Manuel du propriétaire | Hama 00050085 "Home X7" Shredder Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
114 Des pages
Manuel du propriétaire | Hama 00050085
Aktenvernichter
»CC 508L«
60009006
Paper Shredder
Destructeur de papier
Trituratore di documenti
Dokumentforstorare
Irat-megsemmisitó
Skartovaci zafizeni
Skartovacie zariadenie
Аппарат для уничтожения бумаг
|
CC 508L
(D) Bedienungsanleitung
Inhaltsverzeichnis
1.Einflhrung .............................. Seite 02
1TA4Vorwort . ........... eee eereaarernen. Seite 02
1.2 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Seite 02
1.3 Urheberrecht. . . ....................... Seite 02
1.4 Haftungsbeschrankung. ................. Seite 02
2.Maschinenaufbau......................... Seite 02
3.Sicherheit ................e..emeereerea. Seite 02
3.1 Grundlegende Sicherheitshinweise ........ Seite 02
3.2 Sicherheitseinrichtungen ................ Seite 03
3.3 Warnsymbole auf dem Gerát ............. Seite 03
4.Installation/Aufbau .............—.—____ e... Seite 03
5.Bedienungund Betrieb. .................... Seite 04
5.1 Anwendungshinweise................... Seite 04
5.2 Bedienungshinweise. ................... Seite 04
5.2.1 Papier und Plastikkarten zerkleinern. .. Seite 04
5.2.2 Betriebsart Rúckwartsbetrieb. ........ Seite 04
5.2.3 Betriebsart Dauervorilauf ............ Seite 04
5.2.4 Gerät ausschalten ................. Seite 04
6.Reinigung zur Gerätepflege ................. Seite 04
7/.Fehlerbehebung .......................... Seite 05
8.Technische Daten. ........................ Seite 05
9.Support- und Kontaktinformationen ........... Seite 05
2 CC 508L
1. Einfuhrung
1.1 Vorwort
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
mit dem Kauf dieses Aktenvernichters haben Sie sich fur ein Quali-
tatsprodukt von Hama entschieden, welches hinsichtlich Technik und
Funktionalitat dem modernsten Entwicklungsstandard entspricht.
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Ge-
rat schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang
nutzen kónnen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.2 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Aktenvernichters
CC 508L (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichti-
ge Hinweise für den bestimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit,
den Anschluss sowie die Bedienung des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes verfüg-
bar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die dieses
Gerät bedient oder die Störungsbehebung am Gerät durchführt.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit
dem Gerät an Nachbesitzer weiter.
1.3 Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, SO-
wie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist
nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
1.4 Haftungsbeschränkung
CC 508L
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informati-
onen, Daten und Hinweise für die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer
bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von
Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwen-
dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Ver-
änderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
©
2. Maschinenaufbau
© ausziehbarer Korb
Bedienschalter
Warnsymbole
Einzugsschacht
Anschlussleitung
Rollfúñe
© © © © ®
3. Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Um-
gang mit dem Gerat.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestim-
mungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen-
und Sachschäden führen.
3.1 Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden
Sicherheitshinweise:
m Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sicht-
bare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Be-
trieb.
m Personen, die aufgrund ihrer körperlichen, geistigen oder motori-
schen Fähigkeiten nicht in der Lage sind das Gerät sicher zu be-
dienen, dürfen das Gerät nur unter Aufsicht oder Anweisung durch
eine verantwortliche Person benutzen.
m Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von einem Fachmann
durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen erlischt der Ga-
rantieanspruch.
m Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge-
tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie
die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
m Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von
Flüssigkeiten bzw. Gegenständen. Bei Kontakt mit Flüssigkeit so-
fort das Gerät von der Stromversorgung trennen.
m Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
4 CC 508L
©
Gefahr durch elektrischen Strom
/\ GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder
Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefahr-
dung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
> Benutzen Sie das Gerat nicht, wenn die Anschlussleitung oder
der Netzstecker beschadigt sind.
» Offnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden
spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und
mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
> Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Verletzungsgefahr
ZA WARNUNG
Schnittgefahr an den Schneidwalzen!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Verletzungen
zu vermeiden:
» Berühren Sie nicht die Schneidwalzen.
3.2 Sicherheitseinrichtungen
Das Gerat ist mit einer Sicherheitsschaltung ausgestattet und kann
nur betrieben werden, wenn der Korb ordnungsgemäß in das Gerät
eingeschoben ist.
CC 508L 9
©
3.3 Warnsymbole auf dem Gerat
Auf dem Gerat sind folgende Warnsymbole © angebracht:
/N Allgemeines Warnsymbol
li) Befolgen Sie die Anweisungen in der Bedienungsanleitung.
Gestatten Sie Kindern die Benutzung des Gerátes nur unter
Aufsicht.
Keine Buroklammern in den Einzugsschacht geben.
Nicht in den Einzugsschacht greifen.
Kleidung vom Einzugsschacht fernhalten.
Ketten vom Einzugsschacht fernhalten.
Haare vom Einzugsschacht fernhalten.
Keine Aerosol-Produkte am oder in der Nahe des Gerates
verwenden.
98906868
A WARNUNG
Verletzungsgefahr!
» Beachten Sie die Warnsymbole, um Verletzungen oder eine
Beschadigung des Gerates zu vermeiden.
6 CC 508L
©
4. Installation/Aufbau
m Entfernen Sie alle Verpackungseinheiten um das Gerät herum.
m Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr
feuchten Umgebung auf.
m Platzieren Sie das Gerät standsicher auf einer ebenen, waage-
rechten Unterfläche.
m Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass die Netzver-
bindung notfalls schnell getrennt werden kann.
m Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschluss-
daten des Gerätes (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild
mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstim-
men, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
m Schützen Sie die Anschlussleitung vor heißen Oberflächen und
scharfen Kanten.
m Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht straff gespannt
oder geknickt wird.
m Lassen Sie die Anschlussleitung nicht über Ecken hängen (Stol-
perdrahteffekt).
CC 508L 7
©
5. Bedienung und Betrieb
5.1 Anwendungshinweise
m Beachten Sie, dass sich die Dicke des Papiers beim Falten erhöht,
dadurch kann die maximale Blattkapazität überschritten werden.
m Warten Sie immer bis ein Schneidvorgang abgeschlossen ist, be-
vor Sie den nachsten starten.
m Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 3 Minuten im Dauerbe-
trieb.
5.2 Bedienungshinweise
5.2.1 Papier zerschneiden
m Stellen Sie den Bedienschalter (2) auf AUTO um das Gerät einzu-
schalten.
m Führen Sie das Papier mittig in den Einzugsschacht (4) ein. Die
Schneidewalzen werden automatisch eingeschaltet.
m Lassen Sie das Papier los. Nach Beendigung des Schneidevor-
gangs schaltet sich das Gerät wieder aus.
> Entleeren Sie den Behälter regelmäßig um eine Beschädi-
gung des Gerätes zu vermeiden.
5.2.2 Betriebsart Ruckwartsbetrieb
» Diese Betriebsart dient dazu, eine Blockierung
des Schneidewerks wieder zu lósen.
m Stellen Sie den Bedienschalter (2) auf REV. Die Walzen des
Schneidwerks drehen sich in umgekehrter Richtung.
m Ziehen Sie das Papier nach oben aus dem Einzugsschacht (4)
heraus.
m Stellen Sie den Bedienschalter (2) wieder auf AUTO um in den
Bereitschaftsmodus zurückzukehren.
8 CC 508L
©
5.2.3 Betriebsart Dauervorlauf
Diese Betriebsart ist vor allem bei kleineren Papierstücken nützlich,
wenn Sie nicht gänzlich von dem Sensor erkannt werden, der die Wal-
zen im AUTO-Modus einschaltet.
m Stellen Sie den Bedienschalter (2) auf FWD. Die Walzen des
Schneidwerks drehen sich im Dauerlauf vorwärts.
m Um wieder in den Bereitschaftsmodus zu wechseln stellen Sie den
Bedienschalter (2) wieder auf AUTO um.
5.2.4 Behalter entleeren
m Schalten Sie das Gerät durch umstellen des Bedienschalters (2)
auf OFF aus.
m Ziehen Sie den Korb (1) heraus.
m Entleeren Sie den Behälter.
m Schieben Sie den Korb wieder ein.
5.2.5 Gerät ausschalten
m Stellen Sie den Bedienschalter (3) auf die Position OFF.
CC 508L 9
©
6. Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Gerat mit einem trockenen Tuch. Bei starker Ver-
schmutzung kann das Tuch ein wenig angefeuchtet werden.
dà GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
> Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit
der Reinigung beginnen.
dà WARNUNG
Schnittgefahr an den Walzen des
Schneideaufsatzes!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Verletzungen
zu vermeiden:
» Berühren Sie nicht die Schneidewalzen.
ACHTUNG!
Beschadigung des Gerates durch Feuchtigkeit!
> Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in
das Gerät eindringt, um eine
irreparable Beschädigung des Gerätes zu
vermeiden.
10 CC 508L
©
7. Fehlerbehebung
m Dieses Gerät ist mit einem Motor mit Papierstau- und Überlast-
schutz ausgestattet.
m Die Benutzung unter Dauerlast sollte sich auf 3 Minuten beschran-
ken, gefolgt von einer mindestens 20-minütigen Ruhephase in
ausgeschaltetem Zustand. Der Motor schaltet bei zu hoher Belas-
tung (nach mindestens 3 Minuten) automatisch ab.
m Wenn mehr als die maximale Blattkapazitát eingelegt wird schaltet
das Gerat automatisch ab.
Gehen Sie in beiden Fallen wie folgt vor:
m Stecken Sie das Gerat an der Steckdose aus.
m Warten Sie mindestens 20 Minuten bis sich der Uberlastschutz zu-
rückgesetzt hat.
m Entnehmen Sie das herausstehende Papier nach oben aus dem
Einzugsschacht (4).
m Verbinden Sie das Gerät wieder mit dem Stromnetz und stellen Sie
den Bedienschalter (2) auf REV.
m Ziehen Sie das restliche Papier nach oben aus dem Einzugs-
schacht (4) heraus. Bei Bedarf schalten Sie mehrmals zwischen
AUTO und REV um.
m Um wieder in den Bereitschaftsmodus zu gelangen stellen Sie den
Bedienschalter (2) auf die Position AUTO.
CC 508L 11
©
8. Technische Daten
12
Eingangsspannung
Netzfrequenz
max. Leistungsaufnahme
Leistungsaufnahme (Standby)
Abmessungen (B x H x T)
Gewicht (netto)
Gewicht (brutto)
Papierbehältervolumen
max. Geräuschpegel
max. Schnittleistung:
Schnittgeschwindigkeit
Einzugsbreite
Schnittgröße
Dauerbetriebszeit
Sicherheitsstufe
(nach DIN 32757)
220-240 V~
50 Hz
160 W
0,1-0,2 W
50,0 x 41,8 x 17,7 cm
4,27 kg
5,1 kg
8 Liter
< 70 dB
5 Blatt (75 g/m°)
2,0 m/Minute
225 mm
4 mm x 35 mm
max. 3 Minuten
3
CC 508L
©
9. Support- und Kontaktinformationen
Bei defekten Produkten:
Bitte wenden Sie sich bei Produktreklamationen an Ihren Händler oder
an die Hama Produktberatung.
Internet/World Wide Web:
Produktunterstützung oder Produktinformationen bekommen Sie un-
ter www.hama.com.
Support Hotline — Hama Produktberatung:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
e-Mail: produktberatung@hama.de
CC 508L 13
Instruction manual
14
Table of Contents
1.Introduction. ................... LL. Page 15
1.1 Foreword. ................ ... . ........ Page 15
1.2 Information on this instruction manual . . . . .. Page 15
1.3 Copyright ............................ Page 15
1.4 Liability disclaimer... ................... Page 15
2. Parts... ee Page 16
3.8afety ....... ea Lea eee Page 16
3.1 Fundamental safety precautions. .......... Page 16
3.2 Safety equipment ..............——eeeneo. Page 17
3.3 Warning symbols on the device ........... Page 18
4.Installation and Assembly. ...............—... Page 19
5.Handling and Operation .................... Page 20
5.1 Instructions foruse. .................... Page 20
52Notesonuse.............. cin. Page 20
5.2.1 Shredding paper .................. Page 20
5.2.2Reverserunmode................. Page 20
5.2.3 Continuous feed mode. ............. Page 21
5.2.4 Emptying the bin ..............—.—.—.. Page 21
5.2.5 Switching off the device. ............ Page 21
6.Notes on Cleaning the Device ............... Page 22
7. Troubleshooting .......................... Page 23
8.Technical Specifications... ................. Page 24
9.Support and Contact Information ............. Page 25
CC 508L
1. Introduction
1.1 Foreword
Dear Customer,
By purchasing this shredder you have decided in favour of a quality
product of Hama, which corresponds to the latest state of development
with respect to technology and functional performance.
Please read the information contained in this booklet to familiarise
yourself quickly with the unit and to be able to make full use of its
functions.
We wish you a lot of pleasure with the unit.
1.2 Information on this instruction manual
This instruction manual is part of the shredder CC 508L (hereinafter
referred to as unit) giving you important information on the intended
use, safety, connection as well as operation of the unit.
The instruction manual has to be kept near the unit at all times. It has
to be read and applied by all persons who use this unit or remove any
faults of the unit.
Keep this instruction manual in a safe place and pass it on with the unit
to any future owners.
1.3 Copyright
This piece of documentation is protected by copyright.
Any duplication or reprinting, in whole or in part, and the reproduction
of the illustrations even in modified form is only permitted with the writ-
ten approval of the manufacturer.
1.4 Liability disclaimer
All technical information, data and instructions for the operation con-
tained in this operating manual are in conformity with the last status
prior to printing and shall be rendered on the basis of our previous
experience and knowledge to the best of our belief.
The manufacturer assumes no liability for damage or injury resulting
from failure to observe the instruction manual, use for other than the
intended purpose, unprofessional repairs, unauthorised modifications
or use of non-approved spare parts.
CC 508L 15
2. Parts
Pull-out bin
Operating switch
Warning symbols
Feed shaft
Connection line
© © © © © ©
Casters
3. Safety
This chapter contains important safety instructions for handling the unit.
This appliance complies with the prescribed safety regulations. Im-
proper use can, however, result in personal injury and/or appliance
damage.
3.1 Fundamental safety precautions
Observe the following safety instructions to ensure safe handling of
the unit:
m Inspect the unit for visible signs of damage before use. Do not use
a damaged unit.
m Persons who due to their physical, mental or motor response abili-
ties are unable to operate the unit may only use the unit under
supervision or instruction by a responsible person.
m Permit repairs of the unit to be carried out only by an expert. Inex-
pert repairs shall cause the guarantee to expire.
m Defective parts may only be replaced with original spare parts. Only
these parts guarantee that the safety requirements are satisfied.
m Protect the unit against humidity and penetration of liquids and/or
objects. In case of contact with liquids disconnect the unit from the
power supply immediately.
m Do not place any objects on the unit.
16 CC 508L
Electric shock hazard
ADANGER
Electric shock hazard!
Contact with live leads or components poses a risk of serious
injury or even death!
Observe the following safety precautions to avoid any electric
shock hazard:
» Do not use the unit if the mains lead or mains plug are damaged.
№ Оп по account should the housing of the unit be opened. Electric
shock hazard if live connections are touched and/or the electrical
and mechanical configuration is changed.
» Never immerse the unit or the mains plug in water or other
liquids.
Risk of injury
AWARNING
Risk of cuts at the shredding rollers!
Observe the following safety precautions to avoid any injuries:
» Do not touch the shredding rollers.
