Poulan PO17542LT Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Poulan PO17542LT Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL IMPORTANT
NE JETEZ PAS
02478
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MODÈLE:
PR17542STC
AVERTISSEMENT:
Lisez soigneusement le manuel du
propriétaire suivez tous les avertissements
et les instructions de sécurité. Les blessures
sérieuses peuvent en résulter si vous ne lisez
pas ces avertissements et instructions de
sécurité.
TRACTEUR DE PELOUSE
Portez toujours des lunettes de sécurité lors de l’utilisation.
183385 3.19.02 RD
IMPRIMÉ AUX É.-U.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Conseils Pour L’utilisation En Toute Sécurité Des Tondeuses autoportées
IMPORTANT: CETTE MACHINE COUPANTE EST CAPABLE D’AMPUTER LES MAINS, LES PIEDS ET DE PROJETER DES
OBJETS. L’INOBSERVATION DES RÈGLES DE SÉCURITÉ SUIVANTES PEUT ÊTRE LA CAUSE DES BLESSURES
SÉRIEUSES ET ÉVENTUELLEMENT MORTELLES.
I. RÈGLES GÉNÉRALES D’UTILISATION
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Il est impératif, avant de démarrer la machine, de lire et de
comprendre toutes les instructions présentes dans le manuel d’utilisation et sur la machine.
N’autorisez que des adultes dignes de confiance et qui
connaissent les instructions à utiliser la machine.
Débarrassez l’aire de tonte des objets tels que les pierres,
les jouets, les fils métalliques, etc. Ces objets peuvent être
soulevés et projetés par la lame.
Assurez-vous que vous soyez la seule personne présente
dans l’aire de tonte avant de commencer à tondre. Arrêtez
la machine si quelqu’un s’introduit dans l’aire de tonte.
Ne transportez pas des passagers sous aucun prétexte.
Ne tondez pas en marche arrière seulement si cela est
absolument nécessaire. Regardez toujours en bas et en
arrière avant et pendant que vous reculiez.
Soyez conscient de l’orientation de la décharge de l’herbe
coupée. Ne dirigez jamais cette décharge vers quelqu’un.
N’utilisez jamais la tondeuse sans le sac de décharge
d’herbe coupée ou le déflecteur de décharge.
Ralentissez avant de tourner.
Ne vous éloignez jamais d’une machine en marche. Il est
impératif d’arrêter les lames, de serrer le frein de stationnement (parking), d’arrêter le moteur et d’enlever les clés avant
de descendre de la machine.
Arrêtez les lames quand la machine n’est pas en train de
tondre.
Arrêtez le moteur avant d’enlever le sac de décharge d’herbe
coupée ou de déboucher l’orifice de décharge.
Tondez uniquement avec la lumière du jour ou avec une
bonne lumière artificielle.
N’utilisez pas le tracteur si vous êtes sous l’influence de
l’alcool ou des drogues.
Faites attention à la circulation quand vous devez utiliser la
machine près d’une route ou traverser une route.
Faites particulièrement attention lors du chargement, ou du
déchargement du tracteur dans une remorque ou un camion.
Les données indiquent que les opérateurs, 60 ans et âgés,
sont impliquées dans un grand pourcentage de dommages
relatifs avec la tondeuse à gazon d'équitation. Ces opérateurs devraient évaluer leur capacité d'actionner la tondeuse à gazon d'equitation sans risque pour se protéger
ainsi bien que pour protéger d'autres personnes contre des
dommages serieux.
Maintenez la machine libre d’herbe, des feuilles ou autre
accumulation de débris qui peut toucher les pièces chaudes
d’échappement / les pièces du moteur et brûler. Ne laissez
pas le carter de la tondeuse labourer les feuilles ou d’autres
débris qui peuvent faire produire l’accumulation. Nettoyez
n’importe quel débordement de pétrole ou de carburant
avant d’actionner ou d’entreposer la machine. Permettez la
machine de se refroidir avant de la entreposer.
•
•
•
NE FAITES PAS:
•
•
•
•
•
Des accidents dramatiques peuvent survenir si l’utilisateur n’est
pas conscient de la présence d’enfants. Les enfants sont fréquemment attirés par la machine et la tonte de la pelouse.
N’assumez jamais que les enfants restent à l’endroit où vous les
avez vu en dernier.
•
Gardez les enfants dehors de l’aire de tonte sous la surveillance d’un adulte digne de confiance.
•
Soyez vigilant et arrêtez la machine si un enfant pénètre
dans l’aire de tonte.
•
Regardez toujours en bas et en arrière, à la recherche de
petits enfants avant et pendant que vous reculiez.
•
Ne transportez jamais d’enfants. Ils peuvent tomber et être
sérieusement blessés ou ils peuvent entraver l’utilisation en
toute sécurité du tracteur.
•
N’autorisez jamais que les enfants utilisent le tracteur.
•
Soyez particulièrement prudents lorsque vous approchez
des places sans visibilité, des buissons, des arbres ou de
tout objet pouvant entraver la vision normale.
IV. ENTRETIEN
•
Les pentes sont une des causes majeures des pertes de maîtrise
et des accidents où la machine se retourne sur le conducteur. Ces
accidents peuvent être la cause des blessures sévères et éventuellement de la mort. En présence d’une pente, il est nécessaire
d’être particulièrement prudent. Si vous ne pouvez pas monter
à reculons la pente, ou si vous avez la moindre appréhension,
n’utilisez pas votre tondeuse.
•
FAITES:
•
•
•
•
Ne virez pas lorsque vous êtes présent sur une pente à
moins que cela soit absolument nécessaire. Dans le cas où
il est nécessaire de virer, virez lentement, progressivement
et si possible vers le fond de la pente.
Ne tondez pas près des douves, des fossés, ou des remblais.
La tondeuse peut se retourner soudainement si une roue est
dans le vide au-dessus d’une douve, d’un fossé, ou si une
berge s’effondre.
Ne tondez pas quand l’herbe est mouillée. Une réduction de
la traction pourrait être la cause du dérapage.
N’essayez pas de stabiliser la machine en mettant votre pied
sur le sol.
N’utilisez pas le sac de décharge d’herbe coupée quand la
pente est trop escarpée.
III. ENFANTS
II. UTILISATION SUR UN TERRAIN EN PENTE
•
Suivez les recommandations du fabricant pour les poids de
roue, ou des contrepoids pour améliorer la stabilité.
Soyez particulièrement prudent avec le sac de décharge
d’herbe coupée et les autres accessoires. Ceux-ci peuvent
changer la stabilité de la machine.
Les mouvements sur les pentes doivent demeurer lents et
progressifs. Ne faites pas de brusques changements de
vitesse ou de direction.
Évitez les démarrages et les arrêts sur une pente. Si les
pneus dérapent, dégagez les lames et descendez lentement la pente en suivant la déclivité maximale.
Tondez les pentes en montant ou en descendant mais
jamais perpendiculairement à la déclivité.
Enlevez les obstacles tels que les pierres, les branches des
arbres, etc.
Faites attention aux dépressions, les ornières, et les irrégularités du terrain. Un terrain irrégulier peut retourner la
machine. L’herbe haute peut cacher des obstacles.
Utilisez une vitesse lente. Choisissez une vitesse lente pour
ne pas avoir à arrêter ou à changer de vitesse sur la pente.
•
•
2
Soyez particulièrement prudents lors de la manipulation
d’essence ou de tout autre carburant. Ils sont inflammables
et leurs vapeurs peuvent être la cause d’explosion.
- N’utilisez que des récipients approuvés.
- N’enlevez jamais le bouchon du réservoir d’essence
et n’ajoutez jamais d’essence
quand le moteur marche. Laissez refroidir le moteur
avant de remplir le réservoir. Ne fumez pas.
- Ne remplissez jamais le réservoir à l’intérieur d’un
bâtiment.
- N’entreposez jamais la machine ou le bidon d’es
sence à l’intérieur d’un bâtiment où une flamme telle
que celle d’un chauffe-eau est exposée.
Ne marchez jamais la tondeuse à l’intérieur d’un espace
clos.
Conservez les boulons et les écrous, et en particulier ceux
qui servent à la fixation de
la lame, serrés correctement. Conservez la machine en bon fonctionnement.
N’altérez jamais le fonctionnement normal des dispositifs de
sécurité. Vérifiez leur fonctionnement normal dans une
façon régulière.
Ne permettez pas l’accumulation d’herbe, de feuilles, ou de
débris de tout genre sur votre machine. Nettoyez les éclaboussures d’huile ou d’essence. Laissez refroidir la machine avant de l’entreposer.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
CONSEILS POUR L’UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ DES TONDEUSES AUTOPORTÉES
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Dans le cas où vous heurtez un objet, arrêtez la machine
et vérifiez l’absence de dégâts. Avant de redémarrer,
réparez si nécessaire les dégâts.
Ne tentez aucun ajustement, aucune réparation avec le
moteur en marche.
Les éléments assurant la collection de l’herbe coupée sont
sujets à l’usure, aux dégâts, à la détérioration. Il pourrait
exposer les parties mobiles et permet de la projection
d’objets. Vérifiez fréquemment ces différents éléments et
remplacez, si nécessaire, avec les pièces détachées recommandées par le fabricant.
•
•
Assurez-vous que la zone est dégagée d’autres personnes
avant de commencer à tondre. Arrêtez la machine au cas
où n’importe qui entre dans cette zone.
Ne portez jamais des passagers ou des enfants même avec
les lames arrêtées.
Ne tondez pas en marche arrière à moins qu’absolument
nécessaire. Regardez toujours en bas et en
arrière avant et pendant que vous reculiez.
Ne transportez jamais des enfants. Ils pourraient tomber et
être sérieusement blessés ou gêner le fonctionnement
de la machine.
Gardez les enfants hors de la zone à tondre et sous la
surveillance d’un autre adulte digne de confiance.
Soyez alerte et arrêtez la machine au cas où un enfant entre
dans la zone à tondre.
Avant et pendant que vous reculiez, regardez toujours en
bas et en arrière, pour vous assurer qu’il n’y a pas des petits
enfants.
Tondez les pentes (15° max.) en montant ou en descendant
mais jamais perpendiculairement à la déclivité.
Enlevez les obstacles tels que les pierres, les branches des
arbres, etc.
Faite attention aux dépressions, aux ornières, et aux irrégularités du terrain. Un terrain irrégulier peut retourner la
machine. L’herbe haute peut cacher des obstacles.
Utilisez une vitesse réduite. Choisissez une vitesse réduite
pour ne pas avoir à arrêter ou à changer de vitesse sur la
pente.
Évitez les démarrages et les arrêts sur une pente. Au cas
où les pneus déparent, désengagez leslames et descendez la pente en suivant la déclivité maximale.
Si la machine cesse d’aller dans la montée, arretez les
lames et reculez lentement.
Ne virez pas lorsque que vous êtes présents sur une pente
à moins que cela soit absolument nécessaire. Dans le
cas où il est nécessaire de virer, virer lentement, progressivement et, si possible, vers le fond de la pente.
Les lames de tondeuse sont aiguisées et coupantes.
Enveloppez les lames ou portez des gants et soyez particulièrement prudent lors de leur entretien.
Vérifiez fréquemment le fonctionnement des freins. Assurez le réglage et l’entretien quand cela est nécessaire.
ATTENTION: Ne descendez pas les pentes
à point mort, vous pourriez perdre la commande du tracteur.
ATTENTION: Remorquez seulement les accessoires recommandées par et selon les
spécifications du fabricant de votre tracteur.
Utlisez votre bon sens pendant que vous
remoruez. Opérez seulement avec la vitesse
la plus réduite pendant que vous allez sur une
pente. Il est dangereux d'avor un chargement
trop lourd pendant que vous opérez sur une
pente. Les pneus peuvent détruire la traction
avec la terre et vous faire perdre la commande de votre tracteur.
ATTENTION: Débranchez toujours le fil de
bougie d’allumage et pour prévenir les démarrages accidentels, posez-le de telle façon qu’il
ne puisse pas entrer en contact avec la bougie
d’allumage lors de l’installation, du transport,
des ajustements ou des réparations.
ATTENTION:
Les gaz d’échappement et certains composants des
véhicules contiennent ou émettent des.
Des produits chimiques reconnus dangereux par l’État de
la Californie, parce que cancérigènes ou tératogènes ou
responsables d’autres troubles de la reproduction.
ATTENTION:
Les bornes des batteries, ainsi que toutes les bornes et
leurs accessoires contenant du plomb, des dérivés du
plomb ou des produits chimiques à base de plomb, sont
reconnus dangereux par l’État de la Californie, parce que
cancérigènes ou tératogènes ou responsables d’autres
troubles de la reproduction. Lavez-vous soigneusement
les mains après les avoir touchés.
Ce symbole signale les points importants en
matière de sécurité. Il signifie - ATTENTION
!!!, SOYEZ PRUDENT !!! VOTRE SÉCURITÉ
EST EN JEU.
3
FÉLICITATIONS pour votre achat d’un tracteur. Il a été conçu,
perfectionné, et fabriqué pour assurer le bon fonctionnement et
la sûreté maximum.
En cas d’un problème que vous ne pouvez pas résoudre,
contactez le centre d’entretien autorisé le plus proche. Vous y
trouverez les techniciens qualifiés et les outils appropriés pour
l’entretien et la réparation de cette machine.
Veuillez lire et conserver ce manuel. Les instructions qu’il contient vous permettront de monter, et d’entretenir correctement
votre tracteur. Observez toujours les “RÈGLES DE SÉCURITÉ”.
SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT
Capacité et le type
d’essence:
2.00 Gallons
L’essence sans plomb normale
Type d’huile
(API-SF-SJ):
SAE 30 (supérieure de 32°F/0°C)
SAE 5W-30 (inférieure de 32°F/0°C)
Capacité d’huile:
Avec un filtre: 4,0 Pintes
Sans filtre:
3,75 Pintes
Bougie d’allumage:
(Écart:
0,040)
Champion RC12YC
Vitesse de marche
(mph/kmh):
Marche
1ère
2 ème
3 ème
4 ème
5 ème
6 ème
Marche
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
•
•
en avant:
1,2/2,0
1,5/2,5
2,4/3,8
3,5/5,7
4,8/7,7
5,3/8,8
en arrière: 1,5/2,5
Pression (Pneu):
Devant: 14 PSI/ 1,0 Kg/cm2
Arrière: 10 PSI/ 0,8 Kg/cm2
Système de
chargement:
16 Amps @ 3600RPM
BATTERIE:
AMP/HR:
MIN. CCA:
DIMENSION:
Couple de rotation au
boulon de lame:
27-35 ft.-lbs. (37-47 N/m)
•
Lisez et faites attention aux règles de sécurité.
Suivez un programme habituel d’entretien, de soin, et d’utilisation du tracteur.
Suivez les instructions dans les sections des Responsabilités du client et d’Entreposage de ce manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT: Cette machine est équipée d’un moteur à
combustion interne et elle ne doit pas être utilisée sur ou près d’un
terrain couvert d’arbres, d’arbrisseaux, ou d’herbe si le système
d’échappement n’est pas muni d’un pare-étincelles qui rencontre les exigences des lois locales applicables. Quand un pareétincelles est utilisé, il doit être maintenu en bon fonctionnement
par l’opérateur.
Un pare-étincelles pour le silencieux est disponible par le centre
d’entretien autorisé le plus proche (Voyez la section de Pièces
de Rechange de ce manuel).
35
280
U1R
SOMMAIRE
RÈGLES DE SÉCURITÉ ............................................ 2-3
SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT ................................. 4
RESPONSABILITÉS DU CLIENT ........................ 4,14-17
MONTAGE ................................................................. 6-8
UTILISATION ........................................................... 9-13
GUIDE D'ENTRETIEN ................................................. 14
RÉVISION ET RÉGLAGES ..................................... 18-23
ENTREPOSAGE ......................................................... 24
GUIDE DE DÉPANNAGE ........................................ 25-26
PIÈCES DE RECHANGE ........................................ 28-43
GARANTIE .................................................................. 44
4
PIEZAS SIN MONTAR
Volant de direction
Siège
Arbre de
rallonge
de direction
(1) Rondelle
17/32 x 1-3/16 x 12 Ja.
Insert du volant
de direction
(1) Bouton
de réglage
Manchon
de direction
Tube de Vidange
(1) Écrou frein
1/2-20
Guide-pente
Clés
(2) Clés
(1) Écrou frein
1/4-28
(1) Rondelle
Plate Grand
Lame
(1) Boulon H
1/4-28 x 1-1/4
(2) Lame de
broyeuse
Adaptateur du
volant de direction
5
MONTAGE
Votre nouveau tracteur a été monté à l’usine sauf les pièces qui ne sont pas montées pour l’expédition. Pour assurer l’utilisation correcte
et sûre de votre tracteur, toutes les pièces et la visserie que vous montez doivent être serrées à fond. Utilisez les outils corrects pour
assurer la sécurité.
LES OUTILS EXIGÉS POUR LE MONTAGE DE VOTRE TRACTEUR
INSERT
Un jeu de clé à douille fera le montage plus facile. Les dimensions normales de clé sont inscrites.
1/2 ÉCROU H
(1) Clé de 7/16"
Couteau tout usage
(2) Clé de 3/4"
Manomètre à pneu
Pince
Quand on utilise l’expression “DROITE” ou “GAUCHE”, elle
signifie la droite ou la gauche à partir de la position derrière du
volant de direction.
RONDELLE PLATE
GRANDE
POUR ENLEVER LE TRACTEUR DU
CARTON
DÉBALLER LE CARTON
•
•
•
MANCHON
DE DIRECTION
VOLANT DE
DIRECTION
PATTES
ADAPTATEUR
Enlevez toutes les pièces détachées et les petites boîtes
pour les pièces du carton.
Coupez les quatre coins du carton du sommet au fond la
longueur des lignes et dépliez les panneaux.
Examinez le carton pour les pièces détachées et enlevezles.
ARBRE DE
RALLONGE
BOULON H 1/4
AVANT DE ROULER LE TRACTEUR
DE LA PALETTE
ÉCROU FREIN 1/4
ATTACHER LE VOLANT DE DIRECTION
(Voyez la Fig. 1)
FENTES
DES
PATTES
ARBRE DE DIRECTION INFÉRIEUR
ASSEMBLER L’ARBRE DE RALLONGE ET LE MANCHON
DE DIRECTION
•
Glissez l’arbre de rallonge sur l’arbre de direction inférieur.
Alignez les trous de montage dans l'intérieur de la rallonge
et l'arbre de direction inférieur et installez un boulon H 1/4
et un écrou frein. Serrez à fond.
IMPORTANT: SERREZ LE BOULON ET L'ÉCROU À FOND
À UNE FORCE DE TORTION DE 13-16 N/M (10-12 FT.
LBS)
•
Mettez les pattes du manchon de direction par-dessus des
fentes dans le tableau de bord et appuyez sur le manchon
pour le fixer.Installer le volant de direction.
