Mode d'emploi | MQ Power DCA125USI3CAN Génératrices Ultra-Silent Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
92 Des pages
Mode d'emploi | MQ Power DCA125USI3CAN Génératrices Ultra-Silent Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel des opérations et des pièces
détachées
®
MODÈLE DCA125USI3CAN
Génératrice de 60 Hz
(MOTEUR DIESEL Isuzu 4hk1x)
LISTE DES PIÈCES Nº M3874400004
Révision nº 2 (09-24-13)
Pour obtenir la dernière version de
cette publication, visitez notre site
Web au www.multiquip.com.
CE MANUEL DOIT ACCOMPAGNER L’ÉQUIPEMENT EN TOUT TEMPS.
avertissements relatifs au carburant et aux produits chimiques
AVERTISSEMENT
Les gaz d'échappement des moteurs diesel
et certains de leurs composants sont
reconnus comme pouvant causer des
cancers, des malformations congénitales et
d'autres problèmes reproductifs.
page 2 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13)
Rapport concernant les problèmes de sécurité
Si vous croyez que votre véhicule a un défaut qui pourrait provoquer une panne ou
pourrait causer des blessures ou la mort, vous devez en informer immédiatement la
National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus en aviser Multiquip au
1-800-421-1244.
Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête, et si elle constate
que le défaut de sécurité existe dans un groupe de véhicules, elle peut ordonner un rappel
et une campagne de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut pas s'impliquer dans les
problèmes individuels entre vous et votre concessionnaire ou Multiquip.
Pour contacter la NHTSA, vous pouvez soit appeler le service d'assistance téléphonique
pour la sécurité des véhicules au numéro gratuit 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153),
ou allez sur le site http://www.nhtsa.dot.gov, ou bien écrire à :
Administrateur
NHTSA
1200, avenue du New Jersey SE
Washington, DC 20590
Vous pouvez également obtenir des informations sur la sécurité automobile depuis
le site http://www.safecar.gov.
Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 3
Table des matières
Génératrice
DCA125USI3CAN
Avertissements relatifs au carburant et aux produits
chimiques............................................................................ 2
Rapport concernant les problèmes de sécurité................... 3
Table des matières.............................................................. 4
Commande de pièces.......................................................... 5
Consignes relatives à la sécurité.................................... 6-11
Caractéristiques techniques.............................................. 12
Dimensions........................................................................ 13
Installation......................................................................... 14
Installation......................................................................... 15
Informations générales...................................................... 16
Composants principaux..................................................... 17
Panneau de commande de la génératrice......................... 18
Remarques........................................................................ 19
Panneau de commande du moteur.............................. 20-21
Familiarisation avec le panneau de bornes de sortie... 22-24
Application de charge........................................................ 25
Sorties de la génératrice................................................... 26
Sorties de la génératrice/Lecture de la jauge.................... 27
Connexions du panneau de bornes de sortie............... 28-29
Inspection / installation................................................. 30-33
Procédure de démarrage de la génératrice ................. 34-35
Procédure d'arrêt de la génératrice................................... 36
Entretien....................................................................... 37-40
Maintenance................................................................. 38-40
Entretien de la remorque.............................................. 41-44
Schéma de câblage de la remorque.................................. 45
Schéma de câblage de la génératrice............................... 46
Schéma de câblage du moteur.......................................... 47
Schéma de câblage de la génératrice............................... 48
Dépannage (génératrice).................................................. 49
Dépannage (témoin de diagnostic).................................... 50
Remarques........................................................................ 51
Explication des codes dans la colonne Remarques.......... 52
Pièces détachées suggérées............................................ 53
Schémas des composants
Ensemble génératrice................................................... 54-55
Ensemble boîte de commande..................................... 56-59
Ensemble moteur-radiateur.......................................... 60-65
Ensemble borne de sortie............................................ 66-67
Ensemble batterie ........................................................ 68-69
Ensemble silencieux..................................................... 70-71
Ensemble réservoir ..................................................... 72-73
Ensemble enceinte partie 1.......................................... 74-77
Ensemble enceinte partie 2.......................................... 78-81
Ensemble de joints en caoutchouc............................... 82-83
Ensemble plaque signalétique et autocollants ........... 84-87
Conditions générales de vente - Pièces............................ 88
page 4 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13)
www.multiquip.com
Commande de pièces
Commander des pièces n'a jamais été aussi facile!
Choisissez parmi trois options faciles:
Entrée en vigueur :
1 janvier 2006
Commande via internet (concessionnaires uniquement) :
Meilleure
offre!
Si vous avez un compte MQ, pour obtenir un nom
d'utilisateur et un mot de passe, envoyez-nous un
courriel à : parts@multiquip.com.
Commander des pièces en ligne à travers le site Web SmartEquip
de Multiquip!
■ Voir les schémas des pièces
Pour obtenir un compte MQ, contactez votre
directeur régional des ventes pour plus d'informations.
■ Commander des pièces
■ Imprimer les informations des spécifications
Allez à www.multiquip.com et cliquez sur
Commander Pièces pour vous inscrire et économiser!
Utilisez l'Internet et recevez une remise de 5 % sur
les commandes standard pour toutes les commandes
comprenant le numéros de pièces en entier.*
Remarque : Les remises sont sujettes au changement
commande par télécopieur
(concessionnaires uniquement) :
Tous les clients sont invités à commander des pièces
par télécopieur.
clients nationaux (états-Unis), composer le :
1-800-6-PARTS-7 (800-672-7877)
commande par téléphone :
clients non concessionnaires :
Pour les pièces, contactez votre
concessionnaire Multiquip local ou appelez
le 800-427-1244 pour de l'aide à localiser un
concessionnaire près de chez vous.
Commandez par Télécopieur et recevez une remise
de 2 % sur les commandes standard pour toutes les
commandes comprenant le numéros de pièces en entier.*
Remarque : Les remises sont sujettes au changement
concessionnaires nationaux (états-Unis), composer le :
1-800-427-1244
Les clients internationaux doivent contacter
leurs représentants Multiquip locaux pour des
informations sur la commande de pièces.
Lors de la commande des pièces, veuillez fournir :
❒
❒
❒
❒
❒
❒
❒
Numéro de compte du concessionnaire
Nom et adresse du concessionnaire
adresse d'expédition (si différente de l'adresse de facturation)
numéro de renvoi de fax
numéro de modèle concerné
Quantité, numéro et description de chaque pièce
indiquer le mode d'expédition préféré :
✓ UPS/Fed Ex
✓ DHL
■ Priority One
✓ Truck
■ Transport routier
■ Livraison le lendemain
■ Deuxième/Troisième jour
AVIS
Toutes les commandes sont traitées comme étant des
commandes standard et seront expédiées le même jour
si elles sont reçues avant 15h00 HNP.
noUS acceptonS la plUpart deS carteS de crédit!
Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 5
Consignes relatives à la sécurité
Ne pas faire fonctionner ou effectuer l'entretien avant de lire le
manuel en entier. Des consignes de sécurité doivent être observées
pendant la durée du fonctionnement de cet appareil. Négliger de
lire et de comprendre les messages de sécurité et les consignes
d'utilisation pourrait entraîner des blessures à vous-même et
d'autres.
MeSSageS de SécUrité
Les quatre messages de sécurité ci-dessous vous informent sur les
dangers potentiels qui pourraient vous blesser ainsi que d'autres
personnes. Les messages de sécurité déterminent spécifiquement
le niveau d'exposition à l'opérateur et sont précédés par l'un de ces
quatre mots : danger, avertiSSeMent, attention ou aviS.
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
entraînera la Mort ou des BleSSUreS corporelleS
graveS.
SyMBoleS de SécUrité
Les risques potentiels associés à l'exploitation de cet appareil seront
référencés avec les symboles de danger qui peuvent apparaître
dans ce manuel en rapport avec les messages de sécurité.
Symbole
Danger pour la sécurité
Gaz d'échappement potentiellement
mortels
Carburant explosif
Brûlure
avertiSSeMent
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, pourrait entraîner la Mort ou des BleSSUreS
corporelleS graveS.
Survitesse
attention
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée
pourrait entraîner des BleSSUreS corporelleS
MineUreS ou ModéréeS.
Pièces en mouvement
AVIS
Fluide sous pression
Destiné à des pratiques non liées à des blessures corporelles.
Électrocution
page 6 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13)
Consignes relatives à la sécurité
SecUrite générale
attention
„ ne JaMaiS utiliser cet appareil sans vêtements de protection
appropriés, verres incassables, protections respiratoire et
auditive, des bottes à embout d'acier et d'autres dispositifs de
protection exigés par les règlements de travail, de la ville ou de
l'État.
„ ne JaMaiS utiliser cet appareil lorsque vous ne
vous sentez pas bien à cause de la fatigue, d'une
maladie ou lors de prise de médicaments.
„ ne JaMaiS utiliser des accessoires ou des pièces attachées
qui ne sont pas recommandés par MQ Power pour cet appareil.
Des dégâts à l'appareil et/ou des blessures à l'utilisateur peuvent
se produire.
„ toUJoUrS connaître l'emplacement de
l'extincteur le plus proche.
„ toUJoUrS connaître l'emplacement de la
trousse des premiers secours la plus proche.
TROUSSE DE
PREMIERS SOINS
„ toUJoUrS connaître l'emplacement du
téléphone le plus proche ou conserver un téléphone sur le
chantier. En outre, connaître les numéros locaux de téléphone
de l'ambulance, du médecin et de la caserne des pompiers.
Ces informations seront primordiales pour le cas où une situation
d'urgence se présenterait.
„ ne JaMaiS faire fonctionner cet appareil sous
l'influence de drogues ou d'alcool.
SécUrité de la génératrice
DANGER
„ toUJoUrS vérifier l'appareil en recherchant des vis ou boulons
détachés avant de commencer.
„ NE PAS utiliser l'appareil à des fins autres que celles déterminées
ou les applications prévues.
AVIS
„ Cet appareil ne doit être utilisé que par du personnel formé et
qualifié de 18 ans et plus.
„ Chaque fois qu'il y a lieu, remplacer la plaque signalétique,
les autocollants de fonctionnement et de sécurité quand ils
deviennent difficiles à lire.
„ Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour tout accident
dû à une modification de l'appareil. Une modification à l'appareil
non autorisée annulera toutes les garanties.
„ ne JaMaiS utiliser l'appareil dans une
atmosphère explosive ou près de matériaux
combustibles. Une explosion ou un incendie
pourrait causer des lésions corporelles graves
ou même la mort.
avertiSSeMent
„ ne JaMaiS déconnecter des dispositifs de secours ou
de sécurité. Ces dispositifs sont destinés à la sécurité de
l'opérateur. La déconnexion de ces dispositifs peut causer des
blessures graves, des lésions corporelles ou même la mort. La
déconnexion d'un de ces dispositifs annulera toutes les garanties.
attention
„ ne JaMaiS lubrifier les composants ou les services en cours
sur une machine en marche.
AVIS
„ toUJoUrS s'assurer que la génératrice est sur une surface
plane avant de l'utiliser.
„ toUJoUrS garder la machine en bon état de fonctionnement.
„ Réparer les dégâts à la machine et remplacer les pièces
défectueuses immédiatement.
„ toUJoUrS ranger l'appareil correctement quand il n'est pas
utilisé. L'appareil doit être rangé dans un endroit propre et sec,
hors de portée des enfants et du personnel non autorisé
Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 7
Consignes relatives à la sécurité
SécUrité dU MoteUr
DANGER
„ Les échappement de gaz du carburant contiennent du monoxyde
de carbone. Ce gaz est incolore et inodore, et peut entraîner la
mort s'il est inhalé.
„ Le moteur de cet appareil
nécessite un flux suffisant d'air
de refroidissement libre. NE
JaMaiS utiliser cet appareil
dans un endroit ou un espace
cloisonné où la libre circulation
de l'air est limitée. Si le débit
d'air est limité, cela causera des
blessures aux personnes et aux biens et de graves dommages
à l'appareil ou au moteur.
avertiSSeMent
„ NE PAS placer les mains ou les doigts dans le compartiment du
moteur lorsque le moteur est en marche.
„ ne JaMaiS utiliser le moteur avec les boucliers de chaleur ou
le capot retiré.
„ Garder les doigts, les cheveux et les vêtements
loin de toutes les pièces mobiles pour éviter toute
blessure.
„ NE PAS retirer le bouchon du radiateur lorsque
le moteur est chaud. La haute pression peut faire
jaillir de l'eau bouillante du radiateur et brûler
sévèrement des personnes dans la zone générale
de la génératrice.
„ NE PAS retirer le bouchon de vidange du liquide de refroidissement
lorsque le moteur est chaud. Le liquide de refroidissement chaud
jaillira du réservoir et brûlera sévèrement toute personne se
trouvant dans la zone générale de la génératrice.
„ NE PAS retirer le bouchon de vidange d'huile moteur lorsque le
moteur est chaud. L'huile chaude jaillira du réservoir et brûlera
sévèrement toute personne se trouvant dans la zone générale
de la génératrice.
attention
„ ne JaMaiS toucher la tubulure d'échappement,
le silencieux ou le cylindre qui sont brûlants. Il
faut permettre à ces pièces de refroidir avant
d'entretenir l'appareil.
AVIS
„ ne JaMaiS faire tourner le moteur sans filtre à air ou avec un
filtre à air encrassé. Des dégâts graves au moteur peuvent se
produire. Entretenez fréquemment le filtre à air pour éviter tout
dysfonctionnement du moteur.
„ ne JaMaiS toucher les réglages d'usine du
moteur ou le gouverneur du moteur. Des dégâts
au moteur ou à l'appareil peuvent résulter s'il
fonctionne dans des plages de vitesse au-dessus
du maximum autorisé.
„ L'absence d'une combustion correcte du diesel dans le moteur
est un problème courant avec les moteurs diesel qui fonctionnent
pendant de longues périodes à des charges faibles ou sans
charge. Quand un moteur diesel fonctionne sans charge
suffisante (moins de 40 % de la puissance nominale), il ne
fonctionnera pas à sa température optimale. Cela permettra
à du carburant non brûlé de s'accumuler dans le système
d'échappement, ce qui peut abîmer les injecteurs, les soupapes
et le système d'échappement, y compris les turbocompresseurs,
et réduire le rendement d'exploitation.
Pour qu'un moteur diesel fonctionne à plein rendement, il doit
être capable de fournir du carburant et de l'air dans la bonne
proportion et à une température suffisamment élevée pour qu'il
puisse brûler complètement tout le carburant.
L'absence d'une combustion correcte du Diesel ne provoque
habituellement pas de dommages permanents et peut être
atténuée si une charge supplémentaire est appliquée pour
remédier à la situation. Ce phénomène peut réduire les
performances du système et augmenter les besoins d'entretien.
L'application d'une charge supplémentaire sur une période de
temps pour brûler l'excès de carburant et utiliser les capacités
du système peuvent remédier à la situation. Cela peut prendre
plusieurs heures pour brûler les accumulations de carburant non
brûlé.
„ Les codes de santé et sécurité et des ressources publiques
précisent que dans certains endroits, un pare-étincelles doit
être utilisé sur les moteurs à combustion interne qui utilisent des
combustibles hydrocarbures. Un pare-étincelles est un dispositif
destiné à prévenir le déversement accidentel d'étincelles ou de
flammes depuis l'échappement du moteur. Les pare-étincelles
sont agréés et homologués par le service des forêts des États
Unis ( United States Forest Service) pour ce but. Afin de se
conformer aux lois locales concernant les pare-étincelles,
consulter le distributeur ou le responsable local de santé et
sécurité.
page 8 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13)
Consignes relatives à la sécurité
SéCURiTé DU CARBURANT
DANGER
„ NE PAS mettre en marche le moteur près de carburant déversé
ou de liquides inflammables. Le carburant diesel est extrêmement
inflammable et ses vapeurs peuvent provoquer une explosion
s'il s'enflamme.
„ toUJoUrS faire le plein dans un endroit bien aéré, loin des
étincelles et des flammes nues.
„ toUJoUrS faire très attention lorsque vous travaillez avec des
liquides inflammables.
„ NE PAS remplir le réservoir de carburant lorsque le moteur est
chaud ou en marche.
„ NE PAS remplir le réservoir, car le carburant renversé pourrait
s'enflammer s'il entrerait en contact avec les parties chaudes
du moteur ou des étincelles provenant du système d'allumage.
„ Entreposer le carburant dans des récipients appropriés, dans
des zones bien ventilées et loin des étincelles ou des flammes.
„ Assurez-vous que l'attache et l'attelage du véhicule remorqueur
sont égaux ou supérieurs au poids nominal brut du véhicule de
la remorque.
„ toUJoUrS vérifier l'usure de l'attelage et de l'attache. NE
JaMaiS tracter une remorque avec des attaches défectueuses,
raccords, chaînes, etc.
„ Vérifier la pression d'air des pneus du véhicule remorqueur et de
la remorque. Les pneus de la remorque doivent être gonflés
à 50 psi à froid. Vérifier également l'usure du collier de fixation
de roulement des pneus sur les deux véhicules.
„ toUJoUrS s'assurer que la remorque est équipée de chaînes
de sécurité.
„ toUJoUrS fixer correctement les chaînes de sécurité de la
remorque au véhicule remorqueur.
„ toUJoUrS s'assurer que les feux des freins et de marche
arrière ainsi que les clignotants du véhicule et de la remorque
sont bien connectés et qu'ils fonctionnent correctement.
„ Les critères du DOT sont les suivants :
„ ne JaMaiS utiliser du carburant comme agent de nettoyage.
•Connecterettesterlefonctionnementélectriquedesfreins.
„ NE PAS fumer près de l'appareil. Un incendie
ou une explosion pourrait résulter de vapeurs de
carburant ou si le carburant est déversé sur un
moteur chaud.
•Fixerlescâblesélectriquesportatifsdansdesfaisceauxde
câbles avec des attaches autobloquantes.
SécUrité dU reMorqUage
attention
„ Renseignez-vous sur les réglementations de
votre commune ou de votre région, en plus de
satisfaire aux réglementations du Département
des Transports (DOT) sur la sécurité relative
au remorquage, avant de remorquer votre
génératrice.
„ Reportez-vous au manuel de MQ Power en ce qui concerne les
remorques pour des consignes de sécurité supplémentaires.
„ Afin de réduire la possibilité d'un accident lors du transport de
la génératrice sur la voie publique, toUJoUrS vérifier que la
remorque qui supporte la génératrice et le véhicule remorqueur
soient en bon état mécanique et de fonctionnement.
„ toUJoUrS arrêter le moteur avant le transport
„ La vitesse maximale lors du remorquage est de 55 MpH,
sauf indication contraire signalée. Il est recommandé, lors de
remorquage hors route, de ne pas dépasser les 15 MpH ou
moins selon le type de terrain.
„ Éviter les arrêts et les démarrages brusques. Ceci peut causer
des dérapages ou des sorties de route. Des démarrages et des
arrêts graduels en douceur permettront d'améliorer l'expérience
du remorquage.
„ Éviter de prendre des virages serrés afin de prévenir tout
tonneau.
„ La remorque devrait être réglée à un bon niveau pendant le
remorquage.
„ Soulever et bloquer les roues de la remorque en position haute
lors du remorquage.
„ Placez des cales sous les roues pour empêcher tout roulement
lors du stationnement.
„ Placez les blocs de support sous le pare-choc de la remorque
pour éviter de la faire basculer pendant le stationnement.
„ Utilisez les prises pivotantes de la remorque pour ajuster sa
hauteur à un certain niveau pendant le stationnement.
Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 9
Consignes relatives à la sécurité
SécUrité électriqUe
„ S'assurer que les câbles d'alimentation sont correctement
raccordés aux boîtiers de sortie de la génératrice. Des
connexions incorrectes peuvent causer des chocs électriques
et des dommages à la génératrice.
DANGER
„ NE PAS toucher les bornes de sortie pendant
le fonctionnement. Un contact avec les
bornes de sortie pendant le fonctionnement
peut provoquer l'électrocution, des chocs
électriques ou des brûlures.
AVIS
„ La tension électrique nécessaire au
fonctionnement de la génératrice peut causer de graves
blessures corporelles ou même la mort par contact physique
avec des circuits sous tension. Mettre la génératrice et tous les
disjoncteurs sur oFF (ARRÊT) avant tout entretien sur la
génératrice ou lors de contact avec les bornes de sortie.
„ ne JaMaiS insérer d'objets dans les prises de
sor tie pendant le fonctionnement. C'est
extrêmement dangereux. Le risque de choc
électrique, d'électrocution ou de mort existe.
„ Une réalimentation sur un réseau électrique
peut causer une électrocution ou des
dommages matériels. ne JaMaiS raccorder
la génératrice au système électrique d'un
bâtiment sans commutateur de transfert ou
tout autre dispositif approuvé. Toutes les
installations doivent être effectuées par un
électricien agréé, conformément à toutes les lois et les codes
sur l'électricité. Ne pas le faire pourrait entraîner des chocs
électriques ou des brûlures, causant des blessures corporelles
graves ou même la mort.
