Suzuki Baleno 1995-2001 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
238 Des pages
Suzuki Baleno 1995-2001 Manuel du propriétaire | Fixfr
AVANT–PROPOS
Ce MANUEL D’ENTRETIEN SUPPLEMENTAIRE est un additif au MANUEL D’ENTRETIEN des modèles SY413/SY416/SY418. Il a
été préparé exclusivement pour les modèles
suivants.
Modèle concerné: SY419
Par conséquent, pour procéder à l’entretien
d’un véhicule SY419, consulter ce manuel
d’entretien d’abord. Pour toute section, article
ou description non contenue dans ce supplément, voir les MANUELS D’ENTRETIEN ci–
dessous.
Pour les pièces de rechange et les opérations
d’entretien demandant la dépose, il est conseillé d’utiliser des pièces d’origine, un outillage et
des matériaux d’entretien (lubrifiants, agents
d’étanchéité etc...) SUZUKI comme indiqué
dans chacune des descriptions.
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans ces pages sont basées sur les informations produit les plus récentes à la mise sous presse. Les descriptions
principales concernent les véhicules aux spécifications standards.
Noter par conséquent que les illustrations peuvent différer du véhicule soumis à entretien.
Nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications à tout moment sans préavis.
SOMMAIRE
INFORMATIONS GENERALES
Informations générales
Entretien et graissage
CHAUFFAGE ET CLIMATISATION
Climatisation
DIRECTION, SUSPENSION, ROUES
ET PNEUS
Direction assistée (P/S)
SECTION
0A
0A
0B
0B
1B
1B
3B1
3B1
4
ARBRES MOTEURS
Arbre d’essien avant
4
5
FREINS
Freins
5
6
MOTEUR
Information générales
Partie mécanique du moteur
Refroidissement du moteur
Moteur et régulation des émissions
Système de démarrage
Système de charge
Système d’échappement
6
6A4
6B
6E3
6G3
6H
6K
TRANSMISSION ET EMBRAYAGE
Transmission manuelle
Embrayage
7A
7C1
EQUIPEMENT ELECTRIQUE DE
LA CARROSSERIE
Système de commande du dispositif antivol
8
8A
SERVICE DE LA CARROSSERIE
9
SYSTEME A AIRBAGS
9J
SERVICE BULLETIN
Climatiseur (Option)
S-1B
SOMMAIRE
SECTION
Schéma de câblage
6B
6E3
6G3
6H
6K
7A
7C1
8
8A
8A
9
MANUELS D’ENTRETIEN CONCERNES
Nom du manuel
6A4
N° du manuel
Manuel d’entretien pour modèles SY413/SY416
99500-60G00
Manuel d’entretien supplémentaire pour modèles SY418
99501-62G00
Manuel d’entretien supplémentaire pour modèles
SY413/SY416/SY418 (type break)
99501-60G30
Manuel d’entretien supplémentaire pour modèle
SY413/SY416/SY418
99501-60G41
Schéma de câblage pour modèles SY413/SY416/SY418
99512-60G40-015
Diagnostique moteur diesel
99501-66G10-01F (967-F)
Manuel de réparation
99501-66G20-01F (9608F-16/06/1997)
OVERSEAS SERVICE DEPARTMENT
9J
S-1B
8A
CLIMATISATION (OPTION) 1B-1
SECTION 1B
CLIMATISATION (OPTION)
AVERTISSEMENT:
Véhicules équipés d’un Système Supplémentaire de Protection (par Airbags):
D L’entretien des pièces ou du câblage du système à airbag ou des systèmes avoisinants ne doit être
effectué que par un revendeur agréé Suzuki. Voir “Composants du système d’airbags et schéma d’implantation des câbles” en “Description générale” de la section airbags pour vérifier si les travaux entrepris ont lieu sur ou près de pièces ou de câbles appartenant au système d’airbags. Avant de procéder
à l’entretien des pièces ou du câblage du système d’airbag ou des systèmes avoisinants, lire attentivement tous les AVERTISSEMENTS et toutes les PRECAUTIONS D’ENTRETIEN de la Section “Entretien
sans dépose” et étudier les schémas de localisation des pièces ou du câblage du système d’airbag.
Le non respect des consignes données dans les AVERTISSEMENTS peut entraîner le déploiement des
airbags ou au contraire rendre ceux–ci inutilisables. Dans l’un et l’autre cas il y a danger de blessure
grave.
D Tous les travaux techniques doivent commencer dans les 90 secondes suivant la mise en position
“LOCK” de la clé de contact et le débranchement du câble du plot négatif de la batterie. Dans le cas
contraire, les airbags risquent d’être déployés par l’énergie de réserve se trouvant dans le module de
détection et de diagnostic (SDM).
ATTENTION:
Le système de climatisation de ce véhicule utilise un réfrigérant HFC–134a (R–134a).
REMARQUE:
D Pour les descriptifs (articles) ne se trouvant pas dans cette section, voir la même section dans le manuel d’entretien indiqué en AVANT–PROPOS de ce manuel.
D Le véhicule peut être équipé d’un compresseur de climatiseur de type “SANDEN“ ou de type “SEIKO SEIKI“
selon le fournisseur. Si le véhicule est équipé d’un compresseur “SEIKO SEIKI“, voir d’abord le Bulletin de
Service S-1B dans ce manuel.
Identification du compresseur
Le fabricant du compresseur peut être identifié à l’aide de l’étiquette collée sur le compresseur d’A/C comme illustré cidessous.