FIG. 1
COMMENT MONTER VOTRE
TRACTEUR
VÉRIFIEZ LA BATTERIE
(Voyez la Fig. 2)
•
•
INSTALLER LE VOLANT DE DIRECTION.
•
Assurez-vous que les roues antérieures du tracteur soient
bien droites.
•
Enlevez l’adaptateur du volant de direction du volant et
glissez-le sur l’arbre de direction.
•
Mettez le volant de direction afin que les barres transversales soient dans la position horizontale (gauche à droite) et
glissez-les dans l'interieur de l'arbre et sur l’adaptateur du
volant de direction.
•
Assemblez la rondelle plate grande, 1/2 Écrou H et serrez
à fond.
•
Emboîtez l’insert du volant de direction dans le centre du
volant de direction.
•
Enlevez l'emballage de carton du capot et du calandre.
IMPORTANT: FAITES ATTENTION AUX AGRAFES EN
PALETTE ET ENLEVEZ- LES. ILS POURRAIENT CREVER
LES PNEUS QUAND VOUS ROULEZ LE TRACTEUR DE
LA PALETTE.
Levez le bac du siege à la position elevée.
Ci cette batterie est mise en service après du mois ou de
l'année indiquée sur l'étiquette (étiquette localisée entre les
terminales), chargez la batterie pour un minimum d'une
heure à 6-10 amps. (Voyez "BATTERIE" dans la section de
RESPONSIBILITIÉS DU CLIENT de ce manuel).
CUVETTE
DU SIÈGE
ÉTIQUETTE
FIG. 2
6
MONTAGE
POUR ROULER LE TRACTEUR DE LA
PALETTE (Voyez la section de l’operation,
a la page 10, pour l’emplacement et la fonction des commandes.)
INSTALLER LE SIÈGE (Voyez la Fig. 3)
Réglez le siège avant de serrer le bouton de réglage.
•
Enlevez le bouton de réglage et la rondelle plate qui fixent
le siège à l'emballage de carton et mettez-les de côté pour
l'assemblage du siège au tracteur.
•
Pivotez le siège vers le haut et enlevez-le de l'emballage
de carton. Débarrassez-vous de l'emballage de carton.
•
Placez la siège sur sa cuvette pour positionner le boulon à
épaulement sur le gros orifice fendu placé dans la cuvette.
•
Poussez sur la siège pour accrocher le boulon à épaulement
dans le trou oblong et tirez la siège vers l’arrière du tracteur.
•
Pivotez la siège et la cuvette vers l’avant et montez la
poignée à épaulement et la rondelle plate sans les comprimer. Ne serrez pas.
•
Mettez le siège dans la position d’utilisation et asseyezvous sur le siège.
•
Glissez le siège à la position désirée. Vous devez pouvoir
appuyer à fond sur la pédale de frein/embrayage.
•
Descendez du tracteur. Ne déplacez pas le siège de sa
position réglée.
•
Soulevez le siège et serrez à fond le bouton de réglage.
•
•
•
•
•
Appuyez le levier de lévage du piston et, soulevez le levier
de levage d’accessoire à la position la plus haute.
Appuyez sur la pédale de frein/embrayage pour dégager le
frein de stationnement.
Mettez le levier du changement de vitesse à la position point
mort (N).
Roulez en avant le tracteur de la palette.
Enlevez le frettage qui tient le déflecteur de décharge contre
le tracteur.
POUR CONDUIRE LE TRACTEUR HORS DE
LA PALLETE (Voyez la section de l’operation,
a la page 10, pour l’emplacement et la fonction des commandes.)
ATTENTION: avant le démarrage, nous vous prions de lire,
comprendre et suivre toutes les instructions dans la section
Fonctionnement de ce manuel d’instructions. Vous assurer que
le tracteur soit placé dans une zone bien aérée. Vous assurer
que dans la zone avant le tracteur il y a aucune personne ou
objet.
•
Vous assurer d’avoir terminé tout phase d’assemblage.
•
Vérifier le niveau de l’huile du moteur et remplir le réservoir
à carburant avec essence.
•
Vous asseyer à la siège de conduite, presser le pédale
d’embrayage/du frein et insérer le frein à main.
•
Placer le levier de changement de marche en position
neutre (N).
•
Presser le piston du levier du relevage et hausser le
dispositif du levier du relevage dans la position la plus
haute.
•
Démarrer le moteur. Après le démarrage du moteur, déplacer la tige de commande accélération dans la position de
point mort.
•
Débloquer le frein à main.
•
Déplacer lentement le levier de changement de marche
vers l’avant et diriger lentement le tracteur hors de la pallete.
•
Insérer le frein pour arrêter le tracteur, insérer le frein à main
et placer le levier de changement de marche dans la
position de neutre.
•
Tourner la clé d’ignition dans la position de “OFF”.
Continuer selon les instructions suivantes.
SIÈGE
CUVETTE
DU SIÈGE
BOULON À
ÉPAULEMENT
RONDELLE
PLATE
BOUTON DE
RÉGLAGE
FIG. 3
REMARQUE: Maintenant vous pouvez rouler ou conduire votre
tracteur hors de la palette. Suivez les instructions suivantes pour
enlever le tracteur de la palette.
7
MONTAGE
IMPORTANT: POUR LE BUT DE L’EXPÉDITION, LA
PLAQUE DE BROYEUSE A ÉTÉ ATTACHÉE À VOTRE
TONDEUSE. LA PLAQUE DE BROYEUSE DOIT
SEULEMENT ÊTRE UTILISÉE AVEC LES LAMES DE
BROYEUSE EMBALLÉES SÉPARÉMENT DANS LE
CARTON.
VOTRE TONDEUSE VIENT EQUIPÉE DES LAMES DE
HAUTE CAPACITÉ, LES QUELLES SONT LES
MEILLEURES LAMES POUR LE RAMASSAGE ET LE
DÉCHARGEMENT. POUR UTILISER VOTRE TONDEUSE
AVEC LES LAMES DE HAUTE CAPACITÉ, LA PLAQUE DE
BROYEUSE DOIT ÊTRE ENLEVÉE DE LA TONDEUSE
(VOYEZ LA FIG. 4).
VÉRIFIER LA PRESSION DE PNEU
Les pneus de votre tracteur ont été surgonflés à l’usine pour
l’expédition. La pression de pneu correcte est importante pour les
meilleurs résultats de tonte.
•
Réduisez la pression de pneu à la pression montré dans la
section de “Spécifications de Produit” dans la section de ce
manuel.
VÉRIFIER QUE LA TONDEUSE SOIT PLATE
Pour les meilleurs résultats de tonte, le boîtier de tondeuse doit
correctement être nivelé. Référez-vous à la section de “POUR
NIVELER LE BOÎTIER DE TONDEUSE” dans la section de
Révision et Réglages de ce manuel.
POUR ASSEMBLER VOTRE TONDEUSE À
L’OPERATION DE BROYEUSE
•
VÉRIFIER QUE TOUTES LES COURROIES
SOIENT CORRECTEMENT EN POSITION
Enlevez lames de haute capacité et installez les lames de
broyeuse (voyez ENLEVER LA LAME dans la section de
RESPONSABILITÉ DU CLIENT de ce manuel).
Référez-vous aux figures qui sont illustrées pour le remplacement des courroies d’entraînement de lame de tondeuse et des
courroies de mouvement dans la section de Révision et Réglages
de ce manuel. Assurez-vous que toutes les courroies soient
correctement en position dans les guides-courroie.
INSTALLER LA PLAQUE DE BROYEUSE
(Voyez les Fig. 4)
REMARQUE: Si vous installiez les lames de broyeuse vous
devrez installer la plaque de broyeuse.
•
Soulevez et tenez le déflecteur de décharge dans une
position droite.
•
Mettez le devant de la plaque de broyeuse par-dessus du
devant de l’ouverture de carter de tondeuse et glissez en
place, comme montré.
•
Accrochez le loquet antérieur dans le trou sur le devant du
carter de tondeuse.
•
Accrochez le loquet arrière dans le trou sur l’arrière du carter
de tondeuse.
VÉRIFIER LE SYSTÈME DE FREIN
Après que vous avez appris l’utilisation de votre tracteur, vérifiez
que les freins aient été correctement réglés. Référez-vous à la
section de “POUR RÉGLER LE FREIN” dans la section de
Révision et Réglages de ce manuel.
3ÿ LISTE DE CONTRÔLE
AVANT D’UTILISER VOTRE TRACTEUR, NOUS
VOULONS ASSURER QUE VOUS RECEVREZ LE
MEILLEUR RENDEMENT ET LA SATISFACTION DE CE
PRODUIT DE QUALITÉ.
LISEZ LA LISTE DE CONTRÔLE:
ATTENTION: N’enlevez pas le déflecteur de
décharge de la tondeuse. Soulevez et tenez
le déflecteur quand vous fixez la plaque de
broyeuse et permettez qu’il se repose sur la
plaque pendant l’utilisation.
DÉFLECTEUR DE
DÉCHARGE
✓
✓
✓
Toutes les instructions ont été achevées.
Il n’y a pas de pièces détachées dans le carton.
La batterie a été correctement préparée et chargée. (La
période minimale de temps est 1 heure à raison de 6
ampères.)
✓ Le siège a été ajusté à une position confortable et il a été
serré à fond.
✓ Tous les pneus ont été correctement gonflés. (Les pneus ont
été surgonflés pour l’expédition.)
✓ Assurez-vous que le carter de tondeuse ait été correctement nivelé du devant à l’arrière/d’un côté à l’autre pour
obtenir les meilleurs résultats. (Les pneus doivent être
correctement gonflés pour le nivellement.)
✓ Vérifiez la tondeuse et les courroies d’entraînement. Assurez-vous qu’elles soient engagées sur les poulies et à
l’intérieur de tous les guides-courroie.
✓ Vérifiez le câblage. Assurez-vous que toutes les connexions soient bien attachées et que les fils soient correctement serrés.
PENDANT QUE VOUS APPRENEZ A UTILISER VOTRE
TRACTEUR, FAITES ATTENTION AU:
✓ Niveau d’huile de moteur.
✓ Réservoir d’essence (rempli d’essence sans plomb normale, fraîche, et propre).
✓ Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que vous compreniez la fonction et l’emplacement de toutes les commandes.
✓ Assurez-vous que le système de frein fonctionne sans
risque.
PLAQUE DE BROYEUSE
CROCHETS
DE LOQUET
FIG. 4
POUR CONVERTIR À RAMASSER OU
DÉCHARGER
REMARQUE: Les lames de broyeuse déchargeront et ramasseront l’herbe, mais pour le meilleur ramassage et déchargement
installez les lames de haute capacité.
•
Enlevez la plaque de broyeuse et les lames de broyeuse et
installez les lames de haute capacité, (voyez ENLEVER LA
LAME dans la section de RESPONSABILITÉ DU CLIENT de
ce manuel).
•
Gradez les lames de broyeuse ainsi que la plaque de
broyeuse dans un endroit sûr.
8
UTILISATION
Ces symboles peuvent se montrer sur votre tracteur ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez et comprenez la
signification des symboles.
BATTERIE
ATTENTION OU
AVERTISSEMENT
MARCHE
ARRIÈRE
MARCHE
DE DEVANT
RAPIDE
LENTE
DÉMARRER
LE MOTEUR
COUPER
LE MOTEUR
PRESSION
D’HUILE
EMBRAYAGE
ALLUMER
DES PHARES
PAR DESSUS
TEMPÈRATURE
LUMIÈRE
STARTER
HAUTEUR
DE TONDEUSE
BLOCAGE DE
DIFFERENTIEL
ESSENCE
EN ARRIÈRE
POINT MORT
HAUT
FREIN DE
DÉVERROUILLÉ
STATIONNEMENT
VERROUILLÉ
BAS
EMBRAYAGE
D’ACCESSOIRE ENGAGÉ
LEVAGE DE
TONDEUSE
15
EMBRAYAGE
D’ACCESSOIRE
DÉBRAYÉ
CLAIR DE AREC GARDER
ALLUMAGE
15
15
RISQUE PENTE
(VOYEZ SECURITE REGLES PARTIE)
P
DANGER, GARDEZ LES
MAINS ET PIEDS LOIN
FREIN DE STATIONNEMENT
9
ROUE LIBRE
(Seulement pour les modèles automatiques)
UTILISATION
CONNAISSEZ VOTRE TRACTEUR
AVANT D'UTILISER VOTRE TRACTEUR, LISEZ CE MANUEL DE PROPRIETAIRE ET LES
REGLES DE SECURITE
Comparez les illustrations avec votre tracteur à se mettre au courant des positions des commandes et réglages divers. Gardez ce manuel
pour la référence d'avenir.
LEVIER D’EMBRAYAGE
D’ACCESSOIRE
COMMANDE
DU STARTER
CONTACTEUR
D’ALLUMAGE
INTERRUPTEUR
DES PHARES
PLONGEUR DU
LEVIER
DE LEVAGE
AMPÈREMÈTRE
LEVIER DE LEVAGE
D’ACCESSOIRE
PÉDALE DE
FREIN/
EMBRAYAGE
COMMANDE
DES GAZ
LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE
BOUTON DE RÉGLAGE
DE HAUTEUR
LEVIER DE FREIN DE
STATIONNEMENT
FIG. 5
Nos tracteurs conforment aux normes de sécurité de l’American National Standards Institute.
LEVIER D’EMBRAYAGE D’ACCESSOIRE - est utilisé pour
engager les lames de tondeuse ou les autres accessoires
montés au tracteur.
INTERRUPTEUR DES PHARES - permet d’allumer/éteindre
les phares du tracteur.
COMMANDE DES GAZ - utilisé pour commander la vitesse de
moteur.
PÉDALE DE FREIN/EMBRAYAGE - permet de débrayer la
transmission, d’arrêter le tracteur et de démarrer le moteur.
COMMANDE DU STARTER - permet de démarrer un moteur
froid.
LEVIER DU FREIN DE STATIONNEMENT - bloque la pédale de
frein/embrayage en position de frein (BRAKE).
CONTACTEUR D’ALLUMAGE - permet de démarrer et de
couper le moteur.
PLONGEUR DE LEVIER DE LEVAGE - relâche le levier de
levage d’accessoire quand il y a un changement à sa position.
LEVIER DE LEVAGE D’ACCESSOIRE - permet de soulever et
de baisser le carter de tondeuse ou les autres accessoires
montés au tracteur.
LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE - permet la sélection
de la vitesse et la direction du tracteur.
AMPÈREMÈTRE - indique le chargement (+) ou le déchargement (-) de la batterie.
BOUTON DE RÉGLAGE DE HAUTEUR - permet de régler la
hauteur du carter de tondeuse.
10
UTILISATION
L’utilisation d’un tracteur présente le risque de la projection des particules dans les yeux qui peuvent
causer des blessures sérieuses. Portez toujours des lunettes de sécurité ou une visière des yeux
avant de marcher le tracteur et lorsque vous tondez. Nous recommandons une visière de sécurité
panoramique pour ceux qui portent des verres correctives ou des lunettes de sécurité standard.
COMMENT UTILISER VOTRE TRACTEUR
•
POUR ENGAGER LE FREIN DE STATIONNEMENT (Voyez la Fig. 6)
POUR UTILISER LA COMMANDE DU STARTER (Voyez la Fig. 6)
Votre tracteur est muni d'un interrupteur de détection de présence
d'opérateur. Le moteur arrêtera, si l'opérateur quitte le siège sans
engager le frein de stationnement lorsque le moteur marche.
•
Appuyez à fond sur la pédale de frein/embrayage à la
position de frein (BRAKE). Maintenez le pied sur la pédale.
•
Déplacez le levier de frein de stationnement à la position
engagée (ENGAGED) et relâchez la pression apportée par
le pied de la pédale de frein/embrayage. La pédale devrait
rester à la position de frein (BRAKE). Assurez-vous que le
frein de stationnement tienne le tracteur sans risque.
COMMANDE
DU STARTER
MANETTE
DE LA
COMMANDE
DES GAZ
EN POSITION
“FREIN”
Utilisez la commande du starter quand vous démarrez un moteur
froid. N’utilisez pas le starter pour démarrer un moteur chaud.
•
Pour engager la commande du starter, tirez le bouton.
Poussez lentement le bouton pour dégager la commande
du starter.
POUR METTRE EN MOUVEMENT AVANT ET
ARRIERE (Voyez la Fig. 6)
La direction et la vitesse de mouvement sont commandées par
le levier de changement de vitesse.
•
Démarrez le moteur avec la pédale d'embrayage/freinage
à la position frein et le levier de changement de vitesse à la
position point mort (NEUTRAL).
•
Déplacez le levier de changement de vitesse à la position
désirée.
•
Relâchez lentement la pédale d'embrayage/freinage pour
commencer le mouvement.
IMPORTANT: ASSUREZ QUE VOUS ARRETEZ LE
TRACTEUR COMPLETEMENT AVANT DE CHANGER DE
VITESSE. SI VOUS NE FAITES PAS CELUI-CI, LA DUREE
DE VIE DE VOTRE TRANSMISSION RACCOURCIRA.
LEVIER D’EMBRAYAGE D’ACCESSOIRE
EN POSITION
“EMBRAYÉE”
CLÉ DE CONTACT
EN POSITION
“DÉBRAYÉE”
FREIN DE
STATIONNEMENT EN
POSITION “ENGAGÉE”
PÉDALE
DE FREIN/
EMBRAYAGE
EN POSITION
“ENTRAÎNEMENT”
BOUTON DE RÉGLAGE
DE HAUTEUR
EN POSITION
“DÉGAGÉE”
POUR RÉGLER LA HAUTEUR DE COUPE DE
TONDEUSE (Voyez la Fig. 6)
LEVIER DU
CHANGEMENT
DE VITESSE
La hauteur de coupe est commandée par tournant le bouton de
réglage de hauteur dans la direction désirée.
•
Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre
(
) pour élever la hauteur de coupe.
•
Tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre (
) pour baisser la hauteur de coupe.
La plage de réglage de la hauteur de coupe est environ de 3,81
cm (1-1/2 po.) à 10,16 cm (4 po.). Les hauteurs sont mesurées
du terrain à l’extrémité de la lame quand le moteur ne marche pas.
Ces hauteurs sont approximatives et elles pourraient changer à
cause des conditions du terrain, de la hauteur de l’herbe et les
types d’herbe qui sont tondus.
•
La pelouse doit être tondue à la hauteur de 6,35 cm (2-1/2
po.) pendant la saison fraîche et dessus la hauteur de 7,62
cm (3 po.) pendant la saison chaude. Tondez souvent pour
les meilleurs résultats.
•
Pour le meilleur rendement de tondre, si l’herbe est plus de
15,24 cm (6 po.) en hauteur, vous devez la tondre deux fois.
La première fois laissez-la plutôt longue; et la deuxième fois
à la hauteur désirée.
