▼
Scroll to page 2
of
636
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 1 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 Index illustré Recherche par illustration 1 Consignes de sécurité Veillez à tous les lire 2 Combiné d’instruments Comment lire les jauges et compteurs, la panoplie de témoins et d’indicateurs d’avertissement, etc. 3 Utilisation de certains équipements Ouvrir et fermer les portes et les fenêtres, réglage avant de prendre le volant, etc. 4 Conduite Opérations et conseils nécessaires pour la conduite 5 Caractéristiques de l’habitacle Utilisation des équipements intérieurs, etc. 6 Entretien et soins Procédures de soin et d’entretien de votre véhicule 7 En cas de problème Que faire en cas de dysfonctionnement ou d’urgence 8 Caractéristiques du véhicule Caractéristiques techniques du véhicule, fonctions personnalisables, etc. Index Recherche par symptôme Recherche alphabétique COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 2 2 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 TABLE DES MATIÈRES Pour votre information................. 8 Lire ce manuel .......................... 12 Comment rechercher ................ 13 Index illustré.............................. 14 1 Consignes de sécurité 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Avant de prendre le volant ........ 30 Pour une conduite en toute sécurité ................................... 32 Ceintures de sécurité ................ 34 Airbags SRS ............................. 39 Système de neutralisation manuelle des airbags ............. 51 Informations relatives à la sécurité pour les enfants ........ 53 Sièges de sécurité enfant ......... 54 Installation du siège de sécurité enfant ........................ 63 Précautions concernant les gaz d’échappement ................ 73 1-2. Système antivol Système d’anti-démarrage du moteur ............................... 74 2 2. Combiné d’instruments Combiné d’instruments Témoins et indicateurs d’avertissement ...................... 84 Compteur (affichage des informations de conduite) ....... 90 Compteur (écran multifonctionnel) .......... 95 Indicateur d’éco-conduite........ 106 COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 3 Utilisation de certains équipements 3-1. Informations relatives aux clés Clés .........................................110 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Système d’accès et de démarrage “mains libres” ......114 Télécommande du verrouillage centralisé...............................135 Portes ......................................144 Coffre.......................................147 3-3. Réglage des sièges Sièges avant............................151 Sièges arrière ..........................152 Appui-têtes ..............................155 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs Volant ......................................157 Rétroviseur intérieur ................158 Rétroviseurs extérieurs............161 3-5. Ouverture et fermeture des vitres Lève-vitres électriques.............164 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 3 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3 4 Conduite 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Régulateur de vitesse..............240 Limiteur de vitesse...................245 Capteur d’assistance au stationnement Toyota............248 Simple-IPA (Système intelligent d’aide au stationnement) ......................254 Système Stop & Start ..............269 Systèmes d’aide à la conduite.................................275 Assistance au démarrage en côte ..................................280 Système de filtre à particules diesel ....................282 4-1. Avant de prendre le volant Conduite du véhicule .............. 170 Chargement et bagages ......... 183 Conduite avec une caravane/remorque .............. 185 4-2. Procédures de conduite Contacteur de démarrage (moteur) (véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”) .... 193 Contacteur de démarrage (moteur) (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”)....................... 196 Multidrive................................. 206 Boîte de vitesses robotisée MMT...................... 210 Boîte de vitesses manuelle ..... 215 Levier de clignotant................. 219 Frein de stationnement ........... 220 Avertisseur sonore .................. 221 4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces Commande des feux avant ..... 222 Sélecteur d’antibrouillards....... 228 Essuie-glaces de pare-brise et lave-glace ......................... 231 4-4. Ravitaillement en carburant Ouverture du bouchon de réservoir à carburant ............ 236 COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 4-6. Conseils de conduite Conseils de conduite hivernale................................283 5 Caractéristiques de l’habitacle 5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Système de climatisation manuel ..................................288 Système de climatisation automatique ..........................295 Chauffage d’appoint ................303 Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs ..............................305 Dégivrage des essuie-glaces de pare-brise .........................307 1 2 3 4 5 6 7 8 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 4 4 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 TABLE DES MATIÈRES 5-2. Utilisation du système audio Types de système audio ......... 308 Utilisation de l’autoradio.......... 310 Utilisation du lecteur de CD .... 315 Lecture des disques MP3 et WMA ........................ 322 Utilisation avec un iPod........... 330 Utilisation d’un dispositif de stockage USB....................... 340 Utilisation optimale du système audio ...................... 348 Utilisation du port AUX............ 350 Utilisation des commandes audio au volant ..................... 351 Bluetooth® audio/téléphone .... 354 Utilisation du système audio/téléphone Bluetooth® ............................ 360 Faire fonctionner un lecteur portable compatible Bluetooth® ............................ 365 Passer un appel téléphonique ......................... 367 Utilisation du menu “SET UP” (menu “Bluetooth”)................ 372 Utilisation du menu “SET UP” (menu “TEL”)........ 378 5-3. Utilisation des éclairages intérieurs Détail des éclairages intérieurs............................... 384 • Éclairage intérieur avant/éclairages individuels .......................... 385 • Éclairages de courtoisie ..... 385 • Éclairage intérieur arrière... 386 COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 5-4. Utilisation des rangements Détail des rangements.............387 • Boîte à gants.......................388 • Rangement de console.......388 • Porte-bouteilles...................389 • Porte-gobelets ....................390 • Casiers auxiliaires...............392 Équipements du coffre.............393 5-5. Autres équipements intérieurs Pare-soleil et miroirs de courtoisie...............................394 Montre .....................................395 Affichage de la température extérieure ..............................396 Cendrier amovible ...................398 Allume-cigare...........................399 Prises d’alimentation ...............400 Sièges chauffants ....................402 Accoudoir.................................404 Crochet à vêtements ...............405 Poignées d’assistance.............406 6 Entretien et soins 6-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule ...........408 Nettoyage et protection de l’intérieur du véhicule ............412 6-2. Entretien Prescriptions d’entretien ..........415 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 5 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5 6-3. Entretien à faire soi-même Précautions concernant l’entretien à faire soi-même.............................. 418 Capot ...................................... 421 Positionnement du cric............ 423 Compartiment moteur ............. 425 Pneus...................................... 441 Pression de gonflage des pneus ............................. 453 Jantes ..................................... 455 Filtre de climatisation .............. 458 Pile de la télécommande du verrouillage centralisé/clé électronique .... 460 Vérification et remplacement des fusibles........................... 463 Ampoules ................................ 468 7 En cas de problème 7-1. Informations à connaître Feux de détresse .................... 484 Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence ............. 485 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Si votre véhicule doit être remorqué .............................. 487 Vous suspectez un problème............................... 493 Dispositif d’arrêt de la pompe d’alimentation ....................... 494 Si un témoin d’avertissement s’allume ou une sonnerie d’avertissement se déclenche ............................. 495 Si un message d’avertissement ou un témoin s’affiche........... 512 COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) En cas de crevaison (véhicules équipés d’une roue de secours) ...................530 En cas de crevaison (véhicules équipés d’un kit de réparation anticrevaison de secours) ...........................546 Si le moteur ne démarre pas ...570 Si le levier de vitesse est bloqué sur P ..........................572 Si le levier de vitesse est bloqué ...................................573 Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement .........................574 En cas de décharge de la batterie du véhicule ...............577 Lorsque le véhicule chauffe.....583 Si vous manquez de carburant et que le moteur cale ...........................586 Si votre véhicule est bloqué.....587 1 2 3 4 5 6 7 8 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 6 6 ページ 2015年2月2日 TABLE DES MATIÈRES 8 Caractéristiques du véhicule 8-1. Caractéristiques techniques Données d’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.)....................................... 590 Informations sur le carburant .............................. 607 8-2. Personnalisation Fonctions personnalisables .... 609 Index Que faire si... (Résolution des problèmes) ........... 616 Index alphabétique ........................... 622 COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 月曜日 午後5時1分 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 7 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7 1 2 3 4 5 6 7 8 COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 8 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 8 Pour votre information Manuel du propriétaire principal Veuillez noter le fait que le présent manuel concerne tous les modèles et présente tous les équipements standard et en option. Ainsi, vous pourrez y trouver des explications concernant des équipements qui ne sont pas montés sur votre véhicule. Toutes les informations et caractéristiques techniques figurant dans le présent manuel sont à jour au moment de l’impression. Toutefois, la politique d’amélioration permanente des produits que suit Toyota nous oblige à nous réserver le droit de procéder à des modifications, à tout moment et sans préavis. Selon les caractéristiques techniques, le véhicule figurant sur les illustrations peut différer du vôtre en termes d’équipements. Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota Il existe actuellement, sur le marché, de nombreuses pièces détachées et accessoires Toyota d’origine ou non destinés aux véhicules Toyota. S’il s’avérait nécessaire de remplacer une pièce ou un accessoire Toyota monté d’origine sur votre véhicule, Toyota vous recommande d’utiliser des pièces et accessoires Toyota d’origine. Vous pouvez également utiliser toute autre pièce ou accessoire de qualité équivalente. Toyota ne peut endosser aucune responsabilité ni garantir ces accessoires et pièces détachées qui ne sont pas d’origine Toyota, que ce soit pour le remplacement ou le montage de ces pièces. En outre, la garantie ne couvre pas nécessairement les problèmes de détérioration ou de performance découlant de l’utilisation de pièces détachées et accessoires qui ne sont pas d’origine Toyota. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 9 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 9 Installation d’un système d’émetteur à radiofréquences L’installation d’un système émetteur à radiofréquences risque d’affecter les systèmes électroniques, dont notamment: ● Système d’injection multipoints/système d’injection multipoints séquentielle ● Système de régulateur de vitesse (sur modèles équipés) ● Le système de freinage antiblocage ● Système airbag SRS ● Système de prétensionneurs de ceinture de sécurité Veillez à vous assurer des précautions à prendre ou des instructions à respecter pour l’installation d’un système émetteur à radiofréquences auprès d’un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Pour tout complément d’information sur les bandes de fréquences, les niveaux de puissance, les positions d’antenne et les dispositions relatives à l’installation des émetteurs à radiofréquences, adressez-vous à un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Mise à la casse de votre Toyota Les dispositifs d’airbag SRS et de prétensionneurs de ceintures de sécurité de votre Toyota renferment des produits chimiques explosifs. Si le véhicule est mis au rebut avec les airbags et les prétensionneurs de ceintures de sécurité en l’état, cela risque de provoquer un accident comme par exemple un incendie. Veillez à faire retirer et mettre au rebut les dispositifs d’airbags SRS et de prétensionneurs de ceinture de sécurité par un atelier d’entretien qualifié, par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou par un autre professionnel qualifié et convenablement équipé, avant de mettre votre véhicule au rebut. Votre véhicule contient des batteries et/ou des accumulateurs. Ne les mettez pas au rebut dans la nature; participez plutôt à la collecte sélective (Directive 2006/66/CE). COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 10 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 10 ATTENTION ■ Précautions générales de conduite Conduite sous l’emprise de produits: Ne conduisez jamais votre véhicule lorsque vous êtes sous l’emprise de l’alcool, de produits stupéfiants ou de médicaments, ce qui aurait pour effet d’altérer vos capacités à utiliser correctement le véhicule. L’alcool et certaines drogues et médicaments ont pour effet d’allonger le temps de réaction, de perturber la capacité d’analyse et de réduire la coordination, ce qui cause un risque important d’accident dans lequel des blessures graves, voire mortelles, pourraient survenir. Conduite prudente: Conduisez toujours prudemment. Essayez d’anticiper les erreurs que les autres usagers de la route et les piétons pourraient commettre et d’être prêt à tout moment à éviter un accident. Vigilance du conducteur: Concentrez toute votre attention sur la conduite. Tout ce qui est susceptible de distraire le conducteur comme d’effectuer des réglages, d’utiliser un téléphone mobile ou de lire peut entraîner une collision dans laquelle vousmême, les occupants du véhicule ou toute autre personne risque d’être blessée ou tuée. ■ Précautions générales concernant la sécurité des enfants Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule et ne leur confiez jamais la clé, ne les laissez pas jouer avec. Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d’enclencher le point mort. Le danger existe également que les enfants se blessent en jouant avec les vitres ou d’autres équipements du véhicule. En outre, les chaleurs extrêmes ou les froids intenses dans l’habitacle peuvent s’avérer mortels pour les enfants. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 11 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 11 COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 12 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 12 Lire ce manuel ATTENTION: Explique quelque chose qui, en cas de non-respect, peut provoquer des blessures graves voire mortelles. NOTE: Explique quelque chose qui, en cas de non-respect, peut provoquer des dommages ou des dysfonctionnements du véhicule ou de son équipement. 1 2 3 Indique les procédures de réalisation ou de fonctionnement. Suivez les étapes dans l’ordre numérique. Indique l’action (pousser, tourner, etc.) à effectuer pour manœuvrer les boutons et autres commandes. Indique le résultat de l’opération (par ex. l’ouverture d’un couvercle). Renseigne sur le composant ou la position qui fait l’objet de l’explication. Signifie “À ne pas faire”, “Il est interdit de” ou “Évitez que ceci ne se produise”. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 13 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 13 Comment rechercher ■ Recherche par nom • Index alphabétique .......... P. 622 ■ Recherche par position d’instal- lation • Index illustré ...................... P. 14 ■ Recherche par symptôme ou son • Que faire si... (Résolution des problèmes)....................... P. 616 ■ Recherche par titre • TABLE DES MATIÈRES ...... P. 2 COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 14 14 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 Index illustré Index illustré ■ Extérieur 1 Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 144 Verrouillage/déverrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 115, 135 Ouverture/fermeture des vitres de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 164 Verrouiller/déverrouiller en utilisant la clé mécanique 1 . . . . . . . . . . . P. 574 Témoins d’avertissement/messages d’avertissement 2 . . . . . . . P. 500, 515 * * 2 Coffre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 147 Ouverture depuis l’intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 147 Ouverture depuis l’extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 115, 135, 147 Témoins d’avertissement/messages d’avertissement 2 . . . . . . . P. 500, 515 * 3 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 161 Ajuster l’angle du rétroviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 161 Rabattement des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 161 Désembuage des rétroviseurs 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 305 * COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 15 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 Index illustré 4 Essuie-glaces de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 231 Précautions pendant la période hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 283 Précautions concernant les stations de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 410 5 Trappe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 236 Méthode de ravitaillement en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 236 Type de carburant/contenance du réservoir de carburant . . . . . . . . . . P. 595 6 Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 441 Taille de pneu/pression de gonflage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 604 Pneus hiver/chaîne à pneu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 283 Vérification/permutation/système d’avertissement de pression des pneus 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 441 Faire face à une crevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 530, 546 * 7 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 421 Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 421 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 596 En cas de surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 583 Ampoules des éclairages extérieurs pour la conduite (Méthode de remplacement: P. 468, Watts: P. 606) 8 Feux avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 222 9 Feux de position avant/éclairages de jour*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 222 10 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 219 11 Feux antibrouillard avant*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 228 12 Feu arrière de brouillard (véhicules à conduite à gauche)*1 . . . . . P. 228 13 Feu arrière de brouillard (véhicules à conduite à droite) . . . . . . . . P. 228 14 Feux stop/feux de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 222 L’aide au démarrage en côte *1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 280 15 Feu de recul Passage du levier de vitesse sur R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 206, 210, 215 16 Éclairages de plaque d’immatriculation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 222 17 Caméra du système de rétrovision*1, 3 15 *1: Sur modèles équipés *2: Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel *3: Reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 15 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 16 16 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 Index illustré ■ Tableau de bord (véhicules à conduite à gauche) 1 Contacteur de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 193, 196 Démarrage du moteur/changement de modes. . . . . . . . . . . . . . . P. 193, 196 Arrêt d’urgence du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 485 Lorsque le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 570 Messages d’avertissement*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 520 2 Levier de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 206, 210, 215 Changement de la position du levier de vitesse. . . . . . . . . . P. 206, 210, 215 Précautions concernant le remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 487 Lorsque le levier de vitesse ne se déplace pas*1 . . . . . . . . . . . . P. 572, 573 3 Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 90, 95 Lecture des compteurs/ajuster l’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 90, 95 Témoins d’avertissement/témoins indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 84 Lorsque les témoins d’avertissement s’allument . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 495 COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 17 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 Index illustré 4 Affichage des informations de conduite*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 90 Ecran multifonctionnel*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 95 Lorsque les messages d’avertissement s’affichent . . . . . . . . . . . . . . . P. 512 5 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 220 Appliquer/relâcher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 220 Précautions pendant la période hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 284 Sonnerie d’avertissement/message*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 495, 512 6 Levier de clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 219 Commande des feux avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 222 Feux avant/feux de position avant/feux de position/ *1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 222 Feux antibrouillard avant*1/feu arrière de brouillard*1 . . . . . . . . . . . . P. 228 éclairages de jour 7 Commutateur d’essuie-glaces et de lave-glace de pare-brise . . . . P. 231 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 231 Appoint en liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 438 8 Commutateur de feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 484 9 Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 421 10 Levier de déverrouillage de la colonne de direction inclinable et télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 157 11 Système de climatisation*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 288, 295 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 288, 295 Dégivrage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 305 12 Système audio*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 308 Système de Navigation/Multimédia*1, 3 *1: Sur modèles équipés *2: Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel *3: Reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 17 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 18 18 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 Index illustré ■ Commutateurs (véhicules à conduite à gauche) X Type A X Type B 1 Boutons directionnels de réglage des rétroviseurs extérieurs . . . P. 161 2 Molette du correcteur d’assiette des feux avant . . . . . . . . . . . . . . . P. 225 3 Commutateur simple IPA*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 255 4 Commutateur de chauffage d’appoint*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 303 5 Dégivrage des essuie-glaces de pare-brise*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 307 6 Bouton de désactivation du VSC*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 276 7 Bouton de verrouillage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 165 8 Commande de verrouillage centralisé des portes . . . . . . . . . . . . . P. 144 9 Boutons de commande des lève-vitres électriques*1 . . . . . . . . . . P. 164 10 Bouton de réinitialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 444 COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 19 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 Index illustré 1 Touches de commande du système audio au volant*2 . . . . . . . . . P. 351 2 Palettes de changement de vitesse*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 211 3 Boutons de téléphonie*1, 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 361 4 Commutateur du limiteur de vitesse*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 245 5 Commutateur de régulateur de vitesse*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 240 6 Bouton “DISP” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 91, 96 X Type A X Type B X Type C 1 Commutateur du système d’assistance au stationnement Toyota*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 248 2 Commutateur d’annulation Stop & Start*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 270 3 Commutateur du mode sport*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 207 4 Commutateur “Es”*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 211 5 Boutons de commande de sièges chauffants*1 . . . . . . . . . . . . . . . P. 402 *1: Sur modèles équipés *2: Pour les véhicules équipés d’un système de navigation/multimédia, reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 19 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 20 20 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 Index illustré ■ Intérieur (véhicules à conduite à gauche) 1 Airbags SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 39 2 Tapis de sol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 30 3 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 151 4 Appui-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 155 5 Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 34 6 Rangement de console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 388 7 Boutons de verrouillage intérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 145 8 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 390 9 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 152 COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 21 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 Index illustré 1 Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 158 2 Pare-soleil*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 394 3 Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 394 4 Éclairages de courtoisie*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 385 5 Éclairage intérieur/éclairages individuels . . . . . . . . . . . . . . . . P. 385, 386 6 Casiers auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 392 7 Microphone*2, 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 361 8 Poignées d’assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 406 *1: Ne JAMAIS installer un siège de sécurité enfant type dos à la route sur un siège protégé par un AIRBAG A CTIF avant, L’ENFANT pourrait être GRAVEMENT, voire MORTELLEMENT BLESSÉ. (→P. 71) *2: Sur modèles équipés *3: Pour les véhicules équipés d’un système de navigation/multimédia, reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 21 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 22 22 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 Index illustré ■ Tableau de bord (véhicules à conduite à droite) 1 Contacteur de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 193 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 193 Arrêt d’urgence du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 485 Lorsque le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 570 2 Levier de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 206, 215 Changement de la position du levier de vitesse. . . . . . . . . . . . . . P. 206, 215 Précautions concernant le remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 487 Lorsque le levier de vitesse ne se déplace pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 572 3 Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 90, 95 Lecture des compteurs/ajuster l’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 90, 95 Témoins d’avertissement/témoins indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 84 Lorsque les témoins d’avertissement s’allument . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 495 COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 23 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 Index illustré 4 Affichage des informations de conduite*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 90 Ecran multifonctionnel*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 95 Lorsque les messages d’avertissement s’affichent . . . . . . . . . . . . . . . P. 512 5 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 220 Appliquer/relâcher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 220 Précautions pendant la période hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 284 Sonnerie d’avertissement/message*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 495, 512 6 Levier de clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 219 Commande des feux avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 222 Feux avant/feux de position avant/feux de position/ éclairages de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 222 Feux antibrouillard avant*1/feu arrière de brouillard . . . . . . . . . . . . . . P. 228 7 Commutateur d’essuie-glaces et de lave-glace de pare-brise . . . . P. 231 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 231 Appoint en liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 438 8 Commutateur de feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 484 9 Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 421 10 Levier de déverrouillage de la colonne de direction inclinable et télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 157 11 Système de climatisation*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 288, 295 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 288, 295 Dégivrage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 305 12 Système audio*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 308 Système de Navigation/Multimédia*1, 3 *1: Sur modèles équipés *2: Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel *3: Reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 23 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 24 24 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 Index illustré ■ Commutateurs (véhicules à conduite à droite) 1 Molette du correcteur d’assiette des feux avant . . . . . . . . . . . . . . . P. 225 2 Boutons directionnels de réglage des rétroviseurs extérieurs . . . P. 161 3 Bouton de verrouillage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 165 4 Commande de verrouillage centralisé des portes . . . . . . . . . . . . . P. 144 5 Boutons de commande des lève-vitres électriques*1 . . . . . . . . . . P. 164 6 Bouton de désactivation du VSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 276 7 Bouton de réinitialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 444 COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 25 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 Index illustré 1 Touches de commande du système audio au volant*2 . . . . . . . . . P. 351 2 Boutons de téléphonie*1, 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 361 3 Commutateur du limiteur de vitesse*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 245 4 Commutateur de régulateur de vitesse*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 240 5 Bouton “DISP” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 91, 96 X Type A X Type B 1 Commutateur du mode sport*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 207 2 Commutateur d’annulation Stop & Start*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 270 *1: Sur modèles équipés *2: Pour les véhicules équipés d’un système de navigation/multimédia, reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 25 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 26 26 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 Index illustré ■ Intérieur (véhicules à conduite à droite) 1 Airbags SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 39 2 Tapis de sol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 30 3 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 151 4 Appui-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 155 5 Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 34 6 Rangement de console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 388 7 Boutons de verrouillage intérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 145 8 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 390 9 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 152 COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 27 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 Index illustré 1 Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 158 2 Pare-soleil*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 394 3 Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 394 4 Éclairages de courtoisie*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 385 5 Éclairage intérieur/éclairages individuels . . . . . . . . . . . . . . . . P. 385, 386 6 Casiers auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 392 7 Microphone*2, 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 361 8 Poignées d’assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 406 *1: Ne JAMAIS installer un siège de sécurité enfant type dos à la route sur un siège protégé par un AIRBAG A CTIF avant, L’ENFANT pourrait être GRAVEMENT, voire MORTELLEMENT BLESSÉ. (→P. 71) *2: Sur modèles équipés *3: Pour les véhicules équipés d’un système de navigation/multimédia, reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 27 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 28 Index illustré COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 28 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 29 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 29 Consignes de sécurité 1 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Avant de prendre le volant ........ 30 Pour une conduite en toute sécurité .......................... 32 Ceintures de sécurité ................ 34 Airbags SRS.............................. 39 Système de neutralisation manuelle des airbags.............. 51 Informations relatives à la sécurité pour les enfants......... 53 Sièges de sécurité enfant.......... 54 Installation du siège de sécurité enfant ........................ 63 Précautions concernant les gaz d’échappement ................ 73 1-2. Système antivol Système d’anti-démarrage du moteur................................ 74 COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 30 30 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Avant de prendre le volant Tapis de sol Utilisez uniquement les tapis de sol ayant été spécialement conçus pour le modèle et le millésime de votre véhicule. Fixez-les bien en place sur la moquette. 1 Passez les crochets de fixation (clips) dans les trous du tapis de sol. 2 Tournez le bouton supérieur de chaque crochet de fixation (clip) pour bien fixer en place les tapis de sol. *: Alignez toujours les * marques. La forme des crochets de fixation (clips) peut différer de ce que montre l’illustration. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 31 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 31 ATTENTION Respectez les précautions suivantes. À défaut, le tapis de sol du conducteur peut glisser, et ainsi gêner l’actionnement des pédales pendant la conduite. Il pourrait s’ensuivre une vitesse élevée involontaire ou une difficulté à arrêter le véhicule. Cela pourrait provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Lors de l’installation du tapis de sol du conducteur ● Utilisez uniquement les tapis de sol conçus pour le siège conducteur. ● Fixez toujours en place le tapis de sol avec les crochets de fixation (clips) fournis. ● N’utilisez pas deux ou plusieurs tapis de sol les uns sur les autres. ● Ne montez pas le tapis de sol avec sa face inférieure tournée vers le haut ou à l’envers. ■ Avant de prendre le volant ● Vérifiez que le tapis de sol est fermement fixé à la bonne place, avec tous les crochets de fixation (clips) fournis. En particulier, prenez soin de vérifier ce point après chaque nettoyage du plancher. ● Moteur arrêté et levier de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur N (manuel multi-mode ou transmission manuelle), enfoncez chaque pédale jusqu’au plancher pour vérifier que son mouvement n’est pas gêné par le tapis de sol. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Consignes de sécurité ● N’utilisez pas les tapis de sol conçus pour un autre modèle ou pour un autre millésime que celui de votre véhicule, même si ce sont des tapis de sol Toyota d’origine. 1 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 32 32 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Pour une conduite en toute sécurité Pour une conduite en toute sécurité, ajustez le siège et les rétroviseurs à la position appropriée avant de conduire. Position de conduite correcte 1 Ajustez l’inclinaison du dossier de siège afin que vous soyez assis bien droit et que vous n’ayez pas à vous pencher en avant pour manœuvrer. (→P. 151) 2 Ajustez le siège de manière à ce que vous puissiez enfoncer entièrement les pédales et que vos bras soient légèrement pliés au niveau du coude lorsque vous empoignez le volant. (→P. 151) 3 Verrouillez l’appui-tête dans la position où sa ligne médiane est alignée sur le haut de vos oreilles. (→P. 155) 4 Attachez correctement votre ceinture de sécurité. (→P. 34) Utilisation correcte des ceintures de sécurité Assurez-vous avant de prendre la route que tous les occupants ont attaché leur ceinture de sécurité. (→P. 34) Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 54) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 33 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 33 Réglages des rétroviseurs Veillez à ce que vous puissiez clairement voir vers l’arrière en ajustant correctement les rétroviseurs intérieur et extérieurs. (→P. 158, 161) ATTENTION Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. ● Ne pas placer de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier de siège. La présence d’un coussin pourrait empêcher une posture correcte et réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité et de l’appui-tête. ● Ne rien placer sous les sièges avant. Des objets placés sous les sièges avant pourraient se retrouver coincés dans les voies du siège et empêcher les sièges de rester en place. Cela pourrait mener à un accident et le mécanisme d’ajustement pourrait également être détérioré. ● Lors de la conduite sur de longues distances, prenez des pauses régulières avant que vous ne commenciez à ressentir la fatigue. De plus, si vous ressentez la fatigue ou si vous êtes pris de somnolence au volant, ne vous forcez pas à continuer de conduire et faites une pause immédiatement. ● Prenez soin lorsque vous réglez la position du siège qu’aucun passager ne soit blessé par le mouvement du siège. ● Lorsque vous réglez la position du siège, ne mettez pas vos mains sous le siège ou à proximité de pièces mobiles pour éviter de vous blesser. Les doigts ou les mains pourraient se retrouver coincés dans le mécanisme du siège. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Consignes de sécurité ● Ne réglez pas la position du siège conducteur pendant la marche du véhicule. Cela pourrait faire perdre le contrôle du véhicule au conducteur. 1 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 34 34 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Ceintures de sécurité Assurez-vous avant de prendre la route que tous les occupants ont attaché leur ceinture de sécurité. Utilisation correcte des ceintures de sécurité ● Déroulez la sangle diagonale de telle sorte qu’elle passe bien sur l’épaule, sans pour autant être en contact avec le cou ou glisser de l’épaule. ● Placez la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches. ● Réglez la position du dossier de siège. Asseyez-vous le dos le plus droit possible et calez-vous bien dans le siège. ● Ne vrillez pas la ceinture de sécurité. Attacher et détacher la ceinture de sécurité 1 Pour attacher la ceinture de sécurité, engagez le pêne dans la boucle jusqu’à ce que vous perceviez un déclic. 2 Pour relâcher la ceinture de sécurité, enfoncez le bouton de déverrouillage. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Bouton de déverrouillage Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 35 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 35 Réglage de la hauteur d’ancrage des ceintures de sécurité (sièges avant) 1 Poussez vers le bas l’ancrage d’épaule de la ceinture de sécurité tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. 2 Poussez vers le haut l’ancrage d’épaule de la ceinture de sécurité. Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant) Véhicules dépourvus de système d’airbags SRS latéraux avant: Le prétensionneur de ceinture de sécurité contribue à retenir rapidement l’occupant en rétractant la ceinture de sécurité lorsque le véhicule est soumis à certains types de collisions frontales graves. Le prétensionneur ne doit pas se déclencher en cas d’impact frontal ou d’impact latéral mineur, en cas d’impact par l’arrière ou de retournement du véhicule. Véhicules équipés d’airbags SRS latéraux avant: Le prétensionneur de ceinture de sécurité contribue à retenir rapidement l’occupant en rétractant la ceinture de sécurité lorsque le véhicule est soumis à certains types de collisions frontales ou de collisions latérales graves. Le prétensionneur ne se déclenche pas en cas d’impact frontal ou latéral mineur, en cas d’impact par l’arrière ou de retournement du véhicule. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Consignes de sécurité Montez ou descendez le coulisseau de réglage selon vos besoins, jusqu’à ce que vous perceviez un déclic. 1 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 36 36 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité ■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d’urgence (ELR) En cas de choc ou d’arrêt brusque, l’enrouleur bloque la ceinture. Il peut également se bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un mouvement lent et fluide permet à la ceinture de se dérouler et de ne pas vous gêner dans vos gestes. ■ Utilisation de la ceinture de sécurité pour les enfants Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule ont été étudiées principalement pour les personnes de taille adulte. ● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 54) ● Lorsque l’enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule, suivez les instructions concernant l’utilisation de la ceinture de sécurité. (→P. 34) ■ Remplacement de la ceinture après déclenchement du prétensionneur (sièges avant) En cas de collisions multiples, le prétensionneur s’activera uniquement lors de la première collision et non lors des suivantes. ■ Réglementation concernant le port de la ceinture de sécurité Si une réglementation particulière concernant le port de la ceinture de sécurité existe dans le pays où vous résidez, veuillez contacter un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, pour l’installation ou le remplacement des ceintures de sécurité. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 37 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 37 ATTENTION Suivez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure dans le cas d’un freinage ou écart brusques, ou d’un accident. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. ■ Port de la ceinture de sécurité ● Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité. 1 ● Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement. ● Toyota recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et qu’ils portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu’ils soient assis dans un siège de sécurité enfant adapté. ● N’inclinez pas le siège plus que nécessaire pour trouver une position assise adéquate. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de protection lorsque les occupants sont assis avec le dos droit, parfaitement en appui contre les sièges. ● Ne passez pas la sangle diagonale sous votre bras. ● Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos hanches et bien ajustée. ■ Femmes enceintes Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière indiquée. (→P. 34) Les femmes enceintes doivent positionner la sangle abdominale aussi bas que possible sur les hanches de la même manière que les autres passagers, en allongeant complètement la sangle diagonale au-dessus de l’épaule et en évitant que la ceinture ne soit en contact avec la zone arrondie du ventre. Si la ceinture de sécurité n’est pas correctement portée, tout freinage brusque ou collision risque d’entraîner des blessures graves, voire mortelles, non seulement pour la femme enceinte, mais aussi pour le fœtus. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Consignes de sécurité ● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne. N’utilisez aucune ceinture de sécurité pour attacher plus d’une seule personne à la fois, même s’il s’agit d’enfants. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 38 38 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité ATTENTION ■ Personnes malades Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière indiquée. (→P. 34) ■ Présence d’enfants à bord Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la mort. Si cela se produit et que la boucle ne peut pas être ouverte, des ciseaux doivent être utilisés pour couper la ceinture. ■ Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant) Si le prétensionneur s’est déclenché, le témoin d’avertissement SRS s’allume. Dans ce cas, la ceinture de sécurité n’est plus utilisable et doit être remplacée par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Point d’ancrage supérieur réglable (sièges avant) Vérifiez que la sangle diagonale passe parfaitement au centre de votre épaule. Elle doit être maintenue à l’écart de votre cou, mais ne doit pas glisser de l’épaule. Autrement, le niveau de protection offert en cas d’accident pourrait être insuffisant et entraîner des blessures graves, voire mortelles en cas arrêt brusque, d’embardée ou d’accident. (→P. 35) ■ Détérioration et usure des ceintures de sécurité ● Évitez d’abîmer les ceintures de sécurité en coinçant dans la porte la sangle, le pêne ou la boucle. ● Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu’elles ne sont pas entaillées, effilochées et que leurs ancrages ne sont pas desserrés. N’utilisez pas une ceinture de sécurité défectueuse avant qu’elle ne soit remplacée. Une ceinture de sécurité défectueuse n’apporte aucune garantie de protection de l’occupant en cas d’accident. ● Vérifiez que la ceinture est fermement enclenchée et qu’elle n’est pas vrillée. Si une ceinture de siège ne fonctionne pas correctement, contactez immédiatement un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Remplacez le siège avec la ceinture dans tous les cas où votre véhicule est impliqué dans un accident grave, même en l’absence de dommages visibles. ● N’essayez pas d’installer, de retirer, de modifier, de démonter ou de mettre au rebut les ceintures de sécurité. Confiez les réparations nécessaires à un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Une mauvaise manipulation pourrait entraîner un fonctionnement incorrect. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 39 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 39 Airbags SRS Les airbags SRS se déploient lorsque le véhicule subit certains types de chocs violents susceptibles de blesser gravement les occupants. Ils opèrent conjointement aux ceintures de sécurité afin de contribuer à réduire le risque de blessures graves, voire mortelles. 1 Consignes de sécurité ◆ Airbags SRS frontaux 1 Airbag SRS conducteur/l’airbag du passager avant Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur et du passager avant contre les chocs contre les éléments de l’habitacle 2 Airbag SRS de genoux du conducteur (sur modèles équipés) Participe à la protection du conducteur ◆ Airbags SRS latéraux et rideaux 3 Airbags SRS latéraux avant (sur modèles équipés) Participent à la protection du thorax des occupants des sièges avant 4 Airbags SRS rideaux (sur modèles équipés) Participent principalement à la protection de la tête des occupants assis aux places extérieures COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 40 40 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Composition du système d’airbags SRS 1 Témoin d’avertissement SRS 2 Capteurs d’impact latéral (arrière) (sur modèles équipés) 3 Airbags rideaux (sur modèles équipés) 8 Airbag de genoux conducteur (sur modèles équipés) 9 Boîtier de capteur d’airbag 10 Capteurs d’impact avant 4 Airbag conducteur 5 Airbags latéraux modèles équipés) 7 Prétensionneurs de ceintures de sécurité et limiteurs de force arrière (sur 6 Capteurs d’impact latéral (avant) (sur modèles équipés) 11 Commutateur manuel de l’airbag marche-arrêt 12 Airbag du passager avant 13 Témoin marche-arrêt manuel de l’airbag Les principaux éléments du système d’airbags SRS sont illustrés ci-dessus. Le système d’airbags SRS est commandé par le boîtier de capteurs d’airbag. Le déploiement rapide des airbags est obtenu au moyen d’une réaction chimique dans les dispositifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif permettant d’amortir le mouvement des occupants. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 41 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 41 ATTENTION ■ Précautions avec les airbags SRS Respectez les précautions suivantes avec les airbags SRS. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. ● Le conducteur et les passagers du véhicule doivent porter correctement leur ceinture de sécurité. Les airbags SRS sont des dispositifs supplémentaires à utiliser avec les ceintures de sécurité. Sachant que la zone de danger pour l’airbag conducteur se trouve dans les premiers 50 à 75 mm (2 à 3 in.) du point de déploiement, placez-vous à 250 mm (10 in.) de votre airbag conducteur vous garantit une marge de sécurité suffisante. Cette distance est à mesurer entre l’axe du volant et le sternum. Si vous êtes assis à moins de 250 mm (10 in.) de distance, vous pouvez changer votre position de conduite de plusieurs façons: • Reculez votre siège le plus possible, de manière à pouvoir encore atteindre confortablement les pédales. • Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules puissent être différents les uns des autres, la plupart des conducteurs peuvent s’asseoir à une distance de 250 mm (10 in.) de distance, même avec le siège conducteur complètement avancé, simplement en inclinant un peu le dossier de siège. Si vous avez des difficultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez un coussin ferme et antidérapant pour vous rehausser ou, si votre véhicule est équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le. • Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet d’orienter l’airbag en direction de votre poitrine plutôt que de votre tête et de votre cou. Réglez votre siège selon les recommandations ci-dessus, tout en conservant le contrôle des pédales, du volant et la vue des commandes du tableau de bord. ● L’airbag SRS passager avant se déploie également avec une violence considérable, qui peut être très dangereuse, voire mortelle, si le passager avant se trouve très près de l’airbag. Éloignez le siège du passager avant au maximum de l’airbag et réglez le dossier de siège de façon à être assis bien droit dans le siège. ● Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d’un airbag. Installez dans un siège de sécurité enfant les enfants trop jeunes pour pouvoir utiliser la ceinture de sécurité. Toyota recommande vivement que les nourrissons et les jeunes enfants soient installés sur le siège arrière du véhicule et convenablement attachés. Les sièges arrière sont plus sûrs pour les nourrissons et les enfants que le siège du passager avant. (→P. 54) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Consignes de sécurité ● L’airbag SRS conducteur se déploie avec une violence considérable, qui peut être très dangereuse, voire mortelle, si le conducteur se trouve très près de l’airbag. 1 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 42 42 ページ 2015年2月2日 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité ATTENTION ■ Précautions avec les airbags SRS ● Ne vous asseyez pas sur le bord du siège et ne vous appuyez pas contre la planche de bord. ● Ne laissez pas un enfant rester debout devant l’airbag SRS passager avant ou bien s’asseoir sur les genoux du passager avant. ● Ne laissez pas les occupants des sièges avant voyager avec un objet sur les genoux. ● Véhicules avec airbags SRS latéraux: Ne vous appuyez pas contre la porte avant. ● Véhicules avec airbags SRS rideaux: Ne vous appuyez pas contre la porte, le rail latéral de toit ou contre les montants avant, latéraux et arrière. ● Véhicules avec airbags SRS latéraux: Ne laissez personne s’agenouiller sur les sièges passagers en appui contre la porte ou sortir la tête ou les mains à l’extérieur du véhicule. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 月曜日 午後5時1分 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 43 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 43 ATTENTION ■ Précautions avec les airbags SRS ● Véhicules avec airbags SRS latéraux: Ne fixez aucun objet aux portes, à la vitre de pare-brise et au vitre latérale. ● Véhicules avec airbags SRS rideaux: Ne rien fixer aux portes, à la vitre de pare-brise, à la vitre latérale, au montant avant et arrière, au rail latéral de toit ou à la poignée de maintien. (Sauf pour l’indicateur de limite de vitesse →P. 554, 559) ● Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres” et avec un airbag de genoux pour conducteur: N’attachez pas au porte-clés de la clé de contact des objets lourds, pointus ou très durs, comme d’autres clés par exemple. Ces objets risquent d’entraver le déploiement du sac de sécurité gonflable de genoux SRS pour conducteur ou d’être projetés vers le siège conducteur par la force de déploiement, entraînant ainsi un risque de danger. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 1 Consignes de sécurité ● Véhicules sans airbag SRS de genoux du conducteur: Ne rien fixer ou disposer sur des emplacements tels que la planche de bord ou la garniture centrale du volant de direction. Ces objets risquent de se transformer en projectile lorsque les airbags SRS conducteur et passager avant se déclenchent. Véhicules avec airbag SRS de genoux du conducteur: Ne rien fixer ou ne poser aucun objet sur le tableau de bord, la garniture du volant de direction et la partie inférieure du tableau de bord. Ces objets risquent de se transformer en projectile lorsque les airbags SRS conducteur, passager avant et genoux se déclenchent. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 44 44 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité ATTENTION ■ Précautions avec les airbags SRS ● Véhicules avec airbags SRS rideaux: Ne pas suspendre de cintres ou autres objets durs aux crochets à vêtements. En cas de déploiement des airbags SRS rideaux, tous ces objets pourraient se transformer en projectiles et causer des blessures graves, voire mortelles. ● Véhicules avec airbag SRS de genoux du conducteur: Si un cache en vinyle recouvre la partie où l’airbag SRS de genoux pour conducteur se déploie, veillez à l’enlever. ● Véhicules avec airbags SRS latéraux: N’utilisez aucun accessoire de siège venant recouvrir les zones de déploiement des airbags SRS latéraux, car il risquerait d’en gêner le déploiement. De tels accessoires peuvent empêcher les airbags latéraux de fonctionner correctement, désactiver le dispositif ou entraîner le déploiement accidentel des airbags latéraux, ce qui pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. ● Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux zones renfermant les composants des airbags SRS. En effet, cela pourrait entraîner un fonctionnement anormal des airbags SRS. ● Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le déploiement (gonflage) des airbags SRS, car ils peuvent être chauds. ● Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des airbags SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air frais, ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de danger. Essuyez tout résidu dès que possible afin d’éviter d’éventuelles irritations de la peau. ● Véhicules sans airbags SRS rideaux: Si les parties renfermant les airbags SRS, comme la garniture de moyeu de volant, apparaissent abîmées ou craquelées, faites-les remplacer par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Véhicules avec airbags SRS rideaux: Si les parties renfermant les airbags SRS, comme la garniture du moyeu de volant et les garnitures de montants avant et arrière, apparaissent abîmées ou craquelées, faites-les remplacer par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 45 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 45 ATTENTION ■ Modification et mise au rebut des éléments du système d’airbags SRS Ne pas se débarrasser du véhicule ou exécuter toute modification suivante sans consulter un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Les airbags SRS peuvent dysfonctionner ou se déployer (se gonfler) accidentellement, provoquant la mort ou de graves blessures. 1 ● Installation, dépose, démontage et réparation des airbags SRS ● Réparations ou modifications des ailes avant, du pare-choc avant ou des flancs de l’habitacle ● Installation d’un protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.), de chasseneige, de treuils ● Modifications du système de suspension du véhicule ● Installation d’appareils électroniques tels qu’un émetteur à radiofréquences et des lecteurs de CD ● Aménagements du véhicule visant à permettre sa conduite par une personne atteinte d’un handicap physique COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Consignes de sécurité ● Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garniture, des montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 46 46 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité ■ En cas de déploiement des airbags SRS (gonflage) ● Le contact avec les airbags SRS en cours de déploiement (gonflage) est susceptible de causer des contusions et de petites écorchures. ● Le déploiement des airbags s’accompagne d’une puissante détonation et d’une poussière blanche. ● Véhicules sans airbags SRS rideaux: Certaines parties du module d’airbag (moyeu de volant, couvercle de l’airbag et gonfleur), ainsi que les sièges avant, peuvent rester très chauds pendant plusieurs minutes. L’airbag lui-même peut aussi être chaud. ● Véhicules avec airbags SRS rideaux: Certaines parties du module d’airbag (moyeu de volant, couvercle de l’airbag et gonfleur), ainsi que les sièges avant, certaines parties des montants avant et arrière et des rails latéraux de toit peuvent rester très chauds pendant quelques minutes. L’airbag lui-même peut aussi être chaud. ● Le pare-brise peut éventuellement se fendre. ■ Conditions de déploiement des airbags SRS (airbags SRS frontaux) ● Les airbags SRS frontaux se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil prévu (niveau de force équivalent à une collision frontale à une vitesse d’environ 20 à 30 km/h [12 à 18 mph] contre un obstacle fixe et indéformable). Cependant, ce seuil de vitesse peut être significativement plus élevé dans les situations suivantes: • Si le véhicule percute un objet, tel qu’un véhicule en stationnement ou un poteau de signalisation, qui peut bouger ou se déformer lors du choc • Si le véhicule est impliqué dans une collision avec encastrement, comme une collision dans laquelle l’avant du véhicule vient “s’engager” sous le châssis d’un camion ● En fonction du type de collision, il est possible que seuls les prétensionneurs des ceintures de sécurité s’activent. ■ Conditions de déploiement des airbags SRS (airbags SRS latéraux et rideaux [sur modèles équipés]) ● Les airbags SRS latéraux et rideau se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil prévu (le niveau de force correspondant à la force de collision produite par un véhicule d’environ 1500 kg [3300 lb.] entrant en collision avec l’habitacle du véhicule depuis une direction perpendiculaire à l’orientation du véhicule à une vitesse d’environ 20 à 30 km/h [12 à 18 mph]). ● Les airbags SRS rideaux peuvent également se déployer dans le cas d’une collision frontale grave. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 47 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 47 ■ Conditions de déploiement des airbags SRS (gonflage), en dehors d’une collision Les airbags SRS frontaux et les airbags SRS rideaux peuvent aussi se déployer en cas de choc violent par le dessous du véhicule. L’illustration en indique quelques exemples. ● Choc contre un trottoir ou un obstacle en dur ● Chute ou saut dans un trou profond ● Impact violent ou chute du véhicule En règle générale, les airbags SRS frontaux ne se déploient pas lorsque le véhicule subit une collision latérale ou par l’arrière, se retourne ou subit un choc avant à vitesse réduite. Toutefois, lorsqu’un choc quel qu’il soit entraîne une décélération longitudinale suffisante du véhicule, le déploiement des airbags SRS frontaux peut se produire. ● Choc latéral ● Choc arrière ● Retournement du véhicule COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Consignes de sécurité ■ Types de collision pour lesquels les airbags SRS (airbags SRS frontaux) risquent de ne pas se déployer 1 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 48 48 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité ■ Types de collisions dans lesquelles les airbags SRS (Airbags SRS latéraux et rideau [sur modèles équipés]) peuvent ne pas de déployer Les airbags SRS latéraux et rideaux peuvent ne pas se déclencher si le véhicule est percuté par le côté sous certains angles, ou en d’autres points que l’habitacle. ● Choc latéral à l’exclusion de l’habitacle du véhicule ● Choc latéral à un angle En règle générale, les airbags SRS latéraux ne se déploient pas lorsque le véhicule subit une collision frontale ou par l’arrière, s’il se retourne ou subit une collision latérale à vitesse réduite. ● Choc frontal ● Choc arrière ● Retournement du véhicule En règle générale, les airbags SRS rideaux ne se déploient pas lorsque le véhicule est impliqué dans une collision par l’arrière, s’il se retourne ou subit une collision frontale à vitesse réduite. ● Choc arrière ● Retournement du véhicule COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 49 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 49 ■ Quand contacter un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé Dans les cas suivants, le véhicule devra être inspecté et/ou réparé. Contactez dans les plus brefs délais un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● L’un des airbags SRS s’est déclenché. ● Le véhicule est partiellement enfoncé ou déformé au niveau d’une porte, ou il a été impliqué dans un accident pas suffisamment violent pour provoquer le déploiement des airbags SRS latéraux et airbags rideaux. ● Véhicules sans airbag SRS de genoux du conducteur: La garniture du volant ou du tableau de bord près de l’airbag du passager avant est rayée, fissurée ou endommagée. Véhicules équipés d’un airbag SRS de genoux conducteur: La garniture du volant, la planche de bord près de l’airbag du passager avant ou la partie inférieure du tableau de bord montrent des signes de rayure, de craquelure ou de détérioration quelconque. ● Véhicules avec airbags SRS latéraux: La partie des sièges renfermant l’airbag latéral est rayée, craquelée ou endommagée. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 1 Consignes de sécurité ● Le véhicule a subi un choc à l’avant ou celuici est déformé, ou bien a été implique dans un accident pas suffisamment violent pour provoquer le déploiement des airbags SRS frontaux. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 50 50 ページ 2015年2月2日 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité ● Véhicules avec airbags SRS rideaux: La partie des montants avant, arrière ou des garnitures (capitonnage) du rail latéral de toit contenant les airbags rideaux porte des signes de rayure, de craquelure ou de détérioration. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 月曜日 午後5時1分 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 51 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 51 Système de neutralisation manuelle des airbags Ce système désactive l’airbag du passager avant. Ne désactivez les airbags que lorsque vous utilisez un siège de sécurité enfant sur le siège du passager avant. Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”: Ce témoin s’allume lorsque le système d’airbag est en marche. (Uniquement lorsque le contacteur de démarrage est sur la position “ON”). Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage mains libres: Ce témoin s’allume lorsque le système d’airbags est activé. (Uniquement lorsque le contact du moteur est en mode IGNITION ON.) 2 Commutateur manuel de l’airbag COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) marche-arrêt Consignes de sécurité 1 Témoin marche-arrêt manuel de l’airbag 1 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 52 52 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Désactivation de l’airbag du siège passager avant Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”: Introduisez la clé dans la serrure et tournezla en position “OFF”. Le témoin indicateur “OFF” s’allume (uniquement lorsque le contacteur de démarrage est sur “ON”). Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Introduisez la clé mécanique dans la serrure et tournez-la en position “OFF”. Le témoin indicateur “OFF” s’allume (uniquement lorsque le contact du moteur est sur le mode IGNITION ON). ■ Informations sur le témoin marche-arrêt manuel de l’airbag Si l’un des problèmes suivants se produit, il est possible que le système soit défectueux. Faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Ni le témoin “ON”, ni le témoin “OFF” ne s’allument. ● Le témoin indicateur ne change pas d’état lorsque le commutateur marche-arrêt manuel de l’airbag est mis sur “ON” ou “OFF”. ATTENTION ■ Lors de l’installation d’un siège de sécurité enfant Pour des raisons de sécurité, l’installation d’un siège de sécurité enfant doit toujours se faire sur un siège arrière. Dans le cas où le siège arrière ne peut pas être utilisé, vous pouvez utiliser le siège avant tant que le système de neutralisation manuelle des airbags est désactivé. Si le système de neutralisation manuelle de l’airbag est laissé sur la position de marche, la violence du choc engendré par le déploiement (gonflage) de l’airbag risque de provoquer des blessures graves, voire mortelles. ■ Lorsqu’un siège de sécurité enfant n’est pas installé sur le siège passager avant Assurez-vous que le système de neutralisation manuelle du sac de sécurité gonflable soit sur marche. S’il reste désactivé, l’airbag risque de ne pas se déployer en cas d’accident, avec pour conséquences des blessures graves, voire mortelles. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 53 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 53 Informations relatives à la sécurité pour les enfants ● Il est recommandé que les enfants s’asseyent sur les sièges arrière pour éviter tout contact accidentel avec le levier de vitesse, la commande des essuie-glaces, etc. ● Utilisez la sécurité enfant des portes arrière ou le bouton de verrouillage des vitres pour éviter que les enfants n’ouvrent la porte pendant la marche du véhicule ou n’actionnent accidentellement les lève-vitres électriques. ● Ne laissez pas les enfants utiliser les équipements qui risquent de happer ou d’écraser des parties du corps, telles que les lève-vitres électriques, le capot, le coffre, les sièges, etc. ATTENTION Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule et ne leur confiez jamais la clé, ne les laissez pas jouer avec. Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d’enclencher le point mort. Le danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec les vitres ou d’autres équipements du véhicule. En outre, les chaleurs extrêmes ou les froids intenses dans l’habitacle peuvent s’avérer mortels pour les enfants. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 1 Consignes de sécurité Respectez les précautions suivantes lorsque des enfants sont dans le véhicule. Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à la morphologie de votre enfant, tant qu’il n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 54 54 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Sièges de sécurité enfant Toyota recommande fortement l’utilisation de sièges de sécurité enfant. Points à retenir Des études ont montré qu’il est beaucoup plus sûr d’installer un siège de sécurité enfant à l’arrière que sur le siège du passager avant. ● Choisissez un siège de sécurité enfant adapté à votre véhicule et correspondant à l’âge et à la taille de l’enfant. ● Pour en savoir plus sur l’installation, suivez les instructions fournies avec le siège de sécurité enfant. Des instructions d’installation générales sont fournies dans ce manuel. (→P. 63) ● Si une réglementation particulière concernant le siège de sécurité enfant est en vigueur dans le pays où vous résidez, veuillez contacter un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour installer le siège de sécurité enfant. ● Toyota recommande l’utilisation d’un siège de sécurité enfant conforme à la norme ECE No. 44. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 55 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 55 Types de sièges de sécurité enfant Les sièges de sécurité enfants sont classifiés selon 5 groupes en fonction de la réglementation ECE No. 44: Groupe 0: Jusqu’à 10 kg (22 lb.) (0 - 9 mois) Groupe 0+: Jusqu’à 13 kg (28 lb.) (0 - 2 ans) Groupe I: De 9 à 18 kg (20 à 39 lb.) (9 mois - 4 ans) 1 Groupe II: De 15 à 25 kg (34 à 55 lb.) (4 ans - 7 ans) Dans ce manuel du propriétaire, les 3 types suivants de sièges de sécurité pour enfant courants qui peuvent être attachés avec les ceintures de sécurité sont décrits: X Siège bébé X + Correspond aux groupes 0 et 0 de la norme ECE No. 44 X Siège grand enfant Correspond aux groupes II et III de la norme ECE No. 44 COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Siège enfant Correspond aux groupes 0+ et I de la norme ECE No. 44 Consignes de sécurité Groupe III: De 22 à 36 kg (49 à 79 lb.) (6 ans - 12 ans) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 56 56 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Compatibilité des sièges de sécurité enfant avec les différentes positions de places assises Les informations fournies dans le tableau ci-dessous montrent la compatibilité de votre siège de sécurité enfant avec plusieurs positions d’assise. Position d’assise Siège du passager avant Commutateur marche-arrêt manuel de l’airbag Sièges arrière MARCHE ARRÊT Extérieur Centre 0 Jusqu’à 10 kg (22 lb.) (0 - 9 mois) X Ne jamais mettre U*1 L1*1 U L1 X 0+ Jusqu’à 13 kg (28 lb.) (0 - 2 ans) X Ne jamais mettre U*1 L1*1 U L1 X Dos à la route — X Ne jamais mettre U*1 U*2 X U*1 U*2 L2*2 X Groupes de poids I 9 à 18 kg (20 à 39 lb.) (9 mois - 4 ans) II, III de 15 à 36 kg (de 34 à 79 lb.) (4 - 12 ans) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Face à la route — UF*1 UF*1 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 57 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 57 Lecture des lettres figurant dans le tableau ci-dessus: U: Position adaptée pour les sièges de sécurité enfant de catégorie “universelle”, homologués et pouvant être utilisés par ce groupe de poids. UF: Position adaptée pour les sièges de sécurité enfant de catégorie “universelle” type face à la route, homologués et pouvant être utilisés par ce groupe de poids. Position adaptée pour les sièges “TOYOTA G 0+, BABY SAFE PLUS avec SEAT BELT FIXATION, BASE PLATFORM” (de 0 à 13 kg [de 0 à 28 lb.]), homologués et pouvant être utilisés par ce groupe de poids. L2: Convient à “TOYOTA KIDFIX” (de 15 à 36 kg [de 34 à 79 lb.]) dont l’utilisation est approuvée pour ce groupe de poids. X: Position non adaptée pour les enfants de ce groupe de poids. *1: Réglez le dossier de siège avant dans la position la plus verticale possible. Reculez l’assise de siège avant à fond. Retirez l’appui-tête s’il gêne le maintien en place correct du siège de sécurité enfant. Suivez les procédures suivantes • Pour l’installation d’un siège bébé avec socle de base Si le siège bébé est gêné par le dossier de siège lorsqu’il est accroché au socle de base, réglez le dossier de siège vers l’arrière jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de gêne. • Pour l’installation d’un siège de sécurité enfant type face à la route Si l’ancrage d’épaule de la ceinture de sécurité est devant le guide de ceinture de sécurité enfant, avancez l’assise de siège. • Pour l’installation d’un siège grand enfant Si votre enfant dans son siège de sécurité enfant est installé dans une position très verticale, réglez le dossier de siège dans la position la plus confortable. Si l’ancrage d’épaule de la ceinture de sécurité est devant le guide de ceinture de sécurité enfant, avancez l’assise de siège. *2: Retirez l’appui-tête s’il gêne le siège de sécurité enfant. Le siège de sécurité enfant figurant dans le tableau peut ne pas être disponible en dehors de la zone de l’UE. D’autres sièges de sécurité enfant différents de ceux figurant dans le tableau peuvent être utilisés, mais leur adéquation doit être soigneusement vérifiée auprès du fabricant de siège de sécurité enfant concerné et auprès du revendeur de ces sièges. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 1 Consignes de sécurité L1: Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 58 58 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Adéquation du siège de sécurité pour enfant avec différentes positions assises (avec points d’ancrage rigides ISOFIX) Les informations fournies dans le tableau ci-dessous montrent la compatibilité de votre siège de sécurité enfant avec plusieurs positions d’assise. Groupes de poids Porte-bébé 0 Jusqu’à 10 kg (22 lb.) (0 - 9 mois) 0+ Jusqu’à 13 kg (28 lb.) (0 à 2 ans) I De 9 à 18 kg (de 20 à 39 lb.) (9 mois à 4 ans) Positions ISOFIX du véhicule Arrière extérieur Sièges de sécurité enfant recommandés ISO/L1 X - ISO/L2 X - (1) X - ISO/R1 IL “TOYOTA MINI”, “TOYOTA MIDI” (1) X - E ISO/R1 IL D ISO/R2 IL C ISO/R3 IL (1) X D ISO/R2 IL C ISO/R3 IL B ISO/F2 IUF*, IL* B1 ISO/F2X IUF*, IL* A ISO/F3 IUF*, IL* (1) X - (1) X - Classe de taille Fixation F G E II, III De 15 à 36 kg (de 34 à 79 lb.) (4 à 12 ans) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) “TOYOTA MINI”, “TOYOTA MIDI” - “TOYOTA MIDI”, “TOYOTA DUO+” Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 59 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité (1) 59 Pour fixer le siège de sécurité enfant ne portant pas de marquage ISO/XX (A à G), pour le groupe de poids applicable, le fabricant de voiture devra indiquer le(s) siège(s) de sécurité enfant ISOFIX spécifique(s) recommandé(s) pour chaque position. Lecture des lettres figurant dans le tableau ci-dessus: IUF: Position adaptée pour les sièges de sécurité enfant ISOFIX de catégorie universelle type face à la route, homologués et pouvant être utilisés par ce groupe de poids. Position adaptée pour les sièges de sécurité enfant ISOFIX des catégories “specific vehicles”, “restricted”, ou “semi-universal”, homologués et pouvant être utilisés par ce groupe de poids. X: Position ISOFIX inadaptée aux sièges de sécurité enfant ISOFIX de ce groupe de poids et/ou de cette classe de taille. *: Retirez l’appui-tête s’il gêne le maintien en place correct du siège de sécurité enfant. Lors de l’utilisation de “TOYOTA MINI” ou “TOYOTA MIDI”, ajustez les jambes de support et les connecteurs ISOFIX comme suit: 1 Verrouillez la jambe de support à l’emplacement où vous pouvez voir le 5ème ou le 6ème trou. 2 Verrouillez les connecteurs ISOFIX là où les chiffres 4 et 5 peuvent être vus. Lorsque vous utilisez le siège côté droit pour fixer le siège de sécurité enfant, ne vous asseyez pas sur le siège central. Le siège de sécurité enfant figurant dans le tableau peut ne pas être disponible en dehors de la zone de l’UE. D’autres sièges de sécurité enfant différents de ceux figurant dans le tableau peuvent être utilisés, mais leur compatibilité doit être soigneusement vérifiée auprès du fabricant de siège de sécurité enfant et auprès du revendeur. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Consignes de sécurité IL: 1 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 60 60 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité ■ Lorsqu’un siège de sécurité enfant est installé sur le siège du passager avant Lorsque vous devez utiliser un siège de sécurité enfant sur le siège du passager avant, procédez aux réglages suivants: ● Dossier de siège en position la plus verticale possible. Si le siège de sécurité enfant est gêné par le dossier de siège lorsque l’assise du siège de sécurité enfant est accrochée au socle de base, réglez le dossier de siège vers l’arrière jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de gêne. ● Démontez l’appui-tête. ● Déplacez le siège aussi loin que possible. Si le siège de sécurité pour enfant ne peut pas être installé correctement à cause d’une pièce de l’intérieur de l‘habitacle qui gêne, et ainsi de suite, ajustez la position du siège avant et l’angle de son dossier. Si l’ancrage d’épaule de la ceinture de sécurité est devant le guide de ceinture de sécurité enfant, avancez l’assise de siège. ■ Choix d’un siège de sécurité enfant adapté ● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule. ● Si l’enfant est trop grand pour prendre place dans un siège de sécurité pour enfant, installez-le dans un siège arrière et utilisez la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 34) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 61 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 61 ATTENTION ■ Utilisation d’un siège de sécurité enfant L’utilisation d’un siège de sécurité enfant non adapté à votre véhicule peut ne pas offrir une sécurité suffisante au nourrisson ou à l’enfant. Cela peut provoquer des blessures graves, voire mortelles (en cas de freinage brusque ou d’accident). ■ Précautions à prendre avec les sièges de sécurité enfant ● Toyota vous recommande vivement d’utiliser un siège de sécurité enfant approprié en accord avec la taille de l’enfant et monté sur le siège arrière. Les statistiques prouvent que les enfants sont mieux protégés lorsqu’ils sont assis à l’arrière plutôt qu’à l’avant. ● N’installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le siège du passager avant lorsque la commande de neutralisation manuelle de l’airbag est activée. (→P. 51) En cas d’accident, la force exercée par le déploiement rapide de l’airbag du passager avant peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, chez l’enfant. ● Un siège de sécurité enfant de type face à la route ne doit être installé sur le siège du passager avant que dans la situation où il n’est pas possible de faire autrement. Un siège de sécurité enfant qui nécessite le recours à une sangle de retenue supérieure ne doit pas être utilisé sur le siège du passager avant en raison de l’absence de dispositif d’arrimage pour le siège du passager avant. Redressez et reculez toujours le siège au maximum car le déploiement de l’airbag du passager avant peut se produire avec une force et à une vitesse considérables. Sinon, l’enfant risque d’être grièvement blessé, voire tué. ● Véhicules sans airbags SRS rideaux: Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps contre la porte ou contre la partie du siège d’où les airbags SRS latéraux se déploient, même si l’enfant est assis dans son siège de sécurité enfant. Le déploiement des airbags SRS latéraux représente un danger, et le choc peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, chez l’enfant. ● Véhicules avec airbags SRS rideaux: Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps contre la porte ou contre la partie du siège, des montants avant ou arrière ou des rails latéraux de toit où les airbags SRS latéraux ou rideaux se déploient, même si l’enfant est assis dans son siège de sécurité enfant. Le déploiement des airbags SRS latéraux et airbags rideaux représente un danger, le choc pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles, chez l’enfant. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 1 Consignes de sécurité ● Afin que l’enfant soit protégé efficacement en cas d’accident ou d’arrêt brusque, il doit être correctement attaché avec la ceinture de sécurité du véhicule ou installé dans un siège de sécurité enfant, selon son âge et sa taille. Tenir un enfant dans ses bras ne permet pas de le protéger correctement, à la différence d’un siège de sécurité enfant. En cas d’accident, l’enfant risque d’être projeté contre le pare-brise ou écrasé entre vous et les éléments de l’habitacle. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 62 62 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité ATTENTION ■ Précautions à prendre avec les sièges de sécurité enfant ● Veillez à respecter toutes les instructions d’installation du siège de sécurité enfant fournies par le fabricant, et à faire en sorte que le siège soit correctement arrimé. S’il est mal arrimé, l’enfant pourrait être grièvement blessé, voire tué lors d’un arrêt brusque ou d’un accident. ■ Présence d’enfants à bord Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la mort. Si cela se produit et que la boucle ne peut pas être ouverte, des ciseaux doivent être utilisés pour couper la ceinture. ■ Lorsque le siège de sécurité enfant n’est pas utilisé ● Veillez à bien arrimer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu’il ne sert pas. Ne laissez pas le siège de sécurité enfant dans l’habitacle sans l’arrimer. ● S’il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, enlevez-le du véhicule ou bien rangez-le dans le coffre, de manière sûre. Si un appui-tête a été retiré lors de l’installation d’un siège de sécurité enfant, installez toujours l’appui-tête avant de prendre le volant. Cela évitera qu’il blesse les occupants en cas de freinage brusque ou d’accident. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 63 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 63 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Installation du siège de sécurité enfant Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de sécurité pour enfant. Attachez solidement les sièges de sécurité enfant aux sièges au moyen d’une ceinture de sécurité ou des points d’ancrage rigides ISOFIX. Attachez la sangle supérieure au moment d’installer le siège de sécurité enfant. Consignes de sécurité Ceintures de sécurité (une ceinture ELR nécessite un clip de verrouillage) Points d’ancrage rigides ISOFIX (siège de sécurité enfant ISOFIX) Les sièges latéraux arrière sont équipés de points d’ancrage inférieurs. (Leur emplacement est indiqué par des étiquettes collées aux sièges.) CTH11BC029 Pattes d’ancrage (pour la sangle supérieure) Une patte d’ancrage est prévue à chaque siège arrière externe. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 1 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 64 64 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Installation du siège de sécurité enfant en utilisant la ceinture de sécurité ■ Siège bébé/Siège enfant type dos à la route 1 Positionnez le siège de sécurité enfant sur le siège arrière, dos à la route. 2 Faites passer la ceinture de sécurité dans le siège de sécurité enfant et attachez-la à la boucle. Assurez-vous que la ceinture n’est pas vrillée. 3 Installez un clip de verrouillage près du pêne des ceintures abdominale et diagonale en insérant les sangles abdominale et diagonale dans les encoches du clip de verrouillage. Bouclez à nouveau la ceinture. Si la ceinture a du mou, relâchez la boucle et réinstallez le clip de verrouillage. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 65 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 65 ■ Siège enfant type face à la route 1 Positionnez le siège de sécurité enfant sur le siège arrière, face à la route. 2 Faites passer la ceinture de sécurité dans le siège de sécurité enfant et attachez-la à la boucle. Assurez-vous que la ceinture n’est pas vrillée. 3 Installez un clip de verrouillage près du pêne des ceintures abdominale et diagonale en insérant les sangles abdominale et diagonale dans les encoches du clip de verrouillage. Bouclez à nouveau la ceinture. Si la ceinture a du mou, relâchez la boucle et réinstallez le clip de verrouillage. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 1 Consignes de sécurité Si le siège de sécurité enfant est gêné par un appui-tête et ne peut pas être correctement installé, installez le siège de sécurité enfant après avoir retiré l’appui-tête. (→P. 155) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 66 66 ページ 2015年2月2日 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité ■ Siège grand enfant 1 Positionnez le siège de sécurité enfant sur le siège arrière, face à la route. 2 Installez l’enfant dans le siège de sécurité enfant. Passez la ceinture de sécurité dans le siège de sécurité enfant conformément aux instructions fournies par son fabricant, puis engagez le pêne dans la boucle de ceinture. Assurez-vous que la ceinture n’est pas vrillée. Vérifiez le positionnement correct de la sangle diagonale sur l’épaule de l’enfant, la sangle abdominale doit être placée le plus bas possible. (→P. 34) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 月曜日 午後5時1分 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 67 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 67 Démontage d’un siège de sécurité enfant attaché avec la ceinture de sécurité Poussez sur le bouton de déverrouillage de la boucle et laissez la ceinture de sécurité s’enrouler complètement. 1 Consignes de sécurité COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 68 68 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité Installation avec point d’ancrage rigide ISOFIX 1 Écartez légèrement l’espace entre le coussin de siège et le dossier de siège. 2 Insérez les boucles dans les bar- res de fixation exclusives. Si le siège de sécurité enfant est muni d’une sangle supérieure, cette dernière doit être arrimée au crochet d’ancrage. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 69 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 69 Sièges de sécurité enfant avec sangle supérieure 1 Abaissez les appuis-tête au maximum. (→P. 155) 2 Arrimez le siège de sécurité enfant en utilisant la ceinture de sécurité ou des points d’ancrage rigides ISOFIX. le cache de la patte d’ancrage, attachez le crochet à la patte d’ancrage et tendez la sangle supérieure. Assurez-vous que la sangle supérieure est solidement attachée. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Consignes de sécurité 3 Ouvrez 1 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 70 70 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité ■ Si vous installez un siège de sécurité enfant Vous avez besoin d’un clip de verrouillage pour installer le siège de sécurité enfant. Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège. Si votre siège de sécurité enfant n’est pas fourni avec un clip de blocage, vous pouvez vous procurer l’article suivant auprès d’un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé: Clip de verrouillage pour sièges de sécurité pour enfant (Pièce N° 73119-22010) ATTENTION ■ Lors de l’installation d’un siège de sécurité enfant Respectez les instructions fournies dans le manuel d’installation du siège de sécurité enfant et arrimez solidement ce dernier. Si le siège de sécurité enfant n’est pas bien fixé, l’enfant ou d’autres passagers risquent d’être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque ou d’accident. ● Si le siège conducteur gêne le siège de sécurité enfant et empêche sa fixation correcte, installez le siège de sécurité enfant dans le siège arrière droit (véhicules à conduite à gauche) ou dans le siège arrière gauche (véhicules à conduite à droite). ● Positionnez le siège du passager avant de sorte qu’il ne gêne pas le siège de sécurité enfant. ● Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant type face à la route sur le siège passager avant, reculez toujours le siège au maximum, puis retirez l’appui-tête. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner la mort ou de graves blessures dans le cas du déploiement de l’airbag (gonflement). COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 71 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 71 ATTENTION ■ Lors de l’installation d’un siège de sécurité enfant ● Le pare-soleil côté passager porte une (des) étiquette(s) indiquant qu’il est interdit d’installer un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le siège du passager avant. Détails de l’(des) étiquette(s) sont indiqués dans l’illustration ci-dessous. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 1 Consignes de sécurité ● N’installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le siège du passager avant lorsque la commande de neutralisation manuelle de l’airbag est activée. (→P. 51) La force exercée par le déploiement rapide de l’airbag du passager avant risque de blesser grièvement, voire mortellement, l’enfant en cas d’accident. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 72 72 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité ATTENTION ■ Lors de l’installation d’un siège de sécurité enfant ● Si une réglementation particulière concernant le siège de sécurité enfant est en vigueur dans le pays où vous résidez, veuillez contacter un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour installer le siège de sécurité enfant. ● En cas d’installation d’un siège grand enfant, assurez-vous toujours que la sangle diagonale passe au milieu de l’épaule de l’enfant. La sangle doit être tenue à l’écart du cou de l’enfant, mais ne doit pas non plus glisser de son épaule. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre en cas de freinage brusque, d’embardée ou d’accident. ● Vérifiez que la ceinture est correctement attachée et n’est pas vrillée. ● Bougez le siège de sécurité enfant de gauche à droite et d’avant en arrière afin de vous assurer qu’il a été installé de façon sûre. ● Après vous être assuré de la bonne fixation du siège de sécurité enfant, ne procédez plus à aucun réglage du siège. ● Respectez toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du siège de sécurité enfant. ■ Pour fixer correctement un siège de sécurité enfant aux points d’ancrage Lorsque vous utilisez les points d’ancrage inférieurs, vérifiez l’absence de tout corps étranger à proximité des points d’ancrage, et vérifiez que la ceinture de sécurité n’est pas coincée derrière le siège de sécurité enfant. Vérifiez que le siège de sécurité enfant est solidement attaché, sinon l’enfant ou les autres passagers risquent d’être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque ou d’accident. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 73 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité 73 Précautions concernant les gaz d’échappement Des substances nocives pour le corps humain se trouvent dans les gaz d’échappement, ne les inhalez pas. 1 ATTENTION ■ Points importants pour la conduite ● Gardez le coffre fermé. ● Si vous sentez des gaz d’échappement à l’intérieur du véhicule, même lorsque le coffre est fermé, ouvrez les vitres et faites contrôler votre véhicule dans les plus brefs délais par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Lors du stationnement ● Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée, comme un espace clos ou un garage, arrêtez le moteur. ● Ne pas laisser le véhicule moteur en marche pendant une période prolongée. Si cela est inévitable, stationnez le véhicule dans un espace ouvert et veillez à ce que les gaz d’échappement ne pénètrent pas dans l’habitacle. ● Ne laissez pas le véhicule, moteur en marche, à proximité de congères de neige, ou dans une zone où il neige. Si de la neige s’accumule autour du véhicule pendant que le moteur tourne, les gaz d’échappement risquent de s’accumuler et de pénétrer dans l’habitacle du véhicule. ■ Tuyau d’échappement Le système d’échappement doit faire l’objet de contrôles réguliers. Si vous constatez qu’un tube est percé ou fissuré par la rouille, qu’un raccord est déformé ou que l’échappement produit un bruit inhabituel, veillez à faire contrôler et réparer le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Consignes de sécurité Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz nocif incolore et inodore. Respectez les précautions suivantes. À défaut, les gaz d’échappement risquent de pénétrer dans l’habitacle du véhicule et de provoquer une sensation d’étourdissement qui peut être à l’origine d’un accident; ils peuvent aussi entraîner la mort ou de graves problèmes de santé. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 74 74 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 1-2. Système antivol Système d’anti-démarrage du moteur Chaque clé du véhicule contient une puce de transpondeur qui empêche le démarrage du moteur si la clé n’a pas été préalablement reconnue par l’ordinateur de bord du véhicule. Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous en descendez. Ce système est conçu pour aider à empêcher le vol du véhicule, mais il ne constitue pas une sécurité absolue contre les vols de véhicules. Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”: Le témoin indicateur clignote dès lors que vous retirez la clé du contacteur de démarrage, pour indiquer que le système est actif. Le témoin indicateur arrête de clignoter après que vous avez inséré la clé enregistrée dans le contacteur de démarrage, pour indiquer la neutralisation effective du système. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Le témoin indicateur clignote après avoir mis le contacteur de démarrage sur arrêt, pour indiquer que le système est actif. Le témoin indicateur arrête de clignoter après la mise du contact du moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION ON, pour indiquer que le système a été désactivé. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 75 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 1-2. Système antivol 75 ■ Entretien du système Le système d’anti-démarrage du moteur dont est équipé votre véhicule ne nécessite aucun entretien. ■ Conditions risquant de nuire au bon fonctionnement du système ● Si le boîtier de la clé est en contact avec un objet métallique ● Si la clé est trop proche ou en contact avec une autre clé, appartenant au système antivol (utilisant une puce de transpondeur intégrée) d’un autre véhicule 1 Consignes de sécurité COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 76 76 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 1-2. Système antivol ■ Certification du système d’anti-démarrage du moteur X Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres” COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 77 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 1-2. Système antivol 77 1 Consignes de sécurité COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 78 78 ページ 1-2. Système antivol COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 79 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 1-2. Système antivol X 79 Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” 1 Consignes de sécurité COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 80 80 ページ 1-2. Système antivol COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 81 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 1-2. Système antivol 81 1 Consignes de sécurité NOTE ■ Pour garantir le bon fonctionnement du système Ne pas modifier ou démonter le système. S’il a été modifié ou démonté, il n’est plus garanti que celui-ci fonctionne normalement. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 82 82 ページ 1-2. Système antivol COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 83 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 83 Combiné d’instruments 2 2. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Combiné d’instruments Témoins et indicateurs d’avertissement....................... 84 Compteur (affichage des informations de conduite) ....... 90 Compteur (écran multifonctionnel) .......... 95 Indicateur d’éco-conduite ........ 106 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 84 84 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 2. Combiné d’instruments Témoins et indicateurs d’avertissement Les témoins d’avertissement et témoins du combiné d’instruments et de la console centrale informent le conducteur de l’état des différents systèmes du véhicule. Dans le cadre de cette explication, l’illustration suivante montre tous les témoins et indicateurs d’avertissement allumés. ◆ Combiné d’instruments X Véhicules équipés d’un écran d’affichage X Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 85 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 2. Combiné d’instruments ◆ 85 Console centrale 2 Combiné d’instruments COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 86 86 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 2. Combiné d’instruments Témoins d’avertissement Les témoins d’avertissement informent le conducteur de toute anomalie touchant les systèmes du véhicule. *1 Témoin d’avertissement du système de freinage (→P. 495) *2, 4 Témoin indicateur de régulateur de vitesse (→P. 499) (jaune) * 1, 2 Témoin d’avertissement du système de chargement (→P. 496) *2, 3 (jaune) *1, 2 *1, 2 *1, 2 *1 *1 *1 *1 *1, 2 Témoin d’avertissement de pression d’huile moteur insuffisante (→P. 496) Témoin d’avertissement de surchauffe de liquide de refroidissement moteur (→P. 496) *1, 2 *2 Témoin indicateur de système d’accès et de démarrage “mains libres” (→P. 499) Témoin d’avertissement du filtre à carburant (→P. 499) Témoin d’avertissement de porte ouverte (→P. 500) Témoin d’avertissement de boîte de vitesses robotisée MMT (→P. 497) Témoin d’avertissement du niveau de carburant insuffisant (→P. 500) Témoin indicateur de dysfonctionnement (→P. 498) Témoin de rappel de ceinture de sécurité du passager avant et du conducteur (→P. 500) Témoin d’avertissement SRS (→P. 498) Témoin d’avertissement ABS (→P. 498) Témoin d’avertissement du système de direction assistée électrique (→P. 498) Témoin de perte d’adhérence (→P. 499) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) *2 Témoins de rappel de ceinture de sécurité des passagers arrière (→P. 500) *1, 2 Témoin d’avertissement du niveau d’huile moteur insuffisant (→P. 500) *1, 2 Témoin de rappel vidange d’huile moteur (→P. 501, 502, 502) *1, 2 de Témoin d’avertissement principal (→P. 502) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 87 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 87 2. Combiné d’instruments *2 *1, 2 Témoin d’avertissement de liquide de lave-glace de pare-brise insuffisant (→P. 500) Témoin d’avertissement de pression des pneus (→P. 503) *1, 2 *2 Témoin d’avertissement du système DPF (→P. 501) Témoin du limiteur vitesse (→P. 499) de (jaune) * 1: *2: Sur modèles équipés *3: Le témoin clignote en jaune pour indiquer un dysfonctionnement. Le témoin clignote rapidement en vert pour indiquer que l’antivol de direction n’est pas débloqué. *4: Le témoin s’allume en jaune pour indiquer un dysfonctionnement. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 2 Combiné d’instruments Ces témoins s’allument lorsque le contact du moteur est sur la position “ON” (véhicules sans système d’accès et de démarrage mains libres) ou que le contact du moteur est placé en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’accès et de démarrage mains libres) afin d’indiquer qu’un contrôle des systèmes est en cours. Ils s’éteignent après le démarrage du moteur ou après quelques secondes. Il peut y avoir un dysfonctionnement dans le système si les témoins ne s’allument pas, ou s’éteignent. Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 88 88 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 2. Combiné d’instruments Témoins Les témoins informent le conducteur de l’état de fonctionnement des différents systèmes du véhicule. *2 Témoin des clignotants (→P. 219) Témoin du système d’accès et de démarrage “mains libres” (→P. 196) (vert) *2 Témoin de feux de route (→P. 222) Témoin du limiteur vitesse (→P. 245) de (vert) *2 *2 *1, 2 *2 Témoin du feu antibrouillard avant (→P. 228) Témoin de feux arrière de brouillard (→P. 228) Témoin de passage de rapport (→P. 212, 216) Témoin de régulateur de vitesse (→P. 240) *2 *1, 2 *1, 2 *2 Témoin “SPORT” (→P. 207) Témoin Stop & Start (→P. 269) Témoin de désactivation du Stop & Start (→P. 269) Témoin “SET” du régulateur de vitesse (→P. 240) (vert) *2 *1, 2 *1, 2, 3 *2 Témoin de préchauffage du moteur (→P. 193, 196) *1, 2 Témoin “TRC OFF” (→P. 276) Témoin d’arrêt du VSC (→P. 276) Témoin marche-arrêt manuel de l’airbag (→P. 51) Témoin de perte d’adhérence (→P. 276, 280) Témoin de sécurité (→P. 74) Témoin de feux de position (→P. 222) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) *1, 2, 4 Témoin indicateur d’écoconduite (→P. 106) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 89 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 2. Combiné d’instruments 89 *1: Ces témoins s’allument lorsque le contact du moteur est sur la position “ON” (véhicules sans système d’accès et de démarrage mains libres) ou que le contact du moteur est placé en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’accès et de démarrage mains libres) afin d’indiquer qu’un contrôle des systèmes est en cours. Ils s’éteignent après le démarrage du moteur ou après quelques secondes. Il peut y avoir un dysfonctionnement dans le système si les témoins ne s’allument pas, ou s’éteignent. Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. *2: Sur modèles équipés *3: le témoin clignote pour indiquer que le système est en action. *4: Le témoin ne s’allume pas lorsque le système est désactivé. ■ Si le témoin d’avertissement d’un système de sécurité ne s’allume pas Si le témoin d’un système de sécurité tel que le témoin d’avertissement SRS ou d’ABS ne s’allume pas au démarrage du moteur, cela peut signifier que le système en question n’est pas en mesure de vous offrir sa protection en cas d’accident, avec pour conséquences le risque que vous-même ou une autre personne soyez grièvement blessé ou même tué. Si cela se produit, faites contrôler au plus vite votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Combiné d’instruments ATTENTION 2 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 90 90 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 2. Combiné d’instruments Compteur (affichage des informations de conduite) Le contenu affiché risque de différer en fonction du type de compteur. 1 Compte-tours Indique le régime moteur en tours par minute. 2 Compteur de vitesse Indique la vitesse du véhicule. 3 Jauge de carburant Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 91 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 2. Combiné d’instruments 91 4 Bouton de modification d’affichage Change les informations relatives au trajet. Le bouton “DISP” sur le côté droit du volant peut également être utilisé pour changer les informations relatives au trajet. Type A Type B 2 L’écran d’affichage présente au conducteur une variété de données relatives à la conduite, notamment la température de l’air extérieur actuelle. Affichage des informations de conduite 1 Thermomètre de liquide de refroidissement Affiche la température du liquide de refroidissement moteur. 2 Affichage de la zone de l’indicateur de plage d’éco-conduite*1 (→P. 107) 3 Affichage de la température extérieure (→P. 396) 4 Témoin de changement de vitesse et de position de rapport*2 (→P. 206, 210) 5 Informations relatives au trajet (→P. 92) *1: Véhicules équipés d’une transmission Multidrive * 2: Sur modèles équipés COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Combiné d’instruments 5 Écran d’affichage Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 92 92 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 2. Combiné d’instruments Informations relatives au trajet Affiche l’autonomie, la consommation moyenne de carburant et autres informations relatives à la conduite. L’affichage peut être modifié en appuyant sur le bouton de changement d’affichage/bouton “DISP”. ■ Totalisateur kilométrique Indique le kilométrage total parcouru par le véhicule. Maintenir enfoncé le bouton de changement d’affichage/Bouton “DISP” pour passer l’affichage à l’écran de personnalisation du témoin indicateur d’éco-conduite. (→P. 108) ■ Totalisateurs partiels A/totalisateur partiel B Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro du compteur. Les totalisateurs partiels A et B permettent d’enregistrer et d’afficher des distances différentes. Enfoncez longuement le bouton de sélection de l’affichage/bouton “DISP” pour réinitialiser. ■ Durée de fonctionnement du système Stop & Start (sur modèles équi- pés) Indique la durée d’arrêt du moteur suite à l’activation du système Stop & Start pendant le trajet en cours (du démarrage du moteur à son arrêt). ■ Durée totale de fonctionnement du système Stop & Start (sur modè- les équipés) Affiche la durée totale d’arrêt du moteur suite à l’activation du système Stop & Start depuis la dernière remise à zéro. Enfoncez longuement le bouton de sélection de l’affichage/bouton “DISP” pour réinitialiser. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 93 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 2. Combiné d’instruments 93 ■ Consommation moyenne de carburant Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la dernière remise à zéro. • Enfoncez longuement le bouton de sélection de l’affichage/bouton “DISP” pour réinitialiser. • Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme valeur de référence. • Véhicules équipés d’une transmission Multidrive: Alors que la consommation moyenne de carburant est affichée, la zone de l’indicateur d’éco-conduite s’affiche. Affiche la distance maximale estimée pouvant être parcourue avec la quantité de carburant restante. • Cette distance est calculée sur la base de votre consommation moyenne de carburant. Par conséquent, la distance pouvant être effectivement parcourue peut varier par rapport à celle affichée. • Si vous n’ajoutez qu’une petite quantité de carburant dans le réservoir, l’affichage peut ne pas être mis à jour. Lorsque vous refaites le ravitaillement en carburant, mettez le contacteur de démarrage sur arrêt. Si le véhicule est approvisionné en carburant sans que le contacteur de démarrage ne soit sur arrêt, l’affichage peut ne pas être mis à jour. ■ Affichage de la commande d’éclairage du compteur Affiche l’écran de commande d’éclairage du compteur. • Enfoncez et maintenez le bouton de sélection de l’affichage/commutateur “DISP” pour réinitialiser afin de régler la luminosité du compteur lorsque les feux de position sont allumés. • Cet écran ne s’affiche que lorsque les feux de position sont allumés. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Combiné d’instruments ■ Autonomie 2 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 94 94 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 2. Combiné d’instruments ■ Conditions d’allumage des compteurs et de l’affichage X Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage est sur la position “ON”. X Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contact du moteur est en mode IGNITION ON. ■ Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie Les données d’information suivantes seront effacées: ● Consommation moyenne de carburant ● Autonomie ATTENTION ■ L’affichage à basse température Laissez l’habitacle du véhicule se réchauffer avant d’utiliser l’écran. Par des températures extrêmement basses, l’écran risque de fonctionner avec lenteur, en accusant un certain retard dans le rafraîchissement de l’écran. Par exemple, un retard est observable entre le changement de rapport réalisé par le conducteur et l’actualisation du numéro de rapport qui s’affiche. En raison de ce retard, le conducteur risque de rétrograder à nouveau et de provoquer un ralentissement brutal et excessif en raison du frein moteur, voire un accident pouvant entraîner des blessures ou la mort. ■ Précautions à prendre lors de la configuration de l’écran Le moteur devant être en marche pendant le réglage de l’affichage, veillez à ce que le véhicule soit stationné en un lieu suffisamment ventilé. Dans un espace clos, comme un garage, les gaz d’échappement chargés en monoxyde de carbone (CO) dangereux risquent de s’accumuler et de pénétrer dans l’habitacle. Cela pourrait entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort. NOTE ■ Pour éviter tout dommage au moteur et à ses composants ● Ne laissez pas l’aiguille du compte-tours entrer dans la zone rouge, laquelle délimite le régime moteur maximal. ● Le moteur peut être en surchauffe si le témoin d’alerte de surchauffe de liquide de refroidissement moteur s’allume. Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr, et vérifiez le moteur une fois ce dernier complètement refroidi. (→P. 583) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 95 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 2. Combiné d’instruments 95 Compteur (écran multifonctionnel) Le contenu affiché risque de différer en fonction du type de compteur. 2 Indique le régime moteur en tours par minute. 2 Compteur de vitesse Indique la vitesse du véhicule. 3 Bouton de modification d’affichage Change les informations relatives au trajet. 4 Jauge de carburant Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Combiné d’instruments 1 Compte-tours Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 96 96 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 2. Combiné d’instruments 5 Écran multifonctionnel L’écran multifonctionnel présente au conducteur une variété de données relatives à la conduite, notamment la température de l’air extérieur actuelle. 6 Thermomètre de liquide de refroidissement Affiche la température du liquide de refroidissement moteur. 7 Bouton “DISP” Modifie la surveillance de conduite. Le bouton “DISP” sur le côté droit du volant peut également être utilisé pour changer les informations relatives à la conduite. Type A Écran multifonctionnel 1 Écran de conduite (→P. 98) 2 Affichage de la zone de l’indicateur de plage d’éco-conduite*1 (→P. 107) 3 Messages d’avertissement (→P. 512) 4 Témoin de changement de vitesse et de position de rapport*2 (→P. 206, 210) 5 Affichage de la température extérieure (→P. 396) 6 Informations relatives au trajet (→P. 97) *1: Véhicules équipés d’une transmission Multidrive * 2: Sur modèles équipés COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Type B Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 97 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 2. Combiné d’instruments 97 Informations relatives au trajet Affiche le totalisateur kilométrique, le totalisateur partiel et les autres informations relatives à la conduite. L’affichage peut être modifié en appuyant sur le bouton de changement d’affichage. ■ Totalisateur kilométrique Indique le kilométrage total parcouru par le véhicule. 2 Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro du compteur. Les totalisateurs partiels A et B permettent d’enregistrer et d’afficher des distances différentes. Enfoncez longuement le bouton de sélection de l’affichage pour réinitialiser. ■ Durée de fonctionnement du système Stop & Start (sur modèles équi- pés) Indique la durée d’arrêt du moteur suite à l’activation du système Stop & Start pendant le trajet en cours (du démarrage du moteur à son arrêt). ■ Durée totale de fonctionnement du système Stop & Start (sur modè- les équipés) Affiche la durée totale d’arrêt du moteur suite à l’activation du système Stop & Start depuis la dernière remise à zéro. Enfoncez longuement le bouton de sélection de l’affichage pour réinitialiser. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Combiné d’instruments ■ Totalisateurs partiels A/totalisateur partiel B Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 98 98 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 2. Combiné d’instruments ■ Affichage de la commande d’éclairage du compteur Affiche l’écran de commande d’éclairage du compteur Enfoncez et maintenez le bouton de sélection de l’affichage pour réinitialiser afin de régler la luminosité du compteur lorsque les feux de position sont allumés. Ecran de conduite Affiche l’autonomie, la consommation moyenne de carburant et autres informations relatives à la conduite. Appuyez sur le bouton “DISP”/commutateur “DISP” pour passer d’un élément affiché à l’autre. ■ Consommation moyenne de carburant et consommation actuelle de carburant 1 Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la dernière remise à zéro • Enfoncez longuement le bouton “DISP”/commutateur “DISP” pour réinitialiser alors que la consommation moyenne de carburant est affichée. • Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme valeur de référence. 2 Affiche le niveau instantané de consommation de carburant Utilisez la consommation actuelle de carburant affichée à titre de référence. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 99 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 2. Combiné d’instruments 99 ■ Autonomie Affiche la distance maximale estimée pouvoir être parcourue avec la quantité de carburant restant ■ Vitesse moyenne du véhicule Affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis le dernier démarrage du moteur. ■ Temps écoulé Indique le temps écoulé depuis que le moteur a été démarré. ■ Personnalisation Les réglages de la langue, des unités et du témoin indicateur d’éco-conduite peuvent être modifiés. (→P. 100) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 2 Combiné d’instruments • Cette distance est calculée sur la base de votre consommation moyenne de carburant. Par conséquent, la distance pouvant être effectivement parcourue peut varier par rapport à celle affichée. • Si vous n’ajoutez qu’une petite quantité de carburant dans le réservoir, l’affichage peut ne pas être mis à jour. Lorsque vous refaites le ravitaillement en carburant, mettez le contacteur de démarrage sur arrêt. Si le véhicule est approvisionné en carburant sans que le contacteur de démarrage ne soit sur arrêt, l’affichage peut ne pas être mis à jour. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 100 100 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 2. Combiné d’instruments ■ Consommation moyenne de carburant et affichage de la zone de l’indicateur d’éco-conduite (véhicules équipés d’une transmission Multidrive) 1 Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la dernière remise à zéro • Enfoncez longuement le bouton “DISP”/commutateur “DISP” pour réinitialiser alors que la consommation moyenne de carburant est affichée. • Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme valeur de référence. 2 Zone d’affichage de l’indicateur d’éco-conduite (→P. 106) Personnalisation des fonctions du véhicule Il est possible de personnaliser les réglages de langue, des unités et du témoin indicateur d’éco-conduite à l’aide du bouton “DISP”/commutateur “DISP”. Pour personnaliser les fonctions du véhicule, veillez à le stationner en lieu sûr, avec le levier de vitesse sur P (véhicules équipés d’une transmission Multidrive) ou N (véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT ou boîte de vitesses manuelle) et le frein de stationnement serré. ■ Langue 1 Enfoncez le bouton “DISP”/com- mutateur “DISP” pour afficher l’écran des réglages lorsque le véhicule est à l’arrêt, puis maintenez le bouton “DISP” enfoncé pour afficher l’écran de personnalisation de mode. 2 Enfoncez le bouton “DISP”/com- mutateur “DISP” pour sélectionner l’élément à régler, puis maintenez enfoncé le bouton “DISP”/commutateur “DISP”. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 101 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 2. Combiné d’instruments 101 3 Enfoncez le bouton “DISP”/com- mutateur “DISP” pour sélectionner le réglage souhaité, puis maintenez enfoncé le bouton “DISP”/commutateur “DISP” enfoncé. Pour revenir à l’écran précédent ou quitter le mode de personnalisation, enfoncez le bouton “DISP”/commutateur “DISP” pour sélectionner “SORTIE”, puis maintenez enfoncé le bouton “DISP”/commutateur “DISP”. Fonction “LANGUE” *: Sur modèles équipés COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Réglage par défaut “ENGLISH” (Anglais) Réglage personnalisé “ ” (Français) “ ” (Allemand) “ ” (Espagnol) “ ” (Italien) “ ” (Portugais) “ ” (Russe)* “ ” (Turc)* Combiné d’instruments ● Éléments pouvant être modifiés 2 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 102 102 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 2. Combiné d’instruments ■ Unités 1 Enfoncez le bouton “DISP”/com- mutateur “DISP” pour afficher l’écran des réglages lorsque le véhicule est à l’arrêt, puis maintenez le bouton “DISP” enfoncé pour afficher l’écran de personnalisation de mode. 2 Enfoncez le bouton “DISP”/com- mutateur “DISP” pour sélectionner l’élément à régler, puis maintenez enfoncé le bouton “DISP”/commutateur “DISP”. 3 Enfoncez le bouton “DISP”/com- mutateur “DISP” pour sélectionner le réglage souhaité, puis maintenez enfoncé le bouton “DISP”/commutateur “DISP” enfoncé. Pour revenir à l’écran précédent ou quitter le mode de personnalisation, enfoncez le bouton “DISP”/commutateur “DISP” pour sélectionner “SORTIE”, puis maintenez enfoncé le bouton “DISP”/commutateur “DISP”. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 103 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 2. Combiné d’instruments 103 ● Éléments pouvant être modifiés Fonction Réglage par défaut* “km (L/100km)” “UNITES” “miles (MPG)” Réglage personnalisé “km (km/L)” “miles (MPG)” “km (km/L)” “km (L/100 km)” *: Le réglage par défaut varie selon les pays. ■ Témoin indicateur d’éco-conduite 2 1 Enfoncez le bouton “DISP”/com- 2 Enfoncez le bouton “DISP”/com- mutateur “DISP” pour sélectionner l’élément à régler, puis maintenez enfoncé le bouton “DISP”/commutateur “DISP”. 3 Enfoncez le bouton “DISP”/com- mutateur “DISP” pour sélectionner le réglage souhaité, puis maintenez enfoncé le bouton “DISP”/commutateur “DISP” enfoncé. Si vous sélectionnez “DÉSACTIVÉ”, le témoin indicateur d’éco-conduite ne s’affiche pas. Pour revenir à l’écran précédent ou quitter le mode de personnalisation, enfoncez le bouton “DISP”/commutateur “DISP” pour sélectionner “SORTIE”, puis maintenez enfoncé le bouton “DISP”/commutateur “DISP”. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Combiné d’instruments mutateur “DISP” pour afficher l’écran des réglages lorsque le véhicule est à l’arrêt, puis maintenez le bouton “DISP” enfoncé pour afficher l’écran de personnalisation de mode. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 104 104 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 2. Combiné d’instruments ● Éléments pouvant être modifiés Fonction “TÉMOIN ECO” Réglage par défaut Réglage personnalisé “ACTIVÉ” “DÉSACTIVÉ” ■ Conditions d’allumage des compteurs et de l’affichage X Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage est sur la position “ON”. X Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contact du moteur est en mode IGNITION ON. ■ Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie Les données d’information suivantes seront effacées: ● Autonomie ● Vitesse moyenne du véhicule ● Temps écoulé ● Consommation moyenne de carburant ■ Affichage à cristaux liquides De petits points ou des points de lumière sont susceptibles d’apparaître sur l’écran. Ce phénomène est typique des écrans à cristaux liquides et n’empêche nullement de continuer de s’en servir. ■ Suspension automatique de l’affichage de réglage Dans les situations suivantes, l’affichage du réglage est interrompu. ● Lorsqu’un message s’affiche. ● Lorsque le véhicule commence à rouler. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 105 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 2. Combiné d’instruments 105 ATTENTION ■ L’affichage à basse température Laissez l’habitacle du véhicule se réchauffer avant d’utiliser l’écran. Par des températures extrêmement basses, l’écran risque de fonctionner avec lenteur, en accusant un certain retard dans le rafraîchissement de l’écran. Par exemple, un retard est observable entre le changement de rapport réalisé par le conducteur et l’actualisation du numéro de rapport qui s’affiche. En raison de ce retard, le conducteur risque de rétrograder à nouveau et de provoquer un ralentissement brutal et excessif en raison du frein moteur, voire un accident pouvant entraîner des blessures ou la mort. 2 ■ Précautions à prendre lors de la configuration de l’écran NOTE ■ Pour éviter tout dommage au moteur et à ses composants ● Ne laissez pas l’aiguille du compte-tours entrer dans la zone rouge, laquelle délimite le régime moteur maximal. ● Le moteur risque d’être en surchauffe si le thermomètre de liquide de refroidissement est dans la zone rouge. Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr, et vérifiez le moteur une fois ce dernier complètement refroidi. (→P. 583) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Combiné d’instruments Le moteur devant être en marche pendant le réglage de l’affichage, veillez à ce que le véhicule soit stationné en un lieu suffisamment ventilé. Dans un espace clos, comme un garage, les gaz d’échappement chargés en monoxyde de carbone (CO) dangereux risquent de s’accumuler et de pénétrer dans l’habitacle. Cela pourrait entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 106 106 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 2. Combiné d’instruments Indicateur d’éco-conduite (véhicules équipés du Multidrive) Témoin indicateur d’éco-conduite Pendant l’accélération écoresponsable (éco-conduite), le témoin indicateur d’éco-conduite s’allume. Lorsque l’accélération dépasse la plage d’écoconduite, et lorsque le véhicule est à l’arrêt, le témoin s’éteint. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) X Écran d’affichage X Écran multifonctionnel Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 107 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 2. Combiné d’instruments 107 Affichage de la zone de l’indicateur d’éco-conduite Suggère la plage d’éco-conduite avec le rapport d’éco-conduite actuel en fonction de l’accélération. X Écran d’affichage 1 Rapport d’éco-conduite basé sur l’accélération Si l’accélération dépasse la zone d’éco-conduite, le côté droit de l’affichage de zone du témoin d’éco-conduite clignote. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) X Écran multifonctionnel Combiné d’instruments 2 Zone d’éco-conduite 2 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 108 108 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 2. Combiné d’instruments Personnalisation du témoin indicateur d’éco-conduite X Écran d’affichage Le témoin indicateur d’éco-conduite est activable ou désactivable. 1 Alors que le totalisateur kilomé- trique est affiché, enfoncez longuement le bouton de sélection de l’affichage/bouton “DISP” pour afficher l’écran de personnalisation du témoin indicateur d’éco-conduite. 2 Enfoncez le bouton de sélection de l’affichage/bouton “DISP” pour activer ou désactiver le témoin indicateur d’éco-conduite. 3 Enfoncez longuement le bouton de sélection de l’affichage/bouton “DISP” pour terminer le réglage. X Écran multifonctionnel (→P. 103) ■ Fonctionnement du témoin d’éco-conduite Le témoin d’éco-conduite ne s’allume pas dans les conditions suivantes: ● Le levier de vitesse est sur une autre position que D. ● Le mode sport est sélectionné. ● Le véhicule roule à environ 130 km/h (80 mph) ou plus. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 109 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 109 Utilisation de certains équipements 3 3-1. Informations relatives aux clés Clés ......................................... 110 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Système d’accès et de démarrage “mains libres”...... 114 Télécommande du verrouillage centralisé........... 135 Portes...................................... 144 Coffre ...................................... 147 3-3. Réglage des sièges Sièges avant ........................... 151 Sièges arrière.......................... 152 Appui-têtes .............................. 155 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs Volant ...................................... 157 Rétroviseur intérieur................ 158 Rétroviseurs extérieurs ........... 161 3-5. Ouverture et fermeture des vitres Lève-vitres électriques ............ 164 COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 110 110 ページ 2015年2月2日 3-1. Informations relatives aux clés Clés Les clés Le véhicule est livré avec les clés suivantes. X Type A 1 Clés Utilisation de la télécommande du verrouillage centralisé (→P. 135) 2 Languette de numéro de clé X Type B 1 Clé (avec une fonction télécommande du verrouillage centralisé) Utilisation de la télécommande du verrouillage centralisé (→P. 135) 2 Clé (sans fonction télécommande du verrouillage centralisé) 3 Languette de numéro de clé X Type C 1 Clés (avec une fonction télécommande du verrouillage centralisé) Utilisation de la télécommande du verrouillage centralisé (→P. 135) 2 Clé (sans fonction télécommande du verrouillage centralisé) 3 Languette de numéro de clé COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 月曜日 午後5時1分 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 111 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-1. Informations relatives aux clés X 111 Type D 1 Clés électroniques • Fonctionnement du système d’accès et de démarrage “mains libres” (→P. 114) • Utilisation de la télécommande du verrouillage centralisé (→P. 135) 2 Clés conventionnelles 3 Languette de numéro de clé Utilisation de la clé 1 Relâcher 2 Repli Pour ranger la clé dans son coffret, poussez la clé pour la remettre en position rangée tout en appuyant sur le bouton. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Utilisation de certains équipements Pour relâcher la clé, enfoncez le bouton. 3 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 112 112 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-1. Informations relatives aux clés Utilisation de la clé conventionnelle Pour sortir la clé conventionnelle, poussez sur le bouton de déverrouillage puis sortez la clé. Il existe un sens d’insertion pour la clé conventionnelle, car celle-ci présente des rainures sur un des côtés. Si vous ne pouvez pas insérer la clé dans la serrure, retournez-la et essayez de nouveau. Une fois que vous avez fini d’utiliser la clé conventionnelle, rangez-la à l’intérieur de la clé électronique. Conservez la clé conventionnelle avec la clé électronique. Si la pile de la clé électronique est complètement usée ou si l’accès “mains libres” ne fonctionne pas normalement, vous aurez besoin de la clé conventionnelle. (→P. 574) ■ Si vous perdez vos clés De nouvelles clés authentiques peuvent être fabriquées par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé à partir de l’autre clé (type A, type B et type C) ou la clé conventionnelle (type D) et le numéro de la clé gravé sur la languette de numéro de clé. Conservez cette languette en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille, et non dans le véhicule. ■ Voyage en avion Lorsque vous montez à bord d’un avion avec la télécommande du verrouillage centralisé, prenez garde de n’appuyer sur aucun de ses boutons tant que vous êtes à l’intérieur de l’avion. Si vous transportez une clé dans votre sac ou tout autre contenant, assurez-vous que les boutons ne sont pas susceptibles d’être actionnés accidentellement. Toute pression sur l’un des boutons de la clé risque entraîner l’émission d’ondes radio qui pourraient perturber le fonctionnement de l’appareil. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 113 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-1. Informations relatives aux clés 113 NOTE ■ Pour éviter tout dommage aux clés ● Ne laissez pas tomber les clés, ne leur faites pas subir de chocs violents, ne les tordez pas. ● Ne pas laisser les clés sous une forte chaleur pendant trop longtemps. ● Ne mouillez pas les clés et ne les lavez pas dans un nettoyeur à ultrasons ou toute autre machine similaire. ● N’attachez pas de matériaux magnétiques ou métalliques aux clés et n’exposez pas les clés à de tels matériaux. ● Ne démontez pas les clés. ● N’apposez pas d’autocollant ou autre chose sur la surface de la clé électronique et de la clé (avec fonction télécommande du verrouillage centralisé). ■ Lorsque vous portez la clé électronique sur vous (type D) Éloignez la clé électronique à plus de 10 cm (3,9 in.) ou plus loin des appareils électriques sous tension. Les ondes radio émises par les appareils électriques à moins de 10 cm (3,9 in.) de la clé électronique peuvent interférer avec la clé, et l’empêcher de fonctionner correctement. ■ En cas de dysfonctionnement du système d’accès et de démarrage “mains libres” ou de tout autre problème lié aux clés (type D) Confiez votre véhicule, avec toutes les clés électroniques fournies, à un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Lorsqu’une clé électronique est perdue (type D) Si la clé électronique est définitivement perdue, le risque de vol de la voiture s’accroît considérablement. Rendez-vous sans délai chez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, avec toutes les clés électroniques restantes fournies avec votre véhicule. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Utilisation de certains équipements ● Type D: Ne laissez pas les clés à proximité d’appareils produisant des champs magnétiques, comme des téléviseurs, des systèmes audio, des plaques de cuisson à induction, ou un équipement médical électrique, notamment des appareils de thérapie à basse fréquence. 3 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 114 114 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Système d’accès et de démarrage “mains libres”∗ Résumé de la fonction Vous pouvez effectuer les opérations suivantes simplement en portant la clé électronique sur vous, par exemple dans votre poche. (Le conducteur doit toujours conserver la clé électronique sur lui.) 1 Verrouillage et déverrouillage des portes (→P. 115) 2 Déverrouillage du coffre (→P. 115) 3 Démarrage du moteur (→P. 196) ■ Signaux de fonctionnement Les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portes ont été verrouillées/déverrouillées. (Verrouiller: Une fois; Déverrouiller: Deux fois) ■ Fonction de sécurité Si aucune porte n’est ouverte dans les 30 secondes qui suivent le déverrouillage du véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le véhicule. (Toutefois, en fonction de l’emplacement de la clé électronique, elle peut être détectée comme étant dans le véhicule. Dans ce cas, le véhicule peut être déverrouillé.) ∗: sur modèles équipés COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 115 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 115 Déverrouillage et verrouillage des portes (poignées de portes avant uniquement) Prenez la poignée en main pour déverrouiller les portes. Vos doigts doivent être en contact avec le capteur situé au dos de la poignée. Les portes ne peuvent pas être déverrouillées dans les 3 secondes qui suivent leur verrouillage. CTH32BC002 Vérifiez que la porte est bien verrouillée. Déverrouillage du coffre Appuyez sur le bouton de déverrouillage du coffre sur le coffre pour déverrouiller le coffre. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 3 Utilisation de certains équipements Touchez des doigts le capteur de verrouillage (la protubérance sur la partie supérieure de la poignée de porte) pour verrouiller toutes les portes. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 116 116 ページ 2015年2月2日 月曜日 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Emplacement des antennes et portée effective ■ Emplacement des antennes 1 Antennes à l’extérieur de l’habitacle 2 Antennes à l’intérieur de l’habitacle 3 Antennes à l’intérieur du coffre 4 Antenne à l’extérieur du coffre COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 午後5時1分 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 117 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 117 ■ Portée effective (périmètre de reconnaissance de la clé électronique) Lors du verrouillage ou déverrouillage des portes Le système est fonctionnel lorsque la clé électronique se trouve dans un rayon d’environ 0,7 m (2,3 ft.) de l’une ou l’autre des poignées extérieures de la porte avant. (Seules les portes détectant la clé peuvent être manœuvrées.) Lorsque vous démarrez le moteur ou changez le mode du contacteur de démarrage Lors du déverrouillage du coffre Le système est fonctionnel lorsque la clé électronique se trouve dans un rayon d’environ 0,7 m (2,3 ft.) du bouton de déverrouillage du coffre. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Utilisation de certains équipements Le système est fonctionnel quand la clé électronique se trouve à l’intérieur du véhicule. 3 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 118 118 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Si vous ne parvenez pas à verrouiller la porte avec le capteur de verrouillage situé sur la partie supérieure de la poignée de porte Si la porte ne se verrouille pas alors que le dessus de la zone du capteur est touchée, essayez avec la paume de la main pour toucher le capteur de verrouillage. ■ Alarmes et témoins d’avertissement X Véhicules sans écran multifonctionnel Les alarmes extérieures et intérieures sont utilisées conjointement, ainsi que les feux de détresse, pour empêcher le vol du véhicule et les accidents imprévisibles résultant d’une mauvaise utilisation. Prenez les mesures qui s’imposent en fonction du témoin d’alerte allumé. (→P. 505) X Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel Les alarmes extérieure et intérieure, combinées à des messages d’alerte affichés à l’écran multifonctionnel, sont utilisées pour empêcher le vol du véhicule et la survenue d’accidents résultant d’une mauvaise utilisation. Prenez les mesures adéquates en regard de tout message d’avertissement affiché sur l’écran multifonctionnel. (→P. 520) Le tableau suivant décrit les situations qui déclenchent uniquement les alarmes et les procédures de correction afférentes. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 119 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Alarme Situation Procédure de correction Vous avez essayé de verrouiller les portes du véhicule alors qu’une porte est ouverte. Fermez toutes les portes et verrouillez les portes à nouveau. Véhicules sans écran multifonctionnel: Vous avez essayé de verrouiller les portes avec le système d’accès et de démarrage “mains libres” alors que la clé électronique se trouvait encore à l’intérieur du véhicule. Récupérez la clé électronique laissée dans l’habitacle et verrouillez à nouveau les portes. Vous avez fermé le coffre alors que la clé électronique s’y trouvait et que toutes les portes étaient verrouillées. Récupérez la clé électronique laissée dans le coffre et fermez le hayon du coffre. L’alarme intérieure retentit en continu Vous avez placé le contact du moteur en mode ACCESSORY alors que la porte du conducteur était ouverte (ou vous avez ouvert la porte du conducteur alors que le contact du moteur était en mode ACCESSORY). Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt et fermez la porte du conducteur. L’alarme intérieure retentit une fois et l’alarme extérieure se déclenche une fois pendant 5 secondes*1 Vous avez essayé de verrouiller l’une des portes avant en ouvrant la porte et en mettant le bouton de verrouillage intérieur en position verrouillage, puis en fermant la porte tout en tirant sur la poignée de porte extérieure alors que la clé électronique était encore à l’intérieur du véhicule. Récupérez la clé électronique laissée dans le véhicule et verrouillez à nouveau les portes. L’alarme extérieure se déclenche une fois pendant 5 secondes 3 Utilisation de certains équipements COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 119 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 120 120 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Alarme Situation Procédure de correction L’alarme intérieure retentit en continu*1, 2 Vous avez ouvert la porte du conducteur alors que le levier de vitesse n’était pas sur P et que contacteur de démarrage n’était pas sur arrêt. Mettez le levier de vitesse sur P. *1: Véhicules sans écran multifonctionnel *2: Véhicules équipés d’une transmission Multidrive ■ Fonction d’économie de la batterie La fonction d’économie de la batterie est activée pour éviter l’usure complète de la pile de la clé électronique et la décharge de la batterie du véhicule quand vous ne vous servez pas du véhicule pendant une durée prolongée. ● Dans les situations suivantes, il peut arriver que le système d’accès de démarrage “mains libres” prenne un certain temps pour déverrouiller les portes. • La clé électronique se trouve dans une zone d’environ 2 m (6 ft.) à l’extérieur du véhicule pendant 10 minutes ou plus. • Le système d’accès et de démarrage “mains libres” n’a pas été utilisé pendant 5 jours ou plus. ● Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” n’a pas été utilisé pendant 14 jours ou plus, les portes ne peuvent pas être déverrouillées à l’exception de la porte du conducteur. Dans ce cas, prenez en main la poignée de la porte conducteur, ou utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle pour déverrouiller les portes. ■ Fonction d’économie de la pile de la clé électronique Quand le mode d’économie de la pile est actif, l’usure de la pile est réduite au minimum car la clé électronique ne reçoit plus d’ondes radio. Enfoncez deux fois tout en maintenant enfoncé. Assurez-vous que le témoin de la clé électronique clignote 4 fois. Lorsque le mode d’économie de la batterie est actif, le système d’accès et de démarrage mains libres ne peut pas être utilisé. Pour annuler la fonction, enfoncez sur n’importe quel bouton de la clé électronique. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 121 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 121 ■ Conditions affectant le fonctionnement Le système d’accès et de démarrage “mains libres” utilise des ondes radio de faible puissance. Dans les situations suivantes, la communication entre la clé électronique et le véhicule risque d’être perturbée, empêchant ainsi le système d’accès et de démarrage “mains libres”, la télécommande du verrouillage centralisé et le système d’antidémarrage de fonctionner normalement. (Solutions possibles: →P. 574) ● Quand la pile de la clé électronique est usée ● Lorsque vous vous trouvez à proximité d’un relais TV, d’une centrale électrique, d’une station service, d’une station de radio, d’un panneau d’affichage grand format, d’un aéroport ou de toute autre installation source importante d’ondes radio ou de perturbations radioélectriques ● Si vous transportez une radio portable, un téléphone mobile, un téléphone sans fil ou d’autres appareils de communication sans fil ● Lorsque la clé électronique est en contact avec, ou recouverte par les objets métalliques suivants Cartes couvertes de papier aluminium Paquets de cigarettes contenant du papier aluminium Sacs ou portefeuilles métalliques Pièces de monnaie Chauffe-mains en métal CD, DVD ou tout autre support similaire ● Lorsque d’autres clés à télécommande (émettant des ondes radio) sont utilisées à proximité ● Lorsque vous êtes porteur en même temps de la clé électronique et des appareils émetteurs d’ondes radio suivants • Clé électronique d’un autre véhicule ou clé à télécommande émettrice d’ondes radio • Ordinateurs ou assistants personnels (PDA) • Lecteurs audio numériques • Consoles de jeu portables ● Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets métalliques sont en contact avec celle-ci ● Lorsque la clé électronique est placée à proximité d’un chargeur de batterie ou d’appareils électroniques COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Utilisation de certains équipements • • • • • • 3 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 122 122 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Remarques sur l’accès “mains libres” ● Même si la clé électronique se trouve à portée effective (périmètre de reconnaissance), il est possible que le système ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants: • La clé électronique est trop proche de la vitre ou de la poignée de porte extérieure, près du sol ou bien en hauteur alors que les portes sont verrouillées ou déverrouillées. • La clé électronique est près du sol ou en hauteur ou encore trop proche de la partie centrale du pare-choc arrière alors que le coffre est ouvert. • La clé électronique se trouve sur le tableau de bord, sur la plage arrière ou le plancher, dans les vide-poches de porte ou dans la boîte à gants lorsque vous démarrez le moteur ou changez de mode le contacteur de démarrage. ● Ne laissez pas la clé électronique sur le tableau de bord ou à proximité des videpoches de porte lorsque vous quittez le véhicule. Selon les conditions de réception des ondes radio, elle pourrait être détectée par l’antenne à l’extérieur de l’habitacle et la porte pourrait devenir verrouillable de l’extérieur, avec le risque d’enfermer la clé électronique à l’intérieur du véhicule. ● Tant que la clé électronique se trouve à portée effective, il est possible de verrouiller ou de déverrouiller les portes. Toutefois, seules les portes détectant la clé électronique sont utilisables pour déverrouiller le véhicule. ● Même si la clé électronique n’est pas à bord du véhicule, il est possible de démarrer le moteur si la clé électronique se trouve à proximité de la vitre. ● Les portes risquent de se déverrouiller ou de se verrouiller lorsque la poignée de porte extérieure reçoit une grande quantité d’eau, par exemple par temps de pluie ou lors du lavage dans une station automatique, et alors que la clé électronique est à portée effective. (Les portes se verrouillent automatiquement après un délai de 30 secondes environ si elles ne sont pas ouvertes et fermées.) ● Si la télécommande du verrouillage centralisé est utilisée pour verrouiller les portes lorsque la clé électronique est proche du véhicule, il est possible que l’accès mains libres ne déverrouille pas la porte. (Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé pour déverrouiller les portes.) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 123 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 123 ■ À noter pour le verrouillage des portes ● Toucher le capteur de verrouillage de la porte alors que vous portez des gants peut retarder ou empêcher le verrouillage. Retirez les gants et touchez à nouveau le capteur de verrouillage. ● Une fois le verrouillage des portes effectué à l’aide du capteur de verrouillage, le véhicule émet deux fois de suite des signaux lumineux. Plus aucun signal n’est émis ensuite. ● Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée effective, il peut arriver que la porte se verrouille et déverrouille de manière répétée. Dans ce cas et pour l’éviter, procédez comme suit pour laver le véhicule: • Placez la clé électronique à 2 m (6 ft.) ou plus du véhicule. (Assurez-vous que la clé ne sera pas volée). • Activez le mode d’économie de la batterie sur la clé électronique pour désactiver le système d’accès et de démarrage “mains libres”. (→P. 120) ● Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel: Si la clé électronique est à l’intérieur du véhicule et qu’une poignée de porte est mouillée pendant le lavage du véhicule, un message peut s’afficher à l’écran multifonctionnel et un signal sonore peut retentir à l’extérieur du véhicule. Pour arrêter l’alarme, verrouillez toutes les portes. ● Le capteur de verrouillage peut ne pas fonctionner correctement s’il entre en contact avec de la glace, de la neige, de la boue, etc. Nettoyez le capteur de verrouillage et tentez à nouveau de le faire fonctionner. ● Lorsque vous manipulez la poignée de porte, vos ongles risquent de racler contre la porte. Prenez garde de ne pas vous casser un ongle ou d’endommager la surface de la porte. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 3 Utilisation de certains équipements ● Véhicules sans écran multifonctionnel: Si la clé électronique est à l’intérieur du véhicule et qu’une poignée de porte est mouillée pendant le lavage du véhicule, un signal sonore retentit à l’extérieur du véhicule. Pour arrêter l’alarme, verrouillez toutes les portes. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 124 124 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ À noter pour la fonction de déverrouillage ● Si vous vous approchez soudainement du véhicule et actionnez brusquement la poignée de la porte, la porte risque de ne pas se déverrouiller. Dans ce cas, replacez la poignée de porte dans sa position initiale et vérifiez que les portes sont déverrouillées avant de tirer une nouvelle fois sur la poignée de la porte. ● Si vous portez des gants, la porte risque de ne pas s’ouvrir lorsque vous en saisissez la poignée. ● Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée effective, il peut arriver que la porte se verrouille et déverrouille de manière répétée. Dans ce cas et pour l’éviter, procédez comme suit pour laver le véhicule: • Placez la clé électronique à 2 m (6 ft.) ou plus du véhicule. (Assurez-vous que la clé ne sera pas volée). • Activez le mode d’économie de la batterie sur la clé électronique pour désactiver le système d’accès et de démarrage “mains libres”. (→P. 120) ● Si une autre clé électronique se trouve dans la zone de détection, il peut arriver que le déverrouillage des portes soit plus long après que vous avez pris en main la poignée de porte. ● Lorsque vous manipulez la poignée de porte, vos ongles risquent de racler contre la porte. Prenez garde de ne pas vous casser un ongle ou d’endommager la surface de la porte. ■ Lorsque le véhicule n’est pas utilisé pendant une période prolongée ● Afin d’éviter le vol du véhicule, ne laissez pas la clé électronique dans un rayon de 2 m (6 ft.) du véhicule. ● Il est possible de désactiver à l’avance le système d’accès et de démarrage “mains libres”. (→P. 609) ■ Pour utiliser le système correctement Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous faites fonctionner le système. Ne pas approcher la clé électronique trop près du véhicule lorsque vous faites fonctionner le système depuis l’extérieur du véhicule. Selon la position et la facon dont vous tenez la clé électronique, la clé risque de ne pas être correctement détectée et le système peut ne pas fonctionner correctement. (L’alarme risque de se déclencher accidentellement ou bien l’antiverrouillage risque de ne pas fonctionner correctement.) ■ Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” ne fonctionne pas correctement ● Verrouillage et déverrouillage des portes: Utilisez la clé mécanique. (→P. 574) ● Démarrage du moteur: →P. 575 COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 125 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 125 ■ Pile de la clé électronique usée ● La durée de vie de la pile est normalement comprise entre 1 et 2 ans. ● Lorsque la pile arrive à usure presque complète, une alarme se déclenche dans l’habitacle à l’arrêt du moteur. (→P. 506, 525) ● Sachant que la clé électronique reçoit des ondes radio en permanence, sa pile s’use même lorsqu’elle ne sert pas. Les symptômes suivants indiquent que la pile de la clé électronique est peut-être usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire. (→P. 460) • Le système d’accès et de démarrage “mains libres” ou la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas. • La zone de détection s’est réduite. • Le témoin à DEL de la clé ne s’allume pas. ● Afin d’éviter tout dommage grave, ne laissez pas la clé électronique dans un rayon de 1 m (3 ft.) des appareils électriques suivants qui produisent un champ magnétique: Postes de télévision Ordinateurs personnels Téléphones mobiles, téléphones sans fil et chargeurs de batterie Téléphones mobiles ou sans fil en cours de recharge Lampes de table Plaques à induction ■ Si la pile de la clé électronique est complètement usée →P. 460 ■ Personnalisation Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (par ex. le système d’accès et de démarrage “mains libres”). (Fonctions personnalisables: →P. 609) ■ Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé dans un paramètre personnalisé ● Verrouillage et déverrouillage des portes: Utilisez la télécommande sans fil ou la clé mécanique. (→P. 135, 574) ● Démarrage du moteur et changement de mode du contacteur de démarrage: →P. 575 ● Arrêt du moteur: →P. 198 COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Utilisation de certains équipements • • • • • • 3 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 126 126 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Certification relative au système d’accès et de démarrage “mains libres” COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 127 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 127 3 Utilisation de certains équipements COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 128 128 ページ 2015年2月2日 月曜日 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 午後5時1分 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 129 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 129 3 Utilisation de certains équipements COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 130 130 ページ 2015年2月2日 月曜日 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 午後5時1分 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 131 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 131 3 Utilisation de certains équipements COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 132 132 ページ 2015年2月2日 月曜日 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 午後5時1分 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 133 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 133 3 Utilisation de certains équipements COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 134 134 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ATTENTION ■ Mise en garde concernant les interférences avec des appareils électroniques ● Les personnes porteuses d’un stimulateur cardiaque implantable, un stimulateur cardiaque pour traiter une resynchronisation cardiaque ou un défibrillateur automatique implantable doivent maintenir une distance raisonnable entre elles et les antennes du système d’accès et de démarrage “mains libres”. (→P. 116) Les ondes radio peuvent nuire au fonctionnement de ces appareils. Il est possible de désactiver l’accès “mains libres”, si nécessaire. Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails, notamment en ce qui concerne la fréquence et l’intervalle d’émission des ondes radio. Puis, consultez votre médecin pour savoir s’il est préférable de désactiver la fonction d’accès “mains libres”. ● Il est demandé aux personnes porteuses d’une prothèse médicale électrique autre qu’un stimulateur cardiaque implantable, un stimulateur pour traiter une resynchronisation cardiaque ou un défibrillateur automatique implantable de se renseigner auprès du fabricant de la prothèse quant à son fonctionnement en présence d’ondes radio. Les ondes radio sont susceptibles d’avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de ces prothèses médicales. Contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, pour plus de détails concernant la désactivation de l’accès “mains libres”. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 135 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 135 Télécommande du verrouillage centralisé Résumé de la fonction Il est possible d’utiliser la télécommande du verrouillage centralisé pour verrouiller et déverrouiller le véhicule. X Type A 1 Verrouille toutes les portes Vérifiez que la porte est bien verrouillée. 2 Déverrouille le coffre (appui long) 3 Déverrouille toutes les portes Type B 1 Verrouille toutes les portes Vérifiez que la porte est bien verrouillée. 2 Déverrouille toutes les portes 3 Déverrouille le coffre (appui long) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Utilisation de certains équipements X 3 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 136 136 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Signaux de fonctionnement Les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portes ont été verrouillées/déverrouillées. (Verrouiller: Une fois; Déverrouiller: Deux fois) ■ Signal sonore de verrouillage des portes (type B) Si vous essayez de verrouiller les portes alors que l’une des portes n’est pas complètement fermée, un signal sonore retentit en continu. Fermez correctement la porte pour arrêter le signal sonore, puis verrouillez à nouveau le véhicule. ■ Fonction de sécurité X Type A Si aucune porte n’est ouverte dans les 30 secondes qui suivent le déverrouillage du véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le véhicule. X Type B →P. 114 ■ Conditions affectant le fonctionnement X Type A La fonction de télécommande du verrouillage centralisé risque de ne pas fonctionner normalement dans les situations suivantes: ● Lorsque la pile de la clé de télécommande est usée ● Lorsque vous vous trouvez à proximité d’un relais TV, d’une centrale électrique, d’une station de radio, d’un aéroport ou de toute autre installation source de rayonnements électromagnétiques intenses ● Si vous portez une radio portable, un téléphone mobile ou autres appareils de communication sans fil ● Lorsque plusieurs clés télécommandes sont à proximité ● Lorsque la clé à télécommande est en contact avec un objet métallique ou que ce dernier la recouvre ● Lorsqu’une clé télécommande (émettant des ondes radio) est utilisée à proximité ● Lorsque la clé télécommande est laissée près d’un appareil électrique tel qu’un ordinateur ● Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets métalliques sont en contact avec celle-ci X Type B →P. 121 COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 137 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 137 ■ Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas correctement (type B) Verrouillage et déverrouillage des portes: Utilisez la clé mécanique. (→P. 574) ■ Décharge de la pile de la clé X Type A Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas, cela peut signifier que la pile est usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire. (→P. 460) X Type B →P. 125 ■ En cas de décharge complète de la pile de la clé →P. 460 ■ Confirmation du nombre de clés programmées (type B) ■ Personnalisation Les réglages sont modifiables (par ex. le système de télécommande du verrouillage centralisé). (Fonctions personnalisables: →P. 609) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 3 Utilisation de certains équipements Il est possible de vérifier le nombre de clés déjà enregistrées avec le véhicule. Adressez-vous à un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour plus de détails. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 138 138 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Certification de la télécommande du verrouillage centralisé (type A) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 139 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 139 3 Utilisation de certains équipements COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 140 140 ページ 2015年2月2日 月曜日 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 午後5時1分 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 141 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 141 3 Utilisation de certains équipements COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 142 142 ページ 2015年2月2日 月曜日 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 午後5時1分 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 143 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 143 3 Utilisation de certains équipements COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 144 144 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Portes Déverrouillage et verrouillage des portes Il est possible de verrouiller et de déverrouiller le véhicule au moyen de l’accès “mains libres” (sur modèles équipés), de la télécommande du verrouillage centralisé ou des commutateurs de verrouillage des portes. ■ Accès “mains libres” (sur modèles équipés) →P. 114 ■ Télécommande du verrouillage centralisé →P. 135 ■ Clé Tournez la clé pour manœuvrer les portes comme suit: X Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres” 1 Verrouille toutes les portes 2 Déverrouille toutes les portes X Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” Les portes sont également verrouillables/déverrouillables au moyen de la clé conventionnelle. (→P. 574) ■ Commutateurs de verrouillage des portes 1 Verrouille toutes les portes 2 Déverrouille toutes les portes COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 145 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 145 ■ Boutons de verrouillage intérieur 1 Verrouille la porte 2 Déverrouille la porte Vous pouvez ouvrir les portes avant en tirant la poignée intérieure, même lorsque les boutons de verrouillage sont en position verrouillée. Verrouillage des portes avant de l’extérieur, sans clé 1 Mettez le bouton de verrouillage intérieur en position de verrouillage. 3 2 Fermez la porte tout en tirant sur la poignée de porte. Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres” Il n’est pas possible de verrouiller la porte si la clé est dans contacteur de démarrage. X Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” La porte ne peut pas être verrouillée si le contact du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON, ou si la clé électronique est laissée à l’intérieur du véhicule. La clé risque de ne pas être détectée correctement et la porte risque de se verrouiller. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Utilisation de certains équipements X Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 146 146 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Sécurité enfants des portes arrière La porte ne peut être ouverte de l’intérieur du véhicule lorsque la sécurité est enclenchée. 1 Déverrouillage 2 Verrouillage Vous pouvez enclencher cette protection afin d’empêcher les enfants d’ouvrir seuls les portes arrière. Abaissez chaque commutateur de porte arrière pour verrouiller chacune des portes arrière. ■ Si vous utilisez une mauvaise clé (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) La serrure tourne dans le vide pour isoler le mécanisme interne. ATTENTION ■ Pour éviter tout accident Respectez les précautions suivantes lorsque vous conduisez le véhicule. Autrement, une porte pourrait s’ouvrir et un passager tomber du véhicule, avec le risque d’être grièvement blessé, voire tué. ● Attachez toujours votre ceinture de sécurité. ● Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées. ● Ne tirez pas sur les poignées intérieures des portes pendant la conduite. Les portes pourraient s’ouvrir et les passagers se trouver éjectés du véhicule et être grièvement, voire mortellement blessés. Soyez particulièrement prudent en ce qui concerne les portes avant, car celles-ci peuvent être ouvertes, même si les boutons de verrouillage intérieur sont en position verrouillée. ● Enclenchez la sécurité enfants des portes arrière lorsque vous transportez des enfants sur les sièges arrière. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 147 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 147 Coffre Il est possible d’ouvrir le coffre au moyen du système d’ouverture de coffre, de l’accès “mains libres” (sur modèles équipés) ou de la télécommande du verrouillage centralisé. Ouverture du coffre depuis l’intérieur du véhicule Tirez le levier vers le haut pour déverrouiller le hayon du coffre. 3 ■ Accès “mains libres” (sur modèles équipés) →P. 114 ■ Télécommande du verrouillage centralisé →P. 135 ■ Système d’ouverture de coffre Lorsque les portes sont déverrouillées, soulevez le hayon du coffre en appuyant sur le commutateur du système d’ouverture de coffre. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Utilisation de certains équipements Ouverture du coffre depuis l’extérieur du véhicule Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 148 148 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Lors de la fermeture du coffre Au moyen de la poignée du coffre, abaissez le coffre sans forcer sur le côté, puis enfoncez le coffre vers le bas depuis l’extérieur pour le fermer. ■ Éclairage du coffre L’éclairage du coffre s’allume lorsque vous ouvrez le coffre. ■ Fonction anti-verrouillage du coffre avec la clé électronique à l’intérieur (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) ● Lorsque toutes les portes sont verrouillées, fermer le hayon du coffre avec la clé électronique laissée à l’intérieure du coffre va faire sonner une alarme. Dans ce cas, le hayon du coffre peut être ouvert en appuyant sur le bouton de déverrouillage du coffre sur le hayon du coffre. ● Même lorsque vous laissez une clé électronique supplémentaire dans le coffre alors que toutes les portes sont verrouillées, la fonction qui interdit le confinement des clés reste activable afin que vous puissiez ouvrir le coffre. Afin d’éviter de vous faire voler le véhicule, prenez avec vous toutes les clés électroniques quand vous quittez le véhicule. ● Même lorsque vous laissez la clé électronique dans le coffre alors que toutes les portes sont verrouillées, il peut arriver que la clé ne soit pas détectée, selon l’emplacement et les conditions environnantes de propagation des ondes radio. Dans ce cas, la fonction qui interdit le confinement des clés ne peut pas s’activer, avec pour résultat le verrouillage des portes lorsque le coffre est fermé. Veillez à vérifier où se trouve la clé avant de fermer le coffre. ● La fonction qui interdit le confinement des clés ne peut pas s’activer dès lors qu’une porte quelconque est déverrouillée. Dans ce cas, ouvrez le coffre par le système d’ouverture de coffre. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 149 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 149 ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite ● Laissez le hayon du coffre fermé pendant que le véhicule roule. Si le hayon du coffre est laissé ouvert, il pourrait percuter des objets pendant que le véhicule roule, ou des bagages dans le coffre pourraient être éjectés à l’extérieur et provoquer un accident. De plus, des gaz d’échappement pourraient s’immiscer dans le véhicule, provoquant la mort ou de graves problèmes de santé. Assurez-vous de fermer le hayon du coffre avant de prendre le volant. ● Avant de prendre le volant, assurez-vous de la fermeture complète du hayon du coffre. Si le hayon du coffre n’est pas bien fermé, il risque de s’ouvrir à tout instant pendant la marche du véhicule, et de provoquer un accident. ● Ne laissez jamais personne s’asseoir dans le coffre. En cas de freinage brusque ou d’accident, la personne risque d’être grièvement blessée, voire tuée. Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. ● Ne pas laisser l’enfant jouer dans le coffre. Si un enfant se trouve accidentellement enfermé dans le coffre, il risque un épuisement dû à la chaleur, suffocation ou d’autres blessures. ● Ne laissez pas un enfant ouvrir ou fermer le hayon du coffre. Cela pourrait provoquer un comportement inattendu du hayon du coffre, ou l’enfant pourrait se faire prendre les mains, la tête ou le cou lorsque le hayon du coffre se referme. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Utilisation de certains équipements ■ Lorsqu’un enfant se trouve à l’intérieur du véhicule 3 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 150 150 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ATTENTION ■ Utilisation du coffre Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de cette consigne pourrait entrainer que certaines parties du corps soient coincées, provoquant de graves blessures. ● Retirez tout ce qui risque de peser sur le hayon du coffre, comme une accumulation de neige et de glace, avant de l’ouvrir. À défaut, le hayon du coffre peut se refermer brutalement tout de suite après que vous l’ayez ouvert. ● Avant d’ouvrir ou de fermer le hayon du coffre, vérifiez soigneusement la sécurité des abords. ● Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur sécurité et prévenez-les de l’ouverture ou de la fermeture du coffre. ● Par vent fort, usez de prudence pour ouvrir ou fermer le hayon du coffre, car celuici peut être déplacé de façon brutale par une violente rafale. ● Le hayon du coffre peut se refermer soudainement s’il n’est pas complètement ouvert. Sachant qu’il est plus difficile d’ouvrir et fermer le hayon du coffre lorsque le véhicule est en pente et non à plat, prenez garde à ce qu’il ne s’ouvre et ne se ferme pas tout seul. Assurez-vous que le hayon du coffre est parfaitement ouvert et sécurisé avant d’utiliser le coffre. ● Lorsque vous fermez le hayon du coffre, prenez particulièrement garde à éviter de vous pincer les doigts, etc. ● Pour fermer le hayon du coffre, assurezvous d’appuyer en douceur sur sa face extérieure. Si vous utilisez la poignée du hayon du coffre pour le fermer complètement, vous risquez de vous faire pincer les mains ou les bras. ● Ne fixez au hayon du coffre aucun autre accessoire que des pièces Toyota d’origine. Sous l’effet du poids supplémentaire, le hayon du coffre pourrait se refermer violemment après avoir été ouvert. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 151 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-3. Réglage des sièges 151 Sièges avant Procédure de réglage 1 Bouton de réglage de la position du siège 2 Bouton de réglage de l’inclinaison du dossier de siège 3 Levier de réglage de la hauteur de siège (côté conducteur uniquement) 3 ■ Réglage des sièges ● N’inclinez pas le siège plus que nécessaire lorsque le véhicule est en mouvement afin de réduire le risque de glissement sous la ceinture abdominale. Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale risque de glisser au-dessus des hanches et d’exercer une contrainte directement sur l’abdomen, ou votre cou pourrait entrer en contact avec la ceinture d’épaule, faisant augmenter le risque de décès ou de blessure grave dans le cas d’un accident. ● Après avoir réglé le siège, assurez-vous que ce dernier est verrouillé en position. ■ Lors du réglage des positions du siège Veillez à laisser un espace suffisant autour des pieds afin qu’ils ne soient pas coincés. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Utilisation de certains équipements ATTENTION Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 152 152 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-3. Réglage des sièges Sièges arrière Les dossiers de siège des sièges arrière sont rabattables. Rabattre les dossiers de sièges arrière 1 Rangez les boucles des ceintures latérales arrière et déplacez la boucle de ceinture de sécurité du siège arrière central comme illustré. 2 Tirez sur le bouton de déver- rouillage du dossier de siège et rabattez le dossier. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 153 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-3. Réglage des sièges 153 ATTENTION ■ Lorsque vous rabattez les dossiers de sièges arrière Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. ● Ne rabattez pas les dossiers de siège en conduisant. ● Stationnez le véhicule sur un sol bien plat, serrez le frein de stationnement et amenez le levier de vitesse sur P (transmission multidrive) ou sur N (boîte de vitesses robotisée MMT et transmission manuelle). ● Ne laissez personne s’asseoir sur un dossier rabattu ou dans le coffre lors de la conduite. ● Ne laissez pas les enfants monter dans le coffre. ● Ne laissez personne s’asseoir sur le siège central arrière si le siège arrière droit est rabattu, dans la mesure ou la boucle de ceinture de sécurité du siège central arrière se trouve alors sous le siège rabattu et ne peut pas être utilisée. 3 ● Faites attention de ne pas vous coincer la main lorsque vous repliez les dossiers de sièges arrière. Utilisation de certains équipements ● Avant de rabattre les sièges arrière, ajustez la positon du siège avant de façon à ce que celui-ci ne fasse pas obstacle aux dossiers des sièges arrière lorsque vous les rabattez. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 154 154 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-3. Réglage des sièges ATTENTION ■ Après avoir relevé les dossiers de sièges en position verticale Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. ● Veillez à ce que le dossier de siège soit fermement verrouillé dans sa position en le balançant doucement d’avant en arrière. Si le dossier de siège n’est pas fermement bloqué, le marquage rouge sera visible sur le levier de déverrouillage du dossier de siège. Assurez-vous que le marquage rouge n’est pas visible. ● Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou prises sous le siège. NOTE ■ Lorsque le dossier de siège arrière droit est rabattu Assurez-vous que les bagages chargés dans le coffre élargi ne risquent pas de causer des dommages aux sangles de la ceinture de sécurité du siège arrière central. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 155 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-3. Réglage des sièges 155 Appui-têtes Tous les sièges sont pourvus d’appui-têtes. Réglage en hauteur 1 Vers le haut Tirez les appui-têtes vers le haut. 2 Vers le bas Poussez l’appui-tête vers le bas tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. Bouton de déverrouillage Tirez l’appui-tête vers le haut tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. ■ Réglage de la hauteur des appui-têtes Veillez à ce que les appuis-tête soient réglés de telle sorte que leur ligne médiane soit le mieux alignée possible sur le haut de vos oreilles. ■ Réglage de l’appui-tête du siège central arrière Rehaussez toujours l’appui-tête d’un cran par rapport à sa position de repos lorsque vous l’utilisez. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Utilisation de certains équipements ■ Démontage des appui-têtes 3 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 156 156 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-3. Réglage des sièges ATTENTION ■ Précautions à prendre avec les appui-têtes Respectez les précautions suivantes avec les appui-têtes. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. ● Utilisez les appuis-tête conçus pour chaque siège. ● Les appui-têtes doivent toujours être réglés dans la position qui convient. ● Après avoir réglé les appui-têtes, appuyez dessus et assurez-vous qu’ils sont verrouillés en position. ● Ne conduisez pas avec les appui-têtes démontés. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 157 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs 157 Volant Procédure de réglage 1 Maintenez le volant et abaissez le levier. 3 2 Réglez le volant horizontalement et Une fois le réglage terminé, relevez le levier pour bloquer le volant. ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite Ne réglez pas la position du volant en conduisant. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel. ■ Après réglage du volant Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé. Sinon, le volant pourrait bouger tout d’un coup, au risque de provoquer un accident grave, voire mortel. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Utilisation de certains équipements verticalement jusqu’à trouver la position idéale. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 158 158 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs Rétroviseur intérieur La position du rétroviseur peut être réglée pour garantir une vue suffisante vers l’arrière. Réglage en hauteur du rétroviseur (uniquement le rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique) La hauteur du rétroviseur peut être ajustée pour correspondre à votre position de conduite. Pour régler le rétroviseur en hauteur, déplacez-le vers le haut ou vers le bas. Fonction anti-éblouissement X Rétroviseur intérieur anti-éblouissement à commande manuelle Vous pouvez réduire l’intensité de la réflexion des feux avant des véhicules qui vous suivent en agissant sur le levier. 1 Position normale 2 Position anti-éblouissement COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 159 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs X 159 Rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique La lumière réfléchie est automatiquement réduite selon le niveau de luminosité des feux avant des véhicules se trouvant derrière. Changement du mode de fonction anti-éblouissement automatique Marche/arrêt Lorsque la fonction anti-éblouissement automatique est en mode MARCHE, le témoin s’allume. Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”: La fonction passe en mode MARCHE chaque fois que le contacteur de démarrage est mis sur la position “ON”. Témoin Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage mains libres: La fonction passe en mode ON chaque fois que vous placez le contact du moteur en mode IGNITION ON. Appuyez sur ce bouton pour passer la fonction en mode ARRÊT. (Le témoin lumineux s’éteint également.) ■ Pour éviter toute erreur du capteur (véhicules équipés d’un rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique) Afin d’assurer un fonctionnement correct des capteurs, évitez de les toucher et de les recouvrir. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Utilisation de certains équipements Appuyez sur ce bouton pour passer la fonction en mode ARRÊT. (Le témoin lumineux s’éteint également.) 3 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 160 160 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs ATTENTION Ne réglez pas la position du rétroviseur tout en conduisant. Cela pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule et mener à un accident mortel ou entraînant de graves blessures. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 161 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs 161 Rétroviseurs extérieurs Procédure de réglage 1 Enfoncez le commutateur pour sélectionner le rétroviseur à régler. 1 Gauche 2 Droite 3 2 Pour régler le rétroviseur, enfoncez Utilisation de certains équipements le commutateur. 1 Vers le haut 2 Droite 3 Vers le bas 4 Gauche Rabattre les rétroviseurs manuellement X Type à réglage manuel Rabattez le rétroviseur en le tirant vers l’arrière du véhicule. X Type à réglage électrique Enfoncez le commutateur rabattre les rétroviseurs. pour Enfoncez-le à nouveau pour les remettre dans leur position initiale. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 162 162 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs Rabattement et déploiement automatiques des rétroviseurs (sur modèles équipés) Le mode automatique permet d’asservir le rabattement et le déploiement des rétroviseurs au verrouillage/déverrouillage des portes. Le fonctionnement automatique peut être désactivé en suivant la procédure suivante. Mettez le contact du moteur sur arrêt. Maintenez la commande de rabattement des rétroviseurs appuyée et de la commande de réglage de l’angle du rétroviseur en même temps pendant plus de 2 secondes. Effectuez de nouveau les procédures ci-dessus pour réactiver le fonctionnement automatique. ■ Les rétroviseurs sont orientables quand X Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage est sur la position “ACC” ou “ON”. X Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contact du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON. ■ Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie (véhicules avec fonction de rabattement/déploiement automatique des rétroviseurs) La fonction de rabattement/déploiement automatique de rétroviseur s’active à nouveau par défaut. Pour désactiver la fonction, appuyez à nouveau sur la commande pour sélectionner la désactivation. ■ Lorsque les rétroviseurs sont embués (sur modèles équipés) Les rétroviseurs extérieurs peuvent être désembués au moyen du système de désembuage. Activez le désembuage de la lunette arrière pour activer également celui des rétroviseurs extérieurs. (→P. 305) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 163 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs 163 ATTENTION ■ Points importants pour la conduite Respectez les précautions suivantes lorsque vous conduisez le véhicule. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule, ayant pour résultat un accident mortel ou causant de graves blessures. ● Ne réglez pas la position des rétroviseurs en conduisant. ● Ne roulez pas avec les rétroviseurs en position repliée. ● Dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs latéraux côté conducteur et côté passager avant de prendre le volant. ■ Pendant le réglage d’un rétroviseur Afin d’éviter toute blessure ou tout dysfonctionnement des rétroviseurs, faites attention de ne pas avoir la main coincée par le rétroviseur en mouvement. 3 ■ Lorsque le désembuage des rétroviseurs est en marche (sur modèles équipés) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Utilisation de certains équipements La température de chauffage des rétroviseurs étant suffisante pour occasionner des brûlures, n’en touchez pas la surface. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 164 164 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-5. Ouverture et fermeture des vitres Lève-vitres électriques∗ Procédures d’ouverture et de fermeture Il est possible d’ouvrir ou de fermer les vitres à commande électrique au moyen des commutateurs. Utilisez les boutons pour commander les mouvements des vitres comme suit: X Ouverture/fermeture par simple pression uniquement pour la vitre conducteur 1 Fermeture 2 Fermeture par simple pression (vitre conducteur uniquement)* 3 Ouverture 4 Ouverture par simple pression (vitre conducteur uniquement)* *: Pour arrêter la vitre dans une position intermédiaire, actionnez le commutateur dans le sens inverse. X Ouverture/fermeture par simple pression sur tous les types de vitre 1 Fermeture 2 Fermeture par simple pression* 3 Ouverture 4 Ouverture par simple pression* *: Pour arrêter la vitre à mi-course, actionnez la commande dans la direction opposée. ∗: sur modèles équipés COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 165 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-5. Ouverture et fermeture des vitres 165 Bouton de verrouillage des vitres Enfoncez le commutateur pour bloquer les commutateurs de lève-vitres passagers. Utilisez ce commutateur pour empêcher les enfants d’ouvrir et de fermer accidentellement une vitre passager. ■ Condition de fonctionnement des lève-vitres électriques X Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres” 3 Le contacteur de démarrage est sur la position “ON”. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contact du moteur est en mode IGNITION ON. ■ Fonctionnement des lève-vitres électriques après l’arrêt du moteur X Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres” Les lève-vitres électriques restent fonctionnels pendant environ 45 secondes, même après avoir mis le contacteur de démarrage sur la position “ACC” ou “LOCK”. Toutefois, ils sont inopérants dès lors qu’une porte avant est ouverte. X Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” Les lève-vitres électriques peuvent être actionnés pendant 45 secondes environ même une fois le contact du moteur placé en mode ACCESSORY ou sur arrêt. Toutefois, ils ne peuvent pas être actionnés dès lors que l’une des portes avant est ouverte. ■ Protection anti-pincement (vitres avec fonction de fermeture par simple pression uniquement) Si un objet se trouve coincé entre la vitre et son encadrement, le mouvement de la vitre s’arrête et la vitre s’ouvre légèrement. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Utilisation de certains équipements X Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 166 166 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-5. Ouverture et fermeture des vitres ■ Lorsque la vitre électrique ne se ferme pas normalement (vitres avec fonction de fermeture par simple pression uniquement) Si la fonction de protection anti-pincement ne fonctionne pas correctement et qu’une vitre ne peut pas être fermée, effectuez les opérations suivantes à l’aide de la commande de lève-vitre électrique de la porte concernée. ● Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”: Après avoir arrêté le véhicule, vous pouvez fermer la vitre en maintenant le commutateur de lève-vitre électrique en position de fermeture par simple pression alors que le contacteur de démarrage est sur la position “ON”. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage mains libres: Après avoir arrêté le véhicule, vous pouvez fermer la vitre en maintenant la commande de lèvevitres électriques en position de fermeture par simple pression alors que le contact du moteur est placé sur le mode IGNITION ON. ● Si la vitre refuse toujours de se fermer après que vous avez effectué les opérations expliquées précédemment, initialisez la fonction en appliquant la procédure qui suit. 1 Maintenez le commutateur de lève-vitre électrique en position de fermeture par simple pression. Gardez le doigt appuyé sur le commutateur pendant encore 6 secondes après que la vitre s’est fermée. 2 Maintenez le commutateur de lève-vitre électrique en position d’ouverture par simple pression. Gardez le doigt appuyé sur le commutateur pendant encore 2 secondes après que la vitre s’est ouverte complètement. 3 Maintenez encore une fois le commutateur de lève-vitre électrique en position de fermeture par simple pression. Gardez le doigt appuyé sur le commutateur pendant encore 2 secondes après que la vitre s’est fermée. Si vous relâchez le commutateur pendant la manœuvre de la vitre, recommencez depuis le début. Si la vitre continue à se fermer mais se rouvre ensuite légèrement alors que vous avez scrupuleusement respecté la procédure indiquée, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 167 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 3-5. Ouverture et fermeture des vitres 167 ATTENTION Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. ■ Fermeture des vitres ● Le conducteur est responsable de l’actionnement de tous les lève-vitres électriques, y compris ceux pour les passagers. Pour éviter tout actionnement accidentel, en particulier par un enfant, ne laissez pas un enfant actionner les lève-vitres électriques. Des parties du corps des enfants et autres passagers peuvent être prises dans le lève-vitre électrique. De plus, lorsque vous conduisez en compagnie d’un enfant, il est recommandé d’utiliser la commande de verrouillage des vitres. (→P. 165) ● Vérifiez qu’aucun passager n’est installé d’une manière telle qu’une partie quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre de la vitre. ■ Protection anti-pincement (vitres avec fonction de fermeture par simple pression uniquement) ● N’essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour vérifier si la protection anti-pincement fonctionne correctement. ● Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un objet est pincé juste avant la fermeture complète de la vitre. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Utilisation de certains équipements ● Lorsque vous sortez du véhicule, placez le contact du moteur sur arrêt, emportez la clé et sortez du véhicule avec l’enfant. Un actionnement accidentel, dû à des bêtises, etc. peut se produire, risquant éventuellement de provoquer un accident. 3 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 168 168 ページ 2015年2月2日 3-5. Ouverture et fermeture des vitres COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 月曜日 午後5時1分 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 169 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 169 Conduite 4-1. Avant de prendre le volant Conduite du véhicule ...............170 Chargement et bagages ..........183 Conduite avec une caravane/remorque ...............185 4-2. Procédures de conduite Contacteur de démarrage (moteur) (véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”) .....193 Contacteur de démarrage (moteur) (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) .....196 Multidrive .................................206 Boîte de vitesses robotisée MMT ......................210 Boîte de vitesses manuelle......215 Levier de clignotant .................219 Frein de stationnement............220 Avertisseur sonore...................221 4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces Commande des feux avant......222 Sélecteur d’antibrouillards .......228 Essuie-glaces de pare-brise et lave-glace..........................231 COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 4 4-4. Ravitaillement en carburant Ouverture du bouchon de réservoir à carburant............. 236 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Régulateur de vitesse ............. 240 Limiteur de vitesse .................. 245 Capteur d’assistance au stationnement Toyota ........... 248 Simple-IPA (Système intelligent d’aide au stationnement) ...................... 254 Système Stop & Start.............. 269 Systèmes d’aide à la conduite ................................ 275 Assistance au démarrage en côte .................................. 280 Système de filtre à particules diesel .................................... 282 4-6. Conseils de conduite Conseils de conduite hivernale ............................... 283 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 170 170 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-1. Avant de prendre le volant Conduite du véhicule Il est impératif de respecter les procédures suivantes pour une conduite en toute sécurité: Démarrage du moteur →P. 193, 196 Conduite X Transmission Multidrive 1 Avec la pédale de frein enfoncée, mettez le levier de vitesse sur D. (→P. 206) 2 Relâchez le frein de stationnement. (→P. 220) 3 Relâchez progressivement la pédale de frein et enfoncez doucement la pédale d’accélérateur pour accélérer le véhicule. X Boîte de vitesses robotisée MMT 1 La pédale de frein enfoncée, amenez le levier de vitesse sur E ou M. (→P. 210) Lorsque vous mettez le levier de vitesse sur E: Assurez-vous que l’indicateur de rapport engagé affiche E. Lorsque vous mettez le levier de vitesse sur M: Assurez-vous que l’indicateur de rapport engagé affiche 1. 