▼
Scroll to page 2
of
530
Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V 2009 Sièges et dispositifs de retenue ....................... 1-1 Sièges avant ............................................. 1-2 Ceintures de sécurité ................................. 1-7 Appareils de retenue pour enfant ................ 1-24 Système de sac gonflable ......................... 1-38 Vérification des dispositifs de retenue .......... 1-55 Fonctions et commandes ................................ 2-1 Clés ......................................................... 2-3 Portes et serrures .................................... 2-11 Glaces .................................................... 2-19 Systèmes antivol ...................................... 2-23 Démarrage et fonctionnement de votre véhicule ....................................... 2-27 Rétroviseurs ............................................ 2-43 Systèmes de détection d’objet .................... 2-46 Système OnStarMD .................................. 2-48 Système de télécommande sans fil maison universel ............................... 2-52 Compartiments de rangement .................... 2-60 Toit rigide escamotable ............................. 2-62 Tableau de bord ............................................. 3-1 Aperçu du tableau de bord .......................... 3-4 Commandes de la climatisation .................. 3-44 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V M Feux de détresses, jauges et témoins ......... 3-50 Centralisateur informatique de bord (CIB) .... 3-67 Ordinateur de route .................................. 3-91 Systèmes audio ....................................... 3-92 Système de navigation .................................... 4-1 Aperçu ..................................................... 4-2 Fonctions et commandes ........................... 4-11 Système audio de navigation ..................... 4-57 Reconnaissance vocale ............................. 4-82 Conduite de votre véhicule .............................. 5-1 Votre conduite, la route et le véhicule ........... 5-2 Remorquage ............................................ 5-29 Réparation et entretien de l’apparence ............. 6-1 Entretien ................................................... 6-4 Carburant ................................................. 6-6 Vérification sous le capot .......................... 6-14 Essieu arrière .......................................... 6-49 Réglage de la portée des phares ............... 6-50 Remplacement d’ampoules ........................ 6-53 Remplacement de pare-brise ..................... 6-53 Remplacement de la raclette d’essuie-glace ...................................... 6-53 Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V 2009 Pneus .................................................... 6-55 Entretien de l’apparence ............................ 6-90 Identification du véhicule ........................... 6-99 Réseau électrique ................................... 6-100 Capacités et spécifications ....................... 6-108 Programme d’entretien .................................... 7-1 Programme d’entretien ................................ 7-2 M Information du centre d’assistance à la clientèle ............................................... 8-1 Information du centre d’assistance à la clientèle .......................................... 8-2 Déclaration des défectuosités comprommettant la sécurité .................... 8-18 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée ................... 8-20 ................................................................ 1 Index 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Lire entièrement le guide d’utilisation pour mieux connaître les fonctions et commandes du véhicule. Pour expliquer les différentes notions, le guide conjugue le texte, les symboles et les images. Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement. Propriétaires canadiens Il est possible de se procurer un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l’adresse suivante : Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207 1-800-551-4123 helminc.com Les noms GENERAL MOTORS, GM, l’emblème GM, CADILLAC, l’écusson à lauriers CADILLAC, et le nom XLR sont des marques déposées, et le nom XLR-V est une marque de la General Motors Corporation. Ce guide comprend les toutes dernières informations disponibles au moment de sa publication. GM se réserve le droit d’effectuer sans préavis des modifications après la parution du présent guide. Pour les véhicules d’abord vendus au Canada, remplacer k Cadillac Motor Car Division l par k General Motors du Canada Limitée l. Canadian Owners A French language copy of this manual can be obtained from your dealer/retailer or from : Helm Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207 1-800-551-4123 helminc.com Ce manuel décrit des fonctions qui peuvent être présentes ou non sur votre véhicule spécifique. Imprimé au Canada Numéro de pièce 25789008 FR © 2008 General Motors Corporation. Tous droits réservés. iii 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Index L’index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s’agit d’une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l’article en question. Avertissements et symboles de sécurité Une ligne diagonale en travers d’un cercle est un symbole de sécurité signifiant k Interdiction l, k Interdiction de faire ceci l ou k Ne pas laisser ceci se produire. l Un cadre comportant le mot ATTENTION est utilisé pour vous avertir des situations qui risquent de causer des blessures si vous ne tenez pas compte de l’avertissement. { ATTENTION: Cela indique un danger, et que vous ou d’autres personnes pourriez être blessés. Ces mises en garde indiquent le risque en question et comment l’éviter ou le réduire. Lire ces mises en garde. Un avis indique que quelque chose pourrait endommager le véhicule. Remarque: Cela signifie que quelque chose risque d’endommager votre véhicule. Bien souvent, ce dommage ne serait pas couvert par la garantie du véhicule et les réparations pourraient être coûteuses. L’avis indique que faire pour éviter ce dommage. Le véhicule est également doté d’étiquettes d’avertissement utilisant les mêmes mots : ATTENTION ou Remarque. Symboles de véhicule Le véhicule peut être équipé de composants et d’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôt qu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec le texte décrivant le fonctionnement ou avec l’information relative à un composant, une commande, un message, une jauge ou un indicateur particulier. M: Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter le guide de l’automobiliste pour des instructions ou informations supplémentaires. *: Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter un manuel de réparation pour des instructions ou informations supplémentaires. iv 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Tableau des symboles du véhicule .: Jauge de carburant Voici quelques symboles supplémentaires que l’on peut trouver dans le véhicule et leur signification. Pour de plus amples informations sur ces symboles, se reporter à l’index. +: Fusibles 9: Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner j: #: Climatisation !: Système de freinage antiblocage (ABS) g: Commandes audio au volant ou OnStar $: Témoin du système de freinage i: Inverseur de feux de route/feu de croisement Sièges pour enfant à système LATCH (dispositif de verrouillage) *: Témoin d’anomalie :: Pression d’huile MD ": Système de charge I: Régulateur de vitesse }: Alimentation /: Démarrage à distance du véhicule >: Rappels de ceinture de sécurité 7: Surveillance de la pression des pneus Température du liquide de refroidissement du moteur F: Traction asservie O: Éclairage extérieur M: #: Phares antibrouillard B: Liquide de lave-glace v 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V ✍ NOTES vi 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Section 1 Sièges et dispositifs de retenue Sièges avant ....................................................1-2 Sièges à commande électrique .........................1-2 Soutien lombaire électrique de sièges arrière ......1-3 Sièges chauffants et refroidissants ....................1-3 Siège, rétroviseurs et volant de direction à mémoire ................................1-4 Sièges à dossier inclinable à commande électrique ...................................1-5 Ceintures de sécurité .......................................1-7 Ceintures de sécurité : Pour tous ......................1-7 Port adéquat des ceintures de sécurité ............1-12 Ceinture à triple point d’appui .........................1-21 Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse .................................1-23 Rallonge de ceinture de sécurité .....................1-24 Appareils de retenue pour enfant ....................1-24 Enfants plus âgés .........................................1-24 Bébés et jeunes enfants ................................1-27 Appareils de retenue pour enfant ....................1-31 Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) .....................................1-33 Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit ................1-34 Système de sac gonflable ...............................1-38 Où se trouvent les sacs gonflables? ................1-41 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? .....1-43 Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? ......................................1-45 De quelle façon le sac gonflable retient-il? .......1-45 Que verrez-vous après le déploiement d’un sac gonflable? ...................................1-46 Système de détection des occupants ...............1-47 Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables ....................................1-53 Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables ....................................1-54 Vérification des dispositifs de retenue .............1-55 Vérification de l’appareil de retenue .................1-55 Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision ....................1-56 1-1 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Sièges avant • Pour lever ou abaisser la partie arrière du coussin, Sièges à commande électrique • Lever ou baisser l’ensemble du siège en déplaçant Les commandes des sièges électriques sont situées sur le côté extérieur des coussins de siège. déplacer la partie arrière de la commande horizontale vers le haut ou vers le bas. l’ensemble de la commande horizontale vers le haut ou le bas. • Utiliser la commande verticale pour incliner le dossier de siège. Se reporter à Sièges à dossier inclinable à commande électrique à la page 1-5. • Pour avancer ou reculer le siège, faire glisser la commande horizontale vers l’avant ou vers l’arrière. • Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande horizontale vers le haut ou vers le bas. 1-2 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Soutien lombaire électrique de sièges arrière Les commutateurs de soutien lombaire des dossiers des sièges du conducteur et du passager se trouvent sur le côté extérieur des sièges. • Régler d’abord les sièges à commande électrique pour obtenir la position voulue, puis régler le soutien lombaire. Sièges chauffants et refroidissants Les boutons des sièges chauffés et rafraîchis se trouvent sur le système de commande de la climatisation. ( (sièges chauffants et rafraîchis): Presser pour activer cette fonction. Le bouton de gauche commande le siège du conducteur et le bouton de droite contrôle le siège du passager. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, vous passez à un réglage différent. Les différents réglages disponibles sont, dans l’ordre : HI HEAT, LO HEAT, OFF, HI COOL, LO COOL et OFF (chauffage maximum, chauffage minimum, arrêt, refroidissement maximum, refroidissement minimum et arrêt). Les changements de température sont perceptibles au bout de quelques minutes. Cette fonction se désactive automatiquement lorsque le contact est coupé. Se reporter à Système de climatisation à deux zones à la page 3-44 pour plus d’informations. • Le commutateur de soutien lombaire supérieur ajuste le soutien au niveau du milieu du dossier et le commutateur inférieur ajuste le soutien du bas du dossier. • Presser l’avant du commutateur pour renforcer le soutien, et l’arrière pour le diminuer. Réajuster le soutien lombaire en cas de changement de position du siège. 1-3 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Siège, rétroviseurs et volant de direction à mémoire Effectuer les étapes suivantes pour la programmation de chaque bouton : 1. Régler le siège du conducteur, notamment l’inclinaison du dossier et le soutien lombaire, les deux rétroviseurs extérieurs et le volant de façon à obtenir une position confortable. 2. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton 1 jusqu’à entendre deux bips, ensuite, relâcher le bouton. Le véhicule est équipé du groupe mémorisation. Les commandes de ces fonctions se trouvent sur le siège du conducteur et sont utilisées pour programmer et rappeler les réglages mis en mémoire des positions de siège conducteur. Le réglage des rétroviseurs, du siège et du volant peut être programmé en répétant les étapes ci-dessus et en appuyant sur le bouton 2 (pour conducteur 2). Chaque fois qu’un bouton de mémorisation est enfoncé et relâché, un seul bip retentit. Chaque fois que le bouton 1 ou 2 est enfoncé ou relâché alors que le véhicule est en position stationnement (P), les positions en mémoire sont rappelées après un bref instant. Si le véhicule n’est pas en position stationnement (P), trois bips retentiront et la position en mémoire ne sera pas rappelée. Au démarrage du moteur, le siège, les rétroviseurs et le volant peuvent automatiquement être réglés à la position programmée. Pour annuler à tout moment le mouvement de rappel des positions mises en mémoire, appuyer sur une des commandes de siège électrique, un des boutons de commande de rétroviseur électrique, un des boutons de mémorisation ou une de commandes de la colonne de direction assistée. 1-4 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Deux positions de sortie personnalisées peuvent être programmées en rappelant tout d’abord la position de conduite (en appuyant sur 1 ou 2), puis, en positionnant le volant et le siège dans les positions de sortie souhaitées et, ensuite, en appuyant et en maintenant enfoncé le bouton de sortie jusqu’à entendre deux bips. Le bouton de sortie est situé entre les boutons 1 et 2. Lorsque le véhicule est en position stationnement (P), la position de sortie pour le conducteur précédent peut être rappelée en appuyant sur le bouton de sortie. Lorsque vous utilisez l’émetteur de télédéverrouillage pour déverrouiller le véhicule, un mouvement automatique du siège et du volant vers la position de sortie peut survenir. Les numéros à l’arrière de l’émetteur, 1 et 2, correspondent aux numéros sur les boutons de mémorisation. Vous pouvez programmer d’autres réglages automatiques de siège et de rétroviseurs au moyen du centralisateur informatique de bord. Pour tout renseignement sur la programmation, se reporter à Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-86. Sièges à dossier inclinable à commande électrique Les sièges de votre véhicule sont pourvus de dossiers à inclinaison électrique. Utiliser la commande électrique verticale placée sur le bord extérieur du siège pour incliner le dossier. • Pour incliner le dossier, pousser la commande vers l’arrière du véhicule. • Pour lever le dossier de siège, pousser la commande vers l’avant du véhicule. 1-5 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V { ATTENTION: Il peut être dangereux de s’asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même si vous portez vos ceintures de sécurité, elles ne peuvent pas bien vous protéger quand vous êtes dans une telle position. La ceinture épaulière ne peut pas être efficace. Lors d’une collision, vous pourriez être projeté contre la ceinture et vous blesser à la nuque ou ailleurs. La ceinture ventral ne sera pas efficace non plus. Lors d’une collision, elle pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné. 1-6 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité : Pour tous Cette partie du guide explique comment utiliser correctement les ceintures de sécurité. Elle indique également les choses à ne pas faire avec les ceintures de sécurité. { ATTENTION: Ne jamais laisser une personne prendre place là où il est impossible de porter correctement une ceinture de sécurité. En cas de collision, si vous ou vos passagers ne portez pas de ceinture de sécurité, les blessures peuvent être beaucoup plus graves. Vous risquez de heurter plus fortement certains objets à l’intérieur du véhicule ou d’en être éjecté. Vous ou vos passagers pouvez être gravement blessés ou même tués. Vous pourriez sortir indemne de la même collision si vous aviez attaché votre ceinture. Attacher toujours votre ceinture de sécurité et s’assurer que vos passagers sont attachés correctement. { ATTENTION: Il est extrêmement dangereux de s’asseoir dans le compartiment utilitaire, à l’intérieur ou à l’extérieur du véhicule. Lors d’une collision, les passagers assis à ces endroits risquent d’être blessés gravement ou même d’être tués. Ne permettre à personne de prendre place dans le véhicule là où il n’y a pas de sièges ni de ceintures de sécurité. S’assurer que tous les passagers du véhicule ont un siège et qu’ils utilisent leur ceinture de sécurité convenablement. Ce véhicule est doté de témoins destinés à vous rappeler d’attacher les ceintures de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 3-52 pour plus d’informations. 1-7 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. Voici pourquoi : Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité. Efficacité des ceintures de sécurité Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit, vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci. Certains accidents ne sont pas graves. D’autres sont si graves que même les personnes attachées ne survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux cas, les personnes attachées peuvent survivre et parfois s’en sortir indemnes. Sans ceinture de sécurité, elles risquent d’être gravement blessées ou même tuées. Après plus de 40 ans d’utilisation des ceintures de sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs. Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité font... toute la différence! Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’il s’agisse simplement d’un siège sur roues. 1-8 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Supposons que quelqu’un prend place sur le siège. Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas. 1-9 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il soit arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule, cela pourrait être le pare-brise... Ou le tableau de bord... 1-10 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité? A: Vous pourriez l’être — que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Mais si vous êtes attaché, vous avez plus de chances de rester conscient pendant et après un accident, ce qui vous permettra de déboucler votre ceinture et de sortir du véhicule. Et vous pouvez déboucler votre ceinture de sécurité même si vous vous trouvez la tête en bas. Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, Ou les ceintures de sécurité! Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance plus longue et les os les plus solides de votre corps amortissent le choc. Il est donc logique de porter les ceintures de sécurité. pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Les sacs gonflables ne sont que des systèmes complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces qu’avec les ceintures de sécurité et ne les remplacent pas. Qu’un sac gonflable soit présent ou non, toues les occupants doivent boucler leur ceinture de sécurité pour bénéficier du maximum de protection. Ceci est vrai non seulement en cas de collision frontale, mais particulièrement en cas de collision latérale ou autre. 1-11 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vais jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais si vous êtes impliqué dans un accident — même si vous n’en êtes pas responsable — vous et vos passagers serez peut-être blessés. Être un bon conducteur ne vous protège pas des faits que vous ne contrôlez pas, comme des mauvais conducteurs. La plupart des accidents se produisent à moins de 40 km (25 milles) de la maison. De plus, le plus grand nombre de blessures graves et de morts se produisent à des vitesse inférieures à 65 km/h (40 mi/h). Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde. Port adéquat des ceintures de sécurité Cette section ne concerne que les personnes de taille adulte. Se tenir compte qu’il y a des renseignements spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les petits enfants et les bébés. Si un enfant voyage à bord du véhicule, se reporter à la rubrique Enfants plus âgés à la page 1-24 ou Bébés et jeunes enfants à la page 1-27. Suivre les directives pour assurer la protection de tout le monde. Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d’une collision que celles qui en portent une. Les occupants qui ne bouclent pas leur ceinture peuvent être éjectés du véhicule lors d’une collision ou heurter ceux dans le véhicule qui portent des ceintures de sécurité. Avant de boucler la ceinture de sécurité, vous et vos occupants devez savoir ceci. 1-12 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Cette position permet de répartir la force de la ceinture sur les os solides du bassin en cas de collision; ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture, l’abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent le mieux absorber les forces de retenue de la ceinture. La ceinture épaulière se bloque lors d’un arrêt soudain ou d’une collision. S’asseoir droit et garder toujours les pieds au sol devant vous. La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses. 1-13 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Q: Qu’est-ce qui ne va pas? { ATTENTION: Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une collision, votre corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des blessures. La ceinture épaulière devrait reposer contre votre corps. A: La ceinture épaulière n’est pas assez serrée. De cette façon, elle n’assure pas la protection voulue. 1-14 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Q: Qu’est-ce qui ne va pas? { ATTENTION: Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture ventrale n’est pas serrée. Dans une collision, vous pourriez glisser sous la ceinture et appliquer de la force à votre abdomen. Ceci pourrait vous blesser grièvement ou même vous tuer. La ceinture ventrale doit être portée bas et serrée sur les hanches, en touchant les cuisses. A: La ceinture ventrale n’est pas assez serrée. De cette façon, elle n’assure pas la protection voulue. 1-15 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Q: Qu’est-ce qui ne va pas? { ATTENTION: Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinture pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. Vous devez toujours attacher votre ceinture dans la boucle la plus proche de vous. A: La ceinture est raccordée à la mauvaise boucle. 1-16 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Q: Qu’est-ce qui ne va pas? { ATTENTION: Vous risquez d’être gravement blessé si votre ceinture passe par-dessus un accoudoir, tel qu’illustré. La ceinture serait beaucoup trop haute. Lors d’une collision, vous pouvez glisser sous la ceinture. La force de la ceinture serait alors exercée sur votre abdomen, et non pas les os du bassin, ce qui pourrait causer des blessures internes graves ou fatales. S’assurer que la ceinture passe sous les accoudoirs. A: La ceinture passe par-dessus un accoudoir. 1-17 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Q: Qu’est-ce qui ne va pas? { ATTENTION: Le risque de blessure grave est accru si la ceinture épaulière est portée sous le bras. Lors d’une collision, le corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui augmenterait le risque de blessures à la tête et au cou. De plus, ceci exercerait trop de force sur les côtes, qui ne sont pas aussi solides que les os des épaules. Le risque de graves blessures aux organes internes comme le foie ou la rate est également accru. La ceinture épaulière doit passer au-dessus de l’épaule et en travers de la poitrine. A: La ceinture épaulière passe sous le bras. Elle doit toujours passer par-dessus l’épaule. 1-18 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Q: Qu’est-ce qui ne va pas? { ATTENTION: Un port incorrect de la ceinture baudrier peut être source de graves blessures. En cas d’accident, vous pourriez ne pas être retenus par la ceinture de sécurité. Votre corps pourrait se déplacer trop vers l’avant, augmentant les risques de blessures à la tête et au cou. Vous pourriez également glisser sous la ceinture ventrale. La force de la ceinture s’appliquerait alors directement sur l’abdomen, causant des lésions graves, voire fatales. La ceinture baudrier doit passer au-dessus de l’épaule et en travers de la poitrine. A: La ceinture se trouve derrière le corps. 1-19 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Q: Qu’est-ce qui ne va pas? { ATTENTION: Vous risquez d’être grièvement blessé par une ceinture tordue. Lors d’une collision, les forces d’impact ne seraient pas réparties sur toute la largeur de la ceinture. Si une ceinture est tordue, vous devez la détordre pour qu’elle puisse fonctionner convenablement ou demander à votre concessionnaire de la réparer. A: La ceinture est vrillée. 1-20 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Ceinture à triple point d’appui Toutes les positions d’assise du véhicule sont dotées d’une ceinture-baudrier. Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement la ceinture-baudrier. 1. Régler le siège s’il est réglable afin de pouvoir s’asseoir en étant redressé. Pour savoir comment, consulter k Sièges l, dans l’index. 2. Prendre la plaque de verrouillage et verrouiller la ceinture en la ramenant sur vous. Vérifier si la ceinture n’est pas vrillée. La ceinture épaulière peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l’arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement. Si la ceinture-baudrier d’une ceinture de sécurité de passager est entièrement étirée, le dispositif de blocage de siège d’enfant peut être engagé. Si ceci se produit, laisser la ceinture s’enrouler complètement et recommencer. L’engagement du dispositif de blocage de siège enfant à la position avant droite peut affecter le système de détection de passager. Se reporter à Système de détection des occupants à la page 1-47 pour de plus amples informations. 3. Enfoncer la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu’au déclic. Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle est bien en place. Si la ceinture n’est pas assez longue, se reporter à la rubrique Rallonge de ceinture de sécurité à la page 1-24. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 1-21 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V 4. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut. Il peut s’avérer nécessaire de tirer la couture de la ceinture de sécurité à travers la plaque de blocage pour serrer complètement la ceinture ventrale sur les occupants de petite taille. Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle. La ceinture devrait revenir en position de rangement. Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture et le véhicule peuvent être endommagés. 1-22 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Prétensionneurs de ceinture de sécurité Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse Le véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu’ils soient invisibles, ils font partie de l’ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d’un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort si les conditions d’activation des prétendeurs sont rencontrées. Et, sur les véhicules dotés de sacs gonflables latéraux, les prétendeurs de ceintures de sécurité peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d’impact latéral. Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d’être gravement blessées si elles n’en portent pas. Les prétendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois. S’ils sont activés lors d’une collision, ils doivent être remplacés, et peut-être d’autres pièces du système également. Se reporter à Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision à la page 1-56. Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. 1-23 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas blessé lors d’une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l’efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. Appareils de retenue pour enfant Enfants plus âgés Rallonge de ceinture de sécurité Si la ceinture de sécurité peut s’attacher autour de vous, la utiliser. Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d’obtenir une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, porter le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d’autre s’en servir et l’utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les adultes. Ne jamais l’utiliser pour fixer un siège d’enfant. Pour l’utiliser, il suffit de la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter au mode d’emploi de la rallonge. Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d’appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. 1-24 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Le mode d’emploi du siège d’apoint indique les limitations de poids et de stature pour ce dispositif. Utiliser un siège d’apoint avec ceinture de sécurité ventrale jusqu’à ce que l’enfant réussisse le test d’adaptation décrit ici : • Se placer au fond du siège. Les genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Si non, replacer le siège d’apoint. • Boucler la ceinture de sécurité ventrale. La sangle repose-t-elle sur l’épaule? Si oui, poursuivre. Si non, retourner au siège s’apoint. • La ceinture abdominale s’ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d’appoint. • L’ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d’appoint. Q: Quelle est la façon appropriée de porter une ceinture de sécurité? A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d’une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture aux os du bassin de l’enfant dans une collision. Elle ne devrait jamais être portée sur l’abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d’une collision. Selon les statistiques d’accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans les sièges arrière plutôt que les sièges avant, s’ils sont correctement retenus. Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d’autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. 1-25 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V { ATTENTION: { ATTENTION: À ne jamais faire. À ne jamais faire. Deux enfants ne peuvent partager la même ceinture. La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d’impact. Lors d’une collision, les deux enfants peuvent s’écraser l’un contre l’autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu’à une personne à la fois. Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité avec la ceinture épaulière derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L’enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s’appliquerait directement sur l’abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule et à travers la poitrine. 1-26 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V { ATTENTION: Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s’enroule autour de leur cou et qu’elle continue à se serrer. Ne jamais laisser d’enfant sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l’âge ni la taille de l’occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d’utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu’à un certain âge, soient attachés dans un véhicule. La combinaison du sac gonflable avec la ceinture-baudrier offre la meilleure protection possible pour les adultes et les grands enfants, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés. Ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants qui prennent place dans le véhicule doivent être protégés par des dispositifs de retenue pour enfants adéquats. Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d’autres personnes ou être éjectés du véhicule. 1-27 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V { ATTENTION: À ne jamais faire. Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d’un véhicule. En effet, lors d’une collision, le poids d’un bébé est tel qu’il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d’une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d’un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé devrait être attaché dans un siège d’enfant adéquat. 1-28 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V { ATTENTION: À ne jamais faire. Les enfants proches d’un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l’arrière dans le siège avant droit. Le placer dans un siège arrière. Un siège d’enfant dirigé vers l’avant doit aussi être placé dans un siège arrière. S’il est nécessaire d’attacher un siège d’enfant orienté vers l’avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. 1-29 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Q: Quels sont les différents types de sièges d’enfant supplémentaires? { ATTENTION: A: Quatre types élémentaires de sièges d’enfant supplémentaires, achetés par le propriétaire du véhicule, sont disponibles. Pour la sélection d’un siège d’enfant spécifique, il faut tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l’âge de l’enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé. Pour la plupart des types de sièges d’enfant, différents modèles sont disponibles. Lors de l’achat d’un siège d’enfant, s’assurer qu’il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est le cas, le siège d’enfant portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Les nouveau-nés ont besoin d’un soutien complet, y compris le soutien de la tête et du cou, notamment parce que le cou d’un nouveau-né est faible et sa tête est très lourde comparativement au reste de son corps. Lors d’une collision, un bébé dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière s’immobilise dans l’ensemble de retenue, de sorte que les forces de la collision sont distribuées sur les parties les plus solides du corps du bébé, soit le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours être attaché dans un siège d’enfant approprié. Les directives du fabricant accompagnant le siège d’enfant indiquent les limites de poids et de grandeur d’un siège d’enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour les enfants ayant des besoins particuliers. 1-30 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Appareils de retenue pour enfant { ATTENTION: Les os du bassin d’un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l’abdomen de l’enfant. Lors d’une collision, la ceinture exercerait alors la force de l’impact sur une partie du corps qui n’est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d’enfant approprié. Un siège pour bébé dirigé vers l’arrière (A) fournit une protection avec la surface d’assise contre le dos du bébé. Le système de harnais maintient le bébé en place et en cas de collision, agit pour maintenir le bébé en place dans le dispositif de protection. Un siège pour enfant dirigé vers l’avant (B) fournit une protection pour le corps de l’enfant avec le harnais. 1-31 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Fixation d’un siège d’enfant supplémentaire dans le véhicule { ATTENTION: En cas de collision, si le siège d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d’être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège d’enfant correctement dans le véhicule à l’aide de la ceinture de sécurité, selon les instructions fournies avec le siège d’enfant et celles contenues dans le présent manuel. Un siège d’apoint (C-D) est un dispositif de protection d’enfant conçu pour améliorer le système de ceinture de sécurité du véhicule. Un siège d’apoint peut également aider un enfant à regarder par la glace. Pour réduire les risques de blessure, le siège d’enfant doit être solidement fixé à l’intérieur du véhicule. Les systèmes de siège d’enfant doivent être fixés dans les sièges du véhicule au moyen des ceintures abdominales ou de la section abdominale d’une ceinture à trois points. En cas de collision, un enfant peut être en danger si le siège d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule. 1-32 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Lors de l’installation d’un siège d’enfant supplémentaire, se reporter aux instructions fournies avec le siège d’enfant et qui se trouvent sur le siège d’enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège d’enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant. Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfant non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tout dispositif de retenue pour enfant est bien fixé dans votre véhicule même lorsqu’il est inoccupé. Installation de l’enfant sur le siège d’enfant { ATTENTION: En cas de collision, si l’enfant n’est pas correctement attaché dans le siège d’enfant, il risque d’être sérieusement blessé ou tué. Fixer l’enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d’enfant. Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) Certains sièges pour enfants possèdent un système LATCH (dispositif de verrouillage). Avec ce système, votre siège d’enfant peut présenter des fixations inférieures et/ou une attache supérieure. Le système LATCH contribue au maintien du siège d’enfant pendant les trajets et dans une collision éventuelle. Certains véhicules sont équipés d’ancrages d’attache inférieure et/ou supérieure conçus pour assujettir un siège d’enfant. Certains sièges pour enfants avec attache supérieure sont conçus pour être utilisés avec l’attache supérieure ancrée ou non. D’autres sièges d’enfants exigent l’ancrage de l’attache supérieure. La réglementation peut exiger l’ancrage de l’attache supérieure. Au Canada, la loi exige qu’un siège d’enfant dirigé vers l’avant soit muni d’une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Votre véhicule ne possède ni ancrages inférieurs ni ancrages supérieurs d’attache d’un siège d’enfant avec le système LATCH. Si la réglementation exige que votre attache supérieure soit ancrée, n’utilisez pas de siège d’enfant dans ce véhicule étant donné qu’une attache supérieure ne peut être ancrée correctement. 1-33 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Vous devez utiliser les ceintures de sécurité pour assujettir le siège d’enfant dans ce véhicule, sauf si la réglementation exige l’ancrage de l’attache supérieure. Se référer aux instructions de votre siège d’enfant et aux instructions de ce manuel pour assujettir un siège d’enfant au moyen des ceintures de sécurité du véhicule. Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit Ce véhicule est doté de sacs gonflables. De plus, le véhicule est équipé d’un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager avant droit et son sac gonflable latéral intégré au siège dans certaines conditions. Se reporter à Système de détection des occupants à la page 1-47 et Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 3-54 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais placer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { ATTENTION: Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d’enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonflable déployé. S’assurer que le sac gonflable est désactivé avant d’utiliser un siège d’enfant orienté vers l’arrière sur le siège avant droit. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun système n’est infaillible. Personne ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est hors fonction. ... / 1-34 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V ATTENTION: (suite) Placer le siège pour enfant dirigé vers l’arrière dans un siège arrière. S’il est nécessaire d’attacher un siège d’enfant orienté vers l’avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d’attacher un siège d’enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection des occupants à la page 1-47 pour obtenir de plus amples renseignements. Les sièges d’enfant orientés vers l’arrière ne devraient pas être installés dans le véhicule, même si les sacs gonflables sont désactivés. Si votre siège d’enfant est doté d’un système LATCH (dispositif de verrouillage), se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-33 pour connaître la méthode de pose du siège et où l’installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l’aide d’une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-33 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d’ancrage d’attache supérieure si une loi exige l’ancrage de l’attache supérieure ou si le mode d’emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu’un siège d’enfant dirigé vers l’avant soit muni d’une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Vous utiliserez la ceinture de sécurité à trois points pour fixer le dispositif de protection d’enfant à cette place. Se reporter au mode d’emploi du dispositif de protection d’enfant. 1. Reculer le siège aussi loin que possible avant d’assujettir le dispositif de protection d’enfant dirigé vers l’avant. Lorsque le système de détection du passager a désactivé le sac gonflable avant du côté passager et le sac gonflable latéral monté dans le siège, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager devrait s’allumer et demeurer allumé lorsque le véhicule démarre. Se reporter à Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 3-54. 2. Placer le siège enfant sur le siège. 1-35 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V 3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d’enfant. Les directives accompagnant l’appareil de retenue pour enfant indiquent la façon de procéder. 5. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière de l’enrouleur pour engager le système de blocage. 4. Enfoncer la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu’au déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 1-36 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Si les sacs gonflables sont désactivés, le témoin de sac gonflable passager hors fonction s’allume et reste allumé quand le véhicule démarre. Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin d’activation est allumé, se reporter à k Si le témoin d’activation est allumé avec un siège d’enfant l sous Système de détection des occupants à la page 1-47 pour de plus amples informations. Pour retirer le siège d’enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler complètement. 6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l’enrouleur. En cas de pose d’un siège d’enfant orienté vers l’avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d’enfant tout en serrant la ceinture. 7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement fixé. 1-37 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Système de sac gonflable Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants : • Un sac gonflable frontal pour le conducteur. • Un sac gonflable frontal pour le passager avant droit. • Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur. • Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le passager avant droit. Tous les sacs gonflables de votre véhicule portent le mot AIRBAG (sac gonflable) incrustée dans la garniture ou sur une étiquette collée près de la zone de déploiement. Sur les sacs gonflables frontaux, le mot AIRBAG (sac gonflable) figure au milieu du volant, pour le conducteur, et sur le tableau de bord, pour le passager avant droit. Sur les sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) figure sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte. Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d’aujourd’hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces. 1-38 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : { ATTENTION: Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d’une collision, vous risquez d’être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité, mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d’accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protègeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer? à la page 1-43 Le port d’une ceinture de sécurité lors d’une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l’intérieur du véhicule ou d’en être éjecté. Les sacs gonflables sont des k dispositifs supplémentaires de protection l aux ceintures de sécurité. Tous les occupants doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. { ATTENTION: Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu’en un clin d’oeil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d’un coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d’un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l’avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours votre ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s’asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. Les occupants du véhicule ne doivent ni se pencher ni dormir contre la porte ou les glaces latérales dans les positions de siège avec sacs gonflables de siège. 1-39 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V { ATTENTION: Les enfants assis contre ou très près d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie peuvent être grièvement blessés ou tués. La combinaison du sac gonflable et de la ceinture-baudrier offre une protection aux adultes et aux enfants plus âgés, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés, car ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont besoin de la protection que leur offre un dispositif de retenue pour enfant. Il faut toujours attacher convenablement les enfants dans un véhicule. Pour connaître la bonne façon de le faire, se reporter aux rubriques Enfants plus âgés à la page 1-24 et Bébés et jeunes enfants à la page 1-27. Il y a un témoin de sac gonflable sur le groupe d’instruments du tableau de bord qui montre le symbole d’un sac gonflable. Le système électrique des sacs gonflables est vérifié. Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter à la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-53. 1-40 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Où se trouvent les sacs gonflables? Le sac gonflable frontal du passager se trouve dans le tableau de bord du côté passager. Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au milieu du volant de direction. 1-41 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V { ATTENTION: Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement peut projeter l’objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d’un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d’un couvercle de sac gonflable. Ne pas utiliser d’accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d’un sac gonflable latéral monté dans un siège. Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges du conducteur et du passager avant droit se trouvent sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte. 1-42 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se déployer en cas d’impact frontal ou quasi-frontal modéré à fort afin de réduire le risque de blessures graves pouvant être principalement infligées à la tête et à la poitrine du conducteur ou du passager avant droit. Cependant, ils sont conçus pour se déployer uniquement si l’impact dépasse un seuil de déploiement prédéterminé. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prédire la gravité probable d’un impact et donc le moment où les sacs gonflables doivent se déployer pour protéger au mieux les occupants. La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas sur la vitesse de votre véhicule. Elle dépend principalement de ce que vous heurtez, de l’orientation de l’impact et de la vitesse de décélération de votre véhicule. Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à différentes vitesses de collision. Par exemple : • La vitesse de déploiement des sacs gonflables dépend de la mobilité de l’objet heurté. • Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collision à laquelle les sacs gonflables se déploient peut ne pas être la même selon que l’objet heurté se déforme ou non. • Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un poteau), les sacs gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si l’objest large (comme un mur). • Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si le véhicule heurte l’objet frontalement. Les seuils peuvent également varier en fonction de la conception spécifique du véhicule. 1-43 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V De plus, votre véhicule est doté de sacs gonflables frontaux à deux étapes, qui ajustent la protection en fonction de la gravité de la collision. Votre véhicule est doté de capteurs électroniques frontaux qui permettent au système de détection de différencier un impact frontal modéré d’un impact frontal plus important. Pour les impacts frontaux modérés, les sacs gonflables ne se déploient pas complètement alors que pour les impacts frontaux graves, il y a déploiement complet. Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales. Le véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges. Se reporter à Système de sac gonflable à la page 1-38. Les sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges sont conçus pour se déployer en cas de collision latérale modérée ou forte. Les sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges ne se déploient que si la gravité de la collision est supérieure au seuil prévu. Ce seuil peut varier en fonction de la conception particulière du véhicule. Les sacs gonflables latéraux de siège ne se gonflent pas dans les impacts frontaux ou presque frontaux, les capotages ou les impacts arrière. Un sac gonflable latéral de siège est destiné à se déployer du côté du choc. Le véhicule est équipé de capteurs qui permettent de contrôler la position du siège du conducteur et du passager avant. Ces capteurs fournissent des renseignements utilisés pour déterminer le niveau de déploiement des sacs gonflables soit partiel soit complet. Dans une collision particulière, personne ne peut affirmer si un sac gonflable se gonflera simplement du fait des dégâts au véhicule ou du coût de la réparation. Pour les sacs gonflables d’impact latéral de siège, le déploiement est déterminé par l’emplacement et la sévérité de l’impact latéral. 1-44 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? Au cours d’un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d’un gaz par l’inflateur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle et le déploiement du sac. L’appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable. Les modules de sacs gonflables frontaux sont placés dans le volant et le tableau de bord. Pour les véhicules avec sacs gonflables latéraux de siège, il existe des modules de sacs gonflables du côté du dossier de siège avant le plus proche de la porte. De quelle façon le sac gonflable retient-il? Les sacs gonflables renforcent la protection offerte par les ceintures de sécurité. Les sacs gonflables frontaux répartissent la force de l’impact de manière plus uniforme sur la partie supérieure du corps des occupants, arrêtant plus progressivement le déplacement de l’occupant. Les sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges répartissent plus uniformément la force de l’impact sur la partie supérieure du corps des occupants. Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l’orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l’emplacement de ces sacs gonflables. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer? à la page 1-43 pour plus d’informations. Les sacs gonflables doivent toujours n’être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité. En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l’intérieur du véhicule. 1-45 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Que verrez-vous après le déploiement d’un sac gonflable? Après s’être déployé, les sacs gonflables frontaux et les sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges se dégonflent rapidement, si rapidement que certaines personnes ne se rendent même pas compte que les sacs se sont déployés. Certaines parties des modules de sacs gonflables peuvent rester très chauds pendant un certain temps. Pour l’emplacement des modules de sacs gonflables, se reporter à Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? à la page 1-45. Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l’occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n’entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n’empêche les occupants de quitter le véhicule. { ATTENTION: Lors du déploiement d’un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l’air. Les personnes souffrant d’asthme ou d’autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu’ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l’air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d’un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Le véhicule est équipé d’une fonction permettant de déverrouiller automatiquement les portes et d’allumer l’éclairage intérieur ainsi que les feux de détresse lors du déploiement du sac gonflable. Vous pouvez reverrouiller les portes et éteindre l’éclairage intérieur ainsi que les feux de détresse à l’aide des commandes prévues à cet effet. 1-46 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. S’il y a un sac gonflable à la place du passager avant droit, le pare-brise peut se briser davantage. • Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d’un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d’une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d’autres pièces. Le manuel d’entretien de votre véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces. Système de détection des occupants Le véhicule est doté d’un système de détection de passager pour la position du passager avant droit. Le témoin de statut du sac gonflable de passager est visible au rétroviseur lors du démarrage du véhicule. États-Unis • Le véhicule est équipé d’un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée à la page 8-20 et Enregistreurs de données d’événement à la page 8-21. • Seuls des techniciens qualifiés devraient réparer ou entretenir les sacs gonflables de votre véhicule. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement des sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour toute opération d’entretien. Canada Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ou le symbole correspondant sont visibles pendant la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, seul le mot ON ou OFF ou le symbole correspondant, demeure visible. Se reporter à Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 3-54. 1-47 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Le système de détection du passager désactive le sac gonflable frontal et le sac gonflable latéral intégré au siège du passager avant droit dans certaines circonstances. Les sacs gonflables du conducteur ne sont pas affectés par le système de détection de passager. Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant droit. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d’un passager correctement assis sur son siège et déterminer si le sac gonflable frontal et le sac gonflable latéral intégré au siège du passager avant droit doivent être activés (déploiement possible) ou non. Selon les statistiques d’accident, les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés à l’arrière dans le siège d’enfant correspondant à leur poids et leur âge. Nous préconisons que les sièges d’enfant orientés vers l’arrière ne soient pas transportés dans le véhicule, même si les sacs gonflables sont désactivés. Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais placer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { ATTENTION: Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie. Ceci parce que l’arrière du siège d’enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonflable quand il se déploie. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction les sacs gonflables frontal et latéral intégré au siège du passager avant droit (selon l’équipement), aucun système n’est infaillible. Personne ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est hors fonction. Les sièges d’enfant orientés vers l’arrière devraient être fixés sur un siège arrière, même si le(s) sac(s) gonflable(s) est(sont) désactivé(s). Si un siège d’enfant orienté vers l’avant est fixée sur le siège avant droit, toujours déplacer le siège du passager le plus loin possible vers l’arrière. Il est préférable de fixer le siège d’enfant sur un siège arrière. 1-48 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Le système de détection de passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager avant droit et le sac gonflable latéral intégré au siège dans les cas suivants : • Le siège du passager avant droit est inoccupé. • Le système détermine qu’un bébé est assis dans un siège pour bébé orienté vers l’arrière. • Le système détermine qu’un petit enfant est installé dans un siège d’enfant. • Le système détermine qu’un petit enfant est installé dans un siège d’appoint. • Le passager qui occupe le siège avant droit se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps. • Le siège du passager avant droit est occupé par Lorsque le système de détection de passager désactive le sac gonflable frontal du passager avant droit et le sac gonflable latéral intégré au siège, le témoin de désactivation s’allume et reste allumé pour vous rappeler que le(s) sac(s) gonflable(s) est(sont) désactivé(s). Se reporter à Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 3-54. Le système de détection du passager est conçu pour activer (déploiement autorisé) le sac gonflable frontal et le sac gonflable latéral intégré au siège du passager avant droit chaque fois qu’il détecte qu’une personne de taille adulte est correctement assise sur le siège du passager avant droit. Lorsque le système de détection du passager active les sacs gonflables, le témoin d’activation s’allumera et restera allumé pour vous rappeler que les sacs gonflables et le tendeur sont activés. une personne de petite taille, par exemple un enfant qui n’est plus en âge de s’asseoir sur un siège d’enfant. • Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante. 1-49 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Dans le cas de certains enfants qui sont trop grands pour les appareils de retenue, ou dans le cas d’adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection du passager désactive, ou non, le sac gonflable frontal du passager et son sac gonflable latéral. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne assise. Tout passager du véhicule qui est trop grand pour les appareils de retenue pour enfant doit porter une ceinture de sécurité correctement ajustée — que la protection par sac gonflable soit assurée ou non. { ATTENTION: Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s’allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-53 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Si le témoin d’activation est allumé avec un siège d’enfant Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin d’activation est allumé : 1. Couper le contact. 2. Enlever le siège d’enfant du véhicule. 3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 4. Reposer le siège d’enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d’enfant et se référer à Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit à la page 1-34. 1-50 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V 5. Si, après la réinstallation du siège d’enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin d’activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s’il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège d’enfant dans le coussin de siège. Si le témoin de désactivation est allumé en présence d’un occupant de taille adulte 6. Démarrer le véhicule. Le système de détection de passager peut ou non désactiver le(s) sac(s) gonflable(s) pour un enfant dans un siège d’enfant en fonction de la posture et de la stature de l’enfant. Si le témoin reste allumé, ne pas installer de siège d’enfant dans le véhicule et consulter votre concessionnaire. Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant droit mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège. 1-51 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Si tel est le cas, exécuter les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal et le sac gonflable latéral intégré au siège : 1. Couper le contact. 2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 3. S’assurer que le dossier de siège est totalement redressé. 4. Faire s’asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues. 5. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux ou trois minutes après l’allumage du témoin d’activation. Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en position dans le siège pendant les manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le système de détection de passager à maintenir le statut de sac gonflable de passager. Se reporter à k Ceintures de sécurité l et k Dispositifs de protection d’enfant l, dans l’index, pour plus d’informations au sujet de l’importance de l’utilisation correct du dispositif de protection d’enfant. Si la ceinture épaulière est complètement tirée, le dispositif de verrouillage de siège d’enfant sera engagé. Ceci peut amener par erreur le système de détection de passager à désengager les sacs gonflables destinés aux occupants de taille adulte. Dans ce cas, laisser la sangle se rembobiner complètement et recommencer l’opération. 1-52 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel qu’une couverture ou un coussin, ou un équipement d’après-vente tel qu’une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détection de passager. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d’après-vente à l’exception de ceux approuvés par GM pour votre véhicule. Consulter Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-54 pour plus d’informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système. { ATTENTION: Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager. Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables Les sacs gonflables modifient la manière d’entretenir votre véhicule car leurs éléments sont répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d’entretien vous fourniront des renseignements sur l’entretien de votre véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d’entretien, se reporter à la rubrique Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 8-19. { ATTENTION: Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d’un entretien mal effectué jusqu’à 10 secondes après que le contact et la batterie ont été coupés. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S’assurer que les méthodes appropriées d’entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. 1-53 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables Q: Existe-t-il quelque chose que je pourrais ajouter ou modifier dans le véhicule et qui pourrait empêcher les sacs gonflables de fonctionner correctement? A: Oui. Si vous ajoutez quelque chose qui modifie le châssis du véhicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la tôle à l’avant ou sur les côtés, ceci peut empêcher le système de sac gonflable de fonctionner correctement. La modification ou le déplacement de pièce quelconque des sièges avant, des ceintures de sécurité, de détection de sac gonflable du module de diagnostic, du volant, du tableau de bord, du rétroviseur intérieur, des capteurs avant ou du faisceau de câblage de sac gonflable peut modifier le fonctionnement du système de sac gonflable. En outre, le véhicule est doté d’un système de détection de passager pour la position du passager avant droit, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse ou un revêtement non GM ou d’une garniture ou d’un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d’amélioration du confort, installé par après sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du(des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection de passager ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection des occupants à la page 1-47. Si vous avez des questions à ce sujet, vous pouvez vous adresser à l’Assistance à la clientèle, avant de modifier votre véhicule. Les numéros de téléphones et les adresses de l’Assistance à la clientèle figurent à l’Étape Deux de la procédure de satisfaction des clients, dans ce manuel. Voir Procédure de satisfaction de la clientèle à la page 8-2. 1-54 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Q: Mon véhicule doit être modifié en raison de mon invalidité. Comment puis-je savoir si les modifications altéreront le système de sacs gonflables? A: Si vous avez des questions, appeler l’Assistance à la clientèle. Les numéros de téléphone et les adresses figurent à l’Étape Deux de la procédure de satisfaction des clients, dans ce manuel. Voir Procédure de satisfaction de la clientèle à la page 8-2. Les informations relatives à l’emplacement des capteurs de sacs gonflables, du module de détection et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le manuel de réparation. Vérification des dispositifs de retenue Vérification de l’appareil de retenue Ceintures de sécurité De temps en temps contrôler le fonctionnement correct du témoin de rappel de ceinture de sécurité, des ceintures, des boucles, des plaques de verrouillage, des enrouleurs et des ancrages. Rechercher des pièces du système de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées. Les faire réparer par votre concessionnaire. Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d’une collision. Elles peuvent se déchirer complètement sous la force du choc. Remplacer immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée. S’assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 3-52 pour de plus amples informations. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité à la page 6-93. 1-55 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Sacs gonflables Le système de sacs gonflables n’a pas besoin d’entretien régulier ou de remplacement. S’assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-53 pour plus d’informations. Remarque: Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. En cas de recouvrement de sac gonflable ouvert ou brisé, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l’emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? à la page 1-45. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision { ATTENTION: Les dispositifs de retenue peuvent être endommagés si le véhicule subit une collision. Or, un dispositif de retenue endommagé peut ne pas protéger adéquatement la personne qui l’utilise, entraînant des blessures graves ou même la mort en cas de collision. Afin de s’assurer que les dispositifs de protection fonctionnent de manière adéquate après une collision, les faire vérifier et procéder à tout remplacement nécessaire dès que possible. 1-56 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Après une collision, faut-il changer les ceintures de sécurité? Après une collision très légère, aucune action ne peut s’avérer nécessaire. Mais les ensembles de ceinture de sécurité utilisés pendant une collision quelconque peuvent avoir été endommagées. Consulter votre concessionnaire pour un examen ou un remplacement éventuel des ensembles de ceinture de sécurité. Des pièces neuves ou des réparations peuvent s’avérer nécessaires même si la ceinture de sécurité n’était pas utilisée au moment de la collision. Si un sac gonflable se déploie, il faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Se reporter à la partie concernant le système de sacs gonflables mentionnée précédemment dans cette section. Les prétensionneurs de ceinture de sécurité doivent être vérifiés après une collision ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable est resté allumé après le démarrage du véhicule ou pendant un trajet. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-53. 1-57 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V ✍ NOTES 1-58 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Section 2 Fonctions et commandes Clés ................................................................2-3 Système d’accès sans clé ...............................2-5 Fonctionnement du système d’accès sans clé .....2-6 Portes et serrures ..........................................2-11 Serrures de porte .........................................2-11 Portes à verrouillage électrique .......................2-13 Verrouillage automatique de porte ...................2-14 Déverrouillage automatique programmable des portes ................................................2-14 Dispositif antiverrouillage ................................2-15 Coffre .........................................................2-15 Glaces ...........................................................2-19 Glaces électriques ........................................2-20 Pare-soleil ...................................................2-23 Systèmes antivol ............................................2-23 Dispositif antivol ...........................................2-23 Contacteur de verrouillage de stationnement .....2-25 Dispositif antidémarrage .................................2-25 Fonctionnement du dispositif antidémarrage ......2-26 Démarrage et fonctionnement de votre véhicule .....................................................2-27 Rodage de véhicule neuf ...............................2-27 Positions du commutateur d’allumage ..............2-27 Prolongation d’alimentation des accessoires ......2-29 Démarrage du moteur ...................................2-29 Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique ..............................................2-32 Frein de stationnement ..................................2-36 Changement à la position de stationnement ......2-38 Retrait de la position de stationnement ............2-39 Stationnement au-dessus de matières qui brûlent ................................................2-40 Échappement du moteur ................................2-41 Faire fonctionner le véhicule pendant qu’il est en position de stationnement .................2-42 Rétroviseurs ..................................................2-43 Rétroviseur à gradation automatique ................2-43 Rétroviseurs extérieurs à commande électrique .................................2-43 2-1 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Section 2 Fonctions et commandes Rétroviseur extérieur à gradation automatique ...2-44 Rétroviseur d’assistance au stationnement ........2-44 Rétroviseur extérieur convexe .........................2-45 Rétroviseurs extérieurs chauffants ...................2-45 Systèmes de détection d’objet ........................2-46 Assistance ultrasonique arrière de stationnement ...........................................2-46 Système OnStarMD .........................................2-48 Système de télécommande sans fil maison universel ....................................................2-52 Fonctionnement du système de télécommande sans fil maison universel ............................2-53 Compartiments de rangement ..........................2-60 Boîte à gants ...............................................2-60 Porte-gobelets ..............................................2-60 Rangement de console centrale ......................2-61 Tapis de plancher .........................................2-61 Compartiment de rangement arrière .................2-61 Filet d’arrimage ............................................2-62 Toit rigide escamotable ...................................2-62 Abaissement du toit rigide escamotable ............2-62 Soulèvement du toit rigide escamotable ...........2-64 2-2 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Clés { ATTENTION: Laisser des enfants dans un véhicule avec un émetteur de télédéverrouillage est dangereux pour plusieurs raisons; un enfant ou d’autres pourraient être gravement blessés ou même tués. Ils pourraient faire fonctionner les lève-glace électriques ou d’autres commandes ou même faire rouler le véhicule. Les glaces peuvent être actionnées avec l’émetteur de télédéverrouillage dans le véhicule et ils peuvent être gravement blessés, voire tués, s’ils sont happés par la fermeture de la glace. Ne pas laisser un émetteur de télédéverrouillage dans un véhicule où il y a des enfants. 2-3 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Cette clé, intégrée à la télécommande, permet d’ouvrir la boîte à gants et le coffre en cas de panne de courant. Se reporter à Coffre à la page 2-15 pour plus d’informations. Votre véhicule est équipé d’un système d’accès sans clé avec démarrage par bouton-poussoir. Pour de plus amples renseignements sur le démarrage du véhicule, se reporter à Positions du commutateur d’allumage à la page 2-27. Remarque: Si vous perdez votre émetteur ou votre clé, il pourrait s’avérer difficile d’entrer dans votre véhicule. Vous pourriez même devoir endommager votre véhicule pour y entrer. S’assurer d’avoir un autre émetteur et une autre clé. En cas d’urgence, communiquer avec le dépannage routier Cadillac. Se reporter à la rubrique Assistance routière à la page 8-7. Pour retirer la clé, presser le bouton (A) situé à la base de la télécommande et retirer la clé. Ne jamais retirer la clé sans presser le bouton. 2-4 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Système d’accès sans clé S’il y a diminution de la portée de l’émetteur d’accès sans clé, essayer ceci : Le système d’accès sans clé fonctionne sur une fréquence radio qui est régie par les règlements de la Federal Communications Commission (FCC) (commission de la communication fédérale) et Industrie Canada. • Vérifier la distance. L’émetteur peut être trop loin du Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : objets peuvent bloquer le signal. Faire quelques pas vers la gauche ou vers la droite, tenir l’émetteur plus haut et essayer de nouveau. 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence dangereuse. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue y compris celles pouvant entraîner un dysfonctionnement. Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence. véhicule. Il peut s’avérer nécessaire de se tenir plus près du véhicule lorsqu’il pleut ou qu’il neige. • Vérifier l’emplacement. D’autres véhicules ou des • Contrôler la pile de l’émetteur. Se reporter à k Remplacement de pile l sous Fonctionnement du système d’accès sans clé à la page 2-6. • S’assurer qu’aucun dispositif électronique, tel un téléphone cellulaire ou un ordinateur portable, ne produit d’interférence. • Si l’émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à ce système effectués par un autre établissement qu’un centre de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet équipement. 2-5 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Fonctionnement du système d’accès sans clé L’émetteur d’accès sans clé fonctionne jusqu’à une distance de 30 m (100 pi) du véhicule. Déverrouillage sans clé Presser le capteur de poignée de porte pour déverrouiller et ouvrir les portes si l’émetteur d’accès sans clé est à portée. Se reporter à Serrures de porte à la page 2-11 et à k Déverrouillage passif l sous Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-86 pour de plus amples informations. Ouverture du coffre sans clé Presser le capteur de déverrouillage de coffre, situé à l’arrière du couvercle de coffre, sous l’écusson, pour ouvrir le coffre si l’émetteur d’accès sans clé est à portée. Se reporter à Coffre à la page 2-15 pour de plus amples informations. D’autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l’émetteur. Voir Système d’accès sans clé à la page 2-5. Ce véhicule est livré avec deux émetteurs. Verrouillage sans clé Le verrouillage des portes se produit après quelques secondes si toutes les portes sont fermées et qu’au moins un émetteur d’accès sans clé a été retiré de l’habitacle du véhicule. Pour personnaliser le verrouillage automatique des portes à la sortie du véhicule, se reporter à k Verrouillage passif l sous Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-86 pour de plus amples informations. Q (verrouillage): Presser pour verrouiller les portes. Le témoin de la porte clignote une fois. Si Q est pressé deux fois, les portes se verrouillent, le témoin clignote une fois et l’avertisseur retentit une fois. 2-6 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V K (déverrouillage): Presser une fois pour déverrouiller la porte du conducteur. Le témoin de la porte clignote deux fois. Presser deux fois K dans les cinq secondes pour déverrouiller les deux portes. L’éclairage intérieur s’allume. Une pression de K rappelle également les réglages mémorisés. Se reporter à Siège, rétroviseurs et volant de direction à mémoire à la page 1-4 pour de plus amples informations. G (coffre): Presser et maintenir pendant environ une seconde pour ouvrir le coffre. Si le moteur tourne, le levier de sélection doit être en position de stationnement (P). L (urgence): Presser pour faire retentir l’alarme du véhicule. Presser un autre bouton de l’émetteur d’accès sans clé pour arrêter l’alarme du véhicule. Le véhicule est livré avec deux émetteurs. Chaque émetteur comporte un numéro, 1 ou 2. Ces numéros correspondent au conducteur du véhicule. Par exemple, la position du siège à mémoire pour le conducteur 1 sera rappelée en cas d’utilisation de l’émetteur 1, si cette fonction est activée via le CIB. Se reporter à Siège, rétroviseurs et volant de direction à mémoire à la page 1-4 et Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-86 pour de plus amples informations. Programmation d’émetteurs pour le véhicule Seuls les émetteurs d’accès sans clé programmés pour ce véhicule fonctionneront. Si un émetteur est perdu ou volé, un émetteur de remplacement peut être acheté et programmé par le concessionnaire. Le véhicule peut être reprogrammé de manière à ce que les émetteurs perdus ou volés ne fonctionnent plus. Jusqu’à quatre émetteurs peuvent être programmés pour chaque véhicule. 2-7 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Programmation à partir d’un émetteur reconnu Un nouvel émetteur peut être programmé pour le véhicule lorsqu’il y a un émetteur reconnu. Pour les véhicules vendus au Canada, deux émetteurs reconnus sont requis pour programmer un nouvel émetteur. 1. Le véhicule doit être éteint. 2. L’émetteur reconnu et le nouvel émetteur doivent être avec vous. 3. Insérer la clé du véhicule dans le barillet de serrure situé sur la partie inférieure du carénage arrière, côté conducteur. Se reporter à Coffre à la page 2-15 pour plus d’informations sur le barillet de serrure. 4. Ouvrir le coffre. 5. Tourner cinq fois la clé en moins de cinq secondes. 6. Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche READY FOR FOB # (prêt pour l’émetteur numéro 2, 3 ou 4). 7. Placer le nouvel émetteur dans le réceptacle de la boîte à gants, boutons orientés vers le côté passager. 8. Un bip retentit lorsque la programmation est terminée. Le CIB affiche READY FOR # (prêt pour numéro) 3 ou 4, ou MAX # FOBS LEARNED (nombre max. d’émetteurs appris). 9. Pour programmer des émetteurs supplémentaires, répéter l’étape 7. Presser Acc. (accessoires) au commutateur d’allumage si la programmation est terminée. 10. Presser K sur chaque émetteur nouvellement programmé pour terminer le processus. 2-8 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Programmation sans émetteur reconnu Cette procédure requiert trois cycles de dix minutes pour effectuer tout le processus de programmation. Les propriétaires américains peuvent programmer un nouvel émetteur pour leur véhicule si un émetteur reconnu n’est pas disponible. La norme d’immobilisation canadienne requiert des propriétaires canadiens qu’ils se rendent chez le concessionnaire pour programmer de nouveaux émetteurs lorsque deux émetteurs reconnus ne sont pas disponibles. 1. Le véhicule doit être éteint. 3. Insérer la clé du véhicule dans le barillet de serrure situé sur la partie inférieure du carénage arrière, côté conducteur. Se reporter à Coffre à la page 2-15 pour plus d’informations sur le barillet de serrure. 4. Ouvrir le coffre. 5. Tourner cinq fois la clé en moins de cinq secondes. 6. Le CIB affiche le message OFF-ACC TO LEARN (arrêt/accessoires pour programmer). 7. Presser Acc. (accessoires) au commutateur d’allumage. 8. Le CIB affiche WAIT 10 MINUTES (attendre dix minutes) et effectue un décompte jusqu’à zéro. 9. Le CIB affiche à nouveau OFF-ACC TO LEARN (arrêt/accessoires pour programmer). 10. Presser Acc. (accessoires) au commutateur d’allumage. 11. Les étapes 8, 9 et 10 seront répétées deux fois de plus. 12. Un bip est émis et le CIB annonce READY FOR FOB #1 (prêt pour l’émetteur numéro 1). Tous les émetteurs précédemment connus sont effacés. 2. Placer le nouvel émetteur dans le réceptacle de la boîte à gants, boutons orientés vers le côté passager. 2-9 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V 13. Un bip retentit lorsque la programmation est terminée. Le CIB affiche READY FOR FOB #2 (prêt pour émetteur numéro 2). Pour programmer des émetteurs supplémentaires, retirer l’émetteur 1 du réceptacle à émetteur et le remplacer par l’émetteur 2. Jusqu’à quatre émetteurs peuvent être programmés. Le CIB affiche alors MAXIMUM NUMBER OF FOBS LEARNED (nombre maximal d’émetteurs appris) et sort du mode de programmation. Presser Acc. (accessoires) au commutateur d’allumage pour terminer le processus. 14. Presser Acc. (accessoires) au commutateur d’allumage si la programmation est terminée. Remplacement de la pile Remarque: Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L’électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande. 15. Presser K sur chaque émetteur nouvellement programmé pour terminer le processus. Démarrage du véhicule avec une pile d’émetteur faible Si la pile de l’émetteur est faible, le CIB peut afficher le message NO FOB DETECTED (pas d’émetteur détecté) lors d’une tentative de démarrage du véhicule. Pour démarrer, placer l’émetteur dans le réceptacle de la boîte à gants, boutons orientés vers le côté passager. Puis, le véhicule étant en position de stationnement (P) ou au point port (N), presser la pédale de frein et /. Remplacer aussi rapidement que possible la pile de l’émetteur. Changer la pile de l’émetteur si le CIB affiche FOB BATTERY LOW (pile d’émetteur faible). 1. Séparer l’émetteur au moyen d’un objet plat et mince introduit dans l’encoche latérale. 2. Retirer l’ancienne pile sans utiliser d’objet métallique. 3. Introduire la pile neuve, côté positif vers le bas. Utiliser une pile CR2032 ou l’équivalent. 4. Remboîter l’émetteur. 2-10 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Portes et serrures ATTENTION: Serrures de porte (suite) • Des intrus peuvent facilement entrer par un porte déverrouillée au ralentissement ou à l’arrêt du véhicule. Le verrouillage des portes peut aider à prévenir cette situation. { ATTENTION: Il peut être dangereux de laisser les portes déverrouillées. • Des passagers — surtout des enfants — peuvent facilement ouvrir les portes et tomber d’un véhicule qui roule. Lorsqu’une porte est verrouillée, elle ne peut pas s’ouvrir. Une personne à un risque plus élevé d’être éjectée hors du véhicule lors d’une collision si les portes ne sont pas verrouillées. Il faut porter correctement sa ceinture de sécurité et verrouiller les portes en route. • Des jeunes enfants qui entrent dans des véhicules déverrouillés peuvent être incapables de sortir. Un enfant peut succomber à la chaleur extrême et peut subir des blessures permanentes ou même mourir d’un coup de chaleur. Il faut toujours verrouiller le véhicule quand on en sort. Pour verrouiller ou déverrouiller votre véhicule depuis l’extérieur, utiliser l’émetteur d’accès sans clé et appuyer sur la touche de verrouillage ou de déverrouillage. Vous pouvez aussi déverrouiller et ouvrir la porte passivement en pinçant le capteur de la poignée de porte aussi longtemps que vous êtes muni de la télécommande. L’entrée passive survient quand le capteur de poignée de porte est pressé et que le véhicule reconnaît votre émetteur d’accès sans clé. Quand la porte de passager est ouverte en premier lieu, la porte du conducteur sera également déverrouillée. Depuis l’intérieur, utiliser les boutons de serrure de porte à commande électrique placés au sommet du panneau de porte, près de la glace. Se reporter à Portes à verrouillage électrique à la page 2-13 pour plus de renseignements. ... / 2-11 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Depuis l’intérieur, appuyer sur le bouton de l’avant de la poignée de porte et pousser sur la porte pour l’ouvrir. Si l’alimentation électrique du véhicule est coupée ou si un émetteur d’accès sans clé est perdu, il y a deux façons d’ouvrir la porte. Depuis l’intérieur du véhicule, utiliser la poignée de porte située sur le plancher près de chacun des sièges. Tirer sur la poignée pour déverrouiller et ouvrir la porte. 2-12 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Portes à verrouillage électrique Les boutons de serrure de porte à commande électrique sont placés sur les portes. Un témoin lumineux est situé à l’arrière de la porte à côté de la glace. K (déverrouillage): Presser pour déverrouiller les portes. À la pression, un bip retentit. Si la porte est déjà fermée, le témoin clignote deux fois. Si la porte est ouverte, le témoin clignote. Q (verrouillage): Si vous vous trouvez à l’extérieur du véhicule, il existe un onglet de déverrouillage de porte dans le coffre. L’onglet se trouve derrière un panneau du côté conducteur du coffre. Tirer sur la manette pour déverrouiller et ouvrir la porte du conducteur. Se reporter à Coffre à la page 2-15 pour l’information sur l’ouverture du coffre en cas de perte d’alimentation électrique. Presser pour verrouiller les portes. Un bip retentit. Si la porte est fermée, le témoin s’allume pendant quelques secondes. Si la porte est ouverte, le témoin reste allumé. 2-13 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Verrouillage automatique de porte Votre véhicule a été programmé de telle sorte que toutes les portes se verrouillent lorsque le contact est mis, que toutes les portes sont fermées et que le levier de sélection est déplacé hors de la position de stationnement (P). Si un passager doit sortir du véhicule lorsque le levier de sélection n’est pas en position de stationnement (P), ce passager doit utiliser le commutateur de déverrouillage de porte à commande électrique. Lorsque la porte est à nouveau fermée, les portes se bloquent dès que vous retirez votre pied de la pédale de frein ou que la vitesse du véhicule dépasse 13 km/h (8 mi/h). Déverrouillage automatique programmable des portes Votre véhicule est programmé de sorte que, lorsque le levier de sélection est placé en position de stationnement (P), les deux portes se déverrouillent. Lorsque le levier de sélection est en position de stationnement (P) et que le moteur tourne, le déverrouillage des portes peut être programmée au moyen des invites à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Ces invites permettent au conducteur de choisir différents réglages de déverrouillage. Pour tout renseignement sur la programmation, se reporter à Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-86. 2-14 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Dispositif antiverrouillage Votre véhicule peut être programmé pour faire retentir le klaxon trois fois et pour déverrouiller la porte du conducteur lorsque les deux portes sont refermées et qu’un ’émetteur d’accès sans clé est resté à l’intérieur. Lorsque la porte du conducteur est ouverte, un carillon de rappel sonne continuellement. Le véhicule restera verrouillé uniquement si au moins un des émetteurs a été retiré du véhicule et que les deux portes sont fermées. Se reporter à Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-86. Coffre { ATTENTION: Les gaz d’échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s’il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L’échappement du moteur contient du monoxyde ATTENTION: (suite) de carbone (CO) qui est invisible et inodore. Il peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert : • Fermer toutes les glaces. • Ouvrir complètement les bouches d’air sur ou sous le tableau de bord. • Régler le système de climatisation de sorte qu’il n’amène que de l’air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir Système de climatisation dans l’index. • Si le véhicule est équipé d’un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur à la page 2-41. ... / 2-15 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Déverrouillage du coffre { ATTENTION: Les pièces mobiles d’un couvercle de hayon peuvent être dangereuses. Le conducteur ou d’autres personnes pourraient être blessés. Rester éloignés du couvercle de coffre et de son mécanisme pendant qu’il est fermé. Ce bouton se trouve sur le tableau de bord, à gauche du volant. Presser pour ouvrir le coffre. Pour l’utiliser, le levier de sélection doit être à la position de stationnement (P) ou point mort (N) et le contacteur de verrouillage de stationnement doit être à la position d’arrêt. Vous pouvez également presser G sur l’émetteur d’accès sans clé pour ouvrir le coffre. Pour désactiver cette fonction, se reporter à k Contacteur de verrouillage de stationnement l sous Systèmes antivol à la page 2-23. Vous pouvez passivement entrer dans le coffre lorsque vous serrez le capteur d’ouverture du coffre situé à l’arrière du couvercle du coffre sous l’emblème, tant que vous avez l’émetteur de télédéverrouillage sur vous. Le véhicule doit être en position stationnement (P) et le commutateur de bloque-coffre doit être désactivé. Se reporter à la rubrique Contacteur de verrouillage de stationnement à la page 2-25. Pour fermer le coffre, presser sur couvercle du coffre. G sous le 2-16 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Pour arrêter le couvercle du coffre lorsqu’il se referme, procéder de la manière suivante : • Appuyer sur le bouton de déclenchement de la serrure du coffre situé sur le tableau de bord. • Utiliser la clé du véhicule. • Comprimer le capteur d’ouverture du coffre situé à l’arrière du couvercle du coffre. • Presser G sur l’émetteur d’accès sans clé. • Appuyer sur le bouton de fermeture du coffre sous le couvercle du coffre. Pour commencer à ouvrir le coffre à partir de la position d’arrêt, utiliser une des méthodes ci-dessus, excepté celle où il faut appuyer sur le bouton de fermeture du coffre. Pour reprendre la fermeture du couvercle du coffre électrique, appuyer sur le bouton de fermeture du coffre sous le couvercle du coffre. Le barillet de serrure est situé derrière un cache sur la partie inférieure de la planche de bord arrière du côté conducteur. Ouvrir la porte pour accéder au barillet de serrure. Si le véhicule n’est plus alimenté par la batterie, vous pouvez toujours ouvrir le coffre en utilisant la clé du véhicule. Se reporter à Clés à la page 2-3 pour plus d’informations. 2-17 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Poignée de déverrouillage d’urgence du coffre Remarque: Ne pas utiliser la poignée de déverrouillage d’urgence du coffre comme point d’ancrage ou de fixation lorsque vous placez des objets dans le coffre car vous risquez d’endommager la poignée. La poignée luminescente de déverrouillage d’urgence de coffre est située près de la fermeture du coffre. Cette poignée sera illuminée après une exposition à la lumière. Tirer la poignée vers le haut afin d’ouvrir le coffre de l’intérieur. 2-18 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Glaces { ATTENTION: Il est dangereux de laisser des enfants, des adultes impotents ou des animaux de compagnie à l’intérieur du véhicule lorsque les glaces sont fermées. Ils peuvent en effet être exposés à une chaleur extrême et subir des troubles de santé permanents ou même mourir d’un coup de chaleur. Ne jamais laisser un enfant, un adulte impotent ou un animal de compagnie seul dans un véhicule, surtout si les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. 2-19 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Glaces électriques { ATTENTION: Laisser les clés dans un véhicule avec des enfants peut s’avérer dangereux pour plusieurs raisons; les enfants ou d’autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Ils peuvent actionner les lève-glace électriques ou d’autres commandes ou même faire bouger le véhicule. Les glaces fonctionneront et les enfants peuvent être gravement blessés ou tués s’ils sont happés par une fenêtre se refermant. Ne pas laisser les clés dans un véhicule en présence d’enfants. Lorsque des enfants se trouvent sur les sièges arrière, utiliser le bouton de verrouillage des glaces pour éviter un actionnement accidentel de celles-ci. Les commutateurs de lève-glace électriques sont situés sur chaque portière à côté de l’accoudoir. Presser la partie avant du commutateur à la première position pour baisser la glace à la hauteur désirée. Soulever la partie avant du commutateur pour fermer la glace. Le véhicule est équipé de la prolongation de l’alimentation des accessoires (RAP), qui permet d’utiliser les lève-glaces électriques après que le contact soit coupé. Pour plus de renseignements, se reporter à Prolongation d’alimentation des accessoires à la page 2-29. 2-20 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Réinitialiser des glaces électriques Mouvement rapide de la glace Après un retour de courant tel qu’un remplacement de la batterie, les fonctions de montée rapide et de montée par crans ne fonctionneront pas tant que le système n’a pas été réinitialisé. Dès que le courant a été rétabli, procéder de la façon suivante : Bas: Presser l’avant du commutateur de glace jusqu’à la seconde position puis le relâcher pour activer la fonction d’abaissement rapide. Pour arrêter la glace, lever brièvement le commutateur. 1. Fermer la porte. 2. Remonter la glace en soulevant l’avant du commutateur. 3. Soulever le commutateur pendant trois secondes après avoir fermé la glace. Relâcher le commutateur, puis le soulever à nouveau trois secondes de plus. Le système de lève-glace à montée rapide doit être initialisé pour actionner les vitres quand la porte est ouverte. Haut: Lever brièvement l’avant du commutateur pour activer le levage rapide. Pour arrêter la glace, appuyer brièvement sur le commutateur. Lève-glace à montée rapide Chaque lève-glace électrique est muni de cette caractéristique. Pour activer cette caractéristique, appuyer sur la flèche orientée vers le haut jusqu’à la deuxième position. Si vous désirez arrêter la glace au cours de sa montée, appuyer une fois de plus sur le commutateur. 2-21 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Fonction antipincement de montée rapide de glace Annulation de l’antipincement de montée rapide de glace Si un quelconque objet se trouve sur la trajectoire de la glace lorsque la montée rapide de la glace est active, elle s’arrêtera là où se trouve l’obstruction et reviendra automatiquement à la position d’usine préréglée. Des conditions climatiques comme une formation de givre importante peuvent également entraîner le retour automatique de la glace. Celle-ci reprendra un fonctionnement normal dès que l’obstruction ou la condition a disparu. En cas d’urgence, la fonction antipincement peut être annulée dans un mode supervisé. Enfoncer le commutateur de glace complètement en position de fonctionnement rapide. La glace se lève aussi longtemps que le commutateur est maintenu. Une fois que le commutateur est relâché, le mode de fonctionnement rapide est réactivé. { ATTENTION: Si l’annulation rapide est activée, la vitre ne se mettra pas en marche arrière automatiquement. Vous ou vos passagers risquez d’être blessés et la vitre risque d’être endommagée. Avant d’utiliser l’annulation rapide, s’assurer que personne et aucun objet n’obstruent la vitre. Dans ce mode, la glace peut encore se fermer sur un objet situé sur sa trajectoire. Faire attention lors de l’utilisation du mode de désactivation. Indexation des glaces Cette fonction abaisse automatiquement la glace lorsque la porte est ouverte. Puis, lorsque la porte est fermée, la glace se referme complètement. 2-22 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Pare-soleil Systèmes antivol Remarque: Lever ou abaisser le toit rigide escamotable avec le pare-soleil ou le couvercle du miroir de maquillage relevé, peut endommager le rétroviseur ou le couvercle du miroir. Toujours replacer le pare-soleil sur la monture centrale ou abaisser le couvercle du miroir avant de lever ou abaisser le toit rigide escamotable. Le vol de voiture est très répandu, principalement dans certaines villes. Bien que le véhicule soit doté de fonctions antivol, elles n’en font pas pour autant un véhicule impossible à voler. Abaisser le pare-soleil pour éviter l’éblouissement. Le pare-soleil peut également être détaché de la monture centrale et écarté. Miroirs de courtoisie éclairés Abaisser le pare-soleil et lever le couvercle. La lampe s’allume automatiquement quand le couvercle est ouvert. Dispositif antivol Avec ce système, le témoin de sécurité clignotera lorsque la porte est ouverte et verrouillée avec le commutateur de verrouillage électrique des portes. Si ce témoin reste allumé en permanence pendant que le moteur tourne, faire réparer votre véhicule. 