Cadillac XLR 2003-2009 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
530 Des pages
Cadillac XLR 2003-2009 Manuel du propriétaire | Fixfr
Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V 2009
Sièges et dispositifs de retenue ....................... 1-1
Sièges avant ............................................. 1-2
Ceintures de sécurité
................................. 1-7
Appareils de retenue pour enfant ................ 1-24
Système de sac gonflable
......................... 1-38
Vérification des dispositifs de retenue .......... 1-55
Fonctions et commandes ................................ 2-1
Clés ......................................................... 2-3
Portes et serrures
.................................... 2-11
Glaces .................................................... 2-19
Systèmes antivol ...................................... 2-23
Démarrage et fonctionnement de
votre véhicule ....................................... 2-27
Rétroviseurs
............................................ 2-43
Systèmes de détection d’objet .................... 2-46
Système OnStarMD
.................................. 2-48
Système de télécommande sans
fil maison universel
............................... 2-52
Compartiments de rangement
.................... 2-60
Toit rigide escamotable
............................. 2-62
Tableau de bord ............................................. 3-1
Aperçu du tableau de bord .......................... 3-4
Commandes de la climatisation
.................. 3-44
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
M
Feux de détresses, jauges et témoins
......... 3-50
Centralisateur informatique de bord (CIB)
.... 3-67
Ordinateur de route
.................................. 3-91
Systèmes audio
....................................... 3-92
Système de navigation .................................... 4-1
Aperçu
..................................................... 4-2
Fonctions et commandes ........................... 4-11
Système audio de navigation
..................... 4-57
Reconnaissance vocale ............................. 4-82
Conduite de votre véhicule .............................. 5-1
Votre conduite, la route et le véhicule ........... 5-2
Remorquage ............................................ 5-29
Réparation et entretien de l’apparence ............. 6-1
Entretien ................................................... 6-4
Carburant
................................................. 6-6
Vérification sous le capot
.......................... 6-14
Essieu arrière
.......................................... 6-49
Réglage de la portée des phares
............... 6-50
Remplacement d’ampoules
........................ 6-53
Remplacement de pare-brise
..................... 6-53
Remplacement de la raclette
d’essuie-glace
...................................... 6-53
Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V 2009
Pneus
.................................................... 6-55
Entretien de l’apparence ............................ 6-90
Identification du véhicule
........................... 6-99
Réseau électrique ................................... 6-100
Capacités et spécifications
....................... 6-108
Programme d’entretien .................................... 7-1
Programme d’entretien ................................ 7-2
M
Information du centre d’assistance
à la clientèle ............................................... 8-1
Information du centre d’assistance
à la clientèle .......................................... 8-2
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité .................... 8-18
Enregistrement de données du véhicule
et politique sur la vie privée
................... 8-20
................................................................
1
Index
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Lire entièrement le guide d’utilisation pour mieux
connaître les fonctions et commandes du véhicule.
Pour expliquer les différentes notions, le guide conjugue
le texte, les symboles et les images.
Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y référer
rapidement.
Propriétaires canadiens
Il est possible de se procurer un exemplaire de ce guide
en français auprès du concessionnaire ou à l’adresse
suivante :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
1-800-551-4123
helminc.com
Les noms GENERAL MOTORS, GM, l’emblème GM,
CADILLAC, l’écusson à lauriers CADILLAC, et le nom
XLR sont des marques déposées, et le nom XLR-V est
une marque de la General Motors Corporation.
Ce guide comprend les toutes dernières informations
disponibles au moment de sa publication. GM se réserve
le droit d’effectuer sans préavis des modifications après
la parution du présent guide. Pour les véhicules d’abord
vendus au Canada, remplacer k Cadillac Motor Car
Division l par k General Motors du Canada Limitée l.
Canadian Owners
A French language copy of this manual can be obtained
from your dealer/retailer or from :
Helm Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
1-800-551-4123
helminc.com
Ce manuel décrit des fonctions qui peuvent être
présentes ou non sur votre véhicule spécifique.
Imprimé au Canada
Numéro de pièce 25789008 FR
©
2008 General Motors Corporation. Tous droits réservés.
iii
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Index
L’index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement
des renseignements sur le véhicule. Il s’agit d’une liste
alphabétique des articles du guide, avec le numéro de
la page comportant l’article en question.
Avertissements et symboles de
sécurité
Une ligne diagonale en
travers d’un cercle est
un symbole de sécurité
signifiant k Interdiction l,
k Interdiction de faire ceci l
ou k Ne pas laisser ceci se
produire. l
Un cadre comportant le mot ATTENTION est utilisé
pour vous avertir des situations qui risquent de causer
des blessures si vous ne tenez pas compte de
l’avertissement.
{ ATTENTION:
Cela indique un danger, et que vous ou d’autres
personnes pourriez être blessés.
Ces mises en garde indiquent le risque en question et
comment l’éviter ou le réduire. Lire ces mises en garde.
Un avis indique que quelque chose pourrait
endommager le véhicule.
Remarque: Cela signifie que quelque chose risque
d’endommager votre véhicule.
Bien souvent, ce dommage ne serait pas couvert par
la garantie du véhicule et les réparations pourraient
être coûteuses. L’avis indique que faire pour éviter
ce dommage.
Le véhicule est également doté d’étiquettes
d’avertissement utilisant les mêmes mots : ATTENTION
ou Remarque.
Symboles de véhicule
Le véhicule peut être équipé de composants et
d’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôt
qu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec
le texte décrivant le fonctionnement ou avec l’information
relative à un composant, une commande, un message,
une jauge ou un indicateur particulier.
M:
Ce symbole est présent lorsque vous devez
consulter le guide de l’automobiliste pour des
instructions ou informations supplémentaires.
*:
Ce symbole est présent lorsque vous devez
consulter un manuel de réparation pour des instructions
ou informations supplémentaires.
iv
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Tableau des symboles du véhicule
.:
Jauge de carburant
Voici quelques symboles supplémentaires que l’on peut
trouver dans le véhicule et leur signification. Pour de
plus amples informations sur ces symboles, se reporter
à l’index.
+:
Fusibles
9:
Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
j:
#:
Climatisation
!:
Système de freinage antiblocage (ABS)
g:
Commandes audio au volant ou OnStar
$:
Témoin du système de freinage
i:
Inverseur de feux de route/feu de croisement
Sièges pour enfant à système LATCH (dispositif de
verrouillage)
*:
Témoin d’anomalie
::
Pression d’huile
MD
":
Système de charge
I:
Régulateur de vitesse
}:
Alimentation
/:
Démarrage à distance du véhicule
>:
Rappels de ceinture de sécurité
7:
Surveillance de la pression des pneus
Température du liquide de refroidissement du
moteur
F:
Traction asservie
O:
Éclairage extérieur
M:
#:
Phares antibrouillard
B:
Liquide de lave-glace
v
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
✍ NOTES
vi
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Section 1
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges avant ....................................................1-2
Sièges à commande électrique .........................1-2
Soutien lombaire électrique de sièges arrière ......1-3
Sièges chauffants et refroidissants ....................1-3
Siège, rétroviseurs et volant
de direction à mémoire ................................1-4
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique ...................................1-5
Ceintures de sécurité .......................................1-7
Ceintures de sécurité : Pour tous ......................1-7
Port adéquat des ceintures de sécurité ............1-12
Ceinture à triple point d’appui .........................1-21
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse .................................1-23
Rallonge de ceinture de sécurité .....................1-24
Appareils de retenue pour enfant ....................1-24
Enfants plus âgés .........................................1-24
Bébés et jeunes enfants ................................1-27
Appareils de retenue pour enfant ....................1-31
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) .....................................1-33
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit ................1-34
Système de sac gonflable ...............................1-38
Où se trouvent les sacs gonflables? ................1-41
Quand un sac gonflable doit-il se déployer? .....1-43
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement
du sac gonflable? ......................................1-45
De quelle façon le sac gonflable retient-il? .......1-45
Que verrez-vous après le déploiement
d’un sac gonflable? ...................................1-46
Système de détection des occupants ...............1-47
Réparation d’un véhicule muni
de sacs gonflables ....................................1-53
Ajout d’équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables ....................................1-54
Vérification des dispositifs de retenue .............1-55
Vérification de l’appareil de retenue .................1-55
Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision ....................1-56
1-1
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Sièges avant
• Pour lever ou abaisser la partie arrière du coussin,
Sièges à commande électrique
• Lever ou baisser l’ensemble du siège en déplaçant
Les commandes des
sièges électriques sont
situées sur le côté extérieur
des coussins de siège.
déplacer la partie arrière de la commande
horizontale vers le haut ou vers le bas.
l’ensemble de la commande horizontale vers le haut
ou le bas.
• Utiliser la commande verticale pour incliner le
dossier de siège. Se reporter à Sièges à dossier
inclinable à commande électrique à la page 1-5.
• Pour avancer ou reculer le siège, faire glisser la
commande horizontale vers l’avant ou vers l’arrière.
• Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin,
déplacer la partie avant de la commande horizontale
vers le haut ou vers le bas.
1-2
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Soutien lombaire électrique de
sièges arrière
Les commutateurs de
soutien lombaire des
dossiers des sièges du
conducteur et du passager
se trouvent sur le côté
extérieur des sièges.
• Régler d’abord les sièges à commande électrique
pour obtenir la position voulue, puis régler le
soutien lombaire.
Sièges chauffants et refroidissants
Les boutons des sièges chauffés et rafraîchis se
trouvent sur le système de commande de la climatisation.
( (sièges chauffants et rafraîchis):
Presser pour
activer cette fonction. Le bouton de gauche commande
le siège du conducteur et le bouton de droite contrôle le
siège du passager. Chaque fois que vous appuyez sur le
bouton, vous passez à un réglage différent. Les différents
réglages disponibles sont, dans l’ordre : HI HEAT,
LO HEAT, OFF, HI COOL, LO COOL et OFF (chauffage
maximum, chauffage minimum, arrêt, refroidissement
maximum, refroidissement minimum et arrêt).
Les changements de température sont perceptibles
au bout de quelques minutes.
Cette fonction se désactive automatiquement lorsque le
contact est coupé. Se reporter à Système de climatisation
à deux zones à la page 3-44 pour plus d’informations.
• Le commutateur de soutien lombaire supérieur
ajuste le soutien au niveau du milieu du dossier
et le commutateur inférieur ajuste le soutien du
bas du dossier.
• Presser l’avant du commutateur pour renforcer le
soutien, et l’arrière pour le diminuer.
Réajuster le soutien lombaire en cas de changement de
position du siège.
1-3
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Siège, rétroviseurs et volant de
direction à mémoire
Effectuer les étapes suivantes pour la programmation
de chaque bouton :
1. Régler le siège du conducteur, notamment
l’inclinaison du dossier et le soutien lombaire,
les deux rétroviseurs extérieurs et le volant de
façon à obtenir une position confortable.
2. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton 1 jusqu’à
entendre deux bips, ensuite, relâcher le bouton.
Le véhicule est équipé du groupe mémorisation.
Les commandes de ces fonctions se trouvent sur le
siège du conducteur et sont utilisées pour programmer
et rappeler les réglages mis en mémoire des positions
de siège conducteur.
Le réglage des rétroviseurs, du siège et du volant
peut être programmé en répétant les étapes ci-dessus
et en appuyant sur le bouton 2 (pour conducteur 2).
Chaque fois qu’un bouton de mémorisation est enfoncé
et relâché, un seul bip retentit. Chaque fois que le
bouton 1 ou 2 est enfoncé ou relâché alors que le
véhicule est en position stationnement (P), les positions
en mémoire sont rappelées après un bref instant.
Si le véhicule n’est pas en position stationnement (P),
trois bips retentiront et la position en mémoire ne sera
pas rappelée.
Au démarrage du moteur, le siège, les rétroviseurs
et le volant peuvent automatiquement être réglés à
la position programmée.
Pour annuler à tout moment le mouvement de rappel
des positions mises en mémoire, appuyer sur une
des commandes de siège électrique, un des boutons
de commande de rétroviseur électrique, un des boutons
de mémorisation ou une de commandes de la colonne
de direction assistée.
1-4
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Deux positions de sortie personnalisées peuvent être
programmées en rappelant tout d’abord la position de
conduite (en appuyant sur 1 ou 2), puis, en positionnant
le volant et le siège dans les positions de sortie
souhaitées et, ensuite, en appuyant et en maintenant
enfoncé le bouton de sortie jusqu’à entendre deux bips.
Le bouton de sortie est situé entre les boutons 1 et 2.
Lorsque le véhicule est en position stationnement (P),
la position de sortie pour le conducteur précédent peut
être rappelée en appuyant sur le bouton de sortie.
Lorsque vous utilisez l’émetteur de télédéverrouillage
pour déverrouiller le véhicule, un mouvement
automatique du siège et du volant vers la position
de sortie peut survenir. Les numéros à l’arrière de
l’émetteur, 1 et 2, correspondent aux numéros sur
les boutons de mémorisation.
Vous pouvez programmer d’autres réglages
automatiques de siège et de rétroviseurs au moyen
du centralisateur informatique de bord.
Pour tout renseignement sur la programmation,
se reporter à Personnalisation CIB du véhicule
à la page 3-86.
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
Les sièges de votre
véhicule sont pourvus
de dossiers à inclinaison
électrique.
Utiliser la commande électrique verticale placée sur le
bord extérieur du siège pour incliner le dossier.
• Pour incliner le dossier, pousser la commande vers
l’arrière du véhicule.
• Pour lever le dossier de siège, pousser la
commande vers l’avant du véhicule.
1-5
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de s’asseoir en position
inclinée lorsque le véhicule est en mouvement.
Même si vous portez vos ceintures de sécurité,
elles ne peuvent pas bien vous protéger quand
vous êtes dans une telle position.
La ceinture épaulière ne peut pas être efficace.
Lors d’une collision, vous pourriez être projeté
contre la ceinture et vous blesser à la nuque ou
ailleurs.
La ceinture ventral ne sera pas efficace non plus.
Lors d’une collision, elle pourrait exercer sa force
sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin.
Ceci pourrait entraîner de graves blessures
internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule est en
mouvement, placer le dossier en position verticale.
Il faut aussi se caler dans le siège et porter
convenablement la ceinture de sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.
1-6
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité : Pour tous
Cette partie du guide explique comment utiliser
correctement les ceintures de sécurité. Elle indique
également les choses à ne pas faire avec les ceintures
de sécurité.
{ ATTENTION:
Ne jamais laisser une personne prendre place là
où il est impossible de porter correctement une
ceinture de sécurité. En cas de collision, si vous
ou vos passagers ne portez pas de ceinture de
sécurité, les blessures peuvent être beaucoup plus
graves. Vous risquez de heurter plus fortement
certains objets à l’intérieur du véhicule ou d’en
être éjecté. Vous ou vos passagers pouvez être
gravement blessés ou même tués. Vous pourriez
sortir indemne de la même collision si vous aviez
attaché votre ceinture. Attacher toujours votre
ceinture de sécurité et s’assurer que vos
passagers sont attachés correctement.
{ ATTENTION:
Il est extrêmement dangereux de s’asseoir dans le
compartiment utilitaire, à l’intérieur ou à l’extérieur
du véhicule. Lors d’une collision, les passagers
assis à ces endroits risquent d’être blessés
gravement ou même d’être tués. Ne permettre à
personne de prendre place dans le véhicule là où
il n’y a pas de sièges ni de ceintures de sécurité.
S’assurer que tous les passagers du véhicule ont
un siège et qu’ils utilisent leur ceinture de sécurité
convenablement.
Ce véhicule est doté de témoins destinés à vous
rappeler d’attacher les ceintures de sécurité. Se reporter
à Rappels de ceinture de sécurité à la page 3-52 pour
plus d’informations.
1-7
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Dans la plupart des états et dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port des ceintures de
sécurité. Voici pourquoi :
Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité.
Efficacité des ceintures de sécurité
Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit,
vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci.
Certains accidents ne sont pas graves. D’autres
sont si graves que même les personnes attachées ne
survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se
situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux cas,
les personnes attachées peuvent survivre et parfois s’en
sortir indemnes. Sans ceinture de sécurité, elles risquent
d’être gravement blessées ou même tuées.
Après plus de 40 ans d’utilisation des ceintures de
sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs.
Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité
font... toute la différence!
Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’il
s’agisse simplement d’un siège sur roues.
1-8
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Supposons que quelqu’un prend place sur le siège.
Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule
s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas.
1-9
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il soit
arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule,
cela pourrait être le pare-brise...
Ou le tableau de bord...
1-10
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule
après un accident si je porte une ceinture de
sécurité?
A: Vous pourriez l’être — que vous portiez une
ceinture de sécurité ou non. Mais si vous êtes
attaché, vous avez plus de chances de rester
conscient pendant et après un accident, ce qui vous
permettra de déboucler votre ceinture et de sortir du
véhicule. Et vous pouvez déboucler votre ceinture de
sécurité même si vous vous trouvez la tête en bas.
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables,
Ou les ceintures de sécurité!
Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en
même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps
pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance
plus longue et les os les plus solides de votre corps
amortissent le choc. Il est donc logique de porter
les ceintures de sécurité.
pourquoi devrais-je porter une ceinture de
sécurité?
A: Les sacs gonflables ne sont que des systèmes
complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces qu’avec
les ceintures de sécurité et ne les remplacent pas.
Qu’un sac gonflable soit présent ou non, toues les
occupants doivent boucler leur ceinture de sécurité
pour bénéficier du maximum de protection. Ceci est
vrai non seulement en cas de collision frontale, mais
particulièrement en cas de collision latérale ou autre.
1-11
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vais
jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je
porter une ceinture de sécurité?
A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais
si vous êtes impliqué dans un accident — même si
vous n’en êtes pas responsable — vous et vos
passagers serez peut-être blessés. Être un bon
conducteur ne vous protège pas des faits que vous
ne contrôlez pas, comme des mauvais conducteurs.
La plupart des accidents se produisent à moins de
40 km (25 milles) de la maison. De plus, le plus
grand nombre de blessures graves et de morts
se produisent à des vitesse inférieures à
65 km/h (40 mi/h).
Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde.
Port adéquat des ceintures de
sécurité
Cette section ne concerne que les personnes de taille
adulte.
Se tenir compte qu’il y a des renseignements
spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité
des enfants. De plus, les renseignements sont différents
pour les petits enfants et les bébés. Si un enfant voyage
à bord du véhicule, se reporter à la rubrique Enfants plus
âgés à la page 1-24 ou Bébés et jeunes enfants à la
page 1-27. Suivre les directives pour assurer la
protection de tout le monde.
Il est très important que tous les occupants bouclent
leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents
indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures
de sécurité sont plus souvent blessées lors d’une
collision que celles qui en portent une.
Les occupants qui ne bouclent pas leur ceinture
peuvent être éjectés du véhicule lors d’une collision ou
heurter ceux dans le véhicule qui portent des ceintures
de sécurité.
Avant de boucler la ceinture de sécurité, vous et vos
occupants devez savoir ceci.
1-12
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Cette position permet de répartir la force de la ceinture
sur les os solides du bassin en cas de collision; ainsi,
les risques de glisser sous la ceinture ventrale sont
diminués. Si vous glissiez sous la ceinture, l’abdomen
absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
La ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule
et sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui
peuvent le mieux absorber les forces de retenue
de la ceinture.
La ceinture épaulière se bloque lors d’un arrêt soudain
ou d’une collision.
S’asseoir droit et garder toujours les pieds au sol devant
vous. La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas
possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses.
1-13
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une
collision, votre corps se déplacerait trop vers
l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des
blessures. La ceinture épaulière devrait reposer
contre votre corps.
A: La ceinture épaulière n’est pas assez serrée.
De cette façon, elle n’assure pas la protection
voulue.
1-14
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture ventrale n’est pas serrée. Dans une
collision, vous pourriez glisser sous la ceinture
et appliquer de la force à votre abdomen. Ceci
pourrait vous blesser grièvement ou même vous
tuer. La ceinture ventrale doit être portée bas et
serrée sur les hanches, en touchant les cuisses.
A: La ceinture ventrale n’est pas assez serrée.
De cette façon, elle n’assure pas la protection
voulue.
1-15
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel
qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinture pourrait
exercer sa force sur l’abdomen et non pas sur les
os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves
blessures internes. Vous devez toujours attacher
votre ceinture dans la boucle la plus proche
de vous.
A: La ceinture est raccordée à la mauvaise boucle.
1-16
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Vous risquez d’être gravement blessé si votre
ceinture passe par-dessus un accoudoir, tel
qu’illustré. La ceinture serait beaucoup trop haute.
Lors d’une collision, vous pouvez glisser sous la
ceinture. La force de la ceinture serait alors exercée
sur votre abdomen, et non pas les os du bassin,
ce qui pourrait causer des blessures internes
graves ou fatales. S’assurer que la ceinture passe
sous les accoudoirs.
A: La ceinture passe par-dessus un accoudoir.
1-17
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Le risque de blessure grave est accru si la
ceinture épaulière est portée sous le bras.
Lors d’une collision, le corps se déplacerait trop
vers l’avant, ce qui augmenterait le risque de
blessures à la tête et au cou. De plus, ceci
exercerait trop de force sur les côtes, qui ne sont
pas aussi solides que les os des épaules. Le risque
de graves blessures aux organes internes comme
le foie ou la rate est également accru. La ceinture
épaulière doit passer au-dessus de l’épaule et en
travers de la poitrine.
A: La ceinture épaulière passe sous le bras. Elle doit
toujours passer par-dessus l’épaule.
1-18
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Un port incorrect de la ceinture baudrier peut être
source de graves blessures. En cas d’accident,
vous pourriez ne pas être retenus par la ceinture
de sécurité. Votre corps pourrait se déplacer trop
vers l’avant, augmentant les risques de blessures à
la tête et au cou. Vous pourriez également glisser
sous la ceinture ventrale. La force de la ceinture
s’appliquerait alors directement sur l’abdomen,
causant des lésions graves, voire fatales.
La ceinture baudrier doit passer au-dessus
de l’épaule et en travers de la poitrine.
A: La ceinture se trouve derrière le corps.
1-19
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé par une
ceinture tordue. Lors d’une collision, les forces
d’impact ne seraient pas réparties sur toute la
largeur de la ceinture. Si une ceinture est tordue,
vous devez la détordre pour qu’elle puisse
fonctionner convenablement ou demander à
votre concessionnaire de la réparer.
A: La ceinture est vrillée.
1-20
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Ceinture à triple point d’appui
Toutes les positions d’assise du véhicule sont dotées
d’une ceinture-baudrier.
Les instructions suivantes expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège s’il est réglable afin de pouvoir
s’asseoir en étant redressé. Pour savoir comment,
consulter k Sièges l, dans l’index.
2. Prendre la plaque de verrouillage et verrouiller la
ceinture en la ramenant sur vous. Vérifier si la
ceinture n’est pas vrillée.
La ceinture épaulière peut se bloquer si vous la
tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser
la ceinture revenir légèrement vers l’arrière pour la
débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement.
Si la ceinture-baudrier d’une ceinture de sécurité
de passager est entièrement étirée, le dispositif
de blocage de siège d’enfant peut être engagé.
Si ceci se produit, laisser la ceinture s’enrouler
complètement et recommencer.
L’engagement du dispositif de blocage de siège
enfant à la position avant droite peut affecter le
système de détection de passager. Se reporter à
Système de détection des occupants à la page 1-47
pour de plus amples informations.
3. Enfoncer la plaque de verrouillage dans la boucle
jusqu’au déclic.
Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle est bien
en place. Si la ceinture n’est pas assez longue,
se reporter à la rubrique Rallonge de ceinture
de sécurité à la page 1-24.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture
en cas de besoin.
1-21
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
4. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Il peut s’avérer nécessaire de tirer la couture
de la ceinture de sécurité à travers la plaque de
blocage pour serrer complètement la ceinture
ventrale sur les occupants de petite taille.
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé
sur la boucle. La ceinture devrait revenir en position
de rangement.
Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se
trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée
contre une ceinture, la ceinture et le véhicule peuvent
être endommagés.
1-22
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Prétensionneurs de ceinture de
sécurité
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Le véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de
sécurité aux places extérieures avant. Bien qu’ils soient
invisibles, ils font partie de l’ensemble de ceinture de
sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de
sécurité lors des premiers instants d’un impact frontal ou
quasi frontal modéré à fort si les conditions d’activation
des prétendeurs sont rencontrées. Et, sur les véhicules
dotés de sacs gonflables latéraux, les prétendeurs de
ceintures de sécurité peuvent contribuer à serrer les
ceintures de sécurité en cas d’impact latéral.
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le
monde, y compris les femmes enceintes. Comme
tous les autres occupants du véhicule, elles risquent
d’être gravement blessées si elles n’en portent pas.
Les prétendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois.
S’ils sont activés lors d’une collision, ils doivent
être remplacés, et peut-être d’autres pièces du système
également. Se reporter à Remplacement des pièces
des dispositifs de sécurité après une collision à la
page 1-56.
Une femme enceinte devrait porter une
ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait
être portée sous le ventre aussi bas que possible
tout au long de la grossesse.
1-23
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger
la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme
il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas
blessé lors d’une collision. Pour les femmes enceintes,
comme pour tout le monde, le secret de l’efficacité des
ceintures de sécurité est de les porter comme il faut.
Appareils de retenue pour
enfant
Enfants plus âgés
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité peut s’attacher autour de vous,
la utiliser.
Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue,
votre concessionnaire vous permettra d’obtenir une
rallonge. Lorsque vous passez votre commande,
porter le plus gros manteau que vous ayez pour être
certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter
les blessures, ne laisser personne d’autre s’en servir
et l’utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a
été commandée. Les rallonges sont conçues pour les
adultes. Ne jamais l’utiliser pour fixer un siège d’enfant.
Pour l’utiliser, il suffit de la fixer à la ceinture de
sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements,
se reporter au mode d’emploi de la rallonge.
Les enfants qui sont trop grands pour des sièges
d’appoint devraient porter les ceintures de sécurité
du véhicule.
1-24
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Le mode d’emploi du siège d’apoint indique les
limitations de poids et de stature pour ce dispositif.
Utiliser un siège d’apoint avec ceinture de sécurité
ventrale jusqu’à ce que l’enfant réussisse le test
d’adaptation décrit ici :
• Se placer au fond du siège. Les genoux se plient-ils
au bord du siège? Si oui, poursuivre. Si non,
replacer le siège d’apoint.
• Boucler la ceinture de sécurité ventrale. La sangle
repose-t-elle sur l’épaule? Si oui, poursuivre.
Si non, retourner au siège s’apoint.
• La ceinture abdominale s’ajuste-t-elle le plus
bas possible sur le bassin, juste au-dessus
des cuisses? Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège d’appoint.
• L’ajustement correct de la ceinture de sécurité
peut-il être maintenu pendant tout le trajet?
Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir
au siège d’appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée de porter une
ceinture de sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la protection
supplémentaire d’une ceinture épaulière. La ceinture
épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou
le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les
cuisses. Ceci applique la force de la ceinture aux
os du bassin de l’enfant dans une collision. Elle ne
devrait jamais être portée sur l’abdomen. Ceci
pourrait causer des blessures graves et même
des blessures internes fatales lors d’une collision.
Selon les statistiques d’accident, les enfants et les
bébés sont plus en sécurité dans les sièges arrière
plutôt que les sièges avant, s’ils sont correctement
retenus.
Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas attachés
peuvent heurter d’autres occupants qui le sont ou
peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus
âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.
1-25
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
{ ATTENTION:
{ ATTENTION:
À ne jamais faire.
À ne jamais faire.
Deux enfants ne peuvent partager la même
ceinture. La ceinture ne peut pas bien répartir les
forces d’impact. Lors d’une collision, les deux
enfants peuvent s’écraser l’un contre l’autre et être
grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir
qu’à une personne à la fois.
Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité
avec la ceinture épaulière derrière son dos au
risque de blessure par manque de retenue par la
ceinture épaulière. L’enfant risque de se déplacer
trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture abdominale.
La force de la ceinture s’appliquerait directement
sur l’abdomen, causant une blessure grave
ou fatale. La ceinture épaulière doit passer
par-dessus l’épaule et à travers la poitrine.
1-26
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
{ ATTENTION:
Les enfants peuvent être gravement blessés
ou étranglés si la ceinture épaulière s’enroule
autour de leur cou et qu’elle continue à se serrer.
Ne jamais laisser d’enfant sans surveillance dans
un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer
avec les ceintures de sécurité.
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection
y compris les bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l’âge ni la taille de l’occupant ne changent
le besoin, pour tout le monde, d’utiliser les dispositifs de
protection. En effet, la loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige que les enfants,
jusqu’à un certain âge, soient attachés dans un véhicule.
La combinaison du sac gonflable avec la
ceinture-baudrier offre la meilleure protection
possible pour les adultes et les grands enfants,
mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés.
Ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables
ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants
qui prennent place dans le véhicule doivent être protégés
par des dispositifs de retenue pour enfants adéquats.
Les enfants qui ne sont pas attachés correctement
peuvent heurter d’autres personnes ou être éjectés
du véhicule.
1-27
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
{ ATTENTION:
À ne jamais faire.
Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou
un enfant dans ses bras quand elle prend place à
bord d’un véhicule. En effet, lors d’une collision,
le poids d’un bébé est tel qu’il sera impossible de
le retenir. Par exemple, lors d’une collision à une
vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids
d’un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement
une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte. Un bébé devrait être
attaché dans un siège d’enfant adéquat.
1-28
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
{ ATTENTION:
À ne jamais faire.
Les enfants proches d’un coussin gonflable qui se
déploie peuvent être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé
vers l’arrière dans le siège avant droit. Le placer
dans un siège arrière. Un siège d’enfant dirigé
vers l’avant doit aussi être placé dans un siège
arrière. S’il est nécessaire d’attacher un siège
d’enfant orienté vers l’avant dans le siège de
passager avant, toujours reculer au maximum le
siège du passager.
1-29
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Q: Quels sont les différents types de sièges
d’enfant supplémentaires?
{ ATTENTION:
A: Quatre types élémentaires de sièges d’enfant
supplémentaires, achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles. Pour la sélection d’un
siège d’enfant spécifique, il faut tenir compte non
seulement du poids, de la taille et de l’âge de
l’enfant, mais aussi de la compatibilité du siège
avec le véhicule automobile dans lequel il sera
utilisé.
Pour la plupart des types de sièges d’enfant,
différents modèles sont disponibles. Lors de l’achat
d’un siège d’enfant, s’assurer qu’il est conçu
pour être utilisé dans un véhicule automobile.
Si tel est le cas, le siège d’enfant portera une
étiquette de conformité aux normes fédérales
de sécurité des véhicules automobiles.
Les nouveau-nés ont besoin d’un soutien complet,
y compris le soutien de la tête et du cou,
notamment parce que le cou d’un nouveau-né est
faible et sa tête est très lourde comparativement
au reste de son corps. Lors d’une collision, un
bébé dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière
s’immobilise dans l’ensemble de retenue, de sorte
que les forces de la collision sont distribuées sur
les parties les plus solides du corps du bébé, soit
le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège d’enfant approprié.
Les directives du fabricant accompagnant le
siège d’enfant indiquent les limites de poids
et de grandeur d’un siège d’enfant spécifique.
De plus, il existe de nombreux types de sièges
pour les enfants ayant des besoins particuliers.
1-30
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Appareils de retenue pour enfant
{ ATTENTION:
Les os du bassin d’un jeune enfant sont encore
si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin
comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait
remonter sur l’abdomen de l’enfant. Lors d’une
collision, la ceinture exercerait alors la force de
l’impact sur une partie du corps qui n’est pas
protégée par aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou fatales.
Un jeune enfant devrait toujours être attaché
dans un siège d’enfant approprié.
Un siège pour bébé dirigé
vers l’arrière (A) fournit une
protection avec la surface
d’assise contre le dos
du bébé.
Le système de harnais maintient le bébé en place et en
cas de collision, agit pour maintenir le bébé en place
dans le dispositif de protection.
Un siège pour enfant dirigé
vers l’avant (B) fournit une
protection pour le corps
de l’enfant avec le harnais.
1-31
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Fixation d’un siège d’enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ ATTENTION:
En cas de collision, si le siège d’enfant n’est pas
correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque
d’être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège
d’enfant correctement dans le véhicule à l’aide de la
ceinture de sécurité, selon les instructions fournies
avec le siège d’enfant et celles contenues dans le
présent manuel.
Un siège d’apoint (C-D) est un dispositif de protection
d’enfant conçu pour améliorer le système de ceinture de
sécurité du véhicule. Un siège d’apoint peut également
aider un enfant à regarder par la glace.
Pour réduire les risques de blessure, le siège d’enfant
doit être solidement fixé à l’intérieur du véhicule.
Les systèmes de siège d’enfant doivent être fixés
dans les sièges du véhicule au moyen des ceintures
abdominales ou de la section abdominale d’une ceinture
à trois points. En cas de collision, un enfant peut être en
danger si le siège d’enfant n’est pas correctement fixé
dans le véhicule.
1-32
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Lors de l’installation d’un siège d’enfant supplémentaire,
se reporter aux instructions fournies avec le siège
d’enfant et qui se trouvent sur le siège d’enfant et/ou
dans une brochure ainsi que dans le présent manuel.
Les instructions fournies avec le siège d’enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles,
en obtenir une copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfant
non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt
soudain et blesser les occupants du véhicule. S’assurer
que tout dispositif de retenue pour enfant est bien fixé
dans votre véhicule même lorsqu’il est inoccupé.
Installation de l’enfant sur le siège
d’enfant
{ ATTENTION:
En cas de collision, si l’enfant n’est pas
correctement attaché dans le siège d’enfant,
il risque d’être sérieusement blessé ou tué.
Fixer l’enfant correctement selon les instructions
fournies avec ce siège d’enfant.
Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH)
Certains sièges pour enfants possèdent un système
LATCH (dispositif de verrouillage). Avec ce système,
votre siège d’enfant peut présenter des fixations
inférieures et/ou une attache supérieure. Le système
LATCH contribue au maintien du siège d’enfant pendant
les trajets et dans une collision éventuelle. Certains
véhicules sont équipés d’ancrages d’attache inférieure
et/ou supérieure conçus pour assujettir un siège
d’enfant.
Certains sièges pour enfants avec attache supérieure
sont conçus pour être utilisés avec l’attache supérieure
ancrée ou non. D’autres sièges d’enfants exigent
l’ancrage de l’attache supérieure. La réglementation
peut exiger l’ancrage de l’attache supérieure.
Au Canada, la loi exige qu’un siège d’enfant dirigé vers
l’avant soit muni d’une attache supérieure et que cette
attache soit fixée.
Votre véhicule ne possède ni ancrages inférieurs ni
ancrages supérieurs d’attache d’un siège d’enfant avec
le système LATCH. Si la réglementation exige que votre
attache supérieure soit ancrée, n’utilisez pas de siège
d’enfant dans ce véhicule étant donné qu’une attache
supérieure ne peut être ancrée correctement.
1-33
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Vous devez utiliser les ceintures de sécurité pour
assujettir le siège d’enfant dans ce véhicule, sauf si la
réglementation exige l’ancrage de l’attache supérieure.
Se référer aux instructions de votre siège d’enfant et
aux instructions de ce manuel pour assujettir un siège
d’enfant au moyen des ceintures de sécurité du véhicule.
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège
avant droit
Ce véhicule est doté de sacs gonflables. De plus,
le véhicule est équipé d’un système de détection de
passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable
frontal du passager avant droit et son sac gonflable
latéral intégré au siège dans certaines conditions.
Se reporter à Système de détection des occupants
à la page 1-47 et Témoin de l’état du sac gonflable
du passager à la page 3-54 pour de plus amples
informations, y compris des informations importantes
relatives à la sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais
placer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.
Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers
l’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.
{ ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué
si le sac gonflable du passager avant droit se
déploie, puisque le dossier du siège d’enfant
orienté vers l’arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S’assurer que le sac gonflable
est désactivé avant d’utiliser un siège d’enfant
orienté vers l’arrière sur le siège avant droit.
Même si le système de détection de passager
a mis hors fonction le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun système n’est
infaillible. Personne ne peut garantir qu’un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est hors
fonction.
... /
1-34
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
ATTENTION:
(suite)
Placer le siège pour enfant dirigé vers l’arrière
dans un siège arrière. S’il est nécessaire d’attacher
un siège d’enfant orienté vers l’avant dans le siège
de passager avant, toujours reculer au maximum le
siège du passager. Il est préférable d’attacher un
siège d’enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de détection des
occupants à la page 1-47 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Les sièges d’enfant orientés vers l’arrière ne devraient
pas être installés dans le véhicule, même si les sacs
gonflables sont désactivés.
Si votre siège d’enfant est doté d’un système LATCH
(dispositif de verrouillage), se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la
page 1-33 pour connaître la méthode de pose du siège et
où l’installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à
l’aide d’une ceinture de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH) à la page 1-33 pour connaître
les emplacements des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position
qui ne dispose pas d’ancrage d’attache supérieure
si une loi exige l’ancrage de l’attache supérieure ou
si le mode d’emploi du siège pour enfant indique que
la sangle supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu’un siège d’enfant dirigé vers
l’avant soit muni d’une attache supérieure et que cette
attache soit fixée.
Vous utiliserez la ceinture de sécurité à trois points pour
fixer le dispositif de protection d’enfant à cette place.
Se reporter au mode d’emploi du dispositif de protection
d’enfant.
1. Reculer le siège aussi loin que possible avant
d’assujettir le dispositif de protection d’enfant
dirigé vers l’avant.
Lorsque le système de détection du passager a
désactivé le sac gonflable avant du côté passager
et le sac gonflable latéral monté dans le siège,
le témoin de désactivation du témoin de statut
du sac gonflable du passager devrait s’allumer et
demeurer allumé lorsque le véhicule démarre.
Se reporter à Témoin de l’état du sac gonflable
du passager à la page 3-54.
2. Placer le siège enfant sur le siège.
1-35
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture
épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour
du siège d’enfant. Les directives accompagnant
l’appareil de retenue pour enfant indiquent la façon
de procéder.
5. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière
de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
4. Enfoncer la plaque de verrouillage dans la boucle
jusqu’au déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture
en cas de besoin.
1-36
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Si les sacs gonflables sont désactivés, le témoin de
sac gonflable passager hors fonction s’allume et reste
allumé quand le véhicule démarre.
Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin
d’activation est allumé, se reporter à k Si le témoin
d’activation est allumé avec un siège d’enfant l sous
Système de détection des occupants à la page 1-47
pour de plus amples informations.
Pour retirer le siège d’enfant, déboucler la ceinture
de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler
complètement.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture
épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d’enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans l’enrouleur. En cas de pose
d’un siège d’enfant orienté vers l’avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège d’enfant tout en
serrant la ceinture.
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
1-37
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Système de sac gonflable
Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants :
• Un sac gonflable frontal pour le conducteur.
• Un sac gonflable frontal pour le passager avant
droit.
• Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le
conducteur.
• Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le
passager avant droit.
Tous les sacs gonflables de votre véhicule portent
le mot AIRBAG (sac gonflable) incrustée dans la
garniture ou sur une étiquette collée près de la zone
de déploiement.
Sur les sacs gonflables frontaux, le mot AIRBAG (sac
gonflable) figure au milieu du volant, pour le conducteur,
et sur le tableau de bord, pour le passager avant droit.
Sur les sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges,
le mot AIRBAG (sac gonflable) figure sur le côté
du dossier de siège le plus proche de la porte.
Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la
protection apportée par les ceintures de sécurité. Même
si les sacs gonflables d’aujourd’hui sont conçus pour
réduire les risques de blessures causées par leur force
de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se
déployer très rapidement pour être efficaces.
1-38
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs
gonflables :
{ ATTENTION:
Même si votre véhicule est équipé de sacs
gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture
de sécurité lors d’une collision, vous risquez d’être
blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont
conçus pour fonctionner avec les ceintures de
sécurité, mais ne les remplacent pas. En outre,
les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas d’accidents. Dans
certains cas seules les ceintures de sécurité
vous protègeront. Se reporter à Quand un sac
gonflable doit-il se déployer? à la page 1-43
Le port d’une ceinture de sécurité lors d’une
collision aide à réduire les risques de heurter les
objets à l’intérieur du véhicule ou d’en être éjecté.
Les sacs gonflables sont des k dispositifs
supplémentaires de protection l aux ceintures
de sécurité. Tous les occupants doivent boucler
correctement leur ceinture de sécurité, que la
personne soit protégée par un sac gonflable
ou non.
{ ATTENTION:
Les sacs gonflables se déploient avec une grande
pression, plus rapidement qu’en un clin d’oeil.
Toute personne reposant contre ou se trouvant très
proche d’un coussin gonflable qui se gonfle peut
être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se
placer sans raison à proximité d’un sac gonflable,
comme par exemple en vous asseyant au bord
du siège ou en vous penchant vers l’avant.
Les ceintures de sécurité contribuent à vous
maintenir dans une bonne position avant et pendant
une collision. Porter toujours votre ceinture de
sécurité, même si le véhicule est doté de sacs
gonflables. Le conducteur devrait s’asseoir le
plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise
du véhicule.
Les occupants du véhicule ne doivent ni se pencher
ni dormir contre la porte ou les glaces latérales
dans les positions de siège avec sacs gonflables
de siège.
1-39
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
{ ATTENTION:
Les enfants assis contre ou très près d’un
sac gonflable lorsqu’il se déploie peuvent être
grièvement blessés ou tués. La combinaison du
sac gonflable et de la ceinture-baudrier offre une
protection aux adultes et aux enfants plus âgés,
mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés,
car ni les ceintures de sécurité ni les sacs
gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés
et les jeunes enfants ont besoin de la protection
que leur offre un dispositif de retenue pour enfant.
Il faut toujours attacher convenablement les
enfants dans un véhicule. Pour connaître la
bonne façon de le faire, se reporter aux rubriques
Enfants plus âgés à la page 1-24 et Bébés et
jeunes enfants à la page 1-27.
Il y a un témoin de sac
gonflable sur le groupe
d’instruments du tableau
de bord qui montre
le symbole d’un sac
gonflable.
Le système électrique des sacs gonflables est vérifié.
Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter
à la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 3-53.
1-40
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Où se trouvent les sacs gonflables?
Le sac gonflable frontal du passager se trouve dans le
tableau de bord du côté passager.
Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au
milieu du volant de direction.
1-41
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
{ ATTENTION:
Si un objet quelconque se retrouve entre un
occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au
déploiement ou le déploiement peut projeter l’objet
sur cette personne. La trajectoire de déploiement
d’un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou
sur ou près d’un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d’accessoires de siège pouvant
empêcher le déploiement correct d’un sac
gonflable latéral monté dans un siège.
Côté conducteur illustré, côté passager similaire
Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges du
conducteur et du passager avant droit se trouvent sur
le côté du dossier de siège le plus proche de la porte.
1-42
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?
Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se
déployer en cas d’impact frontal ou quasi-frontal
modéré à fort afin de réduire le risque de blessures
graves pouvant être principalement infligées à la tête
et à la poitrine du conducteur ou du passager avant
droit. Cependant, ils sont conçus pour se déployer
uniquement si l’impact dépasse un seuil de déploiement
prédéterminé. Les seuils de déploiement sont utilisés
pour prédire la gravité probable d’un impact et donc le
moment où les sacs gonflables doivent se déployer pour
protéger au mieux les occupants.
La détermination du moment où les sacs gonflables
frontaux se déploieront ne repose pas sur la vitesse
de votre véhicule. Elle dépend principalement de ce
que vous heurtez, de l’orientation de l’impact et
de la vitesse de décélération de votre véhicule.
Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à
différentes vitesses de collision. Par exemple :
• La vitesse de déploiement des sacs gonflables
dépend de la mobilité de l’objet heurté.
• Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collision
à laquelle les sacs gonflables se déploient peut ne
pas être la même selon que l’objet heurté se déforme
ou non.
• Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un
poteau), les sacs gonflables vont se déployer à
une vitesse différente que si l’objest large (comme
un mur).
• Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs
gonflables vont se déployer à une vitesse différente
que si le véhicule heurte l’objet frontalement.
Les seuils peuvent également varier en fonction de la
conception spécifique du véhicule.
1-43
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
De plus, votre véhicule est doté de sacs gonflables
frontaux à deux étapes, qui ajustent la protection en
fonction de la gravité de la collision. Votre véhicule est
doté de capteurs électroniques frontaux qui permettent
au système de détection de différencier un impact frontal
modéré d’un impact frontal plus important. Pour les
impacts frontaux modérés, les sacs gonflables ne se
déploient pas complètement alors que pour les impacts
frontaux graves, il y a déploiement complet.
Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour
se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière
et dans de nombreux cas de collisions latérales.
Le véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux
intégrés aux sièges. Se reporter à Système de
sac gonflable à la page 1-38. Les sacs gonflables
latéraux intégrés aux sièges sont conçus pour se
déployer en cas de collision latérale modérée ou forte.
Les sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges
ne se déploient que si la gravité de la collision est
supérieure au seuil prévu. Ce seuil peut varier en
fonction de la conception particulière du véhicule.
Les sacs gonflables latéraux de siège ne se gonflent
pas dans les impacts frontaux ou presque frontaux,
les capotages ou les impacts arrière. Un sac gonflable
latéral de siège est destiné à se déployer du côté
du choc.
Le véhicule est équipé de capteurs qui permettent
de contrôler la position du siège du conducteur et
du passager avant. Ces capteurs fournissent des
renseignements utilisés pour déterminer le niveau de
déploiement des sacs gonflables soit partiel soit complet.
Dans une collision particulière, personne ne peut
affirmer si un sac gonflable se gonflera simplement du
fait des dégâts au véhicule ou du coût de la réparation.
Pour les sacs gonflables d’impact latéral de siège,
le déploiement est déterminé par l’emplacement et
la sévérité de l’impact latéral.
1-44
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Qu’est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
Au cours d’un déploiement, le système de détection
envoie un signal électrique déclenchant la libération d’un
gaz par l’inflateur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui
provoque le bris du couvercle et le déploiement du sac.
L’appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments
connexes font tous partie du module de sac gonflable.
Les modules de sacs gonflables frontaux sont placés
dans le volant et le tableau de bord. Pour les véhicules
avec sacs gonflables latéraux de siège, il existe des
modules de sacs gonflables du côté du dossier de siège
avant le plus proche de la porte.
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
Les sacs gonflables renforcent la protection offerte par
les ceintures de sécurité. Les sacs gonflables frontaux
répartissent la force de l’impact de manière plus uniforme
sur la partie supérieure du corps des occupants, arrêtant
plus progressivement le déplacement de l’occupant.
Les sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges
répartissent plus uniformément la force de l’impact
sur la partie supérieure du corps des occupants.
Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans
de nombreux types de collisions, principalement parce
que l’orientation du déplacement des occupants ne
correspondra pas à l’emplacement de ces sacs
gonflables. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? à la page 1-43 pour plus d’informations.
Les sacs gonflables doivent toujours n’être considérés
que comme un dispositif de protection complémentaire
des ceintures de sécurité.
En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée
à sévère, même les occupants portant une ceinture
peuvent heurter le volant ou le tableau de bord.
En cas de collision latérale modérée à sévère, même
les occupants portant une ceinture peuvent heurter
l’intérieur du véhicule.
1-45
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Que verrez-vous après le
déploiement d’un sac gonflable?
Après s’être déployé, les sacs gonflables frontaux
et les sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges se
dégonflent rapidement, si rapidement que certaines
personnes ne se rendent même pas compte que les
sacs se sont déployés. Certaines parties des modules
de sacs gonflables peuvent rester très chauds pendant
un certain temps. Pour l’emplacement des modules de
sacs gonflables, se reporter à Qu’est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable? à la page 1-45.
Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec
l’occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes
au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir
des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs
gonflables n’entrave pas la vision du conducteur à travers
le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni
n’empêche les occupants de quitter le véhicule.
{ ATTENTION:
Lors du déploiement d’un sac gonflable, il y a
peut être des particules de poussière dans l’air.
Les personnes souffrant d’asthme ou d’autres
problèmes respiratoires auront peut-être de la
difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les
occupants devraient sortir du véhicule dès qu’ils
peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez
de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez
pas sortir du véhicule après le déploiement du sac,
vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour
laisser entrer de l’air frais dans le véhicule. En cas
de problèmes de respiration après le déploiement
d’un sac gonflable, il faut consulter un médecin.
Le véhicule est équipé d’une fonction permettant de
déverrouiller automatiquement les portes et d’allumer
l’éclairage intérieur ainsi que les feux de détresse
lors du déploiement du sac gonflable. Vous pouvez
reverrouiller les portes et éteindre l’éclairage intérieur
ainsi que les feux de détresse à l’aide des commandes
prévues à cet effet.
1-46
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Lors de collisions assez graves pour déployer le sac
gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause
de la déformation du véhicule. S’il y a un sac gonflable
à la place du passager avant droit, le pare-brise peut se
briser davantage.
• Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer
une seule fois. Après le déploiement d’un sac
gonflable, vous devez vous procurer certaines
pièces de remplacement. Si vous ne changez
pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront
pas vous protéger lors d’une autre collision.
Un nouveau système comprend des modules de
sacs gonflables et probablement d’autres pièces.
Le manuel d’entretien de votre véhicule porte sur
la nécessité de remplacer les autres pièces.
Système de détection
des occupants
Le véhicule est doté d’un système de détection de
passager pour la position du passager avant droit.
Le témoin de statut du sac gonflable de passager est
visible au rétroviseur lors du démarrage du véhicule.
États-Unis
• Le véhicule est équipé d’un module de détection de
collision et de diagnostic qui enregistre les données
après une collision. Se reporter à Enregistrement de
données du véhicule et politique sur la vie privée à la
page 8-20 et Enregistreurs de données d’événement
à la page 8-21.
• Seuls des techniciens qualifiés devraient réparer
ou entretenir les sacs gonflables de votre véhicule.
Un mauvais entretien peut empêcher le bon
fonctionnement des sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour toute opération d’entretien.
Canada
Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ou le symbole
correspondant sont visibles pendant la vérification
du système. Lorsque la vérification du système est
terminée, seul le mot ON ou OFF ou le symbole
correspondant, demeure visible. Se reporter à Témoin
de l’état du sac gonflable du passager à la page 3-54.
1-47
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Le système de détection du passager désactive le
sac gonflable frontal et le sac gonflable latéral intégré
au siège du passager avant droit dans certaines
circonstances. Les sacs gonflables du conducteur
ne sont pas affectés par le système de détection
de passager.
Le système de détection de passager fonctionne avec
des capteurs incorporés au siège de passager avant
droit. Les capteurs sont conçus pour détecter la
présence d’un passager correctement assis sur son
siège et déterminer si le sac gonflable frontal et le sac
gonflable latéral intégré au siège du passager avant
droit doivent être activés (déploiement possible) ou non.
Selon les statistiques d’accident, les enfants sont plus
en sécurité lorsqu’ils sont attachés à l’arrière dans le
siège d’enfant correspondant à leur poids et leur âge.
Nous préconisons que les sièges d’enfant orientés vers
l’arrière ne soient pas transportés dans le véhicule,
même si les sacs gonflables sont désactivés.
Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais
placer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.
Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté
vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant droit se déploie.
Ceci parce que l’arrière du siège d’enfant orienté
vers l’arrière serait très près du sac gonflable quand
il se déploie.
Même si le système de détection de passager a mis
hors fonction les sacs gonflables frontal et latéral
intégré au siège du passager avant droit (selon
l’équipement), aucun système n’est infaillible.
Personne ne peut garantir qu’un sac gonflable ne
se déploiera pas dans certaines circonstances
inhabituelles, même s’il est hors fonction.
Les sièges d’enfant orientés vers l’arrière devraient
être fixés sur un siège arrière, même si le(s) sac(s)
gonflable(s) est(sont) désactivé(s).
Si un siège d’enfant orienté vers l’avant est fixée
sur le siège avant droit, toujours déplacer le siège
du passager le plus loin possible vers l’arrière. Il est
préférable de fixer le siège d’enfant sur un siège
arrière.
1-48
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Le système de détection de passager est conçu
pour désactiver le sac gonflable frontal du passager
avant droit et le sac gonflable latéral intégré au
siège dans les cas suivants :
• Le siège du passager avant droit est inoccupé.
• Le système détermine qu’un bébé est assis dans
un siège pour bébé orienté vers l’arrière.
• Le système détermine qu’un petit enfant est installé
dans un siège d’enfant.
• Le système détermine qu’un petit enfant est installé
dans un siège d’appoint.
• Le passager qui occupe le siège avant droit se
lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant
un certain temps.
• Le siège du passager avant droit est occupé par
Lorsque le système de détection de passager désactive
le sac gonflable frontal du passager avant droit et le
sac gonflable latéral intégré au siège, le témoin de
désactivation s’allume et reste allumé pour vous rappeler
que le(s) sac(s) gonflable(s) est(sont) désactivé(s).
Se reporter à Témoin de l’état du sac gonflable du
passager à la page 3-54.
Le système de détection du passager est conçu pour
activer (déploiement autorisé) le sac gonflable frontal et
le sac gonflable latéral intégré au siège du passager
avant droit chaque fois qu’il détecte qu’une personne
de taille adulte est correctement assise sur le siège du
passager avant droit.
Lorsque le système de détection du passager active
les sacs gonflables, le témoin d’activation s’allumera
et restera allumé pour vous rappeler que les sacs
gonflables et le tendeur sont activés.
une personne de petite taille, par exemple un
enfant qui n’est plus en âge de s’asseoir sur un
siège d’enfant.
• Le système de sacs gonflables ou le système de
détection de passager présente une défectuosité
importante.
1-49
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Dans le cas de certains enfants qui sont trop grands
pour les appareils de retenue, ou dans le cas d’adultes
de très petite taille, il est possible que le système de
détection du passager désactive, ou non, le sac gonflable
frontal du passager et son sac gonflable latéral. Cela
dépend de la posture et de la stature de la personne
assise. Tout passager du véhicule qui est trop grand pour
les appareils de retenue pour enfant doit porter une
ceinture de sécurité correctement ajustée — que la
protection par sac gonflable soit assurée ou non.
{ ATTENTION:
Si le témoin de disponibilité du sac gonflable
s’allume et reste allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est défectueux.
Pour éviter de vous blesser ou de blesser d’autres
personnes, faire réparer au plus vite le véhicule.
Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la page 3-53 pour de plus
amples informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Si le témoin d’activation est allumé
avec un siège d’enfant
Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin
d’activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège d’enfant du véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que
couverture, coussin, housse de siège, dispositif
de chauffage ou de massage.
4. Reposer le siège d’enfant en suivant les instructions
du fabricant du siège d’enfant et se référer à
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant
en position siège avant droit à la page 1-34.
1-50
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
5. Si, après la réinstallation du siège d’enfant et le
redémarrage du véhicule, le témoin d’activation est
toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite
légèrement le coussin du siège, s’il est réglable, pour
vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège
d’enfant dans le coussin de siège.
Si le témoin de désactivation est
allumé en présence d’un occupant
de taille adulte
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection de passager peut ou non
désactiver le(s) sac(s) gonflable(s) pour un enfant
dans un siège d’enfant en fonction de la posture et
de la stature de l’enfant.
Si le témoin reste allumé, ne pas installer de
siège d’enfant dans le véhicule et consulter votre
concessionnaire.
Si une personne de taille adulte est assise sur le
siège du passager avant droit mais que le témoin de
désactivation est allumé, il se peut que la personne
ne soit pas correctement assise sur le siège.
1-51
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Si tel est le cas, exécuter les étapes suivantes pour
permettre au système de détecter la personne et activer
le sac gonflable frontal et le sac gonflable latéral intégré
au siège :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que
couverture, coussin, housse de siège, dispositif
de chauffage ou de massage.
3. S’assurer que le dossier de siège est totalement
redressé.
4. Faire s’asseoir la personne droite sur le siège,
centrée sur le coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
5. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne
assise dans cette position pendant deux ou
trois minutes après l’allumage du témoin
d’activation.
Facteurs additionnels affectant le
fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir
le passager en position dans le siège pendant les
manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le
système de détection de passager à maintenir le statut
de sac gonflable de passager. Se reporter à k Ceintures
de sécurité l et k Dispositifs de protection d’enfant l,
dans l’index, pour plus d’informations au sujet de
l’importance de l’utilisation correct du dispositif de
protection d’enfant.
Si la ceinture épaulière est complètement tirée, le
dispositif de verrouillage de siège d’enfant sera engagé.
Ceci peut amener par erreur le système de détection
de passager à désengager les sacs gonflables destinés
aux occupants de taille adulte. Dans ce cas, laisser
la sangle se rembobiner complètement et recommencer
l’opération.
1-52
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel
qu’une couverture ou un coussin, ou un équipement
d’après-vente tel qu’une housse de siège, un dispositif
de chauffage ou de massage peut entraver le bon
fonctionnement du système de détection de passager.
Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses
de sièges ou équipements d’après-vente à l’exception
de ceux approuvés par GM pour votre véhicule.
Consulter Ajout d’équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables à la page 1-54 pour plus
d’informations au sujet des modifications qui
peuvent affecter le fonctionnement du système.
{ ATTENTION:
Le fait de ranger certains articles sous le siège
du passager ou entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège peut entraver le
fonctionnement adéquat du système de détection
de passager.
Réparation d’un véhicule muni de
sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient la manière d’entretenir
votre véhicule car leurs éléments sont répartis en divers
endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel
d’entretien vous fourniront des renseignements sur
l’entretien de votre véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d’entretien, se reporter à la
rubrique Renseignements sur la commande de guides
de réparation à la page 8-19.
{ ATTENTION:
Un sac gonflable peut encore se déployer au cours
d’un entretien mal effectué jusqu’à 10 secondes
après que le contact et la batterie ont été coupés.
Vous pouvez être blessé si vous êtes près d’un sac
gonflable lorsqu’il se déploie. Éviter les connecteurs
jaunes. Ils font probablement partie du système
de sacs gonflables. S’assurer que les méthodes
appropriées d’entretien sont suivies et que le travail
est effectué par une personne dûment qualifiée.
1-53
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Ajout d’équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
Q: Existe-t-il quelque chose que je pourrais ajouter
ou modifier dans le véhicule et qui pourrait
empêcher les sacs gonflables de fonctionner
correctement?
A: Oui. Si vous ajoutez quelque chose qui modifie
le châssis du véhicule, le système de pare-chocs,
la hauteur, la tôle à l’avant ou sur les côtés, ceci
peut empêcher le système de sac gonflable de
fonctionner correctement. La modification ou le
déplacement de pièce quelconque des sièges avant,
des ceintures de sécurité, de détection de sac
gonflable du module de diagnostic, du volant,
du tableau de bord, du rétroviseur intérieur,
des capteurs avant ou du faisceau de câblage
de sac gonflable peut modifier le fonctionnement
du système de sac gonflable.
En outre, le véhicule est doté d’un système de
détection de passager pour la position du passager
avant droit, qui comprend des capteurs intégrés
au siège du passager. Le système de détection de
passager peut ne pas fonctionner correctement si la
garniture originale du siège est remplacée par une
housse ou un revêtement non GM ou d’une garniture
ou d’un revêtement GM conçu pour un véhicule
différent. Tout élément, comme par exemple un
chauffage de siège ou un coussin ou dispositif
d’amélioration du confort, installé par après sur
ou sous le revêtement du siège, peut également
interférer avec le fonctionnement du système de
détection de passager. Cet élément peut empêcher
le déploiement correct du(des) sac(s) gonflable(s) du
passager ou empêcher que le système de détection
de passager ne désactive correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de
détection des occupants à la page 1-47.
Si vous avez des questions à ce sujet, vous
pouvez vous adresser à l’Assistance à la clientèle,
avant de modifier votre véhicule. Les numéros
de téléphones et les adresses de l’Assistance à
la clientèle figurent à l’Étape Deux de la procédure
de satisfaction des clients, dans ce manuel.
Voir Procédure de satisfaction de la clientèle
à la page 8-2.
1-54
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Q: Mon véhicule doit être modifié en raison de
mon invalidité. Comment puis-je savoir si les
modifications altéreront le système de sacs
gonflables?
A: Si vous avez des questions, appeler l’Assistance
à la clientèle. Les numéros de téléphone et les
adresses figurent à l’Étape Deux de la procédure
de satisfaction des clients, dans ce manuel.
Voir Procédure de satisfaction de la clientèle
à la page 8-2.
Les informations relatives à l’emplacement des capteurs
de sacs gonflables, du module de détection et de
diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre concessionnaire et dans
le manuel de réparation.
Vérification des dispositifs de
retenue
Vérification de l’appareil de retenue
Ceintures de sécurité
De temps en temps contrôler le fonctionnement
correct du témoin de rappel de ceinture de sécurité,
des ceintures, des boucles, des plaques de verrouillage,
des enrouleurs et des ancrages.
Rechercher des pièces du système de ceintures de
sécurité desserrées ou endommagées. Les faire réparer
par votre concessionnaire. Les ceintures déchirées ou
effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d’une
collision. Elles peuvent se déchirer complètement sous la
force du choc. Remplacer immédiatement toute ceinture
déchirée ou effilochée.
S’assurer que le témoin de rappel des ceintures de
sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture
de sécurité à la page 3-52 pour de plus amples
informations.
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.
Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité à
la page 6-93.
1-55
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Sacs gonflables
Le système de sacs gonflables n’a pas besoin
d’entretien régulier ou de remplacement. S’assurer que
le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne.
Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 3-53 pour plus d’informations.
Remarque: Si un recouvrement de sac gonflable
est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable
peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir
ou briser les recouvrements de sac gonflable. En cas
de recouvrement de sac gonflable ouvert ou brisé,
faire remplacer le recouvrement et/ou le module de
sac gonflable. Pour l’emplacement des modules de
sac gonflable, se reporter à Qu’est-ce qui entraîne
le déploiement du sac gonflable? à la page 1-45.
Consulter votre concessionnaire pour la réparation.
Remplacement des pièces des
dispositifs de sécurité après une
collision
{ ATTENTION:
Les dispositifs de retenue peuvent être
endommagés si le véhicule subit une collision.
Or, un dispositif de retenue endommagé peut
ne pas protéger adéquatement la personne qui
l’utilise, entraînant des blessures graves ou même
la mort en cas de collision. Afin de s’assurer
que les dispositifs de protection fonctionnent de
manière adéquate après une collision, les faire
vérifier et procéder à tout remplacement
nécessaire dès que possible.
1-56
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Après une collision, faut-il changer les ceintures de
sécurité?
Après une collision très légère, aucune action ne peut
s’avérer nécessaire. Mais les ensembles de ceinture
de sécurité utilisés pendant une collision quelconque
peuvent avoir été endommagées. Consulter votre
concessionnaire pour un examen ou un remplacement
éventuel des ensembles de ceinture de sécurité.
Des pièces neuves ou des réparations peuvent s’avérer
nécessaires même si la ceinture de sécurité n’était
pas utilisée au moment de la collision.
Si un sac gonflable se déploie, il faudra remplacer
certaines pièces du système de sacs gonflables.
Se reporter à la partie concernant le système de
sacs gonflables mentionnée précédemment dans
cette section.
Les prétensionneurs de ceinture de sécurité doivent être
vérifiés après une collision ou si le témoin de disponibilité
de sac gonflable est resté allumé après le démarrage du
véhicule ou pendant un trajet. Se reporter à Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la
page 3-53.
1-57
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
✍ NOTES
1-58
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Section 2
Fonctions et commandes
Clés ................................................................2-3
Système d’accès sans clé ...............................2-5
Fonctionnement du système d’accès sans clé .....2-6
Portes et serrures ..........................................2-11
Serrures de porte .........................................2-11
Portes à verrouillage électrique .......................2-13
Verrouillage automatique de porte ...................2-14
Déverrouillage automatique programmable
des portes ................................................2-14
Dispositif antiverrouillage ................................2-15
Coffre .........................................................2-15
Glaces ...........................................................2-19
Glaces électriques ........................................2-20
Pare-soleil ...................................................2-23
Systèmes antivol ............................................2-23
Dispositif antivol ...........................................2-23
Contacteur de verrouillage de stationnement .....2-25
Dispositif antidémarrage .................................2-25
Fonctionnement du dispositif antidémarrage ......2-26
Démarrage et fonctionnement de votre
véhicule .....................................................2-27
Rodage de véhicule neuf ...............................2-27
Positions du commutateur d’allumage ..............2-27
Prolongation d’alimentation des accessoires ......2-29
Démarrage du moteur ...................................2-29
Fonctionnement de la boîte de vitesses
automatique ..............................................2-32
Frein de stationnement ..................................2-36
Changement à la position de stationnement ......2-38
Retrait de la position de stationnement ............2-39
Stationnement au-dessus de matières
qui brûlent ................................................2-40
Échappement du moteur ................................2-41
Faire fonctionner le véhicule pendant qu’il
est en position de stationnement .................2-42
Rétroviseurs ..................................................2-43
Rétroviseur à gradation automatique ................2-43
Rétroviseurs extérieurs à
commande électrique .................................2-43
2-1
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Section 2
Fonctions et commandes
Rétroviseur extérieur à gradation automatique ...2-44
Rétroviseur d’assistance au stationnement ........2-44
Rétroviseur extérieur convexe .........................2-45
Rétroviseurs extérieurs chauffants ...................2-45
Systèmes de détection d’objet ........................2-46
Assistance ultrasonique arrière de
stationnement ...........................................2-46
Système OnStarMD .........................................2-48
Système de télécommande sans fil maison
universel ....................................................2-52
Fonctionnement du système de télécommande
sans fil maison universel ............................2-53
Compartiments de rangement ..........................2-60
Boîte à gants ...............................................2-60
Porte-gobelets ..............................................2-60
Rangement de console centrale ......................2-61
Tapis de plancher .........................................2-61
Compartiment de rangement arrière .................2-61
Filet d’arrimage ............................................2-62
Toit rigide escamotable ...................................2-62
Abaissement du toit rigide escamotable ............2-62
Soulèvement du toit rigide escamotable ...........2-64
2-2
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Clés
{ ATTENTION:
Laisser des enfants dans un véhicule avec un
émetteur de télédéverrouillage est dangereux
pour plusieurs raisons; un enfant ou d’autres
pourraient être gravement blessés ou même tués.
Ils pourraient faire fonctionner les lève-glace
électriques ou d’autres commandes ou même
faire rouler le véhicule. Les glaces peuvent être
actionnées avec l’émetteur de télédéverrouillage
dans le véhicule et ils peuvent être gravement
blessés, voire tués, s’ils sont happés par la
fermeture de la glace. Ne pas laisser un émetteur
de télédéverrouillage dans un véhicule où il y a
des enfants.
2-3
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Cette clé, intégrée à la
télécommande, permet
d’ouvrir la boîte à gants et
le coffre en cas de panne
de courant. Se reporter à
Coffre à la page 2-15 pour
plus d’informations.
Votre véhicule est équipé d’un système d’accès sans
clé avec démarrage par bouton-poussoir. Pour de
plus amples renseignements sur le démarrage du
véhicule, se reporter à Positions du commutateur
d’allumage à la page 2-27.
Remarque: Si vous perdez votre émetteur ou votre
clé, il pourrait s’avérer difficile d’entrer dans votre
véhicule. Vous pourriez même devoir endommager
votre véhicule pour y entrer. S’assurer d’avoir
un autre émetteur et une autre clé.
En cas d’urgence, communiquer avec le dépannage
routier Cadillac. Se reporter à la rubrique Assistance
routière à la page 8-7.
Pour retirer la clé, presser
le bouton (A) situé à la
base de la télécommande
et retirer la clé. Ne jamais
retirer la clé sans presser le
bouton.
2-4
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Système d’accès sans clé
S’il y a diminution de la portée de l’émetteur d’accès
sans clé, essayer ceci :
Le système d’accès sans clé fonctionne sur une
fréquence radio qui est régie par les règlements
de la Federal Communications Commission (FCC)
(commission de la communication fédérale) et Industrie
Canada.
• Vérifier la distance. L’émetteur peut être trop loin du
Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes :
objets peuvent bloquer le signal. Faire quelques
pas vers la gauche ou vers la droite, tenir l’émetteur
plus haut et essayer de nouveau.
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
véhicule. Il peut s’avérer nécessaire de se tenir plus
près du véhicule lorsqu’il pleut ou qu’il neige.
• Vérifier l’emplacement. D’autres véhicules ou des
• Contrôler la pile de l’émetteur. Se reporter à
k Remplacement de pile l sous Fonctionnement
du système d’accès sans clé à la page 2-6.
• S’assurer qu’aucun dispositif électronique, tel un
téléphone cellulaire ou un ordinateur portable,
ne produit d’interférence.
• Si l’émetteur ne fonctionne toujours pas bien,
consulter votre concessionnaire ou un technicien
qualifié pour le faire réparer.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre de
réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
2-5
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Fonctionnement du système
d’accès sans clé
L’émetteur d’accès sans clé fonctionne jusqu’à une
distance de 30 m (100 pi) du véhicule.
Déverrouillage sans clé
Presser le capteur de poignée de porte pour
déverrouiller et ouvrir les portes si l’émetteur d’accès
sans clé est à portée. Se reporter à Serrures de porte
à la page 2-11 et à k Déverrouillage passif l sous
Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-86
pour de plus amples informations.
Ouverture du coffre sans clé
Presser le capteur de déverrouillage de coffre, situé
à l’arrière du couvercle de coffre, sous l’écusson, pour
ouvrir le coffre si l’émetteur d’accès sans clé est à portée.
Se reporter à Coffre à la page 2-15 pour de plus amples
informations.
D’autres circonstances peuvent affecter le
fonctionnement de l’émetteur. Voir Système
d’accès sans clé à la page 2-5.
Ce véhicule est livré avec
deux émetteurs.
Verrouillage sans clé
Le verrouillage des portes se produit après quelques
secondes si toutes les portes sont fermées et qu’au
moins un émetteur d’accès sans clé a été retiré
de l’habitacle du véhicule. Pour personnaliser le
verrouillage automatique des portes à la sortie du
véhicule, se reporter à k Verrouillage passif l sous
Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-86 pour
de plus amples informations.
Q (verrouillage):
Presser pour verrouiller les portes.
Le témoin de la porte clignote une fois. Si Q est pressé
deux fois, les portes se verrouillent, le témoin clignote
une fois et l’avertisseur retentit une fois.
2-6
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
K (déverrouillage): Presser une fois pour déverrouiller
la porte du conducteur. Le témoin de la porte clignote
deux fois. Presser deux fois K dans les cinq secondes
pour déverrouiller les deux portes. L’éclairage intérieur
s’allume.
Une pression de K rappelle également les réglages
mémorisés. Se reporter à Siège, rétroviseurs et volant
de direction à mémoire à la page 1-4 pour de plus
amples informations.
G (coffre): Presser et maintenir pendant environ
une seconde pour ouvrir le coffre. Si le moteur tourne,
le levier de sélection doit être en position de
stationnement (P).
L (urgence):
Presser pour faire retentir l’alarme du
véhicule. Presser un autre bouton de l’émetteur d’accès
sans clé pour arrêter l’alarme du véhicule.
Le véhicule est livré avec deux émetteurs. Chaque
émetteur comporte un numéro, 1 ou 2. Ces numéros
correspondent au conducteur du véhicule. Par exemple,
la position du siège à mémoire pour le conducteur 1 sera
rappelée en cas d’utilisation de l’émetteur 1, si cette
fonction est activée via le CIB. Se reporter à Siège,
rétroviseurs et volant de direction à mémoire à la
page 1-4 et Personnalisation CIB du véhicule à la
page 3-86 pour de plus amples informations.
Programmation d’émetteurs pour le
véhicule
Seuls les émetteurs d’accès sans clé programmés pour
ce véhicule fonctionneront. Si un émetteur est perdu ou
volé, un émetteur de remplacement peut être acheté et
programmé par le concessionnaire. Le véhicule peut être
reprogrammé de manière à ce que les émetteurs perdus
ou volés ne fonctionnent plus. Jusqu’à quatre émetteurs
peuvent être programmés pour chaque véhicule.
2-7
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Programmation à partir d’un émetteur
reconnu
Un nouvel émetteur peut être programmé pour le
véhicule lorsqu’il y a un émetteur reconnu. Pour les
véhicules vendus au Canada, deux émetteurs reconnus
sont requis pour programmer un nouvel émetteur.
1. Le véhicule doit être éteint.
2. L’émetteur reconnu et le nouvel émetteur doivent
être avec vous.
3. Insérer la clé du véhicule dans le barillet de serrure
situé sur la partie inférieure du carénage arrière,
côté conducteur. Se reporter à Coffre à la page 2-15
pour plus d’informations sur le barillet de serrure.
4. Ouvrir le coffre.
5. Tourner cinq fois la clé en moins de cinq secondes.
6. Le centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche READY FOR FOB # (prêt pour l’émetteur
numéro 2, 3 ou 4).
7. Placer le nouvel émetteur dans le réceptacle
de la boîte à gants, boutons orientés vers le
côté passager.
8. Un bip retentit lorsque la programmation est
terminée. Le CIB affiche READY FOR # (prêt pour
numéro) 3 ou 4, ou MAX # FOBS LEARNED
(nombre max. d’émetteurs appris).
9. Pour programmer des émetteurs supplémentaires,
répéter l’étape 7. Presser Acc. (accessoires) au
commutateur d’allumage si la programmation
est terminée.
10. Presser K sur chaque émetteur nouvellement
programmé pour terminer le processus.
2-8
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Programmation sans émetteur reconnu
Cette procédure requiert trois cycles de dix minutes
pour effectuer tout le processus de programmation.
Les propriétaires américains peuvent programmer un
nouvel émetteur pour leur véhicule si un émetteur
reconnu n’est pas disponible. La norme d’immobilisation
canadienne requiert des propriétaires canadiens qu’ils
se rendent chez le concessionnaire pour programmer de
nouveaux émetteurs lorsque deux émetteurs reconnus
ne sont pas disponibles.
1. Le véhicule doit être éteint.
3. Insérer la clé du véhicule dans le barillet de serrure
situé sur la partie inférieure du carénage arrière,
côté conducteur. Se reporter à Coffre à la page 2-15
pour plus d’informations sur le barillet de serrure.
4. Ouvrir le coffre.
5. Tourner cinq fois la clé en moins de cinq secondes.
6. Le CIB affiche le message OFF-ACC TO LEARN
(arrêt/accessoires pour programmer).
7. Presser Acc. (accessoires) au commutateur
d’allumage.
8. Le CIB affiche WAIT 10 MINUTES (attendre
dix minutes) et effectue un décompte jusqu’à zéro.
9. Le CIB affiche à nouveau OFF-ACC TO LEARN
(arrêt/accessoires pour programmer).
10. Presser Acc. (accessoires) au commutateur
d’allumage.
11. Les étapes 8, 9 et 10 seront répétées deux fois
de plus.
12. Un bip est émis et le CIB annonce READY FOR
FOB #1 (prêt pour l’émetteur numéro 1). Tous les
émetteurs précédemment connus sont effacés.
2. Placer le nouvel émetteur dans le réceptacle
de la boîte à gants, boutons orientés vers le côté
passager.
2-9
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
13. Un bip retentit lorsque la programmation est
terminée. Le CIB affiche READY FOR FOB #2
(prêt pour émetteur numéro 2).
Pour programmer des émetteurs supplémentaires,
retirer l’émetteur 1 du réceptacle à émetteur et
le remplacer par l’émetteur 2. Jusqu’à quatre
émetteurs peuvent être programmés. Le CIB affiche
alors MAXIMUM NUMBER OF FOBS LEARNED
(nombre maximal d’émetteurs appris) et sort du
mode de programmation.
Presser Acc. (accessoires) au commutateur
d’allumage pour terminer le processus.
14. Presser Acc. (accessoires) au commutateur
d’allumage si la programmation est terminée.
Remplacement de la pile
Remarque: Lors du remplacement de la pile,
ne pas toucher les circuits de la télécommande.
L’électricité statique du corps pourrait endommager
la télécommande.
15. Presser K sur chaque émetteur nouvellement
programmé pour terminer le processus.
Démarrage du véhicule avec une pile
d’émetteur faible
Si la pile de l’émetteur est faible, le CIB peut afficher le
message NO FOB DETECTED (pas d’émetteur détecté)
lors d’une tentative de démarrage du véhicule. Pour
démarrer, placer l’émetteur dans le réceptacle de la boîte
à gants, boutons orientés vers le côté passager. Puis, le
véhicule étant en position de stationnement (P) ou au
point port (N), presser la pédale de frein et /. Remplacer
aussi rapidement que possible la pile de l’émetteur.
Changer la pile de l’émetteur si le CIB affiche FOB
BATTERY LOW (pile d’émetteur faible).
1. Séparer l’émetteur au moyen d’un objet plat et
mince introduit dans l’encoche latérale.
2. Retirer l’ancienne pile sans utiliser d’objet
métallique.
3. Introduire la pile neuve, côté positif vers le bas.
Utiliser une pile CR2032 ou l’équivalent.
4. Remboîter l’émetteur.
2-10
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Portes et serrures
ATTENTION:
Serrures de porte
(suite)
• Des intrus peuvent facilement entrer par un
porte déverrouillée au ralentissement ou à
l’arrêt du véhicule. Le verrouillage des portes
peut aider à prévenir cette situation.
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de laisser les portes
déverrouillées.
• Des passagers — surtout des
enfants — peuvent facilement ouvrir
les portes et tomber d’un véhicule qui roule.
Lorsqu’une porte est verrouillée, elle ne peut
pas s’ouvrir. Une personne à un risque plus
élevé d’être éjectée hors du véhicule lors d’une
collision si les portes ne sont pas verrouillées.
Il faut porter correctement sa ceinture de
sécurité et verrouiller les portes en route.
• Des jeunes enfants qui entrent dans
des véhicules déverrouillés peuvent être
incapables de sortir. Un enfant peut succomber
à la chaleur extrême et peut subir des
blessures permanentes ou même mourir
d’un coup de chaleur. Il faut toujours verrouiller
le véhicule quand on en sort.
Pour verrouiller ou déverrouiller votre véhicule depuis
l’extérieur, utiliser l’émetteur d’accès sans clé et appuyer
sur la touche de verrouillage ou de déverrouillage.
Vous pouvez aussi déverrouiller et ouvrir la porte
passivement en pinçant le capteur de la poignée
de porte aussi longtemps que vous êtes muni de la
télécommande. L’entrée passive survient quand le
capteur de poignée de porte est pressé et que le
véhicule reconnaît votre émetteur d’accès sans clé.
Quand la porte de passager est ouverte en premier lieu,
la porte du conducteur sera également déverrouillée.
Depuis l’intérieur, utiliser les boutons de serrure de porte
à commande électrique placés au sommet du panneau
de porte, près de la glace. Se reporter à Portes à
verrouillage électrique à la page 2-13 pour plus de
renseignements.
... /
2-11
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Depuis l’intérieur, appuyer sur le bouton de l’avant de la
poignée de porte et pousser sur la porte pour l’ouvrir.
Si l’alimentation électrique du véhicule est coupée ou
si un émetteur d’accès sans clé est perdu, il y a
deux façons d’ouvrir la porte.
Depuis l’intérieur du véhicule, utiliser la poignée de porte
située sur le plancher près de chacun des sièges. Tirer
sur la poignée pour déverrouiller et ouvrir la porte.
2-12
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Portes à verrouillage électrique
Les boutons de serrure de porte à commande électrique
sont placés sur les portes.
Un témoin lumineux est situé à l’arrière de la porte à
côté de la glace.
K (déverrouillage): Presser pour déverrouiller les
portes.
À la pression, un bip retentit. Si la porte est déjà
fermée, le témoin clignote deux fois. Si la porte est
ouverte, le témoin clignote.
Q (verrouillage):
Si vous vous trouvez à l’extérieur du véhicule,
il existe un onglet de déverrouillage de porte dans
le coffre. L’onglet se trouve derrière un panneau du
côté conducteur du coffre. Tirer sur la manette pour
déverrouiller et ouvrir la porte du conducteur. Se reporter
à Coffre à la page 2-15 pour l’information sur l’ouverture
du coffre en cas de perte d’alimentation électrique.
Presser pour verrouiller les portes.
Un bip retentit. Si la porte est fermée, le témoin s’allume
pendant quelques secondes. Si la porte est ouverte,
le témoin reste allumé.
2-13
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Verrouillage automatique de porte
Votre véhicule a été programmé de telle sorte que
toutes les portes se verrouillent lorsque le contact
est mis, que toutes les portes sont fermées et que le
levier de sélection est déplacé hors de la position
de stationnement (P).
Si un passager doit sortir du véhicule lorsque le levier
de sélection n’est pas en position de stationnement (P),
ce passager doit utiliser le commutateur de
déverrouillage de porte à commande électrique.
Lorsque la porte est à nouveau fermée, les portes se
bloquent dès que vous retirez votre pied de la pédale
de frein ou que la vitesse du véhicule dépasse
13 km/h (8 mi/h).
Déverrouillage automatique
programmable des portes
Votre véhicule est programmé de sorte que,
lorsque le levier de sélection est placé en position de
stationnement (P), les deux portes se déverrouillent.
Lorsque le levier de sélection est en position
de stationnement (P) et que le moteur tourne, le
déverrouillage des portes peut être programmée au
moyen des invites à l’écran du centralisateur informatique
de bord (CIB). Ces invites permettent au conducteur de
choisir différents réglages de déverrouillage. Pour tout
renseignement sur la programmation, se reporter à
Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-86.
2-14
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Dispositif antiverrouillage
Votre véhicule peut être programmé pour faire retentir
le klaxon trois fois et pour déverrouiller la porte du
conducteur lorsque les deux portes sont refermées et
qu’un ’émetteur d’accès sans clé est resté à l’intérieur.
Lorsque la porte du conducteur est ouverte, un carillon
de rappel sonne continuellement. Le véhicule restera
verrouillé uniquement si au moins un des émetteurs a été
retiré du véhicule et que les deux portes sont fermées.
Se reporter à Personnalisation CIB du véhicule à la
page 3-86.
Coffre
{ ATTENTION:
Les gaz d’échappement peuvent pénétrer dans
le véhicule s’il est conduit avec le hayon ou le
coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le
joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon.
L’échappement du moteur contient du monoxyde
ATTENTION:
(suite)
de carbone (CO) qui est invisible et inodore.
Il peut provoquer une perte de conscience et
même la mort.
Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le
coffre ouvert :
• Fermer toutes les glaces.
• Ouvrir complètement les bouches d’air sur ou
sous le tableau de bord.
• Régler le système de climatisation de sorte
qu’il n’amène que de l’air extérieur et régler le
ventilateur à la vitesse maximale. Voir Système
de climatisation dans l’index.
• Si le véhicule est équipé d’un hayon à
commande électrique, désactiver le
fonctionnement électrique du hayon.
Pour plus de renseignements sur le monoxyde de
carbone, se reporter à Échappement du moteur à la
page 2-41.
... /
2-15
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Déverrouillage du coffre
{ ATTENTION:
Les pièces mobiles d’un couvercle de hayon
peuvent être dangereuses. Le conducteur ou
d’autres personnes pourraient être blessés.
Rester éloignés du couvercle de coffre et de
son mécanisme pendant qu’il est fermé.
Ce bouton se trouve sur le
tableau de bord, à gauche
du volant.
Presser pour ouvrir le coffre. Pour l’utiliser, le levier de
sélection doit être à la position de stationnement (P)
ou point mort (N) et le contacteur de verrouillage
de stationnement doit être à la position d’arrêt.
Vous pouvez également presser G sur l’émetteur
d’accès sans clé pour ouvrir le coffre. Pour désactiver
cette fonction, se reporter à k Contacteur de verrouillage
de stationnement l sous Systèmes antivol à la
page 2-23.
Vous pouvez passivement entrer dans le coffre lorsque
vous serrez le capteur d’ouverture du coffre situé à
l’arrière du couvercle du coffre sous l’emblème, tant
que vous avez l’émetteur de télédéverrouillage sur vous.
Le véhicule doit être en position stationnement (P) et
le commutateur de bloque-coffre doit être désactivé.
Se reporter à la rubrique Contacteur de verrouillage
de stationnement à la page 2-25.
Pour fermer le coffre, presser sur
couvercle du coffre.
G sous le
2-16
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Pour arrêter le couvercle du coffre lorsqu’il se referme,
procéder de la manière suivante :
• Appuyer sur le bouton de déclenchement de la
serrure du coffre situé sur le tableau de bord.
• Utiliser la clé du véhicule.
• Comprimer le capteur d’ouverture du coffre situé à
l’arrière du couvercle du coffre.
• Presser G sur l’émetteur d’accès sans clé.
• Appuyer sur le bouton de fermeture du coffre sous
le couvercle du coffre.
Pour commencer à ouvrir le coffre à partir de la position
d’arrêt, utiliser une des méthodes ci-dessus, excepté
celle où il faut appuyer sur le bouton de fermeture
du coffre.
Pour reprendre la fermeture du couvercle du coffre
électrique, appuyer sur le bouton de fermeture du
coffre sous le couvercle du coffre.
Le barillet de serrure est situé derrière un cache sur la
partie inférieure de la planche de bord arrière du côté
conducteur. Ouvrir la porte pour accéder au barillet de
serrure.
Si le véhicule n’est plus alimenté par la batterie,
vous pouvez toujours ouvrir le coffre en utilisant la
clé du véhicule. Se reporter à Clés à la page 2-3
pour plus d’informations.
2-17
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Poignée de déverrouillage d’urgence
du coffre
Remarque: Ne pas utiliser la poignée de
déverrouillage d’urgence du coffre comme point
d’ancrage ou de fixation lorsque vous placez
des objets dans le coffre car vous risquez
d’endommager la poignée.
La poignée luminescente de déverrouillage d’urgence
de coffre est située près de la fermeture du coffre.
Cette poignée sera illuminée après une exposition à
la lumière. Tirer la poignée vers le haut afin d’ouvrir
le coffre de l’intérieur.
2-18
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Glaces
{ ATTENTION:
Il est dangereux de laisser des enfants, des
adultes impotents ou des animaux de compagnie
à l’intérieur du véhicule lorsque les glaces sont
fermées. Ils peuvent en effet être exposés à une
chaleur extrême et subir des troubles de santé
permanents ou même mourir d’un coup de
chaleur. Ne jamais laisser un enfant, un adulte
impotent ou un animal de compagnie seul dans
un véhicule, surtout si les glaces sont fermées
par temps chaud ou très chaud.
2-19
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Glaces électriques
{ ATTENTION:
Laisser les clés dans un véhicule avec des enfants
peut s’avérer dangereux pour plusieurs raisons;
les enfants ou d’autres personnes peuvent subir
des blessures graves, voire mortelles. Ils peuvent
actionner les lève-glace électriques ou d’autres
commandes ou même faire bouger le véhicule.
Les glaces fonctionneront et les enfants peuvent
être gravement blessés ou tués s’ils sont happés
par une fenêtre se refermant. Ne pas laisser les
clés dans un véhicule en présence d’enfants.
Lorsque des enfants se trouvent sur les sièges
arrière, utiliser le bouton de verrouillage des glaces
pour éviter un actionnement accidentel de celles-ci.
Les commutateurs de
lève-glace électriques
sont situés sur chaque
portière à côté de
l’accoudoir.
Presser la partie avant du commutateur à la première
position pour baisser la glace à la hauteur désirée.
Soulever la partie avant du commutateur pour fermer
la glace.
Le véhicule est équipé de la prolongation de
l’alimentation des accessoires (RAP), qui permet
d’utiliser les lève-glaces électriques après que le
contact soit coupé. Pour plus de renseignements,
se reporter à Prolongation d’alimentation des
accessoires à la page 2-29.
2-20
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Réinitialiser des glaces électriques
Mouvement rapide de la glace
Après un retour de courant tel qu’un remplacement
de la batterie, les fonctions de montée rapide et
de montée par crans ne fonctionneront pas tant que
le système n’a pas été réinitialisé. Dès que le courant
a été rétabli, procéder de la façon suivante :
Bas: Presser l’avant du commutateur de glace jusqu’à
la seconde position puis le relâcher pour activer la
fonction d’abaissement rapide. Pour arrêter la glace,
lever brièvement le commutateur.
1. Fermer la porte.
2. Remonter la glace en soulevant l’avant du
commutateur.
3. Soulever le commutateur pendant trois secondes
après avoir fermé la glace. Relâcher le commutateur,
puis le soulever à nouveau trois secondes de plus.
Le système de lève-glace à montée rapide doit être
initialisé pour actionner les vitres quand la porte
est ouverte.
Haut: Lever brièvement l’avant du commutateur pour
activer le levage rapide. Pour arrêter la glace, appuyer
brièvement sur le commutateur.
Lève-glace à montée rapide
Chaque lève-glace électrique est muni de cette
caractéristique. Pour activer cette caractéristique,
appuyer sur la flèche orientée vers le haut jusqu’à la
deuxième position. Si vous désirez arrêter la glace
au cours de sa montée, appuyer une fois de plus
sur le commutateur.
2-21
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Fonction antipincement de montée
rapide de glace
Annulation de l’antipincement de
montée rapide de glace
Si un quelconque objet se trouve sur la trajectoire de
la glace lorsque la montée rapide de la glace est active,
elle s’arrêtera là où se trouve l’obstruction et reviendra
automatiquement à la position d’usine préréglée.
Des conditions climatiques comme une formation
de givre importante peuvent également entraîner le
retour automatique de la glace. Celle-ci reprendra
un fonctionnement normal dès que l’obstruction ou
la condition a disparu.
En cas d’urgence, la fonction antipincement peut
être annulée dans un mode supervisé. Enfoncer le
commutateur de glace complètement en position
de fonctionnement rapide. La glace se lève aussi
longtemps que le commutateur est maintenu.
Une fois que le commutateur est relâché, le mode
de fonctionnement rapide est réactivé.
{ ATTENTION:
Si l’annulation rapide est activée, la vitre ne se
mettra pas en marche arrière automatiquement.
Vous ou vos passagers risquez d’être blessés et
la vitre risque d’être endommagée. Avant d’utiliser
l’annulation rapide, s’assurer que personne et
aucun objet n’obstruent la vitre.
Dans ce mode, la glace peut encore se fermer sur un
objet situé sur sa trajectoire. Faire attention lors de
l’utilisation du mode de désactivation.
Indexation des glaces
Cette fonction abaisse automatiquement la glace
lorsque la porte est ouverte. Puis, lorsque la porte
est fermée, la glace se referme complètement.
2-22
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Pare-soleil
Systèmes antivol
Remarque: Lever ou abaisser le toit rigide
escamotable avec le pare-soleil ou le couvercle du
miroir de maquillage relevé, peut endommager le
rétroviseur ou le couvercle du miroir. Toujours
replacer le pare-soleil sur la monture centrale ou
abaisser le couvercle du miroir avant de lever ou
abaisser le toit rigide escamotable.
Le vol de voiture est très répandu, principalement
dans certaines villes. Bien que le véhicule soit doté
de fonctions antivol, elles n’en font pas pour autant
un véhicule impossible à voler.
Abaisser le pare-soleil pour éviter l’éblouissement.
Le pare-soleil peut également être détaché de la
monture centrale et écarté.
Miroirs de courtoisie éclairés
Abaisser le pare-soleil et lever le couvercle. La lampe
s’allume automatiquement quand le couvercle est ouvert.
Dispositif antivol
Avec ce système,
le témoin de sécurité
clignotera lorsque la porte
est ouverte et verrouillée
avec le commutateur de
verrouillage électrique
des portes.
Si ce témoin reste allumé en permanence pendant que
le moteur tourne, faire réparer votre véhicule.
2-23
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Armement du système
Vérification de l’alarme
Pour armer le système :
• Presser Q sur l’émetteur d’accès sans clé.
• Ouvrir la porte. Verrouiller la porte à l’aide du
commutateur de verrouillage électrique des portes.
Le témoin de sécurité devrait clignoter. Enlever
l’émetteur d’accès sans clé de l’intérieur du véhicule
et fermer la porte. Le témoin de sécurité arrêtera
de clignoter et restera allumé. Après 30 secondes,
le témoin devrait s’éteindre.
Le véhicule peut être programmé pour verrouiller
automatiquement les portes et armer le système
lorsque vous sortez du véhicule. Se reporter
à Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-86.
Toutefois, si une porte ou le couvercle du coffre
est ouvert sans l’émetteur d’accès sans clé, l’alarme
s’éteindra. Le klaxon retentira pendant deux minutes,
ensuite, il s’éteindra pour économiser la charge de
la batterie. Et le véhicule ne démarrera pas sans
l’émetteur d’accès sans clé.
Le système antivol ne s’armera pas si vous verrouillez
la porte du conducteur à l’aide du commutateur de
verrouillage électrique des portes après avoir fermé
les portes.
Si le passager reste dans le véhicule alors que vous le
quittez avec l’émetteur d’accès sans clé, le passager
doit verrouiller le véhicule après avoir fermé les portes.
De cette manière, l’alarme ne s’armera pas et ne se
déclenchera pas.
Pour tester le système :
1. Fermer le couvercle du coffre.
2. Baisser la glace de la porte du conducteur.
3. Armer le dispositif manuellement.
4. Fermer les portes et attendre 30 secondes.
5. Atteindre la glace ouverte et tirer manuellement le
levier de dégagement sur le plancher.
6. Désactiver l’alarme en pressant
K sur l’émetteur.
Si l’alarme ne se déclenche pas, vérifier si le
klaxon fonctionne. Sinon, vérifier le fusible du klaxon.
Se reporter à Fusibles et disjoncteurs à la page 6-101.
Si le klaxon fonctionne, mais que l’alarme ne se
déclenche pas, consulter votre concessionnaire.
Désarmement du système
Toujours utiliser l’émetteur d’accès sans clé pour
déverrouiller une porte soit en pressant K sur l’émetteur
soit en en appuyant sur le capteur de poignée de porte
alors que vous avez l’émetteur avec vous. Déverrouiller
une porte d’une autre manière déclenchera l’alarme.
