Manuel du propriétaire | DAELIM SC125 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
Manuel du propriétaire | DAELIM SC125 Manuel utilisateur | Fixfr
TABLE DES MATIERES
CARACTERISTIQUES
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
3
4
UTILISATION DES ÉQUIPEMENTS
15
4
VERROUILLAGE DE LA DIRECTION
15
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
5
VERROUILLAGE DE LA SELLE
15
AVANT DE DÉMARRER LE VEHICULE
5
COFFRE
16
FONCTIONNEMENT
6
CROCHET POUR SAC
16
CONSIGNES DE SECURITE
OPERATIONS DE BONNE CONDUITE
17
ÉQUIPEMENT DU PILOTE
7
CHARGEMENT
7
DÉMARRAGE DU MOTEUR
17
MODIFICATIONS
8
APRES AVOIR DEMARRER LE MOTEUR
20
ACCESSOIRES
8
CONDUITE
21
ÉCHAPPEMENT
8
FREINAGE
22
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS
9
INSTRUMENTATION ET UTILISATION
11
CONTRÔLE GÉNÉRAL
25
INSTRUMENTATION
11
CONTRÔLE DES FREINS
25
TÉMOINS LUMINEUX
11
CONTRÔLE DU NIVEAU DE CARBURANT
26
12
CONTRÔLE DES PNEUMATIQUES
27
CONTACTEUR PRINCIPAL
12
CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE
28
COMMANDE DE DÉMARREUR
13
CONTRÔLE DE L’ÉCLAIRAGE ET DES CLIGNOTANTS
29
COMMANDE D’ÉCLAIRAGE
13
REMPLACEMENT DES AMPOULES
29
COMMANDE DE CLIGNOTANTS
14
RÉTROVISEURS
30
14
CONTRÔLE DES FUITES DE CARBURANT
30
CONTACTEURS
COMMANDE D’AVERTISSEUR SONORE
24
1
ENTRETIEN
31
POUR UNE CONDUITE SÛRE
TABLEAU D’ENTRETIEN
31
PRÉPARATION
45
PRÉCAUTIONS
33
CONSEILS DE CONDUITE
46
FREINS
33
POSITION DE CONDUITE
47
DURITES DE FREINS, FUITES, DÉGRADATIONS, MONTAGE
35
POSITION DU PASSAGER
48
REMPLACEMENT DE L’HUILE MOTEUR
35
PRÉCAUTIONS A PRENDRE POUR LA CONDUITE
49
BOUGIE
36
DÉMARRAGE
49
CHANGER DE DIRECTION
CONTRÔLE DE LA BATTERIE
37
REMPLACEMENT DES FUSIBLES
38
PRINCIPE
50
CONTRÔLE DU FILTRE À AIR
39
INCIDENCE DE LA VITESSE
51
CONTRÔLE DE LA BÉQUILLE LATÉRALE
40
3 POSITIONS POUR TOURNER
52
EMBOUTS DE CABLES
41
COMMENT CHANGER DE DIRECTION
53
NETTOYAGE
41
PRÉCAUTIONS AU MOMENT DE CHANGER DE DIRECTION
53
NETTOYAGE COMPLET / IMPORTANT
43
INSTRUCTIONS D’ENTREPOSAGE
43
PRINCIPE (FORCE DE FRICTION)
54
NUMÉROS MOTEUR ET PARTIE-CYCLE
43
LIMITE DU FREINAGE (INERTIE)
54
COMMENT FREINER
54
COMPARAISON DES DISTANCES DE FREINAGE
55
FREINER
CONSÉQUENCES EN CAS DE CHOC
FAISCEAU ÉLECTRIQUE
2
45
49
53
CARACTERISTIQUES
CARACTERISTIQUES
DONNEES
CARACTERISTIQUES
DONNEES
LONGUEUR LARGEUR HAUTEUR (mm)
1,820 x 685 x 1,060
ALLUMAGE
TRANSISTOR
EMPATTEMENT (mm)
1,300
BATTERIE
12V8AH (TYPE MF)
GARDE AU SOL (mm)
135
CAPACITÉ DE CARBURANT litre
5.5
HAUTEUR DE SELLE (mm)
746
RÉSERVE DE CARBURANT litre
1.0
POIDS À SEC (kg)
105
DIMENSIONS DES PNEUMATIQUES
AV.
3.50 - 10 51J
AR.
3.50 - 10 51J
AV.
FOURCHE TELESCOPIQUE
PASSAGER
2
MOTEUR
REFROIDISSEMENT PAR HUILE
/REFROIDISSEMENT PAR AIR
4 TEMPS 4 SOUPAPES
CYLINDRÉE (cm3)
124.0
ALÉSAGE X COURSE (mm)
52.4 57.8
DÉMARREUR
DÉMARREUR / KICK
BOUGIE D’ALLUMAGE
P-Z9HC
TRANSMISSION
V – MATIC
FUSIBLE (A)
15
SUSPENSIONS
AR. AMORTISSEUR HYDRAULIQUE
FREINAGE
AV.
DISQUE À COMMANDE HYDRAULIQUE
AR.
TAMBOUR
3
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Ce manuel décrit les méthodes permettant d’utiliser et
d’entretenir votre véhicule en toute sécurité.
Pour être certain d’utiliser ce véhicule de la manière la plus sûre
et la plus confortable possible, prenez le temps de lire
attentivement ce manuel avant toute utilisation.
Les photographies et les croquis présentés dans ce manuel
peuvent être légèrement différents de la réalité en raison des
modifications qui ont pu être apportées au véhicule.
Ce véhicule est conçu pour transporter deux personnes, pilote
compris.
4
Ne pas utiliser de carburant de mauvaise qualité
Dans le cas contraire, un dépôt peut se former dans le
fond du réservoir et boucher l’arrivée d’essence, pouvant
entraîner des démarrages difficiles et/ou endommager
sérieusement le moteur.
Utiliser de l’huile de haute qualité.
Cela permettra de prolonger la durée de vie de votre
véhicule.
La garantie ne s’applique pas aux véhicules utilisés en
compétition.
Aucune pièce ne doit être modifiée et/ou remplacée par
une autre pièce qu’une pièce d’origine Daelim, et ce
pour toute la durée de la garantie.
Tout défaut de fonctionnement causé par l’utilisation d’un
carburant ou d’un lubrifiant inapproprié entraînera
automatiquement l’annulation de la garantie.
PRÉCAUTIONS POUR VOTRE SÉCURITÉ
Une conduite attentive et un équipement approprié sont les
meilleures garanties d’une utilisation en toute sécurité.
Respecter le code de la route et conduisez sans agressivité.
Beaucoup d’utilisateurs portent une attention particulière à la
sécurité lorsque leur véhicule est neuf. Toutefois, après une
période d’adaptation, cette attention a tendance à se relâcher,
ce qui peut conduire à l’accident. Merci de toujours utiliser
votre véhicule avec le niveau d’attention nécessaire pour votre
sécurité.
Lorsque vous utilisez votre véhicule, merci de garder en
tête et de respecter les précautions d’utilisation.
Porter un casque pour tout déplacement.
Porter des gants pour tout déplacement.
Respecter les limitations de vitesse. Adapter sa vitesse à
l’environnement et à la visibilité.
Faire attention aux risques de brûlures sur
l’échappement. Ne laisser jamais les enfants s’approcher
du véhicule après utilisation.
Pour plus de sécurité, ne modifier ou ne transformer
jamais le véhicule.
Inspecter et contrôler régulièrement le véhicule.
<Points de contrôle >
Freins, pneumatiques, huile, éclairage, avertisseur
sonore, instrumentation.
AVANT DE DÉMARRER LE VEHICULE
Lire ce manuel de l’utilisateur attentivement.
Contrôler le véhicule avant toute utilisation.
Maintenir le véhicule propre en permanence et respecter le
calendrier d’entretien.
S ‘assurer que le contact soit coupé et qu’il n’y a pas de
risque d’incendie lorsque l’on remplit le réservoir de
carburant.
Les gaz d’échappement contiennent des substances
toxiques telles que le monoxyde de carbone.
Ne démarrer le moteur que dans un endroit
correctement ventilé.
FONCTIONNEMENT
Les occupants de la moto doivent bien se caler afin d’assurer
une conduite coulée.
Veuillez vérifier si vous n’êtes pas trop épuisé ou mal disposé
avant de partir.
Pour plus de sécurité, faire des pauses régulières lorsque l’on
conduit sur une longue distance.
Placez toujours le corps au milieu de la selle. Ne pas s’asseoir
à l’arrière de la selle car cela risque de délester la roue avant et
rendre la direction imprécise.
Tenir le guidon fermement et en permanence lorsque l’on
conduit.
Le passager doit toujours utiliser les poignées de maintien
situées de part et d’autre de la selle. Dans le cas contraire, un
accident peut survenir et entraîner des blessures graves.
Ne pas laisser tourner le moteur du scooter dans un lieu clos
ou mal ventilé.
5
FONCTIONNEMENT
Lorsque l’on veut changer de direction, incliner légèrement le
corps dans la direction souhaitée. Pour plus de sécurité, le
corps doit suivre les mouvements du véhicule.
L’état de surface des routes n’est jamais parfait et change en
permanence. Conduire sur certains revêtements peut s’avérer
dangereux si certaines précautions ne sont pas prises.