1B
1B-2 CLIMATISATION (OPTION)
SOMMAIRE
DESCRIPTION GENERALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B- 2
Circuit de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B- 2
DIAGNOSTIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B- 3
TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE .
Circuit de réfrigération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Condensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Flacon sécheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la vitesse du ralenti
avec la climatisation en fonction . . . . . . . . . . . .
1B1B1B1B-
5
5
5
6
Thermostat du réfrigérant de moteur d’A/C . . . .
Système de compression . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Courroie d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Embrayage magnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Joint mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1B- 7
1B- 8
1B- 8
1B- 9
1B-10
1B-13
OUTILS SPECIAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B-16
1B- 7
DESCRIPTION GENERALE
CIRCUIT DE CABLAGE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Plot positif de la batterie
Contacteur d’allumage
Boîtier du fusible principal
Fusible principal (80 A)
Fusible d’IG (60 A)
Fusible de témoin (60 A)
Fusible du chauffage (60A)
J/B
Fusible “BACK” (15 A)
Fusible “DEP” (15 A)
11.
12.
13.
14.
15.
Boîtier de relais/fusible
Fusible “RD FAN SUB” (25 A)
Fusible “A/C” (15 A)
Fusible cassette (fusible de soufflante)
Vers le contacteur d’A/C dans l’ensemble de
commande du chauffage
16. Relais du moteur du ventilateur du radiateur
secondaire
17. Moteur du ventilateur du radiateur secondaire
18. Double pressostat
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
Contacteur de ventilateur de radiateur
Diode
Relais de moteur de ventilateur de soufflante
Vers le moteur de ventilateur de soufflante
Relais du compresseur d’A/C
Contacteur d’ECT (pour A/C)
Thermisteur d’évaporateur d’A/C
Compresseur d’A/C
Régulateur d’A/C
5-2 FREINS
TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE
CONTROLE DU JEU EXCESSIF DE LA PEDALE
1) Mettre le moteur en route.
2) Appuyer sur la pédale de frein à plusieurs reprises.
3) Exercer une force d’environ 30 kg sur la pédale de frein et mesurer
la garde au sol “c”.
Garde au sol “c”: plus de 70 mm
4) Si la garde au sol “c” est inférieure à la valeur spécifiée, la cause
la plus probable est une usure excessive des segments de frein arrière ou la présence d’air dans les canalisations.
Si la garde au sol “c” reste inférieure à la valeur spécifiée même
après changement des segments de frein et purge du circuit, une
autre cause possible mais rare est un mauvais fonctionnement des
dispositifs d’ajustage des segments de frein arrière ou un déréglage de la longueur de la tige de commande du servo.
Avant
ESSAI DE LA PRESSION DU LIQUIDE
La procédure d’essai du LSPV est la suivante.
Avant de procéder à l’essai, vérifier ce qui suit.
D Le réservoir est plein de carburant.
D La roue de secours, la trousse à outils, le cric et la manivelle se trouvent dans le véhicule.
1) Mettre le véhicule sur une surface plane et poser une charge d’environ 200 kg à hauteur du milieu de l’essieu.
2) Monter l’outil spécial sur les freins avant et arrière.
REMARQUES:
Le manomètre doit être raccordé au purgeur des freins avant
(frein côté gauche) et arrière (frein côté droit).
Une fois le frein avant gauche et le frein arrière droit testés,
procéder à l’essai du frein avant droit et du frein arrière gauche.
Arrière
Outils spéciaux
Frein avant
(A): 09956-02310
(B): 09952-36320
(C): 09360-10026 (boulon raccord de rechange)
(D): 09161-10009 (rondelle de rechange)
Frein arrière
(A): 09956-02310
(E): 09952-36310
(F): 55473-82030 (bouchon de purgeur d’air de rechange)
1. Bouchon purgeur d’air
2. Poids
REMARQUES:
L’outil spécial (B) ou (E) est utilisé à la place de l’accessoire
à filetage de diamètre 10 mm pour l’outil spécial (A).
Enlever l’accessoire de (A) et monter (B) ou (E) à la place comme illustré.
6A4-2 PARTIE MECANIQUE DU MOTEUR
TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE
CONTROLE DE LA COMPRESSION
Vérifier la compression en procédant comme indiqué en “Marche à
suivre 024” du “Diagnostique moteur diesel”.
Outils spéciaux
(A): 09912-57820
(B): 09912-57830
CONTROLE DE LA PRESSION D’HUILE
Vérifier la pression de l’huile moteur. Voir “Contrôle de la pression
d’huile moteur” dans le “Manuel de réparation”.
Outil spécial
(A): 09915-76530/OUT0000057
A la repose du pressostat d’huile, monter un joint neuf.
1. Pressostat d’huile
2. Joint
JEU DE SOUPAPES
Vérifier ou régler le jeu des soupapes. Voir “Réglage du jeu aux soupapes” dans le “Manuel de réparation”.
Spécification du jeu de soupapes (à froid)
ADMISSION
0,15 " 0,07 mm
ECHAPPEMENT 0,30 " 0,07 mm
CONTROLE DE LA PRESSION DU TURBOCHARGEUR
AVERTISSEMENT:
D Pour procéder aux essais sur route, choisir un endroit
sans circulation et sans passage de piétons pour éviter
tout accident.
D Les essais sur route doivent être menés par 2 personnes,
l’une dans le véhicule, l’autre hors du véhicule, et sur une
route plane.
1) Déposer le boulon se trouvant sur le côté droit de la canalisation
d’entrée d’air et installer l’accessoire (A) à cet endroit.
