Mode d'emploi | MQ Power DCA20SPXU2 Simple phase 6-56KW Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
102 Des pages
Mode d'emploi | MQ Power DCA20SPXU2 Simple phase 6-56KW Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel des opérations et des pièces détachées
SERVPRO
R
®
Série Whisperwatt™
MODÈLE dca20spxu2
Génératrice de 60 Hz
(MOTEUR DIESEL Isuzu BV-4le2)
LISTE DES PIÈCES Nº M1870301404
AVIS
Cette génératrice est fabriquée pour SERVPRO ® par
Multiquip, Inc.
Révision n° 0 (23-09-13)
CE MANUEL DOIT ACCOMPAGNER L’ÉQUIPEMENT EN TOUT TEMPS.
Proposition 65 Avertissement
AVERTISSEMENT
CALIFORNIE — Proposition 65 Avertissement
Le gaz d'échappement du moteur diesel et
certains de ces composants sont reconnus par
l’État de Californie comme pouvant causer le
cancer, des déficiences de naissance et autre
danger pour la reproduction.
page 2 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
Rapport concernant les problèmes de sécurité
Si vous croyez que votre véhicule a un défaut qui pourrait provoquer une panne ou
pourrait causer des blessures ou la mort, vous devez en informer immédiatement la
National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus en aviser Multiquip
au 1-800-421-1244.
Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête, et si elle
constate que le défaut de sécurité existe dans un groupe de véhicules, elle peut
ordonner un rappel et une campagne de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut
pas s'impliquer dans les problèmes individuels entre vous et votre concessionnaire
ou Multiquip.
Pour contacter la NHTSA, vous pouvez soit appeler le service d'assistance
téléphonique pour la sécurité des véhicules au numéro gratuit 1-888-327-4236
(TTY : 1-800-424‑9153), ou allez sur le site http://www.nhtsa.dot.gov, ou bien écrire à :
Administrateur
NHTSA
1200, avenue du New Jersey SE
Washington, DC 20590
Vous pouvez également obtenir des informations sur la sécurité automobile
depuis le site http://www.safecar.gov.
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 3
Table des matières
Génératrice DCA20SPXU2 60Hz
Proposition 65 Avertissement................................... 2
Rapport concernant les problèmes de sécurité........ 3
Table des matières................................................... 4
Commande de pièces............................................... 5
Consignes relatives à la sécurité......................... 6-11
Caractéristiques techniques................................... 12
Dimensions............................................................. 13
Installation.............................................................. 14
Installation.............................................................. 15
Informations générales........................................... 16
Composants principaux de la génératrice.............. 17
Composants principaux de la remorque................. 18
Panneau de commande de la génératrice.............. 19
Panneau de commande du moteur................... 20-21
Familiarisation avec le panneau de bornes
de sortie............................................................. 22-24
Application de charge/sortie de la génératrice....... 25
Connexions du panneau de bornes de sortie......... 26
Inspection / Installation...................................... 27-30
Procédure de démarrage de la génératrice
(manuel) ........................................................... 31-32
Procédure d'arrêt de la génératrice................... 33-34
Entretien............................................................ 35-38
Entretien de la remorque................................... 39-40
Lignes directrices pour une remorque............... 41-55
Schéma de câblage de la génératrice.................... 56
Schéma de câblage du moteur............................... 57
Schéma de câblage du chauffe-eau
de l'enveloppe......................................................... 58
Dépannage (génératrice)....................................... 59
Dépannage (moteur)......................................... 60-61
Explication des codes dans la colonne
Remarques............................................................. 62
Pièces détachées suggérées................................. 63
Dessins des composants
Ensemble génératrice........................................ 64-65
Ensemble boîte de commande.......................... 66-69
Ensemble moteur-radiateur............................... 70-73
Ensemble borne de sortie................................. 74-75
Ensemble batterie.............................................. 76-77
Ensemble silencieux.......................................... 78-79
Ensemble réservoir (Interne) ............................ 80-81
Ensemble réservoir (monté sur une remorque).... 82-83
Ensemble remorque ........................................ 84-85
Ensemble chargeur de batterie ........................ 86-87
Ensemble chauffe-eau enveloppe .................... 88-89
Ensemble enceinte............................................ 90-93
Ensemble de joints en caoutchouc.................... 94-95
Plaque signalétique et autocollants .................. 96-97
Ensemble plaque signalétique et autocollants ...... 98
Plaque signalétique et autocollants ....................... 99
Conditions générales de vente — Pièces............. 100
Garantie/Arm Servpro®......................................... 101
page 4 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
www.multiquip.com
Commande de pièces
Commander des pièces n'a jamais été aussi facile!
Choisissez l'une des trois options faciles :
Commander via Internet (concessionnaires uniquement):
Meilleure
affaire!
Si vous avez un compte MQ, pour obtenir un nom
d'utilisateur et un mot de passe, envoyez-nous
un courriel à l'adresse : parts@multiquip.com.
Commandez des pièces en ligne grâce au site Web SmartEquip
de Multiquip!
■ Afficher les schémas de pièces
Pour obtenir un compte MQ, contactez votre
Directeur commercial du District pour plus de
renseignements.
■ Commander des pièces
■ Imprimer les données de spécification
Allez à www.multiquip.com et cliquez sur
Order Parts
Entrée en vigueur :
1er Janvier 2006
pour se connecter et s'enregistrer !
Utilisez l'Internet et obtenez une remise de 5% sur
les commandes standard pour toutes les commandes
qui incluent des numéros de pièces.*
Nota : Les remises sont modifiables
Commander par télécopie
(concessionnaires uniquement):
Envoyez votre commande par télécopie et obtenez
une remise de 2% sur les commandes standard pour
toutes les commandes qui incluent des numéros
de pièce.*
Tous les clients sont les bienvenus pour commander
des pièces par télécopie.
Clients nationaux (É.-U.), composez le numéro :
1 800 6-PARTS-7 (800 672-7877)
Commander par téléphone :
Nota : Les remises sont modifiables
Clients nationaux (É.-U.), composez le numéro :
1 800 427-1244
Clients non concessionnaires :
Contactez votre concessionnaire de pièces
Multiquip local ou appelez le 800 427-1244
pour trouver un concessionnaire près de
chez vous.
Les clients internationaux doivent contacter
leur représentant Multiquip local pour obtenir
des renseignements sur le mode de commande
de pièces.
Lorsque vous commandez des pièces, veuillez fournir :
❒
❒
❒
❒
❒
Indiquer le mode d'expédition préféré :
✓ UPS/Fed Ex
✓ DHL
Nom et adresse du concessionnaire
■ Priority One
✓ Truck
Adresse d'expédition (si différente de l'adresse de facturation) ■ Ground
Numéro de télécopieur de confirmation
■ Next Day
■ Second/Third Day
Numéro de modèle concerné
Numéro de compte du concessionnaire
❒
AVIS
Toutes les commandes sont traitées comme des
commandes standard et sont expédiées le jour même
si elles sont reçues avant 15h00 HNP.
NOUS ACCEPTONS TOUTES LES PRINCIPALES CARTES DE CRÉDIT!
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 5
Consignes relatives à la sécurité
Ne pas faire fonctionner ou effectuer l'entretien avant de lire
le manuel en entier. Des consignes de sécurité doivent être
observées pendant la durée du fonctionnement de cet appareil.
Négliger de lire et de comprendre les messages de sécurité et
les consignes d'utilisation pourrait entraîner des blessures à
vous-même et d'autres.
MESSAGES DE SÉCURITÉ
Les quatre messages de sécurité ci-dessous vous informent
sur les dangers potentiels qui pourraient vous blesser
ainsi que d'autres personnes. Les messages de sécurité
déterminent spécifiquement le niveau d'exposition à l'opérateur
et sont précédés par l'un de ces quatre mots : DANGER,
AVERTISSEMENT, ATTENTION ou AVIS.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Les risques potentiels associés à l'exploitation de cet appareil
seront référencés avec les symboles de danger qui peuvent
apparaître dans ce manuel en rapport avec les messages de
sécurité.
Symbole
Risque de sécurité
Gaz d'échappement potentiellement
mortels
Carburant potentiellement explosif
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, ENTRAÎNERA la MORT ou des BLESSURES
CORPORELLES GRAVES.
Risque de brûlure
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, POURRAIT entraîner la MORT ou des BLESSURES
CORPORELLES GRAVES.
ATTENTION
Risque de pièces en mouvement
Risque lié au fluide sous pression
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
POURRAIT entraîner des BLESSURES CORPORELLES
MINEURES ou MODÉRÉES.
Risque lié au fluide hydraulique
AVERTISSEMENT
Destiné à des pratiques non liées à des blessures corporelles.
Risque de choc Électrique
page 6 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
Consignes relatives à la sécurité
SECURITE GÉNÉRALE
ATTENTION
„ NE JAMAIS utiliser cet appareil sans vêtements de protection
appropriés, verres incassables, protections respiratoire et
auditive, des bottes à embout d'acier et d'autres dispositifs
de protection exigés par les règlements de travail, de la ville
ou de l'État.
„ NE JAMAIS utiliser cet appareil lorsque vous
ne vous sentez pas bien à cause de la fatigue,
d'une maladie ou lors de prise de médicaments.
„ NE JAMAIS faire fonctionner cet appareil sous l'influence de
drogues ou d'alcool.
„ TOUJOURS vérifier l'appareil en recherchant des vis ou
boulons détachés avant de commencer.
„ NE PAS utiliser l'appareil à des fins autres que celles
déterminées ou les applications prévues.
AVERTISSEMENT
„ Cet appareil ne doit être utilisé que par du personnel formé
et qualifié de 18 ans et plus.
„ Chaque fois qu'il y a lieu, remplacer la plaque signalétique,
les autocollants de fonctionnement et de sécurité quand ils
deviennent difficiles à lire.
„ Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour tout
accident dû à une modification de l'appareil. Une modification
à l'appareil non autorisée annulera toutes les garanties.
„ NE JAMAIS utiliser des accessoires ou des pièces qui ne
sont pas recommandés par MQ Power pour cet appareil.
Des dégâts à l'appareil et/ou des blessures à l'utilisateur
peuvent se produire.
„ TOUJOURS connaître l'emplacement de
l'extincteur le plus proche.
„ TOUJOURS connaître l'emplacement de la
trousse des premiers secours le plus proche.
TROUSSE DE
PREMIERS
SOINS
„ TOUJOURS connaître l'emplacement du
téléphone le plus proche ou conserver un téléphone sur le
chantier. En outre, connaître les numéros locaux de
téléphone de l'ambulance, du médecin et de la caserne
des pompiers. Ces informations seront primordiales pour le
cas où une situation d'urgence se présenterait.
SÉCURITÉ DE LA GÉNÉRATRICE
DANGER
„ NE JAMAIS utiliser l'appareil dans une
atmosphère explosive ou près de matériaux
combustibles. Une explosion ou un incendie
pourrait causer des lésions corporelles
graves ou même la mort.
AVERTISSEMENT
„ NE JAMAIS déconnecter des dispositifs de secours ou
de sécurité. Ces dispositifs sont destinés à la sécurité de
l'opérateur. La déconnexion de ces dispositifs peut causer
des blessures graves, des lésions corporelles ou même la
mort. La déconnexion d'un de ces dispositifs annulera toutes
les garanties.
ATTENTION
„ NE JAMAIS lubrifier les composants ni essayer d'effectuer
des travaux d'entretien sur une machine en marche
AVERTISSEMENT
„ TOUJOURS s'assurer que la génératrice est sur une surface
plane avant de l'utiliser.
„ TOUJOURS garder la machine en bon état de fonctionnement.
„ Réparer les dégâts à la machine et remplacer les pièces
défectueuses immédiatement.
„ TOUJOURS ranger l'appareil correctement quand il n'est pas
utilisé. L'appareil doit être rangé dans un endroit propre et
sec, hors de portée des enfants et du personnel non autorisé
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 7
Consignes relatives à la sécurité
SÉCURITÉ DU MOTEUR
DANGER
„ Les échappement de gaz du carburant contiennent du
monoxyde de carbone. Ce gaz est incolore et inodore, et peut
entraîner la mort s'il est inhalé.
„ Le moteur de cet appareil
nécessite un flux suffisant d'air
de refroidissement libre. NE
JAMAIS utiliser cet appareil
dans un endroit ou un espace
cloisonné où la libre circulation
de l'air est limitée. Si le débit
d'air est limité, cela causera des blessures aux personnes et
aux biens et de graves dommages à l'appareil ou au moteur.
AVERTISSEMENT
„ NE PAS placer les mains ou les doigts dans le compartiment
du moteur lorsque le moteur est en marche.
„ NE JAMAIS utiliser le moteur avec les boucliers de chaleur
ou le capot retiré.
„ Garder les doigts, les cheveux et les vêtements
loin de toutes les pièces mobiles pour éviter
toute blessure.
„ NE PAS retirer le bouchon du radiateur lorsque
le moteur est chaud. La haute pression peut
faire jaillir de l'eau bouillante du radiateur et
brûler sévèrement des personnes dans la zone
générale de la génératrice.
„ NE PAS retirer le bouchon de vidange du liquide de
refroidissement lorsque le moteur est chaud. Le liquide
de refroidissement chaud jaillira du réservoir et brûlera
sévèrement toute personne se trouvant dans la zone générale
de la génératrice.
„ NE PAS retirer le bouchon de vidange d'huile moteur lorsque
le moteur est chaud. L'huile chaude jaillira du réservoir et
brûlera sévèrement toute personne se trouvant dans la zone
générale de la génératrice.
ATTENTION
„ NE JAMAIS toucher la tubulure d'échappement,
le silencieux ou le cylindre qui sont brûlants. Il
faut permettre à ces pièces de refroidir avant
d'entretenir l'appareil.
AVERTISSEMENT
„ NE JAMAIS faire tourner le moteur sans filtre à air ou avec
un filtre à air encrassé Des dégâts graves au moteur peuvent
se produire. Entretenez fréquemment le filtre à air pour éviter
tout dysfonctionnement du moteur.
„ NE JAMAIS toucher les réglages d'usine du
moteur ou le gouverneur du moteur. Des dégâts
au moteur ou à l'appareil peuvent résulter s'il
fonctionne dans des plages de vitesse audessus du maximum autorisé.
„ L'absence d'une combustion correcte du diesel dans le
moteur est un problème courant avec les moteurs diesel qui
fonctionnent pendant de longues périodes à des charges
faibles ou sans charge. Quand un moteur diesel fonctionne
sans charge suffisante (moins de 40% de la puissance
nominale), il ne fonctionnera pas à sa température optimale.
Cela permettra à du carburant non brûlé de s'accumuler dans
le système d'échappement, ce qui peut abîmer les injecteurs,
les soupapes et le système d'échappement, y compris les
turbocompresseurs, et réduire le rendement d'exploitation.
Pour qu'un moteur diesel fonctionne à plein rendement, il doit
être capable de fournir du carburant et de l'air dans la bonne
proportion et à une température suffisamment élevée pour
qu'il puisse brûler complètement tout le carburant.
L'absence d'une combustion correcte du Diesel ne provoque
habituellement pas de dommages permanents et peut
être atténuée si une charge supplémentaire est appliquée
pour remédier à la situation. Ce phénomène peut réduire
les performances du système et augmenter les besoins
d'entretien. L'application d'une charge supplémentaire sur une
période de temps pour brûler l'excès de carburant et utiliser
les capacités du système peuvent remédier à la situation. Cela
peut prendre plusieurs heures pour brûler les accumulations
de carburant non brûlé.
„ Les codes de santé et sécurité et des ressources publiques
précisent que dans certains endroits, un pare-étincelles doit
être utilisé sur les moteurs à combustion interne qui utilisent
des combustibles hydrocarbures. Un pare-étincelles est
un dispositif destiné à prévenir le déversement accidentel
d'étincelles ou de flammes depuis l'échappement du moteur.
Les pare-étincelles sont agréés et homologués par le service
des forêts des États Unis ( United States Forest Service) pour
ce but. Afin de se conformer aux lois locales concernant les
pare-étincelles, consulter le distributeur ou le responsable
local de santé et sécurité.
page 8 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
Consignes relatives à la sécurité
SÉCURITÉ DU CARBURANT
DANGER
„ TOUJOURS vérifier l'usure de l'attelage et de l'attache.
NE JAMAIS tracter une remorque avec des attaches
défectueuses.
„ NE PAS mettre en marche le moteur près de carburant
déversé ou de liquides inflammables. Le carburant diesel est
extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent provoquer
une explosion s'il s'enflamme.
„ Vérifier la pression d'air des pneus du véhicule remorqueur
et de la remorque. Les pneus de la remorque doivent être
gonflés à 50 psi à froid. Vérifier également l'usure du collier
de fixation de roulement des pneus sur les deux véhicules.
„ TOUJOURS faire le plein dans un endroit bien aéré, loin des
étincelles et des flammes nues.
„ TOUJOURS s'assurer que la remorque est équipée de
chaînes de sécurité.
„ TOUJOURS faire très attention lorsque vous travaillez avec
des liquides inflammables.
„ NE PAS remplir le réservoir de carburant lorsque le moteur
est chaud ou en marche.
„ NE PAS remplir le réservoir, car le carburant renversé pourrait
s'enflammer s'il entrait en contact avec les parties chaudes du
moteur ou des étincelles provenant du système d'allumage.
„ Entreposer le carburant dans des récipients appropriés, dans
des zones bien ventilées et loin des étincelles ou des flammes.
„ NE JAMAIS utiliser du carburant comme agent de nettoyage.
„ NE PAS fumer près de l'appareil. Un incendie
ou une explosion pourrait résulter de vapeurs
de carburant ou si le carburant est déversé sur
un moteur chaud.
SÉCURITÉ DU REMORQUAGE
ATTENTION
„ Renseignez-vous sur les réglementations de
votre commune ou de votre région, en plus de
satisfaire aux réglementations du Département
des Transports (DOT) sur la sécurité relative
au remorquage, avant de remorquer votre
génératrice.
„ Reportez-vous au manuel de MQ Power en ce qui concerne les
remorques pour des consignes de sécurité supplémentaires.
„ Afin de réduire la possibilité d'un accident lors du transport
de la génératrice sur la voie publique, TOUJOURS vérifier
que la remorque qui supporte la génératrice et le véhicule
remorqueur sont en bon état mécanique et de fonctionnement.
„ TOUJOURS arrêter le moteur avant le transport
„ Assurez-vous que l'attache et l'attelage du véhicule
remorqueur sont égaux ou supérieurs au poids nominal brut
du véhicule de la remorque.
„ TOUJOURS fixer correctement les chaînes de sécurité de la
remorque au véhicule remorqueur.
„ TOUJOURS s'assurer que les feux des freins et de marche
arrière ainsi que les clignotants du véhicule et de la remorque
sont bien connectés et qu'ils fonctionnent correctement.
„ Les critères du DOT sont les suivants :
• Connecter et tester le fonctionnement électrique des freins.
• Fixer les câbles électriques portatifs dans des faisceaux de
câbles avec des attaches autobloquantes.
„ La vitesse maximale lors du remorquage est de 55 MPH
sauf indication contraire signalée. Il est recommandé, lors
de remorquage hors route, de ne pas dépasser les 15 MPH
ou moins selon le type de terrain.
„ Éviter les arrêts et les démarrages brusques. Ceci peut causer
des dérapages ou des sorties de route. Des démarrages
et des arrêts graduels en douceur permettront d'améliorer
l'expérience du remorquage.
„ Éviter de prendre des virages serrés afin de prévenir tout
tonneau.
„ La remorque devrait être réglée à un bon niveau pendant le
remorquage.
„ Soulever et bloquer les roues de la remorque en position
haute lors du remorquage.
„ Placez des cales sous les roues pour empêcher tout
roulement lors du stationnement.
„ Placez les blocs de support sous le pare-choc de la
remorque pour éviter de la faire basculer pendant le
stationnement.
„ Utilisez les prises pivotantes de la remorque pour ajuster sa
hauteur à un certain niveau pendant le stationnement.
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 9
Consignes relatives à la sécurité
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
„ S'assurer que les câbles d'alimentation sont correctement
raccordés aux boîtiers de sortie de la génératrice. Des
connexions incorrectes peuvent causer des chocs électriques
et des dommages à la génératrice.
DANGER
„ NE PAS toucher les bornes de sortie pendant
le fonctionnement. Un contact avec les
bornes de sortie pendant le fonctionnement
peut provoquer l'électrocution, des chocs
électriques ou des brûlures.
AVERTISSEMENT
„ TOUJOURS vous assurer que la rallonge ou le câble
d'alimentation électrique adéquat ait été sélectionné pour le
travail. Voir tableau de sélection des câbles dans ce manuel.
„ La tension électrique nécessaire au
fonctionnement de la génératrice peut causer de graves
blessures corporelles ou même la mort par contact physique
avec des circuits sous tension. Mettre la génératrice et tous
les disjoncteurs sur OFF (arrêt) avant tout entretien sur la
génératrice ou lors de contact avec les bornes de sortie.
„ NE JAMAIS insérer d'objets dans les prises de
sortie pendant le fonctionnement. C'est
extrêmement dangereux. Le risque de choc
électrique, d'électrocution ou de mort existe.
„ Une réalimentation sur un réseau
électrique peut causer une électrocution
et/ou des dommages matériels. NE
JAMAIS raccorder la génératrice au
système électrique d'un bâtiment sans
commutateur de transfert ou tout autre
dispositif approuvé. Toutes les installations doivent être
effectuées par un électricien agréé conformément à toutes
les lois et les codes sur l'électricité. Ne pas le faire pourrait
entraîner des chocs électriques ou des brûlures, causant des
blessures corporelles graves ou même la mort.
Sécurité concernant les câbles et les cordons
électriques
DANGER
„ NE JAMAIS laisser traîner les câbles d'alimentation électrique
dans l'eau.
„ NE JAMAIS se tenir dans l'eau lorsque l'alimentation CA
de la génératrice est transférée à une charge.
„ NE JAMAIS utiliser des câbles endommagés ou usés lors
de la connexion d'équipements à la génératrice. Vérifier s'il
y a des cassures dans l'isolation.
„ NE JAMAIS prendre ou toucher un
câble d'alimentation avec les mains
mouillées. Le risque de choc électrique,
d'électrocution ou de mort existe.
MAINS
MOUILLEES
CORDON
D’ALIMENTATION
(SOUS TENSION)
Sécurité de la mise à la terre
DANGER
„ TOUJOURS s'assurer que les circuits électriques sont bien
mis à la terre de façon appropriée (piquet de terre) en fonction
des recommandations du Code national de l'électricité (NEC)
et des codes locaux avant d'utiliser la génératrice. Des
blessures corporelles graves ou la mort par électrocution
peuvent résulter de l'utilisation d'une génératrice qui n'a pas
été mise à la terre.
„ NE JAMAIS utiliser de tuyauterie de gaz comme prise de
terre électrique.
SÉCURITÉ CONCERNANT LES BATTERIES
DANGER
„ NE PAS laisser tomber la batterie. Il est possible que la
batterie explose.
„ NE PAS exposer la batterie à des flammes,
des étincelles, des cigarettes, etc. La batterie
contient des gaz et des liquides inflammables.
Si ces gaz ou liquides entrent en contact avec
une flamme ou une étincelle, une explosion
peut se produire.
ATTENTION
„ TOUJOURS porter des lunettes de sécurité
lors de la manutention de la batterie pour éviter
une irritation des yeux. La batterie contient des
acides qui peuvent causer des blessures aux
yeux et à la peau.
„ Utiliser des gants isolants lors de la manutention de la batterie.
„ TOUJOURS garder la batterie chargée. Si la batterie n'est
pas chargée, des gaz combustibles peuvent s'accumuler.
„ TOUJOURS recharger la batterie dans un environnement bien
aéré pour éviter le risque d'une concentration dangereuse de
gaz combustibles.
page 10 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
Consignes relatives à la sécurité
„ Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en
contact avec les vêtements ou la peau, rincer la peau ou
les vêtements immédiatement avec de l'eau en abondance.
RENSEIGNEMENTS SUR LES ÉMISSIONS
„ Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en
contact avec les yeux, laver immédiatement et abondamment
avec de l'eau et contacter le médecin ou l'hôpital le plus
proche afin d'y consulter un médecin.
Le moteur à essence utilisé dans cet équipement a été conçu
pour réduire les niveaux nocifs de monoxyde de carbone (CO),
d'hydrocarbures (HC) et d'oxyde d'azote (NOx) contenus dans
les émissions d'échappement du diesel.
ATTENTION
„ TOUJOURS débrancher la borne NÉGATIVE de la batterie
avant d'effectuer un entretien sur la génératrice.
„ TOUJOURS garder les câbles de la batterie en bon état.
Réparer ou remplacer tous les câbles usés.
SÉCURITÉ ENVIRONNEMENTALE/MISE HORS
SERVICE
AVIS
La mise hors service est un processus contrôlé utilisé pour
retirer en toute sécurité un équipement qui n'est plus réparable.
Si l'équipement présente un risque de sécurité inacceptable
et irréparable dû à l'usure ou aux dommages ou s'il n'est plus
rentable d'en assurer la maintenance (au-delà de la fiabilité
du cycle de vie) et doit par conséquent être mis hors service,
(démolition et démantèlement), assurez-vous de suivre les
règles indiquées ci-dessous.
„ NE PAS verser de déchets, d’huile ou de carburant directement
sur le sol, dans un égout ou dans toute source d'eau.
„ Contactez le Département des travaux publics
ou l'agence de recyclage de votre localité
et prenez des dispositions pour la mise au
rebut appropriée des composants électriques,
des déchets ou de l'huile provenant de cet
équipement.
„ À la fin du cycle de vie de cet équipement, déposez la
batterie et apportez-la dans une installation appropriée pour
la récupération du plomb. Observez les mesures de sécurité
lorsque vous manipulez des batteries contenant de l'acide
sulfurique.
„ À la fin du cycle de vie de cet équipement, il est recommandé
d'envoyer le châssis de la truelle et toutes les autres pièces
métalliques dans un centre de recyclage.
Le recyclage de pièces métalliques inclut la collecte de métaux
provenant de produits mis au rebut et leur transformation en
matériaux bruts qui seront utilisés dans la fabrication de
nouveaux produits.
Les recycleurs et fabricants encouragent tous le processus de
recyclage des métaux. L'utilisation d'un centre de recyclage
permet de promouvoir des économies de coûts de l'énergie.
AVIS
Ce moteur a été certifié comme satisfaisant aux exigences de
l'EPA américaine (Agence pour la protection de l'environnement)
en matières d'émissions de vapeurs de carburant dans la
configuration installée.
Toute tentative de modification ou de réglage du système
d'émission du moteur par du personnel non autorisé n'ayant pas
reçu la formation adéquate risque d'endommager l'équipement
ou de créer une situation à risque.
Par ailleurs, la modification du circuit de carburant peut avoir
des effets néfastes sur les émissions de vapeurs de carburant,
entraînant ainsi des sanctions ou d'autres pénalités.
Étiquette de contrôle des émissions
L'étiquette de contrôle des émissions fait partie intégrante
du système d'émission et est strictement contrôlée par la
réglementation.
L'étiquette doit rester sur le moteur durant tout son cycle de vie.
S'il est nécessaire de remplacer l'étiquette de contrôle des
émissions, contactez votre distributeur de moteur agrée.
