Mode d'emploi | Korg KROME EX Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
142 Des pages
Mode d'emploi | Korg KROME EX Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel de l’utilisateur
F 5
Nous vous remercions d’avoir choisi le Korg KROME Music Workstation. Afin de pouvoir exploiter au mieux toutes
les possibilités offertes par l’instrument, veuillez lire attentivement ce manuel.
A propos de ce manuel
Organisation et emploi des manuels
Le KROME est accompagné des manuels suivants:
• Mode d’emploi vidéo (environ 60 minutes)
• Guide de prise en main (version imprimée et PDF)
• Manuel de l’utilisateur (PDF)
• Liste de sons (PDF)
Tous ces manuels sont inclus sur le disque fourni.
Une version imprimée du Guide de prise en main est
également fournie.
Mode d’emploi vidéo
Cette vidéo montre les principales fonctions du KROME.
Guide de prise en main
Ce guide propose une introduction simple aux fonctions
du KROME. Commencez donc par regarder la vidéo et
par lire le Guide de prise en main.
Manuel de l’utilisateur
Pour le dire simplement, le Manuel de l’utilisateur est
conçu pour répondre à la question “Comment faire
ceci?”
Il décrit les noms et fonctions de chaque partie du
KROME, les opérations de base, les différents modes et
explique comment modifier les sons, comment
enregistrer avec le séquenceur etc. Ce manuel donne
également des explications de base concernant les effets,
l’arpégiateur, la fonction “Drum Track” et les kits de
batterie.
Il propose des informations concernant d’éventuels
problèmes (dépannage) et une fiche technique.
Liste de sons
La liste de sons (“Voice Name List”) indique tous les sons
et configurations disponibles dans le KROME à la sortie
d’usine (programmes, combinaisons, multi‐échantillons,
échantillons de batterie, kits de batterie, motifs d’arpège,
patterns d’accompagnement (Drum Track), modèles de
morceau (Template Songs) et effets préprogrammés).
Versions PDF
Les manuels KROME sous formes de PDF sont conçus
pour faciliter la navigation et la recherche. Ils contiennent
des informations complètes sur le contenu du PDF avec
un sommaire exhaustif affiché sur le côté de la fenêtre du
PDF vous permettant de sauter directement à une section
spécifique. Toutes les références de pages sont des
hyperliens sur lesquels il suffit de cliquer pour afficher
automatiquement la source de la référence.
Conventions utilisées dans ce manuel
Références au KROME
Le KROME est disponible avec un clavier à 88, 73 et 61
touches. Ces trois versions sont appelées “KROME” dans
ce manuel. Les illustrations des faces avant et arrière
figurant dans ce manuel proviennent du modèle à 61
touches mais elles sont aussi valables pour les autres
modèles.
Abréviations désignant les manuels: GPM, MU,
VNL
Dans la documentation, les différents manuels sont
désignés par les abréviations suivantes:
GPM: Guide de prise en main
MU: Manuel de l’utilisateur
VNL: La “Voice Name List”
Symboles
,
, Remarque, Astuce
Ces symboles signalent respectivement un avertissement,
une explication relative au MIDI, une note
supplémentaire ou une astuce.
Saisies d’écran données à titre d’exemple
Les valeurs des paramètres représentés dans les saisies
d’écran apparaissant dans ce manuel ne sont fournies
que dans un but explicatif et ne correspondent pas
nécessairement aux valeurs qui apparaissent à l’écran
LCD de votre instrument.
Explications relatives au MIDI
CC est une abréviation de changement de commande.
Dans les explications des messages MIDI, les chiffres
entre crochets [ ] indiquent toujours des valeurs
hexadécimales.
Qu’est-ce que la technologie
*?
Le système
(de l’anglais Resonant structure and
Electronic circuit Modeling System) constitue une
technique de modelage du son déposée par Korg qui
reproduit avec précision le caractère complexe et la
nature tant des instruments acoustiques qu’électriques
ainsi que des circuits électroniques dans des
environnements réels. Le
émule une vaste gamme
des caractéristiques de génération des sons y compris des
corps d’instruments, des haut‐parleurs et des enceintes
des champs acoustiques, des microphones, des tubes à
vide, des transistors, etc.
* Les noms de firmes, de produits et de formats, etc. sont
des marques commerciales ou des marques déposées
de leurs détenteurs respectifs.
ii
Sommaire
A propos de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii
Importation automatique d’un Program en mode
Sequencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Présentation du KROME . . . . . . . . . . . . . . . 1
Faces avant et arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Objets affichés à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Informations de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
A propos des modes du KROME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Opérations de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Mise sous/hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Branchement de l’adaptateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Mise hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Connexions audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Brancher une pédale de maintien, un commutateur
au pied ou une pédale d’expression . . . . . . . . . . .18
Connexion du KROME à un ordinateur . . . . . . . . . . . .20
Connexion d’appareils MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Jeu et édition de Programs . . . . . . . . . . .21
Jouer avec des Programs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sélectionner des Programs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Informations sur le programme. . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Utiliser les contrôleurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Jouer avec l’arpégiateur ou la piste de batterie . . . .26
Edition simple de Programs. . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Egalisation (EQ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Réglage de la balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Editer des sons ou des effets avec les contrôleurs
‘Realtime Controls’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Utiliser ‘Tone Adjust’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Comparer le son édité et non édité . . . . . . . . . . . . . . .30
Sauvegarder vos changements . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Edition détaillée de Programs. . . . . . . . . . . . . . . . 31
Avant de commencer l’édition. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Présentation des pages d’édition . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Réglages élémentaires d’oscillateur. . . . . . . . . . . . . . .32
Créer des variations dans le temps (LFO et EG) . . . .35
Réglages de modulation (AMS et mixeur AMS) . . . .36
Contrôle de la hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Utilisation de filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Utilisation de la section ‘Amp’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Assignations des fonctions de contrôle . . . . . . . . . . .41
Paramètres d’arpégiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Réglages ‘Drum Track’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Utiliser et éditer des Combinations . . .43
Jouer avec des Combinations . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sélection de Combinations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Modifier le son avec les contrôleurs . . . . . . . . . . . . . . 45
Jouer avec l’arpégiateur ou la piste de batterie. . . . 45
Edition simple d’une Combination. . . . . . . . . . . . 46
Changer le programme d’un Timbre. . . . . . . . . . . . . . 46
Réglage du mixage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Edition simple avec les commandes . . . . . . . . . . . . . . 47
Sauvegarder une Combination éditée . . . . . . . . . . . . 47
Edition détaillée de Combinations. . . . . . . . . . . . 47
Suggestion d’approche pour l’édition . . . . . . . . . . . . 48
Rétablir les réglages originaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
‘Layer’, ‘Split’ et ‘Velocity Switch’ . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Réglages MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Modifier des Programs pour les adapter à une
Combination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Paramètres d’arpégiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Réglages ‘Drum Track’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Importation automatique d’une Combination en
mode Sequencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Créer des morceaux (mode Sequencer). .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
A propos du séquenceur du KROME . . . . . . . . . . . . . . 53
Structure du mode Sequencer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Commandes de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Reproduction de morceaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Reproduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Préparations à l’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Enregistrement MIDI en temps réel . . . . . . . . . . . . . . . 60
Enregistrement pas à pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Enregistrement de plusieurs pistes depuis un
séquenceur externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Enregistrement d’événements SysEx . . . . . . . . . . . . . 64
Enregistrement de patterns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Autres possibilités d’enregistrement. . . . . . . . . . . . . . 66
Editer un morceau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Song . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
MIDI tracks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Edition ‘Track View’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Edition ‘Piano Roll’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Création d’un pattern RPPR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Création de données RPPR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
iii
Sommaire
Reproduction RPPR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Enregistrement en temps réel du jeu RPPR . . . . . . . .74
Programmation d’une liste de repères (‘Cue List’)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Création d’une liste de repères . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Conversion d’une liste de repères en morceau . . . .76
Sauvegarde de votre morceau . . . . . . . . . . . . . . . 76
Utilisation des effets . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Présentation des effets du KROME . . . . . . . . . . . 77
Entrées/sorties des effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Effets dans les différents modes . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Charger et sauvegarder des données 113
Sauvegarde de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Sauvegarde de données sur le KROME . . . . . . . . . . .113
Sauvegarde en mémoire interne . . . . . . . . . . . . . . . .115
Entrer/éditer des noms. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Sauvegarde sur carte SD (Media–Save) . . . . . . . . . .118
Utilisation du KROME comme archiveur de données
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Réglages de routage d’effet . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Paramètres d’effet de Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Utilisation des effets dans les Combinations et
morceaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Chargement de données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Fichiers pouvant être chargés . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Charger des données d’une carte SD (Media–Load) .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Modulation dynamique, Common FX LFO . . . . 82
Modulation dynamique (‘Dmod’) . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Common FX LFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Media Utility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Formatage du support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Régler l’heure et la date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Arpégiateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Using the arpeggiator while you play . . . . . . . . 85
Utiliser l’arpégiateur en mode ‘Program’ . . . . . . . . . .85
Utiliser l’arpégiateur en mode ‘Combination’. . . . . .88
Réglages d’arpégiateur en mode Combination et
Sequencer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Lier l’arpégiateur aux programmes ou aux
combinaisons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Créer un motif d’arpège utilisateur . . . . . . . . . . . . . . .91
Synchronisation des arpégiateurs . . . . . . . . . . . . . . . .96
Fonction ‘Drum Track’ . . . . . . . . . . . . . . . 97
Performing with the Drum Track function . . . . 97
Utiliser la fonction ‘Drum Track’ en mode Program97
Utiliser la fonction ‘Drum Track’ en mode
Combination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Réglages de la fonction ‘Drum Track’ . . . . . . . . 100
Réglages ‘Drum Track’ en mode Program . . . . . . . 100
Réglages ‘Drum Track’ en mode Combination. . . 101
Réglages ‘Drum Track’ en mode Sequencer . . . . . 101
Synchronisation de la fonction Drum Track . . . . . 102
Créer un pattern ‘Drum Track’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Utilisation des kits de batterie . . . . . . 105
Présentation des kits de batterie. . . . . . . . . . . . . . . . 105
Avant de commencer l’édition… . . . . . . . . . . . . . . . 105
Editer un kit de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Réglages globaux du KROME. . . . . . . . 109
Structure du mode Global . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Réglages ‘Global’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Basic Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
iv
Réglages MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Réglages de pédales et d’autres contrôleurs . . . . .111
Création de gammes utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Editer les noms de catégories . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Appendices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Rétablir les réglages d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Charger les données d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Initialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Sortie audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Programs et Combinations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Morceaux (“Songs”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Arpégiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Fonction ‘Drum Track’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Kits de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Pédale de sustain (Damper) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Media . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Connexion à un ordinateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Messages d’erreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Messages d’erreur et de confirmation . . . . . . . . . . .130
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Système requis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Tableau d’équipement MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Présentation du KROME
Faces avant et arrière
Face avant
3
8
9
1
2
15
4 56
1. Volume
Commande VOLUME
Règle le volume des sorties AUDIO OUTPUT L/
MONO, R et de la prise casque. (Voyez page 15)
2. SW1, 2 et Joystick
SW1 et SW2
Ces boutons vous permettent de piloter divers
paramètres de Programs ou d’effets et d’activer ou de
couper la fonction de verrouillage du joystick. (Voyez
page 24)
7
11
10
12
13
14
* L’illustration représente le KROME-61
(Pour en savoir davantage, voyez “Commandes
REALTIME CONTROLS” à la page 25.)
(Pour en savoir davantage, voyez “Editer des sons ou
des effets avec les contrôleurs ‘Realtime Controls’” à la
page 28.)
4. Arpégiateur
Bouton ARP
Ce bouton active/coupe l’arpégiateur. Quand
l’arpégiateur est activé, le bouton est allumé. (Voyez
page 85)
5. DRUM TRACK
Joystick
Vous pouvez piloter des paramètres de Programs ou
d’effets en déplaçant le joystick vers le haut, le bas, la
droite et la gauche. (Voyez page 24)
3. REALTIME CONTROLS
Cette série de contrôleurs en temps réel comprend
quatre commandes et un bouton. Ils permettent
d’effectuer les opérations suivantes:
• Piloter les sons et les effets des programmes ou
combinaisons
• Piloter l’arpégiateur
Piloter l’arpégiateur
Utilisez le bouton SELECT pour sélectionner les
fonctions pilotées par les commandes 1–4. Les
commandes 1–4 permettent de modifier le son, les
effets et l’arpégiateur.
Bouton DRUM TRACK
Ce bouton active/coupe la fonction “Drum Track”.
Ce bouton indique aussi l’état de cette “piste de
batterie” (éteint= fonction coupée, clignotant= en
attente de déclenchement, allumé= fonction activée;
voyez page 97.)
6. Boutons d’effets
Bouton MASTER FX
Bouton TOTAL FX
Ces boutons activent/coupent les effets Master et Total.
Quand le bouton est activé (témoin allumé), les
réglages d’effets du programme, de la combinaison ou
du morceau sont utilisés. Quand le bouton est désactivé
(témoin éteint), l’effet correspondant est coupé.
L’état activé/coupé de ces boutons est mémorisé même
quand vous changez de programme, de combinaison
ou de morceau (voyez page 110).
1
Présentation du KROME
7. Ecran
12. Sauvegarde
Ecran
Bouton WRITE
Cet écran tactile propose le système “TouchView”.
(Voyez page 4)
Ce bouton permet de sauvegarder des programmes,
des combinaisons, des réglages globaux, des kits de
batterie ou des motifs d’arpège en mémoire interne
(voyez page 9).
8. Mode
Boutons COMBI, PROG, SEQ, GLOBAL, MEDIA
Le KROME a cinq modes de fonctionnement
différents, chacun optimisé pour une série spécifique
de fonctions.
Pour activer le mode voulu, appuyez sur le bouton
correspondant.
Pour en savoir davantage, voyez “Sélection des
modes” à la page 9.
9. PROG/COMBI BANK
Boutons A, B, C, D, E, F
Ces boutons sélectionnent des banques de Programs
(A–F) et de Combination (A–D). Voyez page 21, et
page 44. Ces boutons permettent aussi de sélectionner
les banques de Programs pour Timbres au sein d’une
Combination ou les banques de Programs pour
morceaux au sein d’un morceau (voyez page 46, et
page 57).
Si vous voulez sélectionner un banque GM, utilisez les
boutons du pavé numérique (voyez page 22) ou le
menu “Bank/Program Select” (voyez page 22).
Ce bouton permet aussi de sauvegarder des morceaux
sur support de mémoire externe (voyez page 76).
Quand vous appuyez sur ce bouton à la page ou dans
le mode requis, la fenêtre de dialogue “Write”
apparaît. Appuyez une fois de plus sur ce bouton pour
sauvegarder les données.
13. Séquenceur
Les boutons de cette section sont utilisés en mode
Sequencer, pour l’enregistrement et la reproduction
(voyez page 54). Le c bouton REC (●) permet aussi de
sauvegarder un Program ou une Combination. Il sert
également pour la fonction “Auto Song Setup” (voyez
page 59).
Bouton PAUSE ( )
Bouton REW ( )
Bouton FF ( )
Bouton LOCATE ( )
Bouton REC ( )
Bouton START/STOP (
)
14. Commandes TEMPO
10.Contrôleurs VALUE
Utilisez ces contrôleurs pour éditer le paramètre
sélectionné à l’écran.
Boutons INC et DEC buttons
Molette VALUE
Boutons 0–9, –, ., et ENTER
Confirme le réglage du paramètre sélectionné. (Voyez
page 10)
Bouton COMPARE
Permet de comparer le son avant et après édition.
Pour en savoir davantage, voyez “Fonction ‘Compare’”
à la page 11.
Commande TEMPO
Règle le tempo de l’arpégiateur, de la piste de batterie
ou du séquenceur interne.
Témoin TEMPO
Le témoin clignote au rythme des noires du tempo
choisi.
Bouton TAP
En appuyant (en tapant) sur ce bouton selon le rythme
voulu, vous pouvez déterminer le tempo de
l’arpégiateur, de la piste de batterie ou du séquenceur
interne (voyez page 26).
15. Casque
11. PAGE SELECT, EXIT
Bouton PAGE
Vous pouvez y brancher un casque.
Quand vous appuyez sur ce bouton, la liste des pages
du mode en cours apparaît à l’écran. Appuyez sur la
page voulue. (Voyez page 9)
Vous obtiendrez le même signal audio qu’aux prises
AUDIO OUTPUT L/MONO et R.
Bouton EXIT
Permet de sélectionner des pages au sein du mode
choisi. (Voyez page 9)
2
Prise casque
La commande VOLUME règle le volume du casque.
Faces avant et arrière Face arrière
Face arrière
6
5
4
3
2
1
1. Alimentation
3. PEDALS
Lisez la section “Mise sous tension” à la page 15 et
suivez la procédure préconisée.
Vous pouvez brancher une pédale de maintien
(Damper), un commutateur au pied et une pédale
d’expression à ces prises. Vous élargissez ainsi les
possibilités de contrôle d’effets et de fonctions. (Voyez
page 18)
Remarque: Le KROME a une fonction de coupure
automatique de l’alimentation après un certain temps
d’inactivité. Par défaut, ce délai est réglé sur 4 heures
(voyez la fonction “Coupure automatique
d’alimentation” à la page 16).
Interrupteur
Cet interrupteur met l’instrument sous/hors tension.
(Voyez page 15)
Prise pour adaptateur secteur
Branchez ici l’adaptateur fourni. (Voyez page 15)
Les connexions doivent être faites avec
l’instrument éteint. Sachez qu’un manque
d’attention pourrait endommager votre système
d’enceintes ou causer des mauvais
fonctionnements.
Crochet pour cordon
Utilisez‐le pour bloquer le cordon de l’adaptateur
fourni. Après avoir branché l’adaptateur, fixez le
cordon autour du crochet situé à l’arrière du KROME
pour qu’il ne soit pas arraché accidentellement. Laissez
assez de jeu du côté de la fiche pour pouvoir la
débrancher si nécessaire. (Voyez page 15)
Veillez à ne pas plier la section proche de la fiche
plus que nécessaire.
Prise ASSIGNABLE PEDAL
Prise ASSIGNABLE SWITCH
Prise DAMPER
4. MIDI
MIDI vous permet de brancher le KROME à des
ordinateurs ou d’autres appareils MIDI afin d’échanger
des messages de notes, de contrôleurs, de sélection de
sons etc. (Voyez page 20)
Prise MIDI IN
Prise MIDI OUT
5. SD
Fente pour carte SD
Vous pouvez insérer une carte SD ici pour sauvegarder
et charger des Programs, Combinations et des
morceaux du KROME. (Voyez page 118)
6. USB
2. AUDIO OUTPUTS
Prise USB
(connexion à un ordinateur)
Prises AUDIO OUTPUT L/MONO & R
Vous pouvez brancher cette prise à votre ordinateur.
Avec un seul câble USB, votre KROME peut échanger
des informations MIDI avec un ordinateur sans
interface MIDI. (Voyez page 20)
Ces prises constituent la sortie audio stéréo principale.
Réglez le niveau avec la commande VOLUME. (Voyez
page 17)
Remarque: La prise USB du KROME ne peut échanger
que des données MIDI.
3
Présentation du KROME
d: Paramètres
Objets affichés à l’écran
Divers paramètres sont affichés à l’écran.
Le KROME utilise l’interface utilisateur graphique
TouchView de Korg.
En touchant ou en faisant glisser des objets affichés à
l’écran, vous pouvez sélectionner des programmes ou
des combinaison et régler des paramètres. Cette
section décrit les noms et fonctions de ces objets.
a: Bouton de mode
g: Cases de sélection
b: Page actuelle
l: Bouton du chronomètre
k: Bouton de menu de commandes
j: Bouton de
menu (2)
e: Cellule d’édition
Quand vous touchez un paramètre à l’écran, ce
paramètre ou son réglage est habituellement contrasté
(affiché en négatif). Convenons d’appeler cette zone
contrastée la “cellule d’édition”. C’est en effet dans
cette cellule que vous effectuez vos changements.
Utilisez un contrôleur de réglage comme la molette
(voyez page 2) pour modifier le réglage.
Vous pouvez aussi modifier un réglage en appuyant
sur la cellule d’édition et en glissant avec le doigt dans
la direction des flèches (triangles) qui apparaissent. (La
tonalité des flèches a trois niveaux: la fonction devient
active quand la tonalité la plus sombre est atteinte.)
i: Bouton de
menu (1)
e: Cellule d’édition
f: Curseurs et commandes d’écran
d: Paramètres
c: Onglet
h: Boutons basculants
a: Bouton de mode
Ce bouton indique le mode en vigueur.
De plus, vous pouvez afficher le pad d’édition en
touchant deux fois rapidement la cellule d’édition ou
en la maintenant enfoncée un certain temps (voyez
page 6).
Quand vous touchez ce bouton, le menu de modes
apparaît. Dans ce menu, touchez le nom du mode
souhaité. Si vous sélectionnez le mode en vigueur, le
menu “Page Select” du mode apparaît. Si vous
sélectionnez un autre mode, touchez l’écran à droite du
nom pour afficher le menu “Page Select” du mode en
question.
f: Curseurs et commandes d’écran
Pour fermer le menu, touchez le bouton [Close] à
l’écran ou appuyez sur le bouton EXIT en façade.
Le paramètre est activé si la case est cochée et désactivé
si elle est désélectionnée.
Vous pouvez modifier la valeur d’un paramètre affiché
à l’écran sous forme d’un curseur ou d’une commande
en touchant l’objet pour amener la cellule d’édition sur
cet objet. Pour savoir comment modifier le réglage,
voyez la section “e: Cellule d’édition” ci‐dessus.
Si vous accédez à ce menu à partir du mode Global ou
Media, il comprend un bouton [Return]. Si vous
touchez [Return], vous retournez au mode en vigueur
avant la sélection du mode Global ou Media.
Menu de modes
Menu affiché en mode
Program, Combination ou
Sequencer
Menu affiché en mode
Global ou Media
g: Cases de sélection
Il suffit de cocher (sélectionner) ou de désélectionner
ces cases pour activer ou couper le paramètre/la
fonction correspondante. Cochez une case pour activer
l’élément correspondant et désélectionnez‐la pour
désactiver l’élément.
h: Boutons basculants
Ce type de bouton change sa fonction ou l’active/la
coupe chaque fois qu’il est pressé.
Bouton “Play/Rec/Mute” en mode
Sequencer
b: Page actuelle
Indique la page sélectionnée au sein du mode en
vigueur.
L’écran affiche de gauche à droite le bouton de mode,
le numéro de la page: nom et intitulé de l’onglet.
Bouton de mode
No. et nom de page
Intitulé de l’onglet
c: Onglet
La plupart des pages sont divisées en onglets.
4
Bouton “Solo On/Off” en mode
Sequencer
Bouton “On/Off” pour effet
i: Bouton de menu (1)
Quand ce bouton est pressé, un menu déroulant
apparaît, affichant les valeurs de paramètre
disponibles pour la sélection.
Pour programmer la valeur de paramètre, pressez la
valeur désirée dans le menu.
Faces avant et arrière Objets affichés à l’écran
* Menu déroulant
Bouton d’édition de texte
Epingle de sûreté
Cela fait alterner l’affichage du
menu déroulant entre mode
verrouillé et mode déverrouillé.
Epingle
de sûreté
Quand le menu est verrouillé,
l’épingle affichée à l’écran est
fermée et le menu reste affiché,
même après la sélection d’une
valeur de paramètre. Quand le
menu est déverrouillé, l’épingle
est ouverte, signalant que le menu déroulant se
referme immédiatement après la sélection d’une valeur
de paramètre.
j: Bouton de menu (2)
Quand vous appuyez sur ce bouton, un menu à onglets
apparaît.
Pour fermer un menu à onglets, appuyez sur le bouton
[OK] ou [Cancel].
Barre de défilement
Bouton Cancel
Bouton OK
* Bouton d’édition de texte
Quand vous appuyez sur ce bouton, l’écran affiche une
fenêtre de dialogue d’édition de texte permettant de
changer le nom d’un Program, d’une Combination,
d’un morceau etc. Pour en savoir davantage, voyez
“Entrer/éditer des noms” à la page 117.
Texte
Curseur
Utilisez la barre de défilement pour visualiser des
valeurs de paramètre qui ne peuvent pas être affichées
en même temps que les autres.
Character Set: Sélection
du type de caractère.
Boutons
de caractères
Appuyez ici pour glisser à gauche ou à droite.
Appuyez sur ce bouton et
glissez-le à gauche ou à droite
pour aller à l’endroit voulu.
Bouton [Shift]
Alterne entre
caractères
majuscules et
minuscules.
Appuyez ici pour glisser à
l’endroit correspondant.
k: Bouton de menu de commandes
* Menu
Quand ce bouton est pressé, un menu de commandes
apparaît.
Les commandes affichées dans ce menu dépendent de
la page d’écran activée.
Vous pouvez aussi choisir jusqu’à dix commandes de
menu en maintenant le bouton ENTER enfoncé et en
appuyant sur un des boutons numériques 0–9. Le
menu se ferme quand vous touchez l’écran ailleurs que
sur le menu de la page ou quand vous appuyez sur le
bouton EXIT.
Bouton de menu de
commandes
Boutons de curseur
Déplacent le
curseur à gauche
ou à droite.
Bouton [Space]
Insère un espace à la
position du curseur.
Bouton [Delete]
Efface le caractère
Bouton [Cancel], bouton [OK]
à gauche du
Si vous êtes satisfait du texte
curseur.
entré, appuyez sur le bouton
[OK]. Pour supprimer le texte et
Bouton [Clear]
quitter la fenêtre d’édition de
Supprime tous les
texte, appuyez sur le bouton
caractères du texte.
[Cancel].
* Boutons [OK] et [Cancel]
Après avoir effectué une opération ou une sélection
dans une boîte de dialogue, vous pouvez la confirmer
d’une pression sur le bouton OK. Pour annuler
l’opération ou la sélection, appuyez sur le bouton
[Cancel]. (L’opération est effectuée dès que vous
enfoncez ou relâchez le bouton.) La fenêtre de dialogue
se referme.
Le bouton EXIT correspond aux boutons [Cancel],
[Done] et [Exit].
* Boutons d’écran [Done], [Copy] et [Insert]
Menu
Les boutons d’écran [Done], [Copy] et [Insert]
exécutent une opération quand vous les touchez
(comme les boutons [OK] et [Cancel] décrits sous
“* Fenêtre de dialogue” ci‐dessus).
l: Bouton du chronomètre
* Fenêtre de dialogue
Quand vous sélectionnez une commande dans le
menu, une fenêtre contenant les paramètres
nécessaires à l’exécution de la commande apparaît.
Cette fenêtre est appelée “fenêtre de dialogue”. La
fenêtre de dialogue qui apparaît dépend de la
commande de menu sélectionnée. Certaines
commandes comme “Exclusive Solo” n’affichent pas
de fenêtre de dialogue.
Quand vous touchez le bouton situé dans le coin
supérieur droit de l’écran, le temps écoulé depuis la
mise sous tension est affiché. Vous pouvez utiliser les
bouton [START/STOP] et [RESET] pour mesurer un
laps de temps. Cela peut venir à point pour mesurer le
temps durant un concert ou une répétition, ou pour
évaluer la durée approximative d’un morceau.
• [START/STOP]: Lance ou arrête le chronomètre.
• [RESET]: Ramène le chronomètre à 000:00:00.
5
Présentation du KROME
Pad de curseur/molette
Si vous maintenez une cellule d’édition, un curseur ou
une commande d’écran enfoncé(e) un moment, un pad
de molette (“wheel”)/curseur (“slider”) apparaît.
m: Boutons radio
Pressez un bouton radio pour sélectionner une valeur
parmi un choix multiple.
Pour changer un réglage, faites glisser la molette ou le
curseur.
CURSEUR
m: Boutons radio
* Pad d’édition
Pad d’entrée numérique/calculette
Si vous touchez deux fois rapidement une cellule
d’édition, un curseur ou une commande d’écran, un
pad permettant d’entrer des numéros ou pouvant
servir de calculette apparaît. Ses divers boutons ont les
fonctions suivantes:
• [OPERATION DIRECT/CALCULATE]: Sélection
du mode d’entrée de numéros ou du mode
calculette.
MOLETTE
• [CE] (“Clear Entry”): Efface le numéro entré.
Remarque: Si vous ne voulez pas que le pad d’édition
apparaisse, désélectionnez la case “Value Edit Pop‐up”
dans le menu de la page “Global P0: Basic Setup–
System Preferences” (voyez page 111).
• [Ent]: Entre le numéro tapé sur le pad comme
valeur du paramètre et ferme le pad.
* Enveloppe, ‘Velocity Split’
• [RECALL]: Copie la valeur du paramètre dans le
pad.
Vous pouvez changer les réglages d’une enveloppe ou
d’une commutation par dynamique (“Velocity Split”)
en glissant le doigt sur l’écran.
• Fermeture: Ferme le pad.
Pad d’entree numerique
Calculette
Remarque: Certains paramètres ne permettent pas
d’utiliser la calculette.
Pad de sélection de banque et de numéro
Si vous touchez deux fois rapidement la plage de
sélection de programme, de combinaison ou de Timbre,
le pad de sélection de banque et de numéro apparaît.
Pad de sélection de banque et de numéro
• BANK: Sélection de banque de programmes ou de
combinaisons.
• Pour les autres fonctions, voyez la section “Pad
d’entrée de numéro”.
6
* Popup REALTIME CONTROL
Quand vous utilisez une commande REALTIME
CONTROLS, un popup affiche le paramètre contrôlé et
son réglage. Ce popup se referme automatiquement
après un certain temps d’inactivité de la commande. Si
vous touchez le popup quand il est affiché, il reste
visible et vous permet de régler le paramètre avec un
contrôleur de réglage comme le pavé numérique.
Remarque: Si vous ne voulez pas que le popup de
commandes REALTIME CONTROL apparaisse,
désélectionnez la case “REALTIME CONTROL Pop‐
Up” dans le menu de la page “Global P0: Basic Setup–
System Preferences”.
Informations de base A propos des modes du KROME
Informations de base
A propos des modes du
KROME
Le KROME vous propose un grand nombre de
fonctions de reproduction et d’édition de Programs et
de Combinations, d’enregistrement et de reproduction
de données de séquence, d’édition d’échantillons et de
gestion des données sur support. Ces fonctions sont
groupées en “modes”. Le KROME propose 5 modes:
Mode Program
Les Programs sont les sons de base du KROME.
En mode Program, vous pouvez:
• Sélectionner et jouer avec des Programs
• Enregistrer votre interprétation.
• Reproduire des motifs (patterns) de batterie tout en
jouant avec un Program.
• Editer des Programs
Vous pouvez utiliser les commandes en temps réel
(“Realtime Controls”) et la fonction “Tone Adjust”
pour éditer facilement un programme.
Effectuer des réglages précis pour les oscillateurs,
les filtres, les amplificateurs, les générateurs
d’enveloppe (EG), les LFO, les effets, l’arpégiateur,
la piste de batterie etc.
Vous pouvez utiliser jusqu’à 5 effets d’insertion, 2
effets master et 1 effet total.
Créer des Programs de batterie en utilisant des kits
de batterie (créés en mode Global)
Mode Sequencer
Le mode Sequencer vous permet d’enregistrer, de
reproduire et d’éditer des pistes MIDI. Vous pouvez
ainsi:
• Enregistrer et reproduire des morceaux avec le
séquenceur 16 pistes MIDI.
Enregistrer une seule piste MIDI à la fois ou jusqu’à
16 pistes MIDI simultanément. Enregistrer des
messages SysEx.
• Utiliser plusieurs pistes pour enregistrer et
reproduire les données générées par deux
arpégiateurs.
• Utiliser une ou plusieurs pistes pour reproduire les
patterns de la piste de batterie.
• Editer des morceaux (“Songs”).
• Utiliser le KROME comme module multitimbral à
16 parties.
• La reproduction GM/GM2 est également possible.
• Editer facilement le Program de chaque piste avec
la fonction “Tone Adjust”.
• Utiliser jusqu’à 5 effets d’insertion, 2 effets master
et 1 effet total.
• Enregistrer des patterns et les assigner à des
touches individuelles à l’aide de la fonction RPPR
(Realtime Pattern Play/Recording ou lecture/
enregistrement de pattern en temps réel).
• Créer une “Cue List” qui vous permet de
reproduire vos morceaux dans l’ordre souhaité.
• Créer des patterns de batterie.
Mode Combination
Mode Global
Une Combination est un ensemble de plusieurs
Programs (un maximum de 16) qui vous permettent de
produire des sons complexes qui ne pourraient être
créés par un seul Program. En mode Combination,
vous pouvez:
Le mode Global vous permet d’effectuer des réglages
globaux concernant le KROME entier et d’éditer les
kits de batterie et les motifs d’arpèges. En mode Global,
vous pouvez:
• Sélectionner et jouer avec des Combinations
• Utiliser plusieurs Timbres pour produire des motifs
d’arpège générés par deux arpégiateurs.
• Utiliser un ou plusieurs timbres pour reproduire les
patterns de la piste de batterie.
• Utiliser le KROME comme générateur de son
multitimbral à 16 pistes.
• Editer des Combinations
• Effectuer des réglages déterminant le
fonctionnement général du KROME, comme le
réglage du diapason et du canal MIDI Global.
• Créer des gammes utilisateur.
• Créer des kits de batterie avec des échantillons de
batterie.
• Créer des motifs d’arpège utilisateur (User).
• Renommer les catégories de Programs et de
Combinations.
Vous pouvez éditer facilement le programme de
chaque Timbre avec la fonction “Tone Adjust”.
• Régler la fonction des pédales et commutateurs
assignables.
Assigner des Programs à chacun des 16 Timbres.
Vous pouvez ensuite effectuer des réglages séparés
de volume, pan, égalisation, de zones de clavier et
de plage de toucher. A ceux‐ci s’ajoutent les
réglages d’effets, d’arpégiateur et de piste de
batterie.
• Transférer des blocs (“Dump”) de données
exclusives MIDI (SysEx).
Vous pouvez sauvegarder et charger les données sur
carte SD. Vous pouvez ainsi:
Vous pouvez utiliser jusqu’à 5 effets d’insertion, 2
effets master et 1 effet total.
• Sauvegarder et charger des Programs, Combinations,
morceaux et données de configuration globales
Mode Media
• Formater une carte SD, copier et renommer des
fichiers etc.
7
Présentation du KROME
• Effectuer des opérations avec des fichiers (copie
sur/d’une mémoire externe)
• Exporter des séquences sous forme de fichiers SMF
(fichier standard MIDI) et importer des séquences
de tels fichiers.
• Utiliser la fonction “Data Filer” pour sauvegarder
ou charger des données SysEx (exclusives au
système) MIDI.
Schéma représentant les relations entre les modes du KROME
PROGRAM
Insert / Master / Total Effect
OSC 1
Multisample 1
Drum Kit
Multisample 5
Multisample 2
Multisample 6
Multisample 3
Multisample 7
Multisample 4
Multisample 8
PITCH1
FILTER1
TFX
IFX 5
Arpeggiator
AMP1/
DRIVER1
Multisample 5
Multisample 2
Multisample 6
Multisample 3
Multisample 7
PITCH2
MFX 1
MFX 2
OSC 2
Multisample 1
Drum Kit
Multisample 4
IFX 1
DrumTrack
DRUMS PROGRAM
Multisample 8
FILTER2
AMP2/
DRIVER2
COMBINATION
GLOBAL MODE
DRUM KIT
Key Assign
Drumsample 1
Drumsample 5
Drumsample 2
Drumsample 6
Drumsample 3
Drumsample 7
Drumsample 4
Drumsample 8
TIMBRE 1
PROGRAM
TIMBRE 9
PROGRAM
TIMBRE 2
PROGRAM
TIMBRE 10
PROGRAM
TIMBRE 3
PROGRAM
TIMBRE 11
PROGRAM
TIMBRE 4
PROGRAM
TIMBRE 12
PROGRAM
Insert / Master / Total Effect
IFX 1
MFX 1
MFX 2
TFX
IFX 5
TIMBRE 5
PROGRAM
TIMBRE 13
PROGRAM
Arpeggiator
A
TIMBRE 6
PROGRAM
TIMBRE 14
PROGRAM
Arpeggiator
B
TIMBRE 7
PROGRAM
TIMBRE 15
PROGRAM
TIMBRE 8
PROGRAM
TIMBRE 16
PROGRAM
ARPEGGIO PATTERN
ARPEGGIO
PA TTERN
Drum Track
Preset Pattern: P0 - 4
User Pattern
SEQUENCER
Insert / Master / Total Effect
MIDI TRACK 1...16
MEDIA MODE
PCG
TRACK 1
PROGRAM
TRACK 9
PROGRAM
TRACK 2
PROGRAM
TRACK 10
PROGRAM
TRACK 3
PROGRAM
TRACK 11
PROGRAM
TRACK 4
PROGRAM
TRACK 12
PROGRAM
IFX 1
TFX
IFX 5
TRACK 5
PROGRAM
TRACK 13
PROGRAM
Arpeggiator
A
PCG / SNG
TRACK 6
PROGRAM
TRACK 14
PROGRAM
Arpeggiator
B
PCG
TRACK 7
PROGRAM
TRACK 15
PROGRAM
TRACK 8
PROGRAM
TRACK 16
PROGRAM
Drum Track
DRUM KIT
Preset Drum Track Pattern
User Drum Track Pattern
8
MFX 1
MFX 2
Informations de base Opérations de base
Opérations de base
Après avoir mis le KROME sous tension, voici
comment accomplir les opérations de base telles que la
sélection des modes et des pages.
Sélection des modes
Pour utiliser une fonction particulière du KROME,
vous devez d’abord sélectionner le mode approprié.
• Pour activer le mode voulu, appuyez sur le bouton
correspondant en face avant.
Bouton COMBI:
Bouton PROG:
Bouton SEQ:
Bouton GLOBAL:
Bouton MEDIA:
Mode Combination
Mode Program
Mode Sequencer
Mode Global
Mode Media
• Vous pouvez aussi toucher le bouton de mode situé
dans le coin supérieur gauche de l’écran et choisir le
mode voulu dans un menu (voyez page 4).
2. Touchez le bouton correspondant à la page
souhaitée.
“P0: Play” est la page utilisée en général pour jouer sur
le KROME. (C’est également vrai en mode Program.)
L’édition se fait à d’autres pages.
A titre d’exemple, sélectionnez “P4 Zone/Delay”. La
page “P4: Zone/Delay– Key Z T01–08” s’affiche.
Vous trouverez un aperçu des différents modes sous
“A propos des modes du KROME” à la page 7.
Remarque: Le mode sélectionné est affiché dans le coin
supérieur gauche de l’écran et est indiqué par le
bouton de mode allumé.
Remarque: En appuyant deux fois sur le bouton
GLOBAL ou MEDIA, vous resélectionnez le mode en
vigueur avant la sélection d’un de ces deux modes
(Combination, Program ou Sequencer).
Remarque: La page affichée correspond à l’onglet
sélectionné en dernier lieu.
Choix de groupes de pages et pages
onglet
Changer de page avec PAGE + pavé numérique 0–9
Chaque mode a un grand nombre de paramètres,
regroupés par pages. Chaque page d’écran est
subdivisée en douze pages “onglets” maximum.
• Maintenez le bouton PAGE enfoncé et utilisez le
pavé numérique 0–9 pour entrer le numéro de la
page voulue.
• Assurez‐vous que le mode désiré est sélectionné.
Dans les explications qui suivent, nous allons
utiliser le mode Combination à titre d’exemple.
La page choisie apparaît. La page affichée
correspond à l’onglet sélectionné en dernier lieu.
Sélectionner un groupe de pages
Remarque: Pour les pages multiples comme P5–1, P5–
2, P8–1 et P8–2, la première page (P5–1 ou P8–1) est
sélectionnée.
Déplacement par sélection d’un groupe de pages
Changer de page avec le bouton EXIT
La fenêtre “Page Select” affiche la liste des groupes de
pages disponibles pour le mode en vigueur.
Sélectionnez un groupe de pages dans cette liste.
Si vous n’êtes pas à la page “0” (Prog P0: Play, p.ex.)
d’un mode, actionnez ce bouton pour retourner à la
page “0”.
1. Appuyez sur le bouton PAGE.
Ce bouton facilite le retour à la page principale du
mode en cours:
Vous pouvez aussi afficher le menu de mode et toucher
le bouton de mode puis toucher le côté droit du menu
(Voyez page 4).
Le menu de sélection de page s’affiche.
La page affichée juste avant que vous n’actionniez le
bouton PAGE est affichée sur un fond plus foncé.
• Pressez‐le une fois pour aller à l’onglet
préalablement sélectionné à la page principale “P0:
Play” (page “Play/REC” en mode Sequencer).
• Pressez‐le à nouveau pour revenir au premier
onglet de la page principale “P0: Play” (comme la
page “Program Play” principale). Si vous aviez
sélectionné un paramètre à cette page, ce paramètre
est sélectionné.
• Une troisième pression sélectionne le paramètre
principal de la page “P0: Play”, comme le nom de
Program en mode Program.
9
Présentation du KROME
Quand une fenêtre de dialogue est ouverte, ce bouton
annule les réglages faits dans celle‐ci et la ferme,
comme si vous pressiez le bouton Cancel (annuler).
Si un menu déroulant est ouvert, une pression sur
EXIT le ferme.
Sélection de pages
• Vous pouvez accéder aux pages onglets en
appuyant sur les onglets situés dans le bas de
l’écran.
L’exemple suivant affiche les onglets “Program T01–
08” et les onglets “Mixer T01–08” de la page “Combi
P0: Play”.
Remarque: Quand vous utilisez “Program Select”
(voyez page 21), vous pouvez choisir une banque GM
en maintenant le bouton 0 enfoncé et en appuyant sur
le bouton (.), 1–9 ou –.
Fonctions combinant ENTER et un autre bouton
ENTER a quelques fonctions spéciales quand il est
pressé en combinaison avec d’autres boutons.
En maintenant le bouton ENTER enfoncé et en
appuyant sur un bouton numérique (0–9), vous pouvez
choisir jusqu’à dix commandes du menu de la page
activée.
Quand une fenêtre de dialogue est affichée, le bouton
ENTER correspond au bouton (d’écran) [OK]. Le
bouton EXIT correspond au bouton [Cancel] (annuler).
En mode Sequencer, vous pouvez maintenir le bouton
ENTER enfoncé et appuyer sur LOCATE ( ) pour
accéder à la commande de menu “Set Location”.
Divers
Choisir une banque de programmes ou de
combinaisons
Boutons PROG BANK A, B, C, D, E, F/
Boutons COMBI BANK A, B, C, D
Sélectionner un paramètre et changer
son réglage
1. Appuyez sur le paramètre à éditer.
2. Si vous sélectionnez une cellule d’édition, l’écran
est contrasté. Changez le réglage.
• La façon dont le réglage change varie selon le type
de paramètre. (Voyez “Objets affichés à l’écran” à la
page 4.)
Le réglage de la cellule d’édition peut être modifié
avec les contrôleurs de réglage (molette, boutons
INC/DEC, pavé numérique 0–9, boutons –, (.),
ENTER etc.).
3. Vous pouvez éditer les paramètres assignés aux
commandes en temps réel avec les commandes
1~4.
Remarque: Le bouton COMPARE permet de comparer
le son modifié et le son original.
Bouton INC/DEC
Utilisez‐les pour faire de petits changements de valeur.
Molette VALUE
Utilisez cette molette pour éditer la valeur du
paramètre sélectionné. Elle est pratique lorsque vous
désirez faire défiler une très longue liste de sélections.
Pavé numérique 0–9, bouton ENTER, bouton –,
bouton (.)
Ces boutons sont pratiques quand vous connaissez la
valeur exacte à entrer. Utilisez les boutons 0–9, – et
point décimal (.) pour entrer la valeur puis pressez
ENTER pour confirmer votre saisie.
Le bouton – inverse le signe (+/–) de la valeur du
paramètre; le bouton point décimal (.) insère une
séparation décimale pour la saisie de valeurs
fractionnaires.
10
Utilisez ces boutons pour changer de banque quand
vous sélectionnez des Programs ou des Combinations.
Les témoins des boutons s’allument pour afficher la
banque actuelle.
En mode Program, ces boutons permettent de changer
de banque de Programs.
En mode Combination, ces boutons ont deux fonctions:
• Quand vous sélectionnez des Combinations, ils
sélectionnent une banque de Combinations.
• Quand vous affectez un Program à un Timbre au
sein de la Combination, ils sélectionnent la banque
du Program.
En mode Sequencer, quand le Program d’une piste est
sélectionné, ces boutons changent la banque de
Programs.
Utiliser le clavier pour entrer un numéro de note
ou une valeur de dynamique
Touchez le paramètre dont le réglage nécessite un
numéro de note (G4, C#2 etc.) ou une valeur de
dynamique et actionnez simultanément une touche sur
le clavier. Cette possibilité n’est pas disponible dans les
fenêtres de dialogue des menus de commandes.
Entrée du tempo
Commande TEMPO, bouton TAP
Vous pouvez régler le tempo en actionnant la
commande TEMPO ou en tapant plusieurs fois sur le
bouton TAP selon le rythme voulu.
Bouton COMPARE
Vous pouvez utiliser ce bouton pour retrouver les
réglages originaux d’un Program, d’une Combination
ou d’un morceau édité. Voyez la section suivante.
Informations de base Opérations de base
Fonction ‘Compare’
Mode Program, Combination
Utilisez‐le quand vous désirez comparer les éditions
apportées à un Program ou au son d’une Combination
avec l’original non modifié (c’est à dire le son inscrit en
mémoire).
Quand vous éditez un programme ou une
combinaison, pressez ce bouton. Son témoin s’allume
et l’instrument charge les derniers réglages mémorisés
du programme ou de la combinaison. Une nouvelle
pression sur COMPARE permet de retrouver les
réglages modifiés (le témoin du bouton s’éteint alors).
Mode Global
En mode Global, il n’y a pas de fonction “Compare”
vous permettant de retrouver l’état préalable à
l’édition.
Sélection et exécution de commandes
de menu
Bouton du Menu de
commandes
Menu
1. Appuyez sur ce bouton quand vous éditez un
programme ou une combinaison.
Son témoin s’allume et l’instrument charge les derniers
réglages mémorisés du programme ou de la
combinaison.
2. Appuyez de nouveau sur le bouton COMPARE.
Remarque: Le témoin s’éteint et vous retrouvez les
réglages de l’édition en cours.
Si vous éditez les réglages qui sont rappelés par
pression du bouton COMPARE (c’est à dire ceux qui
sont inscrits en mémoire), le témoin s’éteint et il n’est
pas possible de retourner aux éditions précédentes en
pressant à nouveau le bouton COMPARE.
Mode Sequencer
Le menu de commandes sont propres à chaque page,
comme “Write” (sauvegarder) ou “Copy”. Le menu de
commandes disponibles varient selon la page
sélectionnée.
Ainsi, le menu de commandes du mode Program vous
permettent de sauvegarder (Write) les réglages ou
d’effectuer des opérations pratiques telles que copier
des réglages d’un oscillateur ou d’un effet à l’autre.
Elles proposent aussi une fonction “Sync” afin d’éditer
deux enveloppes (EG) simultanément.
1. Dans le coin supérieur droit de l’écran, touchez le
bouton [v].
En mode Sequencer, le bouton COMPARE permet
aussi d’effectuer des comparaisons “avant/après”
quand vous venez d’enregistrer un morceau en temps
réel ou pas à pas, ou quand vous venez d’éditer une
piste.
2. Sélectionnez une commande en appuyant dessus.
Par exemple, cela peut être utilisé efficacement quand
vous enregistrez en temps réel une piste MIDI d’un
morceau.
Les commandes ayant des cases à cocher n’ont pas de
fenêtre de dialogue. Changez leur réglage et le menu
de commandes se referme.
1. Enregistrez en temps réel une piste MIDI (prise 1).
En maintenant enfoncé le bouton ENTER et en
appuyant sur un bouton numérique 0–9, vous pouvez
afficher les dix premières commandes de menu dans
une fenêtre de dialogue sans devoir passer par le
menu.
2. A nouveau, enregistrez en temps réel sur la même
piste (prise 2).
3. Appuyez sur le bouton COMPARE. Le témoin
s’allume et la prise 1 est rappelée.
4. Pressez à nouveau le bouton COMPARE. Le
témoin s’éteint et la prise 2 est rappelée.
5. Si, à l’étape 3, vous effectuez un nouvel
enregistrement en temps réel sur la même piste
(prise 3), la fonction “Compare” permet alors de
rappeler la prise 1.
6. Si, à l’étape 4, vous effectuez un nouvel
enregistrement en temps réel sur la même piste
(prise 3), la fonction “Compare” permet alors de
rappeler la prise 2.
La fonction Compare permet donc de rappeler le
dernier enregistrement effectué ou les données de la
dernière séance d’édition.
Remarque: Si vous continuez l’édition quand le bouton
COMPARE est allumé, il s’éteint. Cela signifie que les
données musicales deviennent celles sélectionnées
quand le bouton COMPARE est éteint.
Le menu de commandes s’affiche.
Une fenêtre de dialogue apparaît pour la commande
choisie.
• Pour fermer le menu sans sélectionner de
commande, appuyez sur l’écran ailleurs que dans le
menu ou actionnez le bouton EXIT.
3. Pour changer un paramètre dans une fenêtre de
dialogue, sélectionnez‐le en appuyant dessus puis
utilisez les contrôleurs VALUE (molette VALUE ou
boutons INC/DEC, p.ex.) pour régler la valeur.
Pour choisir un numéro de Program ou de
Combination dans une fenêtre de dialogue, vous
pouvez utiliser les boutons BANK SELECT au lieu des
contrôleurs VALUE.
4. Appuyez sur le bouton [OK] ou sur le bouton
ENTER.
Si vous avez changé d’avis, appuyez sur le bouton
[Cancel] ou sur le bouton EXIT.
La fenêtre de dialogue se referme.
11
Présentation du KROME
Sauvegarde
Raccourcis
Après l’édition, sauvegardez vos changements.
Sélection d’un programme d’une banque GM
Si vous ne sauvegardez pas les changements apportés
à un Program, vous les perdez quand vous
sélectionnez un autre Program ou éteignez
l’instrument. Il en va de même pour une Combination.
• Banque GM: Maintenez le bouton 0 enfoncé et
actionnez le bouton – du pavé numérique.
Les changements effectués en mode Global et dans des
morceaux restent d’application tant que l’instrument
reste sous tension mais ils sont perdus à la mise hors
tension sauf si vous les sauvegardez.
• Pour effectuer la sauvegarde, appuyez deux fois sur
le bouton WRITE.
Pour en savoir plus sur la sauvegarde, voyez les pages
suivantes.
• Programs → p.30
• Combinations → p.47
• Effets préprogrammés
• Réglages ‘Global’ (pages 0–4) → p.116
• Kits de batterie → p.116
• Motif d’arpège utilisateur → p.116
• Pattern de batterie utilisateur → p.103
Les patterns de batterie préprogrammés et
d’utilisateur sont sauvegardés en mémoire interne
même après la mise hors tension. Les patterns créés
en mode Sequencer peuvent être convertis en
patterns de batterie utilisateur et sauvegardés en
mémoire interne.
• Modèles (Templates) de morceaux utilisateur
Les modèles de morceaux préprogrammés et
d’utilisateur sont sauvegardés en mémoire interne
même après la mise hors tension. Vous pouvez
sauvegarder les réglages de pistes et d’effets d’un
morceau de votre cru avec la commande de menu
“Save Template Song”.
• Pour en savoir plus sur la sauvegarde en mémoire
interne → p.115
Voyez les pages suivantes pour en savoir plus sur la
sauvegarde.
• Banques g(1)–g(9): Maintenez le bouton 0 enfoncé
et actionnez le bouton 1–9 du pavé numérique.
• Banque g(d): Maintenez le bouton 0 enfoncé et
actionnez le bouton (.) du pavé numérique.
Changer de page au sein d’un mode
• Maintenez le bouton PAGE enfoncé et actionnez un
bouton du pavé numérique 0–9 pour afficher la
page correspondante.
Affichage des commandes de menu de
chaque page (maximum 10 entrées)
• Maintenez le bouton ENTER enfoncé et appuyez
sur un bouton 0–9 du pavé numérique.
Entrée d’un numéro de note ou d’une valeur
de dynamique
• Maintenez le doigt sur la cellule d’édition à l’écran
et actionnez une touche du clavier.
Vous pouvez aussi sélectionner la cellule d’édition
à l’écran puis maintenir le bouton ENTER enfoncé
et actionner une touche du clavier.
Remarque: Vous pouvez aussi utiliser un message de
note MIDI au lieu du clavier.
Remarque: Tant qu’une fenêtre de dialogue est
affichée, le bouton ENTER a la même fonction que le
bouton d’écran [OK]. Cela signifie donc que vous ne
pouvez pas utiliser cette méthode pour entrer un
numéro de note ou une valeur de dynamique dans une
fenêtre de dialogue contenant le bouton [OK].
Définir une position dans un morceau
En mode Sequencer, vous pouvez placer un repère à la
position actuelle (“Location”; cela correspond à la
commande de menu “Set Location”).
• Sauvegarder un morceau → p.76
• Maintenez le bouton ENTER enfoncé et appuyez
sur le bouton LOCATE ( ).
• Sauvegarde sur support externe (Media– Save)
→ p.118
Bouton ENTER
Remarque: Sur le KROME, la sauvegarde en mémoire
interne est appelée “Write” et la sauvegarde sur carte
SD externe est dite “Save”.
• Tant qu’une fenêtre de dialogue est affichée, ce
bouton a la même fonction que le bouton d’écran
[OK].
Assignation d’un nom (renommer)
Bouton EXIT
Vous pouvez modifier le nom d’un Program, d’une
Combination, d’un morceau, de kits de batterie, d’un
motif d’arpège.
Ce bouton facilite le retour à la page principale du
mode actuel:
Vous pouvez aussi changer les noms des catégories de
Programs et de Combinations.
Pour en savoir davantage, voyez “Entrer/éditer des
noms” à la page 117.
1. Actionnez‐le une fois pour retourner à l’onglet
préalablement sélectionné à la page principale
“P0”.
2. Appuyez sur le bouton EXIT. Vous retournez ainsi
au paramètre sélectionné en dernier lieu à la
première page “P0” (“Prog: Main”, “Combi/Seq:
Program T01–08”).
3. Appuyez sur le bouton EXIT. Vous passez au
paramètre suivant de la première page “P0”.
Prog: Sélection de programme
Combi: Sélection de combinaison
Seq: Sélection de morceau
12
Informations de base Opérations de base
A n’importe quelle page du mode Program ou
Combination, il suffit d’appuyer au maximum deux
fois sur EXIT pour pouvoir sélectionner des
programmes ou des combinaisons directement avec le
pavé numérique ou les boutons INC/DEC. En mode
Sequencer, il faut appuyer au maximum trois fois sur
EXIT pour pouvoir sélectionner un morceau.
Bouton [EXIT] (dans les fenêtres de dialogue)
Quand une fenêtre de dialogue est affichée, ce bouton
a la même fonction que les boutons d’écran [Cancel] et
[Done] ou le bouton en façade EXIT.
Initialiser le KROME
• Quand l’instrument est hors tension, appuyez sur
l’interrupteur d’alimentation tout en maintenant les
boutons EXIT et PAGE enfoncés.
(Pendant le chargement des données, l’écran affiche
le message “Now writing into internal Memory”.)
Vous obtenez le même résultat en exécutant “Load
Preload/Demo DataAll”.
(Voyez page 125)
13
Présentation du KROME
14
Configuration
Mise sous/hors tension
Branchement de l’adaptateur
1. Assurez‐vous que le KROME est hors tension.
2. Branchez la fiche CC (DC) de l’adaptateur secteur
fourni à la prise en face arrière du KROME.
Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni.
L’utilisation de tout autre adaptateur secteur peut
provoquer des dysfonctionnements.
3. Branchez le câble d’alimentation à l’adaptateur
secteur.
4. Branchez ensuite le câble d’alimentation à une
prise secteur.
Choisissez une prise secteur de tension appropriée
pour l’adaptateur.
5. Utilisez le crochet du KROME pour amarrer le
câble afin d’éviter que la fiche d’alimentation ne
se débranche accidentellement.
Prise pour adaptateur secteur
Si la fonction de coupure automatique de
l’alimentation (“Auto Power‐Off”) est activée, le
temps d’inactivité programmé pour cette fonction
est affiché lors du démarrage. Si cette fenêtre de
dialogue n’apparaît pas, la fonction de coupure
automatique de l’alimentation est désactivée
(voyez “Coupure automatique d’alimentation” à la
page 16).
4: Crochet pour câble
1: Prise
d’alimentation
Interrupteur
d’alimentation
Quand vous amarrez
le câble au crochet,
veillez à ne pas plier
excessivement cette
partie du câble.
Adaptateur secteur
2: Branchez à une
prise secteur
3. Mettez vos périphériques branchés aux prises
AUDIO OUTPUT L/MONO et R du KROME sous
tension (enceintes actives etc.).
3: Câble de l’adaptateur
secteur
4. Réglez le volume à un niveau adéquat avec la
commande VOLUME du KROME et les
commandes des dispositifs externes.
Remarque: La page affichée lors de la mise sous
tension dépend du réglage du paramètre Power On
Mode (voyez page page 110).
Mise sous tension
1. Tournez la commande VOLUME du KROME à
bout de course vers la gauche pour régler le
volume au minimum.
Si vous avez branché des périphériques comme des
enceintes actives, réglez aussi leur commande de
volume au minimum et coupez leur alimentation.
2. Appuyez sur l’interrupteur situé sur le panneau
arrière pour mettre le KROME sous tension.
L’écran affiche le nom du modèle et la version du
système. (L’illustration montre la page affichée avec les
réglages d’usine. Cette page peut changer sans avis
préalable.)
Mise hors tension
Les données non sauvegardées sont perdues à la
mise hors tension. Sauvegardez les données
auxquelles vous tenez comme les sons ou les
réglages globaux (voyez page page 12).
Si la fonction de coupure automatique de
l’alimentation du KROME est activée, il se met
hors tension après un certain temps d’inactivité.
Les données non sauvegardées sont perdues
même si la mise hors tension est due à la fonction
de coupure automatique de l’alimentation.
1. Tournez la commande VOLUME du KROME à
bout de course vers la gauche pour régler le
volume au minimum.
15
Configuration
2. Si vous avez branché des périphériques comme des
enceintes actives, réglez aussi leur commande de
volume au minimum et coupez leur alimentation.
1. Dans cette fenêtre, vous pouvez toucher le bouton
[Change Setting] pour changer le réglage.
La fenêtre de dialogue suivante apparaîtra.
3. Appuyez sur l’interrupteur situé en face arrière
pour mettre le KROME hors tension.
N’éteignez jamais le KROME durant la sauvegarde
de données en mémoire interne. Ne mettez jamais
l’instrument hors tension quand il traite des
données.
Le message suivant apparaît durant la sauvegarde
de données en mémoire interne.
“Now writing into internal memory”
Si la sauvegarde en mémoire interne n’a pas pu
être effectuée correctement, le KROME initialise
automatiquement la mémoire interne lors de la
prochaine mise sous tension pour garantir son bon
fonctionnement. Ce n’est pas un mauvais
fonctionnement. Quand cela se produit, le message
suivant apparaît à l’écran; touchez le bouton [OK].
La mémoire interne a été corrompue probablement
suite à une coupure de courant durant la
sauvegarde de données. Le problème a été résolu
et la banque concernée a été initialisée.
L’instrument consomme un peu d’électricité même
quand il est éteint (en veille). Si vous n’avez pas
l’intention d’utiliser le KROME durant une
période prolongée, débranchez le câble
d’alimentation de la prise secteur.
Coupure automatique d’alimentation
2. Touchez le bouton de menu déroulant pour choisir
la durée d’inactivité précédant la coupure. Pour
désactiver la coupure automatique de
l’alimentation, sélectionnez le réglage “Disabled”.
Changer le réglage en cours d’utilisation
1. Appuyez sur le bouton GLOBAL. (Vous pouvez
aussi appuyer sur le bouton de mode et choisir
“GLOBAL”.)
2. Appuyez sur le bouton EXIT pour afficher la page
“P0: Basic Setup”.