2-23 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Armement du système Vérification de l’alarme Pour armer le système : • Presser Q sur l’émetteur d’accès sans clé. • Ouvrir la porte. Verrouiller la porte à l’aide du commutateur de verrouillage électrique des portes. Le témoin de sécurité devrait clignoter. Enlever l’émetteur d’accès sans clé de l’intérieur du véhicule et fermer la porte. Le témoin de sécurité arrêtera de clignoter et restera allumé. Après 30 secondes, le témoin devrait s’éteindre. Le véhicule peut être programmé pour verrouiller automatiquement les portes et armer le système lorsque vous sortez du véhicule. Se reporter à Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-86. Toutefois, si une porte ou le couvercle du coffre est ouvert sans l’émetteur d’accès sans clé, l’alarme s’éteindra. Le klaxon retentira pendant deux minutes, ensuite, il s’éteindra pour économiser la charge de la batterie. Et le véhicule ne démarrera pas sans l’émetteur d’accès sans clé. Le système antivol ne s’armera pas si vous verrouillez la porte du conducteur à l’aide du commutateur de verrouillage électrique des portes après avoir fermé les portes. Si le passager reste dans le véhicule alors que vous le quittez avec l’émetteur d’accès sans clé, le passager doit verrouiller le véhicule après avoir fermé les portes. De cette manière, l’alarme ne s’armera pas et ne se déclenchera pas. Pour tester le système : 1. Fermer le couvercle du coffre. 2. Baisser la glace de la porte du conducteur. 3. Armer le dispositif manuellement. 4. Fermer les portes et attendre 30 secondes. 5. Atteindre la glace ouverte et tirer manuellement le levier de dégagement sur le plancher. 6. Désactiver l’alarme en pressant K sur l’émetteur. Si l’alarme ne se déclenche pas, vérifier si le klaxon fonctionne. Sinon, vérifier le fusible du klaxon. Se reporter à Fusibles et disjoncteurs à la page 6-101. Si le klaxon fonctionne, mais que l’alarme ne se déclenche pas, consulter votre concessionnaire. Désarmement du système Toujours utiliser l’émetteur d’accès sans clé pour déverrouiller une porte soit en pressant K sur l’émetteur soit en en appuyant sur le capteur de poignée de porte alors que vous avez l’émetteur avec vous. Déverrouiller une porte d’une autre manière déclenchera l’alarme. Si l’alarme retentit, presser K sur l’émetteur d’accès sans clé pour la désarmer. Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. 2-24 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Contacteur de verrouillage de stationnement Ce commutateur se trouve dans la boîte à gants. Dispositif antidémarrage Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue y compris celles pouvant entraîner un dysfonctionnement. Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement. Presser ON (marche) pour désactiver l’ouverture du coffre et du toit décapotable. Le coffre ne peut pas être ouvert excepté par l’utilisation de la clé si le blocage de service est activé. Des changements ou des modifications à ce système effectués par un autre établissement qu’un centre de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet équipement. Presser OFF (arrêt) pour activer l’ouverture du coffre et du toit décapotable. Verrouiller la boîte à gants avec la clé contribue également à assurer la sécurité de véhicule. 2-25 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Fonctionnement du dispositif antidémarrage Le véhicule est équipé d’un antivol passif. Le système est armé automatiquement lorsque le contacté est coupé. Le système d’immobilisation est désarmé quand le commutateur d’allumage passe en position OFF/ACCESSORY (hors fonction/accessoires) ou START (démarrage) et qu’une télécommande valide se trouve dans le véhicule. Il est superflu d’armer ou de désarmer manuellement le système. Le témoin de sécurité s’allume en cas de problème d’armement ou de désarmement de l’antivol. Le système possède un ou plusieurs émetteurs d’accès sans clé associés à une unité de commande antidémarrage dans le véhicule. Seul un émetteur correctement apparié permettra de faire démarrer le véhicule. Le véhicule peut ne pas démarrer si l’émetteur d’accès sans clé est endommagé. Si le véhicule ne démarre pas et si l’émetteur d’accès sans clé ne semble pas endommagé, essayer un autre émetteur. Ou placer l’émetteur dans sa pochette. Consulter k NO FOBS DETECTED l (pas de détection d’émetteur) sous Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-70 pour plus d’informations. Contrôler le fusible. Voir Fusibles et disjoncteurs à la page 6-101. Si le moteur ne démarre toujours pas avec l’autre émetteur, le véhicule exige une intervention. Si le moteur démarre, le premier émetteur peut être défectueux. Consulter le concessionnaire qui peut intervenir sur l’antivol et disposer d’un nouveau émetteur programmé pour le véhicule. Le système antidémarrage peut apprendre de nouveaux émetteurs d’accès sans clé. Jusqu’à quatre émetteurs peuvent être programmés pour le véhicule. Pour programmer des émetteurs supplémentaires, consulter k Appariement d’émetteur(s) à votre véhicule l sous Fonctionnement du système d’accès sans clé à la page 2-6. Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. Si le moteur ne démarre pas et que le témoin de sécurité s’allume, il s’agit peut-être d’un problème de système antivol. Presser à nouveau le bouton START (démarrage). 2-26 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Démarrage et fonctionnement de votre véhicule Rodage de véhicule neuf Remarque: Votre véhicule n’exige pas de rodage complexe. Toutefois, il ne s’en portera que mieux à long terme si vous suivez les recommandations suivantes : • Conduire à une vitesse inférieure ou égale à 88 km/h (55 mi/h) pendant les premiers 805 km (500 milles). • Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou lente, pendant les premiers 805 km (500 milles). Ne pas démarrer à pleins gaz. Éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule. • Au cours des premiers 322 km (200 milles) environ, éviter de freiner brusquement car les garnitures de freins ne sont pas encore rodées. Des arrêts brusques sur des garnitures neuves peuvent provoquer l’usure prématurée des garnitures qui devront être remplacées plus tôt que prévu. Ces recommandations sont également applicables à chaque fois que vous remplacez les garnitures des freins de votre véhicule. Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge peuvent être augmentées progressivement. Positions du commutateur d’allumage Le véhicule est équipé d’un bouton-poussoir de démarrage électronique sans clé. Pour quitter la position de stationnement (P), le véhicule doit fonctionner ou être en mode OFF/ACCESSORY (arrêt/accessoires) et la pédale de frein doit être enfoncée. / (démarrage): Presser avec le pied sur le frein pour démarrer le moteur. Le levier de sélection doit être en position de stationnement (P) ou au point mort (N) pour que le moteur puisse démarrer et l’émetteur d’accès sans clé doit se trouver dans le véhicule pour que le démarreur fonctionne. 2-27 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V 9 Acc. (arrêt/accessoires): Quand ce bouton est pressé, le moteur s’arrête même si la position de stationnement (P) n’est pas sélectionnée. En position de stationnement (P), le mode d’allumage passe à Prolongation d’alimentation des accessoires (RAP) si toutes les portes sont fermées. Le mode d’allumage passe à hors fonction si une porte avant est ouverte. Se reporter à Prolongation d’alimentation des accessoires à la page 2-29 pour plus d’information. Dans une autre position que celle de stationnement (P), le mode d’allumage devient Acc. (accessoires). Se reporter à Changement à la position de stationnement à la page 2-38. Lorsque le moteur est coupé, appuyer sur ce bouton pour mettre le véhicule en mode accessoires. Le message ACCESSORY MODE ON (mode accessoires activé) s’affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Ce mode vous permet d’utiliser des accessoires comme la radio ou les essuie-glaces pendant que le moteur est coupé. Utiliser le mode accessoires si vous devez déplacer le véhicule alors que le moteur est coupé, par exemple, s’il est remorqué. Si la porte est ouverte alors que le mode accessoires est activé, le carillon de rappel de présence de la clé retentira sans arrêt. Si le démarrage par bouton-poussoir ne fonctionne pas, le véhicule est peut-être proche d’un émetteur radio puissant causant une interférence avec le système d’accès sans clé. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-70 pour plus d’information. Après environ 20 minutes en position ACCESSORY (accessoires), le véhicule entre automatiquement en mode de prolongation d’alimentation des accessoires (RAP) ou hors fonction, selon que les portes sont ouvertes ou fermées. 2-28 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Prolongation d’alimentation des accessoires Démarrage du moteur Les accessoires suivants continuent à être alimentés jusqu’à 10 minutes après la coupure du moteur ou jusqu’à l’ouverture d’une porte : Placer le levier de sélection en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Pour redémarrer le moteur alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point mort (N). • Système audio • Commandes audio intégrées au volant de direction • Glaces électriques Pour un fonctionnement au-delà des 10 minutes, fermer toutes les portes et appuyer sur le bouton Acc. (accessoires) afin de placer le véhicule en mode Accessoires. Appuyer à nouveau sur le bouton pour retourner à la fonction RAP. Pour placer la boîte de vitesses dans le rapport correct : Remarque: Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt. L’émetteur du système d’accès sans clé doit se trouver à l’intérieur du véhicule pour que le contact fonctionne. Les chargeurs de téléphones cellulaires peuvent provoquer des interférences avec le fonctionnement du système d’accès sans clé. Les chargeurs de batterie ne doivent pas être branchés lors du démarrage ou de l’arrêt du moteur. 2-29 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Pour démarrer le véhicule, effectuer les étapes suivantes : Procédure de démarrage 1. Pied sur la pédale de frein, appuyer sur le bouton START (démarrage) situé au tableau de bord. Si aucun émetteur de télédéverrouillage ne se trouve dans le véhicule ou si quelque chose provoque des interférences avec l’émetteur, le CIB affiche NO FOBS DETECTED (aucun émetteur détecté). Pour plus d’information, se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-70. 2. Lorsque le lancement du moteur commence, relâcher le bouton et le moteur est automatiquement lancé jusqu’à ce qu’il démarre. Si la pile de l’émetteur de télédéverrouillage est faible, le CIB affiche KEY FOB BATTERY LOW (pile faible de l’émetteur de télédéverrouillage). Vous pouvez toujours conduire le véhicule. Se reporter à k Remplacement de la pile l sous Fonctionnement du système d’accès sans clé à la page 2-6 pour de plus amples informations. Si la pile est plate, vous devez insérer l’émetteur dans la fente d’émetteur pour permettre le démarrage du moteur. Se reporter à k Aucun émetteur détecté l sous Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-70. 3. Ne pas emballer le moteur immédiatement après le démarrage. Actionner en douceur le moteur et la boîte de vitesses jusqu’à ce que l’huile se réchauffe et lubrifie toutes les pièces mobiles. 4. Si le moteur ne démarre pas et que le CIB n’affiche aucun message, attendre 15 secondes avant de faire un nouvel essai pour laisser le moteur de lancement refroidir. Si le moteur ne démarre pas après 5-10 secondes, spécialement par temps très froid (moins de 0°F ou −18°C), il peut être noyé par un excès d’essence. Essayer d’enfoncer complètement la pédale d’accélérateur lors du démarrage pendant 15 secondes au maximum. Remarque: Lancer le moteur pendant une longue période en pressant le bouton START (démarrage) immédiatement après fin du lancement peut provoquer une surchauffe, endommager le moteur de lancement et décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au moteur de lancement de refroidir. Lorsque le moteur démarre, relâcher l’accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement puis cale à nouveau, effectuer la même chose. Ceci éliminera l’excès d’essence du moteur. 2-30 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Le véhicule est équipé d’un système de démarrage informatisé. Ce dispositif contribue au démarrage du moteur et protège les organes. Lorsque le lancement a été initié, celui-ci se poursuit pendant quelques secondes ou jusqu’à ce que le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas, le lancement s’arrête automatiquement après 15 secondes pour éviter d’endommager le moteur de lancement. Pour éviter d’endommager l’engrenage, ce système empêche également le lancement si le moteur tourne déjà. Remarque: Votre moteur est conçu pour fonctionner à partir de l’équipement électronique du véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou des pièces électriques, vous risquez de modifier le fonctionnement du moteur. Consulter votre concessionnaire avant d’ajouter des équipements électriques. Dans le cas contraire, le moteur risque de ne pas fonctionner correctement et les dommages résultants ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Arrêt du moteur Déplacer le levier de sélection en position de stationnement (P) et appuyer sur le bouton Acc. (accessoires) du tableau de bord. Si le levier n’est pas en position de stationnement (P), le moteur se coupe et le véhicule passe en mode d’accessoires. Le CIB affiche SHIFT TO PARK (mettre en position de stationnement). Une fois le levier en position de stationnement (P), le moteur s’arrête. Le CIB affiche NO FOB, OFF OR RUN ? (pas d’émetteur, hors fonction ou marche?) si la télécommande n’est pas détectée dans le véhicule quand le moteur est arrêté. Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-70 pour plus de renseignements. 2-31 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique { ATTENTION: Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n’est pas complètement en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Il y a plusieurs positions du levier de vitesses. Position de stationnement (P): Cette position bloque les roues arrière. C’est la meilleure position de démarrage du moteur car le véhicule ne peut pas facilement se déplacer. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d’autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de sélection en position de stationnement (P). Se reporter à Changement à la position de stationnement à la page 2-38. S’assurer que levier de sélection est bien en position de stationnement (P) avant de démarrer le moteur. 2-32 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Le véhicule est équipé d’un système de verrouillage du levier de sélection de la boîte automatique. Il faut appliquer complètement les freins ordinaires avant de pouvoir sortir de la position de stationnement (P) lorsque le moteur tourne. Si vous ne pouvez pas sortir de la position de stationnement (P), diminuer la pression sur le levier de sélection, le pousser complètement en position de stationnement (P) en maintenant les freins appliqués. Ensuite, enfoncer le bouton du levier de sélection et déplacer le levier dans une autre position. Se reporter à Retrait de la position de stationnement à la page 2-39. Point mort (N): À cette position, le moteur n’est pas relié aux roues. Pour redémarrer quand vous vous déplacez déjà, utiliser uniquement la position point mort (N). En outre, utiliser la position point mort (N) quand le véhicule est remorqué. Utiliser la position point mort (N) si la voiture doit être déplacée avec le moteur arrêté sur de courtes distances. Se reporter à Remorquage du véhicule à la page 5-29. { ATTENTION: Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer. Remarque: Le passage en position de marche arrière (R) lorsque le véhicule se déplace en marche avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Passer en position de marche arrière (R) uniquement après l’arrêt du véhicule. Pour déplacer le véhicule d’avant en arrière lorsqu’il est embourbé dans la neige, la glace ou le sable sans endommager la boîte de vitesses, se reporter à Si le véhicule est coincé dans le sable, la boue ou la neige à la page 5-22. Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime. Remarque: Quitter la position de stationnement (P) ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. S’assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport. 2-33 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Marche avant (D): Ceci est la position de conduite normale. Elle réduit la consommation de carburant du véhicule. Si vous désirez plus de puissance pour dépasser, et : • Si le véhicule roule à moins de 56 km/h (35 mi/h), enfoncer l’accélérateur à mi-course environ. • Si le véhicule roule à environ 56 km/h (35mi/h) ou plus, enfoncer complètement l’accélérateur. La rétrogradation vitesses sur une route glissante peut entraîner un dérapage. Se reporter à k Dérapage l, sous Perte de contrôle à la page 5-13. Commande de vitesses de conducteur (DSC) La commande de vitesses de conducteur (DSC) vous permet de commander manuellement le fonctionnement de la boîte de vitesses. Pour utiliser cette fonction, déplacer le levier de la position de marche avant (D) vers la gauche et dans la commande de vitesses du conducteur. Remarque: Le patinage des roues ou le maintien du véhicule en place sur un plan incliné en utilisant uniquement la pédale d’accélérateur peut d’endommager la boîte de vitesses. Cette réparation ne serait pas couverte par la garantie du véhicule. Si vous êtes embourbé, ne pas faire patiner les roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les freins pour immobiliser le véhicule. Le régime du moteur maximum est limité afin de protéger les organes de la boîte de vitesses contre un fonctionnement incorrect. Le mode Sport automatique est sélectionné en déplaçant le levier dans la partie DSC sans utiliser les positions des symboles + (plus) ou − (moins). En mode Sport automatique, l’ordinateur de la transmission détermine si le véhicule est conduit de manière sportive. 2-34 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Il sélectionne alors et maintient la transmission dans les rapports inférieurs, ce qui permet des passages au rapport supérieur plus tardifs et un comportement plus sportif du véhicule. En cas de passage dans les positions + (plus) ou − (moins), la sélection manuelle des rapports est activée. Un symbole + (plus) apparaît sur la console de sélection au dessus de l’indicateur de marche avant (D) et un symbole moins apparaît sous l’indicateur. L’affichage à tête haute (HUD) affiche également le rapport demandé, bien que le passage réel au rapport supérieur ou inférieur puisse être retardé jusqu’à ce que le régime du moteur soit correct pour ce rapport. Le rapport demandé s’affiche sur le HUD jusqu’au prochain changement de rapport. Le rapport sélectionné et affiché par le HUD est l’un des numéros de rapports disponibles. Le véhicule ne passera pas au rapport supérieur à celui sélectionné. Le rapport réel dépend de la combinaison du rapport demandé par le conducteur, de la vitesse du véhicule et de la position du papillon. Remarque: Si vous poussez le régime du moteur sans passer à la vitesse supérieure lors de l’utilisation du mode du levier de vitesse conducteur (DSC) peut avoir des conséquences négatives pour le véhicule. Toujours passer la vitesse supérieure en mode DSC. Si vous ne passez pas au rapport supérieur quand le régime approche de la zone rouge de l’indicateur, le régime est limité automatiquement. La boîte de vitesses n’accepte pas toutes les demandes de rétrogradation manuelles. Pour éviter les montées en régime excessives, chaque rapport est associé à une vitesse de véhicule maximale. Toute demande de rétrogradation au-delà de cette vitesse sera ignorée par la boîte de vitesses. Si le changement de vitesses est impossible pour une raison quelconque, le rapport actuel clignote plusieurs fois au centralisateur informatique de bord (CIB) pour indiquer que la transmission n’a pas changé de rapport. Certains passages automatiques au rapport inférieur peuvent se produire afin de maintenir un régime moteur minimum. Ceci se produit seulement si le régime est maintenu à une valeur trop élevée par rapport à la vitesse du véhicule. Par exemple, si vous roulez en sixième et vous arrêtez sans rétrograder manuellement, la transmission rétrograde automatiquement en première et affiche la première sur le HUD. Lorsque vous commencez à rouler et accélérer, la transmission reste en première jusqu’à ce que le conducteur sélectionne un passage au rapport supérieur. 2-35 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Le DSC peut être utilisé en même temps que la régulation automatique de la vitesse, mais le changement de rapport diffère pendant que la régulation de vitesse est en fonction. Ceci n’est pas une panne est nécessaire pour un fonctionnement correct de la régulation de vitesse. Pour retourner au mode de fonctionnement automatique total, déplacer le levier de vitesses vers la droite et revenir en marche avant (D). Lorsque vous faites accélérer le véhicule à partir de l’arrêt sur neige ou route verglacée, vous pouvez vouloir passer en deuxième vitesse (2). Une vitesse plus élevée permet d’avoir plus d’adhérence sur les surfaces glissantes. Aux rapports supérieurs, uniquement sur le XLR, une rétrogradation automatique se produit si vous enfoncez complètement la pédale d’accélérateur. Cette fonction vous permet d’accélérer de façon correcte si vous oubliez de rétrograder manuellement. Presser le sélecteur vers l’avant et le véhicule passera au rapport supérieur. Frein de stationnement La pédale du frein de stationnement se trouve à gauche de la pédale des freins ordinaires, près de la porte du conducteur. Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la pédale des freins ordinaires enfoncée, puis enfoncer la pédale du frein de stationnement. Si le contact est mis, le témoin de frein de stationnement devrait s’allumer dans le groupe d’instruments du tableau de bord. S’il ne s’allume pas, le véhicule a besoin d’entretien. 2-36 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Lorsque vous passez hors de la position de stationnement (P) ou point mort (N) et que le moteur tourne, le frein de stationnement doit être desserré. Si le frein de stationnement n’a pas été complètement desserré et que vous tentez de démarrer lorsque le frein de stationnement est serré, le témoin de frein de stationnement s’allume et reste allumé. Si le frein de stationnement ne se libère pas complètement, vous pouvez relâcher la pédale manuellement. { ATTENTION: Déplacer toujours le levier de sélection en position de stationnement (P) avant de tirer le levier de déblocage manuel. Si votre main ou votre bras se trouve dans la course de la pédale, vous risquez d’être blessé. La pédale se redresse rapidement. Garder la main et le bras loin de la course de la pédale quand vous utilisez le levier de déblocage manuel. S’assurer de couper le contact et de déplacer le levier de sélection à la position stationnement (P) avant de desserrer le frein de stationnement manuellement. Sous le tableau de bord du côté conducteur, tirer vers le bas le levier de déverrouillage manuel placé derrière la pédale du frein de stationnement. Tirer vers le bas sur l’onglet jaune. Si le frein de stationnement ne se déverrouille pas, vous devrez faire remorquer le véhicule jusqu’à votre concessionnaire. Remarque: Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l’usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S’assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. 2-37 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Changement à la position de stationnement Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur { ATTENTION: { ATTENTION: Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le levier de sélection n’est pas complètement en position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n’est pas fermement serré. Le véhicule pourrait rouler. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d’autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, effectuer ce qui suit. Il peut être dangereux de quitter le véhicule lorsque le moteur tourne. Le véhicule pourrait subitement se déplacer si le levier de vitesses n’est pas totalement en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Et si vous quittez le véhicule en laissant le moteur tourner, celui-ci pourrait surchauffer et même prendre feu, au risque de causer des blessures. Ne pas quitter le véhicule en laissant le moteur tourner. 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et serrer le frein de stationnement. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-36 pour plus de renseignements. Si vous devez quitter le véhicule alors que le moteur tourne, s’assurer que le levier de sélection est en position de stationnement (P) et que le frein de stationnement est bien serré. Après avoir déplacé le levier de sélection en position de stationnement (P), maintenir la pédale de frein enfoncée. Ensuite, vérifier si le levier de sélection peut être déplacé hors de la position de stationnement (P) sans d’abord le tirer vers soi. Si tel est le cas, cela signifie que le levier de sélection n’est pas totalement bloqué en position de stationnement (P). 2. Déplacer le levier de sélection en position de stationnement (P) en poussant complètement le levier vers l’avant du véhicule. 3. Couper le contact. 2-38 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Blocage de couple Si vous stationnez en pente et que vous n’engagez pas correctement la boîte de vitesses en position de stationnement (P), le poids du véhicule peut exercer trop de force sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses. Il vous sera peut-être difficile de déplacer le levier de sélection hors de la position de stationnement (P). C’est ce qu’on appelle le k blocage de couple l. Pour éviter celui-ci, serrer le frein de stationnement, puis bien déplacer le levier de sélection en position de stationnement (P) avant de sortir du véhicule. Pour savoir comment le faire, se reporter à la rubrique k Passage en position de stationnement (P) l plus haut dans cette section. Quand vous êtes prêt à reprendre la route, déplacer le levier de sélection hors de la position de stationnement (P) avant de desserrer le frein de stationnement. Si un blocage de couple se produit, vous devrez peut-être faire pousser votre véhicule par un autre un peu plus haut dans la côte afin de relâcher la pression sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses, et pouvoir déplacer le levier de sélection hors de la position de stationnement (P). Retrait de la position de stationnement Le déverrouillage du levier de sélection empêche de quitter la position de stationnement (P) sauf si le véhicule fonctionne ou est en mode Accessoires et que la pédale de frein est pressée. Le déverrouillage du levier de sélection fonctionne en permanence excepté lorsque la batterie est déchargée ou que sa tension est faible (moins de 9 V). Se reporter à Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 6-44 pour de plus amples informations. Pour quitter la position de stationnement (P), agir comme suit : 1. Appuyer sur la pédale de frein. 2. Presser le bouton du levier de sélection. 3. Déplacer le levier de sélection vers la position désirée. 2-39 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V S’il n’est toujours pas possible de quitter la position de stationnement (P) : 1. Relâcher complètement le bouton du levier de sélection. 2. Tout en maintenant enfoncée la pédale de freins, presser de nouveau le bouton du levier de sélection. 3. Déplacer le levier de sélection vers la position désirée. Si le levier de sélection ne peut toujours pas sortir de la position de stationnement (P), consulter le concessionnaire ou faire appel à une entreprise de remorquage. Stationnement au-dessus de matières qui brûlent { ATTENTION: Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d’échappement situées sous le véhicule et de s’enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l’herbe sèche ou d’autres matières inflammables. 2-40 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Échappement du moteur ATTENTION: { ATTENTION: (suite) • Le système d’échappement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte. L’échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO) qui est invisible et inodore. L’exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Les gaz d’échappement peuvent pénétrer le véhicule si : • Le véhicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l’air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière). • L’échappement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent. • Le système d’échappement fuit en raison de la corrosion ou d’un dégât. • La carrosserie du véhicule présente des trous ou des ouvertures, causés par des dégâts ou des modifications après-vente, qui ne sont pas complètement bouchés. Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d’échappement pénètrent dans le véhicule : • Ne conduire qu’avec toutes les glaces complètement abaissées. • Faire réparer le véhicule immédiatement. Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu’un garage ou un immeuble sans ventilation d’air frais. ... / 2-41 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Faire fonctionner le véhicule pendant qu’il est en position de stationnement Il est préférable de ne pas faire stationner le véhicule en laissant tourner le moteur. Cependant, si vous devez le faire, voici certains faits que vous devriez connaître. { ATTENTION: Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans un endroit clos doté d’une mauvaise ventilation est dangereux. Les gaz d’échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu de ventilation d’air frais. Pour de plus amples informations, se reporter à Échappement du moteur à la page 2-41. { ATTENTION: Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le levier de sélection de la boîte de vitesses automatique n’est pas complètement en position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n’est pas fermement serré. Le véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d’autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de sélection en position de stationnement (P). Suivre les étapes appropriées pour s’assurer que le véhicule ne se déplace pas. Se reporter à Changement à la position de stationnement à la page 2-38. 2-42 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Rétroviseurs Rétroviseur à gradation automatique Ce véhicule est doté d’un rétroviseur interne à gradation d’éclairage automatique avec commandes du système OnStarMD. Se reporter à Système OnStarMD à la page 2-48 pour plus de renseignements. O (en/hors fonction): Presser pour activer ou désactiver la fonction de réduction d’éblouissement automatique. Fonctionnement du rétroviseur à atténuation automatique L’atténuation automatique réduit la réflexion des feux provenant de l’arrière du véhicule. La fonction d’atténuation est activée et le témoin s’allume chaque fois que le véhicule a démarré. Nettoyage du rétroviseur Rétroviseurs extérieurs à commande électrique Les commandes électriques des rétroviseurs extérieurs se trouvent sur l’accoudoir de la porte du conducteur. 1. Déplacer } | (commutateurs du sélecteur) à gauche ou à droite pour choisir le rétroviseur du conducteur ou celui du passager. 2. Presser l’un des quatre bords du panneau de commande pour déplacer le rétroviseur dans le sens désiré. 3. Régler chaque rétroviseur extérieur de manière à voir un peu les côtés du véhicule et la zone derrière celui-ci. Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l’eau. 2-43 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Laisser le commutateur du sélecteur en position centrale si aucun ajustement n’est effectué. Replier manuellement les rétroviseurs en les tirant vers le véhicule. Cette caractéristique est utile lorsqu’on passe dans un lave-auto ou un zone étroite. Repousser les rétroviseurs vers l’extérieur en position normale avant de repartir. Rétroviseur extérieur à gradation automatique Le rétroviseur extérieur du côté conducteur s’adapte en fonction de l’éblouissement des phares des véhicules qui se trouvent derrière vous. Cette fonction est commandée par le réglage de marche/arrêt qui est situé sur le rétroviseur à gradation automatique. Se reporter à Rétroviseur à gradation automatique à la page 2-43 pour de plus amples informations. Rétroviseur d’assistance au stationnement Les véhicules dotés de l’ensemble de mémorisation ont un rétroviseur du passager qui s’incline à une position présélectionnée lorsque le véhicule est en marche arrière (R). Cette fonction permet au conducteur de voir le trottoir au cours d’un stationnement parallèle. Si un ajustement supplémentaire s’avère nécessaire après inclinaison du rétroviseur, le commutateur de rétroviseur peut être utilisé. Le rétroviseur revient dans cette nouvelle position chaque fois que le levier de vitesses est déplacé à la position marche arrière (R). Lorsque le véhicule n’est plus en position de marche arrière (R) et qu’un délai de cinq secondes s’est écoulé, le rétroviseur du côté passager retourne à sa position d’origine. Activer ou désactiver cette fonction à partir du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à la rubrique Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-86 pour en savoir plus. 2-44 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Rétroviseur extérieur convexe { ATTENTION: Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets (comme des véhicules) plus éloignés qu’ils ne le sont. Si vous vous engagez sur la voie de droite trop brusquement, vous pourriez heurter un véhicule à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus votre épaule avant de changer de voie. Rétroviseurs extérieurs chauffants < (désembueur de lunette): Presser pour chauffer les rétroviseurs. Se reporter à k Désembueur de lunette arrière l sous Système de climatisation à deux zones à la page 3-44. Mémoriser la position préférée du rétroviseur à l’aide de l’option mémorisation. Se reporter à Siège, rétroviseurs et volant de direction à mémoire à la page 1-4 pour de plus amples informations. Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. 2-45 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Systèmes de détection d’objet Assistance ultrasonique arrière de stationnement Sur les véhicules dotés du système URPA, celui-ci fonctionne à une vitesse inférieure à 5 km/h (3 mi/h) et aide le conducteur pour les manoeuvres de stationnement et d’évitement d’objets lors de l’utilisation de la marche arrière (R). Les capteurs intégrés au pare-chocs arrière sont utilisés pour détecter la distance d’un objet situé jusqu’à 1,5 m (5 pi) derrière le véhicule et à au moins 25,4 cm (10 po) du sol. { ATTENTION: Le système ultrasonique d’assistance au stationnement arrière (URPA) ne remplace pas le regard du conducteur. Il ne peut détecter : • Les objets situés sous le pare-chocs, sous le véhicule, ou trop proches ou trop lointains du véhicule • Les enfants, les piétons, les cyclistes ou les animaux domestiques. ATTENTION: (suite) À défaut de prudence en reculant il est possible d’endommager le véhicule ou causer des blessures ou un décès. Même en cas URPA, il convient de toujours regarder derrière soi avant de reculer. En reculant, vérifier l’absence d’objets et regarder les rétroviseurs du véhicule. L’écran est placé entre les dossiers de siège de conducteur et de passager. L’URPA utilise trois diodes codées par teinte pour indiquer la distance et l’information sur le système. ... / 2-46 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Fonctionnement du système L’URPA est automatiquement activé lorsque le levier de sélection est placé en marche arrière (R). L’écran arrière s’allume ensuite brièvement pour indiquer que le système fonctionne. L’URPA ne fonctionne qu’à une vitesse inférieure à 5 km/h (3 mi/h). Si la vitesse du véhicule est supérieure, le témoin rouge de l’écran arrière clignotera. Pour être détectés, les objets doivent se trouver à au moins 25,4 cm (10 po) au-dessus du sol et sous le niveau du coffre. Les objets doivent également se trouver dans les 1,5 m (5 pi) du pare-chocs arrière. La distance peut être inférieure par temps chaud ou humide. Un signal sonore unique retentit la première fois qu’un objest détecté entre 0,5 m (20 po) et 1,5 m (5 po) par rapport au pare-chocs. Un signal sonore répétitif est émis lorsque le véhicule est à moins de 0,5 m (20 po) de l’objet. Voici ce qui se produit à l’écran de l’URPA lorsque le véhicule se rapproche d’un objet détecté : Description Anglais Métrique Témoin ambre 5 pi 1,5 m Témoins ambre/ambre 40 po 1,0 m Témoins ambre/ambre/ rouge/sonorité continue 20 po 0,5 m Les témoins ambre/ambre/ rouge clignotent et la sonorité est continue 1 pi 0,3 m 2-47 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Si le système semble ne pas fonctionner correctement Système OnStarMD Si le système URPA est inactif suite à une situation temporaire, un témoin rouge s’allume sur l’écran URPA arrière quand le levier de sélection est déplacé en position de marche arrière (R). Ceci survient dans les situations suivantes : • Les capteurs ultrasoniques ne sont pas propres. Nettoyer la boue, la saleté, la neige, la glace ou la neige fondante du pare-chocs arrière du véhicule. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à Lavage du véhicule à la page 6-94. • Un objet était suspendu hors du coffre au cours du dernier cycle de conduite. Lorsque l’objet sera retiré, l’URPA reviendra au fonctionnement normal. • Le pare-chocs du véhicule est endommagé. Faire réparer le pare-chocs par votre concessionnaire. • Les vibrations d’un pistolet pneumatique ou la compression de freins pneumatiques d’un très grand camion peuvent modifier le rendement du système. Si le système est toujours désactivé après avoir roulé en marche avant à au moins 25 km/h (15 mi/h), apporter le véhicule chez le concessionnaire. OnStar utilise plusieurs technologies novatrices et des conseillers pour offrir un large éventail de services de sécurité, d’information et de commodité. Si les sacs gonflables se déploient, le système est conçu pour appeler automatiquement les conseilles OnStar Emergency (urgences OnStar) qui peuvent demander que des services de secours soient envoyés à l’endroit où se trouve le véhicule. Si les clés sont enfermées dans le véhicule, appeler OnStar au 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) d’où l’on peut envoyer un signal de déverrouillage des portes. L’appel mains libres OnStar, comprenant 30 minutes d’essai valables 60 jours, est disponible dans la plupart des véhicules. Le service de navigation pas-à-pas, avec un itinéraire d’essai, est disponible dans la plupart des véhicules. Presser le bouton OnStar pour qu’un conseiller OnStar entre en contact avec l’assistance routière. 2-48 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Les services OnStar sont soumis aux termes et conditions OnStar figurant dans la documentation de la boîte à gants d’un abonné OnStar. Certains services OnStar tels que le déverrouillage à distance des portes ou l’assistance à la localisation des véhicules volés peuvent ne pas être disponibles avant l’enregistrement du propriétaire auprès d’OnStar. Après la première année prépayée, contacter OnStar pour sélectionner un plan financier d’abonnement mensuel ou annuel. Si un plan financier n’est pas sélectionné, le système OnStar et tous ses services, y compris la notification de déploiement des sacs gonflables et les services d’urgence, peuvent être désactivés ou ne plus être disponibles. Pour de plus amples informations consulter le site onstar.com (É.-U.) ou onstar.ca (Canada) ou presser le bouton OnStar pour parler à un conseiller. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles sur tous les véhicules. Pour vérifier si ce véhicule peut fournir les services décrits ci-dessous, ou pour obtenir une description complète des services OnStar et des limitations du système, consulter le mode d’emploi OnStar de la boîte à gants ou visiter le site onstar.com (É.-U.) ou onstar.ca (Canada), contacter OnStar au 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) ou par téléscripteur (1-877-248-2080), ou presser le bouton OnStar pour parler à un conseiller, et ce 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7. Services OnStar disponibles avec le plan Sain & Sauf • Avis de déploiement de sac gonflable • Notification automatique préliminaire en cas de collision (AACN) (option) • Lien vers les services de secours • Assistance routière • Assistance d’emplacement en cas de vol du véhicule • Déverrouillage à distance des portes/système d’avertissement du véhicule • Courrier électronique de diagnostic de véhicule OnStar • Diagnostics GM Goodwrench sur demande • Appel mains libres OnStar avec 30 minutes d’essai • Conseiller virtuel OnStar (É.-U. uniquement) 2-49 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Services OnStar inclus dans le plan Directions & Connexions • Tous les services du plan de services Sain et sauf • Navigation pas à pas OnStar (selon l’équipement) ou Consignes de conduite - Fournies par un conseiller • Assistance routière • Plan de services Information et commodité Navigation pas-à-pas OnStar Les véhicules dotés du système de navigation pas-à-pas OnStar peuvent recevoir des indications de conduite à guidage vocal. Presser le bouton OnStar pour qu’un conseiller OnStar localise une adresse ou une entreprise et télécharge des indications de conduite dans le véhicule. Les indications vocales jusqu’à la destination désirée sont délivrées via les haut-parleurs du système audio. Consulter le guide du propriétaire OnStar pour de plus amples informations. Appel mains libres OnStar Conseiller virtuel OnStar L’appel mains-libres OnStar permet aux abonnés OnStar éligibles de passer et recevoir des appels à l’aide de commandes vocales. L’appel mains-libres est entièrement intégré au véhicule et peut être utilisé avec des cartes prépayées OnStar. La plupart des véhicules incluent 30 minutes d’essai valables 60 jours. L’appel mains-libres peut également être lié à un plan de service sans fil Verizon aux États-Unis ou un plan de service Bell Mobility au Canada, en fonction de l’éligibilité. Pour en savoir plus, se référer au guide d’utilisation OnStar qui se trouve dans la boîte à gants du véhicule, visiter les sites onstar.com ou onstar.ca ou s’adresser à un conseiller OnStar en pressant le bouton OnStar ou en appelant le 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827). Le Conseiller virtuel OnStar est une fonction d’appel mains-libres OnStar qui utilise le forfait pour obtenir des informations sur la météo, les conditions de circulation locales et les cours de la bourse. Presser la touche du téléphone et énoncer quelques commandes vocales simples, pour consulter les différents sujets. Pour de plus amples renseignements, se reporter au guide d’utilisateur OnStar uniquement disponible dans les états continentaux des États-Unis. 2-50 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Commandes OnStar au volant Ce véhicule peut être équipé d’un bouton Talk/Mute (parler/sourdine) permettant d’interagir avec la fonction mains-libres OnStar. Se reporter à Commandes audio intégrées au volant de direction à la page 3-105 pour plus d’informations. Sur certains véhicules, le bouton de sourdine peut être utilisé pour composer les numéros dans les systèmes de messagerie vocal ou pour saisir les extensions de numéro de téléphone. Voir le guide d’emploi OnStar pour plus d’informations. Comment fonctionne le service OnStar Le système OnStar peut enregistrer et transmettre des informations sur le véhicule. Ces informations sont envoyées automatiquement à un centre d’appel OnStar lors d’une pression sur le bouton OnStar, sur le bouton d’urgence ou si les sacs gonflables ou le système AACN se déploient. Les informations sur le véhicule incluent habituellement le positionnement GPS du véhicule et, en cas de collision, une information supplémentaire au sujet de l’accident dans lequel le véhicule a été impliqué (p.ex. orientation du choc sur le véhicule). Quand la fonction Conseiller virtuel de l’appel mains-libres OnStar est utilisée, le véhicule envoie également le positionnement GPS du véhicule afin de proposer des services localisés. Le service OnStar ne fonctionne que dans les zones où OnStar a conclu un accord avec un fournisseur de service sans fil local. Le service OnStar ne fonctionne également que si le fournisseur de service sans fil choisi par OnStar possède la couverture, le réseau et les capacités de réception nécessaires au service, ainsi que la technologie compatible avec le service OnStar. Tous les services ne sont pas disponibles partout, particulièrement dans les zones distantes ou enfermées, ni en permanence. Les informations de position du véhicule ne sont disponibles que si les signaux des satellites GPS sont disponibles et ne rencontrent pas d’obstacle. Le véhicule doit posséder un circuit électrique en état de marche, y compris l’alimentation de batterie nécessaire, pour le fonctionnement de l’équipement OnStar. Il existe d’autres problèmes qu’OnStar ne peut contrôler et qui peuvent empêcher OnStar d’offrir ce service dans un lieu ou un temps particulier. Exemples : dégâts à des organes importants de votre véhicule dans un accident, zone montagneuse, bâtiments élevés, tunnels, conditions météo défavorables ou congestion du réseau de téléphone sans fil. 2-51 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Votre responsabilité Augmenter le volume de la radio si l’on ne peut entendre le conseiller OnStar. Si le témoin placé à côté du bouton OnStar est rouge, le système peut ne pas fonctionner correctement. Presser le bouton OnStar et demander un diagnostic du véhicule. Si le témoin est transparent (éteint), l’abonnement OnStar a expiré et tous les services ont été désactivés. Presser le bouton OnStar pour confirmer si l’équipement OnStar est actif. Système de télécommande sans fil maison universel Système de télécommande maison universel peut remplacer jusqu’à trois télécommandes à fréquence radio (RF) pour activer des ouvre-porte de garage, des systèmes de sécurité et l’éclairage domestique. Le numéro du certificat d’homologation d’équipement de la FCC est KOBGTV06A. Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Le numéro d’identification d’enregistrement canadien est 3521A-GTV06A. Des changements ou des modifications à ce système effectués par un autre établissement qu’un centre de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet équipement. Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence dangereuse. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue y compris celles pouvant entraîner un dysfonctionnement. 2-52 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Fonctionnement du système de télécommande sans fil maison universel Conserver la télécommande d’origine pour l’utilisation dans d’autres véhicules et pour une programmation future. Seule la télécommande d’origine est nécessaire à la programmation du code fixe. Les boutons programmés devraient être effacés lors de la vente ou de l’expiration du contrat de location du véhicule. Consulter k Effacement des boutons de la télécommande universelle l plus loin dans cette section. Lors de la programmation d’une porte de garage, il est recommandé de laisser le véhicule hors du garage. S’assurer que personne, ni aucun objet, ne se trouve près de la porte du garage ou du mécanisme de portail à programmer. Les véhicules dotés de ce dispositif comportent trois diodes rondes (DEL) au-dessus des boutons de l’émetteur du système d’accueil universel à distance. Ce système permet de remplacer jusqu’à trois télécommandes utilisées pour activer des dispositifs tels qu’une porte de garage, un système de sécurité et un éclairage de la maison. Ne pas utiliser ce système avec ouvre-porte de garage qui ne possède pas de fonction d’arrêt et de marche arrière. Ceci inclut tout modèle d’ouvre-porte de garage fabriqué avant le 1er avril 1982. Lire toutes les directives avant de tenter de programmer l’émetteur. En raison des étapes impliquées, il peut s’avérer utile de bénéficier de l’assistance d’une autre personne au cours de la programmation de l’émetteur. Programmation de télécommande maison universel — Code de brassage Pour tout renseignement concernant la programmation du système d’accueil universel à distance, appeler le 1-866-572-2728 ou aller sur le site learcar2u.com. La plupart des ouvre-porte de garage vendus après 1996 sont des unités à code de brassage. La programmation d’un ouvre-porte de garage implique une séquence temporelle; il convient donc de lire la description de l’ensemble de la méthode avant de commencer. Si vous ne suivez pas ces consignes, le dispositif se coupera et vous devrez répéter l’opération. 2-53 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Pour programmer jusqu’à trois dispositifs : 1. Presser START (démarrage) ou placer le véhicule en mode accessoires. Se reporter à Positions du commutateur d’allumage à la page 2-27 pour de plus amples informations. La programmation peut uniquement se produire lorsque le véhicule tourne ou est en mode accessoires. 2. De l’intérieur du véhicule, presser simultanément les deux boutons extérieurs pendant une à deux secondes puis les relâcher immédiatement. 3. Localiser dans le garage le récepteur de l’ouvre-porte de garage (unité moteur). Localiser le bouton k Learn l (apprentissage) ou k Smart l (mémoire). Il se trouve habituellement près de la fixation du fil d’antenne suspendu à l’unité moteur et peut être coloré. Presser ce bouton. Vous avez ensuite moins de 30 secondes pour effectuer les étapes suivantes. 2-54 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V 4. Retourner immédiatement au véhicule. Presser et maintenir le bouton de la télécommande universelle à utiliser pour contrôler la porte de garage jusqu’à ce que celle-ci bouge. Le témoin placé au-dessus du bouton sélectionné devrait clignoter lentement. Il peut s’avérer nécessaire de maintenir ce bouton enfoncé jusqu’à 20 secondes. 5. Relâcher immédiatement, dans la seconde, le bouton quand la porte de garage bouge. Le témoin clignote rapidement jusqu’à l’issue de la programmation. 6. Presser et relâcher à nouveau le même bouton. La porte de garage doit se déplacer, confirmant que la programmation est terminée et a réussi. Pour programmer un autre dispositif à code de brassage tel qu’un ouvre-porte de garage supplémentaire, un dispositif de sécurité ou un système domotique, répéter les étapes 1 à 6 en choisissant à l’étape 4 un bouton de fonction différent de celui utilisé pour l’ouvre-porte de garage. Si ces directives ne fonctionnent pas, l’ouvre-porte de garage est probablement une unité à code fixe. Suivre les instructions de programmation ci-dessous destinées à un ouvre-porte de garage à code fixe. Programmation de la télécommande domestique universelle — Code fixe Pour tout renseignement concernant la programmation du système d’accueil universel à distance, appeler le 1-866-572-2728 ou aller sur le site learcar2u.com. La plupart des ouvre-porte de garage vendus avant 1996 sont des unités à code fixe. La programmation d’un ouvre-porte de garage implique une séquence temporelle; il convient donc de lire la description de l’ensemble de la méthode avant de commencer. Si vous ne suivez pas ces consignes, le dispositif se coupera et vous devrez répéter l’opération. Pour programmer jusqu’à trois dispositifs : 1. Presser START (démarrage) ou placer le véhicule en mode accessoires. Se reporter à Positions du commutateur d’allumage à la page 2-27 pour de plus amples informations. La programmation peut uniquement se produire lorsque le véhicule tourne ou est en mode accessoires. 2-55 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V 2. Pour vérifier si l’ouvre-porte de garage est à code fixe, retirer le couvercle de la pile de l’émetteur portatif fourni par le constructeur du moteur de votre ouvre-porte de garage. Si vous voyez une rangée de commutateurs DIP semblables au graphique ci-dessus, vous avez un ouvre-porte de garage à code fixe. Si vous ne voyez pas de rangée de commutateurs DIP, retournez à la section précédente, sous Programmation d’un émetteur de système d’accueil universel à distance – Code de brassage. La télécommande peut être équipée de 8 à 12 contacteurs selon la marque de la télécommande. Le récepteur d’ouvre-porte de garage (unité de tête de moteur) peut également présenter une rangée de commutateurs DIP qui peuvent être utilisés pendant la programmation du système d’accueil universel à distance. Si le nombre total des commutateurs de la tête de moteur diffère de celui de la télécommande, ou si les positions de commutateur sont différentes, utiliser les paramétrages des commutateurs de la tête de moteur pour programmer votre système d’accueil universel à distance. Les paramétrages des commutateurs de la tête de moteur peuvent également être utilisés quand vous ne possédez pas la télécommande d’origine. 2-56 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Exemple de huit commutateurs DIP à deux positions Exemple de huit commutateurs DIP à trois positions Le panneau de commutateurs peut ne pas exactement correspondre à celui illustré dans les exemples ci-dessus, mais devrait être similaire. Les positions des commutateurs de votre émetteur portatif peuvent être étiquetées comme suit : • Un commutateur en position haute peut être étiqueté k Up l (haute), k + l ou k On l (marche). • Un commutateur en position basse peut être étiqueté k Down l (vers le bas), k −l ou k Off l (arrêt). • Un commutateur en position médiane peut être étiqueté k Middle l (milieu), k 0 l ou k Neutral l (neutre). 2-57 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V 3. Copier les positions des huit à douze commutateurs de gauche à droite, comme suit : • Lorsqu’un commutateur est en position haute, inscrire k Left l (gauche). • Lorsqu’un commutateur est en position basse, inscrire k Right l (droit). • Lorsqu’un commutateur est entre la position haute et la position basse, inscrire k Middle l (milieu). Les réglages de commutateurs retranscrits à l’étape 3 seront les frappes de bouton à saisir à l’étape 5 sur l’émetteur universel. Veiller à entrer les réglages de commutateurs retranscrits à l’étape 3 dans l’ordre, de gauche à droite, dans l’émetteur du système d’accueil universel à distance lors de l’exécution de l’étape 5. 4. De l’intérieur du véhicule, commencer par presser fermement les trois boutons simultanément pendant trois secondes environ. Relâcher les boutons pour placer l’émetteur du système d’accueil universel à distance en mode de programmation. 5. Les témoins clignotent lentement. Entrer chaque réglage transcrit à l’étape 3 dans l’émetteur de système d’accueil universel à distance. Vous avez deux minutes et demie pour exécuter l’étape 5. Presser un bouton de l’émetteur universel pour chaque réglage de commutateur, comme suit : • Si vous avez écrit k Left l (gauche), presser le bouton gauche de votre véhicule. • Si vous avez écrit k Right l (droit), presser le bouton droit de votre véhicule. • Si vous avez écrit k Middle l (milieu), presser le bouton du milieu de votre véhicule. 2-58 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V 6. Après l’entrée de toutes les positions de commutateur, presser et relâcher simultanément les trois boutons. Le témoin s’allume. 7. Presser et maintenir le bouton de la télécommande universelle à utiliser pour contrôler la porte de garage jusqu’à ce que celle-ci bouge. Le témoin placé au-dessus du bouton sélectionné devrait clignoter lentement. Il peut s’avérer nécessaire de maintenir ce bouton enfoncé jusqu’à 55 secondes. 8. Relâcher immédiatement le bouton quand la porte de garage se déplace. Le témoin clignote rapidement jusqu’à l’issue de la programmation. 9. Presser et relâcher à nouveau le même bouton. La porte de garage doit se déplacer, confirmant que la programmation est terminée et a réussi. Pour programmer un autre dispositif à code fixe tel qu’un ouvre-porte de garage supplémentaire, un dispositif de sécurité ou un système domotique, répéter les étapes 1 à 9 en choisissant à l’étape 7 un bouton de fonction différent de celui utilisé pour l’ouvre-porte de garage. Utilisation du système d’accueil universel à distance Appuyer sur le bouton approprié de l’émetteur et le maintenir enfoncé pendant au moins une demi-seconde. Le témoin s’allume pendant la transmission du signal. L’opération peut s’effectuer : • Si le véhicule est en mode accessoires. • Si le véhicule est en fonctionnement. • Si le véhicule est en mode de prolongation d’alimentation des accessoires (RAP). Se reporter à Prolongation d’alimentation des accessoires à la page 2-29 pour de plus amples informations. • Jusqu’à 10 minutes après la fin du mode RAP. • Jusqu’à 10 minutes après l’ouverture d’une porte. Reprogrammation des boutons de télécommande maison universel Chacun des trois boutons peut être reprogrammé en répétant les instructions. 2-59 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Effaçage des boutons du système d’accueil universel à distance Compartiments de rangement La programmation des boutons devrait être effacée lorsque le véhicule est vendu ou à l’expiration du contrat de location. Boîte à gants Pour effacer un code de brassage ou un code fixe de la télécommande : 1. Maintenir enfoncés simultanément les deux boutons extérieurs pendant environ 20 secondes jusqu’à ce que les témoins placés directement au-dessus des boutons commencent à clignoter rapidement. 2. Lorsque les témoins commencent à clignoter, relâcher les deux boutons. Les codes des deux boutons sont effacés. Soulever la poignée de la boîte à gants pour l’ouvrir. Utiliser la clé pour verrouiller et déverrouiller la boîte à gants. Porte-gobelets Les porte-gobelets sont situés sous un couvercle dans la console avant à la droite du levier de sélection. Appuyer sur le côté gauche du couvercle et il s’ouvrira automatiquement. Pour une assistance ou des informations relatives au système d’accueil universel à distance, appeler le numéro du centre d’assistance clientèle figurant sous Bureaux d’assistance à la clientèle à la page 8-6. 2-60 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Rangement de console centrale Compartiment de rangement arrière Il y a une zone de rangement de console centrale placée entre les sièges. Pour ouvrir la zone de rangement, appuyer sur le bouton du loquet et lever le couvercle. Un espace de rangement de la console centrale verticale se trouve également entre les dossiers. Pour ouvrir cet espace de rangement, appuyer et dégager le bouton près de la partie supérieure afin qu’il s’étende vers l’extérieur. Ensuite, tourner le bouton dans l’une ou l’autre direction pour décrocher le couvercle et abaisser le couvercle de la console. Après avoir fermé le couvercle, appuyer sur le bouton de déblocage pour le remettre en place. Tapis de plancher Le tapis de sol du côté conducteur est immobilisé par deux fixations et le tapis de sol du côté passager est immobilisé par une fixation. Pour déposer les tapis de sol, lever l’arrière du tapis pour le déconnecter des fixations. Pour remettre les tapis de sol en place, aligner les ouvertures du tapis sur les fixations et appuyer pour la mise en place. S’assurer que le tapis du plancher du côté conducteur est correctement en place sur le plancher et qu’il n’entrave pas le mouvement de l’accélérateur. Il existe un diviseur de compartiment utilitaire situé dans le coffre pour éviter que le compartiment utilitaire n’empiète sur le toit rigide rétractable. Le diviseur de compartiment utilitaire doit être en place pour déplacer le toit. Pour installer le diviseur de compartiment utilitaire, enclencher la partie inférieure du diviseur sur les fermoirs (B) situées sur le plancher du coffre. Ensuite, retirer le diviseur et placer les goupilles sur chaque côté du diviseur dans les encoches (A) sur les deux côtés du coffre. 2-61 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Un compartiment de rangement est également situé dans le coffre, côté passager. Pour accéder au compartiment de rangement, détacher le couvercle. Pour réinstaller le couvercle, aligner l’ouverture du couvercle au-delà du fermoir et le pousser en place. Filet d’arrimage Utiliser le filet de commodité placé à l’arrière, pour ranger des charges légères le plus en avant possible. Le filet ne doit pas être utilisé pour ranger des charges lourdes. Toit rigide escamotable Les procédures suivantes expliquent le fonctionnement correct du toit rigide escamotable. Le toit rigide escamotable ne fonctionne pas si le contacteur de verrouillage de stationnement est activé. Si vous prévoyez d’abaisser ou de relever plusieurs fois le toit rigide escamotable, laisser tourner le moteur afin de ne pas décharger la batterie du véhicule. { ATTENTION: Au cours de l’ouverture ou de la fermeture du toit rigide escamotable, les pièces mobiles que sont le toit rigide et son mécanisme, le couvercle du coffre et les glaces latérales peuvent causer des blessures. Se tenir à l’écart de ces pièces lors de l’ouverture et de la fermeture du toit. Abaissement du toit rigide escamotable Remarque: Laisser le toit rigide escamotable abaissé et exposer l’habitacle du véhicule aux conditions extérieures peuvent l’endommager. Fermer toujours le toit rigide escamotable si le véhicule reste à l’extérieur. 1. Stationner sur une surface horizontale et mettre le levier de sélection en position de stationnement (P). 2. Le moteur du véhicule doit être allumé ou en mode Acc. (accessoires) 3. Abaisser les deux pare-soleil. 2-62 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Remarque: Lever ou abaisser le toit lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager le toit ou son mécanisme. S’assurer que le véhicule est en position de stationnement (P) avant d’abaisser ou de lever le toit. 5. Presser et maintenir le bas de ce bouton situé sur la console, derrière le levier de sélection. Remarque: Abaisser le toit alors qu’il est humide, détrempé ou sale peut causer des taches ou de la moisissure, et endommager l’intérieur du véhicule. Bien sécher le toit avant de l’abaisser. 4. Vérifier que rien n’est activé et que personne ne se trouve à proximité du toit. Vérifier que le couvercle de compartiment utilitaire est en place et qu’aucun objet n’est placé devant ou au-dessus du couvercle. Se reporter à la rubrique Compartiment de rangement arrière à la page 2-61 pour plus d’informations. Vérifier que le contacteur de verrouillage de stationnement est désactivé. Les glaces s’abaisseront automatiquement et le toit se repliera automatiquement dans l’espace de rangement. Un carillon retentira lorsque le toit sera complètement replié. Lorsque la radio est allumée, le son peut être brièvement mis en sourdine lorsque le toit escamotable est abaissé. Cette situation se produit lorsqu’un nouvel équilibrage du système audio est en cours de chargement. 2-63 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Dans certains cas, le centralisateur informatique de bord (CIB) peut afficher des messages au sujet du toit rigide rétractable. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-70 pour plus d’informations. Remarque: Lever ou abaisser le toit lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager le toit ou son mécanisme. S’assurer que le véhicule est en position de stationnement (P) avant d’abaisser ou de lever le toit. Si le toit escamotable ne fonctionne pas et qu’aucun message n’est affiché au centralisateur informatique de bord (CIB), effectuer les étapes k Initialisation des lève-glace électriques l sous Glaces électriques à la page 2-20. 4. Vérifier que rien n’est activé et que personne ne se trouve à proximité du toit. Vérifier que le couvercle de compartiment utilitaire est en place et qu’aucun objet n’est placé devant ou au-dessus du couvercle. Se reporter à la rubrique Compartiment de rangement arrière à la page 2-61 pour plus d’informations. Vérifier que le contacteur de verrouillage de stationnement est désactivé. 5. Presser et maintenir le haut de ce bouton situé derrière le levier de sélection. Soulèvement du toit rigide escamotable 1. Stationner sur une surface horizontale et mettre le levier de sélection à la position de stationnement (P). 2. Le moteur du véhicule doit être allumé ou en mode Acc. (accessoires) 3. Abaisser les deux pare-soleil. 2-64 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Les glaces s’abaisseront automatiquement et le toit se lèvera automatiquement. Un carillon retentira lorsque le toit sera complètement relevé. Après avoir relevé complètement le toit, relâcher le bouton du toit rigide escamotable. Si la radio est allumée, il est possible que vous constatiez une brève coupure du son. C’est normal est dû à un nouveau réglage de la tonalité du système audio quand le toit est relevé. Dans certains cas, le centralisateur informatique de bord (CIB) peut afficher des messages au sujet du toit rigide rétractable. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-70 pour plus d’informations. Levage manuel du toit rigide escamotable Si le véhicule a subi une interruption d’alimentation, telle qu’une batterie déchargée, il est toujours possible de relever le toit manuellement en procédant comme suit : 1. Abaisser les deux pare-soleil et ouvrir les deux portes. 2. Utiliser la clé pour ouvrir le coffre. Pour plus de renseignements, se reporter à Clés à la page 2-3 et à Coffre à la page 2-15. 3. Relever le coffre manuellement. Si le toit escamotable ne fonctionne pas et qu’aucun message n’est affiché au centralisateur informatique de bord (CIB), effectuer les étapes k Initialisation des lève-glace électriques l sous Glaces électriques à la page 2-20. 2-65 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V 4. Repérer la pompe hydraulique sous le tapis à l’arrière du coffre du côté conducteur. Ouvrir la soupape en la tournant manuellement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle s’arrête. Remarque: Si vous appuyez sur le bouton du toit rigide escamotable lorsque la vanne de la pompe hydraulique est ouverte, ce pourrait endommager la pompe. Toujours fermer la vanne de la pompe hydraulique après avoir fermé manuellement le toit rigide escamotable. 5. Tirer vers le haut les deux côtés du lien décentré de la capote arrière pour déverrouiller la tringlerie. 2-66 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V 6. Déplacer la capote arrière vers l’arrière et vers le haut jusqu’à la position de rangement. Tirer à partir du centre de la capote pour garder la même pression. Le pare-chocs de caoutchouc sur chaque coin s’adaptera contre le dessous du couvercle du coffre. 7. Pousser vers le bas les deux côtés du lien décentré de la capote arrière jusqu’à ce qu’ils s’arrêtent pour verrouiller la tringlerie. 8. Fermer la soupape de la pompe hydraulique en la tournant manuellement dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle s’arrête. 2-67 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V 9. Déplacer le compartiment de rangement central supérieur droit. Utiliser la clé pour enlever les quatre vis en maintenant l’espace de rangement en place. 10. Accéder à l’arrière du trou carré et pousser vers le haut le lien décentré de la capote avant. La capote avant devrait être tirée vers le haut aisément. Si tel n’est pas le cas, pousser davantage le lien décentré vers le haut. 2-68 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V 11. Déplacer manuellement la capote avant vers la position ouverte. Une fois cette dernière ouverte, rabattre les supports latéraux en les enfonçant doucement. Ne pas forcer sur les supports. S’il est difficile de les bouger, s’assurer que la capote avant est complètement ouverte. 12. Passer la main à partir du côté du véhicule et sous le toit pour enlever le bouchon du pavillon. Le bouchon sera situé au centre du toit près de l’avant. 13. Insérer la clé dans le boulon sous l’emplacement de le bouchon. Tourner la clé d’un quart de tour dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête tout en tirant doucement vers le haut sur le centre du toit pour le dégager. 2-69 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V 14. Maintenir le toit sur le côté avant et soulever le toit de la position de rangement. 15. Maintenir le toit à l’avant et l’arrière et soulever le toit jusqu’à ce qu’il soit presque fermé. Faire attention de ne pas vous pincer les doigts entre l’arrière du toit et la lunette. 2-70 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V 16. Placer vos mains sur le toit et guider le toit dans la position fermée. 17. Une fois assis sur le siège conducteur, abaisser l’arrière du toit. 2-71 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V 18. Tout en maintenant l’arrière du toit vers le bas, insérer la clé dans le boulon de l’ouverture du bouchon dans le pavillon. Tourner la clé dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle s’arrête pour ouvrir complètement les mâchoires du loquet autour des goupilles. 19. Abaisser le toit avec le loquet tourné en position ouverte. Tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle s’arrête pour verrouiller le toit en position. Soulever le toit. S’il s’éloigne de la traverse du pare-brise il n’est pas bien en place et vous devrez répéter les étapes précédentes. 20. De l’extérieur du véhicule, abaisser les deux coins arrière du toit pour s’assurer qu’il est complètement verrouillé en place. 21. De l’intérieur du véhicule, accéder à l’arrière de l’appuie-tête et tirer doucement et légèrement les oreilles. Ensuite, rabattre le cache avant dans la position fermée. 22. Fermer manuellement le coffre. 2-72 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Section 3 Tableau de bord Aperçu du tableau de bord ...............................3-4 Feux de détresse ...........................................3-6 Klaxon ..........................................................3-6 Volant de direction inclinable et colonne de direction télescopique à commande électrique ...3-6 Volant de direction chauffant ............................3-7 Levier des clignotants/multifonctions ...................3-7 Signaux de changement de direction et de changement de voies ..............................3-8 Commande de feux de route et feux de croisement ......................................3-8 Clignotant de dépassement ..............................3-9 Essuie-glaces de pare-brise .............................3-9 Essuie-glaces RainsenseMC ............................3-10 Lave-glace de pare-brise ................................3-12 Lave-glace de phares ....................................3-12 Régulateur de vitesse automatique ..................3-13 Régulateur de vitesse à commande adaptative ................................................3-16 Éclairage extérieur ........................................3-32 Phares activés par les essuie-glaces ...............3-33 Rappel de phares allumés .............................3-33 Feux de circulation de jour (FCJ) ....................3-33 Système d’éclairage avant adaptatif .................3-34 Phares antibrouillard ......................................3-35 Twilight SentinelMD .......................................3-35 Économiseur de batterie d’éclairage extérieur ....3-36 Intensité d’éclairage du tableau de bord ...........3-37 Éclairage d’accueil ........................................3-37 Éclairage d’entrée et de sortie ........................3-37 Lampes de lecture ........................................3-37 Protection antidécharge de la batterie ..............3-38 Affichage à tête haute (HUD) .........................3-38 Prises électriques pour accessoires .................3-42 Cendriers et allume-cigarette ..........................3-43 Commandes de la climatisation .......................3-44 Système de climatisation à deux zones ............3-44 Réglage de bouche de sortie ..........................3-49 Filtre à air de l’habitacle ................................3-50 Feux de détresses, jauges et témoins ..............3-50 Ensemble d’instruments .................................3-51 Indicateur de vitesse et compteur kilométrique ...3-52 Totalisateur partiel ........................................3-52 Tachymètre ..................................................3-52 Rappels de ceinture de sécurité ......................3-52 3-1 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Section 3 Tableau de bord Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) .................................3-53 Témoin de l’état du sac gonflable du passager ..............................................3-54 Témoin du système de charge ........................3-55 Indicateur de voltmètre ..................................3-56 Témoin du système de freinage ......................3-56 Témoin de système de freinage antiblocage .....3-57 StabiliTrakMD/traction asservie - témoin ............3-58 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ...........................3-59 Témoin de pression des pneus .......................3-59 Témoin d’anomalie ........................................3-60 Manomètre de pression d’huile du moteur ........3-63 Témoin de sécurité .......................................3-64 Témoin de phares antibrouillard ......................3-64 Rappel de phares allumés .............................3-65 Témoin de feux de route ...............................3-65 Jauge de carburant .......................................3-65 Centralisateur informatique de bord (CIB) ........3-67 Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord ...............3-67 Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages ..............3-70 Autres messages ..........................................3-84 Personnalisation CIB du véhicule ....................3-86 Ordinateur de route ........................................3-91 Indicateur d’usure de l’huile ............................3-91 Systèmes audio ..............................................3-92 BluetoothMD ................................................3-92 Dispositif antivol ..........................................3-104 Commandes audio intégrées au volant de direction ...................................3-105 Réception radio ..........................................3-107 Entretien des disques compacts ....................3-108 Entretien du lecteur de disques compacts .......3-108 Dispositif d’antenne à réception simultanée .....3-108 Système d’antenne autoradio satellite XMMC ...3-108 3-2 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V ✍ NOTES 3-3 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Aperçu du tableau de bord XLR illustré, XLR-V similaire 3-4 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Le tableau de bord comprend les éléments principaux suivants : A. Affichage à tête haute (HUD) à la page 3-38 ou Intensité d’éclairage du tableau de bord à la page 3-37. B. Levier des clignotants/multifonctions à la page 3-7. Régulateur de vitesse automatique à la page 3-13. Éclairage extérieur à la page 3-32. Phares antibrouillard à la page 3-35. C. Ensemble d’instruments à la page 3-51. D. Essuie-glaces de pare-brise à la page 3-9 et Lave-glace de pare-brise à la page 3-12. E. Commandes du centralisateur informatique de bord/Éclairage intérieur. Se reporter à la rubrique Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-67. F. Réglage de bouche de sortie à la page 3-49. G. Feux de détresse à la page 3-6. H. Commandes audio intégrées au volant de direction à la page 3-105. Régulateur de vitesse à commande adaptative à la page 3-16 (selon l’équipement). Volant de direction chauffant à la page 3-7. Commandes vocales. Se reporter à Système OnStarMD à la page 2-48. I. Volant de direction inclinable et colonne de direction télescopique à commande électrique à la page 3-6. J. Klaxon à la page 3-6. K. Positions du commutateur d’allumage à la page 2-27. L. Levier de vitesses. Se reporter à la rubrique Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique à la page 2-32. M. Système de traction asservie (TCS) à la page 5-9. N. Toit rigide escamotable à la page 2-62. O. Porte-gobelets à la page 2-60. P. Allume-cigarette. Se reporter à la rubrique Cendriers et allume-cigarette à la page 3-43. Q. Système de climatisation à deux zones à la page 3-44. R. Système audio et de positionnement. Se reporter à la rubrique Aperçu du système de navigation à la page 4-2. S. Boîte à gants à la page 2-60. 3-5 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Feux de détresse Les feux de détresse avertissent les autres que vous avez un problème. Leur bouton se trouve près du centre du tableau de bord. |: Presser pour faire clignoter les feux de direction avant et arrière. Pour les arrêter, presser à nouveau. Les feux de détresse fonctionnent à toutes les positions du commutateur d’allumage, même si le contact est coupé. Volant de direction inclinable et colonne de direction télescopique à commande électrique La commande électrique de réglage de l’inclinaison du volant et de la colonne télescopique est située sur le côté externe de la colonne de direction. Quand les feux de détresse clignotent, les clignotants ne fonctionnent pas. Klaxon Appuyer sur ou à côté des symboles de klaxon situés sur le rembourrage du volant pour klaxonner. Pour utiliser cette caractéristique, pousser la commande vers le haut ou vers le bas pour incliner le volant vers le haut ou vers le bas. Pousser la commande vers l’avant pour que le volant se déplace vers l’avant du véhicule. Tirer la commande en arrière pour que le volant se déplace vers l’arrière du véhicule. Pour enregistrer la position du volant en mémoire, se reporter à Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-86 et Siège, rétroviseurs et volant de direction à mémoire à la page 1-4. 3-6 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Volant de direction chauffant Si le véhicule est doté d’un volant chauffé, le bouton de ce dispositif se trouve sur le volant. (: Presser pour mettre en marche ou arrêter le chauffage du volant. Un témoin s’allume sur le bouton quand cette fonction est activée. Il faut environ trois minutes au volant pour commencer à chauffer. Levier des clignotants/ multifonctions Le levier situé sur le côté gauche de la colonne de direction commande les fonctions suivantes : G: Signaux de changement de direction et de changement de voies 3: Inverseur de feux de route/feu de croisement #: Phares antibrouillard I: P: Régulateur de vitesse Commande d’éclairage extérieur • Caractéristique avertisseur de dépassement. Se reporter à Clignotant de dépassement à la page 3-9. L’information relative à ces fonctions figure dans les pages suivantes. 3-7 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Signaux de changement de direction et de changement de voies Une flèche située dans le groupe d’instruments du tableau de bord clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. Carillon de rappel des clignotants Si un clignotant reste en marche sur une distance supérieure à 1,2 km (3/4 mille), un carillon sonne pour le rappeler. Si vous devez laisser le clignotant fonctionner sur une distance de plus de 1,2 km (3/4 milles), l’arrêter, puis le remettre en fonction. Commande de feux de route et feux de croisement Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier multifonction. Pousser le levier des clignotants vers l’avant pour passer des feux de croisement aux feux de route. Pour signaler un changement de voie, lever ou abaisser le levier jusqu’à ce que la flèche se mette à clignoter. Le maintenir ainsi jusqu’à ce que vous ayez terminé le changement de voie. Lorsque les feux de route sont allumés, ce témoin $ s’allume dans le groupe d’instruments de tableau de bord. Le levier revient à sa position de départ lorsqu’il est relâché. Tirer le levier vers l’arrière pour revenir aux feux de croisement. Si après avoir signalé un virage ou un changement de voie les flèches clignotent rapidement ou ne s’allument pas, une ampoule de clignotant peut être grillée. Remplacer les ampoules. Si l’ampoule n’est pas grillée, contrôler les fusibles. Se reporter à Fusibles et disjoncteurs à la page 6-101. 3-8 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Clignotant de dépassement Essuie-glaces de pare-brise Cette fonction vous permet d’utiliser les feux de route afin de signaler au conducteur qui vous précède que vous désirez le dépasser. Tirer et maintenir le levier de clignotant vers vous pour l’utiliser. Quand vous le faites, voici ce qui se produit : • Si les feux de croisement sont activés, les feux de route s’allumeront. Ils le resteront aussi longtemps que vous laissez le levier dans cette position. Relâcher le levier pour les éteindre. • Si les phares sont en position feux de route, ils passeront aux feux de croisement. Pour rallumer les feux de route, pousser le levier en l’éloignant de vous. Le levier d’essuie-glace est placé à droite du volant. Déplacer le levier dans les positions suivantes : 1 (vitesse rapide): Pour un balayage régulier à grande vitesse. 6 (vitesse lente): Pour un balayage régulier à petite vitesse. & (temporisation): Permet de déterminer un délai entre les balayages. 3-9 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V x (réglage de la temporisation): Permet de choisir un cycle d’essuyage à temporisation. Tourner l’anneau de réglage d’intermittence vers le bas pour obtenir un intervalle plus long entre les cycles d’essuyage et vers le haut pour obtenir un intervalle plus court. Vous pouvez régler la vitesse des cycles d’essuyage des essuie-glaces seulement quand le levier est à cette position. 9 (arrêt): Désactive les essuie-glaces. 8 (bruine): Pour effectuer un seul cycle d’essuyage, abaisser complètement vers le bas jusqu’à la position bruine, puis relâcher. Les essuie-glaces s’arrêteront après un seul cycle. Pour plus de cycles d’essuyage, maintenir l’anneau à la position bruine plus longtemps. La neige ou la glace lourdes peuvent surcharger les essuie-glaces. Dans ce cas, un disjoncteur arrête le moteur des essuie-glaces jusqu’à ce qu’il refroidisse. Bien enlever la glace ou la neige des raclettes des essuie-glaces du pare-brise avant de faire fonctionner les essuie-glaces. Si les raclettes des essuie-glaces sont gelées sur le pare-brise, les dégager doucement ou réchauffer le pare-brise avant de faire fonctionner les essuie-glaces. Remplacer les raclettes dès qu’elles commencent à être usées ou endommagées. Essuie-glaces RainsenseMC En cas d’essuie-glaces Rainsense, un détecteur d’humidité se trouve sur le côté intérieur du pare-brise, sous le rétroviseur. Il fait fonctionner automatiquement les essuie-glaces en surveillant le niveau d’humidité sur le pare-brise. Le balayage se fait au besoin pour essuyer le pare-brise selon les conditions dans lesquelles vous conduisez et le réglage de sensibilité. Par temps de pluie ou de neige légère, la fréquence de balayage diminue. Par temps de pluie ou de neige abondante, la fréquence de balayage augmente. Les essuie-glaces à intermittence automatique Rainsense fonctionnent tant au mode de temporisation que continuellement à basse ou à grande vitesse, au besoin. Si le système est en fonction pour une période prolongée, un balayage intermittent peut se produire sans qu’il y ait d’humidité sur le pare-brise. Cela est normal et indique que le système Rainsense est activé. Le système Rainsense est également sensible aux vibrations. Le système peut s’activer si quelque chose heurte le pare-brise ou si le véhicule heurte une bosse. 3-10 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Le système Rainsense peut être activé en levant le levier jusqu’à la position de délai et en tournant l’anneau de réglage de délai à un des cinq niveaux de sensibilité. La position de réglage de délai la plus basse est celle de sensibilité minimale, le niveau un. Elle permet l’accumulation d’une plus grande quantité d’eau ou de neige sur le pare-brise entre les cycles d’essuyage. Lorsque vous tournez l’anneau de réglage de délai dans le sens opposé à vous vers des niveaux de sensibilité plus élevée, cela permet l’accumulation de moins de neige ou d’eau sur le pare-brise entre les cycles d’essuyage. La position la plus élevée est celle de sensibilité maximale, le niveau cinq. Un seul cycle d’essuyage se produit chaque fois que l’anneau de réglage de temporisation est tourné à un niveau de sensibilité plus élevée pour indiquer que le niveau de sensibilité a été augmenté. Les cycles de bruine et de lave-glace fonctionnent normalement et ne sont pas affectés par la caractéristique Rainsense (essuie-glace à intermittence automatique). Le système Rainsense peut être annulé en tout temps en déplaçant la commande d’essuie-glace à la position de basse ou haute vitesse manuellement. Lorsque le système Rainsense est actif, les phares s’allument automatiquement. S’il fait sombre, ils resteront allumés. Se reporter à la rubrique k Phares activés par les essuie-glace l sous Éclairage extérieur à la page 3-32 pour obtenir plus de renseignements. Remarque: Ne pas placer d’autocollants ou quoi que ce soit sur la paroi extérieure de la glace directement devant le détecteur d’humidité. Ceci risque d’affecter le fonctionnement du détecteur d’humidité de l’essuie-glace à intermittence automatique. Remarque: Entrer dans un lave-auto automatique alors que les essuie-glace fonctionnent peut les endommager. Les désactiver au moment d’y entrer. 3-11 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Lave-glace de pare-brise K (liquide de lave-glace): Le levier du côté droit de la colonne de direction sert également à la commande de lave-glace. Un bouton se trouve à l’extrémité du levier. Pour envoyer un jet de liquide de lave-glace sur le pare-brise, appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé. Le jet continue jusqu’à ce que vous relâchier le bouton. Les essuie-glace continuent de balayer le pare-brise pendant environ six secondes après que le bouton a été relâché, puis ils s’arrêtent ou reviennent à la vitesse présélectionnée. { ATTENTION: Si le niveau du réservoir de liquide de lave-glace est bas, le message LOW WASHER FLUID (bas niveau de liquide de lave-glace) s’affiche à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Ce message s’efface 60 secondes après que le réservoir a été rempli. Pour plus de renseignements sur le type de mélange de liquide de lave-glace à utiliser, se reporter à Liquide de lave-glace à la page 6-38 et Liquides et lubrifiants recommandés à la page 7-13. Lave-glace de phares Le lave-phares fonctionne uniquement toutes les quatre fois que le bouton de lavage est pressé et que les phares sont allumés. Lorsque la température est glaciale, ne pas utiliser l’essuie-glace tant que le pare-brise n’est pas réchauffé. Autrement, le liquide de lave-glace peut geler sur le pare-brise et bloquer le champ de vision. 3-12 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Régulateur de vitesse automatique Le régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse supérieure ou égale à 40 km/h (25 mi/h) sans avoir à laisser le pied sur l’accélérateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h). Si le véhicule est équipé du système de traction asservie et commence à limiter le patinage des roues alors que le régulateur de vitesse fonctionne, celui-ci se désengagera automatiquement. Voir Système de traction asservie (TCS) à la page 5-9. Lorsque l’état de la route permet de l’utiliser à nouveau sans danger, il peut être remis en fonction. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas lorsque le frein de stationnement est activé ou si le niveau de liquide dans le maître-cylindre est bas. { ATTENTION: L’utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe. Par conséquent, ne pas l’utiliser sur des routes sinueuses ou dans la circulation intense. Il peut être dangereux d’utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d’adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. 9 (arrêt): Désactive le système. R (en fonction): Active le système. + (reprise/accélération): Permet d’accélérer ou de revenir à une vitesse préalablement réglée. T (réglage): Appuyer sur ce bouton placé à l’extrémité du levier pour sélectionner la vitesse. 3-13 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Réglage du régulateur de vitesse { ATTENTION: Si le régulateur automatique de vitesse est activé alors que le conducteur n’utilise pas cette fonction, il est possible que le conducteur touche accidentellement à un bouton et active le régulateur sans le vouloir. Cela pourrait surprendre le conducteur et même lui faire perdre la maîtrise du véhicule. Garder le commutateur du régulateur automatique de vitesse à la position d’arrêt jusqu’à ce qu’on décide de s’en servir. Reprise d’une vitesse réglée à l’avance Si le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse voulue et que les freins sont appliqués, il se désactive, mais il ne devra pas être réglé à nouveau. Dès que le véhicule atteint une vitesse supérieure ou égale à 40 km/h (25 mi/h), déplacer brièvement le commutateur du régulateur de vitesse de R à S. Le véhicule revient à la vitesse choisie et y reste. Si le commutateur est maintenu en position reprise/accélération, le véhicule continue à accélérer jusqu’à ce que le commutateur soit relâché ou que le véhicule freine. Ne pas maintenir le commutateur en position de reprise/accélération, sauf si vous désirez accélérer. 1. Déplacer le commutateur du régulateur de vitesse à la position d’activation. 2. Accélérer jusqu’à la vitesse désirée. 3. Presser le bouton de réglage situé au bout du levier et le relâcher. 4. Relâcher l’accélérateur. Le témoin J s’allume au tableau de bord quand le régulateur de vitesse est en fonction. 3-14 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Accélération au moyen du régulateur de vitesse Il existe deux façons d’augmenter la vitesse : • Utiliser l’accélérateur pour augmenter la vitesse. Presser T à l’extrémité du levier, puis relâcher le bouton et la pédale d’accélérateur. Le véhicule roulera maintenant à une vitesse supérieure. Si la pédale d’accélérateur est maintenue pendant plus de 60 secondes, le régulateur de vitesse se met hors fonction. • Déplacer le commutateur du régulateur de vitesse de R à S. Le maintenir ainsi jusqu’à la vitesse voulue, puis le relâcher. Pour augmenter la vitesse petit à petit, déplacer brièvement le commutateur sur reprise/accélération. À chaque impulsion, le véhicule accélère d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). Décélération au moyen du régulateur de vitesse • Presser et maintenir le bouton de réglage jusqu’à ce que la vitesse inférieure désirée soit atteinte puis le relâcher. • Pour ralentir graduellement, presser brièvement le bouton de réglage. A chaque pression, la vitesse du véhicule diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). Dépassement d’un véhicule avec le régulateur de vitesse Appuyer sur l’accélérateur pour augmenter la vitesse du véhicule. Quand vous le relâchez, le véhicule ralentit jusqu’à la vitesse réglée précédemment. 3-15 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Utilisation du régulateur de vitesse en côte Le rendement du régulateur de vitesse dans les cotes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge transportée et de la raideur de la pente. Si vous montez des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer sur l’accélérateur pour maintenir votre vitesse. En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou rétrograder pour ne pas accélérer. Lorsque les freins sont appliqués, le régulateur de vitesse est désactivé. Arrêt du régulateur de vitesse Il y a deux façons de désengager le régulateur de vitesse : • Appuyer légèrement sur la pédale de frein • Déplacer le commutateur du régulateur automatique de vitesse sur 9 Régulateur de vitesse à commande adaptative Si le véhicule est équipé de ce dispositif, s’assurer d’avoir lu entièrement cette section avant de l’utiliser. Le système fonctionne sur une radio fréquence soumise aux règlements de la Federal Communications Commission (FCC) (commission de la communication fédérale) des États-Unis et d’Industrie Canada. Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse La vitesse mémorisée du régulateur de vitesse est effacée en désactivant le régulateur ou en coupant le contact. 3-16 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à ce système effectués par un autre établissement qu’un centre de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet équipement. Le régulateur de vitesse à commande adaptative est une amélioration du régulateur de vitesse classique mais n’est pas un système de sécurité. Ce système vous permet de laisser le régulateur de vitesse enclenché dans des conditions moyennes de circulation sans devoir le réinitialiser sans arrêt. Le régulateur de vitesse à commande adaptative utilise un radar pour détecter un véhicule directement devant vous, à une distance maximale de 100 m (328 pi) et fonctionne à des vitesses supérieures à 40 km/h (25 mi/h). Lorsque le système est enclenché par le conducteur, il accélère ou ralentit automatiquement le véhicule, afin de le maintenir à une distance déterminée du véhicule qui précède. Le freinage correspond à un usage modéré des freins. 3-17 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Pour désactiver le régulateur de vitesse à commande adaptative, appuyer sur la pédale de frein. Si aucun véhicule ne se trouve sur votre trajectoire, le véhicule réagit comme avec le régulateur de vitesse traditionnel. { ATTENTION: • Sur une route sinueuse, le régulateur de { ATTENTION: Le régulateur de vitesse à commande adaptative n’effectuera pas de freinage brutal et ne permettra pas d’arrêter complètement le véhicule. Il ne réagira pas non plus pour des véhicules à l’arrêt, despiétons ou des animaux. Votre régulateur de vitesse à commande adaptative peut ne pas avoir assez de temps pour ralentir suffisamment votre véhicule pour éviter une collision à l’approche d’un véhicule ou d’un obstacle. Votre complète attention est requise pendant la conduite et vous devez être en permanence prêt à réagir et à freiner. Pour plus d’informations, se reporter à Conduite défensive à la page 5-2. • vitesse à commande adaptative peut ne pas détecter un véhicule devant le vôtre. Ne pas utiliser de régulateur de vitesse à commande adaptative sur des routes sinueuses. Le régulateur de vitesse à commande adaptative peut manquer du temps nécessaire pour ralentir votre véhicule et éviter une collision quand vous conduisez dans des conditions où des véhicules peuvent subitement ralentir ou s’arrêter devant vous, passer dans votre bande de circulation ou croiser votre trajectoire. Si vous roulez dans ces conditions, ne pas utiliser le régulateur de vitesse à commande adaptative. Le bip d’avertissement et le symbole d’alerte peuvent indiquer que vous roulez dans des conditions défavorables au régulateur de vitesse à commande adaptative. Se reporter à Alerte du conducteur, dans cette section. ... / 3-18 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V ATTENTION: Les commandes de régulation de vitesse se trouvent à l’extrémité du levier multifonction. Les commandes de régulation de vitesse adaptative se trouvent à l’extérieur du volant. (suite) • Sur des routes glissantes, de rapides • changements d’adhérence des pneus peuvent causer d’inutiles patinages, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le contrôle de vitesse sur des routes glissantes. Lorsque la visibilité est mauvaise comme dans le brouillard, la pluie ou la neige, les performances du contrôle de vitesse à commande adaptative sont limitées. Il peut ne pas rester suffisamment de distance pour que le système s’adapte aux conditions de circulation changeantes. Ne pas utiliser le système de contrôle de vitesse lorsque la visibilité est mauvaise. 9 (arrêt): Désactive le système. R (en fonction): Active le système. S (reprise/accélération): Pousser le commutateur vers ce pictogramme pour que le véhicule reprenne la vitesse préréglée ou pour augmenter la vitesse préréglée quand le régulateur de vitesse à commande adaptative est déjà actif. T (réglage/décélération): Presser pour enregistrer la vitesse ou pour réduire la vitesse préréglée quand le régulateur de vitesse à commande adaptative est déjà activé. [ (annuler): Appuyer sur ce bouton du volant pour annuler la commande de régulation de vitesse adaptative. 3-19 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Enclencher le régulateur de vitesse à commande adaptative avec le bouton de réglage { ATTENTION: Si le commutateur du régulateur de vitesse à commande adaptive demeure sous tension et que le système n’est pas utilisé, le conducteur pourrait appuyer par inadvertence sur un bouton et passer en mode de régulation de vitesse au moment où il ne le souhaite pas. Cela pourrait surprendre le conducteur et même lui faire perdre la maîtrise du véhicule. Garder le commutateur du régulateur de vitesse à commande adaptive hors fonction tant que le système n’est pas requis. { ATTENTION: Si vous faites fonctionner le régulateur de vitesse à commande adaptative sans que le système d’affichage à tête haute ne soit ajusté correctement, les paramètres du régulateur de vitesse à commande adaptative peuvent ne pas être visibles. Vous pourriez alors oublier quels sont ces paramètres et être désorienté par une réaction du régulateur de vitesse à commande adaptative et même perdre le contrôle du véhicule. Garder votre système d’affichage à tête haute allumé et correctement ajusté lors de l’utilisation du régulateur de vitesse à commande adaptative. Le réglage de la vitesse est déterminé par le conducteur. Il correspond à la vitesse à laquelle vous circulerez si aucun véhicule n’est détecté devant vous. 3-20 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Pour régler le régulateur de vitesse à commande adaptative, procéder comme suit : 1. S’assurer que le système d’affichage à tête haute (HUD) est activé et correctement réglé. Il n’est pas possible d’enclencher le régulateur de vitesse à commande adaptative si le HUD n’est pas activé. Pour plus de renseignements, se reporter à Affichage à tête haute (HUD) à la page 3-38. 2. Déplacer le commutateur à la position de mise en fonction. 