Manuel du propriétaire | Siemens CONTOURS MOTION BTE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
19 Des pages
Manuel du propriétaire | Siemens CONTOURS MOTION BTE Manuel utilisateur | Fixfr
Contours Motion
Guide d’utilisation
Contours d’oreille
s
Introduction
1
Félicitations !
Vous avez choisi Motion, la nouvelle aide auditive de
Siemens.
Ce manuel, en complément des conseils de votre
audioprothésiste, vous aidera à comprendre le
fonctionnement de vos nouvelles aides auditives
Motion.
Pour toute question complémentaire, contactez votre
audioprothésiste.
2
3
2
3
4
5
6
7
8
9
10
4
2
Sommaire
Votre aide auditive Motion
- Motion M
- Motion P
6
6
7
Conditions particulières d’utilisation
8
Consignes de sécurité
9
Pile standard et accumulateur rechargeable
- indicateur de pile faible
- mise en place de la pile / accumulateur
- retrait de la pile / accumulateur
- blocage du tiroir pile
12
Mise en place et retrait de votre aide auditive
- mise en place de votre aide auditive
- retrait de votre aide auditive
16
Mise en marche et arrêt de votre aide auditive
- retard à la mise en route
17
Changer les programmes de votre aide auditive
- par le bouton poussoir
- par la télécommande
18
Changer le volume de votre aide auditive
- par le bouton poussoir
- par la télécommande
19
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Entrée audio
- mettre le sabot
- enlever le sabot
20
Téléphone
- fonction Autophone
- programme téléphone manuel
22
e2e sans fil 2.0
24
Entretien et nettoyage
25
Accessoires
- chargeur
- télécommande
- Tek, communication
26
26
27
28
sans fil
Mise au rebut
29
Quelques problèmes et solutions
30
Information technique
32
Configuration de votre aide auditive
34
5
3
Votre aide auditive Motion
Votre aide auditive Motion
Motion M
Motion P
LifeTube en option
(Type de pile : 13)
(Type de pile : 13)
3
Caractéristiques :
1
4
1
4
7
6
9
8
9
8
3
5
2
7
3
5
2
6
1
2
3
4
5
6
7
Coude
Tiroir pile
Contacts de charge
Ouvertures des microphones
Entrée audio
Potentiomètre
Bouton poussoir avec
fonction marche-arrêt
8 Cache prise de
programmation
9 Plaque d'identification
Rouge = appareil droit
Bleu = appareil gauche
7
4
Conditions particulières d’utilisation
Les aides auditives sont conçues pour améliorer
l’audition des malentendants. Le diagnostic et la
prescription doivent être faits par le médecin ORL.
Lisez et suivez les instructions de ce manuel pour
tirer le meilleur bénéfice de vos aides auditives et
éviter tout dommage.
Symboles :
Prêtez attention aux informations signalées par les
symboles DANGER, RISQUE ou REMARQUE.
!
REMARQUE
DANGER signale une situation qui
peut entraîner de graves préjudices
RISQUE indique une situation qui
peut entraîner des préjudices légers
à moyens
REMARQUE indique des dégâts
matériels possibles
Conseils et astuces pour une
meilleure manipulation de vos aides
auditives.
Instruction. Indique une action à
faire.
8
Consignes de sécurité
REMARQUE :
Vos aides auditives sont sensibles à la chaleur extrême,
à la forte humidité, aux forts champs magnétiques
(>0,1T), aux rayons X et au stress mécanique.
■ N’exposez jamais vos appareils auditifs à des
températures extrêmes ou à une forte humidité, ni
aux rayons du soleil.
■ Ne les portez pas lorsque vous prenez une douche,
ou lorsque vous mettez du parfum, du maquillage,
de l’après-rasage, de la lotion solaire, de la laque
sur vos cheveux...
■ Par ailleurs, dans les hôpitaux ou dans certains
cabinets médicaux, les rayons, les ondes courtes,
champs magnétiques ou électriques à hautes
fréquences utilisés à des fins d’examens ou de
traitements, peuvent gravement endommager l’aide
auditive. Nous vous recommandons de la déposer
à l’extérieur de la salle d’examen. Ne mettez pas
vos aides auditives dans un four à micro-ondes.