De façon à conduire en toute sécurité, anticiper les conditions
de roulage, ralentir sensiblement en cas de besoin et se
décontracter afin d’être prêt à réagir.
6
Porter toujours un casque homologué et des gants pour tout
déplacement.
Porter des vêtements protecteurs et veiller à ce qu’ils ne
puissent en aucun cas se prendre dans les roues sous peine
d’entraîner un accident.
De nombreux accidents sont causés par le fait que
l’automobiliste ne voit pas le deux roues :
Porter des vêtements clairs ou équipés de dispositifs
rétroréfléchissants.
Tâcher d’être toujours en dehors de l’angle mort des autres
usagers de la route.
Garder toujours un œil sur les rétroviseurs pour prévenir tout
danger venant de l’arrière.
CHARGEMENT
EQUIPEMENT DU PILOTE
Porter toujours un casque homologué et des gants pour tout
déplacement.
Porter des vêtements protecteurs et veiller à ce qu’ils ne
puissent en aucun cas se prendre dans les roues sous peine
d’entraîner un accident.
De nombreux accidents sont causés par le fait que
l’automobiliste ne voit pas le deux roues :
Porter des vêtements clairs ou équipés de dispositifs
rétroréfléchissants.
Tâcher d’être toujours en dehors de l’angle mort des autres
usagers de la route.
Garder toujours un œil sur les rétroviseurs pour prévenir tout
danger venant de l’arrière.
Porter des
vetements
adaptés
porter des chaussures
adaptées
Porter un casque
homelogué et un bon état
Porter toujours
des gants
S’assurer que pilote et passager portent un casque
homologué, des lunettes et des vêtements protecteurs
lors de chaque déplacement.
Ne pas porter de casque multiplie les risques de
blessure grave ou de mort.
Lorsque l’on roule avec un chargement, garder en tête le fait
que la conduite du véhicule s’en trouve modifiée, en particulier
lors des changements de direction.
Faire en sorte de ne pas surcharger le véhicule afin de ne pas le
rendre instable.
CHARGE MAXIMALE
Faire en sorte de ne pas surcharger le véhicule et d’attacher
correctement la charge.
Ne placer aucun objet entre la carrosserie et le moteur dans
la mesure où celui-ci devient très chaud.
Ne pas placer de matériel inflammable à proximité du
bouchon de remplissage du réservoir de carburant.
Si le trou aménagé dans le bouchon du réservoir d’huile est
bouché, l’huile peut ne pas alimenter correctement le
moteur et entraîner de sérieux dommages au moteur.
Ne pas transporter de charges trop lourdes ou trop
volumineuses sur le guidon, la fourche ou les garde-boue
(tels qu’un sac de couchage ou une tente) sous peine
d’alourdir la direction ou d’entraîner un comportement
instable.
Il pourrait en résulter une tenue de route aléatoire et une
prise de virage trop lente.
7
MODIFICATIONS
Toute modification de la structure du véhicule peut détériorer
son fonctionnement ou entraîner une augmentation du niveau
sonore à l’échappement, ce qui diminue la durée de vie du
véhicule. Ces modifications ne sont pas simplement interdites
par la loi, elles constituent également un manque de respect
envers les autres usagers de la route. Enfin, ces modifications
ne sont pas couvertes par la garantie.
Les modifications apportées au véhicule ou l’utilisation
incorrecte d’accessoires peuvent causer un accident et
entraîner des blessures graves.
Respecter les instructions qui concernent les
modifications au véhicule ou le montage des
accessoires.
SILENCIEUX
En cas de problème causé par une modification, la
garantie sera automatiquement annulée.
Veiller à ce que le passager ne se brûle pas sur le système
d’échappement durant vos déplacements.
ACCESSOIRES
A part les accessoires conçus par DAELIM MOTOR CO.
LTD., ne rajouter aucun dispositif d’éclairage supplémentaire
qui pourrait décharger prématurément la batterie.
Contrôler les accessoires pour s’assurer qu’ils ne
compromettent pas l’éclairage, la garde au sol, les mouvements
de la direction, le débattement des suspensions ou le
fonctionnement des différentes commandes.
N’ajouter aucun équipement électrique qui pourrait dépasser
les capacités du système électrique d’origine. Le
déclenchement d’un fusible peut entraîner une baisse de
l’éclairage ou de la puissance moteur.
8
Faire attention aux risques de brûlures sur
l’échappement. Ne laisser jamais les enfants
s’approcher du véhicule après utilisation. Faire
également attention aux piétons.
Si un tissu synthétique vient à toucher l’échappement
chaud, il peut prendre feu.
IMPLANTATION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS
FUSIBLES
BOUCHON
D’ESSENCE
SELLE
COFFRE
POIGNEÉ DE
MAINTIEN PASSAGER
RETROVISEUR
PHARE
LEVIER DE FREIN
AVANT
GARDE-BOUE
ARRIERE
ECHAPPEMENT
PNEU
POUE ARRIERE
CALE-PIEDS
PASSAGER
BATTERIE
9
IMPLANTATION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS
PHARE
CLIGNOTANT
SELLE
PORTE-PAQUET
FEU ARRIÈRE
FREIN ARRIÈRE
GARDE-BOUE
AVANT
CLIGNOTANTS
ARRIÈRE
FOURCHE
FILTRE À AIR
ROUE AVANT
ETRIER DE FREIN
10
BÉQUILLE
LATÉRALE
BÉQUILLE
CENTRALE
LECTURE ET UTILISATION DU COMPTEUR
VOYANTS LUMINEUX
COMPTEUR
<JAUGE DE CARBURANT >
Compteur
kilométrique
Compteur
de vitesse
40
80
70
100
20
120
80
140
0
Voyant de
clignotant
Lorsque la commande est actionnée, le
témoin lumineux clignote en même temps
que les clignotants.
60
60
40
Voyant de
plein phare
<TEMOINS DE CLIGNOTANTS >
50
30
20
10
Indique la quantité de carburant restante
dans le réservoir.
Veiller à remplir le réservoir sitôt que
l’aiguille de la jauge entre dans la zone
rouge.
km/h
km/h
m ph
Jauge de carburant
CAPACITÉ DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT : 11 L
RÉSERVE : 2,4 L
Veiller à ne pas tomber en panne
d’essence dans la mesure où le
moteur peut s’arrêter brutalement et
entraîner un accident.
<COMPTEUR DE VITESSE >
Indique la vitesse. Respecter les
limitations pour une meilleure sécurité.
<COMPTEUR KILOMÉTRIQUE >
Indique la distance totale parcourue par le
véhicule, en kilomètres.
11
UTILISATION DES INTERUPTEURS
CONTACTEUR PRINCIPAL
1. ON.... Démarre le moteur. La clef ne
peut être retirée (l’éclairage
fonctionne).
CONTACTEUR
PRINCIPAL
2. OFF....Stoppe le moteur. La clef peut
être insérée ou retirée du
contacteur.
PUSH
3. LOCK....Bloque la direction. La clef
peut être insérée ou retirée du
contacteur.
ON
PUSH
OFF
LOCK
12
CLEF
4. OPEN....Lorsque la selle est
déverrouillée, la clef revient à
sa position originale (OFF). La
clef peut être
insérée ou retirée du
contacteur.
Afin d’éviter tout risque d’accident, ne pas
intervenir sur le contacteur principal lorsque
vous conduisez.
Si l’on doit retirer la clef de contact, stopper
d’abord le véhicule.
Tournez la clef avec douceur sans appuyer
pour ouvrir la selle.
Lorsque le contacteur est en position
ON, l’éclairage entre en fonction.
De nuit, ne pas couper l’éclairage afin de
conserver une visibilité suffisante et éviter
les accidents.
Lorsque l’on stoppe le véhicule, bloquer la
direction et retirer la clef.
BOUTON DE DÉMARREUR
ÉCLAIRAGE
<INVERSEUR CODE/PHARE >
<INTERRUPTEUR CODE/PHARE>
La sélection entre feu de route (phare) et
feu de croisement (code) s’effectue grâce
à cette commande.
Les codes/phares peuvent etre activés en
utilisant cet interrupteur.
CONTACTEUR
CONTACTEUR DE
CONTACTEUR DE
CODE/PHARE
PHARE
PUSH
DEMARRAGE
Le moteur démarre après une pression sur
ce bouton. Le contacteur à clef doit être
sur ON et le levier de frein doit être tiré.
FEU DE ROUTE
D(HI)
Le moteur ne démarrera pas si le
levier de frein n’est pas tiré.
Ne pas maintenir le levier tiré et les
gaz ouverts lorsque le moteur a
démarré.
Cela peut endommager le moteur et le
véhicule peut démarrer brusquement.
Si le contacteur principal reste en
position ON pendant trop longtemps
alors que le moteur ne tourne pas, la
batterie peut se décharger
rapidement.
SWITCH POSITION
FUNCTION
(H)
Headlight, taillight,
position lamp and
meter lights on.
(P)
Position lamp, taillight,
and meter lights on.
(OFF)
Light turned off.
...... À utiliser lorsque l’on
souhaite obtenir la visibilité
maximale.