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 11
Caractéristiques techniques
Tableau 1. Caractéristiques techniques de la génératrice
Modèle
Type
Câblage de l'armature
Phase
Sortie de secours
Première sortie
DCA-20SPXU2
Génératrice synchrone de type protégé ouvert, auto ventilée et à champ tournant
Séries
Monophasé 3 fils
22 kW (27,5 kVA)
20 kW (25,0 kVA)
Tension
120/240 V
Fréquence :
60 Hz
Vitesse
1800 tr/min
Facteur de puissance
1,0
Aux. Puissance CA
Monophasé, 60 Hz
Niveau sonore dB (A) pleine charge
63
à 23 pieds (7 mètres)
Poids (sans carburant)
1 412 lb. (640 kg)
Poids (carburant)
2 012 lb. (913 kg)
Tableau 2. Caractéristiques techniques du moteur
Modèle
ISUZU BV-4LE2 Niveau 4i
Type
4 temps, refroidi à l'eau, injection directe, à turbocompresseur
Nombre de cylindres
4 cylindres
Alésage x course
3.34 po. X 3.77 po.(85 mm x 96 mm)
Déplacement
133 po. cu. (2 179 cc)
Puissance nominale
34,3 HP / 1800 tr/min
Démarrage
Électrique
Capacité en liquide de refroidissement
1,74 gal (6,6 litres)
Capacité d'huile de lubrification
2,25 gal (8,5 litres)
Type de carburant
Carburant diesel #2, carburant diesel pauvre en soufre uniquement
Capacité du réservoir de carburant
17 gal. (65 litres - interne) 41 gal (155 litres externe)
1,66 gal (6,3 L)/h à pleine charge
1,21 gal (4,6 L)/h à 3/4 de la charge
Consommation de carburant
0,85 gal (3,2 L)/h à 1/2 de la charge
0,58 gal (2,2 L)/h à 1/4 de la charge
Batterie
12V 53Ah x 1
Tableau 3. Spécifications de la remorque
Modèle
TRLR50XF
Poids nominal brut du véhicule
2 700 lb. (1 225 kg)
Poids nominal brut de l'essieu
3 500 lb. (1 588)
Essieu/suspension
Simple/ressort à lames
Poids nominal des pneus
1 360 lb. (617 kg ea.)
Modèle de boulon des roues
5 écrous sur 4,5 po.
Vérin pivotant monté sur la flèche
1 000 lb. (454 kg) Capacité de levage
Options d'attache
Boule réglable de 2 po. ou 2-5/16 po. et anneau d'attelage de 3 po.
Feu arrière, feu de freinage, feu de direction et feu de plaque d'immatriculation
Phares
homologués par le DOT (Département des Transports)
Poids
510 lb. (231,5 kg) sans carburant/801 lb. (363,6 kg) avec carburant
page 12 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
Dimensions
C
B
SERVPRO
R
D
VUE DE
DESSUS
E
A
Like it never even happened.
R
20
SERVPRO
R
VUE
LATÉRALE
F
VUE
D'AVANT
Denyo
Figure 1. Dimensions
G
Tableau 4. Dimensions
H
Lettre de
référence
Dimensions en po
(mm)
Lettre de référence
Dimensions en po
(mm)
A
21,06 po. (535 mm)
F
72,83 po (1 850 mm)
B
21,06 po. (535 mm)
G
39,37 po (1 000 mm)
C
24,21 po (615 mm)
H
29,53 po (750 mm)
D
26,38 po (670 mm)
E
25,00 po (635 mm)
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 13
Installation
COSSE DE MISE
À LA TERRE DE
LA GÉNÉRATRICE
TIGE DE MISE À LA TERRE.
RACCORDER À LA MISE
À LA TERRE DU
BÂTIMENT LE CAS
ÉCHÉANT.
CÂBLE DE MISE
À LA TERRE
INI
RÉFÉRENCE
NEC 250-83 (C)
8
(M
ds
e
i
p
)
M
MU
Figure 2. Application de mise à la terre de la génératrice typique
page 14 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
Installation
Installation à l'extérieur
Mise à la terre de la génératrice
Installez la génératrice dans un lieu sans déchets, ni passants
ou obstructions suspendues. Assurez-vous que la génératrice
est sur un sol solide de sorte qu'elle ne puisse pas glisser ou
se déplacer. Installez également la génératrice de sorte que le
gaz d'échappement ne s'évapore pas en direction des maisons
avoisinantes.
Pour se prémunir contre les chocs électriques et de possibles
dommages à l'équipement, il est important de prévoir une bonne
mise à la TERRE (Figure 2).
L'endroit d'installation doit être relativement exempt d'humidité
et de poussière. Tout le matériel électrique doit être protégé
contre l'humidité excessive. Le non-respect de ce principe peut
entraîner une détérioration de l'isolant et se traduire par des
courts-circuits.
Des matières étrangères comme la poussière, le sable, les
peluches et les matériaux abrasifs ont tendance à provoquer
une usure excessive du moteur et des pièces de l'alternateur.
ATTENTION
Apportez une attention toute particulière à la ventilation
lors du fonctionnement de la génératrice à l'intérieur de
tunnels et de caves. Les gaz d'échappement contiennent
des éléments nocifs. L'échappement du moteur doit être
dirigé vers un endroit bien ventilé.
Installation intérieure
Les gaz d'échappement des moteurs diesel sont extrêmement
toxiques. Quand un moteur est installé à l'intérieur les gaz
d'échappement doivent être évacués vers l'extérieur. Le moteur
doit être installé à au moins deux pieds de tout mur extérieur.
Utiliser un tuyau d'échappement qui est trop long ou trop petit
peut entraîner une pression excessive qui rendra le moteur trop
chaud et peut-être brûlera les soupapes.
L'article 250 (mise à la terre) du National Electrical Code (NEC)
fournit des lignes directrices pour une mise à la terre correcte et
précise que le câble de terre doit être relié au réseau de mise
à la terre du bâtiment au plus près du point d'entrée du câble.
Les articles 250-64(b) et 250-66 du NEC déterminent les
exigences de mise à la terre:
1. Utilisez l'un des types de fils ci-dessous pour connecter la
génératrice à la terre.
a. Cuivre - 8 AWG (5,3 mm2) ou plus.
b. Aluminium - 6 AWG (8,4 mm2) ou plus.
2. Lors de la mise à la terre du générateur (figure 2) connectez
le câble entre la rondelle frein et l'écrou sur le générateur
et serrez entièrement l'écrou. Branchez l'autre extrémité du
câble de terre à la mise à la terre.
3. Article 250-52(c) du NEC précise que la tige de mise à la
terre doit être enterrée à un minimum de 8 pieds dans le
sol.
AVIS
Lors de la connexion du générateur à tout réseau électrique
de bâtiments TOUJOURS consulter un électricien agréé.
Montage
La génératrice doit être montée sur une base solide (comme le
béton) et y fixée fermement afin d'en isoler la vibration lorsqu'elle
fonctionne. La génératrice doit être placée à 6 pouces minimum
au-dessus du sol ou du niveau de base (conformément à NFPA
110, Chapitre 5-4.1). NE PAS enlever les patins métalliques au
bas de la génératrice. Ils sont conçus pour permettre au bas de la
génératrice de résister aux dégâts et pour maintenir l'alignement.
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 15
Informations générales
Génératrice
Système d'excitation à triangle ouvert
Le modèle de génératrice MQ Power DCA20SPXU2 (Figure 3)
est une source d'énergie portable de haute qualité (nécessite une
remorque pour le transport) pour les sites de télécommunications,
les équipements d'éclairage, les outils électriques, les pompes
submersibles et les autres machines industrielles et de
construction.
La génératrice est équipée d'un circuit d'excitation à « triangle
ouvert » ultramoderne. Le circuit à triangle ouvert comprend
une ouverture de bobinage électriquement indépendante parmi
des bobinages fixes de la section de sortie du courant alternatif.
Il existe quatre connexions du triangle ouvert : A, B, C, et D.
Lors des charges d'état fixes, la puissance du régulateur de
tension est fournie pas les connexions parallèles d'A à B, A à D
et C à D. Ces trois phases d'entrée de tension vers le régulateur
de tension sont ensuite redressées et constituent le courant
d'excitation pour la section de l'excitatrice.
Lorsqu'une lourde charge, telle que le démarrage d'un moteur
ou un court-circuit se produit, le régulateur automatique de
tension (AVR) permute la configuration du triangle ouvert vers
la connexion en série de B à C. Cette opération permet d'ajouter
les tensions à chaque phase afin d'exciter davantage la section
de l'excitatrice et par conséquent d'obtenir une meilleure réaction
de la tension lors des applications de charges lourdes.
Les connexions de l'AVR aux bobinages de sortie du courant
alternatif sont conçues uniquement pour la détection. Ces
bobinages ne nécessitent pas d'alimentation électrique.
Le modèle triangle ouvert permet une excitation quasi illimitée
du courant, offrant ainsi des capacités de démarrage maximales
au moteur. L'excitation n'a pas de « plafond fixe » et réagit en
fonction des exigences de la charge requise.
Panneau du moteur
„„Panneau d'éclairage
„„Interrupteur du panneau d'éclairage
„„Témoin d'alarme du niveau d'eau du filtre à carburant
„„Commutateur de commande automatique de démarrage et
d'arrêt du moteur (MPEC)
„„Jauge de carburant
„„Jauge de pression d'huile
„„Indicateur de température de l'eau
„„Jauge du tachymètre
„„Jauge de l'ampèremètre de charge
Panneau de commande de la génératrice
Le « Panneau de commande de la génératrice » est fourni avec
les éléments suivants :
„„Fréquencemètre (Hz)
„„Ampèremètre CA (ampères)
„„Voltmètre CA (volts)
„„Commutateur d'ampèremètre
„„Régulateur de tension
„„Disjoncteur principal de 90 A à 3 pôles
„„« Boîte de commande » (située derrière le panneau de
commande général)
• Régulateur de tension automatique
• Transformateur de courant
• Relais de surintensité
• Relais de démarreur
Panneau de bornes de sortie
Le « Panneau de bornes de sortie » est fourni avec les éléments
suivants :
„„Trois prises de sortie de 120/240 V (CS-6369), 50 A
„„Deux disjoncteurs secondaires, (pour CS-6369), 50 A
„„Deux prises de sortie de 120 V (GFCI), 20 A
„„Deux disjoncteurs GFCI, 20 A
„„Quatre cosses de sortie (puissance monophasée)
„„Chargeur de batterie (en option)
„„Chauffe-eau (en option)
Options
„„Chargeur de batterie
„„Chauffe-eau enveloppe
„„Filtre à carburant/séparateur d'eau
„„Bouton d'arrêt d'urgence
Moteur
La génératrice est équipée d'un moteur diesel Isuzu BV-4LE2 de
4 cylindres, refroidi à l'eau et à injection directe. Ce moteur
est conçu pour répondre à toutes les exigences de rendement
de la génératrice. Le tableau de référence 2 concerne les
caractéristiques du moteur.
Conformément à la politique de MQ Power d'améliorer ses
produits, les spécifications indiquées dans les présentes sont
sujettes à changement sans préavis.
Système de régulation électrique
Le système de régulation électrique contrôle le régime du moteur.
Lorsque le moteur exige une augmentation ou une baisse,
le système de régulation règle la variation de la fréquence à
±0,25 %.
Rallonges
Lorsque le courant électrique doit être fourni à différents outils ou
charges qui se trouvent à une certaine distance de la génératrice
il faut normalement utiliser des rallonges. Les câbles doivent être
dimensionnés pour permettre la bonne longueur de distance et
l'intensité de sorte que la chute de tension entre la génératrice
et le point d'utilisation (charge) est maintenue à un minimum.
Utilisez le tableau de sélection des câbles (Tableau 6) comme
guide pour choisir la bonne dimension de la rallonge.
page 16 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
Composants principaux de la génératrice
1
Like it never even happened.
R
SENS
SERVPRO
R
U
O
3
4
5
2
V
6
Like it never even happened.
R
7
U
O
V
8
10
9
11
AUTO
MANUAL
OFF/RESET
LOW OIL PRESSURE
HIGH COOLANT TEMPERATURE
OVERCRANK
OVERSPEED
ENGINE RUNNING
MOOOOO-20001Q
12
14
13
Tableau 5. Composants principaux de la génératrice
NUMÉRO D'ARTICLE
DESCRIPTION
1
Chargeur de batterie
2
Cosses de sortie
3
Ensemble prises de sortie
4
Ensemble chauffe-eau enveloppe
5
Ensemble silencieux
6
Ensemble filtre à air
7
Ensemble génératrice
8
Ensemble bouton d'arrêt d'urgence
9
Ensemble moteur/radiateur
10
Ensemble réservoir de carburant
11
Ensemble disjoncteur
Ensemble panneau de commande du
12
moteur
13
Ensemble batterie
Ensemble panneau de commande de
14
la génératrice
Figure 3. Composants principaux
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 17
Composants principaux de la remorque
1
2
3
4
5
10
9
6
8
7
Figure 4. Composants de la remorque
Figure 4 indique l'emplacement des composants de la remorque.
Le rôle de chaque composant est le suivant :
1. Col de remplissage/réservoir de carburant : Cette
génératrice peut avoir un réservoir de carburant externe
monté sur la remorque. Déposer le bouchon du réservoir
de carburant pour ajouter du carburant diesel n°. 2 frais et
propre . La capacité du réservoir de carburant externe est
de 155 litres (41 gal).
2. Vérin de la flèche : Utiliser le vérin de la flèche pour soutenir
6. Pneus : La remorque utilise une taille de pneus de
ST175-80D13 LR-C. Remplacer uniquement par des pneus
de taille recommandée. NE JAMAIS utiliser la remorque
avec des pneus usés ou en mauvais état.
7. Cales : Placer des blocs (non inclus dans dans l'emballage
de la génératrice) sous chacune des roues de la remorque
pour l'empêcher de rouler.
8. Feu de freinage droit : Avant de remorquer la génératrice,
la flèche lors de la fixation de la génératrice à un véhicule
remorqueur.
s'assurer que ce feu est opérationnel et fonctionne
correctement. NE JAMAIS utiliser la remorque si ce feu
n'est pas opérationnel.
3. Boule d'attelage : Fixer l'attelage de 2 pouces de la
9. Feu de plaque d'immatriculation : Il illumine la plaque
remorque au véhicule remorqueur. Utiliser uniquement
le diamètre de la boule indiqué sur l'attelage. L'utilisation
d'une boule d'un diamètre différent crée une situation
extrêmement dangereuse qui peut provoquer la séparation
de l'attelage et de la boule ou la défaillance de la boule.
4. Chaîne de sécurité : Toujours fixer des chaînes de sécurité
au véhicule remorqueur. NE JAMAIS utiliser la remorque
sans la fixer la chaîne de sécurité. S'assurer de croiser les
chaînes de sécurité lors du remorquage.
d'immatriculation. Chaque fois qu'il est nécessaire de
remorquer la génératrice, s'assurer que ce feu est
opérationnel.
10. Feu de freinage gauche : Avant de remorquer la
génératrice, s'assurer que ce feu est opérationnel et
fonctionne correctement. NE JAMAIS utiliser la remorque
si ce feu n'est pas opérationnel.
5. Réflecteurs latéraux : Deux réflecteurs oranges sont
installés sur le côté de la remorque. Ces réflecteurs offrent
une meilleure visibilité dans l'obscurité.
page 18 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
Panneau de commande de la génératrice
4
2
HZ
DECREASE
INCREASE
3
1
V
U
W
5
A
AUTO
MANUAL
OFF/RESET
OFF
LOW OIL PRESSURE
HIGH COOLANT TEMPERATURE
OVERCRANK
OVERSPEED
ENGINE RUNNING
MOOOOO-20001Q
6
V
1000
2000
0
3000
RPM
Figure 5. Panneau de commande de la génératrice
Les définitions ci-dessous décrivent les commandes et fonctions
du panneau de commande de la génératrice (Figure 5).
1. Disjoncteur principal — Ce disjoncteur principal à trois
pôles et d'une intensité de 90A permet de protéger les
cosses de sortie U, O et V contre la surcharge.
2. Commande du régulateur de tension — Permet un
ajustement manuel de ±15% de la tension de sortie de la
génératrice.
3. Commutateur d'ampèremètre — Ce commutateur permet
à l'ampèremètre CA d'indiquer le courant traversant la
charge connectée à l'une des phases des bornes de sortie
ou de se désactiver. Ce commutateur n'affecte en rien la
puissance de la génératrice; il permet juste de mesurer
l'intensité.
Derrière le panneau de commande de la génératrice se trouve
la boîte de commande. Cette boîte contient quelques uns des
composants électroniques nécessaires pour faire fonctionner
la génératrice.
La boîte de commande est équipée des composants principaux
suivants :
„„Relais de surintensité
„„Régulateur de tension automatique (AVR)
„„Relais de démarreur
„„Transformateur de courant
„„Contrôleur du moteur
4. Fréquencemètre — Indique la fréquence de sortie en hertz
(Hz). Normalement, 60 Hz.
5. Ampèremètre CA — Indique la quantité de courant que
la charge tire de la génératrice par tige sélectionnée par le
sélecteur de phase de l'ampèremètre.
6. Voltmètre CA— Indique la tension de sortie présente sur
les cosses de sortie U, O et V.
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 19
Panneau de commande du moteur
6
1
INCREASE
DECREASE
7
HZ
2
8
V
U
W
3
A
AUTO
MANUAL
OFF/RESET
OFF
9
4
LOW OIL PRESSURE
HIGH COOLANT TEMPERATURE
OVERCRANK
OVERSPEED
ENGINE RUNNING
MOOOOO-20001Q
V
1000
2000
0
5
3000
RPM
Figure 6. Panneau de commande du moteur
page 20 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
Panneau de commande du moteur
Les définitions ci-dessous décrivent les commandes et fonctions
du panneau de commande du moteur (Figure 6).
Par ailleurs, la commande moteur arrêtera le moteur en
cas de basse pression de l'huile, de température élevée
du liquide de refroidissement, de bas niveau du liquide
de refroidissement et de perte de capteur magnétique.
Ces conditions peuvent être respectées en surveillant les
indicateurs d'état à DEL sur la face avant du module de
contrôleur.
1. Indicateur de pression d'huile — Pendant le
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
fonctionnement normal, cette jauge doit indiquer entre 35 et
65 psi. (241~448 kPa). Lors du démarrage de la génératrice,
il pourrait indiquer une pression d'huile légèrement plus
élevée, mais après que le moteur se réchauffe, la pression
d'huile doit retourner à la plage de pression correcte.
Indicateur de température d'eau — Pendant le
fonctionnement normal, cette jauge doit indiquer entre
180°~221°F (82°~105°C)
Jauge de l'ampèremètre de charge — Indique le courant
fourni par l'alternateur du moteur qui fournit du courant aux
circuits de commande de la génératrice et au système de
chargement de la batterie.
Jauge de carburant — Indique la quantité de carburant
diesel disponible.
Tachymètre — Indique le régime moteur en tr/min pour
un fonctionnement à 60 Hz. Ce compteur doit indiquer
1800 tr/min lorsque la charge nominale est appliquée.
Par ailleurs, un compteur d'heures incorporé enregistre le
nombre d'heures de fonctionnement pendant lesquelles la
génératrice a été utilisée.
Éclairage du panneau — Normalement utilisé dans des
zones sombres ou pendant la nuit. Lorsqu'il est activé, les
lumières du panneau s'allument. Lorsque la génératrice
n'est pas utilisée, faites passer le commutateur d'éclairage
du panneau en position OFF (désactiver).
Interrupteur d'éclairage du panneau — Quand il est
activé, il allume l'éclairage du panneau de commande.
Témoin d'alarme du niveau d'eau du filtre à carburant
— Ce témoin s'allume lorsque l'eau du filtre à carburant
atteint un niveau anormal.
Commande automatique MARCHE/
ARRÊT moteur (ECU) — Cette
commande comprend une rangée
verticale de voyants DEL d'état
(incrustés), qui indique la détection
d'un dysfonctionnement (défaut)
du moteur lorsqu'elle est allumée
En cas de détection d'un défaut, la
commande moteur évalue le défaut et
tous les défauts principaux arrêtent la
génératrice. Pendant le cycle de démarrage, l'ECU essaye de
démarrer le moteur pendant 10 secondes avant le débrayage.
Si le moteur ne s'enclenche (démarre) pas à la troisième
tentative, le mode de protection de surdémarrage de la
commande arrête le moteur. Si le moteur démarre à une
vitesse (régime) risquée, la commande arrêtera le moteur
en initialisant le mode de protection de survitesse.
10. Commutateur de commande MPEC — Ce commutateur
contrôle le fonctionnement de l'unité. S'il est placé en
position OFF/RESET (désactiver/réinitialiser), l'unité ne
fonctionnera pas. Lorsque ce commutateur est réglé sur la
position manuelle, la génératrice démarre immédiatement.
Si la génératrice doit être connectée à la source d'énergie CA
d'un bâtiment via un commutateur de transfert automatique
(isolation), placez le commutateur en position AUTO. En cas
de panne de courant dans cette position, le commutateur de
transfert automatique (ATS) démarre automatiquement la
génératrice via les contacts de démarrage automatique de la
génératrice connectés aux contacts de démarrage de l'ATS.
Veuillez consulter le manuel d'installation de l'ATS pour
des instructions supplémentaires en vue de l'installation
appropriée des contacts de démarrage automatique de la
génératrice sur l'ATS.
11. Basse pression d'huile — Indique la baisse de la pression
12.
13.
14.
15.
du moteur en dessous de 15 psi (103 kPa). La pression de
l'huile est détectée à l'aide de valeurs résistives variables
depuis l'unité d'envoi d'huile sous pression. Elle est
considérée comme un défaut majeur.
Température élevée du liquide de refroidissement —
Indique que la température du moteur a dépassé 230 °F
(110 °C). La température du moteur est détectée à l'aide
de valeurs résistives variables depuis l'unité d'envoi de
température. Elle est considérée comme un défaut majeur.
Arrêt d'emballement — Indique que l'unité a raté un
démarrage préprogrammé plusieurs fois. Le nombre de
cycles et la durée sont programmables. Il est préréglé à
3 cycles d'une durée de 10 secondes. Elle est considérée
comme un défaut majeur.
Arrêt de survitesse — Indique que le moteur tourne à
une vitesse dangereuse. Il est considéré comme un défaut
majeur.
Moteur en marche — Indique que le moteur tourne à une
vitesse de fonctionnement sans danger.
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 21
FAMILIARISATION AVEC LE PANNEAU DE BORNES DE SORTIE
Panneau de bornes de sortie
Familiarisation avec les bornes de sortie
Le panneau de bornes de sortie (Figure 7) illustré ci-dessous
du côté droit (gauche à partir du panneau de commande) de la
génératrice. Soulevez le couvercle de la borne pour avoir accès
aux prises et aux disjoncteurs.
Le « Panneau de bornes de sortie » (Figure 7) est fourni avec
les éléments suivants :
„„Deux prises de sortie de 120/240 V à 50 ampères
„„Deux disjoncteurs à 50 ampères
AVIS
„„Deux prises GFCI de 120 V à 20 ampères
Les pattes « O » et « Terre » des bornes sont considérés
comme des terres liées.
BORNES DE SORTIE
DE PHASE MONOPHASÉ
DE 240 -120
„„Deux disjoncteurs GFCI à 20 ampères
„„Quatre cosses de sortie (U, O, V et une mise à la terre)
BORNE DE
MISE À LA TERRE
PANNEAU DE
RACCORDEMENT À
CÂBLAGE RIGIDE
U
NOIR
O
V
BLANC ROUGE
VERT
BORNE
NEUTRE
L ik
e it
ne
ve
SE
RV
PR
O
DISJONCTEURS DE PRISES À
VERROUILLAGE PAR
ROTATION CS-6369
re
ve
nh
a
R
pp
en
ed
.
R
DISJONCTEURS DE PRISES GFCI
PRISES GFCI DE
120 VCA,
20 AMPÈRES
PORTE D'ACCÈS
SOULEVER POUR OUVRIR
PANNEAU DE
PRISE ET DU
DISJONCTEUR
Y
W
AUX. PRISES DE
120/240 V, 50 AMPÈRES
X
À VERROUILLAGE
PAR ROTATION CS-6369
Figure 7. Panneau de bornes de sortie
page 22 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
FAMILIARISATION AVEC LE PANNEAU DE BORNES DE SORTIE
Prises GFCI de 120 VCA
Le panneau de bornes de sortie comporte deux prises GFCI
(Duplex Nema 5-20R) de 120 VCA et 20 A. Vous pouvez accéder
à ces prises dans n'importe quelle position du sélecteur
de tension. Chaque prise est protégée par un disjoncteur de 20
ampères. Ces disjoncteurs sont situés directement au-dessus
des prises GFCI. Rappelez-vous que la charge (courant) des
deux prises GFCI dépend de la charge des cosses de sortie
U, O et V.
Appuyez sur le bouton de réinitialisation pour réinitialiser la
prise GFCI après avoir été déclenchée. Appuyez sur le bouton
de test (voir Figure 8) situé au centre de la prise pour vérifier
la fonction GFCI. Les deux prises doivent être testées au moins
une fois par mois.
120 VCA
G.F.C.I.
PRISE
Chaque prise auxiliaire est protégée par un disjoncteur de 50
ampères. Ces disjoncteurs sont situés directement au-dessus
des prises GFCI. Rappelez-vous que la charge (courant) de
toutes les trois prises GFCI est fonction des exigences de charge
des cosses de sortie.
Tournez le bouton de commande du régulateur de tension
(Figure 10) sur le panneau de commande pour obtenir la tension
voulue. Tourner le bouton dans le sens horaire pour augmenter
la tension, et dans le sens antihoraire pour la diminuer.
BAISSE
AUGMENTATION
Figure 10. Bouton de commande du régulateur de
tension
Retrait de la plaque de recouvrement en plastique
(panneau de raccordement à câblage rigide)
BOUTON DE
RÉINITIALISATION
BOUTON DE TEST
Figure 8. Prise GFCI
Prises bitension de 120/240 VCA à verrouillage
par rotation
Les cosses de sortie sont protégées par une plaque de
recouvrement frontale en plastique (Figure 11). Dévissez les vis
de fixation et soulevez le couvercle en plastique pour accéder
à la boîte à bornes.
Après que les fils de charge ont été solidement attachés aux
cosses, réinstallez la plaque frontale en plastique.
PANNEAU DE
RACCORDEMENT À
CÂBLAGE RIGIDE
COUVERCLE EN
PLASTIQUE DE
LA BORNE
Le panneau de bornes de sortie comporte deux prises (CS-6369)
(Figure 9) auxiliaires à verrouillage par rotation de 120/240 V et
50 A..
PRISES À VERROUILLAGE
PAR ROTATION CS-6369
VIS DE FIXATION
Figure 11. Plaque frontale en plastique
(cosses de sortie)
SORTIE MONOPHASÉE
DE 120/240 VCA
50 AMPÈRES
Figure 9. Prises auxiliaires de 120/240 V à
verrouillage par rotation
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 23
FAMILIARISATION AVEC LE PANNEAU DE BORNES DE SORTIE
Branchement des charges
Relais de surintensité
Les charges peuvent être connectées à la génératrice à partir
des cosses de sortie ou des prises de courant (Figure 12).
Lisez le manuel d'utilisation avant d'essayer de connecter une
charge à la génératrice.
Un relais de surintensité (Figure 13) est connecté au
disjoncteur principal. En cas de surcharge, à la fois le disjoncteur
et le relais de surintensité peuvent se déclencher. S'il n'est pas
possible de réinitialiser le disjoncteur, appuyez sur le bouton
de réinitialisation du relais de surintensité. Le relais de
surintensité est situé dans la boîte de commande.
Pour protéger les bornes de sortie contre la surcharge, un
disjoncteur principal tripolaire de 90 A est fourni. Veillez à mettre
TOUS les disjoncteurs sur la position OFF avant de démarrer
le moteur.
PRISES À VERROUILLAGE
PAR ROTATION CS-6369
CHARGE
Figure 13. Relais de surintensité
PRISES CFGI
AVIS
CHARGE
Lors de la connexion d'une charge à la génératrice
TOUJOURS s'assurer que la charge dispose d'un
interrupteur ON/OFF. NE PAS utiliser les disjoncteurs de
la génératrice comme méthode de marche et d'arrêt de la
charge.