2 Relâchez le frein de stationnement. (→P. 220) 3 Relâchez progressivement la pédale de frein et enfoncez doucement la pédale d’accélérateur pour accélérer le véhicule. X Boîte de vitesses manuelle 1 Tout en appuyant sur la pédale d’embrayage, mettez le levier de vitesse sur 1. (→P. 215) 2 Relâchez le frein de stationnement. (→P. 220) 3 Relâchez progressivement la pédale d’embrayage. En même temps, enfoncez doucement la pédale d’accélérateur pour faire accélérer le véhicule. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 171 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-1. Avant de prendre le volant 171 Arrêt X Transmission Multidrive 1 Le levier de vitesse sur D, enfoncez la pédale de frein. 2 Si nécessaire, serrez le frein de stationnement. Si le véhicule doit rester en stationnement pour une durée prolongée, mettez le levier de vitesse sur P ou N. (→P. 206) X Boîte de vitesses robotisée MMT 1 Le levier de vitesse sur E ou M, enfoncez la pédale de frein. 2 Si nécessaire, serrez le frein de stationnement. Si le véhicule doit rester arrêté pour une période prolongée, mettez le levier de vitesses sur N. (→P. 210) X Boîte de vitesses manuelle 1 Tout en enfonçant la pédale d’embrayage, enfoncez la pédale de frein. 2 Si nécessaire, serrez le frein de stationnement. Véhicules équipés d’un système Stop & Start: Si le système Stop & Start est activé, mettez le levier de vitesse sur N et relâchez la pédale d’embrayage pour arrêter le moteur. (→P. 269) Stationnement du véhicule X Transmission Multidrive 1 Le levier de vitesse sur D, enfoncez la pédale de frein. 2 Mettez le levier de vitesse sur P. (→P. 206) 3 Enclenchez le frein de stationnement. (→P. 220) 4 Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le contacteur de démarrage sur la position “LOCK” pour arrêter le moteur. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Appuyez sur le contacteur de démarrage pour arrêter le moteur. 5 Verrouillez la porte et vérifiez que vous avez bien la clé en votre posses- sion. En cas de stationnement en côte, calez les roues selon les besoins. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Conduite Si le véhicule doit rester en stationnement pour une durée prolongée, mettez le levier de vitesse sur N. (→P. 215) 4 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 172 172 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-1. Avant de prendre le volant X Boîte de vitesses robotisée MMT 1 Le levier de vitesse sur E ou M, enfoncez la pédale de frein. 2 Mettez le levier de vitesse sur E, M ou R. (→P. 210) 3 Enclenchez le frein de stationnement. (→P. 220) 4 Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le contacteur de démarrage sur la position “LOCK” pour arrêter le moteur. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Appuyez sur le contacteur de démarrage pour arrêter le moteur. Lorsque vous mettez le levier de vitesse sur E ou M: Assurez-vous que l’indicateur de rapport engagé affiche 1. Lorsque vous mettez le levier de vitesse sur R: Assurez-vous que l’indicateur de rapport engagé affiche R. 5 Verrouillez la porte et vérifiez que vous avez bien la clé en votre posses- sion. En cas de stationnement en côte, calez les roues si nécessaire. X Boîte de vitesses manuelle 1 Tout en enfonçant la pédale d’embrayage, enfoncez la pédale de frein. 2 Placez le levier de vitesse sur N. (→P. 215) En cas de stationnement en côte, mettez le levier de vitesse sur 1 ou R. 3 Enclenchez le frein de stationnement. (→P. 220) 4 Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le contacteur de démarrage sur la position “LOCK” pour arrêter le moteur. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Appuyez sur le contacteur de démarrage pour arrêter le moteur. 5 Verrouillez la porte et vérifiez que vous avez bien la clé en votre posses- sion. En cas de stationnement en côte, calez les roues si nécessaire. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 173 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-1. Avant de prendre le volant 173 Départ en côte à fort pourcentage X Transmission Multidrive 1 Serrez vigoureusement le frein de stationnement et mettez le levier de vitesse sur D. 2 Enfoncez doucement la pédale d’accélérateur. 3 Relâchez le frein de stationnement. X Boîte de vitesses robotisée MMT 1 La pédale de frein enfoncée, serrez fermement le frein de stationne- ment et mettez le levier de vitesse sur E ou M. Lorsque vous mettez le levier de vitesse sur E: Assurez-vous que l’indicateur de rapport engagé affiche E. Lorsque vous mettez le levier de vitesse sur M: Assurez-vous que l’indicateur de rapport engagé affiche 1. 2 Enfoncez doucement la pédale d’accélérateur. 4 3 Relâchez le frein de stationnement. Boîte de vitesses manuelle 1 Le frein de stationnement bien serré et la pédale d’embrayage complè- tement enfoncée, mettez le levier de vitesse sur 1. 2 Enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur en même temps que vous relâchez progressivement la pédale d’embrayage. 3 Relâchez le frein de stationnement. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Conduite X Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 174 174 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-1. Avant de prendre le volant ■ En cas de démarrage en côte (véhicules équipés d’un système d’aide au démarrage en côte) L’aide au démarrage en côte est disponible. (→P. 280) ■ Conduite par temps de pluie ● Conduisez avec prudence lorsqu’il pleut, car la visibilité est réduite, les vitres ont tendance à se couvrir de buée et la route est glissante. ● Conduisez avec prudence lorsqu’il se met à pleuvoir, car la route est particulièrement glissante à ce moment-là. ● Sur autoroute, évitez de rouler à vitesse soutenue par temps de pluie, car l’eau risque de former entre les pneus et la chaussée une pellicule suffisante pour ôter toute efficacité à la direction et aux freins. ■ Régime moteur pendant la conduite (véhicules équipés d’une transmission Multidrive) Dans les conditions suivantes, le régime du moteur pourrait s’élever pendant la conduite. Cela est provoqué par le contrôle automatique de passage à un rapport supérieur ou de rétrogradation pour correspondre aux conditions de conduite. Cela n’indique pas une accélération soudaine. ● Le véhicule est considéré comme roulant en montée ou en descente ● Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée ● Lorsque vous enfoncez la pédale de frein alors que le mode sport est sélectionné ■ Rodage de votre Toyota neuve Pour prolonger la durée de vie de votre véhicule, il est recommandé de respecter les précautions suivantes: ● Pendant les 300 premiers km (186 miles): évitez les arrêts brusques. ● Pendant les 800 premiers km (500 miles): ne remorquez pas de caravane. ● Pendant les 1000 premiers km (621 miles): • • • • Ne roulez pas à des vitesses extrêmes. Évitez les accélérations soudaines. Ne roulez pas de manière prolongée sur les petits rapports. Ne roulez pas à vitesse constante pendant trop longtemps. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 175 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-1. Avant de prendre le volant 175 ■ Temps de ralenti avant arrêt du moteur (moteur diesel) Afin d’éviter d’endommager le turbocompresseur, laissez le moteur tourner au ralenti après avoir conduit à vitesse élevée ou en montagne. Conditions de conduite Conduite urbaine normale Temps de ralenti Pas nécessaire Vitesse constante d’environ 80 km/h (50 mph) Environ 20 secondes Vitesse constante d’environ 100 km/h (63 mph) Environ 1 minute Conduite en montagne ou conduite continue à 100 km/h (63 mph) ou plus (sur circuit, etc.) Environ 2 minutes Conduite élevée à vitesse ■ Conduite à l’étranger Observez les réglementations en vigueur concernant l’immatriculation des véhicules et assurez-vous de pouvoir trouver le carburant dont vous avez besoin. (→P. 595) 4 ATTENTION ■ Lorsque vous démarrez le véhicule (sauf les véhicules équipés d’une transmission manuelle) Véhicules équipés d’une transmission Multidrive: Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l’arrêt, mais que le moteur est en marche. Ceci permet d’éviter au véhicule de bouger. Véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT: Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l’arrêt, mais que le moteur est en marche. Ceci permet d’éviter tout mouvement intempestif du véhicule. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Conduite Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 176 176 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-1. Avant de prendre le volant ATTENTION Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. ■ Lors de la conduite du véhicule ● Ne conduisez pas si vous ne connaissez pas bien l’emplacement des pédales de frein et d’accélérateur, afin de ne pas vous tromper de pédale. • Le fait d’appuyer accidentellement sur la pédale d’accélérateur au lieu de la pédale de frein a pour résultat une accélération soudaine, pouvant provoquer un accident. • Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à vous retourner, d’où une difficulté éventuelle à actionner les pédales. Veillez à pouvoir actionner convenablement les pédales. • Assurez-vous de toujours adopter une position de conduite correcte, même pour les petits déplacements. Cela vous permet d’enfoncer convenablement les pédales de frein et d’accélérateur. • Utilisez le pied droit pour enfoncer la pédale de frein. Si vous utilisez votre pied gauche pour enfoncer la pédale de frein, vous risquez de réagir trop lentement en cas d’urgence, ce qui peut provoquer un accident. ● Ne pas conduire le véhicule sur des matériaux enflammés ni l’arrêter à proximité de ces derniers. Le système d’échappement et les gaz d’échappement peuvent être extrêmement chauds. Ces parties brûlantes peuvent causer un incendie si des matières inflammables se trouvent à proximité. ● Pendant la marche normale du véhicule, n’arrêtez pas le moteur. Arrêter le moteur pendant la marche du véhicule n’entraîne pas la perte de contrôle de la direction et des freins, mais ces systèmes ne sont plus assistés. Cela rend la manœuvre de la direction et des freins plus difficile, et par conséquent il vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de la route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité. Cependant, en cas d’urgence, par exemple s’il n’est pas possible d’arrêter le véhicule de façon normale: →P. 485 ● Utilisez le frein moteur (rétrograder) pour maintenir une vitesse de sécurité lorsque vous descendez une pente. L’utilisation des freins en continu pourrait provoquer leur surchauffe et leur perte d’efficacité. (→P. 206, 210, 215) ● Ne pas régler l’affichage, les positions du volant, le siège, ou les rétroviseurs extérieurs et intérieurs tout en conduisant. Cela pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule. ● Vérifiez toujours qu’aucun passager n’a les bras, la tête ou une autre partie du corps en dehors du véhicule. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 177 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-1. Avant de prendre le volant 177 ATTENTION Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. ■ En cas de conduite sur route glissante ● Toute manœuvre brutale des freins, de l’accélérateur et de la direction risque de provoquer une perte d’adhérence des pneus, suffisante pour réduire votre capacité à garder la maîtrise du véhicule. ● Une accélération brusque, un effet de frein moteur engendré par un changement de vitesse, ou un changement de régime du moteur risquent de provoquer une perte d’adhérence du véhicule. ● Après avoir roulé dans une flaque d’eau profonde, enfoncez légèrement la pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins. Lorsqu’elles sont détrempées, les plaquettes de frein peuvent entraîner un mauvais fonctionnement des freins. Si les freins d’un seul côté sont humides et ne freinent pas bien, la direction du véhicule risque d’être perturbée. ■ Lorsque vous manœuvrez le levier de vitesse ● Véhicules équipés d’une transmission Multidrive: Ne mettez pas le levier de vitesse sur P alors que le véhicule est en mouvement. Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhicule. ● Ne mettez pas le levier de vitesse sur R alors que le véhicule roule en marche avant. Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhicule. ● Ne placez pas le levier de vitesses sur une position de conduite lorsque le véhicule recule. Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhicule. ● Mettre le levier de vitesse sur N alors que le véhicule est en mouvement a pour résultat que la transmission n’est plus en prise avec le moteur. Le frein moteur est indisponible quand N est sélectionné. ● Sauf les véhicules équipés d’une transmission manuelle: Veillez à ne pas changer la position du levier de vitesse lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée. Le déplacement du levier de vitesse sur une autre position que P (Multidrive) ou N pourrait provoquer une accélération rapide et imprévue du véhicule, susceptible d’entraîner un accident grave ou mortel. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 4 Conduite ● Sauf les véhicules équipés d’une transmission manuelle: Ne laissez pas le véhicule reculer lorsque le levier de vitesse est sur une position de marche avant, ou avancer alors que le levier de vitesse est sur R. Le moteur pourrait caler ou ne plus fournir une assistance suffisante aux freins et à la direction, d’où un risque d’accident ou d’endommagement du véhicule. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 178 178 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-1. Avant de prendre le volant ATTENTION Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. ■ Si vous entendez un crissement ou un grincement (indicateurs d’usure des plaquettes de frein) Faites contrôler et remplacer au plus vite les plaquettes de frein par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Vous risquez d’abîmer les disques si les plaquettes ne sont pas remplacées au moment voulu. Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d’usure des plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassées. ■ Lorsque le véhicule est à l’arrêt ● N’emballez pas le moteur. Si le levier de vitesse est sur une position autre que P (Multidrive) ou N, le véhicule risque de démarrer brusquement, sans que vous vous y attendiez et de provoquer un accident. ● Sauf les véhicules équipés d’une transmission manuelle: Afin d’éviter un accident causé par un mouvement du véhicule, gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le moteur est en marche, et utilisez le frein de stationnement si nécessaire. ● Si le véhicule est arrêté dans une pente, afin d’éviter un accident causé par un déplacement du véhicule vers l’avant ou vers l’arrière, gardez toujours le pied sur la pédale de frein et serrez vigoureusement le frein de stationnement selon les besoins. ● Évitez d’emballer ou de relancer le moteur. Faire tourner le moteur à haut régime alors que le véhicule est à l’arrêt peut causer une surchauffe de l’échappement, et entraîner un incendie si un produit inflammable est à proximité. ■ Lorsque le véhicule est en stationnement ● Ne laissez pas de lunettes de vue, de briquets, d’aérosols ou de canettes de soda à bord du véhicule s’il est stationné en plein soleil. Cela pourrait avoir pour conséquence ce qui suit: • Du gaz peut s’échapper du briquet ou de l’aérosol, provoquant un incendie. • La température à l’intérieur du véhicule peut entraîner la déformation ou la fissuration des verres plastiques et de la monture plastique d’une paire de lunettes. • Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu l’habitacle, provoquant un court-circuit des équipements électriques du véhicule. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 179 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-1. Avant de prendre le volant 179 ATTENTION Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. ■ Lorsque le véhicule est en stationnement ● Ne laissez jamais de briquets dans le véhicule. Si vous laissez un briquet dans la boîte à gants ou sur le plancher par exemple, il peut être accidentellement allumé au moment de charger des bagages ou de régler le siège, ce qui pourrait provoquer un incendie. ● Ne collez pas de disque adhésif sur le pare-brise ou sur les vitres. Ne disposez pas de diffuseurs, tels que des désodorisants, sur le tableau de bord ou la planche de bord. Les disques adhésifs ou les diffuseurs peuvent agir comme une loupe et provoquer un incendie dans le véhicule. ● Ne laissez pas de porte ou de fenêtre ouverte si le vitrage incurvé est revêtu d’un film métallisé, de couleur argentée par exemple. Sous l’effet de la réflexion des rayons du soleil, le verre pourrait agir comme une loupe et provoquer un incendie. Véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT: Serrez toujours le frein de stationnement, placez le levier de vitesse sur E, M ou R, arrêtez le moteur et verrouillez le véhicule. Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur est en marche. Véhicules équipés d’une transmission manuelle: Serrez toujours le frein de stationnement, arrêtez le moteur et verrouillez le véhicule. Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur est en marche. ● Ne touchez pas les tuyaux d’échappement alors que le moteur tourne ou immédiatement après l’avoir arrêté. Vous risqueriez de vous brûler. ● Véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT: Ne pas arrêter le moteur tant que la 1ère ou la marche arrière n’est pas engagée convenablement et complètement. Confirmez que le rapport est engagé par l’indicateur de rapport engagé. Le véhicule ne doit pas stationner sans qu’un rapport soit engagé, car il risque alors d’avancer ou de reculer et de provoquer un accident. ■ Lorsque vous faites une pause à bord du véhicule Arrêtez toujours le moteur. À défaut, si vous accrochez accidentellement le levier de vitesse ou enfoncez la pédale d’accélérateur, il pourrait s’ensuivre un accident ou un incendie par suite d’une surchauffe du moteur. De plus, si le véhicule est stationné dans un endroit mal ventilé, les gaz d’échappement risquent de s’accumuler et de pénétrer dans l’habitacle, entraînant de graves problèmes de santé, voire la mort. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 4 Conduite ● Véhicules équipés d’une transmission Multidrive: Serrez toujours le frein de stationnement, placez le levier de vitesse sur P, arrêtez le moteur et verrouillez le véhicule. Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur est en marche. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 180 180 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-1. Avant de prendre le volant ATTENTION Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. ■ Lors du freinage ● Lorsque les freins sont mouillés, conduisez plus prudemment. La distance de freinage augmente lorsque les freins sont mouillés, et cela pourrait amener un côté du véhicule à freiner différemment de l’autre côté. Par ailleurs, le frein de stationnement risque de ne pas maintenir le véhicule parfaitement à l’arrêt. ● Si la fonction d’aide au freinage ne fonctionne pas, ne suivez pas les autres véhicules de trop près et évitez les pentes ou les virages serrés qui obligent à freiner. Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais la pédale de frein doit être enfoncée plus fermement qu’à l’accoutumée. De plus, la distance de freinage augmente. Faites immédiatement réparer les freins. ● Ne pas pomper la pédale de frein si le moteur cale. Chaque pression sur la pédale de frein utilise la réserve des freins assistés électriquement. ● Le système de freinage se compose de 2 circuits hydrauliques distincts; en cas de défaillance de l’un des circuits, l’autre continue de fonctionner. Dans ce cas, la pédale de frein doit être enfoncée plus fermement qu’à l’accoutumée et la distance de freinage augmente. Faites immédiatement réparer les freins. NOTE ■ Lors de la conduite du véhicule (sauf les véhicules équipés d’une transmission manuelle) ● N’enfoncez pas en même temps les pédales d’accélérateur et de frein pendant la marche du véhicule, car cela peut réduire le couple moteur disponible. ● Véhicules équipés d’une transmission Multidrive: Pour empêcher le véhicule de reculer dans une côte, abstenez-vous d’utiliser la pédale d’accélérateur ou d’appuyer en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein. Véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT: Ne pas utiliser la pédale d’accélérateur ou le système d’assistance au démarrage pour maintenir le véhicule dans une pente. Cela risquerait d’endommager l’embrayage. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 181 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-1. Avant de prendre le volant 181 NOTE ■ Lorsque vous conduisez le véhicule (véhicules équipés d’une transmission manuelle) ● N’enfoncez pas en même temps les pédales d’accélérateur et de frein pendant la marche du véhicule, car cela peut réduire le couple moteur disponible. ● Ne changez pas de vitesse à moins que la pédale d’embrayage ne soit complètement enfoncée. Après avoir changé de rapport, ne relâchez pas la pédale d’embrayage trop brutalement. Cela risque de causer des dommages à l’embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de vitesses. ● Respectez les recommandations suivantes pour éviter tout dommage à l’embrayage. • Ne pas laisser votre pied sur la pédale d’embrayage tout en conduisant. Cela pourrait provoquer une panne de l’embrayage. • Pour démarrer en marche avant, utilisez toujours et uniquement la 1ère vitesse. Sinon, vous risquez d’endommager l’embrayage. • N’utilisez pas l’embrayage pour immobiliser le véhicule lorsque vous vous arrêtez dans une pente. Sinon, vous risquez d’endommager l’embrayage. ■ Lors du stationnement du véhicule (véhicules équipés d’une transmission multidrive) Mettez systématiquement le levier de vitesse sur P. Autrement, le véhicule risque de se mettre en mouvement ou d’accélérer brutalement si vous enfoncez accidentellement la pédale d’accélérateur. ■ Pour éviter tout dommage aux éléments du véhicule ● Ne pas tourner le volant complètement à droite ou à gauche et l’y laisser pendant une période prolongée. Cela pourrait endommager le moteur de direction assistée. ● Lorsque vous devez franchir des bosses sur la route, roulez aussi lentement que possible afin d’éviter d’abîmer les roues, le soubassement du véhicule, etc. ● Moteur diesel: Veillez à laisser tourner le moteur au ralenti après avoir conduit à une vitesse élevée ou en montagne. N’arrêtez pas le moteur avant que le turbocompresseur n’ait refroidi. Le non-respect de cette consigne risque d’endommager le turbocompresseur. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Conduite ● Ne mettez pas le levier de vitesse sur R alors que le véhicule roule encore. Cela risque de causer des dommages à l’embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de vitesses. 4 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 182 182 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-1. Avant de prendre le volant NOTE ■ En cas de crevaison pendant la marche du véhicule Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes. Tenez fermement le volant en mains et enfoncez progressivement la pédale de frein pour ralentir le véhicule. ● Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule. ● Le véhicule produit des sons ou des vibrations anormales. ● Le véhicule penche anormalement. Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison (→P. 530, 546) ■ À l’approche d’une route inondée Ne vous engagez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc. Vous risqueriez en effet de causer des dommages importants au véhicule: ● Calage du moteur ● Court-circuit dans les équipements électriques ● Dommages moteur causés par l’immersion dans l’eau Dans l’éventualité où vous vous seriez engagé sur une route inondée et où le véhicule se serait trouvé noyé, ne manquez pas de faire appel à un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour vérifier les points suivants: ● Fonctionnement des freins ● Modifications en quantité et qualité de l’huile moteur, de l’huile de boîte-pont, etc. ● État du graissage des roulements et des articulations de suspension (chaque fois que possible), et fonctionnement de toutes les articulations, roulements, etc. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 183 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-1. Avant de prendre le volant 183 Chargement et bagages Prenez note des informations suivantes concernant les précautions de rangement, la capacité de chargement et la charge: ATTENTION ■ Objets à ne pas transporter dans le coffre Transportés dans le coffre, les objets suivants risquent de provoquer un incendie: ● Bidons d’essence ● Aérosols ■ Précautions pour le rangement Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de cette instruction peut empêcher le conducteur d’actionner normalement les pédales, peut bloquer la vue du conducteur ou faire que des objets viennent percuter le conducteur ou un passager, au risque de provoquer un accident. ● Afin d’éviter que le chargement et les bagages ne glissent vers l’avant lors d’un freinage, n’empilez rien dans le coffre quand les sièges arrière sont rabattus pour l’agrandir. Disposez le chargement ou les bagages le plus bas possible dans le coffre. ● Ne placez aucun chargement ni bagage aux endroits suivants. • • • • • • Aux pieds du conducteur Sur le siège passager avant ou sur les sièges arrière (empilement d’objets) Sur la plage arrière Sur le tableau de bord Sur la planche de bord Casier auxiliaire ou rangement ouvert ● Arrimez tous les objets dans l’habitacle. ● Lorsque vous rabattez les sièges arrière, les objets encombrants en longueur ne doivent pas être disposés directement derrière les sièges avant. ● N’autorisez personne à prendre place derrière les sièges avant lorsque la banquette arrière est rabattue afin d’augmenter le volume du coffre. Ce n’est pas prévu pour accueillir des passagers. Tous les occupants doivent prendre place dans les sièges et attacher leur ceinture de sécurité. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Conduite ● Placez, dans la mesure du possible, les bagages ou le chargement dans le coffre. 4 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 184 184 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-1. Avant de prendre le volant ATTENTION ■ Répartition du chargement ● Ne surchargez jamais votre véhicule. ● Ne pas appliquer de poids de manière inégale. Un mauvais chargement risque de dégrader le pouvoir directionnel et les capacités de freinage du véhicule, au risque de causer un accident grave, voire mortel. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 185 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-1. Avant de prendre le volant 185 Conduite avec une caravane/remorque Votre véhicule est originellement conçu pour transporter des passagers. Tracter une caravane/remorque a des conséquences négatives sur la tenue de route, les performances, le freinage et la longévité du véhicule, ainsi que sur la consommation de carburant. Votre sécurité et votre satisfaction pleine et entière dépendent d’un usage pertinent des équipements corrects et de votre prudence au volant. Pour votre sécurité et celle des autres usagers de la route, ne surchargez jamais votre véhicule ni votre caravane/remorque. Pour tracter une caravane/remorque en toute sécurité, redoublez de prudence et conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques de votre caravane/remorque et des conditions d’utilisation. Les garanties de Toyota ne s’appliquent pas à des dommages ou à des défaillances techniques provoquées par la traction d’une caravane/ remorque à des fins commerciales. ◆ Limites de poids Avant toute opération de remorquage, vérifiez le poids remorqué admissible, le GVM (Poids total en charge), le MPAC (Poids Maximum Autorisé Par Essieu) et la charge autorisée sur la flèche. (→P. 590) ◆ Barre d’attelage Toyota recommande l’utilisation d’une barre d’attelage Toyota pour votre véhicule. Il est également possible d’utiliser d’autres produits compatibles et de qualité comparable. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Conduite Demandez à votre concessionnaire agréé Toyota, un réparateur ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour tout complément d’information avant le remorquage, car certains pays imposent des exigences réglementaires supplémentaires. 4 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 186 186 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-1. Avant de prendre le volant Points importants concernant la charge de la caravane/remorque ■ Poids total de la remorque et charge autorisée sur la flèche 1 Poids total de la caravane/ remorque Les poids combinés de la caravane/ remorque et du chargement doivent être conformes à la capacité de traction maximale. Dépasser ce poids est dangereux. (→P. 590) Lorsque vous tractez une caravane/ remorque, utilisez un accouplement ou un stabilisateur à friction (compensateurs). 2 Charge autorisée sur la flèche Répartissez la charge de la remorque afin que la charge sur la flèche soit supérieure à 25 kg (55,1 lb.) ou à 4% de la capacité de traction. Veillez à ne pas dépasser le poids indiqué pour la charge sur la flèche. (→P. 590) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 187 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-1. Avant de prendre le volant 187 ■ Étiquette informative (étiquette constructeur) 1 Poids total en charge 2 Capacité maximale autorisée sur l’essieu arrière ■ Poids total en charge Le poids cumulé du conducteur, des passagers, des bagages, de l’attelage, du poids total à vide et de la charge sur flèche ne doit pas dépasser le poids total en charge du véhicule de plus de 100 kg (220,5 lb.). Dépasser ce poids est dangereux. ■ Capacité maximale autorisée sur l’essieu arrière Les valeurs de capacité de traction sont extrapolées de tests effectués au niveau de la mer. Tenez compte du fait que la puissance du moteur et le poids remorqué sont moindres en altitude. ATTENTION ■ Lorsque la limite du poids total en charge ou de la capacité maximum autorisée par essieu est dépassée Ne dépassez pas les limitations de vitesse établies pour la traction d’une caravane/ remorque dans les zones urbaines ou 100 km/h (62 mph), en privilégiant la valeur la plus faible. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un accident grave, voire mortel. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Conduite Le poids supporté par l’essieu arrière ne doit pas dépasser la capacité maximum autorisée par essieu arrière de plus de 15%. Dépasser ce poids est dangereux. 4 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 188 188 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-1. Avant de prendre le volant Positions d’ancrage de la barre d’attelage et du crochet 1 461 mm (18,1 in.) 2 461 mm (18,1 in.) 3 1064 mm (41,9 in.) 4 527 mm (20,7 in.) 5 336 mm (13,2 in.) 6 271 mm (10,7 in.) 7 355 mm (14,0 in.) 8 25 mm (1,0 in.) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 189 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-1. Avant de prendre le volant 189 ■ Informations sur les pneus ● Augmentez la pression de gonflage des pneus de 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3 psi) par rapport à la valeur préconisée, en cas de remorquage. (→P. 604) ● Augmentez la pression de gonflage des pneus de la caravane/remorque en fonction du poids total de la remorque et selon les valeurs préconisées par le constructeur de la caravane/remorque. ■ Feux de la caravane/remorque Contrôlez que les clignotants et les feux de stop fonctionnent correctement à chaque fois que vous attelez la caravane/remorque. Un raccordement direct au véhicule risque de détériorer le circuit électrique et de nuire au bon fonctionnement des feux. ■ Programme de rodage Toyota recommande que les véhicules équipés d’un nouveau groupe motopropulseur ne soient pas utilisés pour tracter une caravane/remorque pendant les 800 premiers km (500 miles). ■ Contrôles de sécurité avant remorquage ● Veillez au bon arrimage du chargement de la caravane/remorque. ● Montez des rétroviseurs extérieurs supplémentaires sur le véhicule lorsque les rétroviseurs d’origine ne permettent pas de voir correctement les voitures derrière vous. Réglez la longueur des bras de ces rétroviseurs de chaque côté du véhicule de sorte qu’ils permettent toujours une visibilité optimale de la route derrière le véhicule. ■ Entretien ● Il est impératif d’effectuer un entretien plus fréquent si le véhicule est utilisé pour le remorquage en raison du surcroît de charge imposé au véhicule par rapport aux conditions de conduite normales. ● Resserrez tous les boulons du crochet et de la barre d’attelage après environ 1000 km (600 miles). NOTE ■ Lorsque le renfort du pare-choc arrière est constitué d’aluminium Assurez-vous que le support en acier n’entre pas en contact direct avec cette zone. Lorsque de l’acier et de l’aluminium entrent en contact, il se produit une réaction similaire à la corrosion, qui affaiblit la section concernée et risque de causer des dommages. Si vous fixez un support en acier, appliquez une couche d’anti-rouille sur les parties en contact. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 4 Conduite ● Contrôlez que la limite de charge maximum n’est pas dépassée pour la barre d’attelage et le crochet. Rappelez-vous que le poids combiné de la caravane/remorque s’ajoute à la charge exercée sur le véhicule. Assurez-vous également que la charge totale appliquée sur le véhicule reste dans les limites de poids autorisées. (→P. 186) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 190 190 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-1. Avant de prendre le volant Guidage Lorsque vous tractez une caravane/remorque, votre véhicule se comporte différemment. Afin d’éviter un accident et des blessures graves, voire mortelles, gardez à l’esprit ce qui suit lorsque vous tractez une caravane/remorque: ■ Contrôle des branchements entre caravane/remorque et feux Arrêtez le véhicule et contrôlez le branchement entre la caravane/remorque et les feux après avoir conduit pendant une courte période ainsi qu’avant de partir. ■ S’entraîner à la conduite avec caravane/remorque ● Appréhendez la conduite avec caravane/remorque en vous exerçant à tourner, à vous arrêter et à faire marche arrière dans un endroit sans ou avec très peu de circulation. ● Lorsque vous effectuez une marche arrière avec une remorque, tenez le volant par la section la plus proche de vous et tournez le volant vers la droite pour diriger la caravane/remorque à gauche ou vers la gauche pour la diriger à droite. Tournez toujours le volant de quelques degrés seulement à la fois pour éviter les erreurs de braquage. Pour réduire les risques d’accident, faites-vous guider par quelqu’un lorsque vous devez reculer. ■ Augmentation de la distance entre véhicules À 10 km/h (6 mph), la distance à observer par rapport au véhicule qui vous précède doit être égale ou supérieure à la longueur combinée de votre véhicule et de la caravane/remorque. Évitez tout freinage brusque pouvant provoquer un dérapage. Le véhicule risque en effet de déraper et de devenir incontrôlable. Ceci est particulièrement vrai lorsque vous conduisez sur route mouillée ou sur chaussée glissante. ■ Accélération/braquage/virage brusques La remorque/caravane peut toucher votre véhicule en cas de négociation d’un virage serré. Ralentissez suffisamment tôt à l’approche des virages et négociez-les lentement et prudemment pour éviter tout freinage brusque. ■ Points importants pour négocier les virages Les roues de la caravane/remorque empiètent davantage à l’intérieur du virage que les roues du véhicule. Pour compenser, tournez dans les virages plus large qu’habituellement. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 191 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-1. Avant de prendre le volant 191 ■ Points importants concernant la stabilité Les mouvements du véhicule engendrés par un revêtement inégal et un fort vent de travers affectent le comportement du véhicule. Le véhicule risque également d’être balancé par le passage de bus ou autres gros camions. Regardez fréquemment derrière vous lorsque vous passez près de tels véhicules. Dès que de tels mouvements se produisent, décélérez immédiatement et en douceur en appuyant progressivement sur la pédale de frein. Maintenez toujours les roues droites lors du freinage. ■ Dépassement de véhicules Rappelez-vous la longueur totale de votre véhicule et de la caravane/ remorque et assurez-vous que la distance entre véhicules est suffisante avant de changer de voie de circulation. ■ Informations relatives à la boîte de vitesses X Transmission Multidrive X Boîte de vitesses robotisée MMT En mode M, sélectionnez un rapport suffisamment court pour maintenir l’efficacité du frein moteur et les performances du système de chargement. (→P. 211) X Boîte de vitesses manuelle Abstenez-vous de conduire en 6ème afin de préserver l’efficacité du frein moteur et les performances du système de chargement. ■ Si le moteur surchauffe Le moteur risque de surchauffer en cas de remorquage d’une caravane/ remorque chargée dans une côte à fort pourcentage par des températures dépassant 30°C (85°F). Si le thermomètre de liquide de refroidissement indique que le moteur surchauffe, arrêtez immédiatement la climatisation, quittez la route et arrêtez-vous dans un endroit sûr. (→P. 583) ■ Lorsque vous stationnez le véhicule Disposez systématiquement des cales sous les roues du véhicule et de la caravane/remorque. Serrez vigoureusement le frein de stationnement et mettez le levier de vitesse sur P (multidrive), E, M ou R (boîte de vitesses robotisée MMT), et 1 ou R (boîte de vitesses manuelle). COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 4 Conduite Afin de préserver l’efficacité du frein moteur et les performances du système de charge lors de l’utilisation du frein moteur, ne mettez pas la transmission sur D, elle doit être sur M et sélectionnez la gamme 4 ou inférieure. (→P. 208) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 192 192 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-1. Avant de prendre le volant ATTENTION Respectez toutes les recommandations de la présente section. Autrement, vous pourriez provoquer un accident grave, voire mortel. ■ Précautions de conduite avec une caravane/remorque Lorsque vous tractez une caravane/remorque, assurez-vous qu’aucune limite de poids n’est dépassée. (→P. 186) ■ Vitesse du véhicule en cas de remorquage Respectez les limitations de vitesse en cas de conduite avec une caravane/remorque. ■ Avant de descendre des collines ou de longues pentes Réduisez votre vitesse et rétrogradez. Toutefois, ne rétrogradez jamais brusquement alors que vous descendez une pente longue ou abrupte. ■ Utilisation de la pédale de frein Ne maintenez pas la pédale de frein enfoncée trop souvent ou pendant trop longtemps. Vous risquez de surchauffer les freins ou d’en réduire l’efficacité. ■ Pour éviter tout accident ou blessure ● Véhicules équipés d’un régulateur de vitesse: N’utilisez pas le régulateur de vitesse lorsque vous êtes en remorquage. ● Véhicules équipés d’une roue de secours compacte: Ne tractez pas une caravane/ remorque quand le pneu de secours compact est installé sur votre véhicule. ● Véhicules équipés d’un kit de réparation anti-crevaison de secours: Ne remorquez pas le véhicule lorsque le pneu en place est réparé avec le kit de réparation de crevaison de pneu de secours. NOTE ■ Ne raccordez pas les feux de la caravane/remorque directement Un raccordement direct risquerait de détériorer le circuit électrique de votre véhicule et de causer une panne. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 193 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-2. Procédures de conduite 193 Contacteur de démarrage (moteur) (véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”) Démarrage du moteur X Transmission Multidrive 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré. 2 Vérifiez que le levier de vitesse est sur P. 3 Installez-vous dans le siège conducteur et enfoncez vigoureusement la pédale de frein. 4 Mettez le contacteur de démarrage sur la position “START” et démarrez le moteur. X Boîte de vitesses robotisée MMT 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré. 4 2 Enfoncez vigoureusement la pédale de frein, mettez le contacteur de s’allume. 3 Une fois éteint, mettez le contacteur de démarrage sur “START” et démarrez le moteur. X Boîte de vitesses manuelle (moteur à essence) 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré. 2 Vérifiez que le levier de vitesse est sur N. 3 Enfoncez fermement la pédale d’embrayage. 4 Mettez le contacteur de démarrage sur la position “START” et démarrez le moteur. X Boîte de vitesses manuelle (moteur diesel) 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré. 2 Vérifiez que le levier de vitesse est sur N. 3 Enfoncez fermement la pédale d’embrayage. 4 Mettez le contacteur de démarrage sur la position “ON”. s’allume. 5 Une fois éteint, mettez le contacteur de démarrage sur “START” et démarrez le moteur. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Conduite démarrage sur la position “ON” et mettez le levier de vitesse sur N. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 194 194 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-2. Procédures de conduite Changement de position du contacteur de démarrage 1 “LOCK” Le volant est verrouillé et la clé peut être retirée. (véhicules équipés d’une transmission Multidrive: La clé ne peut être retirée que lorsque le levier de vitesse est sur P.) 2 “ACC” Certains équipements électriques sont utilisables, tels que le système audio. 3 “ON” Tous les équipements électriques sont utilisables. 4 “START” Pour démarrer le moteur. ■ Si le moteur ne démarre pas Le système d’anti-démarrage du moteur n’a peut-être pas été désactivé. (→P. 74) Contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Lorsque le verrouillage de direction ne peut pas être débloqué Au démarrage du moteur, le contacteur de démarrage peut paraître bloqué en position “LOCK”. Pour le débloquer, tournez la clé tout en tournant légèrement le volant vers la gauche et la droite. ■ Fonction de rappel de clé de contact Si vous ouvrez la porte conducteur alors que le contacteur de démarrage antivol est sur “LOCK” ou “ACC”, un signal sonore se déclenche pour vous rappeler de retirer la clé. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 195 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-2. Procédures de conduite 195 ATTENTION ■ Lorsque vous démarrez le moteur Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le moteur. Ne jamais enfoncer la pédale d’accélérateur alors que vous démarrez le moteur. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel. ■ Précautions pendant la conduite Ne pas mettre le contacteur de démarrage sur “LOCK” pendant la marche du véhicule. Si, dans une situation d’urgence, vous devez arrêter le moteur alors que le véhicule roule encore, mettez simplement le contacteur de démarrage sur la position “ACC” pour arrêter le moteur. L’arrêt du moteur pendant la conduite peut provoquer un accident. (→P. 485) NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne laissez pas le contacteur de démarrage sur la position “ACC” ou “ON” pendant de longues périodes quand le moteur ne tourne pas. ● N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 30 secondes à la fois. Cela pourrait faire surchauffer le démarreur et le système de câblage. ● N’emballez pas le moteur lorsqu’il est froid. ● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites contrôler immédiatement votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Conduite ■ Lorsque vous démarrez le moteur 4 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 196 196 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-2. Procédures de conduite Contacteur de démarrage (moteur) (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) Si vous effectuez les opérations suivantes tout en ayant sur vous la clé électronique, le moteur démarre ou le mode du contacteur de démarrage change. Démarrage du moteur 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré. X Véhicules sans écran multifonctionnel 2 Multidrive: Vérifiez que le levier de vitesse est sur P. Enfoncez fermement la pédale de frein. Boîte de vitesses robotisée MMT: Enfoncez vigoureusement la pédale de frein, enfoncez immédiatement le contacteur de démarrage et mettez le levier de vitesse sur N. Boîte de vitesses manuelle: Vérifiez que le levier de vitesse est sur N. Enfoncez fermement la pédale d’embrayage. Le témoin indicateur du système d’accès et de démarrage “mains libres” (vert) s’allume. Si le témoin indicateur ne s’allume pas, le moteur ne peut pas démarrer. 3 Enfoncez le contacteur de démar- rage. Le moteur tourne jusqu’au démarrage ou pendant 30 secondes, selon le délai le plus court. Continuez à appuyer sur la pédale de frein (transmission Multidrive ou boîte de vitesses robotisée MMT) ou sur la pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle) jusqu’à ce que le moteur ait démarré. Moteur diesel: s’allume. Le moteur démarre après que s’éteint. Le démarrage du moteur est possible quel que soit le mode dans lequel se trouve le contacteur de démarrage. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 197 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-2. Procédures de conduite X 197 Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel 2 Multidrive: Vérifiez que le levier de vitesse est sur P. Enfoncez fermement la pédale de frein. Boîte de vitesses robotisée MMT: Enfoncez vigoureusement la pédale de frein, enfoncez immédiatement le contacteur de démarrage et mettez le levier de vitesse sur N. Boîte de vitesses manuelle: Vérifiez que le levier de vitesse est sur N. Enfoncez fermement la pédale d’embrayage. s’affiche sur l’écran multifonctionnel. Si elle n’est pas affichée, le moteur ne peut pas démarrer. 3 Enfoncez le contacteur de démar- rage. Le moteur tourne jusqu’au démarrage ou pendant 30 secondes, selon le délai le plus court. Moteur diesel: s’allume. Le moteur démarre après que s’éteint. Le démarrage du moteur est possible quel que soit le mode dans lequel se trouve le contacteur de démarrage. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Conduite Continuez à appuyer sur la pédale de frein (transmission Multidrive ou boîte de vitesses robotisée MMT) ou sur la pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle) jusqu’à ce que le moteur ait démarré. 4 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 198 198 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-2. Procédures de conduite Arrêt du moteur 1 Arrêtez le véhicule. 2 Multidrive: Mettez le levier de vitesse sur P. Boîte de vitesses robotisée MMT: Mettez le levier de vitesse sur E, M ou R. Boîte de vitesses manuelle: Mettez le levier de vitesse sur N. 3 Enclenchez le frein de stationnement. (→P. 220) 4 Enfoncez le contacteur de démarrage. 5 Véhicules sans écran multifonctionnel: Relâchez la pédale de frein (trans- mission Multidrive ou boîte de vitesses robotisée MMT) ou la pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle) et vérifiez que le témoin indicateur (vert) du système d’accès et de démarrage “mains libres” est éteint. Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel: Relâchez la pédale de frein (transmission Multidrive ou boîte de vitesses robotisée MMT) ou la pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle) et vérifiez que “VÉHICULE SOUS TENSION” est éteint sur l’écran multifonctionnel. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 199 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-2. Procédures de conduite 199 Changement de mode du contacteur de démarrage Il est possible de changer de mode en appuyant sur le contacteur de démarrage et en relâchant la pédale de frein (sauf véhicules équipés d’une transmission manuelle) ou la pédale d’embrayage (véhicules équipés d’une transmission manuelle). (Le mode change à chaque pression sur le commutateur.) X Véhicules sans écran multifonctionnel Arrêt* Les feux de détresse sont fonctionnels. Le témoin indicateur du système d’accès et de démarrage “mains libres” (vert) est éteint. Mode ACCESSORY Le témoin indicateur du système d’accès et de démarrage “mains libres” (vert) clignote lentement. Mode IGNITION ON Tous les équipements électriques sont utilisables. Le témoin indicateur du système d’accès et de démarrage “mains libres” (vert) clignote lentement. *: Véhicules avec transmission Multidrive: Si le levier de vitesses n’est pas sur P lorsque vous arrêtez le moteur, le contact du moteur passe en mode ACCESSORY et non sur arrêt. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 4 Conduite Certains équipements électriques sont utilisables, tels que le système audio. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 200 200 ページ 2015年2月2日 月曜日 4-2. Procédures de conduite X Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel Arrêt* Les feux de détresse sont fonctionnels. L’écran multifonctionnel ne s’affichera pas. Mode ACCESSORY Certains équipements électriques sont utilisables, tels que le système audio. “VÉHICULE SOUS TENSION” s’affiche sur l’écran multifonctionnel. Mode IGNITION ON Tous les équipements électriques sont utilisables. “VÉHICULE SOUS TENSION” s’affiche sur l’écran multifonctionnel. *: Véhicules avec transmission Multidrive: Si le levier de vitesses n’est pas sur P lorsque vous arrêtez le moteur, le contact du moteur passe en mode ACCESSORY et non sur arrêt. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 午後5時1分 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 201 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-2. Procédures de conduite 201 Lorsque vous arrêtez le moteur alors que le levier de vitesse n’est pas sur P (véhicules équipés d’une transmission Multidrive) Si le moteur est arrêté alors que le levier de vitesses est sur une position autre que P, le contact du moteur n’est pas mis sur arrêt mais en mode ACCESSORY. Procédez comme suit pour mettre le contact sur arrêt: 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré. 2 Mettez le levier de vitesse sur P. X Véhicules sans écran multifonctionnel 3 Vérifiez que le témoin indicateur (vert) du système d’accès et de démar- rage “mains libres” clignote lentement, puis enfoncez une fois le contacteur de démarrage. 4 Vérifiez que le témoin indicateur du système d’accès et de démarrage “mains libres” (vert) est éteint. X Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel 4 3 Vérifiez que “VÉHICULE SOUS TENSION” et “COUPEZ L’ALIMENTA- 4 Vérifiez que “VÉHICULE SOUS TENSION” et “COUPEZ L’ALIMENTA- TION ÉLECTRIQUE” sont éteints sur l’écran multifonctionnel. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Conduite TION ÉLECTRIQUE” s’affichent alternativement sur l’écran multifonctionnel, puis enfoncez une fois le contacteur de démarrage. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 202 202 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-2. Procédures de conduite ■ Coupure automatique du contact X Véhicules équipés d’une transmission Multidrive Si le véhicule est laissé en mode ACCESSORY pendant plus de 20 minutes ou en mode IGNITION ON (le moteur ne tournant pas) pendant plus d’une heure avec le levier de vitesses en position P, le contact du moteur est automatiquement désactivé. Toutefois, cette fonction ne permet pas d’éviter complètement une décharge de la batterie. Ne quittez pas le véhicule en laissant le contact du moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION ON pendant des périodes prolongées lorsque le moteur ne tourne pas. X Véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT ou boîte de vitesses manuelle Si le véhicule est laissé en mode ACCESSORY pendant plus de 20 minutes ou en mode IGNITION ON (avec le moteur à l’arrêt) pendant plus d’une heure, le contact du moteur passe automatiquement sur arrêt. Toutefois, cette fonction ne permet pas d’éviter complètement une décharge de la batterie. Ne quittez pas le véhicule en laissant le contact du moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION ON pendant des périodes prolongées lorsque le moteur ne tourne pas. ■ Pile de la clé électronique usée →P. 125 ■ Conditions affectant le fonctionnement →P. 121 ■ Remarques sur l’accès “mains libres” →P. 122 ■ Si le moteur ne démarre pas ● Le système d’anti-démarrage du moteur n’a peut-être pas été désactivé. (→P. 74) Contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Véhicules équipés d’une transmission Multidrive: Vérifiez que le levier de vitesse est correctement mis sur P. Le moteur peut pas démarrer si le levier de vitesse n’est plus sur P. X Véhicules sans écran multifonctionnel Le témoin indicateur du système d’accès et de démarrage “mains libres” (vert) clignote rapidement. X Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel “PLACEZ LE LEVIER EN POSITION P POUR DÉMARRER” s’affiche sur l’écran multifonctionnel. ■ Antivol de direction Après avoir mis le contacteur de démarrage sur arrêt et ouvert et fermé les portes, le volant est bloqué par l’antivol de direction. Pour débloquer l’antivol de direction, actionnez de nouveau le contacteur de démarrage. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 203 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-2. Procédures de conduite 203 ■ Lorsque le verrouillage de direction ne peut pas être débloqué Véhicules sans écran multifonctionnel: Le témoin indicateur du système d’accès et de démarrage “mains libres” (vert) clignote rapidement. Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel: L’écran multifonctionnel affiche “VERROUILLAGE DE DIRECTION ACTIVÉ”. Véhicules équipés d’une transmission Multidrive: Vérifiez que le levier de vitesses est sur P. Appuyez sur le contacteur de démarrage tout en tournant le volant à gauche et à droite. Véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT ou boîte de vitesses manuelle: Appuyez sur le contacteur de démarrage tout en tournant le volant à gauche et à droite. ■ Protection contre la surchauffe du moteur d’antivol de direction ■ Lorsque le témoin indicateur du système d’accès et de démarrage “mains libres” clignote en jaune (véhicules sans écran multifonctionnel) Le système peut être défectueux. Faites contrôler au plus vite votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Lorsque “VÉRIFIEZ LE SYSTÈME SMART ENTRY & START” s’affiche sur l’écran multifonctionnel (véhicules équipés d’un écran multifonctionnel) Le système peut être défectueux. Faites contrôler au plus vite votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Si la pile de la clé électronique est usée →P. 460 ■ Utilisation du contacteur de démarrage ● Lors de l’utilisation du contacteur de démarrage, une seule pression courte et ferme est suffisante. Si vous n’appuyez pas correctement sur le commutateur, le moteur risque de ne pas démarrer ou le mode du contacteur de démarrage peut ne pas changer. Il n’est pas nécessaire d’enfoncer longuement ce commutateur. ● Si vous essayez de redémarrer le moteur tout de suite après avoir mis le contacteur de démarrage sur arrêt, dans certains cas, le moteur pourrait ne pas démarrer. Après avoir mis le contacteur de démarrage sur arrêt, veuillez patienter quelques secondes avant de redémarrer le moteur. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Conduite Pour éviter que le moteur de l’antivol de direction ne surchauffe, son fonctionnement est suspendu en cas de démarrages et d’arrêts répétés du moteur dans un court laps de temps. Dans ce cas, abstenez-vous de faire fonctionner le moteur. Après un délai d’environ 10 secondes, le moteur de l’antivol de direction recommence à fonctionner. 4 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 204 204 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-2. Procédures de conduite ■ Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé dans un paramètre personnalisé →P. 574 ATTENTION ■ Lorsque vous démarrez le moteur Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le moteur. Ne jamais enfoncer la pédale d’accélérateur alors que vous démarrez le moteur. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel. ■ Précautions pendant la conduite Si le véhicule connaît une panne moteur pendant sa marche, ne verrouillez pas et n’ouvrez pas les portes tant que le véhicule n’est pas à l’arrêt complet, en sécurité. L’activation de l’antivol de direction dans ces circonstances pourrait conduire à un accident grave, voire mortel. ■ Arrêt du moteur en cas d’urgence Si vous avez besoin d’arrêter le moteur en urgence pendant la marche du véhicule, maintenez le contacteur de démarrage enfoncé pendant plus de 2 secondes, ou appuyez dessus brièvement au minimum 3 fois de suite. (→P. 485) Toutefois, lorsque vous conduisez, n’appuyez sur le contacteur de démarrage qu’en cas d’urgence uniquement. Arrêter le moteur pendant la marche du véhicule n’entraîne pas la perte de contrôle de la direction et des freins, mais ces systèmes ne sont plus assistés. Cela rend la manœuvre de la direction et des freins plus difficile, et par conséquent il vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de la route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 205 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-2. Procédures de conduite 205 NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie ● Ne laissez pas le contact du moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION ON pendant des périodes prolongées lorsque le moteur ne tourne pas. ● Véhicules sans écran multifonctionnel: Si le témoin indicateur (vert) du système d’accès et de démarrage “mains libres” est allumé, c’est que le contacteur de démarrage n’est pas sur arrêt. Lorsque vous quittez le véhicule, vérifiez impérativement que le contacteur de démarrage est sur arrêt. ● Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel: Si l’écran multifonctionnel affiche “VÉHICULE SOUS TENSION”, le contacteur de démarrage n’est pas en mode arrêt. Lorsque vous quittez le véhicule, vérifiez impérativement que le contacteur de démarrage est sur arrêt. ● Véhicules avec transmission Multidrive: N’arrêtez pas le moteur lorsque le levier de vitesses est sur une position autre que P. Si le moteur est arrêté alors que le levier de vitesses est sur une autre position, le contact du moteur n’est pas placé sur arrêt mais en mode ACCESSORY. Si le véhicule est laissé en mode ACCESSORY, la batterie risque de se décharger. ● N’emballez pas le moteur lorsqu’il est froid. ● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites contrôler immédiatement votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Symptômes indiquant une anomalie au niveau du contacteur de démarrage Si le contacteur de démarrage ne semble pas fonctionner comme d’habitude, si par exemple il bloque légèrement, il peut s’agir d’une anomalie. Contactez dans les plus brefs délais un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Conduite ■ Lorsque vous démarrez le moteur 4 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 206 206 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-2. Procédures de conduite Multidrive∗ Manœuvre du levier de vitesse Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”: Contacteur de démarrage sur “ON”, enfoncez la pédale de frein et manœuvrez le levier de vitesse. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Lorsque le contact du moteur est en mode IGNITION ON, appuyez sur la pédale de frein et déplacez le levier de vitesses. Veillez à ce que le véhicule soit à l’arrêt complet lorsque vous manœuvrez le levier de vitesse entre P et D. ∗: sur modèles équipés COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 207 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-2. Procédures de conduite 207 Usage des positions du levier de vitesse Position du levier de vitesse Objectif ou fonction P Stationnement du véhicule/démarrage du moteur R Recul N Point mort D Conduite normale*1 M Conduite en mode automatique séquentiel sport à 7 vitesses*2 (→P. 208) *1: Pour améliorer la consommation de carburant et réduire les nuisances sonores, mettez le levier de vitesse sur D en conduite normale. * : Sélectionnez des gammes de rapports en utilisant la position M permet au moteur 2 d’exercer la force de freinage adaptée en actionnant le levier de vitesse. 4 Mode sport Pour des accélérations puissantes et pour la conduite en régions montagneuses. Enfoncez de nouveau le commutateur pour revenir en mode normal. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Conduite Enfoncez le commutateur. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 208 208 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-2. Procédures de conduite Changer les rapports en position M Pour entrer dans le mode sport à 7 rapports séquentiels, mettez le levier de vitesse en position M. Les rapports peuvent ensuite être sélectionnés en actionnant le levier de vitesse, ce qui vous permet de conduire sur le rapport de votre choix. 1 Sélection du rapport supérieur 2 Sélection du rapport inférieur Le rapport change à chaque fois que le levier de vitesse est actionné. *1 *2 Le rapport sélectionné de M1 à M7 s’affiche au compteur. *1: Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel *2: Véhicules sans écran multifonctionnel Toutefois, même en position M, les rapports changent automatiquement si le régime du moteur est trop élevé ou trop bas. ■ Fonctions liées aux rapports ● Vous avez le choix entre 7 niveaux de frein moteur. ● Une gamme de rapports inférieure permet d’obtenir plus de frein moteur qu’une gamme supérieure, au prix d’une élévation du régime moteur. ■ Si l’indicateur du mode sport à 7 rapports séquentiels ne s’allume pas même après que vous ayez mis le levier de vitesse sur M Cela peut indiquer un mauvais fonctionnement du système Multidrive. Faites contrôler au plus vite votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. (Dans pareil cas, la transmission se comporte comme si le levier de vitesse était sur D.) ■ Lorsque le véhicule vient à l’arrêt avec le levier de vitesse sur M ● La transmission rétrograde automatiquement en M1 dès que le véhicule est à l’arrêt. ● Après un arrêt, le véhicule se remet en mouvement en M1. ● Lorsque le véhicule est à l’arrêt, la transmission est en M1. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 209 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-2. Procédures de conduite 209 ■ Lorsque vous conduisez avec le régulateur de vitesse activé (sur modèles équipés) Même lorsque vous effectuez les actions suivantes avec l’intention de déclencher le frein moteur, le frein moteur ne s’activera pas car le régulateur de vitesse ne sera pas annulé. ● Lorsque vous conduisez en D ou en mode automatique séquentiel sport à 7 vitesses, rétrogradant à 6, 5 ou 4. (→P. 208) ● Lors du passage du mode de conduite en mode sport pendant la conduite en position D. (→P. 207) ■ Sonnerie d’avertissement de restrictions de rétrogradage Afin de garantir la sécurité et les performances dynamiques, il peut arriver que la rétrogradation soit limitée par des restrictions. Dans certaines circonstances, le rétrogradage peut ne pas être possible même lorsque le levier de vitesse est actionné. (Vous en êtes averti par un double signal sonore.) ■ Désactivation automatique du mode sport Si vous roulez en mode sport, celui-ci est automatiquement désactivé à la mise du contacteur de démarrage sur arrêt. 4 ■ Si le levier de vitesse est bloqué sur P ■ G AI-SHIFT (moteur 1ZR-FAE) G AI-SHIFT sélectionne automatiquement un rapport adapté à la conduite sportive en fonction des actions du conducteur et des conditions de conduite. G AI-SHIFT s’enclenche automatiquement lorsque le levier de vitesses est sur D et que le mode sport est sélectionné pour le mode de conduite. (Sélectionner le mode normal ou placer le levier de vitesses sur la position M désactive cette fonction.) ATTENTION ■ En cas de conduite sur route glissante Évitez de rétrograder puis d’accélérer soudainement, ceci pouvant provoquer un dérapage ou un tête à queue du véhicule. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Conduite →P. 572 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 210 210 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-2. Procédures de conduite Boîte de vitesses robotisée MMT∗ Manœuvre du levier de vitesse Utilisations des positions du levier de vitesse Position du levier de vitesse Fonction R Recul N Point mort ou démarrage du moteur E Conduite en mode simple (E)*1 M Conduite en mode manuel (M)*2 (→P. 211) *1: La position de rapport la plus appropriée est automatiquement sélectionnée en fonction de l’enfoncement de la pédale d’accélérateur et de la vitesse du véhicule. *2: Le rapport doit être sélectionné manuellement. Toutefois, le système rétrograde peut être modifié automatiquement vers le bas de manière optimale en fonction de la vitesse du véhicule. ∗: sur modèles équipés COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 211 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-2. Procédures de conduite 211 Sélection du mode sports simple (Es) (levier de vitesse sur E uniquement) Il est possible de sélectionner le mode Es pour obtenir une performance de conduite supérieure et profiter d’une sensation d’accélération plus rapide qu’en mode E. Enfoncez le commutateur “Es”. Enfoncez une fois de plus le commutateur pour désactiver le mode Es. Pour diminuer la consommation de carburant, n’utilisez pas le mode Es en conduite normale. 4 Changer les positions de rapport en mode M 1 Sélection du rapport supérieur 2 Sélection du rapport inférieur Selon la vitesse du véhicule, il peut arriver que la manœuvre du levier de vitesse soit restreinte. *1: Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel *2: Véhicules sans écran multifonctionnel COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) *1 *2 Conduite Mettez le levier de vitesse sur M et agissez sur ce dernier ou sur les palettes de changement de vitesse. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 212 212 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-2. Procédures de conduite Changer les positions de rapport en mode E ou Es Lorsque le levier de vitesse est sur E ou Es, vous pouvez utiliser les palettes de changement de vitesse pour sélectionner temporairement un rapport. La sélection du rapport est confirmée par l’affichage à l’indicateur. 1 Sélection du rapport supérieur 2 Sélection du rapport inférieur *1: Véhicules équipés d’un écran multi- fonctionnel *1 *2 *2: Véhicules sans écran multifonctionnel Indicateur de passage de rapport L’indicateur de passage de rapport aide le conducteur à améliorer la consommation de carburant et à réduire les émissions polluantes, dans les limites des performances du moteur. 1 Sélection du rapport supérieur 2 Sélection du rapport inférieur L’indicateur de passage de rapports fonctionne en mode M uniquement. *1: Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel *2: Véhicules sans écran multifonctionnel COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) *1 *2 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 213 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-2. Procédures de conduite 213 ■ Vitesses maximales autorisées Respectez les vitesses maximales autorisées suivantes pour chaque rapport lorsqu’une accélération au maximum est nécessaire. km/h (mph) Position de rapport Vitesse maximale 1 42 (26) 2 79 (49) 3 115 (71) 4 156 (96) 5 ■ Sonnerie d’avertissement de restriction de rétrogradage (en mode E [lorsque le commutateur de la palette de passage de vitesse est actionné] ou en mode M) ■ Sonnerie d’avertissement de marche arrière Lorsque vous mettez le levier de vitesse sur R, un signal sonore se déclenche pour vous confirmer que le levier de vitesse est sur R. ■ Désactivation automatique du mode Es Le mode Es est automatiquement désactivé dès que vous mettez le contacteur de démarrage sur arrêt après avoir roulé en mode Es. ■ Si le levier de vitesse est bloqué ● Avec le levier de vitesse sur N Enfoncez la pédale de frein pour manœuvrer le levier de vitesse. Si le levier de vitesse est bloqué alors que la pédale de frein est enfoncée, il se peut que le dispositif de commande de verrouillage du levier soit défaillant. ● Avec le levier de vitesse sur une autre position que N →P. 573 ■ Si la porte conducteur est ouverte lorsque le levier de vitesse est sur une position autre que N et que le moteur tourne Un signal sonore se déclenche. Fermez la porte du conducteur. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 4 Conduite Afin de garantir la sécurité et les performances dynamiques, il peut arriver que la rétrogradation soit limitée par des restrictions. Dans certaines circonstances, le rétrogradation peut ne pas être possible même lorsque le levier de vitesse ou les palettes de changement de vitesse sont actionnés. (La sonnerie d’avertissement retentit deux fois.) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 214 214 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-2. Procédures de conduite ■ Si le frein de stationnement est actionné lorsque le levier de vitesse est sur une position autre que N et que le moteur est en marche ● Lorsque la porte conducteur est ouverte Un signal sonore se déclenche et la position de sélection passe automatiquement sur N dans les 10 secondes. ● Lorsque la porte conducteur est fermée Un signal sonore se déclenche et la position de sélection passe automatiquement sur N dans les 90 secondes. ■ Si le témoin M ne s’allume pas alors même que le levier de vitesse est sur M Cela peut indiquer un mauvais fonctionnement de la boîte de vitesses robotisée MMT. Faites contrôler au plus vite votre véhicule par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. (Dans pareil cas, la transmission se comporte comme si le levier de vitesse était sur E.) ■ Si le témoin N clignote ● Lorsque vous manœuvrez le levier de vitesse: manœuvrez le levier de vitesse sur N. Attendez quelques secondes puis amenez le levier de sélecteur sur la position souhaitée. ● Lorsque le moteur est arrêté: Véhicules sans système d’accès et de démarrage mains libres: Placez le contact du moteur sur la position “ON” et placez le levier de vitesses sur N, puis sur la position souhaitée. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage mains libres: Placez le contact du moteur en mode IGNITION ON et placez le levier de vitesses sur N, puis sur la position souhaitée. Si le témoin clignote encore après que vous ayez effectué les opérations ci-dessus, mettez le levier de vitesse sur N et démarrez le moteur. Puis amenez le levier de vitesse sur la position souhaitée. ■ Si le témoin N clignote et que la sonnerie d’avertissement se déclenche Amenez le levier de vitesse sur N, puis sur E, M ou R. ATTENTION ■ Affichage de l’indicateur de passage de rapport Pour des raisons de sécurité, le conducteur ne doit pas se contenter de regarder l’affichage. Regardez l’affichage lorsque vous êtes en sécurité, tout en prêtant attention à l’état du trafic et de la route. Dans le cas contraire, vous risquez d’être à l’origine d’un accident. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 215 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-2. Procédures de conduite 215 Boîte de vitesses manuelle∗ Manœuvre du levier de vitesse 4 Passage du levier de vitesse sur R Mettez le levier de vitesse sur R alors que soulevez la bague de sélection. ∗: sur modèles équipés COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Conduite Enfoncez complètement la pédale d’embrayage avant de manœuvrer le levier de vitesse, puis relâchez-la lentement. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 216 216 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-2. Procédures de conduite Indicateur de passage de rapport (sur modèles équipés) L’indicateur de passage de rapport aide le conducteur à améliorer la consommation de carburant et à réduire les émissions polluantes, dans les limites des performances du moteur. 1 Sélection du rapport supérieur 2 Sélection du rapport inférieur *1: Véhicules équipés d’un écran multi- fonctionnel *2: Véhicules sans écran multifonctionnel *1 *2 ■ Affichage de l’indicateur de passage de rapport L’indicateur de passage de rapport peut ne pas s’afficher lorsque vous avez le pied sur la pédale d’embrayage. ■ Vitesses maximales autorisées Respectez les vitesses maximales autorisées suivantes pour chaque rapport lorsqu’une accélération au maximum est nécessaire. X Moteur essence km/h (mph) Vitesse maximale Position du levier de vitesse Moteur 1NR-FE Moteur 1ZR-FE Moteur 1ZR-FAE 1 44 (27) 44 (27) 50 (31) 2 82 (50) 82 (50) 94 (58) 3 112 (69) 119 (73) 137 (85) 4 152 (94) 161 (100) 185 (114) 5 179 (111) 191 (118) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 217 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-2. Procédures de conduite X 217 Moteur diesel km/h (mph) Vitesse maximale Position du levier de vitesse Moteur 1ND-TV Véhicules sans système Stop & Start Véhicules équipés d’un système Stop & Start 1 42 (26) 45 (27) 2 79 (49) 83 (51) 3 122 (75) 129 (80) 4 165 (102) 174 (108) 5 ATTENTION 4 ■ Affichage de l’indicateur de passage de rapport COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Conduite Pour des raisons de sécurité, le conducteur ne doit pas se contenter de regarder l’affichage. Regardez l’affichage lorsque vous êtes en sécurité, tout en prêtant attention à l’état du trafic et de la route. Dans le cas contraire, vous risquez d’être à l’origine d’un accident. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 218 218 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-2. Procédures de conduite NOTE ■ Pour éviter tout dommage à la transmission ● Ne pas mettre le levier de vitesse sur R sans appuyer sur la pédale d’embrayage. ● Ne tirez la bague de sélection vers le haut que pour mettre le levier sur R. ● Mettez le levier de vitesse sur R uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 219 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-2. Procédures de conduite 219 Levier de clignotant Instructions d’utilisation 1 Clignotant droit 2 Changement de voie de circulation vers la droite (déplacez le levier à mi-course et relâchez-le) Le clignotant droit clignote à 3 reprises. 3 Changement de voie de circulation vers la gauche (déplacez le levier à mi-course et relâchez-le) Le clignotant gauche clignote à 3 reprises. 4 Clignotant gauche 4 Conduite ■ Conditions de fonctionnement des clignotants X Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage est sur la position “ON”. X Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contact du moteur est en mode IGNITION ON. ■ Si le témoin clignote plus rapidement qu’à l’ordinaire Vérifiez qu’une ampoule n’est pas grillée sur un clignotant avant ou arrière. ■ Personnalisation Le nombre de clignotements des clignotants pendant un changement de voie de circulation peut être modifié. (Fonctions personnalisables →P. 611) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 220 220 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-2. Procédures de conduite Frein de stationnement Instructions d’utilisation 1 Pour serrer le frein de stationnement, tirez à fond sur le levier du frein de stationnement, tout en appuyant en même temps sur la pédale de frein. 2 Pour desserrer le frein de stationnement, tirez légèrement le levier vers le haut puis abaissez-le complètement tout en appuyant sur le bouton. ■ Sonnerie d’avertissement indiquant que le frein de stationnement est serré Un signal sonore se déclenche si le véhicule est conduit à une vitesse d’environ 5 km/h (3 mph) ou plus et que le frein de stationnement est serre. (→P. 495, 516) ■ Utilisation en période hivernale →P. 283 NOTE ■ Avant de prendre le volant Desserrez entièrement le frein de stationnement. Rouler avec le frein de stationnement serré entraîne une surchauffe anormale des organes de freinage, avec pour conséquences de moins bonnes performances de freinage et une usure accrue des freins. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 221 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-2. Procédures de conduite 221 Avertisseur sonore Pour actionner l’avertisseur, appuyez sur le symbole ou à proximité. ■ Après réglage du volant Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé. L’avertisseur risque de ne pas fonctionner si le volant n’est pas correctement verrouillé. (→P. 157) 4 Conduite COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 222 222 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces Commande des feux avant Il est possible de faire fonctionner les feux avant de manière manuelle ou automatique. Instructions d’utilisation Tournez l’extrémité du levier pour allumer les éclairages comme suit: X 1 Type A Arrêt Véhicules avec système d’éclairage de jour: Les éclairages de jour s’allument. (→P. 225) 2 Les feux de position avant, les feux arrière, les éclairages de plaque d’immatriculation et l’éclairage du tableau de bord s’allument. 3 Les feux avant et l’ensemble des éclairages énumérés ci-dessus s’allument. *: Sur modèles équipés COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) * Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 223 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 223 4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces X 1 Type B 2 Les feux de position avant, les feux arrière, les éclairages de plaque d’immatriculation et l’éclairage du tableau de bord s’allument. 3 Les feux avant et l’ensemble des éclairages énumérés ci-dessus s’allument. 4 Arrêt Véhicules avec système d’éclairage de jour: Les éclairages de jour s’allument. (→P. 225) *: Sur modèles équipés COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) * 4 Conduite Les phares, les éclairages de jour* (→P. 225) et l’ensemble des éclairages énumérés ci-dessous s’allument et s’éteignent automatiquement. (véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”: Lorsque le contacteur de démarrage est sur la position “ON”) (Véhicules avec système d’accès et de démarrage mains libres: Lorsque le contact du moteur est en mode IGNITION ON) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 224 224 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces Allumage des feux de route 1 Avec les feux avant allumés, poussez le levier vers l’avant pour allumer les feux de route. Tirez la commande vers l’arrière en position intermédiaire pour éteindre les feux de route. 2 Tirez le levier vers vous et relâchez-le afin de faire clignoter les feux de route une fois. Vous pouvez faire des appels de phares, que les feux de route soient allumés ou éteints. Système “Follow me home” (Suivez-moi à la maison) Ce système permet aux feux avant d’être allumés pendant 30 secondes lorsque le contacteur de démarrage est à l’arrêt. Tirez le levier vers vous et relâchez-le avec le bouton d’éclairage sur ou après mise du contacteur de démarrage à l’arrêt. Les feux s’éteignent dans les situations suivantes. • Véhicules sans système d’accès et de démarrage mains libres: Le contact du moteur est placé sur la position “ON” Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage mains libres: Le contact du moteur est placé en mode IGNITION ON. • La commande d’éclairage est sur marche. • Vous tirez à vous la commande d’éclairage puis vous la relâchez. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 225 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces 225 Molette du correcteur manuel d’assiette des feux avant Il est possible de régler l’assiette des feux avant en fonction du nombre de passagers et des conditions de chargement du véhicule. 1 Élève l’assiette des feux avant 2 Abaisse l’assiette des feux avant ■ Guide des positions de la molette Nombre de passagers et charge de bagages Position de la molette Charge de bagages Conducteur Aucun 0 Conducteur et passager avant Aucun 0 Tous les sièges occupés Aucun 1.5 Tous les sièges occupés Chargement de bagages complet 3 Conducteur Chargement de bagages complet 4 ■ Système d’éclairage de jour (sur modèles équipés) Afin que les conducteurs voient plus facilement votre véhicule pendant une conduite de jour, les éclairages de jour s’allument automatiquement chaque fois que vous démarrez le moteur et desserrez le frein de stationnement avec la commande de phares désactivée ou sur la position . (éclairage plus lumineux que les feux de position avant.) Les éclairages de jour ne sont pas conçus pour être utilisés de nuit. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 4 Conduite Passagers Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 226 226 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces ■ Capteur de commande de feu avant (sur modèles équipés) Le capteur risque de ne pas fonctionner normalement s’il est recouvert par un objet ou masqué par un élément fixé sur le pare-brise. Dans de tels cas, le capteur n’est alors pas capable de détecter l’intensité de la lumière ambiante et peut induire un mauvais fonctionnement du système d’allumage automatique des feux avant. ■ Système de coupure automatique de l’éclairage X Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres” Lorsque la commande d’éclairage est sur ou : Les feux avant et les feux antibrouillard avant (sur modèles équipés) s’éteignent automatiquement si le contacteur de démarrage est sur arrêt. Lorsque la commande d’éclairage est sur : Tous les éclairages s’éteignent automatiquement si le contacteur de démarrage est sur arrêt. Pour rallumer les feux, mettez le contacteur de démarrage sur “ON” ou mettez le commutateur d’éclairage sur arrêt une fois, puis remettez-le sur ou . X Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” Lorsque la commande d’éclairage est sur ou : Les feux avant et les feux antibrouillard avant (sur modèles équipés) s’éteignent automatiquement si le contacteur de démarrage est sur arrêt. Lorsque la commande d’éclairage est sur : Tous les éclairages s’éteignent automatiquement si le contacteur de démarrage est sur arrêt. Pour rallumer les phares, mettez le contact du moteur en mode IGNITION ON, ou ramenez la commande d’éclairage sur arrêt une fois avant de la remettre sur ou . ■ Signal sonore de rappel d’éclairage X Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres” Un signal sonore se déclenche lorsque le contacteur de démarrage est sur “LOCK” ou “ACC” et que la porte conducteur est ouverte et que les feux sont allumés. X Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” Un signal sonore se déclenche lorsque le contact du moteur est placé sur arrêt ou en mode ACCESSORY et que la porte du conducteur est ouverte alors que les phares sont allumés. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 227 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces 227 ■ Fonction d’économie de la batterie Dans les conditions suivantes, les feux avant et tous les autres éclairages s’éteignent automatiquement après un délai de 20 minutes pour éviter que la batterie du véhicule ne se décharge: ● Les feux avant et/ou les feux de position sont allumés. ● Le contacteur de démarrage est sur la position “LOCK” (véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou sur arrêt (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”). ● La commande d’éclairage est sur ou . Cette fonction sera annulée dans n’importe laquelle des situations suivantes: ● Lorsque le contact du moteur est placé sur la position “ON” (véhicules sans système d’accès et de démarrage mains libres) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’accès et de démarrage mains libres) ● Quand vous agissez sur la commande d’éclairage ● Lorsque la porte ou le coffre sont ouverts ou fermés ■ Personnalisation ATTENTION ■ Précautions de la molette du correcteur manuel d’assiette des feux avant Respectez les précautions suivantes. A défaut, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel. ● Ne pas ajuster le niveau des feux avant alors que le véhicule est en mouvement. ● Ajustez le niveau des feux avant au niveau approprié avant de prendre le volant. NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne laissez pas les feux allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 4 Conduite Les réglages (par ex. la sensibilité du capteur) peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables: →P. 609) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 228 228 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces Sélecteur d’antibrouillards∗ Les feux antibrouillard assurent une excellente visibilité dans les conditions de conduite difficiles, telles que par temps de pluie et de brouillard. X Sélecteur d’antibrouillards avant 1 Extinction des feux antibrouillard avant 2 Allumage des feux antibrouillard avant ∗: sur modèles équipés COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 229 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces X 229 Sélecteur de feu arrière de brouillard 1 Extinction des feux arrière de brouillard 2 Allumage des feux arrière de brouillard Remettez la bague du commutateur en position initiale pour revenir à . Une nouvelle action sur la bague du sélecteur éteint les feux arrière de brouillard. 4 Conduite COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 230 230 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces X Sélecteur des feux antibrouillards avant et des feux arrière de brouillard 1 Extinction des feux antibrouillards avant et des feux arrière de brouillard 2 Allumage des feux antibrouillard avant 3 Allumage des feux antibrouillards avant et des feux arrière de brouillard Remettez la bague du commutateur en position initiale pour revenir à . Tournez à nouveau la bague du sélecteur pour éteindre uniquement les feux arrière de brouillard. ■ Les feux antibrouillard peuvent être utilisés lorsque X Véhicules équipés d’un sélecteur d’antibrouillard avant Les feux avant ou les feux de position avant sont allumés. X Véhicules équipés d’une commande de feux antibrouillard arrière Les feux avant sont allumés. X Véhicules équipés d’une commande de feux antibrouillard avant et arrière Feux antibrouillard avant: Les feux avant ou les feux de position avant sont allumés. Feu arrière de brouillard: Les feux antibrouillard avant sont allumés. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 231 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces 231 Essuie-glaces de pare-brise et lave-glace Actionner le levier d’essuie-glace X Essuie-glaces de pare-brise à balayage intermittent réglable Pour sélectionner le mode de fonctionnement de l’essuie-glace, utilisez le levier comme suit. Lorsque le sélecteur est en position de balayage intermittent des essuie-glaces, la fréquence de balayage est réglable également. 1 Balayage intermittent 2 Balayage à vitesse lente 3 Balayage rapide 4 Balayage à impulsion à vitesse 4 Conduite L’intervalle de balayage des essuie-glaces peut être réglé lorsqu’un fonctionnement intermittent est sélectionné. 5 Augmente la fréquence de balayage intermittent des essuieglaces de pare-brise 6 Diminue la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces de pare-brise COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 232 232 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces 7 Lave-glace plus balayage Après pulvérisation du liquide de laveglace, les essuie-glaces balaient le pare-brise à quelques reprises. Véhicules équipés de lave-projecteurs: Quand les feux avant sont allumés et que la levier est tiré et maintenu, le nettoyage des feux avant fonctionne une fois. Après cela, les nettoyeurs de feux avant fonctionneront à chaque fois que le levier aura été tiré 5 fois. X Essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie Lorsque le sélecteur est sur “AUTO”, les essuie-glaces fonctionnent automatiquement lorsque le capteur détecte des gouttes de pluie. Le système règle alors automatiquement la fréquence de balayage des essuie-glaces en fonction du volume de pluie et de la vitesse du véhicule. 1 Balayage asservi détecteur de pluie 2 Balayage à vitesse lente 3 Balayage rapide 4 Balayage à impulsion COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) à au vitesse Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 233 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces 233 Lorsque le sélecteur est sur “AUTO”, la sensibilité du capteur est réglable comme suit, par simple rotation de la bague. 5 Augmente la sensibilité du capteur des essuie-glaces de pare-brise 6 Diminue la sensibilité du capteur des essuie-glaces de pare-brise 7 Lave-glace plus balayage Après pulvérisation du liquide de laveglace, les essuie-glaces balaient le pare-brise à quelques reprises. ■ Conditions de fonctionnement des essuie-glaces et lave-glace de pare-brise X Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage est sur la position “ON”. X Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contact du moteur est en mode IGNITION ON. ■ Effets de la vitesse du véhicule sur le fonctionnement des essuie-glaces (véhicules équipés d’essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie) Même lorsque les essuie-glaces sont en mode “AUTO”, la fréquence de balayage varie en fonction de la vitesse du véhicule dès lors que vous utilisez le lave-glace (nouveau balayage après un bref temps mort pour éviter tout ruissellement). COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 4 Conduite Véhicules équipés de lave-projecteurs: Quand les feux avant sont allumés et que la levier est tiré et maintenu, le nettoyage des feux avant fonctionne une fois. Après cela, les nettoyeurs de feux avant fonctionneront à chaque fois que le levier aura été tiré 5 fois. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 234 234 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces ■ Capteur de pluie (véhicules équipés d’essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie) ● Le capteur de pluie évalue la quantité de pluie. Le véhicule dispose d’un capteur optique. Le capteur risque de ne pas fonctionner correctement lorsque la lumière du lever ou du coucher du soleil tape sur le pare-brise ou bien si des insectes (ou autres parasites) se trouvent sur le pare-brise. ● Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”: Si la commande d’essuie-glaces est mis en position “AUTO” alors que le contacteur de démarrage est sur la position “ON”, les essuie-glaces fonctionnent une fois pour indiquer que le mode “AUTO” est activé. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage mains libres: Si la commande d’essuie-glaces est placée sur la position “AUTO” alors que le contact du moteur est sur le mode IGNITION ON, les essuie-glaces fonctionnent une fois pour indiquer que le mode “AUTO” est activé. ● Si la température du détecteur de pluie est supérieure à 90°C (194°F), ou inférieure à -15°C (5°F), il peut arriver que le mode automatique soit inopérant. Dans ce cas, utilisez les essuie-glaces dans un autre mode que le mode “AUTO”. ■ Si le lave-glace de pare-brise ne fonctionne pas Vérifiez que les buses de lave-glace ne sont pas bouchées, et qu’il y a encore du liquide de lave-glace dans le réservoir. ATTENTION ■ Précautions relatives à l’utilisation du liquide de lave-glace Lorsqu’il fait froid, n’utilisez pas le liquide de lave-glace avant que le pare-brise ne se soit réchauffé. Le lave-glace pourrait geler sur le pare-brise et provoquer une perte de visibilité. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel. ■ Mise en garde concernant l’usage des essuie-glaces de pare-brise en mode “AUTO” (véhicules équipés d’essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie) Les essuie-glaces de pare-brise risquent de se déclencher de manière intempestive si vous touchez le capteur ou si le pare-brise est soumis à des vibrations en mode “AUTO”. Prenez garde à ce que les essuie-glaces de pare-brise ne vous pincent pas les doigts, etc. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 235 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces 235 NOTE ■ Lorsque le pare-brise est sec N’utilisez pas les essuie-glaces, qui risqueraient d’endommager le pare-brise. ■ Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide Ne manœuvrez pas en permanence la commande, sous peine de faire surchauffer la pompe de liquide de lave-glace. ■ Lorsqu’une buse se bouche Dans ce cas, contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. N’essayez pas de la déboucher avec une épingle ou tout autre objet pointu. La buse en question s’en trouverait détériorée. 4 Conduite COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 236 236 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-4. Ravitaillement en carburant Ouverture du bouchon de réservoir à carburant Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir à carburant: Avant de ravitailler le véhicule en carburant ● Fermez toutes les portes et vitres et mettez le contacteur de démarrage sur arrêt. ● Vérifiez le type de carburant. ■ Types de carburant X Moteur à essence Zone UE: essence sans plomb conforme à la norme européenne EN228, indice d’octane de 95 ou supérieur Hors zone UE: essence sans plomb, indice d’octane de 95 ou supérieur X Moteur diesel Zone UE: gazole conforme à la norme européenne EN590 Hors zone UE: gazole contenant au maximum 50 ppm de soufre et affichant un indice de cétane de 48 ou supérieur ■ Utilisation d’essence coupée à l’éthanol dans un moteur essence Toyota autorise l’utilisation d’essence mélangée à des additifs d’une teneur maximale en éthanol de 10%. Assurez-vous que l’essence coupée à l’éthanol utilisée dispose d’un indice d’octane recherche conforme aux valeurs ci-dessus. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 237 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-4. Ravitaillement en carburant 237 ATTENTION ■ Lorsque vous ravitaillez le véhicule en carburant Respectez les précautions suivantes lorsque vous faites le ravitaillement en carburant. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. ● Après être descendu du véhicule et avant d’ouvrir la trappe à carburant, touchez une surface métallique non peinte pour vous décharger de l’électricité statique. Il est important de vous décharger de l’électricité statique avant le ravitaillement en carburant: en effet, celle-ci pourrait engendrer une étincelle qui pourrait à son tour enflammer les vapeurs de carburant au moment de faire le plein. ● Maintenez toujours la prise sur le bouchon du réservoir à carburant et tournez-le lentement. Il est possible que vous entendiez un bruit d’aspiration lorsque le bouchon du réservoir à carburant est desserré. Patientez jusqu’à n’entendre aucun son avant d’ôter complètement le bouchon. Par temps chaud, du carburant sous pression risque de jaillir du goulot de remplissage et de vous blesser. ● Interdisez à quiconque ne s’étant pas déchargé de l’électricité statique dont il est porteur de s’approcher du réservoir à carburant ouvert. ● Ne fumez pas pendant le ravitaillement en carburant du véhicule. Le carburant pourrait s’enflammer et provoquer un incendie. ● Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni quoi que ce soit qui pourrait être chargé en électricité statique. Cela pourrait entraîner une accumulation d’électricité statique, avec le risque de provoquer un incendie. ■ Pendant le ravitaillement en carburant Respectez les précautions suivantes pour empêcher le carburant de déborder du réservoir: ● Enfoncez bien le pistolet dans le goulot de remplissage en carburant. ● Arrêtez de remplir le réservoir une fois que le pistolet s’arrête automatiquement avec un déclic. ● Ne rajoutez pas de carburant dans le réservoir. NOTE ■ Ravitaillement en carburant Ne renversez pas de carburant lorsque vous faites le ravitaillement en carburant. Cela pourrait endommager le véhicule, par exemple provoquer un fonctionnement anormal du système de contrôle des émissions, l’endommagement des composants du système de carburant ou de la surface peinte du véhicule. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Conduite ● Ne respirez pas les vapeurs de carburant. Le carburant contient des substances chimiques nocives en cas d’inhalation. 4 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 238 238 ページ 2015年2月2日 月曜日 4-4. Ravitaillement en carburant Ouverture du bouchon de réservoir à carburant 1 Tirez le mécanisme d’ouverture pour ouvrir la trappe à carburant. 2 Tournez lentement le bouchon de réservoir à carburant pour l’ouvrir. 3 Accrochez le bouchon au dos de la trappe à carburant. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 午後5時1分 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 239 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-4. Ravitaillement en carburant 239 Fermeture du bouchon de réservoir à carburant Après le ravitaillement en carburant, vissez le bouchon du réservoir à carburant jusqu’à ce que vous perceviez un déclic. Dès que vous le relâchez, le bouchon tourne légèrement dans le sens opposé. ATTENTION ■ Lorsque vous remplacez le bouchon du réservoir de carburant N’utilisez qu’un bouchon du réservoir à carburant Toyota d’origine conçu pour votre véhicule. Autrement, il pourrait se produire un incendie ou tout autre incident risquant de causer des blessures graves, voire mortelles. 4 Conduite COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 240 240 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Régulateur de vitesse∗ Aperçu des fonctions Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse programmée sans avoir à appuyer sur la pédale d’accélérateur. 1 Témoins *1: Véhicules équipés d’un écran multi- fonctionnel *2: Véhicules sans écran multifonctionnel *1 *2 2 Commutateur de régulateur de vitesse ∗: sur modèles équipés COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 241 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 241 Réglage de la vitesse du véhicule 1 Enfoncez le bouton “ON-OFF” pour activer le régulateur de vitesse. Le témoin de régulateur de vitesse s’allume*2 ou un message s’affiche sur l’écran multifonctionnel*1. Enfoncez à nouveau le bouton pour désactiver le régulateur de vitesse. *1 *2 2 Accélérez ou décélérez le véhi- cule à la vitesse souhaitée et poussez le levier vers le bas pour programmer la vitesse. Le témoin “SET” s’allume*2 ou un message s’affiche sur l’écran multifonctionnel*1. *2: Véhicules sans écran multifonctionnel COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) *2 Conduite La vitesse à laquelle le véhicule roule *1 au moment où vous relâchez la commande devient la vitesse programmée. *1: Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel 4 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 242 242 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Réglage de la vitesse programmée Pour modifier la vitesse programmée, actionnez le levier jusqu’à obtenir la vitesse souhaitée. 1 Augmente la vitesse 2 Réduit la vitesse Ajustement fin: Donnez une impulsion sur le levier dans le sens souhaité. Ajustement large: Maintenez le levier dans la direction souhaitée. La vitesse programmée est augmentée ou diminuée comme suit: Ajustement fin: D’environ 1,6 km/h (1 mph) à chaque utilisation du levier. Ajustement large: La vitesse programmée augmente ou décroît continuellement jusqu’à ce que vous relâchiez le levier. Annulation et reprise du mode de régulation à vitesse constante 1 Tirez vers vous le levier pour annuler le mode de régulation à vitesse constante. La vitesse programmée est également annulée lorsque vous freinez ou lorsque vous appuyez sur la pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle). 2 Poussez le levier vers le haut pour reprendre le mode de régulation à vitesse constante. Il est possible de reprendre la vitesse programmée lorsque le véhicule roule à plus de 40 km/h (25 mph) environ. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 243 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 243 ■ Conditions de fonctionnement du régulateur de vitesse ● Le levier de vitesse est sur D, ou la gamme 4 ou supérieure ou M a été sélectionnée. (transmission Multidrive) ● La vitesse du véhicule est environ supérieure ou égale à 40 km/h (25 mph). ■ Accélération après que vous avez programmé la vitesse du véhicule ● Il est possible de faire accélérer normalement le véhicule. Après une accélération, la vitesse programmée est rétablie. ● Sans désactiver le régulateur de vitesse, vous pouvez augmenter la vitesse programmée en accélérant le véhicule jusqu’à la vitesse souhaitée, puis en poussant le levier vers le bas pour programmer la nouvelle vitesse. ■ Neutralisation automatique du régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse cesse de maintenir la vitesse du véhicule dans les situations suivantes. ● La vitesse réelle du véhicule est inférieure de plus de 16 km/h (10 mph) environ à la vitesse programmée. Dès cet instant, la vitesse programmée n’est plus mémorisée. 4 ● La vitesse du véhicule est environ supérieure ou égale à 40 km/h (25 mph). ● Le limiteur de vitesse est activé. (sur modèles équipés) ■ Si le témoin indicateur de régulateur de vitesse s’allume en jaune (véhicules sans écran multifonctionnel) ou si le message d’avertissement pour le régulateur de vitesse est affiché à l’écran multifonctionnel (véhicules équipés d’un écran multifonctionnel) Enfoncez une fois le bouton “ON-OFF” pour désactiver le système, puis de nouveau sur le même bouton pour le réactiver. S’il n’est pas possible de programmer la vitesse ou si le régulateur de vitesse se désactive immédiatement après avoir été activé, il est probable que le régulateur de vitesse soit défectueux. Faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Conduite ● Le système VSC est activé. (sur modèles équipés) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 244 244 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ATTENTION ■ Pour éviter tout risque de mise en fonction par inadvertance du régulateur de vitesse Arrêtez le régulateur de vitesse avec le bouton “ON-OFF” lorsque vous ne vous en servez pas. ■ Situations incompatibles avec l’utilisation du régulateur de vitesse Ne pas utiliser le régulateur de vitesse dans les situations suivantes. Cela pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule et mener à un accident fatal ou entraînant de graves blessures. ● Dans un trafic dense ● Sur routes à virages très serrés ● Sur routes sinueuses ● Sur routes glissantes comme des routes détrempées, verglacées ou enneigées ● En descente Il peut arriver que le véhicule dépasse la vitesse programmée dans les descentes abruptes. ● Lorsque votre véhicule tracte une caravane/remorque ou lors d’un remorquage d’urgence COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 245 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 245 Limiteur de vitesse∗ Aperçu des fonctions La vitesse maximale souhaitée peut être programmée à l’aide du commutateur de régulateur de vitesse. Le limiteur de vitesse empêche le véhicule de dépasser la vitesse programmée. 1 Témoin 2 Commutateur vitesse du limiteur de *1 3 Affichage *1: Véhicules *2 équipés d’un écran multi- fonctionnel *2: Véhicules sans écran multifonctionnel 4 *2 ∗: sur modèles équipés COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Conduite *1 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 246 246 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Réglage de la vitesse du véhicule 1 Tournez le commutateur du limiteur de vitesse pour l’activer. Enfoncez une nouvelle fois le commutateur pour désactiver le limiteur de vitesse. *1 2 Accélérez ou décélérez à la vitesse souhaitée et poussez le levier vers le bas pour programmer la vitesse maximale souhaitée. *1 *1: Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel *2: Véhicules sans écran multifonctionnel Modification de la vitesse programmée 1 Augmenter la vitesse 2 Diminuer la vitesse Maintenez le levier en position jusqu’à ce que la vitesse souhaitée soit atteinte. Vous pouvez opérer une correction mineure de la vitesse programmée en donnant une légère impulsion sur le levier vers le haut ou vers le bas puis en le relâchant. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) *2 *2 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 247 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 247 Annulation et reprise du limiteur de vitesse 1 Annuler Tirez le levier vers vous pour annuler le limiteur de vitesse. 2 Reprise Pour reprendre la marche sous limiteur de vitesse, poussez le levier vers le haut. ■ La programmation du limiteur de vitesse est possible quand La vitesse du véhicule est environ supérieure ou égale à 30 km/h (20 mph). ■ Dépassement de la vitesse programmée Dans les situations suivantes, la vitesse du véhicule dépasse la vitesse programmée et l’affichage de caractères clignote: 4 ● Lorsque vous enfoncez complètement la pédale d’accélérateur ■ Annulation automatique du limiteur de vitesse La vitesse programmée est automatiquement annulée lorsque le régulateur de vitesse est activé. ATTENTION ■ Pour éviter toute manipulation accidentelle du limiteur de vitesse Mettez le bouton du limiteur de vitesse en position arrêt lorsque vous ne vous en servez pas. ■ Situations dans lesquelles le limiteur de vitesse n’est pas adapté Ne pas utiliser le limiteur de vitesse dans les situations suivantes. Cela pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule et mener à un accident fatal ou entraînant de graves blessures. ● Sur routes glissantes comme des routes détrempées, verglacées ou enneigées ● En descente ● Lorsque votre véhicule tracte une caravane/remorque COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Conduite ● Lorsque vous conduisez sur une route en pente Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 248 248 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Capteur d’assistance au stationnement Toyota∗ La distance entre votre véhicule et les obstacles proches est mesurée par les capteurs et communiquée par l’écran multifonctionnel et une sonnerie lors d’un stationnement en créneau ou d’une manœuvre dans un garage. Regardez toujours autour du véhicule lorsque vous utilisez ce système. ■ Types de capteur 1 Capteurs centraux avant 4 Capteurs coin arrière 2 Capteurs coin avant 5 Capteurs centraux arrière 3 Capteurs latéraux avant* *: Modèles 10 capteurs ■ Commutateur du système d’assistance au stationnement Toyota Cela permet d’activer/désactiver le capteur d’assistance au stationnement Toyota Lorsqu’il est déclenché, le témoin indicateur s’allume pour informer le conducteur que le système est opérationnel. ∗: sur modèles équipés COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 249 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 249 Affichage Lorsque les capteurs détectent un obstacle, un graphique s’affiche à l’écran multifonctionnel en fonction de la position et de la distance par rapport à l’obstacle. du capteur 1 Fonctionnement d’angle avant et du capteur* latéral avant 2 Fonctionnement du capteur central avant 3 Fonctionnement du capteur coin arrière 4 Fonctionnement du capteur central arrière *: Modèles 10 capteurs 4 Affichage de la distance et signal sonore ■ Capteurs coin Distance approximative par rapport à l’obstacle Écran multifonctionnel Signal sonore de 50 à 37,5 cm (de 1,6 à 1,2 ft.) Moyen de 37,5 à 25 cm (de 1,2 à 0,8 ft.) Rapide Moins de 25 cm (0,8 ft.) Continu COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Conduite Lorsqu’un capteur détecte un obstacle, l’écran indique la direction et la distance approximative de celui-ci et le signal sonore retentit. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 250 250 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ■ Capteurs latéraux avant (Modèles 10 capteurs) Distance approximative par rapport à l’obstacle Écran multifonctionnel Moins de 25 cm (0,8 ft.) Signal sonore Continu ■ Capteurs centraux Distance approximative par rapport à l’obstacle Écran multifonctionnel Signal sonore Avant: de 100 à 55 cm (de 3,3 à 1,8 ft.) Arrière: de 150 à 55 cm (de 4,9 à 1,8 ft.) Lent de 55 à 42.5 cm (de 1,8 à 1,4 ft.) Moyen de 42,5 à 30 cm (de 1,4 à 1,0 ft.) Rapide Moins de 30 cm (1,0 ft.) Continu COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 251 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 251 Portée de détection des capteurs 1 Environ 100 cm (3,3 ft.) 2 Environ 150 cm (4,9 ft.) 3 Environ 25 cm (0,8 ft.)* 4 Environ 50 cm (1,6 ft.) 5 Environ 50 cm (1,6 ft.) Le schéma illustre la portée de détection des capteurs. Remarquez que les capteurs ne peuvent détecter les obstacles extrêmement proches du véhicule. La portée des capteurs peut varier en fonction de la forme des obstacles, etc. *: Modèles 10 capteurs 4 Conduite COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 252 252 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ■ Informations relatives à la détection des capteurs ● Certaines conditions du véhicule et l’environnement risquent d’affecter la capacité des capteurs à détecter correctement les obstacles. Les cas particuliers où cela peut se produire sont indiqués ci-dessous. • • • • • • Capteurs encrassés, recouverts de neige ou de glace. Un capteur est gelé. Un capteur est obstrué d’une manière ou d’une autre. Le véhicule penche considérablement d’un côté. Sur route extrêmement bosselée, sur une pente, sur du gravier ou de l’herbe. L’environnement immédiat du véhicule est bruyant en raison d’avertisseurs de véhicules, de moteurs de motos, de bruit émis par les systèmes de freinage à air comprimé de camions ou d’autres bruits forts qui engendrent des ultrasons. • Un autre véhicule équipé de capteurs d’aide au stationnement est à proximité. • Un capteur est recouvert de brouillard ou voilé par un rideau de pluie. • Le véhicule est équipé d’une antenne d’aile ou d’une antenne sans fil. • Présence d’anneaux de remorquage. • Un bouclier ou capteur est soumis à un choc violent. • Le véhicule approche un accotement élevé ou d’une bordure de trottoir en courbe. • En cas d’ensoleillement intense ou par temps très froid. • Une suspension qui n’est pas d’origine Toyota (suspension abaissée, etc.) est installée. Outre les exemples ci-dessus, il existe d’autres cas où, du fait de leurs formes, les panneaux ou autres objets peuvent être considérés comme étant plus proches qu’ils ne le sont en réalité par les capteurs. ● La forme de l’obstacle peut empêcher le capteur de le détecter. Soyez particulièrement vigilant envers les obstacles suivants: • • • • • Câbles, clôtures, cordes, etc. Coton, neige et autres matériaux absorbant les ondes sonores Objets comportant des angles saillants Obstacles à faible hauteur Obstacles de grande hauteur dont la partie supérieure surplombe le véhicule ■ Si un message d’avertissement s’affiche →P. 512 COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 253 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 253 ATTENTION ■ Précautions concernant l’utilisation du capteur d’assistance au stationnement Toyota Respectez les précautions suivantes. À défaut, il n’est pas possible de conduire le véhicule de manière sûre, au risque de provoquer un accident. ● N’utilisez pas le capteur à des vitesses supérieures à 10 km/h (6 mph). ● Ne fixez pas d’accessoires dans le champ des capteurs. NOTE ■ Remarques à propos du capteur d’assistance au stationnement Toyota ● Ne dirigez pas de fort jet d’eau ou de vapeur sur les capteurs. Cela peut provoquer un dysfonctionnement du capteur. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 4 Conduite ● Si votre véhicule est impliqué dans un accident, cet accident affectera le bon fonctionnement des capteurs, ce qui peut provoquer une panne du système. Contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 254 254 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Simple-IPA (Système intelligent d’aide au stationnement)∗ Le système intelligent d’aide au stationnement est un système d’assistance au stationnement en créneau. Lors du stationnement entre deux véhicules garés ou sur une place située derrière un véhicule stationné, les capteurs montés sur les côtés du pare-choc avant sont utilisés et un espace dans lequel le véhicule peut être garé est détecté. Les manœuvres de stationnement sont alors assistées par le fonctionnement automatique du volant. 1 Détection d’une place de stationnement possible 2 Stationnement du véhicule sur une place de stationnement détectée* 3 Tourner le volant pour se garer dans la place de stationnement visée* 4 Le stationnement dans la place de stationnement visée est terminé* *: le volant est actionné automatiquement. ∗: sur modèles équipés COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 255 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 255 Fonctionnement du système intelligent d’aide au stationnement Actionnez le système intelligent d’aide au stationnement conformément à l’écran multifonctionnel et au signal sonore. Le système détecte les places de stationnement sur le côté passager avant du véhicule et offre une assistance au stationnement dans un espace détecté. Lors du stationnement dans une place sur le côté conducteur du véhicule, déplacez le levier de clignotant pour indiquer que vous tournez du côté du siège du conducteur. Laissez le levier de clignotant dans cette position jusqu’à ce que le braquage automatique commence. 1 Actionnez le commutateur du sys- tème intelligent d’aide au stationnement quand le véhicule roule à 30 km/h (18 mph) ou moins. L’écran multifonctionnel affiche les modifications sur l’écran de détection de place de stationnement quand le système fonctionne. 4 maintenant une distance d’environ 1 m (3 ft.) par rapport aux véhicules garés. Conduisez le véhicule parallèlement aux véhicules stationnés et maîtrisez autant que possible. Une vitesse réduite permet au système d’aider le véhicule à se stationner plus parallèlement par rapport aux véhicules garés et de maîtriser le véhicule, et aussi de se placer dans une meilleure position entre des véhicules situés à l’avant et à l’arrière de la place de stationnement. La longueur requise pour qu’une place de stationnement soit détectée est la longueur totale du véhicule plus environ 1 m (3 ft.). Maintenez la vitesse du véhicule à 30 km/h (18 mph) ou moins. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Environ 1 m (3 ft.) Conduite 2 Conduisez le véhicule tout en Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 256 256 ページ 2015年2月2日 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 3 Lorsque l’écran multifonctionnel change, réduisez la vitesse du véhicule. Déplacez lentement le véhicule vers l’avant jusqu’à ce que le signal sonore retentisse. 4 Arrêtez le véhicule lorsque le signal sonore retentit. L’écran multifonctionnel change. Vérifiez visuellement que l’espace détecté est un espace de stationnement sûr. Si le véhicule se déplace de 10 m (32 ft.) ou plus après que le signal sonore a retenti, la détection d’une nouvelle place de stationnement commence. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 月曜日 午後5時1分 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 257 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 257 5 Passage du levier de vitesse sur R. L’écran multifonctionnel change et le braquage automatique commence. En faisant attention à ne pas vous coincer les mains sur le volant et à vérifier la sécurité de la zone avoisinante, faites reculer lentement le véhicule en utilisant les pédales d’accélérateur et de frein. Pendant le braquage automatique, maintenez la vitesse du véhicule à 6 km/h (3 mph) ou moins. 4 l’écran multifonctionnel change, réduisez la vitesse du véhicule. Tout en vérifiant la sécurité de la zone située à l’arrière du véhicule, reculez lentement le véhicule. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Conduite 6 Lorsque Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 258 258 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 7 Lorsque la sonnerie d’avertisse- ment du capteur d’assistance au stationnement Toyota arrière retentit de manière continue, arrêtez immédiatement le véhicule. Lorsque la sonnerie d’avertissement commence à retentir en continu, l’écran multifonctionnel change. 8 Mettez le levier de vitesse sur D (transmission Multidrive), E, M (boîte de vitesses robotisée MMT), ou 1 (boîte de vitesses manuelle). Lorsque le volant tourne, maintenez le véhicule à l’arrêt complet. Lorsque le volant s’arrête de tourner, déplacez lentement le véhicule vers l’avant tout en vérifiant la sécurité de la zone située devant le véhicule. 9 Lorsque la sonnerie d’avertisse- ment du capteur d’assistance au stationnement Toyota avant retentit de manière continue, arrêtez complètement le véhicule dans les plus brefs délais. Lorsque la sonnerie d’avertissement commence à retentir en continu, l’écran multifonctionnel change. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 259 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 259 10 Passage du levier de vitesse sur R. Lorsque le volant tourne, maintenez le véhicule à l’arrêt complet. Lorsque le volant s’arrête de tourner, reculez lentement le véhicule tout en vérifiant la sécurité de la zone située derrière le véhicule. 11 Répétez les étapes 7 à 10 jusqu’à ce que la manœuvre du système d’aide au stationnement soit terminée. Lorsque la manœuvre du système d’aide au stationnement est terminée, le signal sonore se déclenche et l’écran multifonctionnel change. Ajustez si nécessaire la position du véhicule et/ou l’angle pour terminer de garer le véhicule. 4 Conduite COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 260 260 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Lorsqu’un message d’avertissement s’affiche à l’écran multifonctionnel Message Cause Que faire “EMPLACEMENT IPA NON DÉTECTÉ, VITESSE TROP ÉLEVÉE” La vitesse du véhicule dépasse 30 km/h (18 mph). Réduisez la vitesse du véhicule à 30 km/h (18 mph) ou moins. Le commutateur du système intelligent d’aide au stationnement a été mis sur arrêt. Mettez le commutateur du système intelligent d’aide au stationnement sur marche. Le commutateur du système intelligent d’aide au stationnement a été activé pendant la marche arrière. Garez le véhicule manuellement ou détectez une autre place de stationnement. Le levier de vitesse a été mis sur R lors de la détection de la place de stationnement. Garez le véhicule manuellement ou détectez une autre place de stationnement. Le levier de vitesse a été mis sur une autre position que R après le démarrage du pilotage automatique et avant que le véhicule ne pénètre dans une place de stationnement. Garez le véhicule manuellement ou détectez une autre place de stationnement. Le volant n’a pas pu être suffisamment tourné à cause, par exemple, d’une pression de gonflage insuffisante des pneus, de l’usure des pneus, de l’impact que peut avoir l’état de la route, du fait de se trouver dans une pente, etc., par conséquent, le véhicule n’a pas pu être stationné dans l’espace voulu. • Vérifiez l’usure et la pression des pneus. • Si ce message s’affiche lorsque le véhicule est garé dans d’autres endroits, faites contrôler le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. “IPA ANNULÉ, REPRENDRE CONTRÔLE” COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 261 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Message Que faire La direction assistée a temporairement surchauffé. Essayez d’utiliser le système intelligent d’aide au stationnement après avoir patienté quelques instants. Dysfonctionnement possible du système. Faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Le volant a été actionné manuellement pendant le pilotage automatique. Garez le véhicule manuellement ou détectez une autre place de stationnement. La vitesse du véhicule dépasse 50 km/h (31 mph) lors de la détection de la place de stationnement. Réduisez la vitesse du véhicule à 30 km/h (18 mph) ou moins et mettez le commutateur du système d’aide au stationnement sur marche. La vitesse du véhicule a dépassé 6 km/h (3 mph) pendant le pilotage automatique. Garez le véhicule manuellement ou détectez une autre place de stationnement. Le système TRC, ABS ou VSC fonctionne. • Si l’opération a été annulée lors de la détection de la place de stationnement, tournez à nouveau le commutateur du système intelligent d’aide au stationnement sur marche. • Si la manœuvre a été annulée pendant le pilotage automatique, garez le véhicule manuellement ou détectez une autre place de stationnement. “IPA ANNULÉ, REPRENDRE CONTRÔLE” “IPA ANNULÉ, REPRENDRE CONTRÔLE, INTERVENTION CONDUCTEUR” “IPA ANNULÉ, REPRENDRE CONTRÔLE, VITESSE TROP ÉLEVÉE” “IPA ANNULÉ, REPRENDRE CONTRÔLE, ACTIVATION TRC/ABS/VSC” COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 4 Conduite Cause 261 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 262 262 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Message “IPA ANNULÉ, REPRENDRE CONTRÔLE, TRC/ VSC DÉSACTIVÉ” “IPA ANNULÉ, REPRENDRE CONTRÔLE, DÉLAI DÉPASSÉ” “IPA ANNULÉ, REPRENDRE CONTRÔLE, VÉRIFIER IPA” COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Cause Le bouton Que faire a été mis Mettez le commutateur sur MARCHE. sur arrêt. Plus de 6 minutes se sont écoulées depuis que le commutateur du système intelligent d’aide au stationnement a été mis sur marche et que le levier de vitesse a été mis sur R, avant que le pilotage automatique puisse commencer. Garez le véhicule manuellement ou détectez une autre place de stationnement. Plus de 6 minutes se sont écoulées depuis que le levier de vitesse a été mis sur R et que le pilotage automatique a commencé, avant que le système d’aide au stationnement puisse se terminer. Garez le véhicule manuellement ou détectez une autre place de stationnement. Le temps total d’arrêt écoulé pendant le pilotage automatique de la direction a dépassé 2 minutes. Garez le véhicule manuellement ou détectez une autre place de stationnement. Dysfonctionnement système. Faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. du Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 263 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 263 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Message “IPA NON DISPONIBLE” Que faire La direction assistée surchauffe temporairement. Essayez d’utiliser le système intelligent d’aide au stationnement après avoir patienté quelques instants. Le moteur démarré. Démarrez le moteur. n’a pas Dysfonctionnement possible du système. Faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Vitesse du véhicule excessive (dépasse 50 km/h [31 mph]) Réduisez la vitesse du véhicule à 30 km/h (18 mph) ou moins et mettez le commutateur du système d’aide au stationnement sur marche. Après avoir mis le commutateur sur marche, “IPA NON DISPONIBLE TRC/VSC DÉSACTIVÉ” Le commutateur “IPA NON DISPONIBLE, ARRÊTER VÉHIC., TOURNER VOLANT DE GAUCHE MAX. À DROITE MAX.” L’initialisation du système n’a pas été réalisée car la batterie a été déconnectée/reconnectée. Effectuez une tion. →P. 265 Dysfonctionnement système. Faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. “VÉRIFIER IPA” COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) est éteint. du mettez le commutateur du système intelligent d’aide au stationnement sur marche. initialisa- 4 Conduite “IPA NON DISPONIBLE VITESSE TROP ÉLEVÉE” Cause Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 264 264 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ■ Conditions de fonctionnement du système intelligent d’aide au stationnement ● Le moteur a démarré. ● Le commutateur est sur marche. ● La vitesse du véhicule est de 30 km/h (18 mph) ou moins. (Pendant le pilotage automatique, la vitesse du véhicule est de 6 km/h [3 mph] ou moins). ■ Annuler le fonctionnement du système intelligent d’aide au stationnement Le fonctionnement du système intelligent d’aide au stationnement est désactivé quand: ● Le commutateur du système intelligent d’aide au stationnement est mis sur arrêt. ● Les systèmes ABS, VSC ou TRC fonctionnent. ● Le levier de vitesse a été mis sur R lors de la détection d’une place de stationnement. ● Le levier de vitesse est mis sur R et le véhicule recule d’1 m (3 ft.) ou plus après qu’une place de stationnement a été détectée et avant que le signal sonore ne se déclenche. ● Le volant est actionné manuellement pendant le pilotage automatique. ● Il faut plus de 6 minutes pour que le pilotage automatique commence après que le commutateur du système intelligent d’aide au stationnement a été activé et que le levier de vitesse a été mis sur R. ● Le levier de vitesse est mis sur une autre position que R après le démarrage du pilotage automatique et avant que le véhicule ne pénètre dans une place de stationnement. ● Il faut plus de 6 minutes pour terminer le stationnement après que le levier de vitesse a été mis sur R et que le pilotage automatique a commencé. ● Le temps total d’arrêt écoulé pendant le pilotage automatique a dépassé 2 minutes. ■ Fonction de reprise du système intelligent d’aide au stationnement Si le système intelligent d’aide au stationnement est désactivé en raison de l’une des actions suivantes, le fonctionnement du système intelligent d’aide au stationnement peut être repris en appuyant sur le commutateur du système intelligent d’aide au stationnement, selon certaines conditions, comme par exemple si le véhicule est en position d’arrêt et le volant incliné. ● Le volant est actionné manuellement pendant le pilotage automatique. ● La vitesse du véhicule dépasse 6 km/h (3 mph) pendant le pilotage automatique. ● Mettez le levier de vitesse sur une autre position que R après le démarrage du pilotage automatique et avant que le véhicule ne pénètre dans une place de stationnement. Si la manœuvre n’est pas terminée, garez le véhicule manuellement ou détectez une autre place de stationnement. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 265 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 265 ■ Lors de l’utilisation de Simple-IPA à plusieurs reprises Lorsque le système intelligent d’aide au stationnement est utilisé de manière répétée, la direction assistée risque de surchauffer temporairement. Elle risque de désactiver ou d’annuler le fonctionnement dusystème intelligent d’aide au stationnement. Dans ce cas, patientez quelques minutes avant d’utiliser de nouveau le système intelligent d’aide au stationnement. ■ Fonctionnement du capteur du système d’assistance au stationnement Toyota pendant le fonctionnement du Simple-IPA Même si le commutateur du capteur d’assistance au stationnement Toyota est désactivé tandis que le système intelligent d’aide au stationnement est activé, le capteur d’assistance au stationnement Toyota continue de fonctionner. Dans ce cas, lorsque le fonctionnement du système intelligent d’aide au stationnement est terminé ou annulé, le capteur d’assistance au stationnement Toyota est désactivé. ■ Le système Stop & Start est activé pendant le fonctionnement du Simple-IPA (véhicules équipés d’un système Stop & Start) Le système Stop & Start n’est pas activé pendant le fonctionnement du système d’aide au stationnement. Si le commutateur du système d’aide au stationnement est mis sur marche pendant le fonctionnement du système Stop & Start, le fonctionnement du système Stop & Start est désactivé. Les capteurs risquent de ne pas fonctionner correctement si la température de l’habitacle est élevée, comme lorsque le véhicule est stationné en plein soleil. Utilisez le système intelligent d’aide au stationnement après que la température de l’habitacle a descendu. ■ Capteurs utilisés par le système intelligent d’aide au stationnement →P. 248 ■ Initialisation du système intelligent d’aide au stationnement Dans les 15 secondes qui suivent la mise en marche du commutateur du système intelligent d’aide au stationnement, tournez le volant à fond vers la gauche ou vers la droite, puis vers le côté opposé. Lorsque l’écran de détection de la place de stationnement est affiché, l’initialisation est terminée. Si en actionnant de nouveau le commutateur du Simple-IPA, celui-ci indique toujours “IPA NON DISPONIBLE, ARRÊTER VÉHIC., TOURNER VOLANT DE GAUCHE MAX. À DROITE MAX.” sur l’écran multifonctionnel, l’initialisation a échoué. Faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Conduite ■ Lorsque la température de l’habitacle est élevée 4 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 266 266 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ATTENTION ■ Mises en garde concernant l’utilisation du système intelligent d’aide au stationnement ● Ne vous fiez jamais exclusivement au système intelligent d’aide au stationnement lorsque vous vous garez. Le conducteur est responsable de la sécurité. Soyez prudent, comme pour toute manœuvre de stationnement d’un véhicule. ● Reculez lentement, en utilisant la pédale de frein pour contrôler la vitesse du véhicule. ● S’il vous semble probable que vous allez heurter des véhicules, des obstacles ou des personnes, enfoncez la pédale de frein pour arrêter le véhicule, et désactivez le système. ■ Conditions dans lesquelles l’utilisation du système intelligent d’aide au stationnement est interdite N’utilisez pas le système intelligent d’aide au stationnement dans les conditions suivantes. Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement et provoquer un accident de manière inattendue. ● Dans des virages serrés ou des pentes. ● Sur route glissante, verglacée ou enneigée. ● Sur une route dont la surface n’est pas régulière, comme sur des graviers. ● Par mauvais temps, par exemple par forte pluie, brouillard, neige ou tempête de sable. ● Lorsque les pneus sont extrêmement usés, ou leur pression de gonflage insuffisante. ● Lorsque le véhicule a un mauvais alignement des roues à cause de pneus ayant reçu un fort impact, comme par exemple quand ils ont cogné contre un trottoir. ● Lorsque la roue de secours compacte (sur modèles équipés) ou les chaînes à neige sont installées. ● Lorsque les pneus glissent lorsque vous tentez de vous stationner. ● Lorsque des feuilles mortes ou de la neige se trouvent sur la place de stationnement. ● Lorsque des éléments tels qu’un crochet d’attelage, une remorque, un porte-vélos, etc., sont installés à l’arrière du véhicule. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 267 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 267 ATTENTION ● Quand un véhicule dont l’extrémité avant/arrière se situe au-dessus de la zone de détection, par exemple un camion, un bus ou un véhicule équipé d’un crochet d’attelage, d’une remorque, d’un porte-vélos, etc., est garé à l’avant ou à l’arrière de la place de stationnement. ● Si le pare-choc avant a été endommagé. ● Si le capteur est couvert par le cache du pare-choc avant, etc. ● Si un véhicule ou un obstacle n’est pas dans une position adaptée, à l’avant ou à l’arrière de la place de stationnement. ■ Précautions concernant le pilotage automatique Comme le volant se déplace automatiquement dans la fonction d’aide au stationnement, faites attention aux points suivants. ● Maintenez les vêtements tels que cravates, écharpes et manches longues loin du volant pour éviter qu’ils ne se prennent dedans. Maintenez également les enfants à l’écart du volant. ● Si vos ongles sont longs, veillez à ne pas vous blesser lorsque le volant est actionné. ■ Lors de l’utilisation du système intelligent d’aide au stationnement ● Vérifiez que la place de stationnement est appropriée. (largeur de la place, s’il y a un obstacle, les conditions de la surface de route, etc.) ● Le système intelligent d’aide au stationnement ne fonctionne pas correctement si le véhicule à l’avant ou à l’arrière de la place de stationnement se déplace ou si un obstacle rentre dans la place de stationnement après que les capteurs ont détecté la place de stationnement. Regardez toujours autour du véhicule lorsque vous utilisez ce système d’aide au stationnement. ● Les capteurs risquent de ne pas pouvoir détecter les bords du trottoir. Le véhicule risque de chevaucher le bord du trottoir en fonction de la situation, comme par exemple si un véhicule à l’avant ou à l’arrière de la place de stationnement est garé sur le bord du trottoir. Vérifiez la zone environnante afin d’éviter que les pneus et roues ne soient endommagés. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Conduite NOTE 4 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 268 268 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite NOTE ● Lorsque vous effectuez une marche arrière, reculez le véhicule lentement pour éviter que l’extrémité avant du véhicule ne heurte un obstacle situé devant le véhicule. ● Lorsque vous effectuez une marche arrière, reculez le véhicule lentement pour éviter que l’extrémité avant du véhicule ne heurte le véhicule garé sur la place de stationnement de devant. ● Le véhicule risque de ne pas pouvoir être garé à la place de stationnement visée si le véhicule se déplace vers l’avant alors que le levier de vitesse est sur R ou s’il recule alors que le levier de vitesse est dans une autre position que R, comme par exemple lorsque vous vous stationnez en pente. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 269 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 269 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Système Stop & Start∗ Le système Stop & Start arrête puis redémarre le moteur en fonction de l’actionnement de la pédale d’embrayage pour arrêter et démarrer le véhicule. ■ Arrêt du moteur 1 La pédale d’embrayage complètement enfoncée, arrêtez le véhicule. Mettez ensuite le levier de vitesse sur N. 2 Relâchez la pédale d’embrayage. Le moteur s’arrête et le témoin Stop & Start s’allume. *1: Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel * 2: *1 *2 4 Conduite Véhicules sans écran multifonctionnel ■ Redémarrage du moteur Vérifiez que le levier de vitesse est sur N et enfoncez la pédale d’embrayage. Le moteur redémarre. Le témoin Stop & Start s’éteint. (Dans cette situation, le fait de relâcher la pédale d’embrayage n’arrête pas le moteur à nouveau.) ∗: sur modèles équipés COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 270 270 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Désactivation du système Stop & Start Enfoncez le commutateur d’annulation du Stop & Start pour désactiver le système Stop & Start. Le témoin d’annulation Stop & Start s’allume. Le moteur ne s’arrête pas à chaque arrêt lorsque la pédale d’embrayage est enfoncée pour arrêter le moteur. (→P. 269) Appuyez à nouveau sur le commutateur pour réactiver le système Stop & Start. ■ Si vous appuyez sur le commutateur de désactivation du système Stop & Start alors que le véhicule est à l’arrêt ● Lorsque le moteur est arrêté par le système Stop & Start, le fait d’appuyer sur le commutateur de désactivation du système Stop & Start redémarre le moteur. À compter du prochain arrêt du véhicule (une fois le système Stop & Start désactivé), le moteur ne s’arrêtera pas. ● Avec le système Stop & Start désactivé, appuyer sur le bouton de désactivation Stop & Start réactive le système mais n’arrête pas le moteur. À compter du prochain arrêt du véhicule (une fois le système Stop & Start activé), le moteur s’arrêtera. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 271 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 271 ■ Conditions d’utilisation ● Le système Stop & Start est opérationnel lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies: • • • • • • • Le moteur doit être à une température correcte. La batterie est suffisamment chargée. La porte conducteur est fermée. La ceinture de sécurité conducteur est bouclée. Le capot est fermé. La pédale d’embrayage n’est pas enfoncée. Le levier de vitesse est sur N. ● Dans les circonstances suivantes, il peut arriver que le moteur ne soit pas arrêté par le système Stop & Start. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement du système Stop & Start. ● Dans les situations suivantes, le système Stop & Start risque d’être plus long qu’à l’accoutumée pour s’activer. • La batterie est déchargée. • Après la déconnexion et la reconnexion des bornes de la batterie après un changement de batterie, etc. • La température du liquide de refroidissement moteur est basse. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 4 Conduite • La température du liquide de refroidissement est trop élevée ou trop basse. • La température extérieure est trop basse. • Le système de climatisation est en marche lorsque la température dans l’habitacle est extrêmement élevée, comme lorsque le véhicule est resté en stationnement en plein soleil. • Véhicules équipés d’un système de climatisation automatique: Le désembuage de pare-brise est utilisé. • Véhicules équipés d’un chauffage d’appoint: Le chauffage d’appoint est activé. • La batterie n’est pas suffisamment chargée, ou une recharge périodique est en cours. • Des embouteillages ou autres circonstances entraînent des arrêts fréquents du véhicule, de sorte que la durée d’arrêt du moteur par l’action du système Stop & Start devient excessivement haute. • L’aspiration du servofrein est faible. • Une grande quantité d’électricité est utilisée. • A haute altitude Lorsque les conditions décrites ci-dessus s’améliorent, au prochain arrêt du véhicule, le système Stop & Start arrête puis redémarre le moteur. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 272 272 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ■ Fonction de démarrage automatique du moteur ● Dans les situations suivantes, il peut arriver que le moteur démarre sans que le conducteur n’appuie sur la pédale d’embrayage. • La pédale de frein est enfoncée par impulsions successives ou fortement enfoncée. • Le système de climatisation est en marche ou allumé. • Véhicules équipés d’un système de climatisation automatique: Le désembuage de pare-brise est allumé. • La batterie n’est pas suffisamment chargée. • Le véhicule est emporté sur une chaussée en pente. • Une grande quantité d’électricité est utilisée. • La porte conducteur est ouverte. • La ceinture de sécurité conducteur est détachée. ■ Réactivation automatique du système Stop & Start X Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres” Même si le système Stop & Start est désactivé au moyen du commutateur de désactivation Stop & Start, il se réactive automatiquement dès que vous mettez le contacteur de démarrage en position “LOCK” puis en position “START”. X Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” Même si le système Stop & Start est désactivé suite à l’appui sur le commutateur de désactivation Stop & Start, il se réactive automatiquement dès que le contacteur de démarrage est sur arrêt puis que le moteur a démarré. ■ La fonction de protection du système Stop & Start X Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres” Lorsque le volume du système audio est trop important, il est possible que le système audio s’éteigne automatiquement pour que le système Stop & Start soit alimenté en priorité. Si cela se produit, mettez le contacteur de démarrage sur la position “LOCK” puis sur “ACC” ou “ON” pour réactiver le système audio. X Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” Lorsque le volume du système audio est excessivement élevé, le système audio peut s’éteindre automatiquement afin de maintenir l’alimentation pour le système Stop & Start. Si cela se produit, mettez le contact du moteur sur arrêt puis en mode ACCESSORY ou IGNITION ON pour réactiver le système audio. ■ Fonctionnement du volant Lorsque le moteur est arrêté par le système Stop & Start, la direction peut sembler plus dure qu’au cours de la conduite. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 273 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 273 ■ Capot Il n’est pas possible de redémarrer le moteur via le système Stop & Start ou via la fonction de démarrage automatique du moteur si le capot est ouvert alors que le moteur est arrêté par le système Stop & Start. Redémarrez le moteur au moyen du contacteur de démarrage. (→P. 193, 196) ■ À quel moment utiliser le système Stop & Start Utilisez le système Stop & Start lorsque vous arrêtez temporairement le véhicule à un feu rouge, à une intersection, etc. Lorsque vous arrêtez le véhicule pendant plus longtemps, coupez complètement le moteur. ■ Sonnerie d’avertissement du système Stop & Start Si le moteur est arrêté par le système Stop & Start et que les actions suivantes sont effectuées, un signal sonore retentit et l’indicateur Stop & Start clignote. Cela indique que le moteur est simplement arrêté par le système Stop & Start, et non qu’il a été arrêté complètement. Le levier de vitesse est mis sur une position autre que N avec la pédale d’embrayage relâchée. ■ Si le témoin de désactivation du système Stop & Start continue de clignoter ■ Si le pare-brise est embué alors que le moteur est arrêté par le système Stop & Start ● Véhicules équipés d’un système de climatisation automatique: Allumez le désembuage de pare-brise. (Le moteur démarre grâce à la fonction de démarrage automatique du moteur). (→P. 298) Si le pare-brise est souvent embué, enfoncez le commutateur de désactivation du système Stop & Start pour désactiver le système. ● Véhicules équipés d’un système de climatisation manuel: Redémarrez le moteur en appuyant sur la pédale d’embrayage ou en appuyant sur la commande de désactivation Stop & Start, puis réglez le sélecteur de répartition d’air sur . (→P. 290) Si le pare-brise est souvent embué, enfoncez le commutateur de désactivation du système Stop & Start pour désactiver le système. ■ L’affichage de la durée de fonctionnement du système Stop & Start et de la durée totale de fonctionnement du système Stop & Start →P. 92, 97 ■ Remplacement de la pile La pile installée est spécifique au système Stop & Start. Elle ne doit être remplacée que par une pile de type et de puissance identique. Pour de plus amples informations, contactez votre concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 4 Conduite Il se peut que le système Stop & Start ne fonctionne pas correctement. Contactez un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 274 274 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ATTENTION ■ Lorsque le système Stop & Start fonctionne ● Pour garantir la sécurité, gardez le levier de vitesse sur N et appuyez sur la pédale de frein ou serrez le frein de stationnement tant que le moteur est arrêté par l’action du système Stop & Start (alors que le témoin Stop & Start est allumé). Un accident inattendu pourrait se produire à cause de la fonction de démarrage automatique du moteur. ● Ne vous éloignez pas du véhicule tant que le moteur est arrêté par l’action du système Stop & Start (alors que le témoin Stop & Start est allumé). Un accident inattendu pourrait se produire à cause de la fonction de démarrage automatique du moteur. ● Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée, assurez-vous que le moteur n’est pas arrêté par le système Stop & Start. La fonction de redémarrage automatique du moteur pourrait faire redémarrer le moteur, provoquant une accumulation des gaz d’échappement qui, en entrant dans l’habitacle du véhicule, peuvent causer de graves problèmes de santé, voire la mort. NOTE ■ Pour garantir le bon fonctionnement du système Si l’une des situations suivantes se produit, le système Stop & Start pourrait ne pas fonctionner normalement, c’est pourquoi vous êtes prié de faire vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou un autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Le témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant clignote alors que la ceinture de sécurité du conducteur est attachée. ● Le témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant reste éteint, même lorsque la ceinture de sécurité conducteur n’est pas attachée. ● Même lorsque la porte du conducteur est fermée, le témoin d’avertissement de porte ouverte s’allume, ou l’éclairage intérieur s’allume lorsque le commutateur d’éclairage intérieur est sur la position asservie aux portes. ● Même lorsque la porte du conducteur est ouverte, le témoin d’avertissement de porte ouverte ne s’allume pas, ou l’éclairage intérieur ne s’allume pas lorsque le commutateur d’éclairage intérieur est sur la position asservie aux portes. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 275 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 275 Systèmes d’aide à la conduite Afin d’améliorer la sécurité et les performances de conduite, les systèmes suivants interviennent automatiquement en réaction à certaines situations. N’oubliez toutefois jamais que ces systèmes sont des auxiliaires et que, par conséquent, vous ne devez pas leur faire une confiance aveugle lorsque vous utilisez votre véhicule. ◆ ABS (Système de freinage antiblocage) Contribue à éviter le blocage des roues lorsque vous freinez violemment ou que vous freinez sur une chaussée glissante ◆ Aide au freinage Décuple l’effort de freinage après enfoncement de la pédale de frein, lorsque le système détecte une situation d’arrêt d’urgence ◆ VSC (Contrôle de la stabilité du véhicule) (sur modèles équipés) TRC (Système antipatinage) (sur modèles équipés) Contribue à préserver la motricité et à empêcher les roues motrices de patiner au démarrage ou à l’accélération sur chaussée glissante ◆ Aide au démarrage en côte (sur modèles équipés) →P. 280 ◆ EPS (Direction assistée électrique) Contribue à réduire l’effort de braquage du volant par le recours à un moteur électrique ◆ Signal de freinage d’urgence (sur modèles équipés) En cas d’application soudaine des freins, les feux de détresse clignotent automatiquement afin d’alerter le véhicule qui vous suit. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Conduite Aide le conducteur à contrôler le dérapage en cas d’embardée ou de virage sur chaussée glissante ◆ 4 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 276 276 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Lorsque les systèmes TRC/VSC sont en action Le témoin de perte d’adhérence clignote lorsque les systèmes TRC/VSC sont activés. Désactiver le système TRC Si le véhicule est embourbé ou bloqué dans la neige fraîche, le système TRC risque d’intervenir pour limiter la puissance moteur transmise aux roues. Appuyer sur pour désactiver le système vous permet de faire avancer et reculer le véhicule plus facilement pour le libérer. X Véhicules à conduite à gauche Enfoncez brièvement sur le bouton pour désactiver le système TRC. Le témoin indicateur “TRC OFF” s’allume. Enfoncez à nouveau sur pour réactiver le système. X Véhicules à conduite à droite Enfoncez brièvement sur le bouton pour désactiver le système TRC. Le témoin indicateur “TRC OFF” s’allume. Enfoncez à nouveau sur réactiver le système. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) pour Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 277 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 277 ■ Neutralisation des deux systèmes TRC et VSC Pour désactiver les systèmes TRC et VSC, maintenez appuyé pendant plus de 3 secondes lorsque le véhicule est à l’arrêt. Le témoin indicateur “TRC OFF” et le témoin indicateur d’arrêt du VSC s’allument. Enfoncez à nouveau pour réactiver les systèmes. ■ Bruits et vibrations provoqués par l’ABS, l’assistance au freinage, les systèmes TRC et VSC ● Un son peut être émis provenant du compartiment moteur au démarrage du moteur ou immédiatement après que le véhicule ait commencé à rouler. Ce bruit n’est pas le signe d’un mauvais fonctionnement de l’un de ces systèmes. ● Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l’un des systèmes ci-dessus est en action. Aucun n’indique la survenue d’un mauvais fonctionnement. ■ Bruit de fonctionnement de l’EPS Lorsque le volant tourne, un bruit de moteur (ronronnement) peut être perceptible. Cela n’indique pas un dysfonctionnement. ■ Réactivation automatique des systèmes TRC et VSC Après désactivation des systèmes TRC et VSC, ceux-ci sont réactivés automatiquement dans les situations suivantes: ● Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”: Lorsque le contacteur de démarrage est sur la position “LOCK” Véhicules équipés de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Lorsque le contacteur de démarrage est mis sur arrêt ● Si seul le système TRC est désactivé, le TRC se réactive dès lors que la vitesse du véhicule augmente Si les systèmes TRC et VSC sont désactivés, ils ne se réactivent pas d’eux-mêmes lorsque la vitesse du véhicule augmente. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 4 Conduite • Vibrations éventuelles dans la carrosserie et le volant. • Un bruit de moteur est possible après arrêt du véhicule. • De légères pulsations de la pédale de frein peuvent se produire après la mise en action de l’ABS. • Un léger enfoncement de la pédale de frein peut se produire après mise en action de l’ABS. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 278 278 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite ■ Efficacité réduite du système EPS L’efficacité du système EPS est réduite pour éviter toute surchauffe en cas de manœuvre fréquente du volant pendant une longue période. En conséquence, la direction peut sembler lourde. Si cela se produit, abstenez-vous de manœuvrer le volant de manière excessive ou arrêtez le véhicule et coupez le moteur. L’efficacité s’améliore après un court instant. ■ Conditions d’action du signal de freinage d’urgence Lorsque les trois conditions suivantes sont réunies, le signal de freinage d’urgence se met en action: ● Les feux de détresse sont éteints. ● La vitesse réelle du véhicule est supérieure à 55 km/h (35 mph). ● La pédale de frein est enfoncée de telle façon que le système est amené à évaluer, d’après la décélération du véhicule, que le freinage est brutal. ■ Désactivation automatique du système de signal de freinage d’urgence Le signal de freinage d’urgence est désactivé dans l’une des situations suivantes: ● Les feux de détresse sont en fonction. ● La pédale de frein est relâchée. ● Le système évalue à partir de la décélération du véhicule que le freinage n’est pas brusque. ATTENTION ■ Conditions dans lesquelles l’ABS ne fonctionne pas normalement ● La limite du potentiel d’adhérence des pneus a été dépassée (comme des pneus très usés sur route enneigée). ● Le véhicule est en aquaplanage à grande vitesse sur routes mouillées ou glissantes. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 279 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 279 ATTENTION ■ La distance d’arrêt est supérieure à celle observée en conditions normales lorsque l’ABS est en action L’ABS n’est pas conçu pour réduire la distance d’arrêt du véhicule. Maintenez toujours une distance de sécurité suffisante par rapport au véhicule qui vous précède, en particulier dans les situations suivantes: ● Conduite sur chaussée recouverte de terre, gravillonnée ou enneigée ● Conduite avec des chaînes à neige ● Conduite sur routes bosselées ● Conduite sur surfaces semées de nids-de-poule ou irrégulières ■ Le TRC risque de ne pas fonctionner correctement lorsque La commande directionnelle et l’énergie pourraient ne pas être utilisables lors de la conduites sur des routes glissantes, même lorsque le système TRC est activé. Conduire le véhicule avec précaution dans des conditions où la stabilité et la puissance pourraient être perdues. 4 ■ Lorsque le système VSC est activé ■ Lorsque les systèmes TRC/VSC sont désactivés Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse à l’état de la route. Étant donné que ces systèmes sont conçus pour aider à assurer la stabilité et la puissance motrice du véhicule, ne désactivez les systèmes TRC/VSC qu’en cas de nécessité. ■ Remplacement des pneumatiques Veillez à ce que tous les pneumatiques soient conformes aux préconisations en dimensions, marque, profil et capacité de charge totale. Par ailleurs, assurez-vous que les pneus sont toujours gonflés à la pression de gonflage des pneus préconisée. Les systèmes ABS, TRC et VSC ne fonctionnent pas correctement si des pneus différents sont installés sur le véhicule. Contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour en savoir plus sur le remplacement de pneus ou de roues. ■ Comportement des pneumatiques et des suspensions L’utilisation de pneumatiques affectés d’un problème quelconque et la modification des suspensions influent sur les systèmes d’aide à la conduite et peuvent provoquer un mauvais fonctionnement. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Conduite Le témoin indicateur de perte d’adhérence clignote. Conduisez toujours prudemment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident. Faites preuve de prudence extrême lorsque le témoin indicateur clignote. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 280 280 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Assistance au démarrage en côte∗ Offre une assistance au démarrage et maintient temporairement la puissance de freinage, même lorsque votre pied n’est plus sur la pédale de frein lors d’un démarrage en côte ou en pente glissante. Pour engager l’aide au démarrage en côte, enfoncez davantage la pédale de frein alors que le véhicule est à l’arrêt complet. Un signal sonore se déclenche une fois pour indiquer que le système est activé. Le témoin de perte d’adhérence se met également à clignoter. ■ Conditions de fonctionnement de l’aide au démarrage en côte ● Le système fonctionne dans les situations suivantes: • Le levier de vitesse est dans une autre position que P (transmission Multidrive) • Le frein de stationnement n’est pas serré. • La pédale d’accélérateur n’est pas utilisée. ● L’aide au démarrage en côte ne peut pas fonctionner lorsque le témoin de perte d’adhérence est allumé. ■ Système d’aide au démarrage en côte ● Lorsque l’aide au démarrage en côte est en action, les freins restent automatiquement serrés même après que le conducteur a relâché la pédale de frein. Les feux stop et le troisième feu stop sont allumés. ● L’aide au démarrage en côte reste en action pendant 2 secondes environ après que vous avez relâché la pédale de frein. ● Si le témoin de perte d’adhérence ne clignote pas et que le signal sonore ne se déclenche pas au moment où vous enfoncez davantage la pédale de frein, relâchez légèrement la pression sur la pédale de frein (sans pour autant laisser le véhicule reculer), puis enfoncez de nouveau vigoureusement. Si le système persiste à ne pas s’activer, vérifiez que toutes les conditions de mise en action indiquées précédemment sont réunies. ∗: sur modèles équipés COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 281 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 281 ■ Signal sonore de l’aide au démarrage en côte ● À l’activation de l’aide au démarrage en côte, le signal sonore se déclenche une fois. ● Dans les situations suivantes, l’aide au démarrage en côte est désactivée et le signal sonore se déclenche deux fois. • Aucune tentative n’est faite de mettre le véhicule en mouvement dans un délai de 2 secondes environ après que la pédale de frein a été relâchée. • Le levier de vitesse est mis sur P (transmission Multidrive) • Le frein de stationnement est serré. • La pédale de frein est enfoncée de nouveau. • La pédale de frein est restée enfoncée pendant plus de 3 minutes environ. ■ Si le témoin de perte d’adhérence s’allume Cela peut indiquer un dysfonctionnement du système. Contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ATTENTION 4 ■ Système d’aide au démarrage en côte ● À la différence du frein de stationnement, l’aide au démarrage en côte n’est pas destinée à immobiliser le véhicule pour une période prolongée. Ne pas essayer d’utiliser l’aide au démarrage en côte pour immobiliser le véhicule dans une pente, sous peine de provoquer un accident. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Conduite ● Ne vous en remettez pas aveuglement au système d’aide au démarrage en côte. Il peut arriver que l’aide au démarrage en côte ne fonctionne pas correctement dans les pentes abruptes et sur les routes verglacées. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 282 282 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Système de filtre à particules diesel (moteur diesel uniquement) Lorsque le dépôt accumulé dans le filtre atteint une quantité prédéfinie, celui-ci est automatiquement nettoyé. ■ Nettoyage du convertisseur catalytique DPF Le nettoyage du convertisseur catalytique DPF est effectué en fonction des besoins, qui varient selon les conditions d’utilisation du véhicule. ■ Caractéristiques de l’équipement Le système DPF présente les caractéristiques suivantes: ● Le régime de ralenti augmente pendant le nettoyage ● Les gaz d’échappement changent d’odeur ● Lorsque vous démarrez le moteur, il est possible que de la vapeur blanche (vapeur d’eau) soit expulsée pendant le nettoyage ● Il est possible que les accélérations soient moins franches pendant le nettoyage ■ Vidange de l’huile moteur →P. 428 ATTENTION ■ Tuyau d’échappement Ne touchez pas le tuyau d’échappement pendant le nettoyage, car le tuyau et les gaz d’échappement deviennent brûlants. Par ailleurs, assurez-vous qu’aucune personne ni produit inflammable ne se trouve trop près du tuyau d’échappement alors que le véhicule est à l’arrêt. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer des blessures par brûlure ou un incendie. NOTE ■ Pour éviter une panne du système DPF ● Ne pas utiliser un carburant d’un autre type que celui préconisé ● Ne pas utiliser une huile moteur d’un autre type que celui recommandé ● Ne pas modifier le tuyau d’échappement COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 283 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-6. Conseils de conduite 283 Conseils de conduite hivernale Effectuez les préparatifs et les contrôles nécessaires avant de prendre le volant en hiver. Adaptez toujours la conduite du véhicule aux conditions climatiques du moment. Préparation pour l’hiver ● Utilisez des fluides adaptés aux températures extérieures. • Huile moteur • Liquide de refroidissement moteur • Liquide de lave-glace ● Faites vérifier par un technicien l’état de la batterie. ● Faites équiper le véhicule en pneus hiver ou achetez une paire de chaînes à neige pour les roues avant. Avant de prendre le volant Effectuez les tâches suivantes en fonction des conditions d’utilisation: ● Ne forcez pas l’ouverture d’une vitre ou la manœuvre d’un essuie-glace gelé. Versez de l’eau tiède sur les parties gelées pour en faire fondre la glace. Épongez immédiatement l’eau pour l’empêcher de geler. ● Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de climatisation, dégagez les grilles d’aération à la base du pare-brise de toute la neige accumulée. ● Contrôlez et dégagez périodiquement toute accumulation de glace ou de neige sur les éclairages extérieurs, le toit du véhicule, le châssis, les passages de roues et les freins. ● Débarrassez les semelles de vos chaussures de toute neige ou boue avant de monter dans le véhicule. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 4 Conduite Veillez à ce que tous les pneus soient de taille et de marque identiques et que les chaînes correspondent à la taille des pneus. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 284 284 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-6. Conseils de conduite Lors de la conduite du véhicule Faites accélérer le véhicule progressivement, laissez une distance de sécurité entre vous et le véhicule vous précédant, et conduisez à une vitesse réduite adaptée à la route. Lorsque vous stationnez le véhicule Stationnez le véhicule et mettez le levier de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur 1 (boîte de vitesses manuelle) ou sur R (boîte de vitesses robotisée MMT ou boîte de vitesses manuelle) sans serrer le frein de stationnement. Le frein de stationnement risque d’être bloqué par le gel, empêchant ainsi tout desserrage. Si nécessaire, calez les roues pour éviter au véhicule tout mouvement, en roulant ou en glissant. Choix des chaînes à neige (sauf pneus 215/45R17) Utilisez la taille de chaînes à neige qui convient qui lorsque vous montez des chaînes à neige. La taille des chaînes est réglementée en fonction de chaque dimension de pneumatiques. Chaînes latérales: 1 3 mm (0,12 in.) de diamètre 2 10 mm (0,39 in.) de largeur 3 30 mm (1,18 in.) de longueur Chaînes transversales: 4 4 mm (0,16 in.) de diamètre 5 14 mm (0,55 in.) de largeur 6 25 mm (0,98 in.) de longueur Réglementations sur l’usage des chaînes à neige Les réglementations applicables a l’utilisation des chaînes à neige varient selon les pays et le type de route. Vérifiez toujours les réglementations locales avant de monter des chaînes sur votre véhicule. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 285 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-6. Conseils de conduite 285 ■ Pneus 215/45R17 Il n’est pas possible d’équiper les pneus 215/45R17 de chaînes à neige. ■ Montage des chaînes à neige Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes: ● Montez et démontez les chaînes à neige dans un endroit sûr. ● Montez les chaînes à neige sur les roues avant. Ne montez pas de chaînes sur les roues arrière. ● Montez les chaînes à neige le plus serrées possible sur les roues avant. Retendez les chaînes après avoir roulé 0,5 1,0 km (1/4 1/2 mile). ● Montez les chaînes à neige en respectant les instructions fournies avec celles-ci. ATTENTION ■ Conduite avec des pneus neige Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d’accident. Le non-respect de cette consigne pourrait amener une perte de contrôle du véhicule et provoquer la mort ou des blessures graves. ● Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression préconisée. ● Ne dépassez pas les limitations de vitesse ou la vitesse préconisée pour les pneus neige utilisés. ● Équipez toutes les roues de pneus neige. ■ Conduite avec chaînes à neige Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d’accident. À défaut, le véhicule risque de devenir incontrôlable et de provoquer un accident grave, voire mortel. ● Ne dépassez pas les limitations de vitesse préconisées pour les chaînes à neige utilisées ou 50 km/h (30 mph), en privilégiant la valeur la plus faible. ● Évitez de rouler sur les routes en mauvais état ou sur des nids-de-poule. ● Évitez les accélérations soudaines, les changements de direction brusques, les freinages soudains et les opérations de changements de vitesse pouvant causer un freinage soudain du moteur. ● Ralentissez suffisamment avant d’entrer dans un virage, pour être sûr de garder la maîtrise du véhicule. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Conduite ● Utilisez des pneumatiques des dimensions préconisées. 4 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 286 286 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 4-6. Conseils de conduite NOTE ■ Réparation ou remplacement des pneus neige (véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus) Faites réparer ou remplacer les pneus neige par un concessionnaire Toyota ou un détaillant de pneumatiques reconnu. En effet, le démontage/remontage des pneus neige a un effet sur le fonctionnement des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage. ■ Montage des chaînes à neige (véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus) Il peut arriver que les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage ne fonctionnent pas normalement lorsque le véhicule est équipé de chaînes à neige. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 287 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 287 Caractéristiques de l’habitacle 5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Système de climatisation manuel ..................................288 Système de climatisation automatique ..........................295 Chauffage d’appoint ................303 Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs ..............................305 Dégivrage des essuie-glaces de pare-brise .........................307 5-2. Utilisation du système audio Types de système audio..........308 Utilisation de l’autoradio ..........310 Utilisation du lecteur de CD .....315 Lecture des disques MP3 et WMA .........................322 Utilisation avec un iPod ...........330 Utilisation d’un dispositif de stockage USB .......................340 Utilisation optimale du système audio .......................348 Utilisation du port AUX ............350 Utilisation des commandes audio au volant......................351 Bluetooth® audio/téléphone.....354 Utilisation du système audio/ téléphone Bluetooth® ............360 Faire fonctionner un lecteur portable compatible Bluetooth® .............................365 Passer un appel téléphonique..........................367 Utilisation du menu “SET UP” (menu “Bluetooth”) ................372 Utilisation du menu “SET UP” (menu “TEL”).........................378 COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 5 5-3. Utilisation des éclairages intérieurs Détail des éclairages intérieurs ............................... 384 • Éclairage intérieur avant/éclairages individuels........................... 385 • Éclairages de courtoisie ..... 385 • Éclairage intérieur arrière ... 386 5-4. Utilisation des rangements Détail des rangements ............ 387 • Boîte à gants ...................... 388 • Rangement de console ...... 388 • Porte-bouteilles .................. 389 • Porte-gobelets .................... 390 • Casiers auxiliaires .............. 392 Équipements du coffre ............ 393 5-5. Autres équipements intérieurs Pare-soleil et miroirs de courtoisie ......................... 394 Montre ..................................... 395 Affichage de la température extérieure.............................. 396 Cendrier amovible ................... 398 Allume-cigare .......................... 399 Prises d’alimentation ............... 400 Sièges chauffants.................... 402 Accoudoir ................................ 404 Crochet à vêtements ............... 405 Poignées d’assistance ............ 406 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 288 288 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Système de climatisation manuel∗ CTH51BC032 1 Molette de sélection des aérateurs 2 Molette de sélection d’allure de soufflerie 3 Molette de sélection de temperature 4 Touche marche/arrêt de la fonction de froid et de déshumidification (sur modèles équipés) 5 Touche des modes air extérieur/ recyclage ∗: sur modèles équipés COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 289 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage 289 Modification manuelle des réglages 1 Pour régler l’allure de la soufflerie, tournez la molette d’allure de soufflerie vers la droite (pour augmenter) ou vers la gauche (pour diminuer). Tourner la molette sur “0” entraîne l’arrêt de la soufflerie. 2 Véhicules sans le bouton : Pour régler la température, tournez la molette de sélection de température vers la droite pour augmenter la température. 2 Véhicules avec le bouton : Pour régler la température, tournez la molette de sélection de température vers la droite (chaud) ou vers la gauche (froid). Si n’est pas enfoncé, le système soufflera de l’air à température ambiante ou de l’air chaud. 3 Pour sélectionner les aérateurs, placez la molette de sélection des aéra- 5 teurs dans la position souhaitée. Caractéristiques de l’habitacle COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 290 290 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Désembuage du pare-brise 1 Placez la molette de sélection des aérateurs sur la position . Si le mode recyclage de l’air est activé, il passe automatiquement en mode air extérieur. 2 Effectuez les manipulations suivantes selon les besoins: ● Pour régler l’allure de la soufflerie, tournez la molette de sélection d’allure de soufflerie. ● Pour régler la température, tournez la molette de sélection de température. ● Véhicules avec le bouton pas active, appuyez sur : Si la fonction de déshumidification n’est pour mettre la fonction en marche. Pour accélérer le désembuage du pare-brise et des vitres latérales, augmentez le débit d’air et la température. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 291 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage 291 Aérateurs et répartition d’air L’air souffle sur le haut du corps. L’air souffle sur le haut du corps et les pieds. : certains modèles 5 L’air souffle sur les pieds. L’air souffle sur les pieds et le désembuage du pare-brise fonctionne. : certains modèles COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Caractéristiques de l’habitacle : certains modèles Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 292 292 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Commuter entre les modes air extérieur et recyclage Enfoncez . Le système sélectionne successivement les modes air extérieur (témoin éteint) et recyclage (témoin allumé) à chaque appui sur . Orientation, ouverture et fermeture des aérateurs X Aérateurs frontaux centraux 1 Orienter le flux d’air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas. 2 Tournez la molette vers le haut pour ouvrir l’aérateur et vers le bas pour le fermer. X Aérateurs frontaux latéraux Orienter le flux d’air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas. 1 Fermer l’aérateur Glissez le bouton vers la position la plus extérieure. 2 Ouvrez l’aérateur COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 293 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage 293 ■ Présence de buée sur les vitres ● Véhicules avec le bouton : Les vitres se couvrent rapidement de buée lorsqu’il y a beaucoup d’humidité dans le véhicule. Activer permet de déshumidifier l’air des aérateurs et de désembuer efficacement le pare-brise. ● Véhicules avec le bouton : Si vous mettez sur arrêt, les vitres peuvent se couvrir plus facilement de buée. ● Les vitres ont tendance à se couvrir de buée lorsque le mode recyclage est utilisé. ■ Mode air extérieur/recyclage Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiéreuse, comme par exemple dans un tunnel ou lorsque la circulation est dense, réglez la touche des modes air extérieur/ recyclage en position recyclage. C’est une mesure efficace pour empêcher l’air extérieur de pénétrer dans l’habitacle du véhicule. Lorsque la climatisation est réglée sur le froid, choisir le mode recyclage permet également de rafraîchir efficacement l’habitacle du véhicule. ■ Lorsque la température extérieure est basse (véhicules équipés du bouton 5 ) . ■ Odeurs provenant de la ventilation et de la climatisation ● Pour laisser entrer de l’air frais, réglez le système de climatisation en mode d’air extérieur. ● Il est possible que diverses odeurs provenant de l’habitacle ou de l’extérieur du véhicule entrent dans le système de climatisation et s’y accumulent au cours de l’utilisation. Cela peut ensuite causer la diffusion d’odeurs par les aérateurs. ● Pour limiter la survenue potentielle des odeurs: Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air extérieur avant d’arrêter le véhicule. ■ Utilisation du système de climatisation lorsque le moteur est arrêté par le système Stop & Start (véhicules équipés d’un système Stop & Start) Lorsque le moteur est arrêté par le fonctionnement du système Stop & Start, les fonctions de la climatisation d’air froid, du chauffage et de déshumidification s’éteignent et il ne souffle plus que de l’air à température ambiante. Pour éviter que le système de climatisation s’arrête, enfoncez le commutateur de désactivation Stop & Start pour désactiver le système. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Caractéristiques de l’habitacle Le système de climatisation risque d’être inopérant, même après un appui sur Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 294 294 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ■ Si le pare-brise est embué et que le moteur est coupé par le système Stop & Start (véhicules équipés d’un système Stop & Start) Enfoncez le commutateur de désactivation Stop & Start pour redémarrer le moteur et allumez pour désembuer le pare-brise. Le fait de placer la molette de sélection des aérateurs sur redémarre le moteur et désembue le pare-brise. Si le pare-brise s’embue continuellement, enfoncez le commutateur de désactivation Stop & Start et abstenez-vous d’utiliser le système Stop & Start. ■ Lorsqu’une odeur se dégage du système de climatisation quand le moteur est coupé par le système Stop & Start (véhicules équipés d’un système Stop & Start) Enfoncez le commutateur de désactivation Stop & Start pour redémarrer le moteur. ■ Filtre de climatisation →P. 458 ATTENTION ■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée Ne pas régler la molette de sélection d’aérateur sur lorsque la climatisation est réglée sur le froid et par temps extrêmement humide. La différence de température entre l’air extérieur et le pare-brise provoque l’apparition de buée sur la face extérieure du pare-brise, ce qui limite votre champ de vision. NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation en marche plus longtemps que nécessaire. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 295 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage 295 Système de climatisation automatique∗ Les aérateurs et l’allure de soufflerie sont automatiquement réglés en fonction du réglage de la température. L’illustration ci-dessous concerne les véhicules à conduite à gauche. Les positions de bouton peuvent différer légèrement pour les véhicules à conduite à droite. 5 9 Touche marche/arrêt de la fonction de froid et de déshumidification 2 Affichage du réglage de la température côté conducteur 10 Désembuage de pare-brise 3 Affichage de l’allure de soufflerie 11 Modifie les aérateurs 4 Affichage de personnalisation de la soufflerie 12 Touche d’allure de soufflerie 5 Affichage des aérateurs 13 Bouton de personnalisation de la soufflerie 6 Affichage du réglage de la température du côté passager avant 14 Mode air extérieur ou recyclage 7 Molette de commande de réglage de la température du côté passager avant 16 Mode automatique 15 Arrêt 8 Bouton “DUAL” ∗: sur modèles équipés COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Caractéristiques de l’habitacle 1 Molette de commande de la température côté conducteur Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 296 296 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Utilisation du système de climatisation automatique 1 Enfoncez . Le système de climatisation se met en marche. Les aérateurs et l’allure de soufflerie sont automatiquement réglés en fonction du réglage de la température. 2 Tournez vers la droite pour augmenter la température et tournez vers la gauche pour la diminuer. Lorsque est enfoncé (le témoin de est allumé) ou lorsque vous tournez la molette de sélection de température du côté passager, la température peut être réglée séparément pour les sièges conducteur et passager avant. ■ Témoin de mode automatique Si le réglage de la vitesse de ventilation ou des modes de flux d’air sont utilisés, le témoin de mode automatique s’éteint. Cependant, le mode automatique pour les fonctions autres que celles utilisées est maintenu. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 297 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 297 5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Modification manuelle des réglages 1 Pour régler la vitesse, enfoncez “∧” sur pour augmenter la vitesse et sur “∨” pour la baisser. Enfoncez pour arrêter la soufflerie. 2 Pour régler la température, tournez température et tournez vers la droite pour monter la vers la gauche pour la baisser. Lorsque est enfoncé (le témoin de est allumé) ou lorsque vous tournez la molette de sélection de température du côté passager, la température peut être réglée séparément pour les sièges conducteur et passager avant. 3 Pour sélectionner les aérateurs, enfoncez “∧” ou “∨” sur . 5 COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Caractéristiques de l’habitacle À chaque appui d’un côté ou de l’autre du bouton, le système sélectionne successivement les aérateurs utilisés. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 298 298 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Désembuage du pare-brise Enfoncez . La fonction de déshumidification se met en marche et la vitesse de ventilation augmente. Réglez la touche des modes d’air extérieur/de recyclage d’air sur le mode d’air extérieur si le système est en mode de recyclage d’air à cet instant. (Cela peut basculer automatiquement.) Pour accélérer le désembuage du pare-brise et des vitres latérales, réglez la soufflerie sur une allure rapide et augmentez la température. Pour revenir au mode précédent, appuyez de nouveau sur lors- que le pare-brise est désembué. Aérateurs et répartition d’air L’air souffle sur le haut du corps. L’air souffle sur le haut du corps et les pieds. : certains modèles COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 299 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 299 5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage L’air souffle sur les pieds. *: Quand la fonction de chauffage est acti- * vée, l’air est également diffusé vers le haut du corps pour permettre aux passagers de se réchauffer efficacement. * : certains modèles L’air souffle sur les pieds et le désembuage du pare-brise fonctionne. : certains modèles Commuter entre les modes air extérieur et recyclage 5 Enfoncez Caractéristiques de l’habitacle . Le système sélectionne successivement les modes air extérieur (témoin éteint) et recyclage (témoin allumé) à chaque appui sur . Personnalisation de la soufflerie Les réglages de l’allure de soufflerie peuvent être modifiés. 1 Enfoncez . 2 Enfoncez . 3 À chaque appui sur “MEDIUM”→“SOFT”→“FAST” COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) , l’allure de soufflerie change comme suit. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 300 300 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Orientation, ouverture et fermeture des aérateurs X Aérateurs frontaux centraux 1 Orienter le flux d’air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas. 2 Tournez la molette vers le haut pour ouvrir l’aérateur et vers le bas pour le fermer. X Aérateurs frontaux latéraux Orienter le flux d’air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas. 1 Fermer l’aérateur Glissez le bouton vers la position la plus extérieure. 2 Ouvrez l’aérateur COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 301 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 301 5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ■ Utilisation du mode automatique L’allure de soufflerie est automatiquement ajustée en fonction du réglage de la température et des conditions ambiantes. Par conséquent, le ventilateur pourrait s’arrêter pendant un instant jusqu’à ce que de l’air chaud ou froid soit prêt à circuler immédiatement après une pression sur . ■ Présence de buée sur les vitres ● Les vitres se couvrent rapidement de buée lorsqu’il y a beaucoup d’humidité dans le véhicule. Activer permet de déshumidifier l’air des aérateurs et de désembuer efficacement le pare-brise. ● Si vous mettez buée. sur arrêt, les vitres peuvent se couvrir plus facilement de ● Les vitres ont tendance à se couvrir de buée lorsque le mode recyclage est utilisé. ■ Mode air extérieur/recyclage ● Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiéreuse, comme par exemple dans un tunnel ou lorsque la circulation est dense, réglez la touche des modes air extérieur/recyclage en position recyclage. C’est une mesure efficace pour empêcher l’air extérieur de pénétrer dans l’habitacle du véhicule. Lorsque la climatisation est réglée sur le froid, choisir le mode recyclage permet également de rafraîchir efficacement l’habitacle du véhicule. ■ Lorsque la température extérieure est basse La fonction de déshumidification risque de ne pas fonctionner, même si vous appuyez sur . ■ Odeurs provenant de la ventilation et de la climatisation ● Pour laisser entrer de l’air frais, réglez le système de climatisation en mode d’air extérieur. ● Il est possible que diverses odeurs provenant de l’habitacle ou de l’extérieur du véhicule entrent dans le système de climatisation et s’y accumulent au cours de l’utilisation. Cela peut ensuite causer la diffusion d’odeurs par les aérateurs. ● Pour limiter la survenue potentielle des odeurs: • Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air extérieur avant d’arrêter le véhicule. • Il peut arriver que la soufflerie ne démarre que quelques instants après que le système de climatisation se soit mis en route en mode automatique. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Caractéristiques de l’habitacle ● La sélection entre le mode air extérieur et le mode recyclage peut se faire automatiquement, selon le réglage de température ou la température intérieure. 5 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 302 302 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ■ Utilisation du système de climatisation lorsque le moteur est arrêté par le système Stop & Start (véhicules équipés d’un système Stop & Start) Lorsque le moteur est arrêté par l’action du système Stop & Start, les fonctions du système de climatisation, du chauffage et de déshumidification s’éteignent, seul l’air à température ambiante est diffusé, et il est possible que l’air à température ambiante s’arrête. Pour éviter que le système de climatisation s’arrête, enfoncez le commutateur de désactivation Stop & Start pour désactiver le système. ■ Si le pare-brise est embué et que le moteur est coupé par le système Stop & Start (véhicules équipés d’un système Stop & Start) Enfoncez le commutateur de désactivation Stop & Start pour redémarrer le moteur et allumez pour désembuer le pare-brise. Il suffit d’appuyer sur pour redé- marrer le moteur et désembuer le pare-brise. Si le pare-brise s’embue continuellement, enfoncez le commutateur de désactivation Stop & Start et abstenez-vous d’utiliser le système Stop & Start. ■ Lorsqu’une odeur se dégage du système de climatisation quand le moteur est coupé par le système Stop & Start (véhicules équipés d’un système Stop & Start) Enfoncez le commutateur de désactivation Stop & Start pour redémarrer le moteur. ■ Filtre de climatisation →P. 458 ATTENTION ■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid, évitez d’utiliser . La différence de température entre l’air extérieur et le pare-brise provoque l’apparition de buée sur la face extérieure du pare-brise, ce qui limite votre champ de vision. NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation en marche plus longtemps que nécessaire. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 303 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage 303 Chauffage d’appoint∗ Cet équipement permet de maintenir une chaleur agréable dans l’habitacle par temps froid. Marche/arrêt Le chauffage d’appoint s’allume environ 30 secondes après l’actionnement du commutateur et il faut compter à nouveau 55 secondes avant qu’il ne soit pleinement opérationnel. ■ Le chauffage d’appoint peut être utilisé quand Le moteur est en marche. ■ Caractéristiques normales de fonctionnement du chauffage d’appoint 5 Les situations suivantes n’indiquent pas un dysfonctionnement: ● Lorsque le chauffage d’appoint est utilisé dans des conditions de froid extrême, il peut arriver que de la vapeur soit visible à la sortie de son conduit d’évacuation. ● Lors de l’arrêt du chauffage d’appoint, vous pouvez entendre un bruit provenant du compartiment moteur pendant 2 minutes environ, jusqu’à l’arrêt complet du chauffage d’appoint. ■ Après l’arrêt du chauffage Une fois le chauffage électrique arrêté, il est recommandé d’attendre 10 minutes avant de le remettre en marche. Sinon, un bruit peut se faire entendre lors du démarrage du chauffage électrique. ■ Lors du ravitaillement du véhicule en carburant Le moteur doit être arrêté. L’arrêt du moteur entraîne celui du chauffage d’appoint. ∗: sur modèles équipés COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Caractéristiques de l’habitacle ● Lors de la mise en marche et de l’arrêt du chauffage d’appoint, il est possible que de la fumée blanche et qu’une légère odeur se dégagent du conduit d’évacuation du chauffage d’appoint situé sous le plancher. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 304 304 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ATTENTION ■ Pour éviter les brûlures ou les dommages au véhicule ● Ne touchez pas le dispositif de chauffage électrique ou son conduit d’évacuation car ils peuvent être très chauds. Vous pourriez vous brûler. ● Maintenez les substances inflammables (notamment le carburant) à l’écart du dispositif de chauffage électrique et de son conduit d’évacuation. Cela pourrait provoquer un incendie. NOTE ■ Pour éviter d’endommager votre véhicule ● Ne mettez pas le chauffage d’appoint en marche pour l’arrêter 5 minutes après, et ce de manière répétée, la durée de vie des composants de ce dernier s’en trouverait raccourcie. Si vous devez démarrer/arrêter le moteur de manière répétée à intervalles rapprochés (véhicules destinés aux livraisons par exemple), arrêtez le chauffage d’appoint. ● Demandez conseil à un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé avant de démonter ou de modifier le chauffage. Cela risque d’entraîner une anomalie de fonctionnement du chauffage ou de provoquer un incendie. ● Prenez garde à ne pas asperger d’eau ni renverser de liquide directement sur le dispositif de chauffage électrique ou sur sa pompe. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement du chauffage. ● Maintenez les tubes d’entrée et de sortie du chauffage d’appoint à l’écart d’eau, de neige, de glace, de boue, etc. Si ces tubes venaient à être obstrués, le chauffage risquerait de ne pas fonctionner normalement. ● Si vous remarquez quoi que ce soit d’anormal, telle une fuite de liquide, de la fumée ou un mauvais fonctionnement, éteignez le chauffage et faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 305 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage 305 Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs Le dégivrage de la lunette arrière sert à désembuer la lunette arrière. Le désembuage des rétroviseurs extérieurs (véhicules équipés du désembuage des rétroviseurs extérieurs) sert à nettoyer les rétroviseurs extérieurs de traces de pluie, rosée et givre. X Système de climatisation manuel Mise en marche/arrêt du désembuage Véhicules équipés d’une minuterie: Les désembueurs s’éteignent automatiquement après environ 15 minutes. 5 X Mise en marche/arrêt du désembuage Le désembuage se met automatiquement sur arrêt à l’issue de la durée de fonctionnement. Cette dernière est comprise entre 15 minutes et 1 heure selon la température ambiante et la vitesse du véhicule. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Caractéristiques de l’habitacle Système de climatisation automatique (véhicules sans désembuage des rétroviseurs extérieurs) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 306 306 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage X Système de climatisation automatique (véhicules équipés de désembuage des rétroviseurs extérieurs) Mise en marche/arrêt du désembuage Le désembuage se met automatiquement sur arrêt à l’issue de la durée de fonctionnement. Cette dernière est comprise entre 15 minutes et 1 heure selon la température ambiante et la vitesse du véhicule. ■ Conditions de fonctionnement du désembuage X Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage est sur la position “ON”. X Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contact du moteur est en mode IGNITION ON. ■ Désembuage des rétroviseurs extérieurs (sur modèles équipes) L’activation du dégivrage de la lunette arrière enclenche le désembuage des rétroviseurs extérieurs. ATTENTION ■ Pendant le fonctionnement du système de désembuage des rétroviseurs extérieurs (sur modèles équipés) La température de chauffage des rétroviseurs étant suffisante pour occasionner des brûlures, évitez d’en toucher la surface. NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie (véhicules sans minuterie) Ne laissez pas le dégivrage de la lunette arrière en marche plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 307 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage 307 Dégivrage des essuie-glaces de pare-brise∗ Cette fonction sert à prévenir la formation de glace sur le pare-brise et les essuie-glaces. Marche/arrêt Enfoncez la touche pour mettre en marche le dégivrage des essuie-glaces de pare-brise. Le témoin indicateur s’allume. La fonction de dégivrage des essuie-glaces de pare-brise se désactive automatiquement après environ 15 minutes. ■ Le dégivrage est fonctionnel lorsque X Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres” 5 Le contacteur de démarrage est sur la position “ON”. X Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” ATTENTION ■ Lorsque le dégivrage des essuie-glaces de pare-brise est activé La température de chauffage à la base du pare-brise et sur les côtés des montants de pare-brise étant suffisante pour occasionner des brûlures, évitez de toucher ces zones. ∗: sur modèles équipés COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Caractéristiques de l’habitacle Le contact du moteur est en mode IGNITION ON. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 308 308 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio Types de système audio∗ L’illustration ci-dessous concerne les véhicules à conduite à gauche. Les positions de bouton peuvent différer légèrement pour les véhicules à conduite à droite. X Véhicules non équipés d’un système de navigation/multimédia (type A) Lecteur de CD et autoradio AM/FM X Véhicules non équipés d’un système de navigation/multimédia (type B) Lecteur de CD et autoradio AM/FM ∗: sur modèles équipés COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 309 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio Titre Page Utilisation de l’autoradio P. 310 Utilisation du lecteur de CD P. 315 Lecture des disques MP3 et WMA P. 322 Utilisation avec un iPod P. 330 Utilisation d’un dispositif de stockage USB P. 340 Utilisation optimale du système audio P. 348 Utilisation du port AUX P. 350 Utilisation des commandes audio au volant P. 351 X 309 Véhicules équipés d’un système de navigation/multimédia → Reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”. ■ Utilisation des téléphones mobiles En cas d’utilisation d’un téléphone mobile à l’intérieur ou a proximité immédiate du véhicule alors que le système audio est en marche, il est possible que le son des hautparleurs du système audio soit parasité. ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne laissez pas le système audio allumé plus que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. ■ Pour éviter d’occasionner des dommages au système audio Veillez à ne renverser aucune boisson ni liquide quel qu’il soit sur le système audio. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Caractéristiques de l’habitacle NOTE 5 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 310 310 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio Utilisation de l’autoradio L’illustration ci-dessous concerne les véhicules à conduite à gauche. Les positions de bouton peuvent différer légèrement pour les véhicules à conduite à droite. X Type A 1 Mise en marche 2 Volume 5 Réglage de la fréquence ou sélection d’un élément 3 Sélecteurs de station 6 Touche retour 4 Réglage des modes AF/code régional/TA 7 Touche de mode AM/FM 8 Affichage de la liste des stations 9 Recherche d’une station COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 311 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio X 311 Type B 1 Mise en marche 2 Volume 5 Réglage de la fréquence ou sélection d’un élément 3 Sélecteurs de station 6 Recherche d’une station 4 Réglage des modes AF/code régional/TA 7 Touche retour 8 Touche de mode AM/FM Caractéristiques de l’habitacle 9 Affichage de la liste des stations COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 5 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 312 312 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio Mémorisation des stations présélectionnées X Type A 1 Recherchez les stations souhaitées en tournant sur ou ou en appuyant . 2 Appuyez longuement sur le bouton de sélection de la station souhaitée jusqu’à confirmation par un bip. X Type B 1 Recherchez les stations souhaitées en tournant sur ou ou en appuyant . 2 Appuyez longuement sur le bouton de sélection de la station souhaitée jusqu’à confirmation par un bip. Utilisation de la liste des stations ■ Actualisation de la liste des stations 1 Enfoncez . La liste des stations s’affiche. 2 Enfoncez (UPDATE) pour actualiser la liste. “Updating” s’affiche pendant que la recherche est en cours, puis les stations disponibles sont énumérées à l’écran. Pour annuler l’actualisation, enfoncez . ■ Sélection d’une station dans la liste 1 Enfoncez . La liste des stations s’affiche. 2 Tournez 3 Enfoncez pour sélectionner une station. pour syntoniser sur la station. Pour revenir à l’affichage précédent, enfoncez COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) . Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 313 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio 313 RDS (Système de données radio) Cette fonction permet à votre radio de recevoir les données RDS. ■ Suivi des stations du même réseau 1 Enfoncez . 2 Tournez sur “RADIO” et enfoncez 3 Tournez pour sélectionner le mode de votre choix: “FM AF” ou . “Region code”. 4 Enfoncez pour sélectionner “ON” ou “OFF”. Mode FM AF sur ON: l’autoradio sélectionne parmi les stations d’un même réseau celles dont la réception est la plus puissante. Mode Region code sur ON: l’autoradio sélectionne parmi les stations d’un même réseau celles qui diffusent le même programme et dont la réception est la plus puissante. 5 ■ Infos-trafic . 2 Tournez sur “RADIO” et enfoncez 3 Tournez sur le mode “FM TA” mode. 4 Enfoncez Mode TP: . pour sélectionner “ON” ou “OFF”. Le système passe automatiquement en mode informations routières lorsqu’il reçoit une station diffusant un signal d’informations routières. Le système revient à la station que vous écoutiez précédemment dès la fin du bulletin d’informations routières. Mode TA: Le système passe automatiquement en mode informations routières lorsqu’il reçoit une station diffusant un signal d’informations routières. En modes FM, le système reste silencieux sauf si un bulletin d’infos-trafic est diffusé. Le système audio revient au mode précédent dès la fin du bulletin d’infos-trafic. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Caractéristiques de l’habitacle 1 Enfoncez Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 314 314 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio ■ Système EON (Réseau alternatif amélioré) (pour la fonction d’informations routières) Si la station RDS (diffusant des données EON) que vous écoutez ne diffuse à cet instant aucun bulletin d’informations routières alors que le système audio est en mode TA (infos-trafic), l’autoradio sélectionne automatiquement dans la liste des fréquences alternatives EON AF la station diffusant un bulletin d’informations routières, dès que celui-ci est reçu. ■ En cas de débranchement de la batterie Les stations présélectionnées sont perdues. ■ Sensibilité de réception ● Il est difficile de garantir le maintien en toutes circonstances d’une parfaite réception radio, en raison des changements incessants de position de l’antenne, des différences de puissance du signal et de la présence d’obstacles environnants trains, autres émetteurs, etc. ● L’antenne radio est intégrée à la lunette arrière. Pour garantir une réception radio de qualité, évitez d’apposer un film métallique sur la lunette arrière ou de mettre en contact des objets métalliques avec le fil d’antenne intégré à la lunette arrière. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 315 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio 315 Utilisation du lecteur de CD L’illustration ci-dessous concerne les véhicules à conduite à gauche. Les positions de bouton peuvent différer légèrement pour les véhicules à conduite à droite. X Type A 5 7 Touche retour 2 Volume 8 Lecture 3 Éjection du CD 9 Affichage de la liste des pistes 4 Lecture répétée 10 Sélection d’une piste, avance ou retour rapide 5 Lecture aléatoire 6 Sélection d’une piste ou affichage des messages texte COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Caractéristiques de l’habitacle 1 Mise en marche Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 316 316 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio X Type B 1 Mise en marche 2 Volume 7 Sélection d’une piste, avance ou retour rapide 3 Éjection du CD 8 Touche retour 4 Lecture répétée 9 Lecture 5 Lecture aléatoire 10 Affichage de la liste des pistes 6 Sélection d’une piste ou affichage des messages texte Chargement des CD Insérez un CD. Éjection des CD Enfoncez et retirez le CD. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 317 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio 317 Sélection d’une piste X Type A Tournez ou enfoncez pour monter ou pour descendre jusqu’à ce que le numéro de la piste que vous voulez écouter soit affiché. X Type B Tournez ou enfoncez pour monter ou pour descendre jusqu’à ce que le numéro de la piste que vous voulez écouter soit affiché. Sélection d’une piste dans une liste 1 Enfoncez . La liste des pistes est affichée. 2 Tournez et enfoncez pour sélectionner une piste. Pour revenir à l’écran précédent, enfoncez ou . 5 Avance et retour rapides des pistes Type A Enfoncez longuement l’avance ou le retour rapide. X ou selon que vous souhaitez obtenir ou selon que vous souhaitez obtenir Type B Enfoncez longuement l’avance ou le retour rapide. Lecture répétée Enfoncez (RPT). La piste que vous écoutez est sans cesse répétée jusqu’à ce que vous appuyiez à nouveau sur (RPT). COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Caractéristiques de l’habitacle X Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 318 318 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio Lecture aléatoire Enfoncez (RDM). Les pistes sont lues de manière aléatoire jusqu’à ce que vous appuyiez à nouveau sur (RDM). Choix de l’affichage Appuyez sur pour afficher ou masquer le titre du CD. S’il y a des textes suivants, s’affiche. Appuyez et maintenez le bouton COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) pour faire défiler la suite des textes. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 319 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio 319 ■ Affichage Selon le contenu enregistré, les caractères risquent de ne pas s’afficher correctement ou bien de ne pas s’afficher du tout. ■ Messages d’erreur “ERROR”: ce message indique un problème interne au lecteur ou lié au CD. “CD CHECK”: le CD est peut-être sale, abîmé ou a été inséré à l’envers. “WAIT”: l’utilisation est suspendue pour cause de température excessive à l’intérieur du lecteur. Patientez quelques minutes, puis enfoncez . Si le CD persiste à poser des problèmes de lecture, consultez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Disques compatibles Les disques portant les logos suivants sont tous compatibles. Selon son format d’enregistrement, ses particularités techniques ou la présence de rayures, de poussière, de dommages, il peut arriver qu’un disque soit illisible. Les CD protégés contre la copie peuvent ne pas être lisibles. 5 ■ Fonction de protection du lecteur de CD ■ Si un CD est laissé trop longtemps à l’intérieur du lecteur ou en position éjectée Le risque existe que le CD subisse des dommages et devienne illisible. ■ Produits de nettoyage pour optiques laser N’utilisez aucun produit de nettoyage pour optiques laser. Cela pourrait endommager le lecteur de CD. ATTENTION ■ Certification du lecteur de CD Cet appareil est un produit laser de classe I. N’ouvrez pas le boîtier du lecteur ou ne tentez pas de réparer vous-même l’appareil. Confiez toute intervention à un réparateur qualifié. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Caractéristiques de l’habitacle Pour protéger les composants internes du lecteur de CD lorsqu’il est en marche, la lecture est automatiquement interrompue si un problème est détecté. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 320 320 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio NOTE ■ CD et adaptateurs incompatibles Évitez impérativement d’utiliser les types de CD suivants. De même, n’utilisez pas des adaptateurs pour CD de 8 cm (3 in.) disques imprimables ou double disques. Cela peut endommager le lecteur de CD et/ou la fonction d’insertion/éjection de CD. ● CD dont le diamètre n’est pas égal à 12 cm (4,7 in.) ● CD de mauvaise qualité ou déformés ● CD dont la partie gravée est transparente ou translucide ● CD sur lesquels a été apposé du ruban adhésif, un autocollant ou une étiquette pour CD-R, ou dont l’étiquette se détache COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 321 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio 321 NOTE ■ Précautions avec le lecteur de CD Si vous ne respectez pas les précautions énoncées ci-dessous, vous risquez d’endommager gravement le CD ou le lecteur. ● Ne chargez rien d’autre que des CD dans le lecteur. ● Ne lubrifiez aucune pièce du lecteur de CD. ● Rangez les CD à l’abri de la lumière directe du soleil. ● N’essayez jamais de démonter une pièce quelconque du lecteur de CD. 5 Caractéristiques de l’habitacle COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 322 322 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio Lecture des disques MP3 et WMA L’illustration ci-dessous concerne les véhicules à conduite à gauche. Les positions de bouton peuvent différer légèrement pour les véhicules à conduite à droite. X Type A 1 Mise en marche 7 Sélection d’un dossier 2 Volume 8 Touche retour 3 Éjection du CD 9 Lecture 4 Lecture répétée 10 Affichage de la liste de dossiers 5 Lecture aléatoire 11 Sélection d’une piste, avance ou retour rapide 6 Sélection d’une piste ou affichage des messages texte COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 323 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio X 323 Type B 1 Mise en marche 2 Volume 7 Sélection d’une piste, avance ou retour rapide 8 Touche retour 4 Lecture répétée 9 Lecture 5 Lecture aléatoire 10 Sélection d’un dossier 6 Sélection d’une piste ou affichage des messages texte 11 Affichage de la liste de dossiers Chargement et éjection des disques MP3 et WMA →P. 315 COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 5 Caractéristiques de l’habitacle 3 Éjection du CD Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 324 324 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio Sélection d’un dossier X Type A Pour sélectionner le dossier souhaité, enfoncez ou Pour retourner au dossier racine, appuyez longuement sur sion d’un bip. X . jusqu’à émis- Type B Pour sélectionner le dossier souhaité, enfoncez ( ). ( Pour retourner au dossier racine, appuyez longuement sur émission d’un bip. ) ou ( ) jusqu’à ■ Sélection d’un dossier et d’un fichier dans les listes de dossiers 1 Enfoncez . La liste des dossiers est affichée. 2 Tournez et enfoncez pour sélectionner un dossier et un fichier. Pour revenir à l’affichage précédent, enfoncez Pour quitter, enfoncez . . Sélection d’un fichier X Type A Tournez ou enfoncez ou pour sélectionner le ou pour sélectionner le fichier de votre choix. X Type B Tournez ou enfoncez fichier de votre choix. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 325 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio 325 Avance et retour rapide d’un fichier X Type A Enfoncez longuement l’avance ou le retour rapide. X ou selon que vous souhaitez obtenir ou selon que vous souhaitez obtenir Type B Enfoncez longuement l’avance ou le retour rapide. Lecture répétée Appuyez sur (RPT) pour changer les modes dans l’ordre suivant: Répétition du fichier → Répétition du dossier* → Arrêt. *: Disponible sauf lorsque le mode RDM (lecture aléatoire) est sélectionné Lecture aléatoire Appuyez sur (RDM) pour changer les modes dans l’ordre suivant: Choix de l’affichage Appuyez sur pour afficher ou masquer le titre de l’album. S’il y a des textes suivants, s’affiche. Appuyez et maintenez le bouton COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) pour faire défiler la suite des textes. Caractéristiques de l’habitacle Dossier aléatoire → Disque aléatoire → Arrêt. 5 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 326 326 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio ■ Affichage →P. 319 ■ Annulation des fonctions de lecture aléatoire et de répétition X Type A Enfoncez X (RPT) ou sur (RDM), ou maintenez . (RPT) ou sur (RDM), ou maintenez ( Type B Enfoncez ). ■ Messages d’erreur “ERROR”: ce message indique un problème interne au lecteur ou lié au CD. “CD CHECK”: le CD est peut-être sale, abîmé ou a été inséré à l’envers. “WAIT”: l’utilisation est suspendue pour cause de température excessive à l’intérieur du lecteur. Si le CD persiste à poser des problèmes de lecture, consultez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. “NO SUPPORT”: ceci indique que le CD ne contient aucun fichier MP3/WMA. ■ Disques compatibles Les disques portant les logos suivants sont tous compatibles. Selon son format d’enregistrement, ses particularités techniques ou la présence de rayures, de poussière, de dommages, il peut arriver qu’un disque soit illisible. ■ Fonction de protection du lecteur de CD Pour protéger les composants internes du lecteur de CD lorsqu’il est en marche, la lecture est automatiquement interrompue si un problème est détecté. ■ Si un CD est laissé trop longtemps à l’intérieur du lecteur ou en position éjectée Le risque existe que le CD subisse des dommages et devienne illisible. ■ Produits de nettoyage pour optiques laser N’utilisez aucun produit de nettoyage pour optiques laser. Cela pourrait endommager le lecteur de CD. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 327 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio 327 ■ Fichers MP3 et WMA Le format MP3 (pour MPEG Audio LAYER3) est une norme de compression audio. Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio jusqu’à 1/10ème de leur taille d’origine. Le format WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio de Microsoft. Ce format compresse les données audio jusqu’à une taille inférieure à celle du format MP3. Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA et aux supports/formats d’enregistrement qu’il est possible d’utiliser. ● Compatibilité des fichiers MP3 ● Compatibilité des fichiers WMA • Normes compatibles WMA Vers. 7, 8, 9 • Fréquences d’échantillonnage compatibles 32, 44,1, 48 (kHz) • Débits binaires compatibles Vers. 7, 8: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192 (kbits/s) Vers. 9: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbits/s) * Compatible uniquement avec la lecture sur 2 canaux ● Supports compatibles Les supports utilisables pour la lecture de fichiers MP3 et WMA sont les disques inscriptibles CD-R et réinscriptibles CD-RW. Dans certains cas et selon l’état du CD-R ou du CD-RW, il peut arriver que la lecture soit impossible. Si le disque est rayé ou comporte des traces de doigts, la lecture peut ne pas être possible ou le système audio risque de sauter. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 5 Caractéristiques de l’habitacle • Normes compatibles MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3) • Fréquences d’échantillonnage compatibles MPEG1 LAYER3: 32, 44,1, 48 (kHz) MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05, 24 (kHz) • Débits binaires compatibles MPEG1 LAYER3: 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320 (kbits/s) MPEG2 LSF LAYER3: 8, 16, 24, 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160 (kbits/s) * Compatible avec VBR • Modes de canaux compatibles: stéréo, stéréo combiné, double canal et monaural Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 328 328 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio ● Formats de disque compatibles Il est possible d’utiliser les formats suivants. • Formats de disque: CD-ROM Mode 1 et Mode 2 CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et Form 2 • Formats de fichier: ISO9660 Niveau 1, Niveau 2, (Romeo, Joliet) Les fichiers MP3 et WMA gravés dans tout autre format que ceux indiqués ci-dessus peuvent poser des problèmes de lecture, et leurs noms de fichiers et de dossiers peuvent ne pas s’afficher correctement. Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes. • • • • Hiérarchie maximale des répertoires: 8 niveaux Longueur maximale des noms de dossiers/noms de fichiers: 32 caractères Nombre maximal de dossiers: 192 (racine y compris) Nombre maximal de fichiers par disque: 255 ● Noms de fichier Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/WMA et lus comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou .wma. ● Multi-sessions Le système audio étant compatible multi-sessions, il est possible de lire les disques contenant des fichiers MP3 et WMA. Toutefois, seule la première session reste lisible. ● Tags ID3 et WMA Des tags ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 pour permettre d’enregistrer le titre de la piste, le nom de l’artiste, etc. Le système est compatible avec les tags ID3 Vers. 1.0, 1.1 et les tags ID3 Vers. 2.2 et 2.3. (Pour le nombre de caractères, la compatibilité est basée sur les formats ID3 Vers. 1.0 et 1.1.) Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent d’enregistrer le titre de la piste et le nom de l’artiste de la même manière qu’avec les balises ID3. ● Lecture des fichiers MP3 et WMA Lorsque vous chargez un disque contenant des fichiers MP3 ou WMA, tous les fichiers présents sur le disque sont dans un premier temps contrôlés. Le premier fichier MP3 ou WMA est lu aussitôt ce contrôle terminé. Pour que le contrôle des fichiers se termine plus rapidement, il vous est conseillé de ne graver aucun autre fichier que les fichiers MP3 ou WMA et de ne pas créer plus de dossiers que nécessaire. Si les disques mélangent formats MP3 ou WMA et autres formats musicaux, seuls les formats musicaux pourront être lus. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 329 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio 329 ● Extensions Si vous attribuez l’extension .mp3 ou .wma à des fichiers qui ne sont pas au format MP3 ou WMA, le système les identifie à tort comme des fichiers MP3 et WMA et tente de les lire. Le son produit par les haut-parleurs peut alors être fortement parasité et occasionner des dommages à ces derniers. ● Lecture • Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité constante dans l’acoustique, il vous est conseillé d’utiliser un débit constant de 128 kbits/s et une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz. • Dans certains cas et selon les caractéristiques du disque utilisé, la lecture d’un CD-R ou CD-RW en particulier peut ne pas être possible. • Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou payants d’encodage aux formats MP3 et WMA qui, selon les paramètres d’encodage et le format choisis, peuvent poser problème en début de lecture avec une mauvaise qualité acoustique ou des parasites. Dans certains cas, la lecture peut être complètement impossible. • Lorsque le disque a été gravé avec des fichiers d’autres formats que MP3 ou WMA, le système risque d’être plus long à le reconnaître et dans certains cas, la lecture peut être complètement impossible. • Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans les autres pays. 5 NOTE ■ Précautions à prendre avec le lecteur de CD (→P. 321) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Caractéristiques de l’habitacle ■ CD et adaptateurs incompatibles (→P. 320) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 330 330 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio Utilisation avec un iPod La connexion d’un iPod vous permet d’écouter la musique directement sur les haut-parleurs du véhicule. ■ Connexion d’un iPod 1 Après avoir tiré sur le couvercle pour l’ouvrir, ouvrez le cache et connectez un iPod au moyen d’un câble iPod. Mettez l’iPod sur marche s’il ne l’est pas déjà. 2 Enfoncez plusieurs fois COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) jusqu’à afficher “iPod”. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 331 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio 331 ■ Panneau de commande L’illustration ci-dessous concerne les véhicules à conduite à gauche. Les positions de bouton peuvent différer légèrement pour les véhicules à conduite à droite. X Type A 5 6 Touche retour 2 Volume 7 Lecture 3 Lecture répétée 8 Affichage de la liste 4 Lecture aléatoire 9 Sélection d’une chanson, avance ou retour rapide 5 Menu iPod/Sélection d’une chanson ou affichage d’un message texte COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 10 Mode menu iPod Caractéristiques de l’habitacle 1 Mise en marche Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 332 332 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio X Type B 1 Mise en marche 6 Sélection d’une chanson, avance ou retour rapide 2 Volume 3 Lecture répétée 7 Touche retour 4 Lecture aléatoire 8 Lecture 5 Menu iPod/Sélection d’une chanson ou affichage d’un message texte 9 Affichage de la liste 10 Mode menu iPod Sélection d’un mode de lecture 1 Enfoncez 2 Tournez (MENU) pour accéder au mode menu de l’iPod. vers la droite pour passer d’un mode de lecture à l’autre, dans l’ordre suivant: “Playlists”→“Artists”→“Albums”→“Songs”→“Podcasts”→“Genres” →“Composers”→“Audiobooks” 3 Enfoncez COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) pour sélectionner le mode de lecture souhaité. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 333 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 333 5-2. Utilisation du système audio ■ Liste des modes de lecture Mode de lecture Deuxième sélection Troisième sélection Quatrième sélection “Playlists” Sélection des listes de lecture Sélection des chansons - - “Artists” Sélection des artistes Sélection des albums Sélection des chansons - “Albums” Sélection des albums Sélection des chansons - - “Songs” Sélection des chansons - - - “Podcasts” Sélection des podcasts Sélection des épisodes - - “Genres” Sélection des genres Sélection des artistes Sélection des albums Sélection des chansons “Composers” Sélection des compositeurs Sélection des albums Sélection des chansons - “Audiobooks” Sélection des livres audio Sélection chapitre - - du ■ Sélectionner une liste 1 Tournez pour afficher la liste correspondant à la première sélec- tion. 2 Enfoncez pour sélectionner l’option souhaitée. Enfoncez le bouton pour passer à la liste correspondant à la deuxième sélection. 3 Procédez de même pour sélectionner l’option souhaitée. Pour revenir à la liste de sélection précédente, enfoncez COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) . 5 Caractéristiques de l’habitacle Première sélection Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 334 334 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio Sélection d’une chanson X Type A Tournez ou enfoncez chanson de votre choix. X ou sur pour sélectionner la ou sur pour sélectionner la Type B Tournez ou enfoncez chanson de votre choix. Sélection d’une chanson dans la liste 1 Enfoncez . La liste des chansons est affichée. 2 Tournez pour sélectionner une chanson. 3 Enfoncez pour lire la chanson. Pour revenir à l’affichage précédent, enfoncez . Avance ou retour rapide d’une chanson X Type A Enfoncez longuement l’avance ou le retour rapide. X ou selon que vous souhaitez obtenir ou selon que vous souhaitez obtenir Type B Enfoncez longuement l’avance ou le retour rapide. Lecture répétée Enfoncez (RPT). Pour annuler, enfoncez à nouveau COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) (RPT). Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 335 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio 335 Lecture aléatoire Appuyez sur (RDM) pour changer les modes dans l’ordre suivant: Lecture aléatoire des pistes → Lecture aléatoire des albums → Arrêt. Choix de l’affichage Appuyez sur pour afficher ou masquer le titre de l’album. S’il y a des textes suivants, s’affiche. Appuyez et maintenez le bouton pour faire défiler la suite des textes. Réglage de la qualité du son et de la balance du volume 1 Enfoncez pour ouvrir le menu iPod. 2 Enfoncez pour changer de mode de son. (→P. 348) 5 Caractéristiques de l’habitacle COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 336 336 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio ■ À propos de l’iPod ● “Made for iPod” et “Made for iPhone” signifient que l’accessoire électronique a été conçu spécialement pour interagir avec l’iPod ou l’iPhone, respectivement, et que son développeur certifie qu’il est conforme aux normes de performances d’Apple. ● Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ou de sa conformité aux normes de sécurité et réglementations. Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec l’iPod ou l’iPhone peut affecter la performance de transmission sans fil. ● iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques déposées d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis. et dans d’autres pays. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 337 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio 337 ■ Fonctions de l’iPod ● Lorsque vous connectez un iPod et que vous sélectionnez le lecteur iPod comme source audio, votre iPod reprend la lecture là où vous l’aviez laissée la dernière fois que vous vous en êtes servi. ● Selon le lecteur iPod connecté au système, il peut arriver que certaines fonctions soient indisponibles. Si une fonction est indisponible par suite d’un mauvais fonctionnement (et non pas des caractéristiques techniques du système), débranchez puis rebranchez l’appareil pour essayer de résoudre le problème. ● Tant qu’il est connecté au système, il est impossible de faire fonctionner l’iPod à l’aide de ses propres commandes. Il est alors nécessaire de recourir aux commandes du système audio du véhicule. ● Si la batterie de l’iPod est très faible, celui-ci peut ne pas fonctionner. Dans ce cas, rechargez l’iPod avant son utilisation. ● Modèles pris en charge (→P. 338) ■ Problèmes liés à l’iPod Pour résoudre la plupart des problèmes rencontrés lors de l’utilisation de votre iPod, débranchez votre iPod de la prise prévue à cet effet dans votre véhicule et réinitialisez-le. Pour savoir comment réinitialiser votre iPod, reportez-vous au manuel du propriétaire de votre lecteur iPod. ■ Affichage 5 →P. 319 “iPod ERROR”: Ceci indique que les données de l’iPod ne peuvent pas être lues. “ERROR 3”: Ceci indique un dysfonctionnement éventuel de l’iPod. “ERROR 4”: Indique qu’une erreur de surintensité est survenue. “ERROR 5”: Indique qu’une erreur de communication avec l’iPod est survenue. “ERROR 6”: Indique qu’une erreur d’authentification est survenue. “NO SONGS”: Ceci indique qu’aucun fichier musical n’a été trouvé dans l’iPod. “NO PLAYLIST”: Ceci indique que des pistes disponibles ne se trouvent pas dans la liste de lecture sélectionnée. “UPDATE YOUR iPod”: COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Ceci indique que la version de l’iPod n’est pas compatible. Mettez à jour le logiciel de votre iPod avec les dernières versions. Caractéristiques de l’habitacle ■ Messages d’erreur Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 338 338 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio ■ Modèles compatibles Les appareils iPod, iPod nano, iPod classic, iPod touch et iPhone suivants peuvent être utilisés avec ce système. ● Conçu pour • iPod touch (4ème génération) • iPod touch (3ème génération) • iPod touch (2ème génération) • iPod touch (1ère génération) • iPod classic • iPod avec vidéo • iPod nano (6ème génération) • iPod nano (5ème génération) • iPod nano (4ème génération) • iPod nano (3ème génération) • iPod nano (2ème génération) • iPod nano (1ère génération) • iPhone 4 • iPhone 3GS • iPhone 3G • iPhone Selon les différences entre modèles ou versions des logiciels, etc., il est possible que certains modèles soient incompatibles avec ce système. Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes: ● Nombre maximal de listes dans l’appareil: 9999 ● Nombre maximal de chansons dans l’appareil: 65535 ● Nombre maximal de chansons par liste: 65535 ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite Ne branchez pas l’iPod et ne manipulez pas ses commandes. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 339 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio 339 NOTE ■ Si le couvercle ne peut être complètement fermé Selon la taille et la forme de l’iPod connecté au système, il peut arriver que le couvercle ne puisse plus être fermé complètement. Dans ce cas, ne pas forcer pour fermer le couvercle, sous peine de causer des dommages à l’iPod ou à son connecteur, etc. ■ Pour éviter tout dommage à l’iPod ● Ne laissez pas l’iPod à l’intérieur du véhicule. La température régnant à l’intérieur du véhicule pouvant être très élevée, l’iPod risque d’en souffrir. ● Ne poussez pas sur l’iPod et ne le soumettez pas à une pression inutile alors qu’il est branché, car vous risquez d’endommager le lecteur ou son connecteur. ● N’introduisez pas de corps étrangers dans le port, car vous risquez d’endommager l’iPod ou son connecteur. 5 Caractéristiques de l’habitacle COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 340 340 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio Utilisation d’un dispositif de stockage USB Brancher une clé USB vous permet d’écouter la musique directement sur les haut-parleurs du véhicule. ■ Branchement d’un lecteur USB 1 Après avoir tiré sur le couvercle pour l’ouvrir, ouvrez le couvercle et branchez un lecteur USB. Mettez la clé USB en marche si elle ne l’est pas déjà. 2 Enfoncez plusieurs fois COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) jusqu’à afficher “USB”. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 341 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio 341 ■ Panneau de commande L’illustration ci-dessous concerne les véhicules à conduite à gauche. Les positions de bouton peuvent différer légèrement pour les véhicules à conduite à droite. X Type A 5 6 Sélection d’un dossier 2 Volume 7 Touche retour 3 Lecture répétée 8 Lecture 4 Lecture aléatoire 9 Affichage de la liste de dossiers 5 Sélecteur de fichiers ou affichage d’un message texte 10 Sélection d’un fichier, avance ou retour rapide COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Caractéristiques de l’habitacle 1 Mise en marche Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 342 342 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio X Type B 1 Mise en marche 6 Sélection d’un fichier, avance ou retour rapide 2 Volume 3 Lecture répétée 7 Touche retour 4 Lecture aléatoire 8 Lecture 5 Sélecteur de fichiers ou affichage d’un message texte 9 Sélection d’un dossier 10 Affichage de la liste de dossiers Sélection d’un dossier ■ Sélection d’un dossier à la fois X Type A Enfoncez X ou pour sélectionner le dossier de votre choix. Type B Enfoncez ( ) ou sur ( ) pour sélectionner le dossier de votre choix. ■ Sélection dans les listes de dossier 1 Enfoncez . Une liste des dossiers est affichée. 2 Tournez et enfoncez pour sélectionner un dossier et un fichier. Pour revenir à l’affichage précédent, enfoncez COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) . Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 343 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio 343 ■ Retour au dossier racine X Type A Maintenez X jusqu’à ce que vous entendiez un bip. Type B Maintenez ( ) jusqu’à ce que vous entendiez un bip. Sélection d’un fichier X Type A Tournez ou enfoncez fichier de votre choix. X ou pour sélectionner le ou pour sélectionner le Type B Tournez ou enfoncez fichier de votre choix. Avance et retour rapide d’un fichier X 5 Type A X ou selon que vous souhaitez obtenir ou selon que vous souhaitez obtenir Type B Enfoncez longuement l’avance ou le retour rapide. Lecture répétée Appuyez sur (RPT) pour changer les modes dans l’ordre suivant: Répétition du fichier → Répétition du dossier* → Arrêt. *: Disponible sauf lorsque le mode RDM (lecture aléatoire) est sélectionné COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Caractéristiques de l’habitacle Enfoncez longuement l’avance ou le retour rapide. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 344 344 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio Lecture aléatoire Appuyez sur (RDM) pour changer les modes dans l’ordre suivant: Dossier aléatoire → Disque aléatoire → Arrêt. Choix de l’affichage Appuyez sur pour afficher ou masquer le titre de l’album. S’il y a des textes suivants, s’affiche. Appuyez et maintenez le bouton pour faire défiler la suite des textes. ■ Fonctions de la clé USB ● Selon la clé USB connectée au système, l’appareil lui-même peut ne pas fonctionner et certaines fonctions peuvent être indisponibles. Si l’appareil est inutilisable ou qu’une fonction est indisponible par suite d’un mauvais fonctionnement (et non pas des caractéristiques techniques du système), vous pouvez le débrancher puis le brancher une nouvelle fois pour essayer de résoudre le problème. ● Si la clé USB ne fonctionne toujours pas après avoir été débranchée et rebranchée, formatez le périphérique. ■ Affichage →P. 319 ■ Messages d’erreur “ERROR”: Ceci indique un problème interne au lecteur USB ou au branchement. “NO MUSIC”: Ceci indique que le lecteur USB ne contient aucun fichier MP3/WMA. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 345 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio 345 ■ Mémoire USB ● Périphériques compatibles Lecteurs USB pouvant être utilisés pour lire les fichiers MP3 et WMA ● Formats de périphériques compatibles Les formats de périphériques suivants peuvent être utilisés: • Formats de communication USB: USB2.0 FS (12 Mbits/s) • Formats de fichier: FAT16/32 (Windows) • Classe de correspondance: Classe de stockage de masse Les fichiers MP3 et WMA gravés dans tout autre format que ceux indiqués ci-dessus peuvent ne pas être lus correctement, et leurs noms de fichier et de dossier ne pas s’afficher correctement. Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes: • • • • Hiérarchie maximale des répertoires: 8 niveaux Nombre maximum de dossiers dans l’appareil: 999 (racine y compris) Nombre maximum de fichiers dans l’appareil: 9999 Nombre maximum de fichiers par dossier: 255 ● Fichers MP3 et WMA Le format MP3 (pour MPEG Audio LAYER 3) est un format de compression audio standard. Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio jusqu’à 1/10ème de leur taille d’origine. Ce format compresse les données audio jusqu’à une taille inférieure à celle du format MP3. Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA qu’il est possible d’utiliser et aux formats/supports sur lesquels les fichiers sont enregistrés. ● Compatibilité des fichiers MP3 • Normes compatibles MP3 (MPEG1 AUDIO LAYERIII, MPEG2 AUDIO LAYERIII, MPEG2.5) • Fréquences d’échantillonnage compatibles MPEG1 AUDIO LAYERIII: 32, 44,1, 48 (kHz) MPEG2 AUDIO LAYERIII: 16, 22,05, 24 (kHz) MPEG2.5: 8, 11,025, 12 (kHz) • Débits binaires compatibles (compatibles avec VBR) MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32-320 (kbits/s) MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 8-160 (kbits/s) MPEG2.5: 8-160 (kbits/s) • Modes de canaux compatibles: stéréo, stéréo combiné, double canal et monaural COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Caractéristiques de l’habitacle Le format WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio de Microsoft. 5 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 346 346 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio ● Compatibilité des fichiers WMA • Normes compatibles WMA Vers. 7, 8, 9 • Fréquences d’échantillonnage compatibles HIGH PROFILE 32, 44,1, 48 (kHz) • Débits binaires compatibles HIGH PROFILE 48-320 (kbits/s, CBR) ● Noms de fichier Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/WMA et lus comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou .wma. ● Tags ID3 et WMA Des tags ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 pour permettre d’enregistrer le titre de la piste, le nom de l’artiste, etc. Le système est compatible avec les tags ID3 Vers. 1.0, 1.1 et les tags ID3 Vers 2.2, 2.3 et 2.4. (Pour le nombre de caractères, la compatibilité est basée sur les formats ID3 Vers. 1.0 et 1.1.) Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent d’enregistrer le titre de la piste et le nom de l’artiste de la même manière qu’avec les balises ID3. ● Lecture des fichiers MP3 et WMA • Lorsque vous branchez un appareil contenant des fichiers MP3 ou WMA, tous les fichiers présents sur le lecteur USB sont contrôlés. Le premier fichier MP3 ou WMA est lu aussitôt ce contrôle terminé. Afin que le contrôle des fichiers se termine plus rapidement, il vous est conseillé de n’ajouter que des fichiers MP3 ou WMA et de ne pas créer plus de dossiers que strictement nécessaire. • Lorsque le lecteur USB est branché et que vous le sélectionnez comme source audio, le lecteur USB lit le premier fichier du premier dossier. Si le même dispositif est retiré, puis réinséré (et si les contenus sont toujours les mêmes), le lecteur USB reprendra la lecture là où elle en était lors de sa dernière utilisation. ● Extensions Si les extensions .mp3 ou .wma sont utilisées pour des fichiers dont le format original n’est ni MP3 ni WMA, ces fichiers ne seront pas lus. ● Lecture • Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité acoustique constante, il vous est conseillé d’utiliser un débit constant d’au moins 128 kbits/s et une fréquence échantillonnage de 44,1 kHz. • Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou payants d’encodage aux formats MP3 et WMA qui, selon les paramètres d’encodage et le format choisis, peuvent poser problème en début de lecture avec une mauvaise qualité acoustique ou des parasites. Dans certains cas, la lecture peut être complètement impossible. • Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis. et dans d’autres pays. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 347 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio 347 ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite Ne pas brancher de lecteur USB et ne pas en manipuler les commandes. NOTE ■ Si le couvercle ne peut être complètement fermé Selon la taille et la forme du lecteur USB connecté au système, il est possible que le couvercle ne puisse pas se fermer complètement. Dans ce cas, ne pas forcer pour fermer le couvercle, sous peine de causer des dommages au lecteur USB ou au connecteur, etc. ■ Pour éviter tout dommage au lecteur USB ● Ne pas laisser le lecteur USB à l’intérieur du véhicule. La température à l’intérieur du véhicule pouvant être très élevée, le lecteur risque d’être endommagé. ● Ne pas appuyer sur la clé USB ni la soumettre à une pression inutile alors qu’elle est connectée, sous peine causer des dommages à celle-ci ou à son connecteur. ● Ne pas introduire de corps étrangers dans le port, sous peine de causer des dommages au lecteur USB ou à son connecteur. 5 Caractéristiques de l’habitacle COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 348 348 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio Utilisation optimale du système audio 1 Affiche le mode en cours d’utilisation 2 Modifie les réglages suivants • Qualité du son et balance du volume (→P. 349) Il est possible de régler la qualité du son et la balance du volume afin d’obtenir la meilleure acoustique possible. • Contrôle automatique du volume (→P. 349) 3 Sélection du mode Utilisation de la fonction de commande audio ■ Changement du mode de qualité sonore 1 Enfoncez 2 Tournez 3 Enfoncez 4 Tournez . pour sélectionner “Sound setting”. . pour sélectionner le mode de votre choix. “BASS”, “TREBLE”, “FADER”, “BALANCE”, ou “ASL” 5 Enfoncez COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) . Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 349 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 349 5-2. Utilisation du système audio ■ Réglage de la qualité sonore Tournez pour régler le niveau. Mode de qualité sonore Mode affiché Niveau Rotation à gauche Rotation à droite Graves* “BASS” de -5 à 5 Aigus* “TREBLE” de -5 à 5 Insuffisant Haut Balance volume avant/arrière “FADER” de F7 à R7 Plus sur l’arrière Plus sur l’avant Balance volume gauche/droite “BALANCE” de L7 à R7 Plus sur la gauche Plus sur la droite *: Le niveau de qualité sonore est personnalisable individuellement pour chaque mode audio. ■ Réglage du système de contrôle automatique du volume (ASL) Lorsque la fonction ASL est sélectionnée, le fait de tourner vers la 5 droite modifie l’amplitude ASL dans l’ordre “LOW”, “MID” et “HIGH”. vers la gauche coupe l’ASL. L’ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en fonction de la vitesse du véhicule. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Caractéristiques de l’habitacle Le fait de tourner Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 350 350 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio Utilisation du port AUX Ce port permet le branchement d’un appareil audio portable dont vous pouvez alors écouter le contenu via les haut-parleurs du véhicule. 1 Après avoir tiré sur le couvercle pour l’ouvrir, ouvrez le couvercle et branchez l’appareil audio portable. 2 Enfoncez plusieurs fois jusqu’à afficher “AUX”. ■ Utilisation d’un lecteur audio portable branché au système audio Vous pouvez régler le volume avec les commandes audio du véhicule. Pour tous les autres réglages, agissez directement au niveau du lecteur audio portable. ■ Utilisation d’un lecteur audio portable branché à la prise d’alimentation Le risque existe que la lecture soit perturbée par des parasites. Faites fonctionner l’appareil audio portable sur son alimentation électrique propre. NOTE ■ Si le couvercle ne peut être complètement fermé Selon la taille et la forme du lecteur audio portable connecté au système, il est possible que le couvercle ne puisse pas se fermer complètement. Dans ce cas, ne pas forcer pour fermer le couvercle, sous peine de causer des dommages au lecteur audio portable ou au connecteur, etc. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 351 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio 351 Utilisation des commandes audio au volant Certaines fonctions audio sont utilisables via les commandes au volant. Le fonctionnement peut varier selon le type de système audio ou système de navigation. Pour tout complément d’informations, reportezvous au manuel fourni avec le système audio ou le système de navigation. 1 Volume 2 Mode radio: Sélectionne une station radio Mode CD: Sélectionne une piste et un fichier (MP3 et WMA) Mode iPod: Sélectionne une chanson Mode clé USB: Sélectionne un fichier et un dossier 5 Caractéristiques de l’habitacle 3 Appuyez sur: Mise sous tension, sélectionne une source audio Appuyez et maintenez enfoncé: Muet Allumer Enfoncez lorsque le système audio est éteint. Modification de la source audio Appuyez sur lorsque le système audio est en marche. La source audio est modifiée comme suit chaque fois que est enfoncé. AM → FM → Mode CD → Mode iPod ou lecteur USB → Bluetooth® audio (sur modèles équipés) → AUX COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 352 352 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio Réglage du volume Enfoncez “+” de la touche pour monter le volume et “-” de la touche pour le baisser. Appuyez longuement sur “+” ou sur “-” de pour obtenir une augmentation ou une baisse progressive constante du volume. Mode silencieux Enfoncez et maintenez . Pour annuler, enfoncez à nouveau longuement . Sélection d’une station radio 1 Enfoncez pour sélectionner le mode radio. 2 Enfoncez pour sélectionner une station présélectionnée. Pour rechercher par balayage toutes les stations écoutables, maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce vous entendiez un bip. Sélection d’une piste/fichier ou d’une chanson 1 Enfoncez 2 Enfoncez haité(e). COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) pour sélectionner le mode CD, iPod ou lecteur USB. pour sélectionner la piste/le fichier/la chanson sou- Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 353 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio 353 Sélection d’un dossier (MP3 et WMA ou lecteur USB) 1 Enfoncez 2 Maintenez pour sélectionner le mode CD ou lecteur USB. jusqu’à ce que vous entendiez un bip. ATTENTION ■ Pour réduire le risque d’accident Redoublez de prudence lorsque vous utilisez touches du système audio au volant. 5 Caractéristiques de l’habitacle COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 354 354 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio Bluetooth® audio/téléphone∗ ■ Audio Bluetooth® Le système audio Bluetooth® vous permet de profiter de la musique lue sur un lecteur audio numérique portable (lecteur portable) directement depuis les haut-parleurs du véhicule, via une communication sans fil. Ce système audio est compatible Bluetooth®, un système de transmission de données sans fil capable de lire la musique d’un lecteur audio portable sans câble. Si votre lecteur portable n’est pas compatible Bluetooth®, le système audio Bluetooth® ne pourra pas fonctionner. ■ Téléphone Bluetooth® (système de téléphone mains libres) Ce système est compatible avec la technologie sans fil Bluetooth®, qui vous permet de téléphoner avec votre mobile sans avoir besoin de brancher le moindre fil, et sans quitter le volant des mains. ■ Conditions affectant le fonctionnement La fonction audio/téléphonique Bluetooth® risque de ne pas fonctionner normalement dans les situations suivantes: ● Le lecteur portable n’est pas compatible avec Bluetooth® ● Le téléphone mobile est hors réseau ● Le dispositif Bluetooth® est désactivé ● La batterie du dispositif Bluetooth® est faible ● Le dispositif Bluetooth® n’est pas connecté au système ● Le dispositif Bluetooth® est derrière le siège, dans la boîte à gant ou dans le rangement de console, ou celui-ci est recouvert par du métal ou est en contact avec du métal ∗: sur modèles équipés COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 355 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio 355 ■ Lors du transfert de propriété du véhicule Assurez-vous de réinitialiser le système pour interdire l’accès à vos données personnelles. (→P. 377) ■ À propos de Bluetooth® Bluetooth est une Bluetooth SIG. Inc. marque déposée de ■ Modèles compatibles ● Caractéristiques techniques du Bluetooth®: Vers. 1.1, ou supérieure (recommandé: Vers. 2.1 + EDR ou supérieure) ● Profils suivants: ● Téléphone mobile • HFP (profil “mains libres”) Vers. 1.0, ou supérieure (recommandé: Vers. 1.5) • OPP (profil “poussée d’objet”) Vers. 1.1 • PBAP (profil d’accès au répertoire téléphonique) Vers. 1.0 COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 5 Caractéristiques de l’habitacle • A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) Vers. 1.0, ou supérieure (recommandé: Vers. 1.2 ou supérieure) • AVRCP (Profil de télécommande audio/vidéo) Vers. 1.0, ou supérieure (recommandé: Vers. 1.3 ou supérieure) Les lecteurs portables doivent supporter les caractéristiques techniques ci-dessus pour pouvoir se connecter au système audio Bluetooth® . Cependant, veuillez noter que certaines fonctions peuvent être limitées suivant le type de lecteur portable. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 356 356 ページ 2015年2月2日 5-2. Utilisation du système audio ■ Certification du système audio Bluetooth® COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 月曜日 午後5時1分 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 357 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio 357 5 Caractéristiques de l’habitacle COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 358 358 ページ 2015年2月2日 5-2. Utilisation du système audio COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 月曜日 午後5時1分 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 359 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio 359 ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite ● N’utilisez pas de téléphone mobile. ● Ne branchez pas de périphériques Bluetooth® et ne manipulez pas les commandes. ■ Mise en garde concernant les interférences avec des appareils électroniques ● Votre unité audio est équipée d’antennes Bluetooth®. Les personnes porteuses d’un stimulateur cardiaque implantable, un stimulateur cardiaque pour traiter une resynchronisation cardiaque ou un défibrillateur automatique implantable doivent maintenir une distance raisonnable entre elles et les antennes du système Bluetooth®. Les ondes radio peuvent nuire au fonctionnement de ces appareils. ● Préalablement à l’utilisation de périphériques Bluetooth®, il est demandé aux personnes porteuses d’une prothèse médicale électrique autre qu’un stimulateur cardiaque implantable, un stimulateur pour traiter une resynchronisation cardiaque ou un défibrillateur automatique implantable de se renseigner auprès du fabricant de la prothèse quant à son fonctionnement en présence d’ondes radio. Les ondes radio peuvent avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de ces prothèses médicales. 5 NOTE Ne laissez pas le dispositif Bluetooth® à l’intérieur du véhicule. La température régnant à l’intérieur du véhicule pouvant être très élevée, le dispositif risque d’en souffrir. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Caractéristiques de l’habitacle ■ Pour éviter tout dommage au périphérique Bluetooth® Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 360 360 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio Utilisation du système audio/téléphone Bluetooth® ■ Unité audio 1 Conditions Bluetooth® de connexion Si “BT” n’est pas affiché, le système audio/téléphonique Bluetooth® ne peut pas être utilisé. 2 Affichage Un message, nom, numéro, etc. est affiché. Les caractères bas de casse et les caractères spéciaux ne peuvent pas être affichés. 3 Affiche le menu de configuration 4 Sélectionne des éléments tels que le menu et un numéro Tournez: Sélectionne un élément Appuyez sur: Permet d’entrer l’élément sélectionné Appuyez et maintenez enfoncé: Affiche les informations trop longues pour être affichées en une fois sur l’écran 5 Permet de sélectionner numéros en raccourci les 6 Commutateur de raccrochage Permet de mettre le système mains libre sur arrêt/raccrocher/ refuser un appel 7 Commutateur de décrochage Permet de mettre le système mains libres sur marche/passer un appel COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 361 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio 361 ■ Commandes au volant (audio Bluetooth®) →P. 351 ■ Commandes au volant (Bluetooth® téléphone) 1 Volume Ce bouton ne vous permet pas de régler le volume de la voix synthétique. 2 Bouton de décrochage Permet de mettre le système mains libres sur marche/passer un appel 3 commutateur de raccrochage Permet de mettre le système mains libre sur arrêt/raccrocher/ refuser un appel ■ Microphone 5 Caractéristiques de l’habitacle COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 362 362 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio Utilisation du système audio/téléphonique Bluetooth® pour la première fois Avant d’utiliser le système audio/téléphonique Bluetooth®, il est nécessaire d’enregistrer un dispositif Bluetooth® dans le système. Suivez la procédure ci-dessous pour enregistrer (jumeler) un dispositif: 1 Enfoncez et sélectionnez “Bluetooth” en utilisant 2 Enfoncez et sélectionnez “Pairing” en utilisant . . Un code d’accès s’affiche. 3 Dispositifs Bluetooth® incompatibles avec le SSP (jumelage sécurisé sim- ple): Entrez le mot de passe dans le dispositif. Dispositifs Bluetooth® compatibles avec le SSP (jumelage sécurisé simple): Sélectionnez “Yes” pour enregistrer le dispositif. En fonction du type de dispositif, celui-ci peut s’enregistrer automatiquement. Si un dispositif Bluetooth® possède à la fois les fonctions de lecteur de musique et de téléphonie, ces deux fonctions seront enregistrées en même temps. Lorsque vous effacez le dispositif, les deux fonctions seront effacées en même temps. Si le commutateur de décrochage est pressé et que le mode “TEL” est entré alors qu’aucun téléphone n’a été enregistré, l’écran d’enregistrement s’affichera automatiquement. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 363 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 363 5-2. Utilisation du système audio Menus du système audio/téléphonique Bluetooth® Premier menu “Bluetooth” Troisième menu Informations sur l’utilisation “Pairing” - Enregistrement d’un dispositif Bluetooth® “List phone” - Liste des téléphones mobiles enregistrés “List audio” - Liste des lecteurs portables enregistrés “Passkey” - Modification d’accès “BT power” - Mise en marche et arrêt de la connexion automatique du dispositif “Device name” “Device address” Affichage du statut du dispositif “Display setting” - Réglage de l’affichage de confirmation de connexion automatique sur marche ou arrêt “Initialize” - Initialisation des paramètres Deuxième menu “Bluetooth info” code 5 Caractéristiques de l’habitacle COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) du Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 364 364 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio Premier menu Deuxième menu Troisième menu “Add contacts” Ajout d’un numéro “Add SD” Mémoriser abrégé “Delete call history” Effacer un numéro mémorisé dans l’historique des appels “Delete contacts” Effacer un numéro mémorisé dans le répertoire “Delete other PB” Suppression des données du répertoire téléphonique “Call volume” Réglage d’appel “Ringtone volume” Réglage du volume de sonnerie “Ringtone” Sélection de la sonnerie “Phonebook” “TEL” “HF sound setting” “Transfer histories” Informations sur l’utilisation - un du nouveau numéro volume Transférer les historiques d’appel ■ Fonctions du système audio/téléphonique Bluetooth® En fonction du dispositif Bluetooth®, certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 365 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio 365 Faire fonctionner un lecteur portable compatible Bluetooth® 1 Mise en marche 2 Volume 6 Sélection d’une piste, avance ou retour rapide 7 Touche retour 4 Lecture aléatoire 8 Lecture 5 Sélection d’un élément 9 Sélection d’un dossier 10 Lecture/pause COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Caractéristiques de l’habitacle 3 Lecture répétée 5 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 366 366 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio Sélection d’un album Enfoncez choix. ( ) ou ( ) pour sélectionner l’album de votre Sélection d’une piste Enfoncez ou pour sélectionner la piste de votre choix. Lecture et mise en pause d’une piste Pour lire ou mettre en pause une piste, Enfoncez ( ). Avance et retour rapide d’une piste Enfoncez longuement ou selon que vous souhaitez obtenir l’avance ou le retour rapide. Lecture aléatoire Appuyez sur (RDM) pour changer les modes dans l’ordre suivant: Album aléatoire → Tous les titres de façon aléatoire → Arrêt Lecture répétée Appuyez sur (RPT) pour changer les modes dans l’ordre suivant: Répétition d’une piste → Répétition de l’album* → Arrêt *: Disponible sauf lorsque le mode RDM (lecture aléatoire) est sélectionné Choix de l’affichage Enfoncez . Le titre de la piste et le nom de l’artiste sont affichés à l’écran. Pour revenir à l’écran précédent, enfoncez ou . ■ Fonctions du système audio Bluetooth® Selon le lecteur portable connecté au système, il peut arriver que certaines fonctions soient indisponibles. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 367 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio 367 Passer un appel téléphonique Pour entrer en mode “TEL”, appuyez sur le commutateur de décrochage. ■ Passer un appel téléphonique ● Composer un numéro par la sélection d’un nom ● Numérotation rapide ● Composer en entrant le numéro ● Composer depuis les historiques d’appel ■ Réception d’un appel téléphonique ● Répondre au téléphone ● Rejet d’un appel ■ Opérations pendant un appel ● Transfert d’un appel ● Couper le son de votre voix 5 ● Saisie de chiffres ■ Réglage du volume de la sonnerie lors de la réception d’un appel COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Caractéristiques de l’habitacle ● Réglage du volume d’appel Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 368 368 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio Composer un numéro par la sélection d’un nom 1 Sélectionnez “Phonebook” avec . 2 Sélectionnez le nom de votre choix avec et Enfoncez le commuta- teur de décrochage. En appuyant sur (de à (Add S. Dial) puis sur l’un des boutons de raccourci ) alors que le nom désiré est sélectionné, celui-ci peut- être enregistré dans les raccourcis. Numérotation rapide 1 Sélectionnez “Speed dials” avec . 2 Enfoncez la touche de présélection de votre choix (de à ) puis Enfoncez le commutateur de décrochage. Composer en entrant le numéro 1 Sélectionner “Dial by number” à l’aide de . 2 Entrez le numéro de téléphone et Enfoncez le commutateur de décro- chage. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 369 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio 369 Composer depuis les historiques d’appel 1 Sélectionnez “All calls”, “Missed calls”, “Incoming calls” ou “Outgoing calls” avec . 2 Sélectionnez le numéro de votre choix avec et Enfoncez le com- mutateur de décrochage. Les opérations suivantes sont accessibles: ● Enregistrement d’un numéro dans les raccourcis Enfoncez (Ajout rac.) puis maintenez appuyée la touche de présé- lection de votre choix (de à ). ● Effacer le numéro sélectionné Enfoncez (DELETE) et Enfoncez (YES). Lorsqu’on vous appelle au téléphone ■ Répondre au téléphone 5 Enfoncez le commutateur de décrochage. Enfoncez le commutateur de raccrochage. ■ Réception d’un appel lors d’un autre appel Enfoncez le commutateur de décrochage. Appuyez à nouveau sur le commutateur de décrochage pour revenir à l’appel précédent. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Caractéristiques de l’habitacle ■ Rejet d’un appel Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 370 370 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio Opérations pendant un appel ● Transfert d’un appel Vous pouvez transférer l’appel entre le téléphone mobile et le système pendant la numérotation, pendant la sonnerie de l’appel ou pendant l’appel. Utilisez l’une des méthodes suivantes: a. Utilisez le téléphone mobile. Reportez-vous au manuel joint à votre téléphone mobile pour les opérations relatives au téléphone. * (PHONE). *: Cette action n’est possible que lorsque vous transférez un appel de votre télé- b. Enfoncez phone mobile au système pendant un appel. ● Couper le son de votre voix Enfoncez (MUTE). ● Saisie de chiffres Enfoncez (0 - 9) et utilisez pour entrer les chiffres de votre choix. • Pour envoyer les chiffres entrés, Enfoncez • Lorsque vous avez terminé, Enfoncez (SEND). (EXIT) pour revenir à l’écran précédent. ● Réglage du volume d’appel Changez le volume d’appel avec . Pour baisser le volume: Tournez vers la gauche. Pour augmenter le volume: Tournez COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) vers la droite. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 371 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio 371 Réglage du volume de la sonnerie lors de la réception d’un appel Changez le volume de la sonnerie avec Pour baisser le volume: Tournez . vers la gauche. Pour augmenter le volume: Tournez vers la droite. ■ Pendant une conversation téléphonique ● Ne parlez pas en même temps que votre interlocuteur. ● Ne montez pas trop haut le volume de la voix de votre correspondant. Sinon, l’effet d’écho augmente. ■ Réglage automatique du volume Lorsque la vitesse du véhicule est de 80 km/h (50 mph) ou plus, le volume augmente automatiquement. Le volume retourne à son état précédent lorsque la vitesse du véhicule descend à 70 km/h (43 mph) ou moins. ■ Fonctionnalités du système téléphonique En fonction du téléphone mobile, certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles. ■ Situations dans lesquelles le système peut ne pas reconnaître votre voix ● Lorsque vous roulez sur une route accidentée ● Lorsque la ventilation est réglée de telle manière que l’air souffle sur le microphone ● Lorsque le système de climatisation émet beaucoup de bruit COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Caractéristiques de l’habitacle ● Lorsque vous roulez à une vitesse élevée 5 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 372 372 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio Utilisation du menu “SET UP” (menu “Bluetooth”) L’enregistrement d’un dispositif Bluetooth® dans le système permet au système de fonctionner. Les fonctionnalités suivantes peuvent être utilisées avec les dispositifs enregistrés: ■ Fonctions et procédures opératoires 1 Enfoncez et sélectionnez “Bluetooth” en utilisant 2 Enfoncez et sélectionnez l’une des fonctions suivantes à l’aide de . . ● Enregistrement d’un dispositif Bluetooth® “Pairing” ● Liste des téléphones mobiles enregistrés “List phone” ● Liste des lecteurs portables enregistrés “List audio” ● Modification du code d’accès “Passkey” ● Réglage de la connexion automatique du dispositif sur marche ou arrêt “BT power” ● Affichage du statut du dispositif “Bluetooth info” ● Réglage de l’affichage de confirmation de connexion automatique sur marche ou arrêt “Display setting” ● Initialisation “Initialize” COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 373 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio 373 Enregistrement d’un lecteur portable Sélectionnez “Pairing” avec et suivez la procédure d’enregistrement d’un lecteur portable. (→P. 362) Liste des téléphones mobiles enregistrés Sélectionnez “List phone” avec . La liste des téléphones mobiles enregistrés s’affichera. ● Connexion des téléphones mobiles enregistrés au système audio 1 Sélectionnez le nom du téléphone mobile à connecter à l’aide de . 2 Sélectionnez “Select” avec . ● Suppression d’un téléphone mobile enregistré 1 Sélectionnez le nom du téléphone mobile à effacer à l’aide de 5 . 3 Enfoncez COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) (YES). . Caractéristiques de l’habitacle 2 Sélectionnez “Delete” à l’aide de Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 374 374 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio Liste des lecteurs portables enregistrés Sélectionnez “List audio” avec . La liste des lecteurs portables enre- gistrés s’affichera. ● Connexion des lecteurs portables enregistrés au système audio 1 Sélectionnez le nom du lecteur portable à connecter à l’aide de . 2 Sélectionnez “Select” avec . ● Suppression du lecteur portable enregistré 1 Sélectionnez le nom du lecteur portable à effacer à l’aide de 2 Sélectionnez “Delete” à l’aide de 3 Enfoncez COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) (YES). . . Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 375 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio 375 Modification du code d’accès 1 Sélectionnez “Passkey” à l’aide de . 2 Entrez un code d’accès de 4 à 8 chiffres avec . Entrez le nombre, 1 chiffre après l’autre. 3 Dès que les chiffres du code d’accès à mémoriser ont tous été entrés, appuyez à nouveau sur . Si le code d’accès à enregistrer comprend 8 chiffres, il n’est pas nécessaire d’appuyer à nouveau sur . Mise en marche et arrêt de la connexion automatique du dispositif Si “BT power” est activé, le dispositif enregistré est connecté automatiquement lorsque le contact du moteur est placé sur la position “ACC” (véhicules sans système d’accès et de démarrage mains libres) ou en mode ACCESSORY (véhicules avec système d’accès et de démarrage mains libres). 1 Sélectionnez “BT power” avec COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) . Caractéristiques de l’habitacle 2 Sélectionnez “ON” ou “OFF” avec 5 . Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 376 376 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio Affichage du statut du dispositif Sélectionnez “Bluetooth info” avec . ● Affichage du nom du dispositif Sélectionnez “Device name” avec . ● Affichage de l’adresse du dispositif Sélectionnez “Device address” avec . Réglage de l’affichage de confirmation de connexion automatique sur marche ou arrêt Si “Display setting” est activé, le statut de connexion du lecteur portable s’affiche lorsque le contact du moteur est placé sur la position “ACC” ou “ON” (véhicules sans système d’accès et de démarrage mains libres) ou en mode ACCESSORY ou IGNITION ON (véhicules avec système d’accès et de démarrage mains libres). 1 Sélectionnez “Display setting” avec 2 Sélectionnez “ON” ou “OFF” avec COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) . . Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 377 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 377 5-2. Utilisation du système audio Initialisation Sélectionnez “Initialize” à l’aide de . ● Initialisation des paramètres de son Sélectionnez “Sound setting” avec et Enfoncez (YES). Pour plus de détails sur les réglages du son: →P. 348 ● Initialisation des informations du dispositif Sélectionnez “Car device info” avec et appuyez sur (YES). La connexion automatique d’un dispositif portable, l’affichage de la confirmation de la connexion automatique et le code d’accès seront initialisés. ● Initialisation de tous les paramètres Sélectionnez “All initialize” avec et appuyez sur (YES). ■ Le nombre de dispositifs Bluetooth® pouvant être enregistrés Il est possible d’enregistrer dans le système jusqu’à 5 dispositifs Bluetooth®. 5 Caractéristiques de l’habitacle COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 378 378 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio Utilisation du menu “SET UP” (menu “TEL”) ■ Fonctions et procédures opératoires Pour entrer dans le menu de chaque fonction, Enfoncez les étapes suivantes à l’aide de : ● Ajout d’un nouveau numéro de téléphone 1. “TEL” → 2. “Phonebook” → 3. “Add contacts” ● Réglage des numéros abrégés 1. “TEL” → 2. “Phonebook” → 3. “Add SD” ● Effacer les historiques d’appel 1. “TEL” → 2. “Phonebook” → 3. “Delete call history” ● Suppression d’un numéro de téléphone enregistré 1. “TEL” → 2. “Phonebook” → 3. “Delete contacts” ● Suppression du répertoire d’un autre téléphone mobile 1. “TEL” → 2. “Phonebook” → 3. “Delete other PB” ● Réglage du volume d’appel 1. “TEL” → 2. “HF sound setting” → 3. “Call volume” ● Réglage du volume de sonnerie 1. “TEL” → 2. “HF sound setting” → 3. “Ringtone volume” ● Réglage de la sonnerie 1. “TEL” → 2. “HF sound setting” → 3. “Ringtone” ● Transfert des historiques d’appels 1. “TEL” → 2. “Transfer histories” COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) et suivez Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 379 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 379 5-2. Utilisation du système audio Ajout d’un nouveau numéro de téléphone Sélectionnez “Add contacts” à l’aide de . ● Transfert de tous les contacts depuis le téléphone mobile Sélectionnez “Overwrite all” avec et appuyez sur (YES). ● Transfert d’un contact depuis le téléphone mobile Sélectionnez “Add one contact” avec et Enfoncez (YES). Programmation des numéros rapides 1 Sélectionnez “Add SD” avec . 2 Sélectionnez les données de votre choix avec . 3 Maintenez enfoncée la touche de présélection que vous souhaitez utiliser (de à ). Pour plus de détails sur la configuration des numéros abrégés depuis l’historique des appels: →P. 369 COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Caractéristiques de l’habitacle Pour plus de détails sur la suppression des numéros abrégés: →P. 368 5 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 380 380 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio Effacer les historiques d’appel Sélectionnez “Delete call history” avec . ● Effacer l’historique des appels sortants 1 Sélectionnez “Outgoing calls” avec . 2 Sélectionnez le numéro de téléphone de votre choix avec Enfoncez et (YES). Pour effacer toutes les données de l’historique des appels sortants, Enfoncez (ALL) puis sur (YES). ● Suppression de l’historique des appels entrants 1 Sélectionnez “Incoming calls” avec . 2 Sélectionnez le numéro de téléphone de votre choix avec Enfoncez et (YES). Pour effacer toutes les données de l’historique des appels entrants, Enfoncez (ALL) puis COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) (YES). Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 381 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio 381 ● Suppression de l’historique des appels manqués 1 Sélectionnez “Missed calls” avec . 2 Sélectionnez le numéro de téléphone de votre choix avec Enfoncez et (YES). Pour effacer toutes les données de l’historique des appels manqués, Enfoncez (ALL) puis sur (YES). ● Suppression d’un numéro de tous les historiques d’appel (appels sortants, entrants et manqués) 1 Sélectionnez “All calls” avec . 2 Sélectionnez le numéro de téléphone de votre choix avec Enfoncez et (YES). Pour effacer toutes les données des historiques d’appel, Enfoncez (ALL) puis sur (YES). 5 Caractéristiques de l’habitacle COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 382 382 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio Suppression d’un numéro de téléphone enregistré 1 Sélectionnez “Delete contacts” à l’aide de . 2 Sélectionnez le numéro de téléphone de votre choix avec Enfoncez et (YES). Pour effacer tous les numéros de téléphone enregistrés, appuyez sur (TOUT) et (YES). Suppression du répertoire d’un autre téléphone mobile 1 Sélectionnez “Delete other PB” à l’aide de . 2 Sélectionnez le répertoire de votre choix avec (YES). Réglage du volume d’appel 1 Sélectionnez “Call volume” avec . 2 Changez le volume d’appel. Pour baisser le volume: Tournez Pour augmenter le volume: Tournez COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) vers la gauche. vers la droite. et Enfoncez Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 383 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-2. Utilisation du système audio 383 Réglage du volume de sonnerie 1 Sélectionnez “Ringtone volume” avec . 2 Modifiez le volume de la sonnerie. Pour baisser le volume: Tournez vers la gauche. Pour augmenter le volume: Tournez vers la droite. Sélection de la sonnerie 1 Sélectionnez “Ringtone” avec 2 Avec . , sélectionnez une sonnerie (1 - 3). Pour régler la sonnerie sélectionnée, Enfoncez . Transférer les historiques d’appel Sélectionnez “Transfer histories” avec et appuyez sur (YES). Jusqu’à 1000 noms peuvent être stockés. ■ Historique des appels Les historiques des appels entrants, sortants et manqués ont une capacité de mémorisation de 10 appels chacun. ■ Limitation du nombre de chiffres Un numéro de téléphone excédant 24 chiffres ne peut être mémorisé. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Caractéristiques de l’habitacle ■ Numéro de téléphone 5 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 384 384 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-3. Utilisation des éclairages intérieurs Détail des éclairages intérieurs 1 Éclairages de courtoisie (sur modèles équipés) (→P. 385) 2 Éclairage intérieur avant/éclairages individuels (→P. 385) 3 Éclairage intérieur arrière (→P. 386) 4 Éclairage du contacteur de démarrage (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 385 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-3. Utilisation des éclairages intérieurs 385 Éclairage intérieur avant/éclairages individuels ■ Éclairage intérieur avant 1 Position de la porte 2 Arrêt ■ Eclairages individuels Marche/arrêt Lorsqu’un témoin est activé en raison de son bouton de liaison de la porte, celui-ci ne s’éteint pas, même si l’optique est enfoncée. 5 Éclairages de courtoisie (sur modèles équipés) 1 Marche 2 Arrêt COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Caractéristiques de l’habitacle CTH54BC005 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 386 386 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-3. Utilisation des éclairages intérieurs Éclairage intérieur arrière 1 Marche 2 Position de la porte 3 Arrêt ■ Système d’éclairage de courtoisie X Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres” Lorsque le commutateur d’éclairage intérieur est positionné sur la porte, l’éclairage intérieur s’allume/s’éteint automatiquement en fonction de la position du contacteur de démarrage et de l’état verrouillé/déverrouillé ou bien ouvert/fermé des portes. X Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” Lorsque le commutateur d’éclairage intérieur est positionné sur la porte, l’éclairage intérieur et l’éclairage de contacteur de démarrage s’allument/s’éteignent automatiquement en fonction du mode du contacteur de démarrage, de la présence de la clé électronique, si les portes sont verrouillées/déverrouillées ou si elles sont ouvertes/fermées. ■ Pour éviter la décharge de la batterie Les éclairages suivants s’éteignent automatiquement après un délai de 20 minutes: ● Éclairage intérieur avant/éclairages individuels ● Éclairage intérieur arrière ● Éclairage du coffre ● Éclairages de courtoisie (sur modèles équipés) ■ Personnalisation paramétrable par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (par ex. la temporisation à l’extinction des éclairages). (Fonctions personnalisables: →P. 612) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 387 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-4. Utilisation des rangements 387 Détail des rangements 5 (→P. 392) 4 Porte-gobelets (→P. 390) 2 Boîte à gants (→P. 388) 3 Porte-bouteilles (→P. 389) 5 Rangement de console (→P. 388) ATTENTION ■ Objets à ne pas laisser dans les espaces de rangement Ne laissez pas de lunettes, de briquets ou d’aérosols dans les espaces de rangement, car en cas de fortes températures dans l’habitacle: ● Les lunettes risquent d’être déformées par la chaleur ou fissurées si elles entrent en contact avec d’autres objets dans le même rangement. ● Les briquets ou les aérosols peuvent exploser. S’ils entrent en contact avec d’autres objets dans le même rangement, un briquet peut prendre feu ou un aérosol laisser s’échapper du gaz, provoquant ainsi un incendie. ■ Lorsque vous conduisez ou lorsque les compartiments de rangement ne sont pas utilisés Laissez les couvercles en position fermée. En cas de freinage brutal ou d’embardée brusque, un accident risque de se produire si la boîte à gants laissée ouverte ou les objets qui y sont rangés heurtent un occupant. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Caractéristiques de l’habitacle 1 Casiers auxiliaires Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 388 388 ページ 2015年2月2日 5-4. Utilisation des rangements Boîte à gants Tirez le levier vers le haut pour ouvrir la boîte à gants. Rangement de console X Rangement de console Relevez le couvercle tout en appuyant sur le bouton sur le côté droit. X Boîte de niveau supérieur Relevez le couvercle tout en appuyant sur le bouton sur le côté gauche. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 月曜日 午後5時1分 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 389 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-4. Utilisation des rangements 389 ■ Lorsque vous utilisez le couvercle du rangement de console comme accoudoir (avec la fonction de glissement) Si nécessaire, le couvercle du rangement de console peut coulisser vers l’avant. Tirez le couvercle vers l’avant en le tenant par le devant. Porte-bouteilles ■ Avant 5 ■ Lorsque vous rangez une bouteille dans le porte-bouteilles ● Fermez le bouchon de la bouteille avant de la placer dans le porte-bouteilles. ● Il est possible que la bouteille n’entre pas dans le porte-bouteilles en fonction de sa taille ou de sa forme. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Caractéristiques de l’habitacle ■ Arrière Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 390 390 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-4. Utilisation des rangements ATTENTION ■ Objets inadaptés au porte-bouteilles Ne mettez rien d’autre que des bouteilles dans le porte-bouteilles. En cas d’accident ou de freinage brusque, tout autre objet pourrait être éjecté du porte-bouteille et causer des blessures. NOTE ■ Objets à ne pas ranger dans le porte-bouteilles Fermez les bouteilles avant de les ranger dans le porte-bouteilles. Ne disposez pas de bouteilles ouvertes, de verres ou de gobelets en carton remplis de liquide dans le porte-bouteilles. Le contenu peut se renverser et les verres risquent de se briser. Porte-gobelets ■ Avant ■ Arrière (sur modèles équipés) Abaissez l’accoudoir. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 391 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-4. Utilisation des rangements 391 ■ Réglage de la taille du porte-gobelets (avant) 1 Retirez l’insert du porte-gobelets. 2 Changez la position d’insertion du porte- gobelets. ■ Retrait de l’insert du porte-gobelets (avant) L’insert de porte-gobelet est démontable pour le nettoyage. ■ Objets inadaptés aux porte-gobelets Ne disposez rien d’autre que des gobelets ou des canettes en aluminium sur les porte-gobelets. D’autres objets pourraient être éjectés du porte-gobelets en cas de freinage brusque ou d’accident et provoquer des blessures. Si possible, couvrez les boissons chaudes pour prévenir tout risque de brûlure. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Caractéristiques de l’habitacle ATTENTION 5 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 392 392 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-4. Utilisation des rangements Casiers auxiliaires X Type A Appuyez sur le couvercle. X X Type B Tirez la languette pour ouvrir. Type C Tirez sur le couvercle pour ouvrir. ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite Laissez les casiers auxiliaires en position fermée. En cas de freinage brusque, un accident risque de se produire si le casier auxiliaire laissé ouvert ou les objets qui y sont rangés heurtent un occupant. ■ Objets inadaptés au rangement (type A) Ne rangez aucun objet pesant plus de 0,2 kg (0,4 lb.). Dans le cas contraire, le casier auxiliaire risque de s’ouvrir sous le poids et les objets peuvent en tomber, ce qui provoquerait un accident. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 393 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-4. Utilisation des rangements 393 Équipements du coffre Crochet pour sac à provisions NOTE ■ Pour éviter tout dommage Ne placez pas d’objet pesant plus de 3 kg (6,6 lb.). 5 Caractéristiques de l’habitacle COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 394 394 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-5. Autres équipements intérieurs Pare-soleil et miroirs de courtoisie Pare-soleil 1 Pour régler le pare-soleil en position avancée, abaissez-le. 2 Pour régler le pare-soleil en position latérale, abaissez-le et décrochez-le, puis basculez-le sur le côté. Miroirs de courtoisie Ouvrez le cache de protection. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 395 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-5. Autres équipements intérieurs 395 Montre La montre peut être réglée au moyen des boutons. 1 Réglage des heures 2 Réglage des minutes 3 Arrondi à l’heure la plus proche* *: par ex. 1:00 à 1:29 → 1:00 de 1:30 à 1:59 → 2:00 ■ La montre s’affiche lorsque X Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage est sur la position “ACC” ou “ON”. X Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” 5 Le contact du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON. La montre est remise à zéro. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Caractéristiques de l’habitacle ■ En cas de débranchement de la batterie Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 396 396 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-5. Autres équipements intérieurs Affichage de la température extérieure Les températures affichables sont comprises entre -40°C (-40°F) et 50°C (122°F). X Type A X Type C COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) X Type B Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 397 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-5. Autres équipements intérieurs 397 ■ La température extérieure est affichée quand X Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage est sur la position “ON”. X Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contact du moteur est en mode IGNITION ON. ■ Affichage Dans les situations suivantes, la valeur exacte de la température extérieure risque de ne pas s’afficher ou bien le temps de réponse de l’affichage risque d’être plus long qu’à l’accoutumée. ● Lorsque le véhicule est arrêté ou roule à basse vitesse (moins de 15 km/h [9 mph]). ● Lorsque la température extérieure a brusquement changé (à l’entrée/la sortie d’un garage, dans un tunnel, etc.) ■ Lorsque l’affichage de la température extérieure clignote ● Véhicules sans écran multifonctionnel: Si la température extérieure est de 3°C (37°F) ou moins, l’affichage de la température clignote 10 fois, puis s’allume. ● Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel: Si la température extérieure est de 3°C (37°F) ou moins, l’indicateur d’avertissement de givre clignote 10 fois, puis s’allume. Le système peut être défectueux. Confiez votre véhicule à un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Caractéristiques de l’habitacle ■ Lorsque “--°C” est affiché 5 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 398 398 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-5. Autres équipements intérieurs Cendrier amovible∗ Il est possible d’installer le cendrier dans le porte-gobelets. (→P. 390) ATTENTION ■ Lorsque vous ne vous en servez pas Laissez le cendrier en position fermée. Un passager pourrait être blessé en cas de freinage brusque, d’embardée ou d’accident. ■ Pour éviter tout risque d’incendie ● Éteignez complètement allumettes et cigarettes avant de les mettre dans le cendrier et veillez à bien refermer ce dernier. ● Ne jetez aucun papier ni objet inflammable dans le cendrier. ∗: sur modèles équipés COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 399 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-5. Autres équipements intérieurs 399 Allume-cigare∗ Tirez sur le couvercle pour ouvrir et poussez sur l’allume-cigare. L’allume-cigare sortira lorsqu’il sera prêt à être utilisé. ■ Condition d’utilisation de l’allume-cigare X Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage est sur la position “ACC” ou “ON”. X Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contact du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON. 5 ATTENTION ● Ne touchez pas les parties métalliques de l’allume-cigare. ● Ne maintenez pas l’allume-cigare vers le bas. Il pourrait surchauffer et provoquer un incendie. ● N’insérez rien d’autre que l’allume-cigare dans la prise. ∗: sur modèles équipés COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Caractéristiques de l’habitacle ■ Pour éviter toute brûlure ou incendie Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 400 400 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-5. Autres équipements intérieurs Prises d’alimentation∗ Veuillez utiliser comme source d’alimentation pour des produits électroniques consommant moins de 12 VCC/10 A (puissance consommée de 120 W). ■ Avant Après avoir tiré sur le couvercle pour l’ouvrir, ouvrez le cache de protection. ■ Arrière Ouvrez le cache de protection. ∗: sur modèles équipés COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 401 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-5. Autres équipements intérieurs 401 ■ Conditions d’utilisation des prises d’alimentation X Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage est sur la position “ACC” ou “ON”. X Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contact du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON. NOTE ■ Pour éviter tout dommage aux prises d’alimentation Fermez les couvercles de prise d’alimentation lorsque les prises d’alimentation ne sont pas utilisées. Des corps étrangers ou des liquides pourraient pénétrer dans les prises d’alimentation et provoquer un court-circuit. ■ Pour éviter la décharge de la batterie Évitez d’utiliser les prises d’alimentation plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. 5 Caractéristiques de l’habitacle COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 402 402 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-5. Autres équipements intérieurs Sièges chauffants∗ Après avoir tiré le couvercle pour ouvrir, appuyez sur le commutateur. 1 Haute température 2 Basse température Le témoin indicateur s’allume lorsque le commutateur est en marche. ■ Conditions d’utilisation des sièges chauffants X Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage est sur la position “ON”. X Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contact du moteur est en mode IGNITION ON. ■ Lorsque vous ne vous en servez pas Mettez le commutateur en position neutre. Le témoin s’éteint. ∗: sur modèles équipés COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 403 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-5. Autres équipements intérieurs 403 ATTENTION ■ Risques de brûlures ● Afin d’éviter tout risque de brûlures, prenez des précautions supplémentaires lorsqu’un siège chauffant est occupé par les personnes suivantes: • • • • Nourrissons, jeunes enfants, personnes âgées, malades ou handicapées Personnes à la peau sensible Personnes très fatiguées Personnes ayant consommé de l’alcool ou des médicaments provoquant la somnolence (somnifères, traitements contre le rhume, etc.) ● Ne couvrez pas le siège lorsque vous utilisez le dispositif de chauffage. L’utilisation d’une couverture ou des coussins sur le siège chauffant a pour effet d’augmenter la température du siège, avec un risque de surchauffe anormale. ● N’utilisez pas les sièges chauffants plus longtemps que nécessaire. Cela pourrait entraîner des brûlures mineures ou une surchauffe. NOTE ■ Pour éviter tout dommage aux sièges chauffants Ne posez pas d’objets lourds de forme irrégulière sur le siège et n’enfoncez pas d’objets tranchants (aiguilles, clous, etc.) dans le siège. Arrêtez les sièges chauffants lorsque le moteur est arrêté. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Caractéristiques de l’habitacle ■ Pour éviter la décharge de la batterie 5 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 404 404 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-5. Autres équipements intérieurs Accoudoir∗ Pour utiliser l’accoudoir, rabattez-le vers le bas. NOTE ■ Pour éviter d’endommager l’accoudoir Évitez d’appliquer une charge trop importante sur l’accoudoir. ∗: sur modèles équipés COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 405 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-5. Autres équipements intérieurs 405 Crochet à vêtements Le crochet à vêtements est fourni avec la poignée d’assistance arrière (côté conducteur). ATTENTION ■ Objets à ne pas suspendre au crochet à vêtements (véhicules équipés d’un airbag SRS rideau) Ne pas suspendre au crochet à vêtements un cintre nu ni aucun objet dur ou tranchant. En cas de déploiement des airbags SRS rideaux, ces objets peuvent se transformer en projectiles capables de tuer ou de blesser grièvement. 5 Caractéristiques de l’habitacle COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 406 406 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 5-5. Autres équipements intérieurs Poignées d’assistance La poignée d’assistance installée au plafond peut servir à vous aider à vous asseoir sur le siège. 1 Avant (sur modèles équipés) 2 Arrière ATTENTION ■ Poignée d’assistance N’utilisez pas la poignée d’assistance pour entrer ou sortir du véhicule, ou pour vous soulever de votre siège. NOTE ■ Pour éviter tout dommage aux poignées d’assistance Évitez d’accrocher tout objet lourd à la poignée d’assistance et ne la chargez pas inutilement. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 407 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 407 Entretien et soins 6 6-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule ........... 408 Nettoyage et protection de l’intérieur du véhicule ............ 412 6-2. Entretien Prescriptions d’entretien.......... 415 6-3. Entretien à faire soi-même Précautions concernant l’entretien à faire soi-même .............................. 418 Capot....................................... 421 Positionnement du cric............ 423 Compartiment moteur ............. 425 Pneus ...................................... 441 Pression de gonflage des pneus ............................. 453 Jantes...................................... 455 Filtre de climatisation .............. 458 Pile de la télécommande du verrouillage centralisé/clé électronique .... 460 Vérification et remplacement des fusibles........................... 463 Ampoules ................................ 