Champion Power Equipment 76555 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
Champion Power Equipment 76555 Manuel utilisateur | Fixfr
GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
4010077
Certified to
CAN/CSA Standard
C22.2 No. 100
4000 Watts au démarrage / 3000 Puissance nominale continue (GAZ)
3600 Watts au démarrage / 2700 Puissance nominale continue (GPL)
Démarrage életrique
Th
T
y
y
Limited Wa
rra
Year
n
ree
ty
r Limited Warra
Yea
nt
wo
ar Limited Warra
nt
os
o
n tí
a li m
it a d a d e d
os
añ
Th
y
y
T
n tí
a li m
es
it a d a d e tr
añ
Limited Wa
rra
Year
n
ree
ty
r Limited Warra
Yea
nt
wo
ar Limited Warra
nt
ra
Ga
Ga
ra
añ
os
CARBURANT À DOUBLE GÉNÉRATEUR
a li m i a d e u n
t ad
x ans
G ar a n
T
G ar a n t
an
a
n ti
ois
e li m
ité e d e tr
FABRIQUÉ EN CHINE
Limited Wa
rra REV 76555-20181016
Year
n
ree
ty
y
y
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Des consignes de sécurité
importantes
r Limited Wa
ar Limited Warra
Yeamanuel. rrant
nt inclues dans ce
sont
o
w
ns
u
ar
a
s ans
ité e d e d e
xa
Th
ns
n ti
e li m
G
Ga
tie li m it é e d’u
ra
n
na
NUMÉRO DE MODÈLE
76555
Le brevet É.-U. # D710, 802
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs CA 90670
USA / 1 877 338-0999
www.championpowerequipment.com
MESSAGE IMPORTANT CONCERNANT LA TEMPÉRATURE:
Votre la produit Champion Power Equipment est conçue et calibrée pour fonctionner en continu à la température ambiante
jusqu’à 40 °C (104 °F). Lorsque votre produit est nécessaire de votre la produit peut fonctionner à des températures
variant de -15 °C (5 °F) à 50 °C (122 °F) durant de courts laps de temps. Si la produit est exposée à des températures
excédant ces limites durant l’entreposage, elle doit être ramenée à l’intérieur de ces écarts avant d’être utilisée. Dans tous
les cas, la produit doit toujours être utilisée à l’extérieur, dans une zone bien aérée et éloignée des portes, fenêtres et
autres trappes de ventilation.
Pour des questions ou de l’assistance :
ne pas retourner le produit en entrepôt.
NOUS SOMMES LÀ POUR VOUS AIDER!
Visitez notre site Web
www.championpowerequipment.com
pour en savoir plus :
• info produits et mises à jour
• foire aux questions
• bulletins techniques
• enregistrement du produit
– ou –
communiquer avec notre équipe du service à la
clientèle sans frais au :
1 877 338-0999
*Nous tentons constamment d’améliorer nos produits. Par conséquent, le produit inclus peut différer légèrement de l’illustration.
76555
4000 Watts au démarrage / 3000 Puissance nominale continue (GAZ)
3600 Watts au démarrage / 2700 Puissance nominale continue (GPL)
Démarrage életrique
CARBURANT À DOUBLE GÉNÉRATEUR
TABLE DES MATIÈRES
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Génératrice électrique portative. . . . . . . . . . . . . . 1
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Concernant ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Codes de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sécurité de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Commandes et caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . 6
Génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Panneau électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pièces fournies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Jeu de roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Divers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pour sortir la génératrice de l’emballage. . . . . . . . 9
Installation du jeu de roues . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation du pied-support . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation de la poignée. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Connecter la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pour ajouter de l’huile au moteur. . . . . . . . . . . . 10
Pour faire l’appoint en carburant (Gaz). . . . . . . . 11
Bombonne de connexion de gaz de pétrole liquide
(GPL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Emplacement de la génératrice. . . . . . . . . . . . . 13
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Protection contre les surtensions. . . . . . . . . . . . 13
Commutateur de sélection de carburant. . . . . . . 13
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
GPL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Branchement des charges électriques . . . . . . . . 15
Ne pas surcharger la génératrice. . . . . . . . . . . . 16
Capacité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Gestion de la consommation. . . . . . . . . . . . . 16
Pour arrêter le moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Opération à haute altitude . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Entretien et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougie d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pare-étincelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calendrier de maintenance. . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la génératrice. . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage de la génératrice. . . . . . . . . . . .
Batterie Générateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Débrancher la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . .
Charge de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques du moteur. . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques de la génératrice. . . . . . . . . . .
Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougies d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Le jeu des soupapes d’entretien . . . . . . . . . . . .
Message important concernant la température . .
Diagramme des pièces détachées . . . . . . . . . . .
Nomenclature des pièces. . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagramme des pièces de moteur . . . . . . . . . . .
Nomenclature des pièces du moteur . . . . . . . . .
Diagramme de câblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
18
18
18
18
19
19
19
19
19
20
20
20
20
20
21
22
22
22
22
22
22
22
22
23
24
25
26
27
FRANÇAIS 76555
Introduction
Introduction
Accessoires
Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition d’une
génératrice Champion Power Equipment (CPE). CPE
conçoit et fabrique des génératrices avec des
spécifications rigoureuses. Moyennant des conditions
d’utilisation et d’entretien adéquates, cette génératrice
vous donnera entière satisfaction pendant des années.
Champion Power Equipment fabrique et vend des
accessoires destinés à vous aider à rentabiliser au
mieux votre investissement. Pour en savoir plus sur nos
housses et câbles d’alimentation, veuillez visiter notre
site web à :
www.championpowerequipment.com
Génératrice électrique portative
Concernant ce manuel
Cette unité est une génératrice de courant alternatif
(c.a.) fonctionnant sur moteur à essence ou GPL. Elle
est conçue pour alimenter en électricité les éclairages,
appareils électriques, outils et autres équipements
similaires.
Nous avons fait de notre mieux pour que les informations
présentées dans ce manuel soient aussi précises et
complètes que possible. Nous nous réservons le droit
de changer, de modifier ou d’améliorer le produit et ce
document à tout moment et sans préavis.
Notez les numéros de modèle et de série, ainsi que la date et le lieu d’achat, pour toute référence ultérieure. Conservez ces
informations à disposition pour commander des pièces ainsi que pour toute assistance technique ou question de garantie.
Assistance Champion Power Equipment
1 877 338-0999
Numéro de modèle
76555
Numéro de série
Date d’achat
Lieu d’achat
Pour le type d’huile, voir la section « Pour ajouter de l’huile au moteur ».
Pour le type de carburant, voir la section « Pour ajouter de l’essence ».
1
76555 FRANÇAIS
Conventions de ce manuel
Les symboles suivants sont utilisés pour permettre de différencier les types d’information. Le symbole sécurité est
utilisé comme mot clé pour vous avertir de risques potentiels liés au fonctionnement et à la possession de matériel
électrique.
Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter ou limiter tout risque de blessure grave, voire mortelle.
DANGER
DANGER indique un risque de danger imminent
qui, s’il n’est pas évité, entraînera des blessures
graves, voire mortelles
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
ATTENTION utilisé sans le symbole d’alerte
de sécurité, ce terme indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut occasionner des dégâts matériels.
REMARQUE
Si vous avez des questions concernant votre
génératrice, nous pouvons vous aider. Veuillez pour
cela appeler notre ligne d’assistance téléphonique
au 1 877 338-0999.
ATTENTION
ATTENTION indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
occasionner des blessures légères ou modérées.
2
FRANÇAIS 76555
Consignes de Sécurité
MISE EN GARDE
Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser la
génératrice. Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
DANGER
Les émanations de la génératrice contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz incolore, inodore et toxique.
L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des
nausées, des étourdissements, l’évanouissement ou la
mort. En présence d’étourdissement ou de faiblesse, sortir
à l’air frais sur-le-champ.
Faites fonctionner la génératrice à l’extérieur uniquement
et dans une zone bien aérée.
N’utilisez PAS la génératrice dans un bâtiment, une
enceinte ou un compartiment, y compris le compartiment
du générateur d’un véhicule récréatif.
NE laissez PAS les fumées d’échappement pénétrer par
les fenêtres, les portes, les évents ou autres ouvertures.
DANGER DE MONOXYDE DE CARBONE : l’utilisation
d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MINUTES.
DANGER
Les pièces mobiles peuvent happer les mains, les pieds,
les cheveux, les vêtements ou tout autre accessoire
et entraîner une amputation traumatique ou de graves
lacérations.
Éloignez les mains et le reste du corps des
pièces mobiles.
Les cheveux longs doivent être attachés et les
bijoux retirés.
Faites fonctionner le matériel en ayant les équipements
de protection en place.
NE portez PAS de vêtements amples, de pendentifs, de
cordons de serrage ni d’articles risquant de s’accrocher.
3
DANGER
La génératrice produit une puissante tension.
NE touchez PAS les fils nus ni les prises.
N’utilisez PAS de cordons électriques usagés,
endommagés ou effilochés.
NE faites PAS fonctionner la génératrice par temps
humide.
NE laissez PAS le fonctionnement ni l’entretien de la
génératrice aux mains des enfants ou des personnes non
qualifiées.
Utilisez un disjoncteur de fuite de terre (différentiel) dans
les lieux humides ou contenant des matériaux conducteurs
tels que les supports métalliques.
Utilisez du matériel d’isolation homologué pour isoler la
génératrice de votre installation électrique et avisez votre
compagnie d’électricité avant de brancher la génératrice
sur votre système électrique.
MISE EN GARDE
Les étincelles peuvent provoquer des incendies ou des
décharges électriques.
Pour les procédures d’entretien de la génératrice :
débranchez le fil de la bougie et déplacez-le afin qu’il ne
puisse pas toucher la bougie.
NE vérifiez PAS la présence d’étincelles lorsque la bougie
est retirée.
Utilisez uniquement des testeurs de bougies d’allumage
approuvés.
MISE EN GARDE
Les moteurs produisent de la chaleur en tournant. En cas de
contact, des brûlures graves peuvent survenir. Les matériaux
combustibles peuvent s’enflammer en cas de contact.
NE touchez PAS les surfaces chaudes.
Évitez tout contact avec les gaz d’échappement brûlants.
Laissez le matériel refroidir avant de le toucher.
Observez un dégagement de 91, 4 cm (3 pi) minimum de part et
d’autre pour assurer un refroidissement adéquat.
Les matériaux combustibles doivent être placés à 1,5 m (5 pi)
minimum.
76555 FRANÇAIS
MISE EN GARDE
Utilisations médicales et de soutien vital.
En cas d’urgence, composer le 911 sur-le-champ.
NE JAMAIS utiliser ce produit pour alimenter les
appareils ou dispositifs de soutien vital.
NE JAMAIS utiliser ce produit pour alimenter les
appareils ou dispositifs médicaux.
Informer le fournisseur d’électricité sur-le-champ si
la vie de quiconque dans votre foyer dépend d’un
équipement électrique.
Informer le fournisseur d’électricité sur-le-champ si
une perte d’alimentation pourrait causer une urgence
médicale pour quiconque dans votre foyer.
MISE EN GARDE
Le fonctionnement de cet équipement peut créer des
étincelles qui peuvent déclencher des incendies autour de
la végétation sèche.
Un pare-étincelles peut être nécessaire. L’exploitant
doit communiquer avec les organismes municipaux pour
les lois et les règlements relatifs à la prévention des
incendies.
MISE EN GARDE
Toute rétraction brutale de la corde du démarreur aura
pour effet d’entraîner votre main et votre bras en direction
du moteur avant que vous n’ayez le temps de lâcher prise.
Un démarrage accidentel peut provoquer un
enchevêtrement, une amputation traumatique ou des
lacérations.
Des fractures, des hématomes ou des entorses peuvent
aussi survenir.
Pour démarrer le moteur, tirer lentement sur la corde du
démarreur jusqu’à la résistance, puis tirer rapidement
pour éviter tout rebond.
NE PAS démarrer ni arrêter le moteur lorsque des
dispositifs électriques sont branchés.
Consignes de Sécurité
ATTENTION
Dépasser la capacité de fonctionnement de la génératrice
peut l’endommager ou endommager les appareils
électriques qui y sont branchés.