FEU DE CROISEMENT
D(LO) ...... À utiliser lorsque l’on
croise d’autres véhicules, en
ville, etc.
N’utiliser le feu de route que lorsque
vous êtes sûr de ne pas éblouir les
autres usagers de la route.
13
COMMANDE DE CLIGNOTANTS
AVERTISSEUR SONORE
L’avertisseur sonore principal entre en
fonction lorsque cette commande est
pressée et que le contacteur principal est
sur ON.
CONTACTEUR DE
CLIGNOTANTS
AVERTISSEUR
SONORE
Si cette commande est actionnée alors que
le contacteur à clef est sur ON, les
clignotants fonctionneront.
(R)....À utiliser lorsque l’on veut
tourner à droite.
(L)....À utiliser lorsque l’on veut
tourner à gauche.
La commande de clignotants ne
revient pas automatiquement dans sa
position initiale après le changement
de direction. Veillez à remettre la
commande en position initiale après
votre changement de direction.
14
UTILISATION DES ÉQUIPEMENTS
BLOCAGE DE LA DIRECTION
CLEF
BLOCAGE DE
DIRECTION
Lorsque le véhicule est à l’arrêt, s’assurer
que la direction est bien verrouillée afin de
limiter les risques de vols.
<BLOCAGE DE DIRECTION >
Pour bloquer la direction, tourner le
guidon au maximum vers la gauche et
appuyez sur la clef tout en la tournant vers
la position LOCK.
S’assurer que la direction est bien
verrouillée en faisant légèrement
tourner le guidon vers la gauche.
Faire en sorte de ne pas gêner les
autres véhicules au moment de garer
le véhicule.
VERROUILLAGE DE LA SELLE
<VERROUILLAGE DE LA SELLE >
La selle est automatiquement bloquée
lorsqu’elle est poussée en position
basse.
Essayer de soulever légèrement la selle
pour s’assurer de son verrouillage.
Dans la mesure où la selle se
verrouille automatiquement, prendre
garde à ne pas laisser la clef dans le
coffre.
S’assurer que la selle est bien
verrouillée après l’avoir abaissée.
Conduire avec la selle non verrouillée
peut créer un danger.
Lorsque le verrouillage de la selle ne
fonctionne plus, ne pas tenter de
l’ouvrir de force et consulter le
concessionnaire le plus proche.
<OUVERTURE DE LA SELLE >
Tourner la clef de la position OFF vers
OPEN pour ouvrir la selle.
<DÉBLOCAGE DE LA DIRECTION >
Pour débloquer la direction, tournez la
clef vers la position OFF.
15
COFFRE
CROCHET POUR SAC
Un coffre a été aménagé sous la selle
En utilisant la clef de contact sur la
serrure de la selle, celle-ci peut être
ouverte pour libérer l’accès au coffre.
Tourner doucement la clef de contact de la
position OFF vers la position OPEN.
ON
PUSH
OFF
LOCK
16
Conserver le manuel de l’utilisateur
ainsi que le guide d’entretien dans cet
espace de rangement.
CHARGE MAXIMALE DU COFFRE : 10 KG
La température à l’intérieur du coffre
est susceptible d’augmenter en raison
du fonctionnement du moteur. Ne pas
placer dans le coffre d’aliments ou
d’objets sensibles à la chaleur. Ne
pas y placer de matériel inflammabl.
Ne pas y placer d'objets fragiles ou
de valeur.
Dans la mesure où de l’eau est
susceptible d’entrer dans le coffre au
lavage, s’assurer de retirer tous les
objets qui peuvent être endommagés
par l’eau.
PUSH
COFFRE
CROCHET
Pour plus de facilité, le transport des
sacs peut être effectué en utilisant le
crochet ajouté à cet effet.
Ne pas essayer de transporter de
charges trop lourdes ou trop
volumineuses qui peuvent affecter la
stabilité du véhicule.
CONDUITE DU VEHICULE
CONDUITE DU VEHICULE
Vérifier les niveaux de carburant,
d’huile, etc., avant de démarrer le
moteur.
S’assurer que le véhicule est sur sa
béquille centrale avant de démarrer le
moteur.
S’assurer que la roue arrière est
bloquée lorsque l’on démarre le
moteur afin d’éviter un départ brutal
du véhicule.
Le blocage de la roue n’est pas possible
si le frein arrière n’est pas réglé
correctement.
DÉMARRAGE
<RODAGE>
Conduire avec prudence pour plus de
sécurité et pour la longévité du
véhicule.
Pendant 1 mois (ou 1 000 km), conduire
avec modération, éviter les départs
rapides et les accélérations brutales.
Pendant les 1 000 premiers km, ne pas
dépasser un régime de 6 000 tr/min afin
de roder le véhicule dans les meilleures
conditions.
La durée de vie du véhicule est
augmentée si le rodage est effectué
correctement.
Bloquer la roue arrière
Tourner le contacteur principal vers la
position ON.
17
Appuyer sur le bouton du démarreur
sans tourner la poignée des gaz. (sans
ouvrir les gaz)
<MOTEUR CHAUD>
Si le moteur ne démarre pas avec les
gaz fermés, appuyer de nouveau sur le
bouton du démarreur en ouvrant les gaz
d’environ 1/8 à 1/4.
1/8
PUSH
1/4
Relâcher immédiatement le bouton
du démarreur sitôt que le moteur est
en route.
Ne pas appuyer sur le bouton du
démarreur si le moteur tourne déjà
sous peine d’endommager le
démarreur.
18
Ne jamais démarrer le moteur dans un
espace clos. Les gaz d’échappement
contiennent des substances toxiques qui
peuvent entraîner des pertes de
conscience et la mort.
Lorsque le scooter est sur sa béquille
centrale, il ne faut jamais ouvrir les
gaz en grand : si la roue arrière
touche le sol, le véhicule peut partir
brutalement. (N'oubliez pas que ce
scooter dispose d'un embrayage
centrifuge)
Il est possible que le démarrage soit
plus difficile si le véhicule n’a pas été
utilisé pendant une longue période ou si
les conduites d’arrivée de carburant
sont bouchées (des démarrages
difficiles alors que le niveau de
carburant est correcte peuvent être le
signe de conduites bouchées).
Lorsque cela arrive, ne pas ouvrir les
gaz et appuyer plusieurs fois sur le
bouton du démarreur.
<MOTEUR FROID >
Lorsque le moteur est froid (le matin ou
l’hiver) ou si le véhicule n’a pas été
utilisé pendant une longue période,
laisser le moteur tourner au ralenti
quelque temps afin de lui permettre de
monter en température.
Ne pas appuyer sur le bouton du
démarreur plus de 5 secondes à la
fois. Relâcher le bouton environ 10
secondes avant de rééssayer.
Garder le levier de frein arrière tiré
jusqu’au démarrage.
Les gaz d’échappement contiennent
des substances toxiques telles que le
monoxyde de carbone.
Démarrer le moteur dans un espace
ouvert.
19
APRÈS AVOIR DÉMARRÉ LE MOTEUR
Replier la béquille centrale.
On doit monter sur le véhicule par le
coté gauche et s’asseoir bien au centre
de la selle. Garder au moins un pied au
sol.
Relâcher progressivement le levier de
frein arrière et tourner doucement la
poignée des gaz pour démarrer.
PUSH
PUSH
Pousser le véhicule en avant pour
replier la béquille centrale en veillant à
ne pas relâcher le frein arrière.
Monter sur le véhicule
Ne pas ouvrir les gaz excessivement
avant de commencer à rouler.
20
Conserver le levier de frein arrière
tiré avant le démarrage.
Une ouverture trop rapide des gaz peut
entraîner un démarrage brutal du
véhicule.
Si le régime du moteur ne diminue par
lorsque la poignée des gaz revient à sa
position initiale, arrêter le véhicule et
faire vérifier le dispositif par un
concessionnaire agréé.
PRINCIPES DE PILOTAGE
<La vitesse est contrôlée par la rotation
de la poignée des gaz. >
<Utiliser les freins avant et arrière
simultanément. >
Si la poignée est tournée…
La vitesse augmente.
Ouvrir les gaz progressivement.
Lorsque l’on aborde une montée, il faut
ouvrir davantage les gaz afin d’obtenir plus
de puissance.
Laisser la poignée des gaz revenir en
position initiale puis actionner les
leviers de freins.
Il est préférable de commencer le
freinage en tirant doucement sur les
leviers
puis
d’augmenter
progressivement la pression.
Si la poignée revient dans sa position
initiale…
La vitesse diminue. Cela peut se produire
plus ou moins rapidement selon si l’on a
besoin de ralentir vite ou non.
ROTATE
BACK ROTATE
Si un seul frein est actionné, cela peut
entraîner un dérapage du véhicule.
PUSH
Avant de s’insérer dans le trafic, utiliser
les clignotants pour faire comprendre
ses intentions aux autres usagers
21
ARRÊT
<Les freins ne doivent jamais être
actionnés brutalement. Le guidon ne
doit jamais être braqué
brutalement. >
Un freinage ou un changement de
direction brutal peut entraîner un
dérapage du véhicule et une chute.
Il est particulièrement dangereux
d’effectuer un freinage brutal sur une
surface mouillée dans la mesure où les
pneumatiques
peuvent
perdre
l’adhérence et glisser facilement.
