- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Poulan
- PO17542LT
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
48
MANUEL IMPORTANT NE JETEZ PAS 02478 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MODÈLE: PR17542STC AVERTISSEMENT: Lisez soigneusement le manuel du propriétaire suivez tous les avertissements et les instructions de sécurité. Les blessures sérieuses peuvent en résulter si vous ne lisez pas ces avertissements et instructions de sécurité. TRACTEUR DE PELOUSE Portez toujours des lunettes de sécurité lors de l’utilisation. 183385 3.19.02 RD IMPRIMÉ AUX É.-U. RÈGLES DE SÉCURITÉ Conseils Pour L’utilisation En Toute Sécurité Des Tondeuses autoportées IMPORTANT: CETTE MACHINE COUPANTE EST CAPABLE D’AMPUTER LES MAINS, LES PIEDS ET DE PROJETER DES OBJETS. L’INOBSERVATION DES RÈGLES DE SÉCURITÉ SUIVANTES PEUT ÊTRE LA CAUSE DES BLESSURES SÉRIEUSES ET ÉVENTUELLEMENT MORTELLES. I. RÈGLES GÉNÉRALES D’UTILISATION • • • • • • • • • • • • • • • • • • Il est impératif, avant de démarrer la machine, de lire et de comprendre toutes les instructions présentes dans le manuel d’utilisation et sur la machine. N’autorisez que des adultes dignes de confiance et qui connaissent les instructions à utiliser la machine. Débarrassez l’aire de tonte des objets tels que les pierres, les jouets, les fils métalliques, etc. Ces objets peuvent être soulevés et projetés par la lame. Assurez-vous que vous soyez la seule personne présente dans l’aire de tonte avant de commencer à tondre. Arrêtez la machine si quelqu’un s’introduit dans l’aire de tonte. Ne transportez pas des passagers sous aucun prétexte. Ne tondez pas en marche arrière seulement si cela est absolument nécessaire. Regardez toujours en bas et en arrière avant et pendant que vous reculiez. Soyez conscient de l’orientation de la décharge de l’herbe coupée. Ne dirigez jamais cette décharge vers quelqu’un. N’utilisez jamais la tondeuse sans le sac de décharge d’herbe coupée ou le déflecteur de décharge. Ralentissez avant de tourner. Ne vous éloignez jamais d’une machine en marche. Il est impératif d’arrêter les lames, de serrer le frein de stationnement (parking), d’arrêter le moteur et d’enlever les clés avant de descendre de la machine. Arrêtez les lames quand la machine n’est pas en train de tondre. Arrêtez le moteur avant d’enlever le sac de décharge d’herbe coupée ou de déboucher l’orifice de décharge. Tondez uniquement avec la lumière du jour ou avec une bonne lumière artificielle. N’utilisez pas le tracteur si vous êtes sous l’influence de l’alcool ou des drogues. Faites attention à la circulation quand vous devez utiliser la machine près d’une route ou traverser une route. Faites particulièrement attention lors du chargement, ou du déchargement du tracteur dans une remorque ou un camion. Les données indiquent que les opérateurs, 60 ans et âgés, sont impliquées dans un grand pourcentage de dommages relatifs avec la tondeuse à gazon d'équitation. Ces opérateurs devraient évaluer leur capacité d'actionner la tondeuse à gazon d'equitation sans risque pour se protéger ainsi bien que pour protéger d'autres personnes contre des dommages serieux. Maintenez la machine libre d’herbe, des feuilles ou autre accumulation de débris qui peut toucher les pièces chaudes d’échappement / les pièces du moteur et brûler. Ne laissez pas le carter de la tondeuse labourer les feuilles ou d’autres débris qui peuvent faire produire l’accumulation. Nettoyez n’importe quel débordement de pétrole ou de carburant avant d’actionner ou d’entreposer la machine. Permettez la machine de se refroidir avant de la entreposer. • • • NE FAITES PAS: • • • • • Des accidents dramatiques peuvent survenir si l’utilisateur n’est pas conscient de la présence d’enfants. Les enfants sont fréquemment attirés par la machine et la tonte de la pelouse. N’assumez jamais que les enfants restent à l’endroit où vous les avez vu en dernier. • Gardez les enfants dehors de l’aire de tonte sous la surveillance d’un adulte digne de confiance. • Soyez vigilant et arrêtez la machine si un enfant pénètre dans l’aire de tonte. • Regardez toujours en bas et en arrière, à la recherche de petits enfants avant et pendant que vous reculiez. • Ne transportez jamais d’enfants. Ils peuvent tomber et être sérieusement blessés ou ils peuvent entraver l’utilisation en toute sécurité du tracteur. • N’autorisez jamais que les enfants utilisent le tracteur. • Soyez particulièrement prudents lorsque vous approchez des places sans visibilité, des buissons, des arbres ou de tout objet pouvant entraver la vision normale. IV. ENTRETIEN • Les pentes sont une des causes majeures des pertes de maîtrise et des accidents où la machine se retourne sur le conducteur. Ces accidents peuvent être la cause des blessures sévères et éventuellement de la mort. En présence d’une pente, il est nécessaire d’être particulièrement prudent. Si vous ne pouvez pas monter à reculons la pente, ou si vous avez la moindre appréhension, n’utilisez pas votre tondeuse. • FAITES: • • • • Ne virez pas lorsque vous êtes présent sur une pente à moins que cela soit absolument nécessaire. Dans le cas où il est nécessaire de virer, virez lentement, progressivement et si possible vers le fond de la pente. Ne tondez pas près des douves, des fossés, ou des remblais. La tondeuse peut se retourner soudainement si une roue est dans le vide au-dessus d’une douve, d’un fossé, ou si une berge s’effondre. Ne tondez pas quand l’herbe est mouillée. Une réduction de la traction pourrait être la cause du dérapage. N’essayez pas de stabiliser la machine en mettant votre pied sur le sol. N’utilisez pas le sac de décharge d’herbe coupée quand la pente est trop escarpée. III. ENFANTS II. UTILISATION SUR UN TERRAIN EN PENTE • Suivez les recommandations du fabricant pour les poids de roue, ou des contrepoids pour améliorer la stabilité. Soyez particulièrement prudent avec le sac de décharge d’herbe coupée et les autres accessoires. Ceux-ci peuvent changer la stabilité de la machine. Les mouvements sur les pentes doivent demeurer lents et progressifs. Ne faites pas de brusques changements de vitesse ou de direction. Évitez les démarrages et les arrêts sur une pente. Si les pneus dérapent, dégagez les lames et descendez lentement la pente en suivant la déclivité maximale. Tondez les pentes en montant ou en descendant mais jamais perpendiculairement à la déclivité. Enlevez les obstacles tels que les pierres, les branches des arbres, etc. Faites attention aux dépressions, les ornières, et les irrégularités du terrain. Un terrain irrégulier peut retourner la machine. L’herbe haute peut cacher des obstacles. Utilisez une vitesse lente. Choisissez une vitesse lente pour ne pas avoir à arrêter ou à changer de vitesse sur la pente. • • 2 Soyez particulièrement prudents lors de la manipulation d’essence ou de tout autre carburant. Ils sont inflammables et leurs vapeurs peuvent être la cause d’explosion. - N’utilisez que des récipients approuvés. - N’enlevez jamais le bouchon du réservoir d’essence et n’ajoutez jamais d’essence quand le moteur marche. Laissez refroidir le moteur avant de remplir le réservoir. Ne fumez pas. - Ne remplissez jamais le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment. - N’entreposez jamais la machine ou le bidon d’es sence à l’intérieur d’un bâtiment où une flamme telle que celle d’un chauffe-eau est exposée. Ne marchez jamais la tondeuse à l’intérieur d’un espace clos. Conservez les boulons et les écrous, et en particulier ceux qui servent à la fixation de la lame, serrés correctement. Conservez la machine en bon fonctionnement. N’altérez jamais le fonctionnement normal des dispositifs de sécurité. Vérifiez leur fonctionnement normal dans une façon régulière. Ne permettez pas l’accumulation d’herbe, de feuilles, ou de débris de tout genre sur votre machine. Nettoyez les éclaboussures d’huile ou d’essence. Laissez refroidir la machine avant de l’entreposer. RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSEILS POUR L’UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ DES TONDEUSES AUTOPORTÉES • • • • • • • • • • • • • • • • • Dans le cas où vous heurtez un objet, arrêtez la machine et vérifiez l’absence de dégâts. Avant de redémarrer, réparez si nécessaire les dégâts. Ne tentez aucun ajustement, aucune réparation avec le moteur en marche. Les éléments assurant la collection de l’herbe coupée sont sujets à l’usure, aux dégâts, à la détérioration. Il pourrait exposer les parties mobiles et permet de la projection d’objets. Vérifiez fréquemment ces différents éléments et remplacez, si nécessaire, avec les pièces détachées recommandées par le fabricant. • • Assurez-vous que la zone est dégagée d’autres personnes avant de commencer à tondre. Arrêtez la machine au cas où n’importe qui entre dans cette zone. Ne portez jamais des passagers ou des enfants même avec les lames arrêtées. Ne tondez pas en marche arrière à moins qu’absolument nécessaire. Regardez toujours en bas et en arrière avant et pendant que vous reculiez. Ne transportez jamais des enfants. Ils pourraient tomber et être sérieusement blessés ou gêner le fonctionnement de la machine. Gardez les enfants hors de la zone à tondre et sous la surveillance d’un autre adulte digne de confiance. Soyez alerte et arrêtez la machine au cas où un enfant entre dans la zone à tondre. Avant et pendant que vous reculiez, regardez toujours en bas et en arrière, pour vous assurer qu’il n’y a pas des petits enfants. Tondez les pentes (15° max.) en montant ou en descendant mais jamais perpendiculairement à la déclivité. Enlevez les obstacles tels que les pierres, les branches des arbres, etc. Faite attention aux dépressions, aux ornières, et aux irrégularités du terrain. Un terrain irrégulier peut retourner la machine. L’herbe haute peut cacher des obstacles. Utilisez une vitesse réduite. Choisissez une vitesse réduite pour ne pas avoir à arrêter ou à changer de vitesse sur la pente. Évitez les démarrages et les arrêts sur une pente. Au cas où les pneus déparent, désengagez leslames et descendez la pente en suivant la déclivité maximale. Si la machine cesse d’aller dans la montée, arretez les lames et reculez lentement. Ne virez pas lorsque que vous êtes présents sur une pente à moins que cela soit absolument nécessaire. Dans le cas où il est nécessaire de virer, virer lentement, progressivement et, si possible, vers le fond de la pente. Les lames de tondeuse sont aiguisées et coupantes. Enveloppez les lames ou portez des gants et soyez particulièrement prudent lors de leur entretien. Vérifiez fréquemment le fonctionnement des freins. Assurez le réglage et l’entretien quand cela est nécessaire. ATTENTION: Ne descendez pas les pentes à point mort, vous pourriez perdre la commande du tracteur. ATTENTION: Remorquez seulement les accessoires recommandées par et selon les spécifications du fabricant de votre tracteur. Utlisez votre bon sens pendant que vous remoruez. Opérez seulement avec la vitesse la plus réduite pendant que vous allez sur une pente. Il est dangereux d'avor un chargement trop lourd pendant que vous opérez sur une pente. Les pneus peuvent détruire la traction avec la terre et vous faire perdre la commande de votre tracteur. ATTENTION: Débranchez toujours le fil de bougie d’allumage et pour prévenir les démarrages accidentels, posez-le de telle façon qu’il ne puisse pas entrer en contact avec la bougie d’allumage lors de l’installation, du transport, des ajustements ou des réparations. ATTENTION: Les gaz d’échappement et certains composants des véhicules contiennent ou émettent des. Des produits chimiques reconnus dangereux par l’État de la Californie, parce que cancérigènes ou tératogènes ou responsables d’autres troubles de la reproduction. ATTENTION: Les bornes des batteries, ainsi que toutes les bornes et leurs accessoires contenant du plomb, des dérivés du plomb ou des produits chimiques à base de plomb, sont reconnus dangereux par l’État de la Californie, parce que cancérigènes ou tératogènes ou responsables d’autres troubles de la reproduction. Lavez-vous soigneusement les mains après les avoir touchés. Ce symbole signale les points importants en matière de sécurité. Il signifie - ATTENTION !!!, SOYEZ PRUDENT !!! VOTRE SÉCURITÉ EST EN JEU. 3 FÉLICITATIONS pour votre achat d’un tracteur. Il a été conçu, perfectionné, et fabriqué pour assurer le bon fonctionnement et la sûreté maximum. En cas d’un problème que vous ne pouvez pas résoudre, contactez le centre d’entretien autorisé le plus proche. Vous y trouverez les techniciens qualifiés et les outils appropriés pour l’entretien et la réparation de cette machine. Veuillez lire et conserver ce manuel. Les instructions qu’il contient vous permettront de monter, et d’entretenir correctement votre tracteur. Observez toujours les “RÈGLES DE SÉCURITÉ”. SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT Capacité et le type d’essence: 2.00 Gallons L’essence sans plomb normale Type d’huile (API-SF-SJ): SAE 30 (supérieure de 32°F/0°C) SAE 5W-30 (inférieure de 32°F/0°C) Capacité d’huile: Avec un filtre: 4,0 Pintes Sans filtre: 3,75 Pintes Bougie d’allumage: (Écart: 0,040) Champion RC12YC Vitesse de marche (mph/kmh): Marche 1ère 2 ème 3 ème 4 ème 5 ème 6 ème Marche RESPONSABILITÉS DU CLIENT • • en avant: 1,2/2,0 1,5/2,5 2,4/3,8 3,5/5,7 4,8/7,7 5,3/8,8 en arrière: 1,5/2,5 Pression (Pneu): Devant: 14 PSI/ 1,0 Kg/cm2 Arrière: 10 PSI/ 0,8 Kg/cm2 Système de chargement: 16 Amps @ 3600RPM BATTERIE: AMP/HR: MIN. CCA: DIMENSION: Couple de rotation au boulon de lame: 27-35 ft.-lbs. (37-47 N/m) • Lisez et faites attention aux règles de sécurité. Suivez un programme habituel d’entretien, de soin, et d’utilisation du tracteur. Suivez les instructions dans les sections des Responsabilités du client et d’Entreposage de ce manuel du propriétaire. AVERTISSEMENT: Cette machine est équipée d’un moteur à combustion interne et elle ne doit pas être utilisée sur ou près d’un terrain couvert d’arbres, d’arbrisseaux, ou d’herbe si le système d’échappement n’est pas muni d’un pare-étincelles qui rencontre les exigences des lois locales applicables. Quand un pareétincelles est utilisé, il doit être maintenu en bon fonctionnement par l’opérateur. Un pare-étincelles pour le silencieux est disponible par le centre d’entretien autorisé le plus proche (Voyez la section de Pièces de Rechange de ce manuel). 35 280 U1R SOMMAIRE RÈGLES DE SÉCURITÉ ............................................ 2-3 SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT ................................. 4 RESPONSABILITÉS DU CLIENT ........................ 4,14-17 MONTAGE ................................................................. 6-8 UTILISATION ........................................................... 9-13 GUIDE D'ENTRETIEN ................................................. 14 RÉVISION ET RÉGLAGES ..................................... 18-23 ENTREPOSAGE ......................................................... 24 GUIDE DE DÉPANNAGE ........................................ 25-26 PIÈCES DE RECHANGE ........................................ 28-43 GARANTIE .................................................................. 44 4 PIEZAS SIN MONTAR Volant de direction Siège Arbre de rallonge de direction (1) Rondelle 17/32 x 1-3/16 x 12 Ja. Insert du volant de direction (1) Bouton de réglage Manchon de direction Tube de Vidange (1) Écrou frein 1/2-20 Guide-pente Clés (2) Clés (1) Écrou frein 1/4-28 (1) Rondelle Plate Grand Lame (1) Boulon H 1/4-28 x 1-1/4 (2) Lame de broyeuse Adaptateur du volant de direction 5 MONTAGE Votre nouveau tracteur a été monté à l’usine sauf les pièces qui ne sont pas montées pour l’expédition. Pour assurer l’utilisation correcte et sûre de votre tracteur, toutes les pièces et la visserie que vous montez doivent être serrées à fond. Utilisez les outils corrects pour assurer la sécurité. LES OUTILS EXIGÉS POUR LE MONTAGE DE VOTRE TRACTEUR INSERT Un jeu de clé à douille fera le montage plus facile. Les dimensions normales de clé sont inscrites. 