Si l’alarme retentit, presser K sur l’émetteur d’accès
sans clé pour la désarmer.
Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le
dispositif qui désarme ou désactive le système antivol.
2-24
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Contacteur de verrouillage de
stationnement
Ce commutateur se trouve
dans la boîte à gants.
Dispositif antidémarrage
Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
Presser ON (marche) pour désactiver l’ouverture du
coffre et du toit décapotable. Le coffre ne peut pas être
ouvert excepté par l’utilisation de la clé si le blocage
de service est activé.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
Presser OFF (arrêt) pour activer l’ouverture du coffre et
du toit décapotable.
Verrouiller la boîte à gants avec la clé contribue
également à assurer la sécurité de véhicule.
2-25
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage
Le véhicule est équipé d’un antivol passif.
Le système est armé automatiquement lorsque le
contacté est coupé.
Le système d’immobilisation est désarmé quand
le commutateur d’allumage passe en position
OFF/ACCESSORY (hors fonction/accessoires)
ou START (démarrage) et qu’une télécommande
valide se trouve dans le véhicule.
Il est superflu d’armer ou de désarmer manuellement le
système.
Le témoin de sécurité s’allume en cas de problème
d’armement ou de désarmement de l’antivol.
Le système possède un ou plusieurs émetteurs
d’accès sans clé associés à une unité de commande
antidémarrage dans le véhicule. Seul un émetteur
correctement apparié permettra de faire démarrer le
véhicule. Le véhicule peut ne pas démarrer si l’émetteur
d’accès sans clé est endommagé.
Si le véhicule ne démarre pas et si l’émetteur d’accès
sans clé ne semble pas endommagé, essayer un autre
émetteur. Ou placer l’émetteur dans sa pochette.
Consulter k NO FOBS DETECTED l (pas de détection
d’émetteur) sous Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-70 pour
plus d’informations. Contrôler le fusible. Voir Fusibles et
disjoncteurs à la page 6-101. Si le moteur ne démarre
toujours pas avec l’autre émetteur, le véhicule exige une
intervention. Si le moteur démarre, le premier émetteur
peut être défectueux. Consulter le concessionnaire qui
peut intervenir sur l’antivol et disposer d’un nouveau
émetteur programmé pour le véhicule.
Le système antidémarrage peut apprendre de nouveaux
émetteurs d’accès sans clé. Jusqu’à quatre émetteurs
peuvent être programmés pour le véhicule. Pour
programmer des émetteurs supplémentaires, consulter
k Appariement d’émetteur(s) à votre véhicule l sous
Fonctionnement du système d’accès sans clé à la
page 2-6.
Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le
dispositif qui désarme ou désactive le système antivol.
Si le moteur ne démarre pas et que le témoin de
sécurité s’allume, il s’agit peut-être d’un problème
de système antivol. Presser à nouveau le bouton
START (démarrage).
2-26
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Démarrage et fonctionnement
de votre véhicule
Rodage de véhicule neuf
Remarque: Votre véhicule n’exige pas de rodage
complexe. Toutefois, il ne s’en portera que mieux à
long terme si vous suivez les recommandations
suivantes :
• Conduire à une vitesse inférieure ou égale à
88 km/h (55 mi/h) pendant les premiers
805 km (500 milles).
• Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou
lente, pendant les premiers 805 km (500 milles).
Ne pas démarrer à pleins gaz. Éviter de
rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule.
• Au cours des premiers 322 km (200 milles)
environ, éviter de freiner brusquement car
les garnitures de freins ne sont pas encore
rodées. Des arrêts brusques sur des garnitures
neuves peuvent provoquer l’usure prématurée
des garnitures qui devront être remplacées plus
tôt que prévu. Ces recommandations sont
également applicables à chaque fois que vous
remplacez les garnitures des freins de votre
véhicule.
Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge
peuvent être augmentées progressivement.
Positions du commutateur
d’allumage
Le véhicule est équipé
d’un bouton-poussoir de
démarrage électronique
sans clé.
Pour quitter la position de stationnement (P), le véhicule
doit fonctionner ou être en mode OFF/ACCESSORY
(arrêt/accessoires) et la pédale de frein doit être
enfoncée.
/ (démarrage): Presser avec le pied sur le frein pour
démarrer le moteur. Le levier de sélection doit être en
position de stationnement (P) ou au point mort (N) pour
que le moteur puisse démarrer et l’émetteur d’accès sans
clé doit se trouver dans le véhicule pour que le démarreur
fonctionne.
2-27
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
9 Acc. (arrêt/accessoires):
Quand ce bouton est
pressé, le moteur s’arrête même si la position de
stationnement (P) n’est pas sélectionnée. En position
de stationnement (P), le mode d’allumage passe à
Prolongation d’alimentation des accessoires (RAP) si
toutes les portes sont fermées. Le mode d’allumage
passe à hors fonction si une porte avant est ouverte.
Se reporter à Prolongation d’alimentation des
accessoires à la page 2-29 pour plus d’information.
Dans une autre position que celle de stationnement (P),
le mode d’allumage devient Acc. (accessoires).
Se reporter à Changement à la position de
stationnement à la page 2-38.
Lorsque le moteur est coupé, appuyer sur ce bouton pour
mettre le véhicule en mode accessoires. Le message
ACCESSORY MODE ON (mode accessoires activé)
s’affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB).
Ce mode vous permet d’utiliser des accessoires comme
la radio ou les essuie-glaces pendant que le moteur
est coupé. Utiliser le mode accessoires si vous devez
déplacer le véhicule alors que le moteur est coupé, par
exemple, s’il est remorqué. Si la porte est ouverte alors
que le mode accessoires est activé, le carillon de rappel
de présence de la clé retentira sans arrêt.
Si le démarrage par bouton-poussoir ne fonctionne pas,
le véhicule est peut-être proche d’un émetteur radio
puissant causant une interférence avec le système
d’accès sans clé. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 3-70 pour plus d’information.
Après environ 20 minutes en position ACCESSORY
(accessoires), le véhicule entre automatiquement en
mode de prolongation d’alimentation des accessoires
(RAP) ou hors fonction, selon que les portes sont
ouvertes ou fermées.
2-28
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Prolongation d’alimentation
des accessoires
Démarrage du moteur
Les accessoires suivants continuent à être alimentés
jusqu’à 10 minutes après la coupure du moteur ou
jusqu’à l’ouverture d’une porte :
Placer le levier de sélection en position de
stationnement (P) ou au point mort (N). Pour redémarrer
le moteur alors que le véhicule roule, utiliser uniquement
le point mort (N).
• Système audio
• Commandes audio intégrées au volant de direction
• Glaces électriques
Pour un fonctionnement au-delà des 10 minutes,
fermer toutes les portes et appuyer sur le bouton Acc.
(accessoires) afin de placer le véhicule en mode
Accessoires. Appuyer à nouveau sur le bouton pour
retourner à la fonction RAP.
Pour placer la boîte de vitesses dans le rapport correct :
Remarque: Ne pas tenter de passer en position
de stationnement (P) lorsque le véhicule est
en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte
de vitesses. Passer en position de stationnement (P)
uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt.
L’émetteur du système d’accès sans clé doit se trouver
à l’intérieur du véhicule pour que le contact fonctionne.
Les chargeurs de téléphones cellulaires peuvent
provoquer des interférences avec le fonctionnement du
système d’accès sans clé. Les chargeurs de batterie
ne doivent pas être branchés lors du démarrage ou de
l’arrêt du moteur.
2-29
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Pour démarrer le véhicule, effectuer les étapes
suivantes :
Procédure de démarrage
1. Pied sur la pédale de frein, appuyer sur le bouton
START (démarrage) situé au tableau de bord.
Si aucun émetteur de télédéverrouillage ne se
trouve dans le véhicule ou si quelque chose
provoque des interférences avec l’émetteur,
le CIB affiche NO FOBS DETECTED (aucun
émetteur détecté). Pour plus d’information,
se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-70.
2. Lorsque le lancement du moteur commence,
relâcher le bouton et le moteur est automatiquement
lancé jusqu’à ce qu’il démarre. Si la pile de l’émetteur
de télédéverrouillage est faible, le CIB affiche
KEY FOB BATTERY LOW (pile faible de l’émetteur
de télédéverrouillage). Vous pouvez toujours
conduire le véhicule.
Se reporter à k Remplacement de la pile l sous
Fonctionnement du système d’accès sans clé
à la page 2-6 pour de plus amples informations.
Si la pile est plate, vous devez insérer l’émetteur
dans la fente d’émetteur pour permettre le
démarrage du moteur. Se reporter à k Aucun
émetteur détecté l sous Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la
page 3-70.
3. Ne pas emballer le moteur immédiatement après le
démarrage. Actionner en douceur le moteur et la
boîte de vitesses jusqu’à ce que l’huile se réchauffe
et lubrifie toutes les pièces mobiles.
4. Si le moteur ne démarre pas et que le CIB n’affiche
aucun message, attendre 15 secondes avant de
faire un nouvel essai pour laisser le moteur de
lancement refroidir.
Si le moteur ne démarre pas après 5-10 secondes,
spécialement par temps très froid (moins de
0°F ou −18°C), il peut être noyé par un excès
d’essence. Essayer d’enfoncer complètement la
pédale d’accélérateur lors du démarrage pendant
15 secondes au maximum.
Remarque: Lancer le moteur pendant une longue
période en pressant le bouton START (démarrage)
immédiatement après fin du lancement peut
provoquer une surchauffe, endommager le moteur
de lancement et décharger la batterie. Attendre
au moins 15 secondes entre chaque tentative afin
de permettre au moteur de lancement de refroidir.
Lorsque le moteur démarre, relâcher l’accélérateur.
Si le véhicule démarre brièvement puis cale à nouveau,
effectuer la même chose. Ceci éliminera l’excès
d’essence du moteur.
2-30
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Le véhicule est équipé d’un système de démarrage
informatisé. Ce dispositif contribue au démarrage
du moteur et protège les organes. Lorsque le lancement
a été initié, celui-ci se poursuit pendant quelques
secondes ou jusqu’à ce que le moteur démarre.
Si le moteur ne démarre pas, le lancement s’arrête
automatiquement après 15 secondes pour éviter
d’endommager le moteur de lancement. Pour éviter
d’endommager l’engrenage, ce système empêche
également le lancement si le moteur tourne déjà.
Remarque: Votre moteur est conçu pour
fonctionner à partir de l’équipement électronique
du véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou
des pièces électriques, vous risquez de modifier
le fonctionnement du moteur. Consulter votre
concessionnaire avant d’ajouter des équipements
électriques. Dans le cas contraire, le moteur risque
de ne pas fonctionner correctement et les dommages
résultants ne seraient pas couverts par la garantie
du véhicule.
Arrêt du moteur
Déplacer le levier de sélection en position
de stationnement (P) et appuyer sur le bouton
Acc. (accessoires) du tableau de bord. Si le levier
n’est pas en position de stationnement (P), le moteur
se coupe et le véhicule passe en mode d’accessoires.
Le CIB affiche SHIFT TO PARK (mettre en position
de stationnement). Une fois le levier en position de
stationnement (P), le moteur s’arrête.
Le CIB affiche NO FOB, OFF OR RUN ? (pas
d’émetteur, hors fonction ou marche?) si la
télécommande n’est pas détectée dans le
véhicule quand le moteur est arrêté.
Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-70
pour plus de renseignements.
2-31
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Fonctionnement de la boîte de
vitesses automatique
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le
levier de sélection n’est pas complètement en
position de stationnement (P) avec le frein de
stationnement fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Il y a plusieurs positions du levier de vitesses.
Position de stationnement (P): Cette position
bloque les roues arrière. C’est la meilleure position
de démarrage du moteur car le véhicule ne peut pas
facilement se déplacer.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est
en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous
laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou blesser
d’autres personnes. Pour vous assurer que le
véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous
trouvez sur un terrain relativement plat, toujours
serrer le frein de stationnement et placer le levier
de sélection en position de stationnement (P).
Se reporter à Changement à la position de
stationnement à la page 2-38.
S’assurer que levier de sélection est bien en position de
stationnement (P) avant de démarrer le moteur.
2-32
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Le véhicule est équipé d’un système de verrouillage
du levier de sélection de la boîte automatique. Il faut
appliquer complètement les freins ordinaires avant de
pouvoir sortir de la position de stationnement (P) lorsque
le moteur tourne. Si vous ne pouvez pas sortir de la
position de stationnement (P), diminuer la pression sur le
levier de sélection, le pousser complètement en position
de stationnement (P) en maintenant les freins appliqués.
Ensuite, enfoncer le bouton du levier de sélection et
déplacer le levier dans une autre position. Se reporter à
Retrait de la position de stationnement à la page 2-39.
Point mort (N): À cette position, le moteur n’est pas
relié aux roues. Pour redémarrer quand vous vous
déplacez déjà, utiliser uniquement la position point
mort (N). En outre, utiliser la position point mort (N)
quand le véhicule est remorqué. Utiliser la position
point mort (N) si la voiture doit être déplacée avec le
moteur arrêté sur de courtes distances. Se reporter
à Remorquage du véhicule à la page 5-29.
{ ATTENTION:
Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer.
Remarque: Le passage en position de marche
arrière (R) lorsque le véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en position de marche
arrière (R) uniquement après l’arrêt du véhicule.
Pour déplacer le véhicule d’avant en arrière lorsqu’il
est embourbé dans la neige, la glace ou le sable sans
endommager la boîte de vitesses, se reporter à Si
le véhicule est coincé dans le sable, la boue ou la
neige à la page 5-22.
Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un
régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse
pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut
se déplacer très rapidement. Il peut en résulter
une perte de contrôle et le véhicule peut heurter
des personnes ou des objets. Ne pas passer en
vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime.
Remarque: Quitter la position de stationnement (P)
ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une
vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. S’assurer que le moteur ne
tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez
de rapport.
2-33
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Marche avant (D): Ceci est la position de conduite
normale. Elle réduit la consommation de carburant du
véhicule. Si vous désirez plus de puissance pour
dépasser, et :
• Si le véhicule roule à moins de 56 km/h (35 mi/h),
enfoncer l’accélérateur à mi-course environ.
• Si le véhicule roule à environ 56 km/h (35mi/h) ou
plus, enfoncer complètement l’accélérateur.
La rétrogradation vitesses sur une route glissante peut
entraîner un dérapage. Se reporter à k Dérapage l,
sous Perte de contrôle à la page 5-13.
Commande de vitesses de
conducteur (DSC)
La commande de vitesses de conducteur (DSC) vous
permet de commander manuellement le fonctionnement
de la boîte de vitesses.
Pour utiliser cette fonction,
déplacer le levier de la
position de marche
avant (D) vers la gauche
et dans la commande de
vitesses du conducteur.
Remarque: Le patinage des roues ou le maintien
du véhicule en place sur un plan incliné en utilisant
uniquement la pédale d’accélérateur peut
d’endommager la boîte de vitesses. Cette réparation
ne serait pas couverte par la garantie du véhicule.
Si vous êtes embourbé, ne pas faire patiner les
roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser
les freins pour immobiliser le véhicule.
Le régime du moteur maximum est limité afin de
protéger les organes de la boîte de vitesses contre
un fonctionnement incorrect.
Le mode Sport automatique est sélectionné en
déplaçant le levier dans la partie DSC sans utiliser les
positions des symboles + (plus) ou − (moins). En mode
Sport automatique, l’ordinateur de la transmission
détermine si le véhicule est conduit de manière sportive.
2-34
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Il sélectionne alors et maintient la transmission dans
les rapports inférieurs, ce qui permet des passages au
rapport supérieur plus tardifs et un comportement plus
sportif du véhicule. En cas de passage dans les positions
+ (plus) ou − (moins), la sélection manuelle des rapports
est activée. Un symbole + (plus) apparaît sur la console
de sélection au dessus de l’indicateur de marche
avant (D) et un symbole moins apparaît sous l’indicateur.
L’affichage à tête haute (HUD) affiche également le
rapport demandé, bien que le passage réel au rapport
supérieur ou inférieur puisse être retardé jusqu’à ce que
le régime du moteur soit correct pour ce rapport.
Le rapport demandé s’affiche sur le HUD jusqu’au
prochain changement de rapport. Le rapport sélectionné
et affiché par le HUD est l’un des numéros de rapports
disponibles. Le véhicule ne passera pas au rapport
supérieur à celui sélectionné. Le rapport réel dépend de
la combinaison du rapport demandé par le conducteur,
de la vitesse du véhicule et de la position du papillon.
Remarque: Si vous poussez le régime du
moteur sans passer à la vitesse supérieure lors
de l’utilisation du mode du levier de vitesse
conducteur (DSC) peut avoir des conséquences
négatives pour le véhicule. Toujours passer la
vitesse supérieure en mode DSC.
Si vous ne passez pas au rapport supérieur quand le
régime approche de la zone rouge de l’indicateur,
le régime est limité automatiquement.
La boîte de vitesses n’accepte pas toutes les demandes
de rétrogradation manuelles. Pour éviter les montées
en régime excessives, chaque rapport est associé à
une vitesse de véhicule maximale. Toute demande de
rétrogradation au-delà de cette vitesse sera ignorée
par la boîte de vitesses.
Si le changement de vitesses est impossible pour une
raison quelconque, le rapport actuel clignote plusieurs
fois au centralisateur informatique de bord (CIB) pour
indiquer que la transmission n’a pas changé de rapport.
Certains passages automatiques au rapport inférieur
peuvent se produire afin de maintenir un régime moteur
minimum. Ceci se produit seulement si le régime est
maintenu à une valeur trop élevée par rapport à la
vitesse du véhicule. Par exemple, si vous roulez en
sixième et vous arrêtez sans rétrograder manuellement,
la transmission rétrograde automatiquement en première
et affiche la première sur le HUD. Lorsque vous
commencez à rouler et accélérer, la transmission reste
en première jusqu’à ce que le conducteur sélectionne
un passage au rapport supérieur.
2-35
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Le DSC peut être utilisé en même temps que la
régulation automatique de la vitesse, mais le changement
de rapport diffère pendant que la régulation de vitesse
est en fonction. Ceci n’est pas une panne est nécessaire
pour un fonctionnement correct de la régulation de
vitesse.
Pour retourner au mode de fonctionnement automatique
total, déplacer le levier de vitesses vers la droite et
revenir en marche avant (D).
Lorsque vous faites accélérer le véhicule à partir de
l’arrêt sur neige ou route verglacée, vous pouvez vouloir
passer en deuxième vitesse (2). Une vitesse plus élevée
permet d’avoir plus d’adhérence sur les surfaces
glissantes.
Aux rapports supérieurs, uniquement sur le XLR, une
rétrogradation automatique se produit si vous enfoncez
complètement la pédale d’accélérateur. Cette fonction
vous permet d’accélérer de façon correcte si vous
oubliez de rétrograder manuellement. Presser le
sélecteur vers l’avant et le véhicule passera au
rapport supérieur.
Frein de stationnement
La pédale du frein de
stationnement se trouve
à gauche de la pédale
des freins ordinaires, près
de la porte du conducteur.
Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la
pédale des freins ordinaires enfoncée, puis enfoncer
la pédale du frein de stationnement.
Si le contact est mis, le témoin de frein de
stationnement devrait s’allumer dans le groupe
d’instruments du tableau de bord. S’il ne s’allume
pas, le véhicule a besoin d’entretien.
2-36
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Lorsque vous passez hors de la position de
stationnement (P) ou point mort (N) et que le moteur
tourne, le frein de stationnement doit être desserré.
Si le frein de stationnement n’a pas été complètement
desserré et que vous tentez de démarrer lorsque le
frein de stationnement est serré, le témoin de frein
de stationnement s’allume et reste allumé.
Si le frein de stationnement ne se libère pas
complètement, vous pouvez relâcher la pédale
manuellement.
{ ATTENTION:
Déplacer toujours le levier de sélection en position
de stationnement (P) avant de tirer le levier de
déblocage manuel. Si votre main ou votre bras se
trouve dans la course de la pédale, vous risquez
d’être blessé. La pédale se redresse rapidement.
Garder la main et le bras loin de la course de la
pédale quand vous utilisez le levier de déblocage
manuel.
S’assurer de couper le contact et de déplacer le levier
de sélection à la position stationnement (P) avant
de desserrer le frein de stationnement manuellement.
Sous le tableau de bord du côté conducteur, tirer
vers le bas le levier de déverrouillage manuel placé
derrière la pédale du frein de stationnement. Tirer vers le
bas sur l’onglet jaune. Si le frein de stationnement ne se
déverrouille pas, vous devrez faire remorquer le véhicule
jusqu’à votre concessionnaire.
Remarque: Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut causer la surchauffe
du système de freinage et de l’usure prématurée ou
des dommages aux pièces du système. S’assurer
que le frein de stationnement est complètement
desserré et que le témoin du frein est éteint avant
de conduire.
2-37
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Changement à la position de
stationnement
Quitter le véhicule en laissant tourner
le moteur
{ ATTENTION:
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de sortir du véhicule
si le levier de sélection n’est pas complètement
en position de stationnement (P) et si le frein
de stationnement n’est pas fermement serré.
Le véhicule pourrait rouler. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou blesser d’autres
personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur
un terrain relativement plat, effectuer ce qui suit.
Il peut être dangereux de quitter le véhicule
lorsque le moteur tourne. Le véhicule pourrait
subitement se déplacer si le levier de vitesses n’est
pas totalement en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement fermement serré.
Et si vous quittez le véhicule en laissant le moteur
tourner, celui-ci pourrait surchauffer et même
prendre feu, au risque de causer des blessures.
Ne pas quitter le véhicule en laissant le moteur
tourner.
1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et serrer le
frein de stationnement.
Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à
la page 2-36 pour plus de renseignements.
Si vous devez quitter le véhicule alors que le moteur
tourne, s’assurer que le levier de sélection est en
position de stationnement (P) et que le frein de
stationnement est bien serré. Après avoir déplacé le
levier de sélection en position de stationnement (P),
maintenir la pédale de frein enfoncée. Ensuite, vérifier si
le levier de sélection peut être déplacé hors de la position
de stationnement (P) sans d’abord le tirer vers soi. Si tel
est le cas, cela signifie que le levier de sélection n’est pas
totalement bloqué en position de stationnement (P).
2. Déplacer le levier de sélection en position de
stationnement (P) en poussant complètement
le levier vers l’avant du véhicule.
3. Couper le contact.
2-38
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Blocage de couple
Si vous stationnez en pente et que vous n’engagez
pas correctement la boîte de vitesses en position de
stationnement (P), le poids du véhicule peut exercer
trop de force sur le cliquet de stationnement de la
boîte de vitesses. Il vous sera peut-être difficile de
déplacer le levier de sélection hors de la position de
stationnement (P). C’est ce qu’on appelle le k blocage
de couple l. Pour éviter celui-ci, serrer le frein de
stationnement, puis bien déplacer le levier de sélection
en position de stationnement (P) avant de sortir du
véhicule. Pour savoir comment le faire, se reporter à la
rubrique k Passage en position de stationnement (P) l
plus haut dans cette section.
Quand vous êtes prêt à reprendre la route,
déplacer le levier de sélection hors de la position
de stationnement (P) avant de desserrer le frein
de stationnement.
Si un blocage de couple se produit, vous devrez
peut-être faire pousser votre véhicule par un autre un
peu plus haut dans la côte afin de relâcher la pression
sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses,
et pouvoir déplacer le levier de sélection hors de la
position de stationnement (P).
Retrait de la position de
stationnement
Le déverrouillage du levier de sélection empêche
de quitter la position de stationnement (P) sauf si le
véhicule fonctionne ou est en mode Accessoires et
que la pédale de frein est pressée.
Le déverrouillage du levier de sélection fonctionne en
permanence excepté lorsque la batterie est déchargée
ou que sa tension est faible (moins de 9 V). Se reporter à
Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 6-44 pour de
plus amples informations.
Pour quitter la position de stationnement (P), agir
comme suit :
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Presser le bouton du levier de sélection.
3. Déplacer le levier de sélection vers la position
désirée.
2-39
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
S’il n’est toujours pas possible de quitter la position de
stationnement (P) :
1. Relâcher complètement le bouton du levier de
sélection.
2. Tout en maintenant enfoncée la pédale de freins,
presser de nouveau le bouton du levier de
sélection.
3. Déplacer le levier de sélection vers la position
désirée.
Si le levier de sélection ne peut toujours pas sortir
de la position de stationnement (P), consulter le
concessionnaire ou faire appel à une entreprise
de remorquage.
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent
{ ATTENTION:
Des matières inflammables sont susceptibles
de toucher des pièces chaudes du système
d’échappement situées sous le véhicule et de
s’enflammer. Ne pas se garer sur des papiers,
des feuilles, de l’herbe sèche ou d’autres matières
inflammables.
2-40
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Échappement du moteur
ATTENTION:
{ ATTENTION:
(suite)
• Le système d’échappement a été modifié,
endommagé ou réparé de manière incorrecte.
L’échappement du moteur contient du monoxyde
de carbone (CO) qui est invisible et inodore.
L’exposition au CO peut provoquer une perte
de conscience et même la mort.
Les gaz d’échappement peuvent pénétrer le
véhicule si :
• Le véhicule tourne au ralenti dans des
zones mal ventilées (garages, tunnels, neige
profonde qui peut bloquer la circulation de l’air
sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière).
• L’échappement sent mauvais ou émet un bruit
étrange ou différent.
• Le système d’échappement fuit en raison de la
corrosion ou d’un dégât.
• La carrosserie du véhicule présente des trous
ou des ouvertures, causés par des dégâts ou
des modifications après-vente, qui ne sont
pas complètement bouchés.
Si vous détectez des émanations inhabituelles
ou si vous suspectez que des gaz d’échappement
pénètrent dans le véhicule :
• Ne conduire qu’avec toutes les glaces
complètement abaissées.
• Faire réparer le véhicule immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans
un lieu clos tel qu’un garage ou un immeuble sans
ventilation d’air frais.
... /
2-41
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu’il est en position de
stationnement
Il est préférable de ne pas faire stationner le véhicule
en laissant tourner le moteur. Cependant, si vous devez
le faire, voici certains faits que vous devriez connaître.
{ ATTENTION:
Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans
un endroit clos doté d’une mauvaise ventilation est
dangereux. Les gaz d’échappement du moteur
peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci
contiennent du monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut entraîner une perte
de conscience, voire la mort. Ne jamais faire
tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu
de ventilation d’air frais. Pour de plus amples
informations, se reporter à Échappement du
moteur à la page 2-41.
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de sortir du véhicule
si le levier de sélection de la boîte de vitesses
automatique n’est pas complètement en position de
stationnement (P) et si le frein de stationnement
n’est pas fermement serré. Le véhicule pourrait
rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur
est en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous
laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou blesser
d’autres personnes. Pour vous assurer que le
véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous
trouvez sur un terrain relativement plat, toujours
serrer le frein de stationnement et placer le levier
de sélection en position de stationnement (P).
Suivre les étapes appropriées pour s’assurer que le
véhicule ne se déplace pas. Se reporter à Changement
à la position de stationnement à la page 2-38.
2-42
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Rétroviseurs
Rétroviseur à gradation automatique
Ce véhicule est doté d’un rétroviseur interne à
gradation d’éclairage automatique avec commandes du
système OnStarMD. Se reporter à Système OnStarMD
à la page 2-48 pour plus de renseignements.
O (en/hors fonction): Presser pour activer ou
désactiver la fonction de réduction d’éblouissement
automatique.
Fonctionnement du rétroviseur à
atténuation automatique
L’atténuation automatique réduit la réflexion des
feux provenant de l’arrière du véhicule. La fonction
d’atténuation est activée et le témoin s’allume chaque
fois que le véhicule a démarré.
Nettoyage du rétroviseur
Rétroviseurs extérieurs à
commande électrique
Les commandes
électriques des
rétroviseurs extérieurs se
trouvent sur l’accoudoir
de la porte du conducteur.
1. Déplacer } | (commutateurs du sélecteur) à
gauche ou à droite pour choisir le rétroviseur du
conducteur ou celui du passager.
2. Presser l’un des quatre bords du panneau de
commande pour déplacer le rétroviseur dans le
sens désiré.
3. Régler chaque rétroviseur extérieur de manière
à voir un peu les côtés du véhicule et la zone
derrière celui-ci.
Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage
pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l’eau.
2-43
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Laisser le commutateur du sélecteur en position
centrale si aucun ajustement n’est effectué.
Replier manuellement les rétroviseurs en les tirant vers
le véhicule. Cette caractéristique est utile lorsqu’on
passe dans un lave-auto ou un zone étroite. Repousser
les rétroviseurs vers l’extérieur en position normale
avant de repartir.
Rétroviseur extérieur à gradation
automatique
Le rétroviseur extérieur du côté conducteur s’adapte en
fonction de l’éblouissement des phares des véhicules qui
se trouvent derrière vous. Cette fonction est commandée
par le réglage de marche/arrêt qui est situé sur le
rétroviseur à gradation automatique. Se reporter à
Rétroviseur à gradation automatique à la page 2-43
pour de plus amples informations.
Rétroviseur d’assistance au
stationnement
Les véhicules dotés de l’ensemble de mémorisation ont
un rétroviseur du passager qui s’incline à une position
présélectionnée lorsque le véhicule est en marche
arrière (R). Cette fonction permet au conducteur de
voir le trottoir au cours d’un stationnement parallèle.
Si un ajustement supplémentaire s’avère nécessaire
après inclinaison du rétroviseur, le commutateur de
rétroviseur peut être utilisé. Le rétroviseur revient dans
cette nouvelle position chaque fois que le levier de
vitesses est déplacé à la position marche arrière (R).
Lorsque le véhicule n’est plus en position de marche
arrière (R) et qu’un délai de cinq secondes s’est écoulé,
le rétroviseur du côté passager retourne à sa position
d’origine.
Activer ou désactiver cette fonction à partir du
centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à la
rubrique Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-86
pour en savoir plus.
2-44
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Rétroviseur extérieur convexe
{ ATTENTION:
Un rétroviseur convexe peut faire paraître les
objets (comme des véhicules) plus éloignés qu’ils
ne le sont. Si vous vous engagez sur la voie de
droite trop brusquement, vous pourriez heurter un
véhicule à droite. Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus votre épaule avant de
changer de voie.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
< (désembueur de lunette): Presser pour chauffer
les rétroviseurs. Se reporter à k Désembueur de lunette
arrière l sous Système de climatisation à deux zones à la
page 3-44.
Mémoriser la position préférée du rétroviseur à l’aide de
l’option mémorisation. Se reporter à Siège, rétroviseurs
et volant de direction à mémoire à la page 1-4 pour
de plus amples informations.
Le rétroviseur du côté passager est convexe.
Sa surface est courbée de façon à élargir le champ
de vision du conducteur.
2-45
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Systèmes de détection d’objet
Assistance ultrasonique arrière
de stationnement
Sur les véhicules dotés du système URPA, celui-ci
fonctionne à une vitesse inférieure à 5 km/h (3 mi/h)
et aide le conducteur pour les manoeuvres de
stationnement et d’évitement d’objets lors de l’utilisation
de la marche arrière (R). Les capteurs intégrés au
pare-chocs arrière sont utilisés pour détecter la distance
d’un objet situé jusqu’à 1,5 m (5 pi) derrière le véhicule
et à au moins 25,4 cm (10 po) du sol.
{ ATTENTION:
Le système ultrasonique d’assistance au
stationnement arrière (URPA) ne remplace pas
le regard du conducteur. Il ne peut détecter :
• Les objets situés sous le pare-chocs, sous le
véhicule, ou trop proches ou trop lointains du
véhicule
• Les enfants, les piétons, les cyclistes ou les
animaux domestiques.
ATTENTION:
(suite)
À défaut de prudence en reculant il est possible
d’endommager le véhicule ou causer des
blessures ou un décès. Même en cas URPA,
il convient de toujours regarder derrière soi avant
de reculer. En reculant, vérifier l’absence d’objets
et regarder les rétroviseurs du véhicule.
L’écran est placé entre
les dossiers de siège de
conducteur et de passager.
L’URPA utilise trois diodes codées par teinte pour
indiquer la distance et l’information sur le système.
... /
2-46
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Fonctionnement du système
L’URPA est automatiquement activé lorsque le levier
de sélection est placé en marche arrière (R). L’écran
arrière s’allume ensuite brièvement pour indiquer
que le système fonctionne.
L’URPA ne fonctionne qu’à une vitesse inférieure à
5 km/h (3 mi/h). Si la vitesse du véhicule est supérieure,
le témoin rouge de l’écran arrière clignotera.
Pour être détectés, les objets doivent se trouver à au
moins 25,4 cm (10 po) au-dessus du sol et sous le
niveau du coffre. Les objets doivent également se
trouver dans les 1,5 m (5 pi) du pare-chocs arrière.
La distance peut être inférieure par temps chaud
ou humide.
Un signal sonore unique retentit la première fois qu’un
objest détecté entre 0,5 m (20 po) et 1,5 m (5 po) par
rapport au pare-chocs. Un signal sonore répétitif est
émis lorsque le véhicule est à moins de 0,5 m (20 po)
de l’objet.
Voici ce qui se produit à l’écran de l’URPA lorsque le
véhicule se rapproche d’un objet détecté :
Description
Anglais
Métrique
Témoin ambre
5 pi
1,5 m
Témoins ambre/ambre
40 po
1,0 m
Témoins ambre/ambre/
rouge/sonorité continue
20 po
0,5 m
Les témoins ambre/ambre/
rouge clignotent et la
sonorité est continue
1 pi
0,3 m
2-47
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Système OnStarMD
Si le système URPA est inactif suite à une situation
temporaire, un témoin rouge s’allume sur l’écran URPA
arrière quand le levier de sélection est déplacé en
position de marche arrière (R). Ceci survient dans les
situations suivantes :
• Les capteurs ultrasoniques ne sont pas propres.
Nettoyer la boue, la saleté, la neige, la glace ou
la neige fondante du pare-chocs arrière du véhicule.
Pour les instructions de nettoyage, se reporter à
Lavage du véhicule à la page 6-94.
• Un objet était suspendu hors du coffre au cours
du dernier cycle de conduite. Lorsque l’objet
sera retiré, l’URPA reviendra au fonctionnement
normal.
• Le pare-chocs du véhicule est endommagé. Faire
réparer le pare-chocs par votre concessionnaire.
• Les vibrations d’un pistolet pneumatique ou
la compression de freins pneumatiques d’un très
grand camion peuvent modifier le rendement
du système.
Si le système est toujours désactivé après avoir roulé
en marche avant à au moins 25 km/h (15 mi/h), apporter
le véhicule chez le concessionnaire.
OnStar utilise plusieurs technologies novatrices et des
conseillers pour offrir un large éventail de services de
sécurité, d’information et de commodité. Si les sacs
gonflables se déploient, le système est conçu pour
appeler automatiquement les conseilles OnStar
Emergency (urgences OnStar) qui peuvent demander
que des services de secours soient envoyés à l’endroit
où se trouve le véhicule. Si les clés sont enfermées
dans le véhicule, appeler OnStar au 1-888-4-ONSTAR
(1-888-466-7827) d’où l’on peut envoyer un signal de
déverrouillage des portes. L’appel mains libres OnStar,
comprenant 30 minutes d’essai valables 60 jours, est
disponible dans la plupart des véhicules. Le service de
navigation pas-à-pas, avec un itinéraire d’essai, est
disponible dans la plupart des véhicules. Presser le
bouton OnStar pour qu’un conseiller OnStar entre en
contact avec l’assistance routière.
2-48
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Les services OnStar sont soumis aux termes et
conditions OnStar figurant dans la documentation
de la boîte à gants d’un abonné OnStar.
Certains services OnStar tels que le déverrouillage à
distance des portes ou l’assistance à la localisation des
véhicules volés peuvent ne pas être disponibles avant
l’enregistrement du propriétaire auprès d’OnStar. Après
la première année prépayée, contacter OnStar pour
sélectionner un plan financier d’abonnement mensuel
ou annuel. Si un plan financier n’est pas sélectionné,
le système OnStar et tous ses services, y compris la
notification de déploiement des sacs gonflables et les
services d’urgence, peuvent être désactivés ou ne plus
être disponibles. Pour de plus amples informations
consulter le site onstar.com (É.-U.) ou onstar.ca
(Canada) ou presser le bouton OnStar pour parler
à un conseiller.
Tous les services OnStar ne sont pas disponibles
sur tous les véhicules. Pour vérifier si ce véhicule
peut fournir les services décrits ci-dessous, ou pour
obtenir une description complète des services
OnStar et des limitations du système, consulter
le mode d’emploi OnStar de la boîte à gants ou visiter
le site onstar.com (É.-U.) ou onstar.ca (Canada),
contacter OnStar au 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827)
ou par téléscripteur (1-877-248-2080), ou presser le
bouton OnStar pour parler à un conseiller, et ce
24 heures sur 24 et 7 jours sur 7.
Services OnStar disponibles avec le
plan Sain & Sauf
• Avis de déploiement de sac gonflable
• Notification automatique préliminaire en cas de
collision (AACN) (option)
• Lien vers les services de secours
• Assistance routière
• Assistance d’emplacement en cas de vol du
véhicule
• Déverrouillage à distance des portes/système
d’avertissement du véhicule
• Courrier électronique de diagnostic de véhicule
OnStar
• Diagnostics GM Goodwrench sur demande
• Appel mains libres OnStar avec 30 minutes d’essai
• Conseiller virtuel OnStar (É.-U. uniquement)
2-49
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Services OnStar inclus dans le plan
Directions & Connexions
• Tous les services du plan de services Sain et sauf
• Navigation pas à pas OnStar (selon l’équipement)
ou Consignes de conduite - Fournies par un
conseiller
• Assistance routière
• Plan de services Information et commodité
Navigation pas-à-pas OnStar
Les véhicules dotés du système de navigation
pas-à-pas OnStar peuvent recevoir des indications de
conduite à guidage vocal. Presser le bouton OnStar pour
qu’un conseiller OnStar localise une adresse ou une
entreprise et télécharge des indications de conduite dans
le véhicule. Les indications vocales jusqu’à la destination
désirée sont délivrées via les haut-parleurs du système
audio. Consulter le guide du propriétaire OnStar pour de
plus amples informations.
Appel mains libres OnStar
Conseiller virtuel OnStar
L’appel mains-libres OnStar permet aux abonnés
OnStar éligibles de passer et recevoir des appels à
l’aide de commandes vocales. L’appel mains-libres est
entièrement intégré au véhicule et peut être utilisé avec
des cartes prépayées OnStar. La plupart des véhicules
incluent 30 minutes d’essai valables 60 jours. L’appel
mains-libres peut également être lié à un plan de service
sans fil Verizon aux États-Unis ou un plan de service Bell
Mobility au Canada, en fonction de l’éligibilité. Pour en
savoir plus, se référer au guide d’utilisation OnStar qui se
trouve dans la boîte à gants du véhicule, visiter les sites
onstar.com ou onstar.ca ou s’adresser à un conseiller
OnStar en pressant le bouton OnStar ou en appelant le
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827).
Le Conseiller virtuel OnStar est une fonction d’appel
mains-libres OnStar qui utilise le forfait pour obtenir des
informations sur la météo, les conditions de circulation
locales et les cours de la bourse. Presser la touche
du téléphone et énoncer quelques commandes vocales
simples, pour consulter les différents sujets. Pour de
plus amples renseignements, se reporter au guide
d’utilisateur OnStar uniquement disponible dans
les états continentaux des États-Unis.
2-50
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Commandes OnStar au volant
Ce véhicule peut être équipé d’un bouton Talk/Mute
(parler/sourdine) permettant d’interagir avec la fonction
mains-libres OnStar. Se reporter à Commandes
audio intégrées au volant de direction à la page 3-105
pour plus d’informations.
Sur certains véhicules, le bouton de sourdine peut être
utilisé pour composer les numéros dans les systèmes
de messagerie vocal ou pour saisir les extensions
de numéro de téléphone. Voir le guide d’emploi
OnStar pour plus d’informations.
Comment fonctionne le service OnStar
Le système OnStar peut enregistrer et transmettre
des informations sur le véhicule. Ces informations sont
envoyées automatiquement à un centre d’appel OnStar
lors d’une pression sur le bouton OnStar, sur le bouton
d’urgence ou si les sacs gonflables ou le système AACN
se déploient. Les informations sur le véhicule incluent
habituellement le positionnement GPS du véhicule et,
en cas de collision, une information supplémentaire au
sujet de l’accident dans lequel le véhicule a été impliqué
(p.ex. orientation du choc sur le véhicule). Quand la
fonction Conseiller virtuel de l’appel mains-libres
OnStar est utilisée, le véhicule envoie également le
positionnement GPS du véhicule afin de proposer
des services localisés.
Le service OnStar ne fonctionne que dans les zones
où OnStar a conclu un accord avec un fournisseur de
service sans fil local. Le service OnStar ne fonctionne
également que si le fournisseur de service sans fil choisi
par OnStar possède la couverture, le réseau et les
capacités de réception nécessaires au service, ainsi
que la technologie compatible avec le service OnStar.
Tous les services ne sont pas disponibles partout,
particulièrement dans les zones distantes ou enfermées,
ni en permanence.
Les informations de position du véhicule ne sont
disponibles que si les signaux des satellites GPS sont
disponibles et ne rencontrent pas d’obstacle.
Le véhicule doit posséder un circuit électrique en état de
marche, y compris l’alimentation de batterie nécessaire,
pour le fonctionnement de l’équipement OnStar. Il existe
d’autres problèmes qu’OnStar ne peut contrôler et qui
peuvent empêcher OnStar d’offrir ce service dans un lieu
ou un temps particulier. Exemples : dégâts à des organes
importants de votre véhicule dans un accident, zone
montagneuse, bâtiments élevés, tunnels, conditions
météo défavorables ou congestion du réseau de
téléphone sans fil.
2-51
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Votre responsabilité
Augmenter le volume de la radio si l’on ne peut
entendre le conseiller OnStar. Si le témoin placé à côté
du bouton OnStar est rouge, le système peut ne pas
fonctionner correctement. Presser le bouton OnStar et
demander un diagnostic du véhicule. Si le témoin est
transparent (éteint), l’abonnement OnStar a expiré et
tous les services ont été désactivés. Presser le bouton
OnStar pour confirmer si l’équipement OnStar est actif.
Système de télécommande
sans fil maison universel
Système de télécommande maison universel peut
remplacer jusqu’à trois télécommandes à fréquence
radio (RF) pour activer des ouvre-porte de garage,
des systèmes de sécurité et l’éclairage domestique.
Le numéro du certificat d’homologation d’équipement de
la FCC est KOBGTV06A.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Le numéro d’identification d’enregistrement canadien
est 3521A-GTV06A.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
2-52
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Fonctionnement du système de
télécommande sans fil maison
universel
Conserver la télécommande d’origine pour l’utilisation
dans d’autres véhicules et pour une programmation
future. Seule la télécommande d’origine est nécessaire
à la programmation du code fixe. Les boutons
programmés devraient être effacés lors de la vente
ou de l’expiration du contrat de location du véhicule.
Consulter k Effacement des boutons de la télécommande
universelle l plus loin dans cette section.
Lors de la programmation d’une porte de garage, il est
recommandé de laisser le véhicule hors du garage.
S’assurer que personne, ni aucun objet, ne se trouve
près de la porte du garage ou du mécanisme de portail
à programmer.
Les véhicules dotés de ce dispositif comportent
trois diodes rondes (DEL) au-dessus des boutons de
l’émetteur du système d’accueil universel à distance.
Ce système permet de remplacer jusqu’à trois
télécommandes utilisées pour activer des dispositifs
tels qu’une porte de garage, un système de sécurité
et un éclairage de la maison.
Ne pas utiliser ce système avec ouvre-porte de garage
qui ne possède pas de fonction d’arrêt et de marche
arrière. Ceci inclut tout modèle d’ouvre-porte de garage
fabriqué avant le 1er avril 1982.
Lire toutes les directives avant de tenter de programmer
l’émetteur. En raison des étapes impliquées, il peut
s’avérer utile de bénéficier de l’assistance d’une autre
personne au cours de la programmation de l’émetteur.
Programmation de télécommande
maison universel — Code de brassage
Pour tout renseignement concernant la programmation
du système d’accueil universel à distance, appeler
le 1-866-572-2728 ou aller sur le site learcar2u.com.
La plupart des ouvre-porte de garage vendus après
1996 sont des unités à code de brassage.
La programmation d’un ouvre-porte de garage implique
une séquence temporelle; il convient donc de lire la
description de l’ensemble de la méthode avant de
commencer. Si vous ne suivez pas ces consignes, le
dispositif se coupera et vous devrez répéter l’opération.
2-53
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Pour programmer jusqu’à trois dispositifs :
1. Presser START (démarrage) ou placer le véhicule
en mode accessoires. Se reporter à Positions du
commutateur d’allumage à la page 2-27 pour
de plus amples informations.
La programmation peut uniquement se produire
lorsque le véhicule tourne ou est en mode
accessoires.
2. De l’intérieur du véhicule, presser simultanément
les deux boutons extérieurs pendant une à
deux secondes puis les relâcher immédiatement.
3. Localiser dans le garage le récepteur de
l’ouvre-porte de garage (unité moteur). Localiser
le bouton k Learn l (apprentissage) ou k Smart l
(mémoire). Il se trouve habituellement près de
la fixation du fil d’antenne suspendu à l’unité moteur
et peut être coloré. Presser ce bouton. Vous avez
ensuite moins de 30 secondes pour effectuer
les étapes suivantes.
2-54
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
4. Retourner immédiatement au véhicule. Presser et
maintenir le bouton de la télécommande universelle
à utiliser pour contrôler la porte de garage jusqu’à
ce que celle-ci bouge. Le témoin placé au-dessus
du bouton sélectionné devrait clignoter lentement.
Il peut s’avérer nécessaire de maintenir ce
bouton enfoncé jusqu’à 20 secondes.
5. Relâcher immédiatement, dans la seconde,
le bouton quand la porte de garage bouge.
Le témoin clignote rapidement jusqu’à l’issue
de la programmation.
6. Presser et relâcher à nouveau le même bouton.
La porte de garage doit se déplacer, confirmant
que la programmation est terminée et a réussi.
Pour programmer un autre dispositif à code de brassage
tel qu’un ouvre-porte de garage supplémentaire, un
dispositif de sécurité ou un système domotique, répéter
les étapes 1 à 6 en choisissant à l’étape 4 un bouton
de fonction différent de celui utilisé pour l’ouvre-porte
de garage.
Si ces directives ne fonctionnent pas, l’ouvre-porte
de garage est probablement une unité à code
fixe. Suivre les instructions de programmation
ci-dessous destinées à un ouvre-porte de garage
à code fixe.
Programmation de la télécommande
domestique universelle — Code fixe
Pour tout renseignement concernant la programmation
du système d’accueil universel à distance, appeler
le 1-866-572-2728 ou aller sur le site learcar2u.com.
La plupart des ouvre-porte de garage vendus avant
1996 sont des unités à code fixe.
La programmation d’un ouvre-porte de garage implique
une séquence temporelle; il convient donc de lire la
description de l’ensemble de la méthode avant de
commencer. Si vous ne suivez pas ces consignes, le
dispositif se coupera et vous devrez répéter l’opération.
Pour programmer jusqu’à trois dispositifs :
1. Presser START (démarrage) ou placer le véhicule
en mode accessoires. Se reporter à Positions du
commutateur d’allumage à la page 2-27 pour
de plus amples informations.
La programmation peut uniquement se produire
lorsque le véhicule tourne ou est en mode
accessoires.
2-55
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
2. Pour vérifier si l’ouvre-porte de garage est à code
fixe, retirer le couvercle de la pile de l’émetteur
portatif fourni par le constructeur du moteur de
votre ouvre-porte de garage. Si vous voyez
une rangée de commutateurs DIP semblables au
graphique ci-dessus, vous avez un ouvre-porte
de garage à code fixe. Si vous ne voyez pas
de rangée de commutateurs DIP, retournez à
la section précédente, sous Programmation
d’un émetteur de système d’accueil universel
à distance – Code de brassage.
La télécommande peut être équipée de
8 à 12 contacteurs selon la marque de la
télécommande.
Le récepteur d’ouvre-porte de garage (unité de tête
de moteur) peut également présenter une rangée de
commutateurs DIP qui peuvent être utilisés pendant
la programmation du système d’accueil universel à
distance. Si le nombre total des commutateurs de la
tête de moteur diffère de celui de la télécommande,
ou si les positions de commutateur sont différentes,
utiliser les paramétrages des commutateurs de la
tête de moteur pour programmer votre système
d’accueil universel à distance. Les paramétrages
des commutateurs de la tête de moteur peuvent
également être utilisés quand vous ne possédez
pas la télécommande d’origine.
2-56
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Exemple de huit commutateurs DIP à deux positions
Exemple de huit commutateurs DIP à trois positions
Le panneau de commutateurs peut ne pas
exactement correspondre à celui illustré dans les
exemples ci-dessus, mais devrait être similaire.
Les positions des commutateurs de votre émetteur
portatif peuvent être étiquetées comme suit :
• Un commutateur en position haute peut être
étiqueté k Up l (haute), k + l ou k On l (marche).
• Un commutateur en position basse peut être
étiqueté k Down l (vers le bas), k −l ou
k Off l (arrêt).
• Un commutateur en position médiane peut
être étiqueté k Middle l (milieu), k 0 l ou
k Neutral l (neutre).
2-57
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
3. Copier les positions des huit à douze commutateurs
de gauche à droite, comme suit :
• Lorsqu’un commutateur est en position haute,
inscrire
k Left l (gauche).
• Lorsqu’un commutateur est en position basse,
inscrire
k Right l (droit).
• Lorsqu’un commutateur est entre la
position haute et la position basse, inscrire
k Middle l (milieu).
Les réglages de commutateurs retranscrits à
l’étape 3 seront les frappes de bouton à saisir à
l’étape 5 sur l’émetteur universel. Veiller à entrer
les réglages de commutateurs retranscrits à
l’étape 3 dans l’ordre, de gauche à droite, dans
l’émetteur du système d’accueil universel à
distance lors de l’exécution de l’étape 5.
4. De l’intérieur du véhicule, commencer par presser
fermement les trois boutons simultanément pendant
trois secondes environ. Relâcher les boutons
pour placer l’émetteur du système d’accueil
universel à distance en mode de programmation.
5. Les témoins clignotent lentement. Entrer chaque
réglage transcrit à l’étape 3 dans l’émetteur de
système d’accueil universel à distance. Vous avez
deux minutes et demie pour exécuter l’étape 5.
Presser un bouton de l’émetteur universel pour
chaque réglage de commutateur, comme suit :
• Si vous avez écrit k Left l (gauche), presser le
bouton gauche de votre véhicule.
• Si vous avez écrit k Right l (droit), presser le
bouton droit de votre véhicule.
• Si vous avez écrit k Middle l (milieu), presser le
bouton du milieu de votre véhicule.
2-58
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
6. Après l’entrée de toutes les positions de
commutateur, presser et relâcher simultanément
les trois boutons. Le témoin s’allume.
7. Presser et maintenir le bouton de la télécommande
universelle à utiliser pour contrôler la porte de
garage jusqu’à ce que celle-ci bouge. Le témoin
placé au-dessus du bouton sélectionné devrait
clignoter lentement. Il peut s’avérer nécessaire de
maintenir ce bouton enfoncé jusqu’à 55 secondes.
8. Relâcher immédiatement le bouton quand la
porte de garage se déplace. Le témoin clignote
rapidement jusqu’à l’issue de la programmation.
9. Presser et relâcher à nouveau le même bouton.
La porte de garage doit se déplacer, confirmant
que la programmation est terminée et a réussi.
Pour programmer un autre dispositif à code fixe tel
qu’un ouvre-porte de garage supplémentaire, un
dispositif de sécurité ou un système domotique, répéter
les étapes 1 à 9 en choisissant à l’étape 7 un bouton
de fonction différent de celui utilisé pour l’ouvre-porte
de garage.
Utilisation du système d’accueil
universel à distance
Appuyer sur le bouton approprié de l’émetteur et le
maintenir enfoncé pendant au moins une demi-seconde.
Le témoin s’allume pendant la transmission du signal.
L’opération peut s’effectuer :
• Si le véhicule est en mode accessoires.
• Si le véhicule est en fonctionnement.
• Si le véhicule est en mode de prolongation
d’alimentation des accessoires (RAP). Se reporter
à Prolongation d’alimentation des accessoires à
la page 2-29 pour de plus amples informations.
• Jusqu’à 10 minutes après la fin du mode RAP.
• Jusqu’à 10 minutes après l’ouverture d’une porte.
Reprogrammation des boutons de
télécommande maison universel
Chacun des trois boutons peut être reprogrammé en
répétant les instructions.
2-59
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Effaçage des boutons du système
d’accueil universel à distance
Compartiments de rangement
La programmation des boutons devrait être effacée
lorsque le véhicule est vendu ou à l’expiration du contrat
de location.
Boîte à gants
Pour effacer un code de brassage ou un code fixe de la
télécommande :
1. Maintenir enfoncés simultanément les deux boutons
extérieurs pendant environ 20 secondes jusqu’à ce
que les témoins placés directement au-dessus
des boutons commencent à clignoter rapidement.
2. Lorsque les témoins commencent à clignoter,
relâcher les deux boutons. Les codes des deux
boutons sont effacés.
Soulever la poignée de la boîte à gants pour l’ouvrir.
Utiliser la clé pour verrouiller et déverrouiller la boîte
à gants.
Porte-gobelets
Les porte-gobelets sont situés sous un couvercle dans
la console avant à la droite du levier de sélection.
Appuyer sur le côté gauche du couvercle et il s’ouvrira
automatiquement.
Pour une assistance ou des informations relatives au
système d’accueil universel à distance, appeler le
numéro du centre d’assistance clientèle figurant sous
Bureaux d’assistance à la clientèle à la page 8-6.
2-60
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Rangement de console centrale
Compartiment de rangement arrière
Il y a une zone de rangement de console centrale placée
entre les sièges. Pour ouvrir la zone de rangement,
appuyer sur le bouton du loquet et lever le couvercle.
Un espace de rangement de la console centrale
verticale se trouve également entre les dossiers.
Pour ouvrir cet espace de rangement, appuyer et
dégager le bouton près de la partie supérieure afin
qu’il s’étende vers l’extérieur. Ensuite, tourner le
bouton dans l’une ou l’autre direction pour décrocher
le couvercle et abaisser le couvercle de la console.
Après avoir fermé le couvercle, appuyer sur le bouton
de déblocage pour le remettre en place.
Tapis de plancher
Le tapis de sol du côté conducteur est immobilisé par
deux fixations et le tapis de sol du côté passager est
immobilisé par une fixation. Pour déposer les tapis de sol,
lever l’arrière du tapis pour le déconnecter des fixations.
Pour remettre les tapis de sol en place, aligner les
ouvertures du tapis sur les fixations et appuyer pour
la mise en place.
S’assurer que le tapis du plancher du côté conducteur
est correctement en place sur le plancher et qu’il
n’entrave pas le mouvement de l’accélérateur.
Il existe un diviseur de compartiment utilitaire situé
dans le coffre pour éviter que le compartiment utilitaire
n’empiète sur le toit rigide rétractable. Le diviseur de
compartiment utilitaire doit être en place pour déplacer
le toit.
Pour installer le diviseur de compartiment utilitaire,
enclencher la partie inférieure du diviseur sur les
fermoirs (B) situées sur le plancher du coffre. Ensuite,
retirer le diviseur et placer les goupilles sur chaque côté
du diviseur dans les encoches (A) sur les deux côtés
du coffre.
2-61
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Un compartiment de rangement est également situé
dans le coffre, côté passager.
Pour accéder au compartiment de rangement, détacher
le couvercle. Pour réinstaller le couvercle, aligner
l’ouverture du couvercle au-delà du fermoir et le
pousser en place.
Filet d’arrimage
Utiliser le filet de commodité placé à l’arrière, pour
ranger des charges légères le plus en avant possible.
Le filet ne doit pas être utilisé pour ranger des charges
lourdes.
Toit rigide escamotable
Les procédures suivantes expliquent le fonctionnement
correct du toit rigide escamotable. Le toit rigide
escamotable ne fonctionne pas si le contacteur
de verrouillage de stationnement est activé.
Si vous prévoyez d’abaisser ou de relever plusieurs fois
le toit rigide escamotable, laisser tourner le moteur
afin de ne pas décharger la batterie du véhicule.
{ ATTENTION:
Au cours de l’ouverture ou de la fermeture du toit
rigide escamotable, les pièces mobiles que sont
le toit rigide et son mécanisme, le couvercle du
coffre et les glaces latérales peuvent causer des
blessures. Se tenir à l’écart de ces pièces lors de
l’ouverture et de la fermeture du toit.
Abaissement du toit rigide
escamotable
Remarque: Laisser le toit rigide escamotable
abaissé et exposer l’habitacle du véhicule aux
conditions extérieures peuvent l’endommager.
Fermer toujours le toit rigide escamotable si le
véhicule reste à l’extérieur.
1. Stationner sur une surface horizontale et mettre le
levier de sélection en position de stationnement (P).
2. Le moteur du véhicule doit être allumé ou en mode
Acc. (accessoires)
3. Abaisser les deux pare-soleil.
2-62
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Remarque: Lever ou abaisser le toit lorsque le
véhicule est en mouvement peut endommager le toit
ou son mécanisme. S’assurer que le véhicule est
en position de stationnement (P) avant d’abaisser
ou de lever le toit.
5. Presser et maintenir le
bas de ce bouton situé
sur la console, derrière
le levier de sélection.
Remarque: Abaisser le toit alors qu’il est humide,
détrempé ou sale peut causer des taches ou de
la moisissure, et endommager l’intérieur du
véhicule. Bien sécher le toit avant de l’abaisser.
4. Vérifier que rien n’est activé et que personne ne se
trouve à proximité du toit. Vérifier que le couvercle
de compartiment utilitaire est en place et qu’aucun
objet n’est placé devant ou au-dessus du couvercle.
Se reporter à la rubrique Compartiment de
rangement arrière à la page 2-61 pour plus
d’informations. Vérifier que le contacteur de
verrouillage de stationnement est désactivé.
Les glaces s’abaisseront automatiquement et le toit se
repliera automatiquement dans l’espace de rangement.
Un carillon retentira lorsque le toit sera complètement
replié.
Lorsque la radio est allumée, le son peut être
brièvement mis en sourdine lorsque le toit escamotable
est abaissé. Cette situation se produit lorsqu’un
nouvel équilibrage du système audio est en cours
de chargement.
2-63
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Dans certains cas, le centralisateur informatique de
bord (CIB) peut afficher des messages au sujet du
toit rigide rétractable. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 3-70 pour plus d’informations.
Remarque: Lever ou abaisser le toit lorsque le
véhicule est en mouvement peut endommager le toit
ou son mécanisme. S’assurer que le véhicule est
en position de stationnement (P) avant d’abaisser
ou de lever le toit.
Si le toit escamotable ne fonctionne pas et qu’aucun
message n’est affiché au centralisateur informatique
de bord (CIB), effectuer les étapes k Initialisation
des lève-glace électriques l sous Glaces électriques
à la page 2-20.
4. Vérifier que rien n’est activé et que personne ne se
trouve à proximité du toit. Vérifier que le couvercle
de compartiment utilitaire est en place et qu’aucun
objet n’est placé devant ou au-dessus du
couvercle. Se reporter à la rubrique Compartiment
de rangement arrière à la page 2-61 pour plus
d’informations. Vérifier que le contacteur de
verrouillage de stationnement est désactivé.
5. Presser et maintenir
le haut de ce bouton
situé derrière le
levier de sélection.
Soulèvement du toit rigide
escamotable
1. Stationner sur une surface horizontale et mettre le
levier de sélection à la position de stationnement (P).
2. Le moteur du véhicule doit être allumé ou en mode
Acc. (accessoires)
3. Abaisser les deux pare-soleil.
2-64
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Les glaces s’abaisseront automatiquement et le toit se
lèvera automatiquement. Un carillon retentira lorsque
le toit sera complètement relevé.
Après avoir relevé complètement le toit, relâcher le
bouton du toit rigide escamotable.
Si la radio est allumée, il est possible que vous
constatiez une brève coupure du son. C’est normal
est dû à un nouveau réglage de la tonalité du système
audio quand le toit est relevé.
Dans certains cas, le centralisateur informatique de
bord (CIB) peut afficher des messages au sujet du
toit rigide rétractable. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 3-70 pour plus d’informations.
Levage manuel du toit rigide escamotable
Si le véhicule a subi une interruption d’alimentation, telle
qu’une batterie déchargée, il est toujours possible de
relever le toit manuellement en procédant comme suit :
1. Abaisser les deux pare-soleil et ouvrir les deux
portes.
2. Utiliser la clé pour ouvrir le coffre. Pour plus de
renseignements, se reporter à Clés à la page 2-3
et à Coffre à la page 2-15.
3. Relever le coffre manuellement.
Si le toit escamotable ne fonctionne pas et qu’aucun
message n’est affiché au centralisateur informatique
de bord (CIB), effectuer les étapes k Initialisation
des lève-glace électriques l sous Glaces électriques
à la page 2-20.
2-65
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
4. Repérer la pompe
hydraulique sous le
tapis à l’arrière du coffre
du côté conducteur.
Ouvrir la soupape en la
tournant manuellement
dans le sens contraire
des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce
qu’elle s’arrête.
Remarque: Si vous appuyez sur le bouton du toit
rigide escamotable lorsque la vanne de la pompe
hydraulique est ouverte, ce pourrait endommager
la pompe. Toujours fermer la vanne de la pompe
hydraulique après avoir fermé manuellement le
toit rigide escamotable.
5. Tirer vers le haut les deux côtés du lien décentré
de la capote arrière pour déverrouiller la tringlerie.
2-66
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
6. Déplacer la capote arrière vers l’arrière et vers
le haut jusqu’à la position de rangement. Tirer à
partir du centre de la capote pour garder la même
pression. Le pare-chocs de caoutchouc sur chaque
coin s’adaptera contre le dessous du couvercle du
coffre.
7. Pousser vers le bas les deux côtés du lien décentré
de la capote arrière jusqu’à ce qu’ils s’arrêtent pour
verrouiller la tringlerie.
8. Fermer la soupape de la pompe hydraulique en la
tournant manuellement dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
2-67
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
9. Déplacer le compartiment de rangement central
supérieur droit. Utiliser la clé pour enlever les
quatre vis en maintenant l’espace de rangement
en place.
10. Accéder à l’arrière du trou carré et pousser vers le
haut le lien décentré de la capote avant. La capote
avant devrait être tirée vers le haut aisément.
Si tel n’est pas le cas, pousser davantage le lien
décentré vers le haut.
2-68
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
11. Déplacer manuellement la capote avant vers la
position ouverte. Une fois cette dernière ouverte,
rabattre les supports latéraux en les enfonçant
doucement. Ne pas forcer sur les supports.
S’il est difficile de les bouger, s’assurer que la
capote avant est complètement ouverte.
12. Passer la main à partir du côté du véhicule et
sous le toit pour enlever le bouchon du pavillon.
Le bouchon sera situé au centre du toit près
de l’avant.
13. Insérer la clé dans le boulon sous l’emplacement
de le bouchon. Tourner la clé d’un quart de tour
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il s’arrête tout en tirant doucement
vers le haut sur le centre du toit pour le dégager.
2-69
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
14. Maintenir le toit sur le côté avant et soulever le toit
de la position de rangement.
15. Maintenir le toit à l’avant et l’arrière et soulever
le toit jusqu’à ce qu’il soit presque fermé. Faire
attention de ne pas vous pincer les doigts entre
l’arrière du toit et la lunette.
2-70
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
16. Placer vos mains sur le toit et guider le toit dans la
position fermée.
17. Une fois assis sur le siège conducteur, abaisser
l’arrière du toit.
2-71
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
18. Tout en maintenant
l’arrière du toit vers le
bas, insérer la clé dans
le boulon de l’ouverture
du bouchon dans le
pavillon.
Tourner la clé dans le
sens contraire des
aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’elle
s’arrête pour ouvrir
complètement les
mâchoires du loquet
autour des goupilles.
19. Abaisser le toit avec le loquet tourné en position
ouverte. Tourner la clé dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’elle s’arrête pour
verrouiller le toit en position. Soulever le toit.
S’il s’éloigne de la traverse du pare-brise il n’est
pas bien en place et vous devrez répéter les étapes
précédentes.
20. De l’extérieur du véhicule, abaisser les deux coins
arrière du toit pour s’assurer qu’il est complètement
verrouillé en place.
21. De l’intérieur du véhicule, accéder à l’arrière de
l’appuie-tête et tirer doucement et légèrement les
oreilles. Ensuite, rabattre le cache avant dans
la position fermée.
22. Fermer manuellement le coffre.
2-72
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Section 3
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord ...............................3-4
Feux de détresse ...........................................3-6
Klaxon ..........................................................3-6
Volant de direction inclinable et colonne de
direction télescopique à commande électrique ...3-6
Volant de direction chauffant ............................3-7
Levier des clignotants/multifonctions ...................3-7
Signaux de changement de direction et
de changement de voies ..............................3-8
Commande de feux de route et
feux de croisement ......................................3-8
Clignotant de dépassement ..............................3-9
Essuie-glaces de pare-brise .............................3-9
Essuie-glaces RainsenseMC ............................3-10
Lave-glace de pare-brise ................................3-12
Lave-glace de phares ....................................3-12
Régulateur de vitesse automatique ..................3-13
Régulateur de vitesse à commande
adaptative ................................................3-16
Éclairage extérieur ........................................3-32
Phares activés par les essuie-glaces ...............3-33
Rappel de phares allumés .............................3-33
Feux de circulation de jour (FCJ) ....................3-33
Système d’éclairage avant adaptatif .................3-34
Phares antibrouillard ......................................3-35
Twilight SentinelMD .......................................3-35
Économiseur de batterie d’éclairage extérieur ....3-36
Intensité d’éclairage du tableau de bord ...........3-37
Éclairage d’accueil ........................................3-37
Éclairage d’entrée et de sortie ........................3-37
Lampes de lecture ........................................3-37
Protection antidécharge de la batterie ..............3-38
Affichage à tête haute (HUD) .........................3-38
Prises électriques pour accessoires .................3-42
Cendriers et allume-cigarette ..........................3-43
Commandes de la climatisation .......................3-44
Système de climatisation à deux zones ............3-44
Réglage de bouche de sortie ..........................3-49
Filtre à air de l’habitacle ................................3-50
Feux de détresses, jauges et témoins ..............3-50
Ensemble d’instruments .................................3-51
Indicateur de vitesse et compteur kilométrique ...3-52
Totalisateur partiel ........................................3-52
Tachymètre ..................................................3-52
Rappels de ceinture de sécurité ......................3-52
3-1
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Section 3
Tableau de bord
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) .................................3-53
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager ..............................................3-54
Témoin du système de charge ........................3-55
Indicateur de voltmètre ..................................3-56
Témoin du système de freinage ......................3-56
Témoin de système de freinage antiblocage .....3-57
StabiliTrakMD/traction asservie - témoin ............3-58
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur ...........................3-59
Témoin de pression des pneus .......................3-59
Témoin d’anomalie ........................................3-60
Manomètre de pression d’huile du moteur ........3-63
Témoin de sécurité .......................................3-64
Témoin de phares antibrouillard ......................3-64
Rappel de phares allumés .............................3-65
Témoin de feux de route ...............................3-65
Jauge de carburant .......................................3-65
Centralisateur informatique de bord (CIB) ........3-67
Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord ...............3-67
Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages ..............3-70
Autres messages ..........................................3-84
Personnalisation CIB du véhicule ....................3-86
Ordinateur de route ........................................3-91
Indicateur d’usure de l’huile ............................3-91
Systèmes audio ..............................................3-92
BluetoothMD ................................................3-92
Dispositif antivol ..........................................3-104
Commandes audio intégrées au
volant de direction ...................................3-105
Réception radio ..........................................3-107
Entretien des disques compacts ....................3-108
Entretien du lecteur de disques compacts .......3-108
Dispositif d’antenne à réception simultanée .....3-108
Système d’antenne autoradio satellite XMMC ...3-108
3-2
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
✍ NOTES
3-3
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Aperçu du tableau de bord
XLR illustré, XLR-V similaire
3-4
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Le tableau de bord comprend les éléments principaux suivants :
A. Affichage à tête haute (HUD) à la page 3-38 ou
Intensité d’éclairage du tableau de bord à la
page 3-37.
B. Levier des clignotants/multifonctions à la page 3-7.
Régulateur de vitesse automatique à la page 3-13.
Éclairage extérieur à la page 3-32. Phares
antibrouillard à la page 3-35.
C. Ensemble d’instruments à la page 3-51.
D. Essuie-glaces de pare-brise à la page 3-9 et
Lave-glace de pare-brise à la page 3-12.
E. Commandes du centralisateur informatique de
bord/Éclairage intérieur. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-67.
F. Réglage de bouche de sortie à la page 3-49.
G. Feux de détresse à la page 3-6.
H. Commandes audio intégrées au volant de direction à
la page 3-105. Régulateur de vitesse à commande
adaptative à la page 3-16 (selon l’équipement).
Volant de direction chauffant à la page 3-7.
Commandes vocales. Se reporter à Système
OnStarMD à la page 2-48.
I. Volant de direction inclinable et colonne de direction
télescopique à commande électrique à la page 3-6.
J. Klaxon à la page 3-6.
K. Positions du commutateur d’allumage à la page 2-27.
L. Levier de vitesses. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique
à la page 2-32.
M. Système de traction asservie (TCS) à la page 5-9.
N. Toit rigide escamotable à la page 2-62.
O. Porte-gobelets à la page 2-60.
P. Allume-cigarette. Se reporter à la rubrique Cendriers
et allume-cigarette à la page 3-43.
Q. Système de climatisation à deux zones à la
page 3-44.
R. Système audio et de positionnement. Se reporter à
la rubrique Aperçu du système de navigation à
la page 4-2.
S. Boîte à gants à la page 2-60.
3-5
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Feux de détresse
Les feux de détresse avertissent les autres que vous
avez un problème. Leur bouton se trouve près du centre
du tableau de bord.
|:
Presser pour faire clignoter les feux de direction
avant et arrière. Pour les arrêter, presser à nouveau.
Les feux de détresse fonctionnent à toutes les positions
du commutateur d’allumage, même si le contact est
coupé.
Volant de direction inclinable et
colonne de direction télescopique à
commande électrique
La commande électrique
de réglage de l’inclinaison
du volant et de la colonne
télescopique est située
sur le côté externe de la
colonne de direction.
Quand les feux de détresse clignotent, les clignotants
ne fonctionnent pas.
Klaxon
Appuyer sur ou à côté des symboles de klaxon situés
sur le rembourrage du volant pour klaxonner.
Pour utiliser cette caractéristique, pousser la commande
vers le haut ou vers le bas pour incliner le volant vers
le haut ou vers le bas.
Pousser la commande vers l’avant pour que le volant
se déplace vers l’avant du véhicule. Tirer la commande
en arrière pour que le volant se déplace vers l’arrière
du véhicule. Pour enregistrer la position du volant en
mémoire, se reporter à Personnalisation CIB du véhicule
à la page 3-86 et Siège, rétroviseurs et volant de
direction à mémoire à la page 1-4.
3-6
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Volant de direction chauffant
Si le véhicule est doté d’un volant chauffé, le bouton de
ce dispositif se trouve sur le volant.
(:
Presser pour mettre en marche ou arrêter le
chauffage du volant. Un témoin s’allume sur le bouton
quand cette fonction est activée.
Il faut environ trois minutes au volant pour commencer
à chauffer.
Levier des clignotants/
multifonctions
Le levier situé sur le côté gauche de la colonne de
direction commande les fonctions suivantes :
G:
Signaux de changement de direction et de
changement de voies
3:
Inverseur de feux de route/feu de croisement
#:
Phares antibrouillard
I:
P:
Régulateur de vitesse
Commande d’éclairage extérieur
• Caractéristique avertisseur de dépassement.
Se reporter à Clignotant de dépassement à
la page 3-9.
L’information relative à ces fonctions figure dans les
pages suivantes.
3-7
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Signaux de changement de direction
et de changement de voies
Une flèche située dans le
groupe d’instruments du
tableau de bord clignote
pour indiquer la direction
du changement de
direction ou de voie.
Carillon de rappel des clignotants
Si un clignotant reste en marche sur une distance
supérieure à 1,2 km (3/4 mille), un carillon sonne
pour le rappeler.
Si vous devez laisser le clignotant fonctionner sur
une distance de plus de 1,2 km (3/4 milles), l’arrêter,
puis le remettre en fonction.
Commande de feux de route et
feux de croisement
Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement
le levier multifonction.
Pousser le levier des clignotants vers l’avant pour
passer des feux de croisement aux feux de route.
Pour signaler un changement de voie, lever ou abaisser
le levier jusqu’à ce que la flèche se mette à clignoter.
Le maintenir ainsi jusqu’à ce que vous ayez terminé
le changement de voie.
Lorsque les feux de route sont allumés,
ce témoin $ s’allume dans le groupe d’instruments
de tableau de bord.
Le levier revient à sa position de départ lorsqu’il est
relâché.
Tirer le levier vers l’arrière pour revenir aux feux de
croisement.
Si après avoir signalé un virage ou un changement de
voie les flèches clignotent rapidement ou ne s’allument
pas, une ampoule de clignotant peut être grillée.
Remplacer les ampoules. Si l’ampoule n’est pas grillée,
contrôler les fusibles. Se reporter à Fusibles et
disjoncteurs à la page 6-101.
3-8
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Clignotant de dépassement
Essuie-glaces de pare-brise
Cette fonction vous permet d’utiliser les feux de route
afin de signaler au conducteur qui vous précède que
vous désirez le dépasser. Tirer et maintenir le levier de
clignotant vers vous pour l’utiliser. Quand vous le faites,
voici ce qui se produit :
• Si les feux de croisement sont activés, les feux de
route s’allumeront. Ils le resteront aussi longtemps
que vous laissez le levier dans cette position.
Relâcher le levier pour les éteindre.
• Si les phares sont en position feux de route, ils
passeront aux feux de croisement. Pour rallumer
les feux de route, pousser le levier en l’éloignant
de vous.
Le levier d’essuie-glace est placé à droite du volant.
Déplacer le levier dans les positions suivantes :
1 (vitesse rapide): Pour un balayage régulier à
grande vitesse.
6 (vitesse lente): Pour un balayage régulier à
petite vitesse.
& (temporisation):
Permet de déterminer un délai
entre les balayages.
3-9
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
x (réglage de la temporisation):
Permet de choisir
un cycle d’essuyage à temporisation. Tourner l’anneau
de réglage d’intermittence vers le bas pour obtenir
un intervalle plus long entre les cycles d’essuyage
et vers le haut pour obtenir un intervalle plus court.
Vous pouvez régler la vitesse des cycles d’essuyage
des essuie-glaces seulement quand le levier est à cette
position.
9 (arrêt):
Désactive les essuie-glaces.
8 (bruine): Pour effectuer un seul cycle d’essuyage,
abaisser complètement vers le bas jusqu’à la position
bruine, puis relâcher. Les essuie-glaces s’arrêteront
après un seul cycle. Pour plus de cycles d’essuyage,
maintenir l’anneau à la position bruine plus longtemps.
La neige ou la glace lourdes peuvent surcharger les
essuie-glaces. Dans ce cas, un disjoncteur arrête
le moteur des essuie-glaces jusqu’à ce qu’il refroidisse.
Bien enlever la glace ou la neige des raclettes des
essuie-glaces du pare-brise avant de faire fonctionner
les essuie-glaces. Si les raclettes des essuie-glaces sont
gelées sur le pare-brise, les dégager doucement ou
réchauffer le pare-brise avant de faire fonctionner
les essuie-glaces. Remplacer les raclettes dès qu’elles
commencent à être usées ou endommagées.
Essuie-glaces RainsenseMC
En cas d’essuie-glaces Rainsense, un détecteur
d’humidité se trouve sur le côté intérieur du pare-brise,
sous le rétroviseur. Il fait fonctionner automatiquement
les essuie-glaces en surveillant le niveau d’humidité sur
le pare-brise. Le balayage se fait au besoin pour essuyer
le pare-brise selon les conditions dans lesquelles vous
conduisez et le réglage de sensibilité. Par temps de
pluie ou de neige légère, la fréquence de balayage
diminue. Par temps de pluie ou de neige abondante,
la fréquence de balayage augmente. Les essuie-glaces à
intermittence automatique Rainsense fonctionnent tant
au mode de temporisation que continuellement à basse
ou à grande vitesse, au besoin. Si le système est en
fonction pour une période prolongée, un balayage
intermittent peut se produire sans qu’il y ait d’humidité
sur le pare-brise. Cela est normal et indique que le
système Rainsense est activé.
Le système Rainsense est également sensible aux
vibrations. Le système peut s’activer si quelque chose
heurte le pare-brise ou si le véhicule heurte une bosse.
3-10
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Le système Rainsense peut être activé en levant le
levier jusqu’à la position de délai et en tournant l’anneau
de réglage de délai à un des cinq niveaux de sensibilité.
La position de réglage de délai la plus basse est celle
de sensibilité minimale, le niveau un. Elle permet
l’accumulation d’une plus grande quantité d’eau ou de
neige sur le pare-brise entre les cycles d’essuyage.
Lorsque vous tournez l’anneau de réglage de délai dans
le sens opposé à vous vers des niveaux de sensibilité
plus élevée, cela permet l’accumulation de moins de
neige ou d’eau sur le pare-brise entre les cycles
d’essuyage.
La position la plus élevée est celle de sensibilité
maximale, le niveau cinq. Un seul cycle d’essuyage
se produit chaque fois que l’anneau de réglage
de temporisation est tourné à un niveau de sensibilité
plus élevée pour indiquer que le niveau de sensibilité
a été augmenté.
Les cycles de bruine et de lave-glace fonctionnent
normalement et ne sont pas affectés par la
caractéristique Rainsense (essuie-glace à intermittence
automatique). Le système Rainsense peut être annulé
en tout temps en déplaçant la commande d’essuie-glace
à la position de basse ou haute vitesse manuellement.
Lorsque le système Rainsense est actif, les phares
s’allument automatiquement. S’il fait sombre, ils
resteront allumés. Se reporter à la rubrique k Phares
activés par les essuie-glace l sous Éclairage extérieur
à la page 3-32 pour obtenir plus de renseignements.
Remarque: Ne pas placer d’autocollants ou
quoi que ce soit sur la paroi extérieure de la
glace directement devant le détecteur d’humidité.
Ceci risque d’affecter le fonctionnement du
détecteur d’humidité de l’essuie-glace à
intermittence automatique.
Remarque: Entrer dans un lave-auto automatique
alors que les essuie-glace fonctionnent peut les
endommager. Les désactiver au moment d’y entrer.
3-11
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Lave-glace de pare-brise
K (liquide de lave-glace):
Le levier du côté droit de
la colonne de direction sert également à la commande de
lave-glace. Un bouton se trouve à l’extrémité du levier.
Pour envoyer un jet de liquide de lave-glace sur le
pare-brise, appuyer sur ce bouton et le maintenir
enfoncé. Le jet continue jusqu’à ce que vous relâchier
le bouton. Les essuie-glace continuent de balayer le
pare-brise pendant environ six secondes après que le
bouton a été relâché, puis ils s’arrêtent ou reviennent
à la vitesse présélectionnée.
{ ATTENTION:
Si le niveau du réservoir de liquide de lave-glace est
bas, le message LOW WASHER FLUID (bas niveau
de liquide de lave-glace) s’affiche à l’écran du
centralisateur informatique de bord (CIB). Ce message
s’efface 60 secondes après que le réservoir a été
rempli. Pour plus de renseignements sur le type de
mélange de liquide de lave-glace à utiliser, se reporter
à Liquide de lave-glace à la page 6-38 et Liquides
et lubrifiants recommandés à la page 7-13.
Lave-glace de phares
Le lave-phares fonctionne uniquement toutes les quatre
fois que le bouton de lavage est pressé et que les
phares sont allumés.
Lorsque la température est glaciale, ne pas utiliser
l’essuie-glace tant que le pare-brise n’est pas
réchauffé. Autrement, le liquide de lave-glace peut
geler sur le pare-brise et bloquer le champ de
vision.
3-12
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Régulateur de vitesse automatique
Le régulateur de vitesse permet de maintenir une
vitesse supérieure ou égale à 40 km/h (25 mi/h) sans
avoir à laisser le pied sur l’accélérateur. Le régulateur
de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures
à 40 km/h (25 mi/h).
Si le véhicule est équipé du système de traction
asservie et commence à limiter le patinage des roues
alors que le régulateur de vitesse fonctionne, celui-ci
se désengagera automatiquement. Voir Système
de traction asservie (TCS) à la page 5-9. Lorsque
l’état de la route permet de l’utiliser à nouveau sans
danger, il peut être remis en fonction.
Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas lorsque
le frein de stationnement est activé ou si le niveau
de liquide dans le maître-cylindre est bas.
{ ATTENTION:
L’utilisation du régulateur automatique de vitesse
peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez
pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe.
Par conséquent, ne pas l’utiliser sur des routes
sinueuses ou dans la circulation intense.
Il peut être dangereux d’utiliser le régulateur
automatique de vitesse sur des routes glissantes,
car des changements rapides d’adhérence des
pneus peuvent causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes glissantes.
9 (arrêt):
Désactive le système.
R (en fonction):
Active le système.
+ (reprise/accélération): Permet d’accélérer ou de
revenir à une vitesse préalablement réglée.
T (réglage):
Appuyer sur ce bouton placé à
l’extrémité du levier pour sélectionner la vitesse.
3-13
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Réglage du régulateur de vitesse
{ ATTENTION:
Si le régulateur automatique de vitesse est
activé alors que le conducteur n’utilise pas cette
fonction, il est possible que le conducteur touche
accidentellement à un bouton et active le régulateur
sans le vouloir. Cela pourrait surprendre le
conducteur et même lui faire perdre la maîtrise
du véhicule. Garder le commutateur du régulateur
automatique de vitesse à la position d’arrêt jusqu’à
ce qu’on décide de s’en servir.
Reprise d’une vitesse réglée à l’avance
Si le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse voulue
et que les freins sont appliqués, il se désactive, mais
il ne devra pas être réglé à nouveau.
Dès que le véhicule atteint une vitesse supérieure ou
égale à 40 km/h (25 mi/h), déplacer brièvement le
commutateur du régulateur de vitesse de R à S.
Le véhicule revient à la vitesse choisie et y reste.
Si le commutateur est maintenu en position
reprise/accélération, le véhicule continue à accélérer
jusqu’à ce que le commutateur soit relâché ou que
le véhicule freine. Ne pas maintenir le commutateur
en position de reprise/accélération, sauf si vous désirez
accélérer.
1. Déplacer le commutateur du régulateur de vitesse à
la position d’activation.
2. Accélérer jusqu’à la vitesse désirée.
3. Presser le bouton de réglage situé au bout du levier
et le relâcher.
4. Relâcher l’accélérateur.
Le témoin J s’allume au tableau de bord quand le
régulateur de vitesse est en fonction.
3-14
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Accélération au moyen du régulateur de
vitesse
Il existe deux façons d’augmenter la vitesse :
• Utiliser l’accélérateur pour augmenter la vitesse.
Presser T à l’extrémité du levier, puis relâcher
le bouton et la pédale d’accélérateur. Le véhicule
roulera maintenant à une vitesse supérieure.
Si la pédale d’accélérateur est maintenue pendant
plus de 60 secondes, le régulateur de vitesse
se met hors fonction.
• Déplacer le commutateur du régulateur de vitesse
de R à S. Le maintenir ainsi jusqu’à la vitesse
voulue, puis le relâcher. Pour augmenter la vitesse
petit à petit, déplacer brièvement le commutateur
sur reprise/accélération. À chaque impulsion,
le véhicule accélère d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Décélération au moyen du régulateur de
vitesse
• Presser et maintenir le bouton de réglage jusqu’à
ce que la vitesse inférieure désirée soit atteinte
puis le relâcher.
• Pour ralentir graduellement, presser brièvement le
bouton de réglage. A chaque pression, la vitesse
du véhicule diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Dépassement d’un véhicule avec le
régulateur de vitesse
Appuyer sur l’accélérateur pour augmenter la vitesse du
véhicule. Quand vous le relâchez, le véhicule ralentit
jusqu’à la vitesse réglée précédemment.
3-15
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Utilisation du régulateur de vitesse en côte
Le rendement du régulateur de vitesse dans les
cotes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge
transportée et de la raideur de la pente. Si vous montez
des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer
sur l’accélérateur pour maintenir votre vitesse. En les
descendant, vous devrez peut-être freiner ou rétrograder
pour ne pas accélérer. Lorsque les freins sont appliqués,
le régulateur de vitesse est désactivé.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il y a deux façons de désengager le régulateur de
vitesse :
• Appuyer légèrement sur la pédale de frein
• Déplacer le commutateur du régulateur automatique
de vitesse sur
9
Régulateur de vitesse à commande
adaptative
Si le véhicule est équipé de ce dispositif, s’assurer
d’avoir lu entièrement cette section avant de l’utiliser.
Le système fonctionne sur une radio fréquence
soumise aux règlements de la Federal Communications
Commission (FCC) (commission de la communication
fédérale) des États-Unis et d’Industrie Canada.
Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Effacement de la mémoire du régulateur
de vitesse
La vitesse mémorisée du régulateur de vitesse est
effacée en désactivant le régulateur ou en coupant le
contact.
3-16
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit
d’utiliser cet équipement.
Le régulateur de vitesse à commande adaptative est
une amélioration du régulateur de vitesse classique mais
n’est pas un système de sécurité. Ce système vous
permet de laisser le régulateur de vitesse enclenché
dans des conditions moyennes de circulation sans devoir
le réinitialiser sans arrêt. Le régulateur de vitesse à
commande adaptative utilise un radar pour détecter
un véhicule directement devant vous, à une distance
maximale de 100 m (328 pi) et fonctionne à des vitesses
supérieures à 40 km/h (25 mi/h). Lorsque le système
est enclenché par le conducteur, il accélère ou ralentit
automatiquement le véhicule, afin de le maintenir à
une distance déterminée du véhicule qui précède.
Le freinage correspond à un usage modéré des freins.
3-17
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Pour désactiver le régulateur de vitesse à commande
adaptative, appuyer sur la pédale de frein. Si aucun
véhicule ne se trouve sur votre trajectoire, le véhicule
réagit comme avec le régulateur de vitesse traditionnel.
{ ATTENTION:
• Sur une route sinueuse, le régulateur de
{ ATTENTION:
Le régulateur de vitesse à commande adaptative
n’effectuera pas de freinage brutal et ne permettra
pas d’arrêter complètement le véhicule. Il ne
réagira pas non plus pour des véhicules à l’arrêt,
despiétons ou des animaux. Votre régulateur de
vitesse à commande adaptative peut ne pas avoir
assez de temps pour ralentir suffisamment votre
véhicule pour éviter une collision à l’approche d’un
véhicule ou d’un obstacle. Votre complète attention
est requise pendant la conduite et vous devez être
en permanence prêt à réagir et à freiner. Pour plus
d’informations, se reporter à Conduite défensive à
la page 5-2.
•
vitesse à commande adaptative peut ne pas
détecter un véhicule devant le vôtre. Ne pas
utiliser de régulateur de vitesse à commande
adaptative sur des routes sinueuses.
Le régulateur de vitesse à commande
adaptative peut manquer du temps nécessaire
pour ralentir votre véhicule et éviter une
collision quand vous conduisez dans des
conditions où des véhicules peuvent
subitement ralentir ou s’arrêter devant vous,
passer dans votre bande de circulation ou
croiser votre trajectoire. Si vous roulez dans
ces conditions, ne pas utiliser le régulateur
de vitesse à commande adaptative. Le bip
d’avertissement et le symbole d’alerte peuvent
indiquer que vous roulez dans des conditions
défavorables au régulateur de vitesse à
commande adaptative. Se reporter à Alerte
du conducteur, dans cette section.
... /
3-18
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
ATTENTION:
Les commandes de
régulation de vitesse se
trouvent à l’extrémité
du levier multifonction.
Les commandes de
régulation de vitesse
adaptative se trouvent à
l’extérieur du volant.
(suite)
• Sur des routes glissantes, de rapides
•
changements d’adhérence des pneus peuvent
causer d’inutiles patinages, et vous pourriez
perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser
le contrôle de vitesse sur des routes
glissantes.
Lorsque la visibilité est mauvaise comme
dans le brouillard, la pluie ou la neige, les
performances du contrôle de vitesse à
commande adaptative sont limitées. Il peut
ne pas rester suffisamment de distance pour
que le système s’adapte aux conditions de
circulation changeantes. Ne pas utiliser le
système de contrôle de vitesse lorsque la
visibilité est mauvaise.
9 (arrêt):
Désactive le système.
R (en fonction):
Active le système.
S (reprise/accélération):
Pousser le commutateur vers
ce pictogramme pour que le véhicule reprenne la vitesse
préréglée ou pour augmenter la vitesse préréglée quand
le régulateur de vitesse à commande adaptative est
déjà actif.
T (réglage/décélération):
Presser pour enregistrer
la vitesse ou pour réduire la vitesse préréglée quand
le régulateur de vitesse à commande adaptative est
déjà activé.
[ (annuler):
Appuyer sur ce bouton du volant
pour annuler la commande de régulation de vitesse
adaptative.
3-19
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Enclencher le régulateur de vitesse à
commande adaptative avec le bouton de
réglage
{ ATTENTION:
Si le commutateur du régulateur de vitesse à
commande adaptive demeure sous tension et que
le système n’est pas utilisé, le conducteur pourrait
appuyer par inadvertence sur un bouton et passer
en mode de régulation de vitesse au moment où
il ne le souhaite pas. Cela pourrait surprendre le
conducteur et même lui faire perdre la maîtrise du
véhicule. Garder le commutateur du régulateur de
vitesse à commande adaptive hors fonction tant
que le système n’est pas requis.
{ ATTENTION:
Si vous faites fonctionner le régulateur de vitesse
à commande adaptative sans que le système
d’affichage à tête haute ne soit ajusté
correctement, les paramètres du régulateur de
vitesse à commande adaptative peuvent ne pas
être visibles. Vous pourriez alors oublier quels
sont ces paramètres et être désorienté par une
réaction du régulateur de vitesse à commande
adaptative et même perdre le contrôle du véhicule.
Garder votre système d’affichage à tête haute
allumé et correctement ajusté lors de l’utilisation
du régulateur de vitesse à commande adaptative.
Le réglage de la vitesse est déterminé par le
conducteur. Il correspond à la vitesse à laquelle vous
circulerez si aucun véhicule n’est détecté devant vous.
3-20
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Pour régler le régulateur de vitesse à commande
adaptative, procéder comme suit :
1. S’assurer que le système d’affichage à tête haute
(HUD) est activé et correctement réglé. Il n’est pas
possible d’enclencher le régulateur de vitesse à
commande adaptative si le HUD n’est pas activé.
Pour plus de renseignements, se reporter à
Affichage à tête haute (HUD) à la page 3-38.
2. Déplacer le commutateur à la position de mise en
fonction.
3. Accélérer jusqu’à la vitesse désirée.
4. Presser
bouton.
T à l’extrémité du levier puis relâcher le
5. Relâcher l’accélérateur.
Dès que le régulateur de vitesse à commande
adaptative est réglé, il peut freiner brusquement s’il
détecte qu’un véhicule devant vous est trop proche
ou circule plus lentement.
Ce pictogramme s’affiche
sur l’affichage à tête
haute (HUD) pour indiquer
que le régulateur de
vitesse à commande
adaptative est actif.
Se reporter à la rubrique Affichage à tête haute (HUD) à
la page 3-38 pour plus de renseignements.
S’assurer que la vitesse est visible sur le système
d’affichage à tête haute afin que vous sachiez à quelle
vitesse votre véhicule accélère si aucun véhicule ne
se trouve devant vous. Tenir compte des limitations
de vitesse, de la vitesse des autres véhicules et des
conditions climatiques lors du réglage de la vitesse.
Si le régulateur automatique de vitesse à commande
adaptative est enclenché lorsque le système de traction
asservie commence à limiter le patinage des roues,
le régulateur automatique de vitesse à commande
adaptative se désactive automatiquement. Se reporter
aux rubriques Système de traction asservie (TCS)
à la page 5-9 et Système StabiliTrakMD à la page 5-7.
Le régulateur automatique de vitesse à commande
adaptative peut être remis en fonction lorsque les
conditions routières vous permettent de vous en
servir de nouveau en toute sécurité.
3-21
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Accélération de la vitesse réglée lorsque
le régulateur de vitesse à commande
adaptative est enclenché
Diminution de la vitesse réglée lorsque
le régulateur de vitesse à commande
adaptative est enclenché
Il y a deux façons d’augmenter la vitesse réglée :
Presser T à l’extrémité du levier jusqu’à ce que la
vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis relâcher le
bouton.
• Utiliser l’accélérateur pour atteindre une vitesse
plus élevée. Presser T à l’extrémité du levier,
puis relâcher le bouton et la pédale d’accélérateur.
La vitesse de croisière est maintenant plus élevée.
• Basculer le commutateur du régulateur de vitesse à
commande adaptative de R à S. Le maintenir ainsi
jusqu’à ce que la vitesse souhaitée soit affichée
sur le système d’affichage à tête haute, puis le
relâcher. Pour augmenter graduellement la vitesse,
basculer brièvement le commutateur vers reprise/
accélération. À chaque fois, la vitesse réglée
augmente d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Votre véhicule ne peut atteindre la vitesse réglée que
s’il détermine qu’il n’y a aucun véhicule devant vous.
À ce moment, le véhicule accélère jusqu’à atteindre la
vitesse réglée.
Pour ralentir graduellement, presser brièvement T.