NE PAS surcharger la génératrice.
Démarrer la génératrice et laisser le moteur se stabiliser
avant de brancher des charges électriques.
Le matériel électrique doit être branché hors tension
(position « off » ou arrêt), puis mis sous tension pour
fonctionner.
Éteindre le matériel électrique et le débrancher avant
d’arrêter la génératrice.
NE PAS altérer la vitesse désignée
NE modifier la génératrice d’AUCUNE façon.
ATTENTION
Tout traitement ou utilisation impropre de la génératrice
peut l’endommager, écourter sa durée de vie utile et
annuler sa garantie.
Utiliser la génératrice uniquement pour les applications
auxquelles elle est destinée.
Faire fonctionner que sur des surfaces de niveau.
NE PAS exposer la génératrice à de l’humidité, de la
poussière ou de la saleté excessive.
NE RIEN laisser qui bloquerait les évents de
refroidissement.
En cas de surchauffe des dispositifs connectés, les
éteindre et les débrancher de la génératrice.
NE PAS utiliser la génératrice si :
–– La puissance restituée est perdue,
–– Le matériel produit des étincelles, fumées ou
flammes.
–– Le matériel vibre de manière excessive.
4
FRANÇAIS 76555
Consignes de Sécurité
Sécurité de carburant
DANGER
L’ESSENCE, LES VAPEURS D’ESSENCE ET LE
GAZ DE PÉTROLE LIQUIDE (GPL) SONT TRÈS
INFLAMMABLES ET EXPLOSIFS.
brûlures graves, voire mortelles.
Un démarrage accidentel peut provoquer un
enchevêtrement, une amputation traumatique ou des
lacérations.
Essence et vapeurs d’essence (gaz) :
–– LE GAZ EST TRÈS INFLAMMABLE ET EXPLOSIF.
–– Le gaz peut causer un incendie ou une explosion s’il
est enflammé.
–– Le gaz est un carburant liquide mais ses vapeurs
peuvent s’enflammer.
–– Le gaz est irritant pour la peau et doit être nettoyé
sur-le-champ s’il est renversé sur la peau ou les
vêtements.
–– Le gaz a une odeur distincte afin de faciliter la
détection des fuites potentielles.
–– Si un gaz s’enflamme, les flammes ne devraient pas
être éteintes à moins de pouvoir FERMER la soupape
d’alimentation. Si un incendie est éteint alors que
l’approvisionnement en carburant n’est pas FERMÉ,
un risque d’explosion pourrait en résulter.
–– Le gaz prend de l’expansion et se contracte selon
les températures ambiantes. Ne jamais remplir la
bombonne de gaz à pleine capacité puisque le gaz a
besoin d’espace pour prendre de l’expansion en cas
de hausse de température.
Gaz de pétrole liquéfié (GPL) :
–– LE GPL EST TRÈS INFLAMMABLE ET EXPLOSIF.
–– Le gaz inflammable sous pression peut causer un
incendie ou une explosion s’il est enflammé.
–– . Le GPL est plus lourd que l’air et peut se poser près
du sol en se dissipant.
–– Une odeur distincte est ajoutée au GPL pour
permettre de détecter les fuites potentielles
rapidement.
–– Si le gaz de pétrole s’enflamme, les flammes ne
devraient pas être éteintes à moins de pouvoir
FERMER la soupape d’alimentation. Si un incendie
est éteint alors que l’approvisionnement en carburant
n’est pas FERMÉ, un risque d’explosion pourrait en
résulter.
–– Lors de l’échange des bombonnes de GPL, s’assurer
que la soupape de la bombonne soit du même type.
–– Toujours garder les bombonnes de GPL en position
verticale.
–– Le GPL brûlera la peau en cas de contact. Garder
tout GPL éloigné de la peau en tout temps.
5
Pour ajouter de l’essence ou vider le réservoir
Éteignez génératrice et laissez-la refroidir pendant au moins
deux minutes avant de retirer le bouchon du réservoir à
carburant. Retirez le bouchon lentement pour évacuer la
pression du réservoir.
NE PAS pomper d’essence directement dans génératrice à la
station-service. Utiliser un contenant adéquat pour transférer
le carburant à génératrice.
N’effectuez l’ajout ou le retrait de carburant qu’à l’extérieur,
dans un lieu bien aéré.
NE remplissez PAS complètement le réservoir à carburant.
Toujours garder le carburant loin des étincelles, des flammes
nues et des lampes témoin, ainsi que de toute source de
chaleur et d’allumage.
N’allumez PAS ou ne fumez pas de cigarettes.
Pour démarrer la génératrice
NE tentez PAS de démarrer une génératrice endommagée.
Vérifiez que le bouchon du réservoir, le filtre à air, la
bougie d’allumage, les tuyaux de carburant et le système
d’échappement sont correctement positionnés.
Laissez les traces de carburant s’évaporer complètement avant
de tenter de démarrer le moteur.
Vérifiez que génératrice est solidement placée sur un sol à
niveau.
Pour faire fonctionner la génératrice
NE PAS déplacer ni incliner la génératrice lorsqu’elle est en
marche.
NE PAS incliner la génératrice ni renverser du carburant ou de
l’huile.
Pour le transport ou l’entretien de génératrice
Vérifiez que la vanne de fermeture du carburant est en
position « off » (arrêt) et que le réservoir est vide.
S’assurer qu’une bombonne de GPL ne soit pas reliée à la
génératrice et soit entreposée en toute sécurité.
Débranchez le fil de la bougie.
Pour ranger la génératrice
La génératrice doit toujours être à l’abri des étincelles, des
flammes nues et des lampes témoins, ainsi que de toute
source de chaleur ou d’allumage.
Ne pas entreposer la génératrice, les bombonnes de gaz ou de
GPL près des fournaises, chauffe-eau ou tout autre appareil
produisant de la chaleur ou muni d’un allumage automatique.
MISE EN GARDE
Ne jamais utiliser de contenant de gaz, de tuyau
connecteur de GPL, de réservoir d’essence, de
bombonne de GPL ni aucun article de carburant
endommagé ou paraissant endommagé.
76555 FRANÇAIS
Commandes et Caractéristiques
Lisez ce manuel de l’utilisateur avant de mettre la génératrice en marche. Familiarisez-vous avec l’emplacement et la
fonction des différentes commandes et caractéristiques. Conservez ce manuel pour toute référence ultérieure.
Génératrice
9
1
2
3
8
4
6
7
5
(1)
Gaz réservoir à carburant – Réservoir à carburant
de 13 L (3,4 gallons).
(6)
Bouchon du réservoir d’huile – Pour vérifier le
niveau d’huile du moteur et faire l’appoint.
(2)
Étrangleur – Permet de démarrer le moteur.
(7)
Batterie – Permet de démarrer le moteur.
(3)
Filtre à air – Protège le moteur en filtrant la
poussière et les débris de l’air d’admission.
(8)
Panneau électrique – Voir « Panneau électrique ».
(9)
Commutateur de sélection de carburant – Utilisé
pour sélectionner la source de carburant.
(4)
Lanceur à rappel – Permet de démarrer le moteur.
(5)
Connecteur de tuyau de GPL
6
FRANÇAIS 76555
Commandes et Caractéristiques
Panneau électrique
1
5
(1)
7
2
6
7
Commutateur de sélection de carburant – utilisé
pour sélectionner et activer la source de gaz ou de
carburant GPL
(2)
Commutateur d’allumage – Utilisé pour démarrer
ou arrêter le générateur. En mode propane, cet
interrupteur n’arrête pas le moteur.
(3)
Intelligauge – Afficheur numérique à trois modes :
hertz, tension et heures.
(4)
Commutateur de batterie – Active / désactive le
démarrage électrique.
(5)
Connecteur de tuyau de GPL
(6)
Mise à la terre – Consulter un électricien pour les
réglementations en vigueur sur la mise à la terre.
3
8
4
9
(7)
Disjoncteur
(8)
Prise à verrouillage 120 V / 30 A –
(NEMA L5-30R) Peut être utilisé pour fournir de
l’électricité pour fonctionnement sur des charges
électriques 60 Hz monophase de 120 Volt CA, 30
Amp.
(9)
Prise double 120 V / 20 A (2) – (NEMA 5-20R)
Peut être utilisé pour fournir de l’électricité pour
fonctionnement sur des charges électriques 60 Hz
monophase de 120 Volt CA, 20 Amp.
76555 FRANÇAIS
Commandes et Caractéristiques
Pièces fournies
Votre génératrice à essence 76555 est livrée avec les
pièces ci-dessous.
Jeu de Roues
––
––
––
––
––
––
––
––
––
––
Roue plaine de 20,3 cm (8 po). . . . . . . . . . . . . . .
Pied support avec silentblocs . . . . . . . . . . . . . . . .
Bague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poignée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boulon de bride (M10x105 pour la roue) . . . . . . . .
Boulon de bride (M8x16 pour le pied support). . . . .
Boulon de bride (M8x45 pour le poignée). . . . . . . .
Contre écrou (M10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écrou (M8). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rondelle plate ø10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
1
2
1
2
2
2
2
4
2
Divers
–– Tuyau GPL avec régulateur 1 m (3,3 pi). . . . . . . . . 1
–– Entonnoir à huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
–– Douille à bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
8
FRANÇAIS 76555
Montage
Certaines pièces de votre génératrice ont besoin d’être
montées. Cet appareil est expédié sans huile de notre
usine. Avant de le faire fonctionner, il convient d’ajouter
le carburant et l’huile nécessaires.
Si vous avez des questions concernant le montage
de votre génératrice, veuillez appeler notre ligne
d’assistance téléphonique au 1 877 338-0999.
Munissez-vous au préalable du numéro de série et de
modèle.
Installation du pied-support
1. Fixez le pied-support au châssis de la génératrice avec
des vis filetées (M8x16) et des contre-écrous (M8).
2. Inclinez légèrement la génératrice de manière qu’elle
repose sur les roues et le pied-support.
Pour sortir la génératrice de l’emballage
1. Installez la boîte sur une surface solide et plane.
2. Retirez tous les éléments de la boîte à l’exception de
la génératrice.
3. Découpez soigneusement le carton de haut en bas
dans chacun des angles. Étalez chacun des panneaux
à plat sur le sol afin de disposer d’une surface pour
l’installation du jeu de roues et du pied-support.
Installation du jeu de roues
ATTENTION
Ces roues ne sont pas prévues pour la route.
Pour monter les roues, prévoyez les outils suivants :
• clé de 17 mm (non inclus)
• clé à douille avec douille de 16 mm (non inclus)
• pinces (non inclus)
Installation de la poignée
1. Placer la poignée sur le canal de montage du cadre.
2. Fixer la poignée au cadre à l’aide des deux boulons
de poignée (M8x45).
3. Placer un contre-écrou (M8) au bout de chaque
boulon et fixer en place. ÉVITER de trop serrer les
écrous de blocage.
1. Avant d’ajouter de l’huile au moteur, penchez lentement
la génératrice pour que le moteur soit vers le haut.
2. Glissez un boulon (M10x120) dans la rondelle, la
douille et la roue.
3. Glissez un boulon dans le manchon d’essieu et sur le
support de montage.
4. Le sécuriser avec l’écrou M10.
5. Répétez les étapes 2 à 4 pour fixer l’autre roue.
Connecter la batterie
1. Retirez le couvercle de protection du fil de sortie
rouge (positif) de la batterie.
2. Fixez le fil rouge (positif) à la borne rouge (positif) de
la batterie avec le bouchon à vis et fixez le tout avec
la écrou.
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour le fil noir (négatif) de
la batterie.
9
76555 FRANÇAIS
Pour ajouter de l’huile au moteur
ATTENTION
NE PAS tenter de lancer ou de démarrer le moteur
sans avoir au préalable ajouté le type et la quantité
d’huile recommandés. Les dommages subis par
la génératrice en raison de la négligence de ces
consignes annuleraient sa garantie.
REMARQUE
Le type d’huile recommandé pour la génératrice est
10W-30 automobile huile.
1. Placez la génératrice sur une surface plane et à niveau.
2. Retirez le bouchon/jauge du réservoir d’huile pour
ajouter de l’huile.
