▼
Scroll to page 2
of
436
19_BUI_LaCrosse_COV_fr_CA_U_84164843A_CA_2018JUN05.ai 1 5/31/2018 8:23:09 AM M Y CM MY CY CMY K 84164843A_CA LaCrosse 2019 C La conduite, l'entretien et la maintenance d'un véhicule de tourisme ou d'un véhicule à moteur tout-terrain peuvent vous exposer à des substances chimiques telles que les gaz d'échappement du moteur, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, reconnus par l'État de Californie comme étant susceptibles de provoquer le cancer, des malformations congénitales ou autres anomalies de la reproduction. Pour minimiser l'exposition à ces substances, évitez de respirer les gaz d'échappement, ne faites pas fonctionner le moteur au ralenti sauf si nécessaire, entretenez votre véhicule dans un endroit bien ventilé et portez des gants ou lavez-vous les mains fréquemment lors de l'entretien de votre véhicule. Pour de plus amples informations, consultez le site Web www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle. LaCrosse Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Contenu Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . 32 Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . 59 Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Instruments et commandes . . . . 122 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Système infodivertissement . . . 180 Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Conduite et fonctionnement . . . 189 Entretien du véhicule . . . . . . . . . . 273 Entretien et maintenance . . . . . . 372 Données techniques . . . . . . . . . . 387 Information du client . . . . . . . . . . . 391 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité . . . 403 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407 Services connectés . . . . . . . . . . . 417 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 422 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 2 Introduction Introduction Les noms, logos, emblèmes, slogans, noms des modèles de véhicules et conceptions de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce guide, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo de GM, BUICK, l'emblème BUICK et LACROSSE sont des marques de commerce et/ ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses concédants de licence. Pour les véhicules vendus au Canada à l'origine, on remplacera le nom Buick Motor Division par Imprimé aux États-Unis Numéro de pièce 84164843A_CA « Compagnie General Motors du Canada » lorsqu'il apparaît dans le présent guide. Propriétaires de véhicules canadiens Ce guide décrit les fonctions qui peuvent équiper ou ne pas équiper le véhicule en raison de l'équipement en option qui n'a pas été commandé lors de l'achat du véhicule, des variantes de modèle, des spécifications de pays, des caractéristiques/applications qui peuvent ne pas être disponibles dans votre région, ou des modifications ultérieures à l'impression de ce guide du propriétaire. A French language manual can be obtained from your dealer, at www.helminc.com, or from: Reportez-vous à la documentation d'achat de votre véhicule spécifique pour en vérifier les caractéristiques. Propriétaires Canadiens On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse suivante : Helm, Incorporated Attention : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 États-Unis Utilisation de ce manuel L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l'article en question. Conservez ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement. © 2018 General Motors LLC. Tous droits réservés. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Introduction Danger, Avertissements et Attentions Les messages d'avertissement des étiquettes du véhicule signalent des dangers et les précautions à prendre. { Danger Danger signale un danger qui présente un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou le décès. { Avertissement Avertissement signale un danger pouvant entraîner des blessures ou la mort. Attention Attention signale un danger pouvant entraîner des dégâts matériels ou au véhicule. 3 * : Affiché lorsque le manuel d'entretien comporte des instructions ou des informations supplémentaires. 0 : Affiché lorsque des informations Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité signifiant « Interdiction », « Interdiction de faire ceci » ou « Ne pas laisser ceci se produire. » Symboles Le véhicule peut être équipé de composants et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des symboles plutôt qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou décrivant le fonctionnement de ceux-ci. M : S'affiche quand le guide du propriétaire comporte des instructions ou des informations supplémentaires. supplémentaires se trouvent sur une autre page — « se reporter à la page. » Tableau des symboles du véhicule Voici certains symboles additionnels pouvant être présents sur le véhicule et leur signification. Se référer aux rubriques de ce manuel pour de plus amples informations. u : Climatisation G : Fluide frigorigène de climatisation, huile 9 : Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) ! : Système de freinage antiblocage (ABS) $ : Témoin du système de freinage 9 : Mettre au rebut correctement les composants usagés. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 4 Introduction P : Ne pas appliquer d'eau sous haute pression. B : Température du liquide de refroidissement du moteur g : Premier intervenant _ : Flamme/feu interdits H : Inflammable [ : Alerte de collision avant R : Remplacement du verrou du couvercle du boîtier à fusibles + : Fusibles _ : Haute tension j : Sièges pour enfant à système ISOFIX/LATCH Q : Les couvercles de boîtier à fusibles doivent être installés correctement. | : Alerte de changement de voie @ : Avertissement de changement de voie A : Assistance au maintien de trajectoire * : Témoin de défaillance : : Pression d'huile X : Assistant stationnement ~ : Indicateur de piéton à l'avant O : Alimentation 7 : Alerte de circulation transversale à l'arrière I : Technicien enregistré / : Démarrage à distance du véhicule > : Rappels de ceinture de sécurité I : Alerte d'angle mort latéral 7 : Surveillance de la pression des pneus d : StabiliTrak/Contrôle de la stabilité électronique (ESC) a : Sous pression V : Indicateur d'obstacle devant le véhicule Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 En bref En bref Tableau de bord Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Informations sur l'entraînement initial Information sur la conduite initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Système d'arrêt et de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . . 8 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ouverture de coffre . . . . . . . . . . . . 10 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . 11 Fonctions de mémoire . . . . . . . . . 12 Sièges chauffants et aérés . . . . . 13 Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . . . 13 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 13 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Réglage de rétroviseur . . . . . . . . . 14 Réglage de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 16 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . 17 17 18 19 Caractéristiques du véhicule Système Infodivertissement . . . . Commandes de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freinage automatique en marche avant (FAB) . . . . . . . . . . Système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance au maintien de trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . Alerte de changement de voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caméra à vision arrière . . . . . . . . Système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) . . . . . . . . . . . . . . . . Aide au stationnement . . . . . . . . . 21 21 21 21 22 22 22 23 23 23 23 24 Assistance au stationnement automatique (APA) . . . . . . . . . . . Prises d'alimentation . . . . . . . . . . . Système à distance universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 24 24 25 25 Fonctions eAssist Présentation eAssist . . . . . . . . . . . 26 Information sur la sécurité haute tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Fonctionnalité d'arrêt/démarrage automatique du moteur . . . . . . . 27 Freinage par récupération . . . . . 27 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Performances et entretien Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . . 28 Surv pression pneus . . . . . . . . . . . 29 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 E85 ou carburant mixte . . . . . . . . 29 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . . . 30 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 6 En bref Tableau de bord Aperçu du tableau de bord Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 En bref 1. Bouches d'aération 0 187. 2. Commandes de feux extérieurs 0 172. Phares antibrouillard 0 175. Commande d'éclairage de tableau de bord 0 176. 3. Signaux de changement de direction et de changement de voies 0 175. 4. Commandes Tap Shift (déplacement par tapotements) (le cas échéant). Se reporter à Mode manuel 0 221. 5. Combiné d'instruments 0 132. Écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 151. 6. Essuie-glace/Lave-glace 0 124. 7. Feux de détresse 0 174. 8. Capteur de lumière. Se reporter à Système de phares automatiques 0 174. 9. Info-divertissement 0 180. 10. Commande de climatisation automatique à deux zones 0 181. 11. Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 227. Bouton d'assistance stationnement (le cas échéant). Se reporter à Systèmes d'aide au conducteur 0 241. Bouton Sport (en option). Se reporter à Suspension à géométrie variable 0 229. Assistance au maintien de trajectoire (LKA) 0 258 (selon l'équipement). Bouton de commande d'assistance au stationnement automatique (selon l'équipement). Se reporter à Systèmes d'aide au conducteur 0 241. 12. Levier de vitesses. Se reporter à Boîte de vitesses automatique 0 215. 7 13. Bouton DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR (hors de la vue). Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 0 203. 14. Commandes au volant. Se reporter au manuel d'infodivertissement. Commandes du centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 151. 15. Klaxon 0 124. 16. Réglage de volant de direction 0 123 (non illustré). 17. Régulateur de vitesse automatique 0 230 (selon l'équipement). Régulateur de vitesse à commande adaptative 0 233 (selon l'équipement). Système d'alerte de collision avant 0 248 (selon l'équipement). Volant de direction chauffant 0 124 (selon l'équipement). Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 8 En bref 18. Affichage à tête haute (HUD) 0 154 (selon l'équipement). 19. Ouverture de capot (hors de vue). Se reporter à Capot 0 277. Informations sur l'entraînement initial 20. Remisage avant. Information sur la conduite initiale 21. Connecteur de diagnostic (DLC) (invisible). Se reporter à Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 0 141. Cette section présente brièvement d'importantes caractéristiques qui peuvent ou non faire partie de votre véhicule. 22. Frein de stationnement électrique 0 224. Pour des informations plus détaillées, se reporter à chacune des caractéristiques décrites plus loin dans ce guide du propriétaire. Système d'arrêt et de démarrage S'il fait partie de l'équipement, le système d'arrêt/démarrage coupe le moteur pour économiser du carburant. Ses composants sont conçus pour le plus grand nombre de démarrages. Lorsque les freins sont appliqués et que le véhicule se trouve à l'arrêt complet, le moteur peut se couper. Quand il est arrêté, le compte-tours affiche AUTO STOP (arrêt automatique). Voir Tachymètre 0 134. Quand la pédale de frein est relâchée ou lorsque la pédale d'accélérateur est enfoncée, le moteur redémarre. Voir Système d'arrêt et de démarrage (Sans eAssist) 0 206 ou Système d'arrêt et de démarrage (Avec eAssist) 0 207. Système de télédéverrouillage L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peut fonctionner jusqu'à une distance de 60 m (197 pi) du véhicule. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 En bref trois secondes pour déclencher l'alarme. Presser à nouveau pour annuler l'alarme. Se reporter à Clés 0 32 et à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 33. Démarrage à distance du véhicule Le moteur peut être démarré depuis l'extérieur du véhicule. Q : Presser pour verrouiller toutes les portes. K : Appuyer sur pour déverrouiller la porte du conducteur ou toutes les portes. La confirmation de verrouillage et de déverrouillage peut être personnalisée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 159. Démarrage du véhicule 1. Enfoncer et relâcher le bouton Q sur l'émetteur de télédéverrouillage. 2. Appuyer immédiatement sur / et le maintenir enfoncé pendant au moins quatre secondes, ou jusqu'à ce que les clignotants s'allument. X : Appuyer deux fois rapidement sur pour déverrouiller le coffre. Démarrer normalement le véhicule après être entré. 7 : Presser et relâcher pour initier Lorsque le véhicule démarre, les feux de stationnement s'allument. la localisation du véhicule. Presser et maintenir pendant au moins 9 Le démarrage à distance peut être prolongé. Arrêt d'un démarrage à distance Pour annuler un télédémarrage véhicule, faire l'une des actions suivantes : . Maintenir enfoncé / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Mettre le contact puis le couper. Voir Démarrage à distance du véhicule 0 40. Serrures de porte Pour verrouiller ou déverrouiller les portes : . Depuis l'intérieur du véhicule, utiliser les commandes électriques de serrure de porte. Tirer une fois sur la poignée de porte pour la déverrouiller et une seconde fois pour l'ouvrir. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 10 . En bref Depuis l'extérieur, appuyer sur Q ou sur K, sur l'émetteur de Accès sans clé télédéverrouillage (RKE), utiliser la clé dans la porte. Le barillet de serrure à clé est recouvert par un capuchon. Voir Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 33. Voir Serrures de porte 0 42. Portes à verrouillage électrique Les commandes de serrures de porte à commande électrique se trouvent sur les panneaux de portes avant. K : Appuyer pour déverrouiller toutes les portes. Q : Presser pour verrouiller toutes les portes. Voir Portes à verrouillage électrique 0 44. L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) doit se trouver à moins de 1 m (3 pi) de la porte à ouvrir. Appuyer sur le bouton de la poignée de porte pour déverrouiller. Voir Serrures de porte 0 42. Ouverture de coffre Pour ouvrir le coffre depuis l'extérieur du véhicule, appuyer deux fois rapidement sur X sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Appuyer sur le bas de l'emblème au dessus de la plaque d'immatriculation lorsque toutes les portes sont déverrouillées. Pour ouvrir le coffre depuis l'intérieur du véhicule, appuyer sur | sur la porte conducteur lorsque le véhicule est à l'arrêt ou sur P(stationnement). Se reporter à Coffre 0 47. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 En bref Glaces 11 Les glaces peuvent être désactivées temporairement si elles sont utilisées de manière répétitive dans un court laps de temps. . Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas. Voir Glaces électriques 0 54. . Soulever ou rabaisser tout le siège en plaçant la partie arrière de la commande vers le haut ou le bas. Réglage de siège Sièges à commande électrique Voir Réglage de siège à commande électrique 0 61. Sièges à dossier inclinable Sièges à dossier inclinable à commande électrique Les lève-vitres électriques fonctionnent lorsque le contact est mis, en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou lorsque la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est active. Voir Prolongation d'alimentation des accessoires 0 210. Au moyen du commutateur de glaces, appuyer pour ouvrir ou tirer pour fermer la glace. Pour régler le siège : . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, déplacer la commande vers l'avant ou vers l'arrière. . Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour l'inclinaison. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 12 . En bref Incliner le haut de la commande vers l'avant pour redresser. Voir Sièges à dossier inclinable 0 63. Fonctions de mémoire Selon l'équipement, les sièges à mémoire permettent à deux conducteurs de sauvegarder leur propre position du siège pour conduire le véhicule, ainsi qu'une position commune de sortie du véhicule. La position d'autres accessoires peut également être sauvegardée, comme les rétroviseurs à commande électrique et la direction assistée, selon l'équipement. Les positions en mémoire sont reliées à l'émetteur RKE 1 ou 2 pour des rappels de mémoire automatiques. Avant la sauvegarde, régler toutes les positions des accessoires en mémoire disponibles. Allumer le contact puis appuyer sur SET et relâcher; un bip sonore retentit. Enfoncer et maintenir ensuite immédiatement 1, 2 ou B (Quitter) jusqu'à entendre deux bips sonores. Pour rappeler manuellement ces positions, enfoncer et maintenir 1, 2 ou B jusqu'à atteindre la position mémorisée. Lorsque le rappel de mémoire automatique est activé dans la personnalisation du véhicule, les positions préalablement sauvegardées pour les boutons 1 et 2 sont rappelées lorsque l'on modifie l'allumage de off (arrêt) à on (en fonction) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). Lorsque l'option de sortie aisée est activée dans la personnalisation du véhicule, la fonction rappelle automatiquement la position de sortie précédemment sauvegardée en quittant le véhicule. Les réglages de mémoire peuvent être indisponibles à la livraison ou après une intervention avant l'exécution des étapes de la section « Sauvegarde des positions de mémoire ». Voir Sièges à mémoire 0 64. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 En bref Sièges chauffants et aérés Boutons de siège chauffé et ventilé illustré, boutons de siège chauffant similaires Appuyer sur C ou {, si disponible, pour ventiler le siège du conducteur ou du passager. Un siège ventilé comporte un ventilateur qui aspire ou souffle l'air à travers le siège. L'air n'est pas refroidi. 13 Se reporter à Appuis-têtes 0 60 et à Sièges à dossier inclinable 0 63. Ceintures de sécurité Appuyer une fois sur le bouton pour la température la plus élevée. La température diminue à chaque pression, jusqu'à la désactivation. Les voyants prés du symbole de siège chauffant ou aéré sur le bouton indiquent trois pour le réglage de température le plus élevé et un pour le plus bas. Voir Sièges avant chauffés et aérés 0 68. Selon l'équipement, les boutons se trouvent près des commandes de climatisation de la console centrale. Pour fonctionner, le moteur doit tourner. Réglage d'appui-tête Appuyer sur M ou L pour chauffer les coussins de l'assise et du dossier du siège du conducteur ou du passager. Pour trouver une position assise confortable, modifier aussi peu que possible l’angle d’inclinaison du dossier de siège tout en gardant le siège et la hauteur de l’appuie-tête dans une position appropriée. Ne pas conduire avant l'installation et le réglage de l'appuie-tête pour tous les occupants. Se reporter aux sections suivantes pour une importante information sur l'utilisation correcte des ceintures de sécurité : . Ceintures de sécurité 0 72 . Port adéquat des ceintures de sécurité 0 74 . ceinture à triple point d'appui 0 76 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 14 . En bref Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 105 Réglage de rétroviseur Extérieur Se reporter à Sièges à mémoire 0 64 et à Rétroviseurs électriques 0 52. Système de détection des occupants Rétroviseurs rabattables à commande manuelle Le système de détection de passager désactive le sac gonflable frontal et le sac gonflable de genoux de passager extérieur avant dans certaines conditions. Le système de détection des occupants n'a d'incidence sur aucun autre sac gonflable. Se reporter à Système de détection de passager 0 90. Voir Rétroviseurs rabattables 0 52. Le témoin d'état de sac gonflable du passager s'allumera sur la console de pavillon au démarrage du véhicule. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 140. Les rétroviseurs extérieurs peuvent être rabattus vers l'intérieur pour éviter qu'ils ne soient endommagés dans les lave-autos automatiques. Tirer le rétroviseur vers le véhicule. Pour les ramener à leur position d'origine, les repousser vers l'extérieur. Pour régler les rétroviseurs : 1. Appuyer sur } ou sur | pour sélectionner le rétroviseur du conducteur ou du passager. 2. Appuyer sur le bouton de commande en dessous (gauche, droite, haut ou bas) pour régler le rétroviseur. Les véhicules équipés de la fonction de mémorisation peuvent enregistrer une préférence de position de miroir. Fonction d'atténuation automatique Le rétroviseur extérieur du conducteur peut s'assombrir automatiquement pour réduire l'éblouissement par les phares des véhicules qui suivent. Voir Rétroviseur de rétroéclairage automatique 0 53. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 En bref Témoin de clignotant Le véhicule doit disposer d'un témoin de clignotant intégré dans le boîtier du rétroviseur. Le témoin de clignotant clignote en cas d'utilisation des clignotants ou des feux de détresse. 15 Réglage de volant de direction Volant inclinable et télescopique à commande électrique Pour régler le volant de direction : Pour régler le volant, selon l'équipement : Intérieur Régler le rétroviseur pour avoir une vision claire de la zone située à l'arrière du véhicule. Rétroviseur à gradation automatique L'assombrissement automatique réduit l'éblouissement des phares des véhicules qui suivent. Cette fonction est mise en marche au démarrage du véhicule. Se reporter à Rétroviseur à gradation automatique 0 53. 1. Tirer le levier vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas. 3. Tirer le volant vers soi ou le pousser pour l'éloigner. 4. Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place. Ne pas régler le volant en roulant. Pour incliner le volant vers le haut ou vers le bas, actionner la commande vers le haut ou le bas. Appuyer sur la commande vers l'avant ou vers l'arrière pour rapprocher ou éloigner le volant. Ne pas régler le volant en roulant. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 16 En bref Éclairage intérieur Plafonniers fonction et éteindre le témoin lumineux. Les plafonniers s'allument lorsque les portes sont ouvertes. + ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) : Appuyer pour allumer manuellement les plafonniers. Lampes de lecture Il existe des lampes de lecture à l'avant et à l'arrière. Les lampes de lecture arrière se trouvent au-dessus des portes passager arrière. Appuyer sur les lentilles des lampes pour allumer ou éteindre les lampes de lecture arrière. Pour plus d'informations sur l'éclairage intérieur, se reporter à Commande d'éclairage de tableau de bord 0 176. Les commandes de plafonnier se trouvent dans la console suspendue. Appuyer sur les boutons : j OFF (ARRÊT) : Appuyer pour éteindre les plafonniers lorsqu'une porte est ouverte. Un témoin lumineux s'allume sur le bouton lorsque l'annulation de plafonnier est activée. Appuyer à nouveau sur j OFF pour désactiver cette Les lampes de lecture avant se trouvent dans la console suspendue. Appuyer sur les lentilles des lampes pour allumer ou éteindre les lampes de lecture avant. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 En bref Éclairage extérieur ; : Allume les feux de stationnement avec tous les feux, sauf les phares. déplacer le levier d'essuie-glace pour sélectionner la vitesse de balayage. 5 : Allume les phares avec les HI : Utilisé pour des balayages rapides. feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord, à gauche de la colonne de direction. Il existe quatre positions. Se reporter à : . Commandes de feux extérieurs 0 172. . Feux de circulation de jour (FCJ) 0 173. LO : Utilisé pour des balayages lents. Essuie-glace/Lave-glace O : Éteint les feux extérieurs et désactive le mode AUTO. Mettre à nouveau sur O pour réactiver le mode AUTO. Au Canada, les phares se rallument automatiquement lorsque que le levier des vitesses quitte la position de stationnement (P). AUTO (automatique) : Allumage et extinction automatique de l'éclairage extérieur en fonction de la luminosité extérieure. 17 Lorsque le commutateur d'allumage est sur ON (marche) ou sur ACC/ ACCESSORY (accessoires), INT : Utiliser pour des balayages intermittents. Pour ajuster la fréquence de balayage, tourner la bande vers le haut pour un balayage plus fréquent ou vers le bas pour un balayage moins fréquent. Arrêt : S'utilise pour arrêter l'essuie-glace. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 18 En bref 1x : Pour un seul balayage, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier vers le bas. f : Tirer sur le levier d'essuie-glace avant vers vous pour projeter du liquide de lave-glace sur le pare-brise et activer l'essuie-glace. Voir Essuie-glace/Lave-glace 0 124. Commandes de climatisation Commande de climatisation automatique à deux zones Les boutons de commande de climatisation de la colonne centrale et l'affichage de commande de climatisation sont utilisés pour régler le chauffage, le refroidissement et la ventilation. Commande de climatisation de la colonne centrale 1. Affichages de température côté conducteur et côté passager 6. Dégivrage maximal (MAX) 2. Commandes de température côté conducteur et côté passager 8. Désembueur de lunette arrière et rétroviseurs extérieurs chauffants 3. Sièges chauffants et ventilés conducteur et passager (option) 9. ON/OFF (activation/ désactivation) 4. Commandes du ventilateur 5. CLIMATISATION 7. Recyclage 10. AUTO (fonctionnement automatique) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 En bref 7. Bouton de mode de distribution d'air Voir Commande de climatisation automatique à deux zones 0 181. 19 Passage de la position de stationnement (P) à la position de marche arrière (R) Boîte de vitesses Contrôle électronique de l'exactitude de position du levier sélecteur Affichage de commande de climatisation 1. Affichage de la température extérieure 2. Commandes de température côté conducteur et côté passager Ce véhicule est équipé d'une boîte de vitesses électronique. Elle est conçue pour empêcher de désengager le levier sélecteur de la position de stationnement (P), à moins d'avoir mis le contact, d'avoir appuyé sur la pédale de frein et d'avoir appuyé sur le bouton de déverrouillage du levier sélecteur. 5. A/C (climatisation) La grille de sélection est affichée sur le haut du levier sélecteur. La position du rapport sélectionné s'allume en rouge sur le levier sélecteur. 6. Sélection de commande de climatisation (bouton du plateau d'application) Après avoir relâché le levier sélecteur, il revient en position centrale. 3. Commande du ventilateur 4. Sync (température synchronisée) 1. Tout en appuyant sur la pédale de frein, appuyer longuement sur le bouton de déverrouillage du levier sélecteur. 2. Pousser le levier sélecteur vers l'avant, puis vers la gauche en position de marche arrière (R). Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 20 En bref Passage de la position de stationnement (P) à la position de marche avant (D) 1. Tout en appuyant sur la pédale de frein, appuyer longuement sur le bouton de déverrouillage du levier sélecteur. 2. Tirer le levier sélecteur pour le ramener en position de marche avant (D). Passage à la position de stationnement (P) 1. Appuyer sur la pédale de frein jusqu'à l'arrêt complet du véhicule. 2. Appuyer sur le bouton P (stationnement) du levier sélecteur. Passage de la surmultipliée automatique (D) au fonctionnement manuel (M) 1. Alors qu'il est en position de marche avant (D), tirer le levier sélecteur pour le ramener en fonctionnement manuel (M) . 2. Tirer à nouveau le levier sélecteur pour le ramener en position de marche avant (D). Voir Boîte de vitesses automatique 0 215. Tap Shift (commandes au volant) Selon l'équipement, les palettes de changement de rapports au volant (Tap Shift) vous permettent de passer les vitesses d'une boîte de vitesses automatique de la même façon que sur une boîte de vitesses manuelle. Pour utiliser la fonctionnalité Tap Shift : 1. Le levier de vitesses occupant la position D (marche avant), tirer le levier vers l'arrière pour l'engager sur la position M (mode Manuel). 2. Utiliser les palettes au volant pour changer manuellement les vitesses de la boîte de vitesses automatique. 3. Pour quitter, tirer sur la palette de changement de changement de rapport pour revenir de M (mode manuel) à D (conduite). Voir Mode manuel 0 221. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 En bref Caractéristiques du véhicule Régulateur de vitesse automatique Système Infodivertissement Se reporter au manuel d'infodivertissement pour des informations sur la radio, les lecteurs audio, le téléphone, le système de navigation et la reconnaissance vocale. Ce manuel comprend également des informations sur les réglages. Commandes de volant de direction Le système Infodivertissement peut être actionné en utilisant les commandes au volant. Se reporter à la description des commandes au volant du manuel Infodivertissement. 21 SET– (réglage) : Appuyer brièvement sur la commande basse pour régler la vitesse et activer le régulateur de vitesse. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà engagé, utiliser pour diminuer la vitesse du véhicule. * : Appuyer pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Se reporter à Régulateur de vitesse automatique 0 230 et Régulateur de vitesse à commande adaptative 0 233 (si le véhicule en est équipé). 5 : Appuyer pour activer ou désactiver le régulateur de vitesse. Un témoin blanc s'allume dans le groupe d'instruments. RES+ : Si une vitesse de consigne est mémorisée, appuyer brièvement sur la commande vers le haut pour revenir à cette vitesse ou la maintenir enfoncée pour accélérer. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà engagé, l'utiliser pour augmenter la vitesse du véhicule. Centralisateur informatique de bord (CIB) L'écran du centralisateur informatique de bord (CIB) se trouve sur le tableau de bord. Il indique le statut de nombreux systèmes du véhicule. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 22 En bref Système d'alerte de collision avant y ou z : Appuyer pour faire défiler une liste vers le haut ou vers le bas. S ou T : Appuyer sur S pour ouvrir les menus d'application sur la gauche. Appuyer sur T pour ouvrir les menus d'interaction sur la droite. V : Appuyer pour ouvrir un menu ou sélectionner un élément du menu. Presser et maintenir pour réinitialiser des valeurs sur certains écrans. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 151. Selon l'équipement, le FCA (alerte de collision frontale) peut prévenir ou réduire les dommages causés par des chocs frontaux. Le FCA déclenche un indicateur vert, V, lorsqu'il détecte qu'un véhicule vous précède. Cet indicateur s'affiche en orange en suivant un véhicule de trop près. Lorsque vous approchez trop rapidement d'un véhicule qui vous précède, le FCA déclenche une alerte clignotante rouge affichée sur le pare-brise et il active très rapidement un signal sonore ou la vibration du siège conducteur. Voir Système d'alerte de collision avant 0 248. Freinage automatique en marche avant (FAB) Si le véhicule est équipé d'un régulateur de vitesse adaptatif (ACC), il est également équipé du freinage automatique avant FAB, qui inclue l'assistance au freinage intelligent (IBA). Lorsque le système détecte un véhicule qui précède sur votre voie, se déplaçant dans la même direction et avec lequel vous pouvez entrer en collision, il peut renforcer le freinage ou freiner automatiquement le véhicule. Ceci permet d'éviter ou de diminuer la gravité des accidents en roulant en marche avant. Voir Freinage automatique en marche avant (FAB) 0 251. Système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) Le système FPB en option peut contribuer à éviter ou à réduire les conséquences des collisions à l'avant avec des piétons proches en roulant en marche avant. Le système FPB affiche un indicateur ambré, ~, lorsqu'un piéton proche est détecté directement à l'avant. En approchant trop rapidement d'un piéton détecté, le système FPB fournit une alerte clignotante rouge sur le pare-brise et des signaux Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 En bref sonores rapides ou fait vibrer le siège du conducteur. Le système FPB peut fournir une surpression de freinage ou freiner automatiquement le véhicule. Voir Système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) 0 253. Assistance au maintien de trajectoire (LKA) S'il figure parmi l'équipement, le LKA peut aider à éviter les accidents dus à des changements de voie involontaires. Il peut aider en tournant légèrement le volant si le véhicule s'approche d'un marquage de voie détecté sans qu'un clignotant n'ait été activé dans cette direction. Il peut également émettre un avertissement de sortie de voie (LDW) lorsque le marquage de voie est franchi. Le système n'aide pas ou n'avertit pas s'il détecte que vous tournez volontairement le volant. Ignorez le LKA en tournant le volant. Le LKA utilise une caméra pour détecter les marquages au sol à une vitesse comprise entre 60 km/h (37 mi/h) et 180 km/h (112 mi/h). Se reporter à Témoin de sortie de ligne 0 258 et à Assistance au maintien de trajectoire (LKA) 0 258. Alerte de changement de voie (LCA) Selon l'équipement, le système LCA est une assistance au changement de voie qui aide les conducteurs à éviter les collisions pendant un changement de voie pouvant survenir avec des véhicules en mouvement dans l'angle mort ou avec des véhicules qui approchent rapidement de ces zones depuis l'arrière. L'avertissement LCA s'allume dans le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le clignotant est activé. Le système d'avertissement d'angle mort (SBZA) fait partie du système LCA. Se reporter à Alerte d'angle mort latéral 0 255 et à Alerte de changement de voie (LCA) 0 255. 23 Caméra à vision arrière La caméra de recul (RVC) affiche une vue de la zone derrière le véhicule sur l'écran d'infodivertissement lorsque le véhicule est mis en marche arrière (R), pour faciliter les manœuvres de stationnement et de recul à petite vitesse. Voir Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 243. Système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) S'il figure parmi l'équipement, le système RCTA affiche un triangle fléché sur l'écran d'infodivertissement pour vous avertir de la présence de circulation arrière pouvant croiser la trajectoire de votre véhicule lorsque le rapport R (marche arrière) est engagé. Des signaux sonores sont simultanément émis, ou le siège conducteur se met à vibrer. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 24 En bref Voir Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 243. Aide au stationnement S'il fait partie de l'équipement, le système d'assistance au stationnement arrière (RPA) utilise des capteurs situés sur le pare-chocs arrière pour aider au stationnement et éviter des obstacles lors du déplacement en marche arrière. Il fonctionne à des vitesses inférieures à 8 km/h (5 mi/h). Le RPA peut afficher un triangle d'avertissement sur l'écran d'infodivertissement et un graphique sur le tableau de bord pour indiquer la distance à laquelle l'obstacle se situe. En outre, plusieurs bips ou impulsions de siège peuvent se produire si l'obstacle est très proche. Voir Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 243. Assistance au stationnement automatique (APA) Selon l'équipement, le système APA aide à rechercher et à manœuvrer le véhicule dans des places de stationnement parallèles ou perpendiculaires à l'aide de la direction automatique, des affichages du centralisateur informatique de bord et de bips. Lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 30 km/h (18 mi/h), presser O pour activer le système. Se reporter à la rubrique « Assistance au stationnement automatique (APA) », dans Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 243. Prises d'alimentation Vous pouvez utiliser les prises électriques 12 volts pour brancher des appareils électriques comme un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. Le véhicule est équipé de trois prises d'alimentation : . Sous l'avant de la console centrale . À l'intérieur du rangement de la console centrale . À l'arrière de la console centrale Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 En bref Ouvrir le couvercle protecteur pour utiliser la prise de courant. La prise est alimentée lorsque le contact est activé ou sur ACC/ ACCESSORY (accessoires), ou jusqu'à ce que la porte du conducteur soit ouverte, dans un délai de 10 minutes à partir de la coupure du contact. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 210. Voir Prises d'alimentation 0 126. Système à distance universel Si équipé, ce système permet de remplacer jusqu'à trois télécommandes utilisées pour activer des dispositifs tels qu'une porte de garage, un système de sécurité et un éclairage de la maison. Lire complètement les instructions avant de tenter de programmer le système de télécommande universelle. En raison des étapes à suivre, il peut être nécessaire de demander l'aide d'une autre personne lors de la programmation du système de télécommande universelle. Voir Système à distance universel 0 167. 25 Toit ouvrant 1. Commutateur de toit ouvrant 2. Commutateur de pare-soleil électrique (arrière) 3. Commutateur de pare-soleil électrique (toit ouvrant) Sur les véhicules équipés de toit ouvrant, les commutateurs se trouvent sur la console suspendue. Le commutateur d'allumage doit être activé, en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou la prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) doit être activée. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 26 En bref Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 210. Commutateur de toit ouvrant Ouverture express/fermeture express : Pour une ouverture rapide du toit ouvrant, appuyer à fond sur ~ puis relâcher. Pour une fermeture rapide, appuyer à fond sur g (1) puis relâcher. Pour arrêter le toit ouvrant à mi-chemin appuyer sur l'un des commutateurs une seconde fois. Le store s'ouvre automatiquement avec le toit ouvrant. Ouverture/fermeture (mode manuel) : Pour ouvrir le toit ouvrant, maintenir enfoncé ~ (1). Pour fermer le toit ouvrant, maintenir enfoncé g (1). Pour arrêter le toit ouvrant à mi-chemin, relâcher le commutateur. Le store s'ouvre automatiquement avec le toit ouvrant. Ventilation : Appuyer sur ~ (1) pour ventiler le toit ouvrant. Appuyer sur g (1) pour fermer la ventilation du toit ouvrant. Commutateur de pare-soleil électrique (toit ouvrant) Ouvrir/Fermer : Appuyer sur C (3) pour ouvrir le pare-soleil avant. Appuyer sur g (3) pour fermer le pare-soleil avant. Le toit ouvrant est équipé d'un système d'inversion automatique. Voir Toit ouvrant 0 57. Pour le store de lunette arrière, voir Pare-soleil de glace arrière 0 56. Fonctions eAssist Présentation eAssist Les véhicules équipés d'un moteur 2.5L possèdent l'eAssist (assistance électronique), avec des fonctions supplémentaires qui contribuent à une meilleure efficacité. Les véhicules équipés d'eAssist possèdent une fonction automatique d'arrêt/démarrage du moteur. Cette fonction économise le carburant en arrêtant le moteur lorsque le véhicule est arrêté. Lorsque le véhicule est arrêté automatiquement, tous les accessoires continuent à fonctionner normalement. Par temps très chaud ou très froid, le moteur peut ne pas s'arrêter. Se reporter à Démarrage du moteur 0 205. Il existe deux positions de climatisation. La position MAX favorise le confort de l'habitacle. La position ECO optimise l'efficacité en permettant des arrêts moteur plus fréquents et plus longs que dans le Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 En bref cas de la position MAX. Se reporter à Commande de climatisation automatique à deux zones 0 181. Les véhicules avec eAssist incluent un témoin AUTO STOP au compte-tour. Se reporter à Combiné d'instruments 0 132. Le système eAssist utilise une batterie haute tension qui est refroidie par l'air aspiré depuis l'habitacle. L'admission d'air froid pour la batterie se trouve sous le bord avant du siège arrière. L'échappement pour l'air chaud se trouve dans le coffre. Ne pas recouvrir l'admission ou l'échappement. Se reporter à Batterie - Amérique du Nord 0 297. Information sur la sécurité haute tension Les véhicules équipés de la fonction eAssist possèdent une batterie standard de 12 V et une batterie haute tension. Seul un technicien formé, disposant des connaissances et outils adéquats doit inspecter, tester ou remplacer la batterie haute tension. Consulter votre concessionnaire en cas d'intervention sur la batterie haute tension. Dans des situations d'urgence, les premiers intervenants peuvent couper les deux points de coupure étiquetés clairement sur le compartiment moteur pour désactiver la batterie haute tension et les systèmes de sac gonflable. Ne pas couper le câble haute tension. Fonctionnalité d'arrêt/ démarrage automatique du moteur Les véhicules équipés d'eAssist possèdent une fonction automatique d'arrêt/démarrage du moteur. Après que le moteur ait démarré et qu'il ait atteint la température de fonctionnement, cette fonction peut provoquer un arrêt automatique qui coupe le moteur lorsque la pédale de frein est enfoncée et que le véhicule s'arrête complètement. 27 Lorsque la pédale de frein est relâchée ou que la pédale d'accélérateur est enfoncée, le moteur redémarre. Le moteur continue à fonctionner jusqu'au prochain arrêt automatique. AUTO STOP sur le tachymètre signifie que le moteur est en mode arrêt automatique. Se reporter à Tachymètre 0 134. Penser à mettre la boîte de vitesses sur P (stationnement) et couper le contact avant de sortir du véhicule. Voir Démarrage du moteur 0 205. Freinage par récupération Le freinage avec récupération permet de récupérer une partie de l'énergie du véhicule en mouvement et la transforme en énergie électrique. Cette énergie est ensuite stockée dans le système de batterie haute tension du véhicule, ce qui réduit la consommation de carburant. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 28 En bref Le système fonctionne chaque fois que la pédale d'accélérateur est relâchée et augmente l'énergie recueillie lorsque davantage de pédale de frein est appliqué. Batterie Ce véhicule possède une batterie standard de 12 volts. Se reporter au numéro figurant sur l'étiquette de la batterie d'origine en cas de besoin d'une nouvelle batterie standard de 12 volts. Les véhicules équipés de la fonction eAssist possèdent également une batterie haute tension. Seul un technicien formé, disposant des connaissances et outils adéquats doit inspecter, tester ou remplacer la batterie haute tension. Consulter votre concessionnaire en cas d'intervention sur la batterie haute tension. Se reporter à Batterie Amérique du Nord 0 297. Entretien Ne jamais essayer d'effectuer soi-même l'entretien des composants eAssist. Vous pourriez vous blesser et endommager le véhicule en procédant vous-même à l'entretien. L'entretien et la réparation de ces composants haute tension doivent être effectués par un mécanicien formé disposant des connaissances et outils adéquats. Se reporter à Entretien par le propriétaire 0 276. Performances et entretien Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique Le système de traction asservie (TCS) limite le patinage des roues. Le système est activé automatiquement au démarrage. . Pour désactiver le TCS, presser et relâcher g sur la colonne centrale. i s'allume. g . Presser et relâcher à nouveau pour réactiver le TCS. . Pour désactiver le TCS et le StabiliTrak/le contrôle de la stabilité électronique (ESC), maintenir enfoncé g jusqu'à ce que i et g s'allument. . Presser et relâcher g pour réactiver les deux systèmes. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 227. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 En bref Surv pression pneus Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression des pneus diminue et qu'il convient de gonfler les pneus à la pression correcte. Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien mensuel normal des pneus. Maintenir la bonne pression des pneus. Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) signale une perte importante de pression de l’un des pneus du véhicule. Si le témoin s’allume, arrêtez-vous le plus tôt possible et gonflez le pneu à la pression recommandée, figurant dans l'étiquette d'information sur les des pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 198. Le témoin demeure allumé tant que la pression du pneu n’a pas été corrigée. Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du 29 recommandée. Ne pas utiliser d'essence d'un indice d'octane inférieur car cela réduit les performances et augmente la consommation de carburant. Voir Carburant recommandé 0 261. E85 ou carburant mixte Voir Système de surveillance de la pression des pneus 0 322. Carburant Pas de E85 ou carburant mixte Les mélanges essence-éthanol supérieurs au E15 (15% d'éthanol par volume), tel que le carburant E85, ne peuvent pas être utilisés dans ce véhicule. Essence sans plomb ordinaire Utiliser de l'essence sans plomb ordinaire à l'indice d'octane 87 - (R +M)/2 - ou une essence sans plomb supérieure, dans votre véhicule. L'essence détergente TOP TIER est Indicateur d'usure d'huile à moteur Le système de durée de vie de l'huile moteur calcule la durée de vie de l'huile sur base de l'utilisation du véhicule et affiche le message Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 30 En bref CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT lorsqu'il est temps de vidanger l'huile moteur et de remplacer le filtre. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé à 100 % après une vidange. Réinitialisation du système de durée de vie de l'huile 1. Au moyen des commandes du centralisateur informatique de bord (CIB) du côté droit du volant, afficher VIE REST. DE L'HUILE au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 151. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est courte, le message CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT s'affiche à l'écran. 2. Appuyer sur V sur les commandes du centralisateur informatique de bord (CIB), et maintenir enfoncé quelques secondes pour effacer le message CHANGER L'HUILE . Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques. . Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes. . Voir Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 284. Lorsque les conditions routières et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse. . Conduite pour une meilleure économie de carburant Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent. . Maintenir les pneus à la pression correcte. . Combiner plusieurs trajets en un seul. . Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de même spécification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille. . Respecter les programmes d'entretien préconisés. MOTEUR BIENTÔT et réinitialiser la durée de vie de l'huile à 100 %. Ne pas réinitialiser accidentellement la durée de vie de l'huile qui ne pourra être réinitialisée avec précision avant la prochaine vidange. Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation : . Régler les commandes de climatisation à la température désirée après le démarrage du moteur ou désactiver la climatisation lorsqu'elle est superflue. . Éviter les départs rapides et accélérer en douceur. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 En bref Programme d'assistance routière Aux États-Unis appeler le 1-800-252-1112. Utilisateurs TTY (États-Unis seulement) : 1-888-889-2438 Canada : 1-800-268-6800 Les nouveaux propriétaires de Buick sont automatiquement inscrits au Programme d'assistance routière. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 396. 31 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 32 Clés, portes et glaces Clés, portes et glaces Fonctionnement du dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . Fonctionnement du système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . Portes à verrouillage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verrouillage temporisé . . . . . . . . . Serrures de portes automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositif antiverrouillage . . . . . . Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . Clés Rétroviseurs extérieurs Clés et serrures 32 33 33 40 42 44 45 45 45 46 Portes Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Sécurité du véhicule Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . 49 Système d'alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Dispositif antidémarrage . . . . . . . 50 Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . 51 Rétroviseurs électriques . . . . . . . 52 Rétroviseurs rabattables . . . . . . . 52 Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 52 Rétroviseur de rétroéclairage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Rétroviseurs inclinables marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Rétroviseur intérieur Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . 53 Rétroviseur à gradation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Glaces Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pare-soleil de glace arrière . . . . Clés et serrures 54 54 56 56 Toit Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 { Avertissement Laisser des enfants dans un véhicule avec émetteur d'accès sans clé (RKE) est dangereux et les enfants ou d'autres occupants peuvent être grièvement blessés ou tués. Ils risquent d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou de déplacer le véhicule. Les glaces fonctionnent avec l'émetteur RKE dans le véhicule et les enfants ou les occupants peuvent être coincés par une glace se fermant. Ne pas laisser des enfants dans un véhicule avec un émetteur RKE. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Clés, portes et glaces Appuyer sur le bouton du dos de l'émetteur RKE pour retirer la clé. Ne jamais retirer la clé sans appuyer sur le bouton. S'il devient difficile de tourner la clé dans une serrure du véhicule, vérifier la présence de débris sur la lame de clé. La nettoyer périodiquement à l'aide d'une brosse ou d'un pic. Le véhicule est doté d'un contact sans clé. La clé peut être utilisée pour les serrures. Contacter le concessionnaire si une nouvelle clé s'avère nécessaire. Si vous avez verrouillé votre véhicule avec les clés à l'intérieur, s'adresser à l'Assistance routière. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 396. Avec un abonnement OnStar actif ou connecté, un conseiller OnStar peut déverrouiller le véhicule à distance. Se reporter à Vue d'ensemble d'OnStar 0 407. Système de télédéverrouillage Voir Énoncé de fréquence radio 0 403. 33 Si la portée de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) diminue : . Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin du véhicule. . Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules ou objets pourraient bloquer le signal. . Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section. . Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer. Fonctionnement du système de télédéverrouillage Le système d'accès sans clé permet d'entrer dans le véhicule lorsque l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) se trouve à moins de 1 m (3 pi) du véhicule. Voir « Fonctionnement de l'accès sans clé » plus bas dans cette section. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 34 Clés, portes et glaces Les fonctions de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peuvent fonctionner jusqu'à une distance de 60 m (197 pi) du véhicule. D'autres circonstances peuvent affecter les performances de l'émetteur. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 33. pression pour indiquer le verrouillage. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 159. bouton une première fois. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 159. Si la porte conducteur est ouverte lorsque Q est pressé et que l'antiverrouillage de porte déverrouillée est activé, toutes les portes se verrouillent et ensuite la porte conducteur se déverrouille automatiquement. Voir Personnalisation du véhicule 0 159. Les indicateurs des clignotants peuvent clignoter pour indiquer le déverrouillage. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 159. Si la porte du passager est ouverte lorsque Q est pressé, toutes les portes se verrouillent. Une pression sur Q peut également armer le système antivol. Se reporter à Système d'alarme du véhicule 0 49. K : Appuyer pour déverrouiller la Q : Presser pour verrouiller toutes les portes. Les témoins clignotants peuvent clignoter et/ou l'avertisseur sonore peut retentir lors de la seconde porte du conducteur. Appuyer encore une fois dans les cinq secondes qui suivent pour déverrouiller toutes les portes. L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peut être programmé afin de déverrouiller toutes les portes lorsque le conducteur appuie sur le Une pression de K désarmera le système antivol. Se reporter à Système d'alarme du véhicule 0 49. Les positions de siège à mémoire peuvent être rappelées en déverrouillant le véhicule. Se reporter à Sièges à mémoire 0 64 et Personnalisation du véhicule 0 159. X : Appuyer deux fois rapidement pour déverrouiller le coffre. 7 : Appuyer et relâcher pour activer le localisateur de véhicule. Les feux extérieurs clignotent et l'avertisseur sonore retentit à trois reprises. Maintenir enfoncé 7 pendant au moins trois secondes pour déclencher l'alarme d'urgence. L'avertisseur retentit et les clignotants fonctionnent pendant Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Clés, portes et glaces 30 secondes ou jusqu'à une nouvelle pression sur 7 ou jusqu'au démarrage du véhicule. 35 L'accès sans clé peut être programmé pour déverrouiller toutes les portes à la première pression du bouton de déverrouillage/ verrouillage de la porte du conducteur. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 159. / : Presser et relâcher Q, puis immédiatement presser et maintenir / enfoncé pendant au moins quatre secondes pour démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule au moyen de l'émetteur RKE. Voir Démarrage à distance du véhicule 0 40. En cas de sièges à mémoire, les télécommandes 1 et 2 sont liées aux positions d'assise des mémoires 1 ou 2. Voir Sièges à mémoire 0 64. Fonctionnement du système d'accès sans clé Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la porte du conducteur Le système d'accès sans clé permet de verrouiller et déverrouiller les portes ainsi que d'accéder au coffre sans retirer l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) de votre poche, de votre porte-monnaie, de votre porte-documents, etc. L'émetteur de télédéverrouillage doit se trouver à 1 m (3 pi) du coffre ou de la porte à ouvrir. Les boutons sont sur l'extérieur des poignées de porte. Lorsque les portes sont verrouillées et que l'émetteur RKE est à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de porte du conducteur, une pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller de la poignée de porte conducteur déverrouille la porte conducteur. En cas de nouvelle pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller dans les cinq secondes, toutes les portes passagers se déverrouillent. Une pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller entraîne le verrouillage de toutes les portes dans n'importe lequel des cas suivants : . Il s'est écoulé plus de cinq secondes depuis la première pression du bouton de verrouillage/déverrouillage. . Deux pressions du bouton de verrouillage/déverrouillage ont été utilisées pour déverrouiller toutes les portes. . Une porte du véhicule a été ouverte et toutes les portes sont maintenant fermées. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 36 Clés, portes et glaces Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis les portes des passagers contact du véhicule est coupé et si au moins un émetteur a été retiré, ou s'il n'en reste aucun à l'intérieur. Lorsque les portes sont verrouillées et que l'émetteur RKE est à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de porte, déverrouiller toutes les portes en appuyant sur le bouton verrouiller/déverrouiller de la poignée de porte. Si d'autres dispositifs électroniques interfèrent avec le signal de l'émetteur RKE, le véhicule peut ne pas détecter la télécommande RKE à l'intérieur du véhicule. Si le verrouillage passif est activé, les portes peuvent se verrouiller avec l'émetteur RKE à l'intérieur du véhicule. Ne pas laisser l'émetteur RKE dans un véhicule sans surveillance. Une pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller entraîne le verrouillage de toutes les portes dans n'importe lequel des cas suivants : . Le bouton de verrouillage/ déverrouillage a été utilisé pour déverrouiller toutes les portes. . Une porte du véhicule a été ouverte et toutes les portes sont maintenant fermées. Verrouillage passif Avec l'accès sans clé, le véhicule verrouille toutes les portes quelques secondes après leur fermetures si le Pour personnaliser l'état des portes de sorte que, en quittant le véhicule, elles soient automatiquement verrouillées, se reporter à Personnalisation du véhicule 0 159. Désactivation temporaire du verrouillage passif Désactiver temporairement le verrouillage passif en maintenant K enfoncé sur le commutateur intérieur de porte, avec une porte ouverte pendant au moins quatre secondes, ou jusqu'à entendre trois avertissements sonores. Le verrouillage passif reste ensuite désactivé jusqu'à ce que le Q intérieur de la porte soit enfoncé, ou jusqu'à ce que le contact du véhicule soit allumé. Alarme de télécommande laissée dans le véhicule Lorsque le contact du véhicule est coupé et qu'un émetteur RKE est laissé dans le véhicule, l'avertisseur sonore retentit à trois reprises une fois les portes fermées. Pour activer ou désactiver cette fonction, se reporter à Personnalisation du véhicule 0 159. La télécommande n'est plus en mode alerte du véhicule Si le véhicule est en marche avec une porte ouverte, et que toutes les portes sont ensuite fermées, le véhicule effectue une recherche d'émetteurs RKE à l'intérieur. Si aucun émetteur RKE n'est détecté, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Clés, portes et glaces Ceci se produit seulement une fois chaque fois que le véhicule est conduit. Voir Personnalisation du véhicule 0 159. Accès avec clé Pour accéder au véhicule quand la pile de l'émetteur est faible, se reporter à Serrures de porte 0 42. Programmation d'émetteurs pour le véhicule Seuls les émetteurs de télédéverrouillage programmés pour ce véhicule fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé, il est possible d'acheter et de faire programmer un émetteur de rechange auprès du concessionnaire. Le véhicule peut être reprogrammé de sorte que les émetteurs perdus ou volés ne fonctionnent plus. Tous les émetteurs restants doivent être reprogrammés. Jusqu'à huit émetteurs peuvent être programmés pour un véhicule. Programmation d'émetteurs reconnus Un nouvel émetteur peut être programmé sur le véhicule quand deux émetteurs sont reconnus. Pour le programmer, le contact du véhicule doit être coupé et tous les émetteurs, soit les émetteurs actuellement reconnus et les nouveaux émetteurs, doivent être en votre possession. 37 Le CIB affiche PRÊT POUR TÉLÉCOMMANDE n° 2, 3, 4 ou 5. 1. Placer les deux émetteurs reconnus dans le porte-gobelet. 2. Retirer le capuchon du barillet de serrure sur la poignée de porte du conducteur. Se reporter à Serrures de porte 0 42. 3. Introduire la clé de véhicule du nouvel émetteur dans le barillet de serrure extérieure de la porte du conducteur et tourner la clé en position de déverrouillage cinq fois en moins de 10 secondes. 4. Placer l'émetteur neuf à l'intérieur de la pochette d'émetteur. 5. Appuyer sur ENGINE START/ STOP. À l'issue de l'apprentissage de l'émetteur, le CIB indique qu'il est prêt à programmer l'émetteur suivant. 6. Retirer l'émetteur de la pochette et appuyer sur K. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 38 Clés, portes et glaces Répéter les étapes 3 à 5 pour programmer d'autres émetteurs. Lorsque tous les émetteurs sont programmés, appuyer sur ENGINE START/STOP pendant 12 secondes pour quitter le mode de programmation. 7. Remettre la clé dans l'émetteur. 8. Replacer le capuchon de barillet de serrure à clé. Voir Serrures de porte 0 42. Programmation sans émetteur reconnu Si deux émetteurs actuellement reconnus ne sont pas disponibles, agir comme suit pour programmer jusqu'à huit émetteurs. Cette caractéristique n'est pas disponible au Canada. La procédure peut prendre à 30 minutes environ. Le contact doit être coupé et tous les émetteurs à programmer doivent vous accompagner. 1. Retirer le capuchon du barillet de serrure sur la poignée de porte du conducteur. Se reporter à Serrures de porte 0 42. Le CIB affiche à nouveau CONFIGURATION DE LA TÉLÉCOMMANDE EN COURS. VEUILLEZ PATIENTER. 2. Introduire la clé de véhicule de l'émetteur dans le barillet de serrure extérieure de la porte du conducteur et tourner la clé en position de déverrouillage cinq fois en moins de 10 secondes. 4. Répéter l'étape 2 à deux reprises. Après la troisième fois, aucun des émetteurs reconnus antérieurement ne fonctionnera plus avec le véhicule. Les émetteurs restants peuvent être réappris pendant les étapes suivantes. Le CIB affiche CONFIGURATION DE LA TÉLÉCOMMANDE EN COURS. VEUILLEZ PATIENTER. 3. Attendre pendant 10 minutes jusqu'à ce que le CIB affiche APPUYER SUR LE BOUTON DE DÉMARRAGE DU MOTEUR POUR CONFIGURER, puis appuyer sur ENGINE START/STOP. Le CIB doit afficher PRÊT POUR TÉLÉCOMMANDE n° 1. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Clés, portes et glaces 5. Placer le nouvel émetteur dans la poche d'émetteur à l'intérieur du compartiment de rangement de l'accoudoir. 6. Appuyer sur ENGINE START/ STOP. À l'issue de l'apprentissage de l'émetteur le CIB indique qu'il est prêt à programmer l'émetteur suivant. 7. Retirer l'émetteur de la pochette et appuyer sur K. Répéter les étapes 4 à 6 pour programmer d'autres émetteurs. Lorsque tous les émetteurs supplémentaires sont programmés, maintenir enfoncé le bouton ENGINE START/STOP pendant 12 secondes pour quitter le mode de programmation. 8. Remettre la clé dans l'émetteur. 9. Replacer le capuchon de barillet de serrure à clé. Voir Serrures de porte 0 42. Démarrage du véhicule avec une pile d'émetteur faible Lors du démarrage du véhicule, si la pile de l'émetteur est faible ou s'il y a des interférences avec le signal, le CIB peut afficher NO REMOTE DETECTED ou NO REMOTE KEY WAS DETECTED PLACE KEY IN TRANSMITTER POCKET THEN START YOUR VEHICLE. 39 Pour démarrer le véhicule : 1. Placer l'émetteur dans la poche d'émetteur à l'intérieur du compartiment de rangement de l'accoudoir. 2. En position de stationnement (P) ou de point mort (N), appuyer sur la pédale de frein et sur ENGINE START/ STOP (démarrage/arrêt du moteur). Se reporter à Démarrage du moteur 0 205 pour plus d'information au sujet de l'allumage sans clé du véhicule, avec bouton-poussoir de démarrage. Remplacer la pile de l'émetteur dès que possible. Remplacement de la pile Remplacer la batterie si le CIB affiche un message de rappel. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 40 Clés, portes et glaces Attention Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L'électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande. La pile n'est pas rechargeable. Pour le remplacement de la pile : 2. Insérer un outil plat dans le bas de l'émetteur et le séparer en deux moitiés. 3. Retirer la pile en appuyant dessus et en la faisant glisser vers le bas de l'émetteur. 5. Insérer la nouvelle pile, le côté positif étant orienté vers le haut. Pousser la pile vers le bas jusqu'à ce qu'elle tienne en place. Remplacer avec une pile CR2032 ou une pile équivalente. 6. Emboîter le couvercle de la pile sur l'émetteur. 1. Appuyer sur le bouton du dos de l'émetteur RKE pour retirer la clé. Ne jamais retirer la clé sans appuyer sur le bouton. Démarrage à distance du véhicule Cette fonction permet de faire démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Clés, portes et glaces Le bouton / se trouve sur l'émetteur RKE. Les lois peuvent restreindre l'utilisation du démarrage à distance. Certaines lois exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ de vision de l'utilisateur lorsqu'il procède au démarrage à distance. Vérifier les règlements locaux. Démarrage du véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage Pour démarrer le véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage : 1. Pointer l'émetteur RKE vers le véhicule. 2. Presser et relâcher Q. 3. Immédiatement après l'étape 2, appuyer et maintenir enfoncé la / pendant au moins quatre secondes ou jusqu'à ce que les clignotants clignotent. Ce clignotement confirme la 41 réception de la demande de démarrage à distance du véhicule. activée lors d'un démarrage à distance. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 159. Lorsque le moteur démarre, les feux de stationnement s'allument et restent allumés pendant que le moteur tourne. Les portes se verrouilleront et le système de commande de climatisation pourra s'activer. Temps de fonctionnement prolongé du moteur Démarrer le moteur pour conduire le véhicule. Le moteur se coupe après 15 minutes, sauf si une prolongation de durée est effectuée ou si le moteur est démarré. Le système de climatisation utilise le réglage précédent lors d'un démarrage à distance. Le désembueur arrière peut être activé lors d'un démarrage à distance par temps froid. Le témoin du désembueur arrière ne s'allume pas lors du démarrage à distance. La fonction de sièges avant chauffés ou chauffés et ventilés peut être La durée de fonctionnement du moteur peut aussi être prolongée de 15 minutes supplémentaires si pendant les 15 premières minutes, les étapes 1–3 sont répétées pendant que le moteur tourne encore. Une prolongation peut être demandée, 30 secondes après le démarrage. Ceci fournit un total de fonctionnement de 30 minutes. Il ne peut y avoir qu'une seule extension de télédémarrage. Lorsque le démarrage à distance est prolongé, la seconde période de 15-minutes s'ajoute à la première période de 15 minutes pour un total de 30 minutes. Il est possible d'effectuer au maximum deux télédémarrages (ou un télédémarrage et une extension) entre les cycles d'allumage. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 42 Clés, portes et glaces L'allumage du véhicule doit être activé puis désactivé avant de pouvoir utiliser la fonction de démarrage à distance. . Le dispositif antipollution présente une défaillance. . La température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. . La pression d'huile est basse. . Deux télédémarrages véhicule, ou un démarrage avec extension, ont déjà été utilisés. . Le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). Arrêt d'un démarrage à distance Pour annuler un démarrage à distance, exécuter l'une des actions suivantes : . Diriger l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) vers le véhicule et presser et maintenir / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Mettre le contact puis le couper. Conditions de non-fonctionnement du télédémarrage Le télédémarrage ne fonctionne pas si : . L'émetteur de télédéverrouillage est dans le véhicule. . Le capot n'est pas fermé. . Les feux de détresse sont allumés. Avertissement (Suite) véhicule est en mouvement. Les probabilités d'éjection hors du véhicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leur ceinture de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule. Serrures de porte { Avertissement Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses. . Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l'extérieur d'un véhicule en mouvement. Les portes peuvent être déverrouillées et ouvertes lorsque le (Suite) . De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant. (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Clés, portes et glaces Avertissement (Suite) . Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans le véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise. Pour verrouiller ou déverrouiller les portes depuis l'intérieur : . Appuyer sur Q ou K du commutateur de verrouillage électrique des portes. . Une traction sur la poignée de porte déverrouille la porte. Une nouvelle traction permet de l'ouvrir. Accès sans clé Pour verrouiller ou déverrouiller les portes depuis l'extérieur : . Appuyer sur Q ou K de la télécommande d'accès sans clé (RKE) ou utiliser la clé dans la porte. Le barillet de clé est couvert d'un capuchon. Voir plus loin dans cette section la description de l'accès au barillet de serrure de clé de porte conducteur en cas de pile déchargée. Presser sur le bouton de verrouillage/déverrouillage lorsque l'émetteur de télédéverrouillage est à une distance de 1 m (3 pieds) ou moins de la poignée de porte du 43 conducteur. Lorsque le déverrouillage est effectué à partir de la porte du conducteur, la première pression sert à déverrouiller la porte, la seconde dans les cinq secondes suivantes déverrouille toutes les portes. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 33. Accès au barillet de serrure de la clé de porte du conducteur (si la batterie est déchargée) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 44 Clés, portes et glaces Pour accéder au barillet de serrure de la porte du conducteur : correcte n'est pas insérée à fond. Le dispositif de serrure de porte à rotation libre empêche de forcer la serrure. Pour réinitialiser la serrure, la tourner à la position verticale avec la clé correcte complètement insérée. Retirer la clé et l'insérer à nouveau. Si cette action ne réinitialise pas la serrure, faire tourner la clé d'un demi-tour dans le barillet et répéter la procédure de réinitialisation. 1. Introduire la clé dans la fente au bas du capuchon. 2. Soulever la clé pour retirer le capuchon. 3. Introduire la clé dans la serrure et tourner pour déverrouiller. Pour replacer le capuchon : 1. Positionner le bord du bas du capuchon sous le bord inférieur de la partie en métal (2). Les attaches (3) se fixent à la partie en métal (2) sur les emplacements (1) 2. Tourner le capuchon vers le haut et le mettre en place. 3. Vérifier si le capuchon est en place. Serrures à libre rotation Le barillet de serrure de clé de porte tourne librement si une clé incorrecte est utilisée ou si la clé Portes à verrouillage électrique Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Clés, portes et glaces K : Presser pour déverrouiller les portes. Q : Presser pour verrouiller les portes. Le témoin lumineux dans le commutateur s'allume lorsqu'il est activé. Verrouillage temporisé Cette fonction diffère le verrouillage des portes de cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Le verrouillage temporisé n'est activé que lorsque l'anti-blocage de porte déverrouillé a été désactivé. Lorsque Q est pressé sur le commutateur de serrure électrique de porte pendant que la porte est ouverte, une sonnerie retentit trois fois pour indiquer que le verrouillage différé est actif. Les portes se verrouillent automatiquement cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Si une porte est rouverte avant ce temps, la minuterie de cinq secondes est réinitialisée quand toutes les portes sont fermées à nouveau. Appuyer à nouveau sur Q sur le commutateur de serrure de porte ou appuyer sur Q sur l'émetteur RKE pour verrouiller les portes immédiatement. Cette fonction peut aussi être programmée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 159. Serrures de portes automatiques Les portes sont verrouillées automatiquement lorsqu'elles sont toutes fermées, que le contact est mis et que le véhicule est déplacé en dehors de la position de stationnement (P). Pour déverrouiller les portes : . Appuyer sur K sur le commutateur de verrouillage électrique des portes. . Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). 45 Le verrouillage automatique des portes ne peut pas être désactivé. Le déverrouillage automatique des portes peut être programmé. Voir Personnalisation du véhicule 0 159. Dispositif antiverrouillage Lorsque le verrouillage est demandé alors que la porte conducteur est ouverte et que le contact est mis ou en position ACC/ACCESSORY (accessoires), toutes les portes se verrouillent et la porte conducteur se déverrouille ensuite. Si le véhicule est arrêté et si le verrouillage est nécessaire pendant qu'une porte est ouverte, lorsque toutes les portes sont fermées, le véhicule vérifie si des émetteurs RKE se trouvent dans l'habitacle. Si un émetteur RKE est détecté et si le nombre d'émetteurs RKE dans l'habitacle n'a pas diminué, la porte du conducteur se déverrouille et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 46 Clés, portes et glaces Ceci peut être modifié manuellement en maintenant enfoncé Q du commutateur de verrouillage électrique des portes pendant au moins quatre secondes. Verrouillage de sécurité manuel 1. Déverrouiller la porte en activant la poignée intérieure, en pressant le commutateur de verrouillage électrique de porte, ou en utilisant l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Antiblocage de porte déverrouillée Lorsque la fonction Unlocked Door Anti-Lockout (anti-blocage de porte déverrouillée) est activée, elle déverrouille la porte du conducteur si un verrouillage est demandé pendant que la porte du conducteur est ouverte. Cette fonction peut être activée ou désactivée dans les menus de personnalisation du véhicule. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 159. Serrures de sécurité Les serrures de sécurité des portes arrière empêchent les passagers d'ouvrir les portes arrière depuis l'intérieur du véhicule. Pour ouvrir une porte arrière pendant que la serrure de sécurité est en position en fonction : 2. Ouvrir ensuite la porte de l'extérieur. Selon l'équipement, la serrure de sécurité se trouve sur le bord intérieur des portes arrière. Pour utiliser la serrure de sécurité : 1. Déplacer le levier vers le bas en position de verrouillage. Lorsque le verrou de sécurité est activé, les adultes et les enfants plus âgés ne pourront plus ouvrir la porte arrière depuis l'intérieur. Pour annuler le verrouillage de sécurité : 1. Déverrouiller la porte et l'ouvrir de l'extérieur. 2. Fermer la porte. 2. Déplacer le levier vers le haut pour déverrouiller. 3. Procéder de la même façon pour l'autre porte arrière. 3. Procéder de la même façon pour l'autre porte. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Clés, portes et glaces Portes Coffre Avertissement (Suite) . Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir « Système de climatisation » dans l'index. . Si le véhicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon. { Avertissement Les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s'il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer un évanouissement et même la mort. Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert : . Fermer toutes les glaces. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. (Suite) 47 Télécommande d'ouverture du coffre . Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur 0 214. Pour ouvrir le coffre, appuyer sur | sur la porte du conducteur pendant que le contact est coupé ou que la position de stationnement (P) est sélectionnée. . Pour ouvrir le coffre de l'extérieur, appuyer deux fois rapidement sur X de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 48 Clés, portes et glaces Poignée de déverrouillage d'urgence du coffre . Appuyer sur le bas de l'emblème au-dessus de la plaque d'immatriculation lorsque toutes les portes sont déverrouillées ou lorsque l'émetteur se trouve à moins de 1 m (3 pi) de l'arrière du véhicule. Attention Ne pas utiliser la poignée de déverrouillage d'urgence de coffre comme attache ou point d'ancrage lors de la fixation d'objets dans le coffre, car ceci pourrait endommager la poignée. Il existe une poignée lumineuse de déverrouillage d'urgence sur le couvercle du coffre. Cette poignée sera illuminée après une exposition à la lumière. Tirer la poignée de déverrouillage pour ouvrir le coffre depuis l'intérieur du véhicule. Après avoir tiré la poignée de déverrouillage d'urgence du coffre, la repousser dans son cadre. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Clés, portes et glaces Sécurité du véhicule Ce véhicule comporte des fonctions antivol; toutefois, elles ne rendent pas le véhicule impossible à voler. Système d'alarme du véhicule Ce véhicule est équipé d'un dispositif antivol. Allumée en continu : Le véhicule est sécurisé pendant le délai d'armement du système. Clignotement rapide : Le véhicule est désécurisé. Une porte, le capot ou le coffre est ouvert. Clignotement lent : Le système d'alarme est armé. Armement du système d'alarme 1. Arrêter le véhicule. 2. Verrouiller le véhicule par l'une des trois méthodes : . Utiliser l'émetteur RKE. La lampe indicatrice du panneau d'instruments près du pare-brise indique le statut du système. Off (arrêt) : Le système d'alarme est désarmé. . Utiliser le système d'accès sans clé. . En ayant ouvert une porte, appuyer sur Q à l'intérieur de la porte. 3. Après 30 secondes, le système d'alarme s'arme et le témoin lumineux commence à clignoter lentement pour indiquer que le système d'alarme fonctionne. En 49 appuyant sur Q de l'émetteur RKE une deuxième fois, le retard de 30 secondes est évité et le système d'alarme est immédiatement armé. Le système d'alarme du véhicule ne s'arme pas si les portes sont verrouillées avec la clé. Si la porte du conducteur est ouverte sans avoir d'abord déverrouillé avec l'émetteur RKE, l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent pour indiquer la pré-alarme. Si le véhicule n'est pas mis en marche ou si la porte n'est pas déverrouillée en appuyant sur K sur la télécommande RKE pendant les 10 secondes de pré-alarme, l'alarme est activée. L'alarme est également activée si une porte de passager, le coffre ou le capot est ouvert(e) sans commencer par désarmer le système. Lorsque l'alarme est activée, les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit pendant 30 secondes environ. Le système Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 50 Clés, portes et glaces d'alarme est ensuite armé à nouveau pour surveiller le prochain évènement non autorisé. Désarmement du système d'alarme Pour désarmer le système d'alarme ou pour désactiver l'alarme si elle a été activée, effectué l'une des étapes suivantes : K sur l'émetteur RKE. . Presser . Déverrouiller le véhicule à l'aide du système d'accès sans clé. . Démarrer le véhicule. Pour éviter de déclencher l'alarme par mégarde : . Verrouiller le véhicule après que tous les occupants ont quitté le véhicule et que toutes les portes sont fermées. . Toujours déverrouiller une porte avec la télécommande RKE ou utiliser le système d'accès sans clé. Le déverrouillage de la porte du conducteur avec la clé ne désarme pas le système d'alarme et ne désactive pas l'alarme. Le véhicule est immobilisé automatiquement lorsque l'émetteur de télédéverrouillage quitte le véhicule. Détection de tentative de vol Le système antidémarrage est désarmé lorsque le bouton d'allumage est pressé et qu'un émetteur valide se trouve dans le véhicule. Si l'on appuie sur K de l'émetteur et que l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent trois fois, l'alarme a été activée alors que le système était armé. Si l'alarme a été activée, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Dispositif antidémarrage Se reporter à Énoncé de fréquence radio 0 403. Fonctionnement du dispositif antidémarrage Le véhicule est équipé d'un antivol passif. Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement. Le témoin de sécurité du groupe d'instruments de bord s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol. Le système comporte un ou plusieurs émetteurs qui sont appariés au dispositif antidémarrage dans le véhicule. Seul un émetteur correctement apparié peut faire démarrer le véhicule. Si l'émetteur est endommagé, vous ne pourrez pas démarrer le véhicule. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Clés, portes et glaces Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité s'allume brièvement lorsque le contact est mis. Si le véhicule ne démarre pas et si le témoin de sécurité reste allumé, c'est l'indice d'un problème dans le système. Arrêter le véhicule et essayer à nouveau. Si l'émetteur du RKE (système de télédéverrouillage) semble endommagé, essayer un autre émetteur ou placer l'émetteur dans la pochette de l'émetteur. Voir « Démarrage du véhicule avec une pile d'émetteur déchargée » sous Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 33. Si le véhicule ne démarre ni avec l'émetteur placé dans la pochette de l'émetteur, ni avec l'autre émetteur, le véhicule doit être réparé. Consulter votre concessionnaire, qui peut intervenir sur le système antivol et programmer autre un émetteur pour le véhicule. Ne pas abandonner dans le véhicule l'émetteur ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. 51 Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs convexes { Avertissement Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un véhicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie. Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 52 Clés, portes et glaces Rétroviseurs électriques Clignotant Rétroviseurs à mémoire Le véhicule peut être équipé d'une lampe indicatrice de feu de direction intégrée au boîtier du rétroviseur. Cette lampe clignote lorsque les clignotants ou les feux de détresse sont utilisés. Le véhicule peut être équipé de rétroviseurs à mémoire. Se reporter à Sièges à mémoire 0 64. Éclairage vers le sol Les boîtiers de rétroviseurs pourraient être dotés d'un éclairage vers le sol qui éclaire le sol lorsque la porte est ouverte. Pour régler les rétroviseurs : 1. Appuyer sur } ou sur | pour sélectionner le rétroviseur du conducteur ou du passager. 2. Appuyer sur le bouton de commande en dessous (gauche, droite, haut ou bas) pour régler le rétroviseur. Les véhicules équipés de la fonction de mémorisation peuvent enregistrer une préférence de position de miroir. Se reporter à Sièges à mémoire 0 64. Rétroviseurs rabattables Rétroviseurs rabattables à commande manuelle Ces rétroviseurs peuvent être rabattus pour éviter qu'ils ne soient endommagés dans les lave-autos automatiques. Tirer le rétroviseur vers le véhicule. Pour les ramener à leur position d'origine, les repousser vers l'extérieur. Alerte de changement de voie (LCA) Le véhicule peut être équipé d'une fonction d'aide au changement de voie. Se reporter à Alerte de changement de voie (LCA) 0 255. Alerte angle mort Le véhicule peut être équipé d'une alerte d'angle mort. Se reporter à Alerte d'angle mort latéral 0 255. Rétroviseurs chauffants Si le véhicule est équipé de rétroviseurs chauffants : K : Le désembueur de lunette arrière chauffe également les rétroviseurs extérieurs. Voir Commande de climatisation automatique à deux zones 0 181. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Clés, portes et glaces Rétroviseur de rétroéclairage automatique Le véhicule peut être équipé de rétroviseurs extérieurs à atténuation automatique. Les rétroviseurs s'ajustent en fonction de l'éclat des phares d'un véhicule à l'arrière. Rétroviseurs inclinables marche arrière Si le véhicule est équipé de sièges à mémoire de position, les rétroviseurs des côtés passager et conducteur adoptent une position présélectionnée quand le véhicule est en position de marche arrière (R). Cela permet au conducteur de mieux manoeuvrer lors du stationnement. Le ou les rétroviseurs reviennent à leur position initiale lorsque : . La marche arrière (R) du véhicule est désenclenchée, ou lorsqu'elle reste enclenchée pendant environ 30 secondes. . Le contact est coupé. . Le véhicule est conduit en marche arrière (R) au-dessus d'une vitesse prédéfinie. Pour activer ou désactiver cette fonctionnalité, se reporter à Personnalisation du véhicule 0 159. 53 Rétroviseur intérieur Rétroviseurs intérieurs Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision claire de la zone située à l'arrière du véhicule. Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau. Rétroviseur à gradation automatique Le rétroviseur s'atténue automatiquement afin de réduire l'éblouissement provenant des phares à l'arrière. Cette fonction s'active lors du démarrage du véhicule. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 54 Clés, portes et glaces Glaces { Avertissement Ne jamais laisser un enfant, un adulte non autonome ou un animal seul dans le véhicule, particulièrement lorsque les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. Ils peuvent faiblir sous la chaleur extrême et subir des blessures permanentes, voire la mort causée par un coup de chaleur. Les qualités aérodynamiques du véhicule sont conçues pour améliorer l’économie de carburant. Elles peuvent entraîner un son modulé lorsque l’une ou l’autre des glaces arrière est baissée et que les glaces avant sont levées. Pour atténuer le son, ouvrir l’une ou l’autre des glaces avant ou le toit ouvrant, selon l'équipement. Glaces électriques { Avertissement Des enfants pourraient être sérieusement blessés voir tués s'ils sont pris dans la course de fermeture d'une glace. Ne jamais laisser les clés dans un véhicule avec des enfants seuls. Si des enfants sont assis à l'arrière, utiliser le bouton de verrouillage des glaces pour empêcher le fonctionnement des glaces. Se reporter à Clés 0 32. Les lève-glaces électriques fonctionnent lorsque le contact est mis, en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou lorsque la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est active. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 210. Appuyer sur le commutateur de la glace pour ouvrir celle-ci ou tirer le commutateur pour la fermer. Il se peut que les glaces soient temporairement désactivées si elles sont utilisées de façon répétée dans un court laps de temps. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Clés, portes et glaces Blocage des glaces Cette fonction arrête le fonctionnement des glaces de passager arrière. Abaissement/remontée rapide des glaces 55 Presser ou tirer brièvement le commutateur de glace dans la même direction pour arrêter le mouvement rapide de cette glace. Système d'inversion automatique de glace . . Appuyer sur Z pour engager la fonctionnalité de verrouillage des glaces arrière. Le témoin lumineux est allumé lorsqu'elle est engagée. Presser Z à nouveau pour la désengager. Toutes les glaces peuvent être ouvertes sans avoir à maintenir le commutateur de glace. Enfoncer complètement le commutateur et le relâcher rapidement pour ouvrir rapidement la glace. Selon l'équipement, tirer complètement le commutateur de glace vers le haut et le relâcher rapidement pour fermer rapidement la glace. La fonction de fermeture rapide de glace inverse automatiquement le sens de déplacement d'une glace lorsqu'elle entre en contact avec un obstacle. Une très basse température ou le gel peut provoquer l'inversion automatique du sens de déplacement. Le fonctionnement normal de la glace est rétabli une fois que l'obstacle est extrait ou que la température remonte. Neutralisation du système d'inversion automatique { Avertissement Si l'annulation du système d'inversion automatique est activée, l'inversion de la glace ne (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 56 Clés, portes et glaces Avertissement (Suite) se produira pas automatiquement. Vous ou vos passagers risquez d'être blessés et la glace risque d'être endommagée. Avant d'utiliser l'annulation du système d'inversion automatique, s'assurer que personne et aucun objet ne se trouvent dans le trajet de la glace. Lorsque le moteur tourne, neutraliser le système d'inversion automatique en tirant longuement le commutateur de glace si des conditions empêchent la fermeture de la glace. 2. Mettre le contact ou sélectionner la position ACC/ ACCESSORY (accessoires). 3. Ouvrir partiellement la glace à programmer. Ensuite, la fermer et continuer à tirer brièvement sur le commutateur une fois que la glace est complètement fermée. 1. Fermer toutes les portes. Pare-soleil de glace arrière 4. Ouvrir la glace et continuer à presser brièvement le commutateur après l'ouverture complète de la glace. Pare-soleil Programmation des lève-glaces électriques Une programmation pourrait être nécessaire si la batterie du véhicule a été débranchée ou déchargée. Si la glace n'arrive pas à remonter rapidement, programmer chaque glace à fermeture rapide : de le faire pivoter vers la vitre latérale et, selon l'équipement, de l'étendre le long de la tige. Abaisser le pare-soleil pour bloquer la lumière éblouissante. Dégager le pare-soleil du support central afin Selon l'équipement, le commutateur du pare-soleil de lunette arrière est sur la console de plafond. Pour ouvrir le pare-soleil, appuyer sur le commutateur puis le relâcher. Le pare-soleil s'ouvre complètement. Pour refermer le pare-soleil, appuyer et relâcher à nouveau le contacteur. Le pare-soleil se ferme complètement. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Clés, portes et glaces Le pare-soleil ne fonctionne que si le contact est activé ou sur ACC/ ACCESSORY (accessoires). Lors du passage en marche arrière (R), le pare-soleil se rétracte automatiquement s'il a été déployé. Toit Toit ouvrant 57 Le contact doit être activé ou sur ACC/ACCESSORY (Accessoires), ou la prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) doit être activée. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 210. Commutateur de toit ouvrant 1. Commutateur de toit ouvrant 2. Commutateur de pare-soleil électrique (arrière) 3. Commutateur de pare-soleil électrique (toit ouvrant) En cas de toit ouvrant, les commutateurs se trouvent sur la console suspendue. Ouverture express/fermeture express : Pour une ouverture express du toit ouvrant, appuyer complètement sur ~ (1) puis relâcher. Pour une fermeture express, appuyer complètement sur g (1) puis relâcher. Pour arrêter le toit ouvrant à mi-chemin, appuyer sur l'un des commutateurs une seconde fois. Le pare-soleil s'ouvre automatiquement à l'ouverture du toit ouvrant. Ouverture/fermeture (mode manuel) : Pour ouvrir le toit ouvrant, maintenir enfoncé ~ (1). Pour fermer le toit ouvrant, Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 58 Clés, portes et glaces maintenir enfoncé g (1). Pour arrêter le toit ouvrant à mi-chemin, relâcher le commutateur. Le pare-soleil s'ouvre automatiquement à l'ouverture du toit ouvrant. Ventilation : Appuyer sur ~ (1) pour ventiler le toit ouvrant. Appuyer sur g (1) pour fermer la ventilation du toit ouvrant. Commutateur de pare-soleil électrique (toit ouvrant) Ouvrir/Fermer : Appuyer sur C (3) pour ouvrir le pare-soleil avant. Appuyer sur g (3) pour fermer le pare-soleil avant. Pour le store de glace arrière, se reporter à Pare-soleil de glace arrière 0 56. Système d'inversion automatique Le toit ouvrant possède un système d'inversion automatique qui est actif uniquement lorsque le toit ouvrant est actionné en mode fermeture rapide. En cas d'obstruction pendant la fermeture rapide, le système d'inversion détecte un objet, arrête et ouvre à nouveau le toit ouvrant. Si le gel ou d'autres circonstances empêchent la fermeture, contourner la fonction en fermant le toit ouvrant manuellement. Pour arrêter le mouvement, relâcher le commutateur. Des saletés et débris peuvent s'accumuler sur les bourrelets d'étanchéité ou dans les glissières et peuvent causer un problème de fonctionnement du toit ouvrant, du bruit ou l'obturation du système d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit ouvrant périodiquement et enlever tout obstacle ou débris. Essuyer les bourrelets et surfaces d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon propre, de savon doux et d'eau. Ne pas enlever la graisse du toit ouvrant. L'écoulement d'eau visible dans le système d'évacuation de l'eau est normal. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Sièges et appuis-têtes Sièges et appuis-têtes Appuis-têtes Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Sièges avant Réglage de siège à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de support lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sièges à dossier inclinable . . . . Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . Sièges avant chauffés et aérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Massage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 62 63 64 68 69 Sièges arrière Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Accoudoir de siège arrière . . . . . 72 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 72 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 ceinture à triple point d'appui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Utilisation de ceinture de sécurité pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification de système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 80 80 80 81 Système de sac gonflable Système de sac gonflable . . . . . 82 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Que voit-on une fois qu'un sac gonflable se gonfle ? . . . . . . . . . 88 Système de détection de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Réparation de véhicule équipé de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . 94 59 Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable . . . . . . 95 Vérification de système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Remplacement de pièces du système de sac gonflable après une collision . . . . . . . . . . . 96 Sièges pour enfants Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . 97 Bébés et jeunes enfants . . . . . . . 99 Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) . . . . . . . . . . . 105 Remplacement de pièce de système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 60 Sièges et appuis-têtes Appuis-têtes { Avertissement Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. Si votre véhicule est équipé d'appuis-tête rabattables vers le bas, toujours les remettre en position complètement verticale quand un occupant est assis sur le siège. Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'une collision. Sièges avant Les sièges avant du véhicule sont équipés d'appuie-tête réglables aux positions d'assise extérieures. La hauteur d'appuie-tête peut être réglée. Pour relever ou abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le côté de l'appuie-tête et tirer ou pousser l'appuie-tête vers le bas et relâcher le bouton. Tirer et pousser l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché. Les appuie-têtes latéraux de siège avant ne sont pas démontables. Sièges arrière Les sièges arrière du véhicule sont équipés d'appuie-tête réglables aux positions d'assise extérieures. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Sièges et appuis-têtes La hauteur de l'appuie-tête est réglable. Tirer l'appuie-tête vers le haut pour le soulever. Essayer de déplacer l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est verrouillé. Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le dessus du siège et pousser l'appuie-tête vers le bas. Essayer de déplacer l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché. Toujours régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Pour la pose d'un siège d'enfant sur le siège arrière, voir « Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH » sous Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 105. 61 Sièges avant Réglage de siège à commande électrique { Avertissement Si l'on essaie de régler le siège du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement, on risque de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège peut en effet faire sursauter, dérouter ou faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. { Avertissement Les sièges à commande électrique fonctionnent avec le contact coupé. Des enfants pourraient actionner les sièges à (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 62 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) commande électrique et se blesser. Ne jamais laisser d'enfants seuls dans le véhicule. Pour régler le siège : . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, déplacer la commande vers l'avant ou vers l'arrière. . Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas. . Soulever ou rabaisser tout le siège en plaçant la partie arrière de la commande vers le haut ou le bas. Certains véhicules sont équipés d'une fonction qui active une vibration dans le siège du conducteur afin d'aider le conducteur à éviter les accidents. Voir Systèmes d'aide au conducteur 0 241. Réglage de support lombaire Quatre voies illustré, deux voies identique Pour régler le soutien lombaire, le cas échéant : . Maintenir enfoncé l'avant ou l'arrière de la commande pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire. . Si équipé, appuyer et maintenir enfoncé le haut ou le bas de la commande pour soulever ou abaisser le soutien lombaire. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Sièges et appuis-têtes Sièges à dossier inclinable Avertissement (Suite) 63 Sièges à dossier inclinable à commande électrique on risque d'être projeté contre la ceinture et de se blesser à la nuque ou ailleurs. La ceinture ventrale pourrait exercer sa force sur l'abdomen, et non sur les os du bassin. Cela pourrait entraîner de graves blessures internes. { Avertissement Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même attachées, les ceintures de sécurité peuvent ne pas être efficaces. La ceinture épaulière ne sera pas placée contre le corps, mais plutôt devant. Lors d'une collision, (Suite) Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Se caler ensuite dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. . Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour incliner le dossier de siège. . Incliner le haut de la commande vers l'avant pour relever le dossier de siège. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 64 Sièges et appuis-têtes Sièges à mémoire Selon l'équipement, les sièges à mémoire de position permettent à deux conducteurs de sauvegarder et rappeler, leurs positions individuelles de siège pour conduire le véhicule, et une position commune de sortie pour quitter le véhicule. Les positions d'autres dispositifs à mémoire tels que les rétroviseurs à commande électriques et le volant de direction à commande électrique peuvent également être sauvegardées, selon l'équipement. Les positions mémorisées sont associées à l'émetteur RKE 1 ou 2 pour les rappels automatiques des positions mémorisées. Avant la sauvegarde, régler les positions de tous les dispositifs à mémoire disponibles. Positionner le commutateur d'allumage sur ON (en fonction), puis appuyer brièvement sur SET (régler); un signal sonore retentit. Immédiatement, appuyer longuement sur 1, 2 ou B (sortie) jusqu'à ce que deux signaux sonores retentissent. Pour rappeler manuellement ces positions, appuyer longuement sur 1, 2, ou B jusqu'à atteindre la position mémorisée. Suivre les consignes de la section « Sauvegarde des positions en mémoire ». Le véhicule identifie le numéro d'émetteur RKE (1 à 8) du conducteur actuel. Voir Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 33. Seuls les émetteurs RKE 1 et 2 peuvent être utilisés pour les rappels automatiques des positions mémorisées. Après un changement d'émetteur, un message d'accueil du centralisateur informatique de bord (CIB) indiquant le numéro d'émetteur peut s'afficher lors des premiers cycles d'allumage. Pour que le rappel automatique des positions mémorisées fonctionne correctement, mémoriser les positions sur le bouton de mémoire (1 ou 2) correspondant au numéro d'émetteur RKE affiché sur le message d'accueil du CIB. Porter l'émetteur RKE correspondant en entrant dans le véhicule. Les réglages de mémoire peuvent ne pas être disponibles à la livraison ou après une intervention, avant d'avoir effectué les opérations de la section « Sauvegarde des positions en mémoire ». Réglages de personnalisation du véhicule . Pour que le mouvement de rappel automatique des positions mémorisées commence lors du démarrage du véhicule, sélectionner le menu Paramètres, puis Véhicule, puis Confort et commodité, et ensuite Rappel de Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Sièges et appuis-têtes mémoire automatique. Sélectionner Activé ou Désactivé. Voir « Rappel de mémoire automatique » plus loin dans cette section. . . Pour entamer le mouvement de rappel de sortie aisée lorsque le contact est coupé, puis que la porte du conducteur est ouverte ou lorsque le contact est coupé alors que la porte du conducteur est déjà ouverte, sélectionner le menu des paramètres, puis cliquer sur Véhicule, sur Confort et commodité, puis sur Options sortie aisée. Sélectionner On (activé) ou Off (désactivé). Se reporter à « Rappel de sortie aisée » plus loin dans cette section. Voir Personnalisation du véhicule 0 159 pour de plus amples renseignements sur les réglages. 65 Identification du numéro de conducteur Pour sauvegarder les positions de conduite préférées 1 et 2 : Pour identifier le numéro du conducteur : 1. Tourner la clé de contact en position ON (en fonction) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). 1. Faire démarrer le véhicule avec une clé ou une télécommande différente. Le CIB doit afficher le numéro de conducteur (1 ou 2). Couper le contact et retirer la clé ou la télécommande du véhicule. 2. Faire démarrer le véhicule avec la clé initiale ou la télécommande. Le CIB doit afficher l'autre numéro de conducteur qui n'a pas été affiché à l'étape 1. Sauvegarde des positions en mémoire Lire complètement ces consignes avant de sauvegarder les positions en mémoire. Un message de bienvenue au CIB peut indiquer le numéro de conducteur 1 ou 2. 2. Régler tous les dispositifs à mémoire disponibles dans la position de conduite souhaitée. 3. Appuyer brièvement sur SET (régler); un signal sonore retentit. 4. Immédiatement, appuyer longuement sur le bouton de mémoire 1 ou 2 correspondant au message d'accueil du CIB susmentionné jusqu'à ce que deux signaux sonores retentissent. Si trop de temps s'écoule entre le relâchement de SET (régler) et l'appui sur 1, la position de mémoire n'est pas sauvegardée et les deux Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 66 Sièges et appuis-têtes signaux sonores ne retentissent pas. Répéter les étapes 3 et 4. 1 ou 2 correspond au numéro du conducteur. Voir « Identification du numéro de conducteur », plus haut dans cette section. Pour arrêter le mouvement manuel de rappel de mémoire, relâcher 1, 2 ou B ou appuyer sur l'une des commandes suivantes : . Siège électrique . RÉGLAGE de mémoire . Rétroviseur à commande électrique, avec le rétroviseur côté conducteur ou passager sélectionné 5. Répéter les étapes 1 à 4 pour un deuxième conducteur, à l'aide du bouton 1 ou 2. Pour mémoriser la position pour B et la sortie aisée, répéter les étapes 1–4 en utilisant B. Ceci sauvegarde la position de sortie du véhicule. Sauvegarder les positions préférées en mémoire pour les conducteurs 1 et 2 si vous êtes le seul conducteur. Rappel manuel des positions en mémoire Presser et maintenir enfoncé le bouton 1, 2 ou B pour revenir aux positions précédemment sauvegardées. . Volant de direction à commande électrique, selon l'équipement Rappel de mémoire automatique Le véhicule identifie le numéro d'émetteur RKE (1 à 8) du conducteur actuel. Voir Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 33. Si l'émetteur RKE est le 1 ou le 2 et que la fonction Rappel de mémoire automatique est activée dans le menu de personnalisation du véhicule, les positions sauvegardées sur le même numéro de touche de mémoire de l'émetteur 1 ou 2 sont rappelées automatiquement lorsque le commutateur d'allumage est positionné sur ON (en fonction) ou déplacé de la position off (arrêt) à la position ACC/ACCESSORY (accessoires). Les émetteurs RKE 3 à 8 n'activent pas le rappel automatique des positions mémorisées. Pour activer ou désactiver la fonction Rappel de mémoire automatique, voir « Réglages de personnalisation » précédemment dans cette section et Personnalisation du véhicule 0 159. Le levier de vitesses doit être positionné sur P (stationnement) pour lancer le rappel automatique de position mémorisée. Le rappel automatique de position mémorisée s'interrompt si le levier de vitesses est déplacé de la position P (stationnement) avant d'atteindre la position enregistrée. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Sièges et appuis-têtes Pour arrêter le mouvement de rappel automatique de position mémorisée, couper le contact ou appuyer sur l'une des commandes suivantes : . Siège électrique . Mémorisation SET (régler), 1, 2, ou B . Rétroviseur à commande électrique, avec le rétroviseur côté conducteur ou passager sélectionné . Volant de direction à commande électrique, selon l'équipement Si les positions enregistrées du siège à mémoire ne se rappellent pas automatiquement ou se rappellent sur des positions erronées, le numéro de l'émetteur RKE du conducteur (1 ou 2) peut ne pas correspondre au numéro du bouton mémoire sur lequel ces positions ont été mémorisées. Essayer d'enregistrer ces positions sur l'autre bouton de mémoire ou essayer l'autre émetteur RKE. Siège à recul automatique Le rappel de position de sortie aisée n'est pas associé à un émetteur RKE. La position sauvegardée sur B est utilisée pour tous les conducteurs. Pour activer ou désactiver le rappel de position de sortie aisée, voir « Réglages de personnalisation du véhicule » précédemment dans cette section et Personnalisation du véhicule 0 159. Si activée, la position mémorisée sur B est rappelée automatiquement dans l'une des circonstances suivantes : . Le véhicule est arrêté et la porte du conducteur est rapidement ouverte dans un court délai. . Le véhicule est arrêté et la porte du conducteur ouverte. Pour arrêter le mouvement de rappel automatique de position de sortie aisée, appuyer sur l'un des boutons de mémoire suivants : . Siège électrique 67 . Mémorisation SET (régler), 1, 2, ou B . Rétroviseur à commande électrique, avec le rétroviseur côté conducteur ou passager sélectionné . Volant de direction à commande électrique, selon l'équipement Obstructions Si un objet venait bloquer le siège conducteur et/ou le volant de direction à commande électrique pendant le rappel d'une position mémorisée, le mouvement de rappel peut s'arrêter. Retirer l'objet et essayer de réactiver le rappel. Si la position mémorisée ne se rappelle toujours pas, consulter votre concessionnaire. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 68 Sièges et appuis-têtes Sièges avant chauffés et aérés comporte un ventilateur qui aspire ou propulse l'air à travers le siège. L'air n'est pas refroidi. Appuyer une fois sur le bouton pour la température la plus élevée. La température diminue à chaque pression, jusqu'à la désactivation. Les témoins lumineux près du symbole de siège chauffant ou ventilé sur le bouton indiquent trois pour la température la plus élevée et un pour la plus basse. { Avertissement En l'absence de perception de changement de température ou de douleur cutanée, le chauffage de siège risque de causer des brûlures. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. Ceci risque de causer une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège. Boutons de siège chauffé et ventilé illustré, boutons de siège chauffant similaires Selon l'équipement, les boutons se trouvent près des commandes de climatisation de la console centrale. Pour qu'ils fonctionnent, le moteur doit tourner. Presser M ou L pour réchauffer le coussin du siège conducteur ou passager. Appuyer sur C ou {, si équipé, pour ventiler le siège du conducteur ou du passager. Un siège ventilé Sièges chauffants et ventilés à démarrage à distance Durant un démarrage à distance, les sièges chauffés ou ventilés (selon l'équipement) peuvent être activés automatiquement. Quand il fait froid, les sièges chauffés les sièges chauffés s'allument et quand il fait chaud les sièges ventilés s'allument. Ces fonctions sont annulés à la mise du contact. Appuyer sur le bouton de siège chauffé ou ventilé pour utiliser les sièges chauffés ou ventilés après le démarrage du véhicule. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Sièges et appuis-têtes 69 Les témoins de siège chauffant ou ventilé ne s'allument pas au cours d'un démarrage à distance. Sièges arrière La performance de température d'un siège inoccupé peut être réduite. Ceci est normal. Selon l'équipement, le message RAPPEL DE REGARDER SUR LE SIÈGE ARRIÈRE apparaît dans certaines conditions et sert à indiquer qu'un passager ou un objet se trouve sur le siège arrière. Jeter un œil aux sièges arrière avant de sortir du véhicule. Les sièges chauffés ou ventilés peuvent être activés ou désactivés dans le menu de personnalisation du véhicule. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule 0 40 et Personnalisation du véhicule 0 159. Massage Selon l'équipement, le contact doit être mis pour utiliser la fonctionnalité de massage. Alerte de siège arrière Selon l'équipement, appuyer sur le bouton de massage pour utiliser la fonction massage. Pour arrêter le massage, appuyer à nouveau sur ce bouton. La fonction massage se désactive après environ 10 minutes. Appuyer sur le bouton massage pour redémarrer la fonction. Cette fonction s'active lorsqu'une porte arrière est ouverte pendant que le véhicule est en marche ou jusqu'à 10 minutes avant que le véhicule ne démarre. Une alerte sonore retentit lorsque le contact est coupé. Le système d'alerte de siège arrière ne détecte pas directement les objets qui se trouvent sur le siège arrière, dans certaines conditions, le système détecte plutôt l'ouverture ou la fermeture d'une porte arrière, ce qui indique que quelqu'un ou quelque chose se trouve possiblement sur la banquette arrière. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 70 Sièges et appuis-têtes Cette fonctionnalité n'est active qu'une seule fois à chaque démarrage et mise à l'arrêt du véhicule et devra être réactivée en ouvrant et en fermant les portes arrière. Il pourrait y avoir une alerte même lorsqu'il n'y a rien sur le siège arrière, par exemple, si un enfant est monté dans le véhicule par l'une des portes arrière et en est ressorti sans que le moteur du véhicule ne soit coupé. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 159. Attention (Suite) ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position de rangement normale avant de replier un siège arrière. 2. Déconnecter le mini-loquet de la ceinture du siège arrière en insérant une clé dans la fente de la mini-boucle. Pour rabattre les dossiers de siège arrière : 1. Abaisser les appuie-têtes arrière. Voir Appuis-têtes 0 60. Dossiers de siège rabattables Chaque côté de dossier de siège arrière peut être replié pour agrandir l'espace de chargement. Attention Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les (Suite) 3. Laisser la sangle s'enrouler. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Sièges et appuis-têtes 4. Tirer sur le câble de déclenchement dans le coffre pour rabattre le dossier de siège arrière. 5. Rabattre le dossier vers l'avant. 6. Au besoin, répéter les étapes 4 et 5 pour l'autre dossier de siège. Pour relever le dossier de siège : { Avertissement Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection (Suite) 71 Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s'assurer que les ceintures de sécurité sont correctement acheminées et fixées et ne sont pas tordues. Prendre soin de toujours tirer sur le haut du dossier au niveau du loquet pour vérifier qu'il est bien enclenché. 2. Pousser et tirer le dossier de siège pour s'assurer qu'il est correctement verrouillé. 1. Relever le dossier de siège et le pousser vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille en place. Garder les ceintures de sécurité de siège dégagées du dossier de siège et non vrillées. { Avertissement Si le dossier n'est pas enclenché, il risque de glisser vers l'avant en cas d'arrêt brusque ou de collision, ce qui peut être dangereux pour le passager. (Suite) 3. Reconnecter le mini-loquet de ceinture du siège arrière à la mini-boucle. Ne pas la laisser se tordre. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 72 Sièges et appuis-têtes 4. Au besoin, répéter les étapes 1 et 2 pour l'autre dossier de siège Accoudoir de siège arrière Lorsque le siège est inutilisé, le maintenir en position verticale verrouillée. Ceintures de sécurité Cette section décrit comment utiliser correctement les ceintures de sécurité, et certaines choses à ne pas faire. { Avertissement Le siège arrière est doté d'un accoudoir au centre du dossier. Abaisser l'accoudoir pour accéder aux deux porte-gobelets et au compartiment de rangement. Pour le replier, soulever l'accoudoir et le pousser vers l'arrière jusqu'à ce qu'il soit au niveau du dossier de siège. Tous les occupants de la voiture doivent utiliser une ceinture de sécurité portée correctement. En cas de collision, si vous-même ou vos passagers ne portent pas les ceintures de sécurité, les blessures peuvent être pires qu'en portant les ceintures. Vous pouvez être gravement blessé voire tué en heurtant des objets à l'intérieur du véhicule de manière plus brutale ou être éjecté du véhicule. En outre, une personne non bouclée peut heurter d'autres passagers dans le véhicule. Il est extrêmement dangereux de se placer dans une zone de chargement, à l'intérieur ou à (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) Efficacité des ceintures de sécurité l'extérieur d'un véhicule. En cas de collision, les passagers occupant ces zones risquent davantage d'être blessés ou tués. Ne pas laisser de passagers installés dans une zone du véhicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. Toujours porter une ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont correctement sanglés. Ce véhicule est équipé de témoins destinés à rappeler de boucler les ceinture de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 0 138. 73 ceinture est portée correctement, vos os les plus résistants amortissent les forces des ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est utile de porter des ceintures de sécurité. Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité? Dans un véhicule en mouvement, vous vous déplacez à la vitesse du véhicule. Si le véhicule s'arrête brutalement, vous êtes emporté jusqu'à ce que quelque chose vous arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les ceintures de sécurité! Lorsque vous portez une ceinture de sécurité, vous et le véhicule ralentissez ensemble. La durée d'arrêt est plus longue parce que vous vous arrêtez sur une plus longue distance et, lorsque la A: Vous pourriez l'être - que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Vos chances de demeurer conscient pendant et après une collision, et d'être en mesure de déboucler votre ceinture et de sortir, sont plus grandes si vous êtes sanglé. Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Les sacs gonflables sont des systèmes supplémentaires uniquement. Ils agissent en coordination avec les ceintures Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 74 Sièges et appuis-têtes de sécurité — ils ne les remplacent pas. Avec ou sans sac gonflable, tous les occupants doivent toujours boucler la ceinture de sécurité pour obtenir le maximum de protection. Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. Port adéquat des ceintures de sécurité Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité. Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une. Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise. . La partie abdominale de la ceinture doit être portée dans le bas et serrée sur les hanches, juste en touchant les hanches. En cas de collision, ceci applique la force aux os pelviens robustes et vous risquez moins de glisser sous la ceinture abdominale. Si vous glissez sous la ceinture abdominale, la ceinture applique la force à votre abdomen. Ceci peut causer des blessures graves voire fatales. . Porter la ceinture épaulière par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties du corps sont les mieux à même d'amortir les forces de la ceinture. La ceinture abdominale se verrouille en cas d'arrêt brutal ou de collision. Des informations importantes sont à connaître quant au bouclage correct d'une ceinture de sécurité. Respecter ces règles pour la protection de tous. Il existe d'autres choses à savoir au sujet des ceintures de sécurité des enfants, y compris les petits enfants et les nourrissons. Si un enfant est dans le véhicule, se reporter à Enfants plus âgés 0 97 ou Bébés et jeunes enfants 0 99. Consulter et suivre les règles au sujet des enfants en plus des règles suivantes. . . S'asseoir droit et toujours garder les pieds sur le plancher devant soi (si possible). Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Sièges et appuis-têtes 75 { Avertissement Vous pouvez être gravement blessé voire tué si votre ceinture de sécurité est portée de manière incorrecte. La ceinture abdominale ou épaulière ne peut jamais être ni desserrée ni tordue. Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les bras ou derrière votre dos. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 76 Sièges et appuis-têtes Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise. pas fixée, se reporter à Sièges arrière 0 69 pour les instructions de reconnexion de la ceinture de sécurité du siège à la mini-boucle. Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement la ceinture-baudrier. 1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index. Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou épaulière par-dessus un accoudoir. Si la ceinture-baudrier d'une ceinture de sécurité de passager est entièrement étirée, le dispositif de blocage de siège pour enfant peut être engagé. Si ceci se produit, laisser la ceinture s'enrouler complètement et recommencer. L'engagement du dispositif de blocage de siège enfant à la position d'assise extérieure avant peut affecter le système de détection de passager. Se reporter à Système de détection de passager 0 90. ceinture à triple point d'appui Toutes les positions d'assise du véhicule sont dotées d'une ceinture-baudrier. Si vous utilisez une position d'assise arrière avec ceinture de sécurité de siège amovible et que la ceinture de sécurité du siège n'est La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement. 2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Sièges et appuis-têtes Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Si la plaque de verrouillage ne s'enfonce pas complètement dans la boucle, vérifier si la boucle correcte est utilisée. Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité 0 80. 4. Si le véhicule est doté d'un dispositif de réglage de la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu'à la position adéquate. Se reporter à « Dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière » plus loin dans cette section pour les instructions d'utilisation et d'importantes informations relatives à la sécurité. 5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut. 77 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 78 Sièges et appuis-têtes Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle. La ceinture devrait revenir en position de rangement. Toujours ranger lentement la ceinture de sécurité. Si la sangle de la ceinture de sécurité revient rapidement en position de rangement, le rétracteur peut se bloquer et ne plus pouvoir être retiré. Le cas échéant, tirer fermement la ceinture de sécurité pour débloquer la sangle, puis la relâcher. Si la sangle est toujours bloquée dans le rétracteur, contacter votre concessionnaire. Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture de sécurité ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture ainsi que le véhicule peuvent être endommagés. Ceinture épaulière réglable en hauteur Le véhicule est équipé d'un dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et le passager extérieur avant. Régler la hauteur de sorte que la ceinture épaulière repose sur l’épaule et n’en glisse pas. La ceinture devrait passer près du cou, sans le toucher. Un réglage incorrect de la hauteur de la ceinture épaulière pourrait réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision. Voir Port adéquat des ceintures de sécurité 0 74. Appuyer sur le bouton de déverrouillage et déplacer le dispositif de réglage à la position désirée. Le dispositif peut être déplacé vers le haut en poussant la glissière vers le haut. Après le réglage, tenter d'abaisser le dispositif sans pousser sur le bouton de déverrouillage pour s'assurer du verrouillage. Prétendeurs de ceinture de sécurité Le véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu'ils soient invisibles, Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Sièges et appuis-têtes ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort ou impact arrière si les conditions d'activation des tendeurs sont rencontrées. Les prétendeurs de ceintures de sécurité peuvent également contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact latéral ou de tonneau. Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une seule fois. S'ils sont activés lors d'une collision, les prétendeurs et probablement d'autres pièces du système de ceintures de sécurité du véhicules doivent être remplacés. Se reporter à Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision 0 81. Ne pas s'asseoir sur la ceinture de sécurité extérieure en entrant dans le véhicule en le quittant ou en s'asseyant dans le siège. S'asseoir sur la ceinture de sécurité peut endommager la sangle et le matériel. Guides de confort de ceinture de sécurité arrière Les guides de confort des ceintures de sécurité arrière rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s'asseoir dans les sièges d'appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent cette dernière de la nuque et de la tête. Des guides de confort pour les places assises latérales arrière sont disponibles auprès de votre concessionnaire. Les instructions sont incluses avec le guide. Utilisation de ceinture de sécurité pendant la grossesse Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants 79 du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas. Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. La meilleure façon de protéger le fœtus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le fœtus ne sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 80 Sièges et appuis-têtes tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. Rallonge de ceinture de sécurité Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, utilisez-la. Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d'obtenir une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, portez le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d'autre s'en servir et l'utiliser seulement sur le siège auquel elle est destinée. La rallonge est conçue pour les adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer un dispositif de protection pour enfants. Pour de plus amples informations sur l'utilisation correcte et le montage des rallonges de ceinture de sécurité, se reporter au mode d'emploi de la rallonge. Vérification de système de sécurité Vérifier périodiquement le rappel de ceinture de sécurité, les ceintures de sécurité, les boucles, les plaques de verrouillage, les enrouleurs, les dispositifs de réglage de hauteur des sangles épaulières (option) et les ancrages des ceintures de sécurité, pour s'assurer que tout est en état de fonctionnement. Rechercher d'autres pièces détachées ou endommagées du système de ceinture de sécurité susceptibles d'empêcher le fonctionnement du système de ceinture de sécurité. Consulter votre concessionnaire pour les réparations. Des ceintures de sécurité déchirées, effilochées ou tordues peuvent ne pas protéger en cas d'accident. Les ceintures de sécurité déchirées ou effilochées peuvent se déchirer sous la force des impacts. Si une ceinture est déchirée ou effilochée, la faire remplacer immédiatement. Si une courroie est torsadée, il est possible de la redresser en inversant la plaque de verrouillage sur la sangle. Si la torsion ne peut être corrigée, demander une réparation à votre concessionnaire. S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 0 138. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien de ceinture de sécurité 0 80. Entretien de ceinture de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Les ceintures de sécurité doivent être soigneusement entretenues. Le matériel de ceinture de sécurité doit être sec et exempt de poussières ou de débris. Si nécessaire, les surfaces dures et la sangle de ceinture de sécurité peuvent être nettoyées avec du savon doux et de l'eau. Veiller à l'absence de poussières ou de Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Sièges et appuis-têtes débris dans le mécanisme. Si le système comporte des poussières ou des débris, contacter le concessionnaire. Il se peut que des pièces doivent être remplacées pour que le système fonctionne correctement. { Avertissement Ne pas blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité : cela pourrait les fragiliser et elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate en cas de collision. N'utiliser que du savon doux et de l'eau tiède pour laver et rincer les sangles des ceintures de sécurité. Laisser sécher les sangles. Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision { Avertissement Le système de ceinture de sécurité peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. 81 Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer inutile. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceinture de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en roulant. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 139. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 82 Sièges et appuis-têtes Système de sac gonflable Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants : . Un sac gonflable frontal pour le conducteur . Un sac gonflable frontal pour le passager avant extérieur . Un sac gonflable de genou pour le conducteur . Un sac gonflable de genoux pour le passager avant extérieur . Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur . Un sac gonflable d'impact latéral intégré au siège pour le passager avant extérieur . Des sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges pour les passagers extérieurs de la deuxième rangée . Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur . Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant extérieur et le passager assis directement derrière le passager avant extérieur Tous les sacs gonflables du véhicule possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur le garnissage ou l'étiquette, près de l'ouverture de déploiement. Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre du volant pour le conducteur et au tableau de bord pour le passager avant extérieur. Pour les sacs gonflables de genoux, le mot AIRBAG figure dans le bas du tableau de bord. Pour les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve sur le côté du dossier de siège, le plus proche de la porte. Pour les sacs gonflables de longeron de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au plafond ou sur le garnissage. Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces. Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : { Avertissement Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) { Avertissement d'accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protégeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 0 86. Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d’œil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d'un coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d'un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours une ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. Les ceintures de sécurité et les sacs gonflables du passager extérieur (Suite) Le port de votre ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs supplémentaires de protection » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants du véhicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. 83 Avertissement (Suite) avant sont plus efficaces quand on s'assied au fond du siège et bien droit, les deux pieds posés sur le sol. Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales. { Avertissement Des enfants se tenant à proximité de n'importe quel sac gonflable quand il se déploie peuvent être gravement blessés ou tués. Toujours attacher correctement les enfants dans le véhicule. Pour savoir comment, voir Enfants plus âgés 0 97 ou Bébés et jeunes enfants 0 99. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 84 Sièges et appuis-têtes Où se trouvent les sacs gonflables? Le groupe d'instruments du tableau de bord comporte un témoin de disponibilité de sac gonflable comportant le symbole de sac gonflable. Le système vérifie l'intégrité du circuit électrique du sac gonflable et signale l'existence d'un problème électrique. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 139. Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au centre du volant de direction. Le sac gonflable avant de passager avant extérieur se trouve dans le tableau de bord du côté passager. Le sac gonflable du conducteur se trouve en dessous de la colonne de direction. Le sac gonflable du passager avant extérieur se trouve dans la boîte à gants. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Sièges et appuis-têtes 85 Avertissement (Suite) peut projeter l'objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle de sac gonflable. Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges du conducteur et du passager avant extérieur se trouvent dans le côté des dossiers de siège les plus proches de la porte. Les sacs gonflables de toit pour le conducteur, le passager extérieur avant et les passagers extérieurs de seconde rangée se trouvent dans le plafond, au-dessus des glaces latérales. Siège arrière côté conducteur illustré, siège arrière côté passager similaire Sur les véhicules équipés de sacs gonflables latéraux de siège de seconde rangée, ils se trouvent dans les côtés du dossier de siège les plus proches de la porte. { Avertissement Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement (Suite) Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d'un sac gonflable latéral monté dans un siège. Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 86 Sièges et appuis-têtes Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Voir Système de sac gonflable 0 82. Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer si l'impact dépasse le seuil de déploiement du système de sac gonflable spécifique. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prévoir la gravité d'un accident afin de déployer les sacs gonflables à temps et de protéger les occupants. Le véhicule comporte des capteurs électroniques qui permettent au système de sacs gonflables de déterminer la gravité de l'impact. Les seuils de déploiement peuvent varier selon la conception du véhicule spécifique. Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi frontale modérée à forte afin de réduire le risque de blessures graves à la tête et à la poitrine du conducteur et du passager extérieur avant. La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas principalement sur la vitesse du véhicule. Elle dépend de ce qui est heurté, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décélération du véhicule. Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler à des vitesses de collision différentes selon que le véhicule heurte un objet de front ou latéralement et selon que l'objet est fixe ou mobile, rigide ou déformable, étroit ou large. Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, dans les collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales. En outre, le véhicule est équipé de sacs gonflables frontaux issus de la technologie de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la technologie de pointe adaptent la protection en fonction de la gravité de l'accident. Les sacs gonflables des genoux sont conçus pour se déployer lors d'impacts frontaux ou presque frontaux modérés à graves. Les sacs gonflables des genoux ne sont pas conçus pour se déployer lors des retournements du véhicule, lors d'impacts par l'arrière ou lors de la plupart des impacts latéraux. Les sacs gonflables d'impact latéral montés sur le siège sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. Les sacs gonflables latéraux montés dans le siège ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts frontaux, des impacts presque frontaux, des retournements ou des impacts arrière. Un sac gonflable d'impact latéral monté dans le siège est conçu pour se déployer du côté du véhicule qui est embouti. Les sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs gonflables de longeron de Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Sièges et appuis-têtes toit sont conçus pour se déployer en cas de retournement ou d'impact frontal grave. Les sacs gonflables de longeron de toit ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts arrière. Les deux sacs gonflables de longeron de toit se déploient quand l'un ou l'autre côté du véhicule est embouti, si le système de détection prévoit que le véhicule est sur le point de se retourner sur son flanc, ou en cas d'impact frontal grave. Dans une collision particulière, personne ne peut dire si un coussin gonflable se gonflera simplement parce que le véhicule est endommagé ou en fonction des frais de réparation. Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? Au cours d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par le gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable. Pour les emplacements des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 84. De quelle façon le sac gonflable retient-il? En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du véhicule. Les sacs gonflables augmentent la protection fournie par les ceintures de sécurité en répartissant la force de l'impact de manière plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant. 87 Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonneaux sont conçus pour maintenir la tête et la poitrine des occupants des sièges extérieurs des première et deuxième rangées. Ces sacs gonflables sont conçus pour réduire le risque d'éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun système ne puisse totalement empêcher de telles éjections. Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Voir Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 0 86. Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 88 Sièges et appuis-têtes Que voit-on une fois qu'un sac gonflable se gonfle ? Après le déploiement des sacs gonflables frontaux, de genoux et latéraux, ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas que des sacs se sont gonflés. Les sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le gonflage. Certains composants du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 84. Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n'empêche les occupants de quitter le véhicule. { Avertissement Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Le véhicule est doté d'une fonction qui peut automatiquement déverrouiller les portes, allumer l'éclairage intérieur et les feux de détresse, et couper le système d'alimentation en carburant après le déploiement des sacs gonflables. La fonction peut également s'activer, sans déploiement des sacs gonflables, après un événement qui dépasse un seuil prédéterminé. Après avoir coupé puis remis le contact, le système d'alimentation en carburant reprend un fonctionnement normal; les portes peuvent être verrouillées, l'éclairage intérieur peut être éteint, et les feux de détresse peuvent être éteints à l'aide de leurs commandes respectives. Si un de ces systèmes est endommagé au cours de l'accident il peut ne pas fonctionner normalement. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Sièges et appuis-têtes { Avertissement Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du véhicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Même si le véhicule peut rouler après une collision modérée, des dégâts peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du véhicule. Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision. Le véhicule avec eAssist possède une batterie haute tension et une batterie 12 V standard. Si un sac gonflable se gonfle ou si le véhicule a été impliqué dans une collision, le système de détection du véhicule peut couper le circuit haute tension. Dans ce cas, la batterie haute tension est déconnectée et le véhicule ne charge pas la batterie 12 V ou le circuit électrique. Le véhicule peut démarrer mais il s'arrête lorsque la batterie 12 V est déchargée. Lorsque la batterie 12 V est déchargée, le véhicule ne démarre pas et la fonction de démarrage par batterie auxiliaire embarquée est désactivée. La lampe indicatrice de disponibilité de sac gonflable et/ou le témoin de la batterie 12 V sont affichés. Pour que le véhicule fonctionne à nouveau, il doit être réparé par votre concessionnaire. Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. Le sac gonflable de passager avant extérieur peut également causer la rupture du pare-brise. . Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d'un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne 89 changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d'une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d'autres pièces. Le manuel d'entretien du véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces. . Le véhicule est équipé d'un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée 0 405 et Enregistreurs de données d'événement 0 405. . Seuls les techniciens qualifiés pourraient réparer ou entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement du sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour tout service d'entretien. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 90 Sièges et appuis-têtes Système de détection de passager Le système de détection des occupants n'a d'effet sur aucun autre sac gonflable. Ce véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur. Le témoin d'état du sac gonflable de passager s'allume sur la console de pavillon lors du démarrage du véhicule. Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant extérieur et à la ceinture de sécurité. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un passager correctement assis sur son siège et détermine si le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux doit pouvoir se déployer ou non. Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) sont visibles durant la vérification du système. Une fois la vérification terminée, seul l’un de ces deux mots sera visible. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 140. Le système de détection des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux dans certaines conditions. Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids. Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Même si le système de détection des occupants a mis hors fonction le(s) sac(s) gonflable(s) du passager avant extérieur, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant, même si le sac gonflable est désactivé. Toujours placer un siège orienté vers l'avant le plus près possible du siège du passager. Il est préférable de fixer ce type de siège sur la banquette arrière. Envisager l'utilisation d'un second véhicule si la banquette arrière n'est pas disponible à cet effet. Le système de détection des occupants est conçu pour désactiver le sac gonflable du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux, dans les cas suivants : . Le siège de passager avant extérieur est inoccupé. . Le système détermine qu'un bébé est assis dans un siège pour bébé. . Le passager qui occupe le siège avant extérieur se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps. . Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante. Une fois que le système de détection des occupants a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux, le témoin de désactivation s'allumera et restera allumé pour rappeler que les sacs gonflables sont désactivés. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 140. Le système de détection des occupants est conçu pour activer le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux chaque fois qu'il détecte qu'une personne adulte est bien installée dans le siège passager 91 avant extérieur. Lorsque le système de détection des occupants permet l'activation des sacs gonflables, le témoin d'activation s'allume et demeure allumé pour vous rappeler que les sacs gonflables sont activés. Pour certains enfants, incluant les enfants prenant place dans un siège d'enfant, et pour les adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection des occupants désactive parfois le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans le véhicule qui n'est plus en âge d'être attachée à un ensemble de retenue d'enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité — que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 92 Sièges et appuis-têtes { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 139 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Si le témoin d'activation est allumé pour un siège d'enfant Le système de détection de passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur et le sac gonflable des genoux s'il détermine qu'un enfant en bas âge est présent dans un dispositif de retenue pour enfant. Si un dispositif de retenue pour enfant a été installé et si le témoin d'activation est allumé : 1. Couper le contact. 2. Enlever le siège pour enfant du véhicule. 3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 4. Reposer le siège d'enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d'enfant et se référer à Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 112 ou Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 0 115. Lors de l'installation du siège pour enfant, s'assurer que l'enrouleur de ceinture de sécurité est verrouillé en tirant la ceinture épaulière entièrement hors de l’enrouleur, même si le siège pour enfant est équipé d'un verrouillage de ceinture de sécurité. Lorsque le verrou de l’enrouleur est activé, la ceinture peut être serrée mais pas tirée hors de l'enrouleur. 5. Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège pour enfant dans le coussin de siège. Vérifier également si le siège pour enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster l'appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes 0 60. 6. Démarrer le véhicule. Le système de détection de passager peut désactiver les sacs gonflables pour enfant dans un Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Sièges et appuis-têtes siège pour enfant, selon la taille de l'enfant. Il est préférable de bien fixer le siège pour enfant sur la banquette arrière. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant, même si l'indicateur n'est pas allumé. Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de taille adulte correctement assise sur le siège ou que le dispositif de verrouillage du siège pour enfant soit engagé. Exécuter les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal du passager avant extérieur et le sac gonflable de genoux : 1. Couper le contact. 2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 3. S'assurer que le dossier de siège est totalement redressé. 4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues. Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant extérieur, mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas 5. Si la ceinture épaulière est complètement tirée, le dispositif de verrouillage de siège d'enfant sera engagé. Ceci peut amener par erreur le système de détection de passager à désengager le sac gonflable destiné aux 93 occupants de taille adulte. Dans ce cas, déboucler la ceinture, laisser la sangle se rembobiner complètement puis boucler la ceinture de nouveau sans tirer sur la ceinture complètement. 6. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux à trois minutes après l'éclairement du témoin d'activation. { Avertissement Si le sac gonflable du passager extérieur avant est désactivé pour un occupant de taille adulte, le sac gonflable ne pourra pas se déployer et protéger cette personne en cas d'accident, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire de mort. Aucun occupant de taille adulte ne doit se trouver sur le siège du (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 94 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) passager extérieur avant si le témoin de désactivation du sac gonflable du passager est allumé. Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en position dans le siège pendant les manœuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le système de détection de passager à maintenir le statut du sac gonflable passager. Se reporter à « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfants », dans l'index, pour plus d'informations au sujet de l'importance de l'utilisation correcte du siège pour enfant. Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel qu'une couverture ou un coussin, ou un équipement d'après-vente tel qu'une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détection de passager. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d'après-vente à l'exception de ceux approuvés par GM pour votre véhicule. Consulter Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable 0 95 pour plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système. Le témoin d'activation peut être allumé si un objet, par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique, est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous gêne, retirer l'objet du siège. { Avertissement Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager. Réparation de véhicule équipé de sac gonflable Les sacs gonflables modifient les conditions d'entretien du véhicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Informations au sujet de la commande des publications 0 402. { Avertissement Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du véhicule et le débranchement de la batterie 12 V. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Sièges et appuis-têtes avant ou latéraux, le module de détection et de diagnostic ou le câblage de sac gonflable. Avertissement (Suite) de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable L'ajout d'accessoires qui modifient le cadre du véhicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la tôle avant ou latérale peut nuire au bon fonctionnement du système de sacs gonflables. Le fonctionnement du système de sac gonflable peut également être affecté par la modification, incluant une réparation ou un remplacement incorrect des pièces suivantes : . Système de sac gonflable, incluant les modules de sac gonflable, les capteurs d'impact . Sièges avant, incluant les coutures ou les fermetures éclair . Ceintures de sécurité . Volant de direction, tableau de bord, console de plafond, garniture du plafond ou garniture des montants . Joints intérieurs de porte, incluant les haut-parleurs Votre revendeur et le matériel d'entretien contiennent des informations sur l'emplacement des modules et capteurs de coussin gonflable, le module de détection et de diagnostic, le câblage des coussins gonflables ainsi que les procédures de remplacement concernées. En outre, le véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection 95 de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse ou un revêtement non GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d'amélioration du confort, installé sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du (des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection des occupants ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection de passager 0 90. Si le véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit anti-tonneaux, consulter Pneus et roues de dimensions variées 0 331 pour d'importantes informations supplémentaires. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 96 Sièges et appuis-têtes Si le véhicule doit être modifié suite à un handicap et que vous avez des questions à poser au sujet des conséquences des modifications sur le système des coussins gonflables du véhicule, ou si vous avez des questions au sujet de l'influence des modifications sur le système de coussin anti-choc pour une raison quelconque, appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle 0 394. Vérification de système de sac gonflable Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 139. Attention Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. S'il existe des recouvrements de sac gonflable ouverts ou brisés, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 84. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Remplacement de pièces du système de sac gonflable après une collision { Avertissement Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas vous protéger convenablement et ne pas protéger les occupants d'un véhicule en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de vous assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière adéquate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Sièges et appuis-têtes Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention. Sièges pour enfants Enfants plus âgés Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire procéder immédiatement à l'entretien du véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 139. Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège 97 d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'ajustement ci-dessous : . L'asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur l'épaule? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de confort de ceinture de sécurité arrière, s'il est disponible. Se reporter à « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous ceinture à triple point d'appui 0 76. En l'absence de guide de confort, ou si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur l'épaule, revenir au siège d'appoint. . La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses? Si oui, Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 98 Sièges et appuis-têtes poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. Q: Quelle est la façon appropriée de porter des ceintures de sécurité? A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle ne devrait jamais être portée sur l'abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision. Consulter également « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous ceinture à triple point d'appui 0 76. Avertissement (Suite) collision, les enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une personne à la fois. Les statistiques des accidents démontrent que les enfants sont en plus grande sécurité quand ils sont attachés dans une position d'assise arrière. Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectés du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. { Avertissement Ne jamais laisser plus d'un enfant partager la même ceinture de sécurité. La ceinture de sécurité ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une (Suite) { Avertissement Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité avec la ceinture épaulière derrière son (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Sièges et appuis-têtes 99 Avertissement (Suite) { Avertissement dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle est entièrement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper. Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un véhicule. Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 100 Sièges et appuis-têtes Chaque fois que des enfants en bas âge et de jeunes enfants circulent dans les véhicules, il doivent bénéficier de la protection apportée par des sièges pour enfants adéquats. Ni le système de ceinture de sécurité du véhicule ni le système de sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé ou un enfant devrait être attaché dans un dispositif de protection adéquat. tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans le siège latéral avant. Le placer dans un siège arrière. Un siège d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège latéral avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du véhicule. { Avertissement Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de (Suite) { Avertissement Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Sièges et appuis-têtes Les sièges pour enfants sont des dispositifs utilisés pour retenir, asseoir ou installer des enfants dans le véhicule. Ils sont parfois appelés sièges auto pour enfants. Il existe trois types de sièges pour enfants : . Sièges pour enfant orientés vers l'avant . Sièges pour enfant orientés vers l'arrière . Rehausseurs Le siège adapté à votre enfant dépend de sa taille, de son poids et de son âge, et aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule dans lequel il sera utilisé. Pour chaque type de siège pour enfant, différents modèles sont disponibles. Lors de l'achat d'un siège pour enfant, vérifier s'il est conçu pour être utilisé dans un véhicule à moteur. Si c'est le cas, il doit comporter une étiquette indiquant qu'il respecte les normes fédérales concernant la sécurité des véhicules à moteur. Les instructions du fabricant de sièges pour enfant, livrées avec le siège, comportent les limitations de poids et de hauteur d'un siège pour enfant donné. En outre, plusieurs types de sièges pour enfant sont disponibles en fonction des besoins particuliers. { Avertissement Pour réduire le risque de blessures au cou et à la tête lors d'un accident, les bébés et les tout-petits doivent être installés dans des sièges pour enfants orientés vers l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils atteignent les limites de hauteur et de poids maximales de leur siège pour enfant. { Avertissement Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du (Suite) 101 Avertissement (Suite) véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 102 Sièges et appuis-têtes Appareils de retenue pour enfant Siège pour enfant orienté vers l'avant Siège pour enfant orienté vers l'arrière Un siège pour enfants orienté vers l'arrière assure une retenue en maintenant le dos de l'enfant plaqué contre la surface d'assise du siège. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision. Un siège pour enfants orienté vers l'avant permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais. Sièges d'appoint Un siège d’appoint permet aux enfants n’ayant plus besoin d’un siège pour enfant orienté vers l'avant d'utiliser le système de ceintures de sécurité du véhicule. Les sièges d’appoint sont conçus pour améliorer l'ajustement d'une ceinture de sécurité du véhicule sur le corps de l'enfant en attendant que l’enfant soit assez grand pour que les ceintures de sécurité du véhicule s'ajustent au bon endroit sur son corps sans utiliser un siège d'appoint. Se reporter au test d'ajustement de ceinture de sécurité sous Enfants plus âgés 0 97. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Sièges et appuis-têtes Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule { Avertissement En cas de collision, si le siège pour enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège pour enfant correctement dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège pour enfant et celles contenues dans le présent manuel. Pour réduire les risques de blessure, le siège pour enfant doit être sécurisé à l'intérieur du véhicule. Les sièges pour enfant doivent être sécurisés sur les sièges du véhicule au moyen des ceintures ventrales, de la section ceinture ventrale d'une ceinture-baudrier ou du système LATCH. Pour plus d'informations, se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 105. En cas de collision, les enfants peuvent être en danger si le siège pour enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule. Lors de l'installation d'un siège pour enfant d'appoint, se reporter aux instructions fournies avec le siège pour enfant et qui se trouvent sur le siège pour enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège pour enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Dans certaines régions des États-Unis et du Canada, des techniciens certifiés de sécurité pour passagers enfants (CPST) peuvent inspecter et montrer 103 comment utiliser et installer correctement les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se référer au site internet de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour trouver la station d'inspection de sièges d'enfants la plus proche. Pour la disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec Transport Canada ou avec le bureau provincial du ministère des transports. Installation de l'enfant sur le siège d'enfant { Avertissement En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 104 Sièges et appuis-têtes Où installer l'appareil de retenue Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé approprié fixé sur un siège arrière. Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière. Ne jamais mettre un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l'arrière est important en cas de déploiement du sac gonflable. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers (Suite) Avertissement (Suite) l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du (Suite) Avertissement (Suite) passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection de passager 0 90 pour obtenir de plus amples renseignements. En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière à l'aide des ceintures de sécurité, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. La taille des sièges pour enfant et des sièges d'appoint varie énormément, et certains d'entre eux s'installent mieux sur certains sièges que d'autres. Selon l'endroit où vous placez le siège pour enfant et la taille de celui-ci, vous pouvez ne pas pouvoir accéder aux ceintures de sécurité adjacentes ou aux systèmes LATCH pour des passagers ou des sièges Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Sièges et appuis-têtes enfant supplémentaires. Les positions de sièges adjacentes ne doivent pas être utilisées si le siège pour enfant empêche l'accès ou interfère avec le passage de la ceinture de sécurité. Quel que soit l'emplacement d'installation du siège pour enfant, veiller à bien suivre ses instructions et fixer correctement le dispositif de retenue pour enfant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) Le système LATCH fixe un siège pour enfant en toute sécurité pendant la conduite ou en cas d'accident. Les accessoires LATCH du siège pour enfant sont utilisés pour fixer le siège pour enfant aux points d'ancrages du véhicule. Le système LATCH est conçu pour faciliter l'installation d'un siège pour enfant. Pour utiliser le système LATCH de votre véhicule, un siège pour enfant avec des fixations LATCH est nécessaire. Les sièges pour enfant orientés vers l'arrière et vers l'avant compatibles avec le système LATCH peuvent être correctement installés avec les ancrages LATCH ou les ceintures de sécurité du véhicule. Ne pas utiliser les ceintures de sécurité et le système d'ancrage LATCH pour fixer un siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant. Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures de sécurité du véhicule pour attacher l'enfant dans le siège rehausseur. Si le fabricant recommande de fixer le siège rehausseur avec le système LATCH, ceci est possible à condition que le siège rehausseur puisse être correctement positionné 105 et en l'absence d'interférence avec le positionnement correct de la ceinture à trois points sur l'enfant. Veiller à suivre les instructions fournies avec le siège pour enfant ainsi que les instructions de ce manuel. En installant un siège pour enfant avec une fixation supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour le fixer correctement. Un siège pour enfant ne doit jamais être installé en utilisant uniquement la fixation et l'ancrage supérieurs. Le système d'ancrage LATCH peut être utilisé aussi longtemps que le poids combiné de l'enfant et du siège pour enfant ne dépasse pas 29,5 kg (65 lb). Utiliser uniquement la ceinture de sécurité au lieu du système d'ancrage LATCH lorsque ce poids combiné dépasse 29,5 kg (65 lb). Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 106 Sièges et appuis-têtes Voir Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 112 ou Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 0 115. pour enfant. Se reporter à Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 112 ou Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 0 115. Les sièges pour enfants construits après Mars 2014 comportent une étiquette mentionnant le poids corporel maximum admissible d'un enfant pour installer le siège avec le système LATCH. Ancrages inférieurs d'enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (2). Ancrage de sangle supérieure La suite explique comment fixer un siège pour enfant avec ces fixations dans le véhicule. Toutes les positions d'assise du véhicule ou tous les sièges pour enfants ne disposent pas d'ancrages et de fixations inférieurs ou d'ancrages de sangle et de fixations supérieurs. Dans ce cas, la ceinture de sécurité doit être utilisée (avec sangle supérieure, si disponible) pour fixer le siège Les ancrages inférieurs (1) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège Une sangle supérieure (3, 4) est utilisée pour fixer la partie supérieure du siège d'enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est intégré dans le véhicule. Le crochet de fixation de la sangle supérieure (2) situé sur le siège d'enfant est raccordé à l'ancrage de sangle supérieure situé dans le véhicule, ce qui permet de Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Sièges et appuis-têtes réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège d'enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure Il est possible que le siège pour enfant dispose d'une sangle simple (3) ou d'une sangle double (4). Chacune sera munie d'un seul crochet de fixation (2) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage. Certains sièges pour enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges pour enfant orientés vers l'avant doivent disposer d'une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les instructions relatives au siège pour enfant. Siège arrière I : Places assises avec ancrages de sangle supérieure. H : Places assises munies de deux ancrages inférieurs. 107 Pour permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque position d'ancrage arrière comporte une étiquette située près de la nervure entre le dossier du siège et le coussin du siège. Pour aider à repérer les ancrages de sangle supérieure, le symbole correspondant se trouve sur le couvercle. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 108 Sièges et appuis-têtes Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l'appareil de retenue 0 104 pour de plus amples informations. Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH Les ancrages de sangle supérieure sont situés sous les couvercles du panneau de remplissage, derrière le siège arrière. Veiller à utiliser un ancrage du même côté du véhicule que la position assise sur laquelle sera placé le siège pour enfant. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée. { Avertissement Un enfant risque être gravement blessé, voire tué, dans un accident si le siège pour enfants n'est pas correctement fixé dans le véhicule au moyen des ancrages LATCH ou de la ceinture de sécurité du véhicule. Suivre les instructions fournies avec le siège pour enfants et les instructions contenues dans ce manuel. { Avertissement Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles lors d'une collision, ne pas attacher plus d'un siège pour enfants à un seul point d'ancrage. Le fait d'attacher plus d'un siège pour enfants sur un seul point d'ancrage pourrait provoquer le desserrage du point d'ancrage ou de la fixation, voir même leur rupture, lors d'une collision. Un enfant ou d'autres occupants pourraient être blessés. { Avertissement Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) Attention épaulière se verrouille lorsqu'elle est entièrement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper. Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de les endommager. Au besoin, déplacer les ceintures de sécurité pour éviter le frottement contre les fixations LATCH. Boucler toutes les ceinture de sécurité non utilisées derrière le dispositif de retenue pour enfants afin que les enfants ne puissent pas les atteindre. Tirer entièrement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour activer le verrouillage et serrer la ceinture derrière le dispositif de retenue pour enfants une fois que le dispositif de retenue pour enfants a été installé. Ne pas replier le dossier de siège arrière lorsqu'il est occupé. Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture de sécurité bouclée, au risque d'endommager la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture de sécurité et la replacer en position de rangement avant de replier le siège. Si vous devez fixer plus d'un siège pour enfant sur le siège arrière, se reporter à Où installer l'appareil de retenue 0 104. S'assurer de fixer le siège pour enfant aux bons points d'ancrage. 109 1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux instructions contenues dans ce manuel. 1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée. 1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège. Si l’appuie-tête nuit à l’installation appropriée du siège pour enfant, on peut l’enlever. Se reporter à « Dépose et réinstallation de l’appuie-tête » à la fin de cette section. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 110 Sièges et appuis-têtes 1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour enfant aux ancrages inférieurs. 2. Si le fabricant du siège pour enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l'attacher et la serrer à l'ancrage de sangle supérieure, le cas échéant. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux étapes qui suivent : 2.1. Repérer l'ancrage de sangle supérieure. Ouvrir le couvercle pour exposer l'ancrage. 2.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège pour enfant et suivre les instructions suivantes : Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête ou si l'appuie-tête a été enlevé et si vous utilisez une attache double, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège. Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête ou si l'appuie-tête a été enlevé et si vous utilisez une attache simple, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège. Si la position utilisée comporte un appuie-tête réglable et qu'une sangle unique est utilisée, acheminer la sangle sous l'appuie-tête et entre les tiges de celui-ci. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Sièges et appuis-têtes Dépose et repose de l'appuie-tête 3. Ranger l’appuie-tête dans le coffre du véhicule. Les appuie-tête extérieurs arrière peuvent être déposés s’ils nuisent à l’installation appropriée d’un siège pour enfant. 4. Lorsque le siège d'enfant est retiré, reposer l'appuie-tête avant d'utiliser la position assise. Pour déposer l'appui-tête : Si la position utilisée possède un appuie-tête ajustable et si vous utilisez une attache double, acheminer l'attache autour de l'appuie-tête. 3. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Une installation correcte du siège d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). 111 1. Replier partiellement le dossier vers l'avant. Voir Sièges arrière 0 69 pour de plus amples renseignements. 2. Presser les deux boutons sur les tiges de l'appuie-tête en même temps et tirer l'appuie-tête vers le haut. { Avertissement Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 112 Sièges et appuis-têtes Pour reposer l'appui-tête : 3. Essayer de déplacer l'appuie-tête pour vous assurer qu'il est bloqué en place. Remplacement de pièce de système LATCH après une collision { Avertissement 1. Insérer les tiges de l'appuie-tête dans les trous sur le dossier du siège. Les encoches sur les tiges doivent être tournées vers le côté conducteur du véhicule. 2. Pousser l'appuie-tête vers le bas. Si nécessaire, presser le bouton de relâchement de réglage de hauteur pour enfoncer davantage l'appuie-tête. Voir Appuis-têtes 0 60. Le système LATCH peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système LATCH endommagé peut ne pas retenir convenablement un siège pour enfant en cas d'accident, entraînant des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système LATCH fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si le véhicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pièces du système LATCH devront être remplacées. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière à l'aide des ceintures de sécurité, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 105 pour connaître la méthode de Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Sièges et appuis-têtes pose du siège et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 105 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Si le siège pour enfant ou la position du siège du véhicule ne comporte pas de système LATCH, utiliser la ceinture de sécurité pour fixer le siège pour enfant. Veiller à bien suivre les instructions d'installations livrées avec le siège. 113 S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant à l'arrière, veiller à lire Où installer l'appareil de retenue 0 104. 1. Placer le siège d'enfant sur le siège. Si l'appuie-tête interfère avec la bonne installation du siège enfant, l'appuie-tête peut être retiré. Voir « Dépose et repose de l'appuie-tête » sous Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 105. 2. Prendre la plaque de blocage et passer les parties ventrale et épaulière de la ceinture de sécurité du véhicule au travers ou autour du siège pour enfant. Les directives accompagnant le siège pour enfant indiquent la façon de procéder. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Si la plaque de verrouillage ne s'enfonce pas complètement dans la boucle, vérifier si la boucle correcte est utilisée. Positionner le bouton de déblocage de la boucle, à l'écart du siège pour enfants, de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 114 Sièges et appuis-têtes 6. Si le siège d'enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 105. 4. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. 5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 4 et 5. 7. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire de la ceinture de sécurité et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Lorsque le siège pour enfant est correctement installé, il ne devrait pas y avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Pour retirer le siège pour enfants, déboucler la ceinture de sécurité de siège du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est attachée à un ancrage de sangle supérieur, la détacher. Si le siège pour enfants a Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Sièges et appuis-têtes été déposé, le réinstaller avant d’utiliser la place assise. Se reporter à « Dépose et repose des appuie-têtes » à la rubrique Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 105 pour de plus amples renseignements sur la pose correcte de l’appuie-tête. Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un siège pour enfant orienté vers l'avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l'appareil de retenue 0 104. De plus, le véhicule est équipé d'un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal et le sac gonflable de genoux du passager avant extérieur dans certaines conditions. Se reporter à Système de détection de passager 0 90 et Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 140 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le (Suite) 115 Avertissement (Suite) sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Même si le système de détection des occupants a mis hors fonction le(s) sac(s) gonflable(s) du passager avant extérieur, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant extérieur, toujours reculer au maximum le siège. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 116 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) Se reporter à la rubrique Système de détection de passager 0 90 pour obtenir de plus amples renseignements. Si le siège pour enfant utilise une sangle supérieur, voir Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 105 pour connaître les emplacements de la sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position, suivre les directives jointes au siège pour enfant et les instructions suivantes : 1. Déplacer le siège vers l'arrière aussi loin que possible avant de fixer un siège pour enfant en position vers l'avant. Déplacer le siège vers le haut ou relever le dossier, au besoin, pour installer solidement le siège. Lorsque le système de détection du passager a désactivé le sac gonflable frontal et le sac gonflable des genoux du passager extérieur avant, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager doit s'allumer et rester allumé lorsque le véhicule démarre. Voir Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 140. 2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 3. Prendre la plaque de blocage et passer les parties ventrale et épaulière de la ceinture de sécurité du véhicule au travers ou autour du siège pour enfant. Les directives accompagnant le siège pour enfant indiquent la façon de procéder. 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle, à l'écart du siège pour enfants, Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Sièges et appuis-têtes de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin. 5. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. 6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 5 et 6. 117 7. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire de la ceinture de sécurité et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Lorsque le siège pour enfant est correctement installé, il ne devrait pas y avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Si les sacs gonflables sont désactivés, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s'allume et reste allumé lorsque le véhicule démarre. Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant » sous Système de détection de passager 0 90. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 118 Sièges et appuis-têtes Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser revenir en position de rangement. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Remisage Remisage Compartiments de rangement Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Rangement à l'accoudoir . . . . . 120 Rangement de console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Caractéristiques additionnelles de rangement Points d'arrimage de l'espace utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . 121 Compartiments de rangement 119 Porte-gobelets { Avertissement Ne pas placer d'objets lourds ou tranchants dans les compartiments de rangement. En cas d'accident, ces objets peuvent provoquer l'ouverture du couvercle et occasionner des blessures. Boîte à gants Soulever le levier pour ouvrir la boîte à gant. Un porte-gobelets se trouve dans la console centrale. Appuyer sur le volet d'accès pour l'ouvrir. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 120 Remisage Rangement à l'accoudoir Selon l'équipement, tirer l'accoudoir de siège arrière vers le bas pour utiliser le porte-gobelets. Selon l'équipement, un compartiment de rangement se trouve derrière le porte-gobelets dans l'accoudoir arrière. Lever le couvercle pour l'ouvrir. Rangement de console centrale Pour ouvrir, appuyer sur le bouton et lever le couvercle du compartiment de rangement. Deux ports USB et une prise auxiliaire se trouvent à l'intérieur. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Remisage Caractéristiques additionnelles de rangement Points d'arrimage de l'espace utilitaire Le compartiment arrière du véhicule est pourvu de deux œillets d'arrimage de chargement. Filet d'arrimage Utiliser le filet de commodité dans le coffre pour ranger de petits objets le plus en avant possible. Le filet ne peut être utilisé pour ranger des objets lourds. Fixer le filet avec l'ouverture vers le haut. Fixer les boucles du filet à l'ensemble d'arrimage du panneau arrière du coffre. 121 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 122 Instruments et commandes Instruments et commandes Commandes Réglage de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Commandes de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Volant de direction chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Essuie-glace/Lave-glace . . . . . 124 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Prises d'alimentation . . . . . . . . . 126 Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . 128 Témoins, jauges et indicateurs Feux de détresses, jauges et témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Combiné d'instruments . . . . . . . Compteur de vitesse . . . . . . . . . Compteur kilométrique . . . . . . . Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jauge de carburant . . . . . . . . . . . Jauge d'efficacité de conducteur (eAssist) . . . . . . . . 131 132 134 134 134 135 136 Jauge de température de l'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . 136 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Indicateur de voltmètre . . . . . . . 138 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) . . . . . . . 139 Témoin de l'état du sac gonflable du passager . . . . . . . 140 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) . . . . . . 141 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Témoin de frein de stationnement électrique . . . . 144 Témoin de rappel d'entretien de frein de stationnement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Témoin de système de freinage antiblocage . . . . . . . . 145 Témoin d'assistance au maintien de trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . 145 Indicateur d'obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Indicateur de traction désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Témoin de désactivation de StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Témoin de température du liquide de refroidissement . . . 147 Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Témoin de pression d'huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . 149 Témoin de feux de route allumés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Témoin d'éclairage avant adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Éclairage de phare antibrouillard avant . . . . . . . . . . 149 Rappel de lumière allumée . . . 150 Indicateur du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . 150 Témoin de porte ouverte . . . . . 150 Affichages d'information Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Instruments et commandes Affichage à tête haute (HUD) . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Messages du véhicule Messages du véhicule . . . . . . . . 158 Messages de puissance de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Messages de vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Commandes 123 Volant inclinable et télescopique à commande électrique Réglage de volant de direction Personnalisation du véhicule Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Système de télécommande universelle Système à distance universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Programmation de système à distance universel . . . . . . . . . . . 167 Fonctionnement de système à distance universel . . . . . . . . . . . 170 Pour régler le volant, selon l'équipement : Pour régler le volant de direction : 1. Tirer le levier vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas. 3. Tirer le volant vers soi ou le pousser pour l'éloigner. 4. Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place. Ne pas régler le volant en roulant. Pour incliner le volant vers le haut ou vers le bas, actionner la commande vers le haut ou le bas. Appuyer sur la commande vers l'avant ou vers l'arrière pour rapprocher ou éloigner le volant. Ne pas régler le volant en roulant. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 124 Instruments et commandes Commandes de volant de direction Le système Infodivertissement peut être actionné en utilisant les commandes au volant. Se reporter à la description des commandes au volant du manuel Infodivertissement. Volant de direction chauffant ( : Selon l'équipement, appuyer pour mettre en fonction ou hors fonction. Un témoin s'allume près du bouton lorsque la fonction est activée. déplacer le levier d'essuie-glace pour sélectionner la vitesse d'essuie-glace. Il faut environ trois minutes au volant pour commencer à chauffer. LO : Utilisé pour des balayages lents. HI : Utilisé pour des balayages rapides. Klaxon Presser a sur le coussin du volant pour actionner le klaxon. Essuie-glace/Lave-glace Le commutateur d'allumage étant positionné sur ON (marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires), INT : Sert pour les balayages intermittents. Pour régler la fréquence de balayage, faire tourner la bande vers le haut pour des balayages plus fréquents ou vers le bas pour des balayages moins fréquents. OFF (arrêt) : S'utilise pour arrêter l'essuie-glace. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Instruments et commandes 1x : Pour un seul balayage, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier abaissé. f : Tirer le levier d'essuie-glace vers vous pour vaporiser du liquide de lave-glace et activer les essuie-glaces. Les essuie-glaces n'arrêteront pas tant que le levier ne sera pas relâché ou que le temps maximum de lavage ait été atteint. Lorsque le levier est relâché, des balayages supplémentaires peuvent se poursuivre selon le temps d'activation du lave-glace. Voir Liquide lave-glace 0 294 pour obtenir des renseignements sur la façon de remplir le réservoir de liquide de lave-glace. { Avertissement Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. Si les balais sont endommagés, en poser de nouveaux. Se reporter à Remplacement de lame d'essuie-glace 0 299. De la neige lourde ou de la glace peut surcharger le moteur d'essuie-glace. Position d'arrêt d'essuie-glace Si le contact est coupé pendant que les essuie-glaces se trouvent en position LO, HI ou INT, les essuie-glaces s'arrêtent immédiatement. Si le levier d'essuie-glace est ensuite placé en position OFF avant l'ouverture de la porte du conducteur ou dans les 10 minutes, l'essuie-glace recommence à fonctionner et se place à la base du pare-brise. 125 Si le contact est coupé pendant que l'essuie-glace fonctionne pour le lavage du pare-brise, l'essuie-glace continue à fonctionner jusqu'à atteindre la base du pare-brise. Boussole Une boussole peut être affichée au centralisateur informatique de bord (CIB). La boussole reçoit ses indications et d'autres informations depuis l'antenne du système de positionnement global (GPS), commande StabiliTrak/stabilité électronique (ESC) et de la vitesse du véhicule. Le système de boussole est conçu pour fonctionner sur un certain nombre de kilomètres ou de degrés de rotation avant d'avoir besoin d'un signal provenant des satellites GPS. Lorsque l'écran de la boussole affiche CAL, rouler sur une courte distance dans une zone dégagée où le véhicule peut capter un signal GPS. Le système de boussole déterminera automatiquement la restauration du signal GPS et fournira à nouveau un cap. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 126 Instruments et commandes Horloge Réglage de l'heure et de la date Pour régler l'heure ou la date : 1. Sélectionner PARAMÈTRES sur la page d'accueil, sélectionner ensuite Heure et date. 2. Sélectionner la fonction voulue. Pour régler l'heure ou la date, toucher « ou ª pour modifier l'heure, les minutes, le matin ou l'après-midi, le jour, le mois ou l'année. Pour changer le réglage 12 ou 24 heures, toucher 12-24Hr. Pour activer et désactiver l'affichage de l'heure, effleurer Affichage de l'heure. Ensuite, sélectionner Désactivé ou Activé. Pour activer et désactiver le réglage automatique, effleurer Réglage auto. Ensuite, sélectionner Désactivé ou Activé. Prises d'alimentation Prises électriques 12 Volts courant continu Si l'heure automatique est paramétrée, l'heure qui s'affiche à l'horloge peut être mise à jour après un délai en circulant dans une nouvelle zone horaire. Le réglage automatique exige un abonnement OnStar actif ou connecté. Effleurer [ pour rejoindre le dernier menu et enregistrer les modifications ou sur { pour revenir à la page d'accueil. Les prises de courant 12 Volts peuvent être utilisées pour brancher un appareil électrique, tel qu'un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. Le véhicule est équipé de trois prises électriques : . Sous l'avant de la console centrale . Dans l'espace de rangement de la console centrale Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Instruments et commandes . À l'arrière de la console centrale Ouvrir le couvercle de protection pour utiliser la prise de courant. La prise de sortie est alimentée lorsque le commutateur d'allumage est en position ON (marche) ou sur ACC/ACCESSORY (accessoires), ou jusqu'à ce que la porte du conducteur soit ouverte dans les 10 minutes suivant l'arrêt du véhicule. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 210. Certains accessoires électriques pourraient être incompatibles avec la prise de courant et surcharger les fusibles du véhicule ou de l’adaptateur. En cas de problème, consulter le concessionnaire. Au moment d'installer des appareils électriques, suivre à la lettre les directives d'installation jointes à l'appareil. Se reporter Équipement électrique complémentaire 0 271. Attention La suspension d'un équipement lourd à la prise électrique peut causer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie sur le véhicule. Les prises électriques sont conçues uniquement pour brancher des accessoires tels que les cordons de chargement de téléphone portable. Courant alternatif 110/120 Volt de la prise d'alimentation 127 Le véhicule peut être doté d'une prise de courant pouvant être utilisée pour brancher un équipement électrique utilisant 150 watts au maximum. La prise de courant se trouve à l'arrière de la console centrale. Un témoin lumineux intégré à la prise s'allume lorsque la prise est utilisée. Le témoin s'allume lorsque le contact est mis, qu'un équipement exigeant moins de 150 watts est branché dans la prise et qu'aucune défaillance du système n'est détectée. Le témoin ne s'allume pas lorsque le contact est en position OFF (arrêt) ou que l'équipement n'est pas entièrement branché dans la prise. Si vous tentez de brancher un équipement qui utilise plus de 150 watts ou si une panne du système est détectée, l'équipement fonctionne pendant une brève période, puis s'éteint. Un circuit de protection coupe l'alimentation et le témoin s'éteint. Pour réinitialiser le Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 128 Instruments et commandes circuit, débrancher l'élément et le rebrancher ou désactiver l'alimentation à distance des accessoires (RAP), puis le réactiver. Voir Prolongation d'alimentation des accessoires 0 210. Une utilisation prolongée de la prise de courant à une charge maximale de 150 watts peut causer une surchauffe de la prise, qui s'éteint alors automatiquement. L'alimentation est rétablie lorsqu'un équipement respectant cette limite est branché dans la prise et qu'une défaillance du système n'est pas détectée. La prise de courant n'est pas conçue pour les équipements ci-dessous et pourrait ne pas fonctionner correctement si un de ces équipements est branché : . Appareils à pic de consommation initiale élevé, tels que des réfrigérateurs à compresseur et des outils électriques . Autres appareils exigeant une alimentation extrêmement régulière, tels que les couvertures électriques à microprocesseur et les lampes tactiles . Équipement médical Charge sans fil Le véhicule peut être équipé d'un système de chargement sans fil placé dans la pochette extérieure d'accoudoir de la console centrale. Le système fonctionne à 145 kHz et peut charger sans fil un smartphone compatible Qi. La puissance de sortie du système permet de charger jusqu'à 1 A (5 W), selon les besoins du smartphone compatible. Voir Énoncé de fréquence radio 0 403. Avertissement (Suite) consulter votre médecin avant d'utiliser le système de charge sans fil. Le véhicule doit être en marche ou sur la position ACC/ACCESSORY (accessoires), ou la fonction Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) doit être active. La fonction de charge sans fil peut ne pas signaler correctement la charge lorsque le véhicule est en Prolongation d'alimentation des accessoires. Voir Prolongation d'alimentation des accessoires 0 210. { Avertissement { Avertissement La charge sans fil peut affecter le fonctionnement d'un stimulateur cardiaque implanté ou d'autres dispositifs médicaux. Si vous en portez un, il est recommandé de (Suite) Retirer tous les objets de la pochette avant de charger votre téléphone intelligent. Les objets tels que les pièces, clés, bagues, trombones ou cartes, entre le téléphone intelligent et le (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Instruments et commandes Avertissement (Suite) chargeur vont chauffer. Dans les rares cas où le système de charge ne détecte pas d'objet et que l'objet se retrouve coincé entre le téléphone intelligent et le chargeur, retirer le téléphone intelligent et laisser l'objet refroidir avant de le retirer de la pochette pour éviter les brûlures. La température de fonctionnement du système de charge est comprise entre -20 °C (-4 °F) et 60 °C (140 °F) et celle de l'appareil mobile 0 °C (32 °F) et 35 °C (95 °F). Pour charger un téléphone intelligent compatible : 1. Retirer tous les objets métalliques de la pochette de charge. Le système peut ne pas charger si des objets sont présents entre le téléphone intelligent et la pochette de chargement. 2. Avec l'écran du téléphone intelligent dirigé vers l'arrière du véhicule, insérer lentement le téléphone intelligent dans la pochette de chargement jusqu'à ce que } apparaisse sur V de l'affichage 129 d'Infodivertissement. Ceci indique que le téléphone intelligent est placé correctement et en charge. Si un téléphone intelligent est inséré dans la pochette et si } ne s'affiche pas, retirer le téléphone intelligent de la pochette, le faire tourner sur 180 degrés et attendre trois secondes avant d'insérer à nouveau le téléphone intelligent dans la pochette. Pour le meilleur taux de chargement, le smartphone doit être complètement en place et centré dans le support sans rien en dessous de lui. Un boîtier de smartphone épais peut empêcher le fonctionnement du chargeur sans fil ou peut réduire le rendement du chargement. Consulter votre concessionnaire pour plus d'information. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 130 Instruments et commandes Mentions relatives au logiciel Certains modules de charge sans fil produits par LG Electronics, Inc. (« LGE ») comportent le logiciel open source (à code source ouvert) présenté en détail ci-dessous. Se reporter aux licences open source indiquées (telles qu'elles figurent à la suite de cet avis) pour prendre connaissance des termes et conditions de leur utilisation. Information relative au logiciel libre (OSS) Pour obtenir le code source compris dans ce produit, veuillez visiter le site http://opensource.lge.com. Outre le code source, tous les termes faisant référence à la licence, ainsi que les exclusions de responsabilité et les droits d’auteur, sont disponibles au téléchargement. LG Electronics vous fournira également un code open source sur CD-ROM pour un montant couvrant le coût de cet envoi (notamment le coût du support, des frais de port et de prise en charge) sur demande par courriel à opensource@lge.com. Cette offre est valable pendant trois (3) ans à partir de la date d'achat du produit. Logithèque Freescale-WCT Copyright (c) 2012-2014 Freescale Semiconductor, Inc. Tous droits réservés. 1. Les redistributions du code source doivent conserver la notice de droits d'auteur ci-dessus, la présente liste de conditions et la clause de non-responsabilité suivante. 2. Les redistributions de code sous forme binaire doivent reproduire la mention des droits d'auteur ci-dessus, cette liste de conditions et la limitation de responsabilité suivantes dans la documentation et/ou d'autres documentations fournies avec la distribution. 3. Ni le nom du titulaire des droits d'auteur ni le nom de ses contributeurs ne peuvent être utilisés pour endosser ou promouvoir les produits dérivés de ce logiciel sans autorisation écrite préalable spécifique. CE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » PAR LES TITULAIRES DES DROITS D'AUTEUR ET LES CONTRIBUTEURS ET TOUTES LES GARANTIES EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, SONT EXCLUES. EN AUCUN CAS, LE TITULAIRE DES DROITS D'AUTEUR OU LES CONTRIBUTEURS NE PEUVENT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES D'UN QUELCONQUE DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE, PARTICULIER, EXEMPLAIRE, OU CONSÉCUTIF (Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, L'OBTENTION DE BIENS OU DE SERVICES DE SUBSTITUTION; LA PERTE DE JOUISSANCE, DE DONNÉES OU DE BÉNÉFICES; OU LES PERTES D'EXPLOITATION) QUELLES QU'EN SOIENT LES CAUSES ET Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Instruments et commandes QUEL QUE SOIT LE TYPE DE RESPONSABILITÉ, CONTRACTUELLE, SANS FAUTE OU FONDÉE SUR UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS PAR NÉGLIGENCE OU POUR TOUTE AUTRE CAUSE) RÉSULTANT D'UNE MANIÈRE OU D'UNE AUTRE DE L'UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME SI MENTION A ÉTÉ FAITE DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. Témoins, jauges et indicateurs Feux de détresses, jauges et témoins Les témoins et indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures en prêtant attention à ces témoins et indicateurs. 131 Certains témoins s'allument brièvement lors du démarrage du moteur pour indiquer qu'ils fonctionnent. Lorsque l'un des témoins s'allume et reste allumé pendant la conduite, ou lorsque l'un des indicateurs signale qu'il peut y avoir un problème, vérifier la section expliquant ce qu'il faut faire. Il peut s'avérer coûteux voire dangereux d'attendre avant d'effectuer des réparations. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 132 Instruments et commandes Combiné d'instruments Non-eAssist en anglais est affiché, unités métriques et eAssist similaires Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Instruments et commandes Menu du groupe d'instruments . Application Infos. Correspond à l'emplacement de l'affichage du centralisateur informatique de bord (CIB) sélectionné. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 151. téléphonique n'est actif, afficher les appels récents, parcourir les contacts ou sélectionner des favoris. Si un appel est actif, mettre le téléphone en sourdine ou rétablir le son ou basculer entre le mode mains-libres et le mode de combiné. . Audio Navigation . Téléphone . Navigation . Options Appuyer sur V pour sélectionner l'application de navigation. Ensuite, appuyer sur T pour accéder au menu de navigation. Si aucun itinéraire n'est actif, vous pouvez reprendre le dernier itinéraire et activer/désactiver les invites vocales. Si un itinéraire est actif, appuyer sur V pour annuler le guidage d'itinéraire ou activer/ désactiver les invites vocales. Une zone d'affichage interactif se trouve au centre du groupe d'instruments. Audio Utiliser la commande du volant du côté droit pour ouvrir et parcourir les différents éléments et affichages. Appuyer sur S pour accéder aux applications du groupe d'instruments. Utiliser y ou z pour parcourir la liste des applications disponibles. Toutes les applications ne sont pas disponibles sur tous les véhicules. 133 Appuyer sur V pour sélectionner l'application audio. Ensuite, appuyer sur T pour accéder au menu Audio. Dans le menu Audio, naviguer pour rechercher de la musique, sélectionner des favoris ou modifier la source audio. Téléphone Appuyer sur V pour sélectionner l'application du téléphone. Ensuite, appuyer sur T pour accéder au menu du téléphone. Dans le menu du téléphone, si aucun appel Options Appuyer sur V pour sélectionner l'application Options. Utiliser y ou z pour faire défiler les éléments du menu Options. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 134 Instruments et commandes Unités : Appuyer sur T, quand Unités est affiché, pour accéder à ce menu des unités. Choisir les unités anglaises ou métriques en appuyant sur V quand l'élément voulu se trouve en surbrillance. Thèmes d'affichage : Appuyer sur T pendant l'affichage de Display Themes (thèmes d'affichage) pour accéder au menu. Choisir Sport ou Touring en appuyant sur V pendant que l'élément désiré est mis en évidence. Pages d'information : Appuyer sur T, quand Info Pages (pages d'information) est affiché, pour accéder au menu des pages d'information et sélectionner les éléments à afficher dans l'application d'information. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 151. Avertissement de vitesse : L'écran Speed Warning (avertissement de vitesse) permet au conducteur de déterminer une vitesse à ne pas dépasser. Pour régler l'avertissement de vitesse, appuyer sur T lorsque cet écran est affiché. Faire défiler jusqu'à Set Speed (Réglage de la vitesse) et appuyer sur T. Appuyer sur V pour régler la vitesse. Quand la vitesse est réglée, cette fonction peut être désactivée en appuyant sur V lorsque cette page est affichée. Si la limite de vitesse sélectionnée est dépassée, un message s'affiche sur le CIB et un signal sonore retentit. Compteur de vitesse Démarrage avec batterie d'appoint : L'affichage de démarrage avec batterie d'appoint est utilisé pour effectuer un démarrage avec batterie d'appoint dans les véhicules équipés du système eAssist. Se reporter à « Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord (embarqué, uniquement avec eAssist) » dans l'index. Tachymètre Info logiciel : Affiche l'information au sujet du logiciel en source ouverte. Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou en milles à l'heure (milles/h). Compteur kilométrique Le compteur kilométrique indique la distance parcourue par le véhicule en kilomètres ou en milles. Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Pour les véhicules équipés du système d'arrêt et de démarrage, lorsque le contact est mis, le tachymètre indique le statut du véhicule. En pointant sur AUTO STOP (arrêt automatique), le moteur est coupé mais le véhicule est en marche et peut se déplacer. Le démarrage du moteur est possible à tout moment. Lorsque l'indicateur pointe sur OFF (arrêt), le véhicule est arrêté. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Instruments et commandes Lorsque le moteur tourne, le compte-tours indique le régime du moteur par minute (tr/min). Le compte-tours peut varier de plusieurs centaines de tours, en mode Auto Stop, lorsque le moteur est arrêté et redémarre. 135 Jauge de carburant Attention Si vous faites fonctionner le moteur avec les tr/min dans la zone d'alerte de l'extrémité élevée du tachymètre, le véhicule peut être endommagé et les dommages ne seront pas couverts par la garantie du véhicule. Ne pas faire fonctionner le moteur avec les tr/min dans la zone d'alerte. Unités anglaises Unités métriques Lorsque le contact est mis, l'indicateur de niveau de carburant signale la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir. Une flèche sur l'indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du véhicule. Lorsque l'indicateur montre que le réservoir est presque vide, le témoin de bas niveau de carburant s'allume. Il reste encore un peu de carburant mais le réservoir devra être rempli rapidement. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 136 Instruments et commandes De quatre situations qui semblent préoccuper certains automobilistes, aucune n'est liée à un problème d'indicateur de carburant : . À la station-service, la pompe s'arrête avant que l'aiguille n'indique que le réservoir est plein. . Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant pour remplir le réservoir que ce qu'indique l'aiguille. Par exemple, l'aiguille indique que le réservoir est à moitié plein, mais pour faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir. . L'aiguille de l'indicateur oscille un peu dans les virages ou à l'accélération. . L'indicateur a besoin de quelques secondes pour se stabiliser après que le contact est mis, mais il revient au niveau vide une fois que le contact est coupé. Jauge d'efficacité de conducteur (eAssist) Jauge de température de l'huile à moteur Unités métriques Cet indicateur aide à conduire de manière efficace et varie selon les actions du conducteur. Pour optimiser l'efficacité, maintenir la feuille dans la zone entièrement verte, au centre de l'indicateur. La feuille se déplace vers le bas au freinage et vers le haut en accélération. Quand l'un ou l'autre est effectué avec agressivité, le véhicule roule moins efficacement et l'indicateur s'éloigne du centre. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Instruments et commandes 137 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Unités anglaises Unités anglaises Cet indicateur donne la température de l'huile moteur. Cet indicateur donne la température du liquide de refroidissement du moteur. Si l'aiguille de l'indicateur pénètre dans l'extrémité élevée, c'est l'indice d'une surchauffe de l'huile moteur. Si vous avez conduit votre véhicule dans des conditions normales, quitter la route, immobiliser le véhicule et couper le contact dès que possible. Voir Huile à moteur 0 281. Unités métriques Si l'aiguille de la jauge se déplace vers la zone d'avertissement à l'extrémité supérieure de la jauge, le moteur est trop chaud. Le témoin d'avertissement du liquide de refroidissement du moteur s'allume lorsque le moteur est trop chaud. Voir Témoin de température du liquide de refroidissement 0 147. Cette indication signifie la même chose que le témoin d'avertissement. Le liquide de Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 138 Instruments et commandes refroidissement est trop chaud. Si vous avez conduit votre véhicule dans des conditions normales, quitter la route, arrêter le véhicule et couper le moteur dès que possible. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur 0 292. Indicateur de voltmètre Quand le commutateur d'allumage est en position de marche, cet indicateur indique la tension de la batterie. Quand le moteur tourne, cet indicateur montre l'état du système de chargement. La mesure de l'indicateur peut diminuer ou augmenter. C'est normal. Si le véhicule dépasse l'autonomie de fonctionnement normale, le témoin du système de chargement s'allume. Voir Témoin du système de charge 0 141. L'indicateur peut présenter des indications qui sortent de la plage normale de fonctionnement si de nombreux accessoires électriques fonctionnent en même temps et que le moteur tourne au ralenti pendant une période prolongée. Cette situation est normale, car le système de charge ne peut pas fournir la puissance maximale lorsque le moteur tourne au ralenti. À mesure que le régime du moteur augmente, cette situation devrait se corriger d'elle-même, car un régime du moteur élevé permet au système de charge de produire sa puissance maximale. Si l'affichage indique une anomalie par rapport à la normale, le véhicule ne peut être conduit que pendant une courte durée. Si vous devez conduire le véhicule, couper tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur et débrancher tous les chargeurs et accessoires. Les indications hors norme indiquent un problème possible du circuit électrique. Le véhicule doit être examiné dès que possible. Rappels de ceinture de sécurité Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur se trouve dans le combiné d'instruments. Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au conducteur de boucler Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Instruments et commandes sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle peut se reproduire plusieurs fois si le conducteur ne boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant le trajet. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le conducteur a déjà attaché sa ceinture. Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager se trouve à côté du témoin d'état du sac gonflable passager. Voir Système de détection de passager 0 90. Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler aux passagers de boucler leur ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle se reproduit plusieurs fois si le passager ne boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant le trajet. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le passager a déjà attaché sa ceinture. Le carillon et le témoin de rappel de ceinture de sécurité peuvent se déclencher si un objet est placé sur le siège, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique. Pour désactiver le témoin de rappel et/ou le carillon, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité. 139 Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) Ce témoin indique l'existence d'un problème électrique dans le système de sacs gonflables. La vérification du système inclut les capteurs de sac gonflable, le système de détection des occupants, les prétendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détection d'accident et de diagnostic. Pour de plus amples renseignements sur le système de sacs gonflables, se reporter à Système de sac gonflable 0 82. Le témoin de disponibilité de sac gonflable s'allume pendant quelques secondes lors du Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 140 Instruments et commandes démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce moment, le faire réparer immédiatement. { Avertissement Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement. Si le système de sacs gonflables présente un problème, un message peut s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Témoin de l'état du sac gonflable du passager Le véhicule est équipé d'un système de détection du passager. Voir Système de détection de passager 0 90. La console de plafond est dotée d'un témoin de l'état du sac gonflable passager. Quand on démarre le véhicule, le témoin d'état de sac gonflable de passager est sur ON et OFF à titre de vérification du système. Puis, après plusieurs secondes supplémentaires, le témoin s'allume soit sur ON ou OFF, afin de donner des renseignements sur l'état du sac gonflable frontal du passager extérieur avant et du sac gonflable de genoux. Si le mot ON (activé) est allumé sur le témoin d'état de sac gonflable du passager, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager extérieur avant et le sac gonflable de genoux peuvent se déployer. Si le mot OFF (désactivé) est allumé sur le témoin d'état de sac gonflable, cela signifie que le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal et le sac gonflable de genoux du passager avant extérieur. Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins d'état restent allumés ou s'ils ne s'allument pas du tout, cela peut indiquer l'existence d'un problème relatif aux témoins ou au système de détection du passager. Consulter le concessionnaire pour tout service d'entretien. { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Instruments et commandes Avertissement (Suite) système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 139 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Témoin du système de charge Le témoin du circuit de charge s'allume brièvement lorsque le contact est mis et que le moteur ne tourne pas à titre de vérification du fonctionnement du témoin. Le témoin s'éteint lorsque le moteur démarre. Sinon, le véhicule doit être réparé par votre concessionnaire. Si le témoin reste allumé ou s'allume pendant le trajet, il peut exister un problème du circuit électrique de charge. Faire vérifier le circuit par votre concessionnaire. En roulant avec ce témoin allumé, la batterie peut se décharger. Si vous devez conduire sur une courte distance avec ce témoin allumé, couper tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur. Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) Ce témoin fait partie du système de diagnostic antipollution embarqué. Si ce témoin est allumé pendant que le moteur est en marche, une défaillance a été détectée et le véhicule peut nécessiter un entretien. Le témoin doit s'allumer pour montrer qu'il fonctionne 141 lorsque le contact est en mode d'entretien. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 0 203. Le système indique généralement les dysfonctionnements avant qu'un problème apparaisse. Surveiller le témoin et faire réviser le véhicule rapidement pour éviter des dégâts. Attention Si le véhicule roule continuellement avec ce témoin allumé, le système antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le véhicule risque de ne plus fonctionner correctement. Ceci pourrait (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 142 Instruments et commandes Attention (Suite) entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule. Attention Des modifications sur le moteur, la boîte de vitesses, l'échappement, l'admission ou le système d'alimentation, ou l'utilisation de pneus de secours non conformes aux spécifications d'origine, peuvent allumer ce témoin. Ceci peut entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. Ceci pourrait également empêcher le véhicule de subir avec succès un essai d'inspection des émissions/ de maintenance. Se reporter à Accessoires et modifications 0 275. Si le témoin clignote : Une défaillance a été détectée et pourrait endommager le système antipollution et augmenter les émissions du véhicule. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires. Afin de ne pas endommager le véhicule, réduire la vitesse et éviter les accélérations fortes et les pentes raides. Si le véhicule tire une remorque, réduire la charge tractée dès que possible. Si le témoin continue à clignoter, rechercher un stationnement sécurisé. Couper le contact et attendre au moins 10 secondes avant de redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours, suivre les recommandations précédentes et se rendre dès que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le véhicule. Si le témoin est allumé en permanence : Une défaillance a été détectée. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires. Vérifier ce qui suit : . Si du carburant a été ajouté au véhicule à l'aide de l'adaptateur d'entonnoir de carburant sans bouchon, s'assurer qu'il a été retiré. Voir « Remplissage du réservoir au moyen d'un bidon d'essence » sous Remplissage du réservoir 0 262. Le système de diagnostic peut détecté si l'adaptateur est resté sur le véhicule, ce qui permet au carburant de s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques trajets avec l'adaptateur retiré devraient éteindre le témoin. . Une mauvaise qualité du carburant peut entraîner un fonctionnement inefficace du moteur et une mauvaise motricité, qui devrait disparaître une fois que le moteur est monté en température. Si cela se produit, changer de marque de carburant. Au moins un plein complet avec le carburant approprié peut être nécessaire Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Instruments et commandes pour que le témoin s'éteigne. Se reporter à Carburant recommandé 0 261. Si le témoin reste allumé, contacter votre concessionnaire. Inspection des émissions gazeuses et programmes de maintenance Si le véhicule nécessite un essai d'inspection des émissions/de maintenance, l'équipement d'essai se connectera probablement au connecteur de liaison de données (DLC) du véhicule. Le connecteur de liaison de données (DLC) se trouve sous le tableau de bord, à gauche du volant de direction. Le fait de connecter des dispositifs qui ne sont pas utilisés pour effectuer un essai d'inspection des émissions/de maintenance ou d'entretenir le véhicule peut affecter son fonctionnement. Se reporter à Équipement électrique complémentaire 0 271. Contacter votre concessionnaire si une assistance est nécessaire. Le véhicule risque de ne pas passer l'inspection si : . Le témoin est allumé pendant que le moteur est en marche. . Le témoin ne s'allume pas quand le contact est en mode entretien. . Les systèmes antipollution essentiels n'ont pas été complètement diagnostiqués. Si cela se produit, le véhicule ne sera pas prêt pour une inspection et nécessitera plusieurs jours de conduite ordinaire avant que le système soit prêt pour l'inspection. Cela peut se produire si la batterie 12 volts a été récemment remplacée ou s'est déchargée, ou si le véhicule a récemment été entretenu. 143 Contacter votre concessionnaire si le véhicule ne passe ou ne peut pas être prêt pour l'essai. Témoin du système de freinage Le système de freinage du véhicule se compose de deux circuits hydrauliques. Si l’un ne fonctionne pas, l’autre permet encore d’arrêter le véhicule. Pour permettre un freinage optimal, les deux circuits doivent fonctionner. Si le témoin d'avertissement s'allume, cela signifie que le système de freinage est défectueux. Le faire vérifier immédiatement. Unités métriques Mesures impériales Ce témoin devrait s'allumer brièvement au démarrage du moteur. S'il ne s'allume pas à ce Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 144 Instruments et commandes moment-là, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Témoin de frein de stationnement électrique Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie qu'il y a un problème de freins. { Avertissement Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l'arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention. Témoin de rappel d'entretien de frein de stationnement électrique Unités métriques Unités anglaises Ce témoin s'allume lorsque le frein de stationnement est appliqué. Si le témoin continue de clignoter après le desserrage du frein de stationnement ou en roulant, il existe un problème dans le système de frein de stationnement électrique. Un message peut également s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Si le témoin ne s'allume pas ou continue à clignoter, consulter votre concessionnaire. Ce témoin devrait s'allumer lors du démarrage du véhicule. S'il ne s'allume pas, le faire réparer de façon à ce qu'il puisse avertir en cas de problème. Si ce témoin reste allumé, conduire le véhicule chez votre concessionnaire dès que possible. Voir les informations au sujet du frein de stationnement électrique sous la rubrique Frein de stationnement électrique 0 224. Un message peut également s'afficher dans le Centralisateur informatique de bord (CIB). Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Instruments et commandes Témoin de système de freinage antiblocage Ce témoin s'allume brièvement au démarrage. Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir de la présence d'une défaillance. Si le témoin reste allumé pendant le trajet, arrêter dès que possible en sécurité et couper le contact. Redémarrer pour réinitialiser le système. Si le témoin ABS reste allumé ou se rallume en roulant, le véhicule doit être réparé. Un carillon peut également retentir pendant que le témoin reste allumé. Si le témoin ABS est seul allumé, le véhicule peut freiner mais l'antiblocage est en panne. Si les témoins de l'ABS et du système de freinage sont tous deux allumés, l'antiblocage des freins du véhicule ne fonctionne pas et les freins normaux présentent un problème. Consulter le concessionnaire pour une réparation. Voir Témoin du système de freinage 0 143. Témoin d'assistance au maintien de trajectoire (LKA) Ce témoin est vert si l'assistance au maintien dans la trajectoire (LKA) est opérationnelle. Le système LKA peut assister le conducteur en tournant légèrement le volant si le véhicule approche un marquage de voie détecté sans que 145 le clignotant n'ait été utilisé dans cette direction. Le témoin LKA passe à la couleur ambre. Ce témoin est de couleur ambre et clignote en tant qu'alerte en présence d'un avertissement de sortie de voie (LDW), pour indiquer que le marquage de voie a été franchi. Voir Assistance au maintien de trajectoire (LKA) 0 258. Indicateur d'obstacle devant le véhicule Selon l'équipement, ce témoin s'affiche en vert lorsqu'un véhicule est détecté à l'avant et orange quand vous suivez un véhicule devant vous de beaucoup trop près. Voir Système d'alerte de collision avant 0 248. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 146 Instruments et commandes Indicateur de traction désactivée Si le système de traction asservie (TCS) est désactivée, le patinage des roues n'est pas limité. Adapter sa conduite en conséquence. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 227. Témoin de désactivation de StabiliTrak Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Le témoin de désactivation de la traction asservie s'allume lorsque le système de traction asservie (TCS) a été désactivé en pressant et relâchant le bouton TCS/ StabiliTrak/ESC. Ce témoin et le témoin de désactivation du StabiliTrak/de l'ESC s'allument lorsque le StabiliTrak/Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est désactivé. Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Sinon, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Ce témoin s'allume lorsque le StabiliTrak/Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est désactivé. Si le StabiliTrak/ESC est désactivé, le système antipatinage (TCS) est également désactivé. Si le StabiliTrak/ESC et le TCS sont désactivés, le système n'assiste pas le contrôle du véhicule. Activer les systèmes TCS et StabiliTrak/ESC, et le témoin d'avertissement s'éteint. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 227. Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrak Ce témoin s'allume brièvement au démarrage. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le système fonctionne normalement, le témoin s'éteint. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Instruments et commandes Si le témoin est allumé sans clignoter, le système d'antipatinage et potentiellement le système StabiliTrak/ECS ont été désactivés. Un message du Centralisateur informatique de bord (CIB) pourrait apparaître. Vérifier les messages du CIB pour déterminer la panne et la nécessité d'une intervention sur le véhicule. Si le témoin est allumé et clignote, le TCS et/ou le système StabiliTrak/ ESC sont actifs. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 227. Témoin de température du liquide de refroidissement Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière normale, le témoin s'éteint. Témoin de pression des pneus Attention Le témoin de température du liquide de refroidissement du moteur indique que le véhicule a surchauffé. La conduite avec ce témoin peut entraîner des dégâts au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie du véhicule. Voir Surchauffe du moteur 0 292. Le témoin de température du liquide de refroidissement s'allume lorsque le moteur est en surchauffe. Si cela se produit, se garer et arrêter dès que possible le moteur. Se reporter à Surchauffe du moteur 0 292. Ce témoin s'allume brièvement au démarrage. 147 Sur les véhicules dotés d'une surveillance de pression des pneus (TPMS), ce témoin s'allume brièvement lorsque le moteur démarre et fournit des informations sur les pressions des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus. Lorsque le témoin est allumé en permanence Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés. Un message de pression des pneus peut également s'afficher au Centralisateur informatique de bord (CIB). Arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression indiquée sur l'étiquette d'information Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 148 Instruments et commandes sur le chargement et les pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 320. Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé Si le témoin clignote pendant une minute environ puis reste allumé, il existe un problème de TPMS. Si le problème n'est pas résolu, le témoin s'allume à chaque cycle d'allumage. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 323. Attention (Suite) seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Vérifier le niveau d'huile dès que possible. Ajouter de l'huile au besoin. Toutefois, si le niveau de huile que dans la plage de fonctionnement et que la pression d'huile est toujours basse, faire réparer le véhicule. Il faut toujours respecter le programme d'entretien relatif aux vidanges d'huile moteur. Témoin de pression d'huile pour moteur Témoin de bas niveau de carburant Ce témoin est placé près de l'indicateur de carburant et s'allume brièvement lorsque le contact est mis pour vous indiquer qu'il fonctionne. Attention Un mauvais entretien de l'huile moteur peut endommager le moteur. Conduire avec un bas niveau d'huile moteur peut également endommager le moteur. Les réparations ne (Suite) Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie que l'huile ne circule pas correctement dans le moteur. Il n'y a peut-être pas assez d'huile ou il y a un autre problème dans le système. Consulter le concessionnaire. Ce témoin doit s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Ce témoin s'allume également lorsque le niveau de carburant du réservoir est bas. Il doit s'éteindre dès que du carburant est ajouté. Si ce n'est pas le cas, faire vérifier le véhicule. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Instruments et commandes Témoin de sécurité Témoin de feux de route allumés 149 d’éclairage. Se reporter à Éclairage avant adaptatif 0 174 pour plus de renseignements. Éclairage de phare antibrouillard avant Le témoin de sécurité s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un problème de Estème antivol. Voir Fonctionnement du dispositif antidémarrage 0 50. Ce témoin s'allume lorsque les feux de route sont utilisés. Voir Commande de feux de route et feux de croisement 0 173. Témoin d'éclairage avant adaptatif Ce témoin s’allume en cas de problème du système d’éclairage avant adaptatif et clignote lorsque le système commute entre les modes Ce témoin s'allume quand les phares antibrouillard sont allumés. Le témoin s'éteint lorsque les phares antibrouillard sont désactivés. Voir Phares antibrouillard 0 175. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 150 Instruments et commandes Rappel de lumière allumée et prêt et devient vert lorsque le régulateur de vitesse est réglé et actif. Témoin de porte ouverte Voir Régulateur de vitesse automatique 0 230. Témoin du régulateur de vitesse adaptatif Ce témoin s'allume lorsqu'une porte est ouverte ou mal fermée. Avant de démarrer avec le véhicule, vérifier que toutes les portes sont bien fermées. Ce témoin s'allume lorsque les feux extérieurs sont allumés. Se reporter à Commandes de feux extérieurs 0 172. Indicateur du régulateur de vitesse automatique Le témoin du régulateur de vitesse automatique est blanc si le régulateur de vitesse est en fonction Ce témoin est blanc si le régulateur de vitesse adaptatif (ACC, en option) est en fonction et prêt. Il devient vert lorsque l'ACC est réglé et actif. Voir Régulateur de vitesse à commande adaptative 0 233. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Instruments et commandes Options de page d'information du CIB Affichages d'information Les pages d'information du CIB peuvent être activées ou désactivées grâce à l'application Options. Centralisateur informatique de bord (CIB) Les écrans du CIB s'affichent au centre du groupe d'instruments, dans l'application Info. Voir Combiné d'instruments 0 132. L'application Info est uniquement disponible quand le véhicule est en marche. Les écrans affichent l'état de nombreux systèmes du véhicule. Les commandes du CIB se trouvent sur le côté droit du volant. 151 1. Appuyer sur S pour accéder aux applications du combiné d'instruments. y ou z : Appuyer pour faire défiler une liste vers le haut ou vers le bas. S ou T : Appuyer sur S pour ouvrir les menus d'application du côté gauche. Appuyer sur T pour ouvrir les menus d'interaction du côté droit. V : Appuyer pour ouvrir un menu ou sélectionner un élément de menu. Appuyer et maintenir pour réinitialiser les valeurs sur certains écrans. 2. Appuyer sur y ou z pour défiler jusqu'à l'application Options. 3. Appuyer sur V pour sélectionner l'application des options. 4. Appuyer sur y ou z pour faire défiler les pages d'information et appuyer sur T. 5. Sélectionner Edit List (modifier la liste) ou appuyer sur T. 6. Appuyer sur y ou z pour parcourir la liste des informations affichables. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 152 Instruments et commandes 7. Appuyer sur V lorsqu'un élément est en surbrillance pour sélectionner ou désélectionner cet élément. Pages d'information du CIB Ci-dessous se trouve une liste de tous les écrans de page d'informations du CIB possibles. Certains d'entre eux peuvent ne pas être disponibles sur votre véhicule en particulier. Certains éléments peuvent ne pas être activés par défaut, mais peuvent l'être au moyen de l'application Réglages. Se reporter à « Options de page d'information du CIB », plus haut dans cette section. Vitesse (thème sport uniquement) : Affiche la vitesse du véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou en milles à l'heure (milles/h). Trajet A ou trajet B avec économie moyenne de carburant et vitesse moyenne : Affiche la distance parcourue, en kilomètres (km) ou en milles (mi), depuis la dernière réinitialisation du compteur journalier. Le compteur journalier peut être réinitialisé en appuyant sur V et en le maintenant lorsque cet écran est actif ou en appuyant sur T et en le réinitialisant à travers le menu correct. L'affichage Économie moyenne de carburant affiche l'économie moyenne approximative en nombre de litres aux 100 kilomètres (l/100 km) ou en milles par gallon (mpg). Ce chiffre est calculé sur base des valeurs enregistrées en l/100 km (mpg) depuis la dernière réinitialisation de cet élément de menu. Ce chiffre reflète uniquement l'économie moyenne approximative actuelle de carburant du véhicule et il varie en fonction du changement de conditions de conduite. L'économie moyenne de carburant peut être remise à zéro en appuyant sur V et en le maintenant enfoncé quand cet écran est actif, ou en appuyant sur T et en réinitialisant par le menu de droite. L'écran Vitesse moyenne affiche la vitesse moyenne du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou milles par heure (mi/h). Cette moyenne est calculée d'après les différentes vitesses du véhicule enregistrées depuis la dernière réinitialisation de cette valeur. La vitesse moyenne peut être réinitialisée en appuyant sur V et en le maintenant lorsque cet écran est actif ou en appuyant sur T et en le réinitialisant à travers le menu correct. Autonomie : Affiche la distance approximative pouvant être parcourue par le véhicule sans appoint de carburant. BAS s'affiche lorsque le niveau de carburant du véhicule est bas. L'estimation de l'autonomie est basée sur une moyenne des consommations récentes du véhicule et sur le volume de carburant restant dans le réservoir. FUEL ECONOMY (économie de carburant) : L'économie instantanée approximative de carburant s'affiche au centre sous Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Instruments et commandes forme de nombre et de graphique à barre. La consommation moyenne de carburant s'affiche au-dessus du graphique à barre pour la distance sélectionnée parcourue le plus récemment. La meilleure consommation moyenne de carburant s'affiche sous le graphique à barre pour la distance sélectionnée. La distance sélectionnée s'affiche dans le haut de la page sous la forme « derniers xxx mi/km ». Appuyer sur T pour sélectionner la distance ou réinitialiser la meilleure valeur. Utiliser y et z pour sélectionner la distance et appuyer sur V. Appuyer sur y et z pour sélectionner « Réinitialiser le meilleur résultat ». Appuyer sur V pour réinitialiser la meilleure économie moyenne de carburant. Après la réinitialisation, la meilleure valeur affiche « -,- » jusqu'au parcours de la distance sélectionnée. L'écran affiche l'information sur l'influence du comportement de conduite actuel sur la consommation moyenne et la comparaison entre la conduite récente par rapport à la meilleure conduite qui a été obtenue pour la distance sélectionnée. Durée de vie de l'huile moteur : Affiche une estimation de la vie utile restante de l'huile. Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela signifie qu'il reste de 99% de durée de vie utile de l'huile. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche. Vidanger l'huile le plus tôt possible. Se reporter à Huile à moteur 0 281. En plus du système de surveillance de la durée de vie de l'huile moteur, un entretien additionnel est recommandé. Se reporter à Programme entretien 0 374. L'écran de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange, car il ne se réinitialise pas 153 tout seul. Ne pas réinitialiser accidentellement l'écran de durée de vie de l'huile à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange d'huile. Pour réinitialiser l'indication, appuyer sur V et le maintenir pendant plusieurs secondes lorsque l'écran de durée de vie de l'huile est actif. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 284. Pression des pneus : Affiche les pressions approximatives des quatre pneus. La pression est affichée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Si la pression est faible, la valeur correspondant à ce pneu est affichée en orange. Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus 0 322 et Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 323. Chronomètre : Pour lancer le chronomètre, appuyer sur V lorsque cet écran est actif. L'écran affichera le temps passé depuis la dernière Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 154 Instruments et commandes réinitialisation du chronomètre. Pour arrêter le chronomètre, appuyer brièvement sur V lorsque cet écran est actif et que le chronomètre fonctionne. Pour remettre le chronomètre à zéro, appuyer sur V et le maintenir lorsque cet écran est actif. Résumé de cycle de conduite (eAssist) : Affiche la distance parcourue et l'économie de carburant pour ce trajet. Distance de suivi/réglage d'écart : La durée de suivi actuelle par rapport au véhicule précédent s'affiche comme valeur temporelle sur cette page lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) n'est pas engagé. Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif a été engagé, la page d'indicateur de distance de suivi passe à la page de paramétrage de l'écartement. Cette page affiche le paramétrage actuel d'espacement. Se reporter à Système d'alerte de collision avant 0 248 et Régulateur de vitesse à commande adaptative 0 233. Principaux consommateurs : Affiche une liste des fonctionnalités impactant la consommation d'essence, dans l'ordre de la plus élevée à la plus faible. Si une fonction est désactivée, elle disparaît de la liste. Tendance économique : Affiche l'historique de la consommation moyenne de carburant dans les 50 derniers kilomètres (30 derniers milles). Chaque barre représente environ 5 km (3 milles) de conduite. La consommation s'affiche sur une plage entre 0 et 15 L/100 km (0 à 50 mpg). Pendant la conduite, les barres changent pour toujours refléter la distance la plus récente sur le côté droit. Cet écran ne peut pas être réinitialisé. Index ECO : Le graphique à barres donne en retour des informations sur le rendement de la conduite en cours. La bille verte ECO indique une faible consommation de carburant. La bille orange ECO indique une consommation élevée de carburant. Une conduite plus économique maintiendra la bille dans la plage ECO. Affichage à tête haute (HUD) { Avertissement Si l'image HUD est trop brillante ou trop haute dans votre champ de vision, les informations affichées pourraient être difficiles à lire lorsqu'il fait sombre à l'extérieur. L'image HUD doit rester atténuée et placée bas dans votre champ de vision. En cas de HUD, certaines informations concernant le fonctionnement du véhicule sont projetées sur le pare-brise. L'information est projetée à travers la lentille HUD du côté conducteur du tableau de bord et est concentrée vers l'avant du véhicule. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Instruments et commandes Attention Si vous utilisez l'image de l'affichage tête haute comme aide au stationnement, vous pouvez sous-évaluer la distance et endommager le véhicule. Ne pas utiliser l'image de l'affichage tête haute comme aide au stationnement. Les informations du HUD peuvent s'afficher dans diverses langues. La lecture du compteur de vitesse et les autres valeurs numériques peuvent s'afficher en unités anglaises ou métriques. La sélection de langue s'effectue via la radio et celle des unités de mesure via le groupe d'instruments. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 159 et « Options » sous Combiné d'instruments 0 132. 155 . Avertissement de sortie de voie/ assistance au maintien sur la voie . Bas niveau de carburant Certains messages et alertes du véhicule affichés dans le HUD peuvent être effacés en utilisant les commandes au volant. Se reporter à Messages du véhicule 0 158. Affichage du HUD sur le pare-brise Le HUD peut afficher certaines des informations suivantes au sujet du véhicule ainsi que des messages et des alertes au sujet du véhicule : . Vitesse . Tachymètre . Audio . Téléphone . Navigation . Alerte de collision . Régulateur de vitesse adaptatif et réglage de la vitesse La commande du HUD se trouve à gauche du volant. Pour régler l'image du HUD : 1. Régler le siège du conducteur. 2. Démarrer le moteur. 3. Utiliser les réglages suivants pour régler le HUD. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 156 Instruments et commandes $ : Enfoncer ou lever pour centrer Vues HUD l'image HUD. Celle-ci ne peut être ajustée que verticalement et non pas horizontalement. Il existe quatre vues dans le HUD. Certaines informations au sujet du véhicule et certains messages ou alertes du véhicule peuvent s'afficher dans n'importe quelle vue. ! : Appuyer pour sélectionner l'affichage. Chaque pression modifie l'affichage. D : Maintenir levé pour augmenter la luminosité de l'affichage. Maintenir enfoncé pour assombrir l'affichage. Poursuivre le mouvement pour désactiver l'affichage. Unités métriques Unités métriques L'image du HUD s'atténuera ou s'intensifiera automatiquement pour compenser l'éclairage extérieur. La commande de luminosité du HUD peut également au besoin être réglée. L'image du HUD peut s'éclaircir momentanément selon l'angle et la position des rayons du soleil sur l'écran du HUD. Ceci est normal. Des lunettes à verres polarisés peuvent rendre l'image du HUD difficile à voir. adaptatif et la vitesse réglée. Certaines informations ne s'affichent que sur les véhicules équipés de ces fonctions et en cas d'activité. Unités anglaises Unités anglaises Affichage de la vitesse : Ceci affiche la vitesse numérique en unités anglaises ou métriques, la limite de vitesse, le témoin de véhicule à l'avant, l'avertissement de sortie de voie/l'aide au maintien sur la voie, le régulateur de vitesse Système audio/Téléphone : Ceci affiche la vitesse numérique, les indicateurs de vitesse ainsi que l'information audio/téléphone. La station radio actuelle, le type de média et les appels entrants seront affichés. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Instruments et commandes Toutes les vues HUD peuvent afficher brièvement l'information audio lorsque les commandes au volant sont utilisées pour régler les paramètres audio qui apparaissent dans le groupe d'instruments. Les appels téléphoniques entrants peuvent afficher dans une vue HUD. Unités métriques 157 boussole est affiché lorsqu'un itinéraire de navigation n'est pas actif. moteur, les positions de la boîte de vitesses et le témoin de changement de rapport (option). Les alertes de changement de direction de navigation affichées au groupe d'instruments peuvent également s'afficher dans n'importe quelle vue HUD. Entretien du HUD Unités métriques Nettoyer l'intérieur du pare-brise au besoin pour enlever toute saleté ou pellicule qui risque de diminuer la clarté ou la netteté de l'image du HUD. Nettoyer la lentille du HUD à l'aide d'un chiffon doux imbibé de produit de nettoyage pour vitres. Frotter délicatement la lentille puis l'essuyer. Dépistage des pannes de HUD Unités anglaises Navigation : Ceci affiche la vitesse numérique, les indicateurs de vitesse ainsi que l'information de navigation de virage après virage sur certains véhicules. Le cap de la Unités anglaises Performances : Ceci affiche la vitesse numérique, les indicateurs de vitesse ainsi que le régime Si vous ne pouvez pas voir l'image du HUD quand le contact est mis, vérifier : . Rien ne recouvre la lentille du HUD. . Le réglage de luminosité du HUD n'est pas trop faible ou trop fort. . Le HUD est réglé à la bonne hauteur. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 158 . . Instruments et commandes Des lunettes à verres polarisés ne sont pas utilisées. Le pare-brise et la lentille du HUD sont propres. Si l'image du dispositif d'affichage à tête haute est incorrecte, contacter votre concessionnaire. Le pare-brise fait partie du système HUD. Voir Remplacement de pare-brise 0 299. Messages du véhicule Les messages affichés sur le centralisateur informatique de bord (CIB) indiquent l’état du véhicule ou certaines mesures nécessaires pour corriger une condition. De multiples messages peuvent s’afficher l’un après l’autre. Il est possible d'accuser réception des messages ne nécessitant pas d'action immédiate et de les effacer en appuyant sur V. Les messages nécessitant une action immédiate ne peuvent pas être effacés jusqu'à ce que cette action soit effectuée. Tous les messages doivent être pris au sérieux : le fait d'effacer le message ne résout pas le problème. Si un message SERVICE (entretien) apparaît, contacter votre concessionnaire. Suivre les instructions contenues dans les messages. Le système affiche des messages concernant les sujets suivants : . Messages d'entretien . Niveaux de liquide . Sécurité du véhicule . Freins . Direction . Systèmes de commande de suspension . Systèmes d'assistance au conducteur . Régulateur automatique de vitesse . Éclairage et remplacement d'ampoules . Systèmes d'essuie-glace/ lave-glace . Portes et glaces . Ceintures de sécurité . Systèmes de sac gonflable . Moteur et boîte de vitesses . Pression des pneus . Batterie Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Instruments et commandes 159 Messages de puissance de moteur Messages de vitesse du véhicule Personnalisation du véhicule LA PUISSANCE DU MOTEUR/ LA PROPULSION EST RÉDUITE VITESSE LIMITÉE À XXX KM/H (MPH) Utiliser les commandes du système audio pour accéder au menu de personnalisation des caractéristiques du véhicule. Ce message s'affiche lorsque la puissance de propulsion du véhicule est réduite. Une puissance de propulsion réduite peut affecter la capacité d'accélération du véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y ait une constatation de réduction des performances, se rendre à la destination. Les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule lorsque ce message est affiché mais l'accélération et la vitesse maximales peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affiché, ou s'affiche à répétition, amener votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer dans les meilleurs délais. Ce message indique que la vitesse du véhicule a été limitée à la vitesse affichée. La vitesse limitée est une protection pour divers systèmes de propulsion et de véhicule, tels que la lubrification, le chauffage, la suspension, le système Jeune conducteur, si équipé, ou les pneus. Voici toutes les fonctions de personnalisation possibles. Selon le véhicule, certaines d'entre elles peuvent ne pas être disponibles. Pour accéder au menus de personnalisation : 1. Toucher PARAMÈTRES sur la page d'accueil de l'écran d'infodivertissement. 2. Toucher la fonction désirée pour afficher une liste des options disponibles. 3. Toucher l'option désirée. 4. Toucher pour sélectionner le réglage d'option voulu. 5. Toucher h BACK pour revenir au menu précédent. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 160 Instruments et commandes Menus de personnalisation Heure et date Radio Cette liste de fonctions peut être disponible : . Heure et date Régler manuellement l'heure et la date. Voir Horloge 0 126. . Rappel siège arrière . Langue (Language) . Mode de verrouillage . Jeune conducteur Une alerte sonore retentit et un message apparaît lorsque l'une des portes arrière a été ouverte avant ou pendant la mise ne marche du véhicule. Pour gérer les fonctions de la radio, voir « Configuration de la radio », dans la section « Réglage des préférences de la radio » dans le manuel d'infodivertissement. . Radio Sélectionner Désactivé ou Activé. . Systèmes collision/détection . Véhicule Langue (Language) . Confort et commodité . Bluetooth . Éclairage . Apple CarPlay . Verrouillage électrique portes . Android Auto Sélectionner Langue puis sélectionner parmi les langues disponibles. . . Vocal Verr., déverr., démarrage à distance . Écran . Caméra de recul . Rétablir réglages usine . Info logiciel . WIFI Chaque menu est détaillé dans l'information suivante. Rappel siège arrière Mode de verrouillage Pour activer et désactiver le mode Voiturier, voir « Mode Voiturier », dans la section « Réglage des préférences de la radio » dans le manuel d'infodivertissement. Jeune conducteur Voir « Conducteur adolescent » à la section « Paramètres » dans le manuel du système d'infodivertissement. Véhicule Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Climatisation et qualité d'air Climatisation et qualité d'air Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Vitesse de ventilateur automatique . Capteur de qualité d'air . Désembuage automatique . Désembuage automatique arrière Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Instruments et commandes . Ioniseur Sélectionner Désactivé ou Activé. Vitesse de ventilateur automatique Ioniseur Cette fonction règle la vitesse du ventilateur automatique. Cette fonction, si le véhicule en est équipé et qu'elle est activée, aide à nettoyer l'air à l'intérieur du véhicule et à retirer les polluants comme le pollen, les odeurs et la poussière. Se reporter à Commande de climatisation automatique à deux zones 0 181. Sélectionner Bas, Moyen ou Haut. Capteur de qualité d'air Cette fonction peut faire fonctionner automatiquement le mode de recyclage. Sélectionner Désactivé, Faible sensibilité ou Sensibilité élevée. Sélectionner Désactivé ou Activé. Désembuage automatique Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Type d'alerte Selon l'équipement, le désembuage avant réagit automatiquement aux conditions de température et d'humidité qui peuvent causer la buée. Systèmes collision/détection . Alerte de collision frontale . Détection piéton avant . Alerte circulation arrière Sélectionner Désactivé ou Activé. . Avertissement "Voie libre" Désembuage automatique arrière . Alerte changement de voie Ceci permet d'activer ou de désactiver le Désembuage automatique arrière. Cette fonction activera automatiquement le désembueur de lunette arrière par temps froid. . Alerte angle mort Type d'alerte Cette fonction permet de modifier le type d'alerte pour le siège avec alerte de sécurité. 161 Sélectionner Alerte sonore ou Alerte sous le siège. Alerte de collision frontale Cette fonction active ou désactive le Alerte collision frontale (FCA) et le freinage automatique en marche avant (FAB). Le réglage Désactivé désactive les fonctions FCA et FAB. Avec le réglage Alerte et freinage, FCA et FAB sont toutes deux disponibles. Le réglage Alerte désactive le FAB. Se reporter à Freinage automatique en marche avant (FAB) 0 251. Sélectionner Désactivé, Alerte ou Alerte et freinage. Détection piéton avant Cette fonction peut contribuer à éviter ou à réduire les effets de collisions à l'avant avec des piétons proches. Voir Système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) 0 253. Sélectionner Désactivé, Alerte ou Alerte et freinage. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 162 Instruments et commandes Alerte circulation arrière Confort et commodité Sélectionner Désactivé ou Activé. Sélectionner Désactivé ou Activé. Se reporter à Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 243. Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Rappel automatique de mémorisation . Options sortie aisée Volume carillon Avertissement "Voie libre" Ce dispositif fournit un rappel émis par Régulateur de vitesse adaptatif lorsqu'il a arrêté complètement le véhicule derrière un autre véhicule à l'arrêt et que le véhicule roule. Sélectionner Désactivé ou Activé. Voir Régulateur de vitesse à commande adaptative 0 233. Alerte changement de voie Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction Alerte changement de voie. Sélectionner Désactivé ou Activé. Se reporter à Alerte de changement de voie (LCA) 0 255. Alerte angle mort Sélectionner Désactivé ou Activé. Se reporter à Alerte d'angle mort latéral 0 255. . Volume carillon . Rétroviseur basculant marche arr. . Assistance démarrage en pente Rappel automatique de mémorisation Cette fonction rappelle automatiquement les positions du conducteur actuel précédemment mémorisées par le bouton 1 ou 2 lorsque le contact est mis. Voir Sièges à mémoire 0 64. Sélectionner Désactivé ou Activé. Options sortie aisée Cette fonction rappelle automatiquement la position précédemment mémorisée par le bouton Exit (sortie) en sortant du véhicule. Voir Sièges à mémoire 0 64. Ceci permet la sélection du volume du carillon. Toucher + ou - pour régler le volume. Rétroviseur basculant marche arr. Lorsqu'ils sont activés, les rétroviseurs extérieurs du conducteur et du passager s'inclinent vers le bas lorsque le rapport R (marche arrière) est engagé afin d'améliorer la visibilité du sol à proximité des roues arrière. Ils reviennent à leur position de conduite précédente lorsque le rapport R (marche arrière) est désengagé ou quand le moteur est arrêté. Sélectionner Désactivé, Activé conducteur et passager, Activé Conducteur ou Activé - passager. Assistance démarrage en pente Permet de modifier la durée de l'aide au démarrage en côte. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Instruments et commandes Sélectionner Maintien étendu ou Maintien standard. . Déverrouillage automat. des portes Éclairage . Verrouillage retardé des portes Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Lumières pour localiser véh. Ne pas verrouiller porte ouverte . Éclairage à la descente Lumières pour localiser véh. Cette fonction fait clignoter les feux extérieurs quand la touche K de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) est pressée afin de localiser le véhicule. Sélectionner Désactivé ou Activé. Éclairage à la descente Ceci permet la sélection de la durée de fonctionnement des feux en quittant le véhicule dans l'obscurité. Sélectionner Désactivé, 30 secondes, 60 secondes ou 120 secondes. Verrouillage électrique portes Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Ne pas verrouiller porte ouverte 163 Sélectionner Désactivé ou Activé. Verr., déverr., démarrage à distance Lorsqu'elle est activée, cette fonction empêche le verrouillage de la porte du conducteur lorsque celle-ci est ouverte. Si Désactivé est sélectionné, le menu Verrouillage retardé des portes sera disponible. Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Déverrouill. à distance signal lumineux . Confirmation verrouillage à distance . Déverrouillage portes à distance Sélectionner Désactivé ou Activé. . Déverrouillage automat. des portes Refroid. sièges, démarrage à distance . Chauff. siège au démarr. à distance . Déverrouillage passif portes . Verrouillage passif des portes . Alerte télécommande dans véhicule Ceci permet la sélection des portes qui sont déverrouillées automatiquement en sélectionnant la position de stationnement (P). Sélectionner Désactivé, Toutes les portes ou Porte conducteur. Verrouillage retardé des portes Lorsqu'elle est activée, cette fonction retarde le verrouillage des portes. Pour neutraliser le délai, appuyer sur le commutateur de verrouillage électrique de porte de la porte. Déverrouill. à distance signal lumineux Si la fonction est activée, les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur RKE. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 164 Instruments et commandes Sélectionner Désactivé ou Appel de feux. Confirmation verrouillage à distance Ceci permet de choisir le type de rétroaction lors du verrouillage du véhicule au moyen de l'émetteur de télédéverrouillage. Sélectionner Désactivé, Éclairage et klaxon, Seulement éclairage ou Seulement klaxon. Déverrouillage portes à distance Ceci permet de choisir les portes qui seront déverrouillées en appuyant sur le bouton K de l'émetteur de télédéverrouillage. Sélectionner Toutes les portes ou Porte conducteur. Refroid. sièges, démarrage à distance Selon l'équipement et si elle est activée, cette fonction active les sièges ventilés lors d'un démarrage à distance par temps chaud. Sélectionner Désactivé, Activé conducteur et passager ou Activé conducteur. Chauff. siège au démarr. à distance Si cette fonction en option est en marche, elle commande le chauffage de siège en utilisant le démarrage à distance par temps froid. Sélectionner Désactivé, Activé conducteur et passager ou Activé conducteur. Déverrouillage passif portes Ceci permet de sélectionner les portes à déverrouiller en utilisant le bouton de la porte du conducteur pour déverrouiller le véhicule. Sélectionner Toutes les portes ou Porte conducteur. Sélectionner Désactivé, Verrouillage confirmé par klaxon ou Activé. Alerte télécommande dans véhicule Cette fonctionnalité émet un signal sonore lorsque l'émetteur RKE est laissé dans le véhicule. Ce menu désactive également l'alarme indiquant que la télécommande n'est plus dans le véhicule. Sélectionner Désactivé ou Activé. Bluetooth Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Jumeler nouvel appareil . Gestion des appareils . Sonneries . Numéros de messagerie vocale . Alertes par message texte Verrouillage passif des portes Jumeler nouvel appareil Ceci permet d'activer et de désactiver le verrouillage passif et de sélectionner la rétroaction. Se reporter Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 33. Sélectionner pour jumeler un nouvel appareil. Se reporter à « Jumelage », dans « Commandes Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Instruments et commandes d'infodivertissement » sous « Bluetooth », dans le manuel d'infodivertissement. Gestion des appareils Sélectionner pour se connecter à une source téléphonique différente, déconnecter un téléphone ou supprimer un téléphone. Sonneries Toucher pour modifier la sonnerie téléphonique du téléphone spécifique. Le téléphone ne doit pas être connecté pour modifier la tonalité de la sonnerie. Numéros de messagerie vocale Cette fonction affiche le numéro de messagerie vocale de tous les téléphones connectés. Pour changer le numéro de messagerie vocale, sélectionner EDIT (modifier). Saisir un nouveau numéro puis sélectionner SAVE (enregistrer). Alertes par message texte Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction. Sélectionner Désactivé ou Activé. Apple CarPlay . Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Apple CarPlay Android Auto . Gérer les appareils Apple CarPlay Apple CarPlay Cette fonction permet de connecter des appareils Apple au système Infodivertissement via un port USB. Voir « Apple CarPlay et Android Auto » à la rubrique « Téléphone » du manuel Infodivertissement. Sélectionner Off (hors fonction) ou On (en fonction). Gérer les appareils Apple CarPlay Sélectionner pour gérer les appareils Apple. Apple CarPlay doit être activé pour pouvoir accéder à cette fonction. Voir « Apple CarPlay et Android Auto » à la rubrique « Téléphone » du manuel Infodivertissement. 165 Gérer les appareils Android Auto Cette fonction permet de connecter des appareils Android au système Infodivertissement via un port USB. Voir « Apple CarPlay et Android Auto » à la rubrique « Téléphone » du manuel Infodivertissement. Sélectionner Off (hors fonction) ou On (en fonction). Gérer les appareils Android Auto Sélectionner pour gérer les appareils Android. Android Auto doit être activé pour pouvoir accéder à cette fonction. Voir « Apple CarPlay et Android Auto » à la rubrique « Téléphone » du manuel Infodivertissement. Vocal Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Seuil de fiabilité . Longueur de l'invite Android Auto . Confirmation vocale, vitesse Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Android Auto . Aff. « Qu'est-ce que je peux dire? » Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 166 Instruments et commandes Seuil de fiabilité Écran Caméra de recul Cette fonction permet d'ajuster la sensibilité du système de reconnaissance vocale. Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Thème Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Lignes de guidage Sélectionner « Confirmer plus » ou « Confirmer moins ». . Calibrer écran tactile . . Éteindre l'écran Symboles aide stationnement arrière Longueur de l'invite Thème Lignes de guidage Cette fonction règle la longueur des invites vocales. Sélectionner pour modifier la couleur, la police et le graphisme de l'affichage. Sélectionner pour désactiver ou activer. Voir Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 243. Sélectionner Court ou Long. Confirmation vocale, vitesse Sélectionner Contemporaire, Mainstreet, Edge ou Velocity. Cette fonction permet de régler la vitesse de réaction audio. Calibrer écran tactile Sélectionner Lent, Moyen ou Rapide. Aff. « Qu'est-ce que je peux dire? » Cette fonction vous donne des conseils sur ce qu'il faut dire en utilisant la reconnaissance vocale. Sélectionner Désactivé ou Activé. Sélectionner pour étalonner l'écran tactile. Ensuite, suivre les invites. Éteindre l'écran Sélectionner pour désactiver l'affichage. Toucher n'importe où sur l'affichage d'infodivertissement ou appuyer sur l'une des commande d'infodivertissement, sur la colonne centrale, pour réactiver l'affichage. Symboles aide stationnement arrière Sélectionner pour désactiver ou activer. Voir Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 243. Rétablir réglages usine Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Restaurer réglages véhicule . Supprimer données personnelles . Restaurer réglages radio Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Instruments et commandes Restaurer réglages véhicule Info logiciel Ceci permet la sélection de la restauration des paramétrages du véhicule. Sélectionner Restaurer ou Annuler. Sélectionner pour mettre à jour ou afficher les informations du logiciel actuel du système infodivertissement. Supprimer données personnelles WIFI Ceci permet la sélection de l'effacement de toute l'information personnelle du véhicule. Sélectionner et ceci peut s'afficher : . WIFI Sélectionner Supprimer ou Annuler. Restaurer réglages radio Ceci permet la sélection de la restauration des paramétrages de radio. Sélectionner Restaurer ou Annuler. . Système de télécommande universelle Système à distance universel Se reporter à Énoncé de fréquence radio 0 403. Gérer les réseaux WIFI WIFI Cette fonction permet de désactiver ou d'activer des réseaux Wi-Fi. Sélectionner Désactivé ou Activé. Gérer les réseaux WIFI Sélectionner pour gérer les réseaux Wi-Fi. Le Wi-Fi doit être activé pour pouvoir accéder à cette fonction. 167 Programmation de système à distance universel Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 168 Instruments et commandes S'ils font partie de l'équipement, ces boutons se trouvent dans la console de plafond. Ce système peut remplacer jusqu'à trois émetteurs de commande à distance utilisés pour activer des dispositifs comme des appareils d'ouverture de garage, des systèmes de sécurité et des dispositifs domotiques. Ces instructions font référence à un dispositif d'ouverture de porte de garage mais peuvent être utilisées pour d'autres dispositifs. Ne pas utiliser le système le système de télécommande universel avec un ouvre-porte de garage qui ne possède pas de fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci inclut tout modèle d'ouvre-porte de garage construit avant le 1er avril 1982. Lire ces instructions complètement avant de programmer le système de télécommande universelle. La présence d'un assistant peut être utile lors de la programmation. Conserver l'émetteur portatif d'origine pour toute utilisation dans d'autres véhicules ainsi que pour toute programmation ultérieure. Effacer la programmation en cas de revente du véhicule. Voir « Effacement des boutons du système de télécommande universelle », plus loin dans cette section. Pour programmer un dispositif d'ouverture de porte de garage, se stationner à l'extérieur dans l'alignement du récepteur du dispositif et face à lui. Éloigner toute personne et tout objet de la porte de garage. S'assurer que l'émetteur portatif contient une pile neuve pour une transmission rapide et précise du signal à haute fréquence. Programmation de la télécommande universelle Pour toute question ou aide à la programmation, consulter www.homelink.com/gm ou appeler le 1-800-355-3515. Pour les appels passés en dehors des États-Unis, du Canada ou de Porto-Rico, les tarifs internationaux s'appliquent et peuvent différer selon qu'il s'agit d'un téléphone fixe ou d'un téléphone mobile. La programmation comprend des actions sensibles au temps. En cas de dépassement de délai, la procédure doit être recommencée. Pour programmer jusqu'à trois appareils : 1. Maintenir l'extrémité de l'émetteur portatif à environ 3 à 8 cm (1 à 3 pouces) des boutons du système de télécommande universelle, avec un œil sur le témoin. L'émetteur a été fourni par le fabricant du récepteur d'ouvre-porte de garage. 2. Simultanément, maintenir enfoncés à la fois le bouton de l'émetteur portatif et l'un des trois boutons du système de télécommande universelle. Ne relâcher aucun bouton avant que le témoin ne passe d'un Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Instruments et commandes clignotement lent à un clignotement rapide. Ensuite, relâcher les deux boutons. . Pour certains dispositifs d'ouverture de porte de garage, l'étape 2 doit être remplacée par la procédure de la rubrique « Signaux radio pour certains dispositifs d'ouverture de porte », plus loin dans cette section. 3. Presser et maintenir le bouton du système de télécommande universelle qui vient d'être programmé pendant cinq secondes, tout en observant le témoin et l'activation de la porte de garage. . Si le témoin reste allumé en permanence ou si la porte de garage se déplace quand le bouton est pressé, la programmation est terminée. Il n'est pas nécessaire d'effectuer les étapes 4-6. . Si le témoin ne s'allume pas ou si la porte de garage ne se déplace pas, une seconde pression sur le bouton peut être nécessaire. Pour la seconde fois, presser et maintenir le bouton qui vient d'être programmé pendant cinq secondes. Si le témoin reste allumé ou si la porte de garage se déplace, la programmation est terminée. Si le témoin clignote rapidement pendant deux secondes, puis reste allumé, sans que la porte de garage ne se déplace, poursuivre la programmation par les étapes 4-6. 169 Bouton Apprentissage ou Mémoire 4. Après avoir effectué les étapes 1 à 3, repérer les boutons Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire) à l'intérieur du garage, sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage. Le nom et la teinte du bouton peuvent varier d'un fabricant à l'autre. 5. Presser et relâcher le bouton Apprentissage ou Mémoire. L'étape 6 doit être achevée dans les 30 secondes suivant la pression sur ce bouton. 6. À l'intérieur du véhicule, presser et maintenir le bouton du système de télécommande universel qui vient d'être Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 170 Instruments et commandes programmé pendant deux secondes et puis le relâcher. Si la porte du garage ne se déplace pas ou si la lampe du récepteur de l'ouvre-porte de garage ne clignote pas, maintenir enfoncé le même bouton une seconde fois pendant deux secondes puis le relâcher. À nouveau, si la porte ne se déplace pas ou si sa lampe ne clignote pas, maintenir enfoncé le même bouton une troisième fois pendant deux secondes puis le relâcher. Le système de télécommande universel doit maintenant activer la porte du garage. Recommencer la programmation pour les deux boutons restants. Signaux radio pour certains dispositifs d'ouverture de porte Pour toute question ou aide à la programmation, consulter www.homelink.com/gm ou appeler le 1-800-355-3515. Pour les appels passés en dehors des États-Unis, du Canada ou de Porto-Rico, les tarifs internationaux s'appliquent et peuvent différer selon qu'il s'agit d'un téléphone fixe ou d'un téléphone mobile. Certains dispositifs d'ouverture de porte et les lois au sujet des fréquences radio exigent l'expiration du délai des signaux de l'émetteur ou leur arrêt après plusieurs secondes de transmission. Ce délai peut être insuffisant pour que le système de télécommande universelle capte le signal pendant la programmation. Si la programmation n'a pas fonctionné, remplacer l'étape 2 de la procédure « Programmation de la télécommande universelle » par ceci : Appuyer sur le bouton du système de télécommande universelle et le maintenir enfoncé tout en pressant et en relâchant le bouton de l'émetteur portatif toutes les deux secondes jusqu'à ce que le signal ait été accepté par le système de télécommande universelle. Le témoin du système de télécommande universelle clignote lentement au début puis plus rapidement. Exécuter l'étape 3 décrite dans la rubrique « Programmation du système de télécommande universelle » pour terminer la programmation. Fonctionnement de système à distance universel Utilisation du système de télécommande universel Appuyer sur le bouton approprié du système de télécommande universelle et le maintenir enfoncé pendant au moins une demi-seconde. Le témoin s'allume pendant la transmission du signal. Effacement des touches du système de télécommande universel Effacer tous les boutons programmés en cas de revente du véhicule. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Instruments et commandes Pour effacer : 1. Maintenir les deux boutons extérieurs enfoncés jusqu'au clignotement du témoin. Ceci doit prendre environ 10 secondes. 2. Relâcher les deux touches. Reprogrammation d'une seule touche du système de télécommande universel Pour reprogrammer n'importe quel bouton du système : 1. Maintenir n'importe quel bouton enfoncé. Ne pas le relâcher. 2. Le témoin commence à clignoter au bout de 20 secondes. Tout en maintenant enfoncé le bouton du système d'accueil universel à distance, exécuter l'étape 1 de « Programmation du système de télécommande universel ». 171 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 172 Éclairage Éclairage Fonctions d'éclairage Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Rappel d'éclairage extérieur éteint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Commande de feux de route et feux de croisement . . . . . . . . . . 173 Clignotant de dépassement . . . . . . . . . . . . . . . 173 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Système de phares automatiques . . . . . . . . . . . . . . . 174 Éclairage avant adaptatif . . . . . 174 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 174 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Phares antibrouillard . . . . . . . . . 175 Feux de virage . . . . . . . . . . . . . . . 176 Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . Lampes de pare-soleil . . . . . . . . 176 176 177 177 Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . Gestion de la charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection électrique de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . 178 178 178 Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs 179 179 La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord, à gauche de la colonne de direction. Il existe quatre positions. O : Éteint les feux extérieurs et désactive le mode AUTO. Mettre à nouveau sur O pour réactiver le mode AUTO. Au Canada, les phares se rallument automatiquement lorsque que le levier des vitesses quitte la position de stationnement (P). Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Éclairage AUTO (automatique) : Allumage et extinction automatique de l'éclairage extérieur en fonction de la luminosité extérieure. ; : Permet d'allumer les feux de stationnement et tous les feux, sauf les phares. 5 : Allume les phares avec les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. Rappel d'éclairage extérieur éteint Un carillon retentit si la porte du conducteur est ouverte lorsque le contact est coupé et que les feux sont allumés. Commande de feux de route et feux de croisement Repousser puis relâcher le levier de clignotant pour allumer les feux de route. Pour revenir aux feux de croisement, pousser à nouveau le levier ou le tirer vers soi puis le relâcher. 173 Les FCJ sont activés lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies : . Le contact est mis. Ce témoin s'allume au groupe d'instruments de bord lorsque les feux de route sont allumés. Clignotant de dépassement Pour utiliser à cet effet les feux de route, tirer le levier des clignotants vers vous, puis le relâcher. Feux de circulation de jour (FCJ) Les FCJ améliorent en plein jour la vision qu'ont les autres conducteurs de l'avant de votre véhicule. Des FCJ totalement fonctionnels sont requis sur tous les véhicules d'abord vendus au Canada. . La commande d'éclairage extérieur est sur AUTO. . Le capteur de luminosité détermine qu'il fait jour. . Le frein de stationnement n'est pas serré ou le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). Lorsque le FCJ est activé, les feux arrière, les feux de gabarit, les lampes du tableau de bord et de l'habitacle ne s'allument pas. Les FCJ s'éteignent lorsque la commande des phares est tournée vers O ou que le contact est coupé. Pour les véhicules mis en vente au Canada, les FCJ ne peuvent être désactivés que lorsque le véhicule est en stationnement. Ce véhicule peut être muni d'une fonction de désactivation des feux de jour (FCJ). Lorsque les FCJ sont allumés et qu'il y a activation d'un Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 174 Éclairage clignotant, le FCJ de ce côté sera éteint jusqu'à ce que le clignotant s'arrête. Système de phares automatiques Lorsque la commande de l'éclairage extérieur est tournée sur AUTO (automatique) et qu'il fait suffisamment sombre au-dehors, les phares s'allument automatiquement. Un capteur de luminosité se trouve sur le dessus du tableau de bord. Ne pas le couvrir; sans quoi les phares s'allumeront alors qu'ils sont superflus. Le système peut également allumer les phares lorsque vous roulez dans un tunnel ou un garage étagé. Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur, les phares s'éteignent et les feux de circulation de jour (FCJ) s'allument. pas en marche arrière (R). L'AFL ne fonctionne pas immédiatement après le démarrage du véhicule. Une courte distance doit être parcourue pour étalonner l'AFL. Se reporter à Commandes de feux extérieurs 0 172. Feux de détresse Le système de phares automatiques est désactivé lorsque la commande des feux est mise en position O et lorsque le contact est coupé. Éclairage avant adaptatif Selon l'équipement, l'AFL fait pivoter les phares horizontalement pour élargir le faisceau lumineux dans les virages. Pour activer l'AFL, placer la commande des feux en position AUTO (automatique). En quittant la position AUTO, le système est désactivé. L'AFL fonctionne quand la vitesse du véhicule dépasse 3 km/h (2 mi/h). L'AFL ne fonctionne | : Presser pour faire clignoter les feux de direction avant et arrière. Pour les arrêter, presser à nouveau. Les feux de détresse sont activés automatiquement en cas de déploiement des sacs gonflables. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Éclairage Signaux de changement de direction et de changement de voies Le signal de changement de direction et de voie peut être désactivé manuellement en replaçant le levier à sa position d'origine. Si après avoir signalé un virage ou un changement de voie les flèches clignotent rapidement ou ne s'allument pas, une ampoule de clignotant peut être grillée. Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier. Une flèche située dans le groupe d'instruments clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. Lever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la flèche commence à clignoter pour signaler un changement de voie. Maintenir le levier jusqu'à la fin du changement de voie. Si le levier est momentanément pressé et relâché, le clignotant se déclenche trois fois. Faire remplacer toutes les ampoules grillées. Si l'ampoule n'est pas grillée, vérifier les fusibles. Se reporter à Fusibles et disjoncteurs 0 304. Phares antibrouillard 175 Le bouton des phares antibrouillard se trouve sur le tableau de bord, à gauche du volant. Pour allumer les phares antibrouillard, l'allumage et les projecteurs ou les feux de stationnement doivent être allumés. Si les phares antibrouillard sont mis en fonction lorsque la commande d'éclairage extérieur est en position AUTO, les phares s'allument automatiquement. 9 : Appuyer pour l'activation et la désactivation. Un témoin du tableau de bord s'allume lorsque les phares antibrouillard sont allumés. Certaines réglementations locales exigent que les phares soient allumés en plus des phares antibrouillard. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 176 Éclairage Feux de virage S'ils figurent parmi l'équipement, les feux de virage s'allument automatiquement dans tous les cas suivants : . Les feux de croisement sont allumés. . Les clignotants sont activés ou le volant est à un angle calibré. . La vitesse du véhicule est inférieure à la valeur calibrée. Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord Appuyer pour rallonger le bouton, puis le tourner dans le sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou réduire l'intensité des témoins lumineux. Plafonniers La luminosité du groupe d'instruments, de l'affichage et des commandes du système Infodivertissement, des commandes au volant et de toutes les autres commandes éclairées, ainsi que des témoins de statut de fonctionnement, peut être réglée. Le bouton de cette fonction se trouve sur le tableau de bord, à côté de la colonne de direction. Les commandes de plafonnier se trouvent dans la console suspendue. Appuyer sur les boutons : j OFF (arrêt) : Appuyer pour éteindre le plafonnier lorsqu'une porte est ouverte. Un témoin lumineux du bouton s'allume Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Éclairage 177 lorsque l'annulation de plafonnier est activée. Appuyer sur j OFF à nouveau pour désactiver cette fonction : le témoin lumineux s'éteint. Les plafonniers s'allument lorsque les portes sont ouvertes. + MARCHE/ARRÊT : Appuyer pour allumer manuellement les plafonniers. Lampes de lecture arrière Lampes de lecture Ce sont des lampes de lecture sur la console de plafond et au-dessus des portes des passagers arrière. Lampes de lecture avant Appuyer sur les lentilles des lampes pour allumer ou éteindre les lampes de lecture avant. Appuyer sur les diffuseurs des lampes pour allumer ou éteindre les lampes de lecture arrière des passagers. Lampes de pare-soleil Cette lampe s'allume quand le couvercle est ouvert. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 178 Éclairage Fonctions d'éclairage Éclairage d'entrée Certains feux extérieurs et la plupart de l'éclairage intérieur s'allument brièvement la nuit ou dans les zones peu éclairées en cas de pression sur le bouton K de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 33. Après 30 secondes environ, les feux s'éteignent et les plafonniers ainsi que les autres lampes de l'habitacle s'éteignent progressivement. L'éclairage d'accès peut être désactivé manuellement en mettant le contact en marche ou sur ACC/ ACCESSORY (accessoires), ou en appuyant sur Q de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 159. Éclairage de sortie Certaines feux extérieurs et éclairages intérieurs s'allument la nuit ou dans les zones faiblement éclairées quand la porte du conducteur est ouverte après la coupure du contact. Le plafonnier s'allume après la coupure du contact. Les lampes extérieures et le plafonnier restent allumés durant une certaine durée, puis ils s'éteignent automatiquement. Les feux s'éteignent immédiatement en mettant la commande des lampes extérieures hors fonction. Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 159. Gestion de la charge de la batterie Le véhicule possède la fonction de gestion d'alimentation électrique (EPM) qui estime la température de la batterie et son état de charge. La tension est régulée pour le meilleur rendement et la meilleure durée de vie de la batterie. Quand la batterie est peu chargée, la tension est légèrement augmentée pour la recharger rapidement. Quand la batterie est très chargée, la tension est légèrement diminuée pour éviter la surcharge. Le voltmètre ou l'indication de tension du centralisateur informatique de bord (CIB) peut montrer cette différence qui est normale. En cas de problème, une alerte s'affiche. Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être déchargée au ralenti en cas de charge électrique très élevée car l'alternateur ne peut tourner assez vite au ralenti pour produire le courant nécessaire. Une charge électrique élevée survient lorsque plusieurs des éléments suivants sont activés : phares, feux de route, désembueur de lunette arrière, ventilateur de commande de climatisation à haute vitesse, sièges chauffants, ventilateurs de refroidissement du Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Éclairage moteur, feux de remorque et accessoires branchés dans les prises de courant. L'EPM évite les décharges excessives en équilibrant la production de l'alternateur et les besoins électriques du véhicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour générer plus de courant chaque fois que nécessaire. Il peut réduire temporairement la consommation de certains accessoires. Normalement, ces actions sont progressives et imperceptibles, sauf en de rares cas. Un message peut alors s'afficher au CIB et il est recommandé de réduire la consommation électrique. Protection électrique de la batterie Le dispositif de protection contre la décharge de la batterie est conçu pour protéger la batterie du véhicule. Si l'éclairage extérieur ou une lampe intérieure sont laissés allumés et que le contact est coupé, le dispositif de protection de la batterie éteint automatiquement les lampes après 10 minutes environ. Économiseur de batterie d'éclairage extérieur Les lampes extérieures s'éteignent au bout de 10 minutes après la coupure du contact, si les feux de stationnement ou les phares ont été laissés allumés manuellement. Cela évite la décharge de la batterie. Pour redémarrer la minuterie de 10 minutes, tourner la commande de lampes extérieures en position OFF (arrêt) puis la retourner en position de feux de stationnement ou phares. Pour maintenir les lampes allumées pendant plus de 10 minutes, le contact doit être allumé ou sur ACC/ ACCESSORY (ACC/ ACCESSOIRE). 179 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 180 Système infodivertissement Système infodivertissement Introduction Info-divertissement . . . . . . . . . . . 180 Introduction Info-divertissement Se reporter au manuel d'Infodivertissement pour de plus amples informations sur la radio, les lecteurs audio, le téléphone, le système de navigation et la reconnaissance vocale. Il inclut également des informations sur les paramétres. Annulation active du bruit (ANC) En cas d'équipement, l'ANC réduit le bruit du moteur dans l'habitacle. L'ANC nécessite le système audio installé en usine, la radio, les haut-parleurs, l'amplificateur (option), le système à induction et le système d'échappement pour fonctionner correctement. La désactivation est requise par votre concessionnaire si l'équipement de rechange connexe est installé. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Commandes de climatisation Commandes de climatisation Systèmes de climatisation Commande de climatisation automatique à deux zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 181 Systèmes de climatisation Commande de climatisation automatique à deux zones Les boutons de commande de climatisation sur la colonne centrale et sur l'affichage de commande de climatisation sont utilisés pour régler le chauffage, le refroidissement et la ventilation. Bouches d'aération Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 187 Entretien Admission d'air . . . . . . . . . . . . . . . 188 Filtre à air de l'habitacle . . . . . . 188 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Commandes de climatisation sur la console centrale 1. Affichages de température côté conducteur et côté passager 2. Commandes de température côté conducteur et côté passager 3. Sièges chauffants et ventilés conducteur et passager (option) 4. Commandes du ventilateur 5. CLIMATISATION 6. MAX dégivrage Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 182 Commandes de climatisation 7. Recyclage 8. Désembueur de lunette arrière et rétroviseurs extérieurs chauffants 9. ON/OFF (activation/ désactivation) 10. AUTO (Fonctionnement automatique) Affichage de commande de climatisation 2. Commandes de température côté conducteur et côté passager Affichage d'état de commande de climatisation 3. Commande du ventilateur 4. Sync (température synchronisée) 5. A/C (climatisation) 6. Sélection de la commande de climatisation (commande du plateau d'application) 7. Bouton de mode de distribution d'air 1. Affichage de la température extérieure On peut contrôler le ventilateur, le mode de distribution d'air, les réglages de température côtés conducteur et passager, et Sync en effleurant CLIMATE (climatisation) sur la page d'accueil Infodivertissement ou le bouton de climatisation du plateau d'applications de l'affichage de commande de climatisation. On peut alors effectuer une sélection sur la page de commande de climatisation avant qui est affichée. Se reporter au manuel d'Infodivertissement. L'écran d'état de la commande de climatisation apparaît brièvement lorsque les commandes de climatisation de la console centrale sont réglées. Le mode de diffusion d'air peut se régler sur l'écran de commande de climatisation. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Commandes de climatisation Influence de la commande de climatisation sur le fonctionnement de la fonction eAssist et l'économie de carburant (option) . La sélection d'une température plus élevée par temps chaud et plus basse par temps froid. . Couper la climatisation lorsqu'elle n'est pas nécessaire. Le système de climatisation dépend des autres systèmes du véhicule pour le chauffage et l'alimentation. Certains réglages de climatisation peuvent entraîner une augmentation de la consommation de carburant. . L'utilisation du mode de dégivrage uniquement pour dégager les glaces. Les réglages de climatisation augmentent la consommation de carburant : . Mode de climatisation MAX . Mode dégivrage . Réglage de températures extrêmes, comme 15°C (60°F) ou 32°C (90°F) . Les hautes vitesses de ventilateur Pour contribuer à réduire la consommation de carburant : . Utiliser le contrôle entièrement automatique décrit sous « Fonctionnement automatique ». Fonctionnement automatique Le système commande automatiquement la vitesse du ventilateur, le débit d'air, la climatisation et le recyclage afin de chauffer ou rafraîchir le véhicule à la température désirée. Lorsque le témoin AUTO est allumé, toutes les quatre fonctions fonctionnent automatiquement. Chaque fonction peut également être réglée manuellement et le réglage sélectionné est affiché. Les fonctions non réglées manuellement continuent d'être commandées automatiquement, même si le témoin AUTO est éteint. 183 Pour le fonctionnement automatique : 1. Presser AUTO. 2. Régler la température. Laisser au système se stabiliser. Régler la température selon les besoins pour le meilleur confort. Pour améliorer l'efficacité du combustible et pour refroidir le véhicule plus rapidement avec la climatisation en position de marche, le recyclage peut être sélectionné automatiquement par temps chaud. Appuyer sur @ pour sélectionner le recyclage. Appuyer à nouveau pour sélectionner l'air extérieur. Commandes de température côté conducteur et côté passager : La température peut être réglée séparément pour le conducteur et le passager. Faire tourner le bouton dans un sens ou l'autre pour augmenter/diminuer le réglage de température pour le conducteur ou le passager. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 184 Commandes de climatisation Les températures côté conducteur et passager peuvent aussi être réglées en effleurant les commandes de l'affichage de commande de climatisation. Sync : Toucher Sync sur l'affichage de commande de climatisation pour relier tous les réglages du passager à ceux du conducteur. Ajuster la commande de température du côté conducteur pour modifier la température liée. Lorsque les paramètres du passager sont réglés, Sync est affiché quand les températures ne sont pas reliées. Fonctionnement manuel CLIMATISATION : Appuyer sur CLIMATE pour afficher l'écran de commande de climatisation. ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) : Appuyer pour activer ou désactiver le ventilateur. hi : Toucher ou appuyer sur les commandes du ventilateur sur l'écran de commande de climatisation du ventilateur ou sur la console centrale pour augmenter ou diminuer sa vitesse. Le réglage de la vitesse du ventilateur s'affiche. Lorsque la vitesse du ventilateur est réduite au maximum, le système de commande de climatisation s'arrête. Il se rallume si la vitesse du ventilateur est augmentée. manuellement. Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique. Une pression sur l'une des commandes annule la commande automatique du ventilateur et celui-ci est commandé manuellement. Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique. 6 : L'air est dirigé vers les Bouton de mode de distribution d'air : Lorsque les informations de climatisation sont affichées, toucher 6, Y ou X sur l'écran de commande de climatisation pour changer l'orientation du soufflage d'air. Toutes les combinaisons des trois commandes peuvent être sélectionnées. Le mode de diffusion de l'air sélectionné est allumé. Une pression sur l'une des commandes annule la commande automatique de diffusion d'air et le sens d'écoulement de l'air est commandé Pour modifier le mode actuel, sélectionner un ou plusieurs des réglages suivants : bouches d'aération du plancher, avec une partie vers le pare-brise et les glaces latérales. Y : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. X : Ce mode élimine la buée et l'humidité des glaces. L'air est dirigé vers le pare-brise. 1 MAX : L'air est dirigé vers le pare-brise, le ventilateur fonctionne au régime le plus élevé et la température de l'air augmente si elle n'est pas déjà au maximum. Ce mode annule le mode précédent qui est sélectionné et élimine plus rapidement la buée ou le givre du pare-brise. Lorsque la commande est pressée à nouveau, le système retourne au mode et au régime de ventilateur antérieurs. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Commandes de climatisation Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer toute la neige et la glace du pare-brise avant d'utiliser la fonction de dégivrage. Pour les véhicules eAssist qui possèdent la fonction de désembuage automatique, des arrêts automatiques peuvent se produire en mode dégivrage. Dans ce mode, les arrêts automatiques sont plus courts et plus fréquents que dans les autres modes de répartition d'air pour éviter la buée sur la vitre. Climatisation : Toucher A/C sur l'écran de commande de climatisation pour basculer entre les modes MAX, ECO et OFF. L'indicateur MAX, ECO, ou OFF apparaît sur l'écran. Si le ventilateur est éteint, le climatiseur ne fonctionne pas et le témoin lumineux s'éteint. Toucher AUTO pour repasser en fonctionnement automatique et le climatiseur fonctionne automatiquement selon les besoins. La climatisation repasse en fonctionnement ECO. Pour une climatisation MAX, effleurer A/C. Pour une climatisation ECO, effleurer à nouveau A/C. Ce réglage permet d'équilibrer l'économie de carburant et la température de confort de la climatisation. Ce réglage augmente le degré d'humidité à l'intérieur du véhicule, il se peut donc que de la buée se forme sur les glaces avant le redémarrage du moteur. @ : Appuyer pour mettre en fonction le recyclage. Un témoin s'allume. L'air est recyclé pour refroidir rapidement l'habitacle du véhicule ou pour réduire la pénétration de l'air extérieur et des odeurs. En cas de sélection par temps frais ou froid, le ventilateur et les glaces peuvent s'embuer. Désactiver le recyclage pour contribuer au désembuage. Dégivrage automatique : Selon l'équipement, le système de commande de la climatisation peut utiliser un capteur pour détecter 185 automatiquement un haut degré d'humidité dans l'habitacle. Lorsqu'un haut degré d'humidité est détecté, le système de commande de climatisation peut régler l'admission d'air extérieur et mettre en fonction le climatiseur. Le régime du ventilateur peut augmenter légèrement pour favoriser le dégivrage. Si le système de commande de climatisation ne détecte pas de buée, il repasse en fonctionnement normal. Pour les véhicules avec eAssist, il peut y avoir des arrêts automatiques plus courts et moins fréquents lorsque le désembueur automatique est en cours d'utilisation. Pour allumer ou éteindre le désembuage automatique, se reporter à « Climate and Air Quality » sous Personnalisation du véhicule 0 159. Ioniseur : Si le véhicule est doté d'un ioniseur, cette fonction permet de purifier l'air dans l'habitacle et d'éliminer les contaminants tels que le pollen, les odeurs et la poussière. Si le système de commande de Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 186 Commandes de climatisation climatisation est en marche et que l'ioniseur est activé, le témoin d'état de l'ioniseur s'allume sur l'affichage de commande de climatisation. Pour activer ou désactiver l'ioniseur, se reporter à la rubrique « Climatisation et qualité de l'air » sous Personnalisation du véhicule 0 159. Désembueur de lunette arrière K : Appuyer pour activer ou désactiver le désembueur de lunette arrière. Un témoin lumineux s'allume sur la commande pour indiquer que le désembueur de lunette arrière est activé. Le désembueur de la lunette arrière ne fonctionne que lorsque le moteur tourne. Il s'arrête lorsque le commutateur d'allumage est coupé ou sur ACC/ACCESSORY (Accessoires). Le désembueur de lunette arrière peut être placé en mode automatique. Se reporter à « Climatisation et qualité de l'air » sous Personnalisation du véhicule 0 159. Lorsque Désembueur de lunette arrière automatique est sélectionné, le désembueur de lunette arrière s'active automatiquement lorsque la température de l'habitacle est basse et que la température extérieure est inférieure ou égale à 4 °C (40 °F) environ. Le désembueur de lunette arrière automatique est désactivé automatiquement après 10 minutes environ, ou après cinq minutes si la température extérieure est plus élevée. Pour les véhicules avec eAssist, le désembueur arrière automatique fonctionne uniquement lors d'un démarrage à distance et si la fonction n'est pas disponible dans le menu de personnalisation du véhicule. Les lignes supérieures de la grille de la lunette arrière sont des lignes d'antenne et ne sont pas destinées à chauffer lorsque le désembueur est activé. Le chauffage des rétroviseurs extérieurs s'active lorsque la commande de désembueur de lunette arrière est activée et aide à éliminer la buée ou la glace de la surface du rétroviseur. Voir Rétroviseurs chauffants 0 52. Attention Ne pas essayer d'éliminer le givre ou toute autre matière de l'intérieur du pare-brise et de la lunette arrière à l'aide d'une lame de rasoir ou de tout autre instrument de ce genre. Cela peut endommager la grille du désembueur arrière et empêcher la radio de recevoir les stations clairement. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Sièges chauffants et aérés M ou L : Selon l'équipement, appuyer sur M ou L pour chauffer le siège conducteur ou passager. C ou { : Appuyer sur C ou { pour ventiler le siège du conducteur ou de passager (option). Se reporter à Sièges avant chauffés et aérés 0 68. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Commandes de climatisation Fonctionnement de la climatisation en cas de démarrage à distance : Le système de commande de climatisation peut fonctionner lorsque le véhicule est démarré à distance. En cas de sièges chauffants ou ventilés, ils peuvent s'activer pendant un démarrage à distance. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule 0 40 et Sièges avant chauffés et aérés 0 68. Le système de commande de climatisation analyse les données transmises par la sonde pour réguler la température, la vitesse de soufflage du ventilateur, la recirculation et le mode de distribution d'air afin d'optimiser le confort. 187 Bouches d'aération Ne pas couvrir la sonde; au risque de compromettre le bon fonctionnement du système de commande de climatisation automatique. Capteurs Le capteur de rayonnement solaire, en haut du tableau de bord près du pare-brise, surveille les apports thermiques solaires. Ne pas couvrir le capteur de rayonnement solaire, sinon le système ne fonctionnera pas correctement. Utiliser le bouton curseur sur les volets d'aération pour faire varier le débit et la direction de l'écoulement d'air. Pour fermer les bouches d'air extérieures, déplacer le bouton curseur vers la position la plus extérieure. Pour fermer les bouches d'air centrales, déplacer le bouton coulissant vers la position la plus intérieure. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 188 Commandes de climatisation Pour fermer les bouches d'air des passagers arrière, déplacer le bouton curseur vers la position la plus intérieure. Entretien Conseils d'utilisation . Dégager les prises d'air prévues à la base du pare-brise de l'accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle. . Éliminer la neige du capot pour améliorer la visibilité et aider à réduire l'humidité aspirée dans le véhicule. . Garder si possible toutes les bouches d'aération ouvertes pour un rendement optimal du système. . Garder l'espace sous tous les sièges libre afin de permettre à l'air de circuler plus facilement à l'intérieur du véhicule. . L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. Dégager les prises d'air situées à la base du pare-brise de l'accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptibles de bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle. Admission d'air Filtre à air de l'habitacle Le filtre élimine la poussière, le pollen et les autres irritants en suspension dans l'air extérieur aspiré dans le véhicule. Le filtre doit être remplacé dans le cadre du programme de maintenance. Se reporter à Programme entretien 0 374 pour les intervalles de remplacement. Pour plus d'informations, consulter votre concessionnaire. Entretien Tous les véhicules possèdent une étiquette sous le capot qui identifie le réfrigérant utilisé dans le véhicule. Le système de réfrigérant ne doit être entretenu que par des techniciens formés et certifiés. L'évaporateur de la climatisation ne doit jamais être réparé ou remplacé par un évaporateur issu d'un véhicule de récupération. Il doit être uniquement remplacé par un évaporateur neuf afin d'assurer un fonctionnement correct en toute sécurité. Durant l'entretien, tous les réfrigérants doivent être régénérés au moyen de l'équipement correct. Décharger des réfrigérants directement dans l'atmosphère est nocif pour l'environnement et peut également créer des conditions dangereuses basées sur l'inhalation, la combustion, le gel, ou d'autres problèmes de santé. La climatisation exige une maintenance périodique. Voir Programme entretien 0 374. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Conduite et fonctionnement Conduite et fonctionnement Information sur la conduite Conduite distraite . . . . . . . . . . . . . 190 Conduite défensive . . . . . . . . . . . 191 Conduite en état d'ébriété . . . . 191 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 192 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 194 Conduite sur chaussées mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 196 Si le véhicule est coincé . . . . . . 198 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Démarrage de fonctionnement Rodage de véhicule neuf . . . . . 202 Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Démarrage du moteur . . . . . . . . 205 Système d'arrêt et de démarrage (Sans eAssist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Système d'arrêt et de démarrage (Avec eAssist) . . . 207 Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . . 208 Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Changement à la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 210 Retrait de la position de stationnement (park) . . . . . . . . 211 Stationnement au-dessus de matières qui brûlent . . . . . . . . . 214 Stationnement prolongé . . . . . . 214 Échappement du moteur Échappement du moteur . . . . . 214 Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement . . . . . . . . . . . 215 Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Systèmes de conduite Transmission intégrale . . . . . . . 223 189 Freins Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . Frein de stationnement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . . Aide au démarrage sur pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freinage par récupération (eAssist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 224 226 226 227 Systèmes de commande de suspension Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . 227 Suspension à géométrie variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 Régulateur de vitesse Régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Régulateur de vitesse à commande adaptative . . . . . . . 233 Systèmes d'assistance au conducteur Systèmes d'aide au conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul . . . 243 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 190 Conduite et fonctionnement Systèmes d'assistance pour la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Freinage automatique en marche avant (FAB) . . . . . . . . . 251 Système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) . . . . . . . . . . . . . . . . 253 Alerte d'angle mort latéral . . . . 255 Alerte de changement de voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 Témoin de sortie de ligne . . . . . 258 Assistance au maintien de trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . 258 Carburant Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . Carburant recommandé . . . . . . Carburants interdits . . . . . . . . . . Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Additifs de carburant . . . . . . . . . Remplissage du réservoir . . . . . Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 261 261 262 262 262 264 Traction de remorque Généralités sur la remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 Traction de remorque . . . . . . . . . 268 Équipement de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 Conversions et compléments Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . 271 Information sur la conduite Conduite distraite La distraction peut prendre diverses formes et peut vous empêcher de vous concentrer sur la conduite. Agir avec discernement et ne pas se laisser distraire de la conduite. De nombreux gouvernements nationaux interdisent la distraction du conducteur. Se familiariser avec les lois de votre pays. Pour éviter d'être distrait en conduisant, gardez les yeux sur la route, gardez les mains sur le volant et concentrez votre attention sur la conduite. . Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une méthode à mains libres pour placer ou recevoir les appels téléphoniques nécessaires. . Observer la route. Ni lire, ni prendre de notes, ni lire l'information des appareils téléphoniques ou électroniques. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Conduite et fonctionnement . Désigner un passager de siège avant pour gérer les distractions potentielles. . Se familiariser avec les caractéristiques du véhicule en roulant telles que la programmation des émetteurs favoris de radio et le réglage des commandes de climatisation et des sièges. Programmer toute l'information de trajet dans un appareil quelconque de navigation avant de prendre le départ. . Attendre l'arrêt du véhicule en position de stationnement pour récupérer les objets qui sont tombés sur le plancher. . Arrêter ou faire stationner le véhicule pour s'occuper des enfants. . Les animaux domestiques doivent être transportés dans un dispositif de retenue adéquat. . Éviter les conversations difficiles en roulant que ce soit avec un passager ou au téléphone. et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils pourraient faire et être prêt à faire face à leurs erreurs. { Avertissement Ne pas regarder la route trop longtemps ou trop souvent peut causer une collision, des blessures ou le décès. Concentrer votre attention en roulant. 191 . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Se concentrer sur la conduite. Conduite en état d'ébriété Se reporter à la section Infodivertissement pour plus d'informations sur l'utilisation de ce système et du système de navigation, y compris sur le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire. Conduite défensive Une conduite défensive signifie « toujours s'attendre à l'imprévu ». La première étape d'une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité 0 72. . Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents La mort et les blessures associées à la conduite en état d'ébriété constituent une tragédie globale. { Avertissement Le fait de boire et de conduire ensuite est très dangereux. Même une petite quantité d'alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre attention et votre jugement. Vous pourriez avoir un accident grave, voire fatal, si vous conduisez après avoir consommé de l'alcool. (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 192 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) Ne pas boire et conduire ou ne pas monter avec un conducteur qui a consommé de l'alcool. Prenez un taxi ou, si vous êtes en groupe, nommez un conducteur qui ne consommera pas d'alcool. Contrôle du véhicule Le freinage, le contrôle de la direction et l'accélération sont des facteurs importants de contribution au contrôle d'un véhicule en déplacement. Freinage Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d'appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction. Le temps moyen de réaction d'un conducteur est d'environ trois quarts de seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en cas d'urgence. Direction Conseils utiles de freinage à garder en mémoire : . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Il faut éviter de freiner très fort inutilement. . Tenir compte de la circulation. Votre véhicule est doté d'un système de direction qui varie le degré d'effort requis pour diriger le véhicule en fonction de sa vitesse. Si le moteur s'arrête de tourner en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si le moteur s'arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l'assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à appuyer. Direction à effort variable L'effort requis pour la direction du véhicule est inférieur à basse vitesse pour rendre le véhicule plus facile à manoeuvrer et à stationner. À une vitesse élevée, l'effort requis pour la direction est accru afin de donner une perception sportive à la direction. Cela permet un maximum de maîtrise et de stabilité. Direction à assistance électrique Le véhicule est équipé d'une direction assistée électrique. Ce système fonctionne sans liquide de direction assistée. Un entretien régulier est inutile. En cas de perte d'assistance de direction à la suite d'une défaillance du système, le véhicule peut être Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Conduite et fonctionnement dirigé mais l'effort de direction sera accru. Consulter le concessionnaire en cas de problème. Si l'on tourne le volant jusqu'en butée et qu'on le maintient dans cette position pendant une période prolongée, l'assistance de la direction peut être réduite. Si l'assistance de direction est utilisée pendant longtemps à l'arrêt, l'assistance peut être réduite. Le fonctionnement normal de l'assistance de direction devrait se rétablir lorsque le système refroidit. Se reporter à votre concessionnaire en cas de problème. Conseils en virage . Prendre les virages à une vitesse raisonnable. . Réduire la vitesse avant d'entrer dans une courbe. . Maintenir une vitesse constante raisonnable tout au long de la courbe. . Attendre que le véhicule soit sorti de la sortie du virage pour accélérer prudemment dans la section en ligne droite. 193 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement Manipulation du volant en situations d'urgence . Dans certaines situations, il est plus efficace d'éviter un obstacle que de freiner. . Le fait de tenir les deux côtés du volant vous permet de tourner sur 180 degrés sans retirer une main du volant. . Le système de freinage antiblocage (ABS) vous permet de diriger le véhicule pendant le freinage. Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Agir comme suit : 1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est libre, diriger le véhicule de telle manière qu'il franchisse le bord de la chaussée. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 194 Conduite et fonctionnement 2. Faire tourner le volant sur environ un huitième de tour jusqu'à ce que la roue avant droite touche le bord de la chaussée. 3. Tourner le volant pour suivre la chaussée en ligne droite. Perte de contrôle Dérapage Trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule : . Dérapage de freinage - les roues sont immobilisées. . Dérapage de direction ou en virage - une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. . Dérapage en accélération - une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions existantes et en ralentissant. Cependant, des dérapages restent toujours possibles. Si le véhicule commence à glisser, agir comme suit : . Relever le pied de la pédale d'accélérateur et braquer dans le sens de déplacement désiré du véhicule. Le véhicule peut se redresser. Se préparer à un second dérapage éventuel. . Ralentir et régler votre conduite en fonction de la météo. La distance d'arrêt peut être plus grande et le contrôle du véhicule peut être affecté lorsque l'adhérence est réduite par l'eau, la neige, la glace, le gravier ou d'autres matériaux sur la chaussée. Apprendre à reconnaître les signes d'avertissement tels que l'eau, la glace ou la neige sur la chaussée qui rendent la surface brillante et ralentir en cas de doute. . Éviter la brusquerie dans la direction, l'accélération ou le freinage, y compris la réduction de la vitesse en rétrogradant. De tels changements brusques peuvent entraîner un dérapage. Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage. Conduite sur chaussées mouillées La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adhérence du véhicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives. { Avertissement Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entraîner (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) une déviation d'un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enfoncer légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement. Un courant d'eau vive génère une force importante. Il peut emporter le véhicule et provoquer la noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se montrer extrêmement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vive. Aquaplanage L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut s'amasser sous les pneus du véhicule et roulent par conséquent sur de l'eau. Une telle situation peut se produire si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre le véhicule et la route. Il est impossible de toujours prévoir l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée. Autres conseils pour la conduite sous la pluie Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon : . D'accroître la distance entre les véhicules. . De dépasser avec prudence. . De maintenir les essuie-glaces en bon état. . De remplir le réservoir de liquide lave-glace. . Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d'une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus 0 312. . 195 Désactiver le régulateur de vitesse. Routes onduleuses et de montagne La conduite sur les pentes abruptes ou les routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Quelques conseils : . Le véhicule doit être maintenu en bon état. . Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et la boîte de vitesses. . Rétrograder en descendant une pente abrupte ou longue. { Avertissement L'utilisation des freins pour freiner le véhicule dans une longue descente peut causer une surchauffe des freins, réduire le rendement des freins et même causer une perte de freinage. (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 196 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) Rétrograder pour que le frein moteur aide les freins dans les fortes pentes. { Avertissement Descendre un côte au point mort (N) ou avec le contact coupé est dangereux. Ceci peut causer une surchauffe des freins et une perte d'assistance de direction. Le moteur doit toujours tourner et le véhicule doit rester en prise. . . Conduire à des vitesses qui permettent de maintenir le véhicule sur sa trajectoire. Ne pas faire d'embardées, ni traverser la ligne centrale. Rester prudent en approchant d'une crête car quelque chose peut se trouver sur votre voie (par ex. une voiture arrêtée ou une collision). . Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (par ex. une zone de chute de pierres, des routes sinueuses, de longues pentes, des zones avec interdiction de dépassement) et s'y conformer. . Activer l'antipatinage. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 227. . Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la stabilité du véhicule pendant les arrêts brusques, mais les freins doivent être appliqués plus tôt que sur un revêtement sec. Se reporter à Système de freinage antiblocage (ABS) 0 223. . Maintenir une distance plus grande par rapport au véhicule précédent et être attentif aux endroits glissants. Même su une route dégagée, des plaques de glace peuvent se former en des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante ne l'est plus. Éviter les manœuvres et freinages brusques sur la glace. . Désactiver le régulateur de vitesse. Conduite hivernale Conduite dans la neige ou sur la glace La neige ou la glace entre les pneus et la route diminuent la traction ou l'adhérence : il faut donc conduire prudemment. La glace fond à environ 0°C (32°F) lorsque la pluie verglaçante commence à tomber. Éviter de conduire sur de la glace mouillée ou sous la pluie verglaçante jusqu'à ce que les routes puissent être entretenues. Pour la conduite sur routes glissantes : . Accélérer en douceur. Une accélération trop rapide peut faire patiner les roues et rendre la surface glissante sous les pneus. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Conduite et fonctionnement . Sélectionner le mode Transmission intégrale (AWD). Se reporter à Transmission intégrale 0 223. Tempête de neige Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et actionner les feux de détresse. Demeurer près du véhicule à moins que de l'aide soit à proximité. Si possible, utiliser le service d'assistance routière. Voir Programme d'assistance routière 0 31. Pour obtenir de l'aide tout en préservant la sécurité des passagers : . Allumer les feux de détresse. . Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur. { Avertissement La neige peut obturer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle. (Suite) Avertissement (Suite) Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO), qui est invisible et inodore. Il peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Si le véhicule est bloqué dans la neige : . Dégager la neige de la base du véhicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d'échappement. . Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côté abrité du vent du véhicule, pour faire entrer de l'air frais. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. (Suite) 197 Avertissement (Suite) . Régler le système de commande de climatisation pour faire circuler l'air dans le véhicule et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Se reporter à « Systèmes de commande de climatisation ». Pour d'autres informations sur le CO, se reporter à Échappement du moteur 0 214. Pour économiser du carburant, faire tourner le moteur pendant de courtes périodes pour chauffer le véhicule, puis couper le moteur et fermer partiellement la glace. Le fait de bouger aide également à se réchauffer. S'il faut du temps pour que les secours arrivent, en faisant tourner le moteur, enfoncer légèrement la pédale d'accélérateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge de la batterie Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 198 Conduite et fonctionnement afin de pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser les phares pour demander de l'aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour économiser le carburant. Si le véhicule est coincé Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s'il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. Si le véhicule est trop fortement pris pour que le système de traction asservie ne libère le véhicule, désactiver ce système et utiliser la méthode du va-et-vient. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 227. { Avertissement Si les roues du véhicule patinent à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer, (Suite) Avertissement (Suite) entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d'autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 56 km/h (35 mi/h). Balancement du véhicule pour le dégager Tourner le volant vers la gauche et droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Désactiver tout système de traction. Passer d'avant en arrière entre la marche arrière (R) et un rapport bas de marche avant en faisant patiner les roues le moins possible. Pour éviter l'usure de la boîte de vitesses, attendre la fin du patinage des roues pour changer de rapport. Relâcher la pédale d'accélérateur pendant les changements de rapport et appuyer légèrement sur la pédale d'accélérateur quand la boîte de vitesses est en prise. Un lent patinage des roues vers l'avant et l'arrière cause un mouvement de bascule qui peut désembourber le véhicule. Si ceci ne se produit pas après quelques essais, le véhicule devra être remorqué. Si le véhicule doit pas être remorqué, se reporter à Remorquage du véhicule 0 358. Limites de charge du véhicule Il est très important que vous connaissiez le poids que le véhicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d'après-vente installés. Deux étiquettes sur le véhicule peuvent indiquer le poids qui peut être transporté en toute sécurité, l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et l'étiquette de conformité. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Conduite et fonctionnement { Avertissement Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule), ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la distance de freinage, endommager les pneus et réduire la durée de vie du véhicule. Étiquette d'information sur les pneus et le chargement Exemple d'étiquette Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement propre au véhicule est fixée sur le montant central (montant B) du véhicule. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique le nombre de places assises (1) et la capacité nominale du véhicule (2) en kilogrammes et en livres. 199 L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (3) et la pression recommandée à froid (4). Pour plus de renseignements sur les pneus et leur pression, se reporter aux rubriques Pneus 0 312 et Pression des pneus 0 320. L'étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Elle peut indiquer le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière. Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité » plus loin dans cette section. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 200 Conduite et fonctionnement « Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge 1. Rechercher la mention « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXXkg or XXXlbs » (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur l'étiquette de votre véhicule. 2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. 4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1400 - 750 (5 x 150) = 650 lb). Se à Traction de remorque 0 268 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tracter une remorque de manière sécuritaire. 5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l'étape 4. 6. Si vous tractez une remorque à l'aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage d'une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. Exemple 1 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 1 = 453 kg (1 000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb). Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Conduite et fonctionnement 3. Poids disponible pour les 201 aux places. Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. occupants et le chargement = 317 kg (700 lb). Étiquette de conformité Exemple 3 1. Capacité nominale du Exemple 2 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 2 = 453 kg (1 000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 5 = 340 kg (750 lb). 3. Poids disponible pour le chargement = 113 kg (250 lb). véhicule dans l'exemple 3 = 453 kg (1 000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) x 5 = 453 kg (1 000 lb). 3. Poids disponible pour le chargement = 0 kg (0 lb). Se reporter à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement afin de connaître les renseignements relatifs à la capacité nominale du véhicule et Exemple d'étiquette Une étiquette de conformité spécifique du véhicule est collée sur le pied milieu. L'étiquette peut indiquer le poids brut autorisé du véhicule, appelé Poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 202 Conduite et fonctionnement poids du véhicule, tous les occupants, le carburant et le chargement. Avertissement (Suite) . { Avertissement Les objets dans le véhicule peuvent heurter et blesser des personnes lors d'un arrêt brusque, d'un virage soudain ou d'une collision. . Placer les objets dans l'espace de chargement du véhicule. Dans l'espace de chargement, les placer le plus à l'avant possible. Essayer de répartir uniformément la charge. . Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges. (Suite) . . Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans le véhicule. Sécuriser les objets non attachés au véhicule. Ne pas laisser un siège plié vers le bas sauf si nécessaire. Démarrage de fonctionnement Rodage de véhicule neuf Attention Le véhicule n'exige pas de rodage complexe. Toutefois, il ne s'en portera que mieux à long terme si vous suivez les recommandations suivantes : . Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou lente, pendant les 800 premiers kilomètres (500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Il faut éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule. . Au cours des 300 premiers kilomètres (200 milles) environ, il faut éviter de freiner brusquement, car les nouvelles garnitures de frein ne sont pas encore rodées. (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Conduite et fonctionnement Attention (Suite) Positions du commutateur d'allumage Le fait d'effectuer des arrêts brusques alors que les garnitures sont neuves peut provoquer l'usure prématurée des garnitures qui devront être remplacées plus tôt que prévu. Suivre ces directives chaque fois que de nouvelles garnitures des freins sont installées. 203 Pour sélectionner un rapport autre que la position de stationnement (P), le contact doit être mis et la pédale de frein doit être enfoncée. Arrêt du moteur/OFF (aucun témoin lumineux) : Lorsque le véhicule est arrêté, presser une fois ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR) pour couper le contact. Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge peuvent être augmentées progressivement. Votre véhicule est équipé d'un bouton-poussoir de démarrage électronique sans clé. Si le démarrage par bouton-poussoir ne fonctionne pas, le véhicule peut être proche d'un signal d'antenne radio puissant ce qui cause de l'interférence avec le système d’accès sans clé à distance (RKE). Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 33. Si le véhicule est en position de marche arrière (R), de marche avant (D) ou de mode manuel (M), le véhicule passe en position de stationnement (P), le contact se coupe, et l'alimentation prolongée des accessoires (RAP) reste active. Voir Prolongation d'alimentation des accessoires 0 210. Si le point mort (N) est sélectionné, l'allumage retourne en position ACC/ACCESSORY (accessoires) et le message SHIFT TO PARK (passer en position de stationnement) s'affiche sur le centralisateur informatique de bord Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 204 Conduite et fonctionnement (CIB). Lorsque la position de stationnement (P) est sélectionnée, le contact se coupe. { Avertissement Arrêter le moteur du véhicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence. Si le contact doit être coupé dans une situation d'urgence : 1. Freiner en exerçant une pression ferme et uniforme. Ne pas pomper les freins à répétition, ce qui peut réduire l’assistance au freinage et exiger de peser avec plus de force sur la pédale de frein. 2. Passer le levier de vitesses au point mort (N). Il est possible de passer au point mort pendant que le véhicule roule. Ensuite, freiner fermement et conduire le véhicule en lieu sûr. 3. Freiner jusqu'à arrêter le véhicule et engager la position de stationnement (P). 4. Serrer le frein de stationnement. Voir Frein de stationnement électrique 0 224. Appuyer sur ENGINE START/ STOP pour arrêter le véhicule. S'il n'est pas possible de ranger le véhicule sur le côté et qu'il doit être désactivé tout en roulant, appuyer sur ENGINE START/STOP pendant plus de deux secondes, ou appuyer deux fois en l'espace de cinq secondes. Accessoires (témoin de couleur ambre) : Ce mode permet l'utilisation de certains accessoires électriques lorsque le contact est coupé. Lorsque le contact est coupé, le fait d'appuyer une fois sur ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) sans appuyer sur la pédale de frein aura pour effet de placer le système d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires). L'allumage passera de la position ACC/ACCESSORY (accessoires) à OFF (hors fonction) après un délai de dix minutes afin d'éviter la décharge de la batterie. ON/RUN/START (en fonction/ marche/départ) (témoin vert) : Ce mode s'utilise pour démarrer et rouler. Lorsque le contact est coupé et que la pédale de frein est enfoncée, appuyer une fois sur ENGINE START/STOP (démarrage/ arrêt du moteur) pour placer l'allumage en position ON/RUN/ START (en fonction/marche/ démarrage). Dès le début du lancement du moteur, relâcher le bouton. Le lancement du moteur se poursuit jusqu'au démarrage du moteur. Se reporter à Démarrage du moteur 0 205. L'allumage reste en position ON/RUN (en fonction/ marche). Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Conduite et fonctionnement Mode Entretien Démarrage du moteur Ce mode de puissance peut être utilisé pour l'entretien et les diagnostics. Le mode Entretien peut également être utilisé pour la vérification du bon fonctionnement du témoin de défaillance, comme peut l'exiger l'inspection du dispositif antipollution. Lorsque le contact est coupé et que la pédale de frein n'est pas enfoncée, le fait de maintenir ENGINE START/STOP (démarrage/ arrêt du moteur) enfoncé pendant plus de cinq secondes mettra le véhicule en mode Entretien. Les instruments et le système audio fonctionneront comme si le commutateur d'allumage était en position ON/RUN (contact mis/ marche), mais il ne sera pas possible de conduire le véhicule. Le moteur ne démarre pas en mode Entretien. Pousser ENGINE START/ STOP (démarrage/arrêt du moteur) à nouveau pour arrêter le véhicule. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Pour redémarrer le moteur alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point mort (N). Attention Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Attention Si vous ajoutez des pièces électriques ou des accessoires, vous pourriez modifier le fonctionnement du moteur. Tout dommage causé par ces pièces (Suite) 205 Attention (Suite) ou accessoires ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Lr à Équipement électrique complémentaire 0 271. Pour démarrer le véhicule : 1. Avec le système d'accès sans clé, l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) doit se trouver dans le véhicule. Appuyer sur ENGINE START/ STOP avec la pédale de frein enfoncée. Lorsque le moteur du véhicule est lancé, relâcher le bouton. Le régime de ralenti diminue au fur et à mesure que le moteur chauffe. Ne pas emballer le moteur immédiatement après le démarrage. Si l'émetteur RKE ne se trouve pas dans le véhicule, en cas d'interférence ou si la pile RKE est déchargée, un message du centralisateur informatique de bord (CIB) apparaîtra. Se Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 206 Conduite et fonctionnement reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 33. Attention Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période, en appuyant sur ENGINE START/STOP (Démarrage/Arrêt du moteur) immédiatement après avoir essayé de démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative, pour laisser le démarreur refroidir. 2. Si le moteur ne démarre pas après cinq à 10 secondes, en particulier par temps très froid (moins de −18 °C ou 0 °F), il peut être noyé par un excès d'essence. Essayer d'enfoncer complètement la pédale d'accélérateur et de la maintenir au plancher, puis appuyer sur ENGINE START/ STOP pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai afin de permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur démarré, relâcher le bouton et l'accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement puis s'arrête, procéder de la même manière. Cela élimine le carburant en excès dans le moteur. Ne pas emballer le moteur juste après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses avec douceur jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. Système d'arrêt et de démarrage (Sans eAssist) Le système d'arrêt/démarrage (option) coupe le moteur pour économiser du carburant. Ses composants sont conçus pour le plus grand nombre de démarrages. { Avertissement La fonction d'arrêt/démarrage automatique du moteur arrête le moteur lorsque le véhicule est encore en marche. Ne pas sortir du véhicule sans l'avoir mis en position P (stationnement). Le véhicule peut redémarrer et avancer inopinément. Passer toujours en position P (stationnement) et couper le contact avant de quitter le véhicule. Arrêt et démarrage automatique Lorsque les freins sont appliqués et que le véhicule est complètement à l'arrêt, le moteur peut s'arrêter. À l'arrêt, le tachymètre affiche AUTO STOP. Voir Tachymètre 0 134. En relâchant la pédale de frein ou en appuyant sur la pédale d'accélérateur, le moteur redémarre. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Conduite et fonctionnement Pour conserver les performances du véhicule, d'autres conditions peuvent provoquer le redémarrage automatique du moteur avant que la pédale de frein ne soit relâchée. Des arrêts automatiques peuvent ne pas avoir lieu et/ou des redémarrages automatiques peuvent intervenir pour les raisons suivantes : . Les réglages de la commande de climatisation exigent que le moteur tourne pour refroidir ou réchauffer l'habitacle du véhicule. . La charge de la batterie du véhicule est faible. . La batterie du véhicule a été débranchée récemment. . La vitesse minimale du véhicule n'a pas été atteinte depuis le dernier arrêt automatique . L'accélérateur est actionné. . Le moteur ou la boîte de vitesses n'est pas à la température de fonctionnement requise. . La température extérieure n'est pas dans la plage de fonctionnement requise. . Le véhicule est dans une position de rapports autre que D (marche avant). . Le mode de remorquage/ tractage ou d'autres modes du conducteur ont été sélectionnés. . Le véhicule se trouve sur une forte pente. . La porte du conducteur a été ouverte ou la ceinture de sécurité du conducteur a été débouclée. . Le capot a été ouvert. . L'arrêt automatique a atteint la durée maximale autorisée. Système d'arrêt et de démarrage (Avec eAssist) Le système d'arrêt/démarrage (option) coupe le moteur pour économiser du carburant. Ses composants sont conçus pour le plus grand nombre de démarrages. 207 { Avertissement La fonction d'arrêt/démarrage automatique du moteur arrête le moteur lorsque le véhicule est encore en marche. Ne pas sortir du véhicule sans l'avoir mis en position P (stationnement). Le véhicule peut redémarrer et avancer inopinément. Passer toujours en position P (stationnement) et couper le contact avant de quitter le véhicule. Arrêt et démarrage automatique Lorsque les freins sont appliqués et que le véhicule est complètement à l'arrêt, le moteur peut s'arrêter. À l'arrêt, le tachymètre affiche AUTO STOP. Voir Tachymètre 0 134. En relâchant la pédale de frein ou en appuyant sur la pédale d'accélérateur, le moteur redémarre. Le véhicule peut rester en arrêt automatique jusqu'à deux minutes. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 208 Conduite et fonctionnement Le véhicule peut rester en arrêt automatique même après qu'il soit mis en position P (stationnement). Si le conducteur ouvre la porte ou déboucle la ceinture de sécurité, le véhicule quitte l'arrêt automatique et redémarre le moteur. Pour conserver les performances du véhicule, d'autres conditions peuvent provoquer le redémarrage automatique du moteur avant que la pédale de frein ne soit relâchée. Des arrêts automatiques peuvent ne pas avoir lieu et/ou des redémarrages automatiques peuvent intervenir pour les raisons suivantes : . Le moteur, la boîte de vitesses ou la batterie haute tension ne sont pas à la température de fonctionnement requise. . La température extérieure n'est pas dans la plage de fonctionnement requise. . Les réglages de la commande de climatisation exigent que le moteur tourne pour refroidir ou réchauffer l'habitacle du véhicule. . Le véhicule est dans une position de rapports autre que D (marche avant) ou P (stationnement). . La charge de la batterie du véhicule est faible. . Le capot a été ouvert. . Le témoin d'anomalie est allumé. . Un degré élevé d'humidité est détecté. . La pédale de frein est relâchée. . L'accélérateur est actionné. . La porte du conducteur a été ouverte ou la ceinture de sécurité du conducteur a été débouclée. . Le moteur du véhicule n'a pas tourné pendant assez longtemps avant le premier arrêt automatique. Chauffe-moteur Le chauffe-moteur (si disponible) facilite le démarrage et réduit la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur lorsque la température est inférieure ou égale à −18 °C (0 °F). Brancher le chauffage du liquide de refroidissement au moins quatre heures avant de démarrer le véhicule. Un thermostat peut être intégré à la prise du fil électrique pour empêcher le fonctionnement du chauffe-moteur lorsque la température est supérieure à −18 ° C (0 °F). Pour utiliser le chauffe-liquide de refroidissement 1. Arrêter le moteur. 2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Conduite et fonctionnement { Avertissement Le cordon électrique est du côté conducteur du compartiment moteur, entre l'aile et le boîtier à fusibles de compartiment moteur. Vérifier que le cordon de réchauffeur n'est pas endommagé. S'il est endommagé, ne pas l'utiliser. Contacter votre concessionnaire pour le remplacer. Une fois par an, vérifier que le cordon n'est pas endommagé. 3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de 110 volts reliée à la terre. Une mauvaise utilisation du cordon de réchauffeur ou d'une rallonge peut endommager le cordon et de ce fait entraîner une surchauffe et un incendie. . Brancher le cordon dans une prise à trois plots de service public d'électricité protégée par une fonction de détection de défaut de mise à la terre. Une prise sans mise à la terre peut provoquer un choc électrique. . Au besoin, utiliser un cordon de rallonge étanche, à haute résistance, d'une intensité nominale de 15 A. Le fait de ne pas utiliser le cordon de rallonge recommandé en bon état de fonctionnement, ou l'utilisation d'un cordon de réchauffeur ou d'une rallonge en mauvais état, (Suite) 209 Avertissement (Suite) pourrait le faire surchauffer et provoquer un incendie, des dommages matériels, un choc électrique et de blessures. . Ne pas faire fonctionner le véhicule avec le cordon de réchauffeur raccordé en permanence au véhicule. Cela pourrait provoquer un endommagement du cordon de réchauffeur ou du thermostat. . En cours d'utilisation, ne pas laisser le cordon de réchauffeur en contact avec les pièces ou les arêtes vives du véhicule. Ne jamais refermer le capot sur le cordon de réchauffeur. . Avant de démarrer le véhicule, débrancher le cordon, replacer le couvercle de la prise et fixer (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 210 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) solidement le cordon. Maintenir le cordon éloigné des pièces en mouvement. 4. Avant de démarrer le moteur, s'assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu'il était pour le maintenir à l'écart des pièces mobiles du moteur. Le temps de branchement du chauffe-liquide de refroidissement dépend de plusieurs facteurs. Demander conseil à un concessionnaire de la région où le véhicule sera stationné. Prolongation d'alimentation des accessoires Certains accessoires du véhicule peuvent être utilisés après la coupure du contact. Les glaces électriques et le toit ouvrant, si le véhicule en est équipé, restent opérationnels jusqu'à 10 minutes ou jusqu'à ce qu'une porte soit ouverte. Le système infodivertissement continue à fonctionner pendant 10 minutes, jusqu'à ce que la porte du conducteur soit ouverte ou jusqu'à ce que le contact soit mis ou placé sur ACC/ACCESSORY (accessoires). Changement à la position de stationnement Pour passer en position de stationnement (P) : 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement électrique 0 224. 2. Appuyer sur le bouton en haut du levier de vitesses pour engager la position de stationnement (P). Se reporter à Boîte de vitesses automatique 0 215. 3. Le témoin P (stationnement) du levier de vitesses devient rouge lorsque la position de stationnement (P) est engagée. Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur { Avertissement Il peut être dangereux de quitter le véhicule pendant que le moteur est en marche. Il pourrait surchauffer et prendre feu. Il peut être dangereux de quitter le véhicule si la position de stationnement (P) n'est pas engagée avec le frein de stationnement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et engager la boîte de vitesses sur la position de stationnement (P). Se reporter à Changement à la position de stationnement 0 210. En cas de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 0 265. Si vous devez quitter le véhicule pendant que le moteur est en marche, s'assurer de ce que le levier sélecteur est en position de stationnement (P) et que le frein de stationnement est fermement serré avant de quitter le véhicule. Si le véhicule sert à tracter une remorque et est stationné dans une côte, se reporter à la rubrique Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 0 265. Retrait de la position de stationnement (park) Ce véhicule est équipé d'une boîte de vitesses électronique. Le bouton de déblocage du verrouillage de vitesses est conçu pour éviter que le véhicule quitte la position P (stationnement), à moins que le contact ne soit mis, que la pédale de frein soit enfoncée, et que le bouton de déblocage du verrouillage de vitesses soit enfoncé. Pour sortir de la position de stationnement (P) 1. S'assurer que le moteur est en marche. 2. Appuyer sur la pédale de frein. 3. Maintenir enfoncé le bouton de déverrouillage du changement de rapport. 4. Déplacer le levier de sélection vers la position désirée. 5. Le témoin P (stationnement) devient blanc et le témoin de rapports du levier de vitesses 211 devient rouge lorsque la position de stationnement (P) est désengagée. 6. Une fois relâché, le levier de vitesses revient en position centrale. S'il est impossible de désengager la position de stationnement (P), un message s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Contacter votre concessionnaire pour une intervention d'entretien. Relâchement manuel du frein de stationnement { Avertissement La boîte de vitesses doit être placée sur N (point mort) lorsque le relâchement manuel du frein de stationnement est tiré. Le véhicule peut rouler et vous ou d'autres passagers pourraient être blessés. S'assurer que le véhicule est sur un sol plat. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 212 Conduite et fonctionnement Attention Le relâchement manuel du frein de stationnement n'est pas prévu pour le remorquage. Son utilisation peut causer des dégâts. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Pour placer le véhicule sur la position N (point mort) à l'aide du relâchement manuel du frein de stationnement : 1. S'assurer que le véhicule est sur un sol plat et enclencher le frein de stationnement. Relâcher la pédale de frein. 2. Couper le contact. 6. En commençant à l'avant, tirer le panneau de garniture inférieur vers l'extérieur depuis la console. 7. Utiliser un outil à lame plate pour déposer la partie centrale de la fixation qui maintient le tapis sur la console. 8. Utiliser l'outil pour déposer la fixation extérieure de la console. Les véhicules équipés du moteur 3.6L V6 peuvent comporter un déverrouillage du stationnement manuel pouvant être utilisé pour passer le véhicule sur la position N (point mort) lorsque le moteur ne tourne pas. En tirant sur le déverrouillage manuel de la position de stationnement lorsque le véhicule est en marche ou en mettant le contact lorsque le déverrouillage manuel de la position de stationnement est tiré, un message de réparation de boîte de vitesses s'affiche. 5. Faire glisser la pièce supérieure vers l'arrière. 9. Retirer le tapis pour exposer le levier de déverrouillage manuel de stationnement. 10. S'assurer que plus d'une minute s'est écoulée depuis l'étape 2. Appuyer sur le pédale de frein. 3. Utiliser un outil à lame plate pour déposer les pièces de garniture intérieures affichées. 4. Lever l'extrémité arrière de la pièce supérieure. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Conduite et fonctionnement Pour remettre le véhicule en position P (stationnement) à l'aide du relâchement manuel du frein de stationnement : 1. Immobiliser le véhicule. 213 ACCESSORY (accessoires), puis s'assurer que l'indicateur affiche P. 5. Replacer le tapis, la fixation et les pièces de garniture intérieures. Les véhicules équipés d'un moteur 2.5L L4 ne possèdent pas de déverrouillage manuel de stationnement. Pour sélectionner le point mort (N) avec le moteur arrêté : 11. Tirer le levier de relâchement du frein de stationnement à 90° jusqu'à sa position de verrouillage. 1. Couper le contact. 2. Mettre le commutateur d'allumage en Mode entretien. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 0 203. 12. Après avoir relâché la pédale de frein, positionner le commutateur d'allumage sur ACC/ACCESSORY (accessoires). Ensuite, appuyer sur la pédale de frein et relâcher le frein de stationnement. 2. Tourner de 90° le déverrouillage manuel de la position de stationnement jusqu'à sa position initiale. 13. S'assurer de l'absence d'objets non retenus pouvant éventuellement venir heurter le levier de relâchement manuel du frein de stationnement. 4. Confirmer que le véhicule est sur P (stationnement) en mettant le contact ou en mettant le véhicule sur ACC/ 3. Serrer le frein de stationnement. 3. Appuyer sur la pédale de frein. 4. Maintenir enfoncé le bouton de relâchement du verrou de changement de rapport et avancer le levier de changement de rapport. N s'allume en rouge. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 214 Conduite et fonctionnement 5. Lorsque N (point mort) n'est plus nécessaire, sélectionner la position de stationnement (P) et arrêter le moteur. Stationnement au-dessus de matières qui brûlent { Avertissement Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d'échappement situées sous le véhicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou d'autres matières inflammables. Stationnement prolongé Il est préférable de ne pas laisser le moteur en marche lorsque le véhicule est stationné. Si le véhicule est laissé en marche, s'assurer qu'il ne puisse pas se déplacer et que l'emplacement de stationnement est suffisamment ventilé. Voir les rubriques Changement à la position de stationnement 0 210 et Échappement du moteur 0 214. Si le véhicule tourne en stationnement avec l'émetteur RKE en dehors du véhicule, il continue à tourner pendant une demi heure au maximum. Si le véhicule tourne en stationnement avec l'émetteur RKE à l'intérieur du véhicule, il continue à tourner pendant une heure au maximum. Le véhicule peut s'arrêter plus tôt s'il est stationné en pente, en raison d'un manque de carburant. La temporisation d'arrêt du moteur se réinitialise si la position de stationnement (P) est désengagée pendant que le véhicule est en marche. Échappement du moteur { Avertissement L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Les gaz d'échappement peuvent pénétrer le véhicule si : . Le véhicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière). . L'échappement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent. (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) . Le système d'échappement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât. . Le système d'échappement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte. . La carrosserie du véhicule présente des trous ou des ouvertures causés par des dommages ou des modifications après-vente qui ne sont pas complètement bouchés. Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échappement pénètrent dans le véhicule : . Ne conduire qu'avec toutes les glaces complètement abaissées. (Suite) Avertissement (Suite) . Faire réparer le véhicule immédiatement. 215 Boîte de vitesses automatique Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans ventilation d'air frais. Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement Il est préférable de ne pas stationner le véhicule en laissant le moteur en marche. Si vous quittez le véhicule et laissez le moteur en marche, vous devez suivre les bonnes étapes pour vous assurer que le véhicule ne se déplacera pas. Se reporter à Changement à la position de stationnement 0 210 et Échappement du moteur 0 214. La grille de rapports de vitesses est affichée sur le haut du levier de vitesses. La position du rapport sélectionné s'éclaire en rouge sur le levier de vitesses, tandis que les autres rapports restent éclairés en blanc. Si le changement de rapport ne s'effectue pas immédiatement, par temps très froid par exemple, le témoin lumineux du levier de vitesses peut clignoter jusqu'à ce que le rapport soit complètement engagé. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 216 Conduite et fonctionnement Le déplacement du levier de vitesses démarre toujours d'une position centrale, représentée par un point orange sur la grille de rapports de vitesses. Une fois relâché, le levier de vitesses revient en position centrale. Avertissement (Suite) La boîte de vitesses ne fonctionne pas lorsque le contact est coupé. Si le contacteur d'allumage est en position ACC/ACCESSORY (accessoires), la boîte de vitesses peut être engagée en position P (stationnement). Si le contact est coupé pendant que le véhicule roule à une vitesse relativement élevée, la boîte de vitesses passe automatiquement au point mort (N). Une fois le véhicule à l'arrêt, la position P (stationnement) peut être sélectionnée. P : Cette position bloque les roues motrices. C'est la meilleure position pour démarrer le moteur, car le véhicule ne peut pas se déplacer facilement. { Avertissement Il est dangereux de quitter le véhicule si la boîte de vitesses n'est pas sur la position de stationnement (P) avec le frein de stationnement serré. Le véhicule peut rouler. (Suite) Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si vous avez laissé le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Changement à la position de stationnement 0 210 et Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 0 265. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Conduite et fonctionnement véhicule ne soit en position de point mort (N). Se reporter à « Mode de lavage de voiture » plus loin dans cette section. Si le véhicule roule trop vite, la position de stationnement (P) ne peut pas s'engager. Arrêter le véhicule et engager la position de stationnement (P). Ce véhicule est équipé d'une boîte de vitesses électronique. Le bouton de déblocage du verrouillage de vitesses est conçu pour éviter que le véhicule quitte la position P (stationnement), à moins que le contact ne soit mis, que la pédale de frein soit enfoncée, et que le bouton de déblocage du verrouillage de vitesses soit enfoncé. Lorsque le véhicule est arrêté, appuyer sur ENGINE START/STOP (arrêt/démarrage du moteur) pour arrêter le moteur. La boîte de vitesses passe alors automatiquement en position de stationnement (P), à moins que le Pour engager et désengager la position de stationnement (P), se reporter à Changement à la position de stationnement 0 210 et Retrait de la position de stationnement (park) 0 211. Message ENTRETIEN DU LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSES VOIR GUIDE DE L'UTILISATEUR Lorsque ce message s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB), le levier de changement de vitesses doit être réparé. Faire réparer le véhicule dès que possible. Si le véhicule passe automatiquement sur la position P (stationnement), vérifier si le bouton P (stationnement) sur le dessus du levier de vitesses est coincé. Pour 217 faire fonctionner le véhicule, maintenir le levier de changement de vitesses sur le rapport désiré, R (marche arrière) ou D (marche avant), jusqu'à ce que la vitesse dépasse 15 km/h (10 mi/h), puis relâcher le levier de changement de vitesses. R : Utiliser cette position pour reculer. Si un changement de rapport de la position de marche avant (D) vers la position de marche arrière (R) a lieu alors que la vitesse du véhicule est trop élevée, la position de point mort (N) s'engage. Réduire la vitesse et essayer à nouveau de changer de rapport. Pour engager la position de marche arrière (R) : 1. Immobiliser le véhicule. 2. Appuyer longuement sur le bouton de déblocage du verrou de changement de rapport sur le côté du levier de changement de rapport. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 218 Conduite et fonctionnement 3. Depuis la position centrale, déplacer le levier changement de vitesses vers l'avant, puis vers la gauche. 4. R s'allume en rouge. 5. Une fois relâché, le levier de vitesses revient en position centrale. Pour désengager la position de marche arrière (R) : 1. Immobiliser le véhicule. 2. Engager le rapport voulu. 3. Une fois relâché, le levier de vitesses revient en position centrale. À basse vitesse, la marche arrière (R) peut également être utilisée pour balancer le véhicule d'avant en arrière afin de le dégager de la neige, de la glace, ou du sable sans endommager la boîte de vitesses. Se reporter à Si le véhicule est coincé 0 198. N : Dans cette position, le moteur n'est pas relié aux roues. Pour redémarrer lorsque le véhicule roule déjà, utiliser uniquement le point mort (N). { Avertissement Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime. Attention (Suite) endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport. Le véhicule n'est pas conçu pour rester sur la position N (point mort) pendant plus de cinq minutes. Il peut automatiquement passer sur la position P (stationnement). La position N (point mort) n'est pas prévue pour le remorquage. Si le véhicule doit être remorqué, se reporter à Remorquage du véhicule 0 358. Pour engager le point mort (N) : Attention Quitter la position de stationnement (P) ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut (Suite) 1. Depuis la position centrale, déplacer le levier de changement de vitesses vers l'avant. Si le véhicule est sur P (stationnement), enfoncer la pédale de frein et maintenir le bouton de déblocage du verrouillage de vitesses tout en Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Conduite et fonctionnement déplaçant le levier de changement de vitesses vers l'avant. 2. N s'allume en rouge. 3. Une fois relâché, le levier de vitesses revient en position centrale. Pour quitter la position de point mort (N) : 1. Immobiliser le véhicule. 2. Engager le rapport voulu. S'il s'agit de la marche arrière (R) appuyer sur le bouton de déblocage du verrouillage de vitesses sans le relâcher. 3. Une fois relâché, le levier de vitesses revient en position centrale. Mode lavage de voiture Ce véhicule inclut un mode lavage de voiture qui permet au véhicule de rester au point mort (N) dans les stations de lavage automatique. Le véhicule ne peut rester au point mort (N) pendant plus de 219 cinq minutes. Il passe automatiquement en position de stationnement (P). Mode de lavage de voitures (moteur arrêté – conducteur hors du véhicule) Mode de lavage de voiture (moteur arrêté – conducteur dans le véhicule) Pour mettre le véhicule en position N (point mort) lorsque le moteur est arrêté et que le véhicule est inoccupé : Pour mettre le véhicule en position N (point mort) lorsque le moteur est arrêté et que le véhicule est occupé : 1. Conduire vers l'entrée du lavage de voitures. 2. Appuyer sur la pédale de frein. 3. Passer au point mort (N). 4. Couper le moteur et relâcher la pédale de frein. 5. L'indicateur doit continuer à afficher N. Sinon, répéter les étapes 2 à 4. 6. Le véhicule est maintenant prêt pour le lavage de voitures. 1. Conduire vers l'entrée du lavage de voitures. 2. Appuyer sur la pédale de frein. 3. Ouvrir la porte. 4. Passer au point mort (N). 5. Couper le moteur et relâcher la pédale de frein. 6. L'indicateur doit continuer à afficher N. Sinon, répéter les étapes 2 à 5. 7. Quitter le véhicule et fermer la porte. Le véhicule est maintenant prêt pour le lavage de voitures. 8. Le véhicule peut automatiquement passer en position de stationnement (P) en y réaccédant. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 220 Conduite et fonctionnement Mode de lavage de voitures (moteur en marche – conducteur dans le véhicule) 4. Passer en position N (point mort), puis relâcher la pédale de frein. Pour mettre le véhicule en position N (point mort) lorsque le moteur est en marche et que le véhicule est occupé : 5. L'indicateur doit continuer à afficher N. Sinon, répéter les étapes 2 à 4. 1. Conduire vers l'entrée du lavage de voitures. 2. Appuyer sur la pédale de frein. 3. Passer au point mort (N). 4. Relâcher la pédale de frein. Le véhicule est maintenant prêt pour le lavage de voitures. Mode de lavage de voitures (moteur en marche – conducteur hors du véhicule) Pour mettre le véhicule en position N (point mort) lorsque le moteur est en marche et que le véhicule est inoccupé : 1. Conduire vers l'entrée du lavage de voitures. 2. Appuyer sur la pédale de frein. 3. Ouvrir la porte. 6. Quitter le véhicule et fermer la porte. Le véhicule est maintenant prêt pour le lavage de voitures. 7. Le véhicule peut automatiquement passer en position de stationnement (P) en y réaccédant. D : C'est la position de conduite normale. Si davantage de puissance est nécessaire pour dépasser, enfoncer la pédale d'accélérateur. Pour engager la position de marche avant (D) : déblocage du verrouillage de vitesses et déplacer le levier de changement de vitesse vers l'arrière. D (marche avant) s'éclaire alors en rouge. 3. Une fois relâché, le levier de vitesses revient en position centrale. Pour désengager la position de marche avant (D) : 1. Immobiliser le véhicule. 2. Engager le rapport voulu. 3. Une fois relâché, le levier de vitesses revient en position centrale. La rétrogradation de la boîte de vitesses sur une route glissante peut entraîner un dérapage. Se reporter à « Dérapage », sous Perte de contrôle 0 194. 1. Immobiliser le véhicule. 2. À partir de la position centrale, déplacer le levier de changement de vitesses vers l'arrière. Si la position de stationnement (P) est engagée, appuyer sur le bouton de Attention Le patinage des roues ou le maintien du véhicule en place sur un plan incliné en utilisant (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Conduite et fonctionnement Attention (Suite) uniquement la pédale d'accélérateur peut d'endommager la boîte de vitesses. Cette réparation ne serait pas couverte par la garantie du véhicule. Si le véhicule est embourbé, ne pas faire patiner les roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les freins pour immobiliser le véhicule. Attention Un message de température élevée de la boîte de vitesses peut s'afficher si le liquide de boîte automatique est trop chaud. Conduire dans ces conditions peut endommager le véhicule. Arrêter le moteur et le faire tourner au ralenti pour refroidir le liquide de boîte automatique. Ce (Suite) 221 Attention (Suite) message disparaît quand le liquide de boîte automatique a suffisamment refroidi. Mode manuel Embrayage par poussoir Attention Le fait de pousser le moteur à haut régime sans passer à la vitesse supérieure en utilisant l'embrayage par poussoir peut avoir des conséquences négatives pour le véhicule. Toujours passer la vitesse supérieure en mode embrayage par poussoir. Les véhicules avec changement de rapport par tapotement possèdent des commandes au dos du volant qui permettent de sélectionner manuellement les rapports de la boîte automatique. Pour accéder au mode de changement de rapport permanent par tapotement : 1. La boîte de vitesses étant engagé sur la position D (marche avant), tirer le levier de changement de vitesses vers l'arrière pour activer le mode M (manuel). Le M de la grille de rapports s'allume en rouge, et le D passe au blanc. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 222 Conduite et fonctionnement 2. Tapoter la commande de gauche au volant pour rétrograder et la commande de droite pour passer au rapport supérieur. Pour passer au rapport le plus bas possible, presser longuement la commande de gauche. 3. Pour quitter ce mode, tirer de nouveau le levier de vitesses vers l'arrière. Le D (marche avant) de la grille de rapports s'éclaire en rouge, et l'éclairage du M (mode Manuel) passe au blanc. Pour accéder au mode de changement de rapport temporaire par tapotement : 1. Lorsque la boîte de vitesses est sur la position D, tapoter la commande à gauche du volant pour rétrograder, et la commande à droite pour passer au rapport supérieur. 2. Pour passer au rapport le plus bas, appuyer et maintenir la commande de gauche. 3. Pour désactiver, maintenir brièvement la commande droite de passage au rapport supérieur. Après les passages de rapport par tapotement temporaires, les changements automatique de vitesse reviennent si aucun changement manuel de vitesse n'a été effectué pendant 10 secondes. Lorsque la fonction de changement de rapports par palettes est utilisée, le véhicule aura un changement de vitesses plus ferme et une performance améliorée. Cela peut être utilisé pour une conduite sportive ou pour descendre et monter des côtes, pour garder la même vitesse plus longtemps, ou pour rétrograder afin d'obtenir une puissance plus élevée ou un freinage moteur. La boîte de vitesses permet uniquement de sélectionner les rapports adéquats en fonction de la vitesse du véhicule et du régime moteur (tr/min). Si un changement de vitesse est empêché pour une raison quelconque, un message CHANGEMENT DE VITESSE REFUSÉ s'affiche au groupe d'instruments. La boîte de vitesses ne passe pas automatiquement à la vitesse supérieure si le régime moteur est trop élevé. Il ne passe automatiquement à la vitesse inférieure suivante que si le régime moteur est beaucoup trop bas. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Conduite et fonctionnement Systèmes de conduite Freins Transmission intégrale Système de freinage antiblocage (ABS) Les véhicules équipés de ce dispositif transfèrent en permanence la puissance du moteur aux quatre roues. Le dispositif est entièrement automatique et se gère lui-même en fonction des conditions routières. Le rendement du système de transmission intégrale (AWD) est réglé automatiquement lorsque la roue de secours compacte est utilisée. Pour restaurer le rendement complet de la transmission intégrale et éviter l'usure excessive du système de traction intégrale, remplacer la roue de secours compacte par une roue plein format dès que possible. Se reporter à Pneu de secours compact 0 351. Ce véhicule est équipé d'un système de freinage antiblocage (ABS). Ce système de freinage antiblocage est un système perfectionné de freinage électronique contribuant à éviter un dérapage à la suite d'un freinage. Lorsque le véhicule commence à rouler, l'ABS se vérifie lui-même. Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se faire entendre pendant cette vérification et on peut même constater un léger mouvement de la pédale de frein. Ceci est normal. 223 En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin de système de freinage antiblocage 0 145. En roulant en sécurité sur une chaussée humide, s'il devient nécessaire de freiner brusquement et de continuer à freiner pour éviter un obstacle imprévu, un ordinateur détecte que les roues tournent moins vite. Si une roue est sur le point d'arrêter de tourner, l'ordinateur actionne séparément les freins de chaque roue. L'ABS peut modifier la pression des freins sur chaque roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le faire le conducteur. Ceci peut permettre de contourner un obstacle tout en freinant fort. Lors d'un freinage, l'ordinateur continue à recevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données. Se rappeler que l'ABS ne modifie pas le temps nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et ne Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 224 Conduite et fonctionnement diminue pas toujours la distance d'arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s'arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d'un ABS. Frein de stationnement électrique Avant de quitter le véhicule, vérifier le témoin rouge d'état de frein de stationnement pour s'assurer que le frein de stationnement est serré. Actionnement de l'EPB Utilisation de l'ABS Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein solidement enfoncée et laisser le dispositif d'antiblocage travailler. Vous pouvez entendre fonctionner la pompe ou le moteur du système de freinage antiblocage et ressentir une pulsation de la pédale de freinage. C'est normal. Freinage d'urgence L'ABS vous permet de braquer les roues et freiner en même temps. Dans de nombreuses situations d'urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le meilleur des freinages. stationnement au centralisateur informatique de bord (CIB). En cas d'alimentation électrique insuffisante, l'EPB ne peut être ni serré ni desserré. Pour appliquer l'EPB : 1. Le véhicule est à l'arrêt complet. Le frein de stationnement électrique (EPB) peut toujours être activé, même si le contact est coupé. Pour éviter de décharger la batterie, éviter d'actionner l'EPB de manière répétitive lorsque le moteur ne tourne pas. Le système possède un témoin rouge d'état de frein de stationnement et un témoin d'avertissement ambre de frein de stationnement. Il existe également des messages de frein de 2. Appuyer momentanément sur le commutateur EPB. Le témoin rouge d'état de frein de stationnement clignote puis reste allumé une fois que l'EPB est complètement appliqué. Si le témoin rouge d'état de frein de stationnement clignote en permanence, l'EPB est appliqué seulement partiellement ou il existe un problème EPB. Un message CIB s'affiche. Relâcher l'EPB puis tenter de l'appliquer à nouveau. Si le témoin ne s'allume pas ou continue Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Conduite et fonctionnement à clignoter, le véhicule doit être réparé. Ne pas rouler si le témoin rouge d'état de frein de stationnement clignote. Se reporter à votre concessionnaire. Si le témoin d'avertissement de teinte ambre de frein de stationnement est allumé, Appuyer sur le commutateur EPB. Continuer à maintenir le commutateur jusqu'à ce que le témoin rouge d'état de frein de stationnement reste allumé. Si le témoin d'avertissement de teinte ambre de frein de stationnement est allumé, consulter votre concessionnaire. Si l'EPB est appliqué pendant que le véhicule se déplace, le véhicule décélère aussi longtemps que le commutateur est maintenu enfoncé. Si le commutateur est enfoncé jusqu'à l'arrêt du véhicule, l'EPB reste appliqué. Le véhicule peut appliquer automatiquement l'EPB dans certains circonstances lorsque le véhicule est arrêté. Ceci est normal et est effectué périodiquement pour vérifier le fonctionnement du système EPB. Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer les roues arrière pour prévenir les déplacements du véhicule. Desserrage de l'EPB Pour relâcher l'EPB : 1. Mettre sur le contact sur la position de marche ou sur ACC/ACCESSORY (accessoires). 2. Maintenir enfoncée la pédale de frein. 3. Appuyer momentanément sur le commutateur EPB. L'EPB est relâché lorsque le témoin rouge d'état de frein de stationnement est éteint. Si le témoin d'avertissement de teinte ambre de frein de stationnement est allumé, relâcher l'EPB en appuyant longuement sur le commutateur EPB. Continuer à maintenir le commutateur jusqu'à l'extinction du témoin rouge d'état 225 de frein de stationnement. Si l'un des témoins reste allumé après la tentative de relâchement, consulter votre concessionnaire. Attention Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. Desserrage automatique de l'EPB L'EPB sera automatiquement desserré si le véhicule roule, un rapport est sélectionné et vous tentez de le faire avancer. Éviter toute accélération rapide lorsque l'EPB est en fonction pour préserver la garniture du frein de stationnement. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 226 Conduite et fonctionnement Aide au freinage Le système d'assistance au freinage conçu pour aider le conducteur lors d'un arrêt ou d'un ralentissement du véhicule en cas d'urgence. Ce système utilise le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité pour compléter le système d'assistance des freins lorsque le conducteur a enfoncé rapidement et avec force la pédale de frein afin de ralentir ou arrêter rapidement le véhicule. Le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité augmente la pression des quatre freins du véhicule jusqu'à ce que l'ABS soit activé. De légères trépidations de la pédale de frein sont normales et le conducteur doit continuer à appuyer sur la pédale lorsque les conditions l'exigent. Le système d'assistance au freinage se désengage automatiquement lorsque la pédale de frein est relâchée ou que la pression sur la pédale de frein diminue rapidement. Aide au démarrage sur pente La fonction Hill Start Assist (HSA) (Aide au démarrage en côte) s'active lorsque le véhicule s'arrête sur une pente modérée à raide pour l'empêcher de rouler dans une direction non désirée. Une fois que la pédale de frein est relâchée et avant que la pédale d'accélérateur ne soit enfoncée, le HSA utilise la pression de freinage pour maintenir le véhicule immobile. Si le HSA maintient le véhicule, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Le HSA ne s'active pas en marche avant en descente ou en marche arrière (R) en montée. Sélectionner la durée de la fonction HSA au moyen de la fonction de personnalisation du véhicule. Se reporter à « Aide au démarrage en côte étendue (EHSA) » sous « Confort et commodité » dans Personnalisation du véhicule 0 159. Lorsque le maintien standard est sélectionné, le véhicule est maintenu immobile pendant deux secondes maximum après le relâchement de la pédale de frein. Lorsque le maintien étendu est sélectionné, le véhicule est maintenu immobile pendant cinq minutes maximum après le relâchement de la pédale de frein. Dans chaque cas, annuler la fonction de maintien en appuyant sur la pédale d'accélérateur et en essayant de rouler. Si le maintien standard est sélectionné, la fonction maintient le véhicule pendant deux secondes sauf si la porte du conducteur est ouverte ou si la ceinture de sécurité du siège du conducteur est débouclée après le relâchement de la pédale de frein. Si le maintien étendu est sélectionné, elle maintient le véhicule pendant cinq minutes sauf si la porte du conducteur est ouverte ou si la ceinture de sécurité du siège du conducteur est débouclée avant le relâchement de la pédale de frein. Lorsqu'il est désactivé au bout de cinq minutes ou s'il est désactivé lorsque la ceinture de sécurité du siège du conducteur est débouclée Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Conduite et fonctionnement ou que la porte du conducteur est ouverte, le frein de stationnement électrique s'enclenche pour empêcher tout mouvement du véhicule. Freinage par récupération (eAssist) Le freinage par récupération permet de récupérer une partie de l'énergie du véhicule en mouvement et de la transformer en énergie électrique. Cette énergie est ensuite stockée dans le système de batterie haute tension du véhicule, ce qui permet des économies d'énergie plus importantes. Les freins à disque hydrauliques et le freinage régénératif fonctionnent parallèlement afin d'assurer un freinage efficace, lors d'une sollicitation de freinage importante par exemple. Le système de freinage est commandé par ordinateur et mélange le freinage régénératif avec les freins hydrauliques à disque conventionnels pour satisfaire aux exigences de décélération. Le contrôleur interprète la demande de freinage et utilise le freinage régénératif, le freinage hydraulique conventionnel ou une combinaison des deux selon les besoins. Étant donné que le système hydraulique de freinage utilise un amplificateur électronique pour augmenter l'assistance sur demande, sous certaines conditions, un bruit mécanique peut s'entendre. Ceci est normal. Voir Feux de détresses, jauges et témoins 0 131 t Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 151. En cas de problème du contrôleur, la pédale de frein risque d'être plus dure à enfoncer et la distance d'arrêt plus longue. 