1/2 ÉCROU H (1) Clé de 7/16" Couteau tout usage (2) Clé de 3/4" Manomètre à pneu Pince Quand on utilise l’expression “DROITE” ou “GAUCHE”, elle signifie la droite ou la gauche à partir de la position derrière du volant de direction. RONDELLE PLATE GRANDE POUR ENLEVER LE TRACTEUR DU CARTON DÉBALLER LE CARTON • • • MANCHON DE DIRECTION VOLANT DE DIRECTION PATTES ADAPTATEUR Enlevez toutes les pièces détachées et les petites boîtes pour les pièces du carton. Coupez les quatre coins du carton du sommet au fond la longueur des lignes et dépliez les panneaux. Examinez le carton pour les pièces détachées et enlevezles. ARBRE DE RALLONGE BOULON H 1/4 AVANT DE ROULER LE TRACTEUR DE LA PALETTE ÉCROU FREIN 1/4 ATTACHER LE VOLANT DE DIRECTION (Voyez la Fig. 1) FENTES DES PATTES ARBRE DE DIRECTION INFÉRIEUR ASSEMBLER L’ARBRE DE RALLONGE ET LE MANCHON DE DIRECTION • Glissez l’arbre de rallonge sur l’arbre de direction inférieur. Alignez les trous de montage dans l'intérieur de la rallonge et l'arbre de direction inférieur et installez un boulon H 1/4 et un écrou frein. Serrez à fond. IMPORTANT: SERREZ LE BOULON ET L'ÉCROU À FOND À UNE FORCE DE TORTION DE 13-16 N/M (10-12 FT. LBS) • Mettez les pattes du manchon de direction par-dessus des fentes dans le tableau de bord et appuyez sur le manchon pour le fixer.Installer le volant de direction. FIG. 1 COMMENT MONTER VOTRE TRACTEUR VÉRIFIEZ LA BATTERIE (Voyez la Fig. 2) • • INSTALLER LE VOLANT DE DIRECTION. • Assurez-vous que les roues antérieures du tracteur soient bien droites. • Enlevez l’adaptateur du volant de direction du volant et glissez-le sur l’arbre de direction. • Mettez le volant de direction afin que les barres transversales soient dans la position horizontale (gauche à droite) et glissez-les dans l'interieur de l'arbre et sur l’adaptateur du volant de direction. • Assemblez la rondelle plate grande, 1/2 Écrou H et serrez à fond. • Emboîtez l’insert du volant de direction dans le centre du volant de direction. • Enlevez l'emballage de carton du capot et du calandre. IMPORTANT: FAITES ATTENTION AUX AGRAFES EN PALETTE ET ENLEVEZ- LES. ILS POURRAIENT CREVER LES PNEUS QUAND VOUS ROULEZ LE TRACTEUR DE LA PALETTE. Levez le bac du siege à la position elevée. Ci cette batterie est mise en service après du mois ou de l'année indiquée sur l'étiquette (étiquette localisée entre les terminales), chargez la batterie pour un minimum d'une heure à 6-10 amps. (Voyez "BATTERIE" dans la section de RESPONSIBILITIÉS DU CLIENT de ce manuel). CUVETTE DU SIÈGE ÉTIQUETTE FIG. 2 6 MONTAGE POUR ROULER LE TRACTEUR DE LA PALETTE (Voyez la section de l’operation, a la page 10, pour l’emplacement et la fonction des commandes.) INSTALLER LE SIÈGE (Voyez la Fig. 3) Réglez le siège avant de serrer le bouton de réglage. • Enlevez le bouton de réglage et la rondelle plate qui fixent le siège à l'emballage de carton et mettez-les de côté pour l'assemblage du siège au tracteur. • Pivotez le siège vers le haut et enlevez-le de l'emballage de carton. Débarrassez-vous de l'emballage de carton. • Placez la siège sur sa cuvette pour positionner le boulon à épaulement sur le gros orifice fendu placé dans la cuvette. • Poussez sur la siège pour accrocher le boulon à épaulement dans le trou oblong et tirez la siège vers l’arrière du tracteur. • Pivotez la siège et la cuvette vers l’avant et montez la poignée à épaulement et la rondelle plate sans les comprimer. Ne serrez pas. • Mettez le siège dans la position d’utilisation et asseyezvous sur le siège. • Glissez le siège à la position désirée. Vous devez pouvoir appuyer à fond sur la pédale de frein/embrayage. • Descendez du tracteur. Ne déplacez pas le siège de sa position réglée. • Soulevez le siège et serrez à fond le bouton de réglage. • • • • • Appuyez le levier de lévage du piston et, soulevez le levier de levage d’accessoire à la position la plus haute. Appuyez sur la pédale de frein/embrayage pour dégager le frein de stationnement. Mettez le levier du changement de vitesse à la position point mort (N). Roulez en avant le tracteur de la palette. Enlevez le frettage qui tient le déflecteur de décharge contre le tracteur. POUR CONDUIRE LE TRACTEUR HORS DE LA PALLETE (Voyez la section de l’operation, a la page 10, pour l’emplacement et la fonction des commandes.) ATTENTION: avant le démarrage, nous vous prions de lire, comprendre et suivre toutes les instructions dans la section Fonctionnement de ce manuel d’instructions. Vous assurer que le tracteur soit placé dans une zone bien aérée. Vous assurer que dans la zone avant le tracteur il y a aucune personne ou objet. • Vous assurer d’avoir terminé tout phase d’assemblage. • Vérifier le niveau de l’huile du moteur et remplir le réservoir à carburant avec essence. • Vous asseyer à la siège de conduite, presser le pédale d’embrayage/du frein et insérer le frein à main. • Placer le levier de changement de marche en position neutre (N). • Presser le piston du levier du relevage et hausser le dispositif du levier du relevage dans la position la plus haute. • Démarrer le moteur. Après le démarrage du moteur, déplacer la tige de commande accélération dans la position de point mort. • Débloquer le frein à main. • Déplacer lentement le levier de changement de marche vers l’avant et diriger lentement le tracteur hors de la pallete. • Insérer le frein pour arrêter le tracteur, insérer le frein à main et placer le levier de changement de marche dans la position de neutre. • Tourner la clé d’ignition dans la position de “OFF”. Continuer selon les instructions suivantes. SIÈGE CUVETTE DU SIÈGE BOULON À ÉPAULEMENT RONDELLE PLATE BOUTON DE RÉGLAGE FIG. 3 REMARQUE: Maintenant vous pouvez rouler ou conduire votre tracteur hors de la palette. Suivez les instructions suivantes pour enlever le tracteur de la palette. 7 MONTAGE IMPORTANT: POUR LE BUT DE L’EXPÉDITION, LA PLAQUE DE BROYEUSE A ÉTÉ ATTACHÉE À VOTRE TONDEUSE. LA PLAQUE DE BROYEUSE DOIT SEULEMENT ÊTRE UTILISÉE AVEC LES LAMES DE BROYEUSE EMBALLÉES SÉPARÉMENT DANS LE CARTON. VOTRE TONDEUSE VIENT EQUIPÉE DES LAMES DE HAUTE CAPACITÉ, LES QUELLES SONT LES MEILLEURES LAMES POUR LE RAMASSAGE ET LE DÉCHARGEMENT. POUR UTILISER VOTRE TONDEUSE AVEC LES LAMES DE HAUTE CAPACITÉ, LA PLAQUE DE BROYEUSE DOIT ÊTRE ENLEVÉE DE LA TONDEUSE (VOYEZ LA FIG. 4). VÉRIFIER LA PRESSION DE PNEU Les pneus de votre tracteur ont été surgonflés à l’usine pour l’expédition. La pression de pneu correcte est importante pour les meilleurs résultats de tonte. • Réduisez la pression de pneu à la pression montré dans la section de “Spécifications de Produit” dans la section de ce manuel. VÉRIFIER QUE LA TONDEUSE SOIT PLATE Pour les meilleurs résultats de tonte, le boîtier de tondeuse doit correctement être nivelé. Référez-vous à la section de “POUR NIVELER LE BOÎTIER DE TONDEUSE” dans la section de Révision et Réglages de ce manuel. POUR ASSEMBLER VOTRE TONDEUSE À L’OPERATION DE BROYEUSE • VÉRIFIER QUE TOUTES LES COURROIES SOIENT CORRECTEMENT EN POSITION Enlevez lames de haute capacité et installez les lames de broyeuse (voyez ENLEVER LA LAME dans la section de RESPONSABILITÉ DU CLIENT de ce manuel). Référez-vous aux figures qui sont illustrées pour le remplacement des courroies d’entraînement de lame de tondeuse et des courroies de mouvement dans la section de Révision et Réglages de ce manuel. Assurez-vous que toutes les courroies soient correctement en position dans les guides-courroie. INSTALLER LA PLAQUE DE BROYEUSE (Voyez les Fig. 4) REMARQUE: Si vous installiez les lames de broyeuse vous devrez installer la plaque de broyeuse. • Soulevez et tenez le déflecteur de décharge dans une position droite. • Mettez le devant de la plaque de broyeuse par-dessus du devant de l’ouverture de carter de tondeuse et glissez en place, comme montré. • Accrochez le loquet antérieur dans le trou sur le devant du carter de tondeuse. • Accrochez le loquet arrière dans le trou sur l’arrière du carter de tondeuse. VÉRIFIER LE SYSTÈME DE FREIN Après que vous avez appris l’utilisation de votre tracteur, vérifiez que les freins aient été correctement réglés. Référez-vous à la section de “POUR RÉGLER LE FREIN” dans la section de Révision et Réglages de ce manuel. 3ÿ LISTE DE CONTRÔLE AVANT D’UTILISER VOTRE TRACTEUR, NOUS VOULONS ASSURER QUE VOUS RECEVREZ LE MEILLEUR RENDEMENT ET LA SATISFACTION DE CE PRODUIT DE QUALITÉ. LISEZ LA LISTE DE CONTRÔLE: ATTENTION: N’enlevez pas le déflecteur de décharge de la tondeuse. Soulevez et tenez le déflecteur quand vous fixez la plaque de broyeuse et permettez qu’il se repose sur la plaque pendant l’utilisation. DÉFLECTEUR DE DÉCHARGE ✓ ✓ ✓ Toutes les instructions ont été achevées. Il n’y a pas de pièces détachées dans le carton. La batterie a été correctement préparée et chargée. (La période minimale de temps est 1 heure à raison de 6 ampères.) ✓ Le siège a été ajusté à une position confortable et il a été serré à fond. ✓ Tous les pneus ont été correctement gonflés. (Les pneus ont été surgonflés pour l’expédition.) ✓ Assurez-vous que le carter de tondeuse ait été correctement nivelé du devant à l’arrière/d’un côté à l’autre pour obtenir les meilleurs résultats. (Les pneus doivent être correctement gonflés pour le nivellement.) ✓ Vérifiez la tondeuse et les courroies d’entraînement. Assurez-vous qu’elles soient engagées sur les poulies et à l’intérieur de tous les guides-courroie. ✓ Vérifiez le câblage. Assurez-vous que toutes les connexions soient bien attachées et que les fils soient correctement serrés. PENDANT QUE VOUS APPRENEZ A UTILISER VOTRE TRACTEUR, FAITES ATTENTION AU: ✓ Niveau d’huile de moteur. ✓ Réservoir d’essence (rempli d’essence sans plomb normale, fraîche, et propre). ✓ Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que vous compreniez la fonction et l’emplacement de toutes les commandes. ✓ Assurez-vous que le système de frein fonctionne sans risque. PLAQUE DE BROYEUSE CROCHETS DE LOQUET FIG. 4 POUR CONVERTIR À RAMASSER OU DÉCHARGER REMARQUE: Les lames de broyeuse déchargeront et ramasseront l’herbe, mais pour le meilleur ramassage et déchargement installez les lames de haute capacité. • Enlevez la plaque de broyeuse et les lames de broyeuse et installez les lames de haute capacité, (voyez ENLEVER LA LAME dans la section de RESPONSABILITÉ DU CLIENT de ce manuel). • Gradez les lames de broyeuse ainsi que la plaque de broyeuse dans un endroit sûr. 8 UTILISATION Ces symboles peuvent se montrer sur votre tracteur ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez et comprenez la signification des symboles. BATTERIE ATTENTION OU AVERTISSEMENT MARCHE ARRIÈRE MARCHE DE DEVANT RAPIDE LENTE DÉMARRER LE MOTEUR COUPER LE MOTEUR PRESSION D’HUILE EMBRAYAGE ALLUMER DES PHARES PAR DESSUS TEMPÈRATURE LUMIÈRE STARTER HAUTEUR DE TONDEUSE BLOCAGE DE DIFFERENTIEL ESSENCE EN ARRIÈRE POINT MORT HAUT FREIN DE DÉVERROUILLÉ STATIONNEMENT VERROUILLÉ BAS EMBRAYAGE D’ACCESSOIRE ENGAGÉ LEVAGE DE TONDEUSE 15 EMBRAYAGE D’ACCESSOIRE DÉBRAYÉ CLAIR DE AREC GARDER ALLUMAGE 15 15 RISQUE PENTE (VOYEZ SECURITE REGLES PARTIE) P DANGER, GARDEZ LES MAINS ET PIEDS LOIN FREIN DE STATIONNEMENT 9 ROUE LIBRE (Seulement pour les modèles automatiques) UTILISATION CONNAISSEZ VOTRE TRACTEUR AVANT D'UTILISER VOTRE TRACTEUR, LISEZ CE MANUEL DE PROPRIETAIRE ET LES REGLES DE SECURITE Comparez les illustrations avec votre tracteur à se mettre au courant des positions des commandes et réglages divers. Gardez ce manuel pour la référence d'avenir. LEVIER D’EMBRAYAGE D’ACCESSOIRE COMMANDE DU STARTER CONTACTEUR D’ALLUMAGE INTERRUPTEUR DES PHARES PLONGEUR DU LEVIER DE LEVAGE AMPÈREMÈTRE LEVIER DE LEVAGE D’ACCESSOIRE PÉDALE DE FREIN/ EMBRAYAGE COMMANDE DES GAZ LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE BOUTON DE RÉGLAGE DE HAUTEUR LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT FIG. 5 Nos tracteurs conforment aux normes de sécurité de l’American National Standards Institute. LEVIER D’EMBRAYAGE D’ACCESSOIRE - est utilisé pour engager les lames de tondeuse ou les autres accessoires montés au tracteur. INTERRUPTEUR DES PHARES - permet d’allumer/éteindre les phares du tracteur. COMMANDE DES GAZ - utilisé pour commander la vitesse de moteur. PÉDALE DE FREIN/EMBRAYAGE - permet de débrayer la transmission, d’arrêter le tracteur et de démarrer le moteur. COMMANDE DU STARTER - permet de démarrer un moteur froid. LEVIER DU FREIN DE STATIONNEMENT - bloque la pédale de frein/embrayage en position de frein (BRAKE). CONTACTEUR D’ALLUMAGE - permet de démarrer et de couper le moteur. PLONGEUR DE LEVIER DE LEVAGE - relâche le levier de levage d’accessoire quand il y a un changement à sa position. LEVIER DE LEVAGE D’ACCESSOIRE - permet de soulever et de baisser le carter de tondeuse ou les autres accessoires montés au tracteur. LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE - permet la sélection de la vitesse et la direction du tracteur. AMPÈREMÈTRE - indique le chargement (+) ou le déchargement (-) de la batterie. BOUTON DE RÉGLAGE DE HAUTEUR - permet de régler la hauteur du carter de tondeuse. 