Montage
Pour ajouter de l’huile au moteur (suite)
ATTENTION
Le moteur est équipé d’un dispositif de détection
du niveau d’huile et s’arrête lorsque le niveau
d’huile du carter descend sous un certain seuil.
REMARQUE
Vérifiez fréquemment le niveau d’huile pendant la
période de rodage. Référez-vous au chapitre
« Entretien » pour les intervalles de vérification
recommandés.
REMARQUE
Le rotor de la génératrice a un roulement à billes
étanche et prélubrifié qui ne nécessite aucune
lubrification supplémentaire pendant toute la durée
de vie de ce roulement.
3. Ajouter 0,6 L (0,6 pinte) d’huile (non inclus) et replacer
le bouchon de remplissage d’huile. NE PAS REMPLIR.
Degrés Celsiusº (à l’extérieur)
Complètes synthétiques 5W-30
4. Vérifiez le niveau quotidiennement et en ajouter au
besoin.
10
FRANÇAIS 76555
Montage
Pour ajouter de l’essence
1. Utilisez du carburant ordinaire sans plomb, sans
impuretés et récent, avec un taux d’octane minimum de
85 et une teneur en éthanol inférieure à 10 % en volume.
2. NE mélangez PAS l’huile avec le carburant.
3. Nettoyez autour du bouchon du réservoir de
carburant.
4. Retirez le bouchon du réservoir.
5. Ajouter lentement le carburant au réservoir. ÉVITER
DE TROP REMPLIR. Le carburant peut prendre de
l’expansion après le remplissage. Un espace minimal
de 6,4 mm (¼ po) doit être libre dans le réservoir
pour permettre cette expansion. Plus de 6,4 mm
(¼ po) est recommandé. Le carburant peut être
expulsé du réservoir suite à l’expansion, si ce
dernier est trop rempli et cela peut affecter le bon
fonctionnement du produit. Lors du remplissage du
réservoir, il est recommandé de prévoir suffisamment
d’espace pour que le carburant puisse prendre de
l’expansion.
6. Revissez le bouchon du réservoir et essuyez toute
trace de carburant.
ATTENTION
Utilisez du carburant ordinaire sans plomb avec un
taux d’octane minimum de 85.
Ne mélangez pas l’huile avec l’essence.
Remplissez le réservoir en vous arrêtant à 6,4 mm
(1/4 po) en haut du réservoir pour la dilatation du
carburant.
NE PAS pomper d’essence directement dans la
génératrice à la station-service. Utiliser un contenant
adéquat pour transférer le carburant à la génératrice.
NE remplissez PAS le réservoir à carburant à
l’intérieur.
NE remplissez PAS le réservoir à carburant si le
moteur est en marche ou qu’il est chaud.
NE remplissez PAS complètement le réservoir à
carburant.
N’allumez PAS de cigarettes et ne fumez pas en
faisant l’appoint en carburant.
11
Pour ajouter de l’essence (suite)
MISE EN GARDE
Verser le carburant trop rapidement dans le filtre à
carburant pourrait créer un refoulement de carburant
vers l’opérateur lors du remplissage
REMARQUE
Nos moteurs fonctionnent bien avec des mélanges
de carburant contenant 10 % ou moins d’éthanol.
Lors de l’utilisation de mélanges de carburant, il
faut noter certains risques :
–– Les mélanges d’essence et éthanol peuvent
absorber plus d’eau que l’essence seule.
–– Ces mélanges peuvent éventuellement se
séparer, laissant de l’eau ou une boue aqueuse
dans le réservoir, la soupape de carburant et le
carburateur.
–– Avec l’alimentation en combustible par gravité,
ce carburant compromis peut atteindre le
carburateur et causer des dommages au moteur
et représenter des risques potentiels.
–– Il n’existe que quelques fournisseurs d’additifs
stabilisateurs formulés pour fonctionner avec les
mélanges de carburant à l’éthanol.
–– Tout dommage ou risque résultant de l’utilisation
d’un mauvais carburant, de carburant mal
entreposé et d’additifs stabilisateurs mal
formulés n’est pas couvert par la garantie du
fabricant.
Il est recommandé de toujours fermer la soupape
d’alimentation de carburant, de faire fonctionner le
moteur jusqu’à épuisement et de purger le réservoir
lorsque l’équipement n’est pas utilisé durant plus
de 30 jours.
76555 FRANÇAIS
Bombonne de connexion de gaz de pétrole
liquide (GPL)
1. S’assurer que la soupape de carburant sur la
génératrice est en position fermée.
2. Fixer le tuyau de GPL (inclus) au connecteur de
tuyau de GPL sur le côté de la génératrice et serrer
avec une clé 19 mm ou une clé réglable. Important :
NE PAS utiliser de ruban ni un autre type de scellant
pour fixer la connexion de tuyau de GPL.
3. Retirer la fiche ou le bouchon de sûreté de la
soupape de la bombonne.
4. Fixer l’autre extrémité du tuyau au connecteur de
GPL sur la bombonne et serrer à la main.
Montage
Bombonne de connexion de GPL (suite)
ATTENTION
Utiliser des bombonnes de GPL approuvées et munies
d’une soupape de protection contre le débordement.
Toujours garder la bombonne en position verticale avec la
soupape sur le dessus et installée sur une surface plane
au niveau du sol. Les bombonnes ne doivent pas être
installées près d’une source de chaleur ni exposées au
soleil, à la pluie et à la poussière. Lors du transport et
de l’entreposage, fermer la soupape de la bombonne et
la soupape de carburant et débrancher la bombonne. S’il
y en a un, fermer la sortie avec le capuchon protecteur
de plastique. Garder les bombonnes éloignées de la
chaleur et dans un espace ventilé lorsqu’elles sont dans
un véhicule.
MISE EN GARDE
REMARQUE
–– Utiliser uniquement des bombonnes de gaz
d’une capacité de 20 à 30 livres avec filets
Acme à droite.
–– S’assurer que la date de requalification sur la
bombonne n’est pas expirée.
–– Toutes les nouvelles bombonnes doivent être
purgées d’air et d’humidité avant le remplissage.
Les bombonnes usagées qui n’ont pas été
branchées ni gardées fermées doivent également
être purgées.
–– Le processus de purge devrait être effectué
par un fournisseur de GPL. (Les bombonnes
acquises chez un fournisseur d’échange
devraient déjà avoir été purgées et remplies
correctement.)
–– Toujours placer la bombonne pour que la
connexion entre la soupape et l’entrée de gaz ne
cause pas de pliures ni de coude dans le tuyau.
ATTENTION
En présence d’une forte odeur de gaz : fermer
l’approvisionnement de gaz à la bombonne. Utiliser une eau
savonneuse qui produira une grosse bulle au point de fuite
afin de vérifier le tuyau et les connexions sur la soupape de
la bombonne et la génératrice. Ne pas fumer ni allumer de
cigarette ni rechercher des fuites à l’aide d’une allumette,
d’une flamme nue ou d’un briquet. Communiquer avec un
technicien reconnu pour inspecter et réparer le système de
GPL en présence de fuite ou avant d’utiliser la génératrice.
Mise à la terre
Votre génératrice doit être correctement branchée avec
une mise à la terre adéquate pour éviter toute décharge
électrique.
MISE EN GARDE
Négliger de mettre à la terre la génératrice peut
entraîner un choc électrique.
Une borne de mise à la terre connectée au châssis de
la génératrice est prévue à cet effet sur le panneau
électrique. Pour une mise à la terre distante, branchez
un long fil de cuivre de gros calibre (12 AWG minimum)
entre la borne de terre de la génératrice et un piquet en
cuivre enfoncé dans le sol. Nous vous recommandons
vivement de vous adresser à un électricien qualifié pour
que l’installation soit conforme aux codes électriques en
vigueur.
Ne pas laisser les enfants manipuler ni jouer avec
les bombonnes et les connexions de tuyau.
12
FRANÇAIS 76555
Fonctionnement
Emplacement de la génératrice
Mise à la terre
NE JAMAIS faire fonctionner la génératrice à l’intérieur
d’un immeuble, incluant les garages, sous-sol, vides
sanitaires et remises, endroits fermés ni compartiments,
incluant le compartiment pour génératrice d’un véhicule
récréatif. S’adresser aux autorités locales. Dans certains
secteurs, les génératrices doivent être enregistrées auprès
des services publics locaux. Les génératrices utilisées
sur les chantiers de construction peuvent faire l’objet
de règles ou règlements additionnels. Les génératrices
devraient être placées sur une surface plane et de niveau
en tout temps (même lorsqu’elles ne sont pas utilisées).
Cette génératrice doit être placée à 1,5 m (5 pi) minimum
des matériaux combustibles. En plus d’être éloignées de
tout matériel inflammable les génératrices doivent avoir
un espace libre d’au moins 91,4 cm (3 pi) de dégagement
de part et d’autre de la génératrice pour permettre un
refroidissement, une maintenance et un entretien. Les
génératrices ne devraient jamais être démarrées ou
fonctionner à l’arrière d’un VUS, d’une caravane, d’une
remorque, dans le lit d’un camion (régulier, plat ou autre),
sous des escaliers, des cages d’escalier, près des murs
ou des bâtiments ou à tout autre endroit qui ne permettra
pas un refroidissement adéquat de la génératrice ou du
silencieux. NE PAS enfermer les génératrices durant
le fonctionnement. Laisser les génératrices refroidir
adéquatement avant le transport ou l’entreposage.
Placer la génératrice dans une zone bien ventilée, loin
des fenêtres, portes et trappes de ventilation. NE PAS
placer la génératrice près des trappes de ventilation ni
les entrées d’air où les vapeurs d’échappement pourraient
être attirées dans les espaces occupés ou confinés.
Toujours tenir compte du vent et des courants d’air pour
placer la génératrice.
Le défaut de respecter toutes les consignes de sécurité et
le mode d’emploi peut annuler la garantie du fabricant et
constituer des risques potentiels.
La mise à la terre de la génératrice branche le cadre aux
bornes de mise à la terre sur le panneau d’alimentation.
–– La génératrice (enroulement du stator) est isolée du
cadre et de la tige de mise à la terre de la prise CA.
–– Les appareils électriques nécessitant une tige
de connexion de mise à la terre dans la prise
ne fonctionneront pas si cette tige n’est pas
fonctionnelle.
MISE EN GARDE
Ne pas actionner ni ranger la génératrice sous la
pluie, la neige ou des températures humides.
L’utilisation d’une génératrice ou d’un appareil électrique
dans des conditions humides comme la pluie ou la neige,
près d’une piscine ou d’un système de gicleurs ou avec
les mains mouillées pourrait causer l’électrocution.
MISE EN GARDE
Durant le fonctionnement, le silencieux et les vapeurs
d’échappement produites deviennent chauds. Un espace
suffisant de refroidissement et d’aération doit être prévu
pour éviter les risques potentiels.
13
Protection contre les surtensions
ATTENTION
Les fluctuations de tension peuvent entraver le bon
fonctionnement du matériel électronique sensible.
Les appareils électroniques, notamment les ordinateurs
et de nombreux dispositifs programmables, utilisent
des composants conçus pour fonctionner sur une plage
de tension étroite et peuvent être affectés par des
fluctuations transitoires de tension. Bien qu’il n’existe
aucun moyen d’éviter ces fluctuations de tension, il est
possible de protéger le matériel électronique sensible en
suivant ces étapes.
1. Installez des parasurtenseurs UL1449, certifiés CSA
dans les prises alimentant le matériel sensible.
Les parasurtenseurs se présentent sous forme de
prise unique ou de multiprises. Ils sont conçus pour
protéger virtuellement contre toutes les fluctuations de
tension de brève durée.
Commutateur de sélection de carburant
Le commutateur de sélection de carburant sur le panneau
avant de la génératrice est conçu pour choisir précisément
la source de carburant désirée, soit le gaz ou le GPL.
Pour sélectionner une source d’alimentation, glisser
simplement le couvercle du commutateur à droite ou à
gauche et cela mettra à jour la soupape du carburant
choisi. La soupape de carburant GPL (A) est à gauche du
couvercle du commutateur. La soupape d’essence (B) est à
droite du couvercle du commutateur.