À chaque fois, la vitesse réglée diminue d’environ
1,6 km/h (1 mi/h).
Reprise d’une vitesse réglée à l’avance
Si les freins sont appliqués pendant que la commande
de régulation de vitesse adaptative fonctionne à une
vitesse déterminée, ceci désengage la régulation qui
n’a cependant pas besoin d’être réinitialisée ensuite.
Quand le véhicule atteint une vitesse de 40 km/h
(25 mi/h) ou plus, déplacer brièvement le commutateur
de régulation de vitesse de R à S. La régulation de vitesse
sera engagée à la vitesse sélectionnée antérieurement.
3-22
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Sélection de la distance de suivi (écart)
Lorsque le système détecte un véhicule plus lent,
il ajuste la vitesse de votre véhicule et maintient la
distance de suivi (écart) que vous avez choisie.
Utiliser le bouton
GAP (écart) au
volant pour régler la
distance de suivi entre
votre véhicule et les
autres véhicules.
est importante. Tenir compte de la circulation et des
conditions climatiques lorsque vous choisissez la
distance de suivi. La gamme des distances possibles
ne convient pas nécessairement à tous les conducteurs
et à toutes les conditions de conduite. Si vous préférez
circuler avec une distance plus grande que celle
autorisée par le régulateur de vitesse à commande
adaptative, désactiver le système et reprendre la
conduite manuelle.
Appuyer sur le sommet du bouton pour augmenter
la distance ou sur le bas du bouton pour la diminuer.
La première pression sur le bouton indique la distance
de suivi actuel au HUD. Le réglage actuel de la distance
de suivi est maintenu jusqu’au changement.
Il y a six distances de suivi possibles. La sélection de la
distance de suivi varie de proche à éloigné (1 seconde à
2 secondes d’écart). La distance maintenue pour une
distance de suivi sélectionnée varie selon la vitesse du
véhicule. Plus vous roulez rapidement, et plus la distance
Un graphique du système d’affichage à tête haute
indique la distance de suivi sélectionnée. Il s’agit de
la distance maximale de suivi. Si vous sélectionnez
une distance de suivi inférieure, les véhicules se
rapprocheront.
3-23
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Alerte du conducteur
Se reporter à la rubrique Conduite défensive à la
page 5-2.
Ce symbole clignote
au HUD et un bip
d’avertissement retentit
quand l’intervention du
conducteur est nécessaire.
L’intervention du conducteur est nécessaire lorsque :
• Le régulateur de vitesse à commande adaptative
ne peut freiner suffisamment parce que vous
approchez trop rapidement d’un véhicule.
{ ATTENTION:
Le régulateur de vitesse à commande adaptative
n’a que des capacités de freinage limitées pour
ralentir votre véhicule. Dans certains cas, le
régulateur de vitesse à commande adaptative
peut ne pas avoir le temps de ralentir suffisamment
votre véhicule pour éviter une collision. Rester prêt
à réagir et à freiner vous-mêmes. Voir Conduite
défensive à la page 5-2.
• La vitesse du véhicule descend au-dessous de
32 km/h (20 mi/h).
• Une situation temporaire empêche le
fonctionnement du régulateur de vitesse
à commande adaptative. Pour plus de
renseignements, se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 3-70.
• Un dysfonctionnement du système est détecté.
Pour plus de renseignements, se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-70.
3-24
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Se rapprocher d’un véhicule et le suivre
Ce symbole n’apparaît au
HUD que si un véhicule
est détecté dans le
trajet du vôtre.
Si ce symbole ne s’affiche pas, ou disparaît brièvement,
le régulateur de vitesse à commande adaptative ne
réagit pas aux véhicules qui se trouvent devant vous.
{ ATTENTION:
Lorsque le radar du régulateur de vitesse à
commande adaptative est bloqué par la neige,
la glace ou la saleté, il peut ne pas détecter un
véhicule vous précédant. Le régulateur de vitesse
à commande adaptative peut ne pas avoir le
temps de ralentir suffisamment votre véhicule pour
éviter une collision. Ne pas utiliser votre régulateur
de vitesse à commande adaptative quand le radar
est bloqué par la neige, la glace ou la saleté.
Garder votre radar propre. Voir k Nettoyer le
système l plus loin dans cette section.
Le régulateur de vitesse à commande adaptative ralentit
automatiquement le véhicule lorsque vous approchez
d’un autre véhicule plus lent. Il règle ensuite votre vitesse
pour que vous suiviez le véhicule devant vous à la
distance de suivi préréglée. Votre vitesse augmente ou
diminue pour s’adapter au véhicule devant vous mais ne
dépasse jamais la vitesse préréglée. Un freinage modéré
peut être appliqué, si nécessaire. Lorsque le freinage est
activé, les feux stop s’allument. La sensation ou le bruit
peuvent être différents de ce qu’ils sont lorsque c’est
vous qui freinez. Ceci est normal.
3-25
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Objets stationnaires ou extrêmement lents
{ ATTENTION:
{ ATTENTION:
Le régulateur de vitesse à commande adaptative
peut ne pas détecter des véhicules ou autres
objets stationnaires ou bien se déplaçant très
lentement devant vous, et ne pas réagir. Vous
pourriez entrer en collision avec un obstacle
devant vous. Ne pas utiliser le régulateur de
vitesse à commande adaptative lors de l’approche
de véhicules à l’arrêt ou se déplaçant lentement,
ou d’autres obstacles.
Le régulateur de vitesse à commande adaptative
peut ne pas détecter et réagir devant des véhicules
ou autres obstacles stationnaires ou bien se
déplaçant très lentement devant vous. Votre
véhicule peut se mettre à accélérer en direction
d’obstacles tels qu’un véhicule à l’arrêt devenant
soudainement visible lors du changement de file du
véhicule précédent. Votre attention est requise en
permanence lorsque vous conduisez et vous devez
être prêt à réagir et freiner.
3-26
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Désactivation à basse vitesse
Si votre vitesse descend au-dessous de 32 km/h
(20 mi/h) pendant que vous suivez un autre véhicule,
le régulateur de vitesse à commande adaptative
commence à se désenclencher. Le symbole alerte
du conducteur clignote sur le système d’affichage à tête
haute et un signal sonore retentit. Le conducteur doit
intervenir car le régulateur de vitesse à commande
adaptative ne ralentira pas le véhicule jusqu’à l’arrêt.
Lors du dépassement d’un véhicule
{ ATTENTION:
Si vous laissez reposer votre pied sur la
pédale d’accélérateur le système ne freinera
pas automatiquement. Vous pourriez entrer
en collision avec le véhicule devant vous.
Ne pas laisser reposer votre pied sur la pédale
d’accélérateur quand vous utilisez le régulateur
de vitesse à commande adaptative.
Pour augmenter la vitesse afin de dépasser un véhicule,
utiliser la pédale d’accélérateur. Pendant que votre pied
est sur la pédale d’accélérateur, le système ne freine
pas automatiquement. Dès que vous avez dépassé le
véhicule et enlevé votre pied de la pédale d’accélérateur,
le régulateur de vitesse à commande adaptative revient
à son fonctionnement normal est capable de freiner,
si nécessaire.
3-27
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Virages sur la route
{ ATTENTION:
À cause de l’efficacité réduite du régulateur de
vitesse à commande adaptative dans les courbes,
celui-ci peut réagir à un véhicule d’une autre file,
ou ne pas avoir le temps de réagir à un véhicule
dans votre file. Vous pourriez entrer en collision
avec un véhicule devant de vous, ou perdre le
contrôle de votre véhicule. Apporter une attention
accrue dans les courbes et être prêt à freiner si
nécessaire. Sélectionner une vitesse appropriée
en conduisant dans des courbes.
La régulation de vitesse adaptative peut fonctionner
différemment dans un virage serré. Il peut réduire
votre vitesse si la courbe est trop serrée. Le message
TIGHT CURVE (virage serré) s’affiche également
au HUD. Voir Affichage à tête haute (HUD) à la
page 3-38 pour plus d’informations.
Lorsque vous suivez un véhicule et que vous entrez
dans un virage, le régulateur de vitesse à commande
adaptative peut perdre la trace du véhicule qui est
sur votre file et augmenter votre vitesse. Si ceci
se produit, le symbole indiquant qu’un véhicule se
trouve devant vous ne s’affiche pas sur le système
d’affichage à tête haute.
3-28
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Sorties d’autoroutes
{ ATTENTION:
Le régulateur de vitesse à commande adaptative peut
détecter un véhicule qui n’est pas sur votre file et freiner
en conséquence.
Le régulateur de vitesse à commande adaptative
peut perdre la trace du véhicule précédent et
se mettre à accélérer pour atteindre la vitesse
préréglée lorsque vous vous engagez sur une
bretelle de sortie d’autoroute. Vous pourriez être
désorienté par cette accélération et même perdre
le contrôle du véhicule. Désengager le régulateur
de vitesse à commande adaptative avant de vous
engager sur une bretelle de sortie d’autoroute.
Ne vous servez pas du régulateur de vitesse à
commande adaptative en vous engageant ou en
conduisant sur une bretelle de sortie.
Le régulateur de vitesse à commande adaptative peut,
occasionnellement, émettre une alerte et/ou effectuer
un freinage qui vous paraît inutile. Il peut réagir à des
panneaux, des barrières de sécurité ou à d’autres objets
stationnaires quand vous entrez dans un virage ou que
vous en sortez. Ceci est un fonctionnement normal.
Votre véhicule n’a pas besoin d’être révisé dans ce cas.
3-29
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Changements de file des autres véhicules
Si un autre véhicule pénètre sur votre file, le régulateur
de vitesse à commande adaptative ne détecte pas
ce véhicule tant qu’il n’est pas entièrement sur cette file.
Il est nécessaire de se tenir prêt à réagir et à freiner.
Utilisation du régulateur de vitesse à
commande adaptative en côte
de circulation et de la raideur de la pente. Le régulateur
de vitesse ne pourra peut-être pas détecter un autre
véhicule sur votre file pendant que vous montez ou
descendez une côte. Si la pente est abrupte, il peut
être nécessaire d’appuyer sur la pédale d’accélérateur
pour maintenir la vitesse. À l’inverse, lorsque vous
descendez une pente, il peut être nécessaire de freiner
pour conserver une vitesse basse. La pression sur les
freins désenclenche le système. Il peut être préférable
de ne pas utiliser le régulateur de vitesse à commande
adaptative dans les fortes pentes.
Désenclenchement du régulateur de
vitesse à commande adaptative
Appuyer sur la pédale de frein ou désactiver la
régulation automatique de vitesse adaptative pour
désengager le système. Les informations relatives
au régulateur de vitesse à commande adaptative ne
s’affichent pas sur le système d’affichage à tête
haute lorsque le système est désenclenché.
Effacement de la vitesse réglée en
mémoire
Le bon fonctionnement du régulateur de vitesse à
commande adaptative dans les côtes dépend de la
vitesse, de la charge du véhicule, des conditions
La mémoire de vitesse sélectionnée est effacée quand
le commutateur de régulation de vitesse est mis en
position hors fonction ou quand le contact est coupé.
3-30
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Autres messages
Trois messages peuvent s’afficher sur le centralisateur
informatique de bord. Ce sont SERVICE RADAR
CRUISE (réviser le système de circulation au radar),
CRUISE NOT READY (radar pas prêt) et CLEAN
RADAR CRUISE (nettoyer le radar). Ces messages
s’affichent uniquement pour signaler un problème
du régulateur de vitesse à commande adaptative.
Pour plus de renseignements, se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-70.
CRUISE SPEED LIMITED (vitesse du régulateur
limitée) peut également s’afficher sur l’affichage à tête
haute. Se reporter à Affichage à tête haute (HUD)
à la page 3-38 pour plus de renseignements.
Nettoyage du système
Le radar peut être bloqué par la neige, la glace ou la
saleté. Dans ce cas, vous devez arrêter le moteur
et nettoyer la lentille placée du côté conducteur
du carénage avant.
Nettoyer la surface avec un mélange 50/50 d’alcool
isopropyle et d’eau sur un chiffon humide. Après avoir
nettoyé la lentille du carénage, essayer d’enclencher le
régulateur de vitesse à commande adaptative. Si cela ne
résout pas le problème, vous pouvez enlever la lentille du
carénage et nettoyer l’intérieur de la lentille du carénage
et la lentille du radar.
Pour nettoyer l’intérieur de la lentille du carénage
et de la lentille du radar, insérer un outil dans une
des petites fentes sur le côté intérieur de la lentille et
éjecter la lentille. Nettoyer la surface avec un mélange
50/50 d’alcool isopropyle et d’eau sur un chiffon humide.
Après avoir nettoyé la lentille, remettre la lentille en place
et l’enfoncer jusqu’à ce qu’elle s’engage.
3-31
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Éclairage extérieur
Pour désactiver le mode AUTO (automatique), tourner la
commande à la position d’arrêt.
Pour réinitialiser le mode AUTO (automatique), tourner la
commande sur feux extérieurs et ensuite, à nouveau sur
AUTO. Le mode automatique sera également réinitialisé
lorsque le contact est coupé et ensuite, remis lorsque la
commande est restée en position AUTO.
Se reporter à la rubrique Twilight SentinelMD à la
page 3-35.
; (feux de stationnement): Allume les feux de
stationnement et les feux suivants :
La commande d’éclairage extérieur se trouve sur le
levier multifonction à gauche du volant.
O (commande d’éclairage extérieur):
Tourner la
bande pour allumer l’éclairage extérieur
Il y a quatre positions :
O (arrêt):
Extinction de l’éclairage extérieur.
AUTO (automatique): Place l’éclairage extérieur en
mode automatique. Le mode AUTO (automatique)
allume les phares et les éteint en fonction de la lumière
disponible à l’extérieur du véhicule. Tourner la bande
en mode AUTO active également le système d’éclairage
avant adaptatif. Se reporter à Système d’éclairage avant
adaptatif à la page 3-34.
•
•
•
•
Feux de gabarit
Feux arrière
L’éclairage de la plaque d’immatriculation
L’éclairage du tableau de bord
Le témoin de frein de stationnement s’allumera et
restera allumé si les feux de stationnement sont allumés
lorsque le moteur ne tourne pas et que le commutateur
d’allumage est à la position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
5 (phares): Allume les phares ainsi que tous les feux
et éclairages précités.
3-32
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Phares activés par les essuie-glaces
Feux de circulation de jour (FCJ)
Cette fonction active les phares et les feux de
stationnement après que l’essuie-glace avant a été
utilisé pendant environ six secondes et que le levier
multifonction occupe la position AUTO (automatique).
Se reporter à Éclairage extérieur à la page 3-32.
Les feux de circulation de jour (FCJ) améliore en plein
jour la vision qu’ont les autres conducteurs de l’avant
de votre véhicule. Des feux de circulation de jour
totalement fonctionnels sont requis sur tous les
véhicules d’abord vendus au Canada.
Si la commande d’éclairage extérieur a été éteinte
ou est en position des feux de stationnement et que
la commande d’essuie-glaces est à la position délai,
vitesse lente ou vitesse rapide, le message HEADLAMPS
SUGGESTED (activation des phares suggérée)
s’affichera sur le centralisateur informatique de bord.
Le système FCJ entre en fonction quand les conditions
suivantes sont satisfaites :
Lorsque le contact est coupé, les phares activés par les
essuie-glaces sont immédiatement désactivés.
Rappel de phares allumés
Si la commande des feux extérieurs demeure activée à
la position de phares ou de feux de stationnement et
que la porte du conducteur est ouverte alors que
le contact est coupé, un carillon retentira.
• Il fait toujours clair et le contact est établi.
• La commande d’éclairage extérieur est à la position
arrêt.
• La boîte de vitesses n’est pas en position de
stationnement (P).
Lorsque les FCJ sont allumés, seuls les clignotants
avant s’allument. Les autres feux extérieurs tels que les
feux de stationnement, les feux arrière, etc. ne s’allument
pas lorsque les FCJ sont utilisés. Le tableau de bord ne
s’allume pas non plus.
Quand il fait assez sombre à l’extérieur, les clignotants
avant s’éteignent et les feux de croisement normaux
s’allument.
3-33
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Lorsqu’il fait assez clair à l’extérieur, l’éclairage général
s’éteint et les clignotants avant entrent en action. Si le
véhicule démarre dans un garage sombre, le système de
phares automatiques se met immédiatement en fonction.
Une fois sorti du garage, s’il fait jour à l’extérieur, il faut
environ une minute avant que les phares automatiques
ne passent en mode feux de circulation de jour. Pendant
ce délai, il est possible que le groupe d’instruments
du tableau de bord ne soit pas aussi lumineux qu’à
l’habitude. S’assurer que le bouton de luminosité du
tableau de bord est à la position pleine intensité.
Se reporter à Intensité d’éclairage du tableau de
bord à la page 3-37 pour plus de renseignements.
Tourner la commande d’éclairage extérieur à la position
d’arrêt une deuxième fois ou allumer les phares fait
disparaître le message HEADLAMPS SUGGESTED
(activation des phares suggérée) sur le centralisateur
informatique de bord (CIB). Si, au contraire, les feux
de stationnement ou les phares antibrouillard ont été
allumés, le message HEADLAMPS SUGGESTED reste
affiché.
S’il fait assez noir à l’extérieur et que la commande
d’éclairage extérieur est désactivée, un message
HEADLAMPS SUGGESTED (activation des phares
suggérée) s’affiche sur le centralisateur informatique
de bord (CIB). Ce message signale au conducteur
qu’il est recommandé d’allumer les feux extérieurs.
Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-70.
Le système d’éclairage avant adaptatif (AFS) fait pivoter
les phares horizontalement pour élargir le faisceau
lumineux dans les virages. L’AFS fonctionne quand
la vitesse du véhicule dépasse 3 km/h (2 mi/h).
L’AFS ne fonctionne pas en marche arrière (R).
L’AFS ne fonctionne pas immédiatement après le
démarrage du véhicule. Une courte distance doit être
parcourue pour calibrer l’AFS. Pour activer l’AFS, placer
le commutateur des feux du levier multifonction en
position AUTO (automatique). En quittant la position
AUTO, le système est désactivé. Se reporter à
Éclairage extérieur à la page 3-32.
Le système de phares ordinaires peut être activé en cas
de besoin.
Système d’éclairage avant adaptatif
3-34
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Phares antibrouillard
Twilight SentinelMD
Utiliser les phares antibrouillard afin d’améliorer la
visibilité par temps brumeux ou bruineux.
Ce dispositif peut allumer l’éclairage du véhicule et
l’éteindre pour vous. Un capteur de lumière au-dessus
du tableau de bord actionne le système Twilight
SentinelMD; s’assurer donc qu’il n’est pas recouvert.
Voici ce qui se passe lorsqu’on utilise le système
Twilight SentinelMD :
• Lorsqu’il fait suffisamment sombre à l’extérieur,
les clignotants avant (FCJ) s’éteignent, et les phares
et les feux de stationnement s’allument. L’éclairage
qui s’allume normalement avec les feux de
stationnement s’allume également.
• Lorsqu’il fait suffisamment clair à l’extérieur, les
phares s’éteignent et les clignotants avant du
feu de circulation de jour (FCJ) s’allument, si le
commutateur d’éclairage extérieur est en position
AUTO (automatique).
Si le véhicule démarre dans un garage sombre,
le système d’allumage automatique des phares entre
immédiatement en fonction. Une fois sorti du garage,
s’il fait jour à l’extérieur, il faudra environ une minute pour
que le système d’allumage automatique des phares
passe en mode FCJ. Pendant ce délai, il est possible
que le groupe d’instruments du tableau de bord ne soit
pas aussi lumineux qu’à l’habitude. S’assurer que la
commande de luminosité du tableau de bord soit en
position pleine intensité. Se reporter à Intensité
d’éclairage du tableau de bord à la page 3-37
pour plus d’informations.
La commande des feux antibrouillard est située sur le
levier multifonction à côté de la commande d’éclairage
extérieur.
# (phares antibrouillard): Tourner la bande pour
allumer les phares antibrouillard.
Le témoin de phares antibrouillard apparaît au groupe
d’instruments du tableau de bord pour indiquer que
les phares antibrouillard et les feux de stationnement
sont allumés.
Si vous allumez les feux de route, les phares
antibrouillard s’éteindront. Ils se rallumeront quand
vous passerez aux feux de croisement.
Les feux antibrouillard fonctionnent uniquement quand
le contact est mis. Ils s’éteignent quand le contact
est coupé.
Certaines réglementations locales exigent que les
phares soient allumés en plus des phares antibrouillard.
3-35
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Vous pouvez faire tourner le moteur au ralenti lorsque
les phares sont éteints, même lorsqu’il fait sombre
à l’extérieur. Après avoir démarré le véhicule, tourner
la bande de commande d’éclairage extérieur à la
position d’arrêt, ensuite la relâcher. Les phares resteront
désactivés jusqu’à ce que vous tourniez à nouveau la
bande de commande à la position d’arrêt.
Le Twilight SentinelMD procure également un éclairage
extérieur lorsque vous sortez du véhicule. Si le Twilight
SentinelMD a allumé l’éclairage extérieur lorsque vous
avez coupé le contact, l’éclairage extérieur restera allumé
jusqu’à ce que :
• Le commutateur d’éclairage extérieur passe de
la position OFF (arrêt) à la position de feux de
stationnement, ou
• le délai sélectionné a été dépassé.
Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB)
à la page 3-67 pour la sélection du délai d’extinction.
Vous pouvez également ne pas choisir de délai
d’extinction.
Si vous coupez le contact en laissant le commutateur
d’éclairage extérieur à la position feux de stationnement
ou phares, il n’y aura pas de délai d’extinction du
système Twilight SentinelMD. Les phares s’éteignent
dès que le contact est coupé.
Le système de phares ordinaires peut être activé en cas
de besoin.
Économiseur de batterie d’éclairage
extérieur
Si vous avez laissé les feux de stationnement avec
commande manuelle ou les phares allumés, l’éclairage
extérieur s’éteindra dès que le commutateur d’allumage
est désactivé ou que l’alimentation des accessoires est
activée. Cela empêche la décharge de la batterie si vous
avez laissé les phares ou les feux de stationnement
allumés par mégarde. Cette caractéristique ne
fonctionnera pas si vous allumez les phares après avoir
tourné le commutateur d’allumage à la position d’arrêt.
Si vous devez laisser les phares allumés, utiliser la
commande des feux extérieurs pour rallumer les phares.
3-36
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Intensité d’éclairage du tableau
de bord
Éclairage d’accueil
La commande pour cette caractéristique se trouve sur
le tableau de bord à la gauche du volant de direction.
Si une porte ou le couvercle du coffre est ouvert,
l’éclairage intérieur s’allume sauf s’il fait jour à
l’extérieur.
+! - (luminosité): Presser pour modifier la luminosité
de l’éclairage du tableau de bord.
Presser le bouton de l’éclairage intérieur situé sur le
côté droit du tableau de bord pour allumer ou éteindre
les lampes de courtoisie.
Presser le bouton DIMMER (atténuateur) jusqu’à ce
que PANEL DIMMING (gradateur de tableau de bord)
apparaisse sur le centralisateur informatique de bord
(CIB). Ensuite, utiliser le bouton de luminosité pour régler
la luminosité du tableau de bord. Presser le haut ou le
bas du bouton pour augmenter ou atténuer l’intensité.
Se reporter à Affichage à tête haute (HUD) à la page 3-38
pour plus de renseignements.
S’assurer que la luminosité ne soit pas au niveau
minimum avec les phares allumés durant le jour.
Le centralisateur informatique de bord ne serait
pas visible.
Éclairage d’entrée et de sortie
Avec l’éclairage d’accueil, l’éclairage intérieur s’allume
lorsque vous pénétrez dans le véhicule. L’éclairage
intérieur s’allume pendant environ 20 secondes lorsque
le moteur est coupé.
Vous pouvez éteindre l’éclairage de sortie et d’accès en
allumant et éteignant rapidement l’éclairage d’accueil.
Lampes de lecture
Le rétroviseur intérieur comprend deux liseuses.
Elles s’allument lorsqu’une porte est ouverte. Lorsque
les portes sont fermées, chaque liseuse peut être
allumée individuellement en appuyant sur son
interrupteur respectif.
3-37
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Protection antidécharge de la
batterie
Le véhicule est équipé d’une fonction qui réduit le risque
de décharge de la batterie, dans le cas où la lampe du
compartiment moteur, les lampes de miroir de courtoisie,
les lampes de chargement, les lampes de lecture, les
lampes de console ou de la boîte à gants resteraient
allumées ou si quelque chose est resté branché dans
la prise des accessoires ou l’allume-cigarette. Dans ce
cas, les lampes sont éteintes automatiquement après
10 minutes environ. Pour réinitialiser la protection de la
batterie, toutes les lampes mentionnées plus haut doivent
être désactivées ou la clé de contact doit être placée en
position ACC/ACCESSORY (accessoires).
Affichage à tête haute (HUD)
{ ATTENTION:
Si l’intensité de l’affichage à tête haute (HUD) est
trop forte ou si l’image est trop haute par rapport à
votre champ de vision, il est possible qu’il vous
faille plus de temps pour voir les choses derrière
vous lorsqu’il fait noir. Vous devez vous assurer
de garder l’image de la HUD à une intensité faible
et à une position basse dans votre champ de
vision.
Avec l’affichage à tête haute (HUD), vous pouvez voir
sur le pare-brise certaines des données de conduite
du groupe d’instruments du tableau de bord.
3-38
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Les informations peuvent être affichées dans les
systèmes anglo-saxon ou métrique et apparaissent sous
forme d’une image focalisée vers l’avant du véhicule.
Pour passer du système anglo-saxon au système
métrique, voir Centralisateur informatique de bord (CIB)
à la page 3-67.
L’affichage à tête haute présente les informations
suivantes :
•
•
•
•
•
•
Compteur de vitesse
Clignotants
Symbole des feux de route
Fonction de boîte de vitesses haut/bas
Message de vérification des indicateurs
Régulateur de vitesse à commande adaptative et
indicateurs
• Fonctions de la radio
Continuez à jeter un coup d’oeil aux affichages, aux
commandes et à l’environnement de conduite comme
vous le feriez dans un véhicule dépourvu d’une affichage
à tête haute. Contrôlez le groupe d’instruments du
tableau de bord pour être certain de ne pas manquer
quelque chose d’important, tel l’allumage d’un témoin.
En cas d’urgence, le message CHECK GAGES
(vérification des indicateurs) s’allume sur l’affichage à
tête haute. Pour plus de renseignements, se reporter à
la rubrique du centralisateur informatique de bord (CIB).
3-39
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Les commandes de
l’affichage à tête haute
sont situées à gauche du
volant de direction.
Pour régler l’affichage à tête haute de manière à bien
voir l’affichage, procéder comme suit :
1. Régler le siège à une position de conduite
confortable. Si vous changez la position du siège,
il se peut que vous deviez régler l’affichage à
tête haute à nouveau.
2. Démarrer le moteur et appuyer sur le haut ou sur
la base du bouton de l’affichage à tête haute pour
centrer l’image dans votre champ de vision.
L’image HUD peut être réglée seulement vers le
haut ou vers le bas, et non d’un côté à l’autre.
+! - (luminosité): Permet de régler la luminosité de
l’affichage à tête haute et du groupe d’instruments
du tableau de bord.
DIMMER (atténuateur): Permet de sélectionner
l’affichage à tête haute ou groupe d’instruments du
tableau de bord pour régler la luminosité.
HUD (affichage à tête haute): Permet de régler la
position verticale de l’affichage à tête haute.
3. Appuyer sur le bouton DIMMER (atténuateur)
jusqu’à ce que le CIB affiche HUD DIMMING
(atténuateur d’affichage à tête haute). Utiliser
ensuite le bouton de luminosité pour régler
l’intensité désirée.
La luminosité de l’image de l’affichage à tête haute est
en fonction des conditions de lumière dans la direction
faisant face au véhicule et du réglage du rhéostat de
l’affichage à tête haute. Si le véhicule fait face à un objet
sombre ou à un endroit très ombragé, la HUD peut
anticiper que vous entrez dans un endroit sombre
et la luminosité peut commencer à s’atténuer.
Pour désactiver l’affichage à tête haute, appuyer sur le
bouton de luminosité jusqu’à ce que l’image disparaisse.
3-40
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Des lunettes à verres polarisés peuvent rendre l’image
du HUD difficile à voir.
Comme la lumière brille depuis l’affichage à tête
haute, il est possible qu’elle y revienne. Dans de rares
circonstances, lorsque le soleil est à un angle et à une
position spécifiques, les rayons du soleil peuvent se
réfléchir sur l’affichage à tête haute. Dans ce cas, le
dispositif d’affichage de l’affichage à tête haute est
temporairement illuminé. Ceci disparaîtra lorsque
l’angle du véhicule avec le soleil changera.
Nettoyer l’intérieur du pare-brise au besoin pour enlever
toute saleté ou pellicule qui diminue la clarté ou la
netteté de l’image du HUD.
Pour nettoyer la HUD, pulvériser du produit de
nettoyage sur un chiffon doux et propre. Essuyer
soigneusement la lentille de la HUD, puis la sécher.
Ne pas pulvériser de produit de nettoyage directement
sur la lentille car le liquide pourrait pénétrer à
l’intérieur de l’unité.
Si le contact est établi et que vous n’arrivez pas à voir
l’image de l’affichage à tête haute, vérifier si :
• Quelque chose couvre l’unité affichage à
tête haute.
• La luminosité est ajustée correctement.
• L’image du HUD est réglée à la bonne hauteur.
• La lumière ambiante faisant face au véhicule
est faible.
• Un fusible est grillé. Se reporter à la rubrique
Fusibles et disjoncteurs à la page 6-101.
Ne pas oublier que le pare-brise fait partie du système
d’affichage à tête haute (HUD). Se reporter à la
rubrique Remplacement de pare-brise à la page 6-53.
3-41
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Les messages suivants du régulateur de vitesse à
commande adaptative peuvent être affichés par
l’affichage à tête haute:
CRUISE SPEED LIMITED (vitesse du régulateur de
vitesse limitée): Ce message indique que la vitesse du
véhicule est passée en deçà de la vitesse programmée
en raison des limites du régulateur de vitesse à
commande adaptative (ACC). La vitesse programmée
est trop élevée et ACC ne peut pas détecter les autres
véhicules à une distance suffisamment éloignée pour
que le système puisse fonctionner.
Prises électriques pour accessoires
La prise de courant auxiliaire peut être utilisée pour
brancher un accessoire électrique tel qu’un téléphone
cellulaire.
La prise électrique pour accessoires est située dans le
compartiment de rangement de la console centrale,
côté avant gauche.
Pour utiliser la prise, retirer le capuchon. Lorsque vous
ne l’utilisez pas, couvrir toujours la prise à l’aide du
capuchon de protection.
TIGHT CURVE (courbe serrée): Ce message indique
que l’ACC a réduit la vitesse du véhicule en raison d’une
courbe serrée sur la route. Dès que la route se redresse,
l’ACC revient à la vitesse programmée ou suit le réglage
de la distance. Se reporter à la rubrique k régulateur de
vitesse à commande adaptative (ACC) l Levier des
clignotants/multifonctions à la page 3-7 pour plus
d’informations.
Remarque: Lorsqu’une prise électrique pour
accessoires est utilisée, la charge maximale
de tout appareil électrique ne devrait pas dépasser
20 ampères. S’assurer de mettre hors fonction tout
équipement électrique qui n’est pas utilisé. Laisser
un dispositif électrique en fonction pendant de
longues périodes peut entraîner une décharge
de la batterie.
Le symbole ACC actif, un symbole d’avertissement ou
un symbole avertissant de la présence d’un véhicule à
l’avant peuvent également apparaître. Se reporter à la
rubrique k Régulateur de vitesse à commande adaptative
(ACC) l sous Levier des clignotants/multifonctions à la
page 3-7 pour plus d’informations.
Certains accessoires électriques peuvent ne pas être
compatibles avec les prises de courant pour accessoires
et pourraient faire griller les fusibles du véhicule et de
l’adaptateur. En cas de problèmes, consulter votre
concessionnaire pour plus de renseignements sur
les prises de courant pour accessoires.
3-42
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Remarque: L’ajout au véhicule de tout équipement
électrique risque de l’endommager ou d’empêcher
le fonctionnement normal d’autres composants.
Les réparations ne seraient pas prises en charge par
la garantie du véhicule. Ne pas utiliser un équipement
dépassant la valeur nominale d’ampérage maximum
de 20 ampères. Se renseigner auprès de votre
concessionnaire avant d’ajouter un équipement
électrique.
Au moment d’installer des appareils électriques,
suivre à la lettre les directives d’installation jointes à
l’appareil.
Nous vous recommandons de consulter un technicien
qualifié ou votre concessionnaire pour la pose correcte
de l’équipement.
Remarque: Une utilisation incorrecte de la prise
de courant auxiliaire peut causer des dégâts
non couverts par la garantie. Éviter de suspendre
tout type d’accessoire ou de support d’accessoire
à cette prise. Les prises de courant auxiliaire
sont conçues exclusivement pour les fiches
d’alimentation des accessoires.
Cendriers et allume-cigarette
Le cendrier ainsi que l’allume-cigarette sont situés sous
un couvercle dans la console avant à la droite du levier
de sélection. Appuyer sur le côté gauche du couvercle
et il s’ouvrira automatiquement.
Pour utiliser l’allume-cigarette, l’enfoncer complètement
et le relâcher. Dès qu’il est prêt à l’usage, il s’éjecte
de lui-même.
Remarque: Si des papiers, des épingles,
ou d’autres objets inflammables sont placés
dans le cendrier, des cigarettes chaudes ou autres
objets de fumeurs risqueraient de les allumer et
éventuellement endommager le véhicule. Ne jamais
mettre d’objets inflammables dans le cendrier.
Remarque: Maintenir un allume-cigare enfoncé
pendant qu’il chauffe l’empêche de s’éloigner
de l’élément chauffant lorsqu’il est chaud.
L’allume-cigare ou l’élément chauffant peuvent
être endommagés en raison d’une surchauffe,
ou bien un fusible peut griller. Ne pas bloquer un
allume-cigarette en position enfoncée pendant
qu’il chauffe.
3-43
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Commandes de la climatisation
Système de climatisation à
deux zones
Grâce à ce système, le chauffage, la climatisation et la
ventilation du véhicule peuvent être contrôlés.
Dès que le véhicule démarre, le système rappelle
les derniers réglages du mode et du ventilateur
de température correspondant à ce conducteur.
G. AUTO (automatique)
H. Commande du
ventilateur
I. Bouton de mode de
distribution d’air
J. Climatisation désactivée
Fonctionnement automatique
AUTO (automatique): Lorsque ce bouton est pressé
et que la température est réglée, le système contrôle
automatiquement la température, le mode de distribution
de l’air, le compresseur de climatisation et la vitesse du
ventilateur. AUTO (automatique) s’affiche à l’écran.
1. Appuyer sur le bouton AUTO (automatique).
2. Régler la température à de manière confortable
entre 21°C (70°F) et 27°C (80°F). Un réglage
initial de 23°C (73°F) est suggéré.
Le choix de l’un ou de l’autre des réglages
maximum ne refroidira ni ne réchauffera le
véhicule plus rapidement. Si le système est
réglé à la température la plus chaude ou la
plus froide, le système demeure en mode
manuel à cette température et ne passe pas
en mode automatique.
A. Boutons
d’alimentation/de
température côté
conducteur et côté
passager
B. Sièges chauffants
C. Recyclage
D. Dégivrage
E. Désembueur de lunette
arrière
F. Affichage
3-44
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Par temps froid, le système règle le ventilateur à
une vitesse réduite, afin de ne pas faire pénétrer
trop d’air froid dans l’habitacle, jusqu’à ce que l’air
se réchauffe. Le système commence par souffler
l’air vers le plancher, mais pourra changer de mode
automatiquement au fur et à mesure que le véhicule
se réchauffera pour maintenir la température
choisie. La durée nécessaire au réchauffement
dépend de la température extérieure et du temps
écoulé depuis la dernière fois où le véhicule a été
utilisé.
3. Attendre que le système se stabilise, ce qui peut
prendre de 10 à 30 minutes. Régler alors la
température, au besoin.
Vous pouvez passer du système de mesures
anglo-saxon au système métrique par le centralisateur
informatique de bord. Se reporter à Fonctionnement
et affichages du centralisateur informatique de bord
à la page 3-67.
Le climatiseur déshumidifie l’air et un peu d’eau peut
s’écouler sous votre véhicule lorsque le moteur est
au ralenti ou une fois que le contact est coupé.
Cette situation est normale.
S’assurer de ne pas couvrir le capteur solaire qui
se trouve sur le dessus du tableau de bord, près du
pare-brise. Pour obtenir plus d’information sur le capteur
solaire, se reporter à la rubrique k Capteurs l qui se
trouve plus loin dans ce chapitre.
Fonctionnement manuel
w PWR x (alimentation/température):
Presser le
bouton PWR (alimentation/température) situé du côté
gauche du panneau de commande de la climatisation
pour mettre sous ou hors tension tout le système de
commande de la climatisation. Presser w ou x pour
augmenter ou réduire la température à l’intérieur du
véhicule.
Presser le bouton PWR (alimentation/température)
situé du côté droit du panneau de commande de la
climatisation pour mettre sous ou hors tension le
système de commande de la climatisation du passager.
Presser w ou x pour augmenter ou réduire la
température pour le passager.
Si le bouton PWR (alimentation/température) du
passager est désactivé, le commutateur de température
du conducteur commande la température de l’ensemble
du véhicule.
«9 ª(commande de ventilateur):
Presser
pour augmenter ou diminuer le régime du ventilateur.
Une pression de ce commutateur permet d’annuler le
fonctionnement automatique et de mettre le système en
mode manuel. Presser AUTO (automatique) pour revenir
au fonctionnement automatique.
3-45
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Si le débit d’air semble faible lorsque le ventilateur
est réglé à la vitesse la plus élevée, le filtre à air de
l’habitacle devrait être remplacé. Pour plus de détails,
se reporter aux rubriques Filtre à air de l’habitacle à la
page 3-50 et Entretien prévu à la page 7-4.
6 (plancher):
La majeure partie de l’air est dirigée
vers les bouches d’aération du plancher et une partie
vers les bouches d’aération du pare-brise et des glaces
latérales.
- (plancher/désembuage):
Presser pour changer la direction du débit d’air
dans le véhicule. Un changement de mode annule
le fonctionnement automatique et met le système en
mode manuel. Presser le bouton AUTO (automatique)
pour revenir au fonctionnement automatique.
Ce mode élimine la
buée ou l’humidité des glaces. L’air est réparti entre
le pare-brise, les bouches de sortie du plancher et les
glaces latérales. Dans ce mode, le système désactive
le recyclage et met en marche le compresseur de
climatisation si la température extérieure est au point
de congélation ou plus basse.
Pour modifier le mode actuel, sélectionner l’une des
positions suivantes :
1 (dégivrage):
ªN «(commande de mode de distribution d’air):
H (ventilation):
L’air est dirigé vers les bouches
d’aération du tableau de bord.
% (deux niveaux): L’air est réparti entre les bouches
d’aération du tableau de bord et celles du plancher.
En mode automatique, l’air plus frais est dirigé vers les
bouches supérieures tandis que l’air plus chaud est
dirigé vers celles du plancher.
Ce mode élimine plus rapidement la
buée ou le givre du pare-brise. Presser pour diriger la
plus grande quantité d’air vers le pare-brise, et une partie
vers les glaces latérales. Dans ce mode, le système
coupe automatiquement la fonction de recyclage et met
le compresseur de climatisation en marche, sauf si la
température extérieure est au point de congélation ou
plus basse.
Ne pas conduire le véhicule avant que toutes les glaces
soient dégagées.
3-46
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
A/C OFF (climatisation): Presser pour désactiver
le compresseur de climatisation. Presser sur AUTO
(automatique) pour revenir au mode de fonctionnement
automatique. Le compresseur ne peut pas être désactivé
en mode de dégivrage et de plancher/désembuage.
? (recirculation): Presser pour activer ou désactiver
le mode de recyclage. Le compresseur de climatisation
est également activé.
Ce mode recycle et rafraîchit plus rapidement l’air à
l’intérieur du véhicule. Il peut être utilisé pour empêcher la
pénétration d’air extérieur et d’odeurs dans le véhicule.
Le recyclage n’est pas disponible en mode dégivrage
et/ou plancher/désembuage.
L’utilisation du recyclage pendant de longues périodes
peut assécher trop fortement l’air de l’habitacle. Pour
éviter que ceci ne se produise, désactiver le mode de
recyclage une fois l’air refroidi à l’intérieur du véhicule.
Désembueur de lunette arrière
Le dégivreur de lunette arrière utilise un réseau de fils
chauffants pour enlever la buée ou le givre de la lunette.
Le désembueur de lunette arrière ne fonctionne que
lorsque le moteur tourne.
= (désembueur de lunette): Presser pour activer
ou désactiver le désembueur de lunette arrière. Veiller
à dégager la plus grande quantité de neige possible
de la surface de la lunette.
Le désembueur de lunette arrière se coupe environ
10 minutes après avoir appuyé sur le bouton si l’on
roule à moins de 48 km/h (30 mi/h). S’il est remis
en fonction, il ne fonctionnera que pendant environ
cinq minutes avant de se couper. Il peut également
être désactivé en coupant le moteur.
Les rétroviseurs extérieurs chauffants se mettent en
fonction pour aider à dissiper la buée ou le givre de
la surface du rétroviseur une fois que le bouton
du désembueur de lunette arrière est enclenché.
3-47
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Le désembueur de lunette arrière et les rétroviseurs
chauffants sont automatiquement désactivés lorsque
le toit rigide escamotable se déplace ou s’abaisse.
Remarque: Ne pas utiliser d’objets tranchants sur
la surface intérieure de la lunette. Vous risqueriez
de sectionner ou d’endommager le réseau de
fils chauffants et les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas fixer
de plaque d’immatriculation temporaire, de ruban
adhésif, d’autocollant ou d’objet similaire sur
la grille du dégivreur.
( (sièges chauffants et rafraîchis):
Presser pour
activer ce dispositif. Il se désactive automatiquement
lorsque le contact est coupé. Se reporter à Sièges
chauffants et refroidissants à la page 1-3 pour plus
d’informations.
Capteurs
Plusieurs capteurs du véhicule mesurent la température
et l’effet du soleil sur le confort des passagers.
Le capteur solaire se trouve au sommet du tableau
de bord, près du pare-brise. Il mesure la chaleur solaire
et se sert de ces données pour maintenir la température
sélectionnée lorsque le système fonctionne en mode
AUTO (automatique) en procédant aux réglages
nécessaires de la température, de la vitesse du
ventilateur et du système de soufflage de l’air.
Le système peut également fournir un air plus frais
au côté du véhicule qui est exposé au soleil. Le mode
de recyclage sera également mis en fonction si
nécessaire. Ne pas couvrir le capteur solaire sous
peine de fonctionnement incorrect du système.
Un capteur est également situé derrière le pare-chocs
avant. Ce capteur relève la température de l’air externe et
permet de maintenir la température au sein du véhicule.
La température externe s’affichera uniquement dans le
système de navigation lorsque le moteur tourne. Toute
couverture à l’avant du véhicule pourrait fausser le relevé
de la température.
3-48
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Si la température extérieure augmente, la température
affichée ne changera pas jusqu’à ce que :
• La vitesse du véhicule est supérieure à
24 km/h (15 mi/h) durant cinq minutes.
• La vitesse du véhicule est supérieure à
51 km/h (32 mi/h) durant deux minutes et demi.
Ces délais permettent d’éviter les fausses indications.
Si la température baisse, la température extérieure sera
indiquée lorsque le véhicule aura démarré. Si le contact a
été coupé pendant moins de trois heures, la température
reprendra selon le réglage précédent.
Il y a également un capteur de température intérieure
qui se trouve à gauche du commutateur d’allumage.
Le système de régulation de température automatique
se sert de ce capteur pour obtenir des données; s’il
est obstrué ou recouvert, le système ne fonctionnera
donc pas normalement.
Réglage de bouche de sortie
Utiliser la molette pour ouvrir ou fermer les prises.
Conseils d’utilisation
• Dégager les prises d’air prévues à la base du
pare-brise de l’accumulation éventuelle de glace,
de neige ou de feuilles susceptible de bloquer
l’entrée d’air dans l’habitacle.
• L’utilisation de déflecteurs de capot non autorisés
par GM peut compromettre le rendement du
système.
• Dégager l’espace autour de la base de la console
du tableau de bord et le trajet d’air sous les
sièges afin de permettre à l’air de circuler
plus facilement à l’intérieur du véhicule.
3-49
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Filtre à air de l’habitacle
Le filtre à air de l’habitacle élimine de l’air certaines
particules, y compris le pollen et les poussières.
Une diminution du débit d’air, qui peut se produire
plus souvent dans les endroits poussiéreux, indique
que le filtre doit être bientôt remplacé.
Le filtre doit être remplacé dans le cadre de l’entretien
programmé de routine. Se reporter à Entretien prévu
à la page 7-4 pour plus de renseignements.
Pour vérifier ou remplacer le filtre à air, procéder de la
manière suivante :
1. Capot ouvert, déverrouiller et déposer le panneau
d’accès.
Le filtre à air de l’habitacle et le panneau d’accès
se trouvent du côté passager du compartiment
moteur, près de la batterie. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur à la page 6-16 pour
plus de renseignements sur l’emplacement.
2. Extraire le filtre usagé du logement.
3. Insérer le nouveau filtre à air dans son boîtier.
4. Remettre en place le panneau d’accès du filtre
à air.
Feux de détresses, jauges et
témoins
Les témoins et les indicateurs peuvent signaler une
défaillance avant qu’elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou un remplacement
coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures
en prêtant attention à ces témoins et indicateurs.
Les témoins s’allument en cas de défaillance potentielle
ou réelle d’une des fonctions du véhicule. Certains
témoins s’allument brièvement au démarrage du moteur
simplement pour indiquer qu’ils fonctionnent.
Les indicateurs peuvent signaler une défaillance
potentielle ou réelle de l’une des fonctions du véhicule.
Les indicateurs et les témoins fonctionnent souvent de
concert pour indiquer une défaillance dans le véhicule.
Quand l’un des témoins s’allume et demeure allumé
en roulant ou que l’un des indicateurs signale une
défaillance possible, se reporter à la section expliquant
quoi faire. Suivre les instructions indiquées dans ce
guide. Il peut être coûteux – et même dangereux – de
tarder à faire réparer votre véhicule.
3-50
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Ensemble d’instruments
Le groupe d’instruments du tableau de bord et le centralisateur de bord (CIB) sont conçus pour indiquer l’état de
fonctionnement de votre véhicule. Ils indiquent la vitesse du véhicule, la quantité approximative de carburant restant et
bien d’autres données permettant de conduire prudemment à moindre coût. Les témoins du groupe d’instruments du
tableau de bord, les indicateurs et les messages du CIB sont expliqués dans les pages qui suivent.
Version américaine du groupe d’instruments de base pour les du États-Unis illustrée,
version canadienne et haut de gamme similaires
3-51
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Indicateur de vitesse et compteur
kilométrique
L’indicateur de vitesse affiche la vitesse en kilomètres
par heure (km/h) ou en milles par heure (mi/h).
Il n’existe qu’une graduation pour les mi/h et les km/h.
Utiliser les commandes du centralisateur informatique
de bord (CIB) pour basculer entre les mi/h et les km/h.
Voir Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-67 pour plus
d’informations. Le groupe d’instruments calculera la
vitesse correcte et déplacera l’aiguille à la position
correcte. L’indication en mi/h ou en km/h s’éclairera
en fonction de l’unité choisie.
Le totalisateur fait partie du centralisateur informatique
de bord (CIB). Voir Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord à la page 3-67
pour plus d’informations.
Totalisateur partiel
Le compteur de trajet fait partie du centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir Fonctionnement et
affichages du centralisateur informatique de bord à
la page 3-67 pour plus d’informations.
Tachymètre
Le tachymètre affiche le régime du moteur en milliers
de tours par minute (tr/min).
L’alimentation en carburant sera coupée à 6 700 tr/min.
Si le véhicule roule continuellement au régime de
coupure de carburant, le moteur peut être endommagé.
Veiller à utiliser le véhicule en-dessous du régime de
coupure de carburant ou a réduire rapidement le régime
du moteur lorsque l’alimentation en carburant se coupe.
Rappels de ceinture de sécurité
Témoins de rappel des ceintures
de sécurité
Lorsque le moteur a démarré, un carillon retentit
pendant plusieurs secondes pour rappeler aux
passagers de boucler leurs ceintures, à moins
que la ceinture du conducteur ne soit déjà bouclée.
Le témoin de rappel
des ceintures de sécurité
s’allume également et reste
allumé quelques secondes,
puis il clignote quelques
secondes supplémentaires.
3-52
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Le déclenchement du carillon et du témoin se répète si
le conducteur ne boucle pas sa ceinture de sécurité alors
que le véhicule est en mouvement. Si la ceinture du
conducteur est déjà bouclée, le carillon et le témoin ne
se déclenchent pas.
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
Le système recherche des défaillances sur le circuit
électrique des sacs gonflables. Le témoin reste allumé
pour vous signaler un problème électrique. Le système
vérifie le détecteur de sacs gonflable, les prétendeurs,
les modules de sacs gonflables, le câblage et le module
de détection d’impact et de diagnostic. Se reporter à
Système de sac gonflable à la page 1-38 pour plus
d’informations sur le système de sacs gonflables
Le témoin de disponibilité
de sac gonflable clignote
quelques secondes lors
du démarrage. Si le témoin
ne s’allume pas à ce
moment, le faire réparer
immédiatement.
{ ATTENTION:
Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables
reste allumé après le démarrage du véhicule, le
système de sac gonflable ne fonctionne peut-être
pas de manière correcte. Les sacs gonflables du
véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d’une
collision ou même de se gonfler sans collision.
Afin d’éviter toute blessure, faire réparer le
véhicule immédiatement.
Si le système de sacs gonflables présente un
problème, un message des sacs gonflables peut
s’afficher au centralisateur informatique de bord (CIB).
Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-70 pour
plus d’informations.
3-53
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager
Le véhicule est équipé d’un système de détection
du passager. Se reporter à Système de détection des
occupants à la page 1-47 pour d’importantes informations
relatives à la sécurité. Le rétroviseur est doté d’un témoin
d’état de sac gonflable du passager.
Quand vous démarrez le véhicule, le témoin de statut de
sac gonflable de passager s’allume avec ON (actif) ou
OFF (inactif) ou le symbole correspondant et s’éteint à
titre de vérification du système. Puis, quelques secondes
plus tard, le témoin affiche ON ou OFF ou le symbole
correspondant, afin de vous renseigner sur l’état du
sac gonflable frontal du passager avant droit et du sac
gonflable latéral intégré au siège.
Si le mot ON (actif) ou le symbole d’activation est
allumé sur le témoin d’état de sac gonflable de
passager, cela veut dire que le sac gonflable frontal de
passager avant droit et le sac gonflable latéral intégré
au siège sont activés (peuvent se gonfler).
États-Unis
Si le mot OFF (inactif) ou le symbole correspondant du
témoin de sac gonflable est allumé, cela signifie que
le système de détection a désactivé le sac gonflable
frontal du passager avant et le sac gonflable latéral
intégré au siège.
Canada
3-54
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Si, quelques secondes plus tard, tous les deux témoins
d’état restent allumés ou s’ils sont tous éteints, cela
peut indiquer l’existence d’un problème relatif aux
témoins ou au système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour tout service
d’entretien.
{ ATTENTION:
Si le témoin de disponibilité du sac gonflable
s’allume et reste allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est défectueux.
Pour éviter de vous blesser ou de blesser d’autres
personnes, faire réparer au plus vite le véhicule.
Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la page 3-53 pour de plus
amples informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Témoin du système de charge
Ce témoin s’allume
brièvement lorsque
la clé de contact est
tournée en position
START (démarrage) sans
que le moteur ne tourne,
pour indiquer son bon
fonctionnement.
Si tel n’est pas le cas, le véhicule doit être contrôlé par
le concessionnaire.
Le témoin devrait s’éteindre lorsque le moteur démarre.
S’il reste allumé ou s’allume en cours de route, il peut
s’agir d’un problème au niveau du système de charge.
Un message de système de charge peut également
s’afficher au centralisateur informatique de bord (CIB).
Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-70
pour de plus amples informations. Ce témoin peut
indiquer un problème au niveau de la courroie
d’entraînement de la génératrice ou un autre problème
électrique. Faire vérifier immédiatement le système
de charge. Si vous devez parcourir une courte distance
alors que ce témoin est allumé, désactiver tous les
accessoires tels que la radio et le climatiseur.
3-55
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Indicateur de voltmètre
Lorsque le véhicule est
en mode accessoires, le
voltmètre indique la tension
électrique de la batterie.
Lorsque le moteur tourne,
il affiche le débit électrique
du système de charge.
L’indication change en fonction de la variation du taux
de charge (selon le régime du moteur, par exemple),
mais si le voltmètre indique une valeur de 9 volts
ou moins, le groupe d’instruments du tableau de bord
ainsi que d’autres systèmes pourraient être désactivés.
Le centralisateur informatique de bord (CIB) indique
LOW VOLTAGE (basse tension) lorsque le véhicule
est à 10 volts ou moins. Le faire vérifier immédiatement.
La conduite lorsque le voltmètre indique une tension
de 10 volts ou moins pourrait décharger la batterie,
ce qui entraînerait une panne du véhicule.
Témoin du système de freinage
Le système de freinage hydraulique du véhicule
comporte deux parties. Si l’une d’elles ne fonctionne
pas, l’autre peut encore fonctionner et arrêter le
véhicule. Pour un bon freinage, cependant, il faut
que les deux parties fonctionnent normalement.
États-Unis
Canada
Ce témoin devrait s’allumer brièvement au démarrage
du moteur. S’il ne s’allume pas à ce moment-là,
le faire réparer de façon à pouvoir être averti en
cas de problème.
3-56
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Si ce témoin reste allumé une fois que le moteur tourne,
le frein de stationnement peut être encore serré ou il
se peut qu’il y ait un problème de freins. Se reporter à
Frein de stationnement à la page 2-36 pour voir si le
frein est serré. Si le frein de stationnement est desserré,
faire inspecter immédiatement les freins.
Si le témoin s’allume en roulant et que le message
LOW BRAKE FLUID (bas niveau de liquide de frein)
s’affiche au CIB, quitter la route et s’arrêter avec
prudence. Il est peut-être plus difficile de pousser sur
la pédale ou celle-ci peut être plus proche du plancher.
Le temps nécessaire à l’arrêt aura peut-être augmenté.
Si le témoin reste allumé, faire remorquer et réparer
le véhicule. Se reporter à Remorquage du véhicule
à la page 5-29.
{ ATTENTION:
Le système de freinage peut ne pas fonctionner
correctement si le témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut
causer une collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et l’arrêt du véhicule,
faire remorquer celui-ci pour intervention.
Témoin de système de freinage
antiblocage
Sur les véhicules équipés
du système ABS, ce
témoin s’allume brièvement
au démarrage du moteur.
Si ce n’est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de manière
correcte, le témoin s’éteint.
Si le témoin ABS reste allumé, couper le contact.
Si le témoin s’allume en roulant, s’arrêter dès que
possible et couper le contact. Puis, redémarrer le
moteur pour réinitialiser le système. Si le témoin ABS
reste encore allumé ou s’allume en roulant, cela signifie
que votre véhicule doit être réparé. Si le témoin du
système de freinage normal n’est pas allumé, les freins
fonctionnent toujours, mais la fonction antiblocage ne
peut être utilisée. Si le témoin du système de freinage
normal est allumé aussi, les freins antiblocage ne
fonctionnent pas et les freins ordinaires présentent
une défectuosité. Se reporter à la rubrique Témoin
du système de freinage à la page 3-56.
3-57
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Si le véhicule est équipé d’un centralisateur informatique
de bord (CIB), voir Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-70
pour les messages du CIB au sujet des freins.
StabiliTrakMD/traction
asservie - témoin
Le témoin de traction
asservie (TCS)/StabiliTrak
s’allume brièvement au
démarrage du moteur.
Si ce n’est pas le cas, faire réparer le véhicule par le
concessionnaire. Si le système fonctionne de manière
correcte, le témoin s’éteint.
Lorsque le système de traction asservie et/ou le
système StabiliTrakMD sont désactivés, le témoin
s’allume et un signal sonore retentit. Le CIB affiche
le message TRACTION SYSTEM OFF (système de
traction asservie désactivé) ou TRAC/STABILITRAK OFF
(système StabiliTrak désactivé).
Lorsque ce témoin est allumé, le système TCS ne
limite pas le patinage des roues et/ou le système
StabiliTrakMD n’aide pas au contrôle du véhicule.
Lorsque les systèmes de traction asservie et/ou
StabiliTrakMD sont activés, le témoin s’éteint et un signal
sonore retentit. Le CIB affiche le message TRACTION
SYSTEM ON (système de traction asservie activé) ou
TRAC/STABILITRAK ON (système StabiliTrak activé).
Se reporter aux rubriques Système de traction
asservie (TCS) à la page 5-9, Système StabiliTrakMD
à la page 5-7, et Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-70
pour plus de renseignements.
Si le témoin reste allumé ou s’allume en roulant et que
le CIB affiche le message SERVICE TRACTION SYS
(réparer la traction asservie) ou SERVICE STABILITRAK
(réparer le système StabiliTrak), Le système de traction
asservie (TCS) ou le système StabiliTrakMD sont victimes
d’un problème et le véhicule doit être réparé.
3-58
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur
Témoin de pression des pneus
Sur les véhicules dotés
d’un témoin de pression
des pneus, ce témoin
s’allume brièvement
lorsque le moteur
démarre.
Il fournit de l’information concernant les pressions des
pneus et le système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS).
États-Unis
Canada
Si le témoin reste allumé
Cet indicateur donne la température du liquide de
refroidissement du moteur.
Ceci indique qu’un ou plusieurs pneus sont fortement
sous-gonflés.
Si l’aiguille est proche de 125°C (260°F), la température
du liquide de refroidissement du moteur est élevée.
Un message s’affichera au centralisateur informatique
de bord (CIB) en fonction du degré de température.
Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-70
pour plus d’informations.
Un message de pression des pneus du centralisateur
informatique de bord (CIB) peut accompagner le
témoin. Se reporter à Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-70
pour de plus amples informations. S’arrêter au plus vite
dans un emplacement sûr et contrôler la pression des
pneus. S’ils sont sous-gonflés, les gonfler à la pression
correcte. Se reporter à Pneus à la page 6-55 pour de plus
amples informations.
Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la
page 6-33 pour plus de renseignements.
3-59
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Lorsque le témoin commence par clignoter
puis reste allumé
Ceci indique qu’il pourrait y avoir un problème de
système de surveillance de la pression des pneus.
Le témoin clignote pendant une minute environ
puis reste constamment allumé pour le restant du
cycle d’allumage. Cette séquence se répète à chaque
cycle d’allumage. Se reporter à Système de surveillance
de la pression des pneus à la page 6-67 pour de plus
amples informations.
Témoin d’anomalie
Témoin Check Engine
(vérifier le moteur)
Un système informatique appelé OBD II (diagnostics
embarqués de seconde génération) surveille le
fonctionnement de l’alimentation en carburant, de
l’allumage et des systèmes de commande des émissions
gazeuses. Il s’assure du fait que les émissions gazeuses
restent à des niveaux acceptables pendant la durée
de vie du véhicule, contribuant à un environnement
plus sain.
Ce témoin devrait s’allumer
brièvement au démarrage
du moteur. Si le témoin
ne s’allume pas, le faire
réparer.
Si le témoin de vérification du moteur s’allume et reste
allumé alors que le moteur tourne, cela signale un
problème d’OBD II et la nécessité d’une intervention.
Les pannes sont souvent signalées par le système
avant qu’un problème apparaisse. L’attention que
vous portez au témoin peut protéger le véhicule contre
des dégâts plus graves. Ce système aide le technicien
à diagnostiquer correctement toute défaillance.
Remarque: Si le véhicule roule continuellement
avec ce témoin allumé, au bout d’une certaine
période le dispositif antipollution risque de ne plus
fonctionner comme il se doit, la consommation
de carburant peut augmenter et le moteur risque de
ne plus tourner de manière optimale. Ceci pourrait
entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas
forcément couvertes par la garantie du véhicule.
3-60
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Remarque: Les modifications apportées au
moteur, à la boîte de vitesses ou aux systèmes
d’échappement, d’admission ou d’alimentation du
véhicule, ou le remplacement des pneus d’origine
par des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne
sont pas identiques peuvent avoir un effet sur le
dispositif antipollution du véhicule et provoquer
l’allumage de ce témoin. Les modifications
effectuées sur ces systèmes pourraient entraîner
des réparations coûteuses non couvertes par la
garantie du véhicule. De plus, ceci peut faire échouer
un test obligatoire d’inspection/d’entretien du
dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique
Accessoires et modifications à la page 6-4.
Ce témoin s’allume d’une des deux façons suivantes en
cas de défectuosité :
Clignotement du témoin: Des ratés de moteur ont été
détectés. Les ratés augmentent les gaz d’échappement
du véhicule et peuvent endommager le dispositif
antipollution. Le véhicule a peut-être besoin d’un
diagnostic et d’un entretien.
Les actions suivantes peuvent prévenir des dommages
plus importants au véhicule :
Si le témoin continue de clignoter, arrêter le véhicule
lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité.
Rechercher un endroit sûr pour stationner le véhicule.
Couper le contact, attendre au moins 10 secondes et
redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours,
suivre les étapes précédentes et se rendre dès que
possible chez le concessionnaire pour faire réparer
le véhicule.
Le témoin reste allumé: Une défaillance dans le
dispositif antipollution a été détectée dans le véhicule.
Le véhicule a peut-être besoin d’un diagnostic et
d’une réparation.
Une défaillance du système antipollution peut être
résolue comme suit :
• Vérifier si le bouchon du réservoir de carburant est
bien en place. Se reporter à la rubrique Remplissage
du réservoir à la page 6-10. Le système de
diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir
n’est plus là ou s’il a été mal posé. Un bouchon de
réservoir de carburant manquant ou desserré permet
au carburant de s’évaporer dans l’atmosphère.
Quelques trajets avec un bouchon bien posé
devraient éteindre le témoin.
• Réduire la vitesse du véhicule.
• Éviter les accélérations brusques.
• Éviter la montée de pentes raides.
3-61
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
• Si le véhicule a traversé une flaque d’eau profonde,
le système électrique du véhicule peut être humide.
Cette condition se corrige normalement une fois que
le système électrique est sec. Quelques trajets
devraient éteindre le témoin.
• S’assurer de faire le plein avec du carburant de
qualité. L’utilisation d’un carburant de qualité
inférieure entraînera un fonctionnement moins
efficace du moteur et peut causer : un calage du
moteur après le démarrage ou lors de l’engagement
d’un rapport, des ratés du moteur, des hésitations
ou des décélérations momentanées au cours des
accélérations. Ces conditions peuvent disparaître
lorsque le moteur s’est réchauffé.
Si une ou plusieurs de ces conditions se
produisent, utiliser un carburant d’une autre marque.
La consommation d’un plein réservoir de carburant
approprié sera requise pour éteindre le témoin.
Se reporter à la rubrique Indice d’octane à la
page 6-7.
Si aucune des actions précédentes n’a permis
d’éteindre le témoin, faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire. Celui-ci possède l’équipement d’essai
et les outils de diagnostic adéquats pour réparer tout
problème électrique ou mécanique qui a pu survenir.
Programmes d’inspection de
dispositifs antipollution et d’entretien
Certains gouvernements d’états/provinciaux et régionaux
ont mis sur pied ou sont en train de mettre sur pied
des programmes d’inspection du dispositif antipollution
du véhicule. Si le véhicule échoue à cette inspection,
vous risquez de ne pouvoir immatriculer le véhicule.
Voici certaines choses à savoir afin d’assurer que
le véhicule n’échoue pas à l’inspection :
• Le véhicule échouera à l’inspection si le témoin
d’anomalie est allumé alors que le moteur tourne.
Pour effectuer un contrôle de l’ampoule du témoin
d’anomalie du moteur à l’aide de l’allumage à
distance, s’assurer que l’émetteur de téléverrouillage
est dans l’habitacle. Voir Positions du commutateur
d’allumage à la page 2-27. Appuyer sur la base du
bouton Acc. (accessoires) sur le tableau de bord et
le maintenir pendant cinq secondes. Le tableau de
bord, y-compris le témoin d’anomalie du moteur,
va s’allumer et le contact sera mis, mais le moteur
ne démarrera pas. Si vous appuyez sur la base
du bouton Acc. pendant moins de cinq secondes,
le mode de prolongation d’alimentation des
accessoires sera activé, mais pas l’allumage.
Après le contrôle de l’ampoule, s’assurer d’appuyer
et relâcher à nouveau le bouton Acc. pour éteindre
l’allumage et éviter de vider la batterie du véhicule.
3-62
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
• Le véhicule échouera à l’inspection si le système de
diagnostic embarqué (OBD II) détermine que les
systèmes principaux du dispositif antipollution n’ont
pas été complètement diagnostiqués par le système.
Le véhicule sera considéré comme n’étant pas prêt
pour l’inspection. Ceci peut se produire si la batterie
a récemment été remplacée ou si elle est déchargée.
Le système de diagnostic est conçu pour évaluer
les systèmes principaux du dispositif antipollution
pendant une conduite normale. Ceci peut exiger
plusieurs jours de conduite normale. Si ceci a été
fait et que le véhicule ne satisfait toujours pas à
la vérification d’état de marche du système de
diagnostic embarqué (OBD II), le concessionnaire
peut se charger de préparer votre véhicule pour
l’inspection.
Manomètre de pression d’huile du
moteur
États-Unis
Canada
Le manomètre de pression d’huile moteur indique la
pression de l’huile moteur en livres par pouce carré (psi)
ou en kilopascals (kPa) lorsque le moteur tourne.
La pression d’huile doit se situer entre 140 et 550 kPa
(20 et 80 psi). Dans certains cas, comme lors de ralentis
prolongés par journées chaudes, le manomètre peut
indiquer une pression aussi basse que 40 kPa (6 psi)
et être considérée comme normale. La pression
peut varier en fonction du régime du moteur, de la
température extérieure et de la viscosité de l’huile.
3-63
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Le centralisateur informatique de bord (CIB)
peut afficher des messages relatifs à l’état de
l’huile. Se reporter à Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-70
et Huile à moteur à la page 6-19.
{ ATTENTION:
Ne pas continuer à rouler si la pression d’huile est
faible. Le moteur peut devenir tellement chaud
qu’il peut prendre feu. Quelqu’un pourrait être
brûlé. Vérifier l’huile dès que possible et faire
réparer le véhicule.
Remarque: Le manque d’entretien correcte
de l’huile moteur peut endommager le moteur.
Les réparations ne seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Toujours respecter le
programme d’entretien de ce manuel pour les
vidanges d’huile moteur.
Témoin de sécurité
Pour l’information au
sujet de cette lampe et
du système de sécurité
du véhicule, se reporter
à Dispositif antivol à la
page 2-23.
Témoin de phares antibrouillard
Le témoin des phares
antibrouillard s’allume
lorsque ceux-ci sont
activés.
Le témoin s’éteint lorsque les phares antibrouillard sont
désactivés. Se reporter à Phares antibrouillard à la
page 3-35 pour plus d’informations.
3-64
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Rappel de phares allumés
Ce témoin s’allume avec
les phares.
Jauge de carburant
La jauge de carburant
indique la quantité
approximative de
carburant restant
quand le contact
est mis.
États-Unis seulement
Se reporter à la rubrique Klaxon à la page 3-6 pour plus
de renseignements.
Témoin de feux de route
Ce témoin s’allume lorsque
les feux de route sont
utilisés.
Se reporter à Commande de feux de route et feux de
croisement à la page 3-8 pour plus de renseignements.
Une flèche sur l’indicateur de carburant indique le côté
où se trouve la trappe de carburant du véhicule.
Lorsque l’aiguille s’approche du pictogramme de bas
niveau de carburant, le message LOW FUEL (bas niveau
de carburant) s’affiche au centralisateur informatique
de bord (CIB). À ce moment, il reste encore une petite
quantité de carburant, mais il serait sage de faire
l’appoint dès que possible.
Presser RESET (remise à zéro) pour accuser réception
du message du CIB. Une pression de RESET efface
également un message du CIB mais le message LOW
FUEL (bas niveau de carburant) s’affichera à nouveau au
bout de 10 minutes si du carburant n’a pas été ajouté.
3-65
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Voici cinq choses que certains propriétaires nous
demandent. Toutes ces situations sont normales
et aucune n’indique un problème avec l’indicateur
de carburant.
• À la station-service, la pompe s’arrête avant que
l’indicateur atteigne le symbole F (plein).
• Il faut plus (ou moins) de carburant que ne l’indique
l’indicateur pour faire le plein. Par exemple, l’aiguille
indique que le réservoir est à moitié plein, mais pour
faire le plein il faut ajouter un peu plus (ou un peu
moins) que la moitié de la capacité du réservoir.
• L’aiguille oscille un peu dans les virages, lorsque
vous freinez ou lorsque vous accélérez.
• Il est possible que la jauge n’indique pas que le
réservoir est vide lorsque le contact est coupé.
• L’indication de la jauge peut changer légèrement au
Le centralisateur informatique de bord (CIB) peut être
utilisé pour afficher plus d’information au sujet du
carburant. Le CIB peut également afficher :
• AVERAGE XX.X MPG (consommation moyenne):
la consommation de carburant calculée pour les
derniers 76 litres (20 gallons) de carburant utilisé,
ou depuis la dernière réinitialisation de l’affichage.
• INST XX.X MPG (consommation instantanée) :
la consommation de carburant calculée pour les
circonstances actuelles du trajet.
• RANGE XXX MI (autonomie) : la distance
approximative qui peut encore être parcourue
avant l’appoint de carburant.
Se reporter à la rubrique Fonctionnement et affichages
du centralisateur informatique de bord à la page 3-67
pour plus de renseignements.
cours des premières minutes après le démarrage.
3-66
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Centralisateur informatique de
bord (CIB)
Cet écran vous informe de l’état des nombreux
dispositifs du véhicule. Le CIB permet également
d’afficher les modes du menu de personnalisation
des paramètres du conducteur et les messages
d’avertissement/d’état. Tous les messages s’affichent
sur l’écran du CIB situé à la base du groupe
d’instruments du tableau de bord.
Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord
Ces boutons se trouvent
à droite du volant, sur le
tableau de bord, près
des volets d’aération.
«4 ª(information):
Presser pour faire défiler les
différentes fonctions disponibles qui incluent le compteur
kilométrique, les totalisateurs partiels, l’autonomie de
carburant, les miles par gallon, la vitesse moyenne,
le chronomètre, la pression des pneus, et la durée
de vie d’huile restante.
+ (éclairage intérieur): Presser pour allumer ou
éteindre l’éclairage intérieur.
OPTIONS: Presser pour choisir les options personnelle
disponibles sur votre véhicule.
RESET (réinitialisation): Presser ce bouton
pour réinitialiser une option. Il permet également de
sélectionner le système de mesure anglais ou métrique.
Utiliser le bouton d’informations pour sélectionner l’une
des options suivantes :
ODOMETER (compteur kilométrique): Cette fonction
indique le trajet parcouru par le véhicule en milles (mi)
ou en kilomètres (km). Utiliser la fonction ENG/METRIC
(unités anglo-saxonnes/métriques) pour sélectionner
les unités de mesure préférées.
3-67
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
TRIP A (trajet A): Cette fonction mémorise la distance
parcourue depuis la dernière fois que le compteur a été
remis à zéro. Appuyer et maintenir enfoncée le bouton
RESET (réinitialisation) pour le remettre à zéro. Si le
véhicule a été vendu au États-Unis, le totalisateur partiel
reviendra à zéro après 1 609 km (999,9 miles). Si le
véhicule a été vendu au Canada, le totalisateur partiel
reviendra à zéro après 1 999 km (1 242 miles).
TRIP B (trajet B): Cette fonction vous permet
d’enregistrer la distance parcourue lors d’un second
trajet et elle fonctionne de la même façon que la fonction
TRIP A (trajet A).
RANGE xxx MI (autonomie xxx milles): Cette
fonction affiche la distance approximative que vous
pouvez encore parcourir avec le carburant restant
dans le réservoir en milles (mi) ou en kilomètres (km).
Une fois que l’autonomie baisse à 64 km (40 milles),
l’écran affichera LOW (bas niveau).
Si le véhicule a fonctionné au ralenti pendant
longtemps, la gamme affichée au centralisateur
informatique de bord peut être anormalement basse.
Le véhicule doit rouler 8 à 16 km (5 à 10 milles) pour
afficher une valeur précise.
AVERAGE xx.x MPG (consommation moyenne
xx miles par gallon): Cette fonction indique la
consommation approximative de carburant depuis
la dernière remise à zéro. Pour réinitialiser cette
valeur, appuyer sur le bouton d’information pour
afficher AVERAGE xx.x MPG (consommation moyenne
xx miles par gallon) puis maintenir enfoncée la
touche RESET (réinitialisation) jusqu’à l’affichage de
AVERAGE 00.0 MPG (consommation moyenne à zéro).
INST xx.x MPG (consommation instantanés
par gallon): Cette caractéristique vous indique la
consommation instantanée de carburant, qui varie selon
vos conditions de conduite, telles que l’accélération,
le freinage, et l’inclinaison des routes sur lesquelles
vous conduisez. Le bouton RESET (réinitialisation)
ne fonctionne pas dans ce mode.
AVERAGE SPEED (vitesse moyenne): Cette fonction
affiche la vitesse moyenne depuis la dernière remise
à zéro. Pour réinitialiser la valeur, appuyer sur le bouton
d’information pour afficher AVERAGE SPEED (vitesse
moyenne) puis maintenir enfoncé le bouton RESET
(réinitialisation) jusqu’à ce l’affichage d’AVERAGE
SPEED 00.0 (vitesse moyenne).
3-68
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
ELAPSED TIME (temps écoulé): Cette caractéristique
fonctionne comme un chronomètre. Vous pouvez établir
le temps nécessaire pour aller d’un endroit à un autre.
REAR Lxx Rxx PSI (PSI arrière gauche, droit): Cette
fonction indique la pression des pneus arrière gauche
et arrière droit.
Pour mettre en fonction, appuyer sur le bouton
d’information pour afficher ELAPSED TIME (temps
écoulé). Chaque champ de l’heure, des minutes,
et des secondes comporte deux chiffres.
OIL LIFE (durée de vie de l’huile moteur): Cette
fonction affiche la durée de vie restante estimée de
l’huile. Se reporter à Indicateur d’usure de l’huile à la
page 3-91 pour plus d’information. Pour réinitialiser la
durée de vie de l’huile moteur, se reporter à Indicateur
d’usure d’huile à moteur à la page 6-22. Ceci est
uniquement nécessaire après la vidange d’huile.
Dès que ELAPSED TIME 00:00:00 (temps écoulé
00:00:00) s’affiche, appuyer sur le bouton RESET
(réinitialisation) pour démarrer la fonction chronomètre.
Appuyer à nouveau sur le bouton RESET pour l’arrêter.
Si vous démarrez et arrêtez le véhicule, pendant un trajet
par exemple, la fonction ELAPSED TIME (temps écoulé)
démarrera automatiquement le chronomètre où il s’est
arrêté la dernière fois que vous avez coupé le contact.
Pour le remettre à zéro, appuyer et maintenir le bouton
RESET jusqu’à ce que l’affichage indique ELAPSED
TIME 00:00:00. Appuyer sur le bouton d’information
pour quitter l’affichage ELAPSED TIME.
FRONT Lxx Rxx PSI (PSI avant gauche, droit): Cette
fonction indique la pression des pneus avant gauche
et avant droit.
Bien que l’indicateur d’usure de l’huile moteur surveille la
durée de vie utile de l’huile, un entretien supplémentaire
est recommandé dans le programme d’entretien de ce
guide. Se reporter à Entretien prévu à la page 7-4 et
Huile à moteur à la page 6-19 pour plus d’ informations.
ENG/METRIC (mesures anglaises/métriques):
Cette fonction vous permet de passer des mesures
anglaises aux mesures métriques sur le centralisateur
informatique de bord. Appuyer sur le bouton RESET
(réinitialisation) pour permuter entre les mesures
anglaises et les mesures métriques. Une flèche
apparaîtra à côté de l’option sélectionnée.
3-69
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages
BUCKLE PASSENGER (boucler la
ceinture du passager)
Ces messages apparaissent en cas de problème
d’un des systèmes du véhicule. Vous devez appuyer
sur RESET (réinitialisation) pour effacer l’écran et
poursuivre. Cependant, ne jamais prendre à la légère
les messages qui apparaissent à l’écran et se souvenir
qu’en appuyant sur le bouton RESET, vous éliminez
le message mais pas le problème.
Ce message rappelle au passager de boucler sa
ceinture de sécurité.
Les messages du CIB peuvent s’afficher en anglais,
en français, en allemand, en italien, en japonais et
en espagnol.
ABS ACTIVE (système de freinage
antiblocage en fonction)
Ce message s’affiche lorsque le système de freinage
antiblocage (ABS) règle la pression de freinage
pour éviter un dérapage au freinage.
Ce message s’affiche et le carillon retentit lorsque le
contact est mis, la ceinture de sécurité du conducteur
est bouclée, la ceinture de sécurité du passager n’est pas
bouclée mais le sac gonflable du passager est activé et le
véhicule est en mouvement. Vous devez demander au
passager de boucler sa ceinture de sécurité.
Le message réapparaîtra et le carillon retentira de
nouveau si le contact est mis, le véhicule est en
mouvement, la ceinture du conducteur est bouclée,
la ceinture du passager n’est toujours pas bouclée,
et le sac gonflable du passager est activé. Si la ceinture
du passager est déjà bouclée, ce message n’apparaîtra
pas et le carillon ne retentira pas.
Quand ce message s’affiche, la route peut être
glissante, alors régler votre conduite en conséquence.
Ce message demeure affiché quelques secondes
après que le système cesse de régler la pression
de freinage.
3-70
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
BUCKLE SEAT BELT
(boucler la ceinture de sécurité)
CHANGE OIL NOW
(vidanger l’huile maintenant)
Ce message rappelle au conducteur de boucler sa
ceinture de sécurité.
Ce message s’affiche lorsque la durée de vie de l’huile
moteur est dépassée. Se reporter à Entretien prévu
à la page 7-4. Après une vidange, l’indicateur d’usure
d’huile doit être remis à zéro. Se reporter à Indicateur
d’usure de l’huile à la page 3-91 et à Indicateur d’usure
d’huile à moteur à la page 6-22.
Ce message s’affiche et un carillon retentit si le contact
est mis, la ceinture du conducteur n’est pas bouclée,
et le véhicule est en mouvement. Vous devriez boucler
la ceinture.
Si la ceinture du conducteur n’est toujours pas bouclée
alors que le contact est mis et que le véhicule est
en mouvement, le message réapparaîtra et le carillon
retentira de nouveau. Si la ceinture du conducteur
est déjà bouclée, ce message n’apparaîtra pas et
le carillon ne retentira pas.
CHARGE SYSTEM FAULT
(système de charge défectueux)
Ce message constitue un rappel supplémentaire au
témoin de rappel de ceinture de sécurité, logé dans
le groupe d’instruments. Se reporter à la rubrique
Rappels de ceinture de sécurité à la page 3-52 pour
en savoir plus.
CHECK GAS CAP
(vérifier le bouchon du réservoir)
Ce message s’affiche si un problème a été détecté
dans le système de charge. Faire réparer le véhicule
par votre concessionnaire.
Ce message s’affiche si le bouchon du réservoir est
mal serré. Vérifier le bouchon pour s’assurer qu’il
est correctement serré.
3-71
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
CLEAN RADAR CRUISE
(nettoyer le radar)
COOLANT OVER TEMP (surchauffe
du liquide de refroidissement)
Si le véhicule en est pourvu, ce message s’affiche
lorsque le système du régulateur de vitesse à commande
adaptative (ACC) est désactivé car le radar est bloqué et
ne peut pas détecter les véhicules sur votre trajectoire.
Il peut aussi s’activer durant une forte pluie ou en raison
des projections de la route. Pour nettoyer le système, se
reporter à Régulateur de vitesse à commande adaptative
à la page 3-16.
Ce message s’affiche quand la température du liquide
de refroidissement du moteur est excessive. S’arrêter
et laisser le moteur tourner au ralenti en position de
stationnement (P) jusqu’à ce qu’il refroidisse et que le
message disparaisse. Ne pas faire tourner le moteur à
un régime plus élevé que le régime de ralenti normal.
Si le moteur ne refroidit pas, couper le contact et faire
réparer le véhicule chez un concessionnaire avant de
rouler à nouveau. De graves dommages pourraient
résulter d’un moteur surchauffé. Se reporter à la
rubrique Surchauffe du moteur à la page 6-33.
CLOSE CARGO DIVIDER (fermer le
séparateur de compartiment utilitaire)
Ce message indique que le séparateur de compartiment
utilitaire n’est pas en place. Ouvrir le coffre et vérifier
que le séparateur de compartiment utilitaire est fixé et
qu’aucun objet n’est placé sur le séparateur. Se reporter
à Compartiment de rangement arrière à la page 2-61
pour plus d’informations.
CRUISE NOT READY
(régulateur de vitesse pas prêt)
Ce message indique que le régulateur de vitesse à
commande adaptative (ACC) ne sera pas activé en
raison d’une situation temporaire. Votre véhicule ne
nécessite pas d’entretien. Si ce message apparaît
lorsque vous tentez d’activer le système, continuer à
rouler pendant quelques minutes, ensuite, essayer à
nouveau d’activer le système.
3-72
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
DRIVER NO. X (1 OR 2)
(conducteur numéro X (1 ou 2)
HEADLAMPS SUGGESTED
(allumage des phares recommandé)
Ce message s’affiche au démarrage du véhicule
ou lorsqu’il y a un changement de conducteur.
Le message indique le conducteur qui active la
fonction personnalisation. Il ne reste affiché que
cinq secondes.
Ce message s’affiche s’il fait assez sombre dehors
et que les commandes de phares et de Twilight
SentinelMD sont hors fonction, afin de recommander au
conducteur d’allumer les phares. Il fait assez sombre
dehors pour allumer les phares et/ou tout autre éclairage
extérieur. Ce message s’affiche également si la fonction
d’essuie-glace RainsenseMC optionnelle est activée et
que Twilight SentinelMD est hors fonction.
ENGINE HOT, STOP ENGINE
(moteur chaud, arrêter le moteur)
Ce message s’affiche en cas de surchauffe du moteur.
S’arrêter et couper immédiatement le contact pour
éviter de graves dommages au moteur. Se reporter à
Surchauffe du moteur à la page 6-33. Un carillon retentit
plusieurs fois quand ce message s’affiche.
ENGINE PROTECTION REDUCE
ENGINE RPM (protection du moteur,
réduire le régime moteur)
HIGH TRANS TEMP (température
élevée de la boîte de vitesses)
Ce message indique que le liquide de boîte de vitesses
est trop chaud. S’arrêter et laisser le moteur tourner
au ralenti jusqu’à ce qu’il refroidisse ou que quand
le message disparaisse.
Si ce message apparaît, le système de commande
a déterminé qu’un fonctionnement continu au régime
actuel du moteur peut entraîner une surchauffe. Réduire
le régime du moteur en passant au rapport supérieur
ou rouler moins vite.
3-73
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
HIGH VOLTAGE (tension élevée)
Ce message indique que le système de chargement
électrique est trop chargé. Pour éviter une panne, faire
vérifier le système électrique par votre concessionnaire.
Vous pouvez réduire l’excès de charge en utilisant les
accessoires. Allumer les phares et la radio, régler les
commandes de climatisation sur AUTO (automatique)
et le régime du ventilateur sur HI (haute vitesse), et
mettre le désembueur de lunette en fonction. Vous
pouvez surveiller la tension de la batterie sur le CIB
en appuyant sur le bouton d’information. La gamme
de tension normale est de 11,5 à 15,5 volts lorsque
le moteur tourne.
HOT ENGINE–A/C OFF (moteur
chaud–climatisation hors fonction)
Ce message s’affiche lorsque la température du liquide
de refroidissement du moteur devient plus élevée
que la température de fonctionnement normale.
Vous pouvez continuer à rouler. Si ce message
reste affiché, faire réparer le système par un
concessionnaire aussi rapidement que possible
afin d’éviter d’endommager le compresseur.
ICE POSSIBLE (présence de glace
possible sur la chaussée)
Ce message s’affiche quand la température extérieure
est suffisamment basse pour provoquer le gel de la
chaussée. Adapter votre conduite en conséquence.
LEFT DOOR AJAR
(portière gauche entrouverte)
Ce message s’affiche quand le moteur tourne,
que la boîte de vitesses n’est pas à la position de
stationnement (P) et que la porte du conducteur est
ouverte ou entrouverte. Un carillon retentit si la vitesse
du véhicule est supérieure à 5 km/h (3 mi/h).
LOW BRAKE FLUID
(bas niveau du liquide de freins)
Ce message s’affiche si le moteur tourne pour signaler
au conducteur que le niveau du liquide de freins est
bas. Faire effectuer un entretien du système de freinage
par un concessionnaire aussi vite que possible.
Se reporter k Liquide de frein l à la rubrique Freins
à la page 6-39.
3-74
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
LOW COOLANT (bas niveau
du liquide de refroidissement)
Ce message s’affiche lorsque le niveau du liquide de
refroidissement du moteur est faible. Faire effectuer
un entretien du système de refroidissement par un
concessionnaire aussi vite que possible. Se reporter
à Liquide de refroidissement à la page 6-27.
LOW FUEL (bas niveau de carburant)
Ce message s’affiche lorsqu’il reste moins de 18,9 L
(5 gal) de carburant et que l’affichage est hors fonction.
Un carillon retentit une seule fois quand ce message
s’affiche.
LOW OIL LEVEL (bas niveau d’huile)
Pour que le système de détection de bas niveau d’huile
fonctionne correctement, le véhicule devrait être sur une
surface plate. Un message LOW OIL LEVEL (bas niveau
d’huile) erroné peut s’afficher si le véhicule est stationné
en pente. Le système ne vérifie pas le niveau réel de
l’huile si le moteur a été arrêté pour un court moment et
jamais quand le moteur tourne. Si le message LOW OIL
LEVEL s’affiche et que le véhicule a stationné sur un
terrain plat avec le moteur à l’arrêt pendant au moins
30 minutes, vérifier le niveau d’huile au moyen de la
jauge d’huile. Avant de vérifier le niveau, s’assurer que le
véhicule est sur une surface plane et que le moteur est
arrêté depuis quelques minutes. Puis vérifier la jauge et
ajouter de l’huile au besoin. Se reporter à Huile à moteur
à la page 6-19.
LOW OIL PRESSURE
(faible pression d’huile)
Remarque: Si vous conduisez votre véhicule
alors que la pression d’huile moteur basse, des
dommages sévères peuvent être causés au moteur.
Si un avertissement de pression d’huile basse
apparaît sur le centralisateur informatique de
bord (CIB), arrêter le véhicule dès que possible.
Ne pas conduire le véhicule jusqu’à ce que la
cause de la baisse de pression d’huile soit corrigée.
Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique
Huile à moteur à la page 6-19.
Si ce message s’affiche pendant que le moteur tourne,
s’arrêter et couper le contact. Ne pas utiliser le véhicule
tant que la cause de basse pression n’a pas été rectifiée.
Vous risquez d’endommager gravement le moteur.
Un carillon retentit plusieurs fois quand ce message
s’affiche.
3-75
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
LOW VOLTAGE (faible tension)
Ce message s’affiche lorsque le circuit électrique produit
une tension de moins de 10 volts ou si la batterie est
déchargée. Si ce message s’affiche immédiatement
après le démarrage, il est possible que l’alternateur
puisse recharger la batterie. La batterie devrait se
recharger en roulant et ceci devrait prendre quelques
heures. Envisager l’utilisation d’un chargeur auxiliaire
(s’assurer de suivre les instructions du fabricant)
pour survolter la batterie après avoir regagné votre
domicile ou avoir rejoint votre destination finale.
Suivre les instructions du fabricant. Si ce message
s’affiche et reste affiché en cours de route ou après le
démarrage du véhicule, le faire vérifier immédiatement
par le concessionnaire pour déterminer la cause du
problème. Pour aider l’alternateur à recharger la batterie
rapidement, vous pouvez réduire la charge sur le
système électrique en mettant les accessoires hors
fonction. Vous pouvez surveiller la tension de la batterie
sur le CIB en appuyant sur le bouton INFO (information).
La tension normale est de 11,5 à 15,5 volts.
LOW WASHER FLUID (bas niveau de
liquide de lave-glace)
Ce message s’affiche lorsque le niveau de lave-glace
du pare-brise est bas. Remplir le réservoir de lave-glace
du pare-brise dès que possible. Pour connaître
l’emplacement du réservoir de lave-glace de pare-brise,
se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur
à la page 6-16. Pour plus d’informations, se reporter
également à la rubrique Liquide de lave-glace à la
page 6-38.
MAX SPEED XX MPH (XX KM/H)
(vitesse maximum XX en miles/heure
ou en km/h)
Ce message s’affiche en cas de défaillance du système
de suspension électromagnétique. Le module de
commande du groupe propulseur (PCM) détermine la
vitesse maximale du véhicule. Si ce message s’affiche,
faire réparer le véhicule auprès de votre concessionnaire.
3-76
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
NO FOB DETECTED
(pas d’émetteur détecté)
Ce message s’affiche si le véhicule ne détecte pas la
présence d’un émetteur d’accès sans clé lorsque
vous tentez de démarrer le véhicule ou dès que la
portière du véhicule a été fermée. Les conditions
suivantes peuvent être à l’origine de ce message :
• Le véhicule est soumis à des interférences
électromagnétiques (EMI). Certains lieux tels que
les aéroports, les bornes de péage automatique et
certaines stations d’essence, possèdent des champs
électromagnétiques qui peuvent interférer avec
l’émetteur d’accès sans clé.
• Un équipement ajouté par le conducteur branché
dans la prise d’alimentation des accessoires de la
console centrale cause des interférences. Exemples
d’équipement : téléphone cellulaire et chargeur
pour téléphone, émetteur récepteur, inverseurs,
etc. Tenter d’éloigner la télécommande de ces
équipements au démarrage. En outre, les dispositifs
PDA et des ouvre-porte de garage et de barrière
peuvent également générer des interférences
électromagnétiques (EMI) qui peuvent affecter le
fonctionnement de la télécommande. Ne pas porter
la télécommande dans la même poche ou le même
sac que ces équipements.
Si le déplacement de l’émetteur dans différents
points du véhicule ne résout pas le problème, placer
la télécommande dans son logement de la boite
à gants avec les boutons orientés vers la droite
et appuyer sur le bouton START (démarrage).
• La tension de la batterie du véhicule est faible.
La tension de la batterie doit être supérieure
à 10 volts pour que la télécommande soit
correctement détectée.
3-77
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
NO FOB, OFF OR RUN? (pas de
l’émetteur de télédéverrouillage,
arrêt ou fonctionnement?)
Ce message s’affiche lorsque l’émetteur d’accès sans
clé n’est pas détecté dans le véhicule pendant que vous
tentez de couper le contact. Le véhicule peut être proche
d’un puissant émetteur radio qui interfère avec le
système d’accès sans clé. Le véhicule restera en position
ACCESSORY (accessoires) jusqu’à ce que le contact
soit coupé ou que le véhicule ait redémarré, ou que
cinq minutes se soient écoulées. Si vous coupez le
contact et que vous ne pouvez pas trouver l’émetteur
d’accès sans clé, vous ne serez pas capable de
redémarrer. L’émetteur d’accès sans clé doit se trouver
dans l’habitacle pour démarrer. Se reporter à Démarrage
du moteur à la page 2-29 pour plus d’information.
OVER SPEED WARNING
(avertissement de vitesse excessive)
Ce message s’affiche quand la vitesse du véhicule
dépasse une certaine limite selon les exigences
de certains pays d’exportation. Un carillon retentit
quand ce message s’affiche.
PRESS BRAKE TO START
(enfoncer le frein pour démarrer)
Ce message vous informe que la pédale de frein doit
être enfoncée pour démarrer le véhicule. Vérifier
que vous enfoncer à fond la pédale de frein.
REDUCED ENGINE POWER
(puissance du moteur réduite)
Ce message s’affiche en cas de la puissance du moteur
est réduite du fait que la transmission est placée en prise
à des conditions qui peuvent endommager le moteur, la
transmission ou la capacité d’accélération. La réduction
de la puissance du moteur peut réduire les possibilités
d’accélération. Si ce message est affiché sans réduction
de rendement, poursuivre jusqu’à votre destination.
Le rendement peut être réduit lors d’un trajet ultérieur.
Pendant que ce message est affiché, le véhicule peut
rouler à vitesse réduite avec des possibilités réduites
d’accélération. Chaque fois que ce message reste
affiché, le véhicule doit être conduit à votre
concessionnaire pour une intervention dès que
possible.
3-78
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
RIGHT DOOR AJAR
(portière droite entrouverte)
Ce message s’affiche quand le moteur tourne,
que la boîte de vitesses n’est pas en position de
stationnement (P) et que la porte du passager est
ouverte ou entrouverte. Un carillon retentit si la vitesse
du véhicule est supérieure à 5 km/h (3 mi/h).
SERVICE A/C (réparer la climatisation)
Ce message s’affiche quand les capteurs électroniques
qui commandent les systèmes de climatisation et de
chauffage ne fonctionnent plus. Faire réparer le système
de régulation de température par votre concessionnaire
en cas de réduction de l’efficacité de la climatisation
et du chauffage.
SERVICE ABS (réparer le système
de freinage antiblocage)
Si ce message apparaît en roulant, s’arrêter le plus
vite possible et couper le contact. Puis redémarrer le
moteur pour remettre à zéro le système. Si le message
persiste ou réapparaît en roulant, le véhicule a besoin
d’un entretien. Consulter votre concessionnaire.
