Binks Maple Pumps Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Binks Maple Pumps Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d'Entretien
FR
Maple 8/25 Pompe
• Modèle 104042
77-3232 R3.0
1/20
www.carlisleft.com
Description du Produit / Objet de la
Déclaration :
Pompes - Maple, DVP, 104009, 104010, 104010-LS
104016, 104027, 104032, 104040, 104041, 104042,
104077, 104020, 104023, 104025, 104028, 104129,
106933, 104205,
FR
Ce produit a été conçu pour être utilisé avec : Matériaux à base de solvant et d'eau
Approprié pour une utilisation dans des zones Zones 1
dangereuses :
Niveau de Protection :
II 2 G X IIB T4
Coordonnées et rôle de l’organisme notifié :
Element Materials Technology (0891)
Dépôt du dossier Technique
Cette déclaration de conformité / constitution Carlisle Fluid Technologies UK Ltd,
est émise sous la seule responsabilité du
Ringwood Road,
fabricant :
Bournemouth, BH11 9LH. UK
Déclaration de Conformité EU

L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union
applicable :
Directive Machines 2006/42/EC
Directive ATEX 2014/34/EU
en nous conformant aux documents statutaires et aux normes harmonisées suivants :
Norme EN ISO 12100 :2010 Sécurité des Machines - Principes Généraux de Conception
Norme EN 12621:+A1:2010 Installations d'alimentation et de circulation de produits de revêtement sous pression
– Prescriptions de sécurité
Norme EN 1127-1:2011 Atmosphères explosives - Prévention de l'explosion - Notions fondamentales
EN 13463-1:2009 Appareils non électriques destinés à être utilisés en atmosphères explosibles - Méthodes et
prescriptions de base
EN 13463-5:2011 Appareils non électriques destinés à être utilisés en atmosphères explosibles - Protection par
sécurité par construction 'c'
Sous réserve que toutes les conditions d’utilisation / installation sans risque mentionnées dans les
manuels du produit aient été suivies et que l’installation ait été effectuée conformément à tous les
codes de pratique locaux en vigueur.
Signé pour et au nom de Carlisle Fluid
Technologies UK Ltd :
77-3232 R3.0
D Smith
13/4/17
2/20
Directeur Commercial (EMEA)
Bournemouth,BH11 9LH,UK
www.carlisleft.com
Dans cette fiche technique, les mots AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE sont utilisés pour signaler des
informations de sécurité importantes comme suit :
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Dangers ou pratiques dangereuses qui peuvent être Dangers ou pratiques dangereuses qui peuvent
la cause de blessures personnelles graves, de mort être la cause de blessures personnelles mineures,
ou de dommages matériels substantiels.
ou de dommages du produit ou du matériel.
FR
REMARQUE
Informations importantes d'installation,
d'utilisation ou de maintenance.
AVERTISSEMENT
Lire les avertissements suivants avant d'utiliser ces équipements.
LIRE LE MANUEL. Avant d'utiliser les équipements de finition, lire et
comprendre toutes les informations de sécurité, d'utilisation et de
maintenance fournies dans le manuel de l'utilisateur.
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Tout manquement au port de
lunettes de sécurité avec protections latérales présente un risque de
blessure grave des yeux pouvant entraîner la cécité.
DÉSACTIVER, DÉPRESSURISER, DÉCONNECTER ET FERMER TOUTES
LES SOURCES D'ALIMENTATION DES ÉQUIPEMENTS AVANT
D'EFFECTUER DES OPÉRATIONS DE MAINTENANCE. Les opérations
de maintenance effectuées sur des équipements qui ne sont pas
désactivés, déconnectés et dont les sources d'alimentation ne sont
pas fermées, présentent un risque d'accident grave voire mortel.
ÉQUIPEMENTS AUTOMATIQUES. Les
