Manuel d'Entretien
FR
Maple 15/3 Pompe
• Modèle 104009
77-3233 R4.0
1/20 www.carlisleft.com
Description du produit / Objet de la déclaration :
Pompes - Maple, DVP, 104009, 104010, 104010-LS
104016, 104027, 104032, 104040, 104041, 104042,
104077, 104020, 104023, 104025, 104028, 104129,
106933, 104205,
Ce produit a été conçu pour être utilisé avec :
Matériaux à base de solvant et d'eau
FR
Approprié pour une utilisation dans des zones dangereuses :
Zones 1
Niveau de protection :
II 2 G X IIB T4
Coordonnées et rôle de l’organisme notifié :
Element Materials Technology (0891)
Dépôt du dossier technique
Cette déclaration de conformité / constitution est émise sous la seule responsabilité du fabricant :
Carlisle Fluid Technologies UK Ltd,
Ringwood Road,
Bournemouth, BH11 9LH. UK
Déclaration de conformité EU
L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable :
Directive machines 2006/42/EC
Directive ATEX 2014/34/EU en nous conformant aux documents statutaires et aux normes harmonisées suivants :
Norme EN ISO 12100 :2010 Sécurité des machines - Principes généraux de conception
Norme EN 12621:+A1:2010 Installations d'alimentation et de circulation de produits de revêtement sous pression – Prescriptions de sécurité
Norme EN1127-1:2011 Atmosphères explosives - Prévention de l'explosion - Notions fondamentales
Norme EN 13463-1:2009 Appareils non électriques destinés à être utilisés en atmosphères explosibles -
Méthodes et prescriptions de base
EN 13463-5:2011 Appareils non électriques destinés à être utilisés en atmosphères explosibles - Protection par sécurité par construction 'c'
Sous réserve que toutes les conditions d’utilisation / installation sans risque mentionnées dans les manuels du produit aient été suivies et que l’installation ait été effectuée conformément à tous les codes de pratique locaux en vigueur.
Signé pour et au nom de Carlisle Fluid
Technologies UK Ltd :
77-3233 R4.0
2/20
D Smith
13/4/17
Directeur commercial (EMEA)
Bournemouth,BH11 9LH,UK www.carlisleft.com
Dans cette fiche technique, les mots AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE sont utilisés pour signaler des informations de sécurité importantes comme suit :
REMARQUE AVERTISSEMENT
Dangers ou pratiques dangereuses qui peuvent être la cause de blessures personnelles graves, de mort ou de dommages matériels substantiels.
ATTENTION
Dangers ou pratiques dangereuses qui peuvent
être la cause de blessures personnelles mineures, ou de dommages du produit ou du matériel.
FR
Informations importantes d'installation, d'utilisation ou de maintenance.
AVERTISSEMENT
Lire les avertissements suivants avant d'utiliser ces équipements.
LIRE LE MANUEL. Avant d'utiliser les équipements de finition, lire et comprendre toutes les informations de sécurité, d'utilisation et de maintenance fournies dans le manuel de l'utilisateur.
ÉQUIPEMENTS AUTOMATIQUES. Les
équipements automatiques peuvent se mettre en marche fortuitement.
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Tout manquement au port de lunettes de sécurité avec protections latérales présente un risque de blessure grave des yeux pouvant entraîner la cécité.
DÉSACTIVER, DÉPRESSURISER, DÉCONNECTER ET FERMER
TOUTES LES SOURCES D'ALIMENTATION DES ÉQUIPEMENTS
AVANT D'EFFECTUER DES OPÉRATIONS DE MAINTENANCE. Les opérations de maintenance effectuées sur des équipements qui ne sont pas désactivés, déconnectés et dont les sources d'alimentation ne sont pas fermées, présentent un risque d'accident grave voire mortel.