A
1
76555 FRANÇAIS
Fonctionnement
Commutateur de sélection de carburant (suite)
Démarrage du moteur (suite)
Une fois la source de carburant sélectionnée, l’utilisateur
doit tourner la soupape de carburant en position
verticale pour l’ouvrir. (1)
7. Démarrage électrique : Appuyez et maintenez le
contacteur d’allumage en position «DÉMARRER».
Relâchez que le moteur commence à rouler. Si le
moteur ne démarre pas dans les cinq secondes,
relâchez le bouton et attendre au moins dix secondes
avant de tenter de redémarrer le moteur..
8. Lanceur à rappel : tirez lentement sur la corde du
démarreur jusqu’à sentir une résistance, puis tirez-la
rapidement.
9. Ne pas trop étranglement. Pendant que le moteur
chauffe, mettez le levier d’échappement sur
«MARCHE».
B
2
Pour tourner la soupape de carburant en position
fermée, elle doit être en position horizontale. (2)
REMARQUE
Le commutateur de sélection de carburant est
spécifiquement conçu pour ne pas glisser d’un côté
ou de l’autre alors qu’un type particulier de carburant
a été sélectionné et que la soupape est en position
«MARCHE». Le couvercle peut glisser d’un côté ou de
l’autre uniquement lorsque les soupapes de carburant
sont en position «ARRÊT».
REMARQUE
Le sélecteur de carburant est bloqué en place une
fois qu’un CLIC est entendu. La soupape de carburant
peut être tournée en position verticale seulement à ce
moment.
Démarrage du moteur
Gaz
1. Vérifiez que la génératrice est sur une surface plane
et à niveau.
2. Débranchez toutes les charges électriques de la
génératrice. Ne démarrez ni n’arrêtez jamais la
génératrice si des appareils électriques sont branchés
ou allumés.
3. Tournez la vanne de carburant sur «MARCHE».
4. Amenez le levier d’échappement sur
«ÉTRANGLEUR».
5. Basculez l’interrupteur sur «MARCHE».
6. Faire basculer le commutateur de la batterie à la
position «MARCHE».
REMARQUE
Garder le levier de l’étrangleur à la position «Étrangleur»,
la première fois où le lanceur à rappel est tiré, puis
déplacer le levier de l’étrangleur à la position «Marche»
pour les 3 fois suivantes. Trop d’étranglement crée une
bougie encrassée ou un moteur noyé dû au manque
d’admission d’air. Le moteur ne démarrera pas.
GPL
1. S’assurer que la génératrice est sur une surface plane
et de niveau.
2. Débrancher toutes les charges électriques de
la génératrice. Ne jamais démarrer ni arrêter la
génératrice avec des appareils électriques branchés ou
en marche.
3. Ouvrir complètement le bouton de carburant de la
bombonne de GPL.
4. Tourner la soupape de carburant GPL en position
«MARCHE».
5. Déplacez le levier de starter sur la position 3/4 de
tour. (A)
A
14
FRANÇAIS 76555
Fonctionnement
Démarrage du moteur Cont’d.
6. Faire basculer le levier d’allumage en position
«MARCHE».
7. Tourner le commutateur de la batterie en position
«MARCHE».
8. Démarrage électrique : appuyer et tenir le
commutateur d’allumage en position «DÉMARRER».
Libérer le commutateur lorsque le moteur démarre.
Si le moteur ne démarre pas dans les cinq secondes,
libérer le commutateur et attendre au moins dix
secondes avant de tenter de démarrer le moteur de
nouveau.
9. Lanceur à rappel : tirer lentement le cordon du
lanceur à rappel à trois ou quatre reprises jusqu’à
sentir une résistance. Tirer ensuite le cordon
lentement jusqu’à sentir une résistance puis tirer
rapidement.
10. Ne pas trop étranglement. Pendant que le moteur
chauffe, mettez le levier d’échappement sur
«MARCHE».
ATTENTION
Si le commutateur d’allumage est tenu enfoncé en
position «Démarrer» durant plus de 5 secondes, cela
pourrait endommager le démarreur.
REMARQUE
Si le moteur démarre, mais ne tourne pas, vérifiez que la
génératrice est bien sur une surface plane et à niveau.
Le moteur est doté d’un détecteur de faible niveau
d’huile qui empêche le moteur de tourner au-dessous
d’un seuil critique.
REMARQUE
Lorsque le commutateur de la batterie est en position
«MARCHE», le commutateur s’allumera si la batterie
émet une charge. Si le commutateur ne s’allume pas
en position «MARCHE», s’assurer que la connexion à la
batterie soit adéquate.
REMARQUE
La batterie 12 V 9 AH fournie se recharge lorsque le
moteur tourne mais il est également recommandé que la
batterie soit pleinement chargée au moins une fois par
mois.
15
REMARQUE
Observer la présence de givre sur les bombonnes de GPL
et régulateurs est courant durant le fonctionnement et
n’indique habituellement pas un problème. Lorsque le
GPL s’évapore et se déplace du réservoir au moteur de la
génératrice, il prend de l’expansion. La quantité de givre
qui se forme peut être affectée par la dimension de la
bombonne, la quantité de carburant utilisée, l’humidité
de l’air et d’autres conditions de fonctionnement. Dans
les situations inhabituelles, ce givre peut restreindre
éventuellement le débit de gaz à la génératrice créant
une détérioration de la performance. Par exemple, si la
température du réservoir est réduite à un niveau très bas
alors le débit auquel le PL se vaporise est également réduit
et peut ne pas fournir un débit de carburant suffisant au
moteur. Cela n’indique pas un problème de génératrice mais
seulement un problème de débit de gaz de la bombonne
de GPL. Si la performance de la génératrice semble se
détériorer alors que de la glace se forme sur la soupape du
réservoir, le tuyau ou le régulateur, alors certaines mesures
peuvent être prises pour éliminer ce symptôme.
Dans ces rares cas, il peut s’avérer utile de réduire ou
d’éliminer les impacts du système de carburant froid en
procédant comme suit :
–– changer de réservoir de carburant pour laisser le
premier réservoir se réchauffer et répéter au besoin
–– placer la bombonne de GPL à l’extrémité de la
génératrice près de la poignée, où le ventilateur
du moteur sort l’air de la génératrice. Cet air est
légèrement chauffé en survolant le moteur. La
bombonne ne devrait pas être placée dans le parcours
de la sortie du silencieux.
–– La bombonne peut être temporairement réchauffée en
versant de l’eau chaude sur le dessus du réservoir.
Branchement des charges électriques
1. Laissez le moteur se stabiliser et chauffer pendant
quelques minutes après avoir démarré.
2. Branchez les charges électriques désirées de 120 volts AC
monophasées ou 60 Hz.
–– NE branchez PAS de charges triphasées sur la génératrice.
–– NE branchez PAS de charges de 50 Hz sur la génératrice.
–– NE surchargez PAS la génératrice.
REMARQUE
Brancher une génératrice sur les lignes à haute tension
de votre fournisseur d’électricité ou à une autre source
d’énergie peut être contraire à la loi. En outre, si ceci
est mal fait, cela risque d’endommager la génératrice
et les appareils et provoquer des blessures graves,
voire mortelles sur vous ou un employé travaillant sur
les lignes électriques à proximité. Si vous envisagez de
faire fonctionner une génératrice électrique portable lors
d’une panne, veuillez aviser votre compagnie d’électricité
immédiatement sans oublier de brancher vos appareils
directement à la génératrice. Ne pas brancher celle-ci
dans n’importe quelle prise électrique de votre maison.
Cela pourrait créer une connexion à des lignes électriques
de la compagnie d’électricité. Vous êtes responsable de
veiller à ce que la génératrice ne crée aucun retour dans
les lignes d’alimentation électrique.
Si la génératrice doit être connectée au système
électrique d’un bâtiment, consultez votre compagnie
locale d’électricité ou un électricien qualifié. Les
connexions doivent isoler la puissance de la génératrice
du courant de secteur et doit se conformer à toutes les
lois et règlements.
76555 FRANÇAIS
Fonctionnement
Ne pas surcharger la génératrice
Pour arrêter le moteur
Capacité
1. Éteignez et débranchez toutes les charges électriques.
Ne démarrez ni n’arrêtez la génératrice si des
appareils électriques sont branchés ou allumés.
2. Laissez la génératrice tourner sans charge pendant
plusieurs minutes afin de stabiliser les températures
internes du moteur et de la génératrice.
3. Tournez la vanne de carburant sur la position «ARRÊT»
en cas de fonctionnement au gaz.
4. Tournez le bouton de cylindre de GPL à la “FERMER”
position d’arrêt ou en cas de fonctionnement au GPL
5. Laisser le moteur fonctionner jusqu’à ce que le
carburant ait été complètement utilisé dans la
conduite d’essence et le carburateur et que le
manque de carburant ait arrêté le moteur. Cela prend
habituellement quelques minutes.
6. Mettez l’interrupteur de démarrage sur «ARRÊT».
7. Tourner le commutateur de la batterie en position
«ARRÊT».
Important : toujours s’assurer que la soupape de carburant
et le commutateur du moteur et d’allumage soient en
position «ARRÊT» lorsque le moteur n’est pas utilisé.
Suivez ces étapes simples pour calculer la puissance de
fonctionnement et de démarrage selon les différentes
utilisations envisagées.
1. Sélectionnez les appareils électriques que vous
envisagez de faire tourner simultanément.
2. Calculez le nombre total de watts nécessaires au
fonctionnement de ces appareils. Le chiffre obtenu
correspond à la puissance nécessaire pour alimenter
ces articles.
3. Déterminez la puissance de démarrage la plus élevée
parmi tous les appareils identifiés lors de l’étape 1.
Ajoutez ce chiffre au nombre calculé à l’étape 2. La
puissance de surtension correspond au nombre de
watts supplémentaires nécessaires pour faire démarrer
certains appareils électriques. Les étapes indiquées
sous « Gestion de la consommation » permettent de
s’assurer du démarrage d’un seul appareil à la fois.
Gestion de la consommation
Utilisez la formule suivante pour convertir la tension et
l’ampérage en puissance :
volts x ampères = watts
Pour prolonger la durée utile de la génératrice et de celle
des appareils qui y sont branchés, suivez ces étapes
pour ajouter des charges électriques :
1. Démarrez la génératrice sans aucune charge électrique.
2. Laissez le moteur tourner pendant plusieurs minutes
pour qu’il se stabilise.
3. Branchez le premier appareil et mettez-le sous tension.
Il est préférable de brancher en premier l’appareil ayant
la plus lourde charge.
4. Laissez le moteur se stabiliser.
5. Branchez l’appareil suivant et mettez-le sous tension.
6. Laissez le moteur se stabiliser.
7. Reprenez les étapes 5 à 6 pour tout appareil
supplémentaire.
REMARQUE
En fermant la génératrice après fonctionnement au GPL,
fermer également le bouton de carburant sur la bombonne
de GPL. S’assurer qu’il soit complètement fermé.
REMARQUE
Si le moteur ne sera pas utilisé durant une période
de deux (2) semaines ou plus, consulter la section
Entreposage pour le rangement adéquat du moteur et du
carburant.
REMARQUE
Never exceed the specified capacity when adding
loads to the generator.
16
FRANÇAIS 76555
Fonctionnement
Opération à haute altitude
La densité de l’air à haute altitude est inférieure au
niveau de la mer. La puissance du moteur est réduite
par la masse d’air et de rapport air-carburant baisse.
La puissance du moteur et la sortie seront réduites
d’environ 3½% pour chaque 1000 pieds d’altitude au
dessus du niveau de la mer. Ceci est une tendance
naturelle et ne peut être modifié en ajustant le moteur.
A haute altitude, l’augmentation des émissions de gaz
d’échappement peuvent également résulter du fait
de l’enrichissement accru du rapport air-carburant.
Autres questions à haute altitude peuvent inclure un
démarrage difficile, l’augmentation de la consommation
de carburant et l’encrassement des bougies.
Pour atténuer les problèmes de haute altitude autres
que la perte de puissance naturelle, Champion Power
Equipment peut fournir une haute altitude carburateur
gicleur principal. Les principales autres instructions de
jet et d’installation peuvent être obtenus en contactant
le support client. Les instructions d’installation sont
également disponibles dans la zone Bulletin technique
du site internet Champion Power Equipment.