2) Raccorder le flexible en caoutchouc à l’accessoire (A) comme illustré sur la figure.
3) Raccorder l’autre flexible de sorte que l’air ne soit pas aspiré.
4) Monter le régulateur de pression d’air (B) dans le compartiment
moteur.
Outils spéciaux
(A): 09915-78220
(B): 09918-18111
5) Ouvrir la vanne du régulateur de pression d’air (B) par rotation
dans le sens contraire au sens horloger.
PARTIE MECANIQUE DU MOTEUR 6A4-3
1. Outil spécial
6) Mettre le moteur en marche et le laisser chauffer à sa température
de service normale.
7) Faire tourner au ralenti en rapport de 3ème.
8) Appuyer à fond sur l’accélérateur.
9) Pendant l’accélération, mesurer la pression du turbochargeur
quand la vitesse de rotation du moteur atteint 2000 – 3000 t/mn.
La pression du turbochargeur doit être entre 20 et 55 kPa.
Si la pression du turbochargeur n’est pas conforme aux cotes spécifiées, vérifier si le circuit de prise d’air et le système d’échappement ne fuient pas et ne sont pas bouchés.
S’il n’y a ni fuite ni engorgement, changer le turbochargeur.
ELEMENT DU FILTRE A AIR
Cet élément de filtre à air est du type sec. Noter qu’il doit être nettoyé
de la manière suivante.
DEPOSE
1) Déposer le boîtier supérieur du filtre à air après avoir ouvert les attaches de fixation.
2) Déposer l’élément du filtre à air.
1. Chapeau du filtre à air
2. Attache
CONTROLE
Contrôler la propreté de l’élément. Nettoyer ou changer si nécessaire.
NETTOYAGE
Enlever la poussière à l’aide d’air comprimé en procédant depuis l’intérieur de l’élément.
REPOSE
1) Reposer l’élément dans le boîtier inférieur du filtre à air.
2) Reposer le chapeau du filtre à air.
Fixer soigneusement les attaches.
1. Chapeau du filtre à air
2. Attache
6A4-16 PARTIE MECANIQUE DU MOTEUR
OUTILS SPECIAUX
09910-26510
(OUT0000005)
Support de jauge à cadran
09910-26520
(OUT0000015)
Tige de position de PMH
09911–16510
(OUT0000002)
Pose–joint d’huile arrière
09911-16520
(OUT0000011)
Pose–joint principal arrière
09911–16530
(OUT0000013)
Pose–joint avant
09918-18111
Régulateur de pression d’air
09912-57820
Manomètre de compression
09912-57830
Accessoire de manomètre
de compression
09915-26510
(OUT0000001)
Douille pour injecteur
09915-46510
Clé pour filtre à huile
09915-76530
(OUT0000057)
Manomètre d’huile
1. 09916-14510
Lève–soupape
2. 09916-14910
Accessoire de
lève–soupape
09916-77310
Compresseur de segment
09916-96510
(OUT0000049)
Bloque–volant
09917-66510
(OUT0000014)
Pose joint d’huile d’arbre à
cames
09917-96510
(OUT0000019)
Pose joint de tige
PARTIE MECANIQUE DU MOTEUR 6A4-17
09917-96520
(OUT0000021)
Dépose joint de tige
09915-78220
Accessoire de manomètre de
pression
09918-96510
(OUT0000136)
Outil à poser les billes
d’obturation
09919-46510
(OUT0000110)
Pinces à collier
09919-56510
(OUT0000062)
Jauge d’angle de serrage
6E3-6 MOTEUR ET REGULATION DES EMISSIONS
DIAGNOSTIC
MARCHE A SUIVRE 001
Le moteur ne démarre pas, pas d’émission de fumée – moteur chaud et froid
Procéder à un “Contrôle de la soupape de coupure”.
(Voir “Contrôle de la soupape de coupure” en
section 8A de ce manuel.)
Outils spéciaux
(A): 09931-76011 (Analyseur SUZUKI)
(B): Cartouche de mémoire à grande capacité
(C): 09931-76030 (Câble de DLC 16/14 fiches)
La soupape de coupure fonctionne–t–elle
normalement ?
1. DLC
Non
Réparer ou changer toute pièce défectueuse en procédant comme indiqué en
sectionm 8A de ce manuel.
Oui
1) Débrancher le flexible d’arrivée de carburant de la pompe d’injection du carburant.
2) Actionner la pompe à mise en charge
sur le filtre à carburant.
Est–ce que du carburant sort du flexible débranché ?
1. Pompe à mise
en charge
Non
Réparer ou changer toute pièce défectueuse.
Oui
Vérifier les canalisations haute pression pour toute
trace de fuites, obturation ou cintrage entre la pompe d’injection du carburant et les injecteurs. Ce
contrôle est–il satisfaisant ?
Non
Réparer ou changer toute pièce défectueuse.
Oui
Les injecteurs sont–ils du type approprié et en
bon état ? (Voir “contrôle des injecteurs” dans
cette section.)
Non
Réparer ou changer toute pièce défectueuse.
Oui
Vérifier le système d’entraînement de la pompe d’injection du carburant – la courroie de
distribution, les poulies d’engrenage.
Ces pièces sont–elles
en bon état ?
Oui
Non
Réparer ou changer toute pièce défectueuse.
Déposer la pompe d’injection et la faire vérifier par un revendeur LUCAS.
(Voir “Dépose et repose de la pompe d’injection du carburant”
dans cette section.)