227 Systèmes de commande de suspension Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique Fonctionnement du système Le véhicule est équipé d'un système antipatinage (TCS) et StabiliTrak/ contrôle de la stabilité électronique (ESC). Ces systèmes contribuent à limiter le patinage des roues et aident le conducteur à garder le contrôle, spécialement sur des routes glissantes. La fonction TCS s'active en cas de détection du patinage ou d'un début de perte d'adhérence de l'une des roues motrices. Lorsque ceci arrive, la fonction TCS applique les freins aux roues qui patinent et réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage. StabiliTrak/ESC s'active lorsque le véhicule détecte une différence entre la trajectoire prévue et la Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 228 Conduite et fonctionnement direction que le véhicule est en train de prendre. Il applique de manière sélective une pression de freinage sur l'un des freins de roue du véhicule pour aider le conducteur à diriger le véhicule dans la direction voulue. Si le régulateur automatique de vitesse est utilisé et si l'antipatinage ou la fonction StabiliTrak/ESC commence à limiter le patinage, le régulateur de vitesse automatique est désengagé. Le régulateur de vitesse automatique peut être remis en fonction lorsque l'état de la chaussée le permet. fonction TCS si le véhicule est embourbé dans le sable, la boue, la glace ou la neige. Se reporter à Si le véhicule est coincé 0 198 et à la description de la désactivation et de l'activation de système, plus loin dans ce chapitre. s'allume et reste allumé pour signaler que le système est désactivé et n'aide pas le conducteur à maintenir le contrôle. Le véhicule peut rouler mais la conduite doit être adaptée en conséquence. Si d s'allume et reste allumé : 1. Arrêter le véhicule. 2. Couper le moteur et attendre 15 secondes. 3. Démarrer le moteur. Les deux systèmes sont mis en fonction automatiquement lorsque le véhicule démarre et commence à rouler. Les systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir pendant le fonctionnement ou pendant les vérifications de diagnostic. Ceci est normal et ne signifie pas l'existence d'un problème du véhicule. La lampe indicatrice des deux systèmes se trouve dans le groupe d'instruments. Cette lampe : . Clignote lorsque la fonction TCS limite le patinage des roues. . Clignote lorsque la fonction StabiliTrak/ESC est activée. . S'allume et reste allumé lorsqu'un système ne fonctionne pas. Il est recommandé de laisser les deux systèmes en fonction pendant les trajets normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de désactiver la Si un système ne s'allume pas ou n'est pas activé, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) et d Conduire le véhicule. Si d s'allume et reste allumé, le véhicule peut exiger davantage de temps pour diagnostiquer le problème. Si la situation persiste, consulter votre concessionnaire. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Conduite et fonctionnement Désactivation et activation du système Pour désactiver uniquement le TCS, appuyer sur g puis relâcher. Le témoin de désactivation de traction i s'affiche dans le groupe d'instruments. Pour réactiver le TCS, appuyer à nouveau sur g et le relâcher. Le témoin de désactivation d'antipatinage i affiché dans le groupe d'instruments s'éteint. Véhicule avec le Mode sport illustré, Véhicule sans le Mode sport identique Attention Ne pas freiner ou accélérer fortement à plusieurs reprises quand le TCS est hors fonction. La transmission du véhicule peut être endommagée. 229 i et le témoin de désactivation StabiliTrak/ESC g du groupe d'instruments s'éteignent. L'ajout d'accessoires peut avoir un impact négatif sur le rendement du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications 0 275. Suspension à géométrie variable Si le TCS limite le patinage des roues lorsque g est enfoncé, le système n'est pas mis hors fonction avant l'arrêt du patinage des roues. Pour désactiver le TCS et le StabiliTrak/ESC, maintenir enfoncé g jusqu'à ce que le témoin de désactivation d'antipatinage i et le témoin de désactivation StabiliTrak/ ESC g s'allument et restent allumés dans le groupe d'instruments. Pour réactiver le TCS et le StabiliTrak/ESC, appuyer sur g et le relâcher. Le témoin de désactivation Le véhicule peut être équipé d'une tenue de route sélective. Le bouton SPORT se trouve sur le bloc central. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 230 Conduite et fonctionnement La tenue de route sélective s'adapte à la préférence du conducteur dans un des deux modes de conduites : TOUR (tourisme) : Le mode par défaut est utilisé pour la conduite normale et sur longue distance. Ce réglage offre une suspension souple et régulière. SPORT : S'utilise lorsque l'état de la route ou la préférence personnelle demandent davantage de contrôle. Ce réglage permet du conduite réactive et contrôlée, et une maniabilité par rapport à l'état de la route, grâce à un effort accru sur la direction et à un réglage de la suspension. Appuyer sur SPORT et le maintenir enfoncé, et le témoin sur le bouton s'allume. Appuyer de nouveau sur le bouton et le système revient au Mode tourisme. Le réglage peut être modifié à tout instant. Selon les conditions routières, l'angle du volant de direction et la vitesse de votre véhicule, le système se règle automatiquement pour assurer le plus grand confort et la meilleure tenue de route. Il n'y a pas de différence entre le Mode tourisme et le Mode sport sur une route lisse. La tenue de route sélective s’active automatiquement en Mode tourisme au démarrage du véhicule. Lorsque le mode Sport est désactivé, le système revient au Mode tourisme. Régulateur de vitesse Régulateur de vitesse automatique Le régulateur de vitesse vous permet de maintenir une vitesse d'environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus sans avoir à laisser votre pied sur l'accélérateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h). { Avertissement L'utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas conduire en toute sécurité à une vitesse constante. Ne pas utiliser le régulateur de vitesse automatique sur des routes sinueuses ou dans des conditions de circulation dense. (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. Le système de commande de traction (TCS) peut commencer à limiter le patinage des roues lorsque le régulateur de vitesse automatique est en cours d'utilisation. Si cela se produit, le régulateur de vitesse automatique se désengage automatiquement. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 227. Si une alerte de collision se produit lorsque le régulateur de vitesse automatique est activé, celui-ci se désengage. Se reporter à Système d'alerte de collision avant 0 248. Lorsque les conditions de route vous permettent de l'utiliser à nouveau en toute sécurité, le régulateur de vitesse automatique peut être réactivé. Le régulateur de vitesse automatique se désengage si le TCS ou le StabiliTrak/la commande de la stabilité électronique (ESC) est désactivée. Si vous freinez, le régulateur de vitesse automatique se désengage. 231 5 : Appuyer pour activer ou désactiver le régulateur automatique de vitesse. Un témoin blanc s'allume au groupe d'instruments. RES+ (reprise) : Si une vitesse de consigne est mémorisée, presser brièvement la commande vers le haut pour reprendre à cette vitesse ou appuyer et la maintenir enfoncée pour accélérer. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà enclenché, l'utiliser pour augmenter la vitesse du véhicule. RÉGLAGE– : Appuyer brièvement sur la commande vers le bas pour sélectionner la vitesse et activer le régulateur de vitesse automatique. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà enclenché, utiliser la fonction pour diminuer la vitesse du véhicule. * : Presser pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 232 Conduite et fonctionnement Combiné d'instruments 0 132. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Reprise d'une vitesse mémorisée Si le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse voulue et que vous freinez ou que * est pressé, le régulateur de vitesse est désengagé, mais il n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire. Décélération au moyen du régulateur de vitesse 1. Appuyer sur 5 pour activer le régulateur de vitesse. Une fois que le véhicule atteint environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus, appuyer brièvement sur RES+ vers le haut. Le véhicule reprend la vitesse sélectionnée antérieurement. Effectuer l'une des actions suivantes : . Presser et maintenir le bouton SET− vers le bas jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher. . Pour ralentir par petits incréments, appuyer brièvement sur SET−. À chaque pression, le véhicule ralentit d'environ 1 km/h (1 mph). 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. Accélération au moyen du régulateur de vitesse Dépassement d'un véhicule avec le régulateur de vitesse 3. Presser puis relâcher SET− . La vitesse sélectionnée s'affiche brièvement au groupe d'instruments. Effectuer l'une des actions suivantes : . Presser et maintenir enfoncé RES+ vers le haut jusqu'à ce que le véhicule est accéléré à la vitesse désirée puis relâcher. . Pour augmenter la vitesse du véhicule par petits incréments, relever brièvement RES+. À chaque pression, le véhicule accélère d'environ 1 km/h (1 mph). Utiliser la pédale d'accélérateur pour augmenter la vitesse du véhicule. En relâchant le pied de la pédale, le véhicule ralentit jusqu'à la vitesse de croisière précédemment sélectionnée. Tout en appuyant sur la pédale d'accélérateur ou peu après l'avoir relâchée pour désactiver le régulateur automatique de vitesse, une brève pression sur SET− rétablit le régulateur de vitesse à la vitesse actuelle du véhicule. Réglage du régulateur de vitesse Si 5 est en marche quand il n'est pas utilisé, SET− ou RES+ pourrait être pressé et activer le régulateur. Laisser 5 désactivé lorsque le régulateur de vitesse n'est pas utilisé. 4. Relâcher l'accélérateur. Le témoin du régulateur automatique de vitesse du groupe d'instruments devient vert après que le régulateur de vitesse a été réglé à la vitesse désirée. Se reporter à Combiné d'instruments 0 132. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Conduite et fonctionnement Utilisation du régulateur de vitesse en côte Le rendement du régulateur de vitesse automatique dans les côtes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge transportée et de la raideur de la pente. Si vous montez des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer sur l'accélérateur pour maintenir votre vitesse. En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou rétrograder pour maintenir une vitesse réduite. Si la pédale de frein est appliquée, le régulateur de vitesse automatique se désengagera. Arrêt du régulateur de vitesse Il existe quatre façons de désactiver le régulateur de vitesse : . Appuyer légèrement sur la pédale de frein. *. . Appuyer sur . Mettre le levier de vitesses au point mort (N). . Pour désactiver le régulateur de vitesse automatique, appuyer sur 5. Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Appuyer sur le bouton 5 ou couper le contact pour effacer la vitesse réglée du régulateur de vitesse de la mémoire. Régulateur de vitesse à commande adaptative Si le véhicule est équipé d'un régulateur de vitesse adaptatif (ACC), ce système permet de régler la vitesse du régulateur de vitesse automatique et l'écart entre les véhicules. L'ACC utilise un capteur radar pour détecter d'autres véhicules. Se reporter à Énoncé de fréquence radio 0 403. L'écart entre les véhicules constitue le délai (ou la distance) entre votre véhicule et un véhicule détecté devant vous, dans la même direction. Si aucun 233 véhicule n'est détecté, l'ACC fonctionne comme un régulateur de vitesse automatique ordinaire. Si un véhicule est détecté sur votre chemin, l'ACC peut augmenter la vitesse du véhicule ou appliquer un freinage modéré léger pour maintenir l'écart sélectionné. Pour débrayer le régulateur de vitesse, appliquer les freins. Si le système de traction asservie (TCS) ou le système StabiliTrak/contrôle de la stabilité électronique (ESC) est activé pendant que l'ACC est en fonction, ce dernier peut se désengager automatiquement. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 227. Lorsque les conditions routières permettent le fonctionnement sécuritaire de l'ACC, il peut être réactivé. L'ACC ne se désengage pas si le TCS ou le système StabiliTrak/ESC est désactivé. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 234 Conduite et fonctionnement { Avertissement Avertissement (Suite) L'ACC a une capacité de freinage limitée et peut ne pas avoir le temps de ralentir suffisamment le véhicule pour éviter une collision avec un autre véhicule devant vous. Cela peut se produire lorsque des véhicules freinent brusquement ou s'arrêtent ou pénètrent sur votre voie. Voir aussi « Alerte du conducteur » dans cette section. Votre attention complète est toujours requise quand vous conduisez et vous devez être prêt à intervenir et à freiner. Voir Conduite défensive 0 191. Ne pas utiliser la fonction ACC lorsque : . Sur les routes sinueuses et montagneuses ou quand les capteurs sont bloqués par de la neige, de la glace ou de la saleté. Le système peut ne pas détecter un véhicule roulant devant. Maintenir propre tout l'avant du véhicule. . La visibilité est faible, par exemple dans le brouillard, sous la pluie ou la neige. Le rendement du système ACC est limité dans ces conditions. . Sur les routes glissantes, ou des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent entraîner un dérapage excessif des roues. { Avertissement La fonction ACC ne détecte pas ou ne freine pas devant les enfants, les piétons, les animaux ou d'autres objets. (Suite) 5 : Appuyer pour mettre le système en position de marche ou d'arrêt. L'indicateur devient blanc au groupe d'instruments lorsque la fonction ACC est tournée en position de marche. RES+ (reprise) : Appuyer brièvement sur la commande vers le haut pour que le véhicule reprenne une vitesse sélectionnée précédemment ou la maintenir vers le haut pour accélérer. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà engagé, utiliser la fonction pour augmenter la vitesse du véhicule. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Conduite et fonctionnement RÉGLAGE– : Appuyer brièvement sur la commande vers le bas pour sélectionner la vitesse et activer le régulateur de vitesse automatique. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà enclenché, utiliser la fonction pour diminuer la vitesse du véhicule. * : Appuyer pour désactiver l'ACC sans effacer la vitesse sélectionnée. [ : Appuyer sur cette commande pour sélectionner un temps d'écart de suivi (ou une distance) pour l'ACC : Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche). Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Combiné d'instruments 0 132. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Réglage du régulateur de vitesse adaptatif Si 5 est en marche quand il n'est pas utilisé, il pourrait être pressé et activer le régulateur 235 involontairement. Laisser 5 désactivé lorsque le régulateur de vitesse n'est pas utilisé. Sélectionner la vitesse de consigne désirée pour l'ACC. Il s'agit de la vitesse du véhicule quand aucun véhicule n'est détecté sur sa trajectoire. L'ACC ne se réglera pas à une vitesse inférieure à 25 km/h (16 mi/h), bien qu'elle puisse être reprise lors d'une circulation à faible vitesse. Pour régler l'ACC : 1. Appuyer sur 5. 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. 3. Presser et relâcher SET– (RÉGLAGE). 4. Relever votre pied de l'accélérateur. Après son réglage, l'ACC peut immédiatement appliquer les freins si un véhicule détecté à l'avant est plus proche que l'écart de suivi sélectionné. L'indicateur ACC s'affiche sur le combiné d'instruments et sur l'affichage tête haute (HUD). Quand l'ACC est actif, l'indicateur s'allume en vert. Respecter les limites de vitesse, les vitesses des véhicules alentours et les conditions météo lors du choix de la vitesse du régulateur. Reprise d'une vitesse mémorisée Si l'ACC est réglé à la vitesse voulue et que vous freinez, il est désengagé, mais il n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire. Pour commencer à réutiliser l'ACC, relever RES+ brièvement. Le véhicule revient à la vitesse réglée précédemment. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 236 Conduite et fonctionnement Accélération lorsque l'ACC fonctionne à une vitesse réglée Effectuer l'une des actions suivantes : . Utiliser l'accélérateur pour atteindre une vitesse plus élevée. Abaisser le bouton SET– (réglage). Le relâcher ainsi que l'accélérateur. La vitesse de croisière est maintenant plus élevée. Quand la pédale d'accélérateur est actionnée, l'ACC ne freine pas car il est neutralisé. Un message d'avertissement s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB) et sur l'affichage tête-haute (HUD). . Presser et maintenir le bouton RES+ (reprise) vers le haut jusqu'à ce que la vitesse désirée s'affiche, puis le relâcher. . Pour augmenter la vitesse du véhicule par petits incréments, appuyer brièvement sur RES+. À chaque pression, la vitesse du véhicule augmente jusqu'au repère des 5 km/h (1 mi/h) suivant du compteur de vitesse. Quand il est déterminé qu'il n'existe pas de véhicule à l'avant ou que le véhicule en avant est derrière l'écart de suivi sélectionné, la vitesse du véhicule augmente jusqu'à la vitesse sélectionnée. Décélération lorsque l'ACC fonctionne à une vitesse réglée Effectuer l'une des actions suivantes : . Utiliser le frein pour atteindre la vitesse souhaitée. Relâcher la pédale de frein et appuyer sur SET–. Le véhicule roule à la vitesse inférieure réglée. . Presser et maintenir le bouton SET– vers le bas jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher. . Pour baisser la vitesse du véhicule par petits incréments, appuyer brièvement sur SET− vers le bas. À chaque pression, la vitesse du véhicule diminue jusqu'au repère des 5 km/h (1 mi/h) suivants du compteur de vitesse. Sélection de l'écart de distance de suivi Quand un véhicule plus lent est détecté à l'avant dans l'écart de suivi sélectionné, l'ACC ajuste la vitesse du véhicule et tente de maintenir l'écart de distance sélectionné. Appuyer sur [ au volant de direction pour régler l'écart de suivi. Chaque pression fait passer le bouton de réglage d'écart entre les réglages : Loin, Moyen ou Proche. À chaque pression, le réglage d'écart s'affiche brièvement sur le combiné d'instruments et le HUD. Le réglage d'écart est maintenu jusqu'à sa modification. Dans a mesure où chaque réglage d'écart correspond à une durée de suivi (Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche)), la distance d'écart varient en fonction de la vitesse du véhicule. Plus le véhicule Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Conduite et fonctionnement roule vite, plus votre véhicule restera éloigné de celui roulant devant vous. Tenir compte du trafic et des conditions météo lors de la sélection de l'écart de suivi. La gamme d'écarts sélectionnables peut ne pas convenir pour tous les conducteurs et toutes les conditions de circulation. Le changement de réglage d'écart change automatiquement la sensibilité de durée d'alerte (Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche)) ou la fonction d'alerte de collision avant (FCA). Se reporter à Système d'alerte de collision avant 0 248. ne peut appliquer un freinage suffisant en raison de l'approche trop rapide d'un véhicule. Quand cette condition survient, le symbole d'alerte de collision sur le HUD clignote sur le pare-brise. Soit huit bips retentissent depuis l'avant, soit les deux côtés du siège d'alerte de sécurité vibreront cinq fois. Se reporter à « Systèmes de détection/ collision » sous Personnalisation du véhicule 0 159. Voir Conduite défensive 0 191. Se rapprocher d'un véhicule et le suivre Alerte du conducteur Si la fonction ACC est engagée, l'action du conducteur peut s'avérer nécessaire lorsque la fonction ACC Le témoin de véhicule à l'avant se trouve dans le groupe d'instruments et l'affichage tête haute. 237 Le témoin indiquant qu'un véhicule se trouve devant n'apparaît que lorsqu'un véhicule circulant dans la même direction est détecté sur votre trajectoire. Si ce témoin n'apparaît pas, l'ACC ne réagira pas ou ne freinera pas en fonction des véhicules roulant devant. L'ACC ralentit automatiquement le véhicule et règle ensuite votre vitesse afin de suivre le véhicule précédent à l'écart de suivi préréglé. Votre vitesse augmente ou diminue pour s'adapter au véhicule devant vous mais ne dépasse jamais la vitesse réglée. Un freinage modéré peut être appliqué, au besoin. Lorsque le freinage est activé, vos feux stop s'allument. Le freinage automatique peut sembler différent de ce qu'il est lorsque vous freinez manuellement. Ceci est normal. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 238 Conduite et fonctionnement Objets stationnaires ou extrêmement lents { Avertissement L'ACC peut ne pas détecter et réagir face à des véhicules arrêtés ou lents devant vous. Par exemple, le système peut ne pas freiner pour un véhicule qu'il n'a jamais détecté en mouvement. Ceci est possible dans un trafic embouteillé ou lorsqu'un véhicule apparaît subitement à l'avant en changeant de voie. Votre véhicule peut ne pas s'arrêter et provoquer un accident. Faire preuve de prudence avec l'ACC. Votre attention complète est toujours requise quand vous conduisez et vous devez être prêt à intervenir et à freiner. Désengagement automatique de l'ACC L'ACC se désengage automatiquement et le conducteur doit actionner manuellement les freins pour ralentir le véhicule si : . Les capteurs sont bloqués. . Le système de traction asservie (TCS) ou le système StabiliTrak/ ESC a été activé ou désactivé. . Le système est défectueux. . Le radar signale par erreur un blocage en roulant dans une zone déserte ou distante sans aucun autre véhicule ou objet sur le bord de la route. Un message sur le CIB peut s'afficher pour indiquer que l'ACC est temporairement indisponible. Un message s'affiche au CIB indiquant que la régulation automatique de vitesse est désengagée. Le témoin ACC devient blanc lorsque la fonction ACC n'est plus active. Notification de reprise de l'ACC L'ACC maintient un écart de suivi derrière un véhicule détecté et ralentit votre véhicule pour l'arrêter derrière ce véhicule. Si le véhicule arrêté devant s'est éloigné et que l'ACC n'a pas repris son fonctionnement, l'indicateur de véhicule devant clignote en guise de rappel afin de vérifier la circulation en face avant d'effectuer toute manœuvre. En outre, les côtés droit et gauche du siège d'alerte de sécurité émettent trois vibrations ou trois bips retentissent. Se reporter à « Type d'alerte » et « Notificateur de voie libre du régulateur de vitesse adaptatif » dans « Systèmes de détection/collision » sous Personnalisation du véhicule 0 159. Quand le véhicule qui précède s'éloigne, appuyer sur RES+ ou sur la pédale d'accélérateur pour reprendre le régulateur de vitesse automatique. En cas d'arrêt pendant plus de deux minutes ou si la porte du conducteur est ouverte et la ceinture de sécurité du siège du conducteur débouclée, l'ACC active Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Conduite et fonctionnement automatiquement le frein de stationnement électrique (EPB) pour maintenir le véhicule. Le témoin d'état de frein de stationnement électrique s'allume. Se reporter à Frein de stationnement électrique 0 224. Pour relâcher l'EPB, appuyer sur la pédale d'accélérateur. Un message d'avertissement au CIB peut s'afficher pour demander de passer en position de stationnement (P) avant de quitter le véhicule. { Avertissement Si l'ACC a arrêté le véhicule et si l'ACC s'est désengagé, a été désactivé ou annulé, le véhicule n'est plus maintenu à l'arrêt. Il peut se déplacer. Quand l'ACC maintient le véhicule à l'arrêt, être toujours prêt à freiner manuellement. { Avertissement Quitter le véhicule sans l'avoir mis en position P (stationnement) peut être dangereux. Ne pas quitter le véhicule pendant qu'il est maintenu à l'arrêt par l'ACC. Toujours placer le véhicule en position de stationnement (P) et couper le contact avant de quitter le véhicule. Ignorer l'ACC Si la pédale d'accélérateur est utilisée lorsque l'ACC est actif, un message d'avertissement au CIB signale que le freinage automatique ne fonctionnera pas. L'ACC reprend son fonctionnement quand la pédale d'accélérateur n'est pas enfoncée. { Avertissement L'ACC n'applique pas automatiquement les freins si votre pied repose sur la pédale (Suite) 239 Avertissement (Suite) d'accélérateur. Il y un risque de collision avec le véhicule roulant devant vous. Virages sur la route { Avertissement Dans les virages, l'ACC peut ne pas détecter un véhicule roulant sur la même voie. Vous pourriez être surpris si le véhicule accélère jusqu'à la vitesse réglée, en particulier lorsque vous conduisez sur une voie d'accès ou une voie de sortie. Ne pas utiliser l'ACC sur une voie d'accès ou une voie de sortie. Être toujours prêt à freiner si nécessaire. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 240 Conduite et fonctionnement { Avertissement Dans les courbes, l'ACC peut réagir à un véhicule d'une autre file, ou ne pas avoir le temps de réagir à un véhicule dans votre file. Vous pourriez entrer en collision avec un véhicule devant de vous, ou perdre le contrôle de votre véhicule. Apporter une attention accrue dans les courbes et être prêt à freiner si nécessaire. Sélectionner une vitesse appropriée en conduisant dans des courbes. Lorsque vous suivez un véhicule et que vous entrez dans un virage, l'ACC pourrait ne pas détecter le véhicule roulant devant vous et accélérer jusqu'à la vitesse réglée. Dans ce cas, le témoin de véhicule devant n'apparaît pas. L'ACC peut occasionnellement émettre une alerte et/ou effectuer un freinage considéré inutile. Il peut réagir à des véhicules roulant sur d'autres voies, des panneaux, des barrières de sécurité ou à d'autres objets stationnaires à l'entrée ou à la sortie d'un virage. Ceci est un fonctionnement normal. Le véhicule n'exige aucune réparation. Changements de file des autres véhicules L'ACC peut fonctionner différemment dans un virage prononcé. Il peut diminuer votre vitesse si le virage est trop serré. L'ACC peut détecter un véhicule qui n'est pas sur votre file et appliquer les freins. L'ACC ne détecte pas un véhicule roulant devant avant qu'il ne soit complètement entré sur votre voie. Un freinage manuel peut s'avérer nécessaire. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Conduite et fonctionnement Ne pas utiliser l'ACC en côte et en tractant une remorque . Appuyer sur 5. Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Appuyer sur le bouton 5 ou couper le contact pour effacer la vitesse réglée du régulateur de vitesse de la mémoire. Nettoyage du système de détection Ne pas utiliser l'ACC en côte ou en tractant une remorque. L'ACC ne détecte pas un véhicule dans la voie en roulant en côte. Le conducteur doit souvent accélérer et freiner en côte, spécialement en tractant une remorque. Si les freins sont appliqués, l'ACC est désengagé. Désactiver l'ACC Il existe trois façons de désengager l'ACC : . Appuyer légèrement sur la pédale de frein. . Appuyer sur *. Le capteur de radar de l'avant du véhicule peut se bloquer par la neige, la glace, la saleté ou la boue. Ces zones doivent être nettoyées pour un fonctionnement correct de l'ACC. Pour les instructions de nettoyage, voir « Lavage du véhicule » sous Soin extérieur 0 361. Le fonctionnement du système peut être limité dans la neige, l'averse ou des éclaboussures. 241 Systèmes d'assistance au conducteur Systèmes d'aide au conducteur Ce véhicule peut être doté d'équipements travaillant conjointement pour contribuer à éviter des accidents ou à réduire les dégâts dus à des collisions pendant la conduite, une marche arrière et une manoeuvre de stationnement. Lire cette section avant d'utiliser ces systèmes. { Avertissement Ne pas s'appuyer complètement sur les systèmes d'assistance au conducteur. Ils ne remplacent pas l'attention du conducteur et une conduite sûre. Vous pourriez ne pas entendre ou ressentir les avertissements émis par ces (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 242 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) systèmes. Un manque d'attention pendant la conduite peut provoquer des blessures, la mort ou des dommages sur le véhicule. Voir Conduite défensive 0 191. Dans certaines conditions, ces systèmes ne vont pas : . Détecter des enfants, des piétons, des cyclistes ou des animaux. . Détecter des véhicules ou des objets en dehors de la zone de surveillance du système. . Fonctionner à toutes les vitesses du véhicule. . Vous avertir ou vous laisser assez de temps pour éviter une collision. . Fonctionner dans des conditions de faible visibilité ou de mauvais temps. (Suite) Avertissement (Suite) . Fonctionner si le capteur de détection n'est pas nettoyer ou s'il est couvert de glace, de neige, de boue ou de saleté. . Fonctionner si la capteur de détection est recouvert par, p. ex., un autocollant, un aimant, ou une plaque métallique. . Fonctionner si la zone périphérique du capteur de détection est endommagée ou incorrectement réparée. La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être prêt à intervenir et à freiner et/ou braquer pour éviter une collision. Alerte sonore ou siège d'alerte de sécurité Certaines fonctions d'assistance au conducteur signale des obstacles au conducteur en bipant. Pour en modifier le volume, se reporter à « Confort et practicité » sous Personnalisation du véhicule 0 159. Si le véhicule est équipé du siège d'alerte de sécurité, l'assise du siège du conducteur émet une impulsion de vibration au lieu de biper. Pour changer ce réglage, se reporter à « Systèmes de détection/ collision » sous Personnalisation du véhicule 0 159. Nettoyage Selon les options du véhicule, maintenir ces zones du véhicule propres pour assurer le meilleur rendement de la fonction d'assistance au conducteur. Des messages au centralisateur informatique de bord (CIB) peuvent s'afficher lorsque les systèmes sont indisponibles ou bloqués. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Conduite et fonctionnement . Objectif de caméra avant dans la calandre ou près de l'emblème avant . Panneaux latéraux avant et latéraux arrière . Extérieur du pare-brise devant les rétroviseurs . Objectif de caméra latérale sur le bas des rétroviseurs extérieurs . Pare-chocs de coin latéral arrière . Caméra arrière au-dessus de la plaque minéralogique Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul . Pare-chocs avant et arrière et la zone sous les pare-chocs . Calandre et phares Selon l'équipement, la caméra de vision arrière (RVC), l'assistance au stationnement arrière (RPA), l'assistance au stationnement avant (FPA), l'alerte de circulation transverse arrière (RCTA), et l'assistance au stationnement 243 automatique (APA) peuvent aider le conducteur à stationner ou à éviter des objets. Toujours vérifier autour du véhicule en stationnant ou en reculant. Caméra de vision arrière (RVC) Lors de la sélection de la marche arrière (R), la RVC montre une image de la zone située derrière le véhicule, dans l'écran d'infodivertissement. L'écran précédent s'affiche lorsque la position de marche arrière (R) est quittée après un bref délai. Pour retourner plus rapidement à l'écran précédent, appuyer sur n'importe quel bouton du système Infodivertissement, sélectionner la position de stationnement (P) ou atteindre une vitesse de véhicule de 8 km/h (5 mi/h). Appuyer sur MENU pour régler la luminosité de l'écran toute en regardant l'affichage d'Infodivertissement. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 244 Conduite et fonctionnement limitée et les objets qui se trouvent près des coins du pare-chocs ou sous le pare-chocs n'apparaissent pas à l'écran. Un triangle d'avertissement peut apparaître sur l'affichage d'Infodivertissement pour indiquer que la RPA a détecté un objet. Ce triangle passe de l'orange au rouge et s'agrandit au fur et à mesure que se rapproche l'objet. 1. Vue affichée par la caméra 1. Vue affichée par la caméra 2. Coins du pare-choc arrière Les images affichées peuvent être plus loin ou plus près qu'elles ne le paraissent. La zone affichée est { Avertissement La ou les caméras ne captent pas les enfants, les piétons, les cyclistes, la circulation transversale, les animaux et tous les objets situés hors de leur champ de vision, sous le pare-chocs ou sous le véhicule. Les distances indiquées peuvent être différentes des distances réelles. Ne pas conduire ou stationner le véhicule en utilisant uniquement cette ou ces caméras. Toujours vérifier (Suite) Avertissement (Suite) derrière le véhicule et autour avant de conduire. Ne pas prendre les précautions appropriées peut causer des blessures pouvant être mortelles ou endommager le véhicule. Assistance au stationnement Avec le RPA, et s'il est équipé du FPA, pendant que le véhicule se déplace à des vitesses inférieures à 8 km/h (5 mi/h), les capteurs sur le pare-chocs peuvent détecter des objets jusqu'à 1,8 m (6 pi) à l'arrière du véhicule et 1,2 m (4 pi) à l'avant du véhicule, dans une zone de 25 cm (10 po) au-dessus du sol et sous le niveau du pare-chocs. Ces distances de détection peuvent être réduites quand le climat est plus chaud ou plus humide. Des capteurs obstrués ne détecteront pas les objets et peuvent également occasionner de fausses détections. Garder les capteurs exempts de boue, saletés, neige, glace et neige Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Conduite et fonctionnement (1 pi) devant le véhicule), cinq signaux sonores retentissent de l'avant ou de l'arrière en fonction de l'emplacement de l'objet. Les signaux du FPA sont plus aigus que ceux du RPA. fondante; et nettoyer les capteurs après un lavage de la voiture par des températures glaciales. { Avertissement Le système d'assistance au stationnement ne détecte pas des enfants, des piétons, des cyclistes, des animaux ou des objets situés sous le pare-chocs ou trop près ou trop loin du véhicule. Il n'est pas disponible à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout risque de blessure, mort ou dégâts sur le véhicule, même avec l'assistance au stationnement, toujours vérifier la zone autour du véhicule et observer tous les rétroviseurs avant d'avancer ou de reculer. 245 Alerte de circulation transversale arrière (Rear Cross Traffic Alert/RCTA) Le groupe d'instruments peut être équipé d'un affichage d'assistance au stationnement avec des barres qui indiquent la distance vers l'objet et l'information d'emplacement d'objet pour la fonction RPA et, sur certains véhicules, de la fonction FPA. En approchant de l'objet, davantage de barres s'éclairent et les barres changent de couleur, en passant du jaune à l'ambre et au rouge. Lorsqu'un objet est détecté pour la première fois à l'arrière, un signal sonore retentit à l'arrière. Lorsqu'un objet est très proche (<0,6 m (2 pi) à l'arrière du véhicule, ou <0,3 m Selon l'équipement, lorsque le véhicule est en marche arrière (R), le RTCA affiche sur l'écran d'Infodivertissement un triangle d'avertissement rouge avec une flèche tournée vers la gauche ou vers la droite pour signaler un trafic venant de la gauche ou de la droite. Ce système détecte jusqu'à 20 m (65 pi) des objets venant de la gauche ou de la droite du véhicule. Quand un objet est détecté, il se produit soit trois bips à gauche ou à droite, soit trois vibrations d'alerte de sécurité du siège du côté droit ou du côté gauche, selon la direction du véhicule détecté. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 246 Conduite et fonctionnement Activation et désactivation des fonctions Utiliser le bouton X dans la console centrale pour activer ou désactiver conjointement l'assistance au stationnement avant ou arrière et l'alerte de circulation transversale arrière (RCTA). Le témoin du bouton s'allume quand les fonctions sont activées et s'éteint quand elles sont désactivées. Le RCTA peut également être désactivé via le menu de personnalisation du véhicule. Se reporter à « Systèmes de détection/ collision » sous Personnalisation du véhicule 0 159. Assistance au stationnement automatique (APA) Selon l'équipement, l'APA recherche et dirige le véhicule vers des places de stationnement parallèles et perpendiculaires. Lorsqu'on utilise l'APA, il faut encore passer les vitesses et contrôler les freins et l'accélérateur. Le centralisateur informatique de bord (CIB) et des signaux sonores vous guident pour les manœuvres de stationnement. { Avertissement L'APA ne s'applique pas au freins. L'APA peut ne pas détecter des objets dans l'espace de stationnement, des objets qui sont mous ou étroits, des objets au dessus du sol comme des camions à plateau ou des objets au dessous du niveau du sol, comme de grands nids-de-poule. Toujours vérifier que l'espace de stationnement est suffisant pour stationner un véhicule. L'APA ne réagit pas aux modifications dans l'espace de stationnement, comme le déplacement d'un véhicule adjacent, ou une personne ou un objet entrant dans l'espace de stationnement. L'APA ne détecte pas ou n'évite pas le trafic à l'arrière ou le long (Suite) Avertissement (Suite) du véhicule. Toujours se préparer à arrêter le véhicule pendant une manœuvre de stationnement. Appuyer sur O sur le bloc central pour activer le système afin de rechercher un emplacement de stationnement suffisamment large et à moins de 1,5 m (5 pi) du véhicule. La vitesse du véhicule doit être inférieure à 30 km/h (18 mi/h). Le système ne peut pas : . Détecter s'il s'agit d'un emplacement de stationnement légalement autorisé. . Effectuer un stationnement exactement dans l'alignement du véhicule situé à côté si l'on approche de l'emplacement sous un angle ou si l'emplacement de stationnement présente un angle. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Conduite et fonctionnement . Effectuer un stationnement exactement centré dans un emplacement dont les marquages sont trop larges. . Toujours détecter les trottoirs courts. Lorsqu'il est activé, le système APA recherche des places de stationnement à droite du véhicule. Pour rechercher une place de stationnement à gauche, allumer le clignotant gauche ou, s'il est disponible, changer le choix du côté dans l'affichage d'Infodivertissement. Pour passer du mode de stationnement parallèle au mode de stationnement perpendiculaire, enfoncer et maintenir O pendant le recherche ou, s'il est disponible, changer de mode de stationnement dans l'affichage d'Infodivertissement. Après avoir complètement dépassé un espace suffisamment grand limité par deux véhicules ou autres objets, un signal sonore retentit et un symbole rouge s'affiche au CIB. La fonction APA demande au véhicule de s'arrêter une fois qu'un espace suffisamment grand est découvert. Suivre les consignes au CIB. Lorsqu'il est demandé de rouler en marche arrière, 247 sélectionner la marche arrière (R) pour engager la direction automatique. Le volant vibre brièvement à titre de rappel d'écarter les mains du volant. Vérifier l'environnement et continuer à freiner ou à accélérer selon les besoins et se préparer à arrêter pour éviter les véhicules, les piétons ou les objets. Si le véhicule est en marche arrière (R) mais ne se dirige pas dans l'espace prévu, ceci peut être dû au fait que le système fait faire au véhicule une manœuvre dans un espace précédemment détecté. Le système APA n'a pas besoin d'être entretenu. Si le véhicule dépasse 10 km/h (6 mph), la fonction APA est désengagée automatiquement et la direction automatique est désactivée. Une flèche de progression au CIB affiche le statut de la manœuvre de stationnement. En fonction de l'espace disponible, des manœuvres supplémentaires peuvent s'avérer nécessaires et d'autres instructions peuvent Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 248 Conduite et fonctionnement s'afficher. En changeant de rapport, permettre à la détection automatique d'achever la main-d'œuvre avant de poursuivre la manœuvre de stationnement. À l'issue d'une manœuvre réussie, la fonction APA fait entendre un signal sonore et affiche un message PARKING COMPLETE (stationnement terminé). Sélectionner la position de stationnement (P). L'APA peut se désenclencher automatiquement si : . Le volant est utilisé par le conducteur. . La vitesse maximale autorisée est dépassée. . Une défaillance s'est produite dans le système APA. . Le contrôle de la stabilité électronique ou les freins antiblocage sont activés. . Un message du véhicule de priorité élevée s'affiche au CIB. Pour annuler l'APA, appuyer à nouveau sur O. Systèmes d'assistance pour la conduite devant vous. Le FCA fournit aussi une alerte visuelle si vous suivez un véhicule de trop près. Selon l'équipement, en conduisant avec un rapport de marche avant engagé, l'alerte de collision avant (FCA), l'avertissement de sortie de voie (LDW), l'assistance au maintien dans la trajectoire (LKA), l'avertissement d'angle mort (SBZA), l'avertissement de changement de voie (LCA) et/ou le freinage automatique en marche avant (FAB) peuvent contribuer à éviter une collision ou en réduire les dégâts. Le FCA détecte les véhicules à une distance d'environ 60 m (197 pi) et fonctionne à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Si le véhicule est équipé du régulateur de vitesse adaptatif (ACC), il peut détecter des véhicules à des distances d'environ 110 m (360 pi). Se reporter à Régulateur de vitesse à commande adaptative 0 233. Système d'alerte de collision avant Le système FCA peut vous aider à éviter ou à réduire les dégâts causés par les collisions à l'avant. Le FCA émet une alerte rouge clignotante sur le pare-brise et des bips ou des vibrations du siège d'alerte de sécurité à l'approche trop rapide d'un véhicule immédiatement { Avertissement Le système d'alerte de collision (FCA) est un système d'alerte et n'applique pas les freins. Lorsque le véhicule approche trop rapidement un autre véhicule se déplaçant plus lentement ou immobilisé devant, ou lorsqu'il suit de trop près un autre véhicule, le système d'alerte de collision (FCA) peut ne pas fournir suffisamment de temps (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) pour éviter une collision. Il peut aussi ne fournir aucun avertissement. Le système d'alerte de collision ne signale les piétons, les animaux, les panneaux, les garde-fou, les ponts, les barils de construction ou tout autre objet. Il faut être prêt à réagir et appliquer les freins. Voir Conduite défensive 0 191. La fonction FCA peut être désactivée avec la commande FCA au volant ou, si le véhicule en est équipé, par l'entremise de la personnalisation du véhicule. Consulter la section « Collision/ systèmes de détection » sous la rubrique Personnalisation du véhicule 0 159. Détection du véhicule devant vous Les avertissements du FCA n'apparaissent pas si le système FCA ne détecte pas de véhicule roulant devant. Quand un véhicule est détecté, l'indicateur de véhicule devant apparaît en vert. Des véhicules peuvent ne pas être détectés dans les courbes, les rampes de sorties d'autoroute ou les cotes, en raison d'une mauvaise visibilité; ou si un véhicule qui précède est partiellement bloqué par des piétons ou d'autres objets. Le FCA ne détecte pas un autre véhicule devant s'il ne se trouve pas entièrement dans la même voie de circulation. 249 { Avertissement Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter une collision s'il ne détecte pas un véhicule. Il peut ne pas détecter un véhicule roulant devant le le capteur FCA est masqué par de la saleté, de la neige, de la glace ou si le pare-brise est endommagé. Il peut ne pas détecter un véhicule sur les routes en pente ou sinueuses ou dans des conditions de visibilité limitée telles que brouillard, pluie ou neige ou si les phares ou le pare-brise ne sont pas propres ou en bon état. Garder le pare-brise, les phares et les capteurs FCA propres et en bon état. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 250 Conduite et fonctionnement Alerte de collision Alerte de talonnage Lorsque votre véhicule s'approche trop rapidement d'un autre véhicule, le symbole rouge d'alerte de collision de l'UHD (visualisation tête haute) clignote sur le pare-brise. Soit huit alertes sonores retentissent à l'avant, ou les deux côtés du siège à alerte de sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque cette alerte de collision se déclenche, le système de freinage anticipe le freinage du conducteur pour qu'il soit activé plus rapidement. Continuer à enfoncer la pédale de frein selon les besoins. Il se peut que le régulateur de vitesse automatique soit désengagé lors du déclenchement de l'alerte de collision. L'indicateur de véhicule devant s'affiche en orange quand vous suivez un véhicule de trop près. Sélectionner le minutage de l'alerte La commande d'alerte de collision se trouve sur le volant de direction. Appuyer sur [ pour régler le minutage de l'alerte. Une première pression du bouton affiche le réglage actuel de la commande sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Des pressions additionnelles du bouton changera ce réglage. Le réglage choisi demeurera le même jusqu'à ce qu'il soit changé et affectera le minutage des fonctions d'alerte de collision et d'alerte de talonnage. La minuterie de ces deux alertes variera selon la vitesse du véhicule. Plus la vitesse du véhicule est rapide, plus l'alerte se fera tôt. Considérer les conditions de la circulation et les conditions météorologiques lors de la sélection de la minuterie de l'alerte. La plage de minuteries d'alerte pouvant être sélectionnées peut ne pas être appropriée pour tous les conducteurs et toutes les conditions de conduite. Le changement du minutage du FCA change automatiquement le réglage d'écart de suivi (Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche)) du régulateur de vitesse adaptatif (ACC). Indicateur de distance de suivi La distance de suivi jusqu'à un véhicule que vous suivez est indiquée en temps de suivi en secondes sur le CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 151. Le temps de suivi minimum est de 0,5 seconde d'écart. En l'absence de véhicule Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Conduite et fonctionnement détecté à l'avant ou si le véhicule à l'avant est hors de portée du capteur, des tirets s'affichent. Alertes inutiles Le système d'alerte de collision (FCA) peut émettre des alertes inutiles en présence de véhicules effectuant un virage, de véhicules sur d'autres voies, d'objets qui ne sont pas des véhicules et d'ombres. Ces alertes sont normales et le véhicule n'a pas besoin d'être réparé. Nettoyage du système Si le système ne semble pas fonctionner correctement, un nettoyage de l'extérieur du pare-brise devant le capteur de caméra et de l'avant du véhicule peut corriger le problème. Freinage automatique en marche avant (FAB) Si le véhicule est équipé d'un régulateur de vitesse adaptatif (ACC), il possède également le système FAB, qui comprend l'assistance au freinage intelligent (IBA). Lorsque le système détecte un véhicule devant sur votre voie et qui roule dans le même sens, avec lequel vous êtes sur le point d'entrer en collision, il peut augmenter le freinage ou freiner automatiquement le véhicule. Ceci permet d'éviter ou de réduire la gravité des accidents en roulant en marche avant. Selon la situation, le véhicule peut freiner automatiquement de façon modérée ou brusque. Ce freinage automatique en marche avant ne peut se produire que si un véhicule est détecté. Ceci est indiqué par le témoin FCA d'un véhicule devant qui s'allume. Se reporter à Système d'alerte de collision avant 0 248. Le système fonctionne lors de la conduite avec un rapport de marche avant engagé à une vitesse comprise entre 10 km/h (6 mi/h) et 180 km/h (112 mi/h) pour détecter les véhicules se déplaçant, ou entre 10 km/h (6 mi/h) et 55 km/h (34 mi/h) pour détecter les véhicules à l'arrêt. Il peut détecter les véhicules jusqu'à environ 60 m (197 pi). 251 { Avertissement Le FAB est une fonction d'urgence de préparation aux collisions qui n'est pas conçue pour éviter les accidents. Ne pas se fier au FAB pour freiner le véhicule. Le FAB ne freine pas hors de sa plage de vitesses de fonctionnement et ne réagit qu'aux véhicules détectés. Le FAB peut ne pas : . Détecter un véhicule roulant devant sur des routes sinueuses ou en pente. . Détecter tous les véhicules, notamment ceux avec une remorque, des tracteurs, des véhicules boueux, etc. . Détecter un véhicule lorsque les intempéries réduisent la visibilité, comme dans le brouillard, sous la pluie ou sous la neige. (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 252 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) . Détecter un véhicule devant s'il est partiellement bloqué par des piétons ou d'autres objets. La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être prêt à intervenir et à freiner et/ou braquer pour éviter une collision. Le FAB peut ralentir le véhicule jusqu'à l'arrêt complet pour tenter d'éviter une collision potentielle. Le véhicule est uniquement immobilisé brièvement. Une ferme pression sur l'accélérateur relâche également le FAB. { Avertissement Le FAB peut automatiquement freiner le véhicule de manière brusque dans des situations inattendues et non souhaitées. (Suite) Avertissement (Suite) Il peut réagir face à un véhicule qui tourne devant vous, des garde-fou, des panneaux de signalisation et d'autres objets immobiles. Pour neutraliser le FAB, appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur, si votre sécurité est assurée. Assistance au freinage intelligente (IBA) L'IBA peut s'activer quand la pédale de frein est actionnée rapidement en apportant un surplus de puissance au freinage, en fonction de la vitesse d'approche et de la distance avec un véhicule qui roule devant vous. Il est normal de ressentir de légères pulsations de la pédale de frein ou un mouvement de la pédale à ce moment-là et il ne faut pas cesser d'appuyer sur la pédale de frein, selon les besoins. L'IBA se désengage automatiquement uniquement lorsque la pédale de frein est relâchée. { Avertissement L'IBA peut accroître le freinage dans des situations où cela peut ne pas être nécessaire. Vous pourriez bloquer le flux de circulation. Dans ce cas, retirer le pied de la pédale de frein puis réappuyer sur le frein en fonction des besoins. Le FAB et l'IBA peuvent être désactivés par le biais de la personnalisation du véhicule. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 159. { Avertissement En utilisant le FAB ou le IBA en tractant une remorque, vous risquez la perte de contrôle du (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) véhicule et une collision. Désactiver le système pendant la traction d'une remorque. Un message signalant l'indisponibilité du système peut s'afficher si : . L'avant du véhicule ou le pare-brise n'est pas propre. . Une forte pluie ou de la neige perturbe le système de détection d'objets. . Le système StabiliTrak/Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est défaillant. Un entretien du système FAB n'est pas nécessaire. Système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) Le système FPB en option peut contribuer à éviter ou réduire les conséquences de collision à l'avant avec des piétons proches en conduisant en marche avant. Le système FPB affiche un témoin orange à l'avant, ~, lorsqu'un piéton proche est détecté directement à l'avant. En approchant trop rapidement d'un piéton détecté, le système FPB fournit une alerte clignotante rouge sur le pare-brise et des bips rapides ou déclenche des vibrations dans le siège conducteur. Le FPB peut amplifier le freinage ou freiner automatiquement le véhicule. Ce système inclut l'assistance intelligente au freinage (IBA) et le système de freinage automatique en marche avant (FAB) peut également réagir aux piétons. Se reporter à Freinage automatique en marche avant (FAB) 0 251. le système FPB peut détecter et alerter pour des piétons en roulant vers l'avant à des vitesses comprises entre 8 km/h (5 mph) et 80 km/h (50 mph). Pendant la journée, le système détecte les piétons jusqu'à une distance 253 d'environ 40 m (131 pi). Pendant la nuit, le rendement du système est très limité. { Avertissement Le système FPB ne fournit pas d'alerte ou de freinage automatique du véhicule s'il ne détecte pas de piéton. Le système FPB peut ne pas détecter des piétons, y compris les enfants : . Lorsque le piéton n'est pas directement à l'avant, complètement visible ou n'est pas redressé ou quand il fait partie d'un groupe. . Suite à une visibilité médiocre, incluant l'obscurité, le brouillard, la pluie ou la neige. . Si le capteur FPB est bloqué par la saleté, la neige ou la glace. (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 254 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) . Si les phares ou le pare-brise ne sont pas nettoyés ou en bon état. Rester prêt à agir et à appliquer les freins. Pour plus d'information, se reporter à Conduite défensive 0 191. Maintenir le pare-brise, les phares et le capteur FPB propres et en état. La fonction FPB peut occuper les positions d'arrêt, d'alerte ou d'alerte et frein selon la personnalisation du véhicule. Se reporter à « Collision/ Systèmes de détection », sous Personnalisation du véhicule 0 159. Détection de piéton à l'avant Les alertes et le freinage automatique FPB ne fonctionnent que si le système FPB détecte un piéton. Lorsqu'un piéton à proximité est détecté directement à l'avant du véhicule, le témoin de piéton à l'avant s'allumera en couleur ambrée. Alerte de piéton à l'avant Lorsque le véhicule s'approche trop rapidement d'un piéton détecté, l'affichage rouge du système FPB clignote sur le pare-brise. Huit alertes sonores aiguës retentissent rapidement à partir de l'avant, ou les deux côtés du siège à alerte de sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque cette alerte de piéton se déclenche, le système de freinage anticipe le freinage du conducteur pour qu'il soit activé plus rapidement. Continuer à enfoncer la pédale de frein selon les besoins. Il se peut que le régulateur de vitesse automatique soit désengagé lors du déclenchement de l'alerte pour les piétons. Freinage automatique Si le système FPB détecte le risque de heurter un piéton directement à l'avant et si les freins ne sont pas appliqués, le système FPB peut freiner automatiquement modérément ou brutalement. Ceci peut contribuer à éviter certaines collisions sur des piétons à petite vitesse ou réduire la blessure du piéton. Le système FPB peut freiner automatiquement pour des piétons détectés entre 8 km/h (5 mph) et 80 km/h (50 mph). Les niveaux de freinage automatique peuvent être réduits dans certaines conditions, telles que des vitesses plus élevées. Dans ce cas, le freinage automatique peut engager le frein électrique de stationnement (EPB) pour maintenir le véhicule à l'arrêt. Relâcher le frein EPB. Une ferme Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Conduite et fonctionnement pression sur la pédale d'accélérateur relâche également le freinage automatique et l'EPB. { Avertissement Le système FPB peut alerter ou freiner automatiquement le véhicule brusquement dans des situations imprévues et non désirées. Il risque d'alerter ou de freiner par erreur pour des objets similaires de forme ou de taille à des piétons, incluant des ombres. Ceci est normal et le véhicule n'exige pas de réparation à ce sujet. Pour annuler le freinage automatique, appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur si ceci est sans danger. Le freinage automatique peut être désactivé à travers la personnalisation du véhicule. Se reporter à « Détection de piéton à l'avant » dans les « Systèmes de collision/détection », sous Personnalisation du véhicule 0 159. { Avertissement En utilisant le système de freinage pour piéton à l'avant en tirant une remorque, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer une collision. En tirant une remorque, placer le système en position d'alerte ou d'arrêt. Nettoyage du système Si le système FPB semble ne pas fonctionner correctement, un nettoyage de l'extérieur du pare-brise devant le rétroviseur peut résoudre le problème. Alerte d'angle mort latéral Le système SBZA (option) est une aide au changement de voie qui permet au conducteur d'éviter des collisions qui surviennent lorsque des véhicules en mouvement dans la zone latérale aveugle. Lorsqu'un rapport de marche avant est engagé sur le véhicule, l'affichage de 255 rétroviseur du côté gauche ou droit s'allume si un véhicule se déplaçant est détecté dans cette zone aveugle. Si le feu de direction est activé et qu'un véhicule est également détecté de même côté, l'affichage clignote pour un avertissement supplémentaire de ne pas changer de voie. Étant donné que ce système fait partie du système d'alerte de changement de voie (LCA), lire le chapitre entier au sujet de l'alerte de changement de voie avant d'utiliser cette fonction. Alerte de changement de voie (LCA) Selon l'équipement, le système LCA est une aide au changement de voie pour aider le conducteur à éviter un accident de changement de voie avec les véhicules se déplaçant dans les angles morts ou avec des véhicules qui s'approchent rapidement de ces zones de derrière. L'afficheur d'avertissement LCA s'allume sur le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le clignotant est activé. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 256 Conduite et fonctionnement { Avertissement Le système LCA n'alerte pas le conducteur, de la présence de véhicules à l'extérieur des zones de détection du système, de piétons, de cyclistes ou d'animaux. Il ne peut pas délivrer des alertes lors de changement de voie, sous toutes les conditions de conduite. La prudence est de rigueur en changement de voie au risque de blessure, décès et dégâts au véhicule. Avant de changer de voie, toujours vérifier les rétroviseurs, regarder par dessus votre épaule et utiliser les feux de changement de direction. Zone de détection du LCA 1. Zone de détection du SBZA 2. Zone de détection du LCA Le capteur LCA couvre une zone d'environ une voie des deux côtés du véhicule, soit 3,5 m (11 pi). La hauteur de la zone est environ comprise entre 0,5 m (1,5 pi) et 2 m (6 pi) du sol. La zone d'alerte de l'avertissement d'angle mort (SBZA) commence environ au milieu du véhicule et en arrière sur 5 m (16 pi). Les conducteurs sont également avertis de la rapidité du véhicule en approche jusqu'à 70 m (230 pi) derrière le véhicule. Fonctionnement du système Le symbole du système LCA s'allume dans les rétroviseurs extérieurs lorsque le système détecte un véhicule se déplaçant dans la voie qui se trouve à côté de l'angle mort ou qui s'approchent rapidement de cette zone par derrière. Un symbole LCA indique qu'il pourrait être dangereux de changer de voie. Avant d'effectuer un changement de voie, vérifier l'écran LCA et les rétroviseurs, regarder par-dessus votre épaule et utiliser les clignotants. Écran du rétroviseur gauche Écran du rétroviseur droit Au démarrage du véhicule, les écrans LCA des deux rétroviseurs vont s'allumer un court instant de façon à confirmer le bon Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Conduite et fonctionnement fonctionnement du système. Lorsqu'un rapport de marche avant est engagé sur le véhicule, l'écran du rétroviseur gauche ou droit s'éclaire si un véhicule se déplaçant est détecté dans la prochaine voie dans l'angle mort ou s'approche rapidement de la zone. Si le clignotant est activé dans la direction d'un véhicule détecté, cet écran se met à clignoter pour vous avertir de ne pas changer de voie. La LCA peut être désactivée avec personnalisation du véhicule à l'aide de l'option d'alerte de changement de voie. Voir « Systèmes de détection/collision » sous Personnalisation du véhicule 0 159. Si le conducteur a désactivé la LCA, les affichages de rétroviseur LCA ne s'allument pas. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Le système LCA exige un peu de conduite pour que le système s'étalonne au rendement maximum. Cet étalonnage survient plus rapidement si le véhicule est conduit sur une autoroute rectiligne comportant des panneaux routiers et des objets sur le bord de la route (des rails de protection, des barrières). L'écran LCA peut ne pas s'allumer en dépassant rapidement un véhicule, en présence d'un véhicule à l'arrêt, ou en tractant une remorque. Les zones de détection LCA vers l'arrière du côté du véhicule ne reculent pas lorsqu'une remorque est tractée. Faire très attention en changeant de voie lorsque vous tractez une remorque. Le LCA peut vous avertir de la présence d'objets fixés au véhicule, comme une remorque, une bicyclette ou un objet qui dépasse d'un côté ou de l'autre du véhicule. Les objets attachés peuvent interférer avec la détection des véhicules. Ce fonctionnement du système est normal et le véhicule ne nécessite pas de réparation. Le LCA peut ne pas toujours signaler au conducteur les véhicules situés dans la voie suivante, en particulier par temps pluvieux ou en 257 conduisant sur des virages serrés. Le système n'a pas besoin d'être réparé. Il peut s'allumer à cause de la présence de garde-fou, de panneaux de signalisation, d'arbres, de buissons et d'autres objets immobiles. Cela fait partie du fonctionnement normal du système, il est inutile d'amener le véhicule à l'atelier. Le LCA peut ne pas fonctionner lorsque les capteurs LCA des angles droit ou gauche du pare-chocs arrière sont couverts de boue, de saleté, de neige, de glace, de neige fondante ou en cas de fortes pluies. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à la description du « Lavage du véhicule » sous Soin extérieur 0 361. Si le centralisateur informatique de bord affiche le message de système non disponible après avoir nettoyé les deux côtés du véhicule en direction des coins arrière, consulter votre concessionnaire. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 258 Conduite et fonctionnement Si les affichages du LCA ne s'allument pas quand des véhicules en mouvement se trouvent dans l'angle mort de côté ou qu'ils s'approchent rapidement de cette zone et que le système est propre, le système peut nécessiter une réparation. Amener le véhicule chez votre concessionnaire. Informations de fréquence radio Voir Énoncé de fréquence radio 0 403. Témoin de sortie de ligne S'il figure parmi l'équipement, le LDW peut aider à éviter les accidents dus à des sorties de voie involontaires. Il peut activer un avertissement si le véhicule franchit un marquage de voie détecté sans qu'un clignotant n'ait été utilisé dans la direction de la sortie de voie. Ce système faisant partie du système d'assistance au maintien dans la trajectoire (LKA), lire toute la section relative au LKA avant d'utiliser ce dispositif. Assistance au maintien de trajectoire (LKA) S'il figure parmi l'équipement, le LKA peut aider à éviter les accidents dus à des sorties de voie involontaires. Il peut fournir une assistance en contre-braquant légèrement le volant si le véhicule s'approche d'un marquage de voie détecté sans qu'un clignotant n'ait été utilisé dans cette direction. Il peut également activer une alerte du système d'avertissement de sortie de voie (LDW) dès que le marquage de la voie est franchi. Le système LKA ne peut pas fournir d'assistance ou activer une alerte de LDW s'il détecte que vous êtes entrain de tourner le volant. Neutraliser l'assistance du LKA en tournant le volant. Le LKA utilise une caméra pour détecter les marquages au sol à des vitesses comprises entre 60 km/h (37 mi/h) et 180 km/h (112 mi/h). { Avertissement Le système LKA ne dirige pas le véhicule de façon continue. Il ne peut pas maintenir le véhicule sur la voie ou activer un avertissement de sortie de voie (LDW), même si un marquage de voie est détecté. Les systèmes LKA et LDW ne peuvent pas : . Activer une alerte ou fournir assez d'assistance du volant afin d'éviter une sortie de voie ou une collision. . Détecter les marquages de voie dans des conditions météorologiques ou la visibilité est mauvaise. Cela peut se produire si le pare-brise ou les phares sont masqués par de la saleté, de la neige ou de la (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) glace, s'ils ne sont pas en bon état, ou si le soleil brille directement dans la caméra. . Détecter les bordures de route. . Détecter les marquages de voie sur les routes sinueuses ou vallonnées. Si le LKA ne détecte des marquages que d'un côté de la route, il ne fournira une assistance ou n'activera une alerte de LDW que si vous approchez la voie du côté où il a détecté un marquage de voie. Même lorsque le LKA et le LDW sont activés, vous devez diriger votre véhicule. Toujours vous concentrer sur la route et maintenir une position correcte du véhicule dans la voie, sous peine de générer un risque de dommages sur le véhicule, de blessures ou de mort. Toujours (Suite) Avertissement (Suite) maintenir le pare-brise, les phares, et les capteurs de la caméra propre et en bon état. Ne pas utiliser le LKA par mauvais temps. { Avertissement L'utilisation du LKA pendant le remorquage d'une remorque ou sur des routes glissantes pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule et un accident. Désactiver le système. Fonctionnement du système Le capteur de la caméra de l'assistance au maintien de trajectoire (LKA) est sur le pare-brise, devant le rétroviseur. Pour activer et désactiver la LKA, appuyer sur A de la colonne centrale. 259 Lorsque le LKA est activé, A est allumé en vert si le système est disponible pour fournir une assistance et activer des alertes de LDW. Il peut fournir une assistance en contre-braquant légèrement le volant et en affichant A en orange si le véhicule s'approche d'un marquage de voie détecté sans qu'un clignotant n'ait été activé dans cette direction. Il peut également activer une alerte de LDW en faisant clignoter A en orange dès que le marquage de voie est franchi. Corrélativement, trois signaux sonores peuvent retentir, ou le siège du conducteur peut vibrer à trois reprises, du côté droit ou gauche, selon la direction de la sortie de voie. Prendre le contrôle de la direction Le système LKA ne dirige pas le véhicule de façon continue. Si le LKA ne détecte pas une activation du volant par le conducteur, une alerte, une sonnerie ou un message du CIB peuvent être activés. Tourner le volant pour les rejeter. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 260 Conduite et fonctionnement Si le système semble ne pas fonctionner correctement Les performances du système peuvent être influencées par : . Véhicules proches à l'avant. . Changements brusques de luminosité, tel que lors de la conduite dans des tunnels. . Routes escarpées. . Les routes dont les marquages de voies sont limités, telles que les routes à deux voies. Si le système LKA ne fonctionne pas correctement lorsque les marquages de voie sont bien visibles, le nettoyage du pare-brise peut en améliorer le fonctionnement. Un message de caméra bloquée peut s'afficher si la caméra est bloquée. Il est possible de corriger ce problème en nettoyant l'extérieur du pare-brise derrière le rétroviseur. Certains systèmes d'assistance au conducteur peuvent voir leurs performances réduites ou ne pas fonctionner du tout. Un message de LKA ou LWD indisponible peut s'afficher si les systèmes sont temporairement indisponibles. Ce message peut être causé par une caméra bloquée. Le système LKA n'a pas besoin d'être réparé. Nettoyer l'extérieur du pare-brise derrière le rétroviseur. L'assistance du LKA et/ou les alertes de LDW peuvent être provoquées par la présence de traces, ombres portées, fissures sur le revêtement de chaussée, de marquages temporaires ou de marquages de voie en construction, ou d'autres imperfections de la chaussée. Il s'agit d'un fonctionnement normal du système; le véhicule ne nécessite pas d'entretien. Désactiver le LKA si ces conditions perdurent. Carburant Carburant Top Tier GM recommande l'utilisation d'essence détergente TOP TIER pour conserver la propreté du moteur, réduire les dépôts et maintenir un rendement optimal du véhicule. Consulter le logo TOP TIER ou visiter le site www.toptiergas.com pour obtenir une liste des spécialistes de la commercialisation de l'essence détergente TOP TIER et des pays concernés. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Conduite et fonctionnement Carburant recommandé Ne pas utiliser de carburant étiqueté E85 ou Flex Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser d'essence dont la concentration en éthanol dépasse 15% en volume. Utiliser de l'essence normale sans plomb répondant aux spécifications ASTM D4814 d'un indice d'octane affiché de 87 ou plus. Ne pas utiliser d'essence dont l'indice d'octane affiché est inférieur à 87 car elle peut provoquer un cliquetis du moteur et réduire l'économie de carburant. Carburants interdits Attention (Suite) Attention Ne pas utiliser de carburants présentant l'une des caractéristiques suivantes; cela pourrait endommager le véhicule et annuler sa garantie : . . Pour les véhicules non conçus pour fonctionner au Flex Fuel, carburant étiqueté à une concentration en éthanol supérieure à 15% en volume, tels que les mélanges d'éthanol à mi-niveau de concentration (16–50% d'éthanol), l'E85 ou le Flex Fuel. Carburant contenant toute quantité de méthanol, méthylal, ferrocène et aniline. Ces carburants peuvent corroder les pièces métalliques du circuit de (Suite) 261 carburant ou endommager les pièces en plastique et les pièces en caoutchouc. . Carburant contenant des métaux tels que le manganèse méthylcyclopentadiènyltricarbonyl (MMT), qui peut endommager le système de contrôle des émissions et les bougies. . Carburant dont l'indice d'octane affiché est inférieur à celui du carburant recommandé. L'utilisation de ce type de carburant entraîne une diminution de l'économie de carburant et du rendement du moteur, et peut réduire la durée de vie du convertisseur catalytique. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 262 Conduite et fonctionnement Carburants dans les pays étrangers Indices d'octane de carburants déterminant l'indice anti-cliquetis (AKI) aux États-Unis, au Canada et au Mexique. Concernant le carburant à ne pas utiliser dans un pays étranger, voir Carburants interdits 0 261. Additifs de carburant L'essence détergente TOP TIER est fortement recommandée pour l'utilisation avec votre véhicule. Si votre pays n'a pas d'essence détergente TOP TIER, ajouter le produit ACDelco Fuel System Treatment Plus−Gasoline au réservoir d'essence du véhicule à chaque vidange d'huile ou tous les 15 000 km (9000 mi), selon la première occurrence. L'essence détergente TOP TIER et le produit ACDelco Fuel System Treatment Plus−Gasoline aideront à maintenir le dépôt de carburant du moteur de votre véhicule libre et performant de façon optimale. Remplissage du réservoir { Avertissement Les vapeurs de carburant et les incendies causés par le carburant brûlent violemment et peuvent causer des blessures ou la mort. . Afin d'éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l'îlot des pompes de la station service. . Éteindre votre moteur pendant que vous faites le plein. . Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. . Ne pas laisser la pompe sans surveillance. . Éviter d'utiliser des appareils électroniques pendant l'appoint de carburant. (Suite) Avertissement (Suite) . Ne pas retourner dans le véhicule pendant l'appoint de carburant. . Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant et ne jamais laisser des enfants faire le plein de carburant. . Du carburant peut être projeté à l'extérieur du réservoir si le pistolet de carburant est inséré trop rapidement. Cette projection peut se produire si le réservoir est presque plein, particulièrement par temps chaud. Insérer le pistolet de carburant lentement et attendre que le sifflement s'arrête avant de commencer à verser le carburant. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Conduite et fonctionnement Pour ouvrir la trappe à carburant, pousser et relâcher le bord central arrière du volet. Le véhicule est équipé d'un système d'approvisionnement en carburant sans bouchon et ne possède pas de bouchon de carburant. Le pistolet de carburant doit être entièrement inséré et sécurisé pour commencer à faire couler le carburant. 263 { Avertissement { Avertissement Un débordement du réservoir de carburant de plus de trois clics sur le pistolet de distribution peut provoquer : . Des problèmes de rendement du véhicule, avec le calage du moteur et des dégâts au circuit d'alimentation. . Des déversements de carburant. . Des risques d'incendie de carburant. Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immédiatement la zone. Ne pas renverser de carburant. Attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé sur les surfaces peintes. Se reporter à Soin extérieur 0 361. Remplissage du réservoir avec un bidon portatif Si le véhicule tombe en panne de carburant et doit être approvisionné avec un bidon portatif : 1. Localiser l'adaptateur d'entonnoir sans capuchon depuis l'intérieur du coffre. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 264 Conduite et fonctionnement 2. Insérer et fixer l'entonnoir dans le système de carburant sans bouchon. Remplissage d'un bidon de carburant { Avertissement { Avertissement Tenter de faire le plein sans utiliser l'adaptateur d'entonnoir peut entraîner des éclaboussures de carburant et endommager le système de carburant sans bouchon. Cela peut provoquer un incendie et vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures et le véhicule pourrait être endommagé. Ne jamais remplir un bidon de carburant pendant qu'il est dans le véhicule. La décharge d'électricité statique du contenant peut faire enflammer les vapeurs de carburant. Si cela se produit, vous pouvez être gravement brûlé et le véhicule peut être endommagé. Pour aider à éviter des blessures à vous et à d'autres personnes : . Mettre du carburant uniquement dans un bidon approuvé. . Ne pas remplir un bidon pendant qu'il est à l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre d'un véhicule, dans la caisse d'une camionnette ou sur toute surface autre que le sol. (Suite) 3. Retirer et nettoyer l'adaptateur d'entonnoir et le replacer. Avertissement (Suite) . Amener le bec de remplissage en contact avec l'intérieur de l'ouverture de remplissage avant d'actionner le bec. Le contact devrait être maintenu jusqu'à la fin du remplissage. . Ne pas fumer pendant que vous faites le plein de carburant. . Éviter d'utiliser des appareils électroniques. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Conduite et fonctionnement Traction de remorque Généralités sur la remorque Utiliser uniquement l'équipement de remorquage conçu pour le véhicule. Contacter votre concessionnaire ou le détaillant de dispositifs de remorquage pour vous aider à préparer le véhicule à la traction d'une remorque. Lire l'ensemble de cette section avant de tracter une remorque. Pour la traction d'un véhicule en panne, se reporter à Remorquage du véhicule 0 358. Pour la traction du véhicule derrière un autre véhicule, comme une autocaravane, se reporter à Remorquage d'un véhicule récréatif 0 358. Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage vitesses change trop souvent de rapport avec une lourde charge ou en montagne. . Ne pas utiliser le régulateur de vitesse adaptatif pendant un remorquage. . Le système de freinage automatique en marche avant doit être désactivé lorsqu'une remorque est tractée. Se reporter à Freinage automatique en marche avant (FAB) 0 251. . Désactiver l'assistance au maintien de trajectoire (LKA) lorsqu'une remorque est tractée. . Désactiver l'assistance au stationnement lors d'un remorquage. . Le freinage de piéton avant doit être en position d'arrêt ou d'alerte. Conduite avec une remorque Lors de la traction d'une remorque : . Se familiariser avec les lois nationales et locales s'appliquant à la traction d'une remorque. . Ne pas tracter de remorque les premiers 800 km (500 mi) afin de préserver le moteur, l'essieu et d'autres pièces. . Il est recommandé d'effectuer la première vidange d'huile avant de tirer une lourde remorque. . Ensuite, pendant les premiers 800 km (500 mi) de remorquage, ne pas rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas démarrer à pleins gaz. . Vous pouvez tirer une remorque à la position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de 265 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 266 Conduite et fonctionnement { Avertissement Avertissement (Suite) En cas de traction d'une remorque, des gaz d'échappement peuvent s'accumuler à l'arrière du véhicule et y pénétrer par le hayon, le coffre ou la glace arrière, si ceux-ci sont ouverts. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur 0 214. Lors de la traction d'une remorque : . Ne pas rouler avec le hayon, le coffre ou la glace arrière ouvert(e). . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. . Régler aussi le système de commande de climatisation sur un réglage ne laissant pénétrer que de l'air extérieur. Se reporter à « Systèmes de climatisation » dans l'index. (Suite) La traction d'une remorque exige une certaine expérience. La combinaison que vous conduisez est plus longue et n'est plus aussi maniable que le véhicule seul. Se familiariser avec la maniabilité et le freinage de l'ensemble véhicule-remorque avant de prendre la route. Avant le départ, vérifier l'attelage et les pièces de fixation, les chaînes de sécurité, les connecteurs électriques, les feux, les pneus et les rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins électriques, mettre la combinaison en marche puis actionner manuellement le contrôleur de freins de cette dernière pour s'assurer qu'ils fonctionnent. Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la fixation de la charge, de même que les feux et les freins de remorque pour s'assurer de leur bon fonctionnement. Distance entre les véhicules Garder au moins deux fois plus de distance entre le véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité permet d'éviter des freinages brusques et des virages inattendus. Manoeuvre de dépassement Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer des manoeuvres de dépassement en cas de traction d'une remorque. La combinaison n'accélère pas aussi rapidement et elle est plus longue, la distance à parcourir avant de réintégrer la voie est donc plus longue. Marche arrière Tenir le bas du volant avec une main. Ensuite, pour faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Conduite et fonctionnement main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours lentement et, si possible, se faire guider. Virages Attention Si vous effectuez des virages très serrés lors d'un remorquage, la remorque peut toucher le véhicule et le détériorer. Éviter les virages trop serrés. Quand vous tractez une remorque, prendre vos virages plus larges qu'à l'habitude. Ainsi, la remorque ne montera pas sur l'accotement ou sur les trottoirs et n'accrochera pas les panneaux de signalisation, les arbres ou d'autres objets. Éviter les manoeuvres brusques et soudaines. Mettre les clignotants bien à l'avance. Si les ampoules de clignotant de la remorque grillent, les flèches au groupe d'instruments continuent de clignoter. Il est important de vérifier de temps en temps le bon fonctionnement des ampoules de la remorque. Conduite en pente Ralentir et rétrograder avant de descendre une pente longue ou raide. Si vous ne rétrogradez pas, les freins risquent de chauffer et fonctionner moins bien Vous pouvez tirer une remorque à la position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport avec une lourde charge ou en montagne. Lorsque vous tractez une remorque à haute altitude sur des pentes raides, considérer ceci : le liquide de refroidissement du moteur bouillira à une température plus basse qu'à une altitude normale. Si le moteur est arrêté immédiatement après avoir tracté une remorque à haute altitude sur des pentes raides, le véhicule pourrait montrer des signes semblables à ceux d'une surchauffe 267 du moteur. Pour éviter cette situation, laisser le moteur tourner quelques minutes à l'arrêt, de préférence en terrain plat, avec la boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P) avant de le couper. Si l'avertissement de surchauffe du moteur apparaît, se reporter à Surchauffe du moteur 0 292. Stationnement en pente { Avertissement Il peut être dangereux de garer le véhicule dans une pente avec une remorque attachée. En cas de problème, l'attelage peut se mettre en branle. Des personnes peuvent être blessées, votre véhicule et la remorque peuvent être endommagés. Chaque fois que c'est possible, garer l'attelage sur une aire horizontale. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 268 Conduite et fonctionnement En cas de stationnement de l'ensemble véhicule-remorque en pente : 1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas déplacer immédiatement le levier des vitesses à la position de stationnement (P). Tourner ensuite les roues vers le trottoir si le véhicule est stationné dans le sens de la descente ou vers la route s'il est stationné vers le haut de la côte. 2. Faire placer des cales contre les roues de la remorque. 3. Quand les cales sont en place, desserrer les freins ordinaires jusqu'à ce que les cales absorbent le poids. 4. Enfoncer à nouveau la pédale des freins. Serrer alors le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). 5. Relâcher la pédale de frein. Démarrage après stationnement en pente 1. Maintenir enfoncée la pédale de frein. refroidissement et le système de freinage. Il est conseillé d'inspecter ces éléments avant et pendant le trajet. 3. Passer en vitesse. Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons d'attelage de la remorque sont serrés. 4. Desserrer le frein de stationnement. Traction de remorque 2. Démarrer le moteur. 5. Relâcher la pédale de frein. 6. Avancer lentement pour libérer les cales. 7. Arrêter, faire enlever et ranger les cales. Entretien du véhicule lors de la traction d'une remorque Le véhicule a plus fréquemment besoin d'entretien en cas de traction d'une remorque. Se reporter à Programme entretien 0 374. Lorsque le véhicule tracte une remorque, il est très important de vérifier les éléments suivants : le niveau de liquide de la boîte de vitesses automatique, l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu, les courroies d'entraînement, le système de { Avertissement Le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule en tirant une remorque si l'équipement approprié n'est pas utilisé ou si le véhicule n'est pas conduit de façon correcte. Par exemple, si la remorque est trop lourde ou si les freins de la remorque ne sont pas appropriés pour la charge, le véhicule peut ne pas s'arrêter comme prévu. Le conducteur et les passagers pourraient être gravement blessés. Le véhicule pourrait également être endommagé et les réparations ne (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas tracter de remorque sans respecter toutes les consignes de cette section. Demander conseil à votre concessionnaire. Avant de tirer une remorque, vérifier les trois points importants suivants au sujet du poids : . Poids de la remorque . Poids au timon . Poids total sur les pneus de votre véhicule Poids de la remorque Attention Tracter une remorque incorrectement peut endommager le véhicule et entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Pour savoir comment tracter correctement une remorque, observer les instructions contenues dans la présente section et consulter le concessionnaire pour obtenir plus de renseignements sur la façon de tracter une remorque à l'aide du véhicule. Quel est le poids maximal de la remorque que votre véhicule peut tracter en toute sécurité? Elle ne devrait jamais peser plus de 454 kg (1 000 lb). Cependant, même ce poids peut être trop important. Cela dépend de l'utilisation de l'ensemble véhicule-remorque. Par exemple, la vitesse, l'altitude, la déclivité, la température extérieure, les dimensions de l’avant de la remorque et la fréquence d'utilisation du véhicule pour tracter une remorque sont tous des facteurs importants. Cela dépend aussi de l'équipement spécial monté sur le véhicule, et du poids au timon 269 que votre véhicule peut supporter. Se reporter à « Poids au timon » suivant. Le poids maximal de la remorque est calculé en supposant que dans le véhicule de remorquage se trouvent le conducteur, un passager sur le siège avant, tout l'équipement requis et tout l'équipement nécessaire au remorquage. Le poids du matériel optionnel supplémentaire, des passagers et du chargement dans le véhicule de remorquage doit être soustrait du poids maximal de la remorque. Vous pouvez consulter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements et des conseils sur la traction de remorque ou écrire à nos bureaux de service à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle 0 394. Poids au timon Il est important de prendre en considération le poids au timon (1) d'une remorque, car il a des répercussions sur le poids total ou brut de votre véhicule. Le poids brut Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 270 Conduite et fonctionnement du véhicule (PBV) comprend le poids à vide du véhicule ainsi que le poids du chargement et celui des passagers. Si le véhicule possède plusieurs options, équipements, bagages et que plusieurs passagers y prennent place, cela diminue d'autant le poids au timon que le véhicule pourra tracter et, par le fait même, sa capacité de remorquage. Si une remorque est tractée, il faut ajouter le poids au timon au PBV, car le véhicule devrait aussi tracter ce poids. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 198. En général, le poids au timon de la remorque (1) doit être de 10–15 % du poids total de la remorque chargée (2). Certaines remorques spécifiques telles que les remorques de bateau sortent de cette plage. Se reporter au manuel d'utilisation de la remorque pour connaître le poids recommandé au timon. Dans tous les cas, ne pas dépasser les charges maximales pour le modèle de véhicule et le type d'attelage. Une fois la remorque chargée, peser séparément la remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont appropriés. Si ce n'est pas le cas, on peut remédier à la situation en déplaçant certains articles dans la remorque. Poids total reposant sur les pneus du véhicule S'assurer que les pneus du véhicule sont gonflés jusqu'à la limite maximale recommandée pour des pneus froids. Ces chiffres figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 198. S'assurer ensuite de ne pas dépasser le PBV du véhicule, en incluant le poids au timon. Équipement de remorquage Attelages Utiliser l'équipement d'attelage approprié. Consulter le concessionnaire ou un vendeur d'attelage pour obtenir de l'aide. . Le pare-choc arrière de votre véhicule n'est pas conçu pour y attacher un attelage. Ne pas y attacher d'attelage de location ou d'autres types d'attelage. N'utiliser que l'attelage s'attachant au châssis du véhicule et non pas au pare-choc. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Conduite et fonctionnement . Devrez-vous pratiquer des trous de montage dans la carrosserie du véhicule pour y installer un attelage de remorque? Si c'est le cas, bien les sceller après avoir enlevé l'attelage. Dans le cas contraire, de la saleté, de l'eau ou du monoxyde de carbone (CO) provenant des gaz d'échappement risquent de s'infiltrer dans le véhicule. Se reporter à Échappement du moteur 0 214. Chaînes de sécurité Toujours fixer des chaînes de sécurité entre le véhicule et la remorque. Croiser ces chaînes sous le timon de la remorque pour empêcher que celui-ci ne heurte la chaussée s'il se séparait de l'attelage. Laisser assez de jeu pour pouvoir tourner avec l'ensemble véhicule-remorque. De plus, ne jamais laisser les chaînes de sécurité traîner sur le sol. Freins de remorque La remorque possède-t-elle ses propres freins? La réglementation de l'État et la réglementation locale peuvent exiger que la remorque possède son propre système de freinage si elle est chargée au-dessus d'un certain seuil. Les normes des freins de remorque varient d'un État à l'autre. Veiller à lire et à appliquer les instructions concernant les freins de remorque, afin qu'ils soient correctement installés, réglés et entretenus. Le véhicule étant équipé d'un système de freinage antiblocage, ne pas tenter de raccorder les freins de la remorque au circuit de freinage de votre véhicule. Si vous le faites, les deux circuits de freinage fonctionneront mal ou pas du tout 271 Conversions et compléments Équipement électrique complémentaire { Avertissement Le connecteur de liaison de données (DLC) sert à l'entretien du véhicule et aux essais d'inspection/de maintenance des émissions. Se reporter à Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 0 141. Un dispositif raccordé au DLC, comme un dispositif de parc après-vente ou de suivi du comportement du conducteur, peut perturber les systèmes du véhicule. Ceci peut affecter le fonctionnement du véhicule et provoquer un accident. Ces dispositifs peuvent également accéder aux informations enregistrées dans les systèmes du véhicule. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 272 Conduite et fonctionnement Attention Certains équipements électriques peuvent endommager le véhicule ou entraîner la défaillance d'un composant. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Toujours vérifier auprès du concessionnaire avant d'ajouter de l'équipement électrique. Un équipement après-vente peut décharger la batterie 12 V même si votre véhicule ne fonctionne pas. Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l'équiper d'autres appareils électriques, se reporter à Réparation de véhicule équipé de sac gonflable 0 94 et Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable 0 95. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule Entretien du véhicule Généralités Information générale . . . . . . . . . Avertissement sur proposition 65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . . Exigences en matière de matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . 274 275 275 275 Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire . . . 276 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 281 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 Liquide de boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 286 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 287 Surchauffe du moteur . . . . . . . . . 292 Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 294 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 Transmission intégrale . . . . . . . 