10 UTILISATION L’utilisation d’un tracteur présente le risque de la projection des particules dans les yeux qui peuvent causer des blessures sérieuses. Portez toujours des lunettes de sécurité ou une visière des yeux avant de marcher le tracteur et lorsque vous tondez. Nous recommandons une visière de sécurité panoramique pour ceux qui portent des verres correctives ou des lunettes de sécurité standard. COMMENT UTILISER VOTRE TRACTEUR • POUR ENGAGER LE FREIN DE STATIONNEMENT (Voyez la Fig. 6) POUR UTILISER LA COMMANDE DU STARTER (Voyez la Fig. 6) Votre tracteur est muni d'un interrupteur de détection de présence d'opérateur. Le moteur arrêtera, si l'opérateur quitte le siège sans engager le frein de stationnement lorsque le moteur marche. • Appuyez à fond sur la pédale de frein/embrayage à la position de frein (BRAKE). Maintenez le pied sur la pédale. • Déplacez le levier de frein de stationnement à la position engagée (ENGAGED) et relâchez la pression apportée par le pied de la pédale de frein/embrayage. La pédale devrait rester à la position de frein (BRAKE). Assurez-vous que le frein de stationnement tienne le tracteur sans risque. COMMANDE DU STARTER MANETTE DE LA COMMANDE DES GAZ EN POSITION “FREIN” Utilisez la commande du starter quand vous démarrez un moteur froid. N’utilisez pas le starter pour démarrer un moteur chaud. • Pour engager la commande du starter, tirez le bouton. Poussez lentement le bouton pour dégager la commande du starter. POUR METTRE EN MOUVEMENT AVANT ET ARRIERE (Voyez la Fig. 6) La direction et la vitesse de mouvement sont commandées par le levier de changement de vitesse. • Démarrez le moteur avec la pédale d'embrayage/freinage à la position frein et le levier de changement de vitesse à la position point mort (NEUTRAL). • Déplacez le levier de changement de vitesse à la position désirée. • Relâchez lentement la pédale d'embrayage/freinage pour commencer le mouvement. IMPORTANT: ASSUREZ QUE VOUS ARRETEZ LE TRACTEUR COMPLETEMENT AVANT DE CHANGER DE VITESSE. SI VOUS NE FAITES PAS CELUI-CI, LA DUREE DE VIE DE VOTRE TRANSMISSION RACCOURCIRA. LEVIER D’EMBRAYAGE D’ACCESSOIRE EN POSITION “EMBRAYÉE” CLÉ DE CONTACT EN POSITION “DÉBRAYÉE” FREIN DE STATIONNEMENT EN POSITION “ENGAGÉE” PÉDALE DE FREIN/ EMBRAYAGE EN POSITION “ENTRAÎNEMENT” BOUTON DE RÉGLAGE DE HAUTEUR EN POSITION “DÉGAGÉE” POUR RÉGLER LA HAUTEUR DE COUPE DE TONDEUSE (Voyez la Fig. 6) LEVIER DU CHANGEMENT DE VITESSE La hauteur de coupe est commandée par tournant le bouton de réglage de hauteur dans la direction désirée. • Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre ( ) pour élever la hauteur de coupe. • Tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ( ) pour baisser la hauteur de coupe. La plage de réglage de la hauteur de coupe est environ de 3,81 cm (1-1/2 po.) à 10,16 cm (4 po.). Les hauteurs sont mesurées du terrain à l’extrémité de la lame quand le moteur ne marche pas. Ces hauteurs sont approximatives et elles pourraient changer à cause des conditions du terrain, de la hauteur de l’herbe et les types d’herbe qui sont tondus. • La pelouse doit être tondue à la hauteur de 6,35 cm (2-1/2 po.) pendant la saison fraîche et dessus la hauteur de 7,62 cm (3 po.) pendant la saison chaude. Tondez souvent pour les meilleurs résultats. • Pour le meilleur rendement de tondre, si l’herbe est plus de 15,24 cm (6 po.) en hauteur, vous devez la tondre deux fois. La première fois laissez-la plutôt longue; et la deuxième fois à la hauteur désirée. FIG. 6 POUR ARRÊTER (Voyez la Fig. 6) LAMES DE TONDEUSE • Déplacez le levier d’embrayage d’accessoire à la position débrayée (DISENGAGED). ENTRAÎNEMENT • • Appuyez à fond sur la pédale de frein/embrayage à la position frein (BRAKE). Déplacez le levier de changement de vitesse à la position point mort (N). MOTEUR • Déplacez la commande des gaz à la position lente. REMARQUE: Si vous ne déplacez pas la commande des gaz à la position lente et permettez le moteur de marcher au ralenti avant d’arrêter, le moteur peut faire la pétarade au silencieux. • Tournez la clé de contact à la position coupée (OFF) et enlevez-la. Enlevez toujours la clé de contact quand vous quittez le tracteur pour empêcher l’emploi non autorisée. • N’utilisez pas le starter pour arrêter le moteur. IMPORTANT: SI LE CHANGEMENT DE L'IGNITION EST LAISSÉ DANS UNE POSITION AUTRE QUE "FERMÉ" IL PEUT SE CAUSÉ QUE LA PILE SOIT DÉCHARGÉE, (MORTE). REMARQUE: Quand le tracteur marchera à vide, les gaz d’échappement d’un moteur chaud pourraient causer des dommages au gazon. Pour éviter les dommages, coupez toujours le moteur quand vous aurez arrêté le tracteur sur le gazon. POUR RÉGLER LES SUPPORTS DE ROUE (Voyez la Fig. 6B) Les supports de roue sont bien réglés quand ils se trouvent un peut hors du terrain pendant que la tondeuse soit dans la position de hauteur de coupe désirée. Dans ce cas, les supports de roue gardent le carter en place pour prévenir la coupure à fond de la plupart des terrains. REMARQUE:: Réglez les supports de roue quand le tracteur est sur un terrain plat. • Réglez la tondeuse à la hauteur de coupe désirée (Voyez la section de “POUR RÉGLER LA HAUTEUR DE COUPE DE LA TONDEUSE” dans la section d’utilisation de ce manuel). • Quand la tondeuse est à la position désirée pour la hauteur de coupe, les supports de roue devraient être montés afin qu’ils soient un peu de la terre. Installez le support de roue dans le trou approprié avec un boulon à épaulement, une rondelle 3/8 et un écrou frein 3/8-16 et serrez à fond. • Répétez pour l’autre côté. Installez le support de roue dans le même trou réglable. ATTENTION: Arrêtez toujours le tracteur complètement, comme décrit ci-dessus, avant de quitter le tracteur; de vider le ramasse-herbe, etc. POUR UTILISER LA COMMANDE DES GAZ (Voyez la Fig. 6) Utilisez toujours le moteur à pleine force. • Utilisant le moteur à moins que pleine force réduit le débit de chargement de la batterie. Quand le moteur est à pleine force, la tondeuse et le ramasse-herbe donnent leurs meilleurs rendements. 11 UTILISATION REMARQUE: Pour protéger le capot du dommage pendant la transportation de votre tracteur sur camion ou une remorque, assurez-vous que le capot soit fermé et fixé au tracteur. Utilisez les moyens appropriées d’attacher le capot au tracteur (la corde, le câble, etc.). CONSOLE DE MONTAGE DU SUPPORT DE ROUE ÉCROU FREIN 3/8-16 POUR REMORQUER DES CHARRETTES ET AUTRES ACCESSOIRES RONDELLE 3/8 BOULON À ÉPAULEMENT SUPPORT DE ROUE Remorquez seulement les accessoires recommandées, les quelles se conforment aux spécifications du fabricant de votre tracteur. Utilisez du bon sens pendant que vous remorquez. Il est dangereux remorquer des chargements trop lourdes pendant que vous allez sur une pente. Les pneus peuvent perde l'adhérence avec le terrain et occasionnés que vous perdez le contrôle de votre tracteur. FIG. 6B POUR UTILISER LA TONDEUSE (Voyez la Fig. 7) Votre tracteur est muni d’un interrupteur de détection de la présence d’un opérateur. Le moteur s'arrêtera si l’opérateur essaie de quitter le siège pendant que le moteur fonctionne et l’embrayage d’accessoire soit engagé. • Choisissez la hauteur de coupe désirée. • Baissez la tondeuse avec la commande de levage d'accessoire. • Engagez les lames de tondeuse en déplaçant la commande d’embrayage d’accessoire à la position embrayée (ENGAGED). • POUR ARRÊTER LES LAMES DE TONDEUSE - Déplacez la commande d’embrayage d’accessoire à la position débrayée (DISENGAGED). AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR VÉRIFIER LE NIVEAU D’HUILE DE MOTEUR • • • • ATTENTION: N’utilisez pas la tondeuse sans le déflecteur de décharge en place ou le ramasse-herbe complet sur les tondeuses équipées de cette façon. • LEVIER DE LEVAGE D'ACCESSOIRE EN POSITION HAUTE EN POSITION "ENGAGEE" REMPLIR LE RÉSERVOIR D’ESSENCE • POSITION BASSE LEVIER D'EMBRAYAGE D'ACCESSOIRE EN POSITION "DEGAGEE" DEFLECTEUR DE DECHARGE POUR UTILISER SUR LES PENTES ATTENTION: N'utilisez jamais le tracteur sur les côtes de plus de 15°. Ne le conduisez jamais en travers des surfaces en pentes. • • • • • • Choisissez la vitesse plus lente avant de commencer à monter ou descendre une côte. Evitez de changer de vitesse ou d'arrêter sur une côte. Si vous devez ralentir l'allure, déplacez le levier de commande des gaz à une position réduite. S'il est absolument nécessaire d'arrêter, enfoncez rapidement la pédale d'embrayage/freinage jusqu'à sa position de freinage. Engagez le frein de stationnement. Mettez le levier de changement de vitesse en “première'' et assurez que vous avez d'espace pour le tracteur rouler vers l'arrière. Pour commencer le mouvement, relâchez lentement le frein de stationnement et la pédale d'embrayage/freinage. Virez toujours très progressivement. POUR TRANSPORTER LE TRACTEUR • • • Soulevez le mécanisme de levage d’accessoire à la position la plus haute avec la commande de levage d’accessoire. Quand vous poussez ou remorquez le tracteur, assurezvous que le levier de changement de vitesse soit à la position point mort (N). Ne remorquez ou poussez jamais votre tracteur à une vitesse de plus de 8 km/h (5 mph). Remplissez le réservoir d’essence. Remplissez le réservoir d’essence jusqu’au fond de son goulot de remplissage. N’en mettez pas trop. Utilisez de l’essence sans plomb, régulière, fraîche, et propre avec au moins 87 indice d'octane. (L’utilisation d’essence sans plomb tend à réduire les déspots de calaminé et prolonge la vie des soupapes). Ne mélangez pas l’huile avec l’essence. Pour assurez que l’essence utilisée soit fraîche achetez des conteneurs d’essence les quels peuvent être utilisés en mois de 30 jours. ATTENTION: Essuyez toujours l’huile ou l’essence renversée. Vous ne devez jamais emmagasiner, répandre ou utiliser de l’essence près d’une flamme nue. FIG. 7 • Ce moteur a été rempli à l’usine avec l’huile d’été avant l’expédition. Stationnez le tracteur sur le terrain plat avant de vérifier le niveau d’huile de moteur. Enlevez le bouchon de remplissage d’huile avec la jauge d’huile et nettoyez-le, remplacez-le et serrez à fond le bouchon. Attendez quelques secondes puis enlevez-le pour déterminer le niveau d’huile. Si nécessaire, remplissez avec l’huile jusqu’à la marque pleine (FULL) sur la jauge d’huile. N’en mettez pas trop. Pour faciliter le démarrage pendant l’utilisation d’hiver, vous devriez changer l’huile. (Voyez le “Tableau de Viscosité d’Huile’’ dans la section de responsabilités du client de ce manuel.) Pour changer l’huile de moteur, reportez-vous à la section de responsabilités du client de ce manuel. 12 IMPORTANT: POUR ASSURER UN BON DÉMARRAGE PENDANT LE TEMPS FROID (INFÉRIEUR DE 32°F/0°C), VOUS DEVEZ UTILISER L’ESSENCE FRAÎCHE, PROPRE ET SPÉCIALE D'HIVER. ATTENTION: L’expérience indique que les combustibles mélangés avec l’alcool (appelés gasohol ou utilisant l’éthanol ou le méthanol) peuvent attirer l’humidité qui cause la séparation et la formation d’acide pendant l’entreposage. Le gaz acide peut avarier le système d’essence d’un moteur pendant l’entreposage. Pour éviter les problèmes avec le moteur, le système d’essence doit être vidangé avant l’entreposage de 30 jours ou plus. Vidangez le réservoir d’essence, démarrez le moteur et laissezle fonctionner jusqu’à ce que les conduites de combustible et le carburateur soient vides. Utilisez de l’essence fraîche la saison suivante. Reportez-vous aux instructions sur l’entreposage pour les autres renseignements. N’utilisez jamais de produits de nettoyage de moteur ou de carburateur dans le réservoir d’essence ou des avaries permanents pourraient être causés. UTILISATION POUR DÉMARRER LE MOTEUR (Voyez la Fig. 6) • Quand vous démarrez le moteur pour la première fois ou si le moteur est sans essence, le moteur demandera plus de temps à démarrer pour déplacer l’essence du réservoir au moteur. • Asseylez vous sur le siège dans la position d'opérateur, déprimez la pédale d'entraînement/frein et positionnez le frein de stationnement. • Mettez leleiver du changement de vitesse à la position point mort (N). • Déplacez l’embrayage d’accessoire à la position débrayée (DISENGAGED). • Déplacez la commande des gaz à la position rapide. • Retirez de la commande de starter pour tenter de faire un démarrage d'un moteur froid. Pour le démarrage d'un moteur chaud ceci ne serra pas nécessaire. REMARQUE: Avant de commencer, lisez les instructions suivantes. • Insérez et tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une montre à la position de démarrage (START) et relâchez la clé dès que le moteur démarre. N’utilisez pas le démarreur sans interruptions pendant plus de quinze secondes par minute. Si le moteur ne démarre pas après avoir essayé quatre ou cinq fois, déplacez la commande des gaz vers dedans et attendez quelques minutes et essayez encore. Si le moteur ne démarre pas après de quelques essais, poussez la commande de starter vers, tirez de la commande de starter et essayez encore. • • • • • Conduisez de manière à ce que l'herbe coupée soit déversée sur la zone qui a été tondue. La zone coupée doit est située à la droite du tracteur. Vous obtiendrez ainsi une coupe plus uniforme et une meilleure répartition de l'herbe coupée. Pour tondre une grande surface, on vous conseille de commencer par tourner à droite, de façon à ce que l'herbe ne soit pas déversée sur les arbustes, les clôtures, les allées, etc. Après un ou deux tours, tondez en sens inverse en tournant à gauche jusqu'à ce que le travail soit achevé (Voyez la Fig. 8). Si le gazon est très haut, il faut le tondre deux fois pour réduire la charge et la possibilité du incendie de l'herbe sèche. La première fois, réglez l'appareil pour une coupe assez haute. La deuxième passe doit se faire à la hauteur désirée. Ne tondez pas l'herbe quand elle est mouillée. L'herbe mouillée bloquera la tondeuse. Laissez sécher l'herbe avant de tondre. Tondez toujours avec la commande des gaz à plein gaz pour assurer le meilleur rendement de tondre et le déchargement correct du matériau. Choisissez une vitesse de course qui donne le meilleur rendement de la tondeuse et la meilleure coupe. Quand vous utilisez les accessoires, choisissez toujours une vitesse de course qui convient au terrain et à l'accessoire utilisé. DÉMARRAGE AU TEMPS CHAUD (50° et de plus) • • Quand vous démarrez le moteur, poussez la commande de starter lentement vers dedans jusqu'a ce que le moteur commence à fonctionné mieux. Si le moteur marche mal, retirez de la commande de starter un petit peu pendant quelques secondes et alors continuez à pousser la commande lentement. Alors maintenant, les accessoires et la commande d'entraînement peuvent être utilisés. Si le moteur ne peut pas accepté cette charge, démarrez-le une autre fois et permettez qu'il se chauffe pendant un minute en utilisant le starter comme décris en haut. FIG. 8 CONSEILS DE BROYER ET TONDRE IMPORTANT: POUR LE MEILLEUR RENDEMENT, MAINTENEZ LE BOÎTIER DE TONDEUSE EXEMPT DE L’ACCUMULATION DE L’HERBE ET LES DÉBRIS. NETTOYEZ APRÈS CHAQUE UTILISATION. • La lame de broyeuse spéciale recoupera beaucoup de fois l’herbe coupée pour la faire plus petite. L’herbe coupée sera distribuée partout dans la pelouse. L’herbe coupée qui a été recoupée par la lame de broyeuse est biodégradable. Cette action donnera à la pelouse des substances nutritives. Pour le meilleur rendement des lames, la vitesse de moteur (lame) doit être maintenue à position plus rapide. • Ne tondez pas la pelouse quand l’herbe est mouillée. L’herbe mouillée formera les masses de l’herbe coupée qui gêneront avec l’action de la broyeuse. Le meilleur temps de tondre est au debout de l’après-midi. La pelouse doit être sèche à cette heure et la zone coupée ne sera pas exposée à la lumière directe du soleil. • Pour les meilleurs résultats, ajustez la hauteur de coupe de tondeuse afin que la tondeuse coupe seulement le tiers du haut de l’herbe (Voyez la Fig. 9). Pour les conditions de broyer de l’herbe très difficiles, réduisez votre largeur de la coupe sur chaque passage et tondez lentement. • Certaines types d’herbe et conditions d’herbe auront besoin qu’une zone soit broyer une deuxième fois pour cacher l’herbe coupée. Quand vous faites la deuxième coupe, tondez perpendiculaire à (ou en travers) la première coupe. • Changez votre modèle de coupe de semaine à semaine. Tondez de nord à sud une semaine et la prochaine semaine de est à ouest. Ceci évitera le paillasson et la granulation de la pelouse DÉMARRAGE AU TEMPS D'HIVER ( 50° et moins) • Quand vous démarrez le moteur, poussez doucement la commande de starter jusqu'à ce que le moteur marche bien. Continuez à poussez la commande petit à petit peu en permettant que le moteur accepte des petites changements de vitesses et de charge, jusqu'à ce que la commande de contrôle soit complètement dedans. Si le moteur commence à marcher mal, retirez un petit peut de la commande de starter pendant quelques minutes et alors continuez à la pousser. Ceci peut exiger un temps de quelques secondes à quelques minutes pour que le moteur se chauffe, il dépend du temps. • Les accessoires peuvent êtres utilisés pendant le temps d'échauffement et peuvent exigées que la commande de starter soit retirée un petit peu. REMARQUE: Le mélange de carburant du carburateur demandera de réglage pour obtenir le meilleur rendement du moteur si les altitudes sont supérieures de 914,4 mètres (3000 ft) ou quand les températures sont froides (inférieures de 32° F/0°C). Consultez la section de “Pour Régler le Carburateur” à la section de Révision et Réglages de ce manuel. CONSEILS DE TONDRE • • Assurez-vous que votre tondeuse soit correctement nivelée pour le meilleur rendement de tondre. (Voyez la section de “Pour Niveler le Boîtier de Tondeuse” de Révision et Réglages de ce manuel). Vous devez utiliser le côté gauche de la tondeuse pour la taille. MAX 1/3 13 FIG. 9 RESPONSABILITÉS DU CLIENT Vérifiez le système de frein Vérifiez la pression de pneu Vérifiez le système de présence d'opérateur et le système de verrouillage réciproque. Vérifiez l'intégrité des systèmes de fixation 5 Affilez/Remplacez les lames de tondeuse 3 Tableau de lubrification Vérifiez le niveau de batterie 4 Nettoyez la batterie et les bornes Vérifiez le refroidissement de transmission Vérifiez les courroies trapzodales Vérifiez le niveau d'huile de moteur Remplacez l'huile de moteur (avec un filtre) 1,2 Remplacez l'huile de moteur (sans filtre) 1,2 Nettoyez le filtre à air Nettoyez le tamis à air Inspectez le silencieux/Pare-étincelles Remplacez le filtre d'huile (si muni d'un) Nettoyez les ailettes de refroidissement Remplacez la bougie d'allumage Remplacez la cartouche en papier du filtre à air Remplacez le filtre d'essence 1- Changez-les plus souvent quand le tracteur fonctionne sous un chargement lourd ou pendant les températures ambiantes élevées. 