3.2 Safety devices
The device is equipped with a safety cut-off switch and can only be
operated when the bin has been properly inserted into the device.
CC 508L 17
3.3 Warning symbols on the unit
The following warning symbols € have been attached to the unit:
AN General warning symbol
Ji] Follow the instructions in the operating instructions.
(>) Only allow children to use the device under supervision.
(8) Do not insert paper clips into the feed shaft.
any Do not reach into the feed shaft.
(7) Keep clothing away from feed shaft.
6) Keep loose jewellery away from the feed shaft.
& Keep hair away from feed shaft.
7 Do not use any aerosol products on or near the device.
AWARNING
Risk of injury
» Observe the warning symbols in order to prevent injury or dam-
age of the unit.
18 CC 508L
4. Installation and Assembly
m Remove all packaging materials from the device.
m Do not place the device in a hot, wet or very humid environment.
m Place the device on a level, horizontal surface so that it is stable.
m The socket must be easily accessible so that the power supply can
be disconnected quickly in case of an emergency.
m Before you connect the device, compare the connection data for
the device (voltage and frequency) on the type plate with that of
your mains power supply. This data must match to avoid damage
to the device.
m Keep the connection cable away from hot surfaces and sharp
edges.
m Do not to bend the connection cable or pull it too tightly.
m Do not allow the connection cable to hang over corners, as per-
sons may trip and fall.
CC 508L 19
5. Handling and operation
5.1 Application instructions
m Observe that the thickness of the paper increases when folded,
thus possibly exceeding the maximum page capacity.
m Always wait for a shredding process to finish before starting a new
one.
m Never use the unit for longer than three minutes in permanent op-
eration.
5.2 Notes on use
5.2.1 Shredding paper
m To switch the device on, set the operating switch (2) to AUTO.
m Insert the paper into the centre of the feed shaft (4). The cutting
rollers are switched on automatically.
m Let go of the paper or plastic card. The device switches off auto-
matically after shredding is completed.
NOTE!
» Empty the bin frequently in order to prevent damage to the
device.
5.2.2 Reverse run mode
NOTE!
» This mode serves to remove any blockages in the cutter
system.
m Set the operating switch (2) to REV. The rollers of the cutting sys-
tem rotate in the opposite direction.
m Pull the paper up and out of the feed shaft (4).
m To return the device to standby mode, set the operating switch (2)
back to AUTO.
20 CC 508L
5.2.3 Continuous feed mode
This mode is particularly useful for small pieces of paper, since they
may not be detected by the sensor that switches on the rollers in
AUTO mode.
m Set the operating switch (2) to FWD. The rollers of the cutting
system rotate forwards continuously.
m To return to standby mode, set the operating switch (2) back to
AUTO.
5.2.4 Emptying the bin
m To switch the device off, set the operating switch (2) to OFF.
m Pull out the bin (1).
m Empty the bin.
m Push the bin back in.
5.2.5 Switching off the device
m Place the operating switch (2) in the OFF position.
CC 508L 21
6. Cleaning and Care
Clean the unit with a dry cloth. In case of heavy soiling, the cloth may
be moistened a bit.
A DANGER
Danger of death due to electrical current
» Remove the mains plug from the electrical socket before clean-
ing the device.
A WARNING
Risk of cutting injury from rollers of the cutting attachment!
Observe the following safety instructions to avoid injury:
» Do not touch the cutting rollers
CAUTION!
Moisture can damage the device!
» To prevent irreparable damage, make sure that no moisture gets
into the device when you clean it.
22 CC 508L
7. Troubleshooting
m This device features a motor with a function that protects against
paper jams and overloads.
m Do not use the shredder continuously for longer than
m Limit continuous use of the device to a maximum of 3 minutes,
followed by a pause of at least 20 minutes with the device switched
off. The motor switches off automatically when the device is
overloaded (after a minimum of 3 minutes).
m The device switches off automatically when the maximum sheet
capacity has been exceeded.
In either case, proceed as follows:
m Unplug the device at the socket.
m Wait at least 20 minutes until the overload protection has reset.
m Remove any paper sticking out of the device by pulling it up and
out of the feed shaft (4).
m Reconnect the device to the power supply and set the operating
switch (2) to REV.
m Pull any remaining paper up and out of the feed shaft (4).
m Switch the device back and forth between AUTO and REV as
needed.
m To return to standby mode, set the operating switch (2) to the
AUTO position.
CC 508L 23
8. Technical data
Input voltage
Mains frequency
Maximum power consumption
Power consumption (standby)
Dimensions (L x W x H)
Weight
Weight
Paper container volume
Maximum noise level
Maximum shredding
performance
Shredding speed
Pull-in width
Shredding size
Continuous operating time
Safety level (in keeping with
German standard DIN 32757)
220-240 V~
50 Hz
160 W
0,1-0,2 W
50,0 x 41,8 x 17,7 cm
4,27 kg
5,1 kg
8 Liter
70 dB
5 pages (75 g/m?)
2,0 m/Minute
225 mm
4 mm x 35 mm
max. 3 Minuten
3
CC 508L
9. Support and contact information
If products are defective:
Please contact your dealer or Hama Product Consulting if you have
any product claims.
Internet / World Wide Web:
Product support, new drivers or product information can be found at
www.hama.com
Support Hotline — Hama Product Consulting
(German / English):
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: produktberatung@hama.de
CC 508L 25
O,
Notice d'utilisation
Table des matières
1.Introduction ............e.eeeeeeerrreraae corea page 27
1.1 Avant-propOS . кк вк кк кв ванн ке ео раде 27
1.2 Informations relatives à la présente notice d'utilisation . . page 27
1.3 Droits d’auteur .. 5 кк ккккккке о page 27
1.4 Limitation de responsabilité... .................... page 27
2.Structurede lappareil ............ cc oii, page 28
3.S€CUMte . . Ds page 28
3.1 Consignes de sécurité fondamentales............... page 28
3.2 Equipements de sécurité. ........................ page 29
3.3 Symboles d'avertissement sur l'appareil ............. page 30
4.Installation/structure................—._._._ LL. page 31
5.Commande et utilisation. . ........................... page 32
5.1 Consignes d'utilisation... ........................ page 32
5.2 Consignesdecommande ........................ page 32
5.2.1 Destructiondupapier....................... page 32
5.2.2 Mode de fonctionnement marche arriére ........ page 32
5.2.3 Mode de fonctionnement en continu ........... page 33
5.24 Vidagedubac.............. LL. page 33
5.2.5 Mise hors tension de l'appareil................ page 33
6.Nettoyage de l'appareil ............................. page 34
7.Eliminationdespannes ............................. page 35
8.Fiche techniqUE .. aa Len page 36
9.Support technique etcontact. ....................... page 37x
CC 508L
1. Introduction
1.1 Avant-propos
Chère cliente, cher client,
En achetant ce massicot, vous avez opté pour un produit de qualité de
Hama qui répond aux standards de développement les plus modernes
en matière de technique et de fonctionnement.
Veuillez lire ici les informations ci-dessous afin de vous habituer rapi-
dement à votre appareil et de pouvoir profiter au mieux de toutes ses
fonctions.
Nous vous souhaitons bien du plaisir lors de son utilisation.
1.2 Informations relatives à la présente notice d'utilisation
La présente notice d'utilisation fait partie intégrante du massicot CC 508L
(désigné ci-après comme l'appareil) ; elle vous donne des indications
importantes pour l'utilisation conforme, la sécurité, le branchement et la
manipulation de l'appareil.
La notice d'utilisation doit toujours être disponible à proximité de l'ap-
pareil. Elle doit être lue et appliquée par chaque personne utilisant cet
appareil ou procédant à des réparations de l'appareil.
Conservez la présente notice d'utilisation et remettez-la avec l'appareil à
son propriétaire ultérieur.
1.3 Droits d'auteur
La présente documentation est soumise à la protection sur les droits
d'auteur.
Toute reproduction ou impression ultérieure, même partielle ainsi que la
retranscription d'illustrations, même à l'état modifié, est seulement pos-
sible sur autorisation écrite du fabricant.
1.4 Limitation de la responsabilité
Toutes les informations techniques, données et indications figurant dans
la présente notice d'utilisation et relatives à l'utilisation correspondent à
l'état le plus récent des connaissances lors de l'impression ; elles vous
sont fournies en prenant en compte les expériences et connaissances
acquises jusqu'à présent en toute âme et conscience.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages survenus
en cas de non-respect de la présente notice, d'utilisation non conforme,
de réparations inappropriées, de modifications non autorisées ou d'utili-
sation de pièces de rechange interdites.
CC 508L 27
O,
2. Structure de l‘appareil
® Corbeille extractible
Interrupteur
Symboles d'avertissement
Fente d'introduction
Cordon de raccordement
© © © © ®
Roulettes
3. Sécurité
Le présent chapitre vous fournit des consignes de sécurités importantes
pour le maniement de l'appareil.
Le présent appareil répond aux dispositions de sécurité prescrites. Un
emploi inapproprié peut toutefois entraîner des dégâts corporels et ma-
tériels.
3.1 Consignes de sécurité fondamentales
Pour manier l'appareil de manière sûre, veuillez respecter les consignes
de sécurité suivantes :
m Avant d'utiliser l'appareil, veuillez le contrôler pour vérifier qu'il ne
présente aucun dommage apparent. Ne mettez pas en service un
appareil endommagé.
m Les personnes n'étant pas en mesure de manipuler sûrement l'ap-
pareil en raison de leurs capacités physiques, mentales ou motrices,
sont uniquement autorisées à utiliser l'appareil sous la surveillance
ou sous l'instruction d'une personne responsable.
m Ne faîtes effectuer les réparations sur l'appareil que par un spécia-
liste. En cas de réparation inexperte, le droit de garantie perd son
effet.
m Les composants défectueux doivent uniquement être remplacés par
des pièces de rechange originales. Le respect des exigences de sé-
curité est uniquement garanti avec ces pièces.
m Protégez l'appareil contre l'humidité et la pénétration de liquides ou
d'objets. En cas de contact avec des liquides, débranchez immédia-
tement l'appareil de l'alimentation en tension.
в Ne posez pas d'objets sur l'appareil.
28 CC 508L
®
Risques issus du courant électrique
/\ DANGER
Danger de mort causé par le courant électrique !
ll y a danger de mort en cas de contact avec des lignes ou des
composants sous tension.
Pour éviter tous risques causés par le courant électrique, veuillez
respecter les consignes de sécurité suivantes :
> N'utilisez pas l'appareil lorsque le câble de branchement ou la
fiche sont endommagés.
D N'ouvrez en aucun cas le boîtier de l'appareil. Si vous touchez des
pièces sous tension et si vous modifiez le montage électrique et
mécanique, il y a risque d'électrocution.
» Ne plongez jamais l'appareil ou la fiche réseau dans de l'eau ou
dans d'autres liquides.
Risque de blessures
À AVERTISSEMENT
Risque de coupures sur les rouleaux coupoirs !
Pour éviter toutes blessures, veuillez respecter les consignes de
sécurité suivantes :
> Ne touchez pas les rouleaux coupoirs.
3.2 Equipements de sécurité
L'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité et peut être utilisé
uniquement lorsque la corbeille est conformément installée dans
l'appareil.
CC 508L 29
O,
3.3 Symboles d'avertissement sur l'appareil
Sur l'appareil sont apposés les symboles d'avertissement suivants O) :
AN Symbole d'avertissement général
Ji] Suivez les instructions du mode d'emploi.
Ne laissez pas des enfants utiliser l'appareil sans surveillance.
N‘insérez pas de trombones dans la fente d'alimentation.
N'introduisez pas vos doigts dans la fente d'alimentation.
Eloignez vos vétements de la fente d'alimentation.
Éloignez toute chaînette de la fente d‘alimentation.
Eloignez vos cheveux de la fente d'alimentation.
N'utilisez aucun aérosol sur l'appareil ou à proximité de ce
dernier.
OOOO
À AVERTISSEMENT
Risque de blessures !
» Respectez les symboles d'avertissement pour éviter toutes blessu-
res ou tous dégâts sur l'appareil.
30 CC 508L
®
4. Installation/structure
m Retirez tout l'emballage de l'appareil.
u N'installez pas l'appareil dans un environnement excessivement
chaud ou humide.
m Placez l'appareil à l'horizontale sur une surface plane en assurant
sa stabilité.
m La prise de courant doit être facilement accessible pour permettre
son débranchement rapide en cas d'urgence.
m Avant le branchement, comparez les caractéristiques de votre ré-
seau électrique à celles de la plaque signalétique de l'adaptateur
secteur (tension et fréquence).
m Assurez-vous que ces caractéristiques correspondent parfaitement
afin d'éviter toute détérioration de l'appareil.
m Protégez le câble de raccordement de tout contact avec des sur-
faces chaudes ou des arêtes coupantes.
m Prévenez toute pliure ou tension excessive du cable de raccorde-
ment.
m Ne laissez pas le cable de raccordement pendre au-dessus des
angles (risques de chute).
CC 508L 31
O,
5, Utilisation et fonctionnement
5.1 Indications d‘application
m Veuillez noter que l'épaisseur du papier augmente lorsque celui-ci
est plié, entraînant alors un dépassement de la capacité maximale
de pages.
m Veuillez toujours attendre jusqu’à ce qu'une opération de coupe soit
terminée avant de passer à la suivante.
um N'utilisez pas l'appareil plus de 3 minutes en fonctionnement continu.
5.2 Consignes de commande
5.2.1 Destruction du papier
m Placez l'interrupteur (2) sur « AUTO » afin de mettre l’appareil sous
tension.
m Introduisez le papier au milieu de la fente d'introduction (4). Les
lames sont automatiquement mises sous tension.
m Laissez tomber le papier. L'appareil se met automatiquement hors
tension à la fin de la procédure de destruction.
REMARQUE
> Videz régulièrement le bac à déchets afin d'éviter toute dété-
rioration de l'appareil.
5.2.2 Mode de fonctionnement marche arrière
REMARQUE
» Ce mode de fonctionnement est utilisé afin de desserrer des
lames bloquées.
um Placez l'interrupteur (2) sur « REV ». Les lames commencent à tour-
ner dans l’autre direction.
m Extrayez le papier vers le haut, hors de la fente d'introduction (4).
m Replacez l'interrupteur (2) sur « AUTO » afin de retourner au mode
veille de l'appareil.
32 CC 508L
®
5.2.3 Mode de fonctionnement en continu
Ce mode de fonctionnement est utile principalement pour les petits
morceaux de papier lorsque le capteur ne détecte pas ces morceaux et
ne lance pas le mode AUTO.
m Placez l'interrupteur (2) sur FWD. Les lames commencent a tourner
en continu vers l'avant.
u Placez l'interrupteur (2) sur AUTO afin de retourner au mode veille
de l'appareil.
5.2.4 Vidage du bac
m Mettez l'appareil hors tension en plaçant l'interrupteur (2) sur
«OFF ».
m Extrayez la corbeille (1).
m Videz le bac.
m Réinsérez la corbeille.
5.2.5 Mise hors tension de l‘appareil
Placez l'interrupteur (2) sur « OFF ».
CC 508L 33
O,
6. Nettoyage et entretien
Nettoyez l'appareil avec un chiffon sec. En cas d'encrassement fort, le
chiffon peut étre un peu humecté.
dà DANGER
Danger de mort en raison du courant électrique.
» Débranchez la prise du secteur avant de procéder au nettoyage.
d AVERTISSEMENT
Risque de coupure au niveau des lames.
Veuillez tenir compte de la consigne de sécurité suivante afin d'éviter
tout danger :
» Ne touchez en aucun cas les lames.
ATTENTION
Détérioration de l‘appareil en cas d‘humidité.
