▼
Scroll to page 2
of
419
Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Contenu Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . 29 Sièges et dispositifs de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Instruments et commandes . . . . 112 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Système infodivertissement . . . 176 Commandes de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Conduite et fonctionnement . . . 184 Entretien du véhicule . . . . . . . . . . 258 Entretien et maintenance . . . . . . 359 Données techniques . . . . . . . . . . 373 Information du client . . . . . . . . . . . 377 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité . . . 390 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 2 Introduction Introduction Les noms, logos, emblèmes, slogans, noms des modèles de véhicules et conceptions de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce guide, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo de GM, BUICK, l'emblème BUICK et LACROSSE sont des marques de commerce et/ ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses concédants de licence. Imprimé aux États-Unis Numéro de pièce 23180150_CA Pour les véhicules vendus au Canada à l'origine, on remplacera Buick Motor Division par « General Motors du Canada Limitée » lorsqu'il apparaît dans ce manuel. Ce guide décrit des caractéristiques pouvant être présentes sur le véhicule, ou pas, selon l'équipement en option qui a été acheté pour le véhicule, les variantes de modèle, les spécifications du pays, les caractéristiques/application pouvant être disponibles dans votre région ou les changements ultérieurs à l'impression de ce guide du propriétaire. Reportez-vous à la documentation d'achat de votre véhicule spécifique pour en vérifier les caractéristiques. Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement. © Propriétaires de véhicules canadiens Propriétaires Canadiens A French language manual can be obtained from your dealer, at www.helminc.com, or from: On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse savant : Helm, Incorporated Attention : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 Utilisation de ce manuel L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l'article en question. 2015 General Motors LLC. Tous droits réservés. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Introduction Danger, Avertissements et Attentions Les messages d'avertissement des étiquettes du véhicule signalent des dangers et les précautions à prendre. { Danger Danger signale un danger qui présente un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou le décès. { Avertissement Avertissement signale un danger pouvant entraîner des blessures ou la mort. Attention Attention signale un danger pouvant entraîner des dégâts matériels ou au véhicule. 3 * : Affiché lorsque le manuel d'entretien comporte des instructions ou des informations supplémentaires. 0 : Affiché lorsque des informations Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité signifiant « Interdiction », « Interdiction de faire ceci » ou « Ne pas laisser ceci se produire. » Symboles Le véhicule peut être équipé de composants et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des symboles plutôt qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou décrivant le fonctionnement de ceux-ci. M : Affiché lorsque le guide du propriétaire comporte des instructions ou des informations supplémentaires. supplémentaires se trouvent sur une autre page — « se reporter à la page. » Tableau des symboles du véhicule Voici certains autres symboles que l'on peut trouver dans le véhicule et leur signification. Pour de plus amples renseignements sur ces symboles, se reporter à l'index. 9 : Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) # : Climatisation ! : Système de freinage antiblocage (ABS) g : Commandes audio au volant ou OnStarMD (selon l'équipement) $ : Témoin du système de freinage " : Système de charge I : Régulateur automatique de vitesse Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 4 Introduction ` : Ne pas perforer ^ : Ne pas réparer B : Température du liquide de refroidissement du moteur O : Éclairage extérieur g : Premier intervenant _ : Flamme/feu interdits # : Phares antibrouillard . : Jauge de carburant + : Fusibles 3 : Commande de feux de route et feux de croisement ( : Volant de direction chauffant j : Sièges pour enfant à système LATCH * : Témoin d'anomalie : : Pression d'huile O : Alimentation / : Démarrage à distance du véhicule > : Rappels de ceinture de sécurité 7 : Surveillance de la pression des pneus d : Commande de traction asservie/ StabiliTrakMD a : Sous pression M : Liquide lave-glace de pare-brise Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 En bref En bref Tableau de bord Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Information sur la conduite initiale Information sur la conduite initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . . 8 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 9 Déverrouillage du coffre . . . . . . . . . 9 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . 10 Fonctions de mémorisation . . . . 12 Sièges chauffants et aérés . . . . . 13 Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . . . 13 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 13 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Réglage de rétroviseur . . . . . . . . . 14 Réglage de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 15 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 16 Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . 17 Commandes de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Fonctions du véhicule Système Infodivertissement . . . . 19 Commandes de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Centralisateur informatique de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Système de freinage automatique avant (FAB) . . . . . 20 Avertisseur de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Alerte de changement de voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Caméra de vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Parking Assist (assistance au stationnement) . . . . . . . . . . . . . . . 21 Prises d'alimentation . . . . . . . . . . . 22 Système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 5 Fonctions eAssist eAssistMD aperçu . . . . . . . . . . . . . . 23 Information de sécurité au sujet de la haute tension . . . . . . . . . . . 24 Fonction de démarrage/d'arrêt automatique de moteur . . . . . . . 24 Freinage régénératif . . . . . . . . . . . 25 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Performance et entretien Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . . 26 Surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 E85 ou carburant mixte . . . . . . . . 27 Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . . . 27 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 6 En bref Tableau de bord Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 En bref 1. Commandes d'éclairage extérieur 0 168. Feux antibrouillard 0 172 (selon l'équipement). Commande d'éclairage du tableau de bord 0 172. Affichage tête haute (HUD) 0 142 (selon l'équipement). Bouton de commande d'assistance au stationnement arrière (en option). Se reporter à Systèmes d'assistance au stationnement ou au recul 0 234. 7. Capteur de lumière. Se reporter à Système d'allumage automatique des phares 0 170. 2. Bouches d'air 0 182. 8. Infodivertissement 0 176. 3. Levier de clignotants. Se reporter à Feux de direction et de changement de voie 0 171. 9. Sièges avant chauffants et aérés 0 63 (selon l'équipement). 4. Groupe d'instruments du tableau de bord 0 119. Affichage du centralisateur informatique de bord. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 138. 5. Essuie-glace/Lave-glace avant 0 114. 6. Feux de détresse 0 171. Avertisseur de changement de voie (LDW) 0 244 (selon l'équipement). 10. Système de double climatisation automatique 0 177. 11. Frein de stationnement 0 216. Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 219. 12. Levier de vitesses. Se reporter à Boîte de vitesses automatique 0 212. 13. Positions de contact (accès sans clé) 0 198 ou Positions de contact (accès avec clé) 0 200. 14. Commandes au volant 0 114 (selon l'équipement). 7 Boutons du centralisateur informatique de bord. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 138. 15. Avertisseur sonore 0 114. 16. Réglage du volant 0 113. 17. Régulateur de vitesse 0 222. Système d'alerte anticollision avant (FCA) 0 237 (selon l'équipement). 18. Ouverture du capot. Se reporter à la rubrique Capot 0 262. 19. Rangement avant 0 110. 20. Connecteur de diagnostic (DLC) (invisible). Se reporter à Témoin d'anomalie (vérifier le témoin du moteur) 0 127. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 8 En bref Y : Presser et maintenir pour ouvrir le coffre. Information sur la conduite initiale 7 : Presser et relâcher pour initier la localisation du véhicule. Presser et maintenir pendant au moins trois secondes pour déclencher l'alarme. Presser à nouveau pour annuler l'alarme. Cette section présente brièvement d'importantes caractéristiques qui peuvent ou non faire partie de votre véhicule. Pour des informations plus détaillées, se reporter à chacune des caractéristiques décrites plus loin dans ce guide du propriétaire. Système de télédéverrouillage L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peut fonctionner jusqu'à une distance de 60 m (197 pi) du véhicule. Se reporter à Clés 0 29 et à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) 0 31. Avec démarrage à distance illustré Appuyer sur le bouton pour déplier la clé. La clé est utilisable sur toutes les serrures. Elle sert aussi au démarrage si le véhicule n'est pas équipé d'un bouton-poussoir de démarrage. K : Appuyer sur pour déverrouiller la porte du conducteur ou toutes les portes. Q : Presser pour verrouiller toutes les portes. La confirmation de verrouillage et de déverrouillage peut être personnalisée. Démarrage à distance du véhicule Le moteur peut être démarré depuis l'extérieur du véhicule. Démarrage du véhicule 1. Enfoncer et relâcher le bouton Q sur l'émetteur de télédéverrouillage. 2. Appuyer immédiatement sur / et le maintenir enfoncé pendant au moins quatre secondes, ou jusqu'à ce que les clignotants s'allument. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 En bref 3. Démarrer normalement le véhicule après être entré. électriques de serrure de porte. Tirer une fois sur la poignée de porte pour la déverrouiller et une seconde fois pour l'ouvrir. Lorsque le véhicule démarre, les feux de stationnement s'allument. Le démarrage à distance peut être prolongé. Arrêt d'un démarrage à distance Pour annuler un télédémarrage véhicule, appliquer l'une des procédures suivantes : . Maintenir enfoncé / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Mettre puis couper le contact. Voir Démarrage à distance du véhicule 0 38. Serrures de porte Pour verrouiller ou déverrouiller les portes : . Depuis l'intérieur du véhicule, utiliser le bouton de serrure de porte ou les commandes . Depuis l'extérieur, utiliser la clé ou appuyer sur Q ou K de la télécommande d'accès sans clé (RKE). Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) 0 31. Voir Serrures de porte 0 39. Portes à verrouillage électrique Les commandes de serrures de porte à commande électrique se trouvent sur les panneaux de portes avant. K : Appuyer pour déverrouiller toutes les portes. Q : Presser pour verrouiller toutes les portes. Voir Serrures de porte à commande électrique 0 40. 9 Déverrouillage du coffre Pour ouvrir le coffre, appuyez sur Y et le maintenir enfoncé sur la télécommande d'accès sans clé à distance (RKE) pour déverrouiller toutes les portes. Ensuite, appuyez sur le patin tactile au-dessus de la plaque minéralogique. Pour ouvrir le coffre depuis l'intérieur du véhicule, appuyez sur le bouton de déverrouillage du coffre de la porte du conducteur. La boîte de vitesses doit être en position de stationnement (P) ou le contact doit être coupé. se reporter à Coffre 0 43. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 10 En bref Glaces Réglage de siège Sièges à commande manuelle Presser le commutateur pour abaisser la glace. Tirer le commutateur vers le haut pour lever la glace. Pour régler un siège à commande manuelle : Voir Glaces à commande électrique 0 51. 1. Tirer sur la poignée placée à l'avant du siège. 2. Faire glisser le siège à la position désirée et relâcher la poignée. 3. Essayer de déplacer le siège en arrière et en avant pour s'assurer qu'il est verrouillé. Dispositif de réglage de hauteur du siège Presser et maintenir enfoncé le haut ou le bas du commutateur pour élever ou abaisser le siège. Relâcher le commutateur une fois la hauteur désirée atteinte. Voir Réglage du siège 0 58. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 En bref Sièges à commande électrique Voir Réglage de siège à commande électrique 0 59. Voir Réglage du soutien lombaire 0 60. Réglage du support lombaire Sièges à dossier inclinable 11 Sièges à dossier inclinable à commande manuelle Pour régler le siège : . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, déplacer la commande vers l'avant ou vers l'arrière. . Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas. . Soulever ou rabaisser tout le siège en plaçant la partie arrière de la commande vers le haut ou le bas. Pour régler le soutien lombaire : . Appuyer sur l'avant ou sur l'arrière de la commande et maintenir enfoncé pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire. . Si équipé, appuyer sur le haut ou sur le bas de la commande et maintenir enfoncé pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire. Pour incliner un dossier manuel : 1. Soulever le levier. 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de siège en place. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 12 En bref 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Pour redresser le dossier de siège en position verticale : 1. Lever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège; le dossier de siège reviendra en position verticale. 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Pour régler un dossier de siège à commande électrique : . Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour l'inclinaison. . Incliner le haut de la commande vers l'avant pour redresser. Voir Inclinaison des dossiers de siège 0 60. Fonctions de mémorisation Sièges à dossier inclinable à commande électrique rappeler les réglages mémorisés du siège du conducteur, et des positions du rétroviseur extérieur. Les fonctions de Rappel automatique des réglages mémorisées et/ou de Rappel de la position de recul du siège peuvent être activées dans les menus de personnalisation pour rappeler automatiquement les positions mémorisées sur les boutons 1, 2 et B. Ces fonctions permettent de rappeler automatiquement les positions du siège et des rétroviseurs extérieurs lorsque le contact est mis ou lorsque qu'il est coupé en quittant le véhicule. Les positions rappelées sont celles précédemment mémorisées sur les boutons 1 ou 2. Se reporter à Sièges à mémoire 0 61 et à Personnalisation du véhicule 0 158. S'ils font partie de l'équipement, les boutons 1, 2 et SET sur la porte du conducteur sont utilisés pour enregistrer manuellement et Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 En bref Sièges chauffants et aérés Boutons de siège chauffé et ventilé illustré, boutons de siège chauffant similaires Les boutons (option) font partis du système de commande de climatisation de l'empilement central. Pour fonctionner, le contact doit être mis et le système de commande de climatisation doit occuper la position de marche. Si le système de commande de climatisation occupe la position d'arrêt, appuyez sur le bouton O pour le mettre en marche. 13 Appuyer sur M ou L pour chauffer l'assise et le dossier du siège du conducteur ou du passager. dossier de siège tout en gardant le siège et la hauteur de l’appuie-tête dans une position appropriée. Appuyer sur C ou {, si disponible, pour ventiler le siège du conducteur ou du passager. Un siège ventilé comporte un ventilateur qui aspire ou souffle l'air à travers le siège. L'air n'est pas refroidi. Se reporter à Appuie-têtes 0 56 et à Réglage du siège 0 58. Ceintures de sécurité Appuyer une fois sur le bouton pour la température la plus élevée. La température diminue à chaque pression, jusqu'à la désactivation. Les voyants prés du symbole de siège chauffant ou aéré sur l'affichage indiquent trois pour le réglage de température le plus élevé et un pour le plus bas. Voir Sièges avant chauffants et aérés 0 63. Réglage d'appui-tête Ne pas conduire avant l'installation et le réglage de l'appuie-tête pour tous les occupants. Pour trouver une position assise confortable, modifier aussi peu que possible l’angle d’inclinaison du Se reporter aux sections suivantes pour une importante information sur l'utilisation correcte des ceintures de sécurité : . Ceintures de sécurité 0 66. . Comment porter correctement les ceintures de sécurité 0 68. . Ceinture baudrier 0 69. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 14 . En bref Ancrages inférieurs et sangles pour enfants (système LATCH) 0 95. Système de détection des occupants Le témoin d'état de sac gonflable du passager est visible sur la console de pavillon au démarrage du véhicule. Se reporter à Système de détection de passager 0 81 pour plus d'informations importantes. Réglage de rétroviseur Extérieur Les véhicules équipés de la fonction de mémorisation peuvent enregistrer une préférence de position de miroir. Se reporter à Sièges à mémoire 0 61 et à Rétroviseurs à commande électrique 0 48. Rétroviseurs rabattables à commande manuelle États-Unis Les rétroviseurs extérieurs peuvent être rabattus vers l'intérieur pour éviter qu'ils ne soient endommagés dans les lave-autos automatiques. Tirer le rétroviseur vers le véhicule. Pour les ramener à leur position d'origine, les repousser vers l'extérieur. Canada et Mexique Le système de détection de passager désactive le sac gonflable frontal de passager extérieur avant dans certaines conditions. Le système de détection des occupants n'a d'incidence sur aucun autre sac gonflable. 2. Pousser sur le bouton de commande gauche, droite, haut ou bas pour régler le rétroviseur. Pour régler les rétroviseurs : 1. Faire tourner le bouton de commande pour sélectionner le rétroviseur du côté gauche (L) ou droit (R). Voir Rétroviseurs rabattables 0 49. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 En bref Fonction d'atténuation automatique Le rétroviseur extérieur du conducteur s'assombrit automatiquement (option) pour réduire l'éblouissement par les phares des véhicules qui suivent. au démarrage du véhicule. Se reporter à Rétroviseur à atténuation automatique 0 50. 15 2. Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas. 3. Tirer le volant vers soi ou le pousser pour l'éloigner. Ne pas régler le volant en roulant. Intérieur Les véhicules équipés de OnStarMD présentent trois boutons à la base du rétroviseur. Consulter votre concessionnaire pour plus de renseignements sur le système et pour vous abonner à OnStar. Se reporter à Présentation OnStar 0 394. Régler le rétroviseur pour avoir une vision claire de la zone située à l'arrière du véhicule. Réglage de volant de direction La commande d'éclairage intérieur de la console de plafond commande l'éclairage intérieur avant et arrière. Voir Rétroviseurs à commande électrique 0 48. 4. Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place. Éclairage intérieur Plafonniers Rétroviseur manuel Pousser la patte vers l'avant pour l'utilisation diurne et la tirer pour l'utilisation nocturne, afin d'éviter l'éblouissement des phares, selon l'équipement. Se reporter à Rétroviseur à commande manuelle 0 50. Rétroviseur à gradation automatique L'assombrissement automatique (option) réduit l'éblouissement des phares des véhicules qui suivent. Cette fonction est mise en marche Pour régler le volant de direction : 1. Tirer le levier vers le bas. ( : Désactive les systèmes. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 16 En bref H : Le plafonnier s'allume dès qu'une porte est ouverte. La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord du côté extérieur du volant de direction. ' : Maintient les lampes allumées Faire tourner la commande aux positions suivantes : en permanence. Lampes de lecture Il existe des lampes de lecture à l'avant et à l'arrière. Les lampes de lecture arrière se trouvent dans le pavillon. # ou $ : Appuyer pour allumer ou éteindre la lampe. Pour de plus amples informations, se reporter à Plafonniers 0 173. Éclairage extérieur Les lampes de lecture avant se trouvent dans la console suspendue. O : Les feux s'éteignent. Le bouton retourne automatiquement en position AUTO (automatique) lorsqu'il est relâché. Replacer la commande en position hors fonction pour réactiver le mode automatique. AUTO (automatique) : Allumage et extinction automatiques de l'éclairage extérieur en fonction de la luminosité extérieure. ; : Allume les feux de stationnement, les feux de gabarit, les feux arrière, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et l'éclairage du tableau de bord. 2 : Allume les phares, les feux de stationnement, les feux de gabarit, les feux arrière, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et l'éclairage du tableau de bord. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 En bref Pour plus d'informations, se reporter à: . Commandes d'éclairage extérieur 0 168. . Feux de circulation de jour (FCJ) 0 169. . Feux antibrouillard 0 172. Essuie-glace/Lave-glace Le levier d'essuie-glace/lave-glace avant est placé à droite de la colonne de direction. Le commutateur d'allumage occupant la position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN/START (en fonction/marche/ démarrage), déplacer le levier pour sélectionner la vitesse de l'essuie-glace. HI (rapide) : Utilisé pour des balayages rapides. LO (lent) : Utilisé pour des balayages lents. INT : Placer le levier en position INT pour des balayages intermittents, puis tourner la bande x INT vers le haut pour augmenter la fréquence des balayages ou vers le bas pour la diminuer. OFF (désactivé) : Désactive les essuie-glaces. 1X : Pour un seul balayage, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier vers le bas. n L : Tirer le levier vers vous pour projeter du liquide de lave-glace sur le pare-brise et activer l'essuie-glace. Voir Essuie-glace/Lave-glace avant 0 114. 17 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 18 En bref Commandes de la climatisation Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent être contrôlés par ce système. 7. AUTO (fonctionnement automatique) 8. Désembueur de lunette arrière 9. Recyclage/recyclage automatique 10. A/C (climatisation) 11. Alimentation Voir Système de double climatisation automatique 0 177. Transmission Boîte de vitesses automatique Commande de vitesses de conducteur (DSC) 1. Commandes de température côté conducteur et côté passager 4. Commandes de mode de distribution d'air 2. Sièges avant chauffés et ventilés 6. SYNC (température synchronisée) 3. Commande du ventilateur 5. Dégivrage La fonction commande de vitesses de conducteur (DSC) vous permet de changer de rapport comme avec une boîte de vitesses manuelle. La fonction DSC peut être activée avec le levier de vitesses. Se reporter à Mode manuel 0 214. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 En bref Fonctions du véhicule Système Infodivertissement Régulateur automatique de vitesse Se reporter au manuel d'infodivertissement pour des informations sur la radio, les lecteurs audio, le téléphone, le système de navigation, divertissement de siège arrière (RSE) et la reconnaissance vocale. Ce manuel comprend également des informations sur les réglages. Commandes de volant de direction Le système infodivertissement peut être actionné en utilisant les commandes au volant. Se reporter à la description des commandes au volant du manuel infodivertissement. 19 SET– (réglage) : Appuyer brièvement sur la commande basse pour régler la vitesse et activer le régulateur de vitesse. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà actif, utiliser pour diminuer la vitesse du véhicule. * : Appuyer pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Se reporter à Régulateur de vitesse 0 222 et Régulateur de vitesse adaptatif 0 225 (si le véhicule en est équipé). 5 : Appuyer pour activer ou désactiver le régulateur de vitesse. Un témoin blanc s'allume dans le groupe d'instruments. RES+ : Si une vitesse de consigne est mémorisée, appuyer brièvement sur la commande vers le haut pour revenir à cette vitesse ou la maintenir enfoncée pour accélérer. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà actif, l'utiliser pour augmenter la vitesse du véhicule. Centralisateur informatique de bord L'écran du centralisateur informatique de bord (CIB) se trouve sur le tableau de bord. Il indique le statut de nombreux systèmes du véhicule. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 20 En bref Système d'alerte de collision avant y ou z : Appuyer pour faire défiler une liste vers le haut ou vers le bas. S ou T : Appuyer sur S pour ouvrir les menus d'application sur la gauche. Appuyer sur T pour ouvrir les menus d'interaction sur la droite. V : Appuyer pour ouvrir un menu ou sélectionner un élément du menu. Presser et maintenir pour réinitialiser des valeurs sur certains écrans. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 138. Selon l'équipement, le FCA (alerte de collision frontale) peut prévenir ou réduire les dommages causés par des chocs frontaux. Le FCA déclenche un indicateur vert, V, lorsqu'il détecte qu'un véhicule vous précède. Cet indicateur s'affiche en orange si vous suivez un véhicule de trop près. Lorsque vous approchez trop rapidement d'un véhicule qui vous précède, le FCA déclenche une alerte clignotante rouge affichée sur le pare-brise et il active très rapidement un signal sonore ou la vibration du siège conducteur. Voir Système d'alerte anticollision avant (FCA) 0 237. Système de freinage automatique avant (FAB) Si le véhicule est équipé d'un régulateur de vitesse adaptatif (ACC), il est également équipé du freinage automatique avant FAB, qui inclue l'assistance au freinage intelligent (IBA). Lorsque le système détecte un véhicule qui précède sur votre voie, se déplaçant dans la même direction et avec lequel vous pouvez entrer en collision, il peut renforcer le freinage ou freiner automatiquement le véhicule. Ceci permet d'éviter ou de diminuer la gravité des accidents en roulant en marche avant. Voir Système de freinage automatique avant (FAB) 0 239. Avertisseur de changement de voie (LDW) Selon l'équipement, le système LDW peut aider à éviter des changements de voie non intentionnels à des vitesses supérieures ou égales à 56 km/h (35 mi/h). Le LDW utilise un capteur à caméra pour détecter les marquages de la chaussée. Le témoin LDW, @, est vert si un marquage de chaussée est détecté. Si le véhicule change de voie, le Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 En bref témoin devient orange et clignote. En outre, un bip retentit ou le siège conducteur se met à vibrer. Caméra de vision arrière (RVC) Voir Systèmes d'assistance au stationnement ou au recul 0 234. Voir Avertisseur de changement de voie (LDW) 0 244. Selon l'équipement, la caméra de recul (RVC) affiche une vue de la zone derrière le véhicule sur l'écran du bloc central lorsque le véhicule est mis en marche arrière (R), pour faciliter les manœuvres de stationnement et de recul à petite vitesse. Parking Assist (assistance au stationnement) Alerte de changement de voie (LCA) Selon l'équipement, le système LCA est une aide au changement de voie qui aide les conducteurs à éviter les collisions pendant un changement de voie qui surviennent avec des véhicules se déplaçant dans l'angle mort ou avec des véhicules qui approchent rapidement dans ces zones depuis l'arrière. L'avertissement LCA s'allume dans le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le feu de direction est en position de marche. Le système d'avertissement d'angle mort (SBZA) fait partie du système LCA. Se reporter à Alerte de zone aveugle latérale (SBZA) 0 241 et à Alerte de changement de voie (LCA) 0 242. Voir Systèmes d'assistance au stationnement ou au recul 0 234. Système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) S'il figure parmi l'équipement, le système RCTA utilise un triangle fléché affiché sur l'écran de la caméra de vision arrière (RVC) pour vous avertir de la présence de circulation arrière pouvant croiser la trajectoire de votre véhicule lorsque le rapport R (marche arrière) est engagé. Des signaux sonores sont simultanément émis, ou le siège conducteur se met à vibrer. 21 S'il fait partie de l'équipement, le système d'assistance au stationnement arrière (RPA) utilise des capteurs situés sur le pare-chocs arrière pour aider au stationnement et éviter des obstacles lors du déplacement en marche arrière. Il fonctionne à des vitesses inférieures à 8 km/h (5 mi/h). Le RPA peut afficher un triangle d'avertissement sur l'écran de la caméra de vision arrière et/ou un graphique sur le tableau de bord pour indiquer la distance à laquelle l'obstacle se situe. En outre, plusieurs bips peuvent se produire si l'obstacle est très proche. Voir Systèmes d'assistance au stationnement ou au recul 0 234. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 22 En bref Prises d'alimentation Les prises électriques des accessoires peuvent être utilisées pour brancher un équipement électrique tel qu'un téléphone portable ou un lecteur MP3. Système de télécommande universelle demander l'aide d'une autre personne lors de la programmation du système de télécommande universelle. Voir Système de télécommande universelle 0 164. Il existe deux prises de courant auxiliaires : un sous l'accoudoir à l'intérieur de l'espace de rangement de la console centrale et un à l'arrière de la console centrale au plancher. Toit ouvrant Ouvrir le couvercle protecteur pour utiliser la prise de courant. Voir Prises de courant 0 116. Selon l'équipement, ces boutons dans la console de plafond permettent de remplacer jusqu'à trois télécommandes utilisées pour activer des dispositifs tels qu'une porte de garage, un système de sécurité et un éclairage de la maison. En cas de toit ouvrant, les commutateurs se trouvent sur la console suspendue. Lire complètement les instructions avant de tenter de programmer le système de télécommande universelle. En raison des étapes à suivre, il peut être nécessaire de Le commutateur d'allumage doit être en position ON/RUN (marche), ACC/ACCESSORY (accessoires) ou la prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) doit être Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 En bref activée. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) 0 208. Ventilation : Appuyer sur l'arrière du commutateur (2) jusqu'au premier cran pour la position de ventilation du toit ouvrant. Appuyer sur l'avant du commutateur (1) jusqu'au second cran pour fermer le toit ouvrant. Ouverture express/fermeture express : Pour une ouverture rapide du toit ouvrant, enfoncer complètement puis relâcher l'arrière du commutateur (2). Pour une fermeture rapide, enfoncer complètement puis relâcher l'avant du commutateur (1). Pour arrêter partiellement le toit ouvrant, appuyer une seconde fois sur un commutateur. Le store s'ouvre automatiquement avec le toit ouvrant. Pour l'ouverture rapide du store, appuyer complètement et relâcher l'arrière du commutateur (3). Pour arrêter le store partiellement, appuyer une seconde fois sur le commutateur. Pour une fermeture rapide, appuyer complètement et relâcher l'avant du commutateur (4). Pour arrêter le store partiellement, appuyer une seconde fois sur le commutateur. Voir Toit ouvrant 0 53. 23 Fonctions eAssist eAssistMD aperçu Si le véhicule est équipé d'eAssist, il existe plusieurs fonctions supplémentaires qui contribuent à l'augmentation de son efficacité. Les véhicules équipés d'eAssist possèdent une fonction automatique de démarrage/arrêt du moteur. Cette fonction économise le carburant en arrêtant le moteur lorsque le véhicule est arrêté. Lorsque le véhicule est arrêté automatiquement, tous les accessoires continuent à fonctionner normalement. Par temps très chaud ou très froid, le moteur peut ne pas s'arrêter. Se reporter à Démarrage du moteur 0 202. Il existe deux positions de climatisation. La position de confort favorise le confort de la cabine. La position économique optimise l'efficacité en permettant des arrêts moteur plus fréquents et plus longs que dans le cas de la position de Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 24 En bref confort. Se reporter à Système de double climatisation automatique 0 177. tension. Consulter votre concessionnaire en cas d'intervention sur la batterie haute tension. Ce véhicule est équipé d'une fonction d'assistance au démarrage en côte (HSA), qui peut être utile lorsque le véhicule est à l'arrêt sur une pente. Se reporter à Assistance au démarrage en côte (HSA) 0 218. Les véhicules avec eAssist incluent un témoin AUTO STOP au compte-tour. Se reporter à Groupe d'instruments du tableau de bord 0 119. Le système eAssist utilise une batterie haute tension qui est refroidie par l'air aspiré depuis l'habitacle. Dans des situations d'urgence, les premiers intervenants peuvent couper les deux points de coupure étiquetés clairement sur le compartiment moteur pour désactiver la batterie haute tension et les systèmes de sac gonflable; ne pas couper le câble haute tension. L'admission d'air frais pour la batterie se trouve derrière le siège arrière, sur le panneau de remplissage. Ne pas couvrir l'admission. Se reporter à Batterie Amérique du Nord 0 284. Information de sécurité au sujet de la haute tension Les véhicules équipés de la fonction eAssist possèdent une batterie standard de 12 V et une batterie haute tension. Seul un technicien formé, disposant des connaissances et outils adéquats doit inspecter, tester ou remplacer la batterie haute Fonction de démarrage/ d'arrêt automatique de moteur Les véhicules équipés d'eAssist possèdent une fonction automatique de démarrage/arrêt du moteur. Après que le moteur a démarré et qu'il a atteint la température de fonctionnement, la fonction d'arrêt automatique arrête le moteur lorsque la pédale de frein est appliquée et que le véhicule s'arrête complètement. Lorsque la pédale de frein est relâchée ou que la pédale d'accélérateur est enfoncée, le Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 En bref moteur redémarre. Le moteur continue à fonctionner jusqu'au prochain arrêt automatique. Pour redémarrer le moteur pendant un arrêt automatique, relâcher la pédale de frein ou appuyer sur la pédale d'accélérateur. Le moteur démarre immédiatement. Il continue à tourner jusqu'au prochain arrêt. AUTO STOP sur compte-tours signifie que le moteur est en mode d'arrêt automatique. Se reporter à Compte-tours 0 122 pour plus d'informations. Un carillon repentit lorsque la porte du conducteur est ouverte pendant l'activation du mode d'arrêt automatique. Se rappeler de sélectionner la position de stationnement (P) et de placer la clé de contact en position LOCK/ OFF (verrouillage) avant de quitter le véhicule. Voir Démarrage du moteur 0 202. Freinage régénératif Le freinage avec récupération permet de récupérer une partie de l'énergie du véhicule en mouvement et la transforme en énergie électrique. Cette énergie est ensuite stockée dans le système de batterie haute tension du véhicule, ce qui réduit la consommation de carburant. Le système fonctionne chaque fois que la pédale d'accélérateur est relâchée et augmente l'énergie recueillie lorsque davantage de pédale de frein est appliqué. Batterie Ce véhicule possède une batterie standard de 12 volts. Se reporter au numéro figurant sur l'étiquette de la batterie d'origine en cas de besoin d'une nouvelle batterie standard de 12 volts. Les véhicules équipés de la fonction eAssist possèdent également une batterie haute tension. Seul un technicien formé, disposant des connaissances et outils adéquats doit inspecter, tester ou remplacer la batterie haute tension. Consulter votre concessionnaire en cas d'intervention sur la batterie haute tension. Se reporter à Batterie Amérique du Nord 0 284. 25 Entretien Ne jamais essayer d'effectuer soi-même l'entretien des composants eAssist. Vous pourriez vous blesser et endommager le véhicule en procédant vous-même à l'entretien. L'entretien et la réparation de ces composants haute tension doivent être effectués par un mécanicien formé disposant des connaissances et outils adéquats. Se reporter à Interventions personnelles de maintenance 0 261. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 26 En bref avec l'affichage du message CIB concerné. Se reporter à Messages du système de correction d'assiette 0 154. Performance et entretien Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique Le système de traction asservie limite le patinage des roues. Le système est activé automatiquement au démarrage. . Presser et relâcher le bouton de traction asservie (TCS) / StabiliTrak de la console centrale derrière le levier de changement de rapport. i s'allume et le message adéquat s'affiche au CIB. Se reporter à Messages du système de correction d'assiette 0 154. . Presser et relâcher à nouveau le bouton TCS/Stabilitrak pour réactiver la traction asservie. . Pour désactiver le TCS et StabiliTrak, maintenir enfoncé le bouton TCS/StabiliTrak placé sur la console, à droite du levier de changement de rapport, jusqu'à l'éclairement de i et g . Presser et relâcher le bouton TCS/Stabilitrak pour réactiver les deux systèmes. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 219. Surveillance de la pression des pneus Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). possible et gonflez le pneu à la pression recommandée, figurant dans l'étiquette d'information sur les des pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 193. Le témoin demeure allumé tant que la pression du pneu n’a pas été corrigée. Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression des pneus diminue et qu'il convient de gonfler les pneus à la pression correcte. Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien mensuel normal des pneus. Maintenir la bonne pression des pneus. Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) signale une perte importante de pression de l’un des pneus du véhicule. Si le témoin s’allume, arrêtez-vous le plus tôt Voir Système de surveillance de la pression des pneus 0 312. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 En bref Indicateur d'usure d'huile à moteur l'écran. Se reporter à Messages d'huile moteur 0 150. Le système de durée de vie de l'huile moteur calcule la durée de vie de l'huile sur base de l'utilisation du véhicule et affiche le message CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT lorsqu'il est temps de vidanger l'huile moteur et de remplacer le filtre. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé à 100 % après une vidange. 2. Appuyer sur V sur les commandes du centralisateur informatique de bord (CIB), et maintenir enfoncé quelques secondes pour effacer le message CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT et réinitialiser la durée de vie de l'huile à 100 %. Réinitialisation du système de durée de vie de l'huile 1. Au moyen des commandes du centralisateur informatique de bord (CIB) du côté droit du volant, afficher VIE REST. DE L'HUILE au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 138. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est courte, le message CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT s'affiche à Ne pas réinitialiser accidentellement la durée de vie de l'huile qui ne pourra être réinitialisée avec précision avant la prochaine vidange. Voir Indicateur d'usure de l'huile moteur 0 271. E85 ou carburant mixte Les véhicules équipés d'un bouchon à carburant jaune peuvent être ravitaillés en essence ordinaire sans plomb ou en carburant contenant jusqu'à 85% d'éthanol (E85). Se reporter à E85 ou FlexFuel 0 248. 27 Pour tout autre véhicule, utiliser uniquement l'essence sans plomb décrite sous Carburant 0 246. Conduite pour une meilleure économie de carburant Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation. . Éviter les départs rapides et accélérer en douceur. . Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques. . Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes. . Lorsque les conditions routières et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse. . Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 28 En bref . Maintenir les pneus à la pression correcte. . Combiner plusieurs trajets en un seul. . Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de même spécification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille. . Respecter les programmes d'entretien préconisés. Programme d'assistance routière Aux États-Unis appeler le 1-800-252-1112. Utilisateurs TTY (États-Unis seulement) : 1-888-889-2438 Canada : 1-800-268-6800 Les nouveaux propriétaires de Buick sont automatiquement inscrits au Programme d'assistance routière. Voir Programme d'assistance routière 0 382. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Clés, portes et glaces Clés, portes et glaces Fonctionnement de l'antidémarrage (accès avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Fonctionnement de l'antidémarrage (accès sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Clés et serrures Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . Fonctionnement du système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . Portes à verrouillage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verrouillage temporisé . . . . . . . . . Verrouillage central . . . . . . . . . . . . Dispositif antiverrouillage . . . . . . Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . 29 31 31 38 39 Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . Rétroviseurs électriques . . . . . . . Rétroviseurs rabattables . . . . . . . Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . Rétroviseurs inclinables en marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 48 48 49 49 49 Rétroviseurs intérieurs 40 41 41 41 42 Portes Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Sécurité du véhicule Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . 45 Système d'alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Dispositif antidémarrage . . . . . . . 46 Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . 50 Rétroviseur à commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Rétroviseur à gradation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Glaces Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Store de lunette arrière . . . . . . . . 50 51 52 53 Pavillon Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 29 Clés et serrures Clés { Avertissement Laisser des enfants dans un véhicule avec la clé de contact ou l'émetteur d'accès sans clé (RKE) est dangereux et les enfants ou d'autres occupants peuvent être grièvement blessés ou tués. Ils risquent d'actionner les glaces électriques ou d'autres commandes ou de déplacer le véhicule. Les glaces fonctionnent avec la clé dans le commutateur d'allumage ou l'émetteur RKE dans le véhicule et les enfants ou les occupants peuvent être coincés par une glace se fermant. Ne pas laisser des enfants dans un véhicule avec une clé de contact ou un émetteur RKE. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 30 Clés, portes et glaces Avertissement (Suite) { Avertissement Si la clé est tournée involontairement quand le véhicule est en marche, le contact peut quitter la position RUN (marche). Cela peut être provoqué par des objets lourds suspendus à l'anneau du porte-clés, ou par des objets longs ou de grande taille attachés à cet anneau, qui pourraient entrer en contact avec le conducteur ou avec le volant. Si le contact quitte la position (Suite) RUN (marche), le moteur se coupe, cela peut avoir un impact sur le freinage ainsi que sur l'assistance de direction et les coussins gonflables peuvent ne pas se déployer. Afin de réduire le risque de rotation involontaire de la clé de contact, ne modifiez pas la manière dont cette clé et l'émetteur de télédéverrouillage (RKE), selon l'équipement, sont attachés aux anneaux de porte-clés fournis. Si le véhicule est équipé d'un allumage à clé, la clé de contact, les anneaux de porte-clé et l'émetteur de télédéverrouillage (le cas échéant) sont conçus pour fonctionner ensemble. Ce système réduit le risque de rotation involontaire de la clé hors de la position RUN. Si des pièces de rechange ou supplémentaires sont nécessaires, communiquez avec votre concessionnaire. N'ajoutez que des éléments essentiels ou des éléments légers qui ne dépasseront pas la taille de l'émetteur de télédéverrouillage. La clé, qui fait partie de l'émetteur de RKE, peut être utilisée pour l'allumage et pour toutes les serrures si le véhicule est équipé de l'accès avec clé. Si le véhicule est équipé de l'allumage sans clé, la clé peut être utilisée pour les serrures. Presser le bouton de l'émetteur RKE pour sortir la clé. Presser le bouton et la lame de la clé pour la rétracter. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Clés, portes et glaces S'il devient difficile de tourner la clé dans une serrure du véhicule, vérifier la présence de débris sur la lame de clé. La nettoyer périodiquement à l'aide d'une brosse ou d'un pic. Contacter le concessionnaire si une nouvelle clé s'avère nécessaire. Si le véhicule est verrouillé avec les clés à l'intérieur, se reporter à Programme d'assistance routière 0 382. En cas d'abonnement actif à OnStar, un conseiller OnStar peut déverrouiller le véhicule à distance. Se reporter à Présentation OnStar 0 394. Système de télédéverrouillage Voir Déclaration de fréquences radio 0 389. Si de la portée de l'émetteur RKE diminue : . Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin du véhicule. . Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules ou objets pourraient bloquer le signal. . Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section. . Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer. Fonctionnement du système de télédéverrouillage Le système d'accès sans clé permet d'entrer dans le véhicule lorsque l'émetteur est dans la plage. Voir « Fonctionnement de l'accès sans clé » plus bas dans cette section. Les fonctions de l'émetteur peuvent fonctionner jusqu'à une distance de 60 m (197 pi) du véhicule. D'autres circonstances peuvent affecter les performances de l'émetteur. 31 Q (verrouillage) : Presser pour verrouiller toutes les portes. Les témoins clignotants peuvent clignoter et/ou l'avertisseur sonore peut retentir lors de la seconde pression pour indiquer le verrouillage. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 158. Si la porte du conducteur est ouverte lorsque Q est pressé, toutes les portes se verrouillent à l'exception de la porte du conducteur, si la fonction a été activée à travers la personnalisation du véhicule. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 32 Clés, portes et glaces Si la porte du passager est ouverte lorsque Q est pressé, toutes les portes se verrouillent. Une pression sur Q peut également armer le système antivol. Se reporter à Système d'alarme du véhicule 0 45. K (déverrouillage) : Presser pour déverrouiller la porte du conducteur ou toutes les portes. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 158. Les indicateurs des clignotants peuvent clignoter pour indiquer le déverrouillage. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 158. Une pression de K désarmera le système antivol. Se reporter à Système d'alarme du véhicule 0 45. Y (télédéverrouillage du Maintenir enfoncé 7 pendant au moins trois secondes pour déclencher l'alarme d'urgence. L'avertisseur retentit et les clignotants fonctionnent jusqu'à une nouvelle pression sur 7 ou jusqu'au démarrage du véhicule. / (télédémarrage véhicule) : Selon l'équipement, appuyer sur Q et le relâcher, puis immédiatement presser et maintenir / enfoncé pendant au moins quatre secondes pour démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule au moyen de l'émetteur RKE. Voir Télédémarrage véhicule 0 38. Les boutons de l'émetteur RKE ne fonctionnent pas lorsque la clé est dans le contact. coffre) : Presser et maintenir enfoncé pour débloquer le coffre. Fonctionnement du système d'accès sans clé 7 (système de localisation de Si équipé d'un système d'accès sans clé, il permet de verrouiller et déverrouiller les portes ainsi que d'accéder au coffre sans retirer l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) de votre poche, de votre véhicule/alarme) : Appuyer et relâcher pour activer le localisateur de véhicule. Les feux extérieurs clignotent et l'avertisseur sonore retentit à trois reprises. porte-monnaie, de votre porte-documents, etc. L'émetteur de télédéverrouillage doit se trouver à 1 m (3 pi) de la porte ou du coffre à ouvrir. Si le véhicule est équipé de cette fonction, il existe des boutons sur les poignées de porte extérieures. L'accès sans clé peut être programmé pour déverrouiller toutes les portes à la première pression du bouton de déverrouillage/ verrouillage de la porte du conducteur. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 158. Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la porte du conducteur Lorsque les portes sont verrouillées et que l'émetteur RKE est à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de porte du conducteur, une pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller de la poignée de porte conducteur déverrouille la porte conducteur. En cas de nouvelle pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller dans les cinq secondes, toutes les portes passagers se déverrouillent. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Clés, portes et glaces . Une porte du véhicule a été ouverte et toutes les portes sont maintenant fermées. Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis les portes des passagers Côté conducteur illustré, côté passager similaire Une pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller entraîne le verrouillage de toutes les portes dans n'importe lequel des cas suivants : . Il s'est écoulé plus de cinq secondes depuis la première pression du bouton de verrouillage/déverrouillage. . Deux pressions du bouton de verrouillage/déverrouillage ont été utilisées pour déverrouiller toutes les portes. Lorsque les portes sont verrouillées et que l'émetteur RKE est à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de porte, déverrouiller toutes les portes en appuyant sur le bouton verrouiller/déverrouiller de la poignée de porte. Une pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller entraîne le verrouillage de toutes les portes dans n'importe lequel des cas suivants : . Le bouton de verrouillage/ déverrouillage a été utilisé pour déverrouiller toutes les portes. . Une porte du véhicule a été ouverte et toutes les portes sont maintenant fermées. 33 Verrouillage passif Si le véhicule est équipé d'un accès sans clé, le véhicule se verrouille quelques secondes après la fermeture des portes si le véhicule est arrêté et si au moins un émetteur a été retiré ou s'il n'en reste aucun à l'intérieur. Si d'autres dispositifs électroniques interfèrent avec le signal de l'émetteur RKE, le véhicule peut ne pas détecter la télécommande RKE à l'intérieur du véhicule. Si le verrouillage passif est activé, les portes peuvent se verrouiller avec l'émetteur RKE à l'intérieur du véhicule. Ne pas laisser l'émetteur RKE dans un véhicule sans surveillance. Désactivation temporaire de la fonction de verrouillage passif Désactiver temporairement le verrouillage passif en maintenant K enfoncé sur le commutateur intérieur de porte, avec une porte ouverte pendant au moins quatre secondes, ou jusqu'à entendre trois avertissements Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 34 Clés, portes et glaces sonores. Le verrouillage passif reste ensuite désactivé jusqu'à ce que le Q intérieur de la porte soit enfoncé, ou jusqu'à ce que le contact du véhicule soit allumé. fonctionnent plus. Tous les émetteurs restants doivent être reprogrammés. Jusqu'à huit émetteurs peuvent être programmés pour un véhicule. Pour personnaliser l'état des portes de sorte que, en quittant le véhicule, elles soient automatiquement verrouillées, se reporter à Personnalisation du véhicule 0 158. Programmation avec une télécommande reconnue (véhicules à clé uniquement) Ouverture du coffre sans clé Soulever le patin tactile au-dessus de la plaque d'immatriculation pour ouvrir le coffre si l'émetteur de télédéverrouillage RKE est à moins de 1 m (3 pi). Programmation d'émetteurs pour le véhicule Seuls les émetteurs de télédéverrouillage programmés pour ce véhicule fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé, il est possible d'acheter et de faire programmer un émetteur de rechange auprès du concessionnaire. Le véhicule peut être reprogrammé de sorte que les émetteurs perdus ou volés ne Si une clé est perdue ou endommagée, adressez-vous à votre concessionnaire pour en faire produire une nouvelle. Programmation sans télécommande reconnue (véhicules à clé uniquement) 1. Insérer la clé d'origine déjà programmée dans le contact et la tourner en position ON/RUN (en fonction/marche). Programmer une nouvelle clé sur le véhicule lorsqu'aucune clé n'est reconnue. La règlementation canadienne exige que les propriétaires consultent leur concessionnaire. 2. Tourner la clé en position LOCK/OFF (verrouillage/hors fonction) et la retirer du contact. Si aucune clé reconnue n'est actuellement disponible, suivre cette procédure pour programmer la première clé. 3. Insérer la nouvelle clé à programmer et la tourner à la position ON/RUN (marche) dans les cinq secondes. Cette procédure prend environ 30 minutes pour la première clé. Le véhicule doit être coupé et vous devez disposer de toutes les clés que vous voulez programmer. Pour programmer une nouvelle clé : Le témoin de sécurité s'éteint une fois la clé programmée. 4. Répéter les étapes 1 à 3 si d'autres clés doivent être programmées. 1. Insérer la nouvelle clé du véhicule dans le contact. 2. Mettre en position ON/RUN (en fonction/marche). Le témoin de sécurité s'allume. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Clés, portes et glaces 3. Attendre 10 minutes jusqu'à ce que le témoin de sécurité s'éteigne. coupé et tous les émetteurs, actuellement reconnus et neufs, doivent être présents. 4. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (arrêt/ verrouillage). 1. Placer la télécommande reconnue dans le porte-gobelet. 5. Recommencer les étapes 2-4 deux fois supplémentaires. Après la troisième fois, mettre en position ON/RUN (en fonction/marche). La clé est apprise et toutes les clés précédemment connues ne fonctionnent plus sur ce véhicule. 2. Introduire la clé de véhicule du nouvel émetteur dans le barillet de serrure extérieure de la porte du conducteur et tourner la clé en position de déverrouillage cinq fois en moins de 10 secondes. Les clés restantes peuvent être apprises en suivant la procédure de « Programmation avec un émetteur reconnu (Véhicules à clé uniquement). » Programmation avec télécommande reconnue (véhicules avec accès sans clé uniquement) Un nouvel émetteur peut être programmé sur le véhicule quand un émetteur est reconnu. Pour la programmation, le véhicule doit être 35 Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche PRÊT POUR TÉLÉCOMMANDE #2, 3, 4 ou 5. 3. Placer le nouvel émetteur dans la poche d'émetteur à l'intérieur du compartiment de rangement de l'accoudoir. 4. Appuyer sur le bouton ENGINE START/STOP. À l'issue de l'apprentissage de l'émetteur, le CIB indique qu'il est prêt à programmer l'émetteur suivant. 5. Retirer l'émetteur de la pochette et appuyer sur K. Répéter les étapes 3 à 5 pour programmer d'autres émetteurs. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 36 Clés, portes et glaces Lorsque tous les émetteurs sont programmés, maintenir enfoncé l'allumage pendant 12 secondes pour quitter le mode de programmation. Programmation sans émetteur reconnue (véhicules avec accès sans clé uniquement) Si aucun émetteur reconnu n'est disponible, agir comme suit pour programmer jusqu'à huit émetteurs. Cette caractéristique n'est pas disponible au Canada. La procédure peut prendre à 30 minutes environ. Le contact doit être coupé et tous les émetteurs à programmer doivent vous accompagner. 1. Introduire la clé de véhicule de l'émetteur dans le barillet de serrure extérieure de la porte du conducteur et tourner la clé en position de déverrouillage cinq fois en moins de 10 secondes. Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche CONFIGURATION DE LA TÉLÉCOMMANDE EN COURS. VEUILLEZ PATIENTER. 2. Attendre pendant 10 minutes jusqu'à ce que le CIB affiche APPUYER SUR LE BOUTON DE DÉMARRAGE DU MOTEUR POUR CONFIGURER puis appuyer sur le commutateur d'allumage. Le CIB affiche à nouveau CONFIGURATION DE LA TÉLÉCOMMANDE EN COURS. VEUILLEZ PATIENTER. 3. Répéter l'étape 2 à deux reprises. Après la troisième fois, aucun des émetteurs reconnus antérieurement ne fonctionnera plus avec le véhicule. Les émetteurs restants peuvent être réappris pendant les étapes suivantes. À présent, le CIB doit afficher PRÊT POUR TÉLÉCOMMANDE #1. 4. Placer le nouvel émetteur dans la poche d'émetteur à l'intérieur du compartiment de rangement de l'accoudoir. 5. Appuyer sur le bouton ENGINE START/STOP. À l'issue de l'apprentissage de l'émetteur le CIB indique qu'il est prêt à programmer l'émetteur suivant. 6. Retirer l'émetteur de la pochette et appuyer sur K. Répéter les étapes 4 à 6 pour programmer d'autres émetteurs. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Clés, portes et glaces Remplacer la pile de l'émetteur dès que possible. Lorsque tous les émetteurs sont programmés, maintenir enfoncé l'allumage pendant 12 secondes pour quitter le mode de programmation. Remplacement de la pile Remplacer la pile si le message REMPLACER PILE DANS LA TÉLÉCOMMANDE s'affiche dans le CIB. Se reporter à Messages de clé et de serrure 0 151. Démarrage du véhicule avec une pile d'émetteur faible Au démarrage du véhicule, si la pile de l'émetteur est déchargée ou en présence d'interférences avec le signal, le CIB peut afficher AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE ou AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE. PLACER LA CLÉ DANS LA POCHE ÉMETTRICE. DÉMARREZ VOTRE VÉHICULE.. Le message REMPLACER PILE DANS LA TÉLÉCOMMANDE peut également être affiché à ce moment. 37 Attention Pour démarrer le véhicule : 1. Placer l'émetteur dans la poche d'émetteur à l'intérieur du compartiment de rangement de l'accoudoir. 2. En position de stationnement (P) ou de point mort (N), appuyer sur la pédale de frein et sur le bouton ENGINE START/STOP. Se reporter à Démarrage du moteur 0 202, pour plus d'information au sujet de l'allumage sans clé du véhicule, avec bouton-poussoir de démarrage. Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L'électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande. La pile n'est pas rechargeable. Pour le remplacement de la pile : 1. Presser le bouton de l'émetteur pour sortir la clé. 2. Retirer le couvercle de la pile en le soulevant avec le doigt. 3. Retirer la pile en appuyant dessus et en la faisant glisser vers la lame de clé. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 38 Clés, portes et glaces 4. Insérer la nouvelle pile, le côté positif étant orienté vers le haut. Pousser la pile vers le bas jusqu'à ce qu'elle tienne en place. Remplacer avec une pile CR2032 ou une pile équivalente. 5. Emboîter le couvercle de la pile sur l'émetteur. Démarrage à distance du véhicule Cette fonction permet de faire démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule. Le bouton / se trouve sur la télécommande RKE si le véhicule est équipé du démarrage à distance. Les lois peuvent restreindre l'utilisation du démarrage à distance. Certaines lois exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ de vision de l'utilisateur lorsqu'il procède au démarrage à distance. Vérifier les règlements locaux. Démarrage du véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage d'allumage ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage) (accès sans clé) pour conduire le véhicule. Pour démarrer le véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage : Le moteur se coupe après 10 minutes, sauf si une prolongation a été demandée ou si l'allumage est mis en position ON/RUN (en fonction/marche) (accès avec clé) ou ON/RUN/START (en fonction/ marche/démarrage) (accès sans clé). 1. Presser et relâcher Q. 2. Immédiatement après l'étape 2, appuyer et maintenir enfoncé la / pendant au moins quatre secondes ou jusqu'à ce que les clignotants clignotent. Ce clignotement confirme la réception de la demande de démarrage à distance du véhicule. Lorsque le moteur démarre, les feux de stationnement s'allument et restent allumés pendant que le moteur tourne. Les portes se verrouilleront et le système de commande de climatisation pourra s'activer. Mettre l'allumage en position ON/ RUN (en fonction/marche) (accès avec clé) ou sélectionner la position Le système de climatisation utilise le réglage précédent lors d'un démarrage à distance. Le désembueur arrière peut être activé lors d'un démarrage à distance par temps froid. Le témoin du désembueur arrière ne s'allume pas lors du démarrage à distance. Se reporter à « Fonctionnement de la climatisation lors d'un démarrage à distance » dans Système de double climatisation automatique 0 177. La fonction de sièges avant chauffés ou chauffés et ventilés peut être activée lors d'un démarrage à distance. Se reporter à « Sièges à chauffage automatique au démarrage à distance » et « Sièges Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Clés, portes et glaces ventilés automatiquement au démarrage à distance » sous Personnalisation du véhicule 0 158. Temps de fonctionnement prolongé du moteur La durée de fonctionnement du moteur peut aussi être prolongée de 10 minutes supplémentaires si pendant les 10 premières minutes, les étapes 1–2 sont répétées pendant que le moteur tourne encore. Une prolongation peut être demandée, 30 secondes après le démarrage. Ceci fournit un total de fonctionnement de 20 minutes. Il ne peut y avoir qu'une seule extension de télédémarrage. Lorsque le démarrage à distance est prolongé, la seconde période de 10-minutes s'ajoute à la première période de 10 minutes pour un total de 20 minutes. Il est possible d'effectuer au maximum deux télédémarrages (ou un télédémarrage et une extension) entre les cycles d'allumage. Le commutateur d'allumage doit être mis en position ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage), puis de nouveau en position OFF (hors fonction) avant tout nouveau démarrage à distance. Arrêt d'un démarrage à distance Pour annuler un démarrage à distance, exécuter l'une des actions suivantes : . Maintenir enfoncé / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Mettre le contact puis le couper. Conditions de non-fonctionnement du télédémarrage Le télédémarrage ne fonctionne pas si : . La clé est dans le contact (accès avec clé) ou l'allumage occupe une position autre qu'OFF (hors fonction) (accès sans clé). 39 . L'émetteur de télédéverrouillage est dans le véhicule (accès sans clé). . Le capot n'est pas fermé. . Les feux de détresse sont allumés. . Le dispositif antipollution présente une défectuosité. . La température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. . La pression d'huile est basse. . Deux télédémarrages ont déjà été effectués. . Le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). Serrures de porte { Avertissement Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses. (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 40 Clés, portes et glaces Avertissement (Suite) . . Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l'extérieur du véhicule en train de rouler. Les probabilités d'éjection hors du véhicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leurs ceintures de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule. De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou (Suite) Avertissement (Suite) . Si l'accès sans clé figure parmi l'équipement, l'enfoncement du bouton de verrouillage manuel de la porte du conducteur verrouille toutes les portes. L'enfoncement du bouton de verrouillage manuel d'une porte de passager verrouille cette porte uniquement. . Une traction sur la poignée de porte déverrouille la porte. Une nouvelle traction permet de l'ouvrir. même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant. . Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans un véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise. Pour verrouiller ou déverrouiller les portes de l'extérieur, appuyer sur le bouton Q ou K de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou utiliser la clé dans la porte. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) 0 31. Pour verrouiller ou déverrouiller les portes depuis l'intérieur : . Appuyer sur Q ou K du commutateur de verrouillage électrique des portes. Portes à verrouillage électrique Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Clés, portes et glaces K : Presser pour déverrouiller les portes. Q : Presser pour verrouiller les portes. Voir Personnalisation du véhicule 0 158 pour de plus amples informations. Verrouillage temporisé Cette fonction diffère le verrouillage des portes de cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Lorsque Q est pressé sur le commutateur de serrure électrique de porte pendant que la porte est ouverte, une sonnerie retentit trois fois pour indiquer que le verrouillage différé est actif. Les portes se verrouillent automatiquement cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Si une porte est rouverte avant ce temps, la minuterie de cinq secondes est réinitialisée quand toutes les portes sont fermées à nouveau. Appuyer à nouveau sur Q sur le commutateur de serrure de porte ou appuyer sur Q sur l'émetteur RKE pour verrouiller les portes immédiatement. Cette fonction peut aussi être programmée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 158. Verrouillage central Les portes sont verrouillées automatiquement quand elles sont toutes fermées, que le contact est mis et que le levier de sélection de rapport est placé en dehors de la position de stationnement (P). Pour déverrouiller les portes : K sur une porte. . Appuyer sur . Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Le déverrouillage de portière automatique peut être programmé au moyen du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 158. 41 Dispositif antiverrouillage Allumage avec clé : Lorsque le verrouillage est demandé alors que la porte conducteur est ouverte et que la clé est dans le contact, toutes les portes se verrouillent, puis la porte conducteur se déverrouille. Ceci peut être modifié manuellement en appuyant sur Q du commutateur de verrouillage électrique des portes. Démarrage à bouton-poussoir : Lorsque le verrouillage est demandé alors que la porte conducteur est ouverte et que le véhicule est en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage), toutes les portes se verrouillent, puis la porte conducteur se déverrouille. Si le véhicule est arrêté et si le verrouillage est nécessaire pendant qu'une porte est ouverte, lorsque toutes les portes sont fermées, le véhicule vérifie si des émetteurs RKE se trouvent dans l'habitacle. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 42 Clés, portes et glaces Si un émetteur RKE est détecté et si le nombre d'émetteurs RKE dans l'habitacle n'a pas diminué, la porte du conducteur se déverrouille et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Serrures de sécurité 2. Fermer la porte. Les serrures de sécurité des portes arrière empêchent les passagers d'ouvrir les portes arrière depuis l'intérieur du véhicule. 3. Procéder de la même façon pour l'autre porte arrière. Ceci peut être modifié manuellement en appuyant sur Q du commutateur de verrouillage électrique des portes. Verrouillage de sécurité manuel Antiverrouillage de porte déverrouillée Dans un véhicule équipé d'un accès sans clé, la fonction Unlocked Door Anti Lockout (antiverrouillage de porte déverrouillée), lorsqu'activée, déverrouille la porte du conducteur si le verrouillage est demandé pendant que cette porte est ouverte. Cette fonction peut être activée ou désactivée dans les menus de personnalisation du véhicule. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 158. Pour ouvrir une porte arrière pendant que la serrure de sécurité est en position en fonction : 1. Déverrouiller la porte en activant la poignée intérieure, en utilisant le commutateur de serrures de porte, ou en utilisant l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). 2. Ouvrir ensuite la porte de l'extérieur. Pour annuler le verrouillage de sécurité : 1. Déverrouiller la porte et l'ouvrir de l'extérieur. Selon l'équipement, la serrure de sécurité se trouve sur le bord intérieur des portes arrière. Pour utiliser la serrure de sécurité : 1. Introduire la clé dans la fente de serrure de sécurité et la faire tourner pour placer la fente à l'horizontale. 2. Insérer la clé dans la fente de la serrure de sécurité et la faire tourner afin que la fente se trouve en position verticale. Procéder de la même manière pour l'autre porte. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Clés, portes et glaces Portes Avertissement (Suite) Coffre Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert : . Fermer toutes les glaces. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. . Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air (Suite) Télécommande d'ouverture du coffre extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir « Système de climatisation » dans l'index. { Avertissement Les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s'il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer un évanouissement et même la mort. 43 . Si le véhicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon. Pour plus d'informations sur le monoxyde de carbone, voir Échappement du moteur 0 211. Pour ouvrir le coffre, appuyer sur V sur la porte du conducteur pendant que le contact est coupé ou que la position de stationnement (P) est sélectionnée. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 44 Clés, portes et glaces Poignée de déverrouillage d'urgence du coffre Attention Ne pas utiliser la poignée de déverrouillage d'urgence de coffre comme attache ou point d'ancrage lors de la fixation d'objets dans le coffre, car ceci pourrait endommager la poignée. Pour ouvrir le coffre depuis l'extérieur du véhicule, maintenir enfoncé Y sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) pour déverrouiller toutes les portes, puis utiliser le pavé tactile au-dessus de la plaque minéralogique. S'il est équipé de l'accès sans clé, le coffre peut être ouvert à l'aide du pavé tactile lorsque l'émetteur RKE est à moins de 1 m (3 pi) de l'arrière du véhicule. Il existe une poignée lumineuse de déverrouillage d'urgence sur le couvercle du coffre. Cette poignée sera illuminée après une exposition à la lumière. Tirer la poignée de déverrouillage pour ouvrir le coffre depuis l'intérieur du véhicule. Après utilisation, la remettre en position initiale. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Clés, portes et glaces Sécurité du véhicule Ce véhicule comporte des fonctions antivol; toutefois, elles ne rendent pas le véhicule impossible à voler. Système d'alarme du véhicule Ce véhicule est équipé d'un dispositif antivol. Allumé en continu : Le véhicule est sécurisé pendant le délai d'armement du système. Clignotement rapide : Le véhicule est désécurisé. Une porte, le capot ou le coffre est ouvert. Clignotement lent : Le système d'alarme est armé. Armement du système d'alarme 1. Arrêter le véhicule. 2. Verrouiller le véhicule par l'une des trois méthodes : . Utiliser l'émetteur RKE. La lampe indicatrice du panneau d'instruments près du pare-brise indique le statut du système. Off (éteint) : Le système d'alarme est désarmé. . Utiliser le système d'accès sans clé, selon l'équipement. . Ouvrir une porte et appuyer sur Q sur l'intérieur de la porte. 3. Après 30 secondes, le système d'alarme s'arme et le témoin lumineux commence à clignoter lentement pour indiquer que le système d'alarme fonctionne. En 45 appuyant sur Q de l'émetteur RKE une deuxième fois, le retard de 30 secondes est évité et le système d'alarme est immédiatement armé. Le système d'alarme du véhicule ne s'arme pas si les portes sont verrouillées avec la clé. Si la porte du conducteur est ouverte sans un premier déverrouillage avec l'émetteur RKE, l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent pour indiquer une pré-alarme. Si le véhicule ne démarre pas ou si la porte n'est pas déverrouillée en appuyant sur K sur l'émetteur RKE pendant la pré-alarme de 10 secondes, l'alarme est activée. L'alarme est également activée si une porte de passager, le coffre ou le capot est ouvert(e) sans commencer par désarmer le système. Lorsque l'alarme est activée, les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit pendant 30 secondes environ. Le système Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 46 Clés, portes et glaces d'alarme est ensuite armé à nouveau pour surveiller le prochain évènement non autorisé. Désarmement du système d'alarme Pour désarmer le système d'alarme ou pour désactiver l'alarme si elle a été activée, effectué l'une des étapes suivantes : K sur l'émetteur RKE. . Presser . Déverrouiller le véhicule à l'aide du système d'accès sans clé, selon l'équipement. . Démarrer le véhicule. Pour éviter de déclencher l'alarme par mégarde : . Verrouiller le véhicule après que tous les occupants ont quitté le véhicule et que toutes les portes sont fermées. . Toujours déverrouiller une porte avec la télécommande RKE ou utiliser le système d'accès sans clé. Le déverrouillage de la porte du conducteur avec la clé ne désarme pas le système d'alarme et ne désactive pas l'alarme. Détection de tentative de vol Si l'on appuie sur K de l'émetteur et que l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent trois fois, l'alarme a été activée alors que le système était armé. Si l'alarme a été activée, un message s'affiche au CIB. Se reporter à Messages de sécurité 0 155. Le véhicule est immobilisé automatiquement lorsque la clé est retirée du contact. Le système est automatiquement désarmé lors du démarrage au moyen de la clé correcte. La clé utilise un transpondeur correspondant à une unité de commande antidémarrage du véhicule, qui désarme automatiquement le système. Seule la bonne clé démarre le véhicule. Si la clé est endommagée, le véhicule ne démarrera pas. Dispositif antidémarrage Voir Déclaration de fréquences radio 0 389. Fonctionnement de l'antidémarrage (accès avec clé) Le véhicule est équipé d'un antivol passif. Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement. Le témoin de sécurité du groupe d'instruments de bord s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol. Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité s'allume brièvement lorsque le contact est mis. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Clés, portes et glaces Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurité reste allumé, c'est l'indice d'un problème dans le système. Couper le contact et essayer à nouveau. Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé semble intacte ou que le témoin reste allumé, utiliser une autre clé. Si le moteur ne démarre toujours avec une autre clé, le véhicule a besoin d'être réparé. Si le moteur démarre, il se peut que la première clé de contact soit endommagée. S'adresser au concessionnaire afin de réparer le système antivol et d'obtenir une nouvelle clé. Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. Fonctionnement de l'antidémarrage (accès sans clé) Le véhicule est équipé d'un antivol passif. Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement. Le véhicule est immobilisé automatiquement lorsque l'émetteur de télédéverrouillage quitte le véhicule. Le système antidémarrage est désarmé lorsque le bouton d'allumage est enfoncé et qu'un émetteur valide est dans le véhicule. Le témoin de sécurité du groupe d'instruments de bord s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol. Le système comporte un ou plusieurs émetteurs qui sont appariés au dispositif antidémarrage dans le véhicule. Seul un émetteur correctement apparié peut faire 47 démarrer le véhicule. Si l'émetteur est endommagé, vous ne pourrez pas démarrer le véhicule. Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité s'allume brièvement lorsque le contact est mis. Si le véhicule ne démarre pas et si le témoin de sécurité reste allumé, c'est l'indice d'un problème dans le système. Arrêter le véhicule et essayer à nouveau. Si l'émetteur du RKE (système de télédéverrouillage) semble endommagé, essayer un autre émetteur ou placer l'émetteur dans la pochette de l'émetteur. Voir « Démarrage du véhicule avec une pile d'émetteur déchargée » sous Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) 0 31. Si le véhicule ne démarre pas avec un autre émetteur ou avec l'émetteur placé dans la pochette de l'émetteur, le véhicule doit être réparé. Consulter votre concessionnaire qui peut intervenir Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 48 Clés, portes et glaces sur le système antivol et disposer d'un autre un émetteur programmé pour le véhicule. Ne pas abandonner dans le véhicule l'émetteur ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs électriques Rétroviseurs convexes { Avertissement Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un véhicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie. Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. Pour régler les rétroviseurs : 1. Faire tourner le bouton de commande vers la gauche (L) ou la droite (R) pour sélectionner le rétroviseur extérieur du conducteur ou du passager. 2. Pousser sur le bouton de commande vers la gauche, la droite, le haut ou le bas pour régler le rétroviseur. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Clés, portes et glaces 49 Les véhicules équipés de la fonction de mémorisation peuvent enregistrer une préférence de position de miroir. Se reporter à Sièges à mémoire 0 61. Cette lampe clignote lorsque les clignotants ou les feux de détresse sont utilisés. Rétroviseurs rabattables Pour les véhicules à rétroviseurs chauffés : Le ou les rétroviseurs reviennent à leur position d'origine lorsque : . La marche arrière (R) du véhicule est ôtée, ou lorsqu'elle reste enclenchée pendant environ 30 secondes. . Le contact est coupé. Rétroviseurs rabattables à commande manuelle 1 (désembueur de lunette . Ces rétroviseurs peuvent être rabattus pour éviter qu'ils ne soient endommagés dans les lave-autos automatiques. Tirer le rétroviseur vers le véhicule. Pour les ramener à leur position d'origine, les repousser vers l'extérieur. Fonction d'atténuation automatique Le véhicule peut être équipé d'un rétroviseur extérieur du conducteur réglé automatiquement pour réduire l'éblouissement par les véhicules qui suivent. Clignotant Le véhicule peut être équipé d'une lampe indicatrice de feu de direction intégrée au boîtier du rétroviseur. Rétroviseurs chauffants arrière) : Appuyer pour chauffer les rétroviseurs. Voir « Désembueur de lunette arrière » sous Système de double climatisation automatique 0 177. Rétroviseurs inclinables en marche arrière Si le véhicule est équipé de sièges à mémoire de position, les rétroviseurs des côtés passager et conducteur adoptent une position présélectionnée quand le véhicule est en position de marche arrière (R). Cela offre une meilleure visibilité lors du stationnement. Le véhicule est conduit en marche arrière (R) au-dessus d'une vitesse prédéfinie. Pour activer ou désactiver cette fonctionnalité, se reporter à Personnalisation du véhicule 0 158. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 50 Clés, portes et glaces Rétroviseurs intérieurs Rétroviseur à gradation automatique Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision claire de la zone située à l'arrière du véhicule. Selon l'équipement, l'atténuation automatique réduit l'éblouissement par les phares des véhicules à l'arrière. Cette fonction est activée lors du démarrage du véhicule. S'il est équipé du système OnStar, le véhicule peut avoir trois boutons de commande à l'arrière du rétroviseur. Voir votre concessionnaire pour de plus amples informations sur OnStar et comment s'y abonner. Voir Présentation OnStar 0 394. Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau. Rétroviseur à commande manuelle Selon l'équipement, pousser la languette vers l'arrière pour la conduite de jour et la tirer pour la conduite de nuit, afin d'éviter d'être ébloui par les phares des véhicules à l'arrière. Glaces { Avertissement Ne jamais laisser un enfant, un adulte non autonome ou un animal seul dans le véhicule, particulièrement lorsque les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. Ils peuvent faiblir sous la chaleur extrême et subir des blessures permanentes, voire la mort causée par un coup de chaleur. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Clés, portes et glaces Fonctionnement rapide de glace Les qualités aérodynamiques du véhicule sont conçues pour améliorer l’économie de carburant. Elles peuvent entraîner un son modulé lorsque l’une ou l’autre des glaces arrière est baissée et que les glaces avant sont levées. Pour atténuer le son, ouvrir l’une ou l’autre des glaces avant ou le toit ouvrant, selon l'équipement. Glaces électriques { Avertissement Des enfants pourraient être sérieusement blessés voir tués s'ils sont pris dans la course de fermeture d'une glace. Ne jamais laisser les clés dans un véhicule avec des enfants seuls. Si des enfants sont assis à l'arrière, utiliser le bouton de verrouillage des glaces pour empêcher le fonctionnement des glaces. Se reporter à Clés 0 29. 51 Presser le commutateur pour abaisser la glace. Tirer le commutateur vers le haut pour lever la glace. Les commutateurs fonctionnent si le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/ marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires) ou en mode de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP). Voir Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) 0 208. La fonction d'ouverture et de fermeture rapide permet d'abaisser ou de lever la glace avant sans maintenir le commutateur enfoncé. Les glaces arrière possèdent la fonction de descente rapide. Tirer un commutateur de glace vers le haut ou le pousser complètement vers le bas, puis le relâcher pour abaisser ou lever automatiquement la glace. Arrêter la glace en appuyant sur le commutateur ou en le tirant. Verrouillage des glaces arrière Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 52 Clés, portes et glaces Ce dispositif empêche le fonctionnement des glaces de passager arrière, sauf à partir de la position du conducteur. Appuyer sur o sur la porte du conducteur pour activer le contacteur de verrouillage des glaces arrière. Le témoin s'allume lorsqu'il est activé. Appuyer de nouveau sur o pour désactiver le commutateur de verrouillage. Programmation des lève-glaces électriques Si la batterie de votre véhicule a été rechargée, débranchée ou qu'elle est en panne, vous devrez reprogrammer chaque lève-glace électrique avant pour que la caractéristique de montée rapide fonctionne. Avant la reprogrammation, remplacer ou recharger la batterie du véhicule. Pour programmer chaque glace avant : Pare-soleil 1. Tandis que le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires) ou lorsque la prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) est active, fermer toutes les portes. 2. Presser et maintenir le commutateur de lève-glace électrique jusqu'à ce que la glace soit complètement ouverte. 3. Tirer vers le haut sur le commutateur de lève-glace électrique jusqu'à la fermeture complète de la glace. 4. Maintenir le commutateur vers le haut pendant environ deux secondes après la fermeture complète de la glace. Le lève-glace est maintenant reprogrammé. Répéter les étapes pour les autres glaces. Abaisser le pare-soleil pour bloquer la lumière éblouissante. Dégager le pare-soleil du support central afin de le faire pivoter vers la vitre latérale ou, selon l'équipement, de l'étendre le long de la tige. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Clés, portes et glaces Store de lunette arrière Selon l'équipement, le bouton du pare-soleil de lunette arrière est sur la console de plafond. Pour ouvrir le pare-soleil, appuyer et relâcher. Le pare-soleil s'ouvre complètement. Pour refermer le pare-soleil, appuyer et relâcher à nouveau le contacteur. Le pare-soleil se ferme complètement. Le pare-soleil ne fonctionne que si la clé de contact est en position ON/ RUN (en fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires). En mettant le véhicule en marche arrière (R), le pare-soleil se rétracte automatiquement s'il est déployé. Il se déploie à nouveau après un court instant en passant en marche avant (D). 53 Pavillon Toit ouvrant En cas de toit ouvrant, le commutateur se trouve sur la console de pavillon. Le commutateur d'allumage doit être en position ON/RUN (en fonction/ marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires), ou la prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) doit être active. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) 0 208. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 54 Clés, portes et glaces Ventilation : Appuyer sur l'arrière du commutateur (2) jusqu'au premier cran pour ouvrir le toit ouvrant. Appuyer sur le devant du commutateur (1) jusqu'au second cran pour fermer le toit ouvrant. commutateur (4) et la relâcher. Pour arrêter le pare-soleil à mi-course, appuyer une seconde fois sur le commutateur. Ouverture express/fermeture express : Pour une ouverture rapide du toit ouvrant, appuyer complètement sur l'arrière du commutateur (2) et le relâcher. Pour une fermeture rapide, appuyer complètement sur le devant du commutateur (1) et le relâcher. Pour arrêter le toit ouvrant à mi-course, appuyer une seconde fois sur un des deux commutateurs. Si un objet se trouve dans la trajectoire du toit ouvrant lorsqu'il se referme, le dispositif antipincement détectera un obstacle et arrêtera sa fermeture à l'endroit de l'obstruction. Le toit ouvrant et le store retourneront alors dans la position d'ouverture complète ou d'aération. Pour refermer le toit ouvrant après l'élimination de l'obstruction, se reporter à la description des fonctions d'ouverture et de fermeture rapide, plus haut dans ce chapitre. Le pare-soleil s'ouvre automatiquement à l'ouverture du toit ouvrant. Pour l'ouverture rapide du pare-soleil, appuyer complètement sur la partie arrière du commutateur (3) et la relâcher. Pour arrêter le pare-soleil à mi-course, appuyer une seconde fois sur le commutateur. Pour la fermeture rapide du pare-soleil, appuyer entièrement sur la partie avant du Fonction antipincement Des saletés et débris peuvent s'accumuler sur les bourrelets d'étanchéité ou dans les glissières et peuvent causer un problème de fonctionnement du toit ouvrant, du bruit ou l'obturation du système d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit ouvrant périodiquement et enlever tout obstacle ou débris. Essuyer les bourrelets et surfaces d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon propre, de savon doux et d'eau. Ne pas enlever la graisse du toit ouvrant. L'écoulement d'eau visible dans le système d'évacuation de l'eau est normal. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Sièges et dispositifs de retenue Sièges et dispositifs de retenue Appuie-têtes Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Sièges avant Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . 58 Réglage de commande électrique de siège . . . . . . . . . . . 59 Réglage du support lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Sièges à dossier inclinable . . . . 60 Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . 61 Sièges avant chauffés et ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Sièges arrière Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Accoudoir de siège arrière . . . . . 66 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 66 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . 69 Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 72 72 73 Réparation du véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . Ajout d'équipement au véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . Vérification des sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision . . . . . . . . . . . 55 85 86 87 87 Sièges pour enfants 73 Système de sac gonflable Système de sac gonflable . . . . . 74 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . 88 Bébés et jeunes enfants . . . . . . . 90 Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) . . . 95 Remplacement des pièces du système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) . . . . . . . 103 Fixation des sièges pour enfants (siège passager avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 56 Sièges et dispositifs de retenue Appuie-têtes { Avertissement Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. Si votre véhicule est équipé d'appuis-tête rabattables vers le bas, toujours les remettre en position complètement verticale quand un occupant est assis sur le siège. Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'une collision. Sièges avant Les sièges avant du véhicule sont équipés d'appuie-tête réglables aux positions d'assise extérieures. La hauteur d'appuie-tête peut être réglée. Pour relever ou abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le côté de l'appuie-tête et tirer ou pousser l'appuie-tête vers le bas et relâcher le bouton. Tirer et pousser l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché. La position avant et arrière de l'appuie-tête peut être réglée. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Sièges et dispositifs de retenue 57 La hauteur de l'appuie-tête est réglable. Tirer l'appuie-tête vers le haut pour le soulever. Essayer de déplacer l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est verrouillé. Pour régler l'appui-tête vers l'avant ou vers l'arrière, appuyer sur le bouton sur le côté en face de l'appui-tête, et le déplacer vers l'avant ou vers l'arrière jusqu'à la position désirée. Essayer de bouger l'appui-tête après avoir relâché le bouton pour s'assurer qu'il est verrouillé en place. Les appuie-têtes latéraux de siège avant ne sont pas démontables. Sièges arrière Les sièges arrière du véhicule sont équipés d'appuie-tête réglables aux positions d'assise extérieures. L'appuie-tête peut être rabattu en arrière afin d'offrir une meilleure visibilité quand la banquette arrière est inoccupée. Pour ce faire, appuyer sur le bouton situé sur le côté de l'appuie-tête. Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le dessus du siège et pousser l'appuie-tête vers le bas. Essayer de déplacer l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 58 Sièges et dispositifs de retenue Pour la pose d'un siège d'enfant sur le siège arrière, voir « Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH » sous Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) 0 95. Sièges avant Réglage du siège Position assise L'appuie-tête se rabat en arrière automatiquement. Lorsque le siège est occupé par une personne ou un siège enfant, toujours retourner l'appuie-tête en position verticale totale. Lever l'appuie-tête et le tirer en avant jusqu'à se qu'il s'enclenche en position. Pousser et tirer l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place. Toujours régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. { Avertissement Vous risquez de perdre le contrôle du véhicule si vous tentez de régler le siège du conducteur alors que le véhicule est en mouvement. Ne régler le siège du conducteur que quand le véhicule est immobile. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Sièges et dispositifs de retenue Pour régler un siège à commande manuelle : 1. Tirer sur la poignée à l'avant du siège. 2. Faire glisser le siège à la position désirée et relâcher la poignée. 3. Essayer de déplacer le siège en arrière et en avant pour s'assurer qu'il est verrouillé. Appuyer et maintenir le haut ou le bas du commutateur pour soulever ou abaisser le siège. Relâchez le commutateur une fois la hauteur désirée atteinte. Réglage de commande électrique de siège 59 . Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas. . Soulever ou rabaisser tout le siège en plaçant la partie arrière de la commande vers le haut ou le bas. Certains véhicules sont équipés d'une fonction qui active une vibration dans le siège du conducteur afin d'aider le conducteur à éviter les accidents. Voir Systèmes d'assistance au conducteur 0 233. Réglage de la hauteur Pour régler le siège : . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, déplacer la commande vers l'avant ou vers l'arrière. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 60 Sièges et dispositifs de retenue Réglage du support lombaire Sièges à dossier inclinable Avertissement (Suite) on risque d'être projeté contre la ceinture et de se blesser à la nuque ou ailleurs. La ceinture ventrale pourrait exercer sa force sur l'abdomen, et non sur les os du bassin. Cela pourrait entraîner de graves blessures internes. Pour ajuster le soutien lombaire : . Maintenir enfoncé l'avant ou l'arrière de la commande pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire. . Si équipé, appuyer et maintenir enfoncé le haut ou le bas de la commande pour soulever ou abaisser le soutien lombaire. { Avertissement Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même attachées, les ceintures de sécurité peuvent ne pas être efficaces. La ceinture épaulière ne sera pas placée contre le corps, mais plutôt devant. Lors d'une collision, (Suite) Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. Sièges à dossier inclinable à commande manuelle { Avertissement Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Sièges et dispositifs de retenue Avertissement (Suite) brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Pour redresser le dossier de siège en position verticale : 1. Lever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège, et le dossier de siège reviendra en position verticale. 61 Pour régler un dossier de siège à commande électrique : . Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour incliner le dossier de siège. . Incliner le haut de la commande vers l'avant pour relever le dossier de siège. Sièges à mémoire 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Sièges à dossier inclinable à commande électrique Pour incliner un dossier de siège à commande manuelle : 1. Soulever le levier. 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier en place. Si le véhicule est équipé d'une mémoire, les boutons 1, 2 et SET sur la porte du conducteur, sont utilisés pour mémoriser Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 62 Sièges et dispositifs de retenue manuellement et rappeler le siège du conducteur et les positions du rétroviseur extérieur. Enregistrement des positions de mémoire Pour conserver les positions dans les boutons 1 et 2 : 1. Le contact doit être sur ON/ RUN ou ACC/ACCESSORY. 2. Régler le siège du conducteur, l'inclinaison du dossier et les deux rétroviseurs extérieurs. 3. Appuyer sur la touche SET et la relâcher. Un signal sonore retentit. 4. Presser immédiatement et maintenir le 1 enfoncé jusqu'à ce que deux bips retentissent. 5. Répéter les étapes 1 à 4 pour un deuxième conducteur, à l'aide du 2. Rappel manuel des positions en mémoire Presser et maintenir enfoncé 1 ou 2 pour rappeler manuellement les positions mémorisées précédemment. Le relâchement de 1 ou 2 avant que les positions mémorisées ne soient atteintes annule le rappel. Rappel automatique des positions mémorisées (rappel de mémoire automatique) Si elle est programmée dans le menu de personnalisation du véhicule, la fonction de rappel de mémoire automatique rappelle automatiquement la position 1 ou 2 actuelle du conducteur précédemment enregistrée, lorsque le contact passe de OFF à ON/RUN ou à ACC/ACCESSORY. Voir « Rappel de mémoire automatique » sous « Confort et commodité » dans Personnalisation du véhicule 0 158. Pour arrêter le mouvement de rappel, presser l'une des commandes de position mémorisée, de rétroviseur électrique ou de siège électrique, ou couper le contact. Les émetteurs RKE ne portent pas de numéro. Si la position mémorisée du siège est enregistrée dans 1 ou 2 mais que cette position n'est pas automatiquement rappelée, enregistrer vos positions sur l'autre bouton ou échanger les émetteurs RKE avec l'autre conducteur. Siège du conducteur à recul automatique Cette fonction fait reculer le siège pour laisser plus de place au conducteur pour entrer et sortir du véhicule. Pour activer, placer l'allumage en position OFF (arrêt) et ouvrir la portière du conducteur. Si la portière du conducteur est déjà ouverte, placer l'allumage en position OFF (arrêt) pour activer le rappel. Cette fonction s'active ou se désactive à l'aide du menu de personnalisation du véhicule. Voir Personnalisation du véhicule 0 158. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Sièges et dispositifs de retenue Pour arrêter le mouvement de rappel, appuyer sur l'un des boutons de mémoire, de siège conducteur ou de rétroviseur extérieur. Obstructions Si un corps étranger a bloqué le siège conducteur pendant le rappel d'une position mémorisée, le rappel peut s'arrêter. Éliminer le corps étranger à l'origine du blocage. Puis effectuer l'une des opérations suivantes : . Pour rappeler automatiquement ou manuellement la position de mémoire enregistrée, appuyer et relâcher la commande manuelle correspondante pendant deux secondes. Essayer de la rappeler à nouveau en appuyant sur le bouton de mémoire approprié, ou essayer de la rappeler à nouveau en ouvrant la porte du conducteur et en appuyant sur la touche K de l'émetteur RKE. . En rappelant la position de sortie, appuyer sur la commande de siège électrique et la maintenir enfoncée pendant deux secondes. Essayer de rappeler la position de sortie à nouveau. Si le rappel de la position mémorisée ne s'effectue toujours pas, consulter le concessionnaire. 63 Avertissement (Suite) Ceci risque de causer une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège. Sièges avant chauffés et ventilés { Avertissement En l'absence de perception de changement de température ou en présence de douleur à la peau, le chauffage de siège risque de vous brûler. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. (Suite) Boutons de siège chauffé et ventilé illustré, boutons de siège chauffant similaires Les boutons (option) font partie du système de climatisation de l'empilement central. Pour fonctionner, le contact doit être mis et le système de commande de climatisation doit être en marche. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 64 Sièges et dispositifs de retenue Si le système de commande de climatisation est arrêté, appuyer sur le bouton O pour le mettre en marche. Presser M ou L pour chauffer le coussin de siège et le dossier du conducteur ou du passager. Appuyer sur C ou {, si équipé, pour ventiler le siège du conducteur ou du passager. Un siège ventilé comporte un ventilateur qui aspire ou propulse l'air à travers le siège. L'air n'est pas refroidi. Appuyer une fois sur le bouton pour la température la plus élevée. La température diminue à chaque pression, jusqu'à la désactivation. Trois lumières allumées prés du symbole de siège chauffant ou aéré sur l'affichage de régulation du climat représentent la température la plus élevée et une seule lumière indique la plus basse. Si les sièges chauffants sont en marche en position élevée, le niveau peut s'abaisser automatiquement après 30 minutes environ. Le réchauffement du siège du passager peut prendre plus de temps. Sièges chauffants et ventilés automatiquement au démarrage à distance Durant un démarrage à distance, les sièges chauffés ou ventilés (selon l'équipement) peuvent être activés automatiquement. Quand il fait froid, les sièges chauffés les sièges chauffés s'allument et quand il fait chaud les sièges ventilés s'allument. Ces fonctions sont annulés à la mise du contact. Appuyer sur le bouton pour utiliser les sièges chauffés ou ventilés après le démarrage du véhicule. Les témoins de siège chauffant ou ventilé sur le bouton ne s'allument pas lors d'un démarrage à distance. La performance de température du siège chauffant d'un siège inoccupé peut être réduite. Cela est normal. Les sièges chauffants ou ventilés ne se mettent pas en marche lors d'un démarrage à distance à moins d'être activés dans le menu de personnalisation du véhicule. Se reporter à Télédémarrage du véhicule 0 38 et Personnalisation du véhicule 0 158. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Sièges et dispositifs de retenue Relevage du dossier de siège Sièges arrière { Avertissement Pour rabattre le dossier de siège Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. Les deux côtés du dossier de siège peuvent être rabattus pour offrir plus d'espace de chargement. Rabattre un dossier de siège uniquement lorsque le véhicule est arrêté. Attention Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière. Pour rabattre le dossier de siège : 65 1. Tirer sur le levier situé sur le dessus du dossier de siège pour le déverrouiller. Une languette située près du levier de dossier de siège se soulève lorsque le dossier est déverrouillé. 2. Rabattre le dossier. Au besoin, répéter les opérations pour rabattre l'autre dossier de siège. { Avertissement Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s'assurer que les ceintures de sécurité sont bien acheminées et fixées et ne sont pas tordues. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 66 Sièges et dispositifs de retenue Pour relever un dossier de siège : 1. Lever le dossier du siège vers le haut puis le repousser en arrière pour le bloquer en place. S'assurer que la ceinture de sécurité n'est pas vrillée ou coincée dans le dossier de siège. Accoudoir de siège arrière 2. Pousser et tirer le haut du dossier pour s'assurer qu'il est bloqué en place. Lorsque le siège n'est pas utilisé, il devrait être verrouillé en position verticale. Cette partie du guide explique comment utiliser correctement les ceintures de sécurité. Elle indique également les choses à ne pas faire avec les ceintures de sécurité. { Avertissement Une languette située près du levier de dossier de siège se rétracte lorsque le dossier est verrouillé en place. 3. Au besoin, répéter les opérations pour lever l'autre dossier de siège. Ceintures de sécurité Le siège arrière est doté d'un accoudoir au centre du dossier. Abaisser l'accoudoir pour accéder aux deux porte-gobelets et au compartiment de rangement. Pour le replier, soulever l'accoudoir et le pousser vers l'arrière jusqu'à ce qu'il soit au niveau du dossier de siège. Tous les occupants de la voiture doivent utiliser une ceinture de sécurité portée correctement. En cas de collision, si vous-même ou vos passagers ne portent pas les ceintures de sécurité, les blessures peuvent être pires qu'en portant les ceintures. Vous pouvez être gravement blessé voire tué en heurtant des objets à l'intérieur du véhicule de manière plus brutale ou être éjecté du véhicule. En outre, une personne non bouclée peut heurter d'autres passagers dans le véhicule. Il est extrêmement dangereux de se placer dans une zone de chargement, l'intérieur ou (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Sièges et dispositifs de retenue Avertissement (Suite) Efficacité des ceintures de sécurité extérieur d'un véhicule. En cas de collision, les passagers occupant ces zones risquent davantage d'être blessés ou tués. Ne pas laisser de passagers installés dans une zone du véhicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. ceinture est portée correctement, vos os les plus résistants amortissent les forces des ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est ici utile de porter des ceintures de sécurité. Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité? Toujours porter une ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont sanglés correctement. Ce véhicule est équipé de témoins destinés à rappeler de boucler les ceinture de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 0 125. 67 Dans un véhicule en mouvement, vous vous déplacez à la vitesse du véhicule. Si le véhicule s'arrête brutalement, vous êtes emporté jusqu'à ce que quelque chose vous arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les ceintures de sécurité! Lorsque vous portez une ceinture de sécurité, vous-même et le véhicule ralentissent ensemble. La durée d'arrêt est plus longue lorsque vous arrêtez sur une plus longue distance et lorsque la A: C'est possible - que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Le risque de demeurer conscient pendant et après une collision, ce qui vous permet de vous débloquer et sortir, est plus grand si vous êtes sanglé. Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Les sacs gonflables sont des systèmes supplémentaires uniquement. Ils agissent en coordination avec les ceintures de sécurité - ils ne les Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 68 Sièges et dispositifs de retenue remplacent pas. Avec ou sans sac gonflable, tous les occupants doivent toujours boucler la ceinture de sécurité pour obtenir le maximum de protection. Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. Port adéquat des ceintures de sécurité Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une. . Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise. . La partie abdominale de la ceinture doit être portée dans le bas et serrée sur les hanches, juste en touchant les hanches. En cas de collision, ceci applique la force aux os pelviens robustes et vous risquez moins de glisser sous la ceinture abdominale. Si vous glissez sous la ceinture abdominale, la ceinture applique la force à votre abdomen. Ceci peut causer des blessures graves voire fatales. . Porter la ceinture épaulière par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties du corps sont les mieux à même d'amortir les forces de la ceinture. La ceinture abdominale se verrouille en cas d'arrêt brutal ou de collision. Il existe des informations importantes au sujet du bouclage correct d'une ceinture de sécurité. Cette section ne concerne que les personnes de taille adulte. Il existe des choses à savoir au sujet des ceintures de sécurité et des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les petits enfants et les bébés. Si un enfant voyage à bord du véhicule, se reporter à la rubrique Enfants plus âgés 0 88 ou Bébés et jeunes enfants 0 90. Suivre les directives pour assurer la protection de tout le monde. . S'asseoir droit et toujours garder les pieds sur le plancher devant soi. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Sièges et dispositifs de retenue { Avertissement Vous pouvez être gravement blessé voire tué si votre ceinture de sécurité est mal placée. . La ceinture abdominale ou épaulière ne peut jamais être ni desserrée ni tordue. . Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les bras ou derrière votre dos. . Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou épaulière par-dessus un accoudoir. Ceinture-baudrier Toutes les positions d'assise du véhicule sont dotées d'une ceinture-baudrier. Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement la ceinture-baudrier. 1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index. 2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée. La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement. 69 Si la ceinture-baudrier d'une ceinture de sécurité de passager est entièrement étirée, le dispositif de blocage de siège pour enfant peut être engagé. Si ceci se produit, laisser la ceinture s'enrouler complètement et recommencer. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Extenseur de ceinture de sécurité 0 72. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 70 Sièges et dispositifs de retenue Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture et le véhicule peuvent être endommagés. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 4. Si le véhicule est doté d'un dispositif de réglage de la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu'à la position adéquate. Se reporter à « Dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière » plus loin dans cette section pour les instructions d'utilisation et d'importantes informations relatives à la sécurité. 5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut. Ceinture épaulière réglable en hauteur Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle. La ceinture devrait revenir en position de rangement. Toujours ranger la ceinture de sécurité lentement. Si la sangle de la ceinture de sécurité revient rapidement à sa position de rangement, le rétracteur peut se bloquer et ne plus pouvoir être retiré. Le cas échéant, tirer fermement la ceinture de sécurité pour débloquer la sangle, puis la relâcher. Si la sangle est toujours bloquée dans le rétracteur, contacter votre concessionnaire. Le véhicule est équipé d'un dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et le passager avant droit. Régler la hauteur pour que la partie épaule de la ceinture soit sur l'épaule et n'en tombe pas. La ceinture doit être proche du cou, sans le toucher. Un mauvais réglage de la hauteur de la ceinture peut réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision. Voir Port adéquat des ceintures de sécurité 0 68. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Sièges et dispositifs de retenue ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort ou impact arrière si les conditions d'activation des tendeurs sont rencontrées. Les prétendeurs de ceintures de sécurité peuvent également contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact latéral ou de tonneau. Appuyer sur le bouton de déverrouillage et déplacer le dispositif de réglage à la position désirée. Le dispositif peut être déplacé vers le haut en poussant la glissière vers le haut. Après le réglage, tenter d'abaisser le dispositif sans pousser sur le bouton de déverrouillage pour s'assurer du verrouillage. Prétendeurs de ceinture de sécurité Le véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une seule fois. S'ils sont activés lors d'une collision, les prétendeurs et probablement d'autres pièces du système de ceintures de sécurité du véhicules doivent être remplacés. Se reporter à Remplacement de pièces du système de ceintures de sécurité après une collision 0 73. Guides de confort de ceinture de sécurité arrière Les guides de confort des ceintures de sécurité arrière rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s'asseoir dans les sièges d'appoint ainsi que pour 71 certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent ces dernières de la nuque et de la tête. Des guides de confort pour les places assises latérales arrière sont disponibles auprès de votre concessionnaire. Les instructions sont incluses avec le guide. Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 72 Sièges et dispositifs de retenue Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. Rallonge de ceinture de sécurité Vérification du système de sécurité Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, la utiliser. De temps en temps, vérifier le bon fonctionnement du témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité, des ceintures de sécurité, des boucles, des plaques de blocage, des enrouleurs et des ancrages. Vérifier l'absence de pièces du système de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées pouvant entraver leur fonctionnement correct. Contacter le concessionnaire pour les faire réparer. Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d'une collision. Elles peuvent se déchirer complètement en cas d'impact. Remplacer immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée. Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d'obtenir une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, porter le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d'autre s'en servir et l'utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer un siège d'enfant. Pour l'utiliser, la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter au mode d'emploi de la rallonge. S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 0 125. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité 0 73. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Sièges et dispositifs de retenue Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision { Avertissement { Avertissement Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Le système de ceinture de sécurité peut être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer superflu. Mais 73 les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceintures de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables 0 126. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 74 Sièges et dispositifs de retenue Système de sac gonflable Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants : . Un sac gonflable frontal pour le conducteur. . Un sac gonflable frontal pour le passager avant extérieur. . Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur. . Un sac gonflable d'impact latéral intégré au siège pour le passager avant extérieur. . Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur. . Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant extérieur et le passager assis directement derrière le passager avant extérieur. . Des sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges pour les passagers extérieurs de la deuxième rangée. Tous les sacs gonflables possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) gravé sur le garnissage ou une étiquette fixée près de l'ouverture de déploiement. Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre du volant pour le conducteur et au tableau de bord pour le passager avant extérieur. Pour les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve sur le côté du dossier de siège, le plus proche de la porte. Pour les sacs gonflables de longeron de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au plafond ou sur le garnissage. Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces. Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : { Avertissement Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité, mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protègeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? 0 77. Le port d'une ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Sièges et dispositifs de retenue 75 Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) { Avertissement des « dispositifs de protection complémentaires » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants du véhicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours une ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. Les ceintures de sécurité et les sacs gonflables latéraux avant du passager sont plus efficaces lorsque vous êtes assis le dos bien droit dans le siège avec les deux pieds sur le plancher. Des enfants se tenant à proximité de n'importe quel sac gonflable quand il se déploie peuvent être gravement blessés ou tués. Toujours attacher correctement les enfants dans le véhicule. Pour savoir comment, lire Enfants plus âgés 0 88 ou Bébés et jeunes enfants 0 90. { Avertissement Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d'œil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d'un coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d'un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité (Suite) Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales. Le groupe d'instruments du tableau de bord comporte un témoin de disponibilité de sac gonflable comportant le symbole de sac gonflable. Le système vérifie l'intégrité du circuit électrique du sac gonflable et signale l'existence d'un problème électrique. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables 0 126. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 76 Sièges et dispositifs de retenue Où se trouvent les sacs gonflables? Côté conducteur illustré, côté passager similaire Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au centre du volant de direction. Le sac gonflable avant de passager avant extérieur se trouve dans le tableau de bord du côté passager. Les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges du conducteur et du passager avant extérieur se trouvent dans le côté des dossiers de siège les plus proches de la porte. Les sacs gonflables de toit pour le conducteur, le passager extérieur avant et les passagers extérieurs de seconde rangée se trouvent dans le plafond, au-dessus des glaces latérales. Siège arrière côté conducteur illustré, siège arrière côté passager similaire Pour les véhicules équipés de sacs gonflables latéraux de siège de seconde rangée, ils se trouvent dans les côtés de dossier de siège les plus proches de la porte. { Avertissement Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement peut projeter l'objet sur cette (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Sièges et dispositifs de retenue Avertissement (Suite) personne. La trajectoire de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle de sac gonflable. Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d'un sac gonflable latéral monté dans un siège. Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché. Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Voir Système de sacs gonflables 0 74. Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer si l'impact dépasse le seuil de déploiement du système de sac gonflable spécifique. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prévoir la gravité d'un accident afin de déployer les sacs gonflables à temps et de protéger les occupants. Le véhicule comporte des capteurs électroniques qui permettent au système de sacs gonflables de déterminer la gravité de l'impact. Les seuils de déploiement peuvent varier selon la conception du véhicule spécifique. Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi frontale modérée à forte afin de réduire le risque de blessures graves à la tête et à la poitrine du conducteur et du passager extérieur avant. 77 La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas principalement sur la vitesse du véhicule. Elle dépend de ce qui est heurté, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décélération du véhicule. Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler à des vitesses de collision différentes selon que le véhicule heurte un objet de front ou latéralement et selon que l'objet est fixe ou mobile, rigide ou déformable, étroit ou large. Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales. En outre, le véhicule est équipé de sacs gonflables frontaux issus de la technologie de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la technologie de pointe adaptent la protection en fonction de la gravité de l'accident. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 78 Sièges et dispositifs de retenue Les sacs gonflables d'impact latéral montés sur le siège sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. Les sacs gonflables latéraux montés dans le siège ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts frontaux, des impacts presque frontaux, des retournements ou des impacts arrière. Un sac gonflable d'impact latéral monté dans le siège est conçu pour se déployer du côté du véhicule qui est embouti. véhicule est sur le point de se retourner sur son flanc, ou en cas d'impact frontal grave. De quelle façon le sac gonflable retient-il? Dans une collision particulière, personne ne peut dire si un coussin gonflable se gonflera simplement parce que le véhicule est endommagé ou en fonction des frais de réparation. En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du véhicule. Les sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer en cas de retournement ou d'impact frontal grave. Les sacs gonflables de longeron de toit ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts arrière. Les deux sacs gonflables de longeron de toit se déploient quand l'un ou l'autre côté du véhicule est embouti, si le système de détection prévoit que le Au cours d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par le gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable. Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? Pour les emplacements des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 76. Les sacs gonflables augmentent la protection fournie par les ceintures de sécurité en répartissant la force de l'impact de manière plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant. Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonneaux sont conçus pour maintenir la tête et la poitrine des occupants des sièges extérieurs des première et deuxième rangées. Ces sacs gonflables sont conçus pour réduire le risque d'éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun système ne puisse totalement empêcher de telles éjections. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Sièges et dispositifs de retenue Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Voir Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? 0 77. Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité. Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et latéraux montés dans les sièges, ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas qu'un sac s'est gonflé. Les sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le gonflage. Certains composants du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 76. Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n'empêche les occupants de quitter le véhicule. { Avertissement Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils (Suite) 79 Avertissement (Suite) peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Le véhicule dispose d'une fonction permettant de déverrouiller automatiquement les portes, d'allumer l'éclairage intérieur ainsi que les feux de détresse et de couper le système de carburant suite à un déploiement des sacs gonflables. La fonction peut également s'activer, sans que les sacs gonflables aient été déployés, à la suite d'un événement ayant dépassé un seuil prédéterminé. Vous pouvez verrouiller les portes et Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 80 Sièges et dispositifs de retenue éteindre l'éclairage intérieur, ainsi que les feux de détresse en utilisant les commandes de ces fonctions. { Avertissement Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du véhicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Même si le véhicule peut rouler après une collision modérée, des dégâts peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du véhicule. Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision. Le véhicule avec eAssist possède une batterie haute tension et une batterie 12 V standard. Si un sac gonflable se gonfle ou si le véhicule a été impliqué dans une collision, le système de détection du véhicule peut couper le circuit haute tension. Dans ce cas, la batterie haute tension est déconnectée et le véhicule ne charge pas la batterie 12 V ou le circuit électrique. Le véhicule peut démarrer mais il s'arrête lorsque la batterie 12 V est déchargée. Lorsque la batterie 12 V est déchargée, le véhicule ne démarre pas et la fonction de démarrage par batterie auxiliaire embarquée est désactivée. La lampe indicatrice de disponibilité de sac gonflable et/ou le témoin de la batterie 12 V sont affichés. Pour que le véhicule fonctionne à nouveau, il doit être réparé par votre concessionnaire. Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. Le sac gonflable de passager avant extérieur peut également causer la rupture du pare-brise. . Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d'un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d'une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d'autres pièces. Le manuel d'entretien du véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces. . Le véhicule est équipé d'un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement et confidentialité des données du véhicule 0 391 et Enregistreurs de données d'évènements 0 391. . Seuls les techniciens qualifiés pourraient réparer ou entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement du sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour tout service d'entretien. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Sièges et dispositifs de retenue Système de détection des occupants Ce véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur. Le témoin d'état du sac gonflable de passager s'allume sur la console de pavillon lors du démarrage du véhicule. États-Unis Canada et Mexique Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ou le symbole correspondant sont visibles pendant la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, seul le mot ON ou OFF ou le symbole correspondant, demeure visible. Se reporter à Indicateur d'état du sac gonflable passager 0 126. Le système de détection des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur dans certaines situations. Le système de détection des occupants n'a d'effet sur aucun autre sac gonflable. Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant extérieur. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un passager correctement assis sur son siège et détermine si le sac gonflable frontal du passager avant extérieur doit pouvoir se déployer ou non. Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids. 81 Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 82 Sièges et dispositifs de retenue Avertissement (Suite) Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal de passager, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant extérieur, toujours reculer au maximum le siège. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Le système de détection du passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit dans les cas suivants : . Le siège de passager avant extérieur est inoccupé. . Le système détermine qu'un bébé est assis dans un siège pour enfant. . Le passager qui occupe le siège avant extérieur se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps. . Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante. Lorsque le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit, le témoin de désactivation s'allume et demeure allumé pour rappeler l'état de désactivation du sac gonflable. Se reporter à la rubrique Indicateur d'état du sac gonflable passager 0 126. Le système de détection des occupants est conçu pour activer le sac gonflable frontal de passager avant extérieur chaque fois qu'il détecte qu'une personne adulte est bien installée dans le siège passager avant extérieur. Lorsque le système de détection des occupants permet l'activation du sac gonflable, le témoin d'activation s'allume et demeure allumé pour vous rappeler que le sac gonflable est activé. Dans le cas de certains enfants, y compris des enfants attachés à un siège pour enfant, ou dans le cas d'adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection du passager désactive parfois le sac gonflable frontal extérieur avant. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans le véhicule qui n'est plus en âge d'être attachée à un siège pour enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité — que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Sièges et dispositifs de retenue { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables 0 126 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Si le témoin d'activation est allumé pour un siège d'enfant Le système de détection de passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur avant, s'il détermine qu'un enfant en bas âge est présent dans un siège pour enfant. Si un siège pour enfant a été installé et si le témoin d'activation est allumé : 1. Couper le contact. 2. Enlever le siège pour enfant du véhicule. 3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 4. Reposer le siège d'enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d'enfant et se référer à Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) 0 103 ou Fixation des sièges pour enfant (siège passager avant) 0 106. 5. Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège pour enfant dans le coussin de siège. 83 Vérifier également si le siège pour enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster l'appuie-tête. Se reporter à Appuie-têtes 0 56. 6. Démarrer le véhicule. Le système de détection du passager peut désactiver ou non le sac gonflable pour un enfant, en fonction de la taille de l'enfant. Il est préférable de placer un dispositif de retenue d'enfant sur un siège arrière. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 84 Sièges et dispositifs de retenue Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de taille adulte 2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage, un ordinateur portable ou d'autres appareils électroniques. 3. S'assurer que le dossier de siège est totalement redressé. 4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues. Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant extérieur, mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège. Exécuter les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal du passager avant extérieur : 1. Couper le contact. 5. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux ou trois minutes après l'allumage du témoin d'activation. { Avertissement Si le sac gonflable du passager extérieur avant est désactivé pour un occupant de taille adulte, le sac gonflable ne pourra pas se déployer et protéger cette (Suite) Avertissement (Suite) personne en cas d'accident, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire de mort. Aucun occupant de taille adulte ne doit se trouver sur le siège du passager extérieur avant si le témoin de désactivation du sac gonflable du passager est allumé. Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en position dans le siège pendant les manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le système de détection de passager à maintenir le statut de sac gonflable de passager. Se reporter à « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfant », dans l'index, pour plus d'informations au sujet de l'importance de l'utilisation correcte du siège pour enfant. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Sièges et dispositifs de retenue Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel qu'une couverture ou un coussin, ou un équipement d'après-vente tel qu'une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détection de passager. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d'après-vente à l'exception de ceux approuvés par GM pour votre véhicule. Consulter Ajout d'équipement au véhicule équipé de sacs gonflables 0 86 pour plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système. Un siège humide peut affecter l'efficacité du système de détection de passager. Voici comment : . Le système de détection de passager peut désactiver le sac gonflable frontal de passager quand du liquide mouille le siège. Si cela se produit, le témoin de désactivation s'allume et le témoin de sac gonflable du groupe d'instruments s'allume aussi. . Du liquide répandu sur le siège et qui n'a pas pénétré rend plus probable que le système de détection de passager active le sac gonflable frontal du passager lorsqu'un siège pour enfant ou un enfant se trouve sur le siège. Si le sac gonflable frontal de passager est en fonction, le témoin de mise en fonction s'allume aussi. Si le siège passager est humide, le sécher immédiatement. Si le témoin de sac gonflable est allumé, ne pas poser de siège pour enfant ni permettre à quiconque de s'asseoir dans ce siège. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables 0 126 pour d'importantes informations de sécurité. Le témoin d'activation peut être allumé si un objet, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique, est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous gêne, retirer l'objet du siège. 85 { Avertissement Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager. Réparation du véhicule muni de sacs gonflables Les sacs gonflables modifient les conditions d'entretien du véhicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation 0 388. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 86 Sièges et dispositifs de retenue { Avertissement Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du véhicule et le débranchement de la batterie. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. Ajout d'équipement au véhicule muni de sacs gonflables L'installation d'accessoires qui modifient le châssis du véhicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la tôle avant ou latérale, peut empêcher le bon fonctionnement du système de sacs gonflables. Le fonctionnement du système de sacs gonflables peut également être affecté par la modification des parties des sièges avant, des ceintures de sécurité, du module de détection et de diagnostic de sac gonflable, du volant, du tableau de bord, de l'un des modules de sac gonflable, du garnissage de plafond ou de montant, des capteurs avant, des capteurs d'impact latéraux ou du câblage de sac gonflable. Les informations relatives à l'emplacement des capteurs des sacs gonflables, du module de détection et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le manuel de réparation. En outre, le véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse ou un revêtement non GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d'amélioration du confort, installé sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du (des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection des occupants ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection du passager 0 81. Si le véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit anti-tonneaux, consulter Pneus et roues de différentes tailles 0 321 pour d'importantes informations supplémentaires. Si vous devez modifier votre véhicule suite à un handicap et que vous avez des questions à poser au sujet des conséquences des Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Sièges et dispositifs de retenue modifications sur le système des coussins gonflables du véhicule, ou si vous avez des questions au sujet de l'influence des modifications sur le système de coussin anti-choc pour une raison quelconque, appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle 0 379. Vérification des sacs gonflables Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables 0 126. Attention (Suite) S'il existe des recouvrements de sac gonflable ouverts ou brisés, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 76. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision Attention { Avertissement Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. (Suite) Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas fonctionner convenablement (Suite) 87 Avertissement (Suite) et ne pas protéger les occupants d'un véhicule en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière adéquate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention. Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire procéder immédiatement à l'entretien du Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 88 Sièges et dispositifs de retenue véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables 0 126. Sièges pour enfants . L'asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur l'épaule? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de confort de ceinture de sécurité arrière, s'il est disponible. Se reporter à « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier 0 69. En l'absence de guide de confort, ou si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur l'épaule, revenir au siège d'appoint. . La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. Enfants plus âgés Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'ajustement ci-dessous : Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Sièges et dispositifs de retenue . L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. Q: Quelle est la façon appropriée de porter une ceinture de sécurité? A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle ne devrait jamais être portée sur l'abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision. 89 Consulter également « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier 0 69. Les statistiques des accidents démontrent que les enfants sont en plus grande sécurité quand ils sont attachés dans une position d'assise arrière. Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. { Avertissement Ne jamais laisser plus d'un enfant partager la même ceinture de sécurité. La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu'à une personne à la fois. { Avertissement Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité avec la ceinture épaulière derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 90 Sièges et dispositifs de retenue Avertissement (Suite) fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un véhicule. { Avertissement Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle est entièrement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper. (Suite) Avertissement (Suite) Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Chaque fois que des enfants en bas âge et de jeunes enfants circulent dans les véhicules, il doivent bénéficier de la protection apportée par des sièges pour enfants adéquats. Ni le système de ceinture de sécurité du véhicule ni le système de sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du véhicule. { Avertissement Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Sièges et dispositifs de retenue Avertissement (Suite) { Avertissement bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5.5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé devrait être attaché dans un siège d'enfant adéquat. Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans le siège latéral avant. Le placer dans un siège arrière. Un siège d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège latéral avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. 91 Q: Quels sont les différents types de sièges d'enfant supplémentaires? A: Quatre types élémentaires de sièges d'enfant supplémentaires, achetés par le propriétaire du véhicule, sont disponibles. Pour la sélection d'un siège d'enfant spécifique, il faut tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l'âge de l'enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé. Pour la plupart des types de sièges d'enfant, différents modèles sont disponibles. Lors Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 92 Sièges et dispositifs de retenue de l'achat d'un siège d'enfant, s'assurer qu'il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est le cas, le siège d'enfant portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Les directives du fabricant accompagnant le siège d'enfant indiquent les limites de poids et de grandeur d'un siège d'enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour les enfants ayant des besoins particuliers. { Avertissement Pour réduire le risque de blessures au cou et à la tête lors d'un accident, les bébés et les tout-petits doivent être installés dans des sièges pour enfants orientés vers l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils atteignent les limites de hauteur et de poids maximales de leur siège pour enfant. { Avertissement Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié. Appareils de retenue pour enfant Siège pour enfant orienté vers l'arrière Un siège pour bébé orienté vers l'arrière assure une retenue du dos de l'enfant contre la surface du siège. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Sièges et dispositifs de retenue 93 Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule { Avertissement Siège pour enfant orienté vers l'avant Un siège d'enfant orienté vers l'avant permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais. Sièges d'appoint Un siège d'appoint est un dispositif de retenue pour enfant conçu pour permettre un meilleur ajustement du système de ceintures de sécurité du véhicule. Un siège d'appoint peut aussi permettre à un enfant de voir dehors. En cas de collision, si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège d'enfant correctement dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. Pour réduire les risques de blessure, le siège d'enfant doit être fixé dans le véhicule. Les systèmes de siège d'enfant doivent être fixés sur les sièges du véhicule au moyen des ceintures ventrales, de la section ventrale d'une ceinture-baudrier ou du système LATCH. Voir Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) 0 95. En cas de collision, Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 94 Sièges et dispositifs de retenue les enfants peuvent être en danger si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule. Lors de l'installation d'un siège pour enfant d'appoint, se reporter aux instructions fournies avec le siège pour enfant et qui se trouvent sur le siège pour enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège pour enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Dans certaines régions des États-Unis et du Canada, des techniciens certifiés de sécurité pour passagers enfants (CPST) peuvent inspecter et montrer comment utiliser et installer correctement les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se référer au site internet de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour trouver la station d'inspection de sièges d'enfants la plus proche. Pour la disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec Transport Canada ou avec le bureau provincial du ministère des transports. Installation de l'enfant sur le siège d'enfant { Avertissement En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant. Où installer l'appareil de retenue Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Sièges et dispositifs de retenue Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant. Se reporter à la rubrique Système de détection du passager 0 81 pour obtenir de plus amples renseignements. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. (Suite) La taille des sièges pour enfant et des sièges d'appoint varie énormément, et certains d'entre eux s'installent mieux sur certains sièges que d'autres. Selon l'endroit où vous placez le siège enfant et la taille du siège, vous pouvez ne pas pouvoir accéder aux ensembles adjacents de ceinture de sécurité ou aux systèmes de VERROUILLAGE pour des passagers ou des sièges enfant supplémentaires. Les positions de sièges adjacentes ne doivent pas être utilisées si le siège enfant 95 empêche l'accès ou interfère avec le passage de la ceinture de sécurité. Quel que soit l'endroit où est installé le siège d'enfant, veiller à le fixer correctement. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) Le système LATCH fixe un siège pour enfant en toute sécurité pendant la conduite ou en cas d'accident. Les accessoires LATCH du siège pour enfant sont utilisés pour fixer le siège pour enfant aux points d'ancrages du véhicule. Le système LATCH est conçu pour faciliter l'installation d'un siège pour enfant. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 96 Sièges et dispositifs de retenue Pour utiliser le système LATCH de votre véhicule, un siège pour enfant avec des fixations LATCH est nécessaire. Les sièges pour enfant orientés vers l'arrière et vers l'avant compatibles avec le système LATCH peuvent être correctement installés avec les ancrages LATCH ou les ceintures de sécurité du véhicule. Ne pas utiliser les ceintures de sécurité et le système d'ancrage LATCH pour fixer un siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant. Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures de sécurité du véhicule pour attacher l'enfant dans le siège rehausseur. Si le fabricant recommande de fixer le siège rehausseur avec le système LATCH, c'est possible à condition que le siège rehausseur puisse être correctement positionné et en l'absence d'interférence avec le positionnement correct de la ceinture à trois points sur l'enfant. Veiller à suivre les instructions fournies avec le siège pour enfant ainsi que les instructions de ce manuel. En installant un siège pour enfant avec une fixation supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour le fixer correctement. Un siège pour enfant ne doit jamais être attaché en utilisant uniquement la fixation supérieure. si disponible) pour fixer le siège pour enfant. Voir Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) 0 103 ou Fixation des sièges pour enfant (siège passager avant) 0 106. Ancrages inférieurs Le système d'ancrage LATCH peut être utilisé aussi longtemps que le poids combiné de l'enfant et du siège pour enfant ne dépasse pas 29.5 kg (65 lb). Utiliser uniquement la ceinture de sécurité, au lieu du système d'ancrage LATCH, lorsque ce poids combiné dépasse 29.5 kg (65 lb). La suite explique comment fixer un siège pour enfant avec ces fixations dans le véhicule. Toutes les positions d'assise du véhicule ou tous les sièges pour enfants ne disposent pas d'ancrages et de fixations inférieurs ou d'ancrages de sangle et de fixations supérieurs. Dans ce cas, la ceinture de sécurité doit être utilisée (avec sangle supérieure, Les ancrages inférieurs (1) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège d'enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (2). Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Sièges et dispositifs de retenue Ancrage de sangle supérieure Une sangle supérieure (3, 4) retient la partie supérieure du siège d'enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de la sangle supérieure (2) située sur le siège d'enfant est raccordée à l'ancrage de sangle supérieure située dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège d'enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est possible que le siège pour enfant dispose d'une sangle simple (3) ou d'une sangle double (4). Chacune sera munie d'une seule fixation (2) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage. Certains sièges pour enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges pour enfant orientés vers l'avant doivent disposer d'une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les instructions relatives au siège pour enfant. 97 Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure Siège arrière I (Ancrage de sangle supérieure) : Places assises avec ancrages de sangle supérieure. H (Ancrage inférieur) : Places assises munies de deux ancrages inférieurs. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 98 Sièges et dispositifs de retenue Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se reporter à Où installer le dispositif de retenue 0 94 pour de plus amples informations. Pour permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque position d'ancrage arrière comporte une étiquette située près de la nervure entre le dossier du siège et le coussin du siège. Pour aider à repérer les ancrages de sangle supérieure, le symbole correspondant se trouve sur le couvercle. Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH Les ancrages de sangle supérieure sont situés sous les couvercles du panneau de remplissage, derrière le siège arrière. Veiller à utiliser un ancrage du même côté du véhicule que la position assise sur laquelle sera placé le siège pour enfant. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée. { Avertissement Si un siège d'enfant équipé du système LATCH n'est pas fixé aux ancrages ou avec la ceinture de sécurité, l'enfant risque de ne pas être correctement protégé. En cas d'accident, l'enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S'assurer qu'un siège d'enfant équipé du système LATCH est fixé correctement aux ancrages ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer, en suivant les (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Sièges et dispositifs de retenue 99 Avertissement (Suite) { Avertissement Avertissement (Suite) instructions fournies avec ce siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle est entièrement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper. entièrement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour activer le verrouillage et serrer la ceinture derrière le dispositif de retenue pour enfants une fois que le dispositif de retenue pour enfants a été installé. { Avertissement Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles lors d'une collision, ne pas attacher plus d'un siège pour enfants à un seul point d'ancrage. Le fait d'attacher plus d'un siège pour enfants sur un seul point d'ancrage pourrait provoquer le desserrage du point d'ancrage ou de la fixation, voir même leur rupture, lors d'une collision. Un enfant ou d'autres occupants pourraient être blessés. Boucler toutes les ceinture de sécurité non utilisées derrière le dispositif de retenue pour enfants afin que les enfants ne puissent pas les atteindre. Tirer (Suite) Attention Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de dégâts. Au besoin, déplacer les ceintures pour éviter le frottement. Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture bouclée au risque d'endommager la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture et la replacer en position de rangement avant de replier le siège. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 100 Sièges et dispositifs de retenue Si vous devez fixer plus d'un siège pour enfant sur le siège arrière, se reporter à Où installer le dispositif de retenue 0 94. Il est interdit d'installer des sièges pour enfant avec LATCH aux positions d'assise centrale et arrière gauche. Il est impossible de fixer en même temps trois sièges pour enfant au siège arrière à l’aide des ancrages du système LATCH, mais vous pouvez en installer deux. Pour ce faire, installer le premier siège pour enfant LATCH à l'arrière droite, et le second, soit au centre, soit à l'arrière gauche. S’il faut installer un siège pour enfant à l'arrière gauche et un autre au centre, il faudra fixer ce dernier à l’aide de la ceinture de sécurité du véhicule au lieu des ancrages LATCH. S'assurer de fixer le siège pour enfant aux bons points d'ancrage. Se reporter à l’illustration suivante pour voir les ancrages à utiliser. Le siège arrière comporte cinq ancrages LATCH inférieurs. . Utiliser les ancrages 1 et 2 pour installer un siège pour enfant au moyen du système LATCH à la place assise arrière droite. . Utiliser les ancrages 3 et 4 pour installer un siège pour enfant au moyen du système LATCH à la place assise arrière centrale. . Utiliser les ancrages 4 et 5 pour installer un siège pour enfant au moyen du système LATCH à la place assise arrière gauche. Ce système est conçu pour faciliter l'installation de sièges pour enfant. Lorsque vous utilisez les ancrages inférieurs, ne pas utiliser les ceintures de sécurité du véhicule. Utiliser plutôt les ancrages du véhicule et les fixations du siège pour enfant pour fixer les sièges. Certains sièges pour enfant utilisent également un autre ancrage de véhicule pour fixer une sangle supérieure. 1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Sièges et dispositifs de retenue d'emploi du siège pour enfant et aux instructions contenues dans ce manuel. 1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée. 1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège. Si l’appuie-tête nuit à l’installation appropriée du siège pour enfant, on peut l’enlever. Se reporter à « Dépose et réinstallation de l’appuie-tête » à la fin de cette section. 2.1. Repérer l'ancrage de sangle supérieure. Ouvrir le couvercle pour exposer l'ancrage. 2.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège pour enfant et suivre les instructions suivantes : 1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour enfant aux ancrages inférieurs. 2. Si le fabricant du siège pour enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l'attacher et la serrer à l'ancrage de sangle supérieure, le cas échéant. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux étapes qui suivent : 101 Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête ou si l'appuie-tête a été enlevé et si vous utilisez une attache simple, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège. Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête ou si l'appuie-tête a été enlevé et si vous utilisez une attache double, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège. Si la position utilisée comporte un appuie-tête réglable et qu'une sangle Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 102 Sièges et dispositifs de retenue unique est utilisée, acheminer la sangle sous l'appuie-tête et entre les tiges de celui-ci. d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2.5 cm (1 po). Dépose et repose de l'appuie-tête Les appuie-tête extérieurs arrière peuvent être déposés s’ils nuisent à l’installation appropriée d’un siège pour enfant. Pour déposer l'appui-tête : Si la position utilisée possède un appuie-tête ajustable et si vous utilisez une attache double, acheminer l'attache autour de l'appuie-tête. 3. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Une installation correcte du siège 1. Replier partiellement le dossier vers l'avant. Voir Sièges arrière 0 65 pour de plus amples renseignements. 2. Presser les deux boutons sur les tiges de l'appuie-tête en même temps et tirer l'appuie-tête vers le haut. 3. Ranger l’appuie-tête dans le coffre du véhicule. 4. Lorsque le siège d'enfant est retiré, reposer l'appuie-tête avant d'utiliser la position assise. { Avertissement Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Sièges et dispositifs de retenue Pour reposer l'appui-tête : 3. Essayer de déplacer l'appuie-tête pour vous assurer qu'il est bloqué en place. Remplacement des pièces du système LATCH après une collision { Avertissement 1. Insérer les tiges de l'appuie-tête dans les trous sur le dossier du siège. Les encoches sur les tiges doivent être tournées vers le côté conducteur du véhicule. 2. Pousser l'appuie-tête vers le bas. Si nécessaire, presser le bouton de relâchement de réglage de hauteur pour enfoncer davantage l'appuie-tête. Voir Appuie-têtes 0 56. Le système LATCH peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système LATCH endommagé peut ne pas retenir convenablement un siège pour enfant en cas d'accident, entraînant des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système LATCH fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. 103 Si le véhicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pièces du système LATCH devront être remplacées. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) 0 95 pour connaître la méthode de pose du siège et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 104 Sièges et dispositifs de retenue une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) 0 95 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Si le siège pour enfant ou la position du siège du véhicule ne possède pas de système LATCH (dispositif de verrouillage), vous devez utiliser la ceinture de sécurité pour le fixer. S'assurer de bien suivre les directives jointes au siège pour enfant. Attacher l'enfant dans le siège pour enfant dans les conditions indiquées et conformément aux directives données. S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant à l'arrière, veiller à lire Où installer le dispositif de retenue 0 94. 1. Placer le siège d'enfant sur le siège. Si l'appuie-tête interfère avec la bonne installation du siège enfant, il peut être retiré. Voir « Dépose et repose de l'appuie-tête » sous Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) 0 95. 2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Sièges et dispositifs de retenue 105 6. Si le siège pour enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) 0 95 pour plus d'informations. 4. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. 5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 4 et 5. 7. Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, sasir le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2.5 cm (1 po). Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la décrocher. Si l'appuie-tête a été retiré, le reposer avant d'utiliser la position Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 106 Sièges et dispositifs de retenue assise. Voir « Dépose et repose des appuie-tête » sous Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) 0 95 pour davantage d'informations sur l'installation correcte des appuie-tête. Fixation des sièges pour enfants (siège passager avant) Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un siège pour enfant orienté vers l'avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer le dispositif de retenue 0 94. De plus, le véhicule est équipé d'un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur avant dans certaines conditions. Se reporter à Système de détection du passager 0 81 et Indicateur d'état du sac gonflable passager 0 126 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du (Suite) Avertissement (Suite) passager extérieur avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection du passager 0 81 pour obtenir de plus amples renseignements. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Sièges et dispositifs de retenue Si le siège pour enfant utilise une sangle supérieur, voir Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) 0 95 pour connaître les emplacements de la sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position, suivre les directives jointes au siège pour enfant et les instructions suivantes : 1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer le siège pour enfant dirigé vers l'avant. 107 Lorsque le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal passager extérieur avant, le voyant de désactivation du témoin de l'état du sac gonflable passager doit s'allumer et rester allumé quand le véhicule démarre. Se reporter à Indicateur d'état du sac gonflable passager 0 126. 2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 108 Sièges et dispositifs de retenue 7. Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, sasir le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2.5 cm (1 po). 5. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. 6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 5 et 6. Si le sac gonflable est désactivé, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s'allume et reste allumé lorsque le véhicule démarre. Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant » sous Système de détection du passager 0 81. Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Rangement Rangement Compartiments de rangement Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Remisage avant . . . . . . . . . . . . . . 110 Rangement pour lunettes de soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Rangement de la console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Caractéristiques additionnelles de rangement Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . 111 Compartiments de rangement 109 Porte-gobelets { Avertissement Ne pas placer d'objets lourds ou tranchants dans les compartiments de rangement. En cas d'accident, ces objets peuvent provoquer l'ouverture du couvercle et occasionner des blessures. Boîte à gants La boîte à gants se trouve du côté passager du tableau de bord. Lever le levier pour ouvrir la boîte à gants. Appuyer et relâcher pour accéder aux porte-gobelets avant. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 110 Rangement Rangement pour lunettes de soleil Selon l'équipement, tirer la seconde rangée d'accoudoir de siège vers le bas pour accéder au porte-gobelets. Remisage avant Selon l'équipement, il existe un rangement sous les commandes de climatisation. Appuyer sur la partie chromée pour ouvrir. Une prise électrique se trouve à l'intérieur. Tirer sur la poignée et tirer le couvercle vers le bas pour ouvrir. S'il figure parmi l'équipement, appuyer sur le couvercle et le relâcher pour y accéder. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Rangement Rangement de la console centrale Caractéristiques additionnelles de rangement Filet d'arrimage Utiliser le filet de commodité du coffre pour ranger de petits objets le plus en avant possible. Le filet ne peut être utilisé pour ranger des objets lourds. Fixer le filet avec l'ouverture vers le haut. Fixer les boucles aux crochets du panneau arrière du coffre. L'accoudoir de la console centrale comporte un rangement. Appuyer sur le bouton pour y accéder. Selon les options, une prise électrique pour accessoires, une prise jack auxiliaire, un/des port(s) USB, et une pochette d'émetteur peuvent figurer à l'intérieur. Se reporter à Prises électriques 0 116 et au manuel d'Infodivertissement. Appuyer sur le bouton fixe pour accéder aux porte-gobelets. 111 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 112 Instruments et commandes Instruments et commandes Commandes Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 113 Commandes au volant . . . . . . . . 114 Volant de direction chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Essuie-glace/lave-glace avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Prises électriques . . . . . . . . . . . . . 116 Témoins, jauges et indicateurs Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Combiné d'instruments . . . . . . . 119 Compteur de vitesse . . . . . . . . . 122 Compteur kilométrique . . . . . . . 122 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Jauge de carburant . . . . . . . . . . . 123 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) . . . . . . . 126 Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Témoin d'anomalie (vérifier le témoin du moteur) . . . . . . . . . . 127 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Témoin de frein électrique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 130 Témoin d'entretien de frein de stationnement électrique . . . . 131 Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . 131 Témoin d'avertissement de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Indicateur d'obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Indicateur de traction désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Témoin StabiliTrakMD arrêté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Témoin de température du liquide de refroidissement . . . 133 Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Témoin de pression d'huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . 135 Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Témoin d'éclairage avant adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . 135 Éclairage de phare antibrouillard avant . . . . . . . . . . 136 Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Indicateur du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . 136 Témoin de porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Affichages d'information Transmissions de puissance (eAssist uniquement) . . . . . . . . Information sur l'énergie (eAssist uniquement) . . . . . . . . Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage à tête haute (HUD) . . . . . . . . . . . . . . . . 137 138 138 142 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Instruments et commandes Messages du véhicule Messages du véhicule . . . . . . . . 146 Messages de tension et de charge de batterie . . . . . . . . . . . 147 Messages du circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Messages de boussole . . . . . . . 148 Messages de régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Messages de porte ouverte . . . 149 Messages au sujet du circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Messages d'huile moteur . . . . . 150 Messages de puissance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Messages du circuit d'alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Messages de clé et de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Messages de lampes . . . . . . . . . 152 Messages de dispositif de détection d'objet . . . . . . . . . . . . 152 Messages du système de commande suspension . . . . . 154 Messages de système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Messages de sécurité . . . . . . . . 155 Messages de réparation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Messages de démarrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages de pneu . . . . . . . . . . . Messages de la boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages de vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages de glace . . . . . . . . . . . 155 156 113 Commandes Réglage du volant 156 157 157 Personnalisation du véhicule Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Système de télécommande universelle Système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Programmation du système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Fonctionnement de la télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Pour régler le volant de direction : 1. Tirer le levier vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou le bas. 3. Tirer ou pousser le volant vers ou à l'écart du corps. 4. Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place. Ne pas régler le volant en roulant. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 114 Instruments et commandes Commandes au volant Le système infodivertissement peut être actionné en utilisant les commandes au volant. Se reporter à la description des commandes au volant, dans le manuel du système infodivertissement. Volant de direction chauffant s'allume lorsque la fonction est en marche. Le chauffage du volant peut commencer après trois minutes. HI : Utilisé pour des balayages rapides. LO : Utilisé pour des balayages lents. Klaxon Presser a sur le coussin du volant pour actionner le klaxon. Essuie-glace/lave-glace avant INT (balayages intermittents) : Placer le levier en position INT pour des balayages intermittents, puis tourner la bande x INT vers le haut pour augmenter la fréquence des balayages ou vers le bas pour la diminuer. Le levier d'essuie-glaces/lave-glace avant se trouve sur la droite de la colonne de direction. ( (Volant de direction chauffant) : En cas de volant de direction chauffant, appuyer pour mettre en marche ou arrêter le système. Un témoin du bouton Le commutateur d'allumage occupant la position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN/START (en fonction/marche/ démarrage), déplacer le levier d'essuie-glace avant pour sélectionner la vitesse de balayage. OFF (désactivé) : S'utilise pour arrêter l'essuie-glace. 1X (muée) : Pour un seul balayage, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier abaissé. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Instruments et commandes { Avertissement Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. n L (lave-glace avant) : Tirer le levier d'essuie-glace vers soi pour vaporiser du liquide de lave-glace et activer les essuie-glaces. Les essuie-glaces n'arrêteront pas tant que le levier ne sera pas relâché ou que le temps maximum de lavage ait été atteint. Lorsque le levier est relâché, des balayages supplémentaires peuvent se poursuivre selon le temps d'activation du lave-glace. Voir Liquide de lave-glace 0 281 pour obtenir des renseignements sur la façon de remplir le réservoir de liquide de lave-glace. Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace et du pare-brise avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. Les balais endommagés doivent être remplacés. Voir Remplacement des balais d'essuie-glace 0 288. De la neige lourde ou de la glace peut surcharger le moteur d'essuie-glace. Position de repos de l'essuie-glace Si le contact est coupé lorsque l'essuie-glace est en position LO, HI, ou INT, celui-ci s'arrêtera immédiatement. Si le levier d'essuie-glace est ensuite placé en position OFF avant l'ouverture de la porte du conducteur ou dans les 10 minutes, l'essuie-glace recommence à fonctionner et se place à la base du pare-brise. Si le contact est coupé alors que l'essuie-glace effectue des balayages pour le lavage du pare-brise, il continue à fonctionner pour atteindre la base du pare-brise. 115 Boussole Une boussole peut être affichée au centralisateur informatique de bord (CIB). La boussole reçoit ses indications et d'autres informations depuis l'antenne du système de positionnement global (GPS), de StabiliTrakMD et de la vitesse du véhicule. Le système de boussole est conçu pour fonctionner sur un certain nombre de kilomètres ou de degrés de rotation avant d'avoir besoin d'un signal provenant des satellites GPS. Lorsque l'écran de la boussole affiche CAL, rouler sur une courte distance dans une zone dégagée où le véhicule peut capter un signal GPS. Le système de boussole déterminera automatiquement la restauration du signal GPS et fournira à nouveau un cap. Voir Messages de la boussole 0 148 pour les messages pouvant être affichés pour la boussole. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 116 Instruments et commandes Horloge Réglage de l'heure et de la date Pour régler l'heure ou la date : 1. Sélectionner Réglages sur la page d'accueil, sélectionner ensuite Réglages de la date et de l'heure. 2. Sélectionner la fonction voulue. Pour régler l'heure ou la date, appuyer sur « ou ª pour modifier l'heure, les minutes, le matin ou l'après-midi, le jour, le mois ou l'année. Pour modifier le réglage 12-24h, appuyer sur le bouton 12-24h. Pour activer et désactiver le réglage automatique, appuyer sur le bouton Auto Set (réglage automatique). Si l'heure automatique est paramétrée, l'heure qui s'affiche à l'horloge peut être mise à jour après un délai en circulant dans une nouvelle zone horaire. Appuyer sur q RETOUR pour rejoindre le dernier menu et enregistrer les modifications ou sur { pour revenir à la page d'accueil. Prises électriques Prises électriques 12 volts en courant continu Les prises électriques des accessoires peuvent être utilisées pour brancher un équipement électrique tel qu'un téléphone portable ou un lecteur MP3. Il existe deux prises de courant auxiliaires : un sous l'accoudoir à l'intérieur de l'espace de rangement de la console centrale et un à l'arrière de la console centrale au plancher. La prise de sortie est alimentée lorsque le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (contact mis/marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires), ou jusqu'à ce que la porte du conducteur soit ouverte dans les 10 minutes suivant l'arrêt du véhicule. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) 0 208. Ouvrir le couvercle protecteur pour utiliser la prise de courant. Certains accessoires électriques pourraient être incompatibles avec la prise de courant et surcharger les fusibles du véhicule ou de l’adaptateur. En cas de problème, consulter le concessionnaire. Au moment d'installer des appareils électriques, suivre à la lettre les directives d'installation jointes à l'appareil. Se reporter Équipement électrique après-vente 0 257. Attention La suspension d'un équipement lourd à la prise électrique peut causer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie sur le véhicule. Les prises électriques sont conçues uniquement pour brancher des accessoires tels que les cordons de chargement de téléphone portable. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Instruments et commandes Courant alternatif 110 V de la prise d'alimentation Le véhicule peut être doté d'une prise de courant pouvant être utilisée pour brancher un équipement électrique utilisant 150 watts au maximum. La prise de courant se trouve à l'arrière de la console centrale. Un témoin intégré à la prise s'allume lorsque la prise est utilisée. Le témoin s'allume lorsque le contact est mis, qu'un équipement exigeant moins de 150 watts est branché dans la prise et qu'aucune de panne de système n'est détectée. Le témoin ne s'allume pas lorsque le contact est en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt) ou que l'équipement n'est pas entièrement branché dans la prise. Si vous tentez de brancher un équipement qui utilise plus de 150 watts ou si une panne du système est détectée, l'équipement fonctionne pendant une brève période, puis s'éteint. Un circuit de protection coupe l'alimentation et le témoin s'éteint. Pour réinitialiser le circuit, débrancher l'élément et le rebrancher ou désactiver l'alimentation à distance des accessoires (RAP), puis le réactiver. Voir Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) 0 208. Un usage prolongé de la prise de courant à une charge maximale de 150 watts peut causer une surchauffe de la prise, qui s'éteint alors automatiquement. L'alimentation est rétablie lorsqu'un équipement respectant cette limite est branché dans la prise et qu'une défaillance du système n'est pas détectée. 