5
! DANGER !
Risque d’étouffement par ingestion de petites pièces.
■ Gardez les aides auditives, les piles et les
accessoires hors de portée des enfants.
■ En cas d’ingestion, consultez votre médecin ou
rendez-vous à l’hôpital immédiatement.
■ Si des bébés, des jeunes enfants ou des handicapés
mentaux doivent être équipés d’aides auditives,
assurez-vous d’une surveillance vigilante.
Selon les pays, la réglementation sur l’utilisation
des équipements sans fil diffère.
■ Référez-vous aux autorités locales pour plus
d’informations.
9
5
Consignes de sécurité
Des restrictions à l’usage d’équipements sans
fils existent dans certains pays.
■ Contactez les autorités locales pour plus
d’informations.
REMARQUE sur les piles :
Les piles qui dégazent endommagent les
appareils.
■ Enlevez les piles quand les appareils ne sont
pas utilisés sur une période prolongée.
■ Arrêtez vos appareils quand vous ne les
utilisez pas pour économiser les piles.
! DANGER !
Risque en environnements explosifs (par ex.
dans une mine).
■ Vos appareils (et la télécommande)
fonctionnent grâce à l’électricité, ils ne
doivent pas être utilisés dans les milieux à
risques explosifs.
10
Consignes de sécurité
5
! DANGER !
Risques de dommages dus à une mauvaise
utilisation du LifeTip (en option, uniquement
sur Motion M).
■ Portez toujours le LifeTube avec un LifeTip.
■ Assurez-vous que le LifeTip soit correctement
fixé sur l’adaptateur LifeTip.
■ Remplacez les LifeTube et LifeTip si ceux-ci
sont endommagés.
■ Insérez le LifeTube avec le LifeTip doucement
dans l’oreille. Ne l’insérez pas trop
profondément.
■ Dans le cas où le LifeTip se détache et reste
dans le conduit auditif, faites-le enlever par
votre médecin.
■ Utilisez le LifeTube et le LifeTip en suivant
scrupuleusement les conseils de votre
audioprothésiste et les indications contenues
dans ce manuel.
11
6
Pile standard et accumulateur
rechargeable
■ Utilisez des piles standard ou des
accumulateurs rechargeables dans vos
aides auditives.
■ Utilisez toujours la bonne taille de
piles ou d’accus (13).
13
taille réelle ■ Chargez les accus avant la première
utilisation.
■ Si vous utilisez une
pile 13 standard, la
languette de
protection ne doit
être enlevée que
lorsque vous êtes
prêt à l'utiliser.
■ La face positive des piles est toujours la plus
lisse.
■ Gardez des piles de rechange avec vous.
Indicateur de pile faible
Votre audioprothésiste peut programmer vos aides
auditives de façon à vous indiquer lorsque la pile ou
l’accumulateur sont presque vides. Si vous entendez
une série de bips ou remarquez une baisse de
l’amplification, remplacez la pile ou rechargez
l’accumulateur.
12
Pile standard et accumulateur
rechargeable
6
Insertion
Ouvrez complètement le tiroir pile avec
le bout de votre doigt (voir schéma).
Insérez la pile ou l’accumulateur
dans le tiroir pile de façon à ce
que les symboles de polarités +
coïncident avec la marque +
sur le tiroir pile.
Fermez le tiroir pile en pressant
doucement en dessous. Ne forcez
pas la fermeture, vérifiez que la pile
ou l’accumulateur soient
correctement insérés.
Quand le tiroir pile est complètement refermé, votre
aide auditive est prête à fonctionner.
13
6
Pile standard et accumulateur
rechargeable
Mise en place et retrait de votre aide
auditive
Retrait
Verrouillage du tiroir pile
Ouvrez complètement le tiroir pile.
Vos aides auditives sont équipées d’un verrouillage
du tiroir pile pour éviter un retrait non intentionnel
de la pile.
La pile doit sortir dès que le tiroir
pile est ouvert. Si ce n’est pas le
cas, appuyez doucement sur la pile
avec un crayon.
