▼
Scroll to page 2
of
156
Pour télécharger une copie électronique GRATUITE du guide de l'automobiliste ou du livret de garantie, consultez l'onglet Propriétaires sur : www.dodge.ca (Canada) > DART 2014 // Guide d'utilisateur 14PFD41-926-BA DART Première édition Guide d'utilisateur dodge.ca Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser avec votre nouvelle Dodge et sert de source de références pour répondre aux questions les plus fréquentes. Cependant, il ne remplace pas le guide de l'automobiliste. Pour connaître les directives de fonctionnement complètes, les méthodes d'entretien et les consignes de sécurité importantes, veuillez consulter votre guide de l'automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de UconnectMD, ainsi que les autres étiquettes de mise en garde de votre véhicule. Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les accessoires servant à personnaliser votre véhicule, visitez le site www.mopar.com, www.mopar.ca ou communiquez avec votre concessionnaire Dodge. > IMPORTANT Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre guide de l'automobiliste, les guides du système de navigation et du système UconnectMD, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi que l'assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada) en version électronique. Nous espérons que vous le trouverez utile. © 2013 Chrysler Group LLC. Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuit du guide de l'automobiliste, des guides des systèmes de navigation et de UconnectMD et du livret de garantie en appelant au 1 800 387-1143 (Canada) ou en communiquant avec votre concessionnaire. La responsabilité première du conducteur consiste à conduire son véhicule en toute sécurité. Si vous conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de votre véhicule, ce qui peut entraîner une collision et des blessures. Chrysler Group LLC recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême prudence en utilisant un appareil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage d'appareils électriques comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes de navigation du véhicule ou tout autre appareil par le conducteur alors que le véhicule est en déplacement est dangereux et peut entraîner de graves collisions. Écrire et envoyer des télémessages en conduisant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas en mesure de vous concentrer totalement sur la conduite de votre véhicule, immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr. Certains États et certaines provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes les réglementations locales en vigueur. Conduite et alcool La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus fréquentes d'accident. Votre capacité de conduire peut être considérablement diminuée, même avec un taux d'alcool dans le sang inférieur à la limite permise. Ne conduisez jamais sous l'effet de l'alcool. Nommez un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appelez un taxi, un ami, ou utilisez les transports publics. AVERTISSEMENT! Conduire après avoir consommé de l'alcool peut être la cause d'un accident. Votre perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est diminué lorsque vous consommez de l'alcool. Ne conduisez jamais après avoir consommé de l'alcool. TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION ET BIENVENUE UTILITAIRE CHRYSLER GROUP LLC VOUS SOUHAITE LA BIENVENUE . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE) . . . . 94 REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.) . . . . . . . . . . . . 94 APERÇU DES COMMANDES POSTE DE CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . 4 GROUPE D'INSTRUMENTS . . . . . . . . . . . 6 EN CAS D’URGENCE PREMIERS PAS TÉLÉCOMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . 8 DÉMARRAGE À DISTANCE . . . . . . . . . . . 9 SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS CLÉ ENTER-N-GOMC . . . . . . . . . . . 10 SYSTÈME D'ALARME ANTIVOL . . . . . . . . 14 CEINTURE DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . 16 SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS GONFLABLES . . . . . . . . . . . . . . 17 ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS . . 18 SIÈGES AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 SIÈGE ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . 25 SIÈGES CHAUFFANTS . . . . . . . . . . . . . 26 VOLANT CHAUFFANT . . . . . . . . . . . . . 27 COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . 27 CONDUITE DU VÉHICULE RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . 28 LEVIER DES CLIGNOTANTS, DES ESSUIEGLACES, DU LAVE-GLACE ET DES FEUX DE ROUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 COMMUTATEUR DES PHARES . . . . . . . . . 30 RÉGULATEUR DE VITESSE . . . . . . . . . . . 31 COMMANDES MANUELLES DE TEMPÉRATURE . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 COMMANDES DU SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION MANUEL – SYSTÈME UconnectMD 8.4 . . . . . . . . . . . 34 COMMANDES DU SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION AUTOMATIQUE – SYSTÈME UconnectMD 8.4 . . . . . . . . . . . 35 TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE . . 37 TREMBLEMENT DÛ AU VENT . . . . . . . . . 38 TRANSMISSION AUTOMATIQUE À SIX RAPPORTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE . . . . . . UconnectMD 200 . . . . . . . . . . . . . . Système UconnectMD 8.4 et 8.4N . . . . . COMMANDES AUDIO AU VOLANT . . . . CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE (EVIC) – STANDARD (2 BOUTONS) . . . . . CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE (EVIC) – HAUT DE GAMME (4 BOUTONS) . OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HomeLinkMD) . . . . . . . . . . . . . . . PRISE DE COURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 44 56 83 ASSISTANCE ROUTIÈRE . . . . . . . . . . . . 95 TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD . . . . . . . . . . . . 95 EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR . . . 100 MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU . . . . . . . . 102 APPAREIL D'OBTURATION TIREFIT . . . . . . 108 DÉMARRAGE D'APPOINT . . . . . . . . . . . 115 NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE . . 118 DÉGAGEMENT D'UN VÉHICULE ENLISÉ . . . 119 ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE OUVERTURE DU CAPOT . . . . . . . . . . . . 121 OUVERTURE DE LA TRAPPE DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 COMPARTIMENT MOTEUR . . . . . . . . . . 124 LIQUIDES ET CONTENANCES . . . . . . . . . 127 CALENDRIER D'ENTRETIEN . . . . . . . . . 130 DOSSIER D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . 134 FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 PRESSION DES PNEUS . . . . . . . . . . . . 138 ENTRETIEN DES ROUES ET DES ENJOLIVEURS DE ROUE . . . . . . . . . . . 139 AMPOULES EXTÉRIEURES . . . . . . . . . . 140 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER GROUP LLC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER CANADA INC. . . . . . . . . . . . 141 AIDE POUR LES MALENTENDANTS . . . . . 141 COMMANDE DE PUBLICATIONS . . . . . . . 142 SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ AUX ETATS-UNIS . . . . . . 142 SERVICE À LA CLIENTÈLE UconnectMD . . . 143 ACCESSOIRES MOPARMD . . 84 ACCESSOIRES AUTHENTIQUES DISTRIBUÉS PAR MOPARMD . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 . . 85 INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 . . 90 . . 93 Foire aux questions (Comment?) QUESTIONS FRÉQUENTES . . . . . . . . . . 148 INTRODUCTION ET BIENVENUE CHRYSLER GROUP LLC VOUS SOUHAITE LA BIENVENUE Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule de Chrysler Group LLC. Soyez assuré qu'il allie une exécution de précision, un style distinctif et une qualité supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules. Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour améliorer le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces caractéristiques sont offertes pour aider le conducteur et ne doivent jamais remplacer une conduite attentive. Elles ne peuvent jamais remplacer le conducteur. Conduisez toujours prudemment. Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de commodité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire ou détourner votre attention de la route. N'envoyez jamais de messages textes en conduisant et ne détournez pas votre attention de la route plus d'un court instant. Le présent guide illustre et décrit le fonctionnement des caractéristiques et des équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également comprendre une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des caractéristiques et des équipements décrits dans ce guide qui ne se trouvent pas sur ce véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier la conception et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des améliorations à ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur de telles modifications dans des véhicules précédemment construits. Ce guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec les fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez besoin pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements sur les services d'urgence. Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention de l'automobiliste qui peuvent être affichés sur un ordinateur personnel ou un ordinateur Mac. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui peuvent être lus sur un lecteur de DVD standard (y compris les radios à écran tactile du système Uconnect TouchMD). Des renseignements supplémentaires relatifs au fonctionnement du DVD se trouvent à l'endos de la pochette de DVD. Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD compris dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule. Pour votre convenance, les renseignements contenus sur le DVD peuvent être également imprimés et sauvegardés pour être consultés ultérieurement. 2 INTRODUCTION ET BIENVENUE Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer grandement la demande de produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement. VÉHICULES VENDUS AU CANADA Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé, supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc. MISE EN GARDE! • • • • • Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques des blessures graves. Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule. Une installation ou un montage inadéquat des tapis de plancher peut nuire au fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule. N'utilisez jamais la position « P » (STATIONNEMENT) pour remplacer le frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages. Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. UTILISATION DE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES) L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au rendement des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC et du système de démarrage à distance. Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil, débranchez les dispositifs de deuxième monte et observez si le problème est résolu. Si les symptômes persistent, consultez un concessionnaire autorisé. CHRYSLER, DODGE, JEEP, CAMION RAM, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des marques déposées de Chrysler Group LLC. © 2013 CHRYSLER GROUP LLC 3 APERÇU DES COMMANDES POSTE DE CONDUITE 1. Commutateur des phares, p. 30 2. Commande du centre d'information électronique, p. 6 3. Levier des clignotants, des essuie-glaces, du lave-glace et des feux de route, p. 29 4. Groupe d'instruments, p. 6 5. Centre d'information électronique, p. 6 6. Emplacement de la trappe de carburant, p. 7 7. Régulateur de vitesse, p. 31 8. Commutateur d'allumage, p. 12 9. Système audio du véhicule, p. 42 4 APERÇU DES COMMANDES 10. Panneau de commande • Interrupteur des feux de détresse • Mise hors fonction de la commande de stabilité électronique (ESC), p. 95 11. Boîte à gants et compartiment de rangement 12. Système de chauffage-climatisation, p. 33 13. Levier de vitesses 14. Prise de courant, p. 93 15. Verrouillage électrique 16. Glaces à commande électrique 17. Commande électrique Rétroviseurs 5 APERÇU DES COMMANDES GROUPE D'INSTRUMENTS 1. Compte-tours 2. Zone de données sélectionnables 3. Centre d'information électronique (EVIC) 4. Compteur de vitesse Témoins d'avertissement BRAKE – Témoin d'avertissement de bas niveau de carburant – Témoin du circuit de charge** – Témoin de pression d'huile – Témoin du système de freinage antiblocage (ABS)** – Témoin de sac gonflable** – Témoin de la commande électronique de l'accélérateur – Témoin du système de surveillance de la pression des pneus – Témoin d'avertissement de la température du moteur – Témoin du système de direction assistée – Témoin de rappel des ceintures de sécurité – Témoin du système de freinage** – Témoin d'anomalie** – Témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique* (Pour plus d'informations, consultez 95). 6 APERÇU DES COMMANDES 5. Affichage de la position du levier de vitesses 6. Jauge de carburant 7. Emplacement de la trappe de carburant Témoins – Témoins des clignotants – Témoin des feux de route – Témoin des phares antibrouillard avant – Témoin du système antivol* – Témoin de mise en fonction du contrôle électronique de vitesse – Témoin de réglage du contrôle électronique de vitesse – Témoin de mise hors fonction de la commande de stabilité électronique* – Témoin de bas niveau de liquide lave-glace – Témoin de portière ouverte * Selon l'équipement ** Vérification du fonctionnement de l'ampoule avec contact établi Le centre d'information électronique affiche des témoins reconfigurables et des messages lorsque les conditions appropriées sont présentes. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Centre d'information électronique (EVIC) », à la page. 84 7 PREMIERS PAS TÉLÉCOMMANDE Verrouillage et déverrouillage des portières • Appuyez brièvement sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande de déverrouillage pour verrouiller les deux portières. Les ampoules de clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit pour confirmer le signal. • Appuyez brièvement sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande de déverrouillage une fois pour déverrouiller la portière du conducteur (le centre d'information électronique est configuré pour ouvrir la portière du conducteur en premier, sinon toutes les portières se déverrouilleront), ou appuyez deux fois sur le bouton de DÉVERROUILLAGE dans les cinq secondes pour déverrouiller toutes les portières. Les ampoules des clignotants clignotent pour confirmer le signal de déverrouillage. L'éclairage d'accueil s'allume également. 1 – Hayon 4 – Démarrage à 2 – Déverrouillage distance 3 – Antivol-verrouillé 5 – Panique • Toutes les portières peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première pression du bouton de DÉVERROUILLAGE. Consultez la section « Fonctions programmables » dans ce guide. Ouverture du coffre • Appuyez sur le bouton de coffre deux fois en cinq secondes pour ouvrir le coffre. Alarme d'urgence • Appuyez sur le bouton PANIC (alarme d'urgence) une fois pour activer l'alarme d'urgence. • Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde fois pour désactiver l'alarme d'urgence. 8 1 – Couvercle du 4 – Démarrage à coffre distance 2 – Antivol-verrouillé 5 – Clé d'urgence 3 – Déverrouillage PREMIERS PAS Clé d'urgence • Si la batterie dans le véhicule ou la pile de la télécommande est déchargée, une clé d'urgence se trouve dans la télécommande. Pour retirer la clé d'urgence, faites coulisser latéralement le bouton situé sur la partie arrière de la télécommande avec votre pouce, puis tirez la clé hors du logement de l'autre main. • La clé d'urgence sert également à verrouiller la boîte à gants. MISE EN GARDE! • • Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses. Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou à proximité de celui-ci, ou dans un endroit accessible aux enfants, et ne laissez pas un véhicule muni du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC en mode Régulateur de vitesse adaptatif ou ON/RUN (MARCHE). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule. DÉMARRAGE À DISTANCE • Appuyez brièvement à deux reprises sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE 2 de la télécommande en moins de cinq secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE une troisième fois pour arrêter le moteur. x • Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE et tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche). • Avec le démarrage à distance, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (délai de temporisation) à moins que le commutateur d'allumage soit placé à la position ON/RUN (marche). • Après deux délais de temporisation consécutifs, le commutateur d'allumage doit être placé à la position ON/RUN (marche). MISE EN GARDE! • • Vous ne devez pas démarrer ni faire tourner le moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d'échappement contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures graves ou la mort en cas d'inhalation. Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Vous et d'autres personnes pourriez subir des blessures graves ou mortelles par l'actionnement du système de démarrage à distance, des glaces, du verrouillage des portières ou d'autres commandes. 9 PREMIERS PAS SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS CLÉ ENTER-N-GOMC • Le système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC est une fonction qui s'ajoute à votre télécommande. Cette fonction vous permet de verrouiller et de déverrouiller les portes du véhicule et le coffre sans avoir à appuyer sur les boutons de verrouillage ou de déverrouillage de la télécommande, ainsi que de démarrer et d'arrêter le véhicule en appuyant sur un bouton. Pour déverrouiller la portière à partir du côté conducteur ou du côté passager • À l'aide d'une télécommande valide munie du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de portière du conducteur ou du passager, saisissez une des deux poignées de portière avant pour déverrouiller automatiquement la portière. Pour verrouiller le véhicule : • Les deux poignées de portière avant sont munies d'un bouton de VERROUILLAGE situé sur le côté extérieur de la poignée. À l'aide d'une télécommande munie de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de portière avant du conducteur ou du passager, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la poignée de portière pour verrouiller toutes les portières et le coffre. • NE saisissez PAS la poignée de portière en même temps que vous appuyez sur le bouton de verrouillage de poignée de portière. Cela pourrait déverrouiller les portières. 10 PREMIERS PAS NOTA : • Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à la première pression) est programmée, toutes les portières se déverrouillent lorsque vous saisissez la poignée de portière du conducteur. Pour sélectionner entre les options « Unlock Driver Door 1st Press » (Déverrouiller la portière du conducteur en premier) et « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières en premier), consultez la rubrique relative au Centre d'information électronique (EVIC) du Guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD ou les fonctions programmables dans ce guide pour obtenir de plus amples renseignements. • Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à la première pression) est programmée, toutes les portières et le coffre se déverrouillent lorsque vous appuyez sur le bouton de coffre. Si la fonction « Unlock Driver Door 1st Press » (Déverrouiller la portière du conducteur à la première pression) » est programmée, seul le coffre se déverrouille lorsque vous appuyez sur le bouton de coffre. Pour sélectionner entre les options « Unlock Driver Door 1st Press » (Déverrouiller la portière du conducteur en premier) et « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières en premier), consultez la rubrique relative au Centre d'information électronique (EVIC) du Guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD ou les fonctions programmables dans ce guide pour obtenir de plus amples renseignements. • Si une télécommande est détectée dans le véhicule lorsque vous verrouillez les portières à l'aide du commutateur de verrouillage électrique des portières, les portières et le coffre se déverrouillent et l'avertisseur sonore retentit trois fois. À la troisième tentative, votre télécommande peut être verrouillée à l'intérieur du véhicule. • Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC, vous devez attendre deux secondes avant de pouvoir verrouiller ou déverrouiller le véhicule au moyen de la poignée de portière. Cela vous permet de vérifier si les portières sont verrouillées en tirant sur la poignée de portière, sans que le véhicule ne réagisse et les déverrouille. • Si une poignée de portière avec système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC n'a pas été utilisée pendant 72 heures, le système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC pour cette poignée peut se désactiver. Si vous tirez sur la poignée de portière avant désactivée, le système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC pour cette poignée sera réactivé. 11 PREMIERS PAS Déverrouillage du coffre • À l'aide d'une télécommande munie de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) du couvercle de coffre, appuyez sur le bouton situé du côté droit de l'arceau d'éclairage du couvercle de coffre audessus de la plaque d'immatriculation. NOTA : Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD. Bouton de déverrouillage du coffre Démarrage et arrêt du moteur Démarrage • À l'aide d'une télécommande valide munie de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC à l'intérieur du véhicule. • Placez le levier de vitesses à la position P (stationnement) ou N (point mort). • Tout en maintenant la pédale de frein enfoncée, appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur). Si le véhicule ne démarre pas, le démarreur se désactive automatiquement après 10 secondes. • Pour interrompre le lancement du moteur avant le démarrage du moteur, appuyez de nouveau sur le bouton. 12 1 – Bouton Engine Start/Stop (Démarrage et arrêt du moteur) PREMIERS PAS NOTA : Si le commutateur d'allumage ne change pas de position lorsque vous appuyez sur le bouton, il se pourrait que la pile de la télécommande de télédéverrouillage soit faible ou déchargée. Dans ce cas, une méthode de secours peut être utilisée pour actionner le commutateur d'allumage. Placez la partie en saillie de la télécommande contre le bouton ENGINE START/ STOP (démarrage et arrêt du moteur), puis poussez pour actionner le commutateur d'allumage. Arrêt • Arrêtez complètement votre véhicule. • Placez le levier de vitesses de la transmission à la position P (STATIONNEMENT). • Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR). Le commutateur d'allumage retournera à la position OFF (ARRÊT). NOTA : Si la transmission n'est pas à la position P (STATIONNEMENT), le bouton ENGINE START/ STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) doit être maintenu enfoncé pendant deux secondes et la vitesse du véhicule doit être supérieure à 8 km/h (5 mi/h) avant que le moteur s'arrête. Positions des accessoires avec le moteur à l'arrêt NOTA : Les fonctions suivantes s'effectuent avec le pied du conducteur ne reposant pas sur la pédale de frein (transmission en position P [stationnement] ou N [point mort]). Démarrage avec le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt) : • Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une fois pour faire passer le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires). • Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une deuxième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche). 13 PREMIERS PAS • Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une troisième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt). NOTA : Si le commutateur d'allumage est laissé à la position ACC (accessoires) ou ON/RUN (marche) (moteur arrêté) et que la transmission est à la position P (stationnement), le système s'arrêtera automatiquement après 30 minutes d'inactivité et le commutateur d'allumage passera à la position OFF (arrêt). SYSTÈME D'ALARME ANTIVOL Amorçage du système Véhicules non munis du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC Retirez la clé du commutateur d'allumage et appuyez sur l'un des commutateurs de verrouillage électrique de portière lorsque la portière du conducteur ou celle du passager est ouverte, ou appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande de télédéverrouillage. Après la fermeture de la dernière portière, ou si toutes les portières sont fermées, le système d'alarme antivol s'amorce après environ 16 secondes. Durant ce temps, le témoin de sécurité du véhicule clignote. S'il ne s'allume pas, le système d'alarme antivol ne s'amorce pas. De plus, si vous ouvrez une portière pendant l'amorçage, le système d'alarme antivol annule le processus d'amorçage. Si vous souhaitez réamorcer le système d'alarme antivol après la fermeture de la portière, vous devez répéter l'une des séquences d'amorçage précédemment décrites. Vous pouvez également désamorcer le capteur d'intrusion ultrasonore pendant la période d'amorçage de 16 secondes en appuyant sur le bouton de verrouillage trois fois sans dépasser un delai de cinq secondes entre les enfoncements du bouton. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour confirmer la désactivation du capteur d'intrusion ultrasonore. NOTA : • Le barillet de la serrure de la portière du conducteur et la touche du coffre sur la télécommande de télédéverrouillage ne peuvent pas amorcer ou désamorcer le système d'alarme antivol. • Le système d'alarme antivol reste amorcé pendant l'ouverture du coffre. Si vous appuyez sur le bouton d'ouverture du coffre, le système d'alarme antivol ne se désamorce pas. L'alarme retentit si un intrus pénètre dans le véhicule par le coffre et ouvre une des portières. • Lorsque le système d'alarme antivol est activé, les commutateurs intérieurs de verrouillage électrique des portières ne permettent pas de déverrouiller les portières. 14 PREMIERS PAS • Le capteur d'intrusion ultrasonore peut être activé par inadvertance par un enfant ou un animal, ou par le déplacement d'un colis laissé dans le véhicule après que le système d'alarme antivol est amorcé. Véhicules munis du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC jusqu'à ce que le centre d'information électronique indique que le commutateur d'allumage est à la position OFF (ARRÊT). (Consultez le paragraphe « Directives de démarrage » dans la section « Démarrage et conduite » pour obtenir de plus amples renseignements.) Appuyez ensuite sur le commutateur de VERROUILLAGE électrique de portière lorsque la portière du conducteur ou du passager est ouverte, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande de télédéverrouillage, ou appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la poignée de portière à déverrouillage passif. (Consultez le paragraphe « Système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.) Désamorçage du système Le système d'alarme antivol est conçu pour protéger votre véhicule. Cependant, il peut, dans certaines conditions, se déclencher intempestivement. Si vous avez exécuté l'une des séquences d'amorçage précédemment décrites, le système d'alarme antivol s'amorce peu importe si vous êtes à l'intérieur ou à l'extérieur du véhicule. Si vous demeurez dans le véhicule et que vous ouvrez une portière, l'alarme se déclenche. Dans un tel cas, désactivez le système d'alarme antivol. Si le système d'alarme antivol est amorcé et que la batterie est débranchée, le système d'alarme antivol reste amorcé lorsque la batterie est rebranchée. Les feux extérieurs clignoteront et l'avertisseur sonore retentira. Dans un tel cas, désactivez le système d'alarme antivol. Véhicules non munis du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC Vous devez appuyer sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande ou insérer une clé de contact valide dans le commutateur d'allumage et la tourner en position ON/RUN (marche). NOTA : • Le barillet de la serrure de la portière du conducteur et le bouton de coffre sur la télécommande de télédéverrouillage ne peuvent pas amorcer ou désamorcer le système d'alarme antivol. • Le système d'alarme antivol reste amorcé pendant l'ouverture du coffre. Si vous appuyez sur le bouton d'ouverture du coffre, le système d'alarme antivol ne se désamorce pas. L'alarme retentit si un intrus pénètre dans le véhicule par le coffre et ouvre une des portières. • Lorsque le système d'alarme antivol est activé, les commutateurs intérieurs de verrouillage électrique des portières ne permettent pas de déverrouiller les portières. 15 PREMIERS PAS Véhicules munis du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande de télédéverrouillage ou saisissez la poignée de portière à déverrouillage passif (consultez le paragraphe « Système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements), appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC (nécessite au moins une télécommande valide dans le véhicule), ou insérez une télécommande valide dans le commutateur d'allumage (si le bouton ENGINE START/STOP est retiré) et tournez le commutateur à la position ON/RUN (MARCHE). Alerte de tentative d'effraction Si le système d'alarme antivol du véhicule s'est déclenchée en votre absence, l'avertisseur sonore retentit trois fois et les feux extérieurs clignotent trois fois lorsque vous la désarmez. Vérifiez la présence d'effraction dans le véhicule. CEINTURE DE SÉCURITÉ • Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité. • Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale de la ceinture, tirez légèrement vers le haut sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture sousabdominale. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser au-dessous de celle-ci. • Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par l'enrouleur. • Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête lors d'une collision. Les parties diagonale et sous-abdominale de la ceinture à trois points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement. • Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps. • Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurezvous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système. Il faut faire remplacer les ensembles de ceinture de sécurité qui ont été endommagés lors d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.). • Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs conçus pour éliminer le jeu de la ceinture de sécurité en cas de collision. • Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement. 16 PREMIERS PAS NOTA : Lorsque le contact est établi, ce témoin s'allume pendant quatre à huit secondes pour effectuer une vérification du fonctionnement de l'ampoule. Pendant la vérification du fonctionnement de l'ampoule, si le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité, un avertissement sonore retentit. Après la vérification du fonctionnement de l'ampoule ou lors de la conduite, si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant n'est pas encore bouclée, le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote ou reste allumé en continu. MISE EN GARDE! Lors d'une collision, les occupants du véhicule risquent de subir des blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement. SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS GONFLABLES • Ce véhicule est muni de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager avant droit, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Les sacs gonflables avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de collision. • Les sacs gonflables avant évolués sont conçus pour offrir une protection supplémentaire en agissant comme complément aux ceintures de sécurité lors de certaines collisions frontales, en fonction de plusieurs facteurs dont la gravité et le type de collision. Ils ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en cas de collisions arrière ou latérales, ou en cas de capotage. • Ce véhicule peut être muni de rideaux gonflables latéraux complémentaires destinés à protéger le conducteur et les passagers avant et arrière assis près des glaces. • Ce véhicule est muni de sacs gonflables latéraux complémentaires montés dans les sièges pour assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision latérale. ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé • Si le témoin de sac gonflable ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le véhicule par un centre de service autorisé. • Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant le système de retenue complémentaire. 17 PREMIERS PAS MISE EN GARDE! • • • • • • Il est dangereux de se fier seulement au sac gonflable, car les risques de blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Le sac gonflable fonctionne de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de collision, le sac gonflable ne se déploie pas du tout. Portez toujours la ceinture de sécurité même si votre siège est muni d'un sac gonflable. Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploiement du sac gonflable avant évolué peut entraîner des blessures graves ou même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyezvous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le tableau de bord. Les rideaux gonflables latéraux complémentaires et les sacs gonflables latéraux complémentaires montés dans les sièges ont besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre la portière ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège. Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près des rideaux gonflables latéraux complémentaires ou des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges au moment du déploiement. Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour vous protéger. Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un concessionnaire autorisé. ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS • Les enfants âgés de 12 ans ou moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel siège est disponible. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur un siège arrière que lorsqu'ils sont installés sur le siège avant. • En vertu des règlements sur la sécurité routière de toutes les provinces canadiennes et de tous les États américains, les jeunes enfants doivent être retenus par un dispositif de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites judiciaires. NOTA : • Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le site www.seatcheck.org ou composez le 1 866 SEATCHECK (1 866 732-8243). • Les résidents canadiens peuvent consulter le site Web de Transports Canada pour obtenir de plus amples renseignements : http://www.tc.gc.ca/fra/securiteroutiere/ conducteurssecuritaires-securitedesenfants-index-53.htm 18 PREMIERS PAS LATCH – Lower Anchors and Tethers for CHildren (Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant) • Votre véhicule est équipé d'un système d'ancrages pour ensemble de retenue pour enfants appelé LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren). • Les places d'extrémité arrière sont munies d'ancrages inférieurs et d'ancrages d'attache supérieurs. La place centrale arrière est munie uniquement d'un ancrage d'attache supérieure. • Utilisez le système d'ancrage LATCH jusqu'à ce que le poids combiné de l'enfant et de l'ensemble de retenue pour enfants soit de 29,5 kg (65 lb). Utilisez la ceinture de sécurité et l'ancrage d'attache au lieu du système LATCH une fois que le poids combiné est de plus de 29,5 kg (65 lb). • Les ancrages inférieurs sont des barres rondes situées à l'arrière du coussin de siège à la jonction du dossier, sous les pictogrammes d'ancrage sur le dossier de siège. Ils ne sont visibles que si vous vous penchez sur le siège arrière pour installer l'ensemble de retenue pour enfants. Vous les sentirez facilement si vous passez vos doigts le long de l'intersection entre le dossier et le coussin de siège. • De plus, des ancrages de courroie d'attache sont placés derrière chaque siège arrière, dans le panneau situé entre le dossier arrière et la lunette. Ces ancrages de courroie d'attache se trouvent sous un couvercle de plastique comportant le pictogramme d'ancrage d'attache. • N'installez pas d'ensembles de retenue pour enfants munis de fixations inférieures rigides à la place centrale. Installez uniquement ce type d'ensemble de retenue pour enfants aux places d'extrémité. Les ensembles de retenue pour enfants munis d'attaches inférieures à sangle flexible peuvent être installés à toutes les places arrière. À la place centrale, les ancrages intérieurs sont écartés de 440 mm (17,3 po). 1 – Ancrages d'attache (sous les couvercles) 19 PREMIERS PAS Installation d'un ensemble de retenue pour enfants à l'aide des ancrages inférieurs du système LATCH NOTA : Ne « partagez » jamais un ancrage LATCH avec deux ensembles ou plus de retenue pour enfants. 1. Desserrez les dispositifs de réglage des courroies inférieures et de la courroie d'attache du siège d'enfant afin de faciliter la fixation des crochets ou des connecteurs aux ancrages du véhicule. 2. Fixez les crochets ou les connecteurs inférieurs de l'ensemble de retenue pour enfants aux ancrages inférieurs dans la place assise sélectionnée. 3. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache, raccordez-la à l'ancrage d'attache supérieur. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un ancrage d'attache. 4. Serrez toutes les courroies en poussant l'ensemble de retenue pour enfants vers l'arrière et vers le bas dans le siège. Éliminez le jeu des courroies en suivant les directives du fabricant de l'ensemble de retenue pour enfants. 5. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions. Installation d'un ensemble de retenue pour enfants au moyen des ceintures de sécurité du véhicule • Les ceintures de sécurité des places de passager sont munies d'un enrouleur à blocage automatique (EBA) commutable qui est conçu pour maintenir la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité bien ajustée autour de l'ensemble de retenue pour enfants. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage, vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin. • Utilisez toujours l'ancrage d'attache lors de l'utilisation de la ceinture de sécurité pour fixer un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, jusqu'à la limite de poids recommandée de l'ensemble de retenue pour enfants. Pour installer un siège d'enfant à l'aide d'un enrouleur à blocage automatique : 1. Tirez suffisamment la sangle hors de l'enrouleur pour l'acheminer dans le passage de ceinture de l'ensemble de retenue pour enfants. Ne tordez pas la sangle dans le passage de ceinture. 2. Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. 3. Tirez sur la sangle afin de serrer la portion sous-abdominale de la ceinture contre le siège d'enfant. 20 PREMIERS PAS 4. Pour verrouiller la ceinture de sécurité, tirez le baudrier vers le bas jusqu'à ce que vous avez complètement retiré la sangle de ceinture de sécurité hors de l'enrouleur. Laissez ensuite la sangle se rétracter dans l'enrouleur. Au cours de cette opération, vous entendrez un déclic, indiquant que la ceinture de sécurité se trouve maintenant en mode de verrouillage automatique. 5. Essayez de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur est verrouillé, il n'est plus possible de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur n'est pas verrouillé, répétez la dernière étape. 6. Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous-abdominale autour de l'ensemble de retenue pour enfants, tout en poussant l'ensemble vers l'arrière et vers le bas dans le siège du véhicule. 7. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache supérieure et que la place assise comporte un ancrage d'attache supérieur, reliez la courroie d'attache à l'ancrage et serrez la courroie d'attache. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un ancrage d'attache. 8. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions. Installation de la courroie d'attache supérieure (au moyen des ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule) : • Lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, fixez toujours la courroie d'attache supérieure jusqu'à la limite de poids de l'ancrage d'attache, peu importe si l'ensemble de retenue pour enfants est installé à l'aide d'ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule. 1. Tournez ou soulevez le couvercle pour avoir accès à l'ancrage se trouvant directement derrière le siège où vous placez l'ensemble de retenue pour enfants. 2. Faites passer la courroie d'attache de façon à fournir l'acheminement le plus direct à la courroie entre l'ancrage et le siège d'enfant. 3. Si votre véhicule est muni d'appuie-tête arrière réglables, soulevez l'appuie-tête et, dans la mesure du possible, acheminez la courroie d'attache sous l'appuie-tête, entre les deux montants. Si ce n'est pas possible, abaissez l'appuie-tête et passez la courroie d'attache autour du côté extérieur de l'appuie-tête. 4. Fixez le crochet de la courroie d'attache de l'ensemble de retenue pour enfants à l'ancrage d'attache supérieur et éliminez le jeu de la courroie d'attache en suivant les directives du fabricant de l'ensemble de retenue pour enfants. 21 PREMIERS PAS MISE EN GARDE! • • • • • • 22 En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures graves ou mortelles. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille. Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le siège avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiement du sac gonflable risque de causer des blessures graves, voire mortelles, à des bébés se trouvant dans cette position. Utilisez seulement un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur véhicule avec siège arrière. L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue pour enfants ou de bébé aux ancrages du système LATCH (ANCRAGES INFÉRIEURS ET COURROIE D'ATTACHE POUR SIÈGE D'ENFANT) peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue. ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Il est impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants ou bébés. Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que les positions d'ancrage situées directement derrière le siège d'enfant pour fixer une courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue pour enfants. Si votre véhicule est muni d'un siège arrière à dossiers rabattables, assurez-vous que la courroie d'attache ne glisse pas dans l'ouverture entre les dossiers de siège lorsque vous éliminez le jeu de la courroie. PREMIERS PAS SIÈGES AVANT Sièges à commande électrique • Les commutateurs des sièges à commande électrique se trouvent sur le côté extérieur des coussins de siège avant. • Le commutateur du siège à commande électrique contrôle le réglage vers l'avant ou vers l'arrière, vers le haut ou vers le bas et l'inclinaison. • Les commutateurs d'inclinaison permettent de régler l'angle d'inclinaison du dossier. Appuyez sur le commutateur vers l'avant ou vers l'arrière pour déplacer le dossier de siège dans une des deux directions. Support lombaire à réglage électrique • Appuyez sur la commande vers l'avant pour augmenter le support lombaire. Appuyez sur la commande vers l'arrière pour diminuer le support lombaire. • Pour lever ou abaisser la position du support lombaire, appuyez sur la commande vers le haut ou vers le bas. Siège à réglage manuel Vers l'avant et vers l'arrière • Levez la barre de réglage située à l'avant du siège près du plancher et relâchez-la à la position voulue. En vous servant de la pression exercée par votre corps, déplacez le siège vers l'avant et vers l'arrière pour vous assurer que les dispositifs de réglage du siège sont bien enclenchés. 23 PREMIERS PAS Levier d'inclinaison • Penchez-vous vers l'avant dans le siège et levez le levier d'inclinaison, puis penchezvous vers l'arrière jusqu'à la position voulue et relâchez le levier. • Levez le levier pour redresser le dossier. Réglage de la hauteur • Enclenchez le levier avant, situé du côté extérieur du siège, vers le haut pour élever la hauteur du siège. • Enclenchez le levier vers le bas pour abaisser la hauteur du siège. AVERTISSEMENT! Pour éviter d'endommager les commandes du siège, ne placez aucun objet sous un siège à commande électrique et ne gênez pas son déplacement. Un obstacle situé sur la course du siège peut limiter son déplacement. MISE EN GARDE! • • 24 Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez subir des blessures graves ou mortelles. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est stationné. Ne conduisez pas avec un dossier de siège incliné vers l'arrière de façon que le baudrier de la ceinture de sécurité ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves ou mortelles. Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné. PREMIERS PAS SIÈGE ARRIÈRE Dossier de siège arrière rabattable • Tirez sur les boucles, situées près du sommet extérieur des dossiers de siège, pour rabattre un seul ou les deux dossiers. Vous pouvez dissimuler ces anneaux lorsqu'ils ne servent pas. • Lorsque le dossier est relevé à la position verticale, assurez-vous qu'il est fermement enclenché en tirant avec force sur la partie supérieure du dossier au-dessus de la boucle de siège. MISE EN GARDE! • • Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position. Si le dossier du siège n'est pas bien bloqué, le siège ne sera pas suffisamment stable pour des sièges d'enfant ou des passagers. Un siège qui n'est pas enclenché correctement peut entraîner des blessures graves ou mortelles aux occupants. L'espace de chargement à l'arrière du véhicule (que les sièges arrière soient en position verticale ou rabattue) ne doit pas être utilisé comme espace de jeu pour les enfants lorsque le véhicule est en mouvement. Ils pourraient être gravement blessés ou tués en cas de collision. Les enfants doivent être assis et attachés à l'aide d'un dispositif de retenue approprié. 25 PREMIERS PAS SIÈGES CHAUFFANTS Sièges chauffants avant • Les sièges chauffants sont actionnés au moyen du système UconnectMD. Système UconnectMD 8.4 • Appuyez sur la touche à l'écran Controls (Commandes), située à l'affichage du système UconnectMD. • Appuyez sur la touche à l'écran Driver seat (siège du conducteur) ou Pass seat (siège passager) une fois pour sélectionner le chauffage de niveau élevé. Appuyez sur la touche à l'écran une deuxième fois pour sélectionner le chauffage de niveau bas. Appuyez sur la touche à l'écran une troisième fois pour éteindre le chauffage. • Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement au réglage de niveau bas après environ 60 minutes. Le chauffage de niveau bas s'éteint automatiquement après environ 45 minutes. NOTA : Les sièges chauffants avant peuvent aussi être sélectionnés à partir de l'écran de démarrage du système UconnectMD suivant l'établissement du contact. MISE EN GARDE! • • 26 Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, de maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de consommation de médicament ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre affection physique doivent être particulièrement prudentes lorsqu'elles activent le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées. Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée de la surface du siège. PREMIERS PAS VOLANT CHAUFFANT • Le volant contient un élément chauffant qui chauffe le volant à une température déterminée. • Pour accéder à la touche à l'écran Heated Steering Wheel (volant chauffant), appuyez sur la touche à l'écran Controls (Commandes), située à l'affichage du système UconnectMD. • Appuyez sur la touche à l'écran une fois pour activer le chauffage du volant. Appuyez sur la touche à l'écran une deuxième fois pour désactiver le chauffage du volant. • Une fois le chauffage du volant activé, il sera en fonction pendant 80 minutes maximales avant de se désactiver automatiquement. Il se peut que le chauffage se désactive avant ce délai ou qu'il ne s'active pas si le volant est déjà chaud. COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE • Le levier d'inclinaison et de réglage télescopique se trouve sous le volant, à l'extrémité de la colonne de direction. • Appuyez sur le levier vers le bas pour déverrouiller la colonne de direction. • Pour incliner la colonne de direction, déplacez le volant vers le haut ou vers le bas comme souhaité. Pour régler la longueur de la colonne de direction, tirez le volant vers l'extérieur ou poussez-le vers l'intérieur comme souhaité. • Tirez le levier vers le haut pour verrouiller la colonne fermement en place. MISE EN GARDE! Ne réglez pas la position du volant en conduisant. Le dispositif de réglage télescopique et de l'inclinaison doit être verrouillé pendant la conduite. Vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule si vous réglez le volant pendant la conduite ou si vous conduisez sans verrouiller le dispositif de réglage télescopique et de l'inclinaison. Vous et d'autres personnes risquez des blessures graves ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde. 27 CONDUITE DU VÉHICULE RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR • Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et le groupe motopropulseur (la transmission et l'essieu) de votre véhicule. • Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers kilomètres (300 milles). Après les 100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h). • Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l'occasion d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites permises. De fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont donc à éviter. • L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise l'économie d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des conditions climatiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité recommandés, consultez le chapitre « Entretien de votre véhicule ». NOTA : Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal qui ne doit pas être interprété comme un problème ou une anomalie du moteur. AVERTISSEMENT! N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur, car vous risquez de l'endommager. 28 CONDUITE DU VÉHICULE LEVIER DES CLIGNOTANTS, DES ESSUIE-GLACES, DU LAVE-GLACE ET DES FEUX DE ROUTE Aide au changement de voie et clignotants de direction • Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou droit) clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement. Essuie-glaces avant Fonctionnement en mode de balayage intermittent, de balayage à basse vitesse et de balayage à haute vitesse • Tournez l'extrémité du levier jusqu'au premier cran pour sélectionner un des quatre réglages intermittents, jusqu'au deuxième cran pour le fonctionnement des essuieglaces à basse vitesse et jusqu'au troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse. Essuyage antibruine • Tournez l'extrémité du levier vers le bas pour obtenir un seul balayage. NOTA : La fonction d'essuyage antibruine n'active pas la pompe de lave-glace; par conséquent, aucun liquide lave-glace n'est pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de lavage doit être activée dans le but de pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise. Fonctionnement du lave-glace • Appuyez sur l'extrémité du levier vers l'intérieur et maintenez cette position aussi longtemps que la pulvérisation est souhaitée. 29 CONDUITE DU VÉHICULE Rain Sensing Wipers (Essuie-glaces à détection de pluie) • Cette fonction permet de détecter la présence d'humidité sur le pare-brise et active automatiquement les essuie-glaces à la place du conducteur lorsque le commutateur est à la position de balayage intermittent. Tournez l'extrémité du levier à l'un des quatre réglages pour activer cette fonction et régler la sensibilité. • La fonction de détection de pluie peut être activée et désactivée au moyen du système UconnectMD. Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. Fonctionnement des feux de route • Poussez le levier vers l'avant pour allumer les feux de route. Tirez le levier vers vous pour effectuer un appel de phares. NOTA : Pour conduire en toute sécurité, désactivez les feux de route dans le cas de circulation en sens inverse pour éviter l'éblouissement causé par les phares et pour faire preuve de courtoisie envers les autres automobilistes. COMMUTATEUR DES PHARES Phares automatiques, feux de stationnement et phares • Tournez le commutateur des phares, situé sur le tableau de bord vers la gauche du volant, jusqu'au premier cran pour alet lumer les feux de stationnement jusqu'au deuxième cran pour allumer les . phares • Pour allumer les phares antibrouillard, appuyez sur le commutateur des phares une fois lorsque les feux de stationnement ou les feux de croisement sont allumés. • Tournez le commutateur des phares à la position « AUTO » (automatique) pour obtenir un fonctionnement automatique des phares. • Lorsque le mode AUTO (automatique) est sélectionné, le système allume ou éteint automatiquement les phares selon le niveau d'éclairage ambiant. 30 CONDUITE DU VÉHICULE Phares antibrouillard • Allumez les phares ou les feux de position et appuyez sur le commutateur une fois pour allumer les phares antibrouillard. Appuyez sur le commutateur une deuxième fois pour éteindre les phares antibrouillard. Les phares antibrouillard ne fonctionnent pas lorsque les feux de route sont allumés. • Un symbole de phare antibrouillard s'allumera au tableau de bord pour indiquer que les phares antibrouillard sont allumés. Rhéostat du tableau de bord • Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse à la position inférieure extrême pour atténuer entièrement l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage intérieur de s'allumer lors de l'ouverture d'une portière. • Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse vers le haut pour augmenter la luminosité du tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés. • Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse jusqu'au cran suivant pour augmenter la luminosité du compteur kilométrique et de la radio lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés. Consultez votre manuel de l'utilisateur du système UconnectMD ou de la radio sur le DVD pour les directives concernant l'atténuation de l'éclairage de l'affichage. • Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse jusqu'au dernier cran pour activer l'éclairage intérieur. RÉGULATEUR DE VITESSE • Les commutateurs du régulateur de vitesse sont situés sur le volant. Régulateur de vitesse EN FONCTIONHORS FONCTION • Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) pour mettre en fonction le régulateur de vitesse. (mode • Le message CRUISE READY de régulation de vitesse prêt) s'affiche au groupe d'instruments pour indiquer que le régulateur de vitesse est en fonction. • Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) une deuxième fois pour mettre le système hors fonction. RÉGLAGE • Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez brièvement sur le bouton SET – (RÉGLAGE –) pour programmer une vitesse souhaitée. 31 CONDUITE DU VÉHICULE Accélération et décélération • Lorsque la vitesse est programmée, appuyez une fois sur le bouton RES + (REPRISE +) ou sur le bouton SET – (RÉGLAGE –) pour augmenter ou diminuer la vitesse programmée d'environ 2 km/h (1 mi/h). • Maintenez le bouton RES + (REPRISE +) enfoncé pour augmenter la vitesse par paliers de 8 km/h (5 mi/h) ou maintenez le bouton SET – (RÉGLAGE –) enfoncé pour diminuer la vitesse par paliers de 8 km/h (5 mi/h). Relâchez le bouton pour sauvegarder la nouvelle vitesse programmée. Reprise • Pour retourner à la vitesse précédemment programmée, appuyez brièvement sur le bouton RES + (REPRISE +). « Cancel » (Annuler) • Appuyez sur le bouton CANC (ANNULER) ou serrez les freins pour annuler la vitesse programmée et maintenir la vitesse programmée en mémoire. • Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) pour mettre le système hors fonction et effacer la vitesse programmée en mémoire. MISE EN GARDE! • • 32 Il est dangereux de laisser fonctionner le système de contrôle électronique de vitesse lorsque vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et provoquer une collision. Laissez toujours le système de contrôle électronique de vitesse hors fonction lorsque vous ne l'utilisez pas. L'utilisation du contrôle électronique de vitesse peut s'avérer dangereuse si le maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la maîtrise de votre véhicule et provoquer une collision. N'utilisez pas le contrôle électronique de vitesse si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante. CONDUITE DU VÉHICULE COMMANDES MANUELLES DE TEMPÉRATURE Recirculation de l'air • Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la climatisation. • Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air. • La recirculation de l'air est permise pendant environ cinq minutes lorsqu'en mode plancher et dégivrage/plancher (modes mixtes). Rétroviseurs extérieurs chauffants • Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette. 33 CONDUITE DU VÉHICULE COMMANDES DU SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION MANUEL – SYSTÈME UconnectMD 8.4 Boutons du système de chauffage-climatisation • Pour votre convenance, les commandes du système de chauffage-climatisation peuvent être actionnées au moyen des touches à l'écran situées à l'écran tactile ou au moyen des boutons du système de chauffage-climatisation situés sous l'écran tactile du système UconnectMD. 34 CONDUITE DU VÉHICULE Recirculation de l'air • Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la climatisation. • Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air. • La fonction de recirculation de l'air n'est pas permise en mode de dégivrage. Si le bouton de recirculation est enfoncé dans ce mode, le voyant DEL clignote plusieurs fois puis s'éteint. La fonction de recirculation est automatiquement désactivée lorsque vous sélectionnez ce mode. Rétroviseurs extérieurs chauffants • Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette. COMMANDES DU SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION AUTOMATIQUE – SYSTÈME UconnectMD 8.4 35 CONDUITE DU VÉHICULE Boutons du système de chauffage-climatisation • Pour votre convenance, les commandes du système de chauffage-climatisation peuvent être actionnées au moyen des touches à l'écran situées à l'écran tactile ou au moyen des boutons du système de chauffage-climatisation situés sous l'écran tactile du système UconnectMD. Fonctionnement automatique • Appuyez sur le bouton AUTO ou sur la touche AUTO. • Sélectionnez la température désirée en appuyant sur les commandes de réglage de la température pour le conducteur ou le passager. • Le système maintiendra la température de réglage automatiquement. Touche de réglage de la température SYNC • Appuyez sur la touche SYNC (synchronisation) une fois pour contrôler les niveaux de température du côté conducteur et du côté passager simultanément. • Appuyez sur la touche SYNC (synchronisation) une deuxième fois pour contrôler les températures individuellement. Recirculation de l'air • Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la climatisation. • Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air. • Si le bouton de recirculation est enfoncé en mode AUTO (AUTOMATIQUE), le témoin peut clignoter trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé. Rétroviseurs extérieurs chauffants • Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette. 36 CONDUITE DU VÉHICULE TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE Ouverture et fermeture manuelle • Maintenez le commutateur enfoncé vers l'arrière pour ouvrir le toit ouvrant ou vers l'avant pour le fermer. Si vous relâchez le commutateur, l'ouverture ou la fermeture s'interrompt et le toit ouvrant demeure en position partiellement ouverte ou fermée jusqu'à ce que vous appuyiez de nouveau sur le commutateur. Fonction de détection des obstacles • Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Si un obstacle est détecté dans la course du toit ouvrant, le toit se rétracte automatiquement. Enlevez l'obstacle le cas échéant. Appuyez ensuite sur le commutateur vers l'avant et relâchez-le pour passer en mode de fermeture rapide. NOTA : Si trois tentatives consécutives de fermeture du toit ouvrant entraînent l'activation de la fonction de détection des obstacles et la rétraction du toit, la quatrième tentative de fermeture se traduira par un déplacement de fermeture manuelle et la désactivation de la fonction de détection des obstacles. 37 CONDUITE DU VÉHICULE MISE EN GARDE! • • • Ne laissez pas les enfants jouent avec le toit ouvrant. Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule, ou à proximité de celui-ci, et ne laissez pas un véhicule muni du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go en mode ACC (ACCESSOIRES) ou ON/RUN (MARCHE). Les passagers du véhicule, et particulièrement les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger par le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de subir des blessures graves ou la mort. Lors d'une collision, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de projection hors du véhicule. Vous risquez également de subir des blessures graves ou mortelles. Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les passagers du véhicule en font autant. Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à aucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit ouvrant, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s'ensuivre. TREMBLEMENT DÛ AU VENT • Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion typique d'un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sont abaissées, réglez les glaces avant et arrière ensemble. • Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du toit ouvrant, ou réglez n'importe quelle glace. Ceci minimisera le tremblement. TRANSMISSION AUTOMATIQUE À SIX RAPPORTS • Ce véhicule peut être équipé d'une transmission automatique double embrayage écoénergétique, à six vitesses. Cette transmission offre une expérience de conduite plus sportive avec un passage des rapports AutoStickMD plus rapide. • Lors de la conduite lente en première vitesse, les changements dans l'élan du véhicule peuvent sembler exagérés en réponse aux changements dans la position de la pédale d'accélérateur. Ce comportement est normal et est semblable à celui des véhicules équipés d'une transmission manuelle. 38 CONDUITE DU VÉHICULE NOTA : • La conduite très agressive peut avoir pour résultat une certaine odeur d'embrayage semblable à celle d'une transmission manuelle. Un message d'avertissement actif s'affiche dans le groupe d'instruments s'il faut prendre des mesures de refroidissement. • Les premiers passages de rapports d'un véhicule neuf peuvent sembler un peu raides. Cette situation est normale et le passage des rapports deviendra plus précis au bout de quelques centaines de kilomètres (milles). • À basse vitesse, il est possible que vous entendiez des bruits mécaniques semblables à ceux d'une transmission manuelle lors du passage des rapports. Ces bruits sont normaux et n'endommageront pas la transmission. • Avant et après le démarrage du moteur, il est possible que vous entendiez une pompe hydraulique pendant quelques secondes. Ce bruit est normal et n'endommagera pas la transmission. Passage des vitesses • La position du levier de vitesses de transmission (PRND) s'affiche sur le levier de vitesses et à l'écran du centre d'information électronique (EVIC). • Pour procéder à la conduite, enfoncez la pédale de frein, appuyez sur le bouton à l'avant du levier de vitesses et déplacez le levier de vitesses de la position P (STATIONNEMENT) ou N (POINT MORT) à la position D (MARCHE AVANT). • Les changements de vitesse manuels peuvent être faits à l'aide de la commande de sélection de vitesse AutoStickMD. • Cette transmission est programmée pour empêcher le passage de la marche arrière à la marche avant ou inversement, si la vitesse du véhicule est supérieure à 10 km/h (6 mi/h). Cette fonction de sécurité vise à protéger votre transmission. NOTA : • Lorsque vous êtes arrêté sur une pente, nous vous recommandons de maintenir toujours le véhicule immobile en utilisant les freins. Sur une pente raide, la fonction Hill Start Assist (HSA) (Assistance au départ en pente) maintiendra temporairement la voiture en place lorsque la pédale de frein est relâchée. Si la pédale d'accélérateur n'est pas enfoncée après quelques instants, la voiture recule. Appliquez les freins (pour retenir le véhicule) ou appuyez sur l'accélérateur pour remonter la pente. • Pendant l'accélération, les changements de rapport semblent plus doux comparativement à un véhicule équipé d'une transmission manuelle classique. Ceci est un avantage de la conception à double embrayage qui évite la perte de puissance au cours du passage à des vitesses supérieures. 