3. Accélérer jusqu’à la vitesse désirée. 4. Presser bouton. T à l’extrémité du levier puis relâcher le 5. Relâcher l’accélérateur. Dès que le régulateur de vitesse à commande adaptative est réglé, il peut freiner brusquement s’il détecte qu’un véhicule devant vous est trop proche ou circule plus lentement. Ce pictogramme s’affiche sur l’affichage à tête haute (HUD) pour indiquer que le régulateur de vitesse à commande adaptative est actif. Se reporter à la rubrique Affichage à tête haute (HUD) à la page 3-38 pour plus de renseignements. S’assurer que la vitesse est visible sur le système d’affichage à tête haute afin que vous sachiez à quelle vitesse votre véhicule accélère si aucun véhicule ne se trouve devant vous. Tenir compte des limitations de vitesse, de la vitesse des autres véhicules et des conditions climatiques lors du réglage de la vitesse. Si le régulateur automatique de vitesse à commande adaptative est enclenché lorsque le système de traction asservie commence à limiter le patinage des roues, le régulateur automatique de vitesse à commande adaptative se désactive automatiquement. Se reporter aux rubriques Système de traction asservie (TCS) à la page 5-9 et Système StabiliTrakMD à la page 5-7. Le régulateur automatique de vitesse à commande adaptative peut être remis en fonction lorsque les conditions routières vous permettent de vous en servir de nouveau en toute sécurité. 3-21 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Accélération de la vitesse réglée lorsque le régulateur de vitesse à commande adaptative est enclenché Diminution de la vitesse réglée lorsque le régulateur de vitesse à commande adaptative est enclenché Il y a deux façons d’augmenter la vitesse réglée : Presser T à l’extrémité du levier jusqu’à ce que la vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis relâcher le bouton. • Utiliser l’accélérateur pour atteindre une vitesse plus élevée. Presser T à l’extrémité du levier, puis relâcher le bouton et la pédale d’accélérateur. La vitesse de croisière est maintenant plus élevée. • Basculer le commutateur du régulateur de vitesse à commande adaptative de R à S. Le maintenir ainsi jusqu’à ce que la vitesse souhaitée soit affichée sur le système d’affichage à tête haute, puis le relâcher. Pour augmenter graduellement la vitesse, basculer brièvement le commutateur vers reprise/ accélération. À chaque fois, la vitesse réglée augmente d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). Votre véhicule ne peut atteindre la vitesse réglée que s’il détermine qu’il n’y a aucun véhicule devant vous. À ce moment, le véhicule accélère jusqu’à atteindre la vitesse réglée. Pour ralentir graduellement, presser brièvement T. À chaque fois, la vitesse réglée diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). Reprise d’une vitesse réglée à l’avance Si les freins sont appliqués pendant que la commande de régulation de vitesse adaptative fonctionne à une vitesse déterminée, ceci désengage la régulation qui n’a cependant pas besoin d’être réinitialisée ensuite. Quand le véhicule atteint une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) ou plus, déplacer brièvement le commutateur de régulation de vitesse de R à S. La régulation de vitesse sera engagée à la vitesse sélectionnée antérieurement. 3-22 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Sélection de la distance de suivi (écart) Lorsque le système détecte un véhicule plus lent, il ajuste la vitesse de votre véhicule et maintient la distance de suivi (écart) que vous avez choisie. Utiliser le bouton GAP (écart) au volant pour régler la distance de suivi entre votre véhicule et les autres véhicules. est importante. Tenir compte de la circulation et des conditions climatiques lorsque vous choisissez la distance de suivi. La gamme des distances possibles ne convient pas nécessairement à tous les conducteurs et à toutes les conditions de conduite. Si vous préférez circuler avec une distance plus grande que celle autorisée par le régulateur de vitesse à commande adaptative, désactiver le système et reprendre la conduite manuelle. Appuyer sur le sommet du bouton pour augmenter la distance ou sur le bas du bouton pour la diminuer. La première pression sur le bouton indique la distance de suivi actuel au HUD. Le réglage actuel de la distance de suivi est maintenu jusqu’au changement. Il y a six distances de suivi possibles. La sélection de la distance de suivi varie de proche à éloigné (1 seconde à 2 secondes d’écart). La distance maintenue pour une distance de suivi sélectionnée varie selon la vitesse du véhicule. Plus vous roulez rapidement, et plus la distance Un graphique du système d’affichage à tête haute indique la distance de suivi sélectionnée. Il s’agit de la distance maximale de suivi. Si vous sélectionnez une distance de suivi inférieure, les véhicules se rapprocheront. 3-23 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Alerte du conducteur Se reporter à la rubrique Conduite défensive à la page 5-2. Ce symbole clignote au HUD et un bip d’avertissement retentit quand l’intervention du conducteur est nécessaire. L’intervention du conducteur est nécessaire lorsque : • Le régulateur de vitesse à commande adaptative ne peut freiner suffisamment parce que vous approchez trop rapidement d’un véhicule. { ATTENTION: Le régulateur de vitesse à commande adaptative n’a que des capacités de freinage limitées pour ralentir votre véhicule. Dans certains cas, le régulateur de vitesse à commande adaptative peut ne pas avoir le temps de ralentir suffisamment votre véhicule pour éviter une collision. Rester prêt à réagir et à freiner vous-mêmes. Voir Conduite défensive à la page 5-2. • La vitesse du véhicule descend au-dessous de 32 km/h (20 mi/h). • Une situation temporaire empêche le fonctionnement du régulateur de vitesse à commande adaptative. Pour plus de renseignements, se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-70. • Un dysfonctionnement du système est détecté. Pour plus de renseignements, se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-70. 3-24 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Se rapprocher d’un véhicule et le suivre Ce symbole n’apparaît au HUD que si un véhicule est détecté dans le trajet du vôtre. Si ce symbole ne s’affiche pas, ou disparaît brièvement, le régulateur de vitesse à commande adaptative ne réagit pas aux véhicules qui se trouvent devant vous. { ATTENTION: Lorsque le radar du régulateur de vitesse à commande adaptative est bloqué par la neige, la glace ou la saleté, il peut ne pas détecter un véhicule vous précédant. Le régulateur de vitesse à commande adaptative peut ne pas avoir le temps de ralentir suffisamment votre véhicule pour éviter une collision. Ne pas utiliser votre régulateur de vitesse à commande adaptative quand le radar est bloqué par la neige, la glace ou la saleté. Garder votre radar propre. Voir k Nettoyer le système l plus loin dans cette section. Le régulateur de vitesse à commande adaptative ralentit automatiquement le véhicule lorsque vous approchez d’un autre véhicule plus lent. Il règle ensuite votre vitesse pour que vous suiviez le véhicule devant vous à la distance de suivi préréglée. Votre vitesse augmente ou diminue pour s’adapter au véhicule devant vous mais ne dépasse jamais la vitesse préréglée. Un freinage modéré peut être appliqué, si nécessaire. Lorsque le freinage est activé, les feux stop s’allument. La sensation ou le bruit peuvent être différents de ce qu’ils sont lorsque c’est vous qui freinez. Ceci est normal. 3-25 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Objets stationnaires ou extrêmement lents { ATTENTION: { ATTENTION: Le régulateur de vitesse à commande adaptative peut ne pas détecter des véhicules ou autres objets stationnaires ou bien se déplaçant très lentement devant vous, et ne pas réagir. Vous pourriez entrer en collision avec un obstacle devant vous. Ne pas utiliser le régulateur de vitesse à commande adaptative lors de l’approche de véhicules à l’arrêt ou se déplaçant lentement, ou d’autres obstacles. Le régulateur de vitesse à commande adaptative peut ne pas détecter et réagir devant des véhicules ou autres obstacles stationnaires ou bien se déplaçant très lentement devant vous. Votre véhicule peut se mettre à accélérer en direction d’obstacles tels qu’un véhicule à l’arrêt devenant soudainement visible lors du changement de file du véhicule précédent. Votre attention est requise en permanence lorsque vous conduisez et vous devez être prêt à réagir et freiner. 3-26 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Désactivation à basse vitesse Si votre vitesse descend au-dessous de 32 km/h (20 mi/h) pendant que vous suivez un autre véhicule, le régulateur de vitesse à commande adaptative commence à se désenclencher. Le symbole alerte du conducteur clignote sur le système d’affichage à tête haute et un signal sonore retentit. Le conducteur doit intervenir car le régulateur de vitesse à commande adaptative ne ralentira pas le véhicule jusqu’à l’arrêt. Lors du dépassement d’un véhicule { ATTENTION: Si vous laissez reposer votre pied sur la pédale d’accélérateur le système ne freinera pas automatiquement. Vous pourriez entrer en collision avec le véhicule devant vous. Ne pas laisser reposer votre pied sur la pédale d’accélérateur quand vous utilisez le régulateur de vitesse à commande adaptative. Pour augmenter la vitesse afin de dépasser un véhicule, utiliser la pédale d’accélérateur. Pendant que votre pied est sur la pédale d’accélérateur, le système ne freine pas automatiquement. Dès que vous avez dépassé le véhicule et enlevé votre pied de la pédale d’accélérateur, le régulateur de vitesse à commande adaptative revient à son fonctionnement normal est capable de freiner, si nécessaire. 3-27 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Virages sur la route { ATTENTION: À cause de l’efficacité réduite du régulateur de vitesse à commande adaptative dans les courbes, celui-ci peut réagir à un véhicule d’une autre file, ou ne pas avoir le temps de réagir à un véhicule dans votre file. Vous pourriez entrer en collision avec un véhicule devant de vous, ou perdre le contrôle de votre véhicule. Apporter une attention accrue dans les courbes et être prêt à freiner si nécessaire. Sélectionner une vitesse appropriée en conduisant dans des courbes. La régulation de vitesse adaptative peut fonctionner différemment dans un virage serré. Il peut réduire votre vitesse si la courbe est trop serrée. Le message TIGHT CURVE (virage serré) s’affiche également au HUD. Voir Affichage à tête haute (HUD) à la page 3-38 pour plus d’informations. Lorsque vous suivez un véhicule et que vous entrez dans un virage, le régulateur de vitesse à commande adaptative peut perdre la trace du véhicule qui est sur votre file et augmenter votre vitesse. Si ceci se produit, le symbole indiquant qu’un véhicule se trouve devant vous ne s’affiche pas sur le système d’affichage à tête haute. 3-28 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Sorties d’autoroutes { ATTENTION: Le régulateur de vitesse à commande adaptative peut détecter un véhicule qui n’est pas sur votre file et freiner en conséquence. Le régulateur de vitesse à commande adaptative peut perdre la trace du véhicule précédent et se mettre à accélérer pour atteindre la vitesse préréglée lorsque vous vous engagez sur une bretelle de sortie d’autoroute. Vous pourriez être désorienté par cette accélération et même perdre le contrôle du véhicule. Désengager le régulateur de vitesse à commande adaptative avant de vous engager sur une bretelle de sortie d’autoroute. Ne vous servez pas du régulateur de vitesse à commande adaptative en vous engageant ou en conduisant sur une bretelle de sortie. Le régulateur de vitesse à commande adaptative peut, occasionnellement, émettre une alerte et/ou effectuer un freinage qui vous paraît inutile. Il peut réagir à des panneaux, des barrières de sécurité ou à d’autres objets stationnaires quand vous entrez dans un virage ou que vous en sortez. Ceci est un fonctionnement normal. Votre véhicule n’a pas besoin d’être révisé dans ce cas. 3-29 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Changements de file des autres véhicules Si un autre véhicule pénètre sur votre file, le régulateur de vitesse à commande adaptative ne détecte pas ce véhicule tant qu’il n’est pas entièrement sur cette file. Il est nécessaire de se tenir prêt à réagir et à freiner. Utilisation du régulateur de vitesse à commande adaptative en côte de circulation et de la raideur de la pente. Le régulateur de vitesse ne pourra peut-être pas détecter un autre véhicule sur votre file pendant que vous montez ou descendez une côte. Si la pente est abrupte, il peut être nécessaire d’appuyer sur la pédale d’accélérateur pour maintenir la vitesse. À l’inverse, lorsque vous descendez une pente, il peut être nécessaire de freiner pour conserver une vitesse basse. La pression sur les freins désenclenche le système. Il peut être préférable de ne pas utiliser le régulateur de vitesse à commande adaptative dans les fortes pentes. Désenclenchement du régulateur de vitesse à commande adaptative Appuyer sur la pédale de frein ou désactiver la régulation automatique de vitesse adaptative pour désengager le système. Les informations relatives au régulateur de vitesse à commande adaptative ne s’affichent pas sur le système d’affichage à tête haute lorsque le système est désenclenché. Effacement de la vitesse réglée en mémoire Le bon fonctionnement du régulateur de vitesse à commande adaptative dans les côtes dépend de la vitesse, de la charge du véhicule, des conditions La mémoire de vitesse sélectionnée est effacée quand le commutateur de régulation de vitesse est mis en position hors fonction ou quand le contact est coupé. 3-30 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Autres messages Trois messages peuvent s’afficher sur le centralisateur informatique de bord. Ce sont SERVICE RADAR CRUISE (réviser le système de circulation au radar), CRUISE NOT READY (radar pas prêt) et CLEAN RADAR CRUISE (nettoyer le radar). Ces messages s’affichent uniquement pour signaler un problème du régulateur de vitesse à commande adaptative. Pour plus de renseignements, se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-70. CRUISE SPEED LIMITED (vitesse du régulateur limitée) peut également s’afficher sur l’affichage à tête haute. Se reporter à Affichage à tête haute (HUD) à la page 3-38 pour plus de renseignements. Nettoyage du système Le radar peut être bloqué par la neige, la glace ou la saleté. Dans ce cas, vous devez arrêter le moteur et nettoyer la lentille placée du côté conducteur du carénage avant. Nettoyer la surface avec un mélange 50/50 d’alcool isopropyle et d’eau sur un chiffon humide. Après avoir nettoyé la lentille du carénage, essayer d’enclencher le régulateur de vitesse à commande adaptative. Si cela ne résout pas le problème, vous pouvez enlever la lentille du carénage et nettoyer l’intérieur de la lentille du carénage et la lentille du radar. Pour nettoyer l’intérieur de la lentille du carénage et de la lentille du radar, insérer un outil dans une des petites fentes sur le côté intérieur de la lentille et éjecter la lentille. Nettoyer la surface avec un mélange 50/50 d’alcool isopropyle et d’eau sur un chiffon humide. Après avoir nettoyé la lentille, remettre la lentille en place et l’enfoncer jusqu’à ce qu’elle s’engage. 3-31 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Éclairage extérieur Pour désactiver le mode AUTO (automatique), tourner la commande à la position d’arrêt. Pour réinitialiser le mode AUTO (automatique), tourner la commande sur feux extérieurs et ensuite, à nouveau sur AUTO. Le mode automatique sera également réinitialisé lorsque le contact est coupé et ensuite, remis lorsque la commande est restée en position AUTO. Se reporter à la rubrique Twilight SentinelMD à la page 3-35. ; (feux de stationnement): Allume les feux de stationnement et les feux suivants : La commande d’éclairage extérieur se trouve sur le levier multifonction à gauche du volant. O (commande d’éclairage extérieur): Tourner la bande pour allumer l’éclairage extérieur Il y a quatre positions : O (arrêt): Extinction de l’éclairage extérieur. AUTO (automatique): Place l’éclairage extérieur en mode automatique. Le mode AUTO (automatique) allume les phares et les éteint en fonction de la lumière disponible à l’extérieur du véhicule. Tourner la bande en mode AUTO active également le système d’éclairage avant adaptatif. Se reporter à Système d’éclairage avant adaptatif à la page 3-34. • • • • Feux de gabarit Feux arrière L’éclairage de la plaque d’immatriculation L’éclairage du tableau de bord Le témoin de frein de stationnement s’allumera et restera allumé si les feux de stationnement sont allumés lorsque le moteur ne tourne pas et que le commutateur d’allumage est à la position ACC/ACCESSORY (accessoires). 5 (phares): Allume les phares ainsi que tous les feux et éclairages précités. 3-32 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Phares activés par les essuie-glaces Feux de circulation de jour (FCJ) Cette fonction active les phares et les feux de stationnement après que l’essuie-glace avant a été utilisé pendant environ six secondes et que le levier multifonction occupe la position AUTO (automatique). Se reporter à Éclairage extérieur à la page 3-32. Les feux de circulation de jour (FCJ) améliore en plein jour la vision qu’ont les autres conducteurs de l’avant de votre véhicule. Des feux de circulation de jour totalement fonctionnels sont requis sur tous les véhicules d’abord vendus au Canada. Si la commande d’éclairage extérieur a été éteinte ou est en position des feux de stationnement et que la commande d’essuie-glaces est à la position délai, vitesse lente ou vitesse rapide, le message HEADLAMPS SUGGESTED (activation des phares suggérée) s’affichera sur le centralisateur informatique de bord. Le système FCJ entre en fonction quand les conditions suivantes sont satisfaites : Lorsque le contact est coupé, les phares activés par les essuie-glaces sont immédiatement désactivés. Rappel de phares allumés Si la commande des feux extérieurs demeure activée à la position de phares ou de feux de stationnement et que la porte du conducteur est ouverte alors que le contact est coupé, un carillon retentira. • Il fait toujours clair et le contact est établi. • La commande d’éclairage extérieur est à la position arrêt. • La boîte de vitesses n’est pas en position de stationnement (P). Lorsque les FCJ sont allumés, seuls les clignotants avant s’allument. Les autres feux extérieurs tels que les feux de stationnement, les feux arrière, etc. ne s’allument pas lorsque les FCJ sont utilisés. Le tableau de bord ne s’allume pas non plus. Quand il fait assez sombre à l’extérieur, les clignotants avant s’éteignent et les feux de croisement normaux s’allument. 3-33 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Lorsqu’il fait assez clair à l’extérieur, l’éclairage général s’éteint et les clignotants avant entrent en action. Si le véhicule démarre dans un garage sombre, le système de phares automatiques se met immédiatement en fonction. Une fois sorti du garage, s’il fait jour à l’extérieur, il faut environ une minute avant que les phares automatiques ne passent en mode feux de circulation de jour. Pendant ce délai, il est possible que le groupe d’instruments du tableau de bord ne soit pas aussi lumineux qu’à l’habitude. S’assurer que le bouton de luminosité du tableau de bord est à la position pleine intensité. Se reporter à Intensité d’éclairage du tableau de bord à la page 3-37 pour plus de renseignements. Tourner la commande d’éclairage extérieur à la position d’arrêt une deuxième fois ou allumer les phares fait disparaître le message HEADLAMPS SUGGESTED (activation des phares suggérée) sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Si, au contraire, les feux de stationnement ou les phares antibrouillard ont été allumés, le message HEADLAMPS SUGGESTED reste affiché. S’il fait assez noir à l’extérieur et que la commande d’éclairage extérieur est désactivée, un message HEADLAMPS SUGGESTED (activation des phares suggérée) s’affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Ce message signale au conducteur qu’il est recommandé d’allumer les feux extérieurs. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-70. Le système d’éclairage avant adaptatif (AFS) fait pivoter les phares horizontalement pour élargir le faisceau lumineux dans les virages. L’AFS fonctionne quand la vitesse du véhicule dépasse 3 km/h (2 mi/h). L’AFS ne fonctionne pas en marche arrière (R). L’AFS ne fonctionne pas immédiatement après le démarrage du véhicule. Une courte distance doit être parcourue pour calibrer l’AFS. Pour activer l’AFS, placer le commutateur des feux du levier multifonction en position AUTO (automatique). En quittant la position AUTO, le système est désactivé. Se reporter à Éclairage extérieur à la page 3-32. Le système de phares ordinaires peut être activé en cas de besoin. Système d’éclairage avant adaptatif 3-34 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Phares antibrouillard Twilight SentinelMD Utiliser les phares antibrouillard afin d’améliorer la visibilité par temps brumeux ou bruineux. Ce dispositif peut allumer l’éclairage du véhicule et l’éteindre pour vous. Un capteur de lumière au-dessus du tableau de bord actionne le système Twilight SentinelMD; s’assurer donc qu’il n’est pas recouvert. Voici ce qui se passe lorsqu’on utilise le système Twilight SentinelMD : • Lorsqu’il fait suffisamment sombre à l’extérieur, les clignotants avant (FCJ) s’éteignent, et les phares et les feux de stationnement s’allument. L’éclairage qui s’allume normalement avec les feux de stationnement s’allume également. • Lorsqu’il fait suffisamment clair à l’extérieur, les phares s’éteignent et les clignotants avant du feu de circulation de jour (FCJ) s’allument, si le commutateur d’éclairage extérieur est en position AUTO (automatique). Si le véhicule démarre dans un garage sombre, le système d’allumage automatique des phares entre immédiatement en fonction. Une fois sorti du garage, s’il fait jour à l’extérieur, il faudra environ une minute pour que le système d’allumage automatique des phares passe en mode FCJ. Pendant ce délai, il est possible que le groupe d’instruments du tableau de bord ne soit pas aussi lumineux qu’à l’habitude. S’assurer que la commande de luminosité du tableau de bord soit en position pleine intensité. Se reporter à Intensité d’éclairage du tableau de bord à la page 3-37 pour plus d’informations. La commande des feux antibrouillard est située sur le levier multifonction à côté de la commande d’éclairage extérieur. # (phares antibrouillard): Tourner la bande pour allumer les phares antibrouillard. Le témoin de phares antibrouillard apparaît au groupe d’instruments du tableau de bord pour indiquer que les phares antibrouillard et les feux de stationnement sont allumés. Si vous allumez les feux de route, les phares antibrouillard s’éteindront. Ils se rallumeront quand vous passerez aux feux de croisement. Les feux antibrouillard fonctionnent uniquement quand le contact est mis. Ils s’éteignent quand le contact est coupé. Certaines réglementations locales exigent que les phares soient allumés en plus des phares antibrouillard. 3-35 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Vous pouvez faire tourner le moteur au ralenti lorsque les phares sont éteints, même lorsqu’il fait sombre à l’extérieur. Après avoir démarré le véhicule, tourner la bande de commande d’éclairage extérieur à la position d’arrêt, ensuite la relâcher. Les phares resteront désactivés jusqu’à ce que vous tourniez à nouveau la bande de commande à la position d’arrêt. Le Twilight SentinelMD procure également un éclairage extérieur lorsque vous sortez du véhicule. Si le Twilight SentinelMD a allumé l’éclairage extérieur lorsque vous avez coupé le contact, l’éclairage extérieur restera allumé jusqu’à ce que : • Le commutateur d’éclairage extérieur passe de la position OFF (arrêt) à la position de feux de stationnement, ou • le délai sélectionné a été dépassé. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-67 pour la sélection du délai d’extinction. Vous pouvez également ne pas choisir de délai d’extinction. Si vous coupez le contact en laissant le commutateur d’éclairage extérieur à la position feux de stationnement ou phares, il n’y aura pas de délai d’extinction du système Twilight SentinelMD. Les phares s’éteignent dès que le contact est coupé. Le système de phares ordinaires peut être activé en cas de besoin. Économiseur de batterie d’éclairage extérieur Si vous avez laissé les feux de stationnement avec commande manuelle ou les phares allumés, l’éclairage extérieur s’éteindra dès que le commutateur d’allumage est désactivé ou que l’alimentation des accessoires est activée. Cela empêche la décharge de la batterie si vous avez laissé les phares ou les feux de stationnement allumés par mégarde. Cette caractéristique ne fonctionnera pas si vous allumez les phares après avoir tourné le commutateur d’allumage à la position d’arrêt. Si vous devez laisser les phares allumés, utiliser la commande des feux extérieurs pour rallumer les phares. 3-36 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Intensité d’éclairage du tableau de bord Éclairage d’accueil La commande pour cette caractéristique se trouve sur le tableau de bord à la gauche du volant de direction. Si une porte ou le couvercle du coffre est ouvert, l’éclairage intérieur s’allume sauf s’il fait jour à l’extérieur. +! - (luminosité): Presser pour modifier la luminosité de l’éclairage du tableau de bord. Presser le bouton de l’éclairage intérieur situé sur le côté droit du tableau de bord pour allumer ou éteindre les lampes de courtoisie. Presser le bouton DIMMER (atténuateur) jusqu’à ce que PANEL DIMMING (gradateur de tableau de bord) apparaisse sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Ensuite, utiliser le bouton de luminosité pour régler la luminosité du tableau de bord. Presser le haut ou le bas du bouton pour augmenter ou atténuer l’intensité. Se reporter à Affichage à tête haute (HUD) à la page 3-38 pour plus de renseignements. S’assurer que la luminosité ne soit pas au niveau minimum avec les phares allumés durant le jour. Le centralisateur informatique de bord ne serait pas visible. Éclairage d’entrée et de sortie Avec l’éclairage d’accueil, l’éclairage intérieur s’allume lorsque vous pénétrez dans le véhicule. L’éclairage intérieur s’allume pendant environ 20 secondes lorsque le moteur est coupé. Vous pouvez éteindre l’éclairage de sortie et d’accès en allumant et éteignant rapidement l’éclairage d’accueil. Lampes de lecture Le rétroviseur intérieur comprend deux liseuses. Elles s’allument lorsqu’une porte est ouverte. Lorsque les portes sont fermées, chaque liseuse peut être allumée individuellement en appuyant sur son interrupteur respectif. 3-37 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Protection antidécharge de la batterie Le véhicule est équipé d’une fonction qui réduit le risque de décharge de la batterie, dans le cas où la lampe du compartiment moteur, les lampes de miroir de courtoisie, les lampes de chargement, les lampes de lecture, les lampes de console ou de la boîte à gants resteraient allumées ou si quelque chose est resté branché dans la prise des accessoires ou l’allume-cigarette. Dans ce cas, les lampes sont éteintes automatiquement après 10 minutes environ. Pour réinitialiser la protection de la batterie, toutes les lampes mentionnées plus haut doivent être désactivées ou la clé de contact doit être placée en position ACC/ACCESSORY (accessoires). Affichage à tête haute (HUD) { ATTENTION: Si l’intensité de l’affichage à tête haute (HUD) est trop forte ou si l’image est trop haute par rapport à votre champ de vision, il est possible qu’il vous faille plus de temps pour voir les choses derrière vous lorsqu’il fait noir. Vous devez vous assurer de garder l’image de la HUD à une intensité faible et à une position basse dans votre champ de vision. Avec l’affichage à tête haute (HUD), vous pouvez voir sur le pare-brise certaines des données de conduite du groupe d’instruments du tableau de bord. 3-38 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Les informations peuvent être affichées dans les systèmes anglo-saxon ou métrique et apparaissent sous forme d’une image focalisée vers l’avant du véhicule. Pour passer du système anglo-saxon au système métrique, voir Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-67. L’affichage à tête haute présente les informations suivantes : • • • • • • Compteur de vitesse Clignotants Symbole des feux de route Fonction de boîte de vitesses haut/bas Message de vérification des indicateurs Régulateur de vitesse à commande adaptative et indicateurs • Fonctions de la radio Continuez à jeter un coup d’oeil aux affichages, aux commandes et à l’environnement de conduite comme vous le feriez dans un véhicule dépourvu d’une affichage à tête haute. Contrôlez le groupe d’instruments du tableau de bord pour être certain de ne pas manquer quelque chose d’important, tel l’allumage d’un témoin. En cas d’urgence, le message CHECK GAGES (vérification des indicateurs) s’allume sur l’affichage à tête haute. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique du centralisateur informatique de bord (CIB). 3-39 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Les commandes de l’affichage à tête haute sont situées à gauche du volant de direction. Pour régler l’affichage à tête haute de manière à bien voir l’affichage, procéder comme suit : 1. Régler le siège à une position de conduite confortable. Si vous changez la position du siège, il se peut que vous deviez régler l’affichage à tête haute à nouveau. 2. Démarrer le moteur et appuyer sur le haut ou sur la base du bouton de l’affichage à tête haute pour centrer l’image dans votre champ de vision. L’image HUD peut être réglée seulement vers le haut ou vers le bas, et non d’un côté à l’autre. +! - (luminosité): Permet de régler la luminosité de l’affichage à tête haute et du groupe d’instruments du tableau de bord. DIMMER (atténuateur): Permet de sélectionner l’affichage à tête haute ou groupe d’instruments du tableau de bord pour régler la luminosité. HUD (affichage à tête haute): Permet de régler la position verticale de l’affichage à tête haute. 3. Appuyer sur le bouton DIMMER (atténuateur) jusqu’à ce que le CIB affiche HUD DIMMING (atténuateur d’affichage à tête haute). Utiliser ensuite le bouton de luminosité pour régler l’intensité désirée. La luminosité de l’image de l’affichage à tête haute est en fonction des conditions de lumière dans la direction faisant face au véhicule et du réglage du rhéostat de l’affichage à tête haute. Si le véhicule fait face à un objet sombre ou à un endroit très ombragé, la HUD peut anticiper que vous entrez dans un endroit sombre et la luminosité peut commencer à s’atténuer. Pour désactiver l’affichage à tête haute, appuyer sur le bouton de luminosité jusqu’à ce que l’image disparaisse. 3-40 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Des lunettes à verres polarisés peuvent rendre l’image du HUD difficile à voir. Comme la lumière brille depuis l’affichage à tête haute, il est possible qu’elle y revienne. Dans de rares circonstances, lorsque le soleil est à un angle et à une position spécifiques, les rayons du soleil peuvent se réfléchir sur l’affichage à tête haute. Dans ce cas, le dispositif d’affichage de l’affichage à tête haute est temporairement illuminé. Ceci disparaîtra lorsque l’angle du véhicule avec le soleil changera. Nettoyer l’intérieur du pare-brise au besoin pour enlever toute saleté ou pellicule qui diminue la clarté ou la netteté de l’image du HUD. Pour nettoyer la HUD, pulvériser du produit de nettoyage sur un chiffon doux et propre. Essuyer soigneusement la lentille de la HUD, puis la sécher. Ne pas pulvériser de produit de nettoyage directement sur la lentille car le liquide pourrait pénétrer à l’intérieur de l’unité. Si le contact est établi et que vous n’arrivez pas à voir l’image de l’affichage à tête haute, vérifier si : • Quelque chose couvre l’unité affichage à tête haute. • La luminosité est ajustée correctement. • L’image du HUD est réglée à la bonne hauteur. • La lumière ambiante faisant face au véhicule est faible. • Un fusible est grillé. Se reporter à la rubrique Fusibles et disjoncteurs à la page 6-101. Ne pas oublier que le pare-brise fait partie du système d’affichage à tête haute (HUD). Se reporter à la rubrique Remplacement de pare-brise à la page 6-53. 3-41 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Les messages suivants du régulateur de vitesse à commande adaptative peuvent être affichés par l’affichage à tête haute: CRUISE SPEED LIMITED (vitesse du régulateur de vitesse limitée): Ce message indique que la vitesse du véhicule est passée en deçà de la vitesse programmée en raison des limites du régulateur de vitesse à commande adaptative (ACC). La vitesse programmée est trop élevée et ACC ne peut pas détecter les autres véhicules à une distance suffisamment éloignée pour que le système puisse fonctionner. Prises électriques pour accessoires La prise de courant auxiliaire peut être utilisée pour brancher un accessoire électrique tel qu’un téléphone cellulaire. La prise électrique pour accessoires est située dans le compartiment de rangement de la console centrale, côté avant gauche. Pour utiliser la prise, retirer le capuchon. Lorsque vous ne l’utilisez pas, couvrir toujours la prise à l’aide du capuchon de protection. TIGHT CURVE (courbe serrée): Ce message indique que l’ACC a réduit la vitesse du véhicule en raison d’une courbe serrée sur la route. Dès que la route se redresse, l’ACC revient à la vitesse programmée ou suit le réglage de la distance. Se reporter à la rubrique k régulateur de vitesse à commande adaptative (ACC) l Levier des clignotants/multifonctions à la page 3-7 pour plus d’informations. Remarque: Lorsqu’une prise électrique pour accessoires est utilisée, la charge maximale de tout appareil électrique ne devrait pas dépasser 20 ampères. S’assurer de mettre hors fonction tout équipement électrique qui n’est pas utilisé. Laisser un dispositif électrique en fonction pendant de longues périodes peut entraîner une décharge de la batterie. Le symbole ACC actif, un symbole d’avertissement ou un symbole avertissant de la présence d’un véhicule à l’avant peuvent également apparaître. Se reporter à la rubrique k Régulateur de vitesse à commande adaptative (ACC) l sous Levier des clignotants/multifonctions à la page 3-7 pour plus d’informations. Certains accessoires électriques peuvent ne pas être compatibles avec les prises de courant pour accessoires et pourraient faire griller les fusibles du véhicule et de l’adaptateur. En cas de problèmes, consulter votre concessionnaire pour plus de renseignements sur les prises de courant pour accessoires. 3-42 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Remarque: L’ajout au véhicule de tout équipement électrique risque de l’endommager ou d’empêcher le fonctionnement normal d’autres composants. Les réparations ne seraient pas prises en charge par la garantie du véhicule. Ne pas utiliser un équipement dépassant la valeur nominale d’ampérage maximum de 20 ampères. Se renseigner auprès de votre concessionnaire avant d’ajouter un équipement électrique. Au moment d’installer des appareils électriques, suivre à la lettre les directives d’installation jointes à l’appareil. Nous vous recommandons de consulter un technicien qualifié ou votre concessionnaire pour la pose correcte de l’équipement. Remarque: Une utilisation incorrecte de la prise de courant auxiliaire peut causer des dégâts non couverts par la garantie. Éviter de suspendre tout type d’accessoire ou de support d’accessoire à cette prise. Les prises de courant auxiliaire sont conçues exclusivement pour les fiches d’alimentation des accessoires. Cendriers et allume-cigarette Le cendrier ainsi que l’allume-cigarette sont situés sous un couvercle dans la console avant à la droite du levier de sélection. Appuyer sur le côté gauche du couvercle et il s’ouvrira automatiquement. Pour utiliser l’allume-cigarette, l’enfoncer complètement et le relâcher. Dès qu’il est prêt à l’usage, il s’éjecte de lui-même. Remarque: Si des papiers, des épingles, ou d’autres objets inflammables sont placés dans le cendrier, des cigarettes chaudes ou autres objets de fumeurs risqueraient de les allumer et éventuellement endommager le véhicule. Ne jamais mettre d’objets inflammables dans le cendrier. Remarque: Maintenir un allume-cigare enfoncé pendant qu’il chauffe l’empêche de s’éloigner de l’élément chauffant lorsqu’il est chaud. L’allume-cigare ou l’élément chauffant peuvent être endommagés en raison d’une surchauffe, ou bien un fusible peut griller. Ne pas bloquer un allume-cigarette en position enfoncée pendant qu’il chauffe. 3-43 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Commandes de la climatisation Système de climatisation à deux zones Grâce à ce système, le chauffage, la climatisation et la ventilation du véhicule peuvent être contrôlés. Dès que le véhicule démarre, le système rappelle les derniers réglages du mode et du ventilateur de température correspondant à ce conducteur. G. AUTO (automatique) H. Commande du ventilateur I. Bouton de mode de distribution d’air J. Climatisation désactivée Fonctionnement automatique AUTO (automatique): Lorsque ce bouton est pressé et que la température est réglée, le système contrôle automatiquement la température, le mode de distribution de l’air, le compresseur de climatisation et la vitesse du ventilateur. AUTO (automatique) s’affiche à l’écran. 1. Appuyer sur le bouton AUTO (automatique). 2. Régler la température à de manière confortable entre 21°C (70°F) et 27°C (80°F). Un réglage initial de 23°C (73°F) est suggéré. Le choix de l’un ou de l’autre des réglages maximum ne refroidira ni ne réchauffera le véhicule plus rapidement. Si le système est réglé à la température la plus chaude ou la plus froide, le système demeure en mode manuel à cette température et ne passe pas en mode automatique. A. Boutons d’alimentation/de température côté conducteur et côté passager B. Sièges chauffants C. Recyclage D. Dégivrage E. Désembueur de lunette arrière F. Affichage 3-44 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Par temps froid, le système règle le ventilateur à une vitesse réduite, afin de ne pas faire pénétrer trop d’air froid dans l’habitacle, jusqu’à ce que l’air se réchauffe. Le système commence par souffler l’air vers le plancher, mais pourra changer de mode automatiquement au fur et à mesure que le véhicule se réchauffera pour maintenir la température choisie. La durée nécessaire au réchauffement dépend de la température extérieure et du temps écoulé depuis la dernière fois où le véhicule a été utilisé. 3. Attendre que le système se stabilise, ce qui peut prendre de 10 à 30 minutes. Régler alors la température, au besoin. Vous pouvez passer du système de mesures anglo-saxon au système métrique par le centralisateur informatique de bord. Se reporter à Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-67. Le climatiseur déshumidifie l’air et un peu d’eau peut s’écouler sous votre véhicule lorsque le moteur est au ralenti ou une fois que le contact est coupé. Cette situation est normale. S’assurer de ne pas couvrir le capteur solaire qui se trouve sur le dessus du tableau de bord, près du pare-brise. Pour obtenir plus d’information sur le capteur solaire, se reporter à la rubrique k Capteurs l qui se trouve plus loin dans ce chapitre. Fonctionnement manuel w PWR x (alimentation/température): Presser le bouton PWR (alimentation/température) situé du côté gauche du panneau de commande de la climatisation pour mettre sous ou hors tension tout le système de commande de la climatisation. Presser w ou x pour augmenter ou réduire la température à l’intérieur du véhicule. Presser le bouton PWR (alimentation/température) situé du côté droit du panneau de commande de la climatisation pour mettre sous ou hors tension le système de commande de la climatisation du passager. Presser w ou x pour augmenter ou réduire la température pour le passager. Si le bouton PWR (alimentation/température) du passager est désactivé, le commutateur de température du conducteur commande la température de l’ensemble du véhicule. «9 ª(commande de ventilateur): Presser pour augmenter ou diminuer le régime du ventilateur. Une pression de ce commutateur permet d’annuler le fonctionnement automatique et de mettre le système en mode manuel. Presser AUTO (automatique) pour revenir au fonctionnement automatique. 3-45 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Si le débit d’air semble faible lorsque le ventilateur est réglé à la vitesse la plus élevée, le filtre à air de l’habitacle devrait être remplacé. Pour plus de détails, se reporter aux rubriques Filtre à air de l’habitacle à la page 3-50 et Entretien prévu à la page 7-4. 6 (plancher): La majeure partie de l’air est dirigée vers les bouches d’aération du plancher et une partie vers les bouches d’aération du pare-brise et des glaces latérales. - (plancher/désembuage): Presser pour changer la direction du débit d’air dans le véhicule. Un changement de mode annule le fonctionnement automatique et met le système en mode manuel. Presser le bouton AUTO (automatique) pour revenir au fonctionnement automatique. Ce mode élimine la buée ou l’humidité des glaces. L’air est réparti entre le pare-brise, les bouches de sortie du plancher et les glaces latérales. Dans ce mode, le système désactive le recyclage et met en marche le compresseur de climatisation si la température extérieure est au point de congélation ou plus basse. Pour modifier le mode actuel, sélectionner l’une des positions suivantes : 1 (dégivrage): ªN «(commande de mode de distribution d’air): H (ventilation): L’air est dirigé vers les bouches d’aération du tableau de bord. % (deux niveaux): L’air est réparti entre les bouches d’aération du tableau de bord et celles du plancher. En mode automatique, l’air plus frais est dirigé vers les bouches supérieures tandis que l’air plus chaud est dirigé vers celles du plancher. Ce mode élimine plus rapidement la buée ou le givre du pare-brise. Presser pour diriger la plus grande quantité d’air vers le pare-brise, et une partie vers les glaces latérales. Dans ce mode, le système coupe automatiquement la fonction de recyclage et met le compresseur de climatisation en marche, sauf si la température extérieure est au point de congélation ou plus basse. Ne pas conduire le véhicule avant que toutes les glaces soient dégagées. 3-46 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V A/C OFF (climatisation): Presser pour désactiver le compresseur de climatisation. Presser sur AUTO (automatique) pour revenir au mode de fonctionnement automatique. Le compresseur ne peut pas être désactivé en mode de dégivrage et de plancher/désembuage. ? (recirculation): Presser pour activer ou désactiver le mode de recyclage. Le compresseur de climatisation est également activé. Ce mode recycle et rafraîchit plus rapidement l’air à l’intérieur du véhicule. Il peut être utilisé pour empêcher la pénétration d’air extérieur et d’odeurs dans le véhicule. Le recyclage n’est pas disponible en mode dégivrage et/ou plancher/désembuage. L’utilisation du recyclage pendant de longues périodes peut assécher trop fortement l’air de l’habitacle. Pour éviter que ceci ne se produise, désactiver le mode de recyclage une fois l’air refroidi à l’intérieur du véhicule. Désembueur de lunette arrière Le dégivreur de lunette arrière utilise un réseau de fils chauffants pour enlever la buée ou le givre de la lunette. Le désembueur de lunette arrière ne fonctionne que lorsque le moteur tourne. = (désembueur de lunette): Presser pour activer ou désactiver le désembueur de lunette arrière. Veiller à dégager la plus grande quantité de neige possible de la surface de la lunette. Le désembueur de lunette arrière se coupe environ 10 minutes après avoir appuyé sur le bouton si l’on roule à moins de 48 km/h (30 mi/h). S’il est remis en fonction, il ne fonctionnera que pendant environ cinq minutes avant de se couper. Il peut également être désactivé en coupant le moteur. Les rétroviseurs extérieurs chauffants se mettent en fonction pour aider à dissiper la buée ou le givre de la surface du rétroviseur une fois que le bouton du désembueur de lunette arrière est enclenché. 3-47 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Le désembueur de lunette arrière et les rétroviseurs chauffants sont automatiquement désactivés lorsque le toit rigide escamotable se déplace ou s’abaisse. Remarque: Ne pas utiliser d’objets tranchants sur la surface intérieure de la lunette. Vous risqueriez de sectionner ou d’endommager le réseau de fils chauffants et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas fixer de plaque d’immatriculation temporaire, de ruban adhésif, d’autocollant ou d’objet similaire sur la grille du dégivreur. ( (sièges chauffants et rafraîchis): Presser pour activer ce dispositif. Il se désactive automatiquement lorsque le contact est coupé. Se reporter à Sièges chauffants et refroidissants à la page 1-3 pour plus d’informations. Capteurs Plusieurs capteurs du véhicule mesurent la température et l’effet du soleil sur le confort des passagers. Le capteur solaire se trouve au sommet du tableau de bord, près du pare-brise. Il mesure la chaleur solaire et se sert de ces données pour maintenir la température sélectionnée lorsque le système fonctionne en mode AUTO (automatique) en procédant aux réglages nécessaires de la température, de la vitesse du ventilateur et du système de soufflage de l’air. Le système peut également fournir un air plus frais au côté du véhicule qui est exposé au soleil. Le mode de recyclage sera également mis en fonction si nécessaire. Ne pas couvrir le capteur solaire sous peine de fonctionnement incorrect du système. Un capteur est également situé derrière le pare-chocs avant. Ce capteur relève la température de l’air externe et permet de maintenir la température au sein du véhicule. La température externe s’affichera uniquement dans le système de navigation lorsque le moteur tourne. Toute couverture à l’avant du véhicule pourrait fausser le relevé de la température. 3-48 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Si la température extérieure augmente, la température affichée ne changera pas jusqu’à ce que : • La vitesse du véhicule est supérieure à 24 km/h (15 mi/h) durant cinq minutes. • La vitesse du véhicule est supérieure à 51 km/h (32 mi/h) durant deux minutes et demi. Ces délais permettent d’éviter les fausses indications. Si la température baisse, la température extérieure sera indiquée lorsque le véhicule aura démarré. Si le contact a été coupé pendant moins de trois heures, la température reprendra selon le réglage précédent. Il y a également un capteur de température intérieure qui se trouve à gauche du commutateur d’allumage. Le système de régulation de température automatique se sert de ce capteur pour obtenir des données; s’il est obstrué ou recouvert, le système ne fonctionnera donc pas normalement. Réglage de bouche de sortie Utiliser la molette pour ouvrir ou fermer les prises. Conseils d’utilisation • Dégager les prises d’air prévues à la base du pare-brise de l’accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l’entrée d’air dans l’habitacle. • L’utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. • Dégager l’espace autour de la base de la console du tableau de bord et le trajet d’air sous les sièges afin de permettre à l’air de circuler plus facilement à l’intérieur du véhicule. 3-49 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Filtre à air de l’habitacle Le filtre à air de l’habitacle élimine de l’air certaines particules, y compris le pollen et les poussières. Une diminution du débit d’air, qui peut se produire plus souvent dans les endroits poussiéreux, indique que le filtre doit être bientôt remplacé. Le filtre doit être remplacé dans le cadre de l’entretien programmé de routine. Se reporter à Entretien prévu à la page 7-4 pour plus de renseignements. Pour vérifier ou remplacer le filtre à air, procéder de la manière suivante : 1. Capot ouvert, déverrouiller et déposer le panneau d’accès. Le filtre à air de l’habitacle et le panneau d’accès se trouvent du côté passager du compartiment moteur, près de la batterie. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 6-16 pour plus de renseignements sur l’emplacement. 2. Extraire le filtre usagé du logement. 3. Insérer le nouveau filtre à air dans son boîtier. 4. Remettre en place le panneau d’accès du filtre à air. Feux de détresses, jauges et témoins Les témoins et les indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu’elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures en prêtant attention à ces témoins et indicateurs. Les témoins s’allument en cas de défaillance potentielle ou réelle d’une des fonctions du véhicule. Certains témoins s’allument brièvement au démarrage du moteur simplement pour indiquer qu’ils fonctionnent. Les indicateurs peuvent signaler une défaillance potentielle ou réelle de l’une des fonctions du véhicule. Les indicateurs et les témoins fonctionnent souvent de concert pour indiquer une défaillance dans le véhicule. Quand l’un des témoins s’allume et demeure allumé en roulant ou que l’un des indicateurs signale une défaillance possible, se reporter à la section expliquant quoi faire. Suivre les instructions indiquées dans ce guide. Il peut être coûteux – et même dangereux – de tarder à faire réparer votre véhicule. 3-50 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Ensemble d’instruments Le groupe d’instruments du tableau de bord et le centralisateur de bord (CIB) sont conçus pour indiquer l’état de fonctionnement de votre véhicule. Ils indiquent la vitesse du véhicule, la quantité approximative de carburant restant et bien d’autres données permettant de conduire prudemment à moindre coût. Les témoins du groupe d’instruments du tableau de bord, les indicateurs et les messages du CIB sont expliqués dans les pages qui suivent. Version américaine du groupe d’instruments de base pour les du États-Unis illustrée, version canadienne et haut de gamme similaires 3-51 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Indicateur de vitesse et compteur kilométrique L’indicateur de vitesse affiche la vitesse en kilomètres par heure (km/h) ou en milles par heure (mi/h). Il n’existe qu’une graduation pour les mi/h et les km/h. Utiliser les commandes du centralisateur informatique de bord (CIB) pour basculer entre les mi/h et les km/h. Voir Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-67 pour plus d’informations. Le groupe d’instruments calculera la vitesse correcte et déplacera l’aiguille à la position correcte. L’indication en mi/h ou en km/h s’éclairera en fonction de l’unité choisie. Le totalisateur fait partie du centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-67 pour plus d’informations. Totalisateur partiel Le compteur de trajet fait partie du centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-67 pour plus d’informations. Tachymètre Le tachymètre affiche le régime du moteur en milliers de tours par minute (tr/min). L’alimentation en carburant sera coupée à 6 700 tr/min. Si le véhicule roule continuellement au régime de coupure de carburant, le moteur peut être endommagé. Veiller à utiliser le véhicule en-dessous du régime de coupure de carburant ou a réduire rapidement le régime du moteur lorsque l’alimentation en carburant se coupe. Rappels de ceinture de sécurité Témoins de rappel des ceintures de sécurité Lorsque le moteur a démarré, un carillon retentit pendant plusieurs secondes pour rappeler aux passagers de boucler leurs ceintures, à moins que la ceinture du conducteur ne soit déjà bouclée. Le témoin de rappel des ceintures de sécurité s’allume également et reste allumé quelques secondes, puis il clignote quelques secondes supplémentaires. 3-52 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Le déclenchement du carillon et du témoin se répète si le conducteur ne boucle pas sa ceinture de sécurité alors que le véhicule est en mouvement. Si la ceinture du conducteur est déjà bouclée, le carillon et le témoin ne se déclenchent pas. Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) Le système recherche des défaillances sur le circuit électrique des sacs gonflables. Le témoin reste allumé pour vous signaler un problème électrique. Le système vérifie le détecteur de sacs gonflable, les prétendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détection d’impact et de diagnostic. Se reporter à Système de sac gonflable à la page 1-38 pour plus d’informations sur le système de sacs gonflables Le témoin de disponibilité de sac gonflable clignote quelques secondes lors du démarrage. Si le témoin ne s’allume pas à ce moment, le faire réparer immédiatement. { ATTENTION: Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d’une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d’éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement. Si le système de sacs gonflables présente un problème, un message des sacs gonflables peut s’afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-70 pour plus d’informations. 3-53 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Témoin de l’état du sac gonflable du passager Le véhicule est équipé d’un système de détection du passager. Se reporter à Système de détection des occupants à la page 1-47 pour d’importantes informations relatives à la sécurité. Le rétroviseur est doté d’un témoin d’état de sac gonflable du passager. Quand vous démarrez le véhicule, le témoin de statut de sac gonflable de passager s’allume avec ON (actif) ou OFF (inactif) ou le symbole correspondant et s’éteint à titre de vérification du système. Puis, quelques secondes plus tard, le témoin affiche ON ou OFF ou le symbole correspondant, afin de vous renseigner sur l’état du sac gonflable frontal du passager avant droit et du sac gonflable latéral intégré au siège. Si le mot ON (actif) ou le symbole d’activation est allumé sur le témoin d’état de sac gonflable de passager, cela veut dire que le sac gonflable frontal de passager avant droit et le sac gonflable latéral intégré au siège sont activés (peuvent se gonfler). États-Unis Si le mot OFF (inactif) ou le symbole correspondant du témoin de sac gonflable est allumé, cela signifie que le système de détection a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant et le sac gonflable latéral intégré au siège. Canada 3-54 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Si, quelques secondes plus tard, tous les deux témoins d’état restent allumés ou s’ils sont tous éteints, cela peut indiquer l’existence d’un problème relatif aux témoins ou au système de détection du passager. Consulter le concessionnaire pour tout service d’entretien. { ATTENTION: Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s’allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-53 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Témoin du système de charge Ce témoin s’allume brièvement lorsque la clé de contact est tournée en position START (démarrage) sans que le moteur ne tourne, pour indiquer son bon fonctionnement. Si tel n’est pas le cas, le véhicule doit être contrôlé par le concessionnaire. Le témoin devrait s’éteindre lorsque le moteur démarre. S’il reste allumé ou s’allume en cours de route, il peut s’agir d’un problème au niveau du système de charge. Un message de système de charge peut également s’afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-70 pour de plus amples informations. Ce témoin peut indiquer un problème au niveau de la courroie d’entraînement de la génératrice ou un autre problème électrique. Faire vérifier immédiatement le système de charge. Si vous devez parcourir une courte distance alors que ce témoin est allumé, désactiver tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur. 3-55 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Indicateur de voltmètre Lorsque le véhicule est en mode accessoires, le voltmètre indique la tension électrique de la batterie. Lorsque le moteur tourne, il affiche le débit électrique du système de charge. L’indication change en fonction de la variation du taux de charge (selon le régime du moteur, par exemple), mais si le voltmètre indique une valeur de 9 volts ou moins, le groupe d’instruments du tableau de bord ainsi que d’autres systèmes pourraient être désactivés. Le centralisateur informatique de bord (CIB) indique LOW VOLTAGE (basse tension) lorsque le véhicule est à 10 volts ou moins. Le faire vérifier immédiatement. La conduite lorsque le voltmètre indique une tension de 10 volts ou moins pourrait décharger la batterie, ce qui entraînerait une panne du véhicule. Témoin du système de freinage Le système de freinage hydraulique du véhicule comporte deux parties. Si l’une d’elles ne fonctionne pas, l’autre peut encore fonctionner et arrêter le véhicule. Pour un bon freinage, cependant, il faut que les deux parties fonctionnent normalement. États-Unis Canada Ce témoin devrait s’allumer brièvement au démarrage du moteur. S’il ne s’allume pas à ce moment-là, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. 3-56 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Si ce témoin reste allumé une fois que le moteur tourne, le frein de stationnement peut être encore serré ou il se peut qu’il y ait un problème de freins. Se reporter à Frein de stationnement à la page 2-36 pour voir si le frein est serré. Si le frein de stationnement est desserré, faire inspecter immédiatement les freins. Si le témoin s’allume en roulant et que le message LOW BRAKE FLUID (bas niveau de liquide de frein) s’affiche au CIB, quitter la route et s’arrêter avec prudence. Il est peut-être plus difficile de pousser sur la pédale ou celle-ci peut être plus proche du plancher. Le temps nécessaire à l’arrêt aura peut-être augmenté. Si le témoin reste allumé, faire remorquer et réparer le véhicule. Se reporter à Remorquage du véhicule à la page 5-29. { ATTENTION: Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l’arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention. Témoin de système de freinage antiblocage Sur les véhicules équipés du système ABS, ce témoin s’allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n’est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s’éteint. Si le témoin ABS reste allumé, couper le contact. Si le témoin s’allume en roulant, s’arrêter dès que possible et couper le contact. Puis, redémarrer le moteur pour réinitialiser le système. Si le témoin ABS reste encore allumé ou s’allume en roulant, cela signifie que votre véhicule doit être réparé. Si le témoin du système de freinage normal n’est pas allumé, les freins fonctionnent toujours, mais la fonction antiblocage ne peut être utilisée. Si le témoin du système de freinage normal est allumé aussi, les freins antiblocage ne fonctionnent pas et les freins ordinaires présentent une défectuosité. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 3-56. 3-57 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Si le véhicule est équipé d’un centralisateur informatique de bord (CIB), voir Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-70 pour les messages du CIB au sujet des freins. StabiliTrakMD/traction asservie - témoin Le témoin de traction asservie (TCS)/StabiliTrak s’allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n’est pas le cas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s’éteint. Lorsque le système de traction asservie et/ou le système StabiliTrakMD sont désactivés, le témoin s’allume et un signal sonore retentit. Le CIB affiche le message TRACTION SYSTEM OFF (système de traction asservie désactivé) ou TRAC/STABILITRAK OFF (système StabiliTrak désactivé). Lorsque ce témoin est allumé, le système TCS ne limite pas le patinage des roues et/ou le système StabiliTrakMD n’aide pas au contrôle du véhicule. Lorsque les systèmes de traction asservie et/ou StabiliTrakMD sont activés, le témoin s’éteint et un signal sonore retentit. Le CIB affiche le message TRACTION SYSTEM ON (système de traction asservie activé) ou TRAC/STABILITRAK ON (système StabiliTrak activé). Se reporter aux rubriques Système de traction asservie (TCS) à la page 5-9, Système StabiliTrakMD à la page 5-7, et Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-70 pour plus de renseignements. Si le témoin reste allumé ou s’allume en roulant et que le CIB affiche le message SERVICE TRACTION SYS (réparer la traction asservie) ou SERVICE STABILITRAK (réparer le système StabiliTrak), Le système de traction asservie (TCS) ou le système StabiliTrakMD sont victimes d’un problème et le véhicule doit être réparé. 3-58 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Témoin de pression des pneus Sur les véhicules dotés d’un témoin de pression des pneus, ce témoin s’allume brièvement lorsque le moteur démarre. Il fournit de l’information concernant les pressions des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). États-Unis Canada Si le témoin reste allumé Cet indicateur donne la température du liquide de refroidissement du moteur. Ceci indique qu’un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés. Si l’aiguille est proche de 125°C (260°F), la température du liquide de refroidissement du moteur est élevée. Un message s’affichera au centralisateur informatique de bord (CIB) en fonction du degré de température. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-70 pour plus d’informations. Un message de pression des pneus du centralisateur informatique de bord (CIB) peut accompagner le témoin. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-70 pour de plus amples informations. S’arrêter au plus vite dans un emplacement sûr et contrôler la pression des pneus. S’ils sont sous-gonflés, les gonfler à la pression correcte. Se reporter à Pneus à la page 6-55 pour de plus amples informations. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la page 6-33 pour plus de renseignements. 3-59 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé Ceci indique qu’il pourrait y avoir un problème de système de surveillance de la pression des pneus. Le témoin clignote pendant une minute environ puis reste constamment allumé pour le restant du cycle d’allumage. Cette séquence se répète à chaque cycle d’allumage. Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus à la page 6-67 pour de plus amples informations. Témoin d’anomalie Témoin Check Engine (vérifier le moteur) Un système informatique appelé OBD II (diagnostics embarqués de seconde génération) surveille le fonctionnement de l’alimentation en carburant, de l’allumage et des systèmes de commande des émissions gazeuses. Il s’assure du fait que les émissions gazeuses restent à des niveaux acceptables pendant la durée de vie du véhicule, contribuant à un environnement plus sain. Ce témoin devrait s’allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s’allume pas, le faire réparer. Si le témoin de vérification du moteur s’allume et reste allumé alors que le moteur tourne, cela signale un problème d’OBD II et la nécessité d’une intervention. Les pannes sont souvent signalées par le système avant qu’un problème apparaisse. L’attention que vous portez au témoin peut protéger le véhicule contre des dégâts plus graves. Ce système aide le technicien à diagnostiquer correctement toute défaillance. Remarque: Si le véhicule roule continuellement avec ce témoin allumé, au bout d’une certaine période le dispositif antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le moteur risque de ne plus tourner de manière optimale. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule. 3-60 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Remarque: Les modifications apportées au moteur, à la boîte de vitesses ou aux systèmes d’échappement, d’admission ou d’alimentation du véhicule, ou le remplacement des pneus d’origine par des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sont pas identiques peuvent avoir un effet sur le dispositif antipollution du véhicule et provoquer l’allumage de ce témoin. Les modifications effectuées sur ces systèmes pourraient entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. De plus, ceci peut faire échouer un test obligatoire d’inspection/d’entretien du dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique Accessoires et modifications à la page 6-4. Ce témoin s’allume d’une des deux façons suivantes en cas de défectuosité : Clignotement du témoin: Des ratés de moteur ont été détectés. Les ratés augmentent les gaz d’échappement du véhicule et peuvent endommager le dispositif antipollution. Le véhicule a peut-être besoin d’un diagnostic et d’un entretien. Les actions suivantes peuvent prévenir des dommages plus importants au véhicule : Si le témoin continue de clignoter, arrêter le véhicule lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité. Rechercher un endroit sûr pour stationner le véhicule. Couper le contact, attendre au moins 10 secondes et redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours, suivre les étapes précédentes et se rendre dès que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le véhicule. Le témoin reste allumé: Une défaillance dans le dispositif antipollution a été détectée dans le véhicule. Le véhicule a peut-être besoin d’un diagnostic et d’une réparation. Une défaillance du système antipollution peut être résolue comme suit : • Vérifier si le bouchon du réservoir de carburant est bien en place. Se reporter à la rubrique Remplissage du réservoir à la page 6-10. Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir n’est plus là ou s’il a été mal posé. Un bouchon de réservoir de carburant manquant ou desserré permet au carburant de s’évaporer dans l’atmosphère. Quelques trajets avec un bouchon bien posé devraient éteindre le témoin. • Réduire la vitesse du véhicule. • Éviter les accélérations brusques. • Éviter la montée de pentes raides. 3-61 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V • Si le véhicule a traversé une flaque d’eau profonde, le système électrique du véhicule peut être humide. Cette condition se corrige normalement une fois que le système électrique est sec. Quelques trajets devraient éteindre le témoin. • S’assurer de faire le plein avec du carburant de qualité. L’utilisation d’un carburant de qualité inférieure entraînera un fonctionnement moins efficace du moteur et peut causer : un calage du moteur après le démarrage ou lors de l’engagement d’un rapport, des ratés du moteur, des hésitations ou des décélérations momentanées au cours des accélérations. Ces conditions peuvent disparaître lorsque le moteur s’est réchauffé. Si une ou plusieurs de ces conditions se produisent, utiliser un carburant d’une autre marque. La consommation d’un plein réservoir de carburant approprié sera requise pour éteindre le témoin. Se reporter à la rubrique Indice d’octane à la page 6-7. Si aucune des actions précédentes n’a permis d’éteindre le témoin, faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. Celui-ci possède l’équipement d’essai et les outils de diagnostic adéquats pour réparer tout problème électrique ou mécanique qui a pu survenir. Programmes d’inspection de dispositifs antipollution et d’entretien Certains gouvernements d’états/provinciaux et régionaux ont mis sur pied ou sont en train de mettre sur pied des programmes d’inspection du dispositif antipollution du véhicule. Si le véhicule échoue à cette inspection, vous risquez de ne pouvoir immatriculer le véhicule. Voici certaines choses à savoir afin d’assurer que le véhicule n’échoue pas à l’inspection : • Le véhicule échouera à l’inspection si le témoin d’anomalie est allumé alors que le moteur tourne. Pour effectuer un contrôle de l’ampoule du témoin d’anomalie du moteur à l’aide de l’allumage à distance, s’assurer que l’émetteur de téléverrouillage est dans l’habitacle. Voir Positions du commutateur d’allumage à la page 2-27. Appuyer sur la base du bouton Acc. (accessoires) sur le tableau de bord et le maintenir pendant cinq secondes. Le tableau de bord, y-compris le témoin d’anomalie du moteur, va s’allumer et le contact sera mis, mais le moteur ne démarrera pas. Si vous appuyez sur la base du bouton Acc. pendant moins de cinq secondes, le mode de prolongation d’alimentation des accessoires sera activé, mais pas l’allumage. Après le contrôle de l’ampoule, s’assurer d’appuyer et relâcher à nouveau le bouton Acc. pour éteindre l’allumage et éviter de vider la batterie du véhicule. 3-62 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V • Le véhicule échouera à l’inspection si le système de diagnostic embarqué (OBD II) détermine que les systèmes principaux du dispositif antipollution n’ont pas été complètement diagnostiqués par le système. Le véhicule sera considéré comme n’étant pas prêt pour l’inspection. Ceci peut se produire si la batterie a récemment été remplacée ou si elle est déchargée. Le système de diagnostic est conçu pour évaluer les systèmes principaux du dispositif antipollution pendant une conduite normale. Ceci peut exiger plusieurs jours de conduite normale. Si ceci a été fait et que le véhicule ne satisfait toujours pas à la vérification d’état de marche du système de diagnostic embarqué (OBD II), le concessionnaire peut se charger de préparer votre véhicule pour l’inspection. Manomètre de pression d’huile du moteur États-Unis Canada Le manomètre de pression d’huile moteur indique la pression de l’huile moteur en livres par pouce carré (psi) ou en kilopascals (kPa) lorsque le moteur tourne. La pression d’huile doit se situer entre 140 et 550 kPa (20 et 80 psi). Dans certains cas, comme lors de ralentis prolongés par journées chaudes, le manomètre peut indiquer une pression aussi basse que 40 kPa (6 psi) et être considérée comme normale. La pression peut varier en fonction du régime du moteur, de la température extérieure et de la viscosité de l’huile. 3-63 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Le centralisateur informatique de bord (CIB) peut afficher des messages relatifs à l’état de l’huile. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-70 et Huile à moteur à la page 6-19. { ATTENTION: Ne pas continuer à rouler si la pression d’huile est faible. Le moteur peut devenir tellement chaud qu’il peut prendre feu. Quelqu’un pourrait être brûlé. Vérifier l’huile dès que possible et faire réparer le véhicule. Remarque: Le manque d’entretien correcte de l’huile moteur peut endommager le moteur. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours respecter le programme d’entretien de ce manuel pour les vidanges d’huile moteur. Témoin de sécurité Pour l’information au sujet de cette lampe et du système de sécurité du véhicule, se reporter à Dispositif antivol à la page 2-23. Témoin de phares antibrouillard Le témoin des phares antibrouillard s’allume lorsque ceux-ci sont activés. Le témoin s’éteint lorsque les phares antibrouillard sont désactivés. Se reporter à Phares antibrouillard à la page 3-35 pour plus d’informations. 3-64 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Rappel de phares allumés Ce témoin s’allume avec les phares. Jauge de carburant La jauge de carburant indique la quantité approximative de carburant restant quand le contact est mis. États-Unis seulement Se reporter à la rubrique Klaxon à la page 3-6 pour plus de renseignements. Témoin de feux de route Ce témoin s’allume lorsque les feux de route sont utilisés. Se reporter à Commande de feux de route et feux de croisement à la page 3-8 pour plus de renseignements. Une flèche sur l’indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du véhicule. Lorsque l’aiguille s’approche du pictogramme de bas niveau de carburant, le message LOW FUEL (bas niveau de carburant) s’affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). À ce moment, il reste encore une petite quantité de carburant, mais il serait sage de faire l’appoint dès que possible. Presser RESET (remise à zéro) pour accuser réception du message du CIB. Une pression de RESET efface également un message du CIB mais le message LOW FUEL (bas niveau de carburant) s’affichera à nouveau au bout de 10 minutes si du carburant n’a pas été ajouté. 3-65 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Voici cinq choses que certains propriétaires nous demandent. Toutes ces situations sont normales et aucune n’indique un problème avec l’indicateur de carburant. • À la station-service, la pompe s’arrête avant que l’indicateur atteigne le symbole F (plein). • Il faut plus (ou moins) de carburant que ne l’indique l’indicateur pour faire le plein. Par exemple, l’aiguille indique que le réservoir est à moitié plein, mais pour faire le plein il faut ajouter un peu plus (ou un peu moins) que la moitié de la capacité du réservoir. • L’aiguille oscille un peu dans les virages, lorsque vous freinez ou lorsque vous accélérez. • Il est possible que la jauge n’indique pas que le réservoir est vide lorsque le contact est coupé. • L’indication de la jauge peut changer légèrement au Le centralisateur informatique de bord (CIB) peut être utilisé pour afficher plus d’information au sujet du carburant. Le CIB peut également afficher : • AVERAGE XX.X MPG (consommation moyenne): la consommation de carburant calculée pour les derniers 76 litres (20 gallons) de carburant utilisé, ou depuis la dernière réinitialisation de l’affichage. • INST XX.X MPG (consommation instantanée) : la consommation de carburant calculée pour les circonstances actuelles du trajet. • RANGE XXX MI (autonomie) : la distance approximative qui peut encore être parcourue avant l’appoint de carburant. Se reporter à la rubrique Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-67 pour plus de renseignements. cours des premières minutes après le démarrage. 3-66 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Centralisateur informatique de bord (CIB) Cet écran vous informe de l’état des nombreux dispositifs du véhicule. Le CIB permet également d’afficher les modes du menu de personnalisation des paramètres du conducteur et les messages d’avertissement/d’état. Tous les messages s’affichent sur l’écran du CIB situé à la base du groupe d’instruments du tableau de bord. Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord Ces boutons se trouvent à droite du volant, sur le tableau de bord, près des volets d’aération. «4 ª(information): Presser pour faire défiler les différentes fonctions disponibles qui incluent le compteur kilométrique, les totalisateurs partiels, l’autonomie de carburant, les miles par gallon, la vitesse moyenne, le chronomètre, la pression des pneus, et la durée de vie d’huile restante. + (éclairage intérieur): Presser pour allumer ou éteindre l’éclairage intérieur. OPTIONS: Presser pour choisir les options personnelle disponibles sur votre véhicule. RESET (réinitialisation): Presser ce bouton pour réinitialiser une option. Il permet également de sélectionner le système de mesure anglais ou métrique. Utiliser le bouton d’informations pour sélectionner l’une des options suivantes : ODOMETER (compteur kilométrique): Cette fonction indique le trajet parcouru par le véhicule en milles (mi) ou en kilomètres (km). Utiliser la fonction ENG/METRIC (unités anglo-saxonnes/métriques) pour sélectionner les unités de mesure préférées. 3-67 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V TRIP A (trajet A): Cette fonction mémorise la distance parcourue depuis la dernière fois que le compteur a été remis à zéro. Appuyer et maintenir enfoncée le bouton RESET (réinitialisation) pour le remettre à zéro. Si le véhicule a été vendu au États-Unis, le totalisateur partiel reviendra à zéro après 1 609 km (999,9 miles). Si le véhicule a été vendu au Canada, le totalisateur partiel reviendra à zéro après 1 999 km (1 242 miles). TRIP B (trajet B): Cette fonction vous permet d’enregistrer la distance parcourue lors d’un second trajet et elle fonctionne de la même façon que la fonction TRIP A (trajet A). RANGE xxx MI (autonomie xxx milles): Cette fonction affiche la distance approximative que vous pouvez encore parcourir avec le carburant restant dans le réservoir en milles (mi) ou en kilomètres (km). Une fois que l’autonomie baisse à 64 km (40 milles), l’écran affichera LOW (bas niveau). Si le véhicule a fonctionné au ralenti pendant longtemps, la gamme affichée au centralisateur informatique de bord peut être anormalement basse. Le véhicule doit rouler 8 à 16 km (5 à 10 milles) pour afficher une valeur précise. AVERAGE xx.x MPG (consommation moyenne xx miles par gallon): Cette fonction indique la consommation approximative de carburant depuis la dernière remise à zéro. Pour réinitialiser cette valeur, appuyer sur le bouton d’information pour afficher AVERAGE xx.x MPG (consommation moyenne xx miles par gallon) puis maintenir enfoncée la touche RESET (réinitialisation) jusqu’à l’affichage de AVERAGE 00.0 MPG (consommation moyenne à zéro). INST xx.x MPG (consommation instantanés par gallon): Cette caractéristique vous indique la consommation instantanée de carburant, qui varie selon vos conditions de conduite, telles que l’accélération, le freinage, et l’inclinaison des routes sur lesquelles vous conduisez. Le bouton RESET (réinitialisation) ne fonctionne pas dans ce mode. AVERAGE SPEED (vitesse moyenne): Cette fonction affiche la vitesse moyenne depuis la dernière remise à zéro. Pour réinitialiser la valeur, appuyer sur le bouton d’information pour afficher AVERAGE SPEED (vitesse moyenne) puis maintenir enfoncé le bouton RESET (réinitialisation) jusqu’à ce l’affichage d’AVERAGE SPEED 00.0 (vitesse moyenne). 3-68 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V ELAPSED TIME (temps écoulé): Cette caractéristique fonctionne comme un chronomètre. Vous pouvez établir le temps nécessaire pour aller d’un endroit à un autre. REAR Lxx Rxx PSI (PSI arrière gauche, droit): Cette fonction indique la pression des pneus arrière gauche et arrière droit. Pour mettre en fonction, appuyer sur le bouton d’information pour afficher ELAPSED TIME (temps écoulé). Chaque champ de l’heure, des minutes, et des secondes comporte deux chiffres. OIL LIFE (durée de vie de l’huile moteur): Cette fonction affiche la durée de vie restante estimée de l’huile. Se reporter à Indicateur d’usure de l’huile à la page 3-91 pour plus d’information. Pour réinitialiser la durée de vie de l’huile moteur, se reporter à Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 6-22. Ceci est uniquement nécessaire après la vidange d’huile. Dès que ELAPSED TIME 00:00:00 (temps écoulé 00:00:00) s’affiche, appuyer sur le bouton RESET (réinitialisation) pour démarrer la fonction chronomètre. Appuyer à nouveau sur le bouton RESET pour l’arrêter. Si vous démarrez et arrêtez le véhicule, pendant un trajet par exemple, la fonction ELAPSED TIME (temps écoulé) démarrera automatiquement le chronomètre où il s’est arrêté la dernière fois que vous avez coupé le contact. Pour le remettre à zéro, appuyer et maintenir le bouton RESET jusqu’à ce que l’affichage indique ELAPSED TIME 00:00:00. Appuyer sur le bouton d’information pour quitter l’affichage ELAPSED TIME. FRONT Lxx Rxx PSI (PSI avant gauche, droit): Cette fonction indique la pression des pneus avant gauche et avant droit. Bien que l’indicateur d’usure de l’huile moteur surveille la durée de vie utile de l’huile, un entretien supplémentaire est recommandé dans le programme d’entretien de ce guide. Se reporter à Entretien prévu à la page 7-4 et Huile à moteur à la page 6-19 pour plus d’ informations. ENG/METRIC (mesures anglaises/métriques): Cette fonction vous permet de passer des mesures anglaises aux mesures métriques sur le centralisateur informatique de bord. Appuyer sur le bouton RESET (réinitialisation) pour permuter entre les mesures anglaises et les mesures métriques. Une flèche apparaîtra à côté de l’option sélectionnée. 3-69 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages BUCKLE PASSENGER (boucler la ceinture du passager) Ces messages apparaissent en cas de problème d’un des systèmes du véhicule. Vous devez appuyer sur RESET (réinitialisation) pour effacer l’écran et poursuivre. Cependant, ne jamais prendre à la légère les messages qui apparaissent à l’écran et se souvenir qu’en appuyant sur le bouton RESET, vous éliminez le message mais pas le problème. Ce message rappelle au passager de boucler sa ceinture de sécurité. Les messages du CIB peuvent s’afficher en anglais, en français, en allemand, en italien, en japonais et en espagnol. ABS ACTIVE (système de freinage antiblocage en fonction) Ce message s’affiche lorsque le système de freinage antiblocage (ABS) règle la pression de freinage pour éviter un dérapage au freinage. Ce message s’affiche et le carillon retentit lorsque le contact est mis, la ceinture de sécurité du conducteur est bouclée, la ceinture de sécurité du passager n’est pas bouclée mais le sac gonflable du passager est activé et le véhicule est en mouvement. Vous devez demander au passager de boucler sa ceinture de sécurité. Le message réapparaîtra et le carillon retentira de nouveau si le contact est mis, le véhicule est en mouvement, la ceinture du conducteur est bouclée, la ceinture du passager n’est toujours pas bouclée, et le sac gonflable du passager est activé. Si la ceinture du passager est déjà bouclée, ce message n’apparaîtra pas et le carillon ne retentira pas. Quand ce message s’affiche, la route peut être glissante, alors régler votre conduite en conséquence. Ce message demeure affiché quelques secondes après que le système cesse de régler la pression de freinage. 3-70 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V BUCKLE SEAT BELT (boucler la ceinture de sécurité) CHANGE OIL NOW (vidanger l’huile maintenant) Ce message rappelle au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité. Ce message s’affiche lorsque la durée de vie de l’huile moteur est dépassée. Se reporter à Entretien prévu à la page 7-4. Après une vidange, l’indicateur d’usure d’huile doit être remis à zéro. Se reporter à Indicateur d’usure de l’huile à la page 3-91 et à Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 6-22. Ce message s’affiche et un carillon retentit si le contact est mis, la ceinture du conducteur n’est pas bouclée, et le véhicule est en mouvement. Vous devriez boucler la ceinture. Si la ceinture du conducteur n’est toujours pas bouclée alors que le contact est mis et que le véhicule est en mouvement, le message réapparaîtra et le carillon retentira de nouveau. Si la ceinture du conducteur est déjà bouclée, ce message n’apparaîtra pas et le carillon ne retentira pas. CHARGE SYSTEM FAULT (système de charge défectueux) Ce message constitue un rappel supplémentaire au témoin de rappel de ceinture de sécurité, logé dans le groupe d’instruments. Se reporter à la rubrique Rappels de ceinture de sécurité à la page 3-52 pour en savoir plus. CHECK GAS CAP (vérifier le bouchon du réservoir) Ce message s’affiche si un problème a été détecté dans le système de charge. Faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Ce message s’affiche si le bouchon du réservoir est mal serré. Vérifier le bouchon pour s’assurer qu’il est correctement serré. 3-71 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V CLEAN RADAR CRUISE (nettoyer le radar) COOLANT OVER TEMP (surchauffe du liquide de refroidissement) Si le véhicule en est pourvu, ce message s’affiche lorsque le système du régulateur de vitesse à commande adaptative (ACC) est désactivé car le radar est bloqué et ne peut pas détecter les véhicules sur votre trajectoire. Il peut aussi s’activer durant une forte pluie ou en raison des projections de la route. Pour nettoyer le système, se reporter à Régulateur de vitesse à commande adaptative à la page 3-16. Ce message s’affiche quand la température du liquide de refroidissement du moteur est excessive. S’arrêter et laisser le moteur tourner au ralenti en position de stationnement (P) jusqu’à ce qu’il refroidisse et que le message disparaisse. Ne pas faire tourner le moteur à un régime plus élevé que le régime de ralenti normal. Si le moteur ne refroidit pas, couper le contact et faire réparer le véhicule chez un concessionnaire avant de rouler à nouveau. De graves dommages pourraient résulter d’un moteur surchauffé. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la page 6-33. CLOSE CARGO DIVIDER (fermer le séparateur de compartiment utilitaire) Ce message indique que le séparateur de compartiment utilitaire n’est pas en place. Ouvrir le coffre et vérifier que le séparateur de compartiment utilitaire est fixé et qu’aucun objet n’est placé sur le séparateur. Se reporter à Compartiment de rangement arrière à la page 2-61 pour plus d’informations. CRUISE NOT READY (régulateur de vitesse pas prêt) Ce message indique que le régulateur de vitesse à commande adaptative (ACC) ne sera pas activé en raison d’une situation temporaire. Votre véhicule ne nécessite pas d’entretien. Si ce message apparaît lorsque vous tentez d’activer le système, continuer à rouler pendant quelques minutes, ensuite, essayer à nouveau d’activer le système. 3-72 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V DRIVER NO. X (1 OR 2) (conducteur numéro X (1 ou 2) HEADLAMPS SUGGESTED (allumage des phares recommandé) Ce message s’affiche au démarrage du véhicule ou lorsqu’il y a un changement de conducteur. Le message indique le conducteur qui active la fonction personnalisation. Il ne reste affiché que cinq secondes. Ce message s’affiche s’il fait assez sombre dehors et que les commandes de phares et de Twilight SentinelMD sont hors fonction, afin de recommander au conducteur d’allumer les phares. Il fait assez sombre dehors pour allumer les phares et/ou tout autre éclairage extérieur. Ce message s’affiche également si la fonction d’essuie-glace RainsenseMC optionnelle est activée et que Twilight SentinelMD est hors fonction. ENGINE HOT, STOP ENGINE (moteur chaud, arrêter le moteur) Ce message s’affiche en cas de surchauffe du moteur. S’arrêter et couper immédiatement le contact pour éviter de graves dommages au moteur. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 6-33. Un carillon retentit plusieurs fois quand ce message s’affiche. ENGINE PROTECTION REDUCE ENGINE RPM (protection du moteur, réduire le régime moteur) HIGH TRANS TEMP (température élevée de la boîte de vitesses) Ce message indique que le liquide de boîte de vitesses est trop chaud. S’arrêter et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il refroidisse ou que quand le message disparaisse. Si ce message apparaît, le système de commande a déterminé qu’un fonctionnement continu au régime actuel du moteur peut entraîner une surchauffe. Réduire le régime du moteur en passant au rapport supérieur ou rouler moins vite. 3-73 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V HIGH VOLTAGE (tension élevée) Ce message indique que le système de chargement électrique est trop chargé. Pour éviter une panne, faire vérifier le système électrique par votre concessionnaire. Vous pouvez réduire l’excès de charge en utilisant les accessoires. Allumer les phares et la radio, régler les commandes de climatisation sur AUTO (automatique) et le régime du ventilateur sur HI (haute vitesse), et mettre le désembueur de lunette en fonction. Vous pouvez surveiller la tension de la batterie sur le CIB en appuyant sur le bouton d’information. La gamme de tension normale est de 11,5 à 15,5 volts lorsque le moteur tourne. HOT ENGINE–A/C OFF (moteur chaud–climatisation hors fonction) Ce message s’affiche lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur devient plus élevée que la température de fonctionnement normale. Vous pouvez continuer à rouler. Si ce message reste affiché, faire réparer le système par un concessionnaire aussi rapidement que possible afin d’éviter d’endommager le compresseur. ICE POSSIBLE (présence de glace possible sur la chaussée) Ce message s’affiche quand la température extérieure est suffisamment basse pour provoquer le gel de la chaussée. Adapter votre conduite en conséquence. LEFT DOOR AJAR (portière gauche entrouverte) Ce message s’affiche quand le moteur tourne, que la boîte de vitesses n’est pas à la position de stationnement (P) et que la porte du conducteur est ouverte ou entrouverte. Un carillon retentit si la vitesse du véhicule est supérieure à 5 km/h (3 mi/h). LOW BRAKE FLUID (bas niveau du liquide de freins) Ce message s’affiche si le moteur tourne pour signaler au conducteur que le niveau du liquide de freins est bas. Faire effectuer un entretien du système de freinage par un concessionnaire aussi vite que possible. Se reporter k Liquide de frein l à la rubrique Freins à la page 6-39. 3-74 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V LOW COOLANT (bas niveau du liquide de refroidissement) Ce message s’affiche lorsque le niveau du liquide de refroidissement du moteur est faible. Faire effectuer un entretien du système de refroidissement par un concessionnaire aussi vite que possible. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 6-27. LOW FUEL (bas niveau de carburant) Ce message s’affiche lorsqu’il reste moins de 18,9 L (5 gal) de carburant et que l’affichage est hors fonction. Un carillon retentit une seule fois quand ce message s’affiche. LOW OIL LEVEL (bas niveau d’huile) Pour que le système de détection de bas niveau d’huile fonctionne correctement, le véhicule devrait être sur une surface plate. Un message LOW OIL LEVEL (bas niveau d’huile) erroné peut s’afficher si le véhicule est stationné en pente. Le système ne vérifie pas le niveau réel de l’huile si le moteur a été arrêté pour un court moment et jamais quand le moteur tourne. Si le message LOW OIL LEVEL s’affiche et que le véhicule a stationné sur un terrain plat avec le moteur à l’arrêt pendant au moins 30 minutes, vérifier le niveau d’huile au moyen de la jauge d’huile. Avant de vérifier le niveau, s’assurer que le véhicule est sur une surface plane et que le moteur est arrêté depuis quelques minutes. Puis vérifier la jauge et ajouter de l’huile au besoin. Se reporter à Huile à moteur à la page 6-19. LOW OIL PRESSURE (faible pression d’huile) Remarque: Si vous conduisez votre véhicule alors que la pression d’huile moteur basse, des dommages sévères peuvent être causés au moteur. Si un avertissement de pression d’huile basse apparaît sur le centralisateur informatique de bord (CIB), arrêter le véhicule dès que possible. Ne pas conduire le véhicule jusqu’à ce que la cause de la baisse de pression d’huile soit corrigée. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 6-19. Si ce message s’affiche pendant que le moteur tourne, s’arrêter et couper le contact. Ne pas utiliser le véhicule tant que la cause de basse pression n’a pas été rectifiée. Vous risquez d’endommager gravement le moteur. Un carillon retentit plusieurs fois quand ce message s’affiche. 3-75 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V LOW VOLTAGE (faible tension) Ce message s’affiche lorsque le circuit électrique produit une tension de moins de 10 volts ou si la batterie est déchargée. Si ce message s’affiche immédiatement après le démarrage, il est possible que l’alternateur puisse recharger la batterie. La batterie devrait se recharger en roulant et ceci devrait prendre quelques heures. Envisager l’utilisation d’un chargeur auxiliaire (s’assurer de suivre les instructions du fabricant) pour survolter la batterie après avoir regagné votre domicile ou avoir rejoint votre destination finale. Suivre les instructions du fabricant. Si ce message s’affiche et reste affiché en cours de route ou après le démarrage du véhicule, le faire vérifier immédiatement par le concessionnaire pour déterminer la cause du problème. Pour aider l’alternateur à recharger la batterie rapidement, vous pouvez réduire la charge sur le système électrique en mettant les accessoires hors fonction. Vous pouvez surveiller la tension de la batterie sur le CIB en appuyant sur le bouton INFO (information). La tension normale est de 11,5 à 15,5 volts. LOW WASHER FLUID (bas niveau de liquide de lave-glace) Ce message s’affiche lorsque le niveau de lave-glace du pare-brise est bas. Remplir le réservoir de lave-glace du pare-brise dès que possible. Pour connaître l’emplacement du réservoir de lave-glace de pare-brise, se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 6-16. Pour plus d’informations, se reporter également à la rubrique Liquide de lave-glace à la page 6-38. MAX SPEED XX MPH (XX KM/H) (vitesse maximum XX en miles/heure ou en km/h) Ce message s’affiche en cas de défaillance du système de suspension électromagnétique. Le module de commande du groupe propulseur (PCM) détermine la vitesse maximale du véhicule. Si ce message s’affiche, faire réparer le véhicule auprès de votre concessionnaire. 3-76 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V NO FOB DETECTED (pas d’émetteur détecté) Ce message s’affiche si le véhicule ne détecte pas la présence d’un émetteur d’accès sans clé lorsque vous tentez de démarrer le véhicule ou dès que la portière du véhicule a été fermée. Les conditions suivantes peuvent être à l’origine de ce message : • Le véhicule est soumis à des interférences électromagnétiques (EMI). Certains lieux tels que les aéroports, les bornes de péage automatique et certaines stations d’essence, possèdent des champs électromagnétiques qui peuvent interférer avec l’émetteur d’accès sans clé. • Un équipement ajouté par le conducteur branché dans la prise d’alimentation des accessoires de la console centrale cause des interférences. Exemples d’équipement : téléphone cellulaire et chargeur pour téléphone, émetteur récepteur, inverseurs, etc. Tenter d’éloigner la télécommande de ces équipements au démarrage. En outre, les dispositifs PDA et des ouvre-porte de garage et de barrière peuvent également générer des interférences électromagnétiques (EMI) qui peuvent affecter le fonctionnement de la télécommande. Ne pas porter la télécommande dans la même poche ou le même sac que ces équipements. Si le déplacement de l’émetteur dans différents points du véhicule ne résout pas le problème, placer la télécommande dans son logement de la boite à gants avec les boutons orientés vers la droite et appuyer sur le bouton START (démarrage). • La tension de la batterie du véhicule est faible. La tension de la batterie doit être supérieure à 10 volts pour que la télécommande soit correctement détectée. 3-77 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V NO FOB, OFF OR RUN? (pas de l’émetteur de télédéverrouillage, arrêt ou fonctionnement?) Ce message s’affiche lorsque l’émetteur d’accès sans clé n’est pas détecté dans le véhicule pendant que vous tentez de couper le contact. Le véhicule peut être proche d’un puissant émetteur radio qui interfère avec le système d’accès sans clé. Le véhicule restera en position ACCESSORY (accessoires) jusqu’à ce que le contact soit coupé ou que le véhicule ait redémarré, ou que cinq minutes se soient écoulées. Si vous coupez le contact et que vous ne pouvez pas trouver l’émetteur d’accès sans clé, vous ne serez pas capable de redémarrer. L’émetteur d’accès sans clé doit se trouver dans l’habitacle pour démarrer. Se reporter à Démarrage du moteur à la page 2-29 pour plus d’information. OVER SPEED WARNING (avertissement de vitesse excessive) Ce message s’affiche quand la vitesse du véhicule dépasse une certaine limite selon les exigences de certains pays d’exportation. Un carillon retentit quand ce message s’affiche. PRESS BRAKE TO START (enfoncer le frein pour démarrer) Ce message vous informe que la pédale de frein doit être enfoncée pour démarrer le véhicule. Vérifier que vous enfoncer à fond la pédale de frein. REDUCED ENGINE POWER (puissance du moteur réduite) Ce message s’affiche en cas de la puissance du moteur est réduite du fait que la transmission est placée en prise à des conditions qui peuvent endommager le moteur, la transmission ou la capacité d’accélération. La réduction de la puissance du moteur peut réduire les possibilités d’accélération. Si ce message est affiché sans réduction de rendement, poursuivre jusqu’à votre destination. Le rendement peut être réduit lors d’un trajet ultérieur. Pendant que ce message est affiché, le véhicule peut rouler à vitesse réduite avec des possibilités réduites d’accélération. Chaque fois que ce message reste affiché, le véhicule doit être conduit à votre concessionnaire pour une intervention dès que possible. 3-78 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V RIGHT DOOR AJAR (portière droite entrouverte) Ce message s’affiche quand le moteur tourne, que la boîte de vitesses n’est pas en position de stationnement (P) et que la porte du passager est ouverte ou entrouverte. Un carillon retentit si la vitesse du véhicule est supérieure à 5 km/h (3 mi/h). SERVICE A/C (réparer la climatisation) Ce message s’affiche quand les capteurs électroniques qui commandent les systèmes de climatisation et de chauffage ne fonctionnent plus. Faire réparer le système de régulation de température par votre concessionnaire en cas de réduction de l’efficacité de la climatisation et du chauffage. SERVICE ABS (réparer le système de freinage antiblocage) Si ce message apparaît en roulant, s’arrêter le plus vite possible et couper le contact. Puis redémarrer le moteur pour remettre à zéro le système. Si le message persiste ou réapparaît en roulant, le véhicule a besoin d’un entretien. Consulter votre concessionnaire. Lorsque le message SERVICE ABS (réparer le système de freinage antiblocage) s’affiche, le système de traction asservie et le système StabiliTrakMD se désactivent. Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche ces trois messages : SERVICE ABS, SERVICE TRACTION SYS (réparer le système de traction) et SERVICE STABILITRAK (réparer le système StabiliTrak). En outre, les témoins d’avertissement du système de freinage antiblocage et de la traction asservie du groupe d’instruments s’allument. Se reporter à Témoin de système de freinage antiblocage à la page 3-57 et StabiliTrakMD/traction asservie - témoin à la page 3-58. Le conducteur peut accuser réception de ces messages en appuyant trois fois sur le bouton RESET (réinitialisation). Lorsque le message de service s’affiche, les systèmes commandés par ordinateur n’assistent pas le conducteur et le véhicule devrait être réparé auprès de votre concessionnaire le plus tôt possible. Adapter votre conduite en conséquence. SERVICE AFS LAMPS (réparer le système d’éclairage avant adaptatif) Ce message s’affiche quand le système d’éclairage avant adaptatif (AFS) est désactivé et doit être réparé. Consulter votre concessionnaire. Se reporter à Système d’éclairage avant adaptatif à la page 3-34 pour plus d’informations. 3-79 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V SERVICE ELECT SYSTEM (réparer le circuit électrique) SERVICE RIDE CONTROL (entretien de la suspension tenue de route) Ce message s’affiche si un problème électrique est survenu dans le module de commande du groupe motopropulseur (PCM). Faire réviser le véhicule par votre concessionnaire. Ce message s’affiche en cas de problème au niveau du système de suspension électromagnétique. Faire réparer le véhicule auprès de votre concessionnaire. SERVICE FUEL SYSTEM (faire l’entretien du système d’alimentation en carburant) SERVICE TRACTION SYS (réparer le système de traction) Ce message s’affiche si le module de commande du groupe motopropulseur (PCM) a détecté un problème dans le circuit de carburant. Faire réviser le véhicule par votre concessionnaire. Ce message s’affichera également si groupe d’instruments ne reçoit pas du PCM d’information relative au carburant. SERVICE RADAR CRUISE (réparer le régulateur de vitesse à commande adaptative) Si le véhicule possède cette fonction, ce message s’affiche lorsque le système de commande adaptative de régulation de vitesse (ACC) est désactivé et doit être réparé. S’adresser à votre concessionnaire. Ce message s’affiche en cas de problème au niveau du système de traction asservie (TCS). Faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. SERVICE STABILITRAK (réparer la stabilisation) Si ce message s’affiche, il y a un problème de système de stabilisation améliorée. Tenter de remettre le système à zéro. Arrêter le véhicule, couper le contact et redémarrer le moteur. Si le message revient, il indique la présence d’un problème. Faire réparer le véhicule auprès de votre concessionnaire. Ralentir et régler votre conduite en conséquence. Un carillon retentit également quand ce message s’affiche. 3-80 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V SERVICE TRANSMISSION (réparer la boîte de vitesses) STABILITRAK ACTIVE (StabiliTrakMD activé) Ce message s’affiche en cas de problème de boîte de vitesses. Faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Il se peut que ce message s’affiche à l’écran du CIB. Cela signifie qu’un système amélioré et contrôlé par ordinateur s’est enclenché pour vous aider à maintenir le contrôle du véhicule. Ce système s’actionne quand l’ordinateur détecte que le véhicule commence à patiner, comme ce serait le cas s’il roulait sur une plaque de glace ou sur toute autre surface glissante. Quand le système est activé, il est possible que vous entendiez un bruit ou que vous ressentiez une vibration en appuyant sur la pédale de frein. Il s’agit d’une situation normale. SERVICE VEHICLE SOON (réparer le véhicule sous peu) Ce message s’affiche en cas de défaillance du groupe motopropulseur non liée au dispositif antipollution. Faire réparer le véhicule par votre concessionnaire dès que possible. SHIFT TO PARK (passer en position de stationnement) Ce message s’affiche si le véhicule n’est pas en position de stationnement (P) lorsque le contact est coupé. Le véhicule sera en mode accessoires. Dès que le levier de sélection passe à la position de stationnement (P), le contact est coupé. Quand ce message est affiché, continuer à diriger le véhicule dans la direction voulue. Le système est conçu pour vous aider par mauvais temps ou dans des circonstances difficiles de conduite en tirant profit au maximum des conditions routières. Si ce message s’affiche, vous saurez que le véhicule a commencé à patiner; pensez donc à ralentir. Un carillon retentit une seule fois quand ce message s’affiche. 3-81 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V STABILITRAK READY (StabiliTrak prêt) Si ce message s’affiche et si vous entendez un carillon, le système a terminé la vérification du fonctionnement du système StabiliTrakMD. SVC TIRE MONITOR (réparer le système de surveillance des pneus) Ce message s’affiche si une partie du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) fonctionne mal. Le témoin de pression des pneus clignote également et reste allumé pendant le même cycle d’allumage. Se reporter à Témoin de pression des pneus à la page 3-59. Plusieurs situations peuvent causer l’affichage de ce message. Voir Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la page 6-69 pour plus d’informations. Si l’avertissement s’allume et reste allumé, un problème de TPMS est possible. Consulter votre concessionnaire. TOO COLD TO MOVE TOP (trop froid pour déplacer le toit) Ce message s’affiche lorsque vous appuyez sur le bouton du toit rigide escamotable et que la température du moteur de la pompe du toit rigide est inférieure à −20°C (−4°F). Attendre que le moteur de la pompe du toit rigide s’échauffe avant d’utiliser le toit rigide escamotable. TOP INOP – VALET ON (toit inopérable - valet actif) Ce message s’affiche lorsque vous appuyez sur le bouton du toit rigide escamotable et que le commutateur de service valest activé. Désactiver le commutateur de service avant d’utiliser le toit rigide escamotable. TOP INOP OUT OF PARK (toit inopérable hors de la position stationnement) Ce message s’affiche si le bouton de toit rigide escamotable est pressé lorsque le véhicule n’est pas en position de stationnement (P). TOP MOTOR OVER TEMP (surchauffe du moteur de toit) Ce message s’affiche lorsque vous appuyez sur le bouton du toit rigide escamotable et que la température du moteur de la pompe du toit rigide est supérieure à 105°C (221°F). Attendre que le moteur de la pompe du toit rigide se refroidisse avant d’utiliser le toit rigide escamotable. 3-82 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V TOP NOT SECURE (toit non verrouillé) Ce message s’affiche lorsque vous relâchez le bouton du toit rigide escamotable avant que le l’ouverture ou la fermeture du toit en soit complètement terminée. Appuyer et maintenir le bouton du toit rigide escamotable jusqu’à ce que le toit soit complètement ouvert ou fermé. TRAC SYSTEM ACTIVE (système de traction actif) Ce message s’affiche lorsque la traction asservie (TCS) limite le patinage des roues. La chaussée peut être glissante si ce message est affiché; veillez à adapter votre conduite en conséquence. Le message reste affiché pendant quelques secondes après l’arrêt de limitation du patinage des roues par la traction asservie. TRAC/STABILITRAK OFF (système de traction/StabiliTrak désactivé) Ce message s’affiche lorsque le système de traction asservie (TCS) et le système StabiliTrakMD sont désactivés. Le message reste actif jusqu’à ce que les systèmes soient remis en marche. TRAC/STABILITRAK ON (système de traction/StabiliTrak activé) Ce message indique que le système de traction asservie (TCS) et le système StabiliTrakMD sont activés. TRACTION SYSTEM OFF (système de traction désactivé) Ce message indique que le système de traction asservie (TCS) est désactivé mais que le système StabiliTrakMD reste activé. TRACTION SYSTEM ON (système de traction activé) Ce message s’affiche lorsque le système de traction asservie (TCS) est en fonction. TRUNK AJAR (coffre entrouvert) Ce message s’affiche lorsque le coffre est ouvert et que le véhicule roule et n’est pas en position de stationnement (P). 3-83 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Autres messages Voici d’autres messages qui peuvent apparaître sur votre centralisateur informatique de bord (CIB). Pour accuser réception d’un message et en lire un autre ayant pu être transmis en même temps, appuyer sur le bouton RESET (réinitialisation). • ACCESSORY MODE ON (mode accessoires en fonction) Se reporter à la rubrique Positions du commutateur d’allumage à la page 2-27. • CHANGE OIL SOON (vidanger l’huile bientôt) Voir Huile à moteur à la page 6-19 et Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 6-22. • FOB BATTERY LOW (pile de l’émetteur faible) Se reporter à la rubrique k Remplacement de la pile l de la section Fonctionnement du système d’accès sans clé à la page 2-6. • HIGH TIRE PRESS LF (pression de pneu avant gauche élevée) Se reporter à la rubrique Gonflement - Pression des pneus à la page 6-65. • HIGH TIRE PRESS RF (pression de pneu avant droit élevée) Se reporter à la rubrique Gonflement - Pression des pneus à la page 6-65. • HIGH TIRE PRESS LR (pression de pneu arrière gauche élevée) Se reporter à la rubrique Gonflement - Pression des pneus à la page 6-65. • HIGH TIRE PRESS RR (pression de pneu arrière droit élevée) Se reporter à la rubrique Gonflement - Pression des pneus à la page 6-65. • INTRUSION SENSOR OFF (capteur d’intrusion hors fonction) Se reporter à la rubrique Dispositif antivol à la page 2-23. • INTRUSION SENSOR ON (capteur d’intrusion en fonction) Se reporter à la rubrique Dispositif antivol à la page 2-23. • KNOWN FOB (émetteur reconnu) Se reporter à k Émetteur(s) correspondant(s) à votre véhicule l sous la rubrique Fonctionnement du système d’accès sans clé à la page 2-6. • LEFT FRONT TIRE FLAT MAX SPD 55, REDUCED HNDLG (vitesse maxi du pneu avant gauche plat, 55, conduction réduite) Se reporter à la rubrique Gonflement - Pression des pneus à la page 6-65. 3-84 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V • LEFT REAR TIRE FLAT MAX SPD 55, REDUCED • • • • • HNDLG (vitesse maxi du pneu arrière gauche plat, 55, conduction réduite) Se reporter à la rubrique Gonflement - Pression des pneus à la page 6-65. LOW TIRE PRESS LF (pression de pneu avant gauche basse) Se reporter à la rubrique Gonflement - Pression des pneus à la page 6-65. LOW TIRE PRESS RF (pression de pneu avant droit basse) Se reporter à la rubrique Gonflement - Pression des pneus à la page 6-65. LOW TIRE PRESS LR (pression de pneu arrière gauche basse) Se reporter à la rubrique Gonflement - Pression des pneus à la page 6-65. LOW TIRE PRESS RR (pression de pneu arrière droite basse) Se reporter à la rubrique Gonflement - Pression des pneus à la page 6-65. MAX # FOBS LEARNED (nombre maximum d’émetteurs reconnus) Se reporter à k Émetteur(s) correspondant(s) à votre véhicule l sous la rubrique Fonctionnement du système d’accès sans clé à la page 2-6. • OFF-ACC TO LEARN (arrêt/accessoires pour programmer) Se reporter à k Émetteur(s) correspondant(s) à votre véhicule l sous la rubrique Fonctionnement du système d’accès sans clé à la page 2-6. • READY FOR FOB #X (prêt pour l’émetteur numéro X) Se reporter à k Émetteur(s) correspondant(s) à votre véhicule l sous la rubrique Fonctionnement du système d’accès sans clé à la page 2-6. • RIGHT FRT TIRE FLAT MAX SPD 55, REDUCED HNDLG (vitesse maxi du pneu avant droit plat, 55, conduction réduite) Se reporter à la rubrique Gonflement - Pression des pneus à la page 6-65. • RIGHT REAR TIRE FLAT MAX SPD 55, REDUCED HNDLG (vitesse maxi du pneu arrière droit plat, 55, conduction réduite) Se reporter à la rubrique Gonflement - Pression des pneus à la page 6-65. • WAIT XX MINUTES (attendre XX minutes) Se reporter à k Émetteur(s) correspondant(s) à votre véhicule l sous la rubrique Fonctionnement du système d’accès sans clé à la page 2-6. 3-85 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Personnalisation CIB du véhicule Le véhicule possède un système de personnalisation qui vous permet de programmer les fonctions préférées pour deux conducteurs différents. La partie arrière des émetteurs d’accès sans clé sont marqués 1 ou 2. Les préférences du conducteur actuel sont rappelées lorsqu’une des situations suivantes survient : • Vous appuyez sur le bouton de blocage ou de déblocage de l’émetteur d’accès sans clé programmé 1 ou 2. • Vous appuyez sur le bouton de mémoire approprié, 1 ou 2, situé sur le siège du conducteur. Se reporter à Siège, rétroviseurs et volant de direction à mémoire à la page 1-4 pour plus d’informations. • Un émetteur d’accès sans clé valable est détecté lors de l’ouverture de la porte du conducteur. Si plus d’un émetteur d’accès sans clé valable est détecté lors de l’ouverture de la porte, les préférences prises en compte seront celles du conducteur dont le numéro est le plus faible. Si le numéro 3 ou 4 est attribué à un émetteur d’accès sans clé, le système de personnalisation ne reconnaîtra pas l’émetteur. Le centralisateur informatique de bord (CIB) n’affichera pas le numéro du conducteur concerné et les fonctions normalement programmées à l’aide du CIB reviennent aux valeurs par défaut. Si vous appuyez sur le bouton OPTIONS, le CIB affiche durant quelques secondes OPTIONS UNAVAILABLE (options non disponibles) au lieu des menus utilisés pour régler les personnalisations. Programmation de fonction Pour changer les préférences, vérifier que le moteur tourne et que le levier de sélection est en position de stationnement (P). Il est conseillé d’éteindre les phares pour ne pas décharger la batterie. Appuyer sur le bouton OPTIONS pour que le CIB affiche le conducteur actuel durant quelques secondes. Il affichera ensuite le premier élément du menu de personnalisation. Vous pouvez désormais utiliser le bouton OPTIONS pour changer le réglage de la fonction affichée. Presser le haut ou le bas du bouton d’information pour faire défiler la liste de fonctions. Dès que la fonction que vous désirez modifier est affichée, presser à nouveau le bouton OPTIONS. Lorsque vous avez terminé, presser le bouton RESET (réinitialisation) pour quitter le menu de personnalisation. Si vous n’appuyez sur aucun bouton au bout de 45 secondes, le CIB quitte le menu de personnalisation. Les options suivantes du CIB sont disponibles dans le menu de personnalisation. 3-86 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Rappel automatique Cette fonction permet à la colonne de direction, aux rétroviseurs externes et au siège du conducteur de se déplacer automatiquement à la position préférée du conducteur actuel lorsque le moteur démarre. Le CIB affiche AUTO RECALL OFF (rappel automatique hors fonction) ou AUTO RECALL ON (rappel automatique en fonction). Appuyer sur le bouton OPTIONS pour changer le réglage. Rappel automatique des mémorisations de sortie Cette fonction permet à la colonne de direction et au siège du conducteur de revenir automatiquement à la position de sortie du conducteur actuel lorsqu’une des situations suivantes survient : • Le véhicule est désactivé ou en mode de prolongation d’alimentation des accessoires (RAP) ou en mode accessoires et la portière du conducteur est ouverte. Le CIB affiche AUTO EXIT RECALL OFF (rappel automatique des mémorisations de sortie hors fonction) ou AUTO EXIT RECALL ON (rappel automatique des mémorisations de sortie en fonction). Appuyer sur le bouton OPTIONS pour changer le réglage. Feux d’approche Cette fonction active les feux de stationnement, les feux antibrouillard avant et de recul durant les périodes de faible éclairage lorsque le bouton de déblocage de l’émetteur d’accès sans clé est enfoncé, lorsque les deux portières sont fermées et que le véhicule est éteint ou en mode RAP. Les feux restent allumés durant 20 secondes jusqu’à ce qu’une porte soit ouverte, jusqu’à ce que le bouton de déblocage de l’émetteur d’accès sans clé soit enfoncé ou que le véhicule soit mis en marche ou en mode RAP. Le CIB affiche APPROACH LIGHTS OFF (feux d’approche hors fonction) ou APPROACH LIGHTS ON (feux d’approche en fonction). Appuyer sur le bouton OPTIONS pour changer le réglage. • Le véhicule est désactivé ou en mode de prolongation d’alimentation des accessoires (RAP) et le bouton de déblocage de l’émetteur d’accès sans clé est enfoncé. 3-87 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Éclairage de sortie Cette fonction active les feux de stationnement et les phares antibrouillard avant durant 15, 30 ou 90 secondes. Cette situation se produit lorsque le contact est coupé ou en mode RAP et que les phares sont activés en raison du système de phares automatiques. Les feux de stationnement et les phares antibrouillard avant resteront allumés jusqu’à ce que la période de temps sélectionnée par le conducteur s’écoule, ou le contact est mis ou le véhicule est en mode RAP. Le CIB affichera EXIT LIGHTS OFF (éclairage de sortie hors fonction), EXIT LIGHTS - 15 SEC (éclairage de sortie - 15 s), EXIT LIGHTS - 30 SEC (éclairage de sortie - 30 s) ou EXIT LIGHTS - 90 SEC (éclairage de sortie - 90 s). Appuyer sur le bouton OPTIONS pour changer le réglage. Clignotement des feux au déverrouillage Cette fonction actionne deux fois (rapidement) les clignotants avant et arrière lorsque vous appuyez sur le bouton de déblocage ou sur le bouton du coffre de l’émetteur d’accès sans clé. Cette situation ne se produit que lorsque le contact est coupé. Le CIB affichera NO FLASH AT UNLOCK (pas de clignotement au déblocage) ou FLASH AT UNLOCK (clignotement au déblocage). Appuyer sur le bouton OPTIONS pour changer le réglage. Clignotement des feux au verrouillage Cette fonction actionne une fois (longuement) les clignotants avant et arrière lorsque vous appuyez sur la touche de verrouillage de la télécommande. Cette situation ne se produit que lorsque le contact est coupé. Si vous appuyez à nouveau sur la touche de verrouillage dans les cinq secondes, l’avertisseur retentit quel que soit le réglage sélectionné. Le CIB affichera NO FLASH AT LOCK (pas de clignotement au verrouillage) ou FLASH AT LOCK (clignotement au verrouillage). Appuyer sur le bouton OPTIONS pour changer le réglage. 3-88 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Rappel de l’émetteur Cette fonction actionne brièvement l’avertisseur sonore trois fois lorsque la portière du conducteur est fermée et qu’un émetteur d’accès sans clé est resté à l’intérieur du véhicule. Ceci n’arrive que lorsque le contact est coupé. Le CIB affichera FOB REMINDER OFF (rappel de l’émetteur hors fonction) ou FOB REMINDER HORN (avertisseur de rappel de l’émetteur). Appuyer sur le bouton OPTIONS pour changer le réglage. Verrouillage passif Cette fonction vous permet de sélectionner le verrouillage automatique des portes pendant la sortie normale du véhicule. Quand le contact est coupé et que toutes les portes sont fermées, le véhicule détermine le nombre de télécommandes restant dans l’habitacle. Si au moins une télécommandes a quitté l’habitacle, les portes se verrouillent après huit secondes. Par exemple, si vous possédez deux télécommandes dans le véhicule et que l’une d’entre elles est retirée, l’autre sera verrouillée à l’intérieur. La télécommande verrouillée dans le véhicule peut toujours être utilisée pour démarrer le véhicule ou déverrouiller les portes en cas de besoin. Une personne approchant de l’extérieur du véhicule verrouillé sans disposer de télécommande autorisée, sera incapable d’ouvrir la porte malgré la présence d’une télécommande dans le véhicule. Vous pouvez désactiver provisoirement le verrouillage passif des portes en appuyant sur le bouton de déverrouillage des portes pendant trois secondes sur une porte ouverte. Le verrouillage passif des portes restera alors désactivé jusqu’à ce que vous appuyiez sur un commutateur de serrure des portes ou jusqu’à ce que vous passiez aux transitions à commande électrique depuis le mode de commande électrique hors fonction. Vous pouvez désactiver l’avertisseur lors du verrouillage passif des portes. Si vous sélectionnez cette fonction, les portes se verrouillent automatiquement au bout de huit secondes après avoir coupé le contact, retirer l’émetteur d’accès sans clé de l’habitacle du véhicule, et fermer les deux portières. Vous pouvez désactiver l’avertisseur lors du verrouillage passif des portes. Si vous sélectionnez cette fonction, les portes se verrouillent automatiquement au bout de huit secondes après avoir coupé le contact, retirer l’émetteur d’accès sans clé de l’habitacle du véhicule, et fermer les deux portières. Si vous avez stationné dans une zone calme et que vous ne voulez pas que l’avertisseur retentisse lors du verrouillage des portières, appuyer sur le bouton de verrouillage de l’émetteur d’accès sans clé immédiatement après l’avoir retiré de l’habitacle du véhicule et après avoir fermé les portières. De cette façon, les portières se verrouillent et le verrouillage passif des portières est annulé durant ce cycle de démarrage. 3-89 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Le CIB affichera PASSIVE LOCKING OFF (verrouillage passif hors fonction), SILENT PASSIVE LOCK (verrouillage passif silencieux) ou HORN AT PASSIVE LOCK (avertisseur lors du verrouillage passif). Appuyer sur le bouton OPTIONS pour changer le réglage. Déverrouillage passif Cette fonction vous permet de sélectionner les portes qui se déverrouillent automatiquement lorsque vous approchez et que vous ouvrez la porte du conducteur à l’aide de l’émetteur d’accès sans clé. Vous pouvez choisir de déverrouiller la porte du conducteur ou les deux portes. Se reporter à Serrures de porte à la page 2-11 pour plus d’informations. Le CIB affichera PASSIVE UNLK DRIVER (déverrouillage passif la portière du conducteur) ou PASSIVE UNLK BOTH (déverrouillage passif des deux portières). Appuyer sur le bouton OPTIONS pour changer le réglage. Déverrouillage automatique Cette fonction déverrouille automatiquement la porte du conducteur ou les deux portes, en fonction du réglage, lorsque le levier de sélection est placé en position de stationnement (P). Le CIB affichera AUTO UNLOCK OFF (déverrouillage automatique hors fonction), AUTO UNLOCK DRIVER (déverrouillage automatique de la portière du conducteur) ou AUTO UNLOCK BOTH (déverrouillage automatique des deux portières). Appuyer sur le bouton OPTIONS pour changer le réglage. Assistance au stationnement Cette fonction incline le rétroviseur du côté passager vers le bas lorsque le levier de sélection passe à la position marche arrière (R). De cette manière, vous pouvez voir le trottoir lorsque vous faites marche arrière. Si vous réglez le rétroviseur lorsque vous êtes en mode marche arrière (R), la nouvelle position est enregistrée comme position d’assistance au stationnement. Le CIB affichera PARK ASSIST OFF (assistance au stationnement hors fonction) ou PARK ASSIST ON (assistance au stationnement en fonction). 3-90 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Langue Ordinateur de route Cette fonction vous permet de sélectionner la langue d’affichage des messages du CIB et de l’affichage à tête haute (HUD). Indicateur d’usure de l’huile Le CIB affichera ENGLISH (anglais), FRENCH (français), GERMAN (allemand), ITALIAN (italien), JAPANESE (japonais) ou SPANISH (espagnol). Appuyer sur le bouton OPTIONS pour changer le réglage. Cette fonction vous permet de savoir quand il faut changer d’huile moteur. Elle est basée sur les températures de l’huile moteur ainsi que sur votre façon de conduire. Si vous êtes bloqué dans une langue que vous ne comprenez pas, maintenir les boutons OPTIONS et RESET (réinitialisation) durant cinq secondes. Le CIB fait défiler toutes les langues disponibles tant que vous maintenez enfoncée les boutons. Chaque langue s’affichera dans sa propre langue. Exemple : l’anglais sera affiché ENGLISH, l’espagnol ESPANOL, etc. Dès que la langue désirée s’affiche, relâcher les boutons et le CIB chargera cette langue. Pour voir l’affichage, appuyer plusieurs fois sur le bouton d’informations jusqu’à ce que le message OIL LIFE (durée de vie de l’huile moteur) apparaisse. Si vous voyez 99% OIL LIFE, c’est qu’il reste 99 pour cent de la durée de vie de l’huile actuelle. Le CIB peut afficher le message CHANGE OIL NOW (vidange d’huile maintenant). Lorsque ce message apparaît, ceci signifie que l’huile est périmée. Pour plus d’informations, se reporter à Entretien prévu à la page 7-4 et Huile à moteur à la page 6-19. Le système doit être réinitialisé après une vidange d’huile. Se reporter à Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 6-22. Il faut toujours conserver un relevé écrit du kilométrage et de la date de la dernière vidange. 3-91 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Systèmes audio Remarque: Contacter le concessionnaire avant d’ajouter un équipement. Lire les pages suivantes pour se familiariser avec les fonctions du système audio. L’ajout d’équipements audio ou de communication peut interférer avec le fonctionnement du moteur, de la radio ou d’autres systèmes du véhicule et éventuellement les endommager. Suivre les règlementations fédérales relatives aux équipements mobiles de radio et de téléphonie. { ATTENTION: Ne pas garder les yeux sur la route pendant une période prolongée peut entraîner un accident pouvant vous blesser ou blesser d’autres personnes. Ne pas prêter une attention prolongée à la manipulation des dispositifs de divertissement en roulant. Ce système donne accès à de nombreux menus audio et non audio. Pour éviter de quitter la route des yeux en roulant, effectuer les opérations suivantes lorsque le véhicule est en stationnement : • Se familiariser avec le fonctionnement et les commandes du système audio. • Régler la tonalité, ajuster les haut-parleurs et prérégler les stations de radio. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Conduite défensive à la page 5-2. Le véhicule est doté d’une fonction de prolongation de l’alimentation des accessoires (RAP). Grâce à cette fonction, le système audio peut fonctionner même après avoir coupé le contact. Se reporter à Prolongation d’alimentation des accessoires à la page 2-29 pour plus de renseignements. BluetoothMD Les véhicules dotés d’un système Bluetooth peuvent utiliser un téléphone cellulaire à fonction Bluetooth et un profil Handsfree pour passer et recevoir des appels téléphoniques. Le système peut être utilisé lorsque la clé est en position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). La portée du système Bluetooth peut atteindre 9,1 m (30 pi). Toutes les fonctions ne sont pas supportées par tous les téléphones, et il n’est pas garanti que tous les téléphones fonctionnent avec le système Bluetooth embarqué. Consulter le site gm.com/bluetooth pour de plus amples informations sur les téléphones compatibles. 3-92 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Reconnaissance vocale Commandes Bluetooth Le système Bluetooth utiliser la reconnaissance vocale pour interpréter les commandes vocales de numéros à composer ou de noms. Utiliser les boulons du volant pour utiliser le système Bluetooth embarqué. Se reporter à Commandes audio intégrées au volant de direction à la page 3-105 pour de plus amples informations. Bruit: Maintenir le niveau sonore à l’intérieur de l’habitacle au minimum. Le système vocal peut ne pas reconnaître les commandes vocales si le bruit de fond est trop important. Quand parler: Un signal sonore court est émis après la réponse du système pour indiquer que celui-ci attend une commande vocale. Attendre le signal sonore, puis parler. Comment parler: Parler calmement, d’une voix calme et naturelle. Système audio Lorsque le système Bluetooth embarqué est utilisé, le son est émis via les haut-parleurs avant du système audio et recouvre celui de ce système. Utiliser le bouton de volume sonore au cours d’un appel pour modifier le niveau du volume. Le niveau choisi reste en mémoire pour les prochains appels. Pour éviter de rater un appel, un niveau minimum est utilisé si le réglage de volume est trop faible. b g (presser pour parler): Presser pour répondre aux appels entrants, confirmer une information du système ou lancer la reconnaissance vocale. c ª(raccrocher): Presser pour mettre fin à un appel, rejeter un appel ou annuler une opération. Jumelage Un téléphone cellulaire Bluetooth doit être d’abord jumelé au système Bluetooth embarqué puis connecté au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se référer au guide d’utilisation du fabricant du téléphone cellulaire pour les fonctions Bluetooth avant de jumeler le téléphone. Si un téléphone Bluetooth n’est pas connecté, les appels peuvent être passés via le système d’appel mains libres OnStarMD, si celui-ci est disponible. Se référer au guide du propriétaire OnStar pour de plus amples informations. 3-93 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Informations de jumelage : • Jusqu’à cinq téléphones cellulaires peuvent être jumelés au système Bluetooth embarqué. • Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace. • Le système Bluetooth embarqué se relie automatiquement au premier téléphone cellulaire jumelé dans l’ordre de jumelage des téléphones. • Seul un téléphone jumelé peut être connecté à la fois au système Bluetooth embarqué. • Le jumelage ne doit être accompli qu’une seule fois, sauf lorsque des modifications ont été apportées aux informations de jumelage ou si le téléphone a été supprimé. Pour relier un téléphone jumelé différent, se référer à Liaison à autre téléphone plus loin dans cette section. Jumelage d’un téléphone 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 3. Prononcer k Jumeler l. Le système répond par des instructions et un numéro NIP à quatre chiffres. Le numéro NIP sera utilisé à l’étape 4. 4. Entamer le processus de jumelage sur le téléphone devant être jumelé au véhicule. Se reporter au guide de l’utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire pour les informations relatives à ce processus. Localiser l’appareil nommé k General Motors l dans la liste du téléphone cellulaire et suivre les instructions affichées sur le téléphone pour saisir le numéro NIP à quatre chiffres fourni à l’étape 3. 5. Le système demande un nom pour le téléphone. Utiliser un nom qui décrive au mieux celui-ci. Ce nom sera utilisé pour indiquer quel téléphone est connecté. Le système confirme ensuite le nom fourni. 6. Le système répond par k Jumelage de <nom du téléphone> réussi l lorsque le processus de jumelage est terminé. 7. Répéter les étapes 1 à 7 pour les téléphones additionnels à jumeler. 2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore. 3-94 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Liste de tous les téléphones jumelés et connectés 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore. 3. Prononcer k Liste l. Le système liste tous les appareils Bluetooth jumelés. Si un téléphone est connecté au véhicule, le système ajoute k Est connecté l après le téléphone connecté. Suppression d’un téléphone jumelé 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore. 3. Prononcer k Supprimer l. Le téléphone demande le nom du téléphone à supprimer suivi d’un signal sonore. 4. Énoncer le nom du téléphone à supprimer. Si le nom du téléphone est inconnu, utiliser la commande k Liste l pour une liste de tous les téléphones jumelés. Le système répond par k Voulez-vous supprimer le nom, oui ou non? l suivi d’un signal sonore. 5. Prononcer k Oui l pour supprimer le téléphone. Le système répond par k D’accord, supprimer <nom du téléphone> l. Liaison à un autre téléphone 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore. 3. Prononcer k Changer de téléphone l. Le système répond par k Veuillez attendre pendant que je cherche un autre téléphone l. • Si un autre téléphone est trouvé, la réponse sera k <nom du téléphone> est maintenant connecté l. • Si aucun autre téléphone n’est trouvé, le téléphone original reste connecté. 3-95 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Mémorisation de noms Le système peut mémoriser jusqu’à trente numéros de téléphone comme étiquettes de nom partagés par les systèmes Bluetooth et OnStar. Le système utilise les commandes suivantes pour mémoriser et retrouver les numéros de téléphone : • Enregistrer • Enregistrer chiffres • Répertoire Utilisation de la commande Enregistrer La commande de mémorisation permet de mémoriser un numéro de téléphone sans saisir les chiffres un par un. 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Enregistrer l. Le système répond par k Enregistrer, numéro s’il vous plaît l suivi d’un signal sonore. 3. Énoncer le numéro de téléphone complet d’une traite, sans pauses. • Si le système reconnaît le numéro, il répond par k D’accord. Enregistrement. l et répète le numéro de téléphone. • Si le système ne reconnaît pas à coup sûr le numéro de téléphone, il répond par k Enregistrer l et répète le numéro suivi de k Veuillez répondre oui ou non l. Si le numéro est correct, prononcer k Oui l. Dans le cas contraire, prononcer k Non l. Le système demandera de prononcer à nouveau le numéro. 4. Après avoir mémorisé le numéro de téléphone, le système répond par k Veuillez dire le nom l suivi d’un signal sonore. 5. Énoncer une étiquette de nom pour le numéro de téléphone. Celui-ci est enregistré et le système répond par k Enregistrement proposé de <nom>. Enregistrement, oui ou non? l. • Si l’étiquette de nom n’est pas correct, prononcer k Non l et répéter l’étape 5. • Si l’étiquette de nom est correct, prononcer k Oui l et ce nom est mémorisée. Lorsque le numéro est mémorisé, le système revient au menu principal. 3-96 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Utilisation de la commande Enregistrer chiffres La commande de mémorisation de chiffres permet de mémoriser un numéro de téléphone en saisissant les chiffres un par un. 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Enregistrer chiffres l. Le système répond par k Veuillez dire le premier chiffre à enregistrer l suivi d’un signal sonore. 3. Énoncer le premier chiffre à mémoriser. Le système répète le chiffre entendu suivi d’un signal sonore. Continuer à saisir les chiffres jusqu’à ce que le numéro à mémoriser soit complet. • Si un mauvais chiffre est reconnu par le système, prononcer k Effacer l à n’importe quel moment pour effacer le dernier chiffre. • Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer k Vérifier l à n’importe quel moment et le système les répétera. 5. Énoncer une étiquette de nom pour le numéro de téléphone. Celui-ci est enregistré et le système répond par k Enregistrement proposé de <nom>. Enregistrement, oui ou non? l. • Si l’étiquette de nom n’est pas correct, prononcer k Non l et répéter l’étape 5. • Si l’étiquette de nom est correct, prononcer k Oui l et ce nom est mémorisée. Lorsque le numéro est mémorisé, le système revient au menu principal. Utilisation de la commande Répertoire La commande de répertoire liste tous les étiquettes de nom mémorisées par le système. Pour utiliser cette commande : 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Répertoire l. Le système répond par k Répertoire l et énonce la liste de tous les étiquettes de nom mémorisées. Lorsque la liste est terminée, le système revient au menu principal. 4. Après avoir saisi tout le numéro, prononcer k Enregistrer l. Le système répond par k Veuillez dire le nom l suivi d’un signal sonore. 3-97 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Effacement d’étiquettes de nom Le système utilise les commandes suivantes pour effacer les étiquettes de nom : • Supprimer • Supprimer tous les noms Utilisation de la commande Supprime La commande de suppression permet de supprimer des étiquettes de nom spécifiques. Pour utiliser la commande de suppression : 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Supprimer l. Le système répond par k Supprimer. Veuillez dire le nom l suivi d’un signal sonore. 3. Énoncer l’étiquette de nom à supprimer. Le système répond par k Voulez-vous supprimer <nom>? Veuillez répondre oui ou non l. • Si l’étiquette de nom est correcte, prononcer k Oui l pour effacer cette étiquette de nom. Le système répond par k D’accord, supprimer <nom>, retour au menu principal l. • Si l’étiquette de nom est incorrecte, prononcer k Non l. Le système répond par k Non. Essayons de nouveau. Veuillez dire le nom. l. Utilisation de la commande Supprimer tous les noms La commande de suppression de tous les noms supprime tous les étiquettes de nom mémorisées pour OnStar (si ce système est présent) dans le répertoire téléphonique. Pour utiliser la commande de suppression de tous les noms : 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Supprimer tous les noms l. Le système répond par k Vous êtes sur le point de supprimer tous les noms que vous avez mis en mémoire dans le répertoire. Êtes-vous sûr que c’est ce que vous voulez faire? Veuillez répondre oui ou non. l. • Prononcer k Oui l pour supprimer tous les étiquettes de nom. • Prononcer k Non l pour annuler la fonction et revenir au menu principal. 3-98 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Passer un appel Les appels peuvent être effectués à l’aide des commandes suivantes : • • • • Composer Composer chiffres Appeler Recomposer Utilisation de la commande Composer 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Composer l. Le système répond par k Composer. Utiliser <nom du téléphone>. Numéro s’il vous plaît l suivi d’un signal sonore. 3. Énoncer l’ensemble du numéro sans pause. • Si le système reconnaît le numéro, il répond par k D’accord. Composition l et compose le numéro. • Si le système ne reconnaît pas le numéro, il confirme le numéro suivi d’un signal sonore. Si le numéro est correct, prononcer k Oui l. Le système répond par k D’accord. Composition l et compose le numéro. Si le numéro est incorrect, prononcer k Non l. Le système demandera d’énoncer à nouveau le numéro. Utilisation de la commande Composer chiffres 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Composer chiffres l. Le système répond par k Composer chiffres. Utiliser <nom du téléphone>. Veuillez dire le premier chiffre à composer l suivi d’un signal sonore. 3. Énoncer un par un les chiffres formant le numéro à composer. Après chaque chiffre le système répète le chiffre entendu suivi d’un signal sonore. 4. Continuer à énoncer les chiffres jusqu’à ce que le numéro à composer soit complet. Lorsque tout le numéro a été saisi, prononcer k Composer l. Le système répond par k D’accord. Composition l et compose le numéro. • Si un mauvais chiffre est reconnu par le système, prononcer k Effacer l à n’importe quel moment pour effacer le dernier chiffre. • Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer k Vérifier l à n’importe quel moment et le système les répétera. 3-99 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Utilisation de la commande Appeler Utilisation de la commande Recomposer 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Appeler l. Le système répond par k Appeler. Utiliser <nom du téléphone>. Veuillez dire le nom l suivi d’un signal sonore. 2. Après le signal sonore, prononcer k Recomposer l. Le système répond par k Recomposer. Utiliser <nom du téléphone> l et compose le dernier numéro appelé à partir du téléphone Bluetooth connecté. 3. Énoncer l’étiquette de nom de la personne à appeler • Si le système reconnaît clairement l’étiquette de nom, il répond par k OK, calling <name tag> l (OK, appel de [étiquette de nom]) et compose le numéro. • Si le système ne reconnaît pas l’étiquette de nom, il confirme celle-ci suivie d’un signal sonore. Si le nom est correct, prononcer k Oui l. Le système répond par k D’accord. Appel <nom> l et compose le numéro. Si le nom est incorrect, prononcer k Non l. Le système demandera d’énoncer à nouveau l’étiquette de nom. Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. Réception d’un appel Quand un appel entrant est reçu, le système audio est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le véhicule. • Presser b g et commencer à parler pour répondre à l’appel. • Presser c ªpour ignorer un appel. Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. 3-100 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Appel en attente La fonction d’appel en attente doit être supportée par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur de services sans fil pour pouvoir fonctionner. • Presser b g pour répondre à un appel entrant lorsqu’un autre appel est en cours. Le premier appel sera mis en attente. • Presser une nouvelle fois b g pour revenir au premier appel. • Pour ignorer l’appel entrant, poursuivre le premier appel sans effectuer quoi que ce soit. • Presser c ªpour déconnecter l’appel actuel et passer à l’appel en attente. Conversation à trois La fonction de conversation à trois doit être supportée par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur de services sans fil pour pouvoir fonctionner. 1. Au cours d’un appel presser b g. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Appel conférence l. Le système répond par k Appel conférence. Dites Composer ou Appeler l. 3. Utiliser la commande de composition ou d’appel pour composer le numéro du tiers à appeler. 4. Une fois connecté, presser b g pour relier tous les participants à la conversation. Fin d’un appel Presser c ªpour mettre fin à un appel. Mise en sourdine d’un appel Au cours d’un appel, tous les sons provenant de l’intérieur du véhicule peuvent être mis en sourdine de manière à ce que le correspondant ne puisse les entendre. Pour mettre en sourdine un appel 1. Presser b g. Le système répond par d’un signal sonore. k Prêt l suivi 2. Prononcer k Sourdine appel l. Le système répond par k Appel mis en sourdine l. Pour annuler la mise en sourdine 1. Presser b g. Le système répond par suivi d’un signal sonore. k Prêt l 2. Après le signal sonore, prononcer k Sourdine appel l. Le système répond par k Reprise d’appel l. 3-101 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Transfert d’un appel Dérivation vocale Le son peut être transféré entre le système Bluetooth embarqué et le téléphone cellulaire. La dérivation vocale permet l’accès aux commandes de reconnaissance vocale sur le téléphone cellulaire. Se reporter au guide de l’utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire pour voir si le téléphone supporte cette fonction. Celle-ci peut être utilisée pour accéder verbalement au x contacts mémorisés dans le téléphone. Pour transférer le son au téléphone cellulaire Au cours d’un appel via le système audio du véhicule : 1. Presser b g. Le système répond par suivi d’un signal sonore. k Prêt l 2. Prononcer k Transférer l’appel l. Le système répond par k Transfert de l’appel en cours l et la retransmission du son passe du système audio du véhicule au téléphone cellulaire. Pour transférer le son au système Bluetooth embarqué Le téléphone cellulaire doit être jumelé et connecté au système Bluetooth avant qu’un appel puisse être transféré. Le processus de connexion peut prendre jusqu’à deux minutes après avoir tourné la clé en position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore. 3. Prononcer k Vocal l. Le système répond par k D’accord. Connexion <nom du téléphone> l. • Les messages d’invites normaux du téléphone cellulaire sont affichés en fonction des instructions d’utilisation du téléphone. Au cours d’un appel via le téléphone cellulaire, presser et maintenir b g pendant plus de deux secondes. Le système audio passe du téléphone cellulaire au véhicule. 3-102 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF) Le système Bluetooth embarqué peut envoyer des chiffres et des nombres mémorisés comme étiquette de nom au cours d’un appel. Ceci est utilisé lors d’un appel vers un central téléphonique contrôlé par menu. Des numéros de comptes peuvent être programmés dans le répertoire téléphonique pour être récupérés lors d’un appel contrôlé par menu. Envoi d’un chiffre au cours d’un appel 1. Presser b g. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Composer l. Le système répond par k Dites un numéro pour transmettre des tonalités l suivi d’un signal sonore. 3. Énoncer le chiffre à transmettre. • Si le système reconnaît clairement le chiffre, il répond par k D’accord, envoi du numéro l, les signaux sonores correspondants sont transmis et l’appel se poursuit. • Si le système ne reconnaît pas clairement le chiffre, il répond k Composer numéro, Veuillez dire oui ou non l suivi d’un signal sonore. Si le chiffre est correct, prononcer k Oui l. Le système répond par k D’accord, envoi du numéro l, les signaux sonores correspondants sont transmis et l’appel se poursuit. Envoi d’un nom au cours d’un appel 1. Presser b g. Le système répond par d’un signal sonore. k Prêt l suivi 2. Prononcer k Envoyer un nom. l. Le système répond par k Dites un nom pour transmettre des tonalités l suivi d’un signal sonore. 3. Énoncer l’étiquette de nom à transmettre. • Si le système reconnaît clairement le nom, il répond par k D’accord. Envoyé <nom> l, les signaux sonores correspondants sont transmis et l’appel se poursuit. • Si le système ne reconnaît pas clairement le nom, il répond k Composer <nom>, veuillez dire oui ou non l suivi d’un signal sonore. Si l’étiquette de nom est correcte, prononcer k Oui l. Le système répond par k D’accord. Envoyé <nom> l, les signaux sonores correspondants sont transmis et l’appel se poursuit. 3-103 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Effacement du système Tant que les informations ne sont pas supprimées du système Bluetooth embarqué, elles sont conservées indéfiniment. Ceci inclut tous les noms sauvegardés dans le répertoire téléphonique et les informations de jumelage de téléphone. Pour de plus amples informations sur la manière de supprimer ces informations, se reporter aux sections Suppression d’un téléphone jumelé et Effacement de noms. Autres informations La marque et les logos BluetoothMD sont propriété de BluetoothMD SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci par General Motors s’effectue sous licence. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à ce système effectués par un autre établissement qu’un centre de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet équipement. Dispositif antivol Le système THEFTLOCKMD (dispositif antivol) est conçu pour décourager le vol de la radio du véhicule par mémorisation d’une partie du numéro d’identification du véhicule (NIV). La radio ne fonctionne pas si elle est volée ou déplacée dans un autre véhicule. 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence dangereuse. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue y compris celles pouvant entraîner un dysfonctionnement. 3-104 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Commandes audio intégrées au volant de direction Les commandes du côté droit sont les mêmes pour toutes les véhicules. Le véhicule est dotés de commandes audio au volant. Ces commandes peuvent varier avec les options du véhicule. Sur la gauche peuvent figurer : • SEEK (recherche), SRCE (source), chauffage du volant et annulation de régulation de vitesse. • SRCE (source), chauffage du volant, distance de suivi de commande adaptative de régulation de vitesse et annulation de régulation de vitesse. Commandes audio du côté droit Certaines commandes audio peuvent être réglées au volant. Se reporter aux descriptions suivantes des commandes qui peuvent être réglées. ©SEEK ¨ (recherche): Presser pour passer à l’émetteur de radio précédent ou suivant. La radio n’explore que les stations se trouvant dans la bande sélectionnée et dont le signal est puissant. Commandes audio avec chauffage du volant et annulation de régulation de vitesse Commandes audio avec chauffage du volant, régulation adaptative et distance de suivi Appuyer sur une flèche SEEK (recherche) pour passer à la piste précédente ou suivante lors de l’écoute d’un CD. 3-105 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V SRCE (source): Presser pour commuter entre la radio (AM, FM) XM et CD. c ª(raccrocher): SCAN (exploration): Pour balayer les émetteurs, maintenir enfoncé ce bouton pendant quelques secondes. La radio passe à un émetteur, le reproduit pendant quelques secondes puis passe à l’émetteur suivant. Appuyer à nouveau sur ce bouton pour arrêter le balayage. + e − e (volume): Presser pour augmenter ou diminuer le volume de la radio. La radio n’explore que les stations se trouvant dans la bande sélectionnée et dont le signal est puissant. y z (précédent/suivant): Presser pour passer à l’émetteur de radio précédent ou suivant mémorisé en tant que favori. Pendant qu’un disque est lu, appuyer sur l’une des flèches pour passer à la piste précédente ou suivante. Presser pour mettre fin à un appel, rejeter un appel ou annuler une opération. b g (reconnaissance vocale): Presser et relâcher pour lancer la reconnaissance vocale pour le système de navigation. Se reporter à Reconnaissance vocale à la page 4-82 pour de plus amples informations. Presser et maintenir b g durant plus de deux secondes pour interagir avec le système OnStarMD ou BluetoothMD. Se reporter à Système OnStarMD à la page 2-48 ou BluetoothMD à la page 3-92 pour de plus amples renseignements sur ces dispositifs. 3-106 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Réception radio FM stéréo Des interférences de fréquence et des parasites lors de la réception normale de la radio peuvent se produire si des éléments tels que des chargeurs de téléphones cellulaires, des accessoires de confort pour le véhicule et des dispositifs électroniques externes sont branchés à la prise électrique pour accessoires. En cas d’interférence ou de parasites, débrancher le dispositif en cause de la prise électrique pour accessoire. Les signaux FM n’ont qu’une portée d’environ 16 à 65 km (10 à 40 milles). Bien que la radio soit dotée de circuits électroniques destinés à réduire automatiquement les interférences, des parasites peuvent se produire, particulièrement aux abords de grands bâtiments ou de collines, entraînant une fluctuation du son. AM La portée de la plupart des stations AM est supérieure à celle des stations FM, en particulier la nuit. Une portée plus importante peut provoquer des interférences entre les stations. Pour une meilleure réception de la radio, la plupart des stations radio AM augmentent les niveaux de puissance en journée, puis les réduisent la nuit. Des parasites peuvent également se produire lorsque des tempêtes et lignes électriques interfèrent avec la réception radio. Dans ce cas, essayer de réduire le niveau des aigus sur la radio. Service de radio par satellite XMMC Le service de radio par satellite XM vous offre une réception radio numérique d’un océan à l’autre dans les 48 états contigus des États-Unis et au Canada. Tout comme pour les stations FM, les grands édifices et les collines peuvent interférer avec les signaux radio par satellite, atténuant ainsi la réception à certains moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de se trouver sous des feuillages épais, des ponts, des garages ou des tunnels peut entraîner une perte du signal XMMC pendant une certaine durée. 3-107 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Téléphone cellulaire L’usage d’un téléphone cellulaire peut causer des interférences avec la radio du véhicule. Ces interférences peuvent se produire lorsque vous faites ou recevez des appels, lorsque vous rechargez la batterie du téléphone ou tout simplement lorsque le téléphone est en fonction. Ces interférences se manifestent sous la forme d’un accroissement des parasites pendant que vous écoutez la radio. Si vous entendez de telles perturbations, débrancher le téléphone cellulaire et le mettre hors fonction. Entretien des disques compacts Manipuler les disques compacts avec précaution. Les ranger dans leurs boîtiers d’origine ou dans d’autres boîtiers de protection et les éloigner des rayons du soleil et de la poussière. Le lecteur de disques compacts explore la surface inférieure du disque. Si la surface d’un disque compact est endommagée, notamment fendue, brisée ou rayée, le disque compact ne pourra pas être lu correctement, voire pas du tout. Si la surface d’un disque compact est souillée, utiliser un tissu doux et non pelucheux ou bien humecter un tissu doux et propre dans une solution détergente neutre et douce pour la nettoyer. S’assurer de procéder à l’essuyage en partant du centre pour revenir vers le bord. Ne pas toucher le côté inférieur d’un disque compact lors de sa manipulation. Vous risqueriez d’endommager la surface. Saisir les disques compacts par les bords extérieurs ou par l’ouverture centrale et le bord extérieur. Entretien du lecteur de disques compacts Ne pas utiliser de produit de nettoyage de lentille de disque compact pour les lecteurs de disque étant donné que la lentille des optiques de disque compact peut être souillée par les lubrifiants. Dispositif d’antenne à réception simultanée L’antenne AM-FM est un dispositif caché qui se règle de lui-même. Il optimise les signaux AM et FM par rapport à la situation du véhicule et à la source de la station radio. Ni entretien ni réglages ne sont nécessaires. Système d’antenne autoradio satellite XMMC Le véhicule peut posséder des antennes de radio satellite XMMC placées dans les rétroviseurs extérieurs. Ces antennes sont dissimulées et sont inaccessibles. 3-108 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Section 4 Système de navigation Aperçu ............................................................4-2 Aperçu du système de navigation .....................4-2 Pour commencer ............................................4-4 Fonctions et commandes ................................4-11 Utilisation du système de navigation ................4-11 Menu de configuration ...................................4-14 Planifier itinéraire ..........................................4-20 Corriger le point de mémoire ..........................4-20 Corriger Waypoint .........................................4-24 Corriger point/zone à éviter ............................4-27 Entrer la destination ......................................4-29 Préférences d’itinéraire ..................................4-39 Cartes .........................................................4-42 Symboles ....................................................4-47 Système d’accès sans clé ..............................4-53 Système OnStarMD .......................................4-53 Système GPS (système de positionnement global) ................................4-53 Positionnement du véhicule ............................4-54 Problèmes de guidage routier .........................4-55 Si le système doit être réparé ........................4-56 Commande de cartes sur DVD .......................4-56 Explications concernant la couverture de la base de données ...................................4-57 Système audio de navigation ..........................4-57 Changeur à six disques compacts ...................4-73 Lecteur de disques compacts (CD) et disques vidéonumériques (DVD) ...................4-76 Personnalisation de radio avec fonction k chez soi et ailleurs l ................................4-81 Reconnaissance vocale ...................................4-82 4-1 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Aperçu Aperçu du système de navigation 4-2 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V A. Touche BAND (bande). Se reporter à k Rechercher une station l sous Système audio de navigation à la page 4-57. B. Touche CD (disque compact). Voir Système audio de navigation à la page 4-57 ou Lecteur de disques compacts (CD) et disques vidéonumériques (DVD) à la page 4-76. C. Touche DVD (disque vidéonumérique). Se reporter à k Jouer un DVD l sous la rubrique Lecteur de disques compacts (CD) et disques vidéonumériques (DVD) à la page 4-76. D. Touche TUNE/SEEK (syntonisation/recherche). Se reporter à k Fonctionnement de l’autoradio l sous la rubrique Système audio de navigation à la page 4-57. E. Touche de réglage/audio. Se reporter à k Menu audio principal l sous la rubrique Système audio de navigation à la page 4-57. F. Bouton alimentation/volume. Se reporter à k Touches non programmables l sous la rubrique Utilisation du système de navigation à la page 4-11. G. Écran du système de navigation H. Touche RPT (répéter). Se reporter à k Touches non-programmables l sous la rubrique Utilisation du système de navigation à la page 4-11. I. Touche MAP (carte). Se reporter à k Touches non-programmables l sous Utilisation du système de navigation à la page 4-11. J. Touche ROUTE (itinéraire). Se reporter à k Touches non programmables l sous la rubrique Utilisation du système de navigation à la page 4-11. K. Touche MENU. Se reporter à k Touches non-programmables l sous Utilisation du système de navigation à la page 4-11. L. Touche TILT (basculement). Se reporter à k Touches non programmables l sous Utilisation du système de navigation à la page 4-11. 4-3 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Pour commencer Lire soigneusement ce manuel pour se familiariser avec le fonctionnement du système de navigation. Le système de navigation inclut des fonctions de navigation et des fonctions audio. Garder les yeux sur la route et l’esprit sur la conduite est important pour une conduite en toute sécurité. Le système de navigation comporte des fonctionnalités destinées à vous faciliter ceci. Certaines fonctions peuvent être désactivées en roulant. Elles seront alors grisées. Une fonction grisée indique qu’elle n’est pas disponible lorsque le véhicule se déplace. Toutes les fonctions sont disponibles lorsque le véhicule est à l’arrêt. Effectuer les opérations suivantes avant de rouler : • Introduire à l’avance les numéros de téléphone de manière à pouvoir les appeler facilement par pression sur un unique bouton ou par une commande vocale unique (pour les systèmes de navigation pourvus de capacités téléphoniques). { ATTENTION: Quitter la route des yeux trop longtemps ou trop souvent pour utiliser le système de navigation peut causer un accident. Vous ou d’autres personnes pourriez être blessés, voire tués. Se concentrer sur la conduite. • Se familiariser avec le fonctionnement du système de navigation, les touches de la face avant et les boutons tactiles de l’écran du système de navigation. • Régler le système audio en présélectionnant les stations favorites, paramétrant le son et réglant les haut-parleurs. • Paramétrer les fonctions de navigation avant de rouler, comme la saisie d’une adresse ou d’une destination. { ATTENTION: Éviter de regarder trop longtemps ou trop souvent la carte mobile de l’écran de navigation. Ceci pourrait provoquer un accident. Vous ou d’autres personnes pourriez être blessés, voire tués. Utiliser si possible le guidage vocal pas-à-pas. 4-4 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Utiliser le système de navigation pour : • Planifier un itinéraire. • Sélectionner une destination en utilisant plusieurs méthodes et choix. • Suivre un itinéraire virage par virage et un guidage vocal, uniquement si la législation, les contrôles et les conditions le permettent. Toujours rester vigilant et respecter les règlements et instructions de circulation, quelles que soient les indications fournies par le système de navigation. Comme celui-ci utilise des informations cartographiques qui ne reprennent pas toutes les restrictions de circulation ou les modifications routières les plus récentes, il peut suggérer d’emprunter une route qui est maintenant fermée pour travaux ou d’effectuer un virage interdit par les signaux présents à cette intersection. Comme le système utilise des informations limitées, vous devez toujours évaluer si le respect des indications du système est sûr et légal dans les conditions actuelles. Après acceptation des informations de démarrage, vous pourrez accéder aux fonctions NAV (navigation) et DEST (destination). Là vous pouvez saisir ou effacer des informations dans le système de navigation ou accéder à d’autres fonctions. Se reporter aux instructions figurant plus loin dans cette section. Suppression d’information personnelle Ce système de navigation peut enregistrer et mémoriser des destinations. Vous souhaiterez parfois effacer ces destinations, par exemple avant de vendre le véhicule. Se reporter aux sections suivantes pour l’effacement des informations de destinations enregistrées. Consulter les informations au sujet de l’effacement des points mémorisés simples, de tous les points mémorisés, des destinations présélectionnées, de la résidence et de la destination antérieure, sous Corriger le point de mémoire à la page 4-20 pour l’effacement des destinations enregistrées. Lorsque le système de navigation est activé, un écran peut apparaître avec les informations ci-dessous, et vous devez lire et accepter les informations qu’il contient. 4-5 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Mémorisation des présélections des émetteurs radio Pour programmer les stations radio : 1. Pour mettre le système en fonction, appuyer sur le bouton PWR/VOL (alimentation/volume). 2. Presser le bouton d’écran de source audio (AM, FM1, FM2, etc.) et sélectionner la bande désirée (AM, FM1, FM2, XM1 ou XM2 (en option) ou WX (météo) (option). 3. Utiliser les flèches TUNE/SEEK (syntonisation/ recherche) pour sélectionner la station désirée. 4. Appuyer sur l’un des six boutons d’écran préréglés, au bas de l’écran, et le maintenir enfoncé jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse ou que la station soit affichée sur le bouton de présélection choisi. 5. Répéter ces étapes pour chacune des présélections. Se reporter à k Menu des stations préréglées l, sous Système audio de navigation à la page 4-57 pour plus de renseignements. Réglage de l’horloge Pour régler l’heure : 1. Pour mettre le système en fonction, appuyer sur le bouton PWR/VOL (alimentation/volume). 2. Appuyer sur la touche e / z (audio/réglage). 3. Appuyer sur le bouton d’écran présentant un pictogramme 8 d’horloge. 4. Sélectionner le bouton d’écran 12H ou 24H pour afficher l’heure en 12 heures ou en 24 heures. 5. Maintenir enfoncés les boutons avec flèche HOUR (heure) et MIN. (minute) pour avancer ou retarder l’horloge. 6. Sélectionner le bouton d’écran FUSEAU HO (horaire). 7. Sélectionner le bouton d’écran Tps écono Lum. jour (heure d’été), si nécessaire. La radio utilise le satellite GPS pour régler l’horloge. Le véhicule doit se trouver dans une zone ouverte pour recevoir le signal. Se reporter à k Menu de réglage d’horloge l, sous Système audio de navigation à la page 4-57 pour plus de renseignements. 4-6 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Sélection d’une zone de recherche, saisie d’une adresse et d’un point d’intérêt, mémorisation d’une destination de domicile et utilisation du domicile ou de destinations précédentes Avant d’entrer une adresse, un point d’intérêt, un domicile ou une destination prédéfinie, sélectionner la région correspondant à votre destination finale. Le véhicule doit être à l’arrêt pour que vous puissiez réaliser cette opération. Réglage de la région à rechercher Pour définir la zone de recherche : 1. Si la radio est déjà en fonction et qu’un disque de cartographie est introduit, passer à l’étape 5. 3. Introduire le DVD de cartographie. Se reporter à k Cartes régionales l, sous Cartes à la page 4-42 pour plus de renseignements. 4. Une remarque peut apparaître. Effleurer le bouton d’écran I AGREE (je consens) pour continuer. 5. Presser la touche non programmable ROUTE (itinéraire). 6. Appuyer sur le bouton d’écran Entrer Destinat. (destination). 7. Appuyer sur le bouton d’écran Changer. 8. Sélectionner le bouton d’écran numéroté de la région qui contient votre destination finale. Le système retourne au menu Destination. Se reporter à Entrer la destination à la page 4-29 pour plus d’information. 2. Pour mettre le système en fonction, appuyer sur le bouton PWR/VOL (alimentation/volume). 4-7 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Entrée d’une adresse Pour entrer une destination en saisissant une adresse : 1. Si la radio est déjà en fonction et qu’un disque de cartographie est introduit, passer à l’étape 5. 2. Pour mettre le système en fonction, appuyer sur le bouton PWR/VOL (alimentation/volume). 3. Introduire le DVD de cartographie. Se reporter à k Cartes régionales l, sous Cartes à la page 4-42 pour plus de renseignements. 4. Une remarque peut apparaître. Effleurer le bouton d’écran I AGREE (je consens) pour continuer. 5. Presser la touche non programmable ROUTE (itinéraire). 6. Appuyer sur le bouton d’écran Entrer Destinat. (destination). Vérifier si la zone de recherche sélectionnée est correcte. Ne saisir aucune information de direction ou de type de rue et s’assurer d’utiliser le bouton d’écran d’espace entre les noms de rue ou de ville. Par exemple, le nom de rue N. Royal Oak Rd. doit être entré comme royal oak. Utiliser la touche de retour ( V ) pour corriger une erreur de frappe. 9. Sélectionner le nom de rue souhaité avec l’abréviation correcte (Dr., Ln., St., etc.) à partir de la liste. 10. S’il existe plusieurs villes, le système affiche la liste des localités qui possèdent ce nom de rue. Sélectionner une ville de la liste ou sélectionner le bouton d’écran de localité pour saisir le nom de ville. 11. Saisir le numéro de la maison en utilisant le clavier numérique de l’écran et toucher le bouton d’écran Enter (entrée). Le système énumère la plage de numérotation de maisons disponible pour la rue. 7. Appuyer sur le bouton d’écran Adresse. 12. Appuyer sur le bouton d’écran Enter (entrée) pour planifier l’itinéraire. 8. Appuyer sur le bouton d’écran Rue puis saisir le nom de la rue en utilisant le clavier alphabétique de l’écran. Se reporter à Adresse, sous Entrer la destination à la page 4-29 pour plus d’information. 4-8 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Entrer un Point of Interest (POI) (point d’intérêt) Pour définir une destination en saisissant un point d’intérêt (POI) : 1. Si la radio est déjà en fonction et qu’un disque de cartographie est introduit, passer à l’étape 5. 2. Appuyer sur le bouton d’alimentation/volume pour mettre le système en fonction. 3. Introduire le DVD de cartographie. Se reporter à k Cartes régionales l, sous Cartes à la page 4-42 pour plus de renseignements. 4. Une remarque peut apparaître. Effleurer le bouton d’écran I AGREE (je consens) pour continuer. 5. Presser la touche non programmable ROUTE (itinéraire). 6. Appuyer sur le bouton d’écran Entrer Destinat. (destination). Vérifier si la zone de recherche sélectionnée est correcte. 7. Appuyer sur le bouton d’écran TOUS CENTRES D’INTÉRÊTS. 8. Saisir le nom spécifique du point d’intérêt (POI) dans le champ de Nom (par exemple le monument de Washington) en utilisant le clavier alphabétique de l’écran. 9. Sélectionner le point d’intérêt dans la liste. 10. Appuyer sur le bouton d’écran Enter (entrée) pour planifier l’itinéraire. Utiliser les sélections Catégorie ou Ville pour aider le système à trouver votre point d’intérêt en limitant les options de recherche. Se reporter à k Tous points d’intérêt l, sous Entrer la destination à la page 4-29 pour plus de renseignements. Stockage d’une destination home (domicile) 1. Si la radio est déjà en fonction et qu’un disque de cartographie est introduit, passer à l’étape 5. 2. Appuyer sur le bouton d’alimentation/volume pour mettre le système en fonction. 3. Introduire le DVD de cartographie. Se reporter à k Cartes régionales l, sous Cartes à la page 4-42 pour plus de renseignements. 4. Une remarque peut apparaître. Effleurer le bouton d’écran I AGREE (je consens) pour continuer. 5. Presser la touche non programmable ROUTE (itinéraire). 6. Appuyer sur le bouton d’écran ÉDITER PT. (point) MÉMOIRE. 7. Appuyer sur le bouton d’écran Domicil. 4-9 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V 8. Appuyer sur le bouton d’écran Register (enregistrer). Sélectionner une méthode de saisie de destination. Se reporter à Entrer la destination à la page 4-29 pour plus d’information. 9. Appuyer sur le bouton d’écran Enter (entrée) pour mémoriser la destination de domicile. L’icône L Home sera mise en évidence à l’écran DESTINATION. Se reporter à k Utilisation du domicile ou de destinations précédentes l, pour utiliser l’adresse de domicile ou des destinations antérieures à titre d’itinéraire. Utilisation du domicile ou de destinations précédentes Ces destinations peuvent être sélectionnées en conduisant. 1. Si la radio est déjà en fonction et qu’un disque de cartographie est introduit, passer à l’étape 5. 4. Une remarque peut apparaître. Effleurer le bouton d’écran I AGREE (je consens) pour continuer. 5. Presser la touche non programmable ROUTE (itinéraire). 6. Appuyer sur le bouton d’écran Entrer Destinat. (destination). Vérifier si la zone de recherche sélectionnée est correcte. 7. Sélectionner L (symbole de domicile) ou le bouton d’écran destination précédente. Si le bouton d’écran Destination précédente est sélectionné, une liste des 10 destinations précédentes s’affiche. Sélectionner le bouton d’écran placé à côté de la destination désirée. 8. Appuyer sur le bouton d’écran Enter (entrée) pour planifier l’itinéraire. Se reporter à k Domicile l et k Destination précédente l, sous Entrer la destination à la page 4-29 pour plus d’information. 2. Appuyer sur le bouton d’alimentation/volume pour mettre le système en fonction. 3. Introduire le DVD de cartographie. Se reporter à k Cartes régionales l, sous Cartes à la page 4-42 pour plus de renseignements. 4-10 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Annulation de l’itinéraire actuel Fonctions et commandes Le guidage est annulé une fois que la destination finale a été atteinte. Pour annuler l’itinéraire actuel avant l’arrivée à la destination finale : Utilisation du système de navigation 1. Presser la touche non programmable ROUTE (itinéraire). 2. Effleurer le bouton d’écran Itin. (itinéraire) Préférés. 3. Effleurer le bouton d’écran Annuler itin. (itinéraire). 4. Effleurer le bouton Oui pour confirmer l’annulation. Volume du guidage Pour régler le volume des messages vocaux, procéder comme suit : 1. Appuyer sur la touche non programmable MENU. Cette section présente les informations de base nécessaires au fonctionnement du système de navigation. Pour faire fonctionner l’appareil, utiliser les touches situées de chaque côté de l’écran de navigation, ainsi que les touches de l’écran tactile disponibles. Voir Aperçu du système de navigation à la page 4-2 pour plus d’informations sur les emplacements. Lorsque le véhicule se déplace, diverses fonctions sont alors désactivées pour réduire les risques de distraction du conducteur. 2. Appuyer sur le bouton d’écran MCH (marche) pour mettre en fonction le volume vocal. 3. Sélectionner le volume désiré ou sélectionner ARR (arrêt). Le système utilisera le nouveau volume choisi. Se reporter à k Réglages de volume vocal l, sous Menu de configuration à la page 4-14 pour plus d’information. 4-11 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Touches non programmables Les touches non programmables suivantes sont situées à la gauche de l’écran de navigation : BAND (bande): Presser pour accéder à l’écran de bande et choisir entre AM, FM1, FM2, XM1, XM2 et WX (le cas échéant). Se reporter à k Trouver une station l sous Système audio de navigation à la page 4-57. CD (disque compact): Presser pour lire un CD. L’écran CD s’affiche. Se reporter à Changeur à six disques compacts à la page 4-73 ou Lecteur de disques compacts (CD) et disques vidéonumériques (DVD) à la page 4-76. DVD (disque vidéonumérique): Presser pour lire un DVD. L’écran DVD s’affiche. Se reporter à Lecteur de disques compacts (CD) et disques vidéonumériques (DVD) à la page 4-76. y TUNE/SEEK z (syntonisation/recherche): Presser les flèches haut et bas pour trouver la station suivante ou précédente et y rester. Se reporter à k Trouver une station l sous Système audio de navigation à la page 4-57. e / z (audio/réglage ): Presser pour afficher le menu audio principal. Se reporter à k Menu audio principal l sous Système audio de navigation à la page 4-57. PWR-VOL (alimentation/volume): Presser le bouton pour activer ou désactiver le système audio et le système de navigation. Tourner le bouton pour augmenter ou réduire le volume du système audio. Les touches non programmables suivantes sont situées à la droite de l’écran de navigation : RPT (répéter): Presser pour répéter le message de guidage vocal actuel. MAP (carte routière): Presser pour visualiser l’écran de carte routière illustrant la position actuelle du véhicule. L’écran de la carte routière peut aussi afficher les informations suivantes : • Symboles Nord ou cap vers le haut. Voir Symboles à la page 4-47. • Échelle de la carte. Voir Cartes à la page 4-42. • Distance jusqu’à la destination. • Symbole GPS si le signal GPS n’est pas reçu. Voir Système GPS (système de positionnement global) à la page 4-53. • Options sélectionnées pour atteindre votre destination actuelle. • Informations conducteur. • Bandes radio et préréglages. 4-12 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V ROUTE (route): Presser pour afficher le menu PLAN/ITINÉRAIRE. Se reporter à Planifier itinéraire à la page 4-20. MENU: Presser pour afficher le menu CONFIGURATION. Se reporter à Menu de configuration à la page 4-14. TILT X (inclinaison): Presser pour ouvrir la face avant du système de navigation pour charger ou retirer le DVD cartographique, un DVD vidéo ou un CD audio. Cette touche ne peut être utilisée que lorsque le véhicule est en position de stationnement (P). Clavier alphanumérique Lorsqu’ils sont disponibles, les lettres de l’alphabet, les symboles, les signes de ponctuation et les chiffres s’affichent sur l’écran de navigation sous la forme d’un clavier alphabétique ou numérique. Le clavier alphabétique s’affiche lorsque le système demande d’entrer le nom d’une ville ou d’une rue. Lors de la saisie d’une adresse, d’un signe de ponctuation ou d’un autre caractère, Char (caractère) s’affiche au bas du clavier alphabétique pour accéder au clavier numérique. Presser A - Z pour revenir au clavier alphabétique. Tous les caractères sont des boutons de l’écran tactile. Presser un caractère pour le sélectionner. Sélectionner le symbole espace pour insérer un espace entre deux caractères ou deux mots. V : Sélectionner le symbole de retour arrière si un caractère incorrect a été sélectionné. Pour faciliter la sélection des noms, le système permet uniquement de la sélection du caractère susceptible de suivre le dernier caractère saisi. Ainsi, si un Z est saisi, il ne pourra pas être suivit d’un T. Le système met en surbrillance les caractères disponibles et assombrit les caractères interdits. Si un nom ne peut être saisi correctement, il faudra peut-être le saisir différemment. Il est également possible que la base de données du DVD ne contienne pas cette information ou qu’une mauvaise zone de recherche ait été sélectionnée. Pour plus de renseignements, se reporter à Explications concernant la couverture de la base de données à la page 4-57. Bouton tactiles Les boutons tactiles sont situés sur l’écran. Un bip retentit lorsqu’un bouton d’écran a été sélectionné avec succès. Ces boutons sont mis en surbrillance lorsqu’une fonction est disponible et assombris lorsqu’elle ne l’est pas. Certains boutons d’écran à bascule sont de teinte bleue claire lorsqu’ils sont actifs et de teinte bleue foncée lorsqu’ils sont inactifs. 4-13 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Menu de configuration Paramètres de navigation MENU: Presser cette touche située à droite de l’écran de navigation pour accéder au menu CONFIGURATION. Ce menu vous permet de changer les options suivantes pour le système de navigation. Restaurer options/défaut L’aspect de la carte, les options de navigation et le volume du guidage vocal peuvent être ajustés dans le menu CONFIGURATION. Cette fonction réinitialise automatiquement le système aux valeurs par défaut. Pour restaurer les options par défaut : 1. Presser le bouton Restaurer options/défaut. 2. Presser Entrer. 3. Presser Retour pour sortir de ce menu. 4-14 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Configuration système Cette fonction vous permet de reconfigurer le système de navigation. Si le véhicule roule pendant cette procédure, le système ne sera pas capable d’ajuster la position ou la direction de votre véhicule. Presser le bouton d’écran Configuration système pour afficher les options suivantes : Ajuster la position du véhicule: Pour corriger la position du véhicule sur la carte ou changer sa position : 1. Presser le bouton d’écran Ajuster la position du véhicule. Le système affiche Ajustement de la position. Les symboles d’emplacement du véhicule et de défilement apparaissent sur la carte. 2. Utiliser les symboles de défilement et de zoom avant/zoom arrière pour situer la position du véhicule sur la carte. 3. Presser Entrer pour déterminer la position du véhicule. Le système affiche Ajustement de la position et deux flèches apparaissent sur la carte. 4. Presser les flèches pour ajuster la position du véhicule. Lorsque les flèches sont pressées, le symbole de direction du véhicule change. 5. Lorsque le véhicule est dans la bonne direction, presser Entrer. Relocation terminée s’affiche. 6. Presser Retour pour sortir de ce menu. Calibrer le signal de vitesse du véhicule: S’il y a une différence de pression dans les pneus, ou si un pneu de rechange a été posé, le système de navigation déclenche automatiquement un recalibrage. Pour effectuer manuellement le calibrage : 1. Presser Démarrer pour commencer le calibrage. 2. Presser Retour pour sortir de ce menu. Temps pour atteindre la destination Cette fonction vous permet de voir la durée estimée du trajet entre votre position actuelle et votre destination et de remettre la vitesse aux paramètres d’usine par défaut. La durée estimée du trajest basée sur les informations du calcul de route et la vitesse moyenne du véhicule. Presser MCH (marche) pour activer cette fonction ou ARR (arrêt) pour désactiver cette fonction, ou Reinit (réinitialiser) pour remettre les paramètres de vitesse par défaut. La durée estimée du trajet jusqu’à destination s’affiche avec la distance jusqu’à destination lorsque cette fonction est activée. 4-15 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Sélection d’un POI (point d’intérêt) rapide Paramétrage du menu de point d’intérêt rapide Ce menu vous permet de choisir des points d’intérêt tels que stations service, restaurants, hôtels etc., à afficher sur l’écran de carte. Vous pouvez aussi régler votre destination sur un point d’intérêt particulier. Pour établir la liste des points d’intérêt rapides affichés sur l’écran de carte : 1. Sélectionner la catégorie à remplacer. 2. Choisir une catégorie de points d’intérêt rapides dans la liste du menu de sélection de points d’intérêt rapides. Le système revient à l’écran de sélection de points d’intérêt rapides après qu’un point d’intérêt ait été sélectionné. 3. Presser Retour pour sauvegarder le paramètre et retourner dans le menu précédent. Afficher les icônes des points d’intérêt rapides Pour afficher les icônes d’une catégorie de points d’intérêt sur l’écran de carte : 1. Presser l’écran de carte. 2. Presser le bouton CI (point d’intérêt). La liste de sélection des points d’intérêt rapides s’affiche. 3. Sélectionner un type de catégorie ou presser Liste des catégories ou Tous les points d’intérêt locaux pour afficher sur l’écran de carte les icônes de la catégorie sélectionnée. 4-16 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Effacer les icônes des points d’intérêt rapides Pour effacer les icônes des points d’intérêt de l’écran de carte : 1. Presser l’écran de carte. 2. Presser le bouton d’écran POI OFF (points d’intérêt désactivés). Les icônes des points d’intérêt rapide actuelles disparaissent de l’écran de carte. Programmer une destination à l’aide de points d’intérêt rapides Cette fonction permet de choisir un point d’intérêt rapide en tant que destination. Pour programmer une destination à l’aide d’un point d’intérêt : 1. Presser l’icône de point d’intérêt rapide à programmer en tant que destination. L’icône sélectionnée est entourée d’un cadre clignotant, et le nom de l’icône s’affiche. Vous pouvez également presser INFO (information) pour afficher le nom du point d’intérêt, l’adresse, la ville et le numéro de téléphone s’ils sont disponibles. 2. Presser le bouton Entrer Destinat. (destination). Si une destination finale a déjà été entrée, le point d’intérêt peut être ajouté en tant que point de passage. Voir Corriger Waypoint à la page 4-24 pour plus d’informations. 3. Presser Entrer pour commencer à planifier l’itinéraire. 4. Pour commencer le guidage routier, presser le bouton Démarrer ou commencer à rouler. Le guidage routier débute automatiquement après une courte distance. Pour annuler l’itinéraire qui vient d’être planifié : 1. Presser la touche non programmable ROUTE (itinéraire). 2. Presser le bouton Itin. (itinéraire) Préférés. 3. Presser le bouton Annuler itin. (itinéraire). 4. Sélectionner Oui pour annuler ou Non pour continuer. 4-17 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Aspect du guidage Ce menu permet de choisir les options de l’écran d’apparence du guidage. Cet écran s’affiche sur la carte d’un itinéraire planifié. Les paramètres actuels apparaissent en bleu clair. Plein écran: Sélectionner pour afficher l’écran de guidage sur la carte à l’approche d’une manoeuvre. Liste Bif (virages à venir): Sélectionner pour que l’écran de guidage affiche plusieurs prochains virages à la fois. Des flèches directionnelles, le nom de rue et la distance jusqu’au prochain virage s’affichent. A l’approche du prochain virage, le système affiche une vue rapprochée de la prochaine manoeuvre. Flèche: Sélectionner pour que l’écran de guidage affiche le prochain virage. Une flèche directionnelle, le nom de rue et la distance jusqu’au virage s’affichent. A l’approche du virage, le système affiche une vue rapprochée de la prochaine manoeuvre. 2D (deux dimensions): Sélectionner pour que l’écran de guidage s’affiche en deux dimensions. 3D (trois dimensions): Sélectionner pour que l’écran de guidage s’affiche en trois dimensions. Diviser écran: Sélectionner pour afficher l’écran de guidage sur la carte à n’importe que moment. 4-18 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Apparence des cartes routières Ce menu permet de choisir les options de l’écran d’apparence du guidage. Les paramètres actuels apparaissent en bleu clair. Définir vue. en 3D: Cette fonction permet d’ajuster l’angle de vue en 3D. Pour ce faire : 1. Presser 3D dans le menu AFFICHAGE CARTE. 2. Presser Définir vue. en 3D. L’écran de carte avec un angle de vue en 3D s’affiche. 3. Presser les flèches orientées vers le haut et vers le bas pour régler l’angle de vue. 4. Presser Retour pour sauvegarder les paramètres et sortir de ce menu, ou Presser Réinitialiser pour remettre les paramètres par défaut de l’angle de vue. Réglages du volume du guidage vocal 2D (deux dimensions): Sélectionner pour que la carte s’affiche en deux dimensions. 3D (trois dimensions): Sélectionner pour que la carte s’affiche en trois dimensions. Cette fonction vous permet de régler le niveau du volume des messages vocaux, ou d’activer ou de désactiver les messages vocaux. Régler le niveau du volume des messages vocaux en touchant les boutons numérotés pour augmenter ou diminuer le volume sonore. Vous pouvez également choisir de désactiver les messages vocaux. Presser alors Retour pour sauvegarder les paramètres et revenir au MENU CONFIGURATION. Si les messages vocaux sont activés lorsque le système audio est allumé, le volume du système audio décroît et le message vocal est diffusé par le haut-parleur frontal du côté du conducteur. Les messages vocaux ne peuvent être entendus lors de l’utilisation de la reconnaissance vocale. 4-19 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Planifier itinéraire Corriger le point de mémoire Pour planifier un itinéraire, Presser la touche ROUTE (itinéraire). Le menu PLAN/ITINÉRAIRE s’affiche. Cette fonction vous permet d’entrer en mémoire, d’effacer et de modifier des Points en Mémoire. Presser le bouton Editer Pt. Mémoire dans le menu PLAN/ITINÉRAIRE pour accéder à l’écran ÉDITER PT. MÉMOIRE. Une des nombreuses méthodes d’entrée de destination peut être utilisée pour planifier un itinéraire. Se reporter à Entrer la destination à la page 4-29 pour plus d’informations. Des points peuvent être mémorisés dans quatre catégories différentes, PERSONAL (personnel), BUSINESS (travail), ENTERTAINMENT (loisirs) et MARKED POINT (points marqués). 4-20 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Les points en mémoire sont enregistrés lorsque le bouton Début ou le bouton Marquer sont sélectionnés lors de la configuration d’une destination sur la carte ou lorsque vous entrez des destinations en mémoire. Jusqu’à 60 emplacements peuvent être mémorisés. Les 10 dernières destinations entrées sont enregistrées sous Destination précédente. En outre, vous pouvez enregistrer un point en mémoire dans la catégorie Domicil. Si tous les 60 points d’enregistrement sont utilisés, le système signale qu’il n’y a plus d’espace disponible pour l’enregistrement de points en mémoire. Un point en mémoire doit être effacé avant de pouvoir ajouter des points supplémentaires en mémoire. Enregistrement de points en mémoire Pour enregistrer un point en mémoire : 1. Sélectionner une catégorie dans le menu ÉDITER PT. (point) MÉMOIRE. 2. Presser Enregistrer. 3. Sélectionner une méthode pour entrer une destination. Une carte s’affiche montrant l’emplacement du point en mémoire. 4. Si elle est disponible, presser la touche INFO (information) pour afficher l’adresse du point en mémoire. Modification de points de mémoire Cette fonction permet de modifier les données enregistrées en mémoire. Les options suivantes sont disponibles : Changement de l’icône d’un point en mémoire Chaque point en mémoire s’affiche avec une icône par défaut. Pour modifier une icône : 1. Sélectionner la catégorie du point en mémoire. 2. Sélectionner l’élément à modifier. 3. Presser l’icône. L’écran d’icône de Éditer Pt. Mémoire apparaît. 4. Presser l’icône que vous voudriez utiliser. Le système retourne alors au menu Éditer Pt. Mémoire. 5. Effleurer Retour pour revenir à l’écran précédent. La nouvelle icône de point en mémoire s’affiche sur la carte. Vous pouvez choisir parmi 18 icônes différentes dont trois sont des icônes sonores. La même icône peut être également utilisée pour d’autres points en mémoire. 5. Presser Entrer pour enregistrer le point. 4-21 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Changement du nom d’un point en mémoire Pour modifier le nom d’un point stocké : Correction d’un point en mémoire Pour assigner un nouvel emplacement à un point en mémoire : 1. Sélectionner la catégorie du point en mémoire. 1. Sélectionner la catégorie du point en mémoire. 2. Sélectionner l’élément à modifier. 2. Sélectionner le point en mémoire à modifier. 3. Presser le bouton Nom et utiliser le clavier alphabétique pour en modifier le nom. Les noms peuvent contenir jusqu’à 15 caractères alphanumériques. 3. Presser Position. Un écran de carte apparaît, indiquant la position de ce point en mémoire. 4. Presser Retour pour revenir à l’écran précédent. 4. Taper n’importe où sur l’écran pour activer la fonction de défilement et repositionner le point en mémoire. Se reporter à Cartes à la page 4-42. Déplacement de points en mémoire 5. Presser le bouton Entrer pour enregistrer le nouvel emplacement du point en mémoire. Pour déplacer le point en mémoire d’un dossier/catégorie à un(e) autre : 6. Effleurer Retour pour revenir à l’écran précédent. 1. Sélectionner la catégorie du point en mémoire. 2. Sélectionner le point en mémoire à modifier. 3. Presser Catégorie. Une liste de catégories apparaît. La catégorie actuelle de l’élément est en surbrillance et ne peut être sélectionnée. 4. Presser le bouton de la catégorie dans laquelle vous voulez placer le point en mémoire. Une fenêtre superposée apparaît affichant le changement de catégorie. 5. Effleurer Retour pour revenir à l’écran précédent. Changement du numéro de téléphone d’un point en mémoire Pour modifier ou ajouter un numéro de téléphone à un point en mémoire : 1. Sélectionner la catégorie du point en mémoire. 2. Sélectionner le point en mémoire à modifier. 3. Presser Téléphone et utiliser le clavier numérique pour modifier ou ajouter le numéro. 4. Presser le bouton Retour pour revenir à l’écran précédent. 4-22 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Suppression de points uniques en mémoire Pour effacer un seul point en mémoire : 1. Appuyer sur la touche ROUTE (itinéraire). 2. Presser Editer Pt. Mémoire. 3. Sélectionner la catégorie du point en mémoire. 4. Presser le bouton Effacer. 5. Sélectionner le point en mémoire à effacer. Une fenêtre de confirmation apparaît. 6. Presser Oui pour effacer le point en mémoire ou Non pour retourner au menu précédent. 7. Effleurer Retour pour revenir à l’écran précédent. Suppression de tous les points en mémoire Pour effacer tous les points mémorisés dans une catégorie : 1. Appuyer sur la touche ROUTE (itinéraire). 2. Presser Editer Pt. Mémoire. 3. Sélectionner la catégorie voulue. 4. Presser le bouton Ef (effacer) tout. Une fenêtre de confirmation apparaît. 5. Presser Oui pour effacer le point en mémoire ou Non pour retourner au menu précédent. 6. Effleurer Retour pour revenir à l’écran précédent. Modification de la catégorie Pour modifier le nom d’une catégorie : 1. Appuyer sur la touche ROUTE (itinéraire). 2. Presser Editer Pt. Mémoire. 3. Sélectionner la catégorie à modifier. 4. Presser le bouton Editer une catégorie et utiliser le clavier alpha-numérique pour modifier le nom de la catégorie. Le nom peut comprendre jusqu’à 15 caractères alphabétiques ou numériques. 5. Effleurer Retour pour revenir à l’écran précédent. Point de repère Un point marqué est un point en mémoire qui a été enregistré à l’aide du bouton MARK (marquer) lors d’un voyage sur un itinéraire planifié. La fonction de défilement peut également être utilisée pour définir une destination sur la carte après avoir atteint la destination, ou en déplaçant un point en mémoire vers une catégorie de point marqué. Pour plus d’informations, se reporter à k Modifier des points en mémoire l plus haut dans cette section. 4-23 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Mémoire des destinations précédentes Corriger Waypoint Chaque fois que Début est sélectionné sur l’écran de carte, cette destination est enregistrée comme point en mémoire sous Destination précédente. Cette catégorie peut garder en mémoire jusqu’à 10 points de destination. Les points de passage sont des destinations que vous pouvez définir au long de l’itinéraire vers votre destination. Cette fonctionnalité permet d’ajouter, de modifier et d’effacer des points de passage. Lorsque la catégorie Destination précédente contient plus de 10 destinations, le système efface la plus ancienne destination enregistrée et ajoute la plus récente à la liste. Pour ne pas perdre une destination précédente, déplacer la destination dans une catégorie de points en mémoire. Pour plus d’informations, se reporter à k Déplacer des points en mémoire l plus haut dans cette section. Mémoire Home (domicile) Ce point en mémoire est enregistré en sélectionnant Domicil dans l’écran ÉDITER PT. MÉMOIRE . Pour plus d’informations, se reporter à k Enregistrement de points en mémoire l et k Domicile l sous la rubrique Entrer la destination à la page 4-29. Cinq points de passage peuvent être définis sur la route de la destination finale. Pour accéder au menu Points de passage : 1. Appuyer sur la touche ROUTE (itinéraire). 2. Presser Editer Pt. Passage. 4-24 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Ajout d’un point de passage. Pour ajouter un point de passage à l’itinéraire : 1. Presser Ajouter Pt. de passage. 2. Entrer une destination. Voir Entrer la destination à la page 4-29. Une carte apparaît montrant l’emplacement du point de passage. 3. Presser Entrer pour ajouter le point de passage. 4. Presser la touche Ajouter pour insérer le point de passage dans l’ordre voulu. 5. Le système affiche alors à l’écran INFOS. ITINÉRAIRE. À cet écran, plusieurs options sont proposées. Liste: Presser pour voir le point de passagesur la carte ou pour changer l’ordre des points de passage et la destination finale. Pour changer l’ordre, Presser Chg ordre, puis Presser le bouton vide auprès de la destination pour choisir l’ordre des points de passage et la destination finale. Appuyer sur la touche Carte pour voir la destination et les points de passage sur l’écran de la carte. 4-25 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Effacer: Presser pour effacer un point de passage ou la destination finale. Une fenêtre de confirmation apparaît. Presser Oui pour effacer le point ou Non pour revenir à l’écran précédent. Ef (effacer) tout: Presser pour effacer tous les points de passage et la destination finale. Une fenêtre de confirmation apparaît. Presser Oui pour effacer tous les points de passage ou Non pour revenir à l’écran précédent. Changer: Presser Changer pour modifier une destination finale. Entrer une destination. Voir Entrer la destination à la page 4-29. Ajout: Presser pour ajouter des points de passage supplémentaires. Se référer aux étapes de la procédure d’ajout de points de passage plus haut dans cette section. Calculer: Presser pour lancer le calcul de l’itinéraire. Cette fonction n’est disponible que si une destination finale a été définie. Modifier un point de passage Cette fonctionnalité permet de modifier un point de passage déjà défini. Pour modifier un point de passage : 1. Presser Editer Pt. Passage. 2. Presser la touche Carte pour voir l’emplacement de la destination sur l’écran de la carte. 3. Presser Chg ordre pour changer l’ordre des points de passage et la destination finale. Le défilement de la carte peut également être utilisé pour déplacer un point de passage d’un emplacement vers un autre. Effacer un point de passage Pour supprimer un point de passage de l’itinéraire : 1. Presser Effacer Pt. Passage. 2. Sélectionner le point en mémoire à effacer. Une fenêtre de confirmation apparaît. 3. Presser Oui pour effacer le point en mémoire ou Non pour retourner au menu précédent. 4-26 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Corriger point/zone à éviter Enregistrement d’un point/zone à éviter Depuis ce menu vous pouvez enregistrer, modifier et effacer une zone à éviter lors de l’établissement d’un itinéraire. Ces zones peuvent être sauvegardées de façon que le système puisse les éviter automatiquement lors de l’établissement d’un itinéraire. Pour mettre en mémoire un point/une zone à éviter : 1. Presser Enreg. Pt/zone à éviter. 2. Entrer un emplacement. Voir Entrer la destination à la page 4-29. 3. Au besoin, vous pouvez réduire ou agrandir la zone entourant le point que vous voulez éviter, à l’aide des boutons de l’écran REDUCE (réduire) ou ENLARGE (agrandir). Si un point à éviter ne peut pas l’être, le système affiche le message k Le point et la zone à éviter sont en mémoire. L’itinéraire ne peut éviter ces point et zone à éviter l. 4. Presser Entrer pour établir la zone comme étant une zone à éviter. Quand on utilise les fonctions Réduire ou Agrandir, un carré s’affiche pour représenter la zone, ou un X pour la zone à éviter. Une fois que le point à éviter est établi, le carré devient vert. Pour accéder au menu ÉVITER PT/ZONE : 5. Effleurer Retour pour revenir à l’écran précédent. 1. Appuyer sur la touche ROUTE (itinéraire). 2. Presser Editer Pt/zone à éviter. 4-27 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Modifier un point/zone à éviter Effacer un point/zone à éviter Pour modifier un point/une zone à éviter : Pour effacer un point/une zone à éviter : 1. Presser Editer Pt/zone à éviter. Une liste des points à éviter apparaît. 1. Presser Editer Pt/zone à éviter. Une liste des points à éviter apparaît. 2. Sélectionner le point/zone à éviter à modifier. Une carte de la zone à éviter est alors affichée. 2. Sélectionner le point/zone à effacer. 3. Utiliser REDUCE (réduire) ou ENLARGE (agrandir) pour modifier le point à éviter. 4. Presser Entrer pour déterminer la nouvelle zone à éviter. Le système affiche le message k Zone corrigée l. 3. Le système vous demande de confirmer la sélection. Presser Oui pour effacer le point/zone à éviter ou Non pour annuler. Si Oui est sélectionné, la zone ne sera plus évitée en parcourant un itinéraire planifié. 4. Effleurer Retour pour revenir à l’écran précédent. 5. Effleurer Retour pour revenir à l’écran précédent. 4-28 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Entrer la destination Le menu DESTINATION permet de planifier une route de plusieurs façons. Presser le bouton Entrer Destinat. (destination) dans le menu PLAN/ITINÉRAIRE pour afficher le menu DESTINATION. Pour entrer une destination, choisir dans cette section parmi l’une des méthodes d’entrée de destination suivantes. Après avoir entré une destination, si c’est disponible, le système affiche, dans une fenêtre superposée, jusqu’à trois itinéraires en indiquant le kilométrage total et la durée jusqu’à destination pour chaque route. Sélectionner un itinéraire en effleurant Suivant. Chaque route s’affiche dans une couleur différente sur la carte. L’itinéraire sélectionné est surligné en rouge. Pour commencer le guidage routier, presser le bouton Démarrer ou commencer à rouler. Le guidage routier débute automatiquement après une courte distance. Si Changer d’itinéraire est effleuré avant Démarrage, les préférences d’itinéraire peuvent être modifiées. Voir Préférences d’itinéraire à la page 4-39 pour plus d’informations. Pour les méthodes d’entrée de destination énumérées à la seconde page du menu DESTINATION, Presser la flèche Page suiv. (suivant). Presser la flèche Page précéd. (précédent) pour revenir à la première page. Lorsque un itinéraire a été planifié, il apparaît en surbrillance et un symbole de destination en forme de cible apparaît sur la carte pour indiquer la destination finale. Pour annuler un itinéraire défini, se reporter à k Annuler un itinéraire l sous la rubrique Préférences d’itinéraire à la page 4-39. 4-29 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Planification simple - Itinéraire Avec cette méthode d’entrée de destination, une destination peut être sélectionnée à l’aide du symbole de défilement sur l’écran de carte. Voir Cartes à la page 4-42. Pour utiliser cette méthode d’entrée de destination : 1. Appuyer sur la touche MAP (carte). 