BORNES DE
SORTIE CA
MISE À LA TERRE
CHARGE
NEUTRE
Figure 12. Branchement des charges
page 24 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
Application de charge/sortie de la génératrice
Charge monophasée
Veillez à toujours vérifier la plaque signalétique sur la génératrice
et sur l'équipement pour vous assurer que les exigences relatives
à la puissance, à l'intensité, à la fréquence et à la tension sont
satisfaites par la génératrice avant d'utiliser l'équipement.
En général, la puissance indiquée sur la plaque signalétique de
l'appareil est sa puissance nominale. L'équipement peut exiger une
puissance de 130 à 150% de plus que la puissance nominale de
la plaque signalétique, car la puissance est influencée par l'efficacité,
le facteur de puissance et le système de démarrage de l'équipement.
AVIS
Si la puissance n'est pas indiquée sur la plaque signalétique
de l'équipement, une puissance approximative peut être
déterminée en multipliant la tension nominale par l'intensité
nominale.
WATTS = TENSION X INTENSITÉ
Le facteur de puissance de cette génératrice est de 0,8. Voir
Table 6 ci-dessous lors de la connexion des charges.
Tableau 6. Facteur de puissance par charge
Type de charge
Facteur de puissance
Les moteurs à induction monophasé
0,4-0,75
Radiateurs électriques, lampes à
incandescence
Un câble de connexion avec une taille inadéquate ne pouvant
pas supporter la charge requise peut provoquer la baisse de
la tension, ce qui peut amener le dispositif ou l’outil à brûler et
surchauffer le câble. Voir Table 7
„„Lorsque vous connectez une charge de résistance telle
qu'une lampe à incandescence ou un radiateur électrique, une
capacité atteignant la puissance nominale (kW) du groupe
électrogène peut être utilisée.
„„Lorsque vous connectez une lampe fluorescente ou une
lampe à mercure, une capacité atteignant la puissance
nominale (kW) du groupe électrogène multipliée par 0,6 peut
être utilisée.
„„Lorsque vous connectez une perceuse électrique ou autres
outils d'alimentation, accordez une attention particulière à la
capacité requise en matière de courant de démarrage.
Lorsque vous connectez des outils électriques ordinaires, une
capacité atteignant la puissance nominale (kW) du groupe
électrogène multipliée par 0,8 peut être utilisée.
DANGER
Avant de raccorder le générateur au réseau électrique
d'un bâtiment, un électricien agréé doit installer un
commutateur d'isolement (de transfert). En l'absence
de ce commutateur de transfert, le système électrique de
l'immeuble peut subir de sérieux dégâts.
1,0
Lampes fluorescentes, lampes au mercure
0,4-0,9
Appareils électroniques, équipements de
communication
1,0
Outils électriques normaux
0,8
Intensité de la génératrice
Table 8 indique l'intensité maximale pouvant être fournie par
la génératrice. NE PAS dépasser l'intensité maximale indiquée.
Tableau 8. Intensité maximale de la génératrice
Tableau 7. Sélection de câble (60 Hz, fonctionnement monophasé)
Charge en Watts
Longueur maximale de câble autorisée
Courant
en
Ampères
À 100
Volts
À 200
Volts
Fil n° 10
Fil n° 12
Fil n° 14
Fil n° 16
2,5
300
600
1000 pi
600 pi
375 pi
250 pi
5
600
1200
500 pi
300 pi
200 pi
125 pi
7,5
900
1800
350 pi
200 pi
125 pi
100 pi
10
1200
2400
250 pi
150 pi
100 pi
15
1800
3600
150 pi
100 pi
65 pi
20
2400
4800
125 pi
75 pi
50 pi
Tension nominale
Intensité maximale
1Ø 120 Volts
83 X 2 A (4 fils)
1Ø 240 Volts
83 A (4 fils)
ATTENTION : Des dommages matériels peuvent résulter de la basse tension
AVIS
Les moteurs et les équipements à moteur attirent
beaucoup plus de courant au démarrage que pendant le
fonctionnement.
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 25
CONNEXIONS DU PANNEAU DE BORNES DE SORTIE
Tensions de sortie des bornes UOV
Il est possible d'obtenir des tensions de sortie de 240/120 V à
l'aide des cosses de sortie.
1. Connectez les fils de charge aux cosses de sortie
comme l'indique Figure 16.
NOIR
BLANC
ROUGE
VERT
Le régulateur de tension (VR), Figure 15 permet à l'utilisateur
d'augmenter ou de diminuer la tension sélectionnée.
Tension à la borne de sortie 1Ø-240
1. Connectez les fils de charge aux cosses de sortie
comme l'indique Figure 14.
NOIR
BLANC
ROUGE
VERT
MONOPHASE 240-VCA
(CONNEXIONS DE CHARGE)
TOUJOURS
UTILISER UNE
CONNEXION DE
MISE À LA TERRE
Figure 16. Cosses de sortie
Connexions 1Ø-120 Volt
2. Tournez le bouton du régulateur de tension (Figure 15) dans
TOUJOURS
UTILISER UNE
CONNEXION DE
MISE À LA TERRE
MONOPHASE 240-VCA
(CONNEXIONS DE CHARGE)
Figure 14. Cosses de sortie
Connexions 1Ø-240 Volt
le sens horaire pour augmenter la tension de sortie; tournezle dans le sens antihoraire pour diminuer la tension de sortie.
AVIS
TOUJOURS s'assurer que les connexions aux cosses UVO
sont sécurisées et bien serrées. Il y a la possibilité d'un arc
électrique, qui pourrait provoquer un incendie.
2. Tournez le bouton du régulateur de tension (Figure 15) dans
le sens horaire pour augmenter la tension de sortie; tournezle dans le sens antihoraire pour diminuer la tension de sortie.
Utilisez le bouton de réglage du régulateur de tension
chaque fois qu'un réglage fin de la tension de sortie est
nécessaire.
BAISSE
AUGMENTATION
Figure 15. Bouton du régulateur de tension
Tension à la borne de sortie 1Ø-120
page 26 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
INSPECTION / INSTALLATION
Disjoncteurs
Contrôle du carburant
Pour protéger la génératrice contre la surcharge, un disjoncteur
principal tripolaire de 90 ampères est fourni pour permettre de
protéger les bornes de sortie U,O et V contre la surcharge. En
plus, deux disjoncteurs GFCI monopolaires de 20 ampères sont
fournis pour protéger les prises GFCI contre la surcharge. Deux
disjoncteurs de charge de 50 ampères ont également été fournis
pour protéger les prises auxiliaires contre la surcharge. Veillez
à mettre TOUS les disjoncteurs sur la position OFF avant de
démarrer le moteur.
Huile de lubrification
Remplir le carter moteur avec de l'huile de lubrification à travers
l'orifice de remplissage, mais NE PAS trop remplir. Assurez-vous
que la génératrice est à niveau et assurez-vous que le niveau
d'huile est maintenu entre les deux encoches (Figure 17) de la
jauge de niveau d'huile. Voir Table 9 pour le choix de l'huile
moteur appropriée.
FAITES L'APPOINT
EN HUILE
LIMITE
PLEINE
AJOUTER
Figure 17. Jauge de niveau d'huile moteur
Lors de la vérification de l'huile moteur, n'oubliez pas de vérifier
si l'huile est propre. Si l'huile n'est pas propre, vidangez-la
en retirant le bouchon de vidange d'huile et faites à nouveau
l'appoint en respectant la quantité d'huile spécifiée tel qu'indiqué
dans le Manuel du propriétaire du moteur ISUZU. L'huile doit
être chaude avant de vidanger.
Vous pouvez utiliser d'autres types d'huiles moteur si elles
répondent aux critères suivants :
„„ Classification de service API CC/SC
„„Classification de service API CC/SD
„„Classification de service API CC/SE
„„Classification de service API CC/SF
Tableau 9. Huile moteur
recommandée
HUILE : SAE
DANGER
Les déversements de carburant sur un moteur
chaud peuvent causer un incendie ou une
explosion. Si un déversement de carburant se
produit, essuyez complètement le carburant déversé
pour éviter les risques d'incendie. NE JAMAIS
fumer autour ou à proximité de la génératrice.
Remplissage du système de carburant
ATTENTION
SEUL un personnel qualifié ayant lu et compris cette
section doit remplir le système du réservoir de carburant.
Cette génératrice comporte un réservoir de carburant interne
situé dans le châssis de la remorque et peut également
être équipé d'un réservoir de carburant (Figure 18). Faites
TOUJOURS l'appoint des réservoirs de carburant avec du
carburant diesel #2 frais. NE PAS remplir les réservoirs de
carburant au-delà de leur capacité
Faites attention à la capacité du réservoir de carburant au
moment du remplissage avec du carburant. Le bouchon du
réservoir de carburant doit être fermé hermétiquement après
remplissage. Toute manutention de carburant doit se faire dans
un récipient de sécurité. Si le conteneur n'a pas de bec, utilisez
un entonnoir. Essuyer immédiatement tout déversement de
carburant.
COL DE
REMPLISSAGE
DU
RÉSERVOIR
EXTERNAL
DE
CARBURANT
FUEL
TANK
EXTERNE
FILLER
NECK
R
Like it never even happened.
SERVPRO
R
RÉSERVOIR DE
INTERNAL
CARBURANT
FUEL
TANK
INTERNE
Figure 18. Réservoir de carburant de la remorque
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 27
INSPECTION / INSTALLATION
Procédure de ravitaillement :
JAUGE DE CARBURANT SITUÉE SUR
LE PANNEAU DE COMMANDE
ATTENTION
Le carburant diesel et ses vapeurs sont
dangereux pour la santé et l'environnement.
Éviter le contact avec la peau et/ou l'inhalation.
1. Réservoirs à niveau — Assurez-vous que les piles à
combustible sont au même niveau que le sol.. Ne pas le
faire entraîne le déversement du carburant du réservoir
avant d'atteindre sa pleine capacité (Figure 19).
ATTENTION
TOUJOURS placer la remorque sur un sol stable avant de
faire le plein pour éviter de renverser et pour maximiser la
quantité de carburant qui peut être pompé dans le réservoir.
Figure 20. Réservoir de carburant plein
ATTENTION
NE PAS SURCHARGER le circuit de carburant. Laisser
de la place pour l'expansion du carburant. Le carburant se
répand lorsqu'il est chauffé (Figure 21).
LE CARBURANT SE RÉPAND
LORSQU'IL EST CHAUFFÉ
de
urce
leur
cha
So
AVIS
Utiliser UNIQUEMENT du carburant diesel #2 pour le
ravitaillement.
ed.
R
en
r ev
L ik
e it
ha p
p en
n e ve
R
RV
SE
PR
O
ère
guli
ré
ce ir
fa
Sur
Surface Régulière
=
NE FAITES pas l'appoint
sur une surface irrégulière
!
!
ère
guli
irré
face
r
u
S
Surface Régulière
Figure 19. Faites l'appoint uniquement sur un sol
plat
2. Retirez le bouchon du réservoir et remplissez le réservoir
(Figure 20).
3. NE JAMAIS trop remplir le réservoir de carburant : il est
important de lire les indications de la jauge de carburant lors
du remplissage du réservoir de carburant de la remorque.
NE PAS laisser le carburant atteindre le col de remplissage
(Figure 20).
Figure 21. Expansion du carburant
Liquide de refroidissement (antigel /
liquide de refroidissement d'été / eau)
ISUZU recommande l'antigel/le liquide de refroidissement d'été
pour utilisation dans ses moteurs. Ceux-ci peuvent être achetés
sous forme concentré (et mélangés avec 50 % d'eau
déminéralisée) ou pré-dilués. Voir le Manuel du propriétaire
du moteur ISUZU pour plus de détails.
ATTENTION
Lors de l'ajout de liquide de refroidissement
au radiateur, NE PAS retirer le bouchon
du radiateur jusqu'à ce que l'unité ait
complètement refroidi. La possibilité de
liquide de refroidissement chaud! existe qui
peut causer des brûlures graves
L'ajout au jour le jour de liquide de refroidissement se fait à partir
du réservoir de récupération. Lorsque du liquide de refroidissement
est ajouté dans le radiateur, NE PAS retirer le bouchon du radiateur
jusqu'à ce que l'unité ait complètement refroidi. Voir Table 10 pour
les capacités en liquide de refroidissement du moteur, du radiateur
et du réservoir de récupération. Assurez-vous que le niveau de
liquide dans le réservoir de récupération est toujours entre les
marques "H"et "L".
Tableau 10. Capacité en liquide de refroidissement
Moteur et radiateur
1,74 gal (606 litres)
Réservoir de secours
0,26 gal. (1 litre)
page 28 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
INSPECTION / INSTALLATION
Fonctionnement par temps de gel
ATTENTION
Lorsque vous utilisez la génératrice par temps de gel, prenez
soin d'ajouter la quantité (Table 11) appropriée d'antigel.
NE JAMAIS placer vos mains près des
courroies ou du ventilateur pendant que la
génératrice est en marche.
Tableau 11. Températures de fonctionnement de
l'antigel
Volume
en %
Antigel
Point de congélation
50
Point d'ébullition
Batterie
Cette batterie est prévue pour une mise à la terre négative
NE PAS brancher à l'envers. Toujours maintenir le niveau du
liquide de batterie entre les marques spécifiées. La durée de
vie de la batterie sera réduite si le niveau de liquide n'est pas
correctement maintenu. Ajouter de l'eau distillée seulement
lorsqu'il est nécessaire de la reremplir.
°C
°F
°C
°F
-37
-34
108
226
AVIS
Lorsque l'antigel est mélangé avec de l'eau, la proportion
de mélange d'antigel doit être inférieure à 50%.
Nettoyage du radiateur
Le moteur peut surchauffer si le radiateur est surchargé avec de
la poussière ou des débris. Nettoyez régulièrement les ailettes du
radiateur avec de l'air comprimé. Le nettoyage de l'intérieur de
la machine est dangereux, dès lors nettoyez-la avec le moteur
éteint et la borne négative de la batterie débranchée.
Filtre à air
Nettoyage périodique ou remplacement quand nécessaire.
Inspectez-le en respectant les principes du Manuel du
propriétaire du moteur ISUZU.
Tension de la courroie du ventilateur
Une courroie de ventilateur molle peut contribuer à la surchauffe
ou à l'insuffisance de recharge de la batterie. Inspectez la
courroie du ventilateur pour détecter des dommages et de l'usure
et réglez-la en conformité avec le Manuel du propriétaire du
moteur ISUZU.
La tension de la courroie du ventilateur est bonne si la courroie
du ventilateur bouge de 10 à 15 mm (Figure 22) lorsque vous
appuyez dessus avec votre pouce comme indiqué ci-dessous.
DÉVIATION DE
10-15 MM
NE PAS trop remplir. Vérifiez si les câbles de batterie sont
lâches. Un mauvais contact peut entraîner une mauvaise mise
en marche ou des dysfonctionnements. Gardez toujours les
bornes bien serrées. Enduire les bornes avec un composé de
traitement de la batterie approuvé. Remplacez la batterie avec
uniquement une batterie du type recommandé.
La batterie est suffisamment chargée, si la densité du fluide de
la batterie est de 1,28 (à 68 °F). Si la gravité spécifique devait
tomber à 1,245 ou moins, elle indique que la batterie est morte
et doit être rechargée ou remplacée.
Avant de charger la batterie avec une source électrique externe,
veillez à débrancher les câbles de batterie.
Installation d'un câble de batterie
TOUJOURS s'assurer que les câbles de la batterie (Figure 23)
sont correctement connectés aux bornes de la batterie comme
indiqué ci-dessous. Le câble rouge est connecté à la borne
positive de la batterie et le câble noir est connecté à la borne
négative de la batterie.
ATTENTION
TOUJOURS débrancher la borne négative en PREMIER et
rebrancher la borne négative en DERNIER.
POSITIVE
NÉGATIVE
ROUGE
NOIR
COURROIE DE
VENTILATEUR
BATTERIE
Figure 22. Tension de la courroie du ventilateur
Figure 23. Raccordements de la batterie
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 29
INSPECTION / INSTALLATION
Lors du raccordement de la batterie, procédez comme suit :
1. NE JAMAIS raccorder les câbles de batterie aux bornes
de la batterie lorsque l'interrupteur d'alimentation de
commande est en position ON (MARCHE). TOUJOURS
s'assurer que l'interrupteur d'alimentation de commande
est en position OFF lors de la connexion de la batterie.
2. Placer une petite quantité de composé de traitement de la
batterie du terminal autour des deux bornes de la batterie.
Cela assurera une bonne connexion et aidera à prévenir la
corrosion autour des bornes de la batterie.
AVIS
Si le câble de la batterie est mal connecté, des dégâts
électriques peuvent endommager la génératrice. Portez
attention à la polarité de la batterie lors de la connexion
de la batterie.
ATTENTION
Des connexions incorrectes de la batterie risquent de
provoquer un mauvais démarrage de la génératrice et de
créer d'autres dysfonctionnements.
Alternateur
La polarité de l'alternateur est de type mise à la terre négative.
Quand une connexion à circuit inversé a lieu, le circuit sera
en court-circuit instantanément résultant en une panne de
l'alternateur.
NE PAS mettre d'eau directement sur l'alternateur. L'entrée d'eau
dans l'alternateur peut entraîner la corrosion et endommager
l'alternateur.
Câblage
Inspecter la génératrice dans son ensemble pour des câbles ou
connexions électriques défectueux ou usés. Si des câblages ou
des connexions sont à nu (isolation manquante) remplacez le
câblage immédiatement.
Tuyaux et raccords
Inspectez tous les tuyaux, le tuyau d'huile, et les raccords des
tuyaux de carburant pour de l'usure et étanchéité. Serrez tous
les colliers et les tuyaux.
Si des tuyaux (de carburant ou d'huile) sont défectueux,
remplacez-les immédiatement.
page 30 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DE LA GÉNÉRATRICE (manuel)
Avant le début :
ATTENTION
AUTO
AUTOMATIQUE
L'échappement du moteur contient des émissions nocives.
TOUJOURS avoir une ventilation adéquate lors de
l'utilisation. Échappement direct loin du personnel à
proximité.
AVERTISSEMENT
MANUAL
MANUEL
OFF/RESET
OFF/RÉINITIALISATION
Figure 26. Commutateur de commande MPEC
(position manuelle)
2. Vérifiez que le voyant DEL d'état de fonctionnement du
NE JAMAIS démarrer manuellement le moteur avec le
disjoncteur principal, GFCI ou auxiliaire en position ON
(fermé).
moteur sur le module MPEC (Figure 27) est allumé (ON)
après le démarrage du moteur
AUTO
1. Placez les disjoncteurs GFCI, principal ou auxiliaire (Figure
24) en position OFF avant de démarrer le moteur.
DISJONCTEUR
PRINCIPAL
DISJONCTEURS DISJONCTEURS
CS-6369
GCI
MANUAL
OFF/RESET
LOW OIL PRESSURE
HIGH COOLANT TEMPERATURE
OVERCRANK
OVERSPEED
ENGINE RUNNING
MOOOOO-20001Q
Figure 27. Voyant DEL de fonctionnement du moteur
(allumé)
3. Le fréquencemètre de la génératrice (Figure 28) doit afficher
la fréquence de sortie de 60 cycles en HERTZ.
Figure 24. Disjoncteurs principal, auxiliaire et
GFCI (OFF)
2. Connectez la charge aux prises ou aux cosses de sortie
comme le montre la Figure 12. Ces points de connexion de
charge peuvent être trouvés sur le panneau de bornes de
sortie et sur le panneau de raccordement à câblage rigide
du panneau de bornes de sortie.
Hz
3. Serrez fermement les écrous des bornes pour empêcher
Figure 28. Fréquencemètre
4. Fermez toutes les portes de l'enceinte du moteur
4. Le voltmètre CA de la génératrice (Figure 29) affiche la
puissance de la génératrice en VOLTS.
les fils de charge de glisser.
(Figure 25).
V
CORRECT
INCORRECT
Figure 29. Voltmètre
Figure 25. Portes de l'enceinte du moteur
Démarrage (Manuel)
1. Placez le commutateur de commande MPEC dans
la position MANUAL (manuelle) pour démarrer le moteur
(Figure 26).
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 31
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DE LA GÉNÉRATRICE (manuel)
5. Si la tension ne se situe pas dans la plage de tolérance
spécifiée, utilisez le bouton de commande de réglage de
tension (Figure 30) pour augmenter ou diminuer la tension
souhaitée.
BAISSE
DECREASE
9. La jauge du tachymètre (Figure 34) indique la vitesse du
moteur lorsque la génératrice est en marche. Dans des
conditions normales, cette vitesse est d'environ 1800 tr/min.
20
AUGMENTATION
INCREASE
25
15
10
30
RPM X 100
5
35
TACH
0
40
HOURS
0
0
0
0
4
8
1
10
Figure 30. Bouton de commande de réglage de
tension
6. L'ampèremètre (Figure 31) indique zéro ampères
lorsque aucune charge n'est appliquée. Lorsqu'une
charge est appliquée, l'ampèremètre indique la
quantité de courant que la charge tire de la génératrice.
Figure 34. Jauge du tachymètre du moteur
10. Placez les disjoncteurs GFCI, principal ou auxiliaire
(Figure 35) en position ON (marche).
.
DISJONCTEUR
PRINCIPAL
DISJONCTEURS DISJONCTEURS
CS-6369
GCI
A
Figure 31. Ampèremètre (sans charge)
7. La jauge de pression d'huile moteur (Figure 32) indique la
pression de l'huile moteur. Dans des conditions normales
de fonctionnement, la pression d'huile est d'environ 35 à
65 psi. (241 ~ 448 kPa).
psi
50
75
25
23 45
1 bar 6
0
Figure 35. Disjoncteurs principal, auxiliaire et
GFCI (ON)
11. Observez l'ampèremètre de la génératrice (Figure 36) et
assurez-vous qu'il affiche la quantité de courant anticipé
conformément à la charge. L'ampèremètre n'indique le
courant que si une charge est utilisée.
100
OIL
PRESS
DATCON
Figure 32. Jauge de pression d'huile
A
8. La jauge de température du liquide de refroidissement
(Figure 33) indique la température du liquide de refroidissement.
Dans des conditions normales de fonctionnement, la
température du liquide de refroidissement doit se situer entre
180° et 221°F (82° et 105°C) (Zone Verte).
Figure 36. Ampèremètre (charge)
12. La génératrice fonctionne jusqu'à l'arrêt manuel ou si un
état anormal se produit.
F
150
180
130
60
100
40
80
C
240
110
WATER
TEMP
DATCON
Figure 33. Jauge de température du liquide de
refroidissement
page 32 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
PROCÉDURE D'ARRÊT DE LA GÉNÉRATRICE
Démarrage (mode automatique)
DANGER
2. Continuez à utiliser la génératrice tel que décrit dans la
procédure de démarrage manuel (démarrage à l'étape 2).
Procédure d'arrêt normal
Avant de raccorder la génératrice au réseau
électrique d'un bâtiment, un électricien agréé
doit installer un commutateur d'isolement (de
transfert). En l'absence de ce commutateur de
transfert, le système électrique de l'immeuble
peut subir de sérieux dégâts.
Pour arrêter la génératrice, utilisez la procédure suivante :
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS arrêter le moteur brusquement, sauf en cas
d'urgence.
1. Placez les disjoncteurs GFCI, principal ou auxiliaire (Figure
AVIS
Lors du raccordement d'une génératrice à un commutateur
d'isolement (de transfert), il faut TOUJOURS alimenter le
chargeur de la batterie interne de la génératrice Ainsi, le
moteur ne tombe pas en panne pour cause de batterie morte
38) en position OFF (arrêt).
AVIS
Lorsque le commutateur de commande MPEC est placé en
mode AUTO, la génératrice démarre automatiquement en
cas de baisse du courant du réseau extérieur en dessous du
niveau prescrit grâce à la fermeture d'un contact générée
automatiquement par le commutateur de transfert.
En cas de panne de courant dans cette position (AUTO),
le commutateur de transfert automatique (ATS) démarre
automatiquement la génératrice via les contacts de
démarrage automatique de la génératrice connectés aux
contacts de démarrage de l'ATS.
Veuillez consulter le manuel d'installation de l'ATS pour
des instructions supplémentaires en vue de l'installation
appropriée des contacts de démarrage automatique de la
génératrice sur l'ATS.
AVERTISSEMENT
Lorsque la génératrice est utilisée en mode AUTO, rappelezvous que la génératrice peut démarrer à tout moment sans
avertissement. NE JAMAIS essayer d'effectuer des travaux
d'entretien lorsque la génératrice est en mode automatique.
1. Placez le commutateur de commande MPEC (Figure 37)
dans la position AUTO (automatique).
AUTOMATIQUE
AUTO
MANUEL
MANUAL
OFF/RESET
OFF/RÉINITIALISATION
Figure 37. Commutateur de commande MPEC
(AUTO)
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 33
PROCÉDURE D'ARRÊT DE LA GÉNÉRATRICE
DISJONCTEUR
PRINCIPAL
DISJONCTEURS DISJONCTEURS
CS-6369
GCI
4. Vérifiez que tous les voyants d'état sur l'écran MPEC sont
en position OFF (éteints).
5. Supprimez toutes les charges de la génératrice.
6. Inspectez l'ensemble de la génératrice pour tout dommage
ou relâchement des composants pouvant avoir eu lieu
pendant le fonctionnement.
Procédure d'arrêt d'urgence
1. Placez les disjoncteurs GFCI, principal ou auxiliaire (Figure
38) en position OFF (arrêt).
Figure 38. Disjoncteurs principal, auxiliaire et
GFCI (OFF)
2. Laissez le moteur refroidir en le faisant tourner à basse
vitesse pendant 3-5 minutes sans charge appliquée.
3. Placez le commutateur de commande MPEC (Figure
39) dans la position OFF/RESET (désactiver/réinitialiser).
AUTO
AUTOMATIQUE
MANUAL
MANUEL
OFF/RESET
OFF/RÉINITIALISATION
Figure 39. Commutateur de commande MPEC
(désactiver/réinitialiser)
page 34 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
Entretien
10 heures par
jour
Tableau 12. Inspection/Entretien
Moteur
Vérifiez les niveaux de fluide moteur
X
Vérifiez le filtre à air
X
Vérifiez le niveau d'acide de la batterie
X
Vérifiez l'état de la courroie du ventilateur
X
Vérifiez l'étanchéité
X
Vérifiez s'il y a des pièces desserrées
X
250
heures
Remplacez l'huile moteur et le filtre * 1
X
Nettoyez le filtre à air
X
Vérifiez le filtre à carburant/séparateur d'eau
1000
heures
X
Nettoyez l'unité à l'intérieur et à l'extérieur
X
Remplacez le filtre à carburant
Nettoyez le radiateur et vérifiez le niveau de protection du liquide
de refroidissement*2
Remplacez l'élément du filtre à air * 3
Génératrice
500
heures
X
X
X
Vérifiez tous les tuyaux et les colliers de serrage * 4
X
Nettoyez l'intérieur du réservoir de carburant
X
Mesurez la résistance de l'isolation au delà de 3M ohms
X
Vérifiez le palier de support arrière du rotor
*1
*2
*3
*4
X
Remplacez l’huile et le filtre après 100 heures, la première fois uniquement.
Ajoutez des « additifs de liquides de refroidissement supplémentaires (SCA) » pour recharger le liquide de refroidissement du moteur.
Remplacez l'élément du filtre à air primaire lorsque l'indicateur d'obstruction indique une dépression de 625 mm (25 po H20).
Si le flexible de soufflement dans le carter exige un remplacement, assurez-vous que la pente de ce premier se trouve à au moins
un ½ pouce par pied, sans affaissements ni tassements pouvant accumuler de l’humidité et/ou de l’huile.