Lorsque le message SERVICE ABS (réparer le système
de freinage antiblocage) s’affiche, le système de traction
asservie et le système StabiliTrakMD se désactivent.
Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche
ces trois messages : SERVICE ABS, SERVICE
TRACTION SYS (réparer le système de traction)
et SERVICE STABILITRAK (réparer le système
StabiliTrak). En outre, les témoins d’avertissement
du système de freinage antiblocage et de la traction
asservie du groupe d’instruments s’allument. Se reporter
à Témoin de système de freinage antiblocage à la
page 3-57 et StabiliTrakMD/traction asservie - témoin à la
page 3-58. Le conducteur peut accuser réception de ces
messages en appuyant trois fois sur le bouton RESET
(réinitialisation). Lorsque le message de service s’affiche,
les systèmes commandés par ordinateur n’assistent pas
le conducteur et le véhicule devrait être réparé auprès de
votre concessionnaire le plus tôt possible. Adapter votre
conduite en conséquence.
SERVICE AFS LAMPS (réparer le
système d’éclairage avant adaptatif)
Ce message s’affiche quand le système d’éclairage
avant adaptatif (AFS) est désactivé et doit être réparé.
Consulter votre concessionnaire. Se reporter à Système
d’éclairage avant adaptatif à la page 3-34 pour plus
d’informations.
3-79
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
SERVICE ELECT SYSTEM
(réparer le circuit électrique)
SERVICE RIDE CONTROL (entretien
de la suspension tenue de route)
Ce message s’affiche si un problème électrique est
survenu dans le module de commande du groupe
motopropulseur (PCM). Faire réviser le véhicule
par votre concessionnaire.
Ce message s’affiche en cas de problème au niveau
du système de suspension électromagnétique.
Faire réparer le véhicule auprès de votre
concessionnaire.
SERVICE FUEL SYSTEM
(faire l’entretien du système
d’alimentation en carburant)
SERVICE TRACTION SYS
(réparer le système de traction)
Ce message s’affiche si le module de commande du
groupe motopropulseur (PCM) a détecté un problème
dans le circuit de carburant. Faire réviser le véhicule
par votre concessionnaire. Ce message s’affichera
également si groupe d’instruments ne reçoit pas
du PCM d’information relative au carburant.
SERVICE RADAR CRUISE
(réparer le régulateur de vitesse
à commande adaptative)
Si le véhicule possède cette fonction, ce message
s’affiche lorsque le système de commande adaptative
de régulation de vitesse (ACC) est désactivé et doit
être réparé. S’adresser à votre concessionnaire.
Ce message s’affiche en cas de problème au niveau du
système de traction asservie (TCS). Faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire.
SERVICE STABILITRAK
(réparer la stabilisation)
Si ce message s’affiche, il y a un problème de
système de stabilisation améliorée. Tenter de remettre
le système à zéro. Arrêter le véhicule, couper le contact
et redémarrer le moteur. Si le message revient, il indique
la présence d’un problème. Faire réparer le véhicule
auprès de votre concessionnaire. Ralentir et régler votre
conduite en conséquence. Un carillon retentit également
quand ce message s’affiche.
3-80
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
SERVICE TRANSMISSION
(réparer la boîte de vitesses)
STABILITRAK ACTIVE
(StabiliTrakMD activé)
Ce message s’affiche en cas de problème de
boîte de vitesses. Faire réparer le véhicule par
votre concessionnaire.
Il se peut que ce message s’affiche à l’écran du CIB.
Cela signifie qu’un système amélioré et contrôlé
par ordinateur s’est enclenché pour vous aider à
maintenir le contrôle du véhicule. Ce système s’actionne
quand l’ordinateur détecte que le véhicule commence
à patiner, comme ce serait le cas s’il roulait sur une
plaque de glace ou sur toute autre surface glissante.
Quand le système est activé, il est possible que
vous entendiez un bruit ou que vous ressentiez
une vibration en appuyant sur la pédale de frein.
Il s’agit d’une situation normale.
SERVICE VEHICLE SOON
(réparer le véhicule sous peu)
Ce message s’affiche en cas de défaillance du groupe
motopropulseur non liée au dispositif antipollution.
Faire réparer le véhicule par votre concessionnaire
dès que possible.
SHIFT TO PARK (passer en
position de stationnement)
Ce message s’affiche si le véhicule n’est pas en
position de stationnement (P) lorsque le contact
est coupé. Le véhicule sera en mode accessoires.
Dès que le levier de sélection passe à la position
de stationnement (P), le contact est coupé.
Quand ce message est affiché, continuer à diriger
le véhicule dans la direction voulue. Le système est
conçu pour vous aider par mauvais temps ou dans des
circonstances difficiles de conduite en tirant profit au
maximum des conditions routières. Si ce message
s’affiche, vous saurez que le véhicule a commencé
à patiner; pensez donc à ralentir. Un carillon retentit
une seule fois quand ce message s’affiche.
3-81
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
STABILITRAK READY (StabiliTrak prêt)
Si ce message s’affiche et si vous entendez un
carillon, le système a terminé la vérification du
fonctionnement du système StabiliTrakMD.
SVC TIRE MONITOR (réparer le
système de surveillance des pneus)
Ce message s’affiche si une partie du système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS) fonctionne
mal. Le témoin de pression des pneus clignote également
et reste allumé pendant le même cycle d’allumage.
Se reporter à Témoin de pression des pneus à la
page 3-59. Plusieurs situations peuvent causer
l’affichage de ce message. Voir Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la pression de pneu à la
page 6-69 pour plus d’informations. Si l’avertissement
s’allume et reste allumé, un problème de TPMS est
possible. Consulter votre concessionnaire.
TOO COLD TO MOVE TOP
(trop froid pour déplacer le toit)
Ce message s’affiche lorsque vous appuyez sur le
bouton du toit rigide escamotable et que la température
du moteur de la pompe du toit rigide est inférieure à
−20°C (−4°F). Attendre que le moteur de la pompe
du toit rigide s’échauffe avant d’utiliser le toit rigide
escamotable.
TOP INOP – VALET ON
(toit inopérable - valet actif)
Ce message s’affiche lorsque vous appuyez sur le
bouton du toit rigide escamotable et que le commutateur
de service valest activé. Désactiver le commutateur
de service avant d’utiliser le toit rigide escamotable.
TOP INOP OUT OF PARK
(toit inopérable hors de la position
stationnement)
Ce message s’affiche si le bouton de toit rigide
escamotable est pressé lorsque le véhicule n’est
pas en position de stationnement (P).
TOP MOTOR OVER TEMP
(surchauffe du moteur de toit)
Ce message s’affiche lorsque vous appuyez sur le
bouton du toit rigide escamotable et que la température
du moteur de la pompe du toit rigide est supérieure
à 105°C (221°F). Attendre que le moteur de la pompe
du toit rigide se refroidisse avant d’utiliser le toit
rigide escamotable.
3-82
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
TOP NOT SECURE (toit non verrouillé)
Ce message s’affiche lorsque vous relâchez le bouton
du toit rigide escamotable avant que le l’ouverture ou la
fermeture du toit en soit complètement terminée. Appuyer
et maintenir le bouton du toit rigide escamotable jusqu’à
ce que le toit soit complètement ouvert ou fermé.
TRAC SYSTEM ACTIVE
(système de traction actif)
Ce message s’affiche lorsque la traction asservie (TCS)
limite le patinage des roues. La chaussée peut être
glissante si ce message est affiché; veillez à adapter
votre conduite en conséquence. Le message reste
affiché pendant quelques secondes après l’arrêt
de limitation du patinage des roues par la traction
asservie.
TRAC/STABILITRAK OFF (système
de traction/StabiliTrak désactivé)
Ce message s’affiche lorsque le système de traction
asservie (TCS) et le système StabiliTrakMD sont
désactivés. Le message reste actif jusqu’à ce que
les systèmes soient remis en marche.
TRAC/STABILITRAK ON (système
de traction/StabiliTrak activé)
Ce message indique que le système de traction
asservie (TCS) et le système StabiliTrakMD sont activés.
TRACTION SYSTEM OFF
(système de traction désactivé)
Ce message indique que le système de traction
asservie (TCS) est désactivé mais que le système
StabiliTrakMD reste activé.
TRACTION SYSTEM ON
(système de traction activé)
Ce message s’affiche lorsque le système de traction
asservie (TCS) est en fonction.
TRUNK AJAR (coffre entrouvert)
Ce message s’affiche lorsque le coffre est ouvert
et que le véhicule roule et n’est pas en position de
stationnement (P).
3-83
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Autres messages
Voici d’autres messages qui peuvent apparaître sur
votre centralisateur informatique de bord (CIB).
Pour accuser réception d’un message et en lire
un autre ayant pu être transmis en même temps,
appuyer sur le bouton RESET (réinitialisation).
• ACCESSORY MODE ON (mode accessoires en
fonction)
Se reporter à la rubrique Positions du commutateur
d’allumage à la page 2-27.
• CHANGE OIL SOON (vidanger l’huile bientôt)
Voir Huile à moteur à la page 6-19 et Indicateur
d’usure d’huile à moteur à la page 6-22.
• FOB BATTERY LOW (pile de l’émetteur faible)
Se reporter à la rubrique k Remplacement de
la pile l de la section Fonctionnement du système
d’accès sans clé à la page 2-6.
• HIGH TIRE PRESS LF (pression de pneu avant
gauche élevée)
Se reporter à la rubrique Gonflement - Pression
des pneus à la page 6-65.
• HIGH TIRE PRESS RF (pression de pneu avant
droit élevée)
Se reporter à la rubrique Gonflement - Pression
des pneus à la page 6-65.
• HIGH TIRE PRESS LR (pression de pneu arrière
gauche élevée)
Se reporter à la rubrique Gonflement - Pression
des pneus à la page 6-65.
• HIGH TIRE PRESS RR (pression de pneu arrière
droit élevée)
Se reporter à la rubrique Gonflement - Pression
des pneus à la page 6-65.
• INTRUSION SENSOR OFF (capteur d’intrusion
hors fonction)
Se reporter à la rubrique Dispositif antivol à la
page 2-23.
• INTRUSION SENSOR ON (capteur d’intrusion en
fonction)
Se reporter à la rubrique Dispositif antivol à la
page 2-23.
• KNOWN FOB (émetteur reconnu)
Se reporter à k Émetteur(s) correspondant(s) à
votre véhicule l sous la rubrique Fonctionnement
du système d’accès sans clé à la page 2-6.
• LEFT FRONT TIRE FLAT MAX SPD 55, REDUCED
HNDLG (vitesse maxi du pneu avant gauche plat,
55, conduction réduite)
Se reporter à la rubrique Gonflement - Pression
des pneus à la page 6-65.
3-84
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
• LEFT REAR TIRE FLAT MAX SPD 55, REDUCED
•
•
•
•
•
HNDLG (vitesse maxi du pneu arrière gauche plat,
55, conduction réduite)
Se reporter à la rubrique Gonflement - Pression
des pneus à la page 6-65.
LOW TIRE PRESS LF (pression de pneu avant
gauche basse)
Se reporter à la rubrique Gonflement - Pression
des pneus à la page 6-65.
LOW TIRE PRESS RF (pression de pneu avant
droit basse)
Se reporter à la rubrique Gonflement - Pression
des pneus à la page 6-65.
LOW TIRE PRESS LR (pression de pneu arrière
gauche basse)
Se reporter à la rubrique Gonflement - Pression
des pneus à la page 6-65.
LOW TIRE PRESS RR (pression de pneu arrière
droite basse)
Se reporter à la rubrique Gonflement - Pression
des pneus à la page 6-65.
MAX # FOBS LEARNED (nombre maximum
d’émetteurs reconnus)
Se reporter à k Émetteur(s) correspondant(s) à
votre véhicule l sous la rubrique Fonctionnement
du système d’accès sans clé à la page 2-6.
• OFF-ACC TO LEARN (arrêt/accessoires pour
programmer)
Se reporter à k Émetteur(s) correspondant(s) à
votre véhicule l sous la rubrique Fonctionnement
du système d’accès sans clé à la page 2-6.
• READY FOR FOB #X (prêt pour l’émetteur
numéro X)
Se reporter à k Émetteur(s) correspondant(s) à
votre véhicule l sous la rubrique Fonctionnement
du système d’accès sans clé à la page 2-6.
• RIGHT FRT TIRE FLAT MAX SPD 55, REDUCED
HNDLG (vitesse maxi du pneu avant droit plat, 55,
conduction réduite)
Se reporter à la rubrique Gonflement - Pression
des pneus à la page 6-65.
• RIGHT REAR TIRE FLAT MAX SPD 55, REDUCED
HNDLG (vitesse maxi du pneu arrière droit plat, 55,
conduction réduite)
Se reporter à la rubrique Gonflement - Pression
des pneus à la page 6-65.
• WAIT XX MINUTES (attendre XX minutes)
Se reporter à k Émetteur(s) correspondant(s) à
votre véhicule l sous la rubrique Fonctionnement
du système d’accès sans clé à la page 2-6.
3-85
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Personnalisation CIB du véhicule
Le véhicule possède un système de personnalisation
qui vous permet de programmer les fonctions préférées
pour deux conducteurs différents. La partie arrière
des émetteurs d’accès sans clé sont marqués 1 ou 2.
Les préférences du conducteur actuel sont rappelées
lorsqu’une des situations suivantes survient :
• Vous appuyez sur le bouton de blocage ou
de déblocage de l’émetteur d’accès sans clé
programmé 1 ou 2.
• Vous appuyez sur le bouton de mémoire
approprié, 1 ou 2, situé sur le siège du conducteur.
Se reporter à Siège, rétroviseurs et volant de
direction à mémoire à la page 1-4 pour plus
d’informations.
• Un émetteur d’accès sans clé valable est détecté
lors de l’ouverture de la porte du conducteur.
Si plus d’un émetteur d’accès sans clé valable est
détecté lors de l’ouverture de la porte, les préférences
prises en compte seront celles du conducteur dont
le numéro est le plus faible.
Si le numéro 3 ou 4 est attribué à un émetteur d’accès
sans clé, le système de personnalisation ne reconnaîtra
pas l’émetteur. Le centralisateur informatique de
bord (CIB) n’affichera pas le numéro du conducteur
concerné et les fonctions normalement programmées à
l’aide du CIB reviennent aux valeurs par défaut. Si vous
appuyez sur le bouton OPTIONS, le CIB affiche durant
quelques secondes OPTIONS UNAVAILABLE (options
non disponibles) au lieu des menus utilisés pour régler
les personnalisations.
Programmation de fonction
Pour changer les préférences, vérifier que le moteur
tourne et que le levier de sélection est en position de
stationnement (P). Il est conseillé d’éteindre les phares
pour ne pas décharger la batterie. Appuyer sur le bouton
OPTIONS pour que le CIB affiche le conducteur actuel
durant quelques secondes. Il affichera ensuite le premier
élément du menu de personnalisation. Vous pouvez
désormais utiliser le bouton OPTIONS pour changer
le réglage de la fonction affichée. Presser le haut ou le
bas du bouton d’information pour faire défiler la liste de
fonctions. Dès que la fonction que vous désirez modifier
est affichée, presser à nouveau le bouton OPTIONS.
Lorsque vous avez terminé, presser le bouton RESET
(réinitialisation) pour quitter le menu de personnalisation.
Si vous n’appuyez sur aucun bouton au bout de
45 secondes, le CIB quitte le menu de personnalisation.
Les options suivantes du CIB sont disponibles dans le
menu de personnalisation.
3-86
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Rappel automatique
Cette fonction permet à la colonne de direction, aux
rétroviseurs externes et au siège du conducteur de se
déplacer automatiquement à la position préférée du
conducteur actuel lorsque le moteur démarre. Le CIB
affiche AUTO RECALL OFF (rappel automatique hors
fonction) ou AUTO RECALL ON (rappel automatique en
fonction). Appuyer sur le bouton OPTIONS pour changer
le réglage.
Rappel automatique des
mémorisations de sortie
Cette fonction permet à la colonne de direction et
au siège du conducteur de revenir automatiquement
à la position de sortie du conducteur actuel lorsqu’une
des situations suivantes survient :
• Le véhicule est désactivé ou en mode de
prolongation d’alimentation des accessoires (RAP)
ou en mode accessoires et la portière du conducteur
est ouverte.
Le CIB affiche AUTO EXIT RECALL OFF (rappel
automatique des mémorisations de sortie hors fonction)
ou AUTO EXIT RECALL ON (rappel automatique
des mémorisations de sortie en fonction). Appuyer
sur le bouton OPTIONS pour changer le réglage.
Feux d’approche
Cette fonction active les feux de stationnement,
les feux antibrouillard avant et de recul durant les
périodes de faible éclairage lorsque le bouton de
déblocage de l’émetteur d’accès sans clé est enfoncé,
lorsque les deux portières sont fermées et que le véhicule
est éteint ou en mode RAP. Les feux restent allumés
durant 20 secondes jusqu’à ce qu’une porte soit ouverte,
jusqu’à ce que le bouton de déblocage de l’émetteur
d’accès sans clé soit enfoncé ou que le véhicule soit
mis en marche ou en mode RAP.
Le CIB affiche APPROACH LIGHTS OFF (feux
d’approche hors fonction) ou APPROACH LIGHTS ON
(feux d’approche en fonction). Appuyer sur le bouton
OPTIONS pour changer le réglage.
• Le véhicule est désactivé ou en mode de
prolongation d’alimentation des accessoires (RAP) et
le bouton de déblocage de l’émetteur d’accès sans
clé est enfoncé.
3-87
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Éclairage de sortie
Cette fonction active les feux de stationnement
et les phares antibrouillard avant durant 15, 30
ou 90 secondes. Cette situation se produit lorsque
le contact est coupé ou en mode RAP et que les
phares sont activés en raison du système de phares
automatiques. Les feux de stationnement et les phares
antibrouillard avant resteront allumés jusqu’à ce que
la période de temps sélectionnée par le conducteur
s’écoule, ou le contact est mis ou le véhicule est en
mode RAP.
Le CIB affichera EXIT LIGHTS OFF (éclairage de sortie
hors fonction), EXIT LIGHTS - 15 SEC (éclairage de
sortie - 15 s), EXIT LIGHTS - 30 SEC (éclairage
de sortie - 30 s) ou EXIT LIGHTS - 90 SEC (éclairage
de sortie - 90 s). Appuyer sur le bouton OPTIONS
pour changer le réglage.
Clignotement des feux au
déverrouillage
Cette fonction actionne deux fois (rapidement) les
clignotants avant et arrière lorsque vous appuyez sur
le bouton de déblocage ou sur le bouton du coffre
de l’émetteur d’accès sans clé. Cette situation ne
se produit que lorsque le contact est coupé.
Le CIB affichera NO FLASH AT UNLOCK (pas de
clignotement au déblocage) ou FLASH AT UNLOCK
(clignotement au déblocage). Appuyer sur le bouton
OPTIONS pour changer le réglage.
Clignotement des feux au verrouillage
Cette fonction actionne une fois (longuement) les
clignotants avant et arrière lorsque vous appuyez sur
la touche de verrouillage de la télécommande. Cette
situation ne se produit que lorsque le contact est coupé.
Si vous appuyez à nouveau sur la touche de verrouillage
dans les cinq secondes, l’avertisseur retentit quel que soit
le réglage sélectionné.
Le CIB affichera NO FLASH AT LOCK (pas de
clignotement au verrouillage) ou FLASH AT LOCK
(clignotement au verrouillage). Appuyer sur le bouton
OPTIONS pour changer le réglage.
3-88
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Rappel de l’émetteur
Cette fonction actionne brièvement l’avertisseur sonore
trois fois lorsque la portière du conducteur est fermée
et qu’un émetteur d’accès sans clé est resté à l’intérieur
du véhicule. Ceci n’arrive que lorsque le contact est
coupé.
Le CIB affichera FOB REMINDER OFF (rappel de
l’émetteur hors fonction) ou FOB REMINDER HORN
(avertisseur de rappel de l’émetteur). Appuyer sur
le bouton OPTIONS pour changer le réglage.
Verrouillage passif
Cette fonction vous permet de sélectionner le
verrouillage automatique des portes pendant la sortie
normale du véhicule. Quand le contact est coupé et que
toutes les portes sont fermées, le véhicule détermine
le nombre de télécommandes restant dans l’habitacle.
Si au moins une télécommandes a quitté l’habitacle,
les portes se verrouillent après huit secondes.
Par exemple, si vous possédez deux télécommandes
dans le véhicule et que l’une d’entre elles est retirée,
l’autre sera verrouillée à l’intérieur. La télécommande
verrouillée dans le véhicule peut toujours être utilisée
pour démarrer le véhicule ou déverrouiller les portes en
cas de besoin. Une personne approchant de l’extérieur
du véhicule verrouillé sans disposer de télécommande
autorisée, sera incapable d’ouvrir la porte malgré la
présence d’une télécommande dans le véhicule.
Vous pouvez désactiver provisoirement le verrouillage
passif des portes en appuyant sur le bouton de
déverrouillage des portes pendant trois secondes sur
une porte ouverte. Le verrouillage passif des portes
restera alors désactivé jusqu’à ce que vous appuyiez sur
un commutateur de serrure des portes ou jusqu’à ce
que vous passiez aux transitions à commande électrique
depuis le mode de commande électrique hors fonction.
Vous pouvez désactiver l’avertisseur lors du verrouillage
passif des portes. Si vous sélectionnez cette fonction,
les portes se verrouillent automatiquement au bout de
huit secondes après avoir coupé le contact, retirer
l’émetteur d’accès sans clé de l’habitacle du véhicule,
et fermer les deux portières.
Vous pouvez désactiver l’avertisseur lors du verrouillage
passif des portes. Si vous sélectionnez cette fonction,
les portes se verrouillent automatiquement au bout
de huit secondes après avoir coupé le contact, retirer
l’émetteur d’accès sans clé de l’habitacle du véhicule,
et fermer les deux portières.
Si vous avez stationné dans une zone calme et
que vous ne voulez pas que l’avertisseur retentisse
lors du verrouillage des portières, appuyer sur le
bouton de verrouillage de l’émetteur d’accès sans clé
immédiatement après l’avoir retiré de l’habitacle du
véhicule et après avoir fermé les portières. De cette
façon, les portières se verrouillent et le verrouillage passif
des portières est annulé durant ce cycle de démarrage.
3-89
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Le CIB affichera PASSIVE LOCKING OFF (verrouillage
passif hors fonction), SILENT PASSIVE LOCK
(verrouillage passif silencieux) ou HORN AT PASSIVE
LOCK (avertisseur lors du verrouillage passif). Appuyer
sur le bouton OPTIONS pour changer le réglage.
Déverrouillage passif
Cette fonction vous permet de sélectionner les portes
qui se déverrouillent automatiquement lorsque vous
approchez et que vous ouvrez la porte du conducteur
à l’aide de l’émetteur d’accès sans clé. Vous pouvez
choisir de déverrouiller la porte du conducteur ou
les deux portes. Se reporter à Serrures de porte
à la page 2-11 pour plus d’informations.
Le CIB affichera PASSIVE UNLK DRIVER
(déverrouillage passif la portière du conducteur)
ou PASSIVE UNLK BOTH (déverrouillage passif
des deux portières). Appuyer sur le bouton OPTIONS
pour changer le réglage.
Déverrouillage automatique
Cette fonction déverrouille automatiquement la porte du
conducteur ou les deux portes, en fonction du réglage,
lorsque le levier de sélection est placé en position
de stationnement (P).
Le CIB affichera AUTO UNLOCK OFF (déverrouillage
automatique hors fonction), AUTO UNLOCK DRIVER
(déverrouillage automatique de la portière du conducteur)
ou AUTO UNLOCK BOTH (déverrouillage automatique
des deux portières). Appuyer sur le bouton OPTIONS
pour changer le réglage.
Assistance au stationnement
Cette fonction incline le rétroviseur du côté passager
vers le bas lorsque le levier de sélection passe à la
position marche arrière (R). De cette manière, vous
pouvez voir le trottoir lorsque vous faites marche arrière.
Si vous réglez le rétroviseur lorsque vous êtes en mode
marche arrière (R), la nouvelle position est enregistrée
comme position d’assistance au stationnement.
Le CIB affichera PARK ASSIST OFF (assistance
au stationnement hors fonction) ou PARK ASSIST ON
(assistance au stationnement en fonction).
3-90
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Langue
Ordinateur de route
Cette fonction vous permet de sélectionner la langue
d’affichage des messages du CIB et de l’affichage à tête
haute (HUD).
Indicateur d’usure de l’huile
Le CIB affichera ENGLISH (anglais), FRENCH
(français), GERMAN (allemand), ITALIAN (italien),
JAPANESE (japonais) ou SPANISH (espagnol). Appuyer
sur le bouton OPTIONS pour changer le réglage.
Cette fonction vous permet de savoir quand il faut
changer d’huile moteur. Elle est basée sur les
températures de l’huile moteur ainsi que sur votre
façon de conduire.
Si vous êtes bloqué dans une langue que vous ne
comprenez pas, maintenir les boutons OPTIONS
et RESET (réinitialisation) durant cinq secondes.
Le CIB fait défiler toutes les langues disponibles tant
que vous maintenez enfoncée les boutons. Chaque
langue s’affichera dans sa propre langue. Exemple :
l’anglais sera affiché ENGLISH, l’espagnol ESPANOL,
etc. Dès que la langue désirée s’affiche, relâcher
les boutons et le CIB chargera cette langue.
Pour voir l’affichage, appuyer plusieurs fois sur le
bouton d’informations jusqu’à ce que le message
OIL LIFE (durée de vie de l’huile moteur) apparaisse.
Si vous voyez 99% OIL LIFE, c’est qu’il reste 99 pour
cent de la durée de vie de l’huile actuelle.
Le CIB peut afficher le message CHANGE OIL NOW
(vidange d’huile maintenant). Lorsque ce message
apparaît, ceci signifie que l’huile est périmée. Pour
plus d’informations, se reporter à Entretien prévu à
la page 7-4 et Huile à moteur à la page 6-19.
Le système doit être réinitialisé après une vidange
d’huile. Se reporter à Indicateur d’usure d’huile à moteur
à la page 6-22. Il faut toujours conserver un relevé
écrit du kilométrage et de la date de la dernière vidange.
3-91
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Systèmes audio
Remarque: Contacter le concessionnaire avant
d’ajouter un équipement.
Lire les pages suivantes pour se familiariser avec les
fonctions du système audio.
L’ajout d’équipements audio ou de communication
peut interférer avec le fonctionnement du moteur,
de la radio ou d’autres systèmes du véhicule
et éventuellement les endommager. Suivre les
règlementations fédérales relatives aux équipements
mobiles de radio et de téléphonie.
{ ATTENTION:
Ne pas garder les yeux sur la route pendant une
période prolongée peut entraîner un accident
pouvant vous blesser ou blesser d’autres
personnes. Ne pas prêter une attention prolongée
à la manipulation des dispositifs de divertissement
en roulant.
Ce système donne accès à de nombreux menus audio
et non audio.
Pour éviter de quitter la route des yeux en roulant,
effectuer les opérations suivantes lorsque le véhicule
est en stationnement :
• Se familiariser avec le fonctionnement et les
commandes du système audio.
• Régler la tonalité, ajuster les haut-parleurs et
prérégler les stations de radio.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à la rubrique Conduite défensive à la page 5-2.
Le véhicule est doté d’une fonction de prolongation
de l’alimentation des accessoires (RAP). Grâce à cette
fonction, le système audio peut fonctionner même après
avoir coupé le contact. Se reporter à Prolongation
d’alimentation des accessoires à la page 2-29 pour
plus de renseignements.
BluetoothMD
Les véhicules dotés d’un système Bluetooth peuvent
utiliser un téléphone cellulaire à fonction Bluetooth et
un profil Handsfree pour passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système peut être utilisé lorsque la clé
est en position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires). La portée du système Bluetooth peut
atteindre 9,1 m (30 pi). Toutes les fonctions ne sont pas
supportées par tous les téléphones, et il n’est pas garanti
que tous les téléphones fonctionnent avec le système
Bluetooth embarqué. Consulter le site gm.com/bluetooth
pour de plus amples informations sur les téléphones
compatibles.
3-92
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Reconnaissance vocale
Commandes Bluetooth
Le système Bluetooth utiliser la reconnaissance vocale
pour interpréter les commandes vocales de numéros
à composer ou de noms.
Utiliser les boulons du volant pour utiliser le système
Bluetooth embarqué. Se reporter à Commandes
audio intégrées au volant de direction à la page 3-105
pour de plus amples informations.
Bruit: Maintenir le niveau sonore à l’intérieur de
l’habitacle au minimum. Le système vocal peut ne
pas reconnaître les commandes vocales si le bruit
de fond est trop important.
Quand parler: Un signal sonore court est émis après la
réponse du système pour indiquer que celui-ci attend une
commande vocale. Attendre le signal sonore, puis parler.
Comment parler: Parler calmement, d’une voix calme
et naturelle.
Système audio
Lorsque le système Bluetooth embarqué est utilisé,
le son est émis via les haut-parleurs avant du système
audio et recouvre celui de ce système. Utiliser le bouton
de volume sonore au cours d’un appel pour modifier le
niveau du volume. Le niveau choisi reste en mémoire
pour les prochains appels. Pour éviter de rater un appel,
un niveau minimum est utilisé si le réglage de volume est
trop faible.
b g (presser pour parler): Presser pour répondre
aux appels entrants, confirmer une information du
système ou lancer la reconnaissance vocale.
c ª(raccrocher):
Presser pour mettre fin à un
appel, rejeter un appel ou annuler une opération.
Jumelage
Un téléphone cellulaire Bluetooth doit être d’abord
jumelé au système Bluetooth embarqué puis connecté
au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se référer au
guide d’utilisation du fabricant du téléphone cellulaire
pour les fonctions Bluetooth avant de jumeler le
téléphone. Si un téléphone Bluetooth n’est pas connecté,
les appels peuvent être passés via le système d’appel
mains libres OnStarMD, si celui-ci est disponible.
Se référer au guide du propriétaire OnStar pour
de plus amples informations.
3-93
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Informations de jumelage :
• Jusqu’à cinq téléphones cellulaires peuvent être
jumelés au système Bluetooth embarqué.
• Le processus de jumelage est interrompu lorsque le
véhicule se déplace.
• Le système Bluetooth embarqué se relie
automatiquement au premier téléphone cellulaire
jumelé dans l’ordre de jumelage des téléphones.
• Seul un téléphone jumelé peut être connecté à la
fois au système Bluetooth embarqué.
• Le jumelage ne doit être accompli qu’une seule
fois, sauf lorsque des modifications ont été
apportées aux informations de jumelage ou
si le téléphone a été supprimé.
Pour relier un téléphone jumelé différent, se référer à
Liaison à autre téléphone plus loin dans cette section.
Jumelage d’un téléphone
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
3. Prononcer k Jumeler l. Le système répond par des
instructions et un numéro NIP à quatre chiffres.
Le numéro NIP sera utilisé à l’étape 4.
4. Entamer le processus de jumelage sur le téléphone
devant être jumelé au véhicule. Se reporter au
guide de l’utilisateur du fabricant du téléphone
cellulaire pour les informations relatives à ce
processus.
Localiser l’appareil nommé k General Motors l
dans la liste du téléphone cellulaire et suivre les
instructions affichées sur le téléphone pour saisir le
numéro NIP à quatre chiffres fourni à l’étape 3.
5. Le système demande un nom pour le téléphone.
Utiliser un nom qui décrive au mieux celui-ci.
Ce nom sera utilisé pour indiquer quel téléphone
est connecté. Le système confirme ensuite le
nom fourni.
6. Le système répond par k Jumelage de <nom du
téléphone> réussi l lorsque le processus de
jumelage est terminé.
7. Répéter les étapes 1 à 7 pour les téléphones
additionnels à jumeler.
2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par
k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore.
3-94
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Liste de tous les téléphones jumelés et
connectés
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par
k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore.
3. Prononcer k Liste l. Le système liste tous les
appareils Bluetooth jumelés. Si un téléphone
est connecté au véhicule, le système ajoute
k Est connecté l après le téléphone connecté.
Suppression d’un téléphone jumelé
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par
k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore.
3. Prononcer k Supprimer l. Le téléphone demande
le nom du téléphone à supprimer suivi d’un signal
sonore.
4. Énoncer le nom du téléphone à supprimer. Si le
nom du téléphone est inconnu, utiliser la commande
k Liste l pour une liste de tous les téléphones
jumelés. Le système répond par k Voulez-vous
supprimer le nom, oui ou non? l suivi d’un signal
sonore.
5. Prononcer k Oui l pour supprimer le téléphone.
Le système répond par k D’accord, supprimer
<nom du téléphone> l.
Liaison à un autre téléphone
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par
k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore.
3. Prononcer k Changer de téléphone l. Le système
répond par k Veuillez attendre pendant que je
cherche un autre téléphone l.
• Si un autre téléphone est trouvé, la réponse sera
k <nom du téléphone> est maintenant connecté l.
• Si aucun autre téléphone n’est trouvé,
le téléphone original reste connecté.
3-95
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Mémorisation de noms
Le système peut mémoriser jusqu’à trente numéros de
téléphone comme étiquettes de nom partagés par
les systèmes Bluetooth et OnStar.
Le système utilise les commandes suivantes pour
mémoriser et retrouver les numéros de téléphone :
• Enregistrer
• Enregistrer chiffres
• Répertoire
Utilisation de la commande Enregistrer
La commande de mémorisation permet de mémoriser
un numéro de téléphone sans saisir les chiffres un
par un.
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Enregistrer l. Le système répond par
k Enregistrer, numéro s’il vous plaît l suivi d’un
signal sonore.
3. Énoncer le numéro de téléphone complet d’une
traite, sans pauses.
• Si le système reconnaît le numéro, il répond
par k D’accord. Enregistrement. l et répète
le numéro de téléphone.
• Si le système ne reconnaît pas à coup
sûr le numéro de téléphone, il répond par
k Enregistrer l et répète le numéro suivi de
k Veuillez répondre oui ou non l. Si le numéro
est correct, prononcer k Oui l. Dans le cas
contraire, prononcer k Non l. Le système
demandera de prononcer à nouveau le numéro.
4. Après avoir mémorisé le numéro de téléphone, le
système répond par k Veuillez dire le nom l suivi
d’un signal sonore.
5. Énoncer une étiquette de nom pour le numéro de
téléphone. Celui-ci est enregistré et le système
répond par k Enregistrement proposé de <nom>.
Enregistrement, oui ou non? l.
• Si l’étiquette de nom n’est pas correct, prononcer
k Non l et répéter l’étape 5.
• Si l’étiquette de nom est correct, prononcer
k Oui l et ce nom est mémorisée. Lorsque
le numéro est mémorisé, le système revient
au menu principal.
3-96
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Utilisation de la commande Enregistrer
chiffres
La commande de mémorisation de chiffres permet de
mémoriser un numéro de téléphone en saisissant
les chiffres un par un.
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Enregistrer chiffres l. Le système
répond par k Veuillez dire le premier chiffre à
enregistrer l suivi d’un signal sonore.
3. Énoncer le premier chiffre à mémoriser. Le système
répète le chiffre entendu suivi d’un signal sonore.
Continuer à saisir les chiffres jusqu’à ce que le
numéro à mémoriser soit complet.
• Si un mauvais chiffre est reconnu par le système,
prononcer k Effacer l à n’importe quel moment
pour effacer le dernier chiffre.
• Pour écouter tous les chiffres reconnus par le
système, prononcer k Vérifier l à n’importe
quel moment et le système les répétera.
5. Énoncer une étiquette de nom pour le numéro de
téléphone. Celui-ci est enregistré et le système
répond par k Enregistrement proposé de <nom>.
Enregistrement, oui ou non? l.
• Si l’étiquette de nom n’est pas correct, prononcer
k Non l et répéter l’étape 5.
• Si l’étiquette de nom est correct, prononcer
k Oui l et ce nom est mémorisée. Lorsque
le numéro est mémorisé, le système revient
au menu principal.
Utilisation de la commande Répertoire
La commande de répertoire liste tous les étiquettes de
nom mémorisées par le système. Pour utiliser cette
commande :
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Répertoire l. Le système répond
par k Répertoire l et énonce la liste de tous les
étiquettes de nom mémorisées. Lorsque la liste est
terminée, le système revient au menu principal.
4. Après avoir saisi tout le numéro, prononcer
k Enregistrer l. Le système répond par k Veuillez
dire le nom l suivi d’un signal sonore.
3-97
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Effacement d’étiquettes de nom
Le système utilise les commandes suivantes pour
effacer les étiquettes de nom :
• Supprimer
• Supprimer tous les noms
Utilisation de la commande Supprime
La commande de suppression permet de supprimer des
étiquettes de nom spécifiques.
Pour utiliser la commande de suppression :
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Supprimer l. Le système répond
par k Supprimer. Veuillez dire le nom l suivi
d’un signal sonore.
3. Énoncer l’étiquette de nom à supprimer. Le système
répond par k Voulez-vous supprimer <nom>?
Veuillez répondre oui ou non l.
• Si l’étiquette de nom est correcte, prononcer
k Oui l pour effacer cette étiquette de nom.
Le système répond par k D’accord, supprimer
<nom>, retour au menu principal l.
• Si l’étiquette de nom est incorrecte, prononcer
k Non l. Le système répond par k Non.
Essayons de nouveau. Veuillez dire le nom. l.
Utilisation de la commande Supprimer
tous les noms
La commande de suppression de tous les noms
supprime tous les étiquettes de nom mémorisées pour
OnStar (si ce système est présent) dans le répertoire
téléphonique.
Pour utiliser la commande de suppression de tous
les noms :
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Supprimer tous les noms l.
Le système répond par k Vous êtes sur le point
de supprimer tous les noms que vous avez mis
en mémoire dans le répertoire. Êtes-vous sûr que
c’est ce que vous voulez faire? Veuillez répondre
oui ou non. l.
• Prononcer k Oui l pour supprimer tous les
étiquettes de nom.
• Prononcer k Non l pour annuler la fonction et
revenir au menu principal.
3-98
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Passer un appel
Les appels peuvent être effectués à l’aide des
commandes suivantes :
•
•
•
•
Composer
Composer chiffres
Appeler
Recomposer
Utilisation de la commande Composer
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Composer l. Le système répond
par k Composer. Utiliser <nom du téléphone>.
Numéro s’il vous plaît l suivi d’un signal sonore.
3. Énoncer l’ensemble du numéro sans pause.
• Si le système reconnaît le numéro, il répond par
k D’accord. Composition l et compose le numéro.
• Si le système ne reconnaît pas le numéro,
il confirme le numéro suivi d’un signal sonore.
Si le numéro est correct, prononcer k Oui l.
Le système répond par k D’accord. Composition l
et compose le numéro. Si le numéro est incorrect,
prononcer k Non l. Le système demandera
d’énoncer à nouveau le numéro.
Utilisation de la commande Composer
chiffres
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Composer chiffres l. Le système
répond par k Composer chiffres. Utiliser <nom
du téléphone>. Veuillez dire le premier chiffre à
composer l suivi d’un signal sonore.
3. Énoncer un par un les chiffres formant le numéro à
composer. Après chaque chiffre le système répète
le chiffre entendu suivi d’un signal sonore.
4. Continuer à énoncer les chiffres jusqu’à ce que le
numéro à composer soit complet. Lorsque tout
le numéro a été saisi, prononcer k Composer l.
Le système répond par k D’accord. Composition l
et compose le numéro.
• Si un mauvais chiffre est reconnu par le système,
prononcer k Effacer l à n’importe quel moment
pour effacer le dernier chiffre.
• Pour écouter tous les chiffres reconnus par le
système, prononcer k Vérifier l à n’importe
quel moment et le système les répétera.
3-99
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Utilisation de la commande Appeler
Utilisation de la commande Recomposer
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Appeler l. Le système répond
par k Appeler. Utiliser <nom du téléphone>.
Veuillez dire le nom l suivi d’un signal sonore.
2. Après le signal sonore, prononcer k Recomposer l.
Le système répond par k Recomposer. Utiliser
<nom du téléphone> l et compose le dernier
numéro appelé à partir du téléphone Bluetooth
connecté.
3. Énoncer l’étiquette de nom de la personne à
appeler
• Si le système reconnaît clairement l’étiquette de
nom, il répond par k OK, calling <name tag> l
(OK, appel de [étiquette de nom]) et compose
le numéro.
• Si le système ne reconnaît pas l’étiquette de
nom, il confirme celle-ci suivie d’un signal sonore.
Si le nom est correct, prononcer k Oui l.
Le système répond par k D’accord. Appel
<nom> l et compose le numéro. Si le nom
est incorrect, prononcer k Non l. Le système
demandera d’énoncer à nouveau l’étiquette
de nom.
Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne
appelée est retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Réception d’un appel
Quand un appel entrant est reçu, le système audio est
mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre
dans le véhicule.
• Presser b g et commencer à parler pour répondre
à l’appel.
• Presser c ªpour ignorer un appel.
Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne
appelée est retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
3-100
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Appel en attente
La fonction d’appel en attente doit être supportée par le
téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur de
services sans fil pour pouvoir fonctionner.
• Presser b g pour répondre à un appel entrant
lorsqu’un autre appel est en cours. Le premier
appel sera mis en attente.
• Presser une nouvelle fois b g pour revenir au
premier appel.
• Pour ignorer l’appel entrant, poursuivre le premier
appel sans effectuer quoi que ce soit.
• Presser c ªpour déconnecter l’appel actuel et
passer à l’appel en attente.
Conversation à trois
La fonction de conversation à trois doit être supportée
par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur
de services sans fil pour pouvoir fonctionner.
1. Au cours d’un appel presser b g. Le système
répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore.
2. Prononcer k Appel conférence l. Le système
répond par k Appel conférence. Dites Composer
ou Appeler l.
3. Utiliser la commande de composition ou d’appel
pour composer le numéro du tiers à appeler.
4. Une fois connecté, presser b g pour relier tous
les participants à la conversation.
Fin d’un appel
Presser c ªpour mettre fin à un appel.
Mise en sourdine d’un appel
Au cours d’un appel, tous les sons provenant de
l’intérieur du véhicule peuvent être mis en sourdine
de manière à ce que le correspondant ne puisse
les entendre.
Pour mettre en sourdine un appel
1. Presser b g. Le système répond par
d’un signal sonore.
k Prêt l suivi
2. Prononcer k Sourdine appel l. Le système répond
par k Appel mis en sourdine l.
Pour annuler la mise en sourdine
1. Presser b g. Le système répond par
suivi d’un signal sonore.
k Prêt l
2. Après le signal sonore, prononcer k Sourdine
appel l. Le système répond par k Reprise d’appel l.
3-101
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Transfert d’un appel
Dérivation vocale
Le son peut être transféré entre le système Bluetooth
embarqué et le téléphone cellulaire.
La dérivation vocale permet l’accès aux commandes
de reconnaissance vocale sur le téléphone cellulaire.
Se reporter au guide de l’utilisateur du fabricant du
téléphone cellulaire pour voir si le téléphone supporte
cette fonction. Celle-ci peut être utilisée pour accéder
verbalement au x contacts mémorisés dans le
téléphone.
Pour transférer le son au téléphone
cellulaire
Au cours d’un appel via le système audio du véhicule :
1. Presser b g. Le système répond par
suivi d’un signal sonore.
k Prêt l
2. Prononcer k Transférer l’appel l. Le système
répond par k Transfert de l’appel en cours l et
la retransmission du son passe du système audio
du véhicule au téléphone cellulaire.
Pour transférer le son au système
Bluetooth embarqué
Le téléphone cellulaire doit être jumelé et connecté
au système Bluetooth avant qu’un appel puisse être
transféré. Le processus de connexion peut prendre
jusqu’à deux minutes après avoir tourné la clé en position
ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires).
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par
k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore.
3. Prononcer k Vocal l. Le système répond par
k D’accord. Connexion <nom du téléphone> l.
• Les messages d’invites normaux du téléphone
cellulaire sont affichés en fonction des
instructions d’utilisation du téléphone.
Au cours d’un appel via le téléphone cellulaire, presser
et maintenir b g pendant plus de deux secondes.
Le système audio passe du téléphone cellulaire
au véhicule.
3-102
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Signaux multifréquence à double
tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth embarqué peut envoyer des
chiffres et des nombres mémorisés comme étiquette
de nom au cours d’un appel. Ceci est utilisé lors
d’un appel vers un central téléphonique contrôlé
par menu. Des numéros de comptes peuvent être
programmés dans le répertoire téléphonique pour
être récupérés lors d’un appel contrôlé par menu.
Envoi d’un chiffre au cours d’un appel
1. Presser b g. Le système répond par k Prêt l
suivi d’un signal sonore.
2. Prononcer k Composer l. Le système répond par
k Dites un numéro pour transmettre des tonalités l
suivi d’un signal sonore.
3. Énoncer le chiffre à transmettre.
• Si le système reconnaît clairement le chiffre,
il répond par k D’accord, envoi du numéro l,
les signaux sonores correspondants sont
transmis et l’appel se poursuit.
• Si le système ne reconnaît pas clairement le
chiffre, il répond k Composer numéro, Veuillez
dire oui ou non l suivi d’un signal sonore.
Si le chiffre est correct, prononcer k Oui l.
Le système répond par k D’accord, envoi du
numéro l, les signaux sonores correspondants
sont transmis et l’appel se poursuit.
Envoi d’un nom au cours d’un appel
1. Presser b g. Le système répond par
d’un signal sonore.
k Prêt l suivi
2. Prononcer k Envoyer un nom. l. Le système répond
par k Dites un nom pour transmettre des tonalités l
suivi d’un signal sonore.
3. Énoncer l’étiquette de nom à transmettre.
• Si le système reconnaît clairement le nom,
il répond par k D’accord. Envoyé <nom> l,
les signaux sonores correspondants sont
transmis et l’appel se poursuit.
• Si le système ne reconnaît pas clairement le nom,
il répond k Composer <nom>, veuillez dire oui ou
non l suivi d’un signal sonore. Si l’étiquette de
nom est correcte, prononcer k Oui l. Le système
répond par k D’accord. Envoyé <nom> l, les
signaux sonores correspondants sont transmis
et l’appel se poursuit.
3-103
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Effacement du système
Tant que les informations ne sont pas supprimées du
système Bluetooth embarqué, elles sont conservées
indéfiniment. Ceci inclut tous les noms sauvegardés dans
le répertoire téléphonique et les informations de jumelage
de téléphone. Pour de plus amples informations sur la
manière de supprimer ces informations, se reporter
aux sections Suppression d’un téléphone jumelé et
Effacement de noms.
Autres informations
La marque et les logos BluetoothMD sont propriété de
BluetoothMD SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci
par General Motors s’effectue sous licence. Les autres
marques commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes :
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
Dispositif antivol
Le système THEFTLOCKMD (dispositif antivol) est
conçu pour décourager le vol de la radio du véhicule
par mémorisation d’une partie du numéro d’identification
du véhicule (NIV). La radio ne fonctionne pas si elle
est volée ou déplacée dans un autre véhicule.
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
3-104
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Commandes audio intégrées au
volant de direction
Les commandes du côté
droit sont les mêmes pour
toutes les véhicules.
Le véhicule est dotés de commandes audio au volant.
Ces commandes peuvent varier avec les options
du véhicule.
Sur la gauche peuvent figurer :
• SEEK (recherche), SRCE (source), chauffage du
volant et annulation de régulation de vitesse.
• SRCE (source), chauffage du volant, distance de
suivi de commande adaptative de régulation de
vitesse et annulation de régulation de vitesse.
Commandes audio du
côté droit
Certaines commandes audio peuvent être réglées au
volant. Se reporter aux descriptions suivantes des
commandes qui peuvent être réglées.
©SEEK ¨ (recherche):
Presser pour passer à
l’émetteur de radio précédent ou suivant.
La radio n’explore que les stations se trouvant dans la
bande sélectionnée et dont le signal est puissant.
Commandes audio avec
chauffage du volant
et annulation de
régulation de vitesse
Commandes audio avec
chauffage du volant,
régulation adaptative et
distance de suivi
Appuyer sur une flèche SEEK (recherche) pour passer
à la piste précédente ou suivante lors de l’écoute
d’un CD.
3-105
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
SRCE (source): Presser pour commuter entre la radio
(AM, FM) XM et CD.
c ª(raccrocher):
SCAN (exploration): Pour balayer les émetteurs,
maintenir enfoncé ce bouton pendant quelques
secondes. La radio passe à un émetteur, le reproduit
pendant quelques secondes puis passe à l’émetteur
suivant. Appuyer à nouveau sur ce bouton pour arrêter
le balayage.
+ e − e (volume): Presser pour augmenter ou
diminuer le volume de la radio.
La radio n’explore que les stations se trouvant dans la
bande sélectionnée et dont le signal est puissant.
y z (précédent/suivant):
Presser pour passer à
l’émetteur de radio précédent ou suivant mémorisé en
tant que favori.
Pendant qu’un disque est lu, appuyer sur l’une des
flèches pour passer à la piste précédente ou suivante.
Presser pour mettre fin à un
appel, rejeter un appel ou annuler une opération.
b g (reconnaissance vocale): Presser et relâcher
pour lancer la reconnaissance vocale pour le système
de navigation. Se reporter à Reconnaissance vocale à la
page 4-82 pour de plus amples informations.
Presser et maintenir b g durant plus de
deux secondes pour interagir avec le système
OnStarMD ou BluetoothMD. Se reporter à Système
OnStarMD à la page 2-48 ou BluetoothMD à la page 3-92
pour de plus amples renseignements sur ces dispositifs.
3-106
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Réception radio
FM stéréo
Des interférences de fréquence et des parasites lors de
la réception normale de la radio peuvent se produire si
des éléments tels que des chargeurs de téléphones
cellulaires, des accessoires de confort pour le véhicule et
des dispositifs électroniques externes sont branchés à la
prise électrique pour accessoires. En cas d’interférence
ou de parasites, débrancher le dispositif en cause de la
prise électrique pour accessoire.
Les signaux FM n’ont qu’une portée d’environ
16 à 65 km (10 à 40 milles). Bien que la radio
soit dotée de circuits électroniques destinés à réduire
automatiquement les interférences, des parasites
peuvent se produire, particulièrement aux abords
de grands bâtiments ou de collines, entraînant
une fluctuation du son.
AM
La portée de la plupart des stations AM est supérieure à
celle des stations FM, en particulier la nuit. Une portée
plus importante peut provoquer des interférences entre
les stations. Pour une meilleure réception de la radio,
la plupart des stations radio AM augmentent les niveaux
de puissance en journée, puis les réduisent la nuit.
Des parasites peuvent également se produire lorsque
des tempêtes et lignes électriques interfèrent avec la
réception radio. Dans ce cas, essayer de réduire le
niveau des aigus sur la radio.
Service de radio par satellite XMMC
Le service de radio par satellite XM vous offre une
réception radio numérique d’un océan à l’autre dans les
48 états contigus des États-Unis et au Canada. Tout
comme pour les stations FM, les grands édifices et les
collines peuvent interférer avec les signaux radio par
satellite, atténuant ainsi la réception à certains moments.
Par ailleurs, le fait de voyager ou de se trouver sous des
feuillages épais, des ponts, des garages ou des tunnels
peut entraîner une perte du signal XMMC pendant une
certaine durée.
3-107
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Téléphone cellulaire
L’usage d’un téléphone cellulaire peut causer des
interférences avec la radio du véhicule. Ces interférences
peuvent se produire lorsque vous faites ou recevez des
appels, lorsque vous rechargez la batterie du téléphone
ou tout simplement lorsque le téléphone est en fonction.
Ces interférences se manifestent sous la forme d’un
accroissement des parasites pendant que vous écoutez
la radio. Si vous entendez de telles perturbations,
débrancher le téléphone cellulaire et le mettre hors
fonction.
Entretien des disques compacts
Manipuler les disques compacts avec précaution.
Les ranger dans leurs boîtiers d’origine ou dans d’autres
boîtiers de protection et les éloigner des rayons du soleil
et de la poussière. Le lecteur de disques compacts
explore la surface inférieure du disque. Si la surface
d’un disque compact est endommagée, notamment
fendue, brisée ou rayée, le disque compact ne pourra
pas être lu correctement, voire pas du tout. Si la surface
d’un disque compact est souillée, utiliser un tissu doux et
non pelucheux ou bien humecter un tissu doux et propre
dans une solution détergente neutre et douce pour la
nettoyer. S’assurer de procéder à l’essuyage en partant
du centre pour revenir vers le bord.
Ne pas toucher le côté inférieur d’un disque compact
lors de sa manipulation. Vous risqueriez d’endommager
la surface. Saisir les disques compacts par les bords
extérieurs ou par l’ouverture centrale et le bord extérieur.
Entretien du lecteur de disques
compacts
Ne pas utiliser de produit de nettoyage de lentille de
disque compact pour les lecteurs de disque étant donné
que la lentille des optiques de disque compact peut
être souillée par les lubrifiants.
Dispositif d’antenne à réception
simultanée
L’antenne AM-FM est un dispositif caché qui se règle de
lui-même. Il optimise les signaux AM et FM par rapport à
la situation du véhicule et à la source de la station radio.
Ni entretien ni réglages ne sont nécessaires.
Système d’antenne autoradio
satellite XMMC
Le véhicule peut posséder des antennes de radio
satellite XMMC placées dans les rétroviseurs extérieurs.
Ces antennes sont dissimulées et sont inaccessibles.
3-108
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Section 4
Système de navigation
Aperçu ............................................................4-2
Aperçu du système de navigation .....................4-2
Pour commencer ............................................4-4
Fonctions et commandes ................................4-11
Utilisation du système de navigation ................4-11
Menu de configuration ...................................4-14
Planifier itinéraire ..........................................4-20
Corriger le point de mémoire ..........................4-20
Corriger Waypoint .........................................4-24
Corriger point/zone à éviter ............................4-27
Entrer la destination ......................................4-29
Préférences d’itinéraire ..................................4-39
Cartes .........................................................4-42
Symboles ....................................................4-47
Système d’accès sans clé ..............................4-53
Système OnStarMD .......................................4-53
Système GPS (système de
positionnement global) ................................4-53
Positionnement du véhicule ............................4-54
Problèmes de guidage routier .........................4-55
Si le système doit être réparé ........................4-56
Commande de cartes sur DVD .......................4-56
Explications concernant la couverture de
la base de données ...................................4-57
Système audio de navigation ..........................4-57
Changeur à six disques compacts ...................4-73
Lecteur de disques compacts (CD) et
disques vidéonumériques (DVD) ...................4-76
Personnalisation de radio avec fonction
k chez soi et ailleurs l ................................4-81
Reconnaissance vocale ...................................4-82
4-1
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Aperçu
Aperçu du système de navigation
4-2
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
A. Touche BAND (bande). Se reporter à k Rechercher
une station l sous Système audio de navigation
à la page 4-57.
B. Touche CD (disque compact). Voir Système audio
de navigation à la page 4-57 ou Lecteur de disques
compacts (CD) et disques vidéonumériques
(DVD) à la page 4-76.
C. Touche DVD (disque vidéonumérique). Se reporter à
k Jouer un DVD l sous la rubrique Lecteur de disques
compacts (CD) et disques vidéonumériques (DVD) à
la page 4-76.
D. Touche TUNE/SEEK (syntonisation/recherche). Se
reporter à k Fonctionnement de l’autoradio l sous la
rubrique Système audio de navigation à la page 4-57.
E. Touche de réglage/audio. Se reporter à k Menu
audio principal l sous la rubrique Système audio
de navigation à la page 4-57.
F. Bouton alimentation/volume. Se reporter à k Touches
non programmables l sous la rubrique Utilisation
du système de navigation à la page 4-11.
G. Écran du système de navigation
H. Touche RPT (répéter). Se reporter à k Touches
non-programmables l sous la rubrique Utilisation
du système de navigation à la page 4-11.
I. Touche MAP (carte). Se reporter à k Touches
non-programmables l sous Utilisation du système
de navigation à la page 4-11.
J. Touche ROUTE (itinéraire). Se reporter à k Touches
non programmables l sous la rubrique Utilisation
du système de navigation à la page 4-11.
K. Touche MENU. Se reporter à k Touches
non-programmables l sous Utilisation du système
de navigation à la page 4-11.
L. Touche TILT (basculement). Se reporter à
k Touches non programmables l sous Utilisation
du système de navigation à la page 4-11.
4-3
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Pour commencer
Lire soigneusement ce manuel pour se familiariser avec
le fonctionnement du système de navigation.
Le système de navigation inclut des fonctions de
navigation et des fonctions audio.
Garder les yeux sur la route et l’esprit sur la conduite
est important pour une conduite en toute sécurité.
Le système de navigation comporte des fonctionnalités
destinées à vous faciliter ceci. Certaines fonctions
peuvent être désactivées en roulant. Elles seront alors
grisées. Une fonction grisée indique qu’elle n’est pas
disponible lorsque le véhicule se déplace.
Toutes les fonctions sont disponibles lorsque le véhicule
est à l’arrêt. Effectuer les opérations suivantes avant
de rouler :
• Introduire à l’avance les numéros de téléphone
de manière à pouvoir les appeler facilement
par pression sur un unique bouton ou par une
commande vocale unique (pour les systèmes de
navigation pourvus de capacités téléphoniques).
{ ATTENTION:
Quitter la route des yeux trop longtemps ou trop
souvent pour utiliser le système de navigation peut
causer un accident. Vous ou d’autres personnes
pourriez être blessés, voire tués. Se concentrer
sur la conduite.
• Se familiariser avec le fonctionnement du système
de navigation, les touches de la face avant et les
boutons tactiles de l’écran du système de navigation.
• Régler le système audio en présélectionnant les
stations favorites, paramétrant le son et réglant les
haut-parleurs.
• Paramétrer les fonctions de navigation avant de
rouler, comme la saisie d’une adresse ou d’une
destination.
{ ATTENTION:
Éviter de regarder trop longtemps ou trop souvent
la carte mobile de l’écran de navigation. Ceci
pourrait provoquer un accident. Vous ou d’autres
personnes pourriez être blessés, voire tués.
Utiliser si possible le guidage vocal pas-à-pas.
4-4
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Utiliser le système de navigation pour :
• Planifier un itinéraire.
• Sélectionner une destination en utilisant plusieurs
méthodes et choix.
• Suivre un itinéraire virage par virage et un guidage
vocal, uniquement si la législation, les contrôles et
les conditions le permettent.
Toujours rester vigilant et respecter les règlements
et instructions de circulation, quelles que soient les
indications fournies par le système de navigation.
Comme celui-ci utilise des informations cartographiques
qui ne reprennent pas toutes les restrictions de circulation
ou les modifications routières les plus récentes, il peut
suggérer d’emprunter une route qui est maintenant
fermée pour travaux ou d’effectuer un virage interdit par
les signaux présents à cette intersection. Comme le
système utilise des informations limitées, vous devez
toujours évaluer si le respect des indications du système
est sûr et légal dans les conditions actuelles.
Après acceptation des informations de démarrage,
vous pourrez accéder aux fonctions NAV (navigation) et
DEST (destination). Là vous pouvez saisir ou effacer des
informations dans le système de navigation ou accéder à
d’autres fonctions. Se reporter aux instructions figurant
plus loin dans cette section.
Suppression d’information personnelle
Ce système de navigation peut enregistrer et mémoriser
des destinations. Vous souhaiterez parfois effacer ces
destinations, par exemple avant de vendre le véhicule.
Se reporter aux sections suivantes pour l’effacement
des informations de destinations enregistrées.
Consulter les informations au sujet de l’effacement
des points mémorisés simples, de tous les points
mémorisés, des destinations présélectionnées, de la
résidence et de la destination antérieure, sous Corriger
le point de mémoire à la page 4-20 pour l’effacement
des destinations enregistrées.
Lorsque le système de navigation est activé, un écran
peut apparaître avec les informations ci-dessous,
et vous devez lire et accepter les informations qu’il
contient.
4-5
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Mémorisation des présélections des
émetteurs radio
Pour programmer les stations radio :
1. Pour mettre le système en fonction, appuyer sur le
bouton PWR/VOL (alimentation/volume).
2. Presser le bouton d’écran de source audio (AM,
FM1, FM2, etc.) et sélectionner la bande désirée
(AM, FM1, FM2, XM1 ou XM2 (en option) ou
WX (météo) (option).
3. Utiliser les flèches TUNE/SEEK (syntonisation/
recherche) pour sélectionner la station désirée.
4. Appuyer sur l’un des six boutons d’écran préréglés,
au bas de l’écran, et le maintenir enfoncé jusqu’à ce
qu’un signal sonore retentisse ou que la station soit
affichée sur le bouton de présélection choisi.
5. Répéter ces étapes pour chacune des
présélections.
Se reporter à k Menu des stations préréglées l, sous
Système audio de navigation à la page 4-57 pour
plus de renseignements.
Réglage de l’horloge
Pour régler l’heure :
1. Pour mettre le système en fonction, appuyer sur le
bouton PWR/VOL (alimentation/volume).
2. Appuyer sur la touche
e / z (audio/réglage).
3. Appuyer sur le bouton d’écran présentant un
pictogramme 8 d’horloge.
4. Sélectionner le bouton d’écran 12H ou 24H pour
afficher l’heure en 12 heures ou en 24 heures.
5. Maintenir enfoncés les boutons avec flèche
HOUR (heure) et MIN. (minute) pour avancer
ou retarder l’horloge.
6. Sélectionner le bouton d’écran FUSEAU HO
(horaire).
7. Sélectionner le bouton d’écran Tps écono Lum. jour
(heure d’été), si nécessaire.
La radio utilise le satellite GPS pour régler l’horloge.
Le véhicule doit se trouver dans une zone ouverte pour
recevoir le signal. Se reporter à k Menu de réglage
d’horloge l, sous Système audio de navigation à
la page 4-57 pour plus de renseignements.
4-6
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Sélection d’une zone de recherche,
saisie d’une adresse et d’un point
d’intérêt, mémorisation d’une
destination de domicile et utilisation
du domicile ou de destinations
précédentes
Avant d’entrer une adresse, un point d’intérêt, un
domicile ou une destination prédéfinie, sélectionner
la région correspondant à votre destination finale.
Le véhicule doit être à l’arrêt pour que vous puissiez
réaliser cette opération.
Réglage de la région à rechercher
Pour définir la zone de recherche :
1. Si la radio est déjà en fonction et qu’un disque de
cartographie est introduit, passer à l’étape 5.
3. Introduire le DVD de cartographie. Se reporter à
k Cartes régionales l, sous Cartes à la page 4-42
pour plus de renseignements.
4. Une remarque peut apparaître. Effleurer le bouton
d’écran I AGREE (je consens) pour continuer.
5. Presser la touche non programmable
ROUTE (itinéraire).
6. Appuyer sur le bouton d’écran Entrer Destinat.
(destination).
7. Appuyer sur le bouton d’écran Changer.
8. Sélectionner le bouton d’écran numéroté de la
région qui contient votre destination finale.
Le système retourne au menu Destination. Se reporter
à Entrer la destination à la page 4-29 pour plus
d’information.
2. Pour mettre le système en fonction, appuyer sur le
bouton PWR/VOL (alimentation/volume).
4-7
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Entrée d’une adresse
Pour entrer une destination en saisissant une adresse :
1. Si la radio est déjà en fonction et qu’un disque
de cartographie est introduit, passer à l’étape 5.
2. Pour mettre le système en fonction, appuyer sur le
bouton PWR/VOL (alimentation/volume).
3. Introduire le DVD de cartographie. Se reporter à
k Cartes régionales l, sous Cartes à la page 4-42
pour plus de renseignements.
4. Une remarque peut apparaître. Effleurer le bouton
d’écran I AGREE (je consens) pour continuer.
5. Presser la touche non programmable
ROUTE (itinéraire).
6. Appuyer sur le bouton d’écran Entrer Destinat.
(destination). Vérifier si la zone de recherche
sélectionnée est correcte.
Ne saisir aucune information de direction ou
de type de rue et s’assurer d’utiliser le bouton
d’écran d’espace entre les noms de rue ou de ville.
Par exemple, le nom de rue N. Royal Oak Rd. doit
être entré comme royal oak. Utiliser la touche de
retour ( V ) pour corriger une erreur de frappe.
9. Sélectionner le nom de rue souhaité avec
l’abréviation correcte (Dr., Ln., St., etc.) à
partir de la liste.
10. S’il existe plusieurs villes, le système affiche
la liste des localités qui possèdent ce nom de rue.
Sélectionner une ville de la liste ou sélectionner le
bouton d’écran de localité pour saisir le nom de ville.
11. Saisir le numéro de la maison en utilisant le clavier
numérique de l’écran et toucher le bouton d’écran
Enter (entrée). Le système énumère la plage
de numérotation de maisons disponible pour la rue.
7. Appuyer sur le bouton d’écran Adresse.
12. Appuyer sur le bouton d’écran Enter (entrée) pour
planifier l’itinéraire.
8. Appuyer sur le bouton d’écran Rue puis saisir le
nom de la rue en utilisant le clavier alphabétique
de l’écran.
Se reporter à Adresse, sous Entrer la destination à la
page 4-29 pour plus d’information.
4-8
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Entrer un Point of Interest (POI)
(point d’intérêt)
Pour définir une destination en saisissant un point
d’intérêt (POI) :
1. Si la radio est déjà en fonction et qu’un disque de
cartographie est introduit, passer à l’étape 5.
2. Appuyer sur le bouton d’alimentation/volume pour
mettre le système en fonction.
3. Introduire le DVD de cartographie. Se reporter à
k Cartes régionales l, sous Cartes à la page 4-42
pour plus de renseignements.
4. Une remarque peut apparaître. Effleurer le bouton
d’écran I AGREE (je consens) pour continuer.
5. Presser la touche non programmable
ROUTE (itinéraire).
6. Appuyer sur le bouton d’écran Entrer Destinat.
(destination). Vérifier si la zone de recherche
sélectionnée est correcte.
7. Appuyer sur le bouton d’écran TOUS CENTRES
D’INTÉRÊTS.
8. Saisir le nom spécifique du point d’intérêt (POI)
dans le champ de Nom (par exemple le monument
de Washington) en utilisant le clavier alphabétique
de l’écran.
9. Sélectionner le point d’intérêt dans la liste.
10. Appuyer sur le bouton d’écran Enter (entrée) pour
planifier l’itinéraire.
Utiliser les sélections Catégorie ou Ville pour aider
le système à trouver votre point d’intérêt en
limitant les options de recherche.
Se reporter à k Tous points d’intérêt l, sous Entrer la
destination à la page 4-29 pour plus de renseignements.
Stockage d’une destination
home (domicile)
1. Si la radio est déjà en fonction et qu’un disque de
cartographie est introduit, passer à l’étape 5.
2. Appuyer sur le bouton d’alimentation/volume pour
mettre le système en fonction.
3. Introduire le DVD de cartographie. Se reporter à
k Cartes régionales l, sous Cartes à la page 4-42
pour plus de renseignements.
4. Une remarque peut apparaître. Effleurer le bouton
d’écran I AGREE (je consens) pour continuer.
5. Presser la touche non programmable
ROUTE (itinéraire).
6. Appuyer sur le bouton d’écran ÉDITER PT. (point)
MÉMOIRE.
7. Appuyer sur le bouton d’écran Domicil.
4-9
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
8. Appuyer sur le bouton d’écran Register
(enregistrer).
Sélectionner une méthode de saisie de destination.
Se reporter à Entrer la destination à la page 4-29
pour plus d’information.
9. Appuyer sur le bouton d’écran Enter (entrée) pour
mémoriser la destination de domicile.
L’icône L Home sera mise en évidence à l’écran
DESTINATION. Se reporter à k Utilisation du
domicile ou de destinations précédentes l, pour
utiliser l’adresse de domicile ou des destinations
antérieures à titre d’itinéraire.
Utilisation du domicile ou de
destinations précédentes
Ces destinations peuvent être sélectionnées en
conduisant.
1. Si la radio est déjà en fonction et qu’un disque de
cartographie est introduit, passer à l’étape 5.
4. Une remarque peut apparaître. Effleurer le bouton
d’écran I AGREE (je consens) pour continuer.
5. Presser la touche non programmable
ROUTE (itinéraire).
6. Appuyer sur le bouton d’écran Entrer Destinat.
(destination). Vérifier si la zone de recherche
sélectionnée est correcte.
7. Sélectionner L (symbole de domicile) ou le
bouton d’écran destination précédente.
Si le bouton d’écran Destination précédente est
sélectionné, une liste des 10 destinations
précédentes s’affiche. Sélectionner le bouton
d’écran placé à côté de la destination désirée.
8. Appuyer sur le bouton d’écran Enter (entrée) pour
planifier l’itinéraire.
Se reporter à k Domicile l et k Destination précédente l,
sous Entrer la destination à la page 4-29 pour plus
d’information.
2. Appuyer sur le bouton d’alimentation/volume pour
mettre le système en fonction.
3. Introduire le DVD de cartographie. Se reporter à
k Cartes régionales l, sous Cartes à la page 4-42
pour plus de renseignements.
4-10
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Annulation de l’itinéraire actuel
Fonctions et commandes
Le guidage est annulé une fois que la destination finale
a été atteinte. Pour annuler l’itinéraire actuel avant
l’arrivée à la destination finale :
Utilisation du système de navigation
1. Presser la touche non programmable
ROUTE (itinéraire).
2. Effleurer le bouton d’écran Itin. (itinéraire) Préférés.
3. Effleurer le bouton d’écran Annuler itin. (itinéraire).
4. Effleurer le bouton Oui pour confirmer l’annulation.
Volume du guidage
Pour régler le volume des messages vocaux, procéder
comme suit :
1. Appuyer sur la touche non programmable MENU.
Cette section présente les informations de base
nécessaires au fonctionnement du système de
navigation.
Pour faire fonctionner l’appareil, utiliser les touches
situées de chaque côté de l’écran de navigation,
ainsi que les touches de l’écran tactile disponibles.
Voir Aperçu du système de navigation à la page 4-2
pour plus d’informations sur les emplacements.
Lorsque le véhicule se déplace, diverses fonctions sont
alors désactivées pour réduire les risques de distraction
du conducteur.
2. Appuyer sur le bouton d’écran MCH (marche)
pour mettre en fonction le volume vocal.
3. Sélectionner le volume désiré ou sélectionner
ARR (arrêt). Le système utilisera le nouveau
volume choisi.
Se reporter à k Réglages de volume vocal l, sous Menu
de configuration à la page 4-14 pour plus d’information.
4-11
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Touches non programmables
Les touches non programmables suivantes sont situées
à la gauche de l’écran de navigation :
BAND (bande): Presser pour accéder à l’écran de
bande et choisir entre AM, FM1, FM2, XM1, XM2 et WX
(le cas échéant). Se reporter à k Trouver une station l
sous Système audio de navigation à la page 4-57.
CD (disque compact): Presser pour lire un CD.
L’écran CD s’affiche. Se reporter à Changeur à
six disques compacts à la page 4-73 ou Lecteur de
disques compacts (CD) et disques vidéonumériques
(DVD) à la page 4-76.
DVD (disque vidéonumérique): Presser pour lire
un DVD. L’écran DVD s’affiche. Se reporter à Lecteur
de disques compacts (CD) et disques vidéonumériques
(DVD) à la page 4-76.
y TUNE/SEEK z (syntonisation/recherche):
Presser
les flèches haut et bas pour trouver la station suivante
ou précédente et y rester. Se reporter à k Trouver
une station l sous Système audio de navigation à la
page 4-57.
e / z (audio/réglage ):
Presser pour afficher le menu
audio principal. Se reporter à k Menu audio principal l
sous Système audio de navigation à la page 4-57.
PWR-VOL (alimentation/volume): Presser le bouton
pour activer ou désactiver le système audio et le
système de navigation. Tourner le bouton pour
augmenter ou réduire le volume du système audio.
Les touches non programmables suivantes sont situées
à la droite de l’écran de navigation :
RPT (répéter): Presser pour répéter le message de
guidage vocal actuel.
MAP (carte routière): Presser pour visualiser l’écran
de carte routière illustrant la position actuelle du véhicule.
L’écran de la carte routière peut aussi afficher les
informations suivantes :
• Symboles Nord ou cap vers le haut. Voir Symboles
à la page 4-47.
• Échelle de la carte. Voir Cartes à la page 4-42.
• Distance jusqu’à la destination.
• Symbole GPS si le signal GPS n’est pas reçu.
Voir Système GPS (système de positionnement
global) à la page 4-53.
• Options sélectionnées pour atteindre votre
destination actuelle.
• Informations conducteur.
• Bandes radio et préréglages.
4-12
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
ROUTE (route): Presser pour afficher le menu
PLAN/ITINÉRAIRE. Se reporter à Planifier itinéraire
à la page 4-20.
MENU: Presser pour afficher le menu
CONFIGURATION. Se reporter à Menu de
configuration à la page 4-14.
TILT X (inclinaison): Presser pour ouvrir la face avant
du système de navigation pour charger ou retirer le DVD
cartographique, un DVD vidéo ou un CD audio. Cette
touche ne peut être utilisée que lorsque le véhicule est
en position de stationnement (P).
Clavier alphanumérique
Lorsqu’ils sont disponibles, les lettres de l’alphabet,
les symboles, les signes de ponctuation et les chiffres
s’affichent sur l’écran de navigation sous la forme
d’un clavier alphabétique ou numérique. Le clavier
alphabétique s’affiche lorsque le système demande
d’entrer le nom d’une ville ou d’une rue. Lors de la saisie
d’une adresse, d’un signe de ponctuation ou d’un autre
caractère, Char (caractère) s’affiche au bas du clavier
alphabétique pour accéder au clavier numérique.
Presser A - Z pour revenir au clavier alphabétique.
Tous les caractères sont des boutons de l’écran tactile.
Presser un caractère pour le sélectionner.
Sélectionner le symbole espace pour insérer un espace
entre deux caractères ou deux mots.
V : Sélectionner le symbole de retour arrière si un
caractère incorrect a été sélectionné.
Pour faciliter la sélection des noms, le système permet
uniquement de la sélection du caractère susceptible de
suivre le dernier caractère saisi. Ainsi, si un Z est saisi,
il ne pourra pas être suivit d’un T. Le système met en
surbrillance les caractères disponibles et assombrit les
caractères interdits.
Si un nom ne peut être saisi correctement, il faudra
peut-être le saisir différemment. Il est également possible
que la base de données du DVD ne contienne pas cette
information ou qu’une mauvaise zone de recherche ait
été sélectionnée. Pour plus de renseignements, se
reporter à Explications concernant la couverture de
la base de données à la page 4-57.
Bouton tactiles
Les boutons tactiles sont situés sur l’écran. Un bip
retentit lorsqu’un bouton d’écran a été sélectionné
avec succès. Ces boutons sont mis en surbrillance
lorsqu’une fonction est disponible et assombris
lorsqu’elle ne l’est pas. Certains boutons d’écran à
bascule sont de teinte bleue claire lorsqu’ils sont actifs
et de teinte bleue foncée lorsqu’ils sont inactifs.
4-13
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Menu de configuration
Paramètres de navigation
MENU: Presser cette touche située à droite de
l’écran de navigation pour accéder au menu
CONFIGURATION.
Ce menu vous permet de changer les options suivantes
pour le système de navigation.
Restaurer options/défaut
L’aspect de la carte, les options de navigation et le
volume du guidage vocal peuvent être ajustés dans le
menu CONFIGURATION.
Cette fonction réinitialise automatiquement le système
aux valeurs par défaut.
Pour restaurer les options par défaut :
1. Presser le bouton Restaurer options/défaut.
2. Presser Entrer.
3. Presser Retour pour sortir de ce menu.
4-14
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Configuration système
Cette fonction vous permet de reconfigurer le
système de navigation. Si le véhicule roule pendant
cette procédure, le système ne sera pas capable
d’ajuster la position ou la direction de votre véhicule.
Presser le bouton d’écran Configuration système pour
afficher les options suivantes :
Ajuster la position du véhicule: Pour corriger la
position du véhicule sur la carte ou changer sa position :
1. Presser le bouton d’écran Ajuster la position du
véhicule. Le système affiche Ajustement de la
position. Les symboles d’emplacement du véhicule
et de défilement apparaissent sur la carte.
2. Utiliser les symboles de défilement et de zoom
avant/zoom arrière pour situer la position du
véhicule sur la carte.
3. Presser Entrer pour déterminer la position du
véhicule. Le système affiche Ajustement de la
position et deux flèches apparaissent sur la carte.
4. Presser les flèches pour ajuster la position du
véhicule. Lorsque les flèches sont pressées,
le symbole de direction du véhicule change.
5. Lorsque le véhicule est dans la bonne direction,
presser Entrer. Relocation terminée s’affiche.
6. Presser Retour pour sortir de ce menu.
Calibrer le signal de vitesse du véhicule: S’il y a
une différence de pression dans les pneus, ou si
un pneu de rechange a été posé, le système de
navigation déclenche automatiquement un recalibrage.
Pour effectuer manuellement le calibrage :
1. Presser Démarrer pour commencer le calibrage.
2. Presser Retour pour sortir de ce menu.
Temps pour atteindre la destination
Cette fonction vous permet de voir la durée estimée du
trajet entre votre position actuelle et votre destination et
de remettre la vitesse aux paramètres d’usine par défaut.
La durée estimée du trajest basée sur les informations
du calcul de route et la vitesse moyenne du véhicule.
Presser MCH (marche) pour activer cette fonction
ou ARR (arrêt) pour désactiver cette fonction, ou
Reinit (réinitialiser) pour remettre les paramètres de
vitesse par défaut. La durée estimée du trajet jusqu’à
destination s’affiche avec la distance jusqu’à destination
lorsque cette fonction est activée.
4-15
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Sélection d’un POI (point d’intérêt)
rapide
Paramétrage du menu de point d’intérêt
rapide
Ce menu vous permet de choisir des points d’intérêt
tels que stations service, restaurants, hôtels etc.,
à afficher sur l’écran de carte. Vous pouvez aussi régler
votre destination sur un point d’intérêt particulier.
Pour établir la liste des points d’intérêt rapides affichés
sur l’écran de carte :
1. Sélectionner la catégorie à remplacer.
2. Choisir une catégorie de points d’intérêt rapides
dans la liste du menu de sélection de points
d’intérêt rapides. Le système revient à l’écran de
sélection de points d’intérêt rapides après qu’un
point d’intérêt ait été sélectionné.
3. Presser Retour pour sauvegarder le paramètre et
retourner dans le menu précédent.
Afficher les icônes des points d’intérêt
rapides
Pour afficher les icônes d’une catégorie de points
d’intérêt sur l’écran de carte :
1. Presser l’écran de carte.
2. Presser le bouton CI (point d’intérêt). La liste de
sélection des points d’intérêt rapides s’affiche.
3. Sélectionner un type de catégorie ou presser Liste
des catégories ou Tous les points d’intérêt locaux
pour afficher sur l’écran de carte les icônes de
la catégorie sélectionnée.
4-16
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Effacer les icônes des points d’intérêt
rapides
Pour effacer les icônes des points d’intérêt de l’écran
de carte :
1. Presser l’écran de carte.
2. Presser le bouton d’écran POI OFF (points d’intérêt
désactivés). Les icônes des points d’intérêt rapide
actuelles disparaissent de l’écran de carte.
Programmer une destination à l’aide de
points d’intérêt rapides
Cette fonction permet de choisir un point d’intérêt
rapide en tant que destination. Pour programmer
une destination à l’aide d’un point d’intérêt :
1. Presser l’icône de point d’intérêt rapide à
programmer en tant que destination.
L’icône sélectionnée est entourée d’un cadre
clignotant, et le nom de l’icône s’affiche. Vous
pouvez également presser INFO (information)
pour afficher le nom du point d’intérêt, l’adresse,
la ville et le numéro de téléphone s’ils sont
disponibles.
2. Presser le bouton Entrer Destinat. (destination).
Si une destination finale a déjà été entrée, le
point d’intérêt peut être ajouté en tant que point de
passage. Voir Corriger Waypoint à la page 4-24
pour plus d’informations.
3. Presser Entrer pour commencer à planifier
l’itinéraire.
4. Pour commencer le guidage routier, presser
le bouton Démarrer ou commencer à rouler.
Le guidage routier débute automatiquement
après une courte distance.
Pour annuler l’itinéraire qui vient d’être planifié :
1. Presser la touche non programmable
ROUTE (itinéraire).
2. Presser le bouton Itin. (itinéraire) Préférés.
3. Presser le bouton Annuler itin. (itinéraire).
4. Sélectionner Oui pour annuler ou Non pour
continuer.
4-17
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Aspect du guidage
Ce menu permet de choisir les options de l’écran
d’apparence du guidage. Cet écran s’affiche sur la
carte d’un itinéraire planifié. Les paramètres actuels
apparaissent en bleu clair.
Plein écran: Sélectionner pour afficher l’écran de
guidage sur la carte à l’approche d’une manoeuvre.
Liste Bif (virages à venir): Sélectionner pour
que l’écran de guidage affiche plusieurs prochains
virages à la fois. Des flèches directionnelles, le nom de
rue et la distance jusqu’au prochain virage s’affichent.
A l’approche du prochain virage, le système affiche
une vue rapprochée de la prochaine manoeuvre.
Flèche: Sélectionner pour que l’écran de guidage
affiche le prochain virage. Une flèche directionnelle, le
nom de rue et la distance jusqu’au virage s’affichent.
A l’approche du virage, le système affiche une vue
rapprochée de la prochaine manoeuvre.
2D (deux dimensions): Sélectionner pour que l’écran
de guidage s’affiche en deux dimensions.
3D (trois dimensions): Sélectionner pour que l’écran
de guidage s’affiche en trois dimensions.
Diviser écran: Sélectionner pour afficher l’écran de
guidage sur la carte à n’importe que moment.
4-18
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Apparence des cartes routières
Ce menu permet de choisir les options de l’écran
d’apparence du guidage. Les paramètres actuels
apparaissent en bleu clair.
Définir vue. en 3D: Cette fonction permet d’ajuster
l’angle de vue en 3D. Pour ce faire :
1. Presser 3D dans le menu AFFICHAGE CARTE.
2. Presser Définir vue. en 3D.
L’écran de carte avec un angle de vue en 3D
s’affiche.
3. Presser les flèches orientées vers le haut et vers le
bas pour régler l’angle de vue.
4. Presser Retour pour sauvegarder les paramètres
et sortir de ce menu, ou Presser Réinitialiser pour
remettre les paramètres par défaut de l’angle de vue.
Réglages du volume du guidage vocal
2D (deux dimensions): Sélectionner pour que la carte
s’affiche en deux dimensions.
3D (trois dimensions): Sélectionner pour que la carte
s’affiche en trois dimensions.
Cette fonction vous permet de régler le niveau du
volume des messages vocaux, ou d’activer ou de
désactiver les messages vocaux.
Régler le niveau du volume des messages vocaux en
touchant les boutons numérotés pour augmenter ou
diminuer le volume sonore. Vous pouvez également
choisir de désactiver les messages vocaux. Presser alors
Retour pour sauvegarder les paramètres et revenir au
MENU CONFIGURATION.
Si les messages vocaux sont activés lorsque le système
audio est allumé, le volume du système audio décroît
et le message vocal est diffusé par le haut-parleur
frontal du côté du conducteur.
Les messages vocaux ne peuvent être entendus lors de
l’utilisation de la reconnaissance vocale.
4-19
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Planifier itinéraire
Corriger le point de mémoire
Pour planifier un itinéraire, Presser la touche ROUTE
(itinéraire). Le menu PLAN/ITINÉRAIRE s’affiche.
Cette fonction vous permet d’entrer en mémoire,
d’effacer et de modifier des Points en Mémoire.
Presser le bouton Editer Pt. Mémoire dans le menu
PLAN/ITINÉRAIRE pour accéder à l’écran ÉDITER PT.
MÉMOIRE.
Une des nombreuses méthodes d’entrée de destination
peut être utilisée pour planifier un itinéraire. Se reporter
à Entrer la destination à la page 4-29 pour plus
d’informations.
Des points peuvent être mémorisés dans quatre
catégories différentes, PERSONAL (personnel),
BUSINESS (travail), ENTERTAINMENT (loisirs) et
MARKED POINT (points marqués).
4-20
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Les points en mémoire sont enregistrés lorsque le
bouton Début ou le bouton Marquer sont sélectionnés
lors de la configuration d’une destination sur la carte ou
lorsque vous entrez des destinations en mémoire.
Jusqu’à 60 emplacements peuvent être mémorisés.
Les 10 dernières destinations entrées sont enregistrées
sous Destination précédente. En outre, vous pouvez
enregistrer un point en mémoire dans la catégorie
Domicil.
Si tous les 60 points d’enregistrement sont utilisés, le
système signale qu’il n’y a plus d’espace disponible pour
l’enregistrement de points en mémoire. Un point en
mémoire doit être effacé avant de pouvoir ajouter des
points supplémentaires en mémoire.
Enregistrement de points en mémoire
Pour enregistrer un point en mémoire :
1. Sélectionner une catégorie dans le menu
ÉDITER PT. (point) MÉMOIRE.
2. Presser Enregistrer.
3. Sélectionner une méthode pour entrer une
destination. Une carte s’affiche montrant
l’emplacement du point en mémoire.
4. Si elle est disponible, presser la touche
INFO (information) pour afficher l’adresse
du point en mémoire.
Modification de points de mémoire
Cette fonction permet de modifier les données
enregistrées en mémoire. Les options suivantes
sont disponibles :
Changement de l’icône d’un point en
mémoire
Chaque point en mémoire s’affiche avec une icône par
défaut. Pour modifier une icône :
1. Sélectionner la catégorie du point en mémoire.
2. Sélectionner l’élément à modifier.
3. Presser l’icône. L’écran d’icône de
Éditer Pt. Mémoire apparaît.
4. Presser l’icône que vous voudriez utiliser.
Le système retourne alors au menu
Éditer Pt. Mémoire.
5. Effleurer Retour pour revenir à l’écran précédent.
La nouvelle icône de point en mémoire s’affiche sur
la carte.
Vous pouvez choisir parmi 18 icônes différentes dont
trois sont des icônes sonores. La même icône peut être
également utilisée pour d’autres points en mémoire.
5. Presser Entrer pour enregistrer le point.
4-21
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Changement du nom d’un point en
mémoire
Pour modifier le nom d’un point stocké :
Correction d’un point en mémoire
Pour assigner un nouvel emplacement à un point en
mémoire :
1. Sélectionner la catégorie du point en mémoire.
1. Sélectionner la catégorie du point en mémoire.
2. Sélectionner l’élément à modifier.
2. Sélectionner le point en mémoire à modifier.
3. Presser le bouton Nom et utiliser le clavier
alphabétique pour en modifier le nom. Les noms
peuvent contenir jusqu’à 15 caractères
alphanumériques.
3. Presser Position. Un écran de carte apparaît,
indiquant la position de ce point en mémoire.
4. Presser Retour pour revenir à l’écran précédent.
4. Taper n’importe où sur l’écran pour activer la
fonction de défilement et repositionner le point
en mémoire. Se reporter à Cartes à la page 4-42.
Déplacement de points en mémoire
5. Presser le bouton Entrer pour enregistrer le nouvel
emplacement du point en mémoire.
Pour déplacer le point en mémoire d’un
dossier/catégorie à un(e) autre :
6. Effleurer Retour pour revenir à l’écran précédent.
1. Sélectionner la catégorie du point en mémoire.
2. Sélectionner le point en mémoire à modifier.
3. Presser Catégorie. Une liste de catégories apparaît.
La catégorie actuelle de l’élément est en surbrillance
et ne peut être sélectionnée.
4. Presser le bouton de la catégorie dans laquelle
vous voulez placer le point en mémoire.
Une fenêtre superposée apparaît affichant
le changement de catégorie.
5. Effleurer Retour pour revenir à l’écran précédent.
Changement du numéro de téléphone d’un
point en mémoire
Pour modifier ou ajouter un numéro de téléphone à un
point en mémoire :
1. Sélectionner la catégorie du point en mémoire.
2. Sélectionner le point en mémoire à modifier.
3. Presser Téléphone et utiliser le clavier numérique
pour modifier ou ajouter le numéro.
4. Presser le bouton Retour pour revenir à l’écran
précédent.
4-22
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Suppression de points uniques en
mémoire
Pour effacer un seul point en mémoire :
1. Appuyer sur la touche ROUTE (itinéraire).
2. Presser Editer Pt. Mémoire.
3. Sélectionner la catégorie du point en mémoire.
4. Presser le bouton Effacer.
5. Sélectionner le point en mémoire à effacer.
Une fenêtre de confirmation apparaît.
6. Presser Oui pour effacer le point en mémoire ou
Non pour retourner au menu précédent.
7. Effleurer Retour pour revenir à l’écran précédent.
Suppression de tous les points en
mémoire
Pour effacer tous les points mémorisés dans une
catégorie :
1. Appuyer sur la touche ROUTE (itinéraire).
2. Presser Editer Pt. Mémoire.
3. Sélectionner la catégorie voulue.
4. Presser le bouton Ef (effacer) tout. Une fenêtre de
confirmation apparaît.
5. Presser Oui pour effacer le point en mémoire ou
Non pour retourner au menu précédent.
6. Effleurer Retour pour revenir à l’écran précédent.
Modification de la catégorie
Pour modifier le nom d’une catégorie :
1. Appuyer sur la touche ROUTE (itinéraire).
2. Presser Editer Pt. Mémoire.
3. Sélectionner la catégorie à modifier.
4. Presser le bouton Editer une catégorie et utiliser le
clavier alpha-numérique pour modifier le nom de la
catégorie.
Le nom peut comprendre jusqu’à 15 caractères
alphabétiques ou numériques.
5. Effleurer Retour pour revenir à l’écran précédent.
Point de repère
Un point marqué est un point en mémoire qui a été
enregistré à l’aide du bouton MARK (marquer) lors
d’un voyage sur un itinéraire planifié. La fonction de
défilement peut également être utilisée pour définir une
destination sur la carte après avoir atteint la destination,
ou en déplaçant un point en mémoire vers une catégorie
de point marqué. Pour plus d’informations, se reporter à
k Modifier des points en mémoire l plus haut dans cette
section.
4-23
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Mémoire des destinations précédentes
Corriger Waypoint
Chaque fois que Début est sélectionné sur l’écran de
carte, cette destination est enregistrée comme point en
mémoire sous Destination précédente. Cette catégorie
peut garder en mémoire jusqu’à 10 points de destination.
Les points de passage sont des destinations que
vous pouvez définir au long de l’itinéraire vers votre
destination. Cette fonctionnalité permet d’ajouter,
de modifier et d’effacer des points de passage.
Lorsque la catégorie Destination précédente contient
plus de 10 destinations, le système efface la plus
ancienne destination enregistrée et ajoute la plus
récente à la liste.
Pour ne pas perdre une destination précédente,
déplacer la destination dans une catégorie de points
en mémoire. Pour plus d’informations, se reporter
à k Déplacer des points en mémoire l plus haut
dans cette section.
Mémoire Home (domicile)
Ce point en mémoire est enregistré en sélectionnant
Domicil dans l’écran ÉDITER PT. MÉMOIRE . Pour
plus d’informations, se reporter à k Enregistrement de
points en mémoire l et k Domicile l sous la rubrique
Entrer la destination à la page 4-29.
Cinq points de passage peuvent être définis sur la route
de la destination finale.
Pour accéder au menu Points de passage :
1. Appuyer sur la touche ROUTE (itinéraire).
2. Presser Editer Pt. Passage.
4-24
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Ajout d’un point de passage.
Pour ajouter un point de passage à l’itinéraire :
1. Presser Ajouter Pt. de passage.
2. Entrer une destination. Voir Entrer la destination à
la page 4-29.
Une carte apparaît montrant l’emplacement du
point de passage.
3. Presser Entrer pour ajouter le point de passage.
4. Presser la touche Ajouter pour insérer le point
de passage dans l’ordre voulu.
5. Le système affiche alors à l’écran INFOS.
ITINÉRAIRE. À cet écran, plusieurs options
sont proposées.
Liste: Presser pour voir le point de passagesur la carte
ou pour changer l’ordre des points de passage et la
destination finale. Pour changer l’ordre, Presser
Chg ordre, puis Presser le bouton vide auprès de la
destination pour choisir l’ordre des points de passage et
la destination finale. Appuyer sur la touche Carte pour
voir la destination et les points de passage sur l’écran de
la carte.
4-25
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Effacer: Presser pour effacer un point de passage
ou la destination finale. Une fenêtre de confirmation
apparaît. Presser Oui pour effacer le point ou Non
pour revenir à l’écran précédent.
Ef (effacer) tout: Presser pour effacer tous les points
de passage et la destination finale. Une fenêtre de
confirmation apparaît. Presser Oui pour effacer tous
les points de passage ou Non pour revenir à l’écran
précédent.
Changer: Presser Changer pour modifier une
destination finale. Entrer une destination.
Voir Entrer la destination à la page 4-29.
Ajout: Presser pour ajouter des points de passage
supplémentaires. Se référer aux étapes de la procédure
d’ajout de points de passage plus haut dans cette
section.
Calculer: Presser pour lancer le calcul de l’itinéraire.
Cette fonction n’est disponible que si une destination
finale a été définie.
Modifier un point de passage
Cette fonctionnalité permet de modifier un point de
passage déjà défini. Pour modifier un point de passage :
1. Presser Editer Pt. Passage.
2. Presser la touche Carte pour voir l’emplacement de
la destination sur l’écran de la carte.
3. Presser Chg ordre pour changer l’ordre des points
de passage et la destination finale.
Le défilement de la carte peut également être
utilisé pour déplacer un point de passage d’un
emplacement vers un autre.
Effacer un point de passage
Pour supprimer un point de passage de l’itinéraire :
1. Presser Effacer Pt. Passage.
2. Sélectionner le point en mémoire à effacer.
Une fenêtre de confirmation apparaît.