6
fermé
ouvert
■ Ne jetez pas les piles usagées dans votre
poubelle. Rapportez-les à votre
audioprothésiste pour une mise au rebut
respectueuse de l’environnement.
Verrouillage
■ Ouvrez le tiroir pile jusqu’au premier cran.
■ Faites glisser le curseur vers la droite.
Le tiroir pile ne peut maintenant être ouvert que
jusqu’au premier cran.
Déverrouiller
■ Ouvrez le tiroir pile jusqu’au premier cran.
■ Faites glisser le curseur vers la gauche.
Le tiroir pile peut maintenant être ouvert
complètement.
Consultez votre audioprothésiste pour plus
d’assistance.
14
15
7
Mise en place et retrait de votre aide
auditive
Mise en place de votre aide auditive
■ Arrêtez l’aide auditive
■ Tenez l’embout / LifeTip entre le
pouce et l’index et insérez-le
doucement dans le conduit
auditif.
■ Vous pouvez vous aider en tirant
légèrement le pavillon de l'oreille
vers le haut et vers l'arrière.
■ Placez votre aide auditive derrière l’oreille.
■ Allumez votre aide auditive.
Si la plaque d’identification est rouge, votre
aide auditive s’adapte à l’oreille droite.
Si la plaque d’identification est bleue, votre
aide auditive s’adapte à l’oreille gauche.
Retrait de votre aide auditive
■ Pour enlever votre aide
auditive, prenez le
LifeTube / embout entre
le pouce et l’index et
tirez doucement.
16
Mise en marche et arrêt de votre aide
auditive
8
Pour l’allumer
Refermez complètement le tiroir pile.
Pour l’éteindre
Ouvrez le tiroir pile jusqu’au premier
cran.
Vous pouvez aussi utiliser la télécommande
pour mettre en marche et arrêter l’aide
auditive.
Mise en route retardée
Votre aide auditive est équipée d'un système de
retard à la mise en route, qui peut être activé par
votre audioprothésiste. Ce dispositif retarde
automatiquement la sortie du son lors de la mise
en marche, afin que vous puissiez insérer l’aide
auditive sans entendre de sifflements
désagréables.
Le délai peut être programmé par votre
audioprothésiste à 6, 12 ou 18 secondes.
17
9
Changer les programmes de votre
aide auditive
Par le bouton poussoir
Votre aide auditive vous offre jusqu’à cinq
programmes d’écoute pour des environnements
acoustiques spécifiques.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton poussoir,
votre aide auditive passe au programme suivant,
confirmant chaque passage par un signal acoustique.
Exemple
■ Mettez en marche votre aide auditive. Elle est
automatiquement en programme 1.
Vous voulez passer en programme 2.
■ Appuyez une fois sur le bouton. Vous entendez le
signal acoustique du programme 2.
Vous êtes en programme 2.
Changer le volume de votre aide
auditive
10
Le volume de vos aides auditives est contrôlé
automatiquement et il n’est pas nécessaire de
l’ajuster manuellement.
Par le potentiomètre
(seulement sur Motion P)
Si vous souhaitez un contrôle manuel du volume,
votre audioprothésiste peut activer cette
fonctionnalité dans vos aides auditives.
plus haut ■ Tourner le potentiomètre pour
sélectionner le volume d’écoute
désiré.
plus bas
Par la télécommande
Reportez-vous au mode d’emploi de la
télécommande.
Si vous portez deux aides auditives, le programme
changera simultanément sur les deux appareils si e2e
2.0 est activée.
Votre audioprothésiste peut inscrire la configuration
des programmes en page 34.
Votre audioprothésiste peut activer ou désactiver les
signaux acoustiques de votre aide auditive.
18
Par la télécommande
■ Référez-vous au mode d’emploi de la
télécommande.
Le potentiomètre est désactivé quand vous
utilisez une télécommande.
19
11
Entrée audio
Vos aides auditives sont équipées d’une entrée audio.