„ toUJoUrS vous assurer que la rallonge ou le câble
d'alimentation électrique adéquat ait été sélectionné pour le
travail. Voir tableau de sélection des câbles dans ce manuel.
Sécurité de la mise à la terre
DANGER
„ toUJoUrS s'assurer que les circuits électriques sont bien mis
à la terre de façon appropriée (piquet de terre) en fonction des
recommandations du Code national de l'électricité (NEC) et
des codes locaux avant d'utiliser la génératrice. des blessures
corporelles graves ou la mort par électrocution peuvent
résulter de l'utilisation d'une génératrice qui n'a pas été mise
à la terre.
„ ne JaMaiS utiliser de tuyauterie de gaz comme prise de terre
électrique.
Sécurité concernant les câbles et les cordons
électriques
DANGER
„ ne JaMaiS laisser traîner les câbles d'alimentation électrique
dans l'eau.
„ ne JaMaiS se tenir dans l'eau lorsque l'alimentation CA de
la génératrice est transférée à une charge.
„ ne JaMaiS utiliser des câbles endommagés ou usés lors de
la connexion d'équipements à la génératrice. Vérifier s'il y a des
cassures dans l'isolation.
„ ne JaMaiS prendre ou toucher un câble
d'alimentation avec les mains mouillées. Le
risque de choc électrique, d'électrocution
ou de mort existe.
MAINS
MOUILLÉES
CORDON
D’ALIMENTATION
(SOUS TENSION)
page 10 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13)
Consignes relatives à la sécurité
SécUrité concernant leS BatterieS
DANGER
„ NE PAS laisser tomber la batterie. Il est possible que la batterie
explose.
„ NE PAS exposer la batterie à des flammes, des
étincelles, des cigarettes, etc. La batterie contient
des gaz et des liquides inflammables. Si ces gaz
ou liquides entrent en contact avec une flamme
ou une étincelle, une explosion peut se produire.
avertiSSeMent
SécUrité environneMentale
AVIS
„ Éliminer les déchets dangereux correctement.
Des exemples de déchets potentiellement
dangereux utilisés sont les huiles de moteur, les
carburants et les filtres à carburant.
„ NE PAS utiliser d'aliments ou de récipients en
plastique pour éliminer des déchets dangereux.
„ NE PAS verser de déchets, d’huile ou de carburant directement
sur le sol, dans un égout ou dans toute source d'eau.
„ toUJoUrS porter des lunettes de sécurité lors
de la manutention de la batterie pour éviter une
irritation des yeux. La batterie contient des acides
qui peuvent causer des blessures aux yeux et à
la peau.
„ Utiliser des gants isolants lors de la manutention de la batterie.
„ toUJoUrS garder la batterie chargée. Si la batterie n'est pas
chargée, des gaz combustibles peuvent s'accumuler.
„ toUJoUrS recharger la batterie dans un environnement bien
aéré pour éviter le risque d'une concentration dangereuse de
gaz combustibles.
„ Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en contact
avec les vêtements ou la peau, rincer la peau ou les vêtements
immédiatement avec de l'eau en abondance.
„ Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en contact
avec les yeux, laver immédiatement et abondamment avec de
l'eau et contacter le médecin ou l'hôpital le plus proche afin d'y
consulter un médecin.
attention
„ toUJoUrS débrancher la borne négative de la batterie
avant d'effectuer un entretien sur la génératrice.
„ toUJoUrS garder les câbles de la batterie en bon état. Réparer
ou remplacer tous les câbles usés.
Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 11
Caractéristiques techniques
Tableau 1. Caractéristiques techniques de la génératrice
DCA125USI3CAN
Génératrice synchrone de type protégé ouvert, auto ventilée
Type
et à champ tournant
Câblage de l'armature
Étoile avec neutre
Zigzag
Phase
3
1
Sortie de secours
110 kW (137,5 kVA)
79 kW
Première sortie
100 kW (100 kVA)
72 kW
Tension triphasée (L-L/L-N)
208Y/120, 220Y/127, 240Y/139
S. O.
Sélecteur de tension en position triphasée 240/139
Tension triphasée (L-L/L-N)
416Y/240, 440Y/254, 480Y/277
S. O.
Sélecteur de tension en position triphasée 480/277
Tension monophasée (L-L/L-N)
S. O.
240/120
Sélecteur de tension en position monophasée 240/120
Facteur de puissance
0,8
1,0
Fréquence :
60 Hz
Vitesse
1800 tr/min
Aux. Puissance CA
Monophasé, 60 Hz
Aux. Tension/sortie
120 V / 4,8 kW (2,4 kW x 2)
Niveau sonore dB (A)
65
Pleine charge à 23 pieds (7,0 mètres)
Poids à sec
5 689 lb (2 580 kg)
Poids humide
7 012 lb (3 180 kg)
Tableau 2. Caractéristiques techniques du moteur
Modèle
ISUZU 4HK1XYGD-03 Niveau 3
4 temps, refroidi à l'eau, injection directe, à turbocompresseur,
Type
refroidissement intermédiaire air/air
Nombre de cylindres
4 cylindres
Alésage x course
4,53 po X 4,92 po (115 mm x 125 mm)
Déplacement
317 po.cu. (5193 cc)
Puissance nominale
152 HP / 1800 tr/min
Démarrage
Électrique
Capacité en liquide de refroidissement
5,2 gal (19,7 litres)
Capacité d'huile de lubrification
6,1 gal (23,4 litres)
Type de carburant
Carburant diesel #2
Capacité d'alerte de fuite de carburant
42,3 gal (160 litres)
Contenance du réservoir de carburant
169 gal (640 litres)
7,3 gal (27,6 L)/h à pleine charge
5,7 gal (21,7 L)/h à 3/4 de la charge
Consommation de carburant
4,0 gal (15,1 L)/h à 1/2 de la charge 2,4 gal (9,1 L)/h à 1/4 de la charge
Batterie
12V-128 Ah x 1
Modèle
page 12 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13)
Dimensions
Figure 1. Dimensions
C
Tableau 3. Dimensions
Dimensions en po
Lettre de référence
(mm)
38,20 po (970 mm)
F
37,00 po (940 mm)
G
36,20 po (920 mm)
H
D
37,00 po (940 mm)
E
36,20 po (920 mm)
Lettre de
référence
A
B
Dimensions en po
(mm)
120,10 po (3 050 mm)
73,00 po (3 050 mm)
48,80 po (1 200 mm)
Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 13
Installation
COSSE DE
MISE À LA
TERRE DE LA
GÉNÉRATRICE
TIGE RONDE POUR
MISE À LA TERRE
CONNECTER À
LA TERRE DU
BÂTIMENT
TABLEAU DE MISE À LA TERRE
8 PI MINIMUM
RÉFÉRENCE
NEC 250-83(C)
Figure 2. Application typique de mise à la terre de la génératrice
page 14 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13)
Installation
Installation à l'extérieur
Mise à la terre de la génératrice
Installez la génératrice dans un lieu sans déchets, ni passants
ou obstructions suspendues. Assurez-vous que la génératrice
est sur un sol solide de sorte qu'elle ne puisse pas glisser ou
se déplacer. Installez également la génératrice de sorte que le
gaz d'échappement ne s'évapore pas en direction des maisons
avoisinantes.
Pour se prémunir contre les chocs électriques et de possibles
dommages à l'équipement, il est important de prévoir une bonne
mise à la TERRE.
L'endroit d'installation doit être relativement exempt d'humidité et
de poussière. Tout le matériel électrique doit être protégé contre
l'humidité excessive. Le non-respect de ce principe peut entraîner
une détérioration de l'isolant et se traduire par des courts-circuits.
Les matières étrangères comme la poussière, le sable, les peluches
et les matériaux abrasifs ont tendance à provoquer une usure
excessive du moteur et des pièces de l'alternateur.
ATTENTION
Apportez une attention toute particulière à la ventilation lors
du fonctionnement de la génératrice à l'intérieur de tunnels et
de caves. Les gaz d'échappement contiennent des éléments
nocifs. L'échappement du moteur doit être dirigé vers un endroit
bien ventilé.
Installation intérieure
Les gaz d'échappement des moteurs diesel sont extrêmement
toxiques. Quand un moteur est installé à l'intérieur les gaz
d'échappement doivent être évacués vers l'extérieur. Le moteur doit
être installé à au moins deux pieds de tout mur extérieur. Utiliser un
tuyau d'échappement qui est trop long ou trop petit peut entraîner
une pression excessive qui rendra le moteur trop chaud et peut-être
brûlera les soupapes.
L'article 250 (mise à la terre) du National Electrical Code (NEC)
fournit des lignes directrices pour une mise à la terre correcte et
précise que le câble de terre doit être relié au réseau de mise à la
terre du bâtiment au plus près du point d'entrée du câble.
Les articles 250-64(b) et 250-66 du NEC déterminent les exigences
de mise à la terre:
1. Utilisez l'un des types de fils ci-dessous pour connecter la
génératrice à la terre.
a. Cuivre - 10 AWG (5,3 mm2)
b. Aluminium - 8 AWG (8,4 mm2)
2. Lors de la mise à la terre de la génératrice (Figure 2) connectez
le câble de mise à la terre entre la rondelle de blocage et l'écrou
sur la génératrice et serrez complètement l'écrou. Branchez
l'autre extrémité du câble de terre à la mise à la terre.
3. Article 250-52(c) du NEC précise que la tige de mise à la terre
doit être enterrée à un minimum de 8 pieds dans le sol.
AVIS
Lors de la connexion de la génératrice à tout réseau électrique
de bâtiments, consultez TOUJOURS un électricien agréé.
Montage
La génératrice doit être montée sur une base solide (comme le
béton) et y fixée fermement afin d'en isoler la vibration lorsqu'elle
fonctionne. La génératrice doit être placée à 6 pouces minimum
au-dessus du sol ou du niveau de base (conformément à NFPA
110, Chapitre 5-4.1). NE PAS enlever les patins métalliques au
bas de la génératrice. Ils sont conçus pour permettre au bas de la
génératrice de résister aux dégâts et pour maintenir l'alignement.
Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 15
Informations générales
Génératrice
Système d'excitation à triangle ouvert
Le modèle de génératrice MQ Power (Figure 3) est une source
d'énergie portable de haute qualité (nécessite une remorque pour
le transport) pour les sites de télécommunications, les équipements
d'éclairage, les outils électriques, les pompes submersibles et les
autres machines industrielles et de construction.
La génératrice est équipée d'un circuit d'excitation à « triangle
ouvert » ultramoderne. Le circuit à triangle ouvert comprend une
ouverture de bobinage électriquement indépendante parmi des
bobinages fixes de la section de sortie du courant alternatif.
Il existe quatre connexions du triangle ouvert : A, B, C, et D. Lors
des charges d'état fixes, la puissance du régulateur de tension est
fournie pas les connexions parallèles d'A à B, A à D et C à D. Ces
trois phases d'entrée de tension vers le régulateur de tension sont
ensuite redressées et constituent le courant d'excitation pour la
section de l'excitatrice.
Lorsqu'une lourde charge, telle que le démarrage d'un moteur ou
un court-circuit se produit, le régulateur automatique de tension
(AVR) permute la configuration du triangle ouvert vers la connexion
en série de B à C. Cette opération permet d'ajouter les tensions à
chaque phase afin d'exciter davantage la section de l'excitatrice
et par conséquent d'obtenir une meilleure réaction de la tension
lors des applications de charges lourdes.
Les connexions de l'AVR aux bobinages de sortie du courant
alternatif sont conçues uniquement pour la détection. Ces
bobinages ne nécessitent pas d'alimentation électrique.
Le modèle triangle ouvert permet une excitation quasi illimitée du
courant, offrant ainsi des capacités de démarrage maximales au
moteur. L'excitation n'a pas de « plafond fixe » et réagit en fonction
des exigences de la charge requise.
Panneau de commande du moteur
Le « Panneau de commande du moteur » est fourni avec les
éléments suivants :
„„ Tachymètre
„„ Indicateur de température de l'eau
„„ Témoin d'alerte
„„ Témoin de préchauffage
„„ Indicateur de pression de l’huile
„„ Jauge de l'ampèremètre de charge
„„ Indicateur de niveau de carburant
„„ Témoin de détection de fuite de carburant
„„ Panneau d'éclairage / interrupteur du panneau d'éclairage
„„ Contrôleur ECU
„„ Sélecteur de régime moteur
„„ Témoin d'alerte (témoin de diagnostic)
Panneau de commande de la génératrice
Le « Panneau de commande de la génératrice » est fourni avec
les éléments suivants :
„„ Fréquencemètre (Hz)
„„ Ampèremètre CA (ampères)
„„ Voltmètre CA (volts)
„„ Commutateur d'ampèremètre
„„ Commutateur de voltmètre
„„ Régulateur de tension
„„ Disjoncteur principal de 350 A à 3 pôles
„„ « Boîte de commande » (située derrière le panneau de
commande général)
•Régulateur de tension automatique
•Transformateur de courant
•Relais de surintensité
•Relais de démarreur
•Sélecteur de tension
•Commutateur de diagnostic
Panneau de bornes de sortie
Le « Panneau de bornes de sortie » est fourni avec les éléments
suivants :
„„ Trois prises de sortie de 120/240 V (CS-6369), 50 A
„„ Trois disjoncteurs auxiliaires, 50 A
„„ Deux prises de sortie de 120 V (GFCI), 20 A
„„ Deux disjoncteurs GFCI, 20 A
„„ Cinq cosses de sortie (puissance triphasée)
„„ Chargeur de batterie (en option)
„„ Chauffe-eau enveloppe (en option)
„„ Détecteur de bas niveau de liquide de refroidissement
Moteur
Le DCA125USI3CAN est équipé d'un moteur diesel ISUZU
4HK1X de 4 cylindres, refroidi à l'eau, à injection directe et à
turbocompresseur. Ce moteur est conçu pour répondre à toutes
les exigences de rendement de la génératrice. Consultez le
tableau Tableau 2 pour les caractéristiques techniques du moteur.
Conformément à la politique de MQ Power d'améliorer ses produits,
les spécifications indiquées dans les présentes sont sujettes à
changement sans préavis.
Système de régulation électrique
Le système de régulation électrique contrôle le régime du moteur.
Lorsque le moteur exige une augmentation ou une baisse, le
système de régulation règle la variation de la fréquence à ±0,25 %.
Rallonges
Lorsque le courant électrique doit être fourni à différents outils ou
charges qui se trouvent à une certaine distance de la génératrice
il faut normalement utiliser des rallonges. Les câbles doivent être
dimensionnés pour permettre la bonne longueur de distance et
l'intensité de sorte que la chute de tension entre la génératrice et
le point d'utilisation (charge) est maintenue à un minimum. Servezvous du graphique de sélection des câbles (du tTableau 6) comme
guide pour le choix de la taille appropriée de la rallonge.
page 16 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13)
Composants principaux
Tableau 4. Composants principaux de la génératrice
NUMÉRO
D'ARTICLE
Figure 3. Composants principaux
DESCRIPTION
1
Ensemble silencieux
2
Ensemble moteur
3
Ensemble enceinte
4
Ensemble génératrice
5
Ensemble borne de sortie
6
Ensemble réservoir de carburant
7
Ensemble batterie
8
Ensemble panneau de commande du moteur
9
Ensemble panneau de commande de la
génératrice
Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 17
Panneau de commande de la génératrice
Figure 4. Panneau de commande de la génératrice
Les définitions ci-dessous décrivent les commandes et fonctions
du panneau de commande de la génératrice (Figure 4).
1. Disjoncteur principal - Ce disjoncteur principal à trois pôles
et d'une intensité de 350 A permet de protéger les cosses de
sortie U, V et W contre la surcharge.
2. Commande du régulateur de tension - Permet un
ajustement manuel de ±15% de la tension de sortie de la
génératrice.
3. Commutateur d'ampèremètre - Ce commutateur permet à
l'ampèremètre CA d'indiquer le courant traversant la charge
connectée à l'une des phases des bornes de sortie ou de se
désactiver. Ce commutateur n'affecte en rien la puissance de
la génératrice; il permet juste de mesurer l'intensité.
4. Commutateur de voltmètre - Ce commutateur permet au
voltmètre CA d'indiquer la tension phase-phase entre deux
phases des bornes de sortie, ou de se désactiver.
5. Fréquencemètre - Indique la fréquence de sortie en hertz
(Hz). Normalement, 60 Hz.
6. Ampèremètre CA - Indique la quantité de courant que la
charge tire de la génératrice par tige sélectionnée par le
sélecteur de phase de l'ampèremètre.
7. Voltmètre CA - Indique la tension de sortie présente sur les
cosses de sortie U, V et W.
Derrière le panneau de commande de la génératrice se trouve
la boîte de commande. Cette boîte contient quelques uns des
composants électroniques nécessaires pour faire fonctionner la
génératrice.
La boîte de commande est équipée des composants principaux
suivants :
„„ Relais de surintensité
„„ Régulateur de tension automatique (AVR)
„„ Relais de démarreur
„„ Transformateur de courant
„„ Sélecteur de tension
„„ Disjoncteur principal
AVIS
Rappelez-vous que le relais de surintensité surveille le
courant traversant les cosses de sortie U, W et V jusqu'à la
charge.
En cas de court circuit ou de surintensité, il déclenche
automatiquement le disjoncteur principal à 350 A.
Pour restaurer l'alimentation électrique sur le Panneau de
bornes de sortie, appuyez sur le bouton de réinitialisation
du relais de surintensité et placez le disjoncteur principal en
position fermée (ON).
page 18 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13)
Remarques
Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 19
PANNEAU DE COMMANDE DU MOTEUR
Figure 5. Panneau de commande du moteur
page 20 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13)
PANNEAU DE COMMANDE DU MOTEUR
Les définitions ci-dessous décrivent les commandes et fonctions
du panneau de commande du moteur (Figure 5).
1. Éclairage du panneau — Normalement utilisé dans des zones
sombres ou pendant la nuit. Lorsqu'il est activé, les lumières
du panneau s'allument. Lorsque la génératrice n'est pas
utilisée, faites passer le commutateur d'éclairage du panneau
en position OFF (désactiver).
de détection d'un défaut, la commande moteur évalue le défaut
et tous les défauts principaux arrêtent la génératrice. Pendant
le cycle de démarrage, l'ECU essaye de démarrer le moteur
pendant 10 secondes avant le débrayage.
Si le moteur ne s'enclenche (démarre) pas à la troisième
tentative, le mode de protection de surdémarrage de la
commande arrête le moteur. Si le moteur démarre à une
vitesse (régime) risquée, la commande arrêtera le moteur en
initialisant le mode de protection de survitesse.
Par ailleurs, la commande moteur arrêtera le moteur en cas de
basse pression de l'huile, de température élevée du liquide de
refroidissement, de bas niveau du liquide de refroidissement
et de perte de capteur magnétique. Ces conditions peuvent
être respectées en surveillant les indicateurs d'état à DEL sur
la face avant du module de contrôleur.
2. Interrupteur d'éclairage du panneau — Quand il est activé,
il allume l'éclairage du panneau de commande.
3. Témoin de préchauffage — Lorsque le moteur démarre, ce
témoin s'allume pour indiquer le préchauffage automatique
des bougies de préchauffage du moteur. Lorsque le témoin
s'éteint, cela indique que le cycle de préchauffage est terminé
et que le moteur démarrera automatiquement.
4. Témoin d'alerte (témoin de diagnostic) — Lorsqu'il est
allumé, il indique qu'une panne s'est produite dans le système
de commande du moteur.
5. Témoin de détection de fuite de carburant — Ce témoin
s'allume quand une fuite est détecté dans l'enveloppe de
confinement du réservoir de carburant.
6. Sélecteur de régime moteur — Ce commutateur contrôle la
vitesse du moteur (basse/haute).
7. Indicateur de pression d'huile — Pendant le fonctionnement
normal, cette jauge doit indiquer entre 42 et 71 psi. (290 ~
490 kPa). Lors du démarrage de la génératrice, il pourrait indiquer
une pression d'huile légèrement plus élevée, mais après que le
moteur se réchauffe, la pression d'huile doit retourner à la plage
de pression correcte.
8. Indicateur de température d'eau — Pendant le fonctionnement
normal, cette jauge doit indiquer entre 167° et 203°F
(75° et 95°C).
9. Jauge de l'ampèremètre de charge — Indique le courant
fourni par l'alternateur du moteur qui fournit du courant aux
circuits de commande de la génératrice et au système de
chargement de la batterie.
10. Jauge de carburant — Indique la quantité de carburant diesel
disponible.
11. Tachymètre — Indique le régime moteur en tr/min pour un
fonctionnement à 60 Hz. Ce compteur doit indiquer 1800 tr/
min lorsque la charge nominale est appliquée. Par ailleurs, un
compteur d'heures incorporé enregistre le nombre d'heures
de fonctionnement pendant lesquelles la génératrice a été
utilisée.