FIG. 6
POUR ARRÊTER (Voyez la Fig. 6)
LAMES DE TONDEUSE •
Déplacez le levier d’embrayage d’accessoire à la position
débrayée (DISENGAGED).
ENTRAÎNEMENT •
•
Appuyez à fond sur la pédale de frein/embrayage à la
position frein (BRAKE).
Déplacez le levier de changement de vitesse à la position
point mort (N).
MOTEUR •
Déplacez la commande des gaz à la position lente.
REMARQUE: Si vous ne déplacez pas la commande des gaz à
la position lente et permettez le moteur de marcher au ralenti
avant d’arrêter, le moteur peut faire la pétarade au silencieux.
•
Tournez la clé de contact à la position coupée (OFF) et
enlevez-la. Enlevez toujours la clé de contact quand vous
quittez le tracteur pour empêcher l’emploi non autorisée.
•
N’utilisez pas le starter pour arrêter le moteur.
IMPORTANT: SI LE CHANGEMENT DE L'IGNITION EST
LAISSÉ DANS UNE POSITION AUTRE QUE "FERMÉ" IL
PEUT SE CAUSÉ QUE LA PILE SOIT DÉCHARGÉE,
(MORTE).
REMARQUE: Quand le tracteur marchera à vide, les gaz d’échappement d’un moteur chaud pourraient causer des dommages au
gazon. Pour éviter les dommages, coupez toujours le moteur
quand vous aurez arrêté le tracteur sur le gazon.
POUR RÉGLER LES SUPPORTS DE ROUE
(Voyez la Fig. 6B)
Les supports de roue sont bien réglés quand ils se trouvent un
peut hors du terrain pendant que la tondeuse soit dans la position
de hauteur de coupe désirée. Dans ce cas, les supports de roue
gardent le carter en place pour prévenir la coupure à fond de la
plupart des terrains.
REMARQUE:: Réglez les supports de roue quand le tracteur est
sur un terrain plat.
•
Réglez la tondeuse à la hauteur de coupe désirée (Voyez la
section de “POUR RÉGLER LA HAUTEUR DE COUPE DE
LA TONDEUSE” dans la section d’utilisation de ce manuel).
•
Quand la tondeuse est à la position désirée pour la hauteur
de coupe, les supports de roue devraient être montés afin
qu’ils soient un peu de la terre. Installez le support de roue
dans le trou approprié avec un boulon à épaulement, une
rondelle 3/8 et un écrou frein 3/8-16 et serrez à fond.
•
Répétez pour l’autre côté. Installez le support de roue dans
le même trou réglable.
ATTENTION: Arrêtez toujours le tracteur
complètement, comme décrit ci-dessus,
avant de quitter le tracteur; de vider le ramasse-herbe, etc.
POUR UTILISER LA COMMANDE DES GAZ
(Voyez la Fig. 6)
Utilisez toujours le moteur à pleine force.
•
Utilisant le moteur à moins que pleine force réduit le débit de
chargement de la batterie.
Quand le moteur est à pleine force, la tondeuse et le
ramasse-herbe donnent leurs meilleurs rendements.
11
UTILISATION
REMARQUE: Pour protéger le capot du dommage pendant la
transportation de votre tracteur sur camion ou une remorque,
assurez-vous que le capot soit fermé et fixé au tracteur. Utilisez
les moyens appropriées d’attacher le capot au tracteur (la corde,
le câble, etc.).
CONSOLE DE
MONTAGE DU
SUPPORT DE ROUE
ÉCROU
FREIN 3/8-16
POUR REMORQUER DES CHARRETTES ET
AUTRES ACCESSOIRES
RONDELLE 3/8
BOULON À
ÉPAULEMENT
SUPPORT DE ROUE
Remorquez seulement les accessoires recommandées, les
quelles se conforment aux spécifications du fabricant de votre
tracteur. Utilisez du bon sens pendant que vous remorquez. Il est
dangereux remorquer des chargements trop lourdes pendant
que vous allez sur une pente. Les pneus peuvent perde l'adhérence avec le terrain et occasionnés que vous perdez le contrôle
de votre tracteur.
FIG. 6B
POUR UTILISER LA TONDEUSE
(Voyez la Fig. 7)
Votre tracteur est muni d’un interrupteur de détection de la
présence d’un opérateur. Le moteur s'arrêtera si l’opérateur
essaie de quitter le siège pendant que le moteur fonctionne et
l’embrayage d’accessoire soit engagé.
•
Choisissez la hauteur de coupe désirée.
•
Baissez la tondeuse avec la commande de levage d'accessoire.
•
Engagez les lames de tondeuse en déplaçant la commande
d’embrayage d’accessoire à la position embrayée
(ENGAGED).
•
POUR ARRÊTER LES LAMES DE TONDEUSE - Déplacez
la commande d’embrayage d’accessoire à la position débrayée (DISENGAGED).
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
VÉRIFIER LE NIVEAU D’HUILE DE MOTEUR
•
•
•
•
ATTENTION: N’utilisez pas la tondeuse sans
le déflecteur de décharge en place ou le
ramasse-herbe complet sur les tondeuses
équipées de cette façon.
•
LEVIER DE LEVAGE
D'ACCESSOIRE EN
POSITION HAUTE
EN POSITION
"ENGAGEE"
REMPLIR LE RÉSERVOIR D’ESSENCE
•
POSITION
BASSE
LEVIER D'EMBRAYAGE
D'ACCESSOIRE
EN POSITION
"DEGAGEE"
DEFLECTEUR DE
DECHARGE
POUR UTILISER SUR LES PENTES
ATTENTION: N'utilisez jamais le tracteur
sur les côtes de plus de 15°. Ne le conduisez
jamais en travers des surfaces en pentes.
•
•
•
•
•
•
Choisissez la vitesse plus lente avant de commencer à
monter ou descendre une côte.
Evitez de changer de vitesse ou d'arrêter sur une côte.
Si vous devez ralentir l'allure, déplacez le levier de commande des gaz à une position réduite.
S'il est absolument nécessaire d'arrêter, enfoncez rapidement la pédale d'embrayage/freinage jusqu'à sa position de
freinage. Engagez le frein de stationnement.
Mettez le levier de changement de vitesse en “première'' et
assurez que vous avez d'espace pour le tracteur rouler vers
l'arrière.
Pour commencer le mouvement, relâchez lentement le frein
de stationnement et la pédale d'embrayage/freinage.
Virez toujours très progressivement.
POUR TRANSPORTER LE TRACTEUR
•
•
•
Soulevez le mécanisme de levage d’accessoire à la position
la plus haute avec la commande de levage d’accessoire.
Quand vous poussez ou remorquez le tracteur, assurezvous que le levier de changement de vitesse soit à la position
point mort (N).
Ne remorquez ou poussez jamais votre tracteur à une
vitesse de plus de 8 km/h (5 mph).
Remplissez le réservoir d’essence. Remplissez le réservoir
d’essence jusqu’au fond de son goulot de remplissage.
N’en mettez pas trop. Utilisez de l’essence sans plomb,
régulière, fraîche, et propre avec au moins 87 indice d'octane. (L’utilisation d’essence sans plomb tend à réduire les
déspots de calaminé et prolonge la vie des soupapes). Ne
mélangez pas l’huile avec l’essence. Pour assurez que
l’essence utilisée soit fraîche achetez des conteneurs d’essence les quels peuvent être utilisés en mois de 30 jours.
ATTENTION: Essuyez toujours l’huile ou
l’essence renversée. Vous ne devez jamais
emmagasiner, répandre ou utiliser de l’essence près d’une flamme nue.
FIG. 7
•
Ce moteur a été rempli à l’usine avec l’huile d’été avant
l’expédition.
Stationnez le tracteur sur le terrain plat avant de vérifier le
niveau d’huile de moteur.
Enlevez le bouchon de remplissage d’huile avec la jauge
d’huile et nettoyez-le, remplacez-le et serrez à fond le
bouchon. Attendez quelques secondes puis enlevez-le
pour déterminer le niveau d’huile. Si nécessaire, remplissez avec l’huile jusqu’à la marque pleine (FULL) sur la jauge
d’huile. N’en mettez pas trop.
Pour faciliter le démarrage pendant l’utilisation d’hiver, vous
devriez changer l’huile. (Voyez le “Tableau de Viscosité
d’Huile’’ dans la section de responsabilités du client de ce
manuel.)
Pour changer l’huile de moteur, reportez-vous à la section
de responsabilités du client de ce manuel.
12
IMPORTANT: POUR ASSURER UN BON DÉMARRAGE
PENDANT LE TEMPS FROID (INFÉRIEUR DE 32°F/0°C),
VOUS DEVEZ UTILISER L’ESSENCE FRAÎCHE, PROPRE
ET SPÉCIALE D'HIVER.
ATTENTION: L’expérience indique que les
combustibles mélangés avec l’alcool (appelés gasohol ou utilisant l’éthanol ou le
méthanol) peuvent attirer l’humidité qui
cause la séparation et la formation d’acide
pendant l’entreposage. Le gaz acide peut
avarier le système d’essence d’un moteur
pendant l’entreposage. Pour éviter les problèmes avec le moteur, le système d’essence doit être vidangé avant l’entreposage
de 30 jours ou plus. Vidangez le réservoir
d’essence, démarrez le moteur et laissezle fonctionner jusqu’à ce que les conduites
de combustible et le carburateur soient vides. Utilisez de l’essence fraîche la saison
suivante. Reportez-vous aux instructions
sur l’entreposage pour les autres renseignements. N’utilisez jamais de produits de
nettoyage de moteur ou de carburateur dans
le réservoir d’essence ou des avaries permanents pourraient être causés.
UTILISATION
POUR DÉMARRER LE MOTEUR (Voyez la Fig. 6)
•
Quand vous démarrez le moteur pour la première fois ou si le
moteur est sans essence, le moteur demandera plus de temps
à démarrer pour déplacer l’essence du réservoir au moteur.
•
Asseylez vous sur le siège dans la position d'opérateur,
déprimez la pédale d'entraînement/frein et positionnez le
frein de stationnement.
•
Mettez leleiver du changement de vitesse à la position point
mort (N).
•
Déplacez l’embrayage d’accessoire à la position débrayée
(DISENGAGED).
•
Déplacez la commande des gaz à la position rapide.
•
Retirez de la commande de starter pour tenter de faire un
démarrage d'un moteur froid. Pour le démarrage d'un moteur chaud ceci ne serra pas nécessaire.
REMARQUE: Avant de commencer, lisez les instructions suivantes.
•
Insérez et tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une
montre à la position de démarrage (START) et relâchez la
clé dès que le moteur démarre. N’utilisez pas le démarreur
sans interruptions pendant plus de quinze secondes par
minute. Si le moteur ne démarre pas après avoir essayé
quatre ou cinq fois, déplacez la commande des gaz vers
dedans et attendez quelques minutes et essayez encore. Si
le moteur ne démarre pas après de quelques essais, poussez la commande de starter vers, tirez de la commande de
starter et essayez encore.
•
•
•
•
•
Conduisez de manière à ce que l'herbe coupée soit déversée sur la zone qui a été tondue. La zone coupée doit est
située à la droite du tracteur. Vous obtiendrez ainsi une
coupe plus uniforme et une meilleure répartition de l'herbe
coupée.
Pour tondre une grande surface, on vous conseille de
commencer par tourner à droite, de façon à ce que l'herbe
ne soit pas déversée sur les arbustes, les clôtures, les allées,
etc. Après un ou deux tours, tondez en sens inverse en
tournant à gauche jusqu'à ce que le travail soit achevé
(Voyez la Fig. 8).
Si le gazon est très haut, il faut le tondre deux fois pour réduire
la charge et la possibilité du incendie de l'herbe sèche. La
première fois, réglez l'appareil pour une coupe assez haute.
La deuxième passe doit se faire à la hauteur désirée.
Ne tondez pas l'herbe quand elle est mouillée. L'herbe
mouillée bloquera la tondeuse. Laissez sécher l'herbe
avant de tondre.
Tondez toujours avec la commande des gaz à plein gaz
pour assurer le meilleur rendement de tondre et le déchargement correct du matériau. Choisissez une vitesse de
course qui donne le meilleur rendement de la tondeuse et
la meilleure coupe.
Quand vous utilisez les accessoires, choisissez toujours
une vitesse de course qui convient au terrain et à l'accessoire utilisé.
DÉMARRAGE AU TEMPS CHAUD (50° et de plus)
•
•
Quand vous démarrez le moteur, poussez la commande de
starter lentement vers dedans jusqu'a ce que le moteur
commence à fonctionné mieux. Si le moteur marche mal,
retirez de la commande de starter un petit peu pendant
quelques secondes et alors continuez à pousser la commande lentement.
Alors maintenant, les accessoires et la commande d'entraînement peuvent être utilisés. Si le moteur ne peut pas
accepté cette charge, démarrez-le une autre fois et permettez qu'il se chauffe pendant un minute en utilisant le starter
comme décris en haut.
FIG. 8
CONSEILS DE BROYER ET TONDRE
IMPORTANT: POUR LE MEILLEUR RENDEMENT,
MAINTENEZ LE BOÎTIER DE TONDEUSE EXEMPT DE
L’ACCUMULATION DE L’HERBE ET LES DÉBRIS.
NETTOYEZ APRÈS CHAQUE UTILISATION.
•
La lame de broyeuse spéciale recoupera beaucoup de fois
l’herbe coupée pour la faire plus petite. L’herbe coupée sera
distribuée partout dans la pelouse. L’herbe coupée qui a été
recoupée par la lame de broyeuse est biodégradable. Cette
action donnera à la pelouse des substances nutritives. Pour
le meilleur rendement des lames, la vitesse de moteur
(lame) doit être maintenue à position plus rapide.
•
Ne tondez pas la pelouse quand l’herbe est mouillée.
L’herbe mouillée formera les masses de l’herbe coupée qui
gêneront avec l’action de la broyeuse. Le meilleur temps de
tondre est au debout de l’après-midi. La pelouse doit être
sèche à cette heure et la zone coupée ne sera pas exposée
à la lumière directe du soleil.
•
Pour les meilleurs résultats, ajustez la hauteur de coupe de
tondeuse afin que la tondeuse coupe seulement le tiers du
haut de l’herbe (Voyez la Fig. 9). Pour les conditions de
broyer de l’herbe très difficiles, réduisez votre largeur de la
coupe sur chaque passage et tondez lentement.
•
Certaines types d’herbe et conditions d’herbe auront besoin
qu’une zone soit broyer une deuxième fois pour cacher
l’herbe coupée. Quand vous faites la deuxième coupe,
tondez perpendiculaire à (ou en travers) la première coupe.
•
Changez votre modèle de coupe de semaine à semaine.
Tondez de nord à sud une semaine et la prochaine semaine
de est à ouest. Ceci évitera le paillasson et la granulation
de la pelouse
DÉMARRAGE AU TEMPS D'HIVER ( 50° et moins)
•
Quand vous démarrez le moteur, poussez doucement la
commande de starter jusqu'à ce que le moteur marche bien.
Continuez à poussez la commande petit à petit peu en
permettant que le moteur accepte des petites changements
de vitesses et de charge, jusqu'à ce que la commande de
contrôle soit complètement dedans. Si le moteur commence
à marcher mal, retirez un petit peut de la commande de
starter pendant quelques minutes et alors continuez à la
pousser. Ceci peut exiger un temps de quelques secondes
à quelques minutes pour que le moteur se chauffe, il dépend
du temps.
•
Les accessoires peuvent êtres utilisés pendant le temps
d'échauffement et peuvent exigées que la commande de
starter soit retirée un petit peu.
REMARQUE: Le mélange de carburant du carburateur demandera de réglage pour obtenir le meilleur rendement du moteur si
les altitudes sont supérieures de 914,4 mètres (3000 ft) ou quand
les températures sont froides (inférieures de 32° F/0°C). Consultez la section de “Pour Régler le Carburateur” à la section de
Révision et Réglages de ce manuel.
CONSEILS DE TONDRE
•
•
Assurez-vous que votre tondeuse soit correctement nivelée
pour le meilleur rendement de tondre. (Voyez la section de
“Pour Niveler le Boîtier de Tondeuse” de Révision et Réglages de ce manuel).
Vous devez utiliser le côté gauche de la tondeuse pour la
taille.
MAX 1/3
13
FIG. 9
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
Vérifiez le système de frein
Vérifiez la pression de pneu
Vérifiez le système de présence d'opérateur et le
système de verrouillage réciproque.
Vérifiez l'intégrité des systèmes de fixation
5
Affilez/Remplacez les lames de tondeuse
3
Tableau de lubrification
Vérifiez le niveau de batterie
4
Nettoyez la batterie et les bornes
Vérifiez le refroidissement de transmission
Vérifiez les courroies trapzodales
Vérifiez le niveau d'huile de moteur
Remplacez l'huile de moteur (avec un filtre)
1,2
Remplacez l'huile de moteur (sans filtre)
1,2
Nettoyez le filtre à air
Nettoyez le tamis à air
Inspectez le silencieux/Pare-étincelles
Remplacez le filtre d'huile (si muni d'un)
Nettoyez les ailettes de refroidissement
Remplacez la bougie d'allumage
Remplacez la cartouche en papier du filtre à air
Remplacez le filtre d'essence
1- Changez-les plus souvent quand le tracteur fonctionne sous un
chargement lourd ou pendant les températures ambiantes élevées.
2- Réparez plus souvent si les conditions sont poussiéreuses ou sale.
LES RECOMMANDATIONS
GÉNÉRALES
TABLEAU DE LUBRIFICATION
La garantie pour ce tracteur ne couvre pas les éléments qui ont
été sujets soit à un abus ou à des négligences de la part de
l’opérateur. Pour conserver une garantie complète, l’utilisateur
doit maintenir le tracteur tel que précisé dans ce manuel.
Quelques ajustements sont nécessaires périodiquement pour
maintenir correctement votre machine.
Tous les réglages dans la section de Révision et Réglages de
ce manuel devraient être vérifiés au moins une fois par saison.
•
Une fois par an, remplacez la bougie d’allumage, nettoyez
ou remplacez le filtre à air, et vérifiez la lame et les courroies
pour les signes d’usure. Une nouvelle bougie d’allumage
et un nouveau filtre à air propre assure la présence d’un
mélange air/essence correct et ainsi permet à votre moteur
de marcher mieux et de durer plus longtemps.
•
ÁGRAISSEUR À
ÁGRAISSEUR À
ÁGRAISSEUR À
ÁGRAISSEUR À
PRESSION DE
LA BROCHE
PRESSION DU
PALIER DE ROUE
ANTÉRIEURE
PRESSION DE
LA BROCHE
PRESSION DU
PALIER DE
ROUE
ANTÉRIEURE
ÂMOTEUR
ÀPIVOTS DE
AVANT DE CHAQUE UTILISATION
•
•
•
•
3- Remplacez plus souvent les lames en cas d'utilisation sur
un terrain sablonneux.
