▼
Scroll to page 2
of
7
2 TAB LE DE S MATIÈR E S La montre h r m[ triax inspire a été conçue pour vous procurer un accès rapide, à touche unique, aux informations essentielles à l’entraînement. Lorsqu’il est utilisé correctement, ce moniteur de fréquence cardiaque vous permettra de vous entraîner plus efficacement en vous offrant des relevés de fréquence cardiaque précis et opportuns. Si votre objectif est d’améliorer votre condition physique ou simplement de perdre du poids, cet instrument vous sera d’une aide précieuse. Ce mode d’emploi présente, étape par étape, des instructions opérationnelles qui vous aideront à identifier les caractéristiques et fonctions programmables de chaque mode. Le but de ce document n’est pas de fournir toutes les informations nécessaires à un programme d’entraînement physique particulier. De nombreux ouvrages existent à ce propos et vous pourrez également trouver de telles informations sur Internet et auprès des entraîneurs professionnels qui sont affiliés à la plupart des clubs de sport. La montre h r m[ triax inspire n’est qu’un élément de votre programme d’exercice physique intelligent. Consultez votre médecin ou un professionnel de la santé avant d’entreprendre un programme d’exercice physique. De nombreux facteurs sont à considérer lors de l’établissement des limites de rythme et des niveaux d’intensité des exercices. Ces facteurs sont, par exemple, votre âge, la fréquence de vos activités physiques et votre condition physique générale. Tout au long de ce mode d’emploi, le symbole vous permettra d’identifier les informations particulièrement utiles et importantes. POUR COMMENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ÉMETTEUR DE POITRINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 MODE D’EMPLOI MODES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 RÉGLAGES DES PARAMÈTRES MODES . . . . . . . . . . . . 8 TIME (TEMPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 PULSE (POULS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 À PROPOS DE L’ENTRAÎNEMENT ZONE . . . . . . . . . . . . 11 CHRONOGRAPH (CHRONOMÈTRE) . . . . . . . . . . . . . . . 12 ALARM (ALARME) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3 4 5 P OU R C OM M E NCE R Nous avons conçu cette montre en essayant de la rendre aussi facile que possible à utiliser, et nous avons accordé une attention toute particulière à l’uniformité et à la clarté des fonctions des boutons. Même si vous ne lisez pas le mode d’emploi tout entier, vous devez pouvoir faire fonctionner votre montre si vous avez un aperçu des fonctions de chaque bouton. FONCTIONS DES BOUTONS/CÔTÉ GAUCHE Utilisez le bouton ADJUST/RESET pour ajuster, établir ou réinitialiser les fonctions de la montre, pour régler l’heure ou réinitialiser le chronomètre par exemple. Contrairement aux autres boutons, vous devez appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pendant quelques secondes pour éviter de réinitialiser ou de régler votre montre de manière accidentelle. MODE/NEXT fera passer la montre au mode suivant. Lors des réglages, MODE/NEXT vous fera passer à l’élément réglable suivant. FONCTIONS DES BOUTONS/CÔTÉ DROIT Les boutons situés sur le côté droit de la montre sont associés à un plus grand nombre de fonctions que ceux du côté gauche. START/+ représente le bouton qui permet les fonctions suivantes : démarrer, augmenter ou avancer. Mode TIME (TEMPS) – appuyez sur ce bouton pour activer la tonalité de confirmation. Mode CHRON (CHRONOMÈTRE) – appuyez sur ce bouton pour démarrer le chronomètre et afficher le temps intermédiaire. Mode ALARM (ALARME) – appuyez sur ce bouton pour allumer et éteindre l’alarme. Au cours des réglages, appuyez sur ce bouton pour faire avancer l’élément clignotant. STOP/- représente