39 CONDUITE DU VÉHICULE Messages du groupe d'instruments • Les messages s'affichent dans le groupe d'instruments (si le véhicule est équipé du centre d'information électronique) pour alerter le conducteur lorsque certaines conditions surviennent. Ces messages sont décrits ci-dessous. MESSAGE GEAR NOT AVAILABLE (RAPPORT NON DISPONIBLE) DESCRIPTION – Durée / km (mi) En mode AutoStickMD, le rapport choisi par le conducteur n'est pas disponible en raison d'une anomalie. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé pour le diagnostic et les réparations. SHIFT NOT ALLOWED (AUCUN CHANGEMENT Le rapport demandé par le conducteur est DE VITESSE PERMIS) bloqué. Cette situation survient si la position N (POINT MORT) est sollicitée pendant le déplacement avant, si la position R (MARCHE ARRIÈRE) est sollicitée lors d'un déplacement (à une vitesse égale ou supérieure à 10 km/h [6 mi/h]), si la position D (MARCHE AVANT) est sollicitée pendant le déplacement en marche arrière (à une vitesse égale ou supérieure à 10 km/h [6 mi/h]) ou si la 3e vitesse ou une vitesse supérieure est sollicitée lors d'un arrêt. Assurez-vous que le véhicule est arrêté avant d'engager la position D (MARCHE AVANT) ou R (MARCHE ARRIÈRE). PASSEZ À LA POSITION N (POINT MORT) La transmission est passée d'elle-même à la PUIS À LA POSITION D (MARCHE AVANT) OU position N (POINT MORT) (en raison d'une R (MARCHE ARRIÈRE) anomalie, ou d'une surchauffe ou en raison du fonctionnement à vide excessif en régime de ralenti, immobilisé à la position D [MARCHE AVANT] avec les freins relâchés), mais le levier de vitesses demeure au même rapport. Passez à la position N (POINT MORT), puis remettez la transmission en prise pour poursuivre votre route. Si la transmission refuse de se mettre en prise, consultez votre concessionnaire autorisé. AUTOSTICK NOT AVAILABLE Le mode AutoStickMD n'est pas disponible en (AUTOSTICK NON DISPONIBLE) raison d'une anomalie du levier de vitesses. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé pour le diagnostic et les réparations. AUTOMATIC MODE NOT AVAILABLE La transmission est incapable d'effectuer le (MODE AUTOMATIQUE NON DISPONIBLE) passage des vitesses automatiquement, en raison d'une anomalie. Utilisez le mode AutoStickMD pour déplacer le levier de vitesses manuellement. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé pour le diagnostic et les réparations. 40 CONDUITE DU VÉHICULE MESSAGE REDUCE GEAR CHANGES (RÉDUIRE LES CHANGEMENTS DE RAPPORT) TRANS. GETTING HOT PRESS BRAKE (AUGMENTATION DE LA TEMPÉRATURE DE LA TRANSMISSION, APPUYER SUR LA PÉDALE DE FREIN) TRANS. HOT STOP SAFELY SHIFT TO P (SURCHAUFFE DE LA TRANSMISSION, ARRÊTER DE FAÇON SÉCURITAIRE, PASSER EN POSITION DE STATIONNEMENT) SERVICE TRANSMISSION (RÉPARER LA TRANSMISSION) SERVICE SHIFTER (RÉPARER LE LEVIER DE VITESSES) ENGAGE PARK BRAKE (SERRER LE FREIN DE STATIONNEMENT) DESCRIPTION – Durée / km (mi) La pompe de la transmission surchauffe. En mode AutoStickMD, essayez de conduire dans la même gamme autant que possible, en évitant les changements de rapports fréquents. Dans la position D (MARCHE AVANT), la transmission modifie automatiquement son programme de passage de rapports pour réduire le nombre de changements de vitesses. L'embrayage d'entraînement de la transmission surchauffe, généralement en raison des lancements répétés (arrêts et démarrages dans la circulation). Rangez-vous en bordure de la route et laissez la transmission se refroidir à la position N (POINT MORT) jusqu'à ce que le message « TRANS. COOL READY TO DRIVE » (TRANSMISSION REFROIDIE, PRÊT À POURSUIVRE LA CONDUITE) s'affiche. L'embrayage d'entraînement de la transmission a surchauffé. Rangez-vous en bordure de la route, placez la transmission à la position P (STATIONNEMENT), puis laissez le véhicule se refroidir jusqu'à ce que le message « TRANS. COOL READY TO DRIVE » (TRANSMISSION REFROIDIE, PRÊT À POURSUIVRE LA CONDUITE) s'affiche. Une anomalie liée à la transmission a été détectée. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé pour le diagnostic et les réparations. Une anomalie liée au levier de vitesses a été détectée. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé pour le diagnostic et les réparations. Le capteur indique que la position P (STATIONNEMENT) ne fonctionne pas correctement. Serrez le frein de stationnement pour assurer que le véhicule ne roulera pas inopinément lorsqu'il se trouve à la position P (STATIONNEMENT). • Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. 41 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE 1. Bouton de commande vocale UconnectMD p. 80 2. Bouton du système UconnectMD Phone, p. 74 3. Commandes audio au volant (gauche), p. 83 4. Commandes audio au volant (Droite) p. 83 42 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES 5. Bouton de volume/Mute 6. Radio 8.4 UconnectMD, p. 56 7. Bouton de Syntonisation / Défilement / Bouton Entrer / Parcourir 8. Passerelle multimédia : prise audio, port USB, fente pour carte mémoire CD (située à l'intérieur de la console avant), p. 63 43 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES UconnectMD 200 NOTA : • Votre radio peut ne pas être munie des fonctions du système UconnectMD à commande vocale ou du système UconnectMD Phone. Pour déterminer si votre radio est munie de ces fonctions, repérez et appuyez sur les boutons du système UconnectMD à commande et du système UconnectMD Phone situés sur le volant. vocale • Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité pour tous les occupants. Certaines de ces fonctions ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route. Protection antivol • Cette radio ne fonctionne pas dans un véhicule autre que celui dans lequel elle a été livrée. L'écran de radio vous invite à entrer un code antivol et la radio ne fonctionnera pas si elle a été transférée dans un autre véhicule. Vous devez vous adresser à votre concessionnaire autorisé pour obtenir le code antivol pour déverrouiller la radio. Réglage de l'horloge • Maintenez la touche TIME (heure) enfoncée jusqu'à ce que les heures soient mises en surbrillance. • Réglez les heures en tournant le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) de droite. 44 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Après le réglage des heures, appuyez sur le bouton ENTER/BROWSE (entrer-parcourir) pour régler les minutes. Les minutes sont mises en surbrillance. • Réglez les minutes à l'aide du bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) de droite. • Pour quitter cette fonction, appuyez sur la touche TIME (heure) ou appuyez sur la touche BACK (retour) pour retourner au menu précédent. NOTA : Le format de l'heure comporte les options 12HR (12 h) ou 24HR (24 h). Sélectionnez une de ces options pour modifier l'affichage de l'horloge. Égaliseur, équilibre gauche-droite et équilibre avant-arrière • Pour régler les graves, les médianes, les aiguës, l'équilibre gauche-droit ou l'équilibre avant-arrière, appuyez sur la touche AUDIO pour accéder au sous-menu Audio. • Vous pouvez aussi accéder au sous-menu Audio en appuyant sur la touche MENU jusqu'à ce que l'option AUDIO s'affiche à l'écran. Appuyez sur le bouton ENTER/BROWSE (entrer-parcourir) pour sélectionner le menu AUDIO, puis utilisez le bouton TUNE/ SCROLL (syntonisation-défilement) pour mettre en surbrillance le réglage des graves, des médianes, des aiguës, de l'équilibre gauche-droit ou de l'équilibre avant-arrière. Lorsque la sélection voulue est mise en surbrillance, appuyez sur le bouton ENTER/ BROWSE (entrer-parcourir) pour sélectionner l'option et utilisez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour effectuer le réglage. Fonctionnement de la radio Touche RADIO (SOURCE) • Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode AM, FM ou SiriusXM. Touches SEEK (recherche vers le haut ou vers le bas) • Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio AM, FM ou SXM. • Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter. Touches 1 à 5 • Ces touches permettent de syntoniser les stations de radio mises en mémoire AM (A, B, C), FM (A, B, C) et SXM (A, B, C) — 15 stations AM, 15 stations FM et 15 stations SXM. Mémorisation des préréglages de la radio • Lorsque vous souhaitez attribuer à une touche de préréglage la station que vous écoutez, maintenez enfoncée la touche (1 à 5) que vous souhaitez attribuer à la station pendant trois secondes. • Vous pouvez ajouter une deuxième ou une troisième station à chaque touche de préréglage en répétant la procédure ci-dessus, sauf dans le cas suivant : appuyez sur la touche A-B-C pour sélectionner le mode A, B ou C. Chaque bouton peut enregistrer jusqu'à trois stations en modes AM et FM. Vous pouvez ainsi programmer un total de 15 stations AM, 15 stations FM et 15 stations SXM. 45 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Touche INFO (information) • Appuyez sur la touche INFO pour obtenir une station RDS (dont l'indicatif d'appel s'affiche). La radio lance la diffusion d'un message texte radio d'une station FM (mode FM seulement). Touche Player (lecteur) • Appuyez sur la touche Player (Lecteur) pour passer des modes AM/FM/SXM au mode lecteur (AUX/CD/Diffusion en flux BluetoothMD (BT)/USB). Touche MENU • Appuyez sur le bouton MENU pour faire défiler les sous-menus de réglage. Lorsque le sous-menu voulu est mis en surbrillance, appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour sélectionner le réglage. Vous pouvez choisir parmi les options suivantes : Mode de radio • Audio – Sélectionnez le sous-menu Audio pour régler la tonalité des graves, des médianes, des aiguës, de l'équilibre gauche-droit ou de l'équilibre avant-arrière, de façon similaire au réglage des tonalités à l'aide de la touche non programmable AUDIO. Si vous appuyez sur la touche BACK (retour), la radio retourne au menu principal. • Clock (horloge) – Sélectionnez l'option Clock (horloge) pour régler l'horloge. Réglez les heures en tournant le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement). Après le réglage des heures, appuyez sur le bouton ENTER/BROWSE (entrer-parcourir) pour régler les minutes. Les minutes sont mises en surbrillance. Réglez les minutes à l'aide du bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) de droite. Appuyez sur le bouton ENTER/BROWSE (entrer-parcourir) pour enregistrer la nouvelle heure. Mode de lecteur • Player Browse (défilement du lecteur) – Sélectionnez l'option Player Browse (défilement du lecteur) pour accéder au menu de défilement approprié du dispositif en cours de lecture (le fonctionnement est similaire lorsque vous appuyez sur la touche de défilement dans ce mode). Cette option ne s'affiche au menu que si le dispositif en cours de lecture peut prendre en charge ces fonctions. • Shuffle (SHFL) (lecture aléatoire) – Cette fonction permet d'effectuer la lecture aléatoire (effectue une séquence aléatoire des fichiers). Cette option ne s'affiche au menu que si le dispositif en cours de lecture peut prendre en charge ces fonctions. • Repeat (RPT) (relecture) – Lorsque cette fonction est activée, la chanson en cours de lecture reprend depuis le début à la fin de la chanson. La relecture de la chanson se poursuit jusqu'à ce que la fonction de relecture soit désactivée. La fonction de relecture est désactivée si une des conditions suivantes est présente : 1) La source est éjectée. 2) Une liste différente de pistes dans cette source est initiée. 3) La touche REPEAT (relecture) est actionnée en mode de désactivation. Cette option ne s'affiche au menu que si le dispositif en cours de lecture peut prendre en charge ces fonctions. 46 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Audio – Sélectionnez le sous-menu Audio pour régler la tonalité des graves, des médianes, des aiguës, de l'équilibre gauche-droit ou de l'équilibre avant-arrière, de façon similaire au réglage des tonalités à l'aide de la touche non programmable AUDIO. Si vous appuyez sur la touche BACK (retour), la radio retourne au menu principal. • Clock (horloge) – Sélectionnez l'option Clock (horloge) pour régler l'horloge. Réglez les heures en tournant le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) de droite. Après le réglage des heures, appuyez sur le bouton ENTER/BROWSE (entrer-parcourir) pour régler les minutes. Les minutes sont mises en surbrillance. Réglez les minutes à l'aide du bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) de droite. Appuyez sur le bouton ENTER/BROWSE (entrer-parcourir) pour enregistrer la nouvelle heure. Information relative au système • Sélectionnez l'option « System Info » (information relative au système) pour afficher la version du logiciel, le numéro de série et le numéro d'identification SIRIUS. Radio satellite SiriusXM • La radio satellite SiriusXM vous donne accès à plus de 130 chaînes, y compris des chaînes entièrement sans publicité, dans presque tous les genres, en plus de vos émissions favorites de sport, de nouvelles, de débats et de variétés, avec une qualité de réception sans pareil et une couverture d'un bout à l'autre du pays, le tout à l'aide de touches placées en un seul endroit et à portée de main. • Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche RADIO. • Si vous voulez continuer à recevoir le service au terme de votre abonnement d'essai, le programme d'abonnement que vous aurez choisi sera automatiquement renouvelé et facturé aux tarifs alors en vigueur jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM à 1 866 635-2349 pour l'annuler. Les résidents canadiens doivent composer le 1 888 539-7474. Pour connaître toutes les conditions d'abonnement, reportez-vous au contrat client de SiriusXM à www.siriusxm.ca. Les résidents canadiens doivent consulter le site www.siriusxm.ca. Tous les frais ainsi que la programmant sont susceptibles d'être modifiés. Notre service de satellite est offert uniquement aux personnes âgées de 18 et plus résidant dans les 48 états contigus ou à Washington D.C. Notre service de radio satellite Sirius est aussi disponible à Porto Rico (avec couverture limitée). Notre service de radio Internet est disponible partout dans notre zone de service satellite de même qu'en Alaska et à Hawaï. © 2013 Radio de XM de Sirius Inc. Sirius, XM et toutes les marques et les logos connexes sont des marques de commerce de Radio de Sirius XM Radio Inc. Fonctionnement du lecteur de disques compacts (selon l'équipement) • Cette radio peut lire les disques compacts (CD), les disques compacts enregistrables (CD-R), les disques compacts réenregistrables (CD-RW), les disques compacts contenant des fichiers MP3 et les disques compacts multisession contenant des pistes de CD, MP3 et WMA. 47 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Touches SEEK (recherche vers le haut ou vers le bas) • Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact. • Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter. Fonctionnement de la prise audio • La prise audio permet de brancher un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPodMD, dans la console centrale et d'utiliser le système audio du véhicule, à l'aide d'un câble audio de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule. • Appuyez sur la touche PLAYER (LECTEUR) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio est raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif à travers les haut-parleurs du véhicule. • Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif. Port USB • Branchez votre iPodMD/MP3 ou votre appareil compatible au moyen d'un câble USB dans le port USB. Les clés USB avec fichiers audio peuvent aussi être utilisées. Le son provenant de l'appareil est alors diffusé par le système audio du véhicule et l'information relative aux métadonnées (artiste, titre de la piste, album, etc.) s'affiche à l'écran de la radio. • Appuyez sur la touche du lecteur pour modifier le mode du périphérique entre les périphériques auxiliaires raccordés. • Une fois connecté, le lecteur MP3 ou le périphérique USB compatible peut être contrôlé à l'aide de la radio ou des commandes audio ou vocales sur le volant pour jouer, ignorer la piste suivante ou précédente, parcourir et afficher les contenus. • La pile du lecteur MP3/WMA se recharge lorsque ce dernier est branché sur le port USB (si cette fonction est prise en charge par l'appareil audio spécifique). • Pour acheminer le câble audio hors de la console centrale, utilisez la découpe d'accès du côté droit de la console. NOTA : • Votre véhicule doit être équipé du système UconnectMD à commande vocale pour qu'il soit muni du port USB. • Lorsque vous branchez votre lecteur MP3/WMA pour la première fois, le système peut prendre plusieurs minutes pour effectuer la lecture de votre musique, selon le nombre de fichiers. Par exemple, le système prendra environ cinq minutes pour chaque 1 000 chansons chargées sur le dispositif. Toutefois, la musique continue de jouer sur l'appareil 48 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES pendant que la lecture se poursuit en arrière-plan. Aussi pendant la lecture, les fonctions Lecture aléatoire et Parcourir sont désactivées. Ce procédé est nécessaire pour utiliser pleinement les fonctions de votre lecteur MP3/WMA et se déroule uniquement la première fois que vous le connectez. Après la première fois, le processus de lecture de votre iPodMD prendra considérablement moins de temps, à moins que des modifications soient effectuées ou de nouvelles chansons sont ajoutées à la liste d'écoute. • Le port USB prend en charge certains modèles Mini, Classic, Nano, Touch et iPhoneMD. Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de dispositifs de stockage en mémoire de masse externe USB compatibles. Certaines versions du logiciel iPodMD pourraient ne pas être totalement compatibles avec les fonctions du port USB. Visitez le site Web d'Apple pour les mises à jour logicielles du dispositif iPodMD. Système UconnectMD Phone – APPEL MAINS LIBRES BLUETOOTHMD (selon l'équipement) • Le système UconnectMD Phone est un système de communication mains libres à bord du véhicule, activé par la voix, muni de la fonction de commande vocale (consultez la section « Commande vocale »). • Le système UconnectMD Phone vous permet de composer un numéro de téléphone au moyen de votre téléphone mobile en énonçant de simples commandes vocales. • Consultez le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. NOTA : • Pour utiliser le système UconnectMD Phone, vous devez posséder un téléphone mobile utilisant la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres BluetoothMD. Pour communiquer avec le service de soutien à la clientèle de UconnectMD, composez le 1 877 855-8400 ou visitez le site Web www.UconnectPhone.ca. Les résidents canadiens doivent composer le 1 800 465–2001 (anglais) ou le 1 800 387-9983 (français) ou visiter le site www.UconnectPhone.ca. • Avant de commencer le processus de jumelage, assurez-vous que la fonction BluetoothMD de tous les autres appareils ou téléphones dans le véhicule est désactivée. Jumelage des téléphones • Pour utiliser la fonction du système UconnectMD Phone, vous devez d'abord jumeler votre téléphone BluetoothMD avec le système UconnectMD. Début du processus de jumelage • Pour commencer, appuyez sur le bouton . • Attendez le message-guide « ready » (prêt) et le BIP. • Après le BIP, dites « Setup Phone Pairing » (Configuration, jumelage de téléphone). • Après le BIP, dites « Pair a Phone » (Jumeler un téléphone). • Suivez les messages-guides audibles. • Vous êtes alors invité à préciser si l'appareil jumelé doit être réglé à favori. 49 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Appareil • Le système UconnectMD Phone énoncera « Start pairing procedure on device » (Entamer le processus de jumelage de l'appareil). • Recherchez les dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible BluetoothMD. En général, la recherche est effectuée dans « Settings » (Réglages) ou dans « Options » sous « BluetoothMD ». Consultez le manuel d'instructions de votre téléphone mobile pour obtenir de plus amples renseignements. NOTA : Pour obtenir de l'aide concernant le jumelage de votre téléphone, communiquez avec le service de soutien à la clientèle de UconnectMD en composant le 1 877 855-8400 ou en visitant le site Web www.UconnectPhone.com pour connaître la compatibilité des téléphones, les instructions et les détails relatifs au jumelage. Les résidents canadiens doivent composer le 1 800 465–2001 (anglais) ou le 1 800 387-9983 (français) ou visiter le site www.UconnectPhone.ca. • Lorsque votre téléphone trouve le système, sélectionnez l'option « Uconnect » en tant que dispositif jumelé. Fin du processus de jumelage • Au message-guide du téléphone, entrez le NIP à quatre chiffres qui est affiché à l'écran de la radio. • Si votre téléphone vous demande d'accepter une sollicitation de connexion du système UconnectMD, sélectionnez « Yes » (Oui). Si l'option est disponible, cochez la case indiquant de ne pas poser la question de nouveau – de cette façon, votre téléphone se reliera automatiquement chaque fois que vous démarrez le véhicule. Téléchargement du répertoire téléphonique – transfert automatique du répertoire à partir du téléphone mobile • Selon l'équipement, et si votre téléphone prend cette fonction en charge, le système UconnectMD Phone télécharge automatiquement les noms (noms textuels) et les numéros du répertoire téléphonique du téléphone mobile. Certains téléphones BluetoothMD à profil d'accès au répertoire téléphonique peuvent prendre cette fonction en charge. Pour les téléphones pris en charge, consultez le site www.UconnectPhone.ca. • Le téléchargement et la mise à jour automatiques, s'ils sont pris en charge, commencent dès que la connexion sans fil BluetoothMD est établie entre le téléphone et le système UconnectMD Phone, par exemple après le démarrage du moteur. 50 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES NOTA : On peut vous demander la permission pour commencer le téléchargement du répertoire téléphonique. • Jusqu'à 1 000 entrées par téléphone peuvent être téléchargées et mises à jour chaque fois qu'un téléphone est relié au système UconnectMD Phone. • Selon le nombre maximal d'entrées téléchargées, il peut y avoir un bref délai avant que les derniers noms téléchargés puissent être utilisés. Jusqu'à ce moment, le précédent répertoire téléphonique téléchargé, le cas échéant, peut être utilisé. • Seul le répertoire téléphonique du téléphone mobile actuellement relié est accessible. • Seul le répertoire téléphonique du téléphone mobile est téléchargé. Le répertoire téléphonique de la carte SIM ne fait pas partie du répertoire téléphonique du téléphone mobile. • Ce répertoire téléphonique téléchargé ne peut être modifié ni supprimé sur le système UconnectMD Phone. Il ne peut être modifié que sur le téléphone mobile. Les modifications sont mises à jour et transférées au système UconnectMD Phone lors de la prochaine connexion du téléphone. Faire un appel • Appuyez sur le bouton de téléphone . • (Après le BIP), dites « dial » (composer) ou énoncez un nom. Réception d'un appel – accepter l'appel (et le terminer) • Lorsqu'une sonnerie d'appel entrant est annoncée sur le système UconnectMD, appuyez . sur le bouton de téléphone • Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton de téléphone . Mettre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant l'appel • Pendant un appel, appuyez sur le bouton de commande vocale . • Après le BIP, dites « mute » (mise en sourdine) (ou « mute off » [désactiver la sourdine]). Transfert d'appel en cours entre le combiné et le véhicule • Pendant un appel, appuyez sur le bouton de commande vocale . • Après le BIP, dites « transfer call » (transférer l'appel). Réglage du volume • Démarrez un dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone volume pendant un appel normal. , puis réglez le • Utilisez le bouton rotatif ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÊT ET VOLUME) pour régler le volume à un niveau convenable lorsque le système UconnectMD énonce un message. Notez que le réglage de volume du système UconnectMD est différent de celui du système audio. 51 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Commande vocale UconnectMD • Le système de commande vocale UconnectMD vous permet de commander la radio AM et FM, la radio satellite, le lecteur de disques, le système UconnectMD et des dispositifs multimédias portatifs pris en charge. situé sur le volant, • Lorsque vous appuyez sur le bouton de commande vocale vous entendrez un BIP. Ce dernier représente l'invite à énoncer une commande. Si vous n'énoncez aucune commande dans les quelques secondes qui suivent, le système présente une liste d'options. Si vous voulez interrompre le système pendant la présen, puis énoncez tation des options, appuyez sur le bouton de commande vocale votre commande après le BIP. Utilisation des commandes vocales • Démarrez un dialogue en appuyant sur le bouton de commande vocale ; vous entendrez alors un bip. Ce dernier représente l'invite à énoncer une commande. Une liste des commandes vocales pour chacun des modes différents est présentée ci-dessous. Commandes vocales courantes (Exemples) Menu principal Modes de radio AM, de radio FM 52 « Radio AM » (pour passer au mode de radio) « Radio FM » (pour passer au mode de radio) « Satellite Radio » (Radio satellite) (pour passer au mode de radio) « Disc » (Disque) (pour passer au mode disque) « USB » (pour passer au mode USB) « Bluetooth Streaming » (Diffusion en flux audio Bluetooth) (pour passer au mode BluetoothMD) « Memo » (Enregistrement) (pour passer au mode d'enregistreur vocal) « System Setup » (Réglage du système) (pour passer au réglage du système) « Frequency » (Fréquence) (pour changer de fréquence) « Next Station » (Station suivante) (pour sélectionner la station suivante) « Previous Station » (Station précédente) (pour sélectionner la station précédente) « Radio Menu » (Menu de radio) (pour accéder au menu de radio) « Main Menu » (Menu principal) (pour accéder au menu principal) SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Mode de radio satellite SiriusXM Mode disque Mode USB Mode de diffusion en flux Bluetooth (BT) « Channel Number » (Numéro de la station) (pour changer de station en énonçant le numéro de la chaîne) « Next Channel » (Station suivante) (pour sélectionner la chaîne suivante) « Previous Channel » (Station précédente) (pour sélectionner la station précédente) « List Channel » (Liste des stations) (pour entendre la liste des stations disponibles) « Channel Name » (Nom de chaîne) (pour changer de chaîne en énonçant le numéro de la chaîne) « Radio Menu » (Menu de radio) (pour accéder au menu de radio) « Main Menu » (Menu principal) (pour accéder au menu principal) « Track » (#) (Piste [numéro]) (pour changer de piste) « Next Track » (Piste suivante) (pour sélectionner la piste suivante) « Previous Track » (Piste précédente) (pour sélectionner la piste précédente) « Main Menu » (Menu principal) (pour accéder au menu principal) « Next Track » (Piste suivante) (pour sélectionner la piste suivante) « Previous Track » (Piste précédente) (pour sélectionner la piste précédente) « Play » (Lire) (pour lire un nom d'artiste, une liste d'écoute, un nom d'album, un nom de piste, etc.) « List » (Liste) (pour énumérer un artiste, une liste d'écoute, un album, une piste, etc.) « Next Track » (Piste suivante) (pour sélectionner la piste suivante) « Previous Track » (Piste précédente) (pour sélectionner la piste précédente) 53 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Mode d'enregistrement 54 Pour passer au mode d'enregistreur vocal, dites « Memo » (Enregistrement). Les commandes vocales suivantes sont disponibles pour ce mode : « New Memo » (Nouvelle note) (pour enregistrer une nouvelle note) – Durant l'enregistrement, vous pouvez appuyer sur la touche de commande vocale pour arrêter l'enregistrement. Pour poursuivre l'opération, énoncez l'une des commandes suivantes : • « Save » (Sauvegarder) (pour sauvegarder l'enregistrement) • « Continue » (Poursuivre) (pour poursuivre l'enregistrement) • « Delete » (Supprimer) (pour supprimer l'enregistrement) • « Play Memos » (Lire les enregistrements) (pour effectuer la lecture des enregistrements précédemment sauvegardés) – Durant la lecture, vous pouvez appuyer sur la touche de commande vocale pour interrompre la lecture des notes. Pour poursuivre l'opération, énoncez l'une des commandes suivantes : • « Repeat » (Répéter) (pour lire de nouveau l'enregistrement) • « Next » (Suivant) (pour lire l'enregistrement suivant) • « Previous » (Précédent) (pour lire l'enregistrement précédent) • « Delete » (Supprimer) (pour supprimer un enregistrement) • « Delete All » (Supprimer tout) (pour supprimer tous les enregistrements) SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES NOTA : Consultez le guide de l'automobiliste de votre véhicule, sur le DVD, pour obtenir de plus amples renseignements sur la commande vocale. Réponse texte-voix • Si le véhicule est muni du système UconnectMD à commande vocale, votre radio peut effectuer la lecture de messages de réponse texte-voix reçus (messages textes) au moyen du système audio du véhicule. • Le système vous permet aussi de répondre en sélectionnant des options parmi des phrases prédéfinies. • Certains téléphones ne sont pas compatibles avec cette fonction. Consultez la liste des téléphones compatibles en visitant le site Web www.UconnectPhone.ca. Les téléphones mobiles branchés doivent être compatibles avec le système BluetoothMD et doivent être jumelés à votre radio. • Appuyez sur le bouton de commande vocale (Télémessage) pour commencer. , puis après le BIP, dites SMS NOTA : Pour accéder au tutoriel, appuyez sur le bouton Voice Command (Commande vocale) . Après le BIP, dites « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur n'importe quel bouton ou touche non-programmable, ou appuyez sur l'écran (radio à écran tactile) pour annuler le tutoriel. MISE EN GARDE! • • Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux règles d'utilisation du téléphone. Votre attention doit être maintenue sur la route pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants. Pour utiliser le système UconnectMD Phone en cas d'urgence, votre téléphone mobile doit : • être en fonction; • être jumelé au système UconnectMD Phone; • se trouver dans la zone de couverture du réseau. 