Le numéro de pièce et l’altitude minimale recommandée
pour l’application de la haute altitude carburateur gicleur
principal est répertorié dans le tableau ci-dessous.
Afin de sélectionner le gicleur haute altitude correcte, il
est nécessaire d’identifier le modèle de carburateur. A
cet effet, un code est gravé sur le côté du carburateur.
Sélectionnez le numéro de pièce principale de jet
correct correspondant au code du carburateur se trouve
sur votre carburateur particulier.
Code de
carburateur
P19-4-H
P19-4-Z
P19-4-Y
Jet principal
Numéro de pièce
Standard
26.131017.20.H
Altitude
26.131017.20.01.H
Standard
26.131017.20.Z
Altitude
26.131017.20.01.Z
Standard
26.131017.20.Y
Altitude
26.131017.20.01.Y
Altitude
1067 Mètres
(3500 Pies)
MISE EN GARDE
Fonctionnement à l’aide du jet alternative principale
à des altitudes inférieures à l’altitude minimale
recommandée peut endommager le moteur. Pour
un fonctionnement à basse altitude, le jet principal
standard doit être utilisé. L’utilisation du moteur
avec la configuration erronée du moteur à une
altitude donnée peut augmenter ses émissions et
diminuer l’efficacité et le rendement du carburant.
17
76555 FRANÇAIS
Le propriétaire ou l’utilisateur est tenu de s’acquitter de
toute maintenance périodique.
MISE EN GARDE
Ne jamais faire fonctionner une génératrice
endommagée ou défectueuse.
MISE EN GARDE
Entretien Et Entreposage
Huile (suite)
REMARQUE
Une fois que l’huile a été ajoutée, faites une
vérification visuelle pour vous assurer qu’il y ait un ou
deux filets de vis avant qu’elle n’atteigne l’orifice de
remplissage. Si vous utilisez la jauge pour vérifier le
niveau d’huile, NE PAS visser le bouchon jaugeur.
Modifier le réglage effectué en usine annulera la
garantie.
MISE EN GARDE
Toute maintenance inadéquate annule la garantie.
REMARQUE
L’entretien, le remplacement ou la réparation des
dispositifs et systèmes antipollution peuvent être
effectués par toute entreprise de réparation de
moteurs hors route ou tout individu.
Effectuez ponctuellement toutes les procédures de
maintenance systématique. Corrigez tout problème avant
de faire fonctionner la génératrice.
Bougie d’allumage
1. Retirez le câble de la bougie.
2. Utilisez l’outil à bougie livré avec la génératrice pour
retirer la bougie.
3. Vérifiez l’électrode de la bougie. Elle doit être propre
et non usée pour produire l’étincelle nécessaire à
l’allumage.
4. Vérifiez que l’écartement de la bougie est de
0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po).
REMARQUE
0,7 à 0,8 mm
(0,028 à 0,031 po)
Pour le service à la clientèle ou les pièces, utilisez
notre ligne d’assistance au 1 877 338-0999.
Entretien du moteur
Pour éviter tout démarrage accidentel, retirez le fil de
contact de la bougie avant d’effectuer une révision.
Huile
Changez l’huile lorsque le moteur est chaud. Référezvous aux spécifications indiquées pour l’huile afin de
sélectionner la qualité d’huile correspondant à vos
conditions de travail.
1. Retirez le bouchon de vidange avec une douille et un
prolongateur de 12 mm (non inclus).
2. Laissez l’huile se vider complètement.
3. Remettez le bouchon de vidange.
4. Retirez le bouchon jaugeur du réservoir d’huile pour
ajouter de l’huile.
5. Ajoutez 0,6 L (0,6 pinte) d’huile et remettez le
bouchon jaugeur en place. NE PAS REMPLIR.
6. Jetez l’huile usagée dans un centre de gestion des
déchets approuvé.
5. Reportez-vous aux recommandations de bougies
d’allumage dans la section Caractéristiques
techniques, lors du remplacement d’une bougie.
6. Vissez délicatement la bougie dans le moteur.
7. Utilisez l’outil à bougie pour la fixer solidement.
8. Remettez le fil de la bougie sur celle-ci.
Filtre à air
1. Retirez le couvercle à déclic qui retient le filtre à air
sur l’assemblage.
2. Retirez l’élément en mousse.
3. Lavez-le avec un détergent liquide et de l’eau.
Essorez-le dans un chiffon propre pour le sécher.
4. Imprégnez-le d’huile moteur propre.
5. Absorbez l’excédent d’huile en l’entourant dans un
chiffon absorbant propre.
6. Placez le filtre dans l’assemblage.
7. Remettez le couvercle du filtre à air en l’enclenchant
en position.
18
FRANÇAIS 76555
Entretien Et Entreposage
Pare-étincelles
1. Laissez le moteur refroidir complètement avant toute
procédure d’entretien du pare-étincelles.
2. Retirez les deux (2) vis de fixation de la plaque de
finition qui maintient l’extrémité du pare-étincelles
sur le silencieux.
3. Retirez la grille du pare-étincelles.
4. Éliminez soigneusement les dépôts de carbone de la
grille du pare-étincelles avec une brosse métallique.
5. Remplacez le pare-étincelles s’il a été endommagé.
6. Repositionnez le pare-étincelles dans le silencieux et
fixez-le avec les deux (2) vis.
Calendrier de maintenance (suite)
au 1 877 338-0999 pour obtenir l’adresse du détaillant
autorisé Champion Power Equipment le plus proche de
chez vous pour l’entretien du moteur ou de la génératrice.
Toutes les 8 heures ou quotidiennement
Vérifier le niveau d’huile
Nettoyer autour de l’admission d’air et du silencieux
Vérifier les tuyaux pour fuites
5 Premières heures
Changer l’huile
Toutes les 50 heures ou chaque saison
Nettoyer le filtre à air
Changer l’huile en cas d’utilisation avec des charges lourdes
ou en milieu chaud
Toutes les 100 heures ou chaque saison
Changer l’huile
Nettoyer ou recaler l’écartement bougie
Vérifier ou ajuster le jeu de soupapes *
Nettoyer le pare-étincelles
ATTENTION
Le défaut de nettoyer le pare-étincelles réduira la
performance du moteur.
Nettoyer le réservoir à carburant et le filtre *
Toutes les 250 heures
Nettoyer hambre de combustion *
Tous les 3 ans
Remplacer la ligne de carburant et de GPL tuyau
Nettoyage
ATTENTION
NE PAS vaporiser d’eau sur le moteur.
Entretien de la génératrice
L’eau peut contaminer le circuit de carburant.
Veillez à garder la génératrice propre et à la ranger
correctement. Ne faites fonctionner l’unité que sur une
surface plane et nivelée, dans un milieu propre et sec.
N’exposez PAS l’unité à des conditions extrêmes ainsi
qu’à un taux excessif de poussière, de saleté, d’humidité
ou de vapeurs corrosives.
Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces
extérieures du moteur.
Retirez la saleté et l’huile avec une brosse à poils souples.
Utilisez un compresseur d’air (1724 hPA/25 PSI) pour
retirer la poussière et les débris du moteur.
Réglages
Le mélange air-carburant n’est pas réglable. Modifier le
régulateur peut endommager votre génératrice ainsi que
vos appareils électriques et annulera la garantie. CPE
vous recommande de contacter notre ligne d’assistance
téléphonique au 1 877 338-0999 pour tout autre service
ou ajustement.
Calendrier de maintenance
Respectez les intervalles de révision indiqués dans
le calendrier ci-dessous. Révisez la génératrice
plus fréquemment lorsqu’elle fonctionne dans des
conditions difficiles. Appelez notre ligne d’assistance
19
*À effectuer par des propriétaires expérimentés et bien informés
ou des détaillants Champion Power Equipment autorisés.
ATTENTION
Nous DÉCONSEILLONS l’usage d’un tuyau
d’arrosage pour nettoyer la génératrice.
L’eau peut pénétrer dans la génératrice par les
évents d’aération et endommager ses enroulements.
Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces
extérieures de la génératrice.
Retirez la saleté et l’huile avec une brosse à poils souples.
Utilisez un compresseur d’air (1724 hPA/25 PSI) pour
retirer la poussière et les débris de la génératrice.
Vérifiez tous les évents d’aération et les bouches de
refroidissement pour s’assurer qu’ils sont propres et sans
obstruction.
76555 FRANÇAIS
Entretien Et Entreposage
Entreposage
Batterie de générateur
La génératrice doit être démarrée au moins une fois tous
les 14 jours et doit fonctionner pendant au moins 20
minutes. Pour le rangement à long terme, veuillez suivre
ces directives.
Ce produit est équipé d’un circuit automatique de
charge de la batterie. La batterie reçoit la tension de
charge lorsque le moteur est en marche. La batterie se
maintenir une charge correcte si l’appareil est utilisé
sur une base régulière (environ une fois toutes les deux
semaines). Si elle est utilisée moins souvent, la batterie
doit être connecté à un chargeur d’entretien ou batterie
mainteneur à garder la batterie correctement chargée. Si
la batterie n’est pas en mesure de démarrer le moteur, il
peut être démarré manuellement en tirant sur le cordon
de recul du moteur. Si la tension de la batterie est très
faible, le circuit de charge peut ne pas être en mesure
de re-charger la batterie. Dans ce cas, la batterie
doit être connecté à un chargeur de batterie du type
automobile pour la recharge avant de pouvoir être utilisé.
Entreposage de la génératrice
1. Ajouter l’additif stabilisateur formulé correctement au
réservoir.
2. S’assurer que tous les appareils sont débranchés de
la génératrice.
3. Faire fonctionner le génératrice durant quelques minutes
pour que le carburant traité circule dans les conduites
d’essence et le carburateur.
4. Tourner la soupape de carburant en position «ARRÊT».
5. Laisser le génératrice fonctionner jusqu’à ce que le
manque de carburant ait arrêté le moteur. Cela prend
habituellement quelques minutes.
6. Le génératrice doit refroidir complètement avant tout
nettoyage ou entreposage.
7. Nettoyez le génératrice selon les instructions de la
section Entretien.
8. Changez l’huile.
9. Retirez la bougie et verser environ 14,8 mL (½ once)
d’huile dans le cylindre. Faire tourner le moteur
lentement à distribuer l’huile et lubrifier le cylindre.
10. Remettez la bougie.
11. Stockez l’appareil dans un endroit propre et sec, hors
de la lumière solaire directe.
DANGER
L’échappement de la génératrice contient du
monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore.
Pour éviter un contact accidentel ou involontaire
avec le démarreur de la génératrice pendant qu’elle
est rangée, prendre les précautions suivantes :
–– Lorsque vous rangez la génératrice pour de
courtes périodes de temps assurez-vous que le
commutateur d’allumage et la valve de carburant
sont en position OFF.
–– Avant de ranger la génératrice pendant de
longues périodes de temps assurez-vous que le
commutateur d’allumage et la valve de carburant
sont à la position OFF et que les câbles de
batterie sont déconnectés.
Débrancher la batterie
1. Retirez le couvercle de protection du noir / plomb
négatif de la batterie.
2. Débranchez le fil de sortie noir (négatif) de la
borne noire (négative) de la batterie et ranger la vis
d’assemblage et la écrou.
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour les fils rouges
(positifs) de la batterie.
4. Rangez la batterie dans un endroit frais et sec.
Charge de la batterie
Respectez les consignes d’entretien et de rangement de la
batterie. Un chargeur de batterie automatique (pas inclus)
avec filet de chargement automatique des capacités devrait
être utilisé pour charger la batterie. Le taux de charge
maximum ne doit pas dépasser 1,5 ampères. Suivez les
instructions fournies avec le chargeur de batterie. La
batterie doit être chargée à fond au moins une fois par
mois.
REMARQUE
Un chargement en régime d’entretien maintiendra
l’état de la batterie plus longtemps, lorsqu’elle est
rangée.