4- Pas exigé si équipé avec une batterie de aucun entretien.
5- Serrez le boulon du pivot de l'essieu de devant à 35 pieds-livres
(47.45 nm). Ne le serrez pas trop.
CHANGEMENT
DE VITESSE
Vérifiez le niveau d’huile de moteur.
Vérifiez l’opération du système de frein.
Vérifiez la pression de pneu.
Vérifiez que le systèm de présence d'opérateur et le système de verrouillage réciproque fonctionnes comme il faut.
Vérifiez l’intégrité des systèmes de fixation.
ÀHUILE DE MOTEUR SAE 30 OU 10W30
ÁLUBRIFIANT À TOUT USAGE
ÂRÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION DE RESPONSABILITÉS DU
CLIENT DU MOTEUR
IMPORTANT: NE METTEZ NI D’HUILE NI DE GRAISSE SUR LES
POINTS DE PIVOT QUI ONT LES PALIERS EN NYLON. LES
LUBRIFIANTS QUI ATTIRENT LA POUSSIÈRE ET LES SALETÉS
DIMINUENT LA DURABILITÉ DE CES PALIERS À LUBRIFICATION
AUTOMATIQUE. SI VOUS PENSEZ QU’ILS DOIVENT ÊTRE
LUBRIFIÉS, UTILISEZ SEULEMENT ET AVEC MODÉRATION UN
LUBRIFIANT SEC, EN POUDRE DE TYPE GRAPHITE.
14
RESPONSABILITES DU CLIENT
TRACTEUR
BORD ARRIÈRE
VERS LE HAUT
Observez toujours les règles de sécurité quand vous faites
l’entretien.
L'ÉFOILE
LAME
OPÉRATION DE FREIN
Si le tracteur demande de plus de six pieds (1,83m) pour arrêter
en grande vitesse, le frein doit être réglé. (Voyez la section de
“POUR RÉGLER LE FREIN” dans la section de Révision et
Réglages de ce manuel).
ENSEMBLE DU
MANDRIN
RONDELLE PLATE
TROU DU
CENTRE
RONDELLE FREIN
PNEUS
BOULON DE LAME
(CAT. 8)*
*UN BOULON TRAITÉ À LA CHALEUR CAT. 8 PEUT ÊTRE
IDENTIFIÉ PAR SIX LIGNES SUR LA TÊTE DU BOULON.
•
Maintenez la pression correcte dans tous les pneus (Voyez
la section de “SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT” de ce manuel).
•
Assurez-vous que vos pneus ne soient pas en contact avec
de l’essence, de l’huile ou des produits de chimique insecticide qui pourraient détruire le caoutchouc.
•
Évitez les souches, les pierres, les ornières profondes, les
objets tranchants et les autres dangers qui pourraient causer des dégâts aux pneus.
REMARQUE: Pour boucher les crevaisons de pneus et pour
prévenir les pneus à plat à cause des fuites, le joint d'étanchéité
de pneu peut être acheté par votre fournisseur de pièces. Le joint
d'étanchéité prévient que le pneu se sèche ou la corrosion.
FIG. 10
AFFILER LA LAME (Voyez la Fig. 11)
REMARQUE: Nous ne recommandons pas que vous affilez la
lame - mais si vous faites ça, la lame doit être équilibrée.
La lame doit être gardée équilibrée. Une lame mal équilibrée
causera une vibration excessive et éventuellement abîmera la
tondeuse ou le moteur.
•
La lame peut être affilée avec une lime ou une meule.
N’essayez pas d’affiler la lame sans l’enlever de la tondeuse.
•
Pour vérifier l’équilibre de la lame, vous aurez besoin d’un
boulon de dia. 5/8 po. ou une cheville en acier de dia. 5/8 po.
ou une équilibreuse conique (Si vous utilisez une
équilibreuse conique, suivez les instructions fournies avec
l’équilibreuse).
REMARQUE: N’utilisez pas un clou pour équilibrer la lame. Les
parties de l’orifice central peuvent avoir l’apparence qu’elles
sont centrées, mais elles ne sont pas.
•
Glissez la lame sur la partie sans filetage du boulon ou la
cheville en acier et gardez le boulon/la cheville dans une
position parallèle avec la terre. Si la lame est équilibrée, elle
doit rester horizontale. Si une extrémité de la lame se
déplace vers le bas, aiguisez l’extrémité qui est trop lourde
jusqu’à ce que la lame soit bien équilibrée.
SYSTÈME DE PRÉSENCE D’OPÉRATEUR
Assurez sous que le système de présence d’opérateur et le
système de verrouillage réciproque fonctionnes comme il faut. Si
votre tracteur ne fonctionne pas comme décrit, réparez le problème immédiatement.
•
Le moteur doit fonctionné seulement quand l’embrayage/
pédale de frein est complètement abaissés et que la commande d’embrayage d’accessoire soit dans las position
désengagée.
•
Pendant que le moteur soit en marche, aucun effort de la part
de l’opérateur de laisser le siège sans que le frein de
stationnement soit engagé, occasionnera que le moteur soit
coupé.
•
Pendant que le moteur soit en marche et l’embrayage
d’accessoire soit engagé, aucun effort de la part de l’opérateur de laisser le siège, occasionnera que le moteur soit
coupé.
•
L’embrayage d’accessoire ne doit jamais fonctionné sans
que l’opérateur soit assit sur le siège.
TROU CENTRAL
SOIN DES LAMES
Pour les meilleurs résultats, les lames de tondeuse doivent
toujours être tranchantes. Remplacez les lames courbées ou
endommagées
LAME
BOULON OU
CHEVILLE DE
5/8 PO.
ENLEVER LA LAME (Voyez la Fig. 10)
•
Soulevez la tondeuse à la position la plus haute pour
permettre l’accès des lames.
•
Enlevez le boulon de lame, la rondelle frein et la rondelle
plate qui fixent la lame à la tondeuse.
•
Posez la nouvelle lame ou la lame que vous avez aiguisée
avec le bord arrière vers le haut comme illustré.
IMPORTANT: POUR ASSURER L'ASSEMBLAGE
ADÉQUATE, ALIGNEZ LE TROU DU CENTRE DE LAME
AVEC L'ÉTOILE DE L'ASSEMBY DU MANDRIN
•
Montez encore exactement le boulon de lame, la rondelle
frein, et la rondelle plate comme illustré.
•
Serrez à fond le boulon de lame, couple de rotation 37-47
N/m (27-35 ft. lbs.).
IMPORTANT: LE BOULON DE LAME EST UN BOULON
TRAITÉ À LA CHALEUR CAT. 8.
FIG. 11
BATTERIE
Votre tracteur est muni d’un système de chargement de batterie
qui est suffisant pour l’usage normale. Pourtant, le chargement
périodique de la batterie avec un chargeur d’auto prolongera la
durabilité.
•
Conservez la batterie et les bornes propres.
•
Conservez les boulons de batterie serrés.
•
Conservez les petits orifices de ventilations ouverts.
•
Rechargez la batterie à raison de six ampères pendant une
période d’une (1) heure.
15
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
•
REMARQUE: L’équipement originaire de batterie de votre
tracteur nécessite pas d’entretien. N’essayiez pas d’ouvrir ou
d’enlever les bouchons ou couvercles. LL n’est pas nécessaire
de vérifiez ou d’ajouter plus d’électrolyte.
•
POUR NETTOYER LA BATTERIE ET LES BORNES:
La présence de corrosion ou de saleté sur la batterie et les bornes
peut causer les “fuites” de puissance.
•
Premièrement débranchez le câble de batterie NOIR et
ensuite le câble de batterie ROUGE et enlevez la batterie du
tracteur.
•
Rincez la batterie avec l’eau fraîche, et séchez-la.
•
Nettoyez les bornes et les bouts des câbles de batterie avec
une brosse métallique jusqu’à ce qu’ils brillent.
•
Enduisez les bornes avec la graisse ou le pétrolatum.
•
Réinstallez la batterie (Voyez “REPLACER LA BATTERIE”
dans la section de SERVICE ET REGLAGES de ce manuel).
Enlevez le bouchon de remplissage d’huile avec la jauge
d’huile. Ne permettez pas que des saletés entrent dans le
moteur quand vous changez l’huile.
Elevez le chapeau jaune du raccord inférieur de la soupape
de vidange et installez le tube de vidange sur le raccord
fileté.
POSITION FERMÉE
ET SERRÉE.
CHAPEAU
JAUNE
COURROIES TRAPEZOIDALES
Vérifiez les courroies trapézoïdales pour la détérioration et
l'usure après les 100 heures d'utilisation. Les remplacez si
nécessaire. Les courroies ne sont pas réglables. Remplacez
les courroies si elles glissent à cause de l'usure.
TUBE DE
VIDANGE
FIG. 12
REFROIDISSEMENT DE TRANSMISSION
•
La transmission doit être gardée exempt de la saleté et de la
balle pour assurer le refroidissement correct.
•
•
MOTEUR
LUBRIFICATION
Utilisez seulement l'huile détergente de qualité supérieure qui
est évaluée avec le service d'API et la classification SF-SJ.
Choisissez le grade de viscosité SAE de l'huile selon votre
température d'utilisation attendue.
•
•
•
Déverrouillez la soupape de vidange en poussant vers
l’intérieur et en tournant dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
Pour ouvrir, tirez sur la soupape de vidange.
Après que l’huile se soit écoulée complètement, serrez et
verrouillez la soupape de vidange en poussant vers l’intérieur et en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que la cheville soit en position verrouillée comme
montrée.
Retirez le tube de drain et substituez le chapeau sur à
l’ajustage de précision inférieur de la soupape de vidange.
Remplissez le moteur avec l’huile dans le tube de la jauge
de remplissage d’huile. Versez lentement. N’en mettez pas
trop. Voyez la section de “SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT”
pour la capacité approximative.
Utilisez le calibre du bouchon de remplissage d’huile avec
la jauge d’huile pour vérifier le niveau d’huile. Assurez-vous
que la jauge d’huile soit serrée à fond pour obtenir une
indication correcte du niveau d’huile. Maintenez le niveau
d’huile à la marque pleine (FULL) de la jauge d’huile.
NETTOYER LE TAMIS D’AIR
REMARQUE: Bien que les huiles de multi-viscosité (5W30,
10W30 etc.) améliore le démarrage pendant le temps froid, ces
huiles de multi-viscosité aboutiront à la consommation d'huile
augmentée quand elles sont utilisées par-dessus 0°C/32°F.
Vérifiez le niveau d'huile de moteur plus fréquemment pour
éviter l'avarie de moteur de l'utilisation avec un niveau d'huile
bas.
Changez l’huile après de chaque 50 heures d'opération ou au
moins une fois par ans si le tracteur est utilisée moins que 50
heures par ans.
Vérifiez le niveau d'huile du carter-moteur avant de démarrer
le moteur et après chaque cinq (5) heures d'utilisation continuelle. Serrez le bouchon d'huile à chaque fois que vous
vérifiez le niveau d'huile.
Le tamis d’air doit être libre de saleté et de balle pour éviter l’avarie
du moteur à cause du surchauffage. Nettoyez-le avec une brosse
en fer ou de l’air comprimé pour enlever toutes les saletés, la
paille, et les fibres de gomme séchés.
NETTOYER LES SUPERFICIES DE L’AIR
D’ADMISSION/REFROIDISSEMENT
Pour assurer le refroidissement correct, assurez-vous que le
tamis d’air, les ailettes de refroidissement, et les autres superficies extérieures du moteur soient propres tous le temps.
Après toutes les 100 heures d’utilisation (plus souvent sous les
conditions poussiéreux et sales), enlevez le boîtier de soufflerie
et les autres tôles de protection de refroidissement. Nettoyez les
ailettes de refroidissement et les superficies extérieures si nécessaire. Assurez-vous que les tôles de protection de refroidissement soient montées encore.
REMARQUE: Quand vous utilisez le moteur avec un tamis d’air
obstrué, des ailettes de refroidissement sales ou obstruées, et/
ou des tôles de protection de refroidissement enlevées, il avariera le moteur à cause du surchauffage.
POUR CHANGER L’HUILE DE MOTEUR
(Voyez la Fig. 12) Déterminez la game de la température prévue avant le changement d’huile. Toute l’huile doit avoir la classification SF-SJ du
service d’API.
•
Assurez-vous que le tracteur soit stationné sur un terrain
plat.
•
L’huile vidangera plus librement quand elle est chaude.
•
Recueillez l’huile dans un récipient approprié.
16
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
FILTRE À AIR (Voyez la Fig. 13)
SILENCIEUX
Votre moteur ne marche pas correctement avec un filtre à air sale.
Nettoyez l’élément du pré-filtre en mousse après toutes les 25
heures d’utilisation ou chaque saison. Entretenez la cartouche
de papier après toutes les 100 heures d’utilisation ou chaque
saison, ce qui se présente en premier.
Nettoyez le filtre à air plus souvent si utilisé dans les endroits très
poussiéreux ou sales.
•
Enlevez le(s) bouton(s) et le couvercle.
Inspectez le silencieux et le pare-étincelles (si muni d'un) et les
remplacez s'ils ont des corrosion. Ils pourraient créer des risques
d'incendies et/ou d'endommagement.
BOUGIE D'ALLUMAGE
Remplacez les bougies d'allumage au début de chaque saison
de tonte ou après toutes les 100 heures de l'utilisation ce qui se
présente en premier. Pour le type de bougie d'allumage et du
réglage de l'écartement, référez à la section “SPECIFICATIONS
DE PRODUIT'' à section de ce manuel.
POUR ENTRETENIR LE PRÉ-FILTRE
•
•
•
•
Lavez le pré-filtre en mousse dedans du détergente liquide
et de l’eau.
Comprimez-le pour le sécher avec un chiffon propre.
Saturez-le avec l’huile de moteur. Enroulez-le dans un
chiffon propre et comprimez-le pour enlever l’huile excessive.
Si très sale ou avarié, remplacez le pré-filtre.
FILTRE D’ESSENCE INSTALLÉ EN LIGNE
(Voyez la Fig. 14)
Le filtre d’essence devrait être remplacé au moins chaque
saison. Si le filtre d’essence est bouché et obstrue l’écoulement
d’essence au carburateur, il faut le remplacer.
•
Quand le moteur est froid, enlevez le filtre et bouchez les
tronçons de conduite d’essence.
•
Posez le nouveau filtre en position dans la conduite d’essence avec la flèche braquant vers le carburateur.
•
Assurez-vous qu’il n’y ait pas de fuites de la conduite
d’essence et que les brides de serrage soient en position
correcte.
•
Nettoyez immédiatement l’essence renversée.
POUR ENTRETENIR LA CARTOUCHE
•
Nettoyez la cartouche en tapant légèrement sur une superficie. Si elle est très sale ou avariée, remplacez la cartouche.
•
Réinstallez la cartouche, l’écrou, le pré-filtre, le couvercle et
fixez-les avec le(s) bouton(s).
IMPORTANT: LES SOLVANTS DE PÉTROLE, COMME LE
KÉROSÈNE, N’UTILISENT PAS À NETTOYER LA
CARTOUCHE.
ILS PEUVENT CAUSER DE LA
DÉTÉRIORATION DE LA CARTOUCHE. N’UTILISEZ PAS
L’AIR COMPRIMÉ POUR NETTOYER OU SÉCHER LA
CARTOUCHE.
FILTRE
D'ESSENCE
BOUTONS
BRIDE DE SERRAGE
FIG. 14
CARTOUCHE
COVERCLE
NETTOYAGE
•
Nettoyez le moteur, la batterie, le siège, et la finition, etc. de
toutes les matières étrangères.
•
Gardez la finition et les roues libres de toutes l'essence,
l'huile, etc.
•
Protégez les surfaces peintes avec une cire d'auto.
Nous ne recommandons pas que vous utilisez un tuyau d'arrosage pour nettoyer votre tracteur à moins que vous le couvrez
pour garder l'eau du système électrique, du silencieux, du filtre
à air et du carburateur. La présence d'eau dans un moteur
pourrait raccourcir la durée de vie du moteur.
PRÉ-FILTRE EN
MOUSSE
FIG. 13
FILTRE D’HUILE DE MOTEUR
Remplacez le filtre d’huile de moteur chaque saison ou tous les
deux (2) changements d’huile si le tracteur a été utilisé plus de
100 heures dans une (1) année.
17
RÉVISION ET RÉGLAGES
ADVERTISSEMENT: POUR ÉVITER DES DOMMAGES SÉRIEUX, AVANT DE FAIRE TOUS LES RÉVISIONS OU
RÉGLAGES.
•
Appuyez sur la pédale de frein/embrayage et engagez le frein de stationnement.
•
Placez le levier de changement de vitesse en position point mort (N).
•
Placez l’embrayage d’accessoire en position débrayée (DISENGAGED).
•
Tournez la clé de contact à la position d’arrêt (STOP) et enlevez-la.
•
Assurez-vous que les lames et toutes les pièces tournantes se soient arrêtées.
•
Débranchez le câble de bougie d’allumage et posez-le de telle façon qu’il ne puisse pas entrer
en contact avec la bougie d’allumage.
TRACTOR
IMPORTANT: SI UN ACCESSOIRE AUTRE QUE LE
CARTER DE TONDEUSE DOIT ÊTRE MONTÉE SUR LE
TRACTEUR, ENLEVEZ LES RACCORDS ANTÉRIEURS
ET ACCROCHEZ LE RESSORT D’EMBRAYAGE DANS LE
TROU CARRÉ DU CHASSIS.
POUR ENLEVER LA TONDEUSE (Voyez la
Fig. 15)
La tondeuse sera plus facile d’enlever du côté droit du
tracteur.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
POUR INSTALLER LA TONDEUSE(Voyez la
Fig. 15)
Mettez l'embrayage d'accessoire dans la position débrayée
(DISENGAGED).
Déplacez en avant le levier de levage d'accessoire pour
baisser la tondeuse à la position la plus basse.
Enlevez la courroie de la poulie de moteur.
Enlevez le petit ressort de retenue, et soulevez le ressort
d’embrayage hors du le boulon de la poulie.
Enlevez le grand ressort de retenue, glissez le collier hors
et poussez la guide de logement hors du support.
Détachez la barre de non mouvement du support du châssis
en levant le ressort de retenue.
Détachez les bras de suspension des supports du carter
arrière en enlevant les ressorts de retenue.
Détachez les raccords antérieurs du carter en enlevant les
ressorts de retenue.
Soulevez le levier de levage pour élever les bras de suspension. Glissez la tondeuse du dessous du tracteur.
•
•
•
•
•
•
•
•
PETIT RESSORT DE
RETENUE
BRAS DE SUSPENSION
RESSORT D’EMBRAYAGE
Mettez le levier de levage d’accessoire à sa position plus
élevée.
Glissez la tondeuse sous le tracteur avec le déflecteur de
déchargement au côté droit du tracteur.
Abaissez le levier de levage à sa position plus basse.