22
<Faire particulièrement attention lors
de la conduite sur sol mouillé.>
Des distances de freinage supérieures
sont nécessaires en cas de freinage sur
sol mouillé.
Réduire sa vitesse et anticiper ses
freinages par rapport à d’habitude.
Dans les descentes, laisser la poignée de
gaz revenir en position initiale puis
freiner progressivement.
Il est possible que les freins perdent un
peu de leur efficacité en cas de conduite
sur sol mouillé. Pour s’assurer que les
freins fonctionnent correctement,
ralentir (en surveillant les autres
véhicules) et actionner doucement les
freins pour évacuer l’humidité.
Faire particulièrement attention en cas
de conduite sur la neige ou si la route
risque d’être verglacée.
Dans ces conditions, les deux
pneumatiques peuvent perdre leur
adhérence et le pneumatique arrière
peut patiner à l’accélération.
Lorsque l’on approche de l’endroit ou
l’on souhaite s’arrêter.
Actionner le clignotant approprié et
après avoir observé les autres véhicules,
tourner avec prudence vers l’endroit ou
l’on souhaite s’arrêter.
Laisser la poignée des gaz revenir dans
sa position initiale puis actionner les
freins avant et arrière. Le feu stop
arrière va alors s’allumer pour avertir
les autres usagers.
Après l’arrêt complet du véhicule.
Replacer la commande de clignotant
dans sa position initiale et tourner le
contacteur principal sur la position OFF
pour couper le moteur.
Ne pas actionner le contacteur
principal en roulant.
Lorsque le contacteur est placé en
position OFF ou LOCK, le système
électrique ne fonctionne pas.
Actionner le contacteur principal en
roulant peut être très dangereux. Ne
placer le contacteur en position OFF
ou LOCK que lorsque le véhicule est
parfaitement à l’arrêt.
Descendre du véhicule par la gauche et
mettre en place la béquille centrale.
S’assurer que l’endroit où l’on souhaite
se garer ne gène pas le trafic. S’assurer
que le sol est plat et stable afin que le
véhicule ne bascule pas de sa béquille.
La mise en place sur la béquille centrale
s’effectue en plaçant la main gauche sur
le guidon, la main droite sur le portepaquet et en appuyant fermement sur la
béquille avec le pied droit.
Dans cette position, tirer le porte-paquet
vers le haut et mettre la béquille en
place.
s’assurer que la direction soit bien
bloquée.
S’assurer que l’endroit où l’on
souhaite se garer ne gène pas le
trafic.
S’assurer que personne ne risque de
se brûler en touchant le moteur ou le
système d’échappement qui restent
très chauds.
Garer le véhicule sur une surface
stable afin d’éviter tout risque de
basculement.
Si l’on se gare sur une surface en
pente légère, placer l’avant du
véhicule vers le haut afin de limiter
les risques de chute.
Afin de limiter les risques de vol,
23
CONTROLES AVANT DEPART
Pour accroître la sécurité et limiter les
risques d’accidents, contrôler le véhicule
et respecter le programme d’entretien. Le
programme d’entretien doit être respecté
même si le véhicule n’a pas été utilisé
pendant une longue période. Les contrôles
quotidiens doivent être systématiquement
effectués avant de démarrer le véhicule.
Contrôle de l’aspect général
Contrôle des freins
Contrôle des pneumatiques
Contrôle de l’huile moteur
Contrôle de l’éclairage et des clignotants
Contrôle des rétroviseurs
Contrôle des fuites éventuelles
Contrôle de la plaque d’immatriculation
Contrôle de la poignée des gaz
24
Observer les règles de sécurité lors des
contrôles.
Les gaz d’échappement contiennent
des substances toxiques telles que le
monoxyde de carbone. Ne pas
effectuer les contrôles dans un espace
clos ou avec le moteur en route.
Effectuer les contrôles sur une
surface plane, véhicule sur sa
béquille centrale.
Lors des contrôles, veiller à ne pas se
brûler en touchant le moteur ou le
système d’échappement qui restent
très chauds.
Arrêter le moteur et retirer la clef de
contact avant d’effectuer les
opérations d’entretien.
Utiliser les outils appropriés.
Si vos réglages ne suffisent pas à
corriger les problèmes éventuellement
rencontrés, contacter un concessionnaire
agréé.
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
Contrôler les éléments qui posaient
problème lors de la dernière utilisation
du véhicule.
Le cas échéant, contacter un
concessionnaire agréé pour effectuer les
opérations d’entretien et/ou les
réparations nécessaires.
CONTRÔLES DES FREINS
<JEU AUX LEVIERS DE FREIN>
<CONTRÔLE DU LIQUIDE DE FREIN >
Pour régler le jeu, tirer légèrement sur les
leviers jusqu’à sentir une résistance. Une
absence ou un excès de jeu témoignent
d’un problème dans le système de
freinage.
Effectuer ce contrôle en plaçant le
véhicule sur sa béquille centrale sur une
surface plane.
S’assurer que le guidon est droit. Vérifier
que le niveau du liquide est au-dessus du
repère LOWER.
Si le niveau du liquide est trop bas, cela
peut être le signe d’une fuite dans le
système. Contrôler le système pour
détecter une fuite éventuelle.
JEU AUX LEVIERS : 10~20MM
JEU
JEU
NIVEAU BAS
Veillez à maintenir le jeu correct aux
leviers.
Un jeu excessif peut entraîner un
allongement des temps de réaction et
des distances de freinage et conduire
à des situations dangereuses. Un jeu
trop faible peut entraîner un
raccourcissement des distances de
freinage mais endommager le
système de freinage ( câbles,
plaquettes ou garnitures…).
Si le niveau du liquide est trop bas,
contrôler le système pour détecter
une fuite éventuelle mais aussi
l’usure des plaquettes de frein.
25
CONTRÔLE DU NIVEAU DE CARBURANT
<CONTRÔLE >
<RAVITAILLEMENT>
Contrôler le niveau de carburant pour
s’assurer que le volume est suffisant pour
arriver à destination.
Placer le contacteur principal sur ON.
Si l’aiguille de la jauge pointe sur la
marque E (zone rouge), remplir le
réservoir dès que possible.
CAPACITÉ DE LA RÉSERVE : 1 LITRE
Dégager la serrure du bouchon de
réservoir et tourner la clef dans le sens
des aiguilles d’une montre pour ouvrir.
Remplir le réservoir avec du carburant
jusqu’au niveau inférieur de l’orifice de
remplissage.
Remettre le bouchon en place, appuyer
fermement et retirer la clef.
BOUCHON DE
RESERVOIR D’ESSENCE
40
50
30
60
60
20
80
40
10
20
120
80
140
0
km/h
E(ZONE ROUGE)
70
100
km/h
m ph
JAUGE A
ESSENCE
26
Le carburant est extrêmement
inflammable et peut même exploser
dans certaines conditions.
Procéder au ravitaillement dans un
espace ventilé.
S’assurer que le moteur est éteint et
qu’aucune flamme n’est à proximité.
Ne pas dépasser le niveau maximal
de remplissage. Dans le cas contraire,
le carburant peut déborder au
moment de replacer le bouchon sur le
réservoir.
Ne pas utiliser de carburant de
mauvaise qualité. Cela peut
endommager le moteur et ses
composants.
Ne pas serrer le bouchon du réservoir
trop fort. Cela peut endommager le
joint et causer une fuite de carburant
et un incendie en cas de problème
électrique ou d’un accident avec le
véhicule.
Éviter le contact prolongé ou répété
du carburant avec la peau. Éviter de
respirer les vapeurs de carburant. • • •
Garder hors de portée des enfants.
CONTRÔLE DES PNEUMATIQUES
<CONTRÔLE DE LA PRESSION
D’AIR >
Vérifier que la pression d’air dans les
pneumatiques est suffisante en regardant
leur aspect.
Si l’on note une anomalie dans la forme
des pneumatiques au niveau de la zone de
contact au sol, contrôler la pression avec
une jauge et ajuster la pression au niveau
requis.
DIMENSIONS
PRESSION
(kgf/ )
AVANT
ARRIÈRE
PILOTE
SEUL
<FISSURES, DÉGRADATIONS >
<CORPS ÉTRANGERS >
Contrôler la surface de l’enveloppe pour
s’assurer qu’il n’existe aucune fissure ou
que le pneu n’est pas endommagé.
Contrôler les flancs et la bande de
roulement du pneumatique pour s’assurer
qu’aucun clou, débris de verre ou autre
corps étranger n’y est planté.
3.50-10 51J
3.50-10 51J
AVANT 1.75
<PROFONDEUR DES SCULPTURES >
ARRIÈRE
2.00
<USURE ANORMALE >
AVANT
AVEC
PASSAGER ARRIÈRE
2.00
2.25
Contrôler la bande de roulement du
pneumatique pour s’assurer qu’il s’use
régulièrement.
Contrôler l’indicateur d’usure pour
s’assurer qu’il reste suffisamment de
gomme pour rouler en sécurité.
Si l’indicateur est visible, remplacer le
pneumatique.
27
CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR
Si la pression d’air est mauvaise ou
que le pneumatique présente des
fissures ou des déformations, cela
peut entraîner des vibrations dans la
direction et/ou une crevaison.