> Assurez-vous qu'aucune humidité ne pénètre dans l'appareil
pendant le nettoyage ; l'humidité est susceptible de provoquer des
détériorations irréparables de l'appareil.
34 CC 508L
®
7. Elimination des pannes
CC 508L
Le moteur de l'appareil est équipé d'une protection contre le bour-
rage de papier et la surcharge.
En charge permanente, le cycle d'utilisation de l'appareil devrait
être limité à 3 minutes, suivi d’une phase de repos d'au moins
20 minutes. Le moteur de l'appareil se met automatiquement hors
tension en cas de charge excessive (au bout d'au moins 3 minutes).
L'appareil se met automatiquement hors tension en cas de dépasse-
ment du nombre maximal de feuilles insérées.
Procédez comme suit dans le cas où l'une de ces situations se pré-
sente :
Débranchez l'appareil en retirant la prise de courant.
Patientez au moins 20 minutes jusqu’à ce que la protection contre la
surcharge soit réinitialisée.
Extrayez le papier sortant de l'appareil vers le haut, hors de la fente
d'introduction (4).
Branchez l'appareil au secteur et placez l‘interrupteur (2) sur
« REV ».
Extrayez le reste de papier vers le haut, hors de la fente d'intro-
duction (4). Si nécessaire, commutez plusieurs fois l'appareil entre
« AUTO » et « REV ».
Placez l'interrupteur (2) sur « AUTO » afin de retourner au mode
veille de l'appareil.
35
O,
36
8. Données techniques
Tension à l'entrée
Fréquence réseau
Consommation max.
Consommation (en veille)
Dimensions (L x H x P)
Poids (netto)
Poids (brut)
Volume du bac à papier
Niveau acoustique maxi
Puissance de coupe maxi :
Vitesse de coupe
Largeur d'introduction
Taille de coupe
Durée de fonctionnement
continu
Niveau de sécurité
(selon DIN 32757)
220-240 V~
50 Hz
160 W
0,1-0,2W
50,0 x 41,8 x 17,7 cm
4,27 kg
5,1 kg
8 litres
70 dB
5 feuilles (75 g/m?)
2,0 m/minute
225 mm
4 mm x 35 mm
max. 3 minutes
CC 508L
®
9. Support technique et contact
En cas d’appareil défectueux :
En cas de réclamation concernant le produit, veuillez vous adresser a
votre revendeur ou au département conseil produits de Hama.
Internet / World Wide Web
Notre support technique, les nouveaux pilotes et les informations pro-
duits sont disponibles sous : www.hama.com
Ligne téléphonique directe d'assistance — Conseil produits Hama :
Tél. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail : produktberatung@hama.de
CC 508L 37
©
Istruzioni per l’uso
38
Indice
1.Introduzione ........... i... Pagina 39
1.1 РгеТахюпе. .................. 5.5.5.55... Pagina 39
1.2 Informazioni su queste istruzioni per luso . . . .. Pagina 39
1.3 Dirittid'autore . . ......................... Pagina 39
1.4 Limitazione di responsabilitá ............... Pagina 39
2.Montaggiodellamacchina .................... Pagina 40
3.Sicurezza ......... aa ee Pagina 40
3.1 Indicazioni di sicurezza fondamentali......... Pagina 40
3.2 Dispositividisicurezza . ................... Pagina 41
3.3 Simboli di avvertimento sull'apparecchio ...... Pagina 42
4.Installazione/struttura ............—.—.o_—e——_—eee.. Pagina 43
5.Comandoedesercizio ....................... Pagina 44
5.1 Avvertenze generali per lutilizzo ............ Pagina 44
5.2Avvertenzeperluso...................... Pagina 44
5.2.1 Sminuzzarelacarta.................. Pagina 44
5.2.2 Modo operativo esercizio all'indietro . . . . . Pagina 44
5.2.3 Modo operativo avanzamento continuo. . . Pagina 45
5.2.4 Svuotamento del recipiente. . .......... Pagina 45
5.2.5 Spegnimento dell'apparecchio. ......... Pagina 45
6.Pulizia per la cura dell'apparecchio ............. Pagina 46
7.Ricercaguasti.............................. Pagina 47
8.Datitecnici ............. a aa ee Pagina 48
9.Informazioni per l'assistenza e ¡ contatti. ......... Pagina 49
CC 508L
1. Introduzione
1.1 Premessa
Gentili client,
con l'acquisto di questo distruggi documenti avete scelto un prodotto
di qualita Hama realizzato in base al pit moderno standard di sviluppo
dal punto di vista di tecnica e funzionalita.
Leggete tutte le informazioni del presente manuale in modo da pren-
dere rapidamente una completa familiarita con il vostro apparecchio e
poterne sfruttare appieno le funzioni.
Ci auguriamo che l'apparecchio vi sia utile in tante occasioni.
1.2 Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso
Le presenti istruzioni per luso sono parte integrante del distruggi do-
cumenti CC 508L (nel seguito denominato “apparecchio”) e forniscono
indicazioni importanti per uso conforme alla destinazione, la sicurez-
Za, il collegamento e limpiego dell'apparecchio.
Le istruzioni per luso devono essere sempre disponibili nelle vicinanze
dell'apparecchio e devono essere lette e applicate da ogni persona che si
occupa del comando, della riparazione e/o della pulizia dell'apparecchio.
Conservare le presenti istruzioni per 'uso e consegnarle con l’appa-
recchio in caso di vendita a un altro proprietario.
1.3 Copyright
I! presente documento e protetto da copyright.
Ogni copia o ristampa, anche parziale, e la riproduzione delle illustra-
Zioni, anche se modificate, € permessa esclusivamente con il permes-
so scritto del costruttore.
1.4 Limitazione della responsabilita
Tutte le informazioni tecniche, ¡ dati e le avvertenze relative all'uso conte-
nuti nelle presenti istruzioni per luso sono conformi all'ultimo stato dell'ap-
parecchio al momento della stampa e vengono fornite tenendo presenti
le nostri attuali esperienze e conoscenze secondo scienza e coscienza.
Il costruttore non risponde di danni dovuti alla mancata osservanza
delle istruzioni, a un uso non conforme alla destinazione, a riparazioni
irregolari, a modifiche effettuate senza autorizzazione e all impiego di
pezzi di ricambio non autorizzati.
CC 508L 39
©
2. Montaggio della macchina
© Cestino estraibile
Interruttore di comando
Simboli di avvertimento
Vano d’introduzione
Cavo di allacciamento
© © © © ®
Piedi con rotelle
3. Sicurezza
In questa sezione sono contenute importanti istruzioni di sicurezza re-
lative all’apparecchio.
|| presente apparecchio soddisfa le disposizioni di sicurezza prescritte.
Un uso non regolamentare puó peró provocare ferite alle persone o
danni materiali.
3.1 Istruzioni di sicurezza fondamentali
Per un trattamento sicuro dell'apparecchio osservare le seguenti istru-
zioni di sicurezza.
m Prima delluso controllare lassenza di danni visibili sullapparec-
chio. Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato.
m Le persone che non sono in grado di utilizzare l'apparecchio in
sicurezza a causa delle proprie capacita fisiche, psichiche o mo-
torie possono utilizzarlo esclusivamente sotto la sorveglianza o le
istruzioni di una persona responsabile.
m Fare eseguire le riparazioni sullapparecchio esclusivamente da
un tecnico specializzato. In caso di riparazioni non a regola d'arte
decade la garanzia.
m | componenti difettosi possono essere sostituiti esclusivamente
con pezzi di ricambio originali. Solo tali pezzi assicurano il rispetto
dei requisiti di sicurezza.
m Tenere l'apparecchio al riparo dall'umiditá ed evitare la penetra-
zione di liquidi od oggetti. In caso di contatto con liquidi separare
immediatamente l'apparecchio dall'alimentazione elettrica.
m Non appoggiare alcun oggetto sull'apparecchio.
40 CC 508L
©
Tensione elettrica pericolosa
/\ PERICOLO
Pericolo di morte a causa di tensione elettrica pericolosa!
Pericolo di morte in caso di contatto con conduttori o compo-
nenti sotto tensione!
Rispettare le seguenti istruzioni di sicurezza per evitare un rischio
dovuto a tensioni pericolose.
» Non utilizzare I'apparecchio in caso di cavo di alimentazione o
spina danneggiati.
» Non aprire in alcun caso linvolucro dell'apparecchio. Pericolo
di folgorazione se si toccano collegamenti sotto tensione e se
viene modificata la struttura elettrica e/o meccanica.
» Non immergere mai l'apparecchio o la spina di rete in acqua o in
altri fluidi.
Pericolo di ferite
/\ ATTENZIONE
Pericolo di taglio sui rulli di taglio!
Per evitare ferite osservare le seguenti istruzioni di sicurezza.
» Non toccare nei rulli di taglio.
3.2 Dispositivi di sicurezza
L'apparecchio e dotato di un interruttore di sicurezza e puo
essere messo in esercizio solo se il cestino e inserito correttamente
nell' apparecchio.
CC 508L a1
©
3.3 Simboli di avvertimento sull’apparecchio
Sull’apparecchio sono applicati i seguenti simboli di avvertimento O:
/N Simbolo di avvertimento generale
li) Attenersi alle istruzioni contenute nel manuale d'uso
DD | bambini possono utilizzare l'apparecchio solo sotto la sor-
veglianza degli adulti
(8) Non introdurre graffette nel vano d'introduzione
any Non mettere le mani nel vano d‘introduzione
(7) Tenere i vestiti lontano dal vano d‘introduzione
6) Tenere le collane lontano dal vano d'introduzione
Tenere ¡ capelli lontano dal vano d'introduzione
7) Non utilizzare prodotti per l'aerosol nei pressi dell'apparec-
chio
/A ATTENZIONE
Pericolo di ferite!
» Rispettare i simboli di avvertimento per evitare ferite o danni
dell’apparecchio.
42 CC 508L
©
4. Installazione/struttura
CC 508L
Rimuovere tutti gli involucri di imballaggio dall'apparecchio.
Non montare l'apparecchio in ambienti molto troppo caldi, bagnati
o molto umidi.
Collocare l'apparecchio in posizione sicura su una superficie piana
e orizzontale.
La presa deve essere facilmente accessibile in modo che il
collegamento di rete si possa scollegare velocemente in caso di
emergenza.
Prima dellattacco dell'apparecchio, confrontare i dati sulla
targhetta dell'adattatore direte (tensione e frequenza) con quellidella
propria rete elettrica. Per evitare danni all'apparecchio, i dati
devono coincidere.
Tenere il cavo di allacciamento lontano da superfici roventi e
spigoli appuntiti.
Prestare attenzione che il cavo di allacciamento non sia troppo
teso e che non venga piegato.
Non fare sporgere il cavo di allacciamento oltre gli angoli per
evitare di inciamparsi.
43
©
5. Comando ed esercizio
5.1 Avvertenze generali per l’utilizzo
m Prestare attenzione che durante la piegatura lo spessore della
carta aumenta, per cui si puó superare la massima capacita di
fogli.
m Attendere sempre che sia concluso un processo di taglio prima di
avviare il successivo.
m Non utilizzare l'apparecchio per piú di 3 minuti in esercizio
continuo.
5.2 Avvertenze per l'uso
5.2.1 Sminuzzare la carta
m per accendere l'apparecchio, impostare l'interruttore di comando
(2) su AUTO.
в Inserire la carta al centro nel vano d'introduzione (4). | cilindri di
taglio vengono attivati automaticamente.
m Rilasciare la carta. Al termine del processo di taglio, I'apparecchio
si spegne di nuovo automaticamente.
AVVERTENZA!
» Svuotare regolarmente il recipiente per evitare danni
all apparecchio.
5.2.2 Modo operativo esercizio allindietro
AVVERTENZA!
» Questo modo operativo serve a allentare nuovamente un
bloccaggio del meccanismo di taglio.
m Impostare l'interruttore di comando (2) su REV (indietro). | cilindri
del meccanismo di taglio ruotano in direzione opposta.
m Estrarre la carta verso lalto dal vano d'introduzione (4).
m Per tornare alla modalita di stand-by, impostare nuovamente
l‘interruttore di comando (2) su AUTO.
44 CC 508L
©
5.2.3 Modo operativo avanzamento continuo
Questo modo operativo € utile soprattutto per pezzi di carta piccoli che
non vengono riconosciuti interamente dal sensore che attiva i cilindri
in modalita AUTO.
m Impostare l'interruttore di comando (2) su FWD (avanti). | cilindri
del meccanismo di taglio ruotano continuamente in avanti.
m Per tornare alla modalita di stand-by, impostare nuovamente I'in-
terruttore di comando (2) su AUTO.
5.2.4 Svuotamento del recipiente
m Spegnere l'apparecchio portando l'interruttore (2) su OFF.
m Estrarre il cestino (1).
m Svuotare il recipiente.
m Inserire nuovamente il cestino.
5.2.5 Spegnimento dell'apparecchio
m Impostare linterruttore di comando (3) su OFF.
CC 508L 45
©
6. Pulizia e cura
Pulire l’apparecchio solo con un panno asciutto. In caso di sporco
persistente, inumidire leggermente il panno.
4x PERICOLO
Pericolo di morte dovuto a corrente elettrica!
D Prima di procedere alla pulizia, estrarre la spina di rete dalla
presa.
A ATTENZIONE
Pericolo di taglio sui cilindri del supporto di taglio!
Per evitare lesioni, attenersi anche alle seguenti indicazioni di
sicurezza:
» Non toccare i cilindri di taglio.
ATTENZIONE!
Danneggiamento dell‘apparecchio dovuto all’umiditä!
» Accertarsi che durante la pulizia non penetri umidita
nell' apparecchio per evitare danni irreparabili.
46 CC 508L
©
7. Ricerca guasti
Questo apparecchio é provvisto di un motore con protezione da
sovraccarico e inceppamento carta.
Lutilizzo in esercizio continuo non dovrebbe superare i 3 minuti,
seguito da una pausa di almeno 20 minuti. In caso di carico troppo
elevato, il motore si disinserisce automaticamente (dopo almeno
3 minuti).
Se si supera la capacita massima dei fogli, lapparecchio si spegne
automaticamente.
In entrambi i casi, procedere come segue:
CC 508L
Inserire lapparecchio nella presa.
Attendere almeno 20 minuti fino alla disattivazione della protezio-
ne da sovraccarico.
Estrarre la carta verso l'alto dal vano d'introduzione (4).
Collegare nuovamente l'apparecchio alla rete elettrica e impostare
Vinterruttore di comando (2) su REV.
Estrarre la carta rimasta verso l'alto dal vano d'introduzione (4). In
caso di necessita, commutare piu volte tra AUTO e REV.
Per tornare alla modalita di stand-by, impostare nuovamente l'in-
terruttore di comando (2) su AUTO.
a7
8. Caratteristiche tecniche
Tensione d'ingresso
Frequenza di rete
Max. potenza assorbita
Potenza assorbita (stand-by)
Dimensioni (L x H x P)
Peso (netto)
Peso (lordo)
Volume cestino
Max. livello rumore
Max. capacita di taglio
Velocita di taglio
Larghezza imboccatura
Grandezza di taglio
Tempo di funzionamento
continuo
Livello sicurezza
(secondo DIN 32757)
220-240 V~
50 Hz
160 W
0,1-0,2W
50,0 x 41,8 x 17,7 cm
4,27 kg
5,1 kg
8 litri
70 dB
5 fogli (75 g/m?)
2,0 m/minuto
225 mm
4 mm x 35 mm
max. 3 minuti
CC 508L
©
9. Informazioni per l’assistenza e i contatti
In caso di prodotti difettosi:
Per reclami relativi ai prodotti, si prega di rivolgersi al proprio
rivenditore o al servizio di consulenza prodotti Hama.