55 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Système UconnectMD 8.4 et 8.4N NOTA : • Les modèles 8.4 et 8.4N du système UconnectMD sont munis d'un écran tactile de 8,4 po. • Le modèle 8.4N est doté des mêmes fonctions que le modèle 8.4, en plus du système de navigation GarminMD et du service SiriusXM Travel Link (un abonnement d'essai d'un an est compris). • Le modèle 8.4N est muni d'un bouton de navigation unique sur la barre de menus de l'écran principal, et de l'option Travel Link dans le menu Plus. 56 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES APERÇU DU SYSTÈME UconnectMD 8.4 et 8.4N Protection antivol • Cette radio ne fonctionne pas dans un véhicule autre que celui dans lequel elle a été livrée. L'écran de radio vous invite à entrer un code antivol et la radio ne fonctionnera pas si elle a été transférée dans un autre véhicule. Vous devez vous adresser à votre concessionnaire autorisé pour obtenir le code antivol pour déverrouiller la radio. Affichage de l'heure • Si l'heure n'est pas actuellement affichée sur la radio ou sur la page principale du lecteur, appuyez sur la touche à l'écran More (Plus), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Dans la liste des réglages, appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge), puis appuyez sur la case à cocher à côté de l'option Show Time (Afficher l'heure) dans la barre d'état. Réglage de l'heure • Le modèle 8.4N synchronise automatiquement l'heure au moyen du GPS; il n'est donc pas nécessaire de régler l'heure. Si vous devez régler l'heure manuellement, suivez les instructions ci-dessous pour le modèle 8.4. • Pour le modèle 8.4, mettez la radio sous tension, puis appuyez sur l'affichage de l'heure en haut de l'écran. Appuyez sur la touche Yes (Oui). 57 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Si l'heure n'est pas affichée en haut de l'écran, appuyez sur la touche à l'écran More (Plus), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Dans l'écran de réglages, appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge), puis cochez ou décochez cette option. • Appuyez sur la touche + ou – à côté des options Set Time Hours (Régler les heures) et Set Time Minutes (Régler les minutes) pour régler l'heure. • Si ces fonctions ne sont pas disponibles, décochez l'option Sync (Synchronisation) avec la boîte GPS. • Appuyez sur la touche X pour mémoriser vos réglages et quitter l'écran de réglage de l'horloge. Réglages audio • Appuyez sur la touche à l'écran Audio pour activer l'écran de réglages audio afin de régler l'équilibre avant-arrière, l'équilibre gauche-droit, l'égaliseur et le volume asservi à la vitesse. • Vous pouvez retourner à l'écran de la radio en appuyant sur le X situé à la partie supérieure droite de l'écran. Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière) • Appuyez sur la touche à l'écran Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avantarrière) pour équilibrer le son entre les haut-parleurs gauche et droit ou équilibrer le son entre les haut-parleurs avant et arrière. • Appuyez sur les touches à l'écran Avant, Arrière, Gauche ou Droite, ou appuyez et faites glisser le pictogramme rouge de haut-parleur pour régler l'équilibre gauche-droit et l'équilibre avant-arrière. Equalizer (Égaliseur) • Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliseur) pour activer l'écran Equalizer (Égaliseur). • Appuyez sur les touches à l'écran + ou -, ou appuyez et faites glisser la barre de niveau pour chacune des fréquences de l'équilibre. La valeur de niveau, dont l'étendue se situe entre -9 et +9, s'affiche au bas de chacune des fréquences. Speed Adjusted Vol. (Volume asservi à la vitesse) • Appuyez sur la touche à l'écran Speed Adjusted Vol. (Volume asservi à la vitesse) pour activer l'écran Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse). Vous pouvez régler le volume asservi à la vitesse en appuyant sur les touches + et –, ou en appuyant et en faisant glisser la barre de niveau. Ceci modifie le réglage automatique du volume sonore en fonction de la vitesse du véhicule. 58 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Lecteur télécommandé CD/Disc • Le lecteur de CD est situé dans la console centrale. • Insérez le disque, face imprimée faisant face à l'arrière du véhicule, dans l'ouverture de chargement dans la console centrale. La radio insère le disque automatiquement. Le lecteur sélectionne le mode voulu après avoir reconnu le disque, puis lance la première piste. Fonctionnement de la radio • Pour accéder au mode radio, appuyez sur la touche à l'écran Radio dans la partie inférieure gauche de l'écran. 59 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Sélection des stations de radio • Appuyez sur la touche de bande de fréquences de radio voulue (AM, FM ou SAT). Recherche vers le haut ou vers le bas • Appuyez sur les touches fléchées de recherche pendant moins de deux secondes pour rechercher parmi les stations de radio. • Maintenez enfoncées une des deux touches fléchées pendant plus de deux secondes pour sauter les stations sans arrêter. Lorsque vous relâchez la touche fléchée, la radio s'arrête à la prochaine station disponible. Syntonisation directe • Syntonisez directement la station de radio en appuyant sur la touche Tune (syntonisation) à l'écran, et en saisissant le numéro de station souhaité. Mémorisation des préréglages de la radio • Votre radio peut mémoriser jusqu'à 12 stations préréglées. Elles s'affichent en haut de l'écran. Pour afficher toutes les 12 stations, appuyez sur la touche fléchée dans la partie supérieure droite de l'écran pour alterner entre les six préréglages. • Pour programmer une station en mémoire, appuyez sur la touche numérotée voulue et maintenez-la enfoncée pendant plus de deux secondes ou jusqu'à ce que vous entendiez une tonalité de confirmation. RADIO SATELLITE SiriusXM • La radio satellite SiriusXM vous donne accès à plus de 130 chaînes, y compris des chaînes entièrement sans publicité, dans presque tous les genres, en plus de vos émissions favorites de sport, de nouvelles, de débats et de variétés, avec une qualité de réception sans pareil et une couverture d'un bout à l'autre du pays, le tout à l'aide de touches placées en un seul endroit et à portée de main. • Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche à l'écran SAT à l'écran principal de radio. • Des commandes vocales sont disponibles dans ce mode. Consultez la section « Système UconnectMD à commande vocale » dans ce guide. • Les fonctions ci-dessous décrivent les options qui sont disponibles en mode radio satellite SiriusXM. 60 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Sélection des chaînes de radio satellite SiriusXM Recherche vers le haut ou vers le bas • Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de deux secondes pour rechercher parmi les stations en mode SAT (Satellite). • Appuyez sur une des touches fléchées à l'écran pendant plus de deux secondes pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine station disponible lorsque vous relâchez la touche fléchée à l'écran. Syntonisation directe • Syntonisez directement la station satellite en appuyant sur la touche « Tune » (Syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station voulu. Jump (Saut) • Cette fonction vous signale la disponibilité de l'information relative à la circulation et à la météo pour une ville favorite et vous donne la possibilité de syntoniser cette chaîne. Appuyez sur la touche Jump (Saut) pour activer la fonction. Après avoir écouté l'information relative à la circulation et à la météo, appuyez de nouveau sur la touche Jump (Saut) pour retourner à la chaîne précédente. Fav (Favoris) • Cette fonction active le menu des favoris. Vous pouvez ajouter jusqu'à 50 pièces musicales ou artistes favoris. Appuyez simplement sur la touche « Add Fav Artist » (Ajouter l'artiste favori) ou « Add Fav Song » (Ajouter la pièce musicale favorite) pendant la lecture de la pièce musicale. Vous serez alors alerté chaque fois qu'une autre station SiriusXM diffuse une de ces pièces musicales ou la musique de ces artistes. Contrôles parentaux de SiriusXM • Vous pouvez sauter ou dissimuler certaines chaînes pour qu'elles ne s'affichent pas si vous ne voulez pas y accéder. Appuyez sur la touche à l'écran More (Plus), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages) ,appuyez sur la touche à l'écran Setup (Configuration) de SIRIUS et sélectionnez l'option Channel Skip (Saut de chaîne). Appuyez sur la case à cocher, à côté de la chaîne que vous voulez sauter. Elle ne s'affichera pas lors de l'écoute normale. • La radio satellite SiriusXM offre aussi l'option de verrouiller en permanence les chaînes sélectionnées. Appelez le 1 888 601-6297 pour les clients américains ou le 1 877 438-9677 pour les clients canadiens et demandez l'ensemble famille. 61 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Parcourir • Cette fonction vous permet de faire défiler la liste des chaînes SiriusXM, les favoris, les genres, la zone de jeux et les chaînes de météo. Elle permet le réglage de saut et fournit également la liste des chaînes SiriusXM. L'option de défilement contient plusieurs sous-menus. Sous-menu de défilement All (Tous) Genre Presets (Préréglages) Favoris Game Zone (Zone de jeux) Jump (Saut) Description de sous-menu Cette touche permet d'afficher la liste des chaînes. Cette fonction fournit une liste de tous les genres et permet de sauter à une chaîne dans le genre sélectionné. Cette fonction permet de faire défiler la liste des chaînes de satellite préréglées. Appuyez sur la chaîne ou appuyez sur la touche Enter (Entrée) sur le bouton de syntonisation, pour accéder à cette chaîne. Appuyez sur l'icône de poubelle pour supprimer un préréglage. Vos préréglages sont également affichés en haut de l'écran principal de radio satellite. Cette fonction permet de gérer les artistes et les pièces musicales dans la liste des favoris et de configurer les réglages d'alerte pour vous alerter lorsque les pièces musicales ou la musique des artistes favoris sont diffusées sur d'autres chaînes. Cette option permet aussi d'afficher une liste des chaînes qui diffusent une de vos pièces musicales ou la musique d'un de vos artistes favoris. Cette fonction fournit des alertes lorsque la diffusion d'un match d'une de vos équipes sportives favorites débute sur d'autres stations SiriusXM ou lorsqu'un de leur scores est annoncé. Vous pouvez sélectionner et gérer votre liste d'équipes sportives à cet endroit et configurer les alertes. Cette fonction permet de sélectionner vos villes favorites pour obtenir l'information relative à la circulation et à la météo, qui est utilisée par la fonction de saut à l'écran principal de radio satellite. Replay (Relecture) • Cette fonction permet jusqu'à 44 minutes de relecture du contenu de la chaîne SiriusXM actuelle. NOTA : • Vous devez écouter activement la même station pendant 44 minutes sans changer de stations. • Si vous passez à une autre station, vous perdez le contenu sauvegardé. 62 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Option de relecture Lecture-pause RW (Recul) FW (Avance rapide) Replay Time (Temps de relecture) Live (Contenu en direct) Description de l'option Appuyez sur cette touche pour interrompre temporairement la lecture du contenu. Appuyez de nouveau sur la touche Play/Pause (Lecture-pause) pour reprendre la lecture. Cette touche permet de faire reculer le contenu de la chaîne par étapes de cinq secondes. Appuyez longuement sur la touche pour faire reculer en continu le contenu, puis relâchez-la pour entamer la lecture du contenu à partir de ce point. Cette touche permet de faire avancer le contenu et fonctionne de façon similaire à la fonction de recul. Toutefois, la fonction d'avance rapide peut seulement être utilisée lorsque le contenu a été rembobiné précédemment. Cette touche affiche, dans la partie supérieure centrale de l'écran, la quantité de temps du contenu qui précède la diffusion de la chaîne en direct. Cette touche reprend la lecture du contenu en direct en tout temps lors de la relecture du contenu rembobiné. Fonctionnement du lecteur MP3, du dispositif USB, du lecteur de CD, de la prise audio et du dispositif BluetoothMD 63 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Sélection de la source • Pour accéder à la source lecteur MP3, dispositif USB, lecteur de CD, prise audio ou dispositif BluetoothMD, appuyez sur la touche à l'écran Player (Lecteur) pour accéder à l'écran principal de lecteur, puis appuyez sur la touche à l'écran Source et sélectionnez entre les modes Disc (Disque), Aux (Auxiliaire), MP3 Player (Lecteur MP3) ou BluetoothMD. NOTA : Le système UconnectMD passe automatiquement au mode approprié lorsqu'un dispositif est branché ou inséré initialement dans le système. Port USB • Connectez votre lecteur MP3 ou votre appareil compatible à l'aide d'un câble USB dans le port USB. Les clés USB avec fichiers audio peuvent aussi être utilisées. Le son provenant de l'appareil est alors diffusé par le système audio du véhicule et l'information relative aux métadonnées (artiste, titre de la piste, album, etc.) s'affiche à l'écran de la radio. • Une fois branché, le lecteur MP3 ou le dispositif USB compatible peut également être contrôlé à l'aide des commandes audio de la radio ou du volant pour effectuer la lecture, pour passer à la piste suivante ou précédente, pour faire défiler les sélections et pour afficher le contenu. • La pile du lecteur MP3 se recharge lorsque ce dernier est branché sur le port USB (si cette fonction est prise en charge par l'appareil audio spécifique). 64 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Pour acheminer le câble audio hors de la console centrale, utilisez la découpe d'accès du côté droit de la console. NOTA : Lorsque vous branchez votre lecteur MP3 pour la première fois, le système peut prendre plusieurs minutes pour effectuer la lecture de votre musique, selon le nombre de fichiers. Par exemple, le système prendra environ cinq minutes pour chaque 1 000 chansons chargées sur le dispositif. Aussi pendant la lecture, les fonctions Lecture aléatoire et Parcourir sont désactivées. Ce procédé est nécessaire pour utiliser pleinement les fonctions de votre lecteur MP3 et se déroule uniquement la première fois que vous le connectez. Après la première fois, le processus de lecture de votre lecteur MP3 prendra considérablement moins de temps, à moins que des modifications soient effectuées ou de nouvelles chansons sont ajoutées à la liste d'écoute. • Le port USB prend en charge certains modèles Mini, Classic, Nano, Touch et iPhoneMD. Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de dispositifs de stockage en mémoire de masse externe USB compatibles. Certaines versions du logiciel iPodMD pourraient ne pas être totalement compatibles avec les fonctions du port USB. Visitez le site Web d'Apple pour les mises à jour logicielles du dispositif iPodMD. Prise audio • La prise audio permet de raccorder un dispositif portatif, tel qu'un lecteur MP3 ou un iPodMD, à la radio et d'utiliser le système audio du véhicule, à l'aide d'un câble audio de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule. • Appuyez sur la touche à l'écran Player (Lecteur), puis sélectionnez la source AUX (AUXILIAIRE) pour passer au mode de dispositif auxiliaire si la prise audio est branchée, permettant ainsi la musique provenant du dispositif portatif d'être diffusée par les haut-parleurs du véhicule. • Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des commandes de l'appareil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif. • Pour acheminer le câble audio hors de la console centrale, utilisez la découpe d'accès du côté droit de la console. 65 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Lecteur de CD télécommandé (selon l'équipement) • Le lecteur de CD est situé dans la console centrale. • Soulevez le volet protecteur et insérez le disque dans l'ouverture de chargement, face imprimée faisant face à l'arrière du véhicule. La radio insère le disque automatiquement. Le lecteur sélectionne le mode voulu après avoir reconnu le disque, puis lance la première piste. • Vous pouvez aussi sélectionner CD/Disc en appuyant sur la touche à l'écran Player (Lecteur), puis en appuyant sur la touche à l'écran Source et ensuite sur la touche à l'écran Disc. NOTA : • Selon le CD/DISQUE utilisé, vous pourrez uniquement naviguer par dossier. • Des commandes vocales sont disponibles dans ce mode. Consultez la section « Système UconnectMD à commande vocale » dans ce guide. Diffusion en flux audio BluetoothMD • Si le véhicule est muni du système UconnectMD à commande vocale, les dispositifs MP3, les téléphones cellulaires ou d'autres lecteurs multimédias compatibles avec Bluetooth peuvent aussi diffuser de la musique en continu au moyen du système audio du véhicule. Votre dispositif connecté doit être compatible avec Bluetooth et jumelé avec votre système UconnectMD (consultez la section sur le système UconnectMD Phone ou visitez le site www.UconnectPhone.ca pour obtenir les directives de jumelage). Vous pouvez accéder à la musique de votre dispositif BluetoothMD connecté en appuyant sur la touche à l'écran Source en mode de lecture. SYSTÈME DE NAVIGATION GARMINMD (8.4N SEULEMENT) • Le système UconnectMD 8.4N intègre le système de navigation Garmin, facile à utiliser, dans votre véhicule. Le système de navigation Garmin comprend le changement de voie et l'affichage de jonction, les informations relatives aux limitations de vitesse et une base de données contenant plus de six millions de points d'intérêt. • Appuyez sur la touche à l'écran NAV (NAVIGATION) dans la barre de menus pour accéder au système de navigation. Modification du volume des messages-guides de navigation 1. Programmez une destination. 2. En cours de trajet, appuyez sur la partie supérieure gauche de l'écran de carte où votre prochain virage s'affiche. 3. Le système de navigation répète alors la distance jusqu'à votre prochain virage. 4. Pendant que le système de navigation donne des instructions, utilisez le bouton rotatif ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÊT ET VOLUME) pour régler le volume à un niveau confortable. Notez que le réglage de volume des instructions vocales de navigation est différent de celui du système audio. 66 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Menu de navigation principal Acquisition des signaux satellites • Les barres d'intensité des signaux satellites GPS indiquent la puissance de votre réception satellite. • L'acquisition des signaux satellites peut prendre quelques minutes. Lorsqu'au moins une des barres est verte, votre dispositif capte des signaux satellites. Si aucun signal n'est trouvé, le système de navigation peut fonctionner toujours avec la direction du gyroscope interne et l'emplacement fondé sur les données fournies par le véhicule. • La technologie GPS assistée utilise les capteurs de régime fixés à la transmission de votre véhicule et un gyroscope pour compléter les données de GPS actuelles. Les données combinées fournissent la position précise pour votre véhicule dans les tunnels, les stationnements intérieurs, les garages, les canyons urbains et toute autre zone où les signaux de GPS pourraient être obstrués. 67 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Recherche de points d'intérêt • Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis sur la touche Points of Interest (Points d'intérêt). • Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin. • Sélectionnez votre destination, puis appuyez sur la touche Go (Aller). Recherche d'un emplacement en épelant le nom • Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), sur la touche Points of Interest (Points d'intérêt), puis sur la touche Spell Name (Épeler le nom). • Entrez le nom de votre destination. • Appuyez sur la touche Done (Terminé). • Sélectionnez votre destination, puis appuyez sur la touche Go (Aller). Saisie d'une adresse de destination • Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis sur la touche Address (Adresse). • Suivez les messages-guides à l'écran pour saisir l'adresse, puis appuyez sur la touche Go (Aller). Recherche à proximité d'un autre emplacement • Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis sur la touche Near (À proximité). • Sélectionnez une option parmi les choix disponibles. Définition ou modification de l'emplacement du domicile • Appuyez sur la touche à l'écran NAV (NAVIGATION) dans la barre de menus pour accéder au système de navigation et au menu de navigation principal. • Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis sur la touche Go Home (Domicile). • Vous pouvez entrer directement votre adresse, utiliser votre emplacement actuel comme votre adresse de domicile, ou sélectionner parmi les emplacements trouvés récemment. 68 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Pour modifier votre emplacement de domicile (ou d'autres emplacements mémorisés), appuyez sur la touche à l'écran Where To (Destination?) à partir du menu de navigation principal, sur la touche Favorites (Favoris), puis sur l'emplacement que vous souhaitez modifier. Après avoir sélectionné l'emplacement à modifier, appuyez sur la touche Press for More (Appuyer pour plus d'options), puis sur la touche Edit (Modifier). Go Home (Domicile) • Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis sur la touche Go Home (Domicile). Recherche par numéro de téléphone • À partir du menu de navigation principal, appuyez sur la touche Where To? (Destination?), sur la touche fléchée vers le bas pour afficher les sélections secondaires, puis sur Phone Number (Numéro de téléphone). • Entrez le numéro de téléphone voulu et suivez les messages-guides. Sélections secondaires de recherche • À partir du menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis sur la touche fléchée vers le bas pour afficher les sélections secondaires. Sélection Extras (Supplémentaires) Cities (Villes) Routes (Itinéraires) Browse Maps (Naviguer à l'aide des cartes) Coordinates (Coordonnées) Description de la sélection Visitez le site www.garmin.com/extras pour ajouter un contenu additionnel à votre appareil avec des téléchargements gratuits ou payants. Choisissez une ville dans l'état actuel pour aller vers ce centre-ville précis. Vous permet de tracer votre propre itinéraire avec vos propres destinations ou points d'intérêts. Vous permet de parcourir la carte. Entrez la destination à l'aide des coordonnées géographiques au lieu d'une adresse. 69 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Suivi de votre itinéraire • Votre itinéraire est indiqué par une ligne de couleur magenta sur la carte. Si vous vous éloignez de l'itinéraire original, votre itinéraire est recalculé. Une icône de limite de vitesse peut apparaître lorsque vous voyagez sur des routes principales. • La fonction de changement de voie vous permet de décider quelle voie prendre lors d'une intersection à venir. • La fonction d'affichage d'intersection vous permet d'obtenir une vue agrandie à l'approche des intersections. Ajout d'un point de parcours • Pour ajouter un point d'arrêt, l'itinéraire doit être en cours. • Appuyez sur la flèche de retour pour revenir au menu de navigation principal. • Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis recherchez le point de parcours. Choisissez le point de parcours que vous souhaitez ajouter à partir des résultats de la recherche. • Appuyez sur la touche Go (Aller), puis sur la touche Add (Ajouter) en tant que point de parcours. 70 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Emprunt d'un détour • Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours. • Appuyez sur la touche Detour (Détour). NOTA : Si l'itinéraire utilisé actuellement est la seule option raisonnable, il est possible que le système de navigation ne calcule pas un détour. Circulation • Quand vous recevez des informations sur la circulation, une icône de circulation apparaît sur la carte. • L'icône de circulation change de couleur pour indiquer la gravité des conditions de circulation sur votre itinéraire ou sur la route actuellement parcourue. Couleur Vert Description Gravité faible Jaune Rouge Gravité moyenne Gravité élevée Gris Aucune donnée Signification Écoulement normal de la circulation Blocage léger de la circulation Blocage ou arrêt important de la circulation Les données de circulation ne sont pas mises à jour Évitement manuel de la circulation sur votre itinéraire • Pendant le trajet, touchez l'icône de circulation. • Appuyez sur la touche Traffic On Route (Circulation sur l'itinéraire). • Au besoin, appuyez sur les flèches pour afficher les autres retards de circulation sur votre itinéraire. • Appuyez sur le retard voulu, puis sur la touche Avoid (Éviter). 71 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Affichage de la carte de circulation • La carte de circulation montre le flux de circulation classé par couleur et les retards sur les routes à proximité. • De la carte, appuyez sur l'icône de circulation. • Appuyez sur la touche Traffic Map (Carte de circulation) pour afficher les incidents de circulation sur une carte. Recherche des retards de circulation • De la carte, appuyez sur l'icône de circulation. • Appuyez sur la touche Traffic Search (Recherche de circulation) pour afficher une liste des retards de circulation. • Appuyez sur un article dans la liste pour afficher les retards sur la route. • S'il y a plus d'un retard, appuyez sur les flèches pour afficher les autres retards. SERVICE SiriusXM TRAVEL LINK (MODÈLE 8.4N SEULEMENT) • Le service SiriusXM Travel Link vous permet d'obtenir une foule de données utiles que vous pouvez afficher au moyen de touches sur votre écran dans le véhicule. • Pour accéder au service Travel Link, appuyez sur la touche à l'écran More (Plus), puis sur la touche à l'écran Travel Link. NOTA : • Le service SiriusXM Travel Link exige un abonnement, vendu séparément après l'abonnement d'essai d'un an compris avec l'achat du véhicule. • Le service SiriusXM Travel Link est disponible seulement aux États-Unis. 72 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES 1 – Fuel Prices (Prix du carburant) 2 – Movie Listings (Liste des films) Affichez l'information détaillée sur le prix du carburant des stations de ravitaillement près de votre emplacement actuel. 3 – Sports Scores (Scores des matchs) Affichez les pointages et les événements à venir des principaux sports. 4 – SIRIUS 5 – My Favorites (Mes favoris) Affichez l'information relative à l'abonnement. 6 – Weather (Météo) Affichez les conditions météorologiques détaillées, les prévisions et les conditions de ski et de planche à neige dans les stations de ski locales. Affichez l'information sur les films qui sont actuellement à l'affiche dans les cinémas près de votre emplacement actuel. Affichez et mémorisez votre emplacement, cinéma et équipes sportives favoris pour pouvoir y accéder rapidement. 73 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Système UconnectMD Phone (APPEL MAINS LIBRES BluetoothMD) • Si votre volant est muni du bouton du système UconnectMD Phone est alors muni des fonctions du système UconnectMD Phone. , votre véhicule • Le système UconnectMD Phone est un système de communication mains libres à bord du véhicule, activé par la voix, muni de la fonction de commande vocale (consultez la section « Commande vocale »). • Le système UconnectMD Phone vous permet de composer un numéro de téléphone mémorisé sur votre téléphone mobile à l'aide de simples commandes vocales ou à l'aide des touches de l'écran. • Consultez la section « Caractéristiques de votre véhicule » dans le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements. NOTA : Pour utiliser le système UconnectMD Phone, vous devez posséder un téléphone mobile utilisant la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres BluetoothMD. Pour communiquer avec le service de soutien à la clientèle de UconnectMD, composez le 1 877 855-8400 ou visitez le site Web www.UconnectPhone.ca. Les résidents canadiens doivent composer le 1 800 465–2001 (anglais) ou le 1 800 387-9983 (français) ou visiter le site www.UconnectPhone.ca. Jumelage d'un téléphone • Pour utiliser la fonction du système UconnectMD Phone, vous devez d'abord jumeler votre téléphone BluetoothMD avec le système UconnectMD. NOTA : Pour le jumelage de téléphone activé par commande vocale, consultez le guide de l'automobiliste du véhicule pour obtenir plus de détails. Début du processus de jumelage sur la radio • Appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Appuyez ensuite sur la touche Add Device (Ajouter le dispositif). • Le système UconnectMD Phone affiche un écran de processus en cours pendant que le système est en cours de connexion. 74 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Début du processus de jumelage sur le téléphone mobile • Recherchez les dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible BluetoothMD. En général, la recherche est effectuée dans « Settings » (Réglages) ou dans « Options » sous « BluetoothMD ». Consultez le manuel d'instructions de votre téléphone mobile pour obtenir de plus amples renseignements. NOTA : Pour obtenir de l'aide concernant le jumelage de votre téléphone, communiquez avec le service de soutien à la clientèle de UconnectMD en composant le 1 877 855-8400 ou en visitant le site Web www.UconnectPhone.com. Les résidents canadiens doivent composer le 1 800 465–2001 (anglais) ou le 1 800 387-9983 (français) ou visiter le site www.UconnectPhone.ca. • Lorsque votre téléphone trouve le système, sélectionnez l'option « Uconnect » en tant que dispositif jumelé. Fin du processus de jumelage • Au message-guide du téléphone, entrez le NIP à quatre chiffres qui est affiché à l'écran du système UconnectMD. • Si votre téléphone vous demande d'accepter une sollicitation de connexion du système Uconnect, sélectionnez « Yes » (Oui). Si l'option est disponible, cochez la case indiquant de ne pas poser la question de nouveau – de cette façon, votre téléphone se reliera automatiquement chaque fois que vous démarrez le véhicule. Sélection du niveau de priorité du téléphone mobile • Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de choisir si le téléphone en question est votre favori. Si vous sélectionnez « Yes » (Oui), ce téléphone sera assorti de la priorité la plus élevée. Ce téléphone aura priorité sur les autres téléphones jumelés qui se trouvent dans le rayon de portée. Un seul téléphone à la fois peut être connecté. • Vous êtes maintenant prêt à utiliser la fonction mains libres. Appuyez sur la touche de téléphone du système UconnectMD Phone du volant pour commencer. 75 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Écran de menu de téléphone Faire un appel • Appuyez sur le bouton du système UconnectMD Phone du volant. • Après le BIP, dites « dial » (composer), puis le numéro. Ou, (après le BIP) dites « appeler » puis le nom tel qu'il est inscrit sur votre téléphone ; consultez le répertoire téléphonique ci-dessous. NOTA : Vous pouvez aussi faire un appel au moyen de l'écran tactile à l'écran principal du téléphone. Réception d'un appel – Accepter l'appel (et le terminer) • Lorsqu'une sonnerie d'appel entrant est annoncée sur le système UconnectMD, appuyez . sur le bouton de téléphone • Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton de téléphone . Mettre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant l'appel • Pendant un appel, appuyez sur la touche à l'écran Mute (mise en sourdine) à l'écran principal de téléphone pour mettre en sourdine et pour désactiver la mise en sourdine de l'appel. 76 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Transfert d'appel en cours entre le combiné et le véhicule • Pendant un appel, appuyez sur la touche à l'écran Transfer (Transfert) à l'écran principal de téléphone pour transférer un appel en cours entre le combiné et le véhicule. Commandes de téléphone courantes (exemples) « Call John Smith » (Appeler Jean Tremblay) « Call John Smith mobile » (Appeler Jean Tremblay cellulaire) « Dial 1 248 555 12XX » (Composez 1 248 555 12XX) « Call Emergency » (Téléphoner secours d'urgence) « Call Towing Assistance » (Téléphoner aide remorquage) « Redial » (Recomposer) « Show Missed Calls » (Afficher les appels manqués) « Show Recent Calls » (Afficher les appels récents) « Show My Contacts: » (Afficher mes contacts) « Redial » (Recomposer) « Call Back » (Rappeler) « Send 1234# » (Envoyer 1234#) (disponible seulement pendant que l'appel est actif) « Search for John Smith » (Rechercher Jean Tremblay) Répertoire téléphonique • Les radios munies du système UconnectMD téléchargent automatiquement la liste des contacts de votre téléphone jumelé, si cette fonction est prise en charge par votre téléphone. Les entrées sont mises à jour chaque fois que le téléphone est jumelé. Si les entrées de votre liste des contacts n'apparaissent pas, vérifiez les réglages sur votre téléphone. Il est nécessaire d'activer cette fonction manuellement sur certains téléphones. • Votre répertoire téléphonique peut être parcouru à l'écran de votre radio, mais la modification ne peut être effectuée que sur votre téléphone. Pour parcourir le répertoire téléphonique, appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone), puis sur la touche à l'écran Phonebook (Répertoire téléphonique). • Les entrées du répertoire téléphonique favorites peuvent être mémorisées en tant que favorites pour y accéder rapidement. Les entrées favorites sont affichées en haut de l'écran de téléphone principal. 