Reliez les raccords antérieurs au carter de tondeuse et fixezles avec les ressorts de retenue.
Reliez les bras de suspension aux ressorts arrière du carter
et fixez-les avec les ressorts de retenue.
Reliez la barre de non mouvement au support du châssis et
fixez-la avec le ressort de retenue.
Poussez la guide du carter du câble d’embrayage dans le
support, glissez le collier sur la guide et fixez-le avec le
grands ressort de retenue.
Installez la courroie sur la poulie de moteur.
TROU CARRÉ
POULIE DE MOTEUR
RESSORT DE RETENUE
BARRE DE NON
MOUVEMENT
RACCORDS ANTÉRIEURS
COLLIER
GUIDE DE LOGEMENT
RESSORT DE RETENUE
(LES DEUX CÔTÉS)
GRAND RESSORT
DE RETENUE
SUPPORT
FIG. 15
18
DÉFLECTEUR DE
DÉCHARGE
RÉVISION ET RÉGLAGES
RÉGLAGE DU DEVANT À L’ARRIÈRE
(Voyez les Figs. 18 et 19)
POUR NIVELER LE BOÎTIER DE TONDEUSE
Réglez la tondeuse pendant que le tracteur soit stationné sur un
terrain plat ou une sortie de voiture plate. Assurez-vous que la
pression de pneu soit correcte (Voyez la section de “SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT” section). Si les pneus ne sont pas suffisamment ou trop gonflés, vous ne réglerez pas correctement votre
tondeuse.
IMPORTANT: LE CARTER DOIT ÊTRE PLAT D’UN CÔTÉ
À L’AUTRE. SI LE RÉGLAGE DU DEVANT À L’ARRIÈRE
SUIVANT EST NÉCESSAIRE, RÉGLEZ ÉGALEMENT LES
DEUX RACCORDS ANTÉRIEURS POUR QUE LA
TONDEUSE RESTE DE NIVEAU D’UN CÔTÉ À L’AUTRE.
Pour obtenir les meilleurs résultats de coupe, le boîtier de
tondeuse devrait être réglé afin que le devant soit environ de 0,32
cm (1/2 po.) à 1,27 cm (1/2 po.) inférieur que l'arrière quand la
tondeuse est dans la position la plus haute.
Vérifiez le réglage sur le côté droit du tracteur. Mesurez la
distance “D” directement en face du et derrière du mandrin au
bord bas du boîtier de tondeuse come montré.
•
Avant de faire tout réglage nécessaire, vérifiez que les deux
raccords antérieurs soient égaux en longueur.
•
Si les raccords ne sont pas égaux en longueur, réglez un
raccord à l'autre.
•
Pour baisser le devant de la tondeuse, desserrez l'écrou “E”
sur les deux raccords antérieurs le même nombre des tours.
•
Quand la distance “D” est 0,32 cm (1/8 po.) à 1,27 cm (1/2 po.)
inférieure au devant que l'arrière, serrez les écrous “F”
contre le tourillon sur les deux raccords antérieurs.
•
Pour soulever le devant de la tondeuse, desserrez l'écrou “F”
du tourillon sur les deux raccords antérieures. Serrez l'écrou
“E” sur les deux raccords antérieurs le même nombre des
tours. Les deux raccords antérieures doivent rester égaux
dans la longueur.
•
Quand la distance “D” est 0,32 cm (1/8 po.) à 1,27 cm (1/2 po.)
inférieure au devant que l'arrière, serrez les écrous “F”
contre le tourillon sur les deux raccords antérieurs.
•
Vérifiez encore le réglage d'un côté à l'autre.
RÉGLAGE D'UN CÔTÉ À L'AUTRE
(Voyez les Figs. 16 et 17)
•
•
Soulevez la tondeuse à la position la plus haute.
À point central des deux côtés de la tondeuse, mesurez la
hauteur à partir du fond du bord de la tondeuse à la terre. La
distance “A” devrait être la même ou à 6mm (1/4 po.) l'une
de l'autre.
•
Si le réglage est nécessaire, faites le réglage sur un côté
seulement de la tondeuse.
•
Soulevez un côté de la tondeuse en serrant l'écrou de
réglage du raccord de levage sur ce côté.
•
Baissez un côté de la tondeuse en desserrant l'écrou de
réglage du raccord de levage sur ce côté.
REMARQUE: Chaque tour complet de l'écrou de réglage
changera la hauteur de la tondeuse environ de 0,32 cm (1/8 po.).
•
Revérifiez les dimensions après du réglage
FOND DU
BORD
“A”
FOND DU
BORD
LIGNE DE TERRE
“A”
MANDRIN
FIG. 16
BRAS DE
SUSPENSION
“D”
“D”
FIG. 18
LES DEUX RACCORDS ANTÉRIEURS DOIVENT ÊTRE
ÉGAUX EN LONGUEUR
ÉCROU DE REGLAGE DU
RACCORD DE LEVAGE
FIG. 17
ÉCROU “E”
ÉCROU“F”
TOURILLON
RACCORDS
ANTÉRIEURS
19
FIG. 19
REVISION ET REGLAGES
POUR REMPLACER LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE LAME DE TONDEUSE
(Voyez la Fig. 20)
AVEC LE FREIN DE STATIONNEMENT "ENGAGE"
(ENGAGED)
1-1/2"
La courroie d’entraînement de lame de tondeuse peut être
remplacée sans outils. Garez le tracteur sur un terrain plat.
Engagez le frein de stationnement.
ENLEVER LA COURROIE
•
•
•
ECROU "A"
Enlevez la tondeuse du tracteur (Voyez “POUR ENLEVEZ
LA TONDEUSE” dans cette section de se manuel).
Manoeuvrez la courroie loin des deux poulies de mandrin
et des poulies de galet-tendeur.
Ôtez en tirant la courroie loin de la tondeuse.
CONTRE-ECROU
BRAS
D'ACTIONNEMENT
DE FREIN
INSTALLER LA COURROIE
•
•
•
Installer une nouvelle courroie, renversez les instructions
pour enlever la courroie.
Assurez-vous que la courroie soit engagée dans toutes les
rainures de la poulie et les guides-courroie.
Installez la tondeuse dans l'ordre contraire des instructions
d'enlevement.
POULIE DE
MANDRIN
FIG. 21
POUR REMPLACER LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE MOUVEMENT
(Voyez la Fig. 22)
Garez le tracteur sur un terrain plat. Engagez le frein de stationnement. II y a une décalcomanie de guide d’installation de
courroie sur le côté inférieur du repose-pieds à gauche pour votre
aide.
POULIES DE
GALET-TENDEUR
POUR ENLEVEZ LA COURROIE •
Enlevez la tondeuse (Voyez “POUR ENLEVER LA TONDEUSE” dans cette section de ce manuel).
REMARQUE:
OBSERVEZ
LA
COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT DE MOUVEMENT ET POSITIONEZ
TOUTES LES GUIDES ET LES RETENUES DE
COURROIE.
•
•
•
POULIE DE MANDRIN
•
FIG. 20
Enlevez la courroie du galet-tendeur stationnaire et du
galet-tendeur d’embrayage.
Enlevez la courroie en bas d’autour de la poulie de moteur.
Tirez le mou de la courroie vers l’arrière du tracteur. Enlevez
la courroie vers le haut de la poulie de transmission en
déviant les guides-courroie.
Enlevez la courroie du guide de l’écartement central et tirezla loin du tracteur.
INSTALLATION DE LA COURROIE
POUR REGLER LE FREIN (Voyez la Fig. 21)
•
Le tracteur est muni d'un système de frein réglable monté sur le
côté droit de la transmission.
Si le tracteur demande de plus de six (6) pieds (1,83 m) pour
s’arrêter en grande vitesse, sur une surface horizontale en béton
sec ou pavée,dans ce cas le frein doit être réglé.
•
Appuyez sur la pédale d'embrayage/freinage et engagez le
frein de stationnement.
•
Mesurez la distance entre le bras d'actionnement de frein et
l'écrou “A'' sur la tige de frein.
•
Si la distance n'est pas de 1-1/2 po. (3,8 cm), desserrez le
contre-écrou et tournez l'écrou “A'' jusqu'à ce que la distance
devienne de 1-1/2 po. (3,8 cm). Resserrez le contre-écrou
contre l'écrou “A''.
•
Essayez le tracteur, comme ci-dessus, pour assurer une
distance d'arrêt appropriée. Le réglez encore si nécessaire.
Si encore le tracteur demande de plus de six pieds (1,83 m)
pour arrêter en grande vitesse, plus d'entretien est nécessaire. Contactez le centre d'entretien autorisé le plus proche.
•
•
•
•
•
20
Acheminez soigneusement la nouvelle courroie vers le bas
entre les retenues de courroie de la transmission et sur la
poulie d’entrée.
Glissez la courrie dans la guide de l’écartement central.
Tirez la courroie vers l’avant du tracteur et roulez-la autour
de la cannelure supérieure de la poulie de moteur.
Installez la courroie au travers du galet-tendeur stationnaire
et du galet-tendeur d’embrayage.
Assurez-vous que la courroie soit acheminée à l’intérieur de
tous les cannelures de poulie et dedans toutes toutes les
guides et les retenues de courroie.
Installez la tondeuse (Voyez “POUR INSTALLER LA TONDEUSE” dans cette section de ce manuel).
REVISION ET REGLAGES
POUR RÉGLER L’ALIGNEMENT DU VOLANT
DE DIRECTION
POULIE DE
MOTEUR
Si les barres transversales du volant de direction ne sont pas
dans la position horizontale (de gauche à droite) quand la
position des roues est droite vers le devant, enlevez le volant de
direction et rassemblez-le par les directives de la section de
“Montage” de ce manuel.
GALET-TENDEUR
D’EMBRAYAGE
GALET-TENDEUR
STATIONNAIRE
CONVERGENCE DE ROUE ANTÉRIEURE/
CARROSSAGE
POULIE DE
TRANSMISSION
La convergence de roue antérieure et le carrossage ne sont pas
réglable sur votre tracteur. Si des dommages arrivent à la
convergence de roue antérieure ou le carrossage, contactez le
centre d'entretien autorisé le plus proche.
GUIDE DE
L’ÉCARTEMENT
CENTRAL
POUR ENLEVER LES ROUES POUR LES RÉPARATIONS (Voyez la Fig. 24)
•
•
Calez solidement l’essieu.
Enlevez la couverture d’essieu, la bague de fermeture et les
rondelles pour permettre l’enlèvement de la roue (la roue
arrière contient une clé carrée - ne la perdez pas).
•
Réparez le pneu et rassemblez-le.
•
Sur les roues arrière seulement: alignez les rainures dans
le moyeu de roue arrière et l’essieu. Insérez la clé carrée.
•
Remplacez les rondelles et encliquetez à fond la bague de
fermeture dans la rainure d’essieu.
•
Remplacez la couverture d’essieu.
REMARQUE: Pour boucher les crevaisons de pneus et pour
prévenir les pneus à plat à cause des fuites, le joint d'étanchéité
de pneu peut être acheté par votre fournisseur de pièces. Le joint
d'étanchéité prévient que le pneu se sèche ou la corrosion.
FIG. 22
REGLAGE DU LEVIER DE CHANGEMENT DE
LA BOITE DE VITESSE MECANIQUE A DIFFERENTIEL ET TRACTION ANTERIEURE
(Voyez la Fig. 23)
La boîte de vitesse mécanique à différentiel et traction antérieure
doit être au “point mort” quand le levier de changement est dans
la position (N) (vanne de fermeture). Cette condition est établie
par le producteur au moment de la fabrication. Si d’autres
réglages sont nécessaires, procéder de la façon suivante:
•
Vérifier que la boîte de vitesses à différentiel et traction
postérieure soit en position de “point mort” (N).
REMARQUE: Quand les roues antérieures du tracteur bougent
librement, la boîte de vitesses est toujours au “point mort”.
•
Desserrer le boulon de réglage sur la partie antérieure de
la roue postérieure droite
•
Placer le levier de changement au point mort (N)
•
Serrer à fond le boulon de réglage.
REMARQUE: Déplacer le niveau de travail de la faucheuse dans
la position la plus basse pour augmenter le jeu afin d’accéder au
boulon de réglage.
RONDELLES
BAGUE DE
FERMETURE
COUVERTURE
D’ESSIEU
CLÉ CARRÉE (ROUE
ARRIÈRE SEULEMENT)
FIG. 24
LEVIER DE CHANGEMENT
DE VITESSE
POINT MORT
VANNE DE
FERMETURE
BOULON DE
REGLAGE
FIG. 23
21
REVISION ET REGLAGES
REPLACER LA BATTERIE
(Voyes la Figs. 26 et 27)
POUR DÉMARRER LE MOTEUR AVEC UNE
BATTERIE FAIBLE (Voyez la Fig. 25)
ATTENTION: Ne court-circuitez pas les bornes de batterie par permettre qu'une clé ou
autres objets entrent en contacte avec les
deux bornes a la même fois. Avant d’installer la batterie, enlevez tous les bijoux, les
bracelets de montre, les bagues métalliques, etc.
ATTENTION: Les batteries au plomb et à
l’acide produisent des gaz explosifs. Gardez
les étincelles, les flammes, les cigarettes, etc.
loin des batteries. Protégez toujours les yeux
près des batteries.
Si votre batterie est trop faible pour démarrer le moteur, elle devrait
être rechargée. (Voyez "BATTERIE" dans la section de
RESPONSABILITI´ES DU CLIENT de ce manuel).
Si vous utilisez des “câbles de démarrage” pour un démarrage
d’urgence, voici le procédé à suivre:
IMPORTANT : VOTRE TRACTEUR EST MUNI D’UN
SYSTÈME DE 12 VOLTS. L’AUTRE VÉHICULE DOIT AUSSI
AVOIR UN SYSTÈME DE 12 VOLTS. N’UTILISEZ PAS LA
BATTERIE DU TRACTEUR POUR DÉMARRER LES
AUTRES VÉHICULES.
Au début la borne positive doit être branchée pour prévenir les étincelles d’une mise
à la masse accidentelle.
•
•
POUR ATTACHER LES CÂBLES DE DÉMARRAGE •
•
•
•
Branchez chaque extrémité du câble ROUGE à la borne (AB) POSITIVE (+) de chaque batterie (en faisant bien attention
de ne pas court-circuiter contre le châssis).
Branchez une extrémité du câble NOIR à la borne (C)
NÉGATIVE (-) de la batterie chargée complètement.
Branchez l’autre extrémité du câble NOIR (D) au châssis pour
mettre à terre. Maintenez les câbles loin du réservoir d’essence et de la batterie.
•
•
Levez la bac du siege à la position elevée.
Premiérement débranchez le câble de batterie NOIR et
ensuite le câble de batterie ROUGE et enlevez la batterie du
tracteur.
Installez la nouvelle batterie avec les bornes dans la même
place comme vieille batterie.
Premiérement branchez le câble de batterie ROUGE à la
borne positive (+) avec un boulon H et écrou à taquets
comme montré. Serrez à fond. Glissez la couverture borne
au-dessus de la borne
Branchez le câble de masse de batterie NOIR à la borne
négative (-) avec le boulon H et écrou à taquets qui restent.
Serrez à fond.
POUR ENLEVER LES CÂBLES, RENVERSEZ LES PROCÉDURES •
•
Débranchez premièrement le câble NOIR du châssis et
ensuite de la batterie chargée complètement.
Débranchez dernière le câble ROUGE des deux batteries.
CUVETTE DU
SIÈGE
FIG. 26
BATTERIE FAIBLE OU
DÉCHARGÉE
COUVERTURE
BORNE
BATTERIE
ENTIÈREMENT
CHARGÉE
ÉCROU À
TAQUETS
BOULON H
FIG. 25
CÂBLE
NÉGATIF
(NOIR)
CÂBLE POSITIF
(ROUGE)
FIG. 27
22
REVISION ET REGLAGES
POUR REMPLACER L'AMPOULE DES
PHARES
•
•
•
•
•
Soulevez le capot.
Enlevez la douille d'ampoule de l'orifice dans l'arrière de la
calandre.
Replacez l'ampoule dans la douille et poussez à fond la
douille d'ampoule dans l'orifice à l'arrière de la calandre.
Fermez le capot.
•
•
Coupez le moteur et déplacez la commande du starter
(située sur le tableau de bord) à la position de starter
complète.
Desserrez le bouton et enlevez l’ensemble du couvercle du
filtre à air.
Le starter devrait être fermé. S’il n’est pas fermé, desserrez
la vis de serrage du boîtier et déplacez le câble du starter
jusqu’à ce que le starter soit complètement fermé. Serrez à
fond la vis de serrage du boîtier.
Rassemblez l’ensemble du couvercle de filtre à air et serrez
le bouton.
LES VERROUS ET LES RELAIS
•
Le câblage désserré ou endommagé pourrait être la cause du
tracteur ne marche pas, ne démarre pas ou a un mauvais
rendement.
•
Vérifiez le câblage. Reportez-vous au schèma de câblage
dans la section des pièces de rechange.
POUR RÉGLER LE CARBURATEUR
Votre carburateur n'est pas réglable. Si votre moteur ne fonctionne pas correctement à cause des problèms avec le carburateur, veuillez apporter la tondeuse à gazon au centre d'entretien
autorisé le plus proche pour faire la réaration et/ou le réglage.
L’arrêtoir à grande vitesse a été préréglé à l’usine. Ne réglez pas
- il peut s’avarier.
IMPORTANT: NE TOUCHEZ JAMAIS LE RÉGULATEUR
DE MOTEUR QUI A ÉTÉ RÉGLÉ À L’USINE AVEC LA
VITESSE DE MOTEUR CORRECTE. NE DÉPASSEZ
JAMAIS LA VITESSE DE MOTEUR QUI A ÉTÉ ÉTABLIE À
L’USINE. CETTE ACTION PEUT ÊTRE DANGEREUSE. SI
VOUS PENSEZ QU’UN RÉGLAGE DE LA VITESSE
MAXIMUM SOIT NÉCESSAIRE, CONTACTEZ LE CENTRE
D’ENTRETIEN AUTORISÉ LE PLUS PROCHE. IL Y A DES
TECHNICIENS BIEN QUALIFIÉS ET DES OUTILS
APPROPRIÉS POUR FAIRE LES RÉPARATIONS
NÉCESSAIRES.
POUR REMPLACER LE FUSIBLE
Remplacez avec un fusible automotif du type qui se branche de
20 amp. Le porte-fusible se trouve dans le compartiment de
moteur directement devant du tableau de bord.
POUR ENLEVER L’ENSEMBLE DU CAPOT
ET DE LA CALANDRE (Voyez la Fig. 28)
•
•
•
•
Soulevez le capot.
Débranchez la connexion des câbles des phares.
Vous posez au devant du tracteur. Empoignez le capot et les
panneaux latéraux, inclinez-le un peu vers le moteur et
soulevez-le du tracteur.