2. Presser l’écran de carte deux fois pour faire apparaître le symbole de défilement. Presser la carte ou faire glisser le symbole de défilement vers la destination. 3. Garder le doigt sur l’écran de carte pour faire défiler la carte plus vite. L’adresse de l’emplacement sur la carte apparaît en haut de l’écran. En cas de besoin, utiliser le zoom pour situer la destination. Se reporter à k Échelle de cartes l sous la rubrique Cartes à la page 4-42 pour plus d’informations. 4. Presser Entr dest (entrer destination) pour définir cet emplacement comme étant la destination. Presser Repère pour garder également cet emplacement en tant que point en mémoire. 5. Presser Entrer pour planifier l’itinéraire. 4-30 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Adresse Cette méthode d’entrée de destination permet d’entrer en mémoire une adresse en fournissant au système le numéro civique, le nom de rue et la ville. Sélectionner Rue pour débuter la saisie des adresses désirées. Ne pas inclure les extensions de noms telles que N. or Drive. Par exemple, le nom de rue N. Civic Center Drive devrait être entré comme Civic Center. Au fur et à mesure que vous entrez l’information, le système recherche automatiquement des noms disponibles, et Liste est disponible. 2. Presser Liste pour afficher un choix de noms ou continuer à inscrire le nom de la rue, pour que la quantité de noms proposés diminue au fur et à mesure. Sélectionner un nom de rue. 3. Si le nom de rue entré existe dans plusieurs villes de la base de données du DVD, une liste de noms de villes s’affiche. Sélectionner une ville dans la liste, ou entrer le nom de la ville en sélectionnant Ville. En entrant le nom de la ville, la ville désirée peut être sélectionnée dans la liste qui s’affiche, ou vous pouvez continuer à entrer le nom de la ville pour réduire au fur et à mesure la liste des noms disponibles. Pour utiliser cette méthode d’entrée de destination : 1. Entrer le nom de rue à l’aide du clavier alphabétique. Se reporter à k Clavier alphanumérique l sous la rubrique Utilisation du système de navigation à la page 4-11 pour plus d’informations. 4. Une fois le nom de ville sélectionné, entrer le numéro civique à l’aide du clavier numérique. Le système affiche la liste des numéros civiques dans la plage existant pour cette rue. 5. Après avoir saisi toutes les informations d’adresse, presser Entrer pour planifier votre itinéraire. 4-31 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Tous les points d’intérêt Cette méthode d’entrée de destination vous permet de choisir une destination à partir d’une liste de points d’intérêt. Sélectionner Tous centres d’intérêts dans le menu DESTINATION fait apparaître le clavier alphabétique. Pendant la saisie d’un point d’intérêt ou d’un nom de ville, l’option Liste devient disponible. Au fur et à mesure de l’entrée des informations, le système recherche des points d’intérêt et des noms de villes en se basant sur les informations déjà entrées. Le système fournit une liste de noms pouvant être sélectionnés lorsque les options sont inférieures ou égales à cinq. Vous pouvez rechercher un point d’intérêt à l’aide des trois méthodes suivantes : • Presser Nom pour pouvoir inscrire le nom d’un point d’intérêt à l’aide du clavier alphabétique. À mesure que le nom est entré, le système recherchera un nom correspondant à votre entrée. Sélectionner le point d’intérêt désiré. 4-32 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V • Sélectionner un point d’intérêt en effleurant Catégorie. Utiliser les flèches de défilement pour parcourir les catégories listées. Sélectionner une catégorie ainsi que toute sous catégorie appropriée. Si la liste des points d’intérêt dans la catégorie sélectionnée est trop longue, il sera peut-être nécessaire d’entrer le nom du point d’intérêt ou le nom de la ville. • Sélectionner Ville, puis inscrire le nom de la ville dans laquelle un point d’intérêt est sélectionné. Choisir une ville dans la liste de villes qui apparaît. Si la liste des points d’intérêt pour cette ville est trop longue, entrer le nom du point d’intérêt ou choisir une catégorie. Pendant la saisie d’un point d’intérêt ou d’un nom de ville, l’option Liste devient disponible. Presser Liste pour afficher la liste des noms à choisir, ou continuer à écrire le nom pour réduire au fur et à mesure la liste des noms disponibles. Le système énumère tous les points d’intérêt disponibles. Vous pouvez classer par nom en utilisant Classement par nom ou Presser Classement par distance pour lister les points d’intérêt par distances depuis votre emplacement actuel. Sélectionner un emplacement dans la liste. Le système montre sur la carte le point d’intérêt sélectionné. Une fenêtre s’affiche en superposition. Presser INFO (information) pour afficher le nom du point d’intérêt, l’adresse, la ville et le numéro de téléphone s’ils sont disponibles. Presser Entrer pour planifier l’itinéraire. 4-33 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Points mémorisés Cette méthode d’entrée de destination permet de définir un point en mémoire comme destination. Chaque fois qu’une destination est mémorisée depuis l’écran de carte, la destination est rangée dans MARKED POINT (point marqué). Voir Corriger le point de mémoire à la page 4-20 pour plus d’informations. Les destinations doivent être mémorisées à titre de points en mémoire pour sélectionner une destination de catégorie PERSONAL (personnel), BUSINESS (affaires), ENTERTAINMENT (divertissement) ou MARKED POINT (point marqué). Si vous avez changé le ou les noms de catégorie d’un point en mémoire, ce ou ces noms s’affichent tels que vous les avez changés. Pour sélectionner une destination, utiliser cette méthode de saisie : 1. Presser le symbole Points mémorisés. 2. Sélectionner une catégorie. 3. Sélectionner une destination. Utiliser les flèches pour faire défiler les points en mémoire. Ils peuvent être classés par date, nom, distance et icône. 4. Presser Entrer pour planifier l’itinéraire. 4-34 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Destination précédente Cette méthode d’entrée de destination permet de sélectionner une destination en choisissant dans la liste des 10 dernières destinations entrées dans le système. Pour sélectionner une destination précédente : 1. Presser le symbole Destination précédente. 2. Presser le numéro à côté de la destination désirée pour la sélectionner. Si nécessaire, utiliser les flèches pour afficher la liste complète des destinations précédentes. 3. Presser Entrer pour planifier l’itinéraire. Point de Départ Précédent Cette méthode d’entrée de destination permet de sélectionner le dernier point de départ en tant que point de destination. Pour sélectionner le précédent point de départ comme destination : 1. Presser Destination précédente. 2. Presser le bouton Point départ précédent. 3. Presser Entrer pour planifier l’itinéraire. 4-35 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Domicile Planification sur la carte Cette méthode d’entrée de destination permet de sélectionner une destination ayant été précédemment enregistrée en tant que Domicile. Cette méthode d’entrée de destination permet de sélectionner une destination à l’aide du symbole de défilement. Pour choisir Domicile comme destination : Mode d’emploi : 1. Presser le symbole Domicile. 2. Presser Entrer pour planifier l’itinéraire. 1. Presser le symbole Régler par la carte. La position actuelle du véhicule est indiquée sur l’écran de carte. 2. Utiliser le symbole de défilement pour sélectionner la destination désirée. Les fonctions de zoom avant et zoom arrière peuvent être utilisées pour trouver l’emplacement voulu. Se reporter à k Échelles des cartes l sous la rubrique Cartes à la page 4-42. 3. Presser Entrer pour planifier l’itinéraire. 4-36 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Voie d’accès/sortie d’autoroute Cette méthode d’entrée de destination permet de sélectionner une entrée ou une sortie d’autoroute en tant que destination. Pour entrer le nom d’une autoroute : 1. Presser le symbole Entrée/sortie d’autoroute. 2. Entrer le nom de l’autoroute à l’aide du clavier alphabétique. Les autoroutes ont parfois un nom avec un chiffre qu’il peut être nécessaire de mentionner en entrant des informations sur les autoroutes. On se réfère aussi aux autoroutes par l’abréviation de leur nom. Par exemple, Interstate 75 aux États Unis se sélectionne en entrant I-75. Lors de la saisie du nom d’une autoroute, l’option Liste devient disponible. 3. Presser Liste pour afficher la liste de tous les noms disponibles ou continuer à écrire le nom pour réduire de plus en plus la liste des éléments. Le système fournit une liste de noms lorsque le choix se limite à cinq ou moins. Si le nom entré ne produit aucun résultat, le nom doit peut-être être entré différemment, la base de données des cartes sur le disque DVD peut ne pas contenir cette information, ou le nom peut être mal épelé. 4-37 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V 4. Sélectionner une autoroute sur la liste. Croisement 5. Les options ENT (entrée) ou SORT (sortie) apparaîtront. Choisir ENT pour sélectionner l’entrée sur l’autoroute ou SORT pour sélectionner la rampe de sortie de l’autoroute. Quand l’un ou l’autre des boutons sont pressés, une liste alphabétique des entrées et sorties d’autoroute apparaît pour l’autoroute entrée. Presser Classer par distance pour classer par distance par rapport à l’emplacement actuel, ou Classer par nom pour classer la liste par noms. Cette méthode d’entrée de destination permet la sélection d’une destination en entrant les routes d’intersection de la destination. 6. Sélectionner, sur la liste, la voie d’accès ou la sortie d’autoroute voulue. Une carte s’affiche, indiquant la destination. 7. Presser Entrer pour planifier l’itinéraire. Pour entrer une intersection : 1. Presser le symbole Intersection. 2. A l’aide du clavier alphabétique, entrer le nom de la première rue d’une intersection. 4-38 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V 3. Pour faire apparaître une liste de choix, presser Liste ou continuer à écrire le nom pour réduire au fur et à mesure la liste des éléments disponibles. Le système affiche une liste des intersections de rues si leur nombre est égal ou inférieur à cinq. Préférences d’itinéraire Pour changer les options de planification : 4. Sélectionner la première rue. 5. Entrer maintenant le second nom de rue. 6. Sélectionner le second nom de rue dans la liste des intersections de rues pour afficher une liste de choix, presser Liste ou continuer à écrire le nom pour réduire au fur et à mesure la liste des éléments disponibles. Le système affiche une liste d’intersections de rues si leur nombre est égal ou inférieur à cinq. S’il existe plusieurs intersections sur les deux mêmes rues, le système affiche une liste de villes dans laquelle choisir. Choisir une ville dans cette liste. Une carte des intersections de cette ville s’affiche. 1. Appuyer sur la touche ROUTE (itinéraire). 2. Presser Itin. (itinéraire) Préférés. 7. Presser Entrer pour planifier l’itinéraire. 4-39 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Les options suivantes sont disponibles dans le menu ITIN. PRÉFÉRÉS : Détour Cette fonction vous permet de choisir une distance, en kilomètres, ou en milles pour un détour. Sélectionner la distance voulue pour le détour, par routes résidentielles et autoroutes. Configuration d’itinéraire Cette fonctionnalité affiche et modifie les méthodes de planification utilisées chaque fois que vous planifiez un itinéraire. En planifiant les options de méthode de planification, en permettant la sélection du parcours le plus rapide basé sur la durée ou la distance du trajet, en n’empruntant que les routes principales, les routes à péage et les traversiers, selon les renseignements donnés par le système de navigation et celles contenues dans le DVD cartographique. Ces paramètres sont conservés pour la prochaine utilisation de Détour jusqu’à ce qu’ils soient modifiés. On peut également presser Alterner pour obtenir un itinéraire différent qui n’utilise pas les paramètres de détour enregistrés auparavant. Effleurer Retour pour revenir à l’écran précédent. 4-40 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Les options suivantes sont disponibles dans le menu DÉFINITION ITIN : Minimiser temps/distance: Le système calcule l’itinéraire le plus rapide ou le plus court possible. Choisir Heur. (heure) pour l’itinéraire le plus rapide ou Dist (distance) pour l’itinéraire le plus court. Prend rte princ (prend des routes principales): Choisir Oui pour calculer le meilleur itinéraire en n’empruntant que les routes principales, à moins que l’itinéraire soit impossible sans passer par une route secondaire. Cette sélection ne propose pas toujours la plus courte distance, ou le parcours le plus rapide, pour atteindre votre destination. Prend rte péage (prend de routes à péage): Choisir Oui pour calculer le meilleur itinéraire en empruntant des routes à péage chaque fois que c’est possible. Cette sélection ne propose pas toujours la plus courte distance, ou le parcours le plus rapide, pour atteindre votre destination. Afficher tout l’itinéraire Cette fonctionnalité permet l’affichage d’un itinéraire complet. Le kilométrage total et la durée de l’itinéraire planifié vers la destination sont affichés sur l’écran de la carte. Presser Retour pour revenir au menu précédent. Calculer l’itinéraire Cette fonctionnalité permet le calcul d’un itinéraire pour la destination choisie. Annuler itinéraire Pour annuler un itinéraire planifié en cours de route, presser Annuler itin. Le système demandera de confirmer en pressant Oui. Presser Oui pour confirmer l’annulation ou Retour pour conserver l’itinéraire. Prend Ferry: Choisir Oui pour calculer le meilleur itinéraire en empruntant des traversiers chaque fois que c’est possible. Cette sélection ne propose pas toujours la plus courte distance, ou le parcours le plus rapide, pour atteindre votre destination. 4-41 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Cartes Cette section contient des renseignements de base nécessaires à la compréhension de la base de données cartographiques. Les cartes sont enregistrées sur un DVD-ROM. Les 48 États Unis contigus et des parties du Canada figurent sur deux disques. Pour limiter la nécessité de remplacement des disques, les deux disques de cartographie couvrent les régions US6, US7 et le Canada. Est Ouest 4-42 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Installation du DVD de cartes routières Votre concessionnaire peut avoir installé le DVD de cartographie. Sinon, agir comme suit pour le charger : 1. Mettre le contact. 2. Le véhicule étant en position de stationnement (P), presser la touche TILT (basculement) et la maintenir jusqu’à ce que vous entendiez un bip. Ceci ouvre la face avant du système. 3. Si le lecteur est déjà chargé, le DVD cartographique ou le CD sera éjecté de la fente. 4. Charger le DVD cartographique en l’insérant partiellement dans la fente pour permettre au système de l’entraîner à l’intérieur. 5. Enfoncer et relâcher la touche TILT (basculement) pour refermer la face avant. Remarque: Le passage du levier de sélection à une position autre que la position de stationnement (P) lorsque la face avant est ouverte force automatiquement la fermeture de cette dernière. Cela pourrait endommager un CD, un DVD ou le système s’il est partiellement chargé. Avant de déplacer le levier de sélection à une position autre que la position de stationnement (P), s’assurer que le DVD ou le CD est chargé correctement. Remettre le levier de sélection du véhicule à la position de stationnement (P) pour fermer la face avant. Lorsque le DVD de cartes (le vidéodisque numérique d’assistance de navigation par cartes routières) a été inséré correctement, les deux choix suivants sont offerts : • LANGUAGE (langue) • I AGREE (je consens) La langue peut être changée à ce moment. Se reporter à k Langue l de la rubrique Système audio de navigation à la page 4-57 pour obtenir plus de renseignements sur la sélection d’une langue. Lorsqu’une langue a été sélectionnée, Presser I AGREE (je consens) pour planifier un itinéraire. La carte s’affiche et indique la position actuelle de votre véhicule. 4-43 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Messages de DVD de cartographie Éjection du DVD de cartes routières Si un message d’erreur s’affiche et/ou si le disque de cartographie est éjecté, la cause peut être : Si un DVD cartographique n’est pas chargé, il ne vous sera pas possible d’utiliser la partie navigation du système. • Si le disque de cartographie était installé dans la fente de CD. Consulter k Installation du DVD de cartes routières l plus haut. • La température est très élevée. Lorsqu’elle reviendra à la normale, la lecture du disque devrait reprendre. • Vous conduisez sur une route en très mauvais état. Une fois que la route deviendra plus carrossable, le disque de cartographie devrait fonctionner à nouveau. • Le disque de cartographie est souillé, rayé, humide ou inséré à l’envers. Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne peut être corrigée, s’adresser à votre concessionnaire. 1. Mettre le contact. 2. Le véhicule étant en position de stationnement (P), presser la touche TILT (basculement) et la maintenir jusqu’à ce que vous entendiez un bip. Ceci ouvre la face avant du système. 3. Le DVD cartographique est éjecté de la fente. Retirer le disque. 4. Enfoncer et relâcher la touche TILT (basculement) pour refermer la face avant. Remarque: Le passage du levier de sélection à une position autre que la position de stationnement (P) lorsque la face avant est ouverte force automatiquement la fermeture de cette dernière. Cela pourrait endommager un CD, un DVD ou le système s’il est partiellement chargé. Avant de déplacer le levier de sélection à une position autre que la position de stationnement (P), s’assurer que le DVD ou le CD est chargé correctement. Remettre le levier de sélection du véhicule à la position de stationnement (P) pour fermer la face avant. 4-44 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Éjection du DVD de cartographie Réglage de la région à rechercher Précautions à observer en manipulant le DVD de cartographie : Pour déterminer ou modifier la région à rechercher : • Manipuler le disque très prudemment pour éviter de le souiller ou de l’endommager. Sinon la lecture du disque risque d’être compromise. • Si le disque est souillé, utiliser un chiffon doux en balayant le disque depuis le centre vers l’extérieur. Ne pas utiliser de produit de nettoyage photographique, de solvants ou d’autres produits de nettoyage. 1. Appuyer sur la touche ROUTE (itinéraire). 2. Effleurer le bouton Entrer Destinat. (destination). 3. Presser le bouton Changer sous la rubrique Recher. Zone (région à rechercher). Le système affiche une carte avec chaque région représentée. • Ne pas utiliser le disque comme support d’écriture ou de dessin en utilisant un ustensile d’écriture quelconque ni ne fixer aucune étiquette sur l’un des côtés du disque. • Le disque doit rester à l’écart de la lumière solaire directe, des températures élevées et de l’humidité. • Après l’utilisation du disque, le ranger dans son boîtier. 4-45 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Réglages des cartes Le système permet de régler l’échelle de visualisation de la carte. La carte défile automatiquement en fonction de la direction dans laquelle le véhicule se déplace. Échelles de cartes Pour afficher une échelle de carte plus grande ou plus petite, effleurer les flèches d’échelle de carte. 4. Sélectionner la région souhaitée en pressant le bouton approprié sur la gauche de la carte des États-Unis. Le nom des états ou de la zone inclus dans la région sélectionnée sont affichés au bas de l’écran et la région est mise en surbrillance. 5. Effleurer Entrer pour définir la région choisie comme région à rechercher. 6. Effleurer Retour pour revenir à l’écran précédent. L’échelle de la carte peut également être réglée en pressant l’échelle sur la barre. L’échelle d’une carte s’étend de 0,05 km (1/32ème de mille) à 256 km (128 milles). 4-46 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Défilement de la carte Effleurer deux fois l’écran de la carte pour faire apparaître le symbole de défilement. Placer le doigt sur l’écran de la carte sur l’une des directions autour du symbole de défilement pour faire défiler la carte dans cette direction. La carte continue à défiler jusqu’à ce que le doigt soit retiré de l’écran. Si le véhicule est en position de stationnement (P), le système débute par un défilement lent. La vitesse de défilement augmente en continuant à toucher l’écran de la carte. Si le véhicule est en mouvement, il y a une vitesse de défilement et une distance de défilement limitée. Continuer à toucher l’écran de la carte pour obtenir un défilement sur une plus grande distance. Si l’icône du véhicule disparaît lors d’un défilement, presser la touche MAP (carte) pour afficher la position actuelle du véhicule. La fonction de défilement peut également être utilisée pour établir une destination. Se reporter à k Régler par la carte l sous la rubrique Entrer la destination à la page 4-29. Symboles Les symboles suivants sont ceux qui apparaissent le plus souvent sur l’écran d’affichage de la carte. Le véhicule est représenté par ce symbole. Il indique la position actuelle et la direction du véhicule sur la carte. Ce symbole s’affiche sur la carte pour indiquer la destination après qu’un itinéraire ait été planifié. Pour planifier un itinéraire, se reporter à Entrer la destination à la page 4-29. 4-47 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Ce type de symbole s’affiche sur la carte lorsqu’un point de passage a été planifié. Le symbole de point de passage est numéroté de 1 à 5, en fonction du nombre de points de passage déjà créés. Voir Corriger Waypoint à la page 4-24 pour plus d’informations sur l’ajout de points de passage. Ce symbole indique la distance jusqu’à la destination finale. Ce symbole indique la distance et la durée de trajet estimées pour atteindre la destination finale. La fonction Durée de trajet estimée doit être activée pour que la durée de trajet estimée soit affichée. Ce symbole indique la distance à parcourir en ligne droite pour atteindre la destination finale. Ce symbole apparaît avant que le guidage routier commence ou si le véhicule se trouve sur une route pour laquelle le guidage routier n’est pas disponible. 4-48 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Ce symbole indique que la carte est affichée avec le Nord vers le haut. Quand le mode Direction nord est activé, le Nord se trouve toujours en haut de l’écran, et ce, quelle que soit la direction dans laquelle le véhicule circule. Ce symbole indique que la carte est orientée avec la direction du véhicule vers le haut de l’écran, ou Heading up (cap en haut). Le triangle grisé indique le Nord. En mode Direction itinéraire, la direction suivie par le véhicule sera toujours en haut de l’écran d’affichage de la carte. Ce symbole apparaît lorsque le système de navigation ne peut pas recevoir le signal GPS. Se reporter à la rubrique Système GPS (système de positionnement global) à la page 4-53 pour plus de renseignements. Lorsqu’un nom de point d’intérêt (CI) ou de rue est trop long pour l’affichage, une flèche apparaît. Presser la flèche gauche ou droite pour faire défiler le nom. Presser soit le symbole Direction nord soit le symbole Direction itinéraire pour passer d’une représentation à l’autre. 4-49 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Ce symbole donne la position du prochain virage indiqué. Avec ces options, vous pouvez : Sur un itinéraire, presser ce symbole pour afficher les options de Cart dest (carte de destination), Toute et Liste bif. Cart dest (carte de destination): Cette option permet de voir l’emplacement de la destination finale. Le nom de la destination ou l’adresse sont affichés sur l’écran de la carte. Presser Retour pour terminer. 4-50 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Toute: Cette option permet de voir l’ensemble de l’itinéraire planifié. La distance jusqu’à la destination est affichée sur l’écran de la carte. Presser Retour pour terminer. Liste bif (virages à venir): Cette option permet d’afficher une énumération progressive des prochains noms de rue, de la distance parcourue sur la route et des virages nécessaires au cours de l’itinéraire planifié. Après avoir effleuré le bouton Liste bif, un certain temps peut être nécessaire au système pour établir un itinéraire. La durée de calcul varie en fonction de la longueur de l’itinéraire et des méthodes de planification sélectionnées. 4-51 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V La liste des virages se lit de bas en haut. Le nom de rue affiché au bas correspond à la rue où vous vous trouvez. Le système met automatiquement l’écran à jour à chaque virage effectué. Presser les flèches de défilement vers le haut ou vers le bas si le défilement est disponible. Une pression de la flèche de défilement vers le bas ramène à l’emplacement actuel. Une pression de la flèche de défilement vers le haut permet de voir les prochaines rues. Parfois, aucun nom de bretelles d’entrée ou de sortie n’est proposé. Pour éviter un virage, Presser Éviter à côté du virage à éviter. Utiliser Réduire ou Agrandir pour modifier le point à éviter. Presser Nouvel itinéraire ou appuyer sur la touche Carte pour calculer le nouvel itinéraire. Presser Retour pour voir la position actuelle et fermer l’écran de la liste des virages. Presser Nouvel itinéraire ou appuyer sur la touche Carte pour calculer le nouvel itinéraire. Nouvel itinéraire automatique Lorsque la destination est définie et que vous ne suivez pas l’itinéraire, le système calcule automatiquement un nouvel itinéraire. Le nouvel itinéraire s’affiche en surbrillance sur l’écran. Voyager à travers les régions En cas de traversée de plusieurs états, il conviendra peut-être de modifier la région sélectionnée pour représenter la destination. Il y a deux façons de planifier une destination lors d’un voyage à travers plusieurs régions. La méthode suivante est suggérée et offre le plus de fonctions de guidage routier et d’affichage de carte : 1. Changer la région de la zone de recherche sélectionnée lorsque vous vous approchez de la destination. Se reporter à k Réglage de la région à rechercher l sous la rubrique Cartes à la page 4-42. 2. Entrer les paramètres de destination et d’itinéraire. Pour plus d’information, se reporter à Entrer la destination à la page 4-29. Si la première méthode n’est pas utilisée, conserver la région à rechercher sélectionnée et entrer la destination. Cette méthode ne permet que la sélection d’une destination par la méthode de planification facile d’itinéraire ou bien la sélection d’une destination dans les catégories Tous les points d’intérêt avec le commentaire Toutes les régions à rechercher pour les États Unis seulement. Par exemple, Touriste est une catégorie représentant ce commentaire. Pour plus d’informations, se reporter à Entrer la destination à la page 4-29. 4-52 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V En cas de trajet au Canada ou vers le Canada et de traversée d’une frontière régionale, les seules échelles de carte disponibles sont 8 km, 16 km, 64 km et 256 km (4 milles, 8 milles, 31 milles et 128 milles). Changer la région à rechercher sélectionnée quand vous vous rapprochez de la destination. Pour plus d’informations, se reporter à k Réglage de la région à rechercher l sous la rubrique Cartes à la page 4-42. Système d’accès sans clé Quand le moteur démarre, Driver 1 (conducteur 1) ou Driver 2 (conducteur 2) s’affiche. Aucun message ne sera affiché s’il s’agit d’un conducteur inconnu. Le numéro figurant au dos de la télécommande correspond au conducteur 1 ou 2. Le système de navigation peut mémoriser les points choisis par les conducteurs 1 et 2. Se reporter à Fonctionnement du système d’accès sans clé à la page 2-6 pour plus de renseignements. Système OnStarMD Lors de l’utilisation du système OnStarMD, le système audio est mis en sourdine et les guidages vocaux de navigation sont désactivés pendant l’appel. Le volume de l’appel OnStar peut être réglé au moyen des commandes de volume au volant. Se reporter à la rubrique Système OnStarMD à la page 2-48 pour plus de renseignements. Système GPS (système de positionnement global) Le système de navigation détermine la position du véhicule en utilisant des signaux de satellites, divers signaux du véhicule et des données cartographiques. Cependant, il arrive parfois que des interférences comme l’état du satellite, la configuration de la route, l’état du véhicule et/ou d’autres circonstances altèrent la capacité du système de navigation à déterminer la position exacte du véhicule. Le système de positionnement global (GPS) détermine la position actuelle du véhicule à l’aide de signaux envoyés par les satellites GPS du Department of Defense des États-Unis. Si le véhicule ne reçoit pas les signaux des satellites, un symbole s’affiche sur l’écran de la carte routière. Se reporter à Symboles à la page 4-47. 4-53 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Le système peut ne pas être disponible ou des interférences peuvent se produire dans l’une des situations ci-dessous : • Les signaux sont bloqués par les grands édifices, les arbres, les gros camions et les tunnels. • Des objets se trouvent sur la plage arrière du véhicule. • Des satellites sont en réparation ou en cours d’amélioration. • Un produit du marché secondaire a été appliqué pour teinter la lunette arrière du véhicule. Remarque: Ne pas appliquer un produit à teinter les vitres du marché secondaire. Le produit à teinter les vitres interfère avec la capacité du dispositif à recevoir des signaux GPS et peut provoquer un mauvais fonctionnement du système. Les glaces devront peut-être être remplacées pour corriger le problème. Ceci pourrait ne pas être couvert par la garantie. Pour de plus amples informations en cas de fonctionnement incorrect du GPS, se reporter à Si le système doit être réparé à la page 4-56 et Problèmes de guidage routier à la page 4-55. Positionnement du véhicule À l’occasion, la position du véhicule sur la carte pourrait s’avérer inexacte pour une ou plusieurs des raisons suivantes : • Le réseau routier a changé. • Le véhicule roule sur des routes glissantes, comme du sable, du gravier et/ou de la neige. • Le véhicule roule sur des routes en lacets. • Le véhicule roule sur une longue route droite. • Le véhicule se rapproche d’un immeuble élevé ou d’un véhicule de grande dimension. • Les rues sont parallèles à une autoroute. • Le véhicule vient tout juste d’être transporté par un porte-véhicules ou un traversier. • L’étalonnage de la position courante est mal réglé. • Le véhicule roule à haute vitesse. • Le véhicule change de direction plus d’une fois, ou tourne sur une plaque tournante dans un parc de stationnement. • Le véhicule entre ou sort d’un parc de stationnement, d’un garage ou d’un stationnement couvert. 4-54 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V • Le signal du système de positionnement global (GPS) n’est pas reçu. • Un porte-bagages est installé sur le toit du véhicule. • Des chaînes de pneu sont montées sur le véhicule. • • • • Les pneus ont été remplacés. La pression des pneus n’est pas bonne. Les pneus sont usés. Le DVD cartographique est inséré pour la première fois. • La batterie est débranchée pendant plusieurs jours. • Le véhicule roule dans des conditions de circulation intense, où conduire à basse vitesse est de rigueur et où les arrêts et démarrages du véhicule sont fréquents. En cas de problème de système de navigation, consulter k Ajuster la position du véhicule l sous Menu de configuration à la page 4-14 pour étalonner le système. Problèmes de guidage routier Il peut se produire qu’un guidage routier soit inapproprié dans une ou plusieurs des situations suivantes : • Vous n’avez pas tourné à la route indiquée. • Le guidage routier n’est pas toujours accessible lorsque le conducteur utilise le changement d’itinéraire automatique pour effectuer le prochain virage à droite ou à gauche. • L’itinéraire ne peut pas être modifié lorsqu’on se sert du changement d’itinéraire automatique. • Le guidage routier n’est pas fonctionnel pendant la négociation d’un virage à un croisement. • Les noms de certains endroits sont parfois annoncés au pluriel. • L’application d’un changement d’itinéraire automatique peut prendre beaucoup de temps quand on roule à grande vitesse. 4-55 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V • Un changement d’itinéraire automatique peut afficher une itinéraire retournant à un point de cheminement établi, si vous vous rendez à une destination sans être passé par ce point de cheminement. • L’itinéraire interdit l’entrée d’un véhicule en raison d’un règlement relatif à l’heure, à la saison, ou à toute autre réglementation en vigueur. • Il peut arriver que certaines routes ne puissent être localisées. • Le trajet vers la destination choisie pourrait ne pas être illustré s’il s’agit de nouvelles routes, si le réseau routier a changé récemment ou si certaines routes ne sont pas répertoriées sur le DVD de cartes routières. Se reporter à Commande de cartes sur DVD à la page 4-56. Pour réétalonner la position du véhicule sur la carte, consulter k Ajuster la position du véhicule l, sous Menu de configuration à la page 4-14 pour étalonner le système. Si le système doit être réparé Si le système de navigation doit être réparé et si les étapes indiquées ici ont été suivies mais que les problèmes persistent, demander de l’aide au concessionnaire. Commande de cartes sur DVD Le DVD cartographique du véhicule contient l’information la plus récente disponible au moment de la production du véhicule. Le DVD cartographique est mis à jour périodiquement quand l’information change. En cas de questions relatives au fonctionnement du système de navigation ou de la méthode de mise à jour, contacter le numéro gratuit 1-877-NAV-DISC (1-877-628-3472) du Centre de disques de navigation GM ou consulter le site web du centre, gmnavdisc.com. 4-56 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Si vous avez besoin de mises à jour ou d’un disque de remplacement parce que vous avez perdu le disque actuel, ou parce qu’il est endommagé ou doit être mis à jour, appeler le Centre de disques de navigation GM ou commander un nouveau disque en ligne. Être prêt à fournir le numéro d’identification du véhicule (NIV) lorsque vous commandez un disque. Ceci aide le centre à assurer que vous recevez le DVD de cartes routières correct et le plus récent pour votre véhicule. Se reporter à Numéro d’identification du véhicule (NIV) à la page 6-99 pour de plus amples informations. Après la réception du disque mis à jour, remplacer le disque usagé dans le système de navigation. Consulter l’information au sujet de l’installation du DVD de cartographie et de l’éjection du disque, sous Cartes à la page 4-42. Jeter le disque usagé pour éviter toute confusion au sujet du disque le plus récent. Explications concernant la couverture de la base de données La zone de couverture dépend des détails cartographiques disponibles. Certaines zones sont plus détaillées que d’autres. Le système de navigation ne fonctionne qu’à partir des informations fournies sur le disque cartographique. Se reporter à Commande de cartes sur DVD à la page 4-56 pour savoir comment se procurer des informations mises à jour. Système audio de navigation Remarque: Avant d’ajouter au véhicule tout matériel de sonorisation, comme un système audio, un lecteur de CD, une radio BP, un téléphone mobile ou un poste émetteur-récepteur, il convient de consulter le concessionnaire pour s’assurer de la compatibilité de ce matériel. Il faut également vérifier les règlements fédéraux portant sur les radios et les téléphones mobiles. S’il est possible d’ajouter du matériel de sonorisation, il convient de le faire de façon appropriée, car cela peut nuire au bon fonctionnement du moteur du véhicule, de la radio ou d’autres systèmes et pourrait même les endommager. Les systèmes du véhicule peuvent pour leur part nuire au bon fonctionnement du matériel sonore ajouté. Le véhicule est doté de la fonction de prolongation de l’alimentation des accessoires. Grâce à cette fonction, le système audio peut jouer même après que le contact a été coupé. Se reporter à la rubrique Prolongation d’alimentation des accessoires à la page 2-29 pour en savoir plus. Le fonctionnement du système audio est contrôlé en utilisant les menus du système de navigation. Les menus du système audio sont décrits dans cette section. 4-57 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Main Audio Menu (menu audio principal) e / z (audio/réglage): Appuyer sur cette touche pour accéder à l’écran principal audio. Les présélections utilisées lorsque vous voyagez dans une autre zone peuvent être rappelées en pressant AWAY (déplacement). Voir k Menu des stations préréglées l plus loin dans cette section pour plus d’informations sur la façon d’enregistrer des stations préréglées. La fonctionnalité Home et Away (domicile/déplacement) n’est pas disponible pour la radio par satellite XMMC, si le véhicule en est équipé. Affiche les mémos sur la carte: Lorsque cette fonctionnalité est activée, les présélections pour la source audio en cours sont affichées à gauche de l’écran de la carte. Presser MCH (marche) pour activer cette fonctionnalité. Cette fonctionnalité peut également être désactivée. Programmer selection: Les présélections du système audio peuvent être programmées pour rappeler les réglages pour la zone de votre domicile en pressant HOME (domicile). Lorsque cette fonctionnalité est activée, les stations radio présélectionnées peuvent être rappelées à partir de l’écran de carte. Les stations présélectionnées à partir de l’écran de carte ne peuvent être mémorisées. Ceci doit être fait à partir de l’écran audio. Se reporter à k Menu des stations présélectionnées l pour de plus amples informations sur la mémorisation des présélections. 4-58 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Technologie de compensation de bruit: Le système est doté de la technologie de compensation de bruit BoseMD AudioPilotMD. AudioPilot ajuste continuellement l’égalisation du système audio pour compenser le bruit ambiant, de manière à ce que la musique reste identique quelles que soient les modifications de niveau sonore. Pour utiliser l’AudioPilotMD, presser le bouton d’écran MCH (marche). Pour le désactiver, presser le bouton d’écran ARR (arrêt). Cette fonction est plus efficace lorsque le volume est faible et que les bruits de fond peuvent affecter la qualité d’écoute de la musique jouée par le système audio de votre véhicule. À un volume plus élevé, lorsque la musique est beaucoup plus forte que les bruits de fond, le réglage effectué par AudioPilotMD peut être minime ou nul. Pour de plus amples informations sur le système AudioPilotMD, consulter le site bose.com/audiopilot. 8 (horloge): Appuyer sur le bouton de l’écran pour accéder au menu CLOCK ADJUST (menu de réglage de l’horloge). Pour plus de renseignements, se reporter à k Menu de réglage de l’horloge l plus loin dans cette section. ADJUST SCREEN (réglage de l’écran): Pour régler la luminosité ou le contraste de l’écran, appuyer sur ADJUST SCREEN (réglage de l’écran) pour afficher le menu de réglage de l’écran. Pour plus de renseignements, se reporter à k Menu de réglage de l’écran l plus loin dans cette section. SON: Effleurer ce bouton pour accéder au menu SON. Pour plus d’information, se reporter à k Menu son l plus loin dans cette section. DSP (traitement numérique de signal): Appuyer sur ce bouton pour accéder au menu du traitement numérique de signal (DSP). Pour plus de renseignements, se reporter à k Réglage des haut-parleurs l plus loin dans cette section. 4-59 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Menu de réglage de l’horloge HEUR GPS (heure GPS): L’heure GPS courante est affichée à droite de ce bouton. Presser HEUR GPS (heure GPS) pour régler l’heure du système de navigation sur l’heure courante du système de positionnement global (GPS). Si la minute en cours est dépassée de plus de trente secondes lorsque HEUR GPS est sélectionné, l’horloge arrondit à la minute supérieure. Tps écono Lum. jour (heure d’été): Effleurer ce bouton pour avancer le réglage de horloge d’une heure. Effleurer ensuite le bouton HEUR GPS (heure GPS) pour enregistrer le nouveau réglage. Si le bouton est bleu clair, la fonction Heure d’été est activée. Si le bouton est bleu foncé, la fonction Heure d’été. Les options suivantes sont disponibles depuis ce menu : HOUR/MIN. (heures/minutes): Presser les flèches vers le haut ou le bas pour augmenter ou diminuer les heures ou les minutes. Presser et maintenir le doigt sur l’une des flèches pour faire avancer rapidement les chiffres. 12H/24H: Effleurer 12H pour régler l’horloge en notation standard ou 24H pour utiliser la notation militaire. FUSEAU HO (horaire): Le fuseau horaire sélectionné apparaît à droite de ce bouton d’écran. Presser ce bouton pour passer d’un fuseau horaire à l’autre et sélectionner le fuseau désiré. L’heure de ce fuseau horaire est affichée à droite du bouton HEUR GPS (heure GPS). Presser le bouton HEUR GPS pour régler l’horloge avec ce nouveau paramètre. Si le système ne reçoit pas d’informations GPS, l’heure peut quand même être réglée manuellement comme décrit ci-dessus, mais les fonctions d’heure GPS et d’heure d’été ne seront pas disponibles. Effleurer Retour pour retourner au menu précédent. 4-60 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Menu de réglage de l’écran ! (luminosité): Presser les signes plus (+) ou moins (−) pour régler la luminosité de l’écran. L’écran se modifie. Presser RÉGL (réglage) pour confirmer le réglage. AUTO (automatique): Ce réglage ajuste automatiquement le contraste et la luminosité de l’écran en fonction des conditions d’éclairage extérieures. JOUR: Ce réglage configure l’écran en mode jour. Le mode jour est adapté aux conditions d’éclairage de jour. NUIT: Ce réglage configure l’écran en mode nuit. Le mode nuit est adapté aux conditions nocturnes. Les options suivantes sont disponibles depuis ce menu : K (contraste): Presser les signes plus (+) ou moins (−) pour régler le contraste de l’écran. L’écran se modifie. Presser RÉGL (réglage) pour confirmer le réglage. SCREEN ARRÊT (extinction d’écran): Effleurer SCREEN ARRÊT (extinction d’écran) pour éteindre l’écran. Appuyer sur n’importe quelle touche non programmable pour rallumer l’écran. RÉGL (réglage): Presser RÉGL (réglage) pour enregistrer vos choix et sortir du menu CLOCK ADJUST (réglage de l’horloge). 4-61 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Langue Recherche d’une station La langue d’affichage programmée pour le véhicule est l’anglais. Modifier la langue via le centralisateur informatique de bord. Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-67 pour plus de renseignements. Si la langue anglaise est abandonnée, la plupart des messages de guidage vocaux et des textes à l’écran passent à la langue sélectionnée. Se rappeler que les écrans de menu ne correspondent pas mot à mot à ce qui apparaît dans ce manuel. Fonctionnement de la radio PWR/VOL (marche/volume): Presser pour allumer ou éteindre le système audio et le système de navigation. Tourner le bouton pour augmenter ou diminuer le volume. «TUNE/SEEK ª(syntonisation/recherche): Pour passer à la station suivante ou à la précédente et y demeurer, appuyer sur les flèches du haut ou du bas. Source audio FM1 illustrée, autres sources similaires Appuyer sur la touche BAND (bande) pour commuter entre AM, FM1, FM2, XM1, XM2, ou WX, le cas échéant. Effleurer la source audio désirée pour la sélectionner. BAND (bande): Presser cette touche pour alterner entre AM, FM1, FM2, XM1, XM 2, ou WX, le cas échéant. Si vous êtes sur un écran de carte et que cette touche est pressée, l’écran ne changera pas mais la source audio changera. 4-62 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Menu des stations préréglées Jusqu’à 36 stations, 6 AM, 6 FM 1, 6 FM 2, 6 XM 1, 6 XM 2, et 6 WX, le cas échéant, peuvent être programmées pour le domicile ou pour la zone de déplacement. Pour enregistrer une présélection : 1. Allumer le système sonore. 2. Presser AM, FM, XM, ou WX, le cas échéant, pour afficher la source désirée. Le menu des stations préréglées apparaît. 3. Syntoniser la station désirée avec les flèches de la touche TUNE/SEEK (syntonisation/recherche). 4. Effleurer SON pour régler les basses, les medium, les aigus et le traitement numérique des signaux (DSP) pour votre présélection, si vous le désirez. Se reporter à k Menu son l plus loin dans cette section pour plus d’informations. 5. Garder le doigt sur l’un des six boutons numérotés de présélection pendant plus de deux secondes jusqu’à ce que vous entendiez un bip. 6. Répéter ces étapes pour chacun des préréglages et chacune des sources audio. RCH (recherche): Pour parcourir les stations, presser RCH (recherche). La radio s’arrête sur une station, la joue pendant quelques secondes, puis passe à la station suivante. Presser à nouveau RCH pour arrêter l’exploration. Pour parcourir les stations préréglées, maintenir le doigt sur la touche RCH (recherche) pendant deux secondes. Ceci n’explore que les stations de la source audio en cours, à exception de FM 1 et de FM 2, qui seront toutes deux explorées si elles sont dans cette source. Presser à nouveau RCH pour arrêter l’exploration. RDS (système de radiocommunication de données): Voir k Système de radiocommunication de données (RDS) l plus loin dans cette section pour plus d’informations. MSG (message): Voir k Système de radiocommunication de données (RDS) l plus loin dans cette section pour plus d’informations. AutoMem (réglage automatique): Effleurer AutoMem (réglage automatique) pour remplacer les stations préréglées actuellement par les stations les plus puissantes disponible dans les environs immédiats. Effleurer AutoMem de nouveau pour revenir aux stations préréglées originales. SON: Voir k Menu son l plus loin pour plus d’informations. DSP (traitement de signaux numériques): Voir k Réglage des haut-parleurs l plus loin dans cette section pour plus d’informations. 4-63 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Menu son Pour régler les paramètres sonores : 1. Effleurer les signes plus (+) ou moins (−) pour régler les aigus, les medium et les basses. 2. Effleurer le L (pour gauche) ou le R (pour droite) pour équilibrer les haut-parleurs gauche et droite. 3. Effleurer le F (pour avant) ou le R (pour arrière) pour ajuster l’équilibre avant/arrière des haut-parleurs. 4. Presser DSP (traitement numérique du signal) pour régler votre DSP (traitement numérique du signal) le cas échéant. Voir k Réglage des haut-parleurs l plus loin dans cette section pour plus d’informations. Effleurer SON à la base de l’écran principal audio, menu des sources, ou menu du traitement numérique du signal (DSP) pour modifier la tonalité, le traitement numérique du signal, le cas échéant, l’équilibre gauche/droite et avant/arrière pour toutes les sources. Le système dispose d’un réglage indépendant de ces paramètres pour chacune des sources. Néanmoins, le système audio conserve un seul réglage d’équilibre gauche/droite et avant/arrière pour toutes les sources audio. Après avoir effectué les réglages, presser n’importe quel bouton de source. Ceci vous ramènera au menu de réglage des stations préréglées. Chaque fois que vous pressez ce bouton, les informations enregistrées précédemment pour chaque station préréglée seront rappelées. 4-64 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Pour régler la tonalité de chaque présélection, procéder comme suit : Réglage des haut-parleurs 1. Appuyer sur la touche BAND (bande). 2. Effleurer AM, FM1, FM2, XM1, XM2, ou WX, le cas échéant, pour accéder à l’écran de présélection désiré. 3. Effleurer SON. 4. Effleurer les signes plus (+) ou moins (−) pour régler les aigus, les medium et les basses. 5. Presser Retour pour sortir. Ceci ramène au menu des stations préréglées. 6. Garder le doigt sur l’un des six boutons de présélection pendant plus de deux secondes jusqu’à ce que vous entendiez un bip. Quand le bouton de présélection est maintenu pendant moins de deux secondes, la station préréglée et les informations stockées pour la station sont rappelées. 7. Répéter les étapes pour chaque présélection supplémentaire. DSP (traitement numérique de signal): Si la fonction DSP (traitement numérique du signal) est utilisé pour offrir un choix de quatre environnements d’écoute différents. Le DSP peut être utilisé pour l’écoute du système audio ou du lecteur de CD. Le système audio peut enregistrer des réglages du DSP séparés pour chaque source et station préréglée, à l’exception de WX qui est toujours réglée sur CONVERSA (conversation). Pour enregistrer les réglages du DSP pour les stations préréglées, utiliser le menu SON ou Presser DSP dans le menu de la station préréglée pour accéder au menu du traitement numérique du signal. Pour plus d’informations, se reporter à k Menu son l plus haut dans cette section. 4-65 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Effleurer DSP (traitement numérique du signal) pour changer les options suivantes : Systèmes de radiocommunication de données (RDS) MCH/ARR (marche/arrêt): Presser pour activer ou désactiver le traitement numérique du signal. CONDUCTEUR (siège du conducteur): Presser pour régler l’audio de façon à offrir au conducteur les meilleures qualités sonores. CONVERSA (conversation): Les mots parlés sont plus clairs avec l’option CONVERSA (conversation). Effleurer ce bouton lors de l’écoute d’émissions non musicales comme des informations, des débats ou des commentaires sportifs. ESPACE: Presser pour donner l’impression d’un environnement d’écoute plus spacieux. SON: Presser pour accéder au menu SON. Pour plus d’information, se reporter à k Menu son l plus loin dans cette section. Le système audio est équipé du système de radiocommunication de données (RDS). Les fonctions RDS ne peuvent être utilisées que pour les stations FM qui diffusent l’information RDS. Le système RDS procure à la radio les fonctions suivantes : • Rechercher les stations qui diffusent le type d’émission de votre choix • Recevoir des communiqués d’urgence locale et nationale • Afficher des messages provenant de stations radio • Rechercher les stations diffusant des bulletins de circulation 4-66 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V RDS (système de radiocommunication de données): Presser RDS pour utiliser les fonctions alternatives RDS du menu des présélections. Lorsque RDS est pressé, vous avez environ 5 secondes pour choisir RDS ON/OFF (système de radiocommunication de données activé/désactivé), TA (bulletins de circulation), MSG (message), PTY (type de programme), ou SEL PTY (sélection de type de programme). Si aucune sélection n’est effectuée, le système revient au menu précédent. Si vous avez syntonisé une station de radio diffusant des informations RDS, le service de programmes (PS) de la station et le type de programme (PTY) sont affichés à la place de la fréquence de la station sur la ligne d’état en haut de l’écran. Après cinq secondes environ le PTY (type de programme) sera remplacé par le nom du type de programme s’il est disponible. Le type de programme (PTY) et le nom du type de programme peuvent être identiques ou différents. Si le système audio a syntonisé une station qui ne diffuse pas d’informations RDS (système de radiocommunication de données), la fréquence de la station reste affichée à l’écran. Lorsque RDS est activé, le système audio cherche un émetteur plus puissant sur le réseau si le signal de la station devient trop faible pour être écouté. La fonctionnalité RDS (système de radiocommunication de données) dépend des informations spécifiques reçues des stations RDS. Ces fonctionnalités ne sont utilisables que lorsque les informations RDS sont disponibles. TA (bulletins de circulation): Presser TA (bulletins de circulation) pour recevoir des bulletins de circulation. Le système audio active l’affichage des bulletins de circulation. TA apparaît sur l’écran si la station actuelle diffuse des bulletins de circulation. Des bulletins de circulation peuvent également être reçus de stations appartenant au réseau de la station actuelle. Si la station actuelle ne diffuse pas de bulletin de circulation, le système audio recherche une station qui en diffuse. Lorsque le système audio trouve une station qui émet des bulletins de circulation, il s’arrête de chercher. Si aucune station n’est trouvée, TA est désactivé. Lorsqu’un bulletin de circulation est émis, le système audio utilise le volume TA (bulletins de circulation). Pour augmenter le volume TA, toucher le bouton VOL (volume) sur le volant ou utiliser les boutons VOL haut et bas pendant l’émission. Pour plus d’informations, se reporter à k Réglage du volume de guidage vocal l sous la rubrique Menu de configuration à la page 4-14. Lorsqu’un bulletin de circulation est émis par la station actuelle ou par une station apparentée du réseau, il est audible si le volume est coupé ou si un CD est joué. Si le système audio a syntonisé une station apparentée du réseau, il revient à la station actuelle lorsque le bulletin sera terminé. Si le lecteur de CD était utilisé, le CD restera dans le lecteur et reprendra là où il s’était arrêté. Effleurer RDS puis de nouveau TA (bulletins de circulation) pour désactiver TA. 4-67 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V MSG (message): Lorsque RDS (système de radiocommunication de données) est activé, si la station actuelle a un message, MSG (message) apparaît. Presser MSG dans le menu des présélections pour voir le message. Si le message entier ne peut être affiché à l’écran, une portion du message apparaît toutes les trois secondes jusqu’à ce que le message soit terminé. Une fois que le message a été affiché en entier, MSG disparaît de l’écran jusqu’à ce qu’un autre message arrive. MSG reste disponible, ce qui permet d’afficher de nouveau le message en entier. PTY (type de programme): PTY (type de programme) ne recherche que les stations diffusant le type de programme désiré. Ce bouton est utilisé pour activer et désactiver les fonctionnalités de Type de Programme (PTY). Avec RDS (système de radiocommunication de données) activé, Presser RDS puis PTY (type de programme). L’affichage de type de programme est activé. Presser RDS puis de nouveau PTY pour désactiver l’affichage de type de programme. Select PTY (sélection du type de programme): Avec RDS (système de radiocommunication de données) et PTY (type de programme) activés, Presser RDS, puis SEL PTY (sélection du type de programme). Le menu PTY apparaît. Utiliser les flèches vers le haut ou le bas pour sélectionner un type de programme. Presser la sélection PTY et le système revient à l’écran montrant les stations préréglées. Voir les étapes 1 à 7 sous k Menu des stations préréglées l pour enregistrer les types de programmes sélectionnés. Le type de programme est alors enregistré sur la présélection. Presser la présélection de type de programme pour rappeler vos réglages. Lorsque l’affichage de type de programme (PTY) est activé, appuyer sur TUNE/SEEK (syntonisation/ recherche) et RCH (recherche) pour trouver une radio du type de programme choisi. Le dernier type de programme sélectionné est utilisé pour les modes SEEK (recherche) et RCH . Si aucune station du type de programme n’est trouvée, NONE FOUND (aucune trouvée) est affiché. Si PTY (type de programme) et TA (bulletins de circulation) sont tous deux activés, le système audio recherche les stations avec bulletins de circulation et avec le type de programme sélectionné. 4-68 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Présélections PTY (type de programme): Les six présélections vous permettent de revenir à vos types de programmes favoris. Ces présélections ont des stations avec types de programmes définies en usine. Se reporter à k Sélections de types de programmes RDS l plus loin dans cette section. Jusqu’à 12 PTY (type de programme), 6 FM 1 et 6 FM2 peuvent être définis. Pour enregistrer une présélection de type de programme : 1. Effleurer FM1 ou FM2. 2. Effleurer RDS pour entrer dans le menu RDS. 3. Effleurer RDS ON/OFF (système de radiocommunication de données activée/désactivée) pour activer la fonctionnalité RDS. 4. Effleurer PTY (type de programme). 5. Effleurer SEL PTY (sélection de type de programme) et choisir le type de programme désiré dans la liste. 6. Garder le doigt sur l’une des six présélections pendant plus de deux secondes jusqu’à ce qu’un bip retentisse. Chaque fois que cette présélection numérotée est pressée pendant moins de deux secondes, le type de programme défini est rappelé. 7. Répéter ces étapes pour chacune des présélections. Une fois que les types de programme sont enregistrés pour chacune des stations préréglées, une présélection de type de programme peut être rappelée en pressant la station préréglée pendant moins de deux secondes. Utiliser ensuite TUNE/SEEK (syntonisation/recherche) ou RCH (recherche) pour localiser une station pour ce type de programme. ALERT! (communiqués d’urgence): Ce type de communiqué vous avertit des urgences nationales et locales. Il n’est pas possible d’éteindre les communiqués d’urgence. Les bulletins d’alerte surviennent même si le mode RDS (système de radiocommunication de données) est désactivé. ALERT (communiqué d’urgence) apparaît à l’écran pendant l’émission d’un communiqué. Le système audio utilise le volume TA (bulletins de circulation) lors de ces communiqués. Pour augmenter le volume, appuyer sur le bouton VOL (volume) du volant ou utiliser les boutons de volume haut et bas pendant le communiqué. Pour plus d’informations, se reporter à k Réglage du volume du guidage vocal l sous la rubrique Menu de configuration à la page 4-14. Quand un communiqué d’urgence survient sur une station syntonisée ou une station membre de son réseau, vous pourrez l’entendre même si le volume est mis en sourdine ou si un CD est en train de jouer. Si le système audio se syntonise sur une station membre de son réseau pour émettre un communiqué d’urgence, Il se remettra sur la station originale lorsque le communiqué sera terminé. Si un CD est en train de jouer, le lecteur s’arrêtera pendant le communiqué et reprendra lorsque le communiqué sera fini. 4-69 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Service de radio par satellite XMMC Pour plus d’informations, contacter XM via xmradio.com ou appeler le 1-800-929-2100 aux États-Unis et xmradio.ca ou appeler le 1-877-438-9677 au Canada. INFO (information): Presser INFO (information) en mode XMMC pour retrouver divers éléments d’informations en rapport avec la chanson en cours ou la station. En effleurant INFO, quatre catégories différentes d’informations peuvent être récupérées : nom de l’artiste, titre de la chanson, canal et catégorie. Des informations supplémentaires peuvent être diffusées sur ce canal. Des messages d’information supplémentaires peuvent n’être disponibles qu’à certains moments ou sur certains programmes. Si un bulletin supplémentaire d’informations est diffusé sur la station syntonisée, INFO s’affiche. XMMC est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 états contigus des États-Unis et 10 provinces canadiennes. Les radios satellite XM proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste éventail de programmes et musiques exempts de coupures publicitaires, et ce d’une côte à l’autre. Au cours de votre période d’essai ou lorsque vous vous y abonnez, vous bénéficierez d’un accès illimité à XM Radio Online (radio XM en ligne) lorsque vous n’êtes pas dans le véhicule. Des frais de service sont requis pour la réception des services XM. Chacun des quatre types d’informations peut comprendre plusieurs écrans de texte. Pour obtenir une catégorie, appuyer plusieurs fois sur le bouton INFO (information) jusqu’à ce que le type d’informations voulu s’affiche. Si le type d’informations sélectionné comprend plusieurs écrans de texte, la radio affiche automatiquement tous les écrans pour ce type d’informations à une vitesse d’environ un écran toutes les trois secondes avant de dépasser le délai de réponse et revenir à l’affichage par défaut. On peut passer outre cette caractéristique en appuyant sur le bouton INFO pour relire tous les écrans à la vitesse qui vous convient. 4-70 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Régler le type de programme (PTY) des stations préréglées S CAT T (catégorie): Appuyer sur les flèches pour sélectionner une catégorie. Lorsque la catégorie désirée est affichée, appuyer sur TUNE/SEEK (syntonisation/recherche) pour sélectionner une catégorie et aller sur la première station de cette catégorie. Pour aller sur une autre station de cette catégorie, appuyer une seule fois sur TUNE/SEEK. Maintenir appuyé l’un des préréglages P1-P6 désiré pour mettre en mémoire la station sélectionnée en tant que présélection. Si le PTY (type de programme) dépasse le délai et n’apparaît plus à l’écran, recommencer. RCH (recherche): Utiliser ce bouton pour explorer les stations d’une catégorie ou pour explorer les stations présélectionnées. Pour explorer une catégorie de stations : 1. Sélectionner une catégorie à l’aide des flèches de catégories. 2. Une fois que la catégorie désirée est affichée, appuyer sur RCH (recherche) et la radio procède à l’exploration de la catégorie choisie. 3. Effleurer RCH (explorer) à nouveau pour interrompre l’exploration. Pour explorer les stations que vous avez préréglées, maintenir appuyé RCH (explorer). Presser à nouveau RCH pour interrompre l’exploration. Messages radio XMMC XL (stations en langage explicite): XL (station en langage explicite) s’affiche après le nom de la station pour indiquer son contenu en langage explicite. Un client peut demander un verrouillage sur ces stations ou sur tout autre station en composant le 1-800-852-XMXM (1-800-852-9696). XM Updating (mise à jour XM): Le code d’encryptage du récepteur est mis à jour et aucune action n’est requise. No XM signal (aucun signal XM): Le véhicule se trouve à un emplacement de réception où le signal XMMC est bloqué. Le signal devrait revenir lorsque vous aurez quitté cet endroit. Loading XM (chargement XM): Le système audio traite les données audio et textuelles reçues. Aucune action n’est requise. Channel Off Air (station non en ondes): Ce canal n’est pas utilisé actuellement. Channel Unauth (canal non autorisé): Ce canal est bloqué ou ne peut être reçu dans votre abonnement XMMC. Channel Unavail (station non disponible): Ce canal attribué précédemment n’est plus utilisé. 4-71 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V No Artist Info (aucune information sur l’artiste): Aucune information n’est disponible au sujet de l’artiste. Le système fonctionne correctement. No Title Info (aucune information sur le titre): Aucune information n’est disponible au sujet du titre du morceau. Le système fonctionne correctement. No CAT Info (aucune information sur la catégorie): Aucune information n’est disponible au sujet de la catégorie. Le système fonctionne correctement. CAT Not Found (catégorie introuvable): Aucun canal n’est disponible dans la catégorie sélectionnée. Le système fonctionne correctement. No Information (aucune information): Aucun message textuel ou d’information n’est disponible. Le système fonctionne correctement. XM Radio ID (identification de radio XM): Si la station 0 est syntonisée, ce message apparaît en alternance avec l’étiquette d’identification à 8 chiffres de la radio XMMC. Cette étiquette est nécessaire pour activer le système. Unknown (non identifié): Si ce message est reçu lors du réglage sur le canal 0, le récepteur peut être défectueux. Consulter votre concessionnaire. Check XM Receiver (vérifier le récepteur XM): Si ce message ne s’efface pas rapidement, votre récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire. XM Not Available (XM non disponible): Si ce message ne s’efface pas rapidement, votre récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire. XM Theftlocked (XM verrouillé): Le récepteur XMMC a peut-être été déjà installé dans un autre véhicule. Pour des raisons de sécurité, les récepteurs XMMC ne peuvent être échangés entre véhicules. Si ce message apparaît après un entretien de votre véhicule, consulter votre concessionnaire. 4-72 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Changeur à six disques compacts Jusqu’à six disques de taille normale peuvent être lus avec le changeur de disques compacts. Dès que la radio est allumée, le changeur commence à rechercher des disques. Ceci peut prendre jusqu’à une minute et demie, selon le nombre de disques qui ont été chargés. Il est normal que le changeur fasse du bruit. Le changeur de CD s’initialise. Appuyer sur la touche non programmable CD pour accéder à l’écran du changeur à six disques compacts. Vous pouvez également utiliser le lecteur de disques vidéonumériques pour ne jouer qu’un seul disque après que le DVD de carte ait été retiré. Se reporter à Lecteur de disques compacts (CD) et disques vidéonumériques (DVD) à la page 4-76 pour plus d’informations. Si aucun CD n’est chargé dans le lecteur CD/DVD et que la touche non programmable CD est pressée, le message k Aucun CD chargé l s’affiche. Écran du changeur de CD Après avoir accédé à l’écran du changeur de CD, vous pouvez sélectionner l’un des boutons numérotés pour aller d’un disque compact à l’autre parmi ceux chargés dans le changeur de CD, et utiliser les flèches pour reculer ou avancer rapidement dans le disque sélectionné. 4-73 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Les fonctions suivantes sont également disponibles depuis cet écran : • LOAD (chargement) • EJECT (éjection) • RCH DISQU (explorer les disques) ou RCH PISTE (explorer les pistes) • et ALEAT TOUS (tout en lecture aléatoire) ou ALEAT DISQU (disque en lecture aléatoire). ALEAT DISQU (lecture aléatoire des disques): Presser pour entendre les pistes en lecture aléatoire plutôt que séquentielle sur le disque sélectionné. Presser la touche non programmable TUNE/SEEK (syntonisation/recherche) pour faire une recherche au hasard sur les pistes de ce disque. Presser à nouveau ALEAT pour interrompre le mode lecture aléatoire. RCH PISTE (exploration des pistes): Presser pour entendre les premières 10 secondes de chaque piste du disque sélectionné. Presser à nouveau ce bouton pour arrêter l’exploration. Le CD passe en mode silence lors de l’exploration. Les boutons numérotés (de 1 à 6) représentent l’ordre dans lequel les disques sont chargés dans le changeur. Si seulement deux CD sont chargés, seuls les boutons 1 et 2 s’offriront à votre choix. r LOAD (chargement): Presser chaque fois qu’un CD est chargé dans le changeur. Le changeur peut mettre jusqu’à 10 secondes pour accepter un CD dans la fente en fonction de son initialisation. Répéter cette procédure pour charger jusqu’à six disques. Maintenir appuyé le bouton LOAD (chargement) jusqu’à ce qu’un bip se fasse entendre pour mettre le changeur en mode LOAD ALL (charger tous). Lorsque le message d’insertion de CD est affiché, vous pouvez charger jusqu’à six disques, l’un à la suite de l’autre. EJECT (éjection): Presser une fois pour éjecter le CD voulu. On peut sélectionner un CD en effleurant d’abord l’un des boutons numérotés de 1 à 6. Répéter cette procédure pour éjecter du changeur jusqu’à six disques. Si le bouton EJECT (éjection) est pressé jusqu’à ce qu’un bip se fasse entendre, le système commence à éjecter tous les disques du changeur. Lorsqu’un CD est retiré, le suivant apparaît jusqu’à ce que tous soient éjectés. r (lecture): Presser pour entamer la lecture d’un CD. (recul): Presser pour rembobiner rapidement la sélection d’une piste. j (Pause): Presser pour suspendre la lecture du CD. Le presser à nouveau pour reprendre la lecture ou enfoncer le bouton de lecture. 4-74 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V ALEAT TOUS (lecture aléatoire de tous les disques): Presser pour écouter les pistes de façon aléatoire sur tous les disques du changeur, plutôt qu’en ordre séquentiel. Presser la touche non programmable TUNE/SEEK (syntonisation/recherche) pendant que ALEAT TOUS (lecture aléatoire de tous les disques) est activée pour parcourir ce disque de façon aléatoire. Appuyer à nouveau sur ALEAT TOUS pour désactiver le mode aléatoire. RDS (système de radiocommunication de données): Se reporter à RDS k Système de radiocommunication de données l ci-dessus pour plus d’informations sur ce bouton. SON: Se reporter à k Menu Son (tonalité, traitement numérique de signal, équilibre droite/gauche et avant/ arrière l pour plus d’informations sur ce bouton. DSP (traitement numérique de signal): Se reporter à k Réglage des haut-parleurs l ci-dessus pour plus d’informations sur ce bouton. RCH DISQU (exploration des disques): Presser pour entendre les premières 10 secondes de chaque piste de chaque disque. Presser à nouveau ce bouton pour arrêter le balayage. Le CD passe en mode silence lors de l’exploration. Erreurs du changeur de disques compacts [ (avance rapide): CDX ERREUR pourrait s’afficher dans les cas suivants : Presser pour rembobiner rapidement la sélection d’une piste. «TUNE SEEK ª (recherche/exploration): Presser la flèche orientée vers le haut du commutateur TUNE/ SEEK (syntonisation/recherche) pour rechercher la prochaine sélection sur le disque compact. En cas de lecture de la dernière piste du disque, presser la flèche orientée vers le haut pour passer à la première piste du prochain disque. Presser la flèche orientée vers le bas pour revenir à la sélection précédente sur le disque compact. En cas de lecture de la première piste du disque, presser la flèche orientée vers le bas pour passer à la dernière piste du disque sélectionné. Le son est coupé pendant la recherche. • La route est trop mauvaise. Il vaudrait mieux passer le disque quand la route sera meilleure. • Le disque est sale, rayé, mouillé, ou n’est pas chargé avec l’étiquette vers le haut. • Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendre environ une heure et essayer de nouveau. Si une erreur se produit à plusieurs reprises ou si elle ne peut être corrigée, contacter le concessionnaire. Si le système audio affiche un numéro d’erreur, le noter et le communiquer au concessionnaire lors du signalement du problème. 4-75 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Lecteur de disques compacts (CD) et disques vidéonumériques (DVD) Le lecteur utilisé pour le DVD des cartes de navigation par cartes routières peut aussi être utilisé comme lecteur de disque compact de musique ou de DVD-Vidéo. Lecteur de disques compacts Pour utiliser le lecteur comme lecteur de CD musical, retirer le DVD cartographique. Pendant la lecture d’un CD dans le lecteur CD/DVD, le système de navigation est indisponible. Le message k Le disque inséré n’est pas un DVD cartographique l s’affiche à l’écran si l’une des touches non programmables du système de navigation est pressée. Pour retirer le DVD cartographique et insérer un CD musical : 1. Démarrer le véhicule. 2. Presser la touche non programmable TILT (inclinaison) jusqu’à ce qu’un bip retentisse. Ceci ouvre la face avant du système. 3. Si un DVD cartographique est chargé, il sera éjecté. 4. Retirer délicatement le DVD de cartes de navigation de la fente et le ranger dans son boîtier. 5. Insérer le CD musical dans la fente. Le système l’insère dans le lecteur. 6. Presser et relâcher la touche TILT (inclinaison) pour fermer la face avant. Remarque: Le passage du levier de sélection à une position autre que la position de stationnement (P) lorsque la face avant est ouverte force automatiquement la fermeture de cette dernière. Cela pourrait endommager un CD, un DVD ou le système s’il est partiellement chargé. Avant de déplacer le levier de sélection à une position autre que la position de stationnement (P), s’assurer que le DVD ou le CD est chargé correctement. Remettre le levier de sélection du véhicule à la position de stationnement (P) pour fermer la face avant. 4-76 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V RCH PISTE (exploration des pistes): Presser pour entendre les premières 10 secondes de chaque piste du disque. Presser à nouveau ce bouton pour arrêter l’exploration. Le CD passe en mode silence lors de l’exploration. REPT PISTE (répéter la piste): Presser pour répéter la lecture de la piste sélectionnée. r (recul): Presser pour rembobiner rapidement la sélection d’une piste. j (Pause): Presser pour suspendre la lecture du CD. Le presser à nouveau pour reprendre la lecture ou enfoncer le bouton de lecture. Écran du lecteur de disque compact Une fois le CD musical chargé, le menu du lecteur CD apparaît à l’écran. En cas d’utilisation du système comme lecteur CD monodisque, la touche non-programmable CD permet d’alterner entre lecteur CD et changeur six CD si des CD sont chargés. r (lecture): Presser pour entamer la lecture d’un CD. ALEAT (aléatoire): Presser pour écouter les pistes en ordre aléatoire, plutôt que dans l’ordre séquentiel du disque. Presser à nouveau ALEAT (aléatoire) pour désactiver le mode de lecture aléatoire. [ (avance rapide): Presser pour rembobiner rapidement la sélection d’une piste. «TUNE SEEK ª (recherche/exploration): Presser la flèche vers le haut de la touche non-programmable TUNE/SEEK (syntoniser/rechercher) pour chercher la prochaine sélection du disque compact. Si la lecture passe la dernière piste du disque, presser la flèche vers le haut pour chercher la première piste du disque. Presser la flèche vers le bas pour chercher la sélection précédente du disque compact. Si la lecture passe la première piste du disque, presser la flèche vers le haut pour chercher la dernière piste du disque. Le son est supprimé pendant la recherche. 4-77 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Lecteur DVD Cette fonction ne fonctionnera pas à moins que le véhicule ne soit en position de stationnement (P). Remarque: Le passage du levier de sélection à une position autre que la position de stationnement (P) lorsque la face avant est ouverte force automatiquement la fermeture de cette dernière. Cela pourrait endommager un CD, un DVD ou le système s’il est partiellement chargé. Avant de déplacer le levier de sélection à une position autre que la position de stationnement (P), s’assurer que le DVD ou le CD est chargé correctement. Remettre le levier de sélection du véhicule à la position de stationnement (P) pour fermer la face avant. Pour retirer le DVD cartographique et insérer un DVD vidéo : Une fois la face avant fermée et le DVD vidéo chargé, le système lit automatiquement le DVD. Pour utiliser le lecteur comme lecteur de DVD vidéo, retirer d’abord le disque DVD cartographique ou le CD musical. Le système de navigation n’est pas disponible pendant la lecture d’un DVD vidéo. Le message k Le disque inséré n’est pas un DVD cartographique l s’affiche à l’écran si l’une des touches non programmables du système de navigation est pressée. 1. Avec le véhicule en position de stationnement (P) et le contact mis, presser la touche non-programmable TILT (inclinaison) jusqu’à ce qu’un bip retentisse. La face avant de l’appareil s’ouvrira. 2. Si un DVD cartographique ou un CD musical est introduit, le système l’éjecte. Le retirer délicatement de la fente et le remettre dans son boîtier. 3. Introduire le DVD vidéo dans la fente. Le système introduit le DVD dans le lecteur. 4. Presser et relâcher la touche TILT (inclinaison) pour fermer la face avant. Lecture d’un DVD Il existe deux façons de lire un DVD selon l’écran qui est affiché : • À partir de l’écran carte, presser le bouton source DVD. • À partir de l’écran audio, presser la touche non-programmable DVD. Une fois un DVD inséré, le système commence automatiquement la lecture du DVD. 4-78 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Choix de menu DVD Pour afficher les choix de menu lors de la lecture d’un DVD, Presser un point de l’écran et le menu apparaît. Subtitle (sous-titres): Presser pour lire le film vidéo avec les sous-titres. Ceci peut ne pas être disponible sur tous les DVD. Selon le type de DVD utilisé, ce bouton peut être ou ne pas être disponible. ADJUST SCREEN (réglage de l’écran): Presser pour régler la luminosité, le contraste et les tons de rouge et de vert. CURSOR (curseur): Presser pour accéder aux pointeurs gauche-droite et haut-bas de l’écran les curseurs permettent de naviguer dans les options des menus à l’écran. MENU: Presser pour accéder aux options des menus du DVD. Selon le type de DVD utilisé, ce bouton peut être ou ne pas être disponible. Presser le bouton numéro un, deux ou blanc pour modifier la dimension de l’image affichée à l’écran. IMAGE: Presser pour démarrer la lecture d’un DVD ou pour effacer l’écran de menu de DVD. TITRE: Presser ce bouton pour afficher le titre du DVD. Selon le type de DVD utilisé, ce bouton peut être ou ne pas être disponible. SON PROGR (programme): Presser pour changer de langue entendue. ANGLE DE VUE: Presser pour régler l’angle de visionnement du DVD. Certains DVD permettent de changer l’angle de la caméra. Ceci peut ne pas être disponible sur tous les DVD. Selon le type de DVD utilisé, ce bouton peut être ou ne pas être disponible. 4-79 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V SETTING (réglage): Presser pour régler les fonctions suivantes : • LANGUE PRÉFÉRÉE • VERROUILLAGE DE SURVEILLANCE PARENTALE Sous LANGUE PRÉFÉRÉE, différents choix de langues sont offerts pour les menus AUDIO, SUBTITLE (sous-titres) et DVD. 1. Pour changer la langue, il faut d’abord choisir l’option à modifier. 2. Sélectionner une langue dans la liste. Si le bouton TITRE est disponible, il permet de naviguer à travers les chapitres ou les caractéristiques du DVD. Quand le titre ou la piste appropriée a été sélectionné(e), presser le bouton Retour puis le bouton IMAGE du menu du DVD pour visionner le film en plein écran. 3. Presser RETOUR pour sortir du menu. La langue est maintenant sauvegardée. Sous la fonction VERROUILLAGE DE SURVEILLANCE PARENTALE, sélectionnez SET RATING LIMIT (limite de cote) et SET PIN (code d’identification personnel). Pour SET RATING, presser d’abord le bouton. Puis, faire la sélection. Presser RETOUR pour sortir du menu. La sélection est maintenant sauvegardée. Pour utiliser le verrouillage de surveillance parentale, commencer par presser le bouton. Ensuite, entrer un mot de passe numérique à quatre chiffres. Presser RETOUR pour sortir du menu. 4-80 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V SEARCH (recherche): Presser pour chercher une scène particulière du DVD. Selon le type de DVD utilisé, ce bouton peut être ou ne pas être disponible. r (recul): Presser pour rembobiner une scène pendant la lecture. r (reprendre): Presser pour reprendre la lecture d’un DVD. c (arrêt): Presser pour arrêter la lecture d’un DVD. j (Pause): Presser pour arrêter temporairement la lecture d’un DVD. [ (avance rapide): Presser pour avancer rapidement pendant la lecture. L (avance par image): Presser pour avancer par chapitre pendant la lecture. Personnalisation de radio avec fonction k chez soi et ailleurs l Avec cette fonction, les réglages les plus récents effectués sur le système audio durant la dernière utilisation du véhicule peuvent être récupérés. Cette fonction permet à deux conducteurs différents d’enregistrer et d’extraire leurs réglages personnalisés du système audio. L’extraction des réglages du système audio est déterminée par l’émetteur (1 ou 2) qui a été utilisé pour déverrouiller le véhicule. Le numéro à l’endos de l’émetteur correspond au conducteur 1ou au conducteur 2. Les réglages du système audio seront automatiquement ajustés aux derniers réglages effectués par le conducteur identifié. Les réglages peuvent aussi être extraits en appuyant rapidement sur les interrupteurs de siège MEMORY (mémoire) 1 ou 2 situés sur la porte du conducteur. Le système audio peut garder en mémoire des stations préréglées HOME (local) et AWAY (hors région). Les stations préréglées HOME et AWAY permettent d’utiliser un jeu de réglages préétablis de l’autoradio dans la zone de résidence et un autre en dehors de cette zone. Il n’est donc pas nécessaire de reprogrammer les stations préréglées à chaque voyage. 4-81 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Pour sélectionner les stations préréglées HOME (local) et AWAY (hors région) : 1. Avec le système audio allumé, appuyer sur la touche audio non-programmable et couper le système audio. 2. Presser le bouton HOME (local) ou AWAY (hors région) de l’écran audio principal. La prochaine fois que le système audio sera allumé, le système extraira la dernière présélection active. Lorsque l’alimentation de batterie est coupée puis rétablie, les stations locales présélectionnées du système audio ne doivent pas être réinitialisées parce que le système audio les a gardé en mémoire. Cependant, les stations lointaines présélectionnées doivent être réinitialisées. Reconnaissance vocale La reconnaissance vocale du système de navigation permet d’utiliser en mains libres les caractéristiques des systèmes de navigation et d’audio. La reconnaissance vocale peut être utilisée lorsque le contact est mis ou que RAP (prolongation de l’alimentation des accessoires) est activé. Cette fonction n’est disponible que si le DVD cartographique est inséré et que I AGREE (je consens) a été sélectionné. Si la reconnaissance vocale est utilisée sans avoir inséré le DVD cartographique, le système affichera k Please insert the navigation map DVD to use the voice recognition feature l (veuillez insérer le DVD de cartes routières pour utiliser la fonction de reconnaissance vocale). Voir k Installation du DVD cartographique l, sous Cartes à la page 4-42. 4-82 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Pour utiliser la reconnaissance vocale du système de navigation : 1. Maintenir enfoncé le symbole vocal du volant jusqu’au bip. Le système audio passe en sourdine. 2. Énoncer clairement l’une des commandes inscrites dans les pages suivantes, disons par exemple, k FM1 l 3. Le système énonce la commande exécutée. Par exemple, le système dit k FM1 Radio l et fait passer le système audio à la source FM1. La reconnaissance vocale peut être désactivée en n’énonçant plus aucune commande. Au bout d’environ cinq secondes de silence, le système annule automatiquement la reconnaissance vocale. Le système peut de temps en temps ne pas comprendre une commande vocale. Si cela se produit, essayer à nouveau. Si une commande vocale n’est pas disponible, le système fournit une rétroaction en fonction de la disponibilité. Pendant l’utilisation de la reconnaissance vocale, s’assurer que le niveau sonore à l’intérieur de l’habitacle soit maintenu au minimum. Sinon, le système vocal pourrait ne pas reconnaître les commandes vocales. Le système ne reconnaît que les commandes vocales en anglais. Commandes de reconnaissance vocale La liste suivante présente toutes les commandes vocales offertes pour le système de radionavigation avec une brève description de chacune. Pour utiliser les commandes vocales, se reporter aux directives ci-dessus. Commandes d’aide Ces commandes sont universelles et permettent utiliser les messages d’aide disponibles dans le système. Map Help (aide pour les cartes routières): Fournit les commandes disponibles pour l’écran de carte. Destination Help (aide pour la destination): Fournit les commandes disponibles pour l’entrée d’une destination. Guidance Help (aide de guidage): Fournit les commandes disponibles pour la méthode de guidage. Radio Help (aide pour l’autoradio): Fournit les commandes disponibles pour la radio. Disc Help (aide pour les disques): Fournit les commandes disponibles pour le changeur de CD. 4-83 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Commandes de la radio Radio: Fait passer le système audio à la prochaine source audio de la radio. AM: Fait passer le système audio à la prochaine source audio AM. FM1: Fait passer le système audio à la prochaine source audio FM1. FM2: Fait passer le système audio à la prochaine source audio FM2. XM1: Fait passer le système audio à la prochaine source audio XM1. XM2: Fait passer le système audio à la prochaine source audio XM2. CD Changer (changeur de disques compacts): Fait passer le système audio à la prochaine source audio du changeur de CD. WX, Weather Band (bande météo): Fait passer le système audio à la prochaine source audio de la bande météo. Power On, Audio On (marche, marche audio): Active le système. Power Off, Audio Off (arrêt, arrêt audio): Désactive le système. Seek Up (recherche vers l’avant): Déclenche une recherche vers le haut du signal suivant le plus fort par la source audio sélectionnée. Seek Down (recherche vers l’arrière): Déclenche une recherche vers le bas du signal suivant le plus fort par la source audio sélectionnée. Stop Scan (arrêt exploration): Commande l’arrêt de la recherche d’un signal plus fort. Commandes de changeur de CD Track Up (piste précédente): Déclenche le passage du changeur de disque compact à la piste suivante. Previous Track (piste précédente), Track Down (piste suivante): Déclenche le passage du changeur de disque compact à la piste précédente. Commandes de l’écran Screen Day Mode, Day Mode On (écran en mode jour, mode jour activé): Règle l’écran du système en mode jour. Screen Night Mode, Night Mode On (écran en mode nuit, mode nuit activé): Règle l’écran du système en mode nuit. Screen Auto Mode, Auto Mode On (écran en mode auto, mode auto activé): Règle l’écran du système en mode auto. Screen Off (extinction écran): Désactive l’affichage à l’écran du système. 4-84 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Commandes de position Current Position, Current Location, Show Current Position, Show Current Location (position actuelle, emplacement actuel, montrer position actuelle, montrer emplacement actuel): Affiche l’emplacement actuel du véhicule sur la carte. Map (carte routière): Affiche l’écran de carte. Commandes relatives à la carte Zoom In (zoom avant): Zoom avant sur la carte. Zoom Out (zoom arrière): Zoom arrière sur la carte. Maximum Scale (échelle maximale): Zoom arrière à l’échelle maximale disponible sur la carte. Minimum Scale (échelle minimale): Zoom avant à l’échelle minimale disponible sur la carte. Heading Up, Change to Heading Up (direction vers le haut, passage à la direction vers le haut): Affichage de la direction vers le haut du véhicule lorsque la carte est affichée à l’écran. Régler l’échelle de la carte à une valeur inférieure à 4 km (2 milles). North Up, Change to North Up (direction nord vers le haut, passage à la direction nord vers le haut): Passe à l’affichage de la direction nord vers le haut lorsque la carte est affichée à l’écran. Régler l’échelle de la carte à une valeur inférieure à 4 km (2 milles). Map Direction, Change Map Direction (direction carte, modifier direction carte): Fait passer la direction de déplacement du véhicule de la direction Nord vers le haut à la direction vers le haut ou de la direction vers le haut à la direction Nord vers le haut sur la carte affichée à l’écran, lorsque l’échelle de la carte est réglée à une valeur inférieure ou égale à 4 km (2 milles). Mark, Mark This Point (marque, marquer ce point): Marque l’emplacement considéré sur la carte affichée en le mettant en mémoire. Commandes de destination Home, Go Home (domincie, retour au domicile): Entre la destination Domicile, si elle est mémorisée. Go To Starting Point, Previous Starting Point (aller au point de départ, point de départ précédent): Entre le point de départ le plus récent disponible comme destination. 4-85 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Commandes de guidage Repeat Guidance, Repeat Voice (répéter guidage, répéter voix): Répète le dernier message vocal de guidage disponible, lorsqu’une destination a été établie. Louder (plus fort): Augmente l’intensité sonore des messages vocaux de guidage, lorsqu’une destination a été établie. Softer (moins fort): Réduit l’intensité sonore des messages vocaux de guidage, lorsqu’une destination a été établie. Voice Guidance Off (guidage vocal hors service): Désactive le guidage vocal de navigation, lorsqu’une destination a été établie. Voice Guidance On (guidage vocal en service): Active le guidage vocal de navigation, lorsqu’une destination a été établie. Open Guidance, Open Guidance Screen, Open Guide, Open Guide Screen (ouvrir guidage, ouvrir écran de guidage, ouvrir guide, ouvrir écran guide): Ouvre le menu de l’apparence du guidage lorsqu’une destination a été établie. Close Guidance, Close Guidance Screen, Close Guide, Close Guide Screen (fermer guidage, fermer écran de guidage, fermer guide, fermer écran guide): Ferme le menu de l’apparence du guidage lorsqu’une destination a été établie. Arrow Guidance, Arrow Guide, Change To Arrow Guidance, Change to Arrow Guide (guidage par flèches, guide par flèches, passer au guidage par flèches, passer au guide par flèches): Passe à l’écran de visualisation de Guidage par flèches, dans le menu de Guidage, lorsqu’une destination a été établie. Turn List Guidance, Turn List Guide, Change to Turn List Guidance, Change to Turn List Guide (guidage changements de direction, guide changements de direction, passer au guidage changements de direction, passer au guide changements de direction): Passe à l’écran de visualisation de Guidage par changements de direction, dans le menu de Guidage, lorsqu’une destination a été établie. Entire Route, Entire Route Map, Route Overview (itinéraire complet, carte de l’itinéraire complet, vue d’ensemble de l’itinéraire): Affiche l’itinéraire complet lorsqu’une destination a été établie. 4-86 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Reroute (autre itinéraire): Génère un itinéraire vers une destination établie, en remplacement de celui déjà défini. Detour, Detour Entire Route (détour, détourner l’itinéraire complet): Active la fonction Détour lors du parcours d’un itinéraire planifié. Delete Destination, Cancel Destination (supprimer destination, annuler destination): Supprime une destination établie. Next Waypoint Map (carte du prochain point de passage): Affiche la vue de la carte avec l’emplacement du prochain point de passage, s’il y en a un d’établi. First Waypoint Map (carte du premier point de passage): Affiche la vue de la carte avec l’emplacement du premier point de passage, s’il y en a un d’établi. Second Waypoint Map (carte du deuxième point de passage): Affiche la vue de la carte avec l’emplacement du deuxième point de passage, si plus d’un point ont été établis. Third Waypoint Map (carte du troisième point de passage): Affiche la vue de la carte avec l’emplacement du troisième point de passage, si plus de deux points ont été établis. Fourth Waypoint Map (carte du quatrième point de passage): Affiche la vue de la carte avec l’emplacement du quatrième point de passage, si plus de trois points ont été établis. Fifth Waypoint Map (carte du cinquième point de passage): Affiche la vue de la carte avec l’emplacement du cinquième point de passage, si plus de quatre points ont été établis. Destination Map (carte de la destination): Affiche la vue de la carte avec l’emplacement de la destination finale, s’il y en a une d’établie. 4-87 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Commandes de points d’intérêt (CI) Les commandes suivantes provoquent l’affichage des icônes, si elles sont disponibles, sur l’écran de carte routière lorsque l’échelle de la carte routière est réglée sur 0,8 km (un demi mille) ou moins. Restaurant, I’m Hungry (restaurant, j’ai faim): Affiche les icônes CI de restaurants. American Restaurant, American Food (restaurant américain, cuisine américaine): Affiche les icônes CI de restaurants américains. Chinese Restaurant, Chinese Food (restaurant chinois, cuisine chinoise): Affiche les icônes CI de restaurants chinois. Continental Restaurant, Continental Food (restaurant continental, cuisine continentale): Affiche les icônes CI de restaurants continentaux. French Restaurant, French Food (restaurant français, cuisine française): Affiche les icônes CI de restaurants français. Italian Restaurant, Italian Food (restaurant italien, cuisine italienne): Affiche les icônes CI de restaurants italiens. Japanese Restaurant, Japanese Food (restaurant japonais, cuisine japonaise): Affiche les icônes CI de restaurants japonais. Mexican Restaurant, Mexican Food (mexicain, cuisine mexicaine): Affiche les icônes CI de restaurants mexicains. Seafood Restaurant, Seafood (restaurant de poissons et fruits de mer, poissons et fruits de mer): Affiche les icônes CI de restaurants de poissons et fruits de mer. Other Restaurant, Other Food (autre restaurant, autres cuisines): Affiche les icônes CI d’autres types de restaurants. Shopping, Shopping Mall (magasinage, centre commercial): Affiche les icônes CI de centres commerciaux. Grocery Store (épicerie): Affiche les icônes CI d’épiceries. Gas Station, Gas (station-service, essence): Affiche les icônes CI de stations-service. Parking Garage (stationnement intérieur): Affiche les icônes CI de stationnements intérieurs. 4-88 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Parking Lot (parc de stationnement): Affiche les icônes CI de parcs de stationnement. Tourist Attraction (attraction touristique): Affiche les icônes CI d’attractions touristiques. Rental Car Agency (service de location de voitures): Affiche les icônes CI d’agences de location de voitures. Winery (établissement vinicole): Affiche les icônes CI d’établissements vinicoles. Automobile Club, Triple A (club automobile, Triple A): Affiche les icônes CI de clubs automobiles. City Hall (hôtel de ville): Affiche les icônes CI d’hôtels de ville. Auto Service & Maintenance, Auto Service, Maintenance (entretien et réparation auto, réparation, entretien): Affiche les icônes CI d’ateliers de réparation et entretien auto. Police Station (poste de police): Affiche les icônes CI de postes de police. Hotel (hôtel): Affiche les icônes CI d’hôtels. Golf Course (terrain de golf): Affiche les icônes CI de terrains de golf. Ski Resort, Skiing (station de ski, ski): Affiche les icônes CI de stations de ski. Amusement Park (parc d’attractions): Affiche les icônes CI de parcs d’attraction. Sport Complex, Stadium (complexe sportif, stade): Affiche les icônes CI de complexes sportifs. Casino: Affiche les icônes CI de casinos. Marina: Affiche les icônes CI de marinas. Library (bibliothèque): Affiche les icônes CI de bibliothèques. Hospital (hôpital): Affiche les icônes CI d’hôpitaux. Park & Recreation, Parks & Recreation (parcs et loisir): Affiche les icônes CI de parcs et loisirs. Civic Center, Community Center (centre communautaire): Affiche les icônes CI de centres communautaires. Convention Center, Exhibition Center (centre des congrès, centre d’expositions): Affiche les icônes CI de centres de congrès. Court House (palais de justice): Affiche les icônes CI de palais de justice. 4-89 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Train Station (gare ferroviaire): Affiche les icônes CI de gares ferroviaires. Performing Arts (spectacles): Affiche les icônes CI de spectacles. Airport (aéroport): Affiche les icônes CI d’aéroports. Museum (musée): Affiche les icônes CI de musées. Bus Station (gare d’autobus): Affiche les icônes CI de gares d’autobus. Bank (banque): Affiche les icônes CI de banques. Commuter Rail Station (gare de train de banlieue): Affiche les icônes CI de gares de trains de banlieue. Ferry Terminal (gare maritime): Affiche les icônes CI de gares maritimes. Park & Ride (parc-o-bus): Affiche les icônes CI de parc-o-bus. Rest Area, Rest Stop (aire de repos, relais routier): Affiche les icônes CI d’aires de repos Tourist Information (renseignements touristiques): Affiche les icônes CI de renseignements touristiques. Historical Monument (monument historique): Affiche les icônes CI de monuments historiques. School (école): Affiche les icônes CI d’écoles. ATM (guichet bancaire automatique): Affiche les icônes CI de guichets bancaires automatiques. Higher Eduction, University, College (établissement d’enseignement supérieur): Affiche les icônes CI d’établissements d’enseignement supérieur. Business Facility (établissement commercial): Affiche les icônes CI d’établissements commerciaux. City Center (centre municipal): Affiche les icônes CI de centres municipaux. POI Off (points d’intérêt hors fonction): Désactive les centres d’intérêts, afin qu’ils ne s’affichent plus à l’écran des cartes. 