NIVEAUX DE BRUIT. Le niveau acoustique pondéré A des
équipements de pompage et pistolets à peinture peut excéder 85 dB
(A) en fonction de la configuration du système. Les détails des données de niveau de bruit sont disponibles sur demande. Il est recommandé de porter un cache-oreilles de protection à tout moment pendant que la pompe de pulvérisation est en marche.
INSPECTER LES ÉQUIPEMENTS QUOTIDIENNEMENT. Vérifier tous les jours que les équipements ne comportent pas de pièces usées ou cassées. Ne pas utiliser les équipements sans s'assurer auparavant de leur parfait état.
DANGER D'UTILISATION INCORRECTE DES ÉQUIPEMENTS.
L'utilisation incorrecte des équipements peut être la cause de panne, de dysfonctionnement ou de démarrage accidentel et présente un risque de blessure grave.
DANGER DE HAUTE PRESSION. Une haute pression peut causer de graves blessures. Libérer toute la pression avant d'effectuer des opérations de maintenance. La pulvérisation du pistolet, des fuites au niveau des flexibles ou des composants fracturés peuvent injecter du produit dans le corps et provoquer des blessures extrêmement graves.
CHARGE STATIQUE. Les liquides peuvent emmagasiner une charge statique qui doit être dissipée grâce à un système de mise à la terre correcte des équipements, de toutes les pièces à traiter et de tous les autres éléments conducteurs d'électricité dans la cabine de pulvérisation. Une mise à la terre défectueuse ou des étincelles peuvent causer une situation de risque d'incendie, d'explosion, de choc électrique et d'autres blessures graves.
DANGERS DE PROJECTIONS.
L'ouverture du système sous pression provoque des projections de produit et de gaz ou de débris et présente un danger de blessure pour l'opérateur.
SAVOIR OÙ ET COMMENT ARRÊTER
LES ÉQUIPEMENTS EN CAS
D'URGENCE
PROCÉDURE DE DÉPRESSURISATION.
Toujours respecter la procédure de dépressurisation des équipements contenue dans le manuel d'instructions.
FORMATION DES UTILISATEURS.
Tout le personnel doit être formé avant d'utiliser les équipements de finition.
AVERTISSEMENT POUR LES
PACEMAKERS. Vous êtes en présence de champs magnétiques qui pourraient interférer avec le fonctionnement de certains stimulateurs cardiaques (pacemakers).
S'ASSURER QUE LES GARDES DES
ÉQUIPEMENTS SONT EN PLACE. Ne jamais utiliser les équipements si les dispositifs de sécurité ont été démontés.
NE JAMAIS MODIFIER LES
ÉQUIPEMENTS. Ne pas modifier les
équipements sans l'approbation écrite du constructeur.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65. AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits chimiques connus par l'État de
Californie comme causant des cancers, des malformations congénitales ou d'autres troubles de l'appareil reproducteur.
DANGER D'ÉCRASEMENT. Les pièces en mouvement présentent un danger de se coincer les doigts ou de se couper. Les points de danger d'écrasement sont simplement toutes les zones où il y a des pièces en mouvement.
IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DE L'EMPLOYEUR DE FOURNIR CES INFORMATIONS. À
L'UTILISATEUR DES ÉQUIPEMENT.