2- Réparez plus souvent si les conditions sont poussiéreuses ou sale. LES RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES TABLEAU DE LUBRIFICATION La garantie pour ce tracteur ne couvre pas les éléments qui ont été sujets soit à un abus ou à des négligences de la part de l’opérateur. Pour conserver une garantie complète, l’utilisateur doit maintenir le tracteur tel que précisé dans ce manuel. Quelques ajustements sont nécessaires périodiquement pour maintenir correctement votre machine. Tous les réglages dans la section de Révision et Réglages de ce manuel devraient être vérifiés au moins une fois par saison. • Une fois par an, remplacez la bougie d’allumage, nettoyez ou remplacez le filtre à air, et vérifiez la lame et les courroies pour les signes d’usure. Une nouvelle bougie d’allumage et un nouveau filtre à air propre assure la présence d’un mélange air/essence correct et ainsi permet à votre moteur de marcher mieux et de durer plus longtemps. • ÁGRAISSEUR À ÁGRAISSEUR À ÁGRAISSEUR À ÁGRAISSEUR À PRESSION DE LA BROCHE PRESSION DU PALIER DE ROUE ANTÉRIEURE PRESSION DE LA BROCHE PRESSION DU PALIER DE ROUE ANTÉRIEURE ÂMOTEUR ÀPIVOTS DE AVANT DE CHAQUE UTILISATION • • • • 3- Remplacez plus souvent les lames en cas d'utilisation sur un terrain sablonneux. 4- Pas exigé si équipé avec une batterie de aucun entretien. 5- Serrez le boulon du pivot de l'essieu de devant à 35 pieds-livres (47.45 nm). Ne le serrez pas trop. CHANGEMENT DE VITESSE Vérifiez le niveau d’huile de moteur. Vérifiez l’opération du système de frein. Vérifiez la pression de pneu. Vérifiez que le systèm de présence d'opérateur et le système de verrouillage réciproque fonctionnes comme il faut. Vérifiez l’intégrité des systèmes de fixation. ÀHUILE DE MOTEUR SAE 30 OU 10W30 ÁLUBRIFIANT À TOUT USAGE ÂRÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION DE RESPONSABILITÉS DU CLIENT DU MOTEUR IMPORTANT: NE METTEZ NI D’HUILE NI DE GRAISSE SUR LES POINTS DE PIVOT QUI ONT LES PALIERS EN NYLON. LES LUBRIFIANTS QUI ATTIRENT LA POUSSIÈRE ET LES SALETÉS DIMINUENT LA DURABILITÉ DE CES PALIERS À LUBRIFICATION AUTOMATIQUE. SI VOUS PENSEZ QU’ILS DOIVENT ÊTRE LUBRIFIÉS, UTILISEZ SEULEMENT ET AVEC MODÉRATION UN LUBRIFIANT SEC, EN POUDRE DE TYPE GRAPHITE. 14 RESPONSABILITES DU CLIENT TRACTEUR BORD ARRIÈRE VERS LE HAUT Observez toujours les règles de sécurité quand vous faites l’entretien. L'ÉFOILE LAME OPÉRATION DE FREIN Si le tracteur demande de plus de six pieds (1,83m) pour arrêter en grande vitesse, le frein doit être réglé. (Voyez la section de “POUR RÉGLER LE FREIN” dans la section de Révision et Réglages de ce manuel). ENSEMBLE DU MANDRIN RONDELLE PLATE TROU DU CENTRE RONDELLE FREIN PNEUS BOULON DE LAME (CAT. 8)* *UN BOULON TRAITÉ À LA CHALEUR CAT. 8 PEUT ÊTRE IDENTIFIÉ PAR SIX LIGNES SUR LA TÊTE DU BOULON. • Maintenez la pression correcte dans tous les pneus (Voyez la section de “SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT” de ce manuel). • Assurez-vous que vos pneus ne soient pas en contact avec de l’essence, de l’huile ou des produits de chimique insecticide qui pourraient détruire le caoutchouc. • Évitez les souches, les pierres, les ornières profondes, les objets tranchants et les autres dangers qui pourraient causer des dégâts aux pneus. REMARQUE: Pour boucher les crevaisons de pneus et pour prévenir les pneus à plat à cause des fuites, le joint d'étanchéité de pneu peut être acheté par votre fournisseur de pièces. Le joint d'étanchéité prévient que le pneu se sèche ou la corrosion. FIG. 10 AFFILER LA LAME (Voyez la Fig. 11) REMARQUE: Nous ne recommandons pas que vous affilez la lame - mais si vous faites ça, la lame doit être équilibrée. La lame doit être gardée équilibrée. Une lame mal équilibrée causera une vibration excessive et éventuellement abîmera la tondeuse ou le moteur. • La lame peut être affilée avec une lime ou une meule. N’essayez pas d’affiler la lame sans l’enlever de la tondeuse. • Pour vérifier l’équilibre de la lame, vous aurez besoin d’un boulon de dia. 5/8 po. ou une cheville en acier de dia. 5/8 po. ou une équilibreuse conique (Si vous utilisez une équilibreuse conique, suivez les instructions fournies avec l’équilibreuse). REMARQUE: N’utilisez pas un clou pour équilibrer la lame. Les parties de l’orifice central peuvent avoir l’apparence qu’elles sont centrées, mais elles ne sont pas. • Glissez la lame sur la partie sans filetage du boulon ou la cheville en acier et gardez le boulon/la cheville dans une position parallèle avec la terre. Si la lame est équilibrée, elle doit rester horizontale. Si une extrémité de la lame se déplace vers le bas, aiguisez l’extrémité qui est trop lourde jusqu’à ce que la lame soit bien équilibrée. SYSTÈME DE PRÉSENCE D’OPÉRATEUR Assurez sous que le système de présence d’opérateur et le système de verrouillage réciproque fonctionnes comme il faut. Si votre tracteur ne fonctionne pas comme décrit, réparez le problème immédiatement. • Le moteur doit fonctionné seulement quand l’embrayage/ pédale de frein est complètement abaissés et que la commande d’embrayage d’accessoire soit dans las position désengagée. • Pendant que le moteur soit en marche, aucun effort de la part de l’opérateur de laisser le siège sans que le frein de stationnement soit engagé, occasionnera que le moteur soit coupé. • Pendant que le moteur soit en marche et l’embrayage d’accessoire soit engagé, aucun effort de la part de l’opérateur de laisser le siège, occasionnera que le moteur soit coupé. • L’embrayage d’accessoire ne doit jamais fonctionné sans que l’opérateur soit assit sur le siège. TROU CENTRAL SOIN DES LAMES Pour les meilleurs résultats, les lames de tondeuse doivent toujours être tranchantes. Remplacez les lames courbées ou endommagées LAME BOULON OU CHEVILLE DE 5/8 PO. ENLEVER LA LAME (Voyez la Fig. 10) • Soulevez la tondeuse à la position la plus haute pour permettre l’accès des lames. • Enlevez le boulon de lame, la rondelle frein et la rondelle plate qui fixent la lame à la tondeuse. • Posez la nouvelle lame ou la lame que vous avez aiguisée avec le bord arrière vers le haut comme illustré. IMPORTANT: POUR ASSURER L'ASSEMBLAGE ADÉQUATE, ALIGNEZ LE TROU DU CENTRE DE LAME AVEC L'ÉTOILE DE L'ASSEMBY DU MANDRIN • Montez encore exactement le boulon de lame, la rondelle frein, et la rondelle plate comme illustré. • Serrez à fond le boulon de lame, couple de rotation 37-47 N/m (27-35 ft. lbs.). IMPORTANT: LE BOULON DE LAME EST UN BOULON TRAITÉ À LA CHALEUR CAT. 8. FIG. 11 BATTERIE Votre tracteur est muni d’un système de chargement de batterie qui est suffisant pour l’usage normale. Pourtant, le chargement périodique de la batterie avec un chargeur d’auto prolongera la durabilité. • Conservez la batterie et les bornes propres. • Conservez les boulons de batterie serrés. • Conservez les petits orifices de ventilations ouverts. • Rechargez la batterie à raison de six ampères pendant une période d’une (1) heure. 15 RESPONSABILITÉS DU CLIENT • REMARQUE: L’équipement originaire de batterie de votre tracteur nécessite pas d’entretien. N’essayiez pas d’ouvrir ou d’enlever les bouchons ou couvercles. LL n’est pas nécessaire de vérifiez ou d’ajouter plus d’électrolyte. • POUR NETTOYER LA BATTERIE ET LES BORNES: La présence de corrosion ou de saleté sur la batterie et les bornes peut causer les “fuites” de puissance. • Premièrement débranchez le câble de batterie NOIR et ensuite le câble de batterie ROUGE et enlevez la batterie du tracteur. • Rincez la batterie avec l’eau fraîche, et séchez-la. • Nettoyez les bornes et les bouts des câbles de batterie avec une brosse métallique jusqu’à ce qu’ils brillent. • Enduisez les bornes avec la graisse ou le pétrolatum. • Réinstallez la batterie (Voyez “REPLACER LA BATTERIE” dans la section de SERVICE ET REGLAGES de ce manuel). Enlevez le bouchon de remplissage d’huile avec la jauge d’huile. Ne permettez pas que des saletés entrent dans le moteur quand vous changez l’huile. Elevez le chapeau jaune du raccord inférieur de la soupape de vidange et installez le tube de vidange sur le raccord fileté. POSITION FERMÉE ET SERRÉE. CHAPEAU JAUNE COURROIES TRAPEZOIDALES Vérifiez les courroies trapézoïdales pour la détérioration et l'usure après les 100 heures d'utilisation. Les remplacez si nécessaire. Les courroies ne sont pas réglables. Remplacez les courroies si elles glissent à cause de l'usure. TUBE DE VIDANGE FIG. 12 REFROIDISSEMENT DE TRANSMISSION • La transmission doit être gardée exempt de la saleté et de la balle pour assurer le refroidissement correct. • • MOTEUR LUBRIFICATION Utilisez seulement l'huile détergente de qualité supérieure qui est évaluée avec le service d'API et la classification SF-SJ. Choisissez le grade de viscosité SAE de l'huile selon votre température d'utilisation attendue. • • • Déverrouillez la soupape de vidange en poussant vers l’intérieur et en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Pour ouvrir, tirez sur la soupape de vidange. Après que l’huile se soit écoulée complètement, serrez et verrouillez la soupape de vidange en poussant vers l’intérieur et en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la cheville soit en position verrouillée comme montrée. Retirez le tube de drain et substituez le chapeau sur à l’ajustage de précision inférieur de la soupape de vidange. Remplissez le moteur avec l’huile dans le tube de la jauge de remplissage d’huile. Versez lentement. N’en mettez pas trop. Voyez la section de “SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT” pour la capacité approximative. Utilisez le calibre du bouchon de remplissage d’huile avec la jauge d’huile pour vérifier le niveau d’huile. Assurez-vous que la jauge d’huile soit serrée à fond pour obtenir une indication correcte du niveau d’huile. Maintenez le niveau d’huile à la marque pleine (FULL) de la jauge d’huile. NETTOYER LE TAMIS D’AIR REMARQUE: Bien que les huiles de multi-viscosité (5W30, 10W30 etc.) améliore le démarrage pendant le temps froid, ces huiles de multi-viscosité aboutiront à la consommation d'huile augmentée quand elles sont utilisées par-dessus 0°C/32°F. Vérifiez le niveau d'huile de moteur plus fréquemment pour éviter l'avarie de moteur de l'utilisation avec un niveau d'huile bas. Changez l’huile après de chaque 50 heures d'opération ou au moins une fois par ans si le tracteur est utilisée moins que 50 heures par ans. Vérifiez le niveau d'huile du carter-moteur avant de démarrer le moteur et après chaque cinq (5) heures d'utilisation continuelle. Serrez le bouchon d'huile à chaque fois que vous vérifiez le niveau d'huile. Le tamis d’air doit être libre de saleté et de balle pour éviter l’avarie du moteur à cause du surchauffage. Nettoyez-le avec une brosse en fer ou de l’air comprimé pour enlever toutes les saletés, la paille, et les fibres de gomme séchés. NETTOYER LES SUPERFICIES DE L’AIR D’ADMISSION/REFROIDISSEMENT Pour assurer le refroidissement correct, assurez-vous que le tamis d’air, les ailettes de refroidissement, et les autres superficies extérieures du moteur soient propres tous le temps. Après toutes les 100 heures d’utilisation (plus souvent sous les conditions poussiéreux et sales), enlevez le boîtier de soufflerie et les autres tôles de protection de refroidissement. Nettoyez les ailettes de refroidissement et les superficies extérieures si nécessaire. Assurez-vous que les tôles de protection de refroidissement soient montées encore. REMARQUE: Quand vous utilisez le moteur avec un tamis d’air obstrué, des ailettes de refroidissement sales ou obstruées, et/ ou des tôles de protection de refroidissement enlevées, il avariera le moteur à cause du surchauffage. POUR CHANGER L’HUILE DE MOTEUR (Voyez la Fig. 12) Déterminez la game de la température prévue avant le changement d’huile. Toute l’huile doit avoir la classification SF-SJ du service d’API. • Assurez-vous que le tracteur soit stationné sur un terrain plat. • L’huile vidangera plus librement quand elle est chaude. • Recueillez l’huile dans un récipient approprié. 16 RESPONSABILITÉS DU CLIENT FILTRE À AIR (Voyez la Fig. 13) SILENCIEUX Votre moteur ne marche pas correctement avec un filtre à air sale. Nettoyez l’élément du pré-filtre en mousse après toutes les 25 heures d’utilisation ou chaque saison. Entretenez la cartouche de papier après toutes les 100 heures d’utilisation ou chaque saison, ce qui se présente en premier. Nettoyez le filtre à air plus souvent si utilisé dans les endroits très poussiéreux ou sales. • Enlevez le(s) bouton(s) et le couvercle. Inspectez le silencieux et le pare-étincelles (si muni d'un) et les remplacez s'ils ont des corrosion. Ils pourraient créer des risques d'incendies et/ou d'endommagement. BOUGIE D'ALLUMAGE Remplacez les bougies d'allumage au début de chaque saison de tonte ou après toutes les 100 heures de l'utilisation ce qui se présente en premier. Pour le type de bougie d'allumage et du réglage de l'écartement, référez à la section “SPECIFICATIONS DE PRODUIT'' à section de ce manuel. POUR ENTRETENIR LE PRÉ-FILTRE • • • • Lavez le pré-filtre en mousse dedans du détergente liquide et de l’eau. Comprimez-le pour le sécher avec un chiffon propre. Saturez-le avec l’huile de moteur. Enroulez-le dans un chiffon propre et comprimez-le pour enlever l’huile excessive. Si très sale ou avarié, remplacez le pré-filtre. FILTRE D’ESSENCE INSTALLÉ EN LIGNE (Voyez la Fig. 14) Le filtre d’essence devrait être remplacé au moins chaque saison. Si le filtre d’essence est bouché et obstrue l’écoulement d’essence au carburateur, il faut le remplacer. • Quand le moteur est froid, enlevez le filtre et bouchez les tronçons de conduite d’essence. • Posez le nouveau filtre en position dans la conduite d’essence avec la flèche braquant vers le carburateur. • Assurez-vous qu’il n’y ait pas de fuites de la conduite d’essence et que les brides de serrage soient en position correcte. • Nettoyez immédiatement l’essence renversée. POUR ENTRETENIR LA CARTOUCHE • Nettoyez la cartouche en tapant légèrement sur une superficie. Si elle est très sale ou avariée, remplacez la cartouche. • Réinstallez la cartouche, l’écrou, le pré-filtre, le couvercle et fixez-les avec le(s) bouton(s). IMPORTANT: LES SOLVANTS DE PÉTROLE, COMME LE KÉROSÈNE, N’UTILISENT PAS À NETTOYER LA CARTOUCHE. ILS PEUVENT CAUSER DE LA DÉTÉRIORATION DE LA CARTOUCHE. N’UTILISEZ PAS L’AIR COMPRIMÉ POUR NETTOYER OU SÉCHER LA CARTOUCHE. FILTRE D'ESSENCE BOUTONS BRIDE DE SERRAGE FIG. 14 CARTOUCHE COVERCLE NETTOYAGE • Nettoyez le moteur, la batterie, le siège, et la finition, etc. de toutes les matières étrangères. • Gardez la finition et les roues libres de toutes l'essence, l'huile, etc. • Protégez les surfaces peintes avec une cire d'auto. Nous ne recommandons pas que vous utilisez un tuyau d'arrosage pour nettoyer votre tracteur à moins que vous le couvrez pour garder l'eau du système électrique, du silencieux, du filtre à air et du carburateur. La présence d'eau dans un moteur pourrait raccourcir la durée de vie du moteur. PRÉ-FILTRE EN MOUSSE FIG. 13 FILTRE D’HUILE DE MOTEUR Remplacez le filtre d’huile de moteur chaque saison ou tous les deux (2) changements d’huile si le tracteur a été utilisé plus de 100 heures dans une (1) année. 