INDICATEUR DU
FILTRE À AIR
Inspection générale
Avant chaque utilisation, la génératrice doit être nettoyée et
inspectée pour détecter d'éventuelles défaillances. Vérifiez si des
écrous, des boulons ou autres attaches sont desserrés, perdus
ou endommagés. Vérifiez également la présence des fuites
de carburant, d'huile et de liquide de refroidissement. Utilisez
le Table 12 comme un guide d'entretien général Côté moteur
(consulter le Manuel d'instructions du moteur)
Filtre à air
Toutes les 250 heures : Retirez le filtre à air (Figure 40) et nettoyez
l'élément de papier haute performance à l'aide d'une légère
pulvérisation d'air comprimé. Remplacez le filtre à air si nécessaire.
Filtre à air avec indicateur de poussière
Cet indicateur (Figure 40) est rattaché au filtre à air. Lorsque
l'élément du filtre à air est bouché, la restriction de l'aspiration
de l'air devient plus importante et l'indicateur de poussière
affiche ROUGE, ce qui signifie que l'élément doit être remplacé
ou entretenu. Après le remplacement de l'élément du filtre à
air, appuyez sur le bouton de l'indicateur de poussière pour
réinitialiser l'indicateur.
ÉLÉMENT DU FILTRE À AIR
Figure 40. Filtre à air / Indicateur
AVIS
Le filtre à air ne doit pas être remplacé avant que l'indicateur
n'indique « ROUGE ». Éliminez le filtre à air usagé. Il ne peut
pas être nettoyé ni réutilisé.
Si le moteur fonctionne dans des conditions très poussiéreuses
ou d'herbe sèche, il s'en suit un bourrage du filtre à air. Cela
peut conduire à une perte de puissance, une accumulation
excessive de carbone dans la chambre de combustion et une
consommation de carburant élevée. Remplacez filtre à air plus
fréquemment si ces conditions existent.
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 35
Entretien
Ajout de carburant
Ajoutez du carburant diesel (le grade peut varier selon la saison
et l'emplacement).
Retrait de l'eau du réservoir de carburant
Après une longue utilisation, l'eau et d'autres impuretés
s'accumulent au fond du réservoir. Inspectez occasionnellement
le réservoir de carburant pour détecter des contaminations d'eau
et vidangez le contenu au besoin.
Par temps froid, plus le volume du carburant dans le récipient est
faible, plus l'eau se condense facilement. La condensation peut
être réduite en maintenant le réservoir plein de carburant diesel.
Nettoyage à l'intérieur du réservoir de carburant
Si nécessaire, vidangez complètement le réservoir de carburant.
À l'aide d'un pulvérisateur de nettoyage (Figure 41), lavez les
dépôts ou les débris qui se sont accumulés à l'intérieur du
réservoir de carburant.
„„Tuyaux de carburant — inspectez les tuyaux en caoutchouc
et en nylon pour signes d'usure, de détérioration et de
durcissement.
„„Garniture du réservoir de carburant — inspectez la
garniture du réservoir de carburant pour signes de quantités
excessives d'huile ou d'autres matières étrangères.
Remplacement du filtre à carburant
„„Remplacez la cartouche du filtre à carburant toutes les 500
heures environ.
„„Desserrez le bouchon de vidange situé sur le dessus
inférieur du filtre à carburant. Vidangez le mélange d'eau et
de carburant dans le bâti. NE PAS déverser de carburant lors
du démontage.
„„Évacuez tout l'air
Évacuation de l'air
Si de l'air pénètre dans le système d'injection de carburant d'un
moteur diesel, il devient impossible de démarrer ce dernier.
Après que le réservoir de carburant se soit vidé ou après le
démontage du système de carburant, purgez le système selon
la procédure suivante. Voir le Manuel du moteur ISUZU pour
plus de détails.
Pour redémarrer après que le réservoir se soit vidé, placez le
commutateur dans la position ON pendant 15-30 secondes.
Essayez à nouveau, si nécessaire.
Vérifiez le niveau d'huile
Figure 41. Nettoyage du réservoir de carburant
Vérifiez le niveau d'huile du carter avant chaque utilisation ou
lorsque le réservoir de carburant est rempli. Une insuffisance
d'huile peut causer de sérieux dégâts au moteur. Assurez-vous
que la génératrice est plate. Le niveau d 'huile doit être entre les
deux encoches de la jauge, comme illustré dans la Figure 17.
Inspection du réservoir de carburant
En plus de nettoyer le réservoir de carburant, vous devez
inspecter les composants suivants pour usure :
„„Suspension en caoutchouc — cherchez des signes d'usure
ou de déformation due au contact avec l'huile. Remplacez la
suspension en caoutchouc si nécessaire.
page 36 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
Entretien
Remplacement du filtre à huile
„„Déposez l'ancien filtre à huile.
refroidissement ou sur le tube. Lorsque vous utilisez un nettoyeur
à haute pression, tenez-vous au moins à 5 pieds (1,5 mètres)
du radiateur pour éviter d'endommager les ailettes et le tube.
„„Appliquez une couche d'huile sur le joint d'étanchéité du filtre
à huile neuf.
„„Installez le nouveau filtre à huile.
„„Une fois la cartouche d'huile remplacée, l'huile moteur coulera
légèrement. Faites fonctionner le moteur pendant quelque
temps et vérifiez l'étanchéité avant d'ajouter de l'huile en cas
de besoin. Nettoyez l'excès d'huile du moteur.
Purge du radiateur et remplacement du
liquide de refroidissement
„„Ouvrez les deux robinets situés sur le côté du carter et sur
la partie inférieure du radiateur et vidangez le liquide de
refroidissement. Ouvrez le bouchon du radiateur lors de la
vidange. Retirez le réservoir de trop plein et vidangez.
„„Vérifier les tuyaux pour leur assouplissement et retirez les
coudes. Vérifiez s'il y a des signes de fuite sur les pinces.
„„Serrez les deux robinets et remettez le réservoir de trop-plein.
„„Remplacez-le par du liquide de refroidissement tel que
recommandé par le fabricant du moteur.
„„Fermez hermétiquement le bouchon du radiateur.
„„Rincez le radiateur à l'eau courante jusqu'à ce que les signes
de rouille et de saleté soient enlevés. NE PAS nettoyer le bloc
du radiateur avec des objets, comme un tournevis.
ATTENTION
Laissez le moteur refroidir lors de la purge du
radiateur. Purger le radiateur à chaud pourrait
causer de graves brûlures à cause de l'eau ou
de la vapeur.
Nettoyage du radiateur
Figure 42. Nettoyage du radiateur
Entreposage de la génératrice
Pour l'entreposage à long terme de la génératrice les éléments
suivants sont recommandés :
„„Videz le réservoir de carburant complètement. Traitez avec
un stabilisateur de carburant si nécessaire.
„„Videz complètement l'huile du carter et remplissez avec de
l'huile fraîche.
„„Nettoyez l'ensemble de la génératrice, interne et externe.
„„Couvrez la génératrice et entreposez-la dans un endroit
propre et sec.
„„Débranchez la batterie.
„„Assurez-vous que le liquide de refroidissement est au bon
niveau.
„„Si la génératrice est montée sur une remorque, levez la
remorque avec le cric et placez-la sur des blocs afin que
les pneus ne touchent pas le sol ou bloquez-la et enlevez
complètement les pneus.
Le radiateur (Figure 42) doit être pulvérisé (nettoyé) avec un
nettoyeur à haute pression lorsque des quantités excessives de
poussière et de débris se sont accumulés sur les ailettes de
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 37
Entretien
Prises d'alimentation de 120 VCA pour
chauffe-eau enveloppe et pour chargeur
de la batterie interne
chargeur de la batterie à travers le courant du réseau extérieur
à l'aide d'un cordon d'alimentation de taille convenable.
Cette génératrice peut être équipée en option d'une prise
d'alimentation de 120 VCA et 15 ampères (Figure 43) située
sur le panneau de bornes de sortie.
Pour assurer un démarrage adéquat, alimentez toujours le
chargeur de la batterie interne de la génératrice.
Cette prise a pour but de fournir de l'énergie via le courant
du réseau extérieur au chauffe-eau de l'enveloppe et au
AVIS
CHARGEUR DE BATTERIE
CHAUFFE-EAU ENVELOPPE
chargeur de la batterie interne (Figure 44).
Cette prise fonctionne UNIQUEMENT lorsqu'elle est alimentée
par le courant du réseau extérieur. Pour appliquer le courant du
réseau extérieur à cette prise, un cordon d'alimentation de taille
adéquate est requis (Voir Table 7).
Lorsque la génératrice est utilisée dans un climat chaud,
il ne sert à rien d'alimenter le chauffe-eau de l'enveloppe.
Cependant, si la génératrice est utilisée dans un climat froid, il
est toujours préférable d'alimenter constamment le chauffe-eau
de l'enveloppe. Pour alimenter le chauffe-eau de l'enveloppe
en énergie, alimentez la prise à travers le courant du réseau
extérieur à l'aide d'un cordon d'alimentation de taille convenable.
PRISE D'ENTRÉE DE
120 VCA DU CHARGEUR
DE BATTERIE/
CHAUFFE-EAU ENVELOPPE
DC
AM
PE
R
ES
PRISE D'ENTRÉE DE
120 VCA DU CHARGEUR
DE BATTERIE/
CHAUFFE-EAU ENVELOPPE
ENSEMBLE PANNEAU
DE BORNES DE SORTIE
Figure 44. Chauffe-eau de l'enveloppe/chargeur de
l'enveloppe
ENSEMBLE PANNEAU
DE BORNES DE SORTIE
TABLEAU DE RÉFÉRENCE 7
DE DIMENSION APPROPRIÉE
DE LA RALLONGE
BRANCHER À UNE SOURCE
D'ÉNERGIE EXTERNE DE 120 VCA
Figure 43. Connexions du chargeur de la batterie et
de l'alimentation du chauffe-eau de l'enveloppe
Si vous devez utiliser la génératrice au quotidien, vous n'avez
en principe pas besoin de charger la batterie. Si la génératrice
doit rester inutilisée pendant longtemps, alimentez la prise du
page 38 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
Entretien de la remorque
ENTRETIEN DE LA REMORQUE
Les lignes directrices suivantes pour l'entretien d'une remorque
sont destinées à aider l'opérateur pour de l'entretien préventif.
Attache réglable
Votre remorque peut être équipée d'une attache réglable (Figure
45) qui permet à l'attelage d'être relevé ou abaissé à la hauteur
désirée. Vérifiez périodiquement les boulons de l'attache en cas
de dégât ou de desserrage.
AVIS
Lorsque le matériel de montage de l'attache est remplacé
(écrous, boulons et rondelles), NE JAMAIS remplacer par du
matériel de qualité inférieure. Prêtez une attention particulière à
la longueur et à la catégorie du boulon. TOUJOURS utiliser les
pièces recommandées par le fabricant lorsque vous remplacez
le matériel de montage de l'attache.
Si la remorque n'est pas utilisé pendant une longue période,
veillez à ce que les roulements soient vérifiés et emballés plus
fréquemment, au moins tous les six mois et avant l'utilisation.
Suivez les étapes ci-dessous pour démonter le moyeu de la roue
et effectuer l'entretien des roulements à billes de moyeu. Voir
Figure 46.
PALIER
MOYEU
DE ROUE
BAGUE
D'ÉTANCHÉITÉ
D'HUILE
CUVETTE DE
ROULEMENT
CUVETTE DE
ROULEMENT
GOUPILLE
FENDUE
PALIER
ÉCROU
DE ROUE
RONDELLE
DE BROCHE
CHAPEAU
PARE-POUSSIÈRE
GOUPILLE
FENDUE
Figure 46. Composants du moyeu de roue
ATTACHE
RÉGLABLE
„„Après avoir enlevé le cache-poussière, la goupille, l'écrou
et la rondelle de broche, enlevez la plaque tournante pour
inspecter l'usure et les dégâts sur les roulements.
BOULON
5/8 po. X 11 po. X 5 po.
ÉCROU
AUTOBLOQUANT
RONDELLE 5/8 po.
ATTACHE
RÉGLABLE
ATTELAGE DE LA
PLATE 5/8 po.
BOULE 2 po. ou 2-5/16 po.
BOULON
5/8 po. X 11 po. X 5 po.
ANNEAU
D'ATTELAGE 3 po.
ÉCROU
RONDELLE
AUTOBLOQUANT
PLATE 5/8 po.
5/8 po.
Figure 45. Attache réglable
„„Remplacez les roulements qui ont des méplats sur les
rouleaux, des cages à rouleaux cassés, de la rouille ou de la
corrosion. Toujours remplacer les ensembles de roulements
et de coupes. Les roulements intérieurs et extérieurs doivent
être remplacés en même temps.
„„Remplacez les joints qui ont des entailles, déchirures ou qui
sont usés.
„„Graissez les roulements avec une qualité de graisse
automobile supérieure pour roulement à billes EP-2.
Roulements à billes de moyeu
Réglage du moyeu de roue
Les roulements à billes de moyeu (Figure 46) doivent être
vérifiés et lubrifiés une fois par an ou tous les 12 000 miles
(19 000 km) pour assurer un fonctionnement en toute sécurité
de votre remorque.
Chaque fois que le moyeu de la roue est enlevé et les roulements
sont réassemblés, suivez les étapes ci-dessous pour régler et
éviter le jeu dans les roulements à billes.
Si les roulements à billes des moyeux de la remorque sont
immergés dans l'eau, ils doivent être remplacés.
DANGER
Si les roues de la remorque sont sous l'eau pendant une
longue période, les roulements à billes de moyeu peuvent
se casser. Si tel est le cas, l'entretien des roulements à billes
de moyeu doit se faire immédiatement.
La possibilité existe que des roues se décrochent causant
des dégâts matériels et des lésions corporelles graves
voire la mort!
„„Tournez le moyeu lentement, à la main, tout en resserrant
l'écrou jusqu'à ce que vous ne pouvez plus tourner le moyeu
à la main.
„„Desserrez l'écrou de moyeu tant que vous êtes capable de
le tourner à la main. Ne pas tourner le moyeu tandis que
l'écrou est desserré.
„„Installez une nouvelle goupille fendue dans l'écrou et l'essieu.
„„Vérifiez les réglages. Le moyeu et l'écrou doivent être en
mesure de se déplacer librement (le mouvement de l'écrou
est limité par la goupille fendue).
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 39
Entretien de la remorque
DANGER
NE JAMAIS ramper sous la remorque à moins qu'elle ne soit
sur un endroit ferme et au niveau du sol et qu'elle repose
sur des crics bien placés et sécurisés.
La possibilité existe que la remorque tombe causant des
dégâts matériels et des lésions corporelles graves voire
la mort!
Suspension avec des ressorts à lames
Les ressorts de suspension à lames et les composants associés
(Figure 47) doivent être vérifiés visuellement tous les 6000 miles
(9 500 km) pour signes d'usure excessive, élargissement des
trous des boulons, ou desserrage des éléments de fixation.
Remplacez immédiatement toutes les pièces endommagées
(suspension).
DANGER
Lors de l'inspection de la remorque et des activités de
maintenance, vous devez la soulever à l'aide de vérins et
de crics.
Lors de l'utilisation de crics et de chandelles, placez-les de
telle manière à laisser le passage libre aux câblages, lignes
de freins et pièces de suspension (par exemple, ressorts,
barres de torsion). Placez les crics et les chandelles à
l'intérieur au niveau de la structure de support à laquelle
les essieux sont attachés.
DANGER
De mauvaises soudures de réparation peuvent conduire
à une cassure précoce des éléments de structure de la
remorque et peuvent donc causer des blessures graves
ou la mort.
NE PAS réparer des soudures qui sont fissurées ou
craquelées sauf si vous avez un soudeur certifié pour
effectuer la réparation. Si non, faites réparer les soudures
par votre revendeur.
AXLE
BRIDE CENTRALE
LE SUPPORT
SOUTENU DE LA
VIS EST SOUDÉ
AU CHÂSSIS
SUSPENSION AVEC
DES RESSORTS
À LAMES
ÉCROU DE
BOULON-VIS
ÉCROU DE
PLAQUE
BLOCAGE DE
D'ATTACHE
BRIDE CENTRALE
Figure 47. Éléments des suspensions à lames
DANGER
Les pièces de suspensions usées ou cassées peuvent
causer une perte de contrôle, des dommages matériels et
des blessures graves, voire la mort!
Vérifiez régulièrement les suspensions.
AVERTISSEMENT
Si la remorque est impliquée dans un accident, faites-la
examinée immédiatement par un professionnel qualifié.
En outre, la remorque doit être vérifiée annuellement pour
détecter des signes d'usure ou des déformations.
page 40 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
Lignes directrices pour une remorque
Les lignes directrices suivantes visent à aider l'opérateur pour
l'exploitation et la manutention d'une remorque.
„ Débrayez votre boîte de vitesses automatique à une vitesse
inférieure pour la conduite en ville.
Des précautions de sécurité doivent être respectées pendant
la durée d'utilisation d'une remorque. Négliger de lire et
comprendre les messages de sécurité et les instructions
d'utilisation pourrait entraîner des blessures à vous-même et
à d'autres. La perte de contrôle de la remorque ou du véhicule
de remorquage peut entraîner la mort ou des blessures graves.
„ TOUJOURS utiliser les rapports inférieurs pour monter et
descendre des côtes.
CAUSES COMMUNES POUR LA PERTE DE LA
REMORQUE
„ Conduite trop rapide pour les conditions (la vitesse maximale
de tractage d'une remorque est de 55 milles à l'heure).
„ Surcharger la remorque ou son chargement est mal réparti.
„ Remorque mal couplée à l'attelage.
„ Pas de frein sur la remorque.
„ Pas de maintien d'une pression correcte des pneumatiques.
„ Ne pas tenir les écrous serrés.
„ Ne pas entretenir correctement la structure de la remorque.
„ S'assurer que la machine est tractée au niveau du véhicule
de remorquage.
LIGNES DIRECTRICES DU REMORQUAGE
„ Revérifiez les dispositifs d'arrimage de la charge pour
s'assurer qu'elle ne se déplacera pas pendant le remorquage.
„ Avant tout remorquage, vérifiez l'attelage, la chaîne de
sécurité de l'attelage , le frein de sécurité, les pneus, les
roues et les feux.
„ Vérifiez que les écrous et boulons sont bien serrés.
„ Vérifiez l'étanchéité de l'attelage de remorquage après 50
miles.
„ Utilisez vos rétroviseurs pour vérifier que vous avez la place
pour changer de voie ou de tracter dans la circulation.
„ Utilisez vos clignotants bien à l'avance. Prévoyez
suffisamment de place pour arrêter la remorque et le véhicule
de remorquage.
„ Prévoyez suffisamment de place pour arrêter la remorque et
le véhicule de remorquage.
„ NE PAS conduire plus vite dès que la remorque commence
à se balancer en raison de la vitesse.
„ NE PAS rouler en utilisant les freins quand vous descendez
des côtes, ils peuvent devenir suffisamment chaud pour
qu'ils s'arrêtent de fonctionner. Ensuite, vous pourrez
éventuellement avoir un emballement du véhicule de
remorquage et de la remorque.
„ Pour économiser le carburant, ne pas conduire à plein régime
pour gravir une côte. Au lieu de cela, prenez de l'élan avant
de l'approcher.
„ Ralentissez s'il y a des bosses sur la route. Gardez votre pied
hors des freins lors du franchissement de bosses.
„ NE PAS freiner lors d'un virage, sauf si c'est absolument
nécessaire. Au lieu de cela, ralentissez avant d'entrer dans le
virage et accélérer une fois que vous y êtes. De cette façon,
le véhicule de traction reste en commande.
„ NE PAS freiner pour corriger le balancement extrême de la
remorque. Une traction continue de la remorque, et même
une légère accélération, aidera à la stabiliser.
„ Anticiper les "embardées" de la remorque. Les embardées
d'une remorque sont la conséquence de la pression exercée
sur l'air par le passage des camions et des autobus. Une
traction régulière de la remorque aidera à la stabiliser. NE
PAS freiner pour corriger les embardées de la remorque.
„ Utilisez un rapport de vitesse inférieur lors de descentes
abruptes ou longues. Utilisez le moteur et la transmission
comme frein. Ne roulez pas en utilisant les freins, car ils
peuvent surchauffer et devenir inefficaces.
„ Soyez conscient de la hauteur de votre remorque, en
particulier à l'approche de zones couvertes et autour d'arbres.
„ Faites des escales régulières, en général un arrêt par heure.
Assurez-vous que :
• L'attache est sécurisée à l'attelage et est bien verrouillée.
• Les connecteurs électriques sont sécurisés.
• Il y a un jeu approprié dans les chaînes de sécurité.
• Il y a un jeu approprié dans le câble d'interrupteur de dérive.
• Les pneus ne sont pas trop dégonflés quand on les regarde.
„ Prévoyez suffisamment de place pour passer. Une règle de
base est que la distance de dépassement avec une remorque
est de 4 fois la distance pour dépasser sans celle-ci.
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 41
Lignes directrices pour une remorque
CONDITIONS DE CONDUITE
Lors du remorquage d'une remorque, vous aurez à diminuer les
accélérations, augmenter la distance d'arrêt ainsi que le rayon de
braquage (ce qui signifie que vous devez prendre vos tournants
de manière plus large afin d'éviter de cogner les bordures, les
véhicules, ou tout ce qui se trouve sur le coin intérieur du tournant).
En outre, vous aurez besoin d'une distance plus longue pour
dépasser, en raison du ralentissement de l'accélération et de
l'augmentation de la longueur compte tenu de la remorque.
„ Soyez attentif lors de conditions glissantes. Vous êtes plus
susceptible d'être affecté par une chaussée glissante lorsque
vous conduisez un véhicule tirant une remorque, que lors
d'une conduite sans remorque.
„ Vérifiez vos rétroviseurs fréquemment pour observer la
remorque et la circulation.
„ NE roulez JAMAIS plus vite que ce qui est sûr.
AVERTISSEMENT
Une conduite trop rapide lors de conditions routières très
difficiles peuvent entraîner la perte de contrôle et causer la
mort ou des blessures graves.
Réduisez votre vitesse quand les conditions routières, la
météo ou l'éclairage se détériorent.
Toujours vérifier la vitesse limite locale de remorquage
dans votre région.
AVERTISSEMENT
Ne pas transporter de personnes sur la remorque. Le transport
de personnes met leur vie en danger et peut être illégal.
LE COUPLAGE AVEC LES VÉHICULES DE
REMORQUAGE
Suivez toutes les précautions de sécurité et les consignes
de ce manuel pour assurer la sécurité des personnes, des
équipements, et de profiter d'une durée de vie satisfaisante
de la remorque. Toujours utiliser un véhicule et un attelage
de remorquage adéquat. Si le véhicule ou l'attelage n'est pas
correctement choisi et adapté en fonction du poids brut du
véhicule (PNBV) de votre remorque, vous pouvez provoquer un
accident qui pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
Si vous avez déjà un véhicule de remorquage, prenez
connaissance de sa capacité de remorquage et assurez-vous
que la capacité nominale de la remorque est inférieure ou égale
à la capacité de remorquage de votre véhicule. Si vous avez déjà
(ou avez l'intention d'en acheter une) une remorque, assurezvous que la capacité de remorquage du véhicule tracteur est
égale ou supérieure à celui de la remorque.
L'étiquette du numéro d'identification de véhicule ou NIV de la
remorque contient les informations critiques de sécurité pour
l'utilisation de votre remorque. Encore une fois, assurez-vous
que votre véhicule d'attelage et de remorquage est certifié pour
le Poids technique maximal de votre remorque.
AVERTISSEMENT
La bonne sélection et l'état de l'attache et de l'attelage sont
essentiels pour le remorquage de votre remorque en toute
sécurité. Un détachement de la remorque peut entraîner la
mort ou des blessures corporelles graves.
• Assurez-vous que la charge nominale de l'attelage est
égale ou supérieure à la limite de charge de l'attache.
• Assurez-vous que la taille correspond à celle de l'attelage.
• Observez l'usure, la corrosion et les fissures de l'attelage
avant de l'attacher. Remplacez les pièces usées,
corrodées ou fissurées de l'attelage avant de l'attacher
au véhicule de remorquage.
• Assurez-vous que les composants de l'attelage sont bien
serrés avant d'attacher la remorque au véhicule.
AVERTISSEMENT
Une remorque mal attachée peut entraîner la mort ou des
blessures corporelles graves.
NE PAS déplacer la remorque jusqu'à ce que :
• L'attache est sécurisée et est verrouillée à l'attelage.
• Les chaînes de sécurité sont fixées au véhicule de
remorquage.
• Le vérin de la remorque est entièrement rétracté.
NE PAS tirer la remorque sur la route jusqu'à ce que :
• Les pneus et roues aient été vérifiés.
• Les freins de la remorque aient été vérifiés.
• L'interrupteur de rupture d'attelage est raccordé au
véhicule de remorquage.
• La charge est assurée sur la remorque.
• Les feux de la remorque sont connectés et contrôlés.
AVERTISSEMENT
L'utilisation d'un attelage avec une capacité de charge
inférieure à la limite de charge de la remorque peut entraîner
une perte de contrôle et la mort ou des blessures graves.
L'utilisation d'un véhicule de remorquage, d'une capacité de
remorquage inférieure à la limite de charge de la remorque
peut entraîner une perte de contrôle, et la mort ou des
blessures graves.
Encore une fois, assurez-vous que votre véhicule d'attelage
et de remorquage sont homologués pour le poids nominal
brut du véhicule de votre remorque.
page 42 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
Lignes directrices pour une remorque
FREINS, PHARES, RÉTROVISEURS INOPÉRANTS
Assurez-vous que les freins et tous les phares sur votre
remorque fonctionnent correctement avant de la remorquer.
Vérifiez les feux arrières de la remorque en tournant les phares
de votre véhicule de remorquage. Vérifiez les voyants de
freinage de la remorque avec quelqu'un qui appuie sur la pédale
de frein du véhicule de remorquage pendant que vous regardez
les feux de la remorque. Faites la même chose pour vérifier les
feux clignotants. Voir la section sur le schéma de câblage de la
remorque dans ce manuel.
Les rétroviseurs standard ne permettent généralement pas une
visibilité suffisante pour surveiller le trafic sur les côtés et à
l'arrière d'une remorque tractée. Vous devez vous munir de
rétroviseurs qui vous permettent d'observer en toute sécurité
les véhicules qui s'approchent.
AVERTISSEMENT
Un mauvais raccordement électrique entre le véhicule
tracteur et la remorque se traduira par des lumières
inutilisables et peuvent donner lieu à des collisions.
Avant chaque remorquage, vérifiez que les feux arrière, les
feux des freins et les clignotants fonctionnent.
CONSEILS POUR LE REMORQUAGE
La conduite d'un véhicule avec une remorque est très
différente de la conduite du même véhicule sans remorque.
Les accélérations, la maniabilité et le freinage sont diminués à
cause de la remorque.
Il faut plus de temps pour se mettre à la bonne vitesse, vous avez
besoin de plus d'espace pour tourner et dépasser, et de plus de
distance pour arrêter un véhicule avec remorque. Vous aurez
besoin de prendre le temps de vous adapter à la manœuvrabilité
différente du véhicule qui tracte une remorque chargée.
En raison de différences importantes dans tous les aspects de
la manœuvrabilité quand vous conduisez avec une remorque,
les dangers et risques de blessures sont également beaucoup
plus grands que lors de la conduite sans remorque. Vous êtes
responsable de la tenue de votre véhicule et du contrôle de la
remorque, et de tous les dommages qui sont causés si vous
perdez le contrôle de votre véhicule et de la remorque.