77-3233 R4.0
3/20 www.carlisleft.com
Spécifications
Rapport : 3:1
Pression d’entrée d'air maximale : 7 bar [101.5 psi]
Pression maximale de produit : 21 bar [304.5 psi]
Débit nominal/cycle : 0.375 l/m [0.10 US gal/m]
Débit à 60 cycles/min : 22.5 l/m [6 US gal/m]
Cadence maximale recommandée en cycle continu :Cycles/min
20
Cadence maximale recommandée en cycle intermittent:Cycles/min
40
Raccord d'entrée de produit : 1" Sanitaire
Raccord de sortie de produit : 1" Sanitaire
Entrée de l’air comprimé 3/8" BSPP / NPSM
Volume d'air/cycle à 3,1 bar/45 psi : 4.8 l/m [0.17 SCFM] @ 3.1 bar [45 psi]
Volume d'air/cycle à 6,2 bar/90 psi : 9.3 l/m [0.33 SCFM] @ 90 psi [6.2 bar]
Consommation d'air à 15 cycles/min et pression d'air d'entrée de 6 bar [87 psi] :
142 l/m [5 CFM]
Consommation d'air à 30 cycles/min et pression d'air d'entrée de 6 bar [87 psi] :
283 l/m [10CFM]
Pression maxi d'entrée de liquide dans la pompe 2 bar [30 psi]
# Remarque:
Qualité de l’air ISO 8573.1 Classe 3.3.2
# Voir Remarque
Poussière : 5 microns
Eau : -20°C @ 7bar [940ppm]
Huile : 0.1mg/m³
Poids : 21 kg / 46 lbs
Il est possible d'utiliser une qualité d'air de Classe 3.4.2 (séché par réfrigérant - eau
+3 ºC à 7 bar), néanmoins au-dessus de 15 cycles/min, l'utilisation continue impose les silencieux renforcés 192821 ou un système d'échappement canalisé.
FR
77-3233 R4.0
4/20 www.carlisleft.com
Dimensions et détails de fixation
Sortie sanitaire 1"
Entrée sanitaire 1"
FR
77-3233 R4.0
5/20
EMPLACEMENT DE MONTAGE
COUPE A-A
www.carlisleft.com
FR
Installation
Ce produit doit être rincé avec un solvant compatible approprié avant l'utilisation.
Montez le pompe de façon sûre en la positionnant à une hauteur pratique (sous la hauteur du couvercle du récipient de peinture) pour faciliter l'entretien, l'observation visuelle et le contrôle périodique.
Les supports de montage mural sont inclus avec toutes les pompes.
Le support de montage de la pompe doit être relié à une terre appropriée pour éviter toute possibilité d'accumulation d'électricité statique.
Reliez des tuyaux flexibles appropriés aux raccordements d'entrée et de sortie.
Raccordez un flexible d'air 3/8" NB approprié et un régulateur de pression avec filtre 1/2" au moteur pneumatique.
(Filtre d'au-moins 1000 l/min nominal)
Aucune lubrification supplémentaire de l'air n'est nécessaire car le lubrifiant du segment de piston est appliqué lors du montage ou de la réparation.
Ceci doit être conservé même en cas d'utilisation d'un lubrificateur d'air.
77-3233 R4.0
6/20 www.carlisleft.com
FR
Installation
Régler la vitesse de la pompe à un cycle de fonctionnement réduit et amorcer la pompe pour éliminer l'air avant d'augmenter la pression.
Contrôlez l'absence de fuite d'air ou de liquide.
Réglez le cycle de pompe pour obtenir le volume de peinture voulu puis réglez le régulateur de contrepression du système et la pression d'air de la pompe pour obtenir la pression voulue du liquide dans le système.
Un régulateur de contrepression doit être monté dans la conduite de retour du système de peinture.
Le régulateur de 'contrepression' de la conduite de retour répond aux variations de demande de débit de liquide du système (dues à la variation de la consommation de peinture) en ajustant dynamiquement le débit de peinture revenant au réservoir du système, de façon à maintenir la pression définie.
En cas d'utilisation d'un système de chasse à air comprimé, ne jamais dépasser 2 bar [29 psi] à l'entrée de la pompe.
Des kits d'échappement sont proposés pour ces pompes si l'échappement d'air doit être évacué de la pompe par une canalisation plutôt que par l'échappement local par les silencieux.
77-3233 R4.0
7/20 www.carlisleft.com
REPÈRE
1
2
3
4
5
9
10
11
12
6
7
8
13
14
15
16
17
18
19
Liste des pièces - Ensemble pompe
N° de PIÈCE.
DESCRIPTION QTÉ.