468 COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 408 408 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule Pour protéger votre véhicule et le conserver dans son état d’origine, suivez ces quelques recommandations: ● En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la carrosserie, les passages de roues et le soubassement pour éliminer les accumulations de saleté et de poussière. ● Lavez la carrosserie avec une éponge ou un chiffon doux, comme une peau de chamois. ● Pour les taches tenaces, utilisez un shampoing spécial pour voitures et rincez abondamment à l’eau claire. ● Essuyez toute l’eau de la carrosserie. ● Lorsque vous constatez que l’effet du traitement de protection étanche commence à s’estomper, appliquez un produit lustrant sur toute la surface du véhicule. Si les gouttes d’eau ne perlent pas sur une surface propre, appliquez un produit lustrant lorsque la carrosserie est froide. ■ Stations de lavage automatique ● Escamotez les rétroviseurs avant de passer le véhicule au lavage. Commencez par laver l’avant du véhicule. Veillez à déployer les rétroviseurs avant de prendre le volant. ● Les brosses en rouleau des stations de lavage automatique sont agressives pour la carrosserie de votre véhicule et peuvent rayer la peinture. ■ Stations de lavage haute pression ● N’approchez pas la buse de la lance haute pression trop près des vitres. ● Avant d’utiliser la station de lavage, vérifiez que la trappe à carburant de votre véhicule est bien fermée. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 409 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-1. Entretien et soin 409 ■ Avant d’engager votre véhicule dans une station de lavage automatique (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée effective, il peut arriver que la porte se verrouille et déverrouille de manière répétée. Dans ce cas et pour l’éviter, procédez comme suit pour laver le véhicule: ● Placez la clé à une distance de 2 m (6 ft.) ou plus du véhicule pendant que celui-ci est en cours de nettoyage. (Assurez-vous que la clé ne sera pas volée). ● Activez le mode d’économie de la batterie sur la clé électronique pour désactiver le système d’accès et de démarrage “mains libres”. (→P. 120) ■ Jantes en aluminium (sur modèles équipés) ● Décrassez les jantes immédiatement avec un détergent neutre. N’utilisez pas de brosses dures ni de nettoyants abrasifs. N’utilisez pas de produits de nettoyage chimiques agressifs. Utilisez du détergent doux et du produit lustrant pour surface peinte. ● Ne nettoyez pas les roues avec un produit détergent lorsqu’elles sont chaudes, après avoir roulé par exemple sur une longue distance par temps chaud. ● Rincez le produit détergent utilisé sur les roues immédiatement après leur nettoyage. ■ Pare-chocs Ne les frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs. 6 Entretien et soins COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 410 410 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-1. Entretien et soin ATTENTION ■ Lorsque vous lavez votre véhicule Ne projetez pas d’eau à l’intérieur du compartiment moteur. Les équipements électriques, etc. risqueraient de prendre feu. ■ Lors du nettoyage du pare-brise (véhicules équipés d’essuie-glaces de parebrise à détecteur de pluie) Mettez la commande d’essuie-glaces sur arrêt. Si la commande d’essuie-glaces est sur “AUTO”, les essuie-glaces risquent de se mettre en marche sans que vous ne vous y attendiez dans les situations suivantes, et vous risquez de vous faire pincer les mains ou de subir d’autres blessures graves et de causer des dommages aux balais d’essuie-glaces. Arrêt ● Lorsque vous touchez de la main la partie supérieure du pare-brise où se trouve le détecteur de pluie ● Lorsque vous tenez un chiffon humide ou autre à proximité du détecteur de pluie ● Si quelque chose heurte le pare-brise ● Si vous touchez directement le boîtier du détecteur de pluie ou si quelque chose vient le heurter ■ Précautions avec le tuyau d’échappement Les gaz d’échappement rendent le tuyau d’échappement très chaud. Lors du nettoyage du véhicule, veillez à ne pas toucher le pot d’échappement tant qu’il n’est pas suffisamment froid, sous peine de brûlures. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 411 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-1. Entretien et soin 411 NOTE ■ Pour éviter la dégradation de la peinture et la corrosion de la carrosserie et autres composants (roues en aluminium, etc.) ● Lavez votre véhicule dans les plus brefs délais, dans les cas suivants: • • • • Après avoir roulé en bord de mer Après avoir roulé sur une route salée En présence de goudron ou de résine sur la peinture En présence d’insectes morts, de traces d’insectes ou de fientes d’oiseaux sur la peinture • Après avoir roulé dans une région polluée par la présence de suies, de fumées grasses, de poussières de charbon et de minerais, ou de substances chimiques • Lorsque le véhicule est très poussiéreux ou boueux • Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides, comme le benzène ou l’essence ● Si la peinture est écaillée ou rayée, faites-la réparer immédiatement. ● Pour éviter que les jantes ne se corrodent, nettoyez-les soigneusement et rangezles à l’abri de l’humidité lorsque vous les stockez. ■ Nettoyage des éclairages extérieurs ● Lavez-les soigneusement. Ne pas utiliser de substances organiques et ne pas frotter avec une brosse dure. Cela pourrait endommager les surfaces des éclairages. ● Ne lustrez pas la surface des feux. Le produit lustrant risque d’endommager les optiques. 6 ■ Pour éviter de détériorer les bras d’essuie-glaces de pare-brise ■ Lorsque vous utilisez une station de lavage automatique (véhicules équipés d’essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie) Ramenez la commande d’essuie-glaces sur arrêt. Si la commande d’essuie-glaces est sur “AUTO”, les essuie-glaces risquent de se mettre en marche, ce qui pourrait endommager les balais. ■ Lors de l’utilisation d’une station de lavage à haute pression N’approchez pas l’extrémité de la buse des pièces et protecteurs (cache fabriqué en caoutchouc ou en résine), ou des connecteurs suivants. Les pièces risquent d’être endommagées si elles entrent en contact avec de l’eau à haute pression. • • • • Pièces liées à la traction Pièces liées à la direction Pièces liées à la suspension Pièces liées aux freins COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Entretien et soins Lorsque vous soulevez les bras d’essuie-glaces pour les écarter du pare-brise, commencez par le bras d’essuie-glace côté conducteur avant de soulever celui côté passager. Au moment de rabattre les essuie-glaces contre le pare-brise, commencez par celui du côté passager. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 412 412 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l’intérieur du véhicule Les recommandations suivantes vous aideront à préserver l’intérieur de votre véhicule et à le conserver en parfait état: Protection de l’intérieur du véhicule Passez l’aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés. Essuyez les surfaces sales avec un chiffon imbibé d’eau tiède. Nettoyage des habillages en cuir ● Passez l’aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés. ● Nettoyez la crasse et la poussière incrustée à l’aide d’un chiffon imbibé de détergent dilué. Utilisez une solution aqueuse neutre de détergent spécial lainages diluée à 5% environ. ● Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toutes traces restantes de détergent. ● Passez un chiffon doux et sec pour éliminer toute trace d’humidité. Laissez sécher le cuir dans un endroit à l’ombre et bien aéré. Nettoyage des habillages en cuir synthétique ● Passez l’aspirateur pour éliminer la saleté. ● Passez une éponge ou un chiffon doux humecté d’eau savonneuse sur les garnissages en cuir synthétique. ● Laissez la solution agir quelques minutes. Ôtez les saletés, puis essuyez avec un chiffon propre légèrement humide. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 413 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-1. Entretien et soin 413 ■ Entretien des habillages en cuir Toyota vous recommande le nettoyage de l’habitacle de votre véhicule au moins deux fois par an, pour préserver la qualité de l’intérieur du véhicule. ■ Shampouinage des moquettes Il existe dans le commerce de nombreux nettoyants-mousse. Appliquez la mousse à l’aide d’une éponge ou d’une brosse. Frottez en mouvements circulaires. N’utilisez pas d’eau. Nettoyez/essuyez les surfaces sales et laissez sécher. Moins vous mouillez la moquette, meilleurs sont les résultats obtenus. ■ Ceintures de sécurité Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d’eau savonneuse tiède. Vérifiez régulièrement que les ceintures ne sont pas effilochées, entaillées ou exagérément usées. ATTENTION ■ Présence d’eau à l’intérieur du véhicule ● Ne pas éclabousser ou renverser du liquide dans le véhicule. Les équipements électriques, etc. risqueraient de prendre feu ou de connaitre un dysfonctionnement. ● Évitez impérativement de mouiller un composant du système SRS ou un faisceau électrique de l’habitacle. (→P. 40) Une anomalie électrique peut être responsable du déploiement intempestif ou d’un mauvais fonctionnement des airbags, ce qui peut entraîner la mort ou des blessures graves. N’utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord risquerait de se réfléchir dans le pare-brise et de gêner la vision du conducteur, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Entretien et soins ■ Nettoyage de l’habitacle (en particulier du tableau de bord) 6 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 414 414 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-1. Entretien et soin NOTE ■ Produits de nettoyage ● Afin d’éviter de décolorer les matériaux de l’habitacle ou de laisser des traces sur la peinture, voire de l’abîmer, n’utilisez aucun des types de détergents suivants: • Parties hors siège: Les produits d’origine organique, comme le benzène ou l’essence, les solutions acides ou alcalines, les colorants et l’eau de Javel • Sièges: Solutions alcalines ou acides, comme les diluants, le benzène, et l’alcool ● N’utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord et les parties peintes de l’habitacle pourraient s’en trouver abîmés. ■ Protection des cuirs Respectez les précautions suivantes pour éviter que les cuirs ne s’abîment: ● Nettoyez immédiatement toute poussière et saleté sur les cuirs. ● Ne laissez pas le véhicule stationné trop longtemps à la lumière directe du soleil. Stationnez le véhicule à l’ombre, particulièrement en été. ● Ne laissez sur la sellerie aucun objet en matière plastique, en vinyle ou contenant de la cire, susceptible d’adhérer au cuir en cas de forte chaleur dans l’habitacle. ■ Eau sur le plancher Ne lavez pas le plancher du véhicule à l’eau. Les systèmes du véhicule, comme par exemple le système audio, risquent de souffrir en cas de contact des équipements électriques avec de l’eau comme le système audio au-dessus ou sous le plancher du véhicule. L’eau peut également provoquer une corrosion de la carrosserie. ■ Nettoyage de la face intérieure de la lunette arrière ● N’utilisez aucun produit de nettoyage pour vitres pour nettoyer la lunette arrière, sous peine d’abîmer l’antenne ou les résistances chauffantes du dégivrage de la lunette arrière. Utilisez un chiffon humecté d’eau tiède pour essuyer doucement la vitre. Nettoyez la lunette en passant le chiffon parallèlement aux résistances ou à l’antenne. ● Prenez soin de ne pas rayer ni abîmer les résistances chauffantes ou l’antenne. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 415 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-2. Entretien 415 Prescriptions d’entretien Pour garantir une conduite économique en toute sécurité, une attention au quotidien et un entretien régulier sont essentiels. Toyota vous recommande de suivre ces conseils d’entretien: ■ Programme d’entretien L’entretien périodique doit être effectué à des intervalles réguliers, prévus par le programme d’entretien. Pour de plus amples renseignements sur le programme d’entretien à suivre, reportez-vous au “Livret d’entretien Toyota” ou au “Livret de garantie Toyota”. ■ Entretien à faire soi-même Qu’en est-il de l’entretien à faire soi-même? Vous pouvez réaliser vous-même nombre d’opérations d’entretien, dans la mesure où vous possédez un minimum de notions mécaniques et où vous disposez d’un outillage succinct. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 6 Entretien et soins Veuillez cependant noter que certaines tâches d’entretien nécessitent des outils spéciaux et des compétences spécialisées. Il vaut mieux que celles-ci soient effectuées par des techniciens qualifiés. Même si vous êtes un mécanicien amateur éclairé, nous vous recommandons de faire effectuer les réparations et l’entretien de votre véhicule par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Les concessionnaires et réparateurs agréés Toyota tiennent à jour l’historique de l’entretien, ce qui peut se révéler très utile lorsque vous demandez une prise en charge sous garantie. Si vous choisissez de faire appel à un professionnel qualifié et convenablement équipé plutôt qu’à un réparateur agréé Toyota pour l’entretien ou la réparation de votre véhicule, nous vous recommandons de lui demander de tenir un historique des opérations effectuées. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 416 416 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-2. Entretien ■ Où s’adresser pour le service d’entretien? Pour que votre véhicule soit toujours dans le meilleur état possible, Toyota vous recommande de le faire entretenir et réparer par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Pour l’entretien et les réparations pris en charge dans le cadre de votre garantie, rendezvous chez un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, qui utilisera des pièces détachées d’origine Toyota pour résoudre le problème rencontré. Le fait de faire appel à des concessionnaires ou réparateurs agréés Toyota pour les réparations et l’entretien non pris en charge pas la garantie présente certains avantages. En effet, en tant que membres du réseau Toyota, ils peuvent vous aider au mieux à résoudre les difficultés que vous rencontrez. Votre concessionnaire Toyota, un réparateur, ou encore le professionnel qualifié et convenablement équipé, pourra prendre en charge le programme d’entretien de votre véhicule, en toute confiance et pour un prix raisonnable en raison de son expérience des véhicules Toyota. ■ Votre véhicule a-t-il besoin d’une révision? Soyez attentif aux changements des performances ou des sons et aux indices visuels indiquant qu’un entretien est nécessaire. Quelques-uns des indices importants sont: ● Arrêt, à-coups, cliquetis du moteur ● Perte de puissance notable ● Bruits de moteur étranges ● Écoulement de fluide sous le véhicule (Cependant, la formation de gouttelettes d’eau provenant de la climatisation est normale après utilisation de cette dernière.) ● Changement de tonalité de l’échappement (Cela peut indiquer une fuite dangereuse de monoxyde de carbone. Conduisez avec les vitres ouvertes et faites immédiatement contrôler le système d’échappement.) ● Les pneus semblent dégonflés, crissements de pneus inhabituels en virage, usure inégale des pneus ● Le véhicule tire d’un côté lorsque vous conduisez en ligne droite sur route plane ● Bruits anormaux liés aux mouvements de la suspension ● Perte d’efficacité des freins, pédale de frein ou pédale d’embrayage (véhicules équipés d’une transmission manuelle) spongieuse sous le pied, pédale presque en contact avec le plancher, le véhicule embarque d’un côté au freinage ● Température du liquide de refroidissement continuellement supérieure à la normale Si vous observez l’un de ces phénomènes, faites contrôler votre véhicule dans les plus brefs délais par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou par tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Votre véhicule peut avoir besoin d’être réglé ou réparé. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 417 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-2. Entretien 417 ATTENTION ■ Si votre véhicule n’est pas suffisamment entretenu Un entretien insuffisant peut causer au véhicule des dommages sérieux pouvant être à l’origine de blessures graves, voire mortelles. ■ Manipulation de la batterie Les bornes et cosses de la batterie, ainsi que tous les accessoires associés, contiennent du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer des maladies neurologiques. Lavez-vous les mains après toute manipulation. (→P. 435) 6 Entretien et soins COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 418 418 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même Précautions concernant l’entretien à faire soimême Si vous décidez d’effectuer vous-même les opérations d’entretien, veillez à bien suivre la procédure décrite dans les sections suivantes. Éléments État de la batterie Pièces et outils (→P. 435) • • • • Eau chaude Bicarbonate de soude Graisse Clé plate (pour les vis des cosses de batterie) Niveau du liquide de refroidissement moteur (→P. 433) • Liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» ou équivalent haut de gamme, à base d’éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates et incorporant la technologie des acides organiques hybrides pour une longue tenue dans le temps “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» est pré-mélangé avec 50% de liquide de refroidissement et 50% d’eau déminéralisée. • Entonnoir (réservé aux ajouts de liquide de refroidissement) Niveau d’huile moteur (→P. 428) • “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d’origine» ou équivalent • Chiffon ou essuie-tout en papier • Entonnoir (réservé aux appoints en huile moteur) Fusibles (→P. 463) • Fusible de même ampérage que celui d’origine (→P. 468) • Ampoule avec même numéro et même puissance que celle d’origine • Tournevis cruciforme • Tournevis plat • Clé Ampoules COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 419 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même Éléments Pièces et outils Radiateur, condenseur et refroidisseur d’air de suralimentation (→P. 434) Pression de gonflage des pneus (→P. 453) • Manomètre de pression des pneus • Source d’air comprimé Liquide de lave-glace • Eau ou liquide de lave-glace contenant de l’antigel (pour une utilisation en hiver) • Entonnoir (réservé aux ajouts d’eau ou de liquide de lave-glace) (→P. 438) 419 ATTENTION Le compartiment moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui peuvent se mettre en mouvement brutalement, être brûlants ou sous tension électrique. Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, observez les précautions suivantes. ■ Lorsque vous intervenez dans le compartiment moteur ● N’approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils trop près du ventilateur et des courroies moteur en rotation. ● Ne touchez pas le moteur, le radiateur, le collecteur d’échappement, etc. immédiatement après avoir roulé, car ils risquent d’être brûlants. L’huile et les autres liquides peuvent également être très chauds. ● Ne laissez rien d’aisément inflammable, comme du papier ou des chiffons, dans le compartiment moteur. ● Soyez extrêmement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie. Elle contient de l’acide sulfurique, produit toxique et corrosif. ● Prenez garde car le liquide de frein pourrait blesser vos mains ou vos yeux et endommager les surfaces peintes. En cas de contact accidentel de liquide avec la peau ou les yeux, rincez la partie touchée abondamment à l’eau claire. Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Entretien et soins ● Ne fumez pas et n’exposez pas le carburant ni la batterie à des étincelles ou à une flamme nue. Les vapeurs de carburant et les émanations de la batterie sont inflammables. 6 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 420 420 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Lorsque vous intervenez à proximité du ventilateur de refroidissement électrique ou de la grille de calandre Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”: Assurez-vous que le contacteur de démarrage est sur arrêt. Lorsque le contacteur de démarrage est en position “ON”, les ventilateurs de refroidissement électriques sont susceptibles de se mettre automatiquement en route dès que la climatisation est en marche et/ou que la température du liquide de refroidissement est élevée. (→P. 434) Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage mains libres: Assurezvous que le contact du moteur est sur arrêt. Lorsque le contact du moteur est en mode IGNITION ON, le ventilateur de refroidissement électrique est susceptible de se mettre automatiquement en route dès que la climatisation est en marche et/ou dès que le liquide de refroidissement est chaud. (→P. 434) ■ Lunettes de sécurité Portez des lunettes de sécurité pour vous protéger contre les projectiles et chutes de corps solides et contre les projections de liquides, etc. NOTE ■ Si vous démontez le filtre à air Le fait de rouler avec le filtre à air démonté risque d’être à l’origine d’une usure prématurée du moteur causée par les impuretés en suspension dans l’air. ■ Si le niveau de liquide est insuffisant ou excessif Il est normal que le niveau de liquide de frein baisse légèrement lorsque les plaquettes de frein s’usent ou lorsque le niveau de liquide dans l’accumulateur est élevé. Si le réservoir doit être souvent rempli, cela peut indiquer un problème critique. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 421 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même 421 Capot Pour ouvrir le capot, relâchez le verrou depuis l’intérieur du véhicule. 1 Tirez sur le levier de déverrouillage du capot. Le capot se soulève légèrement. 2 Tirez le levier du loquet auxiliaire vers le haut et ouvrez le capot. 6 3 Maintenez le capot ouvert en insé- COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Entretien et soins rant la béquille de support dans la fente. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 422 422 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Vérifications avant le départ Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé. Si le capot est mal verrouillé, il risque de s’ouvrir pendant la marche du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel. ■ Après avoir installé la béquille de support dans la fente Assurez-vous que la béquille supporte fermement le capot et l’empêche de tomber sur votre tête ou votre corps. NOTE ■ Lorsque vous fermez le capot Assurez-vous de bien remettre la béquille de support dans son clip avant de fermer le capot. Le fait de fermer le capot avec la béquille de support pourrait plier le capot. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 423 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même 423 Positionnement du cric Lorsque vous levez votre véhicule avec le cric, veillez à placer correctement ce dernier. En le plaçant de manière inadéquate, vous risquez d’endommager votre véhicule ou de vous blesser. ◆ Avant ◆ Arrière 6 Entretien et soins COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 424 424 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Lorsque vous levez votre véhicule Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident grave, voire mortel: ● Levez le véhicule avec un cric du même type que le cric figurant sur l’illustration. ● Lorsque vous utilisez un cric, respectez les instructions du manuel fourni avec le cric. ● N’utilisez pas le cric fourni avec votre véhicule. ● N’engagez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsqu’il n’est porté que par le cric. ● Utilisez toujours le cric et/ou les chandelles sur un sol dur et plat. ● Ne démarrez pas le moteur lorsque le véhicule est sur le cric. ● Stationnez le véhicule sur sol dur et bien plat, serrez vigoureusement le frein de stationnement et mettez le levier de vitesse sur P (transmission multidrive), E, M ou R (boîte de vitesses robotisée MMT) ou R (boîte de vitesses manuelle). ● Veillez à placer le cric correctement à l’emplacement prévu à cet effet. Le fait de lever le véhicule avec un cric mal positionné pourrait endommager le véhicule et provoquer sa chute. ● Ne soulevez pas le véhicule lorsqu’une personne est dans le véhicule. ● Lors du levage du véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 425 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même 425 Compartiment moteur X Moteur 1NR-FE 5 Batterie (→P. 435) (→P. 463) 2 Réservoir de liquide de refroidissement (→P. 433) 6 Boîte à fusibles 7 Ventilateur électrique de refroidissement 3 Bouchon de remplissage d’huile moteur (→P. 430) 4 Jauge de niveau d’huile moteur (→P. 428) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 8 Condensateur (→P. 434) 9 Radiateur (→P. 434) 6 Entretien et soins 1 Réservoir de liquide de laveglace (→P. 438) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 426 426 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même X Moteurs 1ZR-FE, 1ZR-FAE et 2ZR-FE 1 Réservoir de liquide de laveglace (→P. 438) 5 Batterie (→P. 435) 6 Boîte à fusibles (→P. 463) 2 Réservoir de liquide de refroidissement (→P. 433) 7 Ventilateur électrique de refroidissement 3 Bouchon de remplissage d’huile moteur (→P. 430) 8 Condensateur (→P. 434) 9 Radiateur (→P. 434) 4 Jauge de niveau d’huile moteur (→P. 428) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 427 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même X 427 Moteur 1ND-TV 1 Réservoir de liquide de laveglace (→P. 438) 5 Filtre à carburant (→P. 439) 6 Batterie (→P. 435) 2 Réservoir de liquide de refroidissement (→P. 433) 7 Boîte à fusibles (→P. 463) 8 Radiateur (→P. 434) 4 Jauge de niveau d’huile moteur (→P. 428) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 9 Ventilateur électrique de refroidissement 10 Condensateur (→P. 434) 11 Refroidisseur d’air de suralimentation (→P. 434) Entretien et soins 3 Bouchon de remplissage d’huile moteur (→P. 430) 6 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 428 428 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même Huile moteur Vérifiez le niveau d’huile avec la jauge, moteur à l’arrêt et à température de fonctionnement. ■ Vérification de l’huile moteur 1 Moteur à essence: Stationnez le véhicule sur une surface plane. Montez le moteur en température et arrêtez-le, puis attendez plus de 5 minutes pour permettre à l’huile de redescendre dans la partie inférieure du moteur. Moteur diesel: Stationnez le véhicule sur une surface plane. Montez le moteur en température et arrêtez-le, puis attendez plus de 5 minutes pour permettre à l’huile de redescendre dans la partie inférieure du moteur. 2 Sortez la jauge, tout en tenant un chiffon dessous. X Moteur 1NR-FE X Moteur 1ND-TV X Moteurs 1ZR-FE, 1ZR-FAE et 2ZR-FE 3 Essuyez la jauge. 4 Jauge plate: Réinsérez complètement la jauge. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 429 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même 429 4 Jauge d’huile non plate: Réinsé- rez entièrement la jauge d’huile non plate avec ses zones saillantes ( 1 dans l’illustration) dirigée vers le moteur. 5 Tout en tenant un chiffon dessous, tirez la jauge et vérifiez le niveau d’huile. 1 Insuffisant 2 Normal 3 Excessif X Jauge d’huile plate X Jauge d’huile non plate 6 6 Essuyez la jauge et remettez-la en place complètement. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Entretien et soins La forme de la jauge peut varier en fonction du type de véhicule ou de moteur. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 430 430 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même ■ Ajout d’huile moteur Si le niveau d’huile est en-dessous ou proche du repère de niveau insuffisant, ajoutez une huile moteur de même type que celle utilisée dans le moteur. Avant d’ajouter de l’huile, veillez à bien vérifier le type d’huile à utiliser et préparez l’outillage dont vous avez besoin. Choix de l’huile moteur →P. 596 X Quantité d’huile (Insuffisant → Plein) Moteur 1ND-TV 1,3 L (1,4 qt., 1,1 Imp. qt.) X Autres 1,5 L (1,6 qt., 1,3 Imp. qt.) Éléments Entonnoir propre 1 Retirez le bouchon de l’orifice de remplissage d’huile en le tournant vers la gauche. 2 Versez l’huile moteur en petit filet et vérifiez régulièrement le niveau avec la jauge. 3 Revissez le bouchon de remplissage d’huile en le tournant vers la droite. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 431 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même 431 ■ Lors de l’ajout d’huile moteur (moteur diesel uniquement) Ne remplissez pas trop le moteur. Utilisez la jauge pour vous assurer que le niveau d’huile ne dépasse pas la marque de niveau maximal. En cas de dépassement, le niveau d’huile doit être rectifié pour être en-dessous de la marque de niveau maximal. ■ Consommation d’huile moteur Une certaine quantité d’huile moteur est consommée lors de la conduite du véhicule. Dans les situations suivantes, la consommation d’huile peut augmenter et il peut être nécessaire d’effectuer un réapprovisionnement en huile moteur entre les intervalles d’entretien. ● Lorsque le moteur est neuf, immédiatement après l’achat du véhicule ou après le remplacement du moteur, par exemple ● Si une huile de qualité insuffisante ou d’une viscosité inappropriée est utilisée ● Lors de la conduite à haute vitesse ou avec un chargement lourd, lors d’un remorquage ou lorsque vous conduisez en accélérant ou en décélérant fréquemment ● Lorsque vous laissez le moteur au ralenti pendant une longue période ou si vous conduisez fréquemment dans un trafic dense ■ Après vidange de l’huile moteur (moteur diesel uniquement) Les données d’entretien relatives à la vidange moteur doivent être remises à zéro. Procédez comme suit: 1 Affichez le totalisateur partiel “A” lorsque le moteur tourne. (→P. 90, 95) 2 Mettez le contacteur de démarrage en position d’arrêt. 3 Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”: Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage mains libres: Tout en appuyant sur le bouton de changement d’affichage (→P. 90, 95), mettez le contact du moteur en mode IGNITION ON (ne démarrez pas le moteur car le mode de réinitialisation serait annulé). Continuez à maintenir le bouton appuyé jusqu’à ce que le totalisateur partiel affiche “000000”. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 6 Entretien et soins Tout en appuyant sur le bouton de changement d’affichage (→P. 90, 95), mettez le contacteur de démarrage sur la position “ON” (ne démarrez pas le moteur, car le mode de réinitialisation sera annulé). Continuez à maintenir enfoncé le bouton jusqu’à ce que le totalisateur partiel affiche “000000”. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 432 432 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Huile moteur usagée ● L’huile de vidange contient des contaminants potentiellement nocifs susceptibles de provoquer des maladies de peau comme des inflammations et cancer de la peau. Par conséquent, veillez à éviter tout contact prolongé et répété avec l’huile de vidange. Pour retirer de l’huile moteur usagée de votre peau, lavez-vous abondamment avec de l’eau et du savon. ● Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile que de manière sûre et responsable. Ne pas jeter l’huile usagée et les filtres avec les déchets ménagers, dans les égouts ou au sol. Consultez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, une station-service ou un vendeur de pièces détachées d’automobile pour obtenir des informations concernant le recyclage et la mise au rebut. ● Ne laissez pas les huiles de vidange à la portée des enfants. NOTE ■ Pour prévenir toute panne moteur grave Vérifiez régulièrement le niveau d’huile. ■ Lorsque vous faites une vidange d’huile moteur ● Veillez à ne pas verser d’huile moteur sur les éléments du véhicule. ● Évitez de trop remplir, sous peine d’occasionner des dommages au moteur. ● Vérifiez le niveau d’huile à la jauge chaque fois que vous en ajoutez. ● Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de remplissage d’huile moteur. ■ Huile moteur (moteur diesel uniquement) Utiliser obligatoirement une huile moteur de qualité ACEA C2, sous peine de causer des dommages au convertisseur catalytique. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 433 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même 433 Liquide de refroidissement moteur Le niveau du liquide de refroidissement est correct lorsqu’il se trouve entre les repères “FULL” et “LOW” du vase d’expansion, lorsque le moteur est froid. 1 Bouchon du vase d’expansion 2 Repère “FULL” 3 Repère “LOW” Si le niveau du liquide est en-dessous ou proche du repère “LOW”, faites l’appoint en liquide de refroidissement jusqu’au niveau “FULL”. ■ Choix du liquide de refroidissement Utilisez uniquement du liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» ou équivalent haut de gamme, à base éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates, et à technologie d’acide organique hybride de longue durée. “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» est un mélange composé à 50% de liquide de refroidissement et à 50% d’eau déminéralisée. (Température minimale: -35°C [-31°F]) ■ Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps après le remplissage Contrôlez visuellement le radiateur, les durites, le bouchon du vase d’expansion de liquide de refroidissement moteur, le robinet de vidange et la pompe à eau. Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, d’effectuer un contrôle sous pression du bouchon de radiateur et de rechercher les fuites éventuelles dans le système de refroidissement. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Entretien et soins Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement moteur, consultez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 6 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 434 434 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Lorsque le moteur est chaud N’ouvrez pas le bouchon du vase d’expansion de liquide de refroidissement. Le système de refroidissement peut être sous pression et du liquide de refroidissement brûlant risque de gicler si vous enlevez le bouchon, ce qui peut vous blesser gravement, par exemple en vous brûlant. NOTE ■ Lorsque vous faites l’appoint en liquide de refroidissement Le liquide de refroidissement n’est ni de l’eau pure, ni un antigel classique. Le dosage correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une lubrification, une protection anticorrosion et un refroidissement suffisamment performants. Veuillez lire avec attention l’étiquette du bidon d’antigel ou du liquide de refroidissement. ■ Si vous renversez du liquide de refroidissement Rincez abondamment à l’eau claire pour éviter tout dommage aux pièces mécaniques ou à la peinture. Radiateur, condenseur et refroidisseur d’air de suralimentation Vérifiez le radiateur, le condenseur et le refroidisseur d’air de suralimentation et débarrassez-les de tout corps étranger. Si vous constatez que l’un de ces éléments est très encrassé ou si vous n’êtes pas sûr de leur état, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ATTENTION ■ Lorsque le moteur est chaud Ne pas toucher au radiateur, au condenseur ou au refroidisseur d’air de suralimentation, qui peuvent être très chauds et donc vous blesser gravement, en vous brûlant. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 435 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même 435 Batterie Contrôlez la batterie comme suit. ■ Symboles de mise en garde La signification de chacun des symboles de mise en garde figurant sur le dessus de la batterie est la suivante: Ne pas fumer, ne pas exposer à une flamme nue ou à des étincelles Acide de batterie Lunettes de sécurité Notez les instructions d’utilisation Tenir hors de portée des enfants Gaz explosifs ■ Extérieur de la batterie Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que les connexions ne sont pas desserrées, qu’aucun élément ne présente de craquelures et que les brides sont bien serrées. 1 Bornes 2 Bride de maintien 6 Entretien et soins COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 436 436 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même ■ Avant la mise en charge La recharge de la batterie produit des vapeurs d’hydrogène, lesquelles sont hautement inflammables et explosives. Par conséquent, respectez les précautions suivantes avant toute mise en charge: ● Si la mise en charge s’effectue alors que la batterie est en place dans le véhicule, n’oubliez pas de débrancher le câble de masse. ● Vérifiez que le commutateur d’alimentation du chargeur est sur arrêt lorsque vous branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie. ■ Après recharge/rebranchement de la batterie (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) ● Il peut arriver qu’il soit impossible de déverrouiller les portes avec le système d’accès et de démarrage “mains libres” immédiatement après que la batterie a été rebranchée. Si cela se produit, utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle pour verrouiller/déverrouiller les portes. ● Démarrez le moteur avec le contact du moteur en mode ACCESSORY. Le moteur peut ne pas démarrer lorsque le contact du moteur est placé sur arrêt. Cependant, le moteur fonctionne normalement à partir de la deuxième tentative. ● Le mode du contacteur de démarrage est mémorisé par le véhicule. Si la batterie est rebranchée, le véhicule rétablit le mode de contacteur de démarrage selon celui qui était sélectionné avant que la batterie ne soit débranchée. Assurez-vous d’arrêter le moteur avant de débrancher la batterie. Soyez particulièrement prudent au moment de brancher la batterie si vous ignorez dans quel mode était le contacteur de démarrage avant que la batterie ne se décharge. Si le système s’obstine à ne pas démarrer après plusieurs tentatives, contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 437 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même 437 ATTENTION ■ Composants chimiques de la batterie Les batteries contiennent de l’acide sulfurique, une substance toxique et corrosive qui produit des vapeurs d’hydrogène, hautement inflammables et explosives. Pour réduire les risques d’accident grave, voire mortel, respectez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur la batterie ou à proximité directe: ● Ne provoquez pas d’étincelles, par la mise en contact des bornes de la batterie avec un outil. ● Ne fumez pas et ne craquez pas d’allumette à proximité de la batterie. ● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements. ● N’ingérez ou n’inhalez jamais l’électrolyte. ● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la batterie. ● Ne laissez pas les enfants s’approcher de la batterie. ■ Où charger la batterie en toute sécurité Rechargez toujours la batterie à l’air libre. Ne rechargez pas la batterie dans un garage ou un local fermé sans aération suffisante. ■ Comment mettre en charge la batterie Effectuez toujours une charge lente (5 A maximum). La batterie risque d’exploser si vous essayez de la recharger plus vite. ■ Mesures d’urgence concernant l’électrolyte ● En cas de contact de l’électrolyte avec la peau Lavez abondamment la partie concernée. Consultez immédiatement un médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlure. ● En cas de contact de l’électrolyte avec les vêtements Il risque de traverser les vêtements et d’atteindre la peau. Retirez immédiatement le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure décrite précédemment. ● En cas d’ingestion accidentelle d’électrolyte Buvez de l’eau ou du lait en grande quantité. Consultez un médecin de toute urgence. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 6 Entretien et soins ● En cas de contact de l’électrolyte avec les yeux Rincez à l’eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez immédiatement un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à mouiller les yeux, à l’aide d’une éponge ou d’une serviette, pendant le trajet jusqu’au service médical le plus proche. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 438 438 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ Lorsque vous rechargez la batterie Ne rechargez jamais la batterie alors que le moteur est en marche. Veillez également à ce que tous les accessoires soient hors tension. Liquide de lave-glace X Type A Si le niveau du liquide de laveglace est trop bas, faites l’appoint. Relevez le couvercle tout en maintenant le doigt appuyé sur l’orifice situé au centre et vérifiez le niveau de liquide dans le tube. X Type B Faites l’appoint en liquide de laveglace dans les situations suivantes: ● Une buse de lave-glace ne fonctionne pas. ● Véhicules sans écran multifonctionnel: Le témoin indicateur de niveau de liquide de lave-glace insuffisant (sur modèles équipés) s’allume. (→P. 500) ● Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel: Le message d’avertissement (sur modèles équipés) s’affiche sur l’écran multifonctionnel. (→P. 516) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 439 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même 439 ATTENTION ■ Lorsque vous faites l’appoint en liquide de lave-glace N’ajoutez pas de liquide de lave-glace lorsque le moteur est chaud ou en marche, car il contient de l’alcool et pourrait provoquer un incendie en cas de débordement sur le moteur, etc. NOTE ■ N’utilisez aucun autre produit que du liquide de lave-glace Ne pas utiliser de l’eau savonneuse ou de l’antigel pour moteur au lieu du liquide de lave-glace. Cela risquerait de laisser des traces indélébiles sur la peinture du véhicule. ■ Dilution du liquide de lave-glace Diluez le liquide de lave-glace avec de l’eau si nécessaire. Reportez-vous aux températures de gel listées sur l’étiquette du bidon de liquide de lave-glace. Filtre à carburant (moteur diesel uniquement) X Véhicules sans écran multifonctionnel L’eau dans le filtre à carburant doit être vidangée si le témoin d’avertissement du filtre à carburant s’allume. (→P. 499) X Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel Lorsque le message d’avertissement “VIDANGEZ L’EAU DU FILTRE À CARBURANT” s’affiche sur l’écran multifonctionnel. (→P. 519) 1 Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”: Tour- nez le contacteur de démarrage sur la position “LOCK”. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le contacteur de démarrage en position d’arrêt. 2 Disposez un petit récipient sous le bouchon de vidange pour récupérer l’eau et le carburant sortant. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 6 Entretien et soins Vous pouvez vidanger vous-même le filtre à carburant. Cependant, comme il s’agit d’une opération difficile, nous vous recommandons de la faire exécuter par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Si vous décidez tout de même de faire vous-même la vidange, contactez un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 440 440 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même 3 Tournez le bouchon de vidange vers la gauche d’environ 2 tours à 2 tours et demi. 4 Actionnez la pompe d’amorçage jusqu’à ce que le carburant commence à sortir. 5 Après l’évacuation, serrez le bouchon d’évacuation à la main. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 441 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même 441 Pneus Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du programme d’entretien ou de l’usure des bandes de roulement. Contrôle des pneus Vérifiez si les témoins d’usure apparaissent sur les pneus. Vérifiez également que les pneus ne présentent pas d’usure inégale, comme une usure excessive d’un côté de la bande de roulement. Vérifiez l’état de la roue de secours et sa pression, si vous ne permutez pas les roues. 1 Nouvelle bande de roulement 3 Témoin d’usure de la bande de roulement L’emplacement des témoins d’usure de la bande de roulement est signalé par un repère “TWI” ou “∆”, etc. moulé sur le flanc de chaque pneu. Remplacez les pneus si les témoins d’usure de la bande de roulement apparaissent sur un pneu. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Entretien et soins 2 Bande de roulement usée 6 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 442 442 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même Permutation des roues Permutez les roues dans l’ordre indiqué. X Véhicules équipés d’une roue de secours de taille normale (avec système d’avertissement de pression des pneus), d’une roue de secours compacte ou d’un kit de réparation anti-crevaison de secours Avant X Véhicules équipés d’une roue de secours de taille normale (sans système d’avertissement de pression des pneus) Avant Afin d’uniformiser l’usure des pneus et de favoriser leur longévité, Toyota préconise d’effectuer une permutation des pneus tous les 10000 km (6000 miles) environ. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 443 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même 443 Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (sur modèles équipés) Votre véhicule est équipé d’un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus, qui utilise des valves à émetteur pour détecter si un pneu est sous-gonflé avant que de sérieux problèmes ne surviennent. (→P. 500) ◆ Montage des valves à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage Que vous remplaciez un pneu seulement ou une jante, il faut que la roue soit équipée d’une valve à émetteur. Lors du montage de nouvelles valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus, il est impératif d’enregistrer les codes d’identification des valves neuves au calculateur du système de surveillance, puis de réinitialiser le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus. Faites enregistrer le transmetteur des codes d’identification et la valve à émetteur de surveillance de la pression des pneus par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. (→P. 445) ◆ Initialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus 6 ■ Il faut initialiser le système de surveillance de la pression de gonflage ● En cas de changement de taille de pneu. ● En cas de modification de la pression de gonflage des pneus, par exemple pour un long trajet sur autoroute ou si le véhicule est chargé. Lors de réinitialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus, la pression à laquelle sont gonflés les pneus à ce moment-là devient la pression de référence. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Entretien et soins des pneus dans les cas suivants: Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 444 444 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même ■ Comment initialiser le système de surveillance de la pression de gon- flage des pneus 1 Garez le véhicule dans un endroit sûr et mettez le contacteur de démar- rage à l’arrêt. La réinitialisation est impossible lorsque le véhicule est en mouvement. 2 Corrigez la pression de gonflage des pneus à la pression de gonflage préconisée à froid. (→P. 604) Assurez-vous bien que vous gonflez les pneus à la pression de gonflage des pneus préconisée à froid. Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus utilise cette pression comme référence pour vous signaler tout problème. 3 Tournez le contact du moteur en mode IGNITION ON (véhicules équi- pés de système d’accès et de démarrage mains libres) ou le contact du moteur en position “ON” (véhicules sans système d’accès et de démarrage mains libres). 4 Appuyez longuement sur le bou- ton de réinitialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus jusqu’à ce que le témoin d’avertissement de pression des pneus clignote lentement à 3 reprises. 5 Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage mains libres: Patientez quelques minutes avec le contact du moteur en mode IGNITION ON, puis mettez le contact du moteur sur arrêt. Véhicules sans système d’accès et de démarrage mains libres: Patientez quelques minutes avec le contact du moteur sur la position “ON”, puis mettez le contact du moteur sur la position “ACC” ou “LOCK”. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 445 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même ◆ 445 Enregistrement des codes d’identification La valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage est équipée d’un code d’identification unique. Lorsque vous remplacez une valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage, il faut enregistrer le code d’identification. Faites enregistrer le code d’identification par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Quand changer les pneus de votre véhicule Vous devez changer les pneus lorsque: ● Les témoins d’usure de la bande de roulement apparaissent sur un pneu. ● Une entaille, une coupure ou une craquelure est suffisamment profonde pour laisser apparaître la trame ou une cloque est révélatrice d’un défaut interne ● Le pneu s’est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à réparer correctement du fait de la taille ou de l’emplacement d’une entaille ou d’une perforation Si vous avez un doute, consultez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Remplacement des pneus et des roues (véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus) ■ Longévité des pneus Tout pneumatique de plus de 6 ans doit faire l’objet d’un contrôle par un technicien qualifié, même s’il n’a servi que rarement ou même pas du tout, ou s’il ne porte aucune trace évidente de dégradation. ■ Contrôles périodiques de pression des pneus (véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus) Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne remplace pas les contrôles de pression périodiques. Veillez à vérifier la pression de gonflage des pneus dans le cadre des contrôles quotidiens. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 6 Entretien et soins Si le code d’identification de la valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage n’est pas enregistré, le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne peut pas fonctionner convenablement. Après environ 20 minutes de conduite, le témoin d’avertissement de pression des pneus clignote pendant 1 minute puis reste allumé pour signaler un mauvais fonctionnement du système. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 446 446 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même ■ Initialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus) Procédez à l’initialisation du système avec les pneus gonflés à la pression préconisée. ■ Si des pneus neige sont usés jusqu’à moins de 4 mm (0,16 in.) Ces pneus ont perdu toute efficacité dans la neige. ■ Si vous enfoncez accidentellement le bouton de réinitialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus(véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus) Si l’initialisation aboutit, corrigez la pression des pneus à la valeur préconisée et initialisez à nouveau le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus. ■ En cas d’échec de l’initialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus) L’initialisation n’a besoin que de quelques minutes pour s’achever. Toutefois, il peut arriver dans les cas suivants que les valeurs ne soient pas mémorisées et que le système fonctionne anormalement. Si le problème persiste après plusieurs tentatives de mémorisation des valeurs de pression de gonflage des pneus, faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Lorsque vous appuyez sur le bouton de réinitialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus, le témoin d’avertissement de pression des pneus ne clignote pas 3 fois. ● Après que vous avez roulé quelques temps une fois réinitialisation terminée, le témoin d’avertissement s’allume après avoir clignoté pendant 1 minute. ■ Enregistrement des codes d’identification (véhicules avec système d’avertissement de pression des pneus) Il est possible d’enregistrer les codes d’identification de valve à émetteurs de surveillance de la pression de gonflage des pneus pour deux jeux de roues. Il n’est pas nécessaire d’enregistrer les codes d’identification lors du remplacement de pneus normaux par des pneus neige, si les codes d’identification pour les roues des pneus normaux et des pneus neige sont enregistrés au préalable. Pour plus d’informations concernant la modification des codes d’identification, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 447 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même 447 ■ Certification du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques X Transmetteur 6 Entretien et soins COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 448 448 ページ 6-3. Entretien à faire soi-même COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 449 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même X 449 Récepteur 6 Entretien et soins COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 450 450 ページ 6-3. Entretien à faire soi-même COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 451 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même 451 ATTENTION ■ Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d’accident. Ne pas respecter ces consignes risque de causer des dommages au groupe motopropulseur et d’être à l’origine de caractéristiques de tenue de route dangereuses, susceptibles de causer un accident grave, voire mortel. ● N’utilisez pas ensemble des pneus de marque, modèle ou profil différents. De même, n’utilisez pas ensemble des pneus dont le niveau d’usure est visiblement différent. ● Ne montez pas des pneus de dimensions différentes de celles préconisées par Toyota. ● N’utilisez pas des pneus de types différents (carcasse radiale, diagonale ou à plis croisés). ● Ne montez pas sur le même véhicule des pneus été, hiver et toutes saisons. ● Ne pas utiliser des pneus qui ont déjà été utilisés sur un autre véhicule. Ne pas utiliser des pneus si vous ne savez pas comment ils ont été utilisés avant. ● Ne pas tracter le véhicule lorsqu’une roue de secours compacte (sur modèles équipés) est installée. ● Ne faites jamais de remorquage si un pneu qui a été réparé avec le kit de réparation anticrevaison de secours (sur modèles équipés) est installée. La charge sur le pneu peut provoquer des dommages à la roue. Ne pas appuyer sur le bouton de réinitialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus sans avoir corrigé au préalable la pression des pneus à la valeur préconisée. Sinon, le témoin d’avertissement de pression des pneus pourrait ne pas s’allumer bien que la pression de gonflage des pneus soit insuffisante, ou il pourrait s’allumer alors que la pression de gonflage des pneus est en réalité normale. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 6 Entretien et soins ■ Lorsque vous initialisez le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 452 452 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ Réparation ou remplacement des pneumatiques, des jantes, des valves de surveillance de la pression de gonflage et de leur émetteur, et des capuchons de valve de pneu (véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques) ● Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, car les valves à émetteur peuvent facilement souffrir d’une manipulation sans précaution. ● En cas de remplacement des capuchons de valve de pneu, n’utilisez pas d’autres capuchons que ceux préconisés. Le capuchon risquerait d’être bloqué. ■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus (véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus) Quand vous réparez un pneu avec un gel anti-crevaison, il peut arriver que la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anti-crevaison, contactez dès que possible un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, ou tout autre atelier d’entretien qualifié. Après avoir utilisé un gel anti-crevaison, veillez au remplacement de la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus lors de la réparation ou du remplacement du pneu. (→P. 443) ■ Conduite sur chaussées dégradées Faites très attention lorsque vous roulez sur une route dont le revêtement est inégal ou comporte des nids-de-poule. Ces conditions sont susceptibles d’occasionner une perte de pression de gonflage des pneus, suffisante pour réduire leur capacité d’absorption des chocs. Par ailleurs, les pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes et la structure du véhicule, peuvent souffrir d’une chaussée fortement dégradée. ■ Si tous les pneus se dégonflent pendant la marche du véhicule Arrêtez-vous, sous peine de détériorer complètement vos pneus et/ou vos jantes. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 453 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même 453 Pression de gonflage des pneus Veillez à ce que vos pneus soient toujours gonflés à la bonne pression. La pression de gonflage des pneus doit être vérifiée au moins une fois par mois. Par précaution, Toyota vous recommande de vérifier la pression de gonflage des pneus toutes les deux semaines. (→P. 604) Étiquette d’informations relatives à la charge des pneus La pression de gonflage des pneus est spécifiée sur l’étiquette sur le montant latéral côté conducteur, comme indiqué. X Véhicules à conduite à gauche X Véhicules à conduite à droite 6 Rouler avec une mauvaise pression de gonflage des pneus peut avoir les effets suivants: ● Économie de carburant réduite ● Confort de conduite réduit et mauvaise maniabilité ● Durée de vie des pneus réduite en raison de l’usure ● Augmentation des risques d’accident ● Endommagement du groupe motopropulseur Si vous devez souvent regonfler les pneus, faites-les vérifier par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Entretien et soins ■ Conséquences d’une pression de gonflage des pneus incorrecte Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 454 454 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même ■ Recommandations pour vérifier la pression de gonflage des pneus Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez respecter les recommandations suivantes: ● Vérifiez uniquement lorsque les pneus sont froids. Pour obtenir une valeur de pression de gonflage des pneus correcte avec les pneus froids, il faut que le véhicule soit reste stationné au moins 3 heures ou n’ait pas parcouru plus de 1,5 km ou 1 mile. ● Utilisez toujours un manomètre de pression des pneus. Il est difficile de juger si un pneu est correctement gonflé uniquement sur son apparence. ● Il est normal que la pression de gonflage des pneus soit plus élevée après la conduite car de la chaleur est générée dans le pneu. Ne dégonflez pas les pneus après avoir roulé. ● Le poids des passagers et des bagages doit être réparti de manière à équilibrer le véhicule. ATTENTION ■ D’une bonne pression de gonflage dépendent les performances des pneus Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés. Si les pneus ne sont pas correctement gonflés, les phénomènes suivants peuvent apparaître et provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles: ● Usure excessive ● Usure inégale ● Mauvaise tenue de route ● Possibilité d’éclatement suite à une surchauffe du pneu ● Fuite d’air entre le pneu et la roue ● Déformation de la roue et/ou dommage au pneu ● Risque accru de dommages au pneu pendant la conduite (en raison des risques sur la route, des joints de dilatation, d’arêtes coupantes sur la chaussée, etc.) NOTE ■ Lorsque vous vérifiez et corrigez la pression de gonflage des pneus Veillez à revisser les capuchons de valve des pneus. Si un capuchon de valve n’est pas installé, de la saleté ou de l’humidité peut entrer dans la valve et causer une fuite d’air, pouvant entraîner une baisse de la pression de gonflage des pneus. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 455 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même 455 Jantes Si une jante est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la remplacer. Autrement, le pneu risque de déjanter ou de provoquer une perte de contrôle du véhicule. Sélection des jantes Lors du remplacement des jantes, veillez à ce que les nouvelles soient les mêmes que celles retirées en ce qui concerne la capacité de charge, le diamètre, la largeur de jante et le déport interne*. Des jantes de remplacement sont disponibles auprès d’un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. *: La dénomination conventionnelle est “déport”. Toyota vous déconseille d’utiliser: ● Des jantes de différents types ou dimensions ● Des jantes d’occasion ● Des jantes déformées ayant été redressées Précautions concernant les jantes en aluminium (sur modèles équipés) ● En cas de permutation des roues, réparation ou remplacement des pneus, contrôlez le serrage des écrous de roues après avoir parcouru 1600 km (1000 miles). ● Si vous montez des chaînes à neige, prenez soin de ne pas abîmer les jantes en aluminium. ● Pour l’équilibrage des roues, utilisez uniquement des masselottes d’origine Toyota ou équivalentes et une massette en matière plastique. ■ Lorsque vous remplacez les jantes (véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus) Les jantes de votre véhicule sont équipées de valves à émetteur, grâce auxquelles le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus peut vous avertir par avance de toute perte de pression dans les pneus. Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage doivent être montées chaque fois que vous remplacez les jantes. (→P. 443) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Entretien et soins ● N’utilisez que les écrous et les clés de roue Toyota conçus pour vos jantes en aluminium. 6 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 456 456 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même ■ Lorsque vous retirez l’enjoliveur de roue (véhicules équipés de clip de chapeau de roue) Retirez l’enjoliveur de roue à l’aide du clip de chapeau de roue. ATTENTION ■ Lors du remplacement des jantes ● Ne montez pas des jantes de dimensions différentes de celles préconisées dans le Manuel du propriétaire, car vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. ● Ne montez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus tubeless. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel. ■ Lorsque vous montez les écrous de roue ● Veillez à monter les écrous de roue avec les extrémités coniques vers l’intérieur. Si vous montez les écrous avec les extrémités coniques tournées vers l’extérieur, la roue risque de casser puis de se détacher du véhicule pendant la conduite, ce qui peut provoquer un accident entraînant des blessures graves, voire mortelles. Partie conique ● Ne jamais appliquer d’huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous. L’huile et la graisse pourraient provoquer un serrage excessif des écrous de roue et causer des dommages au boulon ou à la roue de disque. De plus, l’huile ou la graisse peut être à l’origine d’un desserrage des écrous de roue et de la perte de la roue, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel. Nettoyez l’huile ou la graisse éventuellement présente sur les boulons ou les écrous. ■ L’utilisation de roues défectueuses est interdite Ne pas utiliser de roues fissurées ou déformées. Cela pourrait causer une fuite d’air dans le pneu pendant la conduite, au risque de provoquer un accident. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 457 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même 457 NOTE ■ Remplacement des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus (véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus) ● Parce que les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage peuvent souffrir de la réparation ou du remplacement d’un pneu, veillez à confier l’entretien de vos pneus à un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, ou à tout autre atelier d’entretien qualifié. Par ailleurs, veillez à acheter les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage auprès d’un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Utilisez exclusivement des jantes d’origine Toyota avec votre véhicule. Il est en effet possible que les valves à émetteur de surveillance des pneus ne fonctionnent pas correctement avec des jantes qui ne sont pas d’origine. 6 Entretien et soins COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 458 458 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même Filtre de climatisation Le filtre de climatisation doit être changé régulièrement pour préserver l’efficacité de la climatisation. Méthode de dépose 1 Mettez le contacteur de démarrage en position d’arrêt. 2 Ouvrez la boîte à gants. Faites glisser le support. 3 Poussez dans la boîte à gants située du côté extérieur du véhicule pour déloger les ergots. Sortez la boîte à gants et détachez les crochets inférieurs. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 459 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même 459 4 Retirez le couvercle du filtre. ■ Méthode de remplacement Déposez le filtre de climatisation et remplacez-le par un filtre neuf. Les repères “↑UP” gravés sur le filtre doivent être orientés vers le haut. ■ Intervalle d’entretien ■ En cas de baisse importante du débit d’air aux aérateurs Le filtre est probablement colmaté. Vérifiez le filtre et remplacez-le si nécessaire. NOTE ■ Lorsque vous utilisez le système de climatisation Assurez-vous qu’un filtre est toujours installé. Le fait d’utiliser le système de climatisation sans filtre pourrait détériorer le système. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 6 Entretien et soins Vérifiez et remplacez le filtre de climatisation aux échéances préconisées par le programme d’entretien. Le remplacement peut être plus fréquent si vous circulez dans une région poussiéreuse ou à trafic très dense. (Pour de plus amples informations sur le programme d’entretien, reportez-vous au “Livret d’entretien Toyota” ou au “Livret de garantie Toyota”). Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 460 460 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même Pile de la télécommande du verrouillage centralisé/clé électronique Remplacez la pile par une pile neuve dès qu’elle est usée. Munissez-vous des éléments suivants: ● Tournevis plat ● Petit tournevis plat ● Pile au lithium CR2016 (véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”), ou CR2032 (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) Remplacement de la pile X Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres” 1 Retirez le cache de protection. Pour éviter d’abîmer la clé, protégez l’extrémité du tournevis avec un chiffon. 2 Retirez la pile usée. Mettez en place la pile neuve, face “+” vers le haut. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 461 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même X 461 Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” 1 Retirez la clé conventionnelle. 2 Retirez le cache de protection. Pour éviter d’abîmer la clé, protégez l’extrémité du tournevis avec un chiffon. 3 Retirez le cache de la batterie. Pour éviter d’abîmer la clé, protégez l’extrémité du tournevis avec un chiffon. Mettez en place la pile neuve, face “+” vers le haut. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Entretien et soins 4 Retirez la pile usée. 6 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 462 462 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même ■ Utilisez une pile au lithium CR2016 (véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”), ou CR2032 (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) ● Vous trouverez ces modèles de piles chez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, une boutique d’électroménager ou un magasin photo. ● Remplacez la pile uniquement par le même modèle ou un modèle équivalent recommandé par le fabricant. ● Débarrassez-vous des piles usagées conformément à la réglementation locale. ■ Si la pile de la clé est usée Les symptômes suivants peuvent se manifester: ● Le système d’accès et de démarrage “mains libres” (sur modèles équipés) et la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionnent pas correctement. ● La portée utile est réduite. ATTENTION ■ Pile et autres pièces démontées Ces pièces sont petites et en cas d’ingestion par un enfant, elles peuvent provoquer un étouffement. Tenir hors de portée des enfants. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. ■ Certification de la pile au lithium IL Y A UN RISQUE D’EXPLOSION SI LA PILE EST REMPLACÉE PAR UN MAUVAIS TYPE DE PILE. DÉBARRASSEZ-VOUS DES PILES USAGÉES CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS NOTE ■ Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la pile Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d’accident: ● Travaillez toujours avec les mains sèches. L’humidité peut faire rouiller la batterie. ● Ne touchez et ne déplacez aucun composant interne à la télécommande. ● Ne tordez pas les bornes de la pile. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 463 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même 463 Vérification et remplacement des fusibles Lorsqu’un équipement électrique ne fonctionne plus, c’est qu’un fusible a probablement grillé. Dans ce cas, vérifiez le fusible et remplacezle si nécessaire. 1 Mettez le contacteur de démarrage en position d’arrêt. 2 Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles. X Compartiment moteur Appuyez sur la languette et ouvrez le couvercle par le haut. 6 Entretien et soins COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 464 464 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même X Tableau de bord côté conducteur (véhicules à conduite à gauche) Sous le tableau de bord inférieur: Retirez le couvercle. Derrière le casier auxiliaire: 1 Ouvrez le casier auxiliaire. Poussez de chaque côté du casier auxiliaire pour détacher les crochets supérieurs. 2 Retirez le casier auxiliaire et détachez les crochets inférieurs. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 465 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même X 465 Tableau de bord côté passager (véhicules à conduite à droite) Sous le tableau de bord inférieur: Retirez l’habillage, puis retirez le couvercle. Derrière la boîte à gants: 1 Ouvrez la boîte à gants. Faites glisser le support. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 6 Entretien et soins 2 Poussez de chaque côté de la boîte à gants pour détacher les crochets supérieurs. Sortez la boîte à gants et détachez les crochets inférieurs. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 466 466 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même 3 Retirez le fusible à l’aide de l’extracteur. Seuls les fusibles de type A peuvent être retirés à l’aide de l’extracteur. 4 Vérifiez si le fusible est grillé. 1 Fusible normal 2 Fusible grillé Remplacez le fusible grillé par un fusible neuf d’un ampérage approprié. L’ampérage est indiqué sur le couvercle de la boîte à fusibles. X Type A X Type C COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) X Type B Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 467 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même 467 ■ Après le remplacement d’un fusible ● Si l’éclairage ne s’allume pas après remplacement du fusible, il est possible qu’une ampoule doive être changée. (→P. 468) ● Si le fusible neuf grille à son tour, faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ En cas de surcharge électrique d’un circuit Les fusibles ont pour fonction de fondre, afin de protéger le faisceau électrique de tout dommage. ATTENTION ■ Pour prévenir tout risque de panne et d’incendie Respectez les précautions suivantes. Ne pas les respecter pourrait provoquer un endommagement du véhicule et éventuellement un incendie ou des blessures. ● N’utilisez jamais un fusible d’un ampérage supérieur à l’ampérage indiqué et ne remplacez jamais un fusible par tout autre objet. ● Utilisez toujours un fusible d’origine Toyota ou un équivalent. Ne remplacez jamais un fusible par un fil électrique, même pour une réparation de fortune. ● Ne modifiez ni les fusibles, ni la boîte à fusibles. ■ Avant de remplacer les fusibles Faites trouver et éliminer dès que possible la cause de la surtension par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Entretien et soins NOTE 6 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 468 468 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même Ampoules Vous pouvez changer par vous-même les ampoules suivantes. La difficulté de remplacement des ampoules dépend de celles-ci. Il existe un risque que certains éléments soient endommagés, aussi nous vous recommandons de faire effectuer les remplacements par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Préparatifs au remplacement d’une ampoule Vérifiez la puissance de l’ampoule à remplacer. (→P. 606) Emplacement des ampoules ■ Avant 1 Feux de position avant (type à ampoule) (sur modèles équipés) 2 Feux de route 3 Feux de croisement 4 Clignotant latéral 5 Feu antibrouillard avant (sur modèles équipés) 6 Clignotant avant COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 469 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même 469 ■ Arrière (véhicules à conduite à gauche) 1 Feu arrière de brouillard (sur modèles équipés) 2 Feu de recul 3 Clignotants arrière 4 Feu stop/feu de position 5 Feu de position 6 Éclairage de plaque d’immatriculation 6 Entretien et soins COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 470 470 ページ 2015年2月2日 6-3. Entretien à faire soi-même ■ Arrière (véhicules à conduite à droite) 1 Feu arrière de brouillard 2 Feu de recul 3 Clignotants arrière 4 Feu stop/feu de position 5 Feu de position 6 Éclairage de plaque d’immatriculation COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 月曜日 午後5時1分 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 471 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même 471 Remplacement des ampoules ■ Faisceaux des feux avant bas 1 Tournez le culot de l’ampoule vers la gauche. 2 Tirez sur l’ampoule tout en appuyant sur l’ergot de sécurité du connecteur. 3 Remplacez l’ampoule et instal- lez la base de l’ampoule. 4 Tournez et serrez le culot de l’ampoule. Secouez doucement la base de l’ampoule pour vérifier qu’elle n’est pas lâche, allumez les feux avant afin de vérifier visuellement qu’aucune lumière ne passe à travers le montage. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Entretien et soins Alignez les 3 languettes de l’ampoule avec le montage et insérez. 6 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 472 472 ページ 2015年2月2日 6-3. Entretien à faire soi-même ■ Faisceaux des feux de route hauts 1 Tournez le culot de l’ampoule vers la gauche. 2 Tirez sur l’ampoule tout en appuyant sur l’ergot de sécurité du connecteur. 3 Remplacez l’ampoule et instal- lez la base de l’ampoule. Alignez les 3 languettes de l’ampoule avec le montage et insérez. 4 Tournez et serrez le culot de l’ampoule. Secouez doucement la base de l’ampoule pour vérifier qu’elle n’est pas lâche, allumez les feux avant afin de vérifier visuellement qu’aucune lumière ne passe à travers le montage. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 月曜日 午後5時1分 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 473 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même 473 ■ Feu antibrouillard avant (sur modèles équipés) 1 Enlevez les boulons et le clip de fixation de la doublure d’aile. 2 Enlevez la doublure d’aile. 6 et débranchez le connecteur. 4 Tournez le culot de l’ampoule vers la gauche. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Entretien et soins 3 Appuyez sur l’ergot de sécurité Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 474 474 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même 5 Installez une nouvelle ampoule. Alignez les 3 languettes de l’ampoule avec le montage et insérez. Tournez vers la droite et serrez le culot de l’ampoule. 6 Installez le connecteur. Secouez doucement le connecteur pour vérifier qu’il n’est pas lâche et allumez les feux antibrouillard avant afin de vérifier visuellement qu’aucune lumière ne passe à travers la monture. 7 Lors de l’installation de la doublure d’aile, installez-la en exécutant 2 et 1 dans le sens inverse. Assurez-vous que la doublure d’aile est fixée à l’intérieur du pare-chocs. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 475 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même 475 ■ Feux de position avant (type à ampoule) (sur modèles équipés) 1 Tournez le culot de l’ampoule dans le sens inverse aiguilles d’une montre. des 2 Retirez l’ampoule. 3 Lors de l’installation, effectuez les étapes énumérées dans l’ordre inverse. 6 Entretien et soins COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 476 476 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même ■ Clignotant avant 1 Tournez le culot de l’ampoule vers la gauche. 2 Retirez l’ampoule. 3 Lors du replacement, procédez dans l’ordre inverse des opérations indi- quées. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 477 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même 477 ■ Feu stop/feu de position et clignotants arrière 1 Ouvrez le hayon du coffre et retirez les clips. Pour éviter d’endommager le véhicule, protégez l’extrémité du tournevis avec un chiffon. 2 Enlevez partiellement l’habillage du coffre. 3 Tournez le culot de l’ampoule vers la gauche. 1 Clignotants arrière 6 2 Feux stop/feux de position 1 Clignotants arrière 2 Feux stop/feux de position 5 Lors du replacement, procédez dans l’ordre inverse des opérations indi- quées. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Entretien et soins 4 Retirez l’ampoule. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 478 478 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même ■ Feu arrière de brouillard (sur modèles équipés), feu de position et feu de recul 1 Ouvrez le hayon du coffre et retirez le clip. Ensuite, enlevez partiellement l’habillage du couvercle de coffre. Pour éviter d’endommager le véhicule, protégez l’extrémité du tournevis avec un chiffon. 2 Tournez le culot de l’ampoule vers la gauche. 1 Feu de position 2 Feu arrière de brouillard 3 Feu de recul 3 Retirez l’ampoule. 1 Feu de position 2 Feu arrière de brouillard 3 Feu de recul 4 Lors du replacement, procédez dans l’ordre inverse des opérations indi- quées. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 479 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même 479 ■ Éclairage de plaque d’immatriculation 1 Retirez l’optique. Introduisez un tournevis de la bonne taille dans le trou de la lentille, et détacher l’objectif, comme indiqué sur la figure. Pour éviter d’abîmer le véhicule, entourez le tournevis de ruban adhésif. 2 Retirez l’ampoule. 3 Lors du replacement, procédez dans l’ordre inverse des opérations indi- quées. 6 Entretien et soins COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 480 480 ページ 2015年2月2日 6-3. Entretien à faire soi-même ■ Clignotant latéral 1 Retirez le cache de protection. Insérez un tournevis plat et faites glisser le long de la face du clignotant. Pour éviter d’abîmer le véhicule, protéger la lame du tournevis avec du ruban adhésif. 2 Appuyez sur les 2 clips et retirez les clignotants latéraux du logement du pare-soleil. 3 Retirez l’adaptateur sur le côté du boîtier de clignotant. 4 Retirez l’ampoule. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 月曜日 午後5時1分 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 481 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même 481 5 Remplacez l’ampoule et instal- lez la prise située sur le côté du boîtier de clignotant. Alignez les rainures de la prise située sur le côté du boîtier de clignotant. 6 Le faisceau de fils allant dans la partie inférieure du côté du clignotant, installez-le vers le logement du le pare-soleil. 7 Alignez les 6 languettes et ins- tallez le couvercle. Après avoir entendu un déclic, assurez-vous que le couvercle est correctement fixé. 6 Entretien et soins COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 482 482 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 6-3. Entretien à faire soi-même ■ Remplacement des ampoules suivantes Si l’une des ampoules énumérées ci-dessous a grillé, faites-la remplacer par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou par tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Feux de position avant (type à LED)/éclairages de jour (sur modèles équipés) ● Troisième feu stop ■ Ampoules à DEL Le troisième feu stop et les feux de position avant (type à LED)/éclairages de jour sont constitués d’un certain nombre de LED. Si une LED vient à griller, amenez votre véhicule chez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour faire remplacer l’ampoule. ■ Formation de condensation à l’intérieur de l’optique Une accumulation temporaire de condensation à l’intérieur de l’optique d’un phare n’indique pas d’anomalie. Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, pour de plus amples informations dans les situations suivantes: ● Formation de grosses gouttes d’eau sur la face interne de l’optique. ● De l’eau s’est accumulée à l’intérieur du feu avant. ATTENTION ■ Remplacement des ampoules ● Éteignez les lumières. N’essayez pas de remplacer l’ampoule immédiatement après avoir éteint les feux. Les ampoules deviennent très chaudes et pourraient provoquer des brûlures. ● Ne touchez pas le verre de l’ampoule à mains nues. Quand il est inévitable de maintenir la partie en verre, utilisez et maintenez à l’aide d’un chiffon sec pour éviter d’humidifier et de mettre de l’huile sur l’ampoule. En outre, si l’ampoule est rayée ou lâchée, elle pourrait éclater ou se briser. ● Remontez soigneusement les ampoules et toutes les pièces nécessaires à leur fixation. Le non-respect de cette consigne risque de causer une surchauffe, un incendie ou une infiltration d’eau à l’interieur de l’optique. Cela pourrait endommager les feux avant ou causer la formation de condensation sur la face intérieure de l’optique. ■ Pour prévenir tout risque de panne ou d’incendie Assurez-vous que les ampoules sont bien fixées et verrouillées. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 483 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 483 En cas de problème 7-1. Informations à connaître Feux de détresse.....................484 Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence ..............485 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Si votre véhicule doit être remorqué...............................487 Vous suspectez un problème ...............................493 Dispositif d’arrêt de la pompe d’alimentation ........................494 Si un témoin d’avertissement s’allume ou une sonnerie d’avertissement se déclenche..............................495 Si un message d’avertissement ou un témoin s’affiche ...........512 En cas de crevaison (véhicules équipés d’une roue de secours) ...................530 En cas de crevaison (véhicules équipés d’un kit de réparation anticrevaison de secours) ...........................546 Si le moteur ne démarre pas ..........................570 Si le levier de vitesse est bloqué sur P ..........................572 Si le levier de vitesse est bloqué ...................................573 COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 7 Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement......................... 574 En cas de décharge de la batterie du véhicule............... 577 Lorsque le véhicule chauffe .................................. 583 Si vous manquez de carburant et que le moteur cale ........................... 586 Si votre véhicule est bloqué .... 587 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 484 484 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-1. Informations à connaître Feux de détresse Les feux de détresse servent à prévenir les autres conducteurs lorsque le véhicule doit être arrêté sur une route à cause d’une panne, etc. Enfoncez le commutateur. Tous les clignotants s’allument. Pour les arrêter, enfoncez à nouveau le commutateur. ■ Feux de détresse Si les feux de détresse sont utilisés pendant un long moment avec le moteur coupé, la batterie risque de se décharger. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 485 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-1. Informations à connaître 485 Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence Dans les seuls cas d’urgence, par exemple s’il est impossible d’arrêter le véhicule normalement, vous pouvez appliquer la procédure suivante pour arrêter le véhicule: 1 Appuyez progressivement sur la pédale de frein avec les deux pieds, puis enfoncez-la fermement. Ne pompez pas sur la pédale de frein de manière répétée, car cela accroît l’effort requis pour ralentir le véhicule. 2 Placez le levier de vitesse sur N. X Si le levier de vitesse est mis sur N 3 Après avoir ralenti, arrêtez le véhicule en lieu sûr au bord de la route. 4 Arrêtez le moteur. X Si le levier de vitesse ne peut pas être mis sur N 3 Continuez à appuyer sur la pédale de frein avec les deux pieds pour ralen- tir le véhicule autant que possible. 4 Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”: Arrêtez le moteur en mettant le contacteur de démarrage sur la position “ACC”. 7 En cas de problème 4 Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Pour arrêter le moteur, appuyez et maintenez le contacteur de démarrage pendant au moins 2 secondes de suite, ou appuyez brièvement 3 fois ou plus à la suite. Enfoncez longuement, pendant 2 secondes ou plus, ou brièvement 3 fois de suite ou plus 5 Arrêtez le véhicule en lieu sûr au bord de la route. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 486 486 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-1. Informations à connaître ATTENTION ■ Si vous devez arrêter le moteur pendant la marche du véhicule ● Les freins et la direction ne sont plus assistés, ce qui rend plus difficile la manœuvre de la pédale de frein et du volant. Ralentissez autant que possible avant d’arrêter le moteur. ● Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”: N’essayez jamais de retirer la clé, sous peine de bloquer le volant. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 487 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 487 Si votre véhicule doit être remorqué Si le remorquage est nécessaire, nous vous recommandons de faire remorquer votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, ou une société de dépannage professionnelle, utilisant une dépanneuse à paniers ou à plateau. Pour toutes les opérations de remorquage, utilisez des chaînes de sécurité et respectez la réglementation locale et des états/provinces. Situations dans lesquelles il est nécessaire de contacter les concessionnaires avant de procéder au remorquage Les situations suivantes pourraient être le signe d’un problème de transmission. Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, ou une société de dépannage professionnelle avant de procéder au remorquage. ● Le moteur tourne, mais le véhicule ne roule pas. ● Le véhicule fait un bruit anormal. Remorquage avec une dépanneuse à palan Ne remorquez pas avec une dépanneuse à palan, pour éviter tout dommage à la carrosserie. 7 En cas de problème COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 488 488 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Remorquage avec une dépanneuse à paniers X Par l’avant Relâchez le frein de stationnement. X Utilisez un chariot de remorquage sous les roues avant. Utilisation d’une dépanneuse à plateau Si votre véhicule est transporté sur une dépanneuse à plateau, il doit être arrimé par les points indiqués sur l’illustration. Si vous arrimez votre véhicule au moyen de chaînes ou de câbles, les angles indiqués en noir doivent être de 45°. Ne tendez pas excessivement les chaînes ou les câbles d’arrimage, au risque d’endommager le véhicule. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Par l’arrière Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 489 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 489 Remorquage de secours Si aucune dépanneuse n’est disponible en cas d’urgence, votre véhicule peut être temporairement remorqué à l’aide de câbles ou de chaînes attaché(e)s aux anneaux de remorquage de secours. Ceci ne doit être tenté que sur des surfaces dures, sur 80 km (50 miles) maximum, à une vitesse de moins de 30 km/h (18 mph). Un conducteur doit rester dans le véhicule afin de diriger le volant et d’actionner les freins. Les roues, le groupe motopropulseur, les essieux, la direction et les freins du véhicule doivent être en bon état. Procédure de remorquage de secours 1 Retirez l’anneau de remorquage. (→P. 531, 547) 2 Appuyez sur le cache de l’anneau puis ouvrez-le. 7 dans l’orifice, puis serrez partiellement à la main. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) En cas de problème 3 Insérez l’anneau de remorquage Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 490 490 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 4 Serrez fermement l’anneau de remorquage à l’aide d’une clé à écrou de roue ou d’une barre métallique dure. 5 Attachez solidement des câbles ou des chaînes à l’anneau de remor- quage. Prenez soin de ne pas endommager la carrosserie du véhicule. 6 Véhicules sans système d’accès et de démarrage mains libres: Entrez dans le véhicule remorqué et démarrez le moteur. Si le moteur ne démarre pas, mettez le contact du moteur sur “ON”. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage mains libres: Entrez dans le véhicule remorqué et démarrez le moteur. Si le moteur ne démarre pas, placez le contact du moteur en mode IGNITION ON. 7 Mettez le levier de vitesses sur N et relâchez le frein de stationnement. Lorsque le levier de vitesses est bloqué (véhicules sans transmission manuelle): →P. 572, 573 ■ Pendant le remorquage Lorsque le moteur ne tourne pas, la direction et les freins ne sont plus assistés, ce qui rend leur utilisation plus difficile. ■ Clé à écrou de roue ● Véhicules sans clé à écrou de roue: Des clés à écrou de roue peuvent être achetées auprès de n’importe quel concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou de tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Véhicules avec clé à écrou de roue: La clé à écrou de roue se trouve dans le coffre. (→P. 531, 547) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 491 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 491 ATTENTION Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Lors du remorquage du véhicule Assurez-vous de transporter le véhicule avec les roues avant relevées ou avec les quatre roues ne touchant plus le sol. Si le véhicule est remorqué avec les roues avant en contact avec le sol, la transmission et ses pièces pourraient être endommagées. ■ Pendant le remorquage ● Lors d’un remorquage à l’aide de câbles ou de chaînes, évitez les démarrages brusques, etc. qui appliquent une tension excessive aux anneaux de remorquage, aux câbles ou aux chaînes. Les anneaux de remorquage, les câbles ou les chaînes peuvent être endommagés, des débris de pièces cassées peuvent toucher les personnes et causer de graves dommages. ● Véhicules sans système d’accès et de démarrage mains libres: Ne placez pas le contact du moteur sur la position “LOCK”. Il est possible que le volant soit verrouillé et ne puisse pas être actionné. ● Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage mains libres: Ne placez pas le contact du moteur sur arrêt. Il est possible que le volant soit verrouillé et ne puisse pas être actionné. ■ Installation de l’anneau de remorquage sur le véhicule COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) En cas de problème Veillez à installer l’anneau de remorquage correctement. S’il n’est pas correctement installé, l’anneau de remorquage peut se desserrer pendant le remorquage. 7 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 492 492 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence NOTE ■ Pour éviter d’occasionner des dommages sérieux au système Stop & Start lors du remorquage (véhicules avec système Stop & Start) Ne remorquez jamais ce véhicule avec les quatre roues au sol. Utilisez une dépanneuse à plateau, ou remorquez le véhicule avec les roues avant ou arrière décollées du sol, avec une dépanneuse à paniers. ■ Pour éviter d’endommager le véhicule en cas de remorquage avec une dépanneuse à paniers ● Véhicules sans système d’accès et de démarrage mains libres: Ne remorquez pas le véhicule par l’arrière avec le contact du moteur en position “LOCK” ou lorsque la clé est retirée. Le mécanisme d’antivol de direction n’est pas suffisamment résistant pour maintenir les roues avant en ligne droite. ● Véhicules avec système d’accès et de démarrage mains libres: Ne remorquez pas le véhicule par l’arrière lorsque le contact du moteur est sur arrêt. Le mécanisme d’antivol de direction n’est pas suffisamment résistant pour maintenir les roues avant en ligne droite. ● Lorsque vous levez le véhicule, vérifiez que la garde au sol est suffisante pour le remorquage du côté opposé à celui levé. Sans garde au sol suffisante, le véhicule risque d’être endommagé pendant le remorquage. ■ Pour éviter d’endommager le véhicule en cas de remorquage avec une dépanneuse à palan Ne remorquez pas le véhicule au moyen d’une dépanneuse à palan, par l’avant ou par l’arrière. ■ Pour éviter d’endommager le véhicule pendant un remorquage d’urgence Ne fixez pas de câbles ou de chaînes sur les composants de la suspension. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 493 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 493 Vous suspectez un problème Si vous constatez l’un des symptômes suivants, votre véhicule a probablement besoin d’un réglage ou d’une réparation. Contactez dans les plus brefs délais un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Symptômes visibles ● Fuites de liquide sous le véhicule. (Les gouttes d’eau provenant du climatiseur après usage sont normales.) ● Pneus dégonflés ou usés irrégulièrement ● Véhicules sans écran multifonctionnel: Le témoin d’avertissement de température élevée du liquide de refroidissement du moteur s’allume. ● Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel: L’aiguille du thermomètre de liquide de refroidissement indique en permanence une température supérieure à la normale. Symptômes audibles ● Changement du bruit émis par le pot d’échappement ● Crissements de pneus inhabituels en virage ● Bruits anormaux liés au système de suspension ● Cliquetis ou autres bruits provenant du moteur 7 Symptômes fonctionnels En cas de problème ● Le moteur a des ratés, des à-coups ou fonctionne avec difficulté ● Perte de puissance notable ● Le véhicule dévie fortement d’un côté au freinage ● Le véhicule dévie fortement d’un côté lorsque vous roulez droit sur une route plane ● Perte d’efficacité des freins, pédale sans consistance ou touchant presque le plancher COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 494 494 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Dispositif d’arrêt de la pompe d’alimentation (moteur à essence uniquement) Pour réduire au maximum le risque de fuite de carburant lorsque le moteur cale ou en cas de collision avec déclenchement d’un airbag, le véhicule est équipé d’un dispositif d’arrêt de la pompe d’alimentation qui arrête d’alimenter le moteur en carburant. Procédez comme suit pour pouvoir redémarrer le moteur après le déclenchement de ce dispositif. X Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres” 1 Mettez le contacteur de démarrage sur “ACC” ou “LOCK”. 