Un manque de pression d’air peut
entraîner une sensation de lourdeur
dans la direction et rendre la conduite
plus difficile. La consommation de
carburant est également augmentée
tandis que les pneumatiques s’usent
plus rapidement. Un excès de
pression d’air peut entraîner une
sensation de légèreté dans la
direction.La consommation de
carburant est diminuée mais le centre
de la bande de roulement des
pneumatiques s’use plus rapidement.
Ce véhicule est équipé de
pneumatiques tubeless (sans chambre
à air). En cas de crevaison, contacter
un concessionnaire agréé.
28
Contrôler le niveau d’huile moteur chaque
jour avant de conduire le véhicule.
Le niveau doit être maintenu entre les
repères inférieur et supérieur du hublot.
Placer le véhicule sur sa béquille
centrale et sur une surface plane.
Démarrer le moteur et le laisser tourner
au ralenti pendant une durée de 5 à 10
minutes.
Contrôler le niveau d’huile
Si nécessaire, compléter le niveau avec
un lubrifiant approprié. Ne pas dépasser
le repère supérieur.
Éviter de faire tourner le moteur avec un
niveau d’huile insuffisant sous peine de
l’endommager sérieusement.
CONTRÔLE DE L’ÉCLAIRAGE ET DES CLIGNOTANTS
<CONTRÔLE DU FEU STOP >
Les ampoules émettent une chaleur
importante pouvant occasionner des
brûlures en cas de contact à main nue.
Lorsque l’on remplace une ampoule,
n’utiliser que des ampoules de même
capacité. Utiliser une ampoule de
capacité supérieure peut causer une
surcharge de la batterie, un court-circuit
et entraîner un incendie.
Si l’éclairage principal vient à s’éteindre
pendant la conduite de nuit, cela peut
entraîner un accident en limitant
brusquement la visibilité du pilote.
Vérifier le fonctionnement de l’éclairage
quotidiennement.
Si l’éclairage arrière vient à s’éteindre
pendant la conduite de nuit, cela peut
entraîner un accident en empêchant les
autres usagers de la route de vous voir
correctement. Vérifier le fonctionnement
de l’éclairage arrière quotidiennement.
<CONTRÔLE DES CLIGNOTANTS >
Placer le contacteur principal sur ON.
Contrôler le fonctionnement correct des
ampoules (AV/AR, Gauche/Droite) et du
rappel sonore. Vérifier si les optiques sont
endommagées ou sales.
Placer le contacteur principal sur ON.
Contrôler le fonctionnement correct du
feu stop en agissant sur les leviers de frein
avant et arrière. Vérifier si les optiques
sont endommagées ou sales.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
S’assurer que le contacteur principal est
bien sûr la position OFF avant de
remplacer une ampoule.
N’utiliser que des ampoules de même
capacité.
Après le remplacement d’une ampoule,
contrôler son bon fonctionnement.
Veiller à ne pas laisser d’empreintes
de doigts sur les ampoules sous peine
d’endommager prématurément les
ampoules en créant des points
chauds.
Porter des gants propres pour
remplacer une ampoule. En cas de
contact avec la main, nettoyer
l’ampoule avec un chiffon imbibé
d’alcool.
<CONTRÔLE DE L’ÉCLAIRAGE
PRINCIPAL >
En cas de problème, contrôler le
contacteur d’éclairage avant de remplacer
l’ampoule.
Retirer la vis de fixation principale
sous l’élément d’habillage inférieur
puis retirer les 4 vis annexes. Retirer
l’élément d’habillage supérieur puis
l’optique de phare.
VIS
VIS DE MONTAGE
Retirer le connecteur électrique en
tirant légèrement (ne pas le tourner).
Dégager la goupille et retirer
l’ampoule.
AMPOULE DE PHARE : 12V 35/35W
29
AMPOULE DE
CONNECTEUR
PHARE
DE PHARE
RÉTROVISEURS
Contrôler l’état des rétroviseurs et que la
visibilité vers l’arrière est correcte lorsque
l’on est en selle.
AMPOULE
AGRAFFE
CABOCHON DE CLIGNOTANT
Remplacer par une nouvelle ampoule
et remonter dans le sens inverse du
démontage.
<REMPLACEMENT DES AMPOULES
DE CLIGNOTANTS >
AMPOULES AVANT
Retirer l’élément d’habillage supérieur et
tourner le dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour le dégager.
Ne pas faire tourner l’ampoule, tirer
simplement pour la dégager.
Replacer l’ampoule et remonter dans le
sens inverse du démontage.
AMPOULES DE CLIGNOTANTS AVANT : 12V 10W X 2
30
AMPOULES ARRIÈRE
Démonter les deux vis pour dégager la
lentille du clignotant.
Appuyer légèrement sur l’ampoule et la
faire tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour la dégager.
Replacer l’ampoule et remonter dans le
sens inverse du démontage.
AMPOULES DE CLIGNOTANTS
ARRIÈRE : 12V 10W X 2
CONTRÔLE DES FUITES ÉVENTUELLES
Contrôler l’absence de fuite de carburant en
provenance du réservoir, du carburateur, des
durites…
ENTRETIEN
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Procéder aux contrôles avant utilisation et conformément au calendrier d’entretien.
I : CONTRÔLER ET NETTOYER, RÉGLER, LUBRIFIER OU REMPLACER SI NÉCESSAIRE.
R : REMPLACER
L : LUBRIFIER
C : NETTOYER
DISTANCE AU COMPTEUR (NOTE1)
FRÉQUENCE
1,000Km
1
4
8
12
16
MONTH
1
6
12
18
24
CIRCUIT D’ESSENCE
I
I
I
I
I
FILTRE À ESSENCE
R
R
R
R
R
FONCTIONNEMENT DE L’ACCÉLÉRATEUR
I
ÉLÉMENT
FILTRE À AIR
I
I
I
I
C
C
C
C
REMARQUES
RALENTI
I
I
I
I
I
BOUGIE
I
I
I
I
I
If nesessary, replace it.
HUILE MOTEUR
R
R
R
R
R
Depend on driving mode.
CRÉPINE
C
C
C
C
HUILE DE TRANSMISSION
R
LIQUIDE DE FREIN
I
I
I
I
I
JEU AUX SOUPAPES
I
I
I
I
I
I
C
R
31
DISTANCE AU COMPTEUR (NOTE1)
FRÉQUENCE
1,000Km
1
4
8
12
16
MONTH
1
6
12
18
24
PLAQUETTES DE FREINS/MÂCHOIRES
I
I
I
I
I
SYSTÈME DE FREINAGE
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
ÉLÉMENT
CONTACTEUR DE FEU STOP
RÉGLAGE DU PHARE
I
SUSPENSIONS
SERRAGE DE LA VISSERIE
I
I
I
I
I
ROUES / PNEUMATIQUES
I
I
I
I
I
ROULEMENT COLONNE DIRECTION
I
I
I
I
I
COURROIE DE TRANSMISSION
I
I
I
I
VARIATEUR
I
I
I
I
PIECES EN MOUVEMENT
I
I
I
I
FIXATIONS DE CARROSSERIE
L
L
L
L
REMARQUES
Si l’on ne dispose pas des compétences ou des outils nécessaires pour assurer l’entretien, contacter un concessionnaire agréé ou un
réparateur.
Pour davantage de sécurité, les opérations de contrôle et d’entretien doivent être assurées par un concessionnaire ou un réparateur agréé.
NOTES : (1) Passé 16 000 km, répéter les intervalles de révision mentionnés dans ce tableau.
(2) Entretenir plus fréquemment en cas de conduite dans des régions très humides ou très poussiéreuses.
(3) Remplacer tous les deux ans ou au kilométrage indiqué au premier terme échu. Ce remplacement exige des compétences
mécaniques.
32
PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN
Les pages suivantes donnent les méthodes
correctes de contrôle, de nettoyage et de
remplacement des pièces détachées. Merci
de se référer à ces pages sitôt que l’on
veut contrôler ou réparer le véhicule.
FREINS
Observer les règles de sécurité lors
des opérations d’entretien du
véhicule.
Placer le véhicule sur une surface
plane et s’assurer que la béquille
centrale est correctement engagée.
Utiliser un outillage approprié.
Procéder aux opérations d’entretien
avec la clef retirée du contacteur
principal.
Faire particulièrement attention en
effectuant des opérations d’entretien
autour
du
moteur
et
de
l’échappement si ceux-ci sont encore
chauds.
Après avoir effectué les opérations
d’entretien, les déchets doivent être
placés dans des récipients adaptés et
traités de manière spécifique en vue
du recyclage.
Lors des opérations d’entretien,
n’utiliser que des éléments d’origine.
Afin d’éviter toute blessure grave, ne
pas poser les jambes ou les mains sur
les roues lors des opérations
d’entretien.
Les freins avant et arrière font appel à des
commandes hydrauliques. Au fur et à
mesure de l’usure des plaquettes, le
niveau de liquide hydraulique diminue.
Il n’y a pas de réglages à effectuer, mais le
niveau de liquide et l’usure des plaquettes
doivent être contrôlés régulièrement.
Le système complet doit être contrôlé
régulièrement pour déceler toute fuite
éventuelle.