équipements automatiques peuvent se
mettre en marche fortuitement.
DANGERS DE PROJECTIONS.
L'ouverture du système sous pression
provoque des projections de produit et
de gaz ou de débris et présente un
danger de blessure pour l'opérateur.
SAVOIR OÙ ET COMMENT ARRÊTER
LES ÉQUIPEMENTS EN CAS
D'URGENCE
NIVEAUX DE BRUIT. Le niveau acoustique pondéré A des
équipements de pompage et pistolets à peinture peut excéder 85 dB
(A) en fonction de la configuration du système. Les détails des
données de niveau de bruit sont disponibles sur demande. Il est
recommandé de porter un cache-oreilles de protection à tout moment
pendant que la pompe de pulvérisation est en marche.
PROCÉDURE DE DÉPRESSURISATION.
Toujours respecter la procédure de
dépressurisation des équipements
contenue dans le manuel d'instructions.
INSPECTER LES ÉQUIPEMENTS QUOTIDIENNEMENT. Vérifier tous les
jours que les équipements ne comportent pas de pièces usées ou
cassées. Ne pas utiliser les équipements sans s'assurer auparavant de
leur parfait état.
FORMATION DES UTILISATEURS. Tout
le personnel doit être formé avant
d'utiliser les équipements de finition.
DANGER D'UTILISATION INCORRECTE DES ÉQUIPEMENTS.
L'utilisation incorrecte des équipements peut être la cause de panne,
de dysfonctionnement ou de démarrage accidentel et présente un
risque de blessure grave.
DANGER DE HAUTE PRESSION. Une haute pression peut causer de
graves blessures. Libérer toute la pression avant d'effectuer des
opérations de maintenance. La pulvérisation du pistolet, des fuites au
niveau des flexibles ou des composants fracturés peuvent injecter du
produit dans le corps et provoquer des blessures extrêmement
graves.
CHARGE STATIQUE. Les liquides peuvent emmagasiner une charge
statique qui doit être dissipée grâce à un système de mise à la terre
correcte des équipements, de toutes les pièces à traiter et de tous les
autres éléments conducteurs d'électricité dans la cabine de
pulvérisation. Une mise à la terre défectueuse ou des étincelles
peuvent causer une situation de risque d'incendie, d'explosion, de
choc électrique et d'autres blessures graves.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65. AVERTISSEMENT : Ce
produit contient des produits chimiques connus par l'État de
Californie comme causant des cancers, des malformations
congénitales ou d'autres troubles de l'appareil reproducteur.
AVERTISSEMENT POUR LES
PACEMAKERS. Vous êtes en présence
de champs magnétiques qui pourraient
interférer avec le fonctionnement de
certains stimulateurs cardiaques
(pacemakers).
S'ASSURER QUE LES GARDES DES
ÉQUIPEMENTS SONT EN PLACE. Ne
jamais utiliser les équipements si les
dispositifs de sécurité ont été
démontés.
NE JAMAIS MODIFIER LES
ÉQUIPEMENTS. Ne pas modifier les
équipements sans l'approbation écrite
du constructeur.
DANGER D'ÉCRASEMENT. Les pièces
en mouvement présentent un danger
de se coincer les doigts ou de se
couper. Les points de danger
d'écrasement sont simplement toutes
les zones où il y a des pièces en
mouvement.
IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DE L'EMPLOYEUR DE FOURNIR CES INFORMATIONS. À
L'UTILISATEUR DES ÉQUIPEMENT.
77-3232 R3.0
3/20
www.carlisleft.com
FR
Spécifications
Rapport :
Pression d’entrée d'air maximale :
Pression maximale de produit :
Débit nominal/cycle :
Débit à 60 cycles/min :
25:1
7 bar [101.5 psi]
175 bar [2500 psi]
0.2 l/m [0.053 US gal/m]
12 l/m [3.2 US gal/m]
Cadence maximale recommandée en cycle
continu :Cycles/min
20
Cadence maximale recommandée en cycle
intermittent:Cycles/min
40
Raccord d'entrée de produit :
Raccord de sortie de produit :
1" Sanitaire
1/2" NPT Femelle