3. Appuyez sur l’onglet [System Pref.] pour afficher
la page “System Preferences”.
4. Sous “Auto Power‐Off”, entrez la durée
d’inactivité devant précéder la coupure. Pour
désactiver la coupure automatique de
l’alimentation, sélectionnez le réglage “Disabled”.
Le KROME a une fonction de coupure automatique de
l’alimentation après un certain temps d’inactivité du
clavier ou des boutons en façade(*).
* L’utilisation de la commande VOLUME n’est pas
prise en compte.
Remarque: Avec les réglages d’usine, l’alimentation est
automatiquement coupée après environ 4 heures
d’inactivité.
Quand l’alimentation se coupe, les réglages non
sauvegardés sont perdus. Veillez à sauvegarder à
temps les réglages auxquels vous tenez.
Changer le réglage de coupure automatique
de l’alimentation
Vous pouvez désactiver la fonction de coupure
automatique de l’alimentation de la façon suivante.
Avertissement avant la coupure de l’alimentation
Quand la durée d’inactivité devant précéder la
coupure s’est écoulée, un message vous prévient que
l’alimentation du KROME est sur le point d’être
coupée.
Réglage dans la fenêtre de dialogue à la mise sous
tension
Quand la fonction de coupure automatique de
l’alimentation est activée, une fenêtre de dialogue
apparaît immédiatement après la mise sous tension et
indique la durée d’inactivité précédant la coupure.
Si vous voulez continuer à utiliser l’instrument, jouez
sur le clavier, actionnez un bouton en façade ou
touchez l’écran. La fonction de coupure d’alimentation
automatique est initialisée. Au terme de la même durée
d’inactivité, l’avertissement réapparaît.
16
Connexions Mise hors tension
Connexions
Coupez l’alimentation des appareils avant
d’effectuer les connexions. Sachez qu’un manque
d’attention peut endommager votre système
d’enceintes ou entraîner des dysfonctionnements.
Connexion à un ordinateur
Connexion des pédales etc.
ASSIGNABLE PEDAL
ASSIGNABLE SWITCH
Ordinateur
DAMPER
USB
MIDI OUT
AUDIO OUTPUT
R L/MONO
MIDI IN
Prise pour adaptateur
secteur
Câble MIDI
MIDI IN
MIDI OUT
Connexions à du matériel MIDI
INPUT
Câble d’alimentation
(fourni)
A une prise de courant
Clavier MIDI
Enceintes
actives etc.
Connexion de l’adaptateur
secteur
Sortie audio analogique
17
Configuration
Connexions audio
Le KROME ne contient pas de haut‐parleurs internes.
Pour entendre ce que vous jouez, il faut le brancher à
du matériel d’amplification audio: enceintes actives,
console de mixage, chaîne stéréo ou casque.
Connexion de matériel audio
La sortie audio du KROME est conçue pour
produire un signal d’un niveau plus élevé que le
matériel audio grand public comme les lecteurs
CD. Si vous optez pour un volume trop élevé, vous
risquez d’endommager vos enceintes ou autres
périphériques. Soyez donc très prudent lors du
réglage du volume.
Brancher une pédale de
maintien, un commutateur au
pied ou une pédale
d’expression
En branchant une pédale de maintien (Damper), une
pédale commutateur ou une pédale d’expression, vous
pouvez piloter le KROME avec le pied.
1. Réglez le volume de tous les périphériques au
minimum et coupez l’alimentation.
2. Branchez les prises OUTPUT L/MONO et R du
KROME aux entrées de vos enceintes actives ou de
votre console de mixage.
Remarque: Si vous ne branchez que la prise L/MONO,
les signaux des canaux L et R sont mixés pour sortir en
mono. Pour profiter au mieux des possibilités offertes
par le KROME, nous vous conseillons d’opter pour une
sortie stéréo.
Si vous passez par un ampli audio stéréo ou un
enregistreur à cassette stéréo doté d’entrées, branchez
le KROME aux prises appelées LINE IN, AUX IN ou
EXTERNAL INPUT. (Vous serez peut‐être amené à
utiliser une fiche adaptatrice ou un câble spécial de
conversion.)
Enceintes actives etc.
INPUT
L/MONO
R
Connexion d’une pédale de maintien
Quand vous appuyez sur la pédale de maintien
(Damper), les notes jouées sont maintenues même
lorsque vous relâchez les touches du clavier. Cette
pédale est aussi appelée pédale “sustain” et a la même
fonction que la pédale forte d’un piano acoustique.
Si vous branchez la pédale Damper Korg DS‐1H
disponible en option, vous bénéficiez de l’effet
progressif: plus vous enfoncez la pédale, plus l’effet de
la pédale est accentué. Si vous connectez une pédale de
maintien de type commutateur, elle sert de
commutateur sustain.
En mode Combination et Sequencer, vous pouvez
également effectuer des réglages pour que la pédale
Damper affecte certains sons et pas d’autres.
1. Branchez une pédale de maintien optionnelle
Korg DS‐1H à la prise ASSIGNABLE PEDAL/
SW1/DAMPER.
PHONES
Casque
Connexion d’un casque
L’utilisation prolongée d’un casque à volume élevé
peut endommager votre ouïe. Evitez toute écoute à
un volume excessivement élevé.
1. Branchez la mini‐fiche stéréo de votre casque à la
prise Headphone du KROME.
2. Réglez le niveau du casque avec la commande
VOLUME.
2. Selon la prise à laquelle vous branchez la pédale,
réglez le paramètre “Controller ‐ Type” sur
“Damper” et réglez la polarité (“Polarity”).
Remarque: Le réglage de pédale progressive (“half‐
damper”) est sélectionné par défaut à la sortie d’usine
du KROME. Si la pédale de maintien progressive que
vous utilisez ne réagit pas correctement, calibrez‐la.
Brancher une pédale commutateur
La prise Headphone délivre le même signal audio que
les prises OUTPUT L/MONO et R du KROME.
Vous pouvez utiliser une simple pédale commutateur,
telle que la Korg PS‐1 ou PS‐3, comme contrôleur
assignable. La pédale commutateur peut avoir des
fonctions très diverses:
La sortie OUTPUT n’est pas coupée quand vous
branchez un casque à la prise Headphone.
• Source assignable pour moduler les sons et les
effets
• Activation/coupure du portamento
• Sélection du programme suivant ou précédent
18
Connexions Brancher une pédale de maintien, un commutateur au pied ou une pédale d’expression
• Lancement/arrêt du séquenceur ou punch in/out
Procédez de la façon suivante.
• Tap Tempo
Appuyez sur le bouton Global pour passer en mode
Global.
• Activation/coupure de l’arpégiateur
• Activation/coupure de l’accompagnement “Drum
Track”
• Pilotage de divers paramètres du KROME
(paramètres des commandes en temps réel, du
joystick, des boutons SW1/SW2 etc.)
Cette pédale fonctionne toujours de la même façon,
quel que soit le programme, la combinaison ou le
morceau sélectionné. Vous pouvez lui assigner une
fonction en mode Global.
Sélection de programmes avec une pédale
commutateur
Vous pouvez choisir un programme avec une pédale
commutateur branchée à la prise ASSIGNABLE
SWITCH. En assignant la bonne fonction, chaque
pression sélectionne le numéro de programme suivant
ou précédent.
Cela vous permet de changer de programme sans
utiliser vos mains – parfait pour les changements
rapides de programme dans le feu de l’action.
Il y a deux façons de procéder: vous pouvez assigner à
la pédale commutateur soit la sélection de programme
(“Program Up/Down”), soit l’augmentation/la
diminution de la valeur (“Value Inc/Dec”). Chaque
option correspond à un usage particulier. Voyez ci‐
dessous.
• Prog Up/Down: Quand vous jouez normalement à
la page “P0”.
• VALUE Inc/Dec: Quand vous jouez avec une liste
ouverte (exemple: un menu Category/Program
Select).
Assigner ‘Program Up/Down’ à la pédale
commutateur
Assigner la pédale commutateur à “Program Up” ou
“Program Down” vous permet de changer de
programme avec le pied. C’est généralement la
méthode la plus simple.
Pour configurer cela:
1. Branchez une pédale commutateur à la prise
ASSIGNABLE SWITCH de la face arrière.
Utilisez une pédale commutateur optionnelle PS‐1.
2. Accédez à la page “Global P2: Controllers–
Foot Controllers”.
Appuyez sur le bouton PAGE pour afficher la page
GLOBAL Page Select. Touchez [P2 Controllers] puis
l’onglet [Foot Control] à l’écran.
3. Réglez “Foot Switch Assign” sur “Program Up” ou
“Program Down”.
“Program Up” signifie que chaque pression sur la
pédale commutateur choisit le programme suivant.
“Program Down” signifie que chaque pression sur la
pédale commutateur choisit le programme précédent.
4. Réglez “Foot Switch Polarity” en fonction de la
polarité de la pédale branchée.
Si vous avez branché une pédale optionnelle PS‐1 ou
PS‐3, choisissez “(–) KORG Standard”.
La pédale fait alors défiler les programmes un par un.
5. Pour conserver ce réglage après la mise hors
tension, sauvegardez‐le. (Voyez page 116).
6. Appuyez sur le commutateur PROG pour afficher
“Prog P0: Play” et appuyez sur la pédale
commutateur pour changer de programme.
Remarque: Ce réglage s’applique aussi à la sélection
des combinaisons.
Remarque: La méthode “Program Up/Down” ne vous
permet pas de sélectionner des programmes tant que
les menus “Bank/Program Select” ou “Category/
Program Select” sont ouverts. Pour cela, assignez
plutôt la fonction “Value Inc/Dec” à la pédale
commutateur (voyez ci‐dessous).
Assigner ‘Value Inc/Dec’ à la pédale commutateur
Cela vous permet d’utiliser la pédale commutateur
pour jouer le même rôle que le bouton INC ou DEC en
façade.
Cette méthode est pratique si vous ouvrez le menu
“Bank/Program Select” ou “Category/Program Select”
et changez de programme tout en regardant le menu
de programmes ou de combinaisons.
1. Suivez les étapes 1–2 sous “Assigner ‘Program Up/
Down’ à la pédale commutateur” ci‐dessus.
2. En haut de page, réglez le paramètre “Foot Switch
Assign” sur “Value Inc” (ou “Value Dec”).
3. La pédale commutateur fonctionne comme le
bouton en façade INC ou DEC.
Remarque: La pédale commutateur fonctionne comme
cela pour tous les paramètres du KROME et pas
seulement quand le menu “Bank/Program Select” ou
“Category/Program Select” est ouvert.
Brancher une pédale d’expression
Si vous branchez une pédale EXP‐2 ou une pédale
d’expression/volume XVP‐10 à la prise ASSIGNABLE
PEDAL, vous pouvez l’utiliser pour moduler les sons
ou effets, ou pour régler le volume global.
Cette pédale fonctionne toujours de la même façon,
quel que soit le Program, la Combination ou le
morceau sélectionné. Vous pouvez lui assigner une
fonction en mode Global.
19
Configuration
Comme la pédale commutateur assignable décrite ci‐
dessus, la pédale d’expression peut être utilisée pour
de nombreuses fonctions:
• Master Volume
• Réglage du volume, pan ou expression
• Modulation de son assignable, comme plusieurs
sources AMS ou Dmod différentes
• Contrôle du niveau d’envoi aux effets
• Pilotage de divers paramètres du KROME
(paramètres des commandes en temps réel, du
joystick, des boutons SW1/SW2 etc.)
1. Branchez une pédale optionnelle XVP‐10 ou EXP‐2
etc. à la prise ASSIGNABLE PEDAL.
2. Après la mise sous tension, utilisez “Foot Pedal
Assign” (page “Global P2: Controllers– Foot
Controllers”) pour assigner une fonction à la
pédale. (Voyez page 111)
musique) et désigne une norme utilisée par les
fabricants du monde entier pour l’échange de données
musicales entre instruments de musique électronique
et ordinateurs. Ainsi, la connexion de plusieurs
dispositifs MIDI au moyen de câbles MIDI permet
l’échange de données de jeu entre les appareils, même
s’il s’agit de dispositifs de fabricants différents.
Piloter un générateur de sons MIDI
externe à partir du KROME
Pour jouer ou déclencher les sons d’un module de son
MIDI externe via le clavier, le joystick et les autres
fonctions de jeu ainsi que le séquenceur et l’arpégiateur
du KROME, reliez la prise MIDI OUT du KROME à la
prise MIDI IN du module de son MIDI externe avec un
câble MIDI.
MIDI OUT
Connexion du KROME à un
ordinateur
Connexion USB
Le KROME dispose de prises MIDI et USB. En
branchant le KROME à un ordinateur via USB, vous
pouvez vous en servir comme contrôleur et module
MIDI pour votre station de travail logicielle. La
connexion ne nécessite alors qu’un seul câble et n’a pas
besoin d’interface MIDI.
L’éditeur dédié vous permet de modifier certains
paramètres du KROME à partir de l’ordinateur comme
s’il s’agissait d’un plug‐in.
MIDI IN
KROME
Clavier MIDI
Piloter le générateur de sons du
KROME à partir d’un appareil MIDI
externe
Pour piloter le générateur de sons du KROME à partir
d’un clavier ou séquenceur MIDI externe, utilisez un
câble MIDI pour relier la prise MIDI OUT de l’appareil
MIDI externe à la prise MIDI IN du KROME.
MIDI IN
MIDI OUT
Remarque: La prise USB du KROME ne peut
transmettre et recevoir que des données MIDI.
Avant de brancher le KROME à l’ordinateur via
USB, il faut installer le pilote KORG USB‐MIDI sur
l’ordinateur.
Connexion avec les prises MIDI
Vous pouvez brancher le KROME à votre ordinateur
via MIDI en utilisant une interface MIDI disponible
dans le commerce.
KROME
Clavier MIDI
Piloter plusieurs générateur de sons
MIDI externes à partir du KROME
Vous pouvez aussi utiliser un tableau de pontage MIDI
pour piloter plusieurs appareils MIDI.
KROME
Remarque: Pour en savoir plus sur l’interface MIDI,
voyez le mode d’emploi de votre interface MIDI.
Certaines interfaces USB‐MIDI peuvent ne pas être
en mesure de transmettre ou de recevoir les
messages MIDI SysEx du KROME.
MIDI OUT
MIDI IN
MIDI IN
Connexion d’appareils MIDI
Branchez les prises MIDI du KROME à un appareil
MIDI pour échanger des réglages de sons et des
données de jeu comme des messages de notes.
A propos du MIDI
MIDI est l’acronyme de “Musical Instrument Digital
Interface” (interface numérique pour instruments de
20
MIDI OUT
Tableau de MIDI OUT
pontage
MIDI
MIDI IN
Clavier MIDI
Générateur de sons MIDI
Jeu et édition de Programs
Les Programs sont les sons de base du KROME.
depuis le séquenceur interne ou depuis des
séquenceurs logiciels externes.
Vous pouvez les jouer par eux‐mêmes, les superposer
dans des Combinations ou utiliser un Program
différent pour chacune des 16 pistes MIDI, que ce soit
Cette section explique comment utiliser des Programs
et décrit les contrôleurs en façade ainsi que les
techniques élémentaires d’édition.
A propos des Programs du KROME
Jouer avec des Programs
Bouton de mode
No. et nom de page
Intitulé de l’onglet
Sélectionner des Programs
Il y a différentes façons de sélectionner les Programs.
Elles ont chacune leur utilité:
No. de
banque
Sélection de Program
(no. et nom du Program)
• Utiliser “Program Select” et les contrôleurs VALUE
• Utiliser le menu “Bank/Program Select”
Bouton de menu [Category Select]
(no. de catégorie et nom)
Bouton de menu [Program Select]
• Utiliser le menu “Category/Program Select”
Si une autre page est affichée, appuyez plusieurs fois
sur EXIT pour retrouver la page “Prog P0: Play–
Main”.
• Find
• Utiliser une pédale commutateur: page 19
• Les messages MIDI de changement de programme
vous permettent de sélectionner à distance les
programmes, depuis un séquenceur MIDI ou un
contrôleur MIDI externe.
Pour en savoir davantage, voyez plus loin.
3. Vérifiez que “Program Select” est activé.
S’il n’est pas sélectionné, touchez “Program Select” à
l’écran ou appuyez sur le bouton EXIT pour contraster
l’indication.
4. Choisissez le Program vous désirez utiliser.
Vous pouvez utiliser les méthodes suivantes pour
sélectionner un Program.
Utiliser “Program Select” et les
contrôleurs VALUE
• Utilisez les boutons INC et DEC.
1. Appuyez sur le bouton PROG. (Son témoin
s’allume.)
(Voyez l’illustration ci‐dessous pour repérer les
boutons).
• Tournez la molette VALUE.
• Entrez le numéro du Program avec le pavé
numérique 0–9 et confirmez votre choix avec
ENTER.
Vous pouvez aussi utiliser le bouton de mode (voyez
“Sélection des modes” à la page 9).
5. Vous pouvez choisir une autre banque avec les
boutons PROG BANK A–F.
Vous passez en mode Program.
Le témoin du bouton de banque actionné s’allume et la
lettre de la banque en question apparaît à gauche de
l’écran.
2. Affichez la page “Prog P0: Play–Main”.
Cet intitulé apparaît sur la ligne supérieure de l’écran.
Pour sélectionner la banque B, par exemple, appuyez
sur le bouton PROG BANK B. Le bouton B s’allume et
“Bank B” apparaît à gauche de l’écran.
2: PROG P0: Play
1: Nom de mode
3: Program Select
(Bouton)
4: Boutons INC/DEC
Indicateur de dynamique
4: Pavé numérique
Bouton ENTER
1: Boutons PROG
5: Boutons BANK A–F
4: Molette VALUE
21
Jeu et édition de Programs
• Pour sélectionner une banque GM, utilisez le pavé
numérique.
GM: Maintenez 0 enfoncé et appuyez sur –.
Sélection par menu “Bank/Program
Select”
g(1)–g(9): Maintenez le bouton 0 enfoncé et appuyez
sur un bouton 1–9. Pour les banques qui ne
proposent pas de variations de sons, les sons GM de
base sont chargés. (Un astérisque “*” est ajouté au
début du nom du programme.)
Vous pouvez choisir les Programs dans un menu divisé
en banques de Programs.
g(d): Maintenez 0 enfoncé et appuyez sur (.).
Le menu “Bank/Program Select” apparaît.
1. Appuyez sur le bouton de menu déroulant
“Program Select”.
Menu “Bank/Program Select”
Ecouter le son
Jouez sur le clavier pour écouter le programme choisi.
L’indicateur graphique affiche la dynamique de la note.
• Il indique la dynamique (“velocity”) des notes du
canal MIDI global venant du clavier, de l’entrée
MIDI IN et de l’arpégiateur. (Si plusieurs messages
de notes arrivent simultanément, la valeur de
dynamique la plus élevée est affichée.)
• Comme cet indicateur illustre les valeurs de
dynamique des notes, il n’est pas concerné par le
réglage de la commande de volume ni par les
changements de niveau du signal audio.
Présentation: banques de programmes
Le KROME propose six banques de programmes A–F
plus les banques de programmes GM (GM–g(d)). A la
sortie d’usine, les banques A–E du KROME
contiennent 640 programmes préchargés. La banque F
ne contient que des programmes initialisés.
Sauvegardez les programmes que vous créez dans
cette banque.
A l’exception des banques GM–g(d), vous pouvez
remplacer tous les programmes de l’instrument. Vous
pouvez aussi sauvegarder ces programmes sur carte SD.
Les Programs sont répartis dans six banques comme le
montre le tableau suivant.
Contenu des banques de Programs
Banque
No. Prog.
Explication
A…E
Programs
000…127 d’usine.
Avec les réglages d’usine,
ces banques contiennent
un large éventail de
Programs utilisant les
multi-échantillons
internes, les effets et
l’arpégiateur.
F
000…127 Programs
initialisés.
Utilisez-les pour créer
des Programs
intégralement neufs.
Ces banques
contiennent 256
Programs GM et neuf
Programs de batterie
Variations
(kits de batterie)
g(1)…g(9) 001…128 des Programs compatibles avec la
GM2
répartition des sons du
format GM. Les Programs
de ces banques ne sont
pas remplaçables.
La banque GM contient
les Programs GM. GM
Programs de propose 128 Programs
(001–128) et g(1)–g(d)
g(d)
001…128
batterie GM2 propose 9 Programs de
batterie.
Il est impossible de
sauvegarder des
données dans ces
banques.
GM
22
Programs
001…128 principaux
GM2
Dans cette illustration, c’est la banque A qui est
sélectionnée. Le menu affiche les Programs de cette
banque.
2. Touchez les onglets situés à gauche de l’écran pour
sélectionner une banque.
3. Pressez un des noms de Program dans la zone
centrale pour sélectionner un Program.
Le Program choisi est contrasté et devient audible.
Vous pouvez aussi changer de Programs avec les
boutons INC/DEC.
Jouez sur le clavier et écoutez le programme
sélectionné.
4. Si vous avez opté pour la banque “GM”, le bouton
[Variation] apparaît.
En touchant le bouton [Variation] plusieurs fois, vous
pouvez faire défiler les banques et sélectionner une
série de sons GM2 (voyez “To select a GM bank” on
page 22).
5. Quand vous êtes satisfait du Program sélectionné,
pressez le bouton [OK] pour fermer le menu.
Si vous appuyez sur le bouton [Cancel], le Program
sélectionné est ignoré et vous retrouvez le Program
sélectionné avant l’ouverture du menu déroulant.
Jouer avec des Programs Sélectionner des Programs
Find
Vous pouvez rechercher un programme sur base d’une
partie de son nom.
1. Affichez le menu “Bank/Program Select”,
“Category/Program Select” etc.
2. Touchez un onglet pour sélectionner la banque ou
la catégorie que vous voulez fouiller.
Remarque: Les programmes dépendant de l’onglet
sélectionné feront l’objet de la recherche.
3. Touchez le bouton [Find] dans le coin inférieur
gauche pour afficher une fenêtre de dialogue.
Sélection par menu “Category/
Program Select”
Vous pouvez sélectionner les Programs dans une
catégorie comme “Keyboard”, “Organ”, “Bass” ou
“Drums”.
A la sortie d’usine, les Programs préchargés sont
organisés en 16 catégories, chacune ayant plusieurs
sous‐catégories.
1. Appuyez sur le bouton de menu déroulant
“Category Select”.
Le menu “Category/Program Select” apparaît.
Menu “Category/Program Select”
4. Touchez le bouton [T] pour afficher la fenêtre de
dialogue de texte.
Touchez les caractères alphanumériques à rechercher
puis touchez le bouton [OK]. Imaginons que vous
vouliez trouver les programmes exploitant les
commutateurs SW1 ou SW2: entrez donc “sw”.
Dans notre exemple, la catégorie “Keyboard” est
choisie. Les listes gauche et droite indiquent les
Programs qui appartiennent à cette catégorie.
5. Si vous cochez l’option “Ignore Case”, la recherche
ne distingue pas majuscules et minuscules.
2. Choisissez une autre catégorie en appuyant sur un
des onglets affichés de chaque côté de l’écran.
6. Touchez le bouton [Find] pour lancer la recherche.
L’écran affiche le nom de la catégorie de Programs
choisie en toutes lettres dans son coin supérieur droit.
Les résultats de la recherche apparaissent sous
“Found”.
Si la recherche produit un ou plusieurs résultats, le
nombre des résultats et le premier d’entre eux sont
affichés.
Touchez le bouton [Prev.] ou [Next] pour sélectionner
le programme précédent ou suivant. Vous faites ainsi
défiler les éléments trouvés sous cet onglet.
Jouez sur le clavier pour écouter le programme trouvé.
Si la recherche ne produit aucun résultat, l’écran
affiche “nothing”.
7. Si vous êtes satisfait du programme sélectionné,
touchez le bouton [OK] pour fermer le menu.
Le programme sélectionné apparaît dans le menu
choisi à l’étape 1. Si vous êtes satisfait du programme
sélectionné, touchez le bouton [OK] pour fermer le
menu.
Pour rechercher un autre programme ou si la recherche
n’a rien donné, touchez le bouton [Cancel].
8. Touchez un autre onglet et recommencez la
recherche (étapes 3–7).
Si vous touchez le bouton [Cancel], la sélection
effectuée est annulée et vous retrouvez le programme
sélectionné avant que vous n’ouvriez le menu.
3. Pressez un des noms de Program dans la zone
centrale pour sélectionner un Program.
Le Program choisi est contrasté et devient audible.
Vous pouvez aussi changer de Programs avec les
boutons INC/DEC. Touchez le ruban de défilement
dans le bas de l’écran pour voir tous les Programs dans
cette catégorie.
Jouez sur le clavier et écoutez le programme
sélectionné.
4. Pour accéder aux sous‐catégories, appuyez sur le
bouton [Jump to Sub] pour afficher le menu “Sub
Category/Prog Select”.
Appuyez sur un des onglets gauches pour choisir une
sous‐catégorie.
Remarque: Vous ne pouvez pas sélectionner l’onglet
d’une sous‐catégorie ne contenant aucun Program.
Sélectionnez un Program comme décrit à l’étape 3.
Appuyez sur le bouton [OK] pour confirmer votre
sélection ou sur [Cancel] pour l’ignorer. La catégorie
principale réapparaît.
5. Quand vous êtes satisfait du Program sélectionné,
pressez le bouton [OK] pour fermer le menu.
Si vous appuyez sur le bouton [Cancel], le nouveau
Program est ignoré et vous retrouvez le Program activé
avant l’ouverture de la fenêtre.
23
Jeu et édition de Programs
Informations sur le
programme
Utiliser les contrôleurs
La page “Prog P0: Play– Main” affiche les informations
suivantes sur le programme sélectionné.
En plus du clavier, le KROME permet également de
contrôler le son avec le joystick, les boutons SW1 et
SW2, les commandes 1–4, la pédale de maintien et le
commutateur au pied ou une pédale d’expression.
OSC Picture: Représentation graphique de l’oscillateur
du programme.
Ces contrôleurs vous permettent de modifier le timbre,
la hauteur, le volume, les effets etc. en temps réel.
OSC Oct: Pour un double oscillateur ou un
programme “Double Drums”, cette plage indique
“Oct” (la hauteur de base de l’oscillateur).
SW1, SW2: Cette plage indique la fonction assignée
aux boutons SW1/SW2 et l’état activé/désactivé des
boutons.
Realtime Controls– TONE CONTROLS/USER
CONTROLS/ARP CONTROLS:
Cette section affiche des informations sur le paramètre
de la commande REALTIME CONTROLS sélectionnée.
Utilisez le bouton SELECT pour choisir le mode
d’utilisation des commandes. Pour en savoir plus sur
ces modes, voyez page 28.
EQ (Low, Mid[Hz], Mid, High): Cette section indique
les réglages de l’égaliseur à 3 bandes. Vous pouvez
modifier les valeurs avec les contrôleurs de réglage.
Effect Controls– IFX, MFX, TFX:
Cette section affiche les effets assignés. Le KROME
propose les effets d’insertion IFX 1–5, les effets Master
MFX 1 et 2 et un effet Total (TFX). Vous pouvez
modifier les niveaux de retour des effets Master.
Indicateur de dynamique (‘Velocity’):
Cet indicateur graphique affiche la dynamique de la
note.
L’indicateur graphique affiche la dynamique des notes
venant du clavier, de l’entrée MIDI IN, de l’arpégiateur
etc. (Si plusieurs messages de notes arrivent
simultanément, la valeur de dynamique la plus élevée
est affichée.)
Realtime Controls
- Tone Controls
- User Controls
- Arp Controls
OSC
Picture
Infos sur les effets
IFX 1-5
OSC Oct
MFX 1, 2, Niveau
de départ
(activé/coupé)
TFX
(activé/coupé)
SW1,
SW2
Indicateur de dynamique
EQ
[SW1], [SW2]
Fonction
‘Lock’
Joystick
Joystick
Le joystick bouge dans quatre directions: gauche,
droite, vers l’avant (loin de vous), vers l’arrière (vers
vous). Chacune des quatre directions peut être utilisée
pour contrôler une fonction différente telle que la
modulation de paramètres de Program ou d’effets. Ces
affectations peuvent être différentes pour chaque
Program, mais généralement, leur action est la
suivante:
Fonctions standard du joystick
Mouvement du
joystick…
Nom du
contrôleur
Fonction
Gauche
JS–X
Pitch bend vers le bas
Droite
JS+X
Pitch bend vers le haut
Haut (loin de vous)
JS+Y
Vibrato
Bas (vers vous)
JS–Y
LFO du filtre (wah)
Pour en savoir davantage, voyez page 82.
Joystick Lock
Cette fonction permet de maintenir l’effet appliqué
avant que vous ne relâchiez le joystick.
Vous pouvez utiliser les boutons SW1/SW2 ou une
pédale commutateur branchée au KROME pour
verrouiller (“lock”) la position en cours et maintenir
l’effet après le retour du joystick en position centrale.
Pour en savoir davantage, voyez “Verrouillage du
joystick” à la page 25.
SW1, SW2
Vous pouvez utiliser ces boutons pour contrôler des
paramètres de Program via AMS (modulation alternée)
ou des paramètres d’effet via Dmod (modulation
dynamique).
Ils peuvent également transposer le clavier par octave,
activer/désactiver le portamento ou verrouiller l’effet
du ruban, du joystick ou de l’aftertouch.
Chaque bouton peut fonctionner comme bouton
alternatif (“Toggle”) ou momentané (“Momentary”).
En mode “Toggle”, des pressions successives sur le
bouton activent et coupent alternativement la fonction
assignée. En mode “Momentary”, la fonction affectée
24
Jouer avec des Programs Utiliser les contrôleurs
n’est activée que tant que le bouton est maintenu
enfoncé.
Commandes REALTIME CONTROLS
En mode Program, vous pouvez vérifier les
assignations de SW1 et SW2 à la page “Prog P0: Play–
Main”.
Les contrôleurs en temps réel comprennent quatre
commandes et le bouton SELECT. Ces contrôleurs
fonctionnent de la façon suivante.
Pour en savoir davantage, voyez “Informations sur le
programme” à la page 24.
• Vous pouvez appliquer de la modulation aux sons
ou les éditer.
Quand vous sauvegardez un Program ou une
Combination, l’instrument mémorise aussi le statut
actif/coupé des boutons SW1 et SW2.
• Vous pouvez piloter l’arpégiateur.
Pour en savoir davantage, voyez page 82.
Verrouillage du joystick
1. En utilisant les sons standards d’usine,
sélectionnez le Program C027: SemiDist. Guitar.
Pour sélectionnez un Program, veillez à passer en
mode Program puis appuyez sur le bouton PROG
BANK C, les boutons 2, 7, du pavé numérique et enfin
sur ENTER.
2. Maintenez une touche enfoncée et actionnez le
joystick dans la direction –Y. (vers vous)
L’effet de trémolo s’accentue.
3. En maintenant le joystick dans la direction –Y
(vers vous), appuyez sur le bouton SW2. (Le
témoin du bouton SW2 s’allume.)
Quand vous actionnez ce bouton, sont témoin s’allume
et l’effet de modulation est maintenu.
1. Appuyez sur le bouton SELECT pour choisir le
mode de contrôle en temps réel: TONE, USER ou
ARP.
TONE, USER: Utilisez les commandes pour modifier
le son ou les effets (voyez page 28).
ARP: Les commandes permettent de piloter
l’arpégiateur (voyez page 86).
Vous pouvez librement aller et venir entre les
différents modes sans perdre vos réglages en cours.
4. Relâchez le joystick et jouez sur le clavier.
2. Actionnez les commandes 1–4 pour piloter les
paramètres sélectionnés.
La modulation restera la même qu’à l’instant où SW2 a
été pressé. Même si vous tirez le joystick vers vous, le
son ne change pas.
Quand vous tournez une de ces commandes, le
paramètre piloté par la commande et son réglage
apparaissent dans un popup.
5. Appuyez à nouveau sur le bouton SW2 pour
couper le verrouillage.
(Vous pouvez supprimer l’affichage de ces popups.
Voyez page 111)
Clavier
Il y a un léger jeu quand vous actionnez la
commande à proximité de sa position minimum
ou maximum.
Le clavier du KROME propose les deux contrôleurs
suivants.
Réponse
Le toucher ou dynamique (“velocity”) est la force
exercée sur une touche. Il peut servir à moduler de
nombreux aspects du son, comme le volume, la
brillance ou le caractère de l’attaque.
Numéro de note
Les sons peuvent être programmés pour que leur
caractère change en fonction de la note jouée.
Quand vous jouez plus haut ou plus bas sur le clavier,
le numéro de note peut moduler le timbre: il peut
devenir plus brillant quand vous jouez plus haut, par
exemple. Les enveloppes peuvent également
s’accélérer ou se ralentir; le volume peut changer et
ainsi de suite.
25
Jeu et édition de Programs
Commande TEMPO et bouton TAP
Règle le tempo pour le KROME de façon globale, ce
qui comprend:
• Arpégiateur
• Batterie
• Morceaux en mode Sequencer
• Les LFO synchronisés sur le tempo
• Les effets de retard synchronisés sur le tempo
(“BPM”)
Témoin TEMPO
Le témoin clignote pour marquer les noires du tempo
choisi.
Commande TEMPO
Cette commande règle le tempo. Elle est pratique pour
effectuer un réglage continu.
Remarque: Si le paramètre MIDI Clock (horloge MIDI)
de la page “Global P1: MIDI– MIDI Basic” est réglé sur
“External MIDI”, “External USB” ou s’il est réglé sur
“Auto” et qu’un signal d’horloge est actuellement reçu
par MIDI, la commande TEMPO et le bouton TAP sont
sans effet.
Bouton TAP
Le tempo des fonctions “Arpeggiator” et “Drum
Track” peut également être réglé en mode Program,
Combination et Sequencer par des pressions
successives sur le bouton (TAP). En mode Sequencer,
cette procédure permet de régler le tempo du morceau.
Pour entrer le tempo, tapez doucement sur le bouton
TAP avec le doigt. Dès la deuxième pression, le tempo
peut être réglé. Nous vous conseillons toutefois
d’appuyer plus de deux fois afin d’obtenir une
meilleure précision. En fait, la moyenne des 16
dernières pressions est prise en compte pour
déterminer le tempo.
Durant la lecture, pressez délicatement plusieurs fois le
bouton TAP selon le tempo désiré. Le tempo suit votre
rythme en temps réel. C’est une façon pratique d’entrer
en temps réel le tempo d’une autre source.
Vous pouvez utiliser la fonction “Tap Tempo”
quand la commande TEMPO est disponible. En
mode Sequencer, par exemple, vous ne pouvez pas
l’utiliser quand vous sélectionnez un morceau
pour lequel “Tempo Mode” est réglé sur “Auto”.
Remarque: La fonction Tap Tempo peut aussi être
réglée du pied avec une pédale commutateur branchée
à la prise ASSIGNABLE FOOT SWITCH (voyez
page 18).
Pédale de maintien/pédale
commutateur/pédale d’expression
Pour savoir comment utiliser une pédale de maintien,
une pédale commutateur ou une pédale d’expression,
voyez “Brancher une pédale de maintien, un
commutateur au pied ou une pédale d’expression” à la
page 18.
26
Jouer avec l’arpégiateur ou la
piste de batterie
En fonction de votre jeu sur le clavier ou des données
de notes reçues via MIDI IN, l’arpégiateur génère
automatiquement une large palette de phrases et de
motifs comme des arpèges, des riffs
d’accompagnement de guitare ou de clavier, des
phrases de basse ou des motifs de batterie. En réglant
SELECT sur “ARP” et en utilisant les commandes, vous
pouvez modifier la durée et la force des notes de
l’arpège.
Pour en savoir plus sur l’arpégiateur, voyez page 85.
La piste de batterie fait appel à une vaste palette de
motifs (patterns) de batterie exploitant les programmes
de batterie exceptionnels du KROME. Vous pouvez
sélectionner un programme et jouer sur les patterns de
batterie.
Vous pouvez bien sûr synchroniser l’arpégiateur et les
patterns de batterie pour les utiliser ensemble.
Pour en savoir plus sur la piste de batterie, voyez
page 97.
Edition simple de Programs Egalisation (EQ)
Edition simple de Programs
La façon la plus rapide de créer le son dont vous avez
besoin consiste à partir d’un programme d’usine
proche du son recherché et à modifier ce programme.
Les diverses pages P0: Play auxquelles vous jouez vous
permettent aussi d’effectuer des modifications simples.
Vous pouvez ainsi régler l’égalisation et le volume et, à
la page “Tone Adjust”, les curseurs et les boutons
permettent d’effectuer des éditions pratiques. Les
commandes en temps réel situées en face avant
permettent de régler la fréquence du filtre, la
résonance et la durée du relâchement.
Pour effectuer des modifications plus détaillées,
affichez les pages d’édition P1 et suivantes.
Réglage de la balance
Le son d’un programme émane de deux “oscillateurs”,
pilotés principalement à partir du clavier, et d’une
“piste de batterie” (“drum track”) produisant
automatiquement l’accompagnement rythmique.
A la page “Prog P0: Play– Mixer & Drum Track”, vous
pouvez régler le volume des oscillateurs et de la piste
de batterie.
Remarque: Cette page propose également une fonction
“Mute” (coupure de parties individuelles) et “Solo”
(coupure de tous les autres sons sauf du son choisi).
1. Accédez à la page “Prog P0: Play– Mixer & Drum
Track”.
Egalisation (EQ)
OSC Play/Mute
Drum Track Play/Mute
Menu
Vous pouvez régler un égaliseur (EQ) à trois bandes à
médium réglable à la page “Prog P0: Play– Main”.
Remarque: Cet égaliseur affecte les oscillateurs 1 et 2.
1. Accédez à la page “Prog P0: Play– Main”.
2. A l’écran, sélectionnez le paramètre d’égalisation à
éditer (gain ou fréquence centrale du médium).
3. Vous pouvez modifier la valeur avec les
contrôleurs VALUE (molette etc.).
Vous pouvez aussi modifier cette valeur en glissant le
doigt vers la gauche ou la droite sur une commande
d’écran ou une case de réglage.
Volume
2. Sélectionnez un curseur à l’écran et utilisez la
molette ou un autre contrôleur de réglage pour
régler le volume des oscillateurs 1 et 2 ainsi que de
la piste de batterie.
Avec des oscillateurs exploitant deux kits de batterie,
vous pouvez utiliser les curseurs OSC1 et OSC2 pour
régler le signal direct de la batterie, capté à proximité,
et le signal d’ambiance, capté de plus loin.
Remarque: Pour les programmes à un seul oscillateur,
vous ne pouvez pas piloter l’oscillateur 2.
Egaliseur
3. Vous pouvez toucher le bouton [Play]/[Mute] à
l’écran pour alterner le statut “Play/Mute” des
oscillateurs 1 et 2 ainsi que de la piste de batterie.
4. Vous pouvez toucher le bouton [Solo] à l’écran
pour activer/couper la fonction “Solo” des
oscillateurs 1 et 2 ainsi que de la piste de batterie.
La fonction du bouton d’écran [Solo] change chaque
fois que vous sélectionnez “Exclusive Solo” dans le
menu.
27
Jeu et édition de Programs
Editer des sons ou des effets
avec les contrôleurs ‘Realtime
Controls’
Vous pouvez utiliser les contrôleurs en temps réel
(bouton SELECT et commandes 1–4) pour changer le
son et piloter l’arpégiateur.
1. Appuyez sur le bouton REALTIME CONTROLS
SELECT pour changer le mode d’utilisation des
commandes en temps réel: TONE, USER ou ARP.
Commande 3: EG INT
Elle règle l’intensité de l’enveloppe (EG) du filtre
(l’intensité avec laquelle l’enveloppe modifie le filtre).
Cette commande change la façon dont le filtre est
affecté par l’enveloppe. Tournez cette commande à
gauche pour aplanir l’enveloppe du filtre et tournez‐la
à droite pour approfondir l’enveloppe. Comme
l’enveloppe du filtre fonctionne en corrélation avec la
fréquence de coupure, les commandes 1 et 3
déterminent le changement de timbre engendré par le
filtre.
Niveau
Chaque pression sur ce bouton sélectionne
successivement les modes A, B et C et allume le témoin
correspondant.
Remarque: Si les commandes de contrôle CC70–79 sont
assignées aux modes REALTIME CONTROLS A et B,
le son édité avec les commandes 1–4 est mémorisé
quand vous sauvegardez le programme. Les réglages
d’arpégiateur effectués en mode C sont aussi
sauvegardés.
2. Modifiez le son en actionnant la commande
correspondant au paramètre à piloter. Voyez la
suite pour les détails.
Commandes TONE
En mode TONE, les commandes 1–4 permettent de
contrôler ou d’éditer les éléments suivants.
Remarque: Quand une commande est en position
centrale (12h), le réglage du paramètre correspond au
réglage sauvegardé du Program.
Temps
Commande 4: RELEASE
Cette commande détermine le temps de relâchement
de l’enveloppe du filtre et de l’enveloppe d’amplitude
(intervalle entre le relâchement de la touche (“note
off”) et la disparition du son).
Cette commande modifie le temps de relâchement de
l’enveloppe du filtre et de l’enveloppe d’amplitude. En
général, le fait de tourner cette commande à gauche
raccourcit la durée du relâchement. Tournez‐la à droite
pour l’allonger.
Note coupée Attack Level
Commande 1: CUTOFF
Note activée
Break Level
Niveau
Elle règle la fréquence de coupure du filtre. Le réglage
de la fréquence du filtre change l’éclat du son.
Decay Time
Attack Time
Basse
Release
Level
Sustain Level
Niveau
Fréquence de
coupure
Fréquence
Haute
Commande 2: RESONANCE
Slope Time
Temps
Release Time
Start Level
Exemple:
1. Sélectionnez le programme “Category:
KEYBOARD A066: Dark R&B Piano”.
Elle règle la résonance du filtre.
Il s’agit d’un son de piano électrique. Nous allons en
modifier le son.
Le réglage de résonance d’un filtre accentue le son
autour de la fréquence de coupure du filtre, ce qui
confère un caractère distinctif au son.
2. Appuyez sur le bouton REALTIME CONTROLS
SELECT pour sélectionner le mode TONE (le
témoin s’allume).
3. Jouez et augmentez lentement le réglage de la
commande 1 (fréquence du filtre) jusqu’aux 3/4 de
sa course vers la droite.
Le son de piano se transforme en son de synthé à
balayage.
4. Augmentez ensuite le réglage de la commande 2
(résonance du filtre) aux 3/4 également.
5. Laissez la commande 2 sur cette position et
tournez la commande 1 vers la gauche et la droite.
L’augmentation du réglage de résonance change le son
comme si vous utilisiez une pédale wah.
28
Edition simple de Programs Utiliser ‘Tone Adjust’
Commandes USER
En mode USER, les commandes 1–4 pilotent divers
paramètres du son comme le volume, le temps de
portamento, le panoramique, les enveloppes de filtre et
d’amplitude, la modulation de hauteur (Pitch LFO) ou
le niveau de départ à l’effet master.
En mode USER, les paramètres assignés aux
commandes varient selon le programme chargé en
usine.
Le tableau ci‐dessous montre les assignations standard
des commandes Realtime Control:
Commande
CC MIDI
Paramètre généralement piloté
TONE1
74
Fréquence du filtre
TONE2
71
Résonance du filtre
TONE3
79
Intensité de l’enveloppe du filtre
TONE4
72
Relâchement de l’enveloppe
USER1, 2
Varie selon le programme
USER3
Souvent intensité de chorus mais varie selon le
programme
USER4
Souvent intensité de réverb mais varie selon le
programme
Commandes ARP
Le mode ARP permet de piloter l’arpégiateur en temps
réel.
Pour en savoir davantage, voyez page 86.
Sauvegarder les modifications effectuées
avec les commandes
Les commandes REALTIME CONTROLS constituent
une façon idéale de modifier le son durant le jeu.
Appuyez sur le bouton WRITE en façade pour
sauvegarder le programme et conserver le son que
vous avez modifié. (Voyez “Sauvegarder vos
changements” à la page 30).
Cependant, pour les commandes
Realtime Controls 1–4 en mode USER, les réglages
modifiés ne sont sauvegardés que si vous avez
assigné les messages MIDI CC70–79.
En interne, une même commande de façade pilote
généralement plusieurs paramètres différents. Quand
vous sauvegardez un programme, les réglages sont
sauvegardés pour chaque paramètre individuel et non
pas pour la commande même.
Après avoir mémorisé le programme, vous
remarquerez que les commandes retournent à leur
position centrale car les réglages édités sont devenus
les réglages mémorisés.
Assigner des fonctions USER aux commandes
Realtime Controls 1–4
Vous pouvez choisir les fonctions pilotées par les
commandes Realtime Controls 1–4 en façade quand le
mode USER est sélectionné. (Voyez page 41)
Utiliser ‘Tone Adjust’
La fonction “Tone Adjust” vous permet d’éditer les
paramètres du Program. Les paramètres de Program
les plus efficaces pour l’édition sont assignés aux
contrôleurs à l’écran.
1. Affichez la page “Prog P0: Play– Tone Adjust”.
Cette page affiche les données générées par la fonction
“Tone Adjust” et vous permet de voir les assignations
de paramètres et leur réglage exact.
2. To edit the sound, select a slider (1–8) or button (1–
8) in the display, and use the VALUE dial etc. to
use it. (Vous pouvez modifier la valeur d’un fader
en le faisant glisser à l’écran.)
Remarque: Vous pouvez assigner les paramètres de
Program principaux aux divers contrôleurs à l’écran.
Exemple:
1. Sélectionnez le Program A069, “Deluxe E.Piano”.
2. Access the P0: Play– Tone Adjust page.
3. Regardez l’assignation des curseurs 5, 6 et 8 à
l’écran.
Le curseur 5 est assigné à “F/A EG Attack Time”, le
curseur 6 à “F/A EG Decay Time” et le curseur 8 à to
“F/A EG Release Time”.
4. Relevez chacun de ces trois curseurs pour qu’ils
soient environ aux 4/5 de leur course vers le haut.
Leur valeur affichée à l’écran doit être comprise entre
“+60” et “+70”. Vous venez ainsi d’éditer l’enveloppe
du filtre et de l’ampli en augmentant la durée des
paramètres “Attack”, “Delay” et “Release”.
5. Jouez quelques notes.
Notez que le son est passé de celui d’un piano
électrique à celui d’une nappe douce. Ensuite, ajoutons
juste un peu de modulation de hauteur pour enrichir le
son.
6. Notez l’assignation du curseur 2 à l’écran.
Le curseur 2 est assigné à “[OSC1] Filter LFO1 Int A”
(OSC1 Filter LFO1 Intensity). Il détermine l’intensité
de la modulation du filtre produite par le LFO1.
7. Baissez légèrement le curseur 2 pour que l’écran
indique environ “–6”.
8. Jouez quelques notes supplémentaires.
La modulation de hauteur a apporté un peu d’éclat au
son. A présent, peut‐être faudrait‐il un peu plus de
tranchant…
9. Regardez l’assignation des commutateurs 6 et 7 à
l’écran.
Ils sont programmés pour agir respectivement sur
“Filter Cutoff” et “Filter Resonance”. Les
commutateurs sont juste des commandes on/off, mais
vous pouvez spécifier une valeur précise pour le
réglage “On”. Il s’agit ici des valeurs “+10” et “+40”.
10. Appuyez sur les deux commutateurs.
Le son a maintenant un caractère plus intéressant, dû
aux filtres. Comme il est plus brillant, nous retrouvons
un peu du caractère de piano électrique.
Facile, non? Notez que selon le paramètre, vous
pouvez parfois entendre des bruits quand vous bougez
la commande.
29
Jeu et édition de Programs
Changement des assignations de paramètres
Les Programs d’usine comprennent des assignations
par défaut des paramètres “Tone Adjust” aux curseurs
et boutons d’écran. Si vous le désirez, vous pouvez
changer toutes ces assignations. Pour cela:
1. Affichez la page “Prog P0: Play– Tone Adjust”.
2. Appuyez sur le bouton de menu à gauche du
paramètre assigné.
Un menu déroulant apparaît avec une longue liste de
paramètres. Vous pouvez savoir de nombreuses choses
sur les sélections, rien que par la façon dont elles
s’affichent:
Les paramètres qui affectent seulement OSC1 et OSC2
ont respectivement comme préfixe [OSC1] et [OSC2].
Les paramètres qui affectent les deux oscillateurs mais
sont spécifiques aux Programs ont pour préfixe
“[OSC1&2]”.
L’autre groupe de paramètres, au début de la liste, est
un groupe de paramètres “Common”. Vous pouvez
donc l’utiliser avec la plupart des Programs.
Un paramètre ne peut être assigné qu’à un seul
contrôleur “Tone Adjust” à la fois. Si un paramètre est
déjà assigné, il est affiché en gris.
3. Sélectionnez un paramètre dans le menu.
Le paramètre est maintenant assigné à la commande.
Pour refermer le menu sans changement, appuyez sur
l’écran en dehors du menu déroulant ou actionnez le
bouton EXIT.
30
Comparer le son édité et non
édité
Utiliser ‘COMPARE’
Durant l’édition d’un son, vous pouvez appuyer sur le
bouton COMPARE pour écouter la version
sauvegardée du son en cours d’édition.
Pour en savoir davantage, voyez “Fonction ‘Compare’”
à la page 11.
Sauvegarder vos changements
Après l’édition d’un Program, sauvegardez vos
changements si vous voulez les utiliser ultérieurement.
Si vous sélectionnez un autre Program ou mettez
l’instrument hors tension sans sauvegarder vos
changements, ceux‐ci sont perdus.
1. Appuyez sur le bouton WRITE.
La fenêtre de dialogue “Write Program” apparaît. Si
vous voulez modifier la destination ou le nom, voyez
page 117).
2. Appuyez une fois de plus sur le bouton WRITE
pour sauvegarder le programme.
Pour en savoir davantage, voyez “Sauvegarde d’un
Program ou d’une Combination” à la page 115.
Vous pouvez aussi sauvegarder des Programs sur carte
SD, sous forme de fichiers .PCG. Pour en savoir
davantage, voyez “Sauvegarde sur carte SD (Media–
Save)” à la page 118.
Edition détaillée de Programs Avant de commencer l’édition
Edition détaillée de Programs
amplificateur. L’illustration montre la façon dont les
enveloppes (EG) et les LFO affectent chaque section.
Vous pouvez créer des sons originaux en éditant un
Program disponible ou en programmant un son à
partir de zéro. Les Programs que vous créez peuvent
être sauvegardés dans les banques A–F.
Pour en savoir davantage, voyez “Sauvegarder vos
changements” à la page 30.
L’illustration indique aussi que chaque programme est
constitué des sections OSC 1/2, des effets et de
l’arpégiateur.
OSC (oscillateur) 1/2
Avant de commencer l’édition
L’oscillateur (OSC) génère la forme d’onde constituant
la base du son. Sur le KROME, l’oscillateur est
constitué de plusieurs sons échantillonnés comme un
multi‐échantillon ou un kit de batterie (échantillons de
batterie).
Les trois éléments du son: hauteur,
timbre et volume
Le KROME propose deux oscillateurs: OSC1 et OSC2.
Vous pouvez créer des programmes plus complexes en
les combinant.
Le son compte trois éléments fondamentaux: la
hauteur, le timbre et le volume.
Vous pouvez modifier le signal de l’OSC, qui constitue
la base du son, en modulant la hauteur, le filtre,
l’amplitude, l’enveloppe et le LFO afin de changer le
son.
Le KROME dispose de sections “Pitch” (hauteur),
“Filter” et “Amp” (amplificateur) permettant de piloter
ces éléments.
Utilisez la section “Pitch” pour changer la hauteur, la
section “Filter” pour changer le timbre et la section
“Amp” pour changer le volume.
Remarque: L’enveloppe de hauteur (“Pitch EG”) est
commune à OSC1 et OSC2.
Vous pouvez régler les paramètres de hauteur
(“Pitch”) sous “P2: OSC/Pitch (P2‐3)” et “OSC2 Pitch”,
les paramètres de filtre sous “P3: Filter (P3‐1–3)” et les
paramètres d’ampli (“Amp”) sous “P4: Amp/EQ (P4‐1–
2)”.
Effets
Pour les effets, vous disposez de 5 effets d’insertion, 2
effets master et 1 effet total.
La sortie de OSC 1/2 est envoyée à ces processeurs
d’effets. Choisissez un effet pour chaque processeur et
réglez ses paramètres pour bénéficier d’une palette
d’effets de modulation, distorsion, réverbération
extrêmement large
Enveloppe, LFO, AMS et contrôleurs
En plus des trois éléments indiqués ci‐dessus, un son
peut varier dans le temps, selon la plage de hauteur
dans laquelle il est produit ou selon l’expression du
jeu.
Arpégiateur
Ces aspects sont pilotés par des modulateurs et des
contrôleurs comme l’enveloppe (EG), les LFO
(oscillateurs à basse fréquence) et le joystick. Ces
modulateurs et contrôleurs permettent de modifier le
son de base du programme.
Chaque programme peut utiliser un arpégiateur. Vous
pouvez lui assigner un motif d’arpège et en déterminer
la plage de hauteur. Vous pouvez aussi définir la zone
de clavier et/ou les valeurs de toucher qui déclenchent
l’arpégiateur.
Voyez l’illustration qui représente la structure du
programme. Le flux du signal passe successivement
par les sections oscillateur/hauteur, filtre et
Structure d’un Program
Program Basic/Controllers: P1
Controllers: P1–3
Effet
master
1, 2: P9
Routing: P8–1
OSC1 Setup: P2–1,
OSC1 Velocity: P2–2
Amp1/Driver1: P4–1
Filter1(A/B): P3–1
3Band EQ
: P4–10
OSC1, 2
Effet
total
: P9
Effet
d’insertion
1…5: P8
AUDIO OUTPUT
L/MONO, R
Amp1 Mod: P4–2
Filter Key Track: P3–2
Effets d’insertion
Effets master
Filter1 Mod: P3–3
Filter1 LFO Mod: P3–4
Filter1 EG: P3–10
Amp1 EG: P4–3
Bus FX Control
OSC1 AMS Mix: P6–1/2
Pitch EG : P2–10
Oscillateur/hauteur
Tone Adjust: P0–7
OSC1 LFO2: P5–2
OSC1 LFO1: P5–1
OSC1 Pitch: P2–3
DrumTrk Pattern: P7–4, 5
Arpeggio: P7–1, 2
Common LFO: P5–10
Common KeyTrack: P6–9/10
Filtre
OSC 1
OSC 2
Amplificateur
EQ
Effets
“P1–1, P2–2” etc. renvoient aux pages d’écran et aux onglets utilisés lors de l’édition sur le KROME.
31
Jeu et édition de Programs
Présentation des pages
d’édition
Réglages élémentaires
d’oscillateur
Pour effectuer des modifications détaillées, affichez les
différentes pages d’édition à l’écran.
Vous pouvez spécifier le type de programme,
sélectionner la forme d’onde de base (multi‐échantillon
ou kit de batterie) et préciser s’il est polyphonique ou
monophonique (Poly/Mono).
La section précédente “Edition simple de Programs” à
la page 27 a expliqué comment effectuer des
modifications élémentaires à la page “Prog P0: Play”.
Pour des changements plus détaillés, utilisez les pages
d’édition P1 et suivantes.
EDIT
PLAY
Page
P0: Play
Choix du type de programme (Single,
Double, Drum Kit)
Principaux aspects
Sélection et utilisation des
programmes (page 21).
Réglages de niveau des oscillateurs/de
la piste de batterie (page 27).
Edition simple de la piste de batterie
(page 98).
Editions élémentaires de l’arpégiateur
(page 86).
Réglages du son (page 29).
P1: Basic/
Controllers
Réglages de base de programme
comme le mode de l’oscillateur
(page 32).
Réglages SW1, 2 et des commandes
(page 41).
P2: OSC/Pitch
Sélection de l’oscillateur et réglages de
hauteur (page 33).
P3: Filter
Paramètres de filtre (timbre) 1, 2
(page 37).
P4: Amp/EQ
Paramètres Amp 1, 2 (volume)
(page 40).
Paramètres “Driver” et “Pan” de Amp 1,
2.
Paramètres de l’égaliseur à 3 bandes.
P5: LFO
Réglages LFO (page 35).
Ici, vous pouvez sélectionner le type de programme.
En gros, vous avez le choix entre “un programme
utilisant un multi‐échantillon” ou “un programme
utilisant un kit de batterie” (voyez “Multi‐échantillons
et kits de batterie” à la page 33).
Faites ce choix à la page “Prog P1: Basic/Controllers–
Program Basic” avec le paramètre “Oscillator Mode”
qui permet de spécifier le type et le nombre des
oscillateurs. Vous pouvez en utiliser deux maximum
pour chaque type.
• Multi‐échantillon: Single, Double
• Kit de batterie: Drums, Double Drums
P7: Arpeggiator/
Drum Track
Réglages d’arpégiateur (page 88).
Paramètres de piste de batterie (“Drum
Track”, page 100).
P8: Routing/IFX
Bus de sortie des oscillateurs et niveau
d’envoi à l’effet master (page 79).
Routage, sélection et réglages de l’effet
d’insertion (page 79).
P9: MFX/TFX/LFO
Routage, sélection d’effet master et
réglages de l’effet master (page 80).
Sélection d’effet total et réglages
(page 80).
EFFECT
ARP/ DT
P6: AMS/Common Réglages AMS Mixer (page 36).
KeyTrack
Réglages de clavier communs.
Pour en savoir plus sur la façon d’accéder à chaque
mode et page, voyez “Opérations de base” à la page 9.
En mode Single (programme simple), un seul
oscillateur est utilisé; le mode Double (programme
double), en revanche, exploite deux oscillateurs.
Le mode Drums (programme de batterie) est semblable
au mode “Single” (programme simple) mais utilise un
kit de batterie (créé en mode Global) au lieu d’un multi‐
échantillon. Le mode Double Drums (programme
double de batterie) utilise deux kits de batterie. En
choisissant un kit de batterie de type “Ambience”
comme second kit de batterie, vous pouvez conférer
une impression d’espace plus vaste au son.
Polyphonie
La polyphonie est le nombre de notes pouvant être
produites simultanément. La polyphonie dépend du
type de programme.
Type de programme
Single
Polyphonie
120
Double
60
Drums
120
Double Drums
60
Remarque:
• Les programmes “Double” et “Double Drums”
utilisent deux fois plus de voix que les programmes
simples (“Single”).
32
Edition détaillée de Programs Réglages élémentaires d’oscillateur
• Les multi‐échantillons stéréo nécessitent deux fois
plus de voix que les multi‐échantillons mono.
utilisent des multi‐échantillons. Cet instrument
propose 583 multi‐échantillons.
• Si vous programmez un “Velocity Crossfade
Switch”, le multi‐échantillon exploite deux fois plus
de voix.
Vous pouvez assigner jusqu’à 4 multi‐échantillons à
chaque oscillateur et les activer en fonction du toucher.
Réglage de l’image de l’oscillateur
Vous pouvez choisir l’image associée à l’oscillateur du
programme et affichée à la page “P0: Play– Main”.
Effectuez ce réglage à la page “Prog P1: Basic/
Controllers– Program Basic”, sous “Oscillator Mode”,
“OSC Picture 1” et “2”.
1. Touchez le bouton de menu déroulant “OSC
Picture 1” ou “2” (>) ou l’icône de l’image affichée
à droite. Une fenêtre de dialogue apparaît.
Multi-échantillons et kits de batterie
Les multi‐échantillons et les kits de batterie
(“Multisamples” et “Drum Kits”) vous permettent de
jouer de façon différente avec des échantillons.
• Les multi‐échantillons répartissent un ou plusieurs
échantillons sur le clavier. En prenant l’exemple
d’un simple multi‐échantillon de guitare, vous
pourriez assigner un échantillon à chaque corde.
Dans ce cas, le multi‐échantillon est constitué de six
échantillons.
• Les kits de batterie, par contre, sont optimisés pour
produire des échantillons de batterie.
Splits, fondus enchaînés en fonction de la
dynamique et superpositions
Chaque oscillateur distingue huit degrés (“zones”) de
dynamique. Cela vous permet de changer de multi‐
échantillon ou d’échantillon de batterie selon la
dynamique (la force) avec laquelle vous actionnez une
touche.