Internet/World Wide Web:
Assistenza e informazioni sui prodotti all'indirizzo www.hama.com.
Support Hotline — Consulenza prodotto Hama:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
e-Mail: produktberatung@hama.de
CC 508L 49
(S) Bruksanvisning
Innehállsforteckning
1.Inledning..........._.. e. emmeereereer0e Sidan 51
11Forord. ..... вкеккек Sidan 51
1.2 Information om den har bruksanvisningen . . . Sidan 51
1.3 Upphovsratt .......................... Sidan 51
1.4 Ansvarsfriskrivning . . ................... Sidan 51
2.Maskinkonstruktion. . ...................... Sidan 52
3.89akerhet. . .... e Sidan 52
3.1 Grundlaggande sakerhetsanvisningar . . . . .. Sidan 52
3.2 Sakerhetsanordningar .................. Sidan 53
3.3 Varningssymboler pá apparaten........... Sidan 54
4.Installation/uppstallning .................... Sidan 55
5.Hanteringochanvandning .................. Sidan 56
5.1 Anvandningsinformation................. Sidan 56
5.2 Anvándningsinstruktioner .............—... Sidan 56
5.2.1 Strimlapapper.................... Sidan 56
5.2.2 Driftslag bakátdrift ................—. Sidan 56
5.2.3 Driftslag kontinuerlig framátdrift....... Sidan 57
5.2.4 Tômma behâllare.................. Sidan 57
5.2.5 Stánga av apparaten............... Sidan 57
6.Rengóring for apparatskotsel ................ Sidan 58
7.Atgardafel ............. aa aan Sidan 59
8.Tekniskadata............................ Sidan 60
9.Support- och kontaktinformation. ............. Sidan 61
CC 508L
1. Inledning
1.1 Forord
Baste kund,
genom kopet av denna dokumentforstorare har du bestamt dig for en
kvalitetsprodukt fran Hama som uppfyller hégsta ansprák avseende
teknik och funktion.
Las igenom denna information sa att du snabbt bekantar dig med pro-
dukten och kan anvanda alla dess funktioner.
Vi ónskar dig mycket n6je med denna artikel.
1.2 Information om denna bruksanvisning
Denna bruksanvisning ar del av dokumentforstoraren CC 508L (den
kallas hadanefter for apparat) och ger dig viktiga hanvisningar om an-
damálsenlig anvándning, sákerhet, anslutning och apparatens funkti-
oner.
Bruksanvisningen máste alltid finnas till hands i narheten av appara-
ten. Den ska lasas och tillampas av varje person som anvander appa-
raten eller utfór reparationsarbeten pá den.
Beháll bruksanvisningen och ge den vidare tillsammans med appara-
ten om den byter agare.
1.3 Upphovsratt
Denna dokumentation ar skyddad av upphovsratten.
Varje duplicering, resp. kopiering, aven delvis, samt duplicering av
bilder, aven i forandrat tillstand, ar endast tilláten med tillverkarens
skriftiga godkannande.
1.4 Ansvar
CC 508L
All teknisk information i denna bruksanvisning samt data och hanvis-
ningar rórande anvandning ar aktuella vid tidpunkten for utskrift av do-
kumentationen och har tagits fram enligt var erfarenhet och omdôme.
Tillverkaren tar inget ansvar for skador som uppstatt pa grund av att
instruktionerna inte har beaktats, for ej andamalsenlig anvandning, os-
akkunniga reparationer, otillátet utférda férandringar eller anvandning
av ej godkanda reservdelar.
91
©
2. Maskinkonstruktion
© Utdragbar korg
Reglage
Varningssymboler
Indragningsschakt
Anslutningssladd
Rullstôd
© © © © ®
3. Sakerhet
| detta kapitel ges viktiga sakerhetshanvisningar rorande apparatens
anvandning.
Denna apparat uppfyller foreskrivna sakerhetsbestammelser. En os-
akkunnig anvandning kan emellertid leda till person- och materials-
kador.
3.1 Grundlaggande sakerhetshanvisningar
Beakta foljande sakerhetshanvisningar for en sáker anvándning av
apparaten:
m Fore anvandning av apparaten ska den kontrolleras med avseen-
de pa yttre synliga skador. Ta aldrig en skadad apparat i drift.
m Personer som pa grund av sina fysiska, mentala eller motoriska
mójligheter inte ar kapabla att anvanda maskinen pa ett sakert satt
far endast anvanda apparaten under uppsikt av en ansvarig per-
son.
m Reparationer pa apparaten far endast utféras av fackman. Garan-
tiansprák kan inte góras gállande vid osakkunniga reparationsar-
beten.
m Defekta komponenter far endast bytas ut mot originalreservdelar.
Endast med dessa delar sakerstalls sakerhetskraven.
m Skydda apparaten mot fukt och mot att vátska resp. fóremál kan
komma in i den. Apparaten maste omedelbart franskiljas strémfor-
sorjningen om den kommer i kontakt med vatska.
m Stall inga foremal pa apparaten.
52 CC 508L
©
Fara genom elektrisk strom
/\ FARA
Livsfara pga. elektrisk strom!
Livsfara vid kontakt med ledningar eller komponenter som ar
spanningsforande.
laktta fóljande sákerhetshánvisningar fór att undvika fara pa grund
av elektrisk strom.
» Anvand inte apparaten om natsladden eller stickkontakten ar
skadade.
» Oppna inte under nágra som helst omstándigheter apparatens
hus. Det finns risk for elektrisk stôt om spánningsfórande anslut-
ningar vidrors och forandringar utférs pa elektriska och mekanis-
ka konstruktioner.
» Doppa aldrig ned apparaten eller natkontakten i vatten eller
andra vatskor.
Skaderisk
‘A VARNING
Risk for skarskador pá skárvalsarna!
laktta fóljande sákerhetshánvisningar for att undvika skador:
» Vidror inte skarvalsarna.
3.2 Sakerhetsanordningar
Apparaten ar utrustad med en sakerhetskoppling och kan bara
anvandas nar korgen ar ordentligt inskjuten i den.
CC 508L 53
©
3.3 Varningar pa apparaten
Foljande varningar O har placerats pá apparaten:
AN Allmän varningssymbol
li Fôlj anvisningarna i bruksanvisningen.
7 Lát bara barn anvánda apparaten under uppsikt.
(8) Stoppa inte in nagra gem i indragningsschaktet.
any Stoppa inte in handerna i indragningsschaktet.
(7) Hall klader borta fran indragningsschaktet.
6) Hall kedjor borta fran indragningsschaktet.
& Hall har borta fran indragningsschaktet.
7 Anvand inga aerosolprodukter pa eller i narheten av appara-
ten.
/\ VARNING
Skaderisk!
» Beakta varningssymbolerna for att forhindra olyckor eller skador
pa apparaten.
94 CC 508L
4. Installation/uppstallning
m Ta bort allt forpackningsmaterial runt apparaten.
m Stall inte produkten i en varm, vat eller mycket fuktig miljo.
m Placera apparaten sa att den star stabilt pa ett jamnt, vagratt
underlag.
m Eluttaget maste vara lattatkomligt sa att strommen kan brytas
snabbt om detta skulle behdvas.
m Jamfoér apparatens anslutningsdata (spanning och frekvens) pa
typskylten med forutsattningarna hos ditt elnat innan du ansluter
produkten. De har uppgifterna maste éverensstamma sa att inte
apparaten skadas
m Skydda anslutningssladden mot varma ytor och vassa kanter.
m Var noga med att sladden inte spanns stramt eller viks.
m Lat inte sladden hanga 6ver horn (snubbelrisk).
CC 508L 95
©
5. Hantering och anvandning
5.1 Anvandningsinformation
m Tank pa att papperet blir tjockare nar det viks och att detta kan
gora att den maximala arkkapaciteten ôverskrids.
m Vanta alltid tills en strimling ar fardig innan du startar nästa.
m Anvand inte apparaten mer an 3 minuter i strack.
5.2 Anvandningsinstruktioner
5.2.1 Strimla papper
m Stall reglaget (2) pa AUTO for att starta apparaten.
m FOr in papperet mitt i indragningsschaktet (4). Kapvalsarna startas
automatiskt.
m Slapp papperet. Efter avslutad strimling stanger apparaten av
sig igen.
ТАМК РА!
» Tom behallaren regelbundet for att undvika att apparaten
skadas.
5.2.2 Driftslag bakatdrift
TÄNK PÄ!
» Det här driftslaget âr avsett fôr att lôsa upp en blockering
hos kapenheten.
m Stall reglaget (2) pâ REV. Kapenhetens valsar rôr sig i motsatt
riktning.
m Dra ut papperet uppat ur indragningsschaktet (4).
m Stall reglaget (2) pa AUTO igen for att aterga till standby-laget.
56 CC 508L
©
5.2.3 Driftslag kontinuerlig framatdrift
Det har driftslaget ar framfor allt anvandbart till mindre pappersbitar
om de inte upptacks fullstandigt av sensorn som startar valsarna i
AUTO-laget.
m Stall reglaget (2) pa FWD. Kapenhetens valsar ror sig framat hela
tiden.
m FOr att aterga till standby-laget staller du reglaget (2) pa AUTO
igen.
5.2.4 Tomma behallare
m Stang av apparaten genom att stalla reglaget (2) pa OFF.
m Dra ut korgen (1).
m TOm behallaren.
m Skjut in korgen igen.
5.2.5 Stanga av apparaten
m Stall reglaget (3) pa laget OFF.
CC 508L 97
©
6. Rengoring och skotsel
Rengór apparaten med en torrt tygstycke. Vid kraftig nedsmutsning
kan duken fuktas nágot.
NT
Livsfara pa grund av elektrisk strom!
» Dra ut kontakten ur eluttaget innan du bôrjar med rengôringen.
4A VARNING
Risk att man skár sig pá kapenhetens valsar!
Beakta de fóljande sákerhetsanvisningarna for att undvika skador.
» ROr inte kapvalsarna.
OBSERVERA:
Produktskador pa grund av fukt!
» Se till att fukt inte tranger in i produkten vid rengoringen for att
undvika bestáende produktskador.
58 CC 508L
©
7. Atgarda fel
m Den har apparaten ar utrustad med en motor med pappersblocke-
rings- och overbelastningsskydd.
m Anvandningen med kontinuerlig belastning ska begransas till
3 minuter, fóljt av en vilopaus pá minst 20 minuter i avstangt lage.
Motorn stánger av automatiskt vid for hog belastning (efter minst
3 minuter).
m Nar mer an den maximala arkkapaciteten laggs in stanger
apparaten av automatiskt.
Gor sa har i bada fallen:
m Skilj apparaten fran eluttaget.
m Vanta minst 20 minuter tills dverbelastningsskyddet har aterstalits.
m Dra ut papperet som sticker ut uppat ur indragningsschaktet (4).
m Anslut apparaten till elnatet igen och stall reglaget (2) pa REV.
m Dra ut det resterande papperet uppat ur indragningsschaktet (4).
Koppla om mellan AUTO och REV flera gánger vid behov.
m For att aterga till standby-láget stáller du reglaget (2) pá láget
AUTO.
CC 508L 59
8. Tekniska data
Matningsspanning
Natfrekvens
max. stromforbrukning
Stromfórbrukning (standby)
Mátt (B x H xD)
Vikt (netto)
Vikt (brutto)
Pappersbehallarens kapacitet
max. bullerniva
max. skareffekt:
Papper
Skarhastighet
Inmatningsbredd
Skarstorlek
Max. permanent gangtid
Skyddsklass
(enligt DIN 32757)
220-240 V~
50 Hz
160 W
0,1-0,2W
50,0 x 41,8 x 17,7 cm
4,27 kg
5,1 kg
8 liter
70 dB
5 blad (75 g/m*)
2,0 m/minut
225 mm
4 mm x 35 mm
max. 3 minuter
3
CC 508L
©
9. Support- och kontaktinformation
For defekta produkter:
Kontakta inkópsstállet eller Hama produktradgivningen vid
produktreklamationer.
Internet/World Wide Web:
Нар med produkter eller produktinformation hittar du pa
www.hama.com.
Support Hotline — Hama produktradgivning:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
e-post: produktberatung@hama.de
CC 508L 61
©
Kezelési útmutató
Tartalomjegyzék
1.Bevezetô ............eerereerooresrearen. Oldal 63
1.1 ElÓsZÓ ......... e... 00000aaedaaenaaa. Oldal 63
1.2 Információk ehhez a kezelési utmutatéhoz. . . . Oldal 63
1.3 SzerzÖl 100 iii aa 22e Oldal 63
1.4 Garanciaval kapcsolatos korlatozasok ...... Oldal 63
2.Akészilék felépitése ....................... Oldal 64
3.Biztonsag ......... Lea eee ae Oldal 64
3.1 Alapvetó biztonsági utasitások ............... Oldal 64
3.2 Biztonsági útmutató .. E. .... Oldal 65
3.3 Figyelmeztetô szimbélumok a készüléken пенек Oldal 66
4.A készulék telepitése/alkalmazasa ............ Oldal 67
5.A készulék múkodése és használata ........... Oldal 68
5.1 Megjegyzések az alkalmazással kapcsolatban Oldal 68
5.2 Használati útmutató ..............—.———.——.. Oldal 68
5.2.1 А рар!г мадаза .................... Ода! 68
5.2.2 Fordított UZzemmód ................ Oldal 68
5.2.3 Folyamatos Uzemmód .............. Oldal 69
5.2.4 À konténer kiüritése ................ Oldal 69
5.25Kikapcsolas . ............ LLL. Oldal 69
6. À készulék tisztitása és karbantartása ......... Oldal 70
7.Hibaelharitas . . ........................... Oldal 71
8. Mlszakiadatok ........................... Oldal 72
9. Technikai támogatás és elérhetóség ........... Oldal 73
CC 508L
1. Bevezetés
1.1 Eloszo
Igen tisztelt vevó,
ennek az iratmegsemmisitónek a megvásarlásával a Hama-ának egy
minôségi terméke mellett dôntôtt, amely a müszaki megoldásait és a
mükôdését tekintve megfelel a legmodernebb fejlesztési szintnek.
Olvassa el az itt található információkat, hogy gyorsan megismerked-
jen a készülékével, és annak minden funkcidjat alkalmazni tudja.
Sok oromet kivanunk a hasznalathoz.
1.2 Információk ehhez a kezelési útmutatóhoz
Ez a kezelési útmutató a CC 508L iratmegsemmisitó részét képezi (az
alábbiakban készuléknek nevezve) és fontos útmutatókat tartalmaz a
rendeltetésszerú alkalmazáshoz, a biztonsághoz, a csatlakoztatáshoz
kezeléséhez.
A kezelési utmutatônak a készülék kôzelében mindig rendelkezésre
kKell állni. A kezelési útmutatót minden olyan személynek el kell olvasni
és alkalmazni kell, aki a készüléket kezeli, és a készüléken keletkezett
zavarokat elharitja.
Orizze meg ezt a kezelési útmutatót, és adott esetben adja tovább a
kovetkezó tulajdonosnak.
1.3 Szerzói jog
Ezt a dokumentációt szerzói jog védi.
Valamennyi sokszorositas, ill. utannyomas, még kivonatos formában
is, valamint az abrak tovabbadasa, még megvaltoztatott allapotban is,
csak a gyârtô beleegyezésével engedélyezett.
1.4 Garanciaval kapcsolatos korlatozasok
Az itt lefektetett kezelési útmutatóban lévó valamennyi információ,
adat és kezelésre vonatkozó utasitás a nyomtatás idópontja szerinti
utolsó állapotnak felel meg, és az eddigi tapasztalatainkon és ismere-
teinken nyugszik.