3. Presser Oui pour effacer le point en mémoire ou
Non pour retourner au menu précédent.
4-26
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Corriger point/zone à éviter
Enregistrement d’un point/zone à éviter
Depuis ce menu vous pouvez enregistrer, modifier et
effacer une zone à éviter lors de l’établissement d’un
itinéraire. Ces zones peuvent être sauvegardées de
façon que le système puisse les éviter automatiquement
lors de l’établissement d’un itinéraire.
Pour mettre en mémoire un point/une zone à éviter :
1. Presser Enreg. Pt/zone à éviter.
2. Entrer un emplacement. Voir Entrer la destination à
la page 4-29.
3. Au besoin, vous pouvez réduire ou agrandir la zone
entourant le point que vous voulez éviter, à l’aide
des boutons de l’écran REDUCE (réduire) ou
ENLARGE (agrandir).
Si un point à éviter ne peut pas l’être, le système
affiche le message k Le point et la zone à éviter
sont en mémoire. L’itinéraire ne peut éviter
ces point et zone à éviter l.
4. Presser Entrer pour établir la zone comme étant
une zone à éviter. Quand on utilise les fonctions
Réduire ou Agrandir, un carré s’affiche pour
représenter la zone, ou un X pour la zone à éviter.
Une fois que le point à éviter est établi, le carré
devient vert.
Pour accéder au menu ÉVITER PT/ZONE :
5. Effleurer Retour pour revenir à l’écran précédent.
1. Appuyer sur la touche ROUTE (itinéraire).
2. Presser Editer Pt/zone à éviter.
4-27
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Modifier un point/zone à éviter
Effacer un point/zone à éviter
Pour modifier un point/une zone à éviter :
Pour effacer un point/une zone à éviter :
1. Presser Editer Pt/zone à éviter. Une liste des points
à éviter apparaît.
1. Presser Editer Pt/zone à éviter. Une liste des points
à éviter apparaît.
2. Sélectionner le point/zone à éviter à modifier.
Une carte de la zone à éviter est alors affichée.
2. Sélectionner le point/zone à effacer.
3. Utiliser REDUCE (réduire) ou ENLARGE (agrandir)
pour modifier le point à éviter.
4. Presser Entrer pour déterminer la nouvelle zone
à éviter. Le système affiche le message k Zone
corrigée l.
3. Le système vous demande de confirmer la
sélection. Presser Oui pour effacer le point/zone
à éviter ou Non pour annuler.
Si Oui est sélectionné, la zone ne sera plus évitée
en parcourant un itinéraire planifié.
4. Effleurer Retour pour revenir à l’écran précédent.
5. Effleurer Retour pour revenir à l’écran précédent.
4-28
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Entrer la destination
Le menu DESTINATION permet de planifier une route
de plusieurs façons. Presser le bouton Entrer Destinat.
(destination) dans le menu PLAN/ITINÉRAIRE pour
afficher le menu DESTINATION.
Pour entrer une destination, choisir dans cette section
parmi l’une des méthodes d’entrée de destination
suivantes.
Après avoir entré une destination, si c’est disponible,
le système affiche, dans une fenêtre superposée,
jusqu’à trois itinéraires en indiquant le kilométrage
total et la durée jusqu’à destination pour chaque route.
Sélectionner un itinéraire en effleurant Suivant. Chaque
route s’affiche dans une couleur différente sur la carte.
L’itinéraire sélectionné est surligné en rouge.
Pour commencer le guidage routier, presser le bouton
Démarrer ou commencer à rouler. Le guidage routier
débute automatiquement après une courte distance.
Si Changer d’itinéraire est effleuré avant Démarrage,
les préférences d’itinéraire peuvent être modifiées.
Voir Préférences d’itinéraire à la page 4-39 pour plus
d’informations.
Pour les méthodes d’entrée de destination énumérées
à la seconde page du menu DESTINATION, Presser
la flèche Page suiv. (suivant). Presser la flèche
Page précéd. (précédent) pour revenir à la
première page.
Lorsque un itinéraire a été planifié, il apparaît en
surbrillance et un symbole de destination en forme de
cible apparaît sur la carte pour indiquer la destination
finale.
Pour annuler un itinéraire défini, se reporter à k Annuler
un itinéraire l sous la rubrique Préférences d’itinéraire
à la page 4-39.
4-29
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Planification simple - Itinéraire
Avec cette méthode d’entrée de destination, une
destination peut être sélectionnée à l’aide du symbole
de défilement sur l’écran de carte. Voir Cartes à la
page 4-42.
Pour utiliser cette méthode d’entrée de destination :
1. Appuyer sur la touche MAP (carte).
2. Presser l’écran de carte deux fois pour faire
apparaître le symbole de défilement. Presser
la carte ou faire glisser le symbole de défilement
vers la destination.
3. Garder le doigt sur l’écran de carte pour faire défiler
la carte plus vite. L’adresse de l’emplacement sur la
carte apparaît en haut de l’écran.
En cas de besoin, utiliser le zoom pour situer la
destination. Se reporter à k Échelle de cartes l
sous la rubrique Cartes à la page 4-42 pour plus
d’informations.
4. Presser Entr dest (entrer destination) pour définir
cet emplacement comme étant la destination.
Presser Repère pour garder également cet
emplacement en tant que point en mémoire.
5. Presser Entrer pour planifier l’itinéraire.
4-30
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Adresse
Cette méthode d’entrée de destination permet d’entrer
en mémoire une adresse en fournissant au système
le numéro civique, le nom de rue et la ville. Sélectionner
Rue pour débuter la saisie des adresses désirées.
Ne pas inclure les extensions de noms telles que
N. or Drive. Par exemple, le nom de rue N. Civic
Center Drive devrait être entré comme Civic Center.
Au fur et à mesure que vous entrez l’information, le
système recherche automatiquement des noms
disponibles, et Liste est disponible.
2. Presser Liste pour afficher un choix de noms ou
continuer à inscrire le nom de la rue, pour que
la quantité de noms proposés diminue au fur et
à mesure. Sélectionner un nom de rue.
3. Si le nom de rue entré existe dans plusieurs villes
de la base de données du DVD, une liste de noms
de villes s’affiche. Sélectionner une ville dans la
liste, ou entrer le nom de la ville en sélectionnant
Ville. En entrant le nom de la ville, la ville désirée
peut être sélectionnée dans la liste qui s’affiche,
ou vous pouvez continuer à entrer le nom de la
ville pour réduire au fur et à mesure la liste
des noms disponibles.
Pour utiliser cette méthode d’entrée de destination :
1. Entrer le nom de rue à l’aide du clavier
alphabétique. Se reporter à k Clavier
alphanumérique l sous la rubrique Utilisation
du système de navigation à la page 4-11 pour
plus d’informations.
4. Une fois le nom de ville sélectionné, entrer le
numéro civique à l’aide du clavier numérique.
Le système affiche la liste des numéros civiques
dans la plage existant pour cette rue.
5. Après avoir saisi toutes les informations d’adresse,
presser Entrer pour planifier votre itinéraire.
4-31
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Tous les points d’intérêt
Cette méthode d’entrée de destination vous permet
de choisir une destination à partir d’une liste de points
d’intérêt. Sélectionner Tous centres d’intérêts dans
le menu DESTINATION fait apparaître le clavier
alphabétique. Pendant la saisie d’un point d’intérêt
ou d’un nom de ville, l’option Liste devient disponible.
Au fur et à mesure de l’entrée des informations, le
système recherche des points d’intérêt et des noms
de villes en se basant sur les informations déjà entrées.
Le système fournit une liste de noms pouvant être
sélectionnés lorsque les options sont inférieures ou
égales à cinq.
Vous pouvez rechercher un point d’intérêt à l’aide des
trois méthodes suivantes :
• Presser Nom pour pouvoir inscrire le nom d’un
point d’intérêt à l’aide du clavier alphabétique.
À mesure que le nom est entré, le système
recherchera un nom correspondant à votre
entrée. Sélectionner le point d’intérêt désiré.
4-32
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
• Sélectionner un point d’intérêt en effleurant
Catégorie. Utiliser les flèches de défilement pour
parcourir les catégories listées. Sélectionner une
catégorie ainsi que toute sous catégorie appropriée.
Si la liste des points d’intérêt dans la catégorie
sélectionnée est trop longue, il sera peut-être
nécessaire d’entrer le nom du point d’intérêt
ou le nom de la ville.
• Sélectionner Ville, puis inscrire le nom de la ville
dans laquelle un point d’intérêt est sélectionné.
Choisir une ville dans la liste de villes qui apparaît.
Si la liste des points d’intérêt pour cette ville est trop
longue, entrer le nom du point d’intérêt ou choisir
une catégorie.
Pendant la saisie d’un point d’intérêt ou d’un nom de
ville, l’option Liste devient disponible. Presser Liste
pour afficher la liste des noms à choisir, ou continuer
à écrire le nom pour réduire au fur et à mesure la liste
des noms disponibles.
Le système énumère tous les points d’intérêt
disponibles. Vous pouvez classer par nom en utilisant
Classement par nom ou Presser Classement par
distance pour lister les points d’intérêt par distances
depuis votre emplacement actuel.
Sélectionner un emplacement dans la liste. Le système
montre sur la carte le point d’intérêt sélectionné.
Une fenêtre s’affiche en superposition. Presser INFO
(information) pour afficher le nom du point d’intérêt,
l’adresse, la ville et le numéro de téléphone s’ils
sont disponibles.
Presser Entrer pour planifier l’itinéraire.
4-33
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Points mémorisés
Cette méthode d’entrée de destination permet de définir
un point en mémoire comme destination. Chaque fois
qu’une destination est mémorisée depuis l’écran de
carte, la destination est rangée dans MARKED POINT
(point marqué). Voir Corriger le point de mémoire à la
page 4-20 pour plus d’informations.
Les destinations doivent être mémorisées à titre de
points en mémoire pour sélectionner une destination de
catégorie PERSONAL (personnel), BUSINESS (affaires),
ENTERTAINMENT (divertissement) ou MARKED POINT
(point marqué). Si vous avez changé le ou les noms de
catégorie d’un point en mémoire, ce ou ces noms
s’affichent tels que vous les avez changés.
Pour sélectionner une destination, utiliser cette méthode
de saisie :
1. Presser le symbole Points mémorisés.
2. Sélectionner une catégorie.
3. Sélectionner une destination. Utiliser les flèches
pour faire défiler les points en mémoire. Ils peuvent
être classés par date, nom, distance et icône.
4. Presser Entrer pour planifier l’itinéraire.
4-34
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Destination précédente
Cette méthode d’entrée de destination permet de
sélectionner une destination en choisissant dans la liste
des 10 dernières destinations entrées dans le système.
Pour sélectionner une destination précédente :
1. Presser le symbole Destination précédente.
2. Presser le numéro à côté de la destination désirée
pour la sélectionner.
Si nécessaire, utiliser les flèches pour afficher la
liste complète des destinations précédentes.
3. Presser Entrer pour planifier l’itinéraire.
Point de Départ Précédent
Cette méthode d’entrée de destination permet de
sélectionner le dernier point de départ en tant que point
de destination. Pour sélectionner le précédent point
de départ comme destination :
1. Presser Destination précédente.
2. Presser le bouton Point départ précédent.
3. Presser Entrer pour planifier l’itinéraire.
4-35
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Domicile
Planification sur la carte
Cette méthode d’entrée de destination permet de
sélectionner une destination ayant été précédemment
enregistrée en tant que Domicile.
Cette méthode d’entrée de destination permet de
sélectionner une destination à l’aide du symbole de
défilement.
Pour choisir Domicile comme destination :
Mode d’emploi :
1. Presser le symbole Domicile.
2. Presser Entrer pour planifier l’itinéraire.
1. Presser le symbole Régler par la carte. La position
actuelle du véhicule est indiquée sur l’écran de carte.
2. Utiliser le symbole de défilement pour sélectionner
la destination désirée. Les fonctions de zoom avant
et zoom arrière peuvent être utilisées pour trouver
l’emplacement voulu. Se reporter à k Échelles
des cartes l sous la rubrique Cartes à la page 4-42.
3. Presser Entrer pour planifier l’itinéraire.
4-36
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Voie d’accès/sortie d’autoroute
Cette méthode d’entrée de destination permet de
sélectionner une entrée ou une sortie d’autoroute en
tant que destination.
Pour entrer le nom d’une autoroute :
1. Presser le symbole Entrée/sortie d’autoroute.
2. Entrer le nom de l’autoroute à l’aide du clavier
alphabétique.
Les autoroutes ont parfois un nom avec un
chiffre qu’il peut être nécessaire de mentionner
en entrant des informations sur les autoroutes.
On se réfère aussi aux autoroutes par l’abréviation
de leur nom. Par exemple, Interstate 75 aux
États Unis se sélectionne en entrant I-75.
Lors de la saisie du nom d’une autoroute, l’option
Liste devient disponible.
3. Presser Liste pour afficher la liste de tous les noms
disponibles ou continuer à écrire le nom pour réduire
de plus en plus la liste des éléments. Le système
fournit une liste de noms lorsque le choix se limite à
cinq ou moins.
Si le nom entré ne produit aucun résultat, le nom
doit peut-être être entré différemment, la base
de données des cartes sur le disque DVD peut
ne pas contenir cette information, ou le nom
peut être mal épelé.
4-37
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
4. Sélectionner une autoroute sur la liste.
Croisement
5. Les options ENT (entrée) ou SORT (sortie)
apparaîtront. Choisir ENT pour sélectionner l’entrée
sur l’autoroute ou SORT pour sélectionner la
rampe de sortie de l’autoroute.
Quand l’un ou l’autre des boutons sont pressés,
une liste alphabétique des entrées et sorties
d’autoroute apparaît pour l’autoroute entrée.
Presser Classer par distance pour classer par
distance par rapport à l’emplacement actuel,
ou Classer par nom pour classer la liste par noms.
Cette méthode d’entrée de destination permet la
sélection d’une destination en entrant les routes
d’intersection de la destination.
6. Sélectionner, sur la liste, la voie d’accès ou la sortie
d’autoroute voulue. Une carte s’affiche, indiquant la
destination.
7. Presser Entrer pour planifier l’itinéraire.
Pour entrer une intersection :
1. Presser le symbole Intersection.
2. A l’aide du clavier alphabétique, entrer le nom de la
première rue d’une intersection.
4-38
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
3. Pour faire apparaître une liste de choix, presser
Liste ou continuer à écrire le nom pour réduire au
fur et à mesure la liste des éléments disponibles.
Le système affiche une liste des intersections
de rues si leur nombre est égal ou inférieur à cinq.
Préférences d’itinéraire
Pour changer les options de planification :
4. Sélectionner la première rue.
5. Entrer maintenant le second nom de rue.
6. Sélectionner le second nom de rue dans la liste
des intersections de rues pour afficher une liste de
choix, presser Liste ou continuer à écrire le nom
pour réduire au fur et à mesure la liste des éléments
disponibles. Le système affiche une liste
d’intersections de rues si leur nombre est
égal ou inférieur à cinq.
S’il existe plusieurs intersections sur les deux
mêmes rues, le système affiche une liste de villes
dans laquelle choisir. Choisir une ville dans cette
liste. Une carte des intersections de cette ville
s’affiche.
1. Appuyer sur la touche ROUTE (itinéraire).
2. Presser Itin. (itinéraire) Préférés.
7. Presser Entrer pour planifier l’itinéraire.
4-39
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Les options suivantes sont disponibles dans le menu
ITIN. PRÉFÉRÉS :
Détour
Cette fonction vous permet de choisir une distance, en
kilomètres, ou en milles pour un détour. Sélectionner la
distance voulue pour le détour, par routes résidentielles
et autoroutes.
Configuration d’itinéraire
Cette fonctionnalité affiche et modifie les méthodes
de planification utilisées chaque fois que vous planifiez
un itinéraire. En planifiant les options de méthode de
planification, en permettant la sélection du parcours le
plus rapide basé sur la durée ou la distance du trajet,
en n’empruntant que les routes principales, les routes
à péage et les traversiers, selon les renseignements
donnés par le système de navigation et celles contenues
dans le DVD cartographique.
Ces paramètres sont conservés pour la prochaine
utilisation de Détour jusqu’à ce qu’ils soient modifiés.
On peut également presser Alterner pour obtenir
un itinéraire différent qui n’utilise pas les paramètres de
détour enregistrés auparavant.
Effleurer Retour pour revenir à l’écran précédent.
4-40
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Les options suivantes sont disponibles dans le menu
DÉFINITION ITIN :
Minimiser temps/distance: Le système calcule
l’itinéraire le plus rapide ou le plus court possible.
Choisir Heur. (heure) pour l’itinéraire le plus rapide
ou Dist (distance) pour l’itinéraire le plus court.
Prend rte princ (prend des routes principales):
Choisir Oui pour calculer le meilleur itinéraire en
n’empruntant que les routes principales, à moins que
l’itinéraire soit impossible sans passer par une route
secondaire. Cette sélection ne propose pas toujours la
plus courte distance, ou le parcours le plus rapide, pour
atteindre votre destination.
Prend rte péage (prend de routes à péage): Choisir
Oui pour calculer le meilleur itinéraire en empruntant
des routes à péage chaque fois que c’est possible.
Cette sélection ne propose pas toujours la plus courte
distance, ou le parcours le plus rapide, pour atteindre
votre destination.
Afficher tout l’itinéraire
Cette fonctionnalité permet l’affichage d’un itinéraire
complet. Le kilométrage total et la durée de l’itinéraire
planifié vers la destination sont affichés sur l’écran de la
carte. Presser Retour pour revenir au menu précédent.
Calculer l’itinéraire
Cette fonctionnalité permet le calcul d’un itinéraire pour
la destination choisie.
Annuler itinéraire
Pour annuler un itinéraire planifié en cours de route,
presser Annuler itin. Le système demandera de
confirmer en pressant Oui. Presser Oui pour confirmer
l’annulation ou Retour pour conserver l’itinéraire.
Prend Ferry: Choisir Oui pour calculer le meilleur
itinéraire en empruntant des traversiers chaque fois que
c’est possible. Cette sélection ne propose pas toujours
la plus courte distance, ou le parcours le plus rapide,
pour atteindre votre destination.
4-41
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Cartes
Cette section contient des renseignements de base
nécessaires à la compréhension de la base de données
cartographiques.
Les cartes sont enregistrées sur un DVD-ROM.
Les 48 États Unis contigus et des parties du Canada
figurent sur deux disques. Pour limiter la nécessité
de remplacement des disques, les deux disques de
cartographie couvrent les régions US6, US7 et le
Canada.
Est
Ouest
4-42
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Installation du DVD de cartes routières
Votre concessionnaire peut avoir installé le DVD de
cartographie. Sinon, agir comme suit pour le charger :
1. Mettre le contact.
2. Le véhicule étant en position de stationnement (P),
presser la touche TILT (basculement) et la maintenir
jusqu’à ce que vous entendiez un bip. Ceci ouvre
la face avant du système.
3. Si le lecteur est déjà chargé, le DVD cartographique
ou le CD sera éjecté de la fente.
4. Charger le DVD cartographique en l’insérant
partiellement dans la fente pour permettre au
système de l’entraîner à l’intérieur.
5. Enfoncer et relâcher la touche TILT (basculement)
pour refermer la face avant.
Remarque: Le passage du levier de sélection
à une position autre que la position de
stationnement (P) lorsque la face avant est
ouverte force automatiquement la fermeture
de cette dernière. Cela pourrait endommager
un CD, un DVD ou le système s’il est partiellement
chargé. Avant de déplacer le levier de sélection
à une position autre que la position de
stationnement (P), s’assurer que le DVD ou
le CD est chargé correctement. Remettre le
levier de sélection du véhicule à la position de
stationnement (P) pour fermer la face avant.
Lorsque le DVD de cartes (le vidéodisque numérique
d’assistance de navigation par cartes routières) a
été inséré correctement, les deux choix suivants
sont offerts :
• LANGUAGE (langue)
• I AGREE (je consens)
La langue peut être changée à ce moment. Se reporter
à k Langue l de la rubrique Système audio de navigation
à la page 4-57 pour obtenir plus de renseignements sur
la sélection d’une langue. Lorsqu’une langue a été
sélectionnée, Presser I AGREE (je consens) pour
planifier un itinéraire. La carte s’affiche et indique la
position actuelle de votre véhicule.
4-43
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Messages de DVD de cartographie
Éjection du DVD de cartes routières
Si un message d’erreur s’affiche et/ou si le disque de
cartographie est éjecté, la cause peut être :
Si un DVD cartographique n’est pas chargé, il ne vous
sera pas possible d’utiliser la partie navigation du
système.
• Si le disque de cartographie était installé dans la
fente de CD. Consulter k Installation du DVD de
cartes routières l plus haut.
• La température est très élevée. Lorsqu’elle
reviendra à la normale, la lecture du disque
devrait reprendre.
• Vous conduisez sur une route en très mauvais état.
Une fois que la route deviendra plus carrossable,
le disque de cartographie devrait fonctionner à
nouveau.
• Le disque de cartographie est souillé, rayé, humide
ou inséré à l’envers.
Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne
peut être corrigée, s’adresser à votre concessionnaire.
1. Mettre le contact.
2. Le véhicule étant en position de stationnement (P),
presser la touche TILT (basculement) et la maintenir
jusqu’à ce que vous entendiez un bip. Ceci ouvre
la face avant du système.
3. Le DVD cartographique est éjecté de la fente.
Retirer le disque.
4. Enfoncer et relâcher la touche TILT (basculement)
pour refermer la face avant.
Remarque: Le passage du levier de sélection
à une position autre que la position de
stationnement (P) lorsque la face avant est ouverte
force automatiquement la fermeture de cette
dernière. Cela pourrait endommager un CD, un DVD
ou le système s’il est partiellement chargé. Avant de
déplacer le levier de sélection à une position autre
que la position de stationnement (P), s’assurer que
le DVD ou le CD est chargé correctement. Remettre
le levier de sélection du véhicule à la position de
stationnement (P) pour fermer la face avant.
4-44
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Éjection du DVD de cartographie
Réglage de la région à rechercher
Précautions à observer en manipulant le DVD de
cartographie :
Pour déterminer ou modifier la région à rechercher :
• Manipuler le disque très prudemment pour éviter de
le souiller ou de l’endommager. Sinon la lecture du
disque risque d’être compromise.
• Si le disque est souillé, utiliser un chiffon
doux en balayant le disque depuis le centre vers
l’extérieur. Ne pas utiliser de produit de nettoyage
photographique, de solvants ou d’autres produits
de nettoyage.
1. Appuyer sur la touche ROUTE (itinéraire).
2. Effleurer le bouton Entrer Destinat. (destination).
3. Presser le bouton
Changer sous la
rubrique Recher. Zone
(région à rechercher).
Le système affiche
une carte avec chaque
région représentée.
• Ne pas utiliser le disque comme support d’écriture
ou de dessin en utilisant un ustensile d’écriture
quelconque ni ne fixer aucune étiquette sur l’un
des côtés du disque.
• Le disque doit rester à l’écart de la lumière solaire
directe, des températures élevées et de l’humidité.
• Après l’utilisation du disque, le ranger dans son
boîtier.
4-45
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Réglages des cartes
Le système permet de régler l’échelle de visualisation
de la carte. La carte défile automatiquement en fonction
de la direction dans laquelle le véhicule se déplace.
Échelles de cartes
Pour afficher une échelle
de carte plus grande ou
plus petite, effleurer les
flèches d’échelle de carte.
4. Sélectionner la région souhaitée en pressant le
bouton approprié sur la gauche de la carte des
États-Unis. Le nom des états ou de la zone inclus
dans la région sélectionnée sont affichés au
bas de l’écran et la région est mise en surbrillance.
5. Effleurer Entrer pour définir la région choisie comme
région à rechercher.
6. Effleurer Retour pour revenir à l’écran précédent.
L’échelle de la carte peut également être réglée
en pressant l’échelle sur la barre. L’échelle d’une
carte s’étend de 0,05 km (1/32ème de mille) à
256 km (128 milles).
4-46
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Défilement de la carte
Effleurer deux fois l’écran
de la carte pour faire
apparaître le symbole
de défilement.
Placer le doigt sur l’écran de la carte sur l’une des
directions autour du symbole de défilement pour faire
défiler la carte dans cette direction. La carte continue à
défiler jusqu’à ce que le doigt soit retiré de l’écran.
Si le véhicule est en position de stationnement (P),
le système débute par un défilement lent. La vitesse de
défilement augmente en continuant à toucher l’écran de
la carte.
Si le véhicule est en mouvement, il y a une vitesse
de défilement et une distance de défilement limitée.
Continuer à toucher l’écran de la carte pour obtenir
un défilement sur une plus grande distance.
Si l’icône du véhicule disparaît lors d’un défilement,
presser la touche MAP (carte) pour afficher la position
actuelle du véhicule.
La fonction de défilement peut également être utilisée
pour établir une destination. Se reporter à k Régler
par la carte l sous la rubrique Entrer la destination
à la page 4-29.
Symboles
Les symboles suivants sont ceux qui apparaissent le
plus souvent sur l’écran d’affichage de la carte.
Le véhicule est représenté
par ce symbole. Il indique
la position actuelle et
la direction du véhicule
sur la carte.
Ce symbole s’affiche sur
la carte pour indiquer la
destination après qu’un
itinéraire ait été planifié.
Pour planifier un itinéraire, se reporter à Entrer la
destination à la page 4-29.
4-47
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Ce type de symbole
s’affiche sur la carte
lorsqu’un point de passage
a été planifié.
Le symbole de point de passage est numéroté de 1 à 5,
en fonction du nombre de points de passage déjà créés.
Voir Corriger Waypoint à la page 4-24 pour plus
d’informations sur l’ajout de points de passage.
Ce symbole indique la
distance jusqu’à la
destination finale.
Ce symbole indique la
distance et la durée de
trajet estimées pour
atteindre la destination
finale. La fonction Durée
de trajet estimée doit être
activée pour que la durée
de trajet estimée soit
affichée.
Ce symbole indique la
distance à parcourir en
ligne droite pour atteindre
la destination finale.
Ce symbole apparaît avant que le guidage routier
commence ou si le véhicule se trouve sur une route
pour laquelle le guidage routier n’est pas disponible.
4-48
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Ce symbole indique que la
carte est affichée avec le
Nord vers le haut.
Quand le mode Direction nord est activé, le Nord se
trouve toujours en haut de l’écran, et ce, quelle que
soit la direction dans laquelle le véhicule circule.
Ce symbole indique que la
carte est orientée avec la
direction du véhicule vers le
haut de l’écran, ou Heading
up (cap en haut).
Le triangle grisé indique le Nord. En mode Direction
itinéraire, la direction suivie par le véhicule sera toujours
en haut de l’écran d’affichage de la carte.
Ce symbole apparaît
lorsque le système de
navigation ne peut pas
recevoir le signal GPS.
Se reporter à la rubrique Système GPS (système de
positionnement global) à la page 4-53 pour plus
de renseignements.
Lorsqu’un nom de point
d’intérêt (CI) ou de rue est
trop long pour l’affichage,
une flèche apparaît.
Presser la flèche gauche ou droite pour faire défiler
le nom.
Presser soit le symbole Direction nord soit le symbole
Direction itinéraire pour passer d’une représentation
à l’autre.
4-49
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Ce symbole donne la
position du prochain virage
indiqué.
Avec ces options, vous pouvez :
Sur un itinéraire, presser
ce symbole pour afficher
les options de Cart dest
(carte de destination),
Toute et Liste bif.
Cart dest (carte de destination): Cette option
permet de voir l’emplacement de la destination finale.
Le nom de la destination ou l’adresse sont affichés
sur l’écran de la carte. Presser Retour pour terminer.
4-50
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Toute: Cette option permet de voir l’ensemble de
l’itinéraire planifié. La distance jusqu’à la destination est
affichée sur l’écran de la carte. Presser Retour pour
terminer.
Liste bif (virages à venir): Cette option permet
d’afficher une énumération progressive des prochains
noms de rue, de la distance parcourue sur la route et
des virages nécessaires au cours de l’itinéraire planifié.
Après avoir effleuré le bouton Liste bif, un certain temps
peut être nécessaire au système pour établir un itinéraire.
La durée de calcul varie en fonction de la longueur
de l’itinéraire et des méthodes de planification
sélectionnées.
4-51
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
La liste des virages se lit de bas en haut. Le nom de
rue affiché au bas correspond à la rue où vous vous
trouvez. Le système met automatiquement l’écran à
jour à chaque virage effectué. Presser les flèches de
défilement vers le haut ou vers le bas si le défilement est
disponible. Une pression de la flèche de défilement vers
le bas ramène à l’emplacement actuel. Une pression de
la flèche de défilement vers le haut permet de voir les
prochaines rues. Parfois, aucun nom de bretelles
d’entrée ou de sortie n’est proposé.
Pour éviter un virage, Presser Éviter à côté du virage
à éviter. Utiliser Réduire ou Agrandir pour modifier
le point à éviter. Presser Nouvel itinéraire ou appuyer
sur la touche Carte pour calculer le nouvel itinéraire.
Presser Retour pour voir la position actuelle et fermer
l’écran de la liste des virages.
Presser Nouvel itinéraire ou appuyer sur la touche
Carte pour calculer le nouvel itinéraire.
Nouvel itinéraire automatique
Lorsque la destination est définie et que vous ne suivez
pas l’itinéraire, le système calcule automatiquement
un nouvel itinéraire. Le nouvel itinéraire s’affiche
en surbrillance sur l’écran.
Voyager à travers les régions
En cas de traversée de plusieurs états, il conviendra
peut-être de modifier la région sélectionnée pour
représenter la destination.
Il y a deux façons de planifier une destination lors d’un
voyage à travers plusieurs régions.
La méthode suivante est suggérée et offre le plus de
fonctions de guidage routier et d’affichage de carte :
1. Changer la région de la zone de recherche
sélectionnée lorsque vous vous approchez de la
destination. Se reporter à k Réglage de la région à
rechercher l sous la rubrique Cartes à la page 4-42.
2. Entrer les paramètres de destination et d’itinéraire.
Pour plus d’information, se reporter à Entrer la
destination à la page 4-29.
Si la première méthode n’est pas utilisée, conserver la
région à rechercher sélectionnée et entrer la destination.
Cette méthode ne permet que la sélection d’une
destination par la méthode de planification facile
d’itinéraire ou bien la sélection d’une destination dans les
catégories Tous les points d’intérêt avec le commentaire
Toutes les régions à rechercher pour les États Unis
seulement. Par exemple, Touriste est une catégorie
représentant ce commentaire. Pour plus d’informations,
se reporter à Entrer la destination à la page 4-29.
4-52
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
En cas de trajet au Canada ou vers le Canada et de
traversée d’une frontière régionale, les seules échelles
de carte disponibles sont 8 km, 16 km, 64 km et
256 km (4 milles, 8 milles, 31 milles et 128 milles).
Changer la région à rechercher sélectionnée quand
vous vous rapprochez de la destination. Pour plus
d’informations, se reporter à k Réglage de la région à
rechercher l sous la rubrique Cartes à la page 4-42.
Système d’accès sans clé
Quand le moteur démarre, Driver 1 (conducteur 1)
ou Driver 2 (conducteur 2) s’affiche. Aucun message
ne sera affiché s’il s’agit d’un conducteur inconnu.
Le numéro figurant au dos de la télécommande
correspond au conducteur 1 ou 2. Le système de
navigation peut mémoriser les points choisis par les
conducteurs 1 et 2. Se reporter à Fonctionnement
du système d’accès sans clé à la page 2-6 pour
plus de renseignements.
Système OnStarMD
Lors de l’utilisation du système OnStarMD, le système
audio est mis en sourdine et les guidages vocaux de
navigation sont désactivés pendant l’appel. Le volume de
l’appel OnStar peut être réglé au moyen des commandes
de volume au volant. Se reporter à la rubrique Système
OnStarMD à la page 2-48 pour plus de renseignements.
Système GPS (système de
positionnement global)
Le système de navigation détermine la position du
véhicule en utilisant des signaux de satellites, divers
signaux du véhicule et des données cartographiques.
Cependant, il arrive parfois que des interférences
comme l’état du satellite, la configuration de la route,
l’état du véhicule et/ou d’autres circonstances altèrent
la capacité du système de navigation à déterminer
la position exacte du véhicule.
Le système de positionnement global (GPS) détermine
la position actuelle du véhicule à l’aide de signaux
envoyés par les satellites GPS du Department of
Defense des États-Unis. Si le véhicule ne reçoit pas les
signaux des satellites, un symbole s’affiche sur l’écran de
la carte routière. Se reporter à Symboles à la page 4-47.
4-53
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Le système peut ne pas être disponible ou des
interférences peuvent se produire dans l’une des
situations ci-dessous :
• Les signaux sont bloqués par les grands édifices,
les arbres, les gros camions et les tunnels.
• Des objets se trouvent sur la plage arrière du
véhicule.
• Des satellites sont en réparation ou en cours
d’amélioration.
• Un produit du marché secondaire a été appliqué
pour teinter la lunette arrière du véhicule.
Remarque: Ne pas appliquer un produit à teinter
les vitres du marché secondaire. Le produit à teinter
les vitres interfère avec la capacité du dispositif à
recevoir des signaux GPS et peut provoquer un
mauvais fonctionnement du système. Les glaces
devront peut-être être remplacées pour corriger le
problème. Ceci pourrait ne pas être couvert par
la garantie.
Pour de plus amples informations en cas de
fonctionnement incorrect du GPS, se reporter
à Si le système doit être réparé à la page 4-56 et
Problèmes de guidage routier à la page 4-55.
Positionnement du véhicule
À l’occasion, la position du véhicule sur la carte pourrait
s’avérer inexacte pour une ou plusieurs des raisons
suivantes :
• Le réseau routier a changé.
• Le véhicule roule sur des routes glissantes, comme
du sable, du gravier et/ou de la neige.
• Le véhicule roule sur des routes en lacets.
• Le véhicule roule sur une longue route droite.
• Le véhicule se rapproche d’un immeuble élevé ou
d’un véhicule de grande dimension.
• Les rues sont parallèles à une autoroute.
• Le véhicule vient tout juste d’être transporté par un
porte-véhicules ou un traversier.
• L’étalonnage de la position courante est mal réglé.
• Le véhicule roule à haute vitesse.
• Le véhicule change de direction plus d’une fois, ou
tourne sur une plaque tournante dans un parc de
stationnement.
• Le véhicule entre ou sort d’un parc de
stationnement, d’un garage ou d’un stationnement
couvert.
4-54
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
• Le signal du système de positionnement
global (GPS) n’est pas reçu.
• Un porte-bagages est installé sur le toit du véhicule.
• Des chaînes de pneu sont montées sur le
véhicule.
•
•
•
•
Les pneus ont été remplacés.
La pression des pneus n’est pas bonne.
Les pneus sont usés.
Le DVD cartographique est inséré pour la
première fois.
• La batterie est débranchée pendant plusieurs jours.
• Le véhicule roule dans des conditions de circulation
intense, où conduire à basse vitesse est de rigueur
et où les arrêts et démarrages du véhicule sont
fréquents.
En cas de problème de système de navigation,
consulter k Ajuster la position du véhicule l sous
Menu de configuration à la page 4-14 pour étalonner
le système.
Problèmes de guidage routier
Il peut se produire qu’un guidage routier soit inapproprié
dans une ou plusieurs des situations suivantes :
• Vous n’avez pas tourné à la route indiquée.
• Le guidage routier n’est pas toujours accessible
lorsque le conducteur utilise le changement
d’itinéraire automatique pour effectuer le prochain
virage à droite ou à gauche.
• L’itinéraire ne peut pas être modifié lorsqu’on se
sert du changement d’itinéraire automatique.
• Le guidage routier n’est pas fonctionnel pendant la
négociation d’un virage à un croisement.
• Les noms de certains endroits sont parfois
annoncés au pluriel.
• L’application d’un changement d’itinéraire
automatique peut prendre beaucoup de temps
quand on roule à grande vitesse.
4-55
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
• Un changement d’itinéraire automatique peut
afficher une itinéraire retournant à un point de
cheminement établi, si vous vous rendez à une
destination sans être passé par ce point de
cheminement.
• L’itinéraire interdit l’entrée d’un véhicule en raison
d’un règlement relatif à l’heure, à la saison, ou à
toute autre réglementation en vigueur.
• Il peut arriver que certaines routes ne puissent être
localisées.
• Le trajet vers la destination choisie pourrait ne pas
être illustré s’il s’agit de nouvelles routes, si le réseau
routier a changé récemment ou si certaines routes
ne sont pas répertoriées sur le DVD de cartes
routières. Se reporter à Commande de cartes sur
DVD à la page 4-56.
Pour réétalonner la position du véhicule sur la carte,
consulter k Ajuster la position du véhicule l, sous
Menu de configuration à la page 4-14 pour étalonner
le système.
Si le système doit être réparé
Si le système de navigation doit être réparé et si
les étapes indiquées ici ont été suivies mais que
les problèmes persistent, demander de l’aide au
concessionnaire.
Commande de cartes sur DVD
Le DVD cartographique du véhicule contient
l’information la plus récente disponible au moment de
la production du véhicule. Le DVD cartographique
est mis à jour périodiquement quand l’information
change.
En cas de questions relatives au fonctionnement du
système de navigation ou de la méthode de mise
à jour, contacter le numéro gratuit 1-877-NAV-DISC
(1-877-628-3472) du Centre de disques de navigation
GM ou consulter le site web du centre, gmnavdisc.com.
4-56
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Si vous avez besoin de mises à jour ou d’un disque
de remplacement parce que vous avez perdu le disque
actuel, ou parce qu’il est endommagé ou doit être mis
à jour, appeler le Centre de disques de navigation GM
ou commander un nouveau disque en ligne. Être prêt
à fournir le numéro d’identification du véhicule (NIV)
lorsque vous commandez un disque. Ceci aide le centre
à assurer que vous recevez le DVD de cartes routières
correct et le plus récent pour votre véhicule. Se reporter à
Numéro d’identification du véhicule (NIV) à la page 6-99
pour de plus amples informations.
Après la réception du disque mis à jour, remplacer
le disque usagé dans le système de navigation.
Consulter l’information au sujet de l’installation du
DVD de cartographie et de l’éjection du disque, sous
Cartes à la page 4-42. Jeter le disque usagé pour éviter
toute confusion au sujet du disque le plus récent.
Explications concernant la
couverture de la base de données
La zone de couverture dépend des détails
cartographiques disponibles. Certaines zones sont plus
détaillées que d’autres. Le système de navigation ne
fonctionne qu’à partir des informations fournies sur
le disque cartographique. Se reporter à Commande de
cartes sur DVD à la page 4-56 pour savoir comment
se procurer des informations mises à jour.
Système audio de navigation
Remarque: Avant d’ajouter au véhicule tout
matériel de sonorisation, comme un système audio,
un lecteur de CD, une radio BP, un téléphone
mobile ou un poste émetteur-récepteur, il convient
de consulter le concessionnaire pour s’assurer
de la compatibilité de ce matériel. Il faut également
vérifier les règlements fédéraux portant sur les
radios et les téléphones mobiles. S’il est possible
d’ajouter du matériel de sonorisation, il convient
de le faire de façon appropriée, car cela peut nuire
au bon fonctionnement du moteur du véhicule,
de la radio ou d’autres systèmes et pourrait même
les endommager. Les systèmes du véhicule peuvent
pour leur part nuire au bon fonctionnement du
matériel sonore ajouté.
Le véhicule est doté de la fonction de prolongation de
l’alimentation des accessoires. Grâce à cette fonction,
le système audio peut jouer même après que le contact
a été coupé. Se reporter à la rubrique Prolongation
d’alimentation des accessoires à la page 2-29 pour
en savoir plus.
Le fonctionnement du système audio est contrôlé
en utilisant les menus du système de navigation.
Les menus du système audio sont décrits dans
cette section.
4-57
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Main Audio Menu
(menu audio principal)
e / z (audio/réglage):
Appuyer sur cette touche pour
accéder à l’écran principal audio.
Les présélections utilisées lorsque vous voyagez dans
une autre zone peuvent être rappelées en pressant
AWAY (déplacement). Voir k Menu des stations
préréglées l plus loin dans cette section pour plus
d’informations sur la façon d’enregistrer des stations
préréglées.
La fonctionnalité Home et Away (domicile/déplacement)
n’est pas disponible pour la radio par satellite XMMC,
si le véhicule en est équipé.
Affiche les mémos sur la carte: Lorsque cette
fonctionnalité est activée, les présélections pour la
source audio en cours sont affichées à gauche
de l’écran de la carte. Presser MCH (marche) pour
activer cette fonctionnalité. Cette fonctionnalité
peut également être désactivée.
Programmer selection: Les présélections du système
audio peuvent être programmées pour rappeler les
réglages pour la zone de votre domicile en pressant
HOME (domicile).
Lorsque cette fonctionnalité est activée, les stations
radio présélectionnées peuvent être rappelées à partir
de l’écran de carte. Les stations présélectionnées à
partir de l’écran de carte ne peuvent être mémorisées.
Ceci doit être fait à partir de l’écran audio. Se reporter
à k Menu des stations présélectionnées l pour de
plus amples informations sur la mémorisation des
présélections.
4-58
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Technologie de compensation de bruit: Le système
est doté de la technologie de compensation de bruit
BoseMD AudioPilotMD. AudioPilot ajuste continuellement
l’égalisation du système audio pour compenser le bruit
ambiant, de manière à ce que la musique reste identique
quelles que soient les modifications de niveau sonore.
Pour utiliser l’AudioPilotMD, presser le bouton d’écran
MCH (marche). Pour le désactiver, presser le bouton
d’écran ARR (arrêt).
Cette fonction est plus efficace lorsque le volume est
faible et que les bruits de fond peuvent affecter la qualité
d’écoute de la musique jouée par le système audio de
votre véhicule. À un volume plus élevé, lorsque la
musique est beaucoup plus forte que les bruits de fond,
le réglage effectué par AudioPilotMD peut être minime
ou nul.
Pour de plus amples informations sur le système
AudioPilotMD, consulter le site bose.com/audiopilot.
8 (horloge): Appuyer sur le bouton de l’écran pour
accéder au menu CLOCK ADJUST (menu de réglage de
l’horloge). Pour plus de renseignements, se reporter à
k Menu de réglage de l’horloge l plus loin dans cette
section.
ADJUST SCREEN (réglage de l’écran): Pour régler
la luminosité ou le contraste de l’écran, appuyer
sur ADJUST SCREEN (réglage de l’écran) pour
afficher le menu de réglage de l’écran. Pour plus de
renseignements, se reporter à k Menu de réglage
de l’écran l plus loin dans cette section.
SON: Effleurer ce bouton pour accéder au menu SON.
Pour plus d’information, se reporter à k Menu son l
plus loin dans cette section.
DSP (traitement numérique de signal): Appuyer
sur ce bouton pour accéder au menu du traitement
numérique de signal (DSP). Pour plus de
renseignements, se reporter à k Réglage des
haut-parleurs l plus loin dans cette section.
4-59
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Menu de réglage de l’horloge
HEUR GPS (heure GPS): L’heure GPS courante est
affichée à droite de ce bouton. Presser HEUR GPS
(heure GPS) pour régler l’heure du système de
navigation sur l’heure courante du système de
positionnement global (GPS). Si la minute en cours
est dépassée de plus de trente secondes lorsque
HEUR GPS est sélectionné, l’horloge arrondit à la
minute supérieure.
Tps écono Lum. jour (heure d’été): Effleurer ce
bouton pour avancer le réglage de horloge d’une heure.
Effleurer ensuite le bouton HEUR GPS (heure GPS)
pour enregistrer le nouveau réglage. Si le bouton
est bleu clair, la fonction Heure d’été est activée. Si le
bouton est bleu foncé, la fonction Heure d’été.
Les options suivantes sont disponibles depuis
ce menu :
HOUR/MIN. (heures/minutes): Presser les flèches
vers le haut ou le bas pour augmenter ou diminuer les
heures ou les minutes. Presser et maintenir le doigt
sur l’une des flèches pour faire avancer rapidement
les chiffres.
12H/24H: Effleurer 12H pour régler l’horloge en
notation standard ou 24H pour utiliser la notation
militaire.
FUSEAU HO (horaire): Le fuseau horaire sélectionné
apparaît à droite de ce bouton d’écran. Presser ce
bouton pour passer d’un fuseau horaire à l’autre
et sélectionner le fuseau désiré. L’heure de ce fuseau
horaire est affichée à droite du bouton HEUR GPS
(heure GPS). Presser le bouton HEUR GPS pour
régler l’horloge avec ce nouveau paramètre.
Si le système ne reçoit pas d’informations GPS, l’heure
peut quand même être réglée manuellement comme
décrit ci-dessus, mais les fonctions d’heure GPS
et d’heure d’été ne seront pas disponibles.
Effleurer Retour pour retourner au menu précédent.
4-60
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Menu de réglage de l’écran
! (luminosité):
Presser les signes plus (+) ou
moins (−) pour régler la luminosité de l’écran.
L’écran se modifie. Presser RÉGL (réglage)
pour confirmer le réglage.
AUTO (automatique): Ce réglage ajuste
automatiquement le contraste et la luminosité de l’écran
en fonction des conditions d’éclairage extérieures.
JOUR: Ce réglage configure l’écran en mode jour.
Le mode jour est adapté aux conditions d’éclairage
de jour.
NUIT: Ce réglage configure l’écran en mode nuit.
Le mode nuit est adapté aux conditions nocturnes.
Les options suivantes sont disponibles depuis
ce menu :
K (contraste):
Presser les signes plus (+) ou
moins (−) pour régler le contraste de l’écran.
L’écran se modifie. Presser RÉGL (réglage)
pour confirmer le réglage.
SCREEN ARRÊT (extinction d’écran): Effleurer
SCREEN ARRÊT (extinction d’écran) pour éteindre
l’écran. Appuyer sur n’importe quelle touche non
programmable pour rallumer l’écran.
RÉGL (réglage): Presser RÉGL (réglage) pour
enregistrer vos choix et sortir du menu CLOCK ADJUST
(réglage de l’horloge).
4-61
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Langue
Recherche d’une station
La langue d’affichage programmée pour le véhicule
est l’anglais. Modifier la langue via le centralisateur
informatique de bord. Se reporter à la rubrique
Centralisateur informatique de bord (CIB) à la
page 3-67 pour plus de renseignements.
Si la langue anglaise est abandonnée, la plupart des
messages de guidage vocaux et des textes à l’écran
passent à la langue sélectionnée. Se rappeler que les
écrans de menu ne correspondent pas mot à mot à
ce qui apparaît dans ce manuel.
Fonctionnement de la radio
PWR/VOL (marche/volume): Presser pour allumer ou
éteindre le système audio et le système de navigation.
Tourner le bouton pour augmenter ou diminuer le
volume.
«TUNE/SEEK ª(syntonisation/recherche):
Pour
passer à la station suivante ou à la précédente et
y demeurer, appuyer sur les flèches du haut ou du bas.
Source audio FM1 illustrée,
autres sources similaires
Appuyer sur la touche BAND (bande) pour commuter
entre AM, FM1, FM2, XM1, XM2, ou WX, le cas
échéant. Effleurer la source audio désirée pour la
sélectionner.
BAND (bande): Presser cette touche pour alterner
entre AM, FM1, FM2, XM1, XM 2, ou WX, le cas
échéant. Si vous êtes sur un écran de carte et que
cette touche est pressée, l’écran ne changera pas
mais la source audio changera.
4-62
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Menu des stations préréglées
Jusqu’à 36 stations, 6 AM, 6 FM 1, 6 FM 2, 6 XM 1,
6 XM 2, et 6 WX, le cas échéant, peuvent être
programmées pour le domicile ou pour la zone de
déplacement. Pour enregistrer une présélection :
1. Allumer le système sonore.
2. Presser AM, FM, XM, ou WX, le cas échéant, pour
afficher la source désirée. Le menu des stations
préréglées apparaît.
3. Syntoniser la station désirée avec les flèches de la
touche TUNE/SEEK (syntonisation/recherche).
4. Effleurer SON pour régler les basses, les medium,
les aigus et le traitement numérique des signaux
(DSP) pour votre présélection, si vous le désirez.
Se reporter à k Menu son l plus loin dans cette
section pour plus d’informations.
5. Garder le doigt sur l’un des six boutons numérotés
de présélection pendant plus de deux secondes
jusqu’à ce que vous entendiez un bip.
6. Répéter ces étapes pour chacun des préréglages
et chacune des sources audio.
RCH (recherche): Pour parcourir les stations, presser
RCH (recherche). La radio s’arrête sur une station,
la joue pendant quelques secondes, puis passe
à la station suivante. Presser à nouveau RCH pour
arrêter l’exploration.
Pour parcourir les stations préréglées, maintenir
le doigt sur la touche RCH (recherche) pendant
deux secondes. Ceci n’explore que les stations de la
source audio en cours, à exception de FM 1 et de FM 2,
qui seront toutes deux explorées si elles sont dans
cette source. Presser à nouveau RCH pour arrêter
l’exploration.
RDS (système de radiocommunication de données):
Voir k Système de radiocommunication de données
(RDS) l plus loin dans cette section pour plus
d’informations.
MSG (message): Voir k Système de
radiocommunication de données (RDS) l plus
loin dans cette section pour plus d’informations.
AutoMem (réglage automatique): Effleurer AutoMem
(réglage automatique) pour remplacer les stations
préréglées actuellement par les stations les plus
puissantes disponible dans les environs immédiats.
Effleurer AutoMem de nouveau pour revenir aux stations
préréglées originales.
SON: Voir k Menu son l plus loin pour plus
d’informations.
DSP (traitement de signaux numériques): Voir
k Réglage des haut-parleurs l plus loin dans cette
section pour plus d’informations.
4-63
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Menu son
Pour régler les paramètres sonores :
1. Effleurer les signes plus (+) ou moins (−) pour
régler les aigus, les medium et les basses.
2. Effleurer le L (pour gauche) ou le R (pour droite)
pour équilibrer les haut-parleurs gauche et droite.
3. Effleurer le F (pour avant) ou le R (pour arrière)
pour ajuster l’équilibre avant/arrière des
haut-parleurs.
4. Presser DSP (traitement numérique du signal) pour
régler votre DSP (traitement numérique du signal)
le cas échéant. Voir k Réglage des haut-parleurs l
plus loin dans cette section pour plus d’informations.
Effleurer SON à la base de l’écran principal audio,
menu des sources, ou menu du traitement numérique
du signal (DSP) pour modifier la tonalité, le traitement
numérique du signal, le cas échéant, l’équilibre
gauche/droite et avant/arrière pour toutes les sources.
Le système dispose d’un réglage indépendant de
ces paramètres pour chacune des sources. Néanmoins,
le système audio conserve un seul réglage d’équilibre
gauche/droite et avant/arrière pour toutes les sources
audio.
Après avoir effectué les réglages, presser n’importe
quel bouton de source. Ceci vous ramènera au menu
de réglage des stations préréglées. Chaque fois que
vous pressez ce bouton, les informations enregistrées
précédemment pour chaque station préréglée seront
rappelées.
4-64
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Pour régler la tonalité de chaque présélection, procéder
comme suit :
Réglage des haut-parleurs
1. Appuyer sur la touche BAND (bande).
2. Effleurer AM, FM1, FM2, XM1, XM2, ou WX, le cas
échéant, pour accéder à l’écran de présélection
désiré.
3. Effleurer SON.
4. Effleurer les signes plus (+) ou moins (−) pour
régler les aigus, les medium et les basses.
5. Presser Retour pour sortir. Ceci ramène au menu
des stations préréglées.
6. Garder le doigt sur l’un des six boutons de
présélection pendant plus de deux secondes
jusqu’à ce que vous entendiez un bip.
Quand le bouton de présélection est maintenu
pendant moins de deux secondes, la station
préréglée et les informations stockées pour la
station sont rappelées.
7. Répéter les étapes pour chaque présélection
supplémentaire.
DSP (traitement numérique de signal): Si la fonction
DSP (traitement numérique du signal) est utilisé pour
offrir un choix de quatre environnements d’écoute
différents. Le DSP peut être utilisé pour l’écoute du
système audio ou du lecteur de CD. Le système audio
peut enregistrer des réglages du DSP séparés pour
chaque source et station préréglée, à l’exception de
WX qui est toujours réglée sur CONVERSA
(conversation).
Pour enregistrer les réglages du DSP pour les stations
préréglées, utiliser le menu SON ou Presser DSP dans le
menu de la station préréglée pour accéder au menu du
traitement numérique du signal. Pour plus d’informations,
se reporter à k Menu son l plus haut dans cette section.
4-65
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Effleurer DSP (traitement numérique du signal) pour
changer les options suivantes :
Systèmes de radiocommunication de
données (RDS)
MCH/ARR (marche/arrêt): Presser pour activer ou
désactiver le traitement numérique du signal.
CONDUCTEUR (siège du conducteur): Presser pour
régler l’audio de façon à offrir au conducteur les
meilleures qualités sonores.
CONVERSA (conversation): Les mots parlés sont
plus clairs avec l’option CONVERSA (conversation).
Effleurer ce bouton lors de l’écoute d’émissions
non musicales comme des informations, des débats ou
des commentaires sportifs.
ESPACE: Presser pour donner l’impression d’un
environnement d’écoute plus spacieux.
SON: Presser pour accéder au menu
SON. Pour plus d’information, se reporter
à k Menu son l plus loin dans cette section.
Le système audio est équipé du système de
radiocommunication de données (RDS). Les fonctions
RDS ne peuvent être utilisées que pour les stations FM
qui diffusent l’information RDS. Le système RDS procure
à la radio les fonctions suivantes :
• Rechercher les stations qui diffusent le type
d’émission de votre choix
• Recevoir des communiqués d’urgence locale et
nationale
• Afficher des messages provenant de stations radio
• Rechercher les stations diffusant des bulletins de
circulation
4-66
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
RDS (système de radiocommunication de
données): Presser RDS pour utiliser les fonctions
alternatives RDS du menu des présélections.
Lorsque RDS est pressé, vous avez environ
5 secondes pour choisir RDS ON/OFF (système de
radiocommunication de données activé/désactivé),
TA (bulletins de circulation), MSG (message),
PTY (type de programme), ou SEL PTY (sélection
de type de programme). Si aucune sélection n’est
effectuée, le système revient au menu précédent.
Si vous avez syntonisé une station de radio diffusant
des informations RDS, le service de programmes
(PS) de la station et le type de programme (PTY) sont
affichés à la place de la fréquence de la station sur
la ligne d’état en haut de l’écran. Après cinq secondes
environ le PTY (type de programme) sera remplacé
par le nom du type de programme s’il est disponible.
Le type de programme (PTY) et le nom du type de
programme peuvent être identiques ou différents.
Si le système audio a syntonisé une station qui ne
diffuse pas d’informations RDS (système de
radiocommunication de données), la fréquence de la
station reste affichée à l’écran. Lorsque RDS est activé,
le système audio cherche un émetteur plus puissant
sur le réseau si le signal de la station devient trop faible
pour être écouté.
La fonctionnalité RDS (système de radiocommunication
de données) dépend des informations spécifiques reçues
des stations RDS. Ces fonctionnalités ne sont utilisables
que lorsque les informations RDS sont disponibles.
TA (bulletins de circulation): Presser TA (bulletins
de circulation) pour recevoir des bulletins de circulation.
Le système audio active l’affichage des bulletins de
circulation. TA apparaît sur l’écran si la station actuelle
diffuse des bulletins de circulation. Des bulletins de
circulation peuvent également être reçus de stations
appartenant au réseau de la station actuelle. Si la station
actuelle ne diffuse pas de bulletin de circulation, le
système audio recherche une station qui en diffuse.
Lorsque le système audio trouve une station qui émet
des bulletins de circulation, il s’arrête de chercher.
Si aucune station n’est trouvée, TA est désactivé.
Lorsqu’un bulletin de circulation est émis, le système
audio utilise le volume TA (bulletins de circulation).
Pour augmenter le volume TA, toucher le bouton
VOL (volume) sur le volant ou utiliser les boutons VOL
haut et bas pendant l’émission. Pour plus d’informations,
se reporter à k Réglage du volume de guidage vocal l
sous la rubrique Menu de configuration à la page 4-14.
Lorsqu’un bulletin de circulation est émis par la station
actuelle ou par une station apparentée du réseau, il est
audible si le volume est coupé ou si un CD est joué. Si le
système audio a syntonisé une station apparentée du
réseau, il revient à la station actuelle lorsque le bulletin
sera terminé. Si le lecteur de CD était utilisé, le CD
restera dans le lecteur et reprendra là où il s’était arrêté.
Effleurer RDS puis de nouveau TA (bulletins de
circulation) pour désactiver TA.
4-67
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
MSG (message): Lorsque RDS (système de
radiocommunication de données) est activé, si la
station actuelle a un message, MSG (message)
apparaît. Presser MSG dans le menu des présélections
pour voir le message. Si le message entier ne peut
être affiché à l’écran, une portion du message apparaît
toutes les trois secondes jusqu’à ce que le message
soit terminé. Une fois que le message a été affiché
en entier, MSG disparaît de l’écran jusqu’à ce qu’un
autre message arrive. MSG reste disponible, ce
qui permet d’afficher de nouveau le message en entier.
PTY (type de programme): PTY (type de programme)
ne recherche que les stations diffusant le type de
programme désiré. Ce bouton est utilisé pour activer
et désactiver les fonctionnalités de Type de
Programme (PTY).
Avec RDS (système de radiocommunication de données)
activé, Presser RDS puis PTY (type de programme).
L’affichage de type de programme est activé. Presser
RDS puis de nouveau PTY pour désactiver l’affichage
de type de programme.
Select PTY (sélection du type de programme): Avec
RDS (système de radiocommunication de données)
et PTY (type de programme) activés, Presser RDS, puis
SEL PTY (sélection du type de programme). Le menu
PTY apparaît. Utiliser les flèches vers le haut ou le
bas pour sélectionner un type de programme. Presser
la sélection PTY et le système revient à l’écran montrant
les stations préréglées. Voir les étapes 1 à 7 sous
k Menu des stations préréglées l pour enregistrer
les types de programmes sélectionnés. Le type de
programme est alors enregistré sur la présélection.
Presser la présélection de type de programme pour
rappeler vos réglages.
Lorsque l’affichage de type de programme (PTY)
est activé, appuyer sur TUNE/SEEK (syntonisation/
recherche) et RCH (recherche) pour trouver une
radio du type de programme choisi. Le dernier type
de programme sélectionné est utilisé pour les modes
SEEK (recherche) et RCH . Si aucune station du type de
programme n’est trouvée, NONE FOUND (aucune
trouvée) est affiché. Si PTY (type de programme) et
TA (bulletins de circulation) sont tous deux activés, le
système audio recherche les stations avec bulletins de
circulation et avec le type de programme sélectionné.
4-68
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Présélections PTY (type de programme): Les six
présélections vous permettent de revenir à vos types de
programmes favoris. Ces présélections ont des stations
avec types de programmes définies en usine. Se reporter
à k Sélections de types de programmes RDS l plus
loin dans cette section. Jusqu’à 12 PTY (type de
programme), 6 FM 1 et 6 FM2 peuvent être définis. Pour
enregistrer une présélection de type de programme :
1. Effleurer FM1 ou FM2.
2. Effleurer RDS pour entrer dans le menu RDS.
3. Effleurer RDS ON/OFF (système de
radiocommunication de données activée/désactivée)
pour activer la fonctionnalité RDS.
4. Effleurer PTY (type de programme).
5. Effleurer SEL PTY (sélection de type de
programme) et choisir le type de programme
désiré dans la liste.
6. Garder le doigt sur l’une des six présélections
pendant plus de deux secondes jusqu’à ce qu’un bip
retentisse. Chaque fois que cette présélection
numérotée est pressée pendant moins de
deux secondes, le type de programme défini
est rappelé.
7. Répéter ces étapes pour chacune des
présélections.
Une fois que les types de programme sont enregistrés
pour chacune des stations préréglées, une présélection
de type de programme peut être rappelée en pressant
la station préréglée pendant moins de deux secondes.
Utiliser ensuite TUNE/SEEK (syntonisation/recherche)
ou RCH (recherche) pour localiser une station pour
ce type de programme.
ALERT! (communiqués d’urgence): Ce type de
communiqué vous avertit des urgences nationales et
locales. Il n’est pas possible d’éteindre les communiqués
d’urgence. Les bulletins d’alerte surviennent même
si le mode RDS (système de radiocommunication de
données) est désactivé. ALERT (communiqué d’urgence)
apparaît à l’écran pendant l’émission d’un communiqué.
Le système audio utilise le volume TA (bulletins de
circulation) lors de ces communiqués. Pour augmenter
le volume, appuyer sur le bouton VOL (volume) du volant
ou utiliser les boutons de volume haut et bas pendant
le communiqué. Pour plus d’informations, se reporter à
k Réglage du volume du guidage vocal l sous la rubrique
Menu de configuration à la page 4-14. Quand un
communiqué d’urgence survient sur une station
syntonisée ou une station membre de son réseau,
vous pourrez l’entendre même si le volume est mis
en sourdine ou si un CD est en train de jouer. Si le
système audio se syntonise sur une station membre
de son réseau pour émettre un communiqué d’urgence,
Il se remettra sur la station originale lorsque le
communiqué sera terminé. Si un CD est en train de
jouer, le lecteur s’arrêtera pendant le communiqué et
reprendra lorsque le communiqué sera fini.
4-69
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Service de radio par satellite XMMC
Pour plus d’informations, contacter XM via xmradio.com
ou appeler le 1-800-929-2100 aux États-Unis et
xmradio.ca ou appeler le 1-877-438-9677 au Canada.
INFO (information): Presser INFO (information)
en mode XMMC pour retrouver divers éléments
d’informations en rapport avec la chanson en cours
ou la station. En effleurant INFO, quatre catégories
différentes d’informations peuvent être récupérées : nom
de l’artiste, titre de la chanson, canal et catégorie.
Des informations supplémentaires peuvent être
diffusées sur ce canal. Des messages d’information
supplémentaires peuvent n’être disponibles qu’à
certains moments ou sur certains programmes.
Si un bulletin supplémentaire d’informations est
diffusé sur la station syntonisée, INFO s’affiche.
XMMC est un service de radiodiffusion par satellite
couvrant les 48 états contigus des États-Unis et
10 provinces canadiennes. Les radios satellite
XM proposent, avec un son de qualité numérique,
un vaste éventail de programmes et musiques exempts
de coupures publicitaires, et ce d’une côte à l’autre.
Au cours de votre période d’essai ou lorsque vous vous
y abonnez, vous bénéficierez d’un accès illimité à XM
Radio Online (radio XM en ligne) lorsque vous n’êtes
pas dans le véhicule. Des frais de service sont requis
pour la réception des services XM.
Chacun des quatre types d’informations peut comprendre
plusieurs écrans de texte. Pour obtenir une catégorie,
appuyer plusieurs fois sur le bouton INFO (information)
jusqu’à ce que le type d’informations voulu s’affiche.
Si le type d’informations sélectionné comprend plusieurs
écrans de texte, la radio affiche automatiquement tous
les écrans pour ce type d’informations à une vitesse
d’environ un écran toutes les trois secondes avant de
dépasser le délai de réponse et revenir à l’affichage par
défaut. On peut passer outre cette caractéristique en
appuyant sur le bouton INFO pour relire tous les écrans
à la vitesse qui vous convient.
4-70
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Régler le type de programme (PTY) des
stations préréglées
S CAT T (catégorie): Appuyer sur les flèches pour
sélectionner une catégorie.
Lorsque la catégorie désirée est affichée, appuyer sur
TUNE/SEEK (syntonisation/recherche) pour sélectionner
une catégorie et aller sur la première station de cette
catégorie. Pour aller sur une autre station de cette
catégorie, appuyer une seule fois sur TUNE/SEEK.
Maintenir appuyé l’un des préréglages P1-P6 désiré
pour mettre en mémoire la station sélectionnée en
tant que présélection. Si le PTY (type de programme)
dépasse le délai et n’apparaît plus à l’écran,
recommencer.
RCH (recherche): Utiliser ce bouton pour explorer les
stations d’une catégorie ou pour explorer les stations
présélectionnées. Pour explorer une catégorie de
stations :
1. Sélectionner une catégorie à l’aide des flèches de
catégories.
2. Une fois que la catégorie désirée est affichée,
appuyer sur RCH (recherche) et la radio procède
à l’exploration de la catégorie choisie.
3. Effleurer RCH (explorer) à nouveau pour
interrompre l’exploration.
Pour explorer les stations que vous avez préréglées,
maintenir appuyé RCH (explorer). Presser à nouveau
RCH pour interrompre l’exploration.
Messages radio XMMC
XL (stations en langage explicite): XL (station en
langage explicite) s’affiche après le nom de la station
pour indiquer son contenu en langage explicite. Un client
peut demander un verrouillage sur ces stations ou sur
tout autre station en composant le 1-800-852-XMXM
(1-800-852-9696).
XM Updating (mise à jour XM): Le code d’encryptage
du récepteur est mis à jour et aucune action n’est
requise.
No XM signal (aucun signal XM): Le véhicule se
trouve à un emplacement de réception où le signal
XMMC est bloqué. Le signal devrait revenir lorsque
vous aurez quitté cet endroit.
Loading XM (chargement XM): Le système audio
traite les données audio et textuelles reçues.
Aucune action n’est requise.
Channel Off Air (station non en ondes): Ce canal
n’est pas utilisé actuellement.
Channel Unauth (canal non autorisé): Ce canal
est bloqué ou ne peut être reçu dans votre
abonnement XMMC.
Channel Unavail (station non disponible): Ce canal
attribué précédemment n’est plus utilisé.
4-71
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
No Artist Info (aucune information sur l’artiste):
Aucune information n’est disponible au sujet de l’artiste.
Le système fonctionne correctement.
No Title Info (aucune information sur le titre):
Aucune information n’est disponible au sujet du titre
du morceau. Le système fonctionne correctement.
No CAT Info (aucune information sur la catégorie):
Aucune information n’est disponible au sujet de la
catégorie. Le système fonctionne correctement.
CAT Not Found (catégorie introuvable): Aucun
canal n’est disponible dans la catégorie sélectionnée.
Le système fonctionne correctement.
No Information (aucune information): Aucun
message textuel ou d’information n’est disponible.
Le système fonctionne correctement.
XM Radio ID (identification de radio XM): Si la
station 0 est syntonisée, ce message apparaît en
alternance avec l’étiquette d’identification à 8 chiffres
de la radio XMMC. Cette étiquette est nécessaire
pour activer le système.
Unknown (non identifié): Si ce message est reçu
lors du réglage sur le canal 0, le récepteur peut
être défectueux. Consulter votre concessionnaire.
Check XM Receiver (vérifier le récepteur XM): Si ce
message ne s’efface pas rapidement, votre récepteur est
peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire.
XM Not Available (XM non disponible): Si ce
message ne s’efface pas rapidement, votre récepteur est
peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire.
XM Theftlocked (XM verrouillé): Le récepteur XMMC a
peut-être été déjà installé dans un autre véhicule. Pour
des raisons de sécurité, les récepteurs XMMC ne peuvent
être échangés entre véhicules. Si ce message apparaît
après un entretien de votre véhicule, consulter votre
concessionnaire.
4-72
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Changeur à six disques compacts
Jusqu’à six disques de taille normale peuvent être
lus avec le changeur de disques compacts.
Dès que la radio est allumée, le changeur commence
à rechercher des disques. Ceci peut prendre jusqu’à
une minute et demie, selon le nombre de disques qui
ont été chargés. Il est normal que le changeur fasse
du bruit. Le changeur de CD s’initialise.
Appuyer sur la touche non programmable CD pour
accéder à l’écran du changeur à six disques compacts.
Vous pouvez également utiliser le lecteur de disques
vidéonumériques pour ne jouer qu’un seul disque après
que le DVD de carte ait été retiré. Se reporter à Lecteur
de disques compacts (CD) et disques vidéonumériques
(DVD) à la page 4-76 pour plus d’informations.
Si aucun CD n’est chargé dans le lecteur CD/DVD
et que la touche non programmable CD est pressée,
le message k Aucun CD chargé l s’affiche.
Écran du changeur de CD
Après avoir accédé à l’écran du changeur de CD,
vous pouvez sélectionner l’un des boutons numérotés
pour aller d’un disque compact à l’autre parmi ceux
chargés dans le changeur de CD, et utiliser les flèches
pour reculer ou avancer rapidement dans le disque
sélectionné.
4-73
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Les fonctions suivantes sont également disponibles
depuis cet écran :
• LOAD (chargement)
• EJECT (éjection)
• RCH DISQU (explorer les disques) ou
RCH PISTE (explorer les pistes)
• et ALEAT TOUS (tout en lecture aléatoire) ou
ALEAT DISQU (disque en lecture aléatoire).
ALEAT DISQU (lecture aléatoire des disques):
Presser pour entendre les pistes en lecture aléatoire
plutôt que séquentielle sur le disque sélectionné.
Presser la touche non programmable TUNE/SEEK
(syntonisation/recherche) pour faire une recherche au
hasard sur les pistes de ce disque. Presser à nouveau
ALEAT pour interrompre le mode lecture aléatoire.
RCH PISTE (exploration des pistes): Presser pour
entendre les premières 10 secondes de chaque piste
du disque sélectionné. Presser à nouveau ce bouton
pour arrêter l’exploration. Le CD passe en mode silence
lors de l’exploration.
Les boutons numérotés (de 1 à 6) représentent
l’ordre dans lequel les disques sont chargés dans
le changeur. Si seulement deux CD sont chargés,
seuls les boutons 1 et 2 s’offriront à votre choix.
r
LOAD (chargement): Presser chaque fois qu’un CD
est chargé dans le changeur. Le changeur peut mettre
jusqu’à 10 secondes pour accepter un CD dans la fente
en fonction de son initialisation. Répéter cette procédure
pour charger jusqu’à six disques. Maintenir appuyé le
bouton LOAD (chargement) jusqu’à ce qu’un bip se fasse
entendre pour mettre le changeur en mode LOAD ALL
(charger tous). Lorsque le message d’insertion de CD est
affiché, vous pouvez charger jusqu’à six disques, l’un à la
suite de l’autre.
EJECT (éjection): Presser une fois pour éjecter le CD
voulu. On peut sélectionner un CD en effleurant d’abord
l’un des boutons numérotés de 1 à 6. Répéter cette
procédure pour éjecter du changeur jusqu’à six disques.
Si le bouton EJECT (éjection) est pressé jusqu’à ce
qu’un bip se fasse entendre, le système commence à
éjecter tous les disques du changeur. Lorsqu’un CD est
retiré, le suivant apparaît jusqu’à ce que tous soient
éjectés.
r (lecture):
Presser pour entamer la lecture d’un CD.
(recul): Presser pour rembobiner rapidement la
sélection d’une piste.
j (Pause): Presser pour suspendre la lecture du CD.
Le presser à nouveau pour reprendre la lecture ou
enfoncer le bouton de lecture.
4-74
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
ALEAT TOUS (lecture aléatoire de tous les disques):
Presser pour écouter les pistes de façon aléatoire
sur tous les disques du changeur, plutôt qu’en ordre
séquentiel. Presser la touche non programmable
TUNE/SEEK (syntonisation/recherche) pendant que
ALEAT TOUS (lecture aléatoire de tous les disques)
est activée pour parcourir ce disque de façon aléatoire.
Appuyer à nouveau sur ALEAT TOUS pour désactiver
le mode aléatoire.
RDS (système de radiocommunication de données):
Se reporter à RDS k Système de radiocommunication
de données l ci-dessus pour plus d’informations
sur ce bouton.
SON: Se reporter à k Menu Son (tonalité, traitement
numérique de signal, équilibre droite/gauche et avant/
arrière l pour plus d’informations sur ce bouton.
DSP (traitement numérique de signal): Se reporter
à k Réglage des haut-parleurs l ci-dessus pour
plus d’informations sur ce bouton.
RCH DISQU (exploration des disques): Presser pour
entendre les premières 10 secondes de chaque piste
de chaque disque. Presser à nouveau ce bouton
pour arrêter le balayage. Le CD passe en mode silence
lors de l’exploration.
Erreurs du changeur de disques
compacts
[ (avance rapide):
CDX ERREUR pourrait s’afficher dans les cas suivants :
Presser pour rembobiner
rapidement la sélection d’une piste.
«TUNE SEEK ª (recherche/exploration):
Presser
la flèche orientée vers le haut du commutateur TUNE/
SEEK (syntonisation/recherche) pour rechercher la
prochaine sélection sur le disque compact. En cas de
lecture de la dernière piste du disque, presser la flèche
orientée vers le haut pour passer à la première piste du
prochain disque. Presser la flèche orientée vers le bas
pour revenir à la sélection précédente sur le disque
compact. En cas de lecture de la première piste du
disque, presser la flèche orientée vers le bas pour passer
à la dernière piste du disque sélectionné. Le son est
coupé pendant la recherche.
• La route est trop mauvaise. Il vaudrait mieux
passer le disque quand la route sera meilleure.
• Le disque est sale, rayé, mouillé, ou n’est pas
chargé avec l’étiquette vers le haut.
• Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendre
environ une heure et essayer de nouveau.
Si une erreur se produit à plusieurs reprises ou si elle
ne peut être corrigée, contacter le concessionnaire.
Si le système audio affiche un numéro d’erreur, le
noter et le communiquer au concessionnaire lors
du signalement du problème.
4-75
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Lecteur de disques compacts (CD)
et disques vidéonumériques (DVD)
Le lecteur utilisé pour le DVD des cartes de navigation
par cartes routières peut aussi être utilisé comme lecteur
de disque compact de musique ou de DVD-Vidéo.
Lecteur de disques compacts
Pour utiliser le lecteur comme lecteur de CD musical,
retirer le DVD cartographique. Pendant la lecture d’un CD
dans le lecteur CD/DVD, le système de navigation est
indisponible. Le message k Le disque inséré n’est pas
un DVD cartographique l s’affiche à l’écran si l’une des
touches non programmables du système de navigation
est pressée.
Pour retirer le DVD cartographique et insérer un CD
musical :
1. Démarrer le véhicule.
2. Presser la touche non programmable TILT
(inclinaison) jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
Ceci ouvre la face avant du système.
3. Si un DVD cartographique est chargé, il sera
éjecté.
4. Retirer délicatement le DVD de cartes de navigation
de la fente et le ranger dans son boîtier.
5. Insérer le CD musical dans la fente. Le système
l’insère dans le lecteur.
6. Presser et relâcher la touche TILT (inclinaison) pour
fermer la face avant.
Remarque: Le passage du levier de sélection
à une position autre que la position de
stationnement (P) lorsque la face avant est ouverte
force automatiquement la fermeture de cette
dernière. Cela pourrait endommager un CD, un DVD
ou le système s’il est partiellement chargé. Avant de
déplacer le levier de sélection à une position autre
que la position de stationnement (P), s’assurer que
le DVD ou le CD est chargé correctement. Remettre
le levier de sélection du véhicule à la position de
stationnement (P) pour fermer la face avant.
4-76
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
RCH PISTE (exploration des pistes): Presser pour
entendre les premières 10 secondes de chaque piste
du disque. Presser à nouveau ce bouton pour arrêter
l’exploration. Le CD passe en mode silence lors de
l’exploration.
REPT PISTE (répéter la piste): Presser pour répéter
la lecture de la piste sélectionnée.
r (recul):
Presser pour rembobiner rapidement la
sélection d’une piste.
j (Pause): Presser pour suspendre la lecture du CD.
Le presser à nouveau pour reprendre la lecture ou
enfoncer le bouton de lecture.
Écran du lecteur de disque compact
Une fois le CD musical chargé, le menu du lecteur CD
apparaît à l’écran. En cas d’utilisation du système comme
lecteur CD monodisque, la touche non-programmable CD
permet d’alterner entre lecteur CD et changeur six CD si
des CD sont chargés.
r (lecture):
Presser pour entamer la lecture d’un CD.
ALEAT (aléatoire): Presser pour écouter les pistes
en ordre aléatoire, plutôt que dans l’ordre séquentiel
du disque. Presser à nouveau ALEAT (aléatoire)
pour désactiver le mode de lecture aléatoire.
[ (avance rapide): Presser pour rembobiner
rapidement la sélection d’une piste.
«TUNE SEEK ª (recherche/exploration):
Presser
la flèche vers le haut de la touche non-programmable
TUNE/SEEK (syntoniser/rechercher) pour chercher la
prochaine sélection du disque compact. Si la lecture
passe la dernière piste du disque, presser la flèche
vers le haut pour chercher la première piste du disque.
Presser la flèche vers le bas pour chercher la sélection
précédente du disque compact. Si la lecture passe la
première piste du disque, presser la flèche vers le haut
pour chercher la dernière piste du disque. Le son est
supprimé pendant la recherche.
4-77
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Lecteur DVD
Cette fonction ne fonctionnera pas à moins que le
véhicule ne soit en position de stationnement (P).
Remarque: Le passage du levier de sélection
à une position autre que la position de
stationnement (P) lorsque la face avant est
ouverte force automatiquement la fermeture
de cette dernière. Cela pourrait endommager
un CD, un DVD ou le système s’il est partiellement
chargé. Avant de déplacer le levier de sélection à une
position autre que la position de stationnement (P),
s’assurer que le DVD ou le CD est chargé
correctement. Remettre le levier de sélection du
véhicule à la position de stationnement (P) pour
fermer la face avant.
Pour retirer le DVD cartographique et insérer un DVD
vidéo :
Une fois la face avant fermée et le DVD vidéo chargé,
le système lit automatiquement le DVD.
Pour utiliser le lecteur comme lecteur de DVD vidéo,
retirer d’abord le disque DVD cartographique ou
le CD musical. Le système de navigation n’est pas
disponible pendant la lecture d’un DVD vidéo.
Le message k Le disque inséré n’est pas un DVD
cartographique l s’affiche à l’écran si l’une des touches
non programmables du système de navigation est
pressée.
1. Avec le véhicule en position de stationnement (P) et
le contact mis, presser la touche non-programmable
TILT (inclinaison) jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
La face avant de l’appareil s’ouvrira.
2. Si un DVD cartographique ou un CD musical est
introduit, le système l’éjecte. Le retirer délicatement
de la fente et le remettre dans son boîtier.
3. Introduire le DVD vidéo dans la fente. Le système
introduit le DVD dans le lecteur.
4. Presser et relâcher la touche TILT (inclinaison) pour
fermer la face avant.
Lecture d’un DVD
Il existe deux façons de lire un DVD selon l’écran qui
est affiché :
• À partir de l’écran carte, presser le bouton
source DVD.
• À partir de l’écran audio, presser la touche
non-programmable DVD.
Une fois un DVD inséré, le système commence
automatiquement la lecture du DVD.
4-78
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Choix de menu DVD
Pour afficher les choix de menu lors de la lecture d’un
DVD, Presser un point de l’écran et le menu apparaît.
Subtitle (sous-titres): Presser pour lire le film vidéo
avec les sous-titres. Ceci peut ne pas être disponible sur
tous les DVD. Selon le type de DVD utilisé, ce bouton
peut être ou ne pas être disponible.
ADJUST SCREEN (réglage de l’écran): Presser pour
régler la luminosité, le contraste et les tons de rouge
et de vert.
CURSOR (curseur): Presser pour accéder aux
pointeurs gauche-droite et haut-bas de l’écran les
curseurs permettent de naviguer dans les options des
menus à l’écran.
MENU: Presser pour accéder aux options des menus
du DVD. Selon le type de DVD utilisé, ce bouton
peut être ou ne pas être disponible. Presser le bouton
numéro un, deux ou blanc pour modifier la dimension
de l’image affichée à l’écran.
IMAGE: Presser pour démarrer la lecture d’un DVD ou
pour effacer l’écran de menu de DVD.
TITRE: Presser ce bouton pour afficher le titre
du DVD. Selon le type de DVD utilisé, ce bouton
peut être ou ne pas être disponible.
SON PROGR (programme): Presser pour changer de
langue entendue.
ANGLE DE VUE: Presser pour régler l’angle de
visionnement du DVD. Certains DVD permettent de
changer l’angle de la caméra. Ceci peut ne pas être
disponible sur tous les DVD. Selon le type de DVD utilisé,
ce bouton peut être ou ne pas être disponible.
4-79
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
SETTING (réglage): Presser pour régler les fonctions
suivantes :
• LANGUE PRÉFÉRÉE
• VERROUILLAGE DE SURVEILLANCE
PARENTALE
Sous LANGUE PRÉFÉRÉE, différents choix de
langues sont offerts pour les menus AUDIO,
SUBTITLE (sous-titres) et DVD.
1. Pour changer la langue, il faut d’abord choisir
l’option à modifier.
2. Sélectionner une langue dans la liste.
Si le bouton TITRE est disponible, il permet de naviguer
à travers les chapitres ou les caractéristiques du DVD.
Quand le titre ou la piste appropriée a été sélectionné(e),
presser le bouton Retour puis le bouton IMAGE du menu
du DVD pour visionner le film en plein écran.
3. Presser RETOUR pour sortir du menu. La langue
est maintenant sauvegardée.
Sous la fonction VERROUILLAGE DE SURVEILLANCE
PARENTALE, sélectionnez SET RATING LIMIT
(limite de cote) et SET PIN (code d’identification
personnel).
Pour SET RATING, presser d’abord le bouton. Puis,
faire la sélection. Presser RETOUR pour sortir du menu.
La sélection est maintenant sauvegardée.
Pour utiliser le verrouillage de surveillance parentale,
commencer par presser le bouton. Ensuite, entrer
un mot de passe numérique à quatre chiffres. Presser
RETOUR pour sortir du menu.
4-80
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
SEARCH (recherche): Presser pour chercher une
scène particulière du DVD. Selon le type de DVD utilisé,
ce bouton peut être ou ne pas être disponible.
r (recul):
Presser pour rembobiner une scène
pendant la lecture.
r (reprendre):
Presser pour reprendre la lecture
d’un DVD.
c (arrêt):
Presser pour arrêter la lecture d’un DVD.
j (Pause): Presser pour arrêter temporairement
la lecture d’un DVD.
[ (avance rapide): Presser pour avancer rapidement
pendant la lecture.
L (avance par image): Presser pour avancer par
chapitre pendant la lecture.
Personnalisation de radio avec
fonction k chez soi et ailleurs l
Avec cette fonction, les réglages les plus récents
effectués sur le système audio durant la dernière
utilisation du véhicule peuvent être récupérés.
Cette fonction permet à deux conducteurs différents
d’enregistrer et d’extraire leurs réglages personnalisés
du système audio. L’extraction des réglages du système
audio est déterminée par l’émetteur (1 ou 2) qui a été
utilisé pour déverrouiller le véhicule. Le numéro à
l’endos de l’émetteur correspond au conducteur 1ou
au conducteur 2. Les réglages du système audio seront
automatiquement ajustés aux derniers réglages effectués
par le conducteur identifié. Les réglages peuvent aussi
être extraits en appuyant rapidement sur les interrupteurs
de siège MEMORY (mémoire) 1 ou 2 situés sur la porte
du conducteur.
Le système audio peut garder en mémoire des
stations préréglées HOME (local) et AWAY (hors région).
Les stations préréglées HOME et AWAY permettent
d’utiliser un jeu de réglages préétablis de l’autoradio
dans la zone de résidence et un autre en dehors de
cette zone. Il n’est donc pas nécessaire de reprogrammer
les stations préréglées à chaque voyage.
4-81
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Pour sélectionner les stations préréglées HOME (local)
et AWAY (hors région) :
1. Avec le système audio allumé, appuyer sur la
touche audio non-programmable et couper le
système audio.
2. Presser le bouton HOME (local) ou AWAY (hors
région) de l’écran audio principal.
La prochaine fois que le système audio sera
allumé, le système extraira la dernière présélection
active.
Lorsque l’alimentation de batterie est coupée puis
rétablie, les stations locales présélectionnées du
système audio ne doivent pas être réinitialisées
parce que le système audio les a gardé en mémoire.
Cependant, les stations lointaines présélectionnées
doivent être réinitialisées.
Reconnaissance vocale
La reconnaissance vocale du système de navigation
permet d’utiliser en mains libres les caractéristiques des
systèmes de navigation et d’audio. La reconnaissance
vocale peut être utilisée lorsque le contact est mis
ou que RAP (prolongation de l’alimentation des
accessoires) est activé.
Cette fonction n’est disponible que si le DVD
cartographique est inséré et que I AGREE (je consens)
a été sélectionné. Si la reconnaissance vocale est
utilisée sans avoir inséré le DVD cartographique,
le système affichera k Please insert the navigation
map DVD to use the voice recognition feature l (veuillez
insérer le DVD de cartes routières pour utiliser la
fonction de reconnaissance vocale). Voir k Installation
du DVD cartographique l, sous Cartes à la page 4-42.
4-82
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Pour utiliser la reconnaissance vocale du système de
navigation :
1. Maintenir enfoncé
le symbole vocal du
volant jusqu’au bip.
Le système audio
passe en sourdine.
2. Énoncer clairement l’une des commandes
inscrites dans les pages suivantes, disons par
exemple, k FM1 l
3. Le système énonce la commande exécutée.
Par exemple, le système dit k FM1 Radio l et
fait passer le système audio à la source FM1.
La reconnaissance vocale peut être désactivée
en n’énonçant plus aucune commande. Au bout
d’environ cinq secondes de silence, le système
annule automatiquement la reconnaissance vocale.
Le système peut de temps en temps ne pas
comprendre une commande vocale. Si cela se produit,
essayer à nouveau. Si une commande vocale n’est pas
disponible, le système fournit une rétroaction en fonction
de la disponibilité.
Pendant l’utilisation de la reconnaissance vocale,
s’assurer que le niveau sonore à l’intérieur de l’habitacle
soit maintenu au minimum. Sinon, le système vocal
pourrait ne pas reconnaître les commandes vocales.
Le système ne reconnaît que les commandes vocales
en anglais.
Commandes de reconnaissance vocale
La liste suivante présente toutes les commandes
vocales offertes pour le système de radionavigation
avec une brève description de chacune. Pour utiliser
les commandes vocales, se reporter aux directives
ci-dessus.
Commandes d’aide
Ces commandes sont universelles et permettent utiliser
les messages d’aide disponibles dans le système.
Map Help (aide pour les cartes routières): Fournit les
commandes disponibles pour l’écran de carte.
Destination Help (aide pour la destination): Fournit
les commandes disponibles pour l’entrée d’une
destination.
Guidance Help (aide de guidage): Fournit les
commandes disponibles pour la méthode de guidage.
Radio Help (aide pour l’autoradio): Fournit les
commandes disponibles pour la radio.
Disc Help (aide pour les disques): Fournit les
commandes disponibles pour le changeur de CD.
4-83
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Commandes de la radio
Radio: Fait passer le système audio à la prochaine
source audio de la radio.
AM: Fait passer le système audio à la prochaine
source audio AM.
FM1: Fait passer le système audio à la prochaine
source audio FM1.
FM2: Fait passer le système audio à la prochaine
source audio FM2.
XM1: Fait passer le système audio à la prochaine
source audio XM1.
XM2: Fait passer le système audio à la prochaine
source audio XM2.
CD Changer (changeur de disques compacts): Fait
passer le système audio à la prochaine source audio
du changeur de CD.
WX, Weather Band (bande météo): Fait passer le
système audio à la prochaine source audio de la bande
météo.
Power On, Audio On (marche, marche audio): Active
le système.
Power Off, Audio Off (arrêt, arrêt audio): Désactive
le système.
Seek Up (recherche vers l’avant): Déclenche une
recherche vers le haut du signal suivant le plus fort par
la source audio sélectionnée.
Seek Down (recherche vers l’arrière): Déclenche une
recherche vers le bas du signal suivant le plus fort
par la source audio sélectionnée.
Stop Scan (arrêt exploration): Commande l’arrêt de la
recherche d’un signal plus fort.
Commandes de changeur de CD
Track Up (piste précédente): Déclenche le passage
du changeur de disque compact à la piste suivante.
Previous Track (piste précédente), Track Down
(piste suivante): Déclenche le passage du changeur
de disque compact à la piste précédente.
Commandes de l’écran
Screen Day Mode, Day Mode On (écran en mode
jour, mode jour activé): Règle l’écran du système en
mode jour.
Screen Night Mode, Night Mode On (écran en mode
nuit, mode nuit activé): Règle l’écran du système
en mode nuit.
Screen Auto Mode, Auto Mode On (écran en mode
auto, mode auto activé): Règle l’écran du système en
mode auto.
Screen Off (extinction écran): Désactive l’affichage à
l’écran du système.
4-84
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Commandes de position
Current Position, Current Location, Show Current
Position, Show Current Location (position actuelle,
emplacement actuel, montrer position actuelle,
montrer emplacement actuel): Affiche l’emplacement
actuel du véhicule sur la carte.
Map (carte routière): Affiche l’écran de carte.
Commandes relatives à la carte
Zoom In (zoom avant): Zoom avant sur la carte.
Zoom Out (zoom arrière): Zoom arrière sur la carte.
Maximum Scale (échelle maximale): Zoom arrière
à l’échelle maximale disponible sur la carte.
Minimum Scale (échelle minimale): Zoom avant à
l’échelle minimale disponible sur la carte.
Heading Up, Change to Heading Up (direction
vers le haut, passage à la direction vers le haut):
Affichage de la direction vers le haut du véhicule lorsque
la carte est affichée à l’écran. Régler l’échelle de la
carte à une valeur inférieure à 4 km (2 milles).
North Up, Change to North Up (direction nord vers
le haut, passage à la direction nord vers le haut):
Passe à l’affichage de la direction nord vers le haut
lorsque la carte est affichée à l’écran. Régler l’échelle
de la carte à une valeur inférieure à 4 km (2 milles).
Map Direction, Change Map Direction (direction
carte, modifier direction carte): Fait passer la direction
de déplacement du véhicule de la direction Nord vers le
haut à la direction vers le haut ou de la direction vers le
haut à la direction Nord vers le haut sur la carte affichée
à l’écran, lorsque l’échelle de la carte est réglée à une
valeur inférieure ou égale à 4 km (2 milles).
Mark, Mark This Point (marque, marquer ce point):
Marque l’emplacement considéré sur la carte affichée
en le mettant en mémoire.
Commandes de destination
Home, Go Home (domincie, retour au domicile):
Entre la destination Domicile, si elle est mémorisée.
Go To Starting Point, Previous Starting Point (aller
au point de départ, point de départ précédent):
Entre le point de départ le plus récent disponible
comme destination.
4-85
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Commandes de guidage
Repeat Guidance, Repeat Voice (répéter guidage,
répéter voix): Répète le dernier message vocal
de guidage disponible, lorsqu’une destination a été
établie.
Louder (plus fort): Augmente l’intensité sonore des
messages vocaux de guidage, lorsqu’une destination a
été établie.
Softer (moins fort): Réduit l’intensité sonore des
messages vocaux de guidage, lorsqu’une destination a
été établie.
Voice Guidance Off (guidage vocal hors service):
Désactive le guidage vocal de navigation, lorsqu’une
destination a été établie.
Voice Guidance On (guidage vocal en service):
Active le guidage vocal de navigation, lorsqu’une
destination a été établie.
Open Guidance, Open Guidance Screen, Open
Guide, Open Guide Screen (ouvrir guidage, ouvrir
écran de guidage, ouvrir guide, ouvrir écran guide):
Ouvre le menu de l’apparence du guidage lorsqu’une
destination a été établie.
Close Guidance, Close Guidance Screen, Close
Guide, Close Guide Screen (fermer guidage, fermer
écran de guidage, fermer guide, fermer écran guide):
Ferme le menu de l’apparence du guidage lorsqu’une
destination a été établie.
Arrow Guidance, Arrow Guide, Change To Arrow
Guidance, Change to Arrow Guide (guidage par
flèches, guide par flèches, passer au guidage par
flèches, passer au guide par flèches): Passe à l’écran
de visualisation de Guidage par flèches, dans le menu
de Guidage, lorsqu’une destination a été établie.
Turn List Guidance, Turn List Guide, Change to
Turn List Guidance, Change to Turn List Guide
(guidage changements de direction, guide
changements de direction, passer au guidage
changements de direction, passer au guide
changements de direction): Passe à l’écran de
visualisation de Guidage par changements de direction,
dans le menu de Guidage, lorsqu’une destination a été
établie.
Entire Route, Entire Route Map, Route Overview
(itinéraire complet, carte de l’itinéraire complet,
vue d’ensemble de l’itinéraire): Affiche l’itinéraire
complet lorsqu’une destination a été établie.
4-86
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Reroute (autre itinéraire): Génère un itinéraire vers
une destination établie, en remplacement de celui
déjà défini.
Detour, Detour Entire Route (détour, détourner
l’itinéraire complet): Active la fonction Détour lors
du parcours d’un itinéraire planifié.
Delete Destination, Cancel Destination (supprimer
destination, annuler destination): Supprime une
destination établie.
Next Waypoint Map (carte du prochain point de
passage): Affiche la vue de la carte avec l’emplacement
du prochain point de passage, s’il y en a un d’établi.
First Waypoint Map (carte du premier point de
passage): Affiche la vue de la carte avec l’emplacement
du premier point de passage, s’il y en a un d’établi.
Second Waypoint Map (carte du deuxième point de
passage): Affiche la vue de la carte avec l’emplacement
du deuxième point de passage, si plus d’un point ont
été établis.
Third Waypoint Map (carte du troisième point de
passage): Affiche la vue de la carte avec l’emplacement
du troisième point de passage, si plus de deux points ont
été établis.
Fourth Waypoint Map (carte du quatrième point de
passage): Affiche la vue de la carte avec l’emplacement
du quatrième point de passage, si plus de trois points ont
été établis.
Fifth Waypoint Map (carte du cinquième point de
passage): Affiche la vue de la carte avec l’emplacement
du cinquième point de passage, si plus de quatre points
ont été établis.
Destination Map (carte de la destination): Affiche la
vue de la carte avec l’emplacement de la destination
finale, s’il y en a une d’établie.