77 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Conseils relatifs aux commandes vocales sert à effectuer des appels ou à répondre à des messages • Le bouton de téléphone textes ou aux commandes du téléphone. sert à contrôler des multimédias, par exemple • Le bouton de commande vocale modifier des modes d'émission, (FM, SATELLITE), ou syntoniser des stations (95,5 ou « Symphony Hall »). • Assurez-vous de parler au système de reconnaissance vocale aussi calmement et normalement que possible. La capacité du système de commande vocale à reconnaître les commandes dictées peut être réduite si l'on parle trop rapidement ou trop fort. • Utilisez des noms plus longs qui sont moins aptes à être reconnus comme d'autres noms. Par exemple, dites « Appeler Jean Tremblay » au lieu de « Appeler Jean ». • Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides. Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, cellulaire), par exemple. • Vous pouvez interrompre un message-guide émis par le système, ce qui vous permet de répondre sans attendre la fin du message-guide. Appuyez simplement sur le bouton du volant pour énoncer votre commande. Réglage du volume • Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone commande, par exemple « Help » (Aide). , puis énoncez une • Utilisez le bouton rotatif ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÊT ET VOLUME) pour régler le volume à un niveau convenable lorsque le système UconnectMD énonce un message. Notez que le réglage de volume du système UconnectMD est différent de celui du système audio. NOTA : Pour accéder à l'aide, appuyez sur le bouton du système UconnectMD Phone et dites « Help » (Aide). Appuyez sur l'affichage ou appuyez sur le bouton bouton et dites « Cancel » (Annuler) pour annuler la session d'aide. du volant ou sur le Réponse texte-voix • Le système UconnectMD Phone peut effectuer la lecture ou envoyer de nouveaux télémessages sur votre téléphone mobile. • Votre téléphone mobile doit prendre en charge la réponse texte-voix sur BluetoothMD pour utiliser cette fonction. Si le système UconnectMD Phone détermine que votre téléphone n'est pas compatible avec la messagerie de réponse texte-voix sur BluetoothMD, le bouton « Messaging » (Messagerie) sera grisé et la fonction ne sera pas disponible. NOTA : • Pour connaître la compatibilité des téléphones mobiles et pour obtenir les directives de jumelage, visitez le site www.UconnectPhone.ca. • Lorsque le véhicule est en mouvement, le message de réponse texte-voix du système UconnectMD Phone est disponible seulement à l'aide des commandes vocales. 78 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Lire les messages : • Si vous recevez un nouveau message texte pendant que votre téléphone est relié au système UconnectMD Phone, le système émet un message-guide vocal pour vous indiquer que vous avez un nouveau message texte. Lorsqu'un message est reçu et affiché ou écouté, les options suivantes vous sont offertes : • Reply (Répondre) • Avance rapide • Call (Appeler) Transmission de messages au moyen des touches à l'écran : • Lorsque le véhicule est en position de stationnement, vous pouvez envoyer des messages à l'aide du système UconnectMD Phone. Pour envoyer un nouveau message : • Appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone). • Appuyez sur la touche à l'écran Messaging (Messagerie), puis sur New Message (Nouveau message). • Appuyez sur un des 18 messages préenregistrés et la personne à qui vous souhaitez envoyer le message. • Si plusieurs numéros sont associés à ce contact, sélectionnez le numéro auquel vous souhaitez envoyer le message. • Appuyez sur la touche « Send » (Envoyer) ou « Cancel » (Annuler). Transmission de messages au moyen des commandes vocales : • Appuyez sur le bouton du système UconnectMD Phone. • Après le message-guide « Écoute » et le signal sonore subséquent, dites « Envoyer le message à Jean Tremblay cellulaire ». • Lorsque le système vous demande quel message vous souhaitez envoyer, énoncez le message que vous souhaitez envoyer ou dites « Liste ». Vous avez le choix parmi 18 messages préenregistrés. • Pendant que le système énonce la liste de messages définis, vous pouvez interrompre le et en énonçant le message que vous système en appuyant sur le bouton souhaitez envoyer. • Lorsque le système confirme que vous voulez envoyer votre message à Jean Tremblay, votre message est transmis. 79 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Liste de messages préenregistrés : « Yes. » (Oui.) « No. » (Non.) Je serai <nombre> minutes en retard. « See you in <number> minutes » (Je te verrai dans <nombre> minutes.) « Okay. » (D'accord.) « Stuck in traffic. » (Je suis dans un embouteillage.) « I can't talk right now. » (Je ne peux pas parler « Start without me. » (Commence sans moi.) maintenant.) « Call me » (Appelle-moi.) « Where are you? » (Où êtes-vous?) « I'll call you later. » (Je vous appellerai plus « Are you there yet? » (Es-tu arrivé?) tard.) « I'm on my way » (J'arrive.) « I need directions. » (J'ai besoin d'indications.) « Thanks. » (Merci.) « I'm lost. » (Je suis perdu.) « I'll be late » (Je serai en retard.) « See you later. » (À plus tard.) Commande vocale UconnectMD • Si votre volant est équipé du bouton du système UconnectMD à commande vocale , votre véhicule est muni de la fonction de commande vocale. • La fonction de commande vocale vous permet de garder vos mains sur le volant et vos yeux sur la route. situé sur la radio ou le • Si vous appuyez sur le bouton de commande vocale volant, vous entendrez un signal sonore. Ce dernier représente l'invite à énoncer une commande. Si vous ne connaissez pas les commandes à énoncer, vous pouvez dire « Help » (Aide) et le système vous fournira des options. Si vous voulez interrompre le système pendant la présentation des options, appuyez sur le bouton de commande , puis énoncez votre commande après le signal sonore. vocale Réglage du volume • Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone commande, par exemple « Help » (Aide). , puis énoncez une • Utilisez le bouton rotatif ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÊT ET VOLUME) pour régler le volume à un niveau convenable lorsque le système UconnectMD énonce un message. Notez que le réglage de volume du système UconnectMD est différent de celui du système audio. NOTA : Pour accéder à l'aide, appuyez sur le bouton du système UconnectMD Phone et dites « Help » (Aide). Appuyez sur l'affichage ou appuyez sur le bouton bouton et dites « Cancel » (Annuler) pour annuler la session d'aide. 80 du volant ou sur le SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Commandes vocales courantes (Exemples) Passage entre les modes Radio (FM, AM) Lecteur Radio satellite Sirius XM Service Sirius Travel Link « FM » « Satellite » « AM » « Change Source to my MP3 Player » (Changer la source à mon lecteur MP3) « 95,5 » « 95,5 FM » « Go to preset 5 » (Aller à la présélection 5) « Play Album 'Greatest Hits » (Écouter l'album Greatest Hits) « Play Artist 'Scott Joplin' » (Écouter l'artiste « Scott Joplin ») « Play Genre 'Rock » (Écouter le genre « Rock ») « Play Song Maple Leaf Rag » (Écouter la chanson Maple Leaf Rag) « 39 » « Foxxhole » « Show fuel price » (Afficher les prix du carburant) « Show movie listings » (Afficher la liste des films) « Show current weather » (Afficher la météo actuelle) « Show extended weather » (Afficher les prévisions prolongées) « Show Travel Link favorites » (Afficher les favoris de Travel Link) « Show NFL headlines » (Afficher l'actualité de la NFL) « Show NBA rankings » (Afficher les classements de la NBA) « Show NFL schedules » (Afficher les calendriers de la NFL) « Show NBA scores » (Afficher les scores de la NBA) NOTA : Vous devez être dans ce mode pour que les commandes abrégées du mode radio satellite Sirius XM soient reconnues. Par exemple, si vous êtes en mode radio satellite Sirius XM, vous pouvez dire « 39 », mais si vous n'êtes pas dans le mode Sirius XM, vous devez dire « Tune to Satellite Channel 39 » (Syntoniser la chaîne satellite 39). Commandes vocales communes de navigation • Pour accéder aux commandes vocales de navigation, appuyez sur le bouton du système UconnectMD à commande vocale en un mode quelconque et dites « Navigation ». • Lorsque la fonction de navigation est activée, vous pouvez simplement dire ce qui est affiché à l'écran tactile pour énoncer une commande vocale de navigation. • L'emplacement d'une adresse peut être donné comme une entrée unique. Par exemple, après avoir dit « Find Address » (Trouver l'adresse) et que le système est prêt, vous pouvez dire l'adresse entière dans une commande, « 1234 1re rue, ville quelconque, Michigan ». Si vous recherchez une adresse ou un point d'intérêt précis, les commandes vocales disponibles varient en fonction de ce qui est affiché à l'écran tactile. 81 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Lorsque le système de commande vocale est prêt à recevoir une commande, le témoin vert est visible dans le coin droit de l'écran tactile. • Le tableau suivant présente les commandes vocales de navigation qui peuvent être utilisées. Commandes vocales de navigation : 82 « Destination? » (commande du menu principal) « Afficher la carte » (commande du menu principal) « Répéter le guidage » « Annuler l'itinéraire » « Détour » (Pendant le guidage d'itinéraire) « Où suis-je? » « Trouver l'adresse » « Domicile » « Trouver l'endroit par catégorie » « Trouver l'endroit par nom » « Trouver ce qui a été recherché récemment » « Trouver un favori » « Trouver la ville » « Trouver le restaurant le plus près » « Trouver le poste d'essence le plus près » « Trouver le transport en commun le plus près » « Trouver l'hébergement le plus près » « Trouver le centre d'achat le plus près » « Trouver la banque la plus près » « Trouver le stationnement le plus près » « Trouver le divertissement le plus près » « Trouver les loisirs les plus près » « Trouver les attractions les plus près » « Trouver les hôpitaux les plus près » « Trouver la collectivité la plus près » « Trouver les services automobiles les plus près » « Trouver l'aéroport le plus près » « Trouver les postes de police les plus près » « Trouver les casernes de pompiers les plus près » « Find Nearest Auto Dealers » (Trouver les concessionnaires de véhicule les plus près) SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES MISE EN GARDE! • • Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux règles d'utilisation du téléphone. Votre attention doit être maintenue sur la route pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants. Pour utiliser le système UconnectMD Phone en cas d'urgence, votre téléphone mobile doit : • être en fonction; • être jumelé au système UconnectMD Phone; • se trouver dans la zone de couverture du réseau. COMMANDES AUDIO AU VOLANT • Les commandes audio au volant sont situées sur la surface arrière du volant. Touche de droite • Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer le volume. • Appuyez sur la touche au centre pour changer les modes AM/FM/CD/SXM. Touche de gauche • Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour syntoniser la station de radio la plus puissante ou pour sélectionner la piste de CD suivante ou précédente. • Appuyez sur le bouton du centre pour sélectionner la station préréglée suivante (radio) ou pour changer les disques compacts si le système audio est muni d'un changeur de disques compacts. 83 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE (EVIC) – STANDARD (2 BOUTONS) • Le centre d'information électronique comprend un affichage interactif situé dans le groupe d'instruments. Les commandes situées sur le côté gauche du volant permettent au conducteur de sélectionner l'information relative au véhicule et les réglages personnalisés. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la rubrique Fonctions programmables de cette section. • Appuyez brièvement sur le bouton fléché pour faire défiler vers vers le haut le haut les menus principaux (compteur kilométrique, vitesse du véhicule numérique, information relative au trajet, autonomie de carburant, consommation moyenne de carburant, consommation actuelle de carburant, messages mémorisés, réglages). Commandes du centre d'information électronique à deux boutons • Appuyez brièvement sur le bouton SEpour accéder aux écrans de sous-menu d'une option de menu LECT (sélection) principal. Maintenez le bouton fléché de droite enfoncé pendant deux secondes pour réinitialiser les fonctions affichées ou sélectionnées qui peuvent être réinitialisées. Fonctions programmables • Le centre d'information électronique peut être utilisé pour choisir les informations ou les réglages personnalisés de véhicule suivants. Pour passer à chaque fonction du menu une fois pour chaque principal, appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le haut étape. Un passage de la dernière option de la liste entraîne l'affichage de la première option de la liste des fonctions. Les fonctions suivantes sont disponibles dans le menu principal : • Compteur kilométrique • Vitesse du véhicule à affichage numérique • Information relative au trajet à l'ordinateur de bord • Range To Empty (autonomie de carburant) • Information relative à la consommation de carburant • Information relative au régulateur de vitesse 84 • Messages mémorisés • Pression des pneus • Réglages • Unités • Langue d'affichage SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES NOTA : Pour les fonctions dans le centre d'information électronique qui peuvent être réinitialisées (consommation moyenne de carburant), le centre d'information électronique active une réinitialisation à l'aide d'un graphique de bouton fléché de droite et le mot RESET (réinitialisation) à côté de celui-ci. CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE (EVIC) – HAUT DE GAMME (4 BOUTONS) • Le centre d'information électronique comprend un affichage interactif situé dans le groupe d'instruments. Les commandes situées sur le côté gauche du volant permettent au conducteur de sélectionner l'information relative au véhicule et les réglages personnalisés. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Fonctions programmables » dans ce guide. • Appuyez brièvement sur le bouton fléché pour faire défiler vers le vers le HAUT haut les menus principaux [« Fuel Economy » (Économie de carburant), « Vehicle Info » (Renseignements sur le véhicule), « Tire PSI » (Pression des pneus), « Cruise » (Régulation de vitesse), « Mes- Commandes du centre d'information élecsages », « Trip Info » (Information de trajet tronique à quatre boutons à l'ordinateur de bord), « Vehicle Speed » (Vitesse du véhicule) et « Turn Menu Off » (Désactivation de menu)] et les sous-menus. • Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le BAS menus principaux et les sous-menus. pour faire défiler vers le bas les pour accéder aux menus • Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers la DROITE principaux et aux sous-menus ou pour sélectionner un réglage personnalisé dans le enfoncé pendant menu de configuration. Maintenez le bouton fléché vers la DROITE deux secondes pour réinitialiser les fonctions. • Appuyez sur le bouton fléché vers la GAUCHE sous-menu précédent. pour revenir à un menu ou un 85 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Étalonnage de la boussole • Cette boussole s'étalonne automatiquement, ce qui élimine le besoin de la régler manuellement. Lorsque le véhicule est neuf, la lecture de la boussole peut paraître instable et la mention « CAL » (ÉTALONNAGE) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique jusqu'à ce que la boussole soit étalonnée. • Vous pouvez également étalonner la boussole en effectuant avec le véhicule un ou plusieurs cercles complets (dans un endroit exempt de grandes structures ou d'objets métalliques) jusqu'à ce que la mention « CAL » (ÉTALONNAGE) ne soit plus affichée à l'écran du centre d'information électronique. La boussole fonctionnera alors normalement. Fonctions programmables • Le centre d'information électronique peut être utilisé pour afficher ou modifier les réglages suivants. Appuyez sur le bouton fléché vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que l'option « System Setup » (configuration du système) s'affiche à l'écran, . Faites défiler les réglages à l'aide des puis appuyez sur le bouton de sélection pour boutons fléchés vers le haut ou vers le bas. Appuyez sur le bouton de droite pour revenir à un menu ou un modifier le réglage. Appuyez sur le bouton de gauche sous-menu précédent. • Information relative à la radio • Information relative à la consommation de carburant • Information relative au régulateur de vitesse • Vitesse du véhicule à affichage numérique • Vitesse du véhicule à affichage analogique • Information relative au trajet à l'ordinateur de bord • Pression des pneus • Information sur le véhicule • Messages d'avertissement mémorisés • Désactivation de l'affichage de menu Options de menu sélectionnables du centre d'information électronique (EVIC) • Les articles suivants peuvent être choisis dans le menu du centre d'information électronique (EVIC). Affichage analogique ou numérique complet du compteur de vitesse • Icône d'affichage analogique du compteur de vitesse. • Icône d'affichage numérique du compteur de vitesse. ou vers le BAS jusqu'à ce • Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT que l'icône d'affichage analogique ou numérique soit en surbrillance à l'écran du centre d'information électronique (EVIC). Appuyez brièvement sur le bouton de DROITE pour changer l'affichage entre l'affichage analogique et l'affichage numérique. 86 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Vitesse du véhicule (mi/h ou km/h) ou vers le BAS jusqu'à ce • Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT que l'icône de vitesse de véhicule soit en surbrillance à l'écran du centre d'information pour afficher un écran électronique (EVIC). Appuyez sur le bouton de DROITE numérique de la vitesse actuelle en km/h ou en mi/h. Lorsque vous appuyez sur le une deuxième fois, les unités de mesure alternent entre km/h bouton de DROITE pour retourner au menu principal. et mi/h. Appuyez sur le bouton de GAUCHE Information sur le véhicule (Renseignements pour l'utilisateur) • Appuyez sur le bouton fléché vers le HAUT ou vers le BAS jusqu'à ce que l'icône d'information sur le véhicule soit en surbrillance à l'écran du centre d'information pour afficher électronique (EVIC). Appuyez brièvement sur le bouton de DROITE l'option Coolant Temp (température du liquide de refroidissement). Appuyez sur le bouton fléché vers le HAUT ou vers le BAS pour faire défiler les sous-menus d'information suivants : • Pression des pneus • Température du liquide de refroidissement du moteur • Température de l'huile • Vie utile de l'huile Économie de carburant • Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT ou vers le BAS jusqu'à ce que l'icône d'économie de carburant soit en surbrillance. Appuyez sur le bouton de pour passer à l'écran suivant et afficher les options suivantes : DROITE • Économie moyenne de carburant et litres par 100 kilomètres (Graphique à barres L/100 km) • Autonomie de carburant • Consommation actuelle en litres par 100 kilomètres (L/100 km) Navigation • Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT ou vers le BAS jusqu'à ce que l'icône de navigation soit en surbrillance à l'écran du centre d'information électropour afficher nique (EVIC). Appuyez brièvement sur le bouton fléché de DROITE l'écran de navigation dans le centre de l'écran du centre d'information électronique (EVIC). Information relative au trajet • Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT ou vers le BAS jusqu'à ce que l'icône d'information relative au trajet soit en surbrillance à l'écran du centre d'inforpour mation électronique (EVIC). Appuyez brièvement sur le bouton de DROITE afficher à l'écran suivant les trois fonctions de trajet suivantes : • Totaliseur partiel A • Totaliseur partiel B • Temps écoulé 87 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Message mémorisé ou vers le BAS jusqu'à ce • Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT que l'icône d'affichage des messages s'affiche en surbrillance à l'écran du centre d'information électronique (EVIC). Cette fonction indique le nombre de messages d'averpour afficher les messages tissement mémorisés. Appuyez sur le bouton de DROITE pour retourner au menu principal. mémorisés. Appuyez sur le bouton de GAUCHE L'anneau intérieur de l'affichage s'allume en gris dans les conditions normales, en jaune pour les avertissements non critiques, en rouge pour les avertissements critiques et en blanc pour les renseignements sur demande. Configuration de l'écran • Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT ou vers le BAS jusqu'à ce que l'icône de l'affichage de la configuration de l'écran soit en surbrillance à l'écran du centre d'information électronique. Appuyez brièvement sur le bouton de DROITE pour accéder au sous-menu de configuration de l'écran. La fonction de configuration de l'écran vous permet de modifier l'information affichée au groupe d'instruments ainsi que l'emplacement d'affichage de l'information. ou vers le BAS jusqu'à • Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT ce que l'icône de l'affichage de la configuration de l'écran soit en surbrillance à l'écran du centre d'information électronique. Appuyez brièvement sur le bouton de DROITE pour accéder au sous-menu de configuration de l'écran. La fonction de configuration de l'écran vous permet de modifier l'emplacement d'affichage de l'information dans le groupe d'instruments. Utilisez les boutons fléchés vers le HAUT et vers le BAS pour mettre en surbrillance un emplacement de configuration de l'écran (par exemple, coin supérieur gauche, coin supérieur droit, etc.), puis appuyez sur le bouton fléché de DROITE pour sélectionner l'emplacement et effectuer les modifications. Appuyez sur les boutons vers le HAUT et vers le BAS pour sélectionner l'information que vous souhaitez afficher à cet emplacement (par exemple, la date, l'heure, la température extérieure, etc.), puis appuyez sur le bouton de droite pour enregistrer le réglage d'affichage. Vous pouvez appuyer sur le bouton fléché de GAUCHE en tout temps pour quitter la sélection d'un sous-menu. NOTA : Cette option est seulement disponible quand le véhicule est dans la position P (STATIONNEMENT). 88 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Options sélectionnables du conducteur Compteur de vitesse • • • • Affichage analogique 1 Affichage analogique 2 Affichage numérique 1 (réglage par défaut) Affichage numérique 2 Affichage des rapports • • • Standard (PRND –/+) (réglage par défaut) Caractère unique (D) Mot (Drive [Marche avant]) Coin supérieur gauche • • • • • Aucune Boussole Température extérieure (Réglage par défaut) Date Heure Autonomie de carburant Consommation moyenne (L/100 km) Consommation de carburant actuelle (L/100 km) Totalisateur partiel A Trajet B Aucune Boussole (réglage par défaut) Température extérieure Date Heure Autonomie de carburant Consommation moyenne (L/100 km) Consommation de carburant actuelle (L/100 km) Totalisateur partiel A Trajet B • • • • Aucune Boussole (réglage par défaut) Température extérieure Heure • • • • • Coin supérieur droit Coin inférieur gauche Coin inférieur droit • • • • • • • • • • • • • • Rétablir aux réglages par défaut (rétablit • • tous les réglages aux réglages par défaut) Aucune Boussole Température extérieure Heure (réglage par défaut) « Cancel » (Annuler) OK Fonctions programmables par l'utilisateur du système UconnectMD 8.4 • Le système UconnectMD 8.4 vous permet d'accéder aux réglages des fonctions programmables par l'utilisateur telles que affichage, horloge, sécurité et aide à la conduite, éclairage, portières et serrures, sièges chauffants, fonctionnement avec moteur arrêté, réglages de boussole, audio, téléphone/Bluetooth et configuration SiriusXM au moyen des touches à l'écran. 89 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Appuyez sur la touche à l'écran More (Plus) au bas de l'écran, puis appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages) pour accéder à l'écran des réglages. Lorsque vous effectuez une sélection, défilez vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le réglage préféré soit en surbrillance, puis appuyez brièvement sur le réglage préféré jusqu'à ce qu'une case à cocher apparaisse à côté du réglage, indiquant que le réglage a été sélectionné. Les réglages des fonctions suivantes sont disponibles : • Display (Affichage) • Sécurité et aide à la conduite • Doors & Locks (Portières et serrures) • Engine Off Options (Options avec moteur arrêté) • Audio • Configuration SiriusXM • Horloge • Lights (Feux) • Auto-On Comfort & Remote Start (Mode confort automatique activé et démarrage à distance) • Compass Settings (Réglages de la boussole) • Phone / Bluetooth (Téléphone/Bluetooth) OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HomeLinkMD) • La télécommande HomeLinkMD remplace jusqu'à trois télécommandes portatives qui actionnent des appareils tels que des ouvre-portes de garage, des barrières motorisées, des systèmes d'éclairage ou de sécurité résidentiels. La télécommande HomeLinkMD est alimentée par la batterie de 12 volts de votre véhicule. • Les boutons de la télécommande HomeLinkMD qui sont situés dans la console au pavillon ou sur le pare-soleil désignent les trois différents canaux de la télécommande HomeLinkMD. • Le témoin de la télécommande HomeLinkMD est situé au-dessus du bouton central. Avant de commencer la programmation de la télécommande HomeLinkMD • Assurez-vous que votre véhicule est stationné à l'extérieur du garage avant de commencer la programmation. • Pour faciliter la programmation et transmettre plus précisément le signal de radiofréquence, il est recommandé d'installer une pile neuve dans la télécommande portative de l'appareil qui doit être programmé au système HomeLinkMD. • Effacez tous les canaux avant de commencer la programmation. Pour effacer les canaux, placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE), puis maintenez les deux boutons extérieurs de la télécommande HomeLinkMD enfoncés (I et III) jusqu'à 20 secondes maximales ou jusqu'au clignotement du témoin rouge. 90 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES NOTA : L'effacement de tous les canaux doit être effectué uniquement lors de la programmation initiale de la télécommande HomeLinkMD. N'effacez pas des canaux lors de la programmation de boutons supplémentaires. • Si vous éprouvez des difficultés ou si vous avez besoin d'aide, composez le numéro sans frais 1 800 355-3515 ou visitez le site Web www.HomeLink.com. Programmation d'un système à code roulant • Pour programmer des ouvre-portes de garage qui ont été fabriqués après 1995. Ces ouvre-portes de garage peuvent être identifiés par le bouton « LEARN » (APPRENTISSAGE) ou « TRAIN » (PROGRAMMATION) situé au point de fixation de l'antenne à l'ouvre-porte de garage. Il ne s'agit PAS du bouton normalement utilisé pour ouvrir et fermer la portière. Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le constructeur de l'ouvre-porte. • Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE). • Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer, tout en observant le témoin de la télécommande HomeLinkMD. • Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative. • Continuez à maintenir enfoncés les deux boutons et observez le témoin. Le témoin de la télécommande HomeLinkMD clignote lentement, puis rapidement lorsque la télécommande HomeLinkMD reçoit le signal de fréquence provenant de la télécommande portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement. • Repérez le bouton LEARN (APPRENTISSAGE) ou TRAINING (PROGRAMMATION) situé sur le moteur de l'ouvre-porte de garage (dans le garage). Ces boutons se trouvent généralement près du raccord du câble d'antenne sur le moteur de l'ouvre-porte de garage. Appuyez fermement et brièvement sur le bouton LEARN (APPRENTISSAGE) ou TRAINING (PROGRAMMATION). NOTA : Vous disposez de 30 secondes pour amorcer l'étape suivante une fois que le bouton LEARN (APPRENTISSAGE) a été enfoncé. • Revenez au véhicule et appuyez deux fois sur le bouton programmé de la télécommande HomeLinkMD (en le maintenant enfoncé pendant deux secondes chaque fois). La programmation est terminée si votre dispositif branché se met en marche. NOTA : Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois (pendant deux secondes) pour terminer la programmation. • Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLinkMD, répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux. 91 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES Programmation d'un système à code fixe • Pour la programmation des ouvre-portes de garage fabriqués avant 1995. • Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE). • Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer, tout en observant le témoin de la télécommande HomeLinkMD. • Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative. • Continuez à maintenir enfoncés les deux boutons et observez le témoin. Le témoin de la télécommande HomeLinkMD clignote lentement, puis rapidement lorsque la télécommande HomeLinkMD reçoit le signal de fréquence provenant de la télécommande portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement. • Maintenez enfoncé le bouton programmé de la télécommande HomeLinkMD et observez le témoin. NOTA : • Si le témoin reste allumé en permanence, la programmation est terminée et l'ouvreporte de garage ou autre dispositif devrait fonctionner lorsque vous appuyez sur le bouton HomeLinkMD. • Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLinkMD, répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux. Utilisation de la télécommande HomeLinkMD • Pour utiliser la télécommande, appuyez brièvement sur le bouton programmé de la télécommande HomeLinkMD. L'appareil programmé est alors activé (par exemple, ouvreporte de garage, grille d'entrée, système de sécurité, serrure de portière d'entrée, éclairage de la maison ou du bureau, etc.). La télécommande portative du dispositif peut aussi être utilisée en tout temps. MISE EN GARDE! • • 92 Votre porte de garage ou grille d'entrée motorisée s'ouvre et se ferme lorsque vous programmez votre télécommande universelle. Ne programmez pas la télécommande si des personnes ou des animaux domestiques se trouvent dans la trajectoire de la porte ou de la grille. Ne faites pas tourner le moteur du véhicule dans un garage ou un endroit fermé lorsque vous programmez la télécommande. Le gaz d'échappement provenant de votre véhicule contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en cas d'inhalation. SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES PRISE DE COURANT • Il y a une prise de courant de 12 volts située dans le bac de rangement avant sous la radio. Cette prise de courant est alimentée lorsque le commutateur d'allumage se trouve à la position ON (MARCHE). • Une deuxième prise de courant de 12 volts est située dans la console centrale. Cette prise de courant est alimentée lorsque le commutateur d'allumage se trouve à la position LOCK (ANTIVOL-VERROUILLÉ), ON (MARCHE) ou ACC (ACCESSOIRES). NOTA : • Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 W (13 A) à 12 V. Si la valeur nominale de 160 V (13 A) de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le système devra être remplacé. • Les prises de courant sont prévues pour recevoir des fiches d'accessoires uniquement. N'insérez aucun autre objet dans la prise de courant afin d'éviter d'endommager la prise et de griller le fusible. L'utilisation inadéquate de la prise de courant peut causer des dommages non couverts par votre garantie de véhicule neuf. 93 94 Surface frontale Poids brut maximal de la remorque Poids maximal au timon (consultez la remarque) 50 kg (150 lb) INTERDIT INTERDIT OK Avant Sur la remorque Tous Arrière Aucune Remorquage à plat Chariot roulant Transmission manuelle Transmission à la position N (point mort) Roues soulevées du sol Conditions de remorquage Remorquage du véhicule derrière un autre INTERDIT INTERDIT OK INTERDIT Transmission automatique REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.) 