17 RÉVISION ET RÉGLAGES ADVERTISSEMENT: POUR ÉVITER DES DOMMAGES SÉRIEUX, AVANT DE FAIRE TOUS LES RÉVISIONS OU RÉGLAGES. • Appuyez sur la pédale de frein/embrayage et engagez le frein de stationnement. • Placez le levier de changement de vitesse en position point mort (N). • Placez l’embrayage d’accessoire en position débrayée (DISENGAGED). • Tournez la clé de contact à la position d’arrêt (STOP) et enlevez-la. • Assurez-vous que les lames et toutes les pièces tournantes se soient arrêtées. • Débranchez le câble de bougie d’allumage et posez-le de telle façon qu’il ne puisse pas entrer en contact avec la bougie d’allumage. TRACTOR IMPORTANT: SI UN ACCESSOIRE AUTRE QUE LE CARTER DE TONDEUSE DOIT ÊTRE MONTÉE SUR LE TRACTEUR, ENLEVEZ LES RACCORDS ANTÉRIEURS ET ACCROCHEZ LE RESSORT D’EMBRAYAGE DANS LE TROU CARRÉ DU CHASSIS. POUR ENLEVER LA TONDEUSE (Voyez la Fig. 15) La tondeuse sera plus facile d’enlever du côté droit du tracteur. • • • • • • • • • POUR INSTALLER LA TONDEUSE(Voyez la Fig. 15) Mettez l'embrayage d'accessoire dans la position débrayée (DISENGAGED). Déplacez en avant le levier de levage d'accessoire pour baisser la tondeuse à la position la plus basse. Enlevez la courroie de la poulie de moteur. Enlevez le petit ressort de retenue, et soulevez le ressort d’embrayage hors du le boulon de la poulie. Enlevez le grand ressort de retenue, glissez le collier hors et poussez la guide de logement hors du support. Détachez la barre de non mouvement du support du châssis en levant le ressort de retenue. Détachez les bras de suspension des supports du carter arrière en enlevant les ressorts de retenue. Détachez les raccords antérieurs du carter en enlevant les ressorts de retenue. Soulevez le levier de levage pour élever les bras de suspension. Glissez la tondeuse du dessous du tracteur. • • • • • • • • PETIT RESSORT DE RETENUE BRAS DE SUSPENSION RESSORT D’EMBRAYAGE Mettez le levier de levage d’accessoire à sa position plus élevée. Glissez la tondeuse sous le tracteur avec le déflecteur de déchargement au côté droit du tracteur. Abaissez le levier de levage à sa position plus basse. Reliez les raccords antérieurs au carter de tondeuse et fixezles avec les ressorts de retenue. Reliez les bras de suspension aux ressorts arrière du carter et fixez-les avec les ressorts de retenue. Reliez la barre de non mouvement au support du châssis et fixez-la avec le ressort de retenue. Poussez la guide du carter du câble d’embrayage dans le support, glissez le collier sur la guide et fixez-le avec le grands ressort de retenue. Installez la courroie sur la poulie de moteur. TROU CARRÉ POULIE DE MOTEUR RESSORT DE RETENUE BARRE DE NON MOUVEMENT RACCORDS ANTÉRIEURS COLLIER GUIDE DE LOGEMENT RESSORT DE RETENUE (LES DEUX CÔTÉS) GRAND RESSORT DE RETENUE SUPPORT FIG. 15 18 DÉFLECTEUR DE DÉCHARGE RÉVISION ET RÉGLAGES RÉGLAGE DU DEVANT À L’ARRIÈRE (Voyez les Figs. 18 et 19) POUR NIVELER LE BOÎTIER DE TONDEUSE Réglez la tondeuse pendant que le tracteur soit stationné sur un terrain plat ou une sortie de voiture plate. Assurez-vous que la pression de pneu soit correcte (Voyez la section de “SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT” section). Si les pneus ne sont pas suffisamment ou trop gonflés, vous ne réglerez pas correctement votre tondeuse. IMPORTANT: LE CARTER DOIT ÊTRE PLAT D’UN CÔTÉ À L’AUTRE. SI LE RÉGLAGE DU DEVANT À L’ARRIÈRE SUIVANT EST NÉCESSAIRE, RÉGLEZ ÉGALEMENT LES DEUX RACCORDS ANTÉRIEURS POUR QUE LA TONDEUSE RESTE DE NIVEAU D’UN CÔTÉ À L’AUTRE. Pour obtenir les meilleurs résultats de coupe, le boîtier de tondeuse devrait être réglé afin que le devant soit environ de 0,32 cm (1/2 po.) à 1,27 cm (1/2 po.) inférieur que l'arrière quand la tondeuse est dans la position la plus haute. Vérifiez le réglage sur le côté droit du tracteur. Mesurez la distance “D” directement en face du et derrière du mandrin au bord bas du boîtier de tondeuse come montré. • Avant de faire tout réglage nécessaire, vérifiez que les deux raccords antérieurs soient égaux en longueur. • Si les raccords ne sont pas égaux en longueur, réglez un raccord à l'autre. • Pour baisser le devant de la tondeuse, desserrez l'écrou “E” sur les deux raccords antérieurs le même nombre des tours. • Quand la distance “D” est 0,32 cm (1/8 po.) à 1,27 cm (1/2 po.) inférieure au devant que l'arrière, serrez les écrous “F” contre le tourillon sur les deux raccords antérieurs. • Pour soulever le devant de la tondeuse, desserrez l'écrou “F” du tourillon sur les deux raccords antérieures. Serrez l'écrou “E” sur les deux raccords antérieurs le même nombre des tours. Les deux raccords antérieures doivent rester égaux dans la longueur. • Quand la distance “D” est 0,32 cm (1/8 po.) à 1,27 cm (1/2 po.) inférieure au devant que l'arrière, serrez les écrous “F” contre le tourillon sur les deux raccords antérieurs. • Vérifiez encore le réglage d'un côté à l'autre. RÉGLAGE D'UN CÔTÉ À L'AUTRE (Voyez les Figs. 16 et 17) • • Soulevez la tondeuse à la position la plus haute. À point central des deux côtés de la tondeuse, mesurez la hauteur à partir du fond du bord de la tondeuse à la terre. La distance “A” devrait être la même ou à 6mm (1/4 po.) l'une de l'autre. • Si le réglage est nécessaire, faites le réglage sur un côté seulement de la tondeuse. • Soulevez un côté de la tondeuse en serrant l'écrou de réglage du raccord de levage sur ce côté. • Baissez un côté de la tondeuse en desserrant l'écrou de réglage du raccord de levage sur ce côté. REMARQUE: Chaque tour complet de l'écrou de réglage changera la hauteur de la tondeuse environ de 0,32 cm (1/8 po.). • Revérifiez les dimensions après du réglage FOND DU BORD “A” FOND DU BORD LIGNE DE TERRE “A” MANDRIN FIG. 16 BRAS DE SUSPENSION “D” “D” FIG. 18 LES DEUX RACCORDS ANTÉRIEURS DOIVENT ÊTRE ÉGAUX EN LONGUEUR ÉCROU DE REGLAGE DU RACCORD DE LEVAGE FIG. 17 ÉCROU “E” ÉCROU“F” TOURILLON RACCORDS ANTÉRIEURS 19 FIG. 19 REVISION ET REGLAGES POUR REMPLACER LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE LAME DE TONDEUSE (Voyez la Fig. 20) AVEC LE FREIN DE STATIONNEMENT "ENGAGE" (ENGAGED) 1-1/2" La courroie d’entraînement de lame de tondeuse peut être remplacée sans outils. Garez le tracteur sur un terrain plat. Engagez le frein de stationnement. ENLEVER LA COURROIE • • • ECROU "A" Enlevez la tondeuse du tracteur (Voyez “POUR ENLEVEZ LA TONDEUSE” dans cette section de se manuel). Manoeuvrez la courroie loin des deux poulies de mandrin et des poulies de galet-tendeur. Ôtez en tirant la courroie loin de la tondeuse. CONTRE-ECROU BRAS D'ACTIONNEMENT DE FREIN INSTALLER LA COURROIE • • • Installer une nouvelle courroie, renversez les instructions pour enlever la courroie. Assurez-vous que la courroie soit engagée dans toutes les rainures de la poulie et les guides-courroie. Installez la tondeuse dans l'ordre contraire des instructions d'enlevement. POULIE DE MANDRIN FIG. 21 POUR REMPLACER LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE MOUVEMENT (Voyez la Fig. 22) Garez le tracteur sur un terrain plat. Engagez le frein de stationnement. II y a une décalcomanie de guide d’installation de courroie sur le côté inférieur du repose-pieds à gauche pour votre aide. POULIES DE GALET-TENDEUR POUR ENLEVEZ LA COURROIE • Enlevez la tondeuse (Voyez “POUR ENLEVER LA TONDEUSE” dans cette section de ce manuel). REMARQUE: OBSERVEZ LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE MOUVEMENT ET POSITIONEZ TOUTES LES GUIDES ET LES RETENUES DE COURROIE. • • • POULIE DE MANDRIN • FIG. 20 Enlevez la courroie du galet-tendeur stationnaire et du galet-tendeur d’embrayage. Enlevez la courroie en bas d’autour de la poulie de moteur. Tirez le mou de la courroie vers l’arrière du tracteur. Enlevez la courroie vers le haut de la poulie de transmission en déviant les guides-courroie. Enlevez la courroie du guide de l’écartement central et tirezla loin du tracteur. INSTALLATION DE LA COURROIE POUR REGLER LE FREIN (Voyez la Fig. 21) • Le tracteur est muni d'un système de frein réglable monté sur le côté droit de la transmission. Si le tracteur demande de plus de six (6) pieds (1,83 m) pour s’arrêter en grande vitesse, sur une surface horizontale en béton sec ou pavée,dans ce cas le frein doit être réglé. • Appuyez sur la pédale d'embrayage/freinage et engagez le frein de stationnement. • Mesurez la distance entre le bras d'actionnement de frein et l'écrou “A'' sur la tige de frein. • Si la distance n'est pas de 1-1/2 po. (3,8 cm), desserrez le contre-écrou et tournez l'écrou “A'' jusqu'à ce que la distance devienne de 1-1/2 po. (3,8 cm). Resserrez le contre-écrou contre l'écrou “A''. • Essayez le tracteur, comme ci-dessus, pour assurer une distance d'arrêt appropriée. Le réglez encore si nécessaire. Si encore le tracteur demande de plus de six pieds (1,83 m) pour arrêter en grande vitesse, plus d'entretien est nécessaire. Contactez le centre d'entretien autorisé le plus proche. • • • • • 20 Acheminez soigneusement la nouvelle courroie vers le bas entre les retenues de courroie de la transmission et sur la poulie d’entrée. Glissez la courrie dans la guide de l’écartement central. Tirez la courroie vers l’avant du tracteur et roulez-la autour de la cannelure supérieure de la poulie de moteur. Installez la courroie au travers du galet-tendeur stationnaire et du galet-tendeur d’embrayage. Assurez-vous que la courroie soit acheminée à l’intérieur de tous les cannelures de poulie et dedans toutes toutes les guides et les retenues de courroie. Installez la tondeuse (Voyez “POUR INSTALLER LA TONDEUSE” dans cette section de ce manuel). REVISION ET REGLAGES POUR RÉGLER L’ALIGNEMENT DU VOLANT DE DIRECTION POULIE DE MOTEUR Si les barres transversales du volant de direction ne sont pas dans la position horizontale (de gauche à droite) quand la position des roues est droite vers le devant, enlevez le volant de direction et rassemblez-le par les directives de la section de “Montage” de ce manuel. GALET-TENDEUR D’EMBRAYAGE GALET-TENDEUR STATIONNAIRE CONVERGENCE DE ROUE ANTÉRIEURE/ CARROSSAGE POULIE DE TRANSMISSION La convergence de roue antérieure et le carrossage ne sont pas réglable sur votre tracteur. Si des dommages arrivent à la convergence de roue antérieure ou le carrossage, contactez le centre d'entretien autorisé le plus proche. GUIDE DE L’ÉCARTEMENT CENTRAL POUR ENLEVER LES ROUES POUR LES RÉPARATIONS (Voyez la Fig. 24) • • Calez solidement l’essieu. Enlevez la couverture d’essieu, la bague de fermeture et les rondelles pour permettre l’enlèvement de la roue (la roue arrière contient une clé carrée - ne la perdez pas). • Réparez le pneu et rassemblez-le. • Sur les roues arrière seulement: alignez les rainures dans le moyeu de roue arrière et l’essieu. Insérez la clé carrée. • Remplacez les rondelles et encliquetez à fond la bague de fermeture dans la rainure d’essieu. • Remplacez la couverture d’essieu. REMARQUE: Pour boucher les crevaisons de pneus et pour prévenir les pneus à plat à cause des fuites, le joint d'étanchéité de pneu peut être acheté par votre fournisseur de pièces. Le joint d'étanchéité prévient que le pneu se sèche ou la corrosion. FIG. 22 REGLAGE DU LEVIER DE CHANGEMENT DE LA BOITE DE VITESSE MECANIQUE A DIFFERENTIEL ET TRACTION ANTERIEURE (Voyez la Fig. 23) La boîte de vitesse mécanique à différentiel et traction antérieure doit être au “point mort” quand le levier de changement est dans la position (N) (vanne de fermeture). Cette condition est établie par le producteur au moment de la fabrication. Si d’autres réglages sont nécessaires, procéder de la façon suivante: • Vérifier que la boîte de vitesses à différentiel et traction postérieure soit en position de “point mort” (N). REMARQUE: Quand les roues antérieures du tracteur bougent librement, la boîte de vitesses est toujours au “point mort”. • Desserrer le boulon de réglage sur la partie antérieure de la roue postérieure droite • Placer le levier de changement au point mort (N) • Serrer à fond le boulon de réglage. REMARQUE: Déplacer le niveau de travail de la faucheuse dans la position la plus basse pour augmenter le jeu afin d’accéder au boulon de réglage. RONDELLES BAGUE DE FERMETURE COUVERTURE D’ESSIEU CLÉ CARRÉE (ROUE ARRIÈRE SEULEMENT) FIG. 24 LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE POINT MORT VANNE DE FERMETURE BOULON DE REGLAGE FIG. 23 21 REVISION ET REGLAGES REPLACER LA BATTERIE (Voyes la Figs. 26 et 27) POUR DÉMARRER LE MOTEUR AVEC UNE BATTERIE FAIBLE (Voyez la Fig. 25) ATTENTION: Ne court-circuitez pas les bornes de batterie par permettre qu'une clé ou autres objets entrent en contacte avec les deux bornes a la même fois. Avant d’installer la batterie, enlevez tous les bijoux, les bracelets de montre, les bagues métalliques, etc. ATTENTION: Les batteries au plomb et à l’acide produisent des gaz explosifs. Gardez les étincelles, les flammes, les cigarettes, etc. loin des batteries. Protégez toujours les yeux près des batteries. Si votre batterie est trop faible pour démarrer le moteur, elle devrait être rechargée. (Voyez "BATTERIE" dans la section de RESPONSABILITI´ES DU CLIENT de ce manuel). Si vous utilisez des “câbles de démarrage” pour un démarrage d’urgence, voici le procédé à suivre: IMPORTANT : VOTRE TRACTEUR EST MUNI D’UN SYSTÈME DE 12 VOLTS. L’AUTRE VÉHICULE DOIT AUSSI AVOIR UN SYSTÈME DE 12 VOLTS. N’UTILISEZ PAS LA BATTERIE DU TRACTEUR POUR DÉMARRER LES AUTRES VÉHICULES. Au début la borne positive doit être branchée pour prévenir les étincelles d’une mise à la masse accidentelle. • • POUR ATTACHER LES CÂBLES DE DÉMARRAGE • • • • Branchez chaque extrémité du câble ROUGE à la borne (AB) POSITIVE (+) de chaque batterie (en faisant bien attention de ne pas court-circuiter contre le châssis). Branchez une extrémité du câble NOIR à la borne (C) NÉGATIVE (-) de la batterie chargée complètement. Branchez l’autre extrémité du câble NOIR (D) au châssis pour mettre à terre. Maintenez les câbles loin du réservoir d’essence et de la batterie. • • Levez la bac du siege à la position elevée. Premiérement débranchez le câble de batterie NOIR et ensuite le câble de batterie ROUGE et enlevez la batterie du tracteur. Installez la nouvelle batterie avec les bornes dans la même place comme vieille batterie. Premiérement branchez le câble de batterie ROUGE à la borne positive (+) avec un boulon H et écrou à taquets comme montré. Serrez à fond. Glissez la couverture borne au-dessus de la borne Branchez le câble de masse de batterie NOIR à la borne négative (-) avec le boulon H et écrou à taquets qui restent. Serrez à fond. POUR ENLEVER LES CÂBLES, RENVERSEZ LES PROCÉDURES • • Débranchez premièrement le câble NOIR du châssis et ensuite de la batterie chargée complètement. Débranchez dernière le câble ROUGE des deux batteries. CUVETTE DU SIÈGE FIG. 26 BATTERIE FAIBLE OU DÉCHARGÉE COUVERTURE BORNE BATTERIE ENTIÈREMENT CHARGÉE ÉCROU À TAQUETS BOULON H FIG. 25 CÂBLE NÉGATIF (NOIR) CÂBLE POSITIF (ROUGE) FIG. 27 22 REVISION ET REGLAGES POUR REMPLACER L'AMPOULE DES PHARES • • • • • Soulevez le capot. Enlevez la douille d'ampoule de l'orifice dans l'arrière de la calandre. Replacez l'ampoule dans la douille et poussez à fond la douille d'ampoule dans l'orifice à l'arrière de la calandre. Fermez le capot. • • Coupez le moteur et déplacez la commande du starter (située sur le tableau de bord) à