REMARQUES
FR
163952
165087
165123
165947
192009
192206
192382
192505
192551
192712
192825
192826
192827
192828
192833
192834
192835
193703
194242
M6 x 20
M6
M10
M10 x 35
VIS À TÊTE HEX.
RONDELLE-RESSORT
RONDELLE-RESSORT
VIS À TÊTE CREUSE
1"&1 1/2"
BRIDE SANITAIRE 1 ET 1 1/2
1" PTFE
Ø25.4
JOINT SANITAIRE
BILLE
Ø12.42 x 1.78 JOINT TORIQUE
1/4" BOUCHON HEXAGONAL
Ø37.82 x 1.78 JOINT TORIQUE
CYLINDRE D'ENTRÉE
CYLINDRE DE SORTIE
CLAPET DE SORTIE
JOINT DE PISTON
SIÈGE
DISTRIBUTEUR D'ENTRÉE
DISTRIBUTEUR DE SORTIE
SYSTÈME DE MOTEUR PNEUMATIQUE
Ø70 ENSEMBLE PISTON
4
1
1
2
2
1
2
4
2
2
2
4
4
4
2
8
8
16
16
77-3233 R4.0
8/20 www.carlisleft.com
Ensemble pompe
FR
LÉGEN
= GRAISSER
(AGMD-010)
= LOCTITE
= COUPLE
= ORDRE DE MAINTENANCE
(Inverse pour l'assemblage)
= GRAISSER L'INTÉRIEUR
(AGMD-010)
77-3233 R4.0
9/20 www.carlisleft.com
26
27
28
29
30
18
19
20
21
22
23
24
25
14
15
16
17
REPÈRE
8
9
10
11
12
4
5
6
7
13
1
2
3
Liste des pièces - Ensemble moteur pneumatique
165960
165970
165971
165973
177038
192374
192579
192759
192763
192764
192799
192812
192814
192815
192830
192831
192832
N° de PIÈCE.
0115-010037
0115-010102
161993
161994
161995
161998
162703
162704
162707
163920
165044
165123
165528
DESCRIPTION QTÉ.
CLAPET
SYSTÈME DE SOUPAPE D’AIR
Ø20.35 x 1.78 VITON
M4 x 16 SS
JOINT TORIQUE
VIS À TÊTE CREUSE
2
Ø4.47 x 1.78
JOINT TORIQUE
Ø19.5 x 3.00
JOINT TORIQUE
Ø125 x 2.00
JOINT TORIQUE
JOINT D'ARBRE
ROULEMENT D'ARBRE
JOINT DE PISTON DE MOTEUR PNEUMATIQUE
M6 x 30 SS
M12 SS
M10 SS
VIS DE MAINTIEN
RONDELLE-RESSORT
RONDELLE-RESSORT
4
8
2
1
4
2
2
4
2
4
2
1
M12 x 40 SS VIS À TÊTE CREUSE
M4 SS
Ø4 SS
M12 x 45
RONDELLE SIMPLE
RONDELLE-RESSORT
VIS DE PRESSION
M10 x 12
BOULON À TÊTE GOUTTE-
DE-SUIF
ÉCROU DE RETENUE
SOUFFLETS
ARBRE DE PISTON
ENTRETOISE DE SOUFFLET
SUPPORT DE POMPE
BOUCHON À ÉVENT
ADAPTATEUR D'ÉCHAPPEMENT
FLEXIBLE DE DÉTECTION
DE FUITE DES SOUFFLETS
1/8R - 6mm COUDE ENFICHABLE
PLAGE D'EXTRÉMITÉ
CYLINDRE PNEUMATIQUE
PISTON DU MOTEUR PNEUMATIQUE
8
4
4
1
4
2
2
1
1
2
2
1
2
2
2
2
1
#
REMARQUES
FR
77-3233 R4.0
10/20 www.carlisleft.com
FR
77-3233 R4.0
11/20 www.carlisleft.com
REPÈRE
1
2
3
4
Ensemble piston du moteur pneumatique
N° de PIÈCE.