Entrée de l’air comprimé
1/2" BSPP / NPSM
Volume d'air/cycle à 3,1 bar/45 psi :
20 l/m [0.7 SCFM]
Volume d'air/cycle à 6,2 bar/90 psi :
40 l/m [1.4 SCFM]
Consommation d'air à 15 cycles/min et pression d'air
d'entrée de 6 bar [87 psi] :
580 l/m [20.5 CFM]
Consommation d'air à 30 cycles/min et pression d'air
d'entrée de 6 bar [87 psi] :
1160 l/m [41 CFM]
Pression maxi d'entrée de liquide dans la pompe
Qualité de l’air ISO 8573.1 Classe 3.3.2
# Remarque:
77-3232 R3.0
2 bar [30 psi]
Poussière : 5 microns
Eau : -20°C @ 7bar [940ppm]
# Voir Remarque
Huile : 0.1mg/m³
Poids :
42 kg / 92 lbs
Il est possible d'utiliser une qualité d'air de Classe 3.4.2 (séché par réfrigérant - eau +3 ºC
à 7 bar), néanmoins au-dessus de 15 cycles/min, l'utilisation continue impose les
silencieux renforcés 192821 ou un système d'échappement canalisé.
4/20
www.carlisleft.com
FR
Dimensions et détails de fixation
1/2"
NPT
Raccord de Sortie
Entrée sanitaire 1"
ENTRÉE
D'AIR
POINT DE MISE À LA TERRE
EMPLACEMENT DE MONTAGE
COUPE A-A
77-3232 R3.0
5/20
www.carlisleft.com
FR
Installation
Ce produit doit être rincé avec un solvant compatible approprié avant l'utilisation.
Montez le pompe de façon sûre en la positionnant à une hauteur pratique (sous la hauteur du
couvercle du récipient de peinture) pour faciliter l'entretien, l'observation visuelle et le contrôle
périodique.
Les supports de montage mural sont inclus avec toutes les pompes.
Le support de montage de la pompe doit être relié à une terre appropriée pour éviter toute possibilité
d'accumulation d'électricité statique.
Reliez des tuyaux flexibles appropriés aux raccordements d'entrée et de sortie.
Raccordez un flexible d'air 1/2" NB approprié et un régulateur de pression avec filtre 1/2" au moteur
pneumatique.
(Filtre d'au-moins 1500 l/min nominal)
Aucune lubrification supplémentaire de l'air n'est nécessaire car le lubrifiant du segment de piston est
appliqué lors du montage ou de la réparation.
Ceci doit être conservé même en cas d'utilisation d'un lubrificateur d'air.
77-3232 R3.0
6/20
www.carlisleft.com
FR
Installation
Régler la vitesse de la pompe à un cycle de fonctionnement réduit et amorcer la pompe pour éliminer
l'air avant d'augmenter la pression.
Contrôlez l'absence de fuite d'air ou de liquide.
Réglez le cycle de pompe pour obtenir le volume de peinture voulu puis réglez le régulateur de
contrepression du système et la pression d'air de la pompe pour obtenir la pression voulue du liquide
dans le système.
Un régulateur de contrepression doit être monté dans la conduite de retour du système de peinture.
Le régulateur de 'contrepression' de la conduite de retour répond aux variations de demande de débit
de liquide du système (dues à la variation de la consommation de peinture) en ajustant
dynamiquement le débit de peinture revenant au réservoir du système, de façon à maintenir la
pression définie.
En cas d'utilisation d'un système de chasse à air comprimé, ne jamais dépasser 2 bar [29 psi] à
l'entrée de la pompe.
Des kits d'échappement sont proposés pour ces pompes si l'échappement d'air doit être évacué de la
pompe par une canalisation plutôt que par l'échappement local par les silencieux.
77-3232 R3.0
7/20
www.carlisleft.com
FR
Liste des pièces - Ensemble pompe
REPÈRE
N° de
PIÈCE.
1
162746
Ø25.5 x 2
JOINT TORIQUE
2
2
164838
Ø2 x 4.75
RIVET
2
3
165044
M12
RONDELLE-RESSORT
8
4
165123
M10
RONDELLE-RESSORT
10
5
165948
M10 x 40
6
171714
3/4"
7
177119
M12 x 65
VIS À TÊTE CREUSE
8
8
192009
1" & 1½"
BRIDE SANITAIRE
2
9
192147
ÉTIQUETTE
10
192206
11
192816
12
192821
13
DESCRIPTION
1"
VIS À TÊTE CREUSE
BILLE
QTÉ.
2