Comme vous l'avez fait quand on apprend à conduire une
automobile, vous devez trouver un espace ouvert avec peu
ou pas de circulation pour vos premiers entraînements au
remorquage. Bien sûr, avant de commencer à tirer la remorque,
vous devez suivre toutes les consignes pour l'inspection, l'essai,
le chargement et le couplage. De plus, avant de commencer le
remorquage, réglez les rétroviseurs afin que vous puissiez voir
la remorque ainsi que la zone à l'arrière de celle-ci.
Conduisez lentement d'abord, 5 mph ou alors, et tournez le
volant pour vous habituer au comportement du véhicule tracteur
et de sa remorque. Ensuite, assurez-vous de pouvoir tourner
à droite et à gauche. Regardez dans vos rétroviseurs latéraux
pour voir comment la remorque suit le véhicule de remorquage.
Un dépassement avec une remorque nécessite plus d'espace.
Arrêtez l'ensemble tracteur-remorque à quelques reprises avec
une vitesse ne dépassant pas 10 mph. Si votre remorque est
équipée de freins, essayez d'utiliser différentes combinaisons de
freinage de la remorque et du véhicule. Notez l'effet des freins
de la remorque quand ils sont les seuls utilisés. Lorsqu'ils sont
bien réglés, les freins de la remorque s'allument juste avant ceux
du véhicule de remorquage.
Il faudra pratiquer pour apprendre comment reculer un véhicule
avec une remorque. Prenez votre temps. Avant de faire une
marche arrière, sortez du véhicule et regardez derrière la
remorque pour bien vous assurer qu'il n'y a pas d'obstacles.
Certains conducteurs mettent leurs mains au bas du volant de
direction, et lorsque le véhicule fait marche arrière, «pensez» aux
mains comme si elles étaient sur le dessus du volant. Lorsque
les mains se déplacent vers la droite (dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre comme vous le feriez pour tourner
le véhicule de remorquage vers la gauche en marche avant),
l'arrière de la remorque se déplace vers la droite. À l'inverse,
tournez le volant de direction vers la droite avec vos mains en
bas du volant déplacera l'arrière de la remorque vers la gauche
lors du recul.
Si vous tractez un ensemble tracteur-remorque à pare-chocs,
veillez à ne pas laisser trop tourner la remorque parce qu'elle
risque de frapper l'arrière du véhicule de remorquage. Pour
redresser l'ensemble tracteur-remorque, que ce soit pour la tirer
vers l'avant ou tourner le volant de direction dans le sens opposé.
ÉTIQUETTE DU NUMÉRO D'IDENTIFICATION DE
VÉHICULE (NIV) DE LA REMORQUE
La figure A ci-dessous est un exemple d'étiquette de numéro
d'identification de véhicule (NIV) qui se trouve généralement
située à l'avant gauche de la remorque. Voir figure B pour
l'emplacement.
Figure A. Étiquette NIV du véhicule
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 43
Lignes directrices pour une remorque
G
VIN TA
Pour déterminer le poids à « vide » ou « net » de votre remorque,
pesez-la sur une balance à essieu. Pour trouver le poids de
la remorque en utilisant une balance à essieu, vous devez
connaître le poids par essieu de votre véhicule tracteur sans
remorque. Un certain poids de la remorque sera transféré des
essieux de la remorque à ceux du véhicule de remorquage, et
une balance à essieux va peser tous les essieux, y compris ceux
du véhicule de remorquage.
VÉHICULE DE REMORQUAGE
ÉTIQUETTE DU NIV
Figure B. Emplacement de l'étiquette du numéro
d'identification de véhicule (NIV)
L'étiquette de numéro d'identification de véhicule (NIV)contient
les consignes de sécurité critiques pour l'utilisation de votre
remorque.
PNBE : Le poids nominal brut maximal qu'un essieu peut
supporter. C'est le poids nominal le plus faible de l'essieu, des
roues ou des pneus.
Habituellement, le poids nominal des pneus ou des roues est
inférieur à celui de l'essieu, et détermine ainsi le PNBE.
PNBV : Le poids nominal brut maximal autorisé de la remorque
et de son contenu. Le poids brut de la remorque comprend son
poids et celui de tous les éléments qu'elle contient. PNBV est
parfois dénommé PNBR (Poids nominal brut de la remorque)
ou PBMR (Poids brut maximal de la remorque). PNBV, PNBR
et PBMR se réfèrent tous au même poids nominal brut.
L'attelage de remorquage attaché à votre véhicule de
remorquage doit avoir une capacité égale ou supérieure à la
limite de la charge nominale de la remorque que vous avez
l'intention de remorquer. La capacité d 'attelage doit également
être correspondre à celle du véhicule de remorquage. Votre
concessionnaire peut fournir et installer l'attelage de votre
véhicule de remorquage.
SUSPENSION
Les barres stabilisatrices, les amortisseurs, les ressorts robustes,
les pneus renforcés et d'autres composants de la suspension
peuvent être requis pour tracter de manière satisfaisante la
remorque et la pompe.
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
La dimension de la remorque qui est tractée et vos règlements
nationaux déterminent la taille des rétroviseurs. Toutefois,
certaines Régions interdisent les rétroviseurs allongés sur un
véhicule de remorquage, sauf si une remorque est en train
d'être remorquée. Dans cette situation, des rétroviseurs allongés
amovibles sont obligatoires. Vérifiez auprès de votre revendeur ou
l'Agence nationale appropriée pour vos besoins de rétroviseurs.
La somme des PNBE pour tous les essieux de la remorque peut
être inférieure au PNBE de la remorque, car certaines charges de
la remorque doivent être portées par le véhicule de remorquage,
plutôt que par les essieux de la remorque. Le poids total de la
cargaison et de la remorque ne doit pas dépasser le PNBV, et
la charge sur l'essieu ne doit pas dépasser son PNBE.
CLIGNOTANT INTENSE
PSIC : La pression des pneus (psi) mesurée à froid.
Un connecteur électrique raccorde les feux de la remorque et
ceux du véhicule tracteur.
NIV : Le numéro d'identification du véhicule.
POIDS À VIDE : Certaines informations qui viennent avec la
remorque (comme la Déclaration du fabricant d'origine) ne sont
pas une source fiable pour déterminer le poids à « vide » ou le
poids « net ». Les documents d'expédition vous donne les poids
moyens ou standard et les options d'équipement de la remorque.
Un Clignotant intense est un composant électrique qui peut
être exigé lorsque les feux des clignotants de la remorque sont
raccordés au circuit des clignotants du véhicule de remorquage.
CONNECTEUR ÉLECTRIQUE
LES FLÈCHES DE SECOURS ET LES TRIANGLES
DE PRÉSIGNALISATION RÉFLÉCHISSANTS.
Il est sage d'avoir ces dispositifs de signalisation, même
si vous n'êtes pas en train de tracter une remorque. C'est
particulièrement important de les avoir lorsque vous tractez une
remorque parce que les feux de détresse de votre véhicule ne
fonctionneront pas pendant une longue période de temps quand
la batterie fonctionne à la fois pour les feux de la remorque et
les phares du véhicule.
page 44 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
Lignes directrices pour une remorque
CHAÎNES DE SÉCURITÉ
Si la connexion de l'attache se desserre, les chaînes de sécurité
peuvent garder la remorque attachée au véhicule. Avec des
chaînes de sécurité bien montées, il est possible d'éviter que
la remorque ne creuse le revêtement de la chaussée, même si
l'attache s'est séparée.
VÉRIN À PIED
Un dispositif placé sur la remorque qui est utilisée pour
descendre et monter l'attelage. Le vérin est parfois appelé la
"béquille".
TYPES D'ATTACHE
Deux types d'attache utilisés avec la remorque sont présentés
ci-dessous.
„ Boule d'attelage
„ Anneau d'attelage
BOULE D'ATTELAGE
Une attache en boule (Figure C) se raccorde à une boule
qui se trouve sur ou sous le pare-choc arrière du véhicule de
remorquage. Ce système d'attache d'une remorque à un véhicule
de remorquage est parfois référé comme "tirer le pare-choc".
Une remorque à boule peut être équipée d'un vérin de flèche
qui peut descendre et monter l'attelage. Le vérin de la flèche
est monté sur le châssis A (avant ou la flèche) de la remorque.
En tournant la manivelle du vérin dans le sens des aiguilles
d'une montre, le vérin s'allongera et lèvera la flèche de la
remorque.
Si vous voyez ou ressentez de l'usure, tels que les méplats, des
déformations, des craquelures ou de la corrosion, sur la boule
d'attelage demandez directement à votre revendeur d'effectuer
une révision pour déterminer les mesures qui s'imposent pour
prévenir tout dégât possible sur la boule ou le système d'attelage.
Toutes les pièces d'attelage tordues ou cassées doivent être
remplacées avant le remorquage.
Le levier de la poignée de l'attache doit être en mesure de
tourner librement et automatiquement pour pouvoir se placer
en position verrouillée. Huilez les points pivotants, les surfaces
coulissantes, et graissez avec de l'huile moteur SAE 30W.
Gardez propre la boule et le mécanisme de verrouillage. La
saleté ou la contamination peut empêcher le bon fonctionnement
du mécanisme de verrouillage.
La charge nominale de l'attache et la taille de la boule nécessaire
sont marquées sur la flèche de la remorque. Vous devez fournir
un attelage et une boule pour votre véhicule de remorquage
telle que leur charge nominale soit égale ou supérieure à celle
de votre remorque.
En outre, la taille de la boule doit être la même que celle de
l'attache d'attelage. Si l'attache est trop petite, trop grande, sousestimée, desserrée ou usée, la remorque peut se détacher du
véhicule de remorquage et entraîner la mort ou des blessures
graves.
LE VÉHICULE DE REMORQUAGE, L'ATTELAGE ET LA
BOULE DOIVENT AVOIR UNE CAPACITÉ DE REMORQUAGE
NOMINALE ÉGALE OU SUPÉRIEURE AU POIDS NOMINAL
BRUT DU VÉHICULE, (PNBV) DE LA REMORQUE. IL EST
ESSENTIEL QUE LA BOULE D'ATTELAGE SOIT DE LA MÊME
TAILLE QUE L'ATTELAGE.
La taille de la boule et la charge nominale (capacité) sont
marquées sur la boule. La capacité d'attelage est indiquée sur
l'attelage.
AVERTISSEMENT
Un attelage inadéquat peut entraîner le dételage, conduisant
à la mort ou des blessures corporelles graves.
Assurez-vous que la CHARGE NOMINALE de la boule est
égale ou supérieure à la limite de charge de l'attache.
Figure C. Boule d'attelage
Assurez-vous que la TAILLE de la boule d'attelage
correspond à la taille de l'attelage pour la boule.
Avant chaque remorquage, enduire la boule d'une fine couche
de graisse automobile pour réduire l'usure et assurer un bon
fonctionnement. Vérifiez le mécanisme de verrouillage qui
garantit le bon fonctionnement de l'attache d'attelage à la boule.
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 45
Lignes directrices pour une remorque
AVERTISSEMENT
„ Abaissez la remorque (figure D) jusqu'à ce que l'attache
s'engage pleinement dans la boule.
Une boule d'attelage usée, fissurée ou corrodée peut casser
pendant le remorquage et entraîner la mort ou des blessures
corporelles graves.
ATTACHE DE
LA REMORQUE
2 POUCES
VÉHICULE DE
REMORQUAGE
Avant d'attacher la remorque, examinez la boule pour
l'usure, la corrosion et les fissures.
Remplacez la boule d'attelage usée ou endommagée.
AVERTISSEMENT
Un écrou lâche peut entraîner un dételage entraînant la mort
ou des blessures corporelles graves.
Assurez-vous que la boule est bien serrée à l'attelage avant
d'attacher la remorque.
„ Pivotez la boule afin de vous assurer qu'elle soit bien serrée
à l'attelage, et vérifiez visuellement que l'écrou est fixé
solidement à l'attelage.
„ Essuyez l'intérieur et l'extérieur de l'attelage. Nettoyez et
inspectez-le visuellement pour rechercher s'il y a des fissures
ou des déformations. Touchez l'intérieur de l'attelage pour
détecter les zones usées et les piqûres.
„ Assurez-vous que l'attache est fixée solidement à la flèche
de la remorque. Toutes les fixations de l'attelage doivent être
visiblement montées sur le châssis de la remorque.
BOULE 2 POUCES
Figure D. Mécanisme de la boule d'attelage
„ Mettre en place le mécanisme de verrouillage de l'attache.
Dans la position engagée, le mécanisme de verrouillage
maintient fermement l'attache à la boule d'attelage.
„ Insérez une goupille à travers le trou dans le mécanisme de
verrouillage.
„ Assurez-vous que l'attache est complètement sur la boule et
que le mécanisme de verrouillage est fixé. Un mécanisme de
verrouillage correctement fixé permettra à l'attache de lever
l'arrière du véhicule de remorquage. Utilisation du vérin à pied
de la remorque, vérifiez que vous pouvez soulever l'arrière
du véhicule de remorquage de 1 pouce après que l'attache
ait été verrouillée à l'attelage.
„ Abaissez la remorque afin que le poids de la flèche soit
entièrement soutenue par l'attelage.
„ La surface inférieure de l'attache doit être au-dessus du haut
de la boule de l'attelage. Utiliser le vérin de la flèche pour
supporter la remorque. Des blocs en bois ou en béton peuvent
également être utilisés.
„ Levez le vérin à une hauteur où il n'interfèrera pas avec la
route.
Attachez la remorque au véhicule de remorquage
(boule d'attelage)
La surcharge peut endommager le vérin de la flèche. NE
PAS utiliser le vérin de la flèche pour soulever le véhicule
de remorquage de plus d'un pouce.
„ Graissez l'attache et l'intérieur de l'attelage avec une fine
couche de graisse automobile.
„ Reculez doucement le véhicule de remorquage de sorte que
la boule soit proche ou alignée sous l'attache.
„ Utilisez le vérin à l'avant de la remorque (flèche), tournez la
manivelle du vérin pour lever la remorque. Si l'attelage, ne
s'aligne pas avec la boule, ajustez la position du véhicule de
remorquage.
AVIS
Si l'attelage ne peut pas être fixé à la boule, ne pas remorquer
la remorque. Appelez votre revendeur pour toute demande
d'assistance. Abaissez la remorque afin que son poids soit
entièrement sur la flèche et soutenu par l'attelage et continuez
à rétracter le vérin pour le mettre complètement en position
rétractée.
„ Ouvrez le mécanisme de verrouillage de l'attache . Les
attelages à boule ont un mécanisme de verrouillage avec une
pièce mobile interne et une poignée à l'extérieur. En position
ouverte, l'attache est en mesure de se poser complètement
sur la boule.
page 46 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
Lignes directrices pour une remorque
Fixation des chaînes de sécurité
Vérifiez visuellement les chaînes de sécurité et les crochets
pour y détecter de l'usure ou des dégâts. Remplacer les pièces
usées ou endommagées des chaînes de sécurité et des crochets
avant le remorquage.
Montez les chaînes de sécurité afin qu'elles :
• Se croisent sous l'attache. Voir la figure E.
VÉHICULE DE
REMORQUAGE
IMPORTANT
CROISER LES DEUX
CHAÎNES DE SÉCURITÉ
Figure E. Fixation de la chaîne de sécurité
(boule de remorquage)
.
„ Les feux de freinage (appuyez sur la pédale de frein du
véhicule de remorquage).
„ Les feux de marche arrière (placez le changement de vitesse
du véhicule de remorquage en marche arrière).
„ Les feux clignotants (activer le levier des feux clignotants de
changement de direction du véhicule de remorquage).
AVERTISSEMENT
Un mauvais raccordement électrique entre le véhicule
de remorquage et la remorque se traduira par des feux
inutilisables, et peut conduire à une collision.
FLÈCHE DE
LA REMORQUE
MAILLON DE
RACCORD DE LA
CHAÎNE DE SÉCURITÉ
„ Les feux de position (allumez les phares du véhicule de
remorquage).
Avant chaque remorquage :
• Vérifiez que les feux arrière et ceux de freinage, et les
clignotants de changement de direction fonctionnent.
• Vérifiez que les feux de freinage fonctionnent en appuyant
sur la commande de frein à l'intérieur du véhicule de
remorquage.
• Faites une boucle autour d'un élément du châssis du
véhicule tracteur ou des trous prévus dans le système
d'attelage (ne pas les monter sur un élément interchangeable
de l'attelage).
Démontez la boule
• Avez-vous suffisamment de jeu pour permettre les virages
serrés, mais pas trop à proximité de la surface de la route,
si la remorque se détache, les chaînes de sécurité peuvent
maintenir la flèche au-dessus de la route
„ Bloquez les pneus de la remorque pour l'empêcher de bouger.
AVERTISSEMENT
Un mauvais amarrage des chaînes de sécurité peut
entraîner une perte de contrôle de la remorque et du véhicule
de remorquage, conduisant à la mort ou des blessures
corporelles graves, si la remorque se détache du véhicule
de remorquage.
• Attachez les chaînes au châssis du véhicule de
remorquage. NE PAS les fixer à une partie de l'attelage
à moins qu'il ne présente des trous ou des boucles
spécialement prévus à cet effet.
• Croisez les chaînes sous l'attelage et l'attache avec assez
de jeu pour vous permettre de virer et de maintenir la
flèche en place si la remorque se détache.
Suivez ces étapes pour démonter la boule du véhicule de
remorquage :
„ Débranchez le connecteur électrique.
„ Débranchez le câble de l'interrupteur du frein. Replacez
rapidement la goupille de déverrouillage dans la boîte de
distribution électrique.
„ Avant d'utiliser le vérin à pied, assurez-vous que la surface du
sol sous le pied du vérin va supporter la charge de la flèche.
„ Tournez la manivelle du vérin dans le sens des aiguilles d'une
montre. Cela va lentement allonger le vérin et transférer le
poids de la flèche d'attelage de la remorque au vérin.
Raccordement des feux de la remorque
Connectez les feux de la remorque au système électrique du
véhicule de remorquage à l'aide des connecteurs électriques qui
se trouvent à l'avant de la remorque (flèche). Reportez-vous au
schéma de câblage illustré dans la section Schémas de câblage
de la remorque de ce manuel. Avant tout remorquage vérifiez
les éléments suivants :
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 47
Lignes directrices pour une remorque
ATTACHE D'ATTELAGE À RONDELLE
Un anneau d'attelage (Figure C) se raccorde à une attache qui
se trouve sur ou sous le pare-choc arrière du véhicule de
remorquage. Ce système d'attache à un véhicule de remorquage
est parfois dénommé un « œil de lunette », un anneau de
remorquage ou un attelage GI.
Si vous voyez ou ressentez de l'usure, tels que les méplats, des
déformations, des craquelures ou de la corrosion, sur la boule
d'attelage demandez directement à votre revendeur d'effectuer
une révision pour déterminer les mesures qui s'imposent pour
prévenir tout dégât sur la boule ou le système d'attelage. Toutes
les pièces d'attelage tordues ou cassées doivent être remplacées
avant le remorquage.
LE VÉHICULE DE REMORQUAGE, L'ATTELAGE À RONDELLE
ET L'ATTACHE DOIVENT PRÉSENTER UNE CAPACITÉ DE
REMORQUAGE NOMINALE ÉGALE OU SUPÉRIEURE
AU POIDS NOMINAL BRUT DU VEHICULE (PNBV) DE LA
REMORQUE.
IL EST ESSENTIEL QUE L'ATTELAGE À RONDELLE SOIT
DE LA MÊME TAILLE QUE L'ATTACHE D'ATTELAGE.
Figure F. Attache d'attelage à rondelle
Une remorque d'attelage peut être équipée d'un vérin à flèche
qui peut descendre et lever l'attelage. Le vérin de la flèche est
monté sur le châssis A (avant ou la flèche) de la remorque. En
tournant la manivelle du vérin dans le sens des aiguilles d'une
montre, le vérin s'allongera et lèvera la flèche de la remorque.
L'indice de charge de l'attache et la taille nécessaires du socket
sont inscrits sur la langue de la remorque. Vous devez être en
possession d'un attelage à rondelle et d'une attache d'attelage
pour votre véhicule de remorquage où la charge nominale
de l'attelage à rondelle et de l'attache d'attelage est égale ou
supérieure à celle de votre remorque.
La taille de l'attache et la charge nominale (capacité) sont
marquées sur l'attache La capacité d'attelage est indiquée sur
l'attelage.
AVERTISSEMENT
Un attelage inadéquat peut entraîner le dételage, conduisant
à la mort ou des blessures corporelles graves.
Assurez-vous que la CAPACITÉ DE CHARGE du crochet
d'attelage est égal ou supérieur à la limite de charge de
l'anneau d'attelage.
Assurez-vous que la TAILLE du crochet d'attelage
correspond à celle de l'anneau d'attelage.
AVERTISSEMENT
En outre, la taille de l'attelage à rondelle doit être la même
que la taille de l'attache. Si elle est trop petite, trop grande,
sous-estimée, a trop de jeu ou est usée, la remorque peut se
détacher du véhicule de remorquage et peut causer la mort ou
des blessures graves.
Un crochet d'attelage usé, fissuré ou corrodé peut casser
pendant le remorquage, et entraîner la mort ou des
blessures corporelles graves.
Crochet d'attelage et attache d'attelage
Remplacez le crochet d'attelage usé ou endommagé.
Avant d'atteler la remorque, examinez le crochet d'attelage
pour l'usure, la corrosion et les fissures.
Avant chaque remorquage, vérifier le mécanisme de verrouillage
qui garantit que l'attache est accrochée au crochet d'attelage.
„ Tournez l'anneau d'attelage pour vous assurer qu'il est bien
serré à l'attelage.
Le levier du crochet doit être en mesure de bouger librement
et automatiquement afin de s'enclencher dans la position
verrouillée. Huiler légèrement les points pivotants et les surfaces
de frottement avec de l'huile à moteur SAE30W pour prévenir
la rouille et contribuer à assurer le bon fonctionnement du
mécanisme de verrouillage.
„ Essuyez l'intérieur et l'extérieur de l'attelage. Nettoyez et
inspectez pour d'éventuelles fissures ou déformations.
Touchez l'intérieur de l'attelage pour détecter les zones usées
et les piqûres.
„ Assurez-vous que l'attache est fixée solidement à la flèche
de la remorque. Toutes les fixations de l'attelage doivent être
visiblement montées sur le châssis de la remorque.
page 48 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
Lignes directrices pour une remorque
„ Lever la surface inférieure de l'attelage au-dessus de la partie
supérieure du crochet d'attelage. Utiliser le vérin de la flèche
pour supporter la remorque. Des blocs en bois ou en béton
peuvent également être utilisés.
AVERTISSEMENT
„ Abaissez la remorque afin que le poids de la flèche soit
entièrement soutenue par l'attelage.
„ Levez le vérin à une hauteur où il n'interfèrera pas avec la
route.
SÉCURITÉ DES PNEUS
Un crochet d'attelage défectueux, pas correctement fixé
peut entraîner le dételage, conduisant à la mort ou à des
blessures corporelles graves.
Des pneus, des écrous coniques de roue ou des
roues à risque
Assurez-vous que le crochet d'attelage est serré de façon
sûre au véhicule de remorquage avant d'y attacher la
remorque.
Les pneus et les roues de la remorque sont les plus susceptibles
de lâcher que ceux et celles de la voiture, car ils portent une
charge plus lourde. Par conséquent, il est essentiel d'inspecter
les pneus de la remorque avant chaque remorquage.
Attachez la remorque au véhicule de remorquage
(attelage)
„ Reculez doucement le véhicule de remorquage de sorte que
la boule soit proche ou alignée sous l'attache.
„ Utilisez le vérin à l'avant de la remorque (flèche), tournez
la manivelle du vérin pour lever la remorque. Si l'attache
d'attelage n'est pas alignée avec le crochet d'attelage, ajustez
la position du véhicule.
„ OUVRIR le mécanisme de verrouillage du crochet d'attelage
(Figure G). Placez le crochet à l'intérieur de l'attache.
FERMEZ le mécanisme du crochet d'attelage.
VÉHICULE DE
REMORQUAGE
CROCHET DE
REMORQUAGE
FLÈCHE DE
LA REMORQUE
MAILLON DE
RACCORD DE LA
CHAÎNE DE SÉCURITÉ
ANNEAU
D'ATTELAGE
CHAÎNE DE
SÉCURITÉ
IMPORTANT !
CROISER LES DEUX
CHAÎNES DE SÉCURITÉ
Figure G. Attachez la chaîne de sécurité (Attelage)
„ Insérez une goupille à travers le trou dans le mécanisme de
verrouillage.
„ S'assurer que le crochet d'attelage est complètement inséré
dans l'anneau et que le mécanisme de verrouillage est fixé.
Un mécanisme de verrouillage correctement fixé permettra
à l'attache de lever l'arrière du véhicule de remorquage.
L'utilisation du vérin de la remorque, vérifiez que vous pouvez
soulever l'arrière du véhicule de remorquage de 1 pouce après
que l'attache ait été verrouillée à l'attelage.
Si un pneu a un trou, un gonflement, une coupure, montre des
filaments, ou est fissuré, remplacez le pneu avant de remorquer.
Si un pneu présente une usure inégale, amenez la remorque
à un centre d'entretien du concessionnaire pour qu'il effectue
un diagnostic.
Une usure inégale peut être causé par un déséquilibre des
pneus, un mauvais alignement d'essieu ou un gonflage
incorrects.
Des pneus avec de trop petite bandes de roulement ne
fournissent pas de suivi adéquat sur les routes humides et
peuvent entraîner une perte de contrôle conduisant à la mort
ou à des blessures graves.
une pression incorrecte des pneus peut rendre une remorque
instable et peut entraîner une crevaison ou une perte de
contrôle. C'est pourquoi, avant chaque remorquage, vous devez
également vérifier la pression des pneus. La pression des pneus
doit être vérifiée lorsque les pneus sont froids.
Attendre 3 heures de refroidissement après avoir conduit
pendant un mile à 40 mph, avant de vérifier la pression des
pneus. Les pneus de la remorque seront gonflés à des pressions
plus élevées que ceux du véhicule avec des passagers.
Étant donné que les roues de la remorque et les écrous (ou
boulons) sont soumis à des charges plus importantes que les
roues de voiture, ils sont plus enclins à se desserrer. Avant
chaque remorquage, assurez-vous qu'ils sont bien serrés.
Le couple de serrage correct pour les écrous de roue est indiqué
dans la section Serrage des écrous de ce manuel. Utilisez une
clé dynamométrique pour serrer les écrous de roue. Si vous
n'avez pas de clé dynamométrique, utilisez un démonte-roue
télescopique (de votre véhicule de remorquage) et serrez les
écrous autant que vous le pouvez. Ensuite, allez dans un garage
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 49
Lignes directrices pour une remorque
ou chez le concessionnaire de la remorque pour qu'il serre les
écrous correctement.
AVERTISSEMENT
Le frottement des métaux entre la jante et les écrous créera
un desserrement de la jante et pourrait se traduire par un
détachement de la roue, entraînant la mort ou des blessures
corporelles graves.
Serrer les écrous de roue avant chaque remorquage.
Les écrous sont également sujets à desserrement après leur
premier blocage. Quand vous conduisez une nouvelle remorque
(ou après avoir remonté les roues), assurez-vous qu'elles soient
bien serrées après les 10 premiers, 25 et 50 miles de conduite
et avant chaque remorquage par la suite.
Ne pas effectuer cette vérification peut entraîner une perte de
roue de la remorque et un accident, entraînant la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Les écrous sont enclins à se desserrer après l'installation
initiale, ce qui peut entraîner la mort ou des blessures
corporelles graves.
Vérifiez le serrage des écrous de roue sur une nouvelle
remorque ou lorsque la ou les roue(s) ont été remontées
après les 10 premiers, 25 et 50 miles de conduite.
AVERTISSEMENT
Un mauvais couple d'écrou de roue peut provoquer une
perte de roues de la remorque, entraînant la mort ou des
blessures corporelles graves.