A gyártó nem vállal felelósséget az esetben, ha a felhasználó a keze-
lési útmutatót nem alkalmazza, a készúléket nem a rendeltetésének
megfelelóen használja, azt szakszerútlenúl javitja, engedély nélkul
megvaltoztatja, és ha nem engedélyezett potalkatrészeket alkalmaz.
CC 508L 63
©
2. A keszulek felepitese
© Kihüzhatö kosär
Uzemmód kapcsoló
Figyelmeztetó szimbólumok
Adagoló csúszda
Csatlakozó kábel
© © © © ®
Gôrgôs lábak
3. Biztonsag
Ez a fejezet fontos biztonsagi utasitasokat tartalmaz a készulékkel
kapcsolatos bánásmóddal, kezeléssel kapcsolatban.
Ez a készülék megfelel az elôirt biztonsâgi utasitäsoknak. Egy szak-
szerútlen alkalmazás ennek ellenére személyi sérülésekhez és anyagi
kärokhoz, meghibasodasokhoz vezethet.
3.1 Alapvetó biztonsági utasitások
A készulékkel kapcsolatos biztonságos bánásmód és a készulék biz-
tonságos kezelése érdekében vegye figyelembe az alábbi biztonsági
utasitásokat:
m Ellenórizze a készuléket alkalmazás elótt, hogy nincsenek-e rajta
külsô sérúulések. Sérúlt készuléket ne Uzemeltessen.
m Olyan személyek, akik testi, szellemi vagy motorikus állapotuknál
fogva olyan állapotban vannak, hogy a készuléket nem tudják biz-
tonságosan kezelni, azt csak egy felelós személy felugyelete alatt
kezelhetik.
m A készulék javittatasat mindig csak szakemberrel végeztesse el.
Szakszerútlen javítás esetén a garanciaigény elvész.
m A hibas alkatrészeket csak eredeti alkatrészekkel szabad kicse-
rélni. Csak ezen alkatrészek esetében biztositottak a biztonsagi
kôvetelmények.
m Ovja a készüléket a nedvességtôl, valamint folyadékok, ill. tárgyak
behatolasa ellen. Folyadékkal valô érintkezés esetén a készüléket
azonnal vâlassza le az âramhälézatrôl.
m Ne allitson targyakat a készulékre.
64 CC 508L
©
Az elektromos áram által okozott veszély
/\ VESZELY
Elektromos aram altal okozott életveszély!
A feszültség alatt allé vezetéket vagy alkatrészek érintése ese-
tén életveszély all fenn!
Ugyeljen az alábbi biztonsagi utasitasokra, hogy az elektromos
aram altal okozott veszélyt elkerúlje:
» № alkalmazza a készúuléket, amennyiben a csatlakozóvezeték
vagy a hálózati dugasz megsérúlt.
» Semmi esetre se nyissa ki a készulék hazat. Amennyiben meg-
érinti a feszultség alatt alld csatlakozasokat, vagy megvaltoztas-
sa a mechanikus felépitést, áramutés veszélye all fenn.
» Soha se meritse a készüléket vagy a hâlézati dugaszt vizbe
vagy mâs folyadékba.
Serulésveszély
/\ FIGYELMEZTETES
Vagasveszély a vágóhengereken!
Ugyeljen az alábbi biztonsagi utasitasokra, hogy elkertilje a sérúlé-
seket:
» Sohase érintse meg a vágóhengereket.
3.2 Biztonsagi berendezések
A készuléket felszerelték egy biztonsági kapcsolóval, ami csak akkor
használható, ha a kosár be van helyezve a készülékbe.
CC 508L 65
©
3.3 Figyelmeztetó szimbólumok a készuléken
A készúuléken az alábbi figyelmeztetó szimbólumok © vannak
elhelyezve:
AN Általános figyelmeztetó szimbólum
ЙА Kóvesse a kezelési útmutatóban megadott utasitásokat
Gyermekeknek a használatot csak felúugyelet mellett engedje
meg
Ne tegyen iratkapcsot a behúzónyilásba
Ne nyúljon bele a behúzónyilásba
A ruházatot a behúzónyilástól tartsa távol
A láncokat a behúzónyilástó! tartsa távol
Haját a behúzónyilástól tartsa tavol
Ne használjon aeroszol-termékeket a készúléken, vagy
annak kozelében
OOOO
A FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély!
> Ugyeljen a figyelmeztetó szimbólumokra, hogy a személyi sérü-
léseket vagy a készülék sérüléseit elkerülje.
66 CC 508L
©
4. Telepités/felépités
m Távolitsa el az 0sszes csomagolási egységet a készúlék kornye-
zetébdl.
m A gépet ne allitsa fel forrd, nedves vagy nagyon paras kôrnyezet-
ben.
m Helyezze a készlléket stabilan egy sik, vizszintes alapra.
m Adugaszaljzatnak konnyen elérhetének kell lennie, hogy a hal6za-
ti kapcsolat vészhelyzetben gyorsan bontható legyen.
m Akészulék csatlakoztatása elótt hasonlítsa Ossze a készulék adat-
tábláján látható csatlakozási adatait (feszultség és frekvencia)
elektromos hálózata értékeivel. Ezeknek az adatoknak meg kell
egyezniük, hogy a készülék ne sérüljon meg.
@ Ovja a csatlakozôvezetéket forré felületektôl és éles peremektôl.
m Ugyeljen arra, hogy a csatlakozôvezeték ne legyen túlságosan fe-
szes és ne torjon meg.
m Ne hagyja a csatlakozóvezetéket sarkokon fúggesztve (botlásve-
szély).
CC 508L 67
©
5. Kezeles es üzemeltetes
5.1 Tudnivalók az alkalmazassal kapcsolatban
m Ugyeljen arra, hogy a papir vastagsaga a hajtogatassal megno-
vekszik, ezzel a maximális lapkapacitás esetleg túllépésre kerul.
m Varja meg mindig, amíg egy vágástfolyamat lezárul, mielótt a ko-
vetkezôt elinditja.
m Ne használja a készuléket 3 percnél hosszabb ideig tartós Uzem-
ben.
5.2 Használati útmutató
5.2.1 A papir vagasa
m Allitsa be az izemmód-kapcsolót (2) AUTO állásba — ezzel ké-
szenléti uzemmódba kapcsolta a készuléket.
m Vezesse be a vágandó papírt kozépen az adagolóba (4). A vágó
gôrgôk automatikusan forogni kezdenek.
m Hagyja, hogy a papir végig haladjon az adagolóban. Befejezésul a
vagasi folyamat végén a készulék kikapcsol.
MEGJEGYZÉS!
» Rendszeresen uritse ki a tartályt, a készulék károsodásának
elkerülése érdekében!
5.2.2 Fordított Uzemmód
MEGJEGYZÉS!
» Ezt az uzemmódot akkor kell alkalmazni, ha valamiért meg-
akad a vágott anyag és blokkolja a vágómechanizmust.
m Állitsa be a vezérló kapcsolót (2) REV állásba. Ekkor a vágómú az
ellenkezó irányba forog.
m Huzza ki a papirt a lapadagolôbél (4)-bôl.
m Allitsa be a vezérló kapcsolót (2) vissza AUTO helyzetbe, hogy
visszatérjen a készenléti Uzemmódba.
68 CC 508L
©
5.2.3 Folyamatos Uuzemmód
Ez az UÜzemmôd külônôsen hasznos ha kis darab papírt tesz az ada-
golóba, és a szenzor egyébként nem érzékelné ahhoz, hogy bekap-
csoljon AUTO üzemmédban.
m Âllitsa az üzemméd kapcsolôt (2) FWD allasba. Ekkor a gérgék és
a vágókés folyamatosan forog elóre
m Ha szeretné vissza váltani készenléti állapotba, állitsa a vezérló
kapcsolót (2) AUTO állásba.
5.2.4 A konténer kiurítése
m Kiúrítés elótt kapcsolja ki a készuléket: a hálózati kapcsolót (2)
allitsa OFF helyzetbe.
m Huzza ki a kosarat (1).
m Uritse ki a tartalyt.
m Csúsztassa vissza a kosarat.
5.2.5 Kikapcsolas
A hálózati kapcsolót (2) állitsa OFF helyzetbe.
CC 508L 69
©
6. Tisztitas
Tisztitsa meg a készuléket egy száraz ruhával. Erós elpiszkolódás
esetén a ruhat kissé meg lehet nedvesiteni.
A VESZÉLY!
Vigyázat, áramiutés-veszély!
» Huzza ki a hálózati tápkábel dugaszát a fali konnektorból, mie-
lótt elkezdi tisztitást.
dà FIGYELEM!
A veszély csokkentése érdekében csak a megengedett meny-
nyiségii papirt tegye be vagasra!
Tartsa be a kovetkezó óvintézkedéseket a sérulések megelózésé-
re:
» papíradagolás kozben ne érintse a vágó késeket.
ELÓVIGYÁZATOSSÁG!
Óvja a késziiléket a nedvességtól!
D A készulék tisztitásához ne hasznaljon nedves tisztitoszert,
hogy ne érje helyrehozhatatlan kár a készuléket.
70 CC 508L
©
7. Hibaelharitas
mu À készülékben mükôdô motor papirérzékelôvel és túlterhelés elle-
ni védelemmel van ellatva.
m À folyamatos terhelés mellett az Uuzemidó 3 percre korlátozódik,
majd 20 perc pihentetó állapot kovetkezik, kikapcsolt helyzetben.
A motor nagy terhelésnél (legalabb 3 perc után) automatikusan
kikapcsol.
m Ha a megengedett vágókapacitásnál tóbb papirt tesz az adagoló-
ba, a készulék automatikusan kikapcsol.
Egy esetlegesen bekovetkezó hiba alkalmával az alábbiak szerint jár-
jon el:
m Húzza ki a készulék hálózati dugaszát a konnektorból.
m Varjon legalabb 20 percig, amig lehúl a készulék és a túlterhelés
elleni védó aramkor visszakapcsol.
m Húzza ki felfelé a kiálló papirt az adagolóból (4).
m Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz, és kapcsolja be az
irányváltó kapcsolót (2) REV.
m Vegye ki a maradék papírt az (4) adagolóból (ha még maradt ben-
ne). Ha szukséges, tóbbszor váltson át AUTO és REV kapcsoló-
allásba.
m Ha vissza akar térni készenléti módba, állitsa a kapcsolót (2)
AUTO helyzetbe.
CC 508L 71
©
8. Múszaki adatok
72
Täpfeszültseg
Hälözati frekvencia
max. teljesitmenyfelvetel
Teljesitmenyfelvetel (Standby)
Meretek (Sz x Ma x Me)
Súly (nettó)
Súly (bruttó)
Papirtartaly Grtartalma
max. zajszint
max. vagasteljesitmeény:
Vagassebesség
Behúzásszélesség
Vágásméret
Tartós Uzemelési idó
Biztonsági fokozat
(a DIN 32757 szerint)
220-240 V-
50 Hz
160 W
0,1 - 0,2 W
50,0 x 41,8 x 17,7 cm
4,27 kg
5,1 kg
8 liter
70 dB
5 lap (75 g/m?)
2,0 m/perc
225 mm
4 mm x 35 mm
max. 3 perc
3
CC 508L
©
9. Kiegészitô és kapcsolati információk
Hibâs termék esetén:
A termékkel kapcsolatos reklamâcié esetén kérjük forduljon a kereske-
dôjéhez vagy a Hama termékek forgalmazójához.
Internet/World Wide Web-oldal
Terméktámogatás, újabb telepitd frissitések vagy termékinformaciok
találhatók a www.hama.com weblapon.
CC 508L 73
e
Navod k pouziti
74
Obsah
1.0VOd . «oe кеклкевиеннвкевевневееннвнов, Strana 75
1.1 Pfedmluva. . ....................... ........ Strana 75
1.2 Informace k tomuto navodu k pouziti . ........... Strana 75
1.3AuUtorské pravo ........... ie Strana 75
1.4 Omezeni platnostirueni ..................... Strana 75
2.Konstrukce stroje ............ i aL, Strana 76
3.Bezpe€nost. ...... aan Lee Strana 76
3.1 Základní bezpecnostní pokyny................. Strana 76
3.2 BezpecCnostni zafizeni ....................... Strana 77
3.3 Varovné symboly na pristroji. .. ................ Strana 78
4.Instalace/montäZ. .. кк кк кккк. Strana 79
5.0bsluhaaprovoz................... i... Strana 80
5.1 AplikaCnipokyny. .............. iii... Strana 80
5.2 Pokyny k pouzivani. ......................... Strana 80
5.2.1 Rozkouskovani papiru a plastovych karet... . . Strana 80
5.2.2 Druh provozu ,provoz Zpét”............... Strana 80
5.2.3 Druh provozu trvalychod. . ............... Strana 81
5.2.4 Vyprázdneéni zasobniku.................. Strana 81
5.2.5 Vypnutí pristroje.............—e_eeeeeeereo. Strana 81
6.Cisténi a péte o píístroj ......................... Strana 82
7.Odstranéní chyb............—._.eeeeeererereee.. Strana 83
8. Technicke üdaje .....0..00000000 0. Strana 84
9. Kontaktni a podptrné informace . ................. Strana 85
CC 508L
1. Uvod
1.1 Predmluva
Vázené zákaznice, vazeni zakaznici,
koupi tohoto skartovaciho zafizeni jste se rozhodli pro kvalitni produkt
Hama, ktery z hlediska techniky a funkénosti odpovidä nejnovéjsimu
vyvoji a standardu.
Prectéte si informace obsazené v tomto návodu, abyste se rychle
seznámili se svym zafízenim a mohli vyuzivat jeho funkce v plném
rozsahu.
Prejeme Vám hodné spokojenosti s jeno pouzivanim.
1.2 Informace k tomuto návodu k pouzití
Tento návod k pouzití je souCasti skartovaciho zafizeni CC 508L (у
dalSim textu oznadovan jako zafizeni) a poskytuje dllezité informace
k pouzivani zafizeni v souladu s jeho urCenim, k bezpecnosti, pfipojeni
a také ovladani zafizeni.
Navod k pouZziti musi byt neustale k dispozici v blizkosti zafizeni. Tento
navod si musi precCist a respektovat kazdy, kdo toto zafizeni pouziva
nebo kdo provadi odstrafiovani zavad zafizeni.
Navod k pouziti si uschovejte a predejte ho spoleCné se zarizenim
pripadnému dalSimu majiteli.
1.3 Autorské právo
Tato dokumentace je chránéna autorskym zákonem.
Jakékoliv rozmnozovani resp. jakykoliv pretisk (kompletní nebo zcásti)
a také reprodukce obrázkú i v pozménéném stavu jsou povoleny jen s
pisemnym souhlasem vyrobce.
1.4 Omezení platnosti rucení
VSechny technické informace, údaje a pokyny pro obsluhu obsazené
v tomto návodu k pouziti odpovidaji poslednimu stavu v dobé tisku
a podle naseho nejlepsiho védomi odpovidaji nasim dosavadnim
znalostem a zkuSenostem.
Vyrobce neprebirá Zádné rucení za Skody vzniklé z dúvodu
nerespektování návodu, pouzití v rozporu s úcelem, neodbornych
oprav, provedení nedovolenych zmén nebo pouZiti neschválenych
náhradnich dílú.
CC 508L 75
e
2. Konstrukce stroje
©
© © © © ®
Vyjimatelny kos
Spínac obsluhy
Vystrazné symboly
Zavadéc papiru
Pripojovací vedení
Koleckové patky
3. Bezpecnost
76
V této kapitole budete seznámeni s dúleZitymi bezpecnostními
informacemi a pokyny k zachazeni s zafizenim.