2.0L et 2.4L autom./man. 2,04 m2 (22 pi2) 450 kg (1 000 lb) Consultez les règlementations locales pour les vitesses maximales de remorquage. REMARQUE : le poids au timon de la remorque doit être considéré comme faisant partie du poids combiné des passagers et du chargement; ce poids ne doit jamais dépasser le poids indiqué sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge. Consultez le paragraphe « Information concernant la sécurité des pneus » dans la section « Démarrage et conduite » pour obtenir de plus amples renseignements. Moteur et transmission NOTA : La traction de remorque n'est pas recommandée avec le moteur turbo de 1,4 L. CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE) UTILITAIRE EN CAS D’URGENCE ASSISTANCE ROUTIÈRE • Composez sans frais le 1 800 521-2779 pour les résidents américains ou le 1 800 363-4869 pour les résidents canadiens. • Fournissez votre nom, le numéro d'identification du véhicule, votre numéro d'immatriculation et votre emplacement, y compris le numéro de téléphone de l'appareil dont l'appel provient. • Décrivez brièvement la nature du problème et répondez à quelques questions simples. • Vous obtiendrez le nom du fournisseur de service et une heure d'arrivée approximative. Si vous sentez que vous êtes dans une « situation dangereuse », veuillez nous le dire. Avec votre consentement, nous communiquerons avec les autorités policières locales et les services de sécurité civile. TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD – Témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage • Le témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage situé dans le groupe d'instruments s'allume lorsque le contact est établi. Le témoin doit s'éteindre lorsque le moteur est en marche. Si le témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage reste allumé lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été détectée dans le système électronique d'antidérapage. • Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et si le véhicule a roulé plusieurs kilomètres (milles) à plus de 48 km/h (30 mi/h), nous vous recommandons de vous rendre chez le concessionnaire le plus proche et de faire vérifier immédiatement le véhicule. – Témoin du système de surveillance de la pression des pneus • Chaque pneu, y compris le pneu de secours (s'il est fourni), doit être vérifié mensuellement lorsqu'il est froid et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le fabricant du véhicule indiquée sur la plaque d'information du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est muni de pneus de dimensions autres que celles qui sont indiquées sur la plaque d'information du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.) • À titre de mesure de sécurité supplémentaire, votre véhicule est muni d'un système de surveillance de la pression des pneus qui allume un témoin de basse pression des pneus lorsque la pression de gonflage d'un ou de plusieurs pneus est insuffisante. Par conséquent, lorsque le témoin de basse pression de gonflage s'allume, vous devez vous arrêter et vérifier vos pneus dès que possible et les gonfler à la pression appropriée. Lorsque la pression d'un pneu est insuffisante, la conduite du véhicule peut provoquer la surchauffe du pneu et entraîner une crevaison. De plus, le gonflage insuffisant des pneus augmente la consommation de carburant, accélère l'usure des pneus et peut nuire à la conduite ainsi qu'à la capacité de freinage du véhicule. 95 EN CAS D’URGENCE • SI LE TÉMOIN COMMENCE À CLIGNOTER POUR INDIQUER UNE BASSE PRESSION DE PNEU, RÉGLEZ LA PRESSION DE GONFLAGE DU PNEU CONCERNÉ TEL QU'INDIQUÉ SUR LA PLAQUE D'INFORMATION DU VÉHICULE OU SUR L'ÉTIQUETTE DE PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS APPOSÉE SUR LA PORTE DU CONDUCTEUR. NOTA : APRÈS LE GONFLAGE, IL PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE DE CONDUIRE LE VÉHICULE PENDANT 20 MINUTES AVANT L'EXTINCTION DU TÉMOIN CLIGNOTANT. • Il est à noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien approprié des pneus, et que le conducteur a la responsabilité de maintenir une pression de gonflage adéquate, même si le sous-gonflage n'est pas suffisant pour allumer le témoin de basse pression du système de surveillance de la pression de gonflage. • Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus, qui s'allume lorsque le système est défectueux. Il est combiné au témoin de basse pression de gonflage. Lorsque le système détecte une anomalie, il fait clignoter le témoin environ une minute, puis l'allume en continu. Cette séquence se répète à chaque redémarrage tant que l'anomalie est présente. • Lorsque le témoin est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler normalement les basses pressions de gonflage. Les anomalies du système de surveillance de la pression des pneus peuvent se produire pour diverses raisons, notamment l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de modèles différents non compatibles. Vérifiez toujours le témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression des pneus après le remplacement d'un ou de plusieurs pneus ou roues de votre véhicule pour vous assurer qu'ils permettent au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner normalement. NOTA : La pression de gonflage des pneus change d'environ 7 kPa (1 lb/po2) pour chaque variation de 7 °C (12 °F) de la température ambiante. Tenez-en compte lorsque vous vérifiez la pression de gonflage à l'intérieur d'un garage, particulièrement l'hiver. Exemple : si la température à l'intérieur du garage est de 20 °C (68 °F) et que la température extérieure est de 0 °C (32 °F), augmentez la pression de gonflage à froid des pneus de 21 kPa (3 lb/po2), ce qui équivaut à 7 kPa (1 lb/po2) par tranche de 7 °C (12 °F) de différence entre les températures intérieure et extérieure. 96 EN CAS D’URGENCE AVERTISSEMENT! Le système de surveillance de la pression des pneus a été optimisé pour les pneus et les roues d'origine. Les paramètres d'avertissement et de pression du système de surveillance de la pression des pneus ont été établis pour la dimension des pneus installés sur votre véhicule. Vous pourriez dégrader le fonctionnement du dispositif ou endommager les capteurs lorsque vous utilisez du matériel de dimension, de style ou de type différents. Des roues provenant du marché secondaire peuvent endommager les capteurs. N'utilisez pas de produit de scellement des pneus en aérosol ni de talon d'équilibrage si le véhicule est muni du système de surveillance de la pression des pneus afin d'éviter d'endommager les capteurs. – Témoin de température du moteur • Ce témoin indique une surchauffe du moteur. • Si le témoin s'allume ou qu'il clignote continuellement pendant la conduite, rangez le véhicule en toute sécurité en bordure de la route et immobilisez-le. Si le climatiseur fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également le levier de vitesses à la position N (point mort) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur. • Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule pour éviter d'endommager le moteur. Faites inspecter le véhicule immédiatement. MISE EN GARDE! Un circuit de refroidissement du moteur chaud est dangereux. Vous et vos passagers pourriez être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s'en échappent. BRAKE – Témoin du système de freinage • Le témoin du système de freinage s'allume pour indiquer la présence d'une anomalie du système ou le serrage du frein de stationnement. Si le témoin est allumé et que le frein de stationnement est desserré, il indique possiblement une anomalie hydraulique du système de freinage, un problème de servofrein ou un problème du système de freinage antiblocage. • Faites réparer immédiatement votre véhicule. MISE EN GARDE! Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du système de freinage est allumé. Une partie du système de freinage peut être défectueuse. L'arrêt complet du véhicule sera plus long. Vous pourriez avoir une collision. Faites inspecter le véhicule immédiatement. 97 EN CAS D’URGENCE – Témoin d'anomalie • Certaines situations, telles qu'un bouchon du réservoir de carburant desserré ou absent, ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du témoin d'anomalie après le démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles de conduite normaux, le véhicule doit être réparé. Dans la plupart des cas, le véhicule peut rouler normalement et un remorquage n'est pas nécessaire. • Si le témoin d'anomalie clignote alors que le moteur est en marche, des conditions graves sont possiblement présentes qui risquent d'entraîner une perte de puissance ou des dommages importants au catalyseur. Nous vous recommandons de ne pas utiliser le véhicule. Faites vérifier le véhicule immédiatement. – Témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique • Ce témoin indique que le système électronique d'antidérapage est désactivé. – Témoin du circuit de charge • Ce témoin indique l'état de la tension du circuit électrique. Si le témoin de circuit de charge reste allumé, cela indique une anomalie liée au circuit de charge. • Nous vous recommandons d'arrêter de conduire si le témoin du circuit de charge est allumé. Faites inspecter le véhicule immédiatement. – Témoin de pression d'huile • Ce témoin indique que la pression d'huile du moteur est basse. Si le témoin s'allume pendant la conduite, immobilisez le véhicule et arrêtez le moteur dès que possible. Un carillon retentit lorsque le témoin s'allume. • Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule pour éviter d'endommager le moteur. Faites inspecter le véhicule immédiatement. – Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) • Ce témoin contrôle le fonctionnement du système de freinage antiblocage (ABS). • Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il demeure allumé ou s'il s'allume durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier immédiatement le véhicule par le concessionnaire autorisé le plus proche. – Témoin de la commande électronique de l'accélérateur. • Ce témoin indique une anomalie du système • Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur est en marche. En pareil cas, immobilisez complètement le véhicule, placez le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT), coupez puis rétablissez le contact, et le témoin devrait s'éteindre. 98 EN CAS D’URGENCE • Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouvez normalement continuer à rouler; toutefois, faites immédiatement vérifier votre véhicule chez un concessionnaire autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous devez faire vérifier votre véhicule dès que possible. Vous pourriez remarquer une baisse de performance, un régime du moteur inégal ou plus élevé qu'à l'habitude, ou le moteur qui décroche. Il est possible que vous soyez contraint de faire remorquer votre véhicule. – Témoin de sac gonflable • Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le système par un concessionnaire autorisé. Message de bouchon du réservoir de carburant desserré • Si un message « gas cap » (Bouchon du réservoir de carburant), indiquant « Check fuel cap » (Vérifier le bouchon du réservoir de carburant), s'affiche à l'écran, resserrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre. • Appuyez sur le bouton de réinitialisation du compteur kilométrique pour effacer le message. • Si le message continue de s'afficher pendant plus de trois jours après avoir resserré le bouchon du réservoir de carburant, consultez votre centre de service autorisé. Indicateur de vidange d'huile • Votre véhicule est équipé d'un indicateur automatique de vidange d'huile moteur. Le message « Oil Change Due » (Vidange d'huile requise) clignote à l'EVIC pendant environ 10 secondes après le retentissement d'un seul carillon pour indiquer la prochaine vidange d'huile prévue au calendrier d'entretien. Les calculs de l'indicateur automatique de vidange d'huile moteur sont fondés sur le cycle de service, ce qui signifie que la durée exacte de l'intervalle de vidange d'huile moteur peut varier selon le style de conduite adopté. • À moins que l'indicateur ne soit remis à zéro, ce message s'affiche chaque fois que vous tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE) ou que vous passez à la position ON/RUN (MARCHE) si le véhicule est muni du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC. Pour faire disparaître temporairement le message, appuyez brièvement sur le bouton MENU. Pour réinitialiser l'indicateur automatique de vidange d'huile (une fois que la vidange prévue a été effectuée), procédez de la façon indiquée ci-dessous. Véhicules munis du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC 1. Sans appuyer sur la pédale de frein, placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE), sans faire démarrer le moteur. 2. Enfoncez complètement et lentement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de 10 secondes. 3. Placez l'allumage à la position OFF/LOCK (ARRÊT ET ANTIVOL-VERROUILLÉ). 99 EN CAS D’URGENCE Véhicules non munis du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC 1. Mettez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE) sans toutefois démarrer le moteur. 2. Enfoncez complètement et lentement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de 10 secondes. 3. Tournez le commutateur d'allumage à la position OFF/LOCK (ARRÊT ET ANTIVOLVERROUILLÉ). NOTA : Si le message de vidange d'huile s'affiche de nouveau au démarrage, la remise à zéro de l'indicateur automatique de vidange d'huile a échoué. S'il le faut, recommencez cette procédure. Réinitialisation du témoin après l'entretien • Véhicules munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC • Sans appuyer sur la pédale de frein, appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) et tournez le commutateur d'allumage à la position MARCHE, sans faire démarrer le moteur. • Enfoncez complètement et lentement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de 10 secondes. • Sans appuyer sur la pédale de frein, appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) pour remettre le commutateur d'allumage à la position OFF/LOCK (arrêt et antivol-verrouillé). • Véhicules non munis de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC • Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche) (ne faites pas démarrer le moteur). • Enfoncez complètement et lentement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de 10 secondes. • Mettez le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt/antivol-verrouillé). EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR • Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants en prenant les mesures appropriées. • Sur la route – ralentissez. • En ville – Lorsque vous êtes arrêté, passez à la position N (POINT MORT) sans toutefois augmenter le régime de ralenti. 100 EN CAS D’URGENCE NOTA : Vous pouvez prendre les mesures suivantes pour atténuer une surchauffe imminente : • Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation réchauffe le circuit de refroidissement du moteur; en désactivant le climatiseur, vous éliminez une source de chaleur. • Vous pouvez également mettre la commande de température à la chaleur maximale, la commande de mode à l'aération au plancher et la commande du ventilateur à la vitesse maximale. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en complémentarité avec le radiateur et contribuent à évacuer la chaleur du circuit de refroidissement du moteur. AVERTISSEMENT! Véhicules munis du groupe d'instruments de base • La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre véhicule. Si l'aiguille de l'indicateur de température atteint le repère H (Température élevée) , rangez-vous en bordure de la route et immobilisez le véhicule. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu'à ce que l'indicateur de température revienne dans la plage normale. Si l'indicateur reste au repère H (Température élevée), coupez immédiatement le moteur et faites appel à une dépanneuse. Véhicules munis du groupe d'instruments de luxe • La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre véhicule. Si l'indicateur de température atteint 116 °C (240 °F) ou plus, rangez-vous en bordure de la route et immobilisez le véhicule. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu'à ce que l'aiguille de température revienne dans la plage normale de 200 à 230 °F (93 à 110 °C). Si l'aiguille demeure sur 240 °F (116 °C) ou plus, et si un avertissement sonore retentit, coupez immédiatement le moteur et faites appel à une dépanneuse. MISE EN GARDE! Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboussement de liquide de refroidissement du moteur (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous voyez ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez jamais d'ouvrir le bouchon à pression du circuit de refroidissement lorsque le radiateur ou le vase d'expansion est chaud. 101 EN CAS D’URGENCE MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D'UN PNEU Emplacement du cric et rangement de la roue de secours Le cric et la roue de secours sont rangés sous un panneau d'accès dans le coffre. Effectuez les étapes ci-dessous pour accéder au cric et à la roue de secours. 1. Ouvrez le coffre. 2. Soulevez le panneau d'accès en tirant sur la sangle. 3. Retirez l'attache qui retient le cric et la roue de secours. 4. Retirez en bloc le cric à parallélogramme et la clé à boulons de la roue de secours. Tournez la vis du cric vers la gauche pour desserrer la clé à boulons de roue et détachez la clé du cric. 5. Sortez la roue de secours. 102 EN CAS D’URGENCE Préparatifs de levage sur cric 1. Stationnez le véhicule sur une surface plane et ferme, le plus loin possible du bord de la route. Évitez les zones glacées ou glissantes. 2. Allumez les feux de détresse. 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Mettez le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT). 5. Coupez le contact. 6. Calez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée à la position de levage. Par exemple, si vous changez le pneu avant droit, bloquez la roue arrière gauche. NOTA : Les occupants ne doivent pas demeurer dans le véhicule lorsque ce dernier est soulevé par un cric. Mise sur cric et changement d'un pneu 1. Sortez la roue de secours, le cric et la clé à boulons de roue. 2. Si le véhicule est équipé de roues en aluminium munies de couvre-moyeux qui recouvrent les boulons de roue, utilisez une clé à boulons de roue pour enlever délicatement le couvre-moyeu avant de soulever le véhicule. 3. Avant de soulever le véhicule, utilisez la clé à boulons de roue pour desserrer (sans les retirer) les boulons de la roue du pneu crevé. Pendant que la roue est encore au sol, tournez les boulons d'un tour en sens antihoraire. 103 EN CAS D’URGENCE 4. Placez le cric sous la zone de soulèvement la plus proche du pneu crevé. Tournez la vis du cric en sens horaire pour enclencher fermement la selle du cric dans la zone de soulèvement du rebord de seuil, puis centrez la selle du cric entre les encoches de positionnement sur le rebord de seuil. 5. Soulevez le véhicule juste assez pour pouvoir retirer la roue dont le pneu est crevé et installer la roue de secours. 6. Déposez les boulons de roue et le pneu. 7. Installez la roue de secours. 8. Posez les boulons de roue en dirigeant leur extrémité filetée vers la roue. Serrez légèrement les boulons de roue. 9. Abaissez le véhicule jusqu'au sol en tournant la poignée de manœuvre du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 10. Terminez le serrage des boulons de roue. Appuyez sur la clé en la prenant par l'extrémité de sa poignée pour augmenter la force de levier. Serrez les boulons de roue en étoile jusqu'à ce que chacun d'entre eux ait été serré deux fois. Le couple de serrage approprié de chaque boulon de roue est de 135 N.m (100 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou une station-service au moyen d'une clé dynamométrique. 11. Rangez le cric, les outils et le pneu crevé. Installez le cric en orientant la base vers l'avant du véhicule avant de serrer la pièce de fixation. 104 EN CAS D’URGENCE Pose des pneus de route Véhicules munis d'enjoliveurs de roue 1. Installez le pneu route sur l'essieu. 2. Pour faciliter la pose de roues d'acier munies d'enjoliveurs, posez deux boulons de roue sur la roue, de chaque côté du corps de valve. Posez les boulons de roue en dirigeant leur extrémité filetée vers la roue. Serrez légèrement les boulons de roue. 3. Alignez l'encoche de la valve dans l'enjoliveur de roue avec le corps de valve sur la roue. Installez l’enjoliveur à la main de manière à l’enclencher sur les deux boulons de roue. N'utilisez pas un marteau et n'exercez pas une pression trop forte lors de installation de l'enjoliveur. 4. Posez les boulons de roue restants en dirigeant leur extrémité filetée vers la roue. Serrez légèrement les boulons de roue. 5. Abaissez le véhicule jusqu'au sol en tournant la poignée de manœuvre du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 1 – Corps de valve 2 – Encoche de la valve 3 – Boulon de roue 4 – Enjoliveur de roue 5 – Roue de route 6. Terminez le serrage des boulons de roue. Appuyez sur la clé en la prenant par l'extrémité de sa poignée pour augmenter la force de levier. Serrez les boulons de roue en étoile jusqu'à ce que chacun d'entre eux ait été serré deux fois. Le couple de serrage approprié de chaque boulon de roue est de 135 N.m (100 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou une station-service à l'aide d'une clé dynamométrique. 7. Après 40 km (25 mi), vérifiez le couple de serrage des boulons de roue avec une clé dynamométrique pour vous assurer que tous les boulons de roue sont bien calés contre la roue. 105 EN CAS D’URGENCE Véhicules sans enjoliveurs de roue 1. Installez le pneu route sur l'essieu. 2. Posez les boulons de roue restants en dirigeant leur extrémité filetée vers la roue. Serrez légèrement les boulons de roue. 3. Abaissez le véhicule jusqu'au sol en tournant la poignée de manœuvre du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 4. Terminez le serrage des boulons de roue. Appuyez sur la clé en la prenant par l'extrémité de sa poignée pour augmenter la force de levier. Serrez les boulons de roue en étoile jusqu'à ce que chacun d'entre eux ait été serré deux fois. Le couple de serrage approprié de chaque boulon de roue est de 135 N.m (100 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou une stationservice à l'aide d'une clé dynamométrique. 5. Après 40 km (25 mi), vérifiez le couple de serrage des boulons de roue avec une clé dynamométrique pour vous assurer que tous les boulons de roue sont bien calés contre la roue. AVERTISSEMENT! • • • 106 Le mécanisme de treuil est conçu pour être utilisé avec la poignée de manœuvre du cric seulement. L'utilisation d'une clé pneumatique ou d'outils électriques est déconseillée car ces outils peuvent endommager le treuil. Ne tentez pas de soulever le véhicule en procédant au levage par cric sur d'autres emplacements que ceux indiqués dans les directives de levage pour ce véhicule. Assurez-vous de monter la roue de secours de sorte que le corps de valve soit orienté vers l'extérieur. Le véhicule pourrait être endommagé si la roue de secours est montée incorrectement. EN CAS D’URGENCE MISE EN GARDE! • • • • • • • • • • • • • • • • • • N'essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est exposé à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour éviter un accident lors de l'utilisation du cric ou du remplacement de la roue. Se glisser sous un véhicule soutenu par un cric est dangereux. Le cric pourrait se déplacer et faire tomber le véhicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune partie du corps ne doit se trouver sous un véhicule hissé sur un cric. S'il est nécessaire d'effectuer des travaux sous un véhicule soulevé, rendez-vous chez un centre de service autorisé pour faire soulever votre véhicule sur un élévateur. Ne démarrez jamais et ne faites jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est soutenu par un cric. Le cric est un outil conçu uniquement pour changer des pneus. Le cric ne doit pas servir à soulever le véhicule pour procéder à une réparation. Le véhicule doit toujours être soulevé sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou glissantes. Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le changement d'un pneu. Elles vous aideront à éviter de vous blesser ou d'endommager le véhicule. Avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus loin possible de la route. Allumez les feux de détresse. Calez la roue qui est diagonalement opposée à celle qui doit être changée. Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez le levier de vitesses de la transmission automatique en position P (STATIONNEMENT). Ne laissez personne s'asseoir dans le véhicule lorsqu'il est soulevé sur un cric. Ne vous glissez pas sous le véhicule lorsqu'il est soutenu par un cric. Ne placez le cric qu'aux positions de levage indiquées et pour soulever ce véhicule afin de remplacer un pneu. Si vous changez un pneu sur la route ou à proximité d'une route, faites très attention aux véhicules qui y circulent. Pour ranger de façon sécuritaire le pneu crevé ou la roue de secours dans son logement, assurez-vous que le corps de valve est dirigé vers le sol. Plus la roue est loin du sol, moins le véhicule est stable. Le véhicule pourrait glisser du cric et blesser quelqu'un se trouvant à proximité. Soulevez le véhicule juste ce qu'il faut pour retirer le pneu. Pour éviter les blessures, manipulez les enjoliveurs de roue avec précaution en prenant garde de ne pas toucher les bords coupants. Ne serrez pas les écrous de roue à fond avant d'avoir abaissé le véhicule afin d'éviter de déplacer le véhicule sur le cric. Vous risquez des blessures si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde. Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté vers l'avant en cas de collision ou d'arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Rangez toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet effet. Faites réparer ou remplacer le pneu dès que possible. 107 EN CAS D’URGENCE APPAREIL D'OBTURATION TIREFIT • Votre véhicule peut être muni d'une trousse d'obturation TIREFIT. • Les petites perforations, c'est-à-dire jusqu'à 6 mm (¼ po), dans la bande de roulement peuvent être obturées à l'aide de l'outil d'obturation TIREFIT. Les corps étrangers (comme des vis ou des clous) ne doivent pas être retirés du pneu. TIREFIT peut être utilisé à des températures extérieures jusqu'à environ -20 °C (-4 °F). • Cet outil permet de réparer temporairement un pneu, ce qui vous permet de rouler sur une distance d'environ 160 km (100 mi) à une vitesse maximale de 90 km/h (55 mi/h). Emplacement de l'appareil TIREFIT • L'appareil TIREFIT se trouve dans le coffre. Composants et mode d'emploi de la trousse TIREFIT 1 – Bouteille d'enduit d'étanchéité 2 – Bouton de dégonflage 3 – Manomètre 4 – Commande de mise sous tension 5 – Sélecteur de mode 6 – Flexible d'enduit d'étanchéité (transparent) 7 – Tuyau de pompe à air (noir) 8 – Fiche d'alimentation électrique Utilisation du sélecteur de mode et des tuyaux • Votre trousse TIREFIT est équipée des symboles suivants pour indiquer le mode d'air ou le produit d'étanchéité. Sélection du mode pompe à air • Tournez le sélecteur de mode (5) à cette position pour utiliser l'appareil comme pompe à air uniquement. Utilisez le tuyau de pompe à air noir (7) lorsque vous sélectionnez ce mode. 108 EN CAS D’URGENCE Sélection du mode enduit d'étanchéité • Tournez le sélecteur de mode (5) à cette position pour injecter le scellant TIREFIT et gonfler le pneu. Utilisez le flexible de produit d'étanchéité (flexible transparent) (6) lorsque vous sélectionnez ce mode. Utilisation de la commande de mise sous tension • Appuyez une fois sur le bouton d'alimentation (4) pour mettre l'appareil d'obturation TIREFIT sous tension. Appuyez de nouveau brièvement sur le bouton d'alimentation (4) pour mettre l'appareil d'obturation TIREFIT hors tension. Utiliser le bouton de dégonflage • Appuyez sur le bouton de dégonflage (2) pour réduire la pression d'air dans le pneu s'il devient surgonflé. Précautions relatives à l'utilisation de l'appareil TIREFIT • Remplacez la bouteille (1) et le flexible d'enduit d'étanchéité TIREFIT (6) avant la date de péremption (imprimée sur l'étiquette de la bouteille) pour préserver la pleine efficacité du système. Consultez la rubrique « Obturation d'un pneu avec TIREFIT » (F) sous « Remplacement de la bouteille et du flexible d'enduit d'étanchéité ». • La bouteille d'enduit d'étanchéité (1) et le flexible d'enduit d'étanchéité (6) ne peuvent servir qu'à une seule application. Faites toujours remplacer ces composants chez un concessionnaire autorisé immédiatement après chaque utilisation. • Lorsque l'enduit d'étanchéité TIREFIT est sous forme liquide, vous pouvez l'éliminer des surfaces du véhicule ou des pneus avec de l'eau propre et un linge humide. Une fois sec, il se pèle facilement pour être jeté dans un contenant à déchet. • Pour optimiser le rendement du produit, assurez-vous qu'il n'y a pas de saleté sur le corps de valve avant de brancher l'appareil TIREFIT. • Vous pouvez utiliser le TIREFIT comme une pompe à air pour gonfler un pneu de bicyclette. La trousse comporte aussi deux aiguilles qui se trouvent dans le compartiment de rangement des accessoires (situé au bas de la pompe à air) pour gonfler les ballons, les radeaux ou d'autres articles gonflables. N'utilisez toutefois que le boyau de la pompe à air (7) et assurez-vous que le sélecteur de mode (5) est en mode air pour éviter d'injecter du scellant pendant le gonflage. L'enduit d'étanchéité TIREFIT est uniquement destiné à obturer les petites perforations de moins de 6 mm (1/4 po) de diamètre, dans la bande de roulement de votre véhicule. • Ne soulevez pas et ne transportez pas l'appareil d'obturation TIREFIT par les flexibles. Obturation d'un pneu avec l'appareil TIREFIT (A) Lorsque vous immobilisez votre véhicule pour utiliser l'appareil d'obturation TIREFIT : 1. Rangez-vous en bordure de la route, dans un endroit sécuritaire, et allumez les feux de détresse du véhicule. 109 EN CAS D’URGENCE 2. Assurez-vous que le corps de valve du pneu à obturer se trouve près du sol. Les tuyaux (6) et (7) du TIREFIT pourront ainsi l'atteindre sans lever l'appareil du sol. À plat sur le sol, l'appareil TIREFIT se trouve à la position idéale pour injecter l'enduit d'étanchéité dans le pneu crevé et assurer le bon fonctionnement de sa pompe à air. S'il le faut, déplacez le véhicule pour rapprocher le corps de valve du sol avant de continuer. 3. Mettez la transmission à la position P (STATIONNEMENT) (transmission automatique) ou en prise (transmission manuelle) et tournez le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÊT). 4. Serrez le frein de stationnement. (B) Préparation pour l'utilisation de TIREFIT : 1. Tournez le sélecteur de mode (5) à la position du mode enduit d'étanchéité. 2. Déroulez le tuyau transparent de scellant (6) et retirez le capuchon du raccord à son extrémité. 