la position de starter complète. Desserrez le bouton et enlevez l’ensemble du couvercle du filtre à air. Le starter devrait être fermé. S’il n’est pas fermé, desserrez la vis de serrage du boîtier et déplacez le câble du starter jusqu’à ce que le starter soit complètement fermé. Serrez à fond la vis de serrage du boîtier. Rassemblez l’ensemble du couvercle de filtre à air et serrez le bouton. LES VERROUS ET LES RELAIS • Le câblage désserré ou endommagé pourrait être la cause du tracteur ne marche pas, ne démarre pas ou a un mauvais rendement. • Vérifiez le câblage. Reportez-vous au schèma de câblage dans la section des pièces de rechange. POUR RÉGLER LE CARBURATEUR Votre carburateur n'est pas réglable. Si votre moteur ne fonctionne pas correctement à cause des problèms avec le carburateur, veuillez apporter la tondeuse à gazon au centre d'entretien autorisé le plus proche pour faire la réaration et/ou le réglage. L’arrêtoir à grande vitesse a été préréglé à l’usine. Ne réglez pas - il peut s’avarier. IMPORTANT: NE TOUCHEZ JAMAIS LE RÉGULATEUR DE MOTEUR QUI A ÉTÉ RÉGLÉ À L’USINE AVEC LA VITESSE DE MOTEUR CORRECTE. NE DÉPASSEZ JAMAIS LA VITESSE DE MOTEUR QUI A ÉTÉ ÉTABLIE À L’USINE. CETTE ACTION PEUT ÊTRE DANGEREUSE. SI VOUS PENSEZ QU’UN RÉGLAGE DE LA VITESSE MAXIMUM SOIT NÉCESSAIRE, CONTACTEZ LE CENTRE D’ENTRETIEN AUTORISÉ LE PLUS PROCHE. IL Y A DES TECHNICIENS BIEN QUALIFIÉS ET DES OUTILS APPROPRIÉS POUR FAIRE LES RÉPARATIONS NÉCESSAIRES. POUR REMPLACER LE FUSIBLE Remplacez avec un fusible automotif du type qui se branche de 20 amp. Le porte-fusible se trouve dans le compartiment de moteur directement devant du tableau de bord. POUR ENLEVER L’ENSEMBLE DU CAPOT ET DE LA CALANDRE (Voyez la Fig. 28) • • • • Soulevez le capot. Débranchez la connexion des câbles des phares. Vous posez au devant du tracteur. Empoignez le capot et les panneaux latéraux, inclinez-le un peu vers le moteur et soulevez-le du tracteur. Pour remplacer, renversez les étapes ci-dessus. ARRÊTOIR CAPOT CONNEXION DES CABLES DES PHARES FIG. 28 VIS DE SERRAGE PIVOT MOTEUR FIG. 29 POUR RÉGLER LE CÂBLE DE LA COMMANDE DES GAZ (Voyez la Fig. 29) La commande des gaz a été préréglée à l’usine et un réglage ne devrait pas être nécessaire. Vérifiez le réglage comme décrit cidessous avant de relâcher le câble. Si un réglage est nécessaire, procédez comme suit: • Coupez le moteur et déplacez le levier de la commande des gaz à la position rapide. • Vérifiez que le pivot soit contre l’arrêtoir. S’il n’est pas en cette position, desserrez la vis de serrage du câble et tirez vers l’arrière le câble jusqu’à ce que le pivot soit contre l’arrêtoir. Serrez à fond la vis de serrage du câble. POUR RÉGLER LA COMMANDE DU STARTER (Voyez la Fig. 30) VIS DE SERRAGE La commande du starter a été préréglée à l’usine et un réglage ne devrait pas être nécessaire. Vérifiez le réglage comme décrit ci-dessous avant de relâcher le câble. Si un réglage est nécessaire, procédez comme suit: FIG. 30 23 ENTREPOSAGE Préparez immédiatement votre tracteur pour d’entreposage à la fin de la saison ou si le tracteur ne sera pas utilisé pendant une période de 30 jours ou plus. MOTEUR SYSTÈME D’ESSENCE ATTENTION: N’entreposez jamais le tracteur dans un bâtiment lorsque le réservoir contiens d’essence où les vapeurs pourraient parvenir à une flamme nue ou une étincelle. Permettez le moteur de refroidir avant de l’entreposer dans une enceinte. IMPORTANT: C’EST TRÈS IMPORTANT D’ÉVITER LA FORMATION DES DÉPÔTS DE GOMME DANS LE CARBURATEUR, LE FILTRE D’ESSENCE, LE TUYAU D’ESSENCE OU LE RÉSERVOIR D’ESSENCE PENDANT L’ENTREPOSAGE. L’EXPÉRIENCE DÉMONTRE QUE LES CARBURANTS QUI SONT MÉLANGÉS AVEC DE L’ALCOOL (ÉTHANOL OU MÉTHANOL ET PARFOIS APPELÉES GASOHOL) PEUVENT ATTIRER L’HUMIDITÉ QUI CAUSE LA SÉPARATION ET LA FORMATION D’ACIDE PENDANT L’ENTREPOSAGE. L’ESSENCE D’ACIDE PEUT AVARIER LE SYSTÈME DE CARBURANT DU MOTEUR PENDANT L’ENTREPOSAGE. • Vidangez le réservoir d’essence. • Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce que les conduites d’essence et le carburateur soient vides. • N’utilisez jamais les produits spéciaux pour nettoyer le moteur et le carburateur dans le réservoir d’essence. L’emploi de ces produits pourrait causer des dégâts permanents. • Utilisez de l’essence fraîche l’année suivante. REMARQUE: Un stabilisateur d’essence est une option acceptable pour minimiser la formation des dépôts de gomme de carburant pendant l’entreposage. Ajoutez le stabilisateur à l’essence dans le réservoir d’essence ou dans le bidon de carburant. Suivez toujours le dosage de mélange inscrit sur le bidon de stabilisateur. Marchez le moteur pendant au moins 10 minutes après avoir ajouté le stabilisateur pour permettre d’atteindre le carburateur. Ne vidangez pas le réservoir d’essence et le carburateur si le stabilisateur d’essence est utilisé. TRACTEUR Enlevez la tondeuse du tracteur quand vous l’entreposez pour l’hiver. Quand la tondeuse doit être entreposée pendant une longue période de temps, nettoyez-la à fond, enlevez toutes la saleté, la graisse, les feuilles, etc. Entreposez le tracteur dans un endroit propre et sec. • Nettoyez le tracteur entier (référez-vous à la section de Nettoyage dans la section de Responsabilités du Client de ce manuel). • Inspectez, et si nécessaire, remplacez les courroies (Référez-vous aux instructions de remplacement de la courroie dans la section de Révision et Réglages de ce manuel). • Lubrifiez comme illustré dans la section de Responsabilités du Client de ce manuel. • Assurez-vous que tous les écrous, les boulons, et les vis soient bien attachés. Vérifiez toutes les pièces tournantes pour l’avarie, la casse, et l’usure. Remplacez-les si nécessaire. • Retouchez toutes les surfaces peintes si elles se sont rouillées ou éraflées; sablez légèrement au papier émeri avant de peindre. HUILE DE MOTEUR Vidangez l’huile (quand le moteur est chaud) et remplacez avec l’huile de moteur fraîche. (Référez-vous à la section de “MOTEUR” dans la section de Responsabilités du Client de ce manuel). BATTERIE • • • • • Chargez complètement la batterie avant d’entreposer. Il est parfois nécessaire de recharger la batterie après une longue période d’entreposage. Pour éviter la corrosion et les fuites de puissance pendant une longue période d’entreposage, les câbles de batterie devraient être débranchés et la batterie devrait être nettoyée à fond (référez-vous à la section de “NETTOYER LA BATTERIE ET LES BORNES” dans la section de Responsabilités du Client de ce manuel). Après le nettoyage, laissez débrancher les câbles et mettezles où ils ne puissent pas entrer en contact avec les bornes de batterie. Si la batterie est enlevée du tracteur pour l’entreposage, ne mettez pas la batterie directement sur une superficie bétonnée ou humide. CYLINDRE(S) • • • • Enlevez la(s) bougie(s) d’allumage. Versez une once (29 ml) d’huile par l’orifice(s) de bougie d’allumage dans le(s) cylindre(s). Tournez la clé d’allumage à la position de démarrage (START) pendant quelques secondes pour répartir l’huile. Remplacez avec une nouvelle bougie d’allumage. INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE • • Ne conservez pas d’essence d’une saison à l’autre. Remplacez le bidon d’essence s’il commence rouiller. La présence de rouille et/ou la saleté dans l’essence causera des problèmes. • Entreposez le tracteur à l’intérieur, si possible, et couvrezle pour donner une protection de la poussière et de la saleté. • Couvrez le tracteur avec une couverture perméable. N’utilisez pas une couverture en plastique. Le plastique obstrue la circulation d’air et permet la formation de condensation qui causera le tracteur à rouiller. IMPORTANT: NE COUVREZ JAMAIS LE TRACTEUR QUAND LE MOTEUR ET LES ENDROITS D’ÉCHAPPEMENT SONT ENCORE CHAUDS. 24 GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE CORRECTION Le moteur refuse de démarrer 1. 2. Sans essence. Le moteur n’est pas étranglé correctement. 1. 2. 3. Le moteur est noyé. 3. 4. 5. 6. 7. Mauvaise bougie d’allumage. Filtre à air sale. Filtre d’essence sale. II y a de l’eau dans l’essence. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Le câblage est lâche ou endommagé. Le carburateur demande de réglage. 8. 9. 10. Démarrage difficile Moteur ne se renverse pas Les soupapes de moteur demandent de réglage. 10. Remplissez le réservoir d’essence. Référez-vous à la section de “POUR DÉMARRER LE MOTEUR” dans la section d’utilisation. Attendez quelques minutes avant d’essayer de démarrer. Remplacez la bougie d’allumage. Nettoyez/remplacez le filtre à air. Remplacez le filtre d’essence. Vidangez l’essence du réservoir et du carburateur, remplissez le réservoir avec de l’essence fraîche, et remplacez le filtre d’essence. Vérifiez tout le câblage. Voyez la section de “Pour Régler le Carburateur” dans la section de Révision et Réglages. Contactez un centre d’entretien autorisé. 1. 2. 3. 4. 5. Filtre à air sale. Mauvaise bougie d’allumage. Batterie faible ou usagée. Filtre d’essence sale. L’essence sale ou vieille. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Le câblage est lâche ou endommagé. Le carburateur demande de réglage. 6. 7. 8. Les soupapes de moteur demandent de réglage. 8. Nettoyez/remplacez le filtre à air. Remplacez la bougie d’allumage. Rechargez ou remplacez la batterie. Remplacez le filtre d’essence. Vidangez l’essence du réservoir d’essence et remplis sez avec de l’essence fraîche. Vérifiez tout le câblage. Voyez la section de “Pour Régler le Carburateur” dans la section de Révision et Réglages. Contactez un centre d’entretien autorisé. 1. La pédale de frein/embrayage n’est pas baissée. L’embrayage d’accessoire est en la position embrayée. Batterie faible ou usagée. II fait fondre le fusible. Les bornes de batterie sont corrodées. Le câblage est lâche ou endommagé. Le contacteur d’allumage est défectueux. Le solénoïde ou le démarreur est défectueux. L’interrupteur qui détecte la présence du conducteur est défectueux. 1. Appuyez sur la pédale de frein/embrayage. 2. Débrayez l’embrayage d’accessoire. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Rechargez ou remplacez la batterie. Remplacez le fusible. Nettoyez les bornes de batterie. Vérifiez tout le câblage. Vérifiez/remplacez le contacteur d’allumage. Vérifiez/remplacez le solénoïde ou le démarreur. Contactez un centre d’entretien autorisé. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. II y a un déclic mais le moteur ne démarre pas 1. 2. 3. 4. Batterie faible ou usagée. Les bornes de batterie sont corrodées. Le câblage est lâche ou endommagé. Le solénoïde ou le démarreur est défectueux. 1. 2. 3. 4. Rechargez ou remplacez la batterie. Nettoyez les bornes de batterie. Vérifiez tout le câblage. Vérifiez/remplacez le solénoïde ou le démarreur. Le moteur manque de puissance 1. 1. Mettez à la position de coupe plus haute ou réduisez la vitesse. Réglez la commande des gaz. Nettoyez dessous du boîtier de tondeuse. 4. 5. 6. Vous tondez trop d’herbe/la vitesse de la tondeuse est trop rapide. La commande des gaz est à la position de starter. II y a une accumulation de l’herbe, de feuille, et de débris sous la tondeuse. Filtre à air sale. Niveau d’huile bas/huile sale. La bougie d’allumage est défectueuse. 4. 5. 6. 7. 8. Filtre d’essence sale. L’essence sale ou vieille. 7. 8. 9. II y a de l’eau dans l’essence. 9. 2. 3. 2. 3. 10. 11. 12. 13. 14. Un fil lâche sur la bougie d’allumage. Tamis d’air du moteur/ailettes sont sales. Silencieux sale ou encrassé. Le câblage est lâche ou endommagé. Le carburateur demande de réglage. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Les soupapes du moteur demandent de réglage. 15. 25 Nettoyez/remplacez le filtre à air. Vérifiez le niveau d’huile/changez l’huile. Nettoyez, ajustez l’écartement ou remplacez la bougie d’allumage. Remplacez le filtre d’essence. Vidangez l’essence du réservoir d’essence et remplissez le réservoir avec de l’essence fraîche. Vidangez l’essence du réservoir et du carburateur, remplissez le réservoir avec de l’essence fraîche, et remplacez le filtre d’essence. Branchez et serrez le fil de bougie d’allumage. Nettoyez le tamis d’air du moteur/ailettes. Nettoyez/remplacez le silencieux. Vérifiez tout le câblage. Voyez la section de “Pour Régler le Carburateur” dans la section de Révision et Réglages. Contactez un centre d’entretien autorisé. GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE CORRECTION Vibrations excessives de la tondeuse 1. 2. 3. La lame est usée, tordue, ou lâche. Un mandrin de lame est tordu. Des pièces sont lâches ou endommagées. 1. 2. 3. Remplacez la lame. Serrez à fond le boulon de lame. Remplacez le mandrin de lame. Serrez les pièces lâches. Remplacez les pièces endommagées. Le moteur marche lorsque le conducteur quitte le siège avec l’embrayage d’accessoire engagé 1. Le système qui détecte la présence du conducteur est défectueux. 1. Vérifiez le câblage, les interrupteurs et les connexions. Si le problème n’est pas corrigé, contactez un centre d’entretien autorisé. Coupe inégale 1. 2. 3. La lame est usée, tordue ou lâche. Le carter de tondeuse n’est pas équilibré. II y a une accumulation de l’herbe, de feuille, et de débris sous la tondeuse. Un mandrin de lame est tordu. Les trous d’évent du carter de tondeuse sont obstrués de l’accumulation de l’herbe, de feuille, et de débris autour des mandrins. 1. 2. 3. Remplacez la lame. Serrez le boulon de lame. Nivelez le carter de tondeuse. Nettoyez dessous du boîtier de tondeuse. 4. 5. Remplacez le mandrin de lame. Nettoyez les faces de mandrin pour ouvrir les trous d’évent. 1. 2. Enlevez l’obstruction. Remplacez la courroie d’entraînement de tondeuse. 3. 4. Une obstruction du mécanisme d’embrayage. La courroie d’entraînement de tondeuse est usée ou endommagée. Une poulie de galet-tendeur grippée. Un mandrin de lame grippé. 3. 4. Remplacez la poulie de galet-tendeur. Remplacez le mandrin de lame. 1. La vitesse de moteur est trop lente. 1. 2. 3. 4. 5. 6. La vitesse de course est trop rapide. Herbe humide. Le carter de tondeuse n’est pas équilibré. La pression des pneus est basse ou inégale. La lame est usée, tordue ou lâche. 2. 3. 4. 5. 6. 7. II y a une accumulation de l’herbe, de feuille, et de débris sous la tondeuse. La courroie d’entraînement de tondeuse est usée. Les lames n’ont pas été correctement montées. 7. Déplacez la commande des gaz dans la position rapide (FAST). Changez à une vitesse plus lente. Laissez sécher l’herbe avant de tondre. Nivelez le carter de tondeuse. Vérifiez la pression des pneus. Remplacez la lame ou affilez-la. Serrez le boulon de lame. Nettoyez dessous du boîtier de tondeuse. 4. 5. Les lames de tondeuse ne tournent pas Mauvaise décharge de l’herbe 1. 2. 8. 9. 8. 9. 10. Les fausses lames ont été montées. 10. 11. Les trous d’évent du carter de tondeuse sont obstrués de l’accumulation de l’herbe, de feuille, et de débris autour des mandrins. 11. Remplacez la courroie d’entraînement de tondeuse. Réinstallez les lames avec le bord tranchant vers le fond. Remplacez les lames avec les lames recommandées dans ce manuel. Nettoyez les faces de mandrin pour ouvrir les trous d’évent. Les phares n’allument pas (si muni) 1. 2. 3. 4. 5. L’interrupteur est à la position d’arrêt (OFF). Ampoule(s) ou lampe(s) grillent. L’interrupteur des phares est défectueux. Le câblage est lâche ou endommagé. II fait fondre le fusible. 1. 2. 3. 4. 5. Mettez l’interrupteur à la position marche (ON). Remplacer l'ampoule(s) ou lampe(s). Vérifiez/remplacez l’interrupteur des phares. Vérifiez le câblage et les connexions. Remplacez le fusible. La batterie ne charge pas 1. 2. 3. 4. Mauvais élément(s) de la batterie. Mauvaises connexions du câble. Régulateur défectueux (si muni d’un). Alternateur défectueux. 