Toto zafizeni odpovida predepsanym bezpecnostním pravidiúm a
ustanovenim. Nevhodné pouzivani v§ak muze mit za nasledek Skody
na zdraví osob a vécné Skody.
3.1 Zäkladni bezpecnostni pokyny
Pri bezpeéném zachâzeni s timto zaïizenim respektujte nâsledujici
bezpecnostní pokyny a informace:
Zarízení pred pouzitím zkontrolujte, zda nejeví vnéjSí znamky
viditelného poSkození. PoSkozené zafízení nespoustéjte.
Osoby, kteréz dúvodu svychtélesnych, duSevnich nebo motorickych
mozností nejsou schopny zañizeni bezpeéné obsluhovat, sméji
zarizeni pouzivat jediné pod dohledem nebo s instrukcemi od
odpovédné osoby.
Opravy zafízeni vZdy prenechejte odborníkovi. Neodbornymi
opravami zanikají záruéní nároky.
Vadné dily smi byt vyménény vzdy jen za originalni nahradni
dily. Jediné u téchto dill je zaru€eno, Ze splñuji poZadavky na
bezpecnost.
Zaïizeni chrañte pred vihkostí a pronikánim kapalin resp. predmétú.
Pri kontaktu s kapalinami zafizeni ihned odpojte od elektrického
napajeni.
Na zafizeni nestavte Zádné predméty.
CC 508L
@
Nebezpecí úrazu elektrickym proudem
Á NEBEZPECÍ
Nebezpecí ohrození Zivota elektrickym proudem!
Pri dotyku s vedeními, kabely nebo soucástkami pod napétim
hrozí smrtelné nebezpecí!
Abyste predesli ohrozeni elektrickym proudem, respektujte
následujici bezpecénostní pokyny a informace:
» Zaïizeni nepouZivejte, je-li poskozeny privodni kabel nebo
sitová zástrcka.
D Kryt prístroje nikdy neotevírejte. Pri dotyku prívodú pod napétim
a pri zméné elektrické a mechanické konstrukce hrozí nebezpecí
urazu elektrickym proudem.
» Pristroj ani jeho sitovou zastrCku nikdy neponofujte do vody ani
jinych kapalin.
Nebezpecí úrazu
/A VAROVÁNÍ
Nebezpecí porezání o rezací válce!
Abyste predesli úrazúm, respektujte následujíci bezpeénostní
pokyny a informace:
» Nedotykejte se fezacich valcu.
3.2 Bezpecnostni zarizeni
Pristroj je vybaven bezpecnostnim spinanim a jeho provoz je mozny
pouze tehdy, pokud je ko$ správné zasunut do pristroje.
CC 508L 77
e
3.3 Vystrazné symboly na zarizeni
Na zafizeni jsou umistény nasledujici vystrazné symboly ©
/N Obecny vystrazny symbol
li] Ridte se pokyny v návodu k pouZivani
Déti smi pfistroj pouzivat pouze pod dozorem dospélé osoby
Do zavádéce papíru nevkládejte kancelárské svorky
Nesahejte do zavádéce papíru
Do blizkosti zavadéce papiru se nesmi dostat odév
Do blizkosti zavadéce papiru se nesmi dostat fetizky
Do blízkosti zavádéce papíru se nesmi dostat vlasy
U pfistroje nebo v jeho blizkosti nepouzivejte aerosolové
vyrobky
98906868
/A VAROVÁNÍ
wry 7
Nebezpecí úrazu!
» Aby nedoslo k Urazu ani poskozeni zaïizeni, respektujte
vystrazné symboly.
78 CC 508L
@
4. Instalace/montaz
m Odstrañte vSechny obaly obklopujicí prístroj.
m Pristroj neinstalujte v horkém, mokrém nebo velmi vihkém
prostredí.
m Umistéte pristroj stabilné na rovhém a vodorovném podkladu.
m Zasuvka musi byt snadno pfistupna tak, aby bylo у pripadé potrfeby
mozné rychle prerusit pfipojeni k siti.
m Pred pfipojenim pristroje zkontrolujte üdaje pfipojeni pfistroje
(napéti a frekvenci) uvedené na typovém sStítku s údaji vasí
elektrické sité. Tyto udaje se musi shodovat, jinak muze dojit k
poskozeni pristroje.
m Pripojovací vedení chrañte pred horkymi povrchy a ostrymi hrana-
mi
m Dbejte na to, aby pripojovací vedení nebylo prílis napnuté nebo
zlomené.
m Pripojovací vedení nenechávejte viset pres rohy (nebezpecí Za-
kopnuti).
CC 508L 79
e
5. Obsluha a provoz
5.1 Pokyny k pouziti
m Papír a plastové karty nikdy nerozrezávejte souCasné.
m Pocítejte s tím, Ze tloustka papíru se prehnutím zvySuje a v
dúsledku múze byt prekroéena maximální kapacita listú.
m Nez zacCnete s dalSi operaci fezani, vzdy pocCkejte, az skoncí
predchozí.
m Zaïilzeni nepouZivejte v nepfetrZitém reZimu provozu déle nez 3
minuty.
5.2 Pokyny k pouzivani
5.2.1 Rozrezani papiru
m Pro zapnuti pristroje nastavte spinaé obsluhy (2) do polohy AUTO.
m Vlozte papir stredové do zavádéce papíru (4). Válcové fezaëky se
zapnou automaticky.
m Papír pustte. Po ukoncení rozrezání se prístroj zase vypne.
UPOZORNENÍ!
» Aby se zabranilo poskozeni pristroje, vyprazdriujte zasobnik
pravidlené.
5.2.2 Druh provozu ,,provoz zpét”
UPOZORNENÍ!
» Tento druh provozu slouzi k uvolnéni zablokovani fezaciho
zafizeni.
= Nastavte spinaë obsluhy (2) na REV. Vâlce fezaciho zaïizeni se
otâci opatnym smérem.
m Vytáhnéte papír smérem nahoru Ze zavádéce papíru (4).
m Pro navrat pristroje do rezimu pripravenosti k provozu nastavte
spinaë obsluhy (2) znovu na AUTO.
80 CC 508L
@
5.2.3 Druh provozu trvaly chod
Tento druh provozu je vyhodny predevSím u menSich kusú papíru,
pokud nejsou zcela rozpoznány Cidlem, ktery v rezZimu AUTO zapina
valce.
m Nastavte spinac obsluhy (2) na FWD. Valce fezaciho zafizeni se v
trvalém chodu otaéi smérem dopredu.
m Pro opétovny navrat pristroje do rezimu pripravenosti k provozu
nastavte spínac obsluhy (2) opét na AUTO.
5.2.4 Vyprazdnéni zasobniku
m Spínacem obsluhy (2) vypnéte prístroj - nastavení na OFF.
m Vytahnéte kos (1).
m Vyprázdnéte zásobnik.
m KoS zase zasunte.
5.2.5 Vypnuti pristroje
m Nastavte spínac obsluhy (2) do polohy OFF.
CC 508L 81
©
6. Cisténi a péèe
Zarízení Cistéte suchou utérkou. Pri silném znecisSténi múzete utérku
trochu navlhdit.
МЕВЕ2РЕС!!
Ohrozeni zivota elektrickym proudem!
» Pred zapocCetim Cisténi pristroje vytahnéte sitovou zastrCku ze
zasuvky.
VYSTRAHA!
Nebezpecí porezání válci nástavce rezacky!
Abyste se vyvarovali poranéní, dbejte téchto bezpeénostnich
upozornént:
» Nedotykejte se valcovych fezacek.
POZOR!
Vihkost poskozuje pristroj!
» Zajistéte, aby pri CiSt&ni do pristroje nepronikla vihkost, zabrani-
te tak nevratnému poskozeni pristroje.
82 CC 508L
@
7. Odstranéni chyb
m Tentopristroj je vybaven motorem s ochranou pred zablokovanim
papirem a pretizenim.
m Pouziti pfi trvalém zatizeni by se mélo omezit na 3 minuty, poté by
méla následovat klidova faze ve vypnutém stavu trvajici nejméné
20 minut. Pfi nadmérném zatizeni (po nejméné 3 minutach) se
motor automaticky vypne.
m Prístroj se automaticky vypne pri vlozZení vétSiho mnoZství listú
papiru, nez je maximalni kapacita.
V obou prípadech postupujte tímto zpúsobem:
m Odpojte prístroj od zásuvky.
m VyCkejte nejméné 20 minut, az se vypne pojistka pred pretizenim.
m Vytáhnéte vycnivajici papír smérem nahoru ze zavádéce papíru
(4).
m Pripojte prístroj opét k síti a nastavte spínac oblsuhy (2) na REV.
m Vytáhnéte zbyly papir smérem nahoru ze zavádéce papíru (4). V
prípadé potreby nékolikrát prepnéte mezi provozem AUTO a REV.
m Pro opétovny navrat pristroje do rezimu pfipravenosti k provozu
nastavte spina€ obsluhy (2) na AUTO.
CC 508L 83
e
8. Technické údaje
84
Vstupni napéti
Sitova frekvence
maximální príkon
Pfikon (rezim provozni
pohotovosti)
Вогтёгу (S x V x H)
Hmotnost (netto)
Hruba hmotnost
Objem zasobniku papiru
max. hladina hluku
max. rezací vykon:
Rychlost fezu
Sitka vtahování
Velikost rezu
Doba nepretrZitého provozu
Bezpecnostní stupeñ
(podle DIN 32757)
220-240 V-
50 Hz
160 W
0,1 -0,2 W
50,0 x 41,8 x 17,7 cm
4.27 kg
5.1 kg
8 litru
70 dB
5 lista (75 g/m?)
2.0 m/minutu
225 mm
4 mm x 35 mm
max. 3 minuty
3
CC 508L
@
9. Podpora zákaznikúm a kontaktní informace
Pri závadách produktu se prosim obratte se na reklamacní oddélení
Vaseho prodejce nebo na informacní oddélení firmy Hama.
Internet/World Wide Web
Podporu produktú, nové provozní nebo produktové informace se
dozvite na www.hama.com
Support Hotline informaéni linka
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
e-mail: produktberatung@hama.de
CC 508L 85
a
Návod na obsluhu
Obsah
1.ÚVOd........... e eeeede0eeae 0 aa Strana 87
11Predslov............................ Strana 87
1.2 Informacie k tomuto navodu na pouzivanie . Strana 87
1.3Autorsképrava ....................... Strana 87
1.4 Obmedzenie zaruky ................... Strana 87
2.Zlozenie zariadenia. . ..................... Strana 88
3.BezpeCnOSt. 0 Strana 88
3.1 Základné bezpeCnostne pokyny.......... Strana 88
3.2 Ochranné zariadenia .................. Strana 89
3.3 Vystrazné symboly na prístroji ........... Strana 90
4.InStalacia/montaz . ...................... Strana 91
5.Obsluha a pouzivanie. .................... Strana 92
5.1 Pokyny na pouzivanie. ................. Strana 92
5.2Pokynynaobsluhu.................... Strana 92
5.2.1 Skartovanie papiera. . ............. Strana 92
5.2.2 Rezim prevádzky spátny chod....... Strana 92
5.2.3 ReZzim prevádzky trvaly chod........ Strana 93
5.2.4 Vyprázdnenie nádoby ............. Strana 93
5.2.5 Vypnutie prístroja..............—..e. Strana 93
6.Cistenie pre oSetrenie prístroja. ............. Strana 94
7.Odstrañovanie porúch .............. eee... Strana 95
8.Technickéudaje ......................... Strana 96
9.Kontaktné a podporné informacie. . .......... Strana 97
CC 508L
1. Uvod
1.1 Predhovor
Vazena zakazniCka, vazeny zakaznik,
zakupenim tejto skartovacky ste sa rozhodli pre kvalitny vyrobok Hama,
ktory ohladne techniky a funkcionality zodpovedá najmodernejsej
urovni rozvoja.
Precitajte si tu uvedené informácie, aby ste sa rychlo oboznamili so
svojim pristrojom a mohli v plnom rozsahu vyuZivat jeho funkcie.
Zelâme vâm vela radosti pri pouzivani.
1.2 Informacie k tomuto navodu na pouzivanie
Tento navod na pouzivanie je su€astou skartovacky CC 508L (dalej
oznacovanej ako pristroj) a poskytuje vam délezité informacie pre ri-
adne pouZivanie, bezpeénost, zapojenie a obsluhu pristroja.
Navod na obsluhu musi byt neustale k dispozicii v blizkosti pristroja.
Musí si ho precitat a pouzivat ho kazda osoba, ktorá obsluhuje tento
prístroj alebo odstrañuje poruchu na prístroji.
Uschovajte tento navod na pouzitie a odovzdajte ho budúcemu
majitelovi spolu s pristrojom
1.3 Autorské práva
Táto dokumentácia je chránená autorskym právom.
Akékolvek kopírovanie, eventuálne dotlac, aj Ciastoóne, ako aj pre-
danie zobrazení, aj v zmenenej podobe, je dovolené iba s písomnym
súhlasom vyrobcu.
1.4 Obmedzenie zaruky
CC 508L
VSetky technické informácie, údaje a pokyny obsiahnuté v tomto ná-
vode na pouzivanie zodpovedajú najnovSiemu stavu pocas tlace a sú
poskytované s ohladom na doterajSie skúsenosti a poznatky podía
najlepSieho vedomia.
Vyrobca nepreberá záruku za Skody spósobené nedodrzanim návo-
du, nesprávnym pouzívanim, neodbornymiopravami, neoprávnenymi
zmenami alebo pouzivanim neschvalenych nahradnych dielov.
87
a
2. Zlozenie zariadenia
© Vysuvny kos
ObsluZny vypinaé
VystraZné symboly
Vstupny otvor
Pripojovaci kabel
© © © © ®
Podperné kolieska
3. Bezpecnost
V tejto kapitole získate dóleZité bezpeCnostné pokyny pre zaobchád-
zanie s pristrojom.
Tento prístro; zodpovedá predpísanym bezpecnostnym ustanoveniam.
Neodborné pouzívanie vSak môZe viest k poraneniu osób a Skodám.
3.1 Základné bezpecnostné pokyny
V záujme bezpecného zaobchádzania s prístrojom dodrziavajte nasle-
dujuce bezpecnostné pokyny:
m Kontrolujte pristroj pred pouzitim na vonkajsie viditelné poSkodenia.
Poskodeny pristroj nepouZzivaijte.
m Osoby, ktoré vzhfadom ku svojim telesnym, dusevnym alebo mo-
torickym schopnostiam nie sú schopné obsluhovat prístroj, smu
pristroj pouzivat iba pod dohfadom alebo podfa pokynov zodpo-
vednej osoby.
m Opravy pristroja zverte odbornikovi. Pri neodbornych opravach za-
nika narok na zaruku.
m Defektné sútasti sa smu vymienat iba za originalne náhradné
diely. Len $ tymito dielmi je zarucené, Ze splnia bezpecnostné
poziadavky.
m Chrarnite pristroj pred vihkostou a prenikanim kvapalin alebo pred-
metov. V prípade kontaktu s kvapalinou okamzite pristroj odpojte
od privodu elektriny.
m Na pristroj nestavajte ziadne predmety.
88 CC 508L
SO
Nebezpecenstvo elektrického prúdu
/\ NEBEZPECENSTVO
Smrtelné nebezpecenstvo elektrického prúdu
V pripade kontaktu s vodiémi alebo súciastkami pod napatim
je ohrozeny Zivot!