12. Commande automatique MARCHE/
ARRÊT moteur (ECU) — Cette
commande comprend une rangée
verticale de voyants DEL d'état
(incrustés), qui indique la détection
d'un dysfonctionnement (défaut) du
moteur lorsqu'elle est allumée. En cas
A. Commutateur de commande MPEC — Ce commutateur
contrôle le fonctionnement de l'unité. S'il est placé en position
OFF/RESET (désactiver/réinitialiser), l'unité ne fonctionnera
pas. Lorsque ce commutateur est réglé sur la position
manuelle, la génératrice démarre immédiatement.
Si la génératrice doit être connectée à la source d'énergie CA
d'un bâtiment via un commutateur de transfert automatique
(isolation), placez le commutateur en position AUTO. En cas
de panne de courant dans cette position, le commutateur
de transfert automatique (ATS) démarre automatiquement
la génératrice via les contacts de démarrage automatique
de la génératrice connectés aux contacts de démarrage de
l'ATS. Veuillez consulter le manuel d'installation de l'ATS pour
des instructions supplémentaires en vue de l'installation
appropriée des contacts de démarrage automatique de la
génératrice sur l'ATS.
B. Basse pression d'huile — Indique la baisse de la pression
du moteur en dessous de 15 psi (103 kPa). La pression de
l'huile est détectée à l'aide de valeurs résistives variables
depuis l'unité d'envoi d'huile sous pression. Elle est considérée
comme un défaut majeur.
C. Température élevée du liquide de refroidissement —
Indique que la température du moteur a dépassé 230 °F (110
°C). La température du moteur est détectée à l'aide de valeurs
résistives variables depuis l'unité d'envoi de température. Elle
est considérée comme un défaut majeur.
D. Arrêt d'emballement — Indique que l'unité a raté un
démarrage préprogrammé plusieurs fois. Le nombre de cycles
et la durée sont programmables. Il est préréglé à 3 cycles
d'une durée de 10 secondes. Elle est considérée comme un
défaut majeur.
E. Arrêt de survitesse — Indique que le moteur tourne à une
vitesse dangereuse. Il est considéré comme un défaut majeur.
F. Moteur en marche — Indique que le moteur tourne à une
vitesse de fonctionnement sans danger.
Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 21
FAMILIARISATION AVEC LE PANNEAU DE BORNES DE SORTIE
Panneau de bornes de sortie
Familiarisation avec les bornes de sortie
Le panneau de bornes de sortie (Figure 6) illustré ci-dessous du
côté droit (gauche à partir du panneau de commande) de la
génératrice. Soulevez le couvercle pour avoir accès aux prises et
aux cosses.
Le « Panneau de bornes de sortie » (Figure 6) est fourni avec les
éléments suivants :
„„ Trois prises de sortie de de 120/240 V à 50 ampères
AVIS
„„ Trois disjoncteurs à 50 ampères
Les pattes « O » et « Terre » des bornes sont considérés
comme des terres liées.
„„ Deux prises GFCI de 120 V à 20 ampères
„„ Deux disjoncteurs GFCI à 20 ampères
„„ Cinq cosses de sortie (U, V, W, O, Terre)
1Ø et 3Ø,
480-120 VCA
BORNES DE SORTIE
BORNE
NEUTRE
BORNE DE MISE À
LA TERRE
PANNEAU DE RACCORDEMENT
À CÂBLAGE RIGIDE
NOIR
DISJONCTEURS POUR
PRISES GFCI
ROUGE BLEU
BLANC
VERT
CS-6369
VERROUILLAGE PAR
ROTATION
120 CA, 20 A
PRISES GFCI
PORTE D'ACCÈS
SOULEVER POUR OUVIR
PANNEAU À PRISES
ET À DISJONCTEURS
PRISES D'ALIMENTATION
AUXILIAIRES 120/240V, 50 A
CS-6369
VERROUILLAGE PAR
ROTATION
Figure 6. Panneau de bornes de sortie
page 22 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13)
FAMILIARISATION AVEC LE PANNEAU DE BORNES DE SORTIE
Prises GFCI de 120 VCA
Le panneau de bornes de sortie comporte deux prises GFCI (Duplex
Nema 5-20R) de 120 VCA et 20 A. Vous pouvez accéder à ces
prises dans n'importe quelle position du sélecteur de tension.
Chaque prise est protégée par un disjoncteur de 20 ampères. Ces
disjoncteurs sont situés directement au-dessus des prises GFCI.
Rappelez-vous que la charge (courant) des deux prises GFCI
dépend de la charge des cosses de sortie U, V et W.
Appuyez sur le bouton de réinitialisation pour réinitialiser la prise
GFCI après avoir été déclenchée. Appuyez sur le bouton de test
(Figure 7) situé au centre de la prise pour vérifier la fonction GFCI.
Les deux prises doivent être testées au moins une fois par mois.
Chaque prise auxiliaire est protégée par un disjoncteur de 50
ampères. Ces disjoncteurs sont situés directement au-dessus des
prises GFCI. Rappelez-vous que la charge (courant) de toutes
les trois prises GFCI est fonction des exigences de charge des
cosses de sortie.
Tournez le bouton de commande du régulateur de tension
(Figure 9) du panneau de commande pour obtenir la tension voulue.
Tourner le bouton dans le sens horaire pour augmenter la tension,
et dans le sens antihoraire pour la diminuer.
Figure 9. Bouton de commande du régulateur
de tension
Retrait de la plaque de recouvrement en plastique
(panneau de raccordement à câblage rigide)
Les cosses de sortie sont protégées par une plaque de
recouvrement frontale en plastique (Figure 10). Dévissez les vis
de fixation et soulevez le couvercle en plastique pour accéder à
la boîte à bornes.
Figure 7. Prise GFCI
Après que les fils de charge ont été solidement attachés aux cosses,
réinstallez la plaque frontale en plastique.
Prises bitension de 120/240 VCA à verrouillage par rotation
Le panneau de bornes de sortie comporte trois prises (CS-6369)
(Figure 8) auxiliaires à verrouillage par rotation de 120/240 V et 50
A. Ces prises sont accessibles uniquement lorsque le sélecteur
de tension est placé en position monophasée 240/120.
Figure 10. Plaque frontale en plastique
(cosses de sortie)
Figure 8. Prises auxiliaires
de 120/240 V à verrouillage par rotation
Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 23
FAMILIARISATION AVEC LE PANNEAU DE BORNES DE SORTIE
Branchement des charges
Relais de surintensité
Les charges peuvent être connectées à la génératrice à partir des
cosses de sortie ou des prises de courant (Figure 11). Lisez le
manuel d'utilisation avant d'essayer de connecter une charge à la
génératrice.
Un relais de surintensité (Figure 12) est connecté au disjoncteur
principal. En cas de surcharge, à la fois le disjoncteur et le relais
de surintensité peuvent se déclencher. S'il n'est pas possible de
réinitialiser le disjoncteur, appuyez sur le bouton de réinitialisation
du relais de surintensité. Le relais de surintensité est situé dans la
boîte de commande.
Pour protéger les bornes de sortie contre la surcharge, un
disjoncteur principal tripolaire de 350 A est fourni. Veillez à mettre
TOUS les disjoncteurs sur la position OFF avant de démarrer le
moteur.
Figure 12. Relais de surintensité
Figure 11. Branchement des charges
page 24 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13)
Application de charge
Charge monophasée
Charge triphasée
Veillez à toujours vérifier la plaque signalétique sur la génératrice
et sur l'équipement pour vous assurer que les exigences relatives
à la puissance, à l'intensité, à la fréquence et à la tension sont
satisfaites par la génératrice avant d'utiliser l'équipement.
Pour calculer les exigences énergétiques de l'alimentation
triphasée, utilisez l'équation suivante :
En général, la puissance indiquée sur la plaque signalétique de
l'appareil est sa puissance nominale. L'équipement peut exiger une
puissance de 130 à 150 % de plus que la puissance nominale de
la plaque signalétique, car la puissance est influencée par
l'efficacité, le facteur de puissance et le système de démarrage de
l'équipement.
AVIS
Si la puissance n'est pas indiquée sur la plaque signalétique de
l'équipement, une puissance approximative peut être déterminée
en multipliant la tension nominale par l'intensité nominale.
WATTS = TENSION X INTENSITÉ
Le facteur de puissance de cette génératrice est de 0,8. Voir le
tableauTableau 5 ci-dessous lors de la connexion des charges.
Tableau 5. Facteur de puissance par charge
Facteur de
puissance
Type de charge
Les moteurs à induction monophasé
0,4 à 0,75
Radiateurs électriques, lampes à
incandescence
1,0
Lampes fluorescentes, lampes au
mercure
0,4 à 0,9
Appareils électroniques, équipements de
communication
1,0
Outils électriques normaux
0,8
Si la charge 3Ø (kVA) n'est pas déterminée sur la plaque
signalétique de l'équipement, une charge 3Ø approximative
peut être déterminée en multipliant la tension par l'intensité
et par 1,732.
AVIS
Les moteurs et les équipements à moteur attirent beaucoup
plus de courant au démarrage que pendant le fonctionnement.
Un câble de connexion avec une taille inadéquate ne pouvant pas
supporter la charge requise peut provoquer la baisse de la tension,
ce qui peut amener le dispositif ou l’outil à brûler et surchauffer le
câble. Voir le tableauTableau 6.
„„ Lorsque vous connectez une charge de résistance telle qu'une
lampe à incandescence ou un radiateur électrique, une capacité
atteignant la puissance nominale (kW) du groupe électrogène
peut être utilisée.
„„ Lorsque vous connectez une lampe fluorescente ou une lampe
à mercure, une capacité atteignant la puissance nominale (kW)
du groupe électrogène multipliée par 0,6 peut être utilisée.
„„ Lorsque vous connectez une perceuse électrique ou autres outils
d'alimentation, accordez une attention particulière à la capacité
requise en matière de courant de démarrage.
Tableau 6. Sélection de câble (60 Hz, fonctionnement
monophasé)
Charge en Watts
AVIS
Longueur maximale de câble autorisée
Courant
en
Ampères
À 100
Volts
À 200
Volts
Fil n° 10
Fil n° 12
Fil n° 14
Fil n° 16
2,5
300
600
1000 pi
600 pi
375 pi
250 pi
5
600
1200
500 pi
300 pi
200 pi
125 pi
7,5
900
1800
350 pi
200 pi
125 pi
100 pi
10
1200
2400
250 pi
150 pi
100 pi
15
1800
3600
150 pi
100 pi
65 pi
20
2400
4800
125 pi
75 pi
50 pi
Lorsque vous connectez des outils électriques ordinaires, une
capacité atteignant la puissance nominale (kW) du groupe
électrogène multipliée par 0,8 peut être utilisée.
DANGER
Avant de raccorder la génératrice au réseau électrique d'un
bâtiment, un électricien agréé doit installer un commutateur
d'isolement (de transfert). En l'absence de ce commutateur
de transfert, le système électrique de l'immeuble peut subir
de sérieux dégâts.
ATTENTION : Des dommages matériels peuvent résulter de la basse tension
Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 25
SORTIES DE LA GÉNÉRATRICE
Tensions de sortie de la génératrice
Intensité de la génératrice
Une gamme variée de tensions est disponible, permettant de
mettre sous tension différentes applications. Les tensions sont
sélectionnées à l'aide du sélecteur de tension (Figure 13).
Pour obtenir certaines tensions telles qu'indiquées dans le
tableauTableau 7 (voir ci-dessous), un réglage minutieux est
nécessaire à l'aide du bouton de commande du régulateur de
tension (VR) situé sur le panneau de commande.
Le tableauTableau 8 indique l'intensité maximale pouvant être
fournie par la génératrice. NE PAS dépasser l'intensité maximale
indiquée.
Sélecteur de tension
Tableau 8. Intensité maximale de la
génératrice
Tension nominale
1Ø 120 Volts
Le sélecteur de tension (Figure 13) est situé au-dessus du panneau
de raccordement à câblage rigide du panneau de bornes de sortie.
Il a été prévu pour faciliter la sélection de la tension.
1Ø 240 Volts
Intensité maximale
277,8 ampères (4 fils)
301 A x 2 (Zigzag)
138,9 ampères (4 fils)
301 A x 2 (Zigzag)
3Ø 240 Volts
301 ampères
3Ø 480 Volts
150 ampères
Capacité de charge des prises GFCI
La capacité de charge des prises GFCI est directement liées à la
tension appliquée aux bornes de sortie ou aux 2 prises auxiliaires
à verrouillage par rotation.
Le tableauTableau 9 et le tableauTableau 10 indiquent quelle
quantité de courant est disponible sur les prises GFCI lorsque les
bornes de sortie et les prises à verrouillage par rotation sont
utilisées. Veillez à ce que votre charge ne dépasse la capacité de
courant disponible au niveau des prises.
Figure 13. Sélecteur de tension
Bouton de verrouillage du sélecteur de tension
Pour verrouiller le sélecteur de tension, appuyez et maintenez le
bouton rouge situé au bas du sélecteur. Tout en maintenant le
bouton rouge enfoncé, insérez un cadenas dans le trou à côté du
bouton pour le maintenir dans la position intérieure verrouillée.
Lorsque le verrou est supprimé, le bouton rouge (qui est à ressort)
retournera à sa position normale extérieure déverrouillée.
ATTENTION
Ne changez JAMAIS la position du sélecteur de tension alors
que le moteur est en marche. Placez TOUJOURS le disjoncteur
en position OFF avant de sélectionner la tension.
Tableau 7. Tensions disponibles
Sortie UVWO
Cosses
Sélecteur de tension
Position 240/139V triphasée
Sélecteur de tension
Position 480/270V triphasée
3Ø Ligne-Ligne
208V
220V
240V
416V
440V
480V
1Ø Ligne-Neutre
120V
127V
139V
240V
254V
277V
Position 240/120V monophasée du sélecteur de tension
1Ø LigneNeutre/
Ligne-Ligne
120V
LigneNeutre
S. O.
S. O.
240V
LigneLigne
S. O.
S. O.
Tableau 9. Capacité de charge de la prise
GFCI 1Ø
KW utilisés
Courant de charge
Verrouillage par
disponible (A)
rotation (C6369)
GFCI Duplex
1Ø 240/120V
5-20R 120V
72,0
0 ampères/prise
70,8
5 ampères/prise
69,6
10 ampères/prise
68,4
15 ampères/prise
67,2
20 ampères/prise
Tableau 10. Capacité de charge de la prise
GFCI 1Ø
KVA utilisés
Courant de charge
(bornes UVWO)
disponible (A)
GFCI Duplex
3Ø 240/480V
5-20R 120V
125
0 ampères/prise
121
5 ampères/prise
117
10 ampères/prise
113
15 ampères/prise
108
20 ampères/prise
page 26 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13)
SORTIES DE LA GÉNÉRATRICE/lecture de la jauge
Lecture des jauges de l'ampèremètre CA et
du voltmètre CA
Les jauges de l'ampèremètre CA et du voltmètre CA sont
commandées les commutateurs de l'ampèremètre CA et du
voltmètre CA.
Ces deux commutateurs sont situés sur le panneau de commande
et N'AFFECTENT PAS la puissance de la génératrice. Ils sont
prévus pour voir la quantité d'énergie fournie, générée au niveau
des cosses de sortie UVWO.
Lecture de la jauge de l'ampèremètre CA
Placez le commutateur de l'ampèremètre CA (Figure 17) dans la
position de U et relevez l'indication de la jauge de l'ampèremètre
CA (Figure 18) sur la borne U pour déterminer la tension actuelle
(drain de charge). Ce processus peut être répété pour les bornes
V et W.
Avant de relever l'indication de l'une des jauges, réglez le sélecteur
de tension (Figure 14) à la position produisant la tension requise
(par exemple, pour 3Ø 240V, choisissez la position 3Ø 240/139V
sur le sélecteur de tension).
Figure 17. Commutateur
de l'ampèremètre CA
Figure 18. Ampèremètre
CA (Indication de
l'intensité sur la cosse U)
AVIS
La jauge de l'ampèremètre indique uniquement lorsque
les cosses de sortie sont connectées à une charge et sont
utilisées.
Figure 14. Sélecteur de tension
Position 240/139V 3Ø
AVIS
Pour 3Ø 208V/1Ø,120V, placez le sélecteur de tension dans
la position triphasée 240/139.
Lecture de la jauge du voltmètre CA
Placez le commutateur du voltmètre CA (Figure 15) dans la
position de W-U et relevez l'indication de la jauge du voltmètre
CA (Figure 16) entre les bornes W et U pour déterminer la tension
phase-phase.
Figure 15. Commutateur du Figure 16. Jauge du voltmètre
CA
voltmètre CA
Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 27
CONNEXIONS DU PANNEAU DE BORNES DE SORTIE
Tensions de sortie des bornes UVWO
Plusieurs tensions nominales peuvent être obtenues à l'aide des
cosses de sortie UVWO. Les tensions aux bornes dépendent de
la position du sélecteur de tension et du réglage du bouton de
commande du régulateur de tension.
3. Tournez le bouton du régulateur de tension (Figure 21) dans
le sens horaire pour augmenter la tension de sortie; tournezle dans le sens antihoraire pour diminuer la tension de sortie.
Utilisez le bouton de réglage du régulateur de tension chaque
fois qu'un réglage fin de la tension de sortie est nécessaire.
Rappelez-vous que le sélecteur de tension détermine la plage de la
tension de sortie. Le régulateur de tension (VR) permet à l'utilisateur
d'augmenter ou de diminuer la tension sélectionnée.
Tensions de sortie des bornes UVWO 3Ø-240/139
1. Placez le sélecteur de tension dans la position 3Ø 240/139
comme l'indique la Figure 19.
Figure 21. Bouton du régulateur de tension
Tensions de sortie des bornes UVWO 3Ø-208V/1Ø-120V
1. Placez le sélecteur de tension dans la position 3Ø 240/139
comme l'indique la Figure 22.
Figure 19. Position 3Ø-240/139V
du sélecteur de tension
2. Connectez les fils de charge aux cosses UVWO comme
l'indique la Figure 20.
Figure 22. Position 3Ø-240/139V
du sélecteur de tension
2. Connectez les fils de charge aux cosses UVWO comme
l'indique la Figure 23.
Figure 23. Cosses UVWO
Connexions 3Ø-208/1Ø-120V
Figure 20. Cosses UVWO
Connexions 3Ø-240/139V
AVIS
Pour obtenir une sortie 3Ø 208V, le sélecteur de tension doit
être dans la position 3Ø-240/139 et le régulateur de tension
doit être réglé à 208V.
page 28 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13)
CONNEXIONS DU PANNEAU DE BORNES DE SORTIE
Tensions de sortie des bornes UVWO 3Ø-480/277V
Tensions de sortie des bornes UVWO 1Ø-240/120V
1. Placez le sélecteur de tension dans la position 3Ø 480/277
comme l'indique la Figure 24.
1. Placez le sélecteur de tension dans la position 1Ø 240/120
comme l'indique la Figure 26.
Figure 24. Position 3Ø-480/277V
du sélecteur de tension
Figure 26. Position 1Ø-240/120V
du sélecteur de tension
2. Connectez les fils de charge aux cosses UVWO comme
l'indique la Figure 25.
2. Connectez les fils de charge aux cosses UVWO comme
l'indique la Figure 27.
Figure 25. Cosses UVWO
Connexions 3Ø-480/277V
Figure 27. Cosses UVWO
Connexions 1Ø-240/120V
3. Tournez le bouton du régulateur de tension (Figure 21) dans
le sens horaire pour augmenter la tension de sortie; tournezle dans le sens antihoraire pour diminuer la tension de sortie.
Utilisez le bouton de réglage du régulateur de tension chaque
fois qu'un réglage fin de la tension de sortie est nécessaire.
3. Tournez le bouton du régulateur de tension (Figure 21) dans
le sens horaire pour augmenter la tension de sortie; tournezle dans le sens antihoraire pour diminuer la tension de sortie.
Utilisez le bouton de réglage du régulateur de tension chaque
fois qu'un réglage fin de la tension de sortie est nécessaire.
AVIS
TOUJOURS s'assurer que les connexions aux bornes sont
UVWO sont sécurisées et bien serrées. Il y a la possibilité
d'un arc électrique, qui pourrait provoquer un incendie.
Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 29
INSPECTION / INSTALLATION
Disjoncteurs
Contrôle du carburant
Pour protéger la génératrice contre la surcharge, un disjoncteur
principal tripolaire de 350 ampères est fourni pour permettre de
protéger les bornes de sortie U, V et W contre la surcharge. En
plus, deux disjoncteurs GFCI monopolaires de 20 ampères sont
fournis pour protéger les prises GFCI contre la surcharge. Trois
disjoncteurs de charge de 50 ampères ont également été fournis
pour protéger les prises auxiliaires contre la surcharge. Veillez à
mettre TOUS les disjoncteurs sur la position OFF avant de démarrer
le moteur.