1. 2. 3. 4. Remplacez la batterie. Vérifiez/remplacez toutes les connexions. Remplacez le régulateur. Remplacez l’alternateur. Le moteur fait la pétarade au silencieux quand le moteur est coupé (OFF). 1. La commande des gaz de moteur n’est pas posée à la position lente (SLOW) pendant 30 secondes avant de couper le moteur. 1. Déplacez la commande des gaz dans la position lente (SLOW) et permettez de marcher au ralenti le moteur pendant 30 secondes avant de couper. 26 TRACTEUR-NO. DE MODÈLE PR17542STC, NO. DE PRODUIT 954 56 78-26 SCHÉMA ROUGE NOIR BATTERIE ROUGE A ROUGE FUSIBLE AMPÈREMÈTRE (FACULTATIF) M DÉMARREUR NOIR BLANCHE SOLÉNOÏDE ROUGE B S G NOIR L M FREIN/ EMBRAYAGE (PÉDALE HAUTE) A1 A2 BLANCHE INTERRUPTEUR DU SIÈGE (NON OCCUPÉ) CONTACTEUR D'ALLUMAGE BLANCHE NOIR NOIR NOIR EMBRAYAGE D’ACCESSOIRE (DÉBRAYÉ) CONNECTEUR DE MASSE NOIR ORANGE COMPTEUR HORAIRE (FACULTATIF) NOIR BLU BLOC D'ALLUMAGE CONDUITE D'ESSENCE OUVERTURE DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE (2 BOUGIES SUR LES MOTEURS À DOUBLE CIYLINDRE) RENDEMENT DU SYSTéME DE CHARGE (16 AMP CC @ 3600 T/M) ORGANE D'ARRÊT D'ESSENCE SOLÉNOÏDE (Si Mund'un E'quipé) ROUGE NOIR 28 VOLTS CA MIN. @ 3600 T/M (RÉGULATEUR EST DÉBRANCHÉ) RÉGLEUR ALTERNATEUR NOIR BRUN PHARES CONTACTEUR D'ALLUMAGE POSITION CIRCUIT “FAITS” ARRÊT M + G + A1 MARCHE/ ALLUMAGE B + A1 RIEN A2 + L B + A1 MARCHE DÉMARRAGE B + S + A1 RIEN RIEN PINCES ISOLÉES REMARQUE: SI LES PINCES ISOLÉES ONT ÉTÉ ENLEVÉES POUR L'ENTRETIEN DU MODÈLE, ELLES DOIVENT ÊTRE REMISES EN PLACE POUR ASSURER LE BON FONCTIONNEMENT DU CÂBLAGE. 27 CONNECTEURS AMOVIBLES CONNECTEURS NON-AMOVIBLES PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR-NO. DE MODÈLE PR17542STC, NO. DE PRODUIT ÉLECTRIQUE 22 21 42 24 41 43 27 27 40 26 27 27 25 16 16 33 30 D.C .A MP ER ES 52 29 45 8 28 27 2 90 1 28 954 56 78-26 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR-NO. DE MODÈLE PR17542STC, NO. DE PRODUIT 954 56 78-26 ÉLECTRIQUE NO. DE RÉF. 1 2 8 16 21 22 24 25 26 27 28 29 30 33 40 41 42 43 45 52 90 NO DE PIÈCE 144927 74760412 176689 176138 175685 4152J 4799J 146147 175158 73510400 4207J 121305X 175566 140401 179720 71110408 131563 178861 122822X 141940 180449 DESCRIPTION Batterie de 12 Volt 35 Amp Boulon H 1/4-20unc X 3/4 Bac de batterie Interrupteur de verrouillage pressé Harnais des prises de courant des phares avec 4152J Ampoule N°1156 Câble de batterie Câble de batterie de 6 Ja avec un fil de 16 po. - rouge Fusible Écrou H 1/4-20 Unc Câble de masse de 6 Ja de 12 po. - noir Interrupteur de plongeur Contacteur d’allumage Clé de contact Harnais des câbles d’allumage Boulon H 1/4-20 x 1/2 Couverture de borne Solénoïde Ampèremètre rectangulaire Fil en forme de boucle de protection Couverture REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. --1 pouce = 25,4 mm 29 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR-NO. DE MODÈLE PR17542STC, NO. DE PRODUIT 954 56 78-26 CHÂSSIS ET LES ENCEINTES 212 17 159 30 24 29 18 12 28 24 25 26 26 31 25 53 58 51 52 3 55 5 57 5 208 9 208 54 20 11 208 219 23 207 26 64 219 3 35 3 3 33 1 13 10 142 115 145 37 37 114 2 3 3 211 142 3 3 208 35 14 206 3 14 34 26 38 30 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR-NO. DE MODÈLE PR17542STC, NO. DE PRODUIT 954 56 78-26 CHÂSSIS ET LES ENCEINTES NO. DE RÉF. NO DE PIÈCE 1 2 3 5 9 10 11 12 13 14 17 18 20 23 24 25 26 28 29 30 31 33 34 35 37 38 51 52 53 54 55 57 58 64 114 115 142 145 159 206 207 208 211 212 219 174619 176554 17060612 155272 168337X012 72140608 174996 145660 172106 17490608 159639X428 126938X 180679 124028X 74780616 19131312 73800600 179844 170472X599 169470X428 136619 179716X428 179717X428 72110606 17490508 175710 73800400 19091416 144697 161464 144696 74780412 174930 154798 158112 17060620 175702 156524 169473X428 170165 17670508 17670608 145212 156229 17000512 DESCRIPTION Châssis Barre d’attelage d’extension Vis 3/8-16x.75 Pare-chocs Tableau de bord Boulon de chariot 3/8-16 x 1 Panneau du tableau de bord C.G. Collier de tinnerman Panneau du tableau de bord C.D. Vis 3/8-16 x 1-1/4 Ensemble du capot Pare-chocs du capot Plaque de montage de la batterie/réservoir d’essence Douille Boulon H Rondelle 13/32 x 13/16 x 12 Ja. Écrou frein H avec insert 3/8-16 Unc Calandre Lentilles de la calandre Aile Support de l’aile Reposed-pied CD Reposed-pied CG Boulon Vis 5/16-18 x 1/2 TYT Support de l’ensemble de pivot de la tondeuse arrière Écrou frein H avec insert 1/4-20 Rondelle 9/32 x 7/8 x 16 Ja. Support C.G. Via H 8-18 x 7/8 Support C.D. Boulon H 1/4-20 x 3/4 Conduit d’air Tableau de bord Guide-courroie Vis 3/8-16 x 1-1/4 Plaque de renforcement STLT Tige Support de godet Boulon à épaulement Vis Vis Écrou frein H Lentille Vis 5/16-18 x 3/4 REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. --1 pouce = 25,4 mm 31 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR-NO. DE MODÈLE PR17542STC, NO. DE PRODUIT 954 56 78-26 ENTRAÎNEMENT 57 51 89 69 63 197 212 81 59 70 116 66 84 159 158 198 161 61 65 162 56 21 85 10 13 14 164 169 14 80 82 3 85 202 50 18 113 4 8 55 168 163 112 64 41 83 165 51 166 156 150 38 48 5 11 18 79 16 52 49 32 30 32 170 30 47 6 52 62 6 77 151 51 27 39 6 35 36 120 37 34 25 19 28 24 36 26 2 145 77 96 53 74 78 76 1 26 35 75 32 29 22 26 27 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR-NO. DE MODÈLE PR17542STC, NO. DE PRODUIT 954 56 78-26 ENTRAÎNEMENT NO. DE RÉF. NO DE PIÈCE 1 --------- 2 3 146682 123666X 4 5 6 8 10 11 13 14 16 18 19 21 22 24 25 26 27 28 29 30 32 34 35 36 37 38 39 41 47 12000028 121520X 17060512 165619 76020416 105701X 74550412 10040400 73800500 74780616 73800600 140845 130804 73350600 106888X 19131316 76020412 175765 71673 169592 74760512 175578 120183X 19211616 1572H 179114 74760648 175556 127783 48 49 154407 123205X 50 51 52 53 55 56 57 74760624 73680600 73680500 105710X 105709X 17060620 130801 59 61 169691 17120614 NO. DE RÉF. DESCRIPTION Transmission Peerless modèle 206545C (Commandez les pièces par suite du fabricant du la transmission) Ressort de rappel du frein Poulie de la transmission des pneus de 18" Bague de fermeture n°5100-62 Attache de torsion Vis 5/16-18 x .75 Tige du changement de vitesse Goupille fendue 1/8 x 1 Rondelle bombée Boulon 1/4-28 Unf Cat. 9 Rondelle frein hélicoïdale 1/4 Écrou frein H Boulon H 3/8-16 UNC x 1 Cat. 5 Écrou frein H avec insert 3/8-16 Unc Bouton Tige du frein Contre-écrou H 3/8-16 Unc Ressort de la tige du frein 2 00 Rondelle 13/32 x 13/16 x 16 Ja. Goupille fendue 1/8 x 3/4 Tige du frein de stationnement Chapeau du frein de stationnement Support de montage de la transmission Boulon H 5/16-18unc x 3/4 Arbre de l’ensemble de la pédale Palier de nylon 629 Id Rondelle 21/32 x 1 x 16 Ja. Goupille mécanidus 3/16 x 1" Poulie Boulon 3/8-16 Unc x 3 Guide-courroie du galet-tendeur Poulie du galet-tendeur trapézoïdal cannelé Levier coudé de l’ensemble Logement de retenue de la courroie à ressort Boulon H 3/8-16unc x 1-1/2 Écrou auto-serrant 3/8-16 Unc Écrou auto-serrant 5/16-18 Unc Raccord d’embrayage Ressort de rappel de l’embrayage 6 75 Vis 3/8-16 x 1-1/4 Courroie trapézoïdale de masse 95 25 Guide-courroie du châssis central Vis 3/8-16 x .875 NO DE PIÈCE 62 63 64 65 8883R 175410 71170764 10040700 66 69 70 154778 142432 134683 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 89 96 112 113 116 120 145 150 151 156 158 159 161 162 163 164 165 166 168 169 170 197 198 202 212 137057 121749X 12000001 123583X 121748X 2228M 145090 165592 123782X 19171216 166231 150360 169372X428 4497H 19091210 127285X 72140608 73900600 74490540 175456 19133210 166002 165589 165494 72140406 73680400 74780416 19091010 165623 166880 165492 165580 178394 169613 169593 72110612 145212 DESCRIPTION Couverture de la pédale Poulie du moteur Boulon H Rondelle frein hélicoïdale à ressort 7/ 16 Guide-courroie C.G. du moteur Vis H Guide-courroie de l’entraînement de tondeuse C.D. Entretoise de l’essieu Rondelle 25/32 x 1-1/4 x 16 Ja. Bague en E n°5133-75 Clé carrée 2 0 x 1845/ 1865 Rondelle 25/32 x 1-5/8 x 16 Ja. Clé woodruff #9 3/16 x 3/4 Bras de changement Ensemble de l’arbre Ressort de torsion Rondelle 17/32 x 3/4 x 16 Ja. Raccord Écrou frein central 1/4-28 Panneau du levier de changement Ressort de retenue Rondelle 9/32 x 3/4 x 10 Ja. Attache de torsion Boulon 3/8-16 x 1 Écrou frein Boulon H 5/16-18 Cat. 5 Ressort de retenue Rondelle 13/32 x 2 x 10 Rondelle 5/16I.D. x 1.125 Support de montage Moyeu Boulon 1/4-20 x 3/4 Cat 5 Écrou auto-serrant Boulon H 1/4-20 Unc x 1 Cat 5 Rondelle 5/8 x .281 x 10 Ja. Pivot Vis 5/16-18 x 5/8 Boulon à épaulement Attache Guide-courroie Douille de nylon Rondelle de nylon Boulon Écrou frein H REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. --1 pouce = 25,4 mm 33 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR-NO. DE MODÈLE PR17542STC, NO. DE PRODUIT 954 56 78-26 ENSEMBLE DE LA DIRECTION 38 12 39 1 41 42 37 37 36 44 51 54 88 91 43 71 67 67 68 46 29 67 8 13 6 65 17 46 2 8 6 87 5 87 3 32 5 11 68 4 29 43 82 40 43 15 33 29 15 34 15 10 34 35 6 8 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR-NO. DE MODÈLE PR17542STC, NO. DE PRODUIT ENSEMBLE DE LA DIRECTION NO. NO DE DE RÉF. PIÈCE DESCRIPTION 1 180656 Volant de direction 2 172393 Essieu 3 169840 Ensemble de la broche C.G. 4 169839 Ensemble de la broche C.D. 5 6266H Palier de butée durci 6 121748X Rondelle 25/32 x 1-5/8 x 16 Ja. 8 12000029 Rondelle clip n°t5304-75 10 175121 Barre de direction 11 10040600 Rondelle frein hélicoïdale à ressort 3/8 12 73940800 Contre-écrou H 1/2-20 UNF 13 136518 Entretoise de palier de l’essieu ntérieur 15 145212 Écrou frein 17 180641 Arbre de direction 29 17060612 Vis 3/8-16 x .75 32 171888 Tige d’assemblage 33 19111216 Rondelle 11/32 x 3/4 x 16 Ga. 34 10040500 Rondelle 5/16 35 73540500 Écrou auto-serrant 5/16-24 36 155099 Douille de direction 37 152927 Vis 38 180657 Insert de chapeau du volant de direction 39 19182411 Rondelle 9/16 ID x 1 1/2 OD 11 Cat. 40 7810H Écrou frein 41 159945 Adaptateur du volant de direction 42 145054X428 Manchon de l’arbre de direction 43 121749X Rondelle 25/32 x 1 1/4 x 16 Ja. 44 180640 Rallonge de direction 46 121232X Chapeau de broche antérieur 51 73540400 Écrou Auto-serrant 1/4-28 54 71130420 Boulon H 1/4-28 UNF x 1-1/4 Cat. 8 65 160367 Essieu 67 72140618 Boulon 68 169827 Moise d’essieu 71 175146 Ensemble du volant de direction 80 74950612 Boulon H 82 169835 Attache 87 173966 Rondelle .781 x 1-1/2 x .14 88 175118 Boulon à épaulement 91 175553 Pince de direction REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. --1 pouce = 25,4 mm 35 954 56 78-26 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR-NO. DE MODÈLE PR17542STC, NO. DE PRODUIT 954 56 78-26 ENSEMBLE DU SIÈGE 1 8 8 9 14 9 7 7 10 5 6 22 21 2 24 5 16 25 15 11 4 13 17 NO. DE RÉF. 1 2 3 4 5 6 7 NO DE PIÈCE 171683 140551 71110616 19131610 145006 73800600 124181X 8 9 10 11 17000616 19131614 182493 166369 3 12 NO. DE RÉF. 12 13 14 15 16 17 21 22 24 25 DESCRIPTION Siège Support de pivot du siège 8 720 Boulon H 3/8-16unc x 1 Rondelle 13/32 x 1 x 10 Ja. Collier pressé Écrou frein H avec insert 3/8-16 Unc Ressort de compression du siège 2 250 Vis 3/8-16 x .75 Rondelle 13/32 x 1 x 14 Ja. Cuvette du siège Bouton de Siège NO DE PIÈCE 121246X 121248X 72050412 134300 121250X 123976X 171852 73800500 19171912 127018X DESCRIPTION Support de montage de l’interrupteur Douille de bouton-pression 50 Id Boulon de chariot 1/4-20x1-1/2 Entretoise fendue Ressort de compression 1 27 Écrou frein à bride 1/4 Cat. 5 Boulon à épaulement 5/16-18 Unc Écrou frein H avec insert 5/16-18 Rondelle 17/32 x 1-3/16 x 12 Ja. Boulon à épaulement 5/16-18 x 62 REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. --1 pouce = 25,4 mm 36 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR-NO. DE MODÈLE PR17542STC, NO. DE PRODUIT DÉCALCOMANIES 16 11 4 4 2 3 954 56 78-26 7 10 2 20 9 1 6 8 18 5 14 NO. DE RÉF. 1 2 3 4 5 6 7 8 NO DE PIÈCE 156369 176305 176308 178206 180973 179128 180891 170563 9 10 172740 157140 19 NO. NO DE DE RÉF. PIÈCE 11 172743 14 160396 DESCRIPTION Décalcomanie d'opération Décalcomanie de l'aile Décalcomanie du capot Décalcomanie panneau latéral Décalcomanie de C.V. du moteur Décalcomanie du carter de tondeuse Décalcomanie pièces de rechange Décalcomanie d'avertissement multilangue Décalcomanie de l'aile Décalcomanie de danger de l'aile (angliais/francias) 16 18 19 20 176307 173587 173589 145005 ---- 179769X428 179768X428 138311 --- 183384 183385 DESCRIPTION Décalcomanie de insert Décalcomanie de la courroie trapézoïdale Dècalcomanie du capot Dècalcomanie du réflecteur arriere C.G. Dècalcomanie du réflecteur arriere C.D. Décalcomanie de danger/poison de la batterie Coussin d'repose-pied C.G. Coussin d'repose-pied C.D. Décalcomanie de la poignée de réglage de levage de la hauteur Manuel du propriétaire (anglais) Manuel du propriétaire (français) NO. DE RÉF. NO DE PIÈCE DESCRIPTION 1 2 3 4 5 6 7 59192 65139 170455 59904 106732X421 278H 9040H 8 9 10 11 -- 106108X421 170456 7152J 104757X421 144334 ROUES & PNEUS 1 2 5,8 4,10 7 3,9 6 11 Capuchon de la valve du pneu Tubulure de la valve Pneu antérieur 15 x 6 0 - 6 Chambre à air antérieure (non fournie) Ensemble de la jante antérieure de 6" Graisseur (roue antérieure seulement) Palier à bride (roue antérieure seulement) Ensemble de la jante arrière de 8" Pneu arrière 20 x 10-8C Chambre à air arrière (non fournie) Chapeau de l’essieu 1 50 X 1 00 Joint d'étanchéité de pneu (tube de .30L [10 oz. Tube]) REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. --1 pouce = 25,4 mm 37 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR-NO. DE MODÈLE PR17542STC, NO. DE PRODUIT 954 56 78-26 MOTEUR 2 8 1 3 14 13 38 25 10 26 6 81 5 17 17 72 16 32 62 44 46 33 37 31 40 45 33 41 112 23 29 4 ÉQUIPEMENT FACULTATIF PARE-ÉTINCELLES 38 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR-NO. DE MODÈLE PR17542STC, NO. DE PRODUIT 954 56 78-26 MOTEUR NO. DE RÉF. NO DE PIÈCE 1 2 3 170771 17720408 --------- 4 5 6 8 10 13 14 16 17 23 25 26 29 31 32 33 37 38 40 41 44 45 46 62 72 81 112 149723 159955 160589 171877 162797 165291 148456 11050600 17060624 169837 145996 73920600 137180 180645 140527 123487X 137040 148315 124028X 139277 17490412 17000612 19091416 10040500 71070512 73510400 3645J DESCRIPTION Commande des gaz/du starter Vis taraudée H 1/4-20x1/2 Moteur, Briggs Modèle 445777 (Commandez les piéces par suite du fabricant du moteur) Silencieux Tube C.G. Tube C.D. Boulon 5/16-18 Unc x 3/4 Deflecteur Garniture du moteur Tuyau de vidange d'huile Rondelle frein à dents ext. 3/8 Vis 3/8-16 x 1 1/2 Protecteur du dèflecteur Commande du starter Écrou à taquets Jeu du pare-étincelles (Écran plat) Réservoir d’essence antérieur Bouchon du réservoir d’essence Bride de serrage du tuyau Conduite d’essence de 20 po. Bouchon de vidange Douille de bouton-pression de la conduite d’essence Tubulure du réservoir d'essence Vis à rondelle H à filets laminés 1/4-20x3/4 Vis Rondelle 9/32 x 7/8 x 16 Ja. Rondelle Frein 5/16 Vis H 5/16-18 x 3/4 Écrou 1/4-20 Unc Douille REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. --1 pouce = 25,4 mm. 39 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR-NO. DE MODÈLE PR17542STC, NO. DE PRODUIT 954 56 78-26 CARTER DE TONDEUSE 68 67 157 40 37 36 40 158 156 153 151 155 143 152 144 45 150 40 37 159 153 154 46 106 145 44 59 56 53 52 55 51 54 142 49 50 104 103 148 146 33 32 31 104 106 102 132 91 30 34 105 105 101 48 147 103 102 182 21 94 183 21 95 132 1 147 2 21 142 21 23 116 113 111 114 25 115 117 24 26 2 16 28 15 14 119 118 20 27 29 18 3 4 18 149 114 13 5 6 11 19 21 10 9 112 115 118 8 40 119 113 117 116 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR-NO. DE MODÈLE