MOTEUR ET REGULATION DES EMISSIONS 6E3-33
OUTILS SPECIAUX
09910-26520
(OUT0000015)
Tige de position de PMH
09912-56510
(OUT0000077)
Trousse de vacumètre
09912-56520
(OUT0000119)
Clé pour pompe d’injection
de carburant
09913-16520
(OUT0000073)
Bride pour injecteur
1.
2.
3.
4.
5.
09915-26510
(OUT0000001)
Douille pour injecteur
09918-66510
(OUT0000009)
Outillage pour mise au point
de la pompe d’injection du
carburant
09931-76030
Câble de DLC 16/14 fiches
Cartouche de mémoire
à grande capacité
Boîte de rangement
Mode d’emploi
Tech 1A
Câble de DLC
Conducteur/pointe
d’essai
6. Câble électrique
7. Adaptateur de câble
de DLC
8. Adaptateur d’auto–
essai
09931-76011
Ensemble Tech 1A
TRANSMISSION MANUELLE 7A-1
SECTION 7A
TRANSMISSION MANUELLE
AVERTISSEMENT:
Véhicules équipés d’un Système Supplémentaire de Protection (par Airbags):
D L’entretien des pièces ou du câblage du système à airbag ou des systèmes avoisinants ne doit être
effectué que par un revendeur agréé Suzuki. Voir “Composants du système d’airbags et schéma d’implantation des câbles” en “Description générale” de la section airbags pour vérifier si les travaux entrepris ont lieu sur ou près de pièces ou de câbles appartenant au système d’airbags. Avant de procéder
à l’entretien des pièces ou du câblage du système d’airbag ou des systèmes avoisinants, lire attentivement tous les AVERTISSEMENTS et toutes les PRECAUTIONS D’ENTRETIEN de la Section “Entretien
sans dépose” et étudier les schémas de localisation des pièces ou du câblage du système d’airbag.
Le non respect des consignes données dans les AVERTISSEMENTS peut entraîner le déploiement des
airbags ou au contraire rendre ceux–ci inutilisables. Dans l’un et l’autre cas il y a danger de blessure
grave.
D Tous les travaux techniques doivent commencer dans les 90 secondes suivant la mise en position
“LOCK” de la clé de contact et le débranchement du câble du plot négatif de la batterie. Dans le cas
contraire, les airbags risquent d’être déployés par l’énergie de réserve se trouvant dans le module de
détection et de diagnostic (SDM).
SOMMAIRE
DESCRIPTION GENERALE . . . . . . . . . . . . . . .
7A- 2
DIAGNOSTIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7A- 5
TRAVAUX NE DEMANDANT PAS
LA DEPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange de l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Joint d’huile côté différentiel . . . . . . . . . . . . .
Commande de changement de vitesses . .
7A7A7A7A-
REVISION GENERALE DE L’UNITE . . . . . . .
Dépose de la transmission . . . . . . . . . . . . . .
Repose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pignons de cinquième . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande des vitesses . . . . . . . . . . . . .
7A-11
7A-11
7A-12
7A-12
7A-12
7A-13
6
6
7
9
Arbre secondaire et arbre
intermédiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carter droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sous–ensembles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carter droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande des vitesses . . . . . . . . . . . . .
Ensemble différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Différentiel dans carter gauche . . . . . . . .
Ensemble changement de vitesses
et arbre de sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . .
7A
7A-13
7A-14
7A-15
7A-15
7A-16
7A-16
7A-19
7A-19
7A-21
COUPLE DE SERRAGE SPECIFIES . . . . . . .
7A-22
MATERIAUX D’ENTRETIEN NECESSAIRES
7A-22
OUTILS SPECIAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7A-23
7A-16 TRANSMISSION MANUELLE
COMMANDE DES VITESSES
Ensemble changement de vitesses et arbre de sélecteur
1) Pour la dépose des différentes pièces, utiliser également les outils
spéciaux et un chasse–goupille de 2,8 – 3,0 mm.
Outils spéciaux
(A): 09922-85811(4,5 mm)
(B): 09925-78210 (6,0 mm)
2) Nettoyer soigneusement toutes les pièces, les vérifier et les changer par des pièces neuves si nécessaire.
3) Reposer en procédant dans l’ordre inverse de la dépose.
1. Bague en E
2. Guide du ressort du
sélecteur
3. Ressort du sélecteur
de marche arrière
4. Rondelle de butée
5. Bague en E
6. Plateau de verrouillage de changement de
vitesses
7. Bille
8. Ressort de verrouillage de changement de
vitesses
9. Levier du sélecteur de
changement de vitesses
10. Goupille élastique
11. Goupille élastique
12. Bille
13. Arbre du sélecteur de
changement de vitesses
14. Came de changement
de vitesses 5ème/
marche arrière
15. Goupille élastique
16. Ressort de rappel de
guide de came
17. Guide de came de
changement de vitesses 5ème/marche arrière
18. Goupille élastique
19. Rondelle de butée
20. Ressort du sélecteur
de petite
21. Guide de ressort de
sélecteur
22. Bague en E
REMARQUES:
D A la repose des goupilles, éviter toute tension sur l’arbre en
le plaçant sur des blocs de bois.
D Reposer la came de changement de vitesses 5ème et marche arrière en tendant le ressort de rappel du guide de came
puis insérer la goupille élastique.
D Bien positionner correctement le ressort du sélecteur de
petite vitesse (position inférieure) et le ressort du sélecteur
de marche arrière (jaune – en position supérieure).