4-87
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Commandes de points d’intérêt (CI)
Les commandes suivantes provoquent l’affichage des
icônes, si elles sont disponibles, sur l’écran de carte
routière lorsque l’échelle de la carte routière est réglée
sur 0,8 km (un demi mille) ou moins.
Restaurant, I’m Hungry (restaurant, j’ai faim): Affiche
les icônes CI de restaurants.
American Restaurant, American Food (restaurant
américain, cuisine américaine): Affiche les icônes CI
de restaurants américains.
Chinese Restaurant, Chinese Food (restaurant
chinois, cuisine chinoise): Affiche les icônes CI de
restaurants chinois.
Continental Restaurant, Continental Food
(restaurant continental, cuisine continentale):
Affiche les icônes CI de restaurants continentaux.
French Restaurant, French Food (restaurant
français, cuisine française): Affiche les icônes CI
de restaurants français.
Italian Restaurant, Italian Food (restaurant italien,
cuisine italienne): Affiche les icônes CI de restaurants
italiens.
Japanese Restaurant, Japanese Food (restaurant
japonais, cuisine japonaise): Affiche les icônes CI de
restaurants japonais.
Mexican Restaurant, Mexican Food (mexicain,
cuisine mexicaine): Affiche les icônes CI de
restaurants mexicains.
Seafood Restaurant, Seafood (restaurant de
poissons et fruits de mer, poissons et fruits de
mer): Affiche les icônes CI de restaurants de poissons
et fruits de mer.
Other Restaurant, Other Food (autre restaurant,
autres cuisines): Affiche les icônes CI d’autres types
de restaurants.
Shopping, Shopping Mall (magasinage, centre
commercial): Affiche les icônes CI de centres
commerciaux.
Grocery Store (épicerie): Affiche les icônes CI
d’épiceries.
Gas Station, Gas (station-service, essence): Affiche
les icônes CI de stations-service.
Parking Garage (stationnement intérieur): Affiche les
icônes CI de stationnements intérieurs.
4-88
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Parking Lot (parc de stationnement): Affiche les
icônes CI de parcs de stationnement.
Tourist Attraction (attraction touristique): Affiche les
icônes CI d’attractions touristiques.
Rental Car Agency (service de location de voitures):
Affiche les icônes CI d’agences de location de voitures.
Winery (établissement vinicole): Affiche les icônes CI
d’établissements vinicoles.
Automobile Club, Triple A (club automobile,
Triple A): Affiche les icônes CI de clubs automobiles.
City Hall (hôtel de ville): Affiche les icônes CI d’hôtels
de ville.
Auto Service & Maintenance, Auto Service,
Maintenance (entretien et réparation auto,
réparation, entretien): Affiche les icônes CI d’ateliers
de réparation et entretien auto.
Police Station (poste de police): Affiche les icônes CI
de postes de police.
Hotel (hôtel): Affiche les icônes CI d’hôtels.
Golf Course (terrain de golf): Affiche les icônes CI de
terrains de golf.
Ski Resort, Skiing (station de ski, ski): Affiche les
icônes CI de stations de ski.
Amusement Park (parc d’attractions): Affiche les
icônes CI de parcs d’attraction.
Sport Complex, Stadium (complexe sportif,
stade): Affiche les icônes CI de complexes sportifs.
Casino: Affiche les icônes CI de casinos.
Marina: Affiche les icônes CI de marinas.
Library (bibliothèque): Affiche les icônes CI de
bibliothèques.
Hospital (hôpital): Affiche les icônes CI d’hôpitaux.
Park & Recreation, Parks & Recreation (parcs
et loisir): Affiche les icônes CI de parcs et loisirs.
Civic Center, Community Center (centre
communautaire): Affiche les icônes CI de
centres communautaires.
Convention Center, Exhibition Center (centre des
congrès, centre d’expositions): Affiche les icônes CI
de centres de congrès.
Court House (palais de justice): Affiche les icônes CI
de palais de justice.
4-89
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Train Station (gare ferroviaire): Affiche les icônes CI
de gares ferroviaires.
Performing Arts (spectacles): Affiche les icônes CI de
spectacles.
Airport (aéroport): Affiche les icônes CI d’aéroports.
Museum (musée): Affiche les icônes CI de musées.
Bus Station (gare d’autobus): Affiche les icônes CI de
gares d’autobus.
Bank (banque): Affiche les icônes CI de banques.
Commuter Rail Station (gare de train de banlieue):
Affiche les icônes CI de gares de trains de banlieue.
Ferry Terminal (gare maritime): Affiche les icônes CI
de gares maritimes.
Park & Ride (parc-o-bus): Affiche les icônes CI de
parc-o-bus.
Rest Area, Rest Stop (aire de repos, relais routier):
Affiche les icônes CI d’aires de repos
Tourist Information (renseignements touristiques):
Affiche les icônes CI de renseignements touristiques.
Historical Monument (monument historique): Affiche
les icônes CI de monuments historiques.
School (école): Affiche les icônes CI d’écoles.
ATM (guichet bancaire automatique): Affiche les
icônes CI de guichets bancaires automatiques.
Higher Eduction, University, College (établissement
d’enseignement supérieur): Affiche les icônes CI
d’établissements d’enseignement supérieur.
Business Facility (établissement commercial):
Affiche les icônes CI d’établissements commerciaux.
City Center (centre municipal): Affiche les icônes CI
de centres municipaux.
POI Off (points d’intérêt hors fonction): Désactive
les centres d’intérêts, afin qu’ils ne s’affichent plus
à l’écran des cartes.
4-90
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Section 5
Conduite de votre véhicule
Votre conduite, la route et le véhicule ...............5-2
Conduite pour une meilleure économie
de carburant ...............................................5-2
Conduite défensive .........................................5-2
Conduite en état d’ébriété ................................5-3
Contrôle du véhicule .......................................5-4
Freinage .......................................................5-4
Système de freinage antiblocage (ABS) .............5-5
Freinage d’urgence .........................................5-6
Système StabiliTrakMD ....................................5-7
Système de traction asservie (TCS) ..................5-9
Suspension variable Magnetic Ride ControlMC ...5-10
Essieu arrière à glissement limité ....................5-10
Direction ......................................................5-11
Contrôle d’un dérapage sur l’accotement ..........5-13
Manoeuvre de dépassement ...........................5-13
Perte de contrôle ..........................................5-13
Conduite compétitive et course (XLR-V) ...........5-15
Conduite de nuit ...........................................5-15
Conduite sous la pluie et sur routes mouillées ...5-16
Avant de partir pour un long trajet ...................5-17
Hypnose de la route .....................................5-18
Routes onduleuses et de montagne ................5-18
Conduite hivernale ........................................5-19
Si le véhicule est coincé dans le sable,
la boue ou la neige ...................................5-22
Va-et-vient du véhicule pour le sortir ...............5-23
Chargement du véhicule ................................5-23
Remorquage ...................................................5-29
Remorquage du véhicule ...............................5-29
Remorquage d’un véhicule récréatif .................5-29
Traction d’une remorque ................................5-29
5-1
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Votre conduite, la route et le
véhicule
• Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de
même spécification TPC, qui figure sur la paroi du
pneu, à côté de la taille.
• Respecter les programmes d’entretien préconisés.
Conduite pour une meilleure
économie de carburant
Les habitudes de conduite peuvent affecter la
consommation. Voici quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la consommation.
• Éviter les départs rapides et accélérer en douceur.
• Freiner progressivement et éviter les arrêts
brusques.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie k toujours s’attendre à
l’imprévu l. La première étape d’une conduite défensive
consiste à porter la ceinture de sécurité — Se reporter
à Ceintures de sécurité : Pour tous à la page 1-7.
{ ATTENTION:
• Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant
de longues périodes.
• Lorsque les conditions routières et météorologiques
le permettent, utiliser le régulateur de vitesse, si le
véhicule en est doté.
• Respecter toujours les limitations de vitesse ou
rouler plus lentement lorsque les conditions
l’exigent.
• Maintenir les pneus à la pression correcte.
• Combiner plusieurs trajets en un seul.
Toujours s’attendre à ce que les autres usagers
de la route (piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents et fassent des
erreurs. Anticiper ce qu’ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs. En outre :
• Laisser suffisamment d’espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
• Se concentrer sur la conduite.
La distraction du conducteur peut entraîner des
accidents graves, voire mortels. Ces techniques
défensives simples peuvent vous sauver la vie.
5-2
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Conduite en état d’ébriété
{ ATTENTION:
Il est très dangereux de conduire après avoir bu.
Même une petite quantité d’alcool peut affecter vos
réflexes, vos perceptions, votre concentration et
votre discernement. Si vous conduisez après avoir
bu, vous pouvez avoir un accident sérieux, ou
même fatal. Ne pas conduire après avoir bu et ne
pas accepter d’être le passager d’un conducteur qui
a bu. Rentrer à la maison en taxi ou, si vous sortez
en groupe, choisir un conducteur qui s’abstiendra
de boire.
La mort et les blessures associées à la conduite en état
d’ébriété constituent une tragédie globale.
La consommation d’alcool prive un conducteur de
quatre facultés dont il a besoin pour conduire un
véhicule : le jugement, la coordination musculaire, la
vision et l’attention.
Les archives de la police montrent que l’alcool est la
cause de presque 40 pour cent des accidents mortels de
la route. Dans la plupart des cas, c’est la conduite en
état d’ébriété qui cause l’accident fatal. Ces dernières
années, les accidents de la route associés à l’alcool ont
causé quelque 17 000 morts et environ 250 000 blessés
annuellement.
Aux États-Unis, il est illégal de consommer de l’alcool
avant 21 ans. Ces lois existent pour de bonnes
raisons médicales, psychologiques, ou liées à la
croissance.
La façon la plus évidente de résoudre ce problème
important de sécurité routière est de ne pas boire
d’alcool avant de conduire.
La recherche médicale révèle que la gravité des
blessures peut augmenter s’il y a de l’alcool dans le
sang des victimes. Ceci est particulièrement vrai dans
les cas de blessures au cerveau, à la moelle épinière
et au coeur. Cela veut dire qu’en cas d’accident,
quiconque a bu de l’alcool — le conducteur ou un
passager — risque de perdre la vie ou d’être invalide
pour le reste de ses jours comparativement à quelqu’un
qui n’a pas bu.
5-3
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Contrôle du véhicule
Les trois systèmes suivants vous aident à contrôler le
véhicule en cours de route — les freins, la direction
et l’accélérateur. Mais parfois, par exemple en cas de
neige ou de verglas, on peut demander à ces systèmes
de contrôle plus que ce que les pneus ou les conditions
de circulation peuvent permettre. Dans ce cas, vous
pouvez perdre le contrôle du véhicule. Se reporter
à Système de traction asservie (TCS) à la page 5-9
et Système StabiliTrakMD à la page 5-7.
L’ajout d’accessoires ne provenant pas du
concessionnaire peut affecter les performances de votre
véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à
la page 6-4
Freinage
Se reporter à Témoin du système de freinage à la
page 3-56.
Un freinage implique un temps de perception et un
temps de réaction. La décision d’appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de perception. Le faire
réellement correspond au temps de réaction.
Le temps de réaction moyen est d’environ
3/4 de seconde. Mais cela n’est qu’une moyenne.
Ce temps peut être inférieur pour certains conducteurs et
atteindre jusqu’à deux ou trois secondes pour d’autres
conducteurs. L’âge, l’état physique, la vivacité d’esprit, la
coordination et la vision jouent tous un rôle à cet égard.
Tout comme l’alcool, les drogues et la frustration. Mais,
même en 3/4 de seconde, un véhicule se déplaçant à
100 km/h (60 mi/h) parcourra 20 m (66 pi). Cela pourrait
représenter une distance considérable en cas d’urgence.
Il est donc important de garder une distance suffisante
entre le véhicule et les autres.
Et, évidemment, les distances réelles d’arrêt varient
considérablement selon la surface de la route, qu’elle
soit pavée ou gravillonnée; l’état de la chaussée, qu’elle
soit mouillée, sèche ou verglacée; la bande de
roulement du pneu, l’état de les freins; le poids du
véhicule et la force de freinage appliquée.
Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certaines
personnes conduisent par à-coups — des accélérations
importantes suivies de freinage important — plutôt que
de suivre le flot de la circulation. C’est une erreur. Les
freins pourraient ne pas avoir le temps de refroidir entre
les arrêts brusques. Les freins s’useront beaucoup plus
rapidement en cas de freinages puissants. S’adapter à la
circulation et conserver des distances appropriées entre
les véhicules permet d’éliminer beaucoup de freinages
inutiles. Il en résultera un meilleur freinage et une plus
longue durée de vie des freins.
5-4
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Si le moteur s’arrête de tourner en roulant, freiner
normalement sans pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer.
Si le moteur s’arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors
du freinage. Une fois que l’assistance est épuisée,
le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera
plus dure à presser.
L’ajout d’accessoires ne provenant pas du
concessionnaire peut affecter les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 6-4
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Ce véhicule est équipé d’un système de freinage
antiblocage (ABS). Ce système de freinage antiblocage
est un système perfectionné de freinage électronique
contribuant à éviter un dérapage à la suite d’un freinage.
Lorsque le moteur a démarré et que le véhicule
commence à rouler, l’ABS se vérifie par lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se
faire entendre pendant cette vérification et on peut
même constater un léger mouvement de la pédale de
frein. Ceci est normal.
En cas de défaillance de
l’ABS, ce témoin restera
allumé. Se reporter à
Témoin de système de
freinage antiblocage
à la page 3-57.
Supposons que la chaussée est mouillée et que vous
conduisez de façon sécuritaire. Soudain, un animal
surgit devant vous. Vous enfoncez la pédale de frein et
continuez à freiner. Voici ce qui se produit grâce au
système de freinage antiblocage :
L’ordinateur s’aperçoit que les roues tournent moins
vite. Si une roue est sur le point d’arrêter de tourner,
l’ordinateur actionne séparément les freins de
chaque roue.
L’ABS peut modifier la pression des freins sur chaque
roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le faire
le conducteur. Ceci peut aider le conducteur à contourner
un obstacle tout en freinant fort.
Lors d’un freinage, l’ordinateur continue à recevoir des
mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la
pression de freinage en fonction de ces données.
5-5
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Se rappeler que l’ABS ne modifie pas le temps
nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et
ne diminue pas toujours la distance d’arrêt. Si vous
suivez de trop près le véhicule devant vous, vous
n’aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit
ou s’arrête soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être suffisante pour
vous permettre de vous arrêter, même si votre
véhicule est équipé d’un ABS.
Utilisation de l’ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein
solidement enfoncée et laisser le dispositif d’antiblocage
travailler. Un bruit de moteur ou des cliquetis peuvent se
faire entendre et un léger déplacement de la pédale de
freinage au cours d’un arrêt peut être perçu, mais cela est
normal.
Freinage d’urgence
Assistance au freinage
Ce véhicule est doté d’un système d’assistance au
freinage conçu pour aider le conducteur lors d’un arrêt
ou d’un ralentissement du véhicule en cas d’urgence.
Ce système utilise le module de commande hydraulique
des freins du système de stabilité pour compléter le
système d’assistance des freins lorsque le conducteur a
enfoncé rapidement et avec force la pédale de frein afin
de ralentir ou arrêter rapidement le véhicule. Le module
de commande hydraulique des freins du système de
stabilité augmente la pression des quatre freins du
véhicule jusqu’à ce que l’ABS soit activé. De légères
trépidations de la pédale de frein sont normales et le
conducteur doit continuer à appuyer sur la pédale lorsque
les conditions l’exigent. Le système d’assistance au
freinage se désengage automatiquement lorsque la
pédale de frein est relâchée ou que la pression sur la
pédale de frein diminue rapidement.
L’ABS permet au conducteur de braquer les roues et
freiner en même temps. Dans de nombreuses situations
d’urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera
plus utile que le meilleur des freinages.
5-6
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Système StabiliTrakMD
Le système StabiliTrak est un système informatisé qui
aide le conducteur à garder le contrôle directionnel
du véhicule dans des conditions de conduite difficiles.
Ce système appliquera le freinage de façon sélective à
n’importe quelle des roues du véhicule.
Le témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrak se trouve au
tableau de bord.
Lorsque ce témoin et le message SERVICE
STABILITRAK (réparer le système StabiliTrak)
apparaissent, le système ne fonctionne pas et doit
être contrôlé. Adapter la conduite en conséquence.
Le système se met en fonction automatiquement chaque
fois que le véhicule démarre. Pour aider à maintenir
le contrôle directionnel du véhicule, ce système devrait
toujours être en fonction. Il peut toutefois être
désactivé si nécessaire. Si le système
est désactivé, le système de traction asservie sera
également désactivé. Adapter la conduite en
conséquence.
Le bouton de traction
asservie se trouve sur la
console.
Le message STABILITRAK ACTIVE (StabiliTrak activé)
s’affiche à l’écran du centralisateur informatique
de bord (CIB) lorsque le système est en action.
Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-70
pour de plus amples informations. On peut sentir ou
entendre le système fonctionner, ce qui est normal.
Le témoin TCS/StabiliTrak s’allume au tableau de bord,
un signal sonore retentit et le message SERVICE
STABILITRAK (réparer le système StabiliTrak) s’affiche
au CIB en cas de problème du système.
Pour désactiver le système, presser et maintenir le
bouton TCS/StabiliTrak jusqu’à ce que le témoin
s’allume au tableau de bord et que le message
STABILITRAK OFF (StabiliTrak désactivé) soit
affiché au CIB.
5-7
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Le système peut être remis en fonction à n’importe
quel moment en pressant le bouton. Le témoin
TCS/StabiliTrak s’éteint et le message STABILITRAK
ON (StabiliTrak activé) s’affiche momentanément à
l’écran du CIB.
Si le système de surveillance de la pression des pneus
(TPM) détecte un pneu dégonflé et que le CIB affiche
FLAT TIRE (pneu dégonflé), ou si le système TPM
fonctionne mal et que le CIB affiche SERVICE TIRE
MONITOR (faire réviser le système de surveillance de
la pression des pneus), le StabiliTrak peut être
affecté comme suit :
• Le StabiliTrak ne peut être désactivé par le
conducteur.
• Si le StabiliTrak est désactivé, il sera
automatiquement réactivé.
• Le mode Performances est indisponible — XLR-V
uniquement.
Mode Performances — XLR-V
uniquement
Remarque: Quand la traction asservie est hors
fonction ou quand le mode Performances est actif,
il est possible de perdre la traction. Si vous tentez
de changer de vitesse alors que les roues motrices
patinent et perdent leur traction, il est possible
d’endommager la boîte de vitesses. Ne pas tenter
de changer de vitesse quand les roues motrices
sont dépourvues de traction. Les dégâts dus à
une mauvaise utilisation du véhicule ne sont pas
couverts. Consulter le livret de garantie pour plus
d’information.
Sur les véhicules dotés de cette option, le mode
Performances peut être sélectionné en pressant
rapidement le bouton TCS/StabiliTrak de la console
à deux reprises. PERFORMANCE MODE (mode
Performances) s’affiche au CIB. Le mode Performances
permet au conducteur de conserver un contrôle complet
des roues arrière alors que le système StabiliTrak
contribue à maintenir le contrôle directionnel du véhicule
par une application sélective des freins. Le témoin
TCS/StabiliTrak ne sera pas allumé. Le TCS ne
fonctionnera pas. Adapter sa conduite en conséquence.
Si le bouton TCS/StabiliTrak est pressé à nouveau,
les systèmes StabiliTrak et de traction asservie seront
en fonction. Le message TRAC/STABILITRAK ON
(traction asservie/StabiliTrak activés) s’affichera
brièvement au CIB et un carillon se fera entendre.
5-8
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Système de traction asservie (TCS)
Le véhicule est équipé d’un système de traction asservie
qui limite le patinage des roues. Ceci est particulièrement
utile sur les routes glissantes. Le système ne fonctionne
que s’il détecte qu’au moins une des roues avant patinent
ou commencent à perdre de l’adhérence. Quand ceci se
produit, le système serre les freins arrière et réduit la
puissance du moteur pour limiter le patinage des roues.
Le message TRAC SYSTEM ACTIVE (anti-patinage
activé) s’affiche à l’écran du centralisateur informatique
de bord lorsque le système de traction asservie limite
le patinage des roues. Se reporter à la rubrique
Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-70. On peut sentir ou entendre
le système fonctionner, ce qui est normal.
Si le régulateur de vitesse est en fonction quand le
système de traction asservie commence à limiter le
patinage des roues, le régulateur de vitesse est
automatiquement désengagé. Il peut être réengagé
lorsque les conditions routières le permettent. Se reporter
à Régulateur de vitesse à commande adaptative à la
page 3-16 ou Régulateur de vitesse automatique à la
page 3-13 pour plus d’information.
Ce témoin clignote pour
signaler une défaillance
du système de traction
asservie.
Se reporter à la rubrique StabiliTrakMD/traction
asservie - témoin à la page 3-58. Lorsque ce témoin
est allumé, le système ne limitera pas le patinage des
roues. Adapter sa conduite en conséquence.
Le système de traction asservie est automatiquement
activé lorsque le véhicule a démarré. Pour limiter
le patinage des roues, principalement sur des
chaussées glissantes, il conviendrait de toujours laisser
le système activé. Le système de traction asservie
peut toutefois être désactivé si nécessaire. Ce peut être
le cas si le véhicule reste pris dans le sable, la boue
ou la neige et qu’un va-et-vient du véhicule est requis.
Se reporter aux rubriques Va-et-vient du véhicule
pour le sortir à la page 5-23 et Si le véhicule est coincé
dans le sable, la boue ou la neige à la page 5-22
pour en savoir plus.
5-9
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Pour désactiver le
système, presser le
bouton de traction
asservie situé sur la
console centrale.
Le message TRACTION SYSTEM OFF (système de
traction asservie désactivé) s’affiche au CIB et le témoin
du système de traction asservie s’allume. Si le système
limite le patinage des roues lorsque le bouton est pressé,
le message TRACTION SYSTEM OFF (système de
traction asservie désactivé) s’affichera – mais le système
ne se désactivera pas immédiatement. Il attendra qu’il ne
soit plus nécessaire de limiter le patinage des roues.
Le système peut être remis en fonction à n’importe quel
moment en pressant à nouveau le bouton. Le message
TRACTION SYSTEM ON (traction asservie activée)
devrait s’afficher momentanément à l’écran du CIB.
Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-70
pour de plus amples informations.
Suspension variable Magnetic Ride
ControlMC
La suspension électromagnétique ajuste
automatiquement la suspension du véhicule en fonction
des conditions routières. Le contrôleur reçoit une
entrée du système pour déterminer la suspension
correcte. Si le contrôleur détecte un problème dans le
système, le CIB affiche le message SERVICE RIDE
CONTROL (réparer la suspension). Se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-70 pour de plus amples
informations. Contacter le concessionnaire pour faire
réparer le système.
Essieu arrière à glissement limité
Les véhicules à essieu arrière à glissement limité offrent
une traction supplémentaire sur la neige, la boue, la
glace, le sable et le gravier. L’essieu fonctionne la
plupart du temps comme un essieu normal, mais lorsque
la traction est faible, ce dispositif permet à la roue
ayant le plus de traction de faire rouler le véhicule.
Le montage d’accessoires de marque autre que GM
peut avoir un impact négatif sur les performances
du véhicule. Pour de plus amples renseignements, se
reporter à Accessoires et modifications à la page 6-4.
5-10
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Direction
Conseils en matière de direction
Direction assistée
Il est important de prendre les virages à une vitesse
raisonnable.
Si l’assistance de la direction assistée est interrompue
en raison de l’arrêt du moteur ou d’une panne du
système, le véhicule peut quand même être dirigé, mais
ceci demandera beaucoup plus d’efforts.
La traction en virage dépend de l’état des pneus et
de la surface de la route, de l’angle d’inclinaison
du virage, ainsi que de la vitesse du véhicule. Dans un
virage, la vitesse constitue le seul facteur qui peut
être contrôlé.
Système magnétique de direction à
assistance variable
Ce système règle de manière continuelle l’effort
nécessaire lors de la conduite en fonction de la vitesse
du véhicule. Il facilite les manoeuvres de stationnement
tout en fournissant une tenue de route solide aux
vitesses des autoroutes.
Si un ralentissement s’avère nécessaire, le faire avant
d’entrer dans le virage, lorsque les roues avant sont
en ligne droite.
Essayer d’ajuster la vitesse de manière à pouvoir
conduire dans le virage. Garder une vitesse raisonnable
et constante. Attendre d’être sorti du virage avant
d’accélérer et le faire en douceur, une fois en ligne droite.
5-11
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Manipulation du volant en situations
d’urgence
Il y a des moments où un coup de volant peut être plus
efficace que le freinage. Par exemple, vous passez le
sommet d’une colline et vous vous apercevez qu’un
camion est arrêté dans votre voie, une voiture sort
soudainement de nulle part ou un enfant surgit entre
deux voitures stationnées et s’immobilise directement
devant vous. Ces problèmes peuvent être évités en
freinant — si vous pouvez vous arrêter à temps. Mais
parfois, cela est impossible, par manque d’espace. Voilà
le moment de faire appel aux mesures d’évitement — se
servir du volant pour éviter les obstacles.
Le véhicule peut très bien se comporter dans de
telles situations d’urgence. Commencer par freiner.
Se reporter à Freinage à la page 5-4. Il est préférable
de réduire au maximum la vitesse à l’approche
d’une éventuelle collision. Contourner ensuite l’obstacle,
vers la droite ou la gauche, selon l’espace disponible.
Une telle situation d’urgence nécessite une grande
attention et une prise de décision rapide. Le volant pourra
tourner très rapidement de 180 degrés sans en retirer
les mains s’il est tenu aux positions recommandées
de 9 et de 3 heures. Mais vous devez agir vite, tourner le
volant rapidement et le faire revenir tout aussi rapidement
en ligne droite une fois que vous avez évité l’obstacle.
Le fait que de telles situations d’urgence sont toujours
possibles constitue une bonne raison pour adopter
un style de conduite préventif en tout temps et pour bien
attacher sa ceinture de sécurité.
5-12
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Contrôle d’un dérapage sur
l’accotement
Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du
bord de la route sur l’accotement en roulant.
Manoeuvre de dépassement
Le dépassement sur une route à deux voies est une
manoeuvre dangereuse. Pour réduire les risques
encourus lors d’un dépassement :
• Vérifier attentivement, sur la chaussée, les côtés
et les voies transversales, l’absence de situations
pouvant entraver la réussite du dépassement.
Dans le doute, patienter.
• Surveiller les signaux, les marques et lignes au
sol pouvant indiquer un virage ou une intersection.
Ne jamais traverser une ligne ou une double
ligne continue située de votre côté de la chaussée.
• Ne pas se rapprocher trop près du véhicule à
dépasser, sous peine de réduire la visibilité.
• Attendre son tour pour dépasser un véhicule lent.
• Lorsque le véhicule est dépassé, se rabattre vers la
droite.
Si le niveau de l’accotement ne se trouve que légèrement
sous la chaussée, vous devez pouvoir récupérer le
véhicule relativement facilement. Relâcher la pédale
d’accélérateur puis, si aucun obstacle n’est en vue,
diriger le véhicule de sorte qu’il saute le bord de la
chaussée. Tourner le volant de 3 à 5 po, 8 à 13 cm
(un huitième de tour environ) jusqu’à ce que le pneu
avant droit entre en contact avec le bord de la chaussée.
Tourner ensuite le volant pour rouler en ligne droite sur
la route.
Perte de contrôle
Il peut arriver que le point de contact des pneus
avec la chaussée ne soit pas suffisant pour que les
trois systèmes de commande — freins, direction
et accélération — puissent réagir aux manoeuvres du
conducteur. Voici ce que nous conseillent les experts de
l’industrie automobile dans ces cas-là.
5-13
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Peu importe la situation d’urgence, ne pas désespérer.
Essayer de contrôler le volant et chercher
continuellement une voie de sortie ou un chemin
moins dangereux.
Dérapage
Lors d’un dérapage, le conducteur risque de perdre le
contrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d’éviter la plupart des
dérapages en adaptant leur conduite aux conditions
existantes et en n’k abusant l pas de ces conditions.
Toutefois, les dérapages sont quand même possibles.
Les trois types de dérapages correspondent aux
trois systèmes de commande du véhicule. Lors d’un
dérapage au freinage, les roues ne tournent pas. Dans
un dérapage en virage, une trop grande vitesse dans
une courbe fait que les pneus glissent ou perdent
leur force de virage. En outre, dans un dérapage en
accélération, une trop grande accélération fait que les
roues motrices patinent.
Se rappeler qu’un système de traction asservie ne
permet d’éviter que le dérapage en accélération.
Si le système de traction asservie est désactivé,
un dérapage en accélération sera mieux géré en
relâchant l’accélérateur.
Si le véhicule se met à glisser, enlever votre pied de
l’accélérateur et orienter rapidement le véhicule dans
la direction désirée. Si vous tournez le volant assez
rapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujours
prêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapage
se reproduit.
Évidemment, la traction est réduite en présence d’eau,
de neige, de glace, de gravier ou d’autres matériaux
sur la route. Par sécurité, ralentir et ajuster la conduite
en fonction de ces conditions. Il est important de
ralentir sur les surfaces glissantes puisque la distance
de freinage du véhicule sera plus longue et que le
contrôle du véhicule sera réduit.
Sur une chaussée dont la traction est réduite, éviter au
maximum les coups de volant, les accélérations ou les
freinages brusques, y compris la réduction de la vitesse
du véhicule au moyen d’une rétrogradation. Tout
changement brusque pourrait entraîner le glissement
des pneus. Il est possible que vous ne réalisiez pas
que la surface est glissante avant que le véhicule ne
commence à déraper. Apprendre à reconnaître les
signes avant-coureurs — s’il y a suffisamment d’eau, de
glace ou de neige tassée sur la route pour créer une
surface réfléchissante — et ralentir en cas de doute.
Se rappeler que tout système de freinage antiblocage
(ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage.
5-14
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Conduite compétitive et
course (XLR-V)
Se reporter au livret de garantie avant d’utiliser le
véhicule pour la course ou d’autres types de conduite
de compétition.
Remarque: Si vous utilisez votre véhicule en
compétition ou de manière sportive, le moteur peut
consommer plus d’huile qu’en utilisation normale.
Des bas niveaux d’huile peuvent endommager
le moteur. Vérifier souvent le niveau d’huile en
cas de compétition ou de conduite sportive
et maintenir le niveau à au moins 2 L (2 quarts)
au-dessus du repère supérieur qui indique la zone
de fonctionnement correcte sur la jauge d’huile
du moteur. Pour savoir comment ajouter l’huile,
se reporter à Huile à moteur à la page 6-19. Après
une conduite sportive, éliminer l’excès d’huile
afin que le niveau sur la jauge ne dépasse le repère
supérieur qui la zone de fonctionnement correcte.
Conduite de nuit
Il est plus dangereux de conduire la nuit que le jour
parce que les facultés de certains conducteurs sont plus
susceptibles d’être affaiblies par l’alcool, la drogue, la
fatigue ou en raison d’une mauvaise vision nocturne.
Quelques conseils de conduite de nuit :
• Être prévoyant.
• Ne pas conduire en état d’ébriété.
• Réduire l’éblouissement provoqué par les phares
en ajustant le rétroviseur intérieur.
• Ralentir et maintenir un espace plus important entre
vous et les autres véhicules afin que les phares
puissent éclairer une zone plus importante à l’avant
du véhicule.
•
•
•
•
Prendre garde aux animaux.
En cas de fatigue, quitter la route.
Ne pas porter de lunettes de soleil.
Éviter de se diriger directement vers des phares en
approche.
• Maintenir la propreté du pare-brise et de toutes les
glaces du véhicule — intérieures et extérieures.
• Conserver un regard mobile, particulièrement
en virage.
5-15
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Personne ne voit aussi bien la nuit que le jour.
En outre, avec l’âge cette différence est encore plus
marquée. La nuit, un conducteur âgé de 50 ans peut
avoir besoin d’au moins deux fois plus de lumière pour
voir la même chose qu’un conducteur âgé de 20 ans.
Conduite sous la pluie et sur routes
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l’adhérence
du véhicule et sa capacité à s’arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et
éviter de traverser de grandes flaques, de profondes
étendues d’eau ou des eaux vives.
{ ATTENTION:
ATTENTION:
(suite)
Après avoir traversé une grande flaque d’eau
ou une station de lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein jusqu’à ce que les
freins fonctionnent normalement.
Un courant d’eau vive génère une force
importante. Il peut emporter votre véhicule et
provoquer la noyade des occupants du véhicule.
Ne pas ignorer les avertissements de la police
et se montrer extrêmement prudent lors d’une
tentative de traversée d’un courant d’eau vive.
Aquaplanage
Les freins humides peuvent causer des accidents.
Ils peuvent fonctionner moins bien lors d’un arrêt
rapide et peuvent entraîner une déviation d’un
côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du
véhicule.
... /
L’aquaplanage est dangereux. De l’eau peut
s’accumuler sous les pneus, au point que vous roulez
en fait sur de l’eau. Une telle situation peut se produire
si la route est assez mouillée et si vous conduisez
suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu
ou pas de contact entre votre véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir l’aquaplanage.
Le meilleur conseil est de ralentir quand la route
est mouillée.
5-16
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Autres conseils pour la conduite sous
la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie
il est toujours bon :
•
•
•
•
•
D’accroître la distance entre les véhicules.
De dépasser avec prudence.
De maintenir les essuie-glaces en bon état.
De remplir le réservoir de liquide lave-glace.
Garder toujours les pneus en bon état, avec une
semelle d’une profondeur adéquate. Se reporter
à la rubrique Pneus à la page 6-55.
• Désactiver le régulateur de vitesse.
Avant de partir pour un long trajet
Pour préparer votre véhicule en vue d’un long trajet,
penser à le faire contrôler par votre concessionnaire
avant le départ.
Les points à vérifier de votre côté sont les suivants :
• Liquide de lave-glaces : le réservoir est-il plein?
Les glaces sont-elles propres, à l’intérieur comme
à l’extérieur?
• Balais d’essuie-glaces : sont-ils en bon état?
• Carburant, huile moteur, autres liquides : avez-vous
vérifié tous les niveaux?
• Lampes : fonctionnent-elles toutes? Sont-elles
propres?
• Pneus : en bon état? Gonflés à la pression
recommandée?
• Conditions climatiques et cartes : est-il prudent de
circuler? Les cartes sont-elles à jour?
5-17
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Hypnose de la route
Routes onduleuses et de montagne
Toujours rester attentif à ce qui vous environne pendant
que vous roulez. Si vous vous assoupissez, trouver
un lieu sûr pour arrêter votre véhicule et vous reposer.
La conduite sur des pentes abruptes ou des routes
de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou
vallonné. Les conseils suivants sont d’application
dans de telles conditions :
Autres conseils :
• Votre véhicule doit être bien ventilé.
• La température de l’habitacle doit être fraîche.
• Parcourir la route des yeux vers l’avant et sur les
côtés.
• Vérifier souvent le rétroviseur et les instruments du
• Le véhicule doit être maintenu en bon état.
• Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le
circuit de refroidissement et la boîte de vitesses.
• Dans les descentes ou les longues côtes,
sélectionner un rapport inférieur.
véhicule.
{ ATTENTION:
Si vous ne rétrogradez pas, les freins peuvent
devenir si chauds qu’ils ne fonctionneront pas
bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire
inexistant. Ceci peut causer un accident.
Rétrograder pour laisser le moteur assister les
freins en cas de forte pente.
5-18
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Conduite hivernale
{ ATTENTION:
Descendre une pente en position de point mort (N)
ou contact coupé est dangereux. Les freins ont à
supporter tout l’effort de ralentissement et peuvent
tellement surchauffer qu’ils ne fonctionnent plus
bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire
inexistant. Ceci peut causer un accident. Laisser
toujours tourner le moteur et la boîte de vitesses
en prise dans une descente.
• Rester dans votre voie. Ni prendre de larges
virages, ni traverser la ligne médiane. Conduire à
une vitesse qui vous permet de rester dans
votre voie.
• Au sommet des côtes : rester vigilant du fait qu’un
obstacle peut se trouver sur votre voie (voiture
bloquée, accident).
• Rester attentif aux signaux routiers spéciaux
(zone de chute de pierres, routes sinueuses,
longues pentes, zones avec interdiction de
dépassement) et s’y conformer.
Conduite dans la neige ou sur la glace
Rouler prudemment aux endroits où de la neige ou de
la glace s’accumule entre les pneus et la route, diminuant
la traction ou l’adhérence. De la glace humide peut
apparaître à 0°C (32°F) environ lorsque de la pluie
verglaçante commence à tomber, ce qui diminue encore
plus la traction. Éviter de rouler sur de la glace humide
ou sous une pluie verglaçante jusqu’à ce que les roues
puissent être salées ou sablées.
Rouler avec précaution, quelles que soient les
conditions. Accélérer en douceur pour ne pas perdre
de traction. Une accélération trop rapide provoque
le patinage des roues et lisse la surface sous les pneus,
ce qui diminue la traction.
Tenter de ne pas perdre le peu d’adhérence que vous
avez. Si vous accélérez trop rapidement, les roues
motrices patineront et poliront davantage la surface sous
les pneus.
Le Système de traction asservie (TCS) à la page 5-9
accroît la capacité d’accélération sur chaussée
glissante, mais ralentir et adapter la conduite aux
conditions routières. Le Système StabiliTrakMD à la
page 5-7 peut également être activé. Dans la neige
profonde, désactiver le système de traction asservie
pour faciliter le maintien du véhicule en mouvement à
basse vitesse.
5-19
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Système de freinage antiblocage (ABS) à la page 5-5
améliore la stabilité du véhicule au cours d’un freinage
brutal sur route glissante, mais applique les freins
plus tôt que sur un revêtement sec.
{ ATTENTION:
Maintenir une distance plus grande par rapport au
véhicule précédent sur toute surface glissante et être
attentif aux endroits glissants. Même su une route
dégagée des plaques de glace peuvent se former en des
endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester
glacé alors que la zone environnante ne l’est plus. Éviter
les manoeuvres et freinages brusques sur la glace.
La neige peut obturer l’échappement sous le
véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de
gaz d’échappement dans l’habitacle. Les gaz
d’échappement du moteur peuvent pénétrer dans
le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde
de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de conscience, voire la mort.
Désactiver la régulation de vitesse, si le véhicule en est
doté, sur surface glissante.
Tempête de neige
Se retrouver bloqué dans la neige peut être
préoccupant. Rester près du véhicule jusqu’à ce que
des secours soient à proximité. Utiliser si possible
Assistance routière à la page 8-7. Pour obtenir de l’aide
et maintenir la sécurité des occupants du véhicule :
Si le véhicule est bloqué dans la neige :
• Éliminer la neige entourant la base du
véhicule, particulièrement celle qui obstrue le
tuyau d’échappement.
• Vérifier à nouveau de temps en temps si de la
neige ne s’accumule pas là.
... /
• Activer Feux de détresse à la page 3-6.
• Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur.
5-20
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
ATTENTION:
(suite)
• Ouvrir d’environ 5 cm (1 po) la glace du côté
•
•
qui se trouve à l’abri du vent pour faire entrer
de l’air frais.
Ouvrir complètement les bouches d’air sur ou
sous le tableau de bord
Régler le système de climatisation de sorte
qu’il n’amène que de l’air extérieur et régler
le ventilateur à la vitesse maximale. Voir
Système de climatisation dans l’index.
Pour plus de renseignements sur le monoxyde de
carbone, se reporter à Échappement du moteur à
la page 2-41.
La neige peut obturer l’échappement sous le
véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration
de monoxyde de carbone (CO) dans l’habitacle.
Le CO peut entraîner une perte de conscience,
voire la mort. Invisible et inodore, vous ne pouvez
pas savoir s’il est présent dans le véhicule.
Enlever la neige accumulée autour de votre
véhicule, surtout celle qui bloque le tuyau
d’échappement.
Faire tourner le moteur pendant de courtes périodes
uniquement pour maintenir un peu de chaleur, mais en
restant prudent.
Pour préserver le carburant, ne faire tourner le moteur
que pendant de courtes périodes pour réchauffer le
véhicule, puis le couper et fermer presque complètement
les glaces pour conserver la chaleur. Répéter ceci
jusqu’à l’arrivée des secours, mais uniquement lorsque
le froid devient vraiment insupportable. Bouger autour
du véhicule pour se réchauffer est également utile.
S’il faut du temps pour que les secours arrivent,
enfoncer de temps en temps légèrement la pédale
d’accélérateur pour que le moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge
de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule
et d’utiliser les phares pour demander de l’aide.
Effectuer ceci le moins souvent possible pour
économiser le carburant.
5-21
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Si le véhicule est coincé dans le
sable, la boue ou la neige
Faire patiner lentement et avec précaution les roues
pour libérer le véhicule s’il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la neige. Se reporter à
Va-et-vient du véhicule pour le sortir à la page 5-23.
Si le véhicule est équipé d’un système de traction
asservie, celui-ci peut s’avérer utile pour dégager un
véhicule embourbé. Se reporter à Système de traction
asservie de votre véhicule dans l’index. Si le véhicule
est trop embourbé pour que le système de traction
asservie puisse dégager le véhicule, désactiver
le système de traction asservie et utiliser la méthode
du balancement.
{ ATTENTION:
Si vous faites patiner les pneus à grande vitesse,
ils peuvent éclater et vous ou d’autres personnes
pourriez être blessés. Le véhicule peut
surchauffer, entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d’autres dommages.
Éviter autant que possible le patinage des roues
et éviter de dépasser 55 km/h (35 mi/h) au
compteur de vitesse.
Pour plus d’informations sur l’utilisation de chaînes à
neige sur le véhicule, se reporter à Chaînes à neige à la
page 6-83.
5-22
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Va-et-vient du véhicule pour le
sortir
Tourner le volant vers la gauche et droite pour dégager
la zone entourant les roues avant. Désactiver tout
système de traction ou de stabilité. Passer d’avant en
arrière entre la marche arrière (R) et un rapport de
marche avant en faisant patiner les roues le moins
possible. Pour éviter l’usure de la boîte de vitesses,
attendre la fin du patinage des roues pour changer de
rapport. Relâcher la pédale d’accélérateur pendant
les changements de rapport et appuyer légèrement sur
la pédale d’accélérateur quand la boîte de vitesses
est en prise. Un lent patinage des roues vers l’avant
et l’arrière cause un mouvement de bascule qui
peut désembourber le véhicule. Si ceci ne se produit
pas après quelques essais, le véhicule devra être
remorqué. Si le véhicule doit être remorqué, se reporter
à Remorquage du véhicule à la page 5-29.
Chargement du véhicule
Il est très important que vous connaissiez le
poids que votre véhicule peut transporter.
Ce poids est appelé capacité nominale du
véhicule et comprend le poids des occupants,
du chargement et de tous les accessoires
d’après-vente installés. Deux étiquettes affichées
sur votre véhicule indiquent le poids qui peut
être transporté de manière sécuritaire, l’étiquette
d’information sur les pneus et le chargement
et l’étiquette de conformité.
{ ATTENTION:
Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant
pour l’essieu avant que pour le pont arrière.
Autrement, il se peut que des pièces du
véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue
de route et provoquer une perte du maîtrise
et causer une collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée utile du véhicule.
5-23
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Étiquette d’information sur les pneus et le
chargement
L’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement indique également les dimensions des
pneus d’origine (C) et la pression recommandée
à froid (D). Pour plus de renseignements sur
les pneus et leur pression, se reporter à Pneus à
la page 6-55 et Gonflement - Pression des
pneus à la page 6-65.
L’étiquette de conformité renferme aussi des
renseignements importants relatifs à la charge.
Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et
le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) pour
les essieux avant et arrière y sont reportés.
Se reporter à la rubrique k Étiquette de
conformité l plus loin dans cette section.
Exemple d’étiquette
L’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement se trouve sur le montant central
(montant B) de votre véhicule. Si vous ouvrez la
porte du conducteur, vous trouverez cette étiquette
sous le loquet de la porte. Elle indique le nombre
de places assises (A) et le poids maximum du
véhicule (B), en kilogrammes et en livres.
5-24
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Étapes permettant de déterminer la limite
correcte de charge
k The combined weight
of occupants and cargo should never exceed
XXX kg or XXX lbs l (le poids combiné
des occupants et du chargement ne doit
jamais excéder XXX kg ou XXX lbs) située
sur l’étiquette de votre véhicule.
2. Déterminer le poids combiné du conducteur et
des passagers qui prendront place dans le
véhicule.
3. Soustraire le poids combiné du conducteur et
des passagers de XXX kg ou XXX lbs.
4. Le poids obtenu représente le poids de la
charge et des bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX égale 1 400 lb et
que cinq occupants pesant 150 lb chacun
prendront place dans le véhicule, le poids de
la charge et des bagages disponible sera
de 650 lb (1 400 − 750 (5 x 150) = 650 lb).
1. Rechercher la mention
5. Déterminer le poids combiné des bagages et
de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne
peut excéder pas le poids de la charge et
des bagages déterminé à l’étape 4.
6. Si vous tractez une remorque à l’aide de votre
véhicule, la charge de cette remorque sera
transférée à votre véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître l’incidence du
tractage d’une remorque sur le poids de la
charge et des bagages que votre véhicule
peut transporter.
Votre véhicule n’a pas été conçu pour tracter
une remorque.
5-25
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Exemple 1
Article
A
B
C
Description
Capacité nominale du
véhicule dans
l’exemple 1 =
Soustraire le poids
des occupants évalué
à 68 kg (150 lb) × 1 =
Poids de la charge et
des occupants
disponible =
Exemple 2
Total
Article
181 kg (400 lb)
A
68 kg (150 lb)
B
113 kg (250 lb)
C
Description
Capacité nominale du
véhicule dans
l’exemple 2 =
Soustraire le poids
des occupants évalué
à 68 kg (150 lb) × 2 =
Poids de la charge
disponible =
Total
181 kg (400 lb)
136 kg (300 lb)
45 kg (100 lb)
5-26
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Se reporter à l’étiquette d’information sur le
chargement des pneus afin de connaître les
renseignements relatifs à la capacité nominale de
votre véhicule et aux places. Le poids combiné
du conducteur, des passagers et de la charge ne
doit jamais dépasser la capacité nominale du
véhicule.
Exemple 3
Article
A
B
C
Description
Capacité nominale du
véhicule dans
l’exemple 3 =
Soustraire le poids
des occupants évalué
à 91 kg (200 lb) × 2 =
Poids de la charge
disponible =
Total
181 kg (400 lb)
181 kg (400 lb)
0 kg (0 lb)
5-27
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Étiquette de conformité
{ ATTENTION:
Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant
pour l’essieu avant que pour le pont arrière.
Autrement, il se peut que des pièces du
véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue
de route et provoquer une perte du maîtrise
et causer une collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée utile du véhicule.
L’étiquette de conformité se trouve sur le
bord arrière de la portière du conducteur. Elle
indique le poids nominal brut du véhicule (PNBV).
Le PNBV comprend le poids du véhicule, de
tous les occupants, du carburant, et de la charge.
Ne jamais dépasser le PNBV de votre véhicule
ni le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE),
tant pour l’essieu avant que pour le pont arrière.
De plus, si vous transportez une charge lourde,
vous devez la répartir.
Remarque: Surcharger le véhicule peut
l’endommager. Les réparations ne seront
pas couvertes par votre garantie. Ne pas
surcharger le véhicule.
Si vous mettez des objets — tels que des
valises, des outils ou des paquets dans votre
véhicule — ces objets se déplaceront aussi
rapidement que votre véhicule. Si vous devez
freiner ou effectuer un virage rapidement ou
si vous avez une collision, ces objets continueront
à se déplacer.
5-28
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Remorquage
{ ATTENTION:
Remorquage du véhicule
Les objets dans votre véhicule peuvent
heurter et blesser des personnes pendant
un arrêt brusque, un virage soudain ou une
collision.
• Placer les objets dans l’espace arrière de
votre véhicule. Tenter de répartir le poids
uniformément.
• Ne jamais empiler d’objets lourds,
comme des valises, dans le véhicule plus
haut que les dossiers des sièges.
• Ne pas laisser de dispositif de protection
pour enfant non fixé dans votre véhicule.
• Lorsque vous transportez un objet dans
le véhicule, le fixer si possible.
Consulter votre concessionnaire ou un service de
remorquage professionnel si le véhicule en panne doit
être remorqué. Se reporter à Assistance routière à
la page 8-7.
Remorquage d’un véhicule récréatif
Remarque: Le remorquage avec chariot ou
pneumatique du véhicule risque de l’endommager
en raison de la garde au sol réduite. Toujours placer
le véhicule sur un camion à plateau ou une
remorque.
Le véhicule n’a pas été conçu et n’est pas prévu pour
être remorqué avec l’une ou l’autre des roues en contact
avec le sol. Si le véhicule doit être remorqué, se
reporter à k Remorquage de votre véhicule l, plus haut
dans cette section.
Traction d’une remorque
Le véhicule n’a pas été conçu pour tracter une
remorque.
5-29
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
✍ NOTES
5-30
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Section 6
Réparation et entretien de l’apparence
Entretien ..........................................................6-4
Accessoires et modifications .............................6-4
Avertissement sur proposition 65 - Californie ......6-5
Exigences en matière de matériaux au
perchlorate - Californie .................................6-5
Entretien par le propriétaire ..............................6-5
Ajout d’équipement à la partie extérieure
du véhicule ................................................6-6
Carburant ........................................................6-6
Indice d’octane ...............................................6-7
Spécifications de l’essence ..............................6-7
Carburant - Californie ......................................6-8
Additifs .........................................................6-8
Carburants dans les pays étrangers ..................6-9
Remplissage du réservoir ...............................6-10
Remplissage d’un bidon de carburant ..............6-13
Vérification sous le capot ...............................6-14
Levier d’ouverture du capot ............................6-15
Aperçu du compartiment moteur .....................6-16
Huile à moteur .............................................6-19
Indicateur d’usure d’huile à moteur ..................6-22
Filtre à air du moteur ....................................6-24
Liquide de boîte de vitesses automatique .........6-26
Système de refroidissement ............................6-26
Liquide de refroidissement ..............................6-27
Surchauffe du moteur ....................................6-33
Mode de fonctionnement de protection
du moteur surchauffé .................................6-36
Liquide de direction assistée ..........................6-36
Liquide de lave-glace ....................................6-38
Freins .........................................................6-39
Batterie .......................................................6-42
Démarrage avec batterie auxiliaire ...................6-44
Essieu arrière .................................................6-49
Réglage de la portée des phares .....................6-50
Réglage vertical des phares ...........................6-51
Remplacement d’ampoules ..............................6-53
Remplacement de pare-brise ...........................6-53
Remplacement de la raclette d’essuie-glace .....6-53
Pneus ............................................................6-55
Pneus d’hiver (XLR-V) ...................................6-56
Étiquette sur paroi latérale du pneu .................6-57
Terminologie et définitions de pneu .................6-60
Pneus à flancs renforcés ...............................6-63
Gonflement - Pression des pneus ...................6-65
6-1
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Section 6
Réparation et entretien de l’apparence
Système de surveillance de la pression
des pneus ................................................6-67
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression de pneu ..............................6-69
Inspection et permutation des pneus ...............6-72
Quand faut-il remplacer les pneus? .................6-74
Achat de pneus neufs ...................................6-75
Pneus et roues de dimensions variées .............6-77
Classification uniforme de la qualité
des pneus ................................................6-78
Réglage de la géométrie et équilibrage
des pneus ................................................6-80
Remplacement de roue ..................................6-80
Chaînes à neige ...........................................6-83
Levage du véhicule .......................................6-84
Au cas d’un pneu à plat ................................6-88
Entretien de l’apparence .................................6-90
Nettoyage de l’intérieur ..................................6-90
Tissu et tapis ...............................................6-91
Cuir ............................................................6-92
Tableau de bord, surfaces en vinyle et
autres surfaces en plastique .......................6-93
Panneaux de bois .........................................6-93
Couvercles de haut-parleur .............................6-93
Entretien des ceintures de sécurité ..................6-93
Joints d’étanchéité ........................................6-94
Lavage du véhicule .......................................6-94
Nettoyage de l’éclairage extérieur et
des lentilles ..............................................6-95
Soin de finition .............................................6-95
Pare-brise et lames d’essuie-glace ..................6-96
Enjoliveur et roues plaquées aluminium
ou chrome ................................................6-96
Pneus .........................................................6-97
Tôle endommagée ........................................6-97
Finition endommagée ....................................6-98
Entretien du dessous de la carrosserie ............6-98
Ressorts en fibre de verre
(ressorts composites) .................................6-98
Peinture endommagée par retombées
chimiques .................................................6-98
6-2
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Section 6
Réparation et entretien de l’apparence
Identification du véhicule ................................6-99
Numéro d’identification du véhicule (NIV) ..........6-99
Étiquette d’identification des pièces
de rechange .............................................6-99
Réseau électrique .........................................6-100
Équipement électrique complémentaire ...........6-100
Fusibles d’essuie-glace ................................6-100
Glaces à commande électrique et autres
équipements électriques ............................6-100
Fusibles et disjoncteurs ................................6-101
Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments ...........6-101
Bloc-fusibles sous le capot ...........................6-105
Capacités et spécifications ............................6-108
6-3
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Entretien
Accessoires et modifications
Pour tous vos besoins d’entretien et de pièces,
s’adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d’origine et vous bénéficierez
de l’assistance de personnes formées et soutenues
par GM.
Lorsque des accessoires qui ne proviennent pas du
concessionnaire sont ajoutés au véhicule, ils peuvent en
affecter les performances et la sécurité, en particulier les
sacs gonflables, le freinage, la stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes d’émissions, l’aérodynamisme,
la durabilité et les systèmes électroniques tels que les
freins antiblocage, la traction asservie et la commande
de stabilité. Certains de ces accessoires peuvent même
entraîner des pannes ou des dégâts qui ne seraient pas
couverts par la garantie.
Les pièces d’origine GM portent l’une de ces marques :
Les dommages aux composants du véhicule résultant
de l’installation ou de l’utilisation de pièces non certifiées
par GM, y compris des modifications de modules de
commande, ne sont pas couvertes par la garantie du
véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie
restante des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus pour compléter et
fonctionner avec les autres systèmes montés sur votre
véhicule. Votre concessionnaire GM peut équiper votre
véhicule d’accessoires GM d’origine. Lorsque vous
demandez des accessoires GM à votre concessionnaire
GM, vous savez que des techniciens formés et aidés
par GM réaliseront le travail à l’aide d’accessoires GM
d’origine.
Se reporter également à la rubrique Ajout d’équipement
à un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-54.
6-4
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent
et/ou émettent des produits ou émanations chimiques
dont il a été prouvé en Californie qu’ils peuvent provoquer
le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles
des fonctions reproductrices. L’échappement du moteur,
ainsi que de nombreux systèmes et pièces (dont certains
se trouvent à l’intérieur du véhicule), de nombreux
liquides et certains sous-produits dus à l’usure des
composants contiennent et/ou émettent ces produits
chimiques.
Exigences en matière de matériaux
au perchlorate - Californie
Certains types d’équipements automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de
ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs
de télédéverrouillage, peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation spéciales sont requises.
Pour de plus amples informations, consulter le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Entretien par le propriétaire
{ ATTENTION:
Vous pouvez être blessé et le véhicule pourrait
être endommagé si vous essayez de faire
vous-même les travaux d’entretien sans savoir
exactement comment vous y prendre.
• Avant d’entreprendre une opération d’entretien,
s’assurer de posséder les connaissances et
l’expérience suffisantes ainsi que les pièces
de rechange et les outils adéquats.
• S’assurer d’utiliser les écrous, les boulons et
autres éléments de fixation adéquats. On peut
aisément confondre les éléments de fixation
des systèmes anglais et métrique. Des
éléments de fixation incorrects risquent à la
longue de se briser ou de se détacher. Vous
pourriez être blessé.
Si vous effectuez vous-même certains opérations
d’entretien, utiliser le manuel d’entretien correct. Il vous
renseignera beaucoup plus sur l’entretien de votre
véhicule que ce guide. Pour commander le manuel
d’entretien correct, se reporter à Renseignements sur
la commande de guides de réparation à la page 8-19.
6-5
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Le véhicule est équipé d’un système de sacs gonflables.
Avant d’essayer d’effectuer vous-même l’entretien sur
le véhicule, se reporter à Réparation d’un véhicule muni
de sacs gonflables à la page 1-53.
Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage
et la date de chaque opération d’entretien. Se reporter
à la rubrique Fiche d’entretien à la page 7-17.
Ajout d’équipement à la partie
extérieure du véhicule
Les éléments ajoutés à l’extérieur du véhicule peuvent
affecter l’écoulement de l’air autour de celui-ci. Ceci
peut causer des bruits aérodynamiques et altérer
la consommation de carburant et le rendement du
lave-glace. Consulter votre concessionnaire avant
d’ajouter un équipement à l’extérieur de votre véhicule.
Carburant
Utiliser le carburant qui convient est une partie
importante de l’entretien correct de ce véhicule. Pour
vous aider à garder le moteur propre et préserver
ses performances, nous vous recommandons d’utiliser
de l’essence dite TOP TIER Detergent Gasoline.
Le 8e caractère du numéro d’identification du véhicule
(NIV) est la lettre ou le numéro de code qui identifie
le moteur. Le NIV se trouve sur la partie supérieure de
gauche du tableau de bord. Se reporter à la rubrique
Numéro d’identification du véhicule (NIV) à la page 6-99.
6-6
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Indice d’octane
Si le véhicule est équipé du moteur V8 de 4,6 L
(code NIV A), utiliser du supercarburant sans plomb à
indice d’octane d’au moins 91. Vous pouvez aussi utiliser
de l’essence sans plomb ordinaire à indice d’octane d’au
moins 87, mais la puissance du véhicule peut en être
légèrement réduite et vous pourriez entendre un
cognement léger pendant la conduite, communément
appelé détonation. Si l’indice d’octane est inférieur à 87,
vous pourriez entendre un cognement fort pendant la
conduite. Dans ce cas, utiliser dès que possible de
l’essence à indice d’octane de 87 ou plus. Sinon, vous
risquez des dégâts au moteur. En cas de cognement
important malgré l’utilisation d’essence d’un indice
d’octane de 87 ou plus, le moteur doit être révisé.
Si le véhicule est équipé d’un moteur V8 de 4,4 L
(code NIV D), utiliser de l’essence sans plomb
de haute qualité d’un indice d’octane minimum de 91.
Pour un meilleur rendement, utiliser de l’essence
sans plomb de haute qualité d’un indice d’octane 93.
En cas d’urgence, vous pouvez utiliser de l’essence
sans plomb d’un indice d’octane minimum de 87.
Dans ce cas, ne pas effectuer de manoeuvres
agressives telles que des accélérations à pleins gaz.
Vous pouvez également entendre des cliquetis en
accélération. Remplir votre réservoir d’essence de
première qualité dès que possible pour éviter des dégâts
au moteur. Si vous utilisez de l’essence d’un indice
d’octane minimum de 91 et si vous entendez des
cognements importants, votre moteur doit être réparé.
Spécifications de l’essence
L’essence doit au minimum être conforme à
la norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou
CAN/CGSB-3.5 ou 3.511 au Canada. Il est possible
que certaines essences contiennent un additif qui
augmente l’indice d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT).
Nous vous déconseillons d’utiliser de l’essence
contenant du MMT. Pour plus de renseignements,
se reporter à la rubrique Additifs à la page 6-8.
6-7
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Carburant - Californie
Additifs
Si le véhicule est conforme aux normes d’émission
automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner
avec les carburants qui satisfont à ces normes.
Voir l’étiquette de dispositif antipollution sous le capot.
Il se peut que votre État ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que ce carburant n’y soit
pas offert. Le véhicule fonctionnera tout de même de
façon satisfaisante avec les carburants conformes
aux exigences fédérales, mais le rendement de votre
système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin
d’anomalie peut s’allumer et le véhicule peut échouer
une vérification antipollution. Se reporter à la rubrique
Témoin d’anomalie à la page 3-60. Dans ce cas,
consulter votre concessionnaire pour le diagnostic.
Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais
fonctionnement du véhicule, les réparations nécessaires
peuvent ne pas être couvertes par la garantie du
véhicule.
Afin d’améliorer la qualité de l’air, toutes les essences
aux États-Unis doivent désormais contenir des additifs
qui empêchent la formation de dépôts dans le moteur
et dans le circuit de carburant pour permettre un
fonctionnement correct de votre système antipollution.
Dans la plupart des cas, vous n’avez rien à ajouter au
carburant. Cependant, certaines essences contiennent
uniquement la quantité minimale d’additifs fixée par les
réglementations de l’Environmental Protection Agency
(agence de protection de l’environnement) américaine.
Pour garantir la propreté des injecteurs de carburant
et des soupapes d’admission, ou bien si le véhicule
rencontre des problèmes liés à des injecteurs ou
soupapes sales, veiller à utiliser de l’essence détergente
TOP TIER.
Pour les clients qui n’utilisent pas régulièrement de
l’essence détergente TOP TIER, un flacon de GM Fuel
System Treatment PLUS (traitement plus du système de
carburant de GM) ajouté au réservoir à chaque vidange
d’huile peut faciliter l’élimination des dépôts dans les
injecteurs de carburant et les soupapes d’admission.
Le GM Fuel System Treatment PLUS est le seul additif
à l’essence recommandé par General Motors.
6-8
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Le concessionnaire dispose également d’additifs
pouvant contribuer à empêcher la plupart des problèmes
liés aux dépôts.
Les essences contenant des composés oxygénés,
tels que l’éther et l’éthanol, ainsi que les essences
reformulées peuvent être disponibles dans votre région.
Nous vous recommandons d’utiliser ces essences si elles
sont conformes aux spécifications décrites plus haut.
Cependant, l’E85 (85% d’éthanol) et d’autres carburants
contenant plus de 10% d’éthanol ne doivent pas être
utilisés dans les véhicules non conçus pour ces
carburants.
Remarque: Votre véhicule n’est pas conçu pour
utiliser du carburant au méthanol. Ne pas utiliser
de carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut
corroder les pièces métalliques du système
d’alimentation et détériorer les pièces de plastique et
de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts par
votre garantie.
Le carburant contenant du MMT peut réduire la durée
de vie des bougies et altérer le rendement du système
antipollution. Le témoin d’anomalie pourrait s’allumer.
Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule chez votre
concessionnaire.
Carburants dans les pays étrangers
Si vous comptez utiliser le véhicule ailleurs qu’au
Canada ou aux États-Unis, le carburant approprié peut
être difficile à trouver. Ne jamais utiliser d’essence avec
plomb ou tout autre carburant non recommandé dans la
rubrique précédente sur le carburant. Les réparations
coûteuses attribuables à l’utilisation de carburant
inapproprié ne sont pas couvertes par la garantie
du véhicule.
Pour vérifier la disponibilité du carburant, communiquer
avec un club automobile ou une société pétrolière
exerçant ses activités dans le pays où vous comptez
rouler.
Certaines essences non reformulées pour réduire
les émissions peuvent contenir un additif qui
augmente l’indice d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT); se
renseigner auprès de votre station-service afin de savoir
si le carburant utilisé contient ce produit. Nous vous
recommandons de ne pas utiliser de telles essences.
6-9
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Remplissage du réservoir
{ ATTENTION:
Les vapeurs de carburant brûlent violement et
un feu de carburant peut causer de sérieuses
blessures. Afin d’éviter des blessures à
vous-même et aux autres, suivre toutes les
instructions sur l’îlot des pompes de la station
service. Éteindre le moteur pendant que vous
faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous êtes
près du carburant ou pendant que vous faites le
plein du véhicule. Ne pas utiliser de téléphone
cellulaire. Tenir à l’écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les accessoires de
fumeur. Ne pas laisser la pompe à carburant sans
surveillance pendant que vous refaites le plein.
Ceci contrevient à la loi dans certains endroits.
Ne pas pénétrer dans le véhicule lorsque vous
faites le plein de carburant. Tenir les enfants
éloignés de la pompe à carburant; ne jamais
laisser des enfants refaire le plein de carburant.
Le bouchon du réservoir se trouve derrière un volet
d’accès à charnière du côté conducteur du véhicule.
6-10
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Le bouton d’ouverture du
volet d’accès au réservoir
de carburant est logé à
gauche du tableau de bord.
Le bouton ne fonctionne
que lorsque le véhicule
est en position de
stationnement (P) ou au
point mort (N) et que le
bouton de blocage de
service est désactivé.
Une autre ouverture de
volet d’accès au réservoir
de carburant est située à
l’intérieur du coffre derrière
un panneau sur le côté
conducteur du véhicule.
Tirer la poignée pour
ouvrir le volet d’accès au
réservoir de carburant.
Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant,
le tourner lentement vers la gauche. Le bouchon de
réservoir de carburant est muni d’un ressort; si vous
le relâchez trop rapidement, il revient vers la droite.
6-11
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Pendant que vous faites le plein, accrocher le bouchon
du réservoir de carburant à la paroi intérieure de la
trappe du réservoir.
{ ATTENTION:
Du carburant peut s’échapper si vous ouvrez
trop rapidement le bouchon à carburant. Si le
carburant s’enflamme, vous pourriez être brûlé.
Ceci peut se produire si le réservoir est presque
plein, plus particulièrement par temps chaud.
Ouvrir le bouchon à carburant lentement et
attendre la fin du sifflement. Dévisser ensuite
complètement le bouchon.
Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir le
réservoir à ras bord ou de façon excessive et attendre
quelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyer le
plus tôt possible le carburant déversé sur les surfaces
peintes. Se reporter à la rubrique Lavage du véhicule
à la page 6-94.
Lorsque vous remettez en place le bouchon de
réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’au clic. S’assurer que le bouchon est bien
en place. Le dispositif de diagnostic peut déterminer
si le bouchon de réservoir n’a été replacé ou a été
mal revissé. Une telle erreur permet au carburant de
s’évaporer. Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalie
à la page 3-60.
Le message CHECK GAS CAP (vérifier le bouchon de
réservoir de carburant) s’affiche sur le centralisateur
informatique de bord si le bouchon de réservoir
de carburant n’est pas remis correctement.
6-12
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
{ ATTENTION:
Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez
en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la pompe ou
prévenir le préposé du poste d’essence. Quitter
immédiatement la zone.
Remarque: Si vous devez remplacer le bouchon du
réservoir de carburant, s’assurer d’obtenir le type
approprié. Vous pouvez vous en procurer un chez
votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié
risque de ne pas s’adapter correctement. Cela
pourrait faire allumer le témoin d’anomalie et
endommager le réservoir de carburant ainsi que le
dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique
Témoin d’anomalie à la page 3-60.
Remplissage d’un bidon de
carburant
{ ATTENTION:
Ne jamais remplir un bidon de carburant pendant
qu’il est dans le véhicule. La décharge d’électricité
statique du contenant peut faire enflammer les
vapeurs de carburant. Si cela se produit, vous
pouvez être gravement brûlé et le véhicule peut
être endommagé. Pour aider à éviter des
blessures à vous et à d’autres personnes :
• Mettre du carburant uniquement dans un
bidon approuvé.
• Ne pas remplir un bidon pendant qu’il est à
l’intérieur d’un véhicule, dans le coffre d’un
véhicule, dans la caisse d’une camionnette ou
sur toute surface autre que le sol.
• Amener le bec de remplissage en contact
avec l’intérieur de l’ouverture de remplissage
avant d’actionner le bec. Le contact devrait
être maintenu jusqu’à la fin du remplissage.
• Ne pas fumer pendant que vous faites le plein
de carburant.
• Ne pas utiliser de téléphone cellulaire pendant
que vous faites le plein de carburant.
6-13
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Vérification sous le capot
{ ATTENTION:
{ ATTENTION:
Un ventilateur électrique du compartiment moteur
peut entrer en action et vous blesser même si
le moteur ne tourne pas. Éloigner les mains,
vêtements et outils du ventilateur électrique du
compartiment moteur.
Des matières inflammables peuvent toucher aux
pièces chaudes du moteur et provoquer un
incendie. Celles-ci incluent des liquides comme
l’essence, l’huile, le liquide de refroidissement, le
liquide à freins, le liquide de lave-glace et l’autres
liquides ainsi que le plastique et le caoutchouc.
Vous ou d’autres personnes pourriez être brûlés.
Faire attention de ne pas laisser tomber ou de ne
pas renverser des matières inflammables sur un
moteur chaud.
6-14
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Levier d’ouverture du capot
Pour ouvrir le capot, suivre les étapes suivantes :
1. Tirer sur le levier muni
de ce symbole. Il est
situé du côté gauche,
inférieur du sous le
tableau de bord.
2. Aller ensuite à l’avant du véhicule et repérer le
levier de déverrouillage secondaire du capot qui
se trouve sous le capot, près du centre du véhicule.
Déplacer le levier de déverrouillage vers la droite
puis soulever le capot.
Avant de fermer le capot, s’assurer que tous les
bouchons des réservoirs sont bien en place. Ensuite,
abaisser le capot et bien le fermer.
6-15
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Aperçu du compartiment moteur
AGRAVE l’ouverture du capot d’un moteur V8 de 4,6 L, vous trouvez les composants suivants :
6-16
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
A. Batterie. Se reporter à la rubrique Batterie à la
page 6-42.
B. Filtre à air de l’habitacle. Se reporter à la rubrique
Filtre à air de l’habitacle à la page 3-50.
C. Bloc-fusibles sous le capot. Se reporter à la rubrique
Bloc-fusibles sous le capot à la page 6-105.
D. Liquide de direction assistée. Se reporter à Liquide
de direction assistée à la page 6-36.
E. Filtre à air. Se reporter à la rubrique Filtre à air du
moteur à la page 6-24.
F. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter
à k Quand ajouter de l’huile moteur l à la rubrique
Huile à moteur à la page 6-19.
G. Jauge d’huile moteur. Se reporter à k Vérification de
l’huile moteur l à la rubrique Huile à moteur à la
page 6-19.
H. Réservoir du maître-cylindre des freins. Se reporter
à k Liquide pour freins l à la rubrique Freins à la
page 6-39.
I. Réservoir d’équilibre du liquide de refroidissement
du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter
à Système de refroidissement à la page 6-26.
J. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à
k Ajout de liquide de lave-glace l sous la rubrique
Liquide de lave-glace à la page 6-38.
6-17
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
À l’ouverture du capot d’un moteur XLR-V V8 de 4,4 L, vous découvrirez les organes suivants :
6-18
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
A. Batterie. Se reporter à la rubrique Batterie à
la page 6-42.
B. Filtre à air de l’habitacle. Se reporter à la rubrique
Filtre à air de l’habitacle à la page 3-50.
C. Bloc-fusibles sous le capot. Se reporter à la rubrique
Bloc-fusibles sous le capot à la page 6-105.
D. Liquide de direction assistée. Se reporter à Liquide
de direction assistée à la page 6-36.
E. Filtre à air. Se reporter à la rubrique Filtre à air du
moteur à la page 6-24.
F. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter
à k Quand ajouter de l’huile moteur l à la rubrique
Huile à moteur à la page 6-19.
G. Jauge d’huile moteur. Se reporter à k Vérification
de l’huile moteur l à la rubrique Huile à moteur à
la page 6-19.
H. Réservoir du maître-cylindre des freins. Se reporter
à k Liquide pour freins l à la rubrique Freins à
la page 6-39.
I. Réservoir d’équilibre du liquide de refroidissement
du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter
à Système de refroidissement à la page 6-26.
J. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à
k Ajout de liquide de lave-glace l sous la rubrique
Liquide de lave-glace à la page 6-38.
Huile à moteur
Si le message LOW OIL LEVEL (bas niveau d’huile)
ou LOW OIL PRESSURE (basse pression d’huile)
s’affiche au centralisateur informatique de bord (CIB),
vérifier le niveau d’huile immédiatement. Pour de plus
amples informations, se reporter à LOW OIL LEVEL et
LOW OIL PRESSURE sous Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-70.
Ceci est un rappel complémentaire. Le niveau d’huile doit
être régulièrement vérifié.
Vérification de l’huile moteur
C’est une bonne habitude à prendre que de vérifier le
niveau d’huile moteur à chaque plein de carburant.
Pour obtenir une lecture précise, l’huile doit être chaude
et le véhicule doit être sur un terrain plat.
La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme
d’anneau et de couleur jaune. Voir Aperçu du
compartiment moteur à la page 6-16 pour connaître
l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur.
1. Couper le contact et attendre plusieurs minutes
pour permettre à l’huile de revenir dans le carter.
Sinon, la jauge n’indiquera peut-être pas le
bon niveau.
2. Enlever la jauge d’huile et la nettoyer avec un
essuie-tout ou un chiffon et l’enfoncer de nouveau
à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe
vers le bas et vérifier le niveau.
6-19
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Ajout d’huile moteur
Si le niveau d’huile est inférieur à la zone hachurée de
l’extrémité de la jauge, ajouter au moins un litre de
l’huile recommandée. Cette section mentionne l’huile à
utiliser. Pour la capacité du carter d’huile moteur, se
reporter à Capacités et spécifications à la page 6-108.
Voir Aperçu du
compartiment moteur
à la page 6-16 pour
connaître l’emplacement
précis du bouchon de
remplissage d’huile.
Ajouter assez d’huile pour amener le niveau dans
la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de
l’opération, repousser complètement la jauge en place.
Remarque: Ne pas ajouter trop d’huile. Le moteur
pourrait être endommagé si le niveau d’huile
dépasse la zone hachurée indiquant la plage de
fonctionnement appropriée.
6-20
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Huile moteur appropriée
Rechercher trois choses:
Remarque: Si vous utilisez des huiles non
conformes à la norme GM4718M vous risquez de
détériorer le moteur. Ces dégâts ne sont pas
couverts par votre garantie.
• SAE 5W-30
L’huile SAE 5W-30 est la mieux adaptée à
votre véhicule. Ces chiffres sur le bidon d’huile
représentent sa viscosité ou son épaisseur. Ne pas
utiliser d’huile d’une viscosité différente, telle que
SAE 20W-50.
• Symbole d’étoile rayonnante de l’American
Petroleum Institute (API) (l’institut américan
de pétrole)
Les contenants d’huiles
conformes à ces exigences
devraient porter le symbole
d’étoile, qui indique que
l’huile a été approuvée par
l’American Petroleum
lnstitute (API).
• GM4718M
Le moteur de ce véhicule a besoin d’une huile
spéciale conforme à la norme GM4718M. Les huiles
qui répondent à cette norme peuvent être identifiées
comme huiles synthétiques. Toutefois, les huiles
synthétiques ne sont pas toutes conformes à
cette norme. Utiliser seulement une huile conforme
à la norme GM4718M.
À l’usine, le moteur du véhicule a été rempli d’huile
synthétique Mobil 1MD répondant à toutes les exigences
pour ce véhicule.
6-21
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Huile moteur de remplacement : lorsque vous devez
ajouter de l’huile pour en compléter le niveau, il est
possible que vous ne trouviez pas d’huile conforme à la
norme GM4718M. Vous pouvez alors utiliser une huile de
remplacement d’indice SAE 5W-30, portant le sceau
dentelé, quelle que soit la température. Ne pas utiliser
d’huile de remplacement non conforme à la norme
GM4718M lors d’une vidange.
Additifs pour huile moteur/Rinçage de
l’huile moteur
Ne rien ajouter à l’huile. Les huiles recommandées qui
portent l’étoile rayonnante de conformité à la norme
GM4718M suffisent à assurer un bon rendement
du moteur et à le protéger.
Les rinçages du circuit d’huile moteur ne sont pas
recommandés et peuvent entraîner des dommages non
couverts par la garantie du véhicule.
Indicateur d’usure d’huile à moteur
Intervalles de vidange d’huile-moteur
Ce véhicule est équipé d’un ordinateur qui indique
à quel moment vidanger l’huile moteur et remplacer le
filtre. Ceci est calculé en fonction du régime moteur
et de la température de fonctionnement du moteur, et
non en fonction du kilométrage. Selon les conditions
de conduite, le kilométrage auquel la vidange d’huile
est signalée peut varier considérablement. Pour que
le système d’indicateur d’usure de l’huile moteur
fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à
chaque vidange d’huile.
Remarque: Si ce véhicule est un modèle XLR-V, le
moteur utilise un filtre à huile spécial. L’utilisation de
tout autre filtre à huile causerait une panne du filtre et
d’importants dégâts au moteur. Les dégâts causés
par l’utilisation d’un filtre à huile erroné ne sont pas
couverts par la garantie du véhicule.
Quand le système a calculé que la durée de vie de l’huile
a été réduite, il indique qu’une vidange est nécessaire.
Le message CHANGE OIL NOW (vidanger l’huile
maintenant) s’affiche au CIB. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 3-70. Vidanger l’huile le plus tôt possible dans les
prochains 1 000 km (600 milles). Dans des conditions
idéales, il est possible que l’indicateur de vidange d’huile
n’indique pas la nécessité d’effectuer une vidange d’huile
pendant un an ou plus. Toutefois, l’huile-moteur doit être
vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par an
et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. Le
concessionnaire emploie des techniciens formés qui se
chargeront d’effectuer cet entretien, avec des pièces
d’origine, et de réinitialiser le système. Il est également
important de vérifier l’huile régulièrement et de la garder
au niveau approprié.
6-22
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Si l’indicateur a été réinitialisé par mégarde, l’huile
doit être remplacée 5 000 km (3 000 milles) après la
dernière vidange d’huile. Ne pas oublier de réinitialiser
le système indicateur d’usure d’huile moteur lorsque
la vidange d’huile est effectuée.
Comment réinitialiser l’indicateur de
durée de vie de l’huile moteur et
l’indicateur d’usure d’huile
Le système d’indicateur d’usure d’huile moteur calcule
la fréquence de remplacement de l’huile moteur et du
filtre en fonction des habitudes de conduite. À chaque
vidange, il convient de remettre le système à zéro pour lui
permettre de calculer le moment de la prochaine vidange.
Si la vidange est effectuée avant l’apparition du message
CHANGE OIL NOW (vidanger l’huile maintenant) au CIB,
l’indicateur doit être réinitialisé.
Dès que l’huile a été vidangée, le message CHANGE
OIL NOW (vidange d’huile maintenant) et l’indicateur de
durée d’huile doit être réinitialisé. Pour réinitialiser le
message :
1. Appuyer sur une des flèches haut ou bas pour
afficher OIL LIFE (durée de vie de l’huile) sur
l’écran du CIB.
2. Une fois l’option XXX% ENGINE OIL LIFE (xxx%
de durée de vie de l’huile-moteur) sélectionnée,
appuyer sur le bouton RESET (réinitialisation) et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce que le pourcentage
affiche 100%.
Si le pourcentage ne reprend pas la valeur 100%
ou si le message CHANGE OIL NOW (vidanger
l’huile maintenant) s’affiche de nouveau au
démarrage du véhicule, c’est que le système de
surveillance de durée de vie de l’huile n’a pas été
remis à zéro. Recommencer la procédure.
6-23
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Que faire de l’huile usagée?
L’huile moteur usée renferme certains éléments qui
peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même
de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact
prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles
avec de l’eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains
de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée
les vêtements ou chiffons imbibés d’huile moteur usée.
Se reporter à les avertissements du fabricant sur
l’utilisation et la mise au rebut des produits d’huile.
L’huile de rebut peut constituer une menace grave pour
l’environnement. Si vous vidangez vous-même l’huile de
votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute
l’huile qui s’écoule du filtre à huile avant de vous en
débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l’huile en la
jetant aux poubelles, en la déversant sur le sol, dans les
égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d’eau.
La recycler en l’apportant à un centre de récupération.
Filtre à air du moteur
Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 6-16
pour connaître l’emplacement des filtres à air du moteur.
Remarque: Si vous vaporisez de l’eau dans l’entrée
du filtre à air du moteur et que l’eau s’infiltre dans le
boı̂tier du filtre à air, le moteur du véhicule risque de
subir des dommages. Dans ce cas, les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie. Ne pas
vaporiser d’eau dans l’entrée ou le boı̂tier du filtre à
air du moteur.
Quand inspecter les filtres à air du
moteur
Inspecter les filtres à air lors de l’Entretien II et les
remplacer à la première vidange d’huile après
80 000 km (50 000 milles). Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 7-4.
Si vous roulez sur des routes poussiéreuses ou
sales, inspecter les filtres à chaque vidange d’huile
moteur.
Comment inspecter les filtres à air du
moteur
Pour inspecter les filtres à air, les retirer du véhicule et
les secouer légèrement pour faire tomber les particules
de saleté et la poussière. Si la saleté forme une
k croûte collée l dans les filtres, il faut les remplacer.
Pour vérifier ou remplacer les filtres à air :
1. Certains véhicules XLR-V sont pourvus d’un
couvercle noir monobloc qui s’emboîte sur
l’ensemble de l’épurateur d’air. Sur les véhicules
équipés de ce couvercle, tirer simplement les côtés
gauche et droit vers l’extérieur du véhicule et
soulever pour déposer le couvercle. Reposer le
couvercle lorsque l’inspection/le remplacement
des filtres est terminé.
6-24
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
5. Examiner et remplacer le filtre.
6. Répéter cette procédure pour le deuxième filtre
à air.
Inverser la procédure ci-dessus pour reposer le filtre à
air du moteur.
{ ATTENTION:
2. Sur les véhicules dépourvus d’un couvercle noir
monobloc, pousser les agrafes au-dessus du
couvercle du filtre à air du moteur vers l’avant
pour détacher le couvercle.
3. Soulever l’avant du couvercle et le déposer.
Ceci est nécessaire en raison des quatre languettes
situées à l’arrière du couvercle.
4. Retirer la cartouche de filtre à air du moteur et
toute saleté pouvant se trouver à la base du
filtre à air.
Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à
air, vous ou d’autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l’air,
mais il assure également une protection en cas de
retour de flamme. S’il n’est pas en place et qu’un
retour de flammes se produit, vous risquez d’être
brûlé. Ne pas rouler sans filtre à air et être
prudent lorsqu’on travaille sur un moteur dépourvu
de filtre à air.
Remarque: Si vous ôtez le filtre à air, un retour de
flamme peut provoquer un incendie du moteur.
D’autre part, la poussière peut aisément pénétrer
dans le moteur et le détériorer. Laisser toujours
le filtre à air en place lorsque vous conduisez.
6-25
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Liquide de boîte de vitesses
automatique
Comment vérifier le liquide de boîte de
vitesses automatique
Il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide
de la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîte
de vitesses ne peut provenir que d’une fuite. En cas
de fuite, ramener le véhicule au service d’entretien du
concessionnaire et le faire réparer le plus tôt possible.
Changer le liquide et le filtre selon les intervalles indiqués
en Réparations additionnelles requises à la page 7-6, et
veiller à utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué en
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 7-13.
Système de refroidissement
Le système de refroidissement permet le maintien de la
température correcte de fonctionnement du moteur.
Il existe une procédure spéciale pour vérifier et remplacer
le liquide de boîte de vitesses. Étant donné que cette
procédure est difficile, vous devriez la confier à votre
concessionnaire. Pour plus de renseignements sur cette
procédure, contacter votre concessionnaire, ou consulter
le guide de réparation. Pour acheter un guide de
réparation, se reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation à la page 8-19.
Remarque: Si vous utilisez un liquide de boîte de
vitesses automatique incorrect, vous risquez de
détériorer votre véhicule et les réparations pourraient
ne pas être couvertes par votre garantie. Utiliser
toujours le liquide de boîte de vitesses automatique
signalé dans la section Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 7-13.
A. Ventilateur électrique de refroidissement du moteur
B. Réservoir d’expansion du liquide de refroidissement
avec bouchon de pression
6-26
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
{ ATTENTION:
Un ventilateur électrique de refroidissement du
moteur placé sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le moteur est arrêté.
Les mains, les vêtements et les outils doivent être
maintenus à l’écart des ventilateurs.
{ ATTENTION:
Les durites du radiateur et les conduits de
chauffage, ainsi que d’autres pièces du moteur,
peuvent être très chauds. Ne pas les toucher.
Si on les touche, on risque de se brûler.
Ne pas mettre le moteur en marche si une fuite
existe. Si on fait tourner le moteur, il risque
de perdre tout le liquide de refroidissement.
Le moteur pourrait alors prendre feu et le
conducteur pourrait se brûler. Faire réparer
toute fuite avant de conduire le véhicule.
Remarque: L’utilisation d’un autre liquide de
refroidissement que DEX-COOLMD peut entraîner une
corrosion prématurée du moteur, du corps de chauffe
ou du radiateur. De plus, il peut être nécessaire de
vidanger le liquide de refroidissement plus tôt, soit
après 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selon
la première échéance. Toutes les réparations ne
sont pas couvertes par votre garantie. Toujours
utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOLMD
(sans silicate) dans votre véhicule.
Remarque: Utiliser un autre liquide de
refroidissement que DEX-COOLMD peut causer une
corrosion prématurée du moteur, du radiateur de
chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloir
vidanger le liquide de refroidissement du moteur plus
tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selon
la première éventualité. Aucune réparation ne sera
couverte par la garantie du véhicule. Toujours utiliser
le liquide de refroidissement DEX-COOLMD (sans
silicate) dans votre véhicule.
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement du véhicule est rempli
avec le liquide de refroidissement moteur DEX-COOLMD.
Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester
dans votre véhicule pendant cinq ans ou 240 000 km
(150 000 milles), selon la première éventualité.
Ce qui suit explique le fonctionnement du système de
refroidissement et comment contrôler et ajouter du
liquide de refroidissement quand le niveau est bas.
Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe
du moteur à la page 6-33.
6-27
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Utiliser ce qui suit
{ ATTENTION:
L’ajout d’eau pure au système de refroidissement
peut s’avérer dangereux. L’eau pure, ainsi que
d’autres liquides comme l’alcool, peuvent entrer
en ébullition plus rapidement que le liquide
de refroidissement approprié. Le système
d’avertissement de refroidissement du véhicule
est réglé pour un mélange de liquide de
refroidissement correct. Avec de l’eau pure ou
un mélange inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne receviez un
avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d’autres personnes ou vous-même
pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé
pour moitié d’eau potable propre et pour moitié de
liquide de refroidissement DEX-COOLMD.
Utiliser un mélange à parts égales d’eau potable pure et
de liquide de refroidissement DEX-COOLMD. Si on utilise
ce mélange, rien ne devra être ajouté. Ce mélange :
• Protège contre le gel jusqu’à −37°C (−34°F).
• Protège contre l’ébullition jusqu’à une température
moteur de 129°C (265°F).
• Protège contre la rouille et la corrosion.
• N’endommage pas les pièces en aluminium.
• Aide à garder le moteur à la température appropriée.
Remarque: En cas d’utilisation d’un mélange
incorrect de liquide de refroidissement, le moteur
peut surchauffer et être gravement endommagé.
Les coûts de la réparation ne seraient pas couverts
par la garantie. Un mélange trop aqueux peut
geler et fissurer le moteur, le radiateur, le corps
de chauffe et d’autres pièces.
Remarque: Si vous utilisez des inhibiteurs
supplémentaires et/ou si vous ajoutez des additifs
dans le système de refroidissement, vous risquez
d’endommager votre véhicule. Utiliser uniquement
le mélange correct de liquide de refroidissement
indiqué dans le présent guide pour le système de
refroidissement. Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 7-13.
6-28
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau
lors de la vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
refroidissement est visible, mais qu’il n’est pas au niveau
de la marque FULL COLD (plein à froid) ou au-dessus,
verser un mélange à parts égales d’eau potable propre et
de liquide de refroidissement DEX-COOLMD dans le
réservoir d’expansion, mais s’assurer que le système de
refroidissement est froid avant de le faire.
Lorsque le moteur est froid, le niveau de liquide de
refroidissement doit se situer au niveau au-dessus du
repère FULL COLD (plein à froid) situé sur le côté
du réservoir d’expansion orienté vers l’avant. Lorsque
le moteur est chaud, le niveau doit être supérieur
au repère FULL COLD.
Si le niveau de liquide de refroidissement est inférieur
au repère FULL COLD (plein à froid) lorsque le
moteur est chaud, il peut y avoir une fuite dans le
système de refroidissement.
Le réservoir d’expansion de liquide de refroidissement de
moteur se trouve vers l’arrière du compartiment-moteur
du côté passager du véhicule. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 6-16 pour connaître son
emplacement.
Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans
le réservoir d’expansion de liquide de refroidissement.
Si le liquide présent dans le réservoir est en ébullition, ne
rien faire d’autre que le laisser refroidir. Si le liquide de
Si le message LOW COOLANT (bas niveau de
liquide de refroidissement) s’affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) et reste affiché, ceci signifie
que le niveau de liquide de refroidissement du moteur
est faible. Se reporter à Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-70.
Un bas niveau de liquide de refroidissement pourrait
être indiqué par un message LOW COOLANT au
centralisateur informatique de bord (CIB). Si tel est le
cas, il peut y avoir une fuite dans le système de
refroidissement.
6-29
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Comment remplir le réservoir
d’expansion de liquide de
refroidissement
Remarque: Une méthode spécifique de remplissage
de liquide de refroidissement doit être adoptée au
risque de surchauffe et de dégâts importants
au moteur.
{ ATTENTION:
{ ATTENTION:
On risque de se brûler si l’on renverse du liquide
de refroidissement sur des pièces chaudes du
moteur. Le liquide de refroidissement contient
de l’éthylène glycol qui brûlerait si les pièces du
moteur sont suffisamment chaudes. Ne pas
déverser de liquide de refroidissement sur un
moteur chaud.
Un ventilateur électrique de refroidissement du
moteur placé sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le moteur est arrêté.
Les mains, les vêtements et les outils doivent être
maintenus à l’écart des ventilateurs.
6-30
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
{ ATTENTION:
Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissement
dans le réservoir d’expansion, en verser de la manière
suivante :
La vapeur et les liquides en ébullition peuvent
jaillir d’un système de refroidissement chaud et
brûler gravement celui qui y touche. Ils sont sous
pression et si le bouchon de pression du réservoir
d’équilibre de liquide de refroidissement est
tourné, même un peu, ils peuvent jaillir à une très
grande vitesse. Ne jamais tourner le bouchon
lorsque le système de refroidissement est chaud,
y compris le bouchon du réservoir d’expansion.
S’il faut absolument tourner le bouchon du
système de refroidissement, attendre que le
système de refroidissement et le bouchon du
réservoir d’expansion soient refroidis.
1. Déposer le bouchon de pression du réservoir
d’expansion du liquide de refroidissement lorsque le
système de refroidissement, y compris le bouchon
de pression du réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement et la durite supérieure du radiateur,
s’est refroidi. Tourner le bouchon de pression
lentement dans le sens contraire aux aiguilles
d’une montre.
Si un sifflement se fait entendre, attendre qu’il
s’arrête. Le sifflement indique qu’il y a encore de la
pression.
6-31
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
2. Continuer ensuite à faire tourner le bouchon pour le
retirer.
3. Remplir le réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement avec le mélange correct jusqu’à
ce que le niveau au sein du réservoir d’expansion
se stabilise au niveau de la marque FULL COLD
(plein à froid) à l’avant du réservoir d’expansion.
4. Sans remettre le bouchon de pression du réservoir
d’expansion, mettre le moteur en marche et le laisser
tourner jusqu’à ce que vous sentiez que la durite
supérieure de radiateur commence à chauffer.
Faire attention au ventilateur de refroidissement
du moteur.
À ce stade, le niveau du liquide de refroidissement à
l’intérieur du réservoir d’expansion pourrait être plus
bas. Si le niveau est bas, ajouter davantage de
mélange approprié dans le réservoir d’expansion,
jusqu’à ce que le niveau atteigne le repère
FULL COLD (plein à froid).
5. Ensuite, replacer le bouchon de pression. S’assurer
que le bouchon est bien serré à la main et bien en
place.
6-32
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Si le message LOW COOLANT (niveau bas de liquide
de refroidissement) n’apparaît pas sur le centralisateur
informatique de bord (CIB) au bout de deux minutes,
le niveau du liquide de refroidissement est correct.
Si le message LOW COOLANT apparaît, répéter les
étapes 1 à 3 puis réinstaller le bouchon de pression
ou consulter votre concessionnaire.
S’il est nécessaire d’ajouter du liquide de
refroidissement, verser le mélange approprié de
DEX-COOLMD dans le réservoir d’expansion de
liquide de refroidissement.
Remarque: Si le bouchon de pression n’est pas
installé fermement, il peut y avoir une perte de
liquide de refroidissement et le moteur peut subir
des dommages. S’assurer que le bouchon est
bien fermé.
Le bouchon de réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement doit être bien fixé sur le réservoir
d’expansion du liquide de refroidissement. Pour plus
d’informations sur son emplacement, se reporter
à la rubrique Aperçu du compartiment moteur
à la page 6-16.
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté de plusieurs témoins destinés à
avertir d’une surchauffe du moteur.
Un message COOLANT OVER TEMP (surchauffe du
liquide de refroidissement) ou ENGINE HOT, STOP
ENGINE (moteur chaud, arrêter moteur) est affiché au
CIB. Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-70.
Un carillon pourrait sonner.
Un indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur est inclus dans le groupe
d’instruments du tableau de bord. Se reporter à
Indicateur de température du liquide de refroidissement
du moteur à la page 3-59.
Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capot
lorsque cet avertissement apparaît et d’appeler un
centre de service immédiatement. Se reporter à
Assistance routière à la page 8-7.
6-33
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit
stationner sur une surface plane.
Vérifier ensuite si les ventilateurs de refroidissement
du moteur fonctionnent. Si le moteur surchauffe,
les deux ventilateurs devraient fonctionner. Si tel n’est
pas le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur
et faire réparer le véhicule.
Remarque: Les dégâts au moteur provoqués
par une utilisation du moteur sans liquide de
refroidissement ne sont pas couverts par la garantie.