Si le jeu au levier devient trop important
et que les plaquettes n’ont pas atteint leur
niveau d’usure maximale, il est probable
que de l’air se soit introduit dans le circuit
hydraulique.
Le liquide de frein peut causer des
irritations. Éviter tout contact avec les
mains ou les yeux. En cas de contact,
rincer abondamment à l’eau claire et
appeler un médecin.
Gardez hors de portée des enfants.
33
<MISE À NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN
AVANT >
VIS
Vérifier que le niveau de liquide soit
au-dessus du repère LOWER lorsque le
véhicule est droit.
Le niveau doit être complété sitôt qu’il
approche du repère LOWER.
1. Retirer les vis.
2. Nettoyer toute trace de poussière ou de
saleté afin d’éviter qu’elles ne tombent
dans le réservoir.
3. Retirer les vis puis le couvercle du
réservoir, la plaque supérieure et le
joint.
4. Compléter le niveau jusqu’au repère
supérieur.
COUVERCLE
PROTEGE
MEMBRANE
MEMBRANE
NIVEAU HAUT
LIQUIDE RECOMMANDÉ
DOT 3 ou DOT 4
5. Au remontage, veillez à placer le joint
dans le sens correct et à ne pas le
pincer. Remonter dans le sens inverse
du nettoyage.
34
<MISE À NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN
ARRIÈRE >
Procéder de la même façon que pour le
frein avant.
Lors de la mise à niveau, bien
nettoyer toute trace de poussières ou
de saletés afin d’éviter qu’elles ne
tombent dans le réservoir.
Les corps étrangers peuvent
endommager le système et entraîner
une perte d’efficacité partielle ou
complète du freinage.
Ne pas remplir au-delà du repère
supérieur. Cela peut entraîner une
fuite de liquide.
Veiller à ce que le liquide
hydraulique n’entre pas en contact
avec la peinture du véhicule. Si une
partie peinte est touchée, nettoyer
rapidement avec un chiffon sec.
Utiliser uniquement le liquide
recommandé, les autres liquides
pouvant entraîner des réactions
chimiques.
Si le niveau du liquide est trop bas,
cela peut être le signe d’une fuite
dans le système.
Une fuite dans le circuit hydraulique
peut entraîner une réduction de
l’efficacité du freinage.
DURITE, FUITE, DOMMAGES,
MONTAGE
Contrôler visuellement les fuites ou les
dommages éventuels. Vérifier les serrages
des raccords.
Vérifier également que les durites et les
éléments de protection ne se trouvent pas
en contact avec des pièces en mouvement
(guidon…).
USURE DES PLAQUETTES DE FREIN
L’usure des plaquettes de frein dépend du
type de conduite, de l’utilisation et du type
de route. En général, les plaquettes s’usent
plus rapidement sur sols poussiéreux ou
mouillés.
Contrôler les plaquettes à chaque
intervalle d’entretien.
(page 32).
<FREIN AVANT >
[FREINS AVANT / ARRIÈRE]
Vérifier le témoin d’usure placé sur
chaque plaquette.
Si l’un des témoins d’usure est atteint,
remplacer les deux plaquettes
simultanément.
Contacter un concessionnaire Daelim
pour effectuer cette opération.
Contrôler le témoin d’usure placé sur
chaque plaquette.
Si l’un des témoins d’usure est atteint,
cela peut entraîner une réduction de
l’efficacité du freinage.
35
REMPLACEMENT DE L’HUILE MOTEUR
Lorsque l’huile moteur est usée, la durée de
vie du moteur est considérablement réduite.
Veiller à ce que le niveau d’huile soit
constant et effectuer les vidanges
conformément au calendrier d’entretien.
Placer le véhicule sur une surface plane et
faire chauffer le moteur pendant 2 à 3
minutes au ralenti.
Arrêter le moteur, retirer la jauge, placer
un récipient sous le moteur et retirer le
bouchon de vidange.
Retirer le bouchon du filtre à huile et
nettoyer ce dernier.
Vérifier l’état du joint torique du filtre à
huile.
Replacer le filtre à huile, le ressort et le
bouchon.
Replacer le bouchon de vidange.
Remplir avec une huile appropriée
jusqu’au niveau correct (entre les repères
maxi et mini)
Replacer le bouchon de remplissage et
faire tourner le moteur au ralenti pendant
quelques secondes.
Arrêter le moteur, attendre 20 à 30
secondes et vérifier de nouveau le niveau.
CAPACITÉD’HUILEENCASDEVIDANGE :0.75
CAPACITÉ D’HUILE EN CAS DE VIDANGE AVEC
36
NETTOYAGE DU FILTRE À HUILE :0.9
VIS DE VIFANGE
BOUCHON DE
FILTRE A HUILE
[HUILE RECOMMANDÉE]
Ne pas utiliser d’huile de mauvaise qualité
sous peine d’endommager le moteur et
d’annuler la garantie constructeur.
N’utiliser que de l’huile appropriée.
Type d’huile : Motics 4
Grade SF, SL (SAE : 10W40)
ILors de la vidange, toujours procéder
au nettoyage du filtre à huile.
Lorsque l’on procède à la vidange
immédiatement après avoir arrêté le
moteur, veiller à ne pas se brûler avec
l’huile chaude.
Lors du remplissage, veiller à ne pas
introduire de corps étrangers dans le
carter.
Si l’huile déborde, nettoyer rapidement.
Ne pas remplir au-delà de la limite sous
peine d’endommager le moteur.
N’utiliser que de l’huile appropriée. Si le
moteur se bloque pour cette raison, cela
peut entraîner des blessures graves.
Ne pas utiliser d’huile destinée aux
moteurs deux temps. Utiliser de l’huile 2
temps peut causer de sérieux dommages
au moteur.
Si les pneumatiques sont souillés par de
l’huile pendant ou après la vidange, ils
peuvent devenir extrêmement glissants
et entraîner une chute.
Afin de ne pas contaminer
l’environnement, ne pas déposer l’huile
usagée ailleurs que dans les sites
spécialisés.
BOUGIE
Si l’électrode est usée ou si l’écartement
n’est pas correct, la qualité de l’étincelle
ne sera pas satisfaisante.
Nettoyer et régler l’écartement.
Retirer le capuchon de bougie
Nettoyer la zone autour de la bougie
Utiliser une clef à bougie, retirer la
bougie.
ANTI PARASITE
Nettoyer la bougie avec une brosse
spécifique.
Contrôler l’usure de l’électrode. Si
l’extrémité de l’électrode s’arrondit,
remplacer la bougie par une neuve.
Contrôler l’état du capuchon de bougie.
<ÉCARTEMENT DE
L’ÉLECTRODE : 0,8~0,9mm >
Serrer à la main jusqu’à ce que le joint
entre en contact avec la culasse.
<BOUGIE STANDARD : P-Z9HC >
Lorsqu’une nouvelle bougie est
installée, serrer d’1/2 tour avec une clef
appropriée.
Lorsque l’ancienne bougie est
remontée, serrer d’1/3 à 1/4 de tour
avec une clef appropriée.
CONTRôLE
COUVERCLE
Durant la saison froide ou si le véhicule
est fréquemment utilisé pour de petits
trajets à faible vitesse, le démarrage peut
parfois s’avérer difficile ou impossible.
Ceci peut être évité grâce au montage
d’une bougie adaptée. La bougie d’origine
est de type standard.
Si des bougies de fabricants différents
ou d’indices thermiques différents sont
utilisées, cela peut causer certaines
difficultés pour démarrer, entraîner un
mauvais fonctionnement du moteur et
l’endommager.
Après l’utilisation du véhicule, la
bougie reste extrêmement chaude.
Veiller à ne pas se brûler en cas de
contrôle.
JEU
DE JEU
BATTERIE
CONTRôLE DE
L’ÉTAT
VERIFIER L’ÉTAT
DU JOINT
37
CONTRÔLE DE LA BATTERIE
Lorsque l’on soulève la selle et que l’on
démonte le capot plastique, on accède à la
batterie. Si les cosses sont rouillées ou
corrodés, démontez la batterie et nettoyezles.
L’éventuel dépôt blanc qui se forme sur
les cosses de la batterie peut être
nettoyé avec de l’eau chaude.
En cas de dépôts très importants,
démonter la batterie et nettoyer cosses
et câbles avec une brosse métallique ou
du papier de verre.
COUVERCLE
BATTERIE
38
BATTERIE
Placer le contacteur principal sur la position
OFF avant de démonter les câbles de la batterie.
Démonter d’abord le câble négatif (-). Au
remontage, replacer d’abord le câble positif (+).
Si l’on remonte les câbles à l’inverse, un courtcircuit peut survenir et générer un incendie.
Lors du démontage/montage, s’assurer que les
câbles et/ou les cosses ne touchent aucun autre
composant métallique. Un contact peut
entraîner un mauvais fonctionnement des
composants électriques, un court-circuit et un
incendie.
Manipuler la batterie avec précaution.
Manipuler la batterie loin de tout matériel
inflammable.
Si l’électrolyte entre en contact avec le terminal,
la corrosion sera accélérée.
La batterie est de type scellée, ne pas tenter de
l’ouvrir.
Lorsque le véhicule n’est pas utilisé pendant une
longue période, démonter la batterie afin
d’éviter toute perte de charge. Placer la batterie
dans une pièce ventilée après l’avoir totalement
rechargée.