1
JOINT SANITAIRE
2
1
SILENCIEUX
2
192834
DISTRIBUTEUR D'ENTRÉE
1
14
193185
ENSEMBLE PISTON
2
15
193190
SIÈGE
2
16
193195
JOINT DE PISTON
2
17
193367
RACCORD DE SORTIE
2
18
193369
CYLINDRE D'ENTRÉE
2
19
193370
CYLINDRE DE SORTIE
2
20
193425
DISTRIBUTEUR DE SORTIE
1
21
193707
SYSTÈME DE MOTEUR PNEUMATIQUE
1
77-3232 R3.0

10
BINKS ÉTIQUETTE
1"
REMARQUES
8/20

#
www.carlisleft.com
77-3232 R3.0
(AGMD-010)
= GRAISSER L'INTÉRIEUR
(Inverse pour l'assemblage)
= ORDRE DE MAINTENANCE
= COUPLE
= LOCTITE
(AGMD-010)
= GRAISSER
LÉGEN
FR
Ensemble pompe
9/20
www.carlisleft.com
FR
Liste des pièces - Ensemble moteur pneumatique
REPÈRE
N° de PIÈCE.
1
0115-010037
2
DESCRIPTION
QTÉ.
REMARQUES
CLAPET
2
#
161993
Ø20.35 x 1.78 JOINT TORIQUE
2

3
161994
Ø4.47 x 1.78
4

4
162729
JOINT D'ARBRE
2
5
162730
ROULEMENT D'ARBRE
2


6
162731
Ø230 x 3.00
2

7
165108
M8
RONDELLE-RESSORT
20
8
165135
M10
RONDELLE SIMPLE
4
9
165963
M8
ÉCROU BOMBÉ
18
10
165965
M10 x 16
VIS À TÊTE HEX.
4
11
177010
M8 x 70
VIS À TÊTE CREUSE
2
12
192799
BOUCHON À ÉVENT
2
13
192814
FLEXIBLE DE DÉTECTION DE FUITE DES SOU
1

14
192815
COUDE ENFICHABLE
2
15
192881
SOUFFLETS
2

#
16
192883
CYLINDRE PNEUMATIQUE
1
17
192887
ÉCROU DE RETENUE
2
18
192888
ENTRETOISE DE SOUFFLET
2
19
192906
SUPPORT DE POMPE
2
20
193094
GOUJON DE CYLINDRE
7
21
193095
GOUJON DE CYLINDRE - LONG
2
22
193237
PLAGE D'EXTRÉMITÉ
1
23
193238
PLAGE D'EXTRÉMITÉ
1
24
193240
ADAPTATEUR D'ÉCHAPPEMENT
1
25
193605
SYSTÈME DE SOUPAPE D’AIR
1
26
194983
Ensemble piston du moteur pneumatique
1
77-3232 R3.0
JOINT TORIQUE
JOINT TORIQUE
10/20
www.carlisleft.com
77-3232 R3.0
(AGMD-010)
ITEM 4
DETAIL
= GRAISSER L'INTÉRIEUR
(Inverse pour l'assemblage)
= ORDRE DE MAINTENANCE
= COUPLE
= LOCTITE
(AGMD-010)
= GRAISSER
LÉGEN
FR
11/20
www.carlisleft.com
FR
Ensemble piston du moteur pneumatique
REPÈRE
N° de PIÈCE.
DESCRIPTION
1
162728
JOINT DE PISTON DE
MOTEUR PNEUMATIQUE
2
165975
M16 x 60
3
192882
AXE DE PISTON
2
4
192886
PISTON
1
VIS DE PRESSION
QTÉ.
1
REMARQUES