3. Placez l'appareil TIREFIT à plat sur le sol, à côté du pneu dégonflé. 4. Retirez le capuchon du corps de soupape, puis vissez-y le raccord du flexible d'enduit d'étanchéité (6) au corps de valve. 5. Déroulez la fiche d'alimentation électrique (8) et insérez la fiche dans la prise de courant de 12 volts du véhicule. 6. Ne retirez pas les corps étrangers (vis, clous, etc.) du pneu. (C) Injection du scellant TIREFIT dans le pneu dégonflé : • Faites toujours démarrer le moteur avant d'allumer l'appareil TIREFIT. NOTA : Dans le cas des véhicules munis d'une transmission manuelle, le frein de stationnement doit être serré et le levier de vitesses doit être à la position N (POINT MORT). • Après que vous ayez appuyé sur la commande de mise sous tension (4), le liquide s'écoule de la bouteille d'enduit d'étanchéité (1) au pneu par le flexible d'enduit d'étanchéité (6). NOTA : Un peu d'enduit d'étanchéité peut fuir par la perforation du pneu. • Si l'enduit d'étanchéité (liquide blanc) ne coule pas dans le flexible d'enduit d'étanchéité (6) dans les 10 secondes : 1. Appuyez sur le bouton d'alimentation (4) pour mettre l'appareil d'obturation TIREFIT hors tension. Débranchez le flexible d'enduit d'étanchéité (6) du corps de valve. Assurez-vous qu'il n'y a pas de corps étranger obstruant le corps de valve. Rebranchez le flexible d'enduit d'étanchéité (6) au corps de valve. Vérifiez que le bouton de sélection de mode (5) est en position de mode enduit d'étanchéité et non pas de mode pompe à air. Appuyez sur le bouton d'alimentation (4) pour mettre l'appareil d'obturation TIREFIT sous tension. 110 EN CAS D’URGENCE 2. Branchez la fiche du cordon électrique (8) dans une autre prise de courant de 12 V du véhicule ou dans un autre véhicule, s'il y en a un de disponible. Assurez-vous que le moteur tourne avant d'allumer l'appareil TIREFIT. 3. La bouteille d'enduit d'étanchéité (1) peut avoir été vidée lors d'une précédente utilisation. Demandez de l'aide. NOTA : Si le bouton de sélection de mode (5) est en mode pompe à air et que la pompe fonctionne, l'air s'échappera du flexible de la pompe à air (7) seulement, et non pas du flexible d'enduit d'étanchéité (6). • Si l'enduit d'étanchéité (liquide blanc) coule dans le flexible d'enduit d'étanchéité (6) : 1. Continuez de faire fonctionner la pompe jusqu'à ce que l'enduit d'étanchéité ne s'écoule plus du flexible (ce qui prend habituellement de 30 à 70 secondes). Alors que le produit d'étanchéité coule par le flexible d'enduit d'étanchéité (6), le manomètre (3) peut afficher une valeur aussi élevée que 5 kPa (70 lb/po2). Une fois que la bouteille d'enduit d'étanchéité (1) est vide, la pression indiquée au manomètre (3) chute rapidement de 5 kPar (70 lb/po2) à la pression réelle des pneus. 2. La pompe commence à injecter de l'air dans le pneu aussitôt que la bouteille d'enduit d'étanchéité (1) est vide. Continuez de faire fonctionner la pompe pour gonfler le pneu à la pression indiquée sur l'étiquette de pression des pneus située sur le montant de porte du conducteur (pression recommandée). Vérifiez la pression des pneus à l'aide du manomètre (3). • Si le pneu ne se gonfle pas jusqu'à au moins 1,8 kPa (26 lb/po2) dans les 15 minutes : • Le pneu est trop endommagé. Ne tentez pas de conduire le véhicule de nouveau. Demandez de l'aide. NOTA : Si le pneu est trop gonflé, appuyez sur le bouton de dégonflage pour réduire la pression de gonflage à la pression de gonflage recommandée avant de continuer. • Si le pneu se gonfle jusqu'à la pression recommandée ou que la pression de gonflage atteint au moins 1,8 bar (26 lb/po2) dans les 15 minutes : 1. Appuyez sur la commande de mise sous tension (4) pour mettre l'appareil TIREFIT hors fonction. 2. Décollez l'étiquette de limite de vitesse de la face supérieure de la bouteille d'enduit d'étanchéité (1) et collez-la sur le tableau de bord. 3. Débranchez immédiatement le flexible d'enduit d'étanchéité (6) du corps de valve, remettez le capuchon sur le raccord à l'extrémité du flexible, puis rangez la trousse TIREFIT dans le compartiment de rangement du véhicule prévu à cet effet. Procédez rapidement à l'étape (D) « Conduire le véhicule ». 111 EN CAS D’URGENCE (D) Conduire le véhicule : • Immédiatement après avoir injecté l'enduit d'étanchéité et gonflé le pneu, conduisez le véhicule sur une distance de 8 km (5 mi) ou 10 minutes pour bien répartir l'enduit d'étanchéité TIREFIT dans le pneu. Ne dépassez pas 88 km/h (55 mi/h). (E) Après avoir conduit le véhicule : • Rangez-vous en bordure de la route dans un endroit sécuritaire. Consultez le paragraphe « Lorsque vous immobilisez votre véhicule pour utiliser l'appareil d'obturation TIREFIT » avant de continuer. 1. Tournez le sélecteur de mode (5) à la position Air Mode (Mode air). 2. Déroulez le flexible de la pompe à air (7) (de couleur noire) et vissez le raccord à l'extrémité du flexible (7) sur le corps de valve. 3. Déroulez la fiche d'alimentation électrique et insérez la fiche dans la prise de courant de 12 volts du véhicule. 4. Vérifiez la pression du pneu à l'aide du manomètre (3). • Si la pression de gonflage est inférieure à 19 lb/po2 (1,3 kPa), le pneu est trop endommagé. Ne tentez pas de conduire le véhicule de nouveau. Demandez de l'aide. Si la pression de gonflage des pneus est de 19 lb/po2 (1,3 kPa) ou supérieure : 1. Appuyez sur le bouton d'alimentation (4) pour mettre sous tension l'appareil d'obturation TIREFIT et gonflez le pneu à la pression indiquée sur l'étiquette de renseignements sur les pneus et la charge située dans l'ouverture de la portière du conducteur. 2. Débranchez l'ensemble TIREFIT de la tige de soupape, réinstallez le bouchon sur le corps de valve et débranchez la sortie de 12 volts. 3. Rangez l'appareil TIREFIT à l'endroit prévu à cet effet dans le véhicule. 4. Faites vérifier et, le cas échéant, réparer ou remplacer le pneu dès que possible par un concessionnaire autorisé ou par un centre de service de pneus. 5. Faites remplacer la bouteille (1) et le flexible d'enduit d'étanchéité (6) chez votre concessionnaire autorisé le plus tôt possible. Reportez-vous à « (F) Remplacement de la bouteille et du flexible d'enduit d'étanchéité ». NOTA : • Si le pneu est trop gonflé, appuyez sur le bouton de dégonflage pour réduire la pression de gonflage à la pression de gonflage recommandée avant de continuer. • Lorsque vous faites réparer le pneu, indiquez au concessionnaire autorisé ou au centre de service que le pneu a été scellé à l'aide de l'appareil d'obturation TIREFIT. 112 EN CAS D’URGENCE (F) Remplacement de la bouteille et du flexible d'enduit d'étanchéité : 1. Déroulez le flexible de produit d'étanchéité (6) (de couleur transparente). 2. Repérez le bouton de déverrouillage circulaire de la bouteille d'enduit d'étanchéité dans l'espace encastré sous la bouteille. 3. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la bouteille de produit d'étanchéité. La bouteille d'enduit d'étanchéité (1) se libérera. Enlevez la bouteille et mettez-la au rebut adéquatement. 4. Nettoyez tout résidu d'enduit du logement TIREFIT. 5. Placez la nouvelle bouteille d'enduit d'étanchéité (1) dans le logement de façon à aligner le flexible d'enduit d'étanchéité (6) avec la fente de flexible à l'avant du logement. Appuyez sur la bouteille pour l'encastrer dans son logement. Un déclic se fera entendre, indiquant que la bouteille est verrouillée en place. 6. Vérifiez que le bouchon est installé sur le raccord à l'extrémité du flexible d'enduit d'étanchéité (6) et replacez le flexible dans son espace de rangement (situé au bas de la pompe à air). 7. Rangez la trousse TIREFIT à l'endroit prévu à cet effet dans le véhicule. AVERTISSEMENT! • • Le raccord d'extrémité en métal de la fiche d'alimentation électrique (8) peut être très chaud après son utilisation. Il faut donc le manipuler avec prudence. Si vous ne remettez pas le capuchon sur le raccord de l'extrémité du flexible d'enduit d'étanchéité (6), de l'enduit pourrait entrer en contact avec votre peau, vos vêtements et l'intérieur du véhicule. L'enduit pourrait aussi entrer en contact avec les composants de la trousse TIREFIT et causer des dommages permanents. 113 EN CAS D’URGENCE MISE EN GARDE! • • • • • • • 114 Ne tentez jamais de réparer un pneu du côté de la circulation lorsque vous êtes garé près de la voie de circulation. Garez-vous assez loin sur l'accotement pour éviter le risque de collision lorsque vous utilisez l'appareil d'obturation TIREFIT. N'utilisez pas TIREFIT et ne conduisez pas le véhicule dans les circonstances suivantes : • Si la crevaison dans la bande de roulement est d'environ 6 mm (0,25 po) ou plus grand. • Si le flanc du pneu présente des dommages de quelque nature que ce soit. • Si le flanc du pneu présente des dommages de quelque nature que ce soit causés par le roulement à une pression des pneus très faible. • Si le flanc du pneu présente des dommages de quelque nature que ce soit causés par la conduite sur un pneu crevé. • Si la roue présente des dommages de quelque nature que ce soit. • Si vous avez des doutes quant à l'état du pneu ou de la roue. Gardez l'appareil d'obturation TIREFIT éloigné des sources de chaleur ou des flammes nues. Si l'appareil TIREFIT est mal fixé, il risque d'être projeté en avant lors d'une collision ou d'un arrêt brusque et de blesser les occupants du véhicule. Rangez toujours l'appareil TIREFIT à l'endroit prévu à cet effet. En ignorant ces mises en garde, vous vous exposez, vous, vos passagers et les gens qui vous entourent, à des blessures graves ou risquer la mort. Évitez tout contact de l'enduit d'étanchéité TIREFIT avec les cheveux, les yeux ou les vêtements. L'enduit d'étanchéité TIREFIT est nocif s'il est inhalé, ingurgité ou absorbé par la peau. Il cause des irritations cutanées, oculaires et respiratoires. En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincez immédiatement à grande eau. En cas de contact avec les vêtements, changez de vêtement dès que possible. L'enduit d'étanchéité TIREFIT contient du latex. En cas de réaction allergique ou d'éruption cutanée, consultez immédiatement un médecin. Gardez le produit TIREFIT hors de la portée des enfants. S'il est avalé, rincez la bouche immédiatement à grande eau et buvez beaucoup d'eau. Ne provoquez pas le vomissement! Consultez tout de suite un médecin. TIREFIT n'est pas une façon permanente de réparer un pneu crevé. Faites examiner et réparer ou remplacer le pneu après l'avoir obturé avec TIREFIT. Ne dépassez pas 88 km/h (55 mi/h) tant que le pneu n'a pas été réparé ou remplacé. En ignorant cette mise en garde, vous vous exposez, vous, vos passagers et les gens qui vous entourent, à des blessures graves ou risquer la mort. EN CAS D’URGENCE DÉMARRAGE D'APPOINT • Si la batterie de votre véhicule est déchargée, vous pouvez démarrer au moyen de câbles volants branchés à la batterie d'un autre véhicule ou à une batterie d'amorçage portative. • Tout démarrage d'appoint effectué de façon inapproprié peut être dangereux; suivez à la lettre les procédures de la présente section. NOTA : Si vous utilisez une batterie portative d'amorçage, suivez les instructions et précautions d'utilisation du fabricant. Préparations pour un démarrage d'appoint • La batterie dans votre véhicule se trouve à l'avant du compartiment moteur derrière le phare avant gauche. NOTA : La borne positive de la batterie est recouverte d'un capuchon protecteur. Soulevez le capuchon pour accéder à la borne positive de la batterie. • Serrez le frein de stationnement, placez la transmission automatique à la position P (stationnement) ou la transmission manuelle à la position N (point mort), puis tournez le commutateur d'allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé). • Mettez le chauffage hors fonction, éteignez la radio et mettez hors tension tous les accessoires électriques inutiles. • Si vous utilisez un autre véhicule pour le démarrage d'appoint, stationnez le véhicule à portée des câbles volants, serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le contact est coupé. 115 EN CAS D’URGENCE Démarrage d'appoint 1. Branchez l'extrémité du câble volant positif (+) sur la borne positive (+) éloignée du véhicule dont la batterie est déchargée. 2. Branchez l'autre extrémité du câble volant positif (+) sur la borne positive (+) de la batterie d'appoint. 3. Branchez l'extrémité du câble volant négatif (-) sur la borne négative (-) de la batterie d'appoint. 4. Branchez l'extrémité opposée du câble volant négatif (-) sur la borne négative (-) éloignée du véhicule dont la batterie est déchargée. 5. Démarrez le moteur du véhicule qui possède la batterie d'appoint, laissez le tourner au ralenti pendant quelques minutes, puis démarrez le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée. Une fois que le moteur a démarré, retirez les câbles volants dans l'ordre inverse : 1. Débranchez le câble volant négatif (-) de la borne négative (-) à distance du véhicule dont la batterie est déchargée. 2. Débranchez le câble volant négatif (-) de la borne négative (-) de la batterie d'appoint. 3. Débranchez le câble volant positif (+) de la borne positive (+) de la batterie d'appoint. 4. Débranchez l'extrémité du câble volant positif (+) de la borne positive (+) éloignée du véhicule dont la batterie est déchargée. 5. Si vous devez souvent effectuer un démarrage d'appoint pour faire démarrer votre véhicule, faites inspecter la batterie et le circuit de charge par votre concessionnaire autorisé. 116 EN CAS D’URGENCE AVERTISSEMENT! • • • N'utilisez pas de batterie portative d'amorçage ou autre source d'appoint sur système dont la tension est supérieure à 12 V, vous risquez d'endommager la batterie, le moteur de démarreur, l'alternateur ou le système électrique. Ne pas suivre cette procédure pourrait se traduire par des dommages au circuit de charge du véhicule d'appoint ou de celui dont la batterie est déchargée. Les accessoires qui peuvent être branchés sur les prises de courant de véhicule tirent leur alimentation de la batterie du véhicule, même quand ils ne sont pas utilisés (p. ex., les téléphones cellulaires, etc.). Lorsqu'ils sont branchés assez longtemps, la batterie peut se décharger suffisamment pour voir sa durée de vie écourtée ou même pour empêcher le moteur de démarrer. MISE EN GARDE! • • • • • • • Lorsque la température se situe sous le point de congélation, l'électrolyte d'une batterie déchargée peut geler. Ne tentez pas de faire un démarrage d'appoint, car cela pourrait faire exploser la batterie ou vous blesser. La température de la batterie doit être rétablie au-dessus du point de congélation avant de faire un démarrage d'appoint. Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est levé. Il peut se mettre en marche à tout moment lorsque le commutateur d'allumage est allumé. Vous pouvez vous blesser en déplaçant les pales du ventilateur. Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou les bracelets qui pourraient provoquer un court-circuit accidentel. Vous pourriez être gravement blessé. Les batteries contiennent l'acide sulfurique qui peut vous brûler la peau ou les yeux et produire de l'hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Tenez la batterie éloignée des flammes nues ou des étincelles. Ne laissez pas les véhicules se toucher, car il pourrait se produire une mise à la masse et des blessures pourraient en résulter. Si vous ne respectez pas ces consignes, vous risquez des blessures ou des dommages à la propriété causés par l'explosion de la batterie. Ne branchez pas le câble sur la borne négative (-) de la batterie déchargée. Cela produirait une étincelle électrique qui pourrait faire exploser la batterie ou vous blesser. 117 EN CAS D’URGENCE NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES • Si une anomalie se produit et que le levier de vitesses ne peut pas être déplacé de la position P (STATIONNEMENT), vous pouvez utiliser la procédure suivante pour déplacer temporairement le levier de vitesses : • Tournez le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt). • Serrez fermement le frein de stationnement. • Retirez la doublure en caoutchouc du bac de rangement de la console centrale, soulevez ensuite la partie avant de la garniture du levier de vitesses, dégagez soigneusement la garniture du boîtier de levier de vitesses et faites-la coulisser jusqu'au sommet du levier. • Enfoncez et maintenez fermement la pédale de frein. • Insérez un petit tournevis ou un outil similaire dans la fente d'accès à l'avant du levier de vitesses, puis maintenez enfoncé le levier de neutralisation. • Déplacez le levier de vitesses en position N (POINT MORT). • Le véhicule peut alors être démarré en position N (POINT MORT). • Réinstallez la garniture du levier de vitesses (faites attention à ne pas pincer le câblage) et la doublure en caoutchouc du bac de rangement. REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE Conditions de remorquage Roues SOULEVÉES du sol TRANSMISSION AUTOMATIQUE Remorquage à plat AUCUNE NON PERMIS Lève-roues ou chariot roulant Arrière Avant Camion à plateau TOUTES NON PERMIS NON PERMIS MEILLEURE MÉTHODE 118 TRANSMISSION MANUELLE Transmission à la position N (POINT MORT) NON PERMIS NON PERMIS MEILLEURE MÉTHODE EN CAS D’URGENCE DÉGAGEMENT D'UN VÉHICULE ENLISÉ • Si votre véhicule muni d'une transmission manuelle est enlisé dans la boue, le sable ou la neige, vous pouvez, dans la plupart des cas, le sortir de sa position en lui faisant exécuter un mouvement de va-et-vient. Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Passez ensuite alternativement de la position D (marche avant) ou du premier rapport à la position R (marche arrière). Il est préférable de ne pas trop appuyer sur la pédale d'accélérateur pour conserver le mouvement de balancier sans faire patiner les roues. NOTA : • Les véhicules munis d'une transmission automatique ne peuvent pas effectuer un mouvement de va-et-vient, car la transmission ne permet pas le passage de la position D (marche avant) à la position R (marche arrière) lorsque les roues tournent. • Si votre véhicule est muni de la commande de stabilité électronique ou du système , désactivez le système avant de tenter de dégager le véhicule par un antipatinage mouvement de va-et-vient. AVERTISSEMENT! • • • Évitez d'emballer le moteur et de faire patiner les roues pour ne pas provoquer la surchauffe de la transmission ou l'endommager. Laissez le moteur tourner au ralenti avec le levier de vitesses à la position N (POINT MORT) pendant au moins une minute après chaque cycle de cinq mouvements de va-et-vient. Ceci réduira la possibilité de surchauffe et le risque d'endommager la transmission si vous insistez longtemps pour dégager votre véhicule enlisé. Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule enlisé par un mouvement de « va-etvient » en passant de la position D (MARCHE AVANT)/premier rapport à la position R (MARCHE ARRIÈRE), ne faites pas patiner les roues à plus de 24 km/h (15 mi/h), car vous pourriez endommager la transmission. Le fait d'emballer le moteur ou de faire patiner les roues trop rapidement peut causer une surchauffe ou une défaillance de la transmission. Vous pourriez également endommager les pneus. Évitez de faire patiner les roues au-dessus de 48 km/h (30 mi/h) pendant que le rapport est engagé (aucun changement de vitesse de transmission en cours). MISE EN GARDE! Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. Les forces engendrées par une vitesse excessive des roues peuvent endommager l'essieu ou les pneus. Les pneus pourraient éclater et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h (30 mi/h) ou pendant plus de 30 secondes lorsque le véhicule est enlisé, et ne laissez personne s'approcher d'une roue qui patine, quelle que soit la vitesse. 119 EN CAS D’URGENCE ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT • Ce véhicule est muni d'un enregistreur de données d'événement. Le but principal d'un enregistreur de données d'événement est d'enregistrer, lors de certaines collisions ou de risque de collision, les données relatives au déploiement d'un sac gonflable ou lors de l'impact d'un obstacle, ainsi que les données qui aideront à analyser le rendement des différents systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une brève période de temps, généralement 30 secondes ou moins. L'EDR dans ce véhicule est conçu pour enregistrer les données d'analyse servant à vérifier : • le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule; • si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées; • le degré d'enfoncement (s'il y a lieu) de la pédale de frein ou d'accélérateur par le conducteur; • à quelle vitesse roulait le véhicule. • Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances dans lesquelles les accidents ou des blessures surviennent. NOTA : Les données de l'enregistreur de données d'événement du véhicule sont enregistrées seulement si une collision importante survient; aucune donnée n'est enregistrée par l'enregistreur de données d'événement dans des conditions normales de conduite, et aucune donnée personnelle (par exemple, le nom, le sexe, l'âge et le lieu de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, les autres partis, comme les organismes chargés de l'application de la loi, pourraient combiner les données d'EDR avec le type de données d'identification personnelles de routine recueillies lors d'une enquête sur une collision. • Pour lire des données enregistrées par un EDR, de l'équipement spécial est nécessaire, et un accès au véhicule ou à l'EDR est également nécessaire. En plus du constructeur du véhicule, les autres partis, tels que les organismes chargés de l'application de la loi, munis d'équipement spécial, peuvent lire l'information s'ils ont accès au véhicule ou à l'enregistreur de données d'événement. 120 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE OUVERTURE DU CAPOT • Tirez sur le levier d'ouverture du capot situé sur le tableau de bord, sous la colonne de direction. • Soulevez le capot et repérez le crochet de sûreté, situé au milieu de l'ouverture de capot. • Déplacez le loquet de sûreté tout en soulevant simultanément le capot. • Tirez vers le haut sur l'isolant de la béquille du capot pour déverrouiller la béquille du capot de la pièce de retenue de rangement. • Insérez la béquille du capot dans la fente sur le capot. • Pour fermer le capot, retirez la béquille de support et placez-la dans l'agrafe de retenue, puis abaissez lentement le capot. MISE EN GARDE! Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre véhicule. S'il n'est pas solidement verrouillé, le capot pourrait s'ouvrir brusquement pendant la conduite et obstruer complètement votre vision. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde. 121 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE OUVERTURE DE LA TRAPPE DE CARBURANT • Le bouton d'ouverture de la trappe de carburant est situé sur le tableau de bord sous le commutateur des phares. • Appuyez sur le bouton une fois et relâchez-le pour ouvrir la trappe de carburant. Ouverture d'urgence de la trappe de carburant • Si vous êtes incapable d'ouvrir la trappe du réservoir de carburant, utilisez l'ouverture d'urgence de la trappe du réservoir de carburant. 1. Ouvrez le coffre. 122 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 2. Repérez la découpe du volet d'accès du câble de déverrouillage sur le côté droit de la garniture du coffre. 3. Insérez le doigt dans la fente en demi-cercle et retirez le rabat pour accéder au câble. 4. Tirez le câble de déverrouillage. 123 124 Moteur Turbo 1.4L COMPARTIMENT MOTEUR ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Moteur 2.0L ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 125 Moteur 2.4L ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 126 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE LIQUIDES ET CONTENANCES Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine Liquide de Refroidissement – Nous recommandons l'utilisaMoteur 1,4 L, 2,0 L et 2,4 L tion du liquide de refroidissement (Antigel) MOPARMD 10 ans ou 150 000 mi de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE). Huile moteur avec filtre – Nous recommandons l'utilisaMoteur 1,4 L tion d'huile moteur synthétique SAE 5W-40 certifiée par l'API, conforme aux exigences de la norme MS-12991 de Chrysler, telle que MOPARMD, PennzoilMD et Shell HelixMD. Consultez l'inscription du bouchon de remplissage d'huile du moteur pour connaître l'indice de viscosité SAE appropriée. Consultez l'inscription du bouchon de remplissage d'huile du moteur pour connaître l'indice de viscosité SAE appropriée. Huile moteur avec filtre – Nous recommandons l'utilisamoteur 2.0L tion de l'huile moteur SAE 0W-20 certifiée par l'API, conforme aux exigences de la norme MS-6395 de Chrysler, telle que MOPARMD, PennzoilMD et Shell HelixMD. Consultez l'inscription du bouchon de remplissage d'huile du moteur pour connaître l'indice de viscosité SAE appropriée. Si l'huile moteur 0W-20 n'est pas disponible, utilisez l'huile SAE 5W-20 comme une alternative adéquate. Veillez à réutiliser une huile de type 0W-20 lors la prochaine vidange, comme indiqué par les indicateurs automatiques de vidange d'huile du véhicule. Contenances 6,8 litres (7,2 pintes US) – Comprend le réchauffeur et le vase d'expansion rempli jusqu'au repère MAX (MAXIMUM). 3,8 L (4 pintes US) 4,7 L (5 pintes US) 127 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Composant Huile moteur avec filtre – moteur 2.4L Choix de carburant – Moteur Turbo 1,4 L Choix de carburant – moteurs 2.0L et 2.4L Choix de carburant – moteur 2.4L GT seulement Filtre à huile moteur Bougies d'allumage pour moteur turbo 1,4 L Bougies d'allumage pour moteur 2,0 L Bougies d'allumage (moteur 2,4 L) Transmission automatique – Moteur de turbo de 1,4 L 128 Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine Nous recommandons l'utilisation de l'huile moteur SAE 0W-20 certifiée par l'API, conforme aux exigences de la norme MS-6395 de Chrysler, telle que MOPARMD, PennzoilMD et Shell HelixMD. Consultez l'inscription du bouchon de remplissage d'huile du moteur pour connaître l'indice de viscosité SAE appropriée. Si l'huile moteur 0W-20 n'est pas disponible, utilisez l'huile SAE 5W-20 comme une alternative adéquate. Veillez à réutiliser une huile de type 0W-20 lors la prochaine vidange, comme indiqué par les indicateurs automatiques de vidange d'huile du véhicule. Indice d'octane 87 acceptable Indice d'octane 91 recommandé Indice d'octane 87 acceptable Contenances 5,2 L (5,5 pintes US) 50 L (13,2 gallons US) 54 L (14,2 gallons US) Indice d'octane 87 acceptable 60 L (15,8 gallons US) Nous recommandons l'utilisation des filtres à huile moteur de MOPARMD. Nous recommandons l'utilisation des bougies d'allumage MOPARMD (écartement de 0,65 mm [0,025 po]). Nous recommandons l'utilisation des bougies d'allumage MOPARMD (écartement de 1,1 mm [0,043 po]). Nous recommandons l'utilisation des bougies d'allumage MOPARMD (écartement de 1,2 mm [0,047 po]). Nous recommandons l'utilisation de l'huile pour transmission C635 DDCT/MTX de MOPARMD. — — — — — ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine Transmission automatique – Nous recommandons l'utilisaMoteurs de 2,0 L, 2,4 L Moteur tion de l'huile à transmission automatique SK Energy ATF SP-4. Transmission manuelle Nous recommandons l'utilisation de l'huile pour transmission C635 DDCT/MTX de MOPARMD. Maître-cylindre de frein Nous recommandons l'utilisation des liquides DOT 3, SAE J1703 de MOPARMD. Si vous ne disposez pas de liquide DOT 3, vous pouvez utiliser du liquide DOT 4. Utilisez uniquement les liquides pour freins recommandés. Contenances — — — AVERTISSEMENT! • • • Le mélange d'un liquide de refroidissement (antigel) autre que le liquide de refroidissement (antigel) de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) précisé peut endommager le moteur et diminuer la protection contre la corrosion. Le liquide de refroidissement de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) est différent et ne doit pas être mélangé avec du liquide de refroidissement (antigel) de technologie de l'acide organique hybride (HOAT) ou n'importe quel liquide de refroidissement (antigel) « mondialement compatible ». Si un liquide de refroidissement (antigel) qui n'est pas de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) est versé dans le circuit de refroidissement en cas d'urgence, le circuit de refroidissement doit être vidangé, rincé et rempli de liquide de refroidissement de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE), conforme à la norme MS-12106, par un concessionnaire autorisé dès que possible. N'utilisez pas uniquement de l'eau ou un liquide de refroidissement (antigel) à base d'alcool. N'utilisez pas d'autres produits inhibiteurs de rouille ou antirouille, car ils pourraient se révéler incompatibles avec le liquide de refroidissement et obstruer le radiateur. Ce véhicule n'est pas conçu pour utiliser un liquide de refroidissement (antigel) à base de propylène glycol. L'utilisation de liquide de refroidissement (antigel) à base de propylène glycol n'est pas recommandée. 129 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE CALENDRIER D'ENTRETIEN Votre véhicule est équipé d'un indicateur automatique de vidange d'huile. L'indicateur automatique de vidange d'huile vous rappelle l'entretien de votre véhicule prévu au calendrier. Le message de vidange d'huile s'affichera selon les conditions de fonctionnement du moteur. Ce message indique la nécessité de faire exécuter l'entretien de votre véhicule. Le moment d'affichage du message « Change Oil » (vidanger l'huile) varie en fonction des conditions de fonctionnement, telles que les trajets fréquents de courte durée, la traction d'une remorque, les températures ambiantes très chaudes ou très froides, ainsi que l'utilisation du carburant E85. Le message s'affichera plus rapidement lors de conditions d'utilisation difficiles, soit à 5 600 km (3 500 mi) depuis la dernière réinitialisation. Faites faire l'entretien de votre véhicule dans les plus brefs délais, c'est-à-dire avant d'avoir parcouru 805 km (500 mi). NOTA : Les intervalles de vidange d'huile ne doivent jamais dépasser 16 000 km (10 000 mi) ou 12 mois, selon la première éventualité. Tous les modèles pour service intensif Vidangez l'huile moteur à 6 500 km (4 000 mi) si le véhicule est utilisé dans des conditions poussiéreuses ou hors route. Ce type d'utilisation de véhicule est désigné service intensif. • Une fois par mois ou avant un long trajet : • Vérifiez le niveau d'huile moteur. • Vérifiez le niveau du liquide lave-glace. 130 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE • Vérifiez la pression des pneus et assurez-vous qu'il n'y a pas de signes d'usure ou de dommages inhabituels. • Vérifiez le niveau des réservoirs de liquide de refroidissement et de maître-cylindre de frein au besoin. • Vérifiez le bon fonctionnement de tous les feux et phares et de toutes les lampes intérieures. Entretien requis Consultez les Calendriers d'entretien aux pages suivantes pour connaître l'entretien requis. À chaque intervalle de vidange d'huile, comme le précise l'indicateur automatique de vidange d'huile : • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre. • Permutez les pneus. Permutez-les au premier signe d'usure irrégulière, même si cela se produit avant que le message de vidange d'huile s'affiche. • Vérifiez la batterie et l'état des cosses (nettoyez et resserrez les cosses s'il y a lieu). • Vérifiez les plaquettes de frein, les segments, les rotors, les tambours, les flexibles et le frein de stationnement. • • • Vérifiez la protection et les flexibles du circuit de refroidissement du moteur. Vérifiez le système d'échappement. Si vous utilisez votre véhicule en conditions poussiéreuses ou hors route, vérifiez le filtre à air du moteur et remplacez-le au besoin. 