Wacker Neuson A5000 Modular Internal Vibrator Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels112 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
112
www.wackergroup.com 0009213 100 03.2009 Modular Internal Vibrators Modulare Innenvibratoren Vibradores Internos Modulares Vibrateurs Internes à Transmission Flexible A 5000 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación A 5000 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0009213 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras A 5000 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0009213 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières A 5000 Power Unit Antriebsgerät Unidad Motriz Unite de Puissance 10 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 14 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 17 Engine Block Motor Motor Moteur 18 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 22 Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin 26 Fuel Tank/Carburetor Kraftstofftank/Vergaser Tanque de Combustible/Carburador Reservoir à Essence/Carburateur 28 Air Cleaner/Muffler/Governor Luftfilter/Auspufftopf/Regler Filtro de Aire/Silenciador/Regulador Filtre à Air/Pot d'Echappement/Régulateur 32 Starter Starter Arrancador Démarreur 36 Starter Starter Arrancador Démarreur 38 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 40 Oil Level Switch Ölstandschalter Interruptor del Nivel de Aceite Interrupteur de Niveau d'Huile 42 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires 45 Flex Shafts SM 1E Biegewelle SM 1E Ejes Flexibles SM 1E Transmission Flexible SM 1E 47 0009213 - 100 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières A 5000 Flexshaft Biegewelle Eje flexible Arbre flexible 49 Flexshaft for Internal Vibrator Biegewelle für Innenvibrator Eje flexible para Vibrador Interno Arbre flexible pour Vibrateur Interne 50 Flex Shafts SM 2E Biegewelle SM 2E Ejes Flexibles SM 2E Transmission Flexible SM 2E 53 Flexshaft Biegewelle Eje flexible Arbre flexible 55 Flexshaft for Internal Vibrator Biegewelle für Innenvibrator Eje flexible para Vibrador Interno Arbre flexible pour Vibrateur Interne 56 Flex Shafts SM 4E Biegewelle SM 4E Ejes Flexibles SM 4E Transmission Flexible SM 4E 59 Flexshaft Biegewelle Eje flexible Arbre flexible 61 Flexshaft for Internal Vibrator Biegewelle für Innenvibrator Eje flexible para Vibrador Interno Arbre flexible pour Vibrateur Interne 62 Flex Shafts SM 0S Biegewelle SM 0S Ejes Flexibles SM 0S Transmission Flexible SM 0S 65 Flexshaft Biegewelle Eje flexible Arbre flexible 67 Flexshaft for Internal Vibrator Biegewelle für Innenvibrator Eje flexible para Vibrador Interno Arbre flexible pour Vibrateur Interne 68 Flex Shafts SM 1S Biegewelle SM 1S Ejes Flexibles SM 1S Transmission Flexible SM 1S 71 Flexshaft Biegewelle Eje flexible Arbre flexible 73 Flexshaft for Internal Vibrator Biegewelle für Innenvibrator Eje flexible para Vibrador Interno Arbre flexible pour Vibrateur Interne 74 6 0009213 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières A 5000 Flex Shafts SM 2S Biegewelle SM 2S Ejes Flexibles SM 2S Transmission Flexible SM 2S 77 Flexshaft Biegewelle Eje flexible Arbre flexible 79 Flexshaft for Internal Vibrator Biegewelle für Innenvibrator Eje flexible para Vibrador Interno Arbre flexible pour Vibrateur Interne 80 Flex Shafts SM 3S Biegewelle SM 3S Ejes Flexibles SM 3S Transmission Flexible SM 3S 83 Flexshaft Biegewelle Eje flexible Arbre flexible 85 Flexshaft for Internal Vibrator Biegewelle für Innenvibrator Eje flexible para Vibrador Interno Arbre flexible pour Vibrateur Interne 86 Flex Shafts SM 4S Biegewelle SM 4S Ejes Flexibles SM 4S Transmission Flexible SM 4S 89 Flexshaft Biegewelle Eje flexible Arbre flexible 91 Flexshaft for Internal Vibrator Biegewelle für Innenvibrator Eje flexible para Vibrador Interno Arbre flexible pour Vibrateur Interne 92 Flex Shafts SM 5S Biegewelle SM 5S Ejes Flexibles SM 5S Transmission Flexible SM 5S 95 Flexshaft Biegewelle Eje flexible Arbre flexible 97 Flexshaft for Internal Vibrator Biegewelle für Innenvibrator Eje flexible para Vibrador Interno Arbre flexible pour Vibrateur Interne 98 Flex Shafts SM 7S Biegewelle SM 7S Ejes Flexibles SM 7S Transmission Flexible SM 7S 101 Flexshaft Biegewelle Eje flexible Arbre flexible 103 0009213 - 100 7 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières A 5000 Flexshaft for Internal Vibrator Biegewelle für Innenvibrator Eje flexible para Vibrador Interno Arbre flexible pour Vibrateur Interne 104 Flex Shafts SM 9S Biegewelle SM 9S Ejes Flexibles SM 9S Transmission Flexible SM 9S 107 Flexshaft for Internal Vibrator Biegewelle für Innenvibrator Eje flexible para Vibrador Interno Arbre flexible pour Vibrateur Interne 109 Flexshaft for Internal Vibrator Biegewelle für Innenvibrator Eje flexible para Vibrador Interno Arbre flexible pour Vibrateur Interne 110 8 0009213 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières A 5000 0009213 - 100 9 Power Unit Antriebsgerät Unidad Motriz Unite de Puissance A 5000 10 0009213 - 100 Power Unit Antriebsgerät Unidad Motriz Unite de Puissance A 5000 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0011342 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale Chasis compl. Châssis compl. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 45 24Nm/17ft.lbs 2 0071940 1 Frame assembly Rahmen kpl. 3 0010622 5 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 4 0010367 6 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 5 0071961 1 V-belt Keilriemen Correa en V Courroie 6 0083384 1 Distance ring Abstandsring Anillo distanciador Bague intermediaire 7 0026169 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 8 0083385 1 Pulley Keilriemenscheibe Polea Poulie 9 0071989 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 10 1005118 5 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0025566 5 Screw Schraube Tornillo Vis 12 0053864 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 13 0010372 5 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B5,3 14 0010652 5 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B5 15 0011714 5 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 12 16 0026025 2 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 17 0011422 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale 18 0053870 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 19 0073444 1 Hub Kit Nabensatz Juego de cubo Jeu de moyeu 20 0071184 1 Detent Pin Vorsteckstift Pasador Goupille 21 0071189 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 22 0073428 1 Stud Housing Stiftgehäuse Carcasa Espiga Carter Goupille 23 0083074 1 T-Knurled Nut T-Griffmutter Tuerca T-Con estri'as Écrou T-Moleté 24 0026810 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 25 0053869 1 Spacer Distanzring Espaciador Pièce d'écartement 0009213 - 100 11 5/16-24 x 3/4in 18Nm/13ft.lbs 3/16 x 5/8 in 5/16-24x1 in 26Nm/19ft.lbs M12 x 35 73Nm/53ft.lbs 24Nm/17ft.lbs ISO 1207 Power Unit Antriebsgerät Unidad Motriz Unite de Puissance A 5000 12 0009213 - 100 Power Unit Antriebsgerät Unidad Motriz Unite de Puissance A 5000 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 40 x 1,75 DIN 472 26 2001045 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 27 0053868 1 Shaft Welle Eje Arbre 28 0011340 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 35 29 0078740 1 Briggs engine cpl. Briggs-Motor kpl. Motor Briggs compl. Moteur Briggs compl. 4 hp 30 0053862 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 31 0025636 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 5/16-24in 32 0010787 6 Washer Scheibe Arandela Rondelle 9 33 0073431 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 0009213 - 100 13 24Nm/17ft.lbs DIN 435 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants A 5000 14 0009213 - 100 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants A 5000 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0116940 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 2 0119651 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 3 0117157 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 4 0115057 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0009213 - 100 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff A 5000 16 0009213 - 100 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda Engine Block Motor Motor Moteur A 5000 18 0009213 - 100 Engine Block Motor Motor Moteur A 5000 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0071630 6 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride Llenador de aceite Remplisseur d'huile 2 0074643 1 Oil filler cap Kappe-Ölfüller 3 0081608 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 0081991 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 5 0053983 2 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 6 0053984 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 7 0070970 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 8 0070971 1 Gasket Dichtung Junta Joint 9 0053995 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 10 0082000 1 Gasket Dichtung Junta Joint 10 0110600 1 Engine Gasket Set Motordichtungssatz Juego de juntas de motor Jeu de joints de moteur 11 0071639 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0054033 1 Pin Stift Pasador Goupille 13 0107060 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 14 0081755 1 Governor Kit Reglersatz Juego de Regulador Jeu de Régulateur 15 0070953 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 16 0070959 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 17 