2 Redémarrez le moteur. X Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” 1 Mettez le contact du moteur en mode ACCESSORY ou sur arrêt. 2 Redémarrez le moteur. NOTE ■ Avant de démarrer le moteur Inspectez le sol, sous le véhicule. Si vous constatez une fuite de carburant sur le sol, le circuit d’alimentation a été endommagé et nécessite d’être réparé. Ne redémarrez pas le moteur. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 495 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 495 Si un témoin d’avertissement s’allume ou une sonnerie d’avertissement se déclenche Gardez votre calme et effectuez les actions suivantes si l’un des témoins d’avertissement s’allume ou se met à clignoter. Si un témoin s’allume ou clignote, puis s’éteint ensuite, cela ne signifie pas nécessairement que le système correspondant est forcément en panne. Toutefois, si le problème persiste, faites contrôler le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Arrêtez tout de suite le véhicule. Il pourrait être dangereux de continuer à rouler. L’avertissement suivant indique l’existence possible d’un problème dans le système de freinage. Arrêtez au plus vite le véhicule en lieu sûr et contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Témoin d’avertissement Témoin d’avertissement/Détails COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 7 En cas de problème Témoin d’avertissement du système de freinage (sonnerie d’avertissement)*1 • Niveau insuffisant de liquide de frein • Anomalie dans le servofrein d’assistance Ce témoin est également allumé lorsque le frein de stationnement est serré. S’il s’éteint lorsque vous desserrez le frein de stationnement, le système fonctionne normalement. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 496 496 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Arrêtez tout de suite le véhicule. L’avertissement suivant indique un éventuel dommage du véhicule susceptible d’entraîner un accident. Arrêtez au plus vite le véhicule en lieu sûr et contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Témoin d’avertissement Témoin d’avertissement/Détails Témoin d’avertissement du système de chargement*3 Signale la présence d’une anomalie dans le système de chargement du véhicule Témoin d’avertissement de pression d’huile moteur insuffisante*3 Signale que la pression d’huile moteur est trop basse. et Temoin d’avertissement de surchauffe de liquide de refroidissement moteur*3 Indique que le moteur est presque en surchauffe. (→P. 583) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 497 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 497 ● L’avertissement suivant indique un éventuel dommage du véhicule susceptible d’entraîner un accident. Arrêtez au plus vite le véhicule en lieu sûr et agissez comme expliqué ici pour remédier au problème signalé. Témoin d’avertissement (s’allume) Témoin d’avertissement/Détails Procédure de correction Témoin d’avertissement de boîte de vitesses robotisée MMT*5 Signale la présence d’une anomalie dans la boîte de vitesses robotisée MMT. Faites contrôler le système par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Témoin d’avertissement de boîte de vitesses robotisée MMT (sonnerie d’avertissement)*5 Signale la présence d’une anomalie dans la boîte de vitesses robotisée MMT, et une surchauffe de l’embrayage par suite de contraintes excessives. Arrêtez-vous et mettez le levier de vitesse sur N. Patientez pendant environ 15 minutes pour permettre à l’embrayage refroidir. Faites contrôler le système par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Arrêtez au plus vite le véhicule en lieu sûr et agissez comme expliqué ici pour remédier au problème signalé. Témoin d’avertissement Témoin d’avertissement de surchauffe de l’embrayage (sonnerie d’avertissement)*5 Signale que l’embrayage est chaud mais n’indique pas la présence d’une anomalie dans la boîte de vitesses robotisée MMT. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Procédure de correction 7 Arrêtez-vous et mettez le levier de vitesse sur N. Patientez pendant environ 15 minutes pour permettre à l’embrayage refroidir. En cas de problème (clignote) Témoin d’avertissement/Détails Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 498 498 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence ■ Pour éviter la surchauffe de l’embrayage Respectez les précautions de conduite suivantes. ● Évitez de rouler trop longtemps en côte à basse vitesse. ● Évitez les manœuvres répétées de démarrages et d’arrêts en côte. ● N’utilisez pas la pédale d’accélérateur ou le système d’assistance au démarrage pour maintenir le véhicule dans une pente. Faites contrôler au plus vite votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Négliger de faire rechercher la cause des avertissements suivants peut avoir pour conséquence un fonctionnement anormal du système correspondant, pouvant entraîner un accident. Faites contrôler au plus vite votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Témoin d’avertissement Témoin d’avertissement/Détails Témoin indicateur de dysfonctionnement Signale la présence d’une anomalie dans: • Le système de commande électronique du moteur; • Le système de commande électronique de l’accélérateur; • Le système de commande électronique de la transmission Multidrive; • Le système de gestion électronique de la boîte de vitesses robotisée MMT; ou • le convertisseur catalytique DPF. Témoin d’avertissement SRS Signale la présence d’une anomalie dans: • Le système d’airbag SRS; ou • Le système des prétensionneurs de ceintures de sécurité. Témoin d’avertissement ABS Signale la présence d’une anomalie dans: • Le système ABS; ou • Le système d’aide au freinage d’urgence. Témoin d’avertissement du système de direction assistée électrique (sonnerie d’avertissement) Signale la présence d’une anomalie dans le système EPS (Direction assistée électrique). COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 499 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Témoin d’avertissement (s’allume) 499 Témoin d’avertissement/Détails Témoin de perte d’adhérence*8 Signale la présence d’une anomalie dans: • Le système VSC; • Le système TRC; ou • Le système d’aide au démarrage en côte Le témoin clignote quand le système VSC, TRC ou le système d’aide au démarrage en côte est en action. Témoin d’avertissement du filtre à carburant (moteur diesel)*3 Signale que la quantité d’eau présente dans le filtre à carburant a atteint le seuil maximal autorisé. (S’allume en jaune) (S’allume en jaune) Témoin indicateur de régulateur de vitesse*3, 8 Signale la présence d’une anomalie dans le système de régulateur de vitesse. Témoin de limiteur de vitesse*3, 8 Signale la présence d’une anomalie dans le limiteur de vitesse. Témoin indicateur de système d’accès et de démarrage “mains libres”*3, 8 (Clignote en Signale la présence d’une anomalie dans le système d’accès et jaune pendant de démarrage “mains libres”. 15 secondes.) 7 En cas de problème COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 500 500 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Appliquez les procédures de correction. Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème signalé, vérifiez que le témoin d’avertissement s’éteint. Témoin d’avertissement Témoin d’avertissement/Détails Procédure de correction Témoin d’avertissement de porte ouverte (sonnerie d’avertissement)*2, 3 Signale qu’une porte ou que le coffre est mal fermé(e). Vérifiez que toutes les portes et le coffre sont fermés. Témoin d’avertissement du niveau de carburant insuffisant Signale que le carburant restant est d’environ 8,2 L (2,2 gal., 1,8 Imp. gal.) ou moins Refaites le plein du véhicule. Témoin de rappel de ceinture de sécurité du passager avant et du conducteur (sonnerie d’avertissement)*6 Avertit le conducteur et/ou le passager avant qu’ils doivent attacher leur ceinture de sécurité. Attachez la ceinture de sécurité. Témoin de rappel de ceinture de sécurité du passager arrière (sonnerie d’avertissement)*6, 8 Avertit les passagers arrière qu’ils doivent attacher leur ceinture de sécurité. Attachez la ceinture de sécurité. Témoin d’avertissement du niveau d’huile moteur insuffisant (moteur diesel)*3 Signale que le niveau d’huile moteur est bas, mais n’indique pas un dysfonctionnement. Vérifiez le niveau d’huile moteur et faites l’appoint si nécessaire. (→P. 428) Témoin d’avertissement de liquide de lave-glace de parebrise insuffisant*3, 8 Niveau de liquide de laveglace insuffisant. Remplissez le réservoir. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 501 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Témoin d’avertissement Procédure de correction Témoin d’avertissement du système DPF (moteur diesel)*3 • Indique que le convertisseur catalytique DPF a besoin d’être nettoyé en raison de trajets courts répétés et/ou d’une conduite à basse vitesse. • Signale que le volume de dépôts accumulés dans le convertisseur catalytique DPF a atteint le niveau préconisé. Pour nettoyer le convertisseur catalytique DPF, conduisez le véhicule à une vitesse de 65 km/h (40 mph) ou plus pendant 20 à 30 minutes autant que possible jusqu’à ce que le témoin d’avertissement du système DPF s’éteigne *7. Dans la mesure du possible, ne coupez pas le moteur avant que le témoin d’avertissement du système DPF ne s’éteigne. S’il n’est pas possible de conduire le véhicule à une vitesse de 65 km/h (40 mph) ou plus ou si le témoin d’avertissement du système DPF ne s’éteint pas même après avoir conduit pendant plus de 30 minutes, faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Témoin de rappel de vidange d’huile moteur (moteur diesel)*3 Indique que selon le programme d’entretien, la vidange moteur doit être effectuée. Clignote 14500 km (9000 miles) environ après la dernière vidange de l’huile moteur. (→P. 510) (Le témoin ne fonctionne correctement que si la date de vidange a été réinitialisée.) Contrôlez et faites vidanger l’huile moteur et changer le filtre à huile par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou par tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Après chaque vidange de l’huile moteur, l’indicateur de vidange doit être réinitialisé. (→P. 431) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 7 En cas de problème (clignote) Témoin d’avertissement/Détails 501 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 502 502 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Témoin d’avertissement (clignote) Témoin d’avertissement/Détails Procédure de correction Témoin de rappel de vidange d’huile moteur (moteur diesel)*3 • Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”: Clignote pendant environ 15 secondes lorsque le contacteur de démarrage est sur la position “ON”. • Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage mains libres: Clignote pendant environ 15 secondes lorsque le contact du moteur est placé en mode IGNITION ON. Contrôlez et faites vidanger l’huile moteur et changer le filtre à huile par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou par tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Après chaque vidange de l’huile moteur, l’indicateur de vidange doit être réinitialisé. (→P. 431) Témoin de rappel de vidange d’huile moteur (moteur diesel)*3 Indique que l’huile moteur doit impérativement être changée. S’allume 15000 km (9300 miles) environ après la vidange de l’huile moteur (et la réinitialisation des données de vidange d’huile). Contrôlez et faites vidanger l’huile moteur et changer le filtre à huile par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou par tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Après chaque vidange de l’huile moteur, l’indicateur de vidange doit être réinitialisé. (→P. 431) Témoin d’avertissement principal*4 Le témoin d’avertissement s’allume, accompagné d’un signal sonore, et clignote pour signaler que le système principal d’avertissement a détecté une anomalie. →P. 512 COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 503 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Témoin d’avertissement Témoin d’avertissement/Détails Témoin d’avertissement pression des pneus*8 503 Procédure de correction de Lorsque le témoin s’allume: Pneus sous-gonflés, par suite de • Causes naturelles (→P. 508) • Pneu crevé (→P. 530, 546) Corrigez la pression de gonflage des pneus à la valeur prescrite. Le témoin s’éteint après quelques minutes. Au cas où le témoin ne s’éteindrait pas après que vous avez corrigé la pression de gonflage des pneus, faites contrôler le système par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Lorsque le témoin s’allume après avoir clignoté pendant 1 minute: Présence d’une anomalie dans le système de surveillance de la pression de pneu (→P. 509) Faites contrôler le système par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. *1: Sonnerie d’avertissement indiquant que le frein de stationnement est serré: La sonnerie d’avertissement se déclenche pour signaler que le frein de stationnement est toujours serré (alors que le véhicule roule à une vitesse de 5 km/h [3 mph]). 7 *2: Sonnerie d’avertissement de porte ouverte: *4: Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel *5: Véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) En cas de problème La sonnerie d’avertissement de porte ouverte retentit pour indiquer qu’une ou plusieurs portes sont mal fermées (lorsque le véhicule a atteint une vitesse de 5 km/h [3 mph]). *3: Véhicules équipés d’un écran d’affichage Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 504 504 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence *6: Signal sonore de rappel de ceinture de sécurité conducteur et passager avant: Le signal sonore de ceinture de sécurité du conducteur et des passagers retentit pour avertir le conducteur et les passagers qu’ils n’ont pas attaché leur ceinture de sécurité. La sonnerie se déclenche pendant 30 secondes dès que le véhicule atteint la vitesse d’au moins 20 km/h (12 mph). Passé ce délai, si la ceinture de sécurité n’est toujours pas attachée, le signal sonore retentit d’une tonalité différente pendant 90 secondes supplémentaires. *7: Le témoin d’alerte du système DPF peut ne pas s’éteindre lorsque le témoin de rappel de vidange de l’huile moteur est allumé. Dans ce cas, faites contrôler le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. *8: Sur modèles équipés COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 505 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 505 Appliquez les procédures de correction. (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” et d’un affichage d’écran de conduite) Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème signalé, vérifiez que le témoin d’avertissement s’éteint. Signal sonore intérieur Continu Continu 3 fois Témoin d’avertissement (Clignote en jaune) (Clignote en jaune) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Témoin d’avertissement/Détails Procédure de correction Témoin indicateur de système d’accès et de démarrage “mains libres” (véhicules équipés d’une transmission Multidrive) Vous avez sorti la clé électronique du véhicule et la porte conducteur a été ouverte et fermée alors qu’une position autre que P était sélectionnée sur le levier de vitesse sans avoir mis le contacteur de démarrage sur arrêt. • Mettez le levier de vitesse sur P. • Remettez la clé électronique à l’intérieur du véhicule. Témoin indicateur de système d’accès et de démarrage “mains libres” (véhicules équipés d’une transmission Multidrive) Vous avez sorti la clé électronique du véhicule et ouvert puis fermé la porte conducteur alors que la position P était sélectionnée sur le levier de vitesse sans avoir mis le contacteur de démarrage sur arrêt. Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt ou ramenez la clé électronique à l’intérieur du véhicule. Témoin indicateur de système d’accès et de démarrage “mains libres” Signale qu’une porte autre que celle du conducteur a été ouverte et fermée alors que le contacteur de démarrage était sur un mode autre qu’ARRÊT et que la clé électronique se trouvait hors du périmètre de détection. Vérifiez que vous êtes en possession de la clé électronique. 7 En cas de problème Une fois Signal sonore extérieur Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 506 506 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Signal sonore intérieur Une fois Une fois 9 fois Une fois Une fois Signal sonore extérieur Témoin d’avertissement Témoin d’avertissement/Détails Procédure de correction Témoin indicateur de système d’accès et de démarrage “mains libres” Vous avez essayé de sortir du véhicule avec la clé électronique et de verrouiller les portes sans avoir au préalable mis le contacteur de démarrage sur arrêt. Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt et verrouillez les portes à nouveau. Témoin indicateur de système d’accès et de démarrage “mains libres” (Clignote Signale que la clé électronique en jaune n’est pas détectée alors que pendant 15 vous essayez de démarrer le secondes) moteur. Vérifiez que vous êtes en possession de la clé électronique. Témoin indicateur de système d’accès et de démarrage “mains libres” Vous avez essayé de conduire le véhicule en l’absence de la clé normale à l’intérieur. Assurez-vous que la clé électronique est à l’intérieur du véhicule. Continu (5 secondes) (Clignote en jaune) (Clignote en jaune) Témoin indicateur de système d’accès et de démarrage “mains (Clignote libres” en jaune Signale que la pile de la clé élecpendant 15 tronique est presque usée. secondes) Témoin indicateur de système (Clignote d’accès et de démarrage “mains rapidelibres” ment en Signale que l’antivol de direction vert penn’a pas été désarmé. dant 15 secondes) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Changez la pile. (→P. 460) Désarmez l’antivol de direction. (→P. 202) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 507 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Signal sonore intérieur Une fois Signal sonore extérieur Témoin d’avertissement Témoin d’avertissement/Détails Témoin indicateur de système d’accès et de démarrage “mains libres” • Lorsque vous avez déverrouillé les portes avec la clé conventionnelle, puis appuyé sur le contacteur de démarrage, le système n’a pas pu (Clignote détecter la clé électronique en jaune dans le véhicule. pendant 30 • Le système n’a pas détecté la secondes) clé électronique dans le véhicule même après que vous avez appuyé deux fois de suite sur le contacteur de démarrage. 507 Procédure de correction Mettez en contact la clé électronique avec le contacteur de démarrage tout en appuyant sur la pédale de frein. ■ Détecteur d’occupation du siège passager avant, témoin et sonnerie d’avertissement de rappel de ceinture de sécurité passager ● Si vous posez un bagage sur le siège du passager avant, le détecteur d’occupation du siège passager avant peut déclencher le clignotement du témoin d’avertissement et la sonnerie d’avertissement, alors que personne n’est assis sur le siège. ● Si vous placez un coussin sur le siège, le capteur risque de ne pas détecter qu’une personne y est assise, et d’occasionner un fonctionnement incohérent du témoin d’avertissement. Le témoin indicateur de dysfonctionnement s’allume si le réservoir de carburant est complètement vide. Si le réservoir de carburant est vide, faites immédiatement le plein du véhicule. Le témoin indicateur de dysfonctionnement s’éteint normalement après quelques trajets. Si le témoin indicateur de dysfontionnement ne s’éteint pas, contactez dans les plus brefs délais un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) En cas de problème ■ Si le témoin indicateur de dysfonctionnement s’allume pendant la marche du véhicule 7 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 508 508 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence ■ Lorsque le témoin d’avertissement de pression des pneus s’allume (véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus) Vérifiez la pression de gonflage des pneus et corrigez à la valeur préconisée. Il ne suffit pas d’appuyer sur le bouton de réinitialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus pour éteindre le témoin d’avertissement de pression des pneus. ■ Le témoin d’avertissement de pression des pneus peut s’allumer par suite d’une cause naturelle (véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus) Le témoin d’avertissement de pression des pneus peut s’allumer en raison de causes naturelles, telles qu’une fuite d’air ou une variation de pression liée à la température. Dans ce cas, il vous suffit de corriger la pression de gonflage des pneus pour que le témoin d’avertissement s’éteigne (après quelques minutes). ■ Lorsque vous remplacez une roue par la roue de secours (véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus) Le pneu de secours n’est pas équipé d’une valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage. Si un pneu vient à crever et est remplacé par le pneu de secours, le témoin d’avertissement de pression des pneus reste allumé. Remplacez la roue de secours par la roue remise en état et corrigez la pression de gonflage des pneus. Le témoin d’avertissement de pression des pneus s’éteint après quelques minutes. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 509 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 509 ■ Conditions dans lesquelles le système de surveillance de la pression de gonflage ne fonctionne pas normalement (véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus) Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus est inopérant dans les conditions suivantes: (Si tout est normal, le système fonctionne correctement). ● Si les roues utilisées sont dépourvues de valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage ● Si le code d’identification des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage n’est pas entré dans le calculateur du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ● Si la pression de gonflage des pneus est à 500 kPa (5,1 kgf/cm2 ou bars, 73 psi) ou plus Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus peut être inopérant dans les conditions suivantes: (Le système fonctionne correctement après retour à la normale.) ● Si des appareils ou équipements électroniques utilisant des fréquences radio voisines sont à proximité ● Si un poste de radio utilisant des fréquences similaires est utilisé dans le véhicule ● Si un film coloré qui affecte les signaux des ondes radio est installé sur les vitres ● Si le véhicule est recouvert d’une quantité de neige ou de glace sur le véhicule, en particulier autour des roues et des passages de roues ● Si des jantes autres que celles de la marque Toyota sont utilisées (Même si vous utilisez des jantes d’origine Toyota, il se peut que le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques ne fonctionne pas correctement avec certains types de pneumatiques.) 7 ● Si vous utilisez des chaînes à neige Si le témoin d’avertissement de pression des pneus s’allume après avoir souvent clignoté pendant 1 minute lorsque le contacteur de démarrage est allumé, faites-le vérifier par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Sonnerie d’avertissement Dans certains cas, il est possible que la sonnerie d’avertissement ne soit pas entendue à cause d’un environnement bruyant ou d’un autre son audio interférant avec la sonnerie. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) En cas de problème ■ Si le témoin d’avertissement de pression des pneus s’allume fréquemment après avoir clignoté pendant 1 minute (véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 510 510 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence ■ Si le témoin de rappel de vidange d’huile moteur clignote (moteur diesel) Les trajets courts répétés et/ou la conduite à vitesse lente peuvent causer une dégradation précoce de l’huile, quelle que soit la distance parcourue. Si cela se produit, le témoin de rappel de vidange d’huile moteur clignote. ■ Le témoin de rappel de vidange d’huile moteur s’allume (moteur diesel) Si votre dernière vidange remonte à plus de 15000 km (9300 miles) et si le témoin de rappel de vidange moteur ne s’allume pas, remplacez le filtre à huile. Selon l’usage que vous faites de votre véhicule et selon les conditions de circulation, il est possible que le témoin de rappel de vidange d’huile moteur s’allume avant que vous n’ayez parcouru 15000 km (9300 miles). ■ Témoin d’avertissement du système de direction assistée électrique (sonnerie d’avertissement) Lorsque le niveau de charge de la batterie devient insuffisant ou lorsque la tension chute temporairement, le témoin d’avertissement du système de direction assistée électrique peut s’allumer et l’avertisseur sonore peut se déclencher. ATTENTION ■ Si les témoins d’avertissement du système ABS et du système de freinage restent allumés Arrêtez le véhicule en lieu sûr et contactez au plus vite un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Le véhicule risque de devenir extrêmement instable lors d’un freinage, et le système ABS peut ne pas fonctionner, ce qui peut provoquer un accident grave, voire mortel. ■ Lorsque le témoin d’avertissement du système de direction assistée électrique s’allume Le volant peut devenir extrêmement dur. Maintenez fermement le volant et exercez plus de force qu’habituellement pour le tourner s’il est plus dur que d’ordinaire. ■ Lorsque vous conduisez pour nettoyer le convertisseur catalytique DPF (moteur diesel) Au volant, soyez suffisamment attentif aux conditions climatiques, à l’état de la route, à la topographie et aux conditions de circulation, et respectez le code de la route et/ ou les réglementations. Autrement, vous pourriez être à l’origine d’un accident inattendu, pouvant provoquer des blessures graves voire la mort. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 511 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 511 ATTENTION ■ Si le témoin d’avertissement de pression des pneus s’allume (véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus) Prenez soin de respecter les précautions suivantes. Le non-respect de cette consigne pourrait amener une perte de contrôle du véhicule et provoquer la mort ou des blessures graves. ● Arrêtez votre véhicule en lieu sûr dès que possible. Corrigez immédiatement la pression de gonflage des pneus. ● Si le témoin d’avertissement de pression des pneus s’allume après que vous avez corrigé la pression de gonflage des pneus, il est probable qu’un pneu soit crevé. Vérifiez les pneus. Si un pneu est crevé, utilisez la roue de secours et faites réparer le pneu à plat par le concessionnaire agréé Toyota, le réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé le plus proche. ● Évitez toute manœuvre ou freinage brusque. En cas de détérioration des pneus du véhicule, vous risquez de perdre le contrôle de la direction ou du freinage. ■ Si un éclatement de pneu ou une fuite d’air soudaine se produit (véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus) Il peut arriver que le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne s’active pas tout de suite. NOTE ■ Précautions à prendre lorsque vous changez de pneus (véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus) N’installez pas de pneus de spécifications ou de fabricants différents, car le système d’avertissement de pression des pneus pourrait ne pas fonctionner correctement. Si le témoin d’alerte du système DPF reste allumé sans avoir fait de nettoyage, après 100 à 300 km (62 à 187 miles), le témoin indicateur de dysfonctionnement peut s’allumer. Si cela se produit, faites immédiatement contrôler le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Si le témoin d’avertissement du filtre à carburant s’allume (moteur diesel) Ne jamais conduire le véhicule avec le témoin d’avertissement allumé. Le fait de conduire avec de l’eau dans le filtre à carburant risque d’endommager gravement la pompe d’injection. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) En cas de problème ■ Lorsque le témoin d’alerte du système DPF s’allume (moteur diesel) 7 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 512 512 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Si un message d’avertissement ou un témoin s’affiche (véhicules équipés d’un écran multifonctionnel) Si un avertissement s’affiche à l’écran multifonctionnel, gardez votre calme et agissez comme suit: 1 Témoin d’avertissement principal Le témoin d’avertissement principal s’allume ou clignote également pour attirer votre attention sur le fait qu’un message est affiché à l’écran multifonctionnel. 2 Écran multifonctionnel Si un message ou un témoin d’avertissement quelconque s’allume après que vous avez effectué les actions suivantes, contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 513 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 513 Arrêtez tout de suite le véhicule. L’avertissement suivant indique un éventuel dommage du véhicule susceptible d’entraîner un accident. Arrêtez au plus vite le véhicule en lieu sûr et contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Message/témoin d’avertissement Détails Indique une pression d’huile moteur anormale. Le témoin d’avertissement peut s’allumer en cas de pression d’huile moteur insuffisante. Signale la présence d’une anomalie dans le système de chargement du véhicule. 7 En cas de problème COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 514 514 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Faites immédiatement contrôler le véhicule. Un signal sonore se déclenche et un message/témoin d’avertissement s’affiche à l’écran multifonctionnel. Négliger de faire rechercher la cause des avertissements suivants peut avoir pour conséquence un fonctionnement anormal du système correspondant, pouvant entraîner un accident. Faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Message/témoin d’avertissement Détails Signale la présence d’une anomalie dans le système du régulateur de vitesse (sur modèles équipés). • Enfoncez une fois le bouton “ON-OFF” pour désactiver le système, puis de nouveau le même bouton pour le réactiver. • Un signal sonore se déclenche également. Signale la présence d’une anomalie dans le système d’accès et de démarrage “mains libres” (sur modèles équipés). Un signal sonore se déclenche également. (clignote) Indique que le système de limiteur de vitesse connaît un dysfonctionnement. (sur modèles équipés). Un signal sonore se déclenche également. Signale la présence d’une anomalie au niveau du capteur d’assistance au stationnement Toyota (sur modèles équipés). • Le capteur d’aide défectueux clignote. • Un signal sonore se déclenche également. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 515 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 515 Appliquez les procédures de correction. Après avoir pris les mesures spécifiées pour remédier au problème suspecté, vérifiez que le message d’avertissement et le témoin disparaissent. Message/témoin d’avertissement Détails Procédure de correction Indique qu’une ou plusieurs portes latérales sont mal fermées. Le système indique également quelle porte est mal fermée. Si le véhicule atteint la vitesse de 5 km/h [3 mph], un signal sonore retentit pour indiquer que la(es) porte(s) n’est (ne sont) pas fermée(s). Assurez-vous que toutes les portes latérales sont fermées. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 7 Fermez le coffre. En cas de problème Signale que le coffre est mal fermé. Si le véhicule atteint une vitesse de 5 km/h ([3 mph]), un signal sonore se déclenche pour indiquer que le coffre est mal fermé. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 516 516 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Message/témoin d’avertissement Détails Procédure de correction Signale que le frein de stationnement est toujours serré. Si le véhicule atteint la vitesse de 5 km/h (3 mph), cli- Relâchez le frein de stationnement. gnote et un signal sonore se déclenche pour signaler que le frein de stationnement est toujours serré. Signale une insuffisance de liquide de lave-glace. Ajoutez du liquide de laveglace. Signale que le capteur du système Toyota d’aide au stationnement (sur modèles équipés) est sale ou couvert de givre. Un signal sonore se déclenche également. Nettoyez le capteur. (sur modèles équipés) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 517 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Message/témoin d’avertissement (clignote) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Procédure de correction Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”: Signale que le contacteur de démarrage est à l’arret ou mis sur la position “ACC” et que la porte conducteur est ouverte et que les feux sont allumés. Un signal sonore se déclenche également. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage mains libres: Indique que le contact du moteur est mis sur arrêt ou en mode ACCESSORY et que la porte conducteur est ouverte alors que les phares sont allumés. Un signal sonore se déclenche également. Éteignez les éclairages. Signale une insuffisance d’huile moteur. Un signal sonore se déclenche également. Vérifiez le niveau d’huile moteur et faites l’appoint si nécessaire. 7 En cas de problème (Moteur diesel) Détails 517 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 518 518 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Message/témoin d’avertissement (Moteur diesel) (Moteur diesel) (Moteur diesel) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Détails Procédure de correction Indique que selon le programme d’entretien, la vidange moteur doit être effectuée. Clignote 14500 km (9000 miles) environ après la dernière vidange de l’huile moteur. (Le témoin ne fonctionne correctement que si les données d’entretien d’huile ont été réinitialisées.) Vérifiez le niveau d’huile moteur et faites la vidange si nécessaire. Après chaque vidange de l’huile moteur, l’indicateur de vidange doit être réinitialisé. (→P. 431) • Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”: Clignote pendant environ 15 secondes lorsque le contacteur de démarrage est sur la position “ON”. • Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage mains libres: Clignote pendant environ 15 secondes lorsque le contact du moteur est placé en mode IGNITION ON. Vérifiez le niveau d’huile moteur et faites la vidange si nécessaire. Après chaque vidange de l’huile moteur, l’indicateur de vidange doit être réinitialisé. (→P. 431) Indique que l’huile moteur doit impérativement être changée. S’allume 15000 km (9300 miles) environ après la vidange de l’huile moteur. (Le témoin ne fonctionne correctement que si les données d’entretien d’huile ont été réinitialisées.) Faites contrôler et changer l’huile moteur et le filtre à huile par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Après chaque vidange de l’huile moteur, l’indicateur de vidange doit être réinitialisé. (→P. 431) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 519 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Message/témoin d’avertissement Détails Procédure de correction Signale que la quantité d’eau présente dans le filtre à carburant a atteint le seuil maximal autorisé. Un signal sonore se déclenche également. Faites entretenir le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Signale que le volume de dépôts accumulés dans le convertisseur catalytique DPF a atteint le niveau préconisé. Pour nettoyer le convertisseur catalytique DPF, conduisez le véhicule à une vitesse de 65 km/h (40 mph) ou plus pendant 20 à 30 minutes autant que possible jusqu’à ce que le message disparaisse. Ne pas arrêter le moteur autant que possible jusqu’à ce que le message disparaisse. S’il n’est pas possible de conduire le véhicule à une vitesse de 65 km/h (40 mph) ou plus ou si le témoin d’avertissement du système DPF ne s’éteint pas même après avoir conduit pendant plus de 30 minutes, faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 519 (Moteur diesel) (Moteur diesel) En cas de problème COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 7 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 520 520 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Remédiez sans attendre au problème signalé. (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème signalé, vérifiez que le message d’avertissement et le témoin disparaissent. Signal Signal sonosonore reextéintérieur rieur Une fois Message d’avertissement (clignote) Une fois 3 fois (clignote) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Détails Procédure de correction La clé électronique n’est pas détectée alors que vous essayez de démarrer le moteur. Démarrez le moteur en ayant la clé électronique avec vous. La clé électronique a été sortie du véhicule et une porte autre que celle du conducteur a été ouverte et fermée alors que le contacteur de démarrage n’était pas sur arrêt. Remettez la clé électronique à l’intérieur du véhicule. La porte conducteur a été ouverte et fermée alors que la clé électronique n’était pas dans le véhicule, le levier de vitesse était sur P (véhicules équipés d’une transmission Multidrive) et le contacteur de démarrage n’était pas sur arrêt. Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt ou ramenez la clé électronique à l’intérieur du véhicule. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 521 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 521 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Signal Signal sonosonore reextéintérieur rieur Une fois Message d’avertissement Continu (5 secondes) (Affichage alterné) (clignote) Détails Procédure de correction Vous avez essayé de sortir du véhicule avec la clé électronique et de verrouiller les portes sans avoir au préalable mis le contacteur de démarrage sur arrêt et alors que le levier de vitesse était sur P. Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt et verrouillez les portes à nouveau. Vous avez essayé de conduire le véhicule en l’absence de la clé normale à l’intérieur du véhicule. Assurezvous que la clé électronique est à l’intérieur du véhicule. (véhicules équipés d’une transmission Multidrive) 9 fois (clignote) 7 (clignote) (véhicules équipés d’une transmission Multidrive) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Mettez levier vitesse P. le de sur En cas de problème Continu Vous avez ouvert la porte conducteur alors que le levier de vitesse n’était pas sur P et que le contacteur de démarrage n’était pas mis sur arrêt. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 522 522 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Signal Signal sonosonore reextéintérieur rieur Continu Message d’avertissement Continu (Affichage alterné) (clignote) Détails Procédure de correction La porte conducteur a été ouverte et fermée alors que la clé électronique n’était pas dans le véhicule, le levier de vitesse n’était pas sur P et le contacteur de démarrage n’était pas sur arrêt. • Mettez le levier de vitesse sur P. • Remettez la clé électronique à l’intérieur du véhicule. Vous avez essayé de verrouiller les portes avec le système d’accès et de démarrage “mains libres” alors que la clé électronique se trouvait encore à l’intérieur du véhicule. Récupérez la clé électronique laissée dans le véhicule et verrouillez à nouveau les portes. Vous avez essayé de verrouiller l’une des portes avant en ouvrant la porte et en mettant le bouton de verrouillage intérieur en position verrouillage, puis en fermant la porte tout en tirant sur la poignée de porte extérieure alors que la clé électronique était encore à l’intérieur du véhicule. Récupérez la clé électronique laissée dans le véhicule et verrouillez à nouveau les portes. (véhicules équipés d’une transmission Multidrive) Une fois Continu (5 secondes) Continu (5 secondes) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) (clignote) (clignote) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 523 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Signal Signal sonosonore reextéintérieur rieur Une fois Message d’avertissement Détails • Lorsque vous avez déverrouillé les portes avec la clé conventionnelle, puis appuyé sur le contacteur de démarrage, le système n’a pas pu détecter la clé électronique dans (clignote) le véhicule. • Le système n’a (Véhicules équipés d’une pas détecté la clé transmission Multidrive ou électronique dans d’une boîte de vitesses le véhicule même robotisée MMT) après que vous avez appuyé deux fois de suite sur le contacteur de démarrage. (véhicules équipés d’une transmission manuelle) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Procédure de correction Mettez en contact la clé électronique avec le contacteur de démarrage tout en appuyant sur la pédale de frein. 7 Mettez en contact la clé électronique avec le contacteur de démarrage tout en appuyant sur la pédale d’embrayage. En cas de problème (clignote) • Lorsque vous avez déverrouillé les portes avec la clé conventionnelle, puis appuyé sur le contacteur de démarrage, le système n’a pas pu détecter la clé électronique dans le véhicule. • Le système n’a pas détecté la clé électronique dans le véhicule même après que vous avez appuyé deux fois de suite sur le contacteur de démarrage. 523 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 524 524 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Signal Signal sonosonore reextéintérieur rieur Message d’avertissement (clignote) Une fois (véhicules équipés d’une transmission Multidrive) Procédure de correction Vous avez essayé de démarrer le moteur avec le levier de vitesse sur une position incorrecte. Mettez le levier de vitesse sur P et démarrez le moteur. Vous avez essayé de démarrer le moteur avec le levier de vitesse sur une position incorrecte. Mettez le levier de vitesse sur N et démarrez le moteur. Le système s’est mis sur arrêt à cause de la fonction de coupure automatique. Au prochain démarrage du moteur, augmentez légèrement le régime moteur et maintenezle pendant environ 5 minutes pour recharger la batterie. (clignote) (Véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT) Détails (véhicules équipés d’une transmission Multidrive) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 525 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Signal Signal sonosonore reextéintérieur rieur Une fois Une fois Procédure de correction La pile de la clé électronique est presque usée. Remplacez la pile de la clé électronique. (→P. 460) Vous avez ouvert et fermé la porte conducteur avec le contact du moteur sur arrêt, puis mis deux fois le contact du moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION ON sans démarrer le moteur. Tout en enfonçant la pédale de frein, enfoncez le contacteur de démarrage. Pour démarrer le moteur alors que la (Véhicules équipés d’une clé électronique ne transmission Multidrive ou fonctionnait pas nord’une boîte de vitesses malement robotisée MMT) (→P. 575), vous avez mis la clé électronique en contact avec le contacteur de démarrage. Enfoncez le contacteur de démarrage en enfonçant la pédale de frein dans les 10 secondes qui suivent le déclenchement du signal sonore. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) (clignote) 7 En cas de problème Détails Message d’avertissement 525 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 526 526 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Signal Signal sonosonore reextéintérieur rieur Une fois Message d’avertissement (clignote) (véhicules équipés d’une transmission manuelle) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Détails Procédure de correction Vous avez ouvert et fermé la porte conducteur avec le contact du moteur sur arrêt, puis mis deux fois le contact du moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION ON sans démarrer le moteur. Tout en enfonçant la pédale d’embrayage, enfoncez le contacteur de démarrage. Pour démarrer le moteur alors que la clé électronique ne fonctionnait pas normalement (→P. 575), vous avez mis la clé électronique en contact avec le contacteur de démarrage. Enfoncez le contacteur de démarrage en appuyant sur la pédale d’embrayage dans les 10 secondes qui suivent le déclenchement du signal sonore. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 527 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 527 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Signal Signal sonosonore reextéintérieur rieur Message d’avertissement (clignote) Une fois (Véhicules équipés d’une transmission Multidrive ou d’une boîte de vitesses robotisée MMT) (clignote) (véhicules équipés d’une transmission manuelle) Détails Procédure de correction L’antivol de direction ne s’est pas débloqué dans les 3 secondes suivant la pression du contacteur de démarrage. Enfoncez le contacteur de démarrage tout en enfonçant la pédale de frein et en tournant le volant à gauche et à droite. L’antivol de direction ne s’est pas débloqué dans les 3 secondes suivant la pression du contacteur de démarrage. Enfoncez le contacteur de démarrage tout en appuyant sur la pédale d’embrayage et en tournant le volant à gauche et à droite. 7 (clignote) (véhicules équipés d’une transmission Multidrive) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Mettez levier vitesse P. le de sur En cas de problème Une fois Le contacteur de démarrage a été mis en mode arrêt avec le levier de vitesse sur une position autre que P ou N. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 528 528 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Signal Signal sonosonore reextéintérieur rieur Une fois Message d’avertissement (clignote) (véhicules équipés d’une transmission Multidrive) Détails Procédure de correction Une fois le contacteur de démarrage a été mis en mode arrêt avec le levier de vitesse sur une autre position que P, le levier de vitesse a été déplacé sur P. Mettez le contacteur de démarrage en position d’arrêt. ■ Sonnerie d’avertissement Dans certains cas, il est possible que la sonnerie d’avertissement ne soit pas entendue à cause d’un environnement bruyant ou d’un autre son audio interférant avec la sonnerie. ■ Le message de rappel de vidange d’huile moteur s’allume (moteur diesel) Si votre dernière vidange remonte à plus de 15000 km (9300 miles) et si le message de rappel de vidange moteur ne s’allume pas, remplacez le filtre à huile moteur. Il est possible que le message “ENTRETIEN HUILE REQUIS” s’affiche lorsque vous avez parcouru moins de 15000 km (9300 miles)selon l’usage et selon les conditions de circulation. ■ Lorsque vous conduisez pour nettoyer le convertisseur catalytique DPF (moteur diesel) Au volant, soyez suffisamment attentif aux conditions climatiques, à l’état de la route, à la topographie et aux conditions de circulation, et respectez le code de la route et/ou les réglementations. Autrement, vous pourriez être à l’origine d’un accident inattendu, pouvant provoquer des blessures graves voire la mort. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 529 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 529 NOTE ■ Lorsque le témoin d’avertissement du système DPF s’allume (moteur diesel) Si le message d’alerte du système DPF reste allumé sans avoir fait de nettoyage, après 100 à 300 km (62 à 187 miles), le témoin indicateur de dysfonctionnement peut s’allumer. Si cela se produit, faites immédiatement contrôler le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Si le témoin d’avertissement du filtre à carburant s’allume (moteur diesel) Ne jamais conduire le véhicule avec le témoin d’avertissement allumé. Le fait de conduire avec de l’eau dans le filtre à carburant risque d’endommager gravement la pompe d’injection. 7 En cas de problème COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 530 530 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence En cas de crevaison (véhicules équipés d’une roue de secours) Votre véhicule est équipé d’un pneu de secours. Le pneu crevé peut être remplacé par le pneu de secours. Pour plus de détails concernant les pneus: →P. 441 ATTENTION ■ En cas de crevaison Ne continuez pas à rouler avec un pneu crevé. En roulant à plat même sur une courte distance, vous risquez d’endommager irrémédiablement le pneumatique et la jante, ce qui pourrait provoquer un accident. Avant de lever le véhicule avec le cric ● Garez le véhicule sur un sol dur, bien à plat. ● Enclenchez le frein de stationnement. ● Mettez le levier de vitesse sur P (Multidrive), R (boîte de vitesses manuelle) ou M, E ou R (boîte de vitesses robotisée MMT). ● Arrêtez le moteur. ● Allumez les feux de détresse. (→P. 484) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 531 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 531 Emplacement de la roue de secours, du cric et de l’outillage X Véhicules équipés d’une roue de secours compacte (sans trousse à outils) 1 Habillage du plancher de coffre 5 Cric 2 Clé d’écrou de roue 6 Roue de secours 3 Manivelle de cric 7 Plateau à outils 4 Anneau de remorquage 7 En cas de problème COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 532 532 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence X Véhicules équipés d’une roue de secours compacte (avec une trousse à outils) 1 Habillage du plancher de coffre 4 Roue de secours 2 Anneau de remorquage 5 Plateau à outils 3 Cric 6 Trousse à outils COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 533 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence X 533 Véhicules équipés d’une roue de secours standard 1 Habillage du plancher de coffre 4 Cric 2 Protection de la roue de secours (sur modèles équipés) 5 Roue de secours 3 Trousse à outils 7 En cas de problème COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 534 534 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence ATTENTION ■ Utilisation du cric Respectez les précautions suivantes. Une mauvaise utilisation du cric peut causer la chute brutale du véhicule, entraînant des blessures graves, voire mortelles. ● Utilisez le cric aux seules fins de changer les roues et de monter et démonter les chaînes à neige. ● N’utilisez que le cric fourni avec ce véhicule pour remplacer un pneu crevé. Ne pas l’utiliser sur d’autres véhicules, et ne pas utiliser d’autres crics pour remplacer les pneus sur ce véhicule. ● Placez le cric correctement à son point de levage. ● N’engagez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsqu’il est sur cric. ● Ne laissez pas le moteur en marche et ne conduisez pas le véhicule non plus lorsque le véhicule est sur cric. ● Ne soulevez pas le véhicule lorsqu’une personne est à bord. ● Lorsque vous levez le véhicule, ne disposez aucun objet sur le cric ou dessous. ● Levez le véhicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue, pas plus haut. ● Si vous avez besoin de vous glisser sous le véhicule, utilisez une chandelle. ● Lorsque vous reposez le véhicule, assurez-vous qu’il n’y ait personne à proximité du véhicule. Si des personnes se trouvent à proximité, avertissez-les de vive voix avant d’abaisser le véhicule. Accès au cric 1 Enlevez l’habillage du plancher du coffre. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 535 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 535 2 Retirez le couvercle du cric. 3 Sortez le cric. 1 Pour serrer 2 Pour desserrer Sortie de la roue de secours 1 Enlevez l’habillage du plancher du coffre. 7 Véhicules équipés d’une roue de secours compacte 2 Retirez le plateau a outils. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) En cas de problème X Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 536 536 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence X Véhicules équipés d’une roue de secours standard 2 Retirez le tapis de roue de secours. (sur modèles équipés) 3 Desserrez l’écrou de maintien cen- tral de la roue de secours. ATTENTION ■ Lorsque vous rangez la roue de secours Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts ou un autre membre entre la roue de secours compacte et la carrosserie du véhicule. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 537 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 537 Remplacement d’un pneu crevé 1 Calez les roues. Pneu crevé Avant Arrière Position des cales de roue Côté gauche Derrière le pneu arrière droit Côté droit Derrière le pneu arrière gauche Côté gauche Devant le pneu avant droit Côté droit Devant le pneu avant gauche 2 Pour les véhicules équipés de jan- tes en acier, enlevez l’enjoliveur de roue à l’aide de la clé. Pour protéger l’enjoliveur de roue, intercalez un chiffon entre la clé et l’enjoliveur de roue, comme indiqué sur l’illustration. de roue (d’un tour). COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) En cas de problème 3 Desserrez légèrement les écrous 7 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 538 538 ページ 2015年2月2日 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 4 Tournez la partie “A” du cric à la main jusqu’à amener l’encoche au contact du point de levage du bas de caisse. Les repères de point de levage se trouvent sous le longeron. Ils marquent la position du point de levage. 5 Levez le véhicule jusqu’à ce que la roue soit à peine décollée du sol. 6 Enlevez tous les écrous de roue et la roue. Lorsque vous posez la roue à plat sur le sol, tournez-la avec le côté saillant de la jante vers le haut afin d’éviter d’en rayer la surface. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 月曜日 午後5時1分 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 539 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 539 ATTENTION ■ Remplacement d’un pneu crevé ● Ne pas toucher les roues de disque ou la zone autour des freins immédiatement après l’utilisation du véhicule. Après l’utilisation du véhicule, les roues de disque et la zone autour des freins sont extrêmement chaudes. Si vous effleurez ces zones avec une quelconque partie de votre corps alors que vous changez un pneu, etc., vous risquez de vous brûler. ● Le non-respect de ces précautions peut causer le desserrage des écrous de roue et la perte de la roue, entraînant un accident grave, voire mortel. • Après tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roue à la clé dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf). • Ne remontez pas l’enjoliveur s’il est en très mauvais état, car il risquerait de se décrocher de la roue pendant la marche du véhicule. • Lors de la pose d’un pneu, utilisez uniquement des écrous de roue spécialement conçus pour le type de roue concerné. • Si les vis, le filetage des écrous ou les trous de vis dans la jante portent des traces de fissuration ou de déformation, faites inspecter le véhicule par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. • Lorsque vous montez les écrous de roue, veillez à les visser avec leur partie conique tournée vers l’intérieur. (→P. 456) 7 En cas de problème COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 540 540 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Montage de la roue de secours 1 Nettoyez les portées de la roue de toute présence de boue ou de corps étrangers. La présence d’un corps étranger sur les portées de la roue risque de provoquer le desserrage des écrous de roue pendant la marche du véhicule, entraînant la perte de la roue. 2 Montez la roue et vissez chaque écrou de roue à la main à peu près jusqu’au même point. Lorsque vous remplacez une jante en acier par une jante en acier (y compris une roue de secours compacte), serrez les écrous de roue jusqu’à ce que la partie conique entre légèrement en contact avec le chanfrein du voile de la jante. Partie conique Lorsque vous remplacez une jante en aluminium par une jante en acier (y compris une roue de secours compacte), serrez les écrous de roue jusqu’à ce que la partie conique entre légèrement en contact avec le chanfrein du voile de la jante. Partie conique Lors du remplacement d’une jante en aluminium par une autre jante en aluminium, tournez les écrous de roue jusqu’à ce que les rondelles entre légèrement en contact avec le voile de la jante. Voile de la jante COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Chanfrein du voile de la jante Chanfrein du voile de la jante Rondelle Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 541 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 541 3 Reposez le véhicule au sol. 4 Serrez vigoureusement chaque écrou de roue, à deux ou trois reprises, dans l’ordre indiqué sur l’illustration. Couple de serrage: 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf) 5 Véhicules équipés d’une roue de secours standard et d’une jante en acier: Remontez l’enjoliveur. Alignez la découpe de l’enjoliveur avec le corps de valve comme illustré. 7 ■ Roue de secours de taille normale ● Sur les véhicules équipés d’un système d’avertissement de pression des pneus, la roue de secours de taille normale porte une étiquette indiquant “Temporary use only” sur la surface extérieure de la roue. Utilisez la roue de secours de taille normale provisoirement, et uniquement en cas d’urgence. ● Assurez-vous de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours de taille normale. (→P. 604) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) En cas de problème 6 Rangez la roue crevée, le cric et tous les outils. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 542 542 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence ■ La roue de secours compacte ● Vous pouvez identifier une roue de secours compacte au moyen de la mention “TEMPORARY USE ONLY” moulée sur son flanc. Utilisez la roue de secours compacte provisoirement, et uniquement en cas d’urgence. ● Assurez-vous de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours compacte. (→P. 604) ■ En cas d’utilisation de la roue de secours compacte Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement du véhicule par rapport à la conduite avec des roues normales. ■ Lorsque vous utilisez la roue de secours (véhicules équipés d’un système d’avertissement de pression des pneus) La roue de secours étant dépourvue de valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, le système d’avertissement de pression des pneus ne peut pas vous alerter d’une éventuelle pression insuffisante. Par ailleurs, si vous remplacez la roue de secours après que le témoin d’avertissement de pression des pneus s’est allumé, le témoin reste allumé. ■ Si vous crevez un pneu avant sur une route enneigée ou verglacée Montez la roue de secours compacte à la place d’une des roues arrière du véhicule. Procédez comme suit pour pouvoir monter les chaînes à neige sur les roues avant: 1 Remplacez un pneu arrière avec la roue de secours compacte. 2 Remplacez le pneu avant à plat par le pneu arrière que vous venez de démonter du véhicule. 3 Montez les chaînes à neige sur les roues avant. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 543 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 543 ■ Certification du cric 7 En cas de problème COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 544 544 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence ATTENTION ■ En cas d’utilisation de la roue de secours compacte ● Sachez que la roue de secours compacte fournie a été spécialement conçue pour être utilisée avec votre véhicule. N’utilisez pas cette roue de secours compacte sur un autre véhicule. ● N’utilisez pas plus d’une roue de secours compacte à la fois. ● Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue normale. ● Évitez les accélérations soudaines, les changements de direction brusques, les freinages soudains et les opérations de changements de vitesse pouvant causer un freinage soudain du moteur. ■ Lorsque la roue de secours compacte est montée Il est possible que la vitesse du véhicule ne soit pas correctement détectée et que les systèmes suivants ne fonctionnent pas correctement: • ABS et aide au freinage • VSC (sur modèles équipés) • TRC (sur modèles équipés) • Régulateur de vitesse (sur modèles équipés) • EPS ■ Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte Limitez votre vitesse à 80 km/h (50 mph) maximum lorsque vous roulez avec la roue de secours compacte. La roue de secours compacte n’a pas été étudiée pour supporter les grandes vitesses. Autrement, vous risquez d’être à l’origine d’un accident grave, voire mortel. ■ Après avoir utilisé le cric et les outils Avant de prendre le volant, assurez-vous que le cric et tous les outils sont bien en place dans leur emplacement de stockage pour réduire les risques de blessures en cas de freinage brusque ou de collision. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 545 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 545 NOTE ■ Attention au franchissement des obstacles lorsque vous roulez avec la roue de secours. Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement du véhicule par rapport à la conduite avec des roues normales. Soyez prudent si vous devez circuler sur une route déformée. ■ Utilisation du véhicule avec les chaînes à neige et la roue de secours compacte Ne montez pas les chaînes à neige sur la roue de secours compacte. Les chaînes à neige pourraient abîmer la carrosserie et avoir un effet négatif sur le comportement du véhicule. ■ Lorsque vous remplacez les pneus (véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus) Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage ou les émetteurs, contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, car les valves à émetteur peuvent facilement souffrir d’une manipulation sans précaution. ■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus (véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus) Quand vous réparez un pneu avec un gel anticrevaison, il peut arriver que la valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anticrevaison, consultez dans les plus brefs délais un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, ou encore tout autre atelier d’entretien qualifié. En cas de remplacement d’un pneu, veillez également au remplacement de la valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage. (→P. 443) 7 En cas de problème COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 546 546 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence En cas de crevaison (véhicules équipés d’un kit de réparation anticrevaison de secours) Votre véhicule n’est pas équipé d’un pneu de secours, mais il est équipé d’un kit de réparation anti-crevaison de secours. Une crevaison causée par un clou ou une vis plantés dans la bande de roulement du pneu peut être réparée provisoirement en utilisant le kit de réparation anti-crevaison de secours. (Le kit contient une bouteille de gel anti-crevaison. L’enduit d’étanchéité peut être utilisé uniquement une fois pour réparer temporairement un pneu sans ôter le clou ou la vis du pneu.) En fonction des dommages, ce kit ne peut pas être utilisé pour réparer le pneu. (→P. 551) Après avoir réparé temporairement le pneu à l’aide du kit, faites réparer ou remplacer le pneu par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Les réparations effectuée à l’aide du kit de réparation anticrevaison de secours sont uniquement des mesures temporaires. Faites réparer ou remplacer le pneu dès que possible. ■ Avant de réparer le pneu ● Garez le véhicule en lieu sûr, sur un sol dur, bien à plat. ● Enclenchez le frein de stationnement. ● Mettez le levier de vitesse sur P (véhicules équipés d’une transmission Multidrive) ou sur N (véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT ou d’une boîte de vitesses manuelle). ● Arrêtez le moteur. ● Allumez les feux de détresse. (→P. 484) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 547 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 547 ■ Emplacement du kit de réparation anticrevaison de secours X Type A 1 Habillage du plancher de coffre 4 Cric*1 2 Kit de réparation anticrevaison de secours 5 Trousse à outils 6 Clip de chapeau de roue*2 3 Anneau de remorquage *1: Utilisation du cric, de la manivelle de cric et de la clé d’écrou de roue. (sur modèles *2: Utilisation du clip de chapeau de roue. (sur modèles équipés) (→P. 456) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 7 En cas de problème équipés) (→P. 537) Un cric, une manivelle de cric et une clé d’écrou de roue peuvent être achetés auprès de n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 548 548 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence X Type B 1 Habillage du plancher de coffre 4 Cric*1 2 Kit de réparation anticrevaison de secours 5 Trousse à outils 6 Clip de chapeau de roue*2 3 Anneau de remorquage *1: Utilisation du cric, de la manivelle de cric et de la clé d’écrou de roue. (sur modèles équipés) (→P. 537) Un cric, une manivelle de cric et une clé d’écrou de roue peuvent être achetés auprès de n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. *2: Utilisation du clip de chapeau de roue. (sur modèles équipés) (→P. 456) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 549 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 549 ■ Composition du kit de réparation anticrevaison de secours X Type A 1 Flexible 4 Commutateur du compresseur 2 Dégonfleur 5 Prise d’alimentation 3 Manomètre 6 Autocollants 7 En cas de problème COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 550 550 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence X Type B 1 Buse 2 Flexible 5 Bouton de déverrouillage de la pression 3 Commutateur du compresseur 6 Prise d’alimentation 4 Manomètre 7 Autocollants COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 551 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 551 Avant de procéder à une réparation de secours Déterminez le degré d’endommagement du pneu. • Ne retirez pas le clou ou la vis du pneu. Le fait de retirer l’objet risque d’agrandir le trou et d’empêcher la réparation de secours avec le kit de réparation. • Type A: Pour éviter toute perte de gel anti-crevaison, déplacez le véhicule jusqu’à ce que la zone de crevaison, si vous l’avez repérée, soit placée au sommet du pneu. ■ Dans les cas suivants, le pneu ne peut pas être réparé avec le kit de réparation anticrevaison de secours. Contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Lorsque le pneu est endommagé par suite d’avoir roulé avec une pression d’air insuffisante ● Lorsque le pneu est entaillé ou endommagé ailleurs que sur la bande de roulement, sur le flanc par exemple ● Lorsque le pneu est visiblement sorti de la jante ● Lorsque la bande de roulement est coupée ou endommagée sur 4 mm (0,16 in.) de long ou plus ● Lorsque la jante est abîmée ● Lorsque plus de 2 objets pointus, tels que des clous ou des vis sont plantés dans la bande de roulement d’un même pneu ● Lorsque le gel anticrevaison est arrivé à péremption COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) En cas de problème ● Lorsque plusieurs pneus à la fois sont crevés 7 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 552 552 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Retrait du kit de réparation anticrevaison de secours 1 Enlevez l’habillage du plancher du coffre. 2 Sortez le kit de réparation anticrevaison de secours. (→P. 547) Procédure de la réparation de secours (type A) 1 Sortez le kit de réparation anticrevaison de secours de la trousse à outils. 2 Retirez le capuchon de la valve du pneu crevé. 3 Retirez le film protecteur de l’aéro- sol et déployez le flexible. Enlevez le dégonfleur du flexible. Collez les autocollants joints avec l’aérosol sur les emplacements indiqués. (Voir l’étape 9.) Vous aurez encore besoin du dégonfleur. Par conséquent, gardez-le en lieu sûr. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 553 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 553 4 Raccordez le flexible à la valve. Vissez l’embout du flexible à fond vers la droite. 5 Assurez-vous que le commutateur du compresseur est sur arrêt. 6 Retirez la fiche d’alimentation du compresseur. 7 sur la prise d’alimentation. (→P. 400) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) En cas de problème 7 Branchez la fiche d’alimentation Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 554 554 ページ 2015年2月2日 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 8 Retirez l’autocollant. 9 Fixez les 2 autocollants comme indiqué sur l’illustration. Nettoyez et séchez la jante avant de coller l’étiquette. S’il est impossible de coller l’étiquette, veillez à bien préciser, lorsque vous faites réparer ou remplacer le pneu à un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel convenablement qualifié et équipé, que du gel anticrevaison a été injecté. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 月曜日 午後5時1分 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 555 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 555 10 Connectez le flacon au compres- seur. Comme indiqué sur la figure, insérez le flacon verticalement dans le compresseur pour effectuer la connexion, en vous assurant de bien accrocher l’ergot du goulot dans le logement prévu pour cela dans le carter de compresseur. 11 Vérifiez la pression de gonflage des pneus préconisée. La pression de gonflage préconisée pour le pneu est indiquée sur l’étiquette comme l’indique l’illustration. (→P. 453) 12 Démarrez le moteur du véhicule. 13 Pour injecter le gel anticrevaison et gonfler le pneu, mettez le commutateur du compresseur en position de marche. 7 En cas de problème COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 556 556 ページ 2015年2月2日 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 14 Gonflez le pneu jusqu’à obtenir la pression préconisée. 1 Le gel anticrevaison est injecté et la pression monte avant de progressivement diminuer. 2 Le manomètre n’indique la pression de gonflage effective du pneu qu’environ 1 minute (5 minutes par temps froid) après la mise du commutateur en position de marche. 3 Gonflez le pneu jusqu’à obtenir la pression préconisée. • Mettez l’interrupteur du compresseur en position d’arrêt puis contrôlez la pression de gonflage du pneu. En veillant à éviter tout surgonflage, contrôlez et recommencez à gonfler jusqu’à obtenir la pression de gonflage des pneus préconisée. • Si la pression de gonflage du pneu est toujours inférieure à la pression préconisée après 35 minutes de gonflage avec le commutateur sur marche, c’est que le pneu est trop endommagé pour être réparé. Mettez le commutateur du compresseur sur arrêt et contactez un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. • Si la pression de gonflage du pneu excède la pression préconisée, dégonflez le pneu jusqu’à obtention de la pression préconisée. (→P. 565, 604) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 月曜日 午後5時1分 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 557 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 557 15 Après avoir mis l’interrupteur du compresseur sur la position d’arrêt, débranchez le flexible de la valve puis débranchez le connecteur d’alimentation de la prise d’alimentation. Le gel anticrevaison peut fuir légèrement au débranchement du flexible. 16 Remontez le capuchon de la valve sur le pneu réparé. 17 Fixez le dégonfleur sur l’embout du flexible. Si vous ne revissez pas le dégonfleur, du gel anticrevaison risque de fuir et de tacher le véhicule. 18 Rangez provisoirement le flacon dans le coffre pendant qu’il est encore vissé au compresseur. 19 Pour permettre au gel anticrevaison de se répartir régulièrement à l’inté- rieur de la roue, reprenez immédiatement la route et roulez prudemment sur une distance de 5 km (3 miles) environ, à moins de 80 km/h (50 mph). 20 Après avoir roulé 5 km (3 miles) environ, garez le véhicule en lieu sûr, sur sol dur et bien plat, et dévissez le dégonfleur du flexible avant de rebrancher le kit de réparation. 7 En cas de problème COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 558 558 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 21 Mettez le commutateur du com- presseur en position de marche et attendez 5 secondes environ, puis mettez-le en position d’arrêt. Vérifiez la pression de gonflage des pneus. 1 Si la pression de gonflage des pneus est inférieure à 130 kPa (1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi): La crevaison ne peut pas être réparée. Contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 2 Si la pression de gonflage des pneus est supérieure ou égale à 130 kPa (1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi), mais inférieure à la pression préconisée: Passez à 22 . 3 Si la pression de gonflage des pneus est conforme à la préconisation (→P. 604): Passez à 23 . 22 Mettez le commutateur du compresseur en position de marche pour gon- fler le pneu jusqu’à obtenir la pression préconisée. Roulez sur environ 5 km (3 miles) puis passez à 20 . 23 Fixez le dégonfleur sur l’embout du flexible. Si vous ne revissez pas le dégonfleur, du gel anticrevaison risque de fuir et de tacher le véhicule. 24 Rangez le flacon dans le coffre alors qu’il est encore vissé au compres- seur. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 559 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 559 25 En prenant toutes les précautions nécessaires pour éviter d’accélérer et de freiner brutalement, ainsi que des virages serrés, roulez prudemment à moins de 80 km/h (50 mph) jusqu’au plus proche concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou autre professionnel qualifié et convenablement équipé, afin de faire réparer ou remplacer le pneu. Procédure de réparation de secours (type B) 1 Sortez le kit de réparation de la trousse à outils. Lorsque vous sortez le flacon du sac d’origine, ne déchirez pas ou ne jetez pas le sac. 2 Fixez les 2 autocollants comme indiqué sur l’illustration. Nettoyez et séchez la jante avant de coller l’étiquette. S’il est impossible de coller l’étiquette, veillez à bien préciser, lorsque vous faites réparer ou remplacer le pneu à un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel convenablement qualifié et équipé, que du gel anticrevaison a été injecté. 7 pneu crevé. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) En cas de problème 3 Retirez le capuchon de la valve du Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 560 560 ページ 2015年2月2日 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 4 Raccordez la buse à la valve. Vissez l’embout de la buse à fond vers la droite. Le flacon doit s’accrocher à la verticale sans contact avec le sol. Si le flacon n’est pas suspendu verticalement, déplacez le véhicule de façon à ce que la valve se trouve au bon endroit. 5 Retirez le capuchon du flacon. 6 Tirez le flexible du compresseur. 7 Connectez le flacon au compres- seur. Vissez l’embout de la buse à fond vers la droite. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 月曜日 午後5時1分 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 561 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 561 8 Assurez-vous que le commutateur du compresseur est sur arrêt. 9 Retirez la fiche d’alimentation du compresseur. 10 Branchez la fiche d’alimentation sur la prise d’alimentation. (→P. 400) 7 La pression de gonflage préconisée pour le pneu est indiquée sur l’étiquette comme l’indique l’illustration. (→P. 453) 12 Démarrez le moteur du véhicule. 13 Pour injecter le gel anticrevaison et gonfler le pneu, mettez le commutateur du compresseur en position de marche. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) En cas de problème 11 Vérifiez la pression de gonflage des pneus préconisée. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 562 562 ページ 2015年2月2日 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 14 Gonflez le pneu jusqu’à obtenir la pression préconisée. 1 Le gel anticrevaison est injecté et la pression monte avant de progressivement diminuer. 2 Le manomètre n’indique la pression de gonflage effective du pneu qu’environ 1 minute (5 minutes par temps froid) après la mise du commutateur en position de marche. 3 Gonflez le pneu jusqu’à obtenir la pression préconisée. • Si la pression de gonflage du pneu est toujours inférieure à la pression préconisée après 35 minutes de gonflage avec le commutateur sur marche, c’est que le pneu est trop endommagé pour être réparé. Mettez le commutateur du compresseur sur arrêt et contactez un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. • Si la pression de gonflage du pneu excède la pression préconisée, dégonflez le pneu jusqu’à obtention de la pression préconisée. (→P. 565, 604) 15 Mettez le commutateur du com- presseur en position d’arrêt puis enfoncez le bouton pour évacuer la pression de la bouteille. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 月曜日 午後5時1分 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 563 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 563 16 Débranchez la buse de la valve puis débranchez la fiche d’alimentation de la prise d’alimentation. Du gel anticrevaison peut fuir légèrement lorsque la buse est retirée. 17 Remettez le capuchon de la valve du pneu réparé. 18 Débranchez le flexible du flacon et fixez le bouchon sur le flacon. Placez le flacon dans le sac d’origine et fermez-le. 19 Rangez provisoirement le flacon et le compresseur dans le coffre. 20 Pour permettre au gel anticrevaison de se répartir régulièrement à l’inté- rieur de la roue, reprenez immédiatement la route et roulez prudemment sur une distance de 5 km (3 miles) environ, à moins de 80 km/h (50 mph). 21 Après avoir roulé 5 km (3 miles) environ, garez le véhicule en lieu sûr, sur une surface ferme et plane, et branchez le compresseur. 7 En cas de problème COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 564 564 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 22 Vérifiez la pression de gonflage des pneus. 1 Si la pression de gonflage des pneus est inférieure à 130 kPa (1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi): La crevaison ne peut pas être réparée. Contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 2 Si la pression de gonflage des pneus est supérieure ou égale à 130 kPa (1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi), mais inférieure à la pression préconisée: Passez à 23 . 3 Si la pression de gonflage des pneus est conforme à la préconisation (→P. 604): Passez à 24 . 23 Mettez le commutateur du compresseur en position de marche pour gon- fler le pneu jusqu’à obtenir la pression préconisée. Roulez sur environ 5 km (3 miles) puis passez à 21 . 24 Entreposez le kit de réparation dans le coffre. 25 En prenant toutes les précautions nécessaires pour éviter d’accélérer et de freiner brutalement, ainsi que des virages serrés, roulez prudemment à moins de 80 km/h (50 mph) jusqu’au plus proche concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou autre professionnel qualifié et convenablement équipé, afin de faire réparer ou remplacer le pneu. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 565 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 565 ■ Si le pneu est gonflé à une pression supérieure à la pression préconisée X Type A 1 Retirez le flexible de la valve. 2 Installez le bouchon de purge d’air au bout du flexible puis poussez sur la protubérance du bouchon de purge d’air à l’intérieur de la valve du pneu pour laisser s’échapper un peu d’air. 3 Débranchez le flexible de la valve, enlevez le dégonfleur du flexible puis rebran- chez le flexible. 4 Mettez le commutateur du compresseur en position de marche et attendez quel- ques secondes, puis mettez-le en position d’arrêt. Contrôlez au manomètre que la pression indiquée est celle préconisée. Si la pression est inférieure à la pression spécifiée, remettez le commutateur du compresseur sur marche et poursuivez le gonflage jusqu’à obtenir la pression spécifiée. X Type B 1 Enfoncez le bouton pour laisser sortir de l’air. 7 Si la pression est inférieure à la pression spécifiée, remettez le commutateur du compresseur sur marche et poursuivez le gonflage jusqu’à obtenir la pression spécifiée. ■ Après avoir réparé un pneu à l’aide du kit de réparation anti-crevaison de secours ● La valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus doit être remplacée. ● Même si la pression de gonflage du pneu est à la valeur recommandée, le témoin d’avertissement de pression des pneus peut s’allumer/clignoter. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) En cas de problème 2 Contrôlez au manomètre que la pression indiquée est celle préconisée. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 566 566 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence ■ Remarque sur la vérification du kit de réparation anticrevaison de secours Vérifiez de temps en temps la date d’expiration du gel anti-crevaison. La date d’expiration est indiquée sur le flacon. N’utilisez pas de gel anticrevaison dont la date de péremption a déjà expiré. Sinon, les réparations effectuées à l’aide du kit de réparation anticrevaison de secours risquent de ne pas être correctement réalisées. ■ Kit de réparation anticrevaison de secours ● Le gel anticrevaison du kit de réparation anticrevaison de secours ne peut être utilisé qu’une seule fois pour réparer temporairement un seul pneu. Si vous avez utilisé le gel anticrevaison et avez besoin de le remplacer, achetez-en un nouveau auprès d’un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Le compresseur est réutilisable. ● Le gel anticrevaison est utilisable aux températures extérieures comprises entre -30°C (-22°F) et 60°C (140°F). ● Le kit de réparation est exclusivement conçu pour les pneus de dimensions et de type montés d’origine sur le véhicule. Ne l’utilisez pas pour des pneus d’une taille différente de celle des pneus d’origine ou pour d’autres fins. ● La durée de vie du gel anticrevaison est limitée. La date de péremption est indiquée sur l’aérosol. L’aérosol de gel anticrevaison doit être remplacé par un aérosol neuf avant la date de péremption. Pour le remplacement, consultez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Si vous avez du gel anticrevaison sur vos vêtements, ceux-ci risquent d’être tachés. ● Si le gel anticrevaison entre en contact avec la jante ou la carrosserie du véhicule et n’est pas nettoyé immédiatement, il peut laisser une tache définitive. Essuyez immédiatement tout écoulement de gel anticrevaison à l’aide d’un chiffon humide. ● Pendant le fonctionnement, le kit de réparation est bruyant. Cela n’indique pas un dysfonctionnement. ● Ne l’utilisez pas pour contrôler ou corriger la pression des pneus. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 567 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 567 ATTENTION ■ Ne roulez pas avec un pneu crevé Ne pas continuer à rouler avec un pneu crevé. Conduire même une courte distance avec un pneu crevé peut endommager le pneu et la roue de manière irrémédiable. Rouler avec un pneu à plat peut engendrer la formation d’une craquelure sur toute la circonférence de son flanc. Dans un tel cas, le pneu risque d’exploser lorsque vous utilisez le kit de réparation. ■ Précautions pendant la conduite ● Le kit de réparation est conçu exclusivement pour votre véhicule. Ne pas utiliser le kit de réparation sur d’autres véhicules car cela pourrait causer un accident pouvant entraîner la mort ou de graves blessures. ● N’utilisez pas le kit de réparation pour des pneus de dimensions différentes de celles des pneus d’origine, ou à tout autre fin. Si la réparation des pneus n’est pas complète, il peut s’ensuivre un accident grave, voire mortel. ■ Précautions à prendre avec le gel anticrevaison ● L’ingestion de gel anticrevaison est dangereuse pour la santé. En cas d’ingestion de gel anticrevaison, buvez autant d’eau que possible puis consultez immédiatement un médecin. ● En cas de contact du gel anticrevaison avec les yeux ou la peau, éliminez le produit à l’eau immédiatement. Si une gêne persiste, consultez un médecin. ■ Lorsque vous réparez le pneu crevé ● Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr, où le sol est bien plat. ● Pour éviter tout risque d’explosion ou de fuite importante, ne laissez pas tomber et n’endommagez pas le flacon. Inspectez visuellement le flacon avant de l’utiliser. Ne pas utiliser un flacon ayant subi un choc, avec des fissures, des rayures, présentant une fuite ou tout autre dommage. Dans ce cas, remplacez-le immédiatement. ● Raccordez le flexible à la valve, fermement avec la roue en place dans le véhicule. Si le flexible n’est pas correctement raccordé à la valve, une fuite d’air peut se produire par suite d’une projection de gel anticrevaison. ● Si le flexible se débranche de la valve lors du gonflage du pneu, il risque d’être projeté violemment en raison de la pression de l’air. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 7 En cas de problème ● Ne pas toucher les roues ou la zone autour des freins immédiatement après l’utilisation du véhicule. Après l’utilisation du véhicule, les roues et la zone autour des freins pourraient être extrêmement chaudes. Si vous touchez ces parties avec les mains, les pieds ou tout autre partie du corps, vous risquez de vous brûler. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 568 568 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence ATTENTION ■ Lorsque vous réparez le pneu crevé ● Après le gonflage du pneu, il se peut que du gel anticrevaison soit projeté au moment où le flexible est débranché et où de l’air s’échappe du pneu. ● Appliquez la procédure décrite pour réparer le pneu. Si vous n’appliquez pas la procédure, du gel anticrevaison risque de gicler. ● Tenez-vous à distance du pneu lors de la réparation, car il y a un risque d’éclatement. Si vous remarquez des fissures ou des déformations sur le pneu, mettez le commutateur du compresseur en position d’arrêt et stoppez la réparation immédiatement. ● Le kit de réparation peut surchauffer s’il fonctionne pendant longtemps. Ne faites pas fonctionner en continu le kit de réparation pendant plus de 40 minutes. ● Certaines parties du kit de réparation s’échauffent de manière importante pendant l’utilisation. Soyez prudent lorsque vous manipulez le kit de réparation, pendant et après l’intervention. Ne touchez pas la partie métallique autour de la zone de branchement entre l’aérosol et le compresseur. Sa température est brûlante. ● N’apposez pas l’autocollant de limitation de vitesse dans une zone autre que celle indiquée. Si l’autocollant est apposé dans une zone où se situe un airbag SRS, comme la garniture du volant, il peut empêcher l’airbag SRS de fonctionner correctement. ■ Conduire pour répartir régulièrement le gel dans la roue Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d’accident. Le non-respect de cette consigne pourrait amener une perte de contrôle du véhicule et provoquer la mort ou des blessures graves. ● Conduisez lentement et avec prudence. Soyez particulièrement vigilant dans les virages. ● Si le véhicule ne roule pas droit ou si vous sentez dans le volant qu’il embarque d’un côté ou de l’autre, arrêtez le véhicule et contrôlez ce qui suit. • État du pneu. Le pneu peut s’être désolidarisé de la jante. • Pression de gonflage des pneus. Si la pression de gonflage du pneu est égale ou inférieure à 130 kPa (1,3 kgf/cm 2 ou bar, 19 psi), il est probable que le pneu soit très endommagé. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 569 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 569 NOTE ■ Lors d’une réparation de secours ● Le pneu ne doit être réparé avec le kit de réparation anticrevaison de secours que si la crevaison est causée par un objet pointu, tel qu’un clou ou une vis planté dans la bande de roulement. Ne retirez pas l’objet pointu du pneu. Le fait de retirer l’objet risque d’agrandir le trou et de rendre inefficace la réparation de secours avec le kit. ● Le kit de réparation n’est pas étanche. Assurez-vous que le kit de réparation n’est pas exposé à l’eau, notamment en cas d’utilisation sous la pluie. ● Ne posez pas le kit de réparation à même le sol s’il est poussiéreux, sur le sable du bas-côté de la route par exemple. Si le kit de réparation aspire de la poussière, etc., un mauvais fonctionnement risque de s’ensuivre. ● Type B: Ne mettez pas le flacon à l’envers lorsque vous l’utilisez, sous peine d’endommager le compresseur. ■ Précautions à prendre avec le kit de réparation anticrevaison de secours ● Le kit de réparation doit être alimenté sous 12 V CC pour usage à bord des véhicules de tourisme. Ne branchez le kit de réparation à aucune autre source. ● Une projection d’essence sur le kit de réparation peut entraîner son endommagement. Veillez à éviter tout contact avec de l’essence. ● Disposez le kit de réparation dans un rangement pour lui éviter d’être exposé aux poussières et à l’eau. ● Rangez le kit de réparation dans le plateau à outils sous l’habillage du plancher de coffre, hors de portée des enfants. ● Ne démontez pas et ne modifiez pas le kit de réparation. Ne soumettez pas les pièces, par exemple le manomètre, à des chocs. Ceci risquerait de provoquer des dysfonctionnements. Quand vous réparez un pneu avec un gel anti-crevaison, il peut arriver que la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anti-crevaison, contactez dès que possible un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, ou tout autre atelier d’entretien qualifié. Après avoir utilisé un gel anti-crevaison, veillez au remplacement de la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus lors de la réparation ou du remplacement du pneu. (→P. 443) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) En cas de problème ■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus (véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus) 7 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 570 570 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Si le moteur ne démarre pas Si le moteur ne démarre pas alors que vous respectez la procédure normale de démarrage (→P. 193, 196), envisagez chacun des cas de figure suivants: Le moteur refuse de démarrer alors que le démarreur fonctionne normalement. Le problème peut venir d’une des causes suivantes: ● Il n’y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du véhicule. Refaites le plein du véhicule. ● Le moteur est peut être noyé. Essayez à nouveau de redémarrer le moteur en respectant la procédure normale. (→P. 193, 196) ● Il y a peut-être une anomalie dans le système d’anti-démarrage du moteur. (→P. 74) Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages intérieurs et les feux avant sont faibles, l’avertisseur sonore ne fonctionne pas ou produit un son étouffé. Le problème peut venir d’une des causes suivantes: ● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 577) ● Les bornes de la batterie sont corrodées ou ses câbles sont desserrés. Le moteur de démarreur n’est pas mis en rotation (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) Le système de démarrage du moteur ne fonctionne peut-être pas correctement par suite d’un problème électrique, comme la décharge de la pile de la clé électronique ou un fusible grillé par exemple. Toutefois, il existe une mesure de secours permettant de démarrer le moteur. (→P. 571) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 571 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 571 Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages intérieurs et les feux avant ne s’allument pas, l’avertisseur sonore ne fonctionne pas. Le problème peut venir d’une des causes suivantes: ● L’un des câbles de batterie ou les deux sont peut-être débranchés. ● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 577) ● Il y a peut-être une anomalie dans l’antivol de direction. Si vous ne savez pas ou ne pouvez pas résoudre le problème, un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Dispositif de démarrage d’urgence (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) Lorsque le moteur ne démarre pas, vous pouvez tenter la procédure suivante en mesure temporaire pour le démarrer, à condition que le contacteur de démarrage fonctionne normalement: 1 Enclenchez le frein de stationnement. 2 Mettez le levier de vitesse sur P (Multidrive) ou sur N (boîte de vitesses robotisée MMT ou boîte de vitesses manuelle). 3 Mettez le contact du moteur en mode ACCESSORY. 4 Mantenez enfoncé le contacteur de démarrage pendant 15 secondes envi- ron, tout en appuyant fermement sur la pédale de frein et la pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle). COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 7 En cas de problème Même s’il est possible de démarrer le moteur avec la procédure ci-dessus, il est possible que le système soit défectueux. Faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 572 572 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Si le levier de vitesse est bloqué sur P (véhicules équipés d’une transmission Multidrive) Si le levier de vitesse est bloqué alors que vous appuyez sur la pédale de frein, il est possible qu’il y ait une anomalie dans le dispositif de commande de verrouillage du levier (système de sécurité destiné à empêcher toute manœuvre accidentelle du levier de vitesse). Faites contrôler au plus vite votre véhicule par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Les étapes suivantes pourraient être utilisées comme mesures d’urgence pour vous assurer que le levier de vitesse peut être basculé: 1 Enclenchez le frein de stationnement. 2 Véhicules sans système d’accès et de démarrage mains libres: Mettez le contact du moteur sur la position “ACC”. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES. 3 Enfoncez la pédale de frein. 