1
LÉGE
= GRAISSER
(AGMD-010)
= LOCTITE
= COUPLE
= ORDRE DE MAINTENANCE
(Inverse pour l'assemblage)
= GRAISSER L'INTÉRIEUR
(AGMD-010)
77-3232 R3.0
12/20
www.carlisleft.com
FR
Système De Soupape D’air
REPÈRE
N° de PIÈCE.
DESCRIPTION
1
0115-010015
BOUCHON DE CORPS DE VALVE
2
2
0115-010427
AMORTISSEUR
2
3
0115-010428
AIMANT
2
4
0115-010431
INTERCALAIRE
2
5
0115-010463
PISTON DE SOUPAPE QEV
2
6
162719
Ø47.29 x 2.62 JOINT TORIQUE
2
7
162767
Ø30 x 2
JOINT TORIQUE
2
8
163951
M6 x 16
VIS À TÊTE CREUSE
6
9
192651
1/8"
BOUCHON
1
10
193128
ENSEMBLE BOBINE ET MANCHON
1
11
193241
CARTOUCHE QEV
2
12
193243
ENTRÉE D'AIR
1
13
193244
JOINT D'ÉCHAPPEMENT D'AIR
1
14
193606
CORPS DE VANNE PRINCIPAL
1
BSPP
QTÉ.
REMARQUES




#

LÉGE
= GRAISSER
(AGMD-010)
= LOCTITE
= COUPLE
= ORDRE DE MAINTENANCE
(Inverse pour l'assemblage)
= GRAISSER L'INTÉRIEUR
(AGMD-010)
= DANGER MAGNÉTIQUE
77-3232 R3.0
13/20
www.carlisleft.com
FR
Ensemble piston de liquide
REPÈRE
N° de PIÈCE.
DESCRIPTION
QTÉ.
REMARQUES
1
160526
RESSORT DE RAPPEL DE BILLE DE PISTON
1

2
162743
Ø33 x 2
JOINT TORIQUE
1
3
162744
Ø23.52 x 1.78
JOINT TORIQUE
1
4
162745
Ø29.9 x 1.78
JOINT TORIQUE
1
5
193181
Ø7/8"
BILLE
1




6
193186
Ø46
PISTON DE LIQUIDE
1
7
193187
MAINTIEN DE PISTON
1
8
193188
RETENUE DE RESSORT D'ENTRÉE
1
9
193189
SIÈGE
1

LÉGE
= GRAISSER
(AGMD-010)
= LOCTITE
= COUPLE
= ORDRE DE MAINTENANCE
(Inverse pour l'assemblage)
= GRAISSER L'INTÉRIEUR
(AGMD-010)
77-3232 R3.0
14/20
www.carlisleft.com
FR
Recherche de Pannes
Symptôme
La pompe ne
s'amorce pas
Cause Possible
Solution
Infiltration d'air dans le flexible
d'aspiration/collecteur
Contrôler les joints et les raccords de
flexible.
Joint de piston usé.
Remplacer les joints de piston.
Mauvais appui des clapets à billes.
Contrôler, nettoyer ou remplacer les
billes et les sièges.
Pas d'alimentation en air ou produit
Contrôler les clapets à bille d'air et
de produit, et les flexibles
d'alimentation.
Usure du joint de piston pneumatique.
Remplacer le joint de piston.
Remplacer/échanger les vannes
Non fonctionnement des ensembles de vanne pilote. pilotes pour trouver la vanne
défectueuse et nettoyer/remplacer.
La pompe ne
fonctionne pas
Non fonctionnement des ensembles de vanne pilote.
Vérifier la propreté/remplacer la
vanne d'air.
Coupelle QE défectueuse
Rechercher une sortie d'air constante
à l'échappement quand la pompe ne
fonctionne pas. Vérifier/remplacer les
coupelles QE.
Mauvais appui des clapets à billes.
Contrôler, nettoyer ou remplacer les
billes et les sièges.
Infiltration d'air dans la conduite de produit,
alimentation d'air obstruée
La pompe fonctionne
mais produit des
pulsations excessives
Clapets à bille de liquide obstrués.
77-3232 R3.0
15/20
Contrôler les joints et les raccords de
flexible. Contrôler l'alimentation d'air
Déposer, nettoyer et inspecter le
siège, la bille et la cage de la bille.
Remplacer les pièces suspectes ou
usées.
www.carlisleft.com
FR
Recherche de Pannes
Symptôme
Cause Possible
Joints de piston de moteur pneumatique usés.
Joints d'arbre de moteur pneumatique
La pompe fonctionne usés/défaillants.
mais produit des
pulsations excessives
Remplacer le joint de piston de
moteur pneumatique.
Démonter la pompe selon les besoins
pour remplacer les joints d'arbre de
moteur pneumatique.
Joint de piston de liquide usé.
Remplacer le joint du piston de
liquide.
Évacuation d'air obstruée
Vérifiez les coupelles QE et les
sorties d'échappement.
Défaut d'étanchéité des soufflets
Fuite de peinture vers
le flexible de
détection, fuite d'air
depuis le bouchon de
Fuite au joint d'arbre de moteur pneumatique
mise à l'air libre
77-3232 R3.0
Solution
16/20
Remplacer le joint des soufflets
Vérifier le joint d'arbre du moteur
pneumatique et le remplacer si
nécessaire
www.carlisleft.com
FR
Kits de pièces de rechange pour pompe Maple 8/25
N° DU KIT
N° de PIÈCE.