Huile de lubrification
Remplir le carter moteur avec de l'huile de lubrification à travers
l'orifice de remplissage, mais NE PAS trop remplir. Assurez-vous
que la génératrice est à niveau et assurez-vous que le niveau d'huile
est maintenu entre les deux encoches (Figure 28) de la jauge de
niveau d'huile. Voir le tableauTableau 11 pour le choix de l'huile
moteur appropriée.
Figure 28. Jauge de niveau d'huile moteur
Lors de la vérification de l'huile moteur, n'oubliez pas de vérifier
si l'huile est propre. Si l'huile n'est pas propre, vidangez-la en
retirant le bouchon de vidange d'huile et faites à nouveau l'appoint
en respectant la quantité d'huile spécifiée tel qu'indiqué dans le
Manuel du propriétaire du moteur ISUZU. L'huile doit être chaude
avant de vidanger.
Vous pouvez utiliser d'autres types d'huiles moteur si elles
répondent aux critères suivants :
„„ Classification de service API CC/SC
„„ Classification de service API CC/SD
„„ Classification de service API CC/SE
„„ Classification de service API CC/SF
DANGER
Les déversements de carburant sur un moteur
chaud peuvent causer un incendie ou une
explosion. Si un déversement de carburant
se produit, essuyez complètement le carburant
déversé pour éviter les risques d'incendie. NE
JAMAIS fumer autour ou à proximité de la génératrice.
Remplissage du système de carburant
ATTENTION
SEUL un personnel qualifié, ayant lu et compris cette section
doit remplir le système du réservoir de carburant.
Cette génératrice comporte un réservoir de carburant intérieur
(Figure 29) situé dans la partie inférieure de l'enveloppe et peut
également être équipée d'un réservoir supplémentaire monté
sur une remorque (en option). Faites TOUJOURS l'appoint des
réservoirs de carburant avec du carburant diesel #2 frais. NE
PAS remplir les réservoirs de carburant au-delà de leur capacité.
Faites attention à la capacité du réservoir de carburant au moment
du remplissage avec du carburant. Le bouchon du réservoir de
carburant doit être fermé hermétiquement après remplissage. Toute
manutention de carburant doit se faire dans un récipient de sécurité.
Si le conteneur n'a pas de bec, utilisez un entonnoir. Essuyez
immédiatement tout déversement de carburant.
Tableau
11.11.
Huile
moteur recommandée
Tableau
Recommended
Motor Oil
HUILE : SAE
Figure 29. Système de réservoir de carburant
interne
page 30 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13)
INSPECTION / INSTALLATION
Procédure de ravitaillement :
AVERTISSEMENT
2. Retirez le bouchon du réservoir (réservoir de carburant interne)
et remplissez le réservoir comme indiqué dans (Figure 31).
Le carburant diesel et ses vapeurs sont
dangereux pour la santé et l'environnement.
Éviter le contact avec la peau et/ou l'inhalation.
1. Réservoirs à niveau — Assurez-vous que les piles à
combustible sont au même niveau que le sol. Ne pas le faire
entraînera le renversement du carburant du réservoir avant
d'atteindre sa pleine capacité (Figure 30).
ATTENTION
TOUJOURS placer la remorque sur un sol stable avant de faire
le plein pour éviter de renverser et pour maximiser la quantité
de carburant qui peut être pompé dans le réservoir.
Figure 31. Ravitaillement de la génératrice
3. NE JAMAIS trop remplir le réservoir de carburant - Il est
important de lire les indications de la jauge de carburant lors
du remplissage du réservoir de carburant de la remorque. NE
PAS laisser le carburant atteindre le col de remplissage (Figure
32).
Figure 30. Faites l'appoint uniquement sur un
sol plat
AVIS
Utiliser UNIQUEMENT du carburant diesel #2 pour le
ravitaillement
Figure 32. Réservoir de carburant plein
ATTENTION
NE PAS SURCHARGER le circuit de carburant. Laisser de la
place pour l'expansion du carburant. Le carburant se répand
lorsqu'il est chauffé (Figure 33).
Figure 33. Expansion du carburant
Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 31
INSPECTION / INSTALLATION
Liquide de refroidissement (antigel / liquide
de refroidissement d'été / eau)
ISUZU recommande l'antigel/le liquide de refroidissement d'été
pour utilisation dans ses moteurs. Ceux-ci peuvent être achetés
sous forme concentré (et mélangés avec 50 % d'eau déminéralisée)
ou pré-dilués. Voir le Manuel du propriétaire du moteur ISUZU
pour plus de détails.
AVERTISSEMENT
Lors de l'ajout de liquide de refroidissement au
radiateur, NE PAS retirer le bouchon du radiateur
jusqu'à ce que l'unité ait complètement refroidi. Il
est possible que le liquide de refroidissement soit
chaud!, pouvant provoquer de graves brûlures.
L'ajout au jour le jour de liquide de refroidissement se fait à partir
du réservoir de récupération. Lorsque du liquide de refroidissement
est ajouté dans le radiateur, NE PAS retirer le bouchon du radiateur
jusqu'à ce que l'unité ait complètement refroidi. Voir le tableauTableau
12 pour les capacités en liquide de refroidissement du moteur, du
radiateur et du réservoir de récupération. Assurez-vous que le
niveau de liquide dans le réservoir de récupération se trouve
toujours entre les marques « H » et « L ».
Nettoyage du radiateur
Le moteur peut surchauffer si le radiateur est surchargé avec de
la poussière ou des débris. Nettoyez régulièrement les ailettes du
radiateur avec de l'air comprimé. Le nettoyage de l'intérieur de la
machine est dangereux, dès lors nettoyez-la avec le moteur éteint
et la borne négative de la batterie débranchée.
Filtre à air
Nettoyage périodique ou remplacement quand nécessaire.
Inspectez-le en respectant les principes du Manuel propriétaire
du moteur ISUZU.
Tension de la courroie du ventilateur
Une courroie de ventilateur molle peut contribuer à la surchauffe ou
à l'insuffisance de recharge de la batterie. Inspectez la courroie du
ventilateur pour détecter des dommages et de l'usure et réglez-la
en conformité avec le Manuel du propriétaire du moteur ISUZU.
La tension de la courroie du ventilateur est bonne si la courroie du
ventilateur bouge de 10 à 15 mm (Figure 34) lorsque vous appuyez
dessus avec votre pouce comme indiqué ci-dessous.
Tableau 12. Capacité en liquide de refroidissement
Moteur et radiateur
5,2 gal (19,7 litres)
Réservoir de secours
À déterminer
Figure 34. Tension de la courroie du ventilateur
Fonctionnement par temps de gel
Lorsque vous utilisez la génératrice par temps de gel, prenez soin
d'ajouter la quantité appropriée d'antigel (TableauTableau 13).
Tableau 13. Températures de
fonctionnement de l'antigel
Volume en %
Antigel
50
ATTENTION
NE JAMAIS placer vos mains près des courroies
ou du ventilateur pendant que la génératrice est
en marche.
Point de congélation
°C
°F
-37
-34
AVIS
Lorsque l'antigel est mélangé avec de l'eau, la proportion de
mélange d'antigel doit être inférieure à 50 %.
page 32 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13)
INSPECTION / INSTALLATION
Batterie
Lors du raccordement de la batterie, procédez comme suit :
Cette batterie est prévue pour une mise à la terre négative NE
PAS brancher à l'envers. Toujours maintenir le niveau du liquide de
batterie entre les marques spécifiées. La durée de vie de la batterie
sera réduite si le niveau de liquide n'est pas correctement maintenu.
Ajouter de l'eau distillée seulement lorsqu'il est nécessaire de la
reremplir.
1. NE JAMAIS raccorder les câbles de batterie aux bornes de
la batterie lorsque le Commutateur de commande MPEC
est en position MANUAL (manuelle). TOUJOURS s'assurer
que le Commutateur de commande MPEC est en position
OFF/RESET (désactiver/réinitialiser) lors du raccordement
de la batterie.
NE PAS trop remplir. Vérifiez si les câbles de batterie sont lâches. Un
mauvais contact peut entraîner une mauvaise mise en marche ou
des dysfonctionnements. Gardez toujours les bornes bien serrées.
Enduire les bornes avec un composé de traitement de la batterie
approuvé. Remplacez la batterie avec uniquement une batterie du
type recommandé.
2. Placer une petite quantité de composé de traitement de la
batterie du terminal autour des deux bornes de la batterie.
Cela assurera une bonne connexion et aidera à prévenir la
corrosion autour des bornes de la batterie.
La batterie est suffisamment chargée, si la densité du fluide de la
batterie est de 1,28 (à 68 °F). Si la gravité spécifique devait tomber
à 1,245 ou moins, elle indique que la batterie est morte et doit être
rechargée ou remplacée.
Avant de charger la batterie avec une source électrique externe,
veillez à débrancher les câbles de batterie.
Installation d'un câble de batterie
TOUJOURS s'assurer que les câbles de la batterie (Figure 35) sont
correctement connectés aux bornes de la batterie comme indiqué
ci-dessous. Le câble rouge est connecté à la borne positive de la
batterie et le câble noir est connecté à la borne négative de la
batterie.
ATTENTION
TOUJOURS débrancher la borne négative en PREMIER et
rebrancher la borne négative en DERNIER.
AVIS
Si le câble de la batterie est mal connecté, des dégâts
électriques peuvent endommager la génératrice. Portez
attention à la polarité de la batterie lors de la connexion de
la batterie.
ATTENTION
Des connexions incorrectes de la batterie risquent de provoquer
un mauvais démarrage de la génératrice et de créer d'autres
dysfonctionnements.
Alternateur
La polarité de l'alternateur est de type mise à la terre négative.
Quand une connexion à circuit inversé a lieu, le circuit sera en
court-circuit instantanément résultant en une panne de l'alternateur.
NE PAS mettre d'eau directement sur l'alternateur. L'entrée d'eau
dans l'alternateur peut entraîner la corrosion et endommager
l'alternateur.
Câblage
Inspecter la génératrice dans son ensemble pour des câbles ou
connexions électriques défectueux ou usés. Si des câblages ou des
connexions sont à nu (isolation manquante) remplacez le câblage
immédiatement.
Tuyaux et raccords
Figure 35. Raccordements de la batterie
Inspectez tous les tuyaux, le tuyau d'huile, et les raccords des
tuyaux de carburant pour de l'usure et étanchéité. Serrez tous les
colliers et les tuyaux.
Si des tuyaux (de carburant ou d'huile) sont défectueux
remplacez-les immédiatement.
Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 33
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DE LA GÉNÉRATRICE
Avant le démarrage
Démarrage
ATTENTION
L'échappement du moteur contient des émissions nocives.
TOUJOURS avoir une ventilation adéquate lors de
l'utilisation. Échappement direct loin du personnel à proximité.
1. Placez le sélecteur de tension dans la position de tension
désirée (Figure 38).
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS démarrer manuellement le moteur avec le
disjoncteur principal, GFCI ou auxiliaire en position ON
(fermée).
1. Placez les disjoncteurs GFCI, principal ou auxiliaire (Figure
36) en position OFF (désactiver) avant de démarrer le moteur.
Figure 38. Sélecteur de tension
Démarrage (Manuel)
1. Placez le sélecteur de régime du moteur (Figure 39) dans la
position LOW (bas).
Figure 36. Disjoncteurs principal, auxiliaire et
GFCI (OFF)
2. Assurez-vous que la carte de commutation de tension a été
configurée pour la tension de sortie désirée.
3. Connectez la charge aux prises ou aux cosses de sortie
comme le montre la Figure 10. Ces points de connexion de
charge peuvent être trouvés sur le panneau de bornes de
sortie et sur le panneau de raccordement à câblage rigide du
panneau de bornes de sortie.
4. Serrez fermement les écrous des bornes pour empêcher les
fils de charge de glisser.
5. Fermez toutes les portes de l'enceinte du moteur (Figure 37).
Figure 39. Sélecteur de régime moteur (Bas)
2. Le commutateur de diagnostic (Figure 40) de la commande
moteur est situé dans la boîte de commande. Assurez-vous
que ce commutateur a été placé en position OFF (bas).
Figure 40. Commutateur de diagnostic
3. Placez le commutateur de commande MPEC dans la
position MANUAL (manuelle) pour démarrer le moteur (Figure
41).
Figure 41. Commutateur de commande MPEC
CORRECT
INCORRECT
Figure 37. Portes de l'enceinte du moteur
page 34 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13)
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DE LA GÉNÉRATRICE
(position manuelle)
4. En fonction de la température du liquide de refroidissement
(par temps froid), le témoin de préchauffage (Figure 42)
s'allume (ON) et reste allumé jusqu'à ce que le cycle de
préchauffage soit terminé. Après l'achèvement du cycle de
préchauffage, le témoin s'éteint (OFF) et le moteur démarre
automatiquement.
8. Le voltmètre CA de la génératrice (Figure 46) affiche la
puissance de la génératrice en VOLTS.
Figure 46. Voltmètre
Figure 42. Témoin de préchauffage
5. Une fois le moteur démarré, laissez-le tourner pendant 1-2
minutes. Écoutez afin de déceler des bruits anormaux. En cas
d'anomalies, arrêtez le moteur et corrigez le problème. Si le
moteur tourne régulièrement, placez le sélecteur de régime
du moteur (Figure 43) dans la position HIGH (haut).
9. Si la tension ne se situe pas dans la plage de tolérance
spécifiée, utilisez le bouton de commande de réglage de
tension (Figure 47) pour augmenter ou diminuer la tension
souhaitée.
Figure 47. Bouton de commande de réglage
de tension
Figure 43. Sélecteur de régime moteur (haut)
6. Vérifiez que le voyant DEL d'état de fonctionnement du moteur
sur l'unité MPEC (Figure 44) est allumé après le démarrage
du moteur.
Figure 44. Voyant DEL de fonctionnement du
moteur (allumé)
7. Le fréquencemètre de la génératrice (Figure 45) doit afficher
la fréquence de sortie de 60 cycles en HERTZ.
10. L'ampèremètre (Figure 48) indique zéro ampères lorsque
aucune charge n'est appliquée. Lorsqu'une charge est
appliquée, l'ampèremètre indique la quantité de courant que
la charge tire de la génératrice.
Figure 48. Ampèremètre (sans charge)
11. La jauge de pression d'huile moteur (Figure 49) indique la
pression de l'huile moteur. Dans des conditions normales de
fonctionnement, la pression d'huile est d'environ 42 à 71 psi.
(290 ~ 490 kPa).
Figure 49. Jauge de pression d'huile
Figure 45. Fréquencemètre
Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 35
PROCÉDURE D'ARRÊT DE LA GÉNÉRATRICE
12. La jauge de température du liquide de refroidissement
(Figure 50) indique la température du liquide de refroidissement.
Dans des conditions normales de fonctionnement, la
température du liquide de refroidissement doit se situer entre
167° et 203°F (75° et 95°C) (zone verte).
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS arrêter le moteur brusquement, sauf en cas
d'urgence.
Procédure d'arrêt normal
Pour arrêter la génératrice, utilisez la procédure suivante :
1. Placez les disjoncteurs PRINCIPAL, GFCI et CHARGE comme
indiqué sur la Figure 54 en position OFF (désactiver).
Figure 50. Jauge de température du liquide de
refroidissement
13. La jauge du tachymètre (Figure 51) indique la vitesse du
moteur lorsque la génératrice est en marche. Dans des
conditions normales, cette vitesse est d'environ 1800 tr/min.
Figure 54. Disjoncteurs PRINCIPAL, GFCI et
CHARGE désactivés
Figure 51. Jauge du tachymètre du moteur
2. Placez le sélecteur de régime du moteur (Figure 55) dans la
position LOW (bas).
14. Placez les disjoncteurs GFCI, principal ou auxiliaire en
position ON (activer) (Figure 52).
Figure 55. Commutateur d'allumage (Normal)
3. Laissez le moteur refroidir en le faisant tourner à basse vitesse
pendant 3-5 minutes sans charge appliquée.
4. Placez le commutateur de commande MPEC (Figure 56)
dans la position OFF/RESET (désactiver/réinitialiser).
Figure 52. Disjoncteurs principal, auxiliaire et
GFCI (ON)
15. Observez l'ampèremètre de la génératrice (Figure 53) et
assurez-vous qu'il affiche la quantité de courant anticipé
conformément à la charge. L'ampèremètre n'indique le courant
que si une charge est utilisée.
Figure 53. Ampèremètre (charge)
16. La génératrice fonctionne jusqu'à l'arrêt manuel ou si un état
anormal se produit.
Figure 56. Commutateur de commande MPEC
(désactiver/réinitialiser)
5. Vérifiez que tous les voyants d'état sur l'écran MPEC sont en
position OFF (éteints).
6. Supprimez toutes les charges de la génératrice.
7. Inspectez l'ensemble de la génératrice pour tout dommage ou
relâchement des composants pouvant avoir eu lieu pendant
le fonctionnement.
Procédure d'arrêt d'urgence
1. Placez le commutateur de commande MPEC (Figure 56)
dans la position OFF/RESET (désactiver/réinitialiser).
page 36 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13)
Entretien
10 heures
par jour
Tableau 14. Inspection/Entretien
Moteur
Vérifiez les niveaux de fluide moteur
X
Vérifiez le filtre à air
X
Vérifiez le niveau d'acide de la batterie
X
Vérifiez l'état de la courroie du ventilateur
X
Vérifiez l'étanchéité
X
Vérifiez s'il y a des pièces desserrées
X
250
heures
Remplacez l'huile moteur et le filtre * 1
X
Nettoyez le filtre à air
X
Vérifiez le filtre à carburant/séparateur d'eau
500
heures
X
Nettoyez l'unité à l'intérieur et à l'extérieur
X
Remplacez le filtre à carburant
X
Nettoyez le radiateur et vérifiez le niveau de protection du
liquide de refroidissement*2
X
Remplacez l'élément du filtre à air * 3
X
Vérifiez tous les tuyaux et les colliers de serrage *
X
4
Nettoyez l'intérieur du réservoir de carburant
Génératrice
1000
heures
X
Mesurez la résistance de l'isolation au delà de 3M ohms
X
Vérifiez le palier de support arrière du rotor
X
*1 Remplacez l’huile et le filtre après 100 heures, la première fois uniquement.
*2 Ajoutez des « additifs de liquides de refroidissement supplémentaires (SCA) » pour recharger le moteur de liquide de
refroidissement.
*3 Remplacez l'élément du filtre à air primaire lorsque l'indicateur d'obstruction indique une dépression de 625 mm (25 po H20).
*4 Si le flexible de soufflement dans le carter exige un remplacement, assurez-vous que la pente de ce premier se trouve à
au moins un ½ pouce par pied, sans affaissements ni tassements pouvant accumuler de l’humidité et/ou de l’huile.
Inspection générale
Avant chaque utilisation, la génératrice doit être nettoyée et
inspectée pour détecter d'éventuelles défaillances. Vérifiez si des
écrous, des boulons ou autres attaches sont desserrés, perdus
ou endommagés. Vérifiez également la présence des fuites de
carburant, d'huile et de liquide de refroidissement. Utilisez le
tableauTableau 14 comme un guide d'entretien général. Côté
moteur, consulter le Manuel d'instructions du moteur.
Filtre à air
Toutes les 250 heures : Retirez le filtre à air (Figure 57) et nettoyez
l'élément de papier haute performance à l'aide d'une légère
pulvérisation d'air comprimé. Remplacez le filtre à air si nécessaire.
Filtre à air avec indicateur de poussière
Cet indicateur (Figure 57) est rattaché au filtre à air. Lorsque
l'élément du filtre à air est bouché, la restriction de l'aspiration de l'air
devient plus importante et l'indicateur de poussière affiche ROUGE,
ce qui signifie que l'élément doit être remplacé ou entretenu. Après
le remplacement de l'élément du filtre à air, appuyez sur le bouton
de l'indicateur de poussière pour réinitialiser l'indicateur.
Figure 57. Filtre à air / Indicateur
AVIS
Le filtre à air ne doit pas être remplacé avant que l'indicateur
n'indique « ROUGE ». Éliminez le filtre à air usagé. Il ne peut
pas être nettoyé ni réutilisé.
Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 37
maintenance
Si le moteur fonctionne dans des conditions très poussiéreuses
ou d'herbe sèche, il s'en suit un bourrage du filtre à air. Cela peut
conduire à une perte de puissance, une accumulation excessive
de carbone dans la chambre de combustion et une consommation
de carburant élevée. Remplacez filtre à air plus fréquemment si
ces conditions existent.
Ajout de carburant
Ajoutez du carburant diesel (le grade peut varier selon la saison
et l'emplacement).
Retrait de l'eau du réservoir de carburant
Après une longue utilisation, l'eau et d'autres impuretés
s'accumulent au fond du réservoir. Inspectez occasionnellement
le réservoir de carburant pour détecter des contaminations d'eau
et vidangez le contenu au besoin.
Par temps froid, plus le volume du carburant dans le récipient est
faible, plus l'eau se condense facilement. La condensation peut
être réduite en maintenant le réservoir plein de carburant diesel.
Nettoyage à l'intérieur du réservoir de carburant
Si nécessaire, vidangez complètement le réservoir de carburant.