Avec un sabot audio, elle permet de connecter l’aide
auditive à un appareil externe. Par exemple, un
système FM, une télévision ou un système
infrarouge. Ainsi, le son arrive directement de la
source sonore. C’est avantageux pour les adultes
dans des conditions d’écoute difficiles et pour les
enfants dans les salles de classe.
REMARQUE
■ N’utilisez que les sabots F5 ou L5. Ils ont été
conçus spécifiquement pour vos aides auditives.
■ Avec le sabot audio L5 (gravé à l’intérieur du
sabot), la fonction interrupteur au tiroir pile est
désactivée et l’aide auditive ne peut être arrêtée
que par le bouton poussoir ou la télécommande.
■ Avec le sabot audio F5 (gravé à l’intérieur du
sabot), la fonction interrupteur au tiroir pile peut
toujours être utilisée pour la mise en marche ou à
l’arrêt.
! DANGER !
Risque de blessure causée par un choc électrique.
■ Connectez l’entrée audio uniquement aux
appareils conformes à la norme IEC 65.
(Norme IEC pour équipements audio, vidéo et
autres appareils électroniques).
20
11
Entrée audio
Mise en place du sabot :
■ Ouvrez le tiroir pile 1
■ Ouvrez le clapet couvrant
l’entrée audio 2
■ Fermez le tiroir pile
2
1
■ Alignez les contacts du sabot
et ceux de l’aide auditive.
■ Insérez doucement le sabot
pour que la forme courbée
du sabot audio épouse celle
de l’appareil jusqu’au clic.
Vos aides auditives sélectionnent
automatiquement le programme
sabot-audio correspondant.
Retrait du sabot audio :
■ Poussez le sabot audio vers le
bas et décrochez-le.
■ Refermez le clapet.
21
12
Téléphone
Fonction Autophone™
Avec la fonction Autophone, lorsque vous approchez
un combiné de vos aides auditives, le programme
téléphone est automatiquement activé (*).Elles
retourneront au programme précédent lorsque vous
aurez terminé la conversation et écarté le combiné.
(*) Accessoire Aimant Autophone
Tous les téléphones n’émettent pas de champ
suffisant pour activer la fonction Autophone. Dans ce
cas utilisez l’aimant Autophone, livré avec vos aides
auditives, en le collant sur votre combiné pour
activer la fonction Autophone.
■ Voir le guide d’utilisation de l’aimant
Autophone pour les instructions de
positionnement de l’aimant.
■ N’utilisez que l’aimant fourni avec les aides
auditives.
Sélection manuelle du programme téléphone
■ Vous pouvez aussi sélectionner manuellement le
programme téléphone en appuyant sur le bouton
poussoir.
Le programme téléphone peut être réglé en mode
microphonique ou en mode bobine téléphonique.
Votre audioprothésiste programmera vos aides
auditives en fonction de vos besoins.
22
Téléphone
12
! DANGER !
Les aimants peuvent interférer sur le bon
fonctionnement des équipements de survie
(ex. pacemakers, valves magnétiques).
■ N’utilisez les aimants que si vous êtes sûr de
l’écartement minimum de sécurité.
■ La distance de sécurité entre un aimant et un
pacemaker devrait être au minimum de 10 cm.
! DANGER !
Risque d’étouffement par ingestion de petits objets.
■ Gardez les aimants hors de portée des
enfants. En cas d’ingestion, consultez un
médecin ou rendez-vous à l’hôpital.
REMARQUE
Les aimants peuvent endommager les appareils
électroniques ou effacer les données
sauvegardées magnétiquement.
■ Ne laissez pas d’aimant à proximité
d’ordinateurs, moniteurs couleurs,
télévisions, disquettes, cassettes audio /
vidéo et autres équipements électroniques.
En mode bobine téléphonique, utilisez la
télécommande à plus de 10 cm des appareils.
23
13
e2e sans fil 2.0
Vos aides auditives sont équipées de la
synchronisation e2e sans fil 2.0
Avantages de la fonction e2e sans fil :
■ Ajuste automatiquement et simultanément les
deux aides auditives aux différentes situations
d’écoute.
■ L’utilisation d’accessoires, par exemple la
télécommande.