2. Pour sélectionner une image, touchez une des
images affichées soit dans la liste du bas de
l’écran, soit à gauche ou à droite dans le haut de
l’écran.
3. Touchez le bouton d’écran [OK] pour confirmer
votre choix.
Jeu polyphonique/monophonique
En déterminant le seuil de chaque de zone et l’étendue
du fondu enchaîné (du chevauchement entre les deux
plages), vous pouvez programmer des changements
ou des superpositions de multi‐échantillons (ou
d’échantillons de batterie) en fonction de la dynamique
de votre jeu. Cela vous ouvre les possibilités suivantes.
• “Velocity splits” (changement de son selon la
dynamique) où les multi‐échantillons (ou
échantillons de batterie) changent de façon brutale
au niveau seuil.
Le mode “Voice Assign” détermine si le Program est
polyphonique (Poly) ou monophonique (Mono).
• “Velocity crossfades” (fondus enchaînés selon la
dynamique) où les multi‐échantillons (ou
échantillons de batterie) effectuent un chassé‐croisé
sur la plage définie
Avec un réglage “Poly”, vous pouvez jouer des accords
et des mélodies. Avec un réglage “Mono”, vous
n’entendez qu’une seule note à la fois même si vous
jouez un accord.
• “Velocity layers” (superpositions selon la
dynamique) où les multi‐échantillons (ou
échantillons de batterie) se superposent sur une
plage définie
“Poly” est le réglage le plus courant; toutefois, le
réglage “Mono” peut être plus adapté à certains sons
(comme des sons de synthé de basse, de solo ou
d’autres instruments solo, par exemple).
Remarque: Si “Oscillator Mode” est réglé sur “Drums”
ou “Double Drums”, les réglages de dynamique
déterminés pour l’ensemble du kit sont utilisés et
n’apparaissent donc pas à l’écran. Réglez la zone de
dynamique (“Velocity zone”) d’une batterie à la page
“Global P5: Drum Kit” (voyez page 105). Vous pouvez
sauter automatiquement à la page “Global P5” en
touchant le bouton d’écran [Jump to DrumKit Edit].
Essayez les deux réglages “Poly” et “Mono” et écoutez
le résultat.
Travailler avec les multi-échantillons
Sélection des multi-échantillons
Qu’est-ce qu’un ‘multi-échantillon’?
Un échantillon (“Sample”) est un enregistrement
numérique d’un instrument ou d’une forme d’onde
particulière (pouvant émaner d’un autre synthé)
enregistré(e) à une hauteur donnée. Un multi‐
échantillon est un ensemble d’échantillons du même
son (guitare, basse, piano, cordes, orgue etc.) à des
hauteurs différentes couvrant toutes les notes du
clavier et formant la base d’un Program. Les
oscillateurs des Programs “Single” et “Double”
Créons un fondu enchaîné en fonction de la
dynamique simple entre deux multi‐échantillons, en
utilisant uniquement OSC1.
1. Accédez à la page “Prog P2: OSC/Pitch– OSC1
Setup”.
2. Réglez “Multisample On/Off” sur “On” pour les
multi‐échantillons 1 et 2.
Réglez “Multisample On/Off” sur “Off” pour les
multi‐échantillons 3 et 4.
33
Jeu et édition de Programs
Banque
Curseur
Multisample
On/Off
L’indicateur graphique de gauche montre la
dynamique de la note. Cela vous permet de voir quel
multi‐échantillon et quel oscillateur est audible avec la
dynamique en question.
10. Pour le multi‐échantillon 1, réglez “Crossfade”
sur “20” et “Curve” sur “Linear”.
L’état du “Split” (division) est illustré à l’écran.
En faisant glisser le curseur vers la gauche, vous
pouvez sélectionner chaque multi‐échantillon et
afficher ses réglages.
3. Sélectionnez la banque “Stereo” pour les multi‐
échantillons 1 et 2.
Il y a deux types principaux de banques de multi‐
échantillons (“Multisample Bank”): Mono et Stereo.
Notez que les multi‐échantillons stéréo nécessitent
deux fois plus de voix que les multi‐échantillons mono.
Les multi‐échantillons sont agencés par catégories
comme “Piano”, “Guitar”, “Bell” etc.
4. Touchez le bouton de menu “Multisample” pour
le multi‐échantillon 1.
Bouton de menu “Multisample”
Une liste de multi‐échantillons, répartis en catégories,
apparaît. Utilisez les onglets à gauche de l’écran pour
naviguer entre les différentes catégories.
5. Sélectionnez un multi‐échantillon en touchant son
nom dans la liste. Vous pouvez aussi rechercher un
multi‐échantillon avec la fonction “Find”.
6. Touchez le bouton [OK] pour confirmer votre
choix.
7. Effectuez les mêmes opérations pour le multi‐
échantillon 2 (choisissez un multi‐échantillon
différent du 1).
Maintenant que vous avez choisi les multi‐échantillons
1 et 2, réglez les plages de dynamique et les fondus
enchaînés (“crossfade”).
Les multi‐échantillons 1 et 2 ont été sélectionnés.
8. Précisez la plage de dynamique (“velocity”) et la
plage de fondu enchaîné (“crossfade”).
Touchez l’onglet [Velocity] pour afficher la page “OSC1
Velocity”.
Les deux multi‐échantillons effectuent un fondu
enchaîné sur la plage comprise entre 80 et 100; le multi‐
échantillon 2 disparaît progressivement au profit du
multi‐échantillon 1. Le changement est fluide et sans
remplacement brutal.
11. Si nécessaire, réglez le niveau des deux multi‐
échantillons avec le paramètre “Level” de la page
“Prog P2: OSC/Pitch– OSC1 Setup”.
Assignation d’un kit de batterie
Qu’est-ce qu’un ‘kit de batterie?
Les kits de batterie sont créés ou édités en mode
Global. Vous pouvez assigner jusqu’à 8 échantillons
d’un son de batterie à chaque touche du clavier et
utiliser les fonctions de superposition, de fondu
enchaîné ou de commutation par dynamique pour les
sélectionner. Puis, en mode Program, vous pouvez
régler le filtre et l’amplificateur, et spécifier le routage
vers les effets et les sorties audio. (Voyez page 105).
Pour assigner un kit de batterie à un programme,
réglez “Oscillator Mode” sur “Drums” ou “Double
Drums” et sélectionnez un des 48 kits de batterie
utilisateur ou des neuf kits de batterie GM2.
Sélectionner un kit de batterie
1. Accédez à la page “Prog P1: Basic/Controllers–
Program Basic”.
2. Réglez “Oscillator Mode” sur “Drums” ou
“Double Drums”.
Pour le multi‐échantillon 2, réglez “Threshold
Velocity” sur “001” et “Crossfade” sur “Off”.
9. Pour le multi‐échantillon 1, réglez “Threshold
Velocity” sur “80”.
Vous pouvez aussi régler “Threshold Velocity” en
faisant glisser le bord inférieur de la barre graphique.
Avec ces réglages, le multi‐échantillon 2 est audible
pour les notes jouées avec une dynamique (velocity)
inférieure à “79” et le multi‐échantillon 1 est audible
quand la dynamique est supérieure à “80”.
34
L’illustration “Velocity Split” montre les huit multi‐
échantillons de l’oscillateur et les zones de dynamique
de chaque oscillateur.
3. Sélectionnez un kit de batterie à la page “Prog P2:
OSC/Pitch– OSC1 Setup”.
Edition détaillée de Programs Créer des variations dans le temps (LFO et EG)
4. Réglez la hauteur de base de l’oscillateur Pour un
kit de batterie, réglez “Octave” sur “+0 [8ʹ]”.
Créer des variations dans le
temps (LFO et EG)
Utilisation de LFO
Vous pouvez exploiter le changement cyclique généré
par le LFO (oscillateur basse fréquence) pour moduler
divers aspects du son.
Chaque programme dispose de deux LFO: LFO1 et
LFO2. Il existe également un “Common LFO” partagé
par les deux oscillateurs. Alors que LFO1 et LFO2 sont
indépendants pour chaque voix, le “Common LFO” est
partagé par toutes les voix du programme. C’est
pratique lorsque vous désirez que toutes les voix aient
un effet LFO identique.
Ces LFO peuvent moduler différents paramètres de
Program comme:
• Pitch ou hauteur (pour le vibrato)
• Filtres (pour les effets wah‐wah)
• Volume (pour le trémolo)
• Pan (pour l’auto‐panoramique)
Les LFO peuvent moduler de nombreux autres
paramètres, en plus de ceux cités ci‐dessus.
Utiliser le LFO de base
1. Affichez la page “Prog P5: LFO– OSC1 LFO1”.
Waveform
Il y a plusieurs formes d’onde parmi lesquelles choisir.
Chacune est destinée à des applications différentes:
“Triangle” et “Sine” sont les formes d’onde classiques
de LFO pour effets vibrato, trémolo, pan et wah.
“Square” est pratique pour des effets de filtre et
d’amplificateur ou pour produire une sirène en
modulant la hauteur.
La forme d’onde “Guitar” est destinée à produire le
vibrato de guitare car la hauteur ne fait que monter.
“Saw” et “Exponential Saw Down” sont idéales pour
produire des effets de filtre et de volume rythmiques.
“Random 1 (S/H)” crée l’effet classique “Sample &
Hold”, parfait pour moduler la résonance de filtre.
3. Après avoir parcouru la palette, sélectionnez
“Triangle”.
4. Sélectionnez le paramètre “Shape” et utilisez la
molette pour parcourir la plage de réglages
disponibles (–99~+99).
Notez comment la forme d’onde devient plus incurvée
et comment “–99” accentue la partie basse de la forme
et “+99” la partie haute.
5. Sélectionnez le paramètre “Phase” et utilisez la
molette pour parcourir la plage de réglages
disponibles.
Notez comment la forme d’onde se décale d’un côté à
l’autre. Cela vous permet notamment de décaler un
LFO par rapport à l’autre dans le temps, ce qui crée des
effets organiques intéressants.
6. Utilisez “Freq (Frequency)” pour régler la vitesse
du LFO.
7. Les paramètres “Fade” et “Delay” déterminent la
façon dont le LFO se comporte au début d’une note.
Tous ces paramètres déterminent le fonctionnement/le
comportement du LFO. Il reste maintenant à assigner
le LFO à un paramètre aux pages “Filter”, “Pitch” et
“Amp”. Vous pouvez aussi utiliser les LFO comme
sources de modulation AMS.
Utilisation d’enveloppes (EG)
Une enveloppe crée un signal de modulation en
passant successivement à des niveaux différents
(programmés) sur une durée programmée puis en
recommençant.
Le Program comprend trois générateurs d’enveloppe:
pour la hauteur (“Pitch”), le filtre (“Filter”) et l’ampli
(“Amp”). Ces enveloppes produisent des variations de
hauteur, de timbre et de volume respectivement. Elles
peuvent donc servir à moduler d’autres paramètres de
Program par AMS.
Note coupée Attack Level
Note activée
Break Level
Niveau
Sustain Level
2. Sélectionnez le paramètre “Waveform”.
Utilisez les boutons INC et DEC et pour faire défiler les
différentes formes d’onde et observez leur
représentation graphique.
Decay Time
Attack Time
Slope Time
Release
Level
Temps
Release Time
Start Level
Remarque: Les paramètres pouvant être modulés par
une enveloppe ainsi que la plage de réglage varient
selon les enveloppes disponibles pour chaque section.
35
Jeu et édition de Programs
Réglages de modulation (AMS
et mixeur AMS)
Utilisation de la fonction AMS
AMS (source de modulation alternative) vous permet
de moduler des paramètres de programme avec des
contrôleurs, une enveloppe ou un LFO comme source
de modulation. Cela permet de produire des types de
modulation extrêmement créatifs: vous pouvez, par
exemple, utiliser un seul contrôleur pour moduler
plusieurs paramètres simultanément ou une
enveloppe pour moduler la fréquence d’un LFO puis
utiliser ce LFO pour moduler un filtre.
Enfin, vous pouvez mettre deux mixers AMS en
cascade, en envoyant la sortie du mixer AMS 1 à
l’entrée du mixer AMS 2.
Astuces pour l’utilisation de AMS
• Les modulateurs comme les enveloppes “Filter
EG”, “Pitch EG” et “Amp EG”, les LFO ou les
mixers AMS
Avant d’effectuer des réglages pour la modulation
alternative, il faut d’abord s’interroger sur le résultat
souhaité, ensuite sur le type de modulation et enfin sur
le paramètre qui doit être piloté pour obtenir le résultat
souhaité (oscillateur, filtre ou amplificateur).
Choisissez ensuite une source (“AMS”) et réglez
l’intensité avec laquelle cette source peut influencer le
paramètre (“Intensity”). Si vous procédez
logiquement de cette façon, vous obtiendrez l’effet
désiré.
Si, par exemple, vous voulez ajouter du feedback à un
son de guitare avec le joystick, vous pouvez effectuer
les réglages nécessaires pour que le joystick module la
résonance et la fréquence du filtre.
Le paramètre “Intensity” spécifie le degré (l’ampleur,
la vitesse etc.) de la modulation alternative (AMS).
Page ‘Controller Setup’
AMS (Alternate Modulation Source) se réfère à toutes
les sources de modulation assignables du KROME,
dont:
• Les contrôleurs du KROME comme le joystick, les
boutons SW 1/2 et les commandes en temps réel
• Les commandes de contrôle (CC) MIDI
Les assignations de modulation les plus fréquentes
(comme l’utilisation du joystick pour changer la
hauteur) sont disponibles séparément (et ne sont donc
pas considérées comme sources de modulation
alternatives (AMS)).
Notez que toutes les sources AMS ne sont pas
disponibles pour certaines destinations de modulation.
Pour en savoir plus sur AMS, voyez ci‐dessous.
• “Ajout de vibrato” à la page 37
• “Pitch EG” à la page 37
• “Filter EG” à la page 39
• “Modulation par LFO” à la page 39
• “LFO1/2” à la page 40
Utiliser les mixers AMS
Les mixers AMS combinent deux sources AMS en une
ou traitent une source AMS pour en faire quelque
chose de nouveau.
Vous pouvez aussi utiliser un LFO pour moduler la
résonance d’un filtre tout en la modulant également
par une enveloppe. La résonance n’a qu’une entrée
AMS mais le mixeur AMS permet de contourner le
problème. Vous pourriez aussi piloter l’intensité du
LFO1 avec l’enveloppe du filtre. Parmi le large éventail
de possibilités, vous pouvez utiliser le joystick pour
modifier l’enveloppe de hauteur, ne permettre au
joystick de changer la hauteur des notes que quand
vous maintenez la pédale commutateur enfoncée ou
changer la réponse d’un contrôleur en temps réel.
Les sorties des mixers AMS apparaissent dans la liste
des sources AMS, tout comme les LFO et EG. Le signal
de sortie d’un mixeur AMS peut servir à moduler
différents paramètres.
36
Cela signifie aussi que les entrées d’origine, non
modifiées, des mixers AMS restent disponibles. Si, par
exemple, vous utilisez le LFO 1 comme une entrée de
mixer AMS, vous pouvez utiliser la version traitée du
LFO pour contrôler une destination AMS et la version
d’origine pour en contrôler une autre.
Pour chaque Program, la fonction des commandes
Realtime Control 1‐B–4‐B et des boutons SW1 et SW2
peut être sélectionnée à la page “Prog P1: Basic/
Controllers– Controllers Setup”.
Pour en savoir davantage, voyez “Réglage de la
fonction de SW1 et SW2” à la page 41, et “Réglage de la
fonction des commandes Realtime Controls 1–4 en
mode USER” à la page 41.
Edition détaillée de Programs Contrôle de la hauteur
Contrôle de la hauteur
Pitch Bend
Le Pitch Bend fait varier la hauteur vers le haut ou vers
le bas, comme un guitariste quand il tire sur les cordes.
Sur le KROME, le joystick sert généralement à
produire cet effet Pitch Bend en temps réel.
Les paramètres “JS (+X)” et “JS(–X)” définissent (par
demi‐tons) l’ampleur de la variation de hauteur
produite quand vous actionnez le joystick ou à la
réception de messages MIDI de Pitch Bend. Un réglage
de “+12” permet à la hauteur d’être contrôlée sur un
maximum d’une octave vers le haut; un réglage de
“–12” permet à la hauteur d’être contrôlée sur un
maximum d’une octave vers le bas.
Remarque: Vous pouvez cependant appliquer du Pitch
Bend avec un autre contrôleur que le joystick ou via
MIDI.
Ribbon (#16) règle par demi‐tons l’intervalle de
changement de hauteur à la réception d’une
commande de contrôle MIDI CC16. Avec un réglage
“+12”, la valeur 127 augmente la hauteur d’une octave
et la valeur 0 la diminue d’une octave.
Ajout de vibrato
Vous pouvez utiliser un LFO pour créer du vibrato.
“LFO1 Int.” ou “LFO2 Int.” définit l’intensité avec
laquelle le LFO sélectionné influence la hauteur. La
valeur “+12.00” signifie que la hauteur peut varier de
maximum ±1 octave.
“JS+Y Int” spécifie l’intensité maximum du vibrato
produit par le LFO quand vous poussez le joystick loin
de vous.
“Intensity” (AMS Intensity) détermine l’intensité du
vibrato appliqué par le LFO quand il est modulé par la
source AMS sélectionnée. Exemple: si le bouton SW1
est assigné au paramètre “SW1 Mod. (CC80)” (Prog 1–
7a), si LFO1 AMS est réglé sur “SW1: CC80” et si une
valeur appropriée est choisie pour Intensity, vous
obtiendrez du vibrato en activant le bouton SW1 ou
lors de la réception d’une commande de contrôle MIDI
CC80.
Portamento
Le portamento fait changer progressivement la
hauteur quand vous jouez une nouvelle note avant
d’avoir relâché la précédente.
Le paramètre “Time” détermine la durée de la
transition. Plus cette valeur est élevée, plus le
changement de hauteur est long. Avec une valeur
“000”, il n’y a pas de portamento.
Vous pouvez activer/couper le portamento avec SW1
ou SW2, en leur assignant “Porta.SW CC65”.
Utilisation de filtres
Les filtres vous permettent d’atténuer ou d’accentuer
des zones de fréquence spécifiques du son.
Le timbre du son dépend considérablement des
réglages de filtre.
Les réglages de base du filtre, y compris le routage, le
type, la fréquence de coupure et la résonance se
trouvent à la page “P3–1: Filter”.
Routage de filtre
Chaque oscillateur a deux filtres, “A” et “B”. Le
paramètre “Filter Routing” détermine si un ou les
deux filtres sont utilisés et, si les deux sont utilisés,
comment ils sont reliés l’un à l’autre.
Le routage “Single” n’utilise que le filtre A comme
simple filtre à 2 pôles, 12dB par octave (6dB en passe‐
bande (Band Pass) et coupe‐bande (Band Reject)).
Le réglage “Serial” utilise à la fois le filtre A et le filtre
B. L’oscillateur passe d’abord par le filtre A puis la
sortie du filtre A est traitée par le filtre B.
“Parallel” utilise aussi les deux filtres A et B.
L’oscillateur alimente directement les deux filtres
(réglables indépendamment). Les sorties des deux
filtres sont ensuite additionnées.
Le routage “24dB(4Pole)” fusionne les deux filtres
pour créer un seul filtre 4 pôles, 24dB/octave (12dB
pour Band Pass et Band Reject). En comparaison avec
le filtre “Single”, cette option produit une pente de
coupure plus brutale au‐delà de la fréquence de
coupure ainsi qu’une résonance légèrement plus
délicate. De nombreux synthétiseurs analogiques
classiques ont utilisé ce type général de filtre.
Routage série et parallèle
Oscillateur
Filtre B (passe-haut)
Filtre A (passe-bas)
Pitch EG
Quand vous réglez “Intensity” sur “+12.00”,
l’enveloppe (EG) de la page “Pitch EG” produit une
variation de hauteur maximum de ±1 octave.
Pour simuler de manière réaliste les changements de
hauteur qui se produisent quand une corde est pincée
ou à l’attaque d’un cuivre ou d’un son vocal, vous
pouvez utiliser l’EG pour créer un changement subtil
de hauteur à l’attaque.
Filtre A (passe-bas)
Oscillateur
Filtre B (passe-haut)
37
Jeu et édition de Programs
Types de filtres
Vous pouvez déterminer les parties du son qui seront
affectées par le filtre comme décrit ci‐dessous. Avec les
routages “Serial” et “Parallel”, vous pouvez
indépendamment régler les types pour le filtre A et le
filtre B.
Les filtres produiront des résultats très différents selon
le type de filtre sélectionné.
Types de filtre et fréquence du filtre
Low Pass
High Pass
Band Pass
Band Reject
Low Pass: Cela coupe les parties du son qui sont
supérieures à la fréquence du filtre (valeur
“Frequency”). “Low Pass” est le type de filtre le plus
commun et atténue les timbres brillants.
High Pass: Cela coupe les parties du son qui sont
inférieures à la fréquence du filtre. Vous pouvez
l’utiliser pour rendre les timbres plus ténus ou plus
bourdonnants.
Band Pass: Cela coupe toutes les parties du son, graves
et aigus, excepté dans la région autour de la fréquence
du filtre. Comme ce filtre coupe à la fois les hautes et
les basses fréquences, son effet peut radicalement
changer en fonction du réglage “Frequency” et du
multi‐échantillon de l’oscillateur.
Fréquence du filtre
Résonance
La résonance accentue les fréquences voisines de la
fréquence du filtre, comme représenté ci‐dessous.
Avec un réglage de 0, il n’y a pas d’accentuation et les
fréquences situées au‐delà de la fréquence de coupure
diminuent simplement progressivement.
Avec des valeurs intermédiaires, la résonance change
le timbre du filtre en le rendant plus nasal ou plus
extrême. Avec des réglages très élevés, la résonance
peut être entendue comme une hauteur indépendante,
sifflante.
Avec des réglages à faible résonance, vous pouvez
utiliser le filtre passe‐bande pour créer des sons de
voix par téléphone ou de phonographe. Avec des
réglages de résonance élevés, cela peut créer des
timbres nasaux ou bourdonnants.
Band Reject: Ce type de filtre – aussi nommé coupe‐
bande – ne coupe que les parties du son situées
directement autour de la fréquence du filtre. Essayez
de moduler la fréquence du filtre avec un LFO pour
créer des effets de type phaser.
38
Resonance faible
Resonance
importante
Edition détaillée de Programs Utilisation de filtres
Modulation des filtres
Vous pouvez moduler la fréquence du filtre avec
l’enveloppe du filtre, les LFO, la hauteur des notes
jouées, avec des contrôleurs et des messages MIDI.
C’est une façon remarquable d’ajouter une riche variété
de changements de timbre au son.
Filter EG
“Filter EG” est une enveloppe permettant non
seulement de moduler le filtre mais aussi d’autres
paramètres Program. L’enveloppe est programmée à la
page onglet “EG”; la façon dont elle modifie le filtre est
déterminée par les paramètres décrits ci‐dessous, de la
page “Filter1/2– Modulation”:
“JS‐Y Intensity to A” et “JS‐Y Intensity to B”
déterminent l’intensité de l’effet wah‐wah produit par
le LFO quand le joystick est incliné vers vous ou à la
réception d’un message MIDI CC2.
Le paramètre “AMS” sélectionne une source de
modulation AMS pour pondérer l’intensité du LFO
appliqué aux filtres A et B. Les deux filtres partagent
une seule source AMS avec des réglages d’intensité
distincts.
Si, par exemple, AMS est réglé sur “SW1: CC80”,
l’activation de SW1 génère un effet auto‐wah (voyez
page 37).
Keyboard Track
La plupart des instruments acoustiques ont un son
plus brillant pour les notes aiguës. De la façon la plus
basique, la pondération du clavier recrée cet effet en
augmentant la fréquence de coupure d’un filtre passe‐
bas quand vous jouez plus haut sur le clavier.
Normalement, une certaine pondération du clavier est
nécessaire pour obtenir un timbre naturel sur toute la
tessiture.
La pondération du clavier du KROME peut aussi être
beaucoup plus complexe, puisqu’elle permet de créer
des taux de changement différents sur des parties
distinctes du clavier (jusqu’à 4 parties). Par exemple,
vous pouvez:
Les paramètres “Intensity to A” et “Intensity to B”
déterminent à quel point l’enveloppe affecte la
fréquence des filtres A et B, avant tout autre
modulateur.
• Faire monter la fréquence de coupure et du filtre
très rapidement au milieu du clavier puis plus
lentement – ou pas du tout – dans les octaves
hautes.
Les réglages “Velocity to A” et “Velocity to B” vous
permettent d’utiliser la dynamique (le toucher) pour
pondérer la modulation de l’enveloppe.
• Faire monter la fréquence de coupure quand vous
jouez plus bas sur le clavier.
Le paramètre “AMS” sélectionne une source de
modulation AMS pour pondérer l’intensité du Filter
EG appliqué aux filtres A et B. Les deux filtres
partagent une source AMS commune mais des
réglages d’intensité “to A” ou “to B” distincts.
• Créer des changements abrupts sur certaines
touches, pour des effets de type split (partage de
clavier).
Comment fonctionne Key Track: Key et Ramp
La pondération du clavier fonctionne par création de
quatre pentes (rampes) entre cinq points du clavier.
Modulation par LFO
Vous pouvez moduler le filtre avec le LFO1, LFO2 et
Common LFO. La modulation du filtre par LFO
permet, entre autres, de créer le classique effet “Auto‐
Wah”.
La page “Filter1/2– LFO Mod.” vous permet de régler
les paramètres suivants indépendamment pour chaque
LFO:
“Intensity to A” et “Intensity to B” permettent de
définir l’intensité avec laquelle le LFO influence le
timbre.
39
Jeu et édition de Programs
Utilisation de la section ‘Amp’
nouvelle note jouée sur le KROME). Ce réglage produit
des effets stéréo surprenants.
La section “Amp” contient des paramètres permettant
de régler le volume, la position stéréo (pan) et le circuit
“Drive”.
Pan - Use DKit Setting
Vous pouvez contrôler le volume avec “Amp EG”,
“LFO 1/2”, “Key Track”, le toucher ainsi qu’avec
d’autres sources AMS.
Si cette case est cochée, le Program reprend la position
stéréo de chaque son de batterie, programmée au sein du
kit de batterie. Si cette case n’est pas cochée, le réglage
“Pan” du Program s’applique à tous les sons de batterie.
Chaque oscillateur a sa propre section Amp: Amp1
pour OSC1 et Amp2 pour OSC2.
“Use DKit Setting” n’est utilisé que quand “Oscillator
Mode” est réglé sur “Drums” ou “Double Drums”.
Que signifie “Amp”?
Les kits de batterie d’usine et GM utilisent des
positions panoramiques propres à chaque instrument
de la batterie, aussi est‐il généralement préférable de
laisser cette option cochée.
Différents sons ont des niveaux de volume qui leur
sont propres.
Modulation d’ampli (‘Amp’)
Quand vous jouez une note sur un instrument comme
un piano, le son atteint immédiatement son niveau
maximum puis diminue progressivement.
Le volume d’une note d’orgue, à l’opposé, reste
constant tant que vous gardez la touche enfoncée.
Le volume d’une note de violon ou d’un instrument à
vent peut être modifié durant la tenue de la note par le
musicien (par exemple, en jouant sur la pression de
l’archet ou celle du souffle).
Volume
Piano
Volume
Le volume diminue progressivement
Temps
Orgue Le volume reste constant
jusqu’au relâchement de
la touche
Temps
Pan
Vous pouvez régler le niveau avec le paramètre “Amp
Level”. Vous pouvez ensuite le modifier en utilisant les
sources de modulation ci‐dessous:
Keyboard Track
Vous permet de faire varier le volume en fonction de la
note jouée.
Pour en savoir davantage, voyez “Keyboard Track” à la
page 39.
Amp Modulation
La plupart des Programs utilisent le paramètre
“Velocity Intensity” (toucher) pour diminuer le
volume quand les touches sont actionnées avec
douceur et l’augmenter pour un toucher plus
fort.“Amp Modulation” détermine l’intensité de l’effet.
Pan
Le paramètre principal “Pan” contrôle la position
stéréo du signal après passage par l’oscillateur, le filtre
et l’ampli.
Il est souvent réglé sur “C064” pour que le son soit
centré et réparti également entre les enceintes gauche
et droite.
Pour obtenir un effet stéréo quand “Oscillator Mode”
est réglé sur “Double”, réglez le paramètre “Pan” de la
page “Amp1/Driver 1” sur “L001” et le paramètre
“Pan” de la page “Amp2/Driver2” sur “R127”. OSC1
est ainsi envoyé à l’enceinte gauche et OSC2 à
l’enceinte droite.
Le réglage “Random” modifie la position du son dans
l’image stéréo de manière aléatoire (et ce pour chaque
40
Normalement, vous choisirez sans doute une valeur
positive (+) pour “Amp Modulation”. Plus cette valeur
est élevée, plus la différence de volume entre les notes
jouées doucement et celles jouées fort augmente.
LFO1/2
Détermine comment le LFO produira des changements
cycliques de volume (effet trémolo).
La valeur “LFO1 Intensity”, “LFO2 Intensity”
détermine la modulation de volume produite par le ou
les LFO.
“Intensity (AMS Intensity)” règle l’effet de la source
“AMS” (LFO1 AMS, LFO2 AMS) sur la modulation de
volume (effet trémolo) produite par le LFO.
Si, par exemple, vous réglez “AMS” sur “JS‐Y: CC
#02”, vous obtiendrez un effet de trémolo en tirant vers
vous le joystick du KROME ou à la réception d’un
message CC02.
Edition détaillée de Programs Assignations des fonctions de contrôle
Amp EG
“Amp EG” vous permet de déterminer la façon dont le
volume d’une note change.
Assignations des fonctions de
contrôle
Réglage de la fonction de SW1 et SW2
SW1 et SW2 sont les deux boutons situés au‐dessus du
joystick.
Ces commutateurs peuvent avoir différentes fonctions
comme la modulation de sons ou d’effets, ou le
verrouillage de valeurs de modulation du joystick.
Chaque instrument a une enveloppe de volume
caractéristique. C’est un des éléments qui donnent à
chaque instrument son caractère identifiable.
En changeant cette courbe (en appliquant, par
exemple, une courbe “Amp EG” de cordes à un son
d’orgue), vous pouvez créer des sons inhabituels.
Piano
De plus, ils peuvent fonctionner en mode alternatif
(“Toggle”) ou en mode momentané (“Momentary”).
En mode Toggle, chaque pression active et coupe
alternativement une fonction; en mode Momentary, le
commutateur n’a d’effet que tant que vous le
maintenez enfoncé.
Vous pouvez assigner des fonctions différentes à ces
commutateurs (et même un état activé/coupé distinct,
selon l’état en vigueur lors de la sauvegarde) pour
chaque programme, combinaison et morceau.
Vous pouvez effectuer ces réglages sous “Panel Switch
Assign” à la page “Controllers Setup”.
Mode
Orgue
Cordes
Drive
Le circuit “Drive” ajoute de la saturation au son, du
subtil grossissement jusqu’à la distorsion la plus
radicale. A la différence d’un effet Overdrive, “Drive”
traite chaque voix individuellement afin que le timbre
reste le même, quel que soit le nombre de voix
utilisées.
Les deux principaux paramètres, “Drive” et “Low
Boost”, contribuent à définir l’effet global.
Page
Program
Prog P1: Basic/Controllers
Combination
Combi P1: Controllers
Song
Seq P1: Controllers
Remarque: Quand vous sauvegardez un programme
ou une combinaison, l’instrument mémorise aussi l’état
actif/coupé des boutons SW1 et SW2.
Remarque: Vous pouvez utiliser SW1/2 comme
modulateurs alternatifs ou modulateurs dynamiques
d’effets pour piloter les paramètres des programmes
ou des effets.
Pour cela, les réglages utilisés généralement sont “SW1
Mod.(CC80)” et “SW2 Mod.(CC81)”.
Vous trouverez un exemple d’utilisation du bouton
SW1 comme modulateur dynamique pour les effets
d’un programme à la page 82.
Remarque: N’oubliez pas de sauvegarder ces réglages
si vous en avez encore besoin après la mise hors
tension (voyez page 116).
“Drive” contrôle la quantité de tranchant et de
mordant du timbre. Des réglages faibles produisent
une saturation légère et des réglages élevés une
distorsion plus évidente.
Réglage de la fonction des
commandes Realtime Controls 1–4 en
mode USER
Souvent, il est utile d’augmenter “Low Boost”
parallèlement au réglage “Drive”.
Si les commandes “Realtime Controls” sont en mode
“USER”, les 4 commandes de droite font fonction de
commandes en temps réel 1–4.
Remarque: Même quand “Drive” est réglé sur “0”, le
circuit “Drive” affecte le timbre. Si votre but est d’en
débarrasser complètement le son, utilisez plutôt la
commande “Bypass”.
“Low Boost” est un égaliseur basses fréquences spécial
qui détermine le caractère fondamental du son. Les
fréquences spécifiques affectées par cet égaliseur
changent avec le réglage “Drive”.
Des valeurs élevées accentuent les basses et intensifient
aussi l’effet du paramètre “Drive”.
Vous pouvez les utiliser de diverses façons:
modulation de sons ou d’effets, changement du niveau
d’envoi aux effets etc.
La fonction des commandes peut être mémorisée
séparément pour chaque programme, combinaison et
morceau.
Si vous voulez utiliser les commandes pour “AMS” ou
“Dmod”, l’assignation doit se faire en deux temps.
Assignez d’abord une commande de contrôle MIDI à la
commande physique (exemple: “Knob Mod.1
41
Jeu et édition de Programs
(CC17)”). Ensuite, il faut effectuer des réglages pour
que le ou les paramètres de programme ou d’effet
réagissent à cette commande de contrôle MIDI.
Effectuez la première opération à la page “Controllers
Setup” du mode (voyez “Réglage de la fonction de
SW1 et SW2” ci‐dessus).
Les assignations par défaut des commandes 1–4 sont
respectivement “Knob Mod.1 (CC17), Knob Mod.2
(CC19), Knob Mod.3 (CC20)” et “Knob Mod.4 (CC21)”.
A titre d’exemple, voici comment configurer la
commande 1 pour piloter le paramètre “Attack Time”
de l’enveloppe du filtre et de l’amplificateur.
1. Appuyez sur le bouton MODE PROG pour passer
en mode Program.
2. Accédez à la page “P1: Basic/Controllers–
Controllers Setup”.
Paramètres d’arpégiateur
En fonction de votre jeu sur le clavier ou des données
de notes reçues via MIDI IN, l’arpégiateur génère
automatiquement une large palette de phrases et
patterns, incluant arpèges, riffs d’accompagnement de
guitare ou de clavier, phrases de basse ou patterns de
batterie. Quand les commandes de contrôle sont en
mode ARP, vous pouvez utiliser ces commandes pour
modifier la durée et la dynamique des notes arpégées.
Pour en savoir plus sur l’arpégiateur, voyez page 85.
Réglages ‘Drum Track’
Actionnez le bouton PAGE pour afficher “Page Select”
et sélectionnez “P1 Basic/Controllers”. Appuyez sur
l’onglet “Controllers”.
Quand vous jouez avec un Program, vous pouvez
utiliser la vaste palette de patterns de batterie
exploitant les Programs de batterie exceptionnels du
KROME.
3. Appuyez sur le bouton de menu déroulant
Realtime Controls Knob Assign “Knob 1–B” et
choisissez “F/A Attack (CC#73)”.
Le fait de jouer avec l’accompagnement “Drum Track”
permet souvent de trouver de nouvelles phrases.
4. Appuyez sur le bouton CONTROL ASSIGN
REALTIME CONTROL pour sélectionner
“USER”. Le témoin USER s’allume.
Pour en savoir plus sur la fonction “Drum Track”,
voyez page 97.
5. Tournez la commande 1 pour régler l’attaque des
enveloppes du filtre et de l’amplificateur.
Effets
Remarque: Si vous désirez conserver ces réglages après
la mise hors tension, sauvegardez le programme, la
combinaison ou le morceau (voyez page 116).
Pour en savoir davantage, voyez “Utilisation des
effets” à la page 77.
Importation automatique d’un
Program en mode Sequencer
Vous pouvez utiliser la fonction “Auto Song Setup”
pour copier automatiquement les réglages d’un
programme ou d’une combinaison et placer le KROME
en attente d’enregistrement quand vous appuyez
simplement sur le bouton REC (●). Il suffit alors
d’appuyer sur le bouton SEQUENCER START/STOP
(
) pour lancer l’enregistrement.
Pour en savoir davantage, voyez “Fonction “Auto Song
Setup” ” à la page 59.
42
Utiliser et éditer des Combinations
A propos des Combinations du KROME
Les Combinations vous permettent d’utiliser jusqu’à 16
Programs simultanément en leur assignant des zones
de clavier ou en les superposant.
Une Combination est constituée de 16 Timbres.
Chaque Timbre pilote un Program et offre des
paramètres déterminant la zone du clavier, la plage de
toucher, le mixage, le canal MIDI et les filtres pour
contrôleurs.
Comme les Programs, les Combinations ont 5 effets
d’insertion, deux effets master et un effet total pour
façonner et transformer les sons des Timbres
individuels.
Cette section explique comment utiliser des
combinaisons et décrit les contrôleurs en façade ainsi
que les techniques élémentaires d’édition.
Jouer avec des Combinations
Utiliser “Combination Select” et les
contrôleurs VALUE
Sélection de Combinations
Il y a différentes façons de sélectionner les
Combinations. Elles ont chacune leur utilité:
• Utiliser “Combination Select” et les contrôleurs
VALUE
• Utiliser le menu “Bank/Combination Select”
1. Appuyez sur le bouton COMBI. (Son témoin
s’allume.)
(Voyez l’illustration ci‐dessous pour repérer les
boutons).
Vous pouvez aussi utiliser le bouton de mode (voyez
“Sélection des modes” à la page 9).
• Utiliser le menu “Category/Program Select”
• Find
Vous passez en mode Combination.
• Utiliser une pédale commutateur: page 19
2. Affichez la page “Combi P0: Play– Program T01–
08”.
• Sélection de Combinations à distance par
transmission de numéros de programme via MIDI à
l’instrument:
Cet intitulé apparaît sur la ligne supérieure de l’écran.
Bouton de mode
Pour en savoir davantage, voyez plus loin.
Mode, No. et nom de
page
Intitulé de l’onglet
No. de
banque
Combination Select
(no. et nom de Combination)
Bouton de menu [Category Select]
(no. de catégorie et nom)
Bouton de menu [Combination Select]
Si une autre page est affichée, appuyez plusieurs fois
sur EXIT pour retrouver la page “Combi P0: Play–
Program T01–08”.
3. Vérifiez que “Combination Select” est activé.
Si ce n’est pas le cas, appuyez sur “Combination Select”
à l’écran pour le contraster.
1: Nom de
mode
(Bouton)
2: COMBI P0: Play
3: Combination Select
4: Boutons INC/DEC
4: Pavé numérique
Bouton ENTER
1: Bouton COMBI
5: Boutons BANK
SELECT A–F
4: Molette VALUE
43
Utiliser et éditer des Combinations
4. Choisissez une Combination.
Vous pouvez choisir les Combinations d’une des façons
suivantes:
• Utilisez les boutons INC et DEC.
• Tournez la molette VALUE.
• Entrez le numéro de la Combination avec le pavé
numérique 0–9 et confirmez votre choix avec
ENTER.
5. Vous pouvez choisir une autre banque avec les
boutons COMBI BANK A–D.
• Comme cet indicateur illustre les valeurs de
dynamique des notes, il n’est pas concerné par le
réglage du curseur Volume ni par les changements
de niveau du signal audio. De plus, l’indicateur
réagit même si les réglages de zones de clavier et de
dynamique sont tels que la note n’est pas produite.
Les Timbres audibles en vertu de leurs réglages “Play/
Mute” et “Solo” sont affichés en couleur sombre tandis
que les Timbres inaudibles sont affichés en couleur
claire.
Le témoin du bouton de banque actionné s’allume et la
lettre de la banque en question apparaît à gauche de
l’écran.
Si, par exemple, vous voulez utiliser la banque B,
appuyez sur le bouton COMBI BANK B. Le bouton B
s’allume et la mention “B” apparaît à gauche à l’écran.
Ecouter le son
Jouez sur le clavier du KROME pour écouter la
Combination choisie.
La prévisualisation des plages de clavier permet de
vérifier les réglages de superposition (“Layer”) et de
partage du clavier (“Split”) du Timbre ainsi que la
façon dont l’arpégiateur est utilisé.
• La zone du clavier indique le dernier message de
note activée (isolée) reçu sur le canal MIDI global.
• Les plages de clavier indiquent les Timbres
audibles aux différents endroits du clavier à l’aide
de couleurs différentes correspondant aux réglages
des Timbres individuels.
Indicateur de dynamique
Survol: Banques de Combinations
A la sortie d’usine, le KROME contient 384
Combinations d’usine compatibles GM2. En plus, vous
pouvez créer vos propres sons et acquérir des
bibliothèques en option pour arriver à un total de 128
Combinations.
Les Combinations sont réparties dans quatre banques
comme le montre le tableau suivant.
Contenu des banques de Combinations
Banque
Combi. No.
Explication
A, B, C
000...127
Combinations d’usine.
D
000...127
Combinations initialisés.
Sélection par menu ‘Bank/
Combination Select’
Vert: Timbres pilotés sur le canal MIDI global (par le
clavier, par exemple).
Vous pouvez sélectionner les combinaisons dans une
liste organisée par banques de combinaisons.
Jaune: Timbres audibles uniquement quand
l’arpégiateur est activé (voyez page 90).
• Appuyez sur le bouton de menu Combination
Select pour afficher le menu et effectuer votre choix.
Orange: Timbres audibles uniquement quand la
fonction “Drum Track” est activée.
Cette méthode de sélection est la même que celle
décrite sous “Sélection par menu “Bank/Program
Select”” à la page 22; voyez cette page pour en savoir
plus.
Bleu: Timbres dont le canal n’est pas le canal global.
Ces Timbres ne sont pas produits par le jeu sur le
clavier du KROME, l’arpégiateur ou la fonction “Drum
Track” mais par des messages de notes MIDI venant
d’un appareil externe.
Mauve: Ces Timbres servent à piloter un générateur de
sons (module) externe. Ils ne produisent aucun son sur
le KROME.
Rien: Timbres désactivés. Ils sont inaudibles.
L’indicateur graphique affiche la dynamique de la
note.
• La dynamique des notes jouées sur le clavier ou
arrivant via MIDI IN, de l’arpégiateur et de la piste
de batterie (“Drum Track”) est affichée pour chaque
Timbre/canal. (Si plusieurs messages de notes
arrivent simultanément, la valeur de dynamique la
plus élevée est affichée.)
44
Menu “Bank/Combination Select”
Jouer avec des Combinations Modifier le son avec les contrôleurs
Sélection par menu ‘Category/
Combination Select’
Vous pouvez sélectionner les combinaisons dans une
catégorie comme “Keyboard”, “Organ”, “Bass” ou
“Drums”.
A la sortie d’usine, les combinaisons pré‐chargées sont
réparties dans 16 catégories, comprenant chacune
plusieurs sous‐catégories.
• Appuyez sur le bouton de menu Category Select
pour afficher le menu et effectuer votre choix.
Cette méthode de sélection est la même que celle
décrite sous “Sélection par menu “Category/Program
Select”” à la page 23; voyez cette page pour en savoir
plus.
Menu “Category/Combination Select”
Modifier le son avec les
contrôleurs
Le KROME dispose de divers contrôleurs que vous
pouvez utiliser pour modifier le son: le joystick, les
boutons SW1, SW2 et les commandes de la surface de
contrôle.
Pour en savoir plus, voyez la section correspondante
du chapitre consacré aux Programs: “Utiliser les
contrôleurs” à la page 24.
Jouer avec l’arpégiateur ou la
piste de batterie
En fonction de votre jeu au clavier ou des données de
notes reçues via MIDI IN, l’arpégiateur génère
automatiquement une large palette de phrases et
patterns, incluant arpèges, riffs d’accompagnement de
guitare ou de clavier, phrases de basse ou patterns de
batterie. Quand les commandes de contrôle sont en
mode ARP, vous pouvez utiliser ces commandes pour
modifier la durée et la dynamique des notes arpégées.
Pour en savoir plus sur l’arpégiateur, voyez page 85.
Find
Vous pouvez rechercher une combinaison en entrant
une partie de son nom.
La fonction “Drum Track” offre une vaste palette de
patterns de batterie exploitant les Programs de batterie
exceptionnels du KROME. Vous pouvez jouer en
accompagnant les patterns “Drum Track” ou
synchroniser ces patterns avec les phrases générées par
l’arpégiateur.
Pour en savoir plus sur la fonction “Drum Track”,
voyez page 97.
La procédure est identique à celle décrite sous “Find” à
la page 23. Veuillez vous y référer.
45
Utiliser et éditer des Combinations
Edition simple d’une Combination
Vous pouvez éditer les Combinations d’usine du
KROME. Vous pouvez créer vos propres Combinations
en éditant une Combination d’usine ou en partant
d’une Combination initialisée.
Une combinaison contient 16 Timbres: vous pouvez
assigner un programme à chacun de ces Timbres et
spécifier son volume, sa position dans l’image stéréo,
la zone du clavier où ce programme est audible et le
routage du programme aux effets. Vous pouvez créer
des configurations simples (combinaisons de sons
légèrement désaccordés, partage du clavier ou
superpositions de sons) ou des configurations
extrêmement complexes émulant un orchestre.
Vous pouvez effectuer des changements efficaces à la
seule page “Combi P0: Play”, sans devoir parcourir les
diverses pages d’édition approfondie. Vous pouvez
aussi éditer via les commandes en temps réel
REALTIME CONTROLS en face avant.
• Vous pouvez transmettre des changements de
programme MIDI d’un dispositif MIDI externe.
Remarque: Vous pouvez choisir le Program d’un
Timbre par changement de programme MIDI à
condition que le statut du Timbre soit réglé sur “INT”.
Réglage du mixage
Régler le volume de chaque Timbre
1. Affichez la page “Combi P0: Play– Mixer T01–08”.
Cette page affiche le volume, le panoramique et les
assignations de Program pour 8 Timbres.
Changer le programme d’un
Timbre
Le son d’une Combination dépend avant tout des
Programs attribués à ses Timbres 1–16.
1. Affichez la page “Combi P0: Play– Program T01–
08/T09–16”.
Cette page affiche les Programs attribués aux Timbres
1–16 et leur statut “Play/Mute” et “Solo”.
Info sur le
Timbre choisi
N° du Timbre
Category/Timbre
Program Select
Bank/Timbre
Program Select
Program Select
Play/Mute
2. A l’écran, appuyez sur le curseur de volume du
Timbre 1 et faites‐le glisser vers le haut ou le bas
pour régler son volume.
Vous pouvez aussi contraster la case de valeur du
curseur et utiliser la molette ou le pavé numérique
pour changer la valeur.
Si vous cochez “Hold Balance”, le réglage d’un des
curseurs de volume entraîne le changement de volume
des autres Timbres pour conserver la balance entre les
Timbres 1–16. C’est une façon pratique de régler le
volume global.
Solo
activé/coupé
2. Utilisez une des méthodes suivantes pour
sélectionner un Program pour les Timbres.
• Sélectionnez “Program Select”, utilisez le pavé
numérique 0–9 pour entrer le numéro de Program
et appuyez sur ENTER.
• Sélectionnez “Program Select” et actionnez la
molette, le curseur VALUE ou utilisez les boutons
INC/DEC.
• Si le paramètre “Program Select” est sélectionné,
les boutons PROG BANK A–F permettent de
changer de banque de Programs. (Si “Timbre
Program Select” est sélectionné, le témoin du
bouton BANK correspondant à la banque du
Program sélectionné pour le Timbre s’allume.)
• Le menu “Bank/Program Select” permet de choisir
les Programs par banque.
• Le menu “Category/Program Select” permet de
choisir les Programs par catégorie.
46
Régler le panoramique de chaque
Timbre
1. Accédez à la page “Combi P0: Play– Mixer T01–
08”.
2. Appuyez sur la commande Pan du Timbre 1 et
glissez le doigt vers la gauche ou la droite pour
régler la position stéréo.
Vous pouvez aussi contraster la case de valeur de la
commande et utiliser la molette ou le pavé numérique
pour changer la valeur.
Le panoramique du Timbre interagit avec celui du
Program. Un réglage “C064” reproduit les réglages de
panoramique de l’oscillateur du Program. Modifier le
panoramique du Timbre déplace le son sur la gauche
ou la droite tout en préservant la relation panoramique
entre les oscillateurs. Un réglage “L001” correspond à
l’extrême gauche et “R127” à l’extrême droite.
Edition détaillée de Combinations Edition simple avec les commandes
Edition simple avec les
commandes
Sauvegarder une Combination
éditée
Les commandes REALTIME CONTROLS permettent
d’éditer de diverses manières.
Après l’édition d’un Combination, sauvegardez vos
changements si vous voulez les utiliser ultérieurement.
Si vous sélectionnez une autre Combination ou mettez
l’instrument hors tension sans sauvegarder vos
changements, ceux‐ci sont perdus.
Vous pouvez par exemple utiliser les commandes
REALTIME CONTROLS pour régler la fréquence de
coupure ou la résonance du filtre. Elle peut également
servir à modifier l’intensité d’un effet ou à changer la
façon dont l’arpégiateur produit un motif.
Pour en savoir davantage, voyez “Commandes
REALTIME CONTROLS” à la page 25.
1. Appuyez sur le bouton WRITE.
La fenêtre de dialogue “Write Combination” apparaît.
Si vous voulez changer la destination de sauvegarde
ou le nom, effectuez les changements adéquats (voyez
page 117).
2. Appuyez une fois de plus sur le bouton WRITE
pour sauvegarder les données.
Pour en savoir davantage, voyez “Sauvegarde d’un
Program ou d’une Combination” à la page 115.
Vous pouvez aussi sauvegarder des Combinations sur
carte SD, sous forme de fichiers PCG.
Pour en savoir davantage, voyez “Sauvegarde sur carte
SD (Media–Save)” à la page 118.
Edition détaillée de Combinations
Vous pouvez éditer les Combinations pré‐chargées
(banques A–C) avec lesquelles le KROME est livré ou
partir d’une Combination initialisée pour créer vos
propres sons.
Vous pouvez utiliser les Programs d’usine pour créer
de nouvelles Combinations ou utiliser vos propres
Programs.
Remarque: Si vous êtes en cours d’édition d’un
Program en mode Program et que vous utilisez le
Program dans une Combination, vous entendez la
version éditée en mode Combination.
Pages d’édition
La page “Combi P0: Play” permet de sélectionner et de
reproduire des Combinations. Cette page permet aussi
d’utiliser les commandes REALTIME CONTROLS et la
fonction Tone Adjust pour effectuer des éditions
rapides ou modifier les paramètres de l’arpégiateur ou
de la piste de batterie. Les autres pages vous
permettent d’éditer le son de façon plus détaillée.
Pour en savoir davantage sur les différents modes et
l’accès aux différentes pages, voyez “Opérations de
base” à la page 9.
Structure d’une Combination et pages correspondantes
Timbre1
Paramètres
Routing: P8-1, 2
Controllers: P1–1
DrumTrack: P7–7
Tone Adjust: P0–7
Arpeggio: P7–1, 2, 3, 4, 5
Program
Timbre2
Program
Timbre3
Program
Timbre4
Program
Timbre16
Program
3Band EQ
Paramètres
3Band EQ
Paramètres
3Band EQ
Effets
Master
1, 2: P9
Timbre
Effets d’insertion
Effets Master
Effets
d’insertion
1…5: P8
Effets
‘Total’:
P9
AUDIO OUTPUT
L/MONO, R
Paramètres
3Band EQ
Bus FX Control
Paramètres
3Band EQ
“P1–1”, “P2–2” etc. renvoient aux pages d’écran et aux onglets utilisés lors de l’édition sur le KROME.
47
Utiliser et éditer des Combinations
Suggestion d’approche pour
l’édition
‘Layer’, ‘Split’ et
‘Velocity Switch’
D’abord, sélectionnez un Program pour chaque Timbre
à la page “P0: Play– Program T01–08” ou “T09–16”.
(Notez que vous n’êtes pas obligé d’utiliser les 16
Timbres!)
Dans une Combination, vous pouvez utiliser les
numéros de note et les valeurs de toucher pour
déterminer les Timbres audibles.
Ensuite, programmez un partage (Split), une
superposition ou un fondu enchaîné sur le clavier ou
sur base du toucher entre les différents Timbres. Vous
pouvez le faire à la page “P4: Zone/Delay– Keyboard
Zones”.
Après cela, réglez le volume des Timbres (à nouveau
sous l’onglet “Program Select/Mixer”) et configurez
tous les autres paramètres de Timbre comme vous le
voulez.
Pour peaufiner le tout, configurez les effets d’insertion,
master et total (aux pages “P8: Routing/IFX” et “P9:
MFX/TFX/LFO” respectivement). Ces effets peuvent
différer de ceux des Programs individuels en mode
Program.
De plus, vous pouvez effectuer les réglages
d’arpégiateur et de piste de batterie (page “P7: ART/
DT”) ainsi que les réglages de contrôleurs (page “P1:
Controllers”) pour parachever la Combination.
Les Programs affectés à chaque Timbre peuvent être
produits de trois façons: en superposition (“Layer”),
par partage de clavier (“Split”) ou par commutation
par toucher (“Velocity Switch”). Une Combination
peut être réglée pour utiliser n’importe laquelle de ces
méthodes ou plusieurs d’entre elles simultanément.
Superposition (Layer)
Les superpositions produisent plusieurs Programs
simultanément quand une note est jouée.
Program A
Program B
Superposition:
Pilote plusieurs Programs
simultanément.
Division de clavier (Split):
Le partage du clavier produit des Programs différents
sur différentes zones du clavier.
Program A
Program B
Mise en solo des Timbres
La fonction Solo de la page Combi P0: Program T01‐
08, T09‐16 permet d’isoler facilement le son de chaque
timbre.
Split:
Les différents Programs sont audible à
des endroits distincts du claviers.
Velocity Switch
Velocity Switch produit différents Programs en
fonction du toucher (force exercée sur les touches).
Rétablir les réglages originaux
Fort
Doux
Program B
Program A
Commutation par toucher:
La valeur de toucher produite
par votre jeu détermine le
Program piloté.
Avec ‘COMPARE’
Durant l’édition d’un son, vous pouvez appuyer sur le
bouton COMPARE pour écouter la version
sauvegardée du son en cours d’édition.
Pour en savoir davantage, voyez “Fonction ‘Compare’”
à la page 11.
Toucher
(force de frappe)
Sur le KROME, vous pouvez utiliser un Program
différent pour chacun des Timbres (jusqu’à 16) et
combiner plusieurs des méthodes ci‐dessus pour créer
des configurations encore plus complexes.
Program B
Program A
Program D
Program C
Fort
Doux
Toucher
(force de frappe)
Exemple:
B et C/D se partagent le clavier
(Split). A et B sont superposés dans la
partie basse du clavier. Dans la partie
haute, C et D alternent selon le
toucher et sont superposés à A.
Comme possibilité supplémentaire, vous pouvez
régler la pente pour une zone de clavier ou de toucher
afin que le volume diminue progressivement. Vous
pouvez ainsi transformer un partage de clavier en un
fondu enchaîné sur clavier (Keyboard Crossfade) ou
une commutation par toucher en un fondu de toucher
(Velocity Crossfade).
Program A
48
Program B
Keyboard X-Fade (fondu
enchaîné sur clavier):
Plus les notes jouées sont
hautes, plus le volume du
Program A diminue et plus
celui du Program B augmente.
Edition détaillée de Combinations ‘Layer’, ‘Split’ et ‘Velocity Switch’
Créer un partage de clavier et une
superposition
Partage de clavier et superposition
A titre d’exemple, programmons une Combination
rassemblant superposition et partage du clavier.
Commuter les sons par toucher
(“Velocity Switch”)
Piano
Timbre 1
Timbre 2
Cuivres
Timbre 3
Cordes
C–1
B3
C4
Timbre 2 sur “G4” pour produire un chevauchement
partiel de ces deux Timbres.
En réglant ensuite “Bottom Slope” du Timbre 1 sur
“12” et “Top Slope” du Timbre 2 sur “12”, vous
obtenez une transition progressive (un chassé‐croisé)
entre ces deux Timbres.
G9
1. Affichez la page “Combi P0: Play– Program T01–08”.
2. Sélectionnez un son de piano pour le Timbre 1, un
son de cuivre pour le Timbre 2 et un son de cordes
pour le Timbre 3.
3. Affichez la page “P3: Timbre Parameters– MIDI
T01–08”.
4. Pour les Timbres 1–3, réglez “Status” sur “INT” et
“MIDI Channel” sur “Gch” (canal Global).
Ensuite, créons une Combination à commutation par
toucher simple, comme dans le schéma ci‐dessous:
Timbre 1
Cuivres
Timbre 2
Cordes
127
64
63
1
Commutation
par toucher
1. Affichez la page “Combi P0: Play– Program T01–
08”.
2. Sélectionnez un son de cuivres pour le Timbre 1 et
un son de cordes pour le Timbre 2.
3. Affichez la page “P3: Timbre Parameters– MIDI
T01–08”.
4. Pour les Timbres 1 et 2, réglez “Status” sur “INT”
et “MIDI Channel” sur “Gch” (canal Global).
5. Affichez la page “P4: Zone/Delay– Vel Z T01–08”.
6. Pour le Timbre 1, réglez “Top Velocity” sur “127”
et “Bottom Velocity” sur “64”.
Vous pouvez aussi entrer une valeur de toucher en
sélectionnant le paramètre et en jouant une note sur le
clavier tout en maintenant le bouton ENTER enfoncé.
5. Affichez la page “P4: Zone/Delay– Key Z T01–08”.
6. Pour le Timbre 1, réglez “Top Key” sur “G9” et
“Bottom Key” sur “C4”.
7. Pour le Timbre 2, réglez “Top Velocity” sur “63” et
“Bottom Velocity” sur “1”.
Velocity Zone Slope
Vous pouvez aussi entrer une valeur de note en
sélectionnant le paramètre et en maintenant le bouton
ENTER enfoncé pendant que vous jouez la note voulue
sur le clavier.
7. Pour les Timbres 2 et 3, réglez “Top Key” sur “B3”
et “Bottom Key” sur “C–1”.
Key Zone Slope
Au lieu de travailler avec des partages de clavier où les
sons changent brutalement, vous pouvez utiliser le
paramètre “Slope” pour faire disparaître (et
apparaître) un son progressivement sur une certaines
touches.
Dans l’exemple ci‐dessus, vous pourriez régler
“Bottom Key” du Timbre 1 sur “G3” et “Top Key” du
Comme les pentes (“Slope”) de zone de clavier,
décrites plus haut, ces pentes‐ci permettent de réaliser
un chassé‐croisé progressif sur une certaine plage de
toucher au lieu d’une commutation brutale.
Pour l’exemple ci‐dessus, réglez les zones de toucher
des deux Timbres pour qu’elles se chevauchent
partiellement. Réglez ensuite “Top Slope” et “Bottom
Slope” pour obtenir une transition progressive au lieu
d’un changement brutal de Timbre entre les valeurs de
toucher “63” et “64”.
49
Utiliser et éditer des Combinations
Réglages MIDI
Réglages de filtres MIDI
Page ‘Timbre Parameters MIDI’
Pour chaque paramètre “MIDI Filter”, vous pouvez
déterminer si le message MIDI correspondant peut ou
non être transmis et reçu. Les paramètres cochés sont
transmis/reçus.
Status
Ce paramètre contrôle le statut du MIDI et du
générateur de sons interne pour chaque Timbre.
Normalement, si vous utilisez un Program interne, ce
paramètre doit être réglé sur “INT”.
Si vous avez choisi “Off”, “EXT” ou “EX2”, le Timbre
n’utilise pas le générateur de sons interne. “Off” coupe
complètement le Timbre. Les réglages “EXT” et “EX2”
permettent au Timbre de piloter un appareil MIDI
externe.
Les filtres MIDI ne commutent pas eux‐mêmes les
fonctions on ou off. A la place, le filtre détermine
uniquement si les messages MIDI sont transmis et
reçus ou non.
Par exemple, si le portamento est activé, le portamento
s’appliquera au son interne du KROME même si
“Enable Portamento SW” n’est pas coché.