4-90 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Section 5 Conduite de votre véhicule Votre conduite, la route et le véhicule ...............5-2 Conduite pour une meilleure économie de carburant ...............................................5-2 Conduite défensive .........................................5-2 Conduite en état d’ébriété ................................5-3 Contrôle du véhicule .......................................5-4 Freinage .......................................................5-4 Système de freinage antiblocage (ABS) .............5-5 Freinage d’urgence .........................................5-6 Système StabiliTrakMD ....................................5-7 Système de traction asservie (TCS) ..................5-9 Suspension variable Magnetic Ride ControlMC ...5-10 Essieu arrière à glissement limité ....................5-10 Direction ......................................................5-11 Contrôle d’un dérapage sur l’accotement ..........5-13 Manoeuvre de dépassement ...........................5-13 Perte de contrôle ..........................................5-13 Conduite compétitive et course (XLR-V) ...........5-15 Conduite de nuit ...........................................5-15 Conduite sous la pluie et sur routes mouillées ...5-16 Avant de partir pour un long trajet ...................5-17 Hypnose de la route .....................................5-18 Routes onduleuses et de montagne ................5-18 Conduite hivernale ........................................5-19 Si le véhicule est coincé dans le sable, la boue ou la neige ...................................5-22 Va-et-vient du véhicule pour le sortir ...............5-23 Chargement du véhicule ................................5-23 Remorquage ...................................................5-29 Remorquage du véhicule ...............................5-29 Remorquage d’un véhicule récréatif .................5-29 Traction d’une remorque ................................5-29 5-1 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Votre conduite, la route et le véhicule • Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de même spécification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille. • Respecter les programmes d’entretien préconisés. Conduite pour une meilleure économie de carburant Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation. • Éviter les départs rapides et accélérer en douceur. • Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques. Conduite défensive Une conduite défensive signifie k toujours s’attendre à l’imprévu l. La première étape d’une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité — Se reporter à Ceintures de sécurité : Pour tous à la page 1-7. { ATTENTION: • Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes. • Lorsque les conditions routières et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse, si le véhicule en est doté. • Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l’exigent. • Maintenir les pneus à la pression correcte. • Combiner plusieurs trajets en un seul. Toujours s’attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents et fassent des erreurs. Anticiper ce qu’ils pourraient faire et être prêt à faire face à leurs erreurs. En outre : • Laisser suffisamment d’espace entre le véhicule et le véhicule précédent. • Se concentrer sur la conduite. La distraction du conducteur peut entraîner des accidents graves, voire mortels. Ces techniques défensives simples peuvent vous sauver la vie. 5-2 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Conduite en état d’ébriété { ATTENTION: Il est très dangereux de conduire après avoir bu. Même une petite quantité d’alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre concentration et votre discernement. Si vous conduisez après avoir bu, vous pouvez avoir un accident sérieux, ou même fatal. Ne pas conduire après avoir bu et ne pas accepter d’être le passager d’un conducteur qui a bu. Rentrer à la maison en taxi ou, si vous sortez en groupe, choisir un conducteur qui s’abstiendra de boire. La mort et les blessures associées à la conduite en état d’ébriété constituent une tragédie globale. La consommation d’alcool prive un conducteur de quatre facultés dont il a besoin pour conduire un véhicule : le jugement, la coordination musculaire, la vision et l’attention. Les archives de la police montrent que l’alcool est la cause de presque 40 pour cent des accidents mortels de la route. Dans la plupart des cas, c’est la conduite en état d’ébriété qui cause l’accident fatal. Ces dernières années, les accidents de la route associés à l’alcool ont causé quelque 17 000 morts et environ 250 000 blessés annuellement. Aux États-Unis, il est illégal de consommer de l’alcool avant 21 ans. Ces lois existent pour de bonnes raisons médicales, psychologiques, ou liées à la croissance. La façon la plus évidente de résoudre ce problème important de sécurité routière est de ne pas boire d’alcool avant de conduire. La recherche médicale révèle que la gravité des blessures peut augmenter s’il y a de l’alcool dans le sang des victimes. Ceci est particulièrement vrai dans les cas de blessures au cerveau, à la moelle épinière et au coeur. Cela veut dire qu’en cas d’accident, quiconque a bu de l’alcool — le conducteur ou un passager — risque de perdre la vie ou d’être invalide pour le reste de ses jours comparativement à quelqu’un qui n’a pas bu. 5-3 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Contrôle du véhicule Les trois systèmes suivants vous aident à contrôler le véhicule en cours de route — les freins, la direction et l’accélérateur. Mais parfois, par exemple en cas de neige ou de verglas, on peut demander à ces systèmes de contrôle plus que ce que les pneus ou les conditions de circulation peuvent permettre. Dans ce cas, vous pouvez perdre le contrôle du véhicule. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 5-9 et Système StabiliTrakMD à la page 5-7. L’ajout d’accessoires ne provenant pas du concessionnaire peut affecter les performances de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 6-4 Freinage Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 3-56. Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d’appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction. Le temps de réaction moyen est d’environ 3/4 de seconde. Mais cela n’est qu’une moyenne. Ce temps peut être inférieur pour certains conducteurs et atteindre jusqu’à deux ou trois secondes pour d’autres conducteurs. L’âge, l’état physique, la vivacité d’esprit, la coordination et la vision jouent tous un rôle à cet égard. Tout comme l’alcool, les drogues et la frustration. Mais, même en 3/4 de seconde, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourra 20 m (66 pi). Cela pourrait représenter une distance considérable en cas d’urgence. Il est donc important de garder une distance suffisante entre le véhicule et les autres. Et, évidemment, les distances réelles d’arrêt varient considérablement selon la surface de la route, qu’elle soit pavée ou gravillonnée; l’état de la chaussée, qu’elle soit mouillée, sèche ou verglacée; la bande de roulement du pneu, l’état de les freins; le poids du véhicule et la force de freinage appliquée. Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certaines personnes conduisent par à-coups — des accélérations importantes suivies de freinage important — plutôt que de suivre le flot de la circulation. C’est une erreur. Les freins pourraient ne pas avoir le temps de refroidir entre les arrêts brusques. Les freins s’useront beaucoup plus rapidement en cas de freinages puissants. S’adapter à la circulation et conserver des distances appropriées entre les véhicules permet d’éliminer beaucoup de freinages inutiles. Il en résultera un meilleur freinage et une plus longue durée de vie des freins. 5-4 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Si le moteur s’arrête de tourner en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si le moteur s’arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l’assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à presser. L’ajout d’accessoires ne provenant pas du concessionnaire peut affecter les performances de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 6-4 Système de freinage antiblocage (ABS) Ce véhicule est équipé d’un système de freinage antiblocage (ABS). Ce système de freinage antiblocage est un système perfectionné de freinage électronique contribuant à éviter un dérapage à la suite d’un freinage. Lorsque le moteur a démarré et que le véhicule commence à rouler, l’ABS se vérifie par lui-même. Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se faire entendre pendant cette vérification et on peut même constater un léger mouvement de la pédale de frein. Ceci est normal. En cas de défaillance de l’ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin de système de freinage antiblocage à la page 3-57. Supposons que la chaussée est mouillée et que vous conduisez de façon sécuritaire. Soudain, un animal surgit devant vous. Vous enfoncez la pédale de frein et continuez à freiner. Voici ce qui se produit grâce au système de freinage antiblocage : L’ordinateur s’aperçoit que les roues tournent moins vite. Si une roue est sur le point d’arrêter de tourner, l’ordinateur actionne séparément les freins de chaque roue. L’ABS peut modifier la pression des freins sur chaque roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le faire le conducteur. Ceci peut aider le conducteur à contourner un obstacle tout en freinant fort. Lors d’un freinage, l’ordinateur continue à recevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données. 5-5 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Se rappeler que l’ABS ne modifie pas le temps nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance d’arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous, vous n’aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s’arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d’un ABS. Utilisation de l’ABS Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein solidement enfoncée et laisser le dispositif d’antiblocage travailler. Un bruit de moteur ou des cliquetis peuvent se faire entendre et un léger déplacement de la pédale de freinage au cours d’un arrêt peut être perçu, mais cela est normal. Freinage d’urgence Assistance au freinage Ce véhicule est doté d’un système d’assistance au freinage conçu pour aider le conducteur lors d’un arrêt ou d’un ralentissement du véhicule en cas d’urgence. Ce système utilise le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité pour compléter le système d’assistance des freins lorsque le conducteur a enfoncé rapidement et avec force la pédale de frein afin de ralentir ou arrêter rapidement le véhicule. Le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité augmente la pression des quatre freins du véhicule jusqu’à ce que l’ABS soit activé. De légères trépidations de la pédale de frein sont normales et le conducteur doit continuer à appuyer sur la pédale lorsque les conditions l’exigent. Le système d’assistance au freinage se désengage automatiquement lorsque la pédale de frein est relâchée ou que la pression sur la pédale de frein diminue rapidement. L’ABS permet au conducteur de braquer les roues et freiner en même temps. Dans de nombreuses situations d’urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le meilleur des freinages. 5-6 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Système StabiliTrakMD Le système StabiliTrak est un système informatisé qui aide le conducteur à garder le contrôle directionnel du véhicule dans des conditions de conduite difficiles. Ce système appliquera le freinage de façon sélective à n’importe quelle des roues du véhicule. Le témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrak se trouve au tableau de bord. Lorsque ce témoin et le message SERVICE STABILITRAK (réparer le système StabiliTrak) apparaissent, le système ne fonctionne pas et doit être contrôlé. Adapter la conduite en conséquence. Le système se met en fonction automatiquement chaque fois que le véhicule démarre. Pour aider à maintenir le contrôle directionnel du véhicule, ce système devrait toujours être en fonction. Il peut toutefois être désactivé si nécessaire. Si le système est désactivé, le système de traction asservie sera également désactivé. Adapter la conduite en conséquence. Le bouton de traction asservie se trouve sur la console. Le message STABILITRAK ACTIVE (StabiliTrak activé) s’affiche à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB) lorsque le système est en action. Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-70 pour de plus amples informations. On peut sentir ou entendre le système fonctionner, ce qui est normal. Le témoin TCS/StabiliTrak s’allume au tableau de bord, un signal sonore retentit et le message SERVICE STABILITRAK (réparer le système StabiliTrak) s’affiche au CIB en cas de problème du système. Pour désactiver le système, presser et maintenir le bouton TCS/StabiliTrak jusqu’à ce que le témoin s’allume au tableau de bord et que le message STABILITRAK OFF (StabiliTrak désactivé) soit affiché au CIB. 5-7 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Le système peut être remis en fonction à n’importe quel moment en pressant le bouton. Le témoin TCS/StabiliTrak s’éteint et le message STABILITRAK ON (StabiliTrak activé) s’affiche momentanément à l’écran du CIB. Si le système de surveillance de la pression des pneus (TPM) détecte un pneu dégonflé et que le CIB affiche FLAT TIRE (pneu dégonflé), ou si le système TPM fonctionne mal et que le CIB affiche SERVICE TIRE MONITOR (faire réviser le système de surveillance de la pression des pneus), le StabiliTrak peut être affecté comme suit : • Le StabiliTrak ne peut être désactivé par le conducteur. • Si le StabiliTrak est désactivé, il sera automatiquement réactivé. • Le mode Performances est indisponible — XLR-V uniquement. Mode Performances — XLR-V uniquement Remarque: Quand la traction asservie est hors fonction ou quand le mode Performances est actif, il est possible de perdre la traction. Si vous tentez de changer de vitesse alors que les roues motrices patinent et perdent leur traction, il est possible d’endommager la boîte de vitesses. Ne pas tenter de changer de vitesse quand les roues motrices sont dépourvues de traction. Les dégâts dus à une mauvaise utilisation du véhicule ne sont pas couverts. Consulter le livret de garantie pour plus d’information. Sur les véhicules dotés de cette option, le mode Performances peut être sélectionné en pressant rapidement le bouton TCS/StabiliTrak de la console à deux reprises. PERFORMANCE MODE (mode Performances) s’affiche au CIB. Le mode Performances permet au conducteur de conserver un contrôle complet des roues arrière alors que le système StabiliTrak contribue à maintenir le contrôle directionnel du véhicule par une application sélective des freins. Le témoin TCS/StabiliTrak ne sera pas allumé. Le TCS ne fonctionnera pas. Adapter sa conduite en conséquence. Si le bouton TCS/StabiliTrak est pressé à nouveau, les systèmes StabiliTrak et de traction asservie seront en fonction. Le message TRAC/STABILITRAK ON (traction asservie/StabiliTrak activés) s’affichera brièvement au CIB et un carillon se fera entendre. 5-8 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Système de traction asservie (TCS) Le véhicule est équipé d’un système de traction asservie qui limite le patinage des roues. Ceci est particulièrement utile sur les routes glissantes. Le système ne fonctionne que s’il détecte qu’au moins une des roues avant patinent ou commencent à perdre de l’adhérence. Quand ceci se produit, le système serre les freins arrière et réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage des roues. Le message TRAC SYSTEM ACTIVE (anti-patinage activé) s’affiche à l’écran du centralisateur informatique de bord lorsque le système de traction asservie limite le patinage des roues. Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-70. On peut sentir ou entendre le système fonctionner, ce qui est normal. Si le régulateur de vitesse est en fonction quand le système de traction asservie commence à limiter le patinage des roues, le régulateur de vitesse est automatiquement désengagé. Il peut être réengagé lorsque les conditions routières le permettent. Se reporter à Régulateur de vitesse à commande adaptative à la page 3-16 ou Régulateur de vitesse automatique à la page 3-13 pour plus d’information. Ce témoin clignote pour signaler une défaillance du système de traction asservie. Se reporter à la rubrique StabiliTrakMD/traction asservie - témoin à la page 3-58. Lorsque ce témoin est allumé, le système ne limitera pas le patinage des roues. Adapter sa conduite en conséquence. Le système de traction asservie est automatiquement activé lorsque le véhicule a démarré. Pour limiter le patinage des roues, principalement sur des chaussées glissantes, il conviendrait de toujours laisser le système activé. Le système de traction asservie peut toutefois être désactivé si nécessaire. Ce peut être le cas si le véhicule reste pris dans le sable, la boue ou la neige et qu’un va-et-vient du véhicule est requis. Se reporter aux rubriques Va-et-vient du véhicule pour le sortir à la page 5-23 et Si le véhicule est coincé dans le sable, la boue ou la neige à la page 5-22 pour en savoir plus. 5-9 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Pour désactiver le système, presser le bouton de traction asservie situé sur la console centrale. Le message TRACTION SYSTEM OFF (système de traction asservie désactivé) s’affiche au CIB et le témoin du système de traction asservie s’allume. Si le système limite le patinage des roues lorsque le bouton est pressé, le message TRACTION SYSTEM OFF (système de traction asservie désactivé) s’affichera – mais le système ne se désactivera pas immédiatement. Il attendra qu’il ne soit plus nécessaire de limiter le patinage des roues. Le système peut être remis en fonction à n’importe quel moment en pressant à nouveau le bouton. Le message TRACTION SYSTEM ON (traction asservie activée) devrait s’afficher momentanément à l’écran du CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-70 pour de plus amples informations. Suspension variable Magnetic Ride ControlMC La suspension électromagnétique ajuste automatiquement la suspension du véhicule en fonction des conditions routières. Le contrôleur reçoit une entrée du système pour déterminer la suspension correcte. Si le contrôleur détecte un problème dans le système, le CIB affiche le message SERVICE RIDE CONTROL (réparer la suspension). Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-70 pour de plus amples informations. Contacter le concessionnaire pour faire réparer le système. Essieu arrière à glissement limité Les véhicules à essieu arrière à glissement limité offrent une traction supplémentaire sur la neige, la boue, la glace, le sable et le gravier. L’essieu fonctionne la plupart du temps comme un essieu normal, mais lorsque la traction est faible, ce dispositif permet à la roue ayant le plus de traction de faire rouler le véhicule. Le montage d’accessoires de marque autre que GM peut avoir un impact négatif sur les performances du véhicule. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Accessoires et modifications à la page 6-4. 5-10 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Direction Conseils en matière de direction Direction assistée Il est important de prendre les virages à une vitesse raisonnable. Si l’assistance de la direction assistée est interrompue en raison de l’arrêt du moteur ou d’une panne du système, le véhicule peut quand même être dirigé, mais ceci demandera beaucoup plus d’efforts. La traction en virage dépend de l’état des pneus et de la surface de la route, de l’angle d’inclinaison du virage, ainsi que de la vitesse du véhicule. Dans un virage, la vitesse constitue le seul facteur qui peut être contrôlé. Système magnétique de direction à assistance variable Ce système règle de manière continuelle l’effort nécessaire lors de la conduite en fonction de la vitesse du véhicule. Il facilite les manoeuvres de stationnement tout en fournissant une tenue de route solide aux vitesses des autoroutes. Si un ralentissement s’avère nécessaire, le faire avant d’entrer dans le virage, lorsque les roues avant sont en ligne droite. Essayer d’ajuster la vitesse de manière à pouvoir conduire dans le virage. Garder une vitesse raisonnable et constante. Attendre d’être sorti du virage avant d’accélérer et le faire en douceur, une fois en ligne droite. 5-11 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Manipulation du volant en situations d’urgence Il y a des moments où un coup de volant peut être plus efficace que le freinage. Par exemple, vous passez le sommet d’une colline et vous vous apercevez qu’un camion est arrêté dans votre voie, une voiture sort soudainement de nulle part ou un enfant surgit entre deux voitures stationnées et s’immobilise directement devant vous. Ces problèmes peuvent être évités en freinant — si vous pouvez vous arrêter à temps. Mais parfois, cela est impossible, par manque d’espace. Voilà le moment de faire appel aux mesures d’évitement — se servir du volant pour éviter les obstacles. Le véhicule peut très bien se comporter dans de telles situations d’urgence. Commencer par freiner. Se reporter à Freinage à la page 5-4. Il est préférable de réduire au maximum la vitesse à l’approche d’une éventuelle collision. Contourner ensuite l’obstacle, vers la droite ou la gauche, selon l’espace disponible. Une telle situation d’urgence nécessite une grande attention et une prise de décision rapide. Le volant pourra tourner très rapidement de 180 degrés sans en retirer les mains s’il est tenu aux positions recommandées de 9 et de 3 heures. Mais vous devez agir vite, tourner le volant rapidement et le faire revenir tout aussi rapidement en ligne droite une fois que vous avez évité l’obstacle. Le fait que de telles situations d’urgence sont toujours possibles constitue une bonne raison pour adopter un style de conduite préventif en tout temps et pour bien attacher sa ceinture de sécurité. 5-12 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Contrôle d’un dérapage sur l’accotement Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du bord de la route sur l’accotement en roulant. Manoeuvre de dépassement Le dépassement sur une route à deux voies est une manoeuvre dangereuse. Pour réduire les risques encourus lors d’un dépassement : • Vérifier attentivement, sur la chaussée, les côtés et les voies transversales, l’absence de situations pouvant entraver la réussite du dépassement. Dans le doute, patienter. • Surveiller les signaux, les marques et lignes au sol pouvant indiquer un virage ou une intersection. Ne jamais traverser une ligne ou une double ligne continue située de votre côté de la chaussée. • Ne pas se rapprocher trop près du véhicule à dépasser, sous peine de réduire la visibilité. • Attendre son tour pour dépasser un véhicule lent. • Lorsque le véhicule est dépassé, se rabattre vers la droite. Si le niveau de l’accotement ne se trouve que légèrement sous la chaussée, vous devez pouvoir récupérer le véhicule relativement facilement. Relâcher la pédale d’accélérateur puis, si aucun obstacle n’est en vue, diriger le véhicule de sorte qu’il saute le bord de la chaussée. Tourner le volant de 3 à 5 po, 8 à 13 cm (un huitième de tour environ) jusqu’à ce que le pneu avant droit entre en contact avec le bord de la chaussée. Tourner ensuite le volant pour rouler en ligne droite sur la route. Perte de contrôle Il peut arriver que le point de contact des pneus avec la chaussée ne soit pas suffisant pour que les trois systèmes de commande — freins, direction et accélération — puissent réagir aux manoeuvres du conducteur. Voici ce que nous conseillent les experts de l’industrie automobile dans ces cas-là. 5-13 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Peu importe la situation d’urgence, ne pas désespérer. Essayer de contrôler le volant et chercher continuellement une voie de sortie ou un chemin moins dangereux. Dérapage Lors d’un dérapage, le conducteur risque de perdre le contrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d’éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions existantes et en n’k abusant l pas de ces conditions. Toutefois, les dérapages sont quand même possibles. Les trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule. Lors d’un dérapage au freinage, les roues ne tournent pas. Dans un dérapage en virage, une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. En outre, dans un dérapage en accélération, une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. Se rappeler qu’un système de traction asservie ne permet d’éviter que le dérapage en accélération. Si le système de traction asservie est désactivé, un dérapage en accélération sera mieux géré en relâchant l’accélérateur. Si le véhicule se met à glisser, enlever votre pied de l’accélérateur et orienter rapidement le véhicule dans la direction désirée. Si vous tournez le volant assez rapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujours prêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapage se reproduit. Évidemment, la traction est réduite en présence d’eau, de neige, de glace, de gravier ou d’autres matériaux sur la route. Par sécurité, ralentir et ajuster la conduite en fonction de ces conditions. Il est important de ralentir sur les surfaces glissantes puisque la distance de freinage du véhicule sera plus longue et que le contrôle du véhicule sera réduit. Sur une chaussée dont la traction est réduite, éviter au maximum les coups de volant, les accélérations ou les freinages brusques, y compris la réduction de la vitesse du véhicule au moyen d’une rétrogradation. Tout changement brusque pourrait entraîner le glissement des pneus. Il est possible que vous ne réalisiez pas que la surface est glissante avant que le véhicule ne commence à déraper. Apprendre à reconnaître les signes avant-coureurs — s’il y a suffisamment d’eau, de glace ou de neige tassée sur la route pour créer une surface réfléchissante — et ralentir en cas de doute. Se rappeler que tout système de freinage antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage. 5-14 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Conduite compétitive et course (XLR-V) Se reporter au livret de garantie avant d’utiliser le véhicule pour la course ou d’autres types de conduite de compétition. Remarque: Si vous utilisez votre véhicule en compétition ou de manière sportive, le moteur peut consommer plus d’huile qu’en utilisation normale. Des bas niveaux d’huile peuvent endommager le moteur. Vérifier souvent le niveau d’huile en cas de compétition ou de conduite sportive et maintenir le niveau à au moins 2 L (2 quarts) au-dessus du repère supérieur qui indique la zone de fonctionnement correcte sur la jauge d’huile du moteur. Pour savoir comment ajouter l’huile, se reporter à Huile à moteur à la page 6-19. Après une conduite sportive, éliminer l’excès d’huile afin que le niveau sur la jauge ne dépasse le repère supérieur qui la zone de fonctionnement correcte. Conduite de nuit Il est plus dangereux de conduire la nuit que le jour parce que les facultés de certains conducteurs sont plus susceptibles d’être affaiblies par l’alcool, la drogue, la fatigue ou en raison d’une mauvaise vision nocturne. Quelques conseils de conduite de nuit : • Être prévoyant. • Ne pas conduire en état d’ébriété. • Réduire l’éblouissement provoqué par les phares en ajustant le rétroviseur intérieur. • Ralentir et maintenir un espace plus important entre vous et les autres véhicules afin que les phares puissent éclairer une zone plus importante à l’avant du véhicule. • • • • Prendre garde aux animaux. En cas de fatigue, quitter la route. Ne pas porter de lunettes de soleil. Éviter de se diriger directement vers des phares en approche. • Maintenir la propreté du pare-brise et de toutes les glaces du véhicule — intérieures et extérieures. • Conserver un regard mobile, particulièrement en virage. 5-15 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Personne ne voit aussi bien la nuit que le jour. En outre, avec l’âge cette différence est encore plus marquée. La nuit, un conducteur âgé de 50 ans peut avoir besoin d’au moins deux fois plus de lumière pour voir la même chose qu’un conducteur âgé de 20 ans. Conduite sous la pluie et sur routes mouillées La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l’adhérence du véhicule et sa capacité à s’arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d’eau ou des eaux vives. { ATTENTION: ATTENTION: (suite) Après avoir traversé une grande flaque d’eau ou une station de lavage automobile, enfoncer légèrement la pédale de frein jusqu’à ce que les freins fonctionnent normalement. Un courant d’eau vive génère une force importante. Il peut emporter votre véhicule et provoquer la noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se montrer extrêmement prudent lors d’une tentative de traversée d’un courant d’eau vive. Aquaplanage Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d’un arrêt rapide et peuvent entraîner une déviation d’un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. ... / L’aquaplanage est dangereux. De l’eau peut s’accumuler sous les pneus, au point que vous roulez en fait sur de l’eau. Une telle situation peut se produire si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre votre véhicule et la route. Il est impossible de toujours prévoir l’aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée. 5-16 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Autres conseils pour la conduite sous la pluie Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon : • • • • • D’accroître la distance entre les véhicules. De dépasser avec prudence. De maintenir les essuie-glaces en bon état. De remplir le réservoir de liquide lave-glace. Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d’une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus à la page 6-55. • Désactiver le régulateur de vitesse. Avant de partir pour un long trajet Pour préparer votre véhicule en vue d’un long trajet, penser à le faire contrôler par votre concessionnaire avant le départ. Les points à vérifier de votre côté sont les suivants : • Liquide de lave-glaces : le réservoir est-il plein? Les glaces sont-elles propres, à l’intérieur comme à l’extérieur? • Balais d’essuie-glaces : sont-ils en bon état? • Carburant, huile moteur, autres liquides : avez-vous vérifié tous les niveaux? • Lampes : fonctionnent-elles toutes? Sont-elles propres? • Pneus : en bon état? Gonflés à la pression recommandée? • Conditions climatiques et cartes : est-il prudent de circuler? Les cartes sont-elles à jour? 5-17 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Hypnose de la route Routes onduleuses et de montagne Toujours rester attentif à ce qui vous environne pendant que vous roulez. Si vous vous assoupissez, trouver un lieu sûr pour arrêter votre véhicule et vous reposer. La conduite sur des pentes abruptes ou des routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Les conseils suivants sont d’application dans de telles conditions : Autres conseils : • Votre véhicule doit être bien ventilé. • La température de l’habitacle doit être fraîche. • Parcourir la route des yeux vers l’avant et sur les côtés. • Vérifier souvent le rétroviseur et les instruments du • Le véhicule doit être maintenu en bon état. • Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et la boîte de vitesses. • Dans les descentes ou les longues côtes, sélectionner un rapport inférieur. véhicule. { ATTENTION: Si vous ne rétrogradez pas, les freins peuvent devenir si chauds qu’ils ne fonctionneront pas bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire inexistant. Ceci peut causer un accident. Rétrograder pour laisser le moteur assister les freins en cas de forte pente. 5-18 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Conduite hivernale { ATTENTION: Descendre une pente en position de point mort (N) ou contact coupé est dangereux. Les freins ont à supporter tout l’effort de ralentissement et peuvent tellement surchauffer qu’ils ne fonctionnent plus bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire inexistant. Ceci peut causer un accident. Laisser toujours tourner le moteur et la boîte de vitesses en prise dans une descente. • Rester dans votre voie. Ni prendre de larges virages, ni traverser la ligne médiane. Conduire à une vitesse qui vous permet de rester dans votre voie. • Au sommet des côtes : rester vigilant du fait qu’un obstacle peut se trouver sur votre voie (voiture bloquée, accident). • Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (zone de chute de pierres, routes sinueuses, longues pentes, zones avec interdiction de dépassement) et s’y conformer. Conduite dans la neige ou sur la glace Rouler prudemment aux endroits où de la neige ou de la glace s’accumule entre les pneus et la route, diminuant la traction ou l’adhérence. De la glace humide peut apparaître à 0°C (32°F) environ lorsque de la pluie verglaçante commence à tomber, ce qui diminue encore plus la traction. Éviter de rouler sur de la glace humide ou sous une pluie verglaçante jusqu’à ce que les roues puissent être salées ou sablées. Rouler avec précaution, quelles que soient les conditions. Accélérer en douceur pour ne pas perdre de traction. Une accélération trop rapide provoque le patinage des roues et lisse la surface sous les pneus, ce qui diminue la traction. Tenter de ne pas perdre le peu d’adhérence que vous avez. Si vous accélérez trop rapidement, les roues motrices patineront et poliront davantage la surface sous les pneus. Le Système de traction asservie (TCS) à la page 5-9 accroît la capacité d’accélération sur chaussée glissante, mais ralentir et adapter la conduite aux conditions routières. Le Système StabiliTrakMD à la page 5-7 peut également être activé. Dans la neige profonde, désactiver le système de traction asservie pour faciliter le maintien du véhicule en mouvement à basse vitesse. 5-19 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Système de freinage antiblocage (ABS) à la page 5-5 améliore la stabilité du véhicule au cours d’un freinage brutal sur route glissante, mais applique les freins plus tôt que sur un revêtement sec. { ATTENTION: Maintenir une distance plus grande par rapport au véhicule précédent sur toute surface glissante et être attentif aux endroits glissants. Même su une route dégagée des plaques de glace peuvent se former en des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante ne l’est plus. Éviter les manoeuvres et freinages brusques sur la glace. La neige peut obturer l’échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de gaz d’échappement dans l’habitacle. Les gaz d’échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Désactiver la régulation de vitesse, si le véhicule en est doté, sur surface glissante. Tempête de neige Se retrouver bloqué dans la neige peut être préoccupant. Rester près du véhicule jusqu’à ce que des secours soient à proximité. Utiliser si possible Assistance routière à la page 8-7. Pour obtenir de l’aide et maintenir la sécurité des occupants du véhicule : Si le véhicule est bloqué dans la neige : • Éliminer la neige entourant la base du véhicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d’échappement. • Vérifier à nouveau de temps en temps si de la neige ne s’accumule pas là. ... / • Activer Feux de détresse à la page 3-6. • Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur. 5-20 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V ATTENTION: (suite) • Ouvrir d’environ 5 cm (1 po) la glace du côté • • qui se trouve à l’abri du vent pour faire entrer de l’air frais. Ouvrir complètement les bouches d’air sur ou sous le tableau de bord Régler le système de climatisation de sorte qu’il n’amène que de l’air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir Système de climatisation dans l’index. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur à la page 2-41. La neige peut obturer l’échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de monoxyde de carbone (CO) dans l’habitacle. Le CO peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Invisible et inodore, vous ne pouvez pas savoir s’il est présent dans le véhicule. Enlever la neige accumulée autour de votre véhicule, surtout celle qui bloque le tuyau d’échappement. Faire tourner le moteur pendant de courtes périodes uniquement pour maintenir un peu de chaleur, mais en restant prudent. Pour préserver le carburant, ne faire tourner le moteur que pendant de courtes périodes pour réchauffer le véhicule, puis le couper et fermer presque complètement les glaces pour conserver la chaleur. Répéter ceci jusqu’à l’arrivée des secours, mais uniquement lorsque le froid devient vraiment insupportable. Bouger autour du véhicule pour se réchauffer est également utile. S’il faut du temps pour que les secours arrivent, enfoncer de temps en temps légèrement la pédale d’accélérateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule et d’utiliser les phares pour demander de l’aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour économiser le carburant. 5-21 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Si le véhicule est coincé dans le sable, la boue ou la neige Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s’il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. Se reporter à Va-et-vient du véhicule pour le sortir à la page 5-23. Si le véhicule est équipé d’un système de traction asservie, celui-ci peut s’avérer utile pour dégager un véhicule embourbé. Se reporter à Système de traction asservie de votre véhicule dans l’index. Si le véhicule est trop embourbé pour que le système de traction asservie puisse dégager le véhicule, désactiver le système de traction asservie et utiliser la méthode du balancement. { ATTENTION: Si vous faites patiner les pneus à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d’autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d’autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 55 km/h (35 mi/h) au compteur de vitesse. Pour plus d’informations sur l’utilisation de chaînes à neige sur le véhicule, se reporter à Chaînes à neige à la page 6-83. 5-22 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Va-et-vient du véhicule pour le sortir Tourner le volant vers la gauche et droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Désactiver tout système de traction ou de stabilité. Passer d’avant en arrière entre la marche arrière (R) et un rapport de marche avant en faisant patiner les roues le moins possible. Pour éviter l’usure de la boîte de vitesses, attendre la fin du patinage des roues pour changer de rapport. Relâcher la pédale d’accélérateur pendant les changements de rapport et appuyer légèrement sur la pédale d’accélérateur quand la boîte de vitesses est en prise. Un lent patinage des roues vers l’avant et l’arrière cause un mouvement de bascule qui peut désembourber le véhicule. Si ceci ne se produit pas après quelques essais, le véhicule devra être remorqué. Si le véhicule doit être remorqué, se reporter à Remorquage du véhicule à la page 5-29. Chargement du véhicule Il est très important que vous connaissiez le poids que votre véhicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d’après-vente installés. Deux étiquettes affichées sur votre véhicule indiquent le poids qui peut être transporté de manière sécuritaire, l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement et l’étiquette de conformité. { ATTENTION: Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant pour l’essieu avant que pour le pont arrière. Autrement, il se peut que des pièces du véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue de route et provoquer une perte du maîtrise et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée utile du véhicule. 5-23 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Étiquette d’information sur les pneus et le chargement L’étiquette d’information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d’origine (C) et la pression recommandée à froid (D). Pour plus de renseignements sur les pneus et leur pression, se reporter à Pneus à la page 6-55 et Gonflement - Pression des pneus à la page 6-65. L’étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière y sont reportés. Se reporter à la rubrique k Étiquette de conformité l plus loin dans cette section. Exemple d’étiquette L’étiquette d’information sur les pneus et le chargement se trouve sur le montant central (montant B) de votre véhicule. Si vous ouvrez la porte du conducteur, vous trouverez cette étiquette sous le loquet de la porte. Elle indique le nombre de places assises (A) et le poids maximum du véhicule (B), en kilogrammes et en livres. 5-24 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge k The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs l (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lbs) située sur l’étiquette de votre véhicule. 2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lbs. 4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1 400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1 400 − 750 (5 x 150) = 650 lb). 1. Rechercher la mention 5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l’étape 4. 6. Si vous tractez une remorque à l’aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l’incidence du tractage d’une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. Votre véhicule n’a pas été conçu pour tracter une remorque. 5-25 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Exemple 1 Article A B C Description Capacité nominale du véhicule dans l’exemple 1 = Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) × 1 = Poids de la charge et des occupants disponible = Exemple 2 Total Article 181 kg (400 lb) A 68 kg (150 lb) B 113 kg (250 lb) C Description Capacité nominale du véhicule dans l’exemple 2 = Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) × 2 = Poids de la charge disponible = Total 181 kg (400 lb) 136 kg (300 lb) 45 kg (100 lb) 5-26 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Se reporter à l’étiquette d’information sur le chargement des pneus afin de connaître les renseignements relatifs à la capacité nominale de votre véhicule et aux places. Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. Exemple 3 Article A B C Description Capacité nominale du véhicule dans l’exemple 3 = Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) × 2 = Poids de la charge disponible = Total 181 kg (400 lb) 181 kg (400 lb) 0 kg (0 lb) 5-27 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Étiquette de conformité { ATTENTION: Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant pour l’essieu avant que pour le pont arrière. Autrement, il se peut que des pièces du véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue de route et provoquer une perte du maîtrise et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée utile du véhicule. L’étiquette de conformité se trouve sur le bord arrière de la portière du conducteur. Elle indique le poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le poids du véhicule, de tous les occupants, du carburant, et de la charge. Ne jamais dépasser le PNBV de votre véhicule ni le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE), tant pour l’essieu avant que pour le pont arrière. De plus, si vous transportez une charge lourde, vous devez la répartir. Remarque: Surcharger le véhicule peut l’endommager. Les réparations ne seront pas couvertes par votre garantie. Ne pas surcharger le véhicule. Si vous mettez des objets — tels que des valises, des outils ou des paquets dans votre véhicule — ces objets se déplaceront aussi rapidement que votre véhicule. Si vous devez freiner ou effectuer un virage rapidement ou si vous avez une collision, ces objets continueront à se déplacer. 5-28 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Remorquage { ATTENTION: Remorquage du véhicule Les objets dans votre véhicule peuvent heurter et blesser des personnes pendant un arrêt brusque, un virage soudain ou une collision. • Placer les objets dans l’espace arrière de votre véhicule. Tenter de répartir le poids uniformément. • Ne jamais empiler d’objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges. • Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans votre véhicule. • Lorsque vous transportez un objet dans le véhicule, le fixer si possible. Consulter votre concessionnaire ou un service de remorquage professionnel si le véhicule en panne doit être remorqué. Se reporter à Assistance routière à la page 8-7. Remorquage d’un véhicule récréatif Remarque: Le remorquage avec chariot ou pneumatique du véhicule risque de l’endommager en raison de la garde au sol réduite. Toujours placer le véhicule sur un camion à plateau ou une remorque. Le véhicule n’a pas été conçu et n’est pas prévu pour être remorqué avec l’une ou l’autre des roues en contact avec le sol. Si le véhicule doit être remorqué, se reporter à k Remorquage de votre véhicule l, plus haut dans cette section. Traction d’une remorque Le véhicule n’a pas été conçu pour tracter une remorque. 5-29 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V ✍ NOTES 5-30 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Section 6 Réparation et entretien de l’apparence Entretien ..........................................................6-4 Accessoires et modifications .............................6-4 Avertissement sur proposition 65 - Californie ......6-5 Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie .................................6-5 Entretien par le propriétaire ..............................6-5 Ajout d’équipement à la partie extérieure du véhicule ................................................6-6 Carburant ........................................................6-6 Indice d’octane ...............................................6-7 Spécifications de l’essence ..............................6-7 Carburant - Californie ......................................6-8 Additifs .........................................................6-8 Carburants dans les pays étrangers ..................6-9 Remplissage du réservoir ...............................6-10 Remplissage d’un bidon de carburant ..............6-13 Vérification sous le capot ...............................6-14 Levier d’ouverture du capot ............................6-15 Aperçu du compartiment moteur .....................6-16 Huile à moteur .............................................6-19 Indicateur d’usure d’huile à moteur ..................6-22 Filtre à air du moteur ....................................6-24 Liquide de boîte de vitesses automatique .........6-26 Système de refroidissement ............................6-26 Liquide de refroidissement ..............................6-27 Surchauffe du moteur ....................................6-33 Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé .................................6-36 Liquide de direction assistée ..........................6-36 Liquide de lave-glace ....................................6-38 Freins .........................................................6-39 Batterie .......................................................6-42 Démarrage avec batterie auxiliaire ...................6-44 Essieu arrière .................................................6-49 Réglage de la portée des phares .....................6-50 Réglage vertical des phares ...........................6-51 Remplacement d’ampoules ..............................6-53 Remplacement de pare-brise ...........................6-53 Remplacement de la raclette d’essuie-glace .....6-53 Pneus ............................................................6-55 Pneus d’hiver (XLR-V) ...................................6-56 Étiquette sur paroi latérale du pneu .................6-57 Terminologie et définitions de pneu .................6-60 Pneus à flancs renforcés ...............................6-63 Gonflement - Pression des pneus ...................6-65 6-1 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Section 6 Réparation et entretien de l’apparence Système de surveillance de la pression des pneus ................................................6-67 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu ..............................6-69 Inspection et permutation des pneus ...............6-72 Quand faut-il remplacer les pneus? .................6-74 Achat de pneus neufs ...................................6-75 Pneus et roues de dimensions variées .............6-77 Classification uniforme de la qualité des pneus ................................................6-78 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus ................................................6-80 Remplacement de roue ..................................6-80 Chaînes à neige ...........................................6-83 Levage du véhicule .......................................6-84 Au cas d’un pneu à plat ................................6-88 Entretien de l’apparence .................................6-90 Nettoyage de l’intérieur ..................................6-90 Tissu et tapis ...............................................6-91 Cuir ............................................................6-92 Tableau de bord, surfaces en vinyle et autres surfaces en plastique .......................6-93 Panneaux de bois .........................................6-93 Couvercles de haut-parleur .............................6-93 Entretien des ceintures de sécurité ..................6-93 Joints d’étanchéité ........................................6-94 Lavage du véhicule .......................................6-94 Nettoyage de l’éclairage extérieur et des lentilles ..............................................6-95 Soin de finition .............................................6-95 Pare-brise et lames d’essuie-glace ..................6-96 Enjoliveur et roues plaquées aluminium ou chrome ................................................6-96 Pneus .........................................................6-97 Tôle endommagée ........................................6-97 Finition endommagée ....................................6-98 Entretien du dessous de la carrosserie ............6-98 Ressorts en fibre de verre (ressorts composites) .................................6-98 Peinture endommagée par retombées chimiques .................................................6-98 6-2 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Section 6 Réparation et entretien de l’apparence Identification du véhicule ................................6-99 Numéro d’identification du véhicule (NIV) ..........6-99 Étiquette d’identification des pièces de rechange .............................................6-99 Réseau électrique .........................................6-100 Équipement électrique complémentaire ...........6-100 Fusibles d’essuie-glace ................................6-100 Glaces à commande électrique et autres équipements électriques ............................6-100 Fusibles et disjoncteurs ................................6-101 Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments ...........6-101 Bloc-fusibles sous le capot ...........................6-105 Capacités et spécifications ............................6-108 6-3 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Entretien Accessoires et modifications Pour tous vos besoins d’entretien et de pièces, s’adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d’origine et vous bénéficierez de l’assistance de personnes formées et soutenues par GM. Lorsque des accessoires qui ne proviennent pas du concessionnaire sont ajoutés au véhicule, ils peuvent en affecter les performances et la sécurité, en particulier les sacs gonflables, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d’émissions, l’aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la traction asservie et la commande de stabilité. Certains de ces accessoires peuvent même entraîner des pannes ou des dégâts qui ne seraient pas couverts par la garantie. Les pièces d’origine GM portent l’une de ces marques : Les dommages aux composants du véhicule résultant de l’installation ou de l’utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande, ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause. Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes montés sur votre véhicule. Votre concessionnaire GM peut équiper votre véhicule d’accessoires GM d’origine. Lorsque vous demandez des accessoires GM à votre concessionnaire GM, vous savez que des techniciens formés et aidés par GM réaliseront le travail à l’aide d’accessoires GM d’origine. Se reporter également à la rubrique Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-54. 6-4 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Avertissement sur proposition 65 - Californie La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu’ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices. L’échappement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces (dont certains se trouvent à l’intérieur du véhicule), de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l’usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques. Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie Certains types d’équipements automobiles, tels que les déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs de télédéverrouillage, peuvent contenir du perchlorate. Des précautions de manipulation spéciales sont requises. Pour de plus amples informations, consulter le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. Entretien par le propriétaire { ATTENTION: Vous pouvez être blessé et le véhicule pourrait être endommagé si vous essayez de faire vous-même les travaux d’entretien sans savoir exactement comment vous y prendre. • Avant d’entreprendre une opération d’entretien, s’assurer de posséder les connaissances et l’expérience suffisantes ainsi que les pièces de rechange et les outils adéquats. • S’assurer d’utiliser les écrous, les boulons et autres éléments de fixation adéquats. On peut aisément confondre les éléments de fixation des systèmes anglais et métrique. Des éléments de fixation incorrects risquent à la longue de se briser ou de se détacher. Vous pourriez être blessé. Si vous effectuez vous-même certains opérations d’entretien, utiliser le manuel d’entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l’entretien de votre véhicule que ce guide. Pour commander le manuel d’entretien correct, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 8-19. 6-5 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Le véhicule est équipé d’un système de sacs gonflables. Avant d’essayer d’effectuer vous-même l’entretien sur le véhicule, se reporter à Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-53. Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d’entretien. Se reporter à la rubrique Fiche d’entretien à la page 7-17. Ajout d’équipement à la partie extérieure du véhicule Les éléments ajoutés à l’extérieur du véhicule peuvent affecter l’écoulement de l’air autour de celui-ci. Ceci peut causer des bruits aérodynamiques et altérer la consommation de carburant et le rendement du lave-glace. Consulter votre concessionnaire avant d’ajouter un équipement à l’extérieur de votre véhicule. Carburant Utiliser le carburant qui convient est une partie importante de l’entretien correct de ce véhicule. Pour vous aider à garder le moteur propre et préserver ses performances, nous vous recommandons d’utiliser de l’essence dite TOP TIER Detergent Gasoline. Le 8e caractère du numéro d’identification du véhicule (NIV) est la lettre ou le numéro de code qui identifie le moteur. Le NIV se trouve sur la partie supérieure de gauche du tableau de bord. Se reporter à la rubrique Numéro d’identification du véhicule (NIV) à la page 6-99. 6-6 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Indice d’octane Si le véhicule est équipé du moteur V8 de 4,6 L (code NIV A), utiliser du supercarburant sans plomb à indice d’octane d’au moins 91. Vous pouvez aussi utiliser de l’essence sans plomb ordinaire à indice d’octane d’au moins 87, mais la puissance du véhicule peut en être légèrement réduite et vous pourriez entendre un cognement léger pendant la conduite, communément appelé détonation. Si l’indice d’octane est inférieur à 87, vous pourriez entendre un cognement fort pendant la conduite. Dans ce cas, utiliser dès que possible de l’essence à indice d’octane de 87 ou plus. Sinon, vous risquez des dégâts au moteur. En cas de cognement important malgré l’utilisation d’essence d’un indice d’octane de 87 ou plus, le moteur doit être révisé. Si le véhicule est équipé d’un moteur V8 de 4,4 L (code NIV D), utiliser de l’essence sans plomb de haute qualité d’un indice d’octane minimum de 91. Pour un meilleur rendement, utiliser de l’essence sans plomb de haute qualité d’un indice d’octane 93. En cas d’urgence, vous pouvez utiliser de l’essence sans plomb d’un indice d’octane minimum de 87. Dans ce cas, ne pas effectuer de manoeuvres agressives telles que des accélérations à pleins gaz. Vous pouvez également entendre des cliquetis en accélération. Remplir votre réservoir d’essence de première qualité dès que possible pour éviter des dégâts au moteur. Si vous utilisez de l’essence d’un indice d’octane minimum de 91 et si vous entendez des cognements importants, votre moteur doit être réparé. Spécifications de l’essence L’essence doit au minimum être conforme à la norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou CAN/CGSB-3.5 ou 3.511 au Canada. Il est possible que certaines essences contiennent un additif qui augmente l’indice d’octane appelé manganèse méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT). Nous vous déconseillons d’utiliser de l’essence contenant du MMT. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique Additifs à la page 6-8. 6-7 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Carburant - Californie Additifs Si le véhicule est conforme aux normes d’émission automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir l’étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se peut que votre État ou province ait adopté ces normes californiennes, mais que ce carburant n’y soit pas offert. Le véhicule fonctionnera tout de même de façon satisfaisante avec les carburants conformes aux exigences fédérales, mais le rendement de votre système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin d’anomalie peut s’allumer et le véhicule peut échouer une vérification antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalie à la page 3-60. Dans ce cas, consulter votre concessionnaire pour le diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais fonctionnement du véhicule, les réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la garantie du véhicule. Afin d’améliorer la qualité de l’air, toutes les essences aux États-Unis doivent désormais contenir des additifs qui empêchent la formation de dépôts dans le moteur et dans le circuit de carburant pour permettre un fonctionnement correct de votre système antipollution. Dans la plupart des cas, vous n’avez rien à ajouter au carburant. Cependant, certaines essences contiennent uniquement la quantité minimale d’additifs fixée par les réglementations de l’Environmental Protection Agency (agence de protection de l’environnement) américaine. Pour garantir la propreté des injecteurs de carburant et des soupapes d’admission, ou bien si le véhicule rencontre des problèmes liés à des injecteurs ou soupapes sales, veiller à utiliser de l’essence détergente TOP TIER. Pour les clients qui n’utilisent pas régulièrement de l’essence détergente TOP TIER, un flacon de GM Fuel System Treatment PLUS (traitement plus du système de carburant de GM) ajouté au réservoir à chaque vidange d’huile peut faciliter l’élimination des dépôts dans les injecteurs de carburant et les soupapes d’admission. Le GM Fuel System Treatment PLUS est le seul additif à l’essence recommandé par General Motors. 6-8 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Le concessionnaire dispose également d’additifs pouvant contribuer à empêcher la plupart des problèmes liés aux dépôts. Les essences contenant des composés oxygénés, tels que l’éther et l’éthanol, ainsi que les essences reformulées peuvent être disponibles dans votre région. Nous vous recommandons d’utiliser ces essences si elles sont conformes aux spécifications décrites plus haut. Cependant, l’E85 (85% d’éthanol) et d’autres carburants contenant plus de 10% d’éthanol ne doivent pas être utilisés dans les véhicules non conçus pour ces carburants. Remarque: Votre véhicule n’est pas conçu pour utiliser du carburant au méthanol. Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut corroder les pièces métalliques du système d’alimentation et détériorer les pièces de plastique et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts par votre garantie. Le carburant contenant du MMT peut réduire la durée de vie des bougies et altérer le rendement du système antipollution. Le témoin d’anomalie pourrait s’allumer. Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule chez votre concessionnaire. Carburants dans les pays étrangers Si vous comptez utiliser le véhicule ailleurs qu’au Canada ou aux États-Unis, le carburant approprié peut être difficile à trouver. Ne jamais utiliser d’essence avec plomb ou tout autre carburant non recommandé dans la rubrique précédente sur le carburant. Les réparations coûteuses attribuables à l’utilisation de carburant inapproprié ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Pour vérifier la disponibilité du carburant, communiquer avec un club automobile ou une société pétrolière exerçant ses activités dans le pays où vous comptez rouler. Certaines essences non reformulées pour réduire les émissions peuvent contenir un additif qui augmente l’indice d’octane appelé manganèse méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT); se renseigner auprès de votre station-service afin de savoir si le carburant utilisé contient ce produit. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de telles essences. 6-9 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Remplissage du réservoir { ATTENTION: Les vapeurs de carburant brûlent violement et un feu de carburant peut causer de sérieuses blessures. Afin d’éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l’îlot des pompes de la station service. Éteindre le moteur pendant que vous faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous êtes près du carburant ou pendant que vous faites le plein du véhicule. Ne pas utiliser de téléphone cellulaire. Tenir à l’écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. Ne pas laisser la pompe à carburant sans surveillance pendant que vous refaites le plein. Ceci contrevient à la loi dans certains endroits. Ne pas pénétrer dans le véhicule lorsque vous faites le plein de carburant. Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant; ne jamais laisser des enfants refaire le plein de carburant. Le bouchon du réservoir se trouve derrière un volet d’accès à charnière du côté conducteur du véhicule. 6-10 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Le bouton d’ouverture du volet d’accès au réservoir de carburant est logé à gauche du tableau de bord. Le bouton ne fonctionne que lorsque le véhicule est en position de stationnement (P) ou au point mort (N) et que le bouton de blocage de service est désactivé. Une autre ouverture de volet d’accès au réservoir de carburant est située à l’intérieur du coffre derrière un panneau sur le côté conducteur du véhicule. Tirer la poignée pour ouvrir le volet d’accès au réservoir de carburant. Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, le tourner lentement vers la gauche. Le bouchon de réservoir de carburant est muni d’un ressort; si vous le relâchez trop rapidement, il revient vers la droite. 6-11 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Pendant que vous faites le plein, accrocher le bouchon du réservoir de carburant à la paroi intérieure de la trappe du réservoir. { ATTENTION: Du carburant peut s’échapper si vous ouvrez trop rapidement le bouchon à carburant. Si le carburant s’enflamme, vous pourriez être brûlé. Ceci peut se produire si le réservoir est presque plein, plus particulièrement par temps chaud. Ouvrir le bouchon à carburant lentement et attendre la fin du sifflement. Dévisser ensuite complètement le bouchon. Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir le réservoir à ras bord ou de façon excessive et attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé sur les surfaces peintes. Se reporter à la rubrique Lavage du véhicule à la page 6-94. Lorsque vous remettez en place le bouchon de réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au clic. S’assurer que le bouchon est bien en place. Le dispositif de diagnostic peut déterminer si le bouchon de réservoir n’a été replacé ou a été mal revissé. Une telle erreur permet au carburant de s’évaporer. Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalie à la page 3-60. Le message CHECK GAS CAP (vérifier le bouchon de réservoir de carburant) s’affiche sur le centralisateur informatique de bord si le bouchon de réservoir de carburant n’est pas remis correctement. 6-12 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V { ATTENTION: Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d’essence. Quitter immédiatement la zone. Remarque: Si vous devez remplacer le bouchon du réservoir de carburant, s’assurer d’obtenir le type approprié. Vous pouvez vous en procurer un chez votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s’adapter correctement. Cela pourrait faire allumer le témoin d’anomalie et endommager le réservoir de carburant ainsi que le dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalie à la page 3-60. Remplissage d’un bidon de carburant { ATTENTION: Ne jamais remplir un bidon de carburant pendant qu’il est dans le véhicule. La décharge d’électricité statique du contenant peut faire enflammer les vapeurs de carburant. Si cela se produit, vous pouvez être gravement brûlé et le véhicule peut être endommagé. Pour aider à éviter des blessures à vous et à d’autres personnes : • Mettre du carburant uniquement dans un bidon approuvé. • Ne pas remplir un bidon pendant qu’il est à l’intérieur d’un véhicule, dans le coffre d’un véhicule, dans la caisse d’une camionnette ou sur toute surface autre que le sol. • Amener le bec de remplissage en contact avec l’intérieur de l’ouverture de remplissage avant d’actionner le bec. Le contact devrait être maintenu jusqu’à la fin du remplissage. • Ne pas fumer pendant que vous faites le plein de carburant. • Ne pas utiliser de téléphone cellulaire pendant que vous faites le plein de carburant. 6-13 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Vérification sous le capot { ATTENTION: { ATTENTION: Un ventilateur électrique du compartiment moteur peut entrer en action et vous blesser même si le moteur ne tourne pas. Éloigner les mains, vêtements et outils du ventilateur électrique du compartiment moteur. Des matières inflammables peuvent toucher aux pièces chaudes du moteur et provoquer un incendie. Celles-ci incluent des liquides comme l’essence, l’huile, le liquide de refroidissement, le liquide à freins, le liquide de lave-glace et l’autres liquides ainsi que le plastique et le caoutchouc. Vous ou d’autres personnes pourriez être brûlés. Faire attention de ne pas laisser tomber ou de ne pas renverser des matières inflammables sur un moteur chaud. 6-14 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Levier d’ouverture du capot Pour ouvrir le capot, suivre les étapes suivantes : 1. Tirer sur le levier muni de ce symbole. Il est situé du côté gauche, inférieur du sous le tableau de bord. 2. Aller ensuite à l’avant du véhicule et repérer le levier de déverrouillage secondaire du capot qui se trouve sous le capot, près du centre du véhicule. Déplacer le levier de déverrouillage vers la droite puis soulever le capot. Avant de fermer le capot, s’assurer que tous les bouchons des réservoirs sont bien en place. Ensuite, abaisser le capot et bien le fermer. 6-15 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Aperçu du compartiment moteur AGRAVE l’ouverture du capot d’un moteur V8 de 4,6 L, vous trouvez les composants suivants : 6-16 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V A. Batterie. Se reporter à la rubrique Batterie à la page 6-42. B. Filtre à air de l’habitacle. Se reporter à la rubrique Filtre à air de l’habitacle à la page 3-50. C. Bloc-fusibles sous le capot. Se reporter à la rubrique Bloc-fusibles sous le capot à la page 6-105. D. Liquide de direction assistée. Se reporter à Liquide de direction assistée à la page 6-36. E. Filtre à air. Se reporter à la rubrique Filtre à air du moteur à la page 6-24. F. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter à k Quand ajouter de l’huile moteur l à la rubrique Huile à moteur à la page 6-19. G. Jauge d’huile moteur. Se reporter à k Vérification de l’huile moteur l à la rubrique Huile à moteur à la page 6-19. H. Réservoir du maître-cylindre des freins. Se reporter à k Liquide pour freins l à la rubrique Freins à la page 6-39. I. Réservoir d’équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Système de refroidissement à la page 6-26. J. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à k Ajout de liquide de lave-glace l sous la rubrique Liquide de lave-glace à la page 6-38. 6-17 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V À l’ouverture du capot d’un moteur XLR-V V8 de 4,4 L, vous découvrirez les organes suivants : 6-18 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V A. Batterie. Se reporter à la rubrique Batterie à la page 6-42. B. Filtre à air de l’habitacle. Se reporter à la rubrique Filtre à air de l’habitacle à la page 3-50. C. Bloc-fusibles sous le capot. Se reporter à la rubrique Bloc-fusibles sous le capot à la page 6-105. D. Liquide de direction assistée. Se reporter à Liquide de direction assistée à la page 6-36. E. Filtre à air. Se reporter à la rubrique Filtre à air du moteur à la page 6-24. F. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter à k Quand ajouter de l’huile moteur l à la rubrique Huile à moteur à la page 6-19. G. Jauge d’huile moteur. Se reporter à k Vérification de l’huile moteur l à la rubrique Huile à moteur à la page 6-19. H. Réservoir du maître-cylindre des freins. Se reporter à k Liquide pour freins l à la rubrique Freins à la page 6-39. I. Réservoir d’équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Système de refroidissement à la page 6-26. J. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à k Ajout de liquide de lave-glace l sous la rubrique Liquide de lave-glace à la page 6-38. Huile à moteur Si le message LOW OIL LEVEL (bas niveau d’huile) ou LOW OIL PRESSURE (basse pression d’huile) s’affiche au centralisateur informatique de bord (CIB), vérifier le niveau d’huile immédiatement. Pour de plus amples informations, se reporter à LOW OIL LEVEL et LOW OIL PRESSURE sous Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-70. Ceci est un rappel complémentaire. Le niveau d’huile doit être régulièrement vérifié. Vérification de l’huile moteur C’est une bonne habitude à prendre que de vérifier le niveau d’huile moteur à chaque plein de carburant. Pour obtenir une lecture précise, l’huile doit être chaude et le véhicule doit être sur un terrain plat. La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme d’anneau et de couleur jaune. Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 6-16 pour connaître l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur. 1. Couper le contact et attendre plusieurs minutes pour permettre à l’huile de revenir dans le carter. Sinon, la jauge n’indiquera peut-être pas le bon niveau. 2. Enlever la jauge d’huile et la nettoyer avec un essuie-tout ou un chiffon et l’enfoncer de nouveau à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe vers le bas et vérifier le niveau. 6-19 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Ajout d’huile moteur Si le niveau d’huile est inférieur à la zone hachurée de l’extrémité de la jauge, ajouter au moins un litre de l’huile recommandée. Cette section mentionne l’huile à utiliser. Pour la capacité du carter d’huile moteur, se reporter à Capacités et spécifications à la page 6-108. Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 6-16 pour connaître l’emplacement précis du bouchon de remplissage d’huile. Ajouter assez d’huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de l’opération, repousser complètement la jauge en place. Remarque: Ne pas ajouter trop d’huile. Le moteur pourrait être endommagé si le niveau d’huile dépasse la zone hachurée indiquant la plage de fonctionnement appropriée. 6-20 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Huile moteur appropriée Rechercher trois choses: Remarque: Si vous utilisez des huiles non conformes à la norme GM4718M vous risquez de détériorer le moteur. Ces dégâts ne sont pas couverts par votre garantie. • SAE 5W-30 L’huile SAE 5W-30 est la mieux adaptée à votre véhicule. Ces chiffres sur le bidon d’huile représentent sa viscosité ou son épaisseur. Ne pas utiliser d’huile d’une viscosité différente, telle que SAE 20W-50. • Symbole d’étoile rayonnante de l’American Petroleum Institute (API) (l’institut américan de pétrole) Les contenants d’huiles conformes à ces exigences devraient porter le symbole d’étoile, qui indique que l’huile a été approuvée par l’American Petroleum lnstitute (API). • GM4718M Le moteur de ce véhicule a besoin d’une huile spéciale conforme à la norme GM4718M. Les huiles qui répondent à cette norme peuvent être identifiées comme huiles synthétiques. Toutefois, les huiles synthétiques ne sont pas toutes conformes à cette norme. Utiliser seulement une huile conforme à la norme GM4718M. À l’usine, le moteur du véhicule a été rempli d’huile synthétique Mobil 1MD répondant à toutes les exigences pour ce véhicule. 6-21 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Huile moteur de remplacement : lorsque vous devez ajouter de l’huile pour en compléter le niveau, il est possible que vous ne trouviez pas d’huile conforme à la norme GM4718M. Vous pouvez alors utiliser une huile de remplacement d’indice SAE 5W-30, portant le sceau dentelé, quelle que soit la température. Ne pas utiliser d’huile de remplacement non conforme à la norme GM4718M lors d’une vidange. Additifs pour huile moteur/Rinçage de l’huile moteur Ne rien ajouter à l’huile. Les huiles recommandées qui portent l’étoile rayonnante de conformité à la norme GM4718M suffisent à assurer un bon rendement du moteur et à le protéger. Les rinçages du circuit d’huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Indicateur d’usure d’huile à moteur Intervalles de vidange d’huile-moteur Ce véhicule est équipé d’un ordinateur qui indique à quel moment vidanger l’huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction du régime moteur et de la température de fonctionnement du moteur, et non en fonction du kilométrage. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d’huile est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d’indicateur d’usure de l’huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d’huile. Remarque: Si ce véhicule est un modèle XLR-V, le moteur utilise un filtre à huile spécial. L’utilisation de tout autre filtre à huile causerait une panne du filtre et d’importants dégâts au moteur. Les dégâts causés par l’utilisation d’un filtre à huile erroné ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Quand le système a calculé que la durée de vie de l’huile a été réduite, il indique qu’une vidange est nécessaire. Le message CHANGE OIL NOW (vidanger l’huile maintenant) s’affiche au CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-70. Vidanger l’huile le plus tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 milles). Dans des conditions idéales, il est possible que l’indicateur de vidange d’huile n’indique pas la nécessité d’effectuer une vidange d’huile pendant un an ou plus. Toutefois, l’huile-moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. Le concessionnaire emploie des techniciens formés qui se chargeront d’effectuer cet entretien, avec des pièces d’origine, et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l’huile régulièrement et de la garder au niveau approprié. 6-22 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Si l’indicateur a été réinitialisé par mégarde, l’huile doit être remplacée 5 000 km (3 000 milles) après la dernière vidange d’huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système indicateur d’usure d’huile moteur lorsque la vidange d’huile est effectuée. Comment réinitialiser l’indicateur de durée de vie de l’huile moteur et l’indicateur d’usure d’huile Le système d’indicateur d’usure d’huile moteur calcule la fréquence de remplacement de l’huile moteur et du filtre en fonction des habitudes de conduite. À chaque vidange, il convient de remettre le système à zéro pour lui permettre de calculer le moment de la prochaine vidange. Si la vidange est effectuée avant l’apparition du message CHANGE OIL NOW (vidanger l’huile maintenant) au CIB, l’indicateur doit être réinitialisé. Dès que l’huile a été vidangée, le message CHANGE OIL NOW (vidange d’huile maintenant) et l’indicateur de durée d’huile doit être réinitialisé. Pour réinitialiser le message : 1. Appuyer sur une des flèches haut ou bas pour afficher OIL LIFE (durée de vie de l’huile) sur l’écran du CIB. 2. Une fois l’option XXX% ENGINE OIL LIFE (xxx% de durée de vie de l’huile-moteur) sélectionnée, appuyer sur le bouton RESET (réinitialisation) et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le pourcentage affiche 100%. Si le pourcentage ne reprend pas la valeur 100% ou si le message CHANGE OIL NOW (vidanger l’huile maintenant) s’affiche de nouveau au démarrage du véhicule, c’est que le système de surveillance de durée de vie de l’huile n’a pas été remis à zéro. Recommencer la procédure. 6-23 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Que faire de l’huile usagée? L’huile moteur usée renferme certains éléments qui peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles avec de l’eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés d’huile moteur usée. Se reporter à les avertissements du fabricant sur l’utilisation et la mise au rebut des produits d’huile. L’huile de rebut peut constituer une menace grave pour l’environnement. Si vous vidangez vous-même l’huile de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute l’huile qui s’écoule du filtre à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l’huile en la jetant aux poubelles, en la déversant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d’eau. La recycler en l’apportant à un centre de récupération. Filtre à air du moteur Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 6-16 pour connaître l’emplacement des filtres à air du moteur. Remarque: Si vous vaporisez de l’eau dans l’entrée du filtre à air du moteur et que l’eau s’infiltre dans le boı̂tier du filtre à air, le moteur du véhicule risque de subir des dommages. Dans ce cas, les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Ne pas vaporiser d’eau dans l’entrée ou le boı̂tier du filtre à air du moteur. Quand inspecter les filtres à air du moteur Inspecter les filtres à air lors de l’Entretien II et les remplacer à la première vidange d’huile après 80 000 km (50 000 milles). Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 7-4. Si vous roulez sur des routes poussiéreuses ou sales, inspecter les filtres à chaque vidange d’huile moteur. Comment inspecter les filtres à air du moteur Pour inspecter les filtres à air, les retirer du véhicule et les secouer légèrement pour faire tomber les particules de saleté et la poussière. Si la saleté forme une k croûte collée l dans les filtres, il faut les remplacer. Pour vérifier ou remplacer les filtres à air : 1. Certains véhicules XLR-V sont pourvus d’un couvercle noir monobloc qui s’emboîte sur l’ensemble de l’épurateur d’air. Sur les véhicules équipés de ce couvercle, tirer simplement les côtés gauche et droit vers l’extérieur du véhicule et soulever pour déposer le couvercle. Reposer le couvercle lorsque l’inspection/le remplacement des filtres est terminé. 6-24 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V 5. Examiner et remplacer le filtre. 6. Répéter cette procédure pour le deuxième filtre à air. Inverser la procédure ci-dessus pour reposer le filtre à air du moteur. { ATTENTION: 2. Sur les véhicules dépourvus d’un couvercle noir monobloc, pousser les agrafes au-dessus du couvercle du filtre à air du moteur vers l’avant pour détacher le couvercle. 3. Soulever l’avant du couvercle et le déposer. Ceci est nécessaire en raison des quatre languettes situées à l’arrière du couvercle. 4. Retirer la cartouche de filtre à air du moteur et toute saleté pouvant se trouver à la base du filtre à air. Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à air, vous ou d’autres personnes pourriez être brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l’air, mais il assure également une protection en cas de retour de flamme. S’il n’est pas en place et qu’un retour de flammes se produit, vous risquez d’être brûlé. Ne pas rouler sans filtre à air et être prudent lorsqu’on travaille sur un moteur dépourvu de filtre à air. Remarque: Si vous ôtez le filtre à air, un retour de flamme peut provoquer un incendie du moteur. D’autre part, la poussière peut aisément pénétrer dans le moteur et le détériorer. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque vous conduisez. 6-25 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Liquide de boîte de vitesses automatique Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses automatique Il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d’une fuite. En cas de fuite, ramener le véhicule au service d’entretien du concessionnaire et le faire réparer le plus tôt possible. Changer le liquide et le filtre selon les intervalles indiqués en Réparations additionnelles requises à la page 7-6, et veiller à utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés à la page 7-13. Système de refroidissement Le système de refroidissement permet le maintien de la température correcte de fonctionnement du moteur. Il existe une procédure spéciale pour vérifier et remplacer le liquide de boîte de vitesses. Étant donné que cette procédure est difficile, vous devriez la confier à votre concessionnaire. Pour plus de renseignements sur cette procédure, contacter votre concessionnaire, ou consulter le guide de réparation. Pour acheter un guide de réparation, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 8-19. Remarque: Si vous utilisez un liquide de boîte de vitesses automatique incorrect, vous risquez de détériorer votre véhicule et les réparations pourraient ne pas être couvertes par votre garantie. Utiliser toujours le liquide de boîte de vitesses automatique signalé dans la section Liquides et lubrifiants recommandés à la page 7-13. A. Ventilateur électrique de refroidissement du moteur B. Réservoir d’expansion du liquide de refroidissement avec bouchon de pression 6-26 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V { ATTENTION: Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur placé sous le capot peut commencer à tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les vêtements et les outils doivent être maintenus à l’écart des ventilateurs. { ATTENTION: Les durites du radiateur et les conduits de chauffage, ainsi que d’autres pièces du moteur, peuvent être très chauds. Ne pas les toucher. Si on les touche, on risque de se brûler. Ne pas mettre le moteur en marche si une fuite existe. Si on fait tourner le moteur, il risque de perdre tout le liquide de refroidissement. Le moteur pourrait alors prendre feu et le conducteur pourrait se brûler. Faire réparer toute fuite avant de conduire le véhicule. Remarque: L’utilisation d’un autre liquide de refroidissement que DEX-COOLMD peut entraîner une corrosion prématurée du moteur, du corps de chauffe ou du radiateur. De plus, il peut être nécessaire de vidanger le liquide de refroidissement plus tôt, soit après 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selon la première échéance. Toutes les réparations ne sont pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOLMD (sans silicate) dans votre véhicule. Remarque: Utiliser un autre liquide de refroidissement que DEX-COOLMD peut causer une corrosion prématurée du moteur, du radiateur de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloir vidanger le liquide de refroidissement du moteur plus tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selon la première éventualité. Aucune réparation ne sera couverte par la garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOLMD (sans silicate) dans votre véhicule. Liquide de refroidissement Le système de refroidissement du véhicule est rempli avec le liquide de refroidissement moteur DEX-COOLMD. Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester dans votre véhicule pendant cinq ans ou 240 000 km (150 000 milles), selon la première éventualité. Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment contrôler et ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 6-33. 6-27 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Utiliser ce qui suit { ATTENTION: L’ajout d’eau pure au système de refroidissement peut s’avérer dangereux. L’eau pure, ainsi que d’autres liquides comme l’alcool, peuvent entrer en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d’avertissement de refroidissement du véhicule est réglé pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l’eau pure ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receviez un avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu et d’autres personnes ou vous-même pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié d’eau potable propre et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOLMD. Utiliser un mélange à parts égales d’eau potable pure et de liquide de refroidissement DEX-COOLMD. Si on utilise ce mélange, rien ne devra être ajouté. Ce mélange : • Protège contre le gel jusqu’à −37°C (−34°F). • Protège contre l’ébullition jusqu’à une température moteur de 129°C (265°F). • Protège contre la rouille et la corrosion. • N’endommage pas les pièces en aluminium. • Aide à garder le moteur à la température appropriée. Remarque: En cas d’utilisation d’un mélange incorrect de liquide de refroidissement, le moteur peut surchauffer et être gravement endommagé. Les coûts de la réparation ne seraient pas couverts par la garantie. Un mélange trop aqueux peut geler et fissurer le moteur, le radiateur, le corps de chauffe et d’autres pièces. Remarque: Si vous utilisez des inhibiteurs supplémentaires et/ou si vous ajoutez des additifs dans le système de refroidissement, vous risquez d’endommager votre véhicule. Utiliser uniquement le mélange correct de liquide de refroidissement indiqué dans le présent guide pour le système de refroidissement. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 7-13. 6-28 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Vérification du niveau de liquide de refroidissement Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. refroidissement est visible, mais qu’il n’est pas au niveau de la marque FULL COLD (plein à froid) ou au-dessus, verser un mélange à parts égales d’eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOLMD dans le réservoir d’expansion, mais s’assurer que le système de refroidissement est froid avant de le faire. Lorsque le moteur est froid, le niveau de liquide de refroidissement doit se situer au niveau au-dessus du repère FULL COLD (plein à froid) situé sur le côté du réservoir d’expansion orienté vers l’avant. Lorsque le moteur est chaud, le niveau doit être supérieur au repère FULL COLD. Si le niveau de liquide de refroidissement est inférieur au repère FULL COLD (plein à froid) lorsque le moteur est chaud, il peut y avoir une fuite dans le système de refroidissement. Le réservoir d’expansion de liquide de refroidissement de moteur se trouve vers l’arrière du compartiment-moteur du côté passager du véhicule. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 6-16 pour connaître son emplacement. Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le réservoir d’expansion de liquide de refroidissement. Si le liquide présent dans le réservoir est en ébullition, ne rien faire d’autre que le laisser refroidir. Si le liquide de Si le message LOW COOLANT (bas niveau de liquide de refroidissement) s’affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) et reste affiché, ceci signifie que le niveau de liquide de refroidissement du moteur est faible. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-70. Un bas niveau de liquide de refroidissement pourrait être indiqué par un message LOW COOLANT au centralisateur informatique de bord (CIB). Si tel est le cas, il peut y avoir une fuite dans le système de refroidissement. 6-29 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Comment remplir le réservoir d’expansion de liquide de refroidissement Remarque: Une méthode spécifique de remplissage de liquide de refroidissement doit être adoptée au risque de surchauffe et de dégâts importants au moteur. { ATTENTION: { ATTENTION: On risque de se brûler si l’on renverse du liquide de refroidissement sur des pièces chaudes du moteur. Le liquide de refroidissement contient de l’éthylène glycol qui brûlerait si les pièces du moteur sont suffisamment chaudes. Ne pas déverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud. Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur placé sous le capot peut commencer à tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les vêtements et les outils doivent être maintenus à l’écart des ventilateurs. 6-30 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V { ATTENTION: Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion, en verser de la manière suivante : La vapeur et les liquides en ébullition peuvent jaillir d’un système de refroidissement chaud et brûler gravement celui qui y touche. Ils sont sous pression et si le bouchon de pression du réservoir d’équilibre de liquide de refroidissement est tourné, même un peu, ils peuvent jaillir à une très grande vitesse. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le système de refroidissement est chaud, y compris le bouchon du réservoir d’expansion. S’il faut absolument tourner le bouchon du système de refroidissement, attendre que le système de refroidissement et le bouchon du réservoir d’expansion soient refroidis. 1. Déposer le bouchon de pression du réservoir d’expansion du liquide de refroidissement lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression du réservoir d’expansion du liquide de refroidissement et la durite supérieure du radiateur, s’est refroidi. Tourner le bouchon de pression lentement dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre. Si un sifflement se fait entendre, attendre qu’il s’arrête. Le sifflement indique qu’il y a encore de la pression. 6-31 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V 2. Continuer ensuite à faire tourner le bouchon pour le retirer. 3. Remplir le réservoir d’expansion du liquide de refroidissement avec le mélange correct jusqu’à ce que le niveau au sein du réservoir d’expansion se stabilise au niveau de la marque FULL COLD (plein à froid) à l’avant du réservoir d’expansion. 4. Sans remettre le bouchon de pression du réservoir d’expansion, mettre le moteur en marche et le laisser tourner jusqu’à ce que vous sentiez que la durite supérieure de radiateur commence à chauffer. Faire attention au ventilateur de refroidissement du moteur. À ce stade, le niveau du liquide de refroidissement à l’intérieur du réservoir d’expansion pourrait être plus bas. Si le niveau est bas, ajouter davantage de mélange approprié dans le réservoir d’expansion, jusqu’à ce que le niveau atteigne le repère FULL COLD (plein à froid). 5. Ensuite, replacer le bouchon de pression. S’assurer que le bouchon est bien serré à la main et bien en place. 6-32 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Si le message LOW COOLANT (niveau bas de liquide de refroidissement) n’apparaît pas sur le centralisateur informatique de bord (CIB) au bout de deux minutes, le niveau du liquide de refroidissement est correct. Si le message LOW COOLANT apparaît, répéter les étapes 1 à 3 puis réinstaller le bouchon de pression ou consulter votre concessionnaire. S’il est nécessaire d’ajouter du liquide de refroidissement, verser le mélange approprié de DEX-COOLMD dans le réservoir d’expansion de liquide de refroidissement. Remarque: Si le bouchon de pression n’est pas installé fermement, il peut y avoir une perte de liquide de refroidissement et le moteur peut subir des dommages. S’assurer que le bouchon est bien fermé. Le bouchon de réservoir d’expansion du liquide de refroidissement doit être bien fixé sur le réservoir d’expansion du liquide de refroidissement. Pour plus d’informations sur son emplacement, se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 6-16. Surchauffe du moteur Le véhicule est doté de plusieurs témoins destinés à avertir d’une surchauffe du moteur. Un message COOLANT OVER TEMP (surchauffe du liquide de refroidissement) ou ENGINE HOT, STOP ENGINE (moteur chaud, arrêter moteur) est affiché au CIB. Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-70. Un carillon pourrait sonner. Un indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur est inclus dans le groupe d’instruments du tableau de bord. Se reporter à Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 3-59. Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capot lorsque cet avertissement apparaît et d’appeler un centre de service immédiatement. Se reporter à Assistance routière à la page 8-7. 6-33 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit stationner sur une surface plane. Vérifier ensuite si les ventilateurs de refroidissement du moteur fonctionnent. Si le moteur surchauffe, les deux ventilateurs devraient fonctionner. Si tel n’est pas le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur et faire réparer le véhicule. Remarque: Les dégâts au moteur provoqués par une utilisation du moteur sans liquide de refroidissement ne sont pas couverts par la garantie. Remarque: Si le moteur prend feu en roulant sans liquide de refroidissement, le véhicule risque d’être gravement endommagé. Les réparations coûteuses ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Se reporter à Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé à la page 6-36 pour des renseignements sur la conduite jusqu’en lieu sûr en cas d’urgence. Dégagement de vapeur du compartiment moteur { ATTENTION: La vapeur s’échappant d’un moteur surchauffé peut vous brûler gravement, même si vous ne faites qu’ouvrir le capot. Rester loin du moteur si vous voyez ou si vous entendez le sifflement de la vapeur qui s’échappe du moteur. Arrêter le moteur et éloigner tout le monde du véhicule jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Attendre jusqu’à ce qu’il n’y ait plus signe de vapeur ni de liquide de refroidissement avant d’ouvrir le capot. Si vous continuez à rouler quand le moteur est surchauffé, les liquides du moteur peuvent prendre feu. Vous ou d’autres personnes pourriez être grièvement brûlés. Si le moteur surchauffe, l’arrêter et quitter le véhicule jusqu’au refroidissement du moteur. Se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé à la page 6-36 pour obtenir des informations sur la conduite du véhicule en lieu sûr en cas d’urgence. 6-34 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Pas de dégagement de vapeur du compartiment moteur En cas d’indication de surchauffe sans émission de vapeur, essayer ceci pendant une minute ou deux : Une indication de surchauffe accompagnée d’un message de bas niveau de liquide de refroidissement du moteur peut indiquer un grave problème. 1. Mettre la climatisation hors fonction. S’il y a avertissement de surchauffe sans message de bas niveau de liquide de refroidissement, mais sans dégagement de vapeur visible ou audible, le problème n’est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le véhicule : 3. Laisser tourner le moteur au ralenti, au point mort (N), lorsque la circulation est intense. Si possible, quitter la chaussée, passer en position de stationnement (P) ou au point mort (N) et laisser le moteur tourner au ralenti. • Gravit une longue côte au cours d’une journée chaude. • S’arrête après avoir roulé à grande vitesse. • Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage. • Tracte une remorque. 2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin. Si l’aiguille de température n’est plus dans la zone de surchauffe ou que l’avertissement de surchauffe n’est plus affiché, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. Conserver une bonne distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède. Si l’avertissement ne revient pas, continuer à rouler normalement. Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s’arrêter et garer le véhicule immédiatement. S’il n’y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si le témoin d’avertissement s’allume toujours, arrêter le moteur jusqu’à ce qu’il ait refroidi. Se reporter aussi à k Fonctionnement en mode de protection de moteur surchauffé l plus loin dans cette section. 6-35 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé Ce mode de fonctionnement permet de mener le véhicule en lieu sûr en cas d’urgence. En cas de surchauffe du moteur et lorsque le message ENGINE HOT, STOP ENGINE (moteur chaud, arrêter moteur) s’affiche sur le CIB, un mode de protection contre la surchauffe qui fait alterner les groupes d’allumage des cylindres permet d’éviter l’endommagement du moteur. Lorsque ce mode est actionné, vous remarquerez une perte de puissance et le rendement du moteur baissera considérablement. Éviter de conduire sur une longue distance (km) lorsque le mode de protection contre la surchauffe est activé. Remarque: Après avoir conduit le véhicule en mode de protection de moteur surchauffé, afin d’éviter des dommages au moteur, laisser le moteur refroidir avant d’entreprendre toute réparation. L’huile-moteur sera gravement détériorée. Réparer la cause de la perte de liquide de refroidissement, vidanger l’huile et réinitialiser l’indicateur de vidange d’huile. Se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 6-19. Liquide de direction assistée Se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 6-16 pour connaître l’emplacement du réservoir. Intervalle de vérification du liquide de servodirection À moins de soupçonner une fuite ou d’entendre un bruit anormal, il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide de servodirection. Une perte de liquide dans ce système pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le système. 6-36 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Vérification du niveau du liquide de servodirection Pour vérifier le niveau du liquide de servodirection : 1. Couper le contact et laisser refroidir le compartiment-moteur. 2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour les débarrasser de toute saleté. 