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 18 0076934 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 22 0071639 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 23 0082001 1 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 24 0082018 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 25 0070963 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 26 0070964 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 27 0072333 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 0009213 - 100 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 32 25Nm/18ft.lbs A8 x 14 6M 6M M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Engine Block Motor Motor Moteur A 5000 20 0009213 - 100 Engine Block Motor Motor Moteur A 5000 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 28 0071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 29 0072331 1 Oil alert switch cpl. Ölwarnschalter Modulo-interruptor Module-contacteur 30 0072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 0009213 - 100 21 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 14 x 1,3 M10 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse A 5000 22 0009213 - 100 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse A 5000 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0072773 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride Tapa del cilindro Couvercle supérieur 2 0070839 1 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube 3 0070942 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 0071626 4 Screw Schraube Tornillo Vis 5 0081744 1 Valve guide clip Sicherungsring Sujetador Agrafe 6 0070944 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 7 0075800 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 8 0070948 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 9 0082002 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 10 0082003 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 11 0070950 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 12 0073263 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 13 0070945 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 14 0081761 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 15 0070998 1 Rotator valve cap Ventilkappe Tapa-válvula Couvercle de soupape 16 0070997 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 17 0081760 2 Spring Feder Resorte Ressort 18 0082006 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 19 0071637 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 20 0070996 1 Holder Halter Soporte Attache 21 0082005 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 22 0070990 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 23 0073266 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 24 0151028 1 Spring Feder Resorte Ressort 25 0073265 1 Plate Platte Placa Plaque 0009213 - 100 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 13 10Nm/7ft.lbs M8 x 60 M8 x 32 M6 x 109 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse A 5000 24 0009213 - 100 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse A 5000 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 27 0070986 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 28 0070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 29 0070984 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 0009213 - 100 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 8M 1/4-28in Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin A 5000 26 0009213 - 100 Piston/Crankshaft Kolben/Kurbelwelle Pistón/Cigueñal Piston/Vilebrequin A 5000 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0081995 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 2 0081994 2 Piston pin clip Bolzensicherung Seguro perno de pistón Anneau de fixation 3 0082004 1 Piston Kolben Pistón Piston 4 0071647 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 5 0071007 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6 0071648 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 7 0070999 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 8 0071641 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 9 0071642 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 10 0071643 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 11 0070974 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 12 0070973 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 13 0081737 2 Screw Schraube Tornillo Vis 14 0107070 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 15 0068967 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 16 0071652 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 17 0081779 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 18 0054005 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 0009213 - 100 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M7 