250653
#
DESCRIPTION
QTÉ.
REMARQUES
Kit de joints de section liquide
1
250654
Kit de remise en état de liquide
1
250656
Kit de joints de moteur pneumatique
1
Consultez la liste de pièces
principales pour plus de
détails sur les contenus de
chaque kit
0115-010037
Clapet
1
2 par pompe
#
0115-010424
Ensemble de vanne bobine principale et manchon
1
1 par pompe
#
193195
Joint de piston
1
2 par pompe
#
192881
Soufflets
1
2 par pompe
# - Pièces de rechange recommandées pour les pompes fonctionnant en continu
Programme d'entretien
Inspection
Chaque jour
Fonctionnement
Rechercher des fuites d'air ou de liquide en général.
Contrôler le bon fonctionnement de la pompe
Chaque semaine
Recherche de bruit mécanique excessif
Recherche de pulsation excessive de pression de produit
Effectuer un essai de calage de pompe pour garantir le bon fonctionnement.
Tous les 6 mois
Si la pompe ne cale pas, vérifier les joints de piston de liquide et clapets à bille,
remplacer si nécessaire.
Si de l'air s'échappe par l'échappement, vérifier le joint de piston du moteur
pneumatique et la membrane d'échappement rapide, remplacer si nécessaire.
Remplacer le joint de piston à air,
Remplacer les joints et roulements d'arbre.
12 à 36 mois (couramment
Contrôler et remplacer si nécessaire : Pièces de vannes d'air pilote et vanne d'air
10 millions de cycles de
pompe selon la qualité de principale.
l'air et l'abrasivité de la
peinture utilisée)
Remplacer le joint de piston de liquide,
Remplacer les billes, les sièges et les soufflets.
77-3232 R3.0
17/20
www.carlisleft.com
FR
Remplacement des soufflets
REPÈRE
N° de PIÈCE.
1
502377
Outil de positionnement des soufflets
1
2
502382
Embout de montage de soufflet
1
2
DESCRIPTION
QTÉ.
REMARQUES
1
Vissez le repère 2 (embout de
montage) sur l'axe de piston
Avec le repère 1, poussez les
soufflets sur l'embout jusqu'à
l'engagement dans la gorge
Enduisez légèrement de loctite 572 le
nez des soufflets, engagez l'écrou sur
les soufflets en vérifiant que le filetage
s'engage perpendiculairement. Tirez
légèrement à la main sur les soufflets et
serrez l'écrou avec une clé de 32mm sur
plats jusqu'au co
77-3232 R3.0
18/20
www.carlisleft.com
FR
Accessoires
REPÈRE
192206
193275
192009
194281
N° de PIÈCE.
1" Joint Sanitaire
1" Sanitaire 3/4" NPT (f)
Adaptateur
1 & 1 1/2" Bride Sanitaire
1" Sanitaire 1" NPT (f) Adaptateur
502608
Outil d'insertion de joint
502377
Outil de positionnement des soufflets
AGMD-010
192779
192803
Pour joint d'arbre (162729)
Graisse Kluber Isoflex Topas NB 52
50ml Tube
Adaptateur de tube d'échappement (tuyau 1" NB) Pour échappement par canalisation
1" Bouchon de distributeur
192820
Adaptateur de tube d'échappement (tuyau 1.25"
NB)
502382
Embout de montage de soufflet
77-3232 R3.0
QTÉ.
19/20
Pour échappement par canalisation
Pour échappement par canalisation
www.carlisleft.com
FR
POLITIQUE DE GARANTIE
Les produits Binks sont couverts par la garantie limitée Carlisle Fluid Technologies de cinq ans
sur les matériaux et la fabrication. L'utilisation de pièces ou d'accessoires provenant d'une
source autre que Carlisle Fluid Technologies, invalidera toutes les garanties. Pour des
informations spécifiques sur la garantie, merci de contacter le service Carlisle Fluid
Technologies le plus proche dans la liste ci-dessous.
Carlisle Fluid Technologies se réserve le droit de modifier les spécifications de ses produits sans
préavis. DeVilbiss®, Ransburg®, MS®, BGK® et Binks® sont des marques déposées de Carlisle Fluid
Technologies Inc.
© 2017 Carlisle Fluid Technologies, Inc.
Tous droits réservés.
Binks fait partie de Carlisle Fluid Technologies, un leader mondial dans le secteur des technologies
innovantes de finition. Pour une assistance technique ou pour localiser le distributeur agréé local,
contacter un de nos bureaux internationaux de vente et de support à la clientèle ci-dessous.
USA/Canada
www.binks.com
info@carlisleft.com
Toll Free Tel: 1-888-992-4657
Toll Free Fax: 1-888-246-5732
Mexique
www.carlisleft.com.mx
ventas@carlisleft.com.mx
Tel: 011 52 55 5321 2300
Fax: 011 52 55 5310 4790
Brésil
www.devilbiss.com.br
vendas@carlisleft.com.br
Tel: +55 11 5641 2776
Fax: +55 11 5641 1256
Royaume-Uni
www.carlisleft.eu
info@carlisleft.eu
Tel: +44 (0)1202 571 111
Fax: +44 (0)1202 573 488
France
www.carlisleft.eu
info@carlisleft.eu
Tel: +33(0)475 75 27 00
Fax: +33(0)475 75 27 59
Allemagne
www.carlisleft.eu
info@carlisleft.eu
Tel: +49 (0) 6074 403 1
Fax: +49 (0) 6074 403 281
Chine
www.carlisleft.com.cn
mkt@carlisleft.com.cn
Tel: +8621-3373 0108
Fax: +8621-3373 0308
Japon
www.ransburg.co.jp
overseas-sales@carlisleft.co.jp
Tel: 081 45 785 6421
Fax: 081 45 785 6517
Australie
www.carlisleft.com.au
sales@carlisleft.com.au
Tel: +61 (0) 2 8525 7555
Fax: +61 (0) 2 8525 7575
77-3232 R3.0
20/20
www.carlisleft.com

Manuels associés