PR17542STC, NO. DE PRODUIT 954 56 78-26 CARTER DE TONDEUSE NO. DE RÉF. NO DE PIÈCE 1 2 3 165892X421 72140506 138017 4 165460 5 6 8 9 10 11 4939M 178024 850857 10040600 140296 134149 138498 13 137645 14 15 16 128774 110485X 174493 18 19 20 21 23 72140505 132827 159770 73680500 177563 24 25 26 27 28 29 30 31 105304X 123713X 110452X 130968X428 19111016 131491 173984 129963 32 33 34 36 37 40 44 45 46 48 49 173436 178342 72110614 173438 19131316 73680600 140088 4497H 137729 133944 174284 50 51 52 53 131340 69180 139888 131845 54 55 133943 155046 DESCRIPTION Ensemble de carter de tondeuse 42" Boulon Ensemble du support de barre de non mouvement antérieur 38/42 Ensemble du support de barre de non mouvement de carter Ressort de retenue Barre de mouvement Boulon 3/8-24x1 25 Cat 8 Rondelle frein Rondelle durcie Lame de broyeuse (42”) Lame de tondeuse supérieure (42”) de haute levage Ensemble de l’arbre de mandrin éventé Boîtier du mandrin éventé Roulement à billes du mandrin Dispositif du courant à air de tondeuse éventé Boulon de chariot 5/16-18 x 5/8 Boulon à épaulement Chicane Écrou Support de déflecteur de décharge de tondeuse 42" Capuchon de manchon Ressort de torsion de déflecteur Rondelle frein Déflecteur de décharge Rondelle 11/32 x 5/8 x 16 Ja Tige à charnière Vis à filets laminés H Rondelle d'entretoisement de tondeuse éventé Poulie de mandrin Écrou frein Boulon Poulie de galet-tendeur plat Rondelle 13/32 x 13/16 x 16 Ja Écrou Protecteur de mandrin C.G. Arrêtoir Vis à filets laminés 1/4-20x5/8 T Rondelle durcie Rouleau de l'ensemble du contrecame Boulon à épaulement n°10-24 Cat. 5 Écrou frein Boulon à épaulement 5/16-18 Unc Coussin de l’ensemble du levier de frein Rondelle durcie Bras de galet-tendeur NO. DE RÉF. NO DE PIÈCE 56 59 67 68 91 94 95 101 102 103 104 105 106 111 112 113 114 115 116 117 118 119 132 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 122052X 173442 171598 144959 180532 132264 180533 136420 71081010 19061216 10071000 160793 2029J 179292X421 179293X421 17060510 73510500 72110505 4898H 165746 73930600 19121414 17060612 165890 157109 173441 173437 173443 179748 169022 165898 19091216 169670 169676 169674 169675 169671 156 157 158 159 182 183 -- 169672 169669 17720408 72140614 179126 163552 130794 -- 172559 DESCRIPTION Entretoise de retenue Protecteur du galet-tendeur TUV Bouton Courroie trapézoïdale de tondeuse 42" Support C.G. Rouleau-guide Support C.D. Plaque de broyeuse Vis Rondelle plate Rondelle frein Ensemble du loquet Axe du loquet Console du support de roue C.G. Console du support de roue C.D. Vis 3/8-16 x .625 Écrou à taquets 5/16-18 Unc Boulon de chariot 5/16 Unc x 5/8 Boulon à épaulement Support de roue Écrou frein central Rondelle 3/8 x 7/8 x 14 Ja. Vis 3/8-16 x .75 Ressort Support 42" Guide-courroie Poulie du galet-tendeur Galet-tenduer Ressort de traction Ressort de retenue Ressort de retenue Rondelle 9/32 x 3/4 x 16 Ja. Support du cable d'embrayeage Câble d'embrayage Rondelle 3/8 Ressort de retenue Ressort de retenue du levier du câble d’embrayage Entretoise du câble d’embrayage Tige du câble d’embrayage Vis H 1/4-20 x 1/2 Boulon 3/8-16 UNC x 1-3/4 Tige Ressort de retenue Ensemble du mandrin (il compris seulement du carter, de l'axe et de la quincaillerie de l'axe. La poulie n'est pas compris) Ensemble du carter de tondeuse complet REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. --1 pouce = 25,4 mm. 41 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR-NO. DE MODÈLE PR17542STC, NO. DE PRODUIT 954 56 78-26 ENSEMBLE DU LEVAGE DE TONDEUSE 29 28 27 25 24 23 7 41 8 49 37 5 38 30 3 40 36 1 50 13 26 4 6 6 11 5 2 4 12 13 19 13 20 15 31 32 13 19 20 17 18 20 16 20 15 31 32 42 PIÈCES DE RECHANGE TRACTEUR-NO. DE MODÈLE PR17542STC, NO. DE PRODUIT ENSEMBLE DU LEVAGE DE TONDEUSE NO. DE RÉF. NO DE PIÈCE 1 159460 2 3 4 5 6 7 8 11 12 13 15 16 17 18 19 20 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 36 37 38 40 41 49 50 159471 105767X 12000002 19211621 120183X 125631X 170770 139865 139866 4939M 173288 73350800 175689 73800800 139868 163552 110807X 19131016 2876H 169484 126971X 73350600 138057 150233 169865 73540600 155097 123935X 17060516 19112410 155098 145212 110452X DESCRIPTION Ensemble du fil intérieur avec une plongeur Ensemble de l’arbre de levage C.D. Goupille cannelée Bague en E #5133-62 Rondelle 21/32 X 1 X 21 Ja Palier en nylon Poignée cannelée du levier Bouton de plongeur Raccord de levage C.G. Raccord de levage C.D. Ressort de retenue Raccord antérieur Contre-écrou H 1/2-13 Unc Tourillon Ecrou 1/2-13 Unc Bras de suspension arrière Ressort de retenue Ecrou spécial Rondelle 13/32 X 5/8 X 16 Ja Ressort 2-1/8" Collier de retenue Tige de réglage de levage Contre-écrou H 3/8-16 Unc Bouton 3/8-16 Unc Tourillon Palier de pivot de levage Écrou auto-serrant 3/8 - 24 Aiguille de l’indicateur de hauteur Bouchon de tour 1,485/1,515 Dia. Vis à filtes laminés 5/16-18 x 1 Rondelle 11/32 x 1-1/2 10 ja. Indicateur de hauteur STLT Écrou frein à collet H Écrou REMARQUE: Toutes les dimensions de composant sont données en pouces É.-U. --1 pouce = 25,4 mm. 43 954 56 78-26 GARANTIE LIMITÉE Le Fabricant garantit à l’acheteur initial que son produit tel que manufacturé est libre de défaut de matière et d’ouvrage. Pendant deux (2) ans, à compter de la date d’achat de la part de l’acheteur initial, nous réparerons où remplacerons à notre choix, gratuitement, toute pièce, sur laquelle nous estimerons qu’il existe un défaut de matière ou d’ouvrage. Cette garantie est soumise aux limitations et exceptions suivantes: 1. Cette garantie ne couvre pas le moteur, la transmission/composants de transmission pas fabriqués par EHP, la batterie (sauf comme mentionnée ci-dessous) ou les pièces detachées. Veuillez-vous consulter la garantie applicable du fabricant des articles. 2. L'acheteur est responsable des frais du transport de tous les équipements actionnés par moteur ou les accessoires. L'acheteur est responsable des frais aussi du transport de toutes les pièces (couvertes par cette garantie) soumis pour le remplacement à moins que Electrolux Home Products demande à l'acheteur de renvoyer les pièces. 3. Garantie de la batterie: Pour les produits équipés d’une batterie, nous remplacerons, gratuitement, toute batterie estimée défectueuse pendant les quatre-vingt-dix (90) jours initiaux suivant l’achat. Après quatre-vingt-dix (90) jours, nous échangerons la batterie, le coût pour vous être 1/12 du prix d'une nouvelle batterie pour chaque mois complet à compter de la date d'achat initiale. La batterie doit être entretenue selon les directives données dans la documentation appropriée. 4. La période de garantie applicable aux produits proposés en location ou à des fins commerciales est limitée à quatre-vingtdix (90) jours à compter de la date d’achat initiale. 5. Cette garantie ne s’applique qu’aux produits correctement montés, réglés, utilisés et entretenus conformément aux instructions données dans la documentation appropriée. Cette garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été modifiés, utilisés incorrectement, abusés, mal assemblés, mal installés ou avariés lors de la livraison ou usage normal. 6. Exclusions: Les courroies, les lames, les adaptateurs de lame, l’usage normal, les réglages normaux, la visserie standard, et l’entretien normal sont exclus de cette garantie. 7. En cas de problème entrant dans le cadre de cette garantie, veuillez-vous retourner votre machine à un concessionnaire autorisé. Si vous auriez aucune question sans réponse concernant cette garantie, s’il vous plaît contactez: Au Canada: Electrolux Home Products, Inc. Outdoor Products Customer Service Dept. 250 Bobby Jones Expressway Augusta, GA 30909 USA Electrolux Canada Corp. 7075 Ordan Drive Mississauga, Ontario L5T 1K6 en nous donnant le numéro du modèle, le numéro de série, la date d’achat de votre machine ainsi que l’adresse du concessionnaire autorisé chez qui vous l’avez acheté. CETTE GARANTIE NE COUVRE AUCUN DOMMAGE INCIDENTEL OU CONSÉQUENT ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST LIMITÉE AUX MÊMES PÉRIODES PRÉCISÉES ICI POUR LES GARANTIES EXPLICITES DU FABRICANT. Certaines localités ne permettent aucune restriction des dommages conséquents ou de la durée d’une garantie implicite et; par conséquent, il se pourrait que les restrictions et exclusions énoncées ci-dessus ne s’appliquent pas à vous. Cette garantie vous donne droits légaux spécifiques et vous pouvez aussi jouir d’autres droits d’un endroit à un autre. Cette garantie est une garantie limitée comme définie dans la loi Magnuson-Moss Act de 1975. 44 ® TECUMSEH Créé en janvier 1980 Modifie en janvier 1991 CONTRAT DE REPARATION SOUS GARANTIE ® TECUMSEH GARANTIE LIMITEE POUR LES NOUVELLES PIÈCES DE MÉCANISME DE TRANSMISSION PEERLESS A. Produits Garantis La Division Machine et Engrenage Peerless de Tecumseh Products Company (“Tecumseh”) sujette aux limitations contenues cidessous, réparera ou remplacera, a sa discrétion, sans frais de fournitures et main d’oeuvre uniquement, toute partie du mécanisme de transmission (qui dans ce contexte inclus l’essieu, la boite de vitesses, la transmission, l’engrenage différentiel et a angle droit, ainsi que toute pièce du système de transmission), SAUF dans le cas ou le système de transmission est incorpore dans un équipement a usage commercial ou locatif, qui est déclarée après inspection dans n’importe quel point de service autorise par Tecumseh ou par l’usine Tecumseh a Grafton, Wisconsin, comme étant DÉFECTUEUSE EN MATÉRIAU OU FAÇON et si reçue par Tecumseh ou tout autre point de service autorise par Tecumseh pour ce genre d’inspection endéans les DEUX ANS a partir de la date de la facture d’origine pour les Peerless modelés 820, 900, 910, 915, 920, 930 et engrenage a angle droit modèle 1100, et endéans UN AN pour tous autres produits Peerless. Tout nouveau système de transmission incorpore dans un équipement a usage commercial est garanti de la même façon et dans la même mesure EXCEPTE que le système est garanti SEULEMENT QUATRE-VINGT-DIX (90) JOURS et doit être reçu pour inspection par Tecumseh ou tout autre point de service autorise par Tecumseh dans les 90 jours a partir de la date de la facture d’origine. Tout nouveau système de transmission incorpore dans un équipement a usage locatif est garanti de la même façon et dans la même mesure EXCEPTE que le système est garanti pendant SEULEMENT TRENTE (30) JOURS, et doit être reçu par Tecumseh ou tout autre point de service autorise par Tecumseh endéans les 30 jours de la date de la facture d’origine. B. Produits Et Articles Non Garantis 1. 2. Altérations et modifications apportées au mécanisme de transmission. Dégâts causes par accidents. Entretiens de routine. Non-observation des instructions contenues dans le Manuel du Fabricant. Cette garantie ne couvre uniquement que les pièces de nouveaux mécanismes de transmission qui après examen sont déclarées défectueuses en raison d’un vice de fabrication au moment de la livraison a l’acheteur d’origine. Cette garantie ne couvre pas les défauts causes par la dépréciation ni les dommages encourus en cas d’usure normale, d’accidents, de mauvais entretien, d’usage anormal ou abusif du produit, de non-observation des instructions contenues dans le manuel d’instructions couvrant le mode d’usage du mécanisme de transmission et de ses pièces. Le coût de l’entretien normal et du remplacement d’articles qui ne sont pas défectueux incombent a l’acheteur. C. Obtention De La Réparation Sous Garantie La réparation sous garantie peut être obtenue en contactant un point de service autorise par Tecumseh (tout concessionnaire agrée par Tecumseh ou détaillant autorise a vendre les produits Tecumseh) ou en contactant Tecumseh c/o Direction du Département Service Moteur et Transmission, 900 North Street, Grafton, Wisconsin 53024. La réparation sous garantie peut uniquement être effectuée par un concessionnaire autorise Tecumseh ou par Tecumseh a l’usine de Grafton, Wisconsin. L’acheteur sera responsable des frais de demande de réparation et/ou des frais de transport vers et de l’endroit ou l’inspection et/ou la réparation est effectuée. L’acheteur est responsable en cas de perte ou dommages encourus pendant le transport du mécanisme de transmission et/ou pièces du mécanisme de transmission soumis pour inspection et/ou réparation sous garantie. D. Limitation Des Dommages Et Garanties Tacites Le contrat de garantie susdit remplace tous autres contrats de garantie. Ni Tecumseh, ni ses affilies ne font aucunes garanties, démarches, représentations, ni promesses, écrites ou verbales, quant a la qualité du mécanisme de transmission ou de ses pièces, autres que celles ci -inclues. TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE OU PHYSIQUE DANS UN BUT PARTICULIER, ENTENDU QUE L’UNE OU L’AUTRE EST APPLICABLE A TOUTE(S) PIÈCE(S) DU MÉCANISME DE TRANSMISSION, SERA LIMITÉE AUX PÉRIODES DE GARANTIE DÉFINIES DANS LE PARAGRAPHE “A” CI-DESSUS. EN AUCUN CAS, TECUMSEH NE SERA TENU RESPONSABLE EN CAS DE DOMMAGES ET INTÉRÊTS ET/OU FRAIS ACCESSOIRES, INDIRECTS OU SPÉCIAUX. Certains états n’autorisent pas de limites quant a la durée de la garantie tacite ni l’exclusion ou la restriction de dommages et intérêts accessoires ou indirects, dans lequel cas les restrictions ou exclusions ci-dessus ne sont pas applicables. Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un état a l’autre. E. Garantie Non Reconnue Tecumseh n’endorse ni n’autorise aucune autre personne, physique ou morale, a assumer pour Tecumseh toutes autres obligations ou engagements relatifs a toute(s) pièce(s) du mécanisme de transmission. Le vendeur ou le concessionnaire de pièces de système de transmission n’ont pas l’autorité, quelle qu’elle soit, de faire des démarches ou promesses au nom de Tecumseh ni de modifier les termes ou les limites de la garantie Tecumseh en aucune façon. 45 GUIDE SUGGÈRE POUR L'ÉVALUATION DES PENTES AFIN D'AMÉLIORER LA SÉCURITÉ D'UTILISATION PLIE Z SU CEC I I EST VANT LE S PO UNE INTIL PEN TE A L 15 D ÉS EGR ÉS TONDEZ LES PENTES EN MONTANT OU EN DESCENDANT MAIS, JAMAIS EN TRAVERS 46 15 DEGRÉS MAX 47 LENTRETIEN ET LES PIÈCES DE RECHANGE Votre POULAN PRO, conçu avec les soins les plus attentifs, est fabriqué en accord avec des standards stricts. Comme pour tous les produits avec des parties mobiles, il peut être nécessaire pendant la durabilité de votre machine deffectuer des ajustements ou le remplacement de certaines pièces . POUR LENTRETIEN OU LES PIÈCES DE RECHANGE: 1. Consultez le concessionnaire ou le centre dachat. 2. Consultez les pages jaunes de lannuaire du téléphone ou la section commerciale de lannuaire électronique. Recherchez le nom du concessionnaire ou du réparateur agréé le plus proche. Recherchez sous lentête scies pour les tronçonneuses ou sous lentête tondeuses à gazon pour les taille-haies, les taille-buissons, les souffleuses (machines pour souffler et rassembler les feuilles tombées). 3. Pour les pièces de rechange, ayez près de vous: A. Numéro du modèle/Référence numéro du manufacturer B. Description de la pièce N.B.: Electrolux Home Products assure la distribution des pièces de rechange et lentretien de ses produits par lintermédiaire des concessionnaires et des distributeurs agrées; par conséquent toute demande de pièces ou dentretien doit être adressée directement au distributeur agréé le plus proche. La philosophie de Electrolux Home Products est daméliorer en permanence la gamme complète de ses produits. Si les caractéristiques ou lapparence de votre outil sont différentes de celles décrites dans ce Manuel, contactez S.V.P. votre concessionnaire pour les informations et lassistance concernant les mises à jour.