Bank Select (when status=EX2)
Quand “Status”= EX2, ces paramètres vous permettent
de transmettre des messages de sélection de banque
MIDI pour changer de banque sur des appareils MIDI
externes.
MIDI Channel
Les Timbres que vous désirez utiliser sur le clavier du
KROME doivent être réglés sur le canal MIDI global.
L’instrument transmet alors les données de votre jeu
via ce canal MIDI Global et reproduit le Timbre assigné
à ce canal. Généralement, ce paramètre est réglé sur
“Gch”. Optez pour “Gch” car cela permet de changer
le canal MIDI Global par la suite sans crainte de devoir
régler à nouveau le canal de réception des Timbres.
Certaines Combinations contiennent des Timbres
utilisés par l’arpégiateur et qui ont donc un autre
canal MIDI que “Gch”. Ces Timbres ne sont donc
audibles que lorsque l’arpégiateur fonctionne, ce
qui peut se révéler très pratique.
Pour en savoir davantage, voyez “Réglages
d’arpégiateur en mode Combination et Sequencer”
à la page 89. Notez en particulier les rapports entre
les assignations à l’arpégiateur A/B et les canaux
MIDI.
50
Autre exemple, si vous avez sélectionné un Program
de basse pour le Timbre 1 et un Program de piano pour
le Timbre 2 dans le but de créer un split basse/piano.
Vous pouvez effectuer les réglages suivants afin que la
pression de la pédale Damper n’affecte que le son de
piano du Timbre 2:
1. Affichez la page “P5–1: MIDI Filter <1> T01–08”.
2. Désélectionnez la case “Enable Damper” pour le
Timbre 1.
3. Cochez la case “Enable Damper” pour le Timbre 2.
Edition détaillée de Combinations Modifier des Programs pour les adapter à une Combination
Modifier des Programs pour
les adapter à une Combination
Paramètres de Timbre: Pitch
Vous pouvez apporter diverses modifications aux
Programs d’une Combination afin de les adapter aux
autres Programs ou de créer des effets particuliers. Ces
changements n’affectent pas les Programs originaux (et
donc pas les autres Combinations).
Paramètres de Timbre: OSC
Transpose, Detune (BPM Adjust)
Ces paramètres règlent la hauteur (Pitch) du Timbre.
• Si votre Combination est du type “Layer”
(superposition), vous pouvez enrichir votre son en
attribuant le même Program à plusieurs Timbres et
en décalant leur hauteur d’une octave avec le
paramètre “Transpose” ou en les désaccordant
légèrement avec “Detune”.
Force OSC Mode
Pour forcer un Program polyphonique à devenir
monophonique, réglez ce paramètre sur “MN (Mono)”
ou “LGT (Legato)”. Inversement, sélectionnez “Poly”
pour transformer un Program monophonique en
Program polyphonique.
En général, ce paramètre est réglé sur “PRG” pour
obtenir le son du Program d’origine.
OSC Select
Si un Program pour lequel “Oscillator Mode”=
“Double” ou “Double Drums” est assigné à un
Timbre et que vous voulez reproduire ce Timbre via un
seul oscillateur (OSC1 ou OSC2), choisissez “OSC1”
(OSC1 uniquement) ou “OSC2” (OSC2 uniquement).
• Si votre Combination est du type “Split” (partage
du clavier), vous pouvez changer la hauteur des
Timbres de chaque zone de clavier (par demi‐tons)
avec le paramètre “Transpose”.
Remarque: Pour changer la hauteur de reproduction
d’un Program de batterie, utilisez le paramètre
“Detune”. Si vous changez le réglage “Transpose”,
vous modifiez la correspondance entre les numéros de
note et les sons de batterie.
Use Program’s Scale, Scale
Ce paramètre spécifie la gamme (“Scale”) pour chaque
timbre.
Si vous cochez “Use Program’s Scale”, le Timbre
utilise la gamme définie pour le Program. En revanche,
les Timbres dont la case est non cochée utilisent le
réglage “Scale”.
En général, ce sélecteur d’oscillateur doit être réglé sur
BTH (“Both”= les deux).
Portamento
Si le Program utilise le portamento alors que vous n’en
voulez pas pour la Combination, réglez ce paramètre
sur “Off”.
A l’opposé, si vous désirez forcer le portamento à
s’activer ou juste changer la durée de portamento,
réglez celle‐ci sur une valeur comprise dans la plage
“001–127”. Le portamento change et utilise la nouvelle
durée.
En général, ce paramètre doit être réglé sur “PRG”.
51
Utiliser et éditer des Combinations
Delay
Vous pouvez régler certains Timbres pour qu’ils ne
soient pas audibles dès que vous enfoncez la touche.
Vous obtenez ainsi des effets intéressants.
Vous pouvez déterminer le retard (delay) de chaque
Timbre en millisecondes (ms) ou en valeurs de note (en
fonction du tempo du système).
Si vous réglez “Delay” sur “Key Off”, le Timbre sonne
quand la touche est relâchée.
Paramètres d’arpégiateur
En fonction de votre jeu sur le clavier ou des données
de notes reçues via MIDI IN, l’arpégiateur génère
automatiquement une large palette de phrases et
patterns, incluant arpèges, riffs d’accompagnement de
guitare ou de clavier, phrases de basse ou patterns de
batterie. Si le bouton SELECT est réglé sur ARP, vous
pouvez utiliser les commandes pour modifier la durée
et la dynamique des notes arpégées.
Pour en savoir plus sur l’arpégiateur, voyez page 85.
Réglages ‘Drum Track’
Quand vous jouez avec une Combination, vous pouvez
utiliser la vaste palette de patterns de batterie
exploitant les Programs de batterie exceptionnels du
KROME.
Le fait de jouer avec l’accompagnement “Drum Track”
permet souvent de trouver de nouvelles phrases.
Pour en savoir plus sur la fonction “Drum Track”,
voyez page 97.
Editer les Programs avec ‘Tone Adjust’
“Tone Adjust” permet d’éditer des Programs au niveau
de la Combination. Ces éditions n’affectent pas le
Program d’origine ni les autres Combinations utilisant
ce Program. Pour éditer un Program avec ‘Tone
Adjust’:
Choisissez un Timbre dans le champ Timbre de la
page “P0: Play– Tone Adjust”. Sélectionnez le
paramètre à éditer et servez‐vous des contrôleurs
VALUE pour modifier le son.
Effets
Pour en savoir davantage, voyez “Utilisation des
effets” à la page 77.
Importation automatique
d’une Combination en mode
Sequencer
La fonction “Auto Song Setup” applique
automatiquement les réglages de la Combination
actuelle à un morceau.
Pour en savoir davantage, voyez “Fonction “Auto Song
Setup” ” à la page 59.
52
Créer des morceaux (mode Sequencer)
Présentation
A propos du séquenceur du
KROME
Le séquenceur rassemble les nombreuses fonctions du
KROME comme son arpégiateur, sa fonction RPPR,
des effets et des contrôleurs extrêmement performants
pour vous permettre de les mettre à profit de multiples
façons.
Ce séquenceur MIDI à 16 pistes peut mémoriser
jusqu’à 128 morceaux et 210.000 événements MIDI.
Vous pouvez l’exploiter pour enregistrer et reproduire
des notes pilotant le générateur de sons interne ou des
modules MIDI externes.
Quand vous mettez l’instrument hors tension, les
réglages effectués en mode Sequencer ainsi que les
données de morceau, de pattern et de Cue List que
vous avez enregistrées ne sont pas sauvegardés.
Pour conserver ces données, vous devez les
sauvegarder sur carte SD ou effectuer un transfert
MIDI sur un archiveur externe avant de mettre
l’instrument hors tension.
La commande du menu de page “Save Template
Song” permet de sauvegarder les réglages de
Programs, de pistes, d’effets, d’arpégiateur, etc. du
morceau sélectionné sous forme de morceau de
base utilisateur (“Template”).
Immédiatement après la mise sous tension, le
KROME ne contient pas de données de morceau;
aussi, si vous désirez reproduire un morceau du
séquenceur, vous devez d’abord charger ces
données depuis une carte SD ou recevoir un
transfert de données MIDI (dump) d’un archiveur
MIDI. Pour en savoir davantage, voyez page 118.
Structure du mode Sequencer
Le mode Sequencer a la structure suivante.
Morceaux (“Songs”)
Un morceau contient les pistes 1–16, une piste maître,
des réglages des paramètres de morceau comme le
nom du morceau, d’arpégiateur, de la fonction Drum
Track, les réglages d’effets et RPPR ainsi que 100 motifs
utilisateur.
Vous pouvez créer jusqu’à 128 morceaux sur le KROME.
Les pistes 1–16 contiennent des données de
configuration (comme le programme, le panoramique
et le volume de la piste) situées au début du morceau
et les données musicales proprement dites. La piste
master est constituée de données de tempo et de
métrique (type de mesure).
Enregistrement et édition de morceaux
L’enregistrement de morceau s’effectue sur les pistes.
Vous pouvez enregistrer les pistes de deux façons: en
temps réel ou en pas à pas. Pour l’enregistrement en
temps réel, vous pouvez choisir parmi six modes
d’enregistrement.
Vous pouvez éditer les pistes en utilisant les opérations
d’édition d’événement (“Event Edit”) pour modifier les
données enregistrées ou insérer de nouvelles données
et en exploitant les fonctions d’édition de piste (“Track
Edit”) telles que la création de données de commande
(“Create Control Data”): celles‐ci insèrent des
changements de pitch bend, d’aftertouch ou de
commandes de contrôle.
Patterns
Il y a deux types de patterns: les patterns d’usine
(“Preset”) et les patterns utilisateur (“User”).
Patterns Preset: Il s’agit de motifs programmés
spécialement pour les pistes de batterie. Ils résident en
mémoire interne et sont disponibles pour tout
morceau.
Patterns User: Chaque morceau peut avoir jusqu’à 100
patterns. Pour utiliser un de ces motifs dans un autre
morceau, vous pouvez le copier avec les commandes
du menu “Copy Pattern” ou “Copy From Song” etc.
La longueur du pattern peut être spécifiée en mesures.
Chaque pattern est constitué de données musicales
pour une piste. Il n’est pas possible de créer des
patterns qui contiennent plusieurs pistes.
Vous pouvez utiliser ces patterns en les plaçant dans
une piste (commande de menu “Put to Track”) ou en
les copiant (commande de menu “Copy to Track”).
Vous pouvez aussi utiliser les patterns avec la fonction
RPPR d’un morceau (voyez page 72).
Enregistrement et édition de patterns
Il y a deux façons d’enregistrer un pattern: en temps
réel ou pas à pas. Cependant, à la différence des pistes,
vous ne disposez que d’un type d’enregistrement en
temps réel pour les patterns: l’enregistrement en
boucle.
Vous pouvez éditer le pattern pour corriger des erreurs
ou utiliser l’édition d’événements pour insérer de
nouvelles données.
Vous pouvez aussi utiliser la commande de menu “Get
From Track” pour convertir une plage de données de
jeu d’une piste en un pattern. A l’inverse, vous pouvez
utiliser les commandes de menu “Put to Track” ou
“Copy to Track” pour placer les données de jeu du
pattern (établir un lien avec elles) ou les copier
“physiquement” dans une piste.
Liens entre patterns du séquenceur et
53
Créer des morceaux (mode Sequencer)
patterns ‘Drum Track’
Bouton PAUSE ( )
Les patterns de la fonction “Drum Track” que vous
utilisez avec un Program ou une Combination sont liés
de la façon suivante aux patterns du mode Sequencer.
Ce bouton met en pause la lecture du morceau. En
pause, le témoin du bouton s’allume. Pressez PAUSE
( ) à nouveau pour reprendre la lecture et le témoin
s’éteint.
Les patterns “Preset” constituent une bibliothèque
commune accessible aussi pour la fonction “Drum
Track”.
Les patterns utilisateur ne peuvent pas être utilisés
directement par la fonction “Drum Track” mais ils
peuvent être convertis en patterns utilisateur “Drum
Track” et utilisés avec un Program ou une
Combination. Si vous convertissez un pattern
utilisateur, il est sauvegardé en mémoire interne et ces
données sont conservées après la mise hors tension.
Une liste de repères (“Cue List”) permet de reproduire
plusieurs morceaux dans l’ordre voulu. Le KROME
permet de créer 20 listes de repères. Chaque liste peut
contenir jusqu’à 99 morceaux (dans l’ordre de
reproduction souhaité) et permet de définir le nombre
de répétitions pour chaque morceau.
La commande de menu “Convert to Song” permet de
convertir plusieurs morceaux d’une liste de repères en
seul morceau.
Vous pouvez ainsi créer l’accompagnement avec une
liste de repères, puis convertir cette liste de repères en
morceau unique et ajouter des solos dans les pistes
libres.
Commandes de transport
Ces commandes permettent de lancer la reproduction
ou l’enregistrement sur le séquenceur ainsi que
d’avancer ou de reculer dans un morceau.
Boutons en façade
Vous pouvez utiliser les boutons SEQUENCER en
façade pour piloter l’enregistrement ou la reproduction
avec le séquenceur.
REW
FF
)
Durant la lecture du morceau ou en mode pause, ce
bouton permet de reculer dans le morceau. Pour
reculer, maintenez ce bouton enfoncé (son témoin
s’allume). (Le recul est désactivé durant
l’enregistrement et quand le morceau est arrêté).
Remarque: Vous pouvez utiliser la commande de
menu “FF/REW Speed” pour spécifier la vitesse de
retour et d’avance rapide.
Bouton FF (
Cue List
PAUSE
Bouton REW (
)
Durant la lecture du morceau ou en mode pause, ce
bouton permet d’avancer rapidement dans le morceau.
Pour avancer rapidement, maintenez ce bouton
enfoncé (il s’allume). (L’avance rapide est désactivée
durant l’enregistrement et quand le morceau est
arrêté).
Bouton LOCATE (
)
Le bouton LOCATE ( ) permet de passer directement
à une position déterminée au préalable. Par défaut,
vous sautez à la position 001:01.000.
Pour changer la position programmée pour le bouton
LOCATE ( ), utilisez la commande de menu Set
Location. Vous pouvez également définir cette position
durant la reproduction en maintenant le bouton
ENTER enfoncé et en appuyant sur le bouton LOCATE
( ) à l’endroit voulu.
Bouton START/STOP (
)
Lance ou arrête l’enregistrement et la reproduction en
mode Sequencer.
Bouton REC (
)
Ce bouton vous fait passer en attente d’enregistrement.
Une fois que vous êtes en attente d’enregistrement (le
témoin du bouton est allumé), vous pouvez lancer
l’enregistrement en pressant le bouton SEQUENCER
START/STOP (
). Pour en savoir davantage,
voyez “Enregistrement MIDI en temps réel” à la
page 60.
Boutons d’écran (barre de transport)
LOCATE
REC
START/
STOP
Les boutons situés dans le bas de l’écran permettent
aussi de piloter l’enregistrement et la reproduction sur
le séquenceur, de la même façon que le bouton
SEQUENCER en façade.
Les boutons de transport apparaissent à l’écran quand
vous touchez le bouton [<] dans le coin inférieur droit
de l’écran pour le faire glisser vers la gauche. Pour
refermer la barre de transport, touchez le bouton [>] et
faites‐le glisser vers la droite.
<, >
SET LOCATE REC
(popup) LOCATE
54
START/ PAUSE
STOP
REW
FF
Reproduction de morceaux Reproduction
Reproduction de morceaux
Reproduction
Pour en savoir davantage sur les fonctions des boutons
LOCATE ( ), PAUSE ( ), REW ( ), et FF ( ),
voyez page 54.
Pour reproduire des données de morceau dans le
séquenceur, vous devez d’abord enregistrer ces
données de morceau, les charger ou les transférer dans
le KROME.
Vous pouvez utiliser la commande de menu “FF/REW
Speed” pour spécifier la vitesse de retour et d’avance
rapide.
Commençons par charger et reproduire des données
de morceau de démonstration. Pour en savoir
davantage, voyez “Ecouter des morceaux de
démonstration” à la page 21 du Guide de prise en
main.
1. Appuyez sur le bouton SEQ ou MODE pour
passer en mode Sequencer.
La page “P0: Play/REC– Program T01–08” ou “T09–16”
apparaît. Si cette page n’est pas affichée, appuyez trois
fois sur le bouton EXIT.
2. Utilisez “Song Select” pour sélectionner le
morceau à reproduire.
Vous pouvez appuyer sur le bouton de menu “Song
Select” et faire votre choix dans le menu déroulant. Si
vous sélectionnez une liste vide, un nouveau morceau
est créé.
Vous pouvez aussi sélectionner un morceau avec les
boutons INC/DEC ou la molette. S’il n’existe pas de
morceau, vous ne pouvez pas effectuer une sélection
avec les contrôleurs VALUE.
Métrique
Tempo
Location
Sélection de
morceau
Bouton de menu
Barre de progression
dans le morceau
Track Select
Catégorie
Program Select &
bouton de menu
Play/Mute/Rec
Solo
Piste 1
Piste 2
3. Appuyez sur le bouton SEQUENCER START/
STOP (
).
Vous pouvez aussi afficher la barre de transport et
toucher le bouton [START/STOP] (
). La
procédure décrite ci‐dessous utilise les boutons en
façade mais vous pouvez aussi utiliser les boutons
d’écran de la barre de transport.
Le morceau sélectionné à l’étape 2 commencera à jouer.
Remarque: La reproduction du morceau démarre si
vous actionnez le bouton START/STOP (
) à une
autre page que “P10: Pattern/RPPR”. Si vous
l’actionnez à la page “P10: Pattern/RPPR”, le pattern
actuellement sélectionné commencera à jouer. (A la
page “P11: Cue List”, les morceaux de la liste de
repères sont reproduits).
4. Durant la reproduction, vous pouvez actionner le
bouton START/STOP (
) pour l’arrêter.
Réglages de volume, “Mute” et “Solo”
de chaque piste
Les pages “SEQ P0: Play/REC– Prog T01–08”, “T09–16,
Mixer T01–08” et “T09–16” vous permettent de régler
le volume ainsi que les paramètres “Mute” et “Solo” de
chaque piste.
Coupure/écoute d’une piste
spécifique (fonctions ‘Mute/Solo’)
Le KROME dispose d’une fonction “Mute” qui vous
permet de réduire au silence des pistes 1–16
déterminées et d’une fonction “Solo” qui permet de
n’écouter qu’une seule piste ou canal. Ces fonctions
peuvent être utilisées de différentes façons. Vous
pouvez, par exemple, couper ou isoler des pistes
spécifiques ou écouter uniquement la section
rythmique des pistes enregistrées précédemment tout
en enregistrant sur d’autres pistes. Essayons les
fonctions “Mute” et “Solo”.
1. Sélectionnez avec “Song Select” le morceau que
vous souhaitez écouter.
2. Appuyez sur le bouton SEQUENCER START/
STOP (
).
3. Appuyez sur “Play/Rec/Mute” de la piste 1.
L’écran change “Play” en “Mute” et la piste 1 n’est plus
audible. La fonction “Mute” permet donc de couper le
son d’une piste définie, jusqu’à annulation de la
coupure.
Appuyez sur “Play/Rec/Mute” de la piste 2.
L’affichage change et la reproduction de la piste 2 est
également coupée. Pour annuler la coupure, appuyez
de nouveau sur “Play/Rec/Mute”.
4. Pressez “Solo On/Off” de la piste 1.
“Solo” est contrasté et cette fois, seule la piste 1 est
audible. La fonction “Solo” permet donc d’écouter
uniquement le son d’une piste déterminée.
Les fonctions “Mute” et “Solo” ne peuvent pas être
utilisées simultanément. Quand vous les activez toutes
les deux, la fonction “Solo” a priorité.
Pressez “Solo On/Off” pour la piste 2.
L’affichage change et vous entendez les pistes 1 et 2.
Vous n’entendrez pas les pistes 3–16.
Si vous actionnez à nouveau le bouton START/STOP
(
), la reproduction reprend à l’endroit où vous
l’avez arrêtée.
55
Créer des morceaux (mode Sequencer)
5. Pour désactiver la fonction “Solo”, appuyez de
nouveau sur “Solo On/Off”. Appuyez sur “Solo
On/Off” pour les deux pistes 1 et 2.
L’affichage change et la reproduction des pistes 1 et 2
est coupée. Quand la fonction “Solo” est désactivée
pour toutes les pistes, les réglages “Play/Rec/Mute”
sont à nouveau d’application.
Le réglage “Solo” n’est pas mémorisé quand vous
sauvegardez le morceau.
Exclusive Solo
“Exclusive Solo” est une fonction qui limite la fonction
“Solo” (décrite ci‐dessus) à une seule piste à la fois.
Quand “Exclusive Solo” est activée, seule la dernière
piste dont la fonction “Solo” a été activée est audible.
Toutes les autres pistes sont coupées.
Reproduction en boucle
Quand vous enregistrez ou écoutez un morceau, vous
pouvez mettre en boucle individuellement les pistes
reproduites.
A la page “P0–1: Play Loop T01–08” ou “T09–16”,
cochez “Track Play Loop” pour les pistes à mettre en
boucle et utilisez “Loop Start Measure” et “Loop End
Measure” pour définir la mesure de départ et de fin de
la plage à mettre en boucle.
Si vous cochez “Play Intro”, les mesures précédant la
boucle seront lues comme une introduction avant que
la boucle ne commence.
Utilisez la commande de menu “Exclusive Solo” pour
spécifier le mode de fonction Solo.
Exclusive Solo Off: Vous pouvez isoler plusieurs
pistes à la fois. Le statut d’une piste change chaque fois
que vous appuyez sur le bouton [Solo On/Off].
Exclusive Solo On: Quand vous pressez un bouton
[Solo On/Off], seule cette piste est isolée.
Astuce: Vous pouvez activer/couper “Exclusive Solo”
en maintenant le bouton ENTER enfoncé et en
appuyant sur 1 dans le pavé numérique.
Track Play Loop
Loop Start
Measure
Loop End
Measure
Play Intro
Si vous lancez la reproduction depuis la première
mesure avec les réglages représentés dans la saisie
d’écran ci‐dessous, la plage de mesure spécifiée est
répétée comme suit.
Mesures
1
2
3
4
5
6
7
8
Piste 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13
5
6
7
8
5
Piste 2
9
10 9
10
9
10 9
10
9
10 9
10
9
If Play Intro is unchecked, the specified region of
measures will repeat as follows.
56
Mesures
1
2
3
4
5
6
7
8
Piste 1
5
6
7
8
5
6
7
8
9 10 11 12 13
5
6
7
8
5
Piste 2
9
10 9
10
9
10 9
10
9
10 9
10
9
Enregistrement Préparations à l’enregistrement
Enregistrement
Préparations à l’enregistrement
Avant de commencer l’enregistrement, vous devez
désactiver la protection de la mémoire (“Memory
Protect”) en mode Global. Pour en savoir
davantage, voyez “Protection de la mémoire” à la
page 111.
Création d’un morceau
Avant que nous ne commencions cet exemple, nous
devons sélectionner un morceau vide où nous pouvons
enregistrer.
1. Appuyez sur le bouton SEQ ou MODE pour
passer en mode Sequencer.
2. Sélectionnez “Song Select” (à la page “P0: Play/
REC– Program T01–08”, par exemple).
Vous pouvez appuyer sur le bouton de menu “Song
Select” et faire votre choix dans le menu déroulant.
Métrique
REC Resolution Mode
Tempo
de tempo
Location
Sélection de
morceau
Bouton de menu
Track Select
Réglages ‘Track’
Comme nous allons enregistrer un nouveau morceau
dans cet exemple, nous commencerons par expliquer
comment assigner un programme à chaque piste et
comment faire les réglages de base tels que celui de
volume.
1. Affectez un Program à chaque piste.
Assignez les Programs voulus aux pistes avec
“Program Select”. La méthode est la même que pour
l’assignation d’un Program à Timbre au sein d’une
Combination (voyez page 46).
Vous pouvez aussi copier les réglages de Programs ou
de Combinations.
2. Choisissez la piste à laquelle vous voulez assigner
le Program avec “Track Select”. Cela présente
l’avantage de permettre le test du Program
temporairement sélectionné.
3. Réglez le panoramique et le volume de chaque
piste.
Appuyez sur l’onglet “Mixer 1–8” (ou “Mixer 9–16”)
pour afficher la page “Mixer T01–08” (ou “Mixer T09–
16”).
Catégorie
Program Select &
bouton de menu
Play/Mute/Rec
Solo
3. Utilisez le pavé numérique pour programmer le
numéro du nouveau morceau que vous désirez
créer et appuyez sur le bouton ENTER (actionnez,
par exemple, le commutateur 1 du pavé numérique
puis le bouton ENTER). Une fenêtre de dialogue
apparaît.
Si vous avez actionné le bouton de menu “Song Select”
pour afficher la fenêtre “Song No.”, pressez le numéro
de morceau désiré pour ouvrir la fenêtre de dialogue.
• “Pan” règle le panoramique de chaque piste et
“Volume”… le volume.
4. Spécifiez le générateur de sons et le canal MIDI
utilisés par chaque piste.
Appuyez sur le bouton PAGE pour afficher la page
“SEQ Page Select” et appuyez sur “P3 Track
Parameters”. La page “P3: Track Parameters” s’affiche.
Appuyez sur l’onglet “MIDI 1–8” (ou “MIDI 9–16”)
pour afficher la page “MIDI T01–08” (ou “MIDI T09–
16”).
4. Utilisez “Set Length” pour entrer le nombre de
mesures désiré et pressez le bouton [OK].
Vous pouvez changer ultérieurement le nombre de
mesures.
5. Pressez le bouton [OK] pour créer le morceau.
Astuce: Vous pouvez utiliser le bouton ENTER au lieu
du bouton [OK].
57
Créer des morceaux (mode Sequencer)
• “Status” détermine pour chaque piste si elle utilise
les sons du générateur de sons interne et/ou d’un
générateur externe.
En règle générale, quand vous utilisez le KROME,
sélectionnez “INT” ou “BTH”.
INT: Durant la lecture, le générateur de sons interne
du KROME joue les données MIDI enregistrées sur
cette piste. Quand vous utilisez le clavier ou les
contrôleurs du KROME, vous pilotez la piste
sélectionnée par “Track Select”.
EXT, EX2, BTH: Durant la lecture, les données MIDI
enregistrées sur cette piste sont transmises via MIDI
OUT pour piloter un module externe. Quand vous
utilisez le clavier ou les contrôleurs du KROME, les
données MIDI sont transmises pour piloter le module
de sons externe sélectionné par “Track Select”. (Veillez
à ce que le canal MIDI du générateur de sons externe
corresponde au réglage “MIDI Channel” des pistes du
KROME réglées sur “EXT, EX2 ou “BTH”)
Si “Status” est réglé sur “BTH”, les générateurs de
sons externe et interne sont pilotés.
• “MIDI Channel” détermine le canal MIDI de
chaque piste.
En général, “MIDI Channel” est réglé sur un canal
1–16 différent pour chaque piste. Les pistes réglées
sur le même canal MIDI sont audibles
simultanément lors de la reproduction ou de
l’enregistrement de l’une d’elles.
5. Effectuez les réglages d’effet.
Faites les réglages pour chaque effet sous “P8: Routing/
IFX” et “P9: MFX/TFX/LFO”.
Pour en savoir davantage, voyez “Utilisation des effets
dans les Combinations et morceaux” à la page 81.
6. Réglez le tempo et la métrique.
• Pour régler le tempo, vous pouvez tourner la
commande TEMPO ou presser le bouton TAP à la
cadence désirée. Vous pouvez aussi sélectionner “
(Tempo)” à la page “P0: Play/REC– Program T01–
08” (ou une page similaire) et utiliser les
commandes VALUE pour régler le tempo. Réglez
“Tempo Mode” sur Manual.
• Réglez ensuite la métrique (type de mesure). Dans
cet exemple, nous expliquerons comment régler la
métrique avec le champ “Meter”. Normalement, il
faut régler la métrique avant d’enregistrer la
première piste.
d’automatisation en temps réel sur une piste audio.
(Les données déjà enregistrées ne sont pas corrigées).
Par exemple, supposons que vous ayez enregistré en
temps réel quelques croches mais que votre timing ne
soit pas parfait, comme représenté en portée 1 de
l’illustration ci‐dessous. Si “REC Resolution” était
réglé sur “” quand vous avez enregistré, le timing est
automatiquement corrigé comme représenté en portée
2 de l’illustration. Si “REC Resolution” est réglé sur
“Hi”, les notes sont enregistrées telles que vous les
avez jouées.
8. Effectuez d’autres réglages si nécessaire.
Vous pouvez effectuer des réglages pour l’arpégiateur
(P7: ARP/DT), les filtres MIDI (P5: MIDI Filter) etc.
(Voyez page 89)
Vous pouvez aussi utiliser “Tone Adjust” pour régler le
son. Quand vous avez fini ces réglages, la
configuration de base est terminée.
Sauvegarde de vos réglages de paramètres
de morceau
Les réglages de paramètres de morceau effectués ici
peuvent être sauvegardés comme modèle
(“Template”). Si vous les utilisez fréquemment, vous
pouvez simplement charger un des modèles que vous
avez sauvegardés.
Utiliser des modèles de morceaux
(‘Templates’)
Charger un modèle de morceau est une façon facile de
faire des réglages appropriés pour un style musical
particulier. Vous pouvez également affecter en même
temps un pattern de batterie à une piste.
1. A la page “P0: Play/REC”, appuyez sur le bouton
du menu de commandes et sélectionnez “Load
Template Song”.
Une fenêtre de dialogue apparaît.
a) Pressez le bouton SEQUENCER REC (●) et réglez “Meter”
sur “**/**”.
b) Appuyez sur “**/**” pour le contraster et utilisez les
commandes VALUE pour régler la métrique.
c) Pressez le bouton START/STOP (
) pour lancer
l’enregistrement. A la fin du décompte, quand le compteur
atteint 001:01:000, pressez le bouton START/STOP (
)
pour arrêter l’enregistrement. La métrique spécifiée a été
enregistrée dans la piste master.
Si vous actionnez le bouton START/STOP (
) durant le
décompte, la métrique n’est pas enregistrée.
7. Si nécessaire, réglez “REC Resolution”.
Quand vous enregistrez en temps réel sur les pistes, ce
paramètre détermine la correction de timing des
données MIDI enregistrées. Le timing est également
corrigé quand vous enregistrez des données
58
2. In the “From” field, choose the template song you
want to load.
3. Si vous cochez “Copy Pattern to Track too?”, une
fenêtre de dialogue apparaît automatiquement
pour copier un pattern après l’exécution de “Load
Template Song”.
Si vous exécutez l’opération sans cocher cette case, seul
le modèle de morceau sélectionné à l’étape 2 sera chargé.
Enregistrement Préparations à l’enregistrement
4. Appuyez sur le bouton [OK] pour exécuter le
chargement de modèle de morceau ou sur le
bouton [Cancel] si vous avez changé d’avis.
Quand vous exécutez cette opération, les réglages de
morceau autres que “Track Loop” et “RPPR” sont
copiés.
Si vous exécutez cette opération après avoir coché
“Copy Pattern to Track too?” à l’étape 3, la fenêtre de
dialogue “Copy Pattern To Track” s’ouvre.
Fonction “Auto Song Setup”
1. Passez en mode Combination.
2. A la page “P0: Play”, sélectionnez une
combinaison et éditez les paramètres
d’arpégiateur etc. comme vous le voulez.
Remarque: Si vous voulez sauvegarder la version
modifiée d’une combinaison, utilisez la commande de
menu Write Combination.
3. Appuyez sur le bouton REC (●). Vous pouvez
aussi choisir la commande du menu de page “Auto
Song Setup”.
La fenêtre de dialogue “Setup to Record” apparaît.
Cette fenêtre de dialogue est la même que celle qui
apparaît pour la commande de menu “Copy To Track”
(P10: Pattern/RPPR– Pattern Edit).
5. Dans le champ “Pattern”, sélectionnez le pattern
que vous désirez copier.
Choisissez la piste de destination avec “To Track”.
Dans le champ “Measure”, spécifiez la mesure de
début de la destination.
Après le nom de pattern de chacun des 605 patterns
presets, le style musical et le nom du Program de
catégorie “Drums” le plus adapté sont partiellement
affichés.
En chargeant une piste de batterie et le pattern preset
correspondant, vous pouvez configurer
instantanément une piste de batterie adaptée à chaque
modèle de morceau preset.
6. Pour effectuer cette opération, touchez le bouton
[OK].
4. Appuyez sur le bouton REC (●) pour exécuter la
commande “Auto Song Setup” ou touchez le
bouton [OK]. Pour renoncer à l’opération, touchez
le bouton [Cancel].
Vous passez automatiquement en mode Sequencer et
les réglages de la combinaison sont copiés dans un
morceau.
Le premier morceau non utilisé servira de destination à
la copie.
Données copiées automatiquement d’une
combinaison
Les données copiées sont identiques à ce que vous
obtenez en exécutant la commande de menu “Copy
From Combi” avec les réglages suivants dans la
fenêtre de dialogue.
• IFX, MFX et TFX cochés
Lors de l’exécution, “Measure” fait automatiquement
le calcul et affiche le nombre de mesures du pattern
sélectionné qui sont insérées dans le morceau. Vous
pouvez ensuite copier un autre pattern ou ajouter
d’autres mesures du même pattern. Quand vous avez
fini, pressez le bouton [Exit].
Données copiées automatiquement d’un
programme
Copier les réglages d’une
Combination ou d’un Program
• IFX, MFX et TFX cochés
Vous pouvez copier les réglages d’une combinaison ou
d’un programme dans le séquenceur.
Voici comment faire.
• Auto Song Setup
La fonction “Auto Song Setup” est une fonction qui
copie les réglages de la combinaison (en mode
Combination) ou du programme sélectionné (en
mode Program) dans le morceau en mode
Sequencer.
• Commandes de menu “Copy From Combi” et
“Copy From Program”
En mode Sequencer, vous pouvez utiliser ces
commandes de menu pour copier les réglages
voulus.
• “Auto Adjust Arp setting for Multi REC” coché
Les données copiées sont identiques à ce que vous
obtenez en exécutant la commande de menu “Copy
From Program” avec les réglages suivants dans la
fenêtre de dialogue.
• Arp coché
• To réglé sur “Track 01”
• Arp réglé sur “A”
• with Drum Track coché
• To: Drum Track réglé sur “Track 10”
• Sous “Recording Setup”, cochez Multi REC
• Réglez PLAY/REC/MUTE sur “REC” pour les pistes
01 et 10.
5. Le KROME passe automatiquement en attente
d’enregistrement et le métronome démarre en
fonction des réglages “Metronome”.
6. Appuyez sur le bouton START/STOP (
) pour
lancer l’enregistrement en temps réel. Appuyez
une fois de plus sur le bouton START/STOP
(
) pour arrêter l’enregistrement.
59
Créer des morceaux (mode Sequencer)
Enregistrement MIDI en temps
réel
Quand vous avez fini les “Préparations à
l’enregistrement,”, vous pouvez commencer
l’enregistrement.
Cette méthode vous permet d’enregistrer en temps réel
ce que vous jouez sur le clavier et l’utilisation que vous
faites des contrôleurs. En général, cette procédure
s’effectue piste par piste et est donc appelée
“enregistrement sur une seule piste”.
Sinon, l’enregistrement multipiste permet d’enregistrer
simultanément plusieurs canaux de données sur
plusieurs pistes. Vous utiliserez cette méthode pour
enregistrer des données musicales sur plusieurs pistes
simultanément (avec la fonction “Drum Track”,
“RPPR” ou l’arpégiateur) ou pour enregistrer des
données d’une séquence venant d’un séquenceur
externe sur le séquenceur du KROME, le tout en temps
réel.
Configuration de l’enregistrement
Sous “Recording Setup” de la page “P0: Play/REC–
Preferences”, sélectionnez une méthode
d’enregistrement en temps réel.
Overwrite
Ce mode d’enregistrement est sélectionné par défaut.
Il enregistre votre jeu en effaçant les données
enregistrées au préalable. Toutes les données présentes
à partir de la mesure où vous commencez à enregistrer
sont effacées.
En général, vous choisirez cette méthode pour
enregistrer puis vous ferez appel à d’autres méthodes
d’enregistrement en temps réel ou d’édition
d’événements MIDI pour modifier les données
enregistrées.
1. Choisissez la piste sur laquelle vous voulez
enregistrer avec “Track Select”.
2. Réglez “Recording Setup” sur “Overwrite”.
3. Déterminez avec “Location” l’endroit où
l’enregistrement doit démarrer.
Location
60
4. Appuyez sur le bouton SEQUENCER REC (●) puis
sur le bouton START/STOP (
).
Si vous avez conservé le réglage “Metronome Setup”
par défaut, le métronome produit un décompte de
deux mesures puis l’enregistrement démarre.
Jouez sur le clavier et actionnez les contrôleurs comme
le joystick pour enregistrer votre interprétation.
5. Quand vous avez fini de jouer, actionnez le
).
bouton START/STOP (
L’enregistrement s’arrête et le séquenceur retourne au
point de départ de l’enregistrement.
Si vous actionnez le bouton PAUSE ( ) à la place du
bouton START/STOP (
), l’enregistrement passe
en pause. Une nouvelle pression sur le bouton PAUSE
( ) relance l’enregistrement à partir de l’endroit
atteint. Quand vous avez terminé, pressez le bouton
START/STOP (
) pour arrêter l’enregistrement.
Vous disposez également des paramètres de
configuration d’enregistrement suivants.
Overdub
Sélectionnez ce mode pour ajouter de nouvelles
données de jeu sans effacer les données enregistrées au
préalable.
Manual Punch-In
Ce mode d’enregistrement permet d’utiliser le bouton
SEQUENCER REC (●) ou une pédale commutateur
pour réenregistrer des passages d’une piste enregistrée
au préalable.
Auto Punch-In
Ce mode d’enregistrement permet de réenregistrer
automatiquement des passages sélectionnés d’une
piste enregistrée au préalable.
L’enregistrement n’a lieu que sur la plage sélectionnée
(Auto Punch In Start Measure–Auto Punch In End
Measure) et efface les anciennes données au profit des
nouvelles.
Loop All Tracks
Optez pour cette méthode si vous souhaitez enregistrer
une plage donnée en plusieurs fois. Elle vous permet
d’ajouter de nouvelles données à chaque répétition. Ce
réglage est idéal pour l’enregistrement de rythmes de
batterie etc.
Pour en savoir davantage, voyez “Exemple
d’enregistrement en temps réel” à la page 61.
‘Multi’ (enregistrement multipiste)
Utilisez l’enregistrement MIDI multipiste si vous
voulez enregistrer simultanément plusieurs pistes de
différents canaux. Vous pouvez, par exemple,
enregistrer la sortie de la piste de batterie, de
l’arpégiateur ou RPPR, ou enregistrer des données
provenant d’un séquenceur multipiste externe.
Enregistrement Enregistrement pas à pas
Exemple d’enregistrement en temps
réel
Dans cet exemple, nous affectons un Program de
batterie à la piste 01 et nous créons la phrase de batterie
suivante, comptant une mesure.
Charleston: F#3
Caisse claire: E3
Grosse caisse: C3
1. Créez un nouveau morceau et choisissez un
Program de batterie pour la piste 01.
Utilisez “Track Select” pour sélectionner la piste 01 et
vérifiez que vous entendez un Program de batterie.
(Voyez page 57)
2. Affichez la page “P0: Play/REC– Preferences”.
Sous “Recording Setup”, choisissez “Loop All
Tracks” et optez pour le réglage “M001‐M001”.
Avec ce réglage, la mesure 1 est enregistrée en boucle.
Les nouvelles données enregistrées s’ajoutent à chaque
passage.
3. Réglez “REC Resolution” sur “”. (Voyez page 58)
4. Pressez le bouton SEQUENCER REC (●) puis le
bouton START/STOP (
).
Le métronome produit un décompte de deux mesures
et l’enregistrement commence.
5. Comme indiqué dans l’exemple imprimé ci‐
dessus, commencez par jouer la note C3 du clavier
pour enregistrer la grosse caisse sur une mesure.
6. Ensuite jouez la note E3 du clavier pour
enregistrer la caisse claire pour une mesure puis la
note F#3 pour enregistrer le charleston.
7. Pressez le bouton START/STOP (
) pour
arrêter l’enregistrement.
8. Ecoutez l’enregistrement de batterie.
Appuyez sur le bouton START/STOP (
). Quand
vous avez fini d’écouter, appuyez à nouveau sur le
bouton START/STOP (
).
9. Si vous n’êtes pas satisfait du résultat, appuyez sur
le bouton COMPARE pour retrouver l’état
antérieur à l’enregistrement puis recommencez
l’enregistrement depuis l’étape 4.
Remarque: Quand vous avez fini d’enregistrer,
ramenez “Recording Setup” sur le mode normalement
utilisé, c’est‐à‐dire “Overwrite” (page “P0: Play/REC–
Preferences”).
De plus, affichez la page “P0: Play/REC– Play Loop T01–
08”, cochez “Track Play Loop” pour la piste 01 et réglez
“Loop Start Measure” et “Loop End Measure” sur
“001”. Quand vous lancez la reproduction, la piste 01
reproduit la première mesure en boucle.
Enregistrement pas à pas
L’enregistrement pas à pas est une méthode
d’enregistrement avec laquelle vous spécifiez la durée
et le toucher des notes, le clavier servant à spécifier la
hauteur des notes MIDI.
Vous pouvez utiliser les boutons [Rest] (silence) et [Tie]
(liaison) de la fenêtre de dialogue pour programmer les
silences et les liaisons.
L’enregistrement pas à pas est utile pour produire des
données de précision mécanique ou enregistrer des
phrases difficiles à jouer “manuellement” (c.‐à‐d. en
temps réel) ou encore des phrases très techniques ou
rapides.
Exemple d’enregistrement pas à pas
Dans ce exemple, nous affectons un Program de basse
à la piste 02 et enregistrons pas à pas la phrase de basse
suivante, comptant deux mesures.
Remarque
Step
Step
Time:
Time:
Sélection . 3 -
Touche,
Bouton
Mesure/Temps
clock
C3
.
Touche C3
001 / 01.000
G3
-
Touche G3
001 / 01.360
-
Bouton Rest
001 / 02.000
-
Touche C4
001 / 02.240
-
Bouton Rest
001 / 02.360
C4
-
Touche C4
001 / 03.120
D3
-
Touche D3
001 / 03.240
Eb3
-
Touche Eb3
001 / 04.000
E3
-
Touche E3
001 / 04.240
F3
-
Touche F3
002 / 01.000
-
Bouton Rest
002 / 01.120
-
Touche C3
002 / 01.360
-
Bouton Rest
002 / 02.000
F2
-
Touche F2
002 / 02.240
Liaison
-
Bouton Tie
002 / 03.000
F2
-
Touche F2
002 / 03.240
-
Bouton Rest
002 / 03.360
A2
-
Touche A2
002 / 04.000
A3
-
Touche A3
002 / 04.240
-
Bouton Rest
002 / 04.360
C4
C3
1. Choisissez un Program de basse pour la piste 02.
Utilisez “Track Select” pour choisir la piste 02 et
vérifiez que vous entendez un Program de basse.
2. Affichez la page “P6: Track Edit– Track Edit”.
61
Créer des morceaux (mode Sequencer)
3. Réglez “From Measure” sur “001”.
Avec ce réglage, l’enregistrement pas à pas partira de la
mesure 1.
4. Pressez le bouton du menu de commandes et
appuyez sur la commande “Step Recording”.
Une fenêtre de dialogue apparaît.
5. Sous “Step Time”, utilisez “Select” pour choisir le
timing de base.
Programmez la première note C3 comme une (croche
pointée).
Utilisez le bouton de menu à gauche pour sélectionner .
Vous pouvez choisir dans une plage allant de la (ronde) à la (triple croche).
Entrez une note pointée en sélectionnant “.” dans le
menu déroulant de droite.
Si vous choisissez “3”, vous programmez un triolet. Si
vous voulez utiliser la durée de note non modifiée telle
que sélectionnée dans la colonne de gauche, choisissez
“–”.
“Note Duration” donne la durée de reproduction de la
note. Des petites valeurs produisent un effet staccato et
des valeurs importantes un effet legato. Pour cet
exemple, laissez ce réglage inchangé.
“Note Velocity” correspond au toucher (force exercée
sur la touche). Des valeurs élevées produisent un
volume élevé. Choisissez ici “Key”.
Si vous réglez ce paramètre sur “Key”, l’instrument
enregistre le toucher avec lequel vous enfoncez la touche.
6. Sur le clavier, pressez puis relâchez la première
note C3 que vous désirez programmer.
Les données que vous entrez apparaissent à l’écran
sous forme de valeurs numériques. En haut à droite,
l’affichage “Measure 001 Beat Tick 01.000” change et
indique “Measure 001 Beat Tick 01.360”. Cela
correspond à l’emplacement de la note suivante.
62
7. Comme expliqué aux étapes 5 et 6, entrez les notes
et les silences suivant la première note C3.
En plus des méthodes décrites aux étapes 5 et 6, vous
pouvez utiliser les méthodes suivantes.
• Pour entrer un silence, appuyez sur le bouton
[Rest]. Vous entrez ainsi un silence de la longueur
spécifiée avec “Step Time”.
• Pour entrer une liaison permettant de jouer deux
notes de même hauteur comme une seule note
continue, touchez le bouton [Tie]. Quand vous
touchez le bouton [Tie], la note entrée au préalable
est allongée de la durée sélectionnée avec “Step
Time”.
• Pour supprimer une note ou un silence, pressez le
bouton [Step Back]. La note entrée en dernier lieu
est supprimée.
• Pour programmer un accord, appuyez
simultanément sur les touches composant l’accord
voulu. Même si vous ne les pressez pas
simultanément, toutes les notes pressées avant que
vous n’ayez totalement relâché toutes les touches
du clavier seront entrées au même emplacement
pour constituer un accord.
• Pour écouter une note sans l’entrer, appuyez sur le
bouton PAUSE ( ). Quand vous jouez une note sur
le clavier, elle est audible mais elle n’est pas entrée.
Le fait d’enfoncer une touche produit alors un son
sans entrer la note. Appuyez à nouveau sur le
bouton PAUSE ( ) pour reprendre l’entrée des
notes.
8. Quand vous avez fini d’enregistrer, pressez le
bouton [Done].
Pressez le bouton SEQUENCER START/STOP (
pour lancer la lecture.
)
Affichez la page “P0: Play/REC– Play Loop T01–08”,
cochez “Track Play Loop” pour la piste 02 puis réglez
“Loop Start Measure” sur “001” et “Loop End
Measure” sur “002”. La piste 02 reproduit les mesures
1–2 en boucle.
9. Si vous n’êtes pas satisfait du résultat, appuyez sur
le bouton COMPARE pour retrouver l’état
antérieur à l’enregistrement puis recommencez
l’enregistrement depuis l’étape 4.
Quand vous commencez l’enregistrement pas à
pas, toutes les données de la piste situées après la
mesure où vous commencez à enregistrer sont
effacées. Vous devez le savoir si vous partez d’une
mesure située en cours de morceau.
Si vous désirez copier des données dans une
mesure contenant déjà des données, effectuez
l’enregistrement pas à pas dans une piste vide puis
utilisez les commandes de menu “Move Measure”
ou “Copy Measure”.
Si vous voulez éditer ou ajouter des données à
l’enregistrement, utilisez la fonction “Event Edit”
ou “Piano Roll”.
Enregistrement Enregistrement de plusieurs pistes depuis un séquenceur externe
Enregistrement de plusieurs
pistes depuis un séquenceur
externe
4. Appuyez sur [Play]/[Rec]/[Mute] pour sélectionner
“REC” pour les pistes à enregistrer.
Pour les pistes que vous ne désirez pas enregistrer,
sélectionnez “Play” ou “Mute”.
Vous pouvez enregistrer la reproduction d’un
séquenceur MIDI externe branché au KROME sur
plusieurs pistes simultanément.
1. Assurez‐vous que la prise MIDI OUT de votre
séquenceur externe est reliée à la prise MIDI IN
du KROME.
Si ce n’est pas le cas, mettez les appareils hors tension,
établissez la connexion puis remettez‐les sous tension.
2. A la page “Global P1: MIDI– MIDI Basic”, réglez
“MIDI Clock” sur “External MIDI”. Avec ce
réglage, le KROME se synchronise sur les
messages d’horloge MIDI venant de votre
séquenceur externe.
Vérifiez que “Receive Ext. Realtime Commands” est
coché.
5. Aux pages “P3: Track Parameters– MIDI T01–08”
et “T09–16”, utilisez “MIDI Channel” pour
spécifier le canal MIDI de chaque piste.
Réglez le canal MIDI de chaque piste du KROME pour
qu’il corresponde au canal MIDI de chaque piste du
séquenceur externe. Chaque piste du KROME
enregistre les données du canal MIDI qui lui est
attribué.
Vérifiez que “Status” est réglé sur “INT”ou “BTH”.
6. Appuyez sur le bouton LOCATE (
la position “001:01.000”.
) pour sauter à
7. Appuyez sur SEQUENCER REC (●) pour passer
en attente d’enregistrement.
8. Lancez le séquenceur externe.
3. Créez un nouveau morceau en mode Sequencer et,
à la page “P0: Play/REC– Preferences”, cochez la
case “Multi REC”. Réglez “Recording Setup” sur
“Overwrite”.
Le séquenceur du KROME commence
automatiquement l’enregistrement lorsqu’il reçoit le
message de démarrage (MIDI Start) transmis par le
séquenceur externe.
9. Quand la lecture est terminée, arrêtez le
séquenceur externe.
Le séquenceur du KROME arrête automatiquement
l’enregistrement à la réception du message d’arrêt
(MIDI Stop) transmis par le séquenceur externe. Vous
pouvez aussi arrêter l’enregistrement en appuyant sur
le bouton START/STOP (
) du KROME.
Vous pouvez ensuite écouter la séquence enregistrée:
10. A la page “Global P1: MIDI– MIDI Basic”, réglez
“MIDI Clock” sur “Internal”.
Réglez “Tempo Mode” sur “Auto” à la page “Seq P0:
Play/REC– Program T01–08”.
Appuyez sur le bouton START/STOP (
lancer la lecture.
) pour
Remarque: Si les sons corrects ne sont pas sélectionnés
quand vous lancez la lecture, vous pouvez résoudre le
problème en utilisant la commande de menu “Event
Edit” (page “P6: Track Edit”) pour repréciser les
données de changement de programme.
63
Créer des morceaux (mode Sequencer)
Enregistrement d’événements
SysEx
Vous pouvez enregistrer les messages SysEx (exclusifs
du système) d’un instrument MIDI externe ou les
messages “Parameter Change” internes résultant des
changements de paramètres de pistes ou d’effets (en
temps réel).
Pendant la reproduction, ces messages SysEx se
chargent de reproduire vos changements en temps réel
– vous pouvez même transmettre les messages à des
générateurs de sons externes.
Remarque: Vous pouvez utiliser la commande de
menu “Put Effect Setting to Track” pour insérer un
événement SysEx contenant les réglages de paramètres
d’un effet d’insertion, d’un effet master ou de l’effet
total à l’emplacement voulu d’une piste, pour que ces
réglages s’effectuent automatiquement durant la
lecture.
Routing/IFX– Insert FX Setup”, sélectionnez l’effet
désiré pour IFX1.
• Sélectionnez la piste MIDI 01 avec “Track Select”.
Appuyez sur le bouton SEQUENCER REC (●) puis
sur le bouton START/STOP (
) et enregistrez
une phrase d’environ 16 mesures.
2. Sélectionnez la piste 09 dans “Track Select” et
enregistrez les changements de paramètres.
Remarque: Pour cet exemple, sélectionnez une piste
vide. Pour enregistrer sur une piste qui contient déjà
des données, réglez le paramètre “Recording Setup”
(page “P0: Play/REC– Preferences”) sur “Overdub,”
comme décrit à la page 60.
Vous pouvez aussi enregistrer les messages SysEx
GM, XG et GS mais le générateur de sons du
KROME n’y réagit pas.
Enregistrement de changements de
paramètres internes
Vous pouvez utiliser les messages SysEx pour
l’automation des paramètres d’effets et de programmes
internes du KROME.
La section suivante explique comment enregistrer des
changements de paramètres internes. A titre
d’exemple, nous allons voir comment utiliser des
changements de paramètres enregistrés sur une autre
piste pour modifier les paramètres de l’effet d’insertion
(IFX1) appliqué au programme de la piste 1.
• Sélectionnez la piste 09 dans “Track Select”.
Appuyez sur le bouton SEQUENCER REC (●) puis
sur le bouton START/STOP (
) pour lancer
l’enregistrement.
• A l’instant voulu durant l’enregistrement, réglez le
ou les paramètres dont vous désirez enregistrer les
changements en temps réel.
A la page “P8: Routing/IFX– Insert FX Setup”,
sélectionnez un autre effet pour IFX1 et changez les
réglages des paramètres d’effet.
Remarque: Pour enregistrer des messages exclusifs de
système (SysEx), vérifiez à la page “Global P1: MIDI–
MIDI Routing” que “Enable Exclusive” est coché.
Passez en mode Global et vérifiez que cette option est
cochée.
Remarque: Outre les changements de paramètres
d’effets, vous pouvez aussi enregistrer des
changements de paramètres de son.
3. Arrêtez l’enregistrement.
1. Sélectionnez le programme désiré pour la piste
MIDI 1 et envoyez‐le à IFX1. Puis enregistrez une
phrase d’environ 16 mesures.
• A la page “P0: Play/REC– Program T01–08”, utilisez
“Program Select” pour choisir le programme pour
la piste MIDI 01.
• A la page “P8: Routing/IFX– Routing T01–08”,
réglez le paramètre de la piste MIDI 01 “Bus (IFX/
Output) Select” sur “IFX1”. Puis à la page “P8:
64
Remarque: Les messages SysEx sont toujours
enregistrés sur la piste sélectionnée avec “Track
Select”. Dans cet exemple, ils sont enregistrés sur la
piste MIDI 9.
Remarque: A la page d’édition d’événements MIDI,
vous pouvez visualiser les événements exclusifs
enregistrés et leur emplacement. Les événements
exclusifs sont affichés sous l’intitulé “EXCL”.
Pour visualiser ces événements, affichez la page “P6:
Track Edit– Track Edit” et choisissez la commande de
menu “MIDI Event Edit”. Dans la fenêtre de dialogue
Enregistrement Enregistrement de patterns
“Set Event Filters”, cochez “Exclusive” et touchez le
bouton [OK].
Enregistrement de patterns
Les événements exclusifs ne peuvent pas être
transformés en d’autres types d’événements.
L’inverse n’est pas possible non plus.
Enregistrement et édition de patterns
4. Si vous affichez une page (par exemple, “P8:
Routing/IFX”) qui indique les paramètres que
vous avez réglés en temps réel, vous pouvez voir
les changements enregistrés se produire durant la
reproduction du morceau.
Vous pouvez enregistrer des patterns de deux façons:
en temps réel ou en pas à pas. L’enregistrement de
pattern en temps réel diffère de l’enregistrement de
morceau en temps réel car vous ne pouvez utiliser que
l’enregistrement en boucle (“Loop”).
Messages SysEx enregistrés en temps réel
Vous pouvez éditer les patterns en utilisant les
opérations “Event Edit” pour modifier les données
enregistrées ou insérer de nouvelles données. Vous
pouvez aussi utiliser la commande de menu “Get
From Track” pour convertir une plage de données de
jeu d’une piste MIDI en un pattern. A l’inverse, vous
pouvez utiliser les commandes de menu “Put to
Track” ou “Copy to Track” pour “placer” les données
de jeu du pattern (établir un lien avec elles) ou les
copier “physiquement” dans une piste MIDI.
Les messages SysEx suivants peuvent être enregistrés
en temps réel.
• Messages exclusifs reçus d’un appareil MIDI
externe
• Changements de paramètres en mode Sequencer
• Messages exclusifs universels de volume Master
assignés à une pédale d’expression ou à une
commande
Enregistrement de réglages Pan, EQ,
Volume ou ‘Tone Adjust’ d’une piste
MIDI
Durant l’enregistrement en temps réel, vous pouvez
changer les réglages de panoramique, d’égalisation, de
volume ou des paramètres “Tone Adjust” et
enregistrer ces changements afin qu’ils soient restitués
durant la lecture.
Sélectionnez l’enregistrement multipiste si vous voulez
modifier les réglages de plusieurs pistes à la fois.
Remarque: Le pilotage de ces paramètres transmet des
commandes de contrôle ou des messages SysEx
(propres au système). Pour enregistrer ces données, les
options “Global P1: MIDI– MIDI Routing Enable
Control Change” et “Enable Exclusive” doivent être
cochées. Passez en mode Global et vérifiez que ces
options sont cochées.
Remarque: Utilisez “Param. MIDI Out” à la page
“Global P1: MIDI Basic” pour déterminer si des
commandes de contrôle ou des commandes SysEx
doivent être transmises lorsque vous éditez les
paramètres “Pan” (CC10), “Volume” (CC7) ou “Send 1/
2 Level” (CC93 et CC91).
De plus, vous pouvez utiliser la commande de menu
“Convert to Drum Track Pattern” pour convertir un
pattern utilisateur en pattern de batterie utilisateur
pour être utilisé avec la fonction “Drum Track”. (Voyez
“Conversion en pattern ‘Drum Track’” à la page 103.)
Enregistrement de patterns en temps
réel
Quand vous enregistrez un pattern en temps réel, un
pattern du nombre de mesures spécifié est reproduit
en boucle pour vous permettre de continuer à y ajouter
des données.
1. Créez un nouveau morceau en suivant la
procédure décrite sous “Préparations à
l’enregistrement” à la page 57 puis assignez à la
piste le Program utilisé par le pattern.
2. Affichez la page “P10: Pattern/RPPR– Pattern
Edit”.
Pattern Select
REC Resolution
Remove Data
Track
Select
Si oui, il faut cocher les options “Enable Control
Change” et “Enable Exclusive” (Global P1: MIDI–
MIDI Routing).
3. Choisissez avec “Track Select” la piste sur laquelle
vous voulez enregistrer le pattern.
Le pattern adopte le Program et les autres réglages de
la piste sélectionnée.
4. Réglez “Pattern (Pattern Bank)” sur “User” et
“Pattern Select” sur “U00”.
Les patterns utilisateur U00–U99 peuvent être créés
pour chaque morceau.
5. Choisissez la commande de menu “Pattern
Parameter”.
65
Créer des morceaux (mode Sequencer)
Une fenêtre de dialogue apparaît.
Autres possibilités
d’enregistrement
6. Réglez le nombre de mesures du pattern “Length”
sur 04 (quatre mesures) et réglez “Meter” sur 4/4.
Appuyez sur le bouton OK.
7. Si nécessaire, réglez “REC Resolution” pour
appliquer une quantification en temps réel.
8. Commencez l’enregistrement en temps réel.
La méthode d’enregistrement correspond exactement à
celle de “Loop All Tracks”. (Voyez “Loop All Tracks” à
la page 60)
Appuyez sur le bouton SEQUENCER REC (●) puis sur
le bouton START/STOP (
).
Après le décompte, l’enregistrement du pattern
commence. Jouez sur le clavier et actionnez le joystick
et les autres contrôleurs pour enregistrer votre jeu.
A la fin du pattern, le séquenceur retourne au début du
pattern et poursuit l’enregistrement. Si vous
enregistrez de nouvelles données, elles s’ajoutent aux
données préalablement enregistrées.
9. Si vous désirez supprimer des données
spécifiques tout en continuant l’enregistrement du
pattern, vous pouvez actionner le bouton REC (●)
ou cocher la case “Remove Data”.
Pour en savoir plus, voyez l’étape 6 sous “Loop All
Tracks” à la page 60.
10. Pressez le bouton START/STOP (
arrêter l’enregistrement.
) pour
Si vous avez fait une erreur ou souhaitez réenregistrer,
actionnez le bouton SEQUENCER START/STOP
(
) pour arrêter l’enregistrement et actionnez
COMPARE. Puis recommencez la procédure
d’enregistrement de pattern à l’étape 8.
66
Enregistrement simultané de
plusieurs pistes avec ‘Drum Track’ et
l’arpégiateur
Vous pouvez utiliser l’enregistrement multipiste pour
enregistrer simultanément plusieurs pistes faisant
appel à la “Drum Track” et à l’arpégiateur.