le bouton qui permet les fonctions suivantes : arrêter, diminuer ou reculer. Il permet d’alterner les sélections dans certains modes. Mode CHRON (CHRONOMÈTRE) – appuyez sur ce bouton pour arrêter le chronomètre. ADJ UST / R E S ET START / + Au cours des réglages, appuyez sur ce bouton pour faire reculer l’élément clignotant. MOD E / N EXT BOUTON ELECTROLITE Ce bouton permet d’éclairer l’écran. STOP / - E LECTROLITE Appuyez sur le bouton ELECTROLITE et maintenez-le enfoncé pour activer et désactiver la fonction Electrolite automatique. Une fois activé, s’affiche pour permettre l’éclairage d’une simple pression sur n’importe quel bouton. Pour économiser la pile, la fonction Electrolite automatique s’éteindra automatiquement au bout de 12 heures. 6 ÉM ET TE U R DE P OITR I N E MODE D’E M P LOI MODES L’émetteur de poitrine permet à la montre de fournir des informations sur la fréquence cardiaque. Sans cet émetteur, la montre peut également être utilisée comme toute autre montre de sport. L’émetteur de poitrine fonctionne automatiquement, à condition qu’il soit correctement porté et à une distance de 0,91 m de la montre. La partie rainurée de l’émetteur contient les capteurs détectant les impulsions électriques de votre cœur pour déterminer votre fréquence cardiaque. Ces informations sont ensuite transmises à votre montre. La montre h r m [ triax inspire fonctionnera encore mieux si les deux capteurs de la partie rainurée de la bande de poitrine sont mouillés. Quelques gouttes d’eau ou de salive devraient suffire à couvrir les capteurs. POSITION DE L’ÉMETTEUR DE POITRINE 1. Attachez la bande réglable à l’émetteur. 2. Humidifiez les électrodes rainurées de quelques gouttes d’eau ou de salive. 3. Réglez la bande de poitrine afin d’obtenir une position confortable et néanmoins stable. Cette bande devrait être assez serrée afin de ne pas glisser pendant votre entraînement. 4. Placez l’émetteur de poitrine sous le sein, contre la cage thoracique. La bande de poitrine est plus efficace lorsque portée directement contre la peau. REMPLACEMENT DE LA PILE Un arrêt, ou une erreur, des informations de fréquence cardiaque peut indiquer qu’il est temps de remplacer la pile de l’émetteur de poitrine. 1. Ouvrez le couvercle du compartiment à pile de l’émetteur de poitrine à l’aide d’une pièce de monnaie, en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 2. Insérez une pile lithium CR2032, 3 V, côté imprimé vous faisant face. Veillez à ne pas toucher les deux contacts. 3. Remettez le couvercle du compartiment à pile en place. L’émetteur de poitrine est étanche. Essuyez-le néanmoins après chaque utilisation. Les différentes fonctions de la montre sont groupées en 4 modes différents. PASSAGE ENTRE LES MODES Appuyez sur le bouton MODE/NEXT à plusieurs reprises jusqu’à ce que le mode souhaité apparaisse. TIME (TEMPS) Informations sur l’heure et le calendrier. PULSE (POULS) Pour afficher la fréquence cardiaque, établir et afficher des informations sur la zone d’entraînement. CHRONOGRAPH (CHRONOMÈTRE) Pour afficher la fréquence cardiaque, le temps écoulé et les temps intermédiaires. ALARM (ALARME) Possède une alarme de 20 secondes. 7 8 9 RÉGLAGES DES PARAMÈTRES MODES Chaque mode est constitué de différents paramètres. Tous ces paramètres sont réglés de la mème manière. 1. Appuyez sur le bouton MODE/NEXT pour sélectionner le mode souhaité. 2. Appuyez sur le bouton ADJUST/RESET et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes. HOLD to SET est affiché. L’élément réglable commence à clignoter. 