Pour remplacer, renversez les étapes ci-dessus.
ARRÊTOIR
CAPOT
CONNEXION
DES CABLES
DES PHARES
FIG. 28
VIS DE SERRAGE
PIVOT
MOTEUR
FIG. 29
POUR RÉGLER LE CÂBLE DE LA COMMANDE DES GAZ (Voyez la Fig. 29)
La commande des gaz a été préréglée à l’usine et un réglage ne
devrait pas être nécessaire. Vérifiez le réglage comme décrit cidessous avant de relâcher le câble. Si un réglage est nécessaire,
procédez comme suit:
•
Coupez le moteur et déplacez le levier de la commande des
gaz à la position rapide.
•
Vérifiez que le pivot soit contre l’arrêtoir. S’il n’est pas en
cette position, desserrez la vis de serrage du câble et tirez
vers l’arrière le câble jusqu’à ce que le pivot soit contre
l’arrêtoir. Serrez à fond la vis de serrage du câble.
POUR RÉGLER LA COMMANDE DU STARTER (Voyez la Fig. 30)
VIS DE
SERRAGE
La commande du starter a été préréglée à l’usine et un réglage
ne devrait pas être nécessaire. Vérifiez le réglage comme décrit
ci-dessous avant de relâcher le câble. Si un réglage est nécessaire, procédez comme suit:
FIG. 30
23
ENTREPOSAGE
Préparez immédiatement votre tracteur pour d’entreposage à la
fin de la saison ou si le tracteur ne sera pas utilisé pendant une
période de 30 jours ou plus.
MOTEUR
SYSTÈME D’ESSENCE
ATTENTION: N’entreposez jamais le tracteur dans un bâtiment lorsque le réservoir
contiens d’essence où les vapeurs pourraient parvenir à une flamme nue ou une
étincelle. Permettez le moteur de refroidir
avant de l’entreposer dans une enceinte.
IMPORTANT: C’EST TRÈS IMPORTANT D’ÉVITER LA
FORMATION DES DÉPÔTS DE GOMME DANS LE
CARBURATEUR, LE FILTRE D’ESSENCE, LE TUYAU
D’ESSENCE OU LE RÉSERVOIR D’ESSENCE PENDANT
L’ENTREPOSAGE. L’EXPÉRIENCE DÉMONTRE QUE
LES CARBURANTS QUI SONT MÉLANGÉS AVEC DE
L’ALCOOL (ÉTHANOL OU MÉTHANOL ET PARFOIS
APPELÉES GASOHOL) PEUVENT ATTIRER L’HUMIDITÉ
QUI CAUSE LA SÉPARATION ET LA FORMATION
D’ACIDE PENDANT L’ENTREPOSAGE. L’ESSENCE
D’ACIDE PEUT AVARIER LE SYSTÈME DE CARBURANT
DU MOTEUR PENDANT L’ENTREPOSAGE.
•
Vidangez le réservoir d’essence.
•
Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce que les
conduites d’essence et le carburateur soient vides.
•
N’utilisez jamais les produits spéciaux pour nettoyer le
moteur et le carburateur dans le réservoir d’essence. L’emploi de ces produits pourrait causer des dégâts permanents.
•
Utilisez de l’essence fraîche l’année suivante.
REMARQUE: Un stabilisateur d’essence est une option acceptable pour minimiser la formation des dépôts de gomme de
carburant pendant l’entreposage. Ajoutez le stabilisateur à
l’essence dans le réservoir d’essence ou dans le bidon de
carburant. Suivez toujours le dosage de mélange inscrit sur le
bidon de stabilisateur. Marchez le moteur pendant au moins 10
minutes après avoir ajouté le stabilisateur pour permettre d’atteindre le carburateur. Ne vidangez pas le réservoir d’essence
et le carburateur si le stabilisateur d’essence est utilisé.
TRACTEUR
Enlevez la tondeuse du tracteur quand vous l’entreposez pour
l’hiver. Quand la tondeuse doit être entreposée pendant une
longue période de temps, nettoyez-la à fond, enlevez toutes la
saleté, la graisse, les feuilles, etc. Entreposez le tracteur dans un
endroit propre et sec.
•
Nettoyez le tracteur entier (référez-vous à la section de
Nettoyage dans la section de Responsabilités du Client de
ce manuel).
•
Inspectez, et si nécessaire, remplacez les courroies (Référez-vous aux instructions de remplacement de la courroie
dans la section de Révision et Réglages de ce manuel).
•
Lubrifiez comme illustré dans la section de Responsabilités
du Client de ce manuel.
•
Assurez-vous que tous les écrous, les boulons, et les vis
soient bien attachés. Vérifiez toutes les pièces tournantes
pour l’avarie, la casse, et l’usure. Remplacez-les si nécessaire.
•
Retouchez toutes les surfaces peintes si elles se sont
rouillées ou éraflées; sablez légèrement au papier émeri
avant de peindre.
HUILE DE MOTEUR
Vidangez l’huile (quand le moteur est chaud) et remplacez avec
l’huile de moteur fraîche. (Référez-vous à la section de “MOTEUR” dans la section de Responsabilités du Client de ce
manuel).
BATTERIE
•
•
•
•
•
Chargez complètement la batterie avant d’entreposer.
Il est parfois nécessaire de recharger la batterie après une
longue période d’entreposage.
Pour éviter la corrosion et les fuites de puissance pendant
une longue période d’entreposage, les câbles de batterie
devraient être débranchés et la batterie devrait être nettoyée
à fond (référez-vous à la section de “NETTOYER LA BATTERIE ET LES BORNES” dans la section de Responsabilités
du Client de ce manuel).
Après le nettoyage, laissez débrancher les câbles et mettezles où ils ne puissent pas entrer en contact avec les bornes
de batterie.
Si la batterie est enlevée du tracteur pour l’entreposage, ne
mettez pas la batterie directement sur une superficie bétonnée ou humide.
CYLINDRE(S)
•
•
•
•
Enlevez la(s) bougie(s) d’allumage.
Versez une once (29 ml) d’huile par l’orifice(s) de bougie
d’allumage dans le(s) cylindre(s).
Tournez la clé d’allumage à la position de démarrage
(START) pendant quelques secondes pour répartir l’huile.
Remplacez avec une nouvelle bougie d’allumage.
INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE
•
•
Ne conservez pas d’essence d’une saison à l’autre.
Remplacez le bidon d’essence s’il commence rouiller. La
présence de rouille et/ou la saleté dans l’essence causera
des problèmes.
•
Entreposez le tracteur à l’intérieur, si possible, et couvrezle pour donner une protection de la poussière et de la saleté.
•
Couvrez le tracteur avec une couverture perméable. N’utilisez pas une couverture en plastique. Le plastique obstrue
la circulation d’air et permet la formation de condensation
qui causera le tracteur à rouiller.
IMPORTANT: NE COUVREZ JAMAIS LE TRACTEUR QUAND
LE MOTEUR ET LES ENDROITS D’ÉCHAPPEMENT SONT
ENCORE CHAUDS.
24
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE
CORRECTION
Le moteur refuse
de démarrer
1.
2.
Sans essence.
Le moteur n’est pas étranglé correctement.
1.
2.
3.
Le moteur est noyé.
3.
4.
5.
6.
7.
Mauvaise bougie d’allumage.
Filtre à air sale.
Filtre d’essence sale.
II y a de l’eau dans l’essence.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Le câblage est lâche ou endommagé.
Le carburateur demande de réglage.
8.
9.
10.
Démarrage difficile
Moteur ne se renverse
pas
Les soupapes de moteur demandent de
réglage.
10.
Remplissez le réservoir d’essence.
Référez-vous à la section de “POUR DÉMARRER LE
MOTEUR” dans la section d’utilisation.
Attendez quelques minutes avant d’essayer de
démarrer.
Remplacez la bougie d’allumage.
Nettoyez/remplacez le filtre à air.
Remplacez le filtre d’essence.
Vidangez l’essence du réservoir et du carburateur,
remplissez le réservoir avec de l’essence fraîche, et
remplacez le filtre d’essence.
Vérifiez tout le câblage.
Voyez la section de “Pour Régler le Carburateur”
dans la section de Révision et Réglages.
Contactez un centre d’entretien autorisé.
1.
2.
3.
4.
5.
Filtre à air sale.
Mauvaise bougie d’allumage.
Batterie faible ou usagée.
Filtre d’essence sale.
L’essence sale ou vieille.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Le câblage est lâche ou endommagé.
Le carburateur demande de réglage.
6.
7.
8.
Les soupapes de moteur demandent de
réglage.
8.
Nettoyez/remplacez le filtre à air.
Remplacez la bougie d’allumage.
Rechargez ou remplacez la batterie.
Remplacez le filtre d’essence.
Vidangez l’essence du réservoir d’essence et remplis
sez avec de l’essence fraîche.
Vérifiez tout le câblage.
Voyez la section de “Pour Régler le Carburateur”
dans la section de Révision et Réglages.
Contactez un centre d’entretien autorisé.
1.
La pédale de frein/embrayage n’est pas
baissée.
L’embrayage d’accessoire est en la position
embrayée.
Batterie faible ou usagée.
II fait fondre le fusible.
Les bornes de batterie sont corrodées.
Le câblage est lâche ou endommagé.
Le contacteur d’allumage est défectueux.
Le solénoïde ou le démarreur est défectueux.
L’interrupteur qui détecte la présence du conducteur est défectueux.
1.
Appuyez sur la pédale de frein/embrayage.
2.
Débrayez l’embrayage d’accessoire.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Rechargez ou remplacez la batterie.
Remplacez le fusible.
Nettoyez les bornes de batterie.
Vérifiez tout le câblage.
Vérifiez/remplacez le contacteur d’allumage.
Vérifiez/remplacez le solénoïde ou le démarreur.
Contactez un centre d’entretien autorisé.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
II y a un déclic mais le
moteur ne démarre pas
1.
2.
3.
4.
Batterie faible ou usagée.
Les bornes de batterie sont corrodées.
Le câblage est lâche ou endommagé.
Le solénoïde ou le démarreur est défectueux.
1.
2.
3.
4.
Rechargez ou remplacez la batterie.
Nettoyez les bornes de batterie.
Vérifiez tout le câblage.
Vérifiez/remplacez le solénoïde ou le démarreur.
Le moteur manque de
puissance
1.
1.
Mettez à la position de coupe plus haute ou
réduisez la vitesse.
Réglez la commande des gaz.
Nettoyez dessous du boîtier de tondeuse.
4.
5.
6.
Vous tondez trop d’herbe/la vitesse de la tondeuse
est trop rapide.
La commande des gaz est à la position de starter.
II y a une accumulation de l’herbe, de feuille, et
de débris sous la tondeuse.
Filtre à air sale.
Niveau d’huile bas/huile sale.
La bougie d’allumage est défectueuse.
4.
5.
6.
7.
8.
Filtre d’essence sale.
L’essence sale ou vieille.
7.
8.
9.
II y a de l’eau dans l’essence.
9.
2.
3.
2.
3.
10.
11.
12.
13.
14.
Un fil lâche sur la bougie d’allumage.
Tamis d’air du moteur/ailettes sont sales.
Silencieux sale ou encrassé.
Le câblage est lâche ou endommagé.
Le carburateur demande de réglage.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Les soupapes du moteur demandent de
réglage.
15.
25
Nettoyez/remplacez le filtre à air.
Vérifiez le niveau d’huile/changez l’huile.
Nettoyez, ajustez l’écartement ou remplacez la bougie
d’allumage.
Remplacez le filtre d’essence.
Vidangez l’essence du réservoir d’essence et
remplissez le réservoir avec de l’essence fraîche.
Vidangez l’essence du réservoir et du carburateur,
remplissez le réservoir avec de l’essence fraîche, et
remplacez le filtre d’essence.
Branchez et serrez le fil de bougie d’allumage.
Nettoyez le tamis d’air du moteur/ailettes.
Nettoyez/remplacez le silencieux.
Vérifiez tout le câblage.
Voyez la section de “Pour Régler le Carburateur”
dans la section de Révision et Réglages.
Contactez un centre d’entretien autorisé.
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE
CORRECTION
Vibrations
excessives
de la tondeuse
1.
2.
3.
La lame est usée, tordue, ou lâche.
Un mandrin de lame est tordu.
Des pièces sont lâches ou endommagées.
1.
2.
3.
Remplacez la lame. Serrez à fond le boulon de lame.
Remplacez le mandrin de lame.
Serrez les pièces lâches. Remplacez les pièces
endommagées.
Le moteur marche lorsque
le conducteur quitte le
siège avec l’embrayage
d’accessoire engagé
1.
Le système qui détecte la présence du conducteur
est défectueux.
1.
Vérifiez le câblage, les interrupteurs et les connexions.
Si le problème n’est pas corrigé, contactez un centre
d’entretien autorisé.
Coupe inégale
1.
2.
3.
La lame est usée, tordue ou lâche.
Le carter de tondeuse n’est pas équilibré.
II y a une accumulation de l’herbe, de feuille, et
de débris sous la tondeuse.
Un mandrin de lame est tordu.
Les trous d’évent du carter de tondeuse sont
obstrués de l’accumulation de l’herbe, de feuille,
et de débris autour des mandrins.
1.
2.
3.
Remplacez la lame. Serrez le boulon de lame.
Nivelez le carter de tondeuse.
Nettoyez dessous du boîtier de tondeuse.
4.
5.
Remplacez le mandrin de lame.
Nettoyez les faces de mandrin pour ouvrir les trous
d’évent.
1.
2.
Enlevez l’obstruction.
Remplacez la courroie d’entraînement de tondeuse.
3.
4.
Une obstruction du mécanisme d’embrayage.
La courroie d’entraînement de tondeuse est usée
ou endommagée.
Une poulie de galet-tendeur grippée.
Un mandrin de lame grippé.
3.
4.
Remplacez la poulie de galet-tendeur.
Remplacez le mandrin de lame.
1.
La vitesse de moteur est trop lente.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
La vitesse de course est trop rapide.
Herbe humide.
Le carter de tondeuse n’est pas équilibré.
La pression des pneus est basse ou inégale.
La lame est usée, tordue ou lâche.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
II y a une accumulation de l’herbe, de feuille, et
de débris sous la tondeuse.
La courroie d’entraînement de tondeuse est
usée.
Les lames n’ont pas été correctement montées.
7.
Déplacez la commande des gaz dans la position
rapide (FAST).
Changez à une vitesse plus lente.
Laissez sécher l’herbe avant de tondre.
Nivelez le carter de tondeuse.
Vérifiez la pression des pneus.
Remplacez la lame ou affilez-la. Serrez le boulon de
lame.
Nettoyez dessous du boîtier de tondeuse.
4.
5.
Les lames de tondeuse
ne tournent pas
Mauvaise décharge
de l’herbe
1.
2.
8.
9.
8.
9.
10.
Les fausses lames ont été montées.
10.
11.
Les trous d’évent du carter de tondeuse sont
obstrués de l’accumulation de l’herbe, de feuille,
et de débris autour des mandrins.
11.
Remplacez la courroie d’entraînement de
tondeuse.
Réinstallez les lames avec le bord tranchant
vers le fond.
Remplacez les lames avec les lames recommandées
dans ce manuel.
Nettoyez les faces de mandrin pour ouvrir les trous
d’évent.
Les phares n’allument
pas (si muni)
1.
2.
3.
4.
5.
L’interrupteur est à la position d’arrêt (OFF).
Ampoule(s) ou lampe(s) grillent.
L’interrupteur des phares est défectueux.
Le câblage est lâche ou endommagé.
II fait fondre le fusible.
1.
2.
3.
4.
5.
Mettez l’interrupteur à la position marche (ON).
Remplacer l'ampoule(s) ou lampe(s).
Vérifiez/remplacez l’interrupteur des phares.
Vérifiez le câblage et les connexions.
Remplacez le fusible.
La batterie ne charge pas
1.
2.
3.
4.
Mauvais élément(s) de la batterie.
Mauvaises connexions du câble.
Régulateur défectueux (si muni d’un).
Alternateur défectueux.
1.
2.
3.
4.
Remplacez la batterie.
Vérifiez/remplacez toutes les connexions.
Remplacez le régulateur.
Remplacez l’alternateur.
Le moteur fait la pétarade
au silencieux quand le
moteur est coupé (OFF).
1.
La commande des gaz de moteur n’est pas posée
à la position lente (SLOW) pendant 30 secondes
avant de couper le moteur.
1.
Déplacez la commande des gaz dans la position
lente (SLOW) et permettez de marcher au ralenti
le moteur pendant 30 secondes avant de couper.
26
TRACTEUR-NO. DE MODÈLE PR17542STC, NO. DE PRODUIT
954 56 78-26
SCHÉMA
ROUGE
NOIR
BATTERIE
ROUGE
A
ROUGE
FUSIBLE
AMPÈREMÈTRE
(FACULTATIF)
M
DÉMARREUR
NOIR
BLANCHE
SOLÉNOÏDE
ROUGE
B
S
G
NOIR
L
M
FREIN/
EMBRAYAGE
(PÉDALE HAUTE)
A1
A2
BLANCHE
INTERRUPTEUR
DU SIÈGE
(NON OCCUPÉ)
CONTACTEUR
D'ALLUMAGE
BLANCHE
NOIR
NOIR
NOIR
EMBRAYAGE D’ACCESSOIRE
(DÉBRAYÉ)
CONNECTEUR
DE MASSE
NOIR
ORANGE
COMPTEUR
HORAIRE
(FACULTATIF)
NOIR
BLU
BLOC
D'ALLUMAGE
CONDUITE
D'ESSENCE
OUVERTURE DE
LA BOUGIE
D'ALLUMAGE
(2 BOUGIES SUR LES
MOTEURS À DOUBLE CIYLINDRE)
RENDEMENT DU SYSTéME DE
CHARGE (16 AMP CC @ 3600 T/M)
ORGANE D'ARRÊT
D'ESSENCE SOLÉNOÏDE
(Si Mund'un E'quipé)
ROUGE
NOIR
28 VOLTS CA MIN. @ 3600 T/M
(RÉGULATEUR EST DÉBRANCHÉ)
RÉGLEUR
ALTERNATEUR
NOIR
BRUN
PHARES
CONTACTEUR D'ALLUMAGE
POSITION
CIRCUIT
“FAITS”
ARRÊT
M + G + A1
MARCHE/
ALLUMAGE
B + A1
RIEN
A2 + L
B + A1
MARCHE
DÉMARRAGE B + S + A1
RIEN
RIEN
PINCES ISOLÉES
REMARQUE: SI LES PINCES
ISOLÉES ONT ÉTÉ ENLEVÉES
POUR L'ENTRETIEN DU MODÈLE,
ELLES DOIVENT ÊTRE REMISES
EN PLACE POUR ASSURER LE
BON FONCTIONNEMENT DU
CÂBLAGE.