■ Une synchronisation des réglages des deux
appareils. Si vous changez le volume ou le
programme d’un appareil, l’autre appareil est
également modifié.
Votre audioprothésiste peut activer ou désactiver la
fonction sans fil de vos aides auditives.
La performance de la fonction e2e sans fil 2.0
peut être perturbée par des sources
d’interférences électromagnétiques, telles que
le moniteur d’un ordinateur.
■ Dans ce cas, éloignez-vous de la source
d’interférences.
24
Entretien et nettoyage
14
Vos nouvelles aides auditives contiennent des
systèmes électroniques très sensibles.
Un entretien régulier favorisera leur bon
fonctionnement.
■ Nettoyez vos aides auditives régulièrement pour
prévenir tout dommage sur les appareils, et
éviter tout risque sanitaire.
■ Nettoyez vos aides auditives avec un chiffon sec
et doux.
■ Si vos aides auditives ont une sonorité
déformée ou trop faible, demandez à votre
audioprothésiste de remplacer les protègemicros.
■ Pendant la nuit, placez votre aide auditive dans
un système anti-humidité muni d’une capsule
asséchante.
■ Consultez votre audioprothésiste pour obtenir
les systèmes d’entretien et les informations pour
conserver vos aides auditives en bon état de
fonctionnement.
REMARQUE :
■ Ne trempez jamais vos
appareils auditifs dans l’eau !
25
15
Accessoires
Chargeur
Télécommande
Vos aides auditives fonctionnent avec des piles
standard ou des accus rechargeables.
Grâce au chargeur, simple à utiliser, vous pouvez
recharger les accus d’une ou de deux aides
auditives. Après cinq heures de charge, le chargeur
s’arrête de lui même et les appareils sont prêts
pour une journée de fonctionnement.
La fonction sans fil de vos aides
auditives vous permet d’utiliser une
télécommande pour changer les
programmes et régler le volume de
vos aides auditives.
Pour des informations et instructions
plus détaillées, référez-vous au guide
d’utilisation de la télécommande ou
adressez-vous à votre
audioprothésiste.
Pour des
informations et
instructions plus
détaillées, référezvous au guide
d’utilisation du
chargeur ou
adressez-vous à
votre
audioprothésiste.
26
Accessoires
15
■ Au cas où vos aides auditives répondent à la
télécommande d’une autre personne,
apportez à votre audioprothésiste vos aides
auditives et leur télécommande.
27
15
Accessoires
Tek, communication sans fil
(uniquement pour Motion 700 et Motion 500)
MICRORIC TEK
P1
P3
P2
P4
P5
16
Mise au rebut
La télécommande Tek Connect
vous permet de connecter vos
aides auditives au monde de la
technologie. Via une
connexion spéciale Bluetooth il
est possible de recevoir le son
de votre téléphone portable,
votre téléviseur ou votre
lecteur mp3, directement dans
vos aides auditives.
Pour des informations et
instructions plus détaillées, référez-vous au guide
d’utilisation de Tek ou adressez-vous à votre
audioprothésiste.
Dans l’Union Européenne, les équipements
marqués par ce symbole sont soumis aux
exigences de la directive 2002/96/CE du
Parlement Européen et du Conseil, relative
aux déchets d’équipements électriques et
électroniques, amendée par la directive 2003/108/CE
(DEEE).
REMARQUE :
■ Recyclez vos aides auditives suivant les
réglementations nationales.
Pour la mise au rebut dans l’Union Européenne,
déposez vos aides auditives chez votre
audioprothésiste, en cas de renouvellement, ou dans
une borne prévue à cet effet.
www.siemens-audiologie.fr
Par le marquage CE, Siemens confirme la
conformité à la Directive Européenne
93/42/EEC concernant les dispositifs
médicaux.
28
0123
29
17
Quelques problèmes et solutions
Quelques problèmes et solutions
Vos aides auditives sont des dispositifs extrêmement
fiables. Cependant, si un problème se produit, cela
peut être rapidement corrigé.
Consultez le tableau suivant pour résoudre des
problèmes simples.
Problème
Causes possibles
Solutions
L’embout ou le tip est obstrué.