3. Appuyez sur le bouton START/+ pour augmenter/avancer l’élément clignotant. TIME (TEMPS) En mode TIME, affichage des informations sur l’heure et le calendrier. Programmez le carillon pour le faire sonner d’une simple pression sur n’importe quel bouton, à l’heure, toutes les heures. RÉGLAGE DE L’HEURE DU JOUR ET DU CALENDRIER Consultez RÉGLAGES DES PARAMÈTRES DE MODES 4. Appuyez sur le bouton STOP/- pour diminuer/reculer l’élément clignotant. ACTIVATION/DÉSACTIVATION DU CARILLON 5. Appuyez sur le bouton MODE/NEXT pour passer à l’élément réglable suivant. Appuyez sur le bouton START/+. 6. Répétez les étapes 3 à 5 jusqu’à ce que tous les éléments réglables soient programmés. Le symbole apparaît ou disparaît à chaque pression du bouton. 7. Appuyez sur le bouton ADJUST/RESET pour enregistrer les modifications. Lors des réglages des paramètres de modes, la ligne du bas vous indique généralement que la fonction a été réglée. ÉLÉMENTS RÉGLABLES DE CHAQUE MODE MODE TIME Heures, minutes, secondes, jour, mois, année, 12/24 MODE PULSE Activation/désactivation de zone, limite supérieure de zone, limite inférieure de zone, activation/désactivation de l’alarme de zone MODE ALARM Heures, minutes Pour accès facile/retour rapide au mode T I M E, appuyez sur le bouton MODE/NEXT et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes dans n’importe quel mode. 10 11 PULSE (POULS) La montre h r m[ triax inspire permet d’afficher la fréquence cardiaque en battements de cœur par minute, et vous permet de créer une zone d’exercice avec des limites supérieure et inférieure. Si votre fréquence cardiaque dépasse votre limite supérieure, la mention HI clignotera à l’écran. Si votre fréquence cardiaque n’atteint pas votre limite inférieure, la mention LO clignotera. Appuyez sur le bouton MODE/NEXT jusqu’à ce que la mention PULS s’affiche. L’écran restera vierge si l’émetteur de poitrine n’émet pas de signal. Le mode revient à TIME en cas d’absence de signal pendant 2 à 3 minutes. À PROPOS DE L’ENTRAÎNEMENT ZONE L’entraînement dans une zone implique l’établissement des limites supérieure et inférieure de rythme, et le contrôle de l’intensité de vos exercices de façon à garder votre fréquence cardiaque dans ces limites. L’entraînement dans une certaine zone vous permet de suivre un rythme plus précis, d’éviter un exercice physique dépassant les limites raisonnables, et d’obtenir ainsi un entraînement plus ciblé et plus productif. L’entraînement dans une zone donnée n’est qu’une partie d’un programme d’exercice physique. Il est très important de s’entraîner dans une zone correspondant à son niveau de condition physique. Consultez votre médecin ou un professionnel de la santé afin de décider de la zone d’entraînement la mieux adaptée à votre condition. Le rythme de l’entraînement dépend de votre condition physique et de vos objectifs. Suivez ces indications : INTENSITÉ ÉLEVÉE En cas de signal, l’écran affichera le symbole et la fréquence cardiaque. POUR ACTIVER LES ZONES, L’ALARME HORS-ZONE ET ÉTABLIR LES LIMITES SUPÉRIEURE/INFÉRIEURE DE FRÉQUENCE CARDIAQUE En mode PULS, appuyez sur le bouton ADJUST/RESET et maintenez-le enfoncé. HOLD to SET s’affiche à l’écran. Suivez les instructions de la rubrique RÉGLAGES DES PARAMÈTRES DE MODE pour définir les limites de zone et activer/désactiver l’alarme sonore hors-zone. Ne vous exercez à un niveau d’intensité élevée que si vous vous trouvez en excellente condition physique. Exercez-vous à ce niveau pour : • Améliorer vos performances maximum • Habituer votre corps à des performances à un niveau compétitif • Améliorer votre tolérance à l’acide lactique INTENSITÉ MOYENNE Exercez-vous à ce niveau pour : • Améliorer votre santé cardio-vasculaire • Améliorer votre endurance • Perdre du poids FRÉQUENCE CARDIAQUE / BPM 200 180 INTENSITÉ MINIMALE 160 Exercez-vous à ce niveau : • À la suite d’une blessure • Au début d’un programme d’exercice • Au cours de sessions de récupération • Pour