27
CONNECTEURS
AMOVIBLES
CONNECTEURS
NON-AMOVIBLES
PIÈCES DE RECHANGE
TRACTEUR-NO. DE MODÈLE PR17542STC, NO. DE PRODUIT
ÉLECTRIQUE
22
21
42
24
41
43
27
27
40
26
27
27
25
16
16
33
30
D.C
.A
MP
ER
ES
52
29
45
8
28
27
2
90
1
28
954 56 78-26
PIÈCES DE RECHANGE
TRACTEUR-NO. DE MODÈLE PR17542STC, NO. DE PRODUIT
954 56 78-26
ÉLECTRIQUE
NO.
DE
RÉF.
1
2
8
16
21
22
24
25
26
27
28
29
30
33
40
41
42
43
45
52
90
NO
DE
PIÈCE
144927
74760412
176689
176138
175685
4152J
4799J
146147
175158
73510400
4207J
121305X
175566
140401
179720
71110408
131563
178861
122822X
141940
180449
DESCRIPTION
Batterie de 12 Volt 35 Amp
Boulon H 1/4-20unc X 3/4
Bac de batterie
Interrupteur de verrouillage pressé
Harnais des prises de courant des phares avec 4152J
Ampoule N°1156
Câble de batterie
Câble de batterie de 6 Ja avec un fil de 16 po. - rouge
Fusible
Écrou H 1/4-20 Unc
Câble de masse de 6 Ja de 12 po. - noir
Interrupteur de plongeur
Contacteur d’allumage
Clé de contact
Harnais des câbles d’allumage
Boulon H 1/4-20 x 1/2
Couverture de borne
Solénoïde
Ampèremètre rectangulaire
Fil en forme de boucle de protection
Couverture
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont
données en pouces É.-U. --1 pouce = 25,4 mm
29
PIÈCES DE RECHANGE
TRACTEUR-NO. DE MODÈLE PR17542STC, NO. DE PRODUIT
954 56 78-26
CHÂSSIS ET LES ENCEINTES
212
17
159
30
24
29
18
12
28
24
25
26
26
31
25
53
58
51
52
3
55
5
57
5
208
9
208
54
20
11
208
219
23
207
26
64
219
3
35
3
3
33
1 13
10
142
115
145
37
37
114
2
3
3
211
142 3
3
208
35
14
206
3
14
34
26
38
30
PIÈCES DE RECHANGE
TRACTEUR-NO. DE MODÈLE PR17542STC, NO. DE PRODUIT
954 56 78-26
CHÂSSIS ET LES ENCEINTES
NO.
DE
RÉF.
NO
DE
PIÈCE
1
2
3
5
9
10
11
12
13
14
17
18
20
23
24
25
26
28
29
30
31
33
34
35
37
38
51
52
53
54
55
57
58
64
114
115
142
145
159
206
207
208
211
212
219
174619
176554
17060612
155272
168337X012
72140608
174996
145660
172106
17490608
159639X428
126938X
180679
124028X
74780616
19131312
73800600
179844
170472X599
169470X428
136619
179716X428
179717X428
72110606
17490508
175710
73800400
19091416
144697
161464
144696
74780412
174930
154798
158112
17060620
175702
156524
169473X428
170165
17670508
17670608
145212
156229
17000512
DESCRIPTION
Châssis
Barre d’attelage d’extension
Vis 3/8-16x.75
Pare-chocs
Tableau de bord
Boulon de chariot 3/8-16 x 1
Panneau du tableau de bord C.G.
Collier de tinnerman
Panneau du tableau de bord C.D.
Vis 3/8-16 x 1-1/4
Ensemble du capot
Pare-chocs du capot
Plaque de montage de la batterie/réservoir d’essence
Douille
Boulon H
Rondelle 13/32 x 13/16 x 12 Ja.
Écrou frein H avec insert 3/8-16 Unc
Calandre
Lentilles de la calandre
Aile
Support de l’aile
Reposed-pied CD
Reposed-pied CG
Boulon
Vis 5/16-18 x 1/2 TYT
Support de l’ensemble de pivot de la tondeuse arrière
Écrou frein H avec insert 1/4-20
Rondelle 9/32 x 7/8 x 16 Ja.
Support C.G.
Via H 8-18 x 7/8
Support C.D.
Boulon H 1/4-20 x 3/4
Conduit d’air
Tableau de bord
Guide-courroie
Vis 3/8-16 x 1-1/4
Plaque de renforcement STLT
Tige
Support de godet
Boulon à épaulement
Vis
Vis
Écrou frein H
Lentille
Vis 5/16-18 x 3/4
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont
données en pouces É.-U. --1 pouce = 25,4 mm
31
PIÈCES DE RECHANGE
TRACTEUR-NO. DE MODÈLE PR17542STC, NO. DE PRODUIT
954 56 78-26
ENTRAÎNEMENT
57
51
89
69
63
197
212
81
59
70
116
66
84
159 158
198 161
61
65
162
56
21
85
10
13
14
164
169
14
80
82
3
85
202
50
18 113
4
8
55
168
163
112
64
41
83
165
51
166
156
150
38
48
5
11
18
79
16
52
49
32
30
32 170
30
47
6
52
62
6
77
151
51
27
39
6
35
36
120
37
34
25
19
28
24
36
26
2
145
77
96
53
74
78
76
1
26
35
75
32
29
22
26
27
PIÈCES DE RECHANGE
TRACTEUR-NO. DE MODÈLE PR17542STC, NO. DE PRODUIT
954 56 78-26
ENTRAÎNEMENT
NO.
DE
RÉF.
NO
DE
PIÈCE
1
---------
2
3
146682
123666X
4
5
6
8
10
11
13
14
16
18
19
21
22
24
25
26
27
28
29
30
32
34
35
36
37
38
39
41
47
12000028
121520X
17060512
165619
76020416
105701X
74550412
10040400
73800500
74780616
73800600
140845
130804
73350600
106888X
19131316
76020412
175765
71673
169592
74760512
175578
120183X
19211616
1572H
179114
74760648
175556
127783
48
49
154407
123205X
50
51
52
53
55
56
57
74760624
73680600
73680500
105710X
105709X
17060620
130801
59
61
169691
17120614
NO.
DE
RÉF.
DESCRIPTION
Transmission Peerless modèle 206545C (Commandez les pièces par
suite du fabricant du la transmission)
Ressort de rappel du frein
Poulie de la transmission des pneus
de 18"
Bague de fermeture n°5100-62
Attache de torsion
Vis 5/16-18 x .75
Tige du changement de vitesse
Goupille fendue 1/8 x 1
Rondelle bombée
Boulon 1/4-28 Unf Cat. 9
Rondelle frein hélicoïdale 1/4
Écrou frein H
Boulon H 3/8-16 UNC x 1 Cat. 5
Écrou frein H avec insert 3/8-16 Unc
Bouton
Tige du frein
Contre-écrou H 3/8-16 Unc
Ressort de la tige du frein 2 00
Rondelle 13/32 x 13/16 x 16 Ja.
Goupille fendue 1/8 x 3/4
Tige du frein de stationnement
Chapeau du frein de stationnement
Support de montage de la transmission
Boulon H 5/16-18unc x 3/4
Arbre de l’ensemble de la pédale
Palier de nylon 629 Id
Rondelle 21/32 x 1 x 16 Ja.
Goupille mécanidus 3/16 x 1"
Poulie
Boulon 3/8-16 Unc x 3
Guide-courroie du galet-tendeur
Poulie du galet-tendeur trapézoïdal
cannelé
Levier coudé de l’ensemble
Logement de retenue de la courroie à
ressort
Boulon H 3/8-16unc x 1-1/2
Écrou auto-serrant 3/8-16 Unc
Écrou auto-serrant 5/16-18 Unc
Raccord d’embrayage
Ressort de rappel de l’embrayage 6 75
Vis 3/8-16 x 1-1/4
Courroie trapézoïdale de masse
95 25
Guide-courroie du châssis central
Vis 3/8-16 x .875
NO
DE
PIÈCE
62
63
64
65
8883R
175410
71170764
10040700
66
69
70
154778
142432
134683
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
89
96
112
113
116
120
145
150
151
156
158
159
161
162
163
164
165
166
168
169
170
197
198
202
212
137057
121749X
12000001
123583X
121748X
2228M
145090
165592
123782X
19171216
166231
150360
169372X428
4497H
19091210
127285X
72140608
73900600
74490540
175456
19133210
166002
165589
165494
72140406
73680400
74780416
19091010
165623
166880
165492
165580
178394
169613
169593
72110612
145212
DESCRIPTION
Couverture de la pédale
Poulie du moteur
Boulon H
Rondelle frein hélicoïdale à ressort 7/
16
Guide-courroie C.G. du moteur
Vis H
Guide-courroie de l’entraînement de
tondeuse C.D.
Entretoise de l’essieu
Rondelle 25/32 x 1-1/4 x 16 Ja.
Bague en E n°5133-75
Clé carrée 2 0 x 1845/ 1865
Rondelle 25/32 x 1-5/8 x 16 Ja.
Clé woodruff #9 3/16 x 3/4
Bras de changement
Ensemble de l’arbre
Ressort de torsion
Rondelle 17/32 x 3/4 x 16 Ja.
Raccord
Écrou frein central 1/4-28
Panneau du levier de changement
Ressort de retenue
Rondelle 9/32 x 3/4 x 10 Ja.
Attache de torsion
Boulon 3/8-16 x 1
Écrou frein
Boulon H 5/16-18 Cat. 5
Ressort de retenue
Rondelle 13/32 x 2 x 10
Rondelle 5/16I.D. x 1.125
Support de montage
Moyeu
Boulon 1/4-20 x 3/4 Cat 5
Écrou auto-serrant
Boulon H 1/4-20 Unc x 1 Cat 5
Rondelle 5/8 x .281 x 10 Ja.
Pivot
Vis 5/16-18 x 5/8
Boulon à épaulement
Attache
Guide-courroie
Douille de nylon
Rondelle de nylon
Boulon
Écrou frein H
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont
données en pouces É.-U. --1 pouce = 25,4 mm
33
PIÈCES DE RECHANGE
TRACTEUR-NO. DE MODÈLE PR17542STC, NO. DE PRODUIT
954 56 78-26
ENSEMBLE DE LA DIRECTION
38
12
39
1
41
42
37
37
36
44
51
54
88
91
43
71
67
67
68
46
29
67
8
13
6
65
17
46
2
8
6
87
5
87
3
32
5
11
68
4
29
43
82
40
43
15
33
29
15
34
15
10
34
35
6
8
PIÈCES DE RECHANGE
TRACTEUR-NO. DE MODÈLE PR17542STC, NO. DE PRODUIT
ENSEMBLE DE LA DIRECTION
NO.
NO
DE
DE
RÉF. PIÈCE
DESCRIPTION
1
180656
Volant de direction
2
172393
Essieu
3
169840
Ensemble de la broche C.G.
4
169839
Ensemble de la broche C.D.
5
6266H
Palier de butée durci
6
121748X
Rondelle 25/32 x 1-5/8 x 16 Ja.
8
12000029
Rondelle clip n°t5304-75
10
175121
Barre de direction
11
10040600
Rondelle frein hélicoïdale à ressort 3/8
12
73940800
Contre-écrou H 1/2-20 UNF
13
136518
Entretoise de palier de l’essieu ntérieur
15
145212
Écrou frein
17
180641
Arbre de direction
29
17060612
Vis 3/8-16 x .75
32
171888
Tige d’assemblage
33
19111216
Rondelle 11/32 x 3/4 x 16 Ga.
34
10040500
Rondelle 5/16
35
73540500
Écrou auto-serrant 5/16-24
36
155099
Douille de direction
37
152927
Vis
38
180657
Insert de chapeau du volant de direction
39
19182411
Rondelle 9/16 ID x 1 1/2 OD 11 Cat.
40
7810H
Écrou frein
41
159945
Adaptateur du volant de direction
42
145054X428 Manchon de l’arbre de direction
43
121749X
Rondelle 25/32 x 1 1/4 x 16 Ja.
44
180640
Rallonge de direction
46
121232X
Chapeau de broche antérieur
51
73540400
Écrou Auto-serrant 1/4-28
54
71130420
Boulon H 1/4-28 UNF x 1-1/4 Cat. 8
65
160367
Essieu
67
72140618
Boulon
68
169827
Moise d’essieu
71
175146
Ensemble du volant de direction
80
74950612
Boulon H
82
169835
Attache
87
173966
Rondelle .781 x 1-1/2 x .14
88
175118
Boulon à épaulement
91
175553
Pince de direction
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont
données en pouces É.-U. --1 pouce = 25,4 mm
35
954 56 78-26
PIÈCES DE RECHANGE
TRACTEUR-NO. DE MODÈLE PR17542STC, NO. DE PRODUIT
954 56 78-26
ENSEMBLE DU SIÈGE
1
8
8
9
14
9
7
7
10
5
6
22
21
2
24
5
16
25
15
11
4
13
17
NO.
DE
RÉF.
1
2
3
4
5
6
7
NO
DE
PIÈCE
171683
140551
71110616
19131610
145006
73800600
124181X
8
9
10
11
17000616
19131614
182493
166369
3
12
NO.
DE
RÉF.
12
13
14
15
16
17
21
22
24
25
DESCRIPTION
Siège
Support de pivot du siège 8 720
Boulon H 3/8-16unc x 1
Rondelle 13/32 x 1 x 10 Ja.
Collier pressé
Écrou frein H avec insert 3/8-16 Unc
Ressort de compression du siège
2 250
Vis 3/8-16 x .75
Rondelle 13/32 x 1 x 14 Ja.
Cuvette du siège
Bouton de Siège
NO
DE
PIÈCE
121246X
121248X
72050412
134300
121250X
123976X
171852
73800500
19171912
127018X
DESCRIPTION
Support de montage de l’interrupteur
Douille de bouton-pression 50 Id
Boulon de chariot 1/4-20x1-1/2
Entretoise fendue
Ressort de compression 1 27
Écrou frein à bride 1/4 Cat. 5
Boulon à épaulement 5/16-18 Unc
Écrou frein H avec insert 5/16-18
Rondelle 17/32 x 1-3/16 x 12 Ja.
Boulon à épaulement 5/16-18 x 62
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont
données en pouces É.-U. --1 pouce = 25,4 mm
36
PIÈCES DE RECHANGE
TRACTEUR-NO. DE MODÈLE PR17542STC, NO. DE PRODUIT
DÉCALCOMANIES
16
11
4
4
2
3
954 56 78-26
7
10
2
20
9
1
6
8
18
5
14
NO.
DE
RÉF.
1
2
3
4
5
6
7
8
NO
DE
PIÈCE
156369
176305
176308
178206
180973
179128
180891
170563
9
10
172740
157140
19
NO. NO
DE
DE
RÉF. PIÈCE
11
172743
14
160396
DESCRIPTION
Décalcomanie d'opération
Décalcomanie de l'aile
Décalcomanie du capot
Décalcomanie panneau latéral
Décalcomanie de C.V. du moteur
Décalcomanie du carter de tondeuse
Décalcomanie pièces de rechange
Décalcomanie d'avertissement multilangue
Décalcomanie de l'aile
Décalcomanie de danger de l'aile
(angliais/francias)
16
18
19
20
176307
173587
173589
145005
----
179769X428
179768X428
138311
---
183384
183385
DESCRIPTION
Décalcomanie de insert
Décalcomanie de la courroie
trapézoïdale
Dècalcomanie du capot
Dècalcomanie du réflecteur arriere C.G.
Dècalcomanie du réflecteur arriere C.D.
Décalcomanie de danger/poison de la
batterie
Coussin d'repose-pied C.G.
Coussin d'repose-pied C.D.
Décalcomanie de la poignée de réglage
de levage de la hauteur
Manuel du propriétaire (anglais)
Manuel du propriétaire (français)
NO.
DE
RÉF.
NO
DE
PIÈCE
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
59192
65139
170455
59904
106732X421
278H
9040H
8
9
10
11
--
106108X421
170456
7152J
104757X421
144334
ROUES & PNEUS
1
2
5,8
4,10
7
3,9
6
11
Capuchon de la valve du pneu
Tubulure de la valve
Pneu antérieur 15 x 6 0 - 6
Chambre à air antérieure (non fournie)
Ensemble de la jante antérieure de 6"
Graisseur (roue antérieure seulement)
Palier à bride (roue antérieure
seulement)
Ensemble de la jante arrière de 8"
Pneu arrière 20 x 10-8C
Chambre à air arrière (non fournie)
Chapeau de l’essieu 1 50 X 1 00
Joint d'étanchéité de pneu (tube de
.30L [10 oz. Tube])
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont
données en pouces É.-U. --1 pouce = 25,4 mm
37
PIÈCES DE RECHANGE
TRACTEUR-NO. DE MODÈLE PR17542STC, NO. DE PRODUIT
954 56 78-26
MOTEUR
2
8
1
3
14
13
38
25
10
26
6
81
5
17
17
72
16
32
62
44
46
33
37
31
40
45
33
41
112
23
29
4
ÉQUIPEMENT
FACULTATIF
PARE-ÉTINCELLES
38
PIÈCES DE RECHANGE
TRACTEUR-NO. DE MODÈLE PR17542STC, NO. DE PRODUIT
954 56 78-26
MOTEUR
NO.
DE
RÉF.
NO
DE
PIÈCE
1
2
3
170771
17720408
---------
4
5
6
8
10
13
14
16
17
23
25
26
29
31
32
33
37
38
40
41
44
45
46
62
72
81
112
149723
159955
160589
171877
162797
165291
148456
11050600
17060624
169837
145996
73920600
137180
180645
140527
123487X
137040
148315
124028X
139277
17490412
17000612
19091416
10040500
71070512
73510400
3645J
DESCRIPTION
Commande des gaz/du starter
Vis taraudée H 1/4-20x1/2
Moteur, Briggs Modèle 445777
(Commandez les piéces par suite du fabricant du moteur)
Silencieux
Tube C.G.
Tube C.D.
Boulon 5/16-18 Unc x 3/4
Deflecteur
Garniture du moteur
Tuyau de vidange d'huile
Rondelle frein à dents ext. 3/8
Vis 3/8-16 x 1 1/2
Protecteur du dèflecteur
Commande du starter
Écrou à taquets
Jeu du pare-étincelles (Écran plat)
Réservoir d’essence antérieur
Bouchon du réservoir d’essence
Bride de serrage du tuyau
Conduite d’essence de 20 po.
Bouchon de vidange
Douille de bouton-pression de la conduite d’essence
Tubulure du réservoir d'essence
Vis à rondelle H à filets laminés 1/4-20x3/4
Vis
Rondelle 9/32 x 7/8 x 16 Ja.
Rondelle Frein 5/16
Vis H 5/16-18 x 3/4
Écrou 1/4-20 Unc
Douille
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont
données en pouces É.-U. --1 pouce = 25,4 mm.