Assurez-vous que les écrous de roue sont bien serrés avant
chaque remorquage.
AVERTISSEMENT
Une pression de pneus incorrecte peut entraîner un
éclatement et la perte de contrôle, ce qui peut entraîner la
mort ou des blessures corporelles graves.
Assurez-vous que les pneus sont gonflés à la pression
indiquée sur leur flanc latéral avant de remorquer la
remorque.
Détermination de la limite de charge de la remorque
Déterminer les limites de charge d'une remorque comprend plus
que de tenir compte des limites de charge des pneus seuls. Sur
toutes les remorques il y a une étiquette NIV ou certification
fédérale qui se trouve sur le côté avant gauche (route) de la
remorque. Cette étiquette NIV ou de certification indiquera
le poids nominal brut de la remorque (PNBV). C'est le poids
maximum que la remorque à pleine charge peut porter. Elle
fournira également le poids nominal brut de l'essieu (PNBE).
C'est le poids maximum qu'un essieu peut porter.
Il y a une plaque-étiquette de véhicule (Figure H) située dans
le même emplacement que l'étiquette de certification décrite
ci-dessus. Cette plaque-étiquette donne des informations sur
les pneus et le chargement. En outre, cette plaque-étiquette
porte une déclaration au sujet de la capacité de chargement
maximum.
TIRE AND LOADING INFORMATION
The weight of cargo should never exceed XXX kg. Or XXX lbs.
TIRE
FRONT
REAR
SPARE
SIZE
COLD TIRE PRESSURE
SEE OWNER’S
MANUAL FOR
ADDITIONAL
INFORMATION
Figure H. Plaque-étiquette des pneus de la remorque
Si des éléments supplémentaires (tuyaux, outils, serre joints,
etc.) seront ajoutés à la remorque, assurez-vous qu'ils sont
répartis uniformément pour éviter la surcharge sur l'avant,
l'arrière ou sur les côtés. Les articles lourds doivent être placés
le plus bas possible et aussi près de la position de l'essieu. Des
articles en trop grand nombre d'un côté ou de l'autre peuvent
surcharger un pneu.
Des charges excessives ou la surcharge de pneus sousgonflés résultent en conséquence en une déformation du pneu
anormale. Cette situation peut générer une quantité excessive de
chaleur dans le pneu. Un échauffement excessif peut provoquer
des défaillances des pneumatiques. C'est la pression de l'air
qui permet à un pneu de supporter la charge, un gonflement
correct est essentiel. La pression d'air adéquate se trouve sur
l'étiquette NIV ou de certification et / ou sur les pneus et la plaque
d'information pour le chargement. Cette valeur ne doit jamais
dépasser la pression de gonflage maximale à froid estampé
sur le pneu.
Effectuez les étapes suivantes pour déterminer la limite de
charge de votre remorque.
Étape 1.
Localiser la déclaration, « Le poids du chargement ne doit
jamais dépasser XXX kg ou XXX lb. » sur la plaque reprenant
les informations sur les pneus et le chargement (Figure I). Cette
valeur est égale à la capacité de charge des matériels.
page 50 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
Lignes directrices pour une remorque
Étape 2.
Déterminer le poids des matériels en cours de chargement
sur le véhicule de remorquage. Ce poids ne peut pas excéder
la capacité de charge des matériels disponibles. La plaque
d'informations sur les pneus de la remorque est adjacente à ou
près de l'étiquette NIV de la remorque (Certification) à l'avant
gauche de la remorque (Voir Figure I).
Détermination des limites de charge du véhicule
de remorquage
Étape 1.
Localiser la déclaration, « Le poids total des occupants et de
la cargaison ne doit jamais dépasser XXX kg. », sur la plaque
de votre véhicule.
Étape 2.
Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers
qui seront avec vous dans votre véhicule.
Étape 3.
Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers
de XXX kilogrammes ou XXX livres.
Étape 4.
Le chiffre obtenu est égal au montant disponible pour la
cargaison ou la capacité de bagages. Par exemple, si le "XXX"
montant s'élève à 1 400 £. et il y aura cinq passagers de 150
£ dans votre véhicule, la quantité de marchandises disponibles
et la capacité de bagages sera de 650 lb. (1400-750 (5 x 150)
= 650 lb).
Étape 5.
Déterminez le poids combiné des bagages et des marchandises
en cours de chargement sur le véhicule. Ce poids ne peut
dépasser les capacités disponibles en bagages calculées à
l'étape 4.
Si votre véhicule tractera une remorque, la charge de votre
remorque sera transférée à votre véhicule. Consultez le manuel
du véhicule de remorquage afin de déterminer comment ce
transfert de poids réduit la cargaison et les capacités disponibles
de bagages de votre véhicule.
Les études de la sécurité des pneus montrent que le maintien
correct de la pression des pneus, en observant les limites de
charge du véhicule (pas plus de poids dans votre véhicule que ce
que les pneus ou le véhicule peut supporter en toute sécurité), en
évitant les dommages de la route et en réalisant un examen des
pneumatiques pour les coupures ou autres irrégularités, sont les
choses les plus importantes que vous pouvez faire pour éviter
la défaillance des pneus, tels que la séparation des bandes de
roulement ou des éclatements et des pneus à plat. Ces actions
ainsi que d'autres soins et l'entretien peuvent également :
„ Améliorer la maniabilité du véhicule.
„ Vous aider à vous protéger et les autres contre les pannes
et les accidents évitables.
„ Améliorer l'économie de carburant.
„ Augmenter la durée de vie du pneu.
Utilisez les informations contenues dans cette section pour
faire de la sécurité des pneus une partie de votre routine
d'entretien des véhicules. Reconnaître que le temps que vous
passez est minime en comparaison avec les inconvénients et
les conséquences sur la sécurité d'une crevaison ou d'autres
problèmes de pneus.
FONDAMENTAUX DES PNEUS
La loi fédérale exige que les fabricants de pneus placent des
informations normalisées sur le flanc des pneus (figure I). Ces
informations identifient et décrivent les caractéristiques
fondamentales du pneu et fournissent également un numéro
d'identification du pneu pour la certification standard de sécurité
et au cas d'un rappel.
Code de diamètre
Radial de la jante
Rapport hauteur/
Indice de charge et
largeur (rapport d'aspect)
symbole de vitesse
Largeur nominale
en millimètres
Numéro d'identification du
pneu de l'US Department
of Transportation (DOT) :
Pneu de
voitures de
tourisme
Conditions neigeuses
très difficiles
Pression
maximale de
gonflage
permise
Valeur d'usure,
adhérence et côtes
de température
Composition des
plis et des
matières utilisées
Poids nominal max
Figure I. Informations standard sur le flanc du pneu
P: Le "P" indique que le pneu est destiné aux véhicules à
passagers.
Numéro suivant : Ce numéro à trois chiffres donne la largeur
en millimètres du pneu d'un bord à l'autre. En général, plus le
nombre est grand, plus le pneu est large.
Numéro suivant : Ce nombre à deux chiffres, appelé le rapport
d'aspect, donne le rapport hauteur/largeur du pneu . Les
Nombres inférieurs et égaux à 70 indiquent un flanc court pour
une réponse de direction améliorée et une meilleure maniabilité
d'ensemble sur une chaussée sèche.
P: Le "R" signifie radiale. La fabrication de pneus radiaux a été
le standard industriel de ces 20 dernières années.
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 51
Lignes directrices pour une remorque
Numéro suivant : Ce nombre à deux chiffres est le diamètre de
la roue ou de la jante en pouces. Si vous modifiez la taille de votre
roue, vous aurez à acheter des pneus neufs qui correspondent
au diamètre des roues neuves.
Numéro suivant : Cette formation de deux ou trois chiffres est
l'indice de charge du pneumatique. Il s'agit de la mesure du
poids que chaque pneu peut supporter. Vous pouvez trouver ces
informations dans votre manuel de propriétaire. Sinon, contactez
un revendeur de pneus local. Remarque : Vous ne pouvez pas
trouver cette information sur tous les pneus, car elle n'est pas
requise par la loi.
M+S : Le « M + S » ou « M / S » indique que le pneu peut être
utilisé dans la boue et la neige. La plupart des pneus radiaux
portent ces marques, dès lors qu'ils peuvent être utilisés dans
la boue et la neige.
Cote de vitesse : La cote de vitesse indique la vitesse à laquelle
un pneumatique est destiné à être utilisé pendant de longues
durées de temps. La gamme des cotes commence à partir de
99 miles par heure (mph) jusqu'à 186 mph. Ces cotes sont
énumérés dans le tableau A. Remarque : Vous ne trouverez
pas cette information sur tous les pneus, car elle n'est pas
requise par la loi.
Tableau A. Cote de vitesse :
Code de lettres
Cote de vitesse :
Q
99 mph
R
106 mph
S
112 mph
T
118 mph
U
124 mph
H
130 mph
V
149 mph
W
168* mph
Y
186* mph
Numéro d'identification du pneu de l'US Department of
Transportation (DOT) : Cela commence par les lettres « DOT
» et indique que le pneu répond à toutes les normes fédérales.
Les deux numéros ou lettres suivants sont le code de l'usine
où il a été fabriqué, et les quatre derniers chiffres représentent
la semaine et l'année de fabrication du pneu. Par exemple, les
numéros 3197: la 31e semaine de 1997. Les autres numéros
sont des codes de commercialisation utilisés à la discrétion du
fabricant. Cette information est utilisée pour communiquer avec
les consommateurs si un défaut des pneus entraînent un rappel.
grand est le poids qu'un pneu peut supporter. Les fabricants de
pneumatiques doivent également indiquer les matières utilisées
dans le pneu, qui comprennent l'acier, le nylon, le polyester, etc.
Limite de charge maximale : Ce nombre indique la charge
maximale en kilogrammes et en livres qui peut être transportée
par le pneu.
Pression maximale de gonflage permise: Cette valeur est la
plus grande pression d'air qui ne devrait jamais servir à gonfler
un pneu dans des conditions normales de conduite.
Normes uniformes de classement de la qualité des
pneus (UTQGS)
Valeur d'usure de la bande de roulement : Cette valeur indique
le taux d'usure du pneu. Plus la valeur d'usure est grande, plus
la durée d'utilisation du pneu est grande. Par exemple, un pneu
classé 400 devrait durer deux fois plus longtemps qu'un pneu
classé 200.
Lettre d’adhérence : Cette lettre indique la capacité d'un pneu
à s'arrêter sur une chaussée mouillée. Une plus grande classe
de pneus devrait vous permettre d'arrêter votre voiture sur des
routes mouillées avec une distance plus courte qu'un pneu d'une
classe inférieure. L’adhérence est classée par ordre décroissant
de "AA", "A", "B" et "C".
Lettre de température : Cette lettre indique la résistance d'un
pneu à l'échauffement. La cote de température à été calculée
dans des conditions d'un pneu qui est gonflé correctement et
sans surcharge. La vitesse excessive, le sous-gonflage ou la
surcharge du véhicule, pris séparément ou ensemble, peuvent
provoquer une accumulation de chaleur générant une défaillance
possible du pneu. Du plus haut vers le plus bas, la résistance
d'un pneu à l'échauffement est classée « A », « B », ou « C ».
Reportez-vous à la figure J pour obtenir des renseignements
supplémentaires sur les pneus pour les camions légers.
Gamme de charge
Pneus pour
camions légers
Charge et pression de
gonflage maximales
lorsque le pneu est utilisé
individuellement
Charge et pression de gonflage
maximales lorsque le pneu est
utilisé jumelé
Conditions
neigeuses
très difficiles
Limites de charge et de
pression de gonflage
Figure J. Information sur les pneus UTQGS
Composition des plis et des matières utilisées : Le nombre de
plis indique le nombre de couches de tissu enduit de caoutchouc
dans le pneu. En général, plus le nombre de plis est grand, plus
page 52 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
Lignes directrices pour une remorque
Les pneus pour camions légers ont des marques autres que
celles qu'on trouve sur les flancs des pneus des voitures de
tourisme.
LT : Le sigle "LT" indique que le pneu est prévu pour les camions
légers ou les remorques.
ST : Le sigle "ST" indique que le pneu n'est que pour l'usage
avec une remorque.
Charge max jumelée en kg (lbs) à kPa (psi) à froid : Cette
information indique la charge et la pression de gonflage
maximales lorsque le pneu est utilisé jumelé, c’est-à-dire lorsque
quatre pneus sont placés sur chaque essieu arrière (un total de
six ou plus de pneus sur le véhicule).
Charge max simple en kg (lb) à kPa (psi) à froid : Cette
information indique la charge et la pression maximales lorsque
le pneu est utilisé individuellement
Gamme de charge : Ces informations indiquent les capacités
de charge des pneus et les limites de gonflement.
Conseils de sécurité des pneus
„ Ralentissez si vous passez sur un nid de poule ou autre objet
sur la route.
„ NE PAS rouler sur des bordures ou autres objets étrangers
sur la chaussée, et essayez de ne pas cogner le bord du
trottoir en vous garant.
„ Vérifiez la pression des pneus de façon hebdomadaire
pendant l'utilisation pour vous assurer d'une durée de vie
maximale du pneu et de sa moindre usure.
„ NE PAS purger l'air des pneus quand ils sont chauds.
„ Inspectez les pneus pour vérifier s'il y a de l'usure irrégulière
sur la bande de roulement, des fissures, des objets étrangers
ou d'autres signes d'usure ou de traumatisme.
„ Retirez les bouts de verre et les objets étrangers coincés
dans la bande de roulement.
„ Assurez-vous que les soupapes des pneus ont leurs
capuchons.
„ TOUJOURS vérifiez la pression des pneus sur le véhicule de
remorquage et sur la remorque avant de remorquer. Vérifiez
la pression des pneus au moins une fois par mois.
„ NE PAS surcharger le véhicule de remorquage. Vérifiez les
informations des pneus et la plaque de chargement sur les
conditions de sécurité de la charge admissible du pneu.
Réparation du pneu
La réparation appropriée d'un pneu crevé nécessite un
obturateur pour le trou et une pièce pour l'intérieur du pneu
qui entoure le trou de la crevaison. Les trous dans la bande de
roulement peuvent être réparés s’ils ne sont pas trop importants,
mais ceux qui affectent le flanc ne doivent pas être réparés. Les
pneus doivent être enlevés de la jante pour être bien inspectés
avant d’être réparés et avant l’application de la pièce.
Remplacement des pneus usés ou endommagés
Remplacez les pneus avant qui tractent la remorque si les
bandes de roulement ont une profondeur inférieure à 1/16 de
pouce ou si les bandes témoin sont visibles. Vérifiez la pression
de gonflage chaque semaine lors de l'utilisation pour vous
assurer de l'état du pneu et de son usure. Une bulle, coupure
ou bosse dans un flanc latéral peut entraîner un éclatement
du pneu. Inspectez les deux flancs latéraux de chaque pneu
pour toute bulle, coupure ou bosse, et remplacez tout pneu
endommagé avant de tirer la remorque.
Le tableau B ci-dessous aidera à identifier les causes et les
solutions des problèmes d'usure des pneus.
Tableau B. Dépannage : usure des pneus
Degré d'usure
Usure centrale
Cause
Surgonflage.
Solution
Réglez la pression en
fonction de la charge
particulière selon le fabricant
de pneus.
Usure des
bords
Réglez la pression en
fonction de la charge
Sous-gonflage.
particulière selon le fabricant
de pneus.
Usure des
côtés
Perte de
carrossage
ou surcharge.
Assurez-vous que la charge
n'excède pas celle de
l'essieu.
Parallélisme des roues.
Usure due au
parallélisme
Mauvais
parallélisme.
Parallélisme des roues.
Usure en creux
Déséquilibre.
Vérifiez le réglage des
roulements et l'équilibrage
des pneus.
Usure par
aplatissement
Blocage des
roues et
patinage des
pneus.
Évitez les arrêts brusques
lorsqu'un freinage adapté
est possible et réglez les
freins.
ATTENTION
TOUJOURS porter des lunettes de sécurité
lors du retrait ou de l'installation de pièces
montées à force. NE PAS tenter de réparer
ou de modifier une roue. NE PAS installer
de chambre à air pour corriger une fuite à
travers la jante. Si la jante est fissurée, la pression d'air
dans la chambre à air peut provoquer l'explosion de la jante
avec une grande force et causer des lésions oculaires ou
corporelles graves.
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 53
Lignes directrices pour une remorque
Jantes
Si la remorque a été frappée, ou touchée, sur ou près des roues
ou si la remorque a heurté un trottoir, inspectez les jantes pour
des dégâts (par exemple le déjantage), et remplacez toute roue
endommagée. Inspectez les roues pour des dommages chaque
année, même si aucune incident évident ne s'est produit.
3. Vérifiez si les écrous sont bien serrés après les 10 premiers,
25 et 50 miles de conduite et ensuite avant chaque
remorquage
Roues, roulements et écrous de roue
4-ÉCROUS DE ROUE
6-ÉCROUS DE ROUE
5-ÉCROUS DE ROUE
8-ÉCROUS DE ROUE
Un roulement de roue avec trop de jeu, usé ou endommagé est
la cause la plus fréquente de freins qui coincent.
Pour vérifier les roulements des roues levez la remorque avec un
cric et vérifiez le relâchement des deux côtés. Si les roues sont
desserrées, ou tournent avec des oscillations, les roulements
doivent être réparés ou remplacés. Vérifiez la pression de
gonflage chaque semaine lors de l'utilisation pour vous assurer
de l'état du pneu et de son usure. La plupart des essieux de
remorque sont construits avec des roulements étanches qui
ne sont pas réparables. Les roulements étanches doivent être
remplacés en une seule pièce.
AVERTISSEMENT
Les écrous sont enclins à se desserrer après l'installation
initiale, ce qui peut entraîner la mort ou des blessures
corporelles graves. Vérifiez tous les écrous de roue
périodiquement.
Exigences des couples de serrage des écrous de
roue
Il est extrêmement important d'appliquer et de maintenir un bon
couple de serrage des roues sur la remorque. Assurez-vous
d'utiliser uniquement les éléments de fixation adaptés à l'angle
du cône de la roue. La procédure appropriée pour le montage
des roues est le suivant:
1. Démarrez tous les écrous de roue à la main.
2. Serrez tous les écrous de roue dans l'ordre. Voir Figure
K. NE PAS serrer les écrous de la roue à fond. Serrez
chaque écrou séparément en 3 passes telle que définie
dans le tableau C.
AVIS
NE JAMAIS utiliser un pistolet pneumatique pour serrer les
écrous de roue.
Un serrage excessif des écrous de roue va provoquer la
rupture des pas de vis de façon permanente ou déformer
les trous des goujons de montage dans les roues.
ÉCROUS DE ROUE
PISTOLET
PNEUMATIQUE
CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE
Figure K. Séquence de serrage des écrous de roue
Tableau C. Exigences de serrage des pneus
Taille de roue
Premier
passage
PI-LB
Deuxième
passage
PI-LB
Troisième
passage
PI-LB
12 po
20-25
35-40
50-65
13 po
20-25
35-40
50-65
14 po
20-25
50-60
90-120
15 po
20-25
50-60
90-120
16 po
20-25
50-60
90-120
Feux et signaux
Avant chaque remorquage, vérifiez les feux arrière de la
remorque, les feux rouges, les clignotants et les feux de gabarit
pour un fonctionnement correct.
Remplacez les lampes cassées ou brûlées si nécessaire.
Vérifiez le faisceau de câblage pour des coupes, effilochages
ou autres dommages. S'il doit être remplacé, contactez votre
revendeur.
AVERTISSEMENT
Des feux arrières, des feux de freinage et des clignotants
ne fonctionnant pas bien peuvent causer des collisions.
Vérifiez tous les feux avant chaque remorquage.
page 54 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
Lignes directrices pour une remorque
Figure L. Schéma de câblage des véhicules de remorquage
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 55
Schéma de câblage de la génératrice
COLOR CODE
WIRE COLOR
WIRE COLOR
B
L
BR
G
GR
V
P
SYMBOL
Ar
Fg
ExAr
ExFg
Re
AVR
VR
CT 1,2
AS
A
V
F
CB1
CB2,3
CB4,5
CON1, 2
CON3,4
R1
Re1
J, K
BLACK
BLUE
BROWN
GREEN
GRAY
VIOLET
PINK
R
W
Y
LB
LG
O
RED
WHITE
YELLOW
LIGHT BLUE
LIGHT GREEN
ORANGE
DESIGNATION
MAIN GENERATOR ARMATURE WINDING
MAIN GENERATOR FIELD WINDING
EXCITER ARMATURE WINDING
EXCITER FIELD WINDING
RECTIFIER
AUTOMATIC VOLTAGE REGULATOR
VOLTAGE REGULATOR (RHEOSTAT)
CURRENT TRANSFORMER
CHANGE-OVER SWITCH,AMMETER
AC.AMMETER
AC.VOLTMETER
FREQUENCY METER
CIRCUIT BREAKER
CIRCUIT BREAKER
CIRCUIT BREAKER
RECEPTACLE
RECEPTACLE
RESISTOR
RECTIFIER
RELAY UNIT
1 2
CN1
CN8
E J
2
3 2
3
A J C
B K D
1
1 2
CN3 U
1 2
3
CN4
V
1 2
4
3
CN10 R S T
CN5
1 3
CN11
3
1
C J A
D K B
2 1
3 1 V U
1
CN7
1 2
2
J E
3
4
CN12 U V 1 3
CONNECTER ARRANGEMENT
(WIRING VIEW)
Notice:
2
1. With no designation use KIV1 : 1.25 mm
lead of designated color.
page 56 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
Schéma de câblage du moteur
COLOR CODE
WIRE COLOR
WIRE COLOR
B
L
BR
G
GR
V
P
BLACK
BLUE
BROWN
GREEN
GRAY
VIOLET
PINK
BR
R
W
Y
LB
LG
O
RED
WHITE
YELLOW
LIGHT BLUE
LIGHT GREEN
ORANGE
R
EMERGENCY STOP
SWITCH
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 57
Schéma de câblage du CHAUFFE-EAU DE L'ENVELOPPE
CHAUFFE-BLOC
(N° DE LA PIÈCE 44558)
NOIR 14 AWG. ENTRÉE
DE LIGNE (L) 120 VCA
BLANC 14 AWG.
NEUTRE (N)
3
TEMP.
.
INTERRUPTEUR
ÉLÉMENT
120 VCA CHAUFFANT
VERT 14 M AWG.
MISE À LA TERRE (G)
MISE À LA TERRE
1
4
2
ENTRÉE 120 VCA, INSÉRER UN CORDON
D'ALIMENTATION EXTERNE ICI.
REMARQUES :
1
NEMA 5-15, 15 A, 120 VCA, N° DE LA PIÈCE EE6176 (HBL5278C/PRISE HUBBLE).
2
PRISE MONTÉE SUR LE PANNEAU DE BORNES DE SORTIE.
3
PRISE DE 20 AMPÈRES, 5-20R N° DE LA PIÈCE EE6131 (HBL5369C/PRISE HUBBLE).
4
CORDON, CAROL 3/C 14 AWG., N° DE LA PIÈCE EE56557.
page 58 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
Dépannage (génératrice)
Pratiquement toutes les pannes peuvent être évitées par une bonne manipulation et des inspections d'entretien. Cependant, en cas
de panne, utilisez le Tableau 19 illustré ci-dessous et dans les pages précédentes pour le diagnostic de la génératrice et du moteur.
Si le problème ne peut pas être résolu, consultez le bureau d'affaires de notre entreprise ou le centre d'entretien.
Dépannage (génératrice)
Symptôme
Problème possible
Solution
Vérifier la tension de sortie à l'aide d'un
voltmètre.
Connexion de câblage desserrée? Vérifier le câblage et réparer.
AVR défectueux?
Remplacer si nécessaire.
Redresseur tournant défectueux? Vérifier et remplacer.
Vérifier s'il y a 17,3 ohms à travers J & K
Champ d'excitatrice défectueux?
sur CN1
Tourner le levier de la manette des gaz
Régime moteur correct?
sur « High » (haut).
Connexions de câblage
Vérifier le câblage et réparer.
desserrées?
AVR défectueux?
Remplacer si nécessaire.
Connexions de câblage
Vérifier le câblage et réparer.
desserrées?
AVR défectueux?
Remplacer si nécessaire.
Voltmètre CA défectueux?
Tension de sortie faible
Faible sortie de tension
Forte tension de sortie
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 59
Dépannage (moteur)
Symptôme
Dépannage (moteur)
Problème possible
Le carburant n'atteint-il pas la pompe
d'injection ?
Pompe à carburant défectueuse ?
Solution
Ajoutez du carburant Vérifiez tout le circuit de
carburant.
Remplacez la pompe à carburant.
Remplacez le filtre à carburant et nettoyez le
Filtre à carburant obstrué ?
réservoir.
Conduite d'alimentation en carburant
Remplacez ou réparez la conduite de
défectueuse ?
carburant.
Vérifiez le piston, le cylindre et les soupapes.
Compression trop faible ?
Ajustez ou réparez conformément au manuel
de réparation du moteur.
Le moteur ne démarre pas ou le démarrage
est retardé, bien que le moteur puisse tourner. La pompe à carburant fonctionne-t-elle
Réparez ou remplacez la pompe à
correctement ?
carburant.
Pression d'huile trop faible ?
Vérifiez la pression de l'huile moteur.
Respectez les consignes de démarrage à
Limite basse de température de démarrage
froid et le degré de viscosité appropriée de
dépassée ?
l'huile.
Batterie défectueuse ?
Chargez ou remplacez la batterie.
Vérifiez correctement si un raccord de
Présence d'un mélange d'air ou d'eau dans le
conduite de carburant est desserré ou si un
circuit de carburant ?
écrou borgne est desserré, etc.
Remplissez le carter du moteur avec le type
L'huile moteur est-elle trop épaisse ?
d'huile approprié pour un environnement
Le moteur ne démarre pas à basse
hivernal.
température.
Batterie défectueuse ?
Remplacez la batterie.
Filtre à carburant bloqué ?
Remplacez le filtre à carburant.
Le moteur démarre mais s'arrête dès que le
Alimentation en carburant bloquée ?
Vérifiez tout le circuit de carburant.
lanceur est éteint.
Pompe à carburant défectueuse ?
Remplacez la pompe à carburant.
Réservoir de carburant vide ?
Ajoutez du carburant.
Filtre à carburant bloqué ?
Remplacez le filtre à carburant.
Le moteur s'arrête tout seul pendant le
Pompe à carburant défectueuse ?
Remplacez la pompe à carburant.
fonctionnement normal.
Le capteur mécanique d'arrêt de pression
Faites l'appoint en huile. Remplacez le
d'huile coupe le moteur à cause du niveau
capteur d'arrêt en cas de niveau bas de
bas de l'huile ?
l'huile si nécessaire.
Réservoir de carburant vide ?
Remplacez le filtre à carburant.
Filtre à carburant obstrué ?
Remplacez le filtre à carburant.
Ventilation du réservoir de carburant
Assurez-vous que le réservoir est
inadéquate ?
correctement ventilé.
Présence de fuites au niveau des raccords de Vérifiez le ruban des raccords de tuyauterie
filetés et serrez les raccords comme requis.
tuyauterie ?
Puissance, rendement et régime du moteur
Le Levier de contrôle de la vitesse ne reste
Voir le manuel du moteur pour connaître la
trop faibles.
pas dans la position sélectionnée ?
mesure corrective.
Niveau d'huile moteur trop plein ?
Corrigez le niveau d'huile moteur.
Utiliser le carburant diesel N° 2-D
uniquement. Vérifier l'élément de la pompe
Pompe d'injection usée ?
d'injection de carburant et l'ensemble de la
soupape de refoulement si nécessaire.
page 60 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
Dépannage (moteur — SUITE)
Dépannage (moteur) - suite
Symptôme
Faible rendement de la puissance du moteur
et vitesse basse, fumée d'échappement
noire.