131 X X X Vidangez l'huile de la transmission (manuelle ou automatique, turbo 1,4 l) si vous utilisez votre véhicule pour de fréquents remorquages, pour le transport de lourdes charges, comme taxi, comme véhicule de police, pour des livraisons (usage commercial), en conduite hors route ou dans le désert ou si plus de 50 % de votre conduite se fait à des vitesses soutenues par temps chaud (plus de 32 °C [90 °F]). X X X X X X X X Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement du moteur à 10 ans ou à 240 000 km (150 000 mi), selon la première éventualité. X X X X X X X X Remplacez les bougies d'allumage (moteur Turbo 1,4 l).** X X X X Remplacez les bougies d'allumage (moteurs 2,0 l et 2,4 l).** X Remplacez le filtre à air du moteur. Remplacez le filtre de l'habitacle / de la climatisation. X X Vérifiez les garnitures de frein, le fonctionnement du frein de stationnement. Entretien supplémentaire X X X X X X X X X X X X X X X X 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 20 000 Vérifiez la suspension avant, les embouts de biellette de direction et remplacez-les au besoin. Vérifiez les soufflets des joints homocinétiques. Vérifications supplémentaires Ou kilomètres : Ou en fonction des années : Millage ou intervalle de temps (selon la première éventualité) 30 000 32 000 40 000 48 000 50 000 64 000 60 000 80 000 70 000 96 000 80 000 112 000 90 000 128 000 100 000 144 000 110 000 160 000 120 000 176 000 130 000 192 000 140 000 208 000 150 000 224 000 132 240 000 Tableau d'entretien ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE X X X • • Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un véhicule automobile ou à proximité. N'effectuez que les travaux d'entretien qui vous sont familiers ou pour lesquels vous possédez les outils nécessaires. Si vous doutez de votre compétence quant à certains travaux, faites appel à un mécanicien qualifié. La vérification et l'entretien inadéquats de votre véhicule risquent d'entraîner la défaillance des composants et de compromettre la maniabilité et le rendement du véhicule. Par ailleurs, un accident pourrait survenir. MISE EN GARDE! X 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 ** L'intervalle pour le remplacement des bougies d'allumage ne s'applique qu'au kilométrage (millage) et non à l'année. Remplacez la courroie de distribution (moteur turbo 1,4 l). Vérifiez la soupape de recyclage des gaz de carter (RGC) et remplacez-la au besoin. Changez l'huile à transmission automatique et le filtre (moteurs 2,0 l et 2,4 l seulement) si vous conduisez fréquemment : sur les routes rudes ou non pavées, sur les routes de montagne, sur des trajets courts, dans la circulation urbaine dense par temps chaud ou pendant le remorquage, ou encore si votre véhicule sert de voiture de police, de taxi ou de voiture de fonction. Ou kilomètres : Ou en fonction des années : 20 000 32 000 30 000 48 000 40 000 64 000 50 000 80 000 60 000 96 000 70 000 112 000 80 000 128 000 90 000 144 000 100 000 160 000 110 000 176 000 120 000 192 000 130 000 208 000 140 000 224 000 150 000 240 000 Millage ou intervalle de temps (selon la première éventualité) ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 133 134 32 000 km (20 000 mi) ou 2 ans 48 000 km (30 000 mi) 3 ans 64 000 km (40 000 mi) ou 4 ans 80 000 km (50 000 mi) ou 5 ans 96 000 km (60 000 mi) ou 6 ans 112 000 km (70 000 mi) ou 7 ans 128 000 km (80 000 mi) ou 8 ans Compteur Date kilométrique DOSSIER D'ENTRETIEN Signature, centre de service autorisé 144 000 km (90 000 mi) ou 9 ans 160 000 km (100 000 mi) ou 10 ans 176 000 km (110 000 mi) ou 11 ans 192 000 km (120 000 mi) ou 12 ans 208 000 km (130 000 mi) ou 13 ans 224 000 km (140 000 mi) ou 14 ans 240 000 km (150 000 mi) ou 15 ans Compteur Date kilométrique Signature, centre de service autorisé ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE FUSIBLES Fusibles intérieurs • Le porte-fusibles intérieur est situé du côté conducteur sous le tableau de bord. Porte-fusible F1 Fusible à cartouche — Fusible miniature 20 A jaune F2 — 20 A jaune F3 — 10 A rouge F4 — 15 A bleu F5 — 10 A rouge F18 F19 — — 15 A bleu 10 A rouge F20 — 10 A rouge F21 — 10 A rouge F22 — 10 A rouge F23 — 20 A jaune F24 — 5 A beige F25 — 5 A beige F26 — 5 A beige F27 — 10 A rouge Description Sièges chauffants avant Sièges chauffants arrière, volant chauffant PAM, caméra d'aide au recul, LBSS, RBSS, boussole IPC CVC, détecteur d'humidité, capteur de température de l'habitacle, ensemble de rétroviseur intérieur Radio Trappe de carburant Module de commande de la colonne de direction, SAS, bloc de commandes Port de diagnostic Ouvre-porte de garage universel, EOM Toit ouvrant Batterie directe sous le capot, centre de servitudes (bobines de relais) Embrayage à sec double, alimentation nº 4 Contacteur de feux d'arrêt Support lombaire pneumatique (solénoïde), support lombaire pneumatique (moteur de pompe) 135 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Fusibles sous le capot • La centrale de servitudes est située sur le côté droit du compartiment moteur, derrière la batterie. Portefusible F01 Fusible maxi Fusible miniature Description 70 A beige — F02 60 A bleu — F03 30 A vert — F04 40 A orange — F05 40 A orange — F06 30 A vert — Alimentation directe de la batterie nº 1 au module de commande fonctionnel Alimentation directe de la batterie nº 2 au module de commande fonctionnel Sortie pour le relais du démarreur nº 1 Moteur de pompe de la commande de stabilité électronique Embrayage à sec double, alimentation nº 1 (SDU) Alimentation directe de la batterie nº 3 au module de commande fonctionnel 136 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Portefusible F07 Fusible maxi Fusible miniature Description 40 A orange — F09 — 5 A Beige F10 — 10 A rouge F11 — 20 A jaune F14 — 15 A bleu F15 — 15 A bleu F16 — 15 A bleu F17 — 15 A bleu F18 F19 — — 20 A jaune 10 A rouge F20 F21 F22 — — — 30 A vert 20 A jaune 10 A rouge F23 — 25 A naturel Sortie du relais de marche (pour la bobine de relais de rétroéclairage électrique), sortie du relais de marche (pour le module de commande des dispositifs de retenue des occupants), sortie du relais de marche (pour la bobine de relais du moteur du ventilateur), sortie du relais de marche (pour le centre de servitudes) Sortie du relais d'activation du ventilateur, sortie de la bobine de relais d'activation du ventilateur Module de commande des dispositifs de retenue des occupants Module de commande du moteur, système de direction assistée, commutateur de feu de recul, sortie du relais de marche/ démarrage (pour bobine de relais d'embrayage de chauffageclimatisation, bobine de relais de pompe à carburant, relais de démarreur nº1) Embrayage à sec double, alimentation nº 2 Embrayage à sec double, alimentation nº 3 Bobines d'allumage, condensateur de bobine Commande de stabilité électronique, commutateur de pédale de frein, module de classification des occupants Module de commande du moteur Embrayage du compresseur de climatisation Rétroéclairage électrique Pompe à carburant Module de commande des dispositifs de retenue des occupants Commande de stabilité électronique 137 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Portefusible F24 Fusible maxi Fusible miniature Description — 20 A jaune F30 F81 — 60 A bleu 20 A jaune — F82 F83 F84 30 A vert 40 A orange — — — 20 A jaune F85 — 10 A rouge F86 F87 — — 20 A jaune 10 A rouge F88 — 10 A rouge Module de commande du moteur, injecteurs de carburant, volet de calandre actif Prise de courant (console) Alimentation de la batterie du centre de servitudes intérieur, sièges à commande électrique Amplificateur Moteur de ventilateur CVC Sortie de relais marche/ accessoires, allume-cigare Toit ouvrant, LRSM, prise de courant (console), port UCI/AUX, allume-cigare — Décharge du turbocompresseur, solénoïde de purge, soupape d'aération du système de diagnostic embarqué, capteurs d'oxygène chauffantes Rétroviseurs extérieurs chauffants PRESSION DES PNEUS • Vérifiez la pression des pneus, y compris la roue de secours, au moins une fois par mois et gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule. • La pression de pneu recommandée pour votre véhicule se trouve sur l'étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l'ouverture de porte du conducteur. NOTA : Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant les avertissements et les directives sur les pneus. 138 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! • • Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner une défaillance, nuire au comportement routier du véhicule et augmenter sa distance de freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des pneus conformes à la capacité de charge recommandée. Ne les surchargez jamais. Des pneus mal gonflés sont dangereux et peuvent provoquer des collisions. Le gonflage insuffisant est la cause principale de défaillance des pneus et peut provoquer la rupture profonde du pneu, la séparation des composants ou une crevaison. Un gonflement excessif peut réduire la capacité d'amortissement d'un pneu. Les objets se trouvant sur la route et les nids-de-poule peuvent endommager les pneus et provoquer une crevaison. Une pression des pneus inégale des pneus peut provoquer des problèmes de direction. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. Une pression des pneus trop faible ou trop élevée peut nuire à la tenue du véhicule et causer une défaillance subite des pneus qui vous ferait perdre la maîtrise du véhicule. ENTRETIEN DES ROUES ET DES ENJOLIVEURS DE ROUE • Toutes les roues et les enjoliveurs de roue, particulièrement les roues chromées et en aluminium, doivent être nettoyés régulièrement avec un savon doux et de l'eau pour prévenir la corrosion. • Pour enlever la saleté tenace et la poussière de frein, utilisez le nettoyant pour roues MOPARMDou un nettoyant équivalent, ou encore employez un nettoyant non abrasif et non acide. AVERTISSEMENT! N'utilisez pas de tampons à récurer, de laines d'acier, de brosses en soies ni de produits d'entretien pour les métaux. N'utilisez pas de nettoyant pour le four. Ces produits peuvent endommager le fini protecteur des roues. Évitez les lave-autos automatiques qui utilisent des solutions acides ou des brosses rugueuses qui peuvent endommager le fini protecteur des roues. Seul le nettoyant pour roues MOPARMD ou un produit équivalent est recommandé. 139 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE AMPOULES EXTÉRIEURES AMPOULES D'ÉCLAIRAGE – À l'extérieur Numéro d'ampoule Feu rouge arrière, feu d'arrêt, clignotant arrière DEL (*) Feu de freinage central surélevé DEL (*) Phare antibrouillard – selon l'équipement H11 Feu de stationnement avant, clignotant 7442NALL Feu de gabarit avant 194 Feux de croisement, feux de route (phare à D3S (**) bi-xenon) Feux de croisement, feux de route (phare à HIR2 bi-halogène) Feux de recul 7440 Éclairage de la plaque d'immatriculation 168 *L'ampoule du feu de freinage central surélevé ne peut pas être remplacée séparément. Il s'agit d'une diode électroluminescente (DEL). Pour remplacer la DEL, le feu de freinage central surélevé doit être remplacé au complet. **Ces phares sont composés d'un tube de décharge à haute tension. Le circuit peut être sous une tension élevée même si le commutateur des phares est en position éteinte et que la clé est retirée du commutateur d'allumage. Par conséquent, ne tentez jamais de remplacer vous-même ce type d'ampoule. Lorsqu'un phare est défectueux, rendez-vous chez un concessionnaire autorisé pour le faire remplacer. 140 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER GROUP LLC P.O. Box 21–8004 Auburn Hills, MI 48321–8004 Téléphone : 1 800 423–6343 SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER CANADA INC. P.O. Box 1621 Windsor, Ontario N9A 4H6 Téléphone : 1 800 465–2001 (anglais), 1 800 387–9983 (français) AIDE POUR LES MALENTENDANTS • Pour offrir de l'assistance aux personnes malentendantes, le fabricant a installé des appareils de télécommunication pour personnes sourdes (ATS) dans son centre de service à la clientèle. Par conséquent, les personnes malentendantes qui résident aux États-Unis et qui ont accès à un ATS ou à un téléimprimeur conventionnel peuvent communiquer avec le fabricant au 1 800 380-CHRY. Les résidents canadiens malentendants qui ont besoin d'assistance peuvent se prévaloir des services adaptés et des services de relais offerts par Bell Canada. Pour les utilisateurs d'un téléscripteur (ATS), composez le 711 et pour les appels vocaux, composez le 1 800 855-0511 pour vous connecter avec un(e) standardiste de relais chez Bell. MISE EN GARDE! Le système d'échappement, certains de ses constituants et certains composants du véhicule peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité. Par ailleurs, certains liquides contenus dans les véhicules et certains produits issus de l'usure des composants peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des problèmes de fécondité. 141 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE COMMANDE DE PUBLICATIONS • Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous pouvez obtenir sans frais une copie imprimée du guide de l'automobiliste, du livret de garantie ou des manuels de radio sur votre DVD en composant le 1 800 423-6343 (États-Unis) ou le 1 800 387-1143 (Canada), ou en communiquant avec votre concessionnaire. • Les trousses de guide d'utilisateur ou les DVD de remplacement, ou si vous préférez, des copies imprimées supplémentaires du guide de l'automobiliste, du livret de garantie ou des manuels de radio peuvent être achetés en visitant le site Web www.techauthority.com ou en composant le 1 800 890-4038 (États-Unis) ou le 1 800 387-1143 (Canada). Nous acceptons les cartes Visa, MasterCard, American Express et Discover. Si vous préférez nous transmettre votre paiement par la poste, communiquez avec nous par téléphone aux numéros indiqués ci-dessus pour obtenir le formulaire de commande. NOTA : • Une adresse municipale est nécessaire pour commander des publications (aucune case postale). • Le guide de l'automobiliste et le guide d'utilisateur en version électronique sont aussi disponibles sur les sites Web de Chrysler, Jeep, camion Ram, Dodge et SRT. • Cliquez sur l'onglet « For Owners » (Pour les propriétaires), sélectionnez « Owner/Service Manuals » (Manuels pour propriétaires et entretien), puis choisissez l'année modèle et le modèle dans les listes déroulantes. SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ AUX ETATS-UNIS • Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer une collision ou des blessures graves ou mortelles, communiquez immédiatement avec la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'en aviser le constructeur du véhicule. • Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête et ordonner le lancement d'une campagne de rappel et de réparation lorsqu'elle détermine qu'un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Cependant, la NHTSA ne peut s'impliquer dans les situations problématiques individuelles pouvant survenir entre vous, votre concessionnaire autorisé et le constructeur. 142 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE • Pour communiquer avec la NHTSA, composez le numéro de la ligne directe sans frais au 1 888 327-4236 (ATS : 1 800 424-9153), visitez le site Web http://www.safercar.gov, ou écrivez à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., West Building, Washington, D.C. 20590. Le site Web http://www.safercar.gov permet également d'obtenir d'autres renseignements relatifs à la sécurité automobile. Au Canada • Si vous pensez que votre véhicule présente des défauts de sécurité, communiquez immédiatement avec le service à la clientèle de Chrysler. Les clients canadiens-anglais qui souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web http://www.tc.gc.ca/eng/roadsafety/ safedrivers-childsafety-index-53.htm • Les clients canadiens-français qui souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web http://www.tc.gc.ca/securiteroutiere/ SERVICE À LA CLIENTÈLE UconnectMD SERVICE À LA CLIENTÈLE UconnectMD – téléphone : 1 877 855–8400 www.DriveUconnect.com SERVICE À LA CLIENTÈLE UconnectMD pour les résidents canadiens – téléphone : 1 800 465– 2001 (anglais) ou 1 800 387–7783 (français) www.UconnectPhone.ca 143 ACCESSOIRES MOPARMD ACCESSOIRES AUTHENTIQUES DISTRIBUÉS PAR MOPARMD • Les accessoires suivants ne sont que quelques-uns des nombreux accessoires Dodge authentiques distribués par MoparMD qui ont été réalisés pour une installation, une finition et une fonctionnalité particulières pour votre Dodge Dart. • En choisissant des accessoires authentiques, vous obtenez beaucoup plus qu'un style particulier, une protection supérieure ou un divertissement accru, vous bénéficiez également d'accessoires qui ont été testés minutieusement et approuvés par le constructeur de votre véhicule. • Pour connaître toute la gamme des accessoires Dodge authentiques distribués par MoparMD, adressez-vous à votre concessionnaire local Dodge ou visitez le site Web mopar.com pour les résidents des États-Unis et mopar.ca pour les résidents du Canada. EXTÉRIEUR : • Becquet avant inférieur • Diffuseur d'air arrière • Jupes latérales • Rétroviseurs extérieurs avec clignotants INTÉRIEUR : • Tapis de plancher de catégorie supérieure • Tapis protecteurs • Pommeau de levier de vitesses gainé de cuir • Becquet de couvercle de • Pièce rapportée de la pont arrière grille chromée • Becquet en fibre de carbone • Trappe de carburant hromée ou noire • Capot en fibre de carbone • Poignées de portière chromées • Protège-seuils • Tapis de coffre/d'espace de chargement SYSTÈME UconnectMD ET SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES : • Site Web de MoparMD (WiFi) • Arceau d'éclairage du couvercle de coffre • Mises à niveau des haut-parleurs Kicker • Charge sans fil (téléphone mobile) • Démarrage à distance • Éclairage intérieur ou d'ambiance • Kit d'urgence/premiers secours • Range-tout arrière • Capteurs de distance de stationnement • Système électronique de localisation de véhicules SUPPORTS : • Porte-vélos à fixation au • Bac de chargement monté • Porte-vélo monté sur le toit dispositif d'attelage sur le toit • Support à skis et à planches • Support d'accessoires • Support d'attelage à neige monté sur le toit nautiques monté sur le toit • Porte-bagages de toit 144 INDEX Accessoires MOPARMD . . . . . . . . . .144 Alarme (alarme de sécurité) . . . . . . .14 Ampoules de remplacement . . . . . .140 Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant (LATCH) . . . . . .19 Appareils électroniques Système audio du véhicule . . .42, 43 Assistance à la clientèle . . . . . .141, 142 Bougies d'allumage . . . . . . . . . . .127 Calendrier d'entretien . . . . . . . . . .130 Carburant Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . .99 Ouverture d'urgence de la trappe du réservoir de carburant . . . . . .122 Spécifications . . . . . . . . . . . .127 Trappe de carburant (Bouchon du réservoir de carburant) . . . . . . .122 Ceintures à trois points d'ancrage . . . .16 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . .16 Ceintures de sécurité, Siège . . . . . . .16 Centre d'information électronique (EVIC) . . . . . . . . . .85 Changement de voie . . . . . . . . . . .29 Changement d'un pneu crevé . . . . . .102 Circuit de refroidissement Contenance de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . .127 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . .29 Colonne de direction inclinable. . . . . .27 Commande de iPodMD/USB/MP3 Diffusion en flux audio Bluetooth . .66 Commande de réglage automatique de la température . . . . . . . . .34, 35 Commande électrique Direction assistée . . . . . . . . . .127 Glace du toit ouvrant . . . . . . . . .37 Prise de courant (Prise électrique auxiliaire) . . . . . . . . . . . . . . .93 Sièges . . . . . . . . . . . . . . . .23 Commandes audio sur le volant . . . . .83 Commandes vocales de navigation . . .81 Commandes vocales UconnectMD . .52, 80 Commande vocale . . . . . . . . . .52, 80 Navigation . . . . . . . . . . . . . . .81 Commutateur route-croisement, Phares . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Contenance en liquides . . . . . . . . .127 Défauts, Signalement . . . . . . . . . .142 Dégagement d'un véhicule enlisé . . . .119 Démarrage Système de démarrage à distance . .9 Démarrage d'appoint. . . . . . . . . . .115 Désembourbement d'un véhicule . . . .119 Désembourbement d'un véhicule par mouvement de balancement . . . . .119 Direction Colonne de direction inclinable . . .27 Volant, Chauffant . . . . . . . . . . .27 Directives de levage . . . . . . . . . . .103 Dossier d'entretien. . . . . . . . . . . .134 Éclairage et témoins Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . .95 Témoins (Description du groupe d'instruments) . . . . . . . . . . . . .6 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . .140 Emplacement du cric . . . . . . . . . .102 Enregistreur de données d'événement . . . . . . . . . . . . .120 Ensemble de retenue pour enfants . . . .18 Ensemble de retenue pour enfants, Ancrage d'attache . . . . . . . . . . .21 Entretien, Calendrier. . . . . . . . . . .130 Entretien des roues et des enjoliveurs de roue . . . . . . . . . . . . . . . .139 Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . .29 Essuie-glaces à balayage intermittent (Essuie-glaces à cadence variable) . .29 Essuie-glaces, Pare-brise . . . . . . . .29 Essuie-glaces sensibles à la pluie . . . .29 Étalonnage, Boussole . . . . . . . . . .86 Étalonnage de la boussole . . . . . . . .86 Étiquette, Informations sur les pneus et la charge. . . . . . . . . . . . . .138 Fonctions programmables par l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . .89 Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . .135 145 INDEX Groupe d'instruments . . . . . . . . . .6, 7 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . .7 Habitacle du conducteur. . . . . . . . . .4 HomeLinkMD (Ouvre-porte de garage) . .90 Huile, Moteur Contenance . . . . . . . . . . . . .127 Indicateur de vidange d'huile . . . . . . .99 Indicateur de vidange d'huile, Réinitialisation . . . . . . . . . . . .99 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . .2 Inverseur route-croisement . . . . . . .30 LATCH (Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant) . . . . . . . . . . . .18, 19, 20 Liquide de frein . . . . . . . . . . . . .127 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . .29 Liquide pour essieux . . . . . . . . . . .127 Liquides . . . . . . . . . . . . . . . . .127 Liquides, Lubrifiants et pièces d'origine. . . . . . . . . . . . . . . .127 Mémorisation des préréglages de la radio . . . . . . . . . . . . . . . .45, 60 Messagerie texte . . . . . . . . . . . . .55 Moteur Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Choix de l'huile . . . . . . . . . . .127 Compartiment . . . . . . . . . . . .124 Démarrage . . . . . . . . . . . . . .12 Huile . . . . . . . . . . . . . . . . .127 Recommandations pour le rodage . . . . . . . . . . . . . . . .28 Surchauffe . . . . . . . . . . . . .100 Neutralisation du levier de vitesses . . .118 Ouverture du capot. . . . . . . . . . . .121 Ouvre-porte de garage (HomeLinkMD) . .90 Période de rodage d'un nouveau véhicule . . . . . . . . . . . . . Phares Automatiques . . . . . . . . . Commutateur route-croisement Feux de route . . . . . . . . . 146 . . .28 . . .30 . . .31 . . .30 Phares antibrouillard . . . . . . . . .30, 31 Phares automatiques. . . . . . . . . . .30 Pneus Mise sur cric . . . . . . . . . . . . .103 Pression de gonflage . . . . . . . .138 Remplacement . . . . . . . . .102, 103 Remplacement d'un pneu crevé . .102 Roue de secours . . . . . . . . . .102 Poids de remorque . . . . . . . . . . . .94 Port USB . . . . . . . . . . . . . . .48, 64 Pour signaler un défaut relié à la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . .142 Préparation pour la mise sur cric . . . .103 Prise Courant . . . . . . . . . . . . . . . .93 Recommandations de rodage, Nouveau véhicule . . . . . . . . . . .28 Réglage de l'horloge . . . . . . . . . . .44 Réglages audio . . . . . . . . . . . .45, 48 Régulateur de vitesse Accélération/décélération . . . . . .32 Annulation . . . . . . . . . . . . . .32 Programmation . . . . . . . . . . . .31 Reprise . . . . . . . . . . . . . . . .32 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . .94 Loisirs . . . . . . . . . . . . . . . .94 Véhicule en panne . . . . . . . . . .118 Remorquage de loisir . . . . . . . . . . .94 Remorquage d'un véhicule derrière une autocaravane . . . . . . . . . . .94 Remplacement des ampoules . . . . .140 Remplacement d'un pneu crevé. . . . .102 Rhéostat d'intensité lumineuse. . . . . .31 Roue de secours . . . . . . . . . . . . .102 Sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . .17 Service d'envoi de télémessages. . . . .55 Siège arrière à dossiers rabattables . . .25 Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Arrière à dossier rabattable . . . . .25 Chauffants . . . . . . . . . . . . . .26 Commande électrique . . . . . . . .23 Réglage . . . . . . . . . . . . . . .23 Support lombaire . . . . . . . . . .23 Sièges arrière, Dossiers rabattables . . .25 Sièges chauffants . . . . . . . . . . . .26 Sièges chauffants avant . . . . . . . . .26 INDEX SIRIUS Travel Link. . . . . . . . . . . . .72 Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . .100 Système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go . . . . .10 Démarrage et arrêt . . . . . . . . . .12 Verrouillage et déverrouillage . . . .10 Système de chauffage-climatisation . . .5 Système de démarrage à distance . . . .9 Systèmes audio (Radio) . . . . . . . . . .5 Système UconnectMD Phone . . . . .49, 74 Télécommande . . . . . . . . . . . . . .8 Téléphone (Jumelage) . . . . . . . .49, 74 Téléphone (Système UconnectMD) . .49, 74 Témoin d'anomalie (Vérification du moteur) . . . . . . . . . . . . . . . .98 Témoin du régulateur de vitesse . . . . .31 Témoins d'avertissement du groupe d'instruments . . . . . . . . . . . .6, 95 TIREFIT . . . . . . . . . . . . . . . . .108 Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . .37 Traction de remorque Poids de la remorque et au timon . .94 Transmission Liquide . . . . . . . . . . . . . . . .127 Transmission automatique Type de liquide . . . . . . . . . . . .127 Tremblement dû au vent . . . . . . . . .38 Urgence Dégagement d'un véhicule enlisé . .119 Surchauffe . . . . . . . . . . . . .100 Témoin du système de freinage . . .97 Utilisation du cric . . . . . . . . . .102 Utilisation du cric . . . . . . . . . . . .103 Volant de direction chauffant. . . . . . .27 147 Foire aux questions (Comment?) QUESTIONS FRÉQUENTES PREMIERS PAS • Comment dois-je installer mon siège d'enfant muni du système LATCH (Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant)? p. 19 • Comment puis-je rabattre mon siège arrière?, p. 25 SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES • Quel modèle de radio se trouve dans mon véhicule? • Système UconnectMD 200, p. 44 • Système UconnectMD 8.4 et 8.4N, p. 56 • Comment puis-je utiliser la prise audio? • Système UconnectMD 200, p. 48 • Système UconnectMD 8.4 et 8.4N, p. 65 • Comment puis-je régler l'horloge de ma radio? • Système UconnectMD 200, p. 44 • Système UconnectMD 8.4 et 8.4N, p. 57 • Comment puis-je définir les préréglages de ma radio? • Système UconnectMD 200, p. 45 • Système UconnectMD 8.4 et 8.4N, p. 64 • Comment puis-je brancher mon lecteur multimédia portatif/iPod/MP3? • Système UconnectMD 200, p. 47 • Système UconnectMD 8.4 et 8.4N, p. 64 • Comment puis-je utiliser mon port USB pour écouter une source audio provenant de ma radio? • Système UconnectMD 200, p. 48 • Système UconnectMD 8.4 et 8.4N, p. 64 • Quelles fonctions se trouvent sur ma radio satellite SiriusXMMC? • Système UconnectMD 200, p. 47 • Système UconnectMD 8.4 et 8.4N, p. 72 • Comment puis-je jumeler mon téléphone cellulaire au moyen de BluetoothMD avec le système UconnectMD Phone mains libres activé par la voix? • Système UconnectMD 200, p. 49 • Système UconnectMD 8.4 et 8.4N, p. 74 148 Foire aux questions (Comment?) • Comment puis-je utiliser le système UconnectMD à commande vocale? • Système UconnectMD 200, p. 52 • Système UconnectMD 8.4 et 8.4N, p. 80 • Comment puis-je utiliser les commandes audio du volant?, p. 83 • Comment puis-je configurer mon ouvre-porte de garage universel (HomeLink)?, p. 90 UTILITAIRE • Comment puis-je savoir le poids que je peux remorquer avec mon Dodge Dart?, p. 94 EN CAS D'URGENCE • Que dois-je faire si le témoin d'avertissement du système de surveillance de la pression des pneus s'allume?, p. 95 • Comment puis-je changer un pneu crevé? p. 102 • Comment puis-je effectuer un démarrage d'appoint de mon véhicule? p. 115 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE • Où se trouve le bloc-fusibles dans mon véhicule? p. 135 • Quel type d'huile dois-je utiliser? p. 127 • À quelle fréquence dois-je vidanger l'huile de mon moteur? p. 130 • Quelle doit être la pression de mes pneus? p. 138 149 NOTAS 150 NOTAS 151 NOTAS 152 dodge.ca Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser avec votre nouvelle Dodge et sert de source de références pour répondre aux questions les plus fréquentes. Cependant, il ne remplace pas le guide de l'automobiliste. Pour connaître les directives de fonctionnement complètes, les méthodes d'entretien et les consignes de sécurité importantes, veuillez consulter votre guide de l'automobiliste, les guides des systèmes de navigation et de UconnectMD, ainsi que les autres étiquettes de mise en garde de votre véhicule. Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les accessoires servant à personnaliser votre véhicule, visitez le site www.mopar.com, www.mopar.ca ou communiquez avec votre concessionnaire Dodge. > IMPORTANT Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre guide de l'automobiliste, les guides du système de navigation et du système UconnectMD, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi que l'assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada) en version électronique. Nous espérons que vous le trouverez utile. © 2013 Chrysler Group LLC. Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuit du guide de l'automobiliste, des guides des systèmes de navigation et de UconnectMD et du livret de garantie en appelant au 1 800 387-1143 (Canada) ou en communiquant avec votre concessionnaire. La responsabilité première du conducteur consiste à conduire son véhicule en toute sécurité. Si vous conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de votre véhicule, ce qui peut entraîner une collision et des blessures. Chrysler Group LLC recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême prudence en utilisant un appareil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage d'appareils électriques comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes de navigation du véhicule ou tout autre appareil par le conducteur alors que le véhicule est en déplacement est dangereux et peut entraîner de graves collisions. Écrire et envoyer des télémessages en conduisant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas en mesure de vous concentrer totalement sur la conduite de votre véhicule, immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr. Certains États et certaines provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes les réglementations locales en vigueur. Conduite et alcool La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus fréquentes d'accident. Votre capacité de conduire peut être considérablement diminuée, même avec un taux d'alcool dans le sang inférieur à la limite permise. Ne conduisez jamais sous l'effet de l'alcool. Nommez un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appelez un taxi, un ami, ou utilisez les transports publics. AVERTISSEMENT! Conduire après avoir consommé de l'alcool peut être la cause d'un accident. Votre perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est diminué lorsque vous consommez de l'alcool. Ne conduisez jamais après avoir consommé de l'alcool. Pour télécharger une copie électronique GRATUITE du guide de l'automobiliste ou du livret de garantie, consultez l'onglet Propriétaires sur : www.dodge.ca (Canada) > DART 2014 // Guide d'utilisateur 14PFD41-926-BA DART Première édition Guide d'utilisateur