Dodrziavajte nasledujuce bezpecnostné pokyny, aby ste zabranili
ohrozeniu elektrickym prúdom:
» Nepouzivajte pristroj, ak su poskodené privodny kabel alebo
sietová zástrcka.
» V ziadnom pripade neotvarajte kryt pristroja. Ak sa dotknete
kablov pod napatim alebo zmenite elektrické a mechanické
usporiadanie, hrozí nebezpeénstvo zásahu elektrickym prúdom.
» Nikdy neponarajte pristroj alebo sietovu zastrcku do vody alebo
inej kvapaliny.
Nebezpecenstvo poranenia
/\ VAROVANIE
Nebezpecenstvo porezania na valcoch rezacieho nadstavca!
Dodrziavajte nasledujuce bezpecnostné pokyny, aby ste zabránili
poraneniam:
» Nedotykajte sa rezacich valcov.
3.2 Bezpecnostné zariadenia
Prístroj je vybaveny bezpeCnostnym spínaCom a móZe byt prevádzko-
vany jedine vtedy, ked je Kó$S riadne zasunuty v prístroji.
CC 508L 89
a
3.3 Vystrazné symboly na prístroji
Na prístroji sú umiestnené nasledujúce vystrazné symboly O:
AN VSeobecny vystraZny symbol
li Riadte sa podía pokynov v návode na obsluhu
Detom dovolte pouzivat pristroj len pod dozorom
Do vstupného otvoru nedavajte ziadne kancelarske spinky
Nesiahajte do vstupného otvoru
UdrZiavajte odev v bezpecnej vzdialenosti od vstupného
otvoru
UdrZiavajte retiazky v bezpecnej vzdialenosti od vstupného
otvoru
UdrZiavajte vlasy v bezpecnej vzdialenosti od vstupného
otvoru
Na prístroji alebo v jeho blízkosti nepouZíivajte aerosólové
produkty
OOOO
/A VAROVANIE
Nebezpecenstvo poranenia!
» Dodrziavajte vystrazné symboly, aby ste zabranili poraneniu
osób alebo poskodeniu pristroja.
90 CC 508L
SO
4. Instalácia / montáz
m Odstráñte vSetok baliaci material okolo pristroja.
m Prístro) neumiestñujte do horúceho, mokrého alebo velmi vihkého
prostredia.
m Umiestnite prístroj stabilnym spósobom na rovnú vodorovnú
podlozku.
m Elektricka zasuvka musi byt lahko dostupna, aby bolo mozné v
pripade nudze pripojenie rychlo vytiahnut zo siete.
m Pred pripojenim pristroja porovnajte udaje pristroja (napatie a frek-
venciu) na typovom stítku s udajmi vasej elektrickej siete. Tieto
udaje sa musia zhodovat, aby nedoslo k poskodeniu prístroja.
m Pripojovací kábel chráñte pred horúcimi povrchmi a ostrymi
hranami.
m Dbajte na to, aby pripojovaci kábel nebol velmi napnuty alebo
zalomeny.
m Nenechajte pripojovaci kabel visiet spoza rohov (moznost
potknutia).
CC 508L 91
a
5. Obsluha a pouzivanie
5.1 Pokyny na pouzívanie
m Uvedomte si, Ze hrúbka papiera sa pri krcení zvysuje, móZe tym
dójst k prekroceniu maximálnej kapacity strán.
m Skór nez zacnete dalSiu prácu, v¿dy vyckajte na ukonéenie skar-
tovania papiera.
m Nepouzivajte prístroj v trvalej prevádzke dihSie nez 3 minúty.
5.2 Pokyny na obsluhu
5.2.1 Skartovanie papiera
m Aby ste prístroj zapli, nastavte ovlâdaë (2) do polohy AUTO.
m Vkladajte papier do vstupného otvoru (4) tak, Ze ho smerujete na
stred. Skartovacie valce sa zapnu automaticky.
m Papier pustite. Po ukoncCeni skartovania sa pristroj znovu vypne.
UPOZORNENIE!
» Za uCelom zabranenia poskodenia pristroja pravidelne
vyprazdrujte nadobu.
5.2.2 Rezim prevadzky spatny chod
UPOZORNENIE!
» Tento rezim prevadzky sluzi na uvolnenie zablokovaného
skartovacieho mechanizmu.
m Nastavte ovládac (2) na REV. Valce skartovacieho mechanizmu sa
tocia opatnym smerom.
m Tahajte papier zo vstupného otvoru (4) smerom nahor.
m Aby ste sa znovu vratili do pohotovostného rezimu, opâtovne na-
stavte ovládac (2) do polohy AUTO.
92 CC 508L
SO
5.2.3 Rezim prevádzky trvaly chod
Tento rezim prevádzky je uZitoóny predovSetkym v prípade mensich
kúskov papiera, ked nie sú úplne rozpoznávané snímacom, ktory
zapína valce v rezime AUTO.
m Nastavte ovládac (2) na FWD. Valce skartovacieho mechanizmu
sa pocas trvalej prevádzky toCia vpred.
m Абу ste znovu prepli do pohotovostného reZimu, nastavte ovlâdaë
(2) znovu na AUTO.
5.2.4 Vyprazdnenie nadoby
m Vypnite pristroj tym, Ze prestavite ovladac (2) do polohy OFF.
m Vytiahnite kos (1).
m Vyprázdnite nádobu.
m Opâtovne zasuñte kô$.
5.2.5 Vypnutie pristroja
= Nastavte ovlâdaë (3) do polohy OFF.
CC 508L 93
©
6. Cistenie a údr¿ba
Pristroj Cistite suchou utierkou. V pripade silného znecistenia je mozné
utierku mierne navihcit.
4% NEBEZPECENSTVO
Ohrozenie Zivota elektrickym prúdom!
» Skôr neZ zaènete s Cistenim, vytiahnite sietovû zästréku zo
Zzasuvky.
А VYSTRAHA
Nebezpecenstvo porezania na valcoch skartovacieho mecha-
nizmu!
Aby ste predisli úrazom, dbajte na tieto bezpeénostné upozor-
nenia:
» Nikdy sa nedotykajte skartovacich valcov.
POZOR!
Hrozi nebezpecenstvo poskodenia prístroja vihkost'ou!
» Zaistite, aby sa pri Cisteni do pristroja nedostala vihkost, aby sa
predislo neopravitelnému poskodeniu pristroja.
94 CC 508L
SO
7. Odstrañovanie porúch
m Tento pristroj je vybaveny motorom s ochranou proti blokade
papiera a proti pretazeniu.
m Pouzivanie pri trvalom zataZeni je potrebné obmedzit na 3 minuty,
za nim ma nasledovat najmenej 20-minutova prestavka vo vypnu-
tom stave. Motor sa v pripade priliS vysokého zataZenia (po naj-
menej 3 minútach) automaticky vypne.
m Ak sa vlozi viac nez je maximalna kapacita poctu strán, pristroj sa
automaticky vypne.
V oboch prípadoch postupujte nasledovne:
m Vytiahnite pristroj Zo zásuvky.
m Pockajte minimálne 20 minút pokym sa ochrana proti pretazeniu
nevrati do povodného stavu.
m Odoberte vy€nievajuci papier von zo vstupného otvoru (4) smerom
nahor.
m Opat zapojte pristroj do siete a nastavte ovladac (2) na REV.
m Zo vstupného otvoru (4) vytiahnite zvySok papiera smerom nahor.
V pripade potreby viackrat prepnite medzi AUTO a REV.
m Aby ste sa znovu dostali do pohotovostného reZimu, nastavte
oviádac (2) do polohy AUTO.
CC 508L a5
a
8. Technické údaje
Vstupné napátie
Sietová frekvencia
maximálny príkon
Prikon (pohotovostny rezim)
Rozmery (d x § x v)
Hmotnost (netto)
Hmotnost (brutto)
Objem zásobnika na papier
max. hladina hluku
max. rezací vykon:
rychlost rezania
vstupná Sírka
velkost rezania
súvislá prevádzka
bezpecnostná uroven
(podia DIN 32757)
220-240 V~
50 Hz
160 W
0,1-0,2 W
50,0 x 41,8 x 17,7 cm
4,27 kg
5,1 kg
8 litrov
70 dB
15 listov (75 g/m?)
2,0 m/min
225 mm
4 mm x 35 mm
max. 3 minuty
3
CC 508L
SO
9. Kontaktné a podporné informácie
V prípade chybného vyrobku:
Pri reklamacii vyrobku sa prosim obratte na vasho predajcu alebo na
poradenské oddelenie firmy Hama.
Internet / World Wide Web:
Produktova podpora alebo informacie o produktoch su k dispozicii na
adrese www.hama.com.
Support Hotline — poradenska sluzba Hama:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
e-mail: produktberatung@hama.de
CC 508L 97
Руководство по эксплуатации
Содержание
1.Общие сведения .......................... стр. 99
1.1 Введение ............................. стр. 99
1.2 Примечания к руководству. .............. стр. 99
1.3 Авторские права ....................... стр. 99
1.4 Ограничение ответственности. ........... стр. 99
2.KOHCTPyKLVS.......ere_oeecereraerereoera. стр. 100
3.Правила техники безопасности ............. стр. 100
3.1 Общие правила техники безопасности... . стр. 100
3.2 Устройства безопасности. .............. стр. 101
3.3 Предупреждающие таблички на устройстве стр. 102
4.Монтаж и подключение. ................... стр. 103
5.Эксплуатация. Управление ................ стр. 104
5.1 Инструкция ................ 5.5... ..... стр. 104
5.2 Инструкции по эксплуатации ............ стр. 104
5.2.1 Измельчение бумаги .............. стр. 104
5.2.2 Режим реверса. .................. стр. 104
5.2.3 Непрерывный режим... ........... стр. 105
5.2.4 Опорожнение корзины. ............ стр. 105
5.2.5 Выключение устройства ........... стр. 105
6.UMcTKamyxod. ........o кк к о. стр. 106
7.Поиск и устранение неисправностей ........ стр. 107
8. Технические характеристики ............... стр. 108
9.Отдел техобслуживания. .................. стр. 109
CC 5081
1. Введение
1.1 Предисловие
Уважаемые клиенты,
приобретая данный прибор, вы получаете высококачественный
продукт Ната, который соответствует по уровню развития
техники и функциональности самому современному стандарту.
Прочитайте содержащуюся здесь информацию для более
быстрого ознакомления с вашим пробором и для пользования
его функциями в полном объеме.
Мы желаем вам приятного пользования.
1.2 Информация о данном руководстве по эксплуатации
Данное руководство по эксплуатации является частью
уничтожителя документов СС 5081 (в дальнейшем упоминается
как прибор) и предоставляет важные указания относительно
применения по назначению, безопасности, подключения и
обслуживания прибора.
Руководство по эксплуатации должно постоянно находиться
вблизи устройства. Его должен прочитать и соблюдать каждый,
кто обслуживает прибор или проводит устранение неполадок.
Храните данное руководство по пользованию и передавайте его
последующему пользователю вместе с прибором.
1.3 Авторское право
Данная документация защищена авторским правом.
Копирование данной документации или, соответственно,
перепечатка, в том числе ее частей, а также воспроизведение
рисунков, в том числе в измененном виде, допускается только с
письменного согласия изготовителя.
1.4 Ограничение ответственности
CC 508!
Все содержащиеся в этом руководстве по эксплуатации
технические сведения, данные и указания по обслуживанию
соответствуют последнему состоянию на день сдачи в
печать и приведены по лучшему разумению с учетом нашего
предыдущего опыта и знаний.
Производитель не несет ответственности за дефекты,
возникшие в результате несоблюдения руководства,
применения не по назначению, неквалифицированного ремонта,
несанкционированных изменений или применения недопустимых
запасных деталей.
2. Конструкция
©
© © © © ®
выдвигающийся короб
Выключатель
Предупредительный значок
Приемный лоток
Соединительный кабель
Ножки-ролики
3. Безопасность
В данном разделе вам предоставляются самые важные указания
по безопасности при обслуживании устройства.
Данный прибор соответствует предписанным правилам техники
безопасности. Ненадлежащее применение может также привести
к травмам и повреждению имущества.
3.1 Основные указания по безопасности
Для безопасного обращения с прибором соблюдайте следующие
указания по безопасности:
100
Перед применением проверьте прибор на наличие внешних
видимых повреждений. Не эксплуатируйте поврежденный
прибор.
Лицам, которые ввиду своих физических, психических или
двигательных способностей не в состоянии безопасно
обслуживать данный прибор, разрешается пользоваться
прибором только под присмотром или по указаниям
ответственного лица.
Поручайте выполнение ремонта прибора только специалисту.
При ненадлежащем ремонте гарантийное обязательство
теряет силу.
Дефектные детали можно заменить на оригинальные
запасные части. Только при использовании таких деталей
возможна гарантия выполнения требований по безопасности.
Защищайте прибор от воздействия влаги и попадания
жидкостей или предметов. При контакте с жидкостью
необходимо сразу же отключить от источника питания.
Не ставьте предметы на прибор.
CC 5081
Опасность удара электрическим током
/\\ ОПАСНО!
Опасно для жизни! Опасность поражения электрическим
током!
При контакте с проводкой или деталями, находящимися
под напряжением, существует опасность для жизни!
Для предотвращения опасности поражения электрическим
током соблюдайте следующие указания по безопасности:
» Не используйте прибор в случае повреждения
соединительного провода или сетевого штекера.
» Ни в коем случае не открывайте корпус прибора. При
контакте с находящимися под напряжением подключениями
и при изменении электрической и механической конструкции
прибора существует опасность поражения током.
» Никогда не погружайте прибор или штекер в воду или другие
ЖИДКОСТИ.
Опасность получения травм
/Л\\ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность получения порезов на режущих валках!
Для предотвращения травм соблюдайте следующие указания
по безопасности:
» Не дотрагивайтесь к режущем валкам.
3.2 Предохранительные устройства
Устройство снабжено предохранительным размыкателем,
благодаря которому работа возможна только в том случае, если
правильно вставлен короб.
CC 508! 101
3.3 Предупредительные знаки на приборе
102
На приборе установлены следующие предупреждающие
символы © :
/N Общее предупреждение.
li) Соблюдать инструкцию по эксплуатации.
Допуск детей к устройству без присмотра взрослых
запрещен.
(8) Скрепки в приемный лоток не вставлять.
any Не хватать за приемный лоток.
(7) Берегись затягивания одежды в приемный лоток.
CA) Берегись затягивания цепочки в приемный лоток.
& Берегись затягивания волос в приемный лоток.
7) Не подвергать устройство действию аэрозолей.
/Л\ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность получения травм!
» Для предотвращения травм и повреждений прибора
соблюдайте предупреждающие символы.
CC 5081
4. Монтаж и подключение
в Удалите упаковочный материал.
в Не размещайте устройство в местах с высокой температурой
и влажностью.
m Установите устройство на ровную, горизонтальную прочную
поверхность.
m Розетка электросети должна быть легко доступна, с тем
чтобы кабель питания всегда можно было быстро отключить
от розетки.
в Перед подключением прибора к электросети убедитесь, что
она соответствует техническим характеристикам прибора
(см. заводскую табличку). Несоблюдение технических
характеристик приводит к выходу устройства из строя.
m Не размещайте кабель питания рядом с нагревательными
приборами и острыми кромками.
® Не сгибайте и не натягивайте кабель питания.
m Кабель питания не должен висеть на углах (малозаметное
препятствие).
CC 508! 103
5. Эксплуатация. Управление
5.1 Инструкция
в Загибы увеличивают толщину бумаги, которая может
превысить максимально допустимые значения.
m Перед загрузкой бумаги в лоток убедитесь, что предыдущая
операция резки завершена.
m Максимально допустимое время непрерывной работы: 3
минуты.