Surchauffes moteur.
Problème possible
Solution
Filtre à air bloqué ?
Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
Jeu de soupapes incorrect ?
Réglez les soupapes conformément aux
spécifications du moteur.
Dysfonctionnement au niveau de l'injecteur?
Voir le manuel du moteur.
Trop d'huile dans le carter du moteur ?
Filtrez par aspiration l'huile moteur jusqu'au
repère supérieur de la jauge.
L'ensemble du circuit d'air de refroidissement
est-il contaminé/bloqué ?
Nettoyez le circuit d'air de refroidissement et
les ailettes de refroidissement.
Courroie du ventilateur cassée ou allongée ?
Changez la courroie ou ajustez la tension de
la courroie.
Liquide de refroidissement insuffisant ?
Complétez le liquide de refroidissement.
Filet ou ailette du radiateur obstrué par la
poussière ?
Nettoyez minutieusement le filet ou l'ailette.
Ventilateur, radiateur ou bouchon de
radiateur défectueux ?
Remplacez la pièce défectueuse.
Thermostat défectueux ?
Vérifiez le thermostat et remplacez-le si
nécessaire.
Joint de culasse défectueux ou fuite d'eau ?
Remplacez les pièces.
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 61
Explication des codes dans la colonne Remarques
La section qui suit explique les différents symboles et remarques
utilisés dans la section relative aux pièces. Pour toute question,
composer l'un des numéros de téléphone indiqués au verso de
ce manuel.
QTÉ Colonne
Symboles utilisés - La colonne peut contenir un chiffre, un
espace vide ou la mention AB.
AVIS
AB (au besoin) est généralement utilisé pour les tuyaux et
autres pièces vendues en vrac et coupés à la longueur voulue.
Le contenu de la section consacrée aux pièces et les
numéro de pièces qui y sont mentionnés sont modifiables
sans préavis. Multiquip ne garantit pas la disponibilité des
pièces indiquées.
Un espace vide indique généralement que l'article n'est pas
vendu séparément. Les autres entrées sont expliquées dans
la colonne « Remarques ».
EXEMPLE DE LISTE DE PIÈCES :
PIÈCE NOM DE
N° N°
LA PIÈCE
QTÉ REMARQUES
1 12345 BOULON .....................1 .... COMPREND LES ARTICLES
AVEC %
2%
RONDELLE, 1/4 PO .......... NON VENDUE SÉPARÉMENT
2%* 12347 RONDELLE, 3/8 PO ...1 .... MQ-45T UNIQUEMENT
3 12348 TUYAU ...................... A/R .. FAIRE LOCALEMENT
4 12349 ROULEMENT..............1 .... NUMÉRO DE SÉRIE 2345B ET
SUPÉRIEUR
N° Colonne
Symboles uniques - Tous les articles comportant le même
symbole unique
(@, #, +, % ou >) dans la colonne N° appartiennent au même
ensemble mentionné dans la colonne « Remarques ».
Numéros d'article en double - Les numéros en double
correspondent à des articles pour lesquels il existe plusieurs
numéros de pièce. Il peut s'agir par exemple d'écrans de lame
de scie de taille différente ou de pièces qui ont été modifiées
dans les versions ultérieures d'une même machine.
AVIS
Si la pièce à commander correspond à plusieurs numéros,
se reporter à la colonne REMARQUES pour déterminer le
numéro approprié.
PIÈCE N° Colonne
Symbole utilisé - Cette colonne peut contenir un chiffre, un
vide ou la mention AD.
AD (à déterminer) correspond généralement à une pièce à
laquelle un numéro officiel n'avait pas été attribué au moment
de l'impression.
Colonne REMARQUES
Certains des commentaires les plus couramment présentés
dans la colonne REMARQUES sont détaillés ci-dessous. Il est
toutefois possible que d'autres commentaires soient utilisés
pour décrire un article.
Ensemble - Toutes les pièces de la liste qui comportent le
même symbole sont inclus avec cet article.
Indiqué par :
« INCLUS LES ARTICLES AVECsymbole unique) »
Plage de numéros de série - Indique la plage de numéros
de série dans laquelle une pièce donnée est utilisée.
Indiqué par :
« NUMÉRO DE SÉRIE XXXXX ET PRÉCÉDENTS »
« N°S DE SÉRIE XXXX et SUIVANTS »
« N°S DE SÉRIE XXXX À XXXX »
Utilisation dans un numéro de modèle particulier - Indique
que la pièce est utilisée uniquement dans le numéro de
modèle ou dans la variante précisé. Peut aussi indiquer
une pièce qui N'est PAS utilisée dans un numéro de
modèle ou une variante particulier.
Indiqué par :
« XXXXX UNIQUEMENT »
« NON UTILISÉ DANS LE XXXX »
« Fabriqué ou distribué localement » - Indique que la pièce
peut être achetée dans n'importe quelle quincaillerie ou faite
à partir d'articles disponibles. Il s'agit par exemple des câbles
de batterie, des cales et de certains écrous et rondelles.
« Non vendu séparément » - Indique que l'article ne peut
pas être acheté séparément et qu'il fait partie d'un ensemble
lui-même vendu ou que Multiquip ne le vend pas.
Un espace vide indique généralement que l'article n'est
pas vendu séparément ou n'est pas vendu par Multiquip.
Les autres entrées sont expliquées dans la colonne
« Remarques ».
page 62 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
Pièces détachées suggérées
GÉNÉRATRICE WHISPERWATT dcA20spxu2
avec moteur DIESEL ISUZU bv-4le2
1 à 3 unités
Qté
Numéro de pièce
Description
5..............8943142633.........................CARTOUCHE, FILTRE À HUILE
1..............m1310500803......................TUYAU, RADIATEUR SUPÉRIEUR
1..............m1310500903......................TUYAU, RADIATEUR INFÉRIEUR
1..............0602011079.........................BOUCHON DE RADIATEUR
1..............0605505070.........................BOUCHON DE RÉSERVOIR
1..............0602122272.........................UNITÉ, PRESSION D'HUILE
1..............0602123275.........................UNITÉ, TEMPÉRATURE D'EAU
6..............8980374810.........................FILTRE, CARTOUCHE DE CARBURANT
6..............8944370220.........................trousse de réparation, POMPE À CARBURANT
6..............RR12P.................................ÉLÉMENT DU FILTRE, 30 MICRON (rACOR oPTION)
3..............0602046611.........................FILTRE, AIR (ÉLÉMENT)
1..............0601870440.........................DISJONCTEUR, 1P 120 V @ 2 A
1..............0601870441.........................DISJONCTEUR, 2P 250V @ 50 A
1..............LY2DUS12VCC...................RELAIS
1..............8972606490.........................COURROIE DE VENTILATEUR
1..............0601820626.........................RÉGULATEUR DE TENSION AUTOMATIQUE
1..............1601840073.........................RHÉOSTAT
1..............0601840121.........................BOUTON, RHÉOSTAT
AVIS
Les références de cette liste de pièces détachées suggérées
peuvent remplacer les numéros de pièces indiqués sur les
pages de texte de ce livre.
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 63
ENSEMBLE GÉNÉRATRICE
page 64 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
ENSEMBLE GÉNÉRATRICE
N°
PIÈCE N°
1
B1110001402
1-1#
1-2#
7961025004
1-3#
0601822643
1-4#
8001070003
1-5#
8351611004
1-6#
8351612004
1-7#
B1112300003
1-8#
0010310025
1-9#
0042510000
1-10# 0601000209
1-11# 0071906308
2
0012308035
2A
0040080000
2B
0041208000
3
0070506803
4
B1130001503
4-1
0845041904
5
B113700103
6
0016008045
7
0042508000
8
8351315003
9
0017108035
10
8351312004
11
8351331004
12
0017106016
13
0010310030
13A
0040001000
13B
0041210000
14
B0155400204
15
0010106030
16
0041206000
17
0600815000
18
M9312600004
19
0207010000
NOM DE LA PIÈCEQTÉ REMARQUES
ENSEMBLE ROTOR............................ 1..........INCLUT LES PIÈCES AVEC N°
BOBIBAGE DE CHAMP....................... 1..........NON VENDUE SÉPARÉMENT
REDRESSEUR
1
PARASURTENSEUR
1
VENTILATEUR
1
PLATEAU D'ACCOUPLEMENT
2
RONDELLE DU MOYEU
D'ACCOUPLEMENT
1
PLAQUE D'ÉQUILIBRAGE.................. 1..........ACHETER L'ARTICLE 1-10 LORS DE LA COMMANDE
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
RONDELLE, BLOCAGE
4
KIT DE MASSES D'ÉQUILIBRAGE 1
ROULEMENT
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
6
RONDELLE, BLOCAGE
6
RONDELLE, PLATE
6
PALIER
1
ENSEMBLE STATOR
1
PASSE-FIL
1
BOBIBAGE DE CHAMP EXCITATRICE1
VIS À TÊTE HEXAGONALE
3
RONDELLE, BLOCAGE
3
CONSOLE TERMINALE
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
6
GARNITURE
1
COUVERCLE D'ASPIRATION
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
3
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
6
RONDELLE, BLOCAGE
6
RONDELLE, PLATE
6
COUVERCLE DU VENTILATEUR
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
1
RONDELLE, PLATE
1
ÉCROU
1
SUSPENSION EN CAOUTCHOUC 2
ÉCROU HEXAGONAL
2
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 65
Ensemble boîte de commande.
page 66 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
Ensemble boîte de commande.
N°
PIÈCE N°
1
M1213001402
1-1
0330000480
1-2
0330000250
2
0601870433
3
0021004075
4
0601842384
5
0027104010
6
0601823240
7
0027104050
8
0601815759
9
0027104020
10
0601820626
11
0027105016
12
0601801123
13
0027106020
14
0601826031
15
0027104010
16
0601824518
16A
0601823143
16B
PYCA1
17
LY2DUS12VCC
17A
PTF08A
17B
PYCA1
18
0027104020
19
8973259120
20
0016906016
21
5825500290
22
8944001061
23
0027105016
24
M1213500803
25
0016906016
26
0016906015
NOM DE LA PIÈCEQTÉ
REMARQUES
BOÎTE DE COMMANDE
1
BORDURE
1
BORDURE
1
DISJONCTEUR, 3P 90 A
1
VIS MÉCANIQUE
4
RÉSISTANCE, 20 W 50 OHM
1
VIS MÉCANIQUE
2
REDRESSEUR, DE45
3
VIS MÉCANIQUE
1
PLAQUE À BORNES, KT-20 6P
1
VIS MÉCANIQUE
2
RÉGULATEUR. DE TENSION.
AUTOMATIQUE, NTA-4A-2S
1
VIS MÉCANIQUE
4
TRANSFORMATEUR DE COURANT, 150/5A
2
VIS MÉCANIQUE
4
RELAIS, HE1
1
VIS MÉCANIQUE
2
RELAIS, CC 12V
2
BASE
2
CLIP.......................................................................2............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0601824400
RELAIS, CC 12 V...................................................1............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0601827656
BASE......................................................................1............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0601823109
CLIP.......................................................................1............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0601824400
VIS MÉCANIQUE
6
CONTRÔLEUR DU MOTEUR...............................1............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0602202523
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
2
RELAIS..................................................................2............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0602201400
RELAIS DE BOUGIE.............................................1............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0602202502
VIS MÉCANIQUE
4
COUVERCLE DE LA BOÎTE DE COMMANDE 1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
5
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
9
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 67
Ensemble boîte de commande. (SUITE)
page 68 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
Ensemble boîte de commande. (SUITE)
N°
27
28
29
30
31
32
33
34
35
35A
36
37
37A
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
PIÈCE N°
M1223001003
0601807641
0601806844
0601801040
0601800271
0601840073
0601840121
0602202545
0027104040
0207004000
0601831340
0602103092
0601810245
0602120095
0602122093
0602123090
0602121080
0602125090
0601810141
0601831330
M1223100104
0027105010
0027105010
M9220100004
0080200007
M1246704404
M1357201902
NOM DE LA PIÈCEQTÉ
PANNEAU DE COMMANDE
1
FRÉQUENCEMÈTRE, 45~65 Hz 240 V
1
VOLTMÈTRE CA, 0~150 A
1
AMPÈREMÈTRE, COMMUTATEUR
1
VOLTMÈTRE CA, 0~300 V
1
RHÉOSTAT (VR), 2W 1K OHM
1
BOUTON DE COMMANDE
1
CONTRÔLEUR, ECU-9988N
1
VIS MÉCANIQUE
2
ÉCROU HEXAGONAL
2
INTERRUPTEUR, MPEC
1
TÉMOIN D'ALARME, PL-05
1
AMPOULE, CC 18V
1
TACHYMÈTRE
1
JAUGE DE PRESSION D'HUILE
1
TEMPÉRATURE D'EAU JAUGE
1
AMPÈREMÈTRE DE CHARGE
1
JAUGE DE CARBURANT
1
ÉCLAIRAGE DE PANNEAU
1
INTERRUPTEUR, ÉCLAIRAGE DE PANNEAU 1
BUTÉE
1
VIS MÉCANIQUE
2
VIS MÉCANIQUE
4
VIS DE PRESSION
2
BAGUE ÉLASTIQUE
2
FAISCEAU DE CÂBLAGE, GÉNÉRATRICE
1
FAISCEAU DE CÂBLAGE, MOTEUR
1
REMARQUES
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 69
ENSEMBLE MOTEUR-RADIATEUR
VUE-Y
VUE-Z
page 70 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
ENSEMBLE MOTEUR-RADIATEUR
N°
1
1A
1-1
2
3
4
5
6
7
8
9
9-1
9-2
9-3
10
11
12
13
14
15
16
17
17A
18
19
20
21
22
22A
23
24
25
26
27
28
29
30
PIÈCE N°
M1923200104
8972606490
8943142633
M1303200304
M1305200204
0010310025
0040010000
0041210000
0605000066
0207010000
M1923200094
0602011079
M9200100904
0150000016
M9312200104
0016908040
0207008000
M1310500803
M1310500903
0605515069
M1310200003
M1310200103
M1493105004
0016908020
M1310300703
M1310300804
0016908020
0602046531
0602046611
0602040690
0602040552
0016908030
M1373100303
M1373100503
0605515139
0602022560
M1320300304
NOM DE LA PIÈCEQTÉ
REMARQUES
MOTEUR, ISUZU 4LE2
1
COURROIE DE VENTILATEUR
1
CARTOUCHE DE FILTRE À HUILE
1
PIED DE MOTEUR
1
PIED DE MOTEUR
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
8
RONDELLE, BLOCAGE
8
RONDELLE, PLATE
8
SUSPENSION EN CAOUTCHOUC
2
ÉCROU HEXAGONAL
2
RADIATEUR
1
BOUCHON DE RADIATEUR
1
BOUCHON
1
JOINT TORIQUE
1
SUPPORT DE CAOUTCHOUC
2
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
2
ÉCROU HEXAGONAL
2
TUYAU DE RADIATEUR, SUPÉRIEUR
TUYAU DE RADIATEUR, INFÉRIEUR
COLLIER DE TUYAU
4
DÉFLECTEUR DE VENTILATEUR
1
DÉFLECTEUR DE VENTILATEUR
1
TOILE ACOUSTIQUE
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
8
PROTÈGE-VENTILATEUR
1
PROTÈGE-VENTILATEUR
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
8
FILTRE À AIR
1
ÉLÉMENT DU FILTRE À AIR.................................1............REMPLACE LA PIÈCE N° 0602046321
INDICATEUR DE FILTRE À AIR
1
SUPPORT DE FILTRE À AIR
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
2
TUYAU DU FILTRE À AIR
1
TUYAU DU FILTRE À AIR
1
COLLIER DE TUYAU
3
ADAPTATEUR
1
GARNITURE
1
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 71
ENSEMBLE MOTEUR-RADIATEUR (suite)
page 72 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
ENSEMBLE MOTEUR-RADIATEUR (suite)
N°
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
PIÈCE N°
0602022561
0603306590
0603300285
0605511395
0603306395
0602021070
0269200280
M9602000003
M9200200004
0150000018
0016906020
0199900600
0199900500
0605515106
M9300100003
M9300100003
0199100215
M1317100004
0199100350
0193600850
0605515106
0602120481
0602122272
M9200100004
0602123275
M1353800004
0016908020
M1357300104
0016910020
NOM DE LA PIÈCEQTÉ
COUDE DE 90 DEGRÉS
1
CONNECTEUR
1
CONTRE-ÉCROU
1
SOUPAPE
1
JOINT POUR TUYAU FLEXIBLE
1
CAPUCHON
1
TUYAU DE VIDANGE
1
JOINT DE VIDANGE
1
BOUCHON
1
JOINT TORIQUE
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
2
TUYAU DE VIDANGE
1
TUYAU DE VIDANGE
1
COLLIER DE TUYAU
4
RÉSERVOIR DE SECOURS
1
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE SECOURS
1
TUYAU FLEXIBLE
1
SUPPORT DU RÉSERVOIR DE SECOURS
1
TUYAU FLEXIBLE
1
TUYAU FLEXIBLE
1
COLLIER DE TUYAU
2
CAPTEUR DE TACHYMÈTRE
1
UNITÉ DE PRESSION D'HUILE
1
ADAPTATEUR
1
UNITÉ DE TEMPÉRATURE D'EAU
1
TIGE D'ATTACHE-FILS
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
2
TIGE D'ATTACHE-FILS
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
2
REMARQUES
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 73
ENSEMBLE BORNE DE SORTIE
13C
11
11B
10
13B
12A
13
13A
5
4 6
12
4
11A
26A
26
26A
26
AVIS
Lors de la commande d'un panneau peint, SERVPRO® doit
ajouter le chiffre 2 après le numéro de la pièce, indiquant
que la couleur du panneau est BLANCHE.
Une fois le panneau reçu, il doit être peint Sherwin-Williams
(vert SERVPRO® ), Produit PGS 860083, couleur Pantone
368C
page 74 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
ENSEMBLE BORNE DE SORTIE
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
11A
11B
12
12A
13
13A
13B
13C
14
15
16
17
18
19
20
21
22
22-1
23
24
25
26
26A
27
28
29
30
31
32
33
PIÈCE N°
M1230700203
M9220000204
M9220000104
0039308000
0040008000
0041408000
0016906025
M1236101503
M1236100404
0605010040
0027103010
0030003000
0041203000
0027103010
0030003000
M9220100804
0040006000
0041206000
0080200005
0016906016
M1236400004
M1236300004
0016906020
0601815194
0027104016
0601870441
0601870440
M1260700404
0222100080
0016906020
0601814013
0601812538
0027104016
0207004000
M1236400104
0016906016
M1236100503
0010112045
0041212000
M9310200004
0030012000
NOM DE LA PIÈCEQTÉ
PANNEAU DE BORNES
1
BOULON DE BORNE DE SORTIE
4
BOULON D'ASSEMBLAGE
4
ÉCROU HEXAGONAL EN LAITON
8
RONDELLE, BLOCAGE
12
RONDELLE, PLATE
16
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
COUVRE-BORNES
1
FENÊTRE DE SORTIE
1
CHARNIÈRE
2
VIS MÉCANIQUE
4
ÉCROU À TÊTE HEXAGONAL
4
RONDELLE, PLATE
4
VIS MÉCANIQUE
4
ÉCROU À TÊTE HEXAGONAL
4
VIS DE PRESSION
2
RONDELLE, BLOCAGE
2
RONDELLE, PLATE
2
BAGUE DE RETENUE
2
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
OBTURATEUR DE CÂBLE
1
SUPPORT OBTURATEUR DE CÂBLE
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
6
BORNE
1
VIS MÉCANIQUE
2
DISJONCTEUR, 2P 50A
2
DISJONCTEUR, 1P 20A
2
COUVERCLE AJUSTÉ DE DISJONCTEUR
1
COUSSINET EN CAOUTCHOUC
2
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
2
PRISE, 125 V 20 A (GF-20LA)
2
PRISE, 250 V 50 A (CS6369)
2
VIS MÉCANIQUE
8
ÉCROU HEXAGONAL
8
COUVERCLE
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
COUVRE-BORNES
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
2
RONDELLE, PLATE
2
FIXATION EN CAOUTCHOUC
2
ÉCROU HEXAGONAL
2
REMARQUES
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 75
ENSEMBLE BATTERIE
page 76 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
ENSEMBLE BATTERIE
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
8A
PIÈCE N°
0602220185
B9310500014
M9103000304
0602220920
0040006000
M1348400204
M2346400104
0016910020
0040510000
NOM DE LA PIÈCEQTÉ
BATTERIE
1
TOILE DE BATTERIE
1
COLLIER DE FIXATION DE BATTERIE
1
ENSEMBLE DE BOULONS DE BATTERIE
2
RONDELLE, BLOCAGE
2
CÂBLE DE BATTERIE
1
CÂBLE DE BATTERIE
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
1
RONDELLE DENTÉE
1
REMARQUES
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 77
Ensemble silencieux
page 78 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
Ensemble silencieux
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PIÈCE N°
M1330100803
0016908020
M1333002803
8970420280
M1333200014
0207008000
0016908035
M1330400804
0016906016
NOM DE LA PIÈCEQTÉ
REMARQUES
SILENCIEUX
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
TUYAU D'ÉCHAPPEMENT
1
JOINT.....................................................................1............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0602320100
JOINT
1
ÉCROU HEXAGONAL
4
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
COUVERCLE
2
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 79
ENSEMBLE RÉSERVOIR (INTERNE)
26
27
28
25
29
30
14A
34
31
33
32
17A
2A
page 80 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
ENSEMBLE RÉSERVOIR (INTERNE)
N°
PIÈCE N°
1
M1363000212
2
Y0605505073
2A
EE57348
3
M1363200004
4
M9310500104
5
0016908020
6
0207308000
7
0222100080
8
M9200000003
9
M9200200004
10
0150000018
11
0016906020
12
M1363400104
13
0605515198
14
8943672922
14A
8980374810
15
M1366700104
16
0016908020
17
8970398340
17A
8944370220
18
0016906025
19
0191200900
20
0191200300
21
0191200650
22
0191201100
23
0605515108
24
0605515198
25
26
10024
27
0948
28
0181 B
29
30
RR12P
31
120AP
32
60028
33
34
6109152
NOM DE LA PIÈCEQTÉ
REMARQUES
RÉSERVOIR DE CARBURANT
1
BOUCHON D'ARRÊT DE RÉSERVOIR
DE CARBURANT
1
CLÉ DE BOUCHON DE RÉSERVOIR
DE CARBURANT
1
COLLIER DE FIXATION DE RÉSERVOIR
2
TOILE DE SUPPORT
4
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
2
SUPER CONTRE-ÉCROU
2
TOILE EN CAOUTCHOUC
4
JOINT DE VIDANGE
1
BOULON DE VIDANGE
1
JOINT TORIQUE
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
2
TUYAU DE VIDANGE
1
COLLIER DE TUYAU
2
FILTRE À CARBURANT........................................1............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0602042202
CARTOUCHE DE FILTRE À CARBURANT...........1............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0602042700
SUPPORT DE FILTRE À CARBURANT
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
2
POMPE À CARBURANT.......................................1............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0602023177
TROUSSE DE RÉPARATION,
POMPE À CARBURANT.......................................1............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0602042425
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
2
TUYAU D'ASPIRATION
1
TUYAU D'ASPIRATION
1
TUYAU D'ASPIRATION
1
TUYAU DE RETOUR
1
COLLIER DE TUYAU
5
COLLIER DE TUYAU
3
COUDE, 1/4 po. MP X 5/16 po. HB. 90°.................2............DISTRIBUÉ LOCALEMENT
ÉCROU AUTOBLOQUANT, 1/4-20
2
RONDELLE, PLATE SAE
1
RONDELLE, BLOCAGE 1/4 MED
1
BOULTON 1/4-20 X 1.............................................1............DISTRIBUÉ LOCALEMENT
ÉLÉMENT DU FILTRE 30 MICRON......................1............RACOR OPTION
SÉPARATEUR D'EAU
1
TUYAU, CARBURANT 5/16 po. X 22 po.
1
GAINE FENDUE 5/8 X 18 po.................................1............DISTRIBUÉ LOCALEMENT
COLLIER DE SERRAGE , TUYAU
DE CARBURANT
2
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 81
ENSEMBLE RÉSERVOIR (MONTÉ SUR UNE REMORQUE)
11
8
FILTRE
DEFROM
RETOUR
RETURN
ENGINE
DU MOTEUR
3
9
4
2
5
TO
RACOR
VERS
LE FILTRE À
FUEL
FILTER
CARBURANT RACOR
1
12
6
7
10
7
12
RE
TU
RN
SU
CT
I
ON
TO
INTERNAL
VERS
LE RÉSERVOIR DE
FUEL
TANK INTERNE
CARBURANT
13
16
17
15
18
14
page 82 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
ENSEMBLE RÉSERVOIR (MONTÉ SUR UNE REMORQUE)
N°
PIÈCE N°
1
EE35976
2
EE57348
3
6109204
4
5284
5
84454
6
TUBE DE CAPTEUR
7
8
6635VRAC
9
60028
10
11
6109152
12
13
EE52009
14
6109210
15
13211
16
6109160
17
6109810
18
6109170
NOM DE LA PIÈCEQTÉ
REMARQUES
BOUCHON DE RÉSERVOIR DE
CARBURANT AVEC CLÉ
1
CLÉ, BOUCHON DE RÉSERVOIR
DE CARBURANT
1
AJUSTÉ, TUYAU
1
DOUILLE, TUYAU HEXAGONAL
3/8 X 1/4 po. LAITON
1
COUDE EN LAITON 1/4 MÂLE NPT
2
TUBE DE CAPTEUR
1
COUDE, 3/4 po. HB-1/2 po. MP 90°.......................1............DISTRIBUÉ LOCALEMENT
TUYAU DE CARBURANT 1/4, 65 po.
1
TUYAU DE CARBURANT 5/16, 25 po.
1
TUYAU DE CARBURANT 3/4 po. COUPÉ À LA
LONGUEUR VOULUE...........................................1............DISTRIBUÉ LOCALEMENT
COLLIER DE SERRAGE , TUYAU
DE CARBURANT
4
COLLIER DE SERRAGE, TUYAU DE
CARBURANT #12..................................................2............DISTRIBUÉ LOCALEMENT
RÉSERVOIR, CARBURANT 41 GAL.
1
BOULON, 1/2-13 X 1-1/2 po.
2
RONDELLE, PLATE 1/2 X 1-1/4 USS
2
ÉCROU, 1/2 po.
2
RONDELLE, BLOCAGE 1/2 po.