39
PIÈCES DE RECHANGE
TRACTEUR-NO. DE MODÈLE PR17542STC, NO. DE PRODUIT
954 56 78-26
CARTER DE TONDEUSE
68
67
157
40
37
36
40
158
156
153
151
155
143
152
144
45
150
40
37
159
153 154
46
106
145
44
59
56
53
52 55
51
54
142
49
50
104
103
148
146
33
32
31
104 106
102
132
91
30
34
105
105
101
48
147
103
102
182
21
94
183
21
95
132
1
147
2
21
142
21
23
116
113 111 114
25
115
117
24
26
2
16
28
15
14
119
118
20
27
29
18
3
4
18
149
114
13
5
6
11
19
21
10
9
112
115
118
8
40
119
113
117
116
PIÈCES DE RECHANGE
TRACTEUR-NO. DE MODÈLE PR17542STC, NO. DE PRODUIT
954 56 78-26
CARTER DE TONDEUSE
NO.
DE
RÉF.
NO
DE
PIÈCE
1
2
3
165892X421
72140506
138017
4
165460
5
6
8
9
10
11
4939M
178024
850857
10040600
140296
134149
138498
13
137645
14
15
16
128774
110485X
174493
18
19
20
21
23
72140505
132827
159770
73680500
177563
24
25
26
27
28
29
30
31
105304X
123713X
110452X
130968X428
19111016
131491
173984
129963
32
33
34
36
37
40
44
45
46
48
49
173436
178342
72110614
173438
19131316
73680600
140088
4497H
137729
133944
174284
50
51
52
53
131340
69180
139888
131845
54
55
133943
155046
DESCRIPTION
Ensemble de carter de tondeuse 42"
Boulon
Ensemble du support de barre de non
mouvement antérieur 38/42
Ensemble du support de barre de non
mouvement de carter
Ressort de retenue
Barre de mouvement
Boulon 3/8-24x1 25 Cat 8
Rondelle frein
Rondelle durcie
Lame de broyeuse (42”)
Lame de tondeuse supérieure (42”)
de haute levage
Ensemble de l’arbre de mandrin
éventé
Boîtier du mandrin éventé
Roulement à billes du mandrin
Dispositif du courant à air de tondeuse
éventé
Boulon de chariot 5/16-18 x 5/8
Boulon à épaulement
Chicane
Écrou
Support de déflecteur de décharge de
tondeuse 42"
Capuchon de manchon
Ressort de torsion de déflecteur
Rondelle frein
Déflecteur de décharge
Rondelle 11/32 x 5/8 x 16 Ja
Tige à charnière
Vis à filets laminés H
Rondelle d'entretoisement de
tondeuse éventé
Poulie de mandrin
Écrou frein
Boulon
Poulie de galet-tendeur plat
Rondelle 13/32 x 13/16 x 16 Ja
Écrou
Protecteur de mandrin C.G.
Arrêtoir
Vis à filets laminés 1/4-20x5/8 T
Rondelle durcie
Rouleau de l'ensemble du contrecame
Boulon à épaulement n°10-24 Cat. 5
Écrou frein
Boulon à épaulement 5/16-18 Unc
Coussin de l’ensemble du levier de
frein
Rondelle durcie
Bras de galet-tendeur
NO.
DE
RÉF.
NO
DE
PIÈCE
56
59
67
68
91
94
95
101
102
103
104
105
106
111
112
113
114
115
116
117
118
119
132
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
122052X
173442
171598
144959
180532
132264
180533
136420
71081010
19061216
10071000
160793
2029J
179292X421
179293X421
17060510
73510500
72110505
4898H
165746
73930600
19121414
17060612
165890
157109
173441
173437
173443
179748
169022
165898
19091216
169670
169676
169674
169675
169671
156
157
158
159
182
183
--
169672
169669
17720408
72140614
179126
163552
130794
--
172559
DESCRIPTION
Entretoise de retenue
Protecteur du galet-tendeur TUV
Bouton
Courroie trapézoïdale de tondeuse 42"
Support C.G.
Rouleau-guide
Support C.D.
Plaque de broyeuse
Vis
Rondelle plate
Rondelle frein
Ensemble du loquet
Axe du loquet
Console du support de roue C.G.
Console du support de roue C.D.
Vis 3/8-16 x .625
Écrou à taquets 5/16-18 Unc
Boulon de chariot 5/16 Unc x 5/8
Boulon à épaulement
Support de roue
Écrou frein central
Rondelle 3/8 x 7/8 x 14 Ja.
Vis 3/8-16 x .75
Ressort
Support 42"
Guide-courroie
Poulie du galet-tendeur
Galet-tenduer
Ressort de traction
Ressort de retenue
Ressort de retenue
Rondelle 9/32 x 3/4 x 16 Ja.
Support du cable d'embrayeage
Câble d'embrayage
Rondelle 3/8
Ressort de retenue
Ressort de retenue du levier du câble
d’embrayage
Entretoise du câble d’embrayage
Tige du câble d’embrayage
Vis H 1/4-20 x 1/2
Boulon 3/8-16 UNC x 1-3/4
Tige
Ressort de retenue
Ensemble du mandrin (il compris
seulement du carter, de l'axe et de la
quincaillerie de l'axe. La poulie n'est
pas compris)
Ensemble du carter de tondeuse
complet
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont
données en pouces É.-U. --1 pouce = 25,4 mm.
41
PIÈCES DE RECHANGE
TRACTEUR-NO. DE MODÈLE PR17542STC, NO. DE PRODUIT
954 56 78-26
ENSEMBLE DU LEVAGE DE TONDEUSE
29
28
27
25 24
23
7
41
8
49
37
5
38
30
3
40
36
1
50
13
26
4
6
6
11
5
2
4
12
13
19
13
20
15
31
32
13
19
20
17 18 20
16
20
15
31
32
42
PIÈCES DE RECHANGE
TRACTEUR-NO. DE MODÈLE PR17542STC, NO. DE PRODUIT
ENSEMBLE DU LEVAGE DE TONDEUSE
NO.
DE
RÉF.
NO
DE
PIÈCE
1
159460
2
3
4
5
6
7
8
11
12
13
15
16
17
18
19
20
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
36
37
38
40
41
49
50
159471
105767X
12000002
19211621
120183X
125631X
170770
139865
139866
4939M
173288
73350800
175689
73800800
139868
163552
110807X
19131016
2876H
169484
126971X
73350600
138057
150233
169865
73540600
155097
123935X
17060516
19112410
155098
145212
110452X
DESCRIPTION
Ensemble du fil intérieur avec une
plongeur
Ensemble de l’arbre de levage C.D.
Goupille cannelée
Bague en E #5133-62
Rondelle 21/32 X 1 X 21 Ja
Palier en nylon
Poignée cannelée du levier
Bouton de plongeur
Raccord de levage C.G.
Raccord de levage C.D.
Ressort de retenue
Raccord antérieur
Contre-écrou H 1/2-13 Unc
Tourillon
Ecrou 1/2-13 Unc
Bras de suspension arrière
Ressort de retenue
Ecrou spécial
Rondelle 13/32 X 5/8 X 16 Ja
Ressort 2-1/8"
Collier de retenue
Tige de réglage de levage
Contre-écrou H 3/8-16 Unc
Bouton 3/8-16 Unc
Tourillon
Palier de pivot de levage
Écrou auto-serrant 3/8 - 24
Aiguille de l’indicateur de hauteur
Bouchon de tour 1,485/1,515 Dia.
Vis à filtes laminés 5/16-18 x 1
Rondelle 11/32 x 1-1/2 10 ja.
Indicateur de hauteur STLT
Écrou frein à collet H
Écrou
REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont
données en pouces É.-U. --1 pouce = 25,4 mm.
43
954 56 78-26
GARANTIE LIMITÉE
Le Fabricant garantit à l’acheteur initial que son produit tel que manufacturé est libre de défaut de matière et d’ouvrage. Pendant
deux (2) ans, à compter de la date d’achat de la part de l’acheteur initial, nous réparerons où remplacerons à notre choix,
gratuitement, toute pièce, sur laquelle nous estimerons qu’il existe un défaut de matière ou d’ouvrage. Cette garantie est soumise
aux limitations et exceptions suivantes:
1.
Cette garantie ne couvre pas le moteur, la transmission/composants de transmission pas fabriqués par EHP, la batterie (sauf
comme mentionnée ci-dessous) ou les pièces detachées. Veuillez-vous consulter la garantie applicable du fabricant des
articles.
2.
L'acheteur est responsable des frais du transport de tous les équipements actionnés par moteur ou les accessoires.
L'acheteur est responsable des frais aussi du transport de toutes les pièces (couvertes par cette garantie) soumis pour le
remplacement à moins que Electrolux Home Products demande à l'acheteur de renvoyer les pièces.
3.
Garantie de la batterie: Pour les produits équipés d’une batterie, nous remplacerons, gratuitement, toute batterie estimée
défectueuse pendant les quatre-vingt-dix (90) jours initiaux suivant l’achat. Après quatre-vingt-dix (90) jours, nous
échangerons la batterie, le coût pour vous être 1/12 du prix d'une nouvelle batterie pour chaque mois complet à compter
de la date d'achat initiale. La batterie doit être entretenue selon les directives données dans la documentation appropriée.
4.
La période de garantie applicable aux produits proposés en location ou à des fins commerciales est limitée à quatre-vingtdix (90) jours à compter de la date d’achat initiale.
5.
Cette garantie ne s’applique qu’aux produits correctement montés, réglés, utilisés et entretenus conformément aux
instructions données dans la documentation appropriée. Cette garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été modifiés,
utilisés incorrectement, abusés, mal assemblés, mal installés ou avariés lors de la livraison ou usage normal.
6.
Exclusions: Les courroies, les lames, les adaptateurs de lame, l’usage normal, les réglages normaux, la visserie standard,
et l’entretien normal sont exclus de cette garantie.
7.
En cas de problème entrant dans le cadre de cette garantie, veuillez-vous retourner votre machine à un concessionnaire
autorisé.
Si vous auriez aucune question sans réponse concernant cette garantie, s’il vous plaît contactez:
Au Canada:
Electrolux Home Products, Inc.
Outdoor Products Customer Service Dept.
250 Bobby Jones Expressway
Augusta, GA 30909 USA
Electrolux Canada Corp.
7075 Ordan Drive
Mississauga, Ontario
L5T 1K6
en nous donnant le numéro du modèle, le numéro de série, la date d’achat de votre machine ainsi que l’adresse du
concessionnaire autorisé chez qui vous l’avez acheté.
CETTE GARANTIE NE COUVRE AUCUN DOMMAGE INCIDENTEL OU CONSÉQUENT ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST
LIMITÉE AUX MÊMES PÉRIODES PRÉCISÉES ICI POUR LES GARANTIES EXPLICITES DU FABRICANT. Certaines localités
ne permettent aucune restriction des dommages conséquents ou de la durée d’une garantie implicite et; par conséquent, il se
pourrait que les restrictions et exclusions énoncées ci-dessus ne s’appliquent pas à vous. Cette garantie vous donne droits légaux
spécifiques et vous pouvez aussi jouir d’autres droits d’un endroit à un autre.
Cette garantie est une garantie limitée comme définie dans la loi Magnuson-Moss Act de 1975.
44
®
TECUMSEH
Créé en janvier 1980
Modifie en janvier 1991
CONTRAT DE
REPARATION
SOUS GARANTIE
®
TECUMSEH
GARANTIE LIMITEE POUR LES NOUVELLES PIÈCES
DE MÉCANISME DE TRANSMISSION PEERLESS
A. Produits Garantis
La Division Machine et Engrenage Peerless de Tecumseh Products Company (“Tecumseh”) sujette aux limitations contenues cidessous, réparera ou remplacera, a sa discrétion, sans frais de fournitures et main d’oeuvre uniquement, toute partie du mécanisme
de transmission (qui dans ce contexte inclus l’essieu, la boite de vitesses, la transmission, l’engrenage différentiel et a angle droit, ainsi
que toute pièce du système de transmission), SAUF dans le cas ou le système de transmission est incorpore dans un équipement a
usage commercial ou locatif, qui est déclarée après inspection dans n’importe quel point de service autorise par Tecumseh ou par l’usine
Tecumseh a Grafton, Wisconsin, comme étant DÉFECTUEUSE EN MATÉRIAU OU FAÇON et si reçue par Tecumseh ou tout autre point
de service autorise par Tecumseh pour ce genre d’inspection endéans les DEUX ANS a partir de la date de la facture d’origine pour
les Peerless modelés 820, 900, 910, 915, 920, 930 et engrenage a angle droit modèle 1100, et endéans UN AN pour tous autres produits
Peerless. Tout nouveau système de transmission incorpore dans un équipement a usage commercial est garanti de la même façon
et dans la même mesure EXCEPTE que le système est garanti SEULEMENT QUATRE-VINGT-DIX (90) JOURS et doit être reçu pour
inspection par Tecumseh ou tout autre point de service autorise par Tecumseh dans les 90 jours a partir de la date de la facture d’origine.
Tout nouveau système de transmission incorpore dans un équipement a usage locatif est garanti de la même façon et dans la même
mesure EXCEPTE que le système est garanti pendant SEULEMENT TRENTE (30) JOURS, et doit être reçu par Tecumseh ou tout autre
point de service autorise par Tecumseh endéans les 30 jours de la date de la facture d’origine.
B. Produits Et Articles Non Garantis
1.
2.
Altérations et modifications apportées au mécanisme de transmission.
Dégâts causes par accidents. Entretiens de routine. Non-observation des instructions contenues dans le Manuel du Fabricant.
Cette garantie ne couvre uniquement que les pièces de nouveaux mécanismes de transmission qui après examen sont déclarées
défectueuses en raison d’un vice de fabrication au moment de la livraison a l’acheteur d’origine. Cette garantie ne couvre pas les défauts
causes par la dépréciation ni les dommages encourus en cas d’usure normale, d’accidents, de mauvais entretien, d’usage anormal
ou abusif du produit, de non-observation des instructions contenues dans le manuel d’instructions couvrant le mode d’usage du
mécanisme de transmission et de ses pièces. Le coût de l’entretien normal et du remplacement d’articles qui ne sont pas défectueux
incombent a l’acheteur.
C. Obtention De La Réparation Sous Garantie
La réparation sous garantie peut être obtenue en contactant un point de service autorise par Tecumseh (tout concessionnaire agrée
par Tecumseh ou détaillant autorise a vendre les produits Tecumseh) ou en contactant Tecumseh c/o Direction du Département Service
Moteur et Transmission, 900 North Street, Grafton, Wisconsin 53024. La réparation sous garantie peut uniquement être effectuée par
un concessionnaire autorise Tecumseh ou par Tecumseh a l’usine de Grafton, Wisconsin. L’acheteur sera responsable des frais de
demande de réparation et/ou des frais de transport vers et de l’endroit ou l’inspection et/ou la réparation est effectuée. L’acheteur est
responsable en cas de perte ou dommages encourus pendant le transport du mécanisme de transmission et/ou pièces du mécanisme
de transmission soumis pour inspection et/ou réparation sous garantie.
D. Limitation Des Dommages Et Garanties Tacites
Le contrat de garantie susdit remplace tous autres contrats de garantie. Ni Tecumseh, ni ses affilies ne font aucunes garanties,
démarches, représentations, ni promesses, écrites ou verbales, quant a la qualité du mécanisme de transmission ou de ses pièces,
autres que celles ci -inclues. TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE OU PHYSIQUE DANS UN BUT
PARTICULIER, ENTENDU QUE L’UNE OU L’AUTRE EST APPLICABLE A TOUTE(S) PIÈCE(S) DU MÉCANISME DE TRANSMISSION,
SERA LIMITÉE AUX PÉRIODES DE GARANTIE DÉFINIES DANS LE PARAGRAPHE “A” CI-DESSUS. EN AUCUN CAS, TECUMSEH
NE SERA TENU RESPONSABLE EN CAS DE DOMMAGES ET INTÉRÊTS ET/OU FRAIS ACCESSOIRES, INDIRECTS OU SPÉCIAUX.
Certains états n’autorisent pas de limites quant a la durée de la garantie tacite ni l’exclusion ou la restriction de dommages et intérêts
accessoires ou indirects, dans lequel cas les restrictions ou exclusions ci-dessus ne sont pas applicables. Cette garantie vous donne
des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un état a l’autre.
E. Garantie Non Reconnue
Tecumseh n’endorse ni n’autorise aucune autre personne, physique ou morale, a assumer pour Tecumseh toutes autres obligations
ou engagements relatifs a toute(s) pièce(s) du mécanisme de transmission. Le vendeur ou le concessionnaire de pièces de système
de transmission n’ont pas l’autorité, quelle qu’elle soit, de faire des démarches ou promesses au nom de Tecumseh ni de modifier les
termes ou les limites de la garantie Tecumseh en aucune façon.
45
GUIDE SUGGÈRE POUR L'ÉVALUATION DES PENTES
AFIN D'AMÉLIORER LA SÉCURITÉ D'UTILISATION
PLIE
Z SU
CEC
I
I EST VANT LE
S PO
UNE
INTIL
PEN
TE A
L
15 D ÉS
EGR
ÉS
TONDEZ LES PENTES EN MONTANT OU EN
DESCENDANT MAIS, JAMAIS EN TRAVERS
46
15 DEGRÉS MAX
47
L’ENTRETIEN ET
LES PIÈCES DE RECHANGE
Votre POULAN PRO, conçu avec les soins les plus attentifs, est fabriqué en accord avec des
standards stricts. Comme pour tous les produits avec des parties mobiles, il peut être nécessaire
pendant la durabilité de votre machine d’effectuer des ajustements ou le remplacement de certaines
pièces .
POUR L’ENTRETIEN OU LES PIÈCES DE RECHANGE:
1. Consultez le concessionnaire ou le centre d’achat.
2. Consultez les pages jaunes de l’annuaire du téléphone ou la section commerciale de l’annuaire
électronique. Recherchez le nom du concessionnaire ou du réparateur agréé le plus proche.
Recherchez sous l’entête “scies” pour les tronçonneuses ou sous l’entête “tondeuses à gazon”
pour les taille-haies, les taille-buissons, les souffleuses (machines pour souffler et rassembler
les feuilles tombées).
3. Pour les pièces de rechange, ayez près de vous:
A. Numéro du modèle/Référence numéro du manufacturer
B. Description de la pièce
N.B.: Electrolux Home Products assure la distribution des pièces de rechange et l’entretien de ses
produits par l’intermédiaire des concessionnaires et des distributeurs agrées; par conséquent
toute demande de pièces ou d’entretien doit être adressée directement au distributeur agréé
le plus proche. La philosophie de Electrolux Home Products est d’améliorer en permanence
la gamme complète de ses produits. Si les caractéristiques ou l’apparence de votre outil sont
différentes de celles décrites dans ce Manuel, contactez S.V.P. votre concessionnaire pour les
informations et l’assistance concernant les mises à jour.

Manuels associés