À l'aide d'un pulvérisateur de nettoyage (Figure 58), lavez les dépôts
ou les débris qui se sont accumulés à l'intérieur du réservoir de
carburant.
Inspection du réservoir de carburant
En plus de nettoyer le réservoir de carburant, vous devez inspecter
les composants suivants pour usure :
„„ Suspension en caoutchouc — cherchez des signes d'usure
ou de déformation due au contact avec l'huile. Remplacez la
suspension en caoutchouc si nécessaire.
„„ Tuyaux de carburant — inspectez les tuyaux en caoutchouc et
en nylon pour signes d'usure, de détérioration et de durcissement.
„„ Garniture du réservoir de carburant — inspectez la garniture
du réservoir de carburant pour signes de quantités excessives
d'huile ou d'autres matières étrangères.
Remplacement du filtre à carburant
„„ Remplacez la cartouche du filtre à carburant toutes les 500
heures environ.
„„ Desserrez le bouchon de vidange situé sur le dessus inférieur
du filtre à carburant. Vidangez le mélange d'eau et de carburant
dans le bâti. NE PAS déverser de carburant lors du démontage.
„„ Évacuez tout l'air
Évacuation de l'air
Si de l'air pénètre dans le système d'injection de carburant d'un
moteur diesel, il devient impossible de démarrer ce dernier. Après
que le réservoir de carburant se soit vidé ou après le démontage
du système de carburant, purgez le système selon la procédure
suivante. Voir le Manuel du moteur ISUZU pour plus de détails.
Pour redémarrer après que le réservoir se soit vidé, placez le
commutateur dans la position « ON » (activer) pendant 15-30
secondes. Essayez à nouveau, si nécessaire.
Figure 58. Nettoyage du réservoir de carburant
page 38 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13)
maintenance
Vérifiez le niveau d'huile
Nettoyage du radiateur
Vérifiez le niveau d'huile du carter avant chaque utilisation ou
lorsque le réservoir de carburant est rempli. Une insuffisance
d'huile peut causer de sérieux dégâts au moteur. Assurez-vous que
la génératrice est plate. Le niveau d'huile doit être entre les deux
encoches de la jauge, comme illustré dans la Figure 28.
Le radiateur (Figure 59) doit être pulvérisé (nettoyé) avec un
nettoyeur à haute pression lorsque des quantités excessives de
poussière et de débris se sont accumulés sur les ailettes de
refroidissement ou sur le tube. Lorsque vous utilisez un nettoyeur
à haute pression, tenez-vous au moins à 5 pieds (1,5 mètres) du
radiateur pour éviter d'endommager les ailettes et le tube.
Remplacement du filtre à huile
„„ Déposez l'ancien filtre à huile.
„„ Appliquez une couche d'huile sur le joint d'étanchéité du filtre
à huile neuf.
„„ Installez le nouveau filtre à huile.
„„ Une fois la cartouche d'huile remplacée, l'huile moteur coulera
légèrement. Faites fonctionner le moteur pendant quelque temps
et vérifiez l'étanchéité avant d'ajouter de l'huile en cas de besoin.
Nettoyez l'excès d'huile du moteur.
Purge du radiateur et remplacement du
liquide de refroidissement
„„ Ouvrez les deux robinets situés sur le côté du carter et sur
la partie inférieure du radiateur et vidangez le liquide de
refroidissement. Ouvrez le bouchon du radiateur lors de la
vidange. Retirez le réservoir de trop plein et vidangez.
„„ Vérifier les tuyaux pour leur assouplissement et retirez les
coudes. Vérifiez les pinces pour signes de fuite.
„„ Serrez les deux robinets et remettez le réservoir de trop-plein.
„„ Remplacez-le par du liquide de refroidissement tel que
recommandé par le fabricant du moteur.
„„ Fermez hermétiquement le bouchon du radiateur.
„„ Rincez le radiateur à l'eau courante jusqu'à ce que les signes
de rouille et de saleté soient enlevés. NE PAS nettoyer le bloc
du radiateur avec des objets, comme un tournevis.
AVERTISSEMENT
Laissez le moteur refroidir lors de la purge du
radiateur. Purger le radiateur à chaud pourrait
causer de graves brûlures à cause de l'eau ou
de la vapeur.
Figure 59. Nettoyage du radiateur
Entreposage de la génératrice
Pour l'entreposage à long terme de la génératrice les éléments
suivants sont recommandés :
„„ Videz le réservoir de carburant complètement. Traitez avec un
stabilisateur de carburant si nécessaire.
„„ Videz complètement l'huile du carter et remplissez avec de
l'huile fraîche.
„„ Nettoyez l'ensemble de la génératrice, interne et externe.
„„ Couvrez la génératrice et entreposez-la dans un endroit propre
et sec.
„„ Débranchez la batterie.
„„ Assurez-vous que le liquide de refroidissement est au bon niveau.
„„ Si la génératrice est montée sur une remorque, levez la remorque
avec le cric et placez-la sur des blocs afin que les pneus ne
touchent pas le sol ou bloquez-la et enlevez complètement les
pneus.
Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 39
maintenance
Prises d'alimentation de 120 VCA pour
chauffe-eau enveloppe et pour chargeur
de la batterie interne (EN OPTION)
Cette génératrice peut être équipée en option avec deux prises
d'alimentation de 120 VCA et 20 ampères situées sur le panneau
de bornes de sortie.
Le but de ces prises consiste à fournir de l'énergie via le courant
du réseau extérieur au chauffe-eau de l'enveloppe et au chargeur
de la batterie interne.
Ces prises fonctionnent UNIQUEMENT lorsqu'elles sont alimentées
par le courant du réseau extérieur (Figure 60). Pour appliquer le
courant du réseau extérieur à ces prises, un cordon d'alimentation
de taille adéquate est requis (Voir le tableauTableau 6).
Lorsque la génératrice est utilisée dans un climat chaud, il ne sert
à rien d'alimenter le chauffe-eau de l'enveloppe. Cependant, si la
génératrice est utilisée dans un climat froid, il est toujours préférable
d'alimenter constamment le chauffe-eau de l'enveloppe. Pour
alimenter le chauffe-eau de l'enveloppe en énergie, alimentez la
prise à travers le courant du réseau extérieur à l'aide d'un cordon
d'alimentation de taille convenable.
Si vous devez utiliser la génératrice au quotidien, vous n'avez en
principe pas besoin de charger la batterie. Si la génératrice doit
rester inutilisée pendant longtemps, alimentez la prise du chargeur
de la batterie à travers le courant du réseau extérieur à l'aide d'un
cordon d'alimentation de taille convenable.
AVIS
Pour assurer un démarrage adéquat, alimentez toujours le
chargeur de la batterie interne de la génératrice.
Figure 60. Connexions du chargeur de la batterie et de l'alimentation
du chauffe-eau de l'enveloppe
page 40 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13)
Entretien de la remorque
Entretien de la remorque
Cette section vise à fournir à l'utilisateur des informations
générales sur l'entretien de la remorque. Les directives d'entretien
mentionnées dans cette section se rapportent à une vaste gamme
de remorques.
N'oubliez pas que l'inspection périodique de la remorque assure un
remorquage sécuritaire de la génératrice et permettra d'éviter les
blessures corporelles et les dommages à l'équipement.
Les définitions ci-dessous décrivent quelques-unes des principales
composantes d'une remorque typique qui seraient utilisées avec
la génératrice.
1. Pile à combustible — Fournit une quantité de carburant
suffisante pour l'équipement utilisé. Les piles à combustible
doivent être vides lors du transport de l'équipement.
2. Système de freinage — Système employé dans l'arrêt de la
remorque. Les systèmes de freinage typiques sont électriques,
à inertie, hydrauliques, à inertie hydraulique et pneumatiques.
3. PNBV — Le Poids nominal brut du véhicule (PNBV) est le
nombre maximum de livres que la remorque peut transporter,
y compris la pile à combustible (vide).
4. Longueur du châssis — La mesure se fait à partir de la boule
d'attelage au pare-chocs arrière (réflecteur).
5. Largeur du châssis — La mesure se fait à partir du gardeboue au garde-boue.
6. Chandelle — Dispositif de soutien de la remorque avec une
charge maximale requise à partir du triangle d'attelage de la
remorque.
7. Coupleur — Type d'attelage utilisé sur la remorque pour le
remorquage.
8. Taille du pneu — Indique le diamètre du pneu en pouces (10,
12, 14 etc.) et la largeur en millimètres (175, 185, 205, etc.).
Le diamètre du pneu doit correspondre à celui de sa jante.
9. Plis du pneu — Le nombre de plis (couches) est indiqué en
lettres : 2 plis, 4 plis, 6 plis, etc.
10. Moyeu de la roue — Le moyeu de la roue est relié à l'essieu
de la remorque.
11. Jante du pneu — Pneus montés sur la jante. La jante doit
correspondre à la taille du pneu.
12. Écrous de roue — Utilisés pour fixer la roue sur son moyeu.
Toujours utiliser une clé dynamométrique pour serrer les
écrous de roue. Voir le tableauTableau 18 et Figure 63 pour
le serrage et l'ordre des écrous de roue.
13. Essieu — Indique le poids maximal en livres que l'essieu
peut supporter ainsi que le diamètre de ce dernier exprimé
en pouces. Veuillez noter que certaines remorques possèdent
un double essieu. Ceci s'indique souvent par l'annotation
2-6000 lb, qui signifie deux essieux avec une capacité totale
de 6000 livres.
14. Suspension — Protège le châssis de la remorque des chocs
transmis par les roues. Les types de suspensions utilisés sont
la suspension à lame, la suspension Q-flex et la suspension
pneumatique.
15. Connecteurs électriques — Les connecteurs électriques
(faisceaux de câble) sont livrés avec la remorque pour
permettre de connecter les feux de freinage et les clignotants
au véhicule remorqueur.
16. Application — Indique le dispositif devant être utilisé sur une
remorque particulière.
Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 41
Entretien de la remorque
Freins
Freins à inertie hydraulique
Les freins de la remorque doivent être inspectés après les 200
premiers miles anglais (321 kilomètres) de fonctionnement.
Ceci permet aux segments et aux tambours du frein de s'ajuster
convenablement. Après le premier intervalle de 200 miles anglais,
inspectez les freins tous les 3000 miles. Si vous conduisez sur un
terrain accidenté, inspectez les freins plus fréquemment.
Figure 61 affiche les principaux composants des freins à inertie
hydraulique qui nécessiteront l'inspection et l'entretien. Veuillez
inspecter ces composants tel que requis en vous servant des
étapes 1 à 8 et du tableauTableau 15 tel qu'indiqué ci-dessous :
Les freins à inertie hydraulique (Figure 61) ne devraient nécessiter
aucune attention particulière à l'exception de l'entretien de routine
tel que le remplacement des segments ou de la garniture. Les
conduites de frein doivent être vérifiés périodiquement pour fissures,
écrasements, ou blocage.
Réglage des freins
1. Placez la remorque sur des chandelles. Assurez-vous que les
chandelles sont placées sur un sol plat et sûr.
2. Vérifiez que la roue et le tambour tournent librement.
3. Retirez le couvercle du trou de réglage de la fente de réglage
situé sur la plaque de support du frein de dessous.
4. À l'aide d'un tournevis ou d'un outil de réglage classique,
faites pivoter la molette du dispositif de réglage pour élargir
les segments de frein.
5. Ajustez les segments de frein vers l'extérieur jusqu'à ce que
la pression de la garniture contre le tambour de la roue les
empêche de tourner.
6. Ajustez, tournez la molette dans la direction opposée jusqu'à
ce que la roue tourne librement avec une légère friction des
garnitures.
7. Remettez le couvercle du trou de réglage et abaissez la
remorque au sol.
8. Répétez les étapes 1 à 7 sur les freins restants.
Figure 61. Composants du frein hydraulique
Actionneur
Le freinage à inertie hydraulique nécessite l'installation d'un
actionneur sur le triangle d'attelage de la remorque. Rappelezvous que la poussée de la remorque vers le véhicule remorqueur
synchronise automatiquement les freins de la remorque avec
les freins du véhicule remorqueur. Lorsque la remorque pousse
contre le véhicule remorqueur, l'actionneur se télescope et exerce
une force sur le vérin principal, fournissant de ce fait la pression
hydraulique aux freins de la remorque.
Vérifiez et essayez périodiquement « l'actionneur » à inertie pour
vous assurer qu'il fonctionne normalement. N'utilisez jamais un
actionneur sous-dimensionné.
Tableau 15. Dépannage du frein hydraulique
Symptôme
Cause possible
Solution
Pas de freins
Conduite de frein cassée ou pliée?
Réparer ou remplacer.
Garniture de frein devenue vitreuse?
Roder ou remplacer.
Freins faibles ou les freins tirent
d'un côté
Freins se bloquant
Freins bruyants
Remorque surchargée?
Mettez le poids correct.
Tambours de frein rayés ou rainurés?
Usiner ou remplacer.
Pression de pneu correcte?
Gonfler tous les pneus également.
Pneus ne correspondant pas sur le même essieu?
Faire correspondre les pneus.
Composants de frein desserrés, tordus ou brisés?
Remplacer les composants.
Tambours de frein ovalisés?
Remplacer.
Système lubrifié?
Lubrifier.
Composants de frein corrects?
Remplacer et corriger.
Épaisseur de la garniture de frein incorrecte ou mal ajustée? Installer de nouveaux segments et garnitures.
Freins traînants
Assez de liquide de frein ou liquide correct?
Remplacer les pièces en caoutchouc Remplir
avec du liquide DOT 4.
page 42 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13)
Entretien de la remorque
Pneus / roues / écrous de roue
Suspension
Les pneus et les roues sont des éléments très importants et
critiques de la remorque. Pour spécifier ou remplacer les roues de
la remorque, il est important que les roues, les pneus et les essieux
soient correctement appariés.
Les ressorts de suspension à lames et les composants associés
(Figure 62) doivent être vérifiés visuellement tous les 6000 miles
(9 500 km) pour signes d'usure excessive, élargissement des trous
des boulons, ou desserrage des éléments de fixation. Remplacez
immédiatement toutes les pièces endommagées (suspension).
Composants serrés de la suspension comme détaillés dans le
tableauTableau 17.
ATTENTION
TOUJOURS porter des lunettes de sécurité lors
du retrait ou de l'installation de pièces montées
à force. Ne pas le faire peut entraîner des
blessures graves.
ATTENTION
NE PAS tenter de réparer ou de modifier une
roue. NE PAS installer dans le tube intérieur
pour corriger une fuite à travers la jante. Si
la jante est fissurée, la pression d'air dans la
chambre à air peut provoquer l'explosion de la
jante avec une grande force et causer des lésions oculaires
ou corporelles graves.
Usure/gonflage des pneus
La pression de gonflage est le facteur le plus important dans la
durée de vie du pneu. La pression doit être vérifiée à froid avant
la mise en marche. NE PAS purger l'air des pneus quand ils sont
chauds! Vérifiez la pression de gonflage chaque semaine lors de
l'utilisation pour vous assurer de l'état du pneu et de son usure.
Le tableauTableau 16 (Dépannage : usure des pneus) aidera à
identifier les causes et les solutions des problèmes d'usure des
pneus.
Figure 62. Composants principaux de la
suspension
Tableau 17. Exigences de couple de suspension
Article
Couple (pi-lb)
Bride centrale de 3/8 po
Min-30 Max-35
Bride centrale de 7/16 po
Min-45 Max-60
Bride centrale de 1/2 po
Tableau 16. Dépannage : usure des pneus
Degré d'usure
Cause
Solution
Surgonflage.
Réglez la pression en
fonction de la charge
particulière selon le
fabricant de pneus
Usure des
bords
Sous-gonflage.
Réglez la pression en
fonction de la charge
particulière selon le
fabricant de pneus
Usure des
côtés
Perte de
carrossage
ou surcharge.
Assurez-vous que la charge
n'excède pas celle de
l'essieu.
Parallélisme des roues.
Usure due au
parallélisme
Mauvais
parallélisme
Parallélisme des roues.
Usure en
creux
Déséquilibre.
Vérifiez le réglage des
roulements et l'équilibrage
des pneus.
Blocage des
roues et patinage
des pneus.
Évitez les arrêts brusques
lorsqu'un freinage adapté est
possible et réglez les freins.
Usure centrale
Usure par
aplatissement
Boulon à chape
Pivot de suspension
Type épaule
Boulon à chape
Min-45 Max-60
Ajustement serré seulement. Les
pièces doivent tourner librement.
Les écrous de blocage ou les
goupilles fendues sont prévues pour
fixer l'ensemble écrou-boulon.
Min-30 Max-50
Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 43
Entretien de la remorque
Exigences des couples de serrage des écrous de roue
Il est extrêmement important d'appliquer et de maintenir un bon
couple de serrage des roues sur la remorque. Assurez-vous
d'utiliser uniquement les éléments de fixation adaptés à l'angle
du cône de la roue. La procédure appropriée pour le montage des
roues est le suivant:
1. Démarrez tous les écrous de roue à la main.
2. Serrez tous les écrous de roue dans l'ordre (Figure 63).
NE PAS serrer les écrous de la roue à fond. Serrez chaque
écrou séparément en 3 passes telle que définie dans le
tableauTableau 18.
3. Après la première utilisation sur route, resserrez tous les
écrous de roue dans l'ordre. Vérifiez tous les écrous de roue
périodiquement.
Tableau 18. Exigences de serrage des pneus
Deuxième
Troisième
Premier
Taille de roue
passage
passage
passage
PI-LB
PI-LB
PI-LB
12 po
20-25
35-40
50-65
13 po
20-25
35-40
50-65
14 po
20-25
50-60
90-120
15 po
20-25
50-60
90-120
16 po
20-25
50-60
90-120
Figure 63. Séquence de serrage
des écrous de roue
AVIS
NE JAMAIS utiliser un pistolet pneumatique pour serrer les
écrous de roue.
page 44 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13)
Schéma de câblage de la remorque
CÔTÉ REMORQUE
CÔTÉ VÉHICULE
REMORQUEUR
Figure 64. Schéma de câblage remorque/véhicule remorqueur
Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 45
Schéma de câblage de la génératrice
Figure 65. Schéma de câblage de la génératrice
page 46 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13)
Schéma de câblage du moteur
Figure 66. Schéma de câblage du moteur
Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 47
Schéma de câblage de la génératrice
Figure 67. Schéma de câblage du contrôleur
page 48 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13)
Dépannage (génératrice)
Pratiquement toutes les pannes peuvent être évitées par une bonne manipulation et des inspections d'entretien. Cependant, en cas de
panne, utilisez le Tableau 19 ci-dessous pour le diagnostic de la génératrice. Si le problème ne peut pas être résolu, consultez le bureau
d'affaires de notre entreprise ou l'usine d'entretien.
Tableau 19. Dépannage de la génératrice
Symptôme
Problème possible
Voltmètre CA défectueux?
Solution
Vérifier la tension de sortie à l'aide d'un voltmètre.
Connexion de câblage desserrée? Vérifier le câblage et réparer.
Pas de tension de sortie
Faible sortie de tension
Forte tension de sortie
Disjoncteur déclenché
AVR défectueux?
Remplacer si nécessaire.
Redresseur tournant défectueux?
Vérifier et remplacer.
Champ d'excitatrice défectueux?
Vérifier s'il y a 17,3 ohms à travers J & K sur CN1
Régime moteur correct?
Tourner le levier de la manette des gaz sur « High » (haut).
Connexions de câblage
desserrées?
Vérifier le câblage et réparer.
AVR défectueux?
Remplacer si nécessaire.
Connexions de câblage
desserrées?
Vérifier le câblage et réparer.
AVR défectueux?
Remplacer si nécessaire.
Court-circuit dans la charge?
Vérifier la charge et réparer.
Surintensité?
Confirmer les exigences de charge et réduire.
Disjoncteur défectueux?
Vérifier et remplacer.
Relais de surintensité enclenché?
Confirmer les exigences de charge et remplacer.
Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 49
Dépannage (témoin de diagnostic)
Le contrôleur du moteur de cette génératrice diagnostique les
problèmes du système de contrôle moteur et du moteur lui-même.
Appuyez sur le bouton de diagnostic (Figure 68) situé sur le
panneau de diagnostic pour déterminer si une défaillance de moteur
s'est produite.
Figure 68. Panneau de diagnostic
Procédé de fonctionnement
1. Normalement, le témoin de diagnostic sera faiblement allumé
quand le commutateur de commande MPEC est placé dans
la position MANUAL (manuel).
2. En cas de panne de moteur, le témoin de diagnostic sera
brillamment allumé tant que l'interrupteur de commande est
laissé en position manuelle.
3. Le témoin de diagnostic indique qu'une panne moteur s'est
produite.
AVIS
Pour une compréhension complète des codes d'erreur et des
procédures de dépannage, consultez le manuel d'instructions
du moteur.