2
RONDELLE, PLATE 1/2 X 1
2
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 83
Ensemble remorque
14
28
8
6
15
1
9
16
18
19
6
27
17
2
10
26
4
5
18
17
34
35
13
27 26
36
3
21
22
29
TROUSSE
DE
FENDER
MONTAGE
DE
MOUNT
L'AILE
KIT
page 84 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
Ensemble remorque
N°
PIÈCE N°
1#
0205
2#
4001
3
9502
4
9503
5
9505
6$%
8
9514
9
10019
10#
10133
13
29228
14
29242
15
29243
16
29247
17
29248
18
29249
19
29370
21
29496
22
29572
26
29898
27
29900
28
5065 B
29
29754
NOM DE LA PIÈCEQTÉ
REMARQUES
VIS, HHC 3/8 - 16 x 1
8
RONDELLE, PLATE USS 3/8 PLD
16
VIS, HHC 5/8 - 11 x 4-1/2 GR8
2
ÉCROU, AUTOBLOQUANT 5/8 - 11
2
AILE, 8 x 30 x 13
2
ÉCROU
4
ENS FEU, PLAQUE D'IMMATRICULATION
2
ÉCROU, AUTOBLOQUANT 10-32
4
ÉCROU, AUTOBLOQUANT 3/8 - 16
8
ATTACHE, BOULE 2 po. 600# GVWR
1
FEU, ARRIÈRE DROIT (TROTTOIR)
CÔTÉ M440................................................................1................... INCLUT LES PIÈCES AVEC $
FEU, ARRIÈRE GAUCHE (ROUTE)
CÔTÉ M440L..............................................................1................... INCLUT LES PIÈCES AVEC %
CHAPE, MONTAGE D'ESSIEU
4
VIS, HHC 9/16 - 18
6
ÉCROU, 9/16-18 MONTAGE D'ESSIEU, N-2
6
CHÂSSIS, AVEC/ A TRLRMP
1
VÉRIN, VENT LATÉRAL10 po., BOULON JUSQU'À 1
ENS CHAÎNE, SÉCURITÉ 7600 LB
2
FEU, 2-1/2 POSITION, AMBRE
2
PASSE-FIL AVEC/ TROUSSE DE FILS, 2-1/2 po., 2
VIS, PHP 10 - 32 x 1/2
4
TROUSSE DE MONTAGE DE L'AILE........................1................... INCLUT LES ARTICLES AVEC N°
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 85
ENSEMBLE CHARGEUR DE BATTERIE
3
2
1
4
DC
AM
PE
RE
S
5
6
7
10
6
OUTPUT
TERMINAL
COUVERCLE
DU PANNEAU DE
PANEL COVER
BORNES DE SORTIE
8
9
page 86 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
ENSEMBLE CHARGEUR DE BATTERIE
N°
PIÈCE N°
1
2
3
LC125002
4
34530
5
EE6009
6
EE56557
7
OEMAA8
8
HBL5278C
9
7538070
10
HBL5369C
NOM DE LA PIÈCEQTÉ
REMARQUES
VIS, 10-24 X 1/2 po................................................2................... DISTRIBUÉ LOCALEMENT
ÉCROU, KEP (AVEC/RONDELLE EN ÉTOILE)....2................... DISTRIBUÉ LOCALEMENT
CHARGEUR, BATTERIE 12 V, 3 A
1
SUPPORT, CHARGEUR DE BATTERIE
1
RACCORD, CONDUIT, 90°, NON-MÉTALLIQUE 1
CORDON, CAROL 3/C 14 AWG.......................... AR.................. 1PC = 1PI
ÉCROU HEXAGONAL, 4 MM
2
BRIDE D'ENTRÉE, NEMA 15A 125V
1
VIS, PHILLIPS HD.
2
CONNECTEUR, 20 AMP ,125V
1
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 87
ENSEMBLE CHAUFFE-EAU ENVELOPPE
7
4
5
3
5
6
2
9
1
5
8
TUYAU
DE VIDANGE
EXISTING
DRAIN
HOSE REPOSITIONNÉ
RELOCATED
EXISTANT
FITTING
SURTO
LE TEE
RACCORD
EN T
5
7
page 88 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
ENSEMBLE CHAUFFE-EAU ENVELOPPE
N°
PIÈCE N°
1
2
3
4
5
6
7
8
TPS051GT10000
9
NOM DE LA PIÈCEQTÉ
REMARQUES
MAMELON 1/4 po. MP X 5/16 HB..........................1................... DISTRIBUÉ LOCALEMENT
1/4 X 1/4 1/4 po. T DE TUYAU FEMELLE..............1................... DISTRIBUÉ LOCALEMENT
1/4 X 1/4 MAMELON DE TUBE MÂLE- MÂLE......1................... DISTRIBUÉ LOCALEMENT
COUDE 3/8 po. MP X 5/8 HB 90°..........................1................... DISTRIBUÉ LOCALEMENT
COLLIER DE TUYAU #10......................................4................... DISTRIBUÉ LOCALEMENT
TUYAU DE RÉCHAUFFEUR,
5/8 po. ID X 30 po. DE LONG.................................1................... DISTRIBUÉ LOCALEMENT
GAINE FENDUE, 1 po. X 20 po.............................2................... DISTRIBUÉE LOCALEMENT
RÉCHAUFFEUR, 500 W, 120 VCA
1
COUDE 1/4 po. MP X 5/8 po. HB 90°.....................1................... DISTRIBUÉ LOCALEMENT
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 89
ENSEMBLE ENCEINTE
36A
34A
38
21
21A
26A
29
28
56
19A
13A
4A
4
57
58
50
6A
8
14
50A
51
14A
52A
49
31B
51A
31A
31
59
52
10
10B
10A
35A
33A
40A
33
40
AVIS
Lors de la commande d'un panneau peint, SERVPRO® doit
ajouter le chiffre 2 après le numéro de la pièce, indiquant
que la couleur du panneau est BLANCHE.
Une fois le panneau reçu, il doit être peint Sherwin-Williams
(vert SERVPRO® ), Produit PGS 860083, couleur Pantone
368C
page 90 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
ENSEMBLE ENCEINTE
N°
1
2
3
4
4A
5
6
6A
7
8
9
10
10A
10B
11
12
13
14
14A
15
16
17
18
19
19A
20
21
21A
22
23
24
25
26
26A
27
28
29
30
31
31A
31B
32
PIÈCE N°
M1413003302
M1413400004
0016908020
M1423002302
M1493104903
0016908020
M1423200304
M1493100604
0019208020
M1433000203
M1433000303
0010114030
0040014000
0041214000
M1443001902
0016908020
M1443301803
M1443301703
M1493303604
0207006000
0019208020
M1443201103
M1443600114
0037906000
0041206000
M9113000002
0021806016
0030006000
M9110100204
M9116100004
0019208020
M9310000004
M1463002202
M1493502903
0019208020
M3310600004
0019208020
M1453201202
0019108055
0042308000
0042408000
0016908020
NOM DE LA PIÈCEQTÉ
BASE
1
DESSOUS DE COUVERCLE
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
2
CHÂSSIS AVANT
1
TOILE ACOUSTIQUE
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
COUVERCLE DU CHÂSSIS AVANT
1
TOILE ACOUSTIQUE
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
11
CHÂSSIS CENTRAL
1
CHÂSSIS CENTRAL
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
8
RONDELLE, BLOCAGE
8
RONDELLE, PLATE
8
CHÂSSIS ARRIÈRE
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
COUVERCLE ARRIÈRE
1
CONDUITE DU COUVERCLE ARRIÈRE
1
TOILE ACOUSTIQUE
1
ÉCROU HEXAGONAL
7
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
7
PORTE ARRIÈRE
1
PLAQUE DE VITRAGE
1
ÉCROU À VERROUILLAGE AUTOMATIQUE
8
RONDELLE, PLATE
8
ENSEMBLE DE POIGNÉE DE PORTE
1
VIS MÉCANIQUE
4
ÉCROU À TÊTE HEXAGONAL
4
CHARNIÈRE
2
RONDELLE
2
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
3
BOUCHON D'OBTURATION
2
PLAQUE DE TOITURE
1
TOILE ACOUSTIQUE
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
18
COUVERCLE DE TOITURE
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
PLAQUE ANTI-ÉCLABOUSSURES
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
2
RONDELLE, BLOCAGE
2
RONDELLE, PLATE
2
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
2
REMARQUES
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 91
ENSEMBLE ENCEINTE (suite)
36A
34A
38
21
21A
26A
29
28
56
19A
13A
4A
4
57
58
50
6A
8
14
50A
51
14A
52A
49
31B
51A
31A
31
59
52
10
10B
10A
35A
33A
40A
33
40
AVIS
Lors de la commande d'un panneau peint, SERVPRO® doit
ajouter le chiffre 2 après le numéro de la pièce, indiquant
que la couleur du panneau est BLANCHE.
Une fois le panneau reçu, il doit être peint Sherwin-Williams
(vert SERVPRO® ), Produit PGS 860083, couleur Pantone
368C
page 92 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
ENSEMBLE ENCEINTE (suite)
N°
PIÈCE N°
33
M1453003803
33A
M1493405604
34
M1453003903
34A
M1493405704
35
M1453004003
35A
M1493405804
36
M1453004703
36A
M1493409404
37
M1453301403
38
0207006000
39
M9113000002
40
0021806016
40A
0030006000
41
M9110100204
42
M9110100304
43
M9116100004
44
0019208020
45
0601850097
46
0025408025
47
M9310000004
48
0600500090
49
0025106016
50
0016910020
50A
0040510000
51
0016908020
51A
0040508000
52
0016906020
52A
0040506000
53
0600800321
54
M1483600804
55
0016906016
56
EE1687
57
58
59
EE55989
NOM DE LA PIÈCEQTÉ
REMARQUES
PORTE LATÉRALE
1
TOILE ACOUSTIQUE
1
PORTE LATÉRALE
1
TOILE ACOUSTIQUE
1
PORTE LATÉRALE
1
TOILE ACOUSTIQUE
1
PORTE LATÉRALE
1
TOILE ACOUSTIQUE
1
CONDUITE
1
ÉCROU HEXAGONAL
6
ENSEMBLE DE POIGNÉE DE PORTE
3
VIS MÉCANIQUE
12
ÉCROU À TÊTE HEXAGONAL
12
CHARNIÈRE
4
CHARNIÈRE
4
RONDELLE
8
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
9
BUTÉE DE PORTE
8
VIS MÉCANIQUE
8
BOUCHON D'OBTURATION
8
MÉDAILLON
1
VIS MÉCANIQUE
2
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
1
RONDELLE DENTÉE
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
1
RONDELLE DENTÉE
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
1
RONDELLE DENTÉE
1
PAK MANUEL
1
ATTACHE-FILS DE BOÎTIER
2
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
PROTECTEUR, ARRÊT D'URGENCE
1
VIS MÉCANIQUE 10-24X1/2.................................2................... DISTRIBUÉE LOCALEMENT
ÉCROU, 10-24 (AVEC/ RONDELLE EN ÉTOILE) 2. ................... DISTRIBUÉE LOCALEMENT
COMMUTATEUR, ARRÊT D'URGENCE
1
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 93
ENSEMBLE DE JOINTS EN CAOUTCHOUC
page 94 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
ENSEMBLE DE JOINTS EN CAOUTCHOUC
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
PIÈCE N°
0228901150
0228900695
0229400755
M1490300004
0228800325
0229400430
0228900540
0228900550
0229200595
0228900610
0229200750
0229200740
0228800670
0228800525
0228800565
0228100458
0228100171
0228100351
0228100285
0228100153
0228100180
NOM DE LA PIÈCEQTÉ
JOINT EN CAOUTCHOUC
2
JOINT EN CAOUTCHOUC
1
JOINT EN CAOUTCHOUC
3
JOINT EN CAOUTCHOUC
1
JOINT EN CAOUTCHOUC
1
JOINT EN CAOUTCHOUC
1
JOINT EN CAOUTCHOUC
1
JOINT EN CAOUTCHOUC
1
JOINT EN CAOUTCHOUC
1
JOINT EN CAOUTCHOUC
1
JOINT EN CAOUTCHOUC
2
JOINT EN CAOUTCHOUC
1
JOINT EN CAOUTCHOUC
2
JOINT EN CAOUTCHOUC
1
JOINT EN CAOUTCHOUC
1
JOINT EN CAOUTCHOUC
1
JOINT EN CAOUTCHOUC
1
JOINT EN CAOUTCHOUC
1
JOINT EN CAOUTCHOUC
1
JOINT EN CAOUTCHOUC
1
JOINT EN CAOUTCHOUC
1
REMARQUES
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 95
PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET AUTOCOLLANTS
18A
36
36A
40
40A
29
2A
14A
23A
41
30
12A
KIT
KIT
D’AUTOCOLLANTS
D'AUTOCOLLANTS
29
27A
35
34
42
18A
26
26A
15A
30
DECAL
KIT
KIT
D'AUTOCOLLANTS
27A
25A
29
12A
12
TRAILER
REMORQUE
32 32A
33
5
29
16A
23A
24A
31
38A 38
39A 39
page 96 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET AUTOCOLLANTS
N°
PIÈCE N°
1
M1550001803
2
M1550001904
2A# 3
M1550003902
4
M1550004002
5
M1550004103
6
M9500000004
7
M9500100004
8
M9500300004
9
M9500300104
10
M9500500104
11
M9500500304
12
M9503000004
12A#
13
M9503000103
14
M9503100004
14A#
15
M9503200004
15A#
16
M9503200104
16A#
17
M9510000104
18
M9510100004
18A#
19
M9510200002
20
M9520000004
21
M9520000004
22
M9520000504
23
M9520100004
23A#
24
M9520100304
24A#
25
M9520100404
25A#
26
M9520100503
26A#
27
M9520100603
27A#
28
M9521000004
29
51454
30
51817
31
32
49002
32A#
33
EE52343
34
M050911
35
EE52049
NOM DE LA PIÈCEQTÉ
REMARQUES
DÉCALCOMANIE ; SORTIE AUXILIAIRE
1.............. M15000180
DÉCALCOMANIE ; ATTENTION, CAPACITÉ MAX DE L'ÉTRIER (ANGLAIS) 1.............. M15000190
DÉCALCOMANIE ; ATTENTION, CAPACITÉ MAX DE L'ÉTRIER (FRANÇAIS)
DÉCALCOMANIE ; COMMANDE DE LA GÉNÉRATRICE
1.............. M15000390
DÉCALCOMANIE ; FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
1.............. M15000400
DÉCALCOMANIE ; PROCÉDURES D'UTILISATION
1.............. M15000410
DÉCALCOMANIE ; BOUCHON DE VIDANGE D'HUILE
1.............. M90000000
DÉCALCOMANIE ; EAU
1.............. M90010000
DÉCALCOMANIE ; 1.............. M90030000
DÉCALCOMANIE ; +
1.............. M90030010
DÉCALCOMANIE ; BOUCHON DE VIDANGE DE CARBURANT
1.............. M90050010
DÉCALCOMANIE ; CARBURANT DIESEL
1.............. M90050030
DÉCALCOMANIE ; AVERTISSEMENT, PIÈCES MOBILES (ANGLAIS)
2.............. M90300000
DÉCALCOMANIE ; AVERTISSEMENT, PIÈCES MOBILES (FRANÇAIS) 2.............. M90300000CE
DÉCALCOMANIE ; VÉRIFIER L'EAU/L'HUILE
1.............. M90300010
DÉCALCOMANIE ; AVERTISSEMENT, LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT CHAUD (ANGLAIS)....................................................2.............. M90310000
DÉCALCOMANIE ; AVERTISSEMENT, LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT CHAUD (FRANÇAIS)..................................................2.............. M9031000CE
DÉCALCOMANIE ; AVERTISSEMENT, ÉCHAPPEMENT DU
MOTEUR (ANGLAIS).....................................................................................1.............. M90320000
DÉCALCOMANIE ; AVERTISSEMENT, ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR
(FRANÇAIS)...................................................................................................1.............. MQB90420000CE
DÉCALCOMANIE ; DANGER, GAZ D'ÉCHAPPEMENT (ANGLAIS)............ 1.............. M90320010
DÉCALCOMANIE ; DANGER, GAZ D'ÉCHAPPEMENT (FRANÇAIS).......... 1.............. M90320010CE
DÉCALCOMANIE ; BOÎTE À DOCUMENTS REPÉRÉE............................... 1.............. M91000010
DÉCALCOMANIE ; MISE EN GARDE, PIÈCES CHAUDES (ANGLAIS)....... 2.............. M91010000
DÉCALCOMANIE ; PIÈCES CHAUDES (FRANÇAIS)................................... 2.............. MQB90400030CE
DÉCALCOMANIE ; MQ..................................................................................1.............. M91020000
DÉCALCOMANIE ; TERRE............................................................................1.............. M92000000
DÉCALCOMANIE ; COMMUTATEUR D'AMPÈREMÈTRE............................ 1.............. M92000010
DÉCALCOMANIE ; CONTACT DE DÉMARRAGE.........................................1.............. M92000050
DÉCALCOMANIE ; AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE (ANGLAIS).............................................................................2.............. M92010000
DÉCALCOMANIE ; AVERTISSEMENT, RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE (FRANÇAIS)...........................................................................2.............. MQB9310050CE
DÉCALCOMANIE ; CONSIGNES DE SÉCURITÉ ).......................................1.............. M92010030
DÉCALCOMANIE ; CONSIGNES DE SÉCURITÉ (FRANÇAIS)................... 1.............. B92110040CE
DÉCALCOMANIE ; DANGER, HAUTE TENSION (ANGLAIS)....................... 1.............. M92010040
DÉCALCOMANIE ; DANGER, HAUTE TENSION (FRANÇAIS).................... 1.............. MQS-2731CE
DÉCALCOMANIE ; AVERTISSEMENT, ÉLECTRIQUE (ANGLAIS).............. 1.............. M92010050
DÉCALCOMANIE ; AVERTISSEMENT, ÉLECTRIQUE (ANGLAIS).............. 1.............. M92010050CE
DÉCALCOMANIE ; ATTENTION, DÉMARRAGE/DÉBUT (ANGLAIS)........... 2.............. M92010060
DÉCALCOMANIE ; ATTENTION, MARCHE/ARRÊT (FRANÇAIS)............... 2.............. MQC92210000CE
DÉCALCOMANIE ; BORNE...........................................................................1
DÉCALCOMANIE ; LOGO RÉFLECTEUR SERVPRO 14 po....................... 4
DÉCALCOMANIE ; "LIKE IT NEVER HAPPENED"
(« comme jamais auparavant »)...........................................................2
DÉCALCOMANIE ; PLAQUE DU NUMÉRO DE SÉRIE, EPA EVAP............. 1.............. CONTACTER LE SERVICE
DES PIÈCES DE MQ
DÉCALCOMANIE ; AVERTISSEMENT REMORQUE (ANGLAIS)................. 1
DÉCALCOMANIE ; AVERTISSEMENT, REMORQUE (FRANÇAIS)............. 1.............. 490002CE
DÉCALCOMANIE, CONSIGNES DE RAVITAILLEMENT EN CARBURANT.... 1
DÉCALCOMANIE, ARRÊT D'UREGENCE....................................................1
DÉCALCOMANIE ; CHARGEUR DE BATTERIE/CHAUFFE-EAU,
ENTRÉE CA DE 120 V...................................................................................1
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 97
ENSEMBLE PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET AUTOCOLLANTS
18A
36
36A
40
40A
29
2A
14A
23A
41
30
KIT
KIT
D'AUTOCOLLANTS
D’AUTOCOLLANTS
12A
29
27A
35
34
42
18A
26
26A
15A
30
KIT
DECAL
D'AUTOCOLLANTS
KIT
27A
25A
29
12A
12
TRAILER
REMORQUE
32 32A
33
5
29
16A
23A
24A
31
38A 38
39A 39
page 98 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET AUTOCOLLANTS
N°
36$
36A$
38$
38A$
39$
39A$
40$
40A$
41
PIÈCE N°
EE57072
EE57073
EE57077
EE57078
EE57070
EE57071
EE57079
EE57080
EE52650
42
EE57074
NOM DE LA PIÈCEQTÉ
REMARQUES
DÉCALCOMANIE : ATTENTION, COLLÉ AU CHÂSSIS (ANGLAIS)............ 2
DÉCALCOMANIE : ATTENTION, COLLÉ AU CHÂSSIS (FRANÇAIS).......... 2
DÉCALCOMANIE : ATTENTION, CLASSE H (ANGLAIS)............................. 1
DÉCALCOMANIE : ATTENTION, CLASSE H (FRANÇAIS).......................... 1
DÉCALCOMANIE : ATTENTION, SURCHARGE (ANGLAIS)........................ 1
DÉCALCOMANIE : ATTENTION, SURCHARGE (FRANÇAIS)..................... 1
DÉCALCOMANIE : ATTENTION, FILS D'ALIMENTATION (ANGLAIS)......... 1
DÉCALCOMANIE : ATTENTION, FILS D'ALIMENTATION (FRANÇAIS)....... 1
KIT DE DÉCALCOMANIES (FRANÇAIS)......................................................1.............. INCLUT LES PIÈCES
AVEC Nº
KIT D'AUTOCOLLANTS (FRANÇAIS)...........................................................1.............. INCLUT LES PIÈCES
AVEC Nº
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 99
Conditions générales de vente - Pièces
CONDITIONS DE PAIEMENT
5.
Les pièces doivent être en bon état et
revendable, dans l'emballage d'origine
Multiquip (le cas échéant), et avec les
numéros de pièces Multiquip clairement
marqués.
6.
Les articles suivants ne sont pas retournables :
Multiquip se réserve le droit de soumettre des
appels d'offre et de vendre directement aux
organismes gouvernementaux, et aux comptes
de Fabricants d'équipements originaux qui utilisent
ses produits comme partie intégrante de leurs
propres produits.
a.
SERVICE SPÉCIAL D'EXPÉDITION
Les modalités de paiement pour les pièces sont à
30 jours ouvrables.
POLITIQUE EN MATIÈRE DE FRET
Toutes les commandes de pièces seront expédiées
ou prépayées avec les frais ajoutés à la facture.
Toutes les expéditions sont F.A.B au point d'origine.
La responsabilité de Multiquip cesse quand un
accusé de réception signé a été obtenu par le
transporteur, et toute plainte pour des manques ou
des dommages doit être réglée entre le destinataire
et le transporteur.
b.
COMMANDE MINIMUM
Le coût minimum des frais pour les commandes
chez Multiquip est de 15,00 $ net. Il sera demandé
au client de fournir des instructions concernant la
manutention des commandes ne remplissant pas
cette exigence.
POLITIQUES EN MATIÈRE DE RETOUR
DE MARCHANDISES
Les envois de retour ne seront acceptés et crédités
que sous réserve des dispositions suivantes :
1.
2.
Une autorisation de retour de matériel doit
être approuvée par Multiquip avant son
expédition.
Pour obtenir une autorisation de retour de
matériel, une liste doit être fournie au service
Pièces détachées de Multiquip qui définit
les numéros d'article, les quantités et les
descriptions des articles à retourner.
a.
Les numéros de pièces et les
descriptions doivent correspondre à la
liste actuelle des prix des pièces.
b.
La liste doit être dactylographiée ou
générée par ordinateur.
c.
La liste doit indiquer le(s) motif(s) du
retour.
d.
La liste doit faire référence à la
commande du client(s) ou à la facture(s)
correspondant aux articles achetés.
e.
La liste doit inclure le nom et le
numéro de téléphone de la personne
demandant l'autorisation de retour de
matériel (ARM).
3.
Une copie de l'Autorisation de retour de
matériel doit accompagner l'envoi de retour.
4.
Le fret est à la charge de l'expéditeur. Toutes
les pièces doivent être retournées en port
payé au point de réception désigné par
Multiquip.
Pièces obsolètes. (Si un élément dans
le catalogue de prix est désigné comme
remplacé par un autre article, il est
obsolète.)
Toutes les pièces avec une durée de
vie limitée (comme les joints statiques,
d'étanchéité, toriques et autres pièces
en caoutchouc) qui ont été achetées
plus de six mois avant la date de retour.
c.
Tout article de la liste avec un prix
revendeur net de moins de 5,00 $.
d.
e.
f.
Commande d'articles spéciaux.
g.
h.
Autocollants et produits papier.
Les composants électriques.
Peinture, produits chimiques et
lubrifiants.
Les articles achetés en kit.
7.
L'expéditeur sera avisé de tous les produits
reçus qui ne sont pas acceptables.
8.
Ces produits seront gardés pendant cinq jours
ouvrables à compter de la notification, et ce
en attente d'instructions. Si une réponse n'est
pas reçue dans les cinq jours, le produit sera
retourné à l'expéditeur à ses frais.
9.
Les crédits sur les pièces retournées seront
émis au prix net concessionnaire au moment
de l'achat initial, moins les frais de restockage
qui s'élèvent à 15%.
10. Pour le cas où un article est accepté pour
lequel le document d'achat initial ne peut être
déterminé, le prix sera basé sur le prix de la
liste qui a été en vigueur douze mois avant
la date de l'ARM.
Un supplément de 35,00 $ sera ajouté à la facture
pour toute manutention spéciale, y compris les
envois par bus, colis postal assuré ou dans les
cas où Multiquip doit remettre personnellement les
pièces au transporteur.
RESPONSABILITÉ LIMITÉE DU
VENDEUR
Multiquip ne pourra être tenue responsable des
dommages et intérêts en sus du prix d'achat de
l'article en question à l'égard duquel des dommages
et intérêts sont réclamés, et en aucun cas Multiquip
ne sera responsable de la perte de profit ou de
réputation ou pour tout autre dommage particulier,
indirect ou accessoire.
LIMITATIONS DES GARANTIES
Aucune garantie, expresse ou implicite, n'est faite
dans le cadre de la vente de pièces ou de l'échange
d'accessoires, ni quant aux moteurs non fabriqués
par Multiquip. Ces garanties faites dans le cadre de
la vente de nouvelles unités complètes sont faites
dans le cadre exclusif de la déclaration de garantie
particulière fournie avec ces unités, et Multiquip
n'assume, ni n'autorise une personne à assumer
pour elle toute autre obligation ou responsabilité en
rapport avec la vente de ses produits. En dehors de
ces déclarations écrites de garantie, il n'y a aucune
garantie, expresse, implicite ou statutaire, qui peut
s'étendre au-delà de la description des produits
dans les présentes.
Entrée en vigueur : 22 février 2006
11. Les crédits émis ne seront crédités que sur
de futurs achats.
PRIX ET RABAIS
Les prix sont sujets à changement sans préavis.
Les variations de prix sont en vigueur à une date
précise et toutes les commandes reçues à cette
date ou après seront facturées au prix révisé.
Pas de rabais sur les augmentations et baisses
de prix pour le stock disponible au moment du
changement de prix.
page 100 — Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro® — rév. n° 0 (23/09/13)
GARANTIE/ARM Servpro®
Pour traiter une réclamation au titre de la garantie ou une
demande de réparation, cliquez sur l'icône « Demande de
retour, de garantie et pénurie de commande » sur la page
d'accueil de ServoNET® . Vous pouvez également contacter le
service ARM de SERVPRO® RMA par téléphone au 866-885-6833
ou par courriel à l'adresse rma@servpronet.com.
Pour expédier la demande de réclamation au titre de la garantie,
ayez les éléments suivants :
• Numéro du modèle de l'équipement
• Numéro de série.
• Heures d'utilisation (le cas échéant).
Dans le cadre du programme de garantie/ARM de Servpro®
Industries, Inc., lorsque des franchises achètent un équipement
Servpro® Industries, Inc., la date d'achat et les numéros de série
de l'équipement sont notées sur la facture.
Servpro® Industries, Inc. conserve la preuve d'achat et les
enregistrements de la garantie de l'équipement dans sa base
de données. Cette méthode permet d'éviter la frustration
provoquée par la fouille de la paperasserie en vue de déterminer
la couverture de garantie de l'équipement,
Après la réception du formulaire de demande de garantie/
ARM, un coordinateur d'ARM vérifie l'état de la garantie
de l'équipement répertorié avant d'envoyer l'information de
réclamation aux fournisseurs.
Si l'équipement n'est pas couvert par la garantie, le fournisseur
propose une estimation très avantageuse des frais avant
d'effectuer des réparations non couvertes par la garantie. Le
coordinateur ARM présente les options de réparation et reçoit
l'approbation de la franchise avant d'autoriser l'exécution de
réparations non couvertes par la garantie.
Si l'appareil est couvert par la garantie, le coordinateur ARM
communique le processus de réparation et de retour.
Le service ARM de Servpro® est là pour vous servir !
Manuel des opérations et des pièces détachées • DCA20spxu2 servpro — rév. n° 0 (09/23/13) — page 101
Manuel des opérations et des pièces détachées
SERVPRO
R
SERVPRO® INDUSTRIES INC.
801 Industrial Blvd.
Gallatin, TN 37066
Téléphone : (615) 451-0200

Manuels associés