4 Enfoncez le bouton de déver- rouillage de sélecteur. Vous pouvez manœuvrer le levier de vitesse tant que vous appuyez sur le bouton. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 573 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 573 Si le levier de vitesse est bloqué (véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT) Si vous n’arrivez pas a manœuvrer le levier de vitesse alors que vous appuyez sur la pédale de frein, il est possible qu’il y ait une anomalie dans le dispositif de commande de verrouillage du levier (système de sécurité destine à empêcher toute manœuvre accidentelle du levier de vitesse). Faites contrôler au plus vite votre véhicule par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Les étapes suivantes pourraient être utilisées comme mesures d’urgence pour vous assurer que le levier de vitesse peut être basculé. 1 Enclenchez le frein de stationnement. 2 Démarrez le moteur. 3 Enfoncez la pédale de frein. 4 Enfoncez le bouton de déver- rouillage de sélecteur avec un tournevis à tête plate ou équivalent. Vous pouvez manœuvrer le levier de vitesse tant que vous appuyez sur le bouton. 7 En cas de problème COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 574 574 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) En cas d’interruption de la communication entre la clé électronique et le véhicule (→P. 121) ou d’impossibilité d’utiliser la clé électronique parce que sa pile est usée, le système d’accès et de démarrage “mains libres” et la télécommande du verrouillage centralisé sont inutilisables. Dans de tels cas, appliquez la procédure décrite ci-après pour ouvrir les portes ou pour démarrer le moteur. Verrouillage et déverrouillage des portes Utilisez la clé conventionnelle (→P. 112) afin d’effectuer les opérations suivantes: 1 Verrouille toutes les portes 2 Déverrouille toutes les portes COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 575 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 575 Démarrage du moteur 1 Multidrive: Vérifiez que le levier de vitesse est sur P et enfoncez la pédale de frein. Boîte de vitesses robotisée MMT: Vérifiez que le levier de vitesse est sur N et enfoncez la pédale de frein. Boîte de vitesses manuelle: Mettez le levier de vitesse sur N et enfoncez la pédale d’embrayage. 2 Mettez en contact le côté de la clé électronique portant le logo Toyota avec le contacteur de démarrage. Lorsque la clé électronique est détectée, un signal sonore retentit et le contact du moteur passe en mode IGNITION ON. Quand le système d’accès et de démarrage mains libres est désactivé suite à un réglage personnalisé, le contact du moteur passe en mode ACCESSORY. 3 Véhicules sans écran multifonctionnel: Enfoncez vigoureusement la pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle) et vérifiez que s’affiche sur l’écran multifonctionnel. 4 Enfoncez le contacteur de démarrage. Au cas où le moteur refuserait quand même de démarrer, consultez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 7 En cas de problème pédale de frein (Multidrive ou boîte de vitesses robotisée MMT) ou la pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle) et vérifiez que le témoin indicateur (vert) du système d’accès et de démarrage “mains libres” s’allume. Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel: Enfoncez vigoureusement la pédale de frein (Multidrive ou boîte de vitesses robotisée MMT) ou la Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 576 576 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence ■ Arrêt du moteur Mettez le levier de vitesse sur P (Multidrive) ou sur N (boîte de vitesses manuelle ou boîte de vitesses robotisée MMT) et enfoncez le contacteur de démarrage comme vous le faites habituellement pour arrêter le moteur. ■ Remplacement de la pile de la clé La procédure ci-dessus étant une mesure temporaire, il est recommandé de remplacer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu’elle est usée. (→P. 460) ■ Changement de mode du contacteur de démarrage Relâchez la pédale de frein (Multidrive ou boîte de vitesses robotisée MMT) ou la pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle) et enfoncez le contacteur de démarrage selon l’étape 3 ci-dessus. Le moteur ne démarre pas et les modes changent à chaque pression sur le commutateur. (→P. 199) ■ Lorsque la clé électronique ne fonctionne pas normalement ● Assurez-vous que le système d’accès et de démarrage “mains libres” n’a pas été désactivé suite à une personnalisation. Si la fonction est sur arrêt, mettez-la sur marche. (Fonctions personnalisables →P. 609) ● Vérifiez si le mode d’économie de la batterie est actif. Si c’est le cas, annulez la fonction. (→P. 120) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 577 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 577 En cas de décharge de la batterie du véhicule Les procédures suivantes pourraient être utilisées pour démarrer le moteur si la batterie du véhicule est déchargée. Vous pouvez également appeler un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé ou un atelier de réparation qualifié. Si vous avez à votre disposition un jeu de câbles de démarrage (ou un survolteur) et un second véhicule équipé d’une batterie de 12 V, vous pouvez démarrer votre véhicule en procédant comme suit. 1 Ouvrez le capot. (→P. 421) 2 Pour les véhicules équipés du moteur 1ZR-FE, 1ZR-FAE et 2ZR-FE ou 1ND-TV, enlevez le cache moteur. X Moteurs 1ZR-FE, 1ZR-FAE et 2ZR-FE Soulevez l’arrière du cache moteur pour retirer les deux clips arrière puis soulevez l’avant du cache moteur pour retirer les deux clips avant. 7 X Moteur 1ND-TV COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) En cas de problème Soulevez l’avant du cache moteur pour le dégager des clips de fixation puis tirez sur le cache pour le retirer des points d’ancrage situés au niveau de la barre arrière, comme indiqué sur l’illustration. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 578 578 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 3 Branchez les câbles de démarrage en respectant la procédure suivante: X Moteur 1NR-FE 1 Branchez une pince du câble positif à la borne positive (+) de la batterie de votre véhicule. 2 Branchez la pince à l’autre extrémité du câble positif à la borne positive (+) de la batterie du second véhicule. 3 Branchez une pince du câble négatif à la borne négative (-) de la batterie du second véhicule. 4 Branchez l’autre pince du câble négatif sur un point métallique fixe non peint loin de la batterie et de toute autre pièce mobile, comme indiqué sur l’illustration. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 579 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence X 579 Moteurs 1ZR-FE, 1ZR-FAE et 2ZR-FE 1 Branchez une pince du câble positif à la borne positive (+) de la batterie de votre véhicule. 2 Branchez la pince à l’autre extrémité du câble positif à la borne positive (+) de la batterie du second véhicule. 3 Branchez une pince du câble négatif à la borne négative (-) de la batterie du second véhicule. 4 Branchez l’autre pince du câble négatif sur un point métallique fixe non peint loin de la batterie et de toute autre pièce mobile, comme indiqué sur l’illustration. 7 En cas de problème COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 580 580 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence X Moteur 1ND-TV 1 Branchez une pince du câble positif à la borne positive (+) de la batterie de votre véhicule. 2 Branchez la pince à l’autre extrémité du câble positif à la borne positive (+) de la batterie du second véhicule. 3 Branchez une pince du câble négatif à la borne négative (-) de la batterie du second véhicule. 4 Branchez l’autre pince du câble négatif sur un point métallique fixe non peint loin de la batterie et de toute autre pièce mobile, comme indiqué sur l’illustration. 4 Demarrez le moteur du second vehicule. Accélérez légèrement pour accroître le régime moteur et maintenez ce régime pendant 5 minutes environ, de manière à recharger la batterie de votre véhicule. 5 Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Ouvrez et fermez l’une des portes de votre véhicule avec le contacteur de démarrage sur arrêt. 6 Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”: Maintenez le régime moteur du second véhicule et mettez le contacteur de démarrage sur la position “ON”, puis démarrez le moteur du véhicule. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage mains libres: Maintenez le régime moteur du second véhicule et mettez le contact du moteur en mode IGNITION ON, puis démarrez le moteur du véhicule. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 581 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 581 7 Sitôt le moteur démarré, débranchez les câbles de démarrage exactement dans l’ordre inverse de celui dans lequel ils ont été branchés. Une fois le moteur démarré, faites contrôler au plus vite votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Démarrage du moteur lorsque la batterie est déchargée Le moteur ne peut pas être démarré en poussant le véhicule. ■ Pour éviter la décharge de la batterie ● Éteignez les feux avant et le système audio lorsque le moteur est arrêté. ● Mettez hors fonction tous les équipements électriques non nécessaires lorsque vous roulez longtemps à vitesse réduite, pour cause d’embouteillage par exemple. ■ Recharge de la batterie La batterie se décharge progressivement de l’électricité qu’elle contient, même lorsque vous ne vous servez pas du véhicule, par suite de la décharge naturelle et de l’effet de fuite de courant de certains équipements électriques. Si le véhicule reste en stationnement prolongé, la batterie peut se décharger, et le moteur peut ne plus démarrer. (La batterie se recharge automatiquement pendant la marche du véhicule.) ■ Lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie ● Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Dans certains cas, il peut s’avérer impossible de déverrouiller les portes à l’aide du système d’accès et de démarrage “mains libres” lorsque la batterie est déchargée. Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle pour verrouiller ou déverrouiller les portes. ● Le moteur risque de ne pas démarrer à la première sollicitation après le rechargement de la batterie, mais démarre normalement à la deuxième tentative. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. 7 ● Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Le mode du contacteur de démarrage est mémorisé par le véhicule. Lorsque la batterie est rebranchée, le système revient au mode précédant le déchargement de la batterie. Avant de déconnecter la batterie, mettez le contacteur de démarrage sur arrêt. Si vous n’êtes pas sûr du mode dans lequel le contacteur de démarrage se trouvait avant que la batterie ne se décharge, soyez particulièrement prudent au moment de rebrancher la batterie. En cas de problème COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 582 582 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence ATTENTION ■ Pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion de la batterie Respectez les précautions suivantes pour éviter toute mise à feu des gaz inflammables pouvant s’échapper de la batterie: ● Assurez-vous que chaque câble de démarrage est branché à la bonne borne et qu’il n’entre pas accidentellement en contact avec une autre borne que celle prévue. ● Ne laissez pas l’autre extrémité du câble de démarrage connectée à la borne “+” entrer en contact avec tout autre élément ou surface métallique de la zone, tels que des supports ou du métal non peint. ● Ne laissez pas les pinces + et - des câbles de démarrage entrer en contact l’une avec l’autre. ● N’exposez pas la batterie à une flamme nue et ne fumez pas, n’utilisez pas d’allumettes ou de briquet à proximité. ■ Précautions à prendre avec la batterie La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie: ● Si vous devez intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de protection et prenez soin d’éviter tout contact de l’électrolyte (acide) qu’elle contient avec votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du véhicule. ● Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie. ● En cas de contact accidentel de l’électrolyte avec la peau ou les yeux, rincez abondamment à l’eau claire la partie touchée et consultez un médecin. Humectez la partie touchée avec une éponge ou un linge humide jusqu’à votre prise en charge par les services médicaux consultés. ● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes et autres pièces de la batterie. ● Ne laissez pas des enfants s’approcher de la batterie. NOTE ■ Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage Lorsque vous branchez les câbles de démarrage, veillez à ce qu’ils ne se prennent pas dans les motoventilateurs de refroidissement ou dans une courroie d’entraînement du moteur. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 583 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 583 Lorsque le véhicule chauffe Les signes suivants peuvent indiquer une surchauffe de votre véhicule. ● Véhicules sans écran multifonctionnel: Le témoin d’avertissement de température élevée du liquide de refroidissement moteur (→P. 496) s’allume, ou une perte de puissance se fait sentir. Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel: Le thermomètre de liquide de refroidissement (→P. 95) entre dans le rouge, ou une perte de puissance se fait sentir. ● De la vapeur s’échappe sous le capot. Procédures de rectification 1 Arrêtez le véhicule en lieu sûr et mettez sur arrêt le système de climatisa- tion, puis coupez le moteur. 2 Si vous voyez de la vapeur: Soulevez le capot avec précaution une fois la vapeur dissipée. Si vous ne voyez pas de vapeur: soulevez le capot avec précaution. 3 Après que le moteur a suffisam- ment refroidi, contrôlez les flexibles et les ailettes de radiateur (le radiateur) pour vérifier la présence de fuites. 2 Ventilateur de refroidissement Si une grande quantité de liquide de refroidissement fuit, contactez immédiatement un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) En cas de problème 1 Radiateur 7 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 584 584 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 4 Le niveau du liquide de refroidisse- ment est correct lorsqu’il se trouve entre les repères “FULL” et “LOW” du réservoir. 1 Vase d’expansion 2 Repère “FULL” 3 Repère “LOW” 5 Ajoutez au besoin du liquide de refroidissement moteur. Si vous ne disposez pas de liquide de refroidissement, vous pouvez utiliser de l’eau comme mesure d’urgence. 6 Démarrez le moteur et allumez le système de climatisation pour vérifier que le ventilateur de refroidissement du radiateur fonctionne et pour vérifier s’il y a des fuites dans le radiateur ou les tuyaux. Le ventilateur fonctionne lorsque le système de climatisation est activé immédiatement après le démarrage à froid. Confirmez que le ventilateur est en marche en vérifiant le son du ventilateur et le débit d’air. S’il vous est difficile de vérifier cela, mettez le système de climatisation en marche et arrêt de manière répétée. (Le ventilateur peut ne pas fonctionner à des températures en dessous de zéro). 7 Si le ventilateur ne fonctionne pas: Arrêtez immédiatement le moteur et contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Si le ventilateur fonctionne: Faites inspecter au plus vite votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 585 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 585 ATTENTION ■ Lorsque vous inspectez sous le capot de votre véhicule Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves telle que des brûlures pourraient s’ensuivre. ● Si de la vapeur s’échappe de sous le capot, n’ouvrez pas ce dernier tant que la vapeur ne s’est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être brûlant. ● N’approchez pas vos mains et vos vêtements (en particulier une cravate, un foulard ou une écharpe) des ventilateurs et des courroies. ● N’ouvrez pas le bouchon de vase d’expansion de liquide de refroidissement alors que le radiateur et le moteur sont chauds. NOTE ■ Lorsque vous faites l’appoint en liquide de refroidissement moteur Ajoutez du liquide de refroidissement en petits filets après que le moteur a suffisamment refroidi. L’ajout trop rapide de liquide froid dans le moteur chaud peut endommager le moteur. ■ Pour éviter tout dommage au système de refroidissement Respectez les précautions suivantes: ● Évitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps étrangers (tels que du sable ou de la poussière etc.). ● N’utilisez pas d’additifs de refroidissement. 7 En cas de problème COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 586 586 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Si vous manquez de carburant et que le moteur cale (moteur diesel) Si vous manquez de carburant et que le moteur cale: 1 Refaites le plein de votre véhicule. 2 Actionnez la pompe d’amorçage jusqu’à ce que vous sentiez une résistance pour amorcer le système de carburant. 3 Démarrez le moteur. (→P. 193, 196) Si le moteur ne démarre pas alors que vous avez respecté la procédure qui vient de vous être expliquée, patientez 10 secondes et réitérez les étapes 2 et 3. Si le moteur persiste à refuser de démarrer, contactez un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Après le démarrage du moteur, Enfoncez légèrement a pédale d’accélérateur jusqu’à ce que le moteur tourne régulièrement. NOTE ■ Lors du redémarrage du moteur ● Ne lancez pas le moteur avant de procéder au ravitaillement en carburant et d’actionner la pompe d’amorçage. Ceci risque d’endommager le moteur et le circuit de carburant. ● Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”: N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 30 secondes à la fois. Cela pourrait faire surchauffer le démarreur et le système de câblage. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 587 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 587 Si votre véhicule est bloqué Procédez comme suit si votre véhicule est embourbé, ensablé ou enneigé ou que les roues patinent: 1 Arrêtez le moteur. Serrez le frein de stationnement et mettez le levier de vitesse sur P (transmission Multidrive) ou sur N (boîte de vitesses manuelle et boîte de vitesses robotisée MMT). 2 Dégagez les roues avant de la boue, de la neige ou du sable accumulé. 3 Placez des branches d’arbre, des pierres ou tout autre matériau sus- ceptible d’améliorer l’adhérence sous les roues avant. 4 Redémarrez le moteur. 5 Mettez le levier de vitesse sur D ou R (transmission Multidrive) ou sur 1 ou R (boîte de vitesse manuelle et boîte de vitesses robotisée MMT) et desserrez le frein de stationnement. Ensuite, Enfoncez avec prudence la pédale d’accélérateur. 7 En cas de problème COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 588 588 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence ■ Lorsqu’il est difficile de dégager le véhicule (véhicules équipés d’un bouton de désactivation du VSC) Enfoncez pour désactiver le système TRC. ATTENTION ■ Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule bloqué Si vous choisissez de dégager votre véhicule en le poussant en avant et en arrière, assurez-vous de disposer des dégagements nécessaires afin d’éviter de renverser une personne ou d’entrer en collision avec un autre véhicule ou un obstacle quelconque. Le véhicule risque par ailleurs de bondir d’un seul coup vers l’avant ou vers l’arrière en se dégageant. Faites preuve de la plus grande prudence. ■ Lorsque vous manœuvrez le levier de vitesse Veillez à ne pas changer le levier de vitesse de position lorsque vous enfoncez la pédale d’accélérateur. Le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous ne vous y attendiez et provoquer un accident grave, voire mortel. NOTE ■ Pour éviter d’occasionner des dommages à la transmission et à d’autres composants ● Évitez de faire patiner les roues avant et d’enfoncer la pédale d’accélérateur plus que nécessaire. ● Si le véhicule reste bloqué après avoir respecté ces procédures, il est possible qu’il doive être tracté par un autre véhicule. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 589 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 589 Caractéristiques du véhicule 8 8-1. Caractéristiques techniques Données d’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.)....................................... 590 Informations sur le carburant............................... 607 8-2. Personnalisation Fonctions personnalisables..... 609 COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 590 590 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 8-1. Caractéristiques techniques Données d’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.) Dimensions et poids Longueur totale 4620 mm (181,9 in.) Largeur totale 1775 mm (69,9 in.) Hauteur totale*1 1465 mm (57,7 in.) 1485 mm (58,5 in.)*2 Empattement 2700 mm (106,3 in.) Avant Bande de roulement Arrière 1535 mm (60,4 in.)*3 1525 mm (60,0 in.)*4 1515 mm (59,6 in.)*5 1535 mm (60,4 in.)*3 1520 mm (59,8 in.)*4 1510 mm (59,4 in.)*5 X Moteur 1NR-FE 1735 kg (3826 lb.) X Moteur 1ZR-FE 1775 kg (3913 lb.) X Poids total en charge Moteur 2ZR-FE 1785 kg (3935 lb.) X Moteur 1ZR-FAE 1775 kg (3913 lb.) X Moteur 1ND-TV 1795 kg (3957 lb.) Poids maximum autorisé par essieu Avant 1020 kg (2249 lb.) Arrière 915 kg (2017 lb.) Charge sur la flèche 55 kg (121 lb.) X Moteurs 1NR-FE et 1ND-TV 1000 kg (2205 lb.) Capacité de traction Avec frein X Moteurs 1ZR-FE, 2ZR-FE et 1ZRFAE 1300 kg (2867 lb.) Sans frein COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 450 kg (992 lb.) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 591 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 8-1. Caractéristiques techniques 591 *1: Véhicules à vide *2: Véhicules avec une hauteur surélevée *3: Véhicules équipés de pneus 195/65R15 *4: Véhicules équipés de pneus 205/55R16 *5: Véhicules équipés de pneus 215/45R17 Identification du véhicule ■ Numéro d’identification du véhicule Le numéro d’identification du véhicule (NIV) est l’identification légale de votre véhicule. C’est le numéro d’identification de base de votre Toyota. Il figure sur les documents d’immatriculation du véhicule. Ce numéro est frappé sous le siège avant droit. Ce numéro apparaît également sur l’étiquette d’identification du fabricant. 8 Caractéristiques du véhicule COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 592 592 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 8-1. Caractéristiques techniques ■ Numéro du moteur Le numéro de moteur est frappé sur le bloc-moteur comme indiqué sur l’illustration. X Moteur 1NR-FE X Moteur 1ND-TV COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) X Moteurs 1ZR-FE, 1ZR-FAE 2ZR-FE et Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 593 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 8-1. Caractéristiques techniques 593 Moteur X Moteur essence Modèle 1NR-FE, 1ZR-FE, 2ZR-FE, 1ZR-FAE Type 4 cylindres en ligne, 4 temps, essence X Moteur 1NR-FE 72,5 × 80,5 mm (2,85 × 3,17 in.) Alésage et course X Moteurs 1ZR-FE et 1ZR-FAE 80,5 × 78,5 mm (3,17 × 3,09 in.) X Moteur 2ZR-FE 80,5 × 88,3 mm (3,17 × 3,48 in.) X Moteur 1NR-FE 1329 cm3 (81,1 cu.in.) Cylindrée X Moteurs 1ZR-FE et 1ZR-FAE 1598 cm3 (97,5 cu.in.) X Moteur 2ZR-FE 1798 cm3 (109,7 cu.in.) Jeu des soupapes (moteur froid) Réglage automatique X Moteur 1NR-FE Réglage automatique X Moteurs 1ZR-FE, 2ZR-FE et 1ZR-FAE 7,6 10,0 mm (0,30 0,39 in.)* Alternateur Tension de la courroie de distribution Vilebrequin Compresseur du climatiseur *: Déflexion de la courroie d’une force de 98 N (10 kgf, 22 lbf) exercée à la main (courroie usagée) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Caractéristiques du véhicule Pompe à eau 8 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 594 594 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 8-1. Caractéristiques techniques X Moteur diesel Modèle 1ND-TV Type 4 cylindres en ligne, 4 temps, diesel (avec turbocompresseur) Alésage et course 73 × 81,5 mm (2,87 × 3,21 in.) Cylindrée 1364 cm3 (83,2 cu.in.) Jeu des soupapes (moteur froid) Entrée: 0,11 0,17 mm (0,004 0,007 in.) Échappement: 0,14 0,20 mm (0,006 0,008 in.) Tension de la courroie de distribution Réglage automatique NOTE ■ Type de courroie de distribution (moteur 1ND-TV) Une courroie haute résistance est utilisée pour la courroie de distribution côté alternateur. Lors du remplacement de la courroie, utilisez une courroie Toyota d’origine ou haute résistance équivalente. La longévité de la courroie peut être inférieure aux attentes si on n’en utilise pas une à haute résistance. Une courroie haute résistance est composée d’une âme en aramide, plus résistante, contrairement aux courroies généralement disponibles qui sont constituées d’une âme en PET ou PEN. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 595 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 8-1. Caractéristiques techniques 595 Carburant X Moteur essence Type de carburant Zone de l’UE: Essence sans plomb conforme à la norme européenne EN228 uniquement Hors zone UE: supercarburant sans plomb uniquement Indice d’octane recherche 95 ou plus Capacité du réservoir de carburant (référence) 55 L (14,5 gal., 12,1 Imp. gal.) X Moteur diesel Type de carburant Zone de l’UE: Carburant diesel conforme à la norme européenne EN590 Hors Zone UE: gazole contenant 50 ppm de soufre ou moins Indice de cétane 48 ou plus Capacité du réservoir de carburant (référence) 55 L (14,5 gal., 12,1 Imp. gal.) 8 Caractéristiques du véhicule COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 596 596 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 8-1. Caractéristiques techniques Circuit de lubrification Capacité d’huile (référence pour vidange et remplissage*) Avec filtre Sans filtre X Moteur 1NR-FE 3,4 L (3,6 qt., 3,0 Imp. qt.) X Moteurs 1ZR-FE, 2ZR-FE et 1ZR-FAE 4,2 L (4,4 qt., 3,7 Imp. qt.) X Moteur 1ND-TV 3,7 L (3,9 qt., 3,3 Imp. qt.) X Moteur 1NR-FE 3,2 L (3,4 qt., 2,8 Imp. qt.) X Moteurs 1ZR-FE, 2ZR-FE et 1ZR-FAE 3,9 L (4,1 qt., 3,4 Imp. qt.) X Moteur 1ND-TV 3,3 L (3,5 qt., 2,9 Imp. qt.) *: La contenance en huile moteur est une quantité de référence à utiliser lors du changement de l’huile moteur. Faites chauffer puis arrêtez le moteur, attendez plus de 5 minutes et vérifiez le niveau d’huile sur la jauge. ■ Sélection de l’huile moteur X Moteur à essence L’huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d’origine» est utilisée dans votre véhicule Toyota. Toyota recommande d’utiliser l’huile approuvée “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d’origine». Vous pouvez également utiliser une autre huile moteur de qualité équivalente. Qualité de l’huile: 0W-20, 5W-30 et 10W-30: Huile moteur API grade SL “Energy-Conserving”, SM “Energy-Conserving” ou SN “Resource-Conserving”; ou ILSAC multigrade 15W-40: Huile moteur API grade SL, SM ou SN multigrade COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 597 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 8-1. Caractéristiques techniques 597 Viscosité recommandée (SAE): L’huile utilisée pour votre véhicule Toyota à sa sortie d’usine est de type SAE 0W-20; c’est le meilleur choix en termes d’économie de carburant et de qualité de démarrage par temps froid. Si l’huile SAE 0W-20 n’est pas disponible, vous pouvez utiliser une huile SAE 5W-30. Cependant, elle doit être remplacée par de l’huile SAE 0W-20 lors de la prochaine vidange d’huile. Si vous utilisez une huile moteur SAE 10W-30 ou une huile moteur d’un indice de viscosité supérieur à des températures extrêmement basses, le démarrage du moteur peut devenir difficile. Il est donc recommandé d’utiliser une huile moteur SAE 0W-20 ou 5W-30. De préférence Plage de températures probable avant la prochaine vidange COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 8 Caractéristiques du véhicule Viscosité de l’huile (indice 0W-20 pris en exemple pour l’explication qui suit): • La valeur 0W de l’indice 0W-20 indique l’aptitude de l’huile à faciliter le démarrage à froid. Les huiles dont l’indice précédant le W est bas facilitent davantage les démarrages par temps froid. • La valeur 20 de l’indice 0W-20 indique la viscosité de l’huile à chaud. Une huile dont l’indice de viscosité est plus élevé (valeur plus grande) peut être mieux adaptée si le véhicule est utilisé à des vitesses soutenues ou soumis à de fortes charges. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 598 598 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 8-1. Caractéristiques techniques Comment lire les étiquettes des bidons d’huile L’une ou les deux marques déposées API sont ajoutées sur certains bidons d’huile pour vous aider à choisir l’huile que vous devez utiliser. 1 Symbole d’entretien API: Partie supérieure: “API SERVICE SN” désigne la qualité d’huile par l’American Petroleum Institute (API). Partie centrale: “SAE 0W-20” signifie le taux de viscosité SAE. Partie inférieure: “Resource-Conserving” signifie que l’huile a des propriétés permettant d’économiser le carburant et de préserver l’environnement. 2 Marque de certification ILSAC La marque de certification de l’International Lubricant Specification Advisory Committee (ILSAC) est apposée sur le devant du bidon. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 599 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 8-1. Caractéristiques techniques X 599 Moteur diesel Votre véhicule Toyota utilise l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d’origine». Toyota vous recommande d’utiliser l’huile approuvée “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d’origine». Il est également possible d’utiliser une autre huile moteur de qualité équivalente Qualité d’huile: ACEA C2 NOTE L’utilisation d’une huile moteur autre que ACEA C2 risque de détériorer le pot d’échappement catalytique. Viscosité recommandée (SAE): L’huile utilisée pour votre véhicule Toyota à sa sortie d’usine est de type SAE 0W-30; c’est le meilleur choix en termes d’économie de carburant et de qualité de démarrage par temps froid. De préférence Plage de températures probable avant la prochaine vidange COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 8 Caractéristiques du véhicule Viscosité de l’huile (indice 0W-30 pris en exemple pour l’explication qui suit): • La valeur 0W de l’indice 0W-30 indique l’aptitude de l’huile à faciliter le démarrage à froid. Les huiles dont l’indice précédant le W est bas facilitent davantage les démarrages par temps froid. • La valeur 30 de l’indice 0W-30 indique la viscosité de l’huile à chaud. Une huile dont l’indice de viscosité est plus élevé (valeur plus grande) peut être mieux adaptée si le véhicule est utilisé à des vitesses soutenues ou soumis à de fortes charges. Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 600 600 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 8-1. Caractéristiques techniques Système de refroidissement X Avec système de recyclage de la chaleur de l’échappement 5,7 L (6,0 qt., 5,0 Imp. qt.) Moteur 1NR-FE X Sans système de recyclage de la chaleur de l’échappement 4,7 L (5,0 qt., 4,1 Imp. qt.) X Capacité Moteurs 1ZR-FE et 1ZR-FAE Véhicules équipés d’une transmission Multidrive 5,8 L (6,1 qt., 5,1 Imp. qt.) X Véhicules équipés d’une transmission manuelle 5,6 L (5,9 qt., 4,9 Imp. qt.) Moteur 2ZR-FE 5,8 L (6,1 qt., 5,1 Imp. qt.) X Avec chauffage d’appoint 6,0 L (6,3 qt., 5,3 Imp. qt.) Moteur 1ND-TV X Sans chauffage d’appoint 5,6 L (5,9 qt., 4,9 Imp. qt.) Type de liquide de refroidissement Utilisez l’un des produits suivants. • “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» • Équivalent haut de gamme, à base d’éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates, et à technologie d’acide organique hybride de longue durée N’utilisez pas d’eau pure seule. Système d’allumage (moteur à essence) Bougie X Marque Moteur 1NR-FE DENSO SC16HR11 X Moteurs 1ZR-FE, 2ZR-FE et 1ZR-FAE DENSO SC20HR11 Espace COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 1,1 mm (0,043 in.) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 601 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 8-1. Caractéristiques techniques 601 NOTE ■ Bougies à électrode en iridium Utilisez uniquement des bougies à électrode en iridium. Ne réglez pas le jeu aux électrodes. Circuit électrique Batterie Tension à vide à 20°C (68°F): Intensités de charge 12,6 12,8 V Pleine charge 12,2 12,4 V Demi chargée 11,8 12,0 V Déchargée (Contrôle de la tension effectué 20 minutes après l’arrêt du moteur et extinction de l’ensemble de l’éclairage.) 5 A max. Transmission Multidrive X Capacité de liquide* Moteurs 1ZR-FE et 2ZR-FE 7,6 L (8,0 qt., 6,7 Imp. qt.) X Moteur 1ZR-FAE 7,5 L (7,9 qt., 6,6 Imp. qt.) Type de liquide “Toyota Genuine CVTF FE” «Liquide CVTF Toyota d’origine type FE» *: La capacité de liquide est fournie comme référence. Si le remplacement est nécessaire, consultez un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Type de liquide multidrive L’utilisation de toute autre liquide de transmission Multidrive que l’huile “Toyota Genuine CVTF FE” «Liquide CVTF Toyota d’origine type FE» risque de causer une dégradation de la qualité des passages de rapports, un blocage de votre transmission accompagné de vibrations ainsi que des dommages importants à la transmission de votre véhicule. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Caractéristiques du véhicule NOTE 8 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 602 602 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 8-1. Caractéristiques techniques Boîte-pont manuelle Contenance d’huile d’engrenage (référence) 2,4 L (2,5 qt., 2,1 Imp. qt.) Type d’huile de transmission Utilisez l’un des produits suivants: • “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil LV” «Huile pour boîte de vitesses manuelle TOYOTA d’origine LV» • Autre huile d’engrenage correspondant aux caractéristiques techniques API GL-4 et SAE 75W NOTE ■ Huile de boîte-pont manuelle Sachez que selon les caractéristiques spécifiques à l’huile d’engrenage utilisée ou selon les conditions d’utilisation, le son du moteur au repos, le passage des vitesses et/ou la consommation en carburant peuvent être différents ou modifiés. Toyota vous recommande d’utiliser “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil LV” «Huile pour boîte de vitesses manuelle TOYOTA d’origine LV» afin d’obtenir une performance optimale. Embrayage Jeu de la pédale 5 15 mm (0,2 0,6 in.) Type de liquide SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE J1704 ou FMVSS No.116 DOT 4 COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 603 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 8-1. Caractéristiques techniques 603 Freins Jeu de la pédale*1 Véhicules à conduite à gauche Véhicules à conduite à droite 69 mm (2,71 in.) Min. 78 mm (3,07 in.) Min. Jeu de la pédale 1 6 mm (0,04 0,24 in.) Course du levier du frein de stationnement*2 6 8 clics Type de liquide SAE J1704 ou FMVSS No.116 DOT 4 *1: Dégagement minimal de la pédale lorsqu’elle est soumise à une force de 300 N (30,6 kgf, 67,4 lbf), moteur en marche * : Course du levier du frein de stationnement lorsqu’il est tiré avec une force de 200 N 2 (20,4 kgf, 45,0 lbf) Direction Jeu Moins de 30 mm (1,2 in.) 8 Caractéristiques du véhicule COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 604 604 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 8-1. Caractéristiques techniques Pneus et roues X Pneus de 15 pouces Taille des pneus 195/65R15 91H Vitesse du véhicule Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage des pneus recommandée à froid) Plus de 160 km/h (100 mph) 160 km/h (100 mph) ou moins Roue avant kPa (kgf/cm2 ou bar, psi) Roue arrière kPa (kgf/cm2 ou bar, psi) Type A*: 260 (2,6, 38) Type A*: 260 (2,6, 38) Type B*: 270 (2,7, 39) Type B*: 270 (2,7, 39) Type A*: 230 (2,3, 33) Type A*: 230 (2,3, 33) Type B*: 240 (2,4, 35) Type B*: 240 (2,4, 35) Taille des roues 15 × 6 J Couple des écrous de roues 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf) *: La pression de gonflage des pneus est spécifiée sur l’étiquette d’informations relatives à la charge des pneus. (→P. 453) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 605 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 8-1. Caractéristiques techniques X Pneus de 16 pouces et de 17 pouces Taille des pneus Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage des pneus recommandée à froid) 205/55R16 91V, 215/45R17 87W Vitesse du véhicule Roue avant kPa (kgf/cm2 ou bar, psi) Roue arrière kPa (kgf/cm2 ou bar, psi) Plus de 160 km/h (100 mph) 260 (2,6, 38) 260 (2,6, 38) 160 km/h (100 mph) ou moins 230 (2,3, 33) 230 (2,3, 33) Taille des roues 16 × 6 1/2 J (pneus de 16 pouces), 17 × 7 J (pneus de 17 pouces) Couple des écrous de roues 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf) X 605 Roue de secours compacte Taille des pneus T125/70D17 98M Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage des pneus recommandée à froid) 420 kPa (4,2 kgf/cm2 ou bar, 60 psi) Taille des roues 17 × 4 T Couple roues des écrous de 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf) ■ Lorsque vous tractez une caravane/remorque Ajoutez 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3 psi) à la pression de gonflage préconisée des pneus, et limitez votre vitesse à 100 km/h (62 mph). 8 Caractéristiques du véhicule COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 606 606 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 8-1. Caractéristiques techniques Ampoules Ampoules Extérieur W Type Feux avant Feux de croisement Feux de route 55 60 A B Feux de position avant (type à ampoule)* 5 F Feux antibrouillard avant* 19 C Clignotants avant 21 D Clignotants latéraux 5 D Feu arrière de brouillard* 21 E Clignotants arrière 21 D 21/5 E Feux de position 5 E Feux de recul 16 E Éclairages de plaque d’immatriculation 5 E Éclairages de courtoisie* 5 F Éclairage intérieur avant/éclairages individuels 8 E Éclairage intérieur arrière 8 F 3.8 E Feux stop/feux de position Intérieur Éclairage du coffre A: Ampoules halogène H11 B: Ampoules halogène HB3 C: Ampoules halogène H16 D: Ampoules à culot poussoir (ambrées) E: Ampoules à culot poussoir (transparentes) F: Ampoules double culot *: Sur modèles équipés COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 607 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 8-1. Caractéristiques techniques 607 Informations sur le carburant X Moteur essence Zone de l’UE: Utilisez exclusivement de l’essence sans plomb conforme à la norme européenne EN228 pour votre véhicule. Pour une performance moteur optimale, choisissez de l’essence sans plomb avec un indice d’octane recherche de 95 ou plus. Hors zone de l’UE: Utilisez exclusivement de l’essence sans plomb pour votre véhicule. Pour une performance moteur optimale, choisissez de l’essence sans plomb avec un indice d’octane recherche de 95 ou plus. X Moteur diesel Zone UE: utilisez exclusivement du gazole conforme à la norme européenne EN590 pour votre véhicule. Hors zone UE: utilisez uniquement du gazole contenant au maximum 50 ppm de soufre et affichant un indice de cétane de 48 ou supérieur pour votre véhicule. ■ Orifice de remplissage du réservoir pour essence sans plomb (moteur essence) Pour vous éviter toute erreur au moment de faire le plein, l’orifice de remplissage du réservoir de votre véhicule est d’un diamètre tel qu’il accepte uniquement les pistolets spéciaux des pompes à essence sans plomb. ■ À l’étranger (moteur diesel) ■ En cas de cliquetis du moteur ● Consultez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Il est possible qu’a l’accéleration ou en montée, vous remarquiez parfois un léger cliquetis, pendant quelques instants. Ceci est normal et ne doit pas vous inquiéter. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Caractéristiques du véhicule Il se peut que vous ne trouviez pas de carburant à faible teneur en soufre. Veuillez vous assurer de la disponibilité de ce carburant au préalable. 8 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 608 608 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 8-1. Caractéristiques techniques NOTE ■ Remarque sur la qualité du carburant ● N’utilisez pas de carburant inadapté. Si vous utilisez un carburant inadapté, le moteur subira des détériorations. ● Moteur à essence: N’utilisez pas d’essence au plomb. L’essence au plomb fait perdre toute son efficacité au convertisseur catalytique à trois voies et compromet le bon fonctionnement du dispositif antipollution. ● Moteur diesel: Ne pas utiliser de carburant contenant plus de 50 ppm de soufre. L’utilisation de carburant à haute teneur en soufre risque d’endommager le moteur. ● Moteur à essence: N’utilisez pas de mélange essence/méthanol tel que M15, M85, M100. L’utilisation d’essence contenant du méthanol peut entraîner un endommagement ou une défaillance du moteur. ● Moteur à essence (zone de l’UE): N’utilisez pas de carburants au bioéthanol commercialisés sous la dénomination “E50” ou “E85”, ni aucun carburant à forte teneur en éthanol. L’utilisation de ces carburants cause des dommages au circuit d’alimentation du véhicule. Dans le doute, consultez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Moteur à essence (hors zone de l’UE): N’utilisez pas de carburants au bioéthanol commercialisés sous la dénomination “E50” ou “E85”, ni aucun carburant à forte teneur en éthanol. Votre véhicule peut utiliser de l’essence mélangée avec 10% d’éthanol au maximum. L’utilisation de carburant additionné d’éthanol pour une part de plus de 10% (E10) cause des dommages au circuit d’alimentation du véhicule. Il vous appartient de vous assurer que le carburant dont vous remplissez le réservoir du véhicule provienne d’une source qui en garantit les caractéristiques et la qualité. Dans le doute, consultez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Moteur diesel (zone de l’UE): Ne pas utiliser de carburant EMAG (esters méthyliques d’acide gras) commercialisé sous la dénomination “B30” ou “B100”, ni aucun carburant à forte teneur en EMAG. L’utilisation de ces carburants cause des dommages au circuit d’alimentation du véhicule. Dans le doute, consultez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Moteur diesel (hors zone de l’UE): Ne pas utiliser de carburant EMAG (esters méthyliques d’acide gras) commercialisé sous la dénomination “B30” ou “B100”, ni aucun carburant à forte teneur en EMAG. Votre véhicule peut utiliser du gazole mélangé avec du biodiesel EMAG pour une part de 5% au maximum (B5). L’utilisation de carburant additionné d’EMAG pour une part de plus de 5% (B5) cause des dommages au circuit de carburant du véhicule. Il vous appartient de vous assurer que le carburant dont vous remplissez le réservoir du véhicule provienne d’une source qui en garantit les caractéristiques et la qualité. Dans le doute, consultez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 609 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 8-2. Personnalisation 609 Fonctions personnalisables Votre véhicule offre de nombreuses fonctions électroniques, dont certaines sont personnalisables selon vos préférences. La programmation de ces préférences nécessitant un équipement technique spécialisé, seul un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé est en mesure de prendre en charge l’opération. Le paramétrage de certaines fonctions est automatiquement modifié par suite de la personnalisation d’autres fonctions. Pour de plus amples informations, contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement equipé. Fonctions personnalisables 1 Paramètres modifiables via le système de navigation/multimédia* (Pour tout complément d’information sur la personnalisation des paramètres via le système de navigation/multimédia, reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”). 2 Réglages pouvant être personnalisées par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, pour tout complément d’information 8 Caractéristiques du véhicule COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 610 610 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 8-2. Personnalisation Définition des symboles: O = Disponible, — = Non disponible Élément Fonction Signal de fonctionnement (Feux de détresse) Système d’accès et de démarrage “mains libres”* (→P. 114) et télécommande du verrouillage centralisé (→P. 135) Réglage par défaut Réglage personnalisé 1 2 Marche Arrêt O O O O — O — O 60 secondes Ajustez le temps écoulé avant le verrouillage automatique des portes si aucune porte n’est ouverte après déverrouillage 30 secondes Sonnerie de rappel d’ouverture de porte (Lors du verrouillage du véhicule)* Marche 120 secondes Arrêt Une pression courte Manœuvre de déverrouillage du coffre Enfoncez et maintenez (court) Poussez deux fois Enfoncez et maintenez (long) Arrêt Système d’accès et de démarrage “mains libres”* (→P. 114) Système d’accès et de démarrage “mains libres” Marche Arrêt O O Nombre de verrouillages de porte consécutifs 2 fois Autant que souhaité — O Télécommande du verrouillage centralisé (→P. 135) Télécommande du rouillage centralisé Marche Arrêt — O Toutes les portes et le coffre Toutes les portes — O ver- Fonction de déverrouillage* COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 611 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 611 8-2. Personnalisation Élément Fonction Réglage par défaut Levier de clignotant (→P. 219) Le nombre de fois où les clignotants clignotent automatiquement lorsque le levier de clignotant est déplacé sur la première position pendant un changement de voie de circulation (Après le clignotement des clignotants lors d’un virage vers la gauche ou la droite pendant que cette fonction est désactivée et que levier de clignotant est déplacé sur la première position en direction de la lumière clignotante, les clignotants peuvent être sélectionnés pour clignoter ou s’arrêter.) 3 Système de commande automatique de l’éclairage* (→P. 222) Ajustez la sensibilité du capteur de lumière ambiante Niveau 3 Réglage personnalisé 1 2 — O O O O O 5 7 Arrêt (Les clignotants s’éteignent si le levier de clignotant est déplacé sur la première position en direction de la lumière clignotante.) Niveaux 1 à 5 60 secondes Feux avant (→P. 222) Temporisation avant extinction automatique des feux avant 30 secondes 90 secondes 120 secondes 8 Caractéristiques du véhicule COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 612 612 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 8-2. Personnalisation Élément Fonction Réglage par défaut Réglage personnalisé 1 2 — O Arrêt* Temporisation à l’extinction des éclairages intérieurs 15 secondes 7.5 secondes 30 secondes Éclairage (→P. 384) Fonctionnement après mise sur arrêt du contacteur de démarrage Marche Arrêt — O Fonctionnement lorsque les portes sont déverrouillées Marche Arrêt — O Fonctionnement lorsque vous approchez du véhicule avec la clé électronique sur vous* Marche Arrêt — O *: Sur modèles équipés COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 613 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 8-2. Personnalisation 613 ■ Personnalisation du véhicule Lorsque les portes restent fermées après déverrouillage des portes et que la minuterie d’activation de la fonction de verrouillage automatique des portes est activée, les signaux seront générés selon les réglages de la fonction du signal de fonctionnement (Feux de détresse). ATTENTION ■ Pendant la personnalisation Le moteur devant être en marche pendant la personnalisation, veillez à ce que le véhicule soit stationné en un lieu où la ventilation est suffisante. Dans un espace clos, comme un garage, les gaz d’échappement chargés en monoxyde de carbone (CO) dangereux risquent de s’accumuler et de pénétrer dans l’habitacle. Cela pourrait entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort. NOTE ■ Pendant la personnalisation Pour éviter la décharge de la batterie, veillez à ce que le moteur soit en marche pendant que vous personnalisez les fonctions. 8 Caractéristiques du véhicule COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 614 614 ページ 8-2. Personnalisation COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 615 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 615 Index Que faire si... (Résolution des problèmes) ........... 616 Index alphabétique ........................... 622 COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 616 616 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 Que faire si... (Résolution des problèmes) Que faire si... (Résolution des problèmes) Si vous avez un problème, vérifiez les points suivants avant de contacter un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Les portes ne peuvent pas être verrouillées, déverrouillées, ouvertes ou fermées Vous avez perdu vos clés ● Si vous perdez vos clés ou vos clés conventionnelles, de nouvelles clés ou clés conventionnelles authentiques peuvent être réalisées par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. (→P. 112) ● Si vous perdez vos clés ou clés électroniques, le risque de vol du véhicule augmente de manière significative. Contactez dans les plus brefs délais un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. (→P. 113) Les portes ne peuvent pas être verrouillées ou déverrouillées ● La pile de la clé est-elle faible ou usée? (→P. 460) ● Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage mains libres: Le contact du moteur est-il en mode IGNITION ON? Lorsque vous verrouillez les portes, mettez le contact du moteur sur arrêt. (→P. 199) ● Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: La clé électronique a-t-elle été laissée à l’intérieur du véhicule? Lorsque vous verrouillez les portes, assurez-vous que vous avez la clé électronique sur vous. ● La fonction peut ne pas fonctionner correctement à cause des conditions des ondes radio. (→P. 121, 136) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 617 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 Que faire si... (Résolution des problèmes) 617 Il n’est pas possible d’ouvrir la porte arrière ● La sécurité enfants est-elle enclenchée? La porte arrière ne peut pas être ouverte de l’intérieur du véhicule lorsque la protection est enclenchée. Ouvrez la porte arrière à l’extérieur, puis débloquez la sécurité enfants. (→P. 146) Le hayon du coffre est fermé avec la clé électronique à l’intéreur (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) ● La fonction pour éviter que la clé électronique ne reste à l’intérieur du cof- fre se met en marche et vous pouvez ouvrir le coffre comme d’habitude. Sortez la clé du coffre. (→P. 115) Vous suspectez un problème Le moteur ne démarre pas (véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”) ● Véhicules équipés d’une transmission manuelle: Tournez-vous la clé en enfonçant fermement la pédale d’embrayage? (→P. 193) ● Véhicules équipés d’une transmission Multidrive: Le levier de vitesse est-il sur la position P? (→P. 193) ● Le volant est-il déverrouillé? (→P. 194) ● La batterie est-elle déchargée? (→P. 577) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 618 618 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 Que faire si... (Résolution des problèmes) Le moteur ne démarre pas (Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) ● Sauf les véhicules équipés d’une transmission manuelle: Avez-vous appuyé sur le contacteur de démarrage tout en enfonçant fermement la pédale de frein? (→P. 196) ● Véhicules équipés d’une transmission manuelle: Avez-vous appuyé sur le contacteur de démarrage tout en enfonçant fermement la pédale d’embrayage? (→P. 196) ● Véhicules équipés d’une transmission Multidrive: Le levier de vitesse est-il sur la position P? (→P. 202) ● La clé électronique est-elle détectable quelque part à l’intérieur du véhicule? (→P. 117) ● Le volant est-il déverrouillé? (→P. 203) ● La pile de la clé électronique est-elle complètement usée ou faible? Dans ce cas, il est possible de démarrer le moteur par un moyen temporaire. (→P. 575) ● La batterie est-elle déchargée? (→P. 577) Le levier de vitesse est bloqué sur P, même si vous enfoncez la pédale de frein (véhicules équipés d’une transmission Multidrive) ● Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”: Est-ce que le contacteur de démarrage est sur la position “ON”? Si vous ne parvenez pas à relâcher le levier de vitesse en appuyant sur la pédale de frein avec le contacteur de démarrage sur la position “ON”. (→P. 572) ● Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage mains libres: Le contact du moteur est-il en mode IGNITION ON? Si vous ne pouvez pas relâcher le levier de vitesses en appuyant sur la pédale de frein avec le contact du moteur est en mode IGNITION ON. (→P. 572) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 619 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 Que faire si... (Résolution des problèmes) 619 Le volant de direction ne peut pas être actionné après l’arrêt du moteur ● Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”: Il est bloqué afin d’éviter le vol du véhicule si la clé est retirée du contacteur de démarrage. (→P. 194) ● Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Il se verrouille automatiquement pour empêcher le vol du véhicule. (→P. 202) Les vitres ne s’ouvrent ou ne se ferment pas en actionnant les boutons de commande des lève-vitres électriques ● Le bouton de verrouillage des vitres est-il enfoncé? Le lève-vitre électrique, à l’exception de celui du siège conducteur, ne peut pas être utilisé si le bouton de verrouillage des vitres est enfoncé. (→P. 165) Le contacteur de démarrage est mis automatiquement sur arrêt (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) ● La fonction de coupure automatique de l’alimentation est actionnée si le véhicule est laissé en mode ACCESSORY ou IGNITION ON (le moteur ne tourne pas) pendant un certain temps. (→P. 202) Une sonnerie d’avertissement se déclenche pendant que vous conduisez ● Le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote Le conducteur et le passager avant portent-ils leur ceinture de sécurité? (→P. 500) ● Le témoin d’avertissement du système de freinage s’allume Le frein de stationnement est-il relâché? (→P. 220) En fonction de la situation, d’autres types de sonnerie d’avertissement pourraient également se déclencher. (→P. 495, 512) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 620 620 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 Que faire si... (Résolution des problèmes) Une sonnerie d’avertissement se déclenche lorsque vous quittez le véhicule (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) ● La clé électronique a-t-elle été laissée à l’intérieur du véhicule? Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel: Vérifiez le message sur l’écran multifonctionnel. (→P. 512) Un témoin d’avertissement s’allume (véhicules équipés d’un écran d’affichage) ● Si un témoin d’avertissement s’allume, reportez-vous à la page P. 495. Un témoin d’avertissement s’allume ou un message d’avertissement ou un témoin s’affiche (véhicules équipés d’un écran multifonctionnel) ● Si un témoin d’avertissement s’allume ou si un message d’avertissement ou si un témoin s’affiche, reportez-vous à P. 495, 512. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 621 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 Que faire si... (Résolution des problèmes) 621 Lorsqu’un problème s’est produit En cas de crevaison ● Véhicules équipés d’une roue de secours: Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et remplacez le pneu à plat par la roue de secours. (→P. 530) ● Véhicules équipés d’un kit de réparation anti-crevaison de secours: Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et réparez temporairement le pneu crevé à l’aide du kit de réparation anticrevaison de secours. (→P. 546) Si votre véhicule est enlisé ● Lancez la procédure à suivre lorsque le véhicule est embourbé dans de la boue, de la terre ou de la neige. (→P. 587) COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 622 622 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 Index alphabétique Index alphabétique A A/C............................................ 288, 295 Filtre de climatisation................... 458 ABS (Système de freinage antiblocage) .................................. 275 Fonction....................................... 275 Témoin d’avertissement .............. 498 Accès “mains libres”...................... 114 Système d’accès et de démarrage “mains libres”.......... 114 Télécommande sans fil ............... 135 Accoudoir ........................................ 404 Affichage Affichage du moniteur de conduite ...................................... 90 Écran multifonctionnel ................... 95 Informations relatives au trajet...................................... 92, 97 Message d’avertissement............ 512 Affichage de la température extérieure ...................................... 396 Aide au freinage .............................. 275 Airbags .............................................. 39 Airbags SRS.................................. 39 Conditions de déploiement de l’airbag ........................................ 46 Conditions de déploiement de l’airbag rideau ............................. 46 Conditions de fonctionnement des airbags latéraux ................... 46 Conditions de fonctionnement des airbags rideaux et latéraux ....................................... 46 Emplacement des airbags............. 39 Modification et mise au rebut des airbags ................................. 45 COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Position de conduite correcte .........32 Précautions à prendre avec l’airbag rideau ..............................43 Précautions à prendre concernant l’airbag vis-à-vis des enfants .......41 Précautions concernant les airbags latéraux ...........................41 Précautions concernant les airbags rideaux et latéraux ..........41 Précautions générales de l’airbag .........................................41 Système de neutralisation manuelle de l’airbag ....................51 Témoin d’avertissement d’airbag......................................498 Airbags de genoux ............................39 Airbags latéraux.................................39 Airbags rideaux..................................39 Allume-cigare ...................................399 Ampoules Puissance.....................................606 Remplacement .............................468 Antennes (système d’accès et de démarrage “mains libres”) ...........116 Antivol de direction Déverrouillage de la colonne de direction ........................194, 203 Message d’avertissement du système de verrouillage de la direction .................................520 Appui-têtes .......................................155 Assistance au démarrage en côte.................................................280 Avertisseur .......................................221 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 623 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 Index alphabétique B 623 C Batterie ............................................ 435 Préparation et vérification pré-hivernal............................... 283 Si la batterie du véhicule est déchargée................................. 577 Témoin d’avertissement .............. 496 Vérification................................... 435 Bloqué Si le véhicule est bloqué.............. 587 Bluetooth® Système audio............................. 354 Système mains libres (pour téléphone portable) ......... 354 Boîte à gants ................................... 388 Boîte de vitesses manuelle Boîte de vitesses manuelle ......... 215 Indicateur de passage de rapport ...................................... 216 Boîte de vitesses robotisée MMT Boîte de vitesses robotisée MMT ......................................... 210 Mode manuel (M) ........................ 211 Mode simple (E) .......................... 212 Mode sports simple (Es).............. 211 Si le levier de vitesse est bloqué ....................................... 573 Bougie.............................................. 600 Bouton de verrouillage des vitres.............................................. 165 Boutons de téléphonie ................. 361 * Capot.................................................421 Capteur Capteur d’aide au stationnement Toyota ................248 Essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie ......................234 Rétroviseur intérieur .....................159 Système automatique des feux avant..........................................226 Capteur d’aide au stationnement Toyota...................248 Fonction........................................248 Message d’avertissement.............514 Capteurs de l’assistant de stationnement................................248 Caractéristiques techniques...........590 Carburant..........................................236 Capacité .......................................595 Dispositif d’arrêt de la pompe d’alimentation ............................494 Informations..................................607 Jauge de carburant ........................90 Ravitaillement en carburant..........236 Témoin d’avertissement ...............500 Type .....................................236, 595 Casiers auxiliaires ...........................392 Ceintures de sécurité ........................34 Comment porter votre ceinture de sécurité ...................................34 *: Pour les véhicules équipés d’un système de navigation/multimédia, reportezvous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 624 624 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 Index alphabétique Comment votre enfant doit porter la ceinture de sécurité ...... 36 Enrouleur à blocage d’urgence (ELR) .......................................... 36 Femmes enceintes, utilisation correcte de la ceinture de sécurité ....................................... 37 Installation du siège de sécurité enfant.......................................... 64 Nettoyage et entretien des ceintures de sécurité ................ 413 Prétensionneurs de ceinture de sécurité ....................................... 35 Réglage de la ceinture de sécurité ....................................... 35 Témoin d’avertissement SRS...... 498 Témoin et sonnerie de rappel...... 500 Cendriers ......................................... 398 Chaînes ............................................ 284 Chauffage d’appoint ....................... 303 Chauffages Rétroviseurs extérieurs ............... 305 Sièges chauffants........................ 402 Clé à télécommande sans fil.......... 135 Fonction d’économie de la batterie...................................... 120 Remplacement de la pile............. 460 Verrouillage/Déverrouillage ......... 135 Clé électronique .............................. 110 Fonction d’économie de la batterie...................................... 120 Remplacement de la pile............. 460 Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement .... 574 COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Clés ...................................................110 Accès “mains libres” .............114, 135 Clé à télécommande sans fil ........135 Clé électronique ...........................110 Clé mécanique .............................112 Contacteur de démarrage ....193, 196 Fonction d’économie de la batterie.......................................120 Numéro de clé ..............................110 Remplacement de la pile..............460 Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement .....574 Sonnerie d’avertissement.............118 Clignotants .......................................219 Levier de clignotant ......................219 Puissance.....................................606 Remplacement des ampoules ...........................476, 477 Clignotants arrière ...........................219 Levier de clignotant ......................219 Puissance.....................................606 Remplacement des ampoules......477 Clignotants avant.............................219 Levier de clignotant ......................219 Puissance.....................................606 Remplacement des ampoules......476 Clignotants latéraux ........................219 Levier de clignotant ......................219 Puissance.....................................606 Remplacement des ampoules......480 Coffre ................................................147 Éclairage du coffre .......................148 Équipements du coffre .................393 Poignée de coffre .........................148 Système d’accès et de démarrage “mains libres”...........115 Système d’ouverture de coffre .....147 Télécommande sans fil ................135 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 625 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 Index alphabétique Commande d’éclairage du compteur................................... 93, 98 Commande d’ouverture Capot........................................... 421 Coffre........................................... 147 Commutateur de désactivation du système Stop & Start.............. 270 Commutateurs Bouton “DISP” ............................... 96 Bouton “SPORT” ......................... 207 Bouton de désactivation du VSC .......................................... 276 Bouton de réinitialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ........................................ 444 Bouton de verrouillage des vitres ......................................... 165 Bouton du capteur d’aide au stationnement Toyota ............... 248 Boutons de commande de sièges chauffants...................... 402 Boutons de commande des lève-vitres électriques ............... 164 Boutons de réglage des rétroviseurs extérieurs .............. 161 Boutons de téléphonie .............. 361 Commande activation/ désactivation manuelle de l’airbag ................................... 51 Commande de dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs .............. 305 Commande de dégivrage des essuie-glaces de pare-brise ..... 307 Commande de verrouillage centralisé des portes ................ 144 * 625 Commutateur “ES” .......................211 Commutateur d’essuie-glaces et de lave-glace de pare-brise .......231 Commutateur de chauffage d’appoint ....................................303 Commutateur de désactivation du système Stop & Start ............269 Commutateur de régulateur de vitesse .......................................240 Commutateur des feux de détresse .....................................484 Commutateur du système d’ouverture de coffre..................147 Commutateurs d’éclairage ...........222 Commutateurs de verrouillage des portes..................................144 Contacteur d’allumage .........193, 196 Contacteur de démarrage ....193, 196 Palettes de changement de vitesse ..........................211, 212 Sélecteur d’antibrouillards ............228 Touches de commande du système audio au volant ............351 Compte-tours ...............................90, 95 Compteur ......................................90, 95 Commande d’éclairage du compteur................................93, 98 Compteurs................................90, 95 Écran multifonctionnel ....................95 Indicateurs......................................88 Témoins d’avertissement ...............86 Compteur de vitesse ...................90, 95 Condensateur...................................434 *: Pour les véhicules équipés d’un système de navigation/multimédia, reportezvous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”. COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 626 626 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 Index alphabétique Conduite .......................................... 170 Conseils de conduite hivernale ... 283 Conseils de rodage ..................... 174 Position correcte............................ 32 Procédures .................................. 170 Conduite avec une caravane/ remorque....................................... 185 Conseils de conduite hivernale ..... 283 Conseils de rodage......................... 174 Contacteur d’allumage (contacteur de démarrage)............................ 193, 196 Contacteur de démarrage ...... 193, 196 Contrôle de la stabilité du véhicule (VSC) .............................. 275 Cric Mise en place du cric................... 423 Véhicule équipé de cric ....... 531, 547 Crochet à vêtements ...................... 405 Crochets Crochet à vêtements ................... 405 Crochet pour sac à provisions..... 393 Crochets de fixation (tapis de sol) ............................... 30 D Dégivrage de la lunette arrière ...... 305 Dégivrage des essuie-glaces de pare-brise................................. 307 Désembuage Lunette arrière ............................. 305 Rétroviseurs extérieurs ............... 305 Dimensions ..................................... 590 Direction assistée ........................... 275 Témoin d’avertissement .............. 498 COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Direction assistée électrique (EPS)...............................................275 Fonction........................................275 Témoin d’avertissement ...............498 Dispositif d’arrêt de la pompe d’alimentation................................494 Disque MP3 ......................................322 Disque WMA .....................................322 DPF Système de filtre à particules diesel .........................................282 Témoin d’avertissement ...............501 Durée de fonctionnement du système Stop & Start ................92, 97 Durée totale de fonctionnement du système Stop & Start...........92, 97 E Éclairage du coffre Éclairage du coffre .......................148 Puissance.....................................606 Éclairage intérieur arrière ...............385 Éclairage intérieur avant .................385 Éclairages Commande des feux avant ..........222 Détail des éclairages intérieurs ....384 Éclairage du coffre .......................148 Éclairage intérieur arrière .............386 Éclairage intérieur avant...............385 Éclairages de courtoisie ...............385 Eclairages individuels...................385 Levier de clignotant ......................219 Puissance.....................................606 Remplacement des ampoules......471 Sélecteur d’antibrouillards ............228 Système “Follow me home” (suivez-moi à la maison)............224 Système d’éclairage de courtoisie ...................................386 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 627 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 Index alphabétique Éclairages de courtoisie ................ 394 Puissance.................................... 606 Éclairages de plaque d’immatriculation ......................... 222 Commutateur d’éclairage ............ 222 Puissance.................................... 606 Remplacement des ampoules..... 479 Eclairages individuels .................... 385 Éclairages intérieurs ...................... 384 Écran multifonctionnel ..................... 95 Changement de l’affichage............ 95 Informations relatives au trajet ...... 97 Message d’avertissement............ 512 Moniteur de conduite..................... 98 Personnalisation des fonctions du véhicule ............................... 100 Entrée audio .................................... 350 Entrée audio vidéo.......................... 350 Entretien Données d’entretien .................... 590 Entretien à faire soi-même .......... 418 Prescriptions d’entretien.............. 415 Entretien .................................. 408, 412 Ceintures de sécurité .................. 413 Extérieur ...................................... 408 Intérieur ....................................... 412 Jantes en aluminium ................... 409 Entretien à faire soi-même ............. 418 EPS (Direction assistée électrique) ..................................... 275 Fonction....................................... 275 Témoin d’avertissement .............. 498 COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 627 Essuie-glaces de pare-brise ...........231 Essuie-glaces à balayage intermittent réglable ...................231 Essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie ......................232 F Fenêtres ............................................164 Dégivrage de la lunette arrière .....305 Lève-vitres électriques .................164 Feu arrière de brouillard .................228 Commutateur................................228 Puissance.....................................606 Remplacement de l’ampoule........478 Feux antibrouillard ..........................228 Commutateur................................228 Puissance.....................................606 Remplacement des ampoules......468 Feux antibrouillard avant ................228 Commutateur................................228 Puissance.....................................606 Remplacement des ampoules......473 Feux avant ........................................222 Commutateur d’éclairage .............222 Puissance.....................................606 Remplacement des ampoules ...........................471, 472 Système “Follow me home” (Suivez-moi à la maison) ...........224 Feux de détresse .............................484 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 628 628 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 Index alphabétique Feux de position ............................. 222 Commutateur d’éclairage ............ 222 Puissance.................................... 606 Remplacement des ampoules..... 477 Feux de position avant ................... 222 Commutateur d’éclairage ............ 222 Remplacement des ampoules..... 482 Feux de recul Puissance.................................... 606 Remplacement de l’ampoule....... 478 Feux de stop Remplacement des ampoules..... 477 Signal de freinage d’urgence....... 275 Filtre à carburant ............................ 439 Filtre de climatisation ..................... 458 Fonctions personnalisables .......... 609 Frein Frein de stationnement................ 220 Liquide......................................... 603 Témoin d’avertissement .............. 495 Frein de stationnement .................. 220 Fonctionnement........................... 220 Message d’avertissement indiquant le frein de stationnement serré .................. 515 Sonnerie d’avertissement de frein de stationnement serré ..... 500 Fusibles ........................................... 463 COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) H Huile Huile moteur .................................596 Huile moteur .....................................428 Capacité .......................................596 Message d’avertissement de niveau d’huile.............................515 Message d’avertissement de pression d’huile..........................513 Préparation et vérification pré-hivernal................................283 Vérification....................................428 I Identification ....................................591 Moteur ..........................................592 Véhicule........................................591 Indicateur de passage de rapport....................................212, 216 Indicateurs..........................................88 Informations relatives au trajet ...........................................92, 97 Initialisation Lève-vitres électriques .................166 Système d’avertissement de pression des pneus ...................443 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 629 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 Index alphabétique J Jauges ......................................... 90, 95 K Kit de réparation anti-crevaison de secours .................................... 546 L Lavage et lustrage .......................... 408 Lave-glace ....................................... 231 Commutateur............................... 231 Préparation et vérification pré-hivernal............................... 283 Vérification................................... 438 Lecteur de CD ................................. 315 Lève-vitres électriques ................... 164 Bouton de verrouillage des vitres ......................................... 165 Fonction de protection anti-pincement .......................... 165 Fonctionnement........................... 164 Levier Levier d’essuie-glaces................. 231 Levier de clignotant ..................... 219 Levier de déverrouillage du capot.................................... 421 Levier de vitesse ......... 206, 210, 215 Levier du loquet auxiliaire ................................... 421 COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 629 Levier de vitesse ..............206, 210, 215 Boîte de vitesses manuelle ....................................215 Boîte de vitesses robotisée MMT ..........................................210 Multidrive ......................................206 Si le levier de vitesse est bloqué ........................................573 Si le levier de vitesse est bloqué sur P ..............................572 Limiteur de vitesse ..........................245 Liquide Frein .............................................603 Lave-glace....................................438 Multidrive ......................................601 Liquide de refroidissement moteur ............................................433 Capacité .......................................600 Préparation et vérification pré-hivernal................................283 Vérification....................................433 M Manivelle de cric ......................531, 547 Messages d’avertissement .............512 Miroirs de courtoisie .......................394 Mode sport .......................................207 Molette du correcteur manuel d’assiette des feux avant..............225 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 630 630 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 Index alphabétique Montre .............................................. 395 Moteur.............................................. 593 Capot........................................... 421 Comment démarrer le moteur .............................. 193, 196 Compartiment.............................. 425 Contacteur d’allumage (contacteur de démarrage) ....................... 193, 196 Contacteur de démarrage ... 193, 196 Numéro d’identification................ 592 Si le moteur ne démarre pas ....... 570 Surchauffe ................................... 583 Multidrive ......................................... 206 Mode manuel (M) ........................ 208 Mode sport .................................. 207 Si le levier de vitesse est bloqué sur P ............................. 572 N Nettoyage ................................ 408, 412 Ceintures de sécurité .................. 413 Extérieur ...................................... 408 Intérieur ....................................... 412 Jantes en aluminium ................... 409 Numéro d’identification du véhicule......................................... 591 O Outils........................................ 531, 547 COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) P Palettes de changement de vitesse ....................................211, 212 Pare-soleil.........................................394 Pneu crevé Véhicules équipés d’une roue de secours .................................530 Véhicules sans roue de secours ......................................546 Pneus ................................................441 Chaînes ........................................284 En cas de crevaison .............530, 546 Kit de réparation anti-crevaison de secours..........546 Permutation des pneus ................442 Pneus neige .................................285 Pression de gonflage....................604 Remplacement .............................530 Roue de secours ..........................530 Système d’avertissement de pression des pneus ...................443 Taille.............................................604 Témoin d’avertissement ...............503 Vérification....................................441 Pneus neige......................................285 Poids .................................................590 Poignées d’assistance ....................406 Points d’ancrage rigides ISOFIX ......63 Port AUX ...........................................350 Port USB ...........................................340 Porte-bouteilles................................389 Porte-gobelets..................................390 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 631 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 Index alphabétique Portes............................................... 144 Protection enfant de porte arrière ....................................... 146 Rétroviseurs extérieurs ............... 161 Sonnerie d’avertissement d’ouverture de porte ................. 118 Témoin d’avertissement de porte ouverte ............................ 500 Verrouillage de la porte ............... 144 Vitres de portes ........................... 164 Pression de gonflage des pneus... 453 Données d’entretien .................... 604 Prises d’alimentation...................... 400 Protection anti-pincement Lève-vitre électrique .................... 165 R Radiateur ......................................... 434 Radio ................................................ 310 Rangement de console .................. 388 Rangements .................................... 387 Ravitaillement en carburant........... 236 Capacité ...................................... 595 Ouverture du bouchon de réservoir à carburant ................ 238 Types de carburant ..................... 595 RDS (Système de données radio) ............................................. 313 Refroidisseur intermédiaire ........... 434 Réglage de la luminosité Commande d’éclairage du compteur............................... 93, 98 Régulateur de vitesse..................... 240 Remorquage .................................... 487 Anneau de remorquage............... 489 Capacité de traction .................... 590 Conduite avec une caravane/ remorque .................................. 185 Remorquage d’urgence............... 487 COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 631 Remplacement Ampoules .....................................468 Fusibles ........................................463 Pile de la clé électronique ............460 Pneus ...........................................530 Rétroviseur Rétroviseur intérieur .....................158 Rétroviseurs extérieurs ................161 Rétroviseur intérieur .......................158 Rétroviseurs Désembuage des rétroviseurs extérieurs...................................305 Miroirs de courtoisie .....................394 Rétroviseur intérieur .....................158 Rétroviseurs extérieurs ................161 Rétroviseurs extérieurs...................161 Désembuage des rétroviseurs extérieurs...................................305 Réglage et rabattement................161 Rétroviseurs latéraux ......................161 Réglage et rabattement................161 Roue de secours ..............................530 Emplacement de stockage ...........531 Pression de gonflage....................604 Roues ................................................455 Remplacement .............................455 Taille.............................................604 S Sangle supérieure..............................69 Sécurité enfant ...................................53 Bouton de verrouillage des lève-vitres électrique..................165 Comment votre enfant doit porter la ceinture de sécurité .......36 Installation du siège de sécurité enfant...........................................63 Précautions à prendre avec la batterie ..................437, 582 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 632 632 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 Index alphabétique Précautions avec le siège chauffant................................... 402 Précautions concernant l’airbag .... 41 Précautions concernant la ceinture de sécurité .................... 38 Précautions concernant le coffre......................................... 149 Précautions concernant le lève-vitre électrique .................. 167 Précautions lors du retrait de la pile de la clé électronique ......... 462 Sécurité enfants des portes arrière ....................................... 146 Siège de sécurité enfant................ 54 Sécurité enfants .............................. 146 Siège arrière Rabattement................................ 152 Siège de sécurité enfant .................. 54 Installation d’un siège de sécurité enfant avec les ceintures de sécurité ....................................... 64 Installation d’un siège de sécurité enfant avec les points d’ancrage ISOFIX ....................... 68 Installation d’un siège de sécurité enfant avec sangle de retenue supérieure................................... 69 Sièges bébé, définition .................. 55 Sièges bébé, installation ............... 64 Sièges enfant, définition ................ 55 Sièges enfant, installation ............. 64 Sièges junior, définition ................. 55 Sièges junior, installation............... 66 COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Sièges ...............................................151 Appui-têtes ...................................155 Installation des sièges de sécurité enfant/sièges enfant.......63 Nettoyage .....................................412 Position correcte d’assise sur le siège ........................................32 Précautions concernant le réglage.......................................151 Réglage ........................................151 Sièges chauffants.........................402 Sièges avant .....................................151 Appui-têtes ...................................155 Nettoyage .....................................412 Position de conduite correcte .........32 Réglage ........................................151 Sièges chauffants.........................402 Sièges chauffants ............................402 Signal de freinage d’urgence..........275 Simple IPA ........................................254 Sonneries d’avertissement .............495 Capteur d’aide au stationnement Toyota ................248 Embrayage ...................................497 Ouverture de porte ...............500, 515 Ouverture du coffre ..............500, 515 Rappel de ceinture de sécurité ......................................500 Rappel de clé .......................194, 520 Rétrogradage .......................209, 213 Système de freinage ....................495 Supports d’ancrage ...........................63 Surchauffe, moteur ..........................583 Système “Follow me home” (Suivez-moi à la maison) ..............224 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 633 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 633 Index alphabétique Système antivol Système d’anti-démarrage du moteur ........................................ 74 Système audio ................................ 308 Antenne ....................................... 314 Audio Bluetooth® ......................... 360 Commandes audio au volant....... 351 Disque MP3/WMA ....................... 322 Entrée audio ................................ 350 iPod ............................................. 330 Lecteur de CD ............................. 315 Lecteur de musique portable....... 350 Lecteur USB ................................ 340 Port AUX/port USB...... 330, 340, 350 Radio ........................................... 310 Utilisation optimale ...................... 348 Système d’accès et de démarrage “mains libres” ........... 114 Démarrage du moteur ................. 196 Emplacement de l’antenne.......... 116 Fonctions d’accès........................ 114 Message d’avertissement............ 520 Système d’anti-démarrage ............... 74 Système d’anti-démarrage du moteur ............................................. 74 Système d’antipatinage (TRC) ....... 275 Système d’avertissement de pression des pneus ..................... 443 Bouton de réinitialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ........................................ 444 Enregistrement des codes d’identification ........................... 445 Fonction....................................... 443 Initialisation.................................. 443 Montage des valves à émetteur pour la surveillance de pression du pneu ...................... 443 Témoin d’avertissement .............. 503 Système d’éclairage de courtoisie .......................................386 Système d’éclairage de jour ...........225 Système de climatisation........288, 295 Filtre de climatisation....................458 Système de climatisation manuel............................................288 Système de commande automatique de l’éclairage ...........223 Système de commande vocale Système de freinage antiblocage (ABS) .........................275 Fonction........................................275 Témoin d’avertissement ...............498 Système de neutralisation manuelle de l’airbag........................51 Système de refroidissement Surchauffe du moteur...................583 Système de rétrovision Système de verrouillage de rapport....................................572, 573 Système mains libres (pour téléphone portable).............360 Système Stop & Start ......................269 * * *: Reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire” COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 634 634 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 Index alphabétique T Tapis de sol ....................................... 30 Témoin d’avertissement principal ........................................ 502 Témoin de rappel de ceinture de sécurité .................................... 500 Témoin indicateur d’éco-conduite.............................. 106 Témoin indicateur de dysfonctionnement ...................... 498 Témoins d’avertissement................. 86 ABS ............................................. 498 Boîte de vitesses robotisée MMT ......................................... 497 Direction assistée électrique ....... 498 Embrayage .................................. 497 Filtre à carburant ......................... 499 Liquide de lave-glace de pare-brise insuffisant ................ 500 Niveau d’huile moteur insuffisant ................................. 500 Niveau de carburant insuffisant... 500 Ouverture de porte ...................... 500 Pression d’huile moteur insuffisant ................................. 496 Pression des pneus..................... 503 Régulateur de vitesse.................. 499 SRS ............................................. 498 Système de freinage ................... 495 Système de recharge .................. 496 Témoin d’avertissement principal .................................... 502 Témoin de perte d’adhérence ..... 499 Témoin de rappel de ceinture de sécurité ................................ 500 Témoin indicateur de dysfonctionnement ................... 498 Température élevée du liquide de refroidissement moteur ........ 496 COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) Thermomètre de liquide de refroidissement ...............................95 Totalisateur kilométrique ............92, 97 Totalisateurs partiels...................92, 97 Transmission ...................206, 210, 215 Trappe à carburant ..........................236 TRC (Système antipatinage) ...........275 U Urgence, En cas d’ En cas de crevaison .............530, 546 En cas de décharge de la batterie.......................................577 Lorsque le véhicule chauffe..........583 Remorquage du véhicule .............487 Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement .....574 Si la sonnerie d’avertissement se déclenche .............................495 Si le levier de vitesse est bloqué ........................................573 Si le levier de vitesse est bloqué sur P ..............................572 Si le moteur ne démarre pas ........570 Si le témoin d’avertissement s’allume .....................................495 Si un message d’avertissement ou un témoin s’affiche................512 Si votre véhicule est bloqué .........587 Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence ..................485 Vous suspectez un problème .......493 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 635 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 Index alphabétique V Verrouillage de la colonne de direction........................... 194, 203 Verrouillage de la porte Portes .......................................... 144 Système d’accès et de démarrage “mains libres”.......... 114 Télécommande du verrouillage centralisé .................................. 135 Vitres ................................................ 164 Volant ............................................... 157 Réglage ....................................... 157 Touches du système audio ......... 351 VSC (Contrôle de la stabilité du véhicule) .................................. 275 COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) 635 Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 636 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分 636 INFORMATIONS STATION-SERVICE Levier du loquet auxiliaire Système d’ouverture de coffre Trappe à carburant P. 421 P. 147 P. 238 Levier de déverrouillage du capot Commande d’ouverture de la trappe à carburant Pression de gonflage des pneus P. 421 P. 238 P. 604 Capacité du réservoir de carburant (référence) 55 L (14,5 gal., 12,1 Imp. gal.) Type de carburant P. 595 Pression de gonflage des pneus à froid P. 604 Capacité d’huile moteur (Vidange et remplissage — référence) P. 596 Type d’huile moteur COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K) “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d’origine» ou équivalent P. 596