298 Vérification de contacteur de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 Remplacement de lame d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 299 Remplacement de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Réglage de la portée des phares Réglage de la portée des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 Remplacement d'ampoules Remplacement d'ampoules . . . Éclairage à haute intensité . . . Éclairage de DEL . . . . . . . . . . . . . Feux arrière, clignotants, feux d'arrêt et feux de recul . . . . . . Feu de la plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . 301 302 302 302 303 273 Réseau électrique Surcharge de système électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusibles et disjoncteurs . . . . . . Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 304 304 305 309 Roues et pneus Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312 Pneus toutes saisons . . . . . . . . . 313 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 Désignations des pneus . . . . . . 316 Terminologie et définitions de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317 Pression des pneus . . . . . . . . . . 320 Pression des pneus pour le fonctionnement haute vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321 Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . 322 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323 Inspection des pneus . . . . . . . . . 327 Permutation des pneus . . . . . . . 327 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 274 Entretien du véhicule Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329 Achat de pneus neufs . . . . . . . . 330 Pneus et roues de dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . . . 332 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . . . 334 Remplacement de roue . . . . . . . 334 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . 335 Au cas d'un pneu à plat . . . . . . 335 Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité . . . . . . . . . . 337 Stockage de la trousse compresseur et joint d'étanchéité de pneu . . . . . . . . 345 Changement de pneu . . . . . . . . 346 Pneu de secours compact . . . . 351 Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord (Embarqué avec eAssist uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . 352 Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord (avec ou sans eAssist) . . . . . . 353 Remorquage du véhicule Remorquage du véhicule . . . . . 358 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358 Entretien de l'apparence Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . 361 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 366 Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . 370 Généralités Information générale Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM. Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques : Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule Avertissement sur proposition 65 - Californie { Avertissement La plupart des véhicules, y compris celui-ci, ainsi que plusieurs de ses pièces de rechange et fluides, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu'ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices. L'échappement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces, de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l'usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques. Pour plus d'information, consulter le site www.P65Warnings.ca.gov/ passenger-vehicle. Voir Batterie - Amérique du Nord 0 297 et Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord (avec ou sans eAssist) 0 353 ou Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord (Embarqué avec eAssist uniquement) 0 352 ainsi que la quatrième de couverture. Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie Certains types d'équipements automobiles, tels que les déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs de télédéverrouillage, peuvent contenir du perchlorate. Des précautions de manipulation spéciales sont requises. Pour de plus amples informations, consulter le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate. 275 Accessoires et modifications L'ajout d'accessoires autres que ceux de concessionnaire ou les modifications du véhicule peuvent affecter les performances et la sécurité du véhicule, notamment, le sac gonflable, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d'émissions, l'aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la commande de traction asservie et la commande de stabilité. Ces accessoires ou modifications pourraient même entraîner des dysfonctionnements ou des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Les dommages aux composants de suspension du véhicule causés par la modification de la hauteur de ce dernier au-delà des paramètres d'usine ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 276 Entretien du véhicule Les dommages aux composants du véhicule résultant de modifications ou de l'installation ou de l'utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande ou de logiciels, ne sont pas couverts par la garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause. Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes du véhicule. Se reporter à votre concessionnaire pour faire installer les accessoires GM d'origine par un technicien du concessionnaire. Se reporter également à Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable 0 95. Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire { Avertissement Il peut être dangereux de travailler sur votre véhicule si vous ne disposez pas de la connaissance, du manuel d'atelier, des outils ou des pièces adéquats. Toujours suivre les procédures du guide du propriétaire et consulter le manuel d'entretien de votre véhicule avant tout travail d'entretien. Si vous effectuez vous-même certains opérations d'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre véhicule que ce guide. Pour commander le manuel d'entretien correct, se reporter à Informations au sujet de la commande des publications 0 402. Le véhicule est équipé d'un système de sacs gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même l'entretien sur le véhicule, se reporter à Réparation de véhicule équipé de sac gonflable 0 94. Si le véhicule est équipé du démarrage à distance, ouvrir le capot avant d'effectuer toute intervention pour éviter un démarrage accidentel du véhicule. Voir Démarrage à distance du véhicule 0 40. Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d'entretien. Se reporter à la rubrique Dossiers de maintenance 0 386. Attention Même une faible contamination peut causer des dommages aux systèmes du véhicule. Éviter que (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule Pour fermer le capot : Attention (Suite) 1. Avant de fermer le capot, s'assurer que tous les bouchons de remplissage sont installés correctement. des contaminants entre en contact avec des liquides, des bouchons de réservoir ou des jauges de niveau. 2. Abaisser le capot jusqu'à 30 cm (12 po) du véhicule et le relâcher pour qu'il se verrouille complètement. Confirmer la fermeture du capot et répéter l'opération au besoin. Capot Pour lever le capot : 2. Passer à l'avant du véhicule et pousser la poignée d'ouverture du capot secondaire vers le côté conducteur du véhicule. 3. Soulever le capot. 1. Tirer sur la manette intérieure de déverrouillage du capot, à gauche de la colonne de direction, sous le tableau de bord. 277 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 278 Entretien du véhicule Aperçu du compartiment moteur Moteur 2.5L L4 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule 1. Filtre à air du moteur 0 286. 2. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur 0 281. 3. Jauge d'huile moteur (non illustrée). Se reporter à la rubrique Huile à moteur 0 281. 4. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible). Se reporter à reporter à Système de refroidissement 0 287. 5. Réservoir de liquide pour freins. Se reporter à la rubrique huile frein 0 296. 6. Électronique de l'alimentation. 7. Réservoir d'expansion du liquide de refroidissement et bouchon de radiateur. Se reporter à Système de refroidissement 0 287. 8. Borne négative (-) à distance de la batterie. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord (avec ou sans eAssist) 0 353 ou Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord (Embarqué avec eAssist uniquement) 0 352. 9. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide lave-glace 0 294. 10. Bloc-fusibles de compartiment moteur 0 305. 11. Cosse positive (+) distante de batterie (sous le couvercle). Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord (avec ou sans eAssist) 0 353 ou Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord (Embarqué avec eAssist uniquement) 0 352. 279 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 280 Entretien du véhicule Moteur V6 de 3.6 L Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule 1. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide lave-glace 0 294. 2. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur 0 281. 3. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur 0 281. 4. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible). Se reporter à reporter à Système de refroidissement 0 287. 5. Réservoir de liquide pour freins. Se reporter à la rubrique huile frein 0 296. 6. Filtre à air du moteur 0 286. 7. Réservoir d'expansion du liquide de refroidissement et bouchon de radiateur. Se reporter à Système de refroidissement 0 287. 8. Cosse positive (+) distante de batterie (sous le couvercle). Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord (avec ou sans eAssist) 0 353 ou Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord (Embarqué avec eAssist uniquement) 0 352. 9. Borne négative (-) à distance de la batterie. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord (avec ou sans eAssist) 0 353 ou Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord (Embarqué avec eAssist uniquement) 0 352. 10. Bloc-fusibles de compartiment moteur 0 305. Huile à moteur Pour s'assurer d'un rendement moteur correct et durable, une attention toute particulière doit être portée à l'huile moteur. Suivre ces étapes suivantes simples, mais néanmoins importantes, vous aideront à protéger votre investissement : . Utiliser de l'huile moteur approuvée et conforme à la spécification appropriée et dont 281 le grade de viscosité est approprié. Voir « Sélection de l'huile moteur correcte » dans cette section. . Vérifier régulièrement le niveau d'huile moteur et maintenir un niveau d'huile correct. Voir « Vérification de l'huile moteur » et « Quand ajouter de l'huile moteur » dans cette section. . Remplacer l'huile moteur au moment adéquat. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 284. . Toujours éliminer correctement l'huile moteur usagée. Se reporter à « Que faire de l'huile moteur usagée » dans cette section. Vérification de l'huile moteur Vérifier le niveau d'huile moteur régulièrement, chaque 650 km (400 mi), surtout avant un long voyage. La poignée de la jauge d'huile moteur est en forme de boucle. Voir Aperçu du compartiment moteur 0 278 pour connaître l'emplacement. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 282 Entretien du véhicule { Avertissement La poignée de la jauge d'huile moteur peut être chaude ; il y a un risque de brûlure. Utiliser une serviette ou porter un gant pour toucher la poignée de la jauge. Si le centralisateur informatique de bord (CIB) indique un niveau d'huile bas, vérifier le niveau d'huile. Suivre ces directives : . Pour obtenir une lecture exacte, stationner le véhicule sur un terrain plat. Vérifier le niveau d'huile moteur après que le moteur ait été éteint depuis au moins deux heures. Vérifier le niveau d'huile moteur dans une pente abrupte ou trop peu de temps après que le moteur soit éteint peut occasionner des lectures incorrectes. La précision est améliorée lorsque la vérification est effectuée sur un moteur froid avant le démarrage. Retirer la jauge et vérifier le niveau d'huile. . En cas d'impossibilité d'attendre deux heures, le moteur doit être éteint pendant au moins 15 minutes si le moteur est chaud, ou au moins 30 minutes s'il ne l'est pas. Retirer la jauge, l'essuyer avec un essuie-tout ou un chiffon propre, puis la remettre jusqu'au fond. La retirer à nouveau, en gardant la pointe vers le bas, et vérifier le niveau. Ajout d'huile moteur Moteur 2.5L L4 Moteur V6 de 3.6 L Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge et que le moteur est éteint depuis au moins 15 minutes, ajouter 1 litre d'huile (1 pt) préconisée et vérifier encore le niveau. Se reporter à « Choix de l'huile moteur appropriée » plus loin dans cette section pour obtenir des explications sur le type d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du carter, se reporter à Capacités et spécifications 0 389. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule Attention Ne pas ajouter une trop grande quantité d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs à la plage de fonctionnement acceptable indiquée sur la jauge d'huile sont nuisibles au moteur. Si vous remarquez que le niveau d'huile est supérieur à la gamme de fonctionnement, c'est à dire, que le moteur contient tellement d'huile que le niveau passe au-dessus de la zone hachurée qui indique la gamme de fonctionnement correcte, le moteur pourrait être endommagé. Vidanger l'huile en excès ou de limiter la conduite et de rechercher un professionnel pour retirer l'huile excédentaire. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 278 pour connaître l'emplacement précis du bouchon de remplissage d'huile. 283 Ajouter assez d'huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de l'opération, repousser complètement la jauge en place. Sélection de l'huile moteur correcte La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification et du grade de viscosité corrects. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 384. Attention Le fait de ne pas utiliser l'huile recommandée risque d'endommager le moteur et les dommages ne seraient pas couverts par votre garantie. Spécification Utiliser des huiles entièrement synthétiques conformes à la spécification dexos1. Les huiles moteur agréées par GM comme étant conformes à la spécification dexos1 sont marquées du logo dexos1 approuvé. Consulter le site www.gmdexos.com. Degré de viscosité Utiliser une huile moteur d'un grade de viscosité SAE 0W-20 pour le moteur 2,5 L L4. Utiliser une huile moteur d'un grade de viscosité SAE 5W-30 pour le moteur 3.6L V6. Fonctionnement sous température froide : dans une zone de froid extrême, où la température tombe en dessous de −29 °C (−20 °F), une huile SAE 0W-30 peut être utilisée. Une huile de ce grade de viscosité permet de Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 284 Entretien du véhicule faciliter le démarrage à froid du moteur à des températures extrêmement basses. Lors de la sélection d'une huile de grade de viscosité approprié, il est recommandé de choisir une huile de la spécification correcte. Se reporter à « Spécifications » plus haut dans cette section. Additifs pour huile moteur/ Rinçage de l'huile moteur Ne rien ajouter à l'huile. L'huile recommandée conforme à la spécification dexos1 représente tout ce dont vous avez besoin pour assurer un bon rendement et une bonne protection du moteur. Les rinçages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Que faire de l'huile de rebut? L'huile moteur usée renferme certains éléments qui peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles avec de l'eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés d'huile moteur usée. Se reporter aux avertissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile. L'huile de rebut peut constituer une menace grave pour l'environnement. Si vous vidangez vous-même l'huile de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute l'huile qui s'écoule du filtre à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l'huile en la jetant aux poubelles ou en la déversant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d'eau. La recycler en l'apportant à un centre de récupération. Indicateur d'usure d'huile à moteur Intervalles de vidange d'huile moteur Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui indique à quel moment vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction d'une combinaison de facteurs, parmi lesquels le régime moteur, la température du moteur et les kilomètres parcourus. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d'indicateur d'usure de l'huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile. Lorsque le système a calculé que la durée de vie de l'huile a été réduite, il indique qu'une vidange est nécessaire. L'écran affiche le message CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT. Vidanger l'huile le plus tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 milles). Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est possible que l'indicateur de vidange d'huile indique qu'il n'est pas nécessaire d'effectuer une vidange d'huile jusqu'à un an. L'huile moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. Votre concessionnaire emploie des techniciens formés qui se chargeront d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l'huile régulièrement au cours de la période séparant deux vidanges et de la garder au niveau approprié. Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde, l'huile doit être remplacée 5 000 km (3 000 mi) après la dernière vidange d'huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la vidange d'huile est effectuée. Comment réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile moteur Réinitialiser le système à chaque vidange d'huile afin que le système puisse calculer l'échéance de la prochaine vidange. Pour réinitialiser le système : 1. Au moyen des commandes du centralisateur informatique de bord (CIB) du côté droit du volant, afficher VIE REST. DE L'HUILE. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 151. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est courte, le message CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT s'affiche à l'écran. 2. Presser V sur les commandes du centralisateur informatique de bord (CIB) et maintenir enfoncé quelques secondes pour effacer le message CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT et réinitialiser la durée de vie de l'huile à 100 %. 285 Ne pas réinitialiser accidentellement la durée de vie de l'huile qui ne pourra être réinitialisée avec précision avant la prochaine vidange. Le système est réinitialisé lorsque le message CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT est éteint. Si CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT ou le message réapparaît au démarrage du véhicule, cela signifie que l'indicateur d'usure d'huile n'a pas été réinitialisé. Répéter la procédure. Liquide de boîte de vitesses automatique Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses automatique Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le véhicule au service d'entretien du concessionnaire et le faire réparer le plus tôt possible. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 286 Entretien du véhicule Il existe une procédure spéciale pour vérifier et changer le liquide de boîte de vitesses. Étant donné que cette procédure est difficile, vous devriez la laisser faire par le département d'entretien de votre concessionnaire. Pour plus de renseignements sur cette procédure, communiquer avec votre concessionnaire, ou consulter le guide de réparation. Pour acheter un guide de réparation, se reporter à Informations au sujet de la commande des publications 0 402. Attention L'utilisation d'un liquide de boîte de vitesses automatique non approprié risque d'endommager le véhicule et d'entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser le liquide correct de boîte de vitesses. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 384. Changer le liquide et le filtre selon les intervalles indiqués à Programme entretien 0 374 et veiller à utiliser le liquide indiqué à Liquides et lubrifiants recommandés 0 384. Filtre à air du moteur Le filtre à air du moteur se trouve dans le compartiment moteur du côté passager. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 278. et de débris. Déposer le filtre à air du moteur. Tapoter et secouer légèrement le filtre à air du moteur (loin du véhicule) pour éliminer les poussières et les saletés. Rechercher des dégâts sur le filtre à air du moteur et le remplacer le cas échéant. Ne pas nettoyer le filtre à air du moteur ou les composants avec de l'eau ou à l'air comprimé. Pour vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur : Quand inspecter le filtre à air du moteur Pour les intervalles de changement et d'inspection du filtre à air du moteur, se reporter à Programme entretien 0 374. Comment inspecter le filtre à air du moteur Ne pas démarrer ou laisser le moteur en marche avec le boîtier du filtre à air du moteur ouvert. Avant de déposer le filtre à air du moteur, s'assurer que le boîtier du filtre à air du moteur et les composants à proximité sont exempts de saletés Moteur 2.5L L4 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule 287 Avertissement (Suite) La prudence est de rigueur en travaillant sur le moteur. Ne pas faire démarrer le moteur ni conduire le véhicule quand le filtre à air est retiré, car des flammes peuvent se présenter en cas de retour d'allumage du moteur. Moteur V6 de 3.6 L 1. Déposer les sept vis et extraire le couvercle de l'ensemble. 2. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur. 3. Abaisser le couvercle et le fixer avec les sept vis. { Avertissement Faire tourner le moteur quand le filtre à air est retiré présente un risque de brûlure, pour vous-même ou pour les autres. (Suite) Moteur 2.5L L4 Attention Si le filtre à air est retiré, la saleté peut pénétrer dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque le véhicule est utilisé. Système de refroidissement Le système de refroidissement permet le maintien de la température correcte de fonctionnement du moteur. 1. Ventilateurs électriques de refroidissement du moteur (non visibles) 2. Réservoir d'expansion et bouchon du radiateur Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 288 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) les vêtements et les outils à l'écart du ventilateur électrique du compartiment moteur. { Avertissement Moteur V6 de 3.6 L 1. Ventilateurs électriques de refroidissement du moteur (non visibles) 2. Réservoir d'expansion et bouchon du radiateur { Avertissement Un ventilateur électrique du compartiment moteur peut commencer à tourner même si le moteur est arrêté et provoquer des blessures. Garder les mains, (Suite) Ne pas toucher les flexibles du chauffage ou du radiateur ou d'autre pièces du moteur. Elles peuvent être très chaudes et vous brûler. Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite; tout le liquide de refroidissement fuirait. Ceci pourrait provoquer un incendie du moteur et vous brûler. Corriger toute fuite avant de conduire le véhicule. Liquide de refroidissement Le système de refroidissement dans le véhicule est rempli de liquide de refroidissement du moteur DEX-COOL. Ce liquide de refroidissement doit être vérifié et remplacé à intervalles appropriés. Se reporter à Programme entretien 0 374. Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment contrôler et ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur 0 292. Utiliser ce qui suit { Avertissement De l'eau courante, ou d'autres liquides tels que de l'alcool, peuvent entrer en ébullition avant que le mélange de liquide de refroidissement correct ne le fasse. Avec de l'eau courante ou un mélange incorrect, le moteur peut devenir trop chaud sans qu'il n'y ait d'avertissement de surchauffe. Le moteur peut prendre feu et vous brûler ou brûler d'autres personnes. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule Utiliser un mélange à parts égales d'eau potable pure et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Si ce mélange est utilisé, rien ne doit être ajouté. Ce mélange : . Protège contre le gel jusqu'à −37 °C (−34 °F), température extérieure . Protège contre l'ébullition jusqu'à une température moteur de 129 °C (265 °F) . Protège contre la rouille et la corrosion . N'endommage pas les pièces en aluminium . Aide à garder le moteur à la température appropriée Attention Ne pas utiliser autre chose qu'un mélange de liquide de refroidissement DEX-COOL répondant à la norme GM GMW3420 et d'eau potable pure. Tout autre produit peut (Suite) 289 Attention (Suite) endommager le système de refroidissement du moteur et le véhicule, ce qui ne sera pas couvert par la garantie du véhicule. Ne jamais jeter le liquide de refroidissement dans la poubelle, le répandre sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou les étendues d'eau. Faire changer le liquide de refroidissement par un centre de service autorisé, respectueux des exigences prévues par la loi en ce qui concerne la mise au rebut des liquides de refroidissement usagés. Ceci aidera à protéger l'environnement et votre santé. Vérification du niveau de liquide de refroidissement Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. Réservoir tampon de liquide de refroidissement du moteur 2.5L L4 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 290 Entretien du véhicule milieu de réservoir d'expansion, mais s'assurer que le circuit de refroidissement est froid avant de le faire. Se reporter à Surchauffe du moteur 0 292. Le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement se trouve dans le compartiment moteur, côté conducteur. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 278. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement de moteur V6 de 3.6 L Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement. Si le liquide présent dans le réservoir est en ébullition, ne rien faire d'autre que le laisser refroidir. Si le liquide de refroidissement est visible, mais que le repère de niveau du liquide de refroidissement n'est pas visible, verser un mélange à parts égales d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL jusqu'à la nervure supérieure au Comment remplir le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement Si aucune anomalie n'a été détectée, vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le vase d'expansion. S'il est visible, mais n'atteint pas le repère, ajouter un mélange à 50/50 d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL au vase d'expansion, après d'être assuré que le système de refroidissement, y compris le bouchon à pression du vase d'expansion, a refroidi. { Avertissement La vapeur et les liquides bouillants d'un système de refroidissement chaud sont sous pression. Tourner même un petit peu le bouchon de pression peut les faire sortir à grande vitesse et vous pourriez être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression, est chaud. Attendre que le système de refroidissement et le bouchon de pression refroidissent. { Avertissement De l'eau courante, ou d'autres liquides tels que de l'alcool, peuvent entrer en ébullition avant que le mélange de liquide de refroidissement correct ne le fasse. Avec de l'eau courante ou (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) Attention un mélange incorrect, le moteur peut devenir trop chaud sans qu'il n'y ait d'avertissement de surchauffe. Le moteur peut prendre feu et vous brûler ou brûler d'autres personnes. Ne pas respecter la procédure de remplissage spécifique du liquide de refroidissement peut causer une surchauffe du moteur et endommager le système. Si du liquide de refroidissement n'est pas visible dans le réservoir d'expansion, contacter le concessionnaire. { Avertissement Renverser du liquide de refroidissement sur des pièces chaudes du moteur peut vous brûler. Le liquide de refroidissement contient de l'éthylène glycol et il peut s'enflammer si les pièces du moteur sont suffisamment chaudes. 291 Tourner lentement le bouchon de pression d'un quart de tour environ, dans le sens antihoraire. S'il laisse échapper un sifflement, attendre que le sifflement s'arrête avant de continuer pour donner le temps à la pression résiduelle de s'échapper par le flexible de refoulement. 2. Continuer à faire tourner lentement le bouchon de pression et le retirer. 3. Remplir ensuite le réservoir d'expansion avec le mélange approprié jusqu'au repère de niveau indiqué. 1. Retirer le bouchon de pression du réservoir d'expansion lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression et la durite supérieure, ne sera plus chaud. 4. Sans remettre le bouchon de pression du réservoir d'expansion, mettre le moteur en marche et le laisser tourner jusqu'à ce que vous sentiez que la durite supérieure de radiateur commence à chauffer. Faire attention au ventilateur de refroidissement du moteur. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 292 Entretien du véhicule À ce moment, le niveau du liquide de refroidissement à l'intérieur du réservoir d'expansion pourrait être plus bas. Si le niveau est plus bas, ajouter du mélange dans le réservoir d'expansion jusqu'à ce le niveau atteigne le repère de niveau indiqué. 5. Revisser fermement le bouchon de pression. 6. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement après avoir coupé le moteur et attendu que le liquide de refroidissement soit froid. Au besoin, répéter les étapes 1 à 6 de la procédure de remplissage du liquide de refroidissement. Si le liquide de refroidissement n'est toujours pas au bon niveau lorsque le système refroidit de nouveau, consulter votre concessionnaire. Attention Si le bouchon de pression n'est pas bien fermé, le liquide de refroidissement peut s'échapper et le moteur peut être endommagé. Prendre soin de toujours vérifier que le bouchon est correctement fermé. Surchauffe du moteur Le véhicule est doté de plusieurs témoins destinés à signaler une surchauffe du moteur. Le groupe d'instruments est doté d'une jauge de température du liquide de refroidissement du moteur et d'un témoin de température du liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 0 137 et Témoin de température du liquide de refroidissement 0 147. Le centralisateur informatique de bord (CIB) peut également afficher un message. Si vous décidez de ne pas lever le capot lors de l'affichage de cet avertissement, demander immédiatement une intervention. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 396. S'il a été décidé de lever le capot, s'assurer que le véhicule est stationné sur un terrain plat. Ensuite, vérifier si les ventilateurs de refroidissement du moteur tournent. Si le moteur surchauffe, les ventilateurs doivent tourner. S'ils ne tournent pas, couper le moteur et faire entretenir le véhicule. Attention Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite du système de refroidissement du moteur. Ceci peut causer une perte de tout le liquide de refroidissement et peut endommager le système et le véhicule. Faire réparer immédiatement toute fuite. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule Dégagement de vapeur du compartiment moteur { Avertissement La vapeur et les liquides bouillants d'un système de refroidissement chaud sont sous pression. Tourner même un petit peu le bouchon de pression peut les faire sortir à grande vitesse et vous pourriez être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression, est chaud. Attendre que le système de refroidissement et le bouchon de pression refroidissent. Se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé 0 294 pour obtenir des informations sur la conduite du véhicule en lieu sûr en cas d'urgence. Pas de dégagement de vapeur du compartiment moteur S'il y a avertissement de surchauffe sans dégagement de vapeur visible ou audible, le problème n'est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le véhicule : . Gravit une longue côte au cours d'une journée chaude . S'arrête après avoir roulé à grande vitesse . Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage En cas d'avertissement de surchauffe sans émission de vapeur : 1. Mettre la climatisation hors fonction. 2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin. 293 3. Lorsqu'il s'avère prudent de le faire, quitter la route, engager la position P (stationnement) ou N (point mort) et laisser le moteur tourner au ralenti. Si l'indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur n'est plus dans la zone de surchauffe ou si le témoin de température du liquide de refroidissement du moteur n'est plus affiché, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. Conserver une distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède. Si l'avertissement ne se rallume pas, continuer à rouler normalement et faire vérifier le remplissage et le bon fonctionnement du circuit de refroidissement. Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s'arrêter et garer le véhicule immédiatement. S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si le témoin d'avertissement s'allume toujours, Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 294 Entretien du véhicule arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi. Voir également Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé 0 294. Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé Ce mode de fonctionnement d'urgence permet de conduire le véhicule en lieu sûr en cas d'urgence. En cas de surchauffe du moteur, un mode de protection contre la surchauffe alternant les groupes d'allumage des cylindres tente d'éviter tout dégât au moteur. Dans ce mode, la puissance et le rendement du moteur sont considérablement réduits. Le témoin de température du liquide de refroidissement du moteur s'allume au tableau de bord pour indiquer que le véhicule est entré en mode de fonctionnement avec protection du moteur contre la surchauffe. L'indicateur de température indique également une surchauffe. Rouler sur de longues distances ou en tirant une remorque en mode de protection contre la surchauffe doit être évité. compartiment moteur 0 278 pour connaître l'emplacement du réservoir. Liquide lave-glace Attention Utiliser ce qui suit . S'assurer de lire les directives du fabricant avant d'utiliser du liquide de lave-glace. En cas d'utilisation du véhicule dans une région où la température extérieure peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser un liquide qui offre assez de protection contre le gel. Ne pas utiliser de liquide lave-glace contenant tout type d'additif à effet déperlant. Le film déposé sur le pare-brise peut provoquer un broutage ou une irrégularité d'essuyage des balais d'essuie-glace. . Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture. . Ne pas mélanger d'eau à du liquide de lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut causer un gel de la solution et endommager le réservoir de (Suite) Ajout de liquide de lave-glace Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule Attention (Suite) lave-glace et d'autres parties du système de lave-glace. . . Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau. Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s'il est plein à ras bord. Freins Les plaquettes de freins à disque sont dotés d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent un bruit d'avertissement aigu lorsque les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être intermittent ou peut être permanent lorsque le véhicule se déplace, sauf lorsque vous appliquez fermement la pédale de frein. { Avertissement L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore. Attention En continuant à rouler avec des plaquettes de freins usées, la réparation peut être coûteuse. Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première 295 fois ou légèrement. Ce crissement n'est pas un signe d'une défaillance des freins. Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément dans l'ordre correct au couple de serrage prescrit. Se reporter à Capacités et spécifications 0 389. Les plaquettes de frein doivent être remplacées ensemble. Course pédale frein Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer que l'entretien des freins peut être nécessaire. Remplacement des pièces du système de freinage Toujours remplacer les pièces du système de freinage par des pièces de rechange neuves homologuées. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 296 Entretien du véhicule L'utilisation de pièces de rechange non homologuées peut provoquer un dysfonctionnement des freins. Les performances de freinage peuvent, à divers niveaux d'efficacité, ne pas correspondre aux performances attendues si des pièces de rechange des freins de mauvaise qualité sont installées ou si les pièces sont incorrectement installées. huile frein Le réservoir de maître-cylindre de frein est rempli de liquide pour frein DOT 3 homologué par GM, comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 278 pour connaître l'emplacement du réservoir. Vérification du liquide de frein Lorsque le véhicule est sur P (stationnement) sur une surface plane, le niveau de liquide de frein doit être compris entre les repères minimum et maximum du réservoir de liquide de frein. Seules deux raisons peuvent provoquer la baisse de niveau de liquide de frein dans le réservoir : . L'usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau du liquide remonte. . Une fuite de liquide dans le système hydraulique de freinage. Faire réparer ce dernier. En cas de fuite, les freins ne fonctionnent pas bien. Toujours laver le bouchon de réservoir de liquide de frein et la zone autour du bouchon avant de le retirer. Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou retirer du liquide au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le système hydraulique de freinage est exécuté. { Avertissement Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de freins seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de freinage. Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage 0 143. Le liquide de frein absorbe l'eau au cours du temps ce qui diminue son efficacité. Remplacer le liquide de Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule frein aux intervalles spécifiés pour empêcher une augmentation de la distance de freinage. Se reporter à Programme entretien 0 374. Liquide approprié Utiliser uniquement le liquide de frein DOT 3 homologué par GM et provenant d'un récipient propre et étanche. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 384. { Avertissement Un liquide de frein inapproprié ou souillé peut endommager le système de freinage. Il peut s'en suivre une perte du freinage et de possibles blessures. Toujours utiliser le liquide de frein approprié et approuvé par GM. Attention Si du liquide de frein est renversé sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut être endommagée. Laver immédiatement toutes les surfaces peintes. Batterie - Amérique du Nord Batterie 12 V La batterie qui équipe d'origine le véhicule est sans entretien. Ne pas enlever le bouchon et ne pas ajouter de liquide. Ce véhicule possède une batterie standard de 12 V. Se reporter au numéro de remplacement de l'étiquette de la batterie d'origine lorsque la batterie doit être remplacée par une batterie standard 12 V neuve. 297 Batterie haute tension Les véhicules eAssist possèdent également une batterie haute tension. Seul un technicien formé, disposant des connaissances et des outils adéquats doit inspecter, tester ou remplacer la batterie haute tension. Consulter votre concessionnaire en cas d'intervention sur la batterie haute tension. Celui-ci dispose d'informations sur la manière de recycler une batterie haute tension. Des informations sont également disponibles sur http:// www.recyclemybattery.com. La batterie haute tension du système eAssist est refroidie par de l'air puisé à l'intérieur du véhicule. L'admission d'air froid se trouve sous le bord avant du siège arrière. L'échappement pour l'air chaud se trouve dans le coffre. Ne pas couvrir l'admission ou l'échappement. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 298 Entretien du véhicule { Avertissement AVERTISSEMENT : les batteries, bornes et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques considérés par l'État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. Les batteries contiennent également d'autres produits chimiques considérés par l'État de Californie comme cancérigènes. SE LAVER LES MAINS APRÈS MANIPULATION. Pour plus d'information, visiter le site Internet www.P65Warnings.ca.gov/ passenger-vehicle. Voir Avertissement sur proposition 65 - Californie 0 275 sur la quatrième de couverture. Entreposage du véhicule { Avertissement Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous brûler et des gaz qui peuvent exploser. Vous pouvez être gravement blessé si vous n'y prêtez pas attention. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord (avec ou sans eAssist) 0 353 ou Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord (Embarqué avec eAssist uniquement) 0 352 pour les conseils de travail à proximité d'une batterie sans risque de blessures. Utilisation peu fréquente : débrancher le câble noir négatif (-) de la batterie 12 V afin d'éviter sa décharge. Entreposage prolongé : retirer le câble noir négatif (-) de la batterie 12 V ou utiliser un chargeur à régime lent. Penser à reconnecter la batterie lorsque vous êtes prêt à rouler. Transmission intégrale Boîte de transfert Dans des conditions de conduite normales, le liquide de la boîte de transfert ne nécessite pas d'entretien, sauf en présence de fuite ou de bruit anormal. Au besoin, faire procéder à un entretien de la boîte de transfert chez le concessionnaire. Vérification de contacteur de démarreur { Avertissement Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. 2. Serrer le frein de stationnement et le frein ordinaire. N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur et soyez prêt à couper immédiatement le contact si le moteur démarre. 3. Essayer de faire démarrer le moteur à chaque rapport. Le véhicule ne doit démarrer qu'en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Si le véhicule démarre à n'importe quelle autre position, s'adresser au concessionnaire pour le faire réparer. Remplacement de lame d'essuie-glace Les balais des essuie-glaces doivent être inspectés afin de vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni fissurés. Se reporter à la rubrique Programme entretien 0 374. Attention Le pare-brise peut subir des dommages si le bras d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras d'essuie-glace toucher le pare-brise. Pour remplacer le balai d'essuie-glace avant : 1. Écarter le bras de l'essuie-glace du pare-brise. 299 3. Presser le bouton situé au milieu du connecteur du bras d'essuie-glace, et extraire le balai d'essuie-glace du connecteur du bras. 4. Retirer le balai d'essuie-glace. 5. Pour le remplacement du balai d'essuie-glace, inverser les étapes 1-3. Remplacement de pare-brise Système de visualisation tête haute (HUD) Le pare-brise fait partie du système de visualisation tête haute (HUD). Si le pare-brise doit être remplacé, s'assurer que le nouveau pare-brise est conçu pour le système de visualisation tête haute, sinon l'image du système de visualisation tête haute risque d'être floue ou de manquer de définition. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 300 Entretien du véhicule Systèmes d'assistance au conducteur Si le pare-brise doit être remplacé et que le véhicule est équipé d'un capteur de caméra avant pour les systèmes d'assistance au conducteur, un pare-brise de remplacement GM est recommandé. Le pare-brise de remplacement doit être posé conformément aux spécifications de GM pour être parfaitement aligné. Sans quoi, ces systèmes peuvent ne pas fonctionner correctement, provoquer l'affichage de messages, ou ne pas fonctionner du tout. Consulter votre concessionnaire pour faire remplacer convenablement le pare-brise. Pare-brise acoustique Le véhicule est équipé d'un pare-brise acoustique. Si le pare-brise doit être remplacé, s'assurer de commander un pare-brise acoustique afin de pouvoir continuer à profiter des avantages de ce type de pare-brise. Vérin(s) à gaz Ce véhicule est équipé de vérin(s) à gaz facilitant le levage et le maintien en position de pleine ouverture du capot/coffre/hayon. { Avertissement Si les vérins à gaz maintenant le capot, le coffre et/ou le hayon ouverts sont défectueux, vous ou d'autres personnes pouvez être gravement blessés. Amener immédiatement le véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer. Procéder régulièrement à une inspection visuelle des vérins à gaz pour rechercher des signes d'usure, de fissures ou d'autres dommages. Vérifier que le capot/ coffre/hayon est maintenu ouvert avec une force suffisante. Si les vérins ne maintiennent pas le capot/coffre/hayon, ne pas actionner celui-ci et faire réparer le véhicule. Attention Ne pas appliquer de ruban adhésif ou suspendre des objets sur les vérins à gaz. Ne pas enfoncer ou étirer les vérins à gaz. Ceci pourrait endommager le véhicule. Se reporter à Programme entretien 0 374. Capot Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule Réglage de la portée des phares Remplacement d'ampoules Le réglage de l'orientation des phares a été effectué et ne devrait nécessiter aucun autre ajustement. Pour déterminer le type d'ampoules de rechange adéquat, ou pour toute procédure de remplacement d'ampoule ne figurant pas dans cette section, contacter votre concessionnaire. Si le véhicule est endommagé lors d'une collision, l'orientation des phares pourrait être déréglée. Si le réglage des phares est nécessaire, se rendre chez le concessionnaire. Coffre Hayon 301 Attention Ne pas remplacer les ampoules incandescentes par des ampoules de rechange à diode après-vente. Ceci peut endommager le circuit électrique du véhicule. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 302 Entretien du véhicule Éclairage à haute intensité { Avertissement Feux arrière, clignotants, feux d'arrêt et feux de recul 4. Déposer l'ensemble de l'arrière en tirant tout droit en arrière. Le système d'éclairage à décharge à haute intensité (HID) fonctionne sous une tension très élevée. Si l'on tente d'intervenir sur l'un des composants de ce système, les risques de blessures graves sont importants. Faire réparer ce système par le concessionnaire ou un technicien qualifié. Après le remplacement d'une ampoule de phare à décharge à haute intensité, la teinte du faisceau peut être légèrement différente. Cette situation est normale. Éclairage de DEL Ce véhicule possède plusieurs lumières DEL. Pour leur remplacement, s'adresser à votre concessionnaire. 3. Déposer et retenir les quatre écrous de fixation de l'ensemble de feux arrière à la carrosserie du véhicule. 5. Retirer la douille de l'ampoule en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 6. Retirer l'ancienne ampoule en la tirant directement. 7. Inverser les opérations 1 à 6 pour la repose. Côté conducteur illustré, côté passager similaire 1. Feu d'arrêt/clignotant 2. Feu de recul Pour remplacer l'une de ces ampoules : 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre 0 47. 2. Déposer les attaches pour extraire la garniture du coffre. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule Feu de la plaque d'immatriculation 5. Appuyer sur l’ensemble de feu pour le remettre en place jusqu’à ce que la languette de déverrouillage soit solidement fixée. Pour remplacer l'une de ces ampoules : 2. Faire tourner la douille d'ampoule (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la retirer de l'ensemble de lampe (3). 1. Pousser l'ensemble de feux vers le centre du véhicule, puis déplacer le feu vers le bas et le retirer de la carrosserie du véhicule. 303 3. Extraire l'ampoule (2) de la douille. 4. Enfoncer l'ampoule de rechange en ligne droite dans sa douille et faire tourner la douille dans le sens horaire pour la placer dans l'ensemble de phare. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 304 Entretien du véhicule Réseau électrique Surcharge de système électrique Le véhicule est doté de fusibles et de disjoncteurs destinés à le protéger d'une surcharge du système électrique. Lorsque la charge électrique est trop importante, le disjoncteur s'ouvre et se ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la charge électrique revienne à la normale ou que le problème soit résolu. Ceci réduit fortement les probabilités d'une surcharge de circuit et d'incendie provoqués par des problèmes électriques. Les fusibles et disjoncteurs protègent les dispositifs électriques du véhicule. Remplacer un fusible grillé par un fusible neuf de dimension et de calibre identiques. S’il y a un problème sur la route et qu’un fusible doit être remplacé, on peut utiliser un autre fusible de même ampérage retiré d'un autre emplacement. Choisir une fonction du véhicule qui n’est pas utilisée et remettre le fusible en place le plus tôt possible. Câblage des phares Une surcharge électrique peut provoquer un clignotement des phares, voire leur extinction totale dans certains cas. Si ceci se produit, faire immédiatement vérifier le câblage des phares. Essuie-glaces de pare-brise Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à cause de neige lourde ou de glace, les essuie-glaces avant s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur ait refroidi puis redémarreront. Bien que le circuit soit protégé contre les surcharges électriques, une surcharge due à de la neige lourde ou de la glace peut endommager la timonerie d'essuie-glaces. Éliminer toujours la glace et la neige lourde du pare-brise avant d'utiliser les essuie-glaces. Si la surcharge est due à un problème électrique et n'est pas causée par de la neige ou de la glace, faire corriger le problème. Fusibles et disjoncteurs Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits électriques de votre véhicule contre les courts-circuits. Cette protection réduit fortement le risque de dommage provoqué par des problèmes électriques. { Danger Les fusibles et disjoncteurs comportent une indication d'ampérage. Ne pas dépasser l'ampérage spécifié lors du remplacement des fusibles et disjoncteurs. L'utilisation d'un fusible ou d'un disjoncteur surdimensionné peut causer un incendie du véhicule. Ceci pourrait être cause de blessures graves, voire mortelles. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule Pour vérifier un fusible, observer la bande argentée qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le fusible. S'assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques. Bloc-fusibles de compartiment moteur Des fusibles grillés peuvent temporairement être remplacés par d'autres fusibles de même ampérage retirés d'autres emplacements. Remplacer le fusible aussi rapidement que possible. Pour identifier et vérifier les fusibles, les disjoncteurs et les relais, voir Bloc-fusibles de compartiment moteur 0 305 et Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments 0 309. Pour retirer le couvercle du bloc-fusibles, presser les trois agrafes de retenue du couvercle et lever le couvercle. Attention Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. 305 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 306 Entretien du véhicule Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Fusibles Usage 1 — 2 — 3 Pompe de système de freinage antiblocage 5 — Fusibles Usage 10 Module de diagnostic de détection de sac gonflable/module de détection de passager – eAssist 11 Batterie CC CC 1 12 Désembueur de lunette arrière 13 Rétroviseurs chauffants 14 — 15 Entrée passive/ démarrage passif 16 Paire d'essuie-glace avant 17 Siège à commande électrique du passager 18 Valve du système d'antiblocage des freins 19 Siège de conducteur à commande électrique 21 Toit ouvrant Usage 6 Fermeture arrière 7 Feu de virage gauche 8 Lève-vitres électriques/ Rétroviseur/Sièges électriques 9 Fusibles Servofrein électrique/ alerte de piéton Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule Fusibles Usage 22 Feu de virage droit 23 Réglage automatique de niveau des phares 24 — 26 Module de commande de boîte de vitesses/ allumage 27 Tableau de bord/ Allumage Fusibles 307 Usage Fusibles Usage de ventilateur / Module de commande de conduite arrière / Module de commande d'amortissement 48 Servofrein électrique / Ventilateur de refroidissement du côté gauche 49 Batterie CC/CC 2/ Module de commande de conduite arrière 35 Phares antibrouillard 36 Module de carburant 38 — 50 — 39 — 51 — — 28 — 40 29 Caméra arrière/sièges ventilés Verrou de colonne de direction 52 53 — 41 — 54 — 43 Volant de direction chauffant 55 — 56 — 57 Pompe auxiliaire de boîte de vitesses 58 Module de commande de gamme de la boîte de vitesses 59 Feux de route 60 Commande du 61 — 30 32 33 34 Témoin d'anomalie/ Solénoïde de changement de rapport Solénoïde d'aération du filtre à charbon actif Sièges chauffants avant Gestionnaire de système de batterie / Module de commande 44 Réglage du niveau des phares/Ventilation des sièges arrière 45 — 46 Module de commande du moteur/allumage 47 — Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 308 Entretien du véhicule Fusibles Usage 62 — 63 — 65 Climatisation (HEV) Fusibles Usage Fusibles 81 Module de commande de la boîte de vitesses/Module de commande du moteur 93 Mise à niveau de phare 95 — 96 — 67 — 82 — 68 — 83 Bobine d'allumage – impaire 69 Feux de croisement DHI droits 84 70 Feux de croisement DHI gauches Bobine d'allumage – paire 85 Shunt Pignon de démarreur 86 Shunt 72 74 Démarreur 87 — 75 Module de commande du moteur 88 Volet aérodynamique 89 Lave-phare 76 Groupe motopropulseur – moteur arrêté 91 — 92 Pompe de module de convertisseur d'alimentation de traction/moteur de liquide de refroidissement de l'unité d'alternateur de moteur électrique 77 — 78 Klaxon 79 Pompe de lave-glace Usage 97 — 99 Pompe de liquide de refroidissement Relais Usage 4 — 20 Désembueur arrière 25 Commande d'essuie-glace avant 31 Run/Crank (marche/ démarrage) 37 Vitesse d'essuie-glace avant 42 Pompe auxiliaire de boîte de vitesses 64 Commande de climatisation 66 Groupe motopropulseur Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule Relais Usage 71 Feux de croisement DHI 73 Démarreur 80 Pignon de démarreur 90 — 94 Lave-phare 98 — Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments Le boîtier à fusibles du tableau de bord se trouve dans le tableau de bord, du côté conducteur du véhicule. Pour actionner les fusibles, ouvrir le panneau de fusibles en tirant la partie supérieure vers le bas. Tirer le panneau vers vous pour le dégager des charnières. 309 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 310 Entretien du véhicule Fusibles Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Fusibles Usage F1 Glace du côté gauche F2 Glace du côté droit F3 — Fusibles F4 — F8 Module confort/ commodité 3 F9 Module de commande du moteur/Batterie F10 Module confort/ commodité 2 (arrêt/ démarrage) F11 — F12 — F13 — F14 — F15 Module de commande de boîte de vitesses (arrêt/démarrage) F16 Amplificateur F17 — F18 Module confort/ commodité 7 Usage Moteur de soufflerie de chauffage, ventilation et climatisation F5 Module confort/ commodité 2 F6 Colonne de direction électrique Usage F7 F19 — F20 Module confort/ commodité 1 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule Fusibles Usage Fusibles Usage F21 Module confort/ commodité 4 F34 Module de passerelle de communication F22 Module confort/ commodité 6 F35 Verrouillage de la colonne de direction électrique F23 F24 F25 Module de diagnostic de détection de sac gonflable/module de détection de passager Connecteur de diagnostic F26 — F27 Convertisseur CA/CC F28 Phares HID F29 Module confort/ commodité 8 F30 Console de plafond F31 Commande au volant F32 — F33 Chauffage, ventilation et climatisation Relais Usage K2 Module de commande du châssis intégré Prolongation de l'alimentation des accessoires K3 — F36 Chargeur K4 — F37 Prise électrique auxiliaire/ Allume-cigares K5 Logistique F38 OnStar F39 Affichage F40 Détection d'obstacle F41 Module confort/ commodité 1 (arrêt/ démarrage) F42 Radio F43 Prise d'alimentation des accessoires arrière F44 Prise électrique avant pour les accessoires Relais Usage K1 — 311 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 312 Entretien du véhicule Roues et pneus Avertissement (Suite) Pneus Tous les véhicules GM neufs sont équipés de pneus de haute qualité provenant de l'un des plus importants fabricants de pneus. Reportez-vous au manuel de garantie pour de l'information concernant la garantie sur les pneus et le service après-vente. Pour de l'information supplémentaire, consulter le fabricant des pneus. éclater et provoquer un accident grave. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 198. . { Avertissement . . Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite d'une courbure excessive. Ils peuvent (Suite) Avertissement (Suite) . Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident et causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids. Des pneus surgonflés risquent plus facilement d'être coupés, perforés ou déchirés en cas de (Suite) choc brutal - comme lorsque vous passez sur un nid de poule. Garder les pneus à la pression recommandée. . Les pneus usés ou les vieux pneus peuvent causer un accident. Si la bande de roulement des pneus est très usée, il faut les remplacer. . Remplacer les pneus qui ont été endommagés suite à des impacts avec des nids de poule, des bordures, etc. . Les pneus mal réparés peuvent causer un accident. Seul le concessionnaire ou un centre de service (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) autorisé devrait réparer, remplacer, enlever ou poser les pneus. . Ne pas faire patiner les pneus à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 milles/h) sur les surfaces glissantes comme la neige, la boue, la glace, etc. Un patinage excessif peut faire éclater les pneus. Pneus toutes saisons Ce véhicule peut être équipé de pneus toute saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de bonnes performances générales sur la plupart des revêtements routiers et dans la plupart des conditions météo. Les pneus d'origine fabriqués selon les critères de performance de pneus spécifiques à GM possèdent un code de spécification TPC marqué sur le flanc. Les pneus toute saison d'origine peuvent être identifiés au moyen des deux derniers caractères de ce code TPC, qui sont « MS ». Envisager le montage de pneus d'hiver sur le véhicule dans le cas où une conduite fréquente sur des routes recouvertes de neige ou de glace est prévue. Les pneus toute saison offrent une performance générale adéquate dans la plupart des conditions de conduite hivernale, mais ils ne vous procureront peut-être pas le même niveau d'adhérence ou de performance que les pneus d'hiver sur des routes enneigées ou glacées. Se reporter à Pneus d'hiver 0 313. Pneus d'hiver Ce véhicule n'est pas équipé de pneus d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont conçus pour offrir une adhérence accrue sur les routes couvertes de neige ou de glace. Considérer poser des pneus d'hiver sur le véhicule si vous croyez conduire fréquemment sur des 313 routes couvertes de glace ou de neige. Consulter le concessionnaire pour obtenir des renseignements sur les offres de pneus d'hiver et sur le bon choix de pneus. Se reporter également à Achat de pneus neufs 0 330. Lorsque le véhicule est équipé de pneus d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de l'adhérence sur route sèche, une augmentation des bruits de route et une durée de vie de la bande de roulements plus courte. Après avoir posé des pneus d'hiver, porter attention aux changements de freinage et de comportement du véhicule En cas d'utilisation de pneus d'hiver : . Utiliser la même marque et le même type de semelle pour les quatre pneus. . N'utiliser que des pneus à pli radial de même taille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d'origine. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 314 Entretien du véhicule Il est possible que vos pneus d'hiver présentant la même cote de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus d'hiver présentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus. Étiquette sur paroi latérale du pneu Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. Les exemples illustrent les renseignements qui se trouvent habituellement sur le flanc d'un pneu de tourisme ou d'une roue de secours compacte. Exemple d'un pneu de véhicule de tourisme (P-Metric) (1) Dimensions des pneus : Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction, et la description d'utilisation d'un pneu. Se reporter à l'illustration « Code de dimension du pneu » plus loin dans cette section. (2) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu) : Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (3) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports) : Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. Date de construction des pneus DOT : Les quatre derniers chiffres du TIN indiquent la date de construction du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule (01-52) et les deux derniers chiffre l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2010 sera indiquée par la date DOT à quatre chiffres 0310. (4) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu) : Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (5) Composition de la carcasse du pneu : Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (6) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus) : Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements, se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus 0 332. (7) Limite de charge de gonflage maximale à froid : Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. 315 Exemple de roue de secours compacte (1) Composition de la carcasse du pneu : Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (2) Usage temporaire seulement : On ne peut rouler à plus de 80 km/h (50 mph) avec une roue de secours compacte ou un pneu à usage temporaire. La roue de secours compacte doit être utilisée en cas d'urgence lorsque le pneu Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 316 Entretien du véhicule habituel a une fuite d'air ou qu'il est à plat. Si le véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, se reporter à Pneu de secours compact 0 351 et Au cas d'un pneu à plat 0 335. (3) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu) : Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (4) Limite de charge de gonflage maximale à froid : Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. (5) Gonflage des pneus : Le pneu de la roue de secours compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 psi). Pour plus de renseignements sur la pression et le gonflage des pneus, se reporter à Pression des pneus 0 320. (6) Dimensions des pneus : Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description d'utilisation d'un pneu. La lettre « T » en début de code signifie que le pneu est destiné à un usage temporaire seulement. (7) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu) : Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. Désignations des pneus Dimensions des pneus La suite concerne un exemple d'une dimension de pneu typique des voitures de tourisme. (1) Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») : Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association américaine. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule (2) Largeur des pneus : Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre. (3) Rapport d'aspect : Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d'aspect de 60, tel qu'indiqué au repère 3 de l'illustration, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur. (4) Code de construction : Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale ceinturée. (5) Diamètre des jantes : Diamètre de la roue en pouces. (6) Description d'entretien : Ces caractères indiquent l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice de charge représente la capacité de charge qu'un pneu peut transporter. La cote de vitesse indique la vitesse maximale à laquelle un pneu peut transporter une charge. Terminologie et définitions de pneu Pression d'air : Force exercée par l'air à l'intérieur du pneu exprimée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Poids des accessoires : Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemples d'accessoires en option : boîte de vitesses automatique, lève-vitres électriques, sièges à commande électrique et climatisation. 317 Rapport d'aspect : Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. Ceinture : Ensemble de câbles caoutchoutés entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d'acier ou d'autres matériaux de renforcement. Talon : Partie du pneu contenant les câbles d'acier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue. Pneu à carcasse diagonale : Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Pression des pneus à froid : La pression de l'air dans un pneu, mesurée en kPa (kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces carrés), avant que le pneu n'ait accumulé de la Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 318 Entretien du véhicule chaleur pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus 0 320. PNBV : Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 198. Poids de la courbe : Poids total du véhicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d'huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement. PNBE AVANT : Poids nominal brut sur l'essieu avant. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 198. Marquage DOT : Code moulé sur le flanc d'un pneu signifiant qu'il répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d'identification du pneu, une indication alphanumérique qui identifie également le fabricant, l'usine de fabrication, la marque et la date de fabrication. PNBE ARRIÈRE : Poids nominal brut sur l'essieu arrière. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 198. Côté d'installation d'un pneu asymétrique : Côté d'un pneu asymétrique devant toujours être monté sur le côté extérieur du véhicule. KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour la pression d'air. Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric ») : Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Indice de charge : Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d'un pneu. Pression de gonflage maximale : Pression d'air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d'air maximale est moulée sur le flanc du pneu. Charge maximale : Limite de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter. Poids maximal du véhicule en charge : Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du véhicule et du poids des options d'usine. Poids normal des occupants : Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 livres). Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 198. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule Répartition des occupants : Places assises désignées. Côté d'installation d'un pneu asymétrique : Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l'autre flanc. Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») : Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Pression de gonflage recommandée : Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette des pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 320 et Limites de charge du véhicule 0 198. Pneu radial : Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Jante : Support de métal d'un pneu et sur lequel s'appuie le talon. Flanc : Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Cote de vitesse : Système alphanumérique indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence : Friction entre le pneu et la chaussée. Degré d'adhérence fournie. Bande de roulement : Partie du pneu en contact avec la chaussée. 319 Indicateurs d'usure : Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à la rubrique Quand faut-il remplacer les pneus? 0 329. Normes de qualité de pneus uniformes : Système d'information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la température et l'usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d'essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus 0 332. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 320 Entretien du véhicule Capacité nominale du véhicule : Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 livres), plus le poids de la charge établi. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 198. Charge maximale sur le pneu : Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule : Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à « Étiquette d'information sur les pneus et le chargement » sous Limites de charge du véhicule 0 198. Pression des pneus Avertissement (Suite) Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit être adéquate. { Avertissement Ni le sous-gonflage ni le surgonflage des pneus ne sont appropriés. Les pneus sous-gonflés, ou les pneus qui ne sont pas suffisamment remplis d'air, peuvent entraîner : . Les pneus qui sont surchargés ou qui surchauffent pourraient éclater. . S'use prématurément ou irrégulièrement. . Réduit la maniabilité du véhicule. (Suite) . Augmente la consommation de carburant. Les pneus sur-gonflés, ou les pneus qui sont trop remplis d'air, peuvent amener : . S'use prématurément. . Réduit la maniabilité du véhicule. . Rend la conduite inconfortable. . Est plus vulnérable aux dangers routiers. L'étiquette d'information sur les pneus et la charge, présente sur le véhicule, indique les pneus de l'équipement d'origine ainsi que les pressions de gonflage des pneus correctes à froid. La pression recommandée est la pression d'air minimale nécessaire pour soutenir le Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule véhicule en charge maximale. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 198. La charge ajoutée au véhicule influence la tenue de route du véhicule et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule. Quand les vérifier Vérifier les pneus au moins une fois par mois. Ne pas oublier de vérifier la roue de secours compacte, si le véhicule en est pourvue. La pression à froid de la roue de secours compacte doit correspondre à 420 kPa (60 psi). Se reporter à Pneu de secours compact 0 351. Comment procéder à la vérification Utiliser un manomètre de poche de bonne qualité pour vérifier la pression des pneus. La pression correcte d'un pneu ne peut pas être déterminée en le regardant. Vérifier la pression des pneus quand ils sont froids, c'est-à-dire quand le véhicule n'a pas été conduit depuis au moins trois heures ou sur moins de 1,6 km (1 mille). Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. Si la pression de gonflage à froid correspond à celle recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge, aucun réglage supplémentaire n'est requis. Si la pression de gonflage est faible, ajouter de l'air jusqu'à la pression de gonflage recommandée. Si la pression de gonflage est trop élevée, appuyer sur la tige métallique au centre de la valve du pneu pour décharger de l'air. 321 Revérifier la pression de gonflage du pneu avec le manomètre pour pneus. Remettre les bouchons de valves sur les corps des valves pour les protéger des saletés et de l'humidité et pour empêcher les fuites. Utiliser uniquement des bouchons de valve conçus par GM pour le véhicule. Les capteurs TPMS pourraient être endommagés et ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Pression des pneus pour le fonctionnement haute vitesse { Avertissement La conduite à haute vitesse, 160 km/h (100 mi/h) ou plus, ajoute une tension sur les pneus. Une conduite à haute vitesse (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 322 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) soutenue entraîne une accumulation de chaleur excessive, ce qui peut causer une défaillance soudaine des pneus. Ceci pourrait causer un accident et vous risquez de vous tuer et de tuer d'autres personnes. Certains pneus cotés pour la haute vitesse exigent un réglage de pression de gonflage pour une utilisation à haute vitesse. Lorsque la limite de vitesse et les conditions routières permettent de conduire le véhicule à grande vitesse, s'assurer que les pneus sont cotés pour une utilisation à haute vitesse, sont en bon état et sont réglés à la bonne pression de gonflage des pneus froids pour la charge du véhicule. Les pneus 235/50R18 ou 245/ 45R19 installés sur les véhicules utilisés pour la conduite à haute vitesse, soit 160 km/h (100 mi/h) ou plus, exigent un réglage de pression de gonflage. Régler la pression de gonflage à froid à 240 kPa (35 psi). Les pneus P245/40R20 installés sur les véhicules utilisés pour la conduite à haute vitesse, soit 160 km/h (100 milles/h) ou plus, exigent un réglage de pression de gonflage. Régler la pression de gonflage à froid à 260 kPa (38 psi). Remettre les pneus à la pression de gonflage recommandée à froid quand la conduite à grande vitesse est terminée. Voir Limites de charge du véhicule 0 198 et Pression des pneus 0 320. Système de surveillance de la pression des pneus Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.) À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflés. Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule dégonflé de manière significative, peut entraîner un échauffement de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut également réduire l'économie de carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et peut empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité de freinage. Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS. Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ 323 une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu'aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 323. Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement. Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu Se reporter à Énoncé de fréquence radio 0 403. Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression de pneu. Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue, à l'exception de l'ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 324 Entretien du véhicule Si une pression basse de pneu est détectée, le témoin d'avertissement de basse pression de pneu du groupe d'instruments du tableau de bord s'allume. Si le témoin s'allume, s'arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression recommandée mentionnée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 198. Un message de contrôle de la pression d'un pneu précis s'affiche à l'écran du Centralisateur Informatique de Bord (CIB). Le témoin d'avertissement de basse pression de pneu et le message d'avertissement du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression appropriée. Grâce au CIB, on peut consulter les pressions des pneus. Pour de plus amples renseignements et des détails sur le fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 151. des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus 0 327, Permutation des pneus 0 327 et Pneus 0 312. Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression d'air diminue et qu'il convient de gonfler à la pression correcte. Attention Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement, apposées sur votre véhicule, indique la taille des pneus d'origine du véhicule et la pression de gonflage correcte à froid. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 198 pour un exemple d'étiquette d'information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement. Se reporter également à Pression des pneus 0 320. Le TPMS peut vous avertir en cas de basse pression d'un pneu, mais ne remplace pas l'entretien normal Les enduits d’étanchéité pour pneu ne sont pas tous identiques. Un enduit d’étanchéité pour pneu non approuvé pourrait endommager les capteurs du système TPMS. Les dommages aux capteurs du TPMS sont causés en raison de l'utilisation d'un mauvais enduit d’étanchéité qui n'est pas couvert par la garantie du véhicule. Utiliser toujours et uniquement l’enduit d’étanchéité pour pneus approuvé par GM disponible chez votre concessionnaire ou fourni avec le véhicule. Les ensembles de gonflage de pneu installés en usine utilisent un liquide d'étanchéité pour pneus agréé par GM. L'utilisation d'un liquide d'étanchéité pour pneus non agréé Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule Le témoin de panne et le message du CIB s'éteignent après le remplacement de la roue, lorsque le processus d'appariement du capteur s'est déroulé avec succès. Se reporter à la description du processus d'appariement du capteur plus loin dans cette section. peut endommager les capteurs TPMS. Se reporter à Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité 0 337 pour les informations relatives aux éléments et instructions de l'ensemble de gonflage. Témoin et message de défaillance du TPMS Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système détecte une panne, le témoin de pression basse de pneu clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant le restant du cycle d'allumage. Un message d'avertissement s'affiche également au CIB. Le témoin de panne et le message du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Les conditions d'activation sont notamment : . Un des pneus de route a été remplacé par le pneu de secours. Le pneu de secours ne dispose pas de capteur TPMS. . . Le processus d'appariement de capteur TPMS n'a pas été effectué ou n'a pas réussi après permutation des pneus. Le témoin d'anomalie et le message du CIB doit disparaître une fois que le processus d'appariement de capteur a réussi. Se reporter à « Processus d'appariement de capteur TPMS » plus loin dans cette section. Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommagés. Le témoin d'anomalie et le message du CIB disparaîtront une fois que les capteurs TPMS seront posés et que le processus d'appariement de capteur aura 325 réussi. Consulter votre concessionnaire pour intervention. . Les pneus ou roues de remplacement ne correspondent pas aux pneus ou roues d'origine. Des pneus et roues différents de ceux recommandés peuvent empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs 0 330. . Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximité d'installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs du TPMS. Si le TPMS ne fonctionne pas correctement, il ne peut pas détecter ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS et le message du CIB apparaissent et restent allumés. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 326 Entretien du véhicule Processus d'appariement de capteur TPMS Chaque capteur TPMS possède un code unique d'identification. Le code d'identification doit être apparié avec une nouvelle position de pneu/ roue après la permutation des pneus du véhicule ou le remplacement d'un ou de plusieurs capteurs TPMS. Le processus d'appariement de capteur TPMS doit également être effectué après le remplacement d'un pneu de réserve par un pneu de route contenant un capteur TPMS. Le témoin de panne et le message du CIB doivent s'éteindre lors du cycle d'allumage suivant. Les capteurs sont appariés aux positions de pneu/roue, à l'aide d'un outil de réapprentissage TPMS, dans l'ordre suivant : pneu avant du côté du conducteur, pneu avant du côté du passager, pneu arrière du côté du passager et arrière du côté du conducteur. Consulter votre concessionnaire pour une intervention ou pour l'achat d'un outil de réapprentissage. Un outil de réapprentissage TPMS peut également être acheté. Consulter Outil d'activation du capteur d'analyseur-contrôleur de pression des pneus sur www.gmtoolsandequipment.com ou appeler le 1-800-GM TOOLS (1-800-468-6657). Il faut deux minutes pour associer la première position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour associer les quatre positions de pneus/roues. Si ces délais sont dépassés, le processus d'appariement est interrompu et doit être recommencé. Le processus d'appariement de capteur TPMS s'effectue de la façon suivante : 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Placer le véhicule en mode Entretien. Voir Positions du commutateur d'allumage 0 203. 3. S'assurer que l'option de page d'information sur la pression des pneus est activée. Les pages d'information du CIB peuvent être activées et désactivées au menu Options. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 151. 4. Utiliser les commandes du CIB du côté droit du volant pour faire défiler l'écran de pression des pneus, sous la page d'informations du CIB. 5. Presser et maintenir V au centre des commandes du CIB. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le récepteur est en mode d'apprentissage et le message APPRENTISSAGE PNEU EN COURS s'affiche à l'écran du CIB. 6. Commencer par le pneu avant côté conducteur. 7. Placer l'outil de réapprentissage contre le flanc du pneu, à proximité de la tige de valve. Ensuite, appuyer sur le bouton pour activer le capteur TPMS. Un piaulement de l'avertisseur sonore confirme que le code Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule indications figurant sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. d'identification du capteur a été associé à cette position de pneu et de roue. 8. Passer au pneu avant côté passager et répéter la procédure de l'étape 7. 9. Passer au pneu arrière côté passager et répéter la procédure de l'étape 7. 10. Passer au pneu arrière côté conducteur et répéter la procédure de l'étape 7. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le code d'identification de capteur a été apparié avec le pneu arrière côté conducteur et que le processus d'appariement des capteurs TPMS n'est plus actif. Le message APPRENTISSAGE PNEU EN COURS (apprentissage des pneus) s'efface de l'écran du CIB. 11. Couper le contact. 12. Régler les quatre pneus au niveau de pression d'air recommandé selon les Inspection des pneus Nous préconisons une inspection des pneus, y compris du pneu de secours, si le véhicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés ou endommagés, au moins une fois par mois. Remplacer le pneu dans les cas suivants : . Les témoins sont visibles à trois endroits ou plus sur le pourtour du pneu. . De la corde ou du tissu est visible à travers le caoutchouc du pneu. . La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. 327 . Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. . Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. Permutation des pneus Les pneus doivent être permutés tous les 12 000 km (7 500 milles). Se reporter à Programme entretien 0 374. Les pneus sont permutés pour obtenir une usure plus uniforme de tous les pneus. La première permutation est la plus importante. Chaque fois qu'on remarque de l'usure anormale, effectuer une permutation des pneus dès que possible, vérifier la bonne pression de gonflage des pneus et rechercher des dommages Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 328 Entretien du véhicule aux pneus ou aux roues. Si l'usure anormale se poursuit après la permutation, vérifier l'alignement des roues. Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? 0 329 et Remplacement de roue 0 334. Après la permutation des pneus, régler les pneus avant et arrière à la pression de gonflage recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus 0 320 et Limites de charge du véhicule 0 198. Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 323. Utiliser ce schéma pour la permutation des pneus. Ne pas inclure la roue de secours compacte dans la permutation des pneus. S'assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés correctement. Voir « Couple de serrage des écrous de roue » sous Capacités et spécifications 0 389. { Avertissement S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques ultérieurement pour supprimer la rouille et la saleté. Appliquer une légère couche de graisse pour roulement de roues au centre du moyeu de roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour empêcher la corrosion ou l’accumulation de rouille. Éviter Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule de graisser la surface plate de montage de la roue, et les écrous ou boulons de roue. Quand faut-il remplacer les pneus? Des facteurs tels que l'entretien, les températures, les vitesses de conduite, la charge du véhicule et l'état des routes influencent le rythme d'usure des pneus. Les témoins d'usure de la bande de roulement sont un moyen de savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus. Les témoins d'usure apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/ 16 po). Se reporter à Inspection des pneus 0 327 et Permutation des pneus 0 327. Le caoutchouc du pneu vieilli avec le temps. Cela s'applique également à la roue de secours, si le véhicule en est équipé, même si elle n'est jamais utilisée. De nombreux facteurs notamment, les températures, les conditions de chargement et le maintien de la pression de gonflage ont une incidence sur la rapidité du vieillissement. GM recommande que les pneus, y compris la roue de secours si le véhicule en est équipé, soient remplacés tous les six ans, peu importe l'usure de la bande de roulement. La date de fabrication du pneu est donnée par les quatre derniers chiffres du numéro d'identification de pneus DOT (TIN), qui est moulé sur un des flancs du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine (01-52) et les deux derniers chiffres représentent l'année. Par exemple, 329 la troisième semaine de l'année 2010 aurait une date DOT à quatre chiffres de 0310. Entreposage du véhicule Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont entreposés et montés normalement sur un véhicule stationné. Lorsqu’un véhicule doit être stationné et entreposé pendant une période d'au moins un mois, on doit utiliser un endroit frais, sec et propre, à l’abri des rayons directs du soleil pour ralentir le vieillissement. Cet endroit devrait être libre de graisse, d'essence ou d’autres substances qui peuvent détériorer le caoutchouc. Le fait de stationner un véhicule pendant une longue période de temps peut entraîner l’usure des pneus par aplatissement, ce qui peut causer des vibrations lors de la conduite du véhicule. Lorsqu’un véhicule est entreposé pendant une période d’au moins un mois, enlever les pneus ou soulever le véhicule pour réduire le poids appliqué sur les pneus. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 330 Entretien du véhicule Achat de pneus neufs GM a développé et apparié des pneus spécifiques pour le véhicule. Les pneus montés avec l'équipement d'origine ont été conçus pour atteindre le niveau des Spécifications des critères de performance des pneus (TPC Spec.) de General Motors. Quand les pneus doivent être remplacés, GM recommande fortement l'achat de pneus répondant aux mêmes spécifications TPC. Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d'une dizaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales du véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d'une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code de spécifications TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Se reporter à Étiquette sur paroi latérale du pneu 0 314. GM recommande de remplacer les pneus usés en jeu complet de quatre. Une profondeur uniforme de la bande de roulement sur tous les pneus favorise le maintien de la performance du véhicule. Le fait de ne pas remplacer tous les pneus au même moment peut avoir une incidence sur les performances du freinage et de la stabilité. Si la permutation et l'entretien appropriés ont été faits, les quatre pneus devraient s'user de façon uniforme. Se reporter à Permutation des pneus 0 327. Toutefois, s'il est uniquement nécessaire de remplacer les pneus usés d'un seul essieu, poser les nouveaux pneus sur l'essieu arrière. Il est possible que des pneus hiver de même valeur de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas disponibles pour les pneus aux caractéristiques H, V, W, Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité de vitesse maximale des pneus d'hiver si vous roulez avec des pneus d'hiver ayant une caractéristique de vitesse faible. { Avertissement Les pneus peuvent exploser lors d'un entretien incorrect. Tenter de monter ou démonter un pneu peut amener des blessures graves ou même la mort. Seulement votre concessionnaire ou un centré agréé de montage de pneus ne doivent monter ou démonter les pneus. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule { Avertissement Avertissement (Suite) Le fait de rouler avec des pneus de différentes tailles, marques ou différents types peut entraîner la perte de maîtrise du véhicule et ainsi causer un accident ou endommager d'autres véhicules. Utiliser des pneus de taille, de marque et de type appropriés pour toutes les roues. roue et entraîner un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce véhicule. { Avertissement En utilisant des pneus à carcasse diagonale, cela causer peut amener à ce que les bords de la jante se fissurent après de nombreux kilomètres d'utilisation. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la (Suite) Si les pneus du véhicule doivent être remplacés par des pneus qui ne possèdent pas de numéro de spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la même taille, le même indice de charge, le même indice de vitesse et la même structure (radiale) que les pneus d'origine. Les véhicules équipés d'un système de surveillance de la pression des pneus peuvent émettre des avertissements de basse pression imprécis s'ils ne sont pas équipés de pneus conformes aux normes de spécification TPC. Voir Système de surveillance de la pression des pneus 0 322. 331 L'étiquette d'informations sur les pneus et le chargement indique les pneus de l'équipement d'origine du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 198. Pneus et roues de dimensions variées Si des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine sont montés, les performances du véhicule peuvent s'en trouver affectées, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au tonneaux. Si le véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, des sacs gonflables anti-tonneaux, un système de traction asservie, une commande de stabilité électronique ou une transmission intégrale, les performances de ces systèmes peuvent également être affectées. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 332 Entretien du véhicule { Avertissement Si des roues de tailles différentes sont utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable de performance et de sécurité pour le véhicule ne soit plus atteint lorsqu'il est monté des pneus non recommandés pour ces roues. Cela augmente les risques d'accident et de blessures graves. N'utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour le véhicule, et les faire monter par un technicien agréé par GM. Se reporter à Achat de pneus neufs 0 330 et Accessoires et modifications 0 275. Classification uniforme de la qualité des pneus Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux roues de secours compactes, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 pouces), ou à certains pneus à production limitée. Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors. Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple : Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales. Usure de la bande de roulement Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s'userait une fois et demie (1½) autant selon le programme gouvernemental qu'un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats. Adhérence Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l'asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Avertissement : le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, l'aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe. Température Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériau du 333 pneu et en réduire la durée de vie. Une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme n° 109 Federal Motor Safety. Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevés sur la roue d'essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Avertissement : La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n'est pas surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 334 Entretien du véhicule Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus Les pneus et les roues ont été alignés et équilibrés en usine pour permettre la plus longue durée de vie possible des pneus et le meilleur rendement de l'ensemble. Le parallélisme des roues et l'équilibrage des pneus réguliers se sont pas nécessaires. Prévoir une vérification du parallélisme en cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le véhicule tire sensiblement d'un côté ou de l'autre. Une légère traction sur la gauche ou sur la droite, selon l'arrondi de la route et/ ou d'autres variations de la surface de la route comme des creux ou des ornières, est normale. Si le véhicule vibre en roulant sur une route lisse, les pneus et les roues peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un bon diagnostic. Remplacement de roue Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite d'air, la remplacer. Certaines roues en aluminium peuvent être réparées. Si l'un de ces problèmes se pose, consulter votre concessionnaire. Votre concessionnaire connaît le type de roue nécessaire. La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la roue qu'elle remplace. Remplacer les roues, les boulons de roue, les écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de pression de pneu (TPMS) par des pièces GM neuves d'origine. { Avertissement Il est dangereux d'utiliser les mauvaises roues de secours et les mauvais boulons ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au freinage et à la maniabilité du véhicule. Il pourrait y avoir des fuites d'air au niveau des pneus, ce qui peut entraîner une perte de maîtrise et provoquer un accident. Toujours utiliser les roues de secours appropriées et les boulons ou écrous de roues corrects. Attention Un roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule Attention (Suite) au sol du véhicule et espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au châssis. Roues de rechange d'occasion { Avertissement Remplacer une roue par une roue d'occasion est dangereux. Il ne vous est pas possible de savoir comment cette roue a été utilisée et quelle distance elle a parcouru. Elle peut présenter une défaillance soudainement et amener un accident. Lorsque vous remplacer des roues, utiliser des nouvelles roues GM originales. Chaînes à neige { Avertissement Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes. Le dégagement est insuffisant. Des chaînes antidérapantes utilisées sur un véhicule n'ayant pas le dégagement suffisant peuvent causer des dommages aux freins, à la suspension ou à d'autres pièces du véhicule. La zone endommagée par les chaînes de pneu peut faire perdre le contrôle et provoquer une collision. Utiliser un autre type de dispositif de traction uniquement si son fabricant le recommande pour le véhicule, pour les dimensions de vos pneus et pour vos conditions routières. Suivre les directives de ce fabricant. Pour éviter les dégâts au véhicule, rouler lentement et régler ou retirer le (Suite) 335 Avertissement (Suite) dispositif de traction s'il entre en contact avec le véhicule. Ne pas faire patiner les roues. Si des dispositifs de traction sont utilisés, les installer sur les pneus avant. Au cas d'un pneu à plat Il est rare qu'un pneu éclate lorsque le véhicule est en mouvement, surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus. Se reporter à Pneus 0 312. En cas de fuite, l'air s'échappera du pneu probablement très lentement. Toutefois, en cas d'éclatement d'un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire : Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté. Retirer votre pied de la pédale d'accélérateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 336 Entretien du véhicule freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible. En cas d'éclatement d'un pneu arrière, particulièrement dans un virage, le véhicule se comportera comme lors d'un dérapage. Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le véhicule pour le redresser. La situation peut être bruyante et accompagnée de chocs. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côté de la route, autant que possible. { Avertissement Le fait de conduire avec un pneu à plat causera des dommages permanents au pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat peut le faire éclater et causer un accident grave. Il ne faut jamais tenter de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps (Suite) Avertissement (Suite) alors qu’il était très dégonflé ou à plat. Demander au concessionnaire ou à un centre de service autorisé de réparer ou de remplacer le pneu à plat le plus tôt possible. { Avertissement Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat, bien à l'écart de la route, si possible. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse 0 174. { Avertissement Le changement de pneu peut être dangereux. Le véhicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber provoquant ainsi des blessures ou la mort. Trouver un endroit de niveau pour changer le pneu. Pour empêcher le véhicule de se déplacer : 1. Serrer fermement le frein de stationnement. 2. Mettre la boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P) ou la boîte de vitesses manuelle en première (1) ou en marche arrière (R). (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) 3. Couper le contact et ne pas redémarrer le véhicule lorsqu'il est soulevé. 4. Demander aux occupants de sortir du véhicule. 5. Placer des cales de roue, selon l'équipement, des deux côtés du pneu au coin opposé du pneu changé. Ce véhicule peut être fourni avec un cric et un pneu de secours ou avec un nécessaire de compresseur et de l'enduit d'étanchéité. Pour utiliser le cric et le pneu de secours, se reporter à Changement de pneu 0 346. Pour utiliser le nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, se reporter à Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité 0 337. Si l'un des pneus du véhicule est à plat (2), se reporter à l'exemple suivant pour vous aider à poser les cales de roues (1), selon l'équipement. 337 1. Cale de roue (selon l'équipement) 2. Pneu dégonflé Les informations suivantes expliquent comment réparer ou changer un pneu. Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité { Avertissement Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans un endroit clos doté d'une mauvaise ventilation est dangereux. Les gaz (Suite) d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO) qui est invisible et inodore. Il peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu de ventilation d'air frais. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Échappement du moteur 0 214. { Avertissement Le surgonflage d'un pneu peut causer sa rupture et entraîner des blessures. S'assurer de lire et de suivre les instructions du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur et gonfler le (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 338 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) pneu à la pression recommandée. Ne pas dépasser la pression recommandée. { Avertissement L'entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneus ou de tout autre équipement dans l'habitacle du véhicule peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu dans son emplacement d'origine. Si votre véhicule est doté d'un nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, il peut être dépourvu de roue de secours ou d'équipement de changement de pneu et certains véhicules sont dépourvus d'emplacement de rangement de pneu. Le nécessaire comprend : L'enduit d'étanchéité et le compresseur peuvent servir à boucher temporairement les percements jusqu'à 6 mm (0,25 po) dans la bande de roulement du pneu. Il peut aussi servir à regonfler un pneu gonflé insuffisamment. Si le pneu a été séparé de la roue, si les flancs sont endommagés ou si la perforation est importante, le pneu est trop endommagé pour que le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu soit efficace. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 396. Veiller à lire et suivre toutes les instructions du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur. 1. Soupape d'admission de cartouche d'enduit d'étanchéité 2. Flexible d'enduit d'étanchéité/d'air 3. Base de cartouche d'enduit d'étanchéité 4. Cartouche d'enduit d'étanchéité pour pneus 5. Bouton de marche/arrêt 6. Fente au sommet du compresseur 7. Bouton de dégonflage 8. Manomètre Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule La quantité disponible d'enduit d'étanchéité est limitée à un seul pneu. Après utilisation, la cartouche doit être remplacée. Utilisation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur pour obturer et gonfler temporairement un pneu crevé 9. Fiche d'alimentation 10. Flexible d'air Enduit d'étanchéité pour pneu Lire et respecter les instructions de manipulation figurant sur l'étiquette collée sur la cartouche d'enduit d'étanchéité pour pneu (4). Vérifier la date de péremption de l'enduit d'étanchéité sur la cartouche d'enduit d'étanchéité de pneu. La cartouche (4) doit être remplacée avant sa date de péremption. Des cartouches d'enduit d'étanchéité de pneu de rechange sont disponibles chez votre concessionnaire. Lorsque vous utilisez le nécessaire d'enduit d'étanchéité pour pneus et de compresseur par temps froid, chauffer le nécessaire pendant cinq minutes dans un environnement chauffé. Cela permettra de gonfler le pneu plus rapidement. Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse 0 174. Se reporter à Au cas d'un pneu à plat 0 335 pour d'autres avertissements de sécurité importants. 339 Ne pas retirer les objets pouvant avoir transpercé le pneu. 1. Retirer la cartouche d'enduit d'étanchéité de pneu (4) et le compresseur de son emplacement de rangement. Se reporter à Stockage de la trousse compresseur et joint d'étanchéité de pneu 0 345. 2. Retirer le flexible d'air uniquement (10) et la prise d'alimentation (9) depuis le bas du compresseur. 3. Placer le compresseur sur le sol près du pneu plat. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 340 Entretien du véhicule 4. Fixer le flexible d'air uniquement (10) à la soupape d'entrée de la cartouche d'enduit d'étanchéité (1) en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au serrage. Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l'atteigne. 6. Retirer le chapeau de la tige de soupape du pneu dégonflé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 8. Brancher la fiche d'alimentation (9) dans la prise électrique pour accessoires du véhicule. Débrancher tous les appareils des autres prises pour accessoires. Se reporter à Prises d'alimentation 0 126. Si le véhicule a une prise d'alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette. Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigarette, l'utiliser. Ne pas pincer le cordon d'alimentation du compresseur dans la porte ou la glace. 9. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu'on utilise le compresseur d'air. 5. Faire glisser la base de la cartouche d'enduit d'étanchéité de pneu (3) dans la fente du sommet du compresseur (6) pour le maintien en position verticale. 7. Fixer le flexible d'enduit d'étanchéité/air (2) à la tige de la soupape de pneu par rotation dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au serrage. 10. Enfoncer le bouton de mise en/ hors fonction (5) pour mettre en fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu. Le compresseur injecte le produit et l'air dans le pneu. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule Le manomètre (8) affiche initialement une pression élevée lorsque le compresseur injecte l'enduit d'étanchéité dans le pneu. Lorsque l'enduit est complètement réparti dans le pneu, la pression chute rapidement et commence à s'élever à nouveau au moment où le pneu se gonfle d'air uniquement. 11. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée à l'aide du manomètre (8). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus 0 320. Le relevé du manomètre (8) peut être plus élevé que la pression effective des pneus lorsque le compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact de pression. Le compresseur peut être mis en/ hors fonction jusqu'à obtention de la pression correcte. Attention Si vous ne parvenez pas atteindre la pression recommandée au bout d'environ 25 minutes, ne pas conduire davantage le véhicule. Le pneu est trop sévèrement endommagé et ne peut être gonflé ou obturé à l'aide du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité. Retirer la fiche de la prise électrique pour accessoire et dévisser le flexible de gonflage de la valve du pneu. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 396. 12. Enfoncer le bouton de mise en/ hors fonction (5) pour mettre hors fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu. 341 Le pneu n'est pas obturé et continue à fuir jusqu'à ce que le véhicule roule et que l'enduit d'étanchéité soit réparti dans le pneu. Par conséquent, les étapes 13-21 doivent être effectuées immédiatement après l'étape 12. Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur car il risque d'être chaud après utilisation. 13. Débrancher la fiche (9) de la prise électrique pour accessoires du véhicule. 14. Tourner le flexible d'enduit d'étanchéité/air (2) dans le sens antihoraire pour le déposer de la tige de soupape de pneu. 15. Reposer le capuchon de la tige de valve du pneu. 16. Retirer la cartouche d'enduit (4) de la fente au sommet du compresseur (6). Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 342 Entretien du véhicule 17. Faire tourner le flexible d'air uniquement (10) dans le sens des aiguilles d'une montre pour le retirer de la soupape (1) d'entrée de cartouche d'enduit d'étanchéité. 18. Tourner l'enduit d'étanchéité/le flexible d'air (2) dans le sens des aiguilles d'une montre dans la soupape d'entrée (1) de cartouche d'enduit d'étanchéité pour prévenir les fuites. 19. Replacer le flexible d'air uniquement (10) et la prise d'alimentation (9) à leur emplacement de rangement d'origine. 20. Si le pneu à plat peut être gonflé à la pression de gonflage recommandée, retirer l'étiquette indiquant la vitesse maximale de la cartouche d'enduit d'étanchéité et la placer dans un endroit bien visible. Ne pas dépasser la vitesse indiquée sur cette étiquette avant que le pneu endommagé soit réparé ou remplacé. 21. Remettre l'équipement à sa place d'origine dans le véhicule. d'étanchéité puisse l'obturer. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 396. Si la pression des pneus n'est pas chuté de plus de 68 kPa (10 psi) par rapport à la pression de gonflage recommandée, procéder au gonflage du pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée. 22. Parcourir immédiatement 8 km (5 mi) pour répartir l'enduit d'étanchéité dans le pneu. 24. Essuyer l'enduit d'étanchéité de la roue, du pneu et du véhicule. 23. S'arrêter dans un endroit sûr et vérifier la pression du pneu. Se reporter aux étapes 1-10, sous « Utilisation de l'enduit d'étanchéité et du compresseur sans enduit d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non perforé) ». 25. Mettre au rebut la cartouche (4) d'enduit d'étanchéité chez un concessionnaire local ou conformément à la réglementation locale et aux usages. Si la pression du pneu a chuté à moins de 68 kPa (10 psi), c'est-à-dire sous la pression de gonflage recommandée, arrêter le véhicule. Le pneu est trop endommagé pour que l'enduit 26. Remplacer la cartouche d'enduit d'étanchéité par une cartouche neuve disponible auprès de votre concessionnaire. 27. Après avoir obturé temporairement un pneu à l'aide du nécessaire d'enduit Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule d'étanchéité et de compresseur, conduire le véhicule chez un concessionnaire agréé dans un rayon de 161 km (100 mi) pour faire remplacer ou réparer le pneu. Utilisation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur sans enduit d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non crevé) Le nécessaire comprend : 1. Soupape d'admission de cartouche d'enduit d'étanchéité 2. Flexible d'enduit d'étanchéité/d'air 3. Base de cartouche d'enduit d'étanchéité 4. Cartouche d'enduit d'étanchéité pour pneus 5. Bouton de marche/arrêt 6. Fente au sommet du compresseur 7. Bouton de dégonflage 8. Manomètre 343 Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse 0 174. Se reporter à Au cas d'un pneu à plat 0 335 pour d'autres avertissements de sécurité importants. 1. Retirer le compresseur de son emplacement de rangement. Se reporter à Stockage de la trousse compresseur et joint d'étanchéité de pneu 0 345. 2. Retirer le flexible d'air uniquement (10) et la prise d'alimentation (9) depuis le bas du compresseur. 3. Placer le compresseur sur le sol près du pneu plat. Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l'atteigne. 9. Fiche d'alimentation 10. Flexible d'air Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 344 Entretien du véhicule 4. Retirer le chapeau de la tige de soupape du pneu dégonflé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 5. Fixer le flexible d'air uniquement (10) à la tige de la soupape de pneu par rotation dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au serrage. 6. Brancher la fiche d'alimentation (9) dans la prise électrique pour accessoires du véhicule. Débrancher tous les appareils des autres prises pour accessoires. Se reporter à Prises d'alimentation 0 126. Si le véhicule a une prise d'alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette. Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigarette, l'utiliser. Ne pas pincer le cordon d'alimentation du compresseur dans la porte ou la glace. 7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu'on utilise le compresseur d'air. 8. Enfoncer le bouton de mise en/ hors fonction (5) pour mettre en fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu. Le compresseur injectera l'air uniquement dans le pneu. 9. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée à l'aide du manomètre (8). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus 0 320. Le relevé du manomètre (8) peut être plus élevé que la pression effective des pneus lorsque le compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact de pression. Le compresseur peut être mis en/ hors fonction jusqu'à obtention de la pression correcte. Attention Si vous ne parvenez pas atteindre la pression recommandée au bout d'environ 25 minutes, ne pas conduire davantage le véhicule. Le pneu est trop sévèrement endommagé et ne peut être gonflé ou obturé à l'aide du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité. Retirer la fiche de la prise électrique pour accessoire et dévisser le flexible de gonflage de la valve du pneu. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 396. 10. Enfoncer le bouton de mise en/ hors fonction (5) pour mettre hors fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule La prudence est de rigueur lors de la manipulation du compresseur qui peut être chaud après l'usage. de son logement qui peut être utilisé pour gonfler des matelas pneumatiques, des ballons, etc. 11. Débrancher la fiche (9) de la prise électrique pour accessoires du véhicule. Stockage de la trousse compresseur et joint d'étanchéité de pneu 12. Tourner le flexible d'air uniquement (10) dans le sens antihoraire pour le déposer de la tige de soupape de pneu. Pour accéder au nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur : 13. Reposer le capuchon de la tige de valve du pneu. 14. Replacer le flexible d'air uniquement (10) et la prise d'alimentation (9) à leur emplacement de rangement d'origine. 15. Remettre l'équipement à sa place d'origine dans le véhicule. Le kit d'enduit d'étanchéité et de compresseur possède des adaptateurs d'accessoires placés dans un compartiment dans le bas 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre 0 47. 2. Soulever le couvercle. 345 3. Tourner l'écrou à oreilles dans le sens antihoraire pour déposer le sac de nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité. 4. Retirer le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité du sac. Pour ranger le nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, inverser les étapes. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 346 Entretien du véhicule Changement de pneu Dépose du pneu de secours et des outils 3. Tourner l’écrou de retenue dans le sens antihoraire et retirer la roue de secours. Placer la roue de secours à côté du pneu à remplacer. 4. Le cric et les outils sont rangés sous la roue de secours. Les retirer et les placer près de la roue à remplacer. Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu de rechange Retirer l'enjoliveur de roue ou le chapeau central, si le véhicule en est pourvu, pour accéder aux boulons de roue. 1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Au cas d'un pneu à plat 0 335. 2. Faire tourner la clé de roue dans le sens antihoraire pour desserrer et retirer les capuchons d'écrou de roue. Ne pas essayer de retirer les chapeaux en plastique de l'enjoliveur ou du chapeau central. 1. Crochet de remorquage (option) 2. Boulon d'extension 3. Cric 4. Clé Pour accéder à la roue de secours et aux outils : 1. Ouvrir le coffre. 2. Enlever la protection de la roue de secours. 3. Extraire l'enjoliveur ou le chapeau central de la roue. Ranger la roue dans la zone de chargement jusqu'à ce que le pneu plat soit réparé ou remplacé. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) risquez de graves blessures, voire le décès. Ne jamais se placer sous un véhicule soutenu uniquement par un cric. { Avertissement 4. Faire tourner la clé de roue vers dans le sens antihoraire pour desserrer tous les écrous de roue, mais ne pas les retirer pour le moment. 5. Placer le cric près du pneu dégonflé. 6. Placer la roue de secours compacte près de soi. { Avertissement Il est dangereux de se placer sous un véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte le cric, vous (Suite) Le levage du véhicule sur un cric mal placé peut endommager le véhicule et même le faire tomber. Pour éviter les blessures et les dégâts, placer la tête du cric à l'emplacement correct avant de lever le véhicule. 347 Avertissement (Suite) Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. 7. Fixer la clé au cric de levage en posant le côté hexagonal de la clé sur la tête hexagonale du cric. 8. Placer le cric sous le véhicule. { Avertissement Attention Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. (Suite) S'assurer que la tête du cric de levage se trouve dans la bonne position, sinon cela peut endommager le véhicule. Toute (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 348 Entretien du véhicule Attention (Suite) réparation découlant d'une telle erreur ne serait pas couverte par la garantie. Les encoches dans le cric doivent s'aligner sur l'encoche dans la soudure de pincement. La tête de levage du cric se lève sur le côté intérieur de la bride de soudure. Le cric ne doit pas être utilisé dans une autre position. 11. Enlever tous les écrous de roue. 12. Déposer la roue au pneu plat. { Avertissement 9. Placer la tête de levage du cric à l'emplacement de cric le plus proche du pneu dégonflé. L'emplacement est indiqué par une encoche dans le bord inférieur vertical de la tôle côté carrosserie. 10. Lever le véhicule en tournant la poignée du cric dans le sens des aiguilles d'une montre. Le soulever suffisamment de manière à ce que la roue de route ne touche pas le sol. S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou toute saleté (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques ultérieurement pour supprimer la rouille et la saleté. 14. Placer la roue de secours compacte sur la surface de montage de la roue. { Avertissement Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur les boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber et entraîner une collision. 15. Remettre en place les écrous de roue. Serrer chaque écrou à la main jusqu'à ce que la roue tienne sur le moyeu. 16. Abaisser le véhicule en faisant tourner le levier du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. { Avertissement 13. Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces, de montage et de la roue de secours. Une roue pourrait se desserrer ou se détacher si les écrous de roue sont serrés de façon incorrecte. (Suite) 349 Avertissement (Suite) Les écrous de roue doivent être serrés à l'aide d'une clé dynamométrique au couple adéquat prescrit après leur remplacement. En cas d'utilisation d'écrous de roue accessoires, respecter le couple prescrit par le fabriquant du marché secondaire. Se reporter à Capacités et spécifications 0 389 pour les couples prescrits des écrous de roue d'origine. Attention Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l'ordre approprié et au couple adéquat. Pour le (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 350 Entretien du véhicule Attention (Suite) couple de serrage des écrous de roues, se reporter à la rubrique Capacités et spécifications 0 389. Au moment de remettre en place l'enjoliveur de roue ou le chapeau central sur la roue pleine grandeur, serrer les cinq capuchons en plastique à la main et leur donner un quart de tour supplémentaire à l'aide de la clé de roue. Attention Les enjoliveurs de roue ne s'adapteront pas à la roue de secours compacte du véhicule. Si vous tentez de placer un enjoliveur de roue sur la roue de secours compacte, l'enjoliveur ou la roue de secours peuvent être endommagés. 17. Serrer les écrous de roue fermement en croix, selon le schéma. 18. Abaisser complètement le cric et le retirer de sous le véhicule. 19. Serrer les écrous de roue fermement à l'aide de la clé de roue. Entreposage d'un pneu crevé ou d'un pneu de secours et des outils { Avertissement Le rangement d'un cric, d'un pneu ou d'autres équipements dans l'habitacle peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger ces pièces à l'emplacement correct. Rangement d'une roue avec pneu dégonflé ou de secours et les outils avec une vis dans la fixation. 1. Déposer le boulon d'extension du support de mousse. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule 6. Tourner l’écrou de retenue dans le sens horaire pour fixer le pneu. 7. Placer le couvercle de plancher sur la roue. La roue de secours compacte est destinée uniquement à un usage temporaire. La remplacer par une roue pleine grandeur dès que possible. 2. Visser à la main le boulon d'extension sur l'extrémité du boulon de rangement de la roue de secours. 3. Remettre la mousse, le cric, les outils et le pneu dans leur position de rangement d'origine. 4. Déposer le patin isolant et le placer par-dessus le support de mousse pour protéger la roue avec le pneu à plat du cric. 5. Placer le pneu vers le bas par-dessus le boulon d'extension. Pneu de secours compact { Avertissement La conduite avec plus d'un pneu de secours compact à la fois peut entraîner la perte du freinage et de la maniabilité du véhicule. Ceci pourrait causer une collision et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Ne pas utiliser qu'un seul pneu de secours compact à la fois. 351 Si ce véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, elle a été complètement gonflé à l'origine, mais peut perdre de l'air au fil du temps. Vérifier régulièrement sa pression de gonflage, qui doit être de 420 kPa (60 psi). S'arrêter aussi rapidement que possible et vérifier si la roue de secours est correctement gonflée après l'avoir montée sur le véhicule. La roue de secours compacts est destinée uniquement à un usage temporaire. Le véhicule se comportera différemment lorsque la roue de secours est montée et il est recommandé de ne pas dépasser 80 km/h (50 mph). Pour préserver la bande de roulement de la roue de secours, faire réparer ou remplacer aussi vite que possible le pneu standard et remettre la roue de secours dans son emplacement de rangement. En utilisant une roue de secours compacte, les systèmes AWD (selon l'équipement), ABS et antipatinage peuvent s'engager jusqu'à ce que la roue de secours Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 352 Entretien du véhicule soit reconnue par le véhicule, spécialement sur des routes glissantes. Adapter la conduite pour réduire le risque de patinage. Attention Ne pas passer dans un lave-auto automatique équipé de rails de guidage quand vous employez un pneu de secours compact. Le pneu de secours compact peut rester coincé dans les rails de guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et peut-être d'autres pièces du véhicule. Ne pas installer la roue de secours compact sur d'autres véhicules. Ne pas monter le pneu de la roue de secours compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ils ne s'adapteraient pas. Garder le pneu de secours et sa roue ensemble. Attention Les chaînes à neige ne pourront être mises sur la roue de secours compacte. Leur utilisation risque d'endommager le véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes à neige sur la roue de secours compacte. Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord (Embarqué avec eAssist uniquement) Si le véhicule ne peut démarrer, il est possible de démarrer en utilisant la batterie eAssist pour charger la batterie 12 V. Adopter la méthode suivante pour activer le démarrage par batterie auxiliaire embarquée en utilisant les commandes du CIB. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule 3. Appuyer sur T puis faire défiler y ou z jusqu'à l'affichage de Jump Start (démarrage avec batterie d'appoint). 4. Appuyer sur V pour activer le démarrage avec une batterie d'appoint. Boutons du CIB Sans enfoncer la pédale de frein, presser et maintenir enfoncé le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) pendant plus de cinq secondes. Cela met le véhicule en mode Service (entretien). Procéder comme suit : 1. Appuyer sur S puis faire défiler y ou z jusqu'à l'affichage du menu de paramétrage. 2. Appuyer sur V pour accéder au menu de paramétrage. 5. Le système demande confirmation. Si Yes (oui) est sélectionné, le démarrage avec une batterie d'appoint commence et l'écran affiche WAIT TO START (attendre pour démarrer). 6. À l'issue du démarrage au moyen d'une batterie d'appoint, l'écran affiche ATTEMPT START (tenter de démarrer) ou JUMP START DISABLED (démarrage avec une batterie d'appoint désactivé). Si le véhicule démarre, la fonction de démarrage par batterie auxiliaire embarquée est désactivée automatiquement. Si le moteur est lancé sans démarrer, la procédure peut être répétée. En cas de nouvel échec de démarrage, un démarrage 353 par batterie auxiliaire peut être tenté par la méthode de démarrage avec batterie d'appoint ci-dessous décrite pour le « démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord (avec ou sans eAssist) ». Le démarrage par batterie auxiliaire embarquée peut être indisponible du fait du niveau de charge de batterie 12 V, du niveau de charge de la batterie eAssist, de la capacité énergétique ou d'un problème du système eAssist. Dans ces cas, l'écran est indisponible du fait du problème d'alimentation, ou le CIB affiche JUMP START DISABLED SEE OWNERS MANUAL (démarrage par batterie auxiliaire désactivée, se reporter au guide du propriétaire). Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord (avec ou sans eAssist) Pour plus d'informations au sujet de la batterie du véhicule, se reporter à Batterie - Amérique du Nord 0 297. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 354 Entretien du véhicule Si la batterie est à plat, essayer de démarrer le véhicule en reliant la batterie à celle d'un autre véhicule avec des câbles volants. Les indications qui suivent vous permettront d'effectuer cette manœuvre en toute sécurité. { Avertissement AVERTISSEMENT : les batteries, bornes et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques considérés par l'État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. Les batteries contiennent également d'autres produits chimiques considérés par l'État de Californie comme cancérigènes. SE LAVER LES MAINS APRÈS MANIPULATION. Pour plus d'information, visiter le (Suite) Avertissement (Suite) site Internet www.P65Warnings.ca.gov/ passenger-vehicle. Se reporter à Avertissement sur proposition 65 - Californie 0 275 et à la quatrième de couverture. { Avertissement Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parce que : . Elles contiennent de l'acide qui peut vous brûler. . Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou s'enflammer. . Elles contiennent suffisamment d'électricité pour vous brûler. (Suite) Avertissement (Suite) Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser. Attention L'ignorance de ces étapes peut causer des dégâts coûteux au véhicule qui ne seraient pas couverts par la garantie sur le véhicule. Le démarrage du véhicule en poussant ou en tirant ne fonctionne pas et risque d'endommager le véhicule. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule La borne positive (3) et la borne négative (4) de démarrage par batterie auxiliaire se trouvent sur la batterie du véhicule servant de batterie auxiliaire. La connexion positive de la batterie auxiliaire de la batterie déchargée se trouve sous un couvercle. Déposer le couvercle pour exposer la borne. La borne négative (1) de démarrage avec batterie et la borne de mise à la masse positive distante (2) pour la batterie déchargée sont du côté conducteur du véhicule. 3. Borne positive de la batterie en bon état 4. Borne négative de la batterie en bon état La borne positive auxiliaire (1) de démarrage par batterie et le point de mise à la masse négative auxiliaire (2) pour la batterie déchargée sont du côté conducteur du véhicule. La borne négative (3) et la borne positive (4) de démarrage par batterie auxiliaire se trouvent sur la batterie du véhicule servant de batterie auxiliaire. Moteur 2.5L L4 1. Point de mise à la masse négative auxiliaire de la batterie déchargée 2. Borne positive auxiliaire de la batterie déchargée 3. Borne positive de la batterie en bon état 4. Borne négative de la batterie en bon état 355 La connexion positive de la batterie auxiliaire de la batterie déchargée se trouve sous un couvercle. Déposer le couvercle pour exposer la borne. Moteur V6 de 3.6 L 1. Borne positive auxiliaire de la batterie déchargée 2. Point de mise à la masse négative auxiliaire de la batterie déchargée 1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu'un système de masse négative. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 356 Entretien du véhicule Attention Si l'autre véhicule ne possède pas de circuit 12 V avec masse négative, les deux véhicules risquent des dégâts. Utiliser uniquement un véhicule qui possède un circuit 12 V avec masse négative pour démarrage au moyen d'une batterie d'appoint. 2. Positionner les deux véhicules de manière à ce qu'ils ne se touchent pas. 3. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Changement à la position de stationnement 0 210. Attention Si des accessoires sont laissés sous tension ou branchés pendant la procédure de démarrage par câbles, ils (Suite) Attention (Suite) { Avertissement pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si possible, éteindre ou débrancher tous les accessoires dans les deux véhicules lors du démarrage avec batterie d'appoint. L'utilisation d'une allumette près d'une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelques-unes sont même devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d'éclairage. 4. Couper le contact. Éteindre toutes les lampes et accessoires des deux véhicules, à l'exception des feux de détresse si nécessaire. Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et faire immédiatement appel à un médecin. { Avertissement Un ventilateur électrique peut commencer à tourner, même si le moteur est arrêté, et vous blesser. Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart des ventilateurs. { Avertissement Les ventilateurs et autres pièces mobiles du moteur peuvent provoquer de graves blessures. (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) Garder les mains à l'écart des pièces mobiles une fois que le moteur est en marche. 5. Brancher une des extrémités du câble positif (+) rouge à la borne positive (+) à distance de la batterie à plat. 6. Connecter l'autre extrémité du câble positif (+) rouge à la borne positive (+) de la batterie en bon état. 7. Connecter une extrémité du câble négatif (–) noir à la borne négative (–) de la batterie en bon état. 8. Brancher l'autre extrémité du câble négatif noir (–) à la borne de masse négative (–) à distance de la batterie déchargée. 9. Démarrer le moteur du véhicule de dépannage et laisser son moteur tourner au ralenti pendant au moins quatre minutes. 10. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la batterie était déchargée. S'il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé. Attention Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. 357 Retrait des câbles volants Inverser la séquence pour déposer les câbles de démarrage d'appoint. Après le démarrage du véhicule en panne et avoir retiré les câbles volants, le laisser au ralenti pendant plusieurs minutes. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 358 Entretien du véhicule Remorquage du véhicule sol. Communiquer avec l'assistance routière ou un service de remorquage professionnel si le véhicule doit être remorqué. Attention Le remorquage incorrect d'un véhicule en panne peut causer des dégâts. Les dégâts ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Ni fixer ni accrocher aux composants de la suspension. Utiliser les sangles adéquates autour des pneus pour fixer le véhicule. Ne pas traîner une roue ou un pneu bloqué pendant le chargement du véhicule. Ne pas utiliser d'élévateur à élingue pour remorquer le véhicule, au risque d'endommager le véhicule. GM recommande une dépanneuse à plateau pour le transport d'un véhicule en panne. Utiliser des rampes pour réduire les angles d'approche, si nécessaire. Les roues motrices d'un véhicule remorqué doivent être dégagées du Le véhicule est équipé de points de fixation spécifiques pour la dépanneuse. Ces orifices peuvent être utilisés pour tirer le véhicule depuis une surface de route plate sur une remorqueuse à plateau. Remorquage d'un véhicule récréatif Le remorquage récréatif de véhicules signifie remorquer le véhicule derrière un autre véhicule, comme par exemple une autocaravane. Les deux types de remorquage récréatif de véhicule les plus communs sont appelés « remorquage pneumatique » (remorquer le véhicule en laissant les quatre roues sur la route) et « remorquage avec chariot » (remorquer le véhicule en laissant deux roues sur la route et deux autres roues surélevées à l'aide d'un appareil appelé « chariot »). Voici certaines choses importantes dont vous devez tenir compte avant d'effectuer un remorquage récréatif : . Avant de tracter le véhicule, prendre connaissance des lois locales concernant le remorquage récréatif de véhicules. Ces lois peuvent varier selon les régions. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule . Quelle est la capacité de remorquage du véhicule tractant? S'assurer de lire les recommandations du fabricant du véhicule tractant. . Quelle est la distance à parcourir? Il y a des restrictions quant à la distance et à la durée du remorquage de certains véhicules. . Le matériel de remorquage approprié sera-t-il utilisé? Consulter votre concessionnaire ou un professionnel en remorquage pour obtenir des conseils supplémentaires et des recommandations sur les équipements. . Le véhicule est-il prêt à être remorqué? Tout comme la préparation du véhicule pour de longs déplacements, il convient de s'assurer que le véhicule est prêt à être remorqué. 359 Attention Attention L'utilisation d'un bouclier monté à l'avant de la calandre du véhicule remorqué pourrait restreindre le flux d'air et causer des dommages à la transmission. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si vous utilisez un bouclier, n'en utiliser qu'un seul qui se fixe au véhicule de remorquage. Si le véhicule est remorqué les quatre roues au sol, les organes de la transmission pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas remorquer le véhicule les quatre roues au sol. Remorquage pneumatique Le véhicule n'a pas été conçu pour être remorqué avec les quatre roues au sol. Si le véhicule doit être remorqué, utiliser un chariot. Se reporter aux informations suivantes sur le remorquage avec chariot. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 360 Entretien du véhicule Remorquage sur chariot par l'avant 3. Serrer le frein de stationnement. Remorquage avec chariot par l'arrière 4. Fixer le véhicule sur le chariot. 5. Respecter le mode d'emploi du fabricant du chariot pour préparer le véhicule au remorquage. 6. Desserrer le frein de stationnement. 7. Couper le contact. 8. Soulever le capot. 9. Attendre deux minutes. Remorquer le véhicule avec les deux roues arrière au sol et les roues avant sur un chariot. Pour remorquer le véhicule par l'avant avec les roues arrière sur le sol : 1. Mettre les roues avant sur le chariot porte-roues. 2. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Changement à la position de stationnement 0 210. 10. Débrancher la cosse négative (-) de la borne de batterie 12 volts. 11. Fermer et verrouiller le capot. Le véhicule ne peut être remorqué sur chariot par l'arrière. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule Entretien de l'apparence Soin extérieur Serrures Le serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser un agent de dégivrage uniquement en cas de nécessité absolue et faire graisser les serrures après utilisation. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 384. Lavage du véhicule Pour préserver le lustre du véhicule, le laver souvent et éviter les rayons directs du soleil. Attention Ne pas utiliser de produits nettoyants à base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils peuvent endommager la peinture, le métal ou les pièces de plastique du (Suite) Attention (Suite) véhicule. En cas de dommages, ces derniers ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Des produits de nettoyage approuvés sont offerts par le concessionnaire. Suivre les directives du fabricant concernant l'usage approprié du produit, les précautions de sécurité nécessaires et l'élimination appropriée de tout produit d'entretien du véhicule. Attention Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants. 361 Attention N'utiliser de haute pression pour aucun composant du compartiment moteur portant le symbole e. Ceci peut provoquer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. En utilisant une station de lavage automatique, suivre les consignes de lavage. L'essuie-glace avant et arrière (option) doit être désactivé. Retirer tous les accessoires qui risquent des dégâts ou des interférences avec l'équipement de lavage. Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin d'éliminer complètement les produits de nettoyage. S'ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 362 Entretien du véhicule Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton. Soin de finition L'application d'un scellant transparent ou d'une cire du marché des pièces de rechange n'est pas recommandée. Si les surfaces peintes sont endommagées, consulter le concessionnaire pour faire évaluer et réparer les dommages. Les matières étrangères, comme le chlorure de calcium et d'autres sels, les agents déglaçant, l'huile et le goudron pour routes, la sève d'arbre, les excréments d'oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc., peuvent endommager le fini du véhicule si elles demeurent sur les surfaces peintes. Au besoin, utiliser des produits nettoyants non abrasifs recommandés pour les surfaces peintes afin d'enlever les matières étrangères. Un cirage à la main ou un polissage doux devrait être fait à l'occasion pour enlever les résidus de la surface de peinture. Consulter le concessionnaire pour obtenir des produits de nettoyage approuvés. Ne pas appliquer de cires ou de produits lustrants sur le plastic, le vinyle, le caoutchouc, les autocollants, le simili-bois ou les peintures mates sous peine de les endommager. Attention L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base/ couche transparente de peinture de finition d'un véhicule. Pour préserver l'aspect neuf de la finition de peinture, stationner le véhicule dans un garage ou le recouvrir, autant que possible. Protection des moulures métalliques brillantes extérieures Attention Le manque de nettoyage et de protection des moulures métalliques brillantes peut blanchir et ternir la finition ou entraîner du piquage. Ces dégâts ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Les moulures métalliques brillantes du véhicule sont en aluminium, chromées ou en acier inoxydable. Afin d'éviter tout dégât, toujours suivre ces instructions de nettoyage : . Vérifier que la moulure est fraîche au toucher avant d'appliquer toute solution de nettoyage. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule . . . . Utiliser uniquement des solutions de nettoyage approuvées pour l'aluminium, le chrome ou l'acier inoxydable. Certains produits sont fortement acides ou contiennent des substances alcalines et peuvent endommager les moulures. Toujours diluer un produit de nettoyage concentré conformément aux instructions du fabricant. Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage qui ne sont pas destinés à un usage pour l'automobile. Utiliser une cire non abrasive sur le véhicule après le lavage, afin de protéger et de faire durer la finition des moulures. Nettoyage des feux extérieurs/ lentilles, emblèmes, décalques, et bandes Pour nettoyer les phares, les diffuseurs extérieurs, les emblèmes, les autocollants, et les rayures, n'utiliser que de l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives de la rubrique « Lavage du véhicule » dans la section précédente. Les couvercles de lampe sont réalisés en plastique. Certains possèdent un recouvrement protecteur UV. Ni nettoyer, ni essuyer les couvercles secs. N'utiliser aucun des produits suivants sur les recouvrements de lampe : . Produits abrasifs ou caustiques. . Liquides de lavage et autres produits de nettoyage dans des concentrations plus fortes que celles suggérées par le fabricant. . Solvants, alcools, carburants et autres produits de nettoyage agressifs. . Racleurs de glace ou autres objets durs. . 363 Capuchons et recouvrements décoratifs après-vente pendant que les lampes sont allumées, à cause de la chaleur excessive générée. Attention Si les lampes ne sont pas nettoyées correctement, le recouvrement peut être endommagé et ceci ne serait pas couvert par la garantie sur le véhicule. Attention L'utilisation de cire sur des bandes de finition noir semi-brillant peut augmenter le niveau de brillance et générer un effet hétérogène de la finition. Nettoyer les bandes semi-brillantes uniquement avec de l'eau et du savon. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 364 Entretien du véhicule Prises d'air En lavant le véhicule, nettoyer les débris des prises d'air, entre le capot et le pare-brise. Système d'obturation Le véhicule peut être équipé d'un système d'obturateur conçu pour aider à améliorer l'économie de carburant. Garder le système d'obturateur propre pour un fonctionnement correct. Pare-brise et lames d'essuie-glace Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces. Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d'un détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et l'accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut causer des traînées d'essuie-glaces. Remplacer les balais d'essuie-glaces s'ils sont usés ou endommagés. Les dommages peuvent être causés par une grande quantité de poussière, de sable, de sel, de chaleur, de soleil, de neige et de glace. Caoutchoucs d'étanchéité Appliquer un lubrifiant pour caoutchoucs d'étanchéité sur les caoutchoucs d'étanchéité pour accroître leur durabilité, leur propriété d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent ou grincent. Graisser les caoutchoucs étanchéité au moins une fois par an. Dans des climats chauds et secs, il peut être nécessaire de procéder à des applications plus fréquentes. Les marques noires laissées par le matériau en caoutchouc sur les surfaces peintes peuvent être retirés en frottant avec un linge propre. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 384. Pneus Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. Attention Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrole sur votre véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule Attention (Suite) toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du véhicule. Attention (Suite) parties chromées à l'eau savonneuse après exposition à ces produits. Roues et garnissage de roue Utiliser un chiffon doux, propre avec du savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer ensuite abondamment à l'eau claire, sécher avec une serviette propre et douce. Appliquer éventuellement de la cire. Attention Les roues et leurs garnitures chromées peuvent être endommagées si vous ne lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium ou de chlorure de calcium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de poussière. Toujours laver les (Suite) Attention Pour éviter d'endommager la surface des roues et des garnitures de roue, ne pas utiliser de produits agressifs, comme certains savons, produits chimiques, cires abrasives, produits de nettoyage ou brosses. Utiliser uniquement des produits de nettoyage homologués par GM. Ne pas faire passer le véhicule par une station de lavage automatique utilisant des brosses de nettoyage de roue/ pneu au carbure de silicone. Cela pourrait provoquer des dégâts dont les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. 365 Système de freinage Inspecter visuellement les conduites et les flexibles de frein pour vérifier leur bon raccordement, leur fixation, les fuites, les fissures, les frottements, etc. Vérifier l'usure des plaquettes de frein à disque et l'état de la surface des disques. Inspecter les garnitures/mâchoires des frein à tambour pour détecter une usure ou des fissures. Inspecter toutes les autres pièces des freins. Organes de la direction, de la suspension et du châssis Examiner visuellement les organes de direction, suspension et châssis en recherchant des dégâts, des organes manquants ou desserrés ou des indices d'usure, au moins une fois par an. Examiner la direction assistée en vérifiant l'attachement, les connections, la reliure et l'absence de fuites, de fissures, d'effilochage, etc. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 366 Entretien du véhicule Vérifier visuellement le joint homocinétique, les soufflets de caoutchouc et les joints d'essieu en recherchant des fuites. Lubrification des éléments de la carrosserie Lubrifier tous les barillets de serrure, toutes les charnières de capot, de hayon et de la porte de métal du réservoir à carburant, à moins que les composants ne soient en plastique. L'application de graisse de silicone sur les bourrelets d'étanchéité avec un chiffon propre augmentera leur longévité, améliorera leur étanchéité et les empêchera de coller ou de grincer. Entretien du dessous de la carrosserie Au moins deux fois par an, au printemps et à l'automne, rincez abondamment à l'eau le dessous de la carrosserie pour éliminer tout matériau corrosif. Prenez soin de bien nettoyer toutes les zones où la boue et autres débris peuvent s'accumuler. Ne pas nettoyer directement à pression la boîte de transfert ni les joints d'étanchéité de sortie des essieux avant/arrière. Une forte pression d'eau peut briser les joints d'étanchéité et contaminer les fluides, ce qui diminue la durée de vie de la boîte de transfert et des essieux, qu'il faudra alors remplacer. Tôle endommagée Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. Les pièces de rechange du fabricant d'origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du véhicule. Finition endommagée Pour éviter la corrosion, corriger rapidement les petites éraflures et rayures avec de la peinture de retouche que vous trouverez chez votre concessionnaire. Les dommages importants de la finition peuvent être réparés dans l'atelier de débosselage de votre concessionnaire. Peinture endommagée par retombées chimiques Les polluants atmosphériques peuvent tomber et attaquer les surfaces peintes du véhicule, causant ainsi marbrures, décolorations circulaires et petits points sombres irréguliers sur les surfaces peintes. Se reporter à « Soin de finition » précédemment dans cette section. Soin intérieur Pour empêcher l'abrasion dues aux particules de saleté, nettoyer régulièrement l'intérieur du véhicule. Retirer immédiatement toutes les salissures. Les journaux ou les vêtements foncés peuvent déteindre sur l'intérieur du véhicule. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule Utiliser une brosse en soie pour retirer la poussière des boutons et reliefs du tableau de bord. Avec une solution savonneuse douce, éliminer immédiatement les résidus de lotions pour les mains, crème solaire et d'insecticide de toutes les surfaces intérieures sinon les dommages peuvent être irrémédiables. Utiliser des produits de nettoyage spécialement conçus pour les surfaces à nettoyer afin d'empêcher des dommages permanents. Appliquer directement le produit de nettoyage sur le chiffon. Ne pas vaporiser du produit de nettoyage sur les commutateurs ou les commandes. Éliminer rapidement le produit de nettoyage. Avant d'utiliser des produits de nettoyage, lire et suivre toutes les instructions de sécurité sur l'étiquette. Pendant le nettoyage de l'intérieur, ouvrir les portes et les glaces pour ventiler correctement. Pour éviter les dégâts, ne pas nettoyer l'habitacle à l'aide des nettoyants ou méthodes décrits ci-après : . Ne jamais utiliser de rasoir ou autre objet tranchant pour éliminer les salissures des surfaces intérieures. . Ne jamais utiliser une brosse à poils durs. . Ne jamais frotter une surface de façon agressive ou avec une pression excessive. . Ne pas utiliser de lessive ou de nettoyant vaisselle contenant des agents dégraissants. Pour les nettoyants liquides, utiliser environ 20 gouttes pour 3,8 L (1 gal) d'eau. Une solution savonneuse concentrée peut faire des taches et attirer la saleté. Ne pas utiliser de solutions contenant du savon puissant ou caustique. . Ne pas saturer excessivement le garnissage lors du nettoyage. . 367 N'utiliser ni solvants ni produits de nettoyage contenant des solvants. Intérieur des vitres Pour nettoyer, utiliser un tissu éponge imprégné d'eau. Essuyer les gouttelettes restantes avec un chiffon propre et sec. Si nécessaire, utiliser un produit pour vitres du commerce après un nettoyage à l'eau. Attention Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les vitres de la voiture. Les produits de nettoyage abrasifs ou un nettoyage agressif peut endommager le dégivreur de la lunette arrière. Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours des trois à six premiers mois atténue la formation de buée. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 368 Entretien du véhicule Couvercles de haut-parleur Passer doucement l'aspirateur autour des couvercles des haut-parleurs pour ne pas les endommager. Nettoyer les taches avec de l'eau et un savon doux. Moulures enduites Les moulures enduites doivent être nettoyées. . Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les essuyer avec une éponge ou un chiffon doux non pelucheux humide. . Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de l'eau chaude savonneuse. Tissu/Moquette/Daim Commencer par passer l'aspirateur sur la surface avec un embout à brosse souple. Si un embout à brosse d'aspirateur est utilisé, ne l'utiliser que sur le tapis de sol. Avant le nettoyage, retirer en douceur autant de saletés que possible : . Éponger les liquides avec du papier absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus de saleté. . Pour les souillures solides, en éliminer le maximum avant l'aspiration. Pour nettoyer : 1. Imbiber d'eau un chiffon grand teint propre et non pelucheux. Un chiffon en microfibres est recommandé pour éviter le transfert des fibres sur les tissus ou les tapis. 2. Éliminer l'excès d'humidité jusqu'à la fin des gouttes s'exprimant du chiffon de nettoyage. 3. Commencer au bord extérieur de la salissure et frotter doucement vers le centre. Replier le chiffon appliqué à la salissure afin qu'il reste propre et pour éviter d'incruster la salissure dans le tissu. 4. Poursuivre jusqu'à la disparition du transfert de teinte de la souillure au linge de nettoyage. 5. Si la salissure n'est pas complètement enlevée, utiliser une solution savonneuse douce puis ensuite uniquement de l'eau claire. Si une souillure subsiste, utiliser au besoin un produit de nettoyage de sellerie du commerce ou un détachant. Tester une petite zone dissimulée pour la résistance de la teinte avant d'utiliser un produit quelconque. Si une auréole se forme, nettoyer toute la surface. Après le nettoyage, utiliser une serviette en papier pour éliminer l'excès d'humidité. Nettoyage des surfaces très brillantes et Information sur le véhicule et Affichages de la radio Utiliser un tissu microfibre sur les surfaces très brillantes ou les affichages du véhicule. Pour Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule commencer, utiliser une brosse à poils doux pour enlever les saletés pouvant rayer la surface. Nettoyer ensuite doucement en frottant avec un chiffon microfibre. Ne jamais utiliser de produit à vitres ou de solvants. Laver à la main régulièrement le chiffon microfibre séparément, en utilisant du savon doux. Ne pas utiliser de décolorant ou de produit adoucissant. Rincer minutieusement et sécher à l'air avant la prochaine utilisation. Attention Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur l'écran. Cela pourrait provoquer des dégâts et ne serait pas couvert par la garantie du véhicule. Tableau de bord, cuir, vinyle, autres surfaces en plastique, peintures à faible brillance et surfaces en bois naturel à pores ouverts Utiliser un chiffon microfibres humecté d'eau pour éliminer la poussière et les petites salissures. Pour un nettoyage plus approfondi, utiliser un chiffon microfibres doux trempé dans une solution savonneuse douce. Attention Le traitement du cuir, spécialement du cuir perforé, ainsi que d'autres surfaces peut causer des dégâts définitifs. Éliminer l'humidité en excès de ces surfaces après le nettoyage et les laisser sécher naturellement. Ne jamais utiliser ni chaleur, vapeur, ou détachants. Ne pas utiliser de produits au silicone ou cireux. Les nettoyants contenant ces solvants peuvent (Suite) 369 Attention (Suite) modifier définitivement l'aspect et la perception du cuir et d'autres garnissages doux et sont déconseillés. Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le brillant, en particulier sur le tableau de bord. La réflexion peut affecter la visibilité au travers du pare-brise dans certaines conditions. Attention L'utilisation de désodorisants d'atmosphère peut causer des dégâts définitifs aux plastiques et aux surfaces laquées. En cas de contact d'un tel produit avec un plastique ou une surface laquée du véhicule, nettoyer immédiatement au moyen d'un chiffon imbibé d'une solution savonneuse douce. Les dégâts (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 370 Entretien du véhicule Attention (Suite) causés par les désodorisants d'atmosphère ne sont pas couverts par la garantie. Filet de rangement du couvercle de compartiment utilitaire Selon l'équipement, le laver avec de l'eau tiède et un détergent doux. Ne pas utiliser de javellisant chloré. Le rincer à l'eau froide, puis le sécher complètement. Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { Avertissement Ni blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité. Cela risquerait d'affaiblir considérablement les sangles. En (Suite) Avertissement (Suite) cas d'accident, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer et rincer les sangles des ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Laisser sécher les sangles. Tapis de plancher { Avertissement Si la taille du tapis de sol n'est pas adaptée ou que celui-ci n'est pas correctement installé, il risque d'entraver les pédales. Le fait d'entraver les mouvements des pédales peut entraîner une accélération involontaire et/ou augmenter la distance d'arrêt ce qui peut provoquer une collision et des blessures. S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas le déplacement des pédales. Suivre les directives suivantes concernant l’utilisation appropriée des tapis protecteurs : . Les tapis de sol d'origine étaient conçus pour le véhicule. S'ils doivent être remplacés, il est recommandé d'acheter des tapis de sol certifiés GM. Des tapis de sol non certifiés GM risquent de ne pas s'adapter correctement et d'entraver le mouvement de la pédale d'accélérateur ou de frein. Toujours vérifier que les tapis de sol n'entravent pas les mouvements des pédales. . Ne pas utiliser de tapis de plancher si le véhicule n'est pas équipé d'une dispositif de retenu de tapis de plancher du côté conducteur. . Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon côté vers le haut. Ne pas le retourner. . Ne rien placer sur le tapis protecteur du côté conducteur. . Utiliser un seul tapis de sol du côté conducteur. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien du véhicule . Ne pas superposer les tapis de sol. Dépose et remplacement des tapis de sol Tirer sur l’arrière du tapis protecteur pour déverrouiller chaque dispositif de retenue et enlever le tapis. Réinstaller le tapis en plaçant les orifices du tapis protecteur sur les dispositifs de retenue, puis le fixer en place. S’assurer que le tapis protecteur est bien fixé en place. S'assurer que le tapis protecteur n'entrave pas le mouvement des pédales. 371 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 372 Entretien et maintenance Entretien et maintenance Généralités Information générale . . . . . . . . . 372 Programme d'entretien Programme entretien . . . . . . . . . 374 Interventions d'application spéciale Services d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380 Maintenance et entretien supplémentaires Maintenance et entretien additionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . 381 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 384 Pièces de remplacement d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385 Enregistrement des travaux d'entretien Dossiers de maintenance . . . . . 386 Généralités Information générale Votre véhicule représente un important investissement. Ce chapitre décrit les opérations de maintenance nécessaires du véhicule. Suivre ce programme pour éviter les importants frais de réparation entraînés par une maintenance négligée ou inadéquate. Ceci peut également contribuer à maintenir la valeur du véhicule en cas de vente. Il en va de la responsabilité du propriétaire de faire effectuer toute la maintenance requise. Votre concessionnaire possède des techniciens formés qui peuvent effectuer la maintenance requise en utilisant des pièces de rechange d'origine. Ces techniciens possèdent l'outillage et l'équipement le plus récent de diagnostic rapide et précis. De nombreux concessionnaires travaillent le soir et le samedi. Propose un transport de courtoisie et une réservation en ligne pour faciliter les entretiens. Votre concessionnaire connaît l'importance de la fourniture de services de maintenance et de réparation à des prix compétitifs. Avec des techniciens entraînés, le concessionnaire est le mieux placé pour effectuer la maintenance de routine telle que les vidanges d'huile, les permutations de pneu et autres interventions de maintenance telles que celles qui concernent les pneus, les freins, les batteries et les balais d'essuie-glace. Attention Les dommages dûs à une maintenance incorrecte peuvent conduire à de coûteuses réparations et peuvent ne pas être couverts par la garantie sur le véhicule. Les intervalles de maintenance, les vérifications, les inspections, les liquides et (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien et maintenance Attention (Suite) lubrifiants recommandés sont importants pour maintenir le véhicule en bon état de fonctionnement. Ne pas utiliser de produits de rinçage chimiques non approuvés par GM sur le véhicule. L'utilisation de produits de rinçage, de solvants, de produits de nettoyage ou de lubrifiants non approuvés par GM peut endommager le véhicule, nécessitant des réparations onéreuses non couvertes par la garantie du véhicule. La permutation des pneus et les services nécessaires sont de la responsabilité du propriétaire du véhicule. Il est recommandé de faire effectuer ces interventions tous les 12 000 km/7 500 mi. Une maintenance correcte du véhicule contribue à maintenir le véhicule en bon état, favorise l'économie de carburant et réduit les émissions gazeuses du véhicule. Étant donné la manière d'utiliser le véhicule, les besoins en maintenance varient. Ils peuvent exiger des vérifications et services plus fréquents. Les interventions plus fréquentes concernent les véhicules suivants : . Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule 0 198. . Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. . Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la rubrique Carburant recommandé 0 261. 373 Se reporter à l'information au sujet des interventions de maintenance plus fréquentes - tableau de maintenance normale. Les interventions supplémentaires concernent des circonstances d'utilisation sévères : . Utilisation principale dans le trafic urbain par temps chaud . Principaux trajets en terrain accidenté ou montagneux . Traction fréquente d'une remorque . Conduite à vitesse élevée ou compétitive . Taxi, police ou livraison Se reporter à l'information concernant les interventions supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les circonstances sévères. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 374 Entretien et maintenance { Avertissement Les interventions de maintenance peuvent être dangereuses et blesser. N'effectuer de maintenance que si l'information nécessaire, les outils et équipement corrects sont disponibles. Sinon, consulter votre concessionnaire pour faire effectuer le travail par un technicien compétent. Se reporter à Entretien par le propriétaire 0 276. Programme d'entretien Programme entretien Vérifications et services par le propriétaire Lors de chaque remplissage de carburant . Vérifier le niveau d'huile moteur. Se reporter à Huile à moteur 0 281. Une fois par mois . Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 320. . Examiner le degré d'usure des pneus. Se reporter à Inspection des pneus 0 327. . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace 0 294. Vidange d'huile moteur Lors de l'affichage du message CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT, l'huile moteur et le filtre doivent être remplacés avant les prochains 1 000 km/600 mi. En roulant dans les conditions idéales, le système de durée de vie de l'huile moteur peut ne pas indiquer la nécessité d'entretien du véhicule jusqu'à un an. L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés au moins une fois l'an et le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé. Votre concessionnaire dispose de techniciens qualifiés qui effectueront ce travail et réinitialiseront le système. Si le système de durée de vie de l'huile moteur est réinitialisé accidentellement, l'opération de vidange doit s'effectuer au plus tard 5 000 km/3 000 milles après la dernière intervention. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 284. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien et maintenance Absorbeur d'humidité de climatisation (remplacer tous les sept ans) Le système de climatisation exige un entretien tous les sept ans. Cette intervention nécessite le remplacement de l'absorbeur d'humidité afin de favoriser la longévité et l'efficacité du système de climatisation. Cette intervention peut être complexe. Consultez votre concessionnaire. Permutation des pneus et interventions requises tous les 12 000 km/7 500 mi Permuter les roues, si recommandé pour le véhicule, et effectuer les interventions suivantes. Se reporter à Permutation des pneus 0 327. . Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage restant de durée de vie de l'huile. Au besoin, remplacer l'huile moteur et le filtre. Réinitialiser le système de durée de vie d'huile. Se reporter à Huile à moteur 0 281 et Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 284. . Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Système de refroidissement 0 287. . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace 0 294. . Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 320. . Examiner l'usure des pneus. Se reporter à Inspection des pneus 0 327. . Vérifier l'absence de fuites. . Examiner l'élément de filtre à air du moteur. Se reporter à Filtre à air du moteur 0 286. . Inspecter le système de freinage. Voir Soin extérieur 0 361. . Examiner visuellement les composants de direction, de suspension et de châssis en recherchant tout problème, y compris des fissures ou de l'usure dans les soufflets en caoutchouc, des pièces 375 desserrées ou manquantes, ou toute trace d'usure, au moins une fois par an. Voir Soin extérieur 0 361. . Examiner la direction assistée en ce qui concerne la fixation, les connexions, le grippage, les fuites, les fissures, l'effilochage, etc. . Examiner visuellement les demi-arbres et les arbres d'entraînement en recherchant toute usure excessive, toute fuite de lubrifiant et/ou tout dégât, notamment des bosses ou des fissures de tube, du jeu de joint homocinétique ou de joint de cardan, des soufflets fissurés ou manquants, des colliers de soufflet desserrés ou manquants, du jeu excessif sur le palier central, des fixations desserrées ou manquantes, et des fuites par les joints d'essieu. . Vérifier les composants du système de protection passive. Se reporter à Vérification de système de sécurité 0 80. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 376 Entretien et maintenance . Examiner visuellement le circuit d'alimentation en carburant en recherchant des dommages ou des fuites. . Examiner visuellement le circuit d'échappement et les éléments de protection thermiques en recherchant des composants desserrés et endommagés. . Lubrifier les composants de la carrosserie. Se reporter à Soin extérieur 0 361. . Vérifier le contacteur de démarrage. Se reporter à Vérification de contacteur de démarreur 0 298. . Vérifier la pédale d'accélérateur en recherchant des dommages, des traces d'efforts importants ou du grippage. Remplacer selon les besoins. . Inspecter visuellement le vérin à gaz et rechercher des traces d'usure, des fissures ou autres dommages. Contrôler la capacité de maintien en position ouverte du vérin. Si cette capacité est faible, faire réparer le vérin à gaz. Se reporter à Vérin(s) à gaz 0 300. . Examiner le rail des toits ouvrants et le joint (option). Se reporter à Toit ouvrant 0 57. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi 4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi 6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi 7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi 8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi 9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi 1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi 1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi 1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi 1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi 1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi 1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi 1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi 1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi 2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi 2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi 2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi 2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire. 2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation normale 377 1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi Entretien et maintenance @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1) @ @ @ @ @ Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (2) @ @ @ Remplacer le filtre à air du moteur. (3) @ @ @ Remplacer les bougies. Inspecter les fils de bougie. @ Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (4) @ Véhicules avec eAssist : examiner visuellement les deux courroies d'entraînement des accessoires. @ Véhicules avec eAssist : remplacer la courroie d'entraînement de l'alternateur. @ @ @ @ @ @ @ @ Véhicules sans eAssist : examiner visuellement les courroies d'entraînement d'accessoires. (5) @ Remplacer le liquide de frein. (6) Remplacer les balais d'essuie-glace avant. (7) Remplacer les vérins à gaz de support de levage de capot et/ou de carrosserie. @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 378 Entretien et maintenance Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation normale (1) Ou tous les deux ans, selon la première occurrence. Le filtre à air d'habitacle peut devoir être remplacé plus fréquemment en cas de conduite dans des zones impactées par une circulation dense, une mauvaise qualité de l'air, des niveaux de poussière élevés, ou des allergènes environnementaux. Le remplacement du filtre à air d'habitacle peut également être nécessaire en présence d'un débit d'air réduit, de buée sur les glaces, ou d'odeurs. Votre concessionnaire GM peut vous aider à déterminer quand remplacer le filtre. (2) Vérifier visuellement toutes les conduites de carburant et de vapeurs pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont adéquats. (3) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. En cas de conduite en conditions poussiéreuses, inspecter le filtre à chaque changement d'huile, ou plus souvent au besoin. (4) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement 0 287. (5) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. (6) Remplacer le liquide de frein tous les cinq ans. Se reporter à huile frein 0 296. (7) Ou tous les 12 mois, selon la première occurrence. Se reporter à Remplacement de lame d'essuie-glace 0 299. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi 4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi 6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi 7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi 8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi 9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi 1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi 1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi 1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi 1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi 1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi 1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi 1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi 1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi 2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi 2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi 2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi 2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire. 2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation sévère 379 1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi Entretien et maintenance @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1) @ @ @ @ @ Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (2) @ @ @ Remplacer le filtre à air du moteur. (3) @ @ @ Vidangez le liquide de boîte automatique. @ @ Remplacer les bougies. Inspecter les fils de bougie. @ @ Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (4) @ Véhicules avec eAssist : examiner visuellement les deux courroies d'entraînement des accessoires. @ Véhicules avec eAssist : remplacer la courroie d'entraînement de l'alternateur. @ @ @ @ @ @ @ @ Véhicules sans eAssist : examiner visuellement les courroies d'entraînement d'accessoires. (5) @ Remplacer le liquide de frein. (6) Remplacer les balais d'essuie-glace avant. (7) Remplacer les vérins à gaz de support de levage de capot et/ou de carrosserie. @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 380 Entretien et maintenance Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation sévère (1) Ou tous les deux ans, selon la première occurrence. Le filtre à air d'habitacle peut devoir être remplacé plus fréquemment en cas de conduite dans des zones impactées par une circulation dense, une mauvaise qualité de l'air, des niveaux de poussière élevés, ou des allergènes environnementaux. Le remplacement du filtre à air d'habitacle peut également être nécessaire en présence d'un débit d'air réduit, de buée sur les glaces, ou d'odeurs. Votre concessionnaire GM peut vous aider à déterminer quand remplacer le filtre. (2) Vérifier visuellement toutes les conduites de carburant et de vapeurs pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont adéquats. (3) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. En cas de conduite en conditions poussiéreuses, inspecter le filtre à chaque changement d'huile, ou plus souvent au besoin. Interventions d'application spéciale (4) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement 0 287. Services d'application spéciale (5) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. (6) Remplacer le liquide de frein tous les cinq ans. Se reporter à huile frein 0 296. (7) Ou tous les 12 mois, selon la première occurrence. Se reporter à Remplacement de lame d'essuie-glace 0 299. . Véhicules commerciaux en cas d'usage sévère uniquement : lubrifier les composants du châssis tous les changements d'huile. . Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter à « Entretien de la sous-carrosserie » dans Soin extérieur 0 361. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien et maintenance Maintenance et entretien supplémentaires La liste suivante est destinée à expliquer les services et les conditions à rechercher qui peuvent indiquer les services requis. Batterie Maintenance et entretien additionnels Votre véhicule représente un investissement important et un entretien approprié peut aider à éviter de futures réparations couteuses. Pour conserver les performances du véhicule, des services d'entretien supplémentaires peuvent être nécessaires. Il est recommandé que votre concessionnaire effectue ces services : ses techniciens qualifiés connaissent le mieux votre véhicule. Votre concessionnaire peut également effectuer une évaluation minutieuse avec une inspection multi-points pour vous indiquer quand votre véhicule peut nécessiter une attention. La batterie 12 volt fournit l'électricité qui permet de faire démarrer le moteur et d'utiliser tous les accessoires électriques supplémentaires. . Pour éviter les pannes et l'échec de démarrage du véhicule, la batterie doit conserver toute sa puissance de démarrage. . Les techniciens compétents du concessionnaire possèdent l'équipement de diagnostic qui permet de tester la batterie et d'assurer que les connexions et les câbles sont exempts de corrosion. Courroies . Les courroies peuvent exiger le remplacement en cas de bruit ou d'indices de fissure ou de séparation. . 381 Les techniciens formés du concessionnaire ont accès aux outils et à l'équipement leur permettant d'examiner les courroies et de les régler ou de les remplacer si nécessaire. Freins Les freins arrêtent le véhicule et sont essentiels pour la sécurité. . Les signes d'usure des freins peuvent inclure des bruits divers et une difficulté d'arrêt. . Les techniciens formés du concessionnaire disposent d'outils et d'équipements d'examen des freins et recommandent les pièces de qualité conçues pour le véhicule. Liquides Les niveaux corrects de liquide et les liquides approuvés protègent les systèmes et les composants du véhicule. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 384 pour connaître les liquides GM homologués. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 382 Entretien et maintenance . Le niveau d'huile moteur et de liquide de lave-glace avant doit être vérifié à chaque appoint de carburant. . Les lampes du groupe d'instruments de bord peuvent s'aligner pour indiquer un bas niveau de liquide exigeant un appoint. dommages. Les feux stop doivent être vérifiés périodiquement pour s'assurer qu'ils s'éclairent pendant le freinage. . En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut vérifier les lampes et constater les problèmes éventuels. Flexibles Amortisseurs et jambes de force Les flexibles transportent les liquides et doivent être régulièrement examinés pour vérifier l'absence de fissures et de fuites. En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut examiner les flexibles et conseiller un remplacement éventuel. Les amortisseurs et les jambes de force contribuent à une suspension souple. . Des indices d'usure sont entre autres des vibrations du volant, un rebondissement ou une oscillation au freinage, un allongement de la distance d'arrêt et une usure inégale des pneus. . Dans le cadre de l'inspection multipoint, les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner visuellement les amortisseurs et les jambes de force en recherchant des traces de fuite, de panne de joint Éclairage Le fonctionnement correct des phares, des feux arrière et des feux stop est important pour voir et être vu sur la route. . Vérifier les phares dans les cas suivants : baisse de luminosité, absence d'éclairage, fissures et et des dommages. Ils peuvent conseiller une intervention en cas de besoin. Pneus Les pneus doivent être gonflés, permutés et équilibrés correctement. Le maintien des pneus peut économiser l'argent, le carburant ainsi que réduire le risque de panne de pneu. . Les indices de la nécessité de remplacement des pneus sont l'apparition de deux ou plusieurs indicateurs d'usure, le percement du caoutchouc, des fissures ou des coupures dans la bande de roulement ou les parois du pneu, un gonflement ou une séparation dans le pneu. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner et recommander les pneus adéquats. Votre concessionnaire peut également équilibrer les roues et pneus pour un fonctionnement régulier du véhicule à toutes les Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien et maintenance vitesses. Votre concessionnaire vend et entretient les pneus de marque. Pare-brise Pour contribuer à l'état neuf du véhicule, les produits d'entretien sont disponibles chez votre concessionnaire. Pour l'information sur la manière de nettoyer et de protéger l'intérieur et l'extérieur du véhicule, se reporter à Soin intérieur 0 366 et Soin extérieur 0 361. La sécurité, l'aspect et la visibilité exigent de maintenir le pare-brise propre et transparent. . Des rayures, des fissures et des éclats sont des signes de dommages. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner le pare-brise et recommander un remplacement correct éventuel. Géométrie des roues Lames d'essuie-glace La géométrie des roues est essentielle pour une usure optimale des pneus et le rendement du véhicule. . Les indices de défaut de géométrie sont un tirage, un comportement incorrect du véhicule ou une usure inhabituelle des pneus. . Votre concessionnaire possède l'équipement requis pour corriger la géométrie des roues. Les balais d'essuie-glace doivent être nettoyés et maintenus en état pour fournir une vision claire. . Un fonctionnement incorrect d'essuie-glace à travers le pare-brise, des raclettes usées ou séparées sont des signes d'usure. . Les techniciens formés du concessionnaire peuvent vérifier les balais d'essuie-glace et effectuer les remplacements nécessaires. Entretien du véhicule 383 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 384 Entretien et maintenance Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés Usage Boîte de vitesses automatique Liquide/lubrifiant Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON-VI. Liquide de refroidissement Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Système de refroidissement 0 287. Huile moteur Huile moteur conforme à la spécification dexos1 de la classe de viscosité SAE correcte. L'huile ACDelco dexos1 entièrement synthétique est recommandée. Se reporter à Huile à moteur 0 281. Loquet de capot, loquet secondaire, pivots, ancrage de ressort, cliquet de déclenchement Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 89021668, Canada 89021674) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB. Système de freinage hydraulique Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19353126, Canada 19353127). Barillets de serrure à clé, capot et charnières de portes Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474). Conditionnement des bourrelets d'étanchéité Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (N° de pièce GM 3634770, au Canada 10953518) ou équivalent. Lave-glace de pare-brise Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel régionales. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Entretien et maintenance 385 Pièces de remplacement d'entretien Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire. Numéro de référence GM Numéro de pièce ACDelco Moteur 2.5L L4 23430312 A3208C Moteur V6 de 3.6 L 23451060 A3209C 12640445 PF64 19330000 PF63E 13508023 CF185 Pièce Filtre à air du moteur Filtre à huile du moteur Moteur 2.5L L4 Moteur V6 de 3.6 L Filtre à air de l'habitacle Bougies Moteur 2.5L L4 12627160 41-115 Moteur V6 de 3.6 L 12646780 41-130 Côté conducteur - 65 cm (25,6 po) 26674585 - Côté passager – 45 cm (17,7 po) 26674584 - Lames d'essuie-glace Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 386 Entretien et maintenance Enregistrement des travaux d'entretien Dossiers de maintenance Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien. Date Kilométrage Entretien par Services réalisés Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Données techniques Données techniques Identification du véhicule Identification du véhicule Numéro d'identification du véhicule (NIV) Numéro d'identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . 387 Étiquette d'identification des pièces de rechange . . . . . 387 Identification moteur Le huitième caractère du NIV est le code-moteur. Ce code sert à identifier le moteur du véhicule, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à « Caractéristiques du moteur » sous Capacités et spécifications 0 389 pour le code-moteur du véhicule. Étiquette d'identification des pièces de rechange Données sur le véhicule Capacités et spécifications . . . 389 Disposition de la courroie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . 390 387 Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côté conducteur. Il est visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur de votre véhicule. Le numéro d'identification du véhicule (VIN) se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et d'identification des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d'immatriculation. Il peux exister une étiquette sur l'intérieur du compartiment de la roue de secours qui contient l'information suivante : . Numéro d'identification du véhicule (NIV) . La désignation du modèle . Des renseignements sur la peinture . Les options de production et les équipements spéciaux Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 388 Données techniques En l'absence d'étiquette, il existe un code à barres sur l'étiquette d'homologation du montant central (B) qui permet de scanner l'information. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Données techniques 389 Données sur le véhicule Capacités et spécifications Application Fluide frigorigène de climatiseur Système de refroidissement du moteur Capacités Unités métriques Unités anglaises Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour de plus amples renseignements. 9,0 L 9,5 pintes Moteur 2.5L L4 4,7 L 5,0 pintes Moteur V6 de 3.6 L 5,7 L 6,0 pintes Huile moteur avec filtre Réservoir de carburant AWD 61,3 L 16,2 gal Traction avant (FWD) 59,8 L 15,8 gal 140 Y 100 lb pi Couple de serrage d'écrou de roue Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 390 Données techniques Caractéristiques du moteur Moteur Code NIV Transmission Écartement des électrodes Moteur 2.5L L4 Z Automatique 0,95–1,10 mm (0,037– 0,043 po) Moteur V6 de 3.6 L S Automatique 0,80–0,90 mm (0,031– 0,035 po) Disposition de la courroie d'entraînement Moteur V6 de 3.6 L Moteur 2.5L L4 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Information du client Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391 Bureaux d'assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394 Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . 394 Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394 Programme de remboursement de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . 395 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396 Rendez-vous d'entretiens périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 398 Programme de transport de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398 Réparation de dommages causés par une collision . . . . 400 Informations au sujet de la commande des publications . . . . . . . . . . . . . . . . . 402 Énoncé de fréquence radio . . . 403 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . 403 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors . . . . . . . . . . . . . 404 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 405 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406 Système Infodivertissement . . . . . . . . . . 