améliorer votre santé en général 140 INTENSITÉ ÉLEVÉE INTENSITÉ MOYENNE 120 100 INTENSITÉ MINIMALE 80 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 ÂGE 12 13 CHRONOGRAPH (CHRONOMÈTRE) Pour afficher la fréquence cardiaque, le temps écoulé et les temps intermédiaires. POUR COMMENCER À MESURER LE TEMPS/AFFICHER LA FRÉQUENCE CARDIAQUE En mode CHRO, appuyez sur le bouton START/+. ARRÊT DE PRISE DE TEMPS Appuyez sur le bouton STOP/-. La prise de temps s’arrête. Le temps intermédiaire apparaît pendant 5 secondes. ALARM (ALARME) Programmez une alarme qui retentira pendant 20 secondes ou jusqu’à la pression de n’importe quel bouton. PROGRAMMATION D’UNE ALARME Consultez RÉGLAGES DES PARAMÈTRES DE MODES. ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE L’ALARME En mode ALARM, appuyez sur le bouton START/+ pour activer et désactiver l’alarme. REDÉMARRAGE DE LA PRISE DE TEMPS Appuyez sur le bouton START/+. AFFICHAGE DU TEMPS INTERMÉDIAIRE Appuyez sur le bouton START/+, le temps intermédiaire s’affiche pendant 10 secondes pendant que le compteur continue à l’arrière-plan. RÉINITIALISATION DU CHRONOMÈTRE Le chronomètre doit être arrêté pour la réinitialisation. Si vous êtes en train de courir, appuyez sur le bouton STOP/-. Appuyez sur le bouton ADJUST/RESET et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes. HOLD to CLR est affiché et le chronomètre est réinitialisé. DÉPAN NAG E QUE DOIS-JE FAIRE EN CAS D’ARRÊT OU D’ERREUR AU NIVEAU DE L’AFFICHAGE DE LA FRÉQUENCE CARDIAQUE ? • Les capteurs ne sont peut-être pas assez humides. Si vous portez l’émetteur de poitrine sur des vêtements, mouillez ces derniers. • Les sources de rayonnement électromagnétique telles que les appareils ménagers, les ordinateurs et les lignes de haute tension peuvent entraîner des interférences. D’autres moniteurs de fréquence cardiaque peuvent également entraîner des interférences. • L’émetteur de poitrine n’est peut-être pas correctement placé. Vérifiez que les capteurs (partie rainurée) sont placés à plat contre la peau. • La pile de l’émetteur de poitrine est peut-être trop faible. Cette pile devrait durer environ 16 mois si l’appareil est utilisé une heure par jour. 14 S PÉCI F ICATION S Limites des modes Chronomètre 23:59’59” Étanche 50 mètres Matériaux Cristal Boîtier Dos du boîtier Bracelet Boucle Verre minéral Résine plastique Acier inoxydable Polyuréthane Acier inoxydable Type de pile Montre Émetteur de poitrine CR2032 CR2032 GARANTI E LI M ITÉE D’U N AN Votre montre Nike h r m [ triax inspire est garantie sans défaut de matériaux ou de fabrication, sous utilisation normale, pour une période d’un an à compter de la date d’achat initiale. Cette garantie limitée ne couvre pas la pile, le cristal, le bracelet ou les dommages résultant d’une utilisation incorrecte, d’une mauvaise manipulation, d’accidents, de modifications ou de réparations non autorisées ou de l’usure normale. Rapportez la montre défectueuse, accompagnée de la preuve d’achat, au magasin où elle a été achetée. Si le problème est lié à un défaut couvert par la garantie, les pièces défectueuses ou la montre seront réparées ou remplacées, à la discrétion de Nike, par le même produit (si disponible) ou par un produit semblable de même valeur. Cette garantie limitée tient lieu de toute autre garantie, expresse ou tacite, et exclut tout remboursement du prix d’achat. En aucun cas, Nike ne peut être tenue responsable de dommages directs, indirects, accessoires ou consécutifs découlant de l’utilisation de cette montre, le seul recours étant limité au remboursement du prix d’achat. Aucune autre personne ou société n’est autorisée à modifier la présente garantie limitée, le vendeur de la montre demeurant seul responsable de toute autre garantie.