20
FRANÇAIS 76555
Guide de Dépannage
Problème
Cause
Solution
La génératrice ne démarre pas
Pas de carburant
Ajouter de l’essence
Bougie d’allumage défectueuse
Changer la bougie
Unité chargée pendant le démarrage
Retirer la charge de l’appareil
Niveau d’huile bas
Remplir le carter au niveau adéquat.
La génératrice refuse de démarrer;
la génératrice démarre mais fonctionne mal
Mettre la génératrice sur une surface plane
et à niveau
Échappement sur la mauvaise position
Ajuster l’échappement
Fil de la bougie non raccordé
Fixer le fil à la bougie
Batterie de générateur est mort
Batterie de générateur de recharge
Commutateur de batterie est en position
«OFF»
Faire basculer le commutateur de la
batterie à la position «ON».
Manque de carburant
Remplir le réservoir à carburant ou
bombonnes de GPL.
Niveau d’huile bas
Remplir le carter jusqu’au niveau adéquat.
Placer la génératrice sur une surface plane et
à niveau
La génératrice est en surcharge
Revoir et ajuster la charge. Voir « Gestion de
la consommation »
Aération insuffisante
Vérifier qu’il n’y a pas de restriction dans
l’arrivée d’air. Aller dans une zone bien aérée
Raccordement défectueux du câble
Vérifier toutes les connexions
Le dispositif connecté est défectueux
Remplacer le dispositif défectueux
Le disjoncteur est déclenché
Réenclencher le disjoncteur
Balai défectueux
Changer le balai (Centre de réparations)
AVR (régulateur de tension) défectueux
Changer l'AVR (Centre de réparations)
Câblage lâche
Inspecter et serrer les montages électriques
Autre
Utiliser la ligne d’assistance
La génératrice s’emballe
Régulateur de régime défectueux
Utiliser la ligne d’assistance
Déclenchement répété du disjoncteur
Surcharge
Revoir et ajuster la charge. Voir « Gestion de
la consommation »
Cordons ou matériel défectueux
Vérifier si les fils sont endommagés, dénudés
ou effilochés. Remplacer le dispositif
défectueux
Générateur ne démarre pas électrique
La génératrice s’éteint pendant le
fonctionnement
La génératrice ne parvient pas à fournir une
puissance suffisante ou surchauffe
Pas de sortie c.a.
Pour du soutien technique complémentaire :
Service technique
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP)
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
tech@championpowerequipment.com
21
76555 FRANÇAIS
Caractéristiques du moteur
––
––
––
––
Modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . YF168FD-2-L_G
Cylindrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 cm3
Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-temps OHV
Type de démarrage . . . . . . . . . Démarrage électrique
Caractéristiques de la génératrice
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Huile (suite)
REMARQUE
La température affectera l’huile du moteur et sa
performance. Changer le type d’huile à moteur utilisée
selon les conditions atmosphériques afin de répondre aux
besoins du moteur.
–– Modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76555
–– Puissance nominale continue (GAZ). . . . . 3000 watts
Puissance nominale continue (GPL). . . . . 2700 watts
–– Watts au démarrage (GAZ). . . . . . . . . . 4000 watts
Watts au démarrage (GPL). . . . . . . . . . . 3600 watts
–– Tension c.a.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V
–– Phase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unique
–– Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz
–– Capacité en carburant. . . . . . . . . . . . 13 L (3,4 gal)
–– Poids brut . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57,6 kg (127 lb)
–– Poids net. . . . . . . . . . . . . . . . . . 54,6 kg (120,4 lb)
–– Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 cm (22,8 po)
–– Largeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62,5 cm (24,6 po)
–– Longueur. . . . . . . . . . . . . . . . . . 66,7 cm (26,3 po)
Bougies d’allumage
Carburant
Message important concernant la température
La capacité en carburant est de 13 L (3,4 gal).
–– Utilisez du carburant ordinaire sans plomb avec
un taux d’octane minimum de 85 et une teneur en
éthanol de moins de
10 % en volume.
–– Utilisez uniquement un cylindre de GPL homologué
muni d’une valve OPD.
Votre la produit Champion Power Equipment est conçue
et calibrée pour fonctionner en continu à la température
ambiante jusqu’à 40 °C (104 °F). Lorsque votre produit
est nécessaire de votre la produit peut fonctionner à
des températures variant de -15 °C (5 °F) à 50 °C (122
°F) durant de courts laps de temps. Si la produit est
exposée à des températures excédant ces limites durant
l’entreposage, elle doit être ramenée à l’intérieur de ces
écarts avant d’être utilisée. Dans tous les cas, la produit
doit toujours être utilisée à l’extérieur, dans une zone
bien aérée et éloignée des portes, fenêtres et autres
trappes de ventilation.
Huile
Utilisez 10W-30 automobile huile.
La capacité en huile est de 0,6 L (0,6 pinte).
NE PAS REMPLIR.
Veuillez vous référer au tableau ci-dessous pour les
types d’huile recommandé pour la génératrice.
OEM bougies d’allumage : NHSP F6RTC
Bougies d’ allumage de remplacement : NGK BPR6ES
ou équivalent
Vérifiez que l’écartement de la bougie est de
0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po).
Le jeu des soupapes d’entretien
–– Admission 0,13 à 0,17 mm (0,005 à 0,007 po)
–– Échappement 0,18 à 0,22 mm (0,007 à 0,009 po)
Remarque : un bulletin technique concernant la
procédure de réglage de la soupape est disponible à
www.championpowerequipment.com
Degrés Celsiusº (à l’extérieur)
Complètes synthétiques 5W-30
22
23
97
98
96
95
110 109 108 107
99
100
101
103 102
104
105
106
72
69
70
71
68
67
65
66
64
63
62
61
60
54
59
94
111
93
92
91
112
90
88
89
50
87
86
113
85
58
83
114 115 116
84
117
82
57
118
120
123
80
119
81
78
79
73
74
75
25
76
77
54
121
1
53
122
124
54
55
56
2
52
3
51
50
49
4
5
6
7
127
126
125
131
130
129
128
37
133
132
8
38 37 36 35
48
47
9
34
33
46
10
11
12
134
32
13
29
14
30
31
39
40
41
13
42
43
45
44
15
28
25
16
17
27
26
22
18
23
25
19
17
24
20
18
21
14
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FRANÇAIS 76555
Diagramme des pièces détachées
76555 FRANÇAIS
N° N° de pièce
Parts List
Description
Qté
N° N° de pièce
Description
Qté
1
26.690
Moteur
1
69
152.200013.01
Chemise de fil
1
2
122.190005.00
Caoutchouc, couvercle avant, B
1
70
5.1900.010
Fil rouge, batterie, 190 mm
1
3
122.190005.01
Caoutchouc, couvercle avant, A
1
71
122.200013.01
Chemise, batterie 9 AH
2
4
123.191100.21
Système de rotor, CSA, AI, 120 mm
1
72
5.1900.011
Fil noir, batterie, 190 mm
1
5
2.08.022
Boulon à bride, M8 x 242
1
73
1.6177.1.06
Contre-écrou à bride M6
1
6
1.96.08
Rondelle Ø8
1
74
5.1900.029
Ligne de mise à la terre 150 mm
1
7
1.7244.08
Rondelle frein Ø8
1
75
1.862.06
Rondelle frein Ø6
1
8
123.191200.28
Système de stator, CSA, AI, 120 mm
1
76
1.5789.0816
Boulon à bride, M8 x 16
2
9
123.191002.01
Couvercle de stator
1
77
152.200002.00.2
Patte de soutien 60 mm
1
10
122.190002.00
Boîtier d'extrémité
1
78
152.201400.00
Caoutchouc, support
2
11
2.08.065
Boulon à bride, M6 x 168
4
79
1.5789.0825
Boulon à bride, M8 x 25
2
12
1.97.1.06
Rondelle Ø6
4
80
2.05.005
Pince, Ø6
1
13
1.93.06
Rondelle frein Ø6
8
81
2.05.009
Pince, Ø12,5 x 7
1
14
1.16674.0512.2
Boulon à bride, M5 x 12
3
82
1.845.3513
Vis, ST3,5 x 13
2
15
122.190400.00
Bloc terminal
1
83
1.819.1.0330
Vis, M3 x 30
1
16
1.97.1.05
Rondelle Ø5
2
84
1.6170.03
Écrou M3
1
17
1.93.05
Rondelle frein Ø5
3
85
5.1050.000
Commutateur
1
18
1.5783.0516
Boulon, M5 x 16
3
86
1.845.4816
Vis, ST4,8 x 16
2
19
122.190200.04
AVR, 2KW CSA
1
87
122.070400.06
Robinet de carburant
1
20
1.16674.0516
Boulon à bride, M5 x 16
2
88
122.070011.09
1
21
122.190003.00.48
Couvercle d'extrémité de génératrice,
jaune
Tuyau d'alimentation en carburant,
395+33 mm
1
89
152.070031.01
122.190004.01
Contraction, balai de carbone
1
Chemise, tuyau d'alimentation en
carburant
1
22
23
122.190300.00
Système de balai de carbone
1
90
122.210002.24
Boîte de commande
1
91
1.5789.0615.1
Boulon à bride, M6 x 15, noir
4
92
1.823.0408
Vis, M4 x 8
2
93
122.070025.02
Bouton
1
94
1.6182.05
Contre écrou M5
1
95
122.070032.00
Manchon, bouton
1
96
2.08.055
Boulon, M6 x 14
3
97
152.201004.00
Loquet de blocage
2
98
152.200019.00.48
Poignée de commutateur, jaune
1
99
122.199.2.2
Panneau de commande, noir
1
100
5.1000.001.3
Commutateur d'allumage
1
101
1.9074.4.0512.1
Vis, M5 x 12, noire
6
2
24
1.16674.0820
Boulon à bride, M8 x 20
3
25
1.5789.0612
Boulon à bride, M6 x 12
7
26
122.190018.01
Support II, silencieux
1
27
122.190018.00
Support I, silencieux
1
28
1.9074.4.0514
Système de vis et rondelle, M5 x 14
2
29
46.101503.08
Plaque, pare-étincelles
1
30
46.101300.08
Système de pare-étincelles
1
31
23.102000.03.2
Couvercle de silencieux
1
32
26.101000.00
Système de silencieux
1
33
1.6175.08
Écrou M8
2
34
1.93.08
Rondelle frein Ø9
2
35
1.848.08
Rondelle Ø8
2
102
1.9074.4.0414.1
Système de vis et rondelle, M4 x 14,
noir
36
26.100001.00
Joint d'échappement
1
103
1.6177.1.04.1
Contre-écrou à bride M4, noir
8
37
1.5789.0608
Boulon à bride, M6 X 8
2
104
5.1430.001
Jauge intelligente
1
38
23.090006.21
Support, filtre à air
1
105
5.1210.920
Disjoncteur CA 20 A, bouton poussoir
1
39
122.071000.31.48
Réservoir à carburant, jaune
1
106
5.1220.925
Disjoncteur CA 25 A, pôle
1
40
122.070015.01
Support antivibration, réservoir à
carburant
4
107
1.5783.0514.3
Boulon, M5 x 14, vert
1
41
2.03.004
Rondelle, Ø24 x Ø6,5 x 1,5
4
108
1.6170.05.3
Écrou M5, vert
2
109
1.97.1.05.3
Rondelle Ø5, vert
1
110
1.862.05
Rondelle frein Ø5
1
111
5.1120.023
Prise L5-30R, CSA
1
112
5.1120.027
Prise duplex 5-20R, CSA
2
113
5.1000.000.3
Commutateur de batterie
1
114
5.1810.004