x 35 4.78 x 38 M6 x 25 25 x 18 M14 Fuel Tank/Carburetor Kraftstofftank/Vergaser Tanque de Combustible/Carburador Reservoir à Essence/Carburateur A 5000 28 0009213 - 100 Fuel Tank/Carburetor Kraftstofftank/Vergaser Tanque de Combustible/Carburador Reservoir à Essence/Carburateur A 5000 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 0 0072781 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Gasket Set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 0081662 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 2 0054131 1 Gasket Dichtung Junta Joint 3 0110765 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 3 0082013 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 4 0071056 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 5 0071081 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 25 6 0071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 x 1,3 7 0071083 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 8 0054136 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 9 0077733 0 Hose Schlauch Manguera Tuyau 10 0081764 1 Protective hose Schutzschlauch Manguera Tuyau 11 0110587 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 12 0071016 1 Pilot jet Leerlaufdüse Chicler ralenti Gicleur de ralenti 35 13 0081614 2 Screw Schraube Tornillo Vis M3 x 8 14 0073269 1 Plate Platte Placa Plaque 15 0073270 1 Spring Feder Resorte Ressort 16 0073271 1 Fuel valve lever Kraftstoffhahn Palanca Levier 17 0073272 1 Gasket Dichtung Junta Joint 18 0071024 1 Gasket Dichtung Junta Joint 19 0071023 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 20 0071022 1 Float Valve Set Schwimmernadel kpl. Válvula de flotador compl. Pointeau du carburateur compl. 21 0076940 1 Float Chamber Set Schwimmergehäuse Juego-taza Jeu-chambre 22 0073273 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 23 0071021 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 0009213 - 100 29 10Nm/7ft.lbs Fuel Tank/Carburetor Kraftstofftank/Vergaser Tanque de Combustible/Carburador Reservoir à Essence/Carburateur A 5000 30 0009213 - 100 Fuel Tank/Carburetor Kraftstofftank/Vergaser Tanque de Combustible/Carburador Reservoir à Essence/Carburateur A 5000 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 24 0071020 1 Carburetor Float Set Schwimmersatz Juego de flotador Jeu de flotteur 25 0110589 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 65 25 0110590 0 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 68 25 0110591 0 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 70 26 0110588 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 27 0089286 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 28 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 29 0071025 1 Engine Choke Set Chokesatz Juego de estrangulador Jeu d'étrangleur 30 0071013 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 31 0071014 1 Pin Stift Pasador Goupille 32 0071015 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 33 0081762 1 Gasket Dichtung Junta Joint 34 0071670 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 35 0082009 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0009213 - 100 31 2 x 12 Air Cleaner/Muffler/Governor Luftfilter/Auspufftopf/Regler Filtro de Aire/Silenciador/Regulador Filtre à Air/Pot d'Echappement/Régulateur 32 A 5000 0009213 - 100 Air Cleaner/Muffler/Governor Luftfilter/Auspufftopf/Regler Filtro de Aire/Silenciador/Regulador Filtre à Air/Pot d'Echappement/Régulateur A 5000 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0082010 1 Governor Kit Reglersatz Juego de Regulador Jeu de Régulateur 2 0081990 1 Screw Schraube Tornillo Vis 3 0054088 1 Adjusting spring Justierfeder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 4 0082012 1 Mount Konsole Ménsula Support 5 0071064 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 6 0082011 1 Lever Hebel Palanca Levier 7 0071058 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 8 0071057 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 9 0072782 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 10 0071062 1 Cable holder Kabelhalter Soporte cable Attache 11 0071063 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 12 0071667 1 Spring Feder Resorte Ressort 13 0053990 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 14 0081992 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 15 0068966 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 16 0081742 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 17 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 18 0071664 1 Spring Feder Resorte Ressort 19 0071663 1 Rod Stange Varilla Tringle 20 0071027 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca de mariposa Écrou à oreilles 21 0071620 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 