Pour en savoir davantage, voyez “Enregistrement
MIDI en temps réel” à la page 60.
Enregistrement simultané de
plusieurs pistes avec la
fonction ‘RPPR’
Vous pouvez utiliser l’enregistrement multipiste pour
enregistrer simultanément plusieurs pistes faisant
appel à la fonction “RPPR”.
Pour en savoir davantage, voyez “Création d’un
pattern RPPR” à la page 72.
Editer un morceau Song
Editer un morceau
Vous pouvez éditer un morceau de diverses façons.
Vous disposez à cet effet des séries de fonctions
suivantes.
Bounce Track: Cette commande fusionne les données
musicales des pistes source et de destination et place
les données fusionnées dans la piste de destination.
Toutes les données musicales de la source sont
effacées.
Song
Erase Measure: Cette commande efface les types de
données musicales spécifiés sur la plage de mesures
spécifiée. La commande “Erase Measure” peut
également servir à ne supprimer qu’un type spécifique
de donnée. Contrairement à la commande “Delete
Measure”, l’utilisation de la commande “Erase
Measure” ne déplace pas les mesures de données
musicales suivantes pour combler l’espace.
Load (Save) Template Song: Charge un modèle de
morceau (ou sauvegarde un morceau sous forme de
modèle) (voyez page 58).
Copy From Combination/Copy From Program: Copie
les réglages de la combinaison/du programme choisi
dans le morceau actuellement sélectionné.
Copy From Song: Cette commande copie toutes les
données de réglages et les données musicales du
morceau spécifié dans le morceau actuellement
sélectionné.
Rename song: Efface le morceau sélectionné. Le nom
peut contenir jusqu’à 24 caractères.
Delete Song: Cette commande supprime le morceau
actuellement sélectionné.
FF/REW Speed: Vous pouvez régler la vitesse d’avance
rapide ou de recul quand vous appuyez sur le bouton
FF ( ) ou REW ( ).
GM Initialize: Cette commande transmet un message
“GM System On” au mode Sequencer: ce message
d’initialisation rétablit les réglages GM pour toutes les
pistes MIDI.
Set Song Length: Cette commande change la longueur
du morceau spécifié. Quand elle est exécutée, la
longueur de la piste master change et le nombre de
mesures jouées également.
MIDI tracks
Tracks
Step Recording: Cela vous permet d’entrer la longueur
et la dynamique de chaque note sous forme numérique
ainsi que d’entrer les données MIDI et les hauteurs
(notes) depuis le clavier. Vous pouvez utiliser les
boutons [Rest] et [Tie] pour entrer un silence ou une
liaison.
Event Edit: Ici, vous pouvez éditer individuellement
les événements des données MIDI.
Piano Roll: Vous pouvez modifier des valeurs de
notes, de dynamique et des commandes de contrôle
dans un affichage “Piano Roll”. En faisant glisser un
événement à l’écran, vous pouvez en changer la
hauteur ou le timing, l’effacer ou ajouter des
événements.
Erase Track: Cette commande efface les données de la
piste spécifiée. Il n’est pas possible d’effacer la piste
master elle‐même.
Copy Track: Cette commande copie les données
musicales de la piste source de la copie dans la piste
spécifiée.
Delete Measure: Cette commande supprime les
mesures spécifiées. La commande “Delete Measure”
décale les données musicales suivant les mesures
supprimées vers le début de la séquence pour combler
le vide créé.
Insert Measure: Cette commande insère le nombre de
mesures spécifié dans la piste spécifiée. Quand vous
exécutez la commande “Insert Measure”, les données
musicales situées après le point d’insertion reculent
d’autant.
Repeat Measure: Cette commande insère les mesures
spécifiées le nombre de fois choisi. La commande
“Repeat Measure” insère les mesures à la suite de la
mesure choisie par le paramètre “To End of Measure”
et les données musicales situées après les données
insérées reculent d’autant.
Copy Measure: Cette commande copie les données
musicales à partir de la mesure choisie avec le
paramètre “From” jusqu’au début de la mesure choisie
avec le paramètre “To”. Quand vous exécutez la
commande “Copy Measure”, les données de piste
existant à l’emplacement de destination de la copie
sont remplacées.
Move Measure: Cette commande déplace les mesures
de données de jeu spécifiées vers une autre mesure.
Quand vous exécutez la commande “Move Measure”,
les données de jeu situées après les mesures sources du
déplacement se décalent d’autant pour combler le vide
et les données de jeu situées après la destination du
déplacement se décalent dans l’autre sens (c’est‐à‐dire
plus loin dans le morceau).
Create Control Data: Cette commande crée des
données de changement de commande, d’aftertouch,
de pitch bend ou de tempo dans la région spécifiée de
la piste MIDI ou de la piste master.
Erase Control Data: Cette commande efface des
données comme des données de commande de
contrôle, d’aftertouch, de pitch bend ou de tempo dans
la plage spécifiée.
Quantize: Cette commande corrige le timing des
données MIDI du type spécifié (note, commande de
contrôle, aftertouch, pitch bend, changement de
programme etc.) dans la piste. Vous pouvez aussi jouer
sur la quantification pour ajouter du swing.
Shift/Erase Note: Cette commande décale (déplace) ou
efface les numéros de note spécifiés dans une piste
MIDI et une plage de mesures déterminées.
67
Créer des morceaux (mode Sequencer)
Modify Velocity: Cette commande modifie les valeurs
de dynamique des notes de la zone spécifiée pour
qu’elles changent au cours du temps en fonction d’une
courbe sélectionnée.
Create Exclusive Data: Cette commande vous permet
de créer des messages SysEx universels ou des
messages de changement de paramètres du KROME
sur la plage spécifiée d’une piste MIDI.
Erase Exclusive Data: Cette commande vous permet
d’effacer (supprimer) des messages SysEx universels
ou des messages de changement de paramètres du
KROME de la plage spécifiée.
Pour supprimer tous les messages SysEx autres que
ceux repris ci‐dessus, réglez le paramètre “Kind” de la
commande “Erase Measure” sur “Exclusive” et
exécutez la commande.
Pattern
Step Recording (Loop Type): Vous pouvez enregistrer
un pattern pas à pas.
Event Edit: Vous pouvez éditer individuellement des
événements de données musicales dans un pattern.
Piano Roll: Vous pouvez modifier des valeurs de
notes, de dynamique et des commandes de contrôle
dans un affichage “Piano Roll”.
Pattern Parameter: Cette commande détermine le
nombre de mesures et leur métrique pour le pattern
sélectionné.
Erase Pattern: Cette commande efface les données du
pattern sélectionné.
Copy Pattern: Cette commande copie les réglages des
données musicales du pattern sélectionné dans un
autre.
Bounce Pattern: Cette commande fusionne les données
musicales du pattern source et du pattern de
destination et place les données musicales combinées
dans la destination.
Get From Track: Cette commande prend les données
musicales d’une piste MIDI et les charge dans le
pattern spécifié.
Put To Track: Cette commande place un pattern dans
une piste MIDI.
Copy To Track: Cette commande copie la zone de
données musicales spécifiée du pattern spécifié dans
une piste MIDI en tant que données musicales.
Convert to Drum Track Pattern: Cette commande
convertit un pattern utilisateur en pattern de batterie
utilisateur pour être utilisé avec la fonction “Drum
Track” dans n’importe quel mode.
Load Drum Track Pattern: Charge le pattern “Drum
Track” utilisateur spécifié dans un pattern utilisateur.
Erase Drum Track Pattern: Supprime le pattern
“Drum Track” spécifié.
68
Editer un morceau Edition ‘Track View’
Edition ‘Track View’
Cette section explique comment effectuer des
changements au moyen de la représentation graphique
des pistes (“Track View”) .
Vous pouvez sélectionner à vue des plages de mesures
à l’écran puis les déplacer, les copier ou les effacer.
4
Cette représentation affiche pour chaque piste des
événements tels que des notes, des valeurs de
dynamique et des commandes de contrôle (voyez
l’illustration).
Vos changements s’appliquent aux mesures
contrastées. La plage d’édition est indiquée à la ligne
supérieure (FROM MEASURE~To END of MEASURE).
Vous pouvez déplacer, copier ou effacer des données
par unités de mesures.
Remarque: Vous ne pouvez pas spécifier de plage de
mesures si aucun outil n’est sélectionné dans la palette.
Exemples d’utilisation des outils
3
5. Dans cet exemple, un événement existe déjà dans
la mesure de destination. La fenêtre de dialogue
“Drag Move” apparaît donc pour que vous
précisiez vos intentions.
L’option “Overwrite” remplace les données de la
destination par les données de la source. L’option
“Merge” fusionne les données de la source et de la
destination.
Touchez le bouton [OK] pour effectuer l’opération.
Si les mesures de destination ne contiennent pas
d’événements, cette fenêtre de dialogue n’apparaît pas
et les données sont déplacées immédiatement.
Exemple: Déplacer les événements des mesures 1–2
aux mesures 5–6
1. Appuyez sur l’outil
.
2. Glissez le doigt sur les mesures 1–2 pour spécifier
la plage d’édition.
1
Si vous choisissez ‘Overwrite’
Les données de la destination sont
remplacées par celles de la source
2
3. Appuyez sur l’outil
Si vous choisissez ‘Merge’
.
Les données sont fusionnées
4. Touchez la mesure 5 (la mesure de destination).
Vous pouvez aussi faire glisser la plage d’édition
sur la mesure 5.
Nom de la piste
Nom du contrôleur
( Track View Setup)
Barre de position
Evénements de note
Indiquent la plage sélectionnée.
Liés aux paramètres du même
nom de la page “Track Edit”.
Bouton de défilement
Boîte à outils
Sélection de la mesure
initiale
Sélection des pistes affichées
La barre à gauche indique les
quatre pistes affichées à
l’écran (ici, il s’agit des pistes
1–4).
Sélection de la mesure
finale
Déplacer les événements
des mesures choisies
Bouton de défilement
Configuration
Touchez ce bouton pour
ouvrir la fenêtre de dialogue
“Track View Setup”.
( Track View Setup)
Affiche les événements de
note par plage d’une octave
( Track View Setup)
Copier les événements
des mesures choisies
Effacer les événements
des mesures choisies
Passer à l’affichage
“Piano Roll”
Plage
sélectionnée
Indication de dynamique
( Track View Setup)
Motif
Bouton de
défilement
Affichage des pistes
Indique la valeur du contrôleur
affiché à gauche de l’écran
( Track View Setup)
69
Créer des morceaux (mode Sequencer)
Exemple: Déplacer les données d’une piste entière
1. Retournez au début du morceau.
Exemple: Copier les événements des mesures 1–2 dans
les mesures 3–4
2. Appuyez sur l’outil
1. Appuyez sur l’outil
.
3. Touchez le côté gauche de la mesure 1 de la piste à
déplacer.
.
2. Glissez le doigt sur les mesures 1–2 pour spécifier
la plage d’édition.
2
3
4. Tout en maintenant le doigt à cet endroit, glissez
sur la piste de destination puis relâchez tout.
2
3. Appuyez sur l’outil
.
4. Touchez la mesure 3 (la mesure de destination).
Vous pouvez aussi faire glisser la plage d’édition
sur la mesure 3.
4
Si la destination contient des événements, la fenêtre de
dialogue “Drag Move” apparaît.
L’option “Overwrite” remplace les données de la
destination par les données de la source. L’option
“Merge” fusionne les données de la source et de la
destination. Touchez le bouton [OK] pour effectuer
l’opération.
4
3
La copie est effectuée.
Si les mesures de destination ne contiennent pas
d’événements, cette fenêtre de dialogue n’apparaît pas
et les données sont déplacées immédiatement.
5
5. Si vous le souhaitez, vous pouvez toucher une
autre destination pour copier les données à
plusieurs reprises.
Exemple: Copier les données d’une piste entière
Vous pouvez copier les données d’une piste entière
dans une autre piste.
Voyez l’exemple “Déplacer les données d’une piste
entière”. A l’étape 2, sélectionnez l’outil
.
70
Editer un morceau Edition ‘Piano Roll’
4. Utilisez la palette d’outils pour choisir un outil et
modifier les données.
Edition ‘Piano Roll’
La fenêtre “Piano Roll” vous permet d’entrer, d’éditer
ou d’effacer des événements tels que des notes, des
valeurs de dynamique et des commandes de contrôle.
Remarque: Pour annuler une modification, touchez le
bouton [Undo].
1. A la page “Seq P6: Track Edit– Track View”,
sélectionnez la piste et la mesure à éditer.
5. Pour écouter, touchez le bouton [Play]. Une fenêtre
de dialogue s’ouvre et le morceau démarre. Cela
vous permet d’écouter le résultat de vos
modifications.
2. Sélectionnez l’outil
à la page “Track View” ou
sélectionnez la commande de menu “Piano Roll”
pour afficher la fenêtre “Piano Roll”. Voyez
l’illustration ci‐dessous.
6. Vous pouvez changer des réglages tels que la
résolution. Touchez le bouton [Setup] et effectuez
les réglages dans la fenêtre de dialogue “Piano
Roll Setup”.
3. Vérifiez que les événements que vous voulez
modifier sont bien affichés dans la zone
d’affichage des notes (haut de la fenêtre) ou dans
la zone de contrôle (bas de la fenêtre).
7. Quand vous avez terminé, touchez le bouton
[Done].
• Touchez le sélecteur de zone d’affichage des notes
puis utilisez les contrôleurs de réglage.
• Sélectionnez l’outil
et faites glisser.
• Entrez “Meas” ou “#” dans la liste d’événements.
• Utilisez les commandes de zoom pour agrandir/
rétrécir la plage.
• Utilisez le sélecteur de hauteur de la plage affichée.
Evénements de note
Evénement de note sélectionné
Zone d’affichage
des notes
Boîte à outils:
Sélectionner ou déplacer
une note
Changer la durée des notes
Sélection de la plage
de notes affichées
Entrer des notes
Supprimer des notes
Sélectionne ce qui est
affiché dans la zone de
contrôle. Ici, il s’agit des
valeurs de dynamique
(Velocity).
Déplacer la plage de
notes affichée
Sélection de la hauteur
de la zone d’affichage
Changer l’affichage
d’événements de notes
Zone de contrôle
Défilement de l’affichage
(de contrôle)
Liste d’événements
La fenêtre de dialogue
“Piano Roll Setup” s’affiche
quand vous touchez le
bouton [Setup]
( Piano Roll Setup).
Zoom
[Undo] annule la
dernière
modification.[Redo]
rétablit la modification.
Reproduit le morceau. Quand
vous appuyez sur ce bouton, la
fenêtre de dialogue “Piano Roll
Edit Play” apparaît
( Piano Roll Edit Play).
Clôture l’édition sur affichage de pianola
71
Créer des morceaux (mode Sequencer)
Création d’un pattern RPPR
RPPR est l’acronyme de “Realtime Pattern Play/
Recording”. Cette fonction permet d’assigner des
données de motif (pattern) aux différentes touches.
Vous pouvez ainsi produire un motif en appuyant
simplement sur la touche à laquelle il est affecté. Vous
pouvez enregistrer ces données en temps réel.
Création de données RPPR
1. Créez un nouveau morceau et choisissez un
Program de batterie pour la piste 1.
2. Affichez la page “P10: Pattern/RPPR– RPPR
Setup”. A cette page, la fonction RPPR est
automatiquement activée.
• Comme décrit ci‐dessus, affectez plusieurs autres
patterns tels que P003 et les suivants.
3. Sélectionnez la touche à laquelle le pattern doit
être affecté.
Le pattern assigné est reproduit.
4. Sélectionnez C#2.
Vous entendez alors le pattern assigné à cette touche.
Le mode de reproduction du pattern dépend des
réglages “Sync” et “Mode”.
Vous pouvez aussi choisir la note en maintenant le
doigt sur la cellule d’édition KEY et en jouant la note
sur le clavier.
Remarque: Les touches C2 et plus basses servent à
arrêter la lecture et ne peuvent pas être assignées à un
pattern.
5. Cochez “Assign” pour C#2.
6. Réglez “Pattern Bank” sur “Preset” et “Pattern
Select” sur “P001”.
7. Réglez “Track” sur “Track01”.
Le pattern sélectionné est reproduit avec le Program et
les réglages de la piste choisie ici.
11. Actionnez la touche C#2.
12. Relâchez la touche C#2 et pressez la touche D2.
13. Réglez “KEY” sur “C#2” et “Sync” sur “Measure”.
Faites le même réglage pour D2.
Actionnez ensuite les touches successivement. Notez
que les patterns fonctionnent de façon différente.
Avec le réglage “Measure”, les patterns sont traités
comme des unités d’une mesure. Le second pattern et
les suivants démarrent exactement à la fin du pattern
joué précédemment.
Si vous réglez “Mode” sur “Once”, le pattern entier est
reproduit, même si vous relâchez immédiatement la
touche du clavier.
• Pour arrêter la lecture, enfoncez la même touche, la
touche C2 ou une touche plus basse.
• Les assignations de touches sont indiquées sur la
représentation graphique du clavier à l’écran.
8. Assignez des patterns à d’autres touches.
Pour “KEY”, appuyez sur le bouton INC pour
sélectionner “D2”.
9. Appuyez sur le bouton Revert.
Les paramètres “Assign”, “Pattern Bank”, “Pattern
Select” et “Track” ont les réglages spécifiés au
préalable (étapes 5–7).
10. Choisissez “Pattern Select” et appuyez sur le
bouton INC pour sélectionner “P002”.
“Revert” présente l’avantage de reprendre les réglages
préalables, ce qui permet de gagner du temps en
diminuant le nombre de réglages à effectuer.
72
• Les touches auxquelles aucun pattern n’est assigné
peuvent être utilisées de façon normale. Choisissez
la piste à reproduire avec “Track Select”. Vous
pourriez, par exemple, assigner des patterns
d’accompagnement de basse ou de batterie aux
touches C#2–B2 et utiliser les touches à partir du C3
pour jouer un solo en temps réel. Il vaut mieux
limiter vos assignations RPPR à une plage de
touches spécifique.
Création d’un pattern RPPR Reproduction RPPR
Reproduction RPPR
Utilisez le motif RPPR que vous avez créé à la page
“P0: Play/REC– Program T01–08”.
1. Affichez la page “P0: Play/REC– Program T01–08”.
RPPR activée
Reproduction RPPR durant la
reproduction d’un morceau
Les patterns RPPR peuvent être synchronisés avec un
morceau.
La reproduction d’un pattern dont le paramètre
“Sync” est réglé sur “SEQ” est synchronisée avec la
reproduction du morceau. Lancez la reproduction de
morceau et appuyez sur les touches définies. La
reproduction du pattern démarre en synchronisation
avec le morceau.
La synchronisation est perdue si vous utilisez les
boutons REW ( ) ou FF ( ) durant la
reproduction d’un morceau.
2. Cochez la case “RPPR”.
La fonction RPPR est activée. Activez ou coupez‐la
pour chaque morceau.
Remarque: Si vous voulez que la reproduction de
patterns RPPR commence quand débute la
reproduction du morceau, il vaut mieux insérer une
mesure vide (ne contenant aucune donnée musicale)
avant le début réel du morceau.
Remarque: Si le morceau est à l’arrêt, le pattern se
synchronise sur le timing de l’arpégiateur.
3. Jouez sur le clavier. Les patterns assignés sont
reproduits conformément aux réglages RPPR.
Si vous voulez déclencher des phrases RPPR à partir
d’un appareil MIDI externe, transmettez les
commandes de note nécessaires sur le canal MIDI
assigné à la piste choisie avec “Track Select”.
• La reproduction du pattern des touches dont le
paramètre “Sync” est réglé sur “Beat” ou
“Measure” est synchronisée avec le tempo du
premier pattern.
• Les patterns synchronisés (“Sync” est réglé sur
“Beat”, “Measure” ou “SEQ”) suivent toujours le
tempo du morceau, même si vous les déclenchez un
peu trop tôt ou trop tard. Evitez cependant des
retards plus importants qu’une triple croche. Cette
“quantification” opère de la manière suivante: la
reproduction d’un pattern synchronisé commence
toujours au moment où vous enfoncez la touche.
Seulement, les premières données sont légèrement
comprimées de façon à faire correspondre le timing
du pattern à celui du morceau dans les plus brefs
délais.
4. Pour désactiver la fonction RPPR, désélectionnez
la case RPPR.
73
Créer des morceaux (mode Sequencer)
Enregistrement en temps réel
du jeu RPPR
Remarque: Dans la plage de notes à partir de C#2 et
plus haut, les touches auxquelles aucun pattern n’a été
assigné peuvent être utilisées pour jouer avec le
programme de la piste MIDI choisie avec Track Select.
Vous pouvez enregistrer en temps réel les données
générées par la fonction RPPR.
Enregistrer une interprétation RPPR
Le pattern RPPR est enregistré sous forme de données
de jeu sur la ou les pistes utilisées par le pattern. Cela
signifie que vous effectuerez soit un enregistrement
sur une seule piste, soit un enregistrement multipiste
en fonction des réglages de pistes ou du style du
pattern RPPR.
Vous pouvez cependant enregistrer sur plusieurs
pistes même si le pattern RPPR n’utilise qu’une seule
piste si vous enregistrez également les données sur une
autre piste.
5. Pour enregistrer en même temps les pistes pilotées
par la fonction “RPPR” et la piste pilotée par le
clavier, cochez la case “Multi REC”.
Sélectionnez aussi l’enregistrement multipiste si vous
avez sélectionné des données RPPR utilisant plusieurs
pistes et non une seule et si vous désirez enregistrer
plusieurs pistes simultanément.
Remarque: Si “Recording Setup” est réglé sur “Loop
All Tracks”, il est impossible de sélectionner “Multi
REC”. Réglez “Recording Setup” sur “Overwrite”
(voyez page 60).
L’exemple suivant montre comment vous pouvez
enregistrer simultanément une interprétation RPPR et
une interprétation sur le clavier. Avant de poursuivre,
utilisez la page “P0: Play/REC– Program T01–08” pour
assigner un programme de batterie à la piste MIDI 1 et
un programme de basse à la piste MIDI 2.
1. Assignez plusieurs touches à des patterns presets à
partir du C#2.
Cochez “Assign” de C#2 et réglez “Pattern Bank” sur
“Preset” et “Pattern Select” sur le pattern preset
désiré. Pour “Track”, sélectionnez la piste MIDI 1
(Track 01) à laquelle vous avez affecté un programme
de batterie.
2. Réglez le paramètre “Sync” de chaque pattern
RPPR sur “SEQ”.
Avec un réglage “SEQ”, les patterns produits par la
fonction “RPPR” durant la reproduction ou
l’enregistrement du séquenceur démarrent en
synchronisation avec les mesures du séquenceur.
6. Appuyez sur le bouton SEQUENCER REC (●)
pour passer en attente d’enregistrement.
7. Pour les pistes que vous allez enregistrer (pistes
MIDI 1, 2), appuyez sur [PLAY/REC/MUTE] afin
qu’elles indiquent “REC”.
Assurez‐vous que les pistes que vous n’enregistrez pas
affichent “PLAY” ou “MUTE”.
8. Appuyez sur le bouton LOCATE (
la position “001:01.000”.
) pour sauter à
9. Appuyez sur le bouton START/STOP (
) puis
appuyez sur une touche qui déclenche un pattern
RPPR.
Appuyez ensuite sur la touche à laquelle le pattern
RPPR est assigné.
Si vous actionnez la touche à laquelle le pattern RPPR
est assigné durant le décompte avant l’enregistrement,
le pattern RPPR démarre en même temps que
l’enregistrement, à la fin du décompte.
Enregistrez la reproduction des patterns RPPR et
l’interprétation sur le clavier.
Quand vous enregistrez la reproduction des
patterns déclenchés par RPPR, le timing des
événements enregistrés peut être légèrement
décalé. Si cela se produit, réglez “REC
Resolution” sur un autre réglage que “Hi”.
10. Quand vous avez fini de jouer, appuyez sur le
bouton START/STOP (
).
L’enregistrement s’arrête et le séquenceur retourne à la
position à laquelle l’enregistrement a commencé.
3. Accédez à la page “P0: Play/REC– Program T01–08”.
4. Cochez la case “RPPR” et réglez “Track Select” sur
la piste MIDI Track 02.
Si la case RPPR est cochée, la fonction RPPR est activée
même à des pages (onglets) autres que la page “RPPR
Setup”. Cela vous permet de jouer avec la fonction
RPPR en actionnant une touche à laquelle un pattern
RPPR est assigné.
74
Si vous avez fait une erreur durant votre interprétation
ou si vous désirez réenregistrer, vous pouvez utiliser la
fonction “Compare” (appuyez sur le bouton
COMPARE) pour réenregistrer autant de fois que vous
le désirez.
11. Si vous désirez enregistrer d’autres pistes,
désélectionnez les cases “Multi REC” (voyez
l’étape 5) ou “RPPR” (voyez l’étape 4) si
nécessaire.
Programmation d’une liste de repères (‘Cue List’) Création d’une liste de repères
Programmation d’une liste de repères (‘Cue List’)
Une liste de repères permet de reproduire plusieurs
morceaux l’un à la suite de l’autre. Vous pouvez créer
des sections individuelles d’un morceau comme
l’intro, la mélodie A, la mélodie B, le refrain et le motif
final puis utiliser une “Cue List” pour assembler ces
sections et constituer un morceau en précisant l’ordre
et le nombre de répétitions des différentes sections.
Vous pouvez modifier la “Cue List” afin de tester
différentes structures pour le morceau.
vous touchez le bouton [Insert], le morceau extrait est
inséré à l’étape sélectionnée.
D’autre part, vous pouvez utiliser cette fonction
comme “Jukebox” pour jouer des morceaux entiers
selon un ordre programmé pendant que vous faites
une pause.
4. Spécifiez avec “Repeat” le nombre de fois que le
morceau du pas en question doit être répété. Pour
cet exemple, réglez “Step 02 S001: VERSE” sur
“02”.
Liste de repères
Step
Morceau
Repeat
01
S000: Intro
02
02
S001: A
02
03
S002: B
01
04
S003: Chorus
02
05
S001: A
02
06
S002: B
01
07
S003: Chorus
02
08
S001: A (Solo)
01
09
S003: Chorus
03
10
S004: Ending
02
Intro
Intro
A
A
B
Chorus
Chorus
A
A
B
Chorus
Chorus
A(Solo)
Chorus
Chorus
Chorus
Ending
Ending
Vous pouvez copier le pas sélectionné en appuyant sur
le bouton [Copy]. Si vous appuyez sur le bouton
[Insert], le pas copié est inséré.
3. Réglez le dernier pas sur “End”.
Si vous le réglez sur “Continue to Step01”, la liste de
repères est jouée en boucle.
5. Spécifiez si les réglages d’effets doivent ou non
changer au début du pas/morceau suivant. Si vous
voulez que les réglages d’effets changent, cochez
la case “Load FX?”.
Pour cet exemple, cochez la case “Load FX?”
uniquement pour le pas 01 afin de charger les effets.
6. Si vous voulez utiliser le tempo programmé pour
chaque morceau, réglez “Tempo Mode” sur
“Auto”.
Si vous réglez ce paramètre sur “Manu” (manuel), la
reproduction utilise le tempo défini avec “=”.
Création d’une liste de repères
Chaque unité de la liste représente un “pas” (Step).
Chaque pas contient un renvoi à un numéro de
morceau et le nombre de fois que ce morceau est joué.
Imaginons que vous ayez créé les morceaux “S000:
INTRO”, “S001: VERSE” et “S002: CHORUS”. Nous
allons créer une liste de repères pour les relier.
1. Affichez la page “Seq P11: Cue List”.
Par défaut, le morceau S000 est attribué au pas (“Step”)
01 et “End” (fin du morceau) au “Step” 02.
7. Quand vous appuyez sur le bouton SEQUENCER
START/STOP (
), la reproduction commence
au pas choisi comme “Current Step” (pas actuel).
2. Ajoutez un morceau dans la colonne “Step”.
Choisissez le “Song” du pas 02 et appuyez sur le
bouton [Insert]. Le pas 02 contient maintenant un
renvoi à un morceau. Vous pouvez appuyer sur le
bouton de menu et choisir “S001: VERSE” dans le
menu déroulant.
De la même façon, sélectionnez “Song” du pas 03 et
appuyez sur le bouton [Insert]. Choisissez ici “S002:
CHORUS”.
Vous pouvez effacer et sauvegarder momentanément
le pas sélectionné en touchant le bouton [Cut]. Quand
Barre de progression dans le morceau
• Step: La flèche indique le pas en cours de
reproduction. indique le pas (“Step”)
actuellement sélectionné. La barre de progression
dans le morceau située sous le nom du morceau
indique la progression du morceau au sein du pas
(“step”). Quand la reproduction est arrêtée, vous
pouvez choisir un pas avec “Current Step”:
l’affichage change en conséquence.
75
Créer des morceaux (mode Sequencer)
• M****: Indique la mesure où le morceau assigné au
pas en question commence.
• Meter: Affiche la métrique actuelle. Cette valeur ne
peut pas être changée.
• Vous pouvez donner un nom à la liste de repères
avec la commande de menu “Rename Cue List”.
• Si vous jouez maintenant sur le clavier, vous
entendez le Program affecté à la piste choisie avec
“Track Select”. Comme cette piste peut servir à
différentes fins dans les morceaux utilisés par la
liste de repères, il peut arriver que le Program
change en cours de route.
Conversion d’une liste de
repères en morceau
La commande de menu “Convert to Song” permet de
convertir une liste de repères en seul morceau.
Sauvegarde de votre
morceau
Pour que vos données soient reproduites
convenablement, nous vous conseillons de les
sauvegarder avec Save All pour que les programmes
soient également sauvegardés. Cependant, si vous
n’avez pas changé les numéros de programme ni les
sons utilisés par le morceau, vous pouvez limiter la
sauvegarde aux données de morceau (.SNG) afin de
minimiser le volume des données.
Quand vous coupez l’alimentation, les réglages du
mode Sequencer, les morceaux enregistrés et les
données de pattern utilisateur sont perdus.
1. Insérez une carte SD dans la fente pour carte SD.
Orientez l’étiquette de la carte vers le haut et insérez
l’extrémité dotée du connecteur dans la fente pour
carte SD. Enfoncez la carte jusqu’au déclic.
Veillez à bien orienter la carte avant de l’insérer. Si
vous forcez alors que la carte est mal orientée,
vous risquez d’endommager la fente ou la carte et
de perdre des données.
2. Appuyez sur le bouton WRITE.
La fenêtre de dialogue “Save Songs and Cue Lists
Data” apparaît. Si vous voulez changer le nom,
effectuez les changements voulus (voyez page 117).
3. Appuyez une fois de plus sur le bouton WRITE
pour sauvegarder les données.
Si un fichier portant le même nom existe déjà sur le
support, un message demande si vous désirez le
remplacer. Si vous désirez remplacer les données
existantes, touchez le bouton [OK].
Si le dossier de sauvegarde n’est pas un dossier
(répertoire) DOS (si, par exemple, vous vous
trouvez dans un dossier affiché lors de l’ouverture
d’un fichier .PCG ou .SNG), un message tel que
“File/path not found” apparaît et la sauvegarde
des données est impossible. Dans ce cas, passez en
mode Media, sélectionnez la bonne destination de
sauvegarde (un dossier DOS) puis exécutez la
commande “Save All” ou “Save SEQ”.
Sauvegarde d’un modèle de morceau
(‘template song’)
Si vous désirez sauvegarder sous forme de modèle
(‘template song’) les réglages de Programs, de piste,
d’effets, d’arpégiateur etc. utilisés par un morceau,
utilisez la commande de menu “Save Template Song”
pour sauvegarder ces réglages.
76
Utilisation des effets
Présentation des effets du KROME
Vous avez le choix parmi 193 types d’effets entièrement
numériques. En ce qui concerne les effets, le KROME
dispose de 5 effets d’insertion, 2 effets master et 1 effet
total, conjointement à une section mixer qui contrôle le
routage de ces effets. Tous les blocs d’effets sont
pourvus d’entrées et de sorties stéréo.
Certains paramètres d’effets peuvent être pilotés en
temps réel avec les contrôleurs du KROME ou par des
messages MIDI en utilisant la modulation dynamique
(Dmod). La synchronisation des effets avec une
horloge MIDI ou le tempo est également possible. En
outre, vous pouvez synchroniser différents effets de
modulation avec un LFO.
Wet
Entrée mono – Sortie stéréo
+
Effet
Entrée mono – Sortie mono
+
Effet
Entrée mono – Sortie stéréo
+
Effet
Effet
Effet
L’effet total TFX a une entrée et une sortie stéréo. La
partie “Dry” du paramètre “Wet/Dry” détermine le
niveau du signal non traité (envoyé directement à la
sortie stéréo). La sortie du signal traité (“Wet”) dépend
par contre du type d’effet sélectionné.
Entrée mono – Sortie mono
+
Effet
Entrée mono – Sortie stéréo
+
Effet
Entrée stéréo – Sortie stéréo
Les effets d’insertion (IFX 1–5) ont des entrées et sorties
stéréo. Si vous sélectionnez Dry” (pas de traitement)
pour le paramètre “Wet/Dry”, le signal stéréo entrant
est produit en stéréo sans traitement par l’effet. Si vous
sélectionnez “Wet” (effet appliqué), le signal traité sera
produit d’une des façons suivantes:
Entrée stéréo – Sortie stéréo
Effet
Effet total
Wet
Wet
+
Entrée stéréo – Sortie stéréo
Entrées/sorties des effets
Effets d’insertion
Entrée mono – Sortie mono
Effet
Effet
Effet
Effet
Effets master
Les entrées/sorties des effets master MFX1 et MFX2
sont stéréo. “Send1” et “Send2” déterminent le niveau
d’envoi aux effets master.
Les effets master ne produisent pas le signal non traité
(“Dry”) spécifié avec “Wet/Dry”. Seul le signal traité
(“Wet”) est produit. Les sorties des effets master sont
acheminées au bus “L/R”. Le niveau de sortie de l’effet
est déterminé par “Return1” et “Return2”. Ces signaux
de sortie sont mixés avec les signaux de sortie du bus
spécifié par “Bus (IFX/Output) Select” (page “P8–
Routing” de chaque mode) ou avec les signaux de
sortie du bus spécifié par “Bus (IFX/Output) Select
(page “P8– Insert FX Setup” de chaque mode) avant
d’être envoyés à l’effet total.
“000: No Effect” coupe la sortie. Le signal traité est
produit d’une des façons suivantes, selon le type
d’effet sélectionné.
77
Utilisation des effets
Effets dans les différents
modes
Mode Program
Pour les Programs, vous pouvez utiliser les effets
d’insertion de la même façon que vous utilisez le filtre,
le “Drive”, l’amplificateur et l’égalisation pour traiter
les signaux des oscillateurs (OSC 1 & 2). Puis les effets
master contribuent à créer une ambiance générale avec
de la réverbération, par exemple, tandis que l’effet total
ajoute la cerise sur le gâteau. Vous pouvez ajouter un
effet de la même façon à la sortie d’un Program de
piste de batterie. Tous ces réglages peuvent être faits
indépendamment pour chaque Program.
Modes Combination et Sequencer
En mode Combination et Sequencer, vous pouvez
utiliser l’égaliseur de piste et les effets d’insertion pour
traiter le son du Program de chaque Timbre/piste. Puis
les effets master contribuent à créer une ambiance
générale avec de la réverbération, par exemple, tandis
que l’effet total ajoute la cerise sur le gâteau.
En mode Combination, vous pouvez faire ces réglages
pour chaque combinaison et en mode Sequencer pour
chaque morceau.
En mode Sequencer, vous pouvez changer d’effet ou
modifier les paramètres d’effet et enregistrer ces
changements pour que les effets se succèdent ou que
leurs paramètres changent automatiquement au cours
de la lecture du morceau.
Mode Program
Oscillateur1
Filter1
Driver1
Amp1
Oscillateur2
Filter2
Driver2
Amp2
Envoi
EGALISEUR
Effets master 1, 2
Retour
Effet d’insertion 1–5
Effet total
OUTPUT
L/MONO, R
Effet total
OUTPUT
L/MONO, R
EGALISEUR
Batterie
Modes Combination et Sequencer
Envoi
78
Timbre 1 /piste MIDI 1
EGALISEUR
Timbre 16 /piste MIDI 16
EGALISEUR
Effet d’insertion 1–5
Effets master 1, 2
Retour
Réglages de routage d’effet Paramètres d’effet de Program
Réglages de routage d’effet
Les effets d’insertion, les effets master et l’effet total ont
la même structure dans tous les modes, mais les
réglages de routage détermineront comment les
oscillateurs d’un Program ou le Timbre d’une
Combination ou d’une piste de morceau sont envoyés
à chaque effet d’insertion, effet master ou à l’effet total.
Dans les pages qui suivent, nous expliquerons
comment faire les réglages de routage et les réglages
d’effet pour chaque mode.
Effets d’insertion
5. Affichez la page “Prog P8: Routing/IFX– Insert FX
Setup”.
Paramètres d’effet de Program
Routing
1. Affichez la page “Prog P8: Routing/IFX– Routing”.
2. Utilisez “Bus (IFX/Output) Select” pour spécifier
le bus auquel la sortie de l’oscillateur est envoyée.
Si vous voulez que la sortie de l’oscillateur soit
envoyée à l’effet d’insertion 1, choisissez IFX1.
L/R: La sortie n’est pas envoyée à l’effet total. Après le
passage par l’effet total, le son est envoyé aux sorties
AUDIO OUTPUT L/MONO et R.
IFX1–5: Le signal est traité par l’effet d’insertion IFX 1–
5.
Off: Choisissez cette option si vous voulez que le
signal soit relié en série aux effets master avec les
niveaux d’envoi spécifiés par “Send 1 (to MFX1)” et
“Send 2 (to MFX2)”.
3. “OSC MFX Send” spécifie le niveau d’envoi des
oscillateurs aux effets master.
Ces paramètres ne sont disponibles que lorsque “Bus
(IFX/Output) Select” est réglé sur “L/R” ou Off”.
Si vous réglez “Bus (IFX/Output) Select” sur “IFX1–
5”, le niveau d’envoi aux effets master doit être spécifié
avec “Send1” et “Send2” (page “Insert FX Setup”). Il
s’agit alors du signal traité par les effets d’insertion.
4. “FX FX Control Bus” envoie la sortie de
l’oscillateur 1 et 2 au bus “FX Control”. Utilisez
cette option si le signal traité par l’effet doit être
piloté par un signal différent.
Vous pouvez utiliser les deux bus “FX Control” pour
piloter librement les effets.
6. Choisissez le type d’effet pour chaque effet
d’insertion IFX1–5.
Si vous appuyez sur le bouton de menu déroulant,
vous affichez tous les effets disponibles, répartis en dix
catégories. Utilisez les onglets de part et d’autre de
l’écran pour choisir la catégorie puis sélectionnez un
effet dans cette catégorie.
Vous pouvez utiliser la commande de menu “Copy
Insert Effect” pour copier les réglages d’effet d’un
autre Program etc. Vous pouvez aussi utiliser “Swap
Insert Effect” pour échanger (par exemple) IFX1 et
IFX5.
7. Appuyez sur le bouton [On/Off] pour activer
l’effet d’insertion.
Chaque fois que vous pressez le bouton, l’effet
d’insertion est activé et coupé en alternance. Le choix
de “Off” équivaut en fait à la sélection de “000: No
Effect”. Le signal d’entrée sort sans changement.
8. Réglez les paramètres “Chain”.
Lorsque la case “Chain” est cochée, l’effet d’insertion
concerné est connecté en série. Comme la sortie de
l’oscillateur est envoyée à IFX1 à l’étape 2, les réglages
illustrés à l’étape 6 brancheraient les 5 effets d’insertion
IFX1  IFX2  IFX3 en série: le signal de l’oscillateur
serait donc traité par tous les effets d’insertion.
9. Réglez les paramètres “Pan: #8”, “Bus (Bus
Select)”, “Send 1”, “Send 2” et “FX Ctrl” pour
spécifier ce qu’il advient du son une fois qu’il est
passé par les effets d’insertion.
Si vous avez défini une chaîne, les réglages qui suivent
le dernier effet d’insertion IFX de la chaîne sont en
vigueur (excepté pour “FX Ctrl”).
Pan: #8: Règle le panoramique de la sortie IFX.
Bus (Bus Select): Spécifie la destination de sortie.
Normalement, ce paramètre est réglé sur “L/R”.
Send 1, Send 2: Détermine les niveaux d’envoi aux
effets master. Pour cet exemple, réglez ce paramètre
sur “127”.
FX Control Bus: Les bus “FX Control” permettent de
créer des signaux de pilotage pour effets
(“Sidechains”). Cela vous permet de contrôler un effet
avec un signal audio (appelé “sidechain”) tandis que
l’effet traite un signal audio totalement différent. C’est
pratique avec des vocoders, compresseurs et limiteurs,
gates, etc.
79
Utilisation des effets
10. Accédez à la page “P8: Routing/IFX– Insert FX
Setup” et éditez les paramètres de l’effet
d’insertion que vous avez sélectionné.
Appuyez sur les onglets “IFX 1–5” et éditez les
paramètres.
Paramètres d’effet
P (Effect Preset)
Effet activé/coupé
Effets master
11. Les niveaux d’entrée des effets master sont
déterminés par “Send 1, 2” (étape 3 ou 9). Si vous
choisissez la valeur “0” pour “Send 1, 2”, le signal
n’est pas traité par les effets master. “Send 1”
correspond à l’effet master MFX1 et “Send 2” à
MFX2.
12. Affichez la page “Prog P9: MFX/TFX/LFO–
Routing”.
Wet/Dry
Effect 1 On/Off: Activation/coupure de l’effet
d’insertion. Ce paramètre est couplé au paramètre
“On/Off” de la page “Insert FX Setup”.
P (Effect Preset): Choisissez un preset d’effet. La
mémoire interne du KROME contient des “presets
d’effets” qui proposent des réglages de paramètres
pour chaque effet, de “001: Stereo Compressor” à “193:
Early Reflections”.
Les paramètres d’effet que vous éditez sont
sauvegardés comme partie de chaque Program, mais
les presets d’effets vous permettent de sauvegarder des
réglages de paramètre favoris pour chaque effet. Si un
réglage d’effet vous plaît, utilisez la commande de
menu “Write FX Preset” pour le sauvegarder comme
preset que vous pouvez aisément rappeler dans un
autre Program ou mode.
Effets de double dimension
Les effets doubles (172: St.Mltband Limiter – 193: Early
Reflections) utilisent deux fois plus d’espace que les
autres.
Les effets doubles ne peuvent être utilisés que comme
effets d’insertion IFX1–IFX4 et effet maître MFX1. Le
processeur d’effet ayant le numéro suivant n’est pas
disponible. Si, par exemple, vous choisissez un effet
double pour IFX1, IFX2 n’est pas disponible. Si vous
choisissez un effet double pour MFX1, MFX2 n’est pas
disponible.
Exemple de sélection d’effet double pour IFX1 et IFX4
13. Dans MFX1 et MFX2, sélectionnez le type de
chaque effet master.
La procédure est la même que pour sélectionner un
effet d’insertion (voyez étape 6).
Remarque: Vous ne pouvez sélectionner un effet
double que pour MFX1. Pour en savoir davantage,
voyez “Effets de double dimension,” ci‐dessus.
14. Appuyez sur le bouton [On/Off] pour activer
l’effet master.
Chaque pression sur le bouton, active et coupe l’effet
master en alternance. Avec un réglage “Off”, l’effet
maître n’est pas disponible.
15. Utilisez “Return 1” et “Return 2” pour régler les
niveaux de sortie des effets master.
Remarque: Pour les effets master, la valeur “Wet” du
paramètre “Wet/Dry” détermine le niveau de sortie du
signal traité par l’effet. La valeur de retour est
multipliée par ce réglage et le résultat donne le volume
de sortie de l’effet master en question (“Return”= 127
représente x1).
16. Sélectionnez les pages MFX1 et MFX2, et réglez
les paramètres pour chaque effet.
Pour en savoir plus, voyez l’étape 10 sous “Paramètres
d’effet de Program”.
Effet total
17. Si vous réglez “Bus (IFX/Output) Select” d’un
oscillateur sur “L/R” ou si vous choisissez ce
réglage pour “Bus” à la sortie d’un IFX, le signal
est envoyé à l’effet total.
Avec les paramètres “Return 1” et “Return 2” (page
“Prog P9: MFX/TFX/LFO– Routing”), vous déterminez
le niveau du signal de sortie des effets master traité par
l’effet total.
Après traitement par l’effet total, le signal est envoyé
aux sorties AUDIO OUTPUT L/MONO et R.
18. Affichez la page “Prog P9: MFX/TFX/LFO–
Routing”.
80
Réglages de routage d’effet Utilisation des effets dans les Combinations et morceaux
19. Choisissez un effet pour TFX. La procédure est la
même que pour sélectionner un effet d’insertion.
(Voyez l’étape 6)
Il impossible d’assigner un effet double à l’effet total.
Pour en savoir davantage, voyez “Effets de double
dimension” à la page 80.
20. Appuyez sur le bouton [On/Off] pour activer
l’effet total.
Chaque pression sur le bouton active et coupe en
alternance l’effet global. Le réglage “Off” équivaut en
fait au réglage “000: No Effect”. Le signal d’entrée sort
sans changement.
21. Accédez à la page “TFX” et éditez les paramètres
de chaque effet pour régler le son final comme
désiré.
Pour en savoir plus, voyez l’étape 10 sous “Paramètres
d’effet de Program”.
Utilisation des effets dans les
Combinations et morceaux
Dans les modes Combination et Sequencer, vous
pouvez spécifier le routage de chaque Timbre/piste
vers les effets d’insertion, les effets master et l’effet
total. Ces réglages se font de la même façon dans
chacun de ces modes. De ce fait, nous nous limiterons à
vous expliquer comment programmer les effets d’une
Combination.
Remarque: Le niveau d’envoi réel est le produit de la
multiplication de ces valeurs par les réglages “Send 1”
et “Send 2” pour les oscillateurs 1 et 2 du Program
assigné au Timbre. Si le paramètre “Send 1” ou “Send
2” du Program est réglé sur “0”, le niveau résultant
reste donc “0”, quelle que soit la valeur choisie ici.
Si “Bus (IFX/Output) Select” est réglé sur “IFX1–5”, le
niveau d’envoi aux effets master doit être réglé avec les
paramètres “Send1” et “Send2” de la page “Insert FX
Setup” après les effets d’insertion.
4. Appuyez sur les onglets “FX Control 1–8” pour
accéder aux pages “FX Control T01–08”.
Le paramètre “Bus (IFX/Output) Select” est identique
à celui de la page “Routing T01–08”. Vous pouvez faire
les réglages depuis l’une ou l’autre page.
“FX Control Bus” envoie la sortie du Timbre à un bus
“FX Control”. Utilisez ce réglage lorsque vous désirez
que l’entrée audio d’un effet soit contrôlée par un autre
son. Il y a deux bus “FX Control”, ce qui vous laisse
une grande liberté pour le pilotage des effets.
Effets d’insertion
5. Affichez la page “Combi P8: Routing/IFX– Insert
FX Setup”.
Routing
1. Affichez la page “Combi P8: Routing/IFX–
Routing T01–08”.
6. Sélectionnez un effet d’insertion IFX1–5 et éditez
les réglages.
7. Accédez aux pages “IFX1–5” et éditez les
paramètres pour chaque effet.
Ces réglages peuvent être effectués de la manière
décrite page 79.
2. Utilisez “Bus (IFX/Output) Select” pour spécifier
le bus auquel chaque Timbre sera envoyé. Si vous
voulez que la sortie du Timbre soit envoyée à
l’effet d’insertion 1, choisissez IFX1.
Le routage, les types d’effets utilisés ainsi que
l’enchaînement sont représentés de façon graphique
dans la partie supérieure de l’écran. Dans cet exemple,
T01 (Timbre 1) utilise IFX1 et 2. T02 utilise IFX2, T03
utilise IFX3 & 4, T02 & T05 utilisent IFX4 et T06 & T07
utilisent IFX5.
3. Utilisez “Send1” et “Send2” pour spécifier le
niveau d’envoi de chaque Timbre aux effets
master.
Ce n’est possible que si “Bus (IFX/Output) Select” est
réglé sur “L/R” ou “Off”.
Vous pouvez utiliser MIDI pour piloter la
modulation dynamique (Dmod) pour chaque effet,
le panoramique (CC8) de la sortie d’un IFX et les
envois “Send 1” et “Send 2”.
Un astérisque “*” apparaît à la droite du numéro
de canal (“Ch01–Ch16”) des pistes envoyées à un
effet d’insertion IFX. Si vous avez acheminé
plusieurs pistes ayant canaux MIDI au même effet,
ce paramètre détermine le canal MIDI utilisé pour
contrôler l’effet.
Effets master et effet total
Ces réglages peuvent être effectués de la manière
décrite page 80.
Vous pouvez contrôler ces effets via MIDI sur le
canal de contrôle “Ctrl Ch”. Le canal MIDI spécifié
contrôle la modulation dynamique (Dmod) pour
les effets master et l’effet total.
81
Utilisation des effets
Modulation dynamique, Common FX LFO
Modulation dynamique
(‘Dmod’)
La modulation de dynamique (“Dmod”) vous permet
d’utiliser les messages MIDI ou les contrôleurs du
KROME pour moduler en temps réel des paramètres
d’effet spécifiques.
Piloter des effets en temps réel avec la modulation dynamique
A titre d’exemple, programmons une modulation
dynamique pour piloter en temps réel un paramètre
d’effet.
1. Comme nous l’avons vu dans la section
“Paramètres d’effet de Program” à la page 79,
réglez “IFX1” sur “078: L/C/R BPM Delay”.
Vérifiez que le delay est activé.
Quand vous éloignez le joystick de vous et appuyez
sur le bouton SW1, le niveau de réinjection
(“feedback”) augmente et le delay dure plus
longtemps. Le paramètre “Amt” détermine le niveau
de réinjection en vigueur quand le bouton SW1 est
actionné. Si vous réglez “Amt” sur “–10”, une pression
sur SW1 ramène le niveau de réinjection sur “0”.
2. Accédez à la page “Prog P8: Routing/IFX– IFX1”.
Régler ‘Dmod’ pour changer le niveau du delay
avec le joystick
3. Réglez “Input Level D‐mod” sur “+100”.
4. Réglez “Source” sur “JS+Y: #01”.
Le delay devient inaudible.
Le niveau d’entrée de l’effet peut être piloté par le
joystick. Quand vous éloignez le joystick, le niveau du
delay augmente progressivement.
Utiliser ‘Dmod’ pour changer le niveau de
réinjection avec SW1
5. A la page “P1: Basic/Controllers– Controllers
Setup”, réglez la fonction de SW1 sur “SW1
Mod.CC80” et le “Mode” sur “Toggle”.
Sélectionnez la page “P8: Routing/IFX– IFX1”. Réglez
“Feedback Src” sur “SW1: #80” et “Amt” sur “+30”.
Synchronisation du retard avec l’arpégiateur
(‘MIDI/Tempo Sync’)
6. Réglez “BPM” sur “MIDI”.
7. Pour “L, C” et “R”, réglez “Delay Base Note” et
“Times” comme vous le souhaitez.
A titre d’exemple, réglez “Delay Base Note” sur “” et
“Times” sur “x1” pour rendre l’effet facilement
perceptible. Le temps de retard équivaut à une croche.
8. Tournez la commande TEMPO pour changer le
tempo: le temps de retard change aussi.
Quand vous poussez le joystick vers l’arrière de
l’instrument et appuyez sur le bouton SW1, le niveau
de réinjection augmente et le temps de retard s’allonge.
9. Quand vous activez le bouton ARP, l’arpégiateur
se met à jouer.
Sélectionnez un arpégiateur. Quand vous tournez la
commande TEMPO, le temps de retard change en
synchronisation avec le tempo de l’arpégiateur.
Sélectionnez un arpégiateur. Quand vous tournez
la commande TEMPO, le temps de retard change
en synchronisation avec le tempo de l’arpégiateur.
Pour certains effets, vous pouvez synchroniser la
fréquence du LFO avec le tempo. Réglez les
paramètres d’effet “MIDI Sync” sur “On” et
“BPM” sur “MIDI”.
82
Modulation dynamique, Common FX LFO Common FX LFO
Common FX LFO
Deux “Common FX LFO” sont disponibles pour les
effets de modulation tels que chorus, filtres, phasers
etc. Normalement, les LFO de plusieurs effets de
modulation utilisés simultanément ne sont pas
synchronisés même si vous les réglez sur des
fréquences identiques puisque les formes d’ondes des
LFO sont générées indépendamment.
Toutefois, si “Common 1” ou “Common 2” est
sélectionné pour le paramètre “LFO Type” d’un effet
de modulation, l’effet n’utilise pas son propre LFO
mais le “Common LFO” spécifié ici. Cela vous permet
d’utiliser un seul “Common FX LFO” pour piloter
simultanément plusieurs effets de modulation tels que
flanger, phaser ou auto‐pan avec la même phase.
Comme vous pouvez faire des réglages indépendants
pour la forme d’onde et le décalage de phase de LFO
pour chaque effet, cela vous permet de créer des
combinaisons d’effets complexes.
Common FX LFO
LFO Type = Common1
Common FX LFO1
Fréquence [Hz]
Initialisation
Flanger stéréo
Waveform = Triangle
Phase Offset = 0 [deg]
Produit la forme d’onde originale du LFO
Phaser stéréo
Waveform = Sine
Phase Offset = 0 [deg]
Auto Pan stéréo
Waveform = Sine
Phase Offset = +90 [deg]
83
Utilisation des effets
84
Arpégiateur
Using the arpeggiator while you play
La fonction arpégiateur sert à créer automatiquement
des arpèges (accords dont les notes sont jouées
successivement). La plupart des arpégiateurs
traditionnels produisent un arpège quand vous jouez
un accord sur le clavier.
pour piloter l’arpégiateur : GATE” et “Sélectionner
un motif d’arpège et spécifier sa fonction”).
Arpeggiator on/off
• Chaque fois que vous appuyez sur le bouton ARP,
vous activez ou coupez l’arpégiateur.
Quand l’arpégiateur est activé (le témoin est allumé),
les notes que vous jouez sur le clavier produisent le
motif d’arpège choisi.
L’accord joué surle clavier
est epr
r oduit sous
ormfe
d’un ar
pège.
L’arpégiateur polyphonique du KROME est loin de se
limiter à cette fonction: vous pouvez ainsi produire une
vaste série de motifs basés sur la hauteur et le rythme
des notes jouées sur le clavier. Grâce à l’arpégiateur,
vous pouvez piloter de motifs différents (comprenant
des phrases de batterie ou de basse et des riffs
d’accompagnement de guitare et de clavier). La
fonction arpégiateur vous sera aussi utile pour créer
des nappes subtiles, des sons de synthé ou des effets
sonores.
Le KROME propose un arpégiateur “double” vous
permettant d’utiliser deux motifs d’arpèges
simultanément en mode Combination et en mode
Sequencer. Cela vous ouvre bien des possibilités: vous
pouvez, par exemple, définir des motifs d’arpège
différents pour des Programs de batterie et de basse,
ou changer de motif d’arpège selon la section du
clavier (Split) ou la valeur de toucher (Velocity)
utilisée.
Le KROME propose cinq types de motifs d’arpège
d’usine (UP”, “DOWN”, “ALT1”, “ALT2 et
RANDOM) et permet de créer et sauvegarder 1028
motifs d’arpège utilisateur. Avec les réglages d’usine,
les mémoires contiennent un large éventail de motifs
d’usine. Vous pouvez sauvegarder les motifs de votre
cru sous forme d’arpèges utilisateur.
Utiliser l’arpégiateur en mode
‘Program’
1. Pressez le bouton PROG pour passer en mode
Program et sélectionnez un Program. Pour en
savoir davantage, voyez “Sélectionner des
Programs” à la page 21.
2. Appuyez sur le bouton ARP pour activer
l’arpégiateur (le témoin doit s’allumer). Les notes
jouées sur le clavier sont transformées en arpège.
Remarque: The on/off status is saved when you write
each program.
En mode Combination et Song, l’arpégiateur peut
ne pas démarrer quand vous appuyez sur le
bouton ARP pour l’activer. Appuyez sur le bouton
ARP pour activer l’arpégiateur (le témoin doit
s’allumer). Les notes jouées sur le clavier sont
transformées en arpège (voyez page 90).
Régler le tempo de l’arpégiateur
• Réglez le tempo avec la commande
TEMPO ou le bouton TAP.
La zone “=” (coin supérieur droit de
l’écran) affiche la valeur de tempo sélec‐
tionnée. Vous pouvez régler le tempo
sur une plage de “40.00–300.00”. Le
témoin clignote selon le tempo en
vigueur.
Au lieu d’utiliser la commande TEMPO
ou le bouton TAP, vous pouvez sélec‐
tionner “=” à l’écran, utiliser le pavé
numérique 0–9 pour entrer le tempo puis appuyer
sur le bouton ENTER. Vous pouvez aussi régler le
tempo avec les contrôleurs VALUE. Le témoin cli‐
gnote selon le tempo choisi.
Remarque: Le réglage de tempo est également
sauvegardé quand vous mémorisez un Program.
Remarque: La vitesse de reproduction de l’arpège
dépend du réglage “Reso” (pages “Prog P0: Play–
Arpeggiator” et “Resolution” (page “P7: ARP/DT–
ARP Setup”).
Si, à la page “Global P1: MIDI– MIDI Basic”, le
paramètre “MIDI Clock” est réglé sur “External
MIDI”, “External USB” ou “Auto” alors que des
messages MIDI Clock sont reçus, l’écran affiche
“ = EXT”. Cela signifie que le KROME est
synchronisé sur un appareil MIDI externe. Dans ce
cas, vous ne pouvez pas changer le tempo sur le
KROME.
3. Vous pouvez utiliser les contrôleurs en face avant
ou changer les paramètres pour modifier l’arpège
(voyez les sections “Utiliser les commandes 1–4
85
Arpégiateur
Utiliser les commandes 1–4 pour
piloter l’arpégiateur : GATE
• Pour piloter l’arpégiateur, appuyez sur le bouton
SELECT afin de sélectionner le mode ARP puis
actionnez les commandes 1–4.
Changer le nombre de pas du motif d’arpège:
STEP
• En actionnant la commande 4 (STEP), vous pouvez
changer le nombre de pas du motif d’arpège.
Tournez cette commande à gauche pour raccourcir
la durée du motif (“Length”) de moitié. Tournez
cette commande à droite pour raccourcir l’intervalle
des notes de l’arpège (“Resolution”) de moitié.
Quand cette commande est en position centrale
(12h), le motif correspond au réglage des para‐
mètres de programme Length et Resolution (page
“Global P6: Arpeggio Pattern– Setup”).
Les motifs d’arpège P0‐P4 chargés à l’usine ne
permettent pas de modifier les paramètres SWING
et Length.
Régler la durée des notes de l’arpège : GATE
Remarque: Le réglage de la commande est sauvegardé
quand vous mémorisez le programme.
• Tournez la commande 1 pour régler la durée des
notes composant l’arpège.
Remarque: Selon le programme sélectionné, la
commande 4 peut rester sans effet.
Tournez cette commande à gauche pour réduire la
durée des notes et tournez‐la à droite pour l’aug‐
menter. Quand cette commande est en position cen‐
trale (12h), la durée des notes produites par
l’arpégiateur correspond au réglage du paramètre
de Program “Gate” (page “Prog P7: ARP/DT– ARP
Setup”).
Remarque: Le réglage de la commande est sauvegardé
avec le Program.
Remarque: Vous pouvez utiliser le bouton SELECT
pour sélectionner le mode TONE puis régler la
commande 4 (RELEASE).
Sélectionner un motif d’arpège et
spécifier sa fonction
A la page “Prog P0: Play– Arpeggiator”, vous pouvez
sélectionner un motif d’arpège et déterminer comment
l’arpégiateur fonctionne.
• A la page “Prog P0: Play”, touchez l’onglet [ARP]
pour afficher la page “Prog P0: Play– Arpeggiator”.
Réglage de la dynamique des notes de l’arpège: VELOCITY
• Tournez la commande 2 pour régler la dynamique
des notes composant l’arpège.