162707
165973
192759
192832
DESCRIPTION QTÉ.
JOINT DE PISTON DE MOTEUR PNEUMATIQUE 1
M12 x 40
AXE DE PISTON
PISTON
VIS DE PRESSION 1
2
1
REMARQUES
FR
LÉGEN
= GRAISSER
(AGMD-010)
= LOCTITE
= COUPLE
= ORDRE DE MAINTENANCE
(Inverse pour l'assemblage)
= GRAISSER L'INTÉRIEUR
(AGMD-010)
77-3233 R4.0
12/20 www.carlisleft.com
Système De Soupape D’air
8
9
10
11
12
13
4
5
2
3
6
7
REPÈRE
1
0115-010015
162789
0115-010016
0115-010017
0115-010018
0115-010020
0115-010021
0115-010049
0115-010073
0115-010097
0115-010103
0115-010107
180584
192813
N° de PIÈCE.
DESCRIPTION
ENSEMBLE BOBINE ET MANCHON
JOINT TORIQUE DE BOBINE ET MANCHON
AMORTISSEUR
AIMANT
BOUCHON DE CORPS DE VALVE
MEMBRANE
1.5 x 36
2 x 20
JOINT TORIQUE
JOINT TORIQUE
M4 x 12 SS
BOULON À TÊTE GOUTTE-
DE-SUIF
BLOC DE SOUPAPES
1/4 BSPT BOUCHON DE FLEXIBLE
1/8 BSPT
3/8"
BOUCHON DE FLEXIBLE
RACCORD UNIVERSEL
CAGE DE VALVE D'ÉCHAPPEMENT RAPIDE
QTÉ.
REMARQUES
1
6
2
2
2
2
2
2
8
1
1
1
1
2
#
Non illustré
LÉGEN
= GRAISSER
(AGMD-010)
= LOCTITE
= COUPLE
= ORDRE DE MAINTENANCE
(Inverse pour l'assemblage)
= GRAISSER L'INTÉRIEUR
(AGMD-010)
= DANGER MAGNÉTIQUE
FR
77-3233 R4.0
13/20 www.carlisleft.com
REPÈRE
1
8
9
6
7
4
5
2
3
N° de PIÈCE.
Ensemble piston de liquide
DESCRIPTION QTÉ.
REMARQUES
FR
160533
162855
162856
162857
171788
192632
193188
194111
194113
RESSORT DE RAPPEL DE BILLE DE PISTON
Ø52.07 x 2.62 JOINT TORIQUE
Ø41.0 x 1.78
JOINT TORIQUE
Ø56.82 x 2.62
JOINT TORIQUE
1.375
SIÈGE
BILLE
RETENUE DE RESSORT D'ENTRÉE
Ø70
PISTON DE LIQUIDE
CAGE DE BILLE
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Utilisez une douille hexagonale de 25 mm pour serrer ou déposer la cage à billes du piston.
LÉGEN
= GRAISSER
(AGMD-010)
= LOCTITE
= COUPLE
= ORDRE DE MAINTENANCE
(Inverse pour l'assemblage)
= GRAISSER L'INTÉRIEUR
(AGMD-010)
77-3233 R4.0
14/20 www.carlisleft.com
Symptôme
Recherche de Pannes
Cause Possible
Infiltration d'air dans le flexible d'aspiration/collecteur
Solution
Contrôler les joints et les raccords de flexible.
La pompe ne s'amorce pas
Joint de piston usé.
Remplacer les joints de piston.
FR
Mauvais appui des clapets à billes.
Contrôler, nettoyer ou remplacer les billes et les sièges.
Pas d'alimentation en air ou produit
Contrôler les clapets à bille d'air et de produit, et les flexibles d'alimentation.
Usure du joint de piston pneumatique.
Remplacer le joint de piston.