117 La prise de courant n'est pas conçue pour les équipements ci-dessous et pourrait ne pas fonctionner correctement si un de ces équipements est branché : . Appareils à pic de consommation initiale élevé tels que : Réfrigérateurs à compresseur et outils électriques. . Autres appareils exigeant une alimentation extrêmement régulière tels que : Couvertures électriques à microprocesseur, lampes tactiles, etc. . Équipement médical. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 118 Instruments et commandes Témoins, jauges et indicateurs Les témoins et indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures en prêtant attention à ces témoins et indicateurs. Certains témoins s'allument brièvement lors du démarrage du moteur pour indiquer qu'ils fonctionnent. Lorsque l'un des témoins s'allume et reste allumé pendant la conduite, ou lorsque l'un des indicateurs signale qu'il peut y avoir un problème, vérifier la section expliquant ce qu'il faut faire. Il peut s'avérer coûteux voire dangereux d'attendre avant d'effectuer des réparations. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Instruments et commandes Combiné d'instruments Unités anglaises affichées, métriques similaires 119 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 120 Instruments et commandes eAssist en anglais est affiché, eAssist en unités métriques est similaire Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Instruments et commandes Menu du groupe d'instruments . Info App (application d'information) : ici, vous pouvez visualiser les affichages du centralisateur informatique de bord (CIB) sélectionnés. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 138. . Audio . Phone (téléphone) . Navigation . Paramètres Une zone d'affichage interactif se trouve au centre du groupe d'instruments. Audio Utiliser la commande du volant du côté droit pour ouvrir et parcourir les différents éléments et affichages. Appuyer sur S pour accéder aux applications du groupe d'instruments. Utiliser y ou z pour parcourir la liste des applications disponibles. Toutes les applications ne sont pas disponibles sur tous les véhicules. Appuyer sur V pour sélectionner l'application audio. Ensuite, appuyer sur T pour accéder au menu Audio. Dans le menu Audio, naviguer pour rechercher de la musique, sélectionner des favoris ou modifier la source audio. Phone (téléphone) Appuyer sur V pour sélectionner l'application du téléphone. Ensuite, appuyer sur T pour accéder au menu du téléphone. Dans le menu du téléphone, si aucun appel téléphonique n'est actif, afficher les 121 appels récents, parcourir les contacts ou sélectionner des favoris. Si un appel est actif, mettre le téléphone en sourdine ou rétablir le son ou basculer entre le mode mains-libres et le mode de combiné. Navigation Appuyer sur V pour sélectionner l'application de navigation. Ensuite, appuyer sur T pour accéder au menu de navigation. Si aucun itinéraire n'est actif, vous pouvez reprendre le dernier itinéraire et activer/désactiver les invites vocales. Si un itinéraire est actif, appuyer sur V pour annuler le guidage d'itinéraire ou activer/ désactiver les invites vocales. Paramètres Appuyer sur V pour sélectionner l'application de paramétrage. Utiliser y ou z pour faire défiler les éléments du menu de paramétrage. Units (Unités) : Appuyer sur T, quand Unités est affiché, pour accéder à ce menu des unités. Choisir les unités anglaises ou Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 122 Instruments et commandes métriques en appuyant sur V quand l'élément voulu se trouve en surbrillance. automatique est activé, l'ACC règle la vitesse du véhicule en fonction de la vitesse sur route détectée. de réglage est uniquement disponible sur les véhicules équipés du module de boussole à distance. Thèmes d'affichage : Appuyer sur Avertissement de vitesse : L'écran Speed Warning (avertissement de vitesse) permet au conducteur de déterminer une vitesse à ne pas dépasser. Pour régler l'avertissement de vitesse, appuyer sur T lorsque cet écran est affiché. Appuyer sur y ou z pour régler la valeur. Appuyer sur V pour régler la vitesse. Quand la vitesse est réglée, cette fonction peut être désactivée en appuyant sur V lorsque cette page est affichée. Si la limite de vitesse sélectionnée est dépassée, une fenêtre contextuelle d'avertissement s'affiche et un signal sonore retentit. Démarrage avec batterie d'appoint : L'affichage de démarrage avec batterie d'appoint est utilisé pour effectuer un démarrage avec batterie d'appoint dans les véhicules équipés du système eAssist. Voir « Démarrage avec batterie d'appoint (embarqué, uniquement avec eAssist) » dans l'index. T pendant l'affichage de Display Themes (thèmes d'affichage) pour accéder au menu. Choisir Sport ou Touring en appuyant sur V pendant que l'élément désiré est mis en évidence. Info Pages (Pages d'information) : Appuyer sur T, quand Info Pages (pages d'information) est affiché, pour accéder au menu des pages d'information et sélectionner les éléments à afficher dans l'application d'information. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 138. Régulateur de vitesse à commande adaptative : Permet au conducteur de sélectionner le réglage automatique ou manuel du régulateur de vitesse adaptatif (ACC). Lorsque le réglage Info logiciel : Affiche l'information au sujet du logiciel en source ouverte. Boussole : Dans certains véhicules, le réglage de la boussole peut être effectué manuellement. L'utilisateur peut régler la zone et étalonner la boussole. Cette page Compteur de vitesse Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou en milles à l'heure (milles/h). Compteur kilométrique Le compteur kilométrique indique la distance parcourue par le véhicule en kilomètres ou en milles. Tachymètre Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Instruments et commandes Pour les véhicules eAssist, lorsque le contact est mis, le compte-tours indique le statut du véhicule. En pointant sur AUTO STOP, le moteur est coupé mais le véhicule est en marche et peur se déplacer. Le démarrage du moteur est possible à tout moment. Lorsque l'indicateur pointe sur OFF (arrêt), le véhicule est arrêté. Lorsque le moteur tourne, le compte-tours indique le régime du moteur par minute (tr/min). Le compte-tours peut varier de plusieurs centaines de tours, en mode auto stop, lorsque le moteur est arrêté et redémarre. Attention (Suite) du tachymètre, le véhicule peut être endommagé et les dommages ne seront pas couverts par la garantie du véhicule. Ne pas faire fonctionner le moteur avec les tr/min dans la zone d'alerte. Jauge de carburant Unités anglo-saxonnes Lorsque le contact est mis, l'indicateur de niveau de carburant signale la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir. Un petit choc peut être perçu lorsque la boîte de vitesses détermine la plage de fonctionnement la plus économe en carburant. Une flèche sur l'indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du véhicule. Attention Si vous faites fonctionner le moteur avec les tr/min dans la zone d'alerte de l'extrémité élevée (Suite) 123 Unités métriques Lorsque l'indicateur montre que le réservoir est presque vide, le témoin de bas niveau de carburant s'allume. Il reste encore un peu de carburant mais le réservoir devra être rempli rapidement. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 124 Instruments et commandes De quatre situations qui semblent préoccuper certains automobilistes, aucune n'est liée à un problème d'indicateur de carburant : . À la station-service, la pompe s'arrête avant que l'aiguille n'indique que le réservoir est plein. . Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant pour remplir le réservoir que ce qu'indique l'aiguille. Par exemple, l'aiguille indique que le réservoir est à moitié plein, mais pour faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir. . L'aiguille de l'indicateur oscille un peu dans les virages ou à l'accélération. . L'indicateur a besoin de quelques secondes pour se stabiliser après que le contact est mis, mais il revient au niveau vide une fois que le contact est coupé. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Unités anglo-saxonnes Cet indicateur donne la température du liquide de refroidissement du moteur. Unités métriques Si l'aiguille pointe vers la zone ombrée, la température du moteur est excessive. Dans les véhicules eAssist, le témoin du liquide de refroidissement du moteur s'allume lorsque le moteur est trop chaud. Se reporter Témoin de température du liquide de refroidissement 0 133 dans ce chapitre. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Instruments et commandes Cette indication signifie la même chose que le témoin d'avertissement. Le liquide de refroidissement est trop chaud. Si vous avez conduit votre véhicule dans des conditions normales, quitter la route, arrêter le véhicule et couper le moteur dès que possible. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur 0 279. Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle peut se reproduire plusieurs fois si le conducteur ne boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant le trajet. Rappels de ceinture de sécurité Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le conducteur a déjà attaché sa ceinture. Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur se trouve dans le combiné d'instruments. Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager se trouve à côté du témoin d'état du sac gonflable passager. Voir Système de détection de passager 0 81. 125 Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au passager de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle se reproduit plusieurs fois si le passager ne boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant le trajet. Si la ceinture de sécurité du passager est bouclée, le carillon et le témoin ne se déclenchent pas. Le carillon et le témoin de rappel de ceinture de sécurité peuvent se déclencher si un objet est placé sur le siège, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique. Pour désactiver le témoin de rappel et/ou le carillon, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 126 Instruments et commandes Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) Ce témoin indique l'existence d'un problème électrique dans le système de sacs gonflables. La vérification du système inclut les capteurs de sac gonflable, le système de détection des occupants, les prétendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détection d'accident et de diagnostic. Pour de plus amples renseignements sur le système de sacs gonflables, se reporter à Système de sac gonflable 0 74. démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce moment, le faire réparer immédiatement. { Avertissement Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement. Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager Le témoin de disponibilité de sac gonflable s'allume pendant quelques secondes lors du Le tableau de bord est doté d'un témoin d'état de sac gonflable du passager. Le véhicule est équipé d'un système de détection du passager. Se reporter à Système de détection de passager 0 81 pour d'importantes informations relatives à la sécurité. États-Unis Canada et Mexique Lorsque le véhicule a démarré, le témoin de statut de sac gonflable de passager affiche ON (activé) et OFF (désactivé) ou les symboles correspondants pendant quelques secondes à titre de vérification du système. Puis, quelques secondes plus tard, le témoin affiche soit ON soit OFF ou le symbole Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Instruments et commandes correspondant, afin de signaler le statut du sac gonflable frontal du passager avant extérieur. Si le mot ON ou le symbole de marche est allumé pour le témoin de statut de sac du passager, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager extérieur peut se déployer. Si le mot OFF (désactivé) ou le symbole correspondant du témoin de sac gonflable est allumé, cela signifie que le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant extérieur. Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins d'état restent allumés ou s'ils ne s'allument pas du tout, cela peut indiquer l'existence d'un problème relatif aux témoins ou au système de détection du passager. Consulter le concessionnaire pour tout service d'entretien. { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 0 126 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Témoin du système de charge Le témoin du circuit de charge s'allume brièvement lorsque le contact est mis et que le moteur ne 127 tourne pas à titre de vérification du fonctionnement du témoin. Le témoin s'éteint lorsque le moteur démarre. Sinon, le véhicule doit être réparé par votre concessionnaire. Si le témoin reste allumé ou s'allume pendant le trajet, il peut exister un problème du circuit électrique de charge. Faire vérifier le circuit par votre concessionnaire. En roulant avec ce témoin allumé, la batterie peut se décharger. Si vous devez conduire sur une courte distance avec ce témoin allumé, couper tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur. Témoin d'anomalie (vérifier le témoin du moteur) Ce témoin fait partie du système de diagnostic antipollution embarqué. Si ce témoin est allumé pendant que le moteur est en marche, un dysfonctionnement a été détecté et le véhicule peut nécessiter un entretien. Le témoin doit s'allumer pour montrer qu'il fonctionne Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 128 Instruments et commandes lorsque le contact est en mode ON/ RUN (marche) et que le moteur ne fonctionne pas pour l'accès avec clé ou que le moteur est en mode d'entretien uniquement pour l'accès sans clé. Se reporter à Positions d'allumage (accès sans clé) 0 198 ou Positions d'allumage (accès à clé) 0 200. Attention (Suite) Attention (Suite) comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le véhicule risque de ne plus fonctionner correctement. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule. véhicule de subir avec succès un essai d'inspection des émissions/ de maintenance. Se reporter à Accessoires et modifications 0 260. Attention Le système indique généralement les dysfonctionnements avant qu'un problème apparaisse. Surveiller le témoin et faire réviser le véhicule rapidement pour éviter des dégâts. Attention Si le véhicule roule continuellement avec ce témoin allumé, le système antipollution risque de ne plus fonctionner (Suite) Des modifications sur le moteur, la boîte de vitesses, l'échappement, l'admission ou le système d'alimentation, ou l'utilisation de pneus de secours non conformes aux spécifications d'origine, peuvent allumer ce témoin. Ceci peut entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. Ceci pourrait également empêcher le (Suite) Si le témoin clignote : Un dysfonctionnement a été détecté et pourrait endommager le système antipollution et augmenter les émissions du véhicule. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires. Afin de ne pas endommager le véhicule, réduire la vitesse et éviter les accélérations fortes et les pentes raides. Si le véhicule tire une remorque, réduire la charge tractée dès que possible. Si le témoin continue à clignoter, rechercher un stationnement sécurisé. Couper le contact et attendre au moins 10 secondes avant de redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours, suivre les recommandations précédentes et se Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Instruments et commandes rendre dès que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le véhicule. Si le témoin est allumé en permanence : Un dysfonctionnement a été détecté. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires. Vérifier ce qui suit : . Un bouchon de carburant desserré ou manquant peut allumer le témoin. Se reporter à Remplissage du réservoir 0 248. Quelques trajets avec le bouchon correctement posé doivent éteindre le témoin. . Une mauvaise qualité du carburant peut entraîner un fonctionnement inefficace du moteur et une mauvaise motricité, qui devrait disparaître une fois que le moteur est monté en température. Si cela se produit, changer de marque de carburant. Au moins un plein complet avec le carburant approprié peut être nécessaire pour que le témoin s'éteigne. Se reporter à Carburant 0 246. Si le témoin reste allumé, contacter votre concessionnaire. Inspection des émissions gazeuses et programmes de maintenance Si le véhicule nécessite un essai d'inspection des émissions/de maintenance, l'équipement d'essai se connectera probablement au connecteur de liaison de données (DLC) du véhicule. Le connecteur de liaison de données (DLC) se trouve sous le tableau de bord, à gauche du volant de direction. Le fait de connecter des dispositifs qui ne sont pas utilisés pour effectuer un essai d'inspection des émissions/de maintenance ou d'entretenir le véhicule peut affecter son 129 fonctionnement. Se reporter à Équipement électrique après-vente 0 257. Contacter votre concessionnaire si une assistance est nécessaire. Le véhicule risque de ne pas passer l'inspection si : . Le témoin est allumé pendant que le moteur est en marche. . Le témoin ne doit pas s'allumer lorsque le contact est en mode ON/RUN (marche) et que le moteur ne fonctionne pas pour l'accès avec clé, ou que le moteur est en mode d'entretien uniquement pour l'accès sans clé. . Les systèmes antipollution essentiels n'ont pas été complètement diagnostiqués. Si cela se produit, le véhicule ne sera pas prêt pour une inspection et nécessitera plusieurs jours de conduite ordinaire avant que le système soit prêt pour l'inspection. Cela peut se produire si la batterie 12 volts a été récemment Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 130 Instruments et commandes remplacée ou s'est déchargée, ou si le véhicule a récemment été entretenu. Contacter votre concessionnaire si le véhicule ne passe ou ne peut pas être prêt pour l'essai. Témoin du système de freinage Le système de freinage du véhicule se compose de deux circuits hydrauliques. Si l’un ne fonctionne pas, l’autre permet encore d’arrêter le véhicule. Pour permettre un freinage optimal, les deux circuits doivent fonctionner. Si le témoin d'avertissement s'allume, cela signifie que le système de freinage est défectueux. Le faire vérifier immédiatement. Unités métriques Unités anglo-saxonnes Ce témoin devrait s'allumer brièvement au démarrage du véhicule. S'il ne s'allume pas à ce moment-là, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Témoin de frein électrique de stationnement Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie qu'il y a un problème de freins. { Avertissement Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l'arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention. Unités métriques Unités anglo-saxonnes Le témoin d'état de frein de stationnement s'allume lorsque le frein est appliqué. Si le témoin continue de clignoter après le desserrage du frein de stationnement ou en roulant, il existe un problème dans le système de frein électrique de stationnement. Un message peut également s'afficher sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages du circuit de freinage 0 147. Si le témoin ne s'allume pas ou continue à clignoter, consulter votre concessionnaire. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Instruments et commandes Témoin d'entretien de frein de stationnement électrique centralisateur informatique de bord (CIB), se reporter à Messages du circuit de freinage 0 147. Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) Ce témoin devrait s'allumer lors du démarrage du véhicule. S'il ne s'allume pas, le faire réparer de façon à ce qu'il puisse avertir en cas de problème. Si ce témoin reste allumé, il existe un problème du système de frein électrique de stationnement ou d'un autre système du véhicule qui fait fonctionner le système de frein de stationnement à un niveau réduit. Le véhicule peut encore rouler mais doit être conduit chez le concessionnaire dès que possible. Se reporter à l'information au sujet du frein électrique de stationnement sous Frein de stationnement 0 216. Si un message s'affiche au 131 Si le témoin ABS est seul allumé, le véhicule peut freiner mais l'antiblocage est en panne. Si les témoins de l'ABS et du système de freinage sont tous deux allumés, l'antiblocage des freins du véhicule ne fonctionne pas et les freins normaux présentent un problème. Consulter le concessionnaire pour une réparation. Se reporter à Témoin du système de freinage 0 130 et Messages du circuit de freinage 0 147. Ce témoin s'allume brièvement au démarrage. Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir de la présence d'une défaillance. Si le témoin reste allumé pendant le trajet, arrêter dès que possible en sécurité et couper le contact. Redémarrer pour réinitialiser le système. Si le témoin ABS reste allumé ou se rallume en roulant, le véhicule doit être réparé. Un carillon peut également retentir pendant que le témoin reste allumé. Témoin d'avertissement de changement de voie (LDW) Ce témoin est vert si l'avertissement de changement de voie (LDW) est activé et prêt à fonctionner. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 132 Instruments et commandes Ce témoin devient orange et clignote pour indiquer le dépassement d'un marquage de voie sans utilisation du clignotant dans cette direction. Indicateur de traction désactivée Témoin StabiliTrakMD arrêté Voir Avertissement de changement de voie (LDW) 0 244. Indicateur d'obstacle devant le véhicule Selon l'équipement, ce témoin s'affiche en vert lorsqu'un véhicule est détecté à l'avant et orange quand vous suivez un véhicule devant vous de beaucoup trop près. Voir Système d'alerte de collision avant (FCA) 0 237. Voir Antipatinage/commande électronique de stabilité 0 219. Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Le témoin de traction asservie désactivée s'allume lorsque le système de traction asservie (TCS) a été désactivé en pressant et relâchant le bouton TCS/StabiliTrak. Ce témoin et le témoin StabiliTrak OFF (StabiliTrak désactivé) s'allument lorsque la fonction StabiliTrak est désactivée. Si le système de traction asservie (TCS) est désactivée, le patinage des roues n'est pas limité. Adapter sa conduite en conséquence. Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Sinon, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Ce témoin s'allume quand le système StabiliTrak est désactivé. Si StabiliTrak est désactivé, le système d'antipatinage à l'accélération (TCS) est également désactivé. Si les systèmes TCS (système d'antipatinage à l'accélération) et StabiliTrak sont désactivés, le système n'assiste pas le contrôle du véhicule. Activer le TCS et le système StabiliTrak et le témoin d'avertissement s'éteint. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Instruments et commandes Voir Antipatinage/commande électronique de stabilité 0 219. Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrakMD Si le témoin est allumé et clignote, le TCS et/ou le système StabiliTrak sont actifs. Voir Antipatinage/commande électronique de stabilité 0 219. Témoin de température du liquide de refroidissement Si le témoin est allumé sans clignoter, le TCS et potentiellement le système StabiliTrak ont été désactivés. Un message CIB peut s'afficher. Vérifier les messages du CIB pour déterminer la panne et la nécessité d'un entretien du véhicule. Attention Le témoin de température du liquide de refroidissement du moteur indique que le véhicule a surchauffé. La conduite avec ce témoin peut entraîner des dégâts au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie du véhicule. Voir Surchauffe du moteur 0 279. Le témoin de température du liquide de refroidissement s'allume lorsque le moteur est en surchauffe. Ce témoin s'allume brièvement au démarrage. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le système fonctionne normalement, le témoin s'éteint. 133 Ce témoin s'allume brièvement au démarrage. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière normale, le témoin s'éteint. Si cela se produit, se garer et arrêter dès que possible le moteur. Se reporter à Surchauffe du moteur 0 279. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 134 Instruments et commandes Témoin de pression des pneus d'information sur le chargement et les pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 310. Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé Sur les véhicules dotés d'une surveillance de pression des pneus (TPMS), ce témoin s'allume brièvement lorsque le moteur démarre et fournit des informations sur les pressions des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus. Lorsque le témoin est allumé en permanence Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés. Un message de pression des pneus peut également s'afficher au Centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages des pneus 0 156. Arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression indiquée sur l'étiquette Si le témoin clignote pendant une minute environ puis reste allumé, il existe un problème de TPMS. Si le problème n'est pas résolu, le témoin s'allume à chaque cycle d'allumage. Se reporter à Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus 0 313. Attention (Suite) niveau d'huile dès que possible. Ajouter de l'huile au besoin. Toutefois, si le niveau de huile que dans la plage de fonctionnement et que la pression d'huile est toujours basse, faire réparer le véhicule. Il faut toujours respecter le programme d'entretien relatif aux vidanges d'huile moteur. Témoin de pression d'huile pour moteur Attention Un mauvais entretien de l'huile moteur peut endommager le moteur. Conduire avec un bas niveau d'huile moteur peut également endommager le moteur. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Vérifier le (Suite) Ce témoin doit s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie que l'huile ne circule pas correctement dans le moteur. Il n'y a peut-être pas assez Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Instruments et commandes d'huile ou il y a un autre problème dans le système. Consulter le concessionnaire. Témoin de sécurité 135 Témoin de fonctionnement des feux de route Témoin de bas niveau de carburant Ce témoin est placé près de l'indicateur de carburant et s'allume brièvement lorsque le contact est mis pour vous indiquer qu'il fonctionne. Ce témoin s'allume également lorsque le niveau de carburant du réservoir est bas. Il doit s'éteindre dès que du carburant est ajouté. Si ce n'est pas le cas, faire vérifier le véhicule. Le témoin de sécurité s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un problème de système antivol. Se reporter à Fonctionnement de l'antidémarrage (accès avec clé) 0 46 ou Fonctionnement de l'antidémarrage (accès sans clé) 0 47. Ce témoin s'allume lorsque les feux de route sont utilisés. Voir Inverseur route/croisement 0 169. Témoin d'éclairage avant adaptatif (AFL) Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du véhicule. Sinon, le véhicule doit être réparé par votre concessionnaire. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 136 Instruments et commandes Ce témoin s'allume en cas de problème du système AFL. Il clignote lorsque le système commute entre les modes d'éclairage. Se reporter à Éclairage avant adaptatif (AFL) 0 170. Carillon de rappel des phares Voir Régulateur automatique de vitesse 0 222. Témoin du régulateur de vitesse adaptatif Éclairage de phare antibrouillard avant Ce témoin s'allume lorsque les feux extérieurs sont allumés. Se reporter à Commandes de l'éclairage extérieur 0 168. En cas de phares antibrouillard, ce témoin s'allume lorsque les phares antibrouillard sont allumés. Le témoin s'éteint lorsque les phares antibrouillard sont désactivés. Se reporter à Phares antibrouillard 0 172 pour plus d'informations. Indicateur du régulateur de vitesse automatique Ce témoin est blanc si le régulateur de vitesse adaptatif (ACC, en option) est en fonction et prêt. Il devient vert lorsque l'ACC est réglé et actif. Voir Régulateur de vitesse adaptatif 0 225. Témoin de porte entrouverte Le témoin du régulateur de vitesse automatique est blanc si le régulateur de vitesse est en fonction et prêt et devient vert lorsque le régulateur de vitesse est réglé et actif. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Instruments et commandes Lorsque le contact est mis, ce témoin demeure allumé jusqu'à ce que toutes les portes soient bien fermées. Si une porte n'est pas correctement fermée, un signal sonore retentit après le démarrage du moteur, si le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). 137 Affichages d'information Transmissions de puissance (eAssist uniquement) Pour afficher les écrans de chaîne cinématique dans l'affichage de la pile centrale, appuyer sur le bouton [, à l'écran d'accueil, ou sur le plateau d'application, en haut de l'écran tactile du système infodivertissement. Ensuite, appuyer sur le bouton de débit, en bas de l'écran tactile. Ces écrans indiquent l'état de fonctionnement actuel et le flux d'énergie entre le moteur à combustion, le générateur et la batterie haute tension. Arrêt automatique - Le véhicule est immobile avec la batterie active et aucune puissance n'est transmise vers les roues. Alimentation par le moteur - le moteur est actif et l'énergie est envoyée vers les roues. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 138 Instruments et commandes Information sur l'énergie (eAssist uniquement) Ralenti du moteur à combustion - Le véhicule est immobile avec le moteur à combustion actif et aucune puissance n'est transmise vers les roues. Puissance hybride - Le moteur à combustion et la batterie sont tous deux actifs et l'énergie est envoyée vers les roues. Pour afficher l'écran des conseils d'efficacité dans l'affichage de la pile centrale, appuyer sur le bouton [, à l'écran d'accueil, ou sur le plateau d'application, au sommet de l'écran tactile du système infodivertissement. Ensuite, appuyer sur le bouton des conseils, en bas de l'écran tactile. Conseils d'efficacité L'écran des conseils d'efficacité propose un guide pour l'amélioration de l'utilisation de l'énergie afin d'économiser le carburant. Centralisateur informatique de bord (CIB) Récupération par régénération - La puissance provenant des roues retourne vers la batterie durant une décélération ou un freinage régénératif. Alimentation coupée - aucune puissance n'est envoyée vers les roues. Les écrans du CIB s'affichent au centre du groupe d'instruments, dans l'application d'information. Voir Groupe d'instruments de bord 0 119 . L'application d'information est uniquement disponible quand le véhicule se trouve en position ON/ Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Instruments et commandes RUN (en fonction/marche). Les écrans affichent l'état du statut de nombreux systèmes du véhicule. Les commandes du CIB se trouvent sur la commande du côté droit du volant. V (réglage/remise à zéro) : Appuyer pour ouvrir un menu ou sélectionner un élément de menu. Appuyer et maintenir pour réinitialiser les valeurs sur certains écrans. Options de page d'information du CIB Les pages d'information du CIB peuvent être activées ou désactivées dans l'application des réglages. 1. Appuyer sur S pour accéder aux applications du combiné d'instruments. y ou z : Appuyer pour faire défiler une liste vers le haut ou vers le bas. S ou T : Appuyer sur S pour ouvrir les menus d'application du côté gauche. Appuyer sur T pour ouvrir les menus d'interaction du côté droit. 2. Appuyer sur y ou z pour parcourir l'application des réglages. 3. Appuyer sur V pour sélectionner l'application des paramétrages. 4. Appuyer sur y ou z pour faire défiler les pages d'information et appuyer sur T. 139 5. Sélectionner Edit List (modifier la liste) ou appuyer sur T. 6. Appuyer sur y ou z pour parcourir la liste des informations affichables. 7. Appuyer sur V lorsqu'un élément est en surbrillance pour sélectionner ou désélectionner cet élément. Lorsqu'un élément est sélectionné, une coche s'affiche à côté de lui. Pages d'information du CIB Ci-dessous se trouve une liste de tous les écrans de page d'information du CIB possibles. Certains d'entre eux peuvent ne pas être disponibles sur votre véhicule spécifique. Certains éléments peuvent ne pas être activés par défaut mais peuvent l'être au moyen de l'application des réglages. Voir « Options de page d'information du CIB », plus haut dans cette section. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 140 Instruments et commandes Vitesse (thème sport uniquement) : Affiche la vitesse du véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou en milles à l'heure (milles/h). Trajet A ou trajet B avec économie moyenne de carburant et vitesse moyenne : L'écran Trajet affiche la distance parcourue, en kilomètres (km) ou milles (mi) depuis la dernière réinitialisation du compteur journalier. Le compteur journalier peut être réinitialisé en appuyant sur V et en le maintenant lorsque cet écran est actif ou en appuyant sur T et en le réinitialisant à travers le menu correct. L'affichage Économie moyenne de carburant affiche l'économie moyenne approximative en nombre de litres aux 100 kilomètres (l/100 km) ou en milles par gallon (mpg). Ce chiffre est calculé sur base des valeurs enregistrées en l/100 km (mpg) depuis la dernière réinitialisation de cet élément de menu. Ce chiffre reflète uniquement l'économie moyenne approximative actuelle de carburant du véhicule et il varie en fonction du changement de conditions de conduite. L'économie moyenne de carburant peut être remise à zéro en appuyant sur V et en le maintenant enfoncé quand cet écran est actif, ou en appuyant sur T et en réinitialisant par le menu de droite. L'écran Vitesse moyenne affiche la vitesse moyenne du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou milles par heure (mi/h). Cette moyenne est calculée d'après les différentes vitesses du véhicule enregistrées depuis la dernière réinitialisation de cette valeur. La vitesse moyenne peut être réinitialisée en appuyant sur V et en le maintenant lorsque cet écran est actif ou en appuyant sur T et en le réinitialisant à travers le menu correct. Autonomie de carburant et économie instantanée de carburant : Affiche la distance approximative pouvant être parcourue par le véhicule sans appoint de carburant. LOW (bas) s'affiche lorsque le niveau de carburant du véhicule est bas. L'estimation de l'autonomie est basée sur une moyenne des consommations récentes du véhicule et sur le volume de carburant restant dans le réservoir. Affiche la consommation actuelle de carburant en litres par 100 kilomètres (l/100 km) ou en milles par gallons (mpg). Ce chiffre reflète uniquement la consommation approximative du véhicule et change fréquemment en fonction des conditions de circulation. Durée de vie de l'huile moteur : Affiche une estimation de la vie utile restante de l'huile. Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela signifie qu'il reste de 99% de durée de vie utile de l'huile. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche. Se reporter à Messages d'huile moteur 0 150. Vidanger l'huile le plus tôt possible. Se reporter à Huile moteur 0 268. En plus du système de surveillance de Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Instruments et commandes la durée de vie de l'huile moteur, le programme d'entretien de ce guide recommande d'autres opérations d'entretien. Se reporter à Calendrier de maintenance 0 361. affichée en orange. Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus 0 312 et Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus 0 313. L'écran de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange, car il ne se réinitialise pas tout seul. Ne pas réinitialiser accidentellement l'écran de durée de vie de l'huile à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange d'huile. Pour réinitialiser l'indication, appuyer sur V et le maintenir pendant plusieurs secondes lorsque l'écran de durée de vie de l'huile est actif. Se reporter à Système de durée de vie de l'huile moteur 0 271. FUEL ECONOMY (économie de carburant) : Le côté droit affiche la meilleure économie moyenne de carburant (AFE) obtenue pour une distance sélectionnée. Le côté gauche affiche une moyenne en cours d'économie de carburant pour la distance sélectionnée parcourue le plus récemment. Le graphisme de barre centrale affiche l'économie instantanée de carburant. Appuyer sur le bouton T pour afficher une page de sélection de l'une des options de distance. Déplacer la flèche vers le haut/le bas pour choisir la sélection et V pour modifier le paramétrage. Lors de l'affichage de la meilleure économie AFE, une seconde pression et le maintien de V réinitialisent la meilleure valeur. La meilleure valeur affiche « - - - » jusqu'à ce que la distance sélectionnée ait été parcourue. L'affichage fournit une Pression des pneus : Affiche les pressions approximatives des quatre pneus. La pression est affichée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Si la pression est faible, la valeur correspondant à ce pneu est 141 information en retour sur la manière dont le comportement actuel de conduite dans le graphisme à barre affecte la moyenne actuelle dans l'affichage du côté gauche et comment la conduite récente se compare a la meilleure obtenue. Carburant utilisé et minuterie : Affiche le nombre approximatif de litres (L) ou de gallons (gal) de carburant utilisé depuis la dernière réinitialisation. Le carburant utilisé peut être réinitialisé en appuyant sur le bouton T pendant l'affichage de l'écran du carburant utilisé. Pour lancer le chronomètre, appuyer sur V lorsque cet écran est actif. L'écran affichera le temps passé depuis la dernière réinitialisation du chronomètre. Pour arrêter le chronomètre, appuyer brièvement sur V lorsque cet écran est actif et que le chronomètre fonctionne. Pour remettre le chronomètre à zéro, appuyer sur T lorsque cet écran est actif et sélectionner Réinitialiser dans le menu du chronomètre. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 142 Instruments et commandes Limite de vitesse : Affiche l'information des panneaux, qui provient d'une base de données routières dans la navigation embarquée. Réglage de l'Indicateur de distance de suivi / Espaceement : La durée de suivie actuelle par rapport au véhicule précédent s'affiche comme valeur temporelle sur cette page lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) n'est pas engagé. Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif a été engagé, la page d'indicateur de distance de suivi passe à la page de paramétrage de l'écartement. Cette page affiche le paramétrage actuel d'espacement. Se reporter à Système d'alerte de collision avant (FCA) 0 237 et Régulateur de vitesse adaptatif 0 225. Indicateur d'efficacité du conducteur (eAssist uniquement) : Cet indicateur soutient la conduite efficace et varie selon les interventions du conducteur. Pour maximiser l'efficacité, maintenir la feuille dans la zone entièrement verte, au centre de l'indicateur. L'indicateur se déplace vers le bas au freinage et vers le haut en accélération. Quand l'un ou l'autre s'effectue avec agressivité, le véhicule est conduit moins efficacement et l'indicateur s'éloigne du centre. Résumé de cycle de conduite (eAssist uniquement) : Affiche la distance parcourue et l'économie de carburant pour ce trajet. Principaux consommateurs : Affiche les quatre principaux consommateurs d'énergie du véhicule ainsi que la consommation totale de carburant. Tendance économique : Affiche l'historique de la consommation moyenne de carburant dans les 50 derniers kilomètres (30 derniers milles). Chaque barre représente environ 5 km (3 milles) de conduite. La consommation s'affiche sur une plage entre 0 et 15 L/100 km (0 à 50 mpg). Pendant la conduite, les barres changent pour toujours refléter la distance la plus récente sur le côté droit. Cet écran ne peut pas être réinitialisé. Index ECO : Le graphique à barres du côté gauche fournit des indications sur l'efficacité du comportement actuel du conducteur. Le graphique affiche un pourcentage basé sur la consomme de carburant actuelle comparée à ce qui est attendu du véhicule en cas de bonnes ou mauvaises habitudes de conduite. Chaque case représente 10%, toutes les cases remplies représentant 100%. Une conduite plus économique entraînera un affichage dans la boîte ECO. La consommation instantanée de carburant est également affichée sur le côté droit. Cet écran ne peut pas être réinitialisé. Affichage à tête haute (HUD) { Avertissement Si l'image HUD est trop brillante ou trop haute dans votre champ de vision, les informations (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Instruments et commandes Avertissement (Suite) affichées pourraient être difficiles à lire lorsqu'il fait sombre à l'extérieur. L'image HUD doit rester atténuée et placée bas dans votre champ de vision. En cas de HUD, certaines informations concernant le fonctionnement du véhicule sont projetées sur le pare-brise. L'information est projetée à travers la lentille HUD du côté conducteur du tableau de bord et est concentrée vers l'avant du véhicule. Attention Si vous utilisez l'image de l'affichage tête haute comme aide au stationnement, vous pouvez sous-évaluer la distance et endommager le véhicule. Ne pas utiliser l'image de l'affichage tête haute comme aide au stationnement. 143 Les informations du HUD peuvent s'afficher dans diverses langues. La lecture du compteur de vitesse et les autres valeurs numériques peuvent s'afficher en unités anglaises ou métriques. La sélection de langue s'effectue via la radio et celle des unités de mesure via le groupe d'instruments. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 158 et « Paramètres » sous Groupe d'instruments de bord 0 119. Affichage du HUD sur le pare-brise du véhicule Le HUD peut afficher certaines des informations suivantes au sujet du véhicule ainsi que des messages et des alertes au sujet du véhicule : . Vitesse . Tachymètre . Audio . Phone (téléphone) . Navigation . Alerte de collision . Régulateur automatique de vitesse Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 144 Instruments et commandes . Sortie de voie . Bas niveau de carburant Certains messages et alertes du véhicule affichés dans le HUD peuvent être effacés en utilisant les commandes au volant. Se reporter à Messages du véhicule 0 146. La commande du HUD se trouve à gauche du volant. Pour régler l'image du HUD : 1. Régler le siège conducteur dans une position confortable. 2. Démarrer le moteur. Presser les flèches vers le haut ou vers le bas pour centrer l'affichage du HUD. L'image du HUD ne peut être ajustée que verticalement, et non pas latéralement. PAGE : Appuyer sur ce bouton pour sélectionner les vues d'affichage. Relâcher le bouton PAGE lorsque l'affichage désiré apparaît sur le HUD. Si des messages de véhicule sont affichés, un appui sur PAGE peut effacer le message. Intensité lumineuse de l'image : Faire tourner le bouton d'atténuation dans un sens ou l'autre pour augmenter ou diminuer la luminosité de l'écran. OFF (désactivé) : Pour désactiver le HUD, tourner le bouton d'atténuation complètement vers la gauche jusqu'à ce que l'affichage du HUD disparaisse. L'image du HUD s'atténuera ou s'intensifiera automatiquement pour compenser l'éclairage extérieur. La commande de luminosité du HUD peut également au besoin être réglée. Vues HUD Utiliser les réglages suivants pour régler le HUD. « ou ª (réglage d'image) : Il existe quatre vues dans le HUD. Certaines informations au sujet du véhicule et certains messages ou alertes du véhicule peuvent s'afficher dans n'importe quelle vue. L'image du HUD peut s'éclaircir momentanément selon l'angle et la position des rayons du soleil sur l'écran du HUD. Ceci est normal. Des lunettes à verres polarisés peuvent rendre l'image du HUD difficile à voir. Unités métriques Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Instruments et commandes Unités anglo-saxonnes Affichage de la vitesse : Cet affichage indique la vitesse du véhicule en unités anglo-saxonnes ou métriques, la vitesse du régulateur de vitesse adaptatif, l'avertissement de sortie de voie et l'indicateur d'obstacle devant le véhicule. Certaines informations s'affichent uniquement sur les véhicules qui sont équipés de ces fonctions et lorsqu'elles sont actives. Unités métriques Unités anglo-saxonnes Système audio/Téléphone : L'affichage inclut l'information au sujet de la vitesse avec l'information au sujet du système audio/du téléphone. L'émetteur de radio en cours, le type de médium et les appels entrants s'affichent. Toutes les vues HUD peuvent afficher brièvement l'information audio lorsque le conducteur utilise les commandes au volant pour régler les paramétrages audio qui apparaissent dans le groupe d'instruments. Les appels téléphoniques entrants qui s'affichent au groupe d'instruments peuvent également s'afficher dans n'importe quelle vue HUD. 145 Unités métriques Unités anglo-saxonnes Navigation : Cet affichage inclut l'information au sujet de la vitesse avec l'information de navigation virage après virage. Le cap de la boussole est affiché lorsqu'un itinéraire de navigation n'est pas actif. Les alertes de changement de direction de navigation affichées au groupe d'instruments peuvent également s'afficher dans n'importe quelle vue HUD. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 146 Instruments et commandes Nettoyer la lentille du HUD à l'aide d'un chiffon doux imbibé de produit de nettoyage pour vitres. Frotter délicatement la lentille puis l'essuyer. Unités métriques Unités anglo-saxonnes Performances : Cet affichage indique la vitesse du véhicule en unités anglo-saxones ou métriques, le compte-tours, les rapports de transmission et l'indicateur de changement de rapport. Entretien du HUD Nettoyer l'intérieur du pare-brise au besoin pour enlever toute saleté ou pellicule qui risque de diminuer la clarté ou la netteté de l'image du HUD. Si vous ne pouvez pas voir l'image du HUD quand le contact est mis Vérifier si : . Rien ne recouvre la lentille du HUD. . Le réglage de luminosité du HUD n'est pas trop faible ou trop fort. . Le HUD est réglé à la bonne hauteur. . Des lunettes à verres polarisés ne sont pas utilisées. . Le pare-brise et la lentille du HUD sont propres. Si l'image du dispositif d'affichage à tête haute est incorrecte, contacter votre concessionnaire. Le pare-brise fait partie du système HUD. Voir Remplacement du pare-brise 0 288. Messages du véhicule Les messages affichés sur le centralisateur informatique de bord (CIB) indiquent l’état du véhicule ou certaines mesures nécessaires pour corriger une condition. De multiples messages peuvent s’afficher l’un après l’autre. Les messages n'exigeant pas une action immédiate peuvent être acceptés et effacés en pressant V. Les messages exigeant une action immédiate ne peuvent être effacés tant que cette action n'est pas effectuée. Tous les messages doivent être pris au sérieux : le fait d'effacer le message ne résout pas le problème. Voici les messages possibles et quelques informations relatives à chacun d'eux. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Instruments et commandes Messages de tension et de charge de batterie ÉCONOMISEUR BATTERIE ACTIF Ce message s'affiche lorsque le véhicule a détecté que la tension de batterie a chuté en-dessous d'un point raisonnable. Le système de protection contre la décharge de la batterie commence à réduire la consommation de dispositifs du véhicule, ce qui peut être constaté. Lorsque ces dispositifs sont désactivés, ce message s'affiche. Couper tous les accessoires non nécessaires pour permettre le rechargement de la batterie. BATTERIE FAIBLE Ce message s'affiche si la tension de la batterie est faible. Voir Batterie - Amérique du Nord 0 284. 147 FAIRE RÉPARER LE SYSTÈME DE CHARGE DE LA BATTERIE RELÂCHER LE FREIN DE STATIONNEMENT Ce message s'affiche en cas de défectuosité du système de charge de la batterie. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. Ce message s'affiche si le frein de stationnement est serré pendant que le véhicule se déplace. Desserrer le frein avant de rouler. Se reporter à Frein de stationnement 0 216 pour plus d'information. Messages du circuit de frein NIVEAU DE LIQUIDE DE FREIN BAS Ce message s'affiche lorsque le niveau de liquide de frein est bas. Se reporter à Liquide de frein 0 283. APPUYER SUR LE FREIN POUR RELÂCHER LE FREIN DE STATIONNEMENT. Ce message s'affiche si vous tentez de relâcher le frein électrique de stationnement sans appuyer sur la pédale de frein. Se reporter à Frein de stationnement 0 216 pour plus d'information. FAIRE RÉPARER L'ASSISTANCE AU FREINAGE Ce message peut s'afficher en cas de panne d'assistance au freinage. Dans ce cas, le moteur de servofrein peut s'entendre et peut présenter des pulsations dans la pédale de frein. Ceci est normal dans ces conditions. Le véhicule doit être réparé. FAIRE RÉPARER LE FREIN DE STATIONNEMENT Ce message s'affiche en cas de problème de frein électrique de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement 0 216 pour plus d'information. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 148 Instruments et commandes Messages de boussole ÉTALONNER Ce message s'affiche quand la boussole doit être étalonnée. Voir Boussole 0 115. -Des traits sont affichés lorsque la boussole exige une intervention. Consulter le concessionnaire pour réparation. Messages de régulateur de vitesse RÉGUL. DE VIT. ADAPTAT. FIXÉ À XXX Ce message s'affiche lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est réglé. Se reporter à Régulateur de vitesse adaptatif 0 225. RÉGUL. DE VITESSE ADAPT. EST TEMPORAIREMENT INDISPONIBLE Ce message s'affiche en cas de tentative d'activation du régulateur de vitesse adaptatif (ACC) lorsque celui-ci est temporairement indisponible. Le système ACC ne doit pas faire l'objet d'un entretien. Ce message peut apparaître dans les conditions suivantes : . Le régulateur est activé quand le véhicule est arrêté. . Le radar ne peut pas voir correctement les objets. Voir le message suivant. RADAR AVANT OBSTRUÉ. VOIR LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE Ce message peut apparaître dans les conditions suivantes : . Le radar n'est pas propre. Les capteurs de radar doivent être exempts de boue, de saleté, de neige, de glace et de gadoue. Nettoyer tout l'avant et/ou l'arrière du véhicule. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à Entretien extérieur 0 349. . Une pluie forte ou de la neige perturbe la détection d'objets du radar ou les performances de la caméra. RÉGUL. FIXÉ À XXX Ce message s'affiche lorsque le régulateur de vitesse automatique est réglé. Se reporter à Régulateur automatique de vitesse 0 222. PÉDALE DE L'ACCÉLÉRATEUR ENFONCÉE. AUTOFREINAGE DÉSACTIVÉ Ce message s'affiche lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est actif et que le conducteur presse la pédale d'accélérateur. Lorsque ceci se produit, l'ACC ne freine pas. Se reporter à Régulateur de vitesse adaptatif 0 225. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Instruments et commandes FAIRE RÉPARER LE RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF Ce message s'affiche lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) doit être réparé. Amener le véhicule chez le concessionnaire. PLACER LE LEVIER DE VITESSE À LA POSITION P (PARK) AVANT DE SORTIR CAPOT OUVERT Ce message s'affiche lorsque le capot est ouvert. Fermer complètement le capot. PORTE ARRIÈRE GAUCHE OUVERTE Ce message s'affiche lorsque la porte arrière côté conducteur est ouverte. Fermer complètement la porte. Ce message peut s'afficher si le régulateur de vitesse automatique (ACC) est engagé en maintenant le véhicule à l'arrêt et que le conducteur tente de quitter le véhicule. Placer le véhicule en position de stationnement (P) avant de le quitter. PORTE PASSAGER OUVERTE Messages de porte ouverte Ce message s'affiche lorsque la porte arrière côté passager est ouverte. Fermer complètement la porte. PORTE CONDUCTEUR OUVERTE Ce message s'affiche lorsque la porte du conducteur est ouverte. Fermer complètement la porte. Ce message s'affiche lorsque la porte du passager avant est ouverte. Fermer complètement la porte. PORTE ARRIÈRE DROITE OUVERTE COFFRE OUVERT Ce message s'affiche lorsque le coffre est ouvert. Fermer complètement le coffre. 149 Messages au sujet du circuit de refroidissement du moteur CLIMATISATION DÉSACT. E.R.D TEMP. ÉLEVÉES DU MOTEUR. Ce message s'affiche lorsque la chaleur du liquide de refroidissement du moteur devient plus élevée que la température de fonctionnement normale. Pour éviter une contrainte accrue sur un moteur chaud, le compresseur du climatiseur se désactive automatiquement. Lorsque la température du liquide de refroidissement redevient normale, le compresseur du climatiseur est réactivé. Vous pouvez continuer à conduire votre véhicule. Si ce message continue d'apparaître, faire réparer le système par votre concessionnaire dès que possible pour éviter d'endommager le moteur. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 150 Instruments et commandes LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT BAS, AJOUTER DU LIQUIDE quand le moteur a refroidi à une température de fonctionnement sûre. Ce message s'affiche si le niveau de liquide de refroidissement est bas. Se reporter à Liquide de refroidissement du moteur 0 276. Messages d'huile moteur MOTEUR SURCHAUFFÉ — LE FAIRE TOURNER AU RALENTI Ce message s'affiche quand l'huile moteur doit être remplacée. Quand l'huile moteur est remplacée, veiller à réinitialiser le système de durée de vie de l'huile. Se reporter à Système de durée de vie de l'huile moteur 0 271, Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 138, Huile moteur 0 268 et Calendrier de maintenance 0 361. Ce message apparaît lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il refroidisse. MOTEUR SURCHAUFFÉ — ARRÊTER LE MOTEUR Ce message s'affiche et un carillon continu retentit si le circuit de refroidissement du moteur atteint des températures dangereuses pour le fonctionnement. Arrêter le véhicule en lieu sûr et couper le moteur pour éviter d'importants dégâts. Ce message disparaît CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT TEMP. HUILE ÉLV. MOT. AU RAL. Ce message apparaît lorsque la température de l'huile moteur est trop élevée. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il refroidisse. NIVEAU D'HUILE MOTEUR BAS. AJOUTER DE L'HUILE. Sur certains véhicules, ce message s'affiche lorsque le niveau d'huile moteur peut être trop bas. Vérifier le niveau d'huile avant le remplissage au niveau recommandé. Si le niveau n'est pas bas et que ce message reste affiché, amener le véhicule chez le concessionnaire pour un entretien. Se reporter à Huile moteur 0 268. PRESSION D'HUILE BASSE — ARRÊTER LE MOTEUR Ce message s'affichera en cas de bas niveau de pression d'huile. Arrêter le véhicule en lieu sûr et ne plus le faire fonctionner avant d'avoir résolu le problème de basse pression d'huile. Vérifier l'huile dès que possible et faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Instruments et commandes Messages de puissance du moteur LA PUISSANCE DU MOTEUR EST RÉDUITE Ce message s'affiche lorsque la puissance du moteur du véhicule est réduite. Une puissance de moteur réduite peut affecter la capacité d'accélération du véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y ait réduction des performances, se rendre à la destination. Les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule à vitesse réduite lorsque ce message est affiché mais l'accélération et la vitesse maximales peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affiché, amener votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer dans les meilleurs délais. Messages du circuit d'alimentation en carburant NIVEAU DU CARBURANT BAS Ce message s'affiche lorsque le niveau de carburant du véhicule est bas. Faire l'appoint dès que possible. VISSER LE BOUCHON DU RÉSERVOIR À ESSENCE Ce message s'affiche lorsque le bouchon à carburant n'est pas serré. Serrer le bouchon. Messages de clé et de serrure AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE Ce message s'affiche lorsque la pile de l'émetteur RKE est faible sur les véhicules avec accès sans clé. Se reporter à « Démarrage du véhicule lorsque la pile de l'émetteur est faible », sous Fonctionnement du système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) 0 31. 151 AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE. PLACER LA CLÉ DANS LA POCHE ÉMETTRICE. DÉMARREZ VOTRE VÉHICULE. Ce message s'affiche lors d'une tentative de démarrage du véhicule sans détection de télécommande RKE. La pile de la télécommande peut être déchargée. Se reporter à « Démarrage du véhicule avec une pile de télécommande déchargée » sous Fonctionnement du système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) 0 31. REMPLACER PILE DANS LA TÉLÉCOMMANDE Ce message s'affiche quand la pile de l'émetteur de RKE doit être remplacée. Se reporter à la rubrique « Remplacement de la pile » sous Fonctionnement du système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) 0 31. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 152 Instruments et commandes Messages de lampes LES LAMPES D'AFL (éclairage avant adaptatif) DOIVENT ÊTRE RÉPARÉES Ce message s'affiche lorsque le système d'éclairage avant adaptatif (AFL) est désactivé et doit être réparé. Consulter votre concessionnaire. Se reporter à Éclairage avant adaptatif (AFL) 0 170 pour plus d'informations. Messages de dispositif de détection d'objet PRÉPARATION DE COLLISION AUTOMATIQUE DÉSACTIVÉE Ce message s'affiche lorsque le système de freinage automatique avant (FAB) a été désactivé. Se reporter à Système de freinage automatique avant (FAB) 0 239. PRÉPARATION DE COLLISION AUTOMATIQUE RÉDUITE Ce message s'affiche lorsque le système de freinage automatique avant (FAB) a été réglé sur le paramètre Alerte. Ce paramètre désactive la plupart des fonctions FAB. Une possibilité de freinage automatique de dernier recours est toujours fournie avec le paramètre Alerte, mais les probabilités de déclenchement d'un freinage sont moindres. Se reporter à Système de freinage automatique avant (FAB) 0 239. PRÉPARATION DE COLLISION AUTOMATIQUE INDISPONIBLE Ce message s'affiche lorsque le système de freinage automatique avant (FAB) a été indisponible pendant un certain temps. L'entretien du système FAB n'est pas requis. Ce message peut s'afficher dans les conditions suivantes : . L'avant du véhicule ou le pare-brise n'est pas propre. Maintenir ces zones propres et exemptes de boue, de saletés, de neige, de glace et de neige fondue. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à Entretien extérieur 0 349. . Une pluie forte ou de la neige perturbe les performances de détection des objets. Ce message peut également s'afficher en cas de problème du système StabiliTrak. Se reporter à Antipatinage/commande électronique de stabilité 0 219. ALERTE DE COLLISION FRONTALE DÉSACTIVÉE Ce message s'affiche lorsque l'alerte de collision avant a été désactivée. CAMÉRA AVANT OBSTRUÉE. NETTOYER LE PARE-BRISE Ce message s'affiche en cas d'obstruction de la caméra. Le nettoyage de l'extérieur du pare-brise derrière le rétroviseur peut corriger le problème. Le système d'avertissement de changement de voie ne fonctionnera pas. L'alerte de collision avant (FCA) peut fonctionner moins bien ou pas du tout. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Instruments et commandes ALERTE DE CHANGEMENT DE VOIE DÉSACTIVÉE Ce message indique que le conducteur a désactivé le système d'avertissement d'angle mort (SBZA) et le système d'alerte de changement de voie (LCA). SYSTÈME DE SUIVI DE VOIE INDISPONIBLE Ce message s'affiche lorsque l'on tente d'activer le système d'avertissement de changement de voie (LDW) lorsque celui-ci est temporairement indisponible. Un entretien du système LDW n'est pas requis. Ce message peut être dû à une obstruction de la caméra. Le nettoyage de l'extérieur du pare-brise derrière le rétroviseur peut corriger le problème. L'ASSISTANCE AU STATIONNEMENT EST DÉSACTIVÉE Ce message s'affiche lorsque le système d'assistance au stationnement a été désactivé ou dans une situation temporaire ayant désactivé le système. ALERTE DE CIRCULATION TRANSVERSALE ARRIÈRE DÉSACTIVÉE Ce message s'affiche lorsque l'alerte de circulation transversale arrière a été désactivée. FAIRE RÉPARER LA PRÉPARATION AUTOMATIQUE UNE COLLISION Si ce message s'affiche, conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation du système. Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC), l'alerte de collision avant (FCA) et/ou le système de freinage automatique avant (FAB) peuvent ne pas fonctionner. Ne pas utiliser ces systèmes avant la réparation du véhicule. 153 FAIRE RÉPARER LA CAMÉRA AVANT Si ce message reste affiché après un trajet continu, un entretien du véhicule est requis. Ne pas utiliser les fonctions d'avertissement de changement de voie (LDW) et d'alerte de collision avant (FCA). Amener le véhicule chez le concessionnaire. FAIRE RÉPARER L'ASSISTANCE AU STATIONNEMENT Ce message s'affiche en cas de problème du système d'assistance au stationnement. Ne pas utiliser ce système pour faciliter le stationnement. S'adresser au concessionnaire pour le faire réparer. FAIRE RÉPARER LE SYSTÈME DE DÉTECTION LATÉRALE Si ce message reste affiché après un trajet continu, un entretien du véhicule est requis. Les dispositifs d'avertissement d'angle mort (SBZA), alerte de changement de Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 154 Instruments et commandes voie (LCA) et d'alerte de trafic transversal arrière (RCTA) ne fonctionneront pas. Amener le véhicule chez le concessionnaire. SYSTÈME SURVEILLANCE ANGLE MORT NON DISPONIBLE Ce message indique que l'avertissement d'angle mort (SBZA), l'alerte de changement de voie (LCA) et l'alerte de trafic transversal arrière (RCTA) sont désactivés, soit parce que le capteur est obstrué et ne peut détecter les véhicules dans l'angle mort, soit parce que le véhicule se trouve en terrain ouvert, comme un désert par exemple, où il ne dispose que de données insuffisantes pour un fonctionnement normal. Ce message peut également être généré en cas de forte pluie ou de route détrempée. Le véhicule ne requiert aucune réparation. Pour le nettoyage, se reporter à « Lavage du véhicule » sous Entretien extérieur 0 349. Messages du système de commande suspension FAIRE RÉPARER LE SYSTÈME DE TRANSMISSION INTÉGRALE Ce message s'affiche en cas de problème avec le système AWD. Ce message peut être établi par plusieurs problèmes. Certains peuvent nécessiter un entretien du système de transmission intégrale; d'autres non. Le véhicule roule en mode normal à deux roues motrices lorsque ce message est établi. Ceci peut être dû à : . Un problème sur le véhicule ou un problème électronique sur le système AWD (traction intégrale). . Divers problèmes électriques sur le véhicule. . Des plateaux d'embrayage usés ou surchauffés. . Une perte de fluides. Si ce message apparaît, arrêter quand cela vous convient et couper le contact pendant 30 secondes. Redémarrer le véhicule et rechercher le message sur l'écran du CIB. Si le message a disparu et reste absent, il n'est pas nécessaire de conduire le véhicule chez votre concessionnaire. Si le message est encore affiché ou s'il réapparaît lorsque vous repartez, le système a besoin d'un entretien. Consulter votre concessionnaire. FAIRE RÉPARER LA TRACTION ASSERVIE Ce message s'affiche en cas de problème de traction asservie (TCS). Lorsque ce message est affiché, le système ne limite plus le patinage des roues. Adapter sa conduite en conséquence. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. FAIRE RÉPARER LE STABILITRAK Ce message s'affiche en cas de problème de système StabiliTrak. Si ce message apparaît, essayer de Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Instruments et commandes 155 réinitialiser le système. S'arrêter et couper le moteur pendant au moins 15 secondes; puis redémarrer à nouveau le moteur. Si ce message apparaît toujours, cela signifie qu'il y a un problème. Consulter votre concessionnaire pour une réparation. Le véhicule n'est pas dangereux à conduire, cependant, vous n'avez pas le bénéfice du StabiliTrak. Il faut donc réduire votre vitesse et conduire en conséquence. Messages de système de sac gonflable direction ou une perte de direction assistée, contacter votre concessionnaire. FAIRE RÉPARER LE SAC GONFLABLE FAIRE RÉPARER LE VÉHICULE SOUS PEU Ce message apparaît s'il y a un problème avec le système de sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour une réparation. Ce message s'affiche en cas de problème du véhicule. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. Messages de sécurité MODE SPORT ACTIVÉ TENTATIVE DE VOL Messages de démarrage du véhicule Ce message s'affiche lorsque la suspension à réaction sélective est utilisée. Se reporter à Suspension à géométrie variable 0 221. Ce message s'affiche si le véhicule détecte une tentative de vol. TRACTION ASSERVIE DÉSACTIVÉE Ce message s'affiche quand la traction asservie (TCS) est désactivée. Adapter sa conduite en conséquence Messages de réparation du véhicule FAIRE RÉPARER LA DIRECTION ASSISTÉE Ce message s'affiche et un avertisseur sonore peut retentir en cas de problème sur le système de direction assistée. Si ce message s'affiche et que l'on remarque une baisse des performances de AIDE AU DÉMARRAGE ACTIVÉE ATTENDRE POUR DÉMARRER Ce message s'affiche en effectuant un démarrage par batterie auxiliaire embarquée du véhicule. Se reporter à la description du démarrage (uniquement en cas de fonction eAssist). Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 156 Instruments et commandes AIDE AU DÉMARRAGE TERMINÉE ESSAYER DE DÉMARRER Ce message s'affiche en effectuant un démarrage par batterie auxiliaire embarquée du véhicule. Se reporter à la description du démarrage (uniquement en cas de fonction eAssist). AIDE AU DÉMARRAGE INDISPONIBLE. VOIR LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE Ce message apparaît s'il y a un problème avec le système de démarrage avec batterie d'appoint, ou si la tension de la batterie 12 volts est trop basse pour effectuer un tel démarrage. Essayer d'utiliser les câbles de démarrage pour le démarrer normalement. Se reporter à « Démarrage avec batterie d'appoint (uniquement en cas de fonction eAssist) ». Conduire le véhicule chez le concessionnaire pour une réparation si ce message continue d'être affiché. Messages de pneu FAIRE RÉPARER LE SYSTÈME DE SURVEILLANCE DES PNEUS Ce message s'affiche si le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) présente un problème. Voir Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus 0 313. APPRENTISSAGE PNEU EN COURS Ce message s'affiche lorsque le système est en cours d'apprentissage de nouveaux pneus. Voir Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus 0 313. PRESSION DES PNEUS BASSE LES REGONFLER Sur les véhicules équipés du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), ce message s'affiche lorsque la pression d'un ou plusieurs pneus du véhicule est basse. Le témoin de basse pression des pneus s'allume également. Voir Témoin de pression des pneus 0 134. Si un message concernant une pression de pneu s'affiche, gonfler les pneus jusqu'à ce que la pression des pneus soit égale aux valeurs indiquées sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Voir Pneus 0 301, Limites de charge du véhicule 0 193 et Pression des pneus 0 310. Plus d'un message de pression de pneu peut être reçu à la fois. Le CIB indique également les valeurs de pression des pneus. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 138. Messages de la boîte de vitesses FAIRE RÉPARER LA BOÎTE DE VITESSES Ce message apparaît lorsqu'il y a un problème avec la boîte de vitesses. Consulter votre concessionnaire. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Instruments et commandes PLACER LE LEVIER DE VITESSE À LA POSITION P (PARK) Ce message s'affiche lorsqu'il est nécessaire de sélectionner la position de stationnement (P), notamment en tentant de retirer la clé du contact ou du véhicule alors que le sélecteur de rapport occupe une autre position. SURCHAUFFE DE LA BOÎTE DE VITESSES. FAIRE TOURNER LE MOTEUR AU RALENTI. Ce message s'affiche et un carillon retentit si le liquide de la boîte de vitesses est trop chaud. Conduire avec le liquide de la boîte de vitesses trop chaud peut endommager le véhicule. Arrêter le véhicule et laisser tourner le moteur au ralenti jusqu'au refroidissement de la boîte de vitesses. Le message disparaît quand la température du liquide aura atteint un niveau de sécurité. Messages de vitesse du véhicule LIMITE DE VITESSE DÉPASSÉE Ce message est affiché lorsque la vitesse du véhicule dépasse celle de l'avertissement de vitesse. Se reporter à « Avertissement de vitesse » sous Groupe d'instruments de bord 0 119. LIMITE DE VITESSE RÉGLÉE À XXX Ce message s'affiche quand l'avertissement de vitesse est réglé. Se reporter à « Avertissement de vitesse » sous Groupe d'instruments de bord 0 119. Messages de glace OUVRIR, PUIS FERMER LA GLACE CONDUCTEUR/ PASSAGER Ce message s'affiche lorsque la glace doit être programmée à nouveau. Si la batterie du véhicule a été rechargée ou débranchée, 157 programmer chaque glace avant pour la fonction de montée rapide. Voir Glaces à commande électrique 0 51. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 158 Instruments et commandes Personnalisation du véhicule Utiliser les commandes du système audio pour accéder au menu de personnalisation des caractéristiques du véhicule. Menus de personnalisation Mode de verrouillage Cette liste de fonctions peut être disponible : . Heure et date . Langue (Language) Pour activer et désactiver le mode Voiturier, voir « Mode Voiturier », dans la section « réglage des préférences de la radio » dans le manuel d'infodivertissement. . Mode de verrouillage Voici toutes les fonctions de personnalisation possibles. Selon le véhicule, certaines d'entre elles peuvent ne pas être disponibles. Radio . Radio . Véhicule . Bluetooth Pour accéder au menus de personnalisation : . Vocal Pour gérer les fonctions de la radio, voir « Configuration de la radio », dans la section « Réglage des préférences de la radio » dans le manuel d'infodivertissement. . Écran Véhicule . Caméra de recul . Rétablir réglages usine Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Climatisation et qualité d'air . Info logiciel . Systèmes collision / détection . Confort et commodité . Éclairage . Verrouillage électrique portes . Verr., déverr., démarrage à distance 1. Appuyer sur PARAMÈTRES sur la page d'accueil de l'écran du système infodivertissement. 2. Appuyer sur la fonction voulue pour afficher une liste des options disponibles. 3. Appuyer sur l'option voulue. 4. Appuyer pour sélectionner le réglage d'option voulu. 5. Appuyer sur q BACK pour retourner au menu précédent. Chaque menu est détaillé dans l'information suivante. Heure et date Régler manuellement l'heure et la date. Voir Horloge 0 116. Langue (Language) Sélectionner Langue puis sélectionner parmi les langues disponibles. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Instruments et commandes 159 Climatisation et qualité d'air Désembuage automatique Type d'alerte Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Vitesse maxi du ventilateur automatique . Capteur de qualité d'air Sur la position de marche, le désembuage avant réagit automatiquement aux conditions de température et d'humidité qui peuvent causer la buée. Cette fonction permet de modifier le type d'alerte pour le siège avec alerte de sécurité. . Désembuage automatique Sélectionner Désactivé ou Activé. . Désembuage automatique arrière Désembuage automatique arrière Cette fonction règle la vitesse maximale du ventilateur automatique. Cette fonction optionnelle permet d'activer et de désactiver le Désembuage automatique arrière. Cette fonction activera automatiquement le désembueur de lunette arrière par temps froid. Sélectionner Bas, Moyen ou Haut. Sélectionner Désactivé ou Activé. Capteur de qualité d'air Systèmes collision / détection Cette fonction peut faire fonctionner automatiquement le mode de recyclage. Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Type d'alerte Vitesse maxi du ventilateur automatique Sélectionner Désactivé, Faible sensibilité ou Sensibilité élevée. . Préparation collision autom. . Avertissement « Voie libre » . Alerte angle mort . Alerte circulation arrière Sélectionner Alerte sonore ou Alerte sous le siège. Préparation collision autom. Cette fonction active ou désactive le Alerte collision frontale (FCA) et le Freinage automatique avant (FAB). La désactivation désactive toutes les fonctions FCA et FAB. Avec le réglage Alerte & frein, le FCA et le FAB sont tous deux disponibles. Le réglage d'alerte désactive le FAB, mais un freinage automatique de dernière seconde est encore possible, bien que moins susceptible de se produire. Se reporter à Système de freinage automatique avant (FAB) 0 239. Sélectionner Désactivé, Alerte et freinage ou Alerte. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 160 Instruments et commandes Avertissement « Voie libre » . Ce dispositif fournit un rappel émis par Régulateur de vitesse adaptatif lorsqu'il a arrêté complètement le véhicule derrière un autre véhicule à l'arrêt et que le véhicule roule. Rappel automatique de mémorisation Sélectionner Désactivé ou Activé. Voir Régulateur de vitesse adaptatif 0 225. Alerte angle mort Sélectionner Désactivé ou Activé. Se reporter à Avertissement d'angle mort (SBZA) 0 241. Alerte circulation arrière Sélectionner Désactivé ou Activé. Se reporter à Systèmes d'assistance au stationnement ou au recul 0 234. Rétroviseur basculant marche arr. Cette fonction rappelle automatiquement les positions du conducteur actuel précédemment mémorisées par le bouton 1 ou 2 lorsque le contact est mis. Voir Sièges à mémoire 0 61. Sélectionner Désactivé ou Activé. Options sortie aisée Cette fonction permet de reculer le siège en laissant davantage de place au conducteur pour entrer dans le véhicule ou en sortir. Se reporter à Sièges à mémoire 0 61. Sélectionner Désactivé ou Activé. Confort et commodité Volume carillon Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Rappel automatique de mémorisation . Options sortie aisée Ceci permet la sélection du volume du carillon. . Volume carillon Appuyer sur + ou - pour régler le volume. Rétroviseur basculant marche arr. Lorsqu'ils sont activés, les rétroviseurs extérieurs du conducteur et du passager s'inclinent vers le bas lorsque le rapport R (marche arrière) est engagé afin d'améliorer la visibilité du sol à proximité des roues arrière. Ils reviennent à leur position de conduite précédente lorsque le rapport R (marche arrière) est désengagé ou quand le moteur est arrêté. Sélectionner Désactivé, Activé, Activé - conducteur et passager, Activé - conducteur ou Activé passager. Éclairage Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Lumières pour localiser véh. . Éclairage à la descente . Feux arrières diurnes Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Instruments et commandes 161 Verr., déverr., démarrage à distance Lumières pour localiser véh. Ne pas verrouill. porte ouverte Cette fonction fait clignoter les feux extérieurs quand la touche K de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) est pressée afin de localiser le véhicule. Sélectionner Désactivé ou Activé. Si elle figure parmi l'équipement et qu'elle est activée, cette fonction empêche le verrouillage de la porte du conducteur lorsque celle-ci est ouverte. Si Désactivé est sélectionné, le menu Verrouillage retardé des portes sera disponible. Éclairage à la descente Sélectionner Désactivé ou Activé. Ceci permet la sélection de la durée de fonctionnement des feux en quittant le véhicule dans l'obscurité. Déverrouillage automat. des portes . Refroid. sièges, démarrage à distance Ceci permet la sélection des portes qui sont déverrouillées automatiquement en sélectionnant la position de stationnement (P). . Chauff. siège au démarr. à distance . Déverrouillage passif portes . Verrouillage passif des portes . Rappel de télécommande laissée dans le véhicule Sélectionner Désactivé, 30 secondes, 60 secondes ou 120 secondes. Feux arrières diurnes Cette fonction permet d'allumer les feux arrière pendant la journée. Sélectionner Désactivé ou Activé. Verrouillage électrique portes Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Ne pas verrouill. porte ouverte . . Déverrouillage automat. des portes Verrouillage retardé des portes Sélectionner Désactivé, Toutes les portes ou Porte conducteur. Verrouillage retardé des portes Lorsqu'elle est activée, cette fonction retarde le verrouillage des portes. Pour neutraliser le délai, appuyer sur le commutateur de verrouillage électrique de porte de la porte. Sélectionner Désactivé ou Activé. Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Déverrouill. à distance signal lumineux . Confirmation verrouillage à distance . Déverrouillage portes à distance Déverrouill. à distance signal lumineux Si la fonction est activée, les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur RKE. Sélectionner Désactivé ou Appel de feux. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 162 Instruments et commandes Confirmation verrouillage à distance Chauff. siège au démarr. à distance Rappel de télécommande laissée dans le véhicule Ceci permet de choisir le type de rétroaction lors du verrouillage du véhicule au moyen de l'émetteur de télédéverrouillage. Si cette fonction en option est en marche, elle commande le chauffage de siège en utilisant le démarrage à distance par temps froid. Ce dispositif déclenche une alerte lorsque l'émetteur RKE est laissé dans le véhicule. Sélectionner Désactivé ou Activé. Bluetooth Déverrouillage passif portes Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Jumeler nouvel appareil Sélectionner Désactivé, Éclairage et klaxon, Seulement éclairage ou Seulement klaxon. Déverrouillage portes à distance Ceci permet de choisir les portes qui seront déverrouillées en appuyant sur le bouton K de l'émetteur de télédéverrouillage. Sélectionner Toutes les portes ou Porte conducteur. Refroid. sièges, démarrage à distance Selon l'équipement et si elle est activée, cette fonction active les sièges ventilés lors d'un démarrage à distance par temps chaud. Sélectionner Désactivé ou Activé. Ceci permet de sélectionner les portes à déverrouiller en utilisant le bouton de la porte du conducteur pour déverrouiller le véhicule. Sélectionner Toutes les portes ou Porte conducteur. Verrouillage passif des portes Cette fonction peut être activée ou désactivée ou être utilisée pour sélectionner la réaction en cas d'utilisation du bouton de la porte du conducteur pour verrouiller le véhicule. Se reporter à Fonctionnement du système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) 0 31. Sélectionner Activé, Verrouillage confirmé par klaxon ou Désactivé. Sélectionner Désactivé ou Activé. . Gestion des appareils . Sonneries . Numéros de messagerie vocale Jumeler nouvel appareil Sélectionner pour jumeler un nouvel appareil. Se reporter à « Jumelage », dans « Commandes d'infodivertissement » sous « Bluetooth », dans le manuel d'infodivertissement. Gestion des appareils Sélectionner pour se connecter à une source téléphonique différente, déconnecter un téléphone ou supprimer un téléphone. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Instruments et commandes 163 Sonneries Confirmation vocale, vitesse Éteindre l'écran Appuyer pour modifier la sonnerie téléphonique du téléphone spécifique. Le téléphone ne doit pas être connecté pour modifier la tonalité de la sonnerie. Cette fonction permet de régler la vitesse de réaction audio. Sélectionner pour désactiver l'affichage. Appuyer n'importe où dans la zone d'affichage ou sur n'importe quel bouton de la façade pour réactiver l'affichage. Numéros de messagerie vocale Cette fonction affiche le numéro de messagerie vocale de tous les téléphones connectés. Pour changer le numéro de messagerie vocale, sélectionner MODIFIER ou appuyer sur le bouton EDIT. Taper un nouveau numéro puis sélectionner ENR. ou appuyer sur le bouton SAVE. Vocal Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Longueur de l'invite . Confirmation vocale, vitesse Longueur de l'invite Cette fonction règle la longueur des invites vocales. Sélectionner Court ou Long. Sélectionner Lent, Moyen ou Rapide. Écran Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Thème . Calibrer écran tactile . Éteindre l'écran Caméra de recul Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Lignes de guidage . Symboles aide stationnement arrière Thème Lignes de guidage Sélectionner pour modifier la couleur, la police et le graphisme de l'affichage. Sélectionner pour désactiver ou activer. Voir Systèmes d'assistance au stationnement ou au recul 0 234. Sélectionner Contemporaire, Mainstreet, Edge ou Velocity. Symboles aide stationnement arrière Calibrer écran tactile Sélectionner pour désactiver ou activer. Voir Systèmes d'assistance au stationnement ou au recul 0 234. Sélectionner pour étalonner l'écran tactile. Ensuite, suivre les invites. Rétablir réglages usine Sélectionner et ceci peut s'afficher : . Restaurer réglages véhicule Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 164 Instruments et commandes . Supprimer données personnelles . Restaurer réglages radio Restaurer réglages véhicule Ceci permet la sélection de la restauration des paramétrages du véhicule. Sélectionner Annuler ou Restaurer. Supprimer données personnelles Ceci permet la sélection de l'effacement de toute l'information personnelle du véhicule. Système de télécommande universelle Voir Déclaration de fréquences de radio 0 389. Programmation du système de télécommande universelle Sélectionner Annuler ou Supprimer. Restaurer réglages radio Ceci permet la sélection de la restauration des paramétrages de radio. Ne pas utiliser le système le système de télécommande universel avec un ouvre-porte de garage qui ne possède pas de fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci inclut tout modèle d'ouvre-porte de garage construit avant le 1er avril 1982. Lire ces instructions complètement avant de programmer le système de télécommande universelle. La présence d'un assistant peut être utile lors de la programmation. Sélectionner Annuler ou Restaurer. Info logiciel Sélectionner pour afficher l'information du logiciel actuel du système infodivertissement. Ce système peut remplacer jusqu'à trois émetteurs de commande à distance utilisés pour activer des dispositifs comme des appareils d'ouverture de garage, des systèmes de sécurité et des dispositifs domotiques. Ces instructions font référence à un dispositif d'ouverture de porte de garage mais peuvent être utilisées pour d'autres dispositifs. S'ils font partie de l'équipement, ces boutons se trouvent dans la console de plafond. Conserver l'émetteur portatif d'origine pour toute utilisation dans d'autres véhicules ainsi que pour toute programmation ultérieure. Effacer la programmation en cas de Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Instruments et commandes revente du véhicule. Voir « Effacement des boutons du système de télécommande universelle », plus loin dans cette section. Pour programmer un dispositif d'ouverture de porte de garage, se stationner à l'extérieur dans l'alignement du récepteur du dispositif et face à lui. Éloigner toute personne et tout objet de la porte de garage. S'assurer que l'émetteur portatif contient une pile neuve pour une transmission rapide et précise du signal à haute fréquence. Programmation de la télécommande universelle Pour tout renseignement concernant la programmation du système de télécommande universelle, appeler le 1-800-355-3515 ou visiter www.homelink.com. La programmation comprend des actions sensibles au temps. En cas de dépassement de délai, la procédure doit être recommencée. Pour programmer jusqu'à trois appareils : 1. Maintenir l'extrémité de l'émetteur portatif à environ 3 à 8 cm (1 à 3 pouces) des boutons du système de télécommande universelle, avec un œil sur le témoin. L'émetteur a été fourni par le fabricant du récepteur d'ouvre-porte de garage. 2. Simultanément, maintenir enfoncés à la fois le bouton de l'émetteur portatif et l'un des trois boutons du système de télécommande universelle. Ne relâcher aucun bouton avant que le témoin ne passe d'un clignotement lent à un clignotement rapide. Ensuite, relâcher les deux boutons. Pour certains dispositifs d'ouverture de porte de garage, l'étape 2 doit être remplacée par la procédure de la rubrique « Signaux radio pour le Canada et certains dispositifs d'ouverture de porte », plus loin dans cette section. 165 3. Presser et maintenir le bouton du système de télécommande universelle qui vient d'être programmé pendant cinq secondes, tout en observant le témoin et l'activation de la porte de garage. . Si le témoin reste allumé en permanence ou si la porte de garage se déplace quand le bouton est pressé, la programmation est terminée. Il n'est pas nécessaire d'effectuer les étapes 4-6. . Si le témoin ne s'allume pas ou si la porte de garage ne se déplace pas, une seconde pression sur le bouton peut être nécessaire. Pour la seconde fois, presser et maintenir le bouton qui vient d'être programmé pendant cinq secondes. Si le témoin reste allumé ou si la porte de garage se déplace, la programmation est terminée. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 166 Instruments et commandes . Si le témoin clignote rapidement pendant deux secondes, puis reste allumé, sans que la porte de garage ne se déplace, poursuivre la programmation par les étapes 4-6. Bouton Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire) 4. Après avoir effectué les étapes 1 à 3, repérer les boutons Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire) à l'intérieur du garage, sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage. Le nom et la teinte du bouton peuvent varier d'un fabricant à l'autre. 