Tournez cette commande à gauche pour produire
des arpèges plus doux et tournez‐la à droite pour
augmenter la force avec laquelle les notes sont pro‐
duites. Quand cette commande est en position cen‐
trale (12h), la dynamique des notes produites par
l’arpégiateur correspond au réglage du paramètre
de Program “Velocity” (page “Prog P7: ARP/DT–
Arp Setup”).
Remarque: Le réglage de la commande est sauvegardé
quand vous mémorisez le Program.
Remarque: Vous pouvez utiliser le bouton SELECT
pour sélectionner le mode TONE puis régler les
commandes 1 (CUTOFF), 2 (RESONANCE) et 3 (EG
INT).
Sélectionner un motif d’arpège
Vous avez le choix entre les motifs d’arpège d’usine
P0–P4 et les motifs utilisateur U0000(INT)–
U1027(USER). Avec les réglages d’usine, les mémoires
U0000(INT)–U0899(INT), U0900(USER)–U1027(USER)
contiennent un large éventail de motifs préchargés.
• Sélectionnez “Pattern” et utilisez la molette
VALUE, les boutons INC/DEC ou le menu
déroulant pour choisir un motif d’arpège.
Ajouter un shuffle au motif d’arpège: SWING
• Si vous actionnez la commande 3, les notes de
l’arpège tombant sur des temps pairs sont retardées
ou avancées.
Tournez la commande vers la gauche pour accélérer
le timing des temps pairs. Quand cette commande
est en position centrale (12h), le timing correspond
au réglage du paramètre de programme “Swing”
(page “Global P6: Arpeggio Pattern– Setup”).
86
Vous pouvez aussi choisir un motif d’arpège utilisa‐
teur avec les boutons numériques 0–9: entrez le
numéro du motif et appuyez sur le bouton ENTER.
P0: UP
UP
Using the arpeggiator while you play Utiliser l’arpégiateur en mode ‘Program’
P1: DOWN
DOWN
P2: ALT1
ALT1
Produire les notes de l’arpège par ordre de
hauteur
Vous pouvez choisir si les notes de l’arpège sont
produites selon leur hauteur (quel que soit l’ordre dans
lequel elles sont jouées) ou selon l’ordre dans lequel
vous les jouez.
• Appuyez sur la case “Sort” à l’écran pour effectuer
ce réglage.
Cochée: L’arpégiateur ignore l’ordre dans lequel
vous jouez les notes sur le clavier et produit les
notes de l’arpège par ordre de hauteur.
Non cochée: L’arpégiateur produit les notes de
l’arpège selon l’ordre dans lequel vous les avez
jouées.
Sort
P3: ALT2
OFF, UP
ALT2
Sort
ON, UP
P4: RANDOM
RANDOM
1
3
2
4
Maintenir l’arpège après le relâchement des
touches
Vous pouvez déterminer si l’arpège est maintenu
quand vous relâchez les touches du clavier ou non.
• Appuyez sur la case “Latch” à l’écran pour
effectuer ce réglage.
Réglage de la résolution des notes de l’arpège
Le paramètre “Resolution” vous permet de choisir la
valeur des notes de l’arpège sur la plage “ 3– ”.
• Appuyez sur “Resolution” et utilisez la molette
VALUE, les boutons INC/DEC ou le menu
déroulant pour choisir une valeur de note.
Sélection de la plage d’octaves dans laquelle
l’arpège est produit
Utilisez les boutons radio “Octave” pour déterminer la
plage d’octaves dans laquelle l’arpège est produit.
• Appuyez sur un bouton radio “Octave” pour
effectuer votre choix.
Octave: 4
UP
Cochée: L’arpège est maintenu quand vous relâchez
les touches du clavier.
Non cochée: L’arpège s’arrête quand vous relâchez
les touches du clavier.
Synchroniser l’arpégiateur avec le timing de
votre jeu
Vous pouvez déterminer si l’arpège démarre au
moment où vous jouez sur le clavier ou s’il se
synchronise sur le tempo de l’horloge MIDI.
• Appuyez sur la case “Key Sync.” à l’écran pour
effectuer ce réglage.
Cochée: L’arpège redémarre quand vous actionnez
une touche. Utilisez ce réglage quand vous jouez sur
le clavier en temps réel et souhaitez que l’arpégia‐
teur produise l’arpège au début de la mesure.
Non cochée: L’arpégiateur se synchronise avec
l’horloge MIDI.
87
Arpégiateur
Produire l’arpège ET les notes que vous jouez
• Appuyez sur la case “Keyboard” à l’écran pour
effectuer ce réglage.
Cochée: L’instrument reproduit simultanément les
notes que vous jouez sur le clavier et les notes géné‐
rées par l’arpégiateur.
Non cochée: L’instrument ne produit que l’arpège.
Utiliser l’arpégiateur en mode
‘Combination’
En mode Combination, le KROME propose un double
arpégiateur vous permettant de produire deux motifs
d’arpèges simultanément.
1. En mode Combination, sélectionnez une
combinaison (voyez “Sélection de Combinations”
à la page 43).
En sélectionnant différentes combinaisons, vous
remarquerez que le bouton ARP s’allume pour
certaines combinaisons (voyez “Lier l’arpégiateur aux
programmes ou aux combinaisons ” à la page 91).
L’arpégiateur démarre quand vous jouez sur le clavier.
Pour les autres combinaisons, vous pouvez également
activer l’arpégiateur d’une pression sur le bouton ARP
(le témoin s’allume).
Changer la durée des notes arpégées
Le paramètre “Gate” à la page “P7: ARP/DT– ARP
Setup” détermine la durée des notes produites par
l’arpégiateur. Avec un réglage de 000–100(%), la durée
équivaut toujours au réglage “Gate Time” spécifié.
“Step” est disponible si vous avez choisi U0000(INT)–
U1027(USER) sous Pattern. Avec cette option, la durée
spécifiée pour chaque pas est utilisée.
Vous pouvez aussi piloter ce paramètre avec la
commande GATE (mode ARP) (voyez page 86).
Spécifier la dynamique du motif d’arpège et
d’autres réglages
Le paramètre “Velocity” à la page “P7: ARP/DT– ARP
Setup” détermine la dynamique des notes produites
par l’arpégiateur. Avec une valeur comprise dans la
plage 001–127, cette valeur de dynamique est toujours
utilisée. Avec le réglage “Key”, la dynamique avec
laquelle la touche a été actionnée est utilisée. “Step” est
disponible si “Pattern” est réglé sur “U0000(INT)–
U1027(USER)”. Avec cette option, la dynamique
spécifiée pour chaque pas est utilisée.
2. Ecoutez comment l’arpège peut être modifié
comme décrit dans les “Utiliser les commandes 1–
4 pour piloter l’arpégiateur : GATE” (ci‐dessus) et
“Sélectionner un motif d’arpège et spécifier sa
fonction” sections (ci‐dessous).
Le bouton [ARP], la commande [TEMPO], le
bouton [TAP] ou chaque commande en temps réel
(quand ARP est sélectionné avec le bouton
[SELECT]) sont activés pour les deux arpégiateurs
A et B. Ces réglages sont sauvegardés avec les
données de la Combination.
Sélection d’un motif d’arpège et
réglages
A la page “Combi P0: Play– Arpeggiator”, vous
pouvez sélectionner un motif d’arpège et déterminer
comment l’arpégiateur fonctionne.
• A la page “Combi P0: Play”, touchez l’onglet [ARP
A] ou [ARP B] et choisissez la page “Combi P0:
Play– Arpeggiator A” ou “B”.
Arpeggiator Run
Assignation
de Timbre
“Swing” décale le timing des notes des temps pairs de
l’arpège (en comptant à partir du début).
Les paramètres “Velocity” et “Swing” peuvent être
pilotés par les commandes 2 et 3 respectivement quand
SELECT est réglé sur “ARP”.
Spécifier la zone d’action de l’arpégiateur
A la page “P7: ARP/DT– ARP Scan Zone”, vous
pouvez spécifier la plage de notes (“Key”) et la plage
de dynamique (“Velocity”) où l’arpégiateur est actif.
Sélectionner le ou les arpégiateurs actifs
88
Cochez les cases “Arpeggiator Run” pour choisir le ou
les arpégiateurs actifs. Le ou les arpégiateur(s) coché(s)
ici démarre(nt) lorsque vous activez le bouton ARP.
L’arpégiateur n’est cependant audible que si le tableau
affiché à côté des cases assigne l’arpégiateur A ou B à
un Timbre T1–16. Effectuez ces réglages avec “Combi
P7: ARP/DT– ARP Setup T01–08, T09–16” (page
“Arpeggiator Assign”) (voyez page 90).
Using the arpeggiator while you play Réglages d’arpégiateur en mode Combination et Sequencer
Arpeggiator-A, Arpeggiator-B
Vous pouvez régler les paramètres suivants pour les
arpégiateurs “A” et “B”: Pattern (Select), Resolution,
Octave, Sort, Latch, Key Sync et Keyboard (voyez
page 86).
Structure d’un motif d’arpège utilisateur
Voyons comment la Combination “A005: Boom Pow
Pad” (catégorie: “LeadSplits”) est construite.
• Sélectionnez la Combination “A005: Boom Pow
Pad” (catégorie: “LeadSplits”) et étudiez le contenu
des pages “Arpeggio Play A” et “Arpeggio Play B”.
• Les programmes de batterie des Timbres 1–4
utilisent le même motif de l’arpégiateur A mais,
comme les Timbres sont répartis sur différentes
parties du clavier (“Split”), chaque Timbre ne
produit qu’une partie du motif de l’arpégiateur.
Affichez la page “P0: Play–Program T01–08” et
coupez chaque Timbre 1–4 pour écouter ce que cela
donne. Vous pouvez ajouter des variations en
utilisant différentes combinaisons de Timbres.
Réglages d’arpégiateur en
mode Combination et
Sequencer
En mode Combination ou Sequencer, le KROME
propose un double arpégiateur permettant de produire
deux motifs d’arpèges simultanément. Les réglages
sont similaires pour chacun de ces modes.
A titre d’exemple, voyons comment effectuer les
réglages en mode Combination.
Le double arpégiateur vous permet d’effectuer les
opérations suivantes:
• Regardez les réglages “Timbre Assign”:
l’arpégiateur A est assigné aux Timbres 1–5 et
l’arpégiateur B est assigné aux Timbres 6 et 7.
Lorsque vous jouez sur le clavier, les programmes
de batterie des Timbres 1–4 sont utilisés par le motif
d’arpège de l’arpégiateur A. (Le Timbre 5 est un
“figurant” qui sert uniquement à piloter les Timbres
1–4. voyez page 91).
L’arpégiateur B produit les programmes des
Timbres 6 et 7.
• Vous pouvez désactiver l’arpégiateur voulu en
désélectionnant la case “Arpeggiator Run A” ou
“Arpeggiator Run B”.
Pour relancer un arpégiateur désactivé, cochez à
nouveau la case correspondante et jouez sur le cla‐
vier.
• A la page “Combi P7: ARP/DT– ARP Scan Zone”,
vous voyez que la plage de notes de l’arpégiateur B
(“Top Key” à “Bottom Key”) est réglée pour qu’il
soit piloté à partir de la note B3 et par les notes plus
basses. L’arpégiateur A est réglé pour être piloté
par n’importe quelle touche.
• Assigner un arpégiateur à chaque Timbre.
Sélectionnez Off, (arpégiateur) A ou (arpégiateur)
B. →Etape 5
• Préciser si vous voulez utiliser les arpégiateurs A
et/ou B. →Etape 6
• Choisir le motif désiré et régler les paramètres pour
les deux arpégiateurs séparément (A et B). →Etape
7
• Régler les paramètres de la page “Scan Zone” pour
alterner entre jeu normal et jeu arpégé, voire pour
passer d’un arpégiateur à l’autre (A et B) en
fonction d’une plage de clavier ou de la
dynamique. →Etape 8
• Régler certains Timbres pour qu’ils ne soient
audibles que lorsque l’arpégiateur fonctionne.
→Etape 10
Paramètres d’arpégiateur
1. Affichez la page “Combi P0: Play– Program T01‐
08”.
Sélectionnez un programme pour les Timbres que vous
souhaitez utiliser. Choisissez un programme pour les
Timbres 1–4 utilisés dans l’exemple suivant.
2. Affichez la page “Combi P3: Timbre Parameters,
MIDI T01–08”.
89
Arpégiateur
Pour les Timbres que vous allez utiliser, réglez
“Status” sur “INT” et “MIDI Channel” sur “Gch” ou
sur le canal global MIDI (défini sous Global P1: MIDI
Basic MIDI Channel).
Pour notre exemple, réglez le paramètre “Status” des
Timbres 1–4 sur “INT” et le paramètre “Status” des
Timbres 5–8 sur “Off”. Réglez le paramètre “MIDI
Channel” des Timbres 1–4 sur “Gch”.
Les paramètres des deux arpégiateurs sont identiques
à ceux des programmes.
Les plages de notes et de dynamique permettent de
faire fonctionner les arpégiateurs ou d’alterner entre les
deux arpégiateurs (A et B). En fait, vous pouvez même
combiner les réglages des plages de clavier et de
dynamique des pages “Combi P4: Zone/Delay– Key
Zone T01–08 – T09–16” et “Vel Zone T01–08 – T09–16”
pour obtenir un pilotage encore plus recherché.
9. Si vous voulez mémoriser ces réglages en
sauvegardant la combinaison, songez à
déverrouiller la mémoire en mode Global (voyez
page 115 et page 117).
10. Les paramètres “Status”, “MIDI Channel” et
“Assign” des pages d’écran montrées aux étapes 2
et 3 peuvent être réglés de façon à ne rendre un
Timbre audible que lorsque l’arpégiateur assigné
est activé. Ce Timbre est inaudible quand
l’arpégiateur est coupé.
3. Affichez la page “Combi P7: ARP/DT– ARP Setup
T01–08”.
Combination A001: Bossa Rose (SW1/2)
(Category: Keyboard)
Bien qu’il s’agisse d’une technique relativement
avancée, nous vous proposons de l’analyser au travers
d’une combinaison préprogrammée.
Quand vous jouez sur une plage spécifique du clavier,
cela permet de combiner différents réglages: d’une
part, des réglages qui entraînent la production d’un
arpège avec des sons différents de ceux produits par le
clavier et, d’autre part, des réglages qui veillent à ce
que les sons de l’arpégiateur soient muets quand
l’arpégiateur est coupé.
4. Réglez le tempo avec “ (Temp)”.
C’est le même paramètre que pour un programme.
Cependant, le tempo est identique pour les deux
arpégiateurs A et B.
5. Effectuez les réglages “Arpeggiator Assign”.
Assignez les arpégiateurs A et B aux Timbres désirés.
Ces Timbres seront alors pilotés par l’arpégiateur
choisi.
6. Effectuez les réglages “Arpeggiator Run”.
Cochez la case de l’arpégiateur qui doit fonctionner
(voire des deux). Le ou les arpégiateurs sélectionnés ici
démarrent lorsque vous actionnez le bouton ARP.
Les réglages des pages d’écran affichées aux étapes 2 et
3 signifient que l’arpégiateur A pilotera les Timbres 1 et
2 tandis que l’arpégiateur B pilotera le Timbre 3 dès
que vous appuyez sur ARP. Lorsque le bouton ARP est
désactivé, les Timbres 1–4 sont superposés.
Si, pour tous les Timbres, “Assign” est sur “Off” ou
Arpeggiator Run A ou B n’est pas coché, l’arpégiateur
ne fonctionne pas.
7. Réglez les paramètres des arpégiateurs A et B aux
pages Arpeggiator A et Arpeggiator B.
Les paramètres des deux arpégiateurs sont identiques
à ceux des programmes (voyez page 86).
8. A la page “Scan Zone A/B”, spécifiez la plage dans
laquelle les arpégiateurs A et B fonctionnent.
90
Avant de jouer, vérifiez que le canal global MIDI
(Global P1: MIDI Basic “MIDI Channel”) est réglé sur
“01”.
Sélectionnez la combinaison “A001: Bossa Rose (SW1/
2)”, activez le bouton ARP et jouez.
• L’arpégiateur A est assigné à timbre 2 et 16.
Lorsque vous jouez sur le clavier, le motif d’arpège
du riff de basse n’utilise que le programme timbre
2.
• Les paramètres A “Bottom Key” et “Top Key” (page
“Combi P7: ARP/DT– ARP Scan Zone”) sont réglés
de façon à permettre le contrôle de l’arpégiateur A
par les notes B3 et plus basses.
• L’arpégiateur A est aussi assigné à timbre 16 mais
le programme timbre 2 n’est audible que lorsque
l’arpégiateur est activé.
Notez les réglages de Timbre pour timbre 2 et 16
Timbre
Status
Canal MIDI
2
INT
02
Assignation
A
16
Off
Gch
A
• Tant que l’arpégiateur est coupé, le jeu sur le clavier
pilote le ou les Timbres qui reçoivent sur le canal
“Gch” ou sur le canal MIDI correspondant (en
l’occurrence, 01). Comme MIDI Channel de timbre
2 est réglé sur “02”, il est inaudible. Timbre 16 est
réglé sur “Gch” mais comme “Status” est sur “Off”,
il est inaudible.
• L’arpégiateur est piloté par les données MIDI de
n’importe quel canal affecté à l’un des Timbres. En
l’occurrence, il s’agit des canaux MIDI Channel 02
Using the arpeggiator while you play Lier l’arpégiateur aux programmes ou aux combinaisons
et Gch (le canal MIDI global). Dès que vous activez
l’arpégiateur en jouant sur le clavier, l’arpégiateur
A assigné à timbre 16 (Gch) démarre. Timbre 2 est
piloté par l’arpégiateur A. Comme “Status” est
réglé sur “Off” pour de timbre 16, il est inaudible.
• Autrement dit, le paramètre “Status” de timbre 16
étant réglé sur “Off”, ce Timbre ne sonne donc
jamais. Pourquoi en parler alors? Parce qu’en fait, il
sert de “substitut” avec lequel vous pouvez lancer
l’arpégiateur qui contrôle alors le Timbre timbre 2
dès que vous activez la fonction arpégiateur.
Combination A005: Boom Pow Pad
(Category: Synth)
Avant de jouer, vérifiez que le canal global MIDI (Global
P1: MIDI Basic “MIDI Channel”) est réglé sur “01”.
Sélectionnez la combinaison “A005: Boom Pow Pad”,
appuyez sur le bouton ARP pour l’activer et jouez.
• L’arpégiateur A est assigné aux Timbres 1–5 et
l’arpégiateur B est assigné aux Timbres 6 et 7.
Lorsque vous actionnez n’importe quelle touche du
clavier, les programmes de batterie des Timbres 1–4
sont utilisés par le motif d’arpège de l’arpégiateur
A. Lorsque vous jouez une note B3 ou plus grave
sur le clavier, les programmes de synthé des
Timbres 6 et 7 sont pilotés par le motif d’arpège
servant d’accompagnement.
• Les paramètres “Bottom Key” et “Top Key” de
l’arpégiateur A (page “Combi P7: ARP/DT– ARP
Scan Zone”) sont réglés de façon à permettre le
contrôle de l’arpégiateur sur l’ensemble du clavier.
Créer un motif d’arpège
utilisateur
A propos des motifs d’arpège
utilisateur
Les motifs de l’arpégiateur du KROME sont des
“motifs d’arpège” (“arpeggio patterns”). Il existe deux
types de motifs d’arpège: des motifs préprogrammés
(“preset”) et des motifs utilisateur (“user”).
Motifs d’arpège préprogrammés:
Il existe cinq motifs: UP, DOWN, ALT1, ALT2 et
RANDOM.
Ces motifs ne peuvent pas être édités.
Motifs d’arpège utilisateur:
Vous disposez de 1028 motifs (U0000(INT)–
U1027(USER)) qui sont bien plus flexibles car ils
peuvent produire des phrases/riffs en fonction de la
hauteur des notes que vous jouez sur le clavier ou du
moment où vous les jouez.
A la page “Global P6: Arpeggio Pattern, Setup”, vous
pouvez modifier les motifs d’arpège, voire en créer de
toutes pièces à partir d’une mémoire initialisée. Les
motifs ainsi créés ou édités peuvent être sauvegardés
dans les mémoires U0000(INT)–U1027(USER).
En mode Media, vous pouvez sauvegarder les motifs
d’arpège sur support.
• Les paramètres B “Bottom Key” et “Top Key”
(page Combi P7: ARP/DT– ARP Scan Zone) sont
réglés pour que l’arpégiateur B ne fonctionne
qu’avec les notes B3 et plus basses.
Editer un motif d’arpège utilisateur
• L’arpégiateur A est aussi assigné au timbre 5 mais
ce réglage n’a qu’une finalité: il permet de rendre le
programme de timbre 1–4 audible exclusivement
lorsque l’arpégiateur est activé. Voyez la section
précédente, “Combination Bossa Rose (SW1/2)”.
Si vous affichez cette page à partir du mode Program,
vos modifications porteront sur le motif d’arpège
affecté au programme utilisé.
Lier l’arpégiateur aux
programmes ou aux
combinaisons
2. Appuyez sur ARP pour activer l’arpégiateur (le
bouton doit s’allumer).
Vous pouvez spécifier si les réglages d’arpégiateur du
programme ou de la combinaison en cours doivent être
maintenus lorsque vous changez de programme ou de
combinaison ou s’ils doivent être remplacés par les
réglages du programme/de la combinaison choisi(e).
Avant de pouvoir éditer un motif d’arpège, il faut
déverrouiller la mémoire.
1. En mode Program, choisissez le programme qui
fait appel au motif d’arpège à modifier ou le
programme que vous comptez utiliser comme base
pour éditer le motif d’arpège.
En mode Global, le bouton ARP permet d’activer un
arpégiateur qui ne l’était pas dans le mode d’origine.
3. Sélectionnez la page “Global P6: Arpeggio
Pattern– Setup”.
Le réglage d’usine sélectionne la première solution.
Choisissez la deuxième option si vous voulez
simplement pouvoir changer de Program ou de
Combination tout en jouant un seul et même motif
d’arpège.
Ce réglage est effectué avec “Load ARP when
changing” (page “Global P0: Basic Setup, Basic”)
(voyez page 110).
4. “Arpeggiator Select” est automatiquement réglé
sur A quand vous activez ce mode depuis le mode
Program.
91
Arpégiateur
5. Utilisez “Pattern” pour choisir le motif d’arpège à
éditer.
Pour cet exemple, choisissez un motif qui ne contient
pas encore de données.
Vous pouvez aussi sélectionner le pas en appuyant
sur la ligne Step dans la vue de paramètre, dans le
bas de l’écran. Vous pouvez aussi modifier les
réglages par glissement dans la vue de paramètre.
Le choix d’un motif d’arpège vide signifie
évidemment que vous n’entendez rien quand vous
jouez sur le clavier. Il est possible de sélectionner
un motif P0–P4 mais vous ne pouvez pas l’éditer.
Touchez le bouton d’écran à gauche de la vue de
paramètre pour sélectionner successivement Pitch
(Pitch Offset) Õ Gate (Gate) Õ Vel. (Velocity) Õ
Flam (Flam).
Les changements effectués pour un motif d’arpège
utilisateur s’appliquent à tous les programmes,
combinaisons et morceaux utilisant ce motif.
• Tone: Pour chaque pas, il est possible de produire
un accord de maximum 12 notes (appelées “Tones”:
Tone No. 00–11). En touchant et en faisant glisser la
vue d’ensemble de la partie supérieure de l’écran
ou en utilisant les boutons de défilement et zoom
situés au‐dessus, sélectionnez l’emplacement
d’entrée des Tones dans la vue agrandie située en
dessous. Touchez la grille pour entrer des Tones.
6. Spécifiez la longueur du motif avec “Length”.
A la fin du motif, il recommence au début puisqu’il est
mis en boucle. La longueur peut être modifiée durant
ou après l’édition. Pour cet exemple, choisissez “08”.
Réglez la commande 4 (STEP) en position centrale
(12h) pour que les réglages des paramètres
“Length” et “Resolution” soient utilisés (page
“Global P6: Arpeggio Pattern‐ Setup”).
Remarque: Pour les motifs d’arpège préchargés
U0000(INT)–U0899(INT), le changement de la durée
du motif d’arpège (“Length”) modifie les
caractéristiques du motif. Essayez et écoutez le
résultat.
7. Vous pouvez régler les paramètres “ (Tempo)”,
“Resolution”, “Octave”, “Sort”, “Latch”, “Key
Sync” et “Keyboard”.
Bien qu’il s’agisse de paramètres de programme, vous
pouvez les régler ici.
Si vous arrivez ici à partir du mode Program et que
vous modifiez ces paramètres, n’oubliez pas de
retourner en mode Program et de sauvegarder vos
réglages si vous y tenez. Ces paramètres ne sont
pas sauvegardés avec la fonction “Write Arpeggio
Pattern”.
Pour cet exemple, réglez les paramètres affichés à
l’écran à l’étape 3.
9. Appuyez sur le bouton
pour sélectionner la
fenêtre de dialogue “Edit”.
Résolution
Remarque: Voyez ci‐dessous la correspondance entre
“Tone No.” et les boutons 0–9 et –. Chaque fois que
vous appuyez sur un des boutons 0–9, “–” ou “.”, vous
activez/coupez le Tone correspondant. Les lignes
horizontales de la grille au centre de l’écran indiquent
les Tones.
Tone00–09: Boutons 0–9
N° de Tone
Longueur: 8
Tone10: Bouton –
Tone11: Bouton .
01
05
N° de pas
Entrée de Tones
Alternate: Entre ou efface le Tone.
Pen (entrée): Entre le Tone.
Erase (effacement): Efface le Tone.
8. Définissez la manière dont les notes de l’arpège
sont jouées sous “Arpeggio Pattern Setup”.
Présentation
Quand Step est sélectionné, vous pouvez aussi
entrer des Tones en utilisant le pavé numérique 0–9
ainsi que les boutons “–” et “.”.
Tool: Ouvre la palette d’outils. La palette d’outils
vous permet d’utiliser différentes commandes dans
une zone déterminée de la vue d’ensemble ou de
copier et coller des données.
Créer un motif
Défilement/
Zoom
Entrée de
Tone
Grille tactile
Vue de
paramètre
Un motif est constitué de pas (“Steps”) et de sons
(“Tones”).
• Step: Chaque motif d’arpège utilisateur peut
compter jusqu’à 48 pas. En commençant par le
premier pas, l’arpégiateur produit des notes selon
l’intervalle choisi avec Resolution. Les lignes
verticales de la grille affichée à l’écran représentent
les pas.
Utilisez Step pour sélectionner le pas puis réglez les
paramètres Pitch Offset, Gate, Velocity et Flam
pour chaque pas.
92
1. Touchez le bouton [Alternate].
2. Entrez les Tones dans la grille tactile de la façon
illustrée ci‐dessous.
Using the arpeggiator while you play Créer un motif d’arpège utilisateur
6. Si vous tenez à ce motif, n’oubliez pas de le
sauvegarder avec la fonction “Write”.
Si vous mettez l’instrument hors tension sans
sauvegarder votre motif, ce dernier est effacé.
7. Pour sauvegarder le programme simultanément,
retournez en mode Program et sauvegardez le
programme. (Voyez page 115)
Autres exemples de création de
motifs d’arpège
3. Jouez sur le clavier pour écouter le motif que vous
venez d’entrer.
Motif de mélodie
Le Tone 0 correspond à la hauteur de la note la plus
grave de l’accord que vous jouez sur le clavier. (Quand
“Sort” n’est pas coché, il correspond à la première note
que vous jouez, quelle qu’en soit la hauteur.)
4. Pour les pas 01–08, réglez les paramètres “Pitch
Offset”, “Gate”, “Velocity” et “Flam”.
Pitch Offset: Permet de transposer la hauteur de la
note d’arpège par demi‐tons. Si vous entrez la même
note pour tous les pas, “Pitch Offset” permet de
transformer cette note en mélodie. (Voyez “Motif de
mélodie”)
Gate: Permet de spécifier la durée des différents pas. Si
vous choisissez “Legato”, la note est maintenue jusqu’à
la note suivante du même Tone ou jusqu’à la fin du
motif. Le réglage “Off” signifie que la note n’est pas
produite.
Velocity: Permet de spécifier la dynamique de la note.
Avec le réglage “Key”, l’arpégiateur utilise la valeur de
dynamique réelle.
Les réglages Gate et Velocity choisis ici sont en
vigueur si les paramètres Gate et Velocity du
programme (page “Program P7: ARP/DT– ARP
Setup”) sélectionné en mode Program sont réglés
sur “Step”. Tout autre réglage que “Step” signifie
que les valeurs “Gate” et “Velocity” entrées pour
chaque pas sont ignorées et que toutes les notes de
l’arpège utilisent les réglages effectués à la page
“Program P7: ARP/DT– ARP Setup”. N’oubliez
donc pas d’effectuer les réglages souhaités au sein
du programme.
1. Touchez le bouton [Alternate].
2. Dans la grille tactile, choisissez le Tone 0 pour les
pas (steps) 01, 02, 03, 04, 05, 07 et 08 (bref, tous sauf
le pas 06).
3. Réglez la hauteur (“Pitch”). Pour “Step 02”, réglez
“Pitch” sur +10, pour “Step 05” sur +12 et pour
“Step 08” sur –2.
4. Actionnez une touche: l’arpège démarre.
Motif d’accords
Lors du réglage des paramètres Gate, Velocity et
Swing, utilisez le bouton SELECT pour
sélectionner le mode ARP puis réglez les
commandes 1 (GATE) et 2 (VELOCITY) en
position centrale (12h).
5. Entrez le nom de votre nouveau motif avec la
commande du menu de page “Rename Arpeggio
Pattern”.
1. Touchez le bouton [Alternate].
2. Dans la grille tactile, choisissez le Tone 00 pour
“Step 01”.
3. Pour “Step 03, 04, 06” et “07”, choisissez les Tones
“00–04”.
93
Arpégiateur
4. Sélectionnez “Step 01” et réglez “Gate” sur
“Legato”.
3. Sélectionnez la page “Edit”.
5. Sélectionnez “Step 06” et réglez “Gate” sur
“Legato”.
Remarque: Pour simuler la manière dont un guitariste
joue les accords, choisissez “Flam”. En mode Program,
choisissez un programme avec un son de guitare
acoustique et assignez‐lui le motif d’arpège que vous
venez de créer. A la page “Arpeg. Program P7: ARP/
DT– ARP Setup”, réglez “Gate” sur “Step”.
Retournez à la page “Global P6: Arpeggio Pattern–
Setup”. Réglez “Flam” sur une valeur positive pour les
pas impairs et une valeur négative pour les pas pairs.
Nous allons à présent créer un motif rythmique.
Motif de batterie
Vous pouvez utiliser l’arpégiateur pour jouer des
motifs rythmiques en choisissant le réglage “Fixed
Note” pour éviter que l’arpégiateur ne tienne compte
de la hauteur des notes que vous jouez sur le clavier.
Sinon, il piloterait chaque fois d’autres sons de batterie.
1. En mode Program, choisissez un programme de
Drum Kit.
A titre d’exemple, choisissez le programme d’usine
“Jazz Dry/Amb1 Kit” (Category: Drums).
2. Sous “Global P6: Arpeggio Pattern”, choisissez la
page “Setup” et réglez les paramètres.
Arpeggio Tone Mode: Choisissez “Fixed Note”. La
hauteur des notes du motif est alors invariable.
4. Pour chaque “Tone”, choisissez “Fixed Note No”.
Touchez le bouton [Fixed Note Setup] pour ouvrir la
fenêtre de dialogue. Vous pouvez assigner un
échantillon de batterie (numéro de note) différent à
chaque note fixe.
A titre d’exemple, réglez “Tone No.” et “Fixed Note
No.” de la façon suivante.
Tone No.
Fixed Note No.
00
C2 (grosse caisse)
01
F2 (caisse claire)
02
F#3 (charleston fermé)
03
A#3 (charleston ouvert)
Fixed Note Mode: Si vous réglez ce paramètre sur
“Trigger All Tones”, il suffit de jouer une seule note sur
le clavier pour déclencher tous les Tones.
Si vous réglez ce paramètre sur “Trigger As Played”, le
nombre de notes reproduites dépend du nombre de
touches que vous enfoncez.
Les échantillons pilotés par ces numéros de note
varient selon le Drum Kit choisi. Il vaut mieux jouer
sur le clavier pour trouver le son de batterie voulu.
Ensuite, maintenez le doigt sur Fixed Note No. et
actionnez la touche voulue pour entrer son numéro de
note.
5. Appuyez sur le bouton d’écran [Alternate].
6. Entrez la grosse caisse (Tone00).
Dans la grille tactile, choisissez le Tone 00 (C2) pour
Step 01 et 05.
94
Using the arpeggiator while you play Créer un motif d’arpège utilisateur
7. Entrez la caisse claire (Tone01).
Dans la grille tactile, choisissez le Tone 01 (F2) pour
Step 03 et 07.
8. Entrez le charleston fermé (Tone02).
Dans la grille tactile, choisissez le Tone 02 (F#3) pour
Step 01, 02, 03, 05, 06 et 07.
Edition de deux arpégiateurs
Nous allons utiliser une combinaison à titre d’exemple.
Suivez la même procédure pour éditer un motif
d’arpège en mode Sequencer.
9. Entrez le charleston ouvert (Tone03).
Si vous venez du mode Combination, le motif d’arpège
affecté à la dernière combinaison choisie est modifié.
Dans la grille tactile, choisissez le Tone 03 (A#3) pour
“Step 04”.
1. En mode Combination, choisissez une
combinaison qui utilise le motif d’arpège à éditer.
10. Quand “Fixed Note Mode” est réglé sur “Trigger
As Played”, vous n’entendez que la grosse caisse
(Tone00) si vous enfoncez une seule touche du
clavier.
Pour cet exemple, choisissez une combinaison faisant
appel aux deux arpégiateurs (A et B).
Si vous enfoncez deux touches, vous entendez la
grosse caisse (Tone00) et la caisse claire (Tone01).
Autrement dit, ce mode permet de varier le motif de
batterie en temps réel en n’actionnant que le nombre de
touches correspondant au nombre de Tones que
désirez entendre.
Même si l’arpégiateur était coupé au moment où vous
êtes arrivé à cette page, vous pouvez l’activer avec le
bouton ARP. Si, par contre, “Arpeggiator Run” A ou B
n’est pas coché et si “Arpeggiator Assign” est
désactivé, l’arpégiateur ne fonctionnera pas.
11. Réglez les paramètres pour chaque pas.
Les paramètres “Velocity” etc. permettent d’ajouter
des accents à votre motif rythmique.
Les réglages Gate et Velocity choisis ici sont en
vigueur si les paramètres Gate et Velocity du
programme (page “Program P7: ARP/DT– ARP
Setup”) sélectionné en mode Program sont réglés
sur “Step”. Tout autre réglage que “Step” signifie
que les valeurs “Gate” et “Velocity” entrées pour
chaque pas sont ignorées et que toutes les notes de
l’arpège utilisent les réglages effectués à la page
“Program P7: ARP/DT– ARP Setup”. Vérifiez les
réglages du programme.
Pour régler le paramètre Gate ou Velocity,
sélectionnez ARP avec le bouton [SELECT] et
réglez les commandes [1] (GATE) et [2]
(VELOCITY) en position centrale (sur 12 heures).
2. Appuyez sur ARP pour activer l’arpégiateur (le
bouton doit s’allumer).
3. Sélectionnez la page “Global P6: Arpeggio
Pattern– Setup”.
4. Si vous avez appelé cette page en mode
Combination, vous pouvez choisir l’arpégiateur à
éditer avec “Arpeggio Select” A et B.
Si vous réglez ce paramètre sur “A”, toutes les
modifications porteront sur le motif d’arpège
actuellement affecté à l’arpégiateur A.
Si vous réglez ce paramètre sur “B”, toutes les
modifications porteront sur le motif d’arpège
actuellement affecté à l’arpégiateur B.
5. Alternez entre les deux arpégiateurs (A et B) et
éditez les motifs.
Si vous souhaitez arrêter un des arpégiateurs, repassez
en mode Combination, à la page “Combination P0:
Play– Arpeggio A” ou “Arpeggio B”, et désélectionnez
l’option Arpeggiator Run.
6. Pour renommer le motif que vous avez modifié,
utilisez le bouton du menu de commandes
“Rename Arpeggio Pattern”.
7. Si le nouveau motif vous plaît, n’oubliez pas de le
sauvegarder avec la fonction “Write”.
Dans ce cas, les deux motifs d’arpège sont sauvegardés
simultanément. Si vous mettez l’instrument hors
tension sans sauvegarder vos changements, ces
derniers sont perdus.
8. Si vous voulez aussi sauvegarder les réglages de la
combinaison, retournez en mode Combination et
sauvegardez la combinaison. (Voyez page 115)
Remarque: Lors de l’édition d’un motif d’arpège,
vérifiez le réglage du canal MIDI global, le canal de
chaque piste et les assignations des arpégiateurs aux
pistes. Assurez‐vous que le motif d’arpège que vous
entendez quand vous jouez sur le clavier est bien celui
que vous voulez éditer.
95
Arpégiateur
Synchronisation des
arpégiateurs
Paramètre ‘Key Sync’
Le démarrage de l’arpégiateur dépend de l’option
“Key Sync”.
Si cette option est sélectionnée, l’arpégiateur démarre
dès que vous actionnez une touche après avoir relâché
toutes les touches au préalable.
Si la case n’est pas cochée, l’arpégiateur suit le tempo
de l’horloge MIDI interne/externe.
Nous expliquons ci‐dessous comment la
synchronisation se passe quand l’option Key Sync n’est
pas sélectionnée (il n’y a pas de synchronisation avec le
début du morceau ni avec les messages de démarrage
MIDI en temps réel).
Synchronisation des arpégiateurs A et B
En mode Combination et Sequencer, les deux
arpégiateurs peuvent fonctionner simultanément. Si,
alors qu’un arpégiateur fonctionne déjà, vous lancez le
second (avec “Key Sync” non coché), le second
arpégiateur suit le tempo “ (Tempo)” du premier.
Si Key Sync est coché, les arpégiateurs A et B
fonctionnent indépendamment, suivant leur propre
tempo.
Synchronisation avec la piste de batterie
Pour synchroniser l’arpégiateur avec le pattern “Drum
Track” en cours, désélectionnez l’option Key Sync.
L’arpégiateur suit alors le tempo du pattern “Drum
Track” en cours .
Pour synchroniser le pattern “Drum Track” avec
l’arpégiateur en cours, activez le réglage “Sync”
(paramètre “Trigger” à la page “Drum Track” des
différents modes).
Synchronisation de l’arpégiateur et du séquenceur en mode Sequencer
Lorsque le morceau est à l’arrêt
• L’arpégiateur adopte la valeur “ (Tempo)” de
l’horloge MIDI interne.
• Lors de la reproduction d’un motif RPPR en mode
Sequencer, l’arpégiateur se synchronise avec le
tempo de ce motif.
Pour synchroniser le motif RPPR avec l’arpégiateur en
cours, réglez “Sync” sur “SEQ” (page “SEQ P10:
Pattern/RPPR– RPPR Setup”).
Dans ce cas, la reproduction de motifs se synchronise
avec le tempo “ (Tempo)” de l’arpégiateur.
Durant l’enregistrement ou la reproduction d’un
morceau.
• L’arpégiateur se synchronise avec le tempo du
morceau.
96
Synchronisation avec le début du morceau
• Si l’arpégiateur est activé (bouton ARP activé) et
tourne, il repart au début du motif d’arpège quand
le morceau démarre (quel que soit le réglage Key
Sync).
• En mode Sequencer, quand Key Sync est
désélectionné et le bouton ARP activé, vous pouvez
lancer l’arpégiateur en actionnant une touche
durant le décompte précédant l’enregistrement: le
motif d’arpège démarre alors en même temps que
l’enregistrement et est enregistré.
Synchronisation avec la reproduction d’un
séquenceur externe
Si “ (Tempo)”= EXT (c.‐à‐d. si, à la page “Global P1:
MIDI”, MIDI Clock= “External MIDI” ou “External
USB”) en mode Program, Combination ou Sequencer,
l’arpégiateur se synchronise avec les signaux MIDI
Clock d’une horloge externe (et démarre en même
temps que le dispositif externe).
Remarque: Si MIDI Clock= “Auto”, il se synchronise
aussi sur une horloge MIDI externe à condition que
l’appareil externe transmette ces messages.
Synchronisation avec une horloge MIDI externe
L’arpégiateur se synchronise avec la valeur “ (Tempo)”
contenue dans les informations d’horloge MIDI venant
de l’appareil externe.
Synchronisation avec des commandes MIDI en
temps réel
Si l’arpégiateur est actif et tourne au moment où un
message de démarrage (Start) arrive, l’arpégiateur
retourne automatiquement au début du motif d’arpège
(quel que soit le réglage Key Sync).
Fonction ‘Drum Track’
Performing with the Drum Track function
La fonction “Drum Track” permet de jouer facilement
une vaste palette de patterns de batterie exploitant les
Programs de batterie exceptionnels du KROME.
Elle est à votre disposition lorsque vous utilisez des
Programs ou des Combinations et peut vous
accompagner ou vous aider à élaborer un morceau. Si
vos idées fusent, utilisez la fonction “Auto Song Setup”
pour commencer immédiatement l’enregistrement en
mode Sequencer.
Les patterns “Drum Track” préprogrammés se prêtent
à de très nombreux styles musicaux.
Preset
P001...P605
Patterns “Drum Track”
préprogrammé
User
U000...U999
Patterns “Drum Track” utilisateur
Utiliser la fonction ‘Drum
Track’ en mode Program
Activer/couper la fonction ‘Drum
Track’
1. En mode Program, sélectionnez un programme
(voyez “Sélectionner des Programs” à la page 21).
Vous pouvez sauvegarder vos propres patterns dans
les mémoires U000–U999. Les patterns créés en mode
Sequencer peuvent être convertis en patterns “Drum
Track” utilisateur.
Le pattern “Drum Track” démarre dès que vous
appuyez sur le bouton DRUM TRACK ou quand vous
jouez sur le clavier après avoir appuyé sur le bouton
ON/OFF. Si vous lancez le pattern en jouant sur le
clavier, vous pouvez limiter le déclenchement à
certaines notes voire à certains types de toucher.
En mode Program, la fonction “Drum Track” dispose
de son propre canal Mixer (avec égalisation) et de
départs d’effets distincts, ce qui vous permet de piloter
la piste de batterie indépendamment du son du
programme même. En mode Combination et
Sequencer, la “Drum Track” est gérée comme un
Timbre ou une piste normale, ce qui vous permet de
sélectionner des programmes, de régler l’égalisation et
de choisir le routage d’effet comme pour n’importe
quel Timbre ou piste.
2. Appuyez sur le bouton DRUM TRACK.
Le bouton ON/OFF s’allume ou clignote selon le
réglage “Trigger Mode” du Program.
S’il est allumé: La reproduction du pattern “Drum
Track” démarre en fonction du réglage “Sync”. Si vous
le coupez, le pattern s’arrête. (C’est le cas si “Trigger
Mode” est réglé sur “Start Immediately”).
S’il clignote: Le pattern “Drum Track” est prêt à
démarrer. Il démarre dès que vous jouez sur le clavier
ou qu’un message MIDI de note enclenchée arrive.
(C’est le cas si “Trigger Mode” est réglé sur “Wait KBD
Trigger”.)
Réglage du tempo de jeu
• Vous pouvez utiliser la commande
TEMPO ou le bouton TAP pour régler
le tempo.
Vous changez ainsi la valeur “ =”
affichée en haut à droite de l’écran. Vous
pouvez régler le tempo sur la plage
40.00–300.00 bpm. Le témoin situé au‐
dessus du bouton TAP clignote à
intervalles d’une noire ( ).
Au lieu d’utiliser la commande TEMPO ou
le bouton TAP TEMPO, vous pouvez sélectionner “ =”
à l’écran, utiliser le pavé numérique 0–9 pour entrer le
tempo puis appuyer sur le bouton ENTER. Vous
pouvez aussi utiliser un contrôleur VALUE pour régler
le tempo. Le témoin clignote selon le tempo choisi.
Remarque: Le réglage de tempo est également
sauvegardé quand vous mémorisez un Program.
97
Fonction ‘Drum Track’
Si, à la page “Global P1: MIDI– MIDI Basic”, le
paramètre “MIDI Clock” est réglé sur “External
MIDI”, “External USB” ou “Auto” alors que des
messages MIDI Clock sont reçus, l’écran affiche
“ = EXT”. Cela signifie que le KROME est
synchronisé sur un appareil MIDI externe. Dans ce
cas, vous ne pouvez pas changer le tempo sur le
KROME.
Sélection d’un pattern et d’un
Program ‘Drum Track’
Utiliser la fonction ‘Drum
Track’ en mode Combination
Sélection d’une Combination et commutation on/off de la fonction Drum Track
1. Appuyez sur le bouton COMBI pour passer en
mode Combination et sélectionnez une
Combination. Pour en savoir davantage, voyez
“Sélection de Combinations” à la page 43.
1. Affichez la page “Prog P0: Play– Main”.
Réglages Play/Mute, Solo activé/coupé,
volume pour piste “Drum Track”
Banque/No.
de pattern
Program
‘Drum Track’
Egaliseur
‘Drum Track’
2. Sélectionnez un pattern de batterie. Utilisez
“Pattern Bank” pour sélectionner la banque
“Preset” ou “User” et “Pattern No.” pour choisir le
pattern.
3. Assignez un Program à la fonction “Drum Track”
avec “Drum Track Program”.
Remarque: Vous ne pouvez choisir que des Programs
de la catégorie “15” (“Drums”). Pour assigner un
Program de votre cru à la fonction “Drum Track”,
sauvegardez‐le en réglant “Category” sur “15” (voyez
page 30).
Remarque: Si vous optez pour un pattern vide, il est
impossible de lancer la reproduction avec le bouton
DRUM TRACK.
Vous pouvez également régler ces paramètres à la page
“P7: ARP/DT”.
Régler l’égalisation, le volume et le
réglage Mute/Solo du pattern ‘Drum
Track’
A la page “Prog P0: Play– Mixer & Drum Track”, vous
pouvez utiliser un égaliseur à 3 bandes pour ajuster le
son du programme Drum Track. Vous pouvez aussi y
régler le volume et les réglages “Mute” et “Solo”.
98
2. Appuyez sur le bouton DRUM TRACK.
Le bouton ON/OFF s’allume ou clignote (en fonction
du réglage “Trigger Mode” de la Combination).
S’il est allumé: La reproduction du pattern “Drum
Track” démarre en fonction du réglage “Sync”. Si vous
le coupez, le pattern s’arrête. (C’est le cas si “Trigger
Mode” est réglé sur “Start Immediately”.)
S’il clignote: Le pattern “Drum Track” est prêt à
démarrer. Il démarre dès que vous jouez sur le clavier
ou qu’un message MIDI de note enclenchée arrive.
(C’est le cas si “Trigger Mode” est réglé sur “Wait KBD
Trigger”.)
Réglage du tempo de jeu
Vous pouvez utiliser la commande TEMPO ou le
bouton TAP pour régler le tempo.
Sélection d’un pattern et d’un Program
‘Drum Track’
A la différence du mode Program, la fonction “Drum
Track” ne dispose pas, en mode Combination, d’une
piste propre (aucun Timbre ne lui est réservé). La
fonction “Drum Track” pilote en fait le Program du
Timbre choisi ici.
1. Affichez la page “Combi P0: Play– Program T01–
08” ou “T09–16”, assignez un Timbre à la fonction
“Drum Track” ainsi qu’un Program au Timbre.
Performing with the Drum Track function Utiliser la fonction ‘Drum Track’ en mode Combination
Dans l’exemple suivant, nous avons assigné le Timbre
5 à la fonction “Drum Track”.
2. Réglez le canal MIDI du “Timbre de batterie”.
Si un autre Timbre utilise ce canal, il joue aussi la partie
de batterie.
3. Affichez la page “Combi P7: ARP/DT– Drum
Track”.
Sélectionnez le canal “Output” de la fonction “Drum
Track”. Le numéro de canal doit correspondre au
réglage “MIDI Channel” du Timbre sélectionné à
l’étape 2.
4. Sélectionnez un pattern de batterie. Choisissez la
banque “Preset” ou “User” avec “Pattern (Pattern
Bank)” et le pattern avec “Pattern No.”.
Remarque: Si vous optez pour pattern vide, il est
impossible de lancer la reproduction avec le bouton
DRUM TRACK.
5. Appuyez sur DRUM TRACK pour vérifier que le
pattern est bien reproduit.
Le mode de déclenchement dépend du réglage
“Trigger”. Si vous réglez “Trigger Mode” sur “Start
Immediately”, le pattern “Drum Track” démarre dès
que vous appuyez sur le bouton DRUM TRACK.
99
Fonction ‘Drum Track’
Réglages de la fonction ‘Drum Track’
Réglages ‘Drum Track’ en
mode Program
Lancer/arrêter ‘Drum Track’
1. Affichez la page “P7: ARP/DT– Drum Track
Pattern”.
4. Si “Trigger Mode” est réglé sur “Wait KBD
Trigger”, vous pouvez également régler “Latch.
“Latch” détermine si le pattern Drum Track doit se
poursuivre après le relâchement des touches du
clavier.
Off: Si le bouton DRUM TRACK est activé (témoin
clignotant), le pattern démarre dès que vous jouez sur
le clavier. Si vous relâchez toutes les touches, le pattern
s’arrête aussi.
On: Si le bouton DRUM TRACK est activé (témoin
clignotant), le pattern démarre dès que vous jouez sur
le clavier. Quand vous relâchez toutes les touches, le
pattern continue. Pour l’arrêter, appuyez sur le bouton
DRUM TRACK (le témoin s’éteint).
5. Si “Trigger Mode” est réglé sur “Wait KBD
Trigger”, vous pouvez définir les paramètres
“Keyboard Zone” et “Velocity Zone”.
Ces paramètres définissent la zone de clavier et la
plage de dynamique qui déclenchent le pattern “Drum
Track” quand vous jouez sur le clavier (ou recevez des
données de note MIDI).
2. “Trigger Mode” détermine la façon dont le pattern
“Drum Track” démarre et est arrêté.
Start Immediately: Si vous activez le bouton DRUM
TRACK (son témoin s’allume), le pattern “Drum
Track” démarre en fonction du réglage “Sync”. Pour
l’arrêter, désactivez le bouton DRUM TRACK.
Wait KBD Trigger: Quand vous appuyez sur le bouton
DRUM TRACK pour l’activer, son témoin clignote et le
pattern “Drum Track” est prêt à démarrer. Quand vous
jouez sur le clavier ou dès la réception de données de
notes via MIDI, le pattern “Drum Track” démarre en
fonction du réglage “Sync”.
3. Réglez le paramètre “Sync”.
Off: Le pattern “Drum Track” ne se synchronise pas
avec le motif d’arpège en cours mais démarre
immédiatement.
On: Le pattern “Drum Track” se synchronise avec le
motif d’arpège en cours.
Sauvegarder l’état activé/coupé
L’état activé/coupé de “Drum Track” peut être
sauvegardé dans le programme si “Trigger Mode” est
réglé sur “Wait KBD Trigger”.
Si “Trigger Mode” est réglé sur “Start Immediately”, la
piste de batterie est toujours sauvegardée comme étant
“coupée”, quel que soit l’état du bouton DRUM
TRACK.
Réglages d’égalisation du programme
“Drum Track”
La fonction “Drum Track” dispose d’un égaliseur à 3
bandes.
Si vous activez (sélectionnez) “Auto Load Program
EQ”, les réglages d’égalisation du programme choisi
pour la fonction “Drum Track” sont automatiquement
chargés. C’est l’option généralement choisie.
Vous pouvez ensuite modifier les réglages
d’égalisation chargés. Il s’agit de valeurs relatives
pondérant les réglages originaux.
100
Réglages de la fonction ‘Drum Track’ Réglages ‘Drum Track’ en mode Combination
Transmission et réception MIDI de la
piste de batterie
En mode Program, la fonction “Drum Track” transmet
et reçoit sur les canaux MIDI suivants.
Receive: Si vous déclenchez la fonction en jouant sur le
clavier, la piste de batterie reçoit sur le canal MIDI
global.
Transmit: La piste de batterie transmet sur le canal
MIDI choisi avec “Drum Track Prog MIDI Ch” (par
défaut: canal 10). (La transmission concerne les
données de notes etc. du programme “Drum Track”.)
Remarque: Les données du pattern ne sont transmises
via MIDI que si vous sélectionnez “Drum Track Prog
MIDI Out”. Par défaut, ce paramètre est coupé.
La fonction “Drum Track” ne transmet ni ne reçoit
aucun changement de programme MIDI.
Réglages ‘Drum Track’ en
mode Sequencer
Les paramètres de la fonction “Drum Track”
correspondent en gros à ceux du mode Combination.
Assignez le programme Drum Track à la piste voulue
(1–16).
Cependant, contrairement au mode Combination, le
pattern “Drum Track” n’est pas piloté sur le canal
MIDI global mais sur le canal MIDI sélectionné avec
“Drum Pattern Input”. En général ce paramètre est
réglé sur “Tch”. Le réglage “Tch” signifie que vous
utilisez le canal MIDI de la piste sélectionnée avec
“Track Select”.
Pour en savoir davantage, voyez “Sélection d’un
pattern et d’un Program ‘Drum Track’” à la page 98.
Réglages ‘Drum Track’ en
mode Combination
A la différence du mode Program, la fonction “Drum
Track” ne dispose pas, en mode Combination, d’une
piste propre (elle n’a pas de Timbre distinct). Il faut
choisir le Timbre (1–16) utilisé par le programme
Drum Track.
Réglez ensuite le paramètre “MIDI Channel Output”
sur le même canal MIDI que celui du Timbre (MIDI
Channel) pour que le programme Drum Track puisse
être utilisé.
En mode Sequencer, vous pouvez enregistrer le pattern
“Drum Track” sur une piste de morceau ou sous forme
de pattern.
Pour en savoir davantage, voyez “Sélection d’un
pattern et d’un Program ‘Drum Track’” à la page 98.
Les commandes de notes transmises par le pattern
“Drum Track” peuvent être enregistrées sur une piste
ou dans un pattern.
Transmission et réception MIDI de la
piste de batterie
En mode Combination, la fonction “Drum Track”
transmet et reçoit sur les canaux MIDI suivants.
Receive: Si vous déclenchez la fonction en jouant sur le
clavier, la piste de batterie reçoit sur le canal MIDI
global.
Transmit: La piste de batterie (“Drum Track”) reçoit
sur le canal sélectionné avec “Drum Pattern Output”
pour chaque combinaison.
Sélectionnez le canal MIDI du Timbre assigné au
programme de batterie.
Si le paramètre “Status” du Timbre est réglé sur “EXT”
ou “EX2”, les commandes de notes etc. du pattern
“Drum Track” sont transmises.
La fonction “Drum Track” ne peut pas être
déclenchée avec des commandes de notes d’une
piste du séquenceur.
Si, en jouant avec un programme ou une combinaison
et l’accompagnement “Drum Track”, une fabuleuse
idée de morceau vous vient à l’esprit, vous pouvez
copier les réglages dans un morceau vide avec “Auto
Song Setup” et commencer immédiatement
l’enregistrement (voyez page 59).
Transmission et réception MIDI de la
piste de batterie
En mode Sequencer, la fonction “Drum Track”
transmet et reçoit sur les canaux MIDI suivants.
Receive: La piste de batterie reçoit sur le canal MIDI
choisi avec “Drum Pattern Input” (ce paramètre peut
être réglé différemment pour chaque morceau). Vous
choisirez probablement “Tch” pour piloter la
reproduction du pattern avec le clavier du KROME.
Transmit: La piste de batterie transmet sur le canal
MIDI choisi avec “Drum Pattern Output” (ce
paramètre peut être réglé différemment pour chaque
morceau). Sélectionnez le numéro de la piste MIDI
assignée au programme “Drums”.
101
Fonction ‘Drum Track’
Si le paramètre “Status” de la piste est réglé sur “BTH,
EXT” ou “EX2”, les données de notes etc. du pattern
“Drum Track” sont transmises.
Réglages ‘Sync’
Touche 1 enfoncée
Touche 2 enfoncée
Touche 1 relâchée
Morceau
Synchronisation de la fonction
Drum Track
Les patterns 1 et 2 ont le même
réglage “Sync” et sont réglés sur
“Mode”= Manual
Sync: Off
Pattern 1
Pattern 2
Paramètre ‘Trigger Sync’
Le timing du déclenchement d’un pattern “Drum
Track” dépend du réglage “Trigger Sync”.
On (coché): Les notes jouées sont d’abord décalées
(quantifiées) sur le temps le plus proche puis le
déclenchement a lieu.
Off (non coché): Si “Trigger Mode” est réglé sur “Start
Immediately”, la reproduction démarre dès que vous
appuyez sur le bouton DRUM TRACK. Si vous
sélectionnez “Wait KBD Trigger”, le déclenchement a
lieu dès que vous enfoncez une touche.
Synchroniser l’accompagnement de batterie
avec l’arpégiateur, le morceau (mode Sequencer), des patterns et la fonction RPPR
Si vous voulez qu’un pattern Drum Track soit
reproduit (ou enregistré) en synchronisation avec
l’arpégiateur, le morceau, le pattern ou le tempo RPPR
en vigueur, activez “Trigger Sync”.
Trigger Sync Off: Si vous réglez “Trigger Mode” sur
“Start Immediately”, le pattern Drum Track démarre
dès que vous appuyez sur le bouton DRUM TRACK. Si
vous choisissez “Wait KBD Trigger”, le déclenchement
a lieu dès que vous enfoncez une touche du clavier. Il
ne se synchronise pas avec le motif d’arpège, le
morceau, le pattern ou la fonction RPPR en cours.
Trigger Sync On: Le déclenchement est synchronisé
avec le morceau en cours, le pattern ou la fonction
RPPR (par mesures). Le déclenchement est synchronisé
avec l’arpégiateur actif (par temps) si le morceau ou le
pattern est arrêté en mode Sequencer.
Sync: Beat
Pattern 1
Pattern 2
Sync: Measure
Pattern 1
Pattern 2
Synchronisation avec un morceau
Synchronisation avec un morceau en mode
Sequencer
• En appuyant sur le bouton SEQUENCER START/
STOP (
), vous arrêtez l’accompagnement
“Drum Track” en même temps que le séquenceur.
• Si la fonction “Drum Track” doit démarrer en
même temps que le début de l’enregistrement,
appuyez sur le bouton DRUM TRACK durant le
décompte (si Trigger Mode= “Start Immediately”)
ou jouez sur le clavier (si Trigger Mode= “Wait
KBD Trigger”). La fonction “Drum Track” ne
démarre pas immédiatement mais en même temps
que le séquenceur: vous la préparez simplement
pour le moment où l’enregistrement démarre.
Esclave MIDI
Branchez la prise MIDI IN du KROME à la prise MIDI
OUT de l’appareil externe (ou la prise USB B du
KROME à une prise USB de l’ordinateur).
Remarque: Pour synchroniser l’arpégiateur avec la
fonction Drum Track en cours, réglez le paramètre
“Sync” (page “Prog/Combi/Seq P7: ARP/DT‐DrumTrk
Pattern”).
Réglez “MIDI Clock” (voyez page 111) sur “External
MIDI” ou “External USB”.
Remarque: Pour synchroniser un pattern RPPR avec le
pattern “Drum Track” en cours, réglez le paramètre
“Sync” (page “Seq P10: Pattern/RPPR– RPPR Setup”)
sur “Beat” ou “Measure”.
Remarque: Si le KROME a un réglage MIDI Clock=
“Auto”, il se synchronise aussi sur une horloge MIDI
externe à condition que l’appareil externe transmette
ces messages.
Synchronisation sur l’horloge MIDI
L’arpégiateur peut aussi se synchroniser sur un tempo
issu d’une horloge MIDI externe.
Synchronisation avec des commandes MIDI en
temps réel
En mode Sequencer, les messages “Start”, “Continue”
et “Stop” que reçoit le KROME pilotent la reproduction
et l’enregistrement du morceau comme si vous utilisiez
le bouton START/STOP (
) en façade.