AVIS
Si le moteur est mis en marche alors que le commutateur de
diagnostic est en position «ON», le moteur ne sera pas arrêté,
même si le contacteur de démarreur est tourné à la position
«OFF». Dans ce cas, tournez le commutateur de diagnostic
à la position «OFF».
page 50 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13)
Remarques
Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 51
Explication des codes dans la colonne Remarques
La section qui suit explique les différents symboles et remarques
utilisés dans la section relative aux pièces. Pour toute question,
composer l'un des numéros de téléphone indiqués au verso de ce
manuel.
AVIS
Le contenu de la section consacrée aux pièces et les numéros
de pièces qui y sont mentionnés sont modifiables sans préavis.
Multiquip ne garantit pas la disponibilité des pièces indiquées.
exeMple de liSte de pièceS :
n°
1
pièce n°
12345
2%
2 % 12347
3
12348
4
12349
noM de la pièce
QTé reMarqUeS
BOULON ..........................1 ..... COMPREND LES
ARTICLES AVEC %
RONDELLE, 1/4 PO ................. NON VENDUE
SÉPARÉMENT
RONDELLE, 3/8 PO .........1 .....MQ-45T UNIQUEMENT
TUYAU ............................A/R ...FAIRE LOCALEMENT
ROULEMENT ...................1 ..... NUMÉRO DE SÉRIE
2345B ET SUPÉRIEUR
n° colonne
Symboles uniques — tous les articles comportant le même
symbole unique
(@, #, +, % ou >) dans la colonne N° appartiennent au même
ensemble mentionné dans la colonne « Remarques ».
numéros d'article en double — Les numéros en double
correspondent à des articles pour lesquels il existe plusieurs
numéros de pièce. Il peut s'agir par exemple d'écrans de lame de
scie de taille différente ou de pièces qui ont été modifiées dans
les versions ultérieures d'une même machine.
AVIS
Si la pièce à commander correspond à plusieurs numéros, se
reporter à la colonne remarques pour déterminer le numéro
approprié.
pièce n° colonne
Symbole utilisé — cette colonne peut contenir un chiffre,
un vide ou la mention ad.
AD (à déterminer) correspond généralement à une pièce à
laquelle un numéro officiel n'avait pas été attribué au moment
de l'impression.
qté colonne
Symboles utilisés — la colonne peut contenir un chiffre,
un espace vide ou la mention aB.
AB (au besoin) est généralement utilisé pour les tuyaux et autres
pièces vendues en vrac et coupés à la longueur voulue.
Un espace vide indique généralement que l'article n'est pas
vendu séparément. Les autres entrées sont expliquées dans la
colonne REMARQUES.
colonne reMarqUeS
Certains des commentaires les plus couramment présentés
dans la colonne « remarques » sont détaillés ci-dessous. Il est
toutefois possible que d'autres commentaires soient utilisés
pour décrire un article.
ensemble — Toutes les pièces de la liste qui comportent le
même symbole sont inclus avec cet article.
Indiqué par :
« INCLUS LES ARTICLES AVEC (symbole unique) »
plage de numéros de série — Indique la plage de numéros de
série dans laquelle une pièce donnée est utilisée.
Indiqué par :
« NUMÉRO DE SÉRIE XXXXX ET PRÉCÉDENTS »
« NUMÉRO DE SÉRIE XXXX ET SUIVANTS »
« NUMÉROS DE SÉRIE XXXX À XXXX »
Utilisation dans un numéro de modèle particulier — Indique
que la pièce est utilisée uniquement dans le numéro de modèle
ou dans la variante précisée. Peut aussi indiquer une pièce qui
N'est PAS utilisée dans un numéro de modèle ou une variante
particulière.
Indiqué par :
« XXXXX UNIQUEMENT »
« NON UTILISÉ DANS LE XXXX »
« Fabriqué ou distribué localement » — Indique que la pièce
peut être achetée dans n'importe quelle quincaillerie ou faite à
partir d'articles disponibles. Il s'agit par exemple des câbles de
batterie, des cales et de certains écrous et rondelles.
« Non vendu séparément » — Indique que l'article ne peut
pas être acheté séparément et qu'il fait partie d'un ensemble
lui-même vendu ou que Multiquip ne le vend pas.
Un espace vide indique généralement que l'article n'est pas
vendu séparément ou n'est pas vendu par Multiquip. Les autres
entrées sont expliquées dans la colonne « remarques ».
page 52 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13)
Pièces détachées suggérées
GÉNÉRATRICE WHISPERWATT DCA125USI3CAN
AVEC MOTEUR DIESEL ISUZU 4HK1X
1 à 3 unités
Qté
Numéro de pièce Description
5..............1132402322.....................CARTOUCHE, filtre à huile
3..............0602046684.....................ÉLÉMENT, AIR (extérieur)
3..............P777639..........................ÉLÉMENT, AIR (intérieur)
1..............8980627130.....................COURROIE, VENTILATEUR
3..............m3310502603..................tuyau de radiateur, supérieur
3..............m3310502703..................tuyau de radiateur, inférieur
3..............8980714010.....................filtre à carburant, pompe d'alimentation
3..............8981430410.....................filtre à carburant, élément principal
3..............8980742880.....................filtre à carburant, élément pré
1..............0602122272.....................UNITÉ, PRESSION D'HUILE
1..............0602123260.....................UNITÉ, TEMPÉRATURE D'EAU
1..............9095720140.....................GARNITURE, TEMPÉRATURE D'EAU
1..............8121468300.....................capteur, température d'eau
1..............8980274560.....................capteur, température d'huile
1..............1096300850.....................joint, capteur de pression d'huile
1..............8971256011.....................INTERRUPTEUR, SURCHAUFFE
1..............0601870440.....................disjoncteur, 1p, 20 A
1..............0601870441.....................disjoncteur, 2p, 50 A
1..............0601820602.....................régulateur de tension automatique
3..............0601806671.....................fusible, 15 A
1..............0601806644.....................fusible, 30 A
1..............0601806640.....................fusible, 65 A
2..............ly2DUS12VDC...............relais
AVIS
Les références de cette liste de pièces détachées suggérées
peuvent remplacer les numéros de pièces indiqués sur les
pages de texte de ce livre.
Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 53
ENSEMBLE GÉNÉRATRICE
page 54 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13)
ENSEMBLE GÉNÉRATRICE
N°
PIÈCE N°
NOM DE LA PIÈCE
QTÉ REMARQUES
1
C0110001002 ENSEMBLE ROTOR.........................................1......... INCLUT LES PIÈCES AVEC #
1-1#
BOBIBAGE DE CHAMP
1
1-2#8131070013 VENTILATEUR
1
1-3#
8131611014
PLATEAU D'ACCOUPLEMENT
8
1-4#
8131015003
PLAQUE D'ÉQUILIBRAGE ..............................1......... ACHETER L'ARTICLE 1-14 COMME UN ENSEMBLE
1-5#
0012112035
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
10
1-6#
0042612000
RONDELLE, BLOCAGE
10
1-7#
8101026013
PLAQUE DE RÉGLAGE, REDRESSEUR.........1......... ACHETER L'ARTICLE 1-14 COMME UN ENSEMBLE
1-8#0601821349 REDRESSEUR
2
1-9#0601822601 PARASURTENSEUR
1
1-10# 8001020004
RONDELLE, ISOLATION
1
1-11# 8001020504
RONDELLE, ISOLATION
1
1-12# 012210020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
1-13# 0040010000
RONDELLE, BLOCAGE
4
1-14# 0601000209
KIT DE MASSES D'ÉQUILIBRAGE
1
1-15#0071906312 ROULEMENT
1
2
C0130000503 ENSEMBLE DÉMARREUR
1
3 0845041804PASSE-FIL
2
4
8131315202
CONSOLE TERMINALE
1
5
8101350013
BOBIBAGE DE CHAMP, EXCITATRICE
1
6
0012110060
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
7
0042610000
RONDELLE, BLOCAGE
4
8
031110160
RONDELLE, PLATE
4
9
0010112035
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
6
10
0040012000
RONDELLE, BLOCAGE
6
11
031112230
RONDELLE, PLATE
6
12
8131310104
COUVERCLE, ROULEMENT
1
13
8131312204
JOINT, ROULEMENT
1
14
8131331003
COUVERCLE, CONSOLE TERMINALE
1
15
0105050616
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
10
16
8101333003
COUVERCLE, CONSOLE TERMINALE
1
17
0010006030
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
2
18
0040006000
RONDELLE, BLOCAGE
2
19
952404470
RONDELLE, PLATE
2
20
M3163400503 BAGUE D'ACCOUPLEMENT
1
21
0010310075
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
8
22
030210250
RONDELLE, BLOCAGE
8
23
012010030
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
12
24
M3163600003 ADAPTATEUR D'ACCOUPLEMENT
1
25
012010030
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
12
26
012010030
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
12
27
8131332014
COUVERCLE, VENTILATEUR
1
28 0600815000ÉCROU
1
29
0605000063
SUSPENSION EN CAOUTCHOUC
2
30
0030016000
ÉCROU HEXAGONAL
2
30A
0040016000
RONDELLE, BLOCAGE
2
Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 55
Ensemble boîte de commande.
page 56 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13)
Ensemble boîte de commande.
N°
PIÈCE N°
NOM DE LA PIÈCE
QTÉ REMARQUES
1
M3213001802
BOÎTE DE COMMANDE............................................................1
1-10330000210 BORDURE.................................................................................2
1-20330000280 BORDURE.................................................................................1
1-30330000340 BORDURE.................................................................................2
2
0601808827
DISJONCTEUR, 3P 350A..........................................................1
2-1
0342604120
VIS D'ASSEMBLAGE À SIX PANS CREUX..............................6
3
0021006080
VIS MÉCANIQUE......................................................................4
4
0601823863
BLOC RELAIS...........................................................................2
5
7538070
VIS MÉCANIQUE......................................................................4...... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0027104016
6
0601820602
RÉGULATEUR DE TENSION AUTOMATIQUE.........................1
7
0027105016
VIS MÉCANIQUE......................................................................4
8
0601801124
TRANSFORMATEUR DE COURANT........................................3
9
011206020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE 6X20...................................6...... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0027106020
10
0601820847
RELAIS DE SURINTENSITÉ.....................................................1
11
0601820848
RELAIS DE SURINTENSITÉ.....................................................1
12
7538070
VIS MÉCANIQUE......................................................................2...... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0027104016
12A
OEMAA8
ÉCROU HEXAGONAL...............................................................2...... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0207004000
130601802218 PORTE-FUSIBLE......................................................................1
13A
0601806671
FUSIBLE, 15A............................................................................3
14
0027103016
VIS MÉCANIQUE......................................................................2
150601815153 BORNE......................................................................................1
16
0027104020
VIS MÉCANIQUE......................................................................2
17
8121468300
CAPTEUR, TEMPÉRATURE D'AIR D'ADMISSION..................1...... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0603210240
18
M3260500503
PANNEAU DE RÉGLAGE, COMPOSANTS ÉLECTRIQUES....1
19
0016906016
BOULON À TÊTE HEXAGONALE.............................................4
208980710280 CONTRÔLEUR..........................................................................1...... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0602202686
21M3260500604 SUPPORT..................................................................................1
22
0016906016
BOULON À TÊTE HEXAGONALE.............................................4
23
0601831205
INTERRUPTEUR À BOUTON-POUSSOIR...............................1
24
0601831330
COMMUTATEUR DE DIAGNOSTIC..........................................1
25
0016906016
BOULON À TÊTE HEXAGONALE.............................................4
260601821370 REDRESSEUR..........................................................................1...... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0601823240
27
0027104030
VIS MÉCANIQUE......................................................................1
28
ly2DUS12VDCRELAIS......................................................................................2...... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0601827656
28APTF08A
BASE.........................................................................................2...... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0601823109
28BPYCA1
CLIP...........................................................................................4...... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0601824400
29
0027104020
VIS MÉCANIQUE......................................................................4
30
8972177780
CAPTEUR, PRESSION BAROMÉTRIQUE...............................1...... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0602130220
31
7538070
VIS MÉCANIQUE......................................................................2...... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0027104016
32
5825530444
RELAIS, DÉMARREUR.............................................................1...... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0602201402
33
0027106016
VIS MÉCANIQUE......................................................................2
345825500290 RELAIS......................................................................................3...... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0602201400
35
0027105016
VIS MÉCANIQUE......................................................................3
36
8970119490
RELAIS, BOUGIE DE PRÉCHAUFFAGE..................................1...... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0602202685
37
0027105016
VIS MÉCANIQUE......................................................................2
38
M3213500704
COUVERCLE DE LA BOÎTE DE COMMANDE.........................1
39
0016906016
BOULON À TÊTE HEXAGONALE.............................................8
40M3270100504 SÉLECTEUR ............................................................................1
40A
M3550002504
AUTOCOLLANT : NUMÉRO DU SÉLECTEUR.........................1
Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 57
Ensemble boîte de commande. (suite)
page 58 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13)
Ensemble boîte de commande. (suite)
N°
PIÈCE N°
40B
M3550002604
41
M3213602704
42
M3213602804
43
0027104035
43A
OEMAA8
44
7538070
44A
OEMAA8
45
0016906016
46
M3213602604
46-1
0317700180
47
M3213602504
48
0016906016
49
011008020
49A
0040508000
50
M3223001203
51
0601807641
52
0601808988
53
0601801040
54
0601806859
55
0601801041
56
0601840073
57
0601840100
58
0602202641
59
0027104040
59A
OEMAA8
6082608
61
0602103092
61A
0601810245
620602120095
63
0602122093
64
0602123092
65
0602121081
66
0602125090
67
9826800370
68
0601831330
69
0601831395
70M1223100004
71M3223100004
72
0027105010
73
0027105010
74
M9220100004
75
0080200007
76
0602122272
77M9200100004
788943998582
79
0602123267
809095720140
81
0602120465
82
0601806644
83
0601806640
NOM DE LA PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
AUTOCOLLANT : NUMÉRO DU SÉLECTEUR 1
SUPPORT POUR INTERRUPTEUR
1
SUPPORT POUR INTERRUPTEUR
1
VIS MÉCANIQUE
4
ÉCROU HEXAGONAL
4
VIS MÉCANIQUE...................................................4................... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0027104016
ÉCROU HEXAGONAL
4
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
COUVERCLE D'INTERRUPTEUR
1
CAOUTCHOUC D'ÉTANCHÉITÉ
1
COUVERCLE D'INTERRUPTEUR
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
10
BOULON À TÊTE HEXAGONALE........................10.................. REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020
RONDELLE DENTÉE
1
PANNEAU DE COMMANDE
1
FRÉQUENCEMÈTRE, 45~65Hz 240V
1
AMPÈREMÈTRE CA, 0~200A/400A:5A
1
COMMUTATEUR, AMPÈREMÈTRE
1
VOLTMÈTRE CA, 0~600V
1
COMMUTATEUR, VOLTMÈTRE
1
RHÉOSTAT (VR), 2W 1K OHM
1
BOUTON DE COMMANDE....................................1................... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0601840121
CONTRÔLEUR, ECU (CAN77)
1
VIS MÉCANIQUE
2
ÉCROU HEXAGONAL
2
COMMUTATEUR....................................................1................... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0601831340
TÉMOIN D'ALARME
3
AMPOULE, CC 18V
3
TACHYMÈTRE
1
JAUGE DE PRESSION D'HUILE
1
JAUGE DE TEMPÉRATURE D'EAU
1
AMPÈREMÈTRE DE CHARGE
1
INDICATEUR DE NIVEAU DE CARBURANT1
ÉCLAIRAGE DE PANNEAU...................................1................... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0601810141
INTERRUPTEUR, ÉCLAIRAGE DE PANNEAU 1
INTERRUPTEUR, RÉGIME MOTEUR
1
BUTÉE
1
BUTÉE
1
VIS MÉCANIQUE
4
VIS MÉCANIQUE
4
VIS DE PRESSION
2
BAGUE ÉLASTIQUE
2
UNITÉ, PRESSION D'HUILE
1
ADAPTATEUR
1
ADAPTATEUR........................................................1................... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0602020220
UNITÉ, TEMPÉRATURE D'EAU
1
GARNITURE..........................................................1................... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0602021109
CAPTEUR, TACHYMÈTRE
1
FUSIBLE, 30A
1
FUSIBLE, 65A
1
Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 59
Ensemble boîte de commande. (suite)
page 60 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13)
Ensemble boîte de commande. (suite)
N°
84
85
86
87
PIÈCE N°
0601830762
M3246703004
M3357202002
M3357201802
NOM DE LA PIÈCE
INTERRUPTEUR, POMPE À CARBURANT
FAISCEAU DE CÂBLAGE, GÉNÉRATRICE
FAISCEAU DE CÂBLAGE, MOTEUR
FAISCEAU DE CÂBLAGE, CONTRÔLEUR
QTÉ
1
1
1
1
REMARQUES
Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 61
ENSEMBLE MOTEUR-RADIATEUR
page 62 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13)
ENSEMBLE MOTEUR-RADIATEUR
N°
PIÈCE N°
1
M3923200144
1A
8980627130
2
M3303200603
3
0105091025
4
0040010000
5
060500060
6
0030012000
7
0040012000
8M3923200114
8-10602011029
9M9200100904
10
0150000016
11
M3310202904
12
011008020
13
M3310202803
13A
M3493114104
14
0016910025
15
0016910025
16
M3310202104
17
011008020
18
M3310502603
19
M3310502703
20
0605515148
21
M3310600303
22
0016906016
23
M3310600204
23A0222100260
24
011206020
25
M3310203003
25A0601850239
26
0016910025
27
M1924200004
28
0016910025
29
0602046258
29A
0602046684
29B
P777639
30
0602040650
31
M3373200204
32
011008020
33
0602040596
34
011008020
35
020108060
36
M3373101203
37
M3373101103
38
M3326100140
39
0605515146
NOM DE LA PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
MOTEUR, ISUZU 4HK1X
1
COURROIE DE VENTILATEUR.............................1................... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0602015253
PIED DE MOTEUR
2
BOULON À TÊTE HEXAGONALE.........................8................... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0105091025
RONDELLE, BLOCAGE
8
SUSPENSION EN CAOUTCHOUC
2
ÉCROU HEXAGONAL
2
RONDELLE, BLOCAGE
2
RADIATEUR
1
CAPUCHON
1
BOUCHON
1
JOINT TORIQUE
1
SUPPORT POUR RADIATEUR
2
BOULON À TÊTE HEXAGONALE.........................8................... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020
SUPPORT POUR RADIATEUR
1
TOILE ACOUSTIQUE
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
6
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
SUPPORT POUR RADIATEUR
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE.........................2................... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020
TUYAU DE RADIATEUR, SUPÉRIEUR
TUYAU DE RADIATEUR, INFÉRIEUR
COLLIER DE TUYAU
1
SUPPORT POUR TUYAU
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
SUPPORT POUR TUYAU
2
JOINT EN CAOUTCHOUC
2
BOULON À TÊTE HEXAGONALE......................... 2................... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0016906020
SUPPORT POUR VENTILATEUR
1
GROMMET
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
MOTEUR DE VENTILATEUR
2
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
8
FILTRE À AIR
1