22 0071621 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca de mariposa Écrou à oreilles 23 0071622 1 Air filter element Air filter element Air filter element Air filter element 24 0072343 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 25 0076944 1 Prefilter element Vorfilterelement Elemento del prefiltro Elément du prénettoyeur 0009213 - 100 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M5 x 25 M6 M5 x 16 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs M6 M6 M6 Air Cleaner/Muffler/Governor Luftfilter/Auspufftopf/Regler Filtro de Aire/Silenciador/Regulador Filtre à Air/Pot d'Echappement/Régulateur 34 A 5000 0009213 - 100 Air Cleaner/Muffler/Governor Luftfilter/Auspufftopf/Regler Filtro de Aire/Silenciador/Regulador Filtre à Air/Pot d'Echappement/Régulateur A 5000 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 26 0071032 1 Gasket Dichtung Junta Joint 27 0071036 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 28 0081993 1 Air cleaner mount Filterkonsole Consola Console 29 0071035 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 30 0081746 2 Sleeve Hülse Manguito Douille 31 0071037 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 32 0081741 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 33 0071070 8 Screw Schraube Tornillo Vis 34 0081767 1 Guard Schutz Protector Protection 35 0071075 1 Spark arrester Funkenfänger Parachispas Pare-étincelles 36 0081765 1 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. 37 0071073 1 Self-tapping screw Schneidschraube Tornillo autorroscante Vis autotaraudeuse M4 x 6 38 0071076 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M8 39 0081768 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0009213 - 100 35 M6 x 20 10Nm/7ft.lbs M6 M5 x 8 Starter Starter Arrancador Démarreur A 5000 36 0009213 - 100 Starter Starter Arrancador Démarreur A 5000 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0162977 1 Starter Kit Startersatz Juego de Arrancador Jeu de Démarreur 1 0081771 1 Recoil starter cpl. Recoil starter cpl. Recoil starter cpl. Recoil starter cpl. 2 0110768 1 Starter housing (black) Startergehäuse (schwarz) Caja del arrancador (negro) Carter de démarreur (noir) 2 0081772 1 Starter housing (red) Startergehäuse (rot) Caja del arrancador (rojo) Carter de démarreur (rouge) 2 0082017 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant GX160 2 0089352 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant GX120 3 0081773 1 Starter reel (white) Seilscheibe (weiss) Disco de cuerda (blanco) Disque pour corde (blanc) 4 0081774 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 5 0081775 1 Starter ratchet guide Führung Guía Ancre 6 0081776 1 Friction spring Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 7 0081777 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0081778 2 Spring Feder Resorte Ressort 9 0081780 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 10 0081781 1 Rope Seil Cuerda Corde 11 0081782 1 Screw Schraube Tornillo Vis 12 0081750 5 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0081779 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 0009213 - 100 37 M6 x 8 Starter Starter Arrancador Démarreur A 5000 38 0009213 - 100 Starter Starter Arrancador Démarreur A 5000 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0209911 1 Recoil starter cpl. Recoil starter cpl. Recoil starter cpl. Recoil starter cpl. 2 0153136 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 3 0160746 1 Starter reel (black) Seilscheibe (schwarz) Disco de cuerda (negro) Disque pour corde (noir) 4 0160527 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 5 0160748 1 Friction plate Reibplatte Placa fricción Plaque de friction 6 0160745 1 Ratchet guide Führung Guía Ancre 7 0160747 1 Spring-friction Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 8 0081777 1 Spring Feder Resorte Ressort 9 0207990 2 Return spring Ausdrückbolzenfeder Resorte retractor Ressort de rappel 10 0081780 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 11 0081781 1 Rope Seil Cuerda Corde 12 0207991 1 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0158458 3 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 0009213 - 100 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 10 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier A 5000 40 0009213 - 100 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier A 5000 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0053990 6 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride Conducto de aire Canal d'air 2 0082015 1 Duct Luftleitblech 3 0082014 1 Plate Platte Placa Plaque 4 0071055 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 5 0072338 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 6 0125836 1 Stop button switch Haltknopf Botón de parada