L’arpégiateur est aussi pilotée comme si vous utilisiez
le bouton START/STOP (
). (Voyez
“Synchronisation avec un morceau”)
102
Réglages de la fonction ‘Drum Track’ Créer un pattern ‘Drum Track’
Maître MIDI
Pour synchroniser un dispositif MIDI externe ou un
ordinateur avec l’horloge MIDI et les commandes en
temps réel du KROME, reliez la prise MIDI OUT du
KROME à la prise MIDI IN du dispositif MIDI externe
ou reliez la prise USB du KROME à une prise USB de
l’ordinateur.
Réglez “MIDI Clock” sur “Internal”.
Remarque: Il en va de même si MIDI Clock= “Auto” et
si des messages MIDI d’horloge sont transmis (voyez
page 111).
Synchronisation par horloge MIDI
L’appareil MIDI externe se synchronise sur l’horloge
MIDI du KROME.
Créer un pattern ‘Drum Track’
Seuls les patterns convertis peuvent être utilisés avec la
fonction “Drum Track”. Les patterns “Drum Track”
convertis sont conservés en mémoire interne à la mise
hors tension. Vous pouvez donc les gérer avec les
programmes et les combinaisons.
Préparation d’un pattern utilisateur
Les patterns utilisateur doivent être préparés avant
d’être convertis pour la fonction “Drum Track”.
Les patterns utilisateur peuvent être enregistrés en
temps réel à la page “Seq P10: Pattern/RPPR– Pattern
Edit” (voyez page 65) ou pas à pas.
Vous pouvez aussi créer des patterns en important un
passage d’une piste. Cela vous permet d’utiliser vos
propres parties de batterie ou des données d’un fichier
SMF (chargé en mode Media). Exécutez pour cela la
commande de menu “Get From Track” (page “Seq
P10: Pattern/RPPR– Pattern Edit”).
Conversion en pattern ‘Drum Track’
1. Appuyez sur le bouton SEQ pour passer en mode
Sequencer.
2. Accédez à la page “Seq P10: Patern/RPPR– Pattern
Edit”.
3. Sélectionnez le pattern utilisateur à convertir en
pattern “Drum Track”.
5. Sélectionnez avec le bouton de menu “To” le
pattern “Drum Track” utilisateur devant accueillir
les données converties. Les données qui s’y
trouvent éventuellement sont écrasées par les
nouvelles.
6. Si vous activez “All Patterns available in Song
***”, tous les patterns du morceau contenant des
données de note sont convertis en commençant par
le numéro spécifié à l’étape 3.
7. Si vous exécutez la commande en ayant
sélectionné “Note Only”, seules les données de
notes sont converties.
8. Touchez le bouton [OK] à l’écran ou appuyez sur
le bouton ENTER pour effectuer l’opération. Si
vous avez changé d’avis, touchez le bouton d’écran
[Cancel] ou appuyez sur le bouton EXIT.
9. Réglez “Drum Track Pattern Bank” sur “User” et
sélectionnez avec “Pattern No.” le pattern que
vous venez de convertir (voyez “Utiliser la
fonction ‘Drum Track’ en mode Program” à la
page 97). Lancez la reproduction du pattern Drum
Track.
Program
/Combination
Morceau
Piste de
batterie
Patterns
preset
Piste/RPPR
Piste de
batterie
100 patterns
utilisateur
Patterns
“Drum Track”
utilisateur
Conversion en
pattern “Drum Track”
Mémoire de
séquenceur (sur
support USB externe)
Mémoire interne (sur le KROME)
Si la mémoire de patterns de batterie est
insuffisante ou s’il ne reste plus assez
d’emplacements de patterns, le message d’erreur
“Not enough Drum Track pattern memory” ou
“Not enough Drum Track pattern locations
available” apparaît et la commande est annulée.
Astuce: Il est conseillé de convertir les patterns de
batterie que vous utilisez fréquemment. Utilisez “Load
Drum Track Pattern” pour les charger.
Réglez “Pattern” sur “User” et sélectionnez le pattern
avec “Pattern Select”.
4. Sélectionnez la commande de menu “Convert to
Drum Trk Pattern” pour afficher la fenêtre de
dialogue correspondante.
103
Fonction ‘Drum Track’
104
Utilisation des kits de batterie
Présentation des kits de batterie
Avant de commencer
l’édition…
Qu’est ce qu’un kit de batterie?
Un kit de batterie (“Drum Kit”) est constitué d’une
série d’échantillons de batterie différents (échantillons
de grosse caisse, caisse claire, cymbales, instruments
de percussion etc.) assignés chacun à une note/touche
du clavier.
• Chaque touche peut produire un son différent.
• Chaque touche peut se voir assigner jusqu’à huit
échantillons de batterie avec fondus enchaînés
selon la dynamique.
• Chaque touche a des réglages indépendants pour
les paramètres de son les plus importants (volume,
fréquence de coupure et résonance du filtre, attaque
et chute de l’enveloppe, hauteur, saturation,
accentuation des graves et gain pour chaque bande
de l’égaliseur du programme).
Vous pouvez, par exemple, combiner une saturation
élevée et une fréquence de coupure basse pour créer
un effet “low‐fi” sur quelques sons seulement,
tandis que les autres sons restent clairs et nets.
• Chaque note peut être envoyée à différents effets
d’insertion ou avoir des réglages de départ d’effet
distincts. Vous pouvez, par exemple, envoyer un
son de caisse claire à un compresseur dédié.
Vous ne pouvez utiliser les kits de batterie qu’avec des
programmes dont le paramètre “Oscillator Mode” est
réglé sur “Single” ou “Double Drums”.
Structure de la mémoire de kits de
batterie
Le KROME compte 57 kits de batterie répartis dans les
catégories “Internal”, “User” et “GM (General MIDI)”;
voyez ci‐dessous. Vous pouvez éditer et sauvegarder
des kits de batterie partout sauf dans la banque GM
qui ne peut pas être effacée.
Contenu des kits de batterie
Banque
INT
N°
Contenu
00...31
Kits de batterie d’usine
User
32...47
Kits de batterie utilisateur
GM
48...56
Kits de batterie GM2
Les 9 kits de batterie de la banque GM sont compatibles
avec la configuration de sons GM2. Les autres kits de
batterie peuvent utiliser différentes assignations.
Utilisation d’un kit de batterie dans
un programme (Oscillator Mode)
A la page “Program P1: Basic Ctrls– Program Basic”,
réglez le paramètre Oscillator Mode sur Drums ou
Double Drums. Pour l’oscillateur, sélectionnez le kit
de batterie que vous voulez utiliser.
Sélectionner un programme de
batterie
Les kits de batterie peuvent être édités en mode Global.
En mode Global, vous vous pouvez jouer avec le kit
que vous éditez comme si vous le faisiez au sein du
programme, de la combi ou du morceau sélectionné
avant que vous ne passiez mode Global.
Aussi, avant de passer en mode Global, il est préférable
de sélectionner un programme déjà configuré pour la
batterie, avec les réglages d’enveloppe (EG), d’effet etc.
appropriés. Utilisez le menu déroulant “Program
Category Select” et sélectionnez un programme de
batterie comme “Studio Standard Kit”.
Même si l’oscillateur du programme est réglé sur
Double Drums, cette page n’affiche que le kit de
batterie sélectionné avec Drum Kit Select.
Annuler toute transposition du
clavier
Pour obtenir les sons de batterie prévus, réglez le
paramètre “Octave” du programme sur “+0 [8ʹ]”. Tous
les programmes de kit de batterie ont déjà ce réglage.
Si vous n’en êtes pas certain, vous pouvez vérifier par
vous‐même:
1. Sélectionnez l’onglet “OSC1 Setup” de la page
“OSC/Pitch”.
Avec un réglage autre que “+0 [8ʹ]”, la relation entre les
touches et les sons du kit de batterie est incorrecte.
2. A la page “Global P0: Basic Setup– Basic”, réglez
le paramètre “Key Transpose” sur “+00”.
Vérifier que ‘Memory Protect’ est
désactivé
Avant de commencer l’édition, affichez la page “Global
P0: Basic Setup– System Preferences” et vérifiez la
section “Memory Protect”. Assurez‐vous que “Drum
Kit” n’est pas coché – si c’est le cas, vous ne pouvez pas
le modifier.
Les kits de batterie peuvent être
utilisés par plusieurs programmes
Quand vous éditez un kit de batterie, tous les
programmes qui l’utilisent sont affectés. Pour éviter de
changer les programmations d’usine, vous pouvez
copier les kits de batterie dans des emplacements vides
des banques USER avant l’édition.
105
Utilisation des kits de batterie
Editer un kit de batterie
Ce réglage “Key” s’applique aux cinq pages d’édition
“Drum Kit”.
Edition de base
5. Utilisez la case “Assign” pour déterminer si la note
utilise ses propres réglages ou ceux de la note plus
haute adjacente.
1. Sélectionnez le programme que vous désirez
utiliser pendant l’édition du kit de batterie.
Si “Assign” est coché, la touche utilise ses propres
réglages. C’est le choix par défaut.
2. Affichez la page “P2: OSC/Pitch– OSC1 Setup” ou
“OSC2 Setup” (Double Drums uniquement) et
touchez le bouton d’écran [Jump to Drum Kit
Edit].
Si “Assign” n’est pas coché, la touche n’utilise pas ses
propres réglages. Elle utilise les réglages de la note
adjacente plus haute mais l’échantillon de batterie
produit est plus grave. Le changement de hauteur
dépend du paramètre “Pitch Slope” (page “Prog P2:
OSC/Pitch– OSC1 Pitch” ou “OSC2 Pitch”).
Si vous voulez modifier le kit de batterie OSC2 d’un
programme “Double Drums”, touchez le bouton
[Jump to Drum Kit Edit] à la page “P2: OSC/Pitch–
OSC2 Setup”.
Utilisez ce réglage lorsque vous désirez ne changer que
la hauteur, comme pour des sons de tom ou de
cymbale.
Réglages ‘Velocity Crossfade’
Pour cette touche, créons un fondu enchaîné simple
entre deux échantillons de batterie (“Drumsamples”)
stéréo, alternant selon la dynamique du jeu.
1. Du côté gauche de l’écran, vérifiez que
“Drumsample1” et “Drumsample2” sont activés
(“On”).
Appuyez simplement sur leur bouton [On]/[Off] si
nécessaire.
Vous affichez ainsi la page “P5: Drum Kit– Sample
Setup” du mode Global.
Remarque: Si vous passez en mode Global en appuyant
sur le bouton GLOBAL ou en touchant le bouton de
mode et si vous accédez ensuite à la page “P5: Drum
Kit– Sample Setup”, les paramètres de OSC1 sont
utilisés.
KEY Assign
Drum Kit
Select
2. De même, vérifiez que les échantillons de batterie
3–8 sont désactivés (“Off”).
Quand ils sont désactivés, la plupart de leurs
paramètres sont grisés.
3. Sélectionnez “Stereo” comme banque pour les
échantillons de batterie “1” et “2”.
3. Choisissez le kit à éditer avec “Drum Kit Select”
(haut de l’écran).
Il est impossible de sélectionner ici les kits de
batterie GM 48 (GM)–56 (GM). (Il est impossible
de modifier ou de mémoriser un kit de batterie
GM.) La seule façon de les utiliser comme point de
départ consiste à copier un kit de batterie 48
(GM)–56 (GM) dans une mémoire 00 (INT)–47
(USER) avec la fonction Copy Drum Kit et à
l’éditer ensuite.
106
Il existe plusieurs types d’échantillons de batterie:
Mono, Stereo, VM.M ou VM.S. Il existe des
échantillons de batterie mono et stéréo. Les
échantillons stéréo nécessitent deux fois plus de voix
que les échantillons mono. Les échantillons VM.M et
VM.S sont des échantillons de batterie de grande
capacité respectivement mono et stéréo.
Les échantillons de batterie sont répartis dans
différentes catégories, telles que grosse caisse, caisse
claire, charleston etc.
4. Utilisez le paramètre “Key” pour sélectionner la
note à éditer.
4. Touchez le bouton de menu “Drumsample” pour
l’échantillon de batterie 1.
Pour sélectionner une note, vous pouvez utiliser les
contrôleurs de réglage (la molette, le pavé numérique
etc.). Vous pouvez effectuer facilement ce réglage en
gardant le doigt sur la note affichée (Key) et en
actionnant la touche voulue sur le clavier.
Vous affichez une liste d’échantillons de batterie,
répartis dans des catégories. Utilisez les onglets à
gauche de l’écran pour naviguer entre les différentes
catégories.
Editer un kit de batterie
Vous trouverez les noms d’échantillons de batterie
dans la “Voice Name List”.
Réglage fin du son de chaque échantillon
1. Vous pouvez régler le niveau des deux
échantillons de batterie.
Cela peut être très utile pour créer une commutation
ou un fondu progressif par la dynamique.
2. Si nécessaire, réglez la hauteur, les paramètres
d’enveloppe (EG) et le filtre.
Accédez à la page “P5: Drum Kit– Sample Parameter”.
Réglez Tune, Attack (Amp EG Attack), Decay (Amp
EG Decay), Cutoff et Resonance pour chaque
échantillon de batterie.
3. Vous pouvez aussi modifier les paramètres
“Drive” et “Boost” ainsi que l’égalisation des
échantillons de batterie.
5. Sélectionnez un échantillon de batterie en
touchant son nom dans la liste.
Accédez à la page “P5: Drum Kit– Drive/EQ”.
6. Touchez le bouton [OK] pour confirmer votre
choix.
Réglez Drive, Low Boost et 3 Band EQ Gain [dB] pour
chaque échantillon de batterie.
7. Passez à l’échantillon de batterie 2 et effectuez les
réglages de la même façon pour cet échantillon.
4. Répétez les étapes décrites sous “Edition de base”
à la page 106 pour configurer chaque touche du kit
de batterie.
Maintenant que vous avez assigné des échantillons de
batterie à “1”et “2”, réglez les plages “Velocity”
(dynamique) et les “Crossfades” (fondus enchaînés).
8. Accédez à la page “P5: Drum Kit– Velocity Split”.
5. Vous pouvez aussi copier les réglages d’une
touche dans une autre, en utilisant la commande
de menu “Copy Key Setup”.
9. Pour l’échantillon 2, réglez “Threshold Velocity”
sur “1” et “Crossfade” sur “Off”.
Groupes d’exclusion
10. Pour l’échantillon 1, réglez “Threshold Velocity”
sur “80”.
Vous pouvez modifier le réglage Threshold Velocity
en touchant et en glissant sur la représentation
graphique à droite (voyez “* Enveloppe, ‘Velocity
Split’” à la page 6).
L’échantillon de batterie 2 est audible quand vous jouez
doucement, avec une valeur de dynamique maximale
de 79 et l’échantillon 1 prend le relais quand vous jouez
plus fort, à partir de 80.
L’indicateur à gauche du graphique “Velocity Split”
affiche la dynamique. Cela vous permet de vérifier
l’échantillon de batterie produit avec la dynamique
utilisée.
1. Accédez à la page “P5: Drum Kit– Voice/Mixer”.
2. Le paramètre “Exclusive Group” permet de créer
des groupes de sons au sein desquels il est
impossible d’utiliser deux sons simultanément.
Par exemple, imaginez que vous ayez assigné un
charleston ouvert et un charleston fermé au même
groupe d’exclusion:
• Produisez le son de charleston ouvert.
• Pendant que celui‐ci résonne encore, jouez le son de
charleston fermé.
• Le son de charleston ouvert est coupé,
conformément au comportement réel d’un
charleston.
11. Pour l’échantillon 1, réglez “Crossfade” sur “20”
et “Curve” sur “Linear”.
Notez que la représentation graphique affiche
maintenant les deux plages se chevauchant. Entre 80 et
100, l’échantillon 2 disparaît progressivement et
l’échantillon 1 apparaît progressivement, créant une
transition dynamique graduelle plutôt qu’un
changement brutal.
107
Utilisation des kits de batterie
Maintien du son après le relâchement de la
touche (Hold)
Utilisez la fonction Hold pour des instruments dont le
son doit être maintenu après le relâchement de la
touche (une cymbale crash, par exemple). Le mode de
fonctionnement dépend des réglages du programme et
du kit de batterie.
Réglez la fonction Hold de la façon suivante.
1. Accédez à la page “Prog P1: Basic/Controllers–
Note‐On/Scale”.
Si vous êtes passé à la page “Global P5: Drum Kit” en
touchant le bouton [Jump to Drum kit Edit] en mode
Program, vous pouvez retourner en mode Program en
touchant le bouton [Return to OSC].
2. Vérifiez que la case “Hold” sous “Key Zone” est
cochée.
Ce réglage “Hold” du programme est adopté par les
notes individuelles du kit de batterie à condition
d’effectuer les réglages suivants.
3. Accédez à la page “Global P5: Drum Kit– Voice/
Mixer”.
4. Réglez le paramètre “Enable Note‐Off Receive”
pour chaque note.
5. Utilisez “Send1 (to MFX1)” et “Send2 (to MFX2)”
pour régler le niveau de départ aux effets master.
Contrôle du panoramique pour chaque
touche
Pour utiliser des réglages de panoramique
indépendants pour chaque touche:
1. Affichez la page “Prog P4: Amp/EQ– Amp1/
Driver1” ou “Amp2/Drive2”.
2. Vérifiez que la case “Use DKit Setting” sous “Pan”
est cochée.
Quand “Use DKit Setting” est coché, le programme
utilise les réglages de panoramique de chaque touche
du kit de batterie.
3. Accédez à la page “Global P5: Drum Kit– Voice/
Mixer”.
4. Utilisez “Pan” pour déterminer la position stéréo
de chaque touche.
Si cette case n’est pas sélectionnée, le son est maintenu
après le relâchement de la touche.
Sauvegarder les kits de batterie
Si cette option est cochée, le son n’est pas maintenu.
Une fois que vous aurez consacré tout ce temps à
l’édition, n’oubliez pas de sauvegarder votre travail.
Si vous désactivez “Hold” pour le programme, la
fonction de maintien est désactivée pour toutes les
touches, quel que soit leur réglage “Enable Note‐Off
Receive”.
Contrôle des effets pour chaque touche
Les kits de batterie ont leur propre mélangeur. Pour
chaque touche, vous pouvez contrôler l’envoi au bus
d’effet d’insertion, les départs d’effet Master et le
panoramique.
Pour utiliser des réglages de bus indépendants pour
chaque touche:
1. Accédez à la page “Prog P8: Routing/IFX–
Routing”.
2. Vérifiez que la case “Use DKit Setting” est cochée.
Quand “Use DKit Setting” est coché, le programme
utilise les réglages “Bus Select” et “Effects Send” de
chaque note du kit de batterie.
Quand “Use DKit Setting” n’est pas coché, le
programme ignore les réglages “Bus Select” et “Effects
Send” du kit de batterie.
3. Accédez à la page “Global P5: Drum Kit– Voice/
Mixer”.
4. Utilisez “Bus (IFX/Output) Select” pour envoyer
les sons de batterie à leurs effets d’insertion ou
aux sorties L/R.
Si vous le souhaitez, vous pouvez envoyer chaque note
à son propre effet d’insertion, aux sorties audio
individuelles et aux sorties L/R.
Ainsi, vous pourriez assigner tous les sons de caisse
claire à IFX1, les sons de grosse de caisse à IFX2 et les
autres sons à L/R.
Astuce: Dans la plupart des kits de batterie d’usine, les
instruments ont des réglages “Bus (IFX/Output)
108
Select” identiques selon leur type. Voyez ci‐dessous.
Caisses claires (“Snares”)  IFX1
Grosses caisses (“Kicks”)  IFX2
Autres  IFX3
Les changements effectués en mode Global sont
conservés tant que l’instrument est sous tension
mais vous les perdez à la mise hors tension. Si
vous voulez conserver vos réglages, utilisez la
fonction “Write Drum Kits”.
Vous sauvegardez ainsi tous les kits de batterie.
Réglages globaux du KROME
Structure du mode Global
Le mode Global permet de régler des paramètres qui
s’appliquent au KROME entier. Il s’agit principalement
des réglages suivants:
• Diapason
• Transposition
• Commutation globale d’effet
• Canal MIDI Global
• Création de gammes
• Pédale de maintien, pédale commutateur, pédale
d’expression
• Noms de catégorie de programmes et de
combinaisons
• Création de kits de batterie
• Création de motifs d’arpège utilisateur
Pour savoir comment accéder aux différentes pages,
voyez “Opérations de base” à la page 9.
Trois types de données sont gérés en mode Global:
réglages de kit de batterie utilisateur (Global P5),
réglages des motifs d’arpège utilisateur (Global
P6) et les autres réglages généraux (Global P0–4).
Chacun d’entre eux peut être enregistré dans sa
propre zone mémoire. Ces données peuvent être
sauvegardées sur carte SD en mode Media.
Pour en savoir davantage, voyez “Sauvegarde des
réglages du mode Global, des Drum Kits
utilisateur et des motifs d’arpège utilisateur” à la
page 116, et “Sauvegarde sur carte SD (Media–
Save)” à la page 118.
En mode Global, il n’y a pas de fonction
“Compare” vous permettant de retrouver l’état
préalable à l’édition.
Réglages ‘Global’
Basic Setup
1. En mode Global, affichez la page “P0: Basic
Setup– Basic”.
2. Réglez “Key Transpose” à votre convenance.
Réglages
d’accord et de
transposition
Courbe de
toucher
Contournement d’effets
Utilisation de
l’arpégiateur
Arrêt de
l’arpégiateur
et de la piste
de batterie
Accordage (diapason) et transposition
Accordage en fonction d’un autre instrument
Si vous voulez accorder l’instrument en fonction d’un
autre instrument ou d’un enregistrement:
1. En mode Global, affichez la page “P0: Basic
Setup– Basic”.
2. Réglez “Master Tune” sur la hauteur souhaitée.
Vous pouvez régler “Master Tune” sur une plage de
±50 cents (un demi‐ton= 100 cents). Quand “Master
Tune” est réglé sur “0”, le La central (La3 ou A4) a une
fréquence de 440Hz.
Transposition du clavier
Vous pouvez aussi transposer le clavier par demi‐tons,
ce qui peut être pratique si le groupe souhaite
subitement jouer un morceau en Fa au lieu de Mi. Pour
cela:
Vous pouvez régler la transposition sur une plage de
±1 octave.
3. Utilisez le paramètre “Convert Position” de la
page “Global P1: MIDI– MIDI Basic” pour
déterminer l’endroit où les notes sont transposées
et où la courbe de dynamique s’applique.
“PreMIDI” correspond au réglage normal. Avec ce
réglage, les réglages de transposition (“Transpose”)
décrits ci‐dessus et de courbe de dynamique (“Velocity
Curve”) décrits ci‐dessous s’appliquent aux données
de jeu du clavier du KROME et affectent la sortie MIDI
OUT et le générateur de sons interne. Comme le
séquenceur interne utilise aussi des données MIDI, ce
réglage est également très important pour lui.
“PostMIDI” applique la transposition et les courbes
aux données MIDI reçues, avant leur transfert au
générateur de sons du KROME.
Si vous utilisez simplement les sons internes du
KROME, ces deux réglages ont un effet identique.
Régler la réponse du clavier
La courbe de dynamique (“velocity”) vous permet de
régler la façon dont le KROME réagit à votre jeu sur le
clavier. Le réglage par défaut devrait convenir à la
plupart des claviéristes mais les autres réglages
permettent d’adapter la réponse du clavier à un style
de jeu particulier.
Pour régler les courbes de dynamique et d’aftertouch:
109
Réglages globaux du KROME
1. En mode Global, affichez la page “P0: Basic
Setup– Basic”.
conserve les réglages en vigueur quand vous changez
de programme ou de combinaison.
2. Réglez “Velocity Curve” en fonction de votre style
de jeu.
Par défaut, la première option est sélectionnée. Vous
pouvez utiliser la seconde option si vous désirez
conserver les mêmes réglages d’arpégiateur pour
produire des phrases et des patterns et ne changer que
le son lorsque vous changez de programme ou de
combinaison.
La courbe de dynamique “Velocity Curve 4” est la
courbe par défaut et convient à la plupart des
claviéristes.
La courbe “9” a été conçue spécialement pour jouer
avec des sons de piano sur les clavier pondérés NH
(modèles à 73 ou 88 touches).
1. Affichez la page “P0: Basic Setup– Basic” du mode
Global.
Pour en savoir plus sur les autres courbes, voyez
l’illustration ci‐dessous.
3. Déterminez l’endroit où la courbe de dynamique
s’applique. Pour en savoir plus sur la fonction
“Convert Position”, voyez “Transposition du
clavier,” ci‐dessus.
Désactiver l’arpégiateur et la piste de
batterie
Courbes de dynamique
Convert Position = PreMIDI
Convert Position = PostMIDI
Dynamique (clavier vers MIDI Out)
Dynamique (MIDI IN vers générateur de sons)
127
MAX
6
7
8
1. Affichez la page “P0: Basic Setup– Basic” du mode
Global.
8
6
4
3
2
Fort
3
2
9
Doux
5
4
1
1
2. Si vous cochez “All ARP/DT Off”, l’arpégiateur et
la fonction “Drum Track” sont désactivés.
7
Effet
‘Velocity’
5
1
9
1
127
Contournement des effets
Vous pouvez contourner les effets d’insertion, les effets
master ou l’effet total du KROME. Ces réglages
contournent les effets dans tous les modes. Si vous
utilisez des effets de réverbération ou de chorus, par
exemple, provenant d’un processeur d’effet externe,
d’une console de mixage ou d’un logiciel DAW, vous
pouvez contourner les effets du KROME pour qu’ils ne
soient pas utilisés.
1. Affichez la page “P0: Basic Setup– Basic” du mode
Global.
2. Utilisez les diverses options “Effect Global SW”
pour sélectionner les effets à contourner. L’effet est
contourné si la case correspondante est vide.
Case “IFX 1–5” vide: les effets d’insertion sont
contournés.
Case “MFX 1&2” vide: les effets master sont
contournés.
Case “TFX” vide: l’effet total est contourné.
“MFX1&2” et “TFX” peuvent aussi être activés/
désactivés avec les boutons MASTER FX et TOTAL FX
en façade. C’est pratique si vous devez désactiver
momentanément ces effets durant une interprétation.
Remarque: A la mise sous tension du KROME, ces
paramètres sont toujours activés.
Lier l’arpégiateur aux programmes et
aux combinaisons
Vous pouvez spécifier si les réglages d’arpégiateur
sauvegardés dans un programme ou une combinaison
sont également sélectionnés lorsque vous choisissez ce
programme ou cette combinaison, ou si l’arpégiateur
110
2. Si les cases Load ARP when changing “Program”
et “Combination” sont cochées, la sélection d’un
programme ou d’une combinaison sélectionne les
réglages d’arpégiateur du programme ou de la
combinaison.
Même si les commutateurs ARP et DRUM TRACK
sont activés, les fonctions d’arpégiateurs et de piste de
batterie sont désactivées.
Affichage à la mise sous tension de la
page choisie en dernier lieu
Sélection du
mode en
vigueur à la
mise sous
tension
Réglage du
“bip”
Réglages de
protection de
mémoire
1. Affichez la page “P0: Basic Setup– System
Preferences” du mode Global.
2. Si “Power On Mode” est réglé sur “Reset” (réglage
d’usine), le KROME sélectionne automatiquement
la page “P0: Play” du mode Program.
Si “Power On Mode” est réglé sur “Memorize”, le
mode et la page ainsi que le numéro de programme ou
de combinaison en vigueur lors de la mise hors tension
sont affichés.
Activer le ‘bip’ quand vous touchez
l’écran
1. Affichez la page “P0: Basic Setup– System
Preferences” du mode Global.
2. Si la case “Beep Enable” est cochée, un bip se fait
entendre quand vous touchez un élément à l’écran.
Désélectionnez cette option si vous ne désirez pas
de bip.
Réglages ‘Global’ Réglages MIDI
Protection de la mémoire
Canal MIDI Global
1. Affichez la page “P0: Basic Setup– System
Preferences” du mode Global.
Le canal MIDI global est le réglage MIDI le plus
important du KROME. Ce paramètre sélectionne le
canal MIDI principal pour les modes Program et
Combination, par exemple. Pour régler le canal MIDI
global:
2. Quand une des cases de la section “Memory
Protect” est sélectionnée, il est impossible de
sauvegarder, charger ou enregistrer des données
afin de protéger l’intégrité du contenu de la
mémoire.
Réglages d’affichage à l’écran (pad
d’édition, popups et animations )
Vous pouvez empêcher le pad d’édition (voyez page 4)
ou le popup des commandes en temps réel (voyez
page 6) d’apparaître. De même, vous pouvez couper
l’animation apparaissant quand un popup est affiché.
1. Affichez la page “P0: Basic Setup– System
Preferences” du mode Global.
2. Quand les cases “Value Edit Pop‐up”,
“Realtime Controls Pop‐up” et “Animation” sont
vides, les fonctions correspondantes sont
désactivées.
Remarque: Si le KROME doit traiter de grands
volumes de données musicales (Drum Track,
séquenceur etc.), les popups ou les effets d’animation
peuvent parfois être désactivés.
Réglages MIDI
Canal MIDI
global
Pilotage
‘Local’
activé/coupé
Synchronisation MIDI
1. Affichez la page “Global P1: MIDI– MIDI Basic”.
2. Dans la section “MIDI Setup”, réglez le canal
MIDI global comme vous le voulez.
Synchronisation MIDI
Le KROME peut soit utiliser son propre tempo interne,
soit se synchroniser avec des horloges externes dont les
signaux lui parviennent via MIDI ou USB.
Le réglage le plus général est “Auto”. Il combine les
réglages “Internal” et “External MIDI/USB”, ce qui
vous évite de devoir les sélectionner alternativement:
• En cas de réception de signaux de synchronisation,
le KROME les suit.
• En l’absence de signaux de synchronisation
externes, le KROME utilise son tempo interne.
1. Affichez la page “Global P1: MIDI– MIDI Basic”.
2. Dans la section “MIDI Setup”, réglez “MIDI
Clock” sur “Auto”.
Réglages de pédales et
d’autres contrôleurs
A la page “P2: Controllers– Foot Controllers” du mode
Global, vous pouvez régler la fonction des pédales
assignables. (Voyez “Brancher une pédale de maintien,
un commutateur au pied ou une pédale d’expression”
à la page 18.)
Réglages des
pédales
assignables
Réglages
globaux de
filtres MIDI
111
Réglages globaux du KROME
4. Réglez “Type (Song’s Scale)” pour choisir la
gamme du morceau sélectionné.
Création de gammes
utilisateur
La page “Global P3: Scales” vous permet de
programmer vos propres gammes. Vous pouvez créer
16 gammes utilisateur d’une octave (“User Octave
Scales”) vous permettant de spécifier la hauteur de
chaque note d’une octave (ce réglage est ensuite
transposé aux autres octaves) et une gamme utilisateur
complète (“User All Note Scale”) vous permettant de
spécifier la hauteur de chacune des 128 notes.
Editer les noms de catégories
Les pages “Global P4: Category” permettent
d’attribuer des noms aux catégories et sous‐catégories
de programmes et combinaisons.
Réglages de
noms de
catégorie
En réglant la hauteur de chaque touche sur une plage
de ±99 cents (1 cent= 1 centième de demi‐ton), vous
pouvez la transposer d’environ un demi‐ton par
rapport à la hauteur normale.
Les gammes personnelles créées ici peuvent être
assignées à un programme, aux Timbres d’une
combinaison ou aux pistes d’un morceau.
Sélection de
gamme
utilisateur
d’une octave
Bouton de
verrouillage
L’édition des noms de catégories/sous‐catégories est
très simple:
1. Touchez le bouton [T] (texte) situé à côté du nom à
modifier.
L’écran affiche alors la fenêtre d’édition de texte.
2. Entrez le nouveau nom et touchez [OK].
Pour éditer un nom de sous‐catégorie:
1. Choisissez la catégorie principale dans le menu
déroulant.
Vous pouvez choisir ces gammes aux pages suivantes.
Mode
Page
Program
P1: Basic/Controllers–Note-On/Scale: Scale
Combination
P3: Timbre Parameters–Scale T01–08/T09–
16: Scale, Use Program’s Scale
Sequencer
P3: Track Parameters–Scale T01–08/T09–
16: Scale, Use Program’s Scale
Voici comment assigner une gamme aux pistes en
mode Sequencer.
1. Créez une gamme personnelle sur une octave ou
complète.
Sélectionnez une touche et réglez la hauteur de la note
avec les contrôleurs de réglage (VALUE). La plage de
réglage (±99) vous permet d’aller jusqu’à environ un
demi‐ton plus haut ou plus bas que la hauteur
standard.
Remarque: Vous pouvez aussi choisir la note en
actionnant la touche voulue sur le clavier tout en
maintenant ENTER enfoncé ou activer le bouton de
verrouillage puis jouer une note sur le clavier.
Remarque: Vous pouvez copier une des gammes
d’usine et la modifier pour créer une gamme
personnelle. Pour cela, utilisez la commande de menu
“Copy Scale”.
2. Affichez la page “P3: Track Parameters– Other
T01–08” ou “T09–16” du mode Sequencer.
3. Si vous désirez que la piste utilise la gamme
sauvegardée avec son Program individuel, cochez
la case “Use Program’s Scale” de la piste.
Les pistes pour lesquelles cette case n’est pas cochée
utilisent la gamme choisie sous Scale “Type (Song’s
Scale)”.
112
2. Modifiez les noms de sous‐catégorie en suivant la
procédure décrite ci‐dessus.
Charger et sauvegarder des données
Sauvegarde de données
Sauvegarde de données sur le
KROME
Vous pouvez sauvegarder différents types de données
du KROME de diverses façons.
• Sauvegarde en mémoire interne
• Sauvegarde sur carte SD (disponible dans le
commerce)
• Transfert de bloc de données MIDI
Données d’usine
Il y a des données chargées à l’usine dans la mémoire
du KROME. Vous pouvez écraser ces données (à
l’exception des morceaux de démonstration) et
sauvegarder vos éditions dans les emplacements
décrits dans la section précédente “Sauvegarde dans la
mémoire interne”. Ces données se trouvent dans la
mémoire du système du KROME.
Vous pouvez donc recharger ces données d’usine avec
la commande de menu du mode Global “Load
Preload/Demo Data”.
Sauvegarde en mémoire interne
Les données presets sont des données qui ne peuvent
pas être remplacées par la sauvegarde de nouvelles
données. Cela concerne les données suivantes.
Les donnée suivantes peuvent être sauvegardées en
mémoire interne.
• Banques de Programs GM, g(1)–g(9), g(d)
• Program
Programs 000–127 des banques A–F
• Kits de batterie 48(GM)–56(GM)
• Modèles (Templates) de morceau presets P00–P15
• Combination
Combinations 000–127 des banques A–D
• Patterns preset P000–P605
• Paramètres ‘Global’
(Global P0: Basic Setup–P4: Category)
Sauvegarde sur carte SD
• Kits de batterie utilisateur
00(INT)–47(USER)
• Motifs d’arpège utilisateur (User)
U0000(INT)–U1027(USER)
• Patterns “Drum Track” utilisateur
U000–U999
(Voyez page 97)
• Modèles (Templates) de morceaux utilisateur
U00–U15
Les paramètres de morceau (Song) tels que le nom
et le tempo du morceau, les réglages de piste, de
l’arpégiateur et d’effets peuvent être sauvegardés
en mémoire interne. Toutefois, les données
musicales des pistes et des patterns ne sont pas
sauvegardées en mémoire interne. De même, les
réglages qui gouvernent la façon dont les données
musicales sont reproduites tels que “Meter”,
“Metronome”, “PLAY/MUTE”, “Track Play Loop”
(dont la mesure Start/End) et les réglages RPPR ne
sont pas sauvegardés. En mode Sequencer, utilisez
la commande de menu “Save Template Song” pour
sauvegarder ces données.
• Effets préprogrammés
Les réglages des paramètres des différents effets
peuvent être sauvegardés avec la commande de
menu “Write FX Preset”.
Les données musicales et de configuration d’un
morceau créé en mode Sequencer ne peuvent pas
être sauvegardées dans la mémoire interne du
KROME. Sauvegardez ces données sur carte SD
(disponible dans le commerce) ou par transfert de
blocs de données.
Les données suivantes peuvent être sauvegardées sur
une carte SD (disponible dans le commerce) insérée
dans la fente pour carte SD du KROME.
• Fichier .PCG:
Les Programs, Combinations, Drum Kits, réglages
du mode Global, patterns Drum Track utilisateur,
motifs d’arpège utilisateur (il s’agit des données
dont les cases sont cochées dans la fenêtre de
dialogue “Save”).
• Fichier .SNG:
Morceaux et listes de repères
• Fichier .EXL:
Données SysEx d’un appareil externe qui ont été
sauvegardées dans le KROME (cela permet au
KROME d’être utilisé comme archiveur).
• Fichier .MID:
Vous pouvez sauvegarder les morceaux du mode
Sequencer sous forme de fichiers standard MIDI
(SMF). (Voyez l’illustration à la page suivante.)
Transfert (Dump) de données MIDI
Vous pouvez transmettre les données du KROME à un
archiveur de données MIDI pour les y sauvegarder.
Les types de donnée suivants peuvent être transmis
par transfert de blocs de données MIDI (“Bulk Dump”)
et sauvegardés sur un archiveur de données externe ou
un autre appareil.
• Programs, Combinations, kits de batterie et
réglages globaux
• Morceaux et listes de repères
• Patterns “Drum Track” utilisateur
• Motif d’arpège utilisateur
113
Charger et sauvegarder des données
Types de fichiers reconnus
Fichier DOS
Fichier .PCG
Tous les
programmes
1 banque de
programmes I-A...F
1 programme
Dossier DOS
Toutes les
combinaisons
1 banque de
combinaisons I-A...D
1 combinaison
Fichier DOS non défini
Tous les kits
de batterie
(utilisateur)
1 banque de kits
1 kit de batterie
de batterie INT, USER
Tous les motifs
1 banque de
d’arpège utilisateur motifs d’arpège
utilisateur INT, USER
Tous les patterns
“Drum Track”
1 pattern
“Drum Track”
Réglages globaux
Fichier DOS
Fichier .SNG
Liste de repères
Fichier .MID
1 morceau
(S000-127)
Toutes les pistes
Fichier .EXL
1 pattern utilisateur
(U00...99)
114
Sauvegarde de données Sauvegarde en mémoire interne
Sauvegarde en mémoire
interne
Sauvegarde d’un Program ou d’une
Combination
Tampon d’édition pour Programs et
Combinations
Lorsque vous sélectionnez un Program ou une
Combination (page “Prog P0: Play” ou “Combi P0:
Play”), les données du Program ou de la Combination
se trouvent dans une “mémoire tampon” réservée à
l’édition.
Quand vous utilisez les différentes pages de Program
ou de Combination, ou les pages d’édition des
paramètres, vos changements affectent en fait les
données copiées dans la mémoire tampon.
Si vous désirez sauvegarder ces données modifiées en
mémoire interne, utilisez la commande “Write”.
Cette commande “Write” sauvegarde les données de la
mémoire tampon dans la mémoire de Program ou de
Combination choisie dans la banque déterminée.
• Utilisez les commandes de menu Write Program ou
Write Combination dans le coin supérieur droit de
l’écran.
Avant de pouvoir sauvegarder des données dans
la mémoire interne de l’instrument, il faut
désactiver la fonction de verrouillage de la
mémoire en mode Global.
Pour en savoir davantage, voyez “Memory
Protect” à la page 117.
Une Combination ne contient pas vraiment les
données de Program de chaque Timbre mais
mémorise simplement le numéro du Program
utilisé par chaque Timbre. Si vous éditez un
Program utilisé par une Combination ou si vous
changez de numéro de Program, cela aura aussi un
impact sur le son de la Combination.
1. Vérifiez que le Program ou la Combination que
vous voulez sauvegarder est sélectionné(e).
2. Appuyez sur le bouton WRITE.
Vous pouvez aussi toucher le bouton du menu de
commandes dans le coin supérieur droit de l’écran et
sélectionner la commande de menu “Write Program”
ou “Write Combination”.
La fenêtre de dialogue “Write Program” ou
“Write Combination” apparaît.
Si, après une séance d’édition, vous changez de
Program ou de Combination sans sauvegarder vos
changements au préalable, les données du nouveau
Program ou de la nouvelle Combination écrasent (et
effacent irrémédiablement) vos réglages dans la
mémoire tampon.
Remarque: Quand vous pressez le bouton COMPARE
en mode Program ou en mode Combination, les
données sauvegardées en mémoire sont
temporairement copiées dans la mémoire tampon.
Cela vous permet de comparer les nouveaux réglages
et les réglages d’origine.
Les changements s’appliquent aux données de la
mémoire tampon. Les Programs (ou Combinations)
sont reproduits en fonction des données se trouvant
dans la mémoire tampon.
La fonction “Write”
Mémoire tampon
sauvegarde les réglages
de Program/Combination
en mémoire interne.
Sélection
Sauvegarde
Edition
Lorsque vous sélectionnez un
Program ou une Combination,
ses données sont chargées de
la mémoire interne dans la
mémoire tampon.
Mémoire interne
Program
A 0...127
Combination
A 0...127
Cette saisie d’écran concerne le mode Program.
3. Vérifiez le nom de Program/Combination affiché
sur la ligne supérieure (la source de la
sauvegarde).
4. Pour changer le nom du Program/de la
Combination, appuyez sur le bouton d’édition de
texte.
L’écran affiche alors la fenêtre de dialogue d’édition de
texte. Assignez un nouveau nom au Program/à la
Combination. Pour en savoir davantage, voyez
“Entrer/éditer des noms” à la page 117.
Une fois que vous avez entré le nouveau nom, appuyez
sur le bouton [OK] pour retourner à la fenêtre de
dialogue “Write Program/Write Combination”.
Procédure de sauvegarde (Write)
5. Dans “Category”, spécifiez la catégorie de
Program/Combination.
Les réglages de Program et de Combination que vous
avez édités à différentes pages d’édition peuvent être
sauvegardés en mémoire interne. Selon le type de
données que vous sauvegardez, nous parlerons
d’opération de sauvegarde de Program (Write
Program) ou d’opération de sauvegarde de
Combination (Write Combination). Si vous désirez que
vos données éditées soient préservées après extinction
de l’appareil, vous devez les sauvegarder.
Pour les Combinations, le couple catégorie/sous‐
catégorie spécifié ici peut être sélectionné aux pages
d’écran suivantes.
Il y a deux façons de sauvegarder un Program ou une
Combination.
Combi P0: Play– Program T01–08, 09–16
“Category”
• Utilisez le bouton WRITE.
Seq P0: Play/REC– Program T01–08, 09–16 “Category”
6. Utilisez “Sub Category” pour spécifier la
sous‐catégorie.
Prog P0: Play
“Category”
115
Charger et sauvegarder des données
Pour les Programs, le couple catégorie/sous‐catégorie
spécifié ici peut être sélectionné aux pages d’écran
suivantes.
Combi P0: Play– Program T01–08, 09–16
“Category”
7. Utilisez “To” pour spécifier la banque et le
numéro de mémoire de destination du Program/
Combination.
Utilisez les contrôleurs VALUE ou les boutons BANK
pour faire votre choix.
8. Appuyez sur le bouton WRITE pour exécuter la
commande “Write”.
Vous pouvez aussi toucher le bouton [OK] dans la
fenêtre de dialogue “Write”.
Pour annuler l’opération, touchez le bouton d’écran
[Cancel] ou appuyez sur le bouton EXIT.
Réglages ‘Tone Adjust’ sauvegardés
Les trois types de paramètres “Tone Adjust” sont
décrits ci‐dessous. Le mode de sauvegarde varie en
fonction du type.
• Absolute: Ce type de paramètre “Tone Adjust”
gère un seul paramètre de Program. Le paramètre
de Program et le paramètre “Tone Adjust”
fonctionnent parfaitement en parallèle. Si vous en
éditez un, l’autre change de façon identique. Ce
type de paramètre “Tone Adjust” exerce un
contrôle “absolu” sur le paramètre de Program.
• Relative: Ce type de paramètre “Tone Adjust”
contrôle plusieurs paramètres de Program
simultanément. Par exemple, “Filter/Amp EG
Attack Time” contrôle six paramètres de Program.
La valeur du paramètre relatif indique la variation
appliquée à la valeur de chaque paramètre de
Program qu’il affecte.
Quand un paramètre relatif est sur “0” (le curseur
est en position centrale), les paramètres de Program
qu’il contrôle gardent leur réglage d’origine.
Augmenter ou diminuer la valeur d’un paramètre
relatif augmente ou diminue indirectement la
valeur de ces paramètres de Program.
• Meta: Ce type de paramètre “Tone Adjust” affecte
les autres paramètres “Tone Adjust”. Il n’affecte pas
directement les paramètres de Program.
Mémoire en mode Global
Quand vous mettez l’instrument sous tension, ce
dernier transfère les données du mode Global (de la
mémoire interne) dans la mémoire de travail du mode
Global. Les modifications ultérieures des paramètres
du mode Global se répercutent sur le contenu de sa
mémoire de travail. Si vous désirez sauvegarder ces
données modifiées en mémoire interne, vous devez les
sauvegarder.
Quand vous sauvegardez ces données, les données de
la mémoire de travail sont sauvegardées en mémoire
interne.
Si vous éteignez l’appareil sans avoir sauvegardé ces
réglages, les modifications apportées à la mémoire
temporaire sont perdues.
L’édition concerne les données
chargées dans la mémoire de travail.
La fonction “Write”
permet de sauvegarder Mémoire de travail
les réglages du mode
Mise
Global en mémoire
Sauvegarde
sous
interne.
tension
Edition
Quand vous mettez
l’instrument sous tension, les
données sont transférées dans
la mémoire de travail.
Mémoire de travail
Paramètre ‘Global’
P0…P4
Kits de batterie
P5
Motifs d’arpège
P6
Procédure de sauvegarde (Write)
Les trois types suivants de données du mode Global
peuvent être sauvegardées en mémoire interne du
KROME.
• Réglages globaux (réglages des pages “Global P0–P4”)
• Kits de batterie (réglages de la page “Global P5”)
• Motifs d’arpège (réglages de la page “Global P6”)
Les changements effectués restent d’application tant
que l’instrument reste sous tension mais ils sont
perdus à la mise hors tension. Si vous voulez conserver
vos changements au‐delà de la mise hors tension, vous
devez les sauvegarder en mémoire.
Les réglages suivants sont des exceptions:
Si vous avez réglé un paramètre “Tone Adjust” absolu
ou relatif, le résultat de votre réglage est sauvegardé
comme suit.
Réglages non sauvegardés même si vous utilisez la
fonction “Write”
Mode Program:
Réglages sauvegardés même si vous n’utilisez pas la
fonction “Write”
• Les réglages des paramètres “Tone Adjust” de type
relatif sont automatiquement appliqués aux
paramètres de Program quand vous sauvegardez le
Program. Les valeurs “Tone Adjust” sont ramenées
à “0”.
• Les réglages des paramètres “Tone Adjust” de type
absolu sont sauvegardés “tels quels”, comme
réglages à part entière de ces paramètres “Tone
Adjust”.
Mode Combination:
• Les réglages des paramètres “Tone Adjust” de type
relatif et de type absolu sont sauvegardés comme
réglages “Tone Adjust” pour chaque Timbre.
116
Sauvegarde des réglages du mode
Global, des Drum Kits utilisateur et
des motifs d’arpège utilisateur
• Effect Global SW
• Auto Power‐Off
1. Affichez la page contenant les paramètres ou les
réglages à sauvegarder.
Choisissez une des pages “P0–P4” si vous voulez
sauvegarder des réglages du mode Global; choisissez
“P5” pour sauvegarder des kits de batterie ou “P6”
pour sauvegarder des motifs d’arpège.
2. Appuyez sur le bouton WRITE.
Vous pouvez aussi toucher le bouton du menu de
commandes dans le coin supérieur droit de l’écran et
sélectionner la commande de menu “Write Global
Setting”, “Write Drum Kits” ou “Write Arpeggio
Patterns”. Une des fenêtres de dialogue suivantes
apparaît en fonction de la page affichée.
Sauvegarde de données Entrer/éditer des noms
Fenêtre de dialogue ‘Write Global Setting’ (P0–P4)
Entrer/éditer des noms
Vous pouvez changer le nom d’un Program, d’une
Combination, d’un morceau, d’un Drum Kit, d’un
motif arpégiateur etc. que vous venez d’éditer.
Fenêtre de dialogue ‘Write Drum Kits’ (P5)
Vous pouvez aussi modifier les noms des catégories de
Programs et de Combinations.
Ces opérations de changement de nom peuvent être
effectuées aux pages suivantes.
Elément
Fenêtre de dialogue ‘Write Arpeggio Patterns’ (P6)
3. Appuyez sur le bouton WRITE pour exécuter la
commande “Write”.
Vous pouvez aussi toucher le bouton [OK] dans la
fenêtre de dialogue “Write”.
Si vous avez changé d’avis, appuyez sur le bouton
EXIT ou touchez le bouton d’écran [Cancel].
Memory Protect
Le KROME comprend une fonction de verrouillage de
la mémoire (Memory Protect) permettant d’éviter
l’effacement et/ou la perte de Programs, Combinations,
morceaux, Drum Kits et motifs d’arpège utilisateur.
Avant de sauvegarder des données d’édition sur
support, effectuez la procédure suivante pour
désactiver la fonction de verrouillage de la mémoire (la
case correspondante ne peut pas être cochée).
Coupez également la protection de la mémoire avant
de charger les données énumérées ci‐dessus d’un
support ou par transfert MIDI, ou avant d’enregistrer
en mode Sequencer.
1. Appuyez sur le bouton GLOBAL pour passer en
mode Global.
Page
Program
Commande de menu Prog P0…9:
Write Program
Combination
Commande de menu Combi P0…9:
Write Combination
Song
Commande de menu Seq P0…5:
Rename Song
Piste
Seq P6: Track Name
Pattern
Seq P10: Pattern Name
Liste de repères
Commande de menu Seq P11:
Rename Cue List
Catégorie/souscatégorie de Programs
Global P4: Program Category
Catégorie/souscatégorie de
Combinations
Global P4: Combination Category
Kit de batterie
Commande de menu Global P5:
Rename Drum Kit
Motif d’arpège
Commande de menu Global P6:
Rename Arpeggio Pattern
Fichier
Commande de menu Media Save:
Save All…Save Exclusive, Media
Commande de menu Utility: Rename,
Create Directory, Format
Seq P0–P11: Sauvegarde de morceaux
et des “Cue Lists”.
Effets préprogrammés
Commande de menu Prog/Combi/Seq
P8, 9: Write FX Preset
1. Aux pages mentionnées plus haut et après avoir
sélectionné la commande de menu indiquée,
appuyez sur le bouton d’édition de texte
pour
ouvrir la fenêtre d’édition.
Texte
Curseur
Character Set: Sélection
du type de caractère.
2. Affichez la page “Global P0: Basic Setup– System
Preferences”.
Boutons
de caractères
Bouton [Shift]
Alterne entre
caractères
majuscules et
minuscules.
Boutons de curseur
Déplacent le
curseur à gauche
ou à droite.
Bouton [Space]
Insère un espace à la
position du curseur.
Bouton [Delete]
Efface le caractère
Bouton [Cancel], bouton [OK]
à gauche du
Si vous êtes satisfait du texte
curseur.
entré, appuyez sur le bouton
[OK]. Pour supprimer le texte et
Bouton [Clear]
quitter la fenêtre d’édition de
Supprime tous les
texte, appuyez sur le bouton
caractères du texte.
[Cancel].
3. Appuyez sur la case “Memory Protect”
correspondant aux types de données que vous
désirez sauvegarder en mémoire interne pour
désélectionner cette case.
117
Charger et sauvegarder des données
Sauvegarde sur carte SD
(Media–Save)
Pour en savoir plus sur les types de données que vous
pouvez sauvegarder sur carte, voyez “Sauvegarde de
données” à la page 113.
Les données musicales et de configuration d’un
morceau créé en mode Sequencer ne peuvent pas
être sauvegardées dans la mémoire interne du
KROME. Sauvegardez ces données sur carte SD
(disponible dans le commerce) ou par transfert de
blocs de données. Quand vous avez fait des
réglages qui vous plaisent, nous vous conseillons
de les sauvegarder: cela vous permet, si vous les
modifiez par la suite, de pouvoir toujours les
recharger au besoin.
Types de cartes SD utilisables
Caractéristiques de la carte SD
Les cartes de mémoire SD jusqu’à 2Go ainsi que les
cartes SDHC jusqu’à 32Go sont reconnues.
Les cartes de mémoire SDXC ne sont pas reconnues.
Format MS‐DOS FAT16 ou FAT32.
Le support n’est pas fourni. Vous devez l’acquérir
séparément.
Insérer/extraire une carte SD de la
fente
Ejecter une carte
N’éjectez jamais une carte SD de la fente durant le
chargement, la sauvegarde ou le formatage.
• Ejectez ensuite la carte SD de la fente.
Appuyez sur la carte pour l’enfoncer: vous entendez
un déclic et la carte est partiellement éjectée, ce qui
vous permet de l’extraire complètement.
Voyez le mode d’emploi accompagnant la carte et
respectez les consignes de maniement et d’utilisa‐
tion.
Formatage du support
Certains produits électroniques utilisant des cartes SD
se servent de leur propre format. Avant d’utiliser une
carte SD sur le KROME, il faut la formater sur le
KROME (voyez page 123).
Comment sauvegarder les données
A titre d’exemple, nous allons utiliser la commande
“Save All” pour sauvegarder tous les fichiers .PCG” et
“.SNG”.
“Save All” sauvegarde tous les programmes,
combinaisons, kits de batterie, réglages “Global”,
motifs d’arpèges et patterns “Drum Track” utilisateur
de la mémoire interne sur support externe sous forme
de fichier .PCG. Les morceaux et les “Cue Lists” sont
également sauvegardés sous forme de fichier .SNG.
Si vous insérez une carte SD dans la fente prévue à cet
effet, vous pouvez l’utiliser pour sauvegarder ou
charger divers types de données de Programs,
Combinations et morceaux.
Cette méthode n’est disponible que si le dossier
sélectionné est en format DOS.
Réglage de protection anti-écriture d’une
carte SD
1. Préparez le support sur lequel vous désirez
sauvegarder les données.
Les cartes SD sont dotées d’un commutateur de
protection contre l’écriture pour éviter que des
données ne soient effacées accidentellement. Quand le
commutateur est en position de protection, il est
impossible de changer, d’ajouter ou d’effacer des
données sur la carte et de la formater. Pour
sauvegarder des données sur la carte, ramenez le
commutateur dans sa position originale (pas de
protection).
2. Actionnez le bouton MEDIA pour passer en mode
Media.
Insérer une carte
• Insérez une carte SD dans la fente pour carte SD.
Orientez l’étiquette de la carte vers le haut et insérez
l’extrémité dotée du connecteur dans la fente pour
carte SD. Enfoncez la carte jusqu’au déclic.
Fente pour carte SD
Carte SD
118
Veillez à bien orienter la carte avant de l’insérer. Si
vous forcez alors que la carte est mal orientée,
vous risquez d’endommager la fente ou la carte et
de perdre des données.
Si vous utilisez un support de faible capacité, il
vous en faudra peut‐être plusieurs.
3. Affichez la page “Media– Save”. Appuyez sur
l’onglet “Save”.
4. Si le support contient des dossiers, sélectionnez le
dossier dans lequel vous voulez sauvegarder les
données.
Appuyez sur le bouton [Open] pour descendre dans la
hiérarchie et sur le bouton [Up] pour monter.
Remarque: Si vous sauvegardez les données sur un
support à forte capacité, nous vous recommandons de
créer des dossiers pour organiser ce support en
sections.
Pour créer un nouveau dossier, déplacez‐vous au
niveau voulu pour ce nouveau dossier et exécutez la
commande de menu “Create Directory”.
5. Appuyez sur le bouton du menu de commandes
pour accéder au menu et appuyez sur “Save All”.
Une fenêtre de dialogue apparaît. Le contenu, les
paramètres et les opérations proposés par cette fenêtre
dépendent du type de données sélectionné pour la
sauvegarde.
Sauvegarde de données Utilisation du KROME comme archiveur de données
Prudence lors de la sauvegarde
Si un fichier portant le même nom existe sur
le support
6. Pressez le bouton d’édition de texte et saisissez un
nom de fichier pour le fichier à sauvegarder.
(Voyez page 117.)
7. Appuyez sur chaque bouton [Selection] pour
afficher la fenêtre de dialogue et désélectionnez
les cases des données que vous ne voulez pas
sauvegarder.
Si un fichier portant le même nom existe déjà sur le
support, il vous sera demandé si vous désirez le
remplacer. Pour écraser ce fichier, appuyez sur le
bouton [OK]. Pour sauvegarder le fichier sans en
écraser d’autre, appuyez sur le bouton [Cancel] et
renommez le fichier avant de le sauvegarder. Pour en
savoir davantage, voyez “Entrer/éditer des noms” à la
page 117.
Remarques concernant la sauvegarde
• Quand vous sauvegardez des Combinations avec
les commandes “Save All (PCG & SNG)” et “Save
PCG”, veillez à sauvegarder simultanément les
Programs employés par chaque Timbre (ainsi que
les Drum Kits et les motifs d’arpège utilisateur
affectés aux Programs).
De même, quand vous sauvegardez des Programs,
veillez à sauvegarder les Drum Kits, les patterns
“Drum Track” et les motifs d’arpège utilisateur
employés par ces Programs.
Durée de la sauvegarde
Pour reproduire fidèlement les données que vous avez
créées, nous vous recommandons de cocher toutes les
cases.
Quand vous avez terminé les réglages, appuyez sur le
bouton [OK] pour refermer la fenêtre de dialogue.
8. Appuyez sur le bouton [OK] pour effectuer la
sauvegarde.
• Si les données tiennent sur un seul volume du
support
Les données spécifiées sont sauvegardées sur le
support choisi et la page “Save’ réapparaît.
• Si les données ne tiennent pas sur un seul volume
du support
La fenêtre de dialogue “No space available on
media” apparaîtra.
• La durée nécessaire pour la sauvegarde dépend du
volume des données.
Utilisation du KROME comme
archiveur de données
Le KROME peut recevoir des données SysEx envoyées
par un appareil externe et sauvegarder ces données sur
un support. (Cette fonction d’archivage est parfois
appelée “Data Filer”).
Pressez le bouton [OK] pour fractionner et
sauvegarder le fichier sur plusieurs volumes. Si vous
ne souhaitez pas diviser le fichier, appuyez sur le
bouton [Cancel] et utilisez un support de capacité plus
importante.
9. Quand les données sont sauvegardées, l’écran
affiche la page “Save” et indique le fichier
sauvegardé.
Les différents types de données sont sauvegardés dans
les types de fichiers suivants.
• Fichier .PCG
• Fichier .SNG
119
Charger et sauvegarder des données
Chargement de données
Fichiers pouvant être chargés
Charger des données d’une
carte SD (Media–Load)
Chargement d’un support externe
Vous pouvez charger les données suivantes d’un
support externe.
• Fichier .PCG:
Programs, Combinations, kits de batterie, réglages
“Global”, motifs d’arpège utilisateur et patterns
“Drum Track” utilisateur
• Fichier .SNG:
Morceaux et listes de repères
• Fichier .MID:
Fichier Standard MIDI (SMF)
• Fichier .EXL:
Données MIDI SysEx (exclusives au système)
Charger les réglages d’usine et les
morceaux de démonstration
Vous pouvez charger les réglages d’usine et les
morceaux de démonstration dans la mémoire interne
du KROME. Pour savoir comment procéder, voyez
“Charger les données d’usine” à la page 125.
• Preload data:
Programs, Combinations, kits de batterie, réglages
“Global”, motifs d’arpège utilisateur
• Morceaux de démonstration
Charger tous les Programs,
Combinations, Drum Kits et motifs
d’arpège
Vous pouvez charger en une fois toutes les données
d’un fichier .PCG contenant Programs, Combinations,
kits de batterie, réglages “Global” et patterns “Drum
Track”.
Avant de charger des Programs, des
Combinations, des morceaux ou des kits de
batterie, vérifiez que le réglage “Memory Protect”
du mode Global est désélectionné. Pour en savoir
davantage, voyez “Memory Protect” à la page 117.
Remarque: Voyez page 117 pour en savoir plus sur les
cartes SD desquelles vous pouvez charger des
données.