Remplacer/échanger les vannes nettoyer/remplacer.
La pompe ne fonctionne pas
Membrane QE défectueuse.
Mauvais appui des clapets à billes.
Rechercher une sortie d'air constante à l'échappement quand la pompe ne fonctionne pas.
Vérifier/remplacer les membranes
QE.
Contrôler, nettoyer ou remplacer les billes et les sièges.
La pompe fonctionne mais produit des pulsations excessives
Infiltration d'air dans la conduite de produit, alimentation d'air obstruée
Clapets à bille de liquide obstrués.
Contrôler les joints et les raccords de flexible. Contrôler l'alimentation d'air
Déposer, nettoyer et inspecter le siège, la bille et la cage de la bille.
Remplacer les pièces suspectes ou usées.
77-3233 R4.0
15/20 www.carlisleft.com
FR
Symptôme
Recherche de Pannes
Cause Possible Solution
Joints de piston de moteur pneumatique usés.
Remplacer le joint de piston de moteur pneumatique.
La pompe fonctionne mais produit des pulsations excessives
Joints d'arbre de moteur pneumatique usés/défaillants.
Joint de piston de liquide usé.
Démonter la pompe selon les besoins pour remplacer les joints d'arbre de moteur pneumatique.
Évacuation d'air obstruée
Remplacer le joint du piston de liquide.
Vérifier les membranes QE et les sorties d'échappement.
Fuite de peinture vers le flexible de détection, fuite d'air depuis le bouchon de mise à l'air libre
Défaut d'étanchéité des soufflets
Fuite au joint d'arbre de moteur pneumatique
Remplacer le joint des soufflets
Vérifier le joint d'arbre du moteur pneumatique et le remplacer si nécessaire
77-3233 R4.0
16/20 www.carlisleft.com
FR
Kits de pièces de rechange pour pompe Maple 15
N° DU KIT N° de PIÈCE.
DESCRIPTION QTÉ.
REMARQUES
250790
250736
250627
250628
0115-010037
Kit de joints de section liquide
Kit de remise en état de liquide
Kit de joints de moteur pneumatique
Kit de vanne de commande
Clapet
#
#
0115-010015
Ensemble de vanne bobine principale et manchon
#
192828 Joint de piston
#
192579 Soufflets
# -
Pièces de rechange recommandées pour les pompes fonctionnant en continu
1
1
1
1
1
1
1
1
Consultez la liste de pièces principales pour plus de détails sur les contenus de chaque kit
2 par pompe
1 par pompe
2 par pompe
2 par pompe
Inspection
Chaque jour
Chaque semaine
Programme d'entretien
Fonctionnement
Rechercher des fuites d'air ou de liquide en général.
Contrôler le bon fonctionnement de la pompe
Recherche de bruit mécanique excessif
Recherche de pulsation excessive de pression de produit
Effectuer un essai de calage de pompe pour garantir le bon fonctionnement.
Tous les 6 mois
Si la pompe ne cale pas, vérifier les joints de piston de liquide et clapets à bille, remplacer si nécessaire.
Si de l'air s'échappe par l'échappement, vérifier le joint de piston du moteur pneumatique et la membrane d'échappement rapide, remplacer si nécessaire.
12 à 36 mois (couramment
10 millions de cycles de pompe selon la qualité de l'air et l'abrasivité de la peinture utilisée)
Remplacer le joint de piston à air,
Remplacer les joints et roulements d'arbre.
Contrôler et remplacer si nécessaire : Pièces de vannes d'air pilote et vanne d'air principale.
Remplacer le joint de piston de liquide,
Remplacer les billes, les sièges et les soufflets.
77-3233 R4.0
17/20 www.carlisleft.com
REPÈRE
1
2
N° de PIÈCE.
Remplacement des soufflets
DESCRIPTION QTÉ.