ÉLÉMENT, FILTRE À AIR, EXTÉRIEUR
1
ÉLÉMENT, FILTRE À AIR, INTÉRIEUR.................1................... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0602046685
INDICATEUR, FILTRE À AIR
1
SUPPORT, FILTRE À AIR
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE.........................2................... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020
COLLIER DE FIXATION, FILTRE À AIR
2
BOULON À TÊTE HEXAGONALE.........................4................... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020
ÉCROU HEXAGONAL...........................................4................... REMPLACE LA PIÈCE Nº 020108060
TUYAU, FILTRE À AIR
1
TUYAU, FILTRE À AIR
1
TUYAU DE VENTILATION DU CARTER
1
COLLIER DE TUYAU
1
Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 63
ENSEMBLE MOTEUR-RADIATEUR (suite)
page 64 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13)
ENSEMBLE MOTEUR-RADIATEUR (suite)
N°
PIÈCE N°
40
0605515197
41
M3373100903
42
0605515197
43
0191701050
44
0605515149
45
M9100000204
46
0602021731
47
7812014003B
480802011104
49
0150000018
50
011206020
51
0199102250
52
0605515170
530602022581
54
0602022561
550603306590
560603300285
570605511395
58
0603306395
590602021070
60
0269200800
61
M3323500004
62
0016910025
63
8973243861
63A
1132402322
64
0010110120
64A
0040010000
64B
031110160
65
0010110150
65A
0040010000
65B
031110160
660602022530
67
0602022930
68
0379001250
69
0605515198
70
0802081003C
71
0802010900
72
M3316100303
73
011008020
74
0199102100
75
0193600700
76
0193601000
77
0605515170
78
M3923200124
78A
M3490202004
79
0132004000
NOM DE LA PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
COLLIER DE TUYAU
3
CONDUIT D'AIR FLEXIBLE
1
COLLIER DE TUYAU
1
TUYAU FLEXIBLE DE VENTILATION DU CARTER 1
COLLIER DE TUYAU
2
JOINT POUR TUYAU FLEXIBLE
1
RONDELLE D'ÉTANCHÉITÉ
1
JOINT DE VIDANGE..................................................1............REMPLACE LA PIÈCE Nº M2320300103
BOUCHON.................................................................1............REMPLACE LA PIÈCE Nº M9200200004
JOINT TORIQUE
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE.............................2............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0016906020
TUYAU DE VIDANGE
1
COLLIER DE TUYAU..................................................2............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0605515106
ADAPTATEUR
1
COUDE DE 90 DEGRÉS
1
CONNECTEUR
1
CONTRE-ÉCROU
1
SOUPAPE
1
JOINT POUR TUYAU FLEXIBLE
1
CAPUCHON
1
TUYAU DE VIDANGE
1
SUPPORT, FILTRE À HUILE
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
2
FILTRE À HUILE........................................................1............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0602041007
CARTOUCHE, FILTRE À HUILE................................1............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0602041221
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
2
RONDELLE, BLOCAGE
2
RONDELLE, PLATE...................................................2............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0041210000
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
2
RONDELLE, BLOCAGE
2
RONDELLE, PLATE...................................................2............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0041210000
ADAPTATEUR
4
JOINT POUR TUYAU FLEXIBLE
4
TUYAU FLEXIBLE
2
COLLIER DE TUYAU
4
RÉSERVOIR DE SECOURS, 5L................................1............REMPLACE LA PIÈCE Nº M9300000203
CAPUCHON, RÉSERVOIR DE SECOURS...............1............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0602010900
SUPPORT, RÉSERVOIR DE SECOURS
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE.............................3............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020
TUYAU FLEXIBLE
1
TUYAU FLEXIBLE
1
TUYAU FLEXIBLE
1
COLLIER DE TUYAU..................................................3............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0605515106
REFROIDISSEUR INTERMÉDIAIRE
1
TOILE ACOUSTIQUE
1
BOUCHON, 3/8
1
Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 65
ENSEMBLE MOTEUR-RADIATEUR (suite)
page 66 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13)
ENSEMBLE MOTEUR-RADIATEUR (suite)
N°
PIÈCE N°
80
M3310202603
80A
M3493114504
81
012210020
82
0016906016
83
M3310502803
84
M3310502903
85
0605515208
86
0605515204
87
0605515207
88
M3310600404
88A0228900320
89
011206020
90
M3310303803
91
M3310303903
92
011206020
93
M3310304104
94
0016906016
95M3310304003
96
011206020
97
M3326200204
98
011008020
100
8121468300
101
8980274560
102
1096300850
103
8971256011
NOM DE LA PIÈCE
QTÉ REMARQUES
SUPPORT, REFROIDISSEUR INTERMÉDIAIRE
1
TOILE ACOUSTIQUE
2
BOULON À TÊTE HEXAGONALE.......................................... 8........ REMPLACE LA PIÈCE Nº 0017110020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
12
TUYAU DE REFROIDISSEUR
1
TUYAU DE REFROIDISSEUR
1
COLLIER DE TUYAU
2
COLLIER DE TUYAU
1
COLLIER DE TUYAU
1
SUPPORT POUR TUYAU
1
JOINT EN CAOUTCHOUC
BOULON À TÊTE HEXAGONALE.......................................... 1........ REMPLACE LA PIÈCE Nº 0016906020
DÉFLECTEUR DE VENTILATEUR
1
DÉFLECTEUR DE VENTILATEUR
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE.......................................... 8........ REMPLACE LA PIÈCE Nº 0016906020
SUPPORT, DÉFLECTEUR DE VENTILATEUR
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
8
PROTÈGE-VENTILATEUR
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE.......................................... 6........ REMPLACE LA PIÈCE Nº 0016906020
SUPPORT POUR TUYAU DE VENTILATION DE CARTER 1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE.......................................... 1........ REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020
CAPTEUR, TEMPÉRATURE D'EAU
1
CAPTEUR, PRESSION D'HUILE
1
JOINT, CAPTEUR DE PRESSION D'HUILE
1
INTERRUPTEUR, SURCHAUFFE
1
Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 67
ENSEMBLE BORNE DE SORTIE
page 68 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13)
ENSEMBLE BORNE DE SORTIE
N°
PIÈCE N°
1
M3230700003
2
M9220100304
3
0801830804
4
0039316000
5
0040016000
6
0401450160
7
0012108035
8M3236100803
9
M3236100404
100605010040
11
0027103010
11A
0207003000
11B
58413
12
0027103010
12A
0207003000
13
M9220100804
13A
0040006000
13B
952404470
13C
0080200005
14
0016906016
15
M3236400004
16
M3236300004
17
011206020
18
0601815194
19
7538070
20
0603306775
21
7538070
22
0601870440
23
0601870441
24
M1260700504
24-1
0222100100
25
011206020
26
0601812597
27
0601811034
28
7538070
28A
OEMAA8
29M3236400204
30
0016906016
31M3236100213
32
012212045
33
031112230
34
0805009804
35
0030012000
36M4236100604
37M4236400304
38
0016906016
39
0019208020
39A0040508000
NOM DE LA PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
PLAQUE À BORNES
1
BOULON DE BORNE DE SORTIE
5
BOULON D'ASSEMBLAGE...................................5............REMPLACE LA PIÈCE Nº M9220100404
ÉCROU HEXAGONAL
10
RONDELLE, BLOCAGE
15
RONDELLE, PLATE..............................................20...........REMPLACE LA PIÈCE Nº 0041416000
BOULON À TÊTE HEXAGONALE.........................5............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0016908035
COUVRE-BORNES
1
FENÊTRE DE SORTIE
1
CHARNIÈRE
2
VIS MÉCANIQUE
4
ÉCROU HEXAGONAL...........................................4............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0030003000
RONDELLE, PLATE...............................................4............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0041203000
VIS MÉCANIQUE
4
ÉCROU HEXAGONAL...........................................4............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0030003000
VIS DE PRESSION
2
RONDELLE, BLOCAGE
2
RONDELLE, PLATE...............................................2............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0041206000
BAGUE DE RETENUE
2
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
CÂBLE, OBTURATEUR
1
SUPPORT, OBTURATEUR CÂBLE
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE.........................6............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0016906020
PLAQUE À BORNES
1
VIS MÉCANIQUE...................................................2............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0027104016
BOUCHON D'OBTURATION
2
VIS MÉCANIQUE...................................................4............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0027104016
DISJONCTEUR, 1P 20A
2
DISJONCTEUR, 2P 50A
3
DISJONCTEUR, COUVERCLE AJUSTÉ
1
CAOUTCHOUC AMORTISSEUR
2
BOULON À TÊTE HEXAGONALE.........................2............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0016906020
PRISE, GF530EM 125V 20Ax2.............................2............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0601812598
PRISE, CS6369 250V 50A.....................................3............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0601812538
VIS MÉCANIQUE..................................................10...........REMPLACE LA PIÈCE Nº 0027104016
ÉCROU HEXAGONAL..........................................10...........REMPLACE LA PIÈCE Nº 0207004000
COUVERCLE
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
8
COUVRE-BORNES
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE.........................2............REMPLACE LA PIÈCE Nº 012212045
RONDELLE, PLATE
2
CAOUTCHOUC DE FIXATION..............................2............REMPLACE LA PIÈCE Nº M9310200004
ÉCROU HEXAGONAL
2
COUVERCLE
1
SUPPORT
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
2
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
1
RONDELLE DENTÉE2
Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 69
ENSEMBLE BATTERIE
page 70 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13)
ENSEMBLE BATTERIE
N°
PIÈCE N°
10602220198
2
M9310500404
3
M9103000504
4
0602220921
5
M3346901604
6
M3346901504
7
8
0016910025
8A
0040510000
9
0016910025
9A
0040508000
NOM DE LA PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
BATTERIE
1
TOILE DE BATTERIE
1
COLLIER DE FIXATION DE BATTERIE
1
ENSEMBLE DE BOULONS DE BATTERIE
2
CÂBLE DE BATTERIE
1
CÂBLE DE BATTERIE
1
CÂBLE...................................................................1............FAIRE LOCALEMENT
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
1
RONDELLE DENTÉE
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
1
RONDELLE DENTÉE
1
Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 71
Ensemble silencieux
page 72 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13)
Ensemble silencieux
N°
PIÈCE N°
1M3330101002
2
012212030
3
M3333001603
41141451840
5M3333200304
6
0039308000
7
0017110050
8M3330401104
9M3330401003
10
011008020
11
0602326061
NOM DE LA PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
SILENCIEUX
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE.........................4............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0017112030
TUYAU D'ÉCHAPPEMENT
1
JOINT.....................................................................1............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0602320108
JOINT
1
ÉCROU HEXAGONAL
8
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
COUVERCLE
1
SUPPORT
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE.........................4............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020
JEU DE BRIDES CENTRALES
1
Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 73
ENSEMBLE RÉSERVOIR
page 74 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13)
ENSEMBLE RÉSERVOIR
N°
PIÈCE N°
1
M3364000203
1-1
06055050702
1-2
0605501074
1-2A0605516090
3
M3364200003
4
0016910025
5
0016910030
6
M2367700003
7
0605515225
8
011008020
9
0207008000
10
0222101000
11
0191302200
12
0605515109
13
M3366700203
14
011008020
15
8980139861
15A
8981430410
16
8980758551
16A
8980742880
17
8973834270
18
1096750951
191096300860
20
0015310045
20A
004001000
20B
031110160
21
0010110080
21A
0040010000
21B
031110160
22
8980682750
22A
8980714010
23
011606025
24
0191301790
25
0191300800
26
0191300230
27
0191300850
28
0191300750
29
0605515109
30
0602022791
31
0602022778
32M3364400004
33
M2484600003
33A
M2494600004
34
0603306792
35
0343708008
35A
0605516091
NOM DE LA PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
RÉSERVOIR DE CARBURANT
1
BOUCHON DE RÉSERVOIR DE CARBURANT 1
POMPE À CARBURANT
1
JOINT
1
TUYAU DE RACCORDEMENT
2
COLLIER DE TUYAU
4
COLLIER DE FIXATION DE RÉSERVOIR 4
COLLIER DE FIXATION DE RÉSERVOIR
4
TOILE DE SUPPORT
8
BOULON À TÊTE HEXAGONALE.........................8............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020
ÉCROU HEXAGONAL
8
TOILE DE RÉSERVOIR
6
TUYAU DE VENTILATION
1
COLLIER DE TUYAU
2
SUPPORT DE FILTRE À CARBURANT
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE.........................4............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020
FILTRE À CARBURANT (PRINCIPAL)..................1............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0602042426
ÉLÉMENT, FILTRE À CARBURANT......................1............REMPLACE LA PIÈCE Nº 8980088400
FILTRE À CARBURANT (PRÉ.).............................1............REMPLACE LA PIÈCE Nº 8980758550
ÉLÉMENT, FILTRE À CARBURANT......................1............REMPLACE LA PIÈCE Nº 8980758540
JOINT, TUYAU........................................................4............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0602042661
JOINT, BOULON....................................................4............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0602042621
GARNITURE..........................................................8............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0602042641
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
RONDELLE, BLOCAGE
4
RONDELLE, PLATE
2
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
2
RONDELLE, BLOCAGE
2
RONDELLE, PLATE...............................................2............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0041210000
POMPE D'ALIMENTATION EN CARBURANT.......1............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0602023240
FILTRE À CARBURANT........................................1............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0602042517
BOULON À TÊTE HEXAGONALE.........................2............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0016906025
TUYAU D'ASPIRATION
1
TUYAU D'ASPIRATION
1
TUYAU D'ASPIRATION
1
TUYAU D'ASPIRATION
1
TUYAU DE RETOUR
1
COLLIER DE TUYAU
10
JOINT POUR TUYAU FLEXIBLE
2
JOINT POUR TUYAU FLEXIBLE
2
TUBE CAPTEUR2
FUEL FILLER BRACKET
1
TOILE ACOUSTIQUE
1
BOUCHON, 3/4
1
COLLIER DE TUYAU
5
RONDELLE D'ÈTANCHÈITÈ
5
Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 75
ENSEMBLE ENCEINTE PARTIE 1.
page 76 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13)
ENSEMBLE ENCEINTE PARTIE 1.
N°
PIÈCE N°
NOM DE LA PIÈCE
QTÉ REMARQUES
1 M3413002502BASE
1
2
M3363300303
RÉSERVOIR ÉCOLOGIQUE
1
3
0016910030
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
12
4
0603306797
BOUCHON, 1-1/2
1
5
M3423002802
CHÂSSIS AVANT
1
5A
M3493114403
TOILE ACOUSTIQUE
1
6
M3423002902
CHÂSSIS AVANT
1
6A
M3493114403
TOILE ACOUSTIQUE
1
70601851765 PASSE-FIL
1
8
011008020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE.....................................27......REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020
9
M3423003003
CHÂSSIS AVANT
1
10
011008020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE......................................8.......REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020
11
0016910025
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
6
12
M3310400403
COUVERCLE DE TUYAU
1
13
011206020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE......................................7.......REMPLACE LA PIÈCE Nº 0016906020
14
M3310400304
COUVERCLE DE TUYAU
1
15
011206020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE......................................8.......REMPLACE LA PIÈCE Nº 0016906020
16M3423500204SUPPORT
1
17
011008020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE......................................2.......REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020
18
M3423200704
COUVERCLE DE CONDUITE
2
19
011206020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE.....................................14......REMPLACE LA PIÈCE Nº 0016906020
20
M3310302704
SUPPORT POUR DÉFLECTEUR DE VENTILATEUR 1
21
0016906016
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
6
22
M3423300304
GUIDE DE DÉCHARGE
1
22A
M3493113704
TOILE ACOUSTIQUE
1
23
011008020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE......................................4.......REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020
24
M3423202603
COUVERCLE DE CHÂSSIS AVANT
1
24A
M3493111803
TOILE ACOUSTIQUE
1
25
M3423202403
PERSIENNE AVANT
1
26
0019206016
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
6
27
011008020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE......................................4.......REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020
28
011008020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE......................................4.......REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020
29
M3433001402
CHÂSSIS CENTRAL
1
29A
M3493201304
TOILE ACOUSTIQUE
1
30
0010114040
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
30A
515455840
ÉCROU HEXAGONAL........................................................4.......REMPLACE LA PIÈCE Nº 0030014000
30B
030214350
RONDELLE, BLOCAGE......................................................4.......REMPLACE LA PIÈCE Nº 0040014000
30C
0041220000
RONDELLE, PLATE
8
31
0010120050
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
31A
0030020000
ÉCROU HEXAGONAL
4
31B
030220510
RONDELLE, BLOCAGE......................................................4.......REMPLACE LA PIÈCE Nº 0040020000
31C
0041220000
RONDELLE, PLATE
8
32
M3463101503
PLAQUE DE TOITURE
1
32A
M3493509204
TOILE ACOUSTIQUE
1
Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 77
ENSEMBLE ENCEINTE PARTIE 1 (suite)
page 78 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13)
ENSEMBLE ENCEINTE PARTIE 1 (suite)
N°
PIÈCE N°
NOM DE LA PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
33
M3463202202
PLAQUE DE TOITURE
1
33A
M3493509303
TOILE ACOUSTIQUE
1
34
M3463201104
PLAQUE ARRIÈRE
2
35
0016906016
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
12
36M3463202303
CONDUITE
1
36A
M3493506004
TOILE ACOUSTIQUE
1
37
011008020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE.........................8............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020
38
M3423202704
DESSUS DE COUVERCLE, CHÂSSIS AVANT 1
38A
M3493108004
TOILE ACOUSTIQUE
1
39
011008020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE........................51...........REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020
40
0017110025
BOULON À TÊTE HEXAGONALE.........................8............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019210025
41
M3310600004
COUVERCLE, BOUCHON DE RADIATEUR
1
42
011008020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE.........................4............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020
43
011008020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE.........................1............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020
43A
0040508000
RONDELLE DENTÉE
1
44
0605503062INTERRUPTEUR POUR DÉTECTION DE
FUITE DE CARBURANT
1
45M1414800104
SUPPORT
1
46
011008020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE.........................2............REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020
470603306793
BOUCHON
1
Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 79
ENSEMBLE ENCEINTE PARTIE 2.
page 80 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13)
ENSEMBLE ENCEINTE PARTIE 2.