406 391 Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle Votre satisfaction et les privilèges que nous vous accordons sont d'une importance capitale pour votre concessionnaire et pour Buick. Normalement, tout cas ou question se rapportant à la vente et au fonctionnement du véhicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente de votre concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produire des malentendus. Si vous avez un cas qui, selon vous, n'a pas reçu toute l'attention qu'il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes : Première étape : Discuter de vos problèmes avec un membre de la direction du concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être résolus rapidement à ce niveau. Si le problème a déjà été présenté au chef du service des Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 392 Information du client ventes, au chef du service après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de votre concessionnaire. Deuxième étape : Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu sans aide extérieure, appeler aux États-Unis le 1-800-521-7300. Au Canada, appeler le centre d'assistance à la clientèle de la General Motors du Canada au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français). Nous vous recommandons d'utiliser le numéro sans frais pour obtenir rapidement de l'aide. Soyez prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d'assistance à la clientèle : . Numéro d'identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. (BBB) Auto LineMD (ligne auto du bureau d'éthique commerciale) pour faire appliquer vos droits. . Nom et adresse du concessionnaire. . La date de livraison du véhicule et le kilométrage actuel au compteur. Le BBB Auto Line Program est une initiative hors tribunaux administrée par le conseil de Better Business Bureau (Bureau d'éthique commerciale) pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétation de la garantie limitée d'un nouveau véhicule. Même s'il y a lieu de recourir à cette solution d'arbitrage sans formalisme avant d'entreprendre une action éventuelle devant les tribunaux, ce programme n'impose aucun frais et la cause est généralement entendue dans un délai d'environ 40 jours. Si le demandeur n'est pas d'accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise. Lorsque vous contactez Buick, ne pas oublier que votre cas sera sans doute résolu chez le concessionnaire. C'est pourquoi nous vous proposons de suivre d'abord les directives de la première étape. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains : General Motors et votre concessionnaire s'engagent à tout mettre en œuvre pour que vous soyez entièrement satisfait de votre véhicule neuf. Toutefois, si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites aux étapes 1 et 2, vous pouvez vous inscrire au programme Better Business Bureau Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Information du client Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante : BBB Auto Line Program Council of Better Business Bureau, Inc. 3033 Wilson Boulevard Suite 600 Arlington, VA 22201 Téléphone : 1-800-955-5100 http://www.bbb.org/council/ programs-services/ dispute-handling-and-resolution/ bbb-auto-line Ce programme est disponible aux résidents des 50 États et du district de Columbia. L'admissibilité à ce programme dépend de l'année de fabrication du véhicule, de son kilométrage et plus de divers autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les limitations d'admissibilité et/ou d'interrompre sa participation à ce programme. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires canadiens : Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la réponse que vous attendiez après avoir suivi la procédure décrite aux étapes 1 et 2, la Compagnie General Motors du Canada tient à vous signaler qu'elle adhère à un programme de médiation/d'arbitrage gratuit. Ce programme permet l'arbitrage des différends avec les propriétaires, au sujet de réclamations concernant des problèmes de fabrication et d'assemblage. Il consiste en l'examen des faits par un arbitre tiers et impartial, et peut inclure une audience informelle devant cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à ce que l'ensemble du processus de règlement du litige, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la décision finale, prenne environ 70 jours. Nous pensons que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel, rapide et sans frais. 393 Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au Programme d'arbitrage pour les véhicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre d'assistance à la clientèle de General Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au : Programme de médiation et d'arbitrage c/o Centre d'assistance à la clientèle Compagnie General Motors du Canada Code postal : CA1–163–005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 La demande devra être accompagnée du numéro d'identification du véhicule (NIV). Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 394 Information du client Bureaux d'assistance à la clientèle Buick encourage les clients à composer le numéro gratuit pour obtenir de l'aide. Toutefois, si le client désire écrire ou envoyer un courriel à Buick, se reporter aux adresses suivantes : États-Unis et Porto Rico Buick Customer Assistance Center P. O. Box 33136 Detroit, MI 48232-5136 www.Buick.com 1-800-521-7300 1-800-832-8425 (Pour appareils téléscripteurs (TTY)) Assistance routière : 1-800-252-1112 Aux Îles Vierges américaines : 1-800-496-9994 Canada Compagnie General Motors du Canada Centre d'assistance à la clientèle, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 www.gm.ca 1-800-263-3777 (anglais) 1-800-263-7854 (français) 1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à texte : téléscripteurs) Assistance routière : 1-800-268-6800 Dans tous les autres endroits d'outre-mer Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs Le centre d'assistance à la clientèle Buick possède des téléimprimeurs permettant aux clients qui souffrent de surdité, qui sont malentendants ou qui ont des troubles de parole et de langage et qui disposent de tels appareils de communiquer avec nous. Pour nous contacter à l'aide d'un téléimprimeur, composer le : 1-800-832-8425. Les utilisateurs de téléimprimeurs au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830. Centre d'aide en ligne à la clientèle Expérience du propriétaire en ligne (États-Unis my. buick. com) L'expérience du propriétaire en ligne de Buick permet d'établir une relation avec Buick et de conserver des renseignements importants sur le véhicule en un seul endroit. Avantages des membres E : Télécharger des guides du propriétaire et visionner des vidéos explicatives spécifiques aux véhicules. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Information du client G : Consulter des programmes d'entretien, des alertes et les informations de diagnostic embarqué du véhicule. Programmer des rendez-vous pour entretien. I : Consulter et imprimer les dossiers d'entretien consignés par le concessionnaire et des dossiers d'entretien auto-enregistrés. D : Sélectionner un concessionnaire et consulter son emplacement sur une carte, ses numéros de téléphone et ses heures d'ouverture. r : Effectuer votre suivi de l'information de garantie du véhicule. J : Consulter les rappels en cours par numéro d'identification du véhicule (NIV). Se reporter à Numéro d'identification du véhicule (NIV) 0 387. H : Consulter des informations sur le compte de la carte GM, de la radio satellite SiriusXM (selon l'équipement), et OnStar. F : Clavarder en ligne avec des conseillers. Visiter my.buick.com pour enregistrer le véhicule. Buick Owner Centre (Centre des propriétaires Buick) (Canada) www.buickowner.ca Visite le Centre des propriétaires Buick : . Clavarder en ligne avec des conseillers. . Utiliser la section Outils de véhicule. . Accéder aux sites des passionnés de tierces parties et aux réseaux de médias sociaux. . Trouver des ressources pour le propriétaire, comme la fin de location, le financement et l'information sur la garantie. . Récupérer vos articles, jeux, conseils et galeries multimédias préférés dans les sections Articles vedettes et Entretien des véhicules. 395 . Télécharger rapidement et facilement le guide du propriétaire de votre véhicule. . Trouver les service d'entretien recommandés par Buick pour votre véhicule. Programme de remboursement de mobilité GM Ce programme est disponible pour les candidats qualifiés pour le remboursement, jusqu'à certaines limites, du coût d'équipement adaptatif après-vente admissible nécessaire pour le véhicule, tel que des commandes manuelles ou un élévateur pour chaise roulante/ scooter pour le véhicule. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 396 Information du client Pour en savoir plus sur le programme GM Mobilité, consulter le site www.gmmobility.com ou appeler le Centre d'assistance GM Mobilité au 1-800-323-9935. Les utilisateurs de téléscripteur (TTY) peuvent appeler le 1-800-833-9935. General Motors du Canada dispose également d'un programme Mobilité. Consulter le site www.gm.ca ou appeler le 1-800-GM-DRIVE (800-463-7483). Les utilisateurs de téléscripteur (TTY) peuvent appeler le 1-800-263-3830. Recours à l'assistance Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir les informations suivantes à portée de main : . Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile . Numéro de téléphone de l'emplacement d'où est effectué l'appel . Emplacement du véhicule conduisant le véhicule sans la permission du propriétaire n'est pas couverte. L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. General Motors Amérique du Nord et Buick se réservent le droit de modifier ou d'annuler le programme d'assistance routière à tout moment sans préavis. . Programme d'assistance routière Modèle, année, couleur et numéro d'immatriculation du véhicule . Pour les véhicules achetés aux États-Unis, composer le 1-800-252-1112; (Téléscripteur (TTY) : 1-888-889-2438). Kilométrage, Numéro d'identification du véhicule (VIN) et date de livraison du véhicule General Motors Amérique du Nord et Buick se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriétaire ou conducteur lorsqu'ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises. . Description du problème Services fournis Pour les véhicules achetés au Canada, composer le 1-800-268-6800. Les services sont fournis pour toute la durée de la garantie du groupe motopropulseur. Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule est couverte. Au Canada, une personne Couverture . Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Information du client . . . Service de déverrouillage : ce service permet de déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à l'extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez un abonnement OnStar. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s'identifier avant que ce service ne soit exécuté. au propriétaire de réparer ou de remplacer le pneu si celui-ci n'est pas couvert par la garantie. . Démarrage avec batterie auxiliaire : démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée. . Indemnités d'interruption de voyage et assistance : Si votre voyage est interrompu en raison d'un événement couvert par la garantie, les dépenses qui en découlent peuvent vous être remboursées pendant la période de garantie du groupe motopropulseur. Sont prises en charge les dépenses raisonnables et d'usage courant liées aux hôtels, repas ou locations de voiture, ainsi que celles engagées pour rapporter le véhicule au client, dans la limite de 500 milles. Remorquage de secours sur route ouverte ou autoroute : remorquage jusqu'au concessionnaire Buick le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d'accident à la suite duquel le véhicule ne peut être conduit. Une assistance n'est pas fournie lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige. Changement de pneu crevé : remplacement d'un pneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en comporte un, doit être en bon état et correctement gonflé. Il incombe . Amendes légales. . Montage, démontage ou changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres dispositifs d'amélioration de la traction. L'entretien n'est pas fourni si un véhicule se trouve dans une zone non accessible au véhicule d'entretien ou n'est pas sur une route publique régulièrement empruntée ou entretenue, comme les routes verglacées et en hiver. L'utilisation hors-route n'est pas couverte. Services spécifiques aux véhicules achetés au Canada . Approvisionnement en carburant : le remboursement va jusqu'à 7 Litres. La livraison de carburant diesel peut être restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service. . Service de déverrouillage : l'immatriculation du véhicule est requise. Services non compris dans l'assistance routière . Remorquage pour mise en fourrière à la suite d'une infraction. 397 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 398 . . Information du client Interruption de voyage et assistance : il faut que le véhicule soit à au moins 150 km du point de départ pour être admissible. Une pré-autorisation, les reçus détaillés d'origine et une copie des bons de réparation sont nécessaires. Lorsque l'autorisation est reçue, le conseiller de l'assistance routière vous contactera pour fixer un rendez-vous et vous expliquer comment recevoir le paiement. Service alternatif : si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller de l'assistance routière peut vous donner la permission de contacter un service d'assistance routière local. Vous recevrez un montant de maximum 100 $, après envoi du reçu original à l'assistance routière. Les pannes mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les frais relatifs aux pièces et à la main d'oeuvre non couvertes par la garantie incomberont au propriétaire. Rendez-vous d'entretiens périodiques Lorsqu'une réparation doit être réalisée au titre de la garantie, il est recommandé de contacter votre concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l'entretien et en avisant le concessionnaire de vos besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d'entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si c'est le cas, veuillez communiquer avec votre concessionnaire pour lui faire part du problème et lui demander la procédure à suivre. Si votre concessionnaire vous demande de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt possible au cours du jour ouvrable afin que les réparations puissent être effectuées le même jour. Programme de transport de courtoisie Pour rendre votre expérience de propriétaire plus agréable, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie : un programme d'assistance destiné aux véhicules bénéficiant de la garantie Pare-chocs à pare-chocs (période de couverture de la garantie de base au Canada) et de la garantie étendue couvrant le groupe motopropulseur et/ou les garanties hybrides spécifiques aux États-Unis et au Canada. Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconvénients en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Information du client Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé « Limited Warranty and Owner Assistance Information » (Renseignements sur la garantie limitée et l'assistance au propriétaire), fourni avec tout véhicule neuf, donne des renseignements détaillés sur la garantie. Options de transport L'entretien sous garantie peut généralement être effectué pendant que vous attendez. Mais cela ne vous est pas possible, votre concessionnaire peut vous proposer les options de transport suivantes : Service de navette Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les horaires et la distance sont raisonnables pour votre concessionnaire. Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant Si des réparations de nuit sous garantie sont nécessaires et que les transports publics sont utilisés, les frais doivent être pris en charge sur présentation des reçus originaux et sans dépasser le montant maximum autorisé par GM pour le service de navette. Si des clients aux États-Unis organisent leur propre transport, un remboursement limité aux dépenses raisonnables de carburant peut être accordé. Les montants réclamés doivent refléter les coûts réels et faire l'objet de reçus originaux. Consulter votre concessionnaire pour toute information. Voiture-clientèle ou de location Pour une réparation sous garantie jusqu'au lendemain, le concessionnaire peut fournir un véhicule de courtoisie disponible ou rembourser la location d'un véhicule. Le remboursement est limité et doit faire l'objet de reçus originaux, ainsi que d'un accord 399 signé et complété, et être conforme aux exigences de l'état/la province, locales et du fournisseur du véhicule de location. Les conditions peuvent varier et comprendre des exigences d'âge minimum, une assurance, carte de crédit, etc. Les frais supplémentaires tels que les frais de carburant, taxes, prélèvements, frais d'utilisation, kilométrage excessif ou location après la fin de la réparation sont également de votre responsabilité. Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de prêt semblable au véhicule en réparation. Information concernant les programmes additionnels Toutes les options du programme telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles chez tous les concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour une disponibilité particulière. General Motors se réserve le droit de modifier, changer ou interrompre unilatéralement la mise à disposition Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 400 Information du client d'un véhicule de courtoisie à n'importe quel moment et à sa seule discrétion afin de résoudre toutes les questions d'éligibilité de revendication relative aux termes et conditions décrites dans ce document. Réparation de dommages causés par une collision Si le véhicule est impliqué dans une collision et s'il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur du véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. Pièces de collision Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation du véhicule. Les pièces de collision GM d'origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l'apparence, de la durabilité et de la sécurité du véhicule. L'utilisation de pièces GM d'origine peut vous permettre de conserver votre garantie limitée sur les véhicules neufs GM. Les pièces d'équipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées pendant la réparation. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d'un équipement d'origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l'apparence et les performances de sécurité d'origine du véhicule. Cependant, on ne connaît pas l'historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n'est pas couverte pas cette garantie. Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour le véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n'est pas couverte par cette garantie. Entreprise de réparation GM vous recommande également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire dispose d'un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d'équipements ultramodernes ou Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Information du client bien qu'il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. d'origine GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d'une telle couverture, envisagez de vous tourner vers une autre compagnie. Assurance du véhicule Si le véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l'aide de pièces d'origine d'un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. Protégez l'investissement que vous avez fait lors de l'acquisition d'un véhicule GM en souscrivant à une couverture d'assurance complète contre les collisions. Il existe des différences importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d'assurance. De nombreuses compagnies d'assurance proposent une protection réduite du véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations, par le biais de l'utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription, nous vous recommandons de vous assurer que le véhicule sera réparé à l'aide de pièces de collision d'équipement En cas d'accident Si l'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux de l'accident avant que tous les problèmes soient réglés. Déplacer le véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. 401 Ne donner que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l'accident. Pour un remorquage d'urgence, se reporter à Programme d'assistance routière 0 396. Se procurer les informations suivantes : . Nom adresse et numéro de téléphone du conducteur . Numéro de permis de conduire du conducteur . Nom adresse et numéro de téléphone du propriétaire . Numéro de la plaque d'immatriculation du véhicule . Marque, modèle et année modèle du véhicule . Le numéro d'identification du véhicule (NIV) . Compagnie d'assurance et numéro de la police . Description générale des dommages de l'autre véhicule Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 402 Information du client Sélectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus haut dans cette section. Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que voit-on une fois qu'un sac gonflable se gonfle ? 0 88. Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Dans l'éventualité où le véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener le véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l'entreprise d'utiliser uniquement des pièces de collision d'origine, que ce soient des pièces GM d'origine ou des pièces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier que les pièces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule GM. L'assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d'assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d'être obligé de faire réparer le véhicule à l'aide de pièces GM d'origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l'ensemble des frais. Si une compagnie d'assurance tierce paye les réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d'assurance, car vous n'avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. Informations au sujet de la commande des publications Manuels de réparation Les manuels de réparation comprennent l'information de diagnostic et d'entretien du moteur, boîtes de vitesses, essieu, suspension, freins, système électrique, système de direction, carrosserie, etc. Documentation client Les manuels de propriétaire sont rédigés spécifiquement pour lui et visent à fournir de l'information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le manuel du propriétaire comprend un programme d'entretien pour tous les modèles. La documentation client disponible à l'achat comprend les manuels du propriétaire, les manuels de garantie, les manuels d'Infodivertissement et les portfolios. Les portfolios comprennent un Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Information du client manuel du propriétaire, un manuel de garantie, un manuel d'Infodivertissement, selon le cas et un sac ou une pochette à fermeture éclair. Modèles courants et antérieurs Les manuels d'atelier et la documentation client sont disponibles pour de nombreux véhicules GM anciens et actuels. Pour commander, téléphoner à 1-800-551-4123 lundi–vendredi, de 8 h à 18 h heure de l'est. Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. : www.helminc.com. Pour commander par courriel, écrire à: Helm, Incorporated À l'attention de : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 Effectuer des chèques payables en dollars des États-Unis. Énoncé de fréquence radio Ce véhicule est équipé de systèmes qui fonctionnent sur une fréquence radio qui est conforme à la partie 15/partie 18 des règles de la commission américaine au sujet des communications (FCC), du développement scientifique et économique (ISED) du Canada RSP-100 / avec exemption de licence RSS / ICES-001. Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. L'appareil ne peut causer d'interférence dangereuse. 2. L'appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à l'un de ces systèmes effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement. 403 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir General Motors. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu'un groupe de Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 404 Information du client véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. Pour entrer en contact avec NHTSA, vous pouvez appeler l'assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153); visiter le site http://www.safercar.gov ou écrire à: Administrator, NHTSA 1200 New Jersey Avenue, S. E. Washington, D. C. 20590 D'autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site http:// www.safercar.gov. Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu'un défectuosité compromet la sécurité du véhicule, vous devez avertir Transport Canada immédiatement ainsi que la Compagnie General Motors du Canada. Téléphoner à Transport Canada au 1-800-333-0510; aller sur : www.tc.gc.ca/recalls (anglais) www.tc.gc.ca/rappels (français) ou écrire à : Transport Canada Direction de la sécurité des véhicules à moteur Division des investigations des défectuosités et des rappels 80 Noel Street Gatineau, Québec J8Z 0A1 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, signaler également à General Motors. Appeler le 1-800-521-7300 ou écrire à: Buick Customer Assistance Center P. O. Box 33136 Detroit, MI 48232-5136 Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais) ou 1-800-263-7854 (français), ou écrire à: Compagnie General Motors du Canada Centre d'assistance à la clientèle, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Information du client Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Le véhicule est doté d'un certain nombre d'ordinateurs qui enregistrent des informations relatives aux performances du véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple, le véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, les conditions de déploiement d'un sac gonflable et commandent le déploiement de ces sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent mémoriser des données qui aideront le technicien de la concession à intervenir sur le véhicule. Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont le véhicule est utilisé, comme par exemple la consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent retenir des préférences personnelles telles que les présélections de radio, les positions de siège et les réglages de température. Enregistreurs de données d'événement Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données événementielles (EDR). L'objectif principal d'un EDR est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, telles qu'un déploiement de sac gonflable ou de heurt d'un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : 405 . Fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule; . Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers; . Degré d'enfoncement (le cas échéant) de la pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de frein; et, . Vitesse du véhicule. Ces données peuvent permettre de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles des accidents et des blessures surviennent. Remarque Les données EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu'en cas d'accident grave; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres parties, telles que les représentants de l'ordre, peuvent combiner les données EDR aux données Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 406 Information du client d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident. Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR. GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d'autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d'une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l'exige la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être rendues disponibles à d'autres pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique. OnStar Si le véhicule est doté du système OnStar et dispose d'un plan de services actif, des données supplémentaires peuvent être collectées via le système OnStar. Celles-ci incluent des informations relatives au fonctionnement du véhicule; aux collisions impliquant le véhicule; à l'utilisation du véhicule et de ses dispositifs; et, dans certains cas, à l'emplacement et à la vitesse GPS approximative du véhicule. Se reporter aux Termes et conditions et à la Déclaration de confidentialité OnStar figurant sur le site web OnStar. Voir Renseignements supplémentaires OnStar 0 410. Système Infodivertissement Si le véhicule est équipé d'un système de navigation intégré au système d'infodivertissement, l'utilisation de ce système peut entraîner une mémorisation de destinations, d'adresses, de numéros de téléphone et d'autres informations de trajet. Se reporter au manuel d'infodivertissement pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d'effacement. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 OnStar OnStar Aperçu OnStar Aperçu OnStar Vue d'ensemble d'OnStar Vue d'ensemble d'OnStar . . . . . 407 Services OnStar Urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409 Information complémentaire au sujet d'OnStar Renseignements supplémentaires OnStar . . . . 410 = Bouton de commande vocale Q Bouton bleu OnStar > Bouton rouge d'urgence Ce véhicule peut être équipé d'un système embarqué le plus complet qui peut se connecter en direct à un conseiller OnStar pour toute question relative à une urgence, la sécurité, la navigation, les connexions et les services de diagnostics. Les services OnStar peuvent nécessiter un plan de services et un plan de données payants. Le fonctionnement efficace d'OnStar nécessite la batterie et le système électrique du véhicule, un service de téléphonie cellulaire et 407 des signaux satellites GPS disponibles et opérationnels. OnStar agit comme lien avec les services publics d'urgence actuels. OnStar peut collecter des informations vous concernant et sur votre véhicule, y compris les informations de localisation. Consulter les termes et conditions d'utilisation, la déclaration de confidentialité, et le consentement relatif au logiciel OnStar pour plus de détails, y compris les limitations du système sur www.onstar.com (États-Unis) sur www.onstar.ca (Canada). La lampe indicatrice de statut du système OnStar se trouve à côté des boutons OnStar. Si la lampe indicatrice de statut est : . Vert fixe : le système est prêt. . Vert clignotant : en cas d'appel. . Rouge : indique un problème. . Éteinte : le système est désactivé. Appuyer à deux reprises sur Q pour communiquer avec un conseiller OnStar. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 408 OnStar Appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pour parler à un conseiller. Les fonctionnalités du bouton Commandes vocales peuvent varier selon le véhicule et la région. Appuyer sur . = pour : Ouvrir l'application OnStar sur l'écran d'infodivertissement. Se reporter au manuel d'infodivertissement pour plus d'informations sur l'utilisation de l'application OnStar. Ou bien . Lancer un appel, terminer un appel ou répondre à un appel entrant. . Lancer des commandes de téléphonie mains libres OnStar. . Lancer des commandes vocales de navigation OnStar pas à pas. . Obtenir et personnaliser le nom du point d'accès Wi-Fi ou le SSID et le mot de passe, selon l'équipement. Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller pour : . Vérifier l'information de compte ou mettre à jour l'information de contact. . Obtenir des directions de conduite. . Recevoir un diagnostic de vérification des systèmes d'exploitation clés du véhicule. . Recevoir une assistance routière. . Gérer les paramètres du Wi-Fi, selon l'équipement. Appuyer sur > pour obtenir une connexion prioritaire avec un conseiller OnStar disponible 24h/ 24 et 7j/7 pour : . Obtenir de l'aide en cas d'urgence. . Être un bon samaritain ou répondre à une alerte de teinte ORANGE. . Obtenir de l'aide en cas de météo difficile ou d'autres situations critique et pour trouver des itinéraires d'évacuation. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 OnStar Services OnStar Urgence Les services de secours exigent un abonnement de sûreté et sécurité. Avec la réaction automatique en cas d'accident, les capteurs intégrés peuvent alerter automatiquement un conseiller OnStar spécialement formé qui est immédiatement connecté avec le véhicule pour aider. Appuyer sur > pour se connecter prioritairement à un conseiller OnStar qui peut contacter les services d'urgence, les diriger vers votre emplacement exact et relayer des informations importantes. Avec l'assistance OnStar en situation critique, des conseillers OnStar spécialement formés sont disponibles 24 heures par jour et 7 jours par semaine, pour fournir un point de contact central, une assistance et des information pendant une situation critique. Avec l'assistance routière, des conseillers peuvent repérer un prestataire de service à proximité pour vous aider en cas de pneu à plat, pour une batterie de secours ou un réservoir d'essence vide. Sécurité Selon l'équipement, OnStar fournit ces services : . Avec l'assistance en cas de vol de véhicule, des conseillers OnStar peuvent utiliser un GPS pour localiser le véhicule et aider les autorités à le retrouver rapidement. . Avec le blocage d'allumage à distance, selon l'équipement, OnStar peut empêcher le moteur de redémarrer. . Avec le Ralentissement de véhicule volé, selon l'équipement, OnStar peut collaborer avec les forces de police pour ralentir progressivement le véhicule. 409 Notification d'alarme antivol Selon l'équipement, si les portes sont verrouillées et que l'alarme du véhicule retentit, une notification est envoyée par message texte, courriel ou appel téléphonique. Si le véhicule est volé, un conseiller OnStar peut collaborer avec les autorités pour récupérer le véhicule. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 410 OnStar Information complémentaire au sujet d'OnStar Renseignements supplémentaires OnStar Messages audio à bord Les messages audio peuvent donner des informations importantes aux moments suivants : . Avant l'achat du véhicule. Appuyer sur Q pour configurer un compte. . Après un changement de propriétaire et à 90 jours. Service de transfert Appuyer sur Q pour demander des renseignements sur l'éligibilité de transfert de compte. Le conseiller peut annuler ou modifier des informations de compte. Vente/Transfert du véhicule Appeler immédiatement le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pour mettre fin à vos services ou à la connexion OnStar si le véhicule est cédé, vendu, transféré, ou si le bail se termine. Réactivation pour les propriétaires suivants Appuyer sur Q et suivre les invites pour parler à un conseiller dès que possible. Le conseiller mettra à jour les dossiers du véhicule et expliquera les options de services OnStar ou connexes. Comment fonctionne le service OnStar La réaction automatique en cas d'accident, les services de secours, l'assistance de crise, l'assistance suite au vol du véhicule, les services à distance, l'assistance routière et la téléphonie mains libres sont disponibles sur la plupart des véhicules. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles partout ou sur tous les véhicules. Pour plus d'informations, il existe une description complète des services OnStar, des limitations du système et des conditions d'utilisation, de la déclaration de confidentialité d'OnStar et des conditions d'utilisation du logiciel. . Appeler le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827). . Consulter le site www.onstar.com (États-Unis). . Consulter le site www.onstar.ca (Canada). . Appeler TTY 1-877-248-2080. . Appuyer sur conseiller. Q pour parler à un Les services OnStar ou connexes ne peuvent pas fonctionner sauf si le véhicule se trouve dans un lieu pour lequel OnStar possède un accord avec un fournisseur de service sans fil dans cette zone. Le fournisseur de service sans fil doit avoir une couverture, la capacité de réseau, de la réception et de la technologie compatible avec les services OnStar ou connexes. Le Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 OnStar service appliquant l'information de localisation du véhicule ne peut fonctionner sauf si les signaux du système de positionnement global (GPS) sont disponibles, sans obstruction et compatibles avec le matériel OnStar. Les services OnStar ou connexes peuvent ne pas fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas installé correctement ou s'il n'a pas été maintenu correctement. Si un équipement ou un logiciel est ajouté, connecté ou modifié, les services OnStar ou connexes peuvent ne pas fonctionner. D'autres problèmes au-delà du contrôle de OnStar — tels que des montagnes, des bâtiments élevés, des tunnels, la météo, la conception du circuit électrique et l'architecture du véhicule, des dégâts au véhicule dans une collision, une congestion ou une surcharge du réseau téléphonique sans fil — peuvent empêcher le service. Voir Énoncé de fréquence radio 0 403. Services aux personnes handicapées Les conseillers peuvent fournir des services pour aider dans des situations de handicap physique et médicales. Appuyer sur Q pour aider à : . Localiser une station-service avec préposé au service de carburant. . Rechercher un hôtel, un restaurant, etc. puis remplit les conditions d'accessibilité. . Indiquer la direction de l'hôpital ou de la pharmacie les plus proches en cas d'urgence. Utilisateurs TTY OnStar permet de communiquer avec les personnes malentendantes ou présentant des difficultés de parole pendant qu'elles se trouvent dans le véhicule. Le système TTY installé par le concessionnaire disponible peut offrir l'accès dans le 411 véhicule à tous les services OnStar, sauf le conseiller virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar. Le mode TTY (option) peut être activé et désactivé en effleurant Settings (réglages) puis Apps (applications) et finalement Phone (téléphone). Lorsque le mode TTY est activé, les appels téléphoniques peuvent être lancés ou reçus avec OnStar en utilisant l'affichage d'Infodivertissement. Numéro personnel d'identification OnStar (PIN) Un NIP est nécessaire pour accéder à certains services OnStar. Le NIP devra être changé lors du premier entretien avec un conseiller. Pour changer le NIP OnStar, contactez un conseiller OnStar en appuyant sur Q ou en composant le 1-888-4ONSTAR. Garantie L'équipement OnStar peut être garanti dans le cadre de la garantie du véhicule. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 412 OnStar Langues Le véhicule peut être programmé pour répondre dans plusieurs langues. Appuyer sur Q et demander à parler à un conseiller. Les conseillers sont disponibles en anglais, espagnol et français. Les langues disponibles peuvent varier en fonction du pays. Problèmes potentiels Le OnStar ne peut pas effectuer un déverrouillage des portes à distance ou une assistance en cas de vol du véhicule si le véhicule a été arrêté pendant 10 jours de suite sans aucun cycle d'allumage. Si le véhicule n'a pas été démarré pendant 10 jours, OnStar peut contacter l'assistance routière ou un serrurier pour vous permettre d'accéder au véhicule. Système de positionnement global (GPS) . L'obstruction des signaux du système de positionnement global (GPS) peut se produire dans une grande ville avec . grands bâtiments, dans les garages de stationnement, autour des aéroports, dans les tunnels et dans les passages souterrains, ou dans une zone très arborée. Si les signaux du système de positionnement global (GPS) ne sont pas disponibles, le système OnStar continue à fonctionner pour les appels OnStar. Cependant, OnStar peut éprouver des difficultés pour identifier l'emplacement exact. demander un appel en retour après que le véhicule est conduit dans une zone ouverte. Dans les situations d'urgence, OnStar peut utiliser le dernier emplacement du système de positionnement global (GPS) enregistré pour envoyer les services de secours. Impossibilité de se connecter à un message OnStar Une perte temporaire des signaux du système de positionnement global (GPS) peut causer la disponibilité de transmission d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le conseiller peut indiquer verbalement un itinéraire ou peut Antennes cellulaires et du système de positionnement global (GPS) La réception cellulaire est nécessaire pour que le OnStar envoie des signaux à distance vers le véhicule. Ne placer aucun objet sur où près de l'antenne pour ne pas bloquer la réception des signaux cellulaires et GPS. En cas de couverture cellulaire limitée ou si le réseau cellulaire a atteint sa capacité maximum, ce message peut se présenter. Appuyer sur Q pour tenter un nouvel appel ou un nouvel essai après avoir roulé quelques kilomètres dans une autre zone cellulaire. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 OnStar Problèmes de véhicule et d'alimentation Mises à jour logicielles du véhicule Les services OnStar exigent un circuit électrique de véhicule, un service sans fil et les technologies de satellite du système de positionnement global (GPS) qui doivent être disponibles et fonctionner pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou déconnectée. OnStar ou GM peuvent fournir à distance des mises à jour logicielles ou des changements au véhicule, sans préavis ni consentement préalable. Ces mises à jour ou ces changements peuvent renforcer ou maintenir la sécurité, le fonctionnement du véhicule ou les systèmes du véhicule. Les mises à jour logicielles ou les changements peuvent affecter ou supprimer des données ou des réglages enregistrés dans le véhicule, tels que des étiquettes de contacts de téléphonie mains libres OnStar, des destinations de navigation enregistrées, ou des stations radio pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne sont responsable pour des données ou des paramètres affectés ou supprimés. Ces mises à jour ou ces modifications peuvent également recueillir des informations personnelles. Cette collecte est décrite dans la déclaration de confidentialité de OnStar ou diffusée séparément au moment de Équipement électrique ajouté Le système OnStar est intégré à l'architecture électrique du véhicule. N'ajouter aucun équipement électrique. Se reporter à Équipement électrique complémentaire 0 271. Un équipement électrique complémentaire peut interférer avec le fonctionnement du système OnStar et l'empêcher de fonctionner. 413 l'installation. Ces mises à jour ou ces changements peuvent mettre automatiquement le système en communication avec les serveurs GM pour recueillir des informations sur l'état des systèmes du véhicule, identifier si des mises à jour ou des changements sont disponibles, ou fournir des mises à jour ou des changements. Un accord OnStar actif constitue un consentement à ces mises à jour ou changements logiciels et l'accord pour que OnStar ou GM puisse les fournir à distance au véhicule. Vie privée La version complète de la déclaration de confidentialité d'OnStar est consultable sur www.onstar.com (États-Unis), ou sur www.onstar.ca (Canada). Nous vous recommandons de la lire. Si vous avez des questions, appeler le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) ou appuyez sur Q pour parler à un conseiller. Les utilisateurs de communications sans fil sont avertis que la confidentialité des informations transmises via les Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 414 OnStar communications cellulaires sans fil ne peut pas être assurée. Des tiers peuvent illégalement intercepter ou accéder à des transmissions et des communications privées sans consentement. OnStar - Reconnaissances du logiciel Certains composants OnStar comprennent un logiciel Libcurl et de décompression, ainsi que d'autres tiers. Ci-dessous se trouvent les notices et les licences associées aux logiciels Libcurl et de décompression, ainsi que d'autres tiers; se reporter à http:// opensource.lge.com/index www.onstar.com/us/en/ libcurl : AVIS DE COPYRIGHT ET D'AUTORISATION Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel Stenberg, <daniel@haxx.se>. Tous droits réservés. L'autorisation d'utiliser, de copier, de modifier et de distribuer ce logiciel, à quelque fin que ce soit, avec ou sans frais, est accordée à condition que l'avis de copyright ci-dessus et que le présent avis d'autorisation apparaissent dans toutes les copies du logiciel. LE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE, D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE TIERCES PARTIES. LES AUTEURS OU LES DÉTENTEURS DU COPYRIGHT NE SAURAIENT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE TOUTE RÉCLAMATION OU DOMMAGES OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE QUE CE SOIT DANS LE CADRE D'UN CONTRAT, D'UNE NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS OU LIÉS À CE LOGICIEL OU RÉSULTANT DE SON UTILISATION. Sous réserve des dispositions du présent avis, le nom d'un détenteur du copyright ne doit pas être utilisé pour annoncer ou promouvoir la vente, l'utilisation ou toute autre activité liée à ce Logiciel sans l'autorisation écrite préalable dudit détenteur. unzip : Il s'agit de la version 10-Fév-2005 du copyright et de la licence Info-ZIP. La version définitive de ce document devrait être disponible sur le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/ infozip/license.html à une date indéterminée. Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP. Tous droits réservés. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 OnStar Pour les besoins de ce copyright et de cette licence, « Info-ZIP » est défini comme comprenant l'ensemble des personnes suivantes : Mark Adler, John Bush, Karl Davis, Harald Denker, Jean-Michel Dubois, Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley, Ed Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig, Robert Heath, Jonathan Hudson, Paul Kienitz, David Kirschbaum, Johnny Lee, Onno van der Linden, Igor Mandrichenko, Steve P. Miller, Sergio Monesi, Keith Owens, George Petrov, Greg Roelofs, Kai Uwe Rommel, Steve Salisbury, Dave Smith, Steven M. Schweda, Christian Spieler, Cosmin Truta, Antoine Verheijen, Paul von Behren, Rich Wales, Mike White. Ce logiciel est fourni « en l'état », sans garantie d'aucune sorte, explicite ou implicite. En aucun cas, Info-ZIP ou ses collaborateurs ne pourront être tenus responsables des dommages directs, indirects, accessoires, spéciaux ou conséquents découlant de l'utilisation ou de l'incapacité à utiliser ce logiciel. Quiconque est autorisé à utiliser ce logiciel à toute fin, y compris pour des applications commerciales, de même qu'à le modifier et à le redistribuer librement, à condition de se soumettre aux restrictions suivantes : 1. Le code source redistribué doit reproduire le copyright, la définition, l'avis de non responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions. 2. Les redistributions au format binaire (exécutables compilés) doivent reproduire le copyright, la définition, l'avis de non-responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions dans la documentation et/ou dans tout autre matériel livré avec la distribution. La seule exception à cette condition est la redistribution d'un exécutable UnZipSFX binaire standard (notamment SFXWiz) faisant partie d'une archive 415 d'auto-extraction; cette redistribution est autorisée sans inclure la présente licence, à condition que la bannière SFX normale n'ait pas été enlevée de l'exécutable binaire ou désactivée. 3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y limiter, ports de communication vers de nouveaux systèmes d'exploitation, ports de communication existants avec nouvelles interfaces graphiques, et versions de bibliothèque dynamique, partagée ou statique - doivent être clairement indiquées comme telles et ne doivent pas être présentées de manière inexacte comme étant le code source d'origine. Ces versions modifiées ne doivent pas non plus être présentées de manière inexacte comme étant des versions Info-ZIP, y compris, mais sans s'y limiter, l'étiquetage des versions modifiées sous les noms « Info-ZIP » (ou toute variante Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 416 OnStar en découlant, y compris, mais sans s'y limiter, l'usage de majuscules différentes), « Pocket UnZip », « WiZ » ou « MacZip » sans l'autorisation expresse de Info-ZIP. Par ailleurs, ces versions modifiées ne doivent pas présenter à tort l'utilisation des Zip-Bugs ou des adresses électroniques Info-ZIP ou des URL Info-ZIP. 4. Info-ZIP conserve le droit d'utiliser les noms « Info-ZIP », « Zip », « UnZip », « UnZipSFX », « WiZ », « Pocket UnZip », « Pocket Zip » et « MacZip » pour ses propres versions de code source et exécutable binaire. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Services connectés Services connectés Services connectés Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417 Raccords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 418 Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421 Services connectés Navigation La navigation exige un abonnement ou une connexion OnStar. Appuyer sur Q pour recevoir un service d'orientation pas à pas ou le faire envoyer sur l'écran de navigation du véhicule, s'il en est équipé. Navigation pas à pas 1. Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller. 2. Demander les directions à télécharger sur le véhicule. 3. Suivre les commandes vocales. Utilisation des commandes vocales pendant un itinéraire planifié La fonctionnalité du bouton de commande vocale, selon l'équipement, peut varier avec le véhicule et la région. Pour certains 417 véhicules, appuyer sur = pour ouvrir l'application OnStar à l'écran d'Infodivertissement. Pour les autres véhicules, appuyer sur = comme suit. Annulation d'itinéraire 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Annuler l’itinéraire. ». Le système répond : « voulez-vous annuler des directions? » 3. Dire « Oui. » Le système répond : « OK, request completed, thank you, goodbye. » (d'accord, demande satisfaite, merci, au revoir). Prévisualisation d'itinéraire 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Itinéraire prévu. » Le système répond avec les trois manœuvres suivantes. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 418 Services connectés Répéter 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Répéter. » Le système répond avec la dernière direction donnée. Ensuite avec « OnStar ready » (OnStar prêt) suivi d'une tonalité. Dire la Destination 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Dire la Destination. » Le système répond avec l'adresse et la distance jusqu'à destination puis avec « OnStar ready » (OnStar prêt) suivi d'une tonalité. Envoyer la destination au véhicule Les destinations peuvent être envoyées à l'écran de navigation du véhicule (option). Appuyer sur Q, puis demander au conseiller de télécharger des directions sur le système de navigation du véhicule, selon l'équipement. À la fin de l'appel, l'écran de navigation affiche des invites pour commencer les directions de conduite. Les itinéraires envoyés sur l'écran de navigation ne peuvent être annulés que par le système de navigation. Voir www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Raccords Les services suivants contribuent à rester connecté. Pour les cartes de couverture, consulter www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Sécurité . Modifiez les mots de passe par défaut du point d'accès Wifi et de l'application mobile myBuick. Utilisez des mots de passe différents l'un de l'autre et utilisez une combinaison de lettres, chiffres et symboles pour augmenter la sécurité. . Modifier le nom par défaut de l'identifiant de service (SSID). C'est le nom de votre réseau qui est visible par les autres appareils sans fil. Choisir un nom unique et éviter les noms de famille ou les descriptions de véhicule. Point chaud Wi-Fi (option) Le véhicule peut être équipé d'un point chaud Wi-Fi intégré qui donne accès à Internet et au contenu Internet à la vitesse 4G LTE. Il est possible de connecter jusqu'à sept appareils mobiles. Un plan de données est nécessaire. N'utiliser les commandes embarquées que lorsqu'il est sûr de le faire. 1. Pour récupérer les informations du point d'accès Wi-Fi, appuyer sur = pour ouvrir l'application OnStar sur l'écran d'infodivertissement, puis sélectionner point d'accès Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Services connectés Wi-Fi. Sur certains véhicules, toucher Wi-Fi ou Paramètres Wi-Fi sur l'écran. 2. Les paramètres Wi-Fi affichent le nom du point chaud Wi-Fi (SSID), le mot de passe et sur certains véhicules, le type de connexion (pas de connexion Internet, 3G, 4G, 4G LTE) et la qualité de signal (mauvaise, bonne, excellente). 3. Pour modifier le SSID ou le passeport, appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR pour communiquer avec un conseiller. Sur certains véhicules le SSID et le mot de passe peuvent être modifiés dans le menu du point d'accès Wi-Fi. Après la configuration initiale, le point d'accès Wi-Fi de votre véhicule ce connectera automatiquement à vos appareils mobiles. Il est possible de gérer l'utilisation de données en activant ou désactivant la Wi-Fi sur votre appareil mobile, à l'aide de l'application mobile myBuick, ou en contactant un conseiller OnStar. Sur certains véhicules, la Wi-Fi peut également être géré dans le menu point d'accès Wi-Fi. Application mobile myBuick (si disponible) Télécharger l'application mobile myBuick sur les téléphones intelligents compatibles Apple et Android. Les utilisateurs Buick peuvent accéder aux services suivants depuis un téléphone intelligent : . Démarrage/arrêt à distance du véhicule selon l'équipement en usine. . Verrouillage/déverrouillage des portes, en cas de serrures automatiques. . Activation de l'avertisseur sonore et des lampes. . Vérification du niveau de carburant du véhicule, de la durée de vie de l'huile ou de la pression des pneus selon 419 l'équipement en usine avec le système de surveillance de la pression des pneus. . Envoi des destinations au véhicule. . Localisation du véhicule sur une carte (marché des États-Unis uniquement). . Marche/arrêt du point chaud Wi-Fi du véhicule, gestion des paramètres et surveillance de la consommation des données (option). . Localisation d'un concessionnaire et calendrier d'entretien. . Demande d'assistance routière. . Fixation d'un rappel de stationnement à l'aide d'une punaise. Prendre une photo, noter et fixer une minuterie. . Se connecter à Buick sur les médias sociaux. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 420 Services connectés Les caractéristiques sont sujettes à modification. Pour les renseignements sur l'application mobile myBuick et sa compatibilité, visiter my.buick.com. Téléphonie mains libres Un abonnement OnStar ou une connexion active peut s'avérer nécessaire. Un dispositif compatible, un démarrage à distance installé en usine et des serrures électriques sont nécessaires. Les tarifs des données s'appliquent. Voir www.onstar.com pour plus de détails et les limitations du système. Passer et recevoir des appels à l'aide du service d'appel sans fil intégré, qui requiert des minutes disponibles. Les fonctionnalités du bouton Commandes vocales peuvent varier selon le véhicule et la région. Sur certains véhicules appuyer sur = pour ouvrir l'application OnStar sur l'écran d'infodivertissement, puis sélectionner Téléphonie mains libres. Sur les autres véhicules, appuyer sur = comme suit. Services distants Lancer un appel. S'adresser à un conseiller OnStar pour déverrouiller les portes ou faire retentir l'avertisseur sonore et faire clignoter les feux. Place de marché Les conseillers OnStar peuvent proposer des restaurants et des commerçants sur votre itinéraire, vous aider à localiser des appels ou réserver une chambre. Ces services varient avec le marché. 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Appeler. » Le système répond : « Call. Please say the name or number to call » (appel. Veuillez dire le nom ou le numéro désiré). 3. Dire le numéro entier sans pause, incluant un « 1 » et le code de zone. Le système répond : « OK, calling » (d'accord, appel). Appel du numéro d'urgence 911 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Appeler. » Le système répond : « Call. Please say the name or number to call » (appel. Veuillez dire le nom ou le numéro désiré). 3. Dire « 911 » sans pause. Le système répond : « 911 ». 4. Dire « Appeler. » Le système répond : « OK, dialing 911 » (d'accord, composition du 911). Retrouver mon numéro 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Mon numéro. ». Le système répond : « Your OnStar Hands-Free Calling number is » (votre numéro d'appel mains libres OnStar est) puis dit le numéro. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Services connectés Terminer un appel Appuyer sur =. Le système répond : « Appel terminé ». Vérification des minutes et de l'expiration Appuyer sur = et dire « Minutes » puis « Vérifier » pour vérifier combien de minutes restent et leur date d'expiration. Appuyer sur = (option) et effleurer Account Services (services de comptabilité) pour connaître le nombre de minutes restantes, les données Wi-Fi disponibles et les autres informations comptables. Diagnostics Grâce à la surveillance et aux rapports concernant les principaux systèmes du véhicule, OnStar Advanced Diagnostics, selon l'équipement, fournit un moyen de rester à jour avec l'entretien. Les capacités varient selon les modèles. Visiter www.onstar.com pour des détails et les limites du système. Les caractéristiques peuvent faire l'objet de modifications. Pour des mises à jour concernant les capacités du dispositif, voir my.buick.com. Des tarifs de messagerie et de données peuvent s'appliquer. 421 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 422 Index Index A Accessoires et modifications . . . . 275 Accoudoir Siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Accoudoir de siège arrière . . . . . . . 72 Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . 330 Acheminement de la courroie de transmission, moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390 Acheminement, courroie de transmission du moteur . . . . . . . 390 Admission d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Affichage « tête haute » . . . . . . . 154 Air climatisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Aires de stockage Accoudoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 Console centrale . . . . . . . . . . . . . 120 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . 121 Alarme Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . 49 Alerte de changement de voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 Alerte de zone aveugle latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . 255 Alimentation des accessoires . . . 210 Ancrages inférieurs et supérieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) Remplacement des pièces après une collision . . . . . . . . . . .112 Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Antibrouillard - Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . . . 227 Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Dispositif antidémarrage . . . . . . . . 50 Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407 Appareils de retenue pour enfant Ancrages inférieurs pour siège d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . 105 Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . 99 Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . 97 Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112, 115 Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Assistance à la clientèle . . . . . . . . 394 Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394 Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . 394 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Index Assistance au démarrage en côte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Assistance au démarrage en côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Assistance au maintien de trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . 258 Assistance de stationnement . . . 243 Assistance Routière, Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396 Assistance ultrasonique arrière de stationnement au‐dessus d’objets qui brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Empattement long . . . . . . . . . . . . 214 Attention, danger et avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Auto Stop (coupure automatique) Système d'arrêt/démarrage . . . . . . 206, 207 Automatique Boîte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 215 Freinage en marche avant . . . . 251 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 Rétroviseurs à atténuation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 45 Système d'allumage des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Avertissement Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . 255 Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . 3 Changement de voie . . . . . . . . . 255 Changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Avertissement relatif à la proposition 65, Californie . . . . . . . . . 275, 297, 352, 353, Couvercle arrière Avertissement sur proposition 65 Californie . . . . . . . . . 275, 297, 352, 353, Couvercle arrière Avertissements Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 174 Avertisseur de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 Avertisseur de dépassement . . . . 173 B Batterie Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . 179 423 Batterie (suite) Gestion de la charge . . . . . . . . . 178 Protection de l'alimentation . . . 179 Batterie Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . .297, 352, 353 Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue . . . . . . . . . . . 99 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Boîte de vitesses automatique Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 187 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 C Calage du moteur au ralentissement Acheminement de la courroie de transmission . . . . 390 Aperçu du compartiment . . . . . . 278 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Épurateur d’air/Filtre . . . . . . . . . . 286 Fonctionnement en stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 215 Indicateur d'usure . . . . . . . . . . . . 284 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 424 Index Calage du moteur au ralentissement (suite) Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 137 Messages de puissance . . . . . . 159 Mode de fonctionnement de protection contre la surchauffe du moteur . . . . . . . . 294 Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 287 Témoin d'avertissement de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 147 Témoin de pression d'huile . . . 148 Témoin de vérification (témoin de panne) . . . . . . . . . . . 141 Californie Exigences relatives aux matériaux contenant du perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 Caméra de vision arrière(RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Capacités et spécifications . . . . . 389 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . 260 Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . 261 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 72 CD et DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . 76 Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Remplacement après un accident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Utilisation pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Centralisateur informatique de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . 335 Changement de vitesse en position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 210 Sortie de la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .211 Charge Sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Chargement Points d’arrimage . . . . . . . . . . . . . 121 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Chauffage (suite) Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . 208 Volant de direction . . . . . . . . . . . . 124 Chauffés Atténuation automatique . . . . . . . . 53 Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Convexes Rétroviseurs . . . . . . . . . 51 Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Gradation automatique, vision arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Inclinaison en marche arrière . . . 53 Rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Circuit de refroidissement . . . . . . . 287 Circuit électrique Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 309 Bloc-fusibles du compartiment moteur . . . . . . . . 305 Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . 304 Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . 332 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Clignotant Remplacement d'ampoule . . . . 302 Clignotants, indicateurs de changement de voie . . . . . . . . . . . 175 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Index Climatisation Automatique double zone . . . . . 181 Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Collecte des données du véhicule et enregistreurs de données d'événement Enregistrement des données du véhicule . . . . . . . . 405 Collecte des données du véhicule et enregistreurs et Confidentialité . . . . . . . . . . . . . . . . . 405 Collision, réparation de dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 Combiné d’instruments . . . . . . . . . 132 Combiné, instruments . . . . . . . . . . 132 Commande Traction et stabilité électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Commande sélective de suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 Commandes de l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . . . 404 Gouvernement canadien . . . . . . 404 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403 Communication cellulaire . . . . . . . 406 Compact, pneu de secours . . . . . 351 Compartiments Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Compte‐tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . 134 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . 134 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Caractéristiques et conseils de remorquage . . . . . . . . . . . . . . 265 Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . . . . 30 Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 État d'ivresse . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 194 Reprise en tout-terrain . . . . . . . . 193 Routes mouillées . . . . . . . . . . . . . 194 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Si le véhicule est bloqué . . . . . . 198 Systèmes d'assistance . . . . . . . 248 Connexions Services connectés . . . . . . . . . . . 418 425 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 192 D Danger, Avertissements et Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Déclaration de fréquence Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403 Déflecteur d'eau Dispositifs de verrouillage . . . . . . 42 Serrures à verrouillage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Témoin de porte ouverte . . . . . . 150 Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . 45 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord . . . . . . . .352, 353 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . 205 Démarrage du véhicule, À distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Description du miroir de pare-soleil Garniture intérieure Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Description et fonctionnement d'ouvre-porte de garage . . . . . . . 167 Programmation . . . . . . . . . . . . . . . 167 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 426 Index Diagnostics Services connectés . . . . . . . . . . . 421 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Commandes au volant . . . . . . . . 124 Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 123 Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . 50 Dispositifs de retenue Où le placer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Dispositifs de verrouillage Automatiques de porte . . . . . . . . . . 45 Dispositif antiverrouillage . . . . . . . 45 Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Verrouillage électrique des portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . 45 Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 190 E Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Activation des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Assistance au maintien de trajectoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Avant adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . 174 Éclairage (suite) Avertissement de bas niveau de carburant . . . . . . . . . Avertissement de système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . Avertissement de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . Avertissement du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . Circulation de jour (DRL) . . . . . commande d'éclairement . . . . . Commandes de l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du moteur (témoin de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disponibilité de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien de frein de stationnement électrique . . . . Exit (Sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 145 147 143 173 173 176 172 141 139 302 179 178 144 178 Éclairage (suite) Frein électrique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . Inverseur des feux de route/de croisement . . . . . . . . . Lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Phares antibrouillard avant . . . Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plaque d'immatriculation . . . . . . Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . Pression d'huile moteur . . . . . . . Pression des pneus . . . . . . . . . . Rappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rappel d'extinction de l'éclairage extérieur . . . . . . . . . Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . StabiliTrak OFF (StabiliTrak désactivé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de charge . . . . . . . . . . . Système de traction asservie (TCS)/StabiliTrak . . Témoin d’éclairage avant adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . 144 173 177 177 149 176 303 150 148 147 150 173 138 150 149 146 141 146 149 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Index Éclairage (suite) Témoin de panne (contrôle du moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Traction asservie désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Éclairage avant adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 178 Éclairage DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 Économie de carburant Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 Carburants interdits . . . . . . . . . . . 261 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . 261 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 Remplissage du réservoir . . . . . 262 Témoin d'avertissement de bas niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 179 Écran pare-chaleur Allumage automatique . . . . . . . . 215 Écran pare-chaleur (suite) Liquide, Automatique . . . . . . . . . 285 Électrique Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Prises électriques . . . . . . . . . . . . . 126 Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . . . . . . 210 Protection, Batterie . . . . . . . . . . . 179 Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . 61 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 44 Emergency (urgences) OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409 Enfants plus âgés, Appareils de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405 Enregistreurs de données, Événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . 275 Entretien, Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372 Étiquette d'identification des pièces de rechange . . . . . 387 427 Entretien (suite) Exécution par le propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 Fiches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386 Fiches d'entretien . . . . . . . . . . . . . 386 Fixation de rendez-vous . . . . . . 398 Entretien de l'apparence Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366 Entretien du système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Entretien du véhicule Pression des pneus . . . . . . . . . . 320 Rangement du produit d'étanchéité et de la trousse de compresseur . . . . . 345 Entretien et soin Supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 381 Entretiens Application spéciale . . . . . . . . . . 380 Épurateur d’air/Filtre, moteur . . . 286 Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 271 Équipement, Remorquage . . . . . . 270 Essuie-glace 4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 essuie-glaces/lave-glace . . . . . 124 Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 428 Index Étalonnage (suite) Atténuation automatique . . . . . . . . 53 Exigences relatives aux matériaux contenant du perchlorate, Californie . . . . . . . . . 275 F Feu d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Freinage régénératif . . . . . . . . . . 227 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 Feux arrière Remplacement d'ampoule . . . . 302 Feux clignotants, Détresse . . . . . 174 Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 174 Feux stop et de recul remplacement d'ampoule . . . . . 302 Fiches Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Filet, Arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . 188 Filtre, Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 286 Fixation de rendez-vous . . . . . . . . 398 Fixation des sièges d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112, 115 Flexible de dérivation du liquide de refroidissement Indicateur de température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Témoin d'avertissement de température du moteur . . . . . . 147 Fluide à 4 vitesses-MU4 . . . . . . . . . . . . . 285 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Fonctionnement Feux antibrouillard . . . . . . . . . . . . 175 Fonctionnement à vitesse élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321 Fonctionnement du véhicule en stationnement . . . . . . . . . . . . . . 215 Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 À mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Frein Stationnement, électrique . . . . . 224 Témoin d'avertissement . . . . . . 143 Frein de stationnement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Transfert automatique . . . . . . . . 251 Freinage automatique en marche avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Freinage régénératif . . . . . . . . . . . . 227 Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403 Fusibles Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 309 Bloc-fusibles du compartiment moteur . . . . . . . . 305 Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . 304 G Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Grossesse, utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . 79 H Habitacle, filtre à air . . . . . . . . . . . . 188 Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Hiver Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Hors route Reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Huile Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Index Huile (suite) Compteur de vitesse . . . . . . . . . . 134 Efficacité du conducteur . . . . . . 136 Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . 281 Indicateur d'usure de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 Témoin de pression . . . . . . . . . . 148 Témoins d'avertissement et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Température d’huile moteur . . . 136 Température du liquide de refroidissement du moteur . . . 137 Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Huile à moteur Jauge de température . . . . . . . . 136 HVAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 I Indicateur d'efficacité du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Indicateur d'obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Indicateur de statut de sac gonflable du passager . . . . . . . . . 140 Indicateur de voltmètre . . . . . . . . . 138 Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Information (information) Commande de publication . . . . 402 Information complémentaire OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410 Information complémentaire au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . 410 Information de la clientèle Renseignements sur la commande de guides . . . . . . . 402 Informations au sujet de la commande des publications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402 Informations générales Entretien du véhicule . . . . . . . . . 274 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 Réparations et Entretien . . . . . . 372 Inscription, Flanc du pneu . . . . . . 314 Interventions d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 K Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 L Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 177 Lampes de pare-soleil . . . . . . . . . . 177 429 LATCH, ancrages inférieurs pour siège d’enfant . . . . . . . . . . . . 105 Levier du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . 230 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . 294 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . 384 M Maintenance et entretien supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . 381 Manoeuvres de stationnement ou de recul Systèmes d'assistance . . . . . . . 243 Massage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Mémoire À mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Appuie-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Chauffés et ventilés avant . . . . . . 68 Dossiers inclinables . . . . . . . . . . . . 63 Réglage électrique, avant . . . . . . . 61 Réglage lombaire, avant . . . . . . . . 62 Messages Puissance du moteur . . . . . . . . . 159 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . 159 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 430 Index Mobilité GM, programme de remboursement . . . . . . . . . . . . . . . 395 Mode de fonctionnement Protection du moteur surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Mode de protection contre le surchauffe du moteur . . . . . . . . . . 294 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Monoxyde de carbone Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 196 Échappement du moteur . . . . . . 214 N Navigation Services connectés . . . . . . . . . . . 417 Nécessaire d'enduit d'étanchéité, Pneu . . . . . . . . . . . . 337 Nécessaire de compresseur, Enduit d'étanchéité de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337 Nettoyage Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366 O Où placer le dispositif de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 P Panneau d'arceau de pavillon Remplacement de joint d'étanchéité/moulure . . . . . . . . . . 57 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Park Passage à . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Sortie du point mort (N) . . . . . . . .211 Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . 327 Personnalisation Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 194 Phare antibrouillard avant Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Phares Allumage automatique . . . . . . . . 174 Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Éclairage à haute intensité (DIH) . . . . . . . . . . . . . . . 302 Éclairage avant adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . 174 Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Inverseur des feux de route/de croisement . . . . . . . . . 173 Pointage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 Rappel d'allumage . . . . . . . . . . . . 150 Phares (suite) Remplacement d'ampoule . . . . 301 Témoin d'activation des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Phares de virage . . . . . . . . . . . . . . . 176 Phares et feux de gabarit Éclairage à haute intensité (DIH) . . . . . . . . . . . . . . . 302 Éclairage de plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . 303 Feux arrière, clignotant, feux d'arrêt et feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 Réglage des phares . . . . . . . . . . 301 Pièces de rechange Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385 Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Pneu de rechange Compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351 Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . 346 Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312 Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327 Achat de pneus neufs . . . . . . . . 330 Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . 335 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . 335 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Index Pneumatiques (suite) Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions variées . . . . . . . . . . . Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . . . . . Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inscription sur le flanc . . . . . . . . Nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . pneu de secours compact . . . . Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . 320, Produit d'étanchéité et trousse de compresseur, rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . . . Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de roue . . . . . . . Système de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de pression . . . . . . . . . . 332 316 331 323 313 314 337 327 351 321 345 329 334 346 334 322 147 Pneumatiques (suite) Terminologie et définitions . . . . 317 Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 Pneus hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . 313 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Positionnement du véhicule Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Démarrage à distance . . . . . . . . . . 40 Limites de charge . . . . . . . . . . . . . 198 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Messages de vitesse . . . . . . . . . 159 Numéro d’identification (NIV) . . . . . . . . . 387 Personnalisation . . . . . . . . . . . . . . 159 Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . 2 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 358 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Système d’alarme . . . . . . . . . . . . . . 49 Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Prises Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391 431 Programme Transport de courtoisie . . . . . . . 398 Programme Assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396 Programme d'entretien . . . . . . . . . 374 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 384 Programme Transport de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398 Programme Transport, Courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398 Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . 210 Propriétaires de véhicule canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Q Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329 R Rallonge, ceinture de sécurité . . . 80 Rangement d'accoudoir . . . . . . . . 120 Rangement de console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Rangement du nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité pour pneu . . . . . . . . 345 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 432 Index Rappel d'extinction de l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 173 Recommandé Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261 Recueil de données OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406 Système Infodivertissement . . 406 Refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Réglage lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Réglages Lombaire, sièges avant . . . . . . . . . 62 Régulateur de vitesse, adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Régulation de vitesse à commande adaptative . . . . . . . . . 233 Remboursement, Mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395 Remorquage 5AT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 Caractéristiques de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358 Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . 358 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358 Remorque Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 Remplacement de lame d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 Remplacement de lame, essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision . . . . 81 Remplacement des pièces système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Remplacement du cylindre de couvercle de compartiment de rangement de panneau de toit escamotable . . . . . . . . . . . . 57 Remplacement du système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Réparation de dommages causés par une collision . . . . . . . 400 Rétroviseurs à rabattement . . . . . . 52 Rétroviseurs chauffés . . . . . . . . . . . 52 Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . 51 Rétroviseurs inclinables . . . . . . . . . 53 Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . 53 Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . . . 53 Rodage de véhicule neuf . . . . . . . 202 Rodage, véhicule neuf . . . . . . . . . . 202 Roues 4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334 Dimensions variées . . . . . . . . . . . 331 Géométrie et équilibrage des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334 Routes Conduite, mouillée . . . . . . . . . . . . 194 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 S Sac gonflable Ajout d’équipement au véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Commandes du moteur 2.5L (LE8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Indicateur de statut du sac gonflable du passager . . . . . . . 140 Réparation de véhicules munis de sacs gonflables . . . . . 94 Témoin de disponibilité . . . . . . . 139 Sacs gonflables Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 De quelle façon le sac gonflable agit-il? . . . . . . . . . . . . . . 87 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 Index Sacs gonflables (suite) Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . 86 Que verrez‐vous après le déploiement d’un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Sécurité Alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . 49 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Sécurité OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . 409 Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . 46 Services connectés Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 418 Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417 Sièges à dossier inclinable . . . . . . 63 Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . 64 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Sièges avant Chauffés et ventilés . . . . . . . . . . . . 68 Sièges chauffés et ventilés . . . . . . 68 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Spécifications et Capacités . . . . . 389 StabiliTrak Témoin de désactivation . . . . . . 146 Stationnement prolongé . . . . . . . . 214 Store de lunette arrière . . . . . . . . . . 56 Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . 292 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Système Alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Infodivertissement . . . . . . . . . . . . 406 Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Système d'alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Système d’accueil sans clé Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . . 33 Système d’arrêt/démarrage . . . . . . . .206, 207 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Système de freinage Piéton à l'avant (FPB) . . . . . . . . 253 Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . 223 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 433 Système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 Système de surveillance, Pression des pneus . . . . . . . . . . . 322 Système de télédéverrouillage (RKE) . . . . . . . 33 Système Infodivertissement . . . . 406 Systèmes Assistance au conducteur . . . . 241 Systèmes d'assistance au conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 Systèmes d'assistance pour la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement et de recul . . . . . 243 Systèmes d'entraînement Traction intégrale . . . . . . . . 223, 298 Systèmes de commande de climatisation automatique double zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Systèmes de commande de suspension Sélective . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-12032549) 2019 - crc - 6/1/18 434 Index T Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . 370 Télécommande universelle . . . . . 167 Programmation . . . . . . . . . . . . . . . 167 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 170 Témoin Obstacle devant le véhicule . . 145 Témoin d'activation des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . 141 Témoin d'assistance au maintien de trajectoire . . . . . . . . . 145 Témoin d'avertissement de bas niveau de carburant . . . . . . 148 Témoin d'entretien de frein de stationnement électrique . . . 144 Témoin d’éclairage avant adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Témoin de frein électrique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Témoins d'avertissements et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Traction Commande sélective de suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 Témoin de désactivation . . . . . . 146 Traction (suite) Témoin du système (TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . 146 Traction intégrale . . . . . . . . . .223, 298 U Urgences OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 409 Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . . . 394 Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . 2 V Véhicule bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Ventilation, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Vérification Témoin du moteur (témoin de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Vérification du commutateur de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 Vérification du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Vérins Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . 45 19_BUI_LaCrosse_COV_fr_CA_U_84164843A_CA_2018JUN05.ai 1 5/31/2018 8:23:09 AM M Y CM MY CY CMY K 84164843A_CA LaCrosse 2019 C La conduite, l'entretien et la maintenance d'un véhicule de tourisme ou d'un véhicule à moteur tout-terrain peuvent vous exposer à des substances chimiques telles que les gaz d'échappement du moteur, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, reconnus par l'État de Californie comme étant susceptibles de provoquer le cancer, des malformations congénitales ou autres anomalies de la reproduction. Pour minimiser l'exposition à ces substances, évitez de respirer les gaz d'échappement, ne faites pas fonctionner le moteur au ralenti sauf si nécessaire, entretenez votre véhicule dans un endroit bien ventilé et portez des gants ou lavez-vous les mains fréquemment lors de l'entretien de votre véhicule. Pour de plus amples informations, consultez le site Web www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle. LaCrosse