ENSEMBLE DIFFERENTIEL
Démontage
1) A l’aide de l’outil spécial, déposer le palier D et le rotor du capteur.
Outils spéciaux
(A): 09913-60910
(B): 09925-88210
2) Déposer le palier G à l’aide d’un arrache–palier tout en retenant
l’arbre central comme décrit précédemment.
3) Serrer le carter du différentiel dans les machoires d’un étau en fer
doux et déposer les 8 boulons du pignon moteur pour sortir ce pignon.
1. Palier D
2. Rotor de capteur
TRANSMISSION MANUELLE 7A-17
4) A l’aide de l’outil spécial et d’un marteau, chasser la goupille de
l’axe du planétaire du différentiel et démonter les composants.
1. Carter de
différentiel
2. Pignon de
différentiel
3. Axe de pignon de
différentiel
Outil spécial
(C): 09922-85811 (4,5 mm)
Réglage et remontage
D’après les problèmes notés avant le démontage et compte tenu de
ce qui est noté après contrôle visuel des pièces après démontage,
préparer les pièces de rechange et procéder au remontage. Vérifier
que toutes les pièces sont propres.
1) Reposer le pignon du différentiel et mesurer le jeu de butée du pignon de différentiel de la manière suivante.
Côté gauche
Outils spéciaux
(A): 09900–20606
(B): 09900–20701
Jeu de butée du pignon de différentiel:
0,05 – 0,33 mm
Côté gauche
D Serrer le différentiel entre les machoires d’un étau en fer
doux et poser la pointe d’un indicateur à cadran à la surface
du pignon.
D En procédant à l’aide de 2 tournevis, déplacer le pignon de
haut en bas et noter le mouvement de l’aiguille de l’indicateur à cadran.
1. Tournevis
2. Pignon de différentiel
Côté droit
1. Pignon de différentiel
Côté droit
D Procéder comme précédemment et poser la pointe de l’indicateur à cadran sur l’épaule du pignon.
D Déplacer le pignon de haut en bas à la main et noter le mouvement de l’aiguille de l’indicateur à cadran.
2) Si le jeu de butée n’est pas conforme aux cotes, choisir une rondelle de butée appropriée parmi les pièces de tailles différentes disponibles, la mettre en place et vérifier à nouveau que le jeu spécifié
est obtenu.
Epaisseur des
rondelles de butée
disponibles
0,9, 0,95, 1,0, 1,05, 1,1, 1,15 et 1,2 mm
7A-18 TRANSMISSION MANUELLE
3) Insérer la goupille élastique depuis le côté droit jusqu’à ce qu’elle
affleure avec la surface du carter du différentiel.
4) Au moyen des outils spéciaux et d’un marteau en cuivre, poser par
ajustement pressé le rotor du capteur, en orientant comme indiqué.
Outils spéciaux
(A): 09913-75520
(B): 09940-54910
1. Rotor de capteur
2. Goupille d’axe de pignon
de différentiel
3. Carter de différentiel
5) Insérer en force le palier G en procédant à l’aide de l’outil spécial
et d’un marteau en cuivre.
6) Placer le différentiel sur un support comme illustré de sorte que le
palier G flotte puis insérer en force le palier D comme en procédant
pour le palier G en 5).
1.
2.
3.
4.
Outils spéciaux
(C): 09951-76010
(D): 09951-16060
Palier D côté différentiel
Rotor de capteur
Carter de différentiel
Palier G côté différentiel
7) Bloquer le différentiel dans un étau à mâchoires en fer doux et reposer le pignon moteur avec la surface rainurée vers soi avant de
resserrer les boulons au couple de serrage spécifié. (La surface
rainurée et la tête du boulon devront être du même côté comme indiqué sur la figure.)
Mettre du produit de blocage de filet sur les boulons du pignon moteur si ils sont réutilisés.
REMARQUE:
Si le pignon moteur n’a pas de rainure d’identification sur la
surface, il peut être installé dans n’importe quelle direction.
ATTENTION:
D Ne pas reposer le pignon moteur dans le sens inverse
des instructions de montage. Si les instructions ne
sont pas observées, les engrenages pourront être détériorés.
D Ne pas utiliser d’autres boulons que ceux spécifiés
dans le catalogue des pièces de rechange. Si les instructions ne sont pas observées, les boulons et les engrenages pourront être détériorés.
“A”: Produit de blocage de filet 99000-32110
1. Boulon du pignon moteur
2. Pignon moteur
3. Clé dynamométrique
4. Etau à mâchoires en
fer doux
5. Rainure d’identification
Couple de serrage
(a): 90 N·m (9,0 kg-m)
SYSTEME DE COMMANDE DU DISPOSITIF ANTIVOL (LE CAS ECHEANT) 8A-15
CONTROLE DE LA VANNE DE COUPURE
(SOV)
1) Préparer l’analyseur SUZUKI et la cartouche correspondant au
système de commande de l’antivol de ce véhicule.
2) Mettre le contacteur d’allumage sur OFF, raccorder l’analyseur
SUZUKI au DLC se trouvant sous le tableau de bord côté siège du
conducteur.
(A): 09931-76011 (analyseur SUZUKI)
(B): Cartouche à grande capacité de mémoire
(C): 09931-76030 (câble de DLC à 16/14 fiches)
3) Débrancher le coupleur du module de commande d’antivol.
4) Mettre le contacteur d’allumage en position ON.
5) Vérifier la soupape de coupure en procédant à l’aide de l’analyseur
SUZUKI et en exécutant la commande “F5: SOV TEST” du menu
SELECT MODE.