3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l’aide d’un chiffon propre. Utiliser ce qui suit Pour déterminer le type de liquide à utiliser, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 7-13. Toujours utiliser le liquide correct. Remarque: L’utilisation d’un liquide non approprié risque d’endommager le véhicule et d’entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide indiqué sous Liquides et lubrifiants recommandés à la page 7-13. 4. Remettre le bouchon et bien le serrer en place. 5. Retirer le bouchon de nouveau et examiner le niveau de fluide indiqué sur la jauge Le niveau devrait être au repère FULL COLD (plein à froid). Au besoin, ajouter juste assez de liquide pour amener le niveau à ce repère. 6-37 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Liquide de lave-glace Remarque: • Si vous utilisez un concentré de liquide de Utiliser ce qui suit S’assurer de lire les directives du fabricant avant d’utiliser du liquide de lave-glace. Si vous projetez de conduire votre véhicule dans une région où la température extérieure peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser un liquide qui offre assez de protection contre le gel. Ajout de liquide de lave-glace Le message LOW WASHER FLUID (bas niveau de liquide de lave-glace) s’affiche au centralisateur informatique de bord (CIB), quand le niveau de liquide est bas. Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu’à ce que le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 6-16 pour connaître l’emplacement du réservoir. lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l’ajout d’eau. • Ne pas mélanger d’eau à du liquide de lave-glace prêt à l’emploi. L’eau peut causer un gel de la solution et endommager le réservoir de lave-glace et d’autres parties du système de lave-glace. En outre, l’eau ne nettoiera pas aussi bien que le liquide de lave-glace. • Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s’il fait très froid. Ceci permettra l’expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s’il est plein à ras bord. • Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture du véhicule. 6-38 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Freins Liquide de frein Le réservoir du maître-cylindre des freins est rempli de liquide pour freins DOT 3. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 6-16 pour connaître l’emplacement du réservoir. Seules deux raisons provoquent la baisse de niveau de liquide de frein : • Le niveau de liquide de frein baisse en raison de l’usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau de liquide remonte. • Une fuite de liquide du système hydraulique de frein peut également provoquer une baisse de niveau de liquide. Faire réparer le système hydraulique de frein, car une fuite signifie que tôt ou tard les freins ne fonctionneront plus de manière correcte. Ne pas ajouter de liquide de frein. L’ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou enlever du liquide au besoin, seulement lorsque un travail sur le système hydraulique de freinage est exécuté. { ATTENTION: Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s’enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d’autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de freins seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de freinage. Se reporter à k Vérification du liquide de frein l dans cette section. Se reporter au Programme d’entretien afin de déterminer quand vérifier le liquide de frein. Se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 7-4. 6-39 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Vérification du liquide de frein Contrôler le liquide de frein en examinant le réservoir de liquide de frein. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 6-16. Le niveau de liquide devrait être au-dessus du repère MIN (minimum) du réservoir. S’il ne l’est pas, faire vérifier le système hydraulique de freinage pour déterminer s’il y a une fuite. Lorsque le travail est terminé sur le circuit de freinage hydraulique, s’assurer que le niveau du liquide se trouve entre les repères MIN (minimum) et MAX (maximum). Liquide approprié Utiliser uniquement du liquide de frein DOT-3 neuf provenant d’un récipient scellé. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 7-13. Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide de frein ainsi que la surface autour du bouchon avant de l’enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de pénétrer dans le réservoir. { ATTENTION: Les freins risquent de ne pas fonctionner correctement si un liquide incorrect est utilisé pour le circuit hydraulique de freinage. Ceci pourrait provoquer un accident. Toujours utiliser le liquide de frein adéquat. Remarque: • L’emploi d’un liquide incorrect risque d’endommager sérieusement les composants du système hydraulique de freinage. Il suffit par exemple que quelques gouttes d’une huile à base minérale, comme de l’huile-moteur, tombent dans le système hydraulique de freinage pour endommager les pièces de ce système au point de devoir les remplacer. Ne laisser personne ajouter un type de liquide incorrect. • Si vous renversez du liquide de frein sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut se dégrader. Prendre soin de ne pas renverser du liquide de frein sur votre véhicule. Si cela se produit, nettoyer immédiatement. Se reporter à Lavage du véhicule à la page 6-94. 6-40 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Usure des freins Le véhicule est pourvu de freins à disque. Les plaquettes de freins à disque ont des indicateurs d’usure intégrés qui font un bruit strident en guise d’avertissement quand les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être permanent ou occasionnel lorsque le véhicule roule, sauf lors d’une pression ferme de la pédale de frein. { ATTENTION: L’alerte sonore d’usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore. Remarque: Si vous continuez à conduire alors que les plaquettes de freins sont usées, ceci peut entraîner des réparations de freins coûteuses. Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement n’est pas un signe d’une défaillance des freins. Les garnitures pour les deux roues du même essieu devraient toujours être remplacées ensemble. Course de la pédale de freinage Consulter votre concessionnaire si la pédale de freins ne revient pas à sa hauteur normale ou s’il y a une augmentation rapide de sa course. Ceci pourrait indiquer que les freins doivent être contrôlés. 6-41 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Réglage des freins Batterie À chaque freinage, les freins à disque s’ajustent automatiquement pour compenser l’usure. Le véhicule est pourvu de batterie sans entretien. Lorsqu’une batterie doit être changée, consulter votre concessionnaire pour obtenir une batterie dont le numéro de remplacement est identique à celui figurant sur l’étiquette de la batterie d’origine. Remplacement des pièces du système de freinage Le système de freinage d’un véhicule est complexe. Ses nombreuses pièces doivent être de qualité supérieure et doivent bien fonctionner ensemble pour assurer un très bon freinage. Votre véhicule a été conçu et testé avec des pièces de freins de qualité supérieure. Lorsque vous remplacez des pièces du système de freinage — par exemple quand les garnitures de freins sont usées et que des neuves sont posées — s’assurer d’obtenir des pièces de rechange neuves approuvées. Faute de quoi, les freins peuvent ne plus fonctionner de manière correcte. Par exemple, si des garnitures de freins qui ne conviennent pas à votre véhicule sont installées, l’équilibrage entre les freins avant et arrière peut changer — pour le pire. L’efficacité du freinage que vous attendez peut changer de bien d’autres façons si des pièces de rechange incorrectes sont posées. Pour remplacer la batterie, consulter votre concessionnaire ou le manuel de réparation. Pour acheter un manuel de réparation, consulter Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 8-19. Avertissement: Les bornes de batterie, les cosses ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques que la Californie reconnaît comme étant carcinogènes et nuit à la reproduction. Se laver les mains après avoir manipulé ces pièces. 6-42 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Entreposage du véhicule { ATTENTION: Les batteries contiennent de l’acide qui peut brûler la peau et des gaz qui peuvent exploser. La prudence est de mise pour éviter les blessures graves. Se reporter à Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 6-44 pour obtenir des conseils relatifs au travail autour de la batterie afin d’éviter les blessures. Utilisation peu fréquente : si le véhicule est utilisé peu fréquemment, débrancher le câble négatif (−) noir de la batterie afin d’empêcher celle-ci de se décharger. Consulter l’information au sujet de l’initialisation des lève-vitres à commande électrique, dans Glaces électriques à la page 2-20. Entreposage prolongé : pour un entreposage prolongé du véhicule, débrancher le câble négatif (−) noir de la batterie ou utiliser un chargeur d’entretien de batterie. Ceci permet de conserver une batterie chargée pendant une période prolongée. Toutes les portes et le coffre doivent être fermés avant de rebrancher la batterie. Une fois la batterie rebranchée, presser le bouton de déverrouillage de l’émetteur d’accès sans clé. Négliger de suivre cette procédure risque de déclencher l’alarme. Presser le bouton de déverrouillage de l’émetteur d’accès sans clé pour arrêter l’alarme. 6-43 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Démarrage avec batterie auxiliaire Si la batterie est à plat, il est possible de démarrer le véhicule en reliant la batterie à celle d’un autre véhicule avec des câbles volants. Les indications qui suivent vous permettront d’effectuer cette manoeuvre en toute sécurité. { ATTENTION: Les batteries peuvent blesser. Elles sont dangereuses pour les raisons suivantes : • Elles contiennent de l’acide qui peut brûler la peau. • Elles contiennent des gaz qui peuvent exploser ou s’enflammer. • Elles contiennent assez d’électricité pour brûler la peau. Si ces étapes ne sont pas suivies à la lettre, des blessures pourraient survenir. Remarque: Le véhicule peut subir des dommages si l’on essaie de le faire démarrer en le poussant ou en le tirant. Ne pas pousser ni tirer le véhicule pour le faire démarrer; suivre plutôt la procédure de démarrage avec câbles d’appoint présentée dans ce manuel pour faire démarrer le véhicule lorsque la batterie est à plat. 1. Vérifier l’autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu’un système de masse négative. Remarque: Si l’autre système du véhicule n’est pas un système à 12 volts avec une prise de masse négative, les deux véhicules risquent d’être endommagés. N’utiliser que des véhicules ayant des systèmes à 12 volts avec prise de masse négative pour faire une connexion provisoire de la batterie du véhicule. 2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour que les câbles volants puissent être à la portée, mais s’assurer que les véhicules ne se touchent pas. Le cas échéant, cela provoquera une connexion de masse dont vous ne voulez certainement pas. Vous ne pourriez faire démarrer votre véhicule et la mauvaise mise à la masse pourrait endommager les systèmes électriques. Pour éviter que les véhicules utilisés dans l’opération bougent, tirer fermement leur frein de stationnement. Avant de serrer le frein de stationnement, mettre le levier de vitesses à la position de stationnement (P), dans le cas d’une boîte automatique, ou à la position de point mort (N) dans le cas d’une boîte manuelle. 6-44 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Remarque: Si vous laissez la radio ou d’autres accessoires en fonction au cours de la procédure de démarrage par câbles, ils pourraient être détériorés. Les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. Mettre toujours la radio et les autres accessoires hors fonction lors d’un démarrage à l’aide de câbles. 3. Couper le contact des deux véhicules. Débrancher tout accessoire inutile de l’allume-cigarette ou de la prise électrique pour accessoires (le cas échéant). Éteindre la radio et toutes les lampes inutiles. Cela permettra d’éviter des étincelles et des dommages aux deux batteries, ainsi que des dommages à la radio! 4. Ouvrir les capots et repérer les batteries. Trouver les emplacements des bornes positive (+) et négative (−) de chaque véhicule. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 6-16 pour connaître son emplacement. { ATTENTION: Un ventilateur électrique peut se mettre en marche et vous blesser même si le moteur ne tourne pas. Garder mains, vêtements et outils loin de tout ventilateur électrique sous le capot. 6-45 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V { ATTENTION: { ATTENTION: L’utilisation d’une allumette près d’une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelques-unes sont même devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d’éclairage. Les ventilateurs et d’autres pièces mobiles du moteur peuvent vous blesser gravement. Une fois que les moteurs sont en marche, garder les mains loin des pièces mobiles du moteur. S’assurer que la batterie contient assez d’eau. Vous n’avez pas besoin d’ajouter d’eau à la batterie installée dans votre véhicule neuf. Cependant, si une batterie a des bouchons de remplissage, s’assurer que la quantité de liquide contenue est adéquate. Si le niveau est bas, ajouter d’abord de l’eau. Si vous ne le faites pas, il pourrait y avoir des gaz explosifs. Le liquide de batterie contient de l’acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l’eau et faire immédiatement appel à un médecin. 5. S’assurer que l’isolant des câbles volants n’est pas lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez recevoir un choc. Les véhicules pourraient également être endommagés. Avant de brancher les câbles, voici quelques éléments de base à connaître. Le positif (+) ira au positif (+) ou à une borne positive (+) auxiliaire si le véhicule en est doté. La borne négative (−) sera reliée à une pièce métallique lourde non peinte du moteur ou à une borne négative (−) auxiliaire si le véhicule en est équipé. Ne pas relier la borne positive (+) à la borne négative (−) sous peine de causer un court-circuit qui pourrait endommager la batterie et d’autres pièces. Ne pas brancher le câble négatif (−) à la borne négative (−) de la batterie déchargée sous peine de provoquer des étincelles. 6-46 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V 8. À présent, brancher le câble noir négatif (−) à la borne négative (−) de la batterie chargée. Utiliser une borne négative (−) auxiliaire si le véhicule en est équipé. Empêcher l’autre extrémité du câble d’entrer en contact avec un autre élément avant l’étape suivante. L’autre extrémité du câble négatif (−) ne doit pas être reliée à la batterie déchargée. Elle doit être reliée à une pièce de moteur en métal solide non peinte ou à la borne négative (−) auxiliaire du véhicule dont la batterie est déchargée. 6. Brancher le câble rouge positif (+) sur la borne positive (+) de la batterie déchargée. Utiliser une borne positive (+) auxiliaire si le véhicule est ainsi équipé. 7. Ne pas laisser l’autre extrémité toucher le métal. La relier à la borne positive (+) de la batterie chargée. Utiliser une borne positive (+) auxiliaire si le véhicule est ainsi équipé. 9. Brancher l’autre extrémité du câble négatif (−) d’au moins 45 cm (18 po) de la batterie vide, mais pas à proximité des pièces mobiles du moteur. La connexion électrique convient ici et le risque d’étincelles touchant la batterie est moindre. 10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son moteur tourner pendant quelques instants. 11. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la batterie était déchargée. S’il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé. 6-47 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Remarque: Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l’ordre correct, en s’assurant que les câbles ne se touchent pas et qu’ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules, procéder comme suit : 1. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule dont la batterie est déchargée. 2. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule dont la batterie est chargée. 3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule dont la batterie est chargée. 4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l’autre véhicule. Effectuer les étapes k Initialisation des lève-glace électriques l sous Glaces électriques à la page 2-20 en cas de perte d’alimentation du véhicule. Retrait des câbles volants A. Lourde pièce métallique non peinte du moteur B. Bonne batterie C. Batterie à plat 6-48 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Essieu arrière Vérification du niveau de lubrifiant Intervalle de vérification du lubrifiant Il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement le lubrifiant de l’essieu arrière, sauf si vous soupçonnez la présence d’une fuite ou si vous entendez des bruits inhabituels. Une perte de lubrifiant peut signaler un problème. Faire inspecter et réparer le véhicule. Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être stationné sur une surface horizontale. Si le niveau se situe au-dessous du bas de l’orifice de remplissage, il est nécessaire d’ajouter du lubrifiant. Ajouter suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau au bas de l’orifice de remplissage. 6-49 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Utiliser ce qui suit Pour ajouter du lubrifiant lorsque le niveau est bas, utiliser le lubrifiant pour engrenages Dexron LS ou équivalent conforme à la norme GM 9986115. Pour un remplissage complet après la vidange, ajouter 118 ml (4,7 oz) d’additif pour lubrifiant de différentiel à glissement limité (no de pièce GM 1052358) ou équivalent. Ajouter ensuite du lubrifiant synthétique pour engrenages jusqu’au bas de l’orifice du bouchon de remplissage. Réglage de la portée des phares Les phares à décharge à haute intensité (HID) et système de réglage optique visuel ont été réglés en usine et ne devraient nécessiter aucun autre réglage. Si les phares doivent être réglés à nouveau, il est conseillé de contacter le concessionnaire pour cette intervention. Cependant, il est possible de régler les phares selon la procédure suivante. Remarque: Pour s’assurer que les phares sont correctement réglés, lire toutes les instructions avant de procéder. Ne pas suivre ces instructions peut causer des dommages aux pièces des phares. Le véhicule doit être préparé correctement de la manière suivante : • Le véhicule doit être placé de sorte que les phares se trouvent à 7,6 m (25 pi) d’un mur de couleur pâle. • Les quatre pneus du véhicule doivent se trouver sur une surface plane qui est de niveau jusqu’au mur. • Le véhicule doit être placé de façon à être perpendiculaire au mur. • Il ne doit pas y avoir de neige, de glace ou de boue adhérant au véhicule. • Le véhicule doit être complètement monté et tout autre travail doit être interrompu pendant le réglage des phares. • Le véhicule doit être normalement chargé, le réservoir d’essence plein et une personne pesant 75 kg (160 lb) assise dans le siège du conducteur. • Les pneus doivent être gonflés à la pression appropriée. • Faire démarrer le véhicule et le balancer pour stabiliser la suspension. 6-50 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Le réglage des phares s’effectue à partir des feux de croisement. Les feux de route sont bien réglés si les feux de croisement le sont. Le dispositif de réglage des phares se trouve sous le capot, près des phares. Réglage vertical des phares Pour préparer correctement le véhicule au réglage vertical des phares, se reporter à Réglage de la portée des phares à la page 6-50 pour de plus amples informations. Remarque: Il faut effectuer le réglage horizontal avant d’ajuster le réglage vertical. Si vous ajustez le réglage vertical en premier, les phares ne seront pas réglés comme il faut. Pour le réglage vertical : 1. Ouvrir le capot. Pour de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Levier d’ouverture du capot à la page 6-15. 2. Repérer le point de réglage sur la lentille intérieure du feu de croisement. 3. Mesurer la distance entre le sol et le point de réglage de chaque feu de croisement. Noter la distance. 6-51 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V 6. Allumer les feux de croisement et placer un carton ou l’équivalent devant le phare que vous ne réglez pas. Vous verrez seul le faisceau lumineux du phare que vous voulez régler sur la surface plate. 4. Sur un mur ou une autre surface plane, mesurer verticalement la distance entre le sol (A) et la distance notée à l’étape 3, puis la marquer. 7. Repérer les vis de réglage vertical des phares, situées sous le capot, près de chaque ensemble de phare. La vis de réglage peut être réglée au moyen d’une clé à 6 pans de 6 mm. 8. Tourner la vis de réglage vertical jusqu’à ce que le faisceau lumineux du phare soit réglé sur la ligne horizontale tracée. Remarque: Ne couvrir pas un phare pour améliorer sa portée pendant le réglage. Un phare recouvert risque de surchauffer, ce qui pourrait endommager le phare. 5. Tracer une ligne horizontale ou placer du ruban (B) sur le mur ou la surface plane à la largeur du véhicule et à la hauteur de la marque tracée à l’étape 4. 9. Le bord supérieur du faisceau lumineux devrait être égal au bord inférieur de la ligne. 6-52 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Remplacement d’ampoules Il est recommandé de faire remplacer toutes les ampoules par votre concessionnaire. Remplacement de pare-brise 10. La lumière provenant du phare doit être placée au bord inférieur de la ligne horizontale. Le phare du côté gauche (A) illustre un réglage correct. Le phare du côté droit (B) illustre un réglage incorrect. 11. Répéter les étapes 7 à 9 pour l’autre phare. Le pare-brise fait partie du système d’affichage à tête haute (HUD). Si vous devez faire remplacer le pare-brise, s’assurer que le nouveau pare-brise est conçu pour le système d’affichage à tête haute. Dans le cas contraire, l’image du système d’affichage à tête haute risque d’être floue ou de manquer de définition. Remplacement de la raclette d’essuie-glace Vous devez inspecter périodiquement les lames des essuie-glaces à la recherche d’usure et de fissure. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 7-4. Il existe divers types de balais de rechange qui se retirent de manière différente. Pour connaître la longueur et le type de balais à utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de remplacement d’entretien à la page 7-15. 6-53 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Pour remplacer un ensemble de balai d’essuie-glace avant : 1. Soulever le bras d’essuie-glace du pare-brise. 2. Appuyer sur le levier de déverrouillage (B) pour dégager le crochet et appuyer sur le bras de l’essuie-glace (A) pour le sortir de la lame (C). 3. Pousser la nouvelle lame d’essuie-glaces solidement en place sur le bras d’essuie-glaces jusqu’à ce que vous entendiez le déclic de l’attache de désenclenchement. 6-54 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Pneus ATTENTION: Votre véhicule neuf est équipé de pneus de haute qualité fabriqués par un des plus importants manufacturiers de pneus. Si vous avez des questions à poser au sujet de la garantie de vos pneus ou si vous désirez savoir où faire effectuer leur entretien, consulter le guide de garantie du véhicule pour obtenir de plus amples détails. Pour de plus amples informations, se reporter au manufacturier des pneus. { ATTENTION: Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. • La surcharge des pneus du véhicule peut les faire surchauffer par suite de friction excessive. Ils pourraient perdre de l’air et provoquer un accident grave. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 5-23. (suite) • Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident qui pourrait causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus du véhicule sont froids. Se reporter à Gonflement - Pression des pneus à la page 6-65. • Les pneus surgonflés sont plus susceptibles d’être entaillés, crevés ou ouverts sous un impact soudain — comme quand vous passez sur un nid-de-poule. Garder les pneus à la pression recommandée. • Les pneus vieux et usés peuvent causer des accidents. Si la bande de roulement des pneus est très usée ou si les pneus ont été endommagés, les remplacer. ... / 6-55 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Pneus de profil bas (XLR-V) Pneus d’hiver (XLR-V) Si votre véhicule est équipé de pneus P235/45R19 ou P255/40R19, ceux-ci sont classés parmi les pneus à profil bas. Ils sont conçus pour procurer une très grande maniabilité sur chaussée mouillée ou sèche. Il se peut également que vous notiez que les pneus haute performance à profil bas sont plus bruyants et qu’ils s’usent plus rapidement. Si vous prévoyez conduire votre véhicule souvent sur des routes enneigées ou glacées, il peut être préférable de faire poser des pneus d’hiver à votre véhicule. Les pneus quatre saisons offrent une bonne performance générale sur la plupart des surfaces, mais ils ne vous procureront peut-être pas la traction que vous aimeriez avoir ou le même niveau de performance que les pneus d’hiver sur des routes enneigées ou glacées. Remarque: Les pneus à profil bas sont plus susceptibles d’être endommagés par les avaries routières et les impacts sur la bordure de la chaussée que les pneus à profil standard. Les dommages aux pneus et aux ensembles de roue peuvent survenir par suite d’un contact avec des imperfections ou des obstacles sur la chaussée, comme des nids de poule, ou des objets tranchants, ou du frottement sur une bordure. La garantie ne couvre pas ce genre de dommage. Vous devez maintenir la pression de gonflage appropriée et, autant que possible, éviter le contact avec les bordures, les nids de poule, et autres avaries routières. En général, les pneus d’hiver sont conçus pour améliorer l’adhérence sur la neige et le verglas. Avec les pneus d’hiver, l’adhérence peut être diminuée sur une chaussée sèche, augmenter le bruit et réduire la durée de vie des pneus. Après le passage aux pneus d’hiver, rester attentif aux changements du véhicule et des freins. Consulter le concessionnaire pour en savoir plus sur la disponibilité des pneus d’hiver ainsi que le bon choix des pneus. Se reporter aussi à la rubrique Achat de pneus neufs à la page 6-75. 6-56 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Si vous optez pour des pneus d’hiver : • Utiliser la même marque et le même type de semelle pour les quatre pneus. • N’utiliser que des pneus à pli radial de même taille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d’origine. Il est possible que vos pneus d’hiver présentant la même cote de vitesse que les pneus d’origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y, et ZR. Si vous choisissez des pneus d’hiver présentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus. Étiquette sur paroi latérale du pneu De l’information utiles sur le pneu est moulé dans la paroi latérale. L’exemple suivant présente une paroi latérale de pneu courante d’une voiture de tourisme. Exemple d’un pneu de véhicule de tourisme (taille P-Metric) (A) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect, le type de construction, et la description d’utilisation d’un pneu. Se reporter à l’illustration k Code de dimension du pneu l plus loin dans cette section pour de plus amples détails. 6-57 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V (B) Code TPC (critère de performance d’un pneu): Les pneus d’origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC (critère de performance d’un pneu) qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (C) DOT (Department of Transportation) (ministère des transports des États-Unis): Le code DOT (ministère des transports des États-Unis) indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des Transports des États-Unis. (D) Tire Identification Number (TIN) (numéro d’identification du pneu): Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (ministère des transports des États-Unis) représentent le numéro d’identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d’usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (E) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus): Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l’usure de la bande de roulement, l’adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements se reporter à la rubrique Classification uniforme de la qualité des pneus à la page 6-78. (G) Charge et pression de gonflage maximales à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. 6-58 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Dimensions des pneus L’illustration suivante concerne un exemple de dimension de pneu typique (pneu métrique) de voiture de tourisme. (C) Rapport d’aspect: Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d’aspect de 60, tel qu’indiqué au repère C de l’illustration, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur. (D) Code de construction: Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu’il s’agit d’un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu’il s’agit d’un pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu’il s’agit d’un pneu à structure diagonale ceinturée. (A) Pneu de tourisme (unités métriques P): Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association (l’association de pneu et de jante) américaine. (B) Largeur de section: Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d’un flanc à l’autre. (E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en pouces. (F) Description d’utilisation: Ces caractères représentent la limite de charge et la cote de vitesse du pneu. L’indice de charge représente la charge nominale approuvée qu’un pneu peut transporter. L’indice de charge peut varier entre 1 et 279. La cote de vitesse est la vitesse maximale approuvée à laquelle un pneu peut transporter une charge. Les cotes de vitesse varient entre A et Z. 6-59 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Terminologie et définitions de pneu Pression d’air: Force exercée par l’air à l’intérieur du pneu exprimée en livres par pouce carré (lb/po2) ou en kilopascals (kPa). Poids des accessoires: Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemples d’accessoires en option : boîte de vitesses automatique, direction assistée, freins assistés, lève-glaces à commande électrique, sièges à commande électrique et climatisation. Rapport d’aspect: Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés situés entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d’acier ou d’autres matériaux de renforcement. Talon: Partie du pneu contenant les câbles d’acier et qui s’appuient contre la jante lorsqu’il est monté sur une roue. Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l’axe longitudinal de la bande de roulement. Pression des pneus à froid: Quantité d’air dans un pneu, mesurée en livres par pouce carré (lb/po2) ou en kilopascals (kPa), avant que la température du pneu n’ait augmenté en raison du roulement. Se reporter à Gonflement - Pression des pneus à la page 6-65. Poids à vide: Poids total du véhicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d’huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement. Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d’un pneu signifiant qu’il répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d’identification du pneu, une indication alphanumérique qui identifie également le fabricant, l’usine de fabrication, la marque et la date de fabrication. PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 5-23. PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l’essieu avant. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 5-23. 6-60 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l’essieu arrière. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 5-23. Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté d’un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Kilopascal (kPa): Unité métrique pour la pression d’air. Pneu de camionnette (unités métriques LT): Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d’un pneu. Pression de gonflage maximale: Pression d’air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d’air maximale est moulée sur le flanc du pneu. Charge maximale: Limite de charge qu’un pneu gonflé à la pression d’air maximale permise peut supporter. Poids maximal du véhicule en charge: Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du véhicule et du poids des options d’usine. Poids normal des occupants: Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 lb). Se reporter à Chargement du véhicule à la page 5-23. Répartition des occupants: Places assises désignées Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté d’un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l’autre flanc. Pneu de tourisme (unités métriques P): Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Pression de gonflage recommandée: Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu’elle est indiquée sur l’étiquette des pneus. Se reporter à Gonflement - Pression des pneus à la page 6-65 et Chargement du véhicule à la page 5-23. 6-61 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l’axe longitudinal de la bande de roulement. Jante: Support de métal d’un pneu et sur lequel s’appuie le talon. Flanc: Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Cote de vitesse: Système alphanumérique indiquant la capacité d’un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée. Degré d’adhérence fournie. Bande de roulement: Partie du pneu en contact avec la chaussée. Indicateurs d’usure: Minces bandes, appelées parfois repères d’usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n’est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 6-74. Normes de qualité de pneus uniformes: Système d’information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la température et l’usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d’essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus à la page 6-78. Capacité nominale du véhicule: Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 lb), plus poids de la charge établi. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 5-23. Charge maximale sur le pneu: Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d’origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à k Étiquette d’information sur les pneus et le chargement l sous Chargement du véhicule à la page 5-23. 6-62 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Pneus à flancs renforcés Le rendement des pneus à flancs renforcés est tel qu’en l’absence d’air, un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) est utilisé pour vous avertir du dégonflement d’un pneu. { ATTENTION: Si le témoin de faible pression des pneus est affiché dans le groupe d’instruments, la maniabilité du véhicule sera réduite durant des manoeuvres brusques. Si vous conduisez trop rapidement, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule. Vous ou vos passagers risquez d’être blessés. Ne pas conduire à une vitesse supérieure à 90 km/h (55 mi/h) si le témoin de faible pression des pneus est affiché. Conduire prudemment et vérifier la pression des pneus dès que possible. En cas de crevaison, vous n’aurez pas à vous arrêter sur le bord de la route pour changer le pneu. Vous n’avez qu’à continuer votre route. Par contre, plus la distance sera courte et la vitesse réduite, plus grandes seront les chances que vous n’ayez pas à remplacer le pneu. Si vous conduisez avec un pneu à flancs renforcés dégonflé pendant 40 km (25 milles) ou moins, à une vitesse d’environ 90 km/h (55 mi/h) ou moins, il est fort possible que le pneu puisse être réparé. Le rendement du pneu sans air ne sera pas altéré sur une distance de 160 km (100 milles) à une vitesse d’environ 90 km/h (55 mi/h), mais il faudra ensuite remplacer le pneu. Un pneu gonflé d’air sert de coussin entre la route et la roue. Par conséquent, ce coussin n’existe pas lorsque vous conduisez avec un pneu dégonflé, essayer d’éviter les nids-de-poule qui pourraient endommager la roue, au point de devoir la remplacer. 6-63 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Certains risques routiers peuvent endommager un pneu et le rendre irrécupérable. Les dommages peuvent même se produire avant de conduire sur un pneu crevé. Si un pneu a été endommagé ou que vous avez parcouru une certaine distance avec un pneu à flancs renforcés, vérifier auprès d’un centre de réparation de pneus à flancs renforcés autorisé afin de déterminer si le pneu peut être réparé ou doit être remplacé. Pour conserver la caractéristique du pneu à flancs renforcés, tous les pneus de rechange doivent être à flancs renforcés. Communiquer dès que possible avec le centre GM autorisé ou un centre de réparation de pneus à flancs renforcés le plus près pour une inspection et une réparation ou un remplacement du pneu. Pour repérer le centre de réparation GM ou de pneus à flancs renforcés le plus près, appeler l’assistance routière. Se reporter à la rubrique Assistance routière à la page 8-7 pour plus de détails concernant les numéros de téléphone et l’assistance routière. { ATTENTION: Les pneus à flancs renforcés sont construits différemment des autres pneus et peuvent exploser pendant une intervention incorrecte. Vous-même ou d’autres personnes risquez des blessures voire la mort si vous tentez de réparer, remplacer, démonter ou monter un pneu à flancs renforcés. Seul un atelier compétent peut réparer, remplacer, démonter et monter les pneus à flancs renforcés. Les tiges de valve de vos pneus à flancs renforcés sont munis de capteurs faisant partie du TPMS (système de surveillance de la pression des pneus). Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus à la page 6-67. Ces capteurs contiennent des piles conçues pour durer 10 ans dans des conditions de conduite normale. Consulter le concessionnaire si vous devez faire remplacer une roue ou les capteurs. 6-64 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Gonflement - Pression des pneus Pour bien fonctionner, la pression d’air des pneus doit être adéquate. Remarque: Ne pas écouter ceux qui disent qu’un pneu sous-gonflé ou surgonflé ne pose pas de problème. C’est faux. Un pneu pas assez gonflé (sous-gonflé) : • S’écrase trop • Surchauffe • Subit une surcharge • S’use prématurément ou irrégulièrement • Réduit la maniabilité du véhicule • Augmente la consommation de carburant Un pneu surgonflé : • S’use prématurément • Réduit la maniabilité du véhicule • Rend la conduite inconfortable • Est plus vulnérable aux dangers routiers Une étiquette d’information spécifique sur les pneus et le chargement est fixée sur votre véhicule. Cette étiquette fournit des informations sur les pneus d’origine de votre véhicule ainsi que la pression de gonflage correcte des pneus à froid. La pression de gonflage recommandée des pneus à froid indiquée sur l’étiquette correspond à la pression d’air minimale nécessaire pour supporter la capacité de charge maximale de votre véhicule. Pour obtenir plus de renseignements sur la charge pouvant être transportée par le véhicule et un exemple de l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement, se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 5-23. La charge ajoutée à votre véhicule influence la tenue de route du véhicule et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule. 6-65 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Quelle est la fréquence de vérification? Vérifier vos pneus au moins une fois par mois. Comment procéder à la vérification Utiliser un manomètre pour pneus de poche de bonne qualité pour vérifier la pression de gonflage des pneus. Il est impossible de savoir si la pression de gonflage des pneus est appropriée uniquement en procédant à une inspection visuelle. Les pneus à carcasse radiale peuvent sembler être gonflés à la pression appropriée alors qu’ils sont en fait insuffisamment gonflés. Vérifier la pression de gonflage appropriée des pneus à froid, c’est-à-dire lorsque le véhicule est immobile depuis au moins trois heures ou qu’il a parcouru une distance inférieure à 1,6 km (1 mille). Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. La pression de gonflage à froid doit correspondre à celle recommandée sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. Si ce n’est pas le cas, vous devez ajouter de l’air jusqu’à ce vous atteigniez la pression de gonflage recommandée. Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper de l’air en appuyant sur la tige en métal au centre de la valve du pneu. Vérifier à nouveau la pression de gonflage du pneu à l’aide d’un manomètre pour pneus. Remettre les bouchons de valve en place sur les tiges de valve. Ils contribuent à empêcher les fuites en protégeant les valves de la saleté et de l’humidité. 6-66 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Système de surveillance de la pression des pneus Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l’air dans les pneus de votre véhicule et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l’étiquette du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.) À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d’un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflé. Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s’allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière significative, peut entraîner un échauffement de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut également réduire l’économie de carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et peut empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité de freinage. Veuillez noter que le système TPMS n’est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu’il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n’a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS. 6-67 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Votre véhicule est également équipé d’un témoin d’anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d’anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu’aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement. Commission américaine des communications (FCC) et Industrie et science du Canada Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) fonctionne sur une fréquence radio est conforme à l’article 15 de la réglementation FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence dangereuse. Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l’installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d’un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement. Le TPMS fonctionne sur une fréquence radio est conforme à la norme RSS-210 du département Industrie et science du Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : Se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la page 6-69 pour obtenir de plus amples renseignements. Des changements ou des modifications à ce système effectués par un autre établissement qu’un centre de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet équipement. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue y compris celles pouvant entraîner un dysfonctionnement. 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. 6-68 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu Le véhicule peut être doté d’un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression d’un ou de plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue du véhicule. Les capteurs du TPMS surveillent la pression de l’air dans les pneus du véhicule et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Quand une basse pression de pneu est détectée, le TPMS allume le témoin de basse pression de pneu du tableau de bord. Simultanément, un message de vérification de pression s’affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Le témoin et le message sont mis en fonction à chaque cycle d’allumage jusqu’au gonflage des pneus. La pression des pneus est affichée au CIB. Pour plus d’informations, consulter Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-67 et Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-70. Le témoin de faible pression des pneus peut s’allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s’éteindre dès que vous commencez à rouler. Ceci peut être une première indication que la pression d’air dans le(s) pneu(s) diminue et qu’il convient de le(s) gonfler à la pression correcte. 6-69 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Une étiquette d’information sur les pneus et le chargement, apposée sur votre véhicule, indique la taille des pneus d’origine de votre véhicule et la pression de gonflage correct à froid. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 5-23 pour un exemple d’étiquette d’information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement sur votre véhicule. Se reporter également à Gonflement - Pression des pneus à la page 6-65. Le système de surveillance de pression des pneus de votre véhicule peut vous avertir en cas de faible pression d’un pneu, mais ne remplace pas l’entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection et permutation des pneus à la page 6-72, Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 6-74, et Pneus à la page 6-55. Remarque: Les enduits d’étanchéité liquides peuvent endommager les capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Ces dégâts ne sont pas couverts par la garantie. Ne pas utiliser d’enduits d’étanchéité liquides. Témoin et message de panne TPMS Le TPMS fonctionne mal si un ou plusieurs des capteurs TPSM manque ou est en panne. En cas de panne, le témoin de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute puis reste allumé pendant le reste du cycle d’allumage. Un message d’avertissement s’affiche également au CIB. Le témoin de basse pression des pneus et le message d’avertissement au CIB s’allument à chaque cycle d’allumage jusqu’à la solution du problème. Certaines causes d’éclairement du message et du témoin sont les suivantes : • La procédure d’appariement de capteur TPMS n’a pas été effectuée correctement. Le message au CIB s’éteint après une opération réussie d’appariement de capteur. • Un ou plusieurs capteurs TPMS manquent ou sont endommagés. Dans ce cas, le témoin de panne du TPMS (témoin d’avertissement de basse pression des pneus) s’allume et simultanément le message s’affiche au CIB. Le message et le témoin s’éteignent quand les capteurs TPMS sont en place et que la procédure d’appariement de capteur a réussi. 6-70 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V • Les pneus ou les roues de rechange ne correspondent pas à l’équipement d’origine de votre véhicule. Des roues et pneus différents que ceux recommandés pour votre véhicule peuvent empêcher un fonctionnement correct du TPMS. Voir Achat de pneus neufs à la page 6-75. • Des dispositifs électroniques voisins utilisant des radiofréquences similaires à celle du TPMS peuvent perturber le fonctionnement des capteurs. En cas de panne, le TPMS ne peut détecter ou signaler une pression insuffisante des pneus. Consulter votre concessionnaire si le message de panne de TPMS ou les messages au CIB s’allument et restent allumés. Processus d’appariement de capteur TPMS Chaque capteur possède un code d’identification unique. Chaque fois que vous remplacez un ou plusieurs des capteurs ou que vous permutez les roues du véhicule, les codes d’identification doivent être appariés pour la nouvelle position de roue. Les capteurs sont appariés aux positions de roue dans l’ordre suivant : côté conducteur pneu avant, côté passager pneu avant, côté passager pneu arrière, côté conducteur pneu arrière, en utilisant un appareil de diagnostic de capteur de pression de pneu. Consulter votre concessionnaire GM pour l’intervention. 6-71 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Inspection et permutation des pneus Vérifier régulièrement l’absence d’usure et de dégât des pneus. Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 6-74 pour plus d’informations. Si votre véhicule est équipé de pneus P235/50R18, les pneus doivent être permutés en cas d’usure inhabituelle. Permuter les pneus dès que possible et vérifier la géométrie. Vérifier aussi l’état des pneus et des roues. Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 6-74 et Remplacement de roue à la page 6-80. Toujours utiliser l’ordre de permutation illustré ici. Après avoir permuté les pneus, régler les pressions de gonflage avant et arrière tel qu’indiqué sur le pneu et sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement, se reporter aux rubriques Gonflement - Pression des pneus à la page 6-65 et Chargement du véhicule à la page 5-23. 6-72 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Sur les véhicules équipés du système de surveillance de la pression des pneus (TPM), il faut réinitialiser les capteurs après avoir permuté un pneu. Un outil spécial est nécessaire pour réinitialiser les codes d’identification. Consulter votre concessionnaire pour les entretiens. Vérifier que tous les écrous de roue sont correctement serrés. Se reporter à Remplacement de roue à la page 6-80 et k Couple d’écrou de roue l dans la rubrique Capacités et spécifications à la page 6-108. ATTENTION: (suite) auxquelles la roue s’attache. En cas d’urgence, vous pouvez utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais s’assurer d’utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques plus tard, au besoin, pour enlever toute rouille et toute saleté. Pneus XLR-V { ATTENTION: En cas de rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer une collision. Lors du remplacement d’une roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule La permutation n’est pas recommandée si votre véhicule possède des pneus de la taille P235/45R19 à l’avant et 255/40R19 à l’arrière. Des pneus de tailles différentes à l’avant et à l’arrière ne peuvent être permutés. ... / 6-73 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Quand faut-il remplacer les pneus? Différents facteurs, tels que l’entretien, les températures, les vitesses adoptées, la charge du véhicule et les conditions de circulation influencent le moment où il convient de remplacer les pneus. Pour savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus, vérifier les indicateurs d’usure qui apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Remplacer les pneus lorsque l’une des affirmations suivantes se vérifie : • Les indicateurs apparaissent à trois endroits au moins autour du pneu. • Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc du pneu sont visibles. • La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. • Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. • Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. Le caoutchouc présent dans les pneus se dégrade au fil du temps, même s’ils ne sont utilisés. Ceci est également vrai pour la roue de secours, si le véhicule en est pourvu. De nombreuses conditions affectent la rapidité de ce vieillissement, parmi lesquelles les températures, les conditions de charge et le maintien de la pression de gonflage. Des pneus bien entretenus s’useront généralement plus vite qu’ils ne dégraderont à cause du vieillissement. Si vous n’êtes pas sûr de la nécessité du remplacement des pneus, consulter le fabricant pour plus de renseignements. 6-74 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Achat de pneus neufs GM a développé et adapté des pneus spécifiques pour votre véhicule. Les pneus d’équipement d’origine installés sur votre véhicule neuf ont été conçus pour répondre aux caractéristiques nominales du code de critère de performance d’un pneu (TPC) de General Motors. Si vos pneus doivent être remplacés, GM vous recommande fortement d’acquérir des pneus de caractéristiques nominales TPC identiques. De cette manière, votre véhicule aura toujours des pneus conçus pour procurer les mêmes performances et la même sécurité du véhicule que les pneus d’origine en utilisation normale. Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d’une douzaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales de votre véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près de dimension de pneu. Si les pneus sont équipés d’une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Étiquette sur paroi latérale du pneu à la page 6-57. GM recommande de remplacer les pneus par série de quatre. En effet, une profondeur uniforme des sculptures de tous les pneus contribuera à maintenir le fonctionnement du véhicule quand les pneus étaient neufs. Le remplacement de moins de pneus peut modifier le freinage et la maniabilité du véhicule. Consulter Inspection et permutation des pneus à la page 6-72. 6-75 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Il est possible que vos pneus d’hiver présentant la même cote de vitesse que les pneus d’origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y, et ZR. Si vous choisissez des pneus d’hiver présentant une cote de vitesse inférieure, ne pas dépasser la vitesse maximale des pneus. { ATTENTION: Si vous utilisez des pneus différents sur un même véhicule, vous risquez de perdre le contrôle de ce dernier lors de la conduite. Si vous utilisez différentes dimensions de pneus (autres que les pneus d’origine), différentes marques ou différents types de pneus (pneus ceinturés et pneus à carcasse diagonale), la tenue de route du véhicule sera altérée et vous risquez de provoquer un accident. L’utilisation de pneus de différentes ... / ATTENTION: (suite) dimensions (autres que les pneus d’origine), de différentes marques ou de différents types peut également endommager votre véhicule. Veiller à utiliser des pneus de dimensions, de marques et de type corrects sur les quatre roues. { ATTENTION: Si vous utilisez des pneus à carcasse diagonale, les bords de la jante peuvent se fissurer après de nombreux kilomètres. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la roue et entraîner un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce véhicule. 6-76 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Si vous devez remplacer les pneus de votre véhicule par des pneus non munis d’un code TPC, s’assurer qu’ils sont de mêmes dimensions, qu’ils possèdent la même limite de charge, la même cote de vitesse et le même type de fabrication (pneus radiaux et pneus à carcasse diagonale ceinturée) que les pneus d’origine de votre véhicule. Les véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression des pneus peuvent présenter un avertissement erroné de faible pression si des pneus dont la cote est codée non TPC sont installés sur votre véhicule. Les pneus dont la cote est codée non TPC peuvent indiquer un avertissement de faible pression supérieur ou inférieur au niveau d’avertissement correct que vous obtiendriez avec des pneus donc la cote est codée TPC. Se reporter à la rubrique Système de surveillance de la pression des pneus à la page 6-67. Les pneus d’origine de votre véhicule sont mentionnés sur l’étiquette d’information au sujet des pneus et du chargement. Voir Chargement du véhicule à la page 5-23, pour plus d’informations au sujet de cette étiquette et de son emplacement sur votre véhicule. Pneus et roues de dimensions variées Si vous ajoutez des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d’origine, cela risque d’affecter les performances de votre véhicule, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité ainsi que la stabilité et la résistance au capotage. Par ailleurs, si votre véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, la traction asservie et la commande de stabilité électronique, les performances de ces systèmes peuvent être affectés. { ATTENTION: En cas de montage de roues de taille différente, le niveau de performance ou de sécurité du véhicule peut devenir insuffisant si des pneus qui ne sont pas recommandés pour ces roues sont montés. Cela risque d’augmenter les risques d’accident et de blessures graves. N’utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour votre véhicule, et les faire monter par un technicien agréé GM. Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques Achat de pneus neufs à la page 6-75 et Accessoires et modifications à la page 6-4. 6-77 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Classification uniforme de la qualité des pneus Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l’épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple : Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) (administration nationale de sécurité routière de route) des États-Unis, qui classe les pneus selon l’usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s’applique uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s’applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus à neige d’hiver, aux pneus gagne-place ou à usage temporaire, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 po), ou à certains pneus à production limitée. Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors. Usure de la bande de roulement Les degrés d’usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d’usure des pneus, lorsqu’ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s’userait une fois et demie (1,5) autant selon le programme gouvernemental qu’un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d’entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats. 6-78 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Traction – AA, A, B, C Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s’arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l’asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. { AVERTISSEMENT: Le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, l’aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe. Température – A, B, C Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C, et représentent la résistance des pneus à la génération de chaleur, et leur capacité à dissiper la chaleur lors d’un test effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d’essai spécifiée d’un laboratoire intérieur. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériau des pneus et en réduire la durée de vie, et une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine des pneus. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme no. 109 de Federal Motor Vehicle Safety Standard (norme de sécurité fédérale de véhicule à moteur). Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevés sur la roue d’essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. { AVERTISSEMENT: La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu gonflé correctement et qui n’est pas surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant, ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance éventuelle des pneus. 6-79 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus Les roues et les pneus de votre véhicule ont été soigneusement alignés et équilibrés en usine pour vous offrir la plus grande durée de vie de pneus et les meilleurs résultats possibles. Des réglages de l’alignement des roues et l’équilibrage des pneus ne seront pas nécessaires de façon régulière. Cependant, si vous constatez une usure inhabituelle des pneus, ou que votre véhicule tire d’un côté ou de l’autre, l’alignement a besoin d’être vérifié. Si vous constatez que votre véhicule vibre pendant que vous conduisez sur une route plate, vos pneus et roues peuvent avoir besoin d’être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un diagnostic approprié. Remplacement de roue Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l’objet d’une fuite d’air, la remplacer (sauf s’il s’agit de certaines roues en aluminium, qu’on peut parfois réparer). Si l’un de ces problèmes se pose, consulter votre concessionnaire. La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la roue qu’elle remplace. Si vous devez remplacer l’une des roues ou l’un des boulons ou écrous de roue, les remplacer uniquement par des pièces GM neuves d’origine. De cette façon, vous serez sûr d’avoir la roue ainsi que les boulons et les écrous de roue qu’il faut pour votre véhicule. { ATTENTION: Il est dangereux de ne pas utiliser des roues de secours, des boulons de roue ou des écrous de roue corrects sur votre véhicule. Vous risquez d’affecter le freinage et la maniabilité de votre véhicule, d’entraîner des fuites d’air au niveau des roues et de perdre le contrôle. Vous pourriez avoir un accident et vous blesser ou blesser d’autres personnes. Toujours utiliser les roues de secours, boulons de roues et écrous de roues corrects. Votre concessionnaire connaît le type de roue adapté à votre véhicule. 6-80 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V { ATTENTION: { ATTENTION: Il est dangereux d’installer une roue d’occasion sur le véhicule. Vous ne pouvez pas savoir dans quelles conditions et sur quelle distance elle a été utilisée. Elle pourrait éclater subitement et provoquer un accident. Si vous devez remplacer une roue, utiliser une roue neuve d’origine GM. En cas de rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer une collision. Lors du remplacement d’une roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s’attache. En cas d’urgence, vous pouvez utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais s’assurer d’utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques plus tard, au besoin, pour enlever toute rouille et toute saleté. Remarque: Une roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des phares, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du véhicule et d’espace entre la carrosserie et le châssis. 6-81 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Serrage des écrous de roue { ATTENTION: Ne jamais utiliser d’huile ni de graisse sur les goujons ou les filets des écrous de roue, car les écrous de roue pourraient se desserrer, la roue se détacher et provoquer ainsi un accident. Remarque: Des écrous de roue qui ne sont pas serrés comme il faut peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses aux freins, serrer les écrous de roue également et fermement dans l’ordre approprié et au couple correct. Serrer les écrous de roue fermement en croix, comme illustré. { ATTENTION: Une roue peut se desserrer ou même se détacher si les écrous de roue ne sont pas serrés comme il faut ou s’ils sont inappropriés. Ce qui pourrait provoquer un accident. S’assurer que les écrous de roue sont appropriés. Si vous devez les remplacer, s’assurer d’obtenir des écrous de roue GM authentiques neufs. 6-82 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Chaînes à neige ATTENTION: { ATTENTION: Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes. Le dégagement est insuffisant. Des chaînes antidérapantes utilisées sur un véhicule n’ayant pas le dégagement suffisant peuvent causer des dommages aux freins, à la suspension ou à d’autres pièces du véhicule. L’endroit endommagé par les chaînes pourrait causer une perte de maîtrise du véhicule, et vous ainsi que d’autres personnes pourriez subir des blessures lors d’une collision. Utiliser un autre type de dispositif de (suite) traction uniquement si le fabricant du dispositif enrecommande l’utilisation sur le véhicule, pour la dimension des pneus et dans les conditions routières. Suivre les directives de ce fabricant. Pour éviter d’endommager le véhicule, conduire lentement, régler ou enlever le dispositif s’il entre en contact avec le véhicule, et ne pas faire patiner les roues. Si vous trouvez un dispositif de traction qui convient, l’installer sur les pneus arrière. ... / 6-83 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Levage du véhicule { ATTENTION: { ATTENTION: Le levage d’un véhicule peut blesser. En quittant le cric, le véhicule peut vous écraser ou écraser d’autres personnes. Choisir un sol horizontal pour lever le véhicule. Voici comment éviter le déplacement du véhicule : Il est dangereux de se glisser sous un véhicule lorsqu’il est soutenu par un cric. Vous pourriez être gravement blessé ou même tué si le véhicule venait à glisser hors du cric. Ne jamais se glisser sous un véhicule lorsqu’il n’est soutenu que par un cric. 1. Serrer à fond le frein de stationnement. 2. Placer le levier de sélection en position de stationnement (P). { ATTENTION: 3. Couper le contact. 4. Placer des blocs à l’avant et à l’arrière des roues. Le cric doit être placé correctement lors du levage du véhicule au risque d’endommager le véhicule ou de le faire tomber et de causer des blessures à vous-même ou aux autres. Si vous utilisez un cric pour soulever le véhicule, suivre les instructions accompagnant le cric et s’assurer d’utiliser les points de levage appropriés pour éviter d’endommager le véhicule. 6-84 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Remarque: Un levage incorrect du véhicule peut l’endommager et entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Pour lever le véhicule correctement, suivre la recommandation de cette section. Pour soulever par l’avant Pour éviter d’endommager le véhicule : • S’assurer de placer un bloc ou un élément amortisseur entre le cric et le véhicule. • Le cric utilisé doit s’étendre à au moins deux côtes de traverse. • Lever uniquement dans les zones illustrées. Pour plus de renseignements, consulter votre concessionnaire GM et le manuel de réparation Cadillac XLR. Vous pouvez accéder aux points de levage avant de chaque côté du véhicule, derrière les pneus avant. 6-85 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V 1. Repérer les points de levage avant (A) à l’aide de l’illustration fournie. 2. S’assurer de placer un bloc ou un élément amortisseur entre le cric et le véhicule. 3. Soulever le véhicule à l’aide du cric, en s’assurant que le cric couvre au moins deux des nervures de la traverse (B). 6-86 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Pour soulever par l’arrière Vous pouvez accéder au point d’appui arrière à partir de l’arrière du véhicule, soit du côté conducteur, soit du côté passager. 1. Repérer les points de levage arrière (A) à l’aide de l’illustration fournie. 2. S’assurer de placer un bloc ou un élément amortisseur entre le cric et le véhicule. 6-87 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Au cas d’un pneu à plat L’éclatement d’un pneu en roulant est rare, spécialement si vous entretenez correctement les pneus. Si de l’air s’échappe d’un pneu, il présente probablement une fuite. Se reporter à Pneus à la page 6-55 pour plus d’ information. 3. Soulever le véhicule à l’aide du cric, en s’assurant que le cric couvre au moins deux des nervures de la traverse (B). Quand il est neuf, le véhicule est équipé de pneus à flancs renforcés. Ce type de pneu peut fonctionner effectivement sans pression de l’air, ce qui vous évite de devoir arrêter sur le bord de la route pour changer un pneu plat. Vous pouvez continuer à rouler. Plus le trajest court et plus la vitesse est lente, plus vous augmentez vos chances de ne pas devoir remplacer le pneu à flancs renforcés. Les pneus à flancs renforcés fonctionnent suffisamment bien sans air pour que la fonction de surveillance de la pression des pneus (TPM) soit utilisée pour vous alerter en cas de perte de pression. Se reporter à Pneus à flancs renforcés à la page 6-63 et à Système de surveillance de la pression des pneus à la page 6-67. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Entretien par le propriétaire à la page 6-5. 6-88 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V { ATTENTION: { ATTENTION: Si les messages TIRE FLAT MAX SPD 55, REDUCED HNDLG (crevaison, vitesse maximale 90 km/h (55 mi/h), maîtrise réduite) s’affiche sur le centralisateur informatique de bord, la maîtrise du véhicule sera réduite lors de manoeuvres brusques. Si vous conduisez trop rapidement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Vous ou d’autres personnes pourriez être blessés. Ne pas rouler à une vitesse supérieure à 90 km/h (55 mi/h) lorsque le message TIRE FLAT MAX SPD 55, REDUCED HNDLG s’affiche. Conduire prudemment et vérifier la pression de gonflage des pneus dès que possible. Des outils spéciaux sont nécessaires et certaines procédures doivent être suivies pour la réparation de pneus à flancs renforcés. À défaut d’utiliser ces outils et de suivre les procédures appropriées, vous ou d’autres personnes pourriez être blessés et le véhicule pourrait subir des dommages. S’assurer de toujours utiliser les outils appropriés et de suivre les bonnes procédures, telles que décrites dans le manuel de réparation. Si le système TPM détecte une pression des pneus inférieure à 34 kPa (5 lp/po2), un message d’avertissement TIRE FLAT MAX SPD 55 (pneu plat, vitesse maximale de 88 km/h ou 55 mi/h), REDUCED HNDLG (comportement diminué) est affiché au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-67 et à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-70 pour plus de renseignements sur le fonctionnement du CIB. Remarque: L’utilisation de mastics liquides peut endommager les valves des pneus ainsi que les capteurs de surveillance de la pression des pneus dans le véhicule à pneus à flancs renforcés. Ces dégâts ne sont pas couverts par la garantie. Ne pas utiliser de mastic liquide dans le véhicule avec pneus à flancs renforcés. Pour commander un manuel de réparation, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 8-19. Si un pneu est dégonflé, le système de commande de stabilité est automatiquement mis en fonction même s’il avait été désactivé par le conducteur. Dans ce cas, le système StabiliTrakMD ne peut mis hors fonction. Se reporter à Système StabiliTrakMD à la page 5-7. 6-89 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Entretien de l’apparence Nettoyage de l’intérieur L’intérieur du véhicule sera toujours aussi joli si vous le nettoyez régulièrement. Bien qu’elles ne soient pas toujours visibles, la poussière et la saleté peuvent s’accumuler sur les garnitures. La poussière peut endommager les tapis, tissus et surfaces en plastique. Il est recommandé de passer régulièrement l’aspirateur de manière à supprimer les particules déposées sur les garnitures. Il est important d’éviter que les garnitures soient excessivement souillées et le restent. Nettoyer les souillures dès que possible. L’intérieur du véhicule peut avoir à faire face à des températures élevées susceptibles de provoquer rapidement l’apparition de taches. Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiter un nettoyage plus fréquent. Prendre des précautions car les journaux et vêtements qui déteignent sur les meubles du domicile peuvent également déteindre sur l’intérieur du véhicule. Lorsque vous procédez au nettoyage de l’intérieur du véhicule, utiliser uniquement des nettoyants conçus spécifiquement pour les surfaces à nettoyer. L’utilisation sur certaines surfaces de nettoyants non appropriés risque d’entraîner une détérioration définitive. Utiliser un nettoyant pour vitre uniquement sur les vitres. Retirer immédiatement toute projection accidentelle déposée sur d’autres surfaces. Pour éviter les projections, appliquer le nettoyant directement sur le chiffon. Remarque: L’utilisation d’un produit abrasif pour nettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule peut les rayer et/ou détériorer le système de dégivrage de la lunette arrière. Nettoyer les glaces du véhicule uniquement avec un chiffon doux et un nettoyant à vitres. De nombreux nettoyants contiennent des solvants qui peuvent se concentrer dans l’habitacle de votre véhicule. Avant d’utiliser des nettoyants, lire et suivre les instructions de sécurité figurant sur l’étiquette. Lors du nettoyage de l’intérieur de votre véhicule, maintenir une ventilation adéquate en ouvrant les portes et les glaces du véhicule. Pour retirer la poussière des petits boutons, vous pouvez utiliser une petite brosse munie de poils souples. Vous trouverez chez votre concessionnaire des produits qui éliminent les odeurs du garnissage et qui nettoient les glaces du véhicule. 6-90 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Ne pas nettoyer votre véhicule avec : • Un couteau ou autre objet tranchant pour retirer les impuretés des surfaces intérieures. • Une brosse dure, qui risquerait d’endommager les surfaces intérieures du véhicule. • Une pression importante ou un frottement agressif à l’aide d’un chiffon. Une pression importante risque d’endommager l’intérieur et ne permet pas de retirer les impuretés de manière plus efficace. • Les poudres détergentes ou produits de lave-vaisselle comportant des dégraissants déposent un résidu qui laisse des traces et attire la poussière. Pour ce qui concerne des nettoyants liquide, compter environ 20 gouttes pour 3,78 L (1 gallon) d’eau. Utiliser uniquement de l’eau tiède et du savon à PH neutre. Tissu et tapis Passer fréquemment un aspirateur muni d’une brosse souple pour retirer la poussière et les salissures. Vous pouvez utiliser un aspirateur-chariot muni d’une brosse batteuse uniquement sur les tapis et revêtements de sol. Essayer toujours d’enlever en premier lieu les salissures situées au sol avec de l’eau ou du soda. Avant de procéder au nettoyage, retirer le plus de salissures possible selon l’une des techniques suivantes : • Pour les liquides : éponger délicatement les salissures restantes à l’aide d’un essuie-tout. Absorber les salissures dans l’essuie-tout jusqu’à ce que vous ne puissiez plus en retirer. • Pour les salissures sèches solides : en retirer autant que possible puis passer l’aspirateur. • Un excès de produit de nettoyage saturant les garnitures. • Des solvants organiques tels que le naphte, l’alcool, etc., pouvant endommager l’intérieur du véhicule. 6-91 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Pour nettoyer : 1. Saturer un chiffon blanc, propre et non pelucheux d’eau ou de soda. 2. Tordre le chiffon pour retirer l’excédant d’humidité. 3. Commencer par le bord extérieur de la salissure et frotter délicatement vers le centre. Continuer à nettoyer à l’aide d’une partie propre du chiffon dès qu’il devient souillé. 4. Continuer à frotter délicatement la zone souillée jusqu’à ce que le chiffon reste propre. 5. Si vous ne parvenez pas à retirer toutes les salissures, utiliser une solution d’eau savonneuse tiède et répéter la procédure utilisée lors du nettoyage à l’eau. Si une partie des salissures ne s’enlève pas, vous pouvez utiliser un nettoyant ou détachant vendu dans le commerce. Si vous utilisez un nettoyant ou détachant pour garnitures, le tester tout d’abord sur une petite zone cachée pour s’assurer que la couleur n’est pas détériorée. Si la surface déjà nettoyée vous donne l’impression qu’un cercle peut se former, nettoyer l’ensemble de la surface. Cuir Il est possible d’utiliser un chiffon doux humidifié avec de l’eau pour enlever la poussière. Si un nettoyage plus approfondi s’avère nécessaire, utiliser un chiffon doux humidifié avec une solution d’eau et de savon doux. Laisser le cuir sécher naturellement. Ne pas utiliser de chaleur pour sécher. Ne jamais utiliser de vapeur pour nettoyer le cuir. Ne jamais utiliser de détachants sur le cuir. De nombreux nettoyants et revêtements de cuir vendus dans le commerce et destinés à préserver et à protéger le cuir peuvent en modifier l’apparence et le toucher de manière permanente et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser de produits à base de silicone ou de cire, ni aucun produit contenant des solvants organiques pour nettoyer l’intérieur du véhicule, étant donné qu’ils peuvent modifier l’apparence en augmentant le brillant de manière non uniforme. Ne jamais utiliser du cirage pour chaussures sur votre cuir. Une fois le processus de nettoyage terminé, vous pouvez utiliser un essuie-tout pour éponger l’excédant d’humidité du tissu ou du tapis. 6-92 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Tableau de bord, surfaces en vinyle et autres surfaces en plastique Vous pouvez utiliser un chiffon doux imbibé d’eau pour retirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondi s’avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffon doux et propre imbibé d’une solution savonneuse tiède pour retirer délicatement la poussière et la saleté. Ne jamais utiliser de détachant ou de solvant sur les surfaces en plastique. De nombreux nettoyants et revêtements vendus dans le commerce pour préserver et protéger les surfaces en plastique souple peuvent modifier de manière permanente l’apparence et la sensation de l’intérieur et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser de silicone, de produits à base de cire ou contenant des solvants pour nettoyer l’intérieur du véhicule car ils risquent de modifier son apparence en augmentant le brillant de manière non uniforme. Certains produits vendus dans le commerce peuvent augmenter la brillance de votre tableau de bord. L’augmentation de la brillance peut provoquer des reflets désagréables dans le pare-brise au point de gêner la vision dans certaines conditions. Panneaux de bois Utiliser un chiffon propre humecté d’eau tiède savonneuse (savon à vaisselle doux). Essuyer immédiatement le bois à l’aide d’un chiffon propre. Couvercles de haut-parleur Passer doucement l’aspirateur autour des couvercles des haut-parleurs pour ne pas les endommager. Nettoyer les taches simplement avec de l’eau et un savon doux. Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { ATTENTION: Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d’une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l’aide de savon doux et d’eau tiède. 6-93 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Joints d’étanchéité La graisse de silicone sur les bourrelets d’étanchéité prolongera leur durée, améliorera leur étanchéité et les empêchera de coller ou de grincer. Appliquer de la graisse de silicone à l’aide d’un chiffon propre. Au cours des saisons très froides et humides, il sera peut-être nécessaire d’en appliquer plus souvent. Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 7-13. Lavage du véhicule La meilleure façon de conserver le fini de votre véhicule est de le garder propre en le lavant souvent. Remarque: Certains nettoyants contiennent des substances chimiques qui peuvent dégrader les écussons ou les plaquettes signalétiques de votre véhicule. Vérifier l’étiquette du produit de nettoyage. Si elle stipule qu’il ne doit pas être utilisé sur les pièces de plastique, ne pas l’utiliser sur votre véhicule, sous peine de détériorer celui-ci, ce qui ne serait pas couvert par votre garantie. Ne pas laver votre véhicule sous les rayons directs du soleil. Utiliser un détergent pour voitures. Ne pas utiliser de produits de nettoyage à base de pétrole ou qui contiennent de l’acide ou des abrasifs, car ceux-ci peuvent endommager la peinture, le métal ou les surfaces en plastique de votre véhicule. Vous pouvez obtenir des produits de nettoyage approuvés chez votre concessionnaire. Respecter toutes les instructions du fabricant relatives à l’utilisation du produit, les précautions à prendre et la mise au rebut correcte de ce produit. Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin d’éliminer complètement les produits de nettoyage. S’ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches. Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d’eau, sécher la surface à l’aide d’un chamois doux et propre ou d’une serviette en coton. Remarque: Si vous entrez dans un lave-auto automatique qui ne présente pas suffisamment d’espace pour les pneus/roues larges, vous risquez d’endommager le véhicule. Vérifier avec le directeur du lave-auto que le véhicule n’est pas trop gros avant d’y entrer ou utiliser un lave-auto sans brosses. Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pression peuvent causer une pénétration d’eau dans le véhicule. Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule. L’utilisation d’appareils de lavage dont la pression excède 1 200 lb/po2 (8 274 kPa) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants. 6-94 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Nettoyage de l’éclairage extérieur et des lentilles Pour nettoyer les phares et les lentilles, n’utiliser que de l’eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives sous la rubrique Lavage du véhicule à la page 6-94. Soin de finition Il peut être nécessaire de cirer ou de polir doucement votre véhicule à la main de temps en temps pour enlever tout résidu de l’enduit. Vous pouvez obtenir des produits de nettoyage approuvés chez votre concessionnaire. Si le véhicule possède une peinture à couche de base/couche transparente, la couche transparente donne plus de profondeur et de lustre à la couche de base. Utiliser toujours des cires et des produits de polissage qui sont non abrasifs et destinés à une peinture à couche de base/couche transparente. Remarque: L’utilisation d’une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/ couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base/couche transparente de peinture de finition d’un véhicule. Les matières étrangères comme le chlorure de calcium et tous autres sels, les agents de déglaçage, le bitume routier et le goudron, la sève des arbres, les fientes d’oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc. peuvent endommager le fini du véhicule s’ils demeurent sur les surfaces peintes. Laver le véhicule aussitôt que possible. Au besoin, utiliser des nettoyants non abrasifs, qui sont inoffensifs pour les surfaces peintes, afin d’enlever toute matière étrangère. Les surfaces extérieures peintes sont soumises au vieillissement, aux intempéries et aux retombées chimiques pouvant faire leur effet au cours des années. Pour aider à conserver l’aspect neuf de l’enduit, garder le véhicule dans un garage ou le recouvrir le plus souvent possible. Protection des pièces extérieures en métal poli Les pièces extérieures en métal brillant doivent être nettoyées régulièrement pour garder leur lustre. En général, un lavage à l’eau suffit. Au besoin, vous pouvez utiliser un produit de polissage pour le chrome sur les garnitures chromées ou en acier inoxydable. Prendre des soins particuliers avec les garnitures en aluminium. Pour éviter d’endommager la couche protectrice, ne jamais utiliser de polis pour chrome ou pour automobile, de vapeur ou de savon caustique pour nettoyer l’aluminium. Une couche de cire, frottée jusqu’à l’obtention d’un fini très brillant, est recommandée pour toutes les pièces en métal poli. 6-95 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Pare-brise et lames d’essuie-glace Nettoyer l’extérieur du pare-brise à l’aide d’un nettoyant pour glaces. Nettoyer les balais en caoutchouc à l’aide d’un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d’un détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et l’accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut causer des traînées d’essuie-glace. Remplacer les balais s’ils sont usés ou endommagés. Les essuie-glace peuvent être endommagés par : • • • • Les conditions extrêmement poussiéreuses Le sable et le sel La chaleur et le soleil La neige et la glace, si elles ne sont pas correctement éliminées Enjoliveur et roues plaquées aluminium ou chrome Les roues du véhicule peuvent être en aluminium ou chromées. Garder les roues propres en les nettoyant à l’aide d’un chiffon doux et propre, de savon doux et d’eau. Rincer à l’eau propre. Après les avoir rincées complètement, les sécher à l’aide d’un chiffon doux et propre. On peut alors les cirer. Remarque: Les roues et autres garnitures chromées peuvent être détériorées si vous ne lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium, de calcium ou de sodium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de poussière. Laver toujours les parties chromées du véhicule à l’eau savonneuse après exposition à ces produits. Remarque: L’utilisation de savons, produits chimiques, produits à polir abrasifs, nettoyants puissants, brosses dures ou nettoyants composés d’acide sur des roues d’aluminium ou chromées risque de dégrader la surface de la ou des roues. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Utiliser uniquement des nettoyants approuvés sur les roues d’aluminium ou chromées. 6-96 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V La surface de ces roues est identique à la surface peinte du véhicule. Ne pas employer de détergents forts, de produits chimiques, de produits de polissage abrasifs, de nettoyants abrasifs, de nettoyants acides ou de brosses de nettoyage abrasives pour les nettoyer parce que ceux-ci pourraient endommager la surface. Ne pas employer de produits de polissage de chrome sur des roues en aluminium. Remarque: L’utilisation d’un poli à chrome sur des roues en aluminium risque d’endommager les roues. La réparation ne sera pas couverte par la garantie. Utiliser uniquement le poli à chrome sur des roues chromées. Utiliser du poli pour chrome seulement sur les roues chromées, mais ne pas en appliquer sur la surface peinte de la roue, et polir la roue immédiatement après l’application du poli. Remarque: Si vous lavez votre véhicule dans un lave-auto pourvu de brosses de nettoyage des pneus en carbure de silicone, vous risquez de détériorer les roues d’aluminium ou chromées. Leur réparation ne sera pas couverte par la garantie. Ne jamais amener un véhicule doté de roues d’aluminium ou chromées dans un lave-auto pourvu de brosses de nettoyage des pneus en carbure de silicone. Pneus Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. Remarque: Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrole sur votre véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du véhicule. Tôle endommagée Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s’assurer que l’atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. Les pièces de rechange du fabriquant d’origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du véhicule. 6-97 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Finition endommagée Toute éraflure, rupture ou rayure profonde du fini devrait réparée tout de suite. Le métal nu corrodera rapidement et peut engendrer des frais de réparation élevés. Les petites éraflures et rayures peuvent être réparées avec de la peinture de retouche disponible chez votre concessionnaire. Les grands dommages de fini peuvent être réparés dans l’atelier de carrosserie de votre concessionnaire. Entretien du dessous de la carrosserie Les produits chimiques qui servent à enlever la glace, la neige et la poussière peuvent s’accumuler dans le soubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés, une corrosion et de la rouille peuvent se développer sur les pièces du soubassement comme les canalisations de carburant, le cadre de châssis, le bac de plancher et le système d’échappement, même s’ils sont protégés contre la corrosion. Chaque printemps au moins, faire évacuer ces matériaux du soubassement à l’aide d’eau ordinaire. Nettoyer tous les endroits où la boue et les débris peuvent s’accumuler. Il faudra déloger la saleté accumulée dans les endroits fermés du cadre de châssis avant de la rincer. Votre concessionnaire ou un système de lavage de soubassement peut le faire. Ressorts en fibre de verre (ressorts composites) Remarque: Si l’on utilise des produits de nettoyage acides ou corrosifs, des produits dégraissants pour le moteur ou des agents de nettoyage de l’aluminium sur les ressorts de fibre de verre, les ressorts peuvent subir des dommages. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. N’utiliser que des produits de nettoyage approuvés pour nettoyer les ressorts de fibre de verre du véhicule. Peinture endommagée par retombées chimiques Certaines conditions climatiques et atmosphériques peuvent causer des réactions chimiques. Des polluants atmosphériques peuvent tomber sur les surfaces peintes du véhicule et les attaquer. Ce genre de dommages peut prendre deux formes : décolorations en forme de bouclettes marbrées ou petites tâches irrégulières foncées gravées sur la surface peinte. Bien qu’aucun défaut ne soit dû au travail de peinture, nous réparerons, sans frais pour le propriétaire, les surfaces de véhicules neufs qui sont endommagés par ces retombées dans les 12 mois ou 20 000 km (12 000 milles) suivant l’achat, selon la première de ces deux occurrences. 6-98 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Identification du véhicule Identification du moteur Numéro d’identification du véhicule (NIV) Le code-moteur est le 8e caractère du NIV. Ce code sert à identifier le moteur, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à k Spécifications du moteur l sous Capacités et spécifications à la page 6-108 pour le code moteur du véhicule. Étiquette d’identification des pièces de rechange Il s’agit de l’identificateur légal du véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côté conducteur. Il est visible à travers le pare-brise depuis l’extérieur de votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et d’identification des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d’immatriculation. Cette étiquette se trouve sur le couvercle du compartiment arrière, dans le coffre. Très utile pour commander des pièces, elle contient les renseignements suivants : • • • • Le numéro d’identification du véhicule (NIV) La désignation du modèle Des renseignements sur la peinture Les options de production et les équipements spéciaux Ne pas retirer cette étiquette du véhicule. 6-99 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Réseau électrique Équipement électrique complémentaire Remarque: Ne pas ajouter d’équipement électrique à votre véhicule avant d’avoir consulté votre concessionnaire. Certains équipements électriques peuvent détériorer votre véhicule et les dégâts ne seraient pas couverts par la garantie. Certains équipements électriques ajoutés peuvent empêcher d’autres composants de fonctionner de manière correcte. Un équipement après-vente peut décharger la batterie même si votre véhicule ne fonctionne pas. Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l’équiper d’autres appareils électriques, se reporter à la rubrique Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-53. Fusibles d’essuie-glace Le moteur d’essuie-glace de pare-brise est protégé par un disjoncteur et un fusible. Si le moteur surchauffe par suite d’une surcharge causée par de la neige ou de la glace lourde, les essuie-glace resteront immobiles jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Si la surcharge est causée par une défaillance électrique, et non pas par la glace, s’assurer de corriger le problème. Glaces à commande électrique et autres équipements électriques Des disjoncteurs dans le bloc-fusibles protègent les lève-glace électriques et d’autres accessoires électriques. En cas de surcharge, le disjoncteur s’ouvre et se ferme pour protéger le circuit jusqu’à ce que le problème soit rectifié ou qu’il disparaisse. 6-100 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Fusibles et disjoncteurs Une combinaison de fusibles, de disjoncteurs et de fils fusibles thermiques protègent les circuits de câblage contre les courts-circuits. Ils réduisent considérablement le risque d’incendie provenant d’un trouble électrique. Observer la bande argentée qui se trouve à l’intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le fusible. S’assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques. Des fusibles grillés peuvent temporairement être remplacés par d’autres fusibles de même ampérage retirés d’autres emplacements. Remplacer le fusible aussi rapidement que possible. Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments Le bloc-fusibles de tableau de bord est situé du côté passager du véhicule, sous le tableau de bord et sous le rebord protecteur. Enlever le tapis et le recouvrement du rebord protecteur afin d’accéder au bloc-fusibles, en tirant sur la partie supérieure de chaque coin du panneau. Ensuite, tourner le bouton de la porte du bloc-fusibles dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et tirer sur la porte pour accéder aux fusibles. 6-101 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Fusibles ACCA/DRIV DR SW AUX PWR Usage Régulateur de vitesse à commande adaptative (ACC), commande de la porte du conducteur Alimentation auxiliaire Fusibles Usage Solénoïde de verrouillage du levier BTSI SOL/COL de vitesses au démarrage, LOCK verrouillage de colonne CIGAR LTR Allume-cigarette 6-102 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Fusibles CLSTR/HUD COLUMN LK MDL DECK LID CLOSE/PRK/ BRK B DR LOCKS ECM VIDE VIDE VIDE VIDE VIDE FOLDING TOP/TRUNK LATCH FUSE PULLER GMLAN DEVICES HTD STR WHL HTD/SEAT LH HTD/SEAT RH HVAC/PWR SND Usage Groupe d’instruments du tableau de bord, affichage à tête haute (HUD) Non utilisé Bouton de fermeture du coffre, solénoïde de frein de stationnement B Serrures de porte Module de commande du moteur Non utilisé Non utilisé Non utilisé Non utilisé Non utilisé Toit rigide escamotable, fermeture du coffre Extracteur de fusible Appareils GMLAN Volant de direction chauffant Chauffage de siège du conducteur Chauffage de siège côté passager Système de commande du climat, sondeur électrique Fusibles IGN SW/INTR SNSR INTERIOR LIGHTS ISRVM/HVAC ONSTAR PRK/BRK SOL A PWR FLDG MIR-EXT/RET PWR LUMBAR LH/RH RADIO/S-BAND/ VICS REAR FOG/ALDL REVERSE LAMP REVERSE LAMPS RPA/H/C SEAT/WPR RELAYS Usage Commutateur d’allumage, capteur d’intrusion Éclairage intérieur Rétroviseur intérieur, système de régulation de température, blocage de la colonne, sondeur électrique OnStarMD Solénoïde du frein de stationnement A Rétroviseur à rabattement électrique Soutien lombaire électrique Radio, bande S, changeur de disque compact Phares antibrouillard arrière, raccord de liaison de données Feux de recul Feux de recul Système stationnement arrière à ultrasons, sièges chauffants/refroidissants, relais d’essuie-glace 6-103 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Fusibles RUN/ACSRY PWR RUN/CRANK SDM/PSIR SW Porte-fusible de réserve Porte-fusible de réserve Porte-fusible de réserve Porte-fusible de réserve STOP LAMP STR WHL DIMMING Usage Marche, alimentation des accessoires Démarreur/Vilebrequin Sacs gonflables Fusible de rechange Fusible de rechange Fusible de rechange Fusible de rechange Feu d’arrêt Témoins du bouton de commande du volant de direction Volant de direction inclinable, TILT/TELE colonne de direction télescopique, SW/MEM SEAT siège à mémoire, commande de MOD/TOP SW siège du conducteur, commutateur de toit rigide escamotable TUTD SW/ Commutateur bouchon relevé/ STRG COL SW abaissé WPR DWELL RainsenseMC Relais PRK/BRK HOLD PRK/BRK RELEASE F/MIR RETRACT FOG RR F/MIR EXTEND FUEL DR Disjoncteurs PWR SEAT DR CNTRLS Usage Verrouillage du frein de stationnement Déverrouillage du frein de stationnement Non utilisé Non utilisé Non utilisé Volet de réservoir à carburant Usage Sièges à commande électrique Commandes des portes 6-104 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Bloc-fusibles sous le capot Le bloc-fusibles du compartiment moteur se trouve à côté du moteur, du côté passager du véhicule. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 6-16 pour connaître son emplacement. Remarque: Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. Pour accéder aux fusibles, enfoncer la languette située à l’extrémité du couvercle du bloc-fusibles. Puis soulever le couvercle. Fusibles 1 2 3 4 5 6 Usage Système de freinage anti-blocage, commande électronique de suspension, système d’éclairage avant adaptatif (AFS) Klaxon Régulateur de vitesse à commande adaptative (ACC), commandes de boîte de vitesses Essuie-glace Feux d’arrêt et de recul Sonde à oxygène 6-105 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Fusibles 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Usage Batterie 5 Feux de stationnement Commande électronique de papillon Pompe à carburant Système d’antiblocage des freins Injecteurs impairs Commande électronique de suspension Commandes d’émission Compresseur de climatisation Injecteurs pairs Lave-glace avant, système d’éclairage avant adaptatif (AFS), pompe de refroidisseur intermédiaire Lave-glace de phares Phare de croisement droit Non utilisé Phare de croisement gauche Phare antibrouillard Phare de route droit Fusibles 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 48 49 50 51 52 53 54 56 Usage Phare de route gauche Ventilateur de refroidissement Batterie 3 Freins avec antiblocage (ABS) Commandes de climatisation Batterie 2 Démarreur Amplificateur du système audio Non utilisé Batterie 1 Fusible de rechange Fusible de rechange Fusible de rechange Fusible de rechange Fusible de rechange Non utilisé Extracteur de fusible Module de commande électrique, module de commande de la boîte de vitesses 6-106 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Relais 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 Usage Klaxon Compresseur de climatisation Lave-glace Feux de stationnement Phares antibrouillard Phares de route Désembueur de lunette arrière Essuie-glace, haut/bas Essuie-glace, marche/alimentation des accessoires Démarreur/Vilebrequin Relais 44 45 46 47 55 Usage Allumage 1 Essuie-glace, marche/arrêt Lave-glace de phares Phares de croisement Pompe à carburant Diodes Usage Diode 1 § § § Diode, essuie-glace Diode 2 6-107 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Capacités et spécifications Les capacités approximatives suivantes sont données selon des conversions anglaises et métriques. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 7-13. Capacités Application Fluide frigorigène de climatiseur R134a Anglais Métrique Pour le volume de charge de réfrigérant du circuit de climatisation, se reporter à l’étiquette de mise en garde de réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour plus d’information. Système de refroidissement 12,6 pintes 12,0 L Système de refroidissement — Refroidisseur intermédiaire 2,4 pintes 2,3 L Huile moteur avec filtre – V8 de 4,4 L et V8 de 4,6 L 8,0 pintes 7,6 L 18,0 gallons 68,0 L 6,5 pintes 6,2 L 100 lb-pi 140 Y Réservoir d’essence Liquide de boîte de vitesses (dépose de carter et remplacement) Automatique à six rapports Couple d’écrou de roue Toutes les capacités sont approximatives. Quand vous ajoutez du liquide, s’assurer de remplir au niveau approprié tel que recommandé dans ce guide. Après le remplissage, revérifier le niveau de liquide. 