Si le démontage n’est pas possible, débrancher
le câble négatif (-).
Lorsque la batterie est sollicitée alors
que le capot n’est pas en place, les
câbles doivent impérativement être
connectés afin d’éviter tout courtcircuit. Manipuler la batterie loin de
tout matériel inflammable.
La batterie est de type « sans entretien »,
c’est-à-dire qu’elle ne nécessite aucune
remise à niveau.
Si quelque chose semble anormal avec
la
batterie,
contacter
un
concessionnaire agréé Daelim.
Ne pas utiliser la batterie pour un autre
véhicule (automobile ou autre).
Si de l’électrolyte entre en contact avec
la peau ou les yeux, cela peut entraîner
de graves blessures.
Afin de ne pas contaminer
l’environnement, ne pas déposer la
batterie usagée ailleurs que dans un site
spécialisé.
REPLACEMENT DES FUSIBLES
Placer le contacteur principal sur OFF
avant de contrôler l’état des fusibles. Si un
fusible est endommagé, le remplacer par
un élément de même capacité.
Les fusibles sont placés à proximité de
la batterie.
Pour changer un fusible, retirer le
couvercle de la boîte à fusibles.
Retirer le fusible endommagé et
installer un fusible de rechange de
même capacité.
Si le nouveau fusible « claque
»immédiatement après son installation,
contrôler
le circuit électrique pour déterminer la
source du problème et/ou contacter un
concessionnaire agréé Daelim.
<DÉMONTAGE>
<REMONTAGE >
COUVERCLE
PORTE-FUSIBLE
BATTERIE
POUSSEZ
CODE
FUSE CONNECT
Ne pas utiliser de tournevis ou de
pièces métalliques pour retirer un
fusible sous peine de causer un courtcircuit et d’endommager le circuit
électrique.
Ne pas utiliser un fusible d'une capacité
supérieure à celui d'origine pour éviter
une surchauffe des câbles.
Lors du remplacement d’un composant
électrique, (ampoule ou autre), veiller à
les remplacer par des composants
similaires. Utiliser des composants
différents peut détruire les fusibles
et/ou endommager la batterie.
Lorsque l’on nettoie le véhicule, veiller
à ne pas projeter d’eau dans la zone de
la batterie et des fusibles.
39
CONTRÔLE DU FILTRE A AIR
<DÉMONTAGE>
Retirer les 6 vis et le boulon, retirer la
bride puis le couvercle de boîte à air.
Contrôler le filtre.
Si le filtre est endommagé ou trop sale,
le remplacer par un élément neuf.
FILTRE À AIR
COUVERCLE DE
FILTRE À AIR
40
BOITE À AIR
Si le filtre à air est mal monté, la
poussière ou d’autres corps étrangers
peuvent pénétrer directement dans le
moteur. Cela peut entraîner une usure
prématurée du cylindre, une
réduction de la puissance et de la
durée de vie du moteur.
Lorsque l’on nettoie le véhicule,
veiller à ne pas projeter d’eau dans la
zone du filtre à air. Si cela devait
arriver, le démarreur serait difficile à
démarrer.
Si le moteur ne démarre pas lorsqu’il
pleut ou après avoir roulé sous l’eau,
vérifier que l’eau ne pénètre pas dans
le filtre. Le nettoyer le cas échéant.
Ne pas rouler sur des surfaces
inondées. Si l’eau pénètre dans le
filtre à air, cela peut entraîner un arrêt
brutal du moteur et causer un
accident.
CONTRÔLE DE LA BÉQUILLE LATÉRALE
Placer le véhicule sur sa béquille centrale
sur une surface plane.
Contrôler le montage de la béquille
latérale ainsi que l’état et la tension du
ressort.
Contrôler le coupe-contact
Remonter la béquille latérale
Démarrer le moteur.
Déplier la béquille latérale. Le moteur
doit s’arrêter aussitôt.
Si le coupe-contact ne fonctionne pas,
contacter un concessionnaire agréé
DAELIM.
EMBOUT DE CÂBLE
Un embout caoutchouc est placé à
l’extrémité de chaque câble afin de le
protéger.
S’assurer que l’embout est en bon état et
correctement placé sur chaque câble.
Lorsque l’on nettoie le véhicule, veiller à
ne pas projeter d’eau sur les embouts. Le
cas échéant, les nettoyer avec un chiffon
sec.
CAOUTCHOUC
PARTIE À CONTROLER CAOUTCHOUC
RESSORT DE
BEQUILLE
LATERALE
CONTRE-É CROU
PARTIE À CONTROLER
Contrôler la position de chaque embout
quotidiennement. Après avoir réglé le jeu
à la poignée des gaz, ne pas oublier de
replacer l’embout en bonne position.
L’infiltration de corps étrangers ou
d’eau par les embouts peut entraîner
un blocage par le gel en hiver
provoquant des à coups à l'accélération
et une diminution de l'efficacité du
freinage.
Si un embout est endommagé,
remplacer le câble immédiatement.
41
Le carburant est particulièrement
inflammable et explosif sous
certaines conditions.
Effectuer ces opérations dans un
endroit ventilé moteur coupé.
Ne pas fumer et ne pas provoquer
d’étincelles ou de flammes lorsque
l’essence est vidangée et stockée ou
lorsque le réservoir est rempli de
nouveau.
42
Retirer la batterie. La stocker dans un
endroit aéré à l’abri du gel et du soleil.
Charger la batterie une fois par mois.
Nettoyer puis sécher le véhicule.
Protéger à l’aide d’un aérosol toutes les
surfaces peintes.
Gonfler les pneumatiques à la pression
recommandée. Placer le véhicule sur
des cales de manière à décoller les
roues du sol.
Couvrir le véhicule avec une housse (ne
pas utiliser de plastique ou de matière
non respirante) et le placer dans un
endroit chauffé ou avec le minimum de
variations de température.
Ne pas stocker le véhicule sous la
lumière directe du soleil.
<REMISE EN
REMISAGE >
ROUTE
APRÈS
Retirer la housse de protection et
nettoyer le véhicule.
Charger puis installer la batterie.
Effectuer toutes les opérations
d’entretien et de contrôle requises (page
26).
Effectuer un test du véhicule à faible
allure en dehors de la circulation.
NETTOYAGE
S’assurer que le moteur est bien coupé
avant d’effectuer le lavage.
Veiller à ne pas faire entrer d’eau dans
l’échappement qui pourrait gêner le
démarrage du moteur ou favoriser la
formation de rouille.
Veiller à ne pas laisser l’eau pénétrer
dans le système de freinage afin de ne
pas altérer ses capacités.
Après avoir nettoyé le véhicule, le faire
rouler à faible allure et vérifier le bon
fonctionnement des freins. Si
l’efficacité semble diminuée, freiner
légèrement tout en roulant afin de faire
sécher le système.
Faire attention lorsque l’on applique un
produit de protection sur les parties
peintes. Un excès de produit sur les
parties peintes et/ou sur les pièces en
résine peut causer des décolorations.
NETTOYAGE GÉNÉRAL
Pour conserver la finition des pièces
métalliques et des parties peintes, nettoyer
le véhicule régulièrement en fonction des
conditions de roulage.
En hiver, des nettoyages plus fréquents
sont nécessaires afin de supprimer les
traces de sel. N’utiliser que des produits
spécifiques pour effectuer ce nettoyage.
Éviter les détergents ou les solvants.
<IMPORTANT>
Ne pas nettoyer le véhicule
immédiatement après utilisation.
Lorsque le véhicule est encore chaud,
les projections d’eau s’évaporent et
laissent des traces sur les surfaces
chaudes.
Ne pas utiliser de système de nettoyage
à haute pression. Ne pas diriger le jet
d’eau directement sur les roulements de
roues, sur les joints de fourche, sur les
composants électriques, les entrées d’air
ou les orifices d’échappement.
Nettoyer la poussière ou la graisse en
excès en utilisant un agent dégraissant.
Veiller à éviter tout contact avec la
transmission (chaîne, pignons…).
Rincer avec de l’eau chaude et sécher
toutes les surfaces avec une peau de
chamois.
CONSEILS DE STOCKAGE
Un stockage prolongé, par exemple pour
l’hiver, exige un certain nombre de
mesures afin d’en limiter les effets.
Par ailleurs, les réparations nécessaires
doivent être effectuées AVANT de
stocker le véhicule afin de ne pas les
oublier lors de la remise en route.
<REMISAGE>
Vider le réservoir de carburant dans un
récipient approprié et en utilisant un
système de siphonage approprié.
Si le stockage doit excéder un mois,
vidanger le carburateur afin de
retrouver les meilleures performances
possible à la remise en route.
43
NUMÉRO DE MOTEUR ET DE CHÂSSIS
Le numéro de châssis est frappé sur la
poutre centrale du cadre.
Le numéro de moteur est frappé sur la
partie inférieure du carter gauche.
Les numéros de cadre et de moteur sont
utilisés pour retrouver le véhicule s’il
venait être volé.
Notez ces numéros avec ceux de la
plaque d’immatriculation et conservez
les séparément du véhicule.