REMARQUE:
Pour l’utilisation de l’analyseur SUZUKI, voir son mode d’emploi.
6) A l’aide de l’analyseur SUZUKI, vérifier qu’un clic est émis par la
pompe à carburant quand la vanne de coupure (SOV) entre en
fonction.
Si le clic ne se fait pas entendre, changer la pompe à carburant.
Enregistrer ensuite le code pompe à carburant/module de commande de l’antivol dans le module de commande de l’antivol et
dans la pompe à carburant en procédant comme indiqué dans la
section “Marche à suivre après le remplacement de la pompe à
carburant”.
1. Connecteur de liaison des données (DLC)
SYSTEME DE COMMANDE DU DISPOSITIF ANTIVOL (LE CAS ECHEANT) 8A-21
MARCHE A SUIVRE APRES LE REMPLACEMENT DE LA POMPE A CARBURANT
ATTENTION:
Quand la pompe à carburant a été remplacée, même si le
remplacement consistait à installer une pompe neuve à
seule fin de contrôle pendant le diagnostic, enregistrer le
code pompe à carburant/module de commande de l’antivol
dans le module de commande d’antivol et dans la pompe à
carburant en procédant de la manière suivante. Dans le cas
contraire, le système de commande d’antivol ne fonctionnera pas.
1) Procéder aux opérations 1) et 2) décrites en section “Pour enregistrer la clé de contact”.
2) Mettre le contacteur d’allumage sur ON.
3) A l’aide de l’analyseur SUZUKI, enregistrer le code pompe à carburant/module de commande de l’antivol dans le module de commande d’antivol en exécutant la commande “F1: RECORD ECU”
du menu SELECT MODE.
REMARQUE:
Pour la marche à suivre avec analyseur SUZUKI, voir le mode
d’emploi.
OUTILS SPECIAUX
1.
2.
3.
4.
5.
Boîte de rangement
Mode d’emploi
Tech 1A
Câble de DLC
Câble/pointe de
mesure
6. Câble électrique
7. Adapteur de câble
de DLC
8. Adapteur d’auto–essai
09931-76011
Trousse TECH 1A
Cartouche à mémoire de
grande capacité
09931-76030
Câble DLC 16/14 fiches
Cartouche pour antivol 1,2
CLIMATISEUR (OPTION) S-1B-1
SECTION 1B
CLIMATISEUR (OPTION)
OBJET
: CHANGEMENT DE L’ENSEMBLE COMPRESSEUR DE CLIMATISEUR
MODELE CONCERNE : SY416 4WD (BALENO DIESEL BERLINE/BREAK)
N° EFFECTIF DE MOTEUR OU CHASSIS: X JSAEGC51S00180436 X X
X JSAEGC51W00180362 X X
REMARQUE:
A partir des numéros de châssis indiqués précédemment, le fabricant du compresseur d’air n’est plus SANDEN
mais SEIKO SEIKI. Ce Bulletin fournit les informations d’entretien des compresseurs SEIKO SEIKI conformément au sommaire donné ci-après. Avant de procéder à l’entretien du système d’A/C, lire d’abord ce Bulletin.
Pour tous les points non couverts dans ce Bulletin, voir la Section 1B du Manuel d’entretien.
IDENTIFICATION DES PIECES
Le fabricant peut être identifié grâce à l’étiquette collée sur le compresseur d’A/C comme illustré ci-dessous.
SOMMAIRE
DESCRIPTION GENERALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-1B- 2
TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA DEPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit de compression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Equerre de fixation du compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Courroie d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Embrayage magnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Joint mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S-1BS-1BS-1BS-1BS-1BS-1BS-1B-
3
3
3
5
5
6
9
MATERIAUX D’ENTRETIEN NECESSAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-1B-11
OUTILS SPECIAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-1B-11
S-1B-2 CLIMATISEUR (OPTION)
DESCRIPTION GENERALE
D Le climatiseur dont le véhicule est équipé utilise un réfrigérant de
type R-134a ou R-12 comme indiqué sur l’ETIQUETTE apposée
sur le compresseur.
Le réfrigérant peut également être identifié par la forme de la valve
(de charge) de service.
D Le fabricant, Seiko Seiki ou Sanden, peut être identifié par l’étiquette apposée sur le compresseur.
1. Etiquette du compresseur
2. Valve de service
CLIMATISEUR (OPTION) S-1B-3
TRAVAUX NE DEMANDANT PAS LA
DEPOSE
CIRCUIT DE COMPRESSION
COMPRESSEUR
1. Manomètre d’admission
2. Côté haute pression (Flexible côté refoulement)
3. Côté basse pression (Flexible côté aspiration)
CONTROLE
1) Installer le manomètre d’admission en procédant comme indiqué
en “Mode de dépannage avec un manomètre d’admission” de la
même section du Manuel d’entre indiqué en AVANT-PROPOS de
ce manuel.
2) Faire tourner le moteur au ralenti.
3) Vérifier le compresseur comme suit:
D La valeur indiquée par le cadran des hautes pressions n’est pas
faible et la valeur indiquée par le cadran des basses pressions
n’est pas supérieure à la normale comme indiqué en “MESURES CORRECTIVES AUX SYMPTOMES DE DYSFONCTION”
de la même section du Manuel d’entretien mentionné en
AVANT-PROPOS de ce manuel.
D Bruit métallique.
D Fuites à l’étanchéité de l’arbre.
Si l’un quelconque des contrôles précédents s’avère positif, réparer le compresseur.