1. Vérifiez que le support est prêt pour le
chargement de données. Pour en savoir davantage,
voyez “Insérer/extraire une carte SD de la fente” à
la page 118.
2. Affichez la page “Media– Load”. Appuyez sur
l’onglet “Load”.
3. Appuyez sur le fichier .PCG contenant les
données de Program et Combination voulues afin
de le contraster.
• S’il y a des dossiers, appuyez sur le bouton [Open]
pour descendre d’un niveau dans la hiérarchie ou
sur le bouton [Up] pour remonter au niveau
supérieur.
4. Appuyez sur le bouton [Load]. Vous pouvez aussi
utiliser la commande de menu “Load Selected”.
Une fenêtre de dialogue apparaît.
120
Chargement de données Charger des données d’une carte SD (Media–Load)
5. Si vous voulez charger des données de morceau
simultanément, cochez la case “Load ********.SNG
too”. Lors du chargement (“Load”) des données, le
fichier .SNG est chargé avec le fichier .PCG.
Utilisez “Select .SNG Allocation” pour spécifier la
destination des données de morceau.
“Append” charge le morceau sous le numéro de
morceau suivant les morceaux actuellement en
mémoire interne, sans laisser de numéro vide.
“Clear” efface tous les morceaux de la mémoire interne
et charge les morceaux sous les numéros qu’ils avaient
lors de leur sauvegarde.
6. Appuyez sur le bouton OK. Toutes les données du
fichier .PCG sont chargées dans le KROME.
Ne retirez jamais le support durant le chargement
de données.
Remarque: Vous pouvez charger des banques
individuelles de Programs et de Combinations.
Remarque: Quand vous jouez sur le clavier du
KROME, la Combination sélectionnée se fait entendre.
Toutefois, les Programs internes seront utilisés pour les
différents Timbres.
2. Appuyez sur le bouton [Load]. Vous pouvez aussi
utiliser la commande de menu “Load Selected”.
Une fenêtre de dialogue apparaît.
Chargement de données individuelles
d’un fichier .PCG
Le KROME vous permet de charger des Programs, des
Combinations, des kits de batterie, des patterns “Drum
Track” utilisateur et des motifs d’arpège utilisateur
individuellement ou par banques individuelles. C’est
une façon pratique de réagencer les Combinations
selon l’ordre dans lequel vous les utiliserez sur scène,
par exemple.
Sachez que si vous changez l’ordre des Programs,
les sons produits par les Combinations peuvent
également être modifiés.
Voyons à présent comment charger dans D000 une
Combination sauvegardée dans la banque A.
1. Accédez au dossier “Bank A” et sélectionnez la
Combination à charger. (fichier .PCG /
Combinations/Banque A/)
La procédure est la suivante.
3. Utilisez “Combination” (ligne supérieure) pour
sélectionner la Combination servant de source au
chargement et utilisez “(To) Combination” (ligne
inférieure) pour spécifier la Combination de
destination. Pour cet exemple, sélectionnez
“D000”.
Vous pouvez appuyer sur le bouton de menu et faire
votre choix dans le menu ou utiliser les boutons BANK
et le pavé numérique pour faire votre choix.
4. Appuyez sur le bouton [OK] pour effectuer le
chargement; la Combination chargée est assignée à
“D000”.
• Effectuez les opérations 1–3 décrites sous “Charger
tous les Programs, Combinations, Drum Kits et
motifs d’arpège” à la page 120. Sélectionnez le
fichier .PCG contenant les données à charger (pour
le contraster) et appuyez sur le bouton [Open].
• Appuyez sur “Combinations” pour le contraster et
pressez le bouton [Open].
• Appuyez sur “Bank A” pour le contraster et pressez
le bouton [Open].
• Appuyez sur la barre de défilement pour
sélectionner la Combination à charger et contrastez‐
la.
Vous pouvez également sélectionner n’importe quel
fichier et choisir le fichier voulu ultérieurement dans la
fenêtre de dialogue.
121
Charger et sauvegarder des données
Charger des morceaux pour le mode
Sequencer (.SNG)
A titre d’exemple, nous expliquons ici comment
charger un morceau (Song). Considérons que ce
morceau utilise des Programs édités, des multi‐
échantillons que vous avez échantillonnés et des
Programs exploitant un kit de batterie ainsi que des
motifs d’arpège utilisateur. Dans ce cas, il vaut mieux
choisir “All Data”.
1. Effectuez les opérations 1–3 décrites sous “Charger
tous les Programs, Combinations, Drum Kits et
motifs d’arpège” à la page 120. Sélectionnez le
fichier .SNG contenant les données à charger
(pour le contraster).
2. Appuyez sur le bouton [Load]. Vous pouvez aussi
utiliser la commande de menu “Load Selected”.
Une fenêtre de dialogue apparaît.
Remarque: Le contenu et les réglages de la fenêtre de
dialogue diffèrent selon le type de fichier que vous
chargez.
3. Cochez la case “Load ********.PCG too”.
Le fichier .PCG est chargé en même temps que le
fichier .SNG.
Utilisez “Select .SNG Allocation” pour spécifier la
destination des données de morceau.
“Append” charge le morceau sous le numéro de
morceau suivant les morceaux actuellement en
mémoire interne, sans laisser de numéro vide.
“Clear” efface tous les morceaux de la mémoire interne
et charge les morceaux sous les numéros qu’ils avaient
lors de leur sauvegarde.
4. Appuyez sur le bouton [OK] pour exécuter le
chargement.
Ne retirez jamais le support durant le chargement
de données.
Charger des données de mise à jour
du système du KROME
Vous pouvez mettre le système du KROME à jour en
téléchargeant la version la plus récente du système à
partir du site de Korg (http://www.korg.com) sur votre
ordinateur. Il ne vous reste ensuite qu’à la charger dans
le KROME.
En mode Global, utilisez la commande de menu
“Update System Software” pour charger les données
de mise à jour du système.
122
Media Utility Formatage du support
Media Utility
Formatage du support
Régler l’heure et la date
Les cartes neuves ou utilisées au préalable sur un autre
appareil doivent d’abord être formatées sur le KROME
avant d’être utilisables.
Ici, vous pouvez spécifier l’heure et la date de
sauvegarde. Cela vous permet de noter la date et
l’heure de la sauvegarde des données. Vous pouvez
régler la date et l’heure à l’aide de la commande “Set
Date/Time” du menu de la page “Media Utility”.
Lors du formatage, toutes les données
sauvegardées sur le support sont effacées. Vérifiez
donc deux fois avant de formater.
Après formatage, il n’est plus possible de presser
le bouton COMPARE pour retrouver l’état
antérieur.
Le KROME ne contient pas de calendrier ni
d’horloge interne. Il faut donc utiliser le
commande de menu “Set Date/Time” pour entrer
la date et l’heure avant de sauvegarder le fichier.
1. Assurez‐vous que le support que vous désirez
formater est inséré. Pour en savoir davantage,
voyez “Insérer/extraire une carte SD de la fente” à
la page 118.
1. Appuyez sur le bouton MEDIA pour passer en
mode Media.
2. Affichez la page “Media– Utility”. Appuyez sur
l’onglet “Utility”.
3. Ouvrez le menu et sélectionnez la commande de
menu “Set Date/Time”.
3. Appuyez sur le bouton du menu de commandes
pour afficher le menu et appuyez sur “Format”
pour ouvrir la fenêtre de dialogue.
La fenêtre de dialogue suivante apparaîtra.
4. Dans “Volume Label”, utilisez le bouton d’édition
de texte pour accéder à la fenêtre de dialogue
d’édition de texte et saisissez le nom du volume.
2. Affichez la page “Media– Utility”. Appuyez sur
l’onglet “Utility”.
4. Réglez l’année, le mois, le jour, l’heure, les
minutes et les secondes avec les contrôleurs
VALUE.
5. Appuyez sur le bouton [OK].
Le nom de volume choisi précédemment apparaît. Si
aucun nom de volume n’est assigné au support ou si
vous avez choisi un support ne répondant pas au
format DOS, l’écran affiche “NEW VOLUME”.
5. Spécifiez le format d’initialisation.
Quick Format: Cette fonction efface les informations
de fichier de la carte SD et permet de formater
rapidement la carte. En règle générale, optez pour ce
type de formatage.
Full Format: Tous les blocs du support sont effacés. En
général, il n’est pas nécessaire d’effectuer un formatage
intégral. Un formatage rapide (“Quick Format”) suffit.
6. Appuyez sur le bouton [OK] pour effectuer le
formatage ou sur le bouton [Cancel] pour y
renoncer.
Lorsque vous appuyez sur le bouton [OK], un message
demandant confirmation apparaît. Appuyez à
nouveau sur le bouton [OK] pour exécuter la
commande “Format”.
Vous devez utiliser le KROME pour formater le
support. Le KROME ne reconnaît pas
correctement un support formaté par un autre
appareil.
123
Charger et sauvegarder des données
124
Appendices
Rétablir les réglages d’usine
Charger les données d’usine
Les données préchargées (Preload) du KROME
permettent de rétablir les réglages usine originaux
pour tous les Programs, Combinations, réglages du
mode Global, Drum Kits utilisateur et motifs d’arpège
utilisateur contenus dans la mémoire interne.
Remarque: Vous pouvez aussi recharger les morceaux
de démonstration originaux de la même manière.
Voyez “A propos des données chargées avec ‘All
(Preload PCG and Demo Songs)’”.
Les banques et les patterns utilisateur ne contenant pas
de données d’usine ne changent pas. Pour supprimer
les banques utilisateur ou les motifs utilisateur,
initialisez le KROME. Pour en savoir plus, voyez
“Initialisation” à la page 125.
Ne coupez jamais l’alimentation durant le
chargement de données.
3. Dans la zone “Kind”, choisissez “All (Preload PCG
and Demo Songs)”.
4. Appuyez sur le bouton [OK] pour effectuer le
chargement. Appuyez sur le bouton [Cancel] si
vous avez changé d’avis.
Lorsque vous appuyez sur le bouton [OK], un message
demandant confirmation apparaît. Appuyez sur le
bouton [OK] pour exécuter le chargement.
Remarque: Tant qu’une fenêtre de dialogue est
affichée, le bouton ENTER a la même fonction que le
bouton [OK].
A propos des données chargées avec ‘All
(Preload PCG and Demo Songs)’
“All Preload PCG” signifie que les données suivantes
sont chargées. Si vous exécutez “All (Preload PCG and
Demo Song)”, les données “All Preload PCG” et les
morceaux de démonstration sont chargés.
Avant de charger les données d’usine, affichez la
page “P0: Basic Setup– System Preferences” du
mode Global et désactivez la protection de la
mémoire (“Memory Protect”) du type de données
à charger. Si vous ne le faites pas, les données ne
sont pas chargées.
• Program: Banque A, B, C, D, E
Le chargement des données d’usine en mémoire
interne écrase vos propres données. Si vous y
tenez, utilisez “Save All (PCG&SNG)” ou “Save
PCG” pour les sauvegarder sur un support
externe.
Si vous optez pour All (Preload PCG and Demo
Songs), les morceaux de démonstration sont chargés en
même temps que les données ci‐dessus.
1. Affichez la page “P0: Basic Setup– Basic” du mode
Global.
Passez en mode Global en appuyant sur le bouton
GLOBAL ou sur le bouton de mode.
Si la page “Global P0: Basic Setup– Basic” n’est pas
affichée, appuyez sur le bouton EXIT.
2. Appuyez sur le bouton du menu de commandes et
choisissez “Load Preload/Demo Data”.
Une fenêtre de dialogue apparaît.
• Combination: Banque A, B, C
• Kit de batterie: 00(INT)–31(INT)
• Motif d’arpège utilisateur: U0000(INT)–U899(INT)
• Paramètre ‘Global’
• Morceau de démonstration: S000–S003
Uniquement avec “All (Preload PCG and Demo
Song)”
Remarque: Comme pour les autres morceaux, les
données des morceaux de démonstration ne sont pas
conservées en mode Sequencer quand vous mettez
l’instrument hors tension. Vous devrez donc les
charger à nouveau si nécessaire.
Initialisation
Si le KROME devient instable, vous pouvez l’initialiser.
• Coupez l’alimentation puis, en maintenant les
boutons EXIT et PAGE enfoncés, mettez l’appareil
sous tension.
Le KROME est initialisé. Pendant le chargement des
données, l’écran affiche le message “Now writing
into internal memory”.
Vous obtenez le même résultat en exécutant “Load
Preload/Demo Data All” (voyez page 125).
125
Appendices
Dépannage
En cas de problème, recherchez les symptômes dans la
liste suivante et prenez les mesures préconisées.
3. Maintenez le bouton ENTER enfoncé et actionnez
le bouton 4 du pavé numérique.
La page “Touch Panel Calibration” s’affiche. Suivez les
instructions à l’écran pour recalibrer l’écran tactile.
Alimentation
Impossible de changer de mode ou de page
L’instrument ne s’allume pas
Si une des actions suivantes est en cours, vous ne
pouvez pas changer de mode ou de page:
Le câble de l’adaptateur AC est‐il branché à une prise
secteur? → p.15
L’alimentation se coupe
• Enregistrement ou reproduction d’un morceau ou
d’un pattern. Le KROME est‐il en pause (PAUSE
( )) ou en attente d’enregistrement?
La fonction “Auto Power‐Off” est‐elle activée? → p.16
Un objet est‐il en contact avec l’écran TouchView?
Ecran
L’appareil est sous tension mais l’écran
n’affiche rien. Le KROME fonctionne
normalement quand vous jouez sur le clavier
ou effectuez d’autres opérations.
• La désactivation de “Animation”, “Value Edit Pop‐
up”, “REALTIME CONTROLS Pop‐up” (Global P0:
Basic Setup– System Preferences) accélère le temps
de réponse et améliore les performances.
En mode Global, affichez le menu “Display Setup”
(Global P0: Basic Setup) et utilisez “Brightness” pour
régler la luminosité de l’écran.
En mode Combination ou Sequencer, vous
n’arrivez pas à éditer la valeur des
paramètres Timbre/Track tels que “MIDI
Channel” ou “Status”
L’instrument est activé mais l’écran ne
fonctionne pas normalement ou un message
d’erreur apparaît. Il n’y a pas de son quand
vous jouez sur le clavier et le KROME ne
fonctionne pas normalement.
Certains paramètres ne peuvent pas être édités quand
des notes sont jouées, que ce soit localement ou par
MIDI. Si la pédale de sustain (Damper) est maintenue
enfoncée et si son calibrage est incorrect, des notes
peuvent être maintenues sans être audibles pour
autant.
Ce type de problème peut survenir si une sauvegarde
en mémoire interne n’a pas été effectuée correctement,
comme c’est par exemple le cas si vous mettez le
KROME hors tension pendant la sauvegarde d’un
Program ou d’autres données. Dans ce cas, suivez la
procédure ci‐dessous pour initialiser la mémoire
interne du KROME.
• Utilisez‐vous une pédale Damper dont la polarité
ne correspond pas au réglage de polarité “Damper
Polarity” (Global P2: Controllers– Foot
Controllers)? → p.18
1. Eteignez l’instrument.
2. Initialisez le KROME. Maintenez les boutons
EXIT et PAGE enfoncés et mettez le KROME sous
tension.
Le KROME est initialisé et les données sont sauve‐
gardées dans sa mémoire interne. Durant la sauve‐
garde de données, le message “Now writing into
internal memory” est affiché.
Les opérations à l’écran ne fonctionnent pas,
les positions sont décalées, la réponse de
l’écran est mauvaise
• Dans certains cas, il est possible de résoudre le
problème en exécutant la commande “Half
Damper Calibration” (Global P0: Basic Setup).
Aucun son n’est produit lorsque vous
touchez l’écran
Cochez la case “Beep Enable” (Global P0: Basic Setup–
System Preferences). → p.110
Sortie audio
Pas de son
Votre ampli, console de mixage ou casque est‐il
correctement branché? → p.17
Affichez la page “Global P0: Basic Setup” et
sélectionnez la commande de menu “Touch Panel
Calibration” pour optimiser la réponse de l’écran
tactile.
Avez‐vous mis l’ampli ou la console de mixage sous
tension et ajusté le volume?
Pour obtenir un calibrage optimal, utilisez un stylet
pour toucher avec précision le centre des symboles de
calibrage affichés dans les coins de l’écran.
• Cochez la case “Local Control On” (“Global P1:
MIDI”).
Remarque: S’il est impossible de sélectionner des
commandes de menu, procédez comme suit:
1. Appuyez sur le bouton GLOBAL (il s’allume).
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton EXIT.
126
Un message popup concernant les commandes en
temps réel ou un autre message de ce type est‐il
affiché?
“Local Control” est‐il activé?
La commande VOLUME est‐elle à bout de course vers
la gauche? → p.1
Avez‐vous assigné la fonction “Master Volume” à
“Foot Pedal Assign” et la pédale est‐elle légèrement
enfoncée? → p.19
Dépannage Programs et Combinations
Le programme est‐il coupé? → p.27
Si seul un Timbre particulier est inaudible en mode
Combination, son bouton [Play/Mute] n’est
probablement pas réglé sur “Play”. D’autre part, tous
les boutons [Solo] sont‐ils coupés? → p.46
Si seule une piste est inaudible en mode Sequencer, son
bouton [Play/Rec/Mute] n’est probablement pas réglé
sur “Play”. D’autre part, tous les boutons [Solo] sont‐ils
coupés? → p.55
Veillez à régler “Status” sur “INT” ou “BTH”. → p.50,
p.58
Les paramètres “Key Zone” et “Velocity Zone” sont‐il
réglés de sorte à ce que l’instrument produise du son
lorsque vous jouez?
Avez‐vous baissé le niveau de l’oscillateur, de la piste
de batterie, du timbre ou de la piste? → p.27, p.46, p.55
Le réglage Master Volume suivant l’effet total a peut‐
être été diminué?
La polyphonie maximum est‐elle dépassée? Vous
disposez de 120 voix→ p.32
• Si vous utilisez l’algorithme “174: Vocoder” dont le
paramètre “Modulator Source” est réglé sur “FX
Control 1” ou “FX Control 2” alors que le
paramètre “Modulator High Mix” n’est pas réglé
sur “0”.
Impossible de jouer des accords
Le paramètre “Voice Assign Mode” du Program est‐il
réglé sur “Mono”? → p.33
La hauteur n’est pas bonne
• A la page “Global P0: Basic Setup”, avez‐vous bien
réglé les paramètres “Master Tune” et
“Transpose”? → p.109
• A la page “Prog P2: OSC/Pitch”, “Pitch Slope” est‐
il réglé sur “+1.0”?
• Les réglages “Transpose” et “Detune” de chaque
Timbre/Track de la Combination/du morceau sont‐
il corrects?
• Avez‐vous sélectionné une autre gamme que
“Equal Temperament” pour les réglages Timbre/
Track des Programs, Combinations ou morceau?
Les notes ne s’arrêtent pas
Affichez la page “Program Basic” (“Prog P1: Basic/
Controllers– Note‐On/Scale”) et désélectionnez la case
“Hold”.
Programs et Combinations
Avez‐vous activé le paramètre “Hold” en passant par
la fonction “Tone Adjust”?
Les réglages de l’oscillateur 2 ne s’affichent
pas
Réglez “Damper Polarity” ou “Foot Switch Polarity”
(“Global P2: Controller”) correctement.
Réglez “Oscillator Mode” (Prog P1: Basic/Controllers)
sur “Double” ou “Double Drums”. → p.32
Si le bouton DRUM TRACK ou ARP est activé,
réessayez en les coupant.
Le Program est inaudible
Les notes sont produites en double
“Local Control” est‐il activé?
• Désélectionnez la case “Local Control On” (Global
P1: MIDI).
Du bruit ou une oscillation se fait entendre
Quand vous utilisez la fonction MIDI/Tempo Sync
pour contrôler le temps de retard d’un effet, le signal
retardé pourrait générer du bruit. Ce bruit est dû à
l’interruption du signal retardé et ne constitue pas un
dysfonctionnement.
Certains effets comme “019: Stereo Analog Record”
génèrent du bruit à dessein. Il est également possible
de créer une oscillation avec la résonance d’un filtre.
Ce ne sont pas des mauvais fonctionnements.
Si vous utilisez les algorithmes d’effet suivants avec le
routage décrit ci‐dessous, vous créez une boucle de
réinjection qui peut produire un bruit redoutable.
Soyez prudent.
Si vous envoyez le signal d’un oscillateur, d’un Timbre,
d’une piste ou d’un effet d’insertion au bus “FX
Control” puis à une sortie en le renvoyant sous cette
forme au bus “FX Control”, vous générez un bruit très
fort. (Il peut également arriver qu’un signal de courant
continu soit produit à un niveau maximum, ce qui
entraîne un silence.)
Le niveau de l’oscillateur ou de l’ampli est‐il trop bas?
Le programme est‐il coupé (“Mute”)?
• Utilisez le bouton [PLAY/MUTE] à la page “Prog
P0: Play– Mixer & Drum Track” pour couper/
réactiver un programme ou à la page “Combi P0:
Play– Program T01–08”/ “T09–16” pour couper/
réactiver une combinaison.
Une Combination ne joue pas correctement
après chargement des données
Dans la fenêtre de dialogue lors de la sauvegarde des
données, avez‐vous coché les éléments que vous
vouliez sauvegarder?
Les Programs utilisés par la Combination ont‐il encore
la même adresse et banque?
• Si vous avez changé les banques de programmes,
vous pouvez utiliser la commande de menu
Change all bank references en mode Global pour
changer la banque de programmes pour chaque
Timbre d’une combinaison.
Impossible de sauvegarder un Program
Avez‐vous désélectionné la case “Memory Protect
Program” ou “Combination” (Global P0)? → p.111
• Si vous utilisez l’algorithme “003: Stereo Limiter”
ou “006: Stereo Gate” pour lequel vous réglez
“Envelope Source” sur “FX Control 1” ou “FX
Control 2” et activez simultanément “Trigger
Monitor”.
127
Appendices
Morceaux (“Songs”)
Arpégiateur
Le morceau ne joue pas correctement après
avoir été chargé
L’arpégiateur ne fonctionne pas
Lors de l’archivage des données, aviez‐vous coché
toutes les cases des données à sauvegarder?
Si vous n’arrivez pas à lancer l’arpégiateur pour une
Combination ou un morceau, vérifiez que vous avez
coché la case “Arpeggiator Run” et que vous avez bien
choisi un arpégiateur avec “Assign”. → p.88
Les Programs utilisés par le morceau sont‐ils les
mêmes que lorsque le morceau a été créé?
• Si vous avez changé l’adresse (les banques) des
programmes, vous pouvez utiliser la commande de
menu Change all bank references en mode Global
pour changer les assignations du morceau.
• Quand vous sauvegardez le morceau, nous vous
conseillons d’utiliser “Save All (PCG&SNG)” pour
sauvegarder les Programs avec le morceau. Ensuite,
chargez à la fois les données .PCG et .SEQ.
Une pression sur le bouton SEQUENCER
START/STOP (
) en mode Sequencer ne
lance pas la reproduction
Avez‐vous réglé “MIDI Clock” (Global P1: MIDI) sur
“Internal” ou “Auto”?
Si l’arpégiateur ne fonctionne pas à la page “Global P6:
Arpeggio Pattern”, est‐il possible que vous soyez passé
à cette page en venant du mode Combination ou
Sequencer avec des réglages qui ne lancent pas
l’arpégiateur?
Le paramètre “MIDI Clock” (Global P1: MIDI) est‐il
réglé sur “Internal”?
Avez‐vous coché “All ARP/DT Off” (page “Global P0:
Basic Setup”)?
Fonction ‘Drum Track’
Impossible d’enregistrer en mode Sequencer
L’accompagnement de batterie ne démarre
pas
Avez‐vous sélectionné la bonne piste MIDI avec “Track
Select” pour l’enregistrement? → p.60
Le bouton DRUM TRACK est‐il allumé (il s’allume)?
→ p.97
Avez‐vous désélectionné la case “Memory Protect
Song” (Global P0)? → p.111
Vous avez actionné le bouton DRUM TRACK mais le
pattern de batterie ne démarre pas.
Avez‐vous réglé “MIDI Clock” (Global P1: MIDI) sur
“Internal” ou “Auto”?
• Le bouton DRUM TRACK clignote‐t‐il? Vous avez
réglé “Trigger Mode” sur “Wait KBD Trigger”.
L’accompagnement de batterie ne peut donc pas
être lancé avec des messages de note venant du
clavier ou d’un appareil MIDI externe.
Une Combination copiée avec“Copy From
Combi” n’enregistre plus la même phrase
d’arpégiateur qu’en mode Combination
“Multi REC” (Seq P0: Play/REC) est‐il coché? → p.60
Les réglages de la fenêtre de dialogue “Copy from
Combination” sont‐ils corrects?
• Cochez “Auto adjiust Arp setting for Multi REC”
dans la fenêtre de dialogue “Copy from
Combination” avant de copier les données. Cela
garantit l’exécution automatique des réglages.
Impossible d’enregistrer des données ‘Tone
Adjust’
Les changements que vous faites avec ‘Tone Adjust’
sont enregistrés sous forme de données SysEx. Avez‐
vous coché “MIDI Filter Enable Exclusive” (mode
Global)?
• Avez‐vous sélectionné un pattern vide?
• Avez‐vous sélectionné le pattern “P000: Off”?
Si le pattern “Drum Track” ne démarre pas en mode
Combination, vérifiez son réglage “Output”.
Si le pattern “Drum Track” ne démarre pas en mode
Sequencer, vérifiez ses réglages “Input” et “Output”.
→ p.99
Avez‐vous réglé “MIDI Clock” (“Global P1: MIDI”)
sur “Internal” ou “Auto”?
Avez‐vous coché “All ARP/DT Off” (page “Global P0:
Basic Setup”)?
Le RPPR ne démarre pas
Kits de batterie
L’option Seq P0: Play/REC “RPPR” est‐elle cochée?
→ p.73
La hauteur d’un échantillon de batterie ne
change pas
Avez‐vous correctement réglé “Assign”, “Pattern
Select” et “Track”? → p.72
Vous n’avez pas coché “Assign” sciemment pour jouer
l’échantillon de la note de droite un demi‐ton plus bas.
La hauteur de cet échantillon n’est toutefois pas
variable.
Le paramètre “MIDI Clock” (Global P1: MIDI) est‐il
réglé sur “Internal”ou “Auto”?
Les données SMF chargées en mode Media
sont bizarres
Exécutez la commande “GM Initialize” pour
initialiser les réglages.
128
Le bouton ARP est‐il allumé (il s’allume)? → p.85
Réglez Bank Map sur “GM(2)” et rechargez les
données.
• Sélectionnez en mode Program un Program
“Drums” et réglez “Pitch Slope” (page “Prog P2:
OSC/Pitch– OSC1 Pitch”) sur “+1.0” avant de passer
en mode Global pour éditer le kit de batterie.
Dépannage Effets
Impossible d’éditer le kit de batterie pour
“Double Drums OSC2”
• Affichez la page “P2: OSC/Pitch– OSC2 Setup” et
passez en mode Global en touchant le bouton
d’écran [Jump to Drum Kit Edit].
Media
Impossible de formater la carte SD
Le support a‐t‐il le profil nécessaire pour une
utilisation avec le KROME? → p.118
Avez‐vous inséré la carte correctement? → p.118
Effets
Le support est‐il verrouillé (protégé contre l’écriture)?
Les effets ne sont pas appliqués
Impossible de sauvegarder/charger des
données sur/à partir d’une carte SD
Avez‐vous sélectionné le programme d’effet 000? (No
Effect)?
Avez‐vous inséré la carte correctement? → p.118
• Choisissez un effet autre que 000: No Effect pour
“IFX1–5”, “MFX 1, 2” ou “TFX”.
Le support est‐il verrouillé (protégé contre l’écriture)?
Les options “Effect Global SW” “IFX 1–5”, “MFX1&2”
ou “TFX” (page “Global P0: Basic Setup”) sont‐elles
cochées?
Mode Combination et mode Sequencer: vous avez
peut‐être réglé correctement l’envoi “Send1” ou
“Send2” du Timbre/de la piste mais pas le retour
“Return 1” ou “Return 2” de l’effet master concerné.
Sinon, les niveaux d’envoi “Send 1” ou “Send 2” de
chaque oscillateur du Program utilisé par le Timbre/la
piste ont‐ils été baissés?
Remarque: Le niveau d’envoi réel est déterminé en
multipliant le niveau d’envoi de chaque oscillateur d’un
Program par le niveau d’envoi du timbre/de la piste.
Avez‐vous dirigé la sortie vers un effet d’insertion?
Avez‐vous formaté le support? → p.123
La date des données est incorrectes
La date des fichiers sauvegardés n’est pas correcte.
• Le KROME ne contient pas de calendrier interne.
Entrez la date et l’heure avec la commande du
menu de page “Set Date/Time” avant de
sauvegarder les données. → p.123
Connexion à un ordinateur
Le KROME ne réagit pas aux commandes
MIDI d’un appareil externe
Le câble USB est‐il correctement branché? → p.20
L’ordinateur ne détecte pas le KROME
Le câble USB est‐il correctement branché?
MIDI
Le KROME ne réagit pas aux données MIDI
reçues
Les connexions MIDI ou USB sont‐elles correctes?
→ p.20
Les réglages de réception du KROME (comme le canal
MIDI global et le canal de réception du Timbre/de la
piste) correspondent‐ils aux canaux de l’appareil
transmetteur?
Une erreur se produit lorsque vous vous
déconnectez de l’ordinateur
Ne débranchez jamais le KROME de l’ordinateur tant
que le logiciel hôte est utilisé.
Une fois l’instrument branché, l’ordinateur
vous demande d’installer un logiciel ou un
pilote
Le système d’exploitation de votre ordinateur est‐il
compatible avec le KROME?
Le KROME ne répond pas correctement aux
données MIDI reçues
Si la communication USB est lente et produit
un tempo instable
A la page “Global P1: MIDI”, les paramètres “MIDI
Filter Enable Program Change”, “Enable Bank
Change”, “Enable Control Change”, “Enable
AfterTouch” et “Enable Exclusive” sont‐ils cochés?
Avez‐vous installé correctement le pilote KORG USB‐
MIDI?
Le KROME prend‐il en charge les types de messages
qui lui sont envoyés?
Impossible de charger des programmes de la
banque voulue
Le réglage “Bank Map” est‐il correct?
• Il faut installer le pilote Korg dédié pour pouvoir
utiliser le KROME via USB MIDI.
Si votre ordinateur tourne sous Windows, il faut
installer le pilote pour chaque port USB auquel vous
branchez le KROME.
Si vous branchez le KROME à un autre port USB
que le port utilisé lorsque vous avez installé le pilote
KORG USB‐MIDI pour Windows, il faut réinstaller
le pilote KORG USB MIDI.
Pédale de sustain (Damper)
La réponse de la pédale Damper est mauvaise
Exécutez la commande de menu “Half Damper
Calibration” (Global P0: Basic Setup) pour calibrer la
réponse de la pédale.
129
Appendices
Messages d’erreur
se trouvant dans la plage source. Pour résoudre ce
problème:
Messages d’erreur et de
confirmation
• Sélectionnez une mesure de destination en dehors
de la plage source.
Destination is empty
A
Are you sure ?
Signification: Ce message est une demande de
confirmation. Appuyez sur le bouton [OK] pour
exécuter l’opération. Pour annuler l’opération, appuyez
sur [Cancel].
• Sélectionnez une piste ou un pattern contenant des
données.
Destination measure is empty
C
Signification: La mesure de destination ne contient
pas de données.
Can’t calibrate
• Sélectionnez une mesure de destination contenant
des données.
Signification: Le calibrage n’a pas pu être effectué
correctement.
• Réessayez.
Destination song is empty
Signification: Le morceau choisi pour la copie ou la
fusion n’existe pas.
Can’t copy/swap double size effect
• Modifiez vos réglages pour éviter d’assigner un
effet double à IFX5 et MFX2 puis recommencez.
• Créez un nouveau morceau en exécutant la
commande “Create New Song” dans la fenêtre de
dialogue qui apparaît lorsque vous sélectionnez un
nouveau morceau pour la copie ou la fusion
(Bounce). (Voyez page 57)
Can’t open pattern
Directory is not empty
Signification: Lors de la copie ou de l’échange d’un
effet d’insertion ou master, vous avez tenté d’assigner
un effet double à IFX5 ou MFX2.
Continue?
Signification: Après l’enregistrement qui vient de se
terminer, la capacité de mémoire résiduelle est si faible
que la commande “Put” renvoyant à un pattern n’a pas
pu être exécutée. (Durant la reproduction, ces patterns
doivent être ouverts.) Si vous appuyez sur le bouton
[OK], les données de pattern sont effacées. Le dernier
enregistrement ou changement est cependant
conservé. Si vous appuyez sur le bouton [Cancel], le
dernier enregistrement est effacé.
Completed
Signification: La commande a été exécutée.
Completed. Please turn the power off, and then
on again
Signification: La commande “Update System
Software” a été correctement exécutée. Redémarrez le
système pour terminer la mise à jour. Eteignez
l’instrument puis rallumez‐le.
D
Destination and source are identical
Cleanup directory
Are you sure?
Signification: Vous essayez d’effacer un dossier
contenant des fichiers ou des sous‐dossiers.
• Appuyez sur le bouton [OK] pour effacer tous les
fichiers et/ou dossiers s’y trouvant.
E
Error in formatting media
Signification: Une erreur s’est produite lors du
formatage du support (“Full” ou “Quick”). Pour
résoudre ce problème:
• Utilisez un autre support.
Error in reading from media
Signification: Une erreur s’est produite durant la
lecture du données du support. Cette erreur peut s’être
produite lors des opérations “Save” ou “Copy”. Pour
résoudre ce problème:
• Recommencez la lecture des données. Si la même
erreur se produit, il est possible que le support soit
endommagé.
Signification: Lors de la copie ou de la fusion
(“Bounce”) d’un morceau, d’une piste ou d’un pattern,
vous avez sélectionné la même entrée comme source et
comme destination. Pour résoudre ce problème:
Error in writing to media
• Sélectionnez un autre morceau, une autre piste ou
un autre pattern de destination.
• Le support est peut‐être endommagé. Essayez un
autre support. Evitez si possible d’utiliser un
support endommagé.
Destination from-measure within the limits of
source
Signification: Pour l’exécution de la commande “Move
Measure”, vous avez choisi une mesure de destination
130
Signification: Vous voulez éditer une piste ou un
pattern ne contenant pas de données. Pour résoudre ce
problème:
Signification: Après la sauvegarde de données, le
support ne peut pas être vérifié. Pour résoudre ce
problème:
Messages d’erreur Messages d’erreur et de confirmation
F
Illegal SMF format
File already exists
Signification: Le ficher Standard MIDI que vous
voulez charger n’utilise pas le format “0” ou “1”.
Signification: Lors de l’exécution d’une commande
“Create Directory” ou “File Rename”, il s’est avéré
qu’un dossier ou un fichier portant le même nom
existait déjà sur le support.
Signification: Lors de l’exécution de la commande
“Copy” sans “Wildcards” (Media–Utility), il s’est avéré
qu’un fichier portant le même nom existait déjà sur le
support.
• Effacez le dossier ou le fichier portant ce nom ou
entrez un autre nom.
File unavailable
Signification: Vous avez essayé de charger ou d’ouvrir
un fichier d’un format non reconnu.
File/path not found
Signification: Le fichier sélectionné pour la commande
“Delete” (Media–Utility) n’existe pas.
Signification: Lorsque vous exécutez la commande de
menu “Copy” (Media–Utility) avec wildcard, il s’avère
que le fichier à copier n’existe pas. Ou: L’adresse
hiérarchique est trop longue (plus de 76 caractères).
Signification: Dans une fenêtre de dossiers du mode
Media, vous avez appuyé sur le bouton [Open] pour
ouvrir un fichier dont l’adresse hiérarchique contient
plus de 76 caractères.
• Vérifiez le fichier ou le dossier.
Signification: Quand vous appuyez sur le bouton
WRITE pour sauvegarder vos données en mode
Sequencer, le support n’était pas dans un état
permettant la sauvegarde ou le dossier ouvert au
préalable ne permettait pas de sauvegarder des fichiers
SNG.
• Si le dossier de sauvegarde n’est pas le dossier
(répertoire) DOS à partir duquel vous avez ouvert
un fichier .PCG ou .SNG, un message tel que “File/
path not found” apparaît et la sauvegarde des
données n’est pas possible.
Dans ce cas, passez en mode Media, sélectionnez la
bonne destination de sauvegarde puis exécutez la
commande “Save All” ou “Save SEQ”.
I
Illegal file description
Signification: Le nom choisi lors de la sauvegarde
d’un fichier ou pour la création d’un dossier contient
des caractères non reconnus. Pour résoudre ce
problème:
• Changez le nom. Vous ne pouvez utiliser que les
caractères reconnus par MS‐DOS.
M
Master Track can’t be recorded alone
Signification: Vous voulez enregistrer en temps réel
mais vous avez choisi la piste master.
• Sélectionnez une piste MIDI au lieu de la piste
master.
Measure number over limit
Signification: L’exécution de la commande d’édition
produirait une piste contenant plus de 999 mesures, ce
qui est impossible.
• Effacez les mesures superflues.
Measure size over limit
Signification: Vous tentez de charger un fichier
Standard MIDI contenant plus de ±65.535 événements
par mesure.
Signification: Après exécution de la commande, une
mesure au moins contiendrait plus de ±65.535
événements. C’est impossible.
Pour résoudre ce problème:
• Effacez les événements superflus.
Media changed
Signification: Vous voulez exécuter la commande
“Copy” de la page “Media–Utility” mais le support
contenant les données source n’est plus disponible. Il
est impossible de copier des données d’un support à
un autre utilisant le même lecteur.
Media unavailable
Signification: Vous avez sélectionné un support ne
permettant pas l’écriture.
Media write protected
Signification: Le support de destination est protégé
contre l’écriture.
• Coupez la protection et recommencez.
Memory full
Signification: Vous tentez d’éditer un morceau, une
piste ou un pattern en mode Sequencer mais la
capacité de mémoire d’événements est épuisée. Pour
résoudre ce problème:
• Effacez des morceaux dont vous n’avez plus besoin
pour augmenter la capacité de la mémoire.
Signification: Durant l’enregistrement en temps réel
en mode Sequencer, vous avez atteint la limite de la
mémoire disponible. Pour résoudre ce problème:
Illegal SMF data
• Effacez des morceaux dont vous n’avez plus besoin
pour augmenter la capacité de la mémoire.
Signification: Le fichier que vous voulez charger n’est
pas un fichier standard MIDI.
Memory overflow
Illegal SMF division
Signification: Le ficher Standard MIDI que vous
voulez charger contient un code temporel.
Signification: Les données SysEx reçues pour la
fonction “Save Exclusive” (mode Media) ont un
volume excédant la capacité de la mémoire. Pour
résoudre ce problème:
• Si vous transmettez deux paquets de données
SysEx simultanément, séparez‐les pour les
transmettre au KROME.
131
Appendices
Memory Protected
Signification: La mémoire interne pour Programs,
Combinations, kits de batterie ou motifs d’arpège est
protégée.
• Désactivez la protection de la mémoire (“Memory
Protect”) en mode Global et chargez ou
sauvegardez les données.
MIDI data receiving error
Signification: Les données SysEx reçues ne sont pas
reconnues car le volume des données ne correspond
pas etc.
N
• Effacez des morceaux dont vous n’avez plus besoin
pour augmenter la capacité de la mémoire.
Not enough memory to load
Signification: Vous voulez charger un fichier “.SNG”
ou SMF dont les données excèdent la mémoire de
séquence disponible. Pour résoudre ce problème:
• Effacez des morceaux dont vous n’avez plus besoin
pour augmenter la capacité de la mémoire.
Not enough memory to open pattern
No data
Signification: La mémoire résiduelle est insuffisante
pour ouvrir le pattern.
Signification: Vous tentez de charger un fichier SMF
vide.
• Effacez toutes les données de morceau, piste ou
pattern superflues ou renoncez à ouvrir le pattern.
No media
Not enough pattern locations available
Signification: Vous avez sélectionné une commande
du mode Media mais oublié d’insérer un support. Pour
résoudre ce problème:
Signification: Avec “Load Drum Track Pattern”: Cette
commande n’est pas disponible car le morceau ne
dispose plus de mémoire de pattern disponible.
• Insérez le support et sélectionnez un dossier que le
KROME reconnaît. → p.118
• Créez un nouveau morceau et rechargez les
données dans les patterns utilisateur de ce
morceau. Chaque morceau peut contenir 100
patterns utilisateur. Pour charger plus de patterns
“Drum Track”, répartissez‐les sur plusieurs
morceaux.
No recording track specified
Signification: Vous voulez commencer
l’enregistrement en temps réel mais aucune piste n’est
réglée sur “REC”. Pour résoudre ce problème:
• Réglez la ou les pistes voulues sur “REC”.
No space available on media
Signification: Vous tentez de sauvegarder ou de copier
un fichier voire de créer un dossier mais il n’y a plus
assez de place sur le support. Pour résoudre ce
problème:
• Effacez les données superflues sur le support ou
changez de support.
Not enough Drum Track pattern locations
available
Signification: Vous voulez convertir un pattern de
morceau utilisateur en pattern “Drum Track” mais cela
excède le nombre de patterns utilisateur “Drum Track”
disponibles.
• Sauvegardez vos propres patterns “Drum Track”
sur support externe avec la commande “Save PCG”
du mode Media. Effacez les patterns superflus avec
la commande “Erase Drum Track Pattern” du
mode Sequencer. Recommencez la conversion.
Not enough Drum Track pattern memory
Signification: Vous voulez convertir un pattern de
morceau utilisateur en pattern “Drum Track” mais la
mémoire disponible est insuffisante.
Not enough song locations available
Signification: Vous pouvez charger un fichier “.SNG”
avec l’option “Append” mais vous avez choisi trop de
morceaux.
• Exécutez la commande “Delete Song” en mode
Sequencer pour libérer de la mémoire.
P
Pattern conflicts with events
Signification: La commande “Bounce” ne peut pas
être exécutée car une des pistes contient un pattern et
la même mesure de l’autre contient des événements ou
un pattern.
• Ouvrez le pattern.
Pattern exists across destination to-end-ofmeasure or source from-measure
Signification: La mesure ne peut pas être déplacée car
la dernière mesure de la plage de destination ou la
première mesure de la plage source contient un renvoi
à pattern qui n’a pas été ouvert.
• Ouvrez le pattern.
Pattern exists in destination or source track
Open pattern?
• Sauvegardez vos propres patterns “Drum Track”
sur support externe avec la commande “Save PCG”
du mode Media. Effacez les patterns “Drum Track”
superflus avec la commande “Erase Drum Track
Pattern” du mode Sequencer. Recommencez la
conversion.
Signification: La piste source ou de destination
contient un renvoi à un pattern. Pour ouvrir le pattern
(et copier ses données), appuyez sur [OK]. Pour
exécuter la commande sans ouvrir le pattern, appuyez
sur [Cancel].
Not enough memory
Signification: Durant l’édition, un renvoi à un pattern
est inséré dans la piste. Appuyez sur [OK] pour
Signification: Vous avez lancé l’enregistrement en
temps réel en mode Sequencer alors que la mémoire
132
minimum nécessaire pour les événements “BAR”
jusqu’à la position du début de l’enregistrement ne
suffit pas. Pour résoudre ce problème:
Pattern used in song
Continue ?
Messages d’erreur Messages d’erreur et de confirmation
exécuter la commande. Appuyez sur le bouton
[Cancel] si vous avez changé d’avis.
R
This file is already loaded
Signification: Vous tentez de charger un fichier
“.PCG” divisé qui a déjà été chargé.
• Chargez les fichiers “.PCG” manquants.
Root directory is full
Signification: En tentant de créer un fichier ou un
dossier au niveau hiérarchique le plus élevé du
support, vous avez dépassé le nombre maximum de
fichiers ou de dossiers pouvant être créés à ce niveau
du support.
• Effacez un fichier ou dossier, ou ouvrez un dossier
existant et descendez d’un niveau dans la
hiérarchie pour créer un fichier ou un dossier.
S
Selected file/path is not correct
Signification: Vous voulez charger un fichier “.PCG”
réparti sur plusieurs supports mais vous avez choisi un
fichier “.PCG” qui a le même nom mais pas le même
contenu.
• Chargez le bon fichier “.PCG”.
Source is empty
Signification: La source (piste ou pattern) ne contient
pas de données.
• Sélectionnez une piste ou un pattern contenant des
données musicales.
Signification: Ce message apparaît lorsque vous
exécutez la fonction “Swap Insert Effect” si l’un des
effets à échanger (“Source1” ou “Source2”) est un effet
double et porte donc un numéro IFX inutilisable.
• Pour effectuer l’échange (“Swap”) avec un effet
double, choisissez un numéro IFX auquel un effet
double est assigné.
T
The internal memory has been corrupted, likely
due to an interruption of power while the system
was writing/saving data. This has been repaired
and the affected Bank has been initialized. [OK]
Signification: La procédure de sauvegarde d’un
programme ou d’autres données en mémoire interne
ne s’est pas terminée normalement (l’alimentation a
peut‐être été coupée en cours de procédure)
• Le KROME initialise automatiquement sa mémoire.
Ce message apparaît pour indiquer que cette
opération est en cours; appuyez sur le bouton [OK]
pour fermer la fenêtre de dialogue. Dans certains
cas, les données d’usine de la banque “Preload”
peuvent être temporairement initialisées. Si
nécessaire (si la banque de données d’usine a été
initialisée, par exemple) passez en mode Global et
utilisez la commande “Load Preload/Demo Data”
pour charger les données d’usine en mémoire
interne. Si vous disposez de votre propre archive
PCG, chargez‐la en mode Media.
U
Unable to create directory
Signification: Vous avez tenté de créer un dossier dont
la hiérarchie dépasse 76 caractères.
Unable to save file
Signification: Pour la commande de menu “Copy”
(Media–Utility), vous avez sélectionné une adresse
hiérarchique contenant plus de 76 caractères.
Signification: L’adresse hiérarchique du fichier à
sauvegarder (mode Media) contient plus de 76
caractères.
Signification: Pour la commande de menu “Copy”
(Media–Utility), les données de gestion de fichiers
excèdent la taille de la mémoire de gestion.
Y
You can’t undo this operation
Are you sure?
Signification: Une fois que vous passez en mode
d’édition d’événements (même si vous ne changez
rien), les données de la fonction “Compare” sont
effacées. Si vous voulez tout de même utiliser une
fonction d’édition d’événement, appuyez sur [OK].
Pour annuler l’opération, appuyez sur [Cancel].
You can’t undo last operation
Are you sure?
Signification: En quittant la fonction d’enregistrement
ou d’édition d’événement du mode Sequencer, la
commande d’annulation (fonction “Compare”) est
désactivée. Pour conserver l’enregistrement ou
l’édition, appuyez sur [OK]. Pour retrouver l’état
antérieur à l’enregistrement ou l’édition, appuyez sur
[Cancel].
Signification: L’enregistrement ou l’édition en mode
Sequencer n’offre pas de fonction d’annulation ou
“Compare”. Appuyez sur [OK] pour conserver les
changements. (La version précédente est alors
irréversiblement perdue.) Appuyez sur [Cancel] pour
renoncer aux changements.
• Effacez des morceaux, pistes ou patterns superflus
pour faire de la place à la commande “Undo”
(fonction “Compare”). Sauvegardez les données sur
support externe avant l’édition.
There is not readable data
Signification: La taille du fichier est égale à “0” ou les
données sont inaccessibles avec les commandes
“Load” et “Open”. Le fichier est peut‐être endommagé.
133
Appendices
Caractéristiques
Température de fonctionnement
0~+40°C
Clavier semi-pondéré (sensible au toucher; sans aftertouch)
Normalement C2–C7 (réglable sur la plage [C1…C6]–[C3…C8])
Clavier semi-pondéré (sensible au toucher; sans aftertouch)
73 touches
Normalement C1–C7 (réglable sur la plage [C0…C6]–[C2…C8])
Clavier NH (“Natural Weighted Hammer”) à touches lestées naturelles (pas
d’aftertouch)
88 touches
* Le lest d’une touche d’un clavier NH est plus lourd dans le grave et s’allège en
allant vers l’aigu afin d’offrir une sensation de jeu similaire à celle d’un piano
acoustique.
EDS-X (“Enhanced Definition Synthesis-eXpanded”)
Max. 120 voix en mode “Single”
Max. 60 voix en mode “Double”
Polyphonie maximale
* La polyphonie réelle dépend des réglages des oscillateurs (multi-échantillons
stéréo, “Velocity Crossfades” etc.).
3.8Go (converti en format linéaire 16 bits, 48kHz)
Mémoire PCM preset
583 multi-échantillons de batterie (dont 12 stéréo),
2080 échantillons de batterie (dont 474 stéréo)
OSC1 (Single), OSC1+2 (Double):Multi-échantillons stéréo acceptés.
Oscillateur
8 zones de toucher par oscillateur (“Velocity Switching”, “Crossfades”, “Layer”).
Quatre types de routages de filtres (Single, Serial, Parallel, 24dB)
Filtres
Deux filtres multi-mode par voix (Low Pass, High Pass, Band Pass, Band Reject)
Driver
Drive non linéaire et Low Boost.
Egaliseur
3 bandes, avec médiums variables.
Pour chaque oscillateurs, deux générateurs d’enveloppe (filtre et ampli), deux LFO,
deux générateurs de pondération de clavier (filtre et ampli) et deux mixers AMS
Modulation
Générateur d’enveloppe Pitch EG, Common LFO et deux générateurs de
pondération de clavier communs
Zones de clavier et de toucher réglables pour configurations “Velocity Split”/
16 Timbres
“Layer”/“Crossfade”, modification des Programs assignés avec la fonction “Tone
Adjust”
Fonctions de clavier maître Pilotage d’appareils MIDI externe.
Echantillons de batterie stéréo et mono.
Octuple (8x) changement par toucher (“Velocity Switch”) avec “Crossfade” et courbe de fondu enchaîné réglable
(“Linear”, “Power”, “Layer”).
Combinations utilisateur
512 Combinations/384 d’usine
Programs utilisateur
768 Programs/640 d’usine
Kits de batterie utilisateur
48 kits de batterie/32 d’usine
Programs ‘Preset’
256 Programs GM2 + 9 Programs de batterie compatibles GM2
5 effets d’insertion
Traitement en ligne: entrée stéréo - sortie stéréo.
2 effets master
Deux départs d’effet: entrée stéréo - sortie stéréo
Pour le traitement global en sortie générale, comme compression, limitation et
1 effet total
égalisation: entrée stéréo - sortie stéréo
Egaliseur 3 bandes pour
“High”, “Low” et médium réglable. Par Program en mode Program, par Timbre en
chaque piste
mode Combination (16 en tout) et par piste en mode Sequencer (16 en tout).
193 types (tous les algorithmes peuvent servir d’effet d’insertion, master ou total.
Types d’effets
L’effet total ne peut toutefois pas utiliser d’effets doubles.)
Modulation
Modulation dynamique, 2 LFO communs
Bus de commande d’effet
“Side Chain” (stéréo) pour compresseur, gate, vocoder etc.
Presets d’effet
Jusqu’à 32 par effet
Mode Program: un arpégiateur disponible. Modes Combination et Sequencer: deux arpégiateurs disponibles.
5 motifs d’arpège (Preset)
1028 motifs d’arpège utilisateur (900 d’usine)
Patterns preset
605 patterns (mémorisation avec patterns de séquenceur preset)
1000 patterns. Les patterns créés en mode Sequencer peuvent être convertis en
Patterns utilisateur
patterns “Drum Track”.
Fonctions réglables: Trigger Mode/Sync/Zone
16 pistes MIDI + 1 piste Master
128 morceaux
Résolution: 480 ppq (pas par noire)
Tempo: 40.00–300.00BPM (résolution de 1/100BPM)
Jusqu’à 210.000 événements MIDI
16 modèles (Templates) preset/16 modèles de morceaux utilisateur
20 listes de repères. Les morceaux peuvent être insérés dans la liste successivement
Fonction ‘Cue List’
ou de façon répétitive. La liste comprend maximum 99 entrées. Vous pouvez
transformer une liste de repères en morceau.
605 patterns preset/100 patterns utilisateur (par morceau)
Pattern/RPPR
RPPR (Realtime Pattern Play/Recording): 1 set par morceau.
Format
Format Korg (KROME), Compatible avec les formats SMF (formats 0 et 1)
61 touches
Clavier
Système
Programmes
Générateur de
sons
Combinations
Kits de batterie
Nombre de …
-Combinations
-Programs
-Drum Kits
Effets
2 arpégiateurs polyphoniques
Batterie
Séquenceur
134
Caractéristiques Système requis
Support
Contrôleurs
Interface utilisateur
Sorties audio
Analogique
Entrées de contrôle
MIDI
USB
Fente pour carte SD
Alimentation
Dimensions (L x P x H)
Poids
Consommation
Accessoires
Options
Load, Save, Utility
Fonction “Data Filer” (archivage et chargement de données SysEx d’autres appareils)
Joystick, SW1, 2
Boutons SELECT
REALTIME CONTROLS (TONE, USER), ARP
Contrôleurs REALTIME
REALTIME CONTROL: Modulation en
CONTROLS
temps réel
4 commandes
Pilotage des arpèges
Batterie (Drum Track)
Boutons = DRUMTRACK
Arpégiateur
Boutons = ARP
Effet activé/coupé
Boutons= MASTER FX, TOTAL FX
Interface utilisateur graphique TouchView, ecran de 7" TFT, WVGA (800x480 points),
Ecran
contraste reglable.
MODES
Buttons = COMBI, PROG SEQ, GLOBAL, MEDIA
Contrôleurs d’entrée de
Curseur VALUE, Molette VALUE, Bouton INC/DEC, Pavé numérique à 10 boutons,
valeur
Bouton (-), Bouton (.), Bouton ENTER, Bouton COMPARE
BANK
Buttons = A…F (pour Combinations A, B, C, D)
SÉQUENCEUR
Buttons = PAUSE ( ), REW ( ), FF ( ), LOCATE ( ), REC ( ), START/STOP (
)
TEMPO
Commande TEMPO, Bouton TAP
Divers
Bouton WRITE, Bouton PAGE, Bouton EXIT, Commande Volume
1/4" TS (mono, asymétrique), le commande Volume
1,1k, stéréo; 550 mono (L/Mono
Impédance de sortie
AUDIO OUTPUT
uniquement)
L/MONO, R
Niveau maximum
+16,0dBu
Impédance de charge
10k ou plus
1/8" TRS (stéréo), Commande Volume
Sortie casque
Impédance de sortie
33
Niveau maximum
60+ 60 mW @33
DAMPER (accepte une pédale “Half-Damper” continue et une pédale commutateur traditionnelle)
ASSIGNABLE SWITCH, ASSIGNABLE PEDAL
IN, OUT
1x USB (TYPE B), Interface MIDI
Capacité reconnue: Cartes de mémoire SD jusqu’à 2Go (giga-octets). Cartes de mémoire SDHC jusqu’à 32Go
(giga-octets). Les cartes de mémoire SDHC ne sont pas reconnues.
Prise pour adaptateur secteur (DC 12V,
), Interrupteur POWER
KROME-61
1027 x 313 x 93 (mm)
KROME-73
1191 x 313 x 93 (mm)
KROME-88
1448 x 383 x 131 (mm)
KROME-61
61 touches 7,2 kg
KROME-73
73 touches 8,2 kg
KROME-88
88 touches 14,7 kg
KROME-61
KROME-73
13W
KROME-88
Adaptateur secteur, Guide de prise en main
Disque fourni (KROME Parameter Guide (PDF), Manuel de l’utilisateur (PDF), Mode d’emploi vidéo etc.)
XVP-10
Pédale d’expression/de volume
EXP-2
Pédale de contrôle
DS-1H
Pédale Damper
PS-1, PS-3
Pédale commutateur
Système requis
Pilote KORG USB-MIDI
Windows
Système d’exploitation: Microsoft Windows XP Home/Professional SP3,
Windows Vista SP2 (y compris l’édition 64 bits)
Windows 7 SP1 (y compris l’édition 64 bits)
Ordinateur: Prise USB indispensable (contrôleur hôte USB fabriqué par Intel recommandé)
Macintosh
Système d’exploitation: Mac OS X 10.5 voire plus récent.
Ordinateur: Apple Macintosh avec processeur Intel doté d’une prise USB et tournant sous Mac OS X.
* L’apparence et les caractéristiques de ce produit sont sujettes à modifications sans préavis.
135
[Music Workstation]
Date : 2011. 10. 04
MIDI Implementation Chart
KROME
Tableau d’équipement MIDI
Function
Basic
Channel
Default
Changed
Mode
Memorized
Messages
Altered
Note
Number:
Transmitted
Recognized
1 – 16
1 – 16
1 – 16
1 – 16
0 – 127
Note On
Note Off
Aftertouch
Polyphonic (Key)
Monophonic (Channel)
Remarks
Memorized
3
True Voice
Velocity
Ver.: 1.00
9n, V=1 – 127
0 – 127
0 – 127
All note numbers 0–127 can be transmitted
by the Arpeggiator or as sequence data
9n, V=1 – 127
Polyphonic aftertouch and Channel aftertouch *A (receive)
transmitted only as sequence data
*A (receive)
Pitch Bend
Control
Change
Program
Change
*C
0, 32
1, 2, 17, 19, 20, 21
4, 5, 7, 8, 10
11, 12, 13
64, 65, 66, 67
70–79
80–83
91–95
14, 22–25
6, 38
96, 97
100, 101
0–119
120, 121
*P
Bank Select (MSB, LSB)
Joystick (+Y, –Y), Knob1-4
*C
Pedal, Portamento Time, Volume, IFX pan, Pan *C
Expression, Effect Control 1, 2
*C
Damper, Portamento Sw., Sostenuto, Soft *C
Sound (Realtime Control TONE 1–4: 74, 71, 79, 72) *C
Switch 1, 2, Foot Switch, Controller
*C
Send 1, 2, Effect ON/OFF (IFXs, MFXs, TFX) *C
Arpeggiator Controllers
*C, *2
Data Entry (MSB, LSB)
*C
Data Increment, Decrement
*C
RPN (LSB, MSB)
*C, *3
Realtime Control USER 1−4, Seq. Data *C (Seq when received)
All Sound Off, Reset All Controllers
*C
0 – 127
Variable Range
*P
0 – 127
0 – 127
*E, *4
System Exclusive
System
Common
Song Position
Song Select
Tune
System
Real Time
Clock
Command
Aux
Messages
Local On/Off
All Notes Off
Active Sense
Reset
0 – 127
0 – 127
When cue list is selected, corresponds to cue list. *1
When cue list is selected, corresponds to cue list 0-19. *1
*1
*1
123 – 127
Notes *P, *A, *C, *E: Transmitted/received when Global P1: MIDI Filter (Program Change, Aftertouch, Control Change, Exclusive) is Enable, respectively.
*1: When Global P1: MIDI Clock is Internal, transmitted but not received. The opposite for External MIDI.
*2: Valid if assigned as a MIDI control change in Global P2: Controllers. The number shown here is the CC default assignment.
*3: RPN (LSB,MSB)=00,00: Pitch bend range, 01,00: Fine tune, 02,00: Coarse tune
*4: In addition to Korg exclusive messages, Inquiry, GM System On, Master Volume, Master Balance, Master Fine Tune, and Master Coarse
Tune are supported.
Mode 1: OMNI ON, POLY
Mode 2: OMNI ON, MONO
: Yes
Mode 3: OMNI OFF, POLY
Mode 4: OMNI OFF, MONO
: No
Veuillez vous adresser à votre revendeur Korg pour en savoir davantage sur l’équipement MIDI.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a été fabriqué suivant des spécifications sévères et des besoins en tension applicables
dans le pays où ce produit doit être utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente
par correspondance ou/et vente par téléphone, vous devez vérifier que ce produit est bien utili‐
sable dans le pays où vous résidez.
ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour lequel il a été conçu
peut être dangereuse et annulera la garantie du fabricant ou du distributeur. Conservez bien
votre récépissé qui est la preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne risque de ne plus
être couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur.
4015-2 Yanokuchi, Inagi-city, Tokyo 206-0812 Japan
© 2012 KORG INC.
www.korg.com
Published 01/2019

Manuels associés