N°
PIÈCE N°
1
M3443001902
1A
M3493308603
2M3443002004
3
011008020
4
M3443400103
4A
M3493308904
4-1
0314501550
4-20330000250
4-30330000325
5
011008020
6M3443002103
6A
M3493308804
7M3443002203
7A
M3443008804
8
011008020
9
011008020
10
0016910025
11
M3443301803
11A M3493308704
12
011008020
13
011008020
14
M3443200803
15
M3443600304
16
0207306000
16A 952404470
17
B9114000002
18
0021806016
18A 020106050
19M9110100204
20M9116100004
21
011008020
22
M3453201702
22A M3493426704
23
0019104065
23A 0042308000
23B 0042408000
24
0016910025
25
M3453005303
25A M3493426504
26
M3453005403
26A M3493426504
27
M3453002703
27A M3493417204
28
M3453005503
28A M3493426604
NOM DE LA PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
CHÂSSIS ARRIÈRE
1
TOILE ACOUSTIQUE
1
CONDUITE
2
BOULON À TÊTE HEXAGONALE..................6........... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020
PANNEAU, CHÂSSIS ARRIÈRE
1
TOILE ACOUSTIQUE
1
JOINT EN CAOUTCHOUC
1
BORDURE
1
BORDURE
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE..................6........... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020
CONDUITE
1
TOILE ACOUSTIQUE
1
CONDUITE
1
TOILE ACOUSTIQUE
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE..................6........... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE..................6........... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
COUVERCLE, CHÂSSIS ARRIÈRE
1
TOILE ACOUSTIQUE
2
BOULON À TÊTE HEXAGONALE..................4........... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE..................4........... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020
PORTE, CHÂSSIS ARRIÈRE
1
PLAQUE DE VITRAGE
1
ÉCROU HEXAGONAL
8
RONDELLE, PLATE
8
ENSEMBLE DE POIGNÉE DE PORTE..........1........... REMPLACE LA PIÈCE Nº M9113000002
VIS MÉCANIQUE
4
ÉCROU HEXAGONAL....................................4........... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0030006000
CHARNIÈRE
2
RONDELLE
2
BOULON À TÊTE HEXAGONALE..................3........... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020
PLAQUE ANTI-ÉCLABOUSSURES
1
TOILE ACOUSTIQUE
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
RONDELLE, BLOCAGE
4
RONDELLE, PLATE
4
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
2
PORTE LATÉRALE
1
TOILE ACOUSTIQUE
1
PORTE LATÉRALE
1
TOILE ACOUSTIQUE
1
PORTE LATÉRALE
1
TOILE ACOUSTIQUE
1
PORTE LATÉRALE
1
TOILE ACOUSTIQUE
1
Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 81
ENSEMBLE ENCEINTE PARTIE 2 (suite)
page 82 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13)
ENSEMBLE ENCEINTE PARTIE 2 (suite)
N°
PIÈCE N°
29
B9114000002
29A
C9312500004
30
0021806016
30A
020106050
310845046904
320845047004
33M9116100004
34
011008020
350601850097
36
0027208025
37M9310000004
38
0600800320
39
0021806016
40M3454100003
40A
M3494405904
41
0019108065
41A
0042308000
41B
031108160
42
0016910025
NOM DE LA PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
ENSEMBLE DE POIGNÉE DE PORTE.................4............ REMPLACE LA PIÈCE Nº M9113000002
JOINT EN CAOUTCHOUC
4
VIS MÉCANIQUE
16
ÉCROU HEXAGONAL..........................................16........... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0030006000
CHARNIÈRE..........................................................6............ REMPLACE LA PIÈCE Nº M9110100804
CHARNIÈRE..........................................................5............ REMPLACE LA PIÈCE Nº M9110100904
RONDELLE
11
BOULON À TÊTE HEXAGONALE........................26........... REMPLACE LA PIÈCE Nº 0019208020
BUTÉE
8
VIS MÉCANIQUE
8
BOUCHON
13
GARNITURE MANUELLE
1
VIS MÉCANIQUE
4
PANNEAU LATÉRAL1
TOILE ACOUSTIQUE
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
RONDELLE, BLOCAGE
4
RONDELLE, PLATE
4
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
2
Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 83
ENSEMBLE DE JOINTS EN CAOUTCHOUC
page 84 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13)
ENSEMBLE DE JOINTS EN CAOUTCHOUC
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
PIÈCE N°
0229200870
0229201130
0229201240
0228901070
0314502700
0229200125
0228901165
0228900925
0228901105
0228900565
0228900945
0228900505
0229201090
0229201335
0228901335
0228900655
0229201090
0228100630
0229401080
0228800565
0228801080
0228800545
0228100370
0228100640
0228900700
0228900640
0229200295
0229200220
NOM DE LA PIÈCE
JOINT EN CAOUTCHOUC
JOINT EN CAOUTCHOUC
JOINT EN CAOUTCHOUC
JOINT EN CAOUTCHOUC
JOINT EN CAOUTCHOUC
JOINT EN CAOUTCHOUC
JOINT EN CAOUTCHOUC
JOINT EN CAOUTCHOUC
JOINT EN CAOUTCHOUC
JOINT EN CAOUTCHOUC
JOINT EN CAOUTCHOUC
JOINT EN CAOUTCHOUC
JOINT EN CAOUTCHOUC
JOINT EN CAOUTCHOUC
JOINT EN CAOUTCHOUC
JOINT EN CAOUTCHOUC
JOINT EN CAOUTCHOUC
JOINT EN CAOUTCHOUC
JOINT EN CAOUTCHOUC
JOINT EN CAOUTCHOUC
JOINT EN CAOUTCHOUC
JOINT EN CAOUTCHOUC
JOINT EN CAOUTCHOUC
JOINT EN CAOUTCHOUC
JOINT EN CAOUTCHOUC
JOINT EN CAOUTCHOUC
JOINT EN CAOUTCHOUC
JOINT EN CAOUTCHOUC
QTÉ
1
1
3
1
1
4
3
4
3
1
4
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
2
2
1
1
2
2
REMARQUES
Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 85
ENSEMBLE PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET AUTOCOLLANTS
8 - 11A
3 - 6A
9-2
9-2A
9-6
9-6A
2 - 9A
9-6A
9-6
A
3-4A
10
1-3
9-2A
9-2
A
9-2A
4-6A
9-2
4-6
4-6
4-3A
8-1
KIT
D’AUTOCOLLANTS
4-1A
4-9
4-8A
11
4-4
TRAILER
4-7A
9-1
KIT
D’AUTOCOLLANTS
9-1A
6-1A
3-7A
3-4A
5-3A
9-3
1-1
1-1A
1-1A
2-8A
1-2A
8-9A
8-9
9-7 12
9-7A
9-3A
9-5A
9-5
8-12A
page 86 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13)
ENSEMBLE PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET AUTOCOLLANTS
N°
PIÈCE N°
NOM DE LA PIÈCE
QTÉ REMARQUES
1-1
M3550003003 AUTOCOLLANT : PROCÉDURES OPÉRATIONNELLES (ANGLAIS) ......................1........M35000300A
1-1A EE57081
AUTOCOLLANT : PROCÉDURES OPÉRATIONNELLES (FRANÇAIS)
1
1-2
M9520100304 AUTOCOLLANT : CONSIGNES DE SÉCURITÉ (ANGLAIS).....................................1........M92010030
1-2A#
AUTOCOLLANT : CONSIGNES DE SÉCURITÉ (FRANÇAIS....................................1........B92110040CE
1-3
M9520100603 AUTOCOLLANT : ATTENTION, MARCHE/ARRÊT (ANGLAIS).................................2........M92010060
1-3A#
AUTOCOLLANT : ATTENTION, MARCHE/ARRÊT (FRANÇAIS)...............................1........MQC92210000CE
2-1
M3550003503 AUTOCOLLANT : PANNEAU DE COMMANDE..........................................................1........M35000350
2-2
M3550003603 AUTOCOLLANT : PANNEAU DE FONCTIONNEMENT.............................................1........M35000360
2-3
M9520000104 PLAQUE : COMMUTATEUR D'AMPÈREMÈTRE.......................................................1........M92000010
2-4
M9520000204 PLAQUE : COMMUTATEUR DE VOLTMÈTRE...........................................................1........M92000020
2-5
M9520000804 AUTOCOLLANT : CA..................................................................................................1........M92000080
2-6
M9520000904 AUTOCOLLANT : COMMUTATEUR DE DIAGNOSTIC..............................................1........M92000090
2-7
M9520001104 AUTOCOLLANT : BOUTON DE DIAGNOSTIC..........................................................1........M92000110
2-8
M9520100004 AUTOCOLLANT : ATTENTION, RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE (ANGLAIS).......1........M92010000
2-8A#
AUTOCOLLANT : ATTENTION, RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE (FRANÇAIS)....1........MQB9310050CE
2-9
M9520100204 AUTOCOLLANT : ATTENTION, ARRÊTER LE MOTEUR (ANGLAIS).......................1........M92010020A
2-9A#
AUTOCOLLANT : ATTENTION, ARRÊTER LE MOTEUR (FRANÇAIS.....................1........M92010020CE
2-10
M9520200404 AUTOCOLLANT : RELAIS DE SURINTENSITÉ.........................................................1........M92020040
3-1
M9500000004 AUTOCOLLANT : BOUCHON DE VIDANGE D'HUILE...............................................1........M90000000
3-2
M9500100004 AUTOCOLLANT : EAU................................................................................................1........M90010000
3-3
M9500100304 AUTOCOLLANT : VIDANGE DU REFROIDISSEUR INTERMÉDIAIRE.....................1........M90010030
3-4
M9503000004 AUTOCOLLANT : ATTENTION, PIÈCES MOBILES (ANGLAIS)................................2........M90300000
3-4A#
AUTOCOLLANT : ATTENTION, PIÈCES MOBILES (FRANÇAIS..............................2........M90300000CE
3-5
M9503000103 AUTOCOLLANT : VÉRIFIER L'EAU/L'HUILE.............................................................1........M90300010
3-6
M9503100004AUTOCOLLANT : ATTENTION, LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
CHAUD (ANGLAIS)....................................................................................................1........M90310000
3-6A#AUTOCOLLANT : ATTENTION, LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
CHAUD (FRANÇAIS)..................................................................................................1........M9031000CE
3-7
M9510100004 AUTOCOLLANT : ATTENTION, PIÈCES CHAUDES (ANGLAIS)..............................1........M91010000
3-7A#
AUTOCOLLANT : ATTENTION, PIÈCES CHAUDES (FRANÇAIS)............................1........MQB90400030CE
4-1
EE57066
AUTOCOLLANT : AVIS, PRISES DE 50 A (ANGLAIS)..............................................1........M15000020 (change)
4-1A EE57067
AUTOCOLLANT : AVIS, PRISES DE 50 A (FRANÇAIS)
1
4-2
M1550002203 AUTOCOLLANT : PRISE ET DISJONCTEUR............................................................1........M15000220
4-3
EE57082
AUTOCOLLANT : REMARQUE, PARTAGE DE CHARGE (ANGLAIS).......................1........M35000000
4-3A EE57083
AUTOCOLLANT : REMARQUE, PARTAGE DE CHARGE (FRANÇAIS)
1
4-4
M9520000004
AUTOCOLLANT : TERRE...........................................................................................1........M92000000
4-5
M9520000504 AUTOCOLLANT : CONTACT DE DÉMARRAGE........................................................1........M92000050
4-6
M9520100004 AUTOCOLLANT : ATTENTION, RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE (ANGLAIS).......1........M92010000
4-6A#
AUTOCOLLANT : ATTENTION, RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE (FRANÇAIS)....1........MQB9310050CE
4-7
M9520100404 AUTOCOLLANT : DANGER, HAUTE TENSION (ANGLAIS)......................................1........M92010040
4-7A#
AUTOCOLLANT : DANGER, HAUTE TENSION (FRANÇAIS)...................................1........MQS-2731CE
4-8
M9520100503 AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, ÉLECTRIQUE (ANGLAIS)..............................1........M92010050
4-8A#
AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, ÉLECTRIQUE (FRANÇAIS)...........................1........M92010050CE
4-9
M9520200003 AUTOCOLLANT : BORNE DE SORTIE......................................................................1........M92020000
5-1
M9500300004 AUTOCOLLANT : -......................................................................................................1........M90030000
5-2
M9500300104 AUTOCOLLANT : +.....................................................................................................1........M90030010
5-3
M9510100403AUTOCOLLANT : ATTENTION, COMMUTATEUR DE DÉSACTIVATION/
RÉINITIALISATION (ANGLAIS)..................................................................................1........M91010040
5-3A#AUTOCOLLANT : ATTENTION, COMMUTATEUR DE DÉSACTIVATION/
RÉINITIALISATION (FRANÇAIS)...............................................................................1........MQC90530000CE
Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 87
ENSEMBLE PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET AUTOCOLLANTS (suite)
8 - 11A
3 - 6A
9-2
9-2A
9-6
9-6A
2 - 9A
9-6A
9-6
A
3-4A
10
1-3
9-2A
9-2
A
9-2A
4-6A
9-2
4-6
4-6
4-3A
8-1
KIT
D’AUTOCOLLANTS
4-1A
4-9
4-8A
11
4-4
TRAILER
4-7A
9-1
KIT
D’AUTOCOLLANTS
9-1A
6-1A
3-7A
3-4A
5-3A
9-3
1-1
1-1A
1-1A
2-8A
1-2A
8-9A
8-9
9-7 12
9-7A
9-3A
9-5A
9-5
8-12A
page 88 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13)
ENSEMBLE PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET AUTOCOLLANTS (suite)
N°
PIÈCE N°
NOM DE LA PIÈCE
QTÉ REMARQUES
6-1
M9503200004 AUTOCOLLANT : ATTENTION, ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR (ANGLAIS)............1........M90320000
6-1A#
AUTOCOLLANT : ATTENTION, ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR (FRANÇAIS).........1........MQB90420000CE
7-1
M9500500004 AUTOCOLLANT : CARBURANT DIESEL...................................................................1........M90050000
7-2
M9510000004 AUTOCOLLANT : BOUCHON DE VIDANGE DE CARBURANT................................1........M91000000
8-1
M9512200004 AUTOCOLLANT : MQ.................................................................................................1........M91220000
8-2
M9510200304 AUTOCOLLANT : MQ POWER
2
8-3 M3560102004BANDE
2
8-4
M3560102103
BANDE : WHISPERWATT
2
8-5 M3560102204BANDE
2
8-6
M3560102303 BANDE : 125
1
8-7
M3560102403 BANDE : 125
1
8-8 M3560102504BANDE
2
8-9
EE57068
AUTOCOLLANT : AVIS, ALERTE ENVIRONNEMENTALE (ANGLAIS).....................1........M91010030
8-9A EE57069
AUTOCOLLANT : AVIS, ALERTE ENVIRONNEMENTALE (FRANÇAIS)
1
8-10
0600500092
PLAQUE : MQ POWER
1
8-10A 0021106016
VIS MÉCANIQUE
4
8-11
M3550002204 AUTOCOLLANT : ATTENTION, CAPACITÉ MAX DE L'ÉTRIER (ANGLAIS).............1........M35000220
8-11A# AUTOCOLLANT : ATTENTION, CAPACITÉ MAX DE L'ÉTRIER (FRANÇAIS)..........1........M35000220
8-12
M9503200104 AUTOCOLLANT : DANGER, GAZ D'ÉCHAPPEMENT (ANGLAIS)............................1........M90320010
8-12A# AUTOCOLLANT : DANGER, GAZ D'ÉCHAPPEMENT (FRANÇAIS).........................1........M90320010CE
8-13
M9510000104 AUTOCOLLANT : BOÎTE À DOCUMENTS................................................................1........M91000010
9-1
49002
AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, REMORQUE (ANGLAIS)
1
9-1A#
AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, REMORQUE (FRANÇAIS).............................1........490002CE
9-2$
EE57072
AUTOCOLLANT : ATTENTION, COLLÉ AU CHÂSSIS (ANGLAIS)
2
9-2A$ EE57073
AUTOCOLLANT : ATTENTION, COLLÉ AU CHÂSSIS (FRANÇAIS)
2
9-3$
EE57075
AUTOCOLLANT : ATTENTION, CLASSE F (ANGLAIS)
1
9-3A$ EE57076
AUTOCOLLANT : ATTENTION, CLASSE F (FRANÇAIS)
1
9-5$
EE57070
AUTOCOLLANT : ATTENTION, SURCHARGE (ANGLAIS)
1
9-5A$ EE57071
AUTOCOLLANT : ATTENTION, SURCHARGE (FRANÇAIS)
1
9-6$
EE57079
AUTOCOLLANT : ATTENTION, FILS D'ALIMENTATION (ANGLAIS)
1
9-6A$ EE57080
AUTOCOLLANT : ATTENTION, FILS D'ALIMENTATION (FRANÇAIS)
1
9-7
920214100
AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, ÉTINCELLES (ANGLAIS)
1
9-7A#
AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, ÉTINCELLES (FRANÇAIS)............................1........M9042000CE#
10
EE52657
KIT D'AUTOCOLLANTS (FRANÇAIS)........................................................................1........INCLUTLES PIÈCES #
11
EE57074
KIT D'AUTOCOLLANTS (ANGLAIS & FRANÇAIS)....................................................1........INCLUTLES PIÈCES $
12
EE57090
PLAQUE SIGNALÉTIQUE, CONTRÔLE D'ÉMISSIONS (ANGLAIS & FRANÇAIS)1
Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 89
Conditions générales de vente - Pièces
conditionS de paieMent
5.
Les pièces doivent être en bon état et
revendable, dans l'emballage d'origine
Multiquip (le cas échéant), et avec les
numéros de pièces Multiquip clairement
marqués.
6.
Les articles suivants ne sont pas retournables :
Multiquip se réserve le droit de soumettre des
appels d'offre et de vendre directement aux
organismes gouvernementaux, et aux comptes
de Fabricants d'équipements originaux qui utilisent
ses produits comme partie intégrante de leurs
propres produits.
a.
Service Spécial d'expédition
Les modalités de paiement pour les pièces sont à
30 jours ouvrables.
politiqUe en Matière de Fret
Toutes les commandes de pièces seront expédiées
ou prépayées avec les frais ajoutés à la facture.
Toutes les expéditions sont F.A.B au point d'origine.
La responsabilité de Multiquip cesse quand un
accusé de réception signé a été obtenu par le
transporteur, et toute plainte pour des manques ou
des dommages doit être réglée entre le destinataire
et le transporteur.
b.
coMMande MiniMUM
Le coût minimum des frais pour les commandes
chez Multiquip est de 15,00 $ net. Il sera demandé
au client de fournir des instructions concernant la
manutention des commandes ne remplissant pas
cette exigence.
politiqUeS en Matière de retoUr
de MarcHandiSeS
Les envois de retour ne seront acceptés et crédités
que sous réserve des dispositions suivantes :
1.
Une autorisation de retour de matériel doit
être approuvée par Multiquip avant son
expédition.
2.
Pour obtenir une autorisation de retour de
matériel, une liste doit être fournie au service
Pièces détachées de Multiquip qui définit
les numéros d'article, les quantités et les
descriptions des articles à retourner.
a.
Les numéros de pièces et les
descriptions doivent correspondre à la
liste actuelle des prix des pièces.
b.
La liste doit être dactylographiée ou
générée par ordinateur.
c.
La liste doit indiquer le(s) motif(s) du
retour.
d.
e.
La liste doit faire référence à la
commande du client(s) ou à la facture(s)
correspondant aux articles achetés.
La liste doit inclure le nom et le
numéro de téléphone de la personne
demandant l'autorisation de retour de
matériel (ARM).
3.
Une copie de l'Autorisation de retour de
matériel doit accompagner l'envoi de retour.
4.
Le fret est à la charge de l'expéditeur. Toutes
les pièces doivent être retournées en port
payé au point de réception désigné par
Multiquip.
Pièces obsolètes. (Si un élément dans
le catalogue de prix est désigné comme
remplacé par un autre article, il est
obsolète.)
Toutes les pièces avec une durée de
vie limitée (comme les joints statiques,
d'étanchéité, toriques et autres pièces
en caoutchouc) qui ont été achetées
plus de six mois avant la date de retour.
c.
Tout article de la liste avec un prix
revendeur net de moins de 5,00 $.
d.
e.
f.
g.
h.
Commande d'articles spéciaux.
Les composants électriques.
Peinture, produits chimiques et lubrifiants.
Autocollants et produits papier.
Les articles achetés en kit.
7.
L'expéditeur sera avisé de tous les produits
reçus qui ne sont pas acceptables.
8.
Ces produits seront gardés pendant cinq jours
ouvrables à compter de la notification, et ce
en attente d'instructions. Si une réponse n'est
pas reçue dans les cinq jours, le produit sera
retourné à l'expéditeur à ses frais.
9.
Les crédits sur les pièces retournées seront
émis au prix net concessionnaire au moment
de l'achat initial, moins les frais de restockage
qui s'élèvent à 15 %.
10. Pour le cas où un article est accepté pour
lequel le document d'achat initial ne peut être
déterminé, le prix sera basé sur le prix de la
liste qui a été en vigueur douze mois avant
la date de l'ARM.
11. Les crédits émis ne seront crédités que sur
Un supplément de 35,00 $ sera ajouté à la facture
pour toute manutention spéciale, y compris les
envois par bus, colis postal assuré ou dans les
cas où Multiquip doit remettre personnellement les
pièces au transporteur.
reSponSaBilité liMitée dU
vendeUr
Multiquip ne pourra être tenue responsable des
dommages et intérêts en sus du prix d'achat de
l'article en question à l'égard duquel des dommages
et intérêts sont réclamés, et en aucun cas Multiquip
ne sera responsable de la perte de profit ou de
réputation ou pour tout autre dommage particulier,
indirect ou accessoire.
liMitationS deS garantieS
Aucune garantie, expresse ou implicite, n'est faite
dans le cadre de la vente de pièces ou de l'échange
d'accessoires, ni quant aux moteurs non fabriqués
par Multiquip. Ces garanties faites dans le cadre de
la vente de nouvelles unités complètes sont faites
dans le cadre exclusif de la déclaration de garantie
particulière fournie avec ces unités, et Multiquip
n'assume, ni n'autorise une personne à assumer
pour elle toute autre obligation ou responsabilité en
rapport avec la vente de ses produits. En dehors de
ces déclarations écrites de garantie, il n'y a aucune
garantie, expresse, implicite ou statutaire, qui peut
s'étendre au-delà de la description des produits
dans les présentes.
Entrée en vigueur : 22 février 2006
de futurs achats.
prix et raBaiS
Les prix sont sujets à changement sans préavis. Les
variations de prix sont en vigueur à une date précise
et toutes les commandes reçues à cette date ou
après seront facturées au prix révisé. Pas de rabais
sur les augmentations et baisses de prix pour le
stock disponible au moment du changement de prix.
page 90 — Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13)
remarques
Génératrice de 60 Hz DCA125USI3CAN • Manuel des opérations et des pièces détachées - rév. nº 2 (09/24/13) — page 91
Manuel des opérations et
des pièces détachées
POUR OBTENIR DE L'AIDE
AYEZ LE NUMÉRO DE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE
À PORTÉE DE MAIN LORSQUE VOUS APPELEZ
États-Unis
Siège social de Multiquip
18910 Wilmington Ave.
Carson, CA 90746
Contact: mq@multiquip.com
Département des pièces de MQ
Tel. (800) 421-1244
Fax (800) 537-3927
Service après vente
800-421-1244
310-537-3700
800-427-1244
310-537-3700
Fax: 800-672-7877
Fax: 310-637-3284
Département de Garantie
Fax: 310-537-4259
800-421-1244
310-537-3700
Fax: 310-943-2249
Assistance technique
800-478-1244
Fax: 310-943-2238
mexiqUe
RoyaUme-Uni
MQ Cipsa
Multiquip (UK) Limited Head Office
Carr. Fed. Mexico-Puebla KM 126.5
Momoxpan, Cholula, Puebla 72760 Mexico
Contact: pmastretta@cipsa.com.mx
Tel: (52) 222-225-9900
Fax: (52) 222-285-0420
Unit 2, Northpoint Industrial Estate,
Globe Lane,
Dukinfield, Cheshire SK16 4UJ
Contact: sales@multiquip.co.uk
Tel: 0161 339 2223
Fax: 0161 339 3226
Canada
Multiquip
4110 Industriel Boul.
Laval, Quebec, Canada H7L 6V3
Contact: jmartin@multiquip.com
Tel: (450) 625-2244
Tel: (877) 963-4411
Fax: (450) 625-8664
© TOUS DROITS RÉSERVÉS 2011, MULTIQUIP INC.
Multiquip Inc, le logo MQ ainsi que le logo MQ Power sont des marques déposées de Multiquip Inc. et ne peuvent être utilisées, reproduites ou modifiées sans autorisation écrite de
l'auteur. Toutes les autres marques déposées sont la propriété de leurs détenteurs respectifs et utilisées avec autorisation.
Ce manuel DOIT accompagner le matériel en permanence. Ce manuel est considéré comme étant une pièce permanente du matériel et devrait rester avec la machine en cas de revente.
L'information et les spécifications incluses dans cette publication étaient en vigueur à l'heure de l'autorisation d'imprimer. Les illustrations, descriptions, références et caractéristiques
techniques contenues dans ce manuel sont à titre d'orientation seulement et ne peuvent être considérées obligatoires. Multiquip Inc. se réserve le droit de changer ou de discontinuer
les caractéristiques, la conception ou l'information publiée dans cette publication à tout moment sans préavis et sans encourir aucun engagement.
Nom de votre détaillant :

Manuels associés