DEPOSE
1) Faire tourner le moteur au ralenti, climatiseur en marche, pendant
10 minutes.
2) Débrancher le câble du plot négatif de la batterie.
3) Vidanger le réfrigérant du circuit de refroidissement en procédant
à l’aide du matériel de vidange et de recyclage.
Mesurer la quantité d’huile de compresseur vidangée pour refaire
ensuite le plein du circuit avec le même volume.
4) Déposer la courroie d’entraînement. Pour cette opération, voir en
section 6H “CIRCUIT DE CHARGE” de ce manuel.
5) Débrancher le fil électrique de l’embrayage magnétique au faisceau de câbles moteur.
6) Débrancher les flexibles d’admission et de refoulement au compresseur.
1.
2.
3.
4.
Manomètre d’admission
Côté haute pression (Flexible côté refoulement)
Côté basse pression (Flexible côté aspiration)
Equipement de vidange et recyclage
REMARQUE:
Boucher immédiatement les ouvertures pour protéger le circuit de l’humidité.
7) Déposer l’ensemble compresseur.
Desserrer le boulon de fixation du compresseur (1) puis déposer
le compresseur avec l’ensemble embrayage magnétique (2) de
son équerre de montage.
S-1B-4 CLIMATISEUR (OPTION)
8) Vidanger l’huile du compresseur et en mesurer le volume.
REMARQUE:
A la dépose du compresseur, attention à ne pas endommager
les ailettes du condenseur.
REPOSE
Procéder en ordre inverse de la dépose en notant les points suivants.
D Ordre de serrage
Ordre: (a) → (b) → (c)
Couple de serrage
(a), (b), (c): 26 N·m (2,6 kg-m)
D Refaire le plein du compresseur d’une même quantité d’huile neuve
que celle vidangée auparavant.
D Vidanger et charger le circuit en procédant comme décrit précédemment.
ATTENTION:
Bien utiliser une huile pour compresseur du type spécifié
HFC-134a (R-134a).
Huile pour compresseur: 99000-99088-00D0
REMARQUE:
Les compresseurs fournis par nos usines sont remplis de la
quantité d’huile suivante.
Contenance en huile: 120 cm3
CLIMATISEUR (OPTION) S-1B-5
EQUERRE DE FIXATION DU COMPRESSEUR
CONTROLE
1) Déposer le compresseur. Voir la partie COMPRESSEUR dans cette section.
2) Vérifier le bon serrage des boulons et des écrous de fixation.
3) Vérifier l’absence de craquelures et déformation de l’équerre de
fixation.
Si l’équerre de fixation du compresseur est défectueuse, la changer.
DEPOSE
1) Déposer le compresseur. Voir la partie COMPRESSEUR dans cette section.
2) Dépose les boulons et les écrous de fixation puis déposer l’équerre
de fixation du compresseur et son entretoise.
REPOSE
Procéder en ordre inverse de la dépose en notant les points suivants.
D Ordre de serrage: (a) → (b) → (c) → (d)
D Le cas échéant, attention au type des boulons à embase (e) et (f).
Boulon à embase (e) : Boulon à embase de type large
Boulon à embase (f) : Boulon à embase de type étroit
D Serrer les boulons et les écrous de fixation au couple spécifié.
Couple de serrage: 50 N·m (5,0 kgf-m)
1. Equerre de fixation du compresseur
2. Entretoise
COURROIE D’ENTRAINEMENT
CONTROLE
Voir en section 6H “CIRCUIT DE CHARGE” de ce manuel.
S-1B-6 CLIMATISEUR (OPTION)
EMBRAYAGE MAGNETIQUE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Boulon de plateau d’embrayage
Plateau d’embrayage
Circlip
Poulie d’embrayage
Rondelle
Cale
Diode
Bobine d’embrayage
Joint type à lèvre
Partie avant du compresseur
Corps du compresseur
Joint torique
Thermocontact du compresseur
Embrayage magnétique
CONTROLE
Plateau et poulie d’embrayage
1) Vérifier d’une part l’état d’usure et d’autre part les conditions d’imprégnation en huile du plateau et de la poulie d’embrayage.
2) Vérifier l’absence de bruit, d’usure et de fuite de graisse aux roulements de la poulie d’embrayage. En cas de défectuosité du plateau
et de la poulie d’embrayage, changer l’embrayage magnétique.
Thermocontact
1) Débrancher le fil électrique (1) du thermocontact du fil électrique
de la bobine d’embrayage.
2) A l’aide d’un ohmmètre (2), vérifier la continuité du thermocontact
(3).
S’il n’y a pas continuité, changer le thermocontact.
Bobine d’embrayage
1) Déposer la diode (1) par desserrage de son boulon de fixation (2).
2) A l’aide d’un ohmmètre (3), mesurer la résistance du fil électrique
de la bobine d’embrayage (4) et du corps du compresseur (5).
Si la résistance mesurée n’est pas conforme aux cotes, changer
l’embrayage magnétique.
Résistance normale: 3,0 – 4,0 Ω
CLIMATISEUR (OPTION) S-1B-7
3) En inversant les pointes du ohmmètre (1) vérifier dans les deux directions que la diode (2) ne présente une continuité que dans une
seule direction.
Dans le cas contraire, changer l’embrayage magnétique.
DEPOSE
1) Déposer le compresseur. Voir la partie COMPRESSEUR dans cette section.
2) Immobiliser le plateau d’embrayage (1) à l’aide de l’outil spécial (A)
et déposer le boulon du plateau d’embrayage (2).