5. Presser et relâcher le bouton Learn (apprentissage) ou Smart (mémoire). L'étape 6 doit être achevée dans les 30 secondes suivant la pression sur ce bouton. Recommencer la programmation pour les deux boutons restants. 6. À l'intérieur du véhicule, presser et maintenir le bouton du système de télécommande universel qui vient d'être programmé pendant deux secondes et puis le relâcher. Si la porte du garage ne se déplace pas ou si la lampe du récepteur de l'ouvre-porte de garage ne clignote pas, maintenir enfoncé le même bouton une seconde fois pendant deux secondes puis le relâcher. À nouveau, si la porte ne se déplace pas ou si sa lampe ne clignote pas, maintenir enfoncé le même bouton une troisième fois pendant deux secondes puis le relâcher. Pour des questions ou de l'aide à la programmation, appeler le numéro 1-800-355-3515 ou visiter le site www.homelink.com. Le système de télécommande universel doit maintenant activer la porte du garage. Signaux radio pour le Canada et certains dispositifs d'ouverture de porte Les lois canadiennes sur la radiofréquence et certains dispositifs d'ouverture de porte des États-Unis exigent l'expiration du délai des signaux de l'émetteur ou leur arrêt après plusieurs secondes de transmission. Ce délai peut être insuffisant pour que le système de télécommande universelle capte le signal pendant la programmation. Si la programmation n'a pas fonctionné, remplacer l'étape 2 de la procédure « Programmation de la télécommande universelle » par ceci : Appuyer sur le bouton du système de télécommande universelle et le maintenir enfoncé tout en pressant et en relâchant le bouton de Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Instruments et commandes l'émetteur portatif toutes les deux secondes jusqu'à ce que le signal ait été accepté par le système de télécommande universelle. Le témoin du système de télécommande universelle clignote lentement au début puis plus rapidement. Exécuter l'étape 3 décrite dans la rubrique « Programmation du système de télécommande universelle » pour terminer la programmation. Fonctionnement de la télécommande universelle Utilisation du système de télécommande universel Appuyer sur le bouton approprié du système de télécommande universelle et le maintenir enfoncé pendant au moins une demi-seconde. Le témoin s'allume pendant la transmission du signal. Effacement des touches du système de télécommande universel Effacer tous les boutons programmés en cas de revente du véhicule. Pour effacer : 1. Maintenir les deux boutons extérieurs enfoncés jusqu'au clignotement du témoin. Ceci doit prendre environ 10 secondes. 2. Relâcher les deux touches. Reprogrammation d'une seule touche du système de télécommande universel Pour reprogrammer n'importe quel bouton du système : 1. Maintenir n'importe quel bouton enfoncé. Ne pas le relâcher. 2. Le témoin commence à clignoter au bout de 20 secondes. Tout en maintenant enfoncé le bouton du système d'accueil universel à distance, exécuter l'étape 1 de « Programmation du système de télécommande universel ». 167 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 168 Éclairage Éclairage Caractéristiques d'éclairage Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Rappel d'extinction des feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Commande de feux de route et feux de croisement . . . . . . . . . . 169 Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . 169 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Système de phares automatiques . . . . . . . . . . . . . . . 170 Éclairage avant adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . 170 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 171 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Phares antibrouillard . . . . . . . . . 172 Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . Éclairage des pare-soleil . . . . . 172 173 173 173 Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . Gestion de la charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection de l'alimentation de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 174 174 Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs 175 La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord du côté extérieur du volant de direction. Faire tourner la commande aux positions suivantes : O (arrêt) : Les feux s'éteignent. Le bouton retourne automatiquement en position AUTO (automatique) lorsqu'il est relâché. Replacer la commande en position hors fonction pour réactiver le mode automatique. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Éclairage AUTO (automatique) : Allumage et extinction automatiques de l'éclairage extérieur en fonction de la luminosité extérieure. ; (feux de stationnement) : Allume les feux de stationnement avec les feux de positions latéraux, les feux arrière, les éclairages de la plaque d'immatriculation et l'éclairage du tableau de bord. 5 (phares) : Allumer les phares Commande de feux de route et feux de croisement 2 3 (inverseur feux de route/ feux de croisement) : Repousser puis relâcher le levier de clignotant pour allumer les feux de route. Pour repasser aux feux de croisement, pousser à nouveau le levier ou le tirer vers soi puis le relâcher. avec les feux de stationnement, les feux de positions latéraux, les feux arrière, les éclairages de la plaque d'immatriculation et l'éclairage du tableau de bord. Rappel d'extinction des feux extérieurs Un carillon retentit si la porte du conducteur est ouverte lorsque le contact est coupé et que les feux sont allumés. Ce témoin s'allume au groupe d'instruments de bord lorsque les feux de route sont allumés. Appel de phares Pour utiliser à cet effet les feux de route, tirer le levier des clignotants vers vous, puis le relâcher. 169 Feux de circulation de jour (FCJ) Les FCJ améliorent en plein jour la vision qu'ont les autres conducteurs de l'avant de votre véhicule. Des feux de circulation de jour totalement fonctionnels sont requis sur tous les véhicules d'abord vendus au Canada. Si équipé de phares à décharge haute intensité (HID), le FCJ dédié s'allument quand toutes les conditions suivantes sont remplies : . Le contact est mis. . La commande d'éclairage extérieur est en mode AUTO (automatique). . Le capteur de luminosité détermine qu'il fait jour. . Le frein de stationnement n'est pas serré ou le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). Lorsque le FCJ est activé, les feux arrière, les feux de gabarit, les lampes du tableau de bord et de l'habitacle ne s'allument pas. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 170 Éclairage Les FCJ s'éteignent lorsque les phares sont mis en position O ou lorsque le contact est coupé. Ce véhicule peut être muni d'une fonction de désactivation des feux de jour (FCJ). Lorsque les FCJ sont allumés et qu'il y a activation d'un clignotant, le FCJ de ce côté sera éteint jusqu'à ce que le clignotant s'arrête. Système de phares automatiques Lorsque la commande de l'éclairage extérieur est tournée sur AUTO (automatique) et qu'il fait suffisamment sombre au-dehors, les phares s'allument automatiquement. Un capteur de luminosité se trouve sur le dessus du tableau de bord. Ne pas le couvrir; sans quoi les phares s'allumeront alors qu'ils sont superflus. Le système peut également allumer les phares lorsque vous roulez dans un tunnel ou un garage étagé. Si le véhicule démarre dans un garage sombre, le système d'allumage automatique des phares entre immédiatement en fonction. Une fois sorti du garage, s'il fait jour à l'extérieur, un bref délai s'écoulera avant que le système d'allumage automatique des phares passe en éclairage de jour. Pendant ce délai, il est possible que le tableau de bord ne soit pas aussi lumineux qu'à l'habitude. S'assurer que la commande de luminosité du tableau de bord est dans la position pleine intensité. Se reporter à Commande d'éclairage du tableau de bord 0 172. Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur, les phares s'éteignent et les feux de circulation de jour (FCJ) s'allument. Le système de phares automatiques est désactivé lorsque la commande des feux est mise en position O et lorsque le contact est coupé. Éclairage allumé avec essuie-glaces Si les essuie-glaces de pare-brise sont mis en marche le jour pendant que le moteur est en marche et que la commande d'éclairage extérieur est en position AUTO, les phares, les feux de stationnement et les autres feux extérieurs s'allument. La vitesse à laquelle l'éclairage s'allume varie en fonction de la vitesse des essuie-glaces. Lorsque les essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage extérieur s'éteint. Mettre la commande d'éclairage extérieur à O ou ; pour désactiver cette fonction. Éclairage avant adaptatif (AFL) L'AFL fait pivoter les phares horizontalement pour élargir le faisceau lumineux dans les virages. Pour activer l'AFL, placer la Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Éclairage commande des feux en position AUTO (automatique). En quittant la position AUTO, le système est désactivé. L'AFL fonctionne quand la vitesse du véhicule dépasse 3 km/h (2 mi/h). L'AFL ne fonctionne pas en marche arrière (R). L'AFL ne fonctionne pas immédiatement après le démarrage du véhicule. Une courte distance doit être parcourue pour étalonner l'AFL. Se reporter à Commandes d'éclairage extérieur 0 168. Feux de détresse | (feux de détresse) : Appuyer sur ce bouton placé sur la pile centrale au-dessus du système audio pour activer les clignotants avant et arrière. Appuyer de nouveau pour désactiver les clignotants. Les feux de détresse sont activés automatiquement en cas de déploiement des sacs gonflables. Signaux de changement de direction et de changement de voies 171 Une flèche située dans le groupe d'instruments clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. Lever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la flèche commence à clignoter pour signaler un changement de voie. Maintenir le levier jusqu'à la fin du changement de voie. Si le levier est momentanément pressé et relâché, le clignotant se déclenche trois fois. Le signal de changement de direction et de voie peut être désactivé manuellement en replaçant le levier à sa position d'origine. Si après avoir signalé un virage ou un changement de voie les flèches clignotent rapidement ou ne s'allument pas, une ampoule de clignotant peut être grillée. Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier. Faire remplacer toutes les ampoules grillées. Si l'ampoule n'est pas grillée, vérifier les fusibles. Se reporter à Fusibles et disjoncteurs 0 294. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 172 Éclairage Phares antibrouillard Si équipé de phares antibrouillard, le bouton se trouve sur la commande d'éclairage extérieur, à gauche du volant. Pour allumer les phares antibrouillard, l'allumage et les projecteurs ou les feux de stationnement doivent être allumés. Si les phares antibrouillard sont mis en fonction lorsque la commande d'éclairage extérieur est en position AUTO, les phares s'allument automatiquement. # (Phares antibrouillard) : Appuyer pour l'activation et la désactivation. Un témoin du tableau de bord s'allume lorsque les phares antibrouillard sont allumés. Certaines réglementations locales exigent que les phares soient allumés en plus des phares antibrouillard. Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord Il est possible de régler l’intensité de l’éclairage du tableau de bord et des commandes du volant. D Éclairage du tableau de bord : Déplacer et tenir la molette vers le haut ou vers le bas pour accroître ou réduire l'intensité des lampes. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Éclairage Plafonniers Lampes de lecture Il existe des lampes de lecture à l'avant et à l'arrière. 173 Les lampes de lecture arrière se trouvent dans le pavillon. # ou $(lampes de lecture) : Appuyer pour allumer ou éteindre la lampe. Éclairage des pare-soleil Cette lampe s'allume quand le couvercle est ouvert. La commande de l'éclairage intérieur de la console suspendue commande l'éclairage intérieur avant et arrière. Fonctionnement : ( (arrêt) : Désactive les feux. H (porte) : Les feux s'allument dès qu'une porte est ouverte. ' (marche) : Maintient les lampes allumées en permanence. L’éclairage intérieur s’allume automatiquement si les sacs gonflables se déploient. Les lampes de lecture avant se trouvent dans la console suspendue. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 174 Éclairage Caractéristiques d'éclairage Éclairage d'entrée Certains feux extérieurs et la plupart des lampes intérieures s'allument brièvement en cas de pression sur le bouton K de l'émetteur de téléverrouillage (RKE). Après 30 secondes environ, les feux s'éteignent et les plafonniers ainsi que les autres lampes de l'habitacle s'éteignent progressivement. L'éclairage d'accès peut être désactivé manuellement en déplaçant l'allumage de la position OFF (hors fonction) ou en appuyant sur le bouton de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) Q. Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 158. Éclairage de sortie Certains feux extérieurs s'allument la nuit ou dans les zones sombres lorsque la clé est retirée du contact. Les plafonniers s'allument également lorsque la clé est retirée du contact. Les feux extérieurs et les plafonniers restent allumés après la fermeture de la porte pendant une période déterminée, puis s'éteignent automatiquement. Sur les véhicules équipés de la fonction Accès sans clé, l'éclairage extérieur s'allume automatiquement lorsqu'une porte est ouverte après que le commutateur d'allumage soit passé en position OFF (arrêt). Les plafonniers s'allument également après que le commutateur d'allumage soit passé en position OFF (arrêt). Voir Positions d'allumage (accès sans clé) 0 198 ou Positions d'allumage (accès avec clé) 0 200. Les feux s'éteignent immédiatement en mettant la commande des feux en position hors fonction. Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 158. Gestion de la charge de la batterie Le véhicule possède la fonction de gestion d'alimentation électrique (EPM) qui estime la température de la batterie et son état de charge. La tension est régulée pour le meilleur rendement et la meilleure durée de vie de la batterie. Quand la batterie est peu chargée, la tension est légèrement augmentée pour la recharger rapidement. Quand la batterie est très chargée, la tension est légèrement diminuée pour éviter la surcharge. Le voltmètre ou l'indication de tension du centralisateur informatique de bord (CIB) peut montrer cette différence qui est normale. En cas de problème, une alerte s'affiche. Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être déchargée au ralenti en cas de charge électrique très élevée car l'alternateur ne peut tourner assez vite au ralenti pour produire le courant nécessaire. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Éclairage Une charge électrique élevée survient lorsque plusieurs des éléments suivants sont activés : phares, feux de route, désembueur de lunette arrière, ventilateur de commande de climatisation à haute vitesse, sièges chauffants, ventilateurs de refroidissement du moteur, feux de remorque et accessoires branchés dans les prises de courant. L'EPM évite les décharges excessives en équilibrant la production de l'alternateur et les besoins électriques du véhicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour générer plus de courant chaque fois que nécessaire. Il peut réduire temporairement la consommation de certains accessoires. Normalement, ces actions sont progressives et imperceptibles, sauf en de rares cas. Un message peut alors s'afficher au CIB et il est recommandé de réduire la consommation électrique. Voir Messages de tension et de charge de batterie 0 147. Protection de l'alimentation de batterie Le dispositif de protection contre la décharge de la batterie est conçu pour protéger la batterie du véhicule. Si les feux ou une lampe intérieure sont laissés allumés et que le contact est coupé, le dispositif de protection de la batterie éteint automatiquement les lampes après 10 minutes environ. 175 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 176 Système infodivertissement Système infodivertissement Introduction Infodivertissement . . . . . . . . . . . . 176 Introduction Infodivertissement Se reporter au manuel d'infodivertissement pour l'information sur la radio, les lecteurs audio, le téléphone, le système de navigation, le divertissement de siège arrière (RSE) et la reconnaissance vocale ou de la parole. Il peut également inclure l'information sur les paramètres. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Commandes de la climatisation Commandes de la climatisation Systèmes de commande de la climatisation 177 Systèmes de commande de la climatisation Commande de climatisation automatique à deux zones Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent être contrôlés par ce système. Commande de climatisation automatique à deux zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Bouches d'aération Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 182 Entretien Admission d'air . . . . . . . . . . . . . . . 183 Filtre à air de l'habitacle . . . . . . 183 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 1. Commandes de température côté conducteur et côté passager 2. Sièges avant chauffants et aérés 3. Commande du ventilateur Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 178 Commandes de la climatisation 4. Commandes de mode de distribution d'air 5. Dégivrage 6. SYNC (température synchronisée) 7. AUTO (Fonctionnement automatique) Les réglages de climatisation qui augmentent la consommation de carburant sont : . Mode de climatisation de confort. . Le mode de dégivrage. . Réglages de température extrême telles que 15°C (60°F) ou 32°C (90°F). . Les hautes vitesses de ventilateur. 8. Désembueur de lunette arrière 9. recyclage/recyclage automatique 10. A/C (climatisation) 11. Alimentation Influence de la commande de climatisation sur le fonctionnement de la fonction eAssist et l'économie de carburant (option) Le système de climatisation dépend des autres systèmes du véhicule pour le chauffage et l'alimentation. Certains réglages de climatisation peuvent entraîner une consommation plus importante et/ou une diminution des arrêts automatiques. Pour contribuer à réduire la consommation de carburant : . Utiliser la commande entièrement automatique tel que décrit sous « Fonctionnement automatique » ci-après. . La sélection d'une température plus élevée par temps chaud et plus basse par temps froid. . Couper la climatisation lorsqu'elle n'est pas nécessaire. . L'utilisation du mode de dégivrage uniquement pour dégager les glaces. Fonctionnement automatique Le système commande automatiquement la vitesse du ventilateur, le débit d'air, la climatisation et le recyclage afin de chauffer ou rafraîchir le véhicule à la température désirée. Lorsque le témoin AUTO est allumé, le système est entièrement automatique. Si le mode de répartition d'air, le régime du ventilateur, le recyclage ou la climatisation sont réglés, le témoin AUTO s'éteint et les réglages sélectionnés s'affichent. Pour placer le système en mode automatique : 1. Presser AUTO. 2. Régler la température. Laisser au système se stabiliser. Régler la température selon les besoins pour le meilleur confort. Pour améliorer le rendement du carburant et pour refroidir le véhicule plus rapidement, il est possible de sélectionner automatiquement le recyclage à Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Commandes de la climatisation température chaude. Le témoin et de recyclage ne s'allume pas. Appuyer sur @ pour sélectionner le recyclage; appuyer de nouveau pour sélectionner l'air extérieur. Q / R (Commandes de température côté conducteur et côté passager) : La température peut être réglée séparément pour le conducteur et le passager. Appuyer pour augmenter ou diminuer la température. SYNC (température synchronisée) : Presser pour lier tous les réglages de zone de climatisation aux réglages de conducteur. Le témoin SYNC s'allume. Lorsque les réglages de passager sont effectués, le témoin SYNC s'éteint. Fonctionnement manuel O (alimentation) : Appuyer pour activer ou désactiver le ventilateur. Q 9 / 9R (Commande du ventilateur) : Appuyer pour augmenter ou diminuer le régime du ventilateur. Le régime s'affiche à l'écran principal. Une pression sur 179 l'un des boutons annule le fonctionnement automatique. Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique. 0 MAX (dégivrage) : Ce mode Commandes de mode de distribution d'air : Appuyer sur X, Y ou [ pour modifier la direction de l'air. Le mode en cours s'affiche. Une pression sur l'un des boutons annule la commande automatique d'air et le sens du débit d'air est commandé manuellement. Appuyer sur AUTO pour repasser en mode automatique. Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer toute la neige et la glace du pare-brise avant d'utiliser la fonction de dégivrage. Pour modifier le mode actuel, sélectionner l'une des positions suivantes : X (désembuage) : Ce mode élimine la buée et l'humidité des glaces. L'air est dirigé vers les bouches du plancher et celles du pare-brise. Y (ventilation) : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. [ (plancher) : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher. désembue et dégivre plus rapidement le pare-brise. L'air est dirigé vers le pare-brise. Pour les véhicules eAssist qui possèdent la fonction de désembuage automatique, des arrêts automatiques peuvent se produire en mode dégivrage. Dans ce mode, les arrêts automatiques sont plus courts et plus fréquents que dans les autres modes de répartition d'air pour éviter la buée sur la vitre. A/C (climatisation de confort) : Appuyer pour mettre en/hors fonction la climatisation. Si le système de commande de climatisation est mis hors fonction ou si la température extérieure tombe en dessous de zéro, le climatiseur ne fonctionne pas. Une pression sur ce bouton annule la climatisation automatique et désactive le climatiseur. Appuyer Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 180 Commandes de la climatisation sur AUTO pour repasser en mode automatique. Le climatiseur fonctionne automatiquement en cas de besoin. Lorsque le témoin est allumé, le climatiseur fonctionne automatiquement pour rafraîchir l'air de l'habitacle ou pour déshydrater l'air afin de désembuer plus rapidement le pare-brise. Pour les véhicules eAssist, un arrêt automatique peut se produire si le système de commande de climatisation détermine que le compresseur de climatisation peut être coupé et maintenir cependant des niveaux de confort avec un minimum de buée sur les vitres. Climatisation économique (pour les véhicules avec eAssist) : Appuyer pour circuler entre les positions d'arrêt, économique et du confort de climatisation. Le témoin s'allume en vert en position économique, en ambre en position confortable et s'éteint en l'absence de fonctionnement de la climatisation. Si le ventilateur est tourné en position d'arrêt, la climatisation ne fonctionne pas. Le réglage de la climatisation économique maintient un équilibre entre l'économie de carburant et le confort de la climatisation. Lors de températures chaudes, les arrêts automatiques surviendront plus souvent et l'habitacle sera peut-être plus chaud qu'en mode de climatisation confort. Ce réglage laisse pénétrer plus d'humidité à l'intérieur du véhicule et les glaces s'embuent avant le redémarrage du moteur. Une pression sur le bouton 0 pendant un arrêt automatique peut redémarrer le moteur pour éviter la formation de buée sur les glaces. Pour atteindre rapidement un niveau de confort pendant un arrêt automatique, le moteur redémarre si le climatiseur est hors fonction et AUTO ou Climatisation est sélectionné. Si les commandes de température sont réglées à plus de 1°C (1°F) pendant un arrêt automatique, le moteur redémarre pour assurer que ce confort est atteint. @ (recyclage) : Appuyer pour mettre le recyclage en marche. Une lampe indicatrice s'allume. L'air est recyclé pour refroidir rapidement l'habitacle ou empêcher la pénétration des odeurs extérieures. Appuyer à nouveau pour repasser à la position d'air extérieur : la lampe indicatrice s'éteint. Appuyer sur AUTO pour retourner au fonctionnement automatique. Le recyclage fonctionnera automatiquement en cas de besoin. La lampe indicatrice s'éteint. Le capteur de qualité de l'air peut actionner automatiquement le mode de recyclage. Se reporter à la description de la climatisation et de la qualité de l'air, sous Personnalisation du véhicule 0 158. Dégivrage automatique : Le système de commande de la climatisation peut utiliser un capteur pour détecter automatiquement un haut degré d'humidité dans l'habitacle. Lorsqu'un haut degré d'humidité est détecté, le système de commande de climatisation peut régler l'admission d'air extérieur et Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Commandes de la climatisation mettre en fonction le climatiseur. Le régime du ventilateur peut augmenter légèrement pour favoriser le dégivrage. Si le système de commande de climatisation ne détecte pas de buée, il repasse en fonctionnement normal. Pour les véhicules avec eAssist, il peut y avoir des arrêts automatiques plus courts et moins fréquents lorsque le désembueur automatique est en cours d'utilisation. Pour allumer ou éteindre le désembuage automatique, se reporter à « Climate and Air Quality » sous Personnalisation du véhicule 0 158. Désembueur de lunette arrière = (désembueur de lunette arrière) : Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver le désembueur de lunette arrière. Un témoin intégré au bouton s'allume pour signaler que le désembueur de lunette arrière est activé. Le désembueur peut être désactivé en tournant le contact sur ACC/ ACCESSOIRE ou VERR/ARRÊT. Le désembueur de lunette arrière peut être placé en mode automatique. Se reporter à « Climatisation et qualité de l'air », sous Personnalisation du véhicule 0 158. Lorsque le désembueur arrière automatique est sélectionné, il est activé automatiquement lorsque la température de l'habitacle est basse et que la température extérieure est égale ou inférieure à environ 4°C (40°F). Le désembueur arrière automatique est désactivé automatiquement après 10 minutes, ou après cinq minutes si la température extérieure est plus élevée. Pour les véhicules avec eAssist, le désembueur arrière automatique fonctionne uniquement lors d'un démarrage à distance et la fonction n'est pas disponible dans le menu de personnalisation du véhicule. Si le véhicule est équipé de rétroviseurs extérieurs chauffants, ceux-ci sont en fonction lorsque le bouton de désembueur de lunette arrière est en fonction et aide à 181 éliminer la buée ou la glace de la surface du rétroviseur. Se reporter à Rétroviseurs chauffants 0 49. Attention Ne pas essayer d'éliminer le givre ou toute autre matière de l'intérieur du pare-brise et de la lunette arrière à l'aide d'une lame de rasoir ou de tout autre instrument de ce genre. Cela peut endommager la grille du désembueur arrière et empêcher la radio de recevoir les stations clairement. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Sièges chauffants et climatisés avant (selon l'équipement) : Presser M ou L pour chauffer le coussin de siège et le dossier du conducteur ou du passager. Appuyer sur C ou {, si équipé, pour ventiler le siège conducteur ou passager. Se reporter à Sièges avant chauffants et aérés 0 63. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 182 Commandes de la climatisation Fonctionnement de la commande de climatisation avec démarrage à distance (option) : Si le véhicule est doté de la fonction de démarrage à distance, le système de commande de climatisation peut se mettre en marche lorsque le véhicule est démarré à distance. Le système utilise les paramètres du conducteur précédents pour chauffer ou rafraîchir l'habitacle. Le dégivrage arrière peut se mettre en marche durant un démarrage à distance en fonction des conditions de froid ambiant. Si le véhicule dispose de sièges chauffés ou ventilés, ce système peut se mettre en route durant un démarrage à distance. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule 0 38 et Sièges avant chauffants et aérés 0 63. Capteur Le capteur solaire, placé au sommet du tableau de bord près du pare-brise, surveille la chaleur solaire. Le système de commande de climatisation utilise l'information du capteur pour régler la température, le régime du ventilateur, le recyclage de l'air et sa répartition pour le meilleur confort. Ne pas couvrir le capteur, au risque de fonctionnement médiocre de la climatisation automatique. Bouches d'aération Régler les volets des bouches d'air pour modifier le sens de la circulation de l'air. Pour ouvrir la bouche d'air, déplacer la molette vers t. Pour fermer la bouche d'air, déplacer la molette vers l. Pour les véhicules avec eAssist, il existe une bouche d'air de refroidissement de la batterie sur l'étagère derrière le siège de passager arrière, sous la lunette arrière. Cette bouche d'air doit rester dégagée d'objets qui pourraient bloquer le débit d'air. Un débit d'air correct est nécessaire pour refroidir la batterie eAssist et le circuit de commande. Conseils d'utilisation . Garder si possible toutes les bouches d'aération ouvertes pour un rendement optimal du système. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Commandes de la climatisation . . Garder l'espace sous tous les sièges libre afin de permettre à l'air de circuler plus facilement à l'intérieur du véhicule. Entretien L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. Dégager les prises d'air situées à la base du pare-brise de l'accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptibles de bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle. Admission d'air Filtre à air de l'habitacle Le filtre élimine la poussière, le pollen et les autres irritants en suspension dans l'air extérieur aspiré dans le véhicule. Le filtre doit être remplacé dans le cadre du programme de maintenance. Se reporter à Programme d'entretien 0 361 pour les intervalles de remplacement. Pour plus d'informations, consulter votre concessionnaire. Entretien Le système de réfrigérant ne doit être entretenu que par des techniciens formés et certifiés. L'évaporateur de la climatisation ne 183 doit jamais être réparé ou remplacé par un évaporateur issu d'un véhicule de récupération. Il doit être uniquement remplacé par un évaporateur neuf afin d'assurer un fonctionnement correct en toute sécurité. Durant l'entretien, tous les réfrigérants doivent être régénérés au moyen de l'équipement correct. Décharger des réfrigérants directement dans l'atmosphère est nocif pour l'environnement et peut également créer des conditions dangereuses basées sur l'inhalation, la combustion, le gel, ou d'autres problèmes de santé. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 184 Conduite et fonctionnement Conduite et fonctionnement Information sur la conduite Distraction au volant . . . . . . . . . . 185 Conduite défensive . . . . . . . . . . . 186 Conduite en état d'ébriété . . . . 186 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 187 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 189 Conduite sur chaussées mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 191 Si le véhicule est coincé. . . . . . 193 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Démarrage et fonctionnement Rodage de véhicule neuf . . . . . 197 Positions du commutateur d'allumage (d'accès sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Positions du commutateur d'allumage (d'accès à clé) . . . 200 Démarrage du moteur . . . . . . . . 202 Chauffage du bloc moteur . . . . 206 Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Sélection de la position de stationnement (P). . . . . . . . . . . 208 Quitter la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 210 Stationnement au-dessus de matières qui brûlent . . . . . . . . . 210 Gaz d'échappement Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 211 Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement . . . . . . . . . . . . 211 Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Systèmes de conduite Traction intégrale . . . . . . . . . . . . . 215 Freins Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . Frein de stationnement . . . . . . . Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . . Aide au démarrage en côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 216 218 218 Systèmes de suspension variable Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . 219 Différentiel à glissement limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Suspension à géométrie variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Régulateur automatique de vitesse Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Régulateur de vitesse à commande adaptative . . . . . . . 225 Systèmes d'assistance au conducteur Systèmes d'assistance au conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul . . . Systèmes d'assistance pour la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de freinage automatique avant (FAB) . . . . Avertissement d'angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . 233 234 237 237 239 241 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Conduite et fonctionnement Alerte de changement de voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Avertissement de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . 244 Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . 257 Information sur la conduite Distraction au volant Carburant Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Additifs de carburant . . . . . . . . . E85 ou carburant mixte . . . . . . . Remplissage du réservoir . . . . . Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conversions et ajouts 185 246 247 247 247 248 248 250 Traction de remorque Généralités au sujet du remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Traction d'une remorque (sauf eAssist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Traction d'une remorque (eAssist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Équipement de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 La distraction peut prendre diverses formes et peut vous empêcher de vous concentrer sur la conduite. Agir avec discernement et ne pas se laisser distraire de la conduite. De nombreux gouvernements nationaux interdisent la distraction du conducteur. Se familiariser avec les lois de votre pays. Pour éviter les distractions, toujours garder les yeux sur la route, les mains sur le volant et l'esprit à la conduite. . Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une méthode à mains libres pour placer ou recevoir les appels téléphoniques nécessaires. . Observer la route. Ni lire, ni prendre de notes, ni lire l'information des appareils téléphoniques ou électroniques. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 186 Conduite et fonctionnement . Désigner un passager de siège avant pour gérer les distractions potentielles. . Se familiariser avec les caractéristiques du véhicule en roulant telles que la programmation des émetteurs favoris de radio et le réglage des commandes de climatisation et des sièges. Programmer toute l'information de trajet dans un appareil quelconque de navigation avant de prendre le départ. . Attendre l'arrêt du véhicule en position de stationnement pour récupérer les objets qui sont tombés sur le plancher. . Arrêter ou faire stationner le véhicule pour s'occuper des enfants. . Les animaux domestiques doivent être transportés dans un dispositif de retenue adéquat. . Éviter les conversations difficiles en roulant que ce soit avec un passager ou au téléphone. et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils pourraient faire et être prêt à faire face à leurs erreurs. { Avertissement Ne pas regarder la route trop longtemps ou trop souvent peut causer une collision, des blessures ou le décès. Concentrer votre attention en roulant. . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Se concentrer sur la conduite. Conduite en état d'ébriété Se reporter au manuel d'infodivertissement pour plus d'informations sur l'utilisation de ce système, y compris le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire Conduite défensive Une conduite défensive signifie « toujours s'attendre à l'imprévu ». La première étape d'une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité 0 66. . Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents La mort et les blessures associées à la conduite en état d'ébriété constituent une tragédie globale. { Avertissement Le fait de boire et de conduire ensuite est très dangereux. Même une petite quantité d'alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre attention et votre jugement. Vous pourriez avoir un grave accident, voire fatal, si vous conduisez après avoir consommé de l'alcool. (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) Ne pas boire et conduire ou ne pas monter avec un conducteur qui a consommé de l'alcool. Prenez un taxi ou, si vous êtes en groupe, nommez un conducteur qui ne consommera pas d'alcool. Contrôle du véhicule Le freinage, le contrôle de la direction et l'accélération sont des facteurs importants de contribution au contrôle d'un véhicule en déplacement. Freinage Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d'appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction. Le temps moyen de réaction d'un conducteur est d'environ trois quarts de seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en cas d'urgence. Conseils utiles de freinage à garder en mémoire : . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Il faut éviter de freiner très fort inutilement. . Tenir compte de la circulation. Si le moteur s'arrête de tourner en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si le moteur s'arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l'assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à appuyer. 187 Direction Direction à assistance électrique Si le véhicule est équipé d'une direction assistée électrique celle-ci ne contient pas de liquide de direction assistée. Un entretien régulier est inutile. Si l'assistance de direction est perdue à la suite d'une panne, le véhicule peut être dirigé mais exige un effort supplémentaire. Se reporter à votre concessionnaire en cas de problème. Si l'on tourne le volant jusqu'en butée et qu'on le maintient dans cette position pendant une période prolongée, l'assistance de la direction peut être réduite. Si l'assistance de direction est utilisée pendant longtemps, son efficacité peut diminuer. Le fonctionnement normal de l'assistance de direction devrait se rétablir lorsque le système refroidit. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 188 Conduite et fonctionnement Se reporter aux messages spécifiques de direction du véhicule sous Messages relatifs au véhicule 0 146. Direction à effort variable Certains véhicules sont dotés d'un système de direction qui varie le degré d'effort requis pour diriger le véhicule selon la vitesse de celui-ci. En cas de perte d'assistance de direction à la suite d'un arrêt du moteur ou en cas de défaillance du système, le véhicule peut être dirigé mais l'effort de direction est accru. Consulter votre concessionnaire en cas de problème. . Manipulation du volant en situations d'urgence . Dans certaines situations, il est plus efficace d'éviter un obstacle que de freiner. . Le fait de tenir les deux côtés du volant vous permet de tourner sur 180 degrés sans retirer une main du volant. . Le système de freinage antiblocage (ABS) vous permet de diriger le véhicule pendant le freinage. Attention Si on tourne le volant jusqu'à ce qu'il arrive en butée et qu'on le maintient dans cette position pendant plus de 15 secondes, la direction assistée peut être endommagé et une perte d'assistance de la direction peut survenir. L'effort requis pour la direction du véhicule est inférieur à basse vitesse pour rendre le véhicule plus facile à manoeuvrer et à stationner. À une vitesse élevée, l'effort requis pour la direction est accru afin de donner une perception sportive à la direction. Cela permet un maximum de maîtrise et de stabilité. Direction assistée hydraulique Conseils en virage Si le véhicule est doté d'une direction assistée hydraulique, un entretien peut être requis. Se reporter à Liquide de servodirection (moteurs 2.4 L L4 et 3.6 L V6 à traction avant [FWD]) 0 280 ou Liquide de servodirection (moteur 3.6L V6 à transmission intégrale [AWD]) 0 281. . Prendre les virages à une vitesse raisonnable. . Réduire la vitesse avant d'entrer dans une courbe. . Maintenir une vitesse constante raisonnable tout au long de la courbe. Attendre que le véhicule soit sorti de la sortie du virage pour accélérer prudemment dans la section en ligne droite. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Conduite et fonctionnement Contrôle d'un dérapage sur l'accotement 2. Faire tourner le volant sur environ un huitième de tour jusqu'à ce que la roue avant droite touche le bord de la chaussée. 3. Tourner le volant pour suivre la chaussée en ligne droite. Perte de contrôle Dérapage Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Agir comme suit : 1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est libre, diriger le véhicule de telle manière qu'il franchisse le bord de la chaussée. Trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule : . Dérapage de freinage - les roues sont immobilisées. . Dérapage de direction ou en virage - une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. . Dérapage en accélération - une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux 189 conditions existantes et en ralentissant. Cependant, des dérapages restent toujours possibles. Si le véhicule commence à glisser, agir comme suit : . Relever le pied de la pédale d'accélérateur et braquer dans le sens de déplacement désiré du véhicule. Le véhicule peut se redresser. Se préparer à un second dérapage éventuel. . Ralentir et régler votre conduite en fonction de la météo. La distance d'arrêt peut être plus grande et le contrôle du véhicule peut être affecté lorsque l'adhérence est réduite par l'eau, la neige, la glace, le gravier ou d'autres matériaux sur la chaussée. Apprendre à reconnaître les signes d'avertissement tels que l'eau, la glace ou la neige sur la chaussée qui rendent la surface brillante et ralentir en cas de doute. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 190 . Conduite et fonctionnement Éviter la brusquerie dans la direction, l'accélération ou le freinage, y compris la réduction de la vitesse en rétrogradant. De tels changements brusques peuvent entraîner un dérapage. Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage. Conduite sur chaussées mouillées La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adhérence du véhicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives. { Avertissement Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entraîner (Suite) Avertissement (Suite) une déviation d'un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enfoncer légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement. Un courant d'eau vive génère une force importante. Il peut emporter le véhicule et provoquer la noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se montrer extrêmement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vive. Aquaplanage L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut s'amasser sous les pneus du véhicule et roulent par conséquent sur de l'eau. Une telle situation peut se produire si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre le véhicule et la route. Il est impossible de toujours prévoir l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée. Autres conseils pour la conduite sous la pluie Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon : . D'accroître la distance entre les véhicules. . De dépasser avec prudence. . De maintenir les essuie-glaces en bon état. . De remplir le réservoir de liquide lave-glace. . Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d'une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus 0 301. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Conduite et fonctionnement . Désactiver le régulateur de vitesse. Avertissement (Suite) Rétrograder pour que le frein moteur aide les freins dans les fortes pentes. Routes onduleuses et de montagne La conduite sur les pentes abruptes ou les routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Quelques conseils : . Le véhicule doit être maintenu en bon état. . Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et la boîte de vitesses. . Rétrograder en descendant une pente abrupte ou longue. { Avertissement Descendre au point mort (N) ou avec le contact coupé est dangereux. Ceci peut causer une surchauffe des freins et une perte de direction. Le moteur doit toujours tourner et le véhicule doit rester en prise. . Conduire à des vitesses qui permettent de maintenir le véhicule sur sa trajectoire. Ne pas faire d'embardées, ni traverser la ligne centrale. . Rester prudent en approchant d'une crête car quelque chose peut se trouver sur votre voie (par ex. une voiture arrêtée ou un accident). { Avertissement L'utilisation des freins pour freiner le véhicule dans une longue descente peut causer une surchauffe des freins, réduire le rendement des freins et même causer une perte de freinage. (Suite) . 191 Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (par ex. une zone de chute de pierres, des routes sinueuses, de longues pentes, des zones avec interdiction de dépassement) et s'y conformer. Conduite hivernale Conduite dans la neige ou sur la glace La neige ou la glace entre les pneus et la route diminuent la traction ou l'adhérence : il faut donc conduire prudemment. La glace fond à environ 0°C (32°F) lorsque la pluie verglaçante commence à tomber. Éviter de conduire sur de la glace mouillée ou sous la pluie verglaçante jusqu'à ce que les routes puissent être entretenues. Pour la conduite sur routes glissantes : . Accélérer en douceur. Une accélération trop rapide peut faire patiner les roues et rendre la surface glissante sous les pneus. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 192 . . . . Conduite et fonctionnement Activer l'antipatinage. Se reporter à Antipatinage/ Commande de la stabilité électronique 0 219. Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la stabilité du véhicule pendant les arrêts brusques, mais les freins doivent être appliqués plus tôt que sur un revêtement sec. Se reporter à Système de freinage avec antiblocage des roues (ABS) 0 215. Maintenir une distance plus grande par rapport au véhicule précédent et être attentif aux endroits glissants. Même su une route dégagée, des plaques de glace peuvent se former en des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante ne l'est plus. Éviter les manœuvres et freinages brusques sur la glace. Désactiver le régulateur de vitesse. Tempête de neige Rester près du véhicule, à moins d'une assistance à proximité. Utiliser si possible l'assistance routière. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 382. Pour obtenir de l'aide et assurer la sécurité des personnes à bord : . Allumer les feux de détresse. . Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur. { Avertissement La neige peut obturer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO), qui est invisible et inodore. Il peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. (Suite) Avertissement (Suite) Si le véhicule est bloqué dans la neige : . Dégager la neige de la base du véhicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d'échappement. . Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côté abrité du vent du véhicule, pour faire entrer de l'air frais. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. . Régler le système de commande de climatisation pour faire circuler l'air dans le véhicule et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Se reporter à « Systèmes de commande de climatisation ». Pour d'autres informations sur le CO, se reporter à Échappement du moteur 0 211. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Conduite et fonctionnement Pour économiser du carburant, faire tourner le moteur pendant de courtes périodes pour chauffer le véhicule, puis couper le moteur et fermer partiellement la glace. Le fait de bouger aide également à se réchauffer. désactiver ce système et utiliser la méthode du va-et-vient. Voir Antipatinage/Commande de la stabilité électronique 0 219. S'il faut du temps pour que les secours arrivent, en faisant tourner le moteur, enfoncer légèrement la pédale d'accélérateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser les phares pour demander de l'aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour économiser le carburant. Si les roues du véhicule patinent à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d'autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 56 km/h (35 mi/h). Si le véhicule est coincé. Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s'il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. Si le véhicule est trop fortement pris pour que le système de traction asservie ne libère le véhicule, { Avertissement Balancement du véhicule pour le dégager Tourner le volant vers la gauche et droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Désactiver tout système de traction. Passer d'avant en arrière entre la marche arrière (R) et un rapport bas de marche avant en faisant patiner les roues le moins possible. Pour 193 éviter l'usure de la boîte de vitesses, attendre la fin du patinage des roues pour changer de rapport. Relâcher la pédale d'accélérateur pendant les changements de rapport et appuyer légèrement sur la pédale d'accélérateur quand la boîte de vitesses est en prise. Un lent patinage des roues vers l'avant et l'arrière cause un mouvement de bascule qui peut désembourber le véhicule. Si ceci ne se produit pas après quelques essais, le véhicule devra être remorqué. Si le véhicule doit pas être remorqué, se reporter à Remorquage du véhicule 0 346. Limites de charge du véhicule Il est très important que vous connaissiez le poids que le véhicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d'après-vente installés. Deux étiquettes sur le véhicule Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 194 Conduite et fonctionnement peuvent indiquer le poids qui peut être transporté en toute sécurité, l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et l'étiquette de conformité. Étiquette d'information sur les pneus et le chargement { Avertissement Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule), ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la distance de freinage, endommager les pneus et réduire la durée de vie du véhicule. Exemple d'étiquette Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement propre au véhicule est fixée sur le montant central (montant B) du véhicule. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique le nombre de places assises (1) et la capacité nominale du véhicule (2) en kilogrammes et en livres. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (3) et la pression recommandée à froid (4). Pour plus de renseignements sur les pneus et leur pression, se reporter aux rubriques Pneus 0 301 et Pression des pneus 0 310. L'étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Elle peut indiquer le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière. Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité » plus loin dans cette section. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Conduite et fonctionnement Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge 1. Rechercher la mention « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXXkg or XXXlbs » (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur l'étiquette de votre véhicule. 2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. 4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1400 - 750 (5 x 150) = 650 lb). 195 Se à Traction d'une remorque (sauf eAssist) 0 254 ou Traction d'une remorque (eAssist) 0 256 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tracter une remorque de manière sécuritaire. 5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l'étape 4. 6. Si vous tractez une remorque à l'aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage d'une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. Exemple 1 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 1 = 453 kg (1,000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb). Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 196 Conduite et fonctionnement aux places. Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. 3. Poids disponible pour les occupants et le chargement = 317 kg (700 lb). Étiquette de conformité Exemple 3 1. Capacité nominale du Exemple 2 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 2 = 453 kg (1,000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 5 = 340 kg (750 lb). 3. Poids disponible pour le chargement = 113 kg (250 lb). véhicule dans l'exemple 3 = 453 kg (1,000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) x 5 = 453 kg (1,000 lb). 3. Poids disponible pour le chargement = 0 kg (0 lb). Se reporter à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement afin de connaître les renseignements relatifs à la capacité nominale du véhicule et Exemple d'étiquette Une étiquette de conformité spécifique du véhicule est collée sur le pied milieu. L'étiquette peut indiquer le poids brut autorisé du véhicule, appelé Poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Conduite et fonctionnement poids du véhicule, tous les occupants, le carburant et le chargement. Avertissement (Suite) . { Avertissement Les objets dans le véhicule peuvent heurter et blesser des personnes lors d'un arrêt brusque, d'un virage soudain ou d'une collision. . Placer les objets dans l'espace de chargement du véhicule. Dans l'espace de chargement, les placer le plus à l'avant possible. Essayer de répartir uniformément la charge. . Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges. (Suite) . . Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans le véhicule. Sécuriser les objets non attachés au véhicule. Ne pas laisser un siège plié vers le bas sauf si nécessaire. 197 Démarrage et fonctionnement Rodage de véhicule neuf Attention Le véhicule n'exige pas de rodage complexe. Toutefois, il ne s'en portera que mieux à long terme si vous suivez les recommandations suivantes : . Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou lente, pendant les 805 premiers kilomètres (500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Il faut éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule. . Au cours des 322 premiers kilomètres (200 milles) environ, il faut éviter de freiner brusquement, car les nouvelles garnitures de frein ne sont pas encore rodées. (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 198 Conduite et fonctionnement Attention (Suite) Le fait d'effectuer des arrêts brusques alors que les garnitures sont neuves peut provoquer l'usure prématurée des garnitures qui devront être remplacées plus tôt que prévu. Suivre ces directives chaque fois que de nouvelles garnitures des freins sont installées. Positions du commutateur d'allumage (d'accès sans clé) L'émetteur de télédéverrouillage doit se trouver dans le véhicule pour que le système fonctionne. Si le démarrage par bouton-poussoir ne fonctionne pas, le véhicule est peut-être proche d'un émetteur radio puissant causant une interférence avec le système d'accès sans clé. Se reporter à Fonctionnement du système de téléverrouillage 0 31. Pour quitter la position de stationnement (P), le véhicule doit occuper la position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN (marche) et la pédale de frein doit être enfoncée. Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge peuvent être augmentées progressivement. Votre véhicule est équipé d'un bouton-poussoir de démarrage électronique sans clé. Le fait d'appuyer sur le bouton permet de sélectionner trois modes ACC/ACCESSORY (accessoires), ON/RUN/START (en fonction/ marche/démarrage) et Stopping the Engine/OFF (arrêt du moteur/hors fonction). Arrêt du moteur/OFF (aucun témoin) : Lorsque le véhicule est arrêté, presser une fois le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/ arrêt du moteur) pour couper le moteur. Si le véhicule est en position de stationnement (P), le contact se coupe et l'alimentation prolongée des accessoires (RAP) reste active. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) 0 208. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Conduite et fonctionnement Si le véhicule n'occupe pas la position de stationnement (P), l'allumage retourne en position ACC/ACCESSORY (accessoires) et le message PLACER LE LEVIER DE VITESSE À LA POSITION P (PARK) s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages relatifs à la boîte de vitesses 0 156. Lorsque la position de stationnement (P) est sélectionnée, l'allumage se coupe. Ne pas éteindre le moteur lorsque le véhicule est en mouvement, ce qui réduit l’assistance au freinage et à la direction et désactive les sacs gonflables. Si le véhicule doit être arrêté dans une situation d'urgence : 1. Freiner en exerçant une pression ferme et uniforme. Ne pas pomper les freins à répétition, ce qui peut réduire l’assistance au freinage et exiger de peser avec plus de force sur la pédale de frein. 2. Passer le levier de vitesses au point mort (N). Il est possible de passer au point mort pendant que le véhicule roule. Ensuite, freiner fermement et conduire le véhicule en lieu sûr. 3. Arrêter complètement le véhicule, passer à la position de stationnement (P) et tourner le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction). Dans le cas des véhicules dotés d’une boîte de vitesses automatique, le levier de vitesses doit être à la position de stationnement (P) pour tourner le commutateur d’allumage à la position OFF. 4. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement 0 216. { Avertissement Arrêter le moteur du véhicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence. 199 S'il n'est pas possible de ranger le véhicule sur le côté et qu'il doit être désactivé tout en roulant, appuyer sur le bouton ENGINE START/ STOP et le maintenir enfoncé pendant plus de deux secondes, ou appuyer deux fois en l'espace de cinq secondes. ACC/ACCESSORY (accessoires) (témoin de couleur ambre) : Ce mode permet l'utilisation de certains accessoires électriques lorsque le moteur est arrêté. Lorsque le contact est coupé, le fait d'appuyer une fois sur le bouton sans appuyer sur la pédale de frein aura pour effet de placer le système d'allumage en position ACC/ ACCESSORY (accessoires). L'allumage passe de la position ACC/ACCESSORY (accessoires) à OFF (hors fonction) après cinq minutes pour éviter la décharge de la batterie. ON/RUN/START (en fonction/ marche/départ) (témoin vert) : Ce mode s'utilise pour démarrer et rouler. Lorsque le contact est coupé et que la pédale de frein est Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 200 Conduite et fonctionnement enfoncée, appuyer une fois sur le bouton pour placer l'allumage en position ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage). Dès le début du lancement du moteur, relâcher le bouton. Le lancement du moteur se poursuit jusqu'au démarrage du moteur. Se reporter à Démarrage du moteur 0 202. L'allumage reste en position ON/ RUN (en fonction/marche). moteur ne démarre pas en mode Entretien seulement. Appuyer sur le bouton à nouveau pour arrêter le véhicule. Positions du commutateur d'allumage (d'accès à clé) briser la clé. Utiliser la clé adéquate, l'enfoncer totalement dans le commutateur et ne la tourner qu'à la main. Si elle ne peut tourner, contacter le concessionnaire. La clé doit être complètement sortie pour démarrer le véhicule. Mode entretien seulement Ce mode de puissance peut être utilisé pour l'entretien et les diagnostics, et pour la vérification du bon fonctionnement du témoin d'anomalie, comme peut l'exiger l'inspection du dispositif antipollution. Lorsque le véhicule est arrêté et que la pédale de frein n'est pas enfoncée, le fait de maintenir le bouton enfoncé pendant plus de cinq secondes mettra le véhicule en mode Entretien seulement. Les instruments et le système audio fonctionneront comme si le commutateur d'allumage était en position ON/RUN (contact mis/ marche), mais il ne sera pas possible de conduire le véhicule. Le Attention (Suite) Pour sortir de la position de stationnement (P), la clé de contact doit être en position ON/RUN (marche) et la pédale de frein enfoncée. Attention Utiliser un outil pour forcer la rotation de la clé dans le commutateur d'allumage risque d'endommager celui-ci ou de (Suite) 0 (ARRÊT DU MOTEUR/ VERROUILLAGE/ARRÊT) : Une fois le véhicule arrêté, tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt) afin d’éteindre le moteur. La fonction de prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) demeure activée. Pour de plus amples renseignements, se Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Conduite et fonctionnement reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) 0 208. C'est la seule position à laquelle vous pouvez retirer la clé. Ceci bloque l'allumage et la boîte de vitesses automatique. Ne pas éteindre le moteur lorsque le véhicule est en mouvement, ce qui réduit l’assistance au freinage et à la direction et désactive les sacs gonflables. Si le véhicule doit être arrêté dans une situation d'urgence : 1. Freiner en exerçant une pression ferme et uniforme. Ne pas pomper les freins à répétition, ce qui peut réduire l’assistance au freinage et exiger de peser avec plus de force sur la pédale de frein. 2. Passer le levier de vitesses au point mort (N). Il est possible de passer au point mort pendant que le véhicule roule. Ensuite, freiner fermement et conduire le véhicule en lieu sûr. 3. Arrêter complètement le véhicule, passer à la position de stationnement (P) et tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Dans le cas des véhicules dotés d’une boîte de vitesses automatique, le levier de vitesses doit être à la position de stationnement (P) pour permettre de tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 4. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement 0 216. { Avertissement Arrêter le moteur du véhicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence. 201 S'il n'est pas possible de ranger le véhicule sur le côté et que le contact doit être coupé en roulant, mettre le commutateur d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires). 1 (ACC/ACCESSORY [accessoires]) : Cette position permet d'alimenter certains accessoires électriques. Elle déverrouille le volant. Elle déverrouille l'allumage. Pour déplacer la clé de la position ACC/ ACCESSORY (accessoires) à la position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt), le levier de changement de rapport doit occuper la position de stationnement (P). 2 (ON/RUN)(marche) : Le commutateur d'allumage reste à cette position pendant que le moteur tourne. Cette position peut être utilisée pour alimenter les accessoires électriques, incluant le ventilateur et la prise de courant 12 V, ainsi que pour afficher certains avertissements et lampes indicatrices. Cette position peut également être utilisée pour les interventions et le diagnostic ainsi Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 202 Conduite et fonctionnement que pour vérifier le fonctionnement du témoin d'anomalie en cas de besoin pour la vérification des émissions gazeuses. La boîte de vitesses est également déverrouillée à cette position. La batterie risque de se décharger si la clé de contact reste en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (marche) quand le moteur est arrêté. Le véhicule peut ne plus démarrer si la batterie se décharge pendant une période prolongée. 3 (START [démarrage]) : Cette position permet de faire démarrer le moteur. Quand le moteur démarre, relâcher la clé. Le commutateur d'allumage revient à la position ON/ RUN (marche) pour la conduite normale. Une tonalité d'avertissement retentit quand la porte du conducteur est ouverte lorsque le commutateur d'allumage est toujours en position ACC/ACCESSORY (accessoires) et que la clé se trouve dans le commutateur d'allumage. Si le commutateur d'allumage devient difficile à tourner, se reporter à Clés 0 29. Démarrage du moteur Placer le levier de sélection en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Pour redémarrer le moteur alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point mort (N). Attention Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Attention Si vous ajoutez des pièces électriques ou des accessoires, vous pourriez modifier le (Suite) Attention (Suite) fonctionnement du moteur. Tout dommage causé par ces pièces ou accessoires ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Lr à Équipement électrique après-vente 0 257. Attention Si l'on tourne le volant jusqu'en butée et qu'on le maintient dans cette position en démarrant le véhicule, le système hydraulique de direction assistée peut être endommagé et une perte d'assistance de la direction peut se produire. Méthode de démarrage (accès avec clé) 1. Sans appuyer sur l'accélérateur, mettre la clé à la position START (démarrage). Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Conduite et fonctionnement Le régime du ralenti diminuera au fur et à mesure que le moteur chauffe. Ne pas emballer le moteur immédiatement après son démarrage. Laisser l'huile de se réchauffer et lubrifier toutes les pièces en mouvement. Attention Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en replaçant la clé de contact en position START (démarrage) immédiatement après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir. 2. Si le moteur ne démarre pas après 5 à 10 secondes, spécialement par temps très froid (moins de -18°C ou 0°F), il peut être noyé par un excès d'essence. Enfoncer complètement la pédale d'accélérateur jusqu'au plancher et la maintenir enfoncée en maintenant la clé de contact en position START (démarrage) pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai pour permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur en marche, relâcher la clé et l'accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement, puis s'arrête à nouveau, effectuer la même procédure. Ceci élimine le carburant excessif du moteur. Ne pas lancer le moteur immédiatement après le démarrage. Faire fonctionner en douceur le moteur et la boîte de vitesses jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. 203 Méthode de démarrage (accès sans clé) 1. Avec le système d'accès sans clé, l'émetteur RKE doit se trouver dans le véhicule. Appuyer sur le bouton ENGINE START/STOP avec la pédale de frein enfoncée. Lorsque le moteur du véhicule est lancé, relâcher le bouton. Le régime de ralenti diminue lorsque le moteur du véhicule se réchauffe. Ne pas lancer le moteur du véhicule immédiatement après son démarrage. L'émetteur RKE ne se trouve pas dans le véhicule. En cas d'interférence ou si la pile RKE est déchargée, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un message. Se reporter à Messages sur la clé et le verrouillage 0 151 et Fonctionnement du système de téléverrouillage 0 31. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 204 Conduite et fonctionnement Attention Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en replaçant la clé de contact en position START (démarrage) immédiatement après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir. 2. Si le moteur ne démarre pas après 5 à 10 secondes, spécialement par temps très froid (moins de -18°C ou 0°F), il peut être noyé par un excès d'essence. Enfoncer complètement la pédale d'accélérateur jusqu'au plancher et la maintenir enfoncée en appuyant sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai pour permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur en marche, relâcher le bouton et l'accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement, puis s'arrête à nouveau, effectuer la même procédure. Ceci élimine le carburant excessif du moteur. Ne pas lancer le moteur immédiatement après le démarrage. Faire fonctionner en douceur le moteur et la boîte de vitesses jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. Démarrage/arrêt automatique du moteur eAssist { Avertissement Quitter le véhicule sans passer d'abord en position de stationnement (P) peut entraîner un déplacement du véhicule et (Suite) Avertissement (Suite) vous blesser ou blesser les autres. Le véhicule étant doté du dispositif de démarrage/arrêt automatique du moteur, le moteur peut sembler coupé; cependant, une fois que la pédale de frein est relâchée, le moteur peut redémarrer. Passer en position de stationnement (P) et placer l'allumage en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) avant de quitter le véhicule. Les véhicules avec eAssist possèdent une fonction de démarrage/arrêt automatique du moteur. Après que le moteur a démarré et qu'il a atteint la température de fonctionnement, la fonction d'arrêt automatique peut arrêter le moteur lorsque les freins sont serrés et que le véhicule s'arrête complètement. Le véhicule peut rester en arrêt automatique jusqu'à deux minutes. Lorsque le Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Conduite et fonctionnement frein est desserré ou que la pédale d'accélérateur est enfoncée, le moteur démarre. Le moteur continue à tourner jusqu'à l'arrêt automatique suivant. L'indication AUTO STOP du compte-tours signifie que le moteur est en mode d'arrêt automatique. Se reporter à Tachymètre 0 122. Lorsque le contact est coupé, le tachymètre se déplace sur OFF (hors fonction). Si la porte du conducteur est ouverte en mode d'arrêt automatique, un carillon retentira. Pour redémarrer le moteur en mode d'arrêt automatique, relâcher la pédale de frein ou presser la pédale d'accélérateur. Le moteur démarre immédiatement. Il continue à tourner jusqu'au prochain arrêt. Quelques conditions peuvent empêcher un arrêt automatique ou provoquer un démarrage automatique. Le moteur continue à tourner lorsque : . Le moteur, la boîte de vitesses ou la batterie haute tension ne sont pas suffisamment réchauffés. . La température extérieure est inférieure à -20°C (-4°F). . Le système de climatisation ou de dégivrage a besoin d'un compresseur pour maintenir le confort intérieur. Se reporter à Système de commande double de climatisation automatique 0 177. Lorsqu'il fait très chaud ou très humide, le système peut être incapable d'arrêter le moteur en maintenant le confort intérieur. Pour maximiser l'économie de carburant, utiliser le mode économique de climatisation. . Le levier de changement de rapport occupe la position de stationnement (P), de point mort (N), de marche-arrière (R) ou de mode manuel (M). 205 . La charge du bloc de batterie haute tension est faible. . Le capot n'est pas complètement fermé. . La pression de la pédale de frein est basse. . Si le témoin d'anomalie est allumé, l'arrêt automatique ne se produit pas. . Un degré élevé d'humidité est détecté. Le moteur redémarre quand : . La pédale de frein est relâchée. . La pédale d'accélérateur est pressée. . Sortie de la position de surmultipliée automatique (D). . Le système de climatisation ou de dégivrage exige l'utilisation du compresseur pour maintenir le confort intérieur. Se reporter à Système de commande double de climatisation automatique 0 177. Plus la température extérieure est élevée, plus le moteur est redémarré rapidement pour refroidir Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 206 Conduite et fonctionnement l'intérieur. Pour optimiser l'économie de carburant, utiliser le monde de climatisation écologique. . Le climatiseur passe de l'arrêt au fonctionnement normale ou au dégivrage. Se reporter à Système de commande double de climatisation automatique 0 177. . Le moteur doit tourner pour faire fonctionner le chauffage ou la climatisation. Se reporter à Système de commande double de climatisation automatique 0 177. . La charge du bloc de batterie haute tension est faible et un rechargement est nécessaire. . La durée de l'arrêt automatique est supérieure à deux minutes. . Capot ouvert. Chauffage du bloc moteur Lorsque la température est égale ou inférieure à -18°C (0°F), le chauffe-liquide de refroidissement du moteur, si disponible, facilite le démarrage et réduit la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur. Brancher le chauffe-liquide de refroidissement du moteur au moins quatre heures avant de démarrer le véhicule. Un thermostat interne intégré à la prise du câble empêchera le chauffe-liquide de refroidissement du moteur de fonctionner lorsque la température est supérieure à -18°C (0°F). Pour utiliser le chauffe-moteur 1. Arrêter le moteur. 2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique. Moteur V6 de 3.6 L Le cordon électrique est du côté conducteur du compartiment moteur, entre l'aile et le bloc fusible du compartiment moteur sur les véhicules équipés d'un moteur à 6 cylindres. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Conduite et fonctionnement 3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de 110 volts reliée à la terre. Avertissement (Suite) ou l'utilisation d'un cordon de réchauffeur ou d'une rallonge en mauvais état, pourrait le faire surchauffer et provoquer un incendie, des dommages matériels, un choc électrique et de blessures. { Avertissement Moteur L4 de 2,4L Le cordon électrique est du côté passager du compartiment moteur, entre l'aile et le filtre à air sur les véhicules équipés d'un moteur à 4 cylindres. Vérifier que le cordon de réchauffeur n'est pas endommagé. S'il est endommagé, ne pas l'utiliser. Contacter votre concessionnaire pour le remplacer. Une fois par an, vérifier que le cordon n'est pas endommagé. Une mauvaise utilisation du cordon de réchauffeur ou d'une rallonge peut endommager le cordon et de ce fait entraîner une surchauffe et un incendie. . Brancher le cordon dans une prise à trois plots de service public d'électricité protégée par une fonction de détection de défaut de mise à la terre. Une prise sans mise à la terre peut provoquer un choc électrique. . Au besoin, utiliser un cordon de rallonge étanche, à haute résistance, d'une intensité nominale de 15 A. Le fait de ne pas utiliser le cordon de rallonge recommandé en bon état de fonctionnement, (Suite) 207 . Ne pas faire fonctionner le véhicule avec le cordon de réchauffeur raccordé en permanence au véhicule. Cela pourrait provoquer un endommagement du cordon de réchauffeur ou du thermostat. . En cours d'utilisation, ne pas laisser le cordon de réchauffeur en contact avec les pièces ou les arêtes (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 208 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) vives du véhicule. Ne jamais refermer le capot sur le cordon de réchauffeur. . Avant de démarrer le véhicule, débrancher le cordon, replacer le couvercle de la prise et fixer solidement le cordon. Maintenir le cordon éloigné des pièces en mouvement. 4. Avant de démarrer le moteur, s'assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu'il était pour le maintenir à l'écart des pièces mobiles du moteur. Le temps de branchement du chauffe-liquide de refroidissement dépend de plusieurs facteurs. Demander conseil à un concessionnaire de la région où le véhicule sera stationné. Prolongation d'alimentation des accessoires Ces accessoires du véhicule peuvent être utilisés jusqu'à 10 minutes après l'arrêt du moteur : . Système Infodivertissement . Glaces électriques . Toit ouvrant (selon équipement) . Prise de courant auxiliaire L'alimentation du système audio est assurée pendant 10 minutes environ ou jusqu'à l'ouverture de la porte du conducteur. Les glaces électriques et le toit ouvrant fonctionneront pendant 10 minutes ou jusqu'à ce qu'une porte soit ouverte. Tous ces dispositifs fonctionnent lorsque l'allumage occupe la position ON/RUN (marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires). Sélection de la position de stationnement (P). 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement 0 216. 2. Déplacer le levier de sélection en position de stationnement (P) en poussant complètement le levier vers l'avant du véhicule. 3. Couper le contact. Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur { Avertissement Il peut être dangereux de quitter le véhicule pendant que le moteur est en marche. Il pourrait surchauffer et prendre feu. Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (p) (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). 0 208. En cas de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage 0 251. 209 Si vous devez quitter le véhicule alors que le moteur tourne, s'assurer que le levier de sélection est en position de stationnement (P) et que le frein de stationnement est bien serré. Après avoir déplacé le levier de sélection en position de stationnement (P), maintenir la pédale de frein enfoncée. Ensuite, vérifier si le levier de sélection peut être déplacé hors de la position de stationnement (P) sans d'abord le tirer vers soi. Si tel est le cas, cela signifie que le levier de sélection n'est pas totalement bloqué en position de stationnement (P). sortir de la position de stationnement (P). Pour prévenir le blocage de couple, serrer le frein à main puis placer le levier en stationnement (P). Pour des instructions sur la manière de procéder, se reporter à « Passage à la position de stationnement (P) ». Blocage de couple Si le véhicule sert à tracter une remorque et est stationné dans une côte, se reporter à la rubrique Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage 0 251. Un blocage de couple se produit quand le poids du véhicule exerce trop de force au cliquet de verrouillage de stationnement dans la transmission. Cela se produit lorsque dans un stationnement en pente, la sélection de stationement (P) n'est pas bien effectuée et qu'il devient difficile de Si un blocage de couple se produit, votre véhicule peut nécessiter une poussée vers le haut par un autre véhicule pour soulager la pression sur le cliquet de verrouillage de stationnement, de sorte que vous pourrez sortir de la position de stationnement (P). Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 210 Conduite et fonctionnement Quitter la position de stationnement Verrouillage du levier sélecteur de la transmission automatique Le véhicule possède un système de commande de verrouillage de la boîte de vitesses automatique et possède les fonctions suivantes : . Empêcher le retrait de la clé de contact si le levier de sélection n'occupe pas la position de stationnement (P) . Empêcher le déplacement du levier de sélection hors de la position de stationnement (P) à moins que le commutateur d'allumage soit en position ON/ RUN (marche) et que la pédale de frein soit enfoncée. Le verrou de changement de rapport fonctionne toujours sauf en cas de batterie est déchargée ou peu sa tension (moins de 9 V). Si la batterie du véhicule est déchargée ou faible, essayer de la recharger ou de démarrer le moteur à l'aide de câbles. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord (uniquement avec eAssist) 0 341 ou Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord (avec ou sans eAssist) 0 342. Si le levier de changement de rapport ne peut quitter la position de stationnement (P) : 1. Maintenir enfoncée la pédale de frein. 2. Mettre le commutateur d'allumage à la position ON/ RUN (marche). Se reporter à Positions du commutateur d'allumage (d'accès sans clé) 0 198 ou Positions du commutateur d'allumage (d'accès à clé) 0 200 pour de plus amples informations. 3. Relâcher la pression sur le levier sélecteur et s'assurer qu'il est poussé complètement en position stationnement (P). 4. Presser le bouton du levier de sélection. 5. Déplacer le levier de changement de rapport à la position désirée. Si vous ne pouvez toujours pas déplacer le levier de vitesses de la position de stationnement (P), consulter votre concessionnaire ou faire appel à une entreprise de remorquage. Stationnement au-dessus de matières qui brûlent { Avertissement Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d'échappement situées sous le véhicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou d'autres matières inflammables. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Conduite et fonctionnement Gaz d'échappement Avertissement (Suite) { Avertissement . L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO) qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Le système d'échappement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte. . La carrosserie du véhicule présente des trous ou des ouvertures causés par des dommages ou des modifications après-vente qui ne sont pas complètement bouchés. Les gaz d'échappement peuvent pénétrer le véhicule si : . Le véhicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière). . L'échappement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent. . Le système d'échappement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât. (Suite) Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échappement pénètrent dans le véhicule : . Ne conduire qu'avec toutes les glaces complètement abaissées. . Faire réparer le véhicule immédiatement. Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans ventilation d'air frais. 211 Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement Il est préférable de ne pas stationner le véhicule en laissant le moteur en marche. Si vous quittez le véhicule et laissez le moteur en marche, vous devez suivre les bonnes étapes pour vous assurer que le véhicule ne se déplacera pas. Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). 0 208 et Échappement du moteur 0 211. En cas de stationnement en pente et de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage 0 251. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 212 Conduite et fonctionnement Boîte de vitesses automatique Levier de changement de rapport illustré sans commande de suspension sélective P : Cette position bloque les roues arrière. C'est la meilleure position de démarrage du moteur car le véhicule ne peut pas facilement se déplacer. { Avertissement Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (p) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). 0 208 et Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage 0 251. S'assurer que le levier de vitesses est parfaitement en position de stationnement (P) avant de démarrer le moteur. Le véhicule est équipé d'un système de verrouillage du levier de vitesses de la boîte automatique. Appliquer complètement les freins de service pour pouvoir sortir de la position de stationnement (P) lorsque la clé de contact est à la position ON/RUN (marche). Si vous ne pouvez pas sortir de la position de stationnement (P), diminuer la pression sur le levier de vitesses, le pousser complètement à la position de stationnement (P) en maintenant les freins appliqués. Ensuite, enfoncer le bouton du levier de vitesses et déplacer le levier à une autre position. Se reporter à Sortie de la position de stationnement 0 210. R : Utiliser cette position pour reculer. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Conduite et fonctionnement Attention Le passage en position R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Passer en position R (marche arrière) uniquement après l'arrêt du véhicule. Pour déplacer le véhicule d'avant en arrière lorsqu'il est embourbé dans la neige, la glace ou le sable sans endommager la boîte de vitesse, se reporter à Si le véhicule est coincé. 0 193. N : Dans cette position, le moteur n'est pas connecté aux roues. Pour redémarrer le moteur lorsque le véhicule est déjà en mouvement, utiliser uniquement la position de point mort (N). Utiliser également la position de point mort (N) lorsque le véhicule est remorqué. { Avertissement Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime. Attention Quitter la position de stationnement (P) ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport. 213 D : Cette position concerne la conduite normale. Elle apporte une bonne économie de carburant en poussant la pédale d'accélérateur à environ un quart de sa course. Si davantage de puissance est nécessaire pour un dépassement, enfoncer la pédale d'accélérateur de moitié ou complètement. Attention Si le véhicule accélère lentement ou ne change pas de rapport, la boîte de vitesses peut être endommagée. Faire réparer immédiatement le véhicule. M ou M/S : Cette position permet au conducteur de sélectionner les rapports en fonction des circonstances actuelles du trajet et d'activer la commande sélective de suspension (option). Se reporter à Mode manuel 0 214 et Suspension à géométrie variable 0 221. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 214 Conduite et fonctionnement Mode manuel Commande de vitesses de conducteur (DSC) Attention Le fait de pousser le moteur à haut régime sans passer à la vitesse supérieure en utilisant la commande manuelle sans embrayage (DSC) peut avoir des conséquences négatives pour le véhicule. Toujours passer la vitesse supérieure en mode DSC. La fonction DCS permet à la boîte automatique d'être utilisée comme une boîte manuelle. Pour utiliser la fonction DSC : Avec commande sélective de suspension 1. déplacer le sélecteur de marche avant (D) en mode manuel/mode sport (M/S). Le véhicule sera en mode Sport. Le véhicule reste en mode de sport jusqu'à ce que le levier de changement de rapport soit replacé en position de saut multiplié automatique (D). Le témoin de rapport du groupe d'instruments reste à S en mode Sport et le message MODE SPORT ACTIVÉ s'affiche momentanément. Se reporter à Messages du système de commande de suspension 0 154. En mode sport, le véhicule change automatiquement de rapport mais le réglage du châssis est modifié. Se reporter à Suspension à géométrie variable 0 221. Si vous appuyez sur le commutateur +/− sur le côté du levier de changement de rapport, la boîte de vitesses entre en mode manuel et la lampe indicatrice de rapport du CIB passe à M suivi par un nombre représentant le rapport engagé actuel. 