<NUMÉRO DE CHÂSSIS >
<NUMÉRO DE MOTEUR >
NUMERO
CADRE
TRAPPE
NUMERO MOTEUR
44
CONSEILS DE CONDUITE
POSITION DE CONDUITE
Une position de conduite correcte est un facteur important pour une
conduite sûre.
Yeux : regarder au loin
Épaules : décontracter les épaules. Relâcher la tension
Bras : décontracter les bras, les replier vers l’intérieur et les
laisser se détendre.
Mains : placer les mains sur le guidon de façon à pouvoir
actionner les leviers facilement.
Poignets : faire en sorte de pouvoir bouger librement les
poignets sans forcer les mains
Genoux : serrer légèrement le réservoir.
Pieds : les placer pointe vers l’avant et parallèle au centre du
plancher.
45
POSITION DU PASSAGER
Mains : tenir les poignées de maintien.
Pieds et genoux : placer les pieds sur les repose-pieds et serrer
légèrement les genoux.
46
Si le passager ne serre pas fermement les poignées de
maintien et ne place pas les pieds sur les repose-pieds, il
peut chuter à l’accélération, au freinage ou lorsque le
véhicule tourne.
Ne pas ouvrir les gaz si le véhicule est sur la béquille
centrale et que le passager est en selle : si la roue arrière
touche le sol, le véhicule pourrait démarrer brusquement et
entraîner une chute.
CONSEILS DE CONDUITE
Garder une bonne distance de sécurité
Conduire avec prudence
Ne pas gêner le trafic
Ne pas rouler sur les trottoirs
Faire en sorte de pouvoir utiliser les freins à tout moment
Toujours garder les freins serrés lors des arrêts courts
Ne pas conduire trop longtemps et faire des pauses régulières
Si quelque chose semble anormal à la conduite, s’arrêter et
contacter un concessionnaire agréé pour contrôler le véhicule.
Redémarrer le véhicule après 2/3 minutes
Allumer systématiquement l’éclairage principal de nuit.
47
DÉMARRAGE
Avant de démarrer, toujours regarder autour de soi afin d’éviter
tout accident.
Prendre place sur le véhicule après l’avoir fait descendre de la
béquille.
Démarrer doucement après avoir actionné le clignotant et
relâché les freins.
Replier la béquille latérale. Rouler avec la béquille latérale
dépliée peut entraîner un accident.
Ne conduire le véhicule que sur route ouverte. Rouler sur les
trottoirs peut causer des accidents
Une vitesse excessive sur une surface irrégulière peut
entraîner une chute et des blessures.
Ne pas conduire sur des routes non goudronnées. Si une
pierre vient bloquer une roue, le véhicule peut ralentir
brutalement et entraîner une chute.
Si possible, ne pas conduire trop près de la mer ou sur des
routes salées. L’échappement, les pièces extérieures et les
pièces soudées peuvent rouiller rapidement. Le cadre peut
également être endommagé, ce qui peut conduire à un
accident.
48
CONSEILS POUR CHANGER DE DIRECTION
PRINCIPE DES CHANGEMENTS DE DIRECTION
EFFET DE LA VITESSE
FORCE CENTRIFUGE
GRAVITÉ
Le principe de base des changements de direction est de tourner en
utilisant la force centrifuge qui déporte le véhicule vers l’extérieur
et la gravité qui fait tomber le véhicule vers l’intérieur.
La force centrifuge augmente avec le carré de la vitesse et à
l’inverse du rayon de la courbe.
Ralentir avant d’aborder une courbe afin de limiter les effets de la
force centrifuge.
49
3 POSITIONS POUR CHANGER DE DIRECTION
Le principe de base pour changer de direction est d’utiliser la force
combinée de la force centrifuge et de la gravité.
Les 3 positions exigent de garder la tête droite et le regard
horizontal.
< POSITION DANS L’AXE >
Cette position place le véhicule et le pilote en ligne.
Cette position est la plus naturelle et la plus efficace. Le pilote doit
la retenir en priorité.
50
< POSITION DÉCENTRÉE >
Cette position place le pilote plus à l’intérieur de la courbe que le
véhicule.
Cette position est indiquée pour rouler sur une surface mouillée ou
glissante car elle offre une meilleure tenue de route. Toutefois, elle
réclame plus d’attention dans la mesure où la visibilité du pilote est
réduite.
CONSEILS POUR CHANGER DE DIRECTION
< POSITION EXCENTRÉE >
Cette position place le véhicule plus à l’intérieur de la courbe que
le pilote.
Cette position facilite les virages, permet une bonne visibilité et
offre la meilleure tenue de route. Toutefois, elle réclame plus
d’attention dans la mesure où il existe un risque accru de dérapage
sur sol glissant.
Replacer la poignée des gaz en position initiale et ralentir en
utilisant les deux freins.
Pencher le véhicule dans la courbe tout en roulant doucement à
vitesse constante.
Accélérer progressivement
51
CONSEILS AVANT DE CHANGER DE DIRECTION
Ne pas s’engager si un poids lourds risque de tourner.
< ANGLE MORT >
L’angle mort est la petite zone dans laquelle le conducteur ne peut
rien voir. Cette zone augmente avec la largeur du véhicule.
52
< DISTANCE ENTRE LE RAYON DE BRAQUAGE DES ROUES AVANT
ET ARRIÈRE >
C’est la distance entre les trajectoires des roues avant et des roues
arrière. Cette distance augmente avec la longueur du véhicule.
CONSEILS DE FREINAGE
PRINCIPE DE BASE DU FREINAGE (FORCE DE FROTTEMENT)
LIMITE DU FREINAGE (INERTIE)
Le véhicule freine en utilisant le principe des frottements entre la
surface de la chaussée et les pneumatiques.
Les distances de freinages sont multipliées par 1,5 sur chaussée
mouillée et par 3 sur chaussée glacée.
NOUVEAUX
PNEUMATIQUES
NOUVEAUX PNEUMATIQUES SUR
CHAUSSÉE MOUILLÉE
PNEUMATIQUES NORMAUX SUR
CHAUSSÉE MOUILLÉE
À cause de l’inertie, le véhicule ne stoppe pas immédiatement après
avoir actionné les freins.
53
CONSEILS DE FREINAGE
Replacer la poignée des gaz en position initiale et ralentir en
utilisant le frein moteur.
Redresser le véhicule.
Freiner le véhicule en utilisant les deux freins.
IMPACT EN CAS DE COLLISION
Apprendre à freiner correctement afin de limiter les risques
d’accidents.
COMPARAISON DES DISTANCES DE FREINAGE
Vitesse 50 km/h
Freins avant et arrière
Frein avant seul
Le résultat d’un choc contre un mur à 50 km/h est le même que
celui d’une chute d’une hauteur de 10 m.
Frein arrière seul
54
FAISCEAU ÉLECTRIQUE
RH.HANDLE
SWITCH
COMP
IGNITION
SWITCH
BRAKE SWITCH
STARTING
MOTOR
START
RELAY
BATTERY
FUEL UNIT
(12V,8Ah)
Br B L/W Y/R G/Y
B
B
G
Y/R
B G R B/W
Y/R
G/Y
G
G/Y
RH.FR.WINKER(1
2V16W)
B
B G R
B/W
G
Y/W
R
METER ILLUM.
(12V,3.4W)
COMBINATION
MERER ASS'Y.
L/W G Y/W
G
L/W
G
Br
G Br
POSITION
LIGHT
(12V5W)
MAIN
FUSE
15A
G/Y
Lb
G
Lb
G
ENGINE STOP
SWITCH
R
Br B L/W Y/R G/R
RH.RR.WINKER(1
2V,21W)
Br
G
Br
METER ILLUM.
(12V,1.7W)
TAIL LIGHT
Lb
G
G
Y/W
FUEL METER
L/W
G
O
L
G W
Lb
G/Y
G
Br
O
Lb
G/Y
G
Br
O
B
TURN LH.
(12V,1.7W)
HEAD LIGHT
(12V,35/35W)
G/Y
G
Br
Lb
TURN RH.
(12V,1.7W)
Br
G
HIGH BEAM
L
(12V,1.7W)
G
G
LAMP,LICENSE(1
2V,5W)
W
L
G
O
L/Y
G
Y
W G
B/R
B
B R W Y G
LH.FR.WINKER(1
2V16W)
Lg
Gr Lg Lb
B
G
Gr
O
G L/W L
B/R
Y
L/Y
W G
B G
W B
G/L
Br
B
G/Y
O
G L/W L
W
B
HORN
LH.HANDLE SWITCH
L
Y/R
W
L/W
G
L/Y
B
Gr
O
Lb
Lg
RECTIFIER
GAS RATIO CONTROLLER
ALTERNATOR
GAS RATIO
CONTROLLER
IGNITION
B
B/W
G
R
LOCK
C.D.I
Gr Lg Lb
L/W
LH.RR.WINKER(12V,21W)
G G
IGNITION
COIL
B
WINKER RELAY
RH.HANDLE SWITCH
B/W
B/Y
Lg
G/L
B/Y
L/Y
G
O
G
O
SPARK
PLUG
G
LH.HANDLE SWITCH
COMP
PA
55
NOTES :
56
NOTES :
57
NOTES :
58
NOTES :
59
NOTES :
60
NOTES :
61
NOTES :
62
NOTES :
63
NOTES :
64

Manuels associés