Remarque: Si le moteur prend feu en roulant
sans liquide de refroidissement, le véhicule risque
d’être gravement endommagé. Les réparations
coûteuses ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule. Se reporter à Mode de fonctionnement
de protection du moteur surchauffé à la page 6-36
pour des renseignements sur la conduite jusqu’en
lieu sûr en cas d’urgence.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ ATTENTION:
La vapeur s’échappant d’un moteur surchauffé
peut vous brûler gravement, même si vous ne
faites qu’ouvrir le capot. Rester loin du moteur si
vous voyez ou si vous entendez le sifflement de la
vapeur qui s’échappe du moteur. Arrêter le moteur
et éloigner tout le monde du véhicule jusqu’à ce
que le moteur refroidisse. Attendre jusqu’à ce
qu’il n’y ait plus signe de vapeur ni de liquide
de refroidissement avant d’ouvrir le capot.
Si vous continuez à rouler quand le moteur est
surchauffé, les liquides du moteur peuvent prendre
feu. Vous ou d’autres personnes pourriez être
grièvement brûlés. Si le moteur surchauffe,
l’arrêter et quitter le véhicule jusqu’au
refroidissement du moteur.
Se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement
de protection du moteur surchauffé à la page 6-36
pour obtenir des informations sur la conduite du
véhicule en lieu sûr en cas d’urgence.
6-34
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Pas de dégagement de vapeur du
compartiment moteur
En cas d’indication de surchauffe sans émission de
vapeur, essayer ceci pendant une minute ou deux :
Une indication de surchauffe accompagnée d’un
message de bas niveau de liquide de refroidissement
du moteur peut indiquer un grave problème.
1. Mettre la climatisation hors fonction.
S’il y a avertissement de surchauffe sans message de
bas niveau de liquide de refroidissement, mais sans
dégagement de vapeur visible ou audible, le problème
n’est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur
peut devenir un peu trop chaud lorsque le véhicule :
3. Laisser tourner le moteur au ralenti, au point
mort (N), lorsque la circulation est intense.
Si possible, quitter la chaussée, passer en
position de stationnement (P) ou au point mort (N)
et laisser le moteur tourner au ralenti.
• Gravit une longue côte au cours d’une journée
chaude.
• S’arrête après avoir roulé à grande vitesse.
• Roule au ralenti pendant de longues périodes dans
un embouteillage.
• Tracte une remorque.
2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces, au besoin.
Si l’aiguille de température n’est plus dans la zone de
surchauffe ou que l’avertissement de surchauffe n’est
plus affiché, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler
lentement pendant 10 minutes environ. Conserver une
bonne distance de sécurité par rapport au véhicule qui
précède. Si l’avertissement ne revient pas, continuer à
rouler normalement.
Si le témoin est toujours allumé, quitter la route,
s’arrêter et garer le véhicule immédiatement.
S’il n’y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur
au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si le
témoin d’avertissement s’allume toujours, arrêter le
moteur jusqu’à ce qu’il ait refroidi. Se reporter aussi à
k Fonctionnement en mode de protection de moteur
surchauffé l plus loin dans cette section.
6-35
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Mode de fonctionnement de
protection du moteur surchauffé
Ce mode de fonctionnement permet de mener le véhicule
en lieu sûr en cas d’urgence. En cas de surchauffe du
moteur et lorsque le message ENGINE HOT, STOP
ENGINE (moteur chaud, arrêter moteur) s’affiche sur le
CIB, un mode de protection contre la surchauffe qui fait
alterner les groupes d’allumage des cylindres permet
d’éviter l’endommagement du moteur. Lorsque ce mode
est actionné, vous remarquerez une perte de puissance
et le rendement du moteur baissera considérablement.
Éviter de conduire sur une longue distance (km) lorsque
le mode de protection contre la surchauffe est activé.
Remarque: Après avoir conduit le véhicule en
mode de protection de moteur surchauffé, afin
d’éviter des dommages au moteur, laisser le moteur
refroidir avant d’entreprendre toute réparation.
L’huile-moteur sera gravement détériorée. Réparer
la cause de la perte de liquide de refroidissement,
vidanger l’huile et réinitialiser l’indicateur de
vidange d’huile. Se reporter à la rubrique Huile à
moteur à la page 6-19.
Liquide de direction assistée
Se reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment
moteur à la page 6-16 pour
connaître l’emplacement
du réservoir.
Intervalle de vérification du liquide de
servodirection
À moins de soupçonner une fuite ou d’entendre un bruit
anormal, il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement
le liquide de servodirection. Une perte de liquide dans
ce système pourrait indiquer un problème. Faire
inspecter et réparer le système.
6-36
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Vérification du niveau du liquide de
servodirection
Pour vérifier le niveau du liquide de servodirection :
1. Couper le contact et laisser refroidir le
compartiment-moteur.
2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour
les débarrasser de toute saleté.
3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l’aide
d’un chiffon propre.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer le type de liquide à utiliser, se reporter
à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à
la page 7-13. Toujours utiliser le liquide correct.
Remarque: L’utilisation d’un liquide non approprié
risque d’endommager le véhicule et d’entraîner
des réparations qui ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide
indiqué sous Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 7-13.
4. Remettre le bouchon et bien le serrer en place.
5. Retirer le bouchon de nouveau et examiner
le niveau de fluide indiqué sur la jauge
Le niveau devrait être au repère FULL COLD (plein à
froid). Au besoin, ajouter juste assez de liquide
pour amener le niveau à ce repère.
6-37
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Liquide de lave-glace
Remarque:
• Si vous utilisez un concentré de liquide de
Utiliser ce qui suit
S’assurer de lire les directives du fabricant avant
d’utiliser du liquide de lave-glace. Si vous projetez
de conduire votre véhicule dans une région où la
température extérieure peut baisser sous le point de
congélation, il faut utiliser un liquide qui offre assez de
protection contre le gel.
Ajout de liquide de lave-glace
Le message LOW WASHER FLUID (bas niveau de
liquide de lave-glace) s’affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB), quand le niveau de
liquide est bas.
Enlever le bouchon marqué
du symbole de lave-glace.
Ajouter du liquide jusqu’à
ce que le réservoir soit
plein. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur à
la page 6-16 pour connaître
l’emplacement du réservoir.
lave-glace, respecter les instructions du
fabricant relatives à l’ajout d’eau.
• Ne pas mélanger d’eau à du liquide de
lave-glace prêt à l’emploi. L’eau peut causer un
gel de la solution et endommager le réservoir
de lave-glace et d’autres parties du système
de lave-glace. En outre, l’eau ne nettoiera pas
aussi bien que le liquide de lave-glace.
• Remplir le réservoir de liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts s’il fait très froid.
Ceci permettra l’expansion du liquide en cas de
gel, qui peut endommager le réservoir s’il est
plein à ras bord.
• Ne pas utiliser de liquide de refroidissement
du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut
endommager le système de lave-glace et
la peinture du véhicule.
6-38
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Freins
Liquide de frein
Le réservoir du
maître-cylindre des freins
est rempli de liquide pour
freins DOT 3. Se reporter à
Aperçu du compartiment
moteur à la page 6-16 pour
connaître l’emplacement du
réservoir.
Seules deux raisons provoquent la baisse de niveau de
liquide de frein :
• Le niveau de liquide de frein baisse en raison de
l’usure normale des garnitures de frein. Lorsque
des garnitures neuves sont posées, le niveau
de liquide remonte.
• Une fuite de liquide du système hydraulique de frein
peut également provoquer une baisse de niveau de
liquide. Faire réparer le système hydraulique de
frein, car une fuite signifie que tôt ou tard les freins
ne fonctionneront plus de manière correcte.
Ne pas ajouter de liquide de frein. L’ajout de liquide
ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de
liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures
seront posées. Ajouter ou enlever du liquide au besoin,
seulement lorsque un travail sur le système hydraulique
de freinage est exécuté.
{ ATTENTION:
Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut
couler sur le moteur et s’enflammer si le moteur
est assez chaud. Vous ou d’autres personnes
pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide de freins
seulement lorsque des travaux sont effectués sur
le système hydraulique de freinage. Se reporter
à k Vérification du liquide de frein l dans cette
section.
Se reporter au Programme d’entretien afin de déterminer
quand vérifier le liquide de frein. Se reporter à la rubrique
Entretien prévu à la page 7-4.
6-39
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Vérification du liquide de frein
Contrôler le liquide de frein en examinant le réservoir de
liquide de frein. Se reporter à Aperçu du compartiment
moteur à la page 6-16.
Le niveau de liquide devrait être au-dessus du repère
MIN (minimum) du réservoir. S’il ne l’est pas, faire
vérifier le système hydraulique de freinage pour
déterminer s’il y a une fuite.
Lorsque le travail est terminé sur le circuit de freinage
hydraulique, s’assurer que le niveau du liquide se trouve
entre les repères MIN (minimum) et MAX (maximum).
Liquide approprié
Utiliser uniquement du liquide de frein DOT-3 neuf
provenant d’un récipient scellé. Se reporter à Liquides
et lubrifiants recommandés à la page 7-13.
Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide
de frein ainsi que la surface autour du bouchon avant de
l’enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de pénétrer
dans le réservoir.
{ ATTENTION:
Les freins risquent de ne pas fonctionner
correctement si un liquide incorrect est utilisé pour
le circuit hydraulique de freinage. Ceci pourrait
provoquer un accident. Toujours utiliser le liquide
de frein adéquat.
Remarque:
• L’emploi d’un liquide incorrect risque
d’endommager sérieusement les composants
du système hydraulique de freinage. Il suffit par
exemple que quelques gouttes d’une huile à base
minérale, comme de l’huile-moteur, tombent
dans le système hydraulique de freinage pour
endommager les pièces de ce système au point
de devoir les remplacer. Ne laisser personne
ajouter un type de liquide incorrect.
• Si vous renversez du liquide de frein sur les
surfaces peintes du véhicule, la peinture de
finition peut se dégrader. Prendre soin de ne pas
renverser du liquide de frein sur votre véhicule.
Si cela se produit, nettoyer immédiatement.
Se reporter à Lavage du véhicule à la page 6-94.
6-40
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Usure des freins
Le véhicule est pourvu de freins à disque. Les plaquettes
de freins à disque ont des indicateurs d’usure intégrés
qui font un bruit strident en guise d’avertissement quand
les plaquettes de freins sont usées et doivent être
remplacées. Le bruit peut être permanent ou occasionnel
lorsque le véhicule roule, sauf lors d’une pression ferme
de la pédale de frein.
{ ATTENTION:
L’alerte sonore d’usure de frein signifie que les
freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer le véhicule dès
que vous entendez cette alerte sonore.
Remarque: Si vous continuez à conduire alors que
les plaquettes de freins sont usées, ceci peut
entraîner des réparations de freins coûteuses.
Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent
produire un crissement des freins lorsque vous serrez les
freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement
n’est pas un signe d’une défaillance des freins.
Les garnitures pour les deux roues du même essieu
devraient toujours être remplacées ensemble.
Course de la pédale de freinage
Consulter votre concessionnaire si la pédale de freins
ne revient pas à sa hauteur normale ou s’il y a une
augmentation rapide de sa course. Ceci pourrait indiquer
que les freins doivent être contrôlés.
6-41
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Réglage des freins
Batterie
À chaque freinage, les freins à disque s’ajustent
automatiquement pour compenser l’usure.
Le véhicule est pourvu de batterie sans entretien.
Lorsqu’une batterie doit être changée, consulter votre
concessionnaire pour obtenir une batterie dont le
numéro de remplacement est identique à celui figurant
sur l’étiquette de la batterie d’origine.
Remplacement des pièces du système
de freinage
Le système de freinage d’un véhicule est complexe.
Ses nombreuses pièces doivent être de qualité
supérieure et doivent bien fonctionner ensemble pour
assurer un très bon freinage. Votre véhicule a été conçu
et testé avec des pièces de freins de qualité supérieure.
Lorsque vous remplacez des pièces du système de
freinage — par exemple quand les garnitures de freins
sont usées et que des neuves sont posées — s’assurer
d’obtenir des pièces de rechange neuves approuvées.
Faute de quoi, les freins peuvent ne plus fonctionner de
manière correcte. Par exemple, si des garnitures de
freins qui ne conviennent pas à votre véhicule sont
installées, l’équilibrage entre les freins avant et arrière
peut changer — pour le pire. L’efficacité du freinage que
vous attendez peut changer de bien d’autres façons si
des pièces de rechange incorrectes sont posées.
Pour remplacer la batterie, consulter votre
concessionnaire ou le manuel de réparation.
Pour acheter un manuel de réparation, consulter
Renseignements sur la commande de guides
de réparation à la page 8-19.
Avertissement: Les bornes de batterie, les cosses
ainsi que les accessoires connexes contiennent
du plomb et des composés de plomb, des produits
chimiques que la Californie reconnaît comme étant
carcinogènes et nuit à la reproduction. Se laver
les mains après avoir manipulé ces pièces.
6-42
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Entreposage du véhicule
{ ATTENTION:
Les batteries contiennent de l’acide qui peut
brûler la peau et des gaz qui peuvent exploser.
La prudence est de mise pour éviter les blessures
graves. Se reporter à Démarrage avec batterie
auxiliaire à la page 6-44 pour obtenir des conseils
relatifs au travail autour de la batterie afin d’éviter
les blessures.
Utilisation peu fréquente : si le véhicule est utilisé peu
fréquemment, débrancher le câble négatif (−) noir
de la batterie afin d’empêcher celle-ci de se décharger.
Consulter l’information au sujet de l’initialisation des
lève-vitres à commande électrique, dans Glaces
électriques à la page 2-20.
Entreposage prolongé : pour un entreposage prolongé
du véhicule, débrancher le câble négatif (−) noir de
la batterie ou utiliser un chargeur d’entretien de batterie.
Ceci permet de conserver une batterie chargée
pendant une période prolongée.
Toutes les portes et le coffre doivent être fermés
avant de rebrancher la batterie. Une fois la batterie
rebranchée, presser le bouton de déverrouillage
de l’émetteur d’accès sans clé. Négliger de suivre
cette procédure risque de déclencher l’alarme. Presser
le bouton de déverrouillage de l’émetteur d’accès
sans clé pour arrêter l’alarme.
6-43
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Démarrage avec batterie auxiliaire
Si la batterie est à plat, il est possible de démarrer
le véhicule en reliant la batterie à celle d’un autre
véhicule avec des câbles volants. Les indications qui
suivent vous permettront d’effectuer cette manoeuvre en
toute sécurité.
{ ATTENTION:
Les batteries peuvent blesser. Elles sont
dangereuses pour les raisons suivantes :
• Elles contiennent de l’acide qui peut brûler
la peau.
• Elles contiennent des gaz qui peuvent
exploser ou s’enflammer.
• Elles contiennent assez d’électricité pour
brûler la peau.
Si ces étapes ne sont pas suivies à la lettre, des
blessures pourraient survenir.
Remarque: Le véhicule peut subir des dommages
si l’on essaie de le faire démarrer en le poussant
ou en le tirant. Ne pas pousser ni tirer le véhicule
pour le faire démarrer; suivre plutôt la procédure de
démarrage avec câbles d’appoint présentée dans
ce manuel pour faire démarrer le véhicule lorsque la
batterie est à plat.
1. Vérifier l’autre véhicule. Il doit avoir une batterie de
12 volts ainsi qu’un système de masse négative.
Remarque: Si l’autre système du véhicule n’est
pas un système à 12 volts avec une prise de masse
négative, les deux véhicules risquent d’être
endommagés. N’utiliser que des véhicules ayant des
systèmes à 12 volts avec prise de masse négative
pour faire une connexion provisoire de la batterie
du véhicule.
2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour que
les câbles volants puissent être à la portée, mais
s’assurer que les véhicules ne se touchent pas.
Le cas échéant, cela provoquera une connexion
de masse dont vous ne voulez certainement
pas. Vous ne pourriez faire démarrer votre
véhicule et la mauvaise mise à la masse pourrait
endommager les systèmes électriques.
Pour éviter que les véhicules utilisés dans
l’opération bougent, tirer fermement leur frein
de stationnement. Avant de serrer le frein de
stationnement, mettre le levier de vitesses à la
position de stationnement (P), dans le cas d’une
boîte automatique, ou à la position de point mort (N)
dans le cas d’une boîte manuelle.
6-44
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Remarque: Si vous laissez la radio ou d’autres
accessoires en fonction au cours de la procédure de
démarrage par câbles, ils pourraient être détériorés.
Les réparations ne seraient pas couvertes par
votre garantie. Mettre toujours la radio et les autres
accessoires hors fonction lors d’un démarrage à
l’aide de câbles.
3. Couper le contact des deux véhicules. Débrancher
tout accessoire inutile de l’allume-cigarette ou de la
prise électrique pour accessoires (le cas échéant).
Éteindre la radio et toutes les lampes inutiles.
Cela permettra d’éviter des étincelles et des
dommages aux deux batteries, ainsi que des
dommages à la radio!
4. Ouvrir les capots et repérer les batteries. Trouver
les emplacements des bornes positive (+) et
négative (−) de chaque véhicule. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur à la page 6-16
pour connaître son emplacement.
{ ATTENTION:
Un ventilateur électrique peut se mettre en marche
et vous blesser même si le moteur ne tourne pas.
Garder mains, vêtements et outils loin de tout
ventilateur électrique sous le capot.
6-45
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
{ ATTENTION:
{ ATTENTION:
L’utilisation d’une allumette près d’une batterie
peut provoquer une explosion des gaz de batterie.
Des personnes ont été blessées par ces
explosions et quelques-unes sont même devenues
aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous
avez besoin de plus d’éclairage.
Les ventilateurs et d’autres pièces mobiles du
moteur peuvent vous blesser gravement. Une fois
que les moteurs sont en marche, garder les mains
loin des pièces mobiles du moteur.
S’assurer que la batterie contient assez d’eau.
Vous n’avez pas besoin d’ajouter d’eau à la
batterie installée dans votre véhicule neuf.
Cependant, si une batterie a des bouchons de
remplissage, s’assurer que la quantité de liquide
contenue est adéquate. Si le niveau est bas,
ajouter d’abord de l’eau. Si vous ne le faites pas,
il pourrait y avoir des gaz explosifs.
Le liquide de batterie contient de l’acide qui peut
vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par
mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou
sur la peau, rincer à l’eau et faire immédiatement
appel à un médecin.
5. S’assurer que l’isolant des câbles volants n’est pas
lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez
recevoir un choc. Les véhicules pourraient
également être endommagés.
Avant de brancher les câbles, voici quelques
éléments de base à connaître. Le positif (+) ira au
positif (+) ou à une borne positive (+) auxiliaire
si le véhicule en est doté. La borne négative (−)
sera reliée à une pièce métallique lourde non peinte
du moteur ou à une borne négative (−) auxiliaire
si le véhicule en est équipé.
Ne pas relier la borne positive (+) à la borne
négative (−) sous peine de causer un court-circuit
qui pourrait endommager la batterie et d’autres
pièces. Ne pas brancher le câble négatif (−)
à la borne négative (−) de la batterie déchargée
sous peine de provoquer des étincelles.
6-46
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
8. À présent, brancher le câble noir négatif (−) à la
borne négative (−) de la batterie chargée. Utiliser
une borne négative (−) auxiliaire si le véhicule
en est équipé.
Empêcher l’autre extrémité du câble d’entrer
en contact avec un autre élément avant l’étape
suivante. L’autre extrémité du câble négatif (−) ne
doit pas être reliée à la batterie déchargée. Elle doit
être reliée à une pièce de moteur en métal solide
non peinte ou à la borne négative (−) auxiliaire du
véhicule dont la batterie est déchargée.
6. Brancher le câble rouge positif (+) sur la borne
positive (+) de la batterie déchargée. Utiliser une
borne positive (+) auxiliaire si le véhicule est
ainsi équipé.
7. Ne pas laisser l’autre extrémité toucher le métal.
La relier à la borne positive (+) de la batterie
chargée. Utiliser une borne positive (+) auxiliaire
si le véhicule est ainsi équipé.
9. Brancher l’autre extrémité du câble négatif (−)
d’au moins 45 cm (18 po) de la batterie vide,
mais pas à proximité des pièces mobiles du moteur.
La connexion électrique convient ici et le risque
d’étincelles touchant la batterie est moindre.
10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son
moteur tourner pendant quelques instants.
11. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la
batterie était déchargée. S’il ne démarre pas
après quelques essais, le véhicule doit être réparé.
6-47
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Remarque: Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le bon ordre, un
court-circuit électrique peut survenir et endommager
le véhicule. Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du véhicule. Toujours
raccorder et déposer les câbles volants dans l’ordre
correct, en s’assurant que les câbles ne se touchent
pas et qu’ils ne sont pas en contact avec une autre
pièce métallique.
Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules,
procéder comme suit :
1. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule
dont la batterie est déchargée.
2. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule
dont la batterie est chargée.
3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule
dont la batterie est chargée.
4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l’autre
véhicule.
Effectuer les étapes k Initialisation des lève-glace
électriques l sous Glaces électriques à la page 2-20
en cas de perte d’alimentation du véhicule.
Retrait des câbles volants
A. Lourde pièce métallique non peinte du moteur
B. Bonne batterie
C. Batterie à plat
6-48
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Essieu arrière
Vérification du niveau de lubrifiant
Intervalle de vérification du lubrifiant
Il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement le
lubrifiant de l’essieu arrière, sauf si vous soupçonnez la
présence d’une fuite ou si vous entendez des bruits
inhabituels. Une perte de lubrifiant peut signaler
un problème. Faire inspecter et réparer le véhicule.
Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être
stationné sur une surface horizontale.
Si le niveau se situe au-dessous du bas de l’orifice de
remplissage, il est nécessaire d’ajouter du lubrifiant.
Ajouter suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau
au bas de l’orifice de remplissage.
6-49
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Utiliser ce qui suit
Pour ajouter du lubrifiant lorsque le niveau est bas,
utiliser le lubrifiant pour engrenages Dexron LS
ou équivalent conforme à la norme GM 9986115.
Pour un remplissage complet après la vidange, ajouter
118 ml (4,7 oz) d’additif pour lubrifiant de différentiel
à glissement limité (no de pièce GM 1052358) ou
équivalent. Ajouter ensuite du lubrifiant synthétique pour
engrenages jusqu’au bas de l’orifice du bouchon de
remplissage.
Réglage de la portée des
phares
Les phares à décharge à haute intensité (HID) et
système de réglage optique visuel ont été réglés en
usine et ne devraient nécessiter aucun autre réglage.
Si les phares doivent être réglés à nouveau, il est
conseillé de contacter le concessionnaire pour cette
intervention. Cependant, il est possible de régler
les phares selon la procédure suivante.
Remarque: Pour s’assurer que les phares sont
correctement réglés, lire toutes les instructions
avant de procéder. Ne pas suivre ces instructions
peut causer des dommages aux pièces des phares.
Le véhicule doit être préparé correctement de la
manière suivante :
• Le véhicule doit être placé de sorte que les phares se
trouvent à 7,6 m (25 pi) d’un mur de couleur pâle.
• Les quatre pneus du véhicule doivent se trouver sur
une surface plane qui est de niveau jusqu’au mur.
• Le véhicule doit être placé de façon à être
perpendiculaire au mur.
• Il ne doit pas y avoir de neige, de glace ou de boue
adhérant au véhicule.
• Le véhicule doit être complètement monté et tout
autre travail doit être interrompu pendant le réglage
des phares.
• Le véhicule doit être normalement chargé, le
réservoir d’essence plein et une personne pesant
75 kg (160 lb) assise dans le siège du conducteur.
• Les pneus doivent être gonflés à la pression
appropriée.
• Faire démarrer le véhicule et le balancer pour
stabiliser la suspension.
6-50
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Le réglage des phares s’effectue à partir des feux de
croisement. Les feux de route sont bien réglés si
les feux de croisement le sont.
Le dispositif de réglage des
phares se trouve sous le
capot, près des phares.
Réglage vertical des phares
Pour préparer correctement le véhicule au réglage
vertical des phares, se reporter à Réglage de la portée
des phares à la page 6-50 pour de plus amples
informations.
Remarque: Il faut effectuer le réglage horizontal
avant d’ajuster le réglage vertical. Si vous ajustez le
réglage vertical en premier, les phares ne seront
pas réglés comme il faut.
Pour le réglage vertical :
1. Ouvrir le capot. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à la rubrique
Levier d’ouverture du capot à la page 6-15.
2. Repérer le point de réglage sur la lentille intérieure
du feu de croisement.
3. Mesurer la distance entre le sol et le point de
réglage de chaque feu de croisement. Noter la
distance.
6-51
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
6. Allumer les feux de croisement et placer un carton
ou l’équivalent devant le phare que vous ne réglez
pas. Vous verrez seul le faisceau lumineux du
phare que vous voulez régler sur la surface plate.
4. Sur un mur ou une autre surface plane, mesurer
verticalement la distance entre le sol (A) et la
distance notée à l’étape 3, puis la marquer.
7. Repérer les vis de réglage vertical des phares,
situées sous le capot, près de chaque ensemble
de phare.
La vis de réglage peut être réglée au moyen d’une
clé à 6 pans de 6 mm.
8. Tourner la vis de
réglage vertical jusqu’à
ce que le faisceau
lumineux du phare soit
réglé sur la ligne
horizontale tracée.
Remarque: Ne couvrir pas un phare pour améliorer
sa portée pendant le réglage. Un phare recouvert
risque de surchauffer, ce qui pourrait endommager
le phare.
5. Tracer une ligne horizontale ou placer du ruban (B)
sur le mur ou la surface plane à la largeur du
véhicule et à la hauteur de la marque tracée à
l’étape 4.
9. Le bord supérieur du faisceau lumineux devrait être
égal au bord inférieur de la ligne.
6-52
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Remplacement d’ampoules
Il est recommandé de faire remplacer toutes les
ampoules par votre concessionnaire.
Remplacement de pare-brise
10. La lumière provenant du phare doit être placée au
bord inférieur de la ligne horizontale. Le phare du
côté gauche (A) illustre un réglage correct. Le phare
du côté droit (B) illustre un réglage incorrect.
11. Répéter les étapes 7 à 9 pour l’autre phare.
Le pare-brise fait partie du système d’affichage à tête
haute (HUD). Si vous devez faire remplacer le pare-brise,
s’assurer que le nouveau pare-brise est conçu pour le
système d’affichage à tête haute. Dans le cas contraire,
l’image du système d’affichage à tête haute risque d’être
floue ou de manquer de définition.
Remplacement de la raclette
d’essuie-glace
Vous devez inspecter périodiquement les lames des
essuie-glaces à la recherche d’usure et de fissure. Pour
plus d’informations, se reporter à la rubrique Entretien
prévu à la page 7-4.
Il existe divers types de balais de rechange qui se
retirent de manière différente. Pour connaître la longueur
et le type de balais à utiliser, se reporter à la rubrique
Pièces de remplacement d’entretien à la page 7-15.
6-53
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Pour remplacer un ensemble de balai d’essuie-glace
avant :
1. Soulever le bras d’essuie-glace du pare-brise.
2. Appuyer sur le levier de déverrouillage (B) pour
dégager le crochet et appuyer sur le bras de
l’essuie-glace (A) pour le sortir de la lame (C).
3. Pousser la nouvelle lame d’essuie-glaces
solidement en place sur le bras d’essuie-glaces
jusqu’à ce que vous entendiez le déclic de l’attache
de désenclenchement.
6-54
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Pneus
ATTENTION:
Votre véhicule neuf est équipé de pneus de haute
qualité fabriqués par un des plus importants
manufacturiers de pneus. Si vous avez des
questions à poser au sujet de la garantie de vos
pneus ou si vous désirez savoir où faire effectuer
leur entretien, consulter le guide de garantie
du véhicule pour obtenir de plus amples détails.
Pour de plus amples informations, se reporter
au manufacturier des pneus.
{ ATTENTION:
Des pneus mal entretenus ou incorrectement
utilisés sont dangereux.
• La surcharge des pneus du véhicule peut
les faire surchauffer par suite de friction
excessive. Ils pourraient perdre de l’air et
provoquer un accident grave. Se reporter
à la rubrique Chargement du véhicule à
la page 5-23.
(suite)
• Des pneus sous-gonflés posent le même
danger que des pneus surchargés. Ceci
pourrait entraîner un accident qui pourrait
causer des blessures graves. Vérifier
fréquemment tous les pneus afin de
maintenir la pression recommandée.
La pression des pneus doit être vérifiée
quand les pneus du véhicule sont froids.
Se reporter à Gonflement - Pression des
pneus à la page 6-65.
• Les pneus surgonflés sont plus
susceptibles d’être entaillés, crevés ou
ouverts sous un impact soudain — comme
quand vous passez sur un nid-de-poule.
Garder les pneus à la pression
recommandée.
• Les pneus vieux et usés peuvent causer
des accidents. Si la bande de roulement
des pneus est très usée ou si les pneus
ont été endommagés, les remplacer.
... /
6-55
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Pneus de profil bas (XLR-V)
Pneus d’hiver (XLR-V)
Si votre véhicule est équipé de pneus P235/45R19
ou P255/40R19, ceux-ci sont classés parmi les
pneus à profil bas. Ils sont conçus pour procurer
une très grande maniabilité sur chaussée mouillée
ou sèche. Il se peut également que vous notiez
que les pneus haute performance à profil bas sont
plus bruyants et qu’ils s’usent plus rapidement.
Si vous prévoyez conduire votre véhicule souvent sur
des routes enneigées ou glacées, il peut être préférable
de faire poser des pneus d’hiver à votre véhicule. Les
pneus quatre saisons offrent une bonne performance
générale sur la plupart des surfaces, mais ils ne vous
procureront peut-être pas la traction que vous aimeriez
avoir ou le même niveau de performance que les pneus
d’hiver sur des routes enneigées ou glacées.
Remarque: Les pneus à profil bas sont plus
susceptibles d’être endommagés par les
avaries routières et les impacts sur la bordure
de la chaussée que les pneus à profil standard.
Les dommages aux pneus et aux ensembles de
roue peuvent survenir par suite d’un contact
avec des imperfections ou des obstacles sur la
chaussée, comme des nids de poule, ou des
objets tranchants, ou du frottement sur une
bordure. La garantie ne couvre pas ce genre de
dommage. Vous devez maintenir la pression de
gonflage appropriée et, autant que possible,
éviter le contact avec les bordures, les nids de
poule, et autres avaries routières.
En général, les pneus d’hiver sont conçus pour améliorer
l’adhérence sur la neige et le verglas. Avec les pneus
d’hiver, l’adhérence peut être diminuée sur une chaussée
sèche, augmenter le bruit et réduire la durée de vie des
pneus. Après le passage aux pneus d’hiver, rester attentif
aux changements du véhicule et des freins.
Consulter le concessionnaire pour en savoir plus sur la
disponibilité des pneus d’hiver ainsi que le bon choix
des pneus. Se reporter aussi à la rubrique Achat
de pneus neufs à la page 6-75.
6-56
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Si vous optez pour des pneus d’hiver :
• Utiliser la même marque et le même type de
semelle pour les quatre pneus.
• N’utiliser que des pneus à pli radial de même taille,
de même limite de charge et de même cote de
vitesse que les pneus d’origine.
Il est possible que vos pneus d’hiver présentant la
même cote de vitesse que les pneus d’origine ne soient
pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est
H, V, W, Y, et ZR. Si vous choisissez des pneus d’hiver
présentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais
excéder la vitesse maximale des pneus.
Étiquette sur paroi latérale du pneu
De l’information utiles sur le pneu est moulé
dans la paroi latérale. L’exemple suivant présente
une paroi latérale de pneu courante d’une
voiture de tourisme.
Exemple d’un pneu de véhicule de tourisme
(taille P-Metric)
(A) Dimensions du pneu: Le code de dimensions
du pneu est une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport
d’aspect, le type de construction, et la description
d’utilisation d’un pneu. Se reporter à l’illustration
k Code de dimension du pneu l plus loin dans
cette section pour de plus amples détails.
6-57
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
(B) Code TPC (critère de performance
d’un pneu): Les pneus d’origine montés sur
les véhicules GM répondent aux exigences de
performance établies par GM et le code TPC
(critère de performance d’un pneu) qui est moulé
sur leurs flancs. Ces exigences de performance
respectent les normes de sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(C) DOT (Department of Transportation)
(ministère des transports des États-Unis):
Le code DOT (ministère des transports des
États-Unis) indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des véhicules à moteur
établies par le ministère des Transports des
États-Unis.
(D) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d’identification du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT (ministère des
transports des États-Unis) représentent le numéro
d’identification du pneu. Ce numéro indique
le nom du fabricant et le code d’usine, les
dimensions du pneu et sa date de fabrication.
Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de fabrication.
(E) Composition de la carcasse du pneu: Type
de câble et nombre de plis sur les flancs et
sous la bande de roulement.
(F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality
Grading) (système de classement uniforme
de la qualité des pneus): Les fabricants de pneus
doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs
de performance : l’usure de la bande de roulement,
l’adhérence et la résistance à la chaleur. Pour
plus de renseignements se reporter à la rubrique
Classification uniforme de la qualité des pneus
à la page 6-78.
(G) Charge et pression de gonflage maximales
à froid: Charge maximale que le pneu peut
transporter et pression maximale du pneu
nécessaire pour soutenir cette charge.
6-58
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Dimensions des pneus
L’illustration suivante concerne un exemple de
dimension de pneu typique (pneu métrique)
de voiture de tourisme.
(C) Rapport d’aspect: Nombre à deux chiffres
indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport d’aspect de 60, tel
qu’indiqué au repère C de l’illustration, signifie que
la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur.
(D) Code de construction: Lettre utilisée
pour indiquer le type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R indique qu’il s’agit
d’un pneu à structure radiale, la lettre D indique
qu’il s’agit d’un pneu à structure diagonale, la
lettre B indique qu’il s’agit d’un pneu à structure
diagonale ceinturée.
(A) Pneu de tourisme (unités métriques P):
Version américaine du système de dimensions
métriques. La lettre P initiale indique un pneu
de voiture de tourisme conforme aux normes
de la Tire and Rim Association (l’association de
pneu et de jante) américaine.
(B) Largeur de section: Mesure (trois premiers
chiffres) indiquant la largeur de section du pneu
en millimètres d’un flanc à l’autre.
(E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en
pouces.
(F) Description d’utilisation: Ces caractères
représentent la limite de charge et la cote
de vitesse du pneu. L’indice de charge représente
la charge nominale approuvée qu’un pneu peut
transporter. L’indice de charge peut varier
entre 1 et 279. La cote de vitesse est la vitesse
maximale approuvée à laquelle un pneu peut
transporter une charge. Les cotes de vitesse
varient entre A et Z.
6-59
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Terminologie et définitions de pneu
Pression d’air: Force exercée par l’air à
l’intérieur du pneu exprimée en livres par pouce
carré (lb/po2) ou en kilopascals (kPa).
Poids des accessoires: Poids combinés des
accessoires en option. Quelques exemples
d’accessoires en option : boîte de vitesses
automatique, direction assistée, freins assistés,
lève-glaces à commande électrique, sièges
à commande électrique et climatisation.
Rapport d’aspect: Rapport entre la hauteur et la
largeur du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés
situés entre les plis et la bande de roulement.
Ces câbles peuvent être faits d’acier ou d’autres
matériaux de renforcement.
Talon: Partie du pneu contenant les câbles
d’acier et qui s’appuient contre la jante lorsqu’il
est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis
se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à
l’axe longitudinal de la bande de roulement.
Pression des pneus à froid: Quantité d’air dans
un pneu, mesurée en livres par pouce carré (lb/po2)
ou en kilopascals (kPa), avant que la température
du pneu n’ait augmenté en raison du roulement.
Se reporter à Gonflement - Pression des pneus
à la page 6-65.
Poids à vide: Poids total du véhicule comprenant
les équipements de série et les équipements en
option, de même que la capacité maximale de
carburant, d’huile moteur et de liquide de
refroidissement, mais sans passager ni
chargement.
Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d’un
pneu signifiant qu’il répond aux normes de sécurité
des véhicules à moteur du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère des transports
des États-Unis). Le marquage DOT comporte le
numéro d’identification du pneu, une indication
alphanumérique qui identifie également le fabricant,
l’usine de fabrication, la marque et la date de
fabrication.
PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter
à Chargement du véhicule à la page 5-23.
PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l’essieu
avant. Se reporter à Chargement du véhicule
à la page 5-23.
6-60
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l’essieu
arrière. Se reporter à Chargement du véhicule
à la page 5-23.
Côté d’installation d’un pneu asymétrique:
Côté d’un pneu asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du véhicule.
Kilopascal (kPa): Unité métrique pour la
pression d’air.
Pneu de camionnette (unités métriques LT):
Pneu monté sur les camionnettes et sur certains
véhicules de tourisme multifonctions.
Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de charge d’un pneu.
Pression de gonflage maximale: Pression d’air
maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé.
La pression d’air maximale est moulée sur le flanc
du pneu.
Charge maximale: Limite de charge qu’un pneu
gonflé à la pression d’air maximale permise
peut supporter.
Poids maximal du véhicule en charge: Somme
du poids à vide, du poids des accessoires, de
la capacité nominale du véhicule et du poids des
options d’usine.
Poids normal des occupants: Poids déterminé
par le nombre de sièges, multiplié par
68 kg (150 lb). Se reporter à Chargement du
véhicule à la page 5-23.
Répartition des occupants: Places assises
désignées
Côté d’installation d’un pneu asymétrique:
Côté d’un pneu asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté
du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom du fabricant,
la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur
le pneu et dont le relief est plus accentué que
celui des mêmes renseignements indiqués
sur l’autre flanc.
Pneu de tourisme (unités métriques P):
Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme multifonctions.
Pression de gonflage recommandée: Pression
de gonflage des pneus recommandée par le
fabricant telle qu’elle est indiquée sur l’étiquette
des pneus. Se reporter à Gonflement - Pression
des pneus à la page 6-65 et Chargement du
véhicule à la page 5-23.
6-61
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se
croisent à un angle de 90° par rapport à l’axe
longitudinal de la bande de roulement.
Jante: Support de métal d’un pneu et sur lequel
s’appuie le talon.
Flanc: Partie du pneu située entre la bande de
roulement et le talon.
Cote de vitesse: Système alphanumérique
indiquant la capacité d’un pneu à rouler à une
vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée.
Degré d’adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie du pneu en contact
avec la chaussée.
Indicateurs d’usure: Minces bandes, appelées
parfois repères d’usure, qui apparaissent sur
la bande de roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n’est plus que de
1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? à la page 6-74.
Normes de qualité de pneus uniformes:
Système d’information sur les pneus fournissant
aux consommateurs des cotes sur la traction,
la température et l’usure de la bande de roulement
des pneus. Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus, selon les procédures
d’essais gouvernementales. Ces cotes sont
moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à
Classification uniforme de la qualité des pneus à
la page 6-78.
Capacité nominale du véhicule: Nombre de
places assises désignées, multiplié par 68 kg
(150 lb), plus poids de la charge établi. Se reporter
à Chargement du véhicule à la page 5-23.
Charge maximale sur le pneu: Charge exercée
sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des
accessoires, du poids des occupants et du poids de
la charge.
Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée
en permanence à un véhicule, affichant la capacité
nominale du véhicule et indiquant la dimension
des pneus d’origine et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à k Étiquette
d’information sur les pneus et le chargement l
sous Chargement du véhicule à la page 5-23.
6-62
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Pneus à flancs renforcés
Le rendement des pneus à flancs renforcés est tel
qu’en l’absence d’air, un système de surveillance de
la pression des pneus (TPMS) est utilisé pour vous
avertir du dégonflement d’un pneu.
{ ATTENTION:
Si le témoin de faible pression des pneus est
affiché dans le groupe d’instruments, la maniabilité
du véhicule sera réduite durant des manoeuvres
brusques. Si vous conduisez trop rapidement,
vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule.
Vous ou vos passagers risquez d’être blessés.
Ne pas conduire à une vitesse supérieure à
90 km/h (55 mi/h) si le témoin de faible pression
des pneus est affiché. Conduire prudemment et
vérifier la pression des pneus dès que possible.
En cas de crevaison, vous n’aurez pas à vous arrêter
sur le bord de la route pour changer le pneu. Vous
n’avez qu’à continuer votre route. Par contre, plus la
distance sera courte et la vitesse réduite, plus grandes
seront les chances que vous n’ayez pas à remplacer
le pneu. Si vous conduisez avec un pneu à flancs
renforcés dégonflé pendant 40 km (25 milles) ou moins,
à une vitesse d’environ 90 km/h (55 mi/h) ou moins,
il est fort possible que le pneu puisse être réparé.
Le rendement du pneu sans air ne sera pas altéré sur
une distance de 160 km (100 milles) à une vitesse
d’environ 90 km/h (55 mi/h), mais il faudra ensuite
remplacer le pneu. Un pneu gonflé d’air sert de coussin
entre la route et la roue. Par conséquent, ce coussin
n’existe pas lorsque vous conduisez avec un pneu
dégonflé, essayer d’éviter les nids-de-poule qui
pourraient endommager la roue, au point de devoir
la remplacer.
6-63
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Certains risques routiers peuvent endommager un pneu
et le rendre irrécupérable. Les dommages peuvent même
se produire avant de conduire sur un pneu crevé. Si un
pneu a été endommagé ou que vous avez parcouru une
certaine distance avec un pneu à flancs renforcés, vérifier
auprès d’un centre de réparation de pneus à flancs
renforcés autorisé afin de déterminer si le pneu peut
être réparé ou doit être remplacé. Pour conserver la
caractéristique du pneu à flancs renforcés, tous les
pneus de rechange doivent être à flancs renforcés.
Communiquer dès que possible avec le centre GM
autorisé ou un centre de réparation de pneus à flancs
renforcés le plus près pour une inspection et une
réparation ou un remplacement du pneu. Pour repérer le
centre de réparation GM ou de pneus à flancs renforcés
le plus près, appeler l’assistance routière. Se reporter à la
rubrique Assistance routière à la page 8-7 pour plus de
détails concernant les numéros de téléphone et
l’assistance routière.
{ ATTENTION:
Les pneus à flancs renforcés sont construits
différemment des autres pneus et peuvent
exploser pendant une intervention incorrecte.
Vous-même ou d’autres personnes risquez des
blessures voire la mort si vous tentez de réparer,
remplacer, démonter ou monter un pneu à flancs
renforcés. Seul un atelier compétent peut réparer,
remplacer, démonter et monter les pneus à flancs
renforcés.
Les tiges de valve de vos pneus à flancs renforcés sont
munis de capteurs faisant partie du TPMS (système de
surveillance de la pression des pneus). Se reporter à
Système de surveillance de la pression des pneus à la
page 6-67. Ces capteurs contiennent des piles conçues
pour durer 10 ans dans des conditions de conduite
normale. Consulter le concessionnaire si vous devez
faire remplacer une roue ou les capteurs.
6-64
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Gonflement - Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression d’air des pneus
doit être adéquate.
Remarque: Ne pas écouter ceux qui disent
qu’un pneu sous-gonflé ou surgonflé ne pose
pas de problème. C’est faux. Un pneu pas
assez gonflé (sous-gonflé) :
• S’écrase trop
• Surchauffe
• Subit une surcharge
• S’use prématurément ou irrégulièrement
• Réduit la maniabilité du véhicule
• Augmente la consommation de carburant
Un pneu surgonflé :
• S’use prématurément
• Réduit la maniabilité du véhicule
• Rend la conduite inconfortable
• Est plus vulnérable aux dangers routiers
Une étiquette d’information spécifique sur les
pneus et le chargement est fixée sur votre véhicule.
Cette étiquette fournit des informations sur les
pneus d’origine de votre véhicule ainsi que la
pression de gonflage correcte des pneus à froid.
La pression de gonflage recommandée des pneus
à froid indiquée sur l’étiquette correspond à la
pression d’air minimale nécessaire pour supporter
la capacité de charge maximale de votre véhicule.
Pour obtenir plus de renseignements sur la
charge pouvant être transportée par le véhicule
et un exemple de l’étiquette d’information sur les
pneus et le chargement, se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 5-23. La charge
ajoutée à votre véhicule influence la tenue de
route du véhicule et le confort de la suspension.
Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge
du véhicule.
6-65
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Quelle est la fréquence de vérification?
Vérifier vos pneus au moins une fois par mois.
Comment procéder à la vérification
Utiliser un manomètre pour pneus de poche de
bonne qualité pour vérifier la pression de gonflage
des pneus. Il est impossible de savoir si la pression
de gonflage des pneus est appropriée uniquement
en procédant à une inspection visuelle. Les pneus
à carcasse radiale peuvent sembler être gonflés
à la pression appropriée alors qu’ils sont en fait
insuffisamment gonflés. Vérifier la pression de
gonflage appropriée des pneus à froid, c’est-à-dire
lorsque le véhicule est immobile depuis au moins
trois heures ou qu’il a parcouru une distance
inférieure à 1,6 km (1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer
fermement le manomètre pour pneus contre
la valve afin de mesurer la pression. La pression
de gonflage à froid doit correspondre à celle
recommandée sur l’étiquette d’information sur
les pneus et le chargement. Si ce n’est pas le
cas, vous devez ajouter de l’air jusqu’à ce
vous atteigniez la pression de gonflage
recommandée.
Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper de
l’air en appuyant sur la tige en métal au centre de
la valve du pneu. Vérifier à nouveau la pression
de gonflage du pneu à l’aide d’un manomètre
pour pneus.
Remettre les bouchons de valve en place sur les
tiges de valve. Ils contribuent à empêcher les
fuites en protégeant les valves de la saleté et de
l’humidité.
6-66
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Système de surveillance de la
pression des pneus
Le système de surveillance de pression des pneus
(TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs
pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les
capteurs TPMS surveillent la pression de l’air dans les
pneus de votre véhicule et transmettent les mesures
de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours
(selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée par le constructeur
du véhicule mentionnée sur l’étiquette du véhicule ou
l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de taille différente de celle
indiquée sur l’étiquette du véhicule ou sur l’étiquette de
pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre
véhicule a été équipé d’un système de surveillance de
la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin
de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs
pneus sont significativement dégonflé.
Par conséquent, quand le témoin de basse pression des
pneus s’allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus
dès que possible, et les gonfler à la pression correcte.
Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière
significative, peut entraîner un échauffement de pneu et
sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut également
réduire l’économie de carburant et la durée de vie de
la bande de roulement, et peut empêcher un bon
comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité
de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS n’est pas un
substitut à un entretien correcte des pneus et qu’il en
va de la responsabilité du conducteur de maintenir une
pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage
n’a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin
de basse pression des pneus TPMS.
6-67
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Votre véhicule est également équipé d’un témoin
d’anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le témoin d’anomalie
TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression
de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant
environ une minute, puis reste allumée en permanence.
Cette séquence se poursuit jusqu’aux prochains
démarrages du véhicule pendant toute la durée du
dysfonctionnement.
Commission américaine des
communications (FCC) et Industrie et
science du Canada
Le système de surveillance de la pression des pneus
(TPMS) fonctionne sur une fréquence radio est
conforme à l’article 15 de la réglementation FCC.
Le fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en mesure de détecter ou
signaler une basse pression de gonflage des pneus
comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses raisons, telles que
l’installation de pneus ou de roues de rechange ou de
type différent empêchant le fonctionnement correct
du système de surveillance de pression des pneus.
Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement
du système de surveillance de pression des pneus
après le remplacement d’un(e) ou plusieurs pneus ou
roues sur votre véhicule afin de vous assurer que
les pneus et roues de rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner correctement.
Le TPMS fonctionne sur une fréquence radio est
conforme à la norme RSS-210 du département Industrie
et science du Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
Se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu à la page 6-69
pour obtenir de plus amples renseignements.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
6-68
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
Le véhicule peut être doté d’un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu
pour avertir le conducteur en cas de basse pression d’un
ou de plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS sont
montés sur chaque ensemble de roue du véhicule.
Les capteurs du TPMS surveillent la pression de l’air
dans les pneus du véhicule et transmettent les mesures
de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule.
Quand une basse pression
de pneu est détectée, le
TPMS allume le témoin de
basse pression de pneu
du tableau de bord.
Simultanément, un message de vérification de pression
s’affiche au centralisateur informatique de bord (CIB).
Le témoin et le message sont mis en fonction à
chaque cycle d’allumage jusqu’au gonflage des pneus.
La pression des pneus est affichée au CIB. Pour
plus d’informations, consulter Fonctionnement et
affichages du centralisateur informatique de bord
à la page 3-67 et Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-70.
Le témoin de faible pression des pneus peut s’allumer
par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule,
puis s’éteindre dès que vous commencez à rouler.
Ceci peut être une première indication que la pression
d’air dans le(s) pneu(s) diminue et qu’il convient de le(s)
gonfler à la pression correcte.
6-69
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Une étiquette d’information sur les pneus et le
chargement, apposée sur votre véhicule, indique la taille
des pneus d’origine de votre véhicule et la pression
de gonflage correct à froid. Se reporter à Chargement
du véhicule à la page 5-23 pour un exemple d’étiquette
d’information sur les pneus et le chargement ainsi
que pour connaître son emplacement sur votre véhicule.
Se reporter également à Gonflement - Pression des
pneus à la page 6-65.
Le système de surveillance de pression des pneus de
votre véhicule peut vous avertir en cas de faible pression
d’un pneu, mais ne remplace pas l’entretien normal
des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection et
permutation des pneus à la page 6-72, Quand faut-il
remplacer les pneus? à la page 6-74, et Pneus à la
page 6-55.
Remarque: Les enduits d’étanchéité liquides
peuvent endommager les capteurs du système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS).
Ces dégâts ne sont pas couverts par la garantie.
Ne pas utiliser d’enduits d’étanchéité liquides.
Témoin et message de panne TPMS
Le TPMS fonctionne mal si un ou plusieurs des
capteurs TPSM manque ou est en panne. En cas de
panne, le témoin de basse pression des pneus clignote
pendant environ une minute puis reste allumé pendant le
reste du cycle d’allumage. Un message d’avertissement
s’affiche également au CIB. Le témoin de basse pression
des pneus et le message d’avertissement au CIB
s’allument à chaque cycle d’allumage jusqu’à la solution
du problème. Certaines causes d’éclairement du
message et du témoin sont les suivantes :
• La procédure d’appariement de capteur TPMS n’a
pas été effectuée correctement. Le message au CIB
s’éteint après une opération réussie d’appariement
de capteur.
• Un ou plusieurs capteurs TPMS manquent ou sont
endommagés. Dans ce cas, le témoin de panne du
TPMS (témoin d’avertissement de basse pression
des pneus) s’allume et simultanément le message
s’affiche au CIB. Le message et le témoin s’éteignent
quand les capteurs TPMS sont en place et que la
procédure d’appariement de capteur a réussi.
6-70
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
• Les pneus ou les roues de rechange ne
correspondent pas à l’équipement d’origine de
votre véhicule. Des roues et pneus différents que
ceux recommandés pour votre véhicule peuvent
empêcher un fonctionnement correct du TPMS.
Voir Achat de pneus neufs à la page 6-75.
• Des dispositifs électroniques voisins utilisant des
radiofréquences similaires à celle du TPMS peuvent
perturber le fonctionnement des capteurs.
En cas de panne, le TPMS ne peut détecter ou signaler
une pression insuffisante des pneus. Consulter votre
concessionnaire si le message de panne de TPMS ou
les messages au CIB s’allument et restent allumés.
Processus d’appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur possède un code d’identification
unique. Chaque fois que vous remplacez un ou plusieurs
des capteurs ou que vous permutez les roues du
véhicule, les codes d’identification doivent être appariés
pour la nouvelle position de roue. Les capteurs sont
appariés aux positions de roue dans l’ordre suivant : côté
conducteur pneu avant, côté passager pneu avant, côté
passager pneu arrière, côté conducteur pneu arrière, en
utilisant un appareil de diagnostic de capteur de pression
de pneu. Consulter votre concessionnaire GM pour
l’intervention.
6-71
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Inspection et permutation des
pneus
Vérifier régulièrement l’absence d’usure et de
dégât des pneus. Se reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? à la page 6-74 pour plus
d’informations.
Si votre véhicule est équipé de pneus
P235/50R18, les pneus doivent être permutés
en cas d’usure inhabituelle. Permuter les pneus
dès que possible et vérifier la géométrie. Vérifier
aussi l’état des pneus et des roues. Se reporter à
Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 6-74
et Remplacement de roue à la page 6-80.
Toujours utiliser l’ordre de permutation illustré ici.
Après avoir permuté les pneus, régler les pressions
de gonflage avant et arrière tel qu’indiqué sur le
pneu et sur l’étiquette d’information sur les pneus
et le chargement, se reporter aux rubriques
Gonflement - Pression des pneus à la page 6-65
et Chargement du véhicule à la page 5-23.
6-72
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Sur les véhicules équipés du système de
surveillance de la pression des pneus (TPM),
il faut réinitialiser les capteurs après avoir permuté
un pneu. Un outil spécial est nécessaire pour
réinitialiser les codes d’identification. Consulter
votre concessionnaire pour les entretiens. Vérifier
que tous les écrous de roue sont correctement
serrés. Se reporter à Remplacement de roue à la
page 6-80 et k Couple d’écrou de roue l dans la
rubrique Capacités et spécifications à la
page 6-108.
ATTENTION:
(suite)
auxquelles la roue s’attache. En cas
d’urgence, vous pouvez utiliser un linge ou
un essuie-tout pour le faire, mais s’assurer
d’utiliser un grattoir ou une brosse à poils
métalliques plus tard, au besoin, pour enlever
toute rouille et toute saleté.
Pneus XLR-V
{ ATTENTION:
En cas de rouille ou de la saleté sur la
roue ou sur les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent à la longue
se desserrer. La roue pourrait alors se
détacher et provoquer une collision. Lors
du remplacement d’une roue, enlever toute
rouille ou toute saleté des pièces du véhicule
La permutation n’est pas recommandée
si votre véhicule possède des pneus de la
taille P235/45R19 à l’avant et 255/40R19 à l’arrière.
Des pneus de tailles différentes à l’avant et à
l’arrière ne peuvent être permutés.
... /
6-73
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Quand faut-il remplacer les pneus?
Différents facteurs, tels que l’entretien, les températures,
les vitesses adoptées, la charge du véhicule et les
conditions de circulation influencent le moment où il
convient de remplacer les pneus.
Pour savoir à quel
moment il est nécessaire
de changer les pneus,
vérifier les indicateurs
d’usure qui apparaissent
lorsque la bande de
roulement restante est
inférieure ou égale à
1,6 mm (1/16 po).
Remplacer les pneus lorsque l’une des affirmations
suivantes se vérifie :
• Les indicateurs apparaissent à trois endroits au
moins autour du pneu.
• Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc du
pneu sont visibles.
• La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le câblé ou la trame.
• Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une
déchirure.
• Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages
impossibles à réparer de façon satisfaisante du
fait de leur importance ou de leur emplacement.
Le caoutchouc présent dans les pneus se dégrade au fil
du temps, même s’ils ne sont utilisés. Ceci est également
vrai pour la roue de secours, si le véhicule en est pourvu.
De nombreuses conditions affectent la rapidité de ce
vieillissement, parmi lesquelles les températures, les
conditions de charge et le maintien de la pression de
gonflage. Des pneus bien entretenus s’useront
généralement plus vite qu’ils ne dégraderont à cause du
vieillissement. Si vous n’êtes pas sûr de la nécessité du
remplacement des pneus, consulter le fabricant pour plus
de renseignements.
6-74
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Achat de pneus neufs
GM a développé et adapté des pneus spécifiques
pour votre véhicule. Les pneus d’équipement d’origine
installés sur votre véhicule neuf ont été conçus pour
répondre aux caractéristiques nominales du code de
critère de performance d’un pneu (TPC) de General
Motors. Si vos pneus doivent être remplacés, GM vous
recommande fortement d’acquérir des pneus de
caractéristiques nominales TPC identiques. De cette
manière, votre véhicule aura toujours des pneus conçus
pour procurer les mêmes performances et la même
sécurité du véhicule que les pneus d’origine en utilisation
normale.
Le système de code TPC exclusif GM prend en compte
plus d’une douzaine de spécifications critiques qui
affectent les performances globales de votre véhicule,
notamment les performances du système de freinage,
la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et
la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du
code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près
de dimension de pneu. Si les pneus sont équipés d’une
sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code
TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige.
Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique
Étiquette sur paroi latérale du pneu à la page 6-57.
GM recommande de remplacer les pneus par série
de quatre. En effet, une profondeur uniforme des
sculptures de tous les pneus contribuera à maintenir le
fonctionnement du véhicule quand les pneus étaient
neufs. Le remplacement de moins de pneus peut
modifier le freinage et la maniabilité du véhicule.
Consulter Inspection et permutation des pneus à
la page 6-72.
6-75
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Il est possible que vos pneus d’hiver présentant la
même cote de vitesse que les pneus d’origine ne soient
pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est
H, V, W, Y, et ZR. Si vous choisissez des pneus d’hiver
présentant une cote de vitesse inférieure, ne pas
dépasser la vitesse maximale des pneus.
{ ATTENTION:
Si vous utilisez des pneus différents sur un même
véhicule, vous risquez de perdre le contrôle de
ce dernier lors de la conduite. Si vous utilisez
différentes dimensions de pneus (autres que les
pneus d’origine), différentes marques ou différents
types de pneus (pneus ceinturés et pneus à
carcasse diagonale), la tenue de route du véhicule
sera altérée et vous risquez de provoquer un
accident. L’utilisation de pneus de différentes
... /
ATTENTION:
(suite)
dimensions (autres que les pneus d’origine), de
différentes marques ou de différents types peut
également endommager votre véhicule. Veiller à
utiliser des pneus de dimensions, de marques et
de type corrects sur les quatre roues.
{ ATTENTION:
Si vous utilisez des pneus à carcasse
diagonale, les bords de la jante peuvent se
fissurer après de nombreux kilomètres. Ceci
peut causer une défaillance soudaine du
pneu ou de la roue et entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus à carcasse
radiale sur les roues de ce véhicule.
6-76
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Si vous devez remplacer les pneus de votre véhicule
par des pneus non munis d’un code TPC, s’assurer
qu’ils sont de mêmes dimensions, qu’ils possèdent
la même limite de charge, la même cote de vitesse et le
même type de fabrication (pneus radiaux et pneus à
carcasse diagonale ceinturée) que les pneus d’origine
de votre véhicule.
Les véhicules équipés d’un système de surveillance
de la pression des pneus peuvent présenter un
avertissement erroné de faible pression si des pneus
dont la cote est codée non TPC sont installés sur votre
véhicule. Les pneus dont la cote est codée non TPC
peuvent indiquer un avertissement de faible pression
supérieur ou inférieur au niveau d’avertissement correct
que vous obtiendriez avec des pneus donc la cote
est codée TPC. Se reporter à la rubrique Système de
surveillance de la pression des pneus à la page 6-67.
Les pneus d’origine de votre véhicule sont mentionnés
sur l’étiquette d’information au sujet des pneus et
du chargement. Voir Chargement du véhicule à la
page 5-23, pour plus d’informations au sujet de cette
étiquette et de son emplacement sur votre véhicule.
Pneus et roues de dimensions
variées
Si vous ajoutez des roues ou des pneus de dimensions
différentes des roues et pneus d’origine, cela risque
d’affecter les performances de votre véhicule, notamment
les caractéristiques de freinage, de conduite et de
maniabilité ainsi que la stabilité et la résistance au
capotage. Par ailleurs, si votre véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des freins antiblocage,
la traction asservie et la commande de stabilité
électronique, les performances de ces systèmes
peuvent être affectés.
{ ATTENTION:
En cas de montage de roues de taille différente, le
niveau de performance ou de sécurité du véhicule
peut devenir insuffisant si des pneus qui ne sont
pas recommandés pour ces roues sont montés.
Cela risque d’augmenter les risques d’accident et
de blessures graves. N’utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour
votre véhicule, et les faire monter par un technicien
agréé GM.
Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques
Achat de pneus neufs à la page 6-75 et Accessoires
et modifications à la page 6-4.
6-77
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Classification uniforme de la qualité
des pneus
Les catégories de qualité peuvent être trouvées,
le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre
l’épaulement et la largeur maximum de la
section. Par exemple :
Usure de la bande roulement 200
Traction AA Température A
Les informations ci-dessous se rapportent au
système développé par le service National
Highway Traffic Safety Administration (NHTSA)
(administration nationale de sécurité routière de
route) des États-Unis, qui classe les pneus selon
l’usure de la bande de roulement, la traction, et la
température. Ceci s’applique uniquement aux
véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories
sont moulées sur les flancs de la plupart des
pneus des voitures particulières. Le système de
classement de qualité de pneus uniforme (UTQG)
ne s’applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus
à neige d’hiver, aux pneus gagne-place ou à usage
temporaire, aux pneus avec diamètres de jantes de
roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 po), ou à
certains pneus à production limitée.
Alors que les pneus disponibles sur les voitures
de tourisme et camions General Motors peuvent
varier en fonction de ces catégories, ils doivent
également se conformer aux exigences de sécurité
fédérales et aux normes supplémentaires de
critères de performance des pneus (TPC)
de General Motors.
Usure de la bande de roulement
Les degrés d’usure de la bande de roulement sont
des caractéristiques nominales comparatives qui se
basent sur le taux d’usure des pneus, lorsqu’ils sont
testés dans des conditions contrôlées avec un
programme de test particulier du gouvernement.
Par exemple, un pneu de catégorie 150 s’userait
une fois et demie (1,5) autant selon le programme
gouvernemental qu’un pneu de catégorie 100.
La performance relative des pneus dépend
cependant des conditions réelles de leur utilisation,
et peut différer grandement de la norme en raison
des variations dans les manières de conduire,
le nombre d’entretiens, et les différences de
caractéristiques routières et de climats.
6-78
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Traction – AA, A, B, C
Les catégories de traction, du niveau le plus
élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la capacité des pneus
de pouvoir s’arrêter sur une chaussée mouillée tel
que mesuré dans des conditions contrôlées sur des
surfaces de test, spécifiées par le gouvernement,
sur l’asphalte et le béton. Un pneu portant la
mention C peut avoir une performance de traction
de bas niveau.
{ AVERTISSEMENT:
Le degré de traction attribué à ce pneu se
base sur des tests de traction à freinage tout
droit et ne comprend pas les accélérations,
les virages, l’aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de pointe.
Température – A, B, C
Les catégories de températures sont A (la plus
élevée), B et C, et représentent la résistance
des pneus à la génération de chaleur, et
leur capacité à dissiper la chaleur lors d’un test
effectué dans des conditions contrôlées sur
une roue d’essai spécifiée d’un laboratoire
intérieur. Les températures élevées soutenues
peuvent provoquer la dégradation du matériau
des pneus et en réduire la durée de vie, et une
température excessive peut entraîner une
défaillance soudaine des pneus. La catégorie C
correspond à un niveau de performance auquel
tous les pneus de voitures particulières doivent se
conformer selon la norme no. 109 de Federal
Motor Vehicle Safety Standard (norme de sécurité
fédérale de véhicule à moteur). Les catégories B et
A représentent des niveaux de performance plus
élevés sur la roue d’essai de laboratoire que le
niveau minimum requis par la loi.
{ AVERTISSEMENT:
La catégorie de température pour ce pneu
est établie pour un pneu gonflé correctement
et qui n’est pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage insuffisant, ou une
charge excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer une
accumulation de chaleur et une défaillance
éventuelle des pneus.
6-79
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus
Les roues et les pneus de votre véhicule ont été
soigneusement alignés et équilibrés en usine pour
vous offrir la plus grande durée de vie de pneus et
les meilleurs résultats possibles. Des réglages de
l’alignement des roues et l’équilibrage des pneus ne
seront pas nécessaires de façon régulière. Cependant,
si vous constatez une usure inhabituelle des pneus,
ou que votre véhicule tire d’un côté ou de l’autre,
l’alignement a besoin d’être vérifié. Si vous constatez
que votre véhicule vibre pendant que vous conduisez
sur une route plate, vos pneus et roues peuvent
avoir besoin d’être rééquilibrés. Consulter votre
concessionnaire pour un diagnostic approprié.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée
ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se
relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses
boulons et ses écrous. Si la roue fait l’objet d’une
fuite d’air, la remplacer (sauf s’il s’agit de certaines
roues en aluminium, qu’on peut parfois réparer).
Si l’un de ces problèmes se pose, consulter votre
concessionnaire.
La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge,
le même diamètre, la même largeur et le même déport et
être montée de la même manière que la roue qu’elle
remplace.
Si vous devez remplacer l’une des roues ou l’un des
boulons ou écrous de roue, les remplacer uniquement
par des pièces GM neuves d’origine. De cette façon,
vous serez sûr d’avoir la roue ainsi que les boulons et
les écrous de roue qu’il faut pour votre véhicule.
{ ATTENTION:
Il est dangereux de ne pas utiliser des roues de
secours, des boulons de roue ou des écrous de
roue corrects sur votre véhicule. Vous risquez
d’affecter le freinage et la maniabilité de votre
véhicule, d’entraîner des fuites d’air au niveau des
roues et de perdre le contrôle. Vous pourriez avoir
un accident et vous blesser ou blesser d’autres
personnes. Toujours utiliser les roues de secours,
boulons de roues et écrous de roues corrects.
Votre concessionnaire connaît le type de roue adapté à
votre véhicule.
6-80
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
{ ATTENTION:
{ ATTENTION:
Il est dangereux d’installer une roue d’occasion
sur le véhicule. Vous ne pouvez pas savoir dans
quelles conditions et sur quelle distance elle a
été utilisée. Elle pourrait éclater subitement et
provoquer un accident. Si vous devez remplacer
une roue, utiliser une roue neuve d’origine GM.
En cas de rouille ou de la saleté sur la
roue ou sur les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent à la longue
se desserrer. La roue pourrait alors se
détacher et provoquer une collision. Lors
du remplacement d’une roue, enlever toute
rouille ou toute saleté des pièces du véhicule
auxquelles la roue s’attache. En cas
d’urgence, vous pouvez utiliser un linge ou
un essuie-tout pour le faire, mais s’assurer
d’utiliser un grattoir ou une brosse à poils
métalliques plus tard, au besoin, pour enlever
toute rouille et toute saleté.
Remarque: Une roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de calibrage de compteur
de vitesse ou de totalisateur, de portée des phares,
de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du
véhicule et d’espace entre la carrosserie et le
châssis.
6-81
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Serrage des écrous de roue
{ ATTENTION:
Ne jamais utiliser d’huile ni de graisse sur les
goujons ou les filets des écrous de roue, car les
écrous de roue pourraient se desserrer, la roue se
détacher et provoquer ainsi un accident.
Remarque: Des écrous de roue qui ne sont pas
serrés comme il faut peuvent entraîner la pulsation
des freins et endommager le rotor. Pour éviter
des réparations coûteuses aux freins, serrer les
écrous de roue également et fermement dans l’ordre
approprié et au couple correct.
Serrer les écrous de roue
fermement en croix,
comme illustré.
{ ATTENTION:
Une roue peut se desserrer ou même se détacher
si les écrous de roue ne sont pas serrés comme il
faut ou s’ils sont inappropriés. Ce qui pourrait
provoquer un accident. S’assurer que les écrous
de roue sont appropriés. Si vous devez les
remplacer, s’assurer d’obtenir des écrous de
roue GM authentiques neufs.
6-82
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Chaînes à neige
ATTENTION:
{ ATTENTION:
Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes.
Le dégagement est insuffisant. Des chaînes
antidérapantes utilisées sur un véhicule n’ayant
pas le dégagement suffisant peuvent causer des
dommages aux freins, à la suspension ou à
d’autres pièces du véhicule. L’endroit endommagé
par les chaînes pourrait causer une perte de
maîtrise du véhicule, et vous ainsi que d’autres
personnes pourriez subir des blessures lors d’une
collision. Utiliser un autre type de dispositif de
(suite)
traction uniquement si le fabricant du dispositif
enrecommande l’utilisation sur le véhicule, pour la
dimension des pneus et dans les conditions
routières. Suivre les directives de ce fabricant.
Pour éviter d’endommager le véhicule, conduire
lentement, régler ou enlever le dispositif s’il entre
en contact avec le véhicule, et ne pas faire patiner
les roues. Si vous trouvez un dispositif de traction
qui convient, l’installer sur les pneus arrière.
... /
6-83
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Levage du véhicule
{ ATTENTION:
{ ATTENTION:
Le levage d’un véhicule peut blesser. En quittant
le cric, le véhicule peut vous écraser ou écraser
d’autres personnes. Choisir un sol horizontal
pour lever le véhicule. Voici comment éviter le
déplacement du véhicule :
Il est dangereux de se glisser sous un véhicule
lorsqu’il est soutenu par un cric. Vous pourriez
être gravement blessé ou même tué si le véhicule
venait à glisser hors du cric. Ne jamais se glisser
sous un véhicule lorsqu’il n’est soutenu que par
un cric.
1. Serrer à fond le frein de stationnement.
2. Placer le levier de sélection en position de
stationnement (P).
{ ATTENTION:
3. Couper le contact.
4. Placer des blocs à l’avant et à l’arrière des
roues.
Le cric doit être placé correctement lors du levage
du véhicule au risque d’endommager le véhicule
ou de le faire tomber et de causer des blessures à
vous-même ou aux autres.
Si vous utilisez un cric pour soulever le véhicule, suivre
les instructions accompagnant le cric et s’assurer
d’utiliser les points de levage appropriés pour éviter
d’endommager le véhicule.
6-84
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Remarque: Un levage incorrect du véhicule
peut l’endommager et entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas couvertes par la garantie
du véhicule. Pour lever le véhicule correctement,
suivre la recommandation de cette section.
Pour soulever par l’avant
Pour éviter d’endommager le véhicule :
• S’assurer de placer un bloc ou un élément
amortisseur entre le cric et le véhicule.
• Le cric utilisé doit s’étendre à au moins
deux côtes de traverse.
• Lever uniquement dans les zones illustrées.
Pour plus de renseignements, consulter votre
concessionnaire GM et le manuel de réparation
Cadillac XLR.
Vous pouvez accéder aux points de levage avant de
chaque côté du véhicule, derrière les pneus avant.
6-85
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
1. Repérer les points de levage avant (A) à l’aide de
l’illustration fournie.
2. S’assurer de placer un bloc ou un élément
amortisseur entre le cric et le véhicule.
3. Soulever le véhicule à l’aide du cric, en s’assurant
que le cric couvre au moins deux des nervures de
la traverse (B).
6-86
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Pour soulever par l’arrière
Vous pouvez accéder au point d’appui arrière à partir
de l’arrière du véhicule, soit du côté conducteur, soit du
côté passager.
1. Repérer les points de levage arrière (A) à l’aide de
l’illustration fournie.
2. S’assurer de placer un bloc ou un élément
amortisseur entre le cric et le véhicule.
6-87
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Au cas d’un pneu à plat
L’éclatement d’un pneu en roulant est rare, spécialement
si vous entretenez correctement les pneus. Si de
l’air s’échappe d’un pneu, il présente probablement
une fuite. Se reporter à Pneus à la page 6-55 pour plus
d’ information.
3. Soulever le véhicule à l’aide du cric, en s’assurant
que le cric couvre au moins deux des nervures de
la traverse (B).
Quand il est neuf, le véhicule est équipé de pneus à
flancs renforcés. Ce type de pneu peut fonctionner
effectivement sans pression de l’air, ce qui vous évite
de devoir arrêter sur le bord de la route pour changer
un pneu plat. Vous pouvez continuer à rouler. Plus le
trajest court et plus la vitesse est lente, plus vous
augmentez vos chances de ne pas devoir remplacer le
pneu à flancs renforcés. Les pneus à flancs renforcés
fonctionnent suffisamment bien sans air pour que la
fonction de surveillance de la pression des pneus (TPM)
soit utilisée pour vous alerter en cas de perte de pression.
Se reporter à Pneus à flancs renforcés à la page 6-63
et à Système de surveillance de la pression des pneus à
la page 6-67.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à la rubrique Entretien par le propriétaire à la
page 6-5.
6-88
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
{ ATTENTION:
{ ATTENTION:
Si les messages TIRE FLAT MAX SPD 55,
REDUCED HNDLG (crevaison, vitesse maximale
90 km/h (55 mi/h), maîtrise réduite) s’affiche sur le
centralisateur informatique de bord, la maîtrise du
véhicule sera réduite lors de manoeuvres brusques.
Si vous conduisez trop rapidement, vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule. Vous ou d’autres
personnes pourriez être blessés. Ne pas rouler à
une vitesse supérieure à 90 km/h (55 mi/h) lorsque
le message TIRE FLAT MAX SPD 55, REDUCED
HNDLG s’affiche. Conduire prudemment et vérifier
la pression de gonflage des pneus dès que
possible.
Des outils spéciaux sont nécessaires et certaines
procédures doivent être suivies pour la réparation
de pneus à flancs renforcés. À défaut d’utiliser ces
outils et de suivre les procédures appropriées,
vous ou d’autres personnes pourriez être blessés
et le véhicule pourrait subir des dommages.
S’assurer de toujours utiliser les outils appropriés
et de suivre les bonnes procédures, telles que
décrites dans le manuel de réparation.
Si le système TPM détecte une pression des
pneus inférieure à 34 kPa (5 lp/po2), un message
d’avertissement TIRE FLAT MAX SPD 55 (pneu plat,
vitesse maximale de 88 km/h ou 55 mi/h), REDUCED
HNDLG (comportement diminué) est affiché au
centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter
à Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-67 et à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 3-70 pour plus de renseignements sur le
fonctionnement du CIB.
Remarque: L’utilisation de mastics liquides peut
endommager les valves des pneus ainsi que
les capteurs de surveillance de la pression des
pneus dans le véhicule à pneus à flancs renforcés.
Ces dégâts ne sont pas couverts par la garantie.
Ne pas utiliser de mastic liquide dans le véhicule
avec pneus à flancs renforcés.
Pour commander un manuel de réparation, se reporter
à Renseignements sur la commande de guides de
réparation à la page 8-19.
Si un pneu est dégonflé, le système de commande de
stabilité est automatiquement mis en fonction même
s’il avait été désactivé par le conducteur. Dans ce cas,
le système StabiliTrakMD ne peut mis hors fonction.
Se reporter à Système StabiliTrakMD à la page 5-7.
6-89
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Entretien de l’apparence
Nettoyage de l’intérieur
L’intérieur du véhicule sera toujours aussi joli si vous le
nettoyez régulièrement. Bien qu’elles ne soient pas
toujours visibles, la poussière et la saleté peuvent
s’accumuler sur les garnitures. La poussière peut
endommager les tapis, tissus et surfaces en plastique.
Il est recommandé de passer régulièrement l’aspirateur
de manière à supprimer les particules déposées sur
les garnitures. Il est important d’éviter que les garnitures
soient excessivement souillées et le restent. Nettoyer
les souillures dès que possible. L’intérieur du véhicule
peut avoir à faire face à des températures élevées
susceptibles de provoquer rapidement l’apparition de
taches.
Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiter
un nettoyage plus fréquent. Prendre des précautions
car les journaux et vêtements qui déteignent sur
les meubles du domicile peuvent également déteindre
sur l’intérieur du véhicule.
Lorsque vous procédez au nettoyage de l’intérieur
du véhicule, utiliser uniquement des nettoyants
conçus spécifiquement pour les surfaces à nettoyer.
L’utilisation sur certaines surfaces de nettoyants non
appropriés risque d’entraîner une détérioration définitive.
Utiliser un nettoyant pour vitre uniquement sur les vitres.
Retirer immédiatement toute projection accidentelle
déposée sur d’autres surfaces. Pour éviter les
projections, appliquer le nettoyant directement sur
le chiffon.
Remarque: L’utilisation d’un produit abrasif pour
nettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule
peut les rayer et/ou détériorer le système de
dégivrage de la lunette arrière. Nettoyer les glaces
du véhicule uniquement avec un chiffon doux et
un nettoyant à vitres.
De nombreux nettoyants contiennent des solvants qui
peuvent se concentrer dans l’habitacle de votre véhicule.
Avant d’utiliser des nettoyants, lire et suivre les
instructions de sécurité figurant sur l’étiquette. Lors du
nettoyage de l’intérieur de votre véhicule, maintenir
une ventilation adéquate en ouvrant les portes et
les glaces du véhicule.
Pour retirer la poussière des petits boutons, vous
pouvez utiliser une petite brosse munie de poils souples.
Vous trouverez chez votre concessionnaire des
produits qui éliminent les odeurs du garnissage et qui
nettoient les glaces du véhicule.
6-90
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Ne pas nettoyer votre véhicule avec :
• Un couteau ou autre objet tranchant pour retirer les
impuretés des surfaces intérieures.
• Une brosse dure, qui risquerait d’endommager les
surfaces intérieures du véhicule.
• Une pression importante ou un frottement agressif
à l’aide d’un chiffon. Une pression importante
risque d’endommager l’intérieur et ne permet pas
de retirer les impuretés de manière plus efficace.
• Les poudres détergentes ou produits de
lave-vaisselle comportant des dégraissants
déposent un résidu qui laisse des traces et attire la
poussière. Pour ce qui concerne des nettoyants
liquide, compter environ 20 gouttes pour 3,78 L
(1 gallon) d’eau. Utiliser uniquement de l’eau tiède
et du savon à PH neutre.
Tissu et tapis
Passer fréquemment un aspirateur muni d’une brosse
souple pour retirer la poussière et les salissures.
Vous pouvez utiliser un aspirateur-chariot muni d’une
brosse batteuse uniquement sur les tapis et revêtements
de sol. Essayer toujours d’enlever en premier lieu les
salissures situées au sol avec de l’eau ou du soda.
Avant de procéder au nettoyage, retirer le plus de
salissures possible selon l’une des techniques
suivantes :
• Pour les liquides : éponger délicatement les
salissures restantes à l’aide d’un essuie-tout.
Absorber les salissures dans l’essuie-tout jusqu’à
ce que vous ne puissiez plus en retirer.
• Pour les salissures sèches solides : en retirer
autant que possible puis passer l’aspirateur.
• Un excès de produit de nettoyage saturant les
garnitures.
• Des solvants organiques tels que le naphte, l’alcool,
etc., pouvant endommager l’intérieur du véhicule.
6-91
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Pour nettoyer :
1. Saturer un chiffon blanc, propre et non pelucheux
d’eau ou de soda.
2. Tordre le chiffon pour retirer l’excédant d’humidité.
3. Commencer par le bord extérieur de la salissure
et frotter délicatement vers le centre. Continuer à
nettoyer à l’aide d’une partie propre du chiffon
dès qu’il devient souillé.
4. Continuer à frotter délicatement la zone souillée
jusqu’à ce que le chiffon reste propre.
5. Si vous ne parvenez pas à retirer toutes les
salissures, utiliser une solution d’eau savonneuse
tiède et répéter la procédure utilisée lors du
nettoyage à l’eau.
Si une partie des salissures ne s’enlève pas, vous
pouvez utiliser un nettoyant ou détachant vendu dans le
commerce. Si vous utilisez un nettoyant ou détachant
pour garnitures, le tester tout d’abord sur une petite
zone cachée pour s’assurer que la couleur n’est
pas détériorée. Si la surface déjà nettoyée vous donne
l’impression qu’un cercle peut se former, nettoyer
l’ensemble de la surface.
Cuir
Il est possible d’utiliser un chiffon doux humidifié avec
de l’eau pour enlever la poussière. Si un nettoyage plus
approfondi s’avère nécessaire, utiliser un chiffon doux
humidifié avec une solution d’eau et de savon doux.
Laisser le cuir sécher naturellement. Ne pas utiliser de
chaleur pour sécher. Ne jamais utiliser de vapeur pour
nettoyer le cuir. Ne jamais utiliser de détachants sur le
cuir. De nombreux nettoyants et revêtements de cuir
vendus dans le commerce et destinés à préserver et
à protéger le cuir peuvent en modifier l’apparence et
le toucher de manière permanente et ne sont pas
recommandés. Ne pas utiliser de produits à base de
silicone ou de cire, ni aucun produit contenant des
solvants organiques pour nettoyer l’intérieur du véhicule,
étant donné qu’ils peuvent modifier l’apparence en
augmentant le brillant de manière non uniforme.
Ne jamais utiliser du cirage pour chaussures sur
votre cuir.
Une fois le processus de nettoyage terminé, vous
pouvez utiliser un essuie-tout pour éponger l’excédant
d’humidité du tissu ou du tapis.
6-92
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Tableau de bord, surfaces en vinyle
et autres surfaces en plastique
Vous pouvez utiliser un chiffon doux imbibé d’eau pour
retirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondi
s’avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffon doux
et propre imbibé d’une solution savonneuse tiède pour
retirer délicatement la poussière et la saleté. Ne jamais
utiliser de détachant ou de solvant sur les surfaces en
plastique. De nombreux nettoyants et revêtements
vendus dans le commerce pour préserver et protéger
les surfaces en plastique souple peuvent modifier de
manière permanente l’apparence et la sensation de
l’intérieur et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser
de silicone, de produits à base de cire ou contenant
des solvants pour nettoyer l’intérieur du véhicule car ils
risquent de modifier son apparence en augmentant le
brillant de manière non uniforme.
Certains produits vendus dans le commerce peuvent
augmenter la brillance de votre tableau de bord.
L’augmentation de la brillance peut provoquer des reflets
désagréables dans le pare-brise au point de gêner la
vision dans certaines conditions.
Panneaux de bois
Utiliser un chiffon propre humecté d’eau tiède
savonneuse (savon à vaisselle doux). Essuyer
immédiatement le bois à l’aide d’un chiffon propre.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l’aspirateur autour des couvercles
des haut-parleurs pour ne pas les endommager.
Nettoyer les taches simplement avec de l’eau et un
savon doux.
Entretien des ceintures de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.
{ ATTENTION:
Il convient de ne pas blanchir ou teindre les
ceintures de sécurité. Cela risquerait de les
affaiblir considérablement. Lors d’une collision,
elles pourraient ne pas fournir une protection
adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l’aide de savon doux et d’eau tiède.
6-93
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Joints d’étanchéité
La graisse de silicone sur les bourrelets d’étanchéité
prolongera leur durée, améliorera leur étanchéité et les
empêchera de coller ou de grincer. Appliquer de la
graisse de silicone à l’aide d’un chiffon propre. Au cours
des saisons très froides et humides, il sera peut-être
nécessaire d’en appliquer plus souvent. Se reporter
à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 7-13.
Lavage du véhicule
La meilleure façon de conserver le fini de votre véhicule
est de le garder propre en le lavant souvent.
Remarque: Certains nettoyants contiennent des
substances chimiques qui peuvent dégrader
les écussons ou les plaquettes signalétiques de
votre véhicule. Vérifier l’étiquette du produit
de nettoyage. Si elle stipule qu’il ne doit pas être
utilisé sur les pièces de plastique, ne pas l’utiliser
sur votre véhicule, sous peine de détériorer celui-ci,
ce qui ne serait pas couvert par votre garantie.
Ne pas laver votre véhicule sous les rayons directs
du soleil. Utiliser un détergent pour voitures. Ne
pas utiliser de produits de nettoyage à base de pétrole
ou qui contiennent de l’acide ou des abrasifs, car
ceux-ci peuvent endommager la peinture, le métal
ou les surfaces en plastique de votre véhicule.
Vous pouvez obtenir des produits de nettoyage
approuvés chez votre concessionnaire. Respecter toutes
les instructions du fabricant relatives à l’utilisation du
produit, les précautions à prendre et la mise au
rebut correcte de ce produit.
Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin
d’éliminer complètement les produits de nettoyage. S’ils
sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces
d’eau, sécher la surface à l’aide d’un chamois doux et
propre ou d’une serviette en coton.
Remarque: Si vous entrez dans un lave-auto
automatique qui ne présente pas suffisamment
d’espace pour les pneus/roues larges, vous risquez
d’endommager le véhicule. Vérifier avec le directeur
du lave-auto que le véhicule n’est pas trop gros avant
d’y entrer ou utiliser un lave-auto sans brosses.
Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pression
peuvent causer une pénétration d’eau dans le véhicule.
Éviter un lavage à haute pression à une distance
inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule.
L’utilisation d’appareils de lavage dont la pression
excède 1 200 lb/po2 (8 274 kPa) peut endommager ou
arracher la peinture et les autocollants.
6-94
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Nettoyage de l’éclairage extérieur et
des lentilles
Pour nettoyer les phares et les lentilles, n’utiliser que de
l’eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant
pour voitures. Suivre les directives sous la rubrique
Lavage du véhicule à la page 6-94.
Soin de finition
Il peut être nécessaire de cirer ou de polir doucement
votre véhicule à la main de temps en temps pour enlever
tout résidu de l’enduit. Vous pouvez obtenir des produits
de nettoyage approuvés chez votre concessionnaire.
Si le véhicule possède une peinture à couche de
base/couche transparente, la couche transparente
donne plus de profondeur et de lustre à la couche de
base. Utiliser toujours des cires et des produits de
polissage qui sont non abrasifs et destinés à une
peinture à couche de base/couche transparente.
Remarque: L’utilisation d’une lustreuse rotative
ou un polissage agressif sur une couche de base/
couche transparente de peinture de finition peut
dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs conçus pour la
couche de base/couche transparente de peinture de
finition d’un véhicule.
Les matières étrangères comme le chlorure de calcium
et tous autres sels, les agents de déglaçage, le bitume
routier et le goudron, la sève des arbres, les fientes
d’oiseaux, les produits chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc. peuvent endommager le
fini du véhicule s’ils demeurent sur les surfaces peintes.
Laver le véhicule aussitôt que possible. Au besoin, utiliser
des nettoyants non abrasifs, qui sont inoffensifs pour les
surfaces peintes, afin d’enlever toute matière étrangère.
Les surfaces extérieures peintes sont soumises au
vieillissement, aux intempéries et aux retombées
chimiques pouvant faire leur effet au cours des années.
Pour aider à conserver l’aspect neuf de l’enduit, garder le
véhicule dans un garage ou le recouvrir le plus souvent
possible.
Protection des pièces extérieures en
métal poli
Les pièces extérieures en métal brillant doivent être
nettoyées régulièrement pour garder leur lustre.
En général, un lavage à l’eau suffit. Au besoin, vous
pouvez utiliser un produit de polissage pour le chrome
sur les garnitures chromées ou en acier inoxydable.
Prendre des soins particuliers avec les garnitures en
aluminium. Pour éviter d’endommager la couche
protectrice, ne jamais utiliser de polis pour chrome ou
pour automobile, de vapeur ou de savon caustique pour
nettoyer l’aluminium. Une couche de cire, frottée jusqu’à
l’obtention d’un fini très brillant, est recommandée pour
toutes les pièces en métal poli.
6-95
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Pare-brise et lames d’essuie-glace
Nettoyer l’extérieur du pare-brise à l’aide d’un nettoyant
pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à l’aide d’un tissu
non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé
de liquide de lave-glace ou d’un détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des
balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève
et l’accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut
causer des traînées d’essuie-glace. Remplacer les
balais s’ils sont usés ou endommagés.
Les essuie-glace peuvent être endommagés par :
•
•
•
•
Les conditions extrêmement poussiéreuses
Le sable et le sel
La chaleur et le soleil
La neige et la glace, si elles ne sont pas
correctement éliminées
Enjoliveur et roues plaquées
aluminium ou chrome
Les roues du véhicule peuvent être en aluminium ou
chromées.
Garder les roues propres en les nettoyant à l’aide d’un
chiffon doux et propre, de savon doux et d’eau. Rincer à
l’eau propre. Après les avoir rincées complètement, les
sécher à l’aide d’un chiffon doux et propre. On peut alors
les cirer.
Remarque: Les roues et autres garnitures
chromées peuvent être détériorées si vous ne
lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur des
routes saupoudrées de chlorure de magnésium,
de calcium ou de sodium. Ces chlorures sont
utilisés sur les routes en cas de verglas ou de
poussière. Laver toujours les parties chromées du
véhicule à l’eau savonneuse après exposition à
ces produits.
Remarque: L’utilisation de savons, produits
chimiques, produits à polir abrasifs, nettoyants
puissants, brosses dures ou nettoyants composés
d’acide sur des roues d’aluminium ou chromées
risque de dégrader la surface de la ou des roues.
Les réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie. Utiliser uniquement des nettoyants
approuvés sur les roues d’aluminium ou chromées.
6-96
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
La surface de ces roues est identique à la surface
peinte du véhicule. Ne pas employer de détergents
forts, de produits chimiques, de produits de polissage
abrasifs, de nettoyants abrasifs, de nettoyants acides ou
de brosses de nettoyage abrasives pour les nettoyer
parce que ceux-ci pourraient endommager la surface.
Ne pas employer de produits de polissage de chrome
sur des roues en aluminium.
Remarque: L’utilisation d’un poli à chrome sur
des roues en aluminium risque d’endommager les
roues. La réparation ne sera pas couverte par
la garantie. Utiliser uniquement le poli à chrome
sur des roues chromées.
Utiliser du poli pour chrome seulement sur les roues
chromées, mais ne pas en appliquer sur la surface
peinte de la roue, et polir la roue immédiatement après
l’application du poli.
Remarque: Si vous lavez votre véhicule dans un
lave-auto pourvu de brosses de nettoyage des
pneus en carbure de silicone, vous risquez de
détériorer les roues d’aluminium ou chromées.
Leur réparation ne sera pas couverte par la garantie.
Ne jamais amener un véhicule doté de roues
d’aluminium ou chromées dans un lave-auto pourvu
de brosses de nettoyage des pneus en carbure
de silicone.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un
nettoyant pour pneus.
Remarque: Si vous utilisez des produits de
protection de pneus à base de pétrole sur votre
véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de
finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un
protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès
de projection sur toutes les surfaces peintes
du véhicule.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation
ou le remplacement de la tôle, s’assurer que l’atelier
de réparation de carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées
afin de restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabriquant d’origine
assureront la protection anticorrosion tout en conservant
la garantie du véhicule.
6-97
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Finition endommagée
Toute éraflure, rupture ou rayure profonde du fini devrait
réparée tout de suite. Le métal nu corrodera rapidement
et peut engendrer des frais de réparation élevés.
Les petites éraflures et rayures peuvent être réparées
avec de la peinture de retouche disponible chez
votre concessionnaire. Les grands dommages de fini
peuvent être réparés dans l’atelier de carrosserie
de votre concessionnaire.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Les produits chimiques qui servent à enlever la glace,
la neige et la poussière peuvent s’accumuler dans le
soubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés, une
corrosion et de la rouille peuvent se développer sur les
pièces du soubassement comme les canalisations de
carburant, le cadre de châssis, le bac de plancher et le
système d’échappement, même s’ils sont protégés contre
la corrosion.
Chaque printemps au moins, faire évacuer ces matériaux
du soubassement à l’aide d’eau ordinaire. Nettoyer tous
les endroits où la boue et les débris peuvent s’accumuler.
Il faudra déloger la saleté accumulée dans les endroits
fermés du cadre de châssis avant de la rincer. Votre
concessionnaire ou un système de lavage de
soubassement peut le faire.
Ressorts en fibre de verre
(ressorts composites)
Remarque: Si l’on utilise des produits de nettoyage
acides ou corrosifs, des produits dégraissants pour
le moteur ou des agents de nettoyage de l’aluminium
sur les ressorts de fibre de verre, les ressorts
peuvent subir des dommages. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie. N’utiliser que
des produits de nettoyage approuvés pour nettoyer
les ressorts de fibre de verre du véhicule.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Certaines conditions climatiques et atmosphériques
peuvent causer des réactions chimiques. Des polluants
atmosphériques peuvent tomber sur les surfaces peintes
du véhicule et les attaquer. Ce genre de dommages
peut prendre deux formes : décolorations en forme de
bouclettes marbrées ou petites tâches irrégulières
foncées gravées sur la surface peinte.
Bien qu’aucun défaut ne soit dû au travail de peinture,
nous réparerons, sans frais pour le propriétaire, les
surfaces de véhicules neufs qui sont endommagés
par ces retombées dans les 12 mois ou 20 000 km
(12 000 milles) suivant l’achat, selon la première de
ces deux occurrences.
6-98
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Identification du véhicule
Identification du moteur
Numéro d’identification du
véhicule (NIV)
Le code-moteur est le 8e caractère du NIV. Ce code
sert à identifier le moteur, ses caractéristiques et
ses pièces de rechange. Se reporter à k Spécifications
du moteur l sous Capacités et spécifications à la
page 6-108 pour le code moteur du véhicule.
Étiquette d’identification des pièces
de rechange
Il s’agit de l’identificateur légal du véhicule. Il se trouve
sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de
bord, côté conducteur. Il est visible à travers le pare-brise
depuis l’extérieur de votre véhicule. Le NIV se trouve
aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et
d’identification des pièces de rechange, ainsi que sur
votre titre et votre certificat d’immatriculation.
Cette étiquette se trouve sur le couvercle du
compartiment arrière, dans le coffre. Très utile pour
commander des pièces, elle contient les renseignements
suivants :
•
•
•
•
Le numéro d’identification du véhicule (NIV)
La désignation du modèle
Des renseignements sur la peinture
Les options de production et les équipements
spéciaux
Ne pas retirer cette étiquette du véhicule.
6-99
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Réseau électrique
Équipement électrique
complémentaire
Remarque: Ne pas ajouter d’équipement électrique
à votre véhicule avant d’avoir consulté votre
concessionnaire. Certains équipements électriques
peuvent détériorer votre véhicule et les dégâts ne
seraient pas couverts par la garantie. Certains
équipements électriques ajoutés peuvent empêcher
d’autres composants de fonctionner de manière
correcte.
Un équipement après-vente peut décharger la batterie
même si votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de
l’équiper d’autres appareils électriques, se reporter
à la rubrique Réparation d’un véhicule muni de sacs
gonflables à la page 1-53.