Outil spécial
(A): 09991-06020
3. Rondelle
3) Déposer le plateau d’embrayage en procédant à l’aide de l’outil
spécial (B).
Outil spécial
(B): 09991-06030
1. Plateau d’embrayage
4) Débrancher le fil électrique de la bobine d’embrayage du thermocontact.
5) Déposer la diode (1) du corps du compresseur (2) après desserrage des boulons de fixation (3).
6) Déposer les cales de l’arbre.
7) Déposer le circlip à l’aide de l’outil spécial (C).
Outil spécial
(C): 09900-06107
S-1B-8 CLIMATISEUR (OPTION)
8) Déposer la poulie d’embrayage à l’aide d’un arrache-poulie.
REMARQUE:
Attention à ne pas endommager la poulie en la frappant à l’aide de l’outil spécial.
1. Arrache-poulie
2. Compresseur
9) Déposer le circlip (1) à l’aide de l’outil spécial (C).
10) Déposer la bobine d’embrayage (2) de l’ensemble compresseur
(3).
Outil spécial
(C): 09900-06107
REPOSE
1) Reposer la bobine d’embrayage (1).
La saillie se trouvant sous la bague bobine doit entrer dans le trou
du compresseur pour empêcher tout mouvement et positionner
proprement le conducteur électrique.
2) Installer le circlip (2) sur le compresseur (3) en procédant à l’aide
de l’outil spécial comme illustré.
Outil spécial
(C): 09900-06107
3) Fixer le conducteur électrique à l’aide de colliers.
4) Reposer la poulie de l’embrayage (1).
(1) Poser la poulie d’embrayage (1) bien à plat sur son bossage
d’installation.
(2) Monter l’outil spécial (D) sur le roulement de la poulie d’embrayage.
Vérifier que le bord ne repose que sur la gorge interne du roulement.
Outil spécial
(D): 09991-06010
(3) Reposer le circlip à l’aide de l’outil spécial (C).
Outil spécial
(C): 09900-06107
ATTENTION:
Ne pas rayer le joint d’étanchéité du roulement.
CLIMATISEUR (OPTION) S-1B-9
5) Régler le jeu entre le plateau d’embrayage (1) et la poulie d’embrayage (2) en plaçant des cales sur l’arbre du compresseur.
Jeu normal “a”: 0,3 – 0,5 mm
6) Serrer le boulon du plateau d’embrayage au couple spécifié.
Couple de serrage
(a): 14 N·m (1,4 kg-m)
Outil spécial
(A): 09991-06020
1. Plateau d’embrayage
2. Boulon de plateau d’embrayage
3. Rondelle
JOINT MECANIQUE
DEPOSE
1) Déposer l’embrayage magnétique en procédant comme indiqué
en “C. EMBRAYAGE MAGNETIQUE” dans cette section.
2) Déposer les vis de fixation de la partie avant (8 pcs).
1. Boîtier
2. Partie avant
3) Déposer la partie avant en poussant sur l’arbre du cylindre.
APPUYER
REMARQUE:
Attention à ne pas enlever le cylindre du boîtier.
4) Déposer le joint torique.
1. Partie avant
2. Arbre du
cylindre
3. Cylindre
4. Boîtier
5. Joint torique
5) Déposer le joint mécanique de la partie avant.
1. Partie avant
2. Arrache-palier
S-1B-10 CLIMATISEUR (OPTION)
REPOSE
1) Insérer en force le joint à lèvre dans la partie avant en procédant
à l’aide de l’outil spécial (E).
Outil spécial
(E): 09991-06050
1. Joint type à lèvre
2. Partie avant
ATTENTION:
Ne pas réutiliser le joint mécanique qui vient d’être déposé du compresseur.
2) Enduire la surface de l’outil spécial (F) d’huile et monter celui-ci sur
l’arbre.
Outil spécial
(F): 09991-06040
3) Reposer le joint torique dans le boîtier.
4) Enduire le joint à lèvre et le joint torique d’huile de compresseur.
5) Reposer l’ensemble partie avant.
1. Partie avant
2. Joint torique
6) Serrer les boulons de la partie avant comme spécifié ci-dessous.
Couple de serrage
(a): 14 N·m (1,4 kg-m)
(b): 23 N·m (2,3 kg-m)
1. Boîtier
2. Partie avant
REMARQUE:
D Toujours utiliser des rondelles de boulon de partie avant
neuves.
D Serrer d’abord les boulons (a) puis les boulons (b).
CLIMATISEUR (OPTION) S-1B-11
MATERIAUX D’ENTRETIEN NECESSAIRES
MATERIAUX
PRODUIT SUZUKI CONSEILLE
Huile pour compresseur
SEIKO SEIKI
(Huile réfrigérante)
HUILE POUR COMPRESSEUR (RS-20, 150 cm3)
99000-99088-00D0
Réfrigérant
REFRIGERANT DRUM (200 g)
95794-50G00-0000
USAGE
D Joint torique
D Chaque pièce
D Charge de réfrigérant
OUTILS SPECIAUX
09900-06107
Pince à jonc d’arrêt
(Type à ouverture)
09991-06030
Arrache-plateau d’induit
09991-06020
Clé pour plateau d’induit
09991-06010
Repose-poulie d’embrayage
magnétique
09991-06040
Protecteur de joint type à
lèvre
09991-06050
Pose- joint type à lèvre
Prepared by
SUZUKI MOTOR CORPORATION
Overseas Service Department
1st Ed. Feb., 1999
2nd Ed. Oct., 2001
Printed in Japan
Printing:
252

Manuels associés