Bouton d'arrêt 7 0086764 1 Cable Kabel Cable Câble 8 0110766 1 Flywheel housing Schwungradgehäuse Caja-volante Carter-volant 8 0110592 1 Flywheel housing Schwungradgehäuse Caja-volante Carter-volant 9 0081663 1 Wire Kabel Alambre Fil 0009213 - 100 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs M6 x 20 10Nm/7ft.lbs Oil Level Switch Ölstandschalter Interruptor del Nivel de Aceite Interrupteur de Niveau d'Huile A 5000 42 0009213 - 100 Oil Level Switch Ölstandschalter Interruptor del Nivel de Aceite Interrupteur de Niveau d'Huile A 5000 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0072332 2 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 0072331 1 Oil alert switch cpl. Ölwarnschalter Modulo-interruptor Module-contacteur 0072333 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M6 x 12 Anillo-O Joint torique 14 x 1,3 4 0071082 1 O-Ring O-Ring 5 0125834 1 Oil sensor Ölsensoreinheit Unidad de alerta de aceite Appareil d'alerte d'huile 6 0081750 1 Screw Schraube Tornillo Vis 0009213 - 100 43 M10 10Nm/7ft.lbs M6 x 8 A 5000 44 0009213 - 100 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires A 5000 46 0009213 - 100 Flex Shafts SM 1E Biegewelle SM 1E Ejes Flexibles SM 1E Transmission Flexible SM 1E A 5000 48 0009213 - 100 Flexshaft Biegewelle Eje flexible Arbre flexible Flexshaft for Internal Vibrator Biegewelle für Innenvibrator Eje flexible para Vibrador Interno Arbre flexible pour Vibrateur Interne A 5000 50 0009213 - 100 Flexshaft for Internal Vibrator Biegewelle für Innenvibrator Eje flexible para Vibrador Interno Arbre flexible pour Vibrateur Interne A 5000 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0071584 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Couplage 3 0086246 1 Inner core Wellenseele Alma Arbre à transmission flexible 0009213 - 100 51 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff A 5000 52 0009213 - 100 Flex Shafts SM 2E Biegewelle SM 2E Ejes Flexibles SM 2E Transmission Flexible SM 2E A 5000 54 0009213 - 100 Flexshaft Biegewelle Eje flexible Arbre flexible Flexshaft for Internal Vibrator Biegewelle für Innenvibrator Eje flexible para Vibrador Interno Arbre flexible pour Vibrateur Interne A 5000 56 0009213 - 100 Flexshaft for Internal Vibrator Biegewelle für Innenvibrator Eje flexible para Vibrador Interno Arbre flexible pour Vibrateur Interne A 5000 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0071584 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Couplage 3 0086247 1 Inner core Wellenseele Alma Arbre à transmission flexible 0009213 - 100 57 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff A 5000 58 0009213 - 100 Flex Shafts SM 4E Biegewelle SM 4E Ejes Flexibles SM 4E Transmission Flexible SM 4E A 5000 60 0009213 - 100 Flexshaft Biegewelle Eje flexible Arbre flexible Flexshaft for Internal Vibrator Biegewelle für Innenvibrator Eje flexible para Vibrador Interno Arbre flexible pour Vibrateur Interne A 5000 62 0009213 - 100 Flexshaft for Internal Vibrator Biegewelle für Innenvibrator Eje flexible para Vibrador Interno Arbre flexible pour Vibrateur Interne A 5000 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0071584 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Couplage 3 0086248 1 Inner core Wellenseele Alma Arbre à transmission flexible 0009213 - 100 63 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff A 5000 64 0009213 - 100 Flex Shafts SM 0S Biegewelle SM 0S Ejes Flexibles SM 0S Transmission Flexible SM 0S A 5000 66 0009213 - 100 Flexshaft Biegewelle Eje flexible Arbre flexible Flexshaft for Internal Vibrator Biegewelle für Innenvibrator Eje flexible para Vibrador Interno Arbre flexible pour Vibrateur Interne A 5000 68 0009213 - 100 Flexshaft for Internal Vibrator Biegewelle für Innenvibrator Eje flexible para Vibrador Interno Arbre flexible pour Vibrateur Interne A 5000 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0071584 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Couplage 3 0078330 1 Inner core Wellenseele Alma Arbre à transmission flexible 0009213 - 100 69 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff A 5000 70 0009213 - 100 Flex Shafts SM 1S Biegewelle SM 1S Ejes Flexibles SM 1S Transmission Flexible SM 1S A 5000 72 0009213 - 100 Flexshaft Biegewelle Eje flexible Arbre flexible Flexshaft for Internal Vibrator Biegewelle für Innenvibrator Eje flexible para Vibrador Interno Arbre flexible pour Vibrateur Interne A 5000 74 0009213 - 100 Flexshaft for Internal Vibrator Biegewelle für Innenvibrator Eje flexible para Vibrador Interno Arbre flexible pour Vibrateur Interne A 5000 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0071584 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Couplage 3 0078331 1 Inner core Wellenseele Alma Arbre à transmission flexible 0009213 - 100 75 