Fusibles d’essuie-glace
Le moteur d’essuie-glace de pare-brise est protégé par
un disjoncteur et un fusible. Si le moteur surchauffe
par suite d’une surcharge causée par de la neige ou de
la glace lourde, les essuie-glace resteront immobiles
jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Si la surcharge est
causée par une défaillance électrique, et non pas par
la glace, s’assurer de corriger le problème.
Glaces à commande électrique et
autres équipements électriques
Des disjoncteurs dans le bloc-fusibles protègent
les lève-glace électriques et d’autres accessoires
électriques. En cas de surcharge, le disjoncteur s’ouvre
et se ferme pour protéger le circuit jusqu’à ce que le
problème soit rectifié ou qu’il disparaisse.
6-100
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Fusibles et disjoncteurs
Une combinaison de fusibles, de disjoncteurs et de fils
fusibles thermiques protègent les circuits de câblage
contre les courts-circuits. Ils réduisent considérablement
le risque d’incendie provenant d’un trouble électrique.
Observer la bande argentée qui se trouve à l’intérieur du
fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le
fusible. S’assurer de remplacer un fusible endommagé
par un fusible neuf de dimensions et de calibre
identiques.
Des fusibles grillés peuvent temporairement être
remplacés par d’autres fusibles de même ampérage
retirés d’autres emplacements. Remplacer le fusible
aussi rapidement que possible.
Bloc-fusibles d’ensemble
d’instruments
Le bloc-fusibles de tableau de bord est situé du côté
passager du véhicule, sous le tableau de bord et sous le
rebord protecteur.
Enlever le tapis et le recouvrement du rebord protecteur
afin d’accéder au bloc-fusibles, en tirant sur la partie
supérieure de chaque coin du panneau. Ensuite, tourner
le bouton de la porte du bloc-fusibles dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre et tirer sur la porte
pour accéder aux fusibles.
6-101
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Fusibles
ACCA/DRIV
DR SW
AUX PWR
Usage
Régulateur de vitesse à commande
adaptative (ACC), commande de la
porte du conducteur
Alimentation auxiliaire
Fusibles
Usage
Solénoïde
de
verrouillage
du levier
BTSI SOL/COL
de vitesses au démarrage,
LOCK
verrouillage de colonne
CIGAR LTR
Allume-cigarette
6-102
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Fusibles
CLSTR/HUD
COLUMN LK
MDL
DECK LID
CLOSE/PRK/
BRK B
DR LOCKS
ECM
VIDE
VIDE
VIDE
VIDE
VIDE
FOLDING
TOP/TRUNK
LATCH
FUSE PULLER
GMLAN
DEVICES
HTD STR WHL
HTD/SEAT LH
HTD/SEAT RH
HVAC/PWR
SND
Usage
Groupe d’instruments du tableau de
bord, affichage à tête haute (HUD)
Non utilisé
Bouton de fermeture du
coffre, solénoïde de frein de
stationnement B
Serrures de porte
Module de commande du moteur
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Toit rigide escamotable, fermeture
du coffre
Extracteur de fusible
Appareils GMLAN
Volant de direction chauffant
Chauffage de siège du conducteur
Chauffage de siège côté passager
Système de commande du climat,
sondeur électrique
Fusibles
IGN SW/INTR
SNSR
INTERIOR
LIGHTS
ISRVM/HVAC
ONSTAR
PRK/BRK
SOL A
PWR FLDG
MIR-EXT/RET
PWR LUMBAR
LH/RH
RADIO/S-BAND/
VICS
REAR
FOG/ALDL
REVERSE
LAMP
REVERSE
LAMPS
RPA/H/C
SEAT/WPR
RELAYS
Usage
Commutateur d’allumage, capteur
d’intrusion
Éclairage intérieur
Rétroviseur intérieur, système de
régulation de température, blocage
de la colonne, sondeur électrique
OnStarMD
Solénoïde du frein de
stationnement A
Rétroviseur à rabattement électrique
Soutien lombaire électrique
Radio, bande S, changeur de disque
compact
Phares antibrouillard arrière, raccord
de liaison de données
Feux de recul
Feux de recul
Système stationnement
arrière à ultrasons, sièges
chauffants/refroidissants, relais
d’essuie-glace
6-103
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Fusibles
RUN/ACSRY
PWR
RUN/CRANK
SDM/PSIR SW
Porte-fusible
de réserve
Porte-fusible
de réserve
Porte-fusible
de réserve
Porte-fusible
de réserve
STOP LAMP
STR WHL
DIMMING
Usage
Marche, alimentation des
accessoires
Démarreur/Vilebrequin
Sacs gonflables
Fusible de rechange
Fusible de rechange
Fusible de rechange
Fusible de rechange
Feu d’arrêt
Témoins du bouton de commande
du volant de direction
Volant de direction inclinable,
TILT/TELE
colonne de direction télescopique,
SW/MEM SEAT siège à mémoire, commande de
MOD/TOP SW siège du conducteur, commutateur
de toit rigide escamotable
TUTD SW/
Commutateur bouchon relevé/
STRG COL SW abaissé
WPR DWELL RainsenseMC
Relais
PRK/BRK
HOLD
PRK/BRK
RELEASE
F/MIR
RETRACT
FOG RR
F/MIR EXTEND
FUEL DR
Disjoncteurs
PWR SEAT
DR CNTRLS
Usage
Verrouillage du frein de
stationnement
Déverrouillage du frein de
stationnement
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Volet de réservoir à carburant
Usage
Sièges à commande électrique
Commandes des portes
6-104
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Bloc-fusibles sous le capot
Le bloc-fusibles du
compartiment moteur se
trouve à côté du moteur, du
côté passager du véhicule.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 6-16 pour connaître
son emplacement.
Remarque: Renverser du liquide sur des
composants électriques du véhicule peut les
endommager. Laisser toujours les couvercles sur
les composants électriques.
Pour accéder aux fusibles, enfoncer la languette située
à l’extrémité du couvercle du bloc-fusibles. Puis
soulever le couvercle.
Fusibles
1
2
3
4
5
6
Usage
Système de freinage anti-blocage,
commande électronique de
suspension, système d’éclairage
avant adaptatif (AFS)
Klaxon
Régulateur de vitesse à commande
adaptative (ACC), commandes de
boîte de vitesses
Essuie-glace
Feux d’arrêt et de recul
Sonde à oxygène
6-105
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Fusibles
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Usage
Batterie 5
Feux de stationnement
Commande électronique de papillon
Pompe à carburant
Système d’antiblocage des freins
Injecteurs impairs
Commande électronique de
suspension
Commandes d’émission
Compresseur de climatisation
Injecteurs pairs
Lave-glace avant, système
d’éclairage avant adaptatif (AFS),
pompe de refroidisseur intermédiaire
Lave-glace de phares
Phare de croisement droit
Non utilisé
Phare de croisement gauche
Phare antibrouillard
Phare de route droit
Fusibles
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
48
49
50
51
52
53
54
56
Usage
Phare de route gauche
Ventilateur de refroidissement
Batterie 3
Freins avec antiblocage (ABS)
Commandes de climatisation
Batterie 2
Démarreur
Amplificateur du système audio
Non utilisé
Batterie 1
Fusible de rechange
Fusible de rechange
Fusible de rechange
Fusible de rechange
Fusible de rechange
Non utilisé
Extracteur de fusible
Module de commande électrique,
module de commande de la boîte
de vitesses
6-106
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Relais
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
Usage
Klaxon
Compresseur de climatisation
Lave-glace
Feux de stationnement
Phares antibrouillard
Phares de route
Désembueur de lunette arrière
Essuie-glace, haut/bas
Essuie-glace, marche/alimentation
des accessoires
Démarreur/Vilebrequin
Relais
44
45
46
47
55
Usage
Allumage 1
Essuie-glace, marche/arrêt
Lave-glace de phares
Phares de croisement
Pompe à carburant
Diodes
Usage
Diode 1
§
§
§
Diode, essuie-glace
Diode 2
6-107
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon des conversions anglaises et métriques. Pour obtenir de
plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 7-13.
Capacités
Application
Fluide frigorigène de climatiseur R134a
Anglais
Métrique
Pour le volume de charge de réfrigérant du circuit
de climatisation, se reporter à l’étiquette de mise en
garde de réfrigérant placée sous le capot.
Consulter votre concessionnaire pour plus
d’information.
Système de refroidissement
12,6 pintes
12,0 L
Système de refroidissement — Refroidisseur intermédiaire
2,4 pintes
2,3 L
Huile moteur avec filtre – V8 de 4,4 L et V8 de 4,6 L
8,0 pintes
7,6 L
18,0 gallons
68,0 L
6,5 pintes
6,2 L
100 lb-pi
140 Y
Réservoir d’essence
Liquide de boîte de vitesses (dépose de carter et remplacement)
Automatique à six rapports
Couple d’écrou de roue
Toutes les capacités sont approximatives. Quand vous ajoutez du liquide, s’assurer de remplir au niveau approprié
tel que recommandé dans ce guide. Après le remplissage, revérifier le niveau de liquide.
6-108
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Caractéristiques du moteur
Moteur
Code NIV
Boîte de vitesses
Écartement des
électrodes
V8 de 4,4 L
D
Automatique
1,02 mm (0,040 po)
V8 de 4,6 L
A
Automatique
1,27 mm (0,050 po)
Données du moteur XLR-V
Moteur
Puissance
Couple de serrage
Cylindrée
Taux de
compression
V8 de 4,4 L (série V)
443 cv (330 kW)
6400 tr/min
414 lb-pi (561 Y)
3900 tr/min
4,4 L
9,0/1
6-109
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
✍ NOTES
6-110
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Section 7
Programme d’entretien
Programme d’entretien .....................................7-2
Introduction ...................................................7-2
Conditions d’entretien ......................................7-2
Ce véhicule et l’environnement .........................7-2
Utilisation du programme d’entretien ..................7-2
Entretien prévu ..............................................7-4
Réparations additionnelles requises ...................7-6
Notes en bas de page pour l’entretien ...............7-8
Vérifications et services par le propriétaire ........7-10
Chaque fois que vous faites le plein ................7-10
Au moins une fois par mois ...........................7-10
Au moins une fois par an ..............................7-11
Liquides et lubrifiants recommandés ................7-13
Pièces de remplacement d’entretien ................7-15
Disposition de la courroie d’entraînement .........7-16
Fiche d’entretien ...........................................7-17
7-1
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Programme d’entretien
Ce véhicule et l’environnement
Introduction
L’entretien correct du véhicule contribue non seulement
à maintenir votre véhicule en bon état, mais contibue
aussi à protéger l’environnement. Tous les entretiens
recommandés sont importants. L’entretien incorrect de
votre véhicule peut même altérer la qualité de l’air que
nous respirons. Des niveaux de liquides ou une pression
des pneus incorrects peuvent accroître les émissions de
votre véhicule. Pour la protection de l’environnement
comme pour le bon fonctionnement de votre véhicule,
s’assurer d’entretenir correctement le véhicule.
Important : l’huile du moteur doit toujours être
au niveau correct et elle doit être remplacée
conformément aux recommandations.
Avez-vous acheté le plan de protection GM? Le plan
étend les garanties sur les véhicules neufs. Consulter
votre livret d’assistance au propriétaire et de garantie ou
votre concessionnaire pour les détails.
Conditions d’entretien
Remarque: Les intervalles d’entretien, de
vérifications, d’inspections, les pièces de rechange
ainsi que les liquides et lubrifiants recommandés
prescrits dans ce guide sont requis pour maintenir
votre véhicule en bon état de fonctionnement.
Les dégâts qui découlent du non-respect du
calendrier d’entretien pourraient ne pas être
couverts par votre garantie.
Utilisation du programme
d’entretien
Nous voulons aider à garder ce véhicule en bon état
de fonctionnement. Nous ne savons toutefois pas
exactement comment vous l’utiliserez. Vous le conduirez
peut-être sur de très courtes distances, seulement
quelques fois par semaine, ou sur de longues distances,
toujours par temps très chaud et sur des routes
poussiéreuses. Vous l’utiliserez peut-être comme
véhicule de livraison ou pour vous rendre au travail,
faire des courses ou pour bien d’autres usages.
7-2
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Comme il existe autant de façons de conduire un
véhicule qu’il y a d’automobilistes, les besoins varient
en matière d’entretien. Vous devrez peut-être effectuer
fréquemment des vérifications et des remplacements.
S’assurer ainsi de bien lire ce qui suit et de noter
la façon dont vous conduisez. Pour toute question
concernant la manière de garder le véhicule en bon état,
consulter votre concessionnaire.
Ce programme d’entretien s’applique aux véhicules qui :
• Transportent des passagers et des charges dans
les limites recommandées. Ces limites figurent
sur l’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 5-23.
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux d’effectuer des travaux
d’entretien sur un véhicule. Vous pourriez vous
blesser gravement en essayant d’effectuer
certaines tâches vous-même. Procéder aux
travaux d’entretien uniquement si vous avez les
compétences nécessaires ainsi que les outils
et équipements appropriés. En cas de doute,
contacter votre concessionnaire pour qu’un
technicien qualifié fasse le travail. Se reporter à la
rubrique Entretien par le propriétaire à la page 6-5.
• Sont conduits sur de bons revêtements routiers
à la vitesse autorisée.
• Utilisent le carburant recommandé. Se reporter
à la rubrique Indice d’octane à la page 6-7.
Les services de Entretien prévu à la page 7-4 doivent
être effectués aux moments indiqués. Se reporter
aux rubriques Réparations additionnelles requises à
la page 7-6 et Notes en bas de page pour l’entretien à
la page 7-8 pour obtenir plus de renseignements.
Certains services d’entretien peuvent s’avérer
complexes. Si vous ne possédez pas les qualifications
techniques et le matériel nécessaires, nous vous
conseillons de confier ces tâches à votre
concessionnaire.
Lorsque vous vous rendez chez votre concessionnaire
pour des opérations d’entretien, le travail est réalisé
par des techniciens formés et soutenus qui utilisent des
pièces d’origine.
Pour acheter les information d’entretien, se reporter à
la rubrique Renseignements sur la commande de guides
de réparation à la page 8-19.
7-3
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Vérifications et services par le propriétaire à la page 7-10
vous indique ce qui doit être vérifié, à quel moment et les
mesures simples que vous pouvez prendre pour aider à
maintenir votre véhicule en bon état.
Les pièces de rechange, les liquides et les lubrifiants à
utiliser sont énumérés sous les rubriques Liquides et
lubrifiants recommandés à la page 7-13 et Pièces
de remplacement d’entretien à la page 7-15. S’assurer
de leur utilisation dans l’entretien du véhicule. Toutes
les pièces doivent être remplacées et toutes les
réparations nécessaires doivent être effectuées avant
que vous ou une autre personne conduisiez le véhicule.
Nous recommandons l’utilisation de pièces d’origine
provenant de votre concessionnaire.
Entretien prévu
Pour maintenir le confort, la maniabilité et les
performances de ce véhicule, il est important d’effectuer
la première permutation des pneus en cas d’usure
inhabituelle. Vérifier la pression et l’usure des pneus.
Voir Pneus à la page 6-55. Si la permutation est
recommandée pour le véhicule, effectuer la permutation.
Voir Inspection et permutation des pneus à la page 6-72.
Lorsque le centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche le message CHANGE OIL NOW (vidanger l’huile
moteur maintenant), cela signifie qu’un entretien est
requis. Faire effectuer l’intervention le plus tôt possible
au cours des 1 000 km (600 milles) suivants. Dans les
meilleures conditions de conduite, il est possible qu’il
s’écoule plus d’un an avant que l’indicateur de durée
de vie de l’huile moteur ne signale la nécessité d’un
entretien. Il convient toutefois de vidanger l’huile moteur
et de remplacer le filtre au moins une fois par an et de
réinitialiser le système à ce moment-là. Les techniciens
qualifiés de votre concessionnaire se chargeront
d’effectuer l’opération au moyen de pièces d’origine
et de réinitialiser le système.
Si l’indicateur d’usure de l’huile du moteur est réinitialisé
accidentellement, faire effectuer l’entretien du véhicule au
cours des 5 000 km (3 000 milles) suivant votre dernier
entretien. Ne pas oublier de réinitialiser l’indicateur
d’usure de l’huile du moteur après chaque vidange
d’huile. Se reporter à Indicateur d’usure d’huile à moteur
à la page 6-22 pour obtenir des renseignements sur
l’indicateur d’usure d’huile du moteur et sa réinitialisation.
7-4
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
En cas d’affichage du message CHANGE OIL NOW
(vidanger l’huile moteur maintenant), les interventions
suivantes sont nécessaires :
❑ Remplacer l’huile moteur et le filtre. Se reporter à
Huile à moteur à la page 6-19. Réinitialiser l’indicateur
d’usure de l’huile du moteur. Se reporter à Indicateur
d’usure d’huile à moteur à la page 6-22. Un entretien
antipollution.
❑ Vérifier visuellement s’il y a des fuites ou des
dommages. Consulter la note en bas de page (a).
❑ Vérifier le filtre à air du moteur. Au besoin, le
remplacer. Se reporter à la rubrique Filtre à air du
moteur à la page 6-24. Voir note en bas de page (h).
❑ Vérifier la pression et l’usure des pneus. Se reporter à
Pneus à la page 6-55. Permuter les roues si une
permutation est recommandée pour le véhicule.
Se reporter à Inspection et permutation des pneus
à la page 6-72.
❑ Examiner le circuit de freinage.Voir note en bas de
page (l).
❑ Vérifier les niveaux du liquide de refroidissement du
moteur et du liquide de lave-glace. Si le véhicule est
équipé du moteur suralimenté V8 de 4,4 L, vérifier le
niveau de liquide de refroidisseur intermédiaire.
Ajouter du liquide selon les besoins.
❑ Effectuer tout autre entretien nécessaire. Se reporter à
k Entretiens supplémentaires nécessaires l dans
cette section.
❑ Inspecter les éléments de la suspension et de la
direction.Voir note en bas de page (n).
❑ Inspecter le système de refroidissement du moteur.
Voir note en bas de page (m).
❑ Inspecter les lames d’essuie-glace. Voir note en bas
de page (b).
❑ Inspecter les éléments du dispositif de protection.
Voir note en bas de page (c).
❑ Lubrifier les éléments de carrosserie. Voir note en bas
de page (d).
7-5
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Réparations additionnelles requises
Les services suivants doivent être effectués à partir du premier rendez-vous d’entretien après le nombre de
kilomètres (milles) parcourus indiqués pour chacun.
Réparations additionnelles requises
Entretien et kilomètres (milles)
40 000
(25 000)
Inspecter le système d’alimentation au
complet pour déceler tout dommage ou
toute fuite.
80 000
(50 000)
120 000
(75 000)
•
240 000
(150 000)
•
•
Changer le filtre à air du moteur.
Se reporter à la rubrique Filtre à air du
moteur à la page 6-24.
Remplacer le liquide de boîte
automatique et le filtre (conditions
rigoureuses de conduite). Voir la note
en bas de page (f).
200 000
(125 000)
•
Inspecter le système d’échappement
pour déceler les composants desserrés
ou endommagés.
Remplacer le filtre à air de l’habitacle.
Voir note en bas de page (e).
160 000
(100 000)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
7-6
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Réparations additionnelles requises (suite)
Entretien et kilomètres (milles)
40 000
(25 000)
80 000
(50 000)
120 000
(75 000)
160 000
(100 000)
Remplacer le liquide de boîte
automatique et le filtre (conditions
normales de conduite).
•
Remplacer les bougies. Entretien
antipollution.
•
200 000
(125 000)
240 000
(150 000)
Entretien du système de refroidissement
(ou tous les cinq ans, selon la première
éventualité). Entretien antipollution.
Voir la note de bas de page (g).
•
Moteur 4,4 L suralimenté : entretien du
refroidisseur intermédiaire (ou tous les
cinq ans, selon la première éventualité).
Voir note en bas de page (k).
•
Inspecter la courroie d’entraînement des
accessoires. Un entretien antipollution.
Se reporter à la note (j) en bas de page.
•
7-7
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Notes en bas de page pour
l’entretien
(a) Une perte de liquide dans aucun circuit du véhicule
peut indiquer un problème. Faire inspecter et réparer
le circuit, et faire vérifier le niveau de liquide. Compléter
le niveau au besoin.
(b) Inspecter l’usure, l’état ou la contamination des balais
d’essuie-glace. Nettoyer le pare-brise et les balais en cas
de contamination. Remplacer les balais s’ils sont usés ou
endommagés. Se reporter à Remplacement de la raclette
d’essuie-glace à la page 6-53 et Pare-brise et lames
d’essuie-glace à la page 6-96 pour de plus amples
informations.
(c) S’assurer que le témoin de rappel de bouclage des
ceintures de sécurité et que tous les ensembles de
ceintures fonctionnent correctement. S’assurer qu’il n’y a
pas de pièces desserrées ou endommagées. Si vous
constatez quelque chose qui pourrait nuire au bon
fonctionnement des ceintures de sécurité, les faire
réparer. Les ceintures de sécurité déchirées ou
effilochées doivent être remplacées. Voir aussi
Vérification de l’appareil de retenue à la page 1-55.
(d) Lubrifier les cylindres de serrure. Lubrifier les
charnières de porte. Lubrifier les charnières et loquets,
y compris ceux du capot, du compartiment arrière, de la
porte de la console, ainsi que les pièces mécaniques
des sièges rabattables. Si le véhicule est soumis à un
environnement corrosif, l’entretien doit être plus fréquent.
Pour augmenter la durée de vie des bourrelets
d’étanchéité, leur efficacité et les empêcher de coller ou
de craquer, leur appliquer une couche de graisse de
silicone.
(e) En cas de trajets réguliers dans un environnement
poussiéreux, il est possible que vous deviez changer le
filtre plus souvent.
(f) Vidanger le liquide de boîte de vitesses automatique
et remplacer le filtre si le véhicule est utilisé
principalement dans l’une de ces conditions suivantes :
− Dans la circulation urbaine intense où la
température extérieure atteint régulièrement
32°C (90°F) ou plus.
− Sur un terrain accidenté ou montagneux.
− Pour la conduite sportive.
7-8
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
(g) Vidanger, rincer le système de refroidissement
et le remplir. Il peut s’agir d’une procédure complexe;
demander à votre concessionnaire de l’effectuer. Se
reporter à Liquide de refroidissement à la page 6-27 pour
savoir quel type de liquide utiliser. Inspecter les flexibles.
Nettoyer le radiateur, le condensateur, le bouchon du
radiateur, et le goulot de remplissage. Procéder à un
essai de pression du système de refroidissement et du
bouchon de radiateur.
(l) Procéder à l’inspection visuelle des conduites et
des flexibles de freins pour s’assurer qu’ils sont bien
connectés, qu’ils ne sont pas pliés, usés par le frottement
ou fendillés, qu’ils ne présentent pas de fuite, etc.
Procéder à l’inspection des plaquettes de frein pour
s’assurer qu’elles ne sont pas trop usées et à l’inspection
de la surface de disques de frein. Procéder à l’inspection
des autres composants des freins, tels que les étriers,
le frein de stationnement, etc.
(h) En cas de trajets réguliers dans un environnement
poussiéreux, examiner le filtre à chaque vidange de
l’huile moteur.
(m) Inspecter visuellement les flexibles et remplacer
ceux qui sont craquelés, gonflés ou détériorés. Inspecter
les tuyaux, les colliers et les joints et les remplacer,
au besoin, par des pièces authentiques. Pour assurer le
bon fonctionnement du système, il est recommandé
de procéder au moins une fois par an à un essai
de pression du système de refroidissement et du
bouchon de radiateur et au nettoyage de l’extérieur
du radiateur et du condensateur du climatiseur.
(j) Inspecter visuellement la courroie d’entraînement
pour s’assurer qu’elle ne comporte pas de fissure,
de déchirure importante, ou de dommage apparent.
Au besoin, remplacer la courroie.
(k) Vidanger, rincer, et remplir le refroidisseur
intermédiaire. Cette opération peut être complexe;
demander au concessionnaire de l’effectuer. Se reporter
à la rubrique Liquide de refroidissement à la page 6-27
pour savoir quel type de liquide utiliser. Vérifier les
flexibles. Nettoyer le bouchon du radiateur, et le goulot
de remplissage. Procéder à un essai de pression du
système de refroidissement et du bouchon de radiateur.
(n) Inspecter visuellement les suspensions avant et
arrière et la direction pour détecter toute pièce
endommagée, desserrée ou manquante, ou tout signe
éventuel d’usure. Inspecter les conduites de direction
pour s’assurer qu’elles sont bien connectées, qu’elles ne
sont pas pliées, usées par le frottement ou fendillées,
qu’elles ne présentent pas de fuite, etc. XLR-V
uniquement : lubrifier les extrémités extérieures des
deux barres d’accouplement arrière à toutes les
deux vidanges d’huile.
7-9
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Vérifications et services par le
propriétaire
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement du moteur
Ces entretiens et inspections par l’utilisateur doivent
être effectués aux intervalles spécifiés pour assurer la
sécurité, la fiabilité, et la performance des dispositifs
antipollution de votre véhicule. Votre concessionnaire
peut vous aider pour ces inspections et entretiens.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
du moteur et ajouter le mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOLMD si nécessaire.
Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 6-27.
S’assurer que toutes les réparations nécessaires sont
effectuées immédiatement. Lors de chaque ajout
de liquides ou de lubrifiants au véhicule, s’assurer
que ce sont les produits adéquats, tel qu’indiqué sous
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 7-13.
Chaque fois que vous faites le plein
Il est important d’effectuer ces vérifications sous le
capot lors de chaque remplissage de carburant.
Vérification du niveau d’huile moteur
Remarque: Il est important de vérifier régulièrement
l’huile moteur et de la maintenir au bon niveau.
Ne pas maintenir le bon niveau d’huile moteur peut
endommager celui-ci, ce qui ne sera pas couvert
par la garantie du véhicule.
Vérifier le niveau d’huile-moteur et ajouter la quantité
d’huile appropriée si nécessaire. Se reporter à Huile à
moteur à la page 6-19.
Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement du refroidisseur
intermédiaire (moteur suralimenté 4,4 L)
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
du moteur et ajouter le mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOLMD si nécessaire.
Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 6-27.
Vérification du niveau du liquide de
lave-glace avant
Vérifier le niveau dans le réservoir de liquide de
lave-glace et ajouter du liquide approprié si nécessaire.
Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 6-38.
Au moins une fois par mois
Vérification des pneus et de leur
pression de gonflage
Inspecter l’usure des pneus du véhicule et vérifier
si leur pression est correcte. Se reporter à
Gonflement - Pression des pneus à la page 6-65.
7-10
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Au moins une fois par an
Vérification du commutateur de
démarrage
{ ATTENTION:
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se
mettre en mouvement soudainement. Si le
véhicule se déplace, cela pourrait provoquer des
blessures aux personnes qui se trouvent près du
véhicule.
2. Serrer fermement le frein de stationnement et les
freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de
stationnement à la page 2-36.
Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur et
être prêt à couper immédiatement le contact si le
moteur démarre.
3. Essayer de démarrer le moteur dans chaque
rapport. Le véhicule doit démarrer uniquement
en position de stationnement (P) ou point mort (N).
S’il démarre dans n’importe quelle autre position,
contacter le concessionnaire pour le faire réparer.
1. Avant d’entamer cette vérification, s’assurer
qu’il y a suffisamment d’espace autour du
véhicule.
7-11
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Vérification du système de commande
de verrouillage de changement de
vitesse de la boîte automatique
{ ATTENTION:
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait
se mettre en mouvement soudainement. Si le
véhicule se déplace, cela pourrait provoquer des
blessures aux personnes qui se trouvent près du
véhicule.
1. Avant d’entamer cette vérification, s’assurer qu’il
y a suffisamment d’espace autour du véhicule.
Le véhicule doit se trouver sur une surface plane.
2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter
à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-36.
Se préparer à serrer les freins ordinaires
immédiatement si le véhicule commence à avancer.
3. Sans démarrer le moteur ni appuyer sur les freins,
essayer sans forcer d’extraire le levier de sélection
de la position de stationnement (P). Si le levier
de sélection quitte la position de stationnement (P)
s’adresser à votre concessionnaire pour le faire
réparer.
Vérification du frein de stationnement
et du mécanisme de la position de
stationnement (P) de la boîte de
vitesses automatique
{ ATTENTION:
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se
mettre en branle. Vous ou d’autres personnes
pourriez être blessés et des biens pourraient être
endommagés. S’assurer de la présence d’espace
à l’avant du véhicule au cas où il commencerait à
rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se met en branle.
7-12
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Arrêter le véhicule sur une pente assez raide, le nez
dans le sens de la descente. Tout en appuyant
sur la pédale des freins ordinaires, serrer le frein de
stationnement.
• Pour vérifier la capacité de retenue du frein de
stationnement : avec le moteur en marche et la
boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement
le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer
jusqu’à ce que le véhicule ne soit retenu que par le
frein de stationnement.
• Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme
de la position de stationnement (P) : le moteur
tournant, amener le levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer le frein de
stationnement puis les freins ordinaires.
Si une réparation s’impose, s’adresser au
concessionnaire.
Rinçage du dessous de la carrosserie
Au moins à chaque printemps, rincer le dessous de
la carrosserie à l’eau pour éliminer tout dépôt corrosif.
Bien nettoyer les parties du véhicule susceptibles
d’accumuler de la boue ou d’autres débris.
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur
nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications
sont disponibles chez votre concessionnaire.
Usage
Liquide/lubrifiant
Le moteur requiert une huile spéciale
conforme à la norme GM4718M.
Les huiles répondant à cette norme
peuvent être identifiées comme
synthétiques et devraient également
porter le sceau dentelé American
Petroleum Institute (API) (l’institut
américan de pétrole) Certified for
Gasoline Engines (certifiée pour
Huile à moteur moteurs à essence). Toutefois,
certaines marques d’huile
synthétique répondant aux normes
de l’API et portant le sceau dentelé
ne satisfont pas à cette norme GM.
Utiliser uniquement une huile qui
satisfait à la norme GM4718M.
Pour la viscosité correcte, se reporter
à Huile à moteur à la page 6-19.
Mélange à 50/50 d’eau potable
propre et de liquide de
Système de
refroidissement DEX-COOLMD
refroidissement uniquement. Se reporter à la rubrique
Liquide de refroidissement à la
page 6-27.
7-13
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Usage
Refroidisseur
intermédiaire
(moteur
V8 de 4,4 L
suralimenté)
Système de
freinage
hydraulique
Lave-glace
Système de
servodirection
XLR-V :
lubrification du
châssis
(extrémités
externes des
biellettes de
pincement
arrière)
Boîte de
vitesses
automatique
Liquide/lubrifiant
Mélange à 50/50 d’eau potable
propre, et utiliser uniquement le
liquide de refroidissement
DEX-COOLMD.
Liquide de freins DelcoMD
Supreme 11 ou liquide de
freins DOT-3 équivalent.
Liquide de lave-glace OptikleenMD.
Liquide de servodirection GM
(no de pièce GM É-U. 89021184,
Canada 89021186).
Lubrifiant de châssis
(no de pièce GM É.-U. 12377985,
Canada 88901242) ou lubrifiant
conforme à la norme NLGI no 2,
catégorie LB ou GC-LB.
Liquide de boîte de vitesses
automatique DEXRONMD -VI.
Usage
Cylindre de
serrure du
coffre
Essieu arrière
(différentiel à
glissement
limité)
Loquet de
capot, loquet
secondaire,
pivots, ancrage
de ressort,
cliquet de
déclenchement
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant à usage
général, Superlube (no de pièce
GM É.-U. 12346241,
Canada 10953474).
Huile pour engrenages
DEXRONMD LS. Se reporter à
Essieu arrière à la page 6-49.
Lubrifiant aérosol Lubriplate
(no de pièce GM É.-U. 12346293,
Canada 992723) ou lubrifiant
conforme à la norme NLGI no 2,
catégorie LB ou GC-LB.
Lubrifiant à usage général,
Superlube (no de pièce
GM É.-U. 12346241,
Canada 10953474).
Lubrifiant pour bourrelet d’étanchéité
Conditionnement (no de pièce GM É.-U. 3634770,
Canada 10953518) ou graisse
des profilés
diélectrique aux silicones
d’étanchéité
(no de pièce GM É.-U. 12345579,
Canada 992887).
Charnières de
capot et de
portes
7-14
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Pièces de remplacement d’entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues
auprès de votre concessionnaire.
Pièce
Numéro de
référence GM
Numéro de référence
ACDelco
Moteur V8 de 4,4 L
10342024
A2945C
Moteur V8 de 4,6 L
19166106
A1208C
Moteur V8 de 4,4 L
89017527
PF26
Moteur V8 de 4,6 L
89017342
PF61
25917369
CF139
Moteur V8 de 4,4 L
12592619
41-991
Moteur V8 de 4,6 L
12571535
41-987
Côté conducteur
88987071
—
Côté passager
88987072
—
Filtre à air du moteur/cartouches de filtre
Filtre à huile du moteur
Cartouche de filtre à air de l’habitacle
Bougies
Balais d’essuie-glace
7-15
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Disposition de la courroie
d’entraînement
Moteur V8 de 4,4 L
Moteur V8 de 4,6 L
7-16
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Fiche d’entretien
Une fois l’entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l’entretien, et le type d’entretien dans les cases prévues à cet effet. Voir la rubrique Conditions d’entretien à la
page 7-2. Toutes les informations supplémentaires de Vérifications et services par le propriétaire à la page 7-10
peuvent être ajoutées dans les pages de fiches suivantes. Prière d’également conserver tous les reçus de services
d’entretien.
Fiche d’entretien
Date
Kilométrage
Entretien par
Timbre de
maintenance
Services réalisés
7-17
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Timbre de
maintenance
Services réalisés
7-18
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Timbre de
maintenance
Services réalisés
7-19
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Timbre de
maintenance
Services réalisés
7-20
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Section 8
Information du centre d’assistance
à la clientèle
Information du centre d’assistance
à la clientèle .................................................8-2
Procédure de satisfaction de la clientèle ............8-2
Centre d’aide en ligne à la clientèle ..................8-5
Assistance technique aux utilisateurs
de téléscripteurs .........................................8-6
Bureaux d’assistance à la clientèle ....................8-6
Programme de remboursement
de mobilité GM ...........................................8-7
Assistance routière .........................................8-7
Rendez-vous d’entretiens périodiques ..............8-11
Transport de courtoisie ..................................8-12
Réparation de dommages causés par
une collision .............................................8-14
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité .........................8-18
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis ......................8-18
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien ..............................8-18
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors .........................................8-19
Renseignements sur la commande
de guides de réparation .............................8-19
Enregistrement de données du véhicule et
politique sur la vie privée ............................8-20
Enregistreurs de données d’événement ............8-21
OnStarMD ....................................................8-22
Système de navigation ..................................8-22
Identification de fréquence radio ......................8-22
8-1
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Information du centre
d’assistance à la clientèle
Procédure de satisfaction de la
clientèle
La satisfaction et la bienveillance des clients sont
importantes pour le concessionnaire et pour Cadillac.
Normalement, tout cas ou question se rapportant à la
vente et au fonctionnement du véhicule sera résolu
par le service des ventes ou le service après-vente du
concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures
intentions de toutes les parties intéressées, il peut se
produire des malentendus. Si vous avez un cas qui, selon
vous, n’a pas reçu toute l’attention qu’il méritait, nous
vous conseillons de prendre les mesures suivantes :
Première étape: Présenter votre cas à un membre
de la direction de l’établissement concessionnaire.
Normalement, les problèmes peuvent être résolus
rapidement à ce niveau. Si le cas a déjà été présenté
au chef du service des ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service des pièces et
accessoires, communiquer avec le propriétaire ou
le directeur général de l’établissement.
Deuxième étape: Si, après avoir communiqué avec
un membre de la direction du concessionnaire, votre
problème ne peut être résolu sans aide extérieure,
aux États-Unis, appeler le centre d’assistance à la
clientèle Cadillac, 24 heures sur 24, en composant le
1-800-458-8006. Au Canada, téléphoner au centre de
communication - clientèle de Cadillac en composant le
1-888-446-2000.
Nous vous recommandons d’utiliser le numéro sans frais
pour obtenir rapidement de l’aide. Être prêt à fournir les
renseignements suivants au conseiller du Centre
d’assistance à la clientèle :
• Numéro d’identification du véhicule (NIV). Vous
trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du
véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de bord et visible à
travers le pare-brise.
• Nom et adresse du concessionnaire.
• Date de livraison et kilométrage actuel du véhicule.
Lorsque vous contactez Cadillac, se rappeler
que le problème sera probablement résolu dans
les établissements d’un concessionnaire. C’est
pourquoi nous vous suggérons d’effectuer
d’abord la première étape.
8-2
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Troisième étape (propriétaires des États-Unis):
General Motors et votre concessionnaire s’engagent à
tout mettre en oeuvre pour que le propriétaire du véhicule
neuf soit entièrement satisfait. Toutefois, si vous deviez
rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites
aux Étapes Un et Deux, vous pouvez vous inscrire au
programme Bureau d’éthique commerciale (BBB) Ligne
Auto pour faire appliquer vos droits.
Le BBB Auto Line Program (le programme de ligne auto
du bureau d’éthique commerciale) est une initiative hors
tribunaux administrée par le conseil de Better Business
Bureau (bureau d’éthique commerciale) pour l’arbitrage
de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à
l’interprétation de la garantie limitée d’un nouveau
véhicule. Même s’il y a lieu de recourir à cette solution
d’arbitrage sans formalisme avant d’entreprendre une
action éventuelle devant les tribunaux, ce programme
n’impose aucun frais et la cause est généralement
entendue dans un délai d’environ 40 jours. Si le
demandeur n’est pas d’accord avec la décision ayant
été prise dans le cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action disponible peut être
entreprise.
Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line
Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais
ou en écrivant à l’adresse suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureau, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
dr.bbb.org/goauto
Ce programme est disponible dans les 50 États et le
district de Columbia. L’admissibilité à ce programme
dépend de l’année de fabrication du véhicule, de
son kilométrage en plus de divers autres facteurs.
La General Motors se réserve le droit de modifier
les limitations d’admissibilité et/ou d’interrompre sa
participation à ce programme.
8-3
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Troisième étape (propriétaires Canadiens) :
Participation de GM dans le programme de
médiation/arbitrage
Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la
réponse que vous attendez après avoir suivi la procédure
décrite aux Étapes Un et Deux, General Motors du
Canada Limitée tient à vous signaler qu’elle adhère
à un programme de médiation/arbitrage gratuit.
Ce programme permet l’arbitrage des différends avec
les propriétaires, au sujet de réclamations concernant
des problèmes de fabrication et d’assemblage. Il consiste
en l’examen des faits par un arbitre tiers et impartial et
peut inclure une audience informelle devant cet arbitre.
Ce programme est conçu de façon à ce que l’ensemble
du processus de règlement du litige, depuis le moment
où vous déposez une réclamation jusqu’à la décision
finale, ne dépasse pas 70 jours. Nous pensons que notre
programme impartial offre des avantages par rapport aux
tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel,
rapide et gratuit.
Pour plus de renseignements sur l’admissibilité
au Programme d’arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC), composer
gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre
de communication - clientèle de General Motors
au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854
(français), ou écrire au Programme de
médiation/arbitrage à l’adresse suivante :
Programme de médiation/arbitrage
a/s Centre de communication avec la clientèle
General Motors du Canada Limitée
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être accompagnée du numéro
d’identification du véhicule (NIV).
8-4
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Centre d’aide en ligne à la clientèle
Centre d’aide en ligne à la clientèle
(É.-U.) — www.gmownercenter.com/
cadillac
Informations et services personnalisés pour votre
véhicule spécifique — le tout au même endroit.
• Guide numérique de l’automobiliste, informations
de garantie, et autres documents
• Enregistrements en ligne des réparations et
entretiens
• Trouver dans tout le pays des concessionnaires
Cadillac pour les entretiens.
• Privilèges et offres exclusives
• Avis de rappel pour votre véhicule spécifique
• Résumés des acquis des possesseurs de cartes
OnStarMD et GM
Autres liens utiles :
Cadillac — www.cadillac.com
Cadillac Merchandise — www.cadillaccollection.com
Centre d’assistance — www.cadillac.comi/helpcenter
Mon GM Canada
(Canada) — www.gm.ca
Mon GM Canada est une section protégée par mot de
passe du site www.gm.ca où vous pouvez sauvegarder
de l’information sur les véhicules GM, obtenir des
offres personnalisées et utiliser des outils et formulaires
pratiques.
Voici quelques uns des outils et services intéressants
auxquels vous aurez accès :
• Ma salle d’exposition : trouver et sauvegarder de
l’information sur les véhicules et les offres
actuelles dans votre région.
• Mes concessionnaires : sauvegarder des détails
tels que l’adresse et le numéro de téléphone de
chacun de vos concessionnaires GM préférés.
• Mon garage : accéder à des estimations du service
après-vente, vérifier une valeur de reprise ou fixer
un rendez-vous d’entretien en ajoutant les
véhicules à votre profil de garage.
• Mes préférences : gérer votre profil et utiliser
facilement des outils et formulaires.
Pour vous abonner, visiter la section Mon GM Canada
du site www.gm.ca.
• FAQ
• Nous contacter
8-5
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs
Pour aider les clients parlant ou entendant difficilement
qui utilisent des téléimprimeurs, Cadillac possède des
téléimprimeurs à son centre de dépannage routier. Tout
client qui dispose d’un téléimprimeur peut communiquer
avec Cadillac en composant le : 1-800-833-CMCC
(1-800-833-2622). (Les usagers ATME au Canada
peuvent composer le 1-800-263-3830.)
Bureaux d’assistance à la clientèle
Cadillac encourage les clients à composer le numéro
gratuit pour obtenir de l’aide. Toutefois, si le client désire
écrire ou envoyer un courriel à Cadillac, se reporter
aux adresses suivantes :
Assistance à la clientèle aux États-Unis
Centre d’assistance à la clientèle Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P.O. Box 33169
Détroit, MI 48232-5169
www.Cadillac.com
1-800-458-8006
1-800-833-2622 (Dans le cas des téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-882-1112
De Porto Rico :
1-800-496-9992 (anglais)
1-800-496-9993 (espagnol)
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Assistance à la clientèle au Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication avec la clientèle Cadillac
du Canada, CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gmcanada.com
1-888-446-2000
1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à
texte : téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-882-1112
Assistance à la clientèle à l’étranger
Prière de communiquer avec les établissements locaux
de la General Motors.
8-6
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Mexique, Amérique centrale et pays/îles
des Caraïbes (sauf Porto Rico et les îles
Vierges américaines) — Assistance à la
clientèle
General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Centre d’assistance à la clientèle
Paseo de la Reforma # 2740
Col. Lomas de Bezares
C.P. 11910, Mexico, D.F.
01-800-508-0000
Interurbain : 011-52-53 29 0 800
Programme de remboursement de
mobilité GM
Ce programme est offert pendant une période très
limitée à partir de la date de l’achat ou de la location
du véhicule. Pour obtenir des renseignements plus
détaillés ou déterminer si votre véhicule est éligible,
consulter le site gmmobility.com ou appeler le Centre
d’aide de locomotion GM au 1-800-323-9935. Les
usagers de télécommunications pour malentendants
(ATME) peuvent appeler le 1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose également
d’un programme de locomotion. Pour obtenir
des renseignements plus détaillés, composer le
1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers
de TTY peuvent composer le 1-800-263-3830.
Assistance routière
Aux États Unis ou au Canada, appeler le
1-800-882-1112.
Téléscripteur (TTY), États-Unis uniquement : appeler le
1-888-889-2438.
Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours
par an.
Ce programme, offert aux souscripteurs qualifiés, peut
permettre de vous voir rembourser jusqu’à 1 000 $
pour l’équipement adaptatif après-vente nécessaire à
votre véhicule, tels que des commandes manuelles
ou un élévateur pour fauteuils roulants ou scooters.
8-7
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Appel pour obtenir de l’aide
Couverture
Lors de l’appel à l’assistance routière, avoir les
informations suivantes à portée de main :
Les services sont fournis jusqu’à 160 000 km
(5 ans/100 000 milles), selon la première éventualité.
• Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone
du domicile.
• Numéro de téléphone de l’emplacement d’où est
effectué l’appel.
• Emplacement du véhicule.
• Modèle, année, couleur et numéro d’immatriculation
du véhicule.
• Kilométrage, numéro d’identification du véhicule
(NIV) et date de livraison du véhicule.
• Description du problème.
Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule
est couverte. Au Canada, une personne conduisant
le véhicule sans la permission du propriétaire n’est pas
couverte.
L’assistance routière ne fait pas partie de la garantie
limitée de véhicule neuf. Cadillac et la General Motors
du Canada Limitée se réservent le droit de modifier
ou d’annuler le programme d’assistance routière à tout
moment sans préavis.
Cadillac et General Motors du Canada Limitée se
réservent le droit de limiter leurs services ou paiement
à un propriétaire ou conducteur lorsqu’ils décident
que des demandes sont émises trop souvent ou que le
même type de demande est émis à plusieurs reprises.
8-8
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Privilèges du propriétaire CadillacMC
• Approvisionnement de secours en carburant :
Approvisionnement en quantité suffisante de
carburant pour atteindre la station-service la plus
proche.
• Service de déverrouillage : Ce service permet de
déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à
l’extérieur. Un déverrouillage à distance est possible
si vous avez un abonnement OnStarMD. Pour des
raisons de sécurité, le conducteur doit s’identifier
avant que ce service ne soit exécuté.
• Remorquage de secours sur route ouverte ou
autoroute : Remorquage jusqu’au concessionnaire
Cadillac le plus proche pour un service sous
garantie ou en cas d’accident à la suite duquel le
véhicule ne peut être conduit. Une assistance
est également fournie lorsque le véhicule est
ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige.
• Démarrage avec batterie auxiliaire : Démarrage
avec batterie auxiliaire en cas de batterie
déchargée.
• Service d’itinéraires routiers : Des cartes
détaillées de l’Amérique du Nord sont fournies sur
demande avec l’itinéraire le plus direct ou le plus
panoramique. Des informations supplémentaires
relatives au voyage sont également disponibles.
Compter trois semaines pour la livraison.
• Interruption de voyage et assistance :
Si le voyage est interrompu à cause d’une
défaillance couverte par la garantie, les dépenses
engagées au cours de la période de garantie de
160 000 km (5 ans/100 000 milles) du groupe
motopropulseur peuvent être remboursées. Sont
couverts les frais d’hôtel, de repas et de location de
voiture.
• Changement de pneu crevé : Remplacement d’un
pneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci, si le
véhicule en comporte un, doit être en bon état
et correctement gonflé. Il vous incombe de réparer
ou de remplacer le pneu si celui-ci n’est pas
couvert par la garantie.
8-9
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Service de dépannage routier par un
technicien Cadillac (États-Unis
uniquement)
Le Service de dépannage routier exceptionnel de
Cadillac est bien plus qu’un simple club automobile ou
qu’un simple service de remorquage. Il offre à chaque
propriétaire américain de Cadillac la possibilité de
communiquer avec un conseiller Cadillac et, lorsque
c’est possible, un technicien expérimenté d’un
concessionnaire Cadillac, qui peut effectuer des
réparations sur place.
Services non compris dans
l’assistance routière
• Remorquage pour mise en fourrière à la suite d’une
infraction.
• Amendes légales.
• Montage, démontage ou changement de pneus
d’hiver, de chaînes ou d’autres dispositifs
d’amélioration de la traction.
• Remorquage ou services pour des véhicules utilisés
hors d’une route ouverte ou d’une autoroute.
Un technicien se déplacera jusqu’à vous si vous vous
trouvez dans un rayon de 50 km (30 milles) d’un
concessionnaire Cadillac participant. Si vous êtes situé
au-delà de ce rayon, nous ferons en sorte que votre
voiture soit remorquée jusqu’au concessionnaire
Cadillac le plus proche. Chaque technicien de Cadillac
se déplace dans un véhicule spécialement équipé,
qui comporte les pièces et les outils nécessaires pour
effectuer la plupart des réparations sur la route.
8-10
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Services spécifiques aux véhicules
achetés au Canada
• Approvisionnement en carburant : Le
•
•
•
•
remboursement se monte à environ 5 CAD.
La livraison de carburant diesel peut être restreinte.
Pour des raisons de sécurité, le propane et
autres carburants alternatifs ne sont pas fournis
par ce service.
Service de déverrouillage : L’immatriculation du
véhicule est requise.
Service d’itinéraire routier : Limite de
six demandes par an.
Interruption de voyage et assistance :
Pré-autorisation, reçus détaillés d’origine et copie
des bons de réparation. Lorsque l’autorisation
est reçue, le conseiller de l’assistance routière vous
contactera pour fixer un rendez-vous et vous
expliquer comment recevoir le paiement.
Service alternatif : Si une assistance ne peut être
immédiatement fournie, le conseiller de l’assistance
routière peut vous donner la permission de contacter
un service d’assistance routière local. Vous recevrez
un montant de maximum 100 CAD, après envoi du
reçu original à l’assistance routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les frais
relatifs aux pièces et à la main d’oeuvre non
couvertes par la garantie incomberont au
propriétaire.
Rendez-vous d’entretiens
périodiques
Quand le véhicule a besoin d’une réparation au titre
de la garantie, il est recommandé de contacter le
concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant
un rendez-vous pour l’entretien et en avisant le
concessionnaire des besoins de transport, il peut
vous aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec
le service d’entretien, continuer à conduire le véhicule
jusqu’à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s’il
s’agit d’un problème mettant en jeu la sécurité. Si ceci est
le cas, prière de contacter le concessionnaire, l’en aviser
et demander des directives.
Si le concessionnaire vous demande de laisser le
véhicule au garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de déposer le véhicule le plus tôt
possible dans la journée pour que les réparations
puissent être faites le même jour.
8-11
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Transport de courtoisie
Options de transport
Pour rendre votre expérience de propriétaire plus
agréable, nos concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de
courtoisie : un programme d’assistance destiné aux
véhicules bénéficiant de la garantie de base au Canada
(pare-chocs à pare-chocs) et de la garantie étendue
couvrant le groupe motopropulseur et les garanties
hybrides spécifiques aux États-Unis et au Canada.
L’entretien du véhicule au titre de la garantie peut
généralement être accompli pendant que vous attendiez.
Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GMC peut
aider à minimiser les désagréments en proposant
plusieurs options de transport. Selon les circonstances,
votre concessionnaire peut offrir l’une des possibilités
suivantes :
Plusieurs options de transport de courtoisie sont
disponibles pour vous aider à réduire les inconvénients
causés par les réparations sous garantie.
Le transport de courtoisie ne fait pas partie de la
garantie limitée sur les véhicules neufs. Un livret séparé
au sujet de la garantie et de l’assistance du propriétaire
est fourni avec chaque véhicule neuf. Il mentionne
l’information complète au sujet de la couverture
de garantie.
Service de navette
Les concessionnaires participants peuvent proposer un
service de navette pour vous permettre d’atteindre
votre destination sans trop perturber l’horaire de votre
journée. Cette option comprend un trajet aller simple ou
un trajet aller-retour vers une destination pouvant se
trouver à une distance de 16 km (10 milles) au
maximum du concessionnaire.
8-12
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Remboursement des frais de transport en
commun ou de carburant
Si votre véhicule exige une réparation sous garantie et
qu’un transport public est utilisé à la place du service de
navette du concessionnaire, les frais doivent être prouvés
par les reçus originaux et concernent uniquement le
montant maximum alloué par GM pour le service de
navette. En outre, pour les clients des États-Unis,
en cas de transport par un ami ou une relation, un
remboursement limité des frais raisonnables de carburant
peut être disponible. Les demandes doivent refléter
les coûts réels et être prouvés par les reçus d’origine.
Consulter votre concessionnaire pour l’information au
sujet de l’allocation de carburant ou du remboursement
des autres frais de transport.
Véhicule de location de courtoisie
Votre concessionnaire peut offrir un véhicule de location
de courtoisie ou rembourser votre véhicule de location
en cas de véhicule retenu pour une réparation sous
garantie. Si vous louez un véhicule, veuillez consulter
votre concessionnaire pour connaître le nombre
maximum de jours autorisé et l’allocation par jour
de location. Le remboursement de location doit être
accompagné des reçus d’origine. Ceci exige de signer
et de remplir un contrat de location et de satisfaire
aux exigences du fournisseur du véhicule en ce
qui concerne les lois et les règlements. Les exigences
varient et peuvent inclure un âge minimum, une
couverture d’assurance, une carte de crédit, etc.
Vous êtes responsable de l’utilisation du carburant,
des taxes, frais, pourcentages, dépassements de
distance ou d’utilisation de location au-delà de la
réparation.
Le véhicule de prêt peut être différent du véhicule
réparé.
8-13
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Information au sujet des programmes
additionnels
Certaines options du programme, telles que le service
de navette, peuvent ne pas être disponibles auprès
de certains concessionnaires. Contacter votre
concessionnaire pour obtenir des renseignements
particuliers sur les choix offerts. Toutes les dispositions
du transport de dépannage sont gérées par le
personnel approprié du concessionnaire.
La General Motors se réserve le droit de modifier, de
changer ou d’interrompre unilatéralement le transport
de dépannage à n’importe quel moment et de résoudre
toute question d’admissibilité au remboursement en
vertu des modalités décrites dans les présentes
à sa seule discrétion.
Réparation de dommages causés
par une collision
Si votre véhicule est impliqué dans une collision et s’il
est endommagé, le faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des
pièces de rechange de qualité. Des réparations mal
effectuées diminueront la valeur de votre véhicule lors
de sa revente et les performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d’origine sont des pièces
neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes
de fabrication que pour la réalisation de votre véhicule.
Les pièces de collision GM d’origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la préservation de
l’apparence, de la durabilité et de la sécurité de votre
véhicule. L’utilisation de pièces GM d’origine peut
vous permettre de conserver votre garantie du véhicule
neuf GM.
Les pièces d’équipement d’origine recyclées peuvent
également être utilisées lors des réparations. Ces pièces
sont habituellement retirées des véhicules complètement
détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart
des cas, les pièces recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule. Une pièce GM
provenant d’un équipement d’origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour préserver
l’apparence et les performances de sécurité d’origine
de votre véhicule. Cependant, on ne connaît pas
l’historique de ces pièces. De telles pièces ne sont
pas couvertes par la garantie limitée du véhicule
neuf GM et toute défaillance y afférent n’est pas
couverte pas cette garantie.
8-14
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Les pièces de collision du marché secondaire sont
également disponibles. Elles sont fabriquées par des
sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été
testées pour votre véhicule. Par conséquent, ces pièces
risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes
de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas
se comporter correctement lors de collisions ultérieures.
Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes
par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de telles pièces n’est pas
couverte par cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également de choisir une
entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en
cas de nécessité de procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que votre concessionnaire
GM dispose d’un centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et des équipements
ultramodernes ou bien qu’il soit en mesure de vous
recommander un centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et un équipement
comparable.
Assurer votre véhicule
Protéger l’investissement que vous avez réalisé lors de
l’acquisition d’un véhicule GM en souscrivant à une
couverture d’assurance complète contre les collisions.
Il existe des différentes importantes quant à la qualité
de la couverture décrite dans les contrats d’assurance.
De nombreuses compagnies d’assurance proposent une
protection réduite de votre véhicule GM en limitant les
indemnisations pour les réparations grâce à l’utilisation
de pièces de collision du marché secondaire. Certaines
compagnies d’assurance ne précisent pas que des
pièces de collision du marché secondaire seront utilisées.
Lors de la souscription à une assurance, nous vous
recommandons de vous assurer que votre véhicule sera
réparé à l’aide de pièces de collision d’équipement
d’origine GM. Si votre compagnie d’assurance actuelle
ne vous permet pas de bénéficier d’une telle couverture,
envisager de vous tourner vers une autre compagnie
d’assurance.
Si votre véhicule est loué, la société de location peut
vous demander de souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l’aide de pièces d’origine d’un
équipementier GM ou de pièces de rechange du
constructeur d’origine. Lire attentivement votre contrat
de location car vous risquez de vous voir facturer des
réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location.
8-15
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
En cas d’accident
Voici la procédure à suivre si vous vous trouvez
impliqué dans un accident.
• Essayer de se détendre puis s’assurer de ne pas
être blessé. Vérifier ensuite que les autres passagers
de votre véhicule ou de l’autre véhicule ne sont pas
blessés.
• Si l’un des passagers est blessé, appeler les
services d’urgence pour obtenir de l’aide. Ne pas
quitter les lieux de l’accident avant que tous les
problèmes ne soient réglés. Déplacer votre véhicule
uniquement si sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous demande de le faire.
• Transmettre à la police et aux tiers impliqués dans
l’accident uniquement les informations nécessaires
et requises. Ne pas évoquer votre situation
personnelle, votre disposition d’esprit ni tout autre
sujet qui n’est pas en rapport avec l’accident.
Cela vous protégera contre toute action juridique
susceptible d’être prise après l’accident.
• Si votre véhicule n’est pas en état de rouler, se
renseigner sur le service de remorquage qui va
l’emmener. Demander une carte de visite à
l’opérateur de la dépanneuse ou noter le nom du
conducteur, le nom du service et le numéro de
téléphone.
• Retirer tout objet de valeur du véhicule avant qu’il
soit remorqué. S’assurer de récupérer les papiers
d’assurance et le certificat de propriété si vous avez
l’habitude de conserver ces documents dans votre
véhicule.
• Conserver les informations importantes dont
vous aurez besoin concernant l’autre conducteur,
notamment son nom, son adresse, son numéro
de téléphone, son numéro de permis de conduire,
la plaque d’immatriculation de son véhicule, la
marque du véhicule, le modèle et l’année du modèle,
le numéro d’identification du véhicule (NIV), la
compagnie d’assurance et le numéro de police ainsi
qu’une description générale des dommages causés
à l’autre véhicule.
• Si vous avez besoin d’assistance routière, appeler
GM Roadside Assistance (assistance routière de
GM). Pour plus d’informations, se reporter à la
rubrique Assistance routière à la page 8-7.
8-16
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
• Si possible, appeler votre compagnie d’assurance
depuis les lieux de l’accident. Elle vous guidera
pour obtenir les informations dont elle a besoin.
Si elle vous demande un rapport de police,
téléphoner ou se rendre au commissariat principal
le lendemain pour obtenir une copie du rapport pour
une somme minime. Dans certains états/provinces
où s’appliquent des lois dites d’assurance k sans
égard à la responsabilité l, il est possible qu’un
rapport ne soit pas nécessaire. Cela est
particulièrement vrai en l’absence de blessés
et lorsque les deux véhicules peuvent rouler.
• Choisir une entreprise de réparation contre les
collisions réputée pour votre véhicule. Que vous
choisissiez un concessionnaire GM ou une
entreprise de réparation contre les collisions privée
pour procéder aux réparations, s’assurer que vous
vous sentez bien avec eux. Ne pas oublier que le
travail qu’ils réaliseront devra vous permettre de bien
vous sentir pendant un long moment.
• Après avoir obtenu un devis, le lire attentivement
et s’assurer de comprendre quelles seront les
interventions effectuées sur votre véhicule.
Si vous vous posez des questions, demander
des explications. Les magasins réputés apprécient
l’intérêt que vous portez à leur travail.
Gestion du processus de réparation
des dommages causés au véhicule
Dans l’éventualitéoù votre véhicule nécessite des
réparations, GM vous recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour
une entreprise de réparation, y amener votre véhicule ou
le faire remorquer. Préciser à l’entreprise d’utiliser
uniquement des pièces de collision d’origine, que ce
soient des pièces GM d’origine ou des pièces GM
d’origine recyclées. Ne pas oublier que les pièce
recyclées ne seront pas couvertes par la garantie de
votre véhicule GM.
L’assurance paye la facture des réparations mais vous
devez vivre avec les réparations. En fonction des limites
de votre police, votre compagnie d’assurance peut
évaluer les réparations sur la base de pièces du marché
secondaire. En discuter avec votre professionnel des
réparations et insister pour obtenir des pièces GM
d’origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d’être obligé de faire réparer le
véhicule à l’aide de pièces GM d’origine, même si votre
assurance ne vous rembourse pas l’ensemble des frais.
Si une compagnie d’assurance tiers paye les réparations,
vous n’êtes pas obligé d’accepter une évaluation des
réparations en fonction des limites de réparation fixées
par la politique de collision de cette compagnie
d’assurance, car vous n’avez aucune limite contractuelle
avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix des pièces dans la
mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables.
8-17
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis
Si vous estimez que le véhicule présente une
défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des
blessures ou la mort, vous devrez immédiatement
en informer la National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) (administration nationale
de sécurité routière de route) en plus d’avertir
General Motors.
Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes de ce genre,
elle peut faire une enquête, et, si elle découvre
qu’un groupe de véhicules présente une
défectuosité posant un problème de sécurité,
elle peut exiger une campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s’occuper
des problèmes individuels entre vous-même, le
concessionnaire ou General Motors.
Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler
l’assistance de sécurité des véhicules gratuitement
au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153);
visiter le site safercar.gov, ou écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S.E.
Washington D.C., 20590
D’autres informations sur la sécurité des véhicules
à moteur sont disponibles sur le site safercar.gov.
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et pensez qu’une défectuosité
compromet la sécurité de votre véhicule, avertir
immédiatement Transports Canada ainsi que la General
Motors du Canada Limitée. Vous pouvez les appeler
au 1-800-333-0510 ou leur écrire à l’adresse suivante :
Transport Canada
Road Safety Branch
2780 Sheffield Road
Ottawa, Ontario K1B 3V9
8-18
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors
Renseignements sur la commande
de guides de réparation
En plus d’avertir la NHTSA (ou Transports Canada)
d’une telle situation, prière de signaler également
à General Motors.
Les manuels de réparation comprennent l’information de
diagnostic et d’entretien de moteurs, boîtes de vitesses,
suspension essieu, freins, système électrique, direction,
carrosserie, etc.
Téléphoner au numéro 1-800-458-8006 ou écrire :
Centre d’assistance à la clientèle Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P.O. Box 33169
Détroit, MI 48232-5169
Au Canada appeler le 1-888-446-2000 ou écrire :
Centre de communication avec la clientèle Cadillac
du Canada, CA1-163-005
General Motors du Canada Limitée
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Manuels de réparation
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent l’information
d’entretien technique supplémentaire permettant
d’effectuer l’entretien des voitures et camions General
Motors. Chaque bulletin comprend les directives pour
aider à diagnostiquer et à faire l’entretien de votre
véhicule.
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire sont écrites
spécifiquement pour lui et visent à fournir de
l’information fondamentale sur le fonctionnement du
véhicule. Le guide du propriétaire comprend un
programme d’entretien pour tous les modèles.
Portefeuille, guide du propriétaire et livret de garantie.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35,00 $ (É.-U.) plus frais
de traitement
Sans Portefeuille : guide du propriétaire seulement.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25,00 $ (É.-U.) plus frais
de traitement
8-19
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Bons de commande pour les
publications techniques des modèles
de l’année de fabrication courante
et des années antérieures
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la
vie privée
Les bulletins techniques sont disponibles pour les
véhicules GM actuels et antérieurs. Pour obtenir un
formulaire de commande, préciser l’année et le nom du
modèle du véhicule.
Votre véhicule GM est doté d’un certain nombre
d’ordinateurs sophistiqués qui enregistrent des
informations relatives aux performances de votre
véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple,
votre véhicule utilise des modules qui surveillent les
performances du moteur et de la boîte de vitesses,
surveillent les conditions de déploiement d’un sac
gonflable et commandent le déploiement des sacs
gonflables en cas d’accident et, selon l’équipement,
qui empêchent le blocage des freins pour aider le
conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent
mémoriser des données qui aideront le technicien de
votre concession à intervenir sur le véhicule. Certains
modules peuvent également mémoriser des données
sur la manière dont vous utilisez le véhicule, comme
par exemple la consommation ou la vitesse moyenne.
Ces modules peuvent également retenir les préférences
personnelles du propriétaire, telles que les présélections
de radio, de position de siège ou de réglages de
température.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au vendredi, entre
8 h - 18 h, heure de l’Est
Pour les commandes par cartes de crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc.
à : helminc.com
Il est également possible d’écrire à :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Détroit, MI 48207
Prix susceptible d’être modifié sans préavis et sans
obligation. Accorder assez de temps pour la livraison.
Remarque aux clients canadiens : Tous les prix
sont cités en É.-U. $. Les résidents canadiens doivent
émettre leur chèque en É.-U. $.
8-20
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Enregistreurs de données
d’événement
Ce véhicule est doté d’un enregistreur de données
événementielles (EDR). L’objectif principal d’un EDR est
d’enregistrer, dans certaines situations d’accident ou
de quasi-accident, telles qu’un déploiement de sac
gonflable ou de heurt d’un obstacle routier, des données
qui contribueront à la compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L’EDR est conçu pour
enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques
et de sécurité du véhicule pendant une courte période,
généralement inférieure ou égale à 30 secondes.
L’EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des
données telles que :
• Fonctionnement des divers systèmes de votre
véhicule
• Bouclage ou non des ceintures de sécurité du
conducteur et des passagers
• Degré d’enfoncement de la pédale d’accélérateur
et/ou de la pédale de frein
• Vitesse du véhicule
Ces données peuvent permettre de mieux comprendre
les circonstances dans lesquelles des accidents et
des blessures surviennent.
Important: Les données EDR ne sont enregistrées par
votre véhicule qu’en cas d’accident grave; aucune
donnée n’est enregistrée par l’EDR dans des conditions
normales de circulation et aucune donnée personnelle
(p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l’accident) n’est
enregistrée. Cependant, d’autres parties, telles que
les représentants de l’ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données d’identification personnelles
acquises invariablement lors d’investigations relatives
à un accident.
Pour lire les données enregistrées par un EDR, un
équipement spécial est requis et un accès au véhicule
et à l’EDR est nécessaire. Outre le constructeur du
véhicule, d’autres parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces informations si elles ont
accès au véhicule ou à l’EDR.
GM n’aura pas accès à ces données ni ne les partagera
avec d’autres, sauf : avec le consentement du
propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le
consentement du locataire; en réponse à une demande
officielle de la police ou d’une instance gouvernementale
similaire; dans le cadre de la défense d’une poursuite
contre GM, dans le processus de libre détermination; ou,
comme l’exige la loi. Les données récoltées ou reçues
par GM peuvent également être utilisées pour les besoins
de la recherche GM ou être rendues disponibles à
d’autres pour des motifs de recherche, lorsque leur
nécessité est avérée et que les données ne sont pas
liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique.
8-21
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
OnStarMD
Identification de fréquence radio
Si votre véhicule est doté du système OnStar et que
vous souscrivez aux services OnStar, veuillez vous
référer au contrat OnStar pour les informations sur
la collecte et l’utilisation des données. Se reporter
également à Système OnStarMD à la page 2-48
dans ce guide pour de plus amples informations.
La technologie RFID est utilisée dans certains véhicules
pour des fonctions telles que la surveillance de la
pression des pneus et la sécurité du système d’allumage,
ainsi que dans les connexions de dispositifs pratiques
tels que les télécommandes de verrouillage/
déverrouillage de portes et de démarrage à distance et
les ouvre-porte de garage. la technologie RFID des
véhicules GM n’utilise ni n’enregistre de données
personnelles et n’est pas reliée à d’autres systèmes
GM contenant des informations personnelles.
Système de navigation
Si votre véhicule est doté d’un système de
navigation, l’utilisation de ce système peut entraîner
une mémorisation de destinations, d’adresses, de
numéros de téléphone et d’autres informations de trajet.
Se référer au manuel d’utilisation du système de
navigation pour les informations sur les données
mémorisées et les instructions d’effacement.
8-22
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
A
Abaissement du toit rigide escamotable .............. 2-62
Accessoires
Prises électriques pour accessoires ................ 3-42
Prolongation de l’alimentation
des accessoires ....................................... 2-29
Accessoires et modifications ............................... 6-4
Achat de pneus neufs ..................................... 6-75
Additifs du carburant ......................................... 6-8
Affichage à tête haute (HUD) ............................ 3-38
Ajout d’équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables ....................................... 1-54
Allume-cigarette .............................................. 3-43
Amélioration de la consommation de carburant ..... 5-2
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant .............. 1-33
Antivol
Dispositif antidémarrage ................................ 2-25
Fonctionnement du dispositif antidémarrage ..... 2-26
Antivol - Système antivol .................................. 2-23
Aperçu du système
Navigation .................................................... 4-2
Appareils de retenue pour enfant ...................... 1-31
Bébés et jeunes enfants ............................... 1-27
Enfants plus âgés ........................................ 1-24
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit ............ 1-34
Assistance ultrasonique arrière
de stationnement ......................................... 2-46
Audio ............................................................ 4-57
Commandes audio intégrées au volant
de direction ........................................... 3-105
Dispositif d’antenne à réception simultanée .... 3-108
Entretien des disques compacts ................... 3-108
Entretien du lecteur de disques compacts ...... 3-108
Fonction antivol ......................................... 3-104
Réception radio ......................................... 3-107
Système d’antenne autoradio satellite XMMC
(États-Unis seulement) ............................ 3-108
Avertissement sur proposition 65 - Californie ......... 6-5
Avertissements
Avertissements et messages du
centralisateur informatique de bord ............. 3-70
Feux de détresse .......................................... 3-6
Sécurité et symboles ....................................... iv
Avertisseur de dépassement .............................. 3-9
B
Batterie .........................................................
Économiseur de batterie d’éclairage extérieur ...
Protection antidécharge ................................
Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue ....
BluetoothMD ..................................................
Boîte de vitesses automatique
Fonctionnement ...........................................
Liquide .......................................................
Boîte à gants .................................................
6-42
3-36
3-38
1-27
3-92
2-32
6-26
2-60
1
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
C
Capacités et spécifications .............................. 6-108
Capot
Levier d’ouverture ........................................ 6-15
Vérification sous le capot .............................. 6-14
Carburant ........................................................ 6-6
Additifs ........................................................ 6-8
Amélioration de la consommation de carburant ... 5-2
Carburant - Californie .................................... 6-8
Carburants dans les pays étrangers ................. 6-9
Indice d’octane ............................................. 6-7
Jauge ........................................................ 3-65
Remplissage du réservoir ............................. 6-10
Remplissage d’un bidon de carburant ............. 6-13
Spécifications de l’essence ............................. 6-7
Cartes ........................................................... 4-42
CD
Changeur à six disques monté dans le coffre ... 4-73
CD/DVD - Lecteur de disques compacts et
disques vidéonumériques (DVD) .................... 4-76
Ce véhicule et l’environnement ........................... 7-2
Ceintures de sécurité
Ceinture-baudrier ......................................... 1-21
Dispositifs de rappel .................................... 3-52
Entretien .................................................... 6-93
Les ceintures de sécurité pour tous ................. 1-7
Ceintures de sécurité (suite)
Port adéquat des ceintures de sécurité ........... 1-12
Rallonge de ceinture de sécurité .................... 1-24
Utilisation de la ceinture de sécurité pendant
la grossesse ............................................ 1-23
Cendrier ........................................................ 3-43
Centralisateur informatique de bord (CIB) ........... 3-67
Autres messages ......................................... 3-84
Avertissements et messages du
centralisateur informatique de bord ............. 3-70
CIB Personnalisation du véhicule ................... 3-86
Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord ............. 3-67
Centre d’aide en ligne à la clientèle .................... 8-5
Chaînes à neige ............................................. 6-83
Changeur à six disques compacts ..................... 4-73
Chargement du véhicule .................................. 5-23
Circuit électrique
Bloc-fusibles sous le capot .......................... 6-105
Classification uniforme de la qualité des pneus .... 6-78
Clés ............................................................... 2-3
Coffre ........................................................... 2-15
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs et Confidentialité ....................... 8-20
Colonne de direction télescopique et volant
inclinable à commande électrique .................... 3-6
2
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Commande
Cartes sur DVD .......................................... 4-56
Commande de climatisation
Deux zones ................................................ 3-44
Commande électrique
Soutien lombaire ........................................... 1-3
Commandes au volant, Audio .......................... 3-105
Commandes sur volant, Mémoire ........................ 1-4
Compartiments de rangement
Boîte à gants .............................................. 2-60
Compartiment de rangement de
la console centrale ................................... 2-61
Filet d’arrimage ........................................... 2-62
Porte-gobelets ............................................. 2-60
Rangement arrière ....................................... 2-61
Compteur de vitesse ....................................... 3-52
Compteur kilométrique ..................................... 3-52
Conduite
Avant un long trajet ..................................... 5-17
De nuit ...................................................... 5-15
Défensive ..................................................... 5-2
En état d’ébriété ........................................... 5-3
Hivernale .................................................... 5-19
Hypnose de la route .................................... 5-18
Routes onduleuses et de montagne ............... 5-18
Secouer le véhicule pour le sortir ................... 5-23
Sous la pluie et sur les routes humides .......... 5-16
Conduite compétitive et course ......................... 5-15
Confidentialité ................................................. 8-20
Enregistreurs de données d’événement ........... 8-21
Identification de la fréquence radio ................. 8-22
OnStar ....................................................... 8-22
Système de navigation ................................. 8-22
Configuration .................................................. 4-14
Contacteur de verrouillage de stationnement ....... 2-25
Contrôle du véhicule ......................................... 5-4
Corriger
Point de mémoire ........................................ 4-20
Point/zone à éviter ....................................... 4-27
Waypoint .................................................... 4-24
D
Démarrage àvec batterie auxiliaire ..................... 6-44
Démarrage du moteur ..................................... 2-29
Dépannage routier
Centre ......................................................... 8-7
Direction ........................................................ 5-11
Dispositif d’antenne à réception simultanée ....... 3-108
Dispositifs de sécurité
Remplacement des pièces ............................ 1-56
3
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Dispositifs de verrouillage
Déverrouillage automatique programmable
des portes ............................................... 2-14
Dispositif antiverrouillage ............................... 2-15
Porte ......................................................... 2-11
Verrouillage central ...................................... 2-14
Verrouillage électrique des portes ................... 2-13
Disposition de la courroie d’entraînement
du moteur .................................................. 7-16
Disques vidéonumériques (DVD),
Lecteur de disques compacts (CD) ................ 4-76
Dossiers inclinables, commande électrique ........... 1-5
E
Éclairage
Avertisseur de dépassement ........................... 3-9
Entrée/sortie ............................................... 3-37
Économiseur de batterie d’éclairage extérieur ... 3-36
Feux extérieurs ........................................... 3-32
Inverseur des feux de route/de croisement ........ 3-8
Rappel ....................................................... 3-33
EDR ............................................................. 8-20
Électrique
Glaces ....................................................... 2-20
Liquide de servodirection .............................. 6-36
Réseau électrique ...................................... 6-100
Électrique (suite)
Siège .......................................................... 1-2
Verrouillage de portes .................................. 2-13
Volant inclinable et colonne de direction
télescopique à commande électrique ............. 3-6
Enfants plus âgés, Appareils de retenue ............. 1-24
Enregistreurs de données d’événement .............. 8-21
Entrer la destination ........................................ 4-29
Entretien ......................................................... 6-4
Accessoires et modifications ........................... 6-4
Ajout d’équipement à l’extérieur du véhicule ...... 6-6
Avertissement sur proposition 65 - Californie ..... 6-5
Ceintures de sécurité ................................... 6-93
Entretien par le propriétaire ............................ 6-5
Exigences de perchlorate du Californie ............. 6-5
Pour commander des publications techniques ... 8-19
Témoin d’entretien proche du moteur ............. 3-60
Vos disques compacts ................................ 3-108
Votre lecteur de disques compacts ............... 3-108
Entretien de l’apparence
Couvercles de haut-parleurs .......................... 6-93
Cuir ........................................................... 6-92
Entretien des ceintures de sécurité ................ 6-93
Entretien du dessous de la carrosserie ........... 6-98
Finition endommagée ................................... 6-98
Joints d’étanchéité ....................................... 6-94
Lavage du véhicule ...................................... 6-94
4
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Entretien de l’apparence (suite)
Nettoyage de l’éclairage exérieur et
des lentilles ............................................. 6-95
Nettoyage de l’intérieur ................................. 6-90
Panneaux de bois ....................................... 6-93
Pare-brise et lames d’essuie-glace ................. 6-96
Peinture endommagée par retombées
chimiques ............................................... 6-98
Pneus ........................................................ 6-97
Ressorts en fibre de verre ............................ 6-98
Roues en aluminium ou chromées ................. 6-96
Soin de finition ............................................ 6-95
Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces
en plastique ............................................ 6-93
Tôle endommagée ....................................... 6-97
Tissu et tapis .............................................. 6-91
Entretien, fixer des rendez-vous ........................ 8-11
Entretien périodique .......................................... 7-4
Équipement électrique complémentaire ............. 6-100
Essence
Octane ........................................................ 6-7
Spécifications ............................................... 6-7
Essieu arrière ................................................. 6-49
Glissement limité ......................................... 5-10
Essuie-glace
Essuie-glace RainsenseMC ............................ 3-10
Fusibles ................................................... 6-100
De pare-brise ............................................... 3-9
Étiquette sur paroi latérale du pneu ................... 6-57
Explications concernant la couverture de
la base de données .....................................
Extérieur
Rétroviseur convexe .....................................
Rétroviseur extérieur à gradation
automatique ............................................
Rétroviseurs extérieurs chauffants ..................
Rétroviseurs à commande électrique ..............
À distance, Système d’accès sans clé ......... 2-5,
4-57
2-45
2-44
2-45
2-43
4-53
F
Feux
Rappel de phares allumés ............................ 3-65
Twilight SentinelMD ...................................... 3-35
Feux de circulation de jour ............................... 3-33
Feux de détresse ............................................. 3-6
Feux extérieurs ............................................... 3-32
Filet d’arrimage ............................................... 2-62
Filtre
Filtre à air du moteur ................................... 6-24
Filtre à air de l’habitacle .................................. 3-50
Finition endommagée ...................................... 6-98
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit ................ 1-34
Fonctionnement de boîte de vitesses,
Automatique ............................................... 2-32
Fonctionnement, Système de télécommande
maison universel ......................................... 2-53
5
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Frein
De stationnement ........................................ 2-36
Urgences ..................................................... 5-6
Freinage ......................................................... 5-4
Freinage antiblocage, Témoin du système .......... 3-57
Freins ........................................................... 6-39
Témoin du système de freinage ..................... 3-56
Fusibles
Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments .......... 6-101
Bloc-fusibles sous le capot .......................... 6-105
Disjoncteurs et fusibles ............................... 6-101
Essuie-glace ............................................. 6-100
G
Glaces ..........................................................
Électrique ...................................................
Gonflement - Pression des pneus .....................
GPS (système de positionnement global) ...........
2-19
2-20
6-65
4-53
H
Hiver, pneus ...................................................
Huile
Huile pour moteur ........................................
Indicateur d’usure de l’huile ...........................
Indicateur d’usure d’huile à moteur .................
Manomètre à huile pour moteur .....................
Hypnose de la route ........................................
6-56
6-19
3-91
6-22
3-63
5-18
I
Identification de la fréquence radio,
Confidentialité ............................................. 8-22
Identification du véhicule
Étiquette d’identification des pièces
de rechange ............................................ 6-99
Numéro (NIV) ............................................. 6-99
Indicateur
Compteur de vitesse .................................... 3-52
Tachymètre ................................................. 3-52
Voltmètre .................................................... 3-56
Information sur le centre
d’assistance à la clientèle
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs ......................... 8-6
Bureaux d’assistance à la clientèle .................. 8-6
Centre de dépannage routier .......................... 8-7
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien ............................ 8-18
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis ..................... 8-18
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité à
General Motors ........................................ 8-19
Procédure de satisfaction de la clientèle ........... 8-2
6
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Information sur le centre
d’assistance à la clientèle (suite)
Remboursement au titre du Programme
de Mobilité GM .......................................... 8-7
Renseignements sur la commande
de guides de réparation ............................ 8-19
Transport de courtoisie ................................. 8-12
Installation électrique
Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments .......... 6-101
Disjoncteurs et fusibles ............................... 6-101
Équipement électrique complémentaire .......... 6-100
Fusibles d’essuie-glace ............................... 6-100
Glaces à commande électrique et autres
équipements électriques .......................... 6-100
J
Jauge
Carburant ................................................... 3-65
Manomètre à huile pour moteur ..................... 3-63
Température du liquide de refroidissement ....... 3-59
K
L
Laisser le moteur tourner lorsque
le véhicule est stationné ............................... 2-42
Lampes
D’accueil .................................................... 3-37
LATCH
Dispositif d’ancrages inférieurs pour
siège d’enfant .......................................... 1-33
Lave-glace, Phares ......................................... 3-12
Lecture
Lampes ...................................................... 3-37
Levage du véhicule
Pneus ........................................................ 6-84
Levier des clignotants/multifonction ...................... 3-7
Levier du régulateur de vitesse automatique ....... 3-13
Liquide
Boîte de vitesses automatique ....................... 6-26
Lave-glace .................................................. 6-38
Servodirection ............................................. 6-36
Liquide de freins ............................................. 6-39
Liquide de refroidissement
Indicateur de température du moteur .............. 3-59
Moteur ....................................................... 6-27
Liquides et lubrifiants recommandés .................. 7-13
Klaxon ............................................................ 3-6
7
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
M
N
Manoeuvre de dépassement ............................. 5-13
Menu de configuration ..................................... 4-14
Message
Avertissements et messages du
centralisateur informatique de bord ............. 3-70
Mémoire
Sièges, Rétroviseurs ...................................... 1-4
Monoxyde de carbone ..................... 2-15, 2-41, 5-19
Moteur
Aperçu du compartiment moteur .................... 6-16
Démarrage ................................................. 2-29
Disposition de la courroie d’entraînement ........ 7-16
Filtre à air .................................................. 6-24
Huile ......................................................... 6-19
Indicateur de température du liquide de
refroidissement ........................................ 3-59
Indicateur d’usure d’huile à moteur ................. 6-22
Liquide de refroidissement ............................ 6-27
Manomètre à huile pourmoteur ...................... 3-63
Mode de fonctionnement de protection
contre la surchauffe du moteur ................... 6-36
Surchauffe .................................................. 6-33
Système d’échappement ............................... 2-41
Témoin de vérification et d’entretien
proche du moteur ..................................... 3-60
MyGMLink.com ................................................ 8-5
Navigation ................................................. 4-2, 4-4
Utilisation du système de navigation ............... 4-11
Nettoyage
Couvercles de haut-parleurs .......................... 6-93
Cuir ........................................................... 6-92
Entretien du dessous de la carrosserie ........... 6-98
Éclairage exérieur et lentilles ......................... 6-95
Intérieur ..................................................... 6-90
Joints d’étanchéité ....................................... 6-94
Lavage du véhicule ...................................... 6-94
Panneaux de bois ....................................... 6-93
Pare-brise et lames d’essuie-glace ................. 6-96
Pneus ........................................................ 6-97
Ressorts en fibre de verre ............................ 6-98
Roues en aluminium ou chromées ................. 6-96
Soin de finition ............................................ 6-95
Tableau de bord, vinyle, et autres
surfaces en plastique ................................ 6-93
Tissu et tapis .............................................. 6-91
O
OnStar, Confidentialité ..................................... 8-22
Ordinateur de route
Indicateur d’usure de l’huile ........................... 3-91
Ouvre-porte de garage .................................... 2-52
8
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
P
Pare-brise
Lame d’essuie-glace, nettoyage ..................... 6-96
Liquide de lave-glace ................................... 6-38
Remplacement ............................................ 6-53
Remplacement des balais ............................. 6-53
Pare-soleil ..................................................... 2-23
Passage à la position de stationnement (P) ........ 2-38
Passage hors de la position de
stationnement (P) ......................................... 2-39
Passager - Témoin de l’état du
sac gonflable du passager ............................ 3-54
Peinture, Dommages ....................................... 6-98
Peinture endommagée par retombées
chimiques ................................................... 6-98
Personnalisation du véhicule
CIB ........................................................... 3-86
Perte de contrôle ............................................ 5-13
Phare antibrouillard
Brouillard .................................................... 3-35
Phares
Avertisseur de dépassement ........................... 3-9
Feux de circulation de jour ........................... 3-33
Feux extérieurs ........................................... 3-32
Inverseur des feux de route/de croisement ........ 3-8
Lave-glace .................................................. 3-12
Phares activés par les essuie-glace ............... 3-33
Rappel ....................................................... 3-33
Remplacement des ampoules ........................ 6-53
Phares (suite)
Réglage de la portée ...................................
Réglage vertical ..........................................
Système d’éclairage avant adaptatif ................
Planifier itinéraire ............................................
Pneus ...........................................................
Achat de pneus neufs ..................................
Au cas d’un pneu à plat ...............................
Chaînes à neige ..........................................
Classification uniforme de la qualité
des pneus ...............................................
Dimensions variées ......................................
Étiquette sur paroi latérale du pneu ................
Flancs renforcés ..........................................
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression ........................
Gonflement - Pression des pneus ..................
Inspection et permutation ..............................
Levage du véhicule ......................................
Nettoyage ...................................................
Pneus d’hiver ..............................................
Quand faut-il remplacer les pneus? ................
Remplacement de roue ................................
Réglage de la géométrie et équilibrage
des pneus ...............................................
Roues en aluminium ou chromées,
nettoyage ................................................
Système de surveillance de la pression ..........
Terminologie et définitions .............................
Témoin de pression des pneus ......................
6-50
6-51
3-34
4-20
6-55
6-75
6-88
6-83
6-78
6-77
6-57
6-63
6-69
6-65
6-72
6-84
6-97
6-56
6-74
6-80
6-80
6-96
6-67
6-60
3-59
9
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Point de mémoire - Corriger ............................. 4-20
Point/zone à éviter - Corriger ............................ 4-27
Port adéquat des ceintures de sécurité .............. 1-12
Porte-gobelets ................................................ 2-60
Portes
Déverrouillage automatique programmable
des portes ............................................... 2-14
Dispositifs de verrouillage ............................. 2-11
Portes à verrouillage électrique ...................... 2-13
Verrouillage central ...................................... 2-14
Positionnement du véhicule .............................. 4-54
Positions du commutateur d’allumage ................ 2-27
Pour commencer
Navigation .................................................... 4-4
Préférences d’itinéraire .................................... 4-39
Prises
Prise électriques pour accessoires ................. 3-42
Problèmes de guidage routier ........................... 4-55
Programme d’entretien
Au moins une fois par an ............................. 7-11
Au moins une fois par mois .......................... 7-10
Ce véhicule et l’environnement ........................ 7-2
Chaque fois que vous faites le plein .............. 7-10
Conditions d’entretien ..................................... 7-2
Entretien périodique ....................................... 7-4
Fiche d’entretien .......................................... 7-17
Introduction .................................................. 7-2
Liquides et lubrifiants recommandés ............... 7-13
Notes en bas de page ................................... 7-8
Programme d’entretien (suite)
Pièces de rechange d’entretien ...................... 7-15
Réparations additionnelles requises .................. 7-6
Utilisation de votre programme d’entretien ......... 7-2
Vérifications et services par le propriétaire ...... 7-10
Prolongation de l’alimentation des accessoires .... 2-29
Propriétaires canadiens ........................................ iii
R
Radio ............................................................ 4-57
Radios
Dispositif antivol ......................................... 3-104
Entretien des disques compacts ................... 3-108
Entretien du lecteur de disques compacts ...... 3-108
Personnalisation de radio avec fonction
k chez soi et ailleurs l .............................. 4-81
Réception ................................................. 3-107
RainsenseMC - Essuie-glace ............................. 3-10
Rallonge de la ceinture de sécurité ................... 1-24
Reconnaissance vocale ................................... 4-82
Réglage de bouche de sortie ............................ 3-49
Réglage de la ventilation .................................. 3-49
Réglage électrique
Dossiers inclinables ....................................... 1-5
Régulateur de vitesse à commande adaptative .... 3-16
Remboursement au titre du Programme
de Mobilité GM ............................................. 8-7
10
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Remorquage
Véhicule récréatif .........................................
Votre véhicule .............................................
Remplacement des ampoules ...........................
Réglage de la portée des phares ...................
Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision ......................
Rendez-vous, fixer des rendez-vous
pour l’entretien ............................................
Reprise tout terrain .........................................
Rétroviseurs
Assistance au stationnement .........................
Rétroviseur extérieur convexe ........................
Rétroviseur extérieur à gradation
automatique ............................................
Rétroviseur à gradation automatique ...............
Rétroviseurs extérieurs chauffants ..................
Rétroviseurs extérieurs à commande
électrique ................................................
Réparation - Si le système doit être réparé ........
Réparation de dommages par collision ...............
Réparation d’un véhicule muni
de sacs gonflables .......................................
Rodage de véhicule neuf .................................
Roues
Dimensions variées ......................................
Géométrie et équilibrage des roues ................
Remplacement ............................................
Routes onduleuses et de montagne ...................
5-29
5-29
6-53
6-50
1-56
8-11
5-13
2-44
2-45
2-44
2-43
2-45
2-43
4-56
8-14
1-53
2-27
6-77
6-80
6-80
5-18
S
Sacs gonflables .............................................. 1-38
De quelle façon le sac gonflable agit-il? .......... 1-45
Mise en état de fonctionnement ..................... 3-53
Où se trouvent les sacs gonflables? ............... 1-41
Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? ...... 1-43
Que verrez-vous après le déploiement
d’un sac gonflable? .................................. 1-46
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement
du sac gonflable? ..................................... 1-45
Système de détection des occupants .............. 1-47
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager ............................................ 3-54
Secouer le véhicule pour le sortir ...................... 5-23
Si vous êtes pris dans le sable/la boue/
la neige/sur la glace .................................... 5-22
Siège à mémoire, Rétroviseurs,
Commandes sur volant .................................. 1-4
Sièges
Sièges chauffants et refroidissants ................... 1-3
Sièges à commande électrique ........................ 1-2
Sièges à dossier inclinable à commande
électrique .................................................. 1-5
Soutien lombaire à commande électrique .......... 1-3
Sièges d’enfant
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant .......... 1-33
11
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
Signaler les défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors ........................................... 8-19
Gouvernement ............................................ 8-18
Gouvernement canadien ............................... 8-18
Signaux de changement de direction et
de changement de voies ................................ 3-8
Soulèvement du toit rigide escamotable ............. 2-64
StabiliTrakMD/TCS - Témoin .............................. 3-58
Stationnement (P)
Assistance ultrasonique ................................ 2-46
Au-dessus de matières qui brûlent ................. 2-40
Passage à la position ................................... 2-38
Passage hors de la position .......................... 2-39
Rétroviseur d’assistance ............................... 2-44
Suspension électromagnétique .......................... 5-10
Symboles ...................................................... 4-47
Système audio ............................................... 3-92
Système d’accès sans clé ......................... 2-5, 4-53
Système d’accès sans clé - Fonctionnement ......... 2-6
Système d’antenne autoradio satellite XMMC ..... 3-108
Système de climatisation à deux zones .............. 3-44
Système de freinage antiblocage (ABS) ............... 5-5
Système de navigation, Confidentialité ............... 8-22
Système de refroidissement .............................. 6-26
Système de régulation de température
Filtre à air, habitacle .................................... 3-50
Réglage de bouche de sortie ........................ 3-49
Système de sacs gonflables
Réparation d’un véhicule muni
de sacs gonflables ................................... 1-53
Système de télécommande maison universel ...... 2-52
Fonctionnement ........................................... 2-53
Système d’éclairage avant adaptatif ................... 3-34
Système OnStarMD ................................. 2-48, 4-53
Système StabiliTrakMD ....................................... 5-7
Systèmes antivol ............................................. 2-23
Systèmes de sacs gonflables
Ajout d’équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables ................................... 1-54
12
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
T
Tableau de bord
Aperçu ........................................................ 3-4
Groupe d’instruments ................................... 3-51
Luminosité .................................................. 3-37
Tachymètre .................................................... 3-52
Tapis de plancher ........................................... 2-61
Témoin
Vérification du moteur, Entretien proche
du moteur ............................................... 3-60
De pression des pneus ................................ 3-59
État du sac gonflable du passager ................. 3-54
Feux de route ............................................. 3-65
Mise en état de fonctionnement
des sacs gonflables .................................. 3-53
Phares antibrouillard .................................... 3-64
Sécurité ..................................................... 3-64
Système de charge ...................................... 3-55
système de freinage antiblocage (ABS) ........... 3-57
Témoin (suite)
Témoin de rappel des ceintures de sécurité .... 3-52
Témoin du système de freinage ..................... 3-56
Témoin StabiliTrakMD/système de traction
asservie (TCS) ......................................... 3-58
Témoin d’anomalie .......................................... 3-60
Témoins, jauges et indicateurs .......................... 3-50
Téléphone
BluetoothMD ............................................... 3-92
Toit rigide escamotable .................................... 2-62
Abaissement ............................................... 2-62
Soulèvement ............................................... 2-64
Tôle endommagée .......................................... 6-97
Totalisateur partiel ........................................... 3-52
Traction
Suspension électromagnétique ....................... 5-10
Système de traction asservie (TCS) ................. 5-9
Système StabiliTrakMD ................................... 5-7
Traction d’une remorque ............................... 5-29
Traction asservie
Essieu arrière à glissement limité ................... 5-10
Twilight SentinelMD ......................................... 3-35
13
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V
V
Véhicule
Chargement ................................................ 5-23
Contrôle ....................................................... 5-4
Laisser le moteur tourner lorsqu’il
est stationné ............................................ 2-42
Symboles ....................................................... iv
Vérification
Témoin de vérification du moteur ................... 3-60
Vérification de l’appareil de retenue ................... 1-55
Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision ................... 1-56
Vérification sous le capot ................................. 6-14
Vérifications et services par le propriétaire .......... 7-10
Verrouillage central .......................................... 2-14
Volant de direction chauffant .............................. 3-7
Volant de direction inclinable et colonne
de direction télescopique à commande
électrique ..................................................... 3-6
Voltmètre ....................................................... 3-56
W
Waypoint - Corriger ......................................... 4-24
14
2009 - Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V

Manuels associés