6-108 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Caractéristiques du moteur Moteur Code NIV Boîte de vitesses Écartement des électrodes V8 de 4,4 L D Automatique 1,02 mm (0,040 po) V8 de 4,6 L A Automatique 1,27 mm (0,050 po) Données du moteur XLR-V Moteur Puissance Couple de serrage Cylindrée Taux de compression V8 de 4,4 L (série V) 443 cv (330 kW) 6400 tr/min 414 lb-pi (561 Y) 3900 tr/min 4,4 L 9,0/1 6-109 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V ✍ NOTES 6-110 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Section 7 Programme d’entretien Programme d’entretien .....................................7-2 Introduction ...................................................7-2 Conditions d’entretien ......................................7-2 Ce véhicule et l’environnement .........................7-2 Utilisation du programme d’entretien ..................7-2 Entretien prévu ..............................................7-4 Réparations additionnelles requises ...................7-6 Notes en bas de page pour l’entretien ...............7-8 Vérifications et services par le propriétaire ........7-10 Chaque fois que vous faites le plein ................7-10 Au moins une fois par mois ...........................7-10 Au moins une fois par an ..............................7-11 Liquides et lubrifiants recommandés ................7-13 Pièces de remplacement d’entretien ................7-15 Disposition de la courroie d’entraînement .........7-16 Fiche d’entretien ...........................................7-17 7-1 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Programme d’entretien Ce véhicule et l’environnement Introduction L’entretien correct du véhicule contribue non seulement à maintenir votre véhicule en bon état, mais contibue aussi à protéger l’environnement. Tous les entretiens recommandés sont importants. L’entretien incorrect de votre véhicule peut même altérer la qualité de l’air que nous respirons. Des niveaux de liquides ou une pression des pneus incorrects peuvent accroître les émissions de votre véhicule. Pour la protection de l’environnement comme pour le bon fonctionnement de votre véhicule, s’assurer d’entretenir correctement le véhicule. Important : l’huile du moteur doit toujours être au niveau correct et elle doit être remplacée conformément aux recommandations. Avez-vous acheté le plan de protection GM? Le plan étend les garanties sur les véhicules neufs. Consulter votre livret d’assistance au propriétaire et de garantie ou votre concessionnaire pour les détails. Conditions d’entretien Remarque: Les intervalles d’entretien, de vérifications, d’inspections, les pièces de rechange ainsi que les liquides et lubrifiants recommandés prescrits dans ce guide sont requis pour maintenir votre véhicule en bon état de fonctionnement. Les dégâts qui découlent du non-respect du calendrier d’entretien pourraient ne pas être couverts par votre garantie. Utilisation du programme d’entretien Nous voulons aider à garder ce véhicule en bon état de fonctionnement. Nous ne savons toutefois pas exactement comment vous l’utiliserez. Vous le conduirez peut-être sur de très courtes distances, seulement quelques fois par semaine, ou sur de longues distances, toujours par temps très chaud et sur des routes poussiéreuses. Vous l’utiliserez peut-être comme véhicule de livraison ou pour vous rendre au travail, faire des courses ou pour bien d’autres usages. 7-2 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Comme il existe autant de façons de conduire un véhicule qu’il y a d’automobilistes, les besoins varient en matière d’entretien. Vous devrez peut-être effectuer fréquemment des vérifications et des remplacements. S’assurer ainsi de bien lire ce qui suit et de noter la façon dont vous conduisez. Pour toute question concernant la manière de garder le véhicule en bon état, consulter votre concessionnaire. Ce programme d’entretien s’applique aux véhicules qui : • Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 5-23. { ATTENTION: Il peut être dangereux d’effectuer des travaux d’entretien sur un véhicule. Vous pourriez vous blesser gravement en essayant d’effectuer certaines tâches vous-même. Procéder aux travaux d’entretien uniquement si vous avez les compétences nécessaires ainsi que les outils et équipements appropriés. En cas de doute, contacter votre concessionnaire pour qu’un technicien qualifié fasse le travail. Se reporter à la rubrique Entretien par le propriétaire à la page 6-5. • Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. • Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la rubrique Indice d’octane à la page 6-7. Les services de Entretien prévu à la page 7-4 doivent être effectués aux moments indiqués. Se reporter aux rubriques Réparations additionnelles requises à la page 7-6 et Notes en bas de page pour l’entretien à la page 7-8 pour obtenir plus de renseignements. Certains services d’entretien peuvent s’avérer complexes. Si vous ne possédez pas les qualifications techniques et le matériel nécessaires, nous vous conseillons de confier ces tâches à votre concessionnaire. Lorsque vous vous rendez chez votre concessionnaire pour des opérations d’entretien, le travail est réalisé par des techniciens formés et soutenus qui utilisent des pièces d’origine. Pour acheter les information d’entretien, se reporter à la rubrique Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 8-19. 7-3 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Vérifications et services par le propriétaire à la page 7-10 vous indique ce qui doit être vérifié, à quel moment et les mesures simples que vous pouvez prendre pour aider à maintenir votre véhicule en bon état. Les pièces de rechange, les liquides et les lubrifiants à utiliser sont énumérés sous les rubriques Liquides et lubrifiants recommandés à la page 7-13 et Pièces de remplacement d’entretien à la page 7-15. S’assurer de leur utilisation dans l’entretien du véhicule. Toutes les pièces doivent être remplacées et toutes les réparations nécessaires doivent être effectuées avant que vous ou une autre personne conduisiez le véhicule. Nous recommandons l’utilisation de pièces d’origine provenant de votre concessionnaire. Entretien prévu Pour maintenir le confort, la maniabilité et les performances de ce véhicule, il est important d’effectuer la première permutation des pneus en cas d’usure inhabituelle. Vérifier la pression et l’usure des pneus. Voir Pneus à la page 6-55. Si la permutation est recommandée pour le véhicule, effectuer la permutation. Voir Inspection et permutation des pneus à la page 6-72. Lorsque le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche le message CHANGE OIL NOW (vidanger l’huile moteur maintenant), cela signifie qu’un entretien est requis. Faire effectuer l’intervention le plus tôt possible au cours des 1 000 km (600 milles) suivants. Dans les meilleures conditions de conduite, il est possible qu’il s’écoule plus d’un an avant que l’indicateur de durée de vie de l’huile moteur ne signale la nécessité d’un entretien. Il convient toutefois de vidanger l’huile moteur et de remplacer le filtre au moins une fois par an et de réinitialiser le système à ce moment-là. Les techniciens qualifiés de votre concessionnaire se chargeront d’effectuer l’opération au moyen de pièces d’origine et de réinitialiser le système. Si l’indicateur d’usure de l’huile du moteur est réinitialisé accidentellement, faire effectuer l’entretien du véhicule au cours des 5 000 km (3 000 milles) suivant votre dernier entretien. Ne pas oublier de réinitialiser l’indicateur d’usure de l’huile du moteur après chaque vidange d’huile. Se reporter à Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 6-22 pour obtenir des renseignements sur l’indicateur d’usure d’huile du moteur et sa réinitialisation. 7-4 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V En cas d’affichage du message CHANGE OIL NOW (vidanger l’huile moteur maintenant), les interventions suivantes sont nécessaires : ❑ Remplacer l’huile moteur et le filtre. Se reporter à Huile à moteur à la page 6-19. Réinitialiser l’indicateur d’usure de l’huile du moteur. Se reporter à Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 6-22. Un entretien antipollution. ❑ Vérifier visuellement s’il y a des fuites ou des dommages. Consulter la note en bas de page (a). ❑ Vérifier le filtre à air du moteur. Au besoin, le remplacer. Se reporter à la rubrique Filtre à air du moteur à la page 6-24. Voir note en bas de page (h). ❑ Vérifier la pression et l’usure des pneus. Se reporter à Pneus à la page 6-55. Permuter les roues si une permutation est recommandée pour le véhicule. Se reporter à Inspection et permutation des pneus à la page 6-72. ❑ Examiner le circuit de freinage.Voir note en bas de page (l). ❑ Vérifier les niveaux du liquide de refroidissement du moteur et du liquide de lave-glace. Si le véhicule est équipé du moteur suralimenté V8 de 4,4 L, vérifier le niveau de liquide de refroidisseur intermédiaire. Ajouter du liquide selon les besoins. ❑ Effectuer tout autre entretien nécessaire. Se reporter à k Entretiens supplémentaires nécessaires l dans cette section. ❑ Inspecter les éléments de la suspension et de la direction.Voir note en bas de page (n). ❑ Inspecter le système de refroidissement du moteur. Voir note en bas de page (m). ❑ Inspecter les lames d’essuie-glace. Voir note en bas de page (b). ❑ Inspecter les éléments du dispositif de protection. Voir note en bas de page (c). ❑ Lubrifier les éléments de carrosserie. Voir note en bas de page (d). 7-5 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Réparations additionnelles requises Les services suivants doivent être effectués à partir du premier rendez-vous d’entretien après le nombre de kilomètres (milles) parcourus indiqués pour chacun. Réparations additionnelles requises Entretien et kilomètres (milles) 40 000 (25 000) Inspecter le système d’alimentation au complet pour déceler tout dommage ou toute fuite. 80 000 (50 000) 120 000 (75 000) • 240 000 (150 000) • • Changer le filtre à air du moteur. Se reporter à la rubrique Filtre à air du moteur à la page 6-24. Remplacer le liquide de boîte automatique et le filtre (conditions rigoureuses de conduite). Voir la note en bas de page (f). 200 000 (125 000) • Inspecter le système d’échappement pour déceler les composants desserrés ou endommagés. Remplacer le filtre à air de l’habitacle. Voir note en bas de page (e). 160 000 (100 000) • • • • • • • • • • • • 7-6 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Réparations additionnelles requises (suite) Entretien et kilomètres (milles) 40 000 (25 000) 80 000 (50 000) 120 000 (75 000) 160 000 (100 000) Remplacer le liquide de boîte automatique et le filtre (conditions normales de conduite). • Remplacer les bougies. Entretien antipollution. • 200 000 (125 000) 240 000 (150 000) Entretien du système de refroidissement (ou tous les cinq ans, selon la première éventualité). Entretien antipollution. Voir la note de bas de page (g). • Moteur 4,4 L suralimenté : entretien du refroidisseur intermédiaire (ou tous les cinq ans, selon la première éventualité). Voir note en bas de page (k). • Inspecter la courroie d’entraînement des accessoires. Un entretien antipollution. Se reporter à la note (j) en bas de page. • 7-7 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Notes en bas de page pour l’entretien (a) Une perte de liquide dans aucun circuit du véhicule peut indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le circuit, et faire vérifier le niveau de liquide. Compléter le niveau au besoin. (b) Inspecter l’usure, l’état ou la contamination des balais d’essuie-glace. Nettoyer le pare-brise et les balais en cas de contamination. Remplacer les balais s’ils sont usés ou endommagés. Se reporter à Remplacement de la raclette d’essuie-glace à la page 6-53 et Pare-brise et lames d’essuie-glace à la page 6-96 pour de plus amples informations. (c) S’assurer que le témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité et que tous les ensembles de ceintures fonctionnent correctement. S’assurer qu’il n’y a pas de pièces desserrées ou endommagées. Si vous constatez quelque chose qui pourrait nuire au bon fonctionnement des ceintures de sécurité, les faire réparer. Les ceintures de sécurité déchirées ou effilochées doivent être remplacées. Voir aussi Vérification de l’appareil de retenue à la page 1-55. (d) Lubrifier les cylindres de serrure. Lubrifier les charnières de porte. Lubrifier les charnières et loquets, y compris ceux du capot, du compartiment arrière, de la porte de la console, ainsi que les pièces mécaniques des sièges rabattables. Si le véhicule est soumis à un environnement corrosif, l’entretien doit être plus fréquent. Pour augmenter la durée de vie des bourrelets d’étanchéité, leur efficacité et les empêcher de coller ou de craquer, leur appliquer une couche de graisse de silicone. (e) En cas de trajets réguliers dans un environnement poussiéreux, il est possible que vous deviez changer le filtre plus souvent. (f) Vidanger le liquide de boîte de vitesses automatique et remplacer le filtre si le véhicule est utilisé principalement dans l’une de ces conditions suivantes : − Dans la circulation urbaine intense où la température extérieure atteint régulièrement 32°C (90°F) ou plus. − Sur un terrain accidenté ou montagneux. − Pour la conduite sportive. 7-8 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V (g) Vidanger, rincer le système de refroidissement et le remplir. Il peut s’agir d’une procédure complexe; demander à votre concessionnaire de l’effectuer. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 6-27 pour savoir quel type de liquide utiliser. Inspecter les flexibles. Nettoyer le radiateur, le condensateur, le bouchon du radiateur, et le goulot de remplissage. Procéder à un essai de pression du système de refroidissement et du bouchon de radiateur. (l) Procéder à l’inspection visuelle des conduites et des flexibles de freins pour s’assurer qu’ils sont bien connectés, qu’ils ne sont pas pliés, usés par le frottement ou fendillés, qu’ils ne présentent pas de fuite, etc. Procéder à l’inspection des plaquettes de frein pour s’assurer qu’elles ne sont pas trop usées et à l’inspection de la surface de disques de frein. Procéder à l’inspection des autres composants des freins, tels que les étriers, le frein de stationnement, etc. (h) En cas de trajets réguliers dans un environnement poussiéreux, examiner le filtre à chaque vidange de l’huile moteur. (m) Inspecter visuellement les flexibles et remplacer ceux qui sont craquelés, gonflés ou détériorés. Inspecter les tuyaux, les colliers et les joints et les remplacer, au besoin, par des pièces authentiques. Pour assurer le bon fonctionnement du système, il est recommandé de procéder au moins une fois par an à un essai de pression du système de refroidissement et du bouchon de radiateur et au nettoyage de l’extérieur du radiateur et du condensateur du climatiseur. (j) Inspecter visuellement la courroie d’entraînement pour s’assurer qu’elle ne comporte pas de fissure, de déchirure importante, ou de dommage apparent. Au besoin, remplacer la courroie. (k) Vidanger, rincer, et remplir le refroidisseur intermédiaire. Cette opération peut être complexe; demander au concessionnaire de l’effectuer. Se reporter à la rubrique Liquide de refroidissement à la page 6-27 pour savoir quel type de liquide utiliser. Vérifier les flexibles. Nettoyer le bouchon du radiateur, et le goulot de remplissage. Procéder à un essai de pression du système de refroidissement et du bouchon de radiateur. (n) Inspecter visuellement les suspensions avant et arrière et la direction pour détecter toute pièce endommagée, desserrée ou manquante, ou tout signe éventuel d’usure. Inspecter les conduites de direction pour s’assurer qu’elles sont bien connectées, qu’elles ne sont pas pliées, usées par le frottement ou fendillées, qu’elles ne présentent pas de fuite, etc. XLR-V uniquement : lubrifier les extrémités extérieures des deux barres d’accouplement arrière à toutes les deux vidanges d’huile. 7-9 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Vérifications et services par le propriétaire Vérification du niveau de liquide de refroidissement du moteur Ces entretiens et inspections par l’utilisateur doivent être effectués aux intervalles spécifiés pour assurer la sécurité, la fiabilité, et la performance des dispositifs antipollution de votre véhicule. Votre concessionnaire peut vous aider pour ces inspections et entretiens. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur et ajouter le mélange de liquide de refroidissement DEX-COOLMD si nécessaire. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 6-27. S’assurer que toutes les réparations nécessaires sont effectuées immédiatement. Lors de chaque ajout de liquides ou de lubrifiants au véhicule, s’assurer que ce sont les produits adéquats, tel qu’indiqué sous Liquides et lubrifiants recommandés à la page 7-13. Chaque fois que vous faites le plein Il est important d’effectuer ces vérifications sous le capot lors de chaque remplissage de carburant. Vérification du niveau d’huile moteur Remarque: Il est important de vérifier régulièrement l’huile moteur et de la maintenir au bon niveau. Ne pas maintenir le bon niveau d’huile moteur peut endommager celui-ci, ce qui ne sera pas couvert par la garantie du véhicule. Vérifier le niveau d’huile-moteur et ajouter la quantité d’huile appropriée si nécessaire. Se reporter à Huile à moteur à la page 6-19. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement du refroidisseur intermédiaire (moteur suralimenté 4,4 L) Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur et ajouter le mélange de liquide de refroidissement DEX-COOLMD si nécessaire. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 6-27. Vérification du niveau du liquide de lave-glace avant Vérifier le niveau dans le réservoir de liquide de lave-glace et ajouter du liquide approprié si nécessaire. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 6-38. Au moins une fois par mois Vérification des pneus et de leur pression de gonflage Inspecter l’usure des pneus du véhicule et vérifier si leur pression est correcte. Se reporter à Gonflement - Pression des pneus à la page 6-65. 7-10 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Au moins une fois par an Vérification du commutateur de démarrage { ATTENTION: Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en mouvement soudainement. Si le véhicule se déplace, cela pourrait provoquer des blessures aux personnes qui se trouvent près du véhicule. 2. Serrer fermement le frein de stationnement et les freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-36. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur et être prêt à couper immédiatement le contact si le moteur démarre. 3. Essayer de démarrer le moteur dans chaque rapport. Le véhicule doit démarrer uniquement en position de stationnement (P) ou point mort (N). S’il démarre dans n’importe quelle autre position, contacter le concessionnaire pour le faire réparer. 1. Avant d’entamer cette vérification, s’assurer qu’il y a suffisamment d’espace autour du véhicule. 7-11 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Vérification du système de commande de verrouillage de changement de vitesse de la boîte automatique { ATTENTION: Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en mouvement soudainement. Si le véhicule se déplace, cela pourrait provoquer des blessures aux personnes qui se trouvent près du véhicule. 1. Avant d’entamer cette vérification, s’assurer qu’il y a suffisamment d’espace autour du véhicule. Le véhicule doit se trouver sur une surface plane. 2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-36. Se préparer à serrer les freins ordinaires immédiatement si le véhicule commence à avancer. 3. Sans démarrer le moteur ni appuyer sur les freins, essayer sans forcer d’extraire le levier de sélection de la position de stationnement (P). Si le levier de sélection quitte la position de stationnement (P) s’adresser à votre concessionnaire pour le faire réparer. Vérification du frein de stationnement et du mécanisme de la position de stationnement (P) de la boîte de vitesses automatique { ATTENTION: Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en branle. Vous ou d’autres personnes pourriez être blessés et des biens pourraient être endommagés. S’assurer de la présence d’espace à l’avant du véhicule au cas où il commencerait à rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la pédale de frein si le véhicule se met en branle. 7-12 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Arrêter le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrer le frein de stationnement. • Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement : avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu’à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. • Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P) : le moteur tournant, amener le levier de sélection à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires. Si une réparation s’impose, s’adresser au concessionnaire. Rinçage du dessous de la carrosserie Au moins à chaque printemps, rincer le dessous de la carrosserie à l’eau pour éliminer tout dépôt corrosif. Bien nettoyer les parties du véhicule susceptibles d’accumuler de la boue ou d’autres débris. Liquides et lubrifiants recommandés Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications sont disponibles chez votre concessionnaire. Usage Liquide/lubrifiant Le moteur requiert une huile spéciale conforme à la norme GM4718M. Les huiles répondant à cette norme peuvent être identifiées comme synthétiques et devraient également porter le sceau dentelé American Petroleum Institute (API) (l’institut américan de pétrole) Certified for Gasoline Engines (certifiée pour Huile à moteur moteurs à essence). Toutefois, certaines marques d’huile synthétique répondant aux normes de l’API et portant le sceau dentelé ne satisfont pas à cette norme GM. Utiliser uniquement une huile qui satisfait à la norme GM4718M. Pour la viscosité correcte, se reporter à Huile à moteur à la page 6-19. Mélange à 50/50 d’eau potable propre et de liquide de Système de refroidissement DEX-COOLMD refroidissement uniquement. Se reporter à la rubrique Liquide de refroidissement à la page 6-27. 7-13 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Usage Refroidisseur intermédiaire (moteur V8 de 4,4 L suralimenté) Système de freinage hydraulique Lave-glace Système de servodirection XLR-V : lubrification du châssis (extrémités externes des biellettes de pincement arrière) Boîte de vitesses automatique Liquide/lubrifiant Mélange à 50/50 d’eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOLMD. Liquide de freins DelcoMD Supreme 11 ou liquide de freins DOT-3 équivalent. Liquide de lave-glace OptikleenMD. Liquide de servodirection GM (no de pièce GM É-U. 89021184, Canada 89021186). Lubrifiant de châssis (no de pièce GM É.-U. 12377985, Canada 88901242) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI no 2, catégorie LB ou GC-LB. Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRONMD -VI. Usage Cylindre de serrure du coffre Essieu arrière (différentiel à glissement limité) Loquet de capot, loquet secondaire, pivots, ancrage de ressort, cliquet de déclenchement Liquide/lubrifiant Lubrifiant à usage général, Superlube (no de pièce GM É.-U. 12346241, Canada 10953474). Huile pour engrenages DEXRONMD LS. Se reporter à Essieu arrière à la page 6-49. Lubrifiant aérosol Lubriplate (no de pièce GM É.-U. 12346293, Canada 992723) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI no 2, catégorie LB ou GC-LB. Lubrifiant à usage général, Superlube (no de pièce GM É.-U. 12346241, Canada 10953474). Lubrifiant pour bourrelet d’étanchéité Conditionnement (no de pièce GM É.-U. 3634770, Canada 10953518) ou graisse des profilés diélectrique aux silicones d’étanchéité (no de pièce GM É.-U. 12345579, Canada 992887). Charnières de capot et de portes 7-14 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Pièces de remplacement d’entretien Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire. Pièce Numéro de référence GM Numéro de référence ACDelco Moteur V8 de 4,4 L 10342024 A2945C Moteur V8 de 4,6 L 19166106 A1208C Moteur V8 de 4,4 L 89017527 PF26 Moteur V8 de 4,6 L 89017342 PF61 25917369 CF139 Moteur V8 de 4,4 L 12592619 41-991 Moteur V8 de 4,6 L 12571535 41-987 Côté conducteur 88987071 — Côté passager 88987072 — Filtre à air du moteur/cartouches de filtre Filtre à huile du moteur Cartouche de filtre à air de l’habitacle Bougies Balais d’essuie-glace 7-15 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Disposition de la courroie d’entraînement Moteur V8 de 4,4 L Moteur V8 de 4,6 L 7-16 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Fiche d’entretien Une fois l’entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l’entretien, et le type d’entretien dans les cases prévues à cet effet. Voir la rubrique Conditions d’entretien à la page 7-2. Toutes les informations supplémentaires de Vérifications et services par le propriétaire à la page 7-10 peuvent être ajoutées dans les pages de fiches suivantes. Prière d’également conserver tous les reçus de services d’entretien. Fiche d’entretien Date Kilométrage Entretien par Timbre de maintenance Services réalisés 7-17 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Fiche d’entretien (suite) Date Kilométrage Entretien par Timbre de maintenance Services réalisés 7-18 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Fiche d’entretien (suite) Date Kilométrage Entretien par Timbre de maintenance Services réalisés 7-19 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Fiche d’entretien (suite) Date Kilométrage Entretien par Timbre de maintenance Services réalisés 7-20 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Section 8 Information du centre d’assistance à la clientèle Information du centre d’assistance à la clientèle .................................................8-2 Procédure de satisfaction de la clientèle ............8-2 Centre d’aide en ligne à la clientèle ..................8-5 Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs .........................................8-6 Bureaux d’assistance à la clientèle ....................8-6 Programme de remboursement de mobilité GM ...........................................8-7 Assistance routière .........................................8-7 Rendez-vous d’entretiens périodiques ..............8-11 Transport de courtoisie ..................................8-12 Réparation de dommages causés par une collision .............................................8-14 Déclaration des défectuosités comprommettant la sécurité .........................8-18 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis ......................8-18 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien ..............................8-18 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors .........................................8-19 Renseignements sur la commande de guides de réparation .............................8-19 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée ............................8-20 Enregistreurs de données d’événement ............8-21 OnStarMD ....................................................8-22 Système de navigation ..................................8-22 Identification de fréquence radio ......................8-22 8-1 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Information du centre d’assistance à la clientèle Procédure de satisfaction de la clientèle La satisfaction et la bienveillance des clients sont importantes pour le concessionnaire et pour Cadillac. Normalement, tout cas ou question se rapportant à la vente et au fonctionnement du véhicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente du concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produire des malentendus. Si vous avez un cas qui, selon vous, n’a pas reçu toute l’attention qu’il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes : Première étape: Présenter votre cas à un membre de la direction de l’établissement concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être résolus rapidement à ce niveau. Si le cas a déjà été présenté au chef du service des ventes, au chef du service après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de l’établissement. Deuxième étape: Si, après avoir communiqué avec un membre de la direction du concessionnaire, votre problème ne peut être résolu sans aide extérieure, aux États-Unis, appeler le centre d’assistance à la clientèle Cadillac, 24 heures sur 24, en composant le 1-800-458-8006. Au Canada, téléphoner au centre de communication - clientèle de Cadillac en composant le 1-888-446-2000. Nous vous recommandons d’utiliser le numéro sans frais pour obtenir rapidement de l’aide. Être prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d’assistance à la clientèle : • Numéro d’identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. • Nom et adresse du concessionnaire. • Date de livraison et kilométrage actuel du véhicule. Lorsque vous contactez Cadillac, se rappeler que le problème sera probablement résolu dans les établissements d’un concessionnaire. C’est pourquoi nous vous suggérons d’effectuer d’abord la première étape. 8-2 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Troisième étape (propriétaires des États-Unis): General Motors et votre concessionnaire s’engagent à tout mettre en oeuvre pour que le propriétaire du véhicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois, si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites aux Étapes Un et Deux, vous pouvez vous inscrire au programme Bureau d’éthique commerciale (BBB) Ligne Auto pour faire appliquer vos droits. Le BBB Auto Line Program (le programme de ligne auto du bureau d’éthique commerciale) est une initiative hors tribunaux administrée par le conseil de Better Business Bureau (bureau d’éthique commerciale) pour l’arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l’interprétation de la garantie limitée d’un nouveau véhicule. Même s’il y a lieu de recourir à cette solution d’arbitrage sans formalisme avant d’entreprendre une action éventuelle devant les tribunaux, ce programme n’impose aucun frais et la cause est généralement entendue dans un délai d’environ 40 jours. Si le demandeur n’est pas d’accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise. Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l’adresse suivante : BBB Auto Line Program Council of Better Business Bureau, Inc. 4200 Wilson Boulevard Suite 800 Arlington, VA 22203-1838 Téléphone : 1-800-955-5100 dr.bbb.org/goauto Ce programme est disponible dans les 50 États et le district de Columbia. L’admissibilité à ce programme dépend de l’année de fabrication du véhicule, de son kilométrage en plus de divers autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les limitations d’admissibilité et/ou d’interrompre sa participation à ce programme. 8-3 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Troisième étape (propriétaires Canadiens) : Participation de GM dans le programme de médiation/arbitrage Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la réponse que vous attendez après avoir suivi la procédure décrite aux Étapes Un et Deux, General Motors du Canada Limitée tient à vous signaler qu’elle adhère à un programme de médiation/arbitrage gratuit. Ce programme permet l’arbitrage des différends avec les propriétaires, au sujet de réclamations concernant des problèmes de fabrication et d’assemblage. Il consiste en l’examen des faits par un arbitre tiers et impartial et peut inclure une audience informelle devant cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à ce que l’ensemble du processus de règlement du litige, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu’à la décision finale, ne dépasse pas 70 jours. Nous pensons que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel, rapide et gratuit. Pour plus de renseignements sur l’admissibilité au Programme d’arbitrage pour les véhicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre de communication - clientèle de General Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au Programme de médiation/arbitrage à l’adresse suivante : Programme de médiation/arbitrage a/s Centre de communication avec la clientèle General Motors du Canada Limitée Code postal : CA1–163–005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 La demande devra être accompagnée du numéro d’identification du véhicule (NIV). 8-4 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Centre d’aide en ligne à la clientèle Centre d’aide en ligne à la clientèle (É.-U.) — www.gmownercenter.com/ cadillac Informations et services personnalisés pour votre véhicule spécifique — le tout au même endroit. • Guide numérique de l’automobiliste, informations de garantie, et autres documents • Enregistrements en ligne des réparations et entretiens • Trouver dans tout le pays des concessionnaires Cadillac pour les entretiens. • Privilèges et offres exclusives • Avis de rappel pour votre véhicule spécifique • Résumés des acquis des possesseurs de cartes OnStarMD et GM Autres liens utiles : Cadillac — www.cadillac.com Cadillac Merchandise — www.cadillaccollection.com Centre d’assistance — www.cadillac.comi/helpcenter Mon GM Canada (Canada) — www.gm.ca Mon GM Canada est une section protégée par mot de passe du site www.gm.ca où vous pouvez sauvegarder de l’information sur les véhicules GM, obtenir des offres personnalisées et utiliser des outils et formulaires pratiques. Voici quelques uns des outils et services intéressants auxquels vous aurez accès : • Ma salle d’exposition : trouver et sauvegarder de l’information sur les véhicules et les offres actuelles dans votre région. • Mes concessionnaires : sauvegarder des détails tels que l’adresse et le numéro de téléphone de chacun de vos concessionnaires GM préférés. • Mon garage : accéder à des estimations du service après-vente, vérifier une valeur de reprise ou fixer un rendez-vous d’entretien en ajoutant les véhicules à votre profil de garage. • Mes préférences : gérer votre profil et utiliser facilement des outils et formulaires. Pour vous abonner, visiter la section Mon GM Canada du site www.gm.ca. • FAQ • Nous contacter 8-5 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs Pour aider les clients parlant ou entendant difficilement qui utilisent des téléimprimeurs, Cadillac possède des téléimprimeurs à son centre de dépannage routier. Tout client qui dispose d’un téléimprimeur peut communiquer avec Cadillac en composant le : 1-800-833-CMCC (1-800-833-2622). (Les usagers ATME au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830.) Bureaux d’assistance à la clientèle Cadillac encourage les clients à composer le numéro gratuit pour obtenir de l’aide. Toutefois, si le client désire écrire ou envoyer un courriel à Cadillac, se reporter aux adresses suivantes : Assistance à la clientèle aux États-Unis Centre d’assistance à la clientèle Cadillac Cadillac Motor Car Division P.O. Box 33169 Détroit, MI 48232-5169 www.Cadillac.com 1-800-458-8006 1-800-833-2622 (Dans le cas des téléscripteurs) Assistance routière : 1-800-882-1112 De Porto Rico : 1-800-496-9992 (anglais) 1-800-496-9993 (espagnol) Aux Îles Vierges américaines : 1-800-496-9994 Assistance à la clientèle au Canada General Motors du Canada Limitée Centre de communication avec la clientèle Cadillac du Canada, CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 www.gmcanada.com 1-888-446-2000 1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à texte : téléscripteurs) Assistance routière : 1-800-882-1112 Assistance à la clientèle à l’étranger Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. 8-6 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Mexique, Amérique centrale et pays/îles des Caraïbes (sauf Porto Rico et les îles Vierges américaines) — Assistance à la clientèle General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V. Centre d’assistance à la clientèle Paseo de la Reforma # 2740 Col. Lomas de Bezares C.P. 11910, Mexico, D.F. 01-800-508-0000 Interurbain : 011-52-53 29 0 800 Programme de remboursement de mobilité GM Ce programme est offert pendant une période très limitée à partir de la date de l’achat ou de la location du véhicule. Pour obtenir des renseignements plus détaillés ou déterminer si votre véhicule est éligible, consulter le site gmmobility.com ou appeler le Centre d’aide de locomotion GM au 1-800-323-9935. Les usagers de télécommunications pour malentendants (ATME) peuvent appeler le 1-800-833-9935. General Motors du Canada dispose également d’un programme de locomotion. Pour obtenir des renseignements plus détaillés, composer le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers de TTY peuvent composer le 1-800-263-3830. Assistance routière Aux États Unis ou au Canada, appeler le 1-800-882-1112. Téléscripteur (TTY), États-Unis uniquement : appeler le 1-888-889-2438. Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. Ce programme, offert aux souscripteurs qualifiés, peut permettre de vous voir rembourser jusqu’à 1 000 $ pour l’équipement adaptatif après-vente nécessaire à votre véhicule, tels que des commandes manuelles ou un élévateur pour fauteuils roulants ou scooters. 8-7 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Appel pour obtenir de l’aide Couverture Lors de l’appel à l’assistance routière, avoir les informations suivantes à portée de main : Les services sont fournis jusqu’à 160 000 km (5 ans/100 000 milles), selon la première éventualité. • Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile. • Numéro de téléphone de l’emplacement d’où est effectué l’appel. • Emplacement du véhicule. • Modèle, année, couleur et numéro d’immatriculation du véhicule. • Kilométrage, numéro d’identification du véhicule (NIV) et date de livraison du véhicule. • Description du problème. Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule est couverte. Au Canada, une personne conduisant le véhicule sans la permission du propriétaire n’est pas couverte. L’assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitée de véhicule neuf. Cadillac et la General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de modifier ou d’annuler le programme d’assistance routière à tout moment sans préavis. Cadillac et General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriétaire ou conducteur lorsqu’ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises. 8-8 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Privilèges du propriétaire CadillacMC • Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche. • Service de déverrouillage : Ce service permet de déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à l’extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez un abonnement OnStarMD. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s’identifier avant que ce service ne soit exécuté. • Remorquage de secours sur route ouverte ou autoroute : Remorquage jusqu’au concessionnaire Cadillac le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d’accident à la suite duquel le véhicule ne peut être conduit. Une assistance est également fournie lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige. • Démarrage avec batterie auxiliaire : Démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée. • Service d’itinéraires routiers : Des cartes détaillées de l’Amérique du Nord sont fournies sur demande avec l’itinéraire le plus direct ou le plus panoramique. Des informations supplémentaires relatives au voyage sont également disponibles. Compter trois semaines pour la livraison. • Interruption de voyage et assistance : Si le voyage est interrompu à cause d’une défaillance couverte par la garantie, les dépenses engagées au cours de la période de garantie de 160 000 km (5 ans/100 000 milles) du groupe motopropulseur peuvent être remboursées. Sont couverts les frais d’hôtel, de repas et de location de voiture. • Changement de pneu crevé : Remplacement d’un pneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en comporte un, doit être en bon état et correctement gonflé. Il vous incombe de réparer ou de remplacer le pneu si celui-ci n’est pas couvert par la garantie. 8-9 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Service de dépannage routier par un technicien Cadillac (États-Unis uniquement) Le Service de dépannage routier exceptionnel de Cadillac est bien plus qu’un simple club automobile ou qu’un simple service de remorquage. Il offre à chaque propriétaire américain de Cadillac la possibilité de communiquer avec un conseiller Cadillac et, lorsque c’est possible, un technicien expérimenté d’un concessionnaire Cadillac, qui peut effectuer des réparations sur place. Services non compris dans l’assistance routière • Remorquage pour mise en fourrière à la suite d’une infraction. • Amendes légales. • Montage, démontage ou changement de pneus d’hiver, de chaînes ou d’autres dispositifs d’amélioration de la traction. • Remorquage ou services pour des véhicules utilisés hors d’une route ouverte ou d’une autoroute. Un technicien se déplacera jusqu’à vous si vous vous trouvez dans un rayon de 50 km (30 milles) d’un concessionnaire Cadillac participant. Si vous êtes situé au-delà de ce rayon, nous ferons en sorte que votre voiture soit remorquée jusqu’au concessionnaire Cadillac le plus proche. Chaque technicien de Cadillac se déplace dans un véhicule spécialement équipé, qui comporte les pièces et les outils nécessaires pour effectuer la plupart des réparations sur la route. 8-10 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Services spécifiques aux véhicules achetés au Canada • Approvisionnement en carburant : Le • • • • remboursement se monte à environ 5 CAD. La livraison de carburant diesel peut être restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service. Service de déverrouillage : L’immatriculation du véhicule est requise. Service d’itinéraire routier : Limite de six demandes par an. Interruption de voyage et assistance : Pré-autorisation, reçus détaillés d’origine et copie des bons de réparation. Lorsque l’autorisation est reçue, le conseiller de l’assistance routière vous contactera pour fixer un rendez-vous et vous expliquer comment recevoir le paiement. Service alternatif : Si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller de l’assistance routière peut vous donner la permission de contacter un service d’assistance routière local. Vous recevrez un montant de maximum 100 CAD, après envoi du reçu original à l’assistance routière. Les pannes mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les frais relatifs aux pièces et à la main d’oeuvre non couvertes par la garantie incomberont au propriétaire. Rendez-vous d’entretiens périodiques Quand le véhicule a besoin d’une réparation au titre de la garantie, il est recommandé de contacter le concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l’entretien et en avisant le concessionnaire des besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d’entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu’à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s’il s’agit d’un problème mettant en jeu la sécurité. Si ceci est le cas, prière de contacter le concessionnaire, l’en aviser et demander des directives. Si le concessionnaire vous demande de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de déposer le véhicule le plus tôt possible dans la journée pour que les réparations puissent être faites le même jour. 8-11 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Transport de courtoisie Options de transport Pour rendre votre expérience de propriétaire plus agréable, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie : un programme d’assistance destiné aux véhicules bénéficiant de la garantie de base au Canada (pare-chocs à pare-chocs) et de la garantie étendue couvrant le groupe motopropulseur et les garanties hybrides spécifiques aux États-Unis et au Canada. L’entretien du véhicule au titre de la garantie peut généralement être accompli pendant que vous attendiez. Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GMC peut aider à minimiser les désagréments en proposant plusieurs options de transport. Selon les circonstances, votre concessionnaire peut offrir l’une des possibilités suivantes : Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles pour vous aider à réduire les inconvénients causés par les réparations sous garantie. Le transport de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée sur les véhicules neufs. Un livret séparé au sujet de la garantie et de l’assistance du propriétaire est fourni avec chaque véhicule neuf. Il mentionne l’information complète au sujet de la couverture de garantie. Service de navette Les concessionnaires participants peuvent proposer un service de navette pour vous permettre d’atteindre votre destination sans trop perturber l’horaire de votre journée. Cette option comprend un trajet aller simple ou un trajet aller-retour vers une destination pouvant se trouver à une distance de 16 km (10 milles) au maximum du concessionnaire. 8-12 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant Si votre véhicule exige une réparation sous garantie et qu’un transport public est utilisé à la place du service de navette du concessionnaire, les frais doivent être prouvés par les reçus originaux et concernent uniquement le montant maximum alloué par GM pour le service de navette. En outre, pour les clients des États-Unis, en cas de transport par un ami ou une relation, un remboursement limité des frais raisonnables de carburant peut être disponible. Les demandes doivent refléter les coûts réels et être prouvés par les reçus d’origine. Consulter votre concessionnaire pour l’information au sujet de l’allocation de carburant ou du remboursement des autres frais de transport. Véhicule de location de courtoisie Votre concessionnaire peut offrir un véhicule de location de courtoisie ou rembourser votre véhicule de location en cas de véhicule retenu pour une réparation sous garantie. Si vous louez un véhicule, veuillez consulter votre concessionnaire pour connaître le nombre maximum de jours autorisé et l’allocation par jour de location. Le remboursement de location doit être accompagné des reçus d’origine. Ceci exige de signer et de remplir un contrat de location et de satisfaire aux exigences du fournisseur du véhicule en ce qui concerne les lois et les règlements. Les exigences varient et peuvent inclure un âge minimum, une couverture d’assurance, une carte de crédit, etc. Vous êtes responsable de l’utilisation du carburant, des taxes, frais, pourcentages, dépassements de distance ou d’utilisation de location au-delà de la réparation. Le véhicule de prêt peut être différent du véhicule réparé. 8-13 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Information au sujet des programmes additionnels Certaines options du programme, telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles auprès de certains concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements particuliers sur les choix offerts. Toutes les dispositions du transport de dépannage sont gérées par le personnel approprié du concessionnaire. La General Motors se réserve le droit de modifier, de changer ou d’interrompre unilatéralement le transport de dépannage à n’importe quel moment et de résoudre toute question d’admissibilité au remboursement en vertu des modalités décrites dans les présentes à sa seule discrétion. Réparation de dommages causés par une collision Si votre véhicule est impliqué dans une collision et s’il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur de votre véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. Pièces de collision Les pièces de collision GM d’origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation de votre véhicule. Les pièces de collision GM d’origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l’apparence, de la durabilité et de la sécurité de votre véhicule. L’utilisation de pièces GM d’origine peut vous permettre de conserver votre garantie du véhicule neuf GM. Les pièces d’équipement d’origine recyclées peuvent également être utilisées lors des réparations. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d’un équipement d’origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l’apparence et les performances de sécurité d’origine de votre véhicule. Cependant, on ne connaît pas l’historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n’est pas couverte pas cette garantie. 8-14 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour votre véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n’est pas couverte par cette garantie. Entreprise de réparation GM vous recommande également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire GM dispose d’un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et des équipements ultramodernes ou bien qu’il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. Assurer votre véhicule Protéger l’investissement que vous avez réalisé lors de l’acquisition d’un véhicule GM en souscrivant à une couverture d’assurance complète contre les collisions. Il existe des différentes importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d’assurance. De nombreuses compagnies d’assurance proposent une protection réduite de votre véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations grâce à l’utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d’assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription à une assurance, nous vous recommandons de vous assurer que votre véhicule sera réparé à l’aide de pièces de collision d’équipement d’origine GM. Si votre compagnie d’assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d’une telle couverture, envisager de vous tourner vers une autre compagnie d’assurance. Si votre véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l’aide de pièces d’origine d’un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d’origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. 8-15 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V En cas d’accident Voici la procédure à suivre si vous vous trouvez impliqué dans un accident. • Essayer de se détendre puis s’assurer de ne pas être blessé. Vérifier ensuite que les autres passagers de votre véhicule ou de l’autre véhicule ne sont pas blessés. • Si l’un des passagers est blessé, appeler les services d’urgence pour obtenir de l’aide. Ne pas quitter les lieux de l’accident avant que tous les problèmes ne soient réglés. Déplacer votre véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. • Transmettre à la police et aux tiers impliqués dans l’accident uniquement les informations nécessaires et requises. Ne pas évoquer votre situation personnelle, votre disposition d’esprit ni tout autre sujet qui n’est pas en rapport avec l’accident. Cela vous protégera contre toute action juridique susceptible d’être prise après l’accident. • Si votre véhicule n’est pas en état de rouler, se renseigner sur le service de remorquage qui va l’emmener. Demander une carte de visite à l’opérateur de la dépanneuse ou noter le nom du conducteur, le nom du service et le numéro de téléphone. • Retirer tout objet de valeur du véhicule avant qu’il soit remorqué. S’assurer de récupérer les papiers d’assurance et le certificat de propriété si vous avez l’habitude de conserver ces documents dans votre véhicule. • Conserver les informations importantes dont vous aurez besoin concernant l’autre conducteur, notamment son nom, son adresse, son numéro de téléphone, son numéro de permis de conduire, la plaque d’immatriculation de son véhicule, la marque du véhicule, le modèle et l’année du modèle, le numéro d’identification du véhicule (NIV), la compagnie d’assurance et le numéro de police ainsi qu’une description générale des dommages causés à l’autre véhicule. • Si vous avez besoin d’assistance routière, appeler GM Roadside Assistance (assistance routière de GM). Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Assistance routière à la page 8-7. 8-16 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V • Si possible, appeler votre compagnie d’assurance depuis les lieux de l’accident. Elle vous guidera pour obtenir les informations dont elle a besoin. Si elle vous demande un rapport de police, téléphoner ou se rendre au commissariat principal le lendemain pour obtenir une copie du rapport pour une somme minime. Dans certains états/provinces où s’appliquent des lois dites d’assurance k sans égard à la responsabilité l, il est possible qu’un rapport ne soit pas nécessaire. Cela est particulièrement vrai en l’absence de blessés et lorsque les deux véhicules peuvent rouler. • Choisir une entreprise de réparation contre les collisions réputée pour votre véhicule. Que vous choisissiez un concessionnaire GM ou une entreprise de réparation contre les collisions privée pour procéder aux réparations, s’assurer que vous vous sentez bien avec eux. Ne pas oublier que le travail qu’ils réaliseront devra vous permettre de bien vous sentir pendant un long moment. • Après avoir obtenu un devis, le lire attentivement et s’assurer de comprendre quelles seront les interventions effectuées sur votre véhicule. Si vous vous posez des questions, demander des explications. Les magasins réputés apprécient l’intérêt que vous portez à leur travail. Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Dans l’éventualitéoù votre véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener votre véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l’entreprise d’utiliser uniquement des pièces de collision d’origine, que ce soient des pièces GM d’origine ou des pièces GM d’origine recyclées. Ne pas oublier que les pièce recyclées ne seront pas couvertes par la garantie de votre véhicule GM. L’assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d’assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d’origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d’être obligé de faire réparer le véhicule à l’aide de pièces GM d’origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l’ensemble des frais. Si une compagnie d’assurance tiers paye les réparations, vous n’êtes pas obligé d’accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d’assurance, car vous n’avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. 8-17 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Déclaration des défectuosités comprommettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) (administration nationale de sécurité routière de route) en plus d’avertir General Motors. Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu’un groupe de véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s’occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler l’assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153); visiter le site safercar.gov, ou écrire à : Administrator, NHTSA 1200 New Jersey Avenue, S.E. Washington D.C., 20590 D’autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site safercar.gov. Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien Si vous vivez au Canada et pensez qu’une défectuosité compromet la sécurité de votre véhicule, avertir immédiatement Transports Canada ainsi que la General Motors du Canada Limitée. Vous pouvez les appeler au 1-800-333-0510 ou leur écrire à l’adresse suivante : Transport Canada Road Safety Branch 2780 Sheffield Road Ottawa, Ontario K1B 3V9 8-18 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors Renseignements sur la commande de guides de réparation En plus d’avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d’une telle situation, prière de signaler également à General Motors. Les manuels de réparation comprennent l’information de diagnostic et d’entretien de moteurs, boîtes de vitesses, suspension essieu, freins, système électrique, direction, carrosserie, etc. Téléphoner au numéro 1-800-458-8006 ou écrire : Centre d’assistance à la clientèle Cadillac Cadillac Motor Car Division P.O. Box 33169 Détroit, MI 48232-5169 Au Canada appeler le 1-888-446-2000 ou écrire : Centre de communication avec la clientèle Cadillac du Canada, CA1-163-005 General Motors du Canada Limitée 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 Manuels de réparation Bulletins techniques Les bulletins techniques fournissent l’information d’entretien technique supplémentaire permettant d’effectuer l’entretien des voitures et camions General Motors. Chaque bulletin comprend les directives pour aider à diagnostiquer et à faire l’entretien de votre véhicule. Information du propriétaire Les publications pour le propriétaire sont écrites spécifiquement pour lui et visent à fournir de l’information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le guide du propriétaire comprend un programme d’entretien pour tous les modèles. Portefeuille, guide du propriétaire et livret de garantie. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35,00 $ (É.-U.) plus frais de traitement Sans Portefeuille : guide du propriétaire seulement. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25,00 $ (É.-U.) plus frais de traitement 8-19 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Bons de commande pour les publications techniques des modèles de l’année de fabrication courante et des années antérieures Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Les bulletins techniques sont disponibles pour les véhicules GM actuels et antérieurs. Pour obtenir un formulaire de commande, préciser l’année et le nom du modèle du véhicule. Votre véhicule GM est doté d’un certain nombre d’ordinateurs sophistiqués qui enregistrent des informations relatives aux performances de votre véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple, votre véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, surveillent les conditions de déploiement d’un sac gonflable et commandent le déploiement des sacs gonflables en cas d’accident et, selon l’équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent mémoriser des données qui aideront le technicien de votre concession à intervenir sur le véhicule. Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont vous utilisez le véhicule, comme par exemple la consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent également retenir les préférences personnelles du propriétaire, telles que les présélections de radio, de position de siège ou de réglages de température. COMMANDER SANS FRAIS : 1-800-551-4123 du lundi au vendredi, entre 8 h - 18 h, heure de l’Est Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. à : helminc.com Il est également possible d’écrire à : Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Détroit, MI 48207 Prix susceptible d’être modifié sans préavis et sans obligation. Accorder assez de temps pour la livraison. Remarque aux clients canadiens : Tous les prix sont cités en É.-U. $. Les résidents canadiens doivent émettre leur chèque en É.-U. $. 8-20 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Enregistreurs de données d’événement Ce véhicule est doté d’un enregistreur de données événementielles (EDR). L’objectif principal d’un EDR est d’enregistrer, dans certaines situations d’accident ou de quasi-accident, telles qu’un déploiement de sac gonflable ou de heurt d’un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L’EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L’EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : • Fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule • Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers • Degré d’enfoncement de la pédale d’accélérateur et/ou de la pédale de frein • Vitesse du véhicule Ces données peuvent permettre de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles des accidents et des blessures surviennent. Important: Les données EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu’en cas d’accident grave; aucune donnée n’est enregistrée par l’EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l’accident) n’est enregistrée. Cependant, d’autres parties, telles que les représentants de l’ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d’identification personnelles acquises invariablement lors d’investigations relatives à un accident. Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l’EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d’autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l’EDR. GM n’aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d’autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d’une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d’une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l’exige la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être rendues disponibles à d’autres pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique. 8-21 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V OnStarMD Identification de fréquence radio Si votre véhicule est doté du système OnStar et que vous souscrivez aux services OnStar, veuillez vous référer au contrat OnStar pour les informations sur la collecte et l’utilisation des données. Se reporter également à Système OnStarMD à la page 2-48 dans ce guide pour de plus amples informations. La technologie RFID est utilisée dans certains véhicules pour des fonctions telles que la surveillance de la pression des pneus et la sécurité du système d’allumage, ainsi que dans les connexions de dispositifs pratiques tels que les télécommandes de verrouillage/ déverrouillage de portes et de démarrage à distance et les ouvre-porte de garage. la technologie RFID des véhicules GM n’utilise ni n’enregistre de données personnelles et n’est pas reliée à d’autres systèmes GM contenant des informations personnelles. Système de navigation Si votre véhicule est doté d’un système de navigation, l’utilisation de ce système peut entraîner une mémorisation de destinations, d’adresses, de numéros de téléphone et d’autres informations de trajet. Se référer au manuel d’utilisation du système de navigation pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d’effacement. 8-22 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V A Abaissement du toit rigide escamotable .............. 2-62 Accessoires Prises électriques pour accessoires ................ 3-42 Prolongation de l’alimentation des accessoires ....................................... 2-29 Accessoires et modifications ............................... 6-4 Achat de pneus neufs ..................................... 6-75 Additifs du carburant ......................................... 6-8 Affichage à tête haute (HUD) ............................ 3-38 Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables ....................................... 1-54 Allume-cigarette .............................................. 3-43 Amélioration de la consommation de carburant ..... 5-2 Ancrages inférieurs pour siège d’enfant .............. 1-33 Antivol Dispositif antidémarrage ................................ 2-25 Fonctionnement du dispositif antidémarrage ..... 2-26 Antivol - Système antivol .................................. 2-23 Aperçu du système Navigation .................................................... 4-2 Appareils de retenue pour enfant ...................... 1-31 Bébés et jeunes enfants ............................... 1-27 Enfants plus âgés ........................................ 1-24 Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit ............ 1-34 Assistance ultrasonique arrière de stationnement ......................................... 2-46 Audio ............................................................ 4-57 Commandes audio intégrées au volant de direction ........................................... 3-105 Dispositif d’antenne à réception simultanée .... 3-108 Entretien des disques compacts ................... 3-108 Entretien du lecteur de disques compacts ...... 3-108 Fonction antivol ......................................... 3-104 Réception radio ......................................... 3-107 Système d’antenne autoradio satellite XMMC (États-Unis seulement) ............................ 3-108 Avertissement sur proposition 65 - Californie ......... 6-5 Avertissements Avertissements et messages du centralisateur informatique de bord ............. 3-70 Feux de détresse .......................................... 3-6 Sécurité et symboles ....................................... iv Avertisseur de dépassement .............................. 3-9 B Batterie ......................................................... Économiseur de batterie d’éclairage extérieur ... Protection antidécharge ................................ Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue .... BluetoothMD .................................................. Boîte de vitesses automatique Fonctionnement ........................................... Liquide ....................................................... Boîte à gants ................................................. 6-42 3-36 3-38 1-27 3-92 2-32 6-26 2-60 1 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V C Capacités et spécifications .............................. 6-108 Capot Levier d’ouverture ........................................ 6-15 Vérification sous le capot .............................. 6-14 Carburant ........................................................ 6-6 Additifs ........................................................ 6-8 Amélioration de la consommation de carburant ... 5-2 Carburant - Californie .................................... 6-8 Carburants dans les pays étrangers ................. 6-9 Indice d’octane ............................................. 6-7 Jauge ........................................................ 3-65 Remplissage du réservoir ............................. 6-10 Remplissage d’un bidon de carburant ............. 6-13 Spécifications de l’essence ............................. 6-7 Cartes ........................................................... 4-42 CD Changeur à six disques monté dans le coffre ... 4-73 CD/DVD - Lecteur de disques compacts et disques vidéonumériques (DVD) .................... 4-76 Ce véhicule et l’environnement ........................... 7-2 Ceintures de sécurité Ceinture-baudrier ......................................... 1-21 Dispositifs de rappel .................................... 3-52 Entretien .................................................... 6-93 Les ceintures de sécurité pour tous ................. 1-7 Ceintures de sécurité (suite) Port adéquat des ceintures de sécurité ........... 1-12 Rallonge de ceinture de sécurité .................... 1-24 Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse ............................................ 1-23 Cendrier ........................................................ 3-43 Centralisateur informatique de bord (CIB) ........... 3-67 Autres messages ......................................... 3-84 Avertissements et messages du centralisateur informatique de bord ............. 3-70 CIB Personnalisation du véhicule ................... 3-86 Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord ............. 3-67 Centre d’aide en ligne à la clientèle .................... 8-5 Chaînes à neige ............................................. 6-83 Changeur à six disques compacts ..................... 4-73 Chargement du véhicule .................................. 5-23 Circuit électrique Bloc-fusibles sous le capot .......................... 6-105 Classification uniforme de la qualité des pneus .... 6-78 Clés ............................................................... 2-3 Coffre ........................................................... 2-15 Collecte des données du véhicule et enregistreurs et Confidentialité ....................... 8-20 Colonne de direction télescopique et volant inclinable à commande électrique .................... 3-6 2 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Commande Cartes sur DVD .......................................... 4-56 Commande de climatisation Deux zones ................................................ 3-44 Commande électrique Soutien lombaire ........................................... 1-3 Commandes au volant, Audio .......................... 3-105 Commandes sur volant, Mémoire ........................ 1-4 Compartiments de rangement Boîte à gants .............................................. 2-60 Compartiment de rangement de la console centrale ................................... 2-61 Filet d’arrimage ........................................... 2-62 Porte-gobelets ............................................. 2-60 Rangement arrière ....................................... 2-61 Compteur de vitesse ....................................... 3-52 Compteur kilométrique ..................................... 3-52 Conduite Avant un long trajet ..................................... 5-17 De nuit ...................................................... 5-15 Défensive ..................................................... 5-2 En état d’ébriété ........................................... 5-3 Hivernale .................................................... 5-19 Hypnose de la route .................................... 5-18 Routes onduleuses et de montagne ............... 5-18 Secouer le véhicule pour le sortir ................... 5-23 Sous la pluie et sur les routes humides .......... 5-16 Conduite compétitive et course ......................... 5-15 Confidentialité ................................................. 8-20 Enregistreurs de données d’événement ........... 8-21 Identification de la fréquence radio ................. 8-22 OnStar ....................................................... 8-22 Système de navigation ................................. 8-22 Configuration .................................................. 4-14 Contacteur de verrouillage de stationnement ....... 2-25 Contrôle du véhicule ......................................... 5-4 Corriger Point de mémoire ........................................ 4-20 Point/zone à éviter ....................................... 4-27 Waypoint .................................................... 4-24 D Démarrage àvec batterie auxiliaire ..................... 6-44 Démarrage du moteur ..................................... 2-29 Dépannage routier Centre ......................................................... 8-7 Direction ........................................................ 5-11 Dispositif d’antenne à réception simultanée ....... 3-108 Dispositifs de sécurité Remplacement des pièces ............................ 1-56 3 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Dispositifs de verrouillage Déverrouillage automatique programmable des portes ............................................... 2-14 Dispositif antiverrouillage ............................... 2-15 Porte ......................................................... 2-11 Verrouillage central ...................................... 2-14 Verrouillage électrique des portes ................... 2-13 Disposition de la courroie d’entraînement du moteur .................................................. 7-16 Disques vidéonumériques (DVD), Lecteur de disques compacts (CD) ................ 4-76 Dossiers inclinables, commande électrique ........... 1-5 E Éclairage Avertisseur de dépassement ........................... 3-9 Entrée/sortie ............................................... 3-37 Économiseur de batterie d’éclairage extérieur ... 3-36 Feux extérieurs ........................................... 3-32 Inverseur des feux de route/de croisement ........ 3-8 Rappel ....................................................... 3-33 EDR ............................................................. 8-20 Électrique Glaces ....................................................... 2-20 Liquide de servodirection .............................. 6-36 Réseau électrique ...................................... 6-100 Électrique (suite) Siège .......................................................... 1-2 Verrouillage de portes .................................. 2-13 Volant inclinable et colonne de direction télescopique à commande électrique ............. 3-6 Enfants plus âgés, Appareils de retenue ............. 1-24 Enregistreurs de données d’événement .............. 8-21 Entrer la destination ........................................ 4-29 Entretien ......................................................... 6-4 Accessoires et modifications ........................... 6-4 Ajout d’équipement à l’extérieur du véhicule ...... 6-6 Avertissement sur proposition 65 - Californie ..... 6-5 Ceintures de sécurité ................................... 6-93 Entretien par le propriétaire ............................ 6-5 Exigences de perchlorate du Californie ............. 6-5 Pour commander des publications techniques ... 8-19 Témoin d’entretien proche du moteur ............. 3-60 Vos disques compacts ................................ 3-108 Votre lecteur de disques compacts ............... 3-108 Entretien de l’apparence Couvercles de haut-parleurs .......................... 6-93 Cuir ........................................................... 6-92 Entretien des ceintures de sécurité ................ 6-93 Entretien du dessous de la carrosserie ........... 6-98 Finition endommagée ................................... 6-98 Joints d’étanchéité ....................................... 6-94 Lavage du véhicule ...................................... 6-94 4 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Entretien de l’apparence (suite) Nettoyage de l’éclairage exérieur et des lentilles ............................................. 6-95 Nettoyage de l’intérieur ................................. 6-90 Panneaux de bois ....................................... 6-93 Pare-brise et lames d’essuie-glace ................. 6-96 Peinture endommagée par retombées chimiques ............................................... 6-98 Pneus ........................................................ 6-97 Ressorts en fibre de verre ............................ 6-98 Roues en aluminium ou chromées ................. 6-96 Soin de finition ............................................ 6-95 Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces en plastique ............................................ 6-93 Tôle endommagée ....................................... 6-97 Tissu et tapis .............................................. 6-91 Entretien, fixer des rendez-vous ........................ 8-11 Entretien périodique .......................................... 7-4 Équipement électrique complémentaire ............. 6-100 Essence Octane ........................................................ 6-7 Spécifications ............................................... 6-7 Essieu arrière ................................................. 6-49 Glissement limité ......................................... 5-10 Essuie-glace Essuie-glace RainsenseMC ............................ 3-10 Fusibles ................................................... 6-100 De pare-brise ............................................... 3-9 Étiquette sur paroi latérale du pneu ................... 6-57 Explications concernant la couverture de la base de données ..................................... Extérieur Rétroviseur convexe ..................................... Rétroviseur extérieur à gradation automatique ............................................ Rétroviseurs extérieurs chauffants .................. Rétroviseurs à commande électrique .............. À distance, Système d’accès sans clé ......... 2-5, 4-57 2-45 2-44 2-45 2-43 4-53 F Feux Rappel de phares allumés ............................ 3-65 Twilight SentinelMD ...................................... 3-35 Feux de circulation de jour ............................... 3-33 Feux de détresse ............................................. 3-6 Feux extérieurs ............................................... 3-32 Filet d’arrimage ............................................... 2-62 Filtre Filtre à air du moteur ................................... 6-24 Filtre à air de l’habitacle .................................. 3-50 Finition endommagée ...................................... 6-98 Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit ................ 1-34 Fonctionnement de boîte de vitesses, Automatique ............................................... 2-32 Fonctionnement, Système de télécommande maison universel ......................................... 2-53 5 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Frein De stationnement ........................................ 2-36 Urgences ..................................................... 5-6 Freinage ......................................................... 5-4 Freinage antiblocage, Témoin du système .......... 3-57 Freins ........................................................... 6-39 Témoin du système de freinage ..................... 3-56 Fusibles Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments .......... 6-101 Bloc-fusibles sous le capot .......................... 6-105 Disjoncteurs et fusibles ............................... 6-101 Essuie-glace ............................................. 6-100 G Glaces .......................................................... Électrique ................................................... Gonflement - Pression des pneus ..................... GPS (système de positionnement global) ........... 2-19 2-20 6-65 4-53 H Hiver, pneus ................................................... Huile Huile pour moteur ........................................ Indicateur d’usure de l’huile ........................... Indicateur d’usure d’huile à moteur ................. Manomètre à huile pour moteur ..................... Hypnose de la route ........................................ 6-56 6-19 3-91 6-22 3-63 5-18 I Identification de la fréquence radio, Confidentialité ............................................. 8-22 Identification du véhicule Étiquette d’identification des pièces de rechange ............................................ 6-99 Numéro (NIV) ............................................. 6-99 Indicateur Compteur de vitesse .................................... 3-52 Tachymètre ................................................. 3-52 Voltmètre .................................................... 3-56 Information sur le centre d’assistance à la clientèle Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs ......................... 8-6 Bureaux d’assistance à la clientèle .................. 8-6 Centre de dépannage routier .......................... 8-7 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien ............................ 8-18 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis ..................... 8-18 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité à General Motors ........................................ 8-19 Procédure de satisfaction de la clientèle ........... 8-2 6 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Information sur le centre d’assistance à la clientèle (suite) Remboursement au titre du Programme de Mobilité GM .......................................... 8-7 Renseignements sur la commande de guides de réparation ............................ 8-19 Transport de courtoisie ................................. 8-12 Installation électrique Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments .......... 6-101 Disjoncteurs et fusibles ............................... 6-101 Équipement électrique complémentaire .......... 6-100 Fusibles d’essuie-glace ............................... 6-100 Glaces à commande électrique et autres équipements électriques .......................... 6-100 J Jauge Carburant ................................................... 3-65 Manomètre à huile pour moteur ..................... 3-63 Température du liquide de refroidissement ....... 3-59 K L Laisser le moteur tourner lorsque le véhicule est stationné ............................... 2-42 Lampes D’accueil .................................................... 3-37 LATCH Dispositif d’ancrages inférieurs pour siège d’enfant .......................................... 1-33 Lave-glace, Phares ......................................... 3-12 Lecture Lampes ...................................................... 3-37 Levage du véhicule Pneus ........................................................ 6-84 Levier des clignotants/multifonction ...................... 3-7 Levier du régulateur de vitesse automatique ....... 3-13 Liquide Boîte de vitesses automatique ....................... 6-26 Lave-glace .................................................. 6-38 Servodirection ............................................. 6-36 Liquide de freins ............................................. 6-39 Liquide de refroidissement Indicateur de température du moteur .............. 3-59 Moteur ....................................................... 6-27 Liquides et lubrifiants recommandés .................. 7-13 Klaxon ............................................................ 3-6 7 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V M N Manoeuvre de dépassement ............................. 5-13 Menu de configuration ..................................... 4-14 Message Avertissements et messages du centralisateur informatique de bord ............. 3-70 Mémoire Sièges, Rétroviseurs ...................................... 1-4 Monoxyde de carbone ..................... 2-15, 2-41, 5-19 Moteur Aperçu du compartiment moteur .................... 6-16 Démarrage ................................................. 2-29 Disposition de la courroie d’entraînement ........ 7-16 Filtre à air .................................................. 6-24 Huile ......................................................... 6-19 Indicateur de température du liquide de refroidissement ........................................ 3-59 Indicateur d’usure d’huile à moteur ................. 6-22 Liquide de refroidissement ............................ 6-27 Manomètre à huile pourmoteur ...................... 3-63 Mode de fonctionnement de protection contre la surchauffe du moteur ................... 6-36 Surchauffe .................................................. 6-33 Système d’échappement ............................... 2-41 Témoin de vérification et d’entretien proche du moteur ..................................... 3-60 MyGMLink.com ................................................ 8-5 Navigation ................................................. 4-2, 4-4 Utilisation du système de navigation ............... 4-11 Nettoyage Couvercles de haut-parleurs .......................... 6-93 Cuir ........................................................... 6-92 Entretien du dessous de la carrosserie ........... 6-98 Éclairage exérieur et lentilles ......................... 6-95 Intérieur ..................................................... 6-90 Joints d’étanchéité ....................................... 6-94 Lavage du véhicule ...................................... 6-94 Panneaux de bois ....................................... 6-93 Pare-brise et lames d’essuie-glace ................. 6-96 Pneus ........................................................ 6-97 Ressorts en fibre de verre ............................ 6-98 Roues en aluminium ou chromées ................. 6-96 Soin de finition ............................................ 6-95 Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces en plastique ................................ 6-93 Tissu et tapis .............................................. 6-91 O OnStar, Confidentialité ..................................... 8-22 Ordinateur de route Indicateur d’usure de l’huile ........................... 3-91 Ouvre-porte de garage .................................... 2-52 8 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V P Pare-brise Lame d’essuie-glace, nettoyage ..................... 6-96 Liquide de lave-glace ................................... 6-38 Remplacement ............................................ 6-53 Remplacement des balais ............................. 6-53 Pare-soleil ..................................................... 2-23 Passage à la position de stationnement (P) ........ 2-38 Passage hors de la position de stationnement (P) ......................................... 2-39 Passager - Témoin de l’état du sac gonflable du passager ............................ 3-54 Peinture, Dommages ....................................... 6-98 Peinture endommagée par retombées chimiques ................................................... 6-98 Personnalisation du véhicule CIB ........................................................... 3-86 Perte de contrôle ............................................ 5-13 Phare antibrouillard Brouillard .................................................... 3-35 Phares Avertisseur de dépassement ........................... 3-9 Feux de circulation de jour ........................... 3-33 Feux extérieurs ........................................... 3-32 Inverseur des feux de route/de croisement ........ 3-8 Lave-glace .................................................. 3-12 Phares activés par les essuie-glace ............... 3-33 Rappel ....................................................... 3-33 Remplacement des ampoules ........................ 6-53 Phares (suite) Réglage de la portée ................................... Réglage vertical .......................................... Système d’éclairage avant adaptatif ................ Planifier itinéraire ............................................ Pneus ........................................................... Achat de pneus neufs .................................. Au cas d’un pneu à plat ............................... Chaînes à neige .......................................... Classification uniforme de la qualité des pneus ............................................... Dimensions variées ...................................... Étiquette sur paroi latérale du pneu ................ Flancs renforcés .......................................... Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression ........................ Gonflement - Pression des pneus .................. Inspection et permutation .............................. Levage du véhicule ...................................... Nettoyage ................................................... Pneus d’hiver .............................................. Quand faut-il remplacer les pneus? ................ Remplacement de roue ................................ Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus ............................................... Roues en aluminium ou chromées, nettoyage ................................................ Système de surveillance de la pression .......... Terminologie et définitions ............................. Témoin de pression des pneus ...................... 6-50 6-51 3-34 4-20 6-55 6-75 6-88 6-83 6-78 6-77 6-57 6-63 6-69 6-65 6-72 6-84 6-97 6-56 6-74 6-80 6-80 6-96 6-67 6-60 3-59 9 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Point de mémoire - Corriger ............................. 4-20 Point/zone à éviter - Corriger ............................ 4-27 Port adéquat des ceintures de sécurité .............. 1-12 Porte-gobelets ................................................ 2-60 Portes Déverrouillage automatique programmable des portes ............................................... 2-14 Dispositifs de verrouillage ............................. 2-11 Portes à verrouillage électrique ...................... 2-13 Verrouillage central ...................................... 2-14 Positionnement du véhicule .............................. 4-54 Positions du commutateur d’allumage ................ 2-27 Pour commencer Navigation .................................................... 4-4 Préférences d’itinéraire .................................... 4-39 Prises Prise électriques pour accessoires ................. 3-42 Problèmes de guidage routier ........................... 4-55 Programme d’entretien Au moins une fois par an ............................. 7-11 Au moins une fois par mois .......................... 7-10 Ce véhicule et l’environnement ........................ 7-2 Chaque fois que vous faites le plein .............. 7-10 Conditions d’entretien ..................................... 7-2 Entretien périodique ....................................... 7-4 Fiche d’entretien .......................................... 7-17 Introduction .................................................. 7-2 Liquides et lubrifiants recommandés ............... 7-13 Notes en bas de page ................................... 7-8 Programme d’entretien (suite) Pièces de rechange d’entretien ...................... 7-15 Réparations additionnelles requises .................. 7-6 Utilisation de votre programme d’entretien ......... 7-2 Vérifications et services par le propriétaire ...... 7-10 Prolongation de l’alimentation des accessoires .... 2-29 Propriétaires canadiens ........................................ iii R Radio ............................................................ 4-57 Radios Dispositif antivol ......................................... 3-104 Entretien des disques compacts ................... 3-108 Entretien du lecteur de disques compacts ...... 3-108 Personnalisation de radio avec fonction k chez soi et ailleurs l .............................. 4-81 Réception ................................................. 3-107 RainsenseMC - Essuie-glace ............................. 3-10 Rallonge de la ceinture de sécurité ................... 1-24 Reconnaissance vocale ................................... 4-82 Réglage de bouche de sortie ............................ 3-49 Réglage de la ventilation .................................. 3-49 Réglage électrique Dossiers inclinables ....................................... 1-5 Régulateur de vitesse à commande adaptative .... 3-16 Remboursement au titre du Programme de Mobilité GM ............................................. 8-7 10 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Remorquage Véhicule récréatif ......................................... Votre véhicule ............................................. Remplacement des ampoules ........................... Réglage de la portée des phares ................... Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision ...................... Rendez-vous, fixer des rendez-vous pour l’entretien ............................................ Reprise tout terrain ......................................... Rétroviseurs Assistance au stationnement ......................... Rétroviseur extérieur convexe ........................ Rétroviseur extérieur à gradation automatique ............................................ Rétroviseur à gradation automatique ............... Rétroviseurs extérieurs chauffants .................. Rétroviseurs extérieurs à commande électrique ................................................ Réparation - Si le système doit être réparé ........ Réparation de dommages par collision ............... Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables ....................................... Rodage de véhicule neuf ................................. Roues Dimensions variées ...................................... Géométrie et équilibrage des roues ................ Remplacement ............................................ Routes onduleuses et de montagne ................... 5-29 5-29 6-53 6-50 1-56 8-11 5-13 2-44 2-45 2-44 2-43 2-45 2-43 4-56 8-14 1-53 2-27 6-77 6-80 6-80 5-18 S Sacs gonflables .............................................. 1-38 De quelle façon le sac gonflable agit-il? .......... 1-45 Mise en état de fonctionnement ..................... 3-53 Où se trouvent les sacs gonflables? ............... 1-41 Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? ...... 1-43 Que verrez-vous après le déploiement d’un sac gonflable? .................................. 1-46 Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? ..................................... 1-45 Système de détection des occupants .............. 1-47 Témoin de l’état du sac gonflable du passager ............................................ 3-54 Secouer le véhicule pour le sortir ...................... 5-23 Si vous êtes pris dans le sable/la boue/ la neige/sur la glace .................................... 5-22 Siège à mémoire, Rétroviseurs, Commandes sur volant .................................. 1-4 Sièges Sièges chauffants et refroidissants ................... 1-3 Sièges à commande électrique ........................ 1-2 Sièges à dossier inclinable à commande électrique .................................................. 1-5 Soutien lombaire à commande électrique .......... 1-3 Sièges d’enfant Ancrages inférieurs pour siège d’enfant .......... 1-33 11 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V Signaler les défectuosités compromettant la sécurité General Motors ........................................... 8-19 Gouvernement ............................................ 8-18 Gouvernement canadien ............................... 8-18 Signaux de changement de direction et de changement de voies ................................ 3-8 Soulèvement du toit rigide escamotable ............. 2-64 StabiliTrakMD/TCS - Témoin .............................. 3-58 Stationnement (P) Assistance ultrasonique ................................ 2-46 Au-dessus de matières qui brûlent ................. 2-40 Passage à la position ................................... 2-38 Passage hors de la position .......................... 2-39 Rétroviseur d’assistance ............................... 2-44 Suspension électromagnétique .......................... 5-10 Symboles ...................................................... 4-47 Système audio ............................................... 3-92 Système d’accès sans clé ......................... 2-5, 4-53 Système d’accès sans clé - Fonctionnement ......... 2-6 Système d’antenne autoradio satellite XMMC ..... 3-108 Système de climatisation à deux zones .............. 3-44 Système de freinage antiblocage (ABS) ............... 5-5 Système de navigation, Confidentialité ............... 8-22 Système de refroidissement .............................. 6-26 Système de régulation de température Filtre à air, habitacle .................................... 3-50 Réglage de bouche de sortie ........................ 3-49 Système de sacs gonflables Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables ................................... 1-53 Système de télécommande maison universel ...... 2-52 Fonctionnement ........................................... 2-53 Système d’éclairage avant adaptatif ................... 3-34 Système OnStarMD ................................. 2-48, 4-53 Système StabiliTrakMD ....................................... 5-7 Systèmes antivol ............................................. 2-23 Systèmes de sacs gonflables Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables ................................... 1-54 12 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V T Tableau de bord Aperçu ........................................................ 3-4 Groupe d’instruments ................................... 3-51 Luminosité .................................................. 3-37 Tachymètre .................................................... 3-52 Tapis de plancher ........................................... 2-61 Témoin Vérification du moteur, Entretien proche du moteur ............................................... 3-60 De pression des pneus ................................ 3-59 État du sac gonflable du passager ................. 3-54 Feux de route ............................................. 3-65 Mise en état de fonctionnement des sacs gonflables .................................. 3-53 Phares antibrouillard .................................... 3-64 Sécurité ..................................................... 3-64 Système de charge ...................................... 3-55 système de freinage antiblocage (ABS) ........... 3-57 Témoin (suite) Témoin de rappel des ceintures de sécurité .... 3-52 Témoin du système de freinage ..................... 3-56 Témoin StabiliTrakMD/système de traction asservie (TCS) ......................................... 3-58 Témoin d’anomalie .......................................... 3-60 Témoins, jauges et indicateurs .......................... 3-50 Téléphone BluetoothMD ............................................... 3-92 Toit rigide escamotable .................................... 2-62 Abaissement ............................................... 2-62 Soulèvement ............................................... 2-64 Tôle endommagée .......................................... 6-97 Totalisateur partiel ........................................... 3-52 Traction Suspension électromagnétique ....................... 5-10 Système de traction asservie (TCS) ................. 5-9 Système StabiliTrakMD ................................... 5-7 Traction d’une remorque ............................... 5-29 Traction asservie Essieu arrière à glissement limité ................... 5-10 Twilight SentinelMD ......................................... 3-35 13 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V V Véhicule Chargement ................................................ 5-23 Contrôle ....................................................... 5-4 Laisser le moteur tourner lorsqu’il est stationné ............................................ 2-42 Symboles ....................................................... iv Vérification Témoin de vérification du moteur ................... 3-60 Vérification de l’appareil de retenue ................... 1-55 Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision ................... 1-56 Vérification sous le capot ................................. 6-14 Vérifications et services par le propriétaire .......... 7-10 Verrouillage central .......................................... 2-14 Volant de direction chauffant .............................. 3-7 Volant de direction inclinable et colonne de direction télescopique à commande électrique ..................................................... 3-6 Voltmètre ....................................................... 3-56 W Waypoint - Corriger ......................................... 4-24 14 2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V