Le volume est au plus bas.
Remplacez les piles par de nouvelles piles.
Nettoyez l’embout.
Nettoyez ou remplacez le tip.
Montez le volume.
L’appareil
siffle
L’appareil est mal positionné dans l’oreille.
Le volume est trop haut.
Cérumen ou bouchon de cérumen dans le
conduit auditif.
Essayez de réinsérer l’appareil correctement.
Baissez le volume (avec la télécommande).
Nettoyez l’ombrelle / micro-embout ou contactez votre
audioprothésiste.
Le son est
distordu
Le volume est trop haut.
La pile est faible.
Baissez le volume (avec la télécommande).
Remplacez les piles par de nouvelles piles.
L’appareil émet
des bips
Le tiroir pile n’est pas complètement fermé.
Les piles sont faibles.
Fermez doucement le tiroir pile.
Remplacez les piles par de nouvelles piles.
L'appareil ne
fonctionne pas
L’appareil n’est pas allumé.
Le tiroir pile n’est pas complètement fermé.
Les piles sont vides.
Les piles sont inversées.
Le retard à la mise en marche est activé.
Allumez l’appareil.
Fermez doucement le tiroir pile.
Remplacez les piles par de nouvelles piles.
Vérifiez que les piles soient correctement insérées.
Attendez 18 secondes et réessayez.
Le son est faible
ou inexistant
17
Si les problèmes persistent après ces suggestions,
contactez votre audioprothésiste.
30
31
18
Information technique
Fréquence de fonctionnement : Fc=3.28 MHz
Cet appareil numérique de Classe B est conforme aux
règles canadiennes ICES-003.
Les changements ou les modifications non
expressément approuvés par les parties responsables
pourraient annuler la jouissance de la garantie dudit
appareil.
Siemens Motion 700, Motion 500
FCC ID: SGI-WL002BTE
IC: 267AB-WL002
N14203
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de
FCC.
L’opération est sujette aux deux conditions suivantes :
1/ cet appareil ne peut pas causer d’interférence
nocive
2/ cet appareil accepte toutes interférences reçues, y
compris celles qui peuvent causer une opération
non désirée.
32
Information technique
18
Cet équipement a été testé et est conforme aux
limites d’un dispositif numérique de classe B,
conformément à la partie 15 de la réglementation
FCC. Ces limites sont mises en place afin de fournir
une protection efficace contre les interférences dans
le cadre d’une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et peut interférer sur
des ondes radiofréquences dans le cas d’une
installation ou d’une utilisation différentes de celles
préconisées.
Si cet équipement cause des interférences sur la
réception radio ou télévision (pouvant être identifié
par la position on/off de l’appareil), il est conseillé
d’essayer de corriger ces interférences par l’une ou
plusieurs des solutions suivantes :
■ Réorienter ou replacer l’antenne réceptrice.
■ Augmenter la distance entre l’appareil et le
récepteur.
■ Connecter l’alimentation des appareils sur des
prises différentes.
■ Consulter un technicien radio/TV.
33
19
Configuration de votre aide auditive
Notes
Aide auditive
Gauche
Droite
Modèle
Numéro de série
Taille de la pile
■ oui ■ non
Retard à la mise en route
■ oui ■ non
■ oui ■ non
Potentiomètre
■ oui ■ non
■ oui ■ non
Bouton poussoir de programme
■ oui ■ non
Signaux d’information
■ oui ■ non
Bips de fin de pile
■ oui ■ non
■ oui ■ non
Limite de potentiomètre
■ oui ■ non
■ oui ■ non
Changement de volume
■ oui ■ non
Programme
d’écoute
Description du programme d’écoute
1
2
3
4
5
Télécommande (ex. ProPocket)
Numéro
de série
34
35
Voici les programmes que votre audioprothésiste
vous a adaptés :
Programme
d’écoute
Description du programme d’écoute
1
2
3
4
Siemens Audiologische Technik GmbH
Gebbertstr. 125
91058 Erlangen
Germany
www.siemens-audiologie.fr
Imprimé en France : HB Graphic. Octobre 2008. FDOC 1043.
5

Manuels associés