REMARQUES
FR
502769
502382
Outil de positionnement des soufflets
Embout de montage de soufflet
1
1
2 1
Vissez le repère 2 (embout de montage) sur l'axe de piston
Avec le repère 1, poussez les soufflets sur l'embout jusqu'à l'engagement dans la gorge
Enduisez légèrement de loctite 572 le nez des soufflets, engagez l'écrou sur les soufflets en vérifiant que le filetage s'engage perpendiculairement. Tirez légèrement à la main sur les soufflets et serrez l'écrou avec une clé de 1" sur plats jusqu'au cont
77-3233 R4.0
18/20 www.carlisleft.com
REPÈRE
192206
192009
192532
502608
502769
AGMD-010
192779
192803
192821
FR
Accessoires
N° de PIÈCE.
QTÉ.
1" Joint Sanitaire
1 & 1 1/2"
Renforcé
Bride Sanitaire
1" Sanitaire -
1" BSPT (f) Adaptateur
Outil d'insertion de joint Pour joint d'arbre (7)
Outil de positionnement des soufflets
Graisse Kluber Isoflex Topas NB 52 50ml Tube
Adaptateur de tube d'échappement (tuyau
1" NB)
Pour échappement par canalisation
1" Bouchon de distributeur Pour échappement par canalisation
1" BSP Silencieux renforcés
Recommandé pour hautes pressions de pompe et vitesses de cycle
77-3233 R4.0
19/20 www.carlisleft.com
FR
POLITIQUE DE GARANTIE
Les produits Binks sont couverts par la garantie limitée Carlisle Fluid Technologies de cinq ans sur les matériaux et la fabrication. L'utilisation de pièces ou d'accessoires provenant d'une source autre que Carlisle Fluid Technologies, invalidera toutes les garanties. Pour des informations spécifiques sur la garantie, merci de contacter le service Carlisle Fluid
Technologies le plus proche dans la liste ci-dessous.
Carlisle Fluid Technologies se réserve le droit de modifier les spécifications de ses produits sans préavis. DeVilbiss®, Ransburg®, MS®, BGK® et Binks® sont des marques déposées de Carlisle Fluid
Technologies Inc.
© 2017 Carlisle Fluid Technologies, Inc.
Tous droits réservés.
Binks fait partie de Carlisle Fluid Technologies, un leader mondial dans le secteur des technologies innovantes de finition. Pour une assistance technique ou pour localiser le distributeur agréé local, contacter un de nos bureaux internationaux de vente et de support à la clientèle ci-dessous.
USA/Canada
www.binks.com
info@carlisleft.com
Toll Free Tel: 1-888-992-4657
Toll Free Fax: 1-888-246-5732
Royaume-Uni
www.carlisleft.eu
info@carlisleft.eu
Tel: +44 (0)1202 571 111
Fax: +44 (0)1202 573 488
Chine
www.carlisleft.com.cn
mkt@carlisleft.com.cn
Tel: +8621-3373 0108
Fax: +8621-3373 0308
Mexique
www.carlisleft.com.mx
ventas@carlisleft.com.mx
Tel: 011 52 55 5321 2300
Fax: 011 52 55 5310 4790
France
www.carlisleft.eu
info@carlisleft.eu
Tel: +33(0)475 75 27 00
Fax: +33(0)475 75 27 59
Brésil
www.devilbiss.com.br
vendas@carlisleft.com.br
Tel: +55 11 5641 2776
Fax: +55 11 5641 1256
Allemagne
www.carlisleft.eu
info@carlisleft.eu
Tel: +49 (0) 6074 403 1
Fax: +49 (0) 6074 403 281
Japon
www.ransburg.co.jp
overseas-sales@carlisleft.co.jp
Tel: 081 45 785 6421
Fax: 081 45 785 6517
Australie
www.carlisleft.com.au
sales@carlisleft.com.au
Tel: +61 (0) 2 8525 7555
Fax: +61 (0) 2 8525 7575
77-3233 R4.0
20/20 www.carlisleft.com