VFO Diode, CSA
1
115
5.1820.001
Chargeur
1
116
5.1800.004
Redresseur
1
117
1.818.0514.2
Vis M5 x 14, noir
3
118
5.1280.003
Fusible, 10A
1
42
1.5789.0620.2
Boulon à bride, M6 x 20
4
43
24.070800.00
Vanne d'inversion
1
44
24.070030.00
Trou, tube de reniflard
1
45
122.070014.02
Tuyau, vanne d'inversion, 670 mm
1
46
2.06.006
Pince, Ø7 x Ø1
1
47
122.070100.07
Bouchon de réservoir à carburant
1
48
122.070300.03
Système de filtre à carburant
1
49
21.070600.01
Connecteur, cuivre
1
50
2.06.016
Pince, Ø8,7 × b8
4
51
122.070011.08
Tuyau d'alimentation en carburant,
245+25 mm
1
119
5.1280.008
Fusible, 5A
1
52
152.200702.00
Couvercle, poignée
1
120
122.210003.01
Enveloppe de câble, boîte de contrôle
1
53
122.200700.03.2
Poignée
1
121
5.1320.012
Gaine, plastique, CSA, 250 mm
1
54
1.6177.1.08
Contre-écrou à bride M8
14
122
122.210003.03
Fiche, boîtier d'extrémité
1
55
1.5789.0845
Boulon à bride, M8 x 45
2
123
76555.21.10
Système de câble
1
56
6.2.279.318.2
Cadre
1
124
76555.21
Système de panneau de commande
1
57
2.05.001
Pince, Ø8 x 6,5
2
125
9.1500.002
Manchon, connecteur
1
58
122.200800.05
Réservoir à carburant de couvercle
1
126
26.136000.06
Soupape de réduction de pression
1
59
1.5789.0612.1
Boulon à bride, M6 x 12, noir
2
127
122.200018.00
Supporteur
1
60
122.201200.07
Support de moteur II
2
128
2.06.023
Pince Ø20
2
61
122.201200.06
Support de moteur I
2
129
152.070012.05
Tuyau, 40 mm
1
62
1.6182.10
Contre-écrou M10
2
130
2.06.032
Pince, Ø17
2
63
122.201701.05.48
Roue 8 po, jaune
2
131
122.074000.02
Soupape de détente
1
64
122.200016.01
Bague, Ø16 x Ø10,5 x 59
2
132
122.070012.05
Tuyau, 380 mm
1
65
1.96.10
Rondelle Ø10
2
133
152.070031.00
Chemise, tuyau GPL
1
66
1.5782.10105
Boulon, M10 x 105
2
67
122.200904.00
Contraction, caoutchouc
1
26.130021.06
Tuyau GPL avec régulateur 1 m (3,3
pi)
1
68
9.1000.090
Batterie 12 V 9 AH
1
134
24
25
1
17
89
19
2
3
4 5
6
7 8 9
10
15
18
25
21
12 13
26 27
29
22
99
30
23
32
24
100
35 105
37 20
54
49
50
51
102
52
53
101
48
106
38 12
55
56
57
58
14
54
40 41
107
64
42
31
60 61 62
12
59
16 28
51
45
63
19
39
43 44
72
74 75
73
76
46
71
70
69
68
67
66
65
36
103,104 98
34
33
77
1
47
83
82
80
81
79
78
92
11
88
87
86
85
84
97
91
93
90
94
25
95
96
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FRANÇAIS 76555
Diagramme des pièces de moteur
76555 FRANÇAIS
N° N° de pièce
Description
1.5789.0608
Boulon à bride M6 x 8
2
22.061100.00.2
Couvercle de lanceur à rappel,
noir
3
21.061005.00
Ressort de lanceur à rappel
4
2.10.003
Cordon (Ø5 × 1550)
5
21.061001.01
Bobine de lanceur à rappel
6
45.060003.00
Ressort, rochet
7
45.060002.00
Rochet de démarreur (fer)
8
45.060009.00
Guide de ressort, rochet
9
45.060007.00
Guide de rochet
10
45.060008.00
Vis, guide de rochet
11
24.040004.00
Plaque guide, tige-poussoir
12
1.5789.0612
Boulon à bride M6 x 12
13
24.080100.03.48
Couvercle de ventilateur, jaune
14
24.091100.21
Base, filtre à air
15
21.061300.00
Poignée de lanceur
16
24.130004.20
Joint, filtre à air
1
Qté
5
21.110008.00
Clavette, arbre
1
23.111000.20
Système de commande
(moteur pour équipement)
1
Système de rappel
Système de filtre à air
19
26.131000.25
26.131000.23
Carburateur
20
2.03.016
Rondelle, boulon de drainage
(Ø10 × Ø16 × 1,5)
Poulie, démarreur
23
23.080001.00
Ventilateur de refroidissement
24
24.120100.10
Volant
25
2.11.001
Joint d'huile (Ø25 × Ø41,3 × 6)
2.03.020.1
Rondelle (Ø6,2 × Ø15 × 0,5),
noire
26
27
21.110100.00
Régulation
28
23.130100.20
Levier d'étrangleur
29
21.110013.00
Arbre, régulateur
30
21.110011.00
Pince, régulateur
31
22.130003.00
Joint, carburateur
32
21.110012.01
Bague, régulateur (fer)
33
24.130002.00
Joint, isolant
34
23.130001.00
isolant, carburateur
35
23.080600.02
Guide d'air, côté droit
36
2.01.003
Goujon M6 x 90
37
26.030100.00
Carter de moteur (200)
1
58
24.091000.21
Écrou M14 x 1,5)
1
2.08.040
22.061000.00
21.060001.01
59
60
25.040013.00
Poussoir, soupape
61
2.04.001
Goupille (Ø9 × 14)
62
26.041000.00
Arbre à cames (200 EPA)
63
2.14.012
Clavette-disque (4 x 7,5 x 19)
64
2.08.037
Boulon, drainage
(M10 x 1,25 x 25)
65
26.050005.00
Piston
66
23.050003.00
Clavette, piston
67
2.09.001
Anneau élastique (Ø18 × Ø1)
68
26.050303.00
Bague, huile
69
26.050302.00
Bague, deuxième piston
70
26.050301.00
Bague, premier piston
Joint, tête de cylindre (168-2)
71
26.030009.00
72
2.04.003
Goupille (Ø10 × 14)
1
73
23.040002.00
Soupape d'admission
74
23.040006.01
Soupape d'échappement
2
75
26.080400.00
Guide d'air, inférieur (200 G)
Bougie (F6RTC)
1
1
1
1
2
76
2.15.002(F6RTC)
77
1.5789.0855
Boulon à bride M8 x 55
78
23.040017.00
Joint d'huile, soupape (fer)
79
21.040003.00
80
21.040007.00
81
21.040001.00
82
21.040008.00
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
Ressort, soupape
Languette de retenue, ressort
de soupape d'échappement
(Haut)
Languette de retenue, ressort
de soupape d'admission (Haut)
Rotateur, soupape
d'échappement
83
24.040202.00
Arbre, culbuteur
84
22.040009.00
Culbuteur, soupape d'admission
Vis, réglage de soupape
85
22.040012.00
86
21.040021.00
Contre-écrou (M6 × 0,5)
87
1.97.1.06
Rondelle Ø6
88
1.6177.1.06
Contre-écrou à bride M6
26.131017.20
Jet principal, Standard
26.131017.20.01
Jet principal, Altitude
90
24.040201.00
Languette de retenue, culbuteur
91
23.040010.00
Boulon, culbuteur
92
23.040005.00
Tige de culbuteur
93
21.020002.01
94
24.021000.00
89
38
21.127000.02
Sonde de niveau d'huile
39
26.010100.00
Tête de cylindre (168-2)
40
23.050200.00
Embiellage
41
25.050100.11
Système de vilebrequin
(Moteur A 200)
1
42
1.276.6205
Palier 6205
2
43
24.030008.00
Joing, couvercle de carter de
moteur
1
95
23.020001.02
Tube de reniflard
44
22.031000.00
Système de jauge d'huile
1
96
1.5789.0615
Boulon à bride M6 x 15
45
23.125100.00
1
97
2.01.010
Boulon M8 x 35
46
23.030007.01
98
23.125200.03
Relais, démarreur
(trois engrenages)
47
1.5789.0832.0.8
99
24.091200.20
Système de moteur de
démarreur
Couvercle, carter
(moteur pour équipement)
Boulon à bride M8 x 32
48
23.091002.21
Joint, filtre à air
49
23.110006.00
Tige de gouverneur
50
21.110003.00
Bras de gouverneur
51
1.6177.06
Écrou à bride M6
52
21.110001.00
Arbre, bras de gouverneur
53
22.123000.02
Bobine d'allumage (écran EPA)
54
1.5789.0625
Boulon à bride M6 x 25
55
23.110005.01
Ressort, rappel du papillon
des gaz
Qté
Ressort, gouverneur
57
17
2.02.006
Description
23.110007.00
1
18
21
56
Boulon, bras de gouverneur
(M6 x 21)
1
1
1
2
2
1
1
1
1
8
1
1
1
1
1
1
22
N° N° de pièce
1
6
1
1
1
3
1
1
3
1
Joint, couvercle de tête de
cylindre
Couvercle de tête de cylindre
(CPE)
Couvercle, filtre à air
100 23.091003.21
Élément, filtre à air
101 23.091001.21
Séparateur, filtre à air
102 2.03.021.1
Rondelle (Ø6,4 × Ø13 × 1),
noire
103 1.93.05
Rondelle frein Ø5
104 1.16674.0516
Boulon à bride M5 x 16
105 45.030032.00
Gaine, fil
106 1.5789.0629
Boulon à bride M6 x 29
107 2.04.005
Goupille (Ø8 × 10)
2
2
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
4
2
2
1
1
1
1
2
2
2
2
2
1
/
1
2
2
1
1
1
4
2
1
1
1
1
1
2
2
1
1
2
26
27
c
e
SWITCH
d
1
2
3
4
5
COMBINATION SWITCH
a
6
f
BLACK Br BROWN
B
Y YELLOW B/W BLACK WHITE
BLUE W/G WHITE GREEN
L
GREEN G/Y GREEN YELLOW
G
W/L WHITE BLUE
R
RED
W
WHITE B/G BLACK GREEN
ST
ON
OFF
LPG
GAS
b
GENERATOR
BLOCK
FW
MW2
DCW
EXW
Y
Y
L
L
AVR
w
R
G
G
G/Y
IGNITION COIL
B
FUSE
5A
SPARKING PLUG
G
G
+
ENGINE
BLOCK
G
G
W
R
Br
L
Y
Y
B
MW1
R
-
R
W
3
5
2
R
l
la
Br
BATTERY
lb
B
Br
SWITCH
G/Y
W
Module
Br
4
6
1
intelligauge
Charger
+
G/Y
w
R
120V
L5-30R
R
G/Y
B
W/G
VFO
Y
Y
Y
OIL LEVEL
SW
B/W
B
W/G
FUSE
10A
W
W
G/Y
STARTER
M
W
G/Y
W/G
w
B
B
c
a
w
B/W
SWITCH
d
b
G/Y
G/Y
120V
5-20R
w
R
W/G
W/G
G/Y
G/Y
R
L
EARTH
TERMINAL
4
5
6
FUEL CUT
SOLENOIL
B/G
B/G
CONTROL BOX BLOCK
1
2
3
COMBINATION SW
G/Y
120V
5-20R
B
G/Y
G/Y
20A
R
25A
R
CIRCUIT BREAKER
CIRCUIT BREAKER
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FRANÇAIS 76555
Diagramme de câblage
GARANTIE*
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS (3) ANS
Conditions de la garantie
Pour enregistrer votre produit pour bénéficier de la garantie et du service
téléphonique d’assistance technique à vie GRATUIT, veuillez visiter :
https://www.championpowerequipment.com/register
Pour terminer l’enregistrement, vous devez inclure une copie du reçu
de caisse comme preuve d’achat. Une preuve d’achat est requise pour
bénéficier du service de garantie. Veuillez enregistrer votre produit
dans les dix (10) jours suivant son achat.
Garantie de réparation et de remplacement
CPE garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques et
électriques seront exempts de défauts de matériau et de fabrication
pour une période de trois ans (pièces et main-d’œuvre) à partir de la
date d’achat initiale et de 270 jours (pièces et main-d’œuvre) pour
un usage commercial et industriel. Les frais de transport du produit
pour réparation ou remplacement en vertu de cette garantie sont de
la seule responsabilité de l’acheteur. Cette garantie n’est valable que
pour l’acheteur initial et n’est pas transférable.
Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat
Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera tout
problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne peut être
résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion, l’évaluation,
la réparation ou le remplacement de la pièce ou du composant
défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous fournira un
numéro de cas dans le cadre du service de garantie. Veuillez le
conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou remplacements
effectués sans autorisation préalable, ou dans un établissement de
réparations non autorisé, ne sont pas couverts par cette garantie.