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff A 5000 76 0009213 - 100 Flex Shafts SM 2S Biegewelle SM 2S Ejes Flexibles SM 2S Transmission Flexible SM 2S A 5000 78 0009213 - 100 Flexshaft Biegewelle Eje flexible Arbre flexible Flexshaft for Internal Vibrator Biegewelle für Innenvibrator Eje flexible para Vibrador Interno Arbre flexible pour Vibrateur Interne A 5000 80 0009213 - 100 Flexshaft for Internal Vibrator Biegewelle für Innenvibrator Eje flexible para Vibrador Interno Arbre flexible pour Vibrateur Interne A 5000 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0071584 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Couplage 3 0078332 1 Inner core Wellenseele Alma Arbre à transmission flexible 0009213 - 100 81 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff A 5000 82 0009213 - 100 Flex Shafts SM 3S Biegewelle SM 3S Ejes Flexibles SM 3S Transmission Flexible SM 3S A 5000 84 0009213 - 100 Flexshaft Biegewelle Eje flexible Arbre flexible Flexshaft for Internal Vibrator Biegewelle für Innenvibrator Eje flexible para Vibrador Interno Arbre flexible pour Vibrateur Interne A 5000 86 0009213 - 100 Flexshaft for Internal Vibrator Biegewelle für Innenvibrator Eje flexible para Vibrador Interno Arbre flexible pour Vibrateur Interne A 5000 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0071584 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Couplage 3 0078333 1 Inner core Wellenseele Alma Arbre à transmission flexible 0009213 - 100 87 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff A 5000 88 0009213 - 100 Flex Shafts SM 4S Biegewelle SM 4S Ejes Flexibles SM 4S Transmission Flexible SM 4S A 5000 90 0009213 - 100 Flexshaft Biegewelle Eje flexible Arbre flexible Flexshaft for Internal Vibrator Biegewelle für Innenvibrator Eje flexible para Vibrador Interno Arbre flexible pour Vibrateur Interne A 5000 92 0009213 - 100 Flexshaft for Internal Vibrator Biegewelle für Innenvibrator Eje flexible para Vibrador Interno Arbre flexible pour Vibrateur Interne A 5000 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0071584 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Couplage 3 0078334 1 Inner core Wellenseele Alma Arbre à transmission flexible 0009213 - 100 93 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff A 5000 94 0009213 - 100 Flex Shafts SM 5S Biegewelle SM 5S Ejes Flexibles SM 5S Transmission Flexible SM 5S A 5000 96 0009213 - 100 Flexshaft Biegewelle Eje flexible Arbre flexible Flexshaft for Internal Vibrator Biegewelle für Innenvibrator Eje flexible para Vibrador Interno Arbre flexible pour Vibrateur Interne A 5000 98 0009213 - 100 Flexshaft for Internal Vibrator Biegewelle für Innenvibrator Eje flexible para Vibrador Interno Arbre flexible pour Vibrateur Interne A 5000 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0071584 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Couplage 3 0078335 1 Inner core Wellenseele Alma Arbre à transmission flexible 0009213 - 100 99 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff A 5000 100 0009213 - 100 Flex Shafts SM 7S Biegewelle SM 7S Ejes Flexibles SM 7S Transmission Flexible SM 7S A 5000 102 0009213 - 100 Flexshaft Biegewelle Eje flexible Arbre flexible Flexshaft for Internal Vibrator Biegewelle für Innenvibrator Eje flexible para Vibrador Interno Arbre flexible pour Vibrateur Interne A 5000 104 0009213 - 100 Flexshaft for Internal Vibrator Biegewelle für Innenvibrator Eje flexible para Vibrador Interno Arbre flexible pour Vibrateur Interne A 5000 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0071584 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Couplage 3 0078336 1 Inner core Wellenseele Alma Arbre à transmission flexible 0009213 - 100 105 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff A 5000 106 0009213 - 100 Flex Shafts SM 9S Biegewelle SM 9S Ejes Flexibles SM 9S Transmission Flexible SM 9S A 5000 108 0009213 - 100 Flexshaft for Internal Vibrator Biegewelle für Innenvibrator Eje flexible para Vibrador Interno Arbre flexible pour Vibrateur Interne Flexshaft for Internal Vibrator Biegewelle für Innenvibrator Eje flexible para Vibrador Interno Arbre flexible pour Vibrateur Interne A 5000 110 0009213 - 100 Flexshaft for Internal Vibrator Biegewelle für Innenvibrator Eje flexible para Vibrador Interno Arbre flexible pour Vibrateur Interne A 5000 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0071584 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Couplage 3 0085861 1 Inner core Wellenseele Alma Arbre à transmission flexible 0009213 - 100 111 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff www.wackergroup.com Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90 Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550 Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21