5.2 Инструкции по эксплуатации
5.2.1 Измельчение бумаги
m Чтобы включить прибор переведите выключатель (2) в
положение АОТО.
m Вставьте бумагу посередине приемного лотка (4). Режущие
валики включаются автоматически.
в Отпустите бумагу. По окончании резки устройство
автоматически выключается.
> Во избежание выхода устройства из строя регулярно
опорожняйте короб для отходов.
5.2.2 Реверсивный режим
» Данный режим работы предназначен для устранения
замятий в режущем механизме.
m Установите выключатель (2) в положение КЕ\У. Валики
режущего механизма будут вращаться в обратном
направлении.
@ Удалите бумагу вверх через приемный лоток (4).
m Чтобы включить нормальный режим, переведите
выключатель (2) в положение АОТО.
104 CC 5081
5.2.3 Непрерывный режим
Данный режим предназначен для резки небольших листов,
когда автоматическое включение устройства с помощью датчика
обнаружения бумаги неудобно.
m Установите выключатель (2) в положение FWD. Banuku
режущего механизма начнут вращаться непрерывно.
m Чтобы вернуться в ждущий режим, переведите выключатель
(2) в положение АОТО.
5.2.4 Опорожнение корзины
m Выключите устройство, установив выключатель (2) в
положение ОРЕР.
®@ Вытащите короб (1).
в Удалите отходы из короба.
m Вставьте короб на место.
5.2.5 Выключение устройства
m Установите выключатель (3) в положение ОРЕ.
CC 508! 105
6. Чистка и уход
Чистку прибора осуществляйте сухой салфеткой. Значительные
загрязнения удаляйте слегка влажной салфеткой.
& ОПАСНО
Электрический ток опасен для жизни!
» Перед началом чистки вытащите сетевой провод из розетки
электросети.
FIL Nd ДИ
Берегитесь острых режущих валиков!
Во избежание травм соблюдайте следующее правило техники
безопасности:
» Не прикасайтесь к режущим валикам.
Берегите устройство от влаги!
» Не подвергайте устройство воздействию влаги и жидкостей.
106 CC 5081
7. Поиск и устранение неисправностей
Устройство снабжено мотором с предохранителями против
замятий бумаги и перегрузки.
Непрерывная работа устройства не должна превышать
3 минут. После этого устройство должно находиться в
выключенном состоянии в течение 20 минут. В случае
перегрузки (через 3 минут работы) мотор автоматически
отключается.
При превышении максимально допустимого объема листов
устройство автоматически выключается.
Если произошло автоматические выключение устройства,
выполните следующее:
CC 508!
Выньте вилку сетевого провода из розетки электросети.
Подождите 20 минут, пока система защиты от перегрузки не
перейдет в исходное состояние.
Удалите бумагу вверх через приемный лоток (4).
Снова подключите устройство к сети и переведите
выключатель (2) в положение REV.
Удалите оставшуюся бумагу вверх через приемный лоток
(4). При необходимости несколько раз переключите режимы
AUTO n REV.
Чтобы вернуться в ждущий режим, переведите выключатель
(2) в положение АОТО.
107
8. Технические данные
Входное напряжение
Частота сети
Макс. потребление мощности
Потребление мощности
(режим готовности)
Размеры (Д х Шх В)
Вес (нетто)
Вес (брутто)
Объем лотка для бумаги
Макс. уровень шума
Макс. производительность
резания:
Скорость резания
Ширина загрузочного проема
Размер резания
Продолжительность
непрерывной эксплуатации
Уровень безопасности
(no DIN 32757)
220-240 V~
50 Гц
160 Br
0,1 - 0,2 BT
50,0 x 41,8 x 17,7 cm
4,27 кг
5,1 кг
ёл
70 dB
5 листов (75 г/м2)
2,0 м/мин
225 MM
4 MM X 35 MM
макс. 3 минуты
CC 5081
9. Отдел техобслуживания
По вопросам неисправных изделий:
обращайтесь к продавцу или в сервисную службу компании
Ната.
Интернет:
Вопросы технического обслуживания и сведения о продукции см.
Ha Be0Oyane www.hama.com.
Отдел технического обслуживания компании Ната:
Ten.: +49 (0) 9091 / 502-115
Факс: +49 (0) 9091 / 502-272
ON. nouTa: produktberatung@hama.de
CC 508L 109
©) Hinweis zum Umweltschutz:
=> Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europáischen Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes:
= Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich
verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen
Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt,
ME der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder
anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Note on environmental protection:
ee After the implementation of the European Directive 2002/96/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies:
- Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return
electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or
point of sale. Details to this are defined by the national law of the respective country.
EE This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations.
By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are making an important contribution to protecting our
environment.
(FD Remarques concernant la protection de I'environnement:
== Conformément a la directive européenne 2002/96/CE et 2006/66/CE, et afin d'atteindre un certain nombre d'objectifs en matiére de protection de
- l'environnement, les règles suivantes doivent être appliquées:
Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme
“picto” présent sur le produit, son manuel d'utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le
ME | consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte prévus à cet effet. II peut aussi le remettre à un revendeur. En
permettant enfin le recyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribuera à la protection de notre environnement. C'est un
acte écologique.
(E) Nota sobre la protecciôn medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2002/96/EU y 2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente:
- Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado
a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida comunales 0 a
devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de
IE uso o enel embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados,
contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente.
®D Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
; Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2002/96/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch system, is het volgende van
- toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om
electrische en elctronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor
ME (it doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende
land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te
recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de
bescherming van het mileu.
(D Informazioni per protezione ambientale:
<=» Dopo I'implementazione della Direttiva Europea 2002/96/EU e 2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni:
- Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. | consumatori sono obbligati dalla
legge a restituire | dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo
scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale
EE d'istruzioni o sullimballo indicano che questo prodotto à soggetto a queste regole. Riciclando, ri-utilizzando ¡ materiali o utilizzando sotto altra
forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell'ambiente.
GR YnióbeiEn oxeticá pe MY MPOCTACÍA MEPIBÁMOVTOC:
r= An6 m oyun поо п Eupamtairn Osnyía 2002/96/EE kar 2006/66/EE evowpatavetal oto e0viké GiKAIO IOYÚDUY TA EEÑC:
= OUNAEKTPIKÉC KAI OL NAEKTPOVIKÉG OUOKEVÉC KABÉC Ka OL PTIATAPÍEC Bev EMITPÉTETALVA TETIOÓVTAL OTA OIKIAKÓ ATTOPPÍNHATA. OL KATAVAXMTÉG
UTIOXPEOÚVTAL ATIÓ TOV VÓNO VA EMIOTPÉCPOLY TIC INEKTPIKÉC KAI NAEKTPOVIKÉS CUOKEVÉC KABMC Kal TIC LMATAPÍEC OTO TÉAOC TIC Tari TOUC OTA ENJÓDIA
onueia mepliovAAoynic mou éxouv Enuioupynoecí yr autó TO OKOTIÓ 7 OTA ONUEÍa MWANONC. OL AentONÉPEIEC PUB IZTovTALOTN OXETIKT VONOBECÍA. TO
I OùuBoAo пбмо сто пробу, OTO EYXEIPÍBIO xpñonc om ouokevaoia TIAPATÉ NEL OE AUTÉC TIC GlATÓEEIC. ME MV avakúkAwon, emavaxpnoIuOTTOÍNON TwWV
VAIKOV Ti mE MEC порфёс хрпащшотототс паЛ@м сусквобм / Мпатарюм сууеюфёрете сопиаутка OTIV TIPOOTACÍA TOU TEPIBAMoOVTOG. IM Fepuavía
toXúdUYV avTiOTOINA Ol TAPATIÄVO Kavóvec ATÓPPINIC CÚMMWVA HE TOV KAVOVIOLÓ YIA UINMATAPÍEC KAI CUJUMPEUTÉC.
© Not om miljóskydd:
> Efter implementeringen av EU direktiv 2002/96/EU och 2006/66/EU i den nationella lagstiftningen, gäller fôljande:
= Elektriska och elektroniska apparater samt batterier far inte kastas i hushallssoporna. Konsumenter ár skyldiga att aterlamna elektriska
och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livsldngd till, for detta &ndamal, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer for detta
definieras via den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol pa produkten, instruktionsmanualen eller pa forpackningen indikerar
a tt produkten innefattas av denna bestámmelse. Genom átervinning och áteranvándning av material/batterier bidrar du till att skydda miljón och
din omgivning.
EN Ympäristônsuojelua koskeva ohje:
== Siitá láhtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2002/96/EU ¡a 2006/66/EU otetaan käyttôôn kansallisessa lainsäädännässä, pätevät seuraavat
- määräykset:
Sähkô- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkô- ja
elektroniikkalaitteet niiden käyttôiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä
ME yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myôs tuotteen symbolissa, käyttôohjeessa tai
pakkauksessa. Uudelleenkäytôllä, materiaalien/paristoja uudelleenkäytôllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttôtavoilla on tärkeä
vaikutus yhteisen ympäristômme suojelussa.
Wskazówki dotyczace ochrony srodowiska:
===» Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2002/96/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiazuja nastepujace ustalenia:
> Urzadzeñ elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie nalezy wyrzucaé razem z codziennymi odpadami domowymi!
Uzytkownik zobowiazany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urzadzen elektrycznych i elektronicznych do
punktu zbiôrki lub do sprzedawcy. Szezegôtowe kwestie reguluja przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekreslonego kosza
EEE umieszczony na opakowaniu. Segregujac odpady pomagasz chronié érodowisko!
(D Kornyezetvédelmi tudnivalók:
й Az eurdpai iranyelvek 2002/96/EU és 2006/66/EU ajanlasa szerint, a megjelólt idóponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a
= kôvetkezôk:
Az elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad a haztartasi szemétbe dobni! A leselejtezett elektromos és elektronikus
késziilékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és múkodésképtelen elektromos és
ME elektronikus készúlékek gyújtésére tórvényi eldiras kôtelez mindenkit, ezért azokat el kell szállitani egy kijelólt gyújtó helyre vagy visszavinni a
vásárlás helyére. A termék csomagolásán feltüntetett szimbôlum egyértelmû jelzést ad erre vonatkozôan a felhasznälônak. À régi készülékek
begyiijtése, visszavaltasa vagy barmilyen formában tórténó ûjra hasznositäsa kôzôs hozzajarulas kôrnyezetünk védelméhez.
@ Ochrana Zivotniho prostredi:
> Evropská smérnice 2002/96/EG a 2006/66/EU ustanovujete následující:
7 Elektricka a elektronicka zarizeni stejné jako baterie nepatfi do domovniho odpadu.
Spotrebitel se zavazuje odevzdat vsechna zarízení a baterie po uplynutí jejich Zivotnosti do prislusnych sbéren.
Podrobnosti stanoví zákon príslusné zemé. Symbol na produktu, návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje.
me Recyklaci a jinÿmi zpûsoby zuzitkoväni prispivâte k ochrané Zivotniho prostredi.
GK) Ochrana ¿ivotného prostredia:
> Eurôpska smernica 2002/96/EU a 2006/66/EU stanovuje:
> Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovat do domáceho odpadu. Spotrebitel je zo zákona povinny
Zlikvidovat elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k tomu urcené.
Symbolizuje to obrazok v navode na pouzitie, alebo na balení vyrobku. Opátovnym zuzitkovanim alebo inou formou recyklácie starych zariadení/
batérii prispievate k ochrane zivotného prostredia.
СР) Nota em Protecçäo Ambiental:
, Após a implementagáo da directiva comunitária 2002/96/EU e 2006/66/EU no sistema legal nacional, o seguinte aplica-se:
7 Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, náo podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Consumidores estäo
obrigados por lei a colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos específicos para este efeito
ou no ponto de venda. Os detalhes para este processo sáo definidos por lei pelos respectivos paises. Este simbolo no produto, o manual de
EEE instrugdes ou a embalagem indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos
aparelhos/baterias, esta a fazer uma enorme contribuiçäo para a protecçäo do ambiente.
&® Охрана окружающей среды:
„= С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2002/96/ЕО и 2006/66/ЕЦ действительно следующее:
- Электрические и электронные приборы, а также батареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону,
обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи и аккумуляторы после их использования в специально
предназначенных для этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется
INE соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на
изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме
утилизации бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями по обращению с
батареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей и аккумуляторов.
GR Cevre koruma uyarisi:
, Avrupa Birligi Direktifi 2002/96/EU ve 2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar için de geçerli oldugu tarihten itibaren:
> Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel cöpe atılmamalıdır. Tüketiciler igin, artik çalismayan elektrikli ve elektronik cihazlari piller, kamuya ait
toplama yerlerine götürme veya satın alındıkları yerlere geri verme yasal bir zorunluluktur. Bu konu ile ilgili ayrintilar ulusal yasalarla düzenlenmektedir.
Úrún úzerinde, kullanma kilavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol túketiciyi bu konuda uyarir. Eski cihazların geri kazanımı, yapıldıkları
ME Malzemelerin degerlendirilmesi veya diger degerlendirme sekilleri ile, cevre Korumasina ónemii bir katkida bulunursunuz. Yukarida adi gegen atik
toplama kurallari Almanya"da piller ve akúiler için de geçerlidir.
Instructiuni pentru protectia mediului inconjurátor:
; Din momentul aplicärii directivelor europene 2002/96/UE in dreptul national sunt valabile urmátoarele:
- Aparatele electrice si electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este obigat conform legii s& predea
aparatele electrice si electronice la sfársitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau inapoi de unde au fost cumpárate.
Detaliile sunt reglementate de cátre legislatia tárii respective. Simbolul de pe produs, in instructiunile de utilizare sau pe ambalaj
indicá aceste reglementäri. Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte forme de valorificare a aparatelor scoase din uz
aduceti o contributie importatá la protectia mediului nostru inconjurátor.
© Anvisninger til beskyttelse af miljget:
=, Fra og med indfgrelsen af EU-direktiverne 2002/96/EF og 2006/66/EF i national ret gælder falgende:
- Elektrisk og elektronisk udstyr samt batterier ma ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Forbrugeren er lovmaessigt
forpligtet til at aflevere udtjent elektrisk og elektronisk udstyr samt batterier til dertil indrettede, offentlige indsamlingssteder eller til forhandleren.
De nermere bestemmelser vedr. dette fastlegges af lovgivningen ¡ det págeeldende land. Symbolet pá produktet, brugsvejledningen eller
EE cmballagen henviser til disse bestemmelser. Ved genbrug, genvinding eller andre former for nyttiggarelse af udtjent udstyr/batterier giver du et
vigtigt bidrag til beskyttelse af miljget.
N) Informasjon om beskyttelse av тире:
==. Fra tidspunktet for omsetning av de europeiske direktivene 2002/96/EF og 2006/66/EF i nasjonal rett gjelder falgende:
- Elektriske og elektroniske apparater og batterier ma ikke deponeres sammen med husholdningssappelet. Forbrukeren er lovmessig forpliktet til
a levere elektriske og elektroniske apparater og batterier til de offentlige samlestedene eller tilbake til stedet hvor produktene ble kjapt. Detaljer
angâende dette reguleres av hvert land. Symbolet pa produktet, bruksanvisningen eller emballasjen henviser om disse bestemmelsene. Med
ME | resirkulering, gjenbruk av stoffer eller andre former av gjenbruk av gamle apparater/batterier bidrar du betydelig til à beskytte miljget värt.
®
Hama GmbH & Co KG
D-86652 Monheim
www.hama.com
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
00050085/12.12

Manuels associés