Exclusions de la garantie
Cette garantie ne couvrira pas les réparations et équipements
suivants :
Usure normale
Les produits contenant des composants mécaniques ou électriques
doivent faire l’objet d’un entretien périodique pour bien fonctionner.
Cette garantie ne couvre pas les réparations quand l’usure normale a
épuisé la durée de vie utile d’une pièce ou de l’équipement complet.
Installation, utilisation et entretien
Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou à la main-d’œuvre
s’il appert que le produit a été mal utilisé, a manqué d’entretien, a
fait l’objet d’un accident, ou encore s’il a été malmené, chargé audelà des limites du produit, modifié, mal installé ou mal connecté
à un composant électrique. L’entretien normal n’est pas couvert
par cette garantie. Il n’est pas nécessaire qu’il soit effectué à un
établissement ou par une personne autorisé par CPE.
Autres exclusions
Cette garantie exclut :
–– les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les
décalques, etc.,
–– les articles d’usure tels que les éléments filtrants, joints toriques, etc.,
–– les accessoires tels que les housses de rangement,
–– les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres
événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant,
–– les problèmes causés par des pièces autres que celles de
Champion Power Equipment.
Le cas échéant, cette garantie ne s’applique pas aux produits utilisés
comme source électrique de base pour remplacer les services
publics.
Limites de la garantie implicite et des dommages indirects
Champion Power Equipment décline toute obligation en matière de
réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce produit,
le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte découlant
de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE GARANTIE ET
LES GARANTIES CI-JOINTES DES SYSTÈMES ANTIPOLLUTION DE
L’EPA DES ÉTATS-UNIS, CARB ET/OU ECCC (SI APPLICABLES)
REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE
OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.
Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie
du produit original. La durée de la garantie du produit échangé sera
calculée en fonction de la date d’achat du produit original.
Cette garantie vous donne certains droits, lesquels peuvent varier
d’un état ou d’une province à l’autre. Il se peut que vous ayez des
droits autres que ceux qui sont énoncés dans la garantie, selon votre
état ou votre province.
Coordonnées
Adresse
Champion Power Equipment, Inc.
Service à la clientèle
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 É.-U.
www.championpowerequipment.com
Service à la clientèle
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP)
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
info@championpowerequipment.com
N° télécopieur : 1 562 236-9429
Service technique
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP)
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
tech@championpowerequipment.com
*Sauf s’il est stipulé autrement dans toute Garantie sur les Systèmes de Contrôle des Émissions (le cas échéant) pour le Système de Contrôle des Émissions : U.S.
Environment Protection Agency (EPA), California Air Resources Board (CARB) et/Environnement et Changement Climatique Canada (ECCC). Quelle que soit la
garantie qui s’applique pour la plus longue période, soit cette garantie limitée de 3 ans ou la Garantie sur les Systèmes de Contrôle des Émissions applicable, annulera
et remplacera l’autre garantie.
Champion Power Equipment, Inc. (CPE),
Agence américaine de protection de l’environnement (EPA)
Garantie du système antipollution
Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) répond aux normes d’émissions américaines de l’EPA.
VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE :
L’EPA américaine et CPE sont heureux d’expliquer la garantie des systèmes fédéraux de contrôle des émissions
de votre petit moteur de véhicule hors route 2018 et de l’équipement motorisé. Les nouveaux moteurs et les
équipements doivent être conçus, fabriqués et équipés de petits moteurs répondants aux règlements de petits
moteurs hors route de l’EPA au moment de la vente. CPE garantit le système antipollution du moteur de votre petit
véhicule hors route pour la période décrite ci-dessous, pourvu que le moteur du petit véhicule hors route n’ait pas
été utilisé de manière abusive, négligé, modifié sans approbation ou mal entretenu.
Votre système antipollution doit comprendre des pièces comme un carburateur, un système d’injection, un système
d’allumage, un pot catalytique et une canalisation de carburant. Il doit aussi être équipé de tuyaux, courroies,
connecteurs et autres ensembles reliés aux émissions. Si un défaut sous garantie survient, CPE réparera le moteur
de votre petit véhicule hors route sans frais, y compris le diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DU FABRICANT :
Le système antipollution est garanti pendant deux (2) ans et sous réserve des clauses indiquées ci-dessous. Si,
pendant la période de couverture de la garantie, une pièce de votre moteur présente un défaut de matériaux ou de
main-d’œuvre, CPE réparera ou remplacera cette pièce.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE CONCERNANT LA GARANTIE :
Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous êtes responsable d’effectuer l’entretien exigé comme indiqué
dans votre manuel du propriétaire. CPE vous recommande de conserver tous vos reçus d’entretien de votre petit
véhicule hors route, mais CPE ne peut pas refuser unilatéralement la réparation sous garantie à cause de l’absence
de reçus ou parce que vous n’avez respecté les entretiens planifiés.
Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous devez toutefois être informé que CPE peut refuser de
réparer ou remplacer une pièce de votre petit véhicule hors route couverte par la garantie si votre petit véhicule
hors route ou une pièce s’avère défectueux à cause d’une utilisation abusive, a été négligée, mal entretenue ou
modifiée sans autorisation.
Vous êtes responsable d’apporter votre petit véhicule hors route à un centre de réparations autorisé de CPE ou un
autre centre de réparations comme décrit sous la clause (3), article (f) ci-dessous, un détaillant CPE ou CPE situé à
Santa Fe Springs en Californie dès que le problème survient. Les réparations au titre de la garantie doivent être faites
dans un délai raisonnable sans toutefois dépasser 30 jours.
Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie, communiquez avec :
Champion Power Equipment, Inc.
Service à la clientèle
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1 877 338-0999
tech@championpowerequipment.com
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
Voici les clauses précises concernant la couverture de garantie de votre système antipollution :
1. CHAMP D’APPLICATION : Cette garantie s’applique aux moteurs de petits véhicules hors route de 1997 ou
plus récents. La période de garantie du système antipollution commence à la date de livraison du nouveau moteur
ou équipement au premier acheteur/utilisateur final et la couverture doit être de 24 mois consécutifs par la suite.
2. COUVERTURE GÉNÉRALE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
CPE garanti au premier acheteur/utilisateur final du nouveau moteur ou équipement et à tous les acheteurs
subséquents que le moteur du petit véhicule hors route est :
a. Conçu, fabriqué et équipé conformément aux normes d’émissions de l’EPA américaine pour les moteurs
à allumage par étincelles de et moins de 19 kW.
b. Libre de tout défaut de matériaux et de fabrication qui fait en sorte que la défectuosité d’une pièce sous
garantie soit identique à tous égards importants à la pièce, tel que décrit dans la demande de certification du
fabricant du moteur pour une période de deux ans.
3. LA GARANTIE DES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION SERA INTERPRÉTÉE COMME SUIT :
a. Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le manuel du propriétaire doit être
garantie pour la période de garantie du système antipollution. Si une telle pièce s’avère défectueuse pendant la
période de garantie du système antipollution, CPE réparera ou remplacera la pièce comme indiqué au sousparagraphe « d » ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution
sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution.
b. Toute pièce reliée au système antipollution n’étant soumise qu’à une inspection périodique comme
décrite dans le manuel du propriétaire doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Une
déclaration dans de telles instructions écrites à l’effet de réparer ou remplacer si nécessaire, ne doit pas abréger la
période de garantie du système antipollution. Toute pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système
antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution.
c. Toute pièce garantie, reliée au système antipollution, à être remplacée conformément à l’entretien
planifié au manuel du propriétaire doit être garantie pour la période précédant le premier point de remplacement
planifié pour cette pièce. Si la pièce est défectueuse avant le premier remplacement planifié, cette pièce sera
réparée ou remplacée par CPE conformément au sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toutes pièces reliées au
système antipollution seront réparées ou remplacées au titre de la garantie de CPE et seront garanties pour le
reste de la période de garantie du système antipollution avant le premier point de remplacement planifié de cette
pièce reliée au système antipollution.
d. La réparation ou le remplacement d’une pièce du système antipollution effectué au titre de la garantie du
système antipollution par un atelier de réparations agréé de CPE sera sans frais.
e. Le propriétaire ne doit pas être facturé pour la main-d’œuvre du diagnostic déterminant que la pièce
couverte par la garantie du système antipollution est défectueuse pourvu qu’un tel diagnostic soit effectué par un
atelier de réparations autorisé de CPE.
f. CPE doit payer les réparations couvertes par la garantie sur les émissions dans les centres de
réparations non autorisés dans les circonstances suivantes :
i. Le service est requis dans un centre de population avec une population de plus de 100 000
habitants selon les États-Unis. Recensement de 2000 sans centre de réparations autorisé par CPE ET
ii. Le service doit être rendu dans un centre de réparations autorisé par CPE situé à plus de
160 km (100 mi). La limite de distance de 160 km (100 mi) ne s’applique pas pour les états suivants : Alaska,
Arizona, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nebraska, Nevada, New Mexico, Oregon, Texas, Utah et Wyoming.
g. CPE sera responsable des dommages causés à d’autres composants du moteur d’origine ou des
modifications approuvées causées directement par une défectuosité sous garantie d’une pièce liée au système
antipollution couverte par la garantie du système antipollution.
h. Tout au long de la période de garantie du système antipollution, CPE doit conserver une quantité
suffisante de pièces relatives au système antipollution garanties pour répondre à la demande prévue de telles
pièces reliées au système antipollution.
i. Toutes les pièces de rechange du système antipollution autorisées et approuvées par CPE doivent être
utilisées et fournies pour effectuer tous les entretiens ou réparations du système antipollution, et ce, sans frais. Une
telle utilisation ne doit pas diminuer l’obligation de garantie de CPE.
j. Des pièces ajoutées, modifiées ou non approuvées ne doivent pas être utilisées pour modifier ou réparer
un moteur CPE. Une telle utilisation annulera la garantie du système antipollution et sera un motif suffisant pour
rejeter une réclamation au titre de la garantie du système antipollution. CPE n’est pas responsable en vertu des
présentes pour les défaillances des pièces garanties d’un moteur CPE causées par l’utilisation d’une telle pièce
complémentaire ou modifiée non approuvée.
LES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION INCLUSES SONT : (en utilisant les parties de la liste
applicables au moteur)
Systèmes couverts par la
présente garantie
Système de dosage de
carburant
Système d’admission d’air
Régulateur de pression de carburant, carburateur et pièces internes
Système d’allumage
Bougie et pièces, système d’allumage électromagnétique
Système d’échappement
Tubulure d’échappement, pot catalytique
Pièces diverses
Tuyaux, pièces, joints d’étanchéité, joints statiques et colliers associés
aux systèmes énumérés.
Réservoir de carburant, bouchon du réservoir de carburant, pièces de
canalisation de carburant (pour carburant liquide et les vapeurs de
carburant), colliers, soupapes de sécurité, soupapes de commande,
électrovalves de commande, commandes électroniques, diaphragmes de
soupape à dépression, câbles de contrôle, fourchettes, soupapes de
purge, joints, tuyaux à vapeur, séparateur de liquide/vapeur, réservoir à
charbon actif, supports de montage du réservoir, connecteur d’orifice de
purge du carburateur
Émissions de vapeurs de
carburant
Description des pièces
Filtre à air, tubulure d’admission
POUR OBTENIR UNE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE :
Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec la carte d’enregistrement de
garantie ou une autre preuve de la date d’achat originale, à vos frais, chez un concessionnaire Champion Power
Equipment autorisé à vendre et réparer un produit CPE pendant ses heures ouvrables. Les centres de réparations
définis à la clause (3) article (f) doivent être approuvés par CPE avant d’effectuer la réparation. Les réclamations de
réparation ou d’ajustement s’avérant être uniquement causées par un défaut de matériaux ou de main-d’œuvre ne
seront pas refusées même si l’entretien n’a pas été fait ou s’il n’a pas été utilisé correctement.
Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie ou pour obtenir une
réparation au titre de la garantie, veuillez écrire ou appeler le service à la clientèle de Champion Power
Equipment, Inc.
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1 877 338-0999
Aux soins de : Service à la clientèle
tech@championpowerequipment.com

Manuels associés