2. En mode manuel, appuyer sur le côté + (plus) sur le côté du levier de changement de rapport pour passer au rapport supérieur ou sur le côté − (moins) pour rétrograder. Sans commande sélective de suspension. 1. Déplacer le sélecteur de marche avant (D) en mode manuel (M). La boîte passera en mode manuel. Le témoin de rapport du CIB deviendra M, suivi par un chiffre représentant le rapport en cours de la boîte. 2. En mode manuel, appuyer sur le côté + (plus) sur le côté du levier de changement de rapport pour passer au rapport supérieur ou sur le côté − (moins) pour rétrograder. L'affichage du groupe d'instruments montre le rapport engagé. Le nombre indique le rapport demandé en appuyant sur le commutateur +/− du levier de changement de rapport. La boîte de vitesses permet uniquement de passer des vitesses appropriées à la vitesse du véhicule et au régime moteur par Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Conduite et fonctionnement minute (tr/min). La boîte de vitesses ne passe pas automatiquement à la vitesse inférieure si le régime moteur est trop élevé, ni à la vitesse supérieure suivante lorsque le régime maximum est atteint. En mode manuel, la boîte rétrograde automatiquement lorsque le véhicule s'arrête. Ceci augmente la puissance disponible au démarrage. Lorsque vous faites accélérer le véhicule à partir de l'arrêt sur neige ou route verglacée, il se peut que vous deviez passer en 2ème (deuxième) vitesse. Une vitesse plus élevée permet d'avoir plus d'adhérence sur les surfaces glissantes. Systèmes de conduite Freins Traction intégrale Système de freinage antiblocage (ABS) Les véhicules équipés de ce dispositif transfèrent en permanence la puissance du moteur aux quatre roues. Le dispositif est entièrement automatique et se gère lui-même en fonction des conditions routières. Le rendement du système de transmission intégrale (AWD) est réglé automatiquement lorsque la roue de secours compacte est utilisée. Pour restaurer le rendement complet de la transmission intégrale et éviter l'usure excessive du système de traction intégrale, remplacer la roue de secours compacte par une roue plein format dès que possible. Se reporter à Roue de secours compacte 0 340. 215 Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce système de freinage antiblocage est un système perfectionné de freinage électronique contribuant à éviter un dérapage à la suite d'un freinage. Lorsque le véhicule commence à rouler, l'ABS se vérifie lui-même. Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se faire entendre pendant cette vérification et on peut même constater un léger mouvement de la pédale de frein. Ceci est normal. En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) 0 131. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 216 Conduite et fonctionnement En roulant en sécurité sur une chaussée humide, s'il devient nécessaire de freiner brusquement et de continuer à freiner pour éviter un obstacle imprévu, un ordinateur détecte que les roues tournent moins vite. Si une roue est sur le point d'arrêter de tourner, l'ordinateur actionne séparément les freins de chaque roue. L'ABS peut modifier la pression des freins sur chaque roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le faire le conducteur. Ceci peut permettre de contourner un obstacle tout en freinant fort. Lors d'un freinage, l'ordinateur continue à recevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données. Se rappeler que l'ABS ne modifie pas le temps nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance d'arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s'arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d'un ABS. Frein de stationnement Utilisation de l'ABS Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein solidement enfoncée et laisser le dispositif d'antiblocage travailler. Vous pouvez entendre fonctionner la pompe ou le moteur du système de freinage antiblocage et ressentir une pulsation de la pédale de freinage. C'est normal. Freinage d'urgence L'ABS vous permet de braquer les roues et freiner en même temps. Dans de nombreuses situations d'urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le meilleur des freinages. Le commutateur de frein de stationnement électrique (EPB) se trouve dans la console centrale. L'EPB peut toujours être activé, même si le contact est coupé. Pour éviter la décharge de la batterie, éviter d'actionner l'EPB de manière répétitive lorsque le moteur est arrêté. Le système possède un témoin rouge d'état de frein de stationnement et un témoin d'avertissement ambre de frein de Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Conduite et fonctionnement stationnement. Se reporter à Témoin de frein de stationnement électrique 0 130 et Témoin d'avertissement de frein de stationnement électrique 0 131. Il existe également des messages de frein de stationnement au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages sur les système de freinage 0 147. En cas d'alimentation électrique insuffisante, l'EPB ne peut être ni serré ni desserré. Avant de quitter le véhicule, vérifier le témoin rouge d'état de frein de stationnement pour s'assurer que le frein de stationnement est serré. Actionnement de l'EPB Pour appliquer l'EPB : 1. Le véhicule est à l'arrêt complet. 2. Lever momentanément le commutateur EPB. Le témoin rouge d'état de frein de stationnement clignote puis reste allumé une fois que l'EPB est complètement appliqué. Si le témoin rouge d'état de frein de 217 stationnement clignote en permanence, l'EPB est appliqué seulement partiellement ou il existe un problème EPB. Un message CIB s'affiche. Relâcher l'EPB puis tenter de l'appliquer à nouveau. Si le témoin ne s'allume pas ou continue à clignoter, le véhicule doit être réparé. Ne pas rouler si le témoin rouge d'état de frein de stationnement clignote. Se reporter à votre concessionnaire. Voir Témoin de frein de stationnement électrique 0 130. Si le commutateur est maintenu levé jusqu'à l'arrêt du véhicule, l'EPB reste appliqué. Si le témoin d'avertissement de teinte ambre de frein de stationnement est allumé, lever et maintenir levé le commutateur EPB. Continuer à maintenir le commutateur jusqu'à ce que le témoin rouge d'état de frein de stationnement reste allumé. Si le témoin d'avertissement de teinte ambre de frein de stationnement est allumé, consulter votre concessionnaire. Desserrage de l'EPB Si l'EPB est appliqué pendant que le véhicule se déplace, le véhicule décélère aussi longtemps que le commutateur est maintenu levé. L'EPB est relâché lorsque le témoin rouge d'état de frein de stationnement est éteint. Le véhicule peut appliquer automatiquement l'EPB dans certains circonstances lorsque le véhicule est arrêté. Ceci est normal et est effectué périodiquement pour vérifier le fonctionnement du système EPB. Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer les roues arrière pour prévenir les déplacements du véhicule. Pour relâcher l'EPB : 1. Mettre le commutateur d'allumage en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche). 2. Maintenir enfoncée la pédale de frein en : 3. Enfoncer momentanément le commutateur EPB. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 218 Conduite et fonctionnement Si le témoin d'avertissement de teinte ambre de frein de stationnement est allumé, relâcher l'EPB en enfonçant le commutateur EPB et en le maintenant enfoncé. Continuer à maintenir le commutateur jusqu'à l'extinction du témoin rouge d'état de frein de stationnement. Si l'un des témoins reste allumé après la tentative de relâchement, consulter votre concessionnaire. Attention Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. Desserrage automatique de l'EPB L'EPB sera automatiquement desserré si le véhicule roule, un rapport est sélectionné et vous tentez de le faire avancer. Éviter toute accélération rapide lorsque l'EPB est en fonction pour préserver la garniture du frein de stationnement. En stationnement dans une pente ou lors de l'utilisation d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage 0 251. Aide au freinage Le système d'assistance au freinage conçu pour aider le conducteur lors d'un arrêt ou d'un ralentissement du véhicule en cas d'urgence. Ce système utilise le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité pour compléter le système d'assistance des freins lorsque le conducteur a enfoncé rapidement et avec force la pédale de frein afin de ralentir ou arrêter rapidement le véhicule. Le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité augmente la pression des quatre freins du véhicule jusqu'à ce que l'ABS soit activé. De légères trépidations de la pédale de frein sont normales et le conducteur doit continuer à appuyer sur la pédale lorsque les conditions l'exigent. Le système d'assistance au freinage se désengage automatiquement lorsque la pédale de frein est relâchée ou que la pression sur la pédale de frein diminue rapidement. Aide au démarrage en côte (HSA) Ce véhicule est équipé d'une fonction HSA, qui peut être utile lorsque le véhicule est à l'arrêt dans une côte suffisamment importante pour activer la HSA. Cette fonction vise à empêcher le véhicule de rouler vers l'avant ou l'arrière lors du départ. La fonction HSA sera automatiquement activée une fois que le conducteur a complètement immobilisé le véhicule dans une côte. Pendant la période de transition entre le moment où le Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Conduite et fonctionnement conducteur relâche la pédale de frein et démarre pour accélérer dans une pente, la fonction HSA maintient la pression de freinage pendant deux secondes au maximum, pour s'assurer qu'il n'y a pas de roulis. Les freins sont automatiquement relâchés lorsque la pédale d'accélérateur est appliquée dans un délai de deux secondes. La fonction n'est pas activée si le véhicule est en position de conduite, en descente, monte une côte ou est en marche arrière (R). Systèmes de suspension variable Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique Fonctionnement du système Le véhicule est équipé d'un système antipatinage (TCS) et StabiliTrakMD, un système de contrôle électronique de la stabilité. Ces systèmes contribuent à limiter le patinage des roues et aident le conducteur à garder le contrôle, spécialement sur des routes glissantes. La fonction TCS s'active en cas de détection du patinage ou d'un début de perte d'adhérence de l'une des roues motrices. Lorsque ceci arrive, la fonction TCS applique les freins aux roues qui patinent et réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage. StabiliTrak est activé lorsque le véhicule détecte une différence entre la trajectoire prévue et la direction que le véhicule est en train de prendre. StabiliTrak applique de 219 manière sélective une pression de freinage sur l'un des freins de roue du véhicule pour aider le conducteur à diriger le véhicule dans la direction voulue. Si le régulateur automatique de vitesse est utilisé et si l'antipatinage ou la fonction StabiliTrak commence à limiter le patinage, le régulateur de vitesse automatique est désengagé. Le régulateur de vitesse automatique peut être remis en fonction lorsque l'état de la chaussée le permet. Les deux systèmes sont mis en fonction automatiquement lorsque le véhicule démarre et commence à rouler. Les systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir pendant le fonctionnement ou pendant les vérifications de diagnostic. Ceci est normal et ne signifie pas l'existence d'un problème du véhicule. Il est recommandé de laisser les deux systèmes en fonction pendant les trajets normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de désactiver la fonction TCS si le véhicule est embourbé dans le sable, la boue, la Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 220 Conduite et fonctionnement glace ou la neige. Se reporter à Si le véhicule est coincé. 0 193 et à la description de la désactivation et de l'activation de système, plus loin dans ce chapitre. désactivé et n'aide pas le conducteur à maintenir le contrôle. Le véhicule peut rouler mais la conduite doit être adaptée en conséquence. Si Désactivation et activation du système d s'allume et reste allumé : 1. Arrêter le véhicule. 2. Couper le moteur et attendre 15 secondes. 3. Démarrer le moteur. La lampe indicatrice des deux systèmes se trouve dans le groupe d'instruments. Cette lampe : . Clignote lorsque la fonction TCS limite le patinage des roues. . Clignote lorsque la fonction StabiliTrak est activée. . S'allume et reste allumé lorsqu'un système ne fonctionne pas. Si un système ne s'allume pas ou n'est pas activé, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) et d s'allume et reste allumé pour signaler que le système est Conduire le véhicule. Si d s'allume et reste allumé, le véhicule peut exiger davantage de temps pour diagnostiquer le problème. Si la situation persiste, consulter votre concessionnaire. Le bouton TCS/StabiliTrak se trouve sur la console centrale. Attention Ne pas freiner ou accélérer fortement à plusieurs reprises quand le TCS est hors fonction. La transmission du véhicule peut être endommagée. Pour désactiver uniquement le TCS (système antipatinage), appuyer sur le bouton g et le relâcher. Le Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Conduite et fonctionnement témoin de désactivation de traction i s'affiche dans le groupe d'instruments. Le message DIC approprié s'affiche. Se reporter à Messages du système de commande de suspension 0 154. Pour réactiver le TCS, appuyer sur le bouton g et le relâcher. Le témoin de désactivation d'antipatinage i affiché dans le groupe d'instruments s'éteint. Si le TCS limite le patinage des roues pendant que le bouton g est pressé, le système n'est pas mis hors fonction avant l'arrêt du patinage des roues. Pour désactiver le TCS et le StabiliTrak, appuyer sur le bouton g et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le témoin de désactivation de traction i et le témoin OFF (désactivation) g du StabiliTrak s'allument et restent allumés dans le groupe d'instruments. Les messages appropriés sont affichés. Se reporter à Messages du système de commande de suspension 0 154. Pour réactiver le TCS et le StabiliTrak, appuyer sur le bouton et le relâcher. Le témoin de désactivation de traction i et le témoin OFF(désactivation) du StabiliTrak g dans le groupe d'instruments s'éteignent. g L'ajout d'accessoires peut avoir un impact négatif sur le rendement du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications 0 260. Différentiel à glissement limité Les véhicules équipés d'un différentiel à glissement limité offrent une adhérence accrue sur la neige, la boue, la glace, le sable et le gravier. Il fonctionne la plupart du temps comme un différentiel normal. Cependant, lorsque l'adhérence est faible, cette fonction permet à la roue motrice offrant la meilleure adhérence de déplacer le véhicule. 221 Suspension à géométrie variable Il se peut que votre véhicule soit équipé d'un système de suspension modifiable connu sous le nom de suspension modifiable sélective. Le système procure les avantages suivants sur la performance : . Réduction de la rudesse de suspension sur les aspérités de la route . Isolation améliorée par rapport à la route . Stabilité améliorée à haute vitesse . Réponse améliorée sur les plans conduite et tenue de route . Meilleur contrôle du véhicule Pour passer du mode TOUR (tourisme) au mode SPORT, déplacer le levier de changement de rapport à la position de fonctionnement manuel/sport (M/S). TOUR (tourisme) : Pour la conduite urbaine et routière normale. Ce réglage procure une conduite confortable. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 222 Conduite et fonctionnement SPORT : Pour des conditions routières ou préférences personnelles exigeant davantage de contrôle. Ce réglage procure une plus grande « sensation » ou réaction aux conditions routières à travers un effort de direction supérieur et une modification de la suspension. Le réglage peut être modifié à tout instant. Selon les conditions routières, l'angle du volant de direction et la vitesse de votre véhicule, le système se règle automatiquement pour assurer le plus grand confort et la meilleure tenue de route. Il n'y a pas de différence entre le mode tourisme et le mode sport sur un revêtement plat. Régulateur automatique de vitesse Le régulateur de vitesse vous permet de maintenir une vitesse d'environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus sans avoir à laisser votre pied sur l'accélérateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h). { Avertissement L'utilisation du régulateur de vitesse automatique peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe. Ne pas l'utiliser sur des routes sinueuses ou dans la circulation intense. Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides (Suite) Avertissement (Suite) d'adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. En cas de système antipatinage (TCS), le système peut commencer à limiter le patinage des roues lorsque vous utilisez le régulateur de vitesse automatique. Dans ce cas, le régulateur de vitesse automatique se désengage automatiquement. Se reporter à Antipatinage/Commande de la stabilité électronique 0 219. Si une alerte de collision se produit lorsque le régulateur de vitesse automatique est activé, celui-ci se désengage. Se reporter à Système d'alerte de collision avant (FCA) 0 237. Lorsque les conditions de route vous permettent de l'utiliser à Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Conduite et fonctionnement nouveau en toute sécurité, le régulateur de vitesse automatique peut être réactivé. Si vous freinez, le régulateur de vitesse automatique se désengage. appuyer et la maintenir enfoncée pour accélérer. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà actif, l'utiliser pour augmenter la vitesse du véhicule. SET – (réglage/roue libre) : Appuyer brièvement sur la commande vers le bas pour sélectionner la vitesse et activer le régulateur de vitesse automatique. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, utiliser la fonction pour diminuer la vitesse du véhicule. * (annuler) : Presser pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Réglage du régulateur de vitesse 5 (marche/arrêt) : Appuyer pour activer ou désactiver le régulateur automatique de vitesse. Un témoin blanc s'allume au groupe d'instruments. RES+ (reprise/accélération) : Si une vitesse de consigne est mémorisée, presser brièvement la commande vers le haut pour reprendre à cette vitesse ou Si le bouton 5 est en marche quand il n’est pas utilisé, SET− ou RES+ pourrait être actionné et activer le régulateur. Laisser le bouton 5 à la position d’arrêt lorsqu’il n’est pas utilisé. 1. Appuyer sur le bouton 5 pour activer le régulateur de vitesse. 223 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. 3. Presser et relâcher la commande du volant SET− . La vitesse sélectionnée désirée s'affiche brièvement au groupe d'instruments. 4. Relâcher l'accélérateur. Le témoin du régulateur automatique de vitesse du groupe d'instruments devient vert après que le régulateur de vitesse a été réglé à la vitesse désirée. Se reporter à Groupe d'instruments 0 119. Reprise d'une vitesse mémorisée Si le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse voulue et que vous freinez ou que * est pressé, le régulateur de vitesse est désengagé, mais il n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire. Une fois que le véhicule atteint environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus, appuyer brièvement sur RES+ vers le haut. Le véhicule reprend la vitesse sélectionnée antérieurement. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 224 Conduite et fonctionnement Accélération au moyen du régulateur de vitesse Décélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Presser et maintenir enfoncé RES+ vers le haut jusqu'à ce que le véhicule est accéléré à la vitesse désirée puis relâcher. . Pour augmenter la vitesse du véhicule par petits incréments, relever brièvement RES+. À chaque pression, le véhicule accélère d'environ 1,6 km/h (1 mi/h). Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Presser et maintenir le bouton SET− vers le bas jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher. . Pour ralentir par petits incréments, appuyer brièvement sur SET−. À chaque pression, le véhicule ralentit d'environ 1,6 km/h (1 mi/h). Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Groupe d'instruments 0 119. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Groupe d'instruments 0 119. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Dépassement d'un véhicule avec le régulateur de vitesse Utiliser la pédale d'accélérateur pour augmenter la vitesse du véhicule. En relâchant le pied de la pédale, le véhicule ralentit jusqu'à la vitesse de croisière précédemment sélectionnée. Tout en appuyant sur la pédale d'accélérateur ou peu après l'avoir relâchée pour désactiver le régulateur automatique de vitesse, une brève pression sur SET− rétablit le régulateur de vitesse à la vitesse actuelle du véhicule. Utilisation du régulateur de vitesse en côte Le rendement du régulateur de vitesse automatique dans les côtes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge transportée et de la raideur de la pente. Si vous montez des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer sur l'accélérateur pour maintenir votre vitesse. En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou rétrograder pour maintenir une vitesse réduite. Si la pédale de frein est appliquée, le régulateur de vitesse automatique se désengagera. Arrêt du régulateur de vitesse Il existe quatre façons de désactiver le régulateur de vitesse : . Appuyer légèrement sur la pédale de frein. . Appuyer sur *. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Conduite et fonctionnement . Mettre le levier de vitesses au point mort (N). . Pour désactiver le régulateur de vitesse automatique, appuyer sur 5. Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Appuyer sur le bouton 5 ou couper le contact pour effacer la vitesse réglée du régulateur de vitesse de la mémoire. Régulateur de vitesse à commande adaptative Si équipé du régulateur de vitesse adaptatif (ACC), le conducteur a la possibilité de sélectionner la vitesse du régulateur de vitesse et l'écart de suivi. Lire l'ensemble de cette section avant d'utiliser ce système. L'écart suivant est la durée de suivi entre votre véhicule et un véhicule détecté directement sur votre voie qui se déplace dans le même sens. Si aucun véhicule n'est détecté sur votre chemin, l'ACC agit comme un régulateur de vitesse normal. L'ACC utilise un capteur radar. Voir Déclaration de fréquences radio 0 389. Si un véhicule est détecté sur votre chemin, l'ACC peut engager une accélération ou un freinage limité, modéré de manière à maintenir l'écart de suivi sélectionné. Pour désengager l'ACC, appuyer sur le frein. Si l'ACC contrôle la vitesse de votre véhicule alors que le système de commande de la traction asservie (TCS) ou le système de contrôle de la stabilité électronique s'active, l'ACC se désengage automatiquement. Se reporter à Antipatinage/Commande de la stabilité électronique 0 219. Quand les conditions routières autorisent l'utilisation de l'ACC, l'ACC peut être réactivé. La fonction ACC ne s'engage pas si la fonction TCS ou le système de contrôle de la stabilité électronique est désactivé. 225 { Avertissement L'ACC a une capacité de freinage limitée et peut ne pas avoir le temps de ralentir suffisamment le véhicule pour éviter une collision avec un autre véhicule devant vous. Cela peut se produire lorsque des véhicules freinent brusquement ou s'arrêtent ou pénètrent sur votre voie. Voir aussi « Alerte du conducteur » dans cette section. Votre attention complète est toujours requise quand vous conduisez et vous devez être prêt à intervenir et à freiner. Voir Conduite défensive 0 186. { Avertissement La fonction ACC ne détecte pas ou ne freine pas devant les enfants, les piétons, les animaux ou d'autres objets. (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 226 Conduite et fonctionnement SET – (réglage/roue libre) : Appuyer brièvement sur la commande vers le bas pour sélectionner la vitesse et activer le régulateur de vitesse automatique. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, utiliser la fonction pour diminuer la vitesse du véhicule. Avertissement (Suite) Ne pas utiliser la fonction ACC lorsque : . Sur les routes sinueuses et montagneuses ou quand les capteurs sont bloqués par de la neige, de la glace ou de la saleté. Le système peut ne pas détecter un véhicule roulant devant. Maintenir propre tout l'avant du véhicule. . La visibilité est faible, par exemple dans le brouillard, sous la pluie ou la neige. Le rendement du système ACC est limité dans ces conditions. . Sur les routes glissantes, ou des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent entraîner un dérapage excessif des roues. * (annuler) : Appuyer pour désactiver l'ACC sans effacer la vitesse sélectionnée. 3 (distance de suivi) : Appuyer ] (marche/arrêt) : Appuyer pour mettre le système en position de marche ou d'arrêt. L'indicateur devient blanc au groupe d'instruments lorsque la fonction ACC est tournée en position de marche. RES+ (reprise/accélération) : Appuyer brièvement sur la commande vers le haut pour que le véhicule reprenne une vitesse sélectionnée précédemment ou la maintenir vers le haut pour accélérer. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà actif, utiliser la fonction pour augmenter la vitesse du véhicule. sur cette commande pour sélectionner un temps d'écart de suivi (ou une distance) pour l'ACC : Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche). Réglage du régulateur de vitesse adaptatif Si le bouton du régulateur de vitesse est en marche quand il n’est pas utilisé, il pourrait être actionné et activer le régulateur. Laisser le bouton du régulateur de vitesse à la position d’arrêt lorsqu’il n’est pas utilisé. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Conduite et fonctionnement Accélération lorsque l'ACC fonctionne à une vitesse réglée Sélectionner la vitesse désirée pour le régulateur. Il s'agit de la vitesse du véhicule quand aucun véhicule n'est détecté sur le chemin. L'ACC ne se réglera pas à une vitesse inférieure à 25 km/h (16 mi/h), bien qu'elle puisse être reprise lors d'une circulation à faible vitesse. Pour régler l'ACC : 1. Appuyer sur ]. 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. 3. Presser et relâcher la commande SET– au volant. 4. Relever le pied de l'accélérateur. Après son réglage, l'ACC peut immédiatement appliquer les freins si un véhicule détecté à l'avant est plus proche que l'écart de suivi sélectionné. 227 L'indicateur ACC s'affiche sur le combiné d'instruments et sur l'affichage tête haute (HUD). Quand l'ACC est actif, l'indicateur s'allume en vert. Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des opérations suivantes : . Utiliser l'accélérateur pour atteindre une vitesse plus élevée. Abaisser le bouton SET– (réglage). Le relâcher ainsi que l'accélérateur. La vitesse de croisière est maintenant plus élevée. Respecter les limites de vitesse, les vitesses des véhicules alentours et les conditions météo lors du choix de la vitesse du régulateur. Quand la pédale d'accélérateur est actionnée, l'ACC ne freine pas car il est ignoré. Un message d'avertissement s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB) et sur l'affichage tête-haute (HUD). Se reporter à Messages sur le régulateur de vitesse automatique 0 148. Reprise d'une vitesse mémorisée Si l'ACC est réglé à la vitesse voulue et que vous freinez, il est désengagé, mais il n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire. Pour commencer à réutiliser l'ACC, relever RES+ brièvement sur le volant. Le véhicule revient à la vitesse réglée précédemment. . Presser et maintenir le bouton RES+ (reprise) vers le haut jusqu'à ce que la vitesse désirée s'affiche, puis le relâcher. . Pour augmenter la vitesse du véhicule par petits incréments, appuyer brièvement sur RES+. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 228 Conduite et fonctionnement À chaque pression, le véhicule augmente jusqu'au repère des 5 km/h (1 mi/h) suivants du compteur de vitesse. Quand il est déterminé qu'il n'existe pas de véhicule à l'avant ou que le véhicule en avant est derrière l'écart de suivi sélectionné, la vitesse du véhicule augmente jusqu'à la vitesse sélectionnée. Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Groupe d'instruments 0 119. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Décélération lorsque l'ACC fonctionne à une vitesse réglée Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des opérations suivantes : . Utiliser le frein pour atteindre la vitesse souhaitée. Abaisser le bouton SET– (réglage) et relâcher la pédale d'accélérateur. Le véhicule roule à la vitesse inférieure réglée. . Presser et maintenir le bouton SET– vers le bas jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher. . Pour baisser la vitesse du véhicule par petits incréments, appuyer brièvement sur SET− vers le bas. À chaque pression, la vitesse du véhicule diminue jusqu'au repère des 5 km/h (1 mi/h) suivants du compteur de vitesse. Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Groupe d'instruments 0 119. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Sélection de l'écart de distance de suivi Quand un véhicule plus lent est détecté à l'avant dans l'écart de suivi sélectionné, l'ACC ajuste la vitesse du véhicule et tente de maintenir l'écart de distance sélectionné. Appuyer sur 3 sur le volant pour régler l'écart de suivi. Chaque pression fait passer le bouton de réglage d'écart entre les réglages : Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche). À chaque pression, le réglage d'écart s'affiche brièvement sur le combiné d'instruments et le HUD. Le réglage d'écart est maintenu jusqu'à sa modification. Dans a mesure où chaque réglage d'écart correspond à une durée de suivi (Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche)), la distance d'écart varient en fonction de la vitesse du véhicule. Plus le véhicule roule vite, plus votre véhicule restera éloigné de celui roulant devant vous. Tenir compte du trafic et des conditions météo lors de la sélection de l'écart de suivi. La gamme d'écarts sélectionnables peut ne pas convenir pour tous les conducteurs et toutes les conditions de circulation. Le changement de réglage d'écart change automatiquement la sensibilité de durée d'alerte (Far, Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Conduite et fonctionnement Medium ou Near (loin, moyen ou proche)) ou la fonction d'alerte de collision avant (FCA). Se reporter à Système d'alerte de collision avant (FCA) 0 237. Voir Conduite défensive 0 186. Se rapprocher d'un véhicule et le suivre Alerte du conducteur 229 vous mais ne dépasse jamais la vitesse réglée. Un freinage modéré peut être appliqué, au besoin. Lorsque le freinage est activé, vos feux stop s'allument. Le freinage automatique peut sembler différent de ce qu'il est lorsque vous freinez manuellement. Ceci est normal. Objets stationnaires ou extrêmement lents Le symbole de véhicule à l'avant se trouve dans le groupe d'instruments et l'affichage tête haute. Si la fonction ACC est engagée, l'action du conducteur peut s'avérer nécessaire lorsque la fonction ACC ne peut appliquer un freinage suffisant en raison de l'approche trop rapide d'un véhicule. Quand cette condition survient, le symbole d'alerte de collision sur le HUD clignote sur le pare-brise. Soit huit bips retentissent depuis l'avant, soit les deux côtés du siège d'alerte de sécurité vibreront cinq fois. Se reporter à « Systèmes de détection/ collision » sous Personnalisation du véhicule 0 158. Le symbole indiquant qu'un véhicule se trouve devant ne s'affiche que lorsqu'un véhicule circulant dans la même direction est détecté sur votre trajectoire. Si ce symbole n'apparaît pas, l'ACC ne réagira pas ou ne freinera pas en fonction des véhicules roulant devant. L'ACC ralentit automatiquement le véhicule et règle ensuite votre vitesse afin de suivre le véhicule précédent à l'écart de suivi préréglé. Votre vitesse augmente ou diminue pour s'adapter au véhicule devant { Avertissement Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) peut ne pas détecter et réagir face à des véhicules arrêtés ou lents devant vous. Par exemple, le système peut ne pas freiner pour un véhicule qu'il n'a jamais détecté en mouvement. Ceci est possible dans un trafic embouteillé ou lorsqu'un véhicule apparaît subitement à l'avant en changeant de voie. Votre véhicule peut ne pas s'arrêter et provoquer un accident. Faire preuve de prudence avec l'ACC. Votre attention complète est toujours (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 230 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) requise quand vous conduisez et vous devez être prêt à intervenir et à freiner. Désengagement automatique de l'ACC L'ACC se désengage automatiquement et le conducteur doit actionner manuellement les freins pour ralentir le véhicule quand : . Les capteurs sont bloqués. . . . Le système de commande de traction (TCS) pour le système de contrôle de la stabilité électronique été activé ou désactivé. Aucune circulation et aucun objet ne sont détectés. Le système est défectueux. Un message s'affiche au CIB indiquant que la régulation automatique de vitesse est désengagée. Le symbole ACC actif n'apparaît pas quand l'ACC n'est plus actif. Notification de reprise de l'ACC L'ACC maintient un écart de suivi derrière un véhicule détecté et ralentit votre véhicule pour l'arrêter derrière ce véhicule. Si le véhicule arrêté devant s'est éloigné et que l'ACC n'a pas repris son fonctionnement, le symbole de véhicule à l'avant clignote en guise de rappel afin de vérifier la circulation devant avant l'activation. En outre, les côtés droit et gauche du siège d'alerte de sécurité émet trois vibrations ou trois bips retentissent. Se reporter à « Type d'alerte » et « Notification d'avancée » dans « Systèmes de détection/collision » sous Personnalisation du véhicule 0 158. Quand le véhicule devant s'éloigne, appuyer sur RES+ ou sur la pédale d'accélérateur pour reprendre le régulateur de vitesse. En cas d'arrêt pendant plus de deux minutes ou si la porte du conducteur est ouverte et la ceinture de sécurité du conducteur débouclée, l'ACC applique automatiquement le frein de stationnement électrique pour maintenir le véhicule. Le témoin d'état de frein de stationnement électrique s'allume. Se reporter à Frein de stationnement 0 216. Pour reprendre l'ACC et relâcher le frein de stationnement électrique, appuyer sur la pédale d'accélérateur. Un message d'avertissement au CID peut afficher l'indication de sélectionner la position de stationnement (P) avant de quitter le véhicule. Se reporter à Messages relatifs au véhicule 0 146. { Avertissement Si l'ACC a arrêté le véhicule et si l'ACC s'est désengagé, a été désactivé ou annulé, le véhicule n'est plus maintenu à l'arrêt. Il peut se déplacer. Quand l'ACC maintient le véhicule à l'arrêt, être toujours prêt à freiner manuellement. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Conduite et fonctionnement { Avertissement Quitter le véhicule sans l'avoir mis en position P (stationnement) peut être dangereux. Ne pas quitter le véhicule pendant qu'il est maintenu à l'arrêt par l'ACC. Toujours placer le véhicule en position de stationnement (P) et couper le contact avant de quitter le véhicule. Ignorer l'ACC En cas d'actionnement de la pédale d'accélérateur tandis que l'ACC est actif, un message d'avertissement CIB signale qu'il ne se produira pas de freinage automatique. Se reporter à Messages relatifs au véhicule 0 146. L'ACC reprend son fonctionnement quand la pédale d'accélérateur n'est pas actionnée. { Avertissement L'ACC n'applique pas automatiquement les freins si votre pied repose sur la pédale d'accélérateur. Il y un risque de collision avec le véhicule roulant devant vous. Virages sur la route { Avertissement Dans les virages, l'ACC peut ne pas détecter un véhicule roulant sur la même voie. Vous pourriez être surpris si le véhicule accélère jusqu'à la vitesse réglée, en particulier lorsque vous conduisez sur une voie d'accès ou une voie de sortie. Ne pas utiliser l'ACC sur une voie d'accès ou une voie de sortie. Être toujours prêt à freiner si nécessaire. 231 { Avertissement Dans les courbes, l'ACC peut réagir à un véhicule d'une autre file, ou ne pas avoir le temps de réagir à un véhicule dans votre file. Vous pourriez entrer en collision avec un véhicule devant de vous, ou perdre le contrôle de votre véhicule. Apporter une attention accrue dans les courbes et être prêt à freiner si nécessaire. Sélectionner une vitesse appropriée en conduisant dans des courbes. L'ACC peut fonctionner différemment dans un virage prononcé. Il peut diminuer votre vitesse si le virage est trop serré. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 232 Conduite et fonctionnement Lorsque vous suivez un véhicule et que vous entrez dans un virage, l'ACC peut ne pas détecter le véhicule roulant devant vous et accélérer jusqu'à la vitesse réglée. Dans ce cas, le symbole de véhicule devant ne s'affiche pas. L'ACC peut occasionnellement émettre une alerte et/ou effectuer un freinage considéré inutile. Il peut réagir à des véhicules roulant sur d'autres voies, des panneaux, des barrières de sécurité ou à d'autres objets stationnaires à l'entrée ou à la sortie d'un virage. Ceci est un fonctionnement normal. Le véhicule n'exige aucune réparation. Changements de file des autres véhicules Ne pas utiliser l'ACC en côte et en tractant une remorque Ne pas utiliser l'ACC en côte ou en tractant une remorque. L'ACC ne détecte pas un véhicule dans la voie en roulant en côte. Le conducteur doit souvent accélérer et freiner en côte, spécialement en tractant une remorque. Si les freins sont appliqués, l'ACC est désengagé. Désactiver l'ACC L'ACC peut détecter un véhicule qui n'est pas sur votre file et appliquer les freins. L'ACC ne détecte pas un véhicule roulant devant avant qu'il ne soit complètement entré sur votre voie. Un freinage manuel peut s'avérer nécessaire. Il existe trois façons de désengager l'ACC : . Appuyer légèrement sur la pédale de frein. . . *. Appuyer sur ]. Appuyer sur Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Conduite et fonctionnement Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Appuyer sur le bouton ] ou couper le contact pour effacer la vitesse réglée du régulateur de vitesse de la mémoire. Nettoyage du système de détection Le capteur de radar de l'avant du véhicule peut se bloquer par la neige, la glace, la saleté ou la boue. Ces zones doivent être nettoyées pour un fonctionnement correct de l'ACC. Pour les instructions de nettoyage, voir « Lavage du véhicule » sous Entretien extérieur 0 349. Le fonctionnement du système peut être limité dans la neige, l'averse ou des éclaboussures. Systèmes d'assistance au conducteur Ce véhicule peut être doté d'équipements travaillant conjointement pour contribuer à éviter des accidents ou à réduire les dégâts dus à des collisions pendant la conduite, une marche arrière et une manoeuvre de stationnement. Lire cette section avant d'utiliser ces systèmes. { Avertissement Ne pas s'appuyer complètement sur les systèmes d'assistance au conducteur. Ils ne remplacent pas l'attention du conducteur et une conduite sûre. Vous pourriez ne pas entendre ou ressentir les avertissements émis par ces systèmes. Un manque d'attention pendant la conduite peut provoquer des blessures, la mort (Suite) 233 Avertissement (Suite) ou des dommages sur le véhicule. Voir Conduite défensive 0 186. Dans certaines conditions, ces systèmes ne vont pas : . Détecter des enfants, des piétons, des cyclistes ou des animaux. . Détecter des véhicules ou des objets en dehors de la zone de surveillance du système. . Fonctionner à toutes les vitesses du véhicule. . Vous avertir ou vous laisser assez de temps pour éviter une collision. . Fonctionner dans des conditions de faible visibilité ou de mauvais temps. (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 234 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) . Fonctionner si le capteur de détection n'est pas nettoyer ou s'il est couvert de glace, de neige, de boue ou de saleté. La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être prêt à intervenir et à freiner et/ou braquer pour éviter une collision. Alerte sonore ou siège d'alerte de sécurité Certaines fonctions d'assistance au conducteur signale des obstacles au conducteur en bipant. Pour en modifier le volume, se reporter à « Confort et practicité » sous Personnalisation du véhicule 0 158. Si le véhicule est équipé du siège d'alerte de sécurité, l'assise du siège du conducteur émet une impulsion de vibration au lieu de biper. Pour changer ce réglage, se reporter à « Systèmes de détection/ collision » sous Personnalisation du véhicule 0 158. Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul S'ils figurent parmi l'équipement, la caméra de vision arrière (RVC), l'assistance au stationnement arrière (RPA), ainsi que l'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) peuvent aider le conducteur à stationner ou à éviter les obstacles. Toujours vérifier les environs du véhicule en stationnant ou en reculant. Caméra de vision arrière (RVC) Lorsque le véhicule est mis en marche arrière (R), la RVC (caméra arrière) affiche une image de la zone située derrière le véhicule, dans l'affichage de la console centrale. Lorsque le véhicule quitte la marche arrière (R), l'écran revient au contenu précédent après un court instant. Pour retourner à l'écran précédent plus tôt, appuyer sur l'un des boutons de la radio. Si le message Réparer le système de caméra arrière s'affiche, le véhicule doit être réparé. 1. Vue affichée par la caméra Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Conduite et fonctionnement 1. Vue affichée par la caméra 2. Coins du pare-choc arrière. Les images affichées peuvent être plus loin ou plus près qu'elles ne le paraissent. La zone affichée est limitée et les objets qui se trouvent près des coins du pare-chocs ou sous le pare-chocs n'apparaissent pas à l'écran. Un triangle d'avertissement peut s'afficher sur l'écran RVC pour indiquer que l'assistance de stationnement arrière (RPA) a détecté un objet. Ce triangle passe de l'orange au rouge et s'agrandit au fur et à mesure que se rapproche l'objet. { Avertissement La ou les caméras ne captent pas les enfants, les piétons, les cyclistes, la circulation transversale, les animaux et tous les objets situés hors de leur champ de vision, sous le pare-chocs ou sous le véhicule. (Suite) Avertissement (Suite) Les distances indiquées peuvent être différentes des distances réelles. Ne pas conduire ou stationner le véhicule en utilisant uniquement cette ou ces caméras. Toujours vérifier derrière le véhicule et autour avant de conduire. Ne pas prendre les précautions appropriées peut causer des blessures pouvant être mortelles ou endommager le véhicule. Parking Assist (assistance au stationnement) Avec le RPA, pendant que le véhicule recule à des vitesses inférieures à 8 km/h (5 mi/h), les capteurs sur le pare-chocs arrière peuvent détecter des objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) à l'arrière du véhicule, qui se trouvent à l'intérieur d'une zone de 25 cm (10 po) au-dessus du sol et sous le niveau du pare-chocs. Ces distances de détection peuvent être réduites 235 quand le climat est plus chaud ou plus humide. Des capteurs obstrués ne détecteront pas les objets et peuvent également occasionner de fausses détections. Garder les capteurs exempts de boue, saletés, neige, glace et neige fondante; et nettoyer les capteurs après un lavage de la voiture par des températures glaciales. { Avertissement Le système d'assistance au stationnement ne détecte pas des enfants, des piétons, des cyclistes, des animaux ou des objets situés sous le pare-chocs ou trop près ou trop loin du véhicule. Il n'est pas disponible à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout risque de blessure, mort ou dégâts sur le véhicule, même avec l'assistance au stationnement, toujours vérifier la zone autour du véhicule et observer tous les rétroviseurs avant d'avancer ou de reculer. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 236 Conduite et fonctionnement Alerte de circulation transversale arrière (Rear Cross Traffic Alert/RCTA) Le véhicule peut être équipé d'un affichage d'assistance au stationnement du groupe d'instruments avec des barres qui indiquent la distance vers l'objet et l'information d'emplacement d'objet pour la fonction RPA. En approchant de l'objet, davantage de barres s'éclairent et les barres changent de couleur, en passant du jaune à l'ambre et au rouge. Lorsqu'un objet est détecté pour la première fois, un bip retentit depuis l'arrière ou des deux côtés du siège avec alerte de sécurité, deux fois. Lorsqu'un objet est très proche : (<0,6 m (2 pi)), cinq bips retentissent ou les deux côtés du siège avec alerte de sécurité vibrent cinq fois. Sur les véhicules dotés de l'alerte de trafic transversal arrière (RCTA), un triangle avec une flèche peut également s'afficher sur l'écran de la RVC pour signaler un trafic venant de l'une ou l'autre direction en reculant. Ce système détecte jusqu'à 20 m (66 pi) des objets venant de la gauche ou de la droite derrière le véhicule. Quand un objet est détecté, il se produit soit trois bips du côté gauche ou du côté droit, soit trois vibrations du siège d'alerte de sécurité côté droit ou côté gauche, selon la direction du véhicule détecté. La prudence est requise en reculant pendant la traction d'une remorque étant donné que les zones de détection RCTA qui s'étendent vers l'extérieur à partir de l'arrière du véhicule ne se déplacent pas au-delà d'une remorque tractée. Activation et désactivation des fonctions Le bouton X dans la console centrale sert à activer ou désactiver conjointement l'assistance au stationnement arrière. Le témoin près du bouton s'allume quand la fonction est activée et s'éteint quand elle est désactivée. Désactiver la fonction d'assistance au stationnement en tirant une remorque. Pour activer ou désactiver les symboles ou les lignes de guidage de RPA, se reporter à « Caméra arrière » sous Personnalisation du véhicule 0 158. L'alerte de circulation transversale arrière (RTCA) peut être activée ou désactivée par l'intermédiaire de la fonction de personnalisation du Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Conduite et fonctionnement véhicule. Se reporter à « Systèmes de détection/collision » sous Personnalisation du véhicule 0 158. Systèmes d'assistance pour la conduite Selon l'équipement, lorsque l'on roule dans un rapport avant, le système d'alerte de collision avant (FCA), le système d'avertissement de sortie de voie (LDW), le système d'avertissement d'angle mort (SBZA), le système d'avertissement de changement de voie (LCA) et/ou le système de freinage avant automatique (FAB) peuvent contribuer à éviter une collision ou en réduire les dégâts. Système d'alerte de collision avant Le système FCA peut vous aider à éviter ou à réduire les dégâts causés par les collisions à l'avant. Le FCA émet une alerte rouge clignotante sur le pare-brise et des bips ou des vibrations du siège d'alerte de sécurité à l'approche trop rapide d'un véhicule immédiatement devant vous. Le FCA fournit aussi une alerte visuelle si vous suivez un véhicule de trop près. Le FCA détecte les véhicules à une distance d'environ 60 m (197 pi) et fonctionne à des vitesses supérieures à 40 km/h (25 mi/h). Si le véhicule est équipé du régulateur de vitesse adaptatif (ACC), il peut détecter des véhicules à des distances d'environ 110 m (360 pi). Se reporter à Régulateur automatique de vitesse adaptatif 0 225. { Avertissement Le système d'alerte de collision (FCA) est un système d'alerte et n'applique pas les freins. Lorsque le véhicule approche trop rapidement un autre véhicule se déplaçant plus lentement ou immobilisé devant, ou lorsqu'il suit de trop près un autre véhicule, le système d'alerte de collision (FCA) peut ne pas fournir suffisamment de temps (Suite) 237 Avertissement (Suite) pour éviter une collision. Le système d'alerte de collision ne signale les piétons, les animaux, les panneaux, les garde-fou, les ponts, les barils de construction ou tout autre objet. Il faut être prêt à réagir et appliquer les freins. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Conduite défensive 0 186. Le FCA peut être désactivé via la personnalisation du véhicule. Se reporter à la partie « Préparation automatique à la collision » de « Systèmes de détection/collision » sous Personnalisation du véhicule 0 158. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 238 Conduite et fonctionnement Détection du véhicule devant vous Les avertissements du FCA n'apparaissent pas si le système FCA ne détecte pas de véhicule roulant devant. Quand un véhicule est détecté, l'indicateur de véhicule devant apparaît en vert. Des véhicules peuvent ne pas être détectés dans les courbes, les rampes de sorties d'autoroute ou les cotes, en raison d'une mauvaise visibilité; ou si un véhicule qui précède est partiellement bloqué par des piétons ou d'autres objets. Le FCA ne détecte pas un autre véhicule devant s'il ne se trouve pas entièrement dans la même voie de circulation. { Avertissement Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter une collision s'il ne détecte pas un véhicule. Il peut ne pas détecter un véhicule roulant devant le capteur FCA est masqué par de la saleté, de la neige, de la glace ou si le pare-brise est endommagé. Il peut ne pas détecter un véhicule sur les routes en pente ou sinueuses ou dans des conditions de visibilité limitée telles que brouillard, pluie ou neige ou si les phares ou le pare-brise ne sont pas propres ou en bon état. Garder le pare-brise, les phares et les capteurs FCA propres et en bon état. Alerte de collision Lorsque votre véhicule s'approche trop rapidement d'un autre véhicule, le symbole rouge d'alerte de collision de l'UHD (visualisation tête haute) clignote sur le pare-brise. Soit huit alertes sonores retentissent à l'avant, ou les deux côtés du siège à alerte de sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque cette alerte de collision se déclenche, le système de freinage anticipe le freinage du conducteur pour qu'il soit activé plus rapidement. Continuer à enfoncer la pédale de frein selon les besoins. Il se peut que le régulateur de vitesse automatique soit désengagé lors du déclenchement de l'alerte de collision. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Conduite et fonctionnement Alerte de talonnage L'indicateur de véhicule devant s'affiche en orange quand vous suivez un véhicule de trop près. Sélectionner le minutage de l'alerte La commande d'alerte de collision se trouve sur le volant de direction. Appuyer sur [ pour régler le minutage de l'alerte. Une première pression du bouton affiche le réglage actuel de la commande sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Des pressions additionnelles du bouton changera ce réglage. Le réglage choisi demeurera le même jusqu'à ce qu'il soit changé et affectera le minutage des fonctions d'alerte de collision et d'alerte de talonnage. La minuterie de ces deux alertes variera selon la vitesse du véhicule. Plus la vitesse du véhicule est rapide, plus l'alerte se fera tôt. Considérer les conditions de la circulation et les conditions météorologiques lors de la sélection de la minuterie de l'alerte. La plage de minuteries d'alerte pouvant être sélectionnées peut ne pas être appropriée pour tous les conducteurs et toutes les conditions de conduite. Le changement du minutage du FCA change automatiquement le réglage d'écart de suivi (Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche)) du régulateur de vitesse adaptatif (ACC). Indication de distance de poursuite La distance de suivi jusqu'à un véhicule que vous suivez est indiquée en temps de suivi en secondes au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 138. Le temps de suivi minimum est de 0,5 seconde d'écart. En l'absence 239 de véhicule détecté à l'avant ou si le véhicule à l'avant est hors de portée du capteur, des tirets s'affichent. Alertes inutiles Le système d'alerte de collision (FCA) peut émettre des alertes inutiles en présence de véhicules effectuant un virage, de véhicules sur d'autres voies, d'objets qui ne sont pas des véhicules et d'ombres. Ces alertes sont normales et le véhicule n'a pas besoin d'être réparé. Nettoyage du système Si le système ne semble pas fonctionner correctement, un nettoyage de l'extérieur du pare-brise devant le capteur de caméra et de l'avant du véhicule peut corriger le problème. Système de freinage automatique avant (FAB) Si le véhicule est équipé du régulateur de vitesse adaptatif (ACC), il possède également le FAB, qui comprend l'assistance au Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 240 Conduite et fonctionnement freinage intelligent (IBA). Lorsque le système détecte un véhicule devant sur votre voie et qui roule dans le même sens, avec lequel vous êtes sur le point d'entrer en collision, il peut augmenter le freinage ou freiner automatiquement le véhicule. Ceci permet d'éviter ou de réduire la gravité des accidents en roulant en marche avant. Selon la situation, le véhicule peut freiner automatiquement de façon modérée ou brusque. Ce freinage automatique avant ne peut se produire que si un véhicule est détecté. Ceci est indiqué par le témoin FCA d'un véhicule devant qui s'allume. Se reporter à Système d'alerte de collision avant (FCA) 0 237. Le système fonctionne lors de la conduite avec un rapport de marche avant engagé à une vitesse comprise entre 10 km/h (6 mi/h) et 180 km/h (112 mi/h) pour détecter les véhicules se déplaçant, ou entre 10 km/h (6 mi/h) et 55 km/h (34 mi/h) pour détecter les véhicules à l'arrêt. Il peut détecter les véhicules jusqu'à environ 60 m (197 pi). Avertissement (Suite) comme dans le brouillard, sous la pluie ou sous la neige. { Avertissement Le FAB est une fonction d'urgence de préparation aux collisions qui n'est pas conçue pour éviter les accidents. Ne pas se fier au FAB pour freiner le véhicule. Le FAB ne freine pas hors de sa plage de vitesses de fonctionnement et ne réagit qu'aux véhicules détectés. Le FAB peut ne pas : . Détecter un véhicule roulant devant sur des routes sinueuses ou en pente. . Détecter tous les véhicules, notamment ceux avec une remorque, des tracteurs, des véhicules boueux, etc. . Détecter un véhicule lorsque les intempéries réduisent la visibilité, (Suite) . Détecter un véhicule devant s'il est partiellement bloqué par des piétons ou d'autres objets. La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être prêt à intervenir et à freiner et/ou braquer pour éviter une collision. Le FAB peut ralentir le véhicule jusqu'à l'arrêt complet pour tenter d'éviter une collision potentielle. Le véhicule est uniquement immobilisé brièvement. Une ferme pression sur l'accélérateur relâche également le FAB. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Conduite et fonctionnement { Avertissement Le FAB peut automatiquement freiner le véhicule de manière brusque dans des situations inattendues et non souhaitées. Il peut réagir face à un véhicule qui tourne devant vous, des garde-fou, des panneaux de signalisation et d'autres objets immobiles. Pour neutraliser le FAB, appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur, si votre sécurité est assurée. Assistance au freinage intelligente (IBA) L'IBA peut s'activer quand la pédale de frein est actionnée rapidement en apportant un surplus de puissance au freinage, en fonction de la vitesse d'approche et de la distance avec un véhicule qui roule devant vous. Il est normal de ressentir de légères pulsations de la pédale de frein ou un mouvement de la pédale à ce moment-là et il ne faut pas cesser d'appuyer sur la pédale de frein, selon les besoins. L'IBA se désengage automatiquement uniquement lorsque la pédale de frein est relâchée. { Avertissement L'IBA peut accroître le freinage dans des situations où cela peut ne pas être nécessaire. Vous pourriez bloquer le flux de circulation. Dans ce cas, retirer le pied de la pédale de frein puis réappuyer sur le frein en fonction des besoins. Le FAB et le IBA peuvent être désactivés au moyen de la personnalisation du véhicule. Se reporter à l'information « Préparation automatique à la collision » dans « Collision/ Systèmes de détection » sous Personnalisation du véhicule 0 158. 241 { Avertissement En utilisant le FAB ou le IBA en tractant une remorque, vous risquez la perte de contrôle du véhicule et une collision. Désactiver le système pendant la traction d'une remorque. Avertissement d'angle mort (SBZA) Le système SBZA (option) est une aide au changement de voie qui permet au conducteur d'éviter des collisions qui surviennent lorsque des véhicules en mouvement dans la zone latérale aveugle. Lorsqu'un rapport de marche avant est engagé sur le véhicule, l'affichage de rétroviseur du côté gauche ou droit s'allume si un véhicule se déplaçant est détecté dans cette zone aveugle. Si le feu de direction est activé et qu'un véhicule est également détecté de même côté, l'affichage clignote pour un avertissement supplémentaire de ne pas changer de voie. Étant donné Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 242 Conduite et fonctionnement que ce système fait partie du système d'alerte de changement de voie, lire le chapitre entier au sujet de l'alerte de changement de voie avant d'utiliser cette fonction. Alerte de changement de voie (LCA) Selon l'équipement, le système LCA est une aide au changement de voie pour aider le conducteur à éviter un accident de changement de voie avec les véhicules se déplaçant dans les angles morts ou avec des véhicules qui s'approchent rapidement de ces zones de derrière. L'afficheur d'avertissement LCA s'allume sur le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le clignotant est activé. Avertissement (Suite) d'animaux. Il ne peut pas délivrer des alertes lors de changement de voie, sous toutes les conditions de conduite. La prudence est de rigueur en changement de voie au risque de blessure, décès et dégâts au véhicule. Avant de changer de voie, toujours vérifier les rétroviseurs, regarder par dessus votre épaule et utiliser les feux de changement de direction. { Avertissement Le système LCA n'alerte pas le conducteur, de la présence de véhicules à l'extérieur des zones de détection du système, de piétons, de cyclistes ou (Suite) 1. Zone de détection du SBZA 2. Zone de détection du LCA Zone de détection du LCA Le capteur LCA couvre une zone d'environ une voie des deux côtés du véhicule, soit 3,5 m (11 pi). La hauteur de la zone est environ comprise entre 0,5 m (1,5 pi) et 2 m (6 pi) du sol. La zone d'alerte de l'avertissement d'angle mort (SBZA) commence environ au milieu du véhicule et en arrière sur 5 m (16 pi). Les conducteurs sont également avertis de la rapidité du véhicule en approche jusqu'à 70 m (230 pi) derrière le véhicule. Fonctionnement du système Le symbole du système LCA s'allume dans les rétroviseurs extérieurs lorsque le système détecte un véhicule se déplaçant dans la voie qui se trouve à côté de l'angle mort ou qui s'approchent rapidement de cette zone par derrière. Un symbole LCA indique qu'il pourrait être dangereux de changer de voie. Avant d'effectuer un changement de voie, vérifier l'écran LCA et les rétroviseurs, regarder par-dessus votre épaule et utiliser les clignotants. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Conduite et fonctionnement collision » sous Personnalisation du véhicule 0 158. Si le conducteur a désactivé le LCA, les affichages de rétroviseur LCA ne s'allument pas. Écran du rétroviseur gauche Écran du rétroviseur droit Au démarrage du véhicule, les écrans LCA des deux rétroviseurs vont s'allumer un court instant de façon à confirmer le bon fonctionnement du système. Lorsqu'un rapport de marche avant est engagé sur le véhicule, l'écran du rétroviseur gauche ou droit s'éclaire si un véhicule se déplaçant est détecté dans la prochaine voie dans l'angle mort ou s'approche rapidement de la zone. Si le clignotant est activé dans la direction d'un véhicule détecté, cet écran se met à clignoter pour vous avertir de ne pas changer de voie. Le LCA peut être désactivé via la personnalisation du véhicule à l'aide de l'option d'alerte d'angle mort. Voir « Systèmes de détection/ Si le système semble ne pas fonctionner correctement Le système LCA exige un peu de conduite pour que le système s'étalonne au rendement maximum. Cet étalonnage survient plus rapidement si le véhicule est conduit sur une autoroute rectiligne comportant des panneaux routiers et des objets sur le bord de la route (des rails de protection, des barrières). L'écran LCA peut ne pas s'allumer en dépassant rapidement un véhicule, en présence d'un véhicule à l'arrêt, ou en tractant une remorque. Les zones de détection LCA vers l'arrière du côté du véhicule ne reculent pas lorsqu'une remorque est tractée. Faire très attention en changeant de voie lorsque vous tractez une remorque. Le LCA peut vous avertir de la présence d'objets fixés au véhicule, comme une remorque, une 243 bicyclette ou un objet qui dépasse d'un côté ou de l'autre du véhicule. Les objets attachés peuvent interférer avec la détection des véhicules. Ce fonctionnement du système est normal et le véhicule ne nécessite pas de réparation. Le LCA peut ne pas toujours signaler au conducteur les véhicules situés dans la voie suivante, en particulier par temps pluvieux ou en conduisant sur des virages serrés. Le système n'a pas besoin d'être réparé. Il peut s'allumer à cause de la présence de garde-fou, de panneaux de signalisation, d'arbres, de buissons et d'autres objets immobiles. Cela fait partie du fonctionnement normal du système, il est inutile d'amener le véhicule à l'atelier. Le LCA peut ne pas fonctionner lorsque les capteurs LCA des angles droit ou gauche du pare-chocs arrière sont couverts de boue, de saleté, de neige, de glace, de neige fondante ou en cas de fortes pluies. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à la description du « Lavage du Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 244 Conduite et fonctionnement véhicule » sous Entretien extérieur 0 349. Si le centralisateur informatique de bord affiche le message de système non disponible après avoir nettoyé les deux côtés du véhicule en direction des coins arrière, consulter votre concessionnaire. Si les affichages du LCA ne s'allument pas quand des véhicules qui se déplacent se trouvent dans l'angle mort latéral ou s'approchent rapidement de cette zone et que le système est propre, le système peut nécessiter une réparation. Amener le véhicule chez votre concessionnaire. Lorsque le LCA est désactivé d'une autre façon que par le conducteur, l'option Side Blind Zone Alert On (Alerte d'angle mort latéral Marche) n'est pas disponible dans le menu de personnalisation. Informations de fréquence radio Voir Déclaration de fréquences radio 0 389. Avertissement de changement de voie (LDW) L'avertissement de changement de voie (LDW) (option) peut aider à prévenir les changements de voie involontaires. Il peut émettre une alerte si le véhicule franchit une voie détectée sans recours au clignotant dans cette direction. Le LDW utilise un capteur de caméra pour détecter les marquages de voie à des vitesses de 56 km/h (35 mi/h) ou plus. { Avertissement Le système LDW ne dirige pas le véhicule. Le système LDW ne peut pas : . Fournir suffisamment de temps pour éviter un accident. . Détecter les marquages de voie dans des conditions météorologiques ou la (Suite) Avertissement (Suite) visibilité est mauvaise. Cela peut se produire si le pare-brise ou les phares sont masqués par de la saleté, de la neige ou de la glace; s'ils ne sont pas en bon état; ou si le soleil brille directement dans la caméra. . Détecter les bordures de route. . Détecter les marquages de voie sur les routes sinueuses ou vallonnées. Si le LDW ne détecte des marquages que d'un côté de la route, il ne vous avertira que si vous quittez la voie du côté où il a détecté un marquage de voie. Toujours vous concentrer sur la route et maintenir une position correcte du véhicule dans la voie, sous peine de générer un risque de dommages sur le véhicule, de blessures ou de mort. Toujours (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) maintenir le pare-brise, les phares, et les capteurs de la caméra propre et en bon état. Ne pas utiliser le LDW par mauvais temps. Fonctionnement du système Le capteur de la caméra de l'avertissement de changement de voie (LDW) se trouve sur le pare-brise devant le rétroviseur. Pour activer et désactiver le LDW, appuyer sur @ dans la cuve centrale. Le témoin de contrôle s'allume quand le LDW est actif. Lorsque le LDW est activé, @ est vert si le LDW est disponible pour signaler un changement de voie. Si le véhicule franchit un marquage de voie détecté sans que le clignotant ait été utilisé dans cette direction, @ passe à l'orange et clignote. En outre, trois signaux sonores retentissent ou le siège conducteur donne trois impulsions à gauche ou à droite, selon la direction du changement de voie. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Le système peut ne pas détecter les voies aussi précisément en présence de : . Véhicules proches à l'avant. . Changements brusques de luminosité, tel que lors de la conduite dans des tunnels. . Routes escarpées. Si le système LDW ne fonctionne pas correctement lorsque les marquages de voie sont bien visibles, le nettoyage du pare-brise peut en améliorer le fonctionnement. 245 Les alertes de LDW peuvent être provoquées par la présence de traces, ombres portées, fissures sur le revêtement de chaussée, de marquages temporaires ou de marquages de voie en construction, ou d'autres imperfections de la chaussée. Il s'agit d'un fonctionnement normal du système; le véhicule ne nécessite pas d'entretien. Désactiver le LDW si ces conditions perdurent. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 246 Conduite et fonctionnement Carburant Utiliser le carburant qui convient est une partie importante de l'entretien correct de ce véhicule. Aux États-Unis et au Canada, pour vous aider à garder le moteur propre et préserver ses performances, nous vous recommandons d'utiliser les essences TOP TIER Detergent. Se reporter au site www.toptiergas.com pour une liste des essences TOP TIER Detergent. Si le bouchon de carburant de véhicule est jaune, le carburant E85 ou mélangé peut être utilisé dans le véhicule. Se reporter à E85 ou polycarburant 0 248. moitié du réservoir ou moins, faire ensuite le plein avec le carburant de saison en cours. Utiliser du carburant normal sans plomb répondant aux spécifications ASTM D4814 d'un indice d'octane affiché de 87 ou plus. Ne pas utiliser de carburant présentant un indice d'octane inférieur à 87 car il peut endommager le moteur et réduire l'économie de carburant. Des essences contenant des composés oxygénés, comme l'éther et l'éthanol, ainsi que des essences reformulées sont disponibles dans certaines villes. Si ces essences sont conformes aux spécifications décrites précédemment, elles peuvent être utilisées. Toutefois, le carburant E85 (85% d'éthanol) et les autres carburants contenant plus de 15% d'éthanol ne peuvent être utilisés que dans les véhicules à carburant FlexFuel (mixte). Utilisation de carburants saisonniers Utiliser les carburants d'été et d'hiver pendant la saison appropriée. L'industrie des carburants modifie automatiquement le carburant pour la saison appropriée. Si le carburant devait être conservé dans le réservoir du véhicule pendant de longues périodes, la conduite ou le démarrage pourraient être affectées. Conduire le véhicule jusqu'à ce que le niveau de carburant baisse à la Carburants interdits Attention Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut corroder les pièces métalliques du système d'alimentation et détériorer les pièces de plastique et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts par votre garantie. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Conduite et fonctionnement Certains carburants, principalement les carburants de compétition à indice d'octane élevé, peuvent contenir un additif d'amélioration de l'indice d'octane appelé méthylcyclopentadiényl manganèse tricarbonyl (MMT). Ne pas utiliser de carburants et/ou d'additifs pour carburants avec MMT car ils peuvent réduire la durée de vie des bougies d'allumage et nuire au rendement du système de contrôle des émissions. Le témoin de dysfonctionnement peut s'allumer. Dans ce cas, consultez votre concessionnaire pour une intervention. Exigences de carburant Californie Si le véhicule est conforme aux normes d'émission automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir l'étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se peut que votre état ou province ait adopté ces normes californiennes, mais que ce carburant n'y soit pas offert. Le véhicule fonctionnera tout de même de façon satisfaisante avec les carburants conformes aux exigences fédérales, mais le rendement de votre système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin d'anomalie peut s'allumer et le véhicule peut échouer lors d'une vérification antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin d'anomalie (Vérifier le témoin du moteur) 0 127. Dans ce cas, consulter votre concessionnaire pour le diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais fonctionnement du véhicule, les réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la garantie. Carburants dans les pays étrangers Si vous prévoyez de voyager dans des pays en dehors des États-Unis ou du Canada, le carburant correct peut se trouver difficilement. Vérifier les clubs automobiles régionaux ou les sites Web des marques de distribution de carburant pour les disponibilités dans le pays de 247 destination. Ne jamais utiliser de carburant au plomb ni de carburant contenant du méthanol, du manganèse ni aucun autre carburant non recommandé. De coûteuses réparations peuvent faire suite à l'utilisation d'un carburant incorrect et elles ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Additifs de carburant Pour maintenir la propreté des circuits d'alimentation en carburant, l'essence TOP TIER Detergent est recommandée. Se reporter à Carburant 0 246. Si l'essence TOP TIER Detergent est indisponible, un flacon de Fuel System Treatment PLUS ajouté au détergent à carburant à changement d'huile moteur peut aider. Fuel System Treatment PLUS est le seul additif d'essence recommandé par General Motors. Il est disponible chez votre concessionnaire. Ne pas utiliser d'additif avec E85 ou carburant mélangé. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 248 Conduite et fonctionnement E85 ou carburant mixte Les véhicules équipés d'un bouchon de carburant jaune peuvent utiliser soit de l'essence sans plomb, soit du carburant contenant jusqu'à 85 % d'éthanol (E85). Tous les autres véhicules doivent utiliser uniquement de l'essence sans plomb, tel que décrit dans Carburant 0 246. L'utilisation d'E85 ou de carburant mélangé est encouragée lorsque le véhicule est conçu à cet usage. E85 ou le carburant mélangé est réalisé à partir de sources renouvelables. Pour contribuer à localiser les stations d'essence E85 ou de carburant mélangé, le département américain de l'énergie possède un site Internet au sujet des carburants alternatifs. Se reporter à www.afdc.energy.gov/afdc/locator/ stations. Les carburants E85 ou mélangés doivent satisfaire à la norme ASTM D 5798 ou CAN/CGSB–3.512 au Canada. Ne pas utiliser de carburant si le contenu en méthanol dépasse 85%. Les carburants mélangés qui ne satisfont pas aux normes ou CGSB peuvent affecter le comportement routier et causer l'éclairement du témoin de panne. Les caractéristiques de démarrage des carburants E85 et mélangés les rendent impropres à l'utilisation lorsque la température extérieure tombe en dessous −18°C (0°F). Utiliser de l'essence ou ajouter de l'essence au carburant E85 ou mélangé. Étant donné que les carburants E85 et les polycarburants ont moins d'énergie par litre (gallon) que l'essence, le véhicule doit être ravitaillé plus souvent. Se reporter à Remplir le réservoir 0 248. Attention Certains additifs sont incompatibles avec les carburants E85 et mélangés qui peuvent endommager le circuit d'alimentation en carburant du véhicule. Ne rien ajouter aux carburants E85 et mélangés. Les (Suite) Attention (Suite) dommages causés par ces additifs ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Attention Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut corroder les pièces métalliques du système d'alimentation et détériorer les pièces de plastique et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts par votre garantie. Remplissage du réservoir { Avertissement Les vapeurs de carburant et les incendies causés par le carburant brûlent violemment et peuvent causer des blessures ou la mort. (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) . Afin d'éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l'îlot des pompes de la station service. . Éteindre votre moteur pendant que vous faites le plein. . Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. . Ne pas laisser la pompe sans surveillance. . Ne pas utiliser de téléphone cellulaire en faisant le plein. . Ne pas retourner dans le véhicule pendant l'appoint de carburant. . Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant et ne jamais laisser des enfants faire le plein de carburant. (Suite) Avertissement (Suite) . Du carburant peut être projeté à l'extérieur du réservoir si le bouchon est retiré trop rapidement. Cette projection peut se produire si le réservoir est presque plein, particulièrement par temps chaud. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant lentement et attendre que le sifflement s'arrête, puis dévisser complètement le bouchon. 249 Le bouchon du réservoir est derrière un volet d'accès à charnière du côté passager du véhicule. Pour ouvrir le volet d'accès, pousser et relâcher le centre arrière du volet d'accès. Si équipé, le volet d'accès est verrouillé lorsque les portes du véhicule sont verrouillées. Presser K sur la télécommande de déverrouillage à distance pour déverrouiller. Pour déposer le bouchon à carburant, le faire tourner dans le sens antihoraire. Pendant que vous faites le plein, accrocher le bouchon de carburant sur le crochet de la trappe à carburant. Reposer le bouchon en le tournant dans le sens horaire jusqu'au clic. { Avertissement Un débordement du réservoir de carburant de plus de trois clics sur le pistolet de distribution peut provoquer : (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 250 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) . Des problèmes de rendement du véhicule, avec le calage du moteur et des dégâts au circuit d'alimentation. . Des déversements de carburant. . Des risques d'incendie de carburant. Ne pas remplir le réservoir à ras bord ou de façon excessive et attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Éliminer au plus vite le carburant des surfaces laquées. Se reporter à Entretien extérieur 0 349. { Avertissement Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le débit de carburant en coupant la (Suite) Avertissement (Suite) pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immédiatement la zone. Attention Si un nouveau bouchon de réservoir de carburant est nécessaire, en obtenir un du type approprié chez votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s'adapter correctement, entraîner l'allumage du témoin de panne et endommager le réservoir de carburant ainsi que le dispositif antipollution. Se reporter à Témoin d'anomalie (Vérifier le témoin du moteur) 0 127. Remplissage d'un bidon de carburant { Avertissement Le fait de remplir un contenant de carburant portable pendant qu'il se trouve dans le véhicule peut entraîner la formation de vapeurs de carburant, qui peuvent s'enflammer en raison de l'électricité statique ou d'un autre moyen. Vous ou toute autre personne pourriez être gravement brûlé et le véhicule endommagé. Toujours : . Utiliser des contenant de carburant homologué. . Retirer le conteneur du véhicule, du coffre ou de la boîte de la camionnette avant d'effectuer remplissage. . Placer le conteneur sur le sol. (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) . Mettre la buse à l'intérieur de l'orifice de remplissage du contenant avant de déverser le carburant et la garder en contact avec l'orifice de remplissage jusqu'à ce que le remplissage soit terminé. . Ne pas remplir le conteneur à plus de 95% afin de permettre la dilatation. . Ne pas fumer ni mettre feu à des allumettes ni utiliser de briquet pendant le pompage du carburant. . Éviter d'utiliser des téléphones cellulaires ou d'autres appareils électroniques. Traction de remorque Généralités au sujet du remorquage Utiliser uniquement l'équipement de remorquage conçu pour le véhicule. Contacter votre concessionnaire ou le détaillant de dispositifs de remorquage pour vous aider à préparer le véhicule à la traction d'une remorque. Lire l'ensemble de cette section avant de tracter une remorque. Pour la traction d'un véhicule en panne, se reporter à Remorquage du véhicule 0 346. Pour la traction du véhicule derrière un autre véhicule, comme une autocaravane, se reporter à Remorquage d'un véhicule de loisirs 0 346. 251 Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage Conduite avec une remorque Lors de la traction d'une remorque : . Se familiariser avec les lois nationales et locales s'appliquant à la traction d'une remorque. . Ne pas tracter de remorque les premiers 800 km (500 mi) afin de préserver le moteur, l'essieu et d'autres pièces. . Ensuite, pendant les premiers 800 km (500 mi) de remorquage, ne pas rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas démarrer à pleins gaz. . Vous pouvez tirer une remorque à la position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport avec une lourde charge ou en montagne. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 252 Conduite et fonctionnement . Ne pas utiliser le régulateur de vitesse adaptatif pendant un remorquage. . Le système de séparation de collision automatique doit être désactivé pendant un remorquage. Se reporter à Système de freinage automatique avant (FAB) 0 239. . Désactiver l'assistance au stationnement lors d'un remorquage. { Avertissement En cas de traction d'une remorque, des gaz d'échappement peuvent s'accumuler à l'arrière du véhicule et y pénétrer par le hayon, le coffre ou la glace arrière, si ceux-ci sont ouverts. Lors de la traction d'une remorque : . Ne pas rouler avec le hayon, le coffre ou la glace arrière ouvert(e). (Suite) Avertissement (Suite) . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. . Régler aussi le système de commande de climatisation sur un réglage ne laissant pénétrer que de l'air extérieur. Se reporter à « Systèmes de climatisation » dans l'index. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur 0 211. La traction d'une remorque exige une certaine expérience. La combinaison que vous conduisez est plus longue et n'est plus aussi maniable que le véhicule seul. Se familiariser avec la maniabilité et le freinage de l'ensemble véhicule-remorque avant de prendre la route. Avant le départ, vérifier l'attelage et les pièces de fixation, les chaînes de sécurité, les connecteurs électriques, les feux, les pneus et les rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins électriques, mettre la combinaison en marche puis actionner manuellement le contrôleur de freins de cette dernière pour s'assurer qu'ils fonctionnent. Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la fixation de la charge, de même que les feux et les freins de remorque pour s'assurer de leur bon fonctionnement. Distance entre les véhicules Garder au moins deux fois plus de distance entre le véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité permet d'éviter des freinages brusques et des virages inattendus. Manoeuvre de dépassement Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer des manoeuvres de dépassement en Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Conduite et fonctionnement cas de traction d'une remorque. La combinaison n'accélère pas aussi rapidement et elle est plus longue, la distance à parcourir avant de réintégrer la voie est donc plus longue. Marche arrière Tenir le bas du volant avec une main. Ensuite, pour faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours lentement et, si possible, se faire guider. Virages Attention Si vous effectuez des virages très serrés lors d'un remorquage, la remorque peut toucher le véhicule et le détériorer. Éviter les virages trop serrés. Quand vous tractez une remorque, prendre vos virages plus larges qu'à l'habitude. Ainsi, la remorque ne montera pas sur l'accotement ou sur les trottoirs et n'accrochera pas les panneaux de signalisation, les arbres ou d'autres objets. Éviter les manoeuvres brusques et soudaines. Mettre les clignotants bien à l'avance. Si les ampoules de clignotant de la remorque grillent, les flèches au groupe d'instruments continuent de clignoter. Il est important de vérifier de temps en temps le bon fonctionnement des ampoules de la remorque. Conduite en pente Ralentir et rétrograder avant de descendre une pente longue ou raide. Si vous ne rétrogradez pas, les freins risquent de chauffer et fonctionner moins bien Vous pouvez tirer une remorque à la position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport avec une lourde charge ou en montagne. 253 Lorsque vous tractez une remorque à haute altitude sur des pentes raides, considérer ceci : le liquide de refroidissement du moteur bouillira à une température plus basse qu'à une altitude normale. Si le moteur est arrêté immédiatement après avoir tracté une remorque à haute altitude sur des pentes raides, le véhicule pourrait montrer des signes semblables à ceux d'une surchauffe du moteur. Pour éviter cette situation, laisser le moteur tourner quelques minutes à l'arrêt, de préférence en terrain plat, avec la boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P) avant de le couper. Si l'avertissement de surchauffe du moteur apparaît, se reporter à Surchauffe du moteur 0 279. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 254 Conduite et fonctionnement Stationnement en pente { Avertissement Il peut être dangereux de garer le véhicule dans une pente avec une remorque attachée. En cas de problème, l'attelage peut se mettre en branle. Des personnes peuvent être blessées, votre véhicule et la remorque peuvent être endommagés. Chaque fois que c'est possible, garer l'attelage sur une aire horizontale. En cas de stationnement de l'ensemble véhicule-remorque en pente : 1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas déplacer immédiatement le levier des vitesses à la position de stationnement (P). Tourner ensuite les roues vers le trottoir si le véhicule est stationné dans le sens de la descente ou vers la route s'il est stationné vers le haut de la côte. 2. Faire placer des cales contre les roues de la remorque. Entretien du véhicule lors de la traction d'une remorque 3. Quand les cales sont en place, desserrer les freins ordinaires jusqu'à ce que les cales absorbent le poids. Le véhicule a plus fréquemment besoin d'entretien en cas de traction d'une remorque. Se reporter à Programme d'entretien 0 361. Lorsque le véhicule tracte une remorque, il est très important de vérifier les éléments suivants : le niveau de liquide de la boîte de vitesses automatique, l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu, les courroies d'entraînement, le système de refroidissement et le système de freinage. Il est conseillé d'inspecter ces éléments avant et pendant le trajet. 4. Enfoncer à nouveau la pédale des freins. Serrer alors le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). 5. Relâcher la pédale de frein. Démarrage après stationnement en pente 1. Maintenir enfoncée la pédale de frein en : 2. Démarrer le moteur. 3. Passer en vitesse. 4. Desserrer le frein de stationnement. 5. Relâcher la pédale de frein. 6. Avancer lentement pour libérer les cales. 7. Arrêter, faire enlever et ranger les cales. Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons d'attelage de la remorque sont serrés. Traction d'une remorque (sauf eAssist) Avant de tirer une remorque, vérifier les trois points importants suivants au sujet du poids : . Poids de la remorque. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Conduite et fonctionnement . Poids sur le timon de la remorque. . Poids total reposant sur les pneus du véhicule. Poids de la remorque Quel est le poids maximal de la remorque que votre véhicule peut tracter en toute sécurité? Elle ne devrait jamais peser plus de 454 kg (1,000 lb). Cependant, même ce poids peut être trop important. Cela dépend de l'utilisation de l'ensemble véhicule-remorque. Par exemple, la vitesse, l'altitude, la déclivité, la température extérieure et la fréquence d'utilisation du véhicule pour tracter une remorque sont tous des facteurs importants. Cela dépend aussi de l'équipement spécial monté sur le véhicule, et du poids au timon que votre véhicule peut supporter. Se reporter à « Poids au timon » suivant. Le poids maximal de la remorque est calculé en supposant que seul le conducteur prend place dans le véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé de tout le matériel nécessaire à la traction de remorque. Le poids du matériel optionnel supplémentaire, des passagers et du chargement du véhicule remorqueur doit être soustrait du poids maximal de la remorque. 255 véhicule pourra tracter et, par le fait même, sa capacité de remorquage. Si une remorque est tractée, il faut ajouter le poids au timon au PBV, car le véhicule devrait aussi tracter ce poids. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 193. Vous pouvez consulter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements et des conseils sur la traction de remorque ou écrire à nos bureaux de service à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle 0 379. Poids au timon Il est important de prendre en considération le poids au timon (A) d'une remorque, car il a des répercussions sur le poids total ou brut de votre véhicule. Le poids brut du véhicule (PBV) comprend le poids à vide du véhicule ainsi que le poids du chargement et celui des passagers. Si le véhicule possède plusieurs options, équipements, bagages et que plusieurs passagers y prennent place, cela diminue d'autant le poids au timon que le Le timon de la remorque (1) doit peser 10% du poids total de la remorque chargée (2). Une fois la remorque chargée, peser séparément la remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont appropriés. Si ce n'est pas le cas, on peut remédier à la situation en déplaçant certains articles dans la remorque. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 256 Conduite et fonctionnement Poids total reposant sur les pneus du véhicule S'assurer que les pneus du véhicule sont gonflés jusqu'à la limite maximale recommandée pour des pneus froids. Ces chiffres figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 193. S'assurer ensuite de ne pas dépasser le PBV du véhicule, en incluant le poids au timon. Traction d'une remorque (eAssist) Le véhicule n'a pas été conçu pour tracter une remorque. Équipement de remorquage . . Le pare-choc arrière de votre véhicule n'est pas conçu pour y attacher un attelage. Ne pas y attacher d'attelage de location ou d'autres types d'attelage. N'utiliser que l'attelage s'attachant au châssis du véhicule et non pas au pare-choc. Devrez-vous pratiquer des trous de montage dans la carrosserie du véhicule pour y installer un attelage de remorque? Si c'est le cas, bien les sceller après avoir enlevé l'attelage. Dans le cas contraire, de la saleté, de l'eau ou du monoxyde de carbone (CO) provenant des gaz d'échappement risquent de s'infiltrer dans le véhicule. Se reporter à Échappement du moteur 0 211. Attelages Chaînes de sécurité Utiliser l'équipement d'attelage approprié. Consulter le concessionnaire ou un vendeur d'attelage pour obtenir de l'aide. Toujours fixer des chaînes de sécurité entre le véhicule et la remorque. Croiser ces chaînes sous le timon de la remorque pour empêcher que celui-ci ne heurte la chaussée s'il se séparait de l'attelage. Laisser assez de jeu pour pouvoir tourner avec l'ensemble véhicule-remorque. De plus, ne jamais laisser les chaînes de sécurité traîner sur le sol. Freins de remorque Est-ce que votre remorque a ses propres freins? S'assurer de lire et de suivre les directives sur les freins de remorque afin de pouvoir les installer, les régler et les entretenir comme il faut. Le véhicule étant équipé d'un système de freinage antiblocage, ne pas tenter de raccorder les freins de la remorque au circuit de freinage de votre véhicule. Si vous le faites, les deux circuits de freinage fonctionneront mal ou pas du tout. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Conduite et fonctionnement Conversions et ajouts Équipement électrique complémentaire { Avertissement Le connecteur de liaison de données (DLC) sert à l'entretien du véhicule et aux essais d'inspection/de maintenance des émissions. Se reporter à Témoin d'anomalie (Vérifier le témoin du moteur) 0 127. Un dispositif raccordé au DLC, comme un dispositif de parc après-vente ou de suivi du comportement du conducteur, peut perturber les systèmes du véhicule. Ceci peut affecter le fonctionnement du véhicule et provoquer un accident. Ces dispositifs peuvent également accéder aux informations enregistrées dans les systèmes du véhicule. Attention Certains équipements électriques peuvent endommager le véhicule ou entraîner la défaillance d'un composant. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Toujours vérifier auprès du concessionnaire avant d'ajouter de l'équipement électrique. Un équipement après-vente peut décharger la batterie 12 V même si votre véhicule ne fonctionne pas. Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l'équiper d'autres appareils électriques, se reporter à Réparation d'un véhicule doté de sacs gonflables 0 85 et Ajout d'équipement à un véhicule doté de sacs gonflables 0 86. 257 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 258 Entretien du véhicule Entretien du véhicule Informations générales Informations générales . . . . . . . Avertissement sur proposition 65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . . Exigences en matière de matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . 260 260 260 260 Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire . . . 261 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 268 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 Liquide de boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 272 Circuit de refroidissement . . . . 274 Liquide de refroidissement . . . . 276 Surchauffe du moteur . . . . . . . . . 279 Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 Liquide de servodirection (moteurs 2.4 L L4 et 3.6 L V6 à traction avant [FWD]) . . . . . 280 Liquide de direction assistée (moteur 3.6L V6 à transmission intégrale [AWD]) . . . . . . . . . . . . 281 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 281 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282 Huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 Traction intégrale . . . . . . . . . . . . . 286 Vérification de contacteur de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique . . . . . . . 286 Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . . . . . . . . . . . 287 Remplacement du balai d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 288 Remplacement de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 Réglage des phares Réglage des phares . . . . . . . . . . 289 Remplacement des ampoules Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ampoules à halogène . . . . . . . . Éclairage à haute intensité . . . Éclairage par diode . . . . . . . . . . . Phares, clignotants avant et feux de stationnement . . . . . . Feux arrière, clignotants, feux d'arrêt et feux de recul . . . . . . Feu de la plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . Ampoules de rechange . . . . . . . 289 289 290 290 290 291 292 292 Réseau électrique Dispositifs à tension élevée et Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Système électrique : surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Fusibles et disjoncteurs . . . . . . 294 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 299 Roues et pneus Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 Pneus toute saison . . . . . . . . . . . 302 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 Désignations des pneus . . . . . . 306 Terminologie et définitions de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 Pression des pneus . . . . . . . . . . 310 Pneumatique : pression de fonctionnement à vitesse élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311 Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . 312 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 Inspection des pneus . . . . . . . . . 317 Permutation des pneus . . . . . . . 318 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319 Achat de pneus neufs . . . . . . . . 320 Pneus et roues de dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . . . Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . . . Remplacement de roue . . . . . . . Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . Au cas d'un pneu à plat . . . . . . Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité . . . . . . . . . . Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu . . . . . . Changement de pneu . . . . . . . . Pneu de secours compact . . . . 322 324 324 325 325 327 334 334 340 Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord (a bord avec eAssist uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . 341 Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord (avec ou sans eAssist) . . . . . . 342 Remorquage du véhicule Remorquage du véhicule . . . . . 346 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346 Entretien de l'apparence Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . 349 259 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 354 Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . 357 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 260 Entretien du véhicule Informations générales Avertissement sur proposition 65 - Californie Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM. AVERTISSEMENT : La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu'ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices. L'échappement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces, de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l'usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques. Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques : Se reporter à Batterie - Amérique du Nord 0 284 et Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord (embarquée avec eAssist uniquement) 0 341 ou Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord (avec ou sans eAssist) 0 342. Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie Certains types d'équipements automobiles, tels que les déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs de télédéverrouillage, peuvent contenir du perchlorate. Des précautions de manipulation spéciales sont requises. Pour de plus amples informations, consulter le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate. Accessoires et modifications L'ajout d'accessoires autres que ceux de concessionnaire ou les modifications du véhicule peuvent affecter les performances et la sécurité du véhicule, notamment, le sac gonflable, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d'émissions, l'aérodynamisme, la durabilité et les systèmes Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule électroniques tels que les freins antiblocage, la commande de traction asservie et la commande de stabilité. Ces accessoires ou modifications pourraient même entraîner des dysfonctionnements ou des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Les dommages aux composants du véhicule résultant de modifications ou de l'installation ou de l'utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande ou de logiciels, ne sont pas couverts par la garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause. Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes du véhicule. Se reporter à votre concessionnaire pour faire installer les accessoires GM d'origine par un technicien du concessionnaire. Se reporter également à Ajout d'équipement à un véhicule équipé de sacs gonflables 0 86. Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire Véhicules eAssist uniquement { Avertissement Ne jamais tenter d'intervenir sur les organes eAssist. Vous pourriez vous blesser et endommager le véhicule en procédant vous-même à l'entretien. L'entretien et la réparation de ces organes eAssist doivent être effectués par un mécanicien formé disposant des connaissances et outils appropriés. 261 Tous les véhicules { Avertissement Il peut être dangereux de travailler sur votre véhicule si vous ne disposez pas de la connaissance, du manuel d'atelier, des outils ou des pièces adéquats. Toujours suivre les procédures du guide du propriétaire et consulter le manuel d'entretien de votre véhicule avant tout travail d'entretien. Si vous effectuez vous-même certains opérations d'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre véhicule que ce guide. Pour commander le manuel d'entretien correct, se reporter à Informations sur les commandes de publications d'entretien 0 388. Le véhicule est équipé d'un système de sacs gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même l'entretien Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 262 Entretien du véhicule sur le véhicule, se reporter à Vérification du système de sacs gonflables 0 87. Capot Pour lever le capot : Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d'entretien. Se reporter à la rubrique Enregistrement des travaux d'entretien 0 372. Attention Même une faible contamination peut causer des dommages aux systèmes du véhicule. Éviter que des contaminants entre en contact avec des liquides, des bouchons de réservoir ou des jauges de niveau. 1. Tirer sur la manette intérieure de déverrouillage du capot, à gauche de la colonne de direction, sous le tableau de bord. 2. Passer à l'avant du véhicule et pousser la poignée d'ouverture du capot secondaire vers le côté conducteur du véhicule. 3. Soulever le capot. Pour fermer le capot : 1. Avant de fermer le capot, s'assurer que tous les bouchons de remplissage sont installés correctement. 2. Abaisser le capot jusqu'à 30 cm (12 po) du véhicule et le relâcher pour qu'il se verrouille complètement. Confirmer la fermeture du capot et répéter l'opération au besoin. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule Aperçu du compartiment moteur Moteur L4 de 2.4L 263 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 264 Entretien du véhicule 1. Filtre à air du moteur 0 272. 2. Couvercle du moteur. 3. Ventilateurs de refroidissement du moteur (non visibles). Se reporter à la rubrique Circuit de refroidissement 0 274. 4. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile moteur 0 268. 5. Jauge d'huile moteur (non illustrée). Se reporter à la rubrique Huile moteur 0 268. 6. Câble haute tension (de teinte orange) 7. Bouchon de liquide de boîte de vitesses. Voir Liquide de boîte de vitesses automatique 0 272. 8. Réservoir du maître-cylindre de frein. Se reporter à la rubrique Liquide de frein 0 283. 9. Batterie (sous le couvercle). Se reporter à Batterie - Amérique du Nord 0 284. 10. Réservoir d'expansion du liquide de refroidissement et bouchon de radiateur. Se reporter à Liquide de refroidissement moteur 0 276. 11. Bloc-fusibles du compartiment moteur 0 294. 12. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide de lave-glace 0 281. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule Moteur V6 de 3.6 L à transmission intégrale (AWD) 265 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 266 Entretien du véhicule 1. Filtre à air du moteur 0 272. 8. Réservoir d'expansion du liquide de refroidissement et bouchon de radiateur. Se reporter à Liquide de refroidissement moteur 0 276. 2. Réservoir et bouchon du liquide de servodirection. Se reporter à Liquide de servodirection (moteurs 2.4 L L4 et 3.6 L V6 à traction avant [FWD]) 0 280 ou Liquide de direction assistée (moteur 3.6L V6 à transmission intégrale [AWD]) 0 281. 10. Bloc-fusibles du compartiment moteur 0 294. 3. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile moteur 0 268. 11. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide de lave-glace 0 281. 4. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile moteur 0 268. 5. Couvercle du moteur. 6. Bouchon et jauge du liquide de boîte de vitesses. Se reporter à Liquide de boîte de vitesses automatique 0 272. 7. Réservoir du maître-cylindre de frein. Se reporter à la rubrique Liquide de frein 0 283. 9. Recouvrement de batterie. Se reporter à Batterie - Amérique du Nord 0 284. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule Moteur V6 de 3.6 L à traction avant (FWD) 267 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 268 Entretien du véhicule 1. Filtre à air du moteur 0 272. 2. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile moteur 0 268. 3. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile moteur 0 268. 4. Couvercle du moteur. 5. Bouchon et jauge du liquide de boîte de vitesses. Se reporter à Liquide de boîte de vitesses automatique 0 272. 6. Réservoir du maître-cylindre de frein. Se reporter à la rubrique Liquide de frein 0 283. 7. Réservoir d'expansion du liquide de refroidissement et bouchon de radiateur. Se reporter à Liquide de refroidissement moteur 0 276. 8. Recouvrement de batterie. Se reporter à Batterie - Amérique du Nord 0 284. 9. Bloc-fusibles du compartiment moteur 0 294. 10. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide de lave-glace 0 281. . Remplacer l'huile moteur au moment adéquat. Se reporter à Indicateur d'usure de l'huile moteur 0 271. Huile à moteur . Toujours éliminer correctement l'huile moteur usagée. Se reporter à « Que faire de l'huile moteur usagée » dans cette section. Pour s'assurer d'un rendement moteur correct et durable, une attention toute particulière doit être portée à l'huile moteur. Suivre ces étapes suivantes simples, mais néanmoins importantes, vous aideront à protéger votre investissement : . Toujours utiliser de l'huile moteur approuvée et conforme à la spécification appropriée et dont le grade de viscosité est approprié. Voir « Sélection de l'huile moteur correcte » dans la présente section. . Vérifier régulièrement le niveau d'huile moteur et maintenir un niveau d'huile correct. Voir « Vérification de l'huile moteur » et « Quand ajouter de l'huile moteur » dans cette section. Vérification de l'huile moteur Il est bon de vérifier le niveau de l’huile moteur à chaque fois qu'on fait le plein. Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être placé sur un sol de niveau. La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme d’anneau. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 263 pour connaître l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur. Obtenir une bonne lecture du niveau d'huile est essentiel : 1. Si le moteur a tourné récemment, le couper et attendre quelques minutes que l'huile redescende dans le carter d'huile. Si le niveau d'huile moteur est vérifié trop Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule peu de temps après la coupure du moteur, la valeur du niveau d'huile observée ne sera pas précise. Ajout d'huile moteur { Avertissement La poignée de la jauge d'huile moteur peut être chaude; il y a un risque de brûlure. Utiliser une serviette ou porter un gant pour toucher la poignée de la jauge. 2. Enlever la jauge d'huile et l'essuyer avec un essuie-tout ou un chiffon propre et l'enfoncer de nouveau à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe vers le bas et vérifier le niveau. Moteur L4 de 2.4L Moteur V6 de 3.6 L Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge, ajouter un litre d'huile (1 pt) préconisée et vérifier encore le niveau. Se reporter à « Choisir l'huile moteur appropriée » dans ce chapitre pour obtenir des explications sur le type d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du carter, se reporter à Capacités et spécifications 0 374. 269 Attention Ne pas ajouter une trop grande quantité d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs à la plage de fonctionnement acceptable indiquée sur la jauge d'huile sont nuisibles au moteur. Si vous remarquez que le niveau d'huile est supérieur à la plage de fonctionnement, c'est à dire, que le moteur contient tellement d'huile que le niveau passe au-dessus de la zone hachurée qui indique la plage de fonctionnement correcte, le moteur pourrait être endommagé. Il convient de vidanger l'huile en excès ou de limiter la conduite et de rechercher un professionnel pour retirer la quantité d'huile excédentaire. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 263 pour connaître l'emplacement précis du bouchon de remplissage d'huile. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 270 Entretien du véhicule Ajouter assez d'huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de l'opération, repousser complètement la jauge en place. Sélection de l'huile moteur correcte La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification d'huile et du degré de viscosité. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 370. Spécification Demander et utiliser des huiles conformes à la spécification dexos1MC. Les huiles moteurs agréées par GM comme étant conformes à la spécification dexos1 sont marquées du logo d'agréation dexos1. Consulter le site www.gmdexos.com. Attention Le fait de ne pas utiliser l'huile recommandée risque d'endommager le moteur et les dommages ne seraient pas couverts par votre garantie. Degré de viscosité Utiliser une huile moteur d'un grade de viscosité SAE 5W-30. Utilisation par temps froid : Dans une région très froide où la température descend sous -29 °C (-20 °F), une huile synthétique SAE 0W-30 peut être utilisée. Une huile de ce degré de viscosité facilitera le démarrage à froid du moteur sous des températures extrêmement basses. Lors de la sélection d’une huile du degré de viscosité approprié, toujours sélectionner une huile répondant aux spécifications correctes. Se reporter à « Spécification » plus haut dans cette section pour de plus amples informations. Additifs pour huile moteur / Rinçage de l'huile moteur Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles recommandées conformes à la spécification dexos1 représentent tout ce dont vous avez besoin pour assurer un bon rendement et une bonne protection du moteur. Les rinçages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Que faire de l'huile de rebut? L'huile moteur usée renferme certains éléments qui peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles avec de l'eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés d'huile moteur usée. Se reporter aux Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule avertissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile. L'huile de rebut peut constituer une menace grave pour l'environnement. Si vous vidangez vous-même l'huile de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute l'huile qui s'écoule du filtre à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l'huile en la jetant aux poubelles ou en la déversant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d'eau. La recycler en l'apportant à un centre de récupération. Indicateur d'usure d'huile à moteur Intervalles de vidange d'huile moteur Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui indique à quel moment vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction d'une combinaison de facteurs, parmi lesquels le régime moteur, la température du moteur et les kilomètres parcourus. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d'indicateur d'usure de l'huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile. Lorsque le système a calculé que la durée de vie de l'huile a été réduite, il indique qu'une vidange est nécessaire. L'écran affiche le message CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT. Se reporter à Messages Huile moteur 0 150. Vidanger l'huile le plus tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est possible que l'indicateur de vidange d'huile indique qu'il n'est pas nécessaire d'effectuer une vidange d'huile jusqu'à un an. L'huile-moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. Votre 271 concessionnaire emploie des techniciens formés qui se chargeront d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l'huile régulièrement au cours de la période séparant deux vidanges et de la garder au niveau approprié. Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde, l'huile doit être remplacée 5 000 km (3 000 mi) après la dernière vidange d'huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la vidange d'huile est effectuée. Comment réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile moteur Réinitialiser le système à chaque vidange d'huile afin que le système puisse calculer l'échéance de la prochaine vidange. Pour réinitialiser le système : 1. Au moyen des commandes du centralisateur informatique de bord (CIB) du côté droit du volant, afficher VIE REST. DE Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 272 Entretien du véhicule L'HUILE. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 138. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est courte, le message CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT s'affiche à l'écran. Se reporter à Messages Huile moteur 0 150. 2. Presser V sur les commandes du centralisateur informatique de bord (CIB) et maintenir enfoncé quelques secondes pour effacer le message CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT et réinitialiser la durée de vie de l'huile à 100 %. Ne pas réinitialiser accidentellement la durée de vie de l'huile qui ne pourra être réinitialisée avec précision avant la prochaine vidange. Le système est réinitialisé lorsque le message CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT est éteint. Si CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT ou le message réapparaît au démarrage du véhicule, cela signifie que l'indicateur d'usure d'huile n'a pas été réinitialisé. Répéter la procédure. Liquide de boîte de vitesses automatique Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses automatique un guide de réparation, se reporter à Informations sur les commandes de publications d'entretien 0 388. Changer le liquide et le filtre selon les intervalles indiqués à Calendrier de maintenance 0 361 et veiller à utiliser le liquide indiqué à Liquides et lubrifiants recommandés 0 370. Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le véhicule au service d'entretien du concessionnaire et le faire réparer le plus tôt possible. Filtre à air du moteur Il existe une procédure spéciale pour vérifier et changer le liquide de boîte de vitesses. Étant donné que cette procédure est difficile, vous devriez la laisser faire par le département d'entretien de votre concessionnaire. Pour plus de renseignements sur cette procédure, communiquer avec votre concessionnaire, ou consulter le guide de réparation. Pour acheter Pour les intervalles de changement et d'inspection du filtre à air du moteur, se reporter à Calendrier de maintenance 0 361. Le filtre à air du moteur se trouve dans le compartiment moteur du côté passager. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 263. Quand inspecter le filtre à air du moteur Comment inspecter le filtre à air du moteur Ne pas démarrer ou laisser le moteur en marche avec le boîtier du filtre à air du moteur ouvert. Avant de déposer le filtre à air du moteur, s'assurer que le boîtier du filtre à air Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule du moteur et les composants à proximité sont exempts de saletés et de débris. Déposer le filtre à air du moteur. Tapoter et secouer légèrement le filtre à air du moteur (loin du véhicule) pour éliminer les poussières et les saletés. Rechercher des dégâts sur le filtre à air du moteur et le remplacer le cas échéant. Ne pas nettoyer le filtre à air du moteur ou les composants avec de l'eau ou à l'air comprimé. Pour vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur : 1. Soulever le capot. Voir Capot 0 262. 2. Débrancher le conduit de sortie en desserrant le collier (2) du conduit d'air. 3. Débrancher le connecteur électrique (3). 4. Retirer les vis (1) du haut du filtre à air. 5. Lever le logement du couvercle du filtre à l'écart du boîtier du filtre à air du moteur. 6. Retirer le filtre. 7. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur. 8. Pour la pose du couvercle du boîtier de filtre, inverser les étapes 2 à 4. Moteur L4 de 2.4L 1. Vis 2. Collier de conduit d'air 3. Connecteur électrique 273 Moteur V6 de 3.6 L à transmission intégrale (AWD) 1. Connecteur électrique 2. Collier de conduit d'air 3. Vis Pour vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur : 1. Soulever le capot. Voir Capot 0 262. 2. Débrancher le conduit de sortie en desserrant le collier (2) du conduit d'air. 3. Débrancher le connecteur électrique (1). Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 274 Entretien du véhicule 4. Retirer les vis (3) du haut du filtre à air. 5. Lever le logement du couvercle du filtre à l'écart du boîtier du filtre à air du moteur. 6. Retirer le filtre. 7. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur. 8. Pour la pose du couvercle du boîtier de filtre, inverser les étapes 2 à 4. 3. Vis 4. Flexible d'air secondaire Pour vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur : 1. Soulever le capot. Voir Capot 0 262. 2. Débrancher le conduit de sortie en desserrant le collier (2) du conduit d'air. 3. Débrancher le connecteur électrique (1). { Avertissement Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à air, vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l'air, mais il assure également une protection en cas de retour de flamme. Agir avec précaution en intervenant sur le moteur et ne pas rouler lorsque le filtre à air est retiré. 4. Retirer les vis (3) du haut du filtre à air. 5. Débrancher le flexible d'air secondaire (4). 6. Lever le logement du couvercle du filtre à l'écart du boîtier du filtre à air du moteur. 7. Retirer le filtre. 8. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur. Moteur V6 de 3.6 L à traction avant (FWD) 1. Connecteur électrique 2. Collier de conduit d'air 9. Pour la pose du couvercle du boîtier de filtre, inverser les étapes 2 à 5. Attention Si le filtre à air est retiré, la saleté peut pénétrer dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque vous conduisez. Circuit de refroidissement Le système de refroidissement permet le maintien de la température correcte de fonctionnement du moteur. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule Moteur L4 de 2.4L 1. Ventilateurs électriques de refroidissement du moteur (non visibles) 2. Réservoir d'expansion et bouchon du radiateur Moteur V6 de 3.6 L à transmission intégrale (AWD) 1. Ventilateurs électriques de refroidissement du moteur (non visibles) 2. Réservoir d'expansion et bouchon du radiateur 275 Moteur V6 de 3.6 L à traction avant (FWD) 1. Ventilateurs électriques de refroidissement du moteur (non visibles) 2. Réservoir d'expansion et bouchon du radiateur { Avertissement Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur placé sous le capot peut commencer à tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 276 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) vêtements et les outils doivent être maintenus à l'écart des ventilateurs. { Avertissement Les flexibles du chauffage et du radiateur, ainsi que les autres pièces du moteur peuvent être très chauds. Ne pas les toucher, sous peine de brûlure. Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite, au risque de perdre tout le liquide de refroidissement, causer un incendie et vous brûler. Réparer les fuites avant de rouler. Attention Utiliser un autre liquide de refroidissement que le DEX-COOLMD peut causer une corrosion prématurée du moteur, (Suite) Attention (Suite) du noyau de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut être nécessaire de remplacer le liquide de refroidissement du moteur plus tôt. Aucune réparation ne serait couverte par la garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOL (sans silicate) dans le véhicule. Liquide de refroidissement Le circuit de refroidissement du véhicule est rempli avec un mélange de liquide de refroidissement moteur DEX-COOLMD. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 370 et Calendrier de maintenance 0 361. Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment contrôler et ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur 0 279. Utiliser ce qui suit { Avertissement L'ajout d'eau pure ou de tout autre liquide au système de refroidissement peut s'avérer dangereux. L'eau pure, ainsi que d'autres liquides, peuvent entrer en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d'avertissement de refroidissement du véhicule est réglé pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l'eau pure ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receviez un avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu et d'autres personnes ou vous-même pourriez être brûlés. Utiliser un mélange (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) composé pour moitié d'eau potable propre et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOL. Utiliser un mélange à parts égales d'eau potable pure et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Si on utilise ce mélange, rien ne devra être ajouté. Ce mélange : . Protège contre le gel jusqu'à une température extérieure de -37 °C (-34 °F). . Protège contre l'ébullition jusqu'à une température du moteur de 129 °C (265 °F). . Protège contre la rouille et la corrosion. . N'endommage pas les pièces en aluminium. . Aide à garder le moteur à la température appropriée. Attention Si le mauvais mélange de liquide de refroidissement, de mauvais inhibiteurs ou additifs sont utilisés dans le circuit de refroidissement du véhicule, le moteur pourrait surchauffer et être endommagé. Une trop grande quantité d'eau dans le mélange peut entraîner le gel et la fissuration des pièces de refroidissement du moteur. Les réparations ne sont pas couvertes par la garantie sur le véhicule. Utiliser uniquement le mélange correct de liquide de refroidissement du moteur pour le circuit de refroidissement. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 370. Ne jamais jeter le liquide de refroidissement dans la poubelle, le répandre sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou les étendues d'eau. Faire changer le liquide de refroidissement par un centre de service autorisé, respectueux des exigences prévues par la loi en ce 277 qui concerne la mise au rebut des liquides de refroidissement usagés. Ceci aidera à protéger l'environnement et votre santé. Vérification du niveau de liquide de refroidissement Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. Vérifier aussi que le liquide de refroidissement est visible dans le vase d'expansion. Si le liquide de refroidissement bout dans le vase d'expansion, ne rien faire avant qu'il ait refroidi. Si le liquide de refroidissement est visible mais que son niveau n'atteint pas le repère, ajouter un mélange 50/50 d'eau potable et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Avant cela, s'assurer que le circuit de refroidissement a refroidi. Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion, en verser de la manière suivante : Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 278 Entretien du véhicule Comment remplir le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement { Avertissement Une projection de liquide de refroidissement sur les organes chauds du compartiment moteur peut provoquer des blessures. Le liquide de refroidissement contient du glycol éthylène et peut brûler si les organes du moteur sont chauds. Ne pas renverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud. { Avertissement La vapeur ou des liquides bouillants provenant d'un circuit de refroidissement chaud peuvent éclabousser et vous brûlez gravement. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le circuit de refroidissement, y compris le bouchon de pression du réservoir d'expansion, est chaud. Laisser refroidir le circuit de refroidissement et le bouchon de pression du réservoir d'expansion. 1. Faire tourner le bouchon à pression lentement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Si vous entendez un sifflement, attendre qu'il s'arrête. Le sifflement indique qu'il y a toujours de la pression. 2. Continuer à faire tourner le bouchon puis le retirer. Attention Une méthode spécifique de remplissage de liquide de refroidissement doit être adoptée au risque de surchauffe et de dégâts importants au moteur. Le bouchon du vase d'expansion peut être retiré lorsque le circuit de refroidissement, y compris le bouchon sous pression du vase d'expansion et la durite supérieure du radiateur, ont refroidi. 3. Remplir le vase d'expansion du mélange correct jusqu'au repère de l'avant du vase d'expansion. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule 4. Après avoir retiré le bouchon du vase d'expansion, faire démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu'au réchauffement de la durite supérieure du radiateur. Surveiller les ventilateurs du moteur. À ce moment, le niveau du liquide de refroidissement peut baisser dans le vase d'expansion. Dans ce cas, ajouter davantage de mélange au vase d'expansion, jusqu'au repère de l'avant du vase d'expansion. 5. Revisser fermement le bouchon. Attention Si le bouchon de pression n'est pas bien fermé, le liquide de refroidissement risque de s'échapper et le moteur d'être endommagé. Prendre soin de toujours vérifier que le bouchon est bien fermé. Surchauffe du moteur 279 Attention Un indicateur de température du liquide de refroidissement et un témoin de température du liquide de refroidissement moteur, dans le groupe d'instruments, indiquent toute surchauffe du moteur. Se reporter aux rubriques Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur 0 124 et Témoin de température du liquide de refroidissement 0 133. Dégagement de vapeur du compartiment moteur Si vous décidez de ne pas lever le capot lors de l'affichage de cet avertissement, demander immédiatement une intervention. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 382. Se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé 0 280 pour obtenir des informations sur la conduite du véhicule en lieu sûr en cas d'urgence. Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit stationner à l'horizontale. Pas de dégagement de vapeur du compartiment moteur Vérifier ensuite si les ventilateurs de refroidissement du moteur fonctionnent. Si le moteur surchauffe, les ventilateurs doivent fonctionner. Si tel n'est pas le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur et faire réparer le véhicule. Faire tourner le moteur sans liquide de refroidissement peut l'endommager ou provoquer un incendie. Les dommages du véhicule ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Si avertissement de surchauffe du moteur s'affiche sans dégagement de vapeur visible ou audible, le problème n'est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le véhicule : Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 280 Entretien du véhicule . Gravit une longue côte au cours d'une journée chaude. . S'arrête après avoir roulé à grande vitesse. . Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage. . Tracte une remorque. rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. Conserver une bonne distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède. Si l'avertissement ne revient pas, continuer à rouler normalement et vérifier si le système de refroidissement est rempli et fonctionne correctement. En cas d'avertissement de surchauffe sans émission de vapeur : Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s'arrêter et garer le véhicule immédiatement. 1. Mettre la climatisation hors fonction. 2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin. 3. Lorsqu'il s'avère prudent de le faire, quitter la route, engager la position P (stationnement) ou N (point mort) et laisser le moteur tourner au ralenti. Si l'aiguille de température n'est plus dans la zone de surchauffe ou que le témoin de température du liquide de refroidissement du moteur n'est plus affiché, le véhicule peut S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si le témoin d'avertissement s'allume toujours, arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi. Voir également Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé 0 280. d'urgence. En cas de surchauffe du moteur, un mode de protection contre la surchauffe alternant les groupes d'allumage des cylindres tente d'éviter tout dégât au moteur. Dans ce mode, la puissance et le rendement du moteur sont considérablement réduits. Le témoin de température du liquide de refroidissement du moteur s'allume au tableau de bord pour indiquer que le véhicule est entré en mode de fonctionnement avec protection du moteur contre la surchauffe. L'indicateur de température indique également une surchauffe. Rouler sur de longues distances ou en tirant une remorque en mode de protection contre la surchauffe doit être évité. Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé Liquide de servodirection (moteurs 2.4 L L4 et 3.6 L V6 à traction avant [FWD]) Ce mode de fonctionnement d'urgence permet de conduire le véhicule en lieu sûr en cas Le véhicule dispose d'une direction assistée électrique n'utilisant pas de liquide de direction assistée. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule Liquide de direction assistée (moteur 3.6L V6 à transmission intégrale [AWD]) 281 Vérification du niveau du liquide de direction assistée Vérifier le niveau lorsque le moteur est froid. Pour vérifier le niveau du liquide de servodirection : 1. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour les débarrasser de toute saleté. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 263 pour l'information sur l'emplacement du réservoir du liquide de direction assistée. Intervalle de vérification du liquide de servodirection À moins de soupçonner une fuite ou d'entendre un bruit anormal, il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide de direction assistée. Une perte de liquide dans ce système pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le système. 2. Dévisser le bouchon et le retirer. 3. Essuyer la jauge à l'aide d'un chiffon propre. 4. Remettre le bouchon et bien le serrer en place. 5. Retirer le bouchon à nouveau et examiner le niveau de fluide indiqué sur la jauge. Le niveau du liquide doit se situer entre MIN et MAX sur la jauge. Utiliser ce qui suit Pour déterminer le type de liquide à utiliser, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés 0 370. Toujours utiliser le liquide correct. Liquide lave-glace Utiliser ce qui suit S'assurer de lire les directives du fabricant avant d'utiliser du liquide de lave-glace. En cas d'utilisation du véhicule dans une région où la température extérieure peut baisser Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 282 Entretien du véhicule sous le point de congélation, il faut utiliser un liquide qui offre assez de protection contre le gel. Attention (Suite) provoquer un broutage ou une irrégularité d'essuyage des balais d'essuie-glace. Ajout de liquide de lave-glace . Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 263 pour connaître l'emplacement du réservoir. Attention . Ne pas utiliser de liquide lave-glace contenant tout type d'additif à effet déperlant. Le film déposé sur le pare-brise peut (Suite) Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture. . Ne pas mélanger d'eau à du liquide de lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut causer un gel de la solution et endommager le réservoir de lave-glace et d'autres parties du système de lave-glace. . Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau. . Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts (Suite) Attention (Suite) s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s'il est plein à ras bord. Freins Les plaquettes de freins à disque sont dotés d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent un bruit d'avertissement aigu lorsque les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être intermittent ou peut être permanent lorsque le véhicule se déplace, sauf lorsque vous appliquez fermement la pédale de frein. { Avertissement L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore. correct au couple de serrage prescrit. Se reporter à Capacités et spécifications 0 374. 283 Huile frein Les plaquettes de frein doivent être remplacées ensemble. Course pédale frein Attention En continuant à rouler avec des plaquettes de freins usées, la réparation peut être coûteuse. Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement n'est pas un signe d'une défaillance des freins. Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément dans l'ordre Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer que l'entretien des freins peut être nécessaire. Remplacement des pièces du système de freinage Toujours remplacer les pièces du système de freinage par des pièces de rechange neuves homologuées. L'utilisation de pièces de rechange non homologuées peut provoquer un dysfonctionnement des freins. Les performances de freinage peuvent, à divers niveaux d'efficacité, ne pas correspondre aux performances attendues si des pièces de rechange des freins de mauvaise qualité sont installées ou si les pièces sont incorrectement installées. Le réservoir de maître-cylindre de frein est rempli de liquide pour frein DOT 3 comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 263 pour connaître l'emplacement du réservoir. Seules deux raisons peuvent provoquer la baisse de niveau de liquide de frein dans le réservoir : . L'usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau du liquide remonte. . Une fuite de liquide dans le système hydraulique de freinage. Faire réparer ce dernier. En cas de fuite, les freins ne fonctionnent pas bien. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 284 Entretien du véhicule Toujours laver le bouchon de réservoir de liquide de frein et la zone autour du bouchon avant de le retirer. Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou retirer du liquide au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le système hydraulique de freinage est exécuté. { Avertissement Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de freins seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de freinage. Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à la rubrique Témoin du circuit de freinage 0 130. Le liquide de frein absorbe de l'eau avec le temps. Remplacer le liquide de frein aux intervalles indiqués pour empêcher que la distance de freinage n'augmente. Se reporter à Calendrier de maintenance 0 361. Liquide approprié Utiliser uniquement le liquide de frein DOT 3 homologué par GM et provenant d'un récipient propre et étanche. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 370. { Avertissement Un liquide de frein inapproprié ou souillé peut endommager le système de freins. Il peut s'en suivre une perte du freinage et de possibles blessures. Toujours utiliser le liquide de frein approprié. Attention Si du liquide de frein est renversé sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut être endommagée. Laver immédiatement toutes les surfaces peintes. Batterie - Amérique du Nord La batterie qui équipe d'origine le véhicule est sans entretien. Ne pas enlever le bouchon et ne pas ajouter de liquide. Ce véhicule possède une batteries standard de 12 V. Se reporter au numéro de remplacement de l'étiquette de la batterie d'origine lorsque la batterie doit être remplacée. Les véhicules eAssist possèdent également une batterie haute tension. Seul un technicien formé, disposant des connaissances et des outils adéquats doit inspecter, tester ou remplacer la batterie haute Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule tension. Consulter votre concessionnaire en cas d'intervention sur la batterie haute tension. Celui-ci dispose d'informations sur la manière de recycler une batterie haute tension. Des informations sont également disponibles sur http:// www.recyclemybattery.com. La batterie haute tension du système eAssist est refroidie par de l'air aspiré depuis l'habitacle. La bouche d'admission d'air frais pour la batterie se trouve derrière le siège arrière, sur le panneau de remplissage. Ne pas couvrir l'admission. 285 { Avertissement Avertissement (Suite) AVERTISSEMENT : les batteries, bornes et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques considérées par l'État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. Les batteries contiennent également d'autres produits chimiques considérées par l'État de Californie comme cancérigènes. SE LAVER LES MAINS APRÈS MANIPULATION. Se reporter à Avertissement de la proposition 65 - Californie 0 260. pouvez être gravement blessé si vous n'y prêtez pas attention. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord (embarquée avec eAssist uniquement) 0 341 ou Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord (avec ou sans eAssist) 0 342 pour les conseils de travail à proximité d'une batterie sans risque de blessures. Entreposage du véhicule { Avertissement Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous brûler et des gaz qui peuvent exploser. Vous (Suite) Utilisation peu fréquente : débrancher le câble noir négatif (-) de la batterie 12 V afin d'éviter sa décharge. Entreposage prolongé : retirer le câble noir négatif (-) de la batterie 12 V ou utiliser un chargeur à régime lent. Penser à reconnecter la batterie lorsque vous êtes prêt à rouler. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 286 Entretien du véhicule Traction intégrale Boîte de transfert Dans des conditions de conduite normales, le liquide de la boîte de transfert ne nécessite pas d'entretien, sauf en présence de fuite ou de bruit anormal. Au besoin, faire procéder à un entretien de la boîte de transfert chez le concessionnaire. Vérification de contacteur de démarreur { Avertissement Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. 2. Serrer le frein de stationnement et le frein ordinaire. N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur et soyez prêt à couper immédiatement le contact si le moteur démarre. 3. Essayer de faire démarrer le moteur à chaque rapport. Le véhicule ne doit démarrer qu'en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Si le véhicule démarre à n'importe quelle autre position, s'adresser au concessionnaire pour le faire réparer. Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique { Avertissement Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. Le véhicule doit se trouver sur une surface plane. 2. Serrer le frein de stationnement. Se préparer à serrer immédiatement le frein normal si le véhicule commence à avancer. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule 3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé à ON (marche), sans démarrer le moteur. Les freins ordinaires n'étant pas appliqués, essayer d'enlever le levier de vitesses de la position de stationnement (P), sans forcer. S'il quitte la position de stationnement (P), s'adresser à votre concessionnaire pour le faire réparer. Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage Si le véhicule est équipé d'un allumage de type à clé, en position de stationnement et le frein de stationnement étant appliqué, essayer de tourner la clé de contact à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à chaque position du levier sélecteur. . Il ne devrait être possible de tourner la clé en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt) que lorsque le levier de sélection est à la position de stationnement (P). . La clé ne devrait pouvoir être retirée qu'en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) { Avertissement Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en branle. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés et des biens pourraient être endommagés. S'assurer de la présence d'espace à l'avant du véhicule au cas où il commencerait à rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la pédale de frein si le véhicule se met en branle. 287 Arrêtez le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrez le frein de stationnement. . Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement : avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. . Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P) : le moteur tournant, amener le levier de sélection à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires. Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 288 Entretien du véhicule Remplacement du balai d'essuie-glace la garantie. Ne pas laisser le balai d'essuie-glace toucher le pare-brise. Vous devez inspecter périodiquement les lames des essuie-glaces à la recherche d'usure et de fissure. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Calendrier de maintenance 0 361. Il existe divers types de lames de rechange qui se retirent de manière différente. Pour connaître la longueur et le type de lames à utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de rechange d'entretien 0 371. Pour remplacer le balai d'essuie-glace avant : 1. Écarter le bras de l'essuie-glace du pare-brise. 5. Pour le remplacement du balai, inverser les étapes 1-3. Remplacement de pare-brise Système de visualisation tête haute (HUD) 2. Lever le loquet du milieu de la raclette d'essuie-glace là où le bras est fixé. 3. Le loquet étant ouvert, tirer le balai d'essuie-glace suffisamment vers le bas vers le pare-brise pour le détacher du bras d'essuie-glace en forme de J. 4. Retirer le balai d'essuie-glace. Le pare-brise peut subir des dommages si le bras du balai d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas couverts par Le pare-brise fait partie du système de visualisation tête haute (HUD). Si le pare-brise doit être remplacé, s'assurer que le nouveau pare-brise est conçu pour le système de visualisation tête haute, sinon l'image du système de visualisation tête haute risque d'être floue ou de manquer de définition. Systèmes d'assistance au conducteur Lorsqu'un remplacement du pare-brise est nécessaire et que le véhicule est équipé d'un détecteur de caméra avant pour les systèmes d'assistance au conducteur, le pare-brise doit être posé Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule conformément aux spécifications de GM pour que ces systèmes fonctionnent correctement. Dans le cas contraire, ils peuvent donner lieu à un comportement et/ou à des messages inattendus. Se reporter à Messages du système de détection d'objets 0 152. Réglage des phares Le réglage de l'orientation des phares a été effectué et ne devrait nécessiter aucun autre ajustement. Si le véhicule est endommagé lors d'une collision, l'orientation des phares pourrait être déréglée. Si le réglage des phares est nécessaire, se rendre chez le concessionnaire. 289 Remplacement des ampoules Pour connaître le type d'ampoule de rechange à utiliser, se reporter à la rubrique Ampoules de rechange 0 292. Pour toute directive de remplacement d'ampoule qui ne figure pas dans cette rubrique, consulter le concessionnaire. Ampoules à halogène { Avertissement Les ampoules halogènes contiennent un gaz pressurisé et peuvent éclater si elles tombent ou sont griffées. Des blessures pourraient en découler. Les consignes de l'emballage de l'ampoule doivent être lues et respectées. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 290 Entretien du véhicule Éclairage à haute intensité { Avertissement Le système d'éclairage à décharge à haute intensité fonctionne sous une tension très élevée. Si l'on tente d'intervenir sur l'un des composants de ce système, les risques de blessures graves sont importants. Faire réparer ce système par le concessionnaire ou un technicien qualifié. Phares, clignotants avant et feux de stationnement Ensemble de phare de base Sur le modèle de base, l'ensemble de barre comprend un feu de route barre/feu de croisement halogène, un feu de stationnement et un feu de direction. Pour remplacer les ampoules de clignotants sur un véhicule eAssist, contacter le concessionnaire. Après le remplacement d'une ampoule de phare à décharge à haute intensité, la teinte du faisceau peut être légèrement différente. Cette situation est normale. 1. Soulever le capot. Voir Capot 0 262. 2. Lors du remplacement d'une ampoule de phare, retirer le couvercle antipoussière de l'arrière du bloc optique par une rotation d'un quart de tour dans le sens antihoraire. 3. Pour remplacer les ampoules de clignotants sur un véhicule qui n'est pas eAssist, retirer les goupilles-poussoirs et le panneau de fermeture qui recouvre le support de l'ampoule. 4. Retirer la douille d'ampoule du boîtier en la faisant tourner d'un quart de tour dans le sens antihoraire. Éclairage par diode Ce véhicule possède plusieurs lumières DEL. Pour leur remplacement, s'adresser à votre concessionnaire. Pour remplacer l'une de ces ampoules : 1. Phares 2. Clignotant 5. Retirer l'ampoule de la douille. Lors du remplacement de l'ampoule pour phares de route/de croisement, forcer les deux attaches sur l'une des extrémités de l'ampoule, puis tirer directement sur celle-ci. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule 6. Inverser les opérations 1 à 5 pour la repose. 1. Soulever le capot. Voir Capot 0 262. Ensemble de phare haut de gamme 2. Tourner la douille d'ampoule vers la gauche pour la retirer de l'ensemble de phare. Le véhicule de modèle plus haut de gamme dispose de phares de route/ de croisement à décharge à haute intensité (HID), de feux d'éclairage de jour (FCJ)/feux de stationnement et clignotant sur l'ensemble de phare. Se reporter à la rubrique Éclairage à décharge à haute intensité (DHI) 0 290. 3. Retirer l'ampoule directement de la douille. 4. Inverser les opérations 1 à 3 pour la repose. Feux arrière, clignotants, feux d'arrêt et feux de recul 291 Pour remplacer l'une de ces lampes : 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre 0 43. 2. Retirer les pièces de fixation et tirer vers l'arrière la garniture du coffre. 3. Déposer les quatre écrous papillon de plastique maintenant en place l'ensemble de feu arrière. 4. Retirer le bloc de feu arrière et déconnecter le faisceau de câblage. 5. Tourner la douille d'ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour la retirer. 6. Extraire l'ampoule usagée de la douille. 7. Inverser les opérations 1 à 6 pour la repose. Pour remplacer une ampoule de clignotant : 1. Feu de recul 2. Clignotant Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 292 Entretien du véhicule Feu de la plaque d'immatriculation 7. Pousser sur le côté de la lampe opposé à l'agrafe jusqu'à l'emboîtement de l'ensemble de lampe en place. Les lampes de plaque d'immatriculation se trouvent sur le couvercle du coffre. Ampoules de rechange Pour remplacer l'une de ces ampoules : Éclairage extérieur 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre 0 43. 3. Faire tourner la douille d'ampoule (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la retirer de l'ensemble de lampe (3). 2. Pousser sur l'extrémité de l'ensemble de lampe (côté passager illustré), puis déplacer l'ensemble de lampe vers le bas pour le retirer du couvercle du coffre. Feu de recul 921LL (W16W) Clignotant avant 7444NA Feu de route de base HIR2 Feu de croisement de base HIR2 4. Tirer tout droit sur l'ampoule (2) pour la retirer de la douille. Feu de la plaque d'immatriculation 5. Enfoncer l'ampoule de rechange en ligne droite dans sa douille et faire tourner la douille dans le sens horaire pour la placer dans l'ensemble de phare. Clignotants arrière 6. Déplacer l'ensemble de lampe dans couvercle du coffre en engageant le côté avec agrafe en premier lieu. Numéro d'ampoule W5WLL 7443NA (WY21W) Pour les ampoules de rechange non énumérées ici, contacter votre concessionnaire. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule Réseau électrique Dispositifs à tension élevée et Câblage { Avertissement L'exposition à une haute tension peut causer des chocs, des brûlures, voire même la mort. Les composants haute tension du véhicule ne peuvent être réparés que par des techniciens ayant suivi une formation spéciale. Les composants haute tension sont identifiés par des étiquettes. Ne pas déposer, ouvrir, écarter ou modifier ces composants. Les câbles haute tension possèdent un revêtement orange ou des étiquettes. Ne pas sonder, endommager, couper ou modifier le câblage haute tension. Système électrique : surcharge Le véhicule est doté de fusibles et de disjoncteurs destinés à le protéger d'une surcharge du système électrique. Lorsque la charge électrique est trop importante, le disjoncteur s'ouvre et se ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la charge électrique revienne à la normale ou que le problème soit résolu. Ceci réduit fortement les probabilités d'une surcharge de circuit et d'incendie provoqués par des problèmes électriques. Les fusibles et disjoncteurs protègent les dispositifs électriques du véhicule. Remplacer un fusible grillé par un fusible neuf de dimension et de calibre identiques. S’il y a un problème sur la route et qu’un fusible doit être remplacé, on peut utiliser un autre fusible de même ampérage retiré d'un autre emplacement. Choisir une fonction 293 du véhicule qui n’est pas utilisée et remettre le fusible en place le plus tôt possible. Câblage des phares Une surcharge électrique peut provoquer un clignotement des phares, voire leur extinction totale dans certains cas. Si ceci se produit, faire immédiatement vérifier le câblage des phares. Essuie-glaces de pare-brise Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à cause de neige lourde ou de glace, les essuie-glaces avant s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur ait refroidi puis redémarreront. Bien que le circuit soit protégé contre les surcharges électriques, une surcharge due à de la neige lourde ou de la glace peut endommager la timonerie d'essuie-glaces. Éliminer toujours la glace et la neige lourde du pare-brise avant d'utiliser les essuie-glaces. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 294 Entretien du véhicule Si la surcharge est due à un problème électrique et n'est pas causée par de la neige ou de la glace, faire corriger le problème. Fusibles et disjoncteurs Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits électriques de votre véhicule contre les courts-circuits. Cette protection réduit fortement le risque de dommage provoqué par des problèmes électriques. Pour identifier et vérifier les fusibles, les disjoncteurs et les relais, voir Bloc-fusibles du compartiment moteur 0 294 et Bloc-fusibles du tableau de bord 0 299. Bloc-fusibles de compartiment moteur Pour vérifier un fusible, observer la bande argentée qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le fusible. S'assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques. Des fusibles grillés peuvent temporairement être remplacés par d'autres fusibles de même ampérage retirés d'autres emplacements. Remplacer le fusible aussi rapidement que possible. Pour retirer le couvercle du bloc-fusibles, presser les trois agrafes de retenue du couvercle et lever le couvercle. Attention Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule Fusibles de la boîte J Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Fusibles de Usage la boîte J 6 Essuie-glace 12 Démarreur 21 Glaces arrière à commande électrique Fusibles de la boîte J Usage 22 Toit ouvrant 24 Glaces avant à commande électrique 25 Sièges chauffants arrière 295 Usage 26 Pompe de système de freinage antiblocage 27 Frein de stationnement électrique 28 Désembueur de lunette arrière 41 Pompe à dépression de frein 42 Ventilateur de refroidissement K2 43 Non utilisé 44 Pompe à huile auxiliaire de boîte de vitesses (eAssist) 45 Ventilateur de refroidissement K1 59 Pompe AIR Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 296 Entretien du véhicule Mini-fusibles Usage 1 Module de commande de transmission – Batterie 2 Batterie du module de commande du moteur 3 Embrayage de compresseur de climatiseur 5 Module de commande du moteur de marche/ lancement 7 Radar à longue portée/Caméra avant 8 Bobines d'allumage — Paires (moteur 6x cylindres), bobines d'allumage — Toutes (moteur 4 cylindres) Mini-fusibles Usage Mini-fusibles Usage 9 Bobines d'allumage - Impaires (moteur 6 cylindres) 13 10 Module de commande du moteur - Batterie commutée (depuis le relais du module de commande du moteur) Faire fonctionner le module de commande de boîte de vitesses/le module d'alimentation de la pompe à carburant/ commande du châssis (eAssist) 14 Pompe de liquide de refroidissement de chauffage de l'habitacle (eAssist) / injecteur d'air secondaire / injecteur d'air secondaire avec capteur de pression 15 Pompe de liquide de refroidissement de l'unité de générateur de moteur (eAssist) 16 Marche/lancement pour le module inverseur d'énergie eAssist 11 Moteur 6 cylindres : chauffage de sonde d'oxygène de convertisseur post-catalytique, capteur de débit d'air massique, capteur FlexFuel (carburant mélangé), solénoïde à induction d'air secondaire Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule Mini-fusibles Usage Mini-fusibles Usage 17 Non utilisé 31 18 Module de pare-soleil, système de purification d'air du véhicule, sièges ventilés Transmission intégrale, commande de suspension électronique 32 Module confort/ commodité 6 33 Siège avant à mémoire 34 Soupapes du système de freinage antiblocage 35 Amplificateur 36 Moteurs d'éclairage avant adaptatifs (AFL) - batterie 20 Volant de direction chauffant (non eAssist) 23 Effort de direction variable (option) ou module inverseur d'énergie eAssist 29 Siège chauffant, soutien lombaire à commande électrique du côté gauche 30 Siège chauffant, ventilateur de refroidissement d'ensemble d'alimentation du côté droit (eAssist) 37 Feu de route droit 38 Feu de route gauche 46 Relais de ventilateur de refroidissement 297 Mini-fusibles Usage 47 Moteur 6 cylindres : chauffage sonde d'oxygène du convertisseur précatalytique, solénoïde de purge du boîtier à charbon actif. Moteur 4 cylindres : chauffages de sonde d'oxygène du convertisseur pré et post-catalytique, solénoïde de purge du boîtier à charbon actif 48 Phares antibrouillard 49 Phares à décharge haute intensité du côté droit 50 Phares à décharge haute intensité du côté gauche 51 Klaxon Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 298 Entretien du véhicule Mini-fusibles Usage Mini-fusibles Usage 52 Marche/lancement, tableau de bord 60 Rétroviseur chauffant 53 Marche/lancement pour le rétroviseur intérieur, la caméra de vision arrière, la sonde de qualité de l'air, le moteur d'obturateur de ventilation 62 Ventilation de boîtier 64 Module d'éclairage avant adaptatif (AFL) - batterie 65 Non utilisé 66 Solénoïde AIR (eAssist) Marche/lancement pour : chauffage, ventilation et climatisation, le commutateur de phares 67 Module d'alimentation de pompe à carburant/ module de commande du châssis Rétroviseur extérieur, système de télécommande universelle, contacteurs de glaces avant 69 Capteur de contrôle de tension régulée 70 Assistance au stationnement/ angle mort Lave-glace de pare-brise 71 Entrée passive/ démarrage passif 54 55 56 Mini-relais Usage 7 Module de gestion moteur 9 Ventilateur de refroidissement 13 Ventilateur de refroidissement 15 Run/Crank (marche/ démarrage) 16 Pompe AIR 17 Désembueur de lunette arrière Micro-relais Usage 1 Embrayage de compresseur de climatiseur 2 Démarreur 4 Vitesse d'essuie-glaces 5 Commande d'essuie-glace Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule Micro-relais Usage 6 Pompe de liquide de refroidissement de chauffage de l'habitacle (eAssist) / injecteur d'air secondaire / injecteur d'air secondaire avec capteur de pression 10 Ventilateur de refroidissement 14 Feux de croisement Relais ultra micro Usage 11 Pompe à huile auxiliaire de boîte de vitesses (eAssist) 299 Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments Tirer le couvercle vers vous pour le relâcher de la charnière. Le bloc-fusibles du tableau de bord se trouve du côté conducteur du véhicule. Pour accéder aux fusibles, ouvrir le volet du panneau de fusibles en tirant la partie supérieure vers le bas. Appuyer sur l'un des côtés du volet pour le dégager du tableau de bord. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 300 Entretien du véhicule Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Fusibles Usage Fusibles Usage 8 Module confort/ commodité 1 Fusibles Usage 17 Contrôleur du système de chauffage, de ventilation et de climatisation 18 Pré-fusible pour fusibles 4 et 5 19 Affichages d'empilement central, affichage tête haute, commutateur de commande au volant du côté droit, affichage d'infodivertissement de siège arrière (eAssist), affichages d'empilement central de climatisation 1 APO 3 9 Module confort/ commodité 4 2 Module confort/ commodité 7 10 Rétroéclairage des commandes au volant Module de contrôle-commodité 8 (boîte à fusible J) 11 Climatisation/ soufflerie de ventilation chauffage avant (boîte à fusible J) 12 Siège de passager (disjoncteur) 13 Siège de conducteur (disjoncteur) 14 Connecteur de diagnostic 15 Sa gonflable / détection automatique d'occupant 20 Divertissement de siège arrière, système audio/visuel de siège arrière 16 Coffre 21 Bloc d'instruments 3 4 Radio/interface homme-machine/ prise audio auxiliaire arrière/prise vidéo audio auxiliaire avant/pavé tactile/ lecteur média à distance/lecteur de média à distance Blu-ray 5 Téléphone Hands– Free (mains libres) OnStar/universel 6 Prise électrique 1 7 Prise électrique 2 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule Fusibles Usage 22 Commutateur d'allumage à logique discrète 23 Module confort/ commodité 3 24 Module confort/ commodité 2 25 Soufflerie de chauffage, de ventilation et de climatisation arrière 26 Convertisseur CA/CC Relais Roues et pneus R1 Relais du coffre R2 Non utilisé R3 Relais de prise électrique Avertissement (Suite) Pneus Tous les véhicules GM neufs sont équipés de pneus de haute qualité provenant de l'un des plus importants fabricants de pneus. Reportez-vous au manuel de garantie pour de l'information concernant la garantie sur les pneus et le service après-vente. Pour de l'information supplémentaire, consulter le fabricant des pneus. éclater et provoquer un accident grave. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 193. . Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident et causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids. . Des pneus surgonflés risquent plus facilement d'être coupés, perforés ou déchirés en cas de { Avertissement Usage 301 . Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. . La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite d'une courbure excessive. Ils peuvent (Suite) (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 302 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) choc brutal - comme lorsque vous passez sur un nid de poule. Garder les pneus à la pression recommandée. . . . Les pneus usés ou les vieux pneus peuvent causer un accident. Si la bande de roulement des pneus est très usée, il faut les remplacer. Remplacer les pneus qui ont été endommagés suite à des impacts avec des nids de poule, des bordures, etc. Les pneus mal réparés peuvent causer un accident. Seul le concessionnaire ou un centre de service (Suite) Avertissement (Suite) autorisé devrait réparer, remplacer, enlever ou poser les pneus. . Ne pas faire patiner les pneus à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 milles/h) sur les surfaces glissantes comme la neige, la boue, la glace, etc. Un patinage excessif peut faire éclater les pneus. Se reporter à la rubrique Pression des pneus pour un fonctionnement à grande vitesse 0 311 pour connaître le réglage de pression de gonflage pour la conduite à haute vitesse. Pneus toute saison Ce véhicule peut être équipé de pneus toute saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de bonnes performances générales sur la plupart des revêtements routiers et dans la plupart des conditions météo. Les pneus d'origine fabriqués selon les critères de performance de pneus spécifiques à GM possèdent un code de spécification TPC marqué sur le flanc. Les pneus toute saison d'origine peuvent être identifiés au moyen des deux derniers caractères de ce code TPC, qui sont « MS ». Envisager le montage de pneus d'hiver sur le véhicule dans le cas où une conduite fréquente sur des routes recouvertes de neige ou de glace est prévue. Les pneus toute saison offrent une performance générale adéquate dans la plupart des conditions de conduite hivernale, mais ils ne vous procureront peut-être pas le même niveau d'adhérence ou de performance que les pneus d'hiver sur des routes enneigées ou glacées. Se reporter à Pneus d'hiver 0 303. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule Pneus d'hiver Ce véhicule n'est pas équipé de pneus d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont conçus pour offrir une adhérence accrue sur les routes couvertes de neige ou de glace. Considérer poser des pneus d'hiver sur le véhicule si vous croyez conduire fréquemment sur des routes couvertes de glace ou de neige. Consulter le concessionnaire pour obtenir des renseignements sur les offres de pneus d'hiver et sur le bon choix de pneus. Se reporter également à Achat de pneus neufs 0 320. Lorsque le véhicule est équipé de pneus d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de l'adhérence sur route sèche, une augmentation des bruits de route et une durée de vie de la bande de roulements plus courte. Après avoir posé des pneus d'hiver, porter attention aux changements de freinage et de comportement du véhicule En cas d'utilisation de pneus d'hiver : . Utiliser la même marque et le même type de semelle pour les quatre pneus. . N'utiliser que des pneus à pli radial de même taille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d'origine. Il est possible que vos pneus d'hiver présentant la même cote de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus d'hiver présentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus. Pneus d'été Ce véhicule peut être livré d'usine avec des pneus d'été haute performance. Ces pneus sont munis d'une bande de roulement spéciale et d'un composé optimisés pour offrir des performances maximales sur les routes sèches ou mouillées. La performance des pneus dotés de cette bande de roulement spéciale 303 et de ce composé est réduite à basse température, sur la glace et sur la neige. Il est recommandé d'installer les pneus d'hiver sur le véhicule s'il est prévu de conduire fréquemment sous des températures au-dessous d'environ 5 °C (40 °F) ou sur des routes recouvertes de neige ou de glace. Se reporter à Pneus d'hiver 0 303. Attention Les pneus d'été à hautes performances comportent des composés en caoutchouc qui perdent de leur souplesse et peuvent développer des fissures à la surface de la bande de roulement par des températures inférieures à -7 °C (20 °F). Toujours conserver les pneus d'été à hautes performances à l'intérieur et à des températures supérieures à -7 °C (20 °F) quand ils ne sont pas utilisés. Si les pneus ont été soumis à des températures égales ou (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 304 Entretien du véhicule les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. Attention (Suite) inférieures à -7 °C (20 °F), les laisser se réchauffer dans un espace chauffé à au moins 5 °C (40 °F) pendant 24 heures, ou plus, avant de les monter ou de conduire un véhicule sur lequel ils sont montés. Ne pas appliquer de chaleur ni souffler d'air chaud directement sur les pneus. Toujours examiner les pneus avant utilisation. Se reporter à Inspection des pneus 0 317. Étiquette sur paroi latérale du pneu Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. Les exemples illustrent les renseignements qui se trouvent habituellement sur le flanc d'un pneu de tourisme ou d'une roue de secours compacte. Exemple d'un pneu de véhicule de tourisme (P-Metric) (1) Dimensions des pneus : Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction, et la description d'utilisation d'un pneu. Se reporter à l'illustration « Code de dimension du pneu » plus loin dans cette section. (2) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu) : Les pneus d'origine montés sur (3) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports) : Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. Date de construction des pneus DOT : Les quatre derniers chiffres du TIN indiquent la date de construction du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine (01-52) et les deux derniers chiffre l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2010 sera indiquée par la date DOT à quatre chiffres 0310. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule (4) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu) : Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (5) Composition de la carcasse du pneu : Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (6) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus) : Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l'usure de la bande de 305 roulement, l'adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements, se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus 0 322. (7) Limite de charge de gonflage maximale à froid : Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. Exemple de roue de secours compacte (1) Composition de la carcasse du pneu : Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (2) Usage temporaire seulement : On ne peut rouler à plus de 80 km/h (50 mph) avec une roue de secours compacte ou un pneu à usage temporaire. La roue de secours compacte doit être utilisée en cas d'urgence lorsque le pneu habituel a une fuite d'air ou qu'il Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 306 Entretien du véhicule est à plat. Si le véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, se reporter à Roue de secours compacte 0 340 et Si un pneu se dégonfle 0 325. (3) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu) : Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (4) Limite de charge de gonflage maximale à froid : Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. (5) Gonflage des pneus : Le pneu de la roue de secours compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 psi). Pour plus de renseignements sur la pression et le gonflage des pneus, se reporter à Pression des pneus 0 310. (6) Dimensions des pneus : Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description d'utilisation d'un pneu. La lettre « T » en début de code signifie que le pneu est destiné à un usage temporaire seulement. (7) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu) : Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. Désignations des pneus Dimensions des pneus La suite concerne un exemple d'une dimension de pneu typique des voitures de tourisme. (1) Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») : Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association américaine. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule (2) Largeur des pneus : Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre. (3) Rapport d'aspect : Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d'aspect de 60, tel qu'indiqué au repère 3 de l'illustration, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur. (4) Code de construction : Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale ceinturée. (5) Diamètre des jantes : Diamètre de la roue en pouces. (6) Description d'entretien : Ces caractères indiquent l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice de charge représente la capacité de charge qu'un pneu peut transporter. La cote de vitesse indique la vitesse maximale à laquelle un pneu peut transporter une charge. Terminologie et définitions de pneu Pression d'air : Force exercée par l'air à l'intérieur du pneu exprimée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Poids des accessoires : Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemples d'accessoires en option : boîte de vitesses automatique, lève-vitres électriques, sièges à commande électrique et climatisation. 307 Rapport d'aspect : Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. Ceinture : Ensemble de câbles caoutchoutés entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d'acier ou d'autres matériaux de renforcement. Talon : Partie du pneu contenant les câbles d'acier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue. Pneu à carcasse diagonale : Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Pression des pneus à froid : La pression de l'air dans un pneu, mesurée en kPa (kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces carrés), avant que le pneu n'ait accumulé de la Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 308 Entretien du véhicule chaleur pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus 0 310. PNBV : Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 193. Poids de la courbe : Poids total du véhicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d'huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement. PNBE AVANT : Poids nominal brut sur l'essieu avant. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 193. Marquage DOT : Code moulé sur le flanc d'un pneu signifiant qu'il répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d'identification du pneu, une indication alphanumérique qui identifie également le fabricant, l'usine de fabrication, la marque et la date de fabrication. PNBE ARRIÈRE : Poids nominal brut sur l'essieu arrière. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 193. Côté d'installation d'un pneu asymétrique : Côté d'un pneu asymétrique devant toujours être monté sur le côté extérieur du véhicule. KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour la pression d'air. Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric ») : Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Indice de charge : Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d'un pneu. Pression de gonflage maximale : Pression d'air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d'air maximale est moulée sur le flanc du pneu. Charge maximale : Limite de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter. Poids maximal du véhicule en charge : Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du véhicule et du poids des options d'usine. Poids normal des occupants : Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 livres). Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 193. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule Répartition des occupants : Places assises désignées. Côté d'installation d'un pneu asymétrique : Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l'autre flanc. Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») : Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Pression de gonflage recommandée : Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette des pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 310 et Limites de charge du véhicule 0 193. Pneu radial : Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Jante : Support de métal d'un pneu et sur lequel s'appuie le talon. Flanc : Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Cote de vitesse : Système alphanumérique indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence : Friction entre le pneu et la chaussée. Degré d'adhérence fournie. Bande de roulement : Partie du pneu en contact avec la chaussée. 309 Indicateurs d'usure : Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à la rubrique Lorsqu'il est temps de mettre des pneus neufs 0 319. Normes de qualité de pneus uniformes : Système d'information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la température et l'usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d'essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus 0 322. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 310 Entretien du véhicule Capacité nominale du véhicule : Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 livres), plus le poids de la charge établi. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 193. Charge maximale sur le pneu : Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule : Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à « Étiquette d'information sur les pneus et le chargement » sous Limites de charge du véhicule 0 193. Pression des pneus Attention (Suite) Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit être adéquate. Attention Ni le sous-gonflage ni le surgonflage des pneus ne sont appropriés. Les pneus sous-gonflés, ou les pneus qui ne sont pas suffisamment remplis d'air, peuvent entraîner : . Les pneus qui sont surchargés ou qui surchauffent pourraient éclater. . S'use prématurément ou irrégulièrement. . Réduit la maniabilité du véhicule. (Suite) . Augmente la consommation de carburant. Les pneus sur-gonflés, ou les pneus qui sont trop remplis d'air, peuvent amener : . S'use prématurément. . Réduit la maniabilité du véhicule. . Rend la conduite inconfortable. . Est plus vulnérable aux dangers routiers. L'étiquette d'information sur les pneus et la charge, présente sur le véhicule, indique les pneus de l'équipement d'origine ainsi que les pressions de gonflage des pneus correctes à froid. La pression recommandée est la pression d'air minimale nécessaire pour soutenir le Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule véhicule en charge maximale. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 193. La charge ajoutée au véhicule influence la tenue de route du véhicule et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule. Quand les vérifier Vérifier les pneus au moins une fois par mois. Ne pas oublier de vérifier la roue de secours compacte, si le véhicule en est pourvue. La pression à froid de la roue de secours compacte doit correspondre à 420 kPa (60 psi). Se reporter à Roue de secours compacte 0 340. Comment procéder à la vérification Utiliser un manomètre de poche de bonne qualité pour vérifier la pression des pneus. La pression correcte d'un pneu ne peut pas être déterminée en le regardant. Vérifier la pression des pneus quand ils sont froids, c'est-à-dire quand le véhicule n'a pas été conduit depuis au moins trois heures ou sur moins de 1.6 km (1 mille). Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. Si la pression de gonflage à froid correspond à celle recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge, aucun réglage supplémentaire n'est requis. Si la pression de gonflage est faible, ajouter de l'air jusqu'à la pression de gonflage recommandée. Si la pression de gonflage est trop élevée, appuyer sur la tige métallique au centre de la valve du pneu pour décharger de l'air. Revérifier la pression de gonflage du pneu avec le manomètre pour pneus. 311 Remettre les bouchons de valves sur les corps des valves pour les protéger des saletés et de l'humidité et pour empêcher les fuites. Utiliser uniquement des bouchons de valve conçus par GM pour le véhicule. Les capteurs TPMS pourraient être endommagés et ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Pneumatique : pression de fonctionnement à vitesse élevée { Avertissement La conduite à haute vitesse, 160 km/h (100 mi/h) ou plus, ajoute une tension sur les pneus. Une conduite à haute vitesse soutenue entraîne une accumulation de chaleur excessive, ce qui peut causer une défaillance soudaine des pneus. (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 312 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) Ceci pourrait causer un accident et vous risquez de vous tuer et de tuer d'autres personnes. Certains pneus cotés pour la haute vitesse exigent un réglage de pression de gonflage pour une utilisation à haute vitesse. Lorsque la limite de vitesse et les conditions routières permettent de conduire le véhicule à grande vitesse, s'assurer que les pneus sont cotés pour une utilisation à haute vitesse, sont en bon état et sont réglés à la bonne pression de gonflage des pneus froids pour la charge du véhicule. Les pneus P245/45R19 installés sur les véhicules utilisés pour la conduite à haute vitesse, soit 160 km/h (100 milles/h) ou plus, exigent un réglage de pression de gonflage. Régler la pression de gonflage à froid à 248 kPa (36 psi). Les pneus P245/40R20 installés sur les véhicules utilisés pour la conduite à haute vitesse, soit 160 km/h (100 milles/h) ou plus, exigent un réglage de pression de gonflage. Régler la pression de gonflage à froid à 270 kPa (39 psi). Remettre les pneus à la pression de gonflage recommandée à froid quand la conduite à grande vitesse est terminée. Voir Limites de charge du véhicule 0 193 et Pression des pneus 0 310. Système de surveillance de la pression des pneus Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.) À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflés. Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière significative, peut entraîner un échauffement de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut également réduire l'économie de Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et peut empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité de freinage. Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS. Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu'aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement. Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus 0 313. Se reporter à Déclaration de fréquences radio 0 389. 313 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneus Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression de pneu. Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue, à l'exception de l'ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS surveillent la pression d'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Si une pression basse de pneu est détectée, le témoin d'avertissement de basse pression de pneu du groupe d'instruments du tableau de bord s'allume. Si le témoin s'allume, Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 314 Entretien du véhicule s'arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression recommandée mentionnée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 193. Un message de contrôle de la pression d'un pneu précis s'affiche à l'écran du Centralisateur Informatique de Bord (CIB). Le témoin d'avertissement de basse pression de pneu et le message d'avertissement du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression appropriée. Grâce au CIB, on peut consulter les pressions des pneus. Pour de plus amples renseignements et des détails sur le fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 138. Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression d'air diminue et qu'il convient de gonfler à la pression correcte. Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement, apposées sur votre véhicule, indique la taille des pneus d'origine du véhicule et la pression de gonflage correcte à froid. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 193 pour un exemple d'étiquette d'information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement. Se reporter également à Pression des pneus 0 310. Le TPMS peut vous avertir en cas de basse pression d'un pneu, mais ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus 0 317, Permutation des pneus 0 318 et Pneus 0 301. Attention Les enduits d’étanchéité pour pneu ne sont pas tous identiques. Un enduit d’étanchéité pour pneu non approuvé pourrait endommager les capteurs du système TPMS. Les dommages aux capteurs du TPMS sont causés en raison de l'utilisation d'un mauvais enduit d’étanchéité qui n'est pas couvert par la garantie du véhicule. Utiliser toujours et uniquement l’enduit d’étanchéité pour pneus approuvé par GM disponible chez votre concessionnaire ou fourni avec le véhicule. Les ensembles de gonflage de pneu installés en usine utilisent un liquide d'étanchéité pour pneus agréé par GM. L'utilisation d'un liquide d'étanchéité pour pneus non agréé peut endommager les capteurs Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule informatique de bord (CIB) s'éteignent après le remplacement de la roue, lorsque le processus d'appariement du capteur s'est déroulé avec succès. Se reporter « Description du processus d'appariement du capteur TPMS » plus loin dans cette section. TPMS. Se reporter à Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité 0 327 pour les informations relatives aux éléments et instructions de l'ensemble de gonflage. Témoin et message de défaillance du TPMS Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système détecte une panne, le témoin de pression basse de pneu clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant le restant du cycle d'allumage. Un message d'avertissement s'affiche également au CIB. Le témoin de panne et le message du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Les conditions d'activation sont notamment : . Un des pneus de route a été remplacé par le pneu de secours. Le pneu de secours ne dispose pas de capteur TPMS. Le témoin de panne et le message du centralisateur . . Le processus d'appariement de capteur TPMS n'a pas été effectué ou n'a pas réussi après permutation des pneus. Le témoin d'anomalie et le message du CIB doit disparaître une fois que le processus d'appariement de capteur a réussi. Se reporter à « Processus d'appariement de capteur TPMS » plus loin dans cette section. Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommagés. Le témoin d'anomalie et le message du CIB disparaîtront une fois que les capteurs TPMS seront posés et que le processus d'appariement de capteur aura 315 réussi. Consulter votre concessionnaire pour intervention. . Les pneus ou roues de remplacement ne correspondent pas aux pneus ou roues d'origine. Des pneus et roues différents de ceux recommandés peuvent empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs 0 320. . Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximité d'installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs du TPMS. Si le TPMS ne fonctionne pas correctement, il ne peut pas détecter ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS et le message du CIB apparaissent et restent allumés. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 316 Entretien du véhicule Processus d'appariement de capteur TPMS Chaque capteur TPMS possède un code unique d'identification. Le code d'identification doit être apparié avec une nouvelle position de pneu/ roue après la permutation des pneus du véhicule ou le remplacement d'un ou de plusieurs capteurs TPMS. Le processus d'appariement de capteur TPMS doit également être effectué après le remplacement d'un pneu de réserve par un pneu de route contenant un capteur TPMS. Le témoin de panne et le message du CIB doivent s'éteindre lors du cycle d'allumage suivant. Les capteurs sont appariés aux positions de pneu/roue, à l'aide d'un outil de réapprentissage TPMS, dans l'ordre suivant : pneu avant du côté du conducteur, pneu avant du côté du passager, pneu arrière du côté du passager et arrière du côté du conducteur. Consulter votre concessionnaire pour une intervention ou pour l'achat d'un outil de réapprentissage. Un outil de réapprentissage TPMS peut également être acheté. Consulter Outil d'activation du capteur d'analyseur-contrôleur de pression des pneus sur www.gmtoolsandequipment.com ou appeler le 1-800-GM TOOLS (1-800-468-6657). Il faut deux minutes pour associer la première position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour associer les quatre positions de pneus/roues. Si ces délais sont dépassés, le processus d'appariement est interrompu et doit être recommencé. Le processus d'appariement de capteur TPMS s'effectue de la façon suivante : 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Faire tourner le commutateur d'allumage en position ON/ RUN (marche) lorsque le moteur est coupé ou placer le mode d'alimentation du véhicule à ON/RUN/START (marche/démarrage). Se reporter à Positions d'allumage (accès sans clé) 0 198 ou Positions d'allumage (accès à clé) 0 200. 3. S'assurer que l'option de page d'information sur la pression des pneus est activée. Les pages d'information du CIB peuvent être activées et désactivées au menu des paramétrages. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) 0 138. 4. Utiliser les commandes du CIB du côté droit du volant pour faire défiler l'écran de pression des pneus, sous la page d'informations du CIB. 5. Maintenir enfoncé le bouton V (Set/Reset) (sélectionner/ relancer) placé au centre des commandes du CIB. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le récepteur est en mode d'apprentissage et le message Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule APPRENTISSAGE PNEU EN COURS s'affiche à l'écran du CIB. 6. Commencer par le pneu avant côté conducteur. 7. Placer l'outil de réapprentissage contre le flanc du pneu, à proximité de la tige de valve. Ensuite, appuyer sur le bouton pour activer le capteur TPMS. Un piaulement de l'avertisseur sonore confirme que le code d'identification du capteur a été associé à cette position de pneu et de roue. 8. Passer au pneu avant côté passager et répéter la procédure de l'étape 7. 9. Passer au pneu arrière côté passager et répéter la procédure de l'étape 7. 10. Passer au pneu arrière côté conducteur et répéter la procédure de l'étape 7. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le code d'identification de capteur a été apparié avec le pneu arrière côté conducteur et que le processus d'appariement des capteurs TPMS n'est plus actif. Le message APPRENTISSAGE PNEU EN COURS (apprentissage des pneus) s'efface de l'écran du CIB. 11. Faire tourner le commutateur d'allumage en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt) ou appuyer sur STOP (arrêt) pour couper le contact. 12. Régler les quatre pneus au niveau de pression d'air recommandé selon les indications figurant sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Inspection des pneus Nous préconisons une inspection des pneus, y compris du pneu de secours, si le véhicule en a un, afin de vérifier 317 s'ils ne sont pas usés ou endommagés, au moins une fois par mois. Remplacer le pneu dans les cas suivants : . Les témoins sont visibles à trois endroits ou plus sur le pourtour du pneu. . De la corde ou du tissu est visible à travers le caoutchouc du pneu. . La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. . Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. . Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 318 Entretien du véhicule Permutation des pneus Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus 0 313. Les pneus doivent être permutés tous les 12 000 km (7 500 milles). Se reporter à Calendrier de maintenance 0 361. Les pneus sont permutés pour obtenir une usure plus uniforme de tous les pneus. La première permutation est la plus importante. Chaque fois qu'on remarque de l'usure anormale, effectuer une permutation des pneus dès que possible, vérifier la bonne pression de gonflage des pneus et rechercher des dommages aux pneus ou aux roues. Si l'usure anormale se poursuit après la permutation, vérifier l'alignement des roues. Se reporter à Lorsqu'il est temps de mettre des pneus neufs 0 319 et Remplacement des roues 0 324. Utiliser ce schéma pour la permutation des pneus. Ne pas inclure la roue de secours compacte dans la permutation des pneus. Après la permutation des pneus, régler les pneus avant et arrière à la pression de gonflage recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus 0 310 et Limites de charge du véhicule 0 193. S'assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés correctement. Voir « Couple de serrage des écrous de roue » sous Capacités et spécifications 0 374. { Avertissement S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent se desserrer au fil du temps. La roue pourrait se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, un linge ou un essuie-tout peut être (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) utilisé, mais il faut toutefois s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse métallique plus tard pour enlever toute la rouille et la saleté. Appliquer une légère couche de graisse pour roulement de roues au centre du moyeu de roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour empêcher la corrosion ou l’accumulation de rouille. Éviter de graisser la surface plate de montage de la roue, et les écrous ou boulons de roue. Quand faut-il remplacer les pneus? Des facteurs tels que l'entretien, les températures, les vitesses de conduite, la charge du véhicule et l'état des routes influencent le rythme d'usure des pneus. Les témoins d'usure de la bande de roulement sont un moyen de savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus. Les témoins d'usure apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Inspection des pneus 0 317 et Permutation des pneus 0 318. Le caoutchouc du pneu vieilli avec le temps. Cela s'applique également à la roue de secours, si le véhicule en est équipé, même si elle n'est jamais utilisée. De nombreux facteurs notamment, les températures, les conditions de chargement et le maintien de la 319 pression de gonflage ont une incidence sur la rapidité du vieillissement. GM recommande que les pneus, y compris la roue de secours si le véhicule en est équipé, soient remplacés tous les six ans, peu importe l'usure de la bande de roulement. La date de fabrication du pneu est donnée par les quatre derniers chiffres du numéro d'identification de pneus DOT (TIN), qui est moulé sur un des flancs du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine (01-52) et les deux derniers chiffres représentent l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2010 aurait une date DOT à quatre chiffres de 0310. Entreposage du véhicule Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont entreposés et montés normalement sur un véhicule stationné. Lorsqu’un véhicule doit être stationné et entreposé pendant une période d'au moins un mois, on doit utiliser un endroit frais, sec et propre, à l’abri des rayons directs du soleil pour ralentir le vieillissement. Cet endroit Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 320 Entretien du véhicule devrait être libre de graisse, d'essence ou d’autres substances qui peuvent détériorer le caoutchouc. Le fait de stationner un véhicule pendant une longue période de temps peut entraîner l’usure des pneus par aplatissement, ce qui peut causer des vibrations lors de la conduite du véhicule. Lorsqu’un véhicule est entreposé pendant une période d’au moins un mois, enlever les pneus ou soulever le véhicule pour réduire le poids appliqué sur les pneus. Achat de pneus neufs GM a développé et apparié des pneus spécifiques pour le véhicule. Les pneus montés avec l'équipement d'origine ont été conçus pour atteindre le niveau des Spécifications des critères de performance des pneus (TPC Spec.) de General Motors. Quand les pneus doivent être remplacés, GM recommande fortement l'achat de pneus répondant aux mêmes spécifications TPC. Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d'une dizaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales du véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d'une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code de spécifications TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Se reporter à Étiquette de paroi latérale du pneu 0 304. GM recommande de remplacer les pneus usés en jeu complet de quatre. Une profondeur uniforme de la bande de roulement sur tous les pneus favorise le maintien de la performance du véhicule. Le fait de ne pas remplacer tous les pneus au même moment peut avoir une incidence sur les performances du freinage et de la stabilité. Si la permutation et l'entretien appropriés ont été faits, les quatre pneus devraient s'user de façon uniforme. Se reporter à Permutation des pneus 0 318. Toutefois, s'il est uniquement nécessaire de remplacer les pneus usés d'un seul essieu, poser les nouveaux pneus sur l'essieu arrière. Il est possible que des pneus hiver de même valeur de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas disponibles pour les pneus aux caractéristiques H, V, W, Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité de vitesse maximale des pneus d'hiver si vous roulez Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule avec des pneus d'hiver ayant une caractéristique de vitesse faible. { Avertissement Les pneus peuvent exploser lors d'un entretien incorrect. Tenter de monter ou démonter un pneu peut amener des blessures graves ou même la mort. Seulement votre concessionnaire ou un centré agréé de montage de pneus ne doivent monter ou démonter les pneus. { Avertissement Le fait de rouler avec des pneus de différentes tailles, marques ou différents types peut entraîner la perte de maîtrise du véhicule et ainsi causer un accident ou endommager d'autres (Suite) Avertissement (Suite) véhicules. Utiliser des pneus de taille, de marque et de type appropriés pour toutes les roues. { Avertissement En utilisant des pneus à carcasse diagonale, cela causer peut amener à ce que les bords de la jante se fissurent après de nombreux kilomètres d'utilisation. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la roue et entraîner un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce véhicule. Si les pneus du véhicule doivent être remplacés par des pneus qui ne possèdent pas de numéro de spécification TPC, 321 s'assurer qu'ils ont la même taille, le même indice de charge, le même indice de vitesse et la même structure (radiale) que les pneus d'origine. Les véhicules équipés d'un système de surveillance de la pression des pneus peuvent émettre des avertissements de basse pression imprécis s'ils ne sont pas équipés de pneus conformes aux normes de spécification TPC. Voir Système de surveillance de la pression des pneus 0 312. L'étiquette d'informations sur les pneus et le chargement indique les pneus de l'équipement d'origine du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 193. Pneus et roues de dimensions variées Si des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine sont montés, les Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 322 Entretien du véhicule performances du véhicule peuvent s'en trouver affectées, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au tonneaux. Si le véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, des sacs gonflables anti-tonneaux, un système de traction asservie, une commande de stabilité électronique ou une transmission intégrale, les performances de ces systèmes peuvent également être affectées. { Avertissement Si des roues de tailles différentes sont utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable de performance et de sécurité pour le véhicule ne soit plus atteint lorsqu'il est monté des pneus non recommandés pour ces roues. Cela augmente les risques d'accident et de blessures graves. N'utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus (Suite) Avertissement (Suite) GM conçus pour le véhicule, et les faire monter par un technicien agréé par GM. Se reporter à Achat de pneus neufs 0 320 et Accessoires et modifications 0 260. Classification uniforme de la qualité des pneus Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux roues de secours compactes, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 pouces), ou à certains pneus à production limitée. Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors. Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple : Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales. Usure de la bande de roulement Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s'userait une fois et demie (1½) autant selon le programme gouvernemental qu'un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats. Adhérence Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l'asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Avertissement : le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, l'aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe. 323 Température Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériau du pneu et en réduire la durée de vie. Une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme n° 109 Federal Motor Safety. Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevés sur la roue d'essai de laboratoire que Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 324 Entretien du véhicule le niveau minimum requis par la loi. Avertissement : La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n'est pas surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus. Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus Les pneus et les roues ont été alignés et équilibrés en usine pour permettre la plus longue durée de vie possible des pneus et le meilleur rendement de l'ensemble. Le parallélisme des roues et l'équilibrage des pneus réguliers se sont pas nécessaires. Prévoir une vérification du parallélisme en cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le véhicule tire sensiblement d'un côté ou de l'autre. Une légère traction sur la gauche ou sur la droite, selon l'arrondi de la route et/ ou d'autres variations de la surface de la route comme des creux ou des ornières, est normale. Si le véhicule vibre en roulant sur une route lisse, les pneus et les roues peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un bon diagnostic. Remplacement de roue Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite d'air, la remplacer. Certaines roues en aluminium peuvent être réparées. Si l'un de ces problèmes se pose, consulter votre concessionnaire. Votre concessionnaire connaît le type de roue nécessaire. La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la roue qu'elle remplace. Remplacer les roues, les boulons de roue, les écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de pression de pneu (TPMS) par des pièces GM neuves d'origine. { Avertissement Il est dangereux d'utiliser les mauvaises roues de secours et les mauvais boulons ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au freinage et à la maniabilité du véhicule. Il pourrait y avoir des fuites d'air au niveau des pneus, ce qui peut entraîner une perte de maîtrise et provoquer un accident. Toujours utiliser les roues de secours appropriées et les boulons ou écrous de roues corrects. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule 325 Attention Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) Un roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du véhicule et espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au châssis. vous remplacer des roues, utiliser des nouvelles roues GM originales. dimensions de pneus du véhicule et les conditions routières. Suivre les directives de ce fabricant. Pour éviter d'endommager votre véhicule, conduire lentement et réajuster ou enlever le dispositif de traction s'il entre en contact avec le véhicule. Ne pas faire patiner les roues. Si les dispositifs de traction sont utilisés, les installer aux pneus avant. Roues de rechange d'occasion { Avertissement Remplacer une roue par une roue d'occasion est dangereux. Il ne vous est pas possible de savoir comment cette roue a été utilisée et quelle distance elle a parcouru. Elle peut présenter une défaillance soudainement et amener un accident. Lorsque (Suite) Chaînes à neige { Avertissement Ne pas utiliser de chaînes d'adhérence. Il n'y a pas suffisamment de dégagement. Des chaînes d'adhérence utilisées sur un véhicule n'ayant pas le dégagement suffisant peuvent endommager les freins, la suspension ou d'autres pièces du véhicule. L'endroit endommagé par les chaînes d'adhérence pourrait entraîner une perte de contrôle et une collision. Utiliser un autre type de dispositif de traction uniquement si le fabricant le recommande pour les (Suite) Au cas d'un pneu à plat Il est rare qu'un pneu éclate lorsque le véhicule est en mouvement, surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus. Se reporter à Pneus 0 301. En cas de fuite, l'air s'échappera du pneu probablement très lentement. Toutefois, en cas d'éclatement d'un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire : Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 326 Entretien du véhicule Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté. Retirer votre pied de la pédale d'accélérateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible. En cas d'éclatement d'un pneu arrière, particulièrement dans un virage, le véhicule se comportera comme lors d'un dérapage. Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le véhicule pour le redresser. La situation peut être bruyante et accompagnée de chocs. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côté de la route, autant que possible. { Avertissement Le fait de conduire avec un pneu à plat causera des dommages permanents au pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors (Suite) Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) qu’il était très dégonflé ou à plat peut le faire éclater et causer un accident grave. Il ne faut jamais tenter de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat. Demander au concessionnaire ou à un centre de service autorisé de réparer ou de remplacer le pneu à plat le plus tôt possible. pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. { Avertissement Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes (Suite) Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat, bien à l'écart de la route, si possible. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse 0 171. { Avertissement Le changement de pneu peut être dangereux. Le véhicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber provoquant ainsi des blessures ou la mort. Trouver un endroit de niveau pour changer le pneu. Pour empêcher le véhicule de se déplacer : (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) 1. Serrer fermement le frein de stationnement. 2. Mettre la boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P) ou la boîte de vitesses manuelle en première (1) ou en marche arrière (R). compresseur, se reporter à Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité 0 327. Si l'un des pneus du véhicule est à plat (2), se reporter à l'exemple suivant pour vous aider à poser les cales de roues (1), selon l'équipement. 3. Couper le contact et ne pas redémarrer le véhicule lorsqu'il est soulevé. 4. Demander aux occupants de sortir du véhicule. 5. Placer des cales de roue, selon l'équipement, des deux côtés du pneu au coin opposé du pneu changé. Ce véhicule peut être fourni avec un cric et un pneu de secours ou avec un nécessaire de compresseur et de l'enduit d'étanchéité. Pour utiliser le cric et le pneu de secours, se reporter à Changement des pneus 0 334. Pour utiliser le nécessaire d'enduit d'étanchéité et de 1. Cale de roue (selon l'équipement) 2. Pneu dégonflé Les informations suivantes expliquent comment réparer ou changer un pneu. 327 Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité { Avertissement Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans un endroit clos doté d'une mauvaise ventilation est dangereux. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu de ventilation d'air frais. Pour de plus amples informations, se reporter à Échappement du moteur 0 211. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 328 Entretien du véhicule { Avertissement Un pneu gonflé à l'excès risque d'exploser et vous et d'autres personnes pourriez être blessées. S'assurer de lire et de suivre les instructions du nécessaire d'enduit d'étanchéité pour pneus et de compresseur et de gonfler les pneus à la pression recommandée. Ne pas dépasser la pression recommandée. { Avertissement L'entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneus ou de tout autre équipement dans l'habitacle du véhicule peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu dans son emplacement d'origine. Si votre véhicule est doté d'un nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, il peut être dépourvu de roue de secours, d'équipement de changement de pneu et certains véhicules sont dépourvus d'emplacement de rangement de pneu. L'enduit d'étanchéité et le compresseur peuvent servir à boucher temporairement les percements jusqu'à 6 mm (0,25 po) dans la bande de roulement du pneu. Il peut aussi servir à regonfler un pneu insuffisamment gonflé. Si le pneu a été séparé de la roue, si les flancs sont endommagés ou si la perforation est importante, le pneu est trop endommagé pour que le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu soit efficace. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 382. Veiller à lire et suivre toutes les instructions du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur. Le nécessaire comprend : 1. Bouton de marche/arrêt 2. Commutateur de sélection (enduit/air ou air uniquement) 3. Bouton de dégonflage 4. Manomètre 5. Flexible d'air (noir) 6. Flexible d'enduit d'étanchéité/d'air (transparent) 7. Fiche d'alimentation Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule Enduit d'étanchéité pour pneu Lire et respecter les consignes de sécurité figurant sur l'étiquette collée sur le compresseur. Vérifier la date de péremption de l'enduit d'étanchéité pour pneus figurant sur la cartouche. La cartouche doit être remplacée avant sa date de péremption. Des cartouches de remplacement sont disponibles chez votre concessionnaire. Se reporter à « Dépose et pose de cartouche d'enduit d'étanchéité » plus loin dans cette section. L'enduit ne peut être utilisé que pour l'obturation d'un seul pneu. Après utilisation, la cartouche et le flexible enduit d'étanchéité/air doivent être remplacés. Se reporter à « Dépose et pose de cartouche d'enduit d'étanchéité » plus loin dans cette section. Utilisation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur pour obturer et gonfler temporairement un pneu crevé Suivre scrupuleusement les instructions d'utilisation correcte de l'enduit d'étanchéité. 329 Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse 0 171. Se reporter à Si un pneu se dégonfle 0 325 pour d'autres avertissements de sécurité importants. Ne pas retirer les objets pouvant avoir transpercé le pneu. 1. Retirer le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité de son rangement. Voir Rangement du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur 0 334. Lorsque vous utilisez le nécessaire d'enduit d'étanchéité pour pneus et de compresseur par temps froid, chauffer le nécessaire pendant cinq minutes dans un environnement chauffé. Cela permettra de gonfler le pneu plus rapidement. 2. Déballer le flexible d'enduit d'étanchéité/air (6) et la prise d'alimentation (7). 3. Placer le nécessaire au sol. Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l'atteigne. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 330 Entretien du véhicule 4. Retirer le chapeau de la tige de soupape du pneu dégonflé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 5. Fixer le flexible d'enduit d'étanchéité/air (6) sur la tige de soupape du pneu. Le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien serré. 6. Brancher la fiche d'alimentation (7) dans la prise électrique pour accessoires du véhicule. Débrancher tous les appareils des autres prises pour accessoires. Si le véhicule a une prise d'alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette. Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigarette, l'utiliser. Ne pas pincer le cordon d'alimentation du compresseur dans la porte ou la glace. 7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu'on utilise le compresseur d'air. 8. Tourner le sélecteur (2) dans le sens horaire en position enduit d'étanchéité et air. 9. Enfoncer le bouton de mise en/ hors fonction (1) pour mettre en fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu. Le compresseur injecte le produit et l'air dans le pneu. Le manomètre (4) affiche initialement une pression élevée lorsque le compresseur injecte l'enduit d'étanchéité dans le pneu. Lorsque l'enduit est complètement réparti dans le pneu, la pression chute rapidement et commence à s'élever à nouveau au moment où le pneu se gonfle d'air uniquement. 10. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée à l'aide du manomètre (4). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus 0 310. Le relevé du manomètre (4) peut être plus élevé que la pression effective des pneus lorsque le compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact de pression. Le compresseur peut être mis en/ hors fonction jusqu'à obtention de la pression correcte. Attention Si vous ne parvenez pas atteindre la pression recommandée au bout d'environ 25 minutes, ne pas conduire davantage le véhicule. Le pneu est trop sévèrement endommagé et ne peut être gonflé ou obturé à l'aide du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité. Retirer la fiche de la (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule Attention (Suite) prise électrique pour accessoire et dévisser le flexible de gonflage de la valve du pneu. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 382. 11. Enfoncer le bouton de mise en/ hors fonction (1) pour mettre hors fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu. Le pneu n'est pas obturé et continue à fuir jusqu'à ce que le véhicule roule et que l'enduit d'étanchéité soit réparti dans le pneu; par conséquent, les étapes 12-18 doivent être effectuées immédiatement après l'étape 11. Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur car il risque d'être chaud après utilisation. 12. Débrancher la fiche (7) de la prise électrique pour accessoires du véhicule. 13. Tourner le flexible d'enduit d'étanchéité/air (6) dans le sens antihoraire pour le déposer de la tige de soupape de pneu. 14. Reposer le capuchon de la tige de valve du pneu. 15. Replacer le flexible d'enduit d'étanchéité/air (6) et la prise électrique (7) dans leur emplacement d'origine. 16. Si vous avez réussi à gonfler le pneu à la pression de gonflage recommandée, retirer l'étiquette de vitesse maximale de la cartouche d'enduit d'étanchéité et la placer à un endroit bien visible. Ne pas dépasser la vitesse indiquée 331 sur l'étiquette tant que le pneu n'a pas été réparé ou remplacé. 17. Remettre l'équipement à sa place d'origine dans le véhicule. 18. Parcourir immédiatement 8 km (5 mi) pour répartir l'enduit d'étanchéité dans le pneu. 19. S'arrêter dans un endroit sûr et vérifier la pression du pneu. Se reporter aux étapes 1-11, sous « Utilisation de l'enduit d'étanchéité et du compresseur sans enduit d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non perforé) ». Si la pression du pneu a chuté à moins de 68 kPa (10 psi), c'est-à-dire sous la pression de gonflage recommandée, arrêter le véhicule. Le pneu est trop endommagé pour que l'enduit d'étanchéité puisse l'obturer. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 382. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 332 Entretien du véhicule Si la pression des pneus n'a pas chuté de plus de 68 kPa (10 psi) par rapport à la pression de gonflage recommandée, utiliser le nécessaire de compresseur pour gonfler le pneu à la pression de gonflage recommandée. 20. Essuyer l'enduit d'étanchéité de la roue, du pneu ou du véhicule. 21. Mettre au rebut la cartouche d'enduit d'étanchéité usée et l'ensemble flexible d'enduit d'étanchéité/air (6) chez un concessionnaire local ou conformément à la réglementation locale. 22. Remplacer la cartouche d'enduit d'étanchéité par une cartouche neuve disponible auprès de votre concessionnaire. 23. Après avoir obturé temporairement un pneu à l'aide du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, conduire le véhicule chez un concessionnaire agréé dans un rayon de 161 km (100 mi) pour faire remplacer ou réparer le pneu. Utilisation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur sans enduit d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non crevé) Pour utiliser le compresseur d'air afin de gonfler un pneu sans insuffler d'enduit d'étanchéité : Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse 0 171. Se reporter à Si un pneu se dégonfle 0 325 pour d'autres avertissements de sécurité importants. 1. Retirer le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité de son rangement. Voir Rangement du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur 0 334. 2. Déballer le flexible d'air uniquement (5) et la prise d'alimentation (7). 3. Placer le nécessaire au sol. Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l'atteigne. 4. Retirer le capuchon de la tige de valve du pneu dégonflé en le tournant dans le sens antihoraire. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule 5. Fixer le flexible d'air uniquement (5) sur la tige de soupape du pneu en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien serré. 6. Brancher la fiche d'alimentation (7) dans la prise électrique pour accessoires du véhicule. Débrancher tous les appareils des autres prises pour accessoires. Si le véhicule a une prise d'alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette. Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigarette, l'utiliser. Ne pas pincer le cordon d'alimentation du compresseur dans la porte ou la glace. 7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu'on utilise le compresseur d'air. 8. Faire tourner le sélecteur (2) dans le sens antihoraire en position air uniquement. 9. Pour activer le compresseur, enfoncer le bouton de marche/ arrêt (1). Le compresseur injectera l'air uniquement dans le pneu. 10. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée à l'aide du manomètre (4). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus 0 310. Le relevé du manomètre (4) peut être légèrement plus élevé que la pression réelle lorsque le compresseur est en marche. Couper l'alimentation du compresseur pour obtenir un relevé exact de la pression. Le compresseur peut être mis en/hors fonction jusqu'à obtention de la pression correcte. Si la pression du pneu dépasse la pression recommandée, il convient d'appuyer sur le bouton de dégonflage (3), si un tel 333 dispositif est présent, jusqu'à l'atteinte de la bonne pression. Cette option ne fonctionne que lorsque vous utilisez le flexible d'air (5). 11. Enfoncer le bouton de mise en/ hors fonction (1) pour mettre hors fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu. Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur car il risque d'être chaud après utilisation. 12. Débrancher la fiche (7) de la prise électrique pour accessoires du véhicule. 13. Débrancher le flexible d'air uniquement (5) de la tige de soupape du pneu en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, puis remettre le bouchon de la tige de soupape du pneu en place. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 334 Entretien du véhicule 14. Replacer le flexible d'air uniquement (5) et la prise électrique (7) dans leur emplacement d'origine. 15. Remettre l'équipement à sa place d'origine dans le véhicule. 3. Tirer sur la cartouche (1) pour la déposer. 4. Remplacer par une cartouche neuve disponible auprès de votre concessionnaire. 5. Mettre la nouvelle cartouche en place. Dépose et pose de cartouche d'enduit d'étanchéité 6. Visser le connecteur (2) sur la cartouche (1). Pour retirer la cartouche d'enduit d'étanchéité : 7. Replacer le couvercle de plastique en le faisant coulisser. Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu Pour accéder au nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur : 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre 0 43. 1. Retirer le couvercle de plastique. 2. Dévisser le connecteur (2) de la cartouche (1). 2. Soulever le couvercle. 3. Tourner l'écrou à oreilles dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour le retirer. 4. Retirer l'enduit d'étanchéité pour pneu et le nécessaire de compresseur. Pour ranger le nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, inverser les étapes. Changement de pneu Dépose du pneu de secours et des outils L'équipement dont vous aurez besoin est dans le coffre. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule 335 Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu de rechange 1. Ouvrir le coffre. 2. Enlever la protection de la roue de secours. 1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Si un pneu se dégonfle 0 325. 2. Faire tourner la clé de roue dans le sens antihoraire pour desserrer les capuchons d'écrou de roue. 3. Tourner l'écrou de retenue dans le sens antihoraire et déposer la roue de secours. 4. Placer la roue de secours près du pneu à changer. 1. Tournevis (selon l'équipement). 2. Clé 3. Crochet de remorquage (option) 4. Fixation (option) 5. Cric 6. Dépose de garnissage (option) Le cric et les outils se trouvent sous la roue de secours. Placer les outils près du pneu à changer. Si nécessaire, terminer de les desserrer à la main. Les capuchons d'écrou ne quitteront pas l'enjoliveur de roue. Le rebord de l'enjoliveur pourrait être coupant, ne pas essayer donc de le retirer à mains nues. Ne pas laisser tomber l'enjoliveur, et ne pas le poser face sur le sol, car il pourrait se rayer ou s'abîmer. Conserver l'enjoliveur de roue dans le coffre jusqu'à ce que le pneu plat soit réparé ou remplacé. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 336 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) risquez de graves blessures, voire le décès. Ne jamais se placer sous un véhicule soutenu uniquement par un cric. { Avertissement 3. Faire tourner la clé de roue vers dans le sens antihoraire pour desserrer tous les écrous de roue, mais ne pas les retirer pour le moment. Attention S'assurer que la tête du cric de levage se trouve dans la bonne position, sinon cela peut endommager le véhicule. Toute réparation découlant d'une telle erreur ne serait pas couverte par la garantie. 4. Placer la tête du cric comme illustré. Régler la hauteur du cric avant de le placer sous le point de mise sur cric. 5. Fixer l'outil de levage de cric en ajustant les deux extrémités du cric et de l'outil l'une sur l'autre. { Avertissement Il est dangereux de se placer sous un véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte le cric, vous (Suite) Le levage du véhicule sur un cric mal placé peut endommager le véhicule et même le faire tomber. Pour éviter les blessures et les dégâts, placer la tête du cric à l'emplacement correct avant de lever le véhicule. { Avertissement Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. 6. Faire tourner la manivelle dans le sens horaire pour lever le véhicule afin de pouvoir placer la roue de secours compacte sous le véhicule. 7. Enlever tous les écrous de roue. 8. Déposer la roue au pneu plat. { Avertissement S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent se (Suite) 337 Avertissement (Suite) desserrer au fil du temps. La roue pourrait se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, un linge ou un essuie-tout peut être utilisé, mais il faut toutefois s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse métallique plus tard pour enlever toute la rouille et la saleté. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 338 Entretien du véhicule 9. Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces, de montage et de la roue de secours. 10. Placer la roue de secours compacte. { Avertissement Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur les boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber et entraîner une collision. 11. Remettre en place les écrous de la roue avec l'extrémité arrondie vers la roue. Faire tourner chaque écrou dans le sens horaire à la main jusqu'à ce que la roue soit maintenue contre le moyeu. 12. Abaisser le véhicule en tournant la manivelle du cric dans le sens antihoraire. Abaisser complètement le cric. { Avertissement Attention (Suite) Une roue pourrait se desserrer ou se détacher si les écrous de roue sont serrés de façon incorrecte. Les écrous de roue doivent être serrés à l'aide d'une clé dynamométrique au couple adéquat prescrit après leur remplacement. En cas d'utilisation d'écrous de roue accessoires, respecter le couple prescrit par le fabriquant du marché secondaire. Se reporter à Capacités et spécifications 0 374 pour les couples prescrits des écrous de roue d'origine. fermement, dans l'ordre approprié et au couple adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de roues, se reporter à la rubrique Capacités et spécifications 0 374. Attention Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des freins, serrer les écrous de roue également et (Suite) 13. Serrer les écrous de roue fermement en croix, selon le schéma. 14. Abaisser complètement le cric et le retirer de sous le véhicule. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule 15. Serrer les écrous de roue fermement à l'aide de la clé de roue. Attention Les enjoliveurs de roue ne s'adapteront pas à la roue de secours compacte du véhicule. Si vous tentez de placer un enjoliveur de roue sur la roue de secours compacte, l'enjoliveur ou la roue de secours peuvent être endommagés. Avertissement (Suite) arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger ces pièces à l'emplacement correct. Rangement d'une roue avec pneu dégonflé ou de secours et les outils avec une vis dans la fixation. 2. Remplacer la fixation par celle fournie dans les mousses. 3. Faire tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre pour serrer la fixation. 4. Remettre en place les mousses, le cric et les outils ainsi que le pneu. 5. Tourner l’écrou de retenue dans le sens horaire pour fixer le pneu. 6. Placer le couvercle de plancher sur la roue. La roue de secours compacte est destinée uniquement à un usage temporaire. La remplacer par une roue pleine grandeur dès que possible. Entreposage d'un pneu crevé ou d'un pneu de secours et des outils { Avertissement Le rangement d'un cric, d'un pneu ou d'autres équipements dans l'habitacle peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non (Suite) 339 1. Faire tourner la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour déposer la fixation. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 340 Entretien du véhicule Pneu de secours compact { Avertissement La conduite avec plus d'un pneu de secours compact à la fois peut entraîner la perte du freinage et de la maniabilité du véhicule. Ceci pourrait causer une collision et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Ne pas utiliser qu'un seul pneu de secours compact à la fois. Si ce véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, elle a été complètement gonflé à l'origine, mais peut perdre de l'air au fil du temps. Vérifier régulièrement sa pression de gonflage, qui doit être de 420 kPa (60 psi). S'arrêter aussi rapidement que possible et vérifier si la roue de secours est correctement gonflée après l'avoir montée sur le véhicule. La roue de secours compacts est destinée uniquement à un usage temporaire. Le véhicule se comportera différemment lorsque la roue de secours est montée et il est recommandé de ne pas dépasser 80 km/h (50 mph). Pour préserver la bande de roulement de la roue de secours, faire réparer ou remplacer aussi vite que possible le pneu standard et remettre la roue de secours dans son emplacement de rangement. En utilisant une roue de secours compacte, les systèmes AWD (selon l'équipement), ABS, et antipatinage peuvent s'engager jusqu'à ce que la roue de secours soit reconnue par le véhicule, spécialement sur des routes glissantes. Adapter la conduite pour réduire le risque de patinage. Attention Ne pas passer dans un lave-auto automatique équipé de rails de guidage quand vous employez un pneu de secours compact. Le pneu de secours compact peut rester coincé dans les rails de (Suite) Attention (Suite) guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et peut-être d'autres pièces du véhicule. Ne pas installer la roue de secours compact sur d'autres véhicules. Ne pas monter le pneu de la roue de secours compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ils ne s'adapteraient pas. Garder le pneu de secours et sa roue ensemble. Attention Les chaînes à neige ne pourront être mises sur la roue de secours compacte. Leur utilisation risque d'endommager le véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes à neige sur la roue de secours compacte. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule 3. Appuyer sur T puis faire défiler y ou z jusqu'à l'affichage de Jump Start (démarrage avec batterie d'appoint). Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord (a bord avec eAssist uniquement) Si le véhicule ne peut démarrer, il est possible de démarrer en utilisant la batterie eAssist pour charger la batterie 12 V. Adopter la méthode suivante pour activer le démarrage par batterie auxiliaire embarquée en utilisant les commandes du CIB. 341 4. Appuyer sur V pour activer le démarrage avec une batterie d'appoint. Boutons du CIB Le véhicule peut être équipé d'une clé de contact ou de l'allumage sans clé électronique avec démarrage à bouton-poussoir. Accès avec clé Mettre la clé de contact en position ON/RUN (en fonction/marche), puis agir comme suit : 1. Appuyer sur S puis faire défiler y ou z jusqu'à l'affichage du menu de paramétrage. 2. Appuyer sur V pour accéder au menu de paramétrage. 5. Le système demande confirmation. Si Yes (oui) est sélectionné, le démarrage avec une batterie d'appoint commence et l'écran affiche ATTENDRE POUR DÉMARRER. 6. Quand le démarrage avec batterie d'appoint est terminé, l'écran affiche ESSAYER DE DÉMARRER ou AIDE AU DÉMARRAGE INDISPONIBLE. Accès sans clé Sans enfoncer la pédale de frein, presser et maintenir enfoncé le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) pendant plus de cinq secondes. Cela met le véhicule en mode « Service Only » (entretien seulement). Procéder comme suit : Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 342 Entretien du véhicule 1. Appuyer sur S puis faire défiler y ou z jusqu'à l'affichage du menu de paramétrage. 2. Appuyer sur V pour accéder au menu de paramétrage. 3. Appuyer sur T puis faire défiler y ou z jusqu'à l'affichage de Jump Start (démarrage avec batterie d'appoint). 4. Appuyer sur V pour activer le démarrage avec une batterie d'appoint. 5. Le système demande confirmation. Si Yes (oui) est sélectionné, le démarrage avec une batterie d'appoint commence et l'écran affiche ATTENDRE POUR DÉMARRER. 6. Quand le démarrage avec batterie d'appoint est terminé, l'écran affiche ESSAYER DE DÉMARRER ou AIDE AU DÉMARRAGE INDISPONIBLE. Si le véhicule démarre, la fonction de démarrage par batterie auxiliaire embarquée est désactivée automatiquement. Si le moteur est lancé sans démarrer, la procédure peut être répétée. En cas de nouvel échec de démarrage, un démarrage par batterie auxiliaire peut être tenté par la méthode de démarrage par batterie auxiliaire décrite sous « Démarrage par batterie auxiliaire (avec ou sans eAssist) ». Le démarrage par batterie auxiliaire embarquée peut être indisponible du fait du niveau de charge de la batterie 12 V, du niveau de charge de la batterie eAssist, de la capacité énergétique ou d'un problème du système eAssist. Dans ces cas, l'écran sera indisponible du fait du problème d'alimentation, ou le CIB affichera AIDE AU DÉMARRAGE INDISPONIBLE. VOIR LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE. Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord (avec ou sans eAssist) Pour plus d'informations au sujet de la batterie du véhicule, se reporter à Batterie - Amérique du Nord 0 284. Si la batterie est à plat, essayer de démarrer le véhicule en reliant la batterie à celle d'un autre véhicule avec des câbles volants. Les indications qui suivent vous permettront d'effectuer cette manœuvre en toute sécurité. { Avertissement AVERTISSEMENT : les batteries, bornes et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques considérées par l'État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. Les batteries contiennent également d'autres produits chimiques considérées par l'État de Californie comme cancérigènes. SE LAVER LES MAINS APRÈS MANIPULATION. Se reporter à Avertissement de la proposition 65 - Californie 0 260. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule { Avertissement Attention (Suite) Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parce que : . Elles contiennent de l'acide qui peut vous brûler. . Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou s'enflammer. . Elles contiennent suffisamment d'électricité pour vous brûler. véhicule en poussant ou en tirant ne fonctionne pas et risque d'endommager le véhicule. Le véhicule possède un couvercle de batterie qui doit être déposé pour accéder à la batterie en cas de démarrage avec batterie d'appoint. 343 Pour déposer le couvercle de la batterie : 1. Desserrer les deux agrafes arrières (1). 2. Soulever le couvercle de la batterie vers l'avant du véhicule pour le désengager des points de pivot (2) et déposer le couvercle. 3. Pour reposer le couvercle de batterie, inverser les étapes 1et 2. Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser. Attention L'ignorance de ces étapes peut causer des dégâts coûteux au véhicule qui ne seraient pas couverts par la garantie sur le véhicule. Le démarrage du (Suite) 1. Agrafes 2. Points pivot Le véhicule est équipé d'une borne positive (+) distante sous un couvercle de garniture. Cette borne se trouve sous le couvercle de Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 344 Entretien du véhicule batterie du côté conducteur dans le compartiment moteur. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 263. Toujours utiliser cette borne positive distante. Le point de masse négatif de démarrage par batterie auxiliaire pour la batterie déchargée est le bloc moteur ou un boulon de montage du moteur. Se connecter à un point aussi loin que possible de la batterie déchargée. 1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu'un système de masse négative. Attention Si l'autre véhicule ne possède pas de circuit 12 V avec masse négative, les deux véhicules risquent des dégâts. Utiliser uniquement un véhicule qui possède un circuit 12 V avec masse négative pour démarrage au moyen d'une batterie d'appoint. 2. Positionner les deux véhicules de manière à ce qu'ils ne se touchent pas. 3. Serrer fermement le frein de stationnement et placer le levier de sélection en position de stationnement (P). Se reporter à Déplacer le levier des vitesses dans la position de stationnement (P) 0 208. Attention Si des accessoires sont laissés sous tension ou branchés pendant la procédure de démarrage par câbles, ils pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si possible, éteindre ou débrancher tous les accessoires dans les deux véhicules lors du démarrage avec batterie d'appoint. 4. Tourner le commutateur d'allumage en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt) et couper toutes les lampes et accessoires des deux véhicules, à l'exception des feux de détresse si nécessaire. { Avertissement Un ventilateur électrique peut commencer à tourner, même si le moteur est arrêté, et vous blesser. Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart des ventilateurs. { Avertissement L'utilisation d'une allumette près d'une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelques-unes sont même devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d'éclairage. (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et faire immédiatement appel à un médecin. { Avertissement Les ventilateurs et autres pièces mobiles du moteur peuvent provoquer de graves blessures. Garder les mains à l'écart des pièces mobiles lorsque le moteur tourne. 5. Brancher une des extrémités du câble positif (+) rouge à la borne positive (+) de la batterie à plat. 6. Connecter l'autre extrémité du câble positif (+) rouge à la borne positive (+) de la batterie en bon état. 7. Connecter une extrémité du câble négatif (–) noir à la borne négative (–) de la batterie en bon état. 8. Brancher l'autre extrémité du câble négatif (-) noir à la mise à la masse négative (-) de la batterie déchargée. 9. Démarrer le moteur du véhicule de dépannage et laisser son moteur tourner au ralenti pendant au moins quatre minutes. 10. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la batterie était déchargée. S'il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé. 345 Attention Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. Retrait des câbles volants Inverser la séquence pour déposer les câbles de démarrage d'appoint. Après le démarrage du véhicule en panne et avoir retiré les câbles volants, le laisser au ralenti pendant plusieurs minutes. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 346 Entretien du véhicule Remorquage du véhicule Attention Remorquer un véhicule en panne de manière incorrecte peut occasionner des dégâts. Les dégâts ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Ne pas accrocher ou amarrer à des éléments de la suspension. Utiliser les courroies appropriées autour des pneus pour sécuriser le véhicule. Faire remorquer le véhicule sur un véhicule de remorquage équipé d'un dispositif pour soulever les roues. Un plateau de remorquage peut endommager le véhicule. Le véhicule de remorquage équipée d'un dispositif pour soulever les roues doit relever l'arrière du véhicule et les chariots à roues doivent servir à lever les roues avant du sol. Consulter votre concessionnaire ou un service de remorquage professionnel si le véhicule en panne doit être remorqué. . Quelle est la capacité de remorquage du véhicule tractant? S'assurer de lire les recommandations du fabricant du véhicule tractant. Remorquage d'un véhicule récréatif . Quelle est la distance à parcourir? Il y a des restrictions quant à la distance et à la durée du remorquage de certains véhicules. . Le matériel de remorquage approprié sera-t-il utilisé? Consulter votre concessionnaire ou un professionnel en remorquage pour obtenir des conseils supplémentaires et des recommandations sur les équipements. . Le véhicule est-il prêt à être remorqué? Tout comme la préparation du véhicule pour de longs déplacements, il convient de s'assurer que le véhicule est prêt à être remorqué. Le remorquage récréatif de véhicules signifie remorquer le véhicule derrière un autre véhicule, comme par exemple une autocaravane. Les deux types de remorquage récréatif de véhicule les plus communs sont appelés « remorquage pneumatique » (remorquer le véhicule en laissant les quatre roues sur la route) et « remorquage avec chariot » (remorquer le véhicule en laissant deux roues sur la route et deux autres roues surélevées à l'aide d'un appareil appelé « chariot »). Voici certaines choses importantes dont vous devez tenir compte avant d'effectuer un remorquage récréatif : Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule Attention Attention L'utilisation d'un bouclier monté à l'avant de la calandre du véhicule remorqué pourrait restreindre le flux d'air et causer des dommages à la transmission. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si vous utilisez un bouclier, n'en utiliser qu'un seul qui se fixe au véhicule de remorquage. Si le véhicule est remorqué les quatre roues au sol, les organes de la transmission pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas remorquer le véhicule les quatre roues au sol. Remorquage pneumatique Le véhicule n'a pas été conçu pour être remorqué avec les quatre roues au sol. Si le véhicule doit être remorqué, utiliser un chariot. Se reporter aux informations suivantes sur le remorquage avec chariot. 347 Remorquage sur chariot depuis l'avant (traction avant) Les véhicules à traction avant peuvent être remorqués sur chariot par l'avant. Ne pas remorquer le véhicule par l'avant : 1. Fixer le chariot au véhicule de remorquage en suivant les instructions du fabricant du chariot. 2. Placer les roues avant sur le chariot. 3. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 348 Entretien du véhicule 4. Serrer à fond le frein de stationnement. 5. Utiliser un dispositif de serrage adéquat conçu pour le remorquage pour bloquer les roues avant en position de ligne droite. Remorquage par chariot depuis l'avant (traction intégrale) Remorquage avec chariot par l'arrière 6. Fixer le véhicule sur le chariot en suivant les instructions du fabricant. 7. Ne desserrer le frein de stationnement qu'après avoir solidement attaché le véhicule à remorquer au véhicule tracteur. 8. Tourner le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt). Les véhicules à transmission intégrale ne peuvent être remorqués sur un chariot. Le véhicule ne peut être remorqué sur chariot par l'arrière. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule Entretien de l'apparence Soin extérieur Serrures Le serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser un agent de dégivrage uniquement en cas de nécessité absolue et faire graisser les serrures après utilisation. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 370. Attention (Suite) ces derniers ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Des produits de nettoyage approuvés sont offerts par le concessionnaire. Suivre les directives du fabricant concernant l'usage approprié du produit, les précautions de sécurité nécessaires et l'élimination appropriée de tout produit d'entretien du véhicule. Lavage du véhicule Pour préserver le lustre du véhicule, le laver souvent et éviter les rayons directs du soleil. Attention Ne pas utiliser de produits nettoyants à base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils peuvent endommager la peinture, le métal ou les pièces de plastique du véhicule. En cas de dommages, (Suite) Attention Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants. 349 Le symbole e se trouve sur tous les centres électriques du compartiment sous le capot qui ne doit pas être lavé au jet. Ceci peut causer des dégâts qui ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. En utilisant une station de lavage automatique, suivre les consignes de lavage. L'essuie-glace avant et arrière (option) doit être désactivé. Retirer tous les accessoires qui risquent des dégâts ou des interférences avec l'équipement de lavage. Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin d'éliminer complètement les produits de nettoyage. S'ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches. Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 350 Entretien du véhicule Soin de finition L'application d'un scellant transparent ou d'une cire du marché des pièces de rechange n'est pas recommandée. Si les surfaces peintes sont endommagées, consulter le concessionnaire pour faire évaluer et réparer les dommages. Les matières étrangères, comme le chlorure de calcium et d'autres sels, les agents déglaçant, l'huile et le goudron pour routes, la sève d'arbre, les excréments d'oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc., peuvent endommager le fini du véhicule si elles demeurent sur les surfaces peintes. Au besoin, utiliser des produits nettoyants non abrasifs recommandés pour les surfaces peintes afin d'enlever les matières étrangères. Un cirage à la main ou un polissage doux devrait être fait à l'occasion pour enlever les résidus de la surface de peinture. Consulter le concessionnaire pour obtenir des produits de nettoyage approuvés. Ne pas appliquer de cires ou de produits lustrants sur le plastic, le vinyle, le caoutchouc, les autocollants, le simili-bois ou les peintures mates sous peine de les endommager. Attention L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base/ couche transparente de peinture de finition d'un véhicule. Pour préserver l'aspect neuf de la finition de peinture, stationner le véhicule dans un garage ou le recouvrir, autant que possible. Protection des moulures métalliques brillantes extérieures Attention Le manque de nettoyage et de protection des moulures métalliques brillantes peut blanchir et ternir la finition ou entraîner du piquage. Ces dégâts ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Les moulures métalliques brillantes du véhicule sont en aluminium, chromées ou en acier inoxydable. Afin d'éviter tout dégât, toujours suivre ces instructions de nettoyage : . Vérifier que la moulure est fraîche au toucher avant d'appliquer toute solution de nettoyage. . Utiliser uniquement des solutions de nettoyage approuvées pour l'aluminium, le chrome ou l'acier inoxydable. Certains produits sont fortement Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule acides ou contiennent des substances alcalines et peuvent endommager les moulures. . . . Toujours diluer un produit de nettoyage concentré conformément aux instructions du fabricant. Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage qui ne sont pas destinés à un usage pour l'automobile. Utiliser une cire non abrasive sur le véhicule après le lavage, afin de protéger et de faire durer la finition des moulures. Nettoyage des feux extérieurs/ lentilles, emblèmes, décalques, et bandes. Pour nettoyer les phares, les diffuseurs extérieurs, les emblèmes, les autocollants, et les rayures, n'utiliser que de l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives de la rubrique « Lavage du véhicule » dans la section précédente. Les couvercles de lampe sont réalisés en plastique. Certains possèdent un recouvrement protecteur UV. Ni nettoyer, ni essuyer les couvercles secs. N'utiliser aucun des produits suivants sur les recouvrements de lampe : . Produits abrasifs ou caustiques. . Liquides de lavage et autres produits de nettoyage dans des concentrations plus fortes que celles suggérées par le fabricant. . Solvants, alcools, carburants et autres produits de nettoyage agressifs. . Racleurs de glace ou autres objets durs. . Capuchons et recouvrements décoratifs après-vente pendant que les lampes sont allumées, à cause de la chaleur excessive générée. 351 Attention Si les lampes ne sont pas nettoyées correctement, le recouvrement peut être endommagé et ceci ne serait pas couvert par la garantie sur le véhicule. Attention L'utilisation de cire sur des bandes de finition noir semi-brillant peut augmenter le niveau de brillance et générer un effet hétérogène de la finition. Nettoyer les bandes semi-brillantes uniquement avec de l'eau et du savon. Prises d'air En lavant le véhicule, nettoyer les débris des prises d'air, entre le capot et le pare-brise. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 352 Entretien du véhicule Pare-brise et lames d'essuie-glace Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces. Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d'un détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et l'accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut causer des traînées d'essuie-glaces. Remplacer les balais d'essuie-glaces s'ils sont usés ou endommagés. Les dommages peuvent être causés par une grande quantité de poussière, de sable, de sel, de chaleur, de soleil, de neige et de glace. Caoutchoucs d'étanchéité Appliquer une graisse de silicone diélectrique sur les caoutchoucs d'étanchéité pour accroître leur durabilité, leur propriété d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent ou grincent. Graisser les caoutchoucs étanchéité au moins une fois par an. Dans des climats chauds et secs, il peut être nécessaire de procéder à des applications plus fréquentes. Les marques noires laissées par le matériau en caoutchouc sur les surfaces peintes peuvent être retirés en frottant avec un linge propre. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 370. Pneus Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. Attention (Suite) toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du véhicule. Roues et jantes — Aluminium ou chrome Utiliser un chiffon doux, propre avec du savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer ensuite abondamment à l'eau claire, sécher avec une serviette propre et douce. Appliquer éventuellement de la cire. Attention Attention Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrole sur votre véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer (Suite) Les roues et autres garnitures chromées peuvent être détériorées si vous ne lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium, de calcium ou de sodium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule Attention (Suite) poussière. Laver toujours les parties chromées à l'eau savonneuse après exposition à ces produits. Attention (Suite) les réparations ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Système de freinage Attention Pour éviter d'endommager la surface, ne pas utiliser de savon fort, de produits chimiques, de produits à polir abrasifs, de produits nettoyants, de brosses ou de produits nettoyants contenant de l'acide sur les roues en aluminium ou chromées. N'utiliser que des produits nettoyants approuvés. Aussi, ne jamais apporter un véhicule avec des roues en aluminium ou chromées dans un lave-auto automatique qui utilise des brosses de nettoyage à pneu en carbure de silicone. Les roues risquent d'être endommagées et (Suite) Contrôler visuellement la fixation correcte, l'absence de courbure, de fuites, de fissures, d'éraflures, etc. des conduites et flexibles de frein. Contrôler l'usure des plaquettes de frein et l'état de la surface des disques. Contrôler l'usure et l'absence de fissures des garnitures et segments des freins à tambour. Contrôler les autres pièces des freins, notamment les tambours, les cylindres de roue, les étriers, le frein de stationnement, le maître-cylindre, du réservoir de liquide de frein, des tuyaux de dépression, de la pompe à dépression électrique y compris le support, et le flexible de mise à l'air libre, selon l'équipement. 353 Organes de la direction, de la suspension et du châssis Examiner visuellement les organes de direction, suspension et châssis en recherchant des dégâts, des organes manquants ou desserrés ou des indices d'usure, au moins une fois par an. Examiner la direction assistée en vérifiant l'accrochage, l'absence de griffage, de fuite, de fissures, d'effilochage, etc. Vérifier visuellement le joint homocinétique, les soufflets de caoutchouc et les joints d'essieu en recherchant des fuites. Lubrification des éléments de la carrosserie Lubrifier tous les barillets de serrure, toutes les charnières de capot, de hayon et de la porte de métal du réservoir à carburant, à moins que les composants ne soient en plastique. L'application de graisse de silicone sur les bourrelets d'étanchéité avec un chiffon propre augmentera leur Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 354 Entretien du véhicule longévité, améliorera leur étanchéité et les empêchera de coller ou de grincer. Entretien du dessous de la carrosserie Au moins deux fois par an, au printemps et à l'automne, rincez abondamment à l'eau le dessous de la carrosserie pour éliminer tout matériau corrosif. Prenez soin de bien nettoyer toutes les zones où la boue et autres débris peuvent s'accumuler. Ne pas nettoyer directement à pression la boîte de transfert ni les joints d'étanchéité de sortie des essieux avant/arrière. Une forte pression d'eau peut briser les joints d'étanchéité et contaminer les fluides, ce qui diminue la durée de vie de la boîte de transfert et des essieux, qu'il faudra alors remplacer. Tôle endommagée Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. Les pièces de rechange du fabricant d'origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du véhicule. Finition endommagée Pour éviter la corrosion, corriger rapidement les petites éraflures et rayures avec de la peinture de retouche que vous trouverez chez votre concessionnaire. Les dommages importants de la finition peuvent être réparés dans l'atelier de débosselage de votre concessionnaire. Peinture endommagée par retombées chimiques Les polluants atmosphériques peuvent tomber et attaquer les surfaces peintes du véhicule, causant ainsi marbrures, décolorations circulaires et petits points sombres irréguliers sur les surfaces peintes. Se reporter à « Soin de finition » précédemment dans cette section. Soin intérieur Pour empêcher l'abrasion dues aux particules de saleté, nettoyer régulièrement l'intérieur du véhicule. Retirer immédiatement toutes les salissures. Les journaux ou les vêtements foncés peuvent déteindre sur l'intérieur du véhicule. Utiliser une brosse en soie pour retirer la poussière des boutons et reliefs du tableau de bord. Avec une solution savonneuse douce, éliminer immédiatement les résidus de lotions pour les mains, crème solaire et d'insecticide de toutes les surfaces intérieures sinon les dommages peuvent être irrémédiables. Utiliser des produits de nettoyage spécialement conçus pour les surfaces à nettoyer afin d'empêcher des dommages permanents. Appliquer directement le produit de nettoyage sur le chiffon. Ne pas vaporiser du produit de nettoyage Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule savonneuse concentrée peut faire des taches et attirer la saleté. Ne pas utiliser de solutions contenant du savon puissant ou caustique. Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours des trois à six premiers mois atténue la formation de buée. . Ne pas saturer excessivement le garnissage lors du nettoyage. . N'utiliser ni solvants ni produits de nettoyage contenant des solvants. Passer doucement l'aspirateur autour des couvercles des haut-parleurs pour ne pas les endommager. Nettoyer les taches avec de l'eau et un savon doux. sur les commutateurs ou les commandes. Éliminer rapidement le produit de nettoyage. Avant d'utiliser des produits de nettoyage, lire et suivre toutes les instructions de sécurité sur l'étiquette. Pendant le nettoyage de l'intérieur, ouvrir les portes et les glaces pour ventiler correctement. Pour éviter les dégâts, ne pas nettoyer l'habitacle à l'aide des nettoyants ou méthodes décrits ci-après : . Ne jamais utiliser de rasoir ou autre objet tranchant pour éliminer les salissures des surfaces intérieures. . Ne jamais utiliser une brosse à poils durs. . Ne jamais frotter une surface de façon agressive ou avec une pression excessive. . Ne pas utiliser de lessive ou de nettoyant vaisselle contenant des agents dégraissants. Pour les nettoyants liquides, utiliser environ 20 gouttes pour 3,8 L (1 gal) d'eau. Une solution 355 Intérieur des vitres Pour nettoyer, utiliser un tissu éponge imprégné d'eau. Essuyer les gouttelettes restantes avec un chiffon propre et sec. Si nécessaire, utiliser un produit pour vitres du commerce après un nettoyage à l'eau. Attention Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les vitres de la voiture. Les produits de nettoyage abrasifs ou un nettoyage agressif peut endommager le dégivreur de la lunette arrière. Couvercles de haut-parleur Moulures enduites Les moulures enduites doivent être nettoyées. . Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les essuyer avec une éponge ou un chiffon doux non pelucheux humide. . Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de l'eau chaude savonneuse. Tissu/Moquette/Daim Commencer par passer l'aspirateur sur la surface avec un embout à brosse souple. Si un embout à brosse d'aspirateur est utilisé, ne l'utiliser que sur le tapis de sol. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 356 Entretien du véhicule Avant le nettoyage, retirer en douceur autant de saletés que possible : . Éponger les liquides avec du papier absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus de saleté. . Pour les souillures solides, en éliminer le maximum avant l'aspiration. Pour nettoyer : 1. Imbiber d'eau un chiffon grand teint propre et non pelucheux. Un chiffon en microfibres est recommandé pour éviter le transfert des fibres sur les tissus ou les tapis. 2. Éliminer l'excès d'humidité jusqu'à la fin des gouttes s'exprimant du chiffon de nettoyage. 3. Commencer au bord extérieur de la salissure et frotter doucement vers le centre. Replier le chiffon appliqué à la salissure afin qu'il reste propre et pour éviter d'incruster la salissure dans le tissu. 4. Poursuivre jusqu'à la disparition du transfert de teinte de la souillure au linge de nettoyage. 5. Si la salissure n'est pas complètement enlevée, utiliser une solution savonneuse douce puis ensuite uniquement de l'eau claire. Si une souillure subsiste, utiliser au besoin un produit de nettoyage de sellerie du commerce ou un détachant. Tester une petite zone dissimulée pour la résistance de la teinte avant d'utiliser un produit quelconque. Si une auréole se forme, nettoyer toute la surface. Après le nettoyage, utiliser une serviette en papier pour éliminer l'excès d'humidité. Nettoyage des surfaces très brillantes et Information sur le véhicule et Affichages de la radio Utiliser un tissu microfibre sur les surfaces très brillantes ou les affichages du véhicule. Pour commencer, utiliser une brosse à poils doux pour enlever les saletés pouvant rayer la surface. Nettoyer ensuite doucement en frottant avec un chiffon microfibre. Ne jamais utiliser de produit à vitres ou de solvants. Laver à la main régulièrement le chiffon microfibre séparément, en utilisant du savon doux. Ne pas utiliser de décolorant ou de produit adoucissant. Rincer minutieusement et sécher à l'air avant la prochaine utilisation. Attention Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur l'écran. Cela pourrait provoquer des dégâts et ne serait pas couvert par la garantie du véhicule. Tableau de bord, cuir, vinyle, autres surfaces en plastique, peintures à faible brillance et surfaces en bois naturel à pores ouverts. Utiliser un chiffon microfibres humecté d'eau pour éliminer la poussière et les petites salissures. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien du véhicule Pour un nettoyage plus approfondi, utiliser un chiffon microfibres doux trempé dans une solution savonneuse douce. peut affecter la visibilité au travers du pare-brise dans certaines conditions. Attention Attention Le traitement du cuir, spécialement du cuir perforé, ainsi que d'autres surfaces peut causer des dégâts définitifs. Éliminer l'humidité en excès de ces surfaces après le nettoyage et les laisser sécher naturellement. Ne jamais utiliser ni chaleur, vapeur, ou détachants. Ne pas utiliser de produits au silicone ou cireux. Les nettoyants contenant ces solvants peuvent modifier définitivement l'aspect et la perception du cuir et d'autres garnissages doux et sont déconseillés. Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le brillant, en particulier sur le tableau de bord. La réflexion L'utilisation de désodorisants d'atmosphère peut causer des dégâts définitifs aux plastiques et aux surfaces laquées. En cas de contact d'un tel produit avec un plastique ou une surface laquée du véhicule, nettoyer immédiatement au moyen d'un chiffon imbibé d'une solution savonneuse douce. Les dégâts causés par les désodorisants d'atmosphère ne sont pas couverts par la garantie. Filet de rangement du couvercle de compartiment utilitaire Laver avec de l'eau tiède et un détergent doux. Ne pas utiliser de javellisant chloré. Rincez à l'eau froide, puis sécher complètement. 357 Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { Avertissement Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Tapis de plancher { Avertissement Si la taille du tapis de sol n'est pas adaptée ou que celui-ci n'est pas correctement installé, il risque d'entraver les pédales. Le fait d'entraver les mouvements des pédales peut entraîner une (Suite) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 358 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) accélération involontaire et/ou augmenter la distance d'arrêt ce qui peut provoquer une collision et des blessures. S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas le déplacement des pédales. Suivre les directives suivantes concernant l’utilisation appropriée des tapis protecteurs : . Les tapis de sol d'origine étaient conçus pour le véhicule. S'ils doivent être remplacés, il est recommandé d'acheter des tapis de sol certifiés GM. Des tapis de sol non certifiés GM risquent de ne pas s'adapter correctement et d'entraver le mouvement de la pédale d'accélérateur ou de frein. Toujours vérifier que les tapis de sol n'entravent pas les mouvements des pédales. . Ne pas utiliser de tapis de plancher si le véhicule n'est pas équipé d'une dispositif de retenu de tapis de plancher du côté conducteur. . Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon côté vers le haut. Ne pas le retourner. . Ne rien placer sur le tapis protecteur du côté conducteur. . Utiliser un seul tapis de sol du côté conducteur. . Ne pas superposer les tapis de sol. Dépose et remplacement des tapis de sol Tirer sur l’arrière du tapis protecteur pour déverrouiller chaque dispositif de retenue et enlever le tapis. Réinstaller le tapis en plaçant les orifices du tapis protecteur sur les dispositifs de retenue, puis le fixer en place. S’assurer que le tapis protecteur est bien fixé en place. S'assurer que le tapis protecteur n'entrave pas le mouvement des pédales. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien et maintenance Entretien et maintenance Informations générales Informations générales . . . . . . . 359 Programme d'entretien Programme d'entretien . . . . . . . 361 Interventions d'application spéciale Interventions d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366 Maintenance et entretien supplémentaires Maintenance et entretien supplémentaires . . . . . . . . . . . . 367 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 370 Pièces de remplacement d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371 Dossiers de maintenance Dossiers de maintenance . . . . . 372 Informations générales Votre véhicule représente un important investissement. Ce chapitre décrit les opérations de maintenance nécessaires du véhicule. Suivre ce programme pour éviter les importants frais de réparation entraînés par une maintenance négligée ou inadéquate. Ceci peut également contribuer à maintenir la valeur du véhicule en cas de vente. Il en va de la responsabilité du propriétaire de faire effectuer toute la maintenance requise. Votre concessionnaire possède des techniciens formés qui peuvent effectuer la maintenance requise en utilisant des pièces de rechange d'origine. Ces techniciens possèdent l'outillage et l'équipement le plus récent de diagnostic rapide et précis. De nombreux concessionnaires travaillent le soir et le samedi. Propose un transport de courtoisie et une réservation en ligne pour faciliter les entretiens. 359 Votre concessionnaire connaît l'importance de la fourniture de services de maintenance et de réparation à des prix compétitifs. Avec des techniciens entraînés, le concessionnaire est le mieux placé pour effectuer la maintenance de routine telle que les vidanges d'huile, les permutations de pneu et autres interventions de maintenance telles que celles qui concernent les pneus, les freins, les batteries et les balais d'essuie-glace. Attention Les dommages dûs à une maintenance incorrecte peuvent conduire à de coûteuses réparations et peuvent ne pas être couverts par la garantie sur le véhicule. Les intervalles de maintenance, les vérifications, les inspections, les liquides et lubrifiants recommandés sont importants pour maintenir le véhicule en bon état de fonctionnement. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 360 Entretien et maintenance La permutation des pneus et les services nécessaires sont de la responsabilité du propriétaire du véhicule. Il est recommandé de faire effectuer ces interventions tous les 12 000 km/7 500 mi. Une maintenance correcte du véhicule contribue à maintenir le véhicule en bon état, favorise l'économie de carburant et réduit les émissions gazeuses du véhicule. Étant donné la manière d'utiliser le véhicule, les besoins en maintenance varient. Ils peuvent exiger des vérifications et services plus fréquents. Les interventions plus fréquentes concernent les véhicules suivants : . Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule 0 193. . Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. . Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la rubrique Carburant 0 246. Se reporter à l'information au sujet des interventions de maintenance plus fréquentes - tableau de maintenance normale. Les interventions supplémentaires concernent des circonstances d'utilisation sévères : . Utilisation principale dans le trafic urbain par temps chaud. . Principaux trajets en terrain accidenté ou montagneux. . Traction fréquente d'une remorque. . Conduite à vitesse élevée ou compétitive. . Taxi, police ou livraison. Se reporter à l'information concernant les interventions supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les circonstances sévères. { Avertissement Les interventions de maintenance peuvent être dangereuses et blesser. N'effectuer de maintenance que si l'information nécessaire, les outils et équipement corrects sont disponibles. Sinon, consulter votre concessionnaire pour faire effectuer le travail par un technicien compétent. Se reporter à Travaux d'entretien effectués par vous-même 0 261. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien et maintenance Programme d'entretien Vérifications et services par le propriétaire Lors de chaque remplissage de carburant . Vérifier le niveau d'huile moteur. Se reporter à Huile moteur 0 268. Une fois par mois . Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 310. . Examiner le degré d'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus 0 317. . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace 0 281. Vidange d'huile moteur Lors de l'affichage du message CHANGER L'HUILE MOTEUR BIENTÔT, l'huile moteur et le filtre doivent être remplacés avant les prochains 1 000 km/600 mi. En roulant dans les conditions idéales, le système de durée de vie de l'huile moteur peut ne pas indiquer la nécessité d'entretien du véhicule jusqu'à un an. L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés au moins une fois l'an et le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé. Votre concessionnaire dispose de techniciens qualifiés qui effectueront ce travail et réinitialiseront le système. Si le système de durée de vie de l'huile moteur est réinitialisé accidentellement, l'opération de vidange doit s'effectuer au plus tard 5 000 km/3,000 milles après la dernière intervention. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Se reporter à Système de contrôle de durée d'huile 0 271. . Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage restant de durée de vie de l'huile. Au besoin, remplacer l'huile moteur et le filtre. Réinitialiser le système de durée de vie d'huile. Se reporter à Huile moteur 0 268 et Système de contrôle de durée d'huile 0 271. . Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Liquide de refroidissement 0 276. . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace 0 281. . Examiner visuellement les balais d'essuie-glace avant en recherchant de l'usure, des fissures et des soudures. Se reporter à Soins extérieurs 0 349 . Remplacer les balais d'essuie-glace usés ou endommagés. Se reporter à Remplacement des balais d'essuie-glaces 0 288. . Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 310. Permutation des pneus et interventions requises tous les 12 000 km/7,500 mi Permuter les roues, si recommandé pour le véhicule, et effectuer les interventions suivantes. Se reporter à Permutation des pneus 0 318. 361 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 362 Entretien et maintenance . Examiner l'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus 0 317. . Vérifier l'absence de fuites. . Examiner l'élément de filtre à air du moteur. Se reporter à Filtre à air du moteur 0 272. . Inspecter le système de freinage. Voir Soins extérieurs 0 349. . . . Examiner visuellement les composants de direction, suspension et châssis en recherchant des pièces endommagées, desserrées ou manquantes, ou des signes d'usure. Se reporter à Soins extérieurs 0 349. Vérifier les composants du système de protection passive. Se reporter à Vérification du système de sécurité 0 72. Examiner visuellement le circuit d'alimentation en carburant en recherchant des dommages ou des fuites. . Examiner visuellement le circuit d'échappement et les éléments de protection thermiques en recherchant des composants desserrés et endommagés. . Lubrifier les composants de la carrosserie. Se reporter à Soins extérieurs 0 349. . Vérifier le contacteur de démarrage. Se reporter à Vérification du commutateur du démarreur 0 286. . . . Vérifier le fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de rapport de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification de la commande de verrouillage du passage de rapports automatique 0 286. Vérifier le verrouillage de boîte de vitesses de l'allumage. Se reporter à Vérification du blocage de la boîte de vitesse à l'allumage 0 287. Vérifier le mécanisme de frein de stationnement et de stationnement de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification du frein de stationnement et du mécanisme P (Stationnement) 0 287. . Vérifier la pédale d'accélérateur en recherchant des dommages, des traces d'efforts importants ou du grippage. Remplacer selon les besoins. . Vérifier visuellement la tringle d'accélérateur en recherchant des traces d'usure, des fissures et d'autres dommages. Vérifier la capacité de maintien de l'ouverture de la tringle. Se reporter à votre concessionnaire si une intervention s'avère nécessaire. . Vérifier la date de péremption de l'enduit d'étanchéité de pneu (option). Se reporter à Nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur 0 327. . Examiner le rail des toits ouvrants et le joint (option). Se reporter à Toit ouvrant 0 53. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1) 3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi 4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi 6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi 7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi 8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi 9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi 1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi 1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi 1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi 1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi 1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi 1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi 1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi 1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi 2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi 2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi 2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi 2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire. 2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation normale @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (2) @ @ @ Remplacer le filtre à air du moteur. (3) @ @ @ Remplacer les bougies. Inspecter les fils de bougie. 363 1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi Entretien et maintenance @ Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (4) @ Sauf avec eAssist : examiner visuellement les courroies d'entraînement des accessoires. (5) @ Véhicules avec eAssist : examiner visuellement les courroies d'entraînement des accessoires. (5) Remplacer le liquide de frein. (6) @ Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 364 Entretien et maintenance Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation normale (1) Ou tous les deux ans, selon la première occurrence. Le filtre à air d'habitacle peut devoir être remplacé plus fréquemment en cas de conduite dans des zones impactées par une circulation dense, une mauvaise qualité de l'air, des niveaux de poussière élevés, ou des allergènes environnementaux. Le remplacement du filtre à air d'habitacle peut également être nécessaire en présence d'un débit d'air réduit, de buée sur les glaces, ou d'odeurs. Votre concessionnaire GM peut vous aider à déterminer quand remplacer le filtre. (2) Vérifier toutes les conduites de carburant et de vapeur pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont adéquats. (3) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. En cas de conduite en conditions poussiéreuses, inspecter le filtre à chaque changement d'huile, ou plus souvent au besoin. (4) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement 0 274. (5) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. (6) Remplacer le liquide de frein tous les cinq ans. Se reporter à Liquide de frein 0 283. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1) 3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi 4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi 6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi 7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi 8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi 9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi 1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi 1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi 1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi 1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi 1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi 1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi 1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi 1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi 2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi 2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi 2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi 2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire. 2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation sévère @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (2) @ @ @ Remplacer le filtre à air du moteur. (3) @ @ @ Vidangez le liquide de boîte automatique. @ @ Remplacer les bougies. Inspecter les fils de bougie. 365 1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi Entretien et maintenance @ @ Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (4) @ Sauf avec eAssist : examiner visuellement les courroies d'entraînement des accessoires. (5) @ Véhicules avec eAssist : examiner visuellement les courroies d'entraînement des accessoires. (5) Remplacer le liquide de frein. (6) @ Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 366 Entretien et maintenance Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation sévère (1) Ou tous les deux ans, selon la première occurrence. Le filtre à air d'habitacle peut devoir être remplacé plus fréquemment en cas de conduite dans des zones impactées par une circulation dense, une mauvaise qualité de l'air, des niveaux de poussière élevés, ou des allergènes environnementaux. Le remplacement du filtre à air d'habitacle peut également être nécessaire en présence d'un débit d'air réduit, de buée sur les glaces, ou d'odeurs. Votre concessionnaire GM peut vous aider à déterminer quand remplacer le filtre. (2) Vérifier toutes les conduites de carburant et de vapeur pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont adéquats. (3) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. En cas de conduite en conditions poussiéreuses, inspecter le filtre à chaque changement d'huile, ou plus souvent au besoin. Interventions d'application spéciale (4) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement 0 274. . Véhicules commerciaux en cas d'usage sévère uniquement : lubrifier les composants du châssis tous les 5 000 km/ 3,000 mi. . Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter à « Entretien de la sous-carrosserie » dans Soins extérieurs 0 349. (5) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. (6) Remplacer le liquide de frein tous les cinq ans. Se reporter à Liquide de frein 0 283. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien et maintenance Maintenance et entretien supplémentaires Votre véhicule représente un investissement important et un entretien approprié peut aider à éviter de futures réparations couteuses. Pour conserver les performances du véhicule, des services d'entretien supplémentaires peuvent être nécessaires. Il est recommandé que votre concessionnaire effectue ces services : ses techniciens qualifiés connaissent le mieux votre véhicule. Votre concessionnaire peut également effectuer une évaluation minutieuse avec une inspection multi-points pour vous indiquer quand votre véhicule peut nécessiter une attention. La liste suivante est destinée à expliquer les services et les conditions à rechercher qui peuvent indiquer les services requis. 367 Batterie Freins La batterie 12 volt fournit l'électricité qui permet de faire démarrer le moteur et d'utiliser tous les accessoires électriques supplémentaires. . Pour éviter les pannes et l'échec de démarrage du véhicule, la batterie doit conserver toute sa puissance de démarrage. . Les techniciens compétents du concessionnaire possèdent l'équipement de diagnostic qui permet de tester la batterie et d'assurer que les connexions et les câbles sont exempts de corrosion. Les freins arrêtent le véhicule et sont essentiels pour la sécurité. . Les signes d'usure des freins peuvent inclure des bruits divers et une difficulté d'arrêt. . Les techniciens formés du concessionnaire disposent d'outils et d'équipements d'examen des freins et recommandent les pièces de qualité conçues pour le véhicule. Courroies . Les courroies peuvent exiger le remplacement en cas de bruit ou d'indices de fissure ou de séparation. . Les techniciens formés du concessionnaire ont accès aux outils et à l'équipement leur permettant d'examiner les courroies et de les régler ou de les remplacer si nécessaire. Liquides Les niveaux corrects de liquide et les liquides approuvés protègent les systèmes et les composants du véhicule. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 370 pour connaître les liquides GM homologués. . Le niveau d'huile moteur et de liquide de lave-glace avant doit être vérifié à chaque appoint de carburant. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 368 . Entretien et maintenance Les lampes du groupe d'instruments de bord peuvent s'aligner pour indiquer un bas niveau de liquide exigeant un appoint. Flexibles Les flexibles transportent les liquides et doivent être régulièrement examinés pour vérifier l'absence de fissures et de fuites. En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut examiner les flexibles et conseiller un remplacement éventuel. Éclairage Le fonctionnement correct des phares, des feux arrière et des feux stop est important pour voir et être vu sur la route. . Vérifier les phares dans les cas suivants : baisse de luminosité, absence d'éclairage, fissures et dommages. Les feux stop doivent être vérifiés périodiquement pour s'assurer qu'ils s'éclairent pendant le freinage. . En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut vérifier les lampes et constater les problèmes éventuels. Amortisseurs et jambes de force Les amortisseurs et les jambes de force contribuent à une suspension souple. . Des indices d'usure sont entre autres des vibrations du volant, un rebondissement ou une oscillation au freinage, un allongement de la distance d'arrêt et une usure inégale des pneus. . Dans le cadre de l'inspection multipoint, les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner visuellement les amortisseurs et les jambes de force en recherchant des traces de fuite, de panne de joint et des dommages. Ils peuvent conseiller une intervention en cas de besoin. Pneus Les pneus doivent être gonflés, permutés et équilibrés correctement. Le maintien des pneus peut économiser l'argent, le carburant ainsi que réduire le risque de panne de pneu. . Les indices de la nécessité de remplacement des pneus sont l'apparition de deux ou plusieurs indicateurs d'usure, le percement du caoutchouc, des fissures ou des coupures dans la bande de roulement ou les parois du pneu, un gonflement ou une séparation dans le pneu. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner et recommander les pneus adéquats. Votre concessionnaire peut également équilibrer les roues et pneus pour un fonctionnement régulier du véhicule à toutes les vitesses. Votre concessionnaire vend et entretient les pneus de marque. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien et maintenance Entretien du véhicule Pour contribuer à l'état neuf du véhicule, les produits d'entretien sont disponibles chez votre concessionnaire. Pour l'information sur la manière de nettoyer et de protéger l'intérieur et l'extérieur du véhicule, se reporter à Entretien intérieur 0 354 et Soins extérieurs 0 349. Géométrie des roues La géométrie des roues est essentielle pour une usure optimale des pneus et le rendement du véhicule. . Les indices de défaut de géométrie sont un tirage, un comportement incorrect du véhicule ou une usure inhabituelle des pneus. . Votre concessionnaire possède l'équipement requis pour corriger la géométrie des roues. Pare-brise La sécurité, l'aspect et la visibilité exigent de maintenir le pare-brise propre et transparent. . Des rayures, des fissures et des éclats sont des signes de dommages. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner le pare-brise et recommander un remplacement correct éventuel. Lames d'essuie-glace Les balais d'essuie-glace doivent être nettoyés et maintenus en état pour fournir une vision claire. . Un fonctionnement incorrect d'essuie-glace à travers le pare-brise, des raclettes usées ou séparées sont des signes d'usure. . Les techniciens formés du concessionnaire peuvent vérifier les balais d'essuie-glace et effectuer les remplacements nécessaires. 369 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 370 Entretien et maintenance Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés Usage Liquide/lubrifiant Huile moteur Utiliser uniquement de l'huile moteur conforme à la spécification dexos1 MC de la classe de viscosité SAE correcte. Rechercher le logo d'agréation dexos1 pour une huile moteur agréée par GM. Se reporter à Huile moteur 0 268. Liquide de refroidissement Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOLMD. Voir la rubrique Liquide de refroidissement 0 276. Système de freinage hydraulique Lave-glace de pare-brise Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19299818, Canada 19299819). Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel régionales. Système de direction assistée hydraulique (selon l'équipement) Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRONMD-VI. Boîte de vitesses automatique Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON MD-VI. Loquet de capot, loquet secondaire, Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 89021668, pivots, ancrage de ressort, cliquet de Canada 89021674) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie déclenchement LB ou GC-LB. Barillets de serrure à clé, capot et charnières de portes Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474). Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Entretien et maintenance 371 Usage Liquide/lubrifiant Conditionnement des bourrelets d'étanchéité Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770, Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce GM É.-U. 12345579, Canada 10953481). Pièces de remplacement d'entretien Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire. Pièce Filtre à air du moteur Numéro de référence GM Numéro de pièce ACDelco 55560894 A3128C 12605566 PF457G Filtre à huile du moteur Moteur L4 2.4L Moteur V6 de 3.6 L Filtre à air de l'habitacle 89017525 PF63 13356914 CF184 Bougies Moteur L4 2.4L 12620540 41-108 Moteur V6 de 3.6 L 12622561 41-109 Côté conducteur - 65 cm (25,6 po) 25892079 - Côté passager - 45 cm (17,7 po) 25882578 - Lames d'essuie-glace Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 372 Entretien et maintenance Dossiers de maintenance Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien. Date Kilométrage Entretien par Services réalisés Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Données techniques Données techniques Identification du véhicule Identification du véhicule Numéro d'identification du véhicule (NIV) Numéro d'identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . 373 Étiquette d'identification des pièces de rechange . . . . . 373 caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à « Caractéristiques du moteur » sous Capacités et spécifications 0 374 pour le code-moteur du véhicule. Étiquette d'identification des pièces de rechange Cette étiquette du coffre mentionne les informations suivantes : . Numéro d'identification (NIV). Données sur le véhicule Capacités et spécifications . . . 374 Acheminement de la courroie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . 376 373 Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côté gauche. Il est visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur de votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et d'identification des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d'immatriculation. Identification moteur Le huitième caractère du NIV est le code-moteur. Ce code sert à identifier le moteur du véhicule, ses . La désignation du modèle. . Des renseignements sur la peinture. . Les options de production et les équipements spéciaux. Ne pas retirer cette étiquette du véhicule. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 374 Données techniques Données sur le véhicule Capacités et spécifications Application Fluide frigorigène de climatiseur Capacités Unités métriques Unités anglo-saxonnes Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour de plus amples renseignements. Système de refroidissement du moteur Moteur L4 2.4L 9.6 L 10.1 pintes Moteur V6 de 3.6 L 9,4 L 9,9 pintes Huile moteur avec filtre Moteur L4 2.4L 4.7 L 5.0 pintes Moteur V6 de 3.6 L 5,7 L 6,0 pintes Réservoir de carburant Moteur L4 2.4L 62,8 L 16,6 gal Moteur 3.6L V6, traction intégrale 74,0 L 19,5 gal Moteur 3.6L V6, traction avant 70,5 L 18.6 gal 150 Y 110 lb pi Couple de serrage d'écrou de roue Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Données techniques 375 Capacités Application Unités métriques Unités anglo-saxonnes Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide. Caractéristiques du moteur Code NIV Transmission Écartement des électrodes Moteur L4 2.4L Moteur R Automatique 0.75–0.90 mm (0.030– 0.035 po) Moteur V6 de 3.6 L 3 Automatique 0,95–1,10 mm (0,037 – 0,043 po) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 376 Données techniques Acheminement de la courroie d'entraînement Moteur V6 de 3.6 L Moteur L4 2.4L La dépose et la pose de la courroie exigent des outils spéciaux. Se reporter à votre concessionnaire pour l'intervention. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Information du client Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377 Bureaux d'assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379 Assistance à la clientèle pour utilisateurs de téléphones à texte (TTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380 Centre de propriétaires en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380 Programme de remboursement de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . 381 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382 Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . 384 Programme de véhicule de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384 Réparation des dégâts de collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385 Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388 Déclaration de radiofréquence . . . . . . . . . . . . . . 389 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Signalement des défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390 Signalement des défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement du Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité à General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 391 OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392 Système Infodivertissement . . . . . . . . . . 393 377 Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle Votre satisfaction et les privilèges que nous vous accordons sont d'une importance capitale pour votre concessionnaire et pour Buick. Normalement, tout cas ou question se rapportant à la vente et au fonctionnement du véhicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente de votre concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produire des malentendus. Si vous avez un cas qui, selon vous, n'a pas reçu toute l'attention qu'il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes : Première étape : Discuter de vos problèmes avec un membre de la direction du concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être résolus rapidement à ce niveau. Si le problème a déjà été présenté au chef du service des ventes, au chef du service Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 378 Information du client après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de votre concessionnaire. supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. . Nom et adresse du concessionnaire. Deuxième étape : Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu sans aide extérieure, appeler aux États-Unis le 1-800-521-7300. Au Canada, appeler le centre d'assistance à la clientèle de la General Motors du Canada au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français). . La date de livraison du véhicule et le kilométrage actuel au compteur. Nous vous recommandons d'utiliser le numéro sans frais pour obtenir rapidement de l'aide. Soyez prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d'assistance à la clientèle : . Numéro d'identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains : General Motors et votre concessionnaire s'engagent à tout mettre en œuvre pour que vous soyez entièrement satisfait de votre véhicule neuf. Toutefois, si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites aux étapes 1 et 2, vous pouvez vous inscrire au programme Better Business Bureau (BBB) Auto LineMD (ligne auto du bureau d'éthique commerciale) pour faire appliquer vos droits. Lorsque vous contactez Buick, ne pas oublier que votre cas sera sans doute résolu chez le concessionnaire. C'est pourquoi nous vous proposons de suivre d'abord les directives de la première étape. Le BBB Auto Line Program est une initiative hors tribunaux administrée par le conseil de Better Business Bureau (Bureau d'éthique commerciale) pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétation de la garantie limitée d'un nouveau véhicule. Même s'il y a lieu de recourir à cette solution d'arbitrage sans formalisme avant d'entreprendre une action éventuelle devant les tribunaux, ce programme n'impose aucun frais et la cause est généralement entendue dans un délai d'environ 40 jours. Si le demandeur n'est pas d'accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise. Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante : Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Information du client BBB Auto Line Program Council of Better Business Bureau, Inc. 3033 Wilson Boulevard Suite 600 Arlington, VA 22201 Téléphone : 1-800-955-5100 http://www.bbb.org/council/ programs-services/ dispute-handling-and-resolution/ bbb-auto-line Ce programme est disponible aux résidents des 50 États et du district de Columbia. L'admissibilité à ce programme dépend de l'année de fabrication du véhicule, de son kilométrage et plus de divers autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les limitations d'admissibilité et/ou d'interrompre sa participation à ce programme. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires canadiens : Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la réponse que vous attendez après avoir suivi la procédure décrite aux étapes 1 et 2, General Motors du Canada Limitée tient à vous signaler qu'elle adhère à un programme de médiation/ d'arbitrage gratuit. Ce programme permet l'arbitrage des différends avec les propriétaires, au sujet de réclamations concernant des problèmes de fabrication et d'assemblage. Il consiste en l'examen des faits par un arbitre tiers et impartial, et peut inclure une audience informelle devant cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à ce que l'ensemble du processus de règlement du litige, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la décision finale, ne dépasse pas environ 70 jours. Nous pensons que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel, rapide et sans frais. Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au Programme d'arbitrage pour les véhicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre d'assistance à la clientèle de 379 General Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au : Programme de médiation et d'arbitrage c/o Centre d'assistance à la clientèle General Motors du Canada Limitée Code postal : CA1–163–005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 La demande devra être accompagnée du numéro d'identification du véhicule (NIV). Bureaux d'assistance à la clientèle Buick encourage les clients à composer le numéro gratuit pour obtenir de l'aide. Toutefois, si le client désire écrire ou envoyer un courriel à Buick, se reporter aux adresses suivantes : Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 380 Information du client États-Unis et Porto Rico Buick Customer Assistance Center P. O. Box 33136 Detroit, MI 48232-5136 www.Buick.com 1-800-521-7300 1-800-832-8425 (Pour appareils téléscripteurs (TTY)) Assistance routière : 1-800-252-1112 Aux Îles Vierges américaines : 1-800-496-9994 Canada General Motors du Canada Limitée Centre d'assistance à la clientèle, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 www.gm.ca 1-800-263-3777 (anglais) 1-800-263-7854 (français) 1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à texte : téléscripteurs) Assistance routière : 1-800-268-6800 Dans tous les autres endroits d'outre-mer Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. Assistance à la clientèle pour utilisateurs de téléphones à texte (TTY) Le centre d'assistance à la clientèle Buick possède des téléimprimeurs permettant aux clients qui souffrent de surdité, qui sont malentendants ou qui ont des troubles de parole et de langage et qui disposent de tels appareils de communiquer avec nous. Pour nous contacter à l'aide d'un téléimprimeur, composer le : 1-800-832-8425. Les utilisateurs de téléimprimeurs au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830. Centre de propriétaires en ligne Expérience du propriétaire en ligne (États-Unis my. buick. com) L'expérience du propriétaire en ligne de Buick permet d'établir une relation avec Buick et de conserver des renseignements importants sur le véhicule en un seul endroit. Avantages des membres E (Information sur le véhicule) : Télécharger des guides du propriétaire et visionner des vidéos Comment faire sur les véhicules. G (Information sur l'entretien) : Consulter des programmes d'entretien, des alertes et les informations de diagnostic embarqué du véhicule OnStar et programmer des rendez-vous pour entretien. I (Historique d'entretien) : Consulter et imprimer les dossiers d'entretien consignés par le concessionnaire et les autres dossiers d'entretien auto-saisis. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Information du client D (Informations sur le concessionnaire favori) : Sélectionner un concessionnaire et consulter son emplacement sur une carte, ses numéros de téléphone et ses heures d'ouverture. r (Informations sur le suivi de la garantie) : Effectuer votre suivi de l'information de garantie du véhicule. J (Information de rappel) : Consulter les rappels en cours par numéro d'identification du véhicule (NIV). Se reporter à Numéro d'identification du véhicule (NIV) 0 373 ou Numéro d'identification du véhicule (NIV) 0 373. H (Autre information sur le compte) : Consulter des informations sur le compte de la carte GM, de la radio satellite SiriusXM (selon l'équipement), et OnStar. F (Soutien en ligne direct) : Clavarder en ligne avec des conseillers. Visiter my.buick.com pour enregistrer le véhicule. Buick Owner Centre (Centre des propriétaires Buick) (Canada) buickowner. ca Visite le Centre des propriétaires Buick : . Clavarder en ligne avec des conseillers. . Utiliser la section Outils de véhicule. . Accéder aux sites des passionnés de tierces parties et aux réseaux de médias sociaux. . Trouver des ressources pour le propriétaire, comme la fin de location, le financement et l'information sur la garantie. . Récupérer vos articles, jeux, conseils et galeries multimédias préférés dans les sections Articles vedettes et Entretien des véhicules. . Télécharger rapidement et facilement le guide du propriétaire de votre véhicule. . Trouver les service d'entretien recommandés par Buick pour votre véhicule. 381 Programme de remboursement de mobilité GM Ce programme est disponible pour les candidats qualifiés pour le remboursement du coût d'équipement adaptatif après-vente admissible nécessaire pour le véhicule, tel que des commandes manuelles ou un élévateur pour chaise roulante/scooter pour le véhicule. Pour plus d'informations sur l'offre limitée, visiter le site Internet www.gmmobility.com ou appeler le centre d'assistance pour la mobilité GM au numéro 1-800-323-9935. Les utilisateurs de téléphone à texte (TTY) peuvent appeler le numéro 1-800-833-9935. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 382 Information du client General Motors du Canada dispose également d'un programme de locomotion. Pour plus de détails, consulter www.gm.ca ou appeler le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers de télécommunications pour malentendants (TTY) peuvent composer le 1-800-263-3830. Programme d'assistance routière Pour les véhicules achetés aux États-Unis, composer le 1-800-252-1112; (Téléscripteur (TTY) : 1-888-889-2438). Pour les véhicules achetés au Canada, composer le 1-800-268-6800. Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. Recours à l'assistance Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir les informations suivantes à portée de main : . Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile. . Numéro de téléphone de l'emplacement d'où est effectué l'appel. d'annuler le programme d'assistance routière à tout moment sans préavis. . Emplacement du véhicule. . Modèle, année, couleur et numéro d'immatriculation du véhicule. . Kilométrage, Numéro d'identification du véhicule (VIN), et date de livraison du véhicule. General Motors Amérique du Nord et Buick se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriétaire ou conducteur lorsqu'ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises. . Description du problème. Services fournis Couverture . Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche. . Service de déverrouillage : ce service permet de déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à l'extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez un abonnement OnStarMD. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s'identifier avant que ce service ne soit exécuté. Les services sont fournis pour toute la durée de la garantie du groupe motopropulseur. Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule est couverte. Au Canada, une personne conduisant le véhicule sans la permission du propriétaire n'est pas couverte. L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. General Motors Amérique du Nord et Buick se réservent le droit de modifier ou Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Information du client . . garantie, les dépenses qui en découlent peuvent vous être remboursées pendant la période de garantie du groupe motopropulseur. Sont prises en charge les dépenses raisonnables et d'usage courant liées aux hôtels, repas ou locations de voiture, ainsi que celles engagées pour rapporter le véhicule au client, dans la limite de 805 km (500 mi). Remorquage de secours sur route ouverte ou autoroute : remorquage jusqu'au concessionnaire Buick le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d'accident à la suite duquel le véhicule ne peut être conduit. Une assistance n'est pas fournie lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige. Changement de pneu crevé : remplacement d'un pneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en comporte un, doit être en bon état et correctement gonflé. Il incombe au propriétaire de réparer ou de remplacer le pneu si celui-ci n'est pas couvert par la garantie. . Démarrage avec batterie auxiliaire : démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée. . Indemnités d'interruption de voyage et assistance : Si votre voyage est interrompu en raison d'un événement couvert par la 383 empruntée ou entretenue, comme les routes verglacées et en hiver. L'utilisation hors-route n'est pas couverte. Services spécifiques aux véhicules achetés au Canada . Approvisionnement en carburant : le remboursement va jusqu'à 7 Litres. La livraison de carburant diesel peut être restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service. Services non compris dans l'assistance routière . Remorquage pour mise en fourrière à la suite d'une infraction. . Service de déverrouillage : l'immatriculation du véhicule est requise. . Amendes légales. . . Montage, démontage ou changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres dispositifs d'amélioration de la traction. Interruption de voyage et assistance : il faut que le véhicule soit à au moins 150 km du point de départ pour être admissible. General Motors du Canada limitée requiert une pré-autorisation, les reçus détaillés d'origine et une copie des bons de réparation. Lorsque l'autorisation est reçue, le conseiller de l'assistance routière vous contactera pour L'entretien n'est pas fourni si un véhicule se trouve dans une zone non accessible au véhicule d'entretien ou n'est pas sur une route publique régulièrement Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 384 . Information du client fixer un rendez-vous et vous expliquer comment recevoir le paiement. avisant le concessionnaire de vos besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. Service alternatif : si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller de l'assistance routière peut vous donner la permission de contacter un service d'assistance routière local. Vous recevrez un montant de maximum 100 $, après envoi du reçu original à l'assistance routière. Les pannes mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les frais relatifs aux pièces et à la main d'oeuvre non couvertes par la garantie incomberont au propriétaire. Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d'entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si c'est le cas, veuillez communiquer avec votre concessionnaire pour lui faire part du problème et lui demander la procédure à suivre. Planification des rendez-vous Lorsqu'une réparation doit être réalisée au titre de la garantie, il est recommandé de contacter votre concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l'entretien et en Si votre concessionnaire vous demande de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt possible au cours du jour ouvrable afin que les réparations puissent être effectuées le même jour. Programme de véhicule de courtoisie Pour rendre votre expérience de propriétaire plus agréable, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie : un programme d'assistance destiné aux véhicules bénéficiant de la garantie Pare-chocs à pare-chocs (période de couverture de la garantie de base au Canada) et de la garantie étendue couvrant le groupe motopropulseur et/ou les garanties e-Assist spécifiques aux États-Unis et au Canada. Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconvénients en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie. Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé « Limited Warranty and Owner Assistance Information » (Renseignements sur la garantie limitée et l'assistance au propriétaire), fourni avec tout véhicule neuf, donne des renseignements détaillés sur la garantie. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Information du client Options de transport L'entretien sous garantie peut généralement être effectué pendant que vous attendez. Mais cela ne vous est pas possible, votre concessionnaire peut vous proposer les options de transport suivantes : Service de navette Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les horaires et la distance sont raisonnables pour votre concessionnaire. Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant Si des réparations de nuit sous garantie sont nécessaires et que les transports publics sont utilisés, les frais doivent être pris en charge sur présentation des reçus originaux et sans dépasser le montant maximum autorisé par GM pour le service de navette. Si des clients aux États-Unis organisent leur propre transport, un remboursement limité aux dépenses raisonnables de carburant peut être accordé. Les montants réclamés doivent refléter les coûts réels et faire l'objet de reçus originaux. Consulter votre concessionnaire pour toute information. Voiture-clientèle ou de location Pour une réparation sous garantie jusqu'au lendemain, le concessionnaire peut fournir un véhicule de courtoisie disponible ou rembourser la location d'un véhicule. Le remboursement est limité et doit faire l'objet de reçus originaux, ainsi que d'un accord signé et complété, et être conforme aux exigences de l'état/la province, locales et du fournisseur du véhicule de location. Les conditions peuvent varier et comprendre des exigences d'âge minimum, une assurance, carte de crédit, etc. Les frais supplémentaires tels que les frais de carburant, taxes, prélèvements, frais d'utilisation, kilométrage excessif ou location après la fin de la réparation sont également de votre responsabilité. 385 Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de prêt semblable au véhicule en réparation. Information concernant les programmes additionnels Toutes les options du programme telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles chez tous les concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour une disponibilité particulière. General Motors se réserve le droit de modifier, changer ou interrompre unilatéralement la mise à disposition d'un véhicule de courtoisie à n'importe quel moment et à sa seule discrétion afin de résoudre toutes les questions d'éligibilité de revendication relative aux termes et conditions décrites dans ce document. Réparation des dégâts de collision Si le véhicule est impliqué dans une collision et s'il est endommagé, le faire réparer par un technicien Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 386 Information du client qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur du véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. Pièces de collision Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation du véhicule. Les pièces de collision GM d'origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l'apparence, de la durabilité et de la sécurité du véhicule. L'utilisation de pièces GM d'origine peut vous permettre de conserver votre garantie limitée sur les véhicules neufs GM. Les pièces d'équipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées pendant la réparation. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d'un équipement d'origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l'apparence et les performances de sécurité d'origine du véhicule. Cependant, on ne connaît pas l'historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n'est pas couverte pas cette garantie. Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour le véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n'est pas couverte par cette garantie. Entreprise de réparation GM vous recommande également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire dispose d'un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d'équipements ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. Assurance du véhicule Protégez l'investissement que vous avez fait lors de l'acquisition d'un véhicule GM en souscrivant à une couverture d'assurance complète contre les collisions. Il existe des différences importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Information du client les contrats d'assurance. De nombreuses compagnies d'assurance proposent une protection réduite du véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations, par le biais de l'utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription, nous vous recommandons de vous assurer que le véhicule sera réparé à l'aide de pièces de collision d'équipement d'origine GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d'une telle couverture, envisagez de vous tourner vers une autre compagnie. Si le véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l'aide de pièces d'origine d'un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous 387 . Nom adresse et numéro de téléphone du propriétaire. . Numéro de la plaque d'immatriculation du véhicule. Si l'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux de l'accident avant que tous les problèmes soient réglés. Déplacer le véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. . Marque, modèle et année modèle du véhicule. . Numéro d'identification du véhicule (NIV). . Compagnie d'assurance et numéro de la police. . Description générale des dommages de l'autre véhicule. Ne donner que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l'accident. Sélectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus haut dans cette section. voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. En cas d'accident Pour un remorquage d'urgence, se reporter à Programme d'assistance routière 0 382. Se procurer les informations suivantes : . Nom adresse et numéro de téléphone du conducteur. . Numéro de permis de conduire du conducteur. Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? 0 79. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 388 Information du client Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Dans l'éventualité où le véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener le véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l'entreprise d'utiliser uniquement des pièces de collision d'origine, que ce soient des pièces GM d'origine ou des pièces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier que les pièces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule GM. L'assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d'assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d'être obligé de faire réparer le véhicule à l'aide de pièces GM d'origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l'ensemble des frais. Si une compagnie d'assurance tierce paye les réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d'assurance, car vous n'avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. Renseignements sur la commande de guides de réparation (États-Unis et Canada uniquement) Manuels de réparation Les manuels de réparation comprennent l'information de diagnostic et d'entretien de moteurs, boîtes de vitesses, essieu, suspension, freins, système électrique, direction, carrosserie, etc. Bulletins techniques Les bulletins techniques fournissent l'information d'entretien technique supplémentaire permettant d'effectuer l'entretien des voitures et camions General Motors. Chaque bulletin comprend les directives pour aider à diagnostiquer et à faire l'entretien du véhicule. Information du propriétaire Les publications pour le propriétaire sont écrites spécifiquement pour lui et visent à fournir de l'information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le guide du propriétaire comprend un programme d'entretien pour tous les modèles. Portefeuille, guide du propriétaire et manuel de garantie. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35.00 $ – 40.00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Information du client Sans pochette : guide du propriétaire seulement. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25.00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus. Modèles courants et antérieurs Les bulletins techniques et les manuels de réparation sont disponibles pour les véhicules GM courants et antérieurs. COMMANDER SANS FRAIS : 1-800-551-4123 du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, heure normale de l'Est Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. à l'adresse : www.helminc.com. Prix susceptible d'être modifié sans préavis et sans obligation. Accorder assez de temps pour la livraison. Tous les prix indiqués sont exprimés en devise américaine. Établir les chèques en devise américaine. Déclaration de radiofréquence Ce véhicule est équipé de systèmes à fréquence radio conformes à la Partie 15/Partie 18 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis (FCC) et aux normes d'Industrie du Canada RSS-GEN/210/216/220/ 251/310, ICES-001. Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : Ou écrire à : 1. L'appareil ne peut causer d'interférence dangereuse. Helm, Incorporated À l'attention de : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 2. L'appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. 389 Des changements ou des modifications à l'un de ces systèmes effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 390 Information du client Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Signalement des défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir General Motors. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu'un groupe de véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. Pour entrer en contact avec NHTSA, vous pouvez appeler l'assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153); visiter le site http://www.safercar.gov ou écrire à: Administrator, NHTSA 1200 New Jersey Avenue, S. E. Washington, D. C. 20590 D'autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site http://www.safercar.gov. Signalement des défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement du Canada Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu'une défectuosité compromet la sécurité du véhicule, vous devez avertir Transport Canada immédiatement ainsi que General Motors of Canada Limited. Appeler Transport Canada au 1-800-333-0510 ou envoyer un courriel à l'adresse : Transport Canada Road Safety Branch 80, rue Noel Gatineau, Québec J8Z 0A1 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité à General Motors En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, prière de signaler également à General Motors. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Information du client Appeler le 1-800-521-7300 ou écrire à: Buick Customer Assistance Center P. O. Box 33136 Detroit, MI 48232-5136 Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais) ou 1-800-263-7854 (français), ou écrire à: General Motors du Canada Limitée Centre d'assistance à la clientèle, code postal : CA1-163-005 Oshawa, Ontario L1H 8P7 391 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée moyenne. Ces modules peuvent retenir des préférences personnelles telles que les présélections de radio, les positions de siège et les réglages de température. Le véhicule est doté d'un certain nombre d'ordinateurs qui enregistrent des informations relatives aux performances du véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple, le véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, les conditions de déploiement d'un sac gonflable et commandent le déploiement de ces sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent mémoriser des données qui aideront le technicien de la concession à intervenir sur le véhicule. Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont le véhicule est utilisé, comme par exemple la consommation ou la vitesse Enregistreurs de données d'événement Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données événementielles (EDR). L'objectif principal d'un EDR est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, telles qu'un déploiement de sac gonflable ou de heurt d'un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 392 Information du client . Fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule; . Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers; . . Degré d'enfoncement (le cas échéant) de la pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de frein; et, Vitesse du véhicule. Ces données peuvent permettre de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles des accidents et des blessures surviennent. Remarque Les données EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu'en cas d'accident grave; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres parties, telles que les représentants de l'ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident. Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR. GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d'autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d'une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l'exige la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être rendues disponibles à d'autres pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique. OnStarMD Si le véhicule est doté du système OnStarMD et en cas d'abonnement actif, des données supplémentaires peuvent être collectées via le système OnStar. Celles-ci incluent des informations relatives au fonctionnement du véhicule; aux collisions impliquant le véhicule; à l'utilisation du véhicule et de ses dispositifs; et, dans certains cas, à l'emplacement et à la vitesse GPS approximative du véhicule. Se reporter aux Termes et conditions et à la Déclaration de confidentialité OnStar figurant sur le site web OnStar. Voir Informations supplémentaires sur OnStar 0 399. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Information du client Système Infodivertissement Si le véhicule est équipé d'un système de navigation intégré au système d'infodivertissement, l'utilisation de ce système peut entraîner une mémorisation de destinations, d'adresses, de numéros de téléphone et d'autres informations de trajet. Se reporter au manuel d'infodivertissement pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d'effacement. 393 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 394 OnStar OnStar Aperçu OnStar Aperçu OnStar Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 394 Services OnStar Urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395 396 396 397 399 Information complémentaire au sujet d'OnStar Informations supplémentaires au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 399 = Bouton de commande vocale Q Bouton bleu OnStar > Bouton rouge d'urgence Ce véhicule peut être équipé d'un système embarqué le plus complet qui peut se connecter en direct à un conseiller OnStar pour toute question relative à une urgence, la sécurité, la navigation, les connexions et les services de diagnostics. Les services OnStar peuvent nécessiter un abonnement payant et un plan de données. Le fonctionnement efficace d'OnStar nécessite la batterie et le système électrique du véhicule, un service de téléphonie cellulaire et des signaux satellites GPS disponibles et opérationnels. OnStar agit comme lien avec les services publics d'urgence actuels. OnStar peut collecter des informations vous concernant et sur votre véhicule, y compris les informations de localisation. Consulter les conditions générales et la déclaration de confidentialité de OnStar pour plus de détails, y compris les limitations du système sur www.onstar.com (États-Unis) sur www.onstar.ca (Canada). La lampe indicatrice de statut du système OnStar se trouve à côté des boutons OnStar. Si la lampe indicatrice de statut est : . Vert fixe : le système est prêt. . Vert clignotant : en cas d'appel. . Rouge : indique un problème. . Éteinte : le système est désactivé. Appuyer à deux reprises sur Q pour communiquer avec un conseiller OnStar. Appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pour parler à un conseiller. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 OnStar Appuyer sur = pour : . Lancer un appel, terminer un appel ou répondre à un appel entrant. . Lancer des commandes de téléphonie mains libres OnStar. . Lancer des commandes vocales de navigation OnStar pas à pas. . Obtenir le nom du point d'accès Wi-FiMD ou le SSID et le mot de passe, selon l'équipement. Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller pour : . Vérifier l'information de compte ou mettre à jour l'information de contact. . Obtenir des directions de conduite. . Recevoir un diagnostic de vérification des systèmes d'exploitation clés du véhicule. . Recevoir une assistance routière. . Gérer les paramètres du Wi-Fi, selon l'équipement. Appuyer sur > pour obtenir une connexion prioritaire avec un conseiller OnStar disponible 24h/24 et 7j/7 pour : . Obtenir de l'aide en cas d'urgence. . Être un bon samaritain ou répondre à une alerte de teinte ORANGE. . Obtenir de l'aide en cas de météo difficile ou d'autres situations critique et pour trouver des itinéraires d'évacuation. 395 Services OnStar Urgence Les services d'urgence nécessitent un plan d'abonnement OnStar actif (à l'exclusion du plan de base). Avec la Réponse automatique en cas de collision, les capteurs intégrés peuvent alerter automatiquement un conseiller OnStar spécialement formé qui est immédiatement connecté au véhicule à assister. Appuyer sur > pour se connecter prioritairement à un conseiller OnStar qui peut contacter les services d'urgence, les diriger vers votre emplacement exact et relayer des informations importantes. Avec l'assistance OnStar en situation critique, des conseillers OnStar spécialement formés sont disponibles 24 heures par jour et 7 jours par semaine, pour fournir un point de contact central, une assistance et des information pendant une situation critique. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 396 OnStar Avec l'assistance routière, des conseillers peuvent repérer un prestataire de service à proximité pour vous aider en cas de pneu à plat, pour une batterie de secours ou un réservoir d'essence vide. Sécurité Selon l'équipement, OnStar fournit ces services : . Avec l'assistance en cas de vol de véhicule, des conseillers OnStar peuvent utiliser un GPS pour localiser le véhicule et aider les autorités à le retrouver rapidement. . Avec le blocage d'allumage à distance, selon l'équipement, OnStar peut empêcher le moteur de redémarrer. . Avec le Ralentissement de véhicule volé, selon l'équipement, OnStar peut collaborer avec les forces de police pour ralentir progressivement le véhicule. Navigation La navigation OnStar nécessite un plan d'abonnement OnStar spécifique. Appuyer sur Q pour recevoir un service d'orientation pas à pas ou le faire envoyer sur l'écran de navigation du véhicule, s'il en est équipé. Navigation pas-à-pas 1. Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller. 2. Demander des directions à télécharger sur le véhicule. 3. Suivre les commandes vocales. Utilisation des commandes vocales pendant un itinéraire planifié Annuler l’itinéraire 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Annuler l’itinéraire ». Le système répond : « voulez-vous annuler des directions? » 3. Dire « Oui ». Le système répond : « OK, demande complétée, merci, au revoir ». Itinéraire prévu 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Itinéraire prévu ». Le système répond avec les trois prochaines manoeuvres. Répéter 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Répéter ». Le système réagit avec la dernière direction donnée puis répond « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 OnStar Dire la Destination 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Dire la Destination ». Le système répond en indiquant l'adresse et la distance jusqu'à la destination, puis ajoute « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. Téléchargement de destination Les abonnés peuvent faire envoyer des directions sur l'écran de navigation du véhicule, s'il en est équipé. Appuyer sur Q, puis demander au conseiller de télécharger des directions sur le système de navigation du véhicule, selon l'équipement. À la fin de l'appel, l'écran de navigation affiche des invites pour commencer les directions de conduite. Les itinéraires envoyés sur l'écran de navigation ne peuvent être annulés que par le système de navigation. Consulter www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Connexions Les services OnStar suivant permettent de rester connecté. Pour les cartes de couverture, consulter www.onstar.com (E.U.) ou www.onstar.ca (Canada). Point d'accès au Wi-FiMD OnStar (selon l'équipement) Le véhicule peut être équipé d'un point d'accès au Wi-Fi intégré qui permet d'accéder à Internet et au contenu web avec une vitesse LTE de 4G. Il est possible de connecter jusqu'à sept dispositifs mobiles. Un programme de données est nécessaire. N'utiliser les commandes à bord que lorsque cela est possible en toute sécurité. 1. Pour retrouver des informations de point d'accès en Wi-Fi, appuyer sur =, attendre l'invite, puis dire « Wi-Fi 397 settings » (paramètres Wi-Fi). Sur certains véhicules, appuyer sur Paramètres Wi-Fi à l'écran. 2. Les paramètres Wi-Fi affichent le nom du point d'accès en Wi-Fi (SSID), le mot de passe et, sur certains véhicules, le type de connexion (pas de connexion Internet, 3G, 4G, LTE 4G) et la qualité du signal (faible, bonne, excellente). 3. Pour modifier le SSID ou le mot de passe, appuyer sur Q ou appeler le 1-888-4ONSTAR pour communiquer avec un conseiller. Application RemoteLinkMD d'OnStar (selon l'équipement) Télécharger l'application mobile OnStar RemoteLink pour sélectionner des dispositifs mobiles AppleMD iOS, AndroidMC, BlackBerryMD ou WindowsMD. Les abonnés à OnStar peuvent accéder aux services suivants à partir d'un dispositif mobile : . Démarrer/arrêter le véhicule à distance, s'il en équipé d'usine. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 398 . OnStar Verrouiller/déverrouiller les portes, si le véhicule est équipé de serrures automatiques. . Activer l'avertisseur sonore et les feux. . Vérifier le niveau de carburant du véhicule, la durée de vie de l'huile ou la pression des pneus, s'il est équipé en usine du système de surveillance de la pression des pneus. . Envoyer des directions au véhicule. . Repérer le véhicule sur une carte (marché des États-Unis uniquement). . Activer/désactiver le point d'accès Wi-Fi du véhicule, gérer les paramètres et surveiller la consommation de données, selon l'équipement. Pour des informations et la compatibilité du OnStar RemoteLink, consulter www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Services à distance Contacter un conseiller OnStar pour déverrouiller les portes ou activer l'avertisseur sonore et faire clignoter les feux. OnStar à votre service Les conseillers OnStar peuvent proposer des offres spéciales sur les restaurants et les revendeurs sur votre itinéraire, vous aider à trouver des hôtels ou à réserver une chambre. 3. Dire le numéro entier sans interruption, incluant un « 1 » et le code régional. Le système répond : « D'accord pour l'appel ». Appel d'urgence 911 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Appeler ». Le système répond « Appeler. Veuillez indiquer le nom ou le numéro de l'interlocuteur à appeler ». Téléphonie mains libres OnStar 3. Dire « 911 » sans pause. Le système répond : « 911 ». Passer et recevoir des appels avec le système intégré d'appels sans fil, qui nécessite de disposer de minutes. 4. Dire « Appeler ». Le système répond : « Ok, 911 en composition ». Lancer un appeler 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Appeler ». Le système répond « Appeler. Veuillez indiquer le nom ou le numéro de l'interlocuteur à appeler ». Retrouver mon numéro 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Mon numéro ». Le système répond : « Votre numéro d'appel de téléphonie mains libres OnStar est... ». Ensuite, dire le numéro. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 OnStar Fin d'appel Appuyer sur =. Le système répond : « Appel terminé ». Vérifier les minutes et l'expiration Appuyer sur = et dire « Minutes » puis « Vérifier » pour vérifier combien de minutes restent et leur date d'expiration. Diagnostics Le service de diagnostics avancés fournit un état des systèmes clés du véhicule par envoi mensuel d'un courriel, ou en appuyant sur Q. Les alertes de diagnostic en temps réel peuvent être envoyées par courriel ou message texte. La fonction Alertes proactives (si disponible) peut aider à anticiper des problèmes d'entretien pouvant potentiellement survenir avec certains composants du véhicule, et envoyer une alerte avant que ces problèmes se concrétisent. OnStar peut également surveiller la pression des pneus et envoyer un rapport, si le véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus. 399 Information complémentaire au sujet d'OnStar Informations supplémentaires au sujet d'OnStar Messages audio à bord Les messages audio peuvent donner des informations importantes aux moments suivants : . Avant l'achat du véhicule. Appuyer sur Q pour configurer un compte. . Avec le plan de base OnStar, tous les 60 jours. . Après un changement de propriétaire et à 90 jours. Service de transfert Appuyer sur Q pour demander des renseignements sur l'éligibilité de transfert de compte. Le conseiller peut annuler ou modifier des informations de compte. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 400 OnStar Vente/Transfert du véhicule Appeler immédiatement le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pour mettre fin à vos services OnStar si le véhicule est cédé, vendu, transféré, ou si le bail se termine. Réactivation pour les propriétaires suivants Appuyer sur Q et suivre les consignes pour parler à un conseiller dès que possible. Le conseiller de mettre à jour les dossiers du véhicule et expliquera les options de services OnStar. Comment fonctionne le service OnStar La réaction automatique en cas d'accident, les services de secours, l'assistance de crise, l'assistance suite au vol du véhicule, les diagnostics avancés, les services à distance, l'assistance routière, la navigation pas à pas et la téléphonie mains libres sont disponibles sur la plupart des véhicules. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles partout ou sur tous les véhicules. Pour plus d'informations, une description complète des services OnStar, les limitations du système et les conditions générales OnStar : . Appeler le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827). . Consulter le site www.onstar.com (États-Unis). . Consulter le site www.onstar.ca (Canada). . Appeler TTY 1-877-248-2080. . Appuyer sur conseiller. Q pour parler à un Les services OnStar ne peuvent pas fonctionner sauf si le véhicule se trouve dans un lieu pour lequel OnStar possède un accord avec un fournisseur de service sans fil dans cette zone, le fournisseur de service sans fil doit aussi disposer de la couverture, de la capacité de réseau, de la réception et de la technologie compatible avec les services OnStar. Le service appliquant l'information de localisation du véhicule ne peut fonctionner sauf si les signaux du système de positionnement global (GPS) sont disponibles, sans obstruction et compatibles avec le matériel OnStar. Les services OnStar peuvent ne peuvent pas fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas installé correctement ou s'il n'a pas été maintenu correctement. Si un équipement ou un logiciel est ajouté, connecté ou modifié, les services OnStar peuvent ne peuvent pas fonctionner. D'autres problèmes au-delà du contrôle de OnStar — tels que des montagnes, des bâtiments élevés, des tunnels, la météo, la conception du circuit électrique et l'architecture du véhicule, des dégâts au véhicule dans une collision, une congestion ou une surcharge du réseau téléphonique sans fil — peuvent empêcher le service. Voir Déclaration de fréquences radio 0 389. Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 OnStar Services aux personnes handicapées Numéro personnel d'identification OnStar (PIN) Les conseillers peuvent fournir des services pour aider les abonnés dans des situations de handicap physique et médicales. Un NIP est nécessaire pour accéder à certains services OnStar. Le NIP devra être changé lors du premier entretien avec un conseiller. Pour changer le NIP OnStar, contactez un conseiller OnStar en appuyant sur Q ou en composant le 1-888-4ONSTAR. Appuyer sur Q pour aider à : . Localiser une station-service avec préposé au service de carburant. . Rechercher un hôtel, un restaurant, etc. puis remplit les conditions d'accessibilité. . Indiquer la direction de l'hôpital ou de la pharmacie les plus proches en cas d'urgence. Utilisateurs TTY OnStar permet de communiquer avec les personnes malentendantes ou présentant des difficultés de parole pendant qu'elles se trouvent dans le véhicule. Le système TTY installé par le concessionnaire disponible peut offrir l'accès dans le véhicule à tous les services OnStar, sauf le conseiller virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar. Garantie L'équipement OnStar peut être garanti dans le cadre de la garantie du véhicule. Langues Le véhicule peut être programmé pour répondre dans plusieurs langues. Appuyer sur Q et demander à parler à un conseiller. Les conseillers sont disponibles en anglais, espagnol et français. Les langues disponibles peuvent varier en fonction du pays. 401 Problèmes potentiels Le OnStar ne peut pas effectuer un déverrouillage des portes à distance ou une assistance en cas de vol du véhicule si le véhicule a été arrêté pendant cinq jours de suite sans aucun cycle d'allumage. Si le véhicule n'a pas été démarré pendant cinq jours, OnStar peut contacter l'assistance routière ou un serrurier pour vous permettre d'accéder au véhicule. Système de positionnement global (GPS) . L'obstruction des signaux du système de positionnement global (GPS) peut se produire dans une grande ville avec grands bâtiments, dans les garages de stationnement, autour des aéroports, dans les tunnels et dans les passages souterrains, ou dans une zone très arborée. Si les signaux du système de positionnement global (GPS) ne sont pas disponibles, le système OnStar continue à fonctionner pour les appels OnStar. Cependant, Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 402 . OnStar OnStar peut éprouver des difficultés pour identifier l'emplacement exact. sur où près de l'antenne pour ne pas bloquer la réception des signaux cellulaires et GPS. Dans les situations d'urgence, OnStar peut utiliser le dernier emplacement du système de positionnement global (GPS) enregistré pour envoyer les services de secours. Impossibilité de se connecter à un message OnStar Une perte temporaire des signaux du système de positionnement global (GPS) peut causer la disponibilité de transmission d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le conseiller peut indiquer verbalement un itinéraire ou peut demander un appel en retour après que le véhicule est conduit dans une zone ouverte. Antennes cellulaires et du système de positionnement global (GPS) La réception cellulaire est nécessaire pour que le OnStar envoie des signaux à distance vers le véhicule. Ne placer aucun objet En cas de couverture cellulaire limitée ou si le réseau cellulaire a atteint sa capacité maximum, ce message peut se présenter. Appuyer sur Q pour tenter un nouvel appel ou un nouvel essai après avoir roulé quelques kilomètres dans une autre zone cellulaire. Problèmes de véhicule et d'alimentation Les services OnStar exigent un circuit électrique de véhicule, un service sans fil et les technologies de satellite du système de positionnement global (GPS) qui doivent être disponibles et fonctionner pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou déconnectée. Équipement électrique complémentaire Le système OnStar est intégré à l'architecture électrique du véhicule. N'ajouter aucun équipement électrique. Se reporter à Équipement électrique après-vente 0 257. Un équipement électrique complémentaire peut interférer avec le fonctionnement du système OnStar et l'empêcher de fonctionner. Mises à jour logicielles du véhicule OnStar ou GM peuvent fournir à distance des mises à jour logicielles ou des changements au véhicule, sans préavis ni consentement préalable. Ces mises à jour ou ces changements peuvent renforcer ou maintenir la sécurité, le fonctionnement du véhicule ou les systèmes du véhicule. Les mises à jour logicielles ou les changements peuvent affecter ou supprimer des données ou des réglages enregistrés dans le véhicule, tels que des étiquettes de contacts de téléphonie mains libres OnStar, des Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 OnStar destinations de navigation enregistrées, ou des stations radio pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne sont responsable pour des données ou des paramètres affectés ou supprimés. Ces mises à jour ou ces modifications peuvent également recueillir des informations personnelles. Cette collecte est décrite dans la déclaration de confidentialité de OnStar ou diffusée séparément au moment de l'installation. Ces mises à jour ou ces changements peuvent mettre automatiquement le système en communication avec les serveurs GM pour recueillir des informations sur l'état des systèmes du véhicule, identifier si des mises à jour ou des changements sont disponibles, ou fournir des mises à jour ou des changements. Un accord OnStar actif constitue un consentement à ces mises à jour ou changements logiciels et l'accord pour que OnStar ou GM puisse les fournir à distance au véhicule. Vie privée La version complète de la déclaration de confidentialité d'OnStar est consultable sur www.onstar.com (États-Unis), ou sur www.onstar.ca (Canada). Nous vous recommandons de la lire. Si vous avez des questions, composez le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) ou appuyez sur Q pour parler à un conseiller. Les utilisateurs de communications sans fil sont avertis que la confidentialité des informations transmises via les communications cellulaires sans fil ne peut pas être assurée. Des tiers peuvent illégalement intercepter ou accéder à des transmissions et des communications privées sans consentement. OnStar - Reconnaissances du logiciel Certains composants OnStar comprennent le logiciel libcurl et unzip ainsi que d'autres logiciels tiers. Ci-dessous figurent les avis et les licences connexes aux logiciels libcurl et unzip ainsi qu'aux logiciels tiers, veuillez consulter les sites 403 http://www.lg.com/global/support/ opensource/index et https:// www.onstar.com/us/en/support/ getdocuments.html libcurl : AVIS DE COPYRIGHT ET D'AUTORISATION Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel Stenberg, <daniel@haxx.se>. Tous droits réservés. L'autorisation d'utiliser, de copier, de modifier et de distribuer ce logiciel, à quelque fin que ce soit, avec ou sans frais, est accordée à condition que l'avis de copyright ci-dessus et que le présent avis d'autorisation apparaissent dans toutes les copies du logiciel. LE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE, D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE TIERCES PARTIES. LES Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 404 OnStar AUTEURS OU LES DÉTENTEURS DU COPYRIGHT NE SAURAIENT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE TOUTE RÉCLAMATION OU DOMMAGES OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE QUE CE SOIT DANS LE CADRE D'UN CONTRAT, D'UNE NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS OU LIÉS À CE LOGICIEL OU RÉSULTANT DE SON UTILISATION. Sous réserve des dispositions du présent avis, le nom d'un détenteur du copyright ne doit pas être utilisé pour annoncer ou promouvoir la vente, l'utilisation ou toute autre activité liée à ce Logiciel sans l'autorisation écrite préalable dudit détenteur. unzip : Il s'agit de la version 10-Fév-2005 du copyright et de la licence Info-ZIP. La version définitive de ce document devrait être disponible sur le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/ infozip/license.html à une date indéterminée. Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP. Tous droits réservés. Pour les besoins de ce copyright et de cette licence, « Info-ZIP » est défini comme comprenant l'ensemble des personnes suivantes : Mark Adler, John Bush, Karl Davis, Harald Denker, Jean-Michel Dubois, Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley, Ed Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig, Robert Heath, Jonathan Hudson, Paul Kienitz, David Kirschbaum, Johnny Lee, Onno van der Linden, Igor Mandrichenko, Steve P. Miller, Sergio Monesi, Keith Owens, George Petrov, Greg Roelofs, Kai Uwe Rommel, Steve Salisbury, Dave Smith, Steven M. Schweda, Christian Spieler, Cosmin Truta, Antoine Verheijen, Paul von Behren, Rich Wales, Mike White. Ce logiciel est fourni « en l'état », sans garantie d'aucune sorte, explicite ou implicite. En aucun cas, Info-ZIP ou ses collaborateurs ne pourront être tenus responsables des dommages directs, indirects, accessoires, spéciaux ou conséquents découlant de l'utilisation ou de l'incapacité à utiliser ce logiciel. Quiconque est autorisé à utiliser ce logiciel à toute fin, y compris pour des applications commerciales, de même qu'à le modifier et à le redistribuer librement, à condition de se soumettre aux restrictions suivantes : 1. Le code source redistribué doit reproduire le copyright, la définition, l'avis de non responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions. 2. Les redistributions au format binaire (exécutables compilés) doivent reproduire le copyright, la définition, l'avis de non-responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions dans la documentation et/ou dans tout autre matériel livré avec la distribution. La seule exception à cette condition est la redistribution d'un exécutable UnZipSFX binaire standard (notamment SFXWiz) Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 OnStar faisant partie d'une archive d'auto-extraction; cette redistribution est autorisée sans inclure la présente licence, à condition que la bannière SFX normale n'ait pas été enlevée de l'exécutable binaire ou désactivée. 3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y limiter, ports de communication vers de nouveaux systèmes d'exploitation, ports de communication existants avec nouvelles interfaces graphiques, et versions de bibliothèque dynamique, partagée ou statique - doivent être clairement indiquées comme telles et ne doivent pas être présentées de manière inexacte comme étant le code source d'origine. Ces versions modifiées ne doivent pas non plus être présentées de manière inexacte comme étant des versions Info-ZIP, y compris, mais sans s'y limiter, l'étiquetage des versions modifiées sous les noms « Info-ZIP » (ou toute variante en découlant, y compris, mais sans s'y limiter, l'usage de majuscules différentes), « Pocket UnZip », « WiZ » ou « MacZip » sans l'autorisation expresse de Info-ZIP. Par ailleurs, ces versions modifiées ne doivent pas présenter à tort l'utilisation des Zip-Bugs ou des adresses électroniques Info-ZIP ou des URL Info-ZIP. 4. Info-ZIP conserve le droit d'utiliser les noms « Info-ZIP », « Zip », « UnZip », « UnZipSFX », « WiZ », « Pocket UnZip », « Pocket Zip » et « MacZip » pour ses propres versions de code source et exécutable binaire. 405 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 406 Index Index A Accessoires et modifications . . . . 260 Accoudoir Siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Accoudoir de siège arrière . . . . . . . 66 Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . 320 Acheminement de la courroie d'entraînement, Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376 Acheminement, Courroie d'entraînement du moteur . . . . . 376 Adhérence Différentiel à glissement limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Suspension à géométrie variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Admission d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Affichage à tête haute . . . . . . . . . . 142 Aide au démarrage en côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Aide au démarrage, côtes . . . . . . 218 Alarme Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . 45 Alerte de changement de voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Alimentation Débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Alimentation (suite) Liquide de direction . . . . . . 280, 281 Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . . 208 Protection, batterie . . . . . . . . . . . 175 Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . . 59 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 40 Alimentation des accessoires . . . 208 Ampoules à halogène . . . . . . . . . . 289 Ampoules de rechange . . . . . . . . . 292 Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . . . 219 Aperçu OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . 394 Appareils électriques et Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Assistance à la clientèle . . . . . . . . 380 Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379 Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . 380 Attention, danger et avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Index Automatique Liquide de boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 41 Système de phares . . . . . . . . . . . 170 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Avertissement Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . 241 Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . 3 Changement de voie . . . . . . . . . 242 Changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Avertissement d'angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 Avertissement de changement de voie (LDW) . . . 244 Avertissement sur la proposition 65, Californie . . . . . 260, 284, 341, 342 Avertissement sur proposition 65 Californie . . . . . . . . . 260, 284, 341, 342 Avertissements Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 171 B Batterie Gestion de la charge . . . . . . . . . 174 Messages de tension et de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Protection de l'alimentation . . . 175 Batterie Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . .284, 341, 342 Bébés et jeunes enfants, sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . 90 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Boîte de vitesses automatique Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 182 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 C Câblage, Dispositifs à tension élevée . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Californie Exigences en matière de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 407 Californie (suite) Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Capacités et spécifications . . . . . 374 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 Caractéristiques Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Conduite économique . . . . . . . . . . 27 Exigences en Californie . . . . . . 247 Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Messages du système . . . . . . . . 151 Pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . 247 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Remplissage du réservoir . . . . . 248 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 66 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . 69 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 408 Index Ceintures de sécurité (suite) Remplacement après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Utilisation pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380 Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Changement de vitesse En stationnement . . . . . . . . . . . . . 208 Sortie de la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 210 Chauffant Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 Chaussées Chaussées humides . . . . . . . . . . 190 Circuit de refroidissement . . . . . . . 274 Messages du moteur . . . . . . . . . 149 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . 322 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Clignotant Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Clignotants, feux de détresse . . . 171 Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Combiné d'instruments . . . . . . . . . 119 Combiné, instruments . . . . . . . . . . 119 Commande Traction et stabilité électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Commande de climatisation automatique à deux zones . . . . 177 Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Compartiments Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Console centrale . . . . . . . . . . . . . . 111 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Lunettes de soleil . . . . . . . . . . . . . .110 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . 122 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . 122 Conduite Caractéristiques et conseils de remorquage . . . . . . . . . . . . . . 251 Chaussées mouillées . . . . . . . . . 190 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Conduite (suite) Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 189 Pour une meilleure économie de carburant . . . . . . . . 27 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Si le véhicule est coincé . . . . . . 193 Systèmes d'assistance . . . . . . . 237 Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . 186 Connexions OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397 Connexions OnStarMD . . . . . . . . . . 397 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 187 D Danger, Avertissements et Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Déclaration de fréquence Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . . . 390 Gouvernement canadien . . . . . . 390 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Index Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité (suite) Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord . . . . . . . .341, 342 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . 202 Diagnostics OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399 Diagnostics OnStarMD . . . . . . . . . . 399 Différentiel à glissement limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Commandes au volant . . . . . . . . .114 Liquide, Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . 280, 281 Réglage du volant . . . . . . . . . . . . .113 Volant chauffant . . . . . . . . . . . . . . .114 Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . 46 Dispositif d'ouverture de porte de garage . . . . . . . . . . . . . . . 164 Programmation . . . . . . . . . . . . . . . 164 Dispositif de chauffage Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Dispositifs à tension élevée et Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Dispositifs de retenue Où installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 185 E E85 ou carburant mixte . . . . . . . . . 248 Éclairage Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . 169 Avant adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . 170 Circulation de jour (FCJ) . . . . . . 169 Commande d'éclairage . . . . . . . 172 Commandes extérieures . . . . . . 168 Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Inverseur feux de route/ feux de croisement . . . . . . . . . . 169 Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Phares, clignotants avant et feux de stationnement . . . . 290 Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Plaque d'immatriculation . . . . . . 292 Rappel d'extinction des feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . 169 Rappel de système en fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 409 Éclairage (suite) Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Témoin de panne . . . . . . . . . . . . . 127 Éclairage avant adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 174 Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . 174 Éclairage des pare-soleil . . . . . . . 173 Éclairage par diode . . . . . . . . . . . . . 290 Emergency (urgences) OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395 Enfants plus âgés, sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391 Enregistrements Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391 Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu . . . . . . . . 334 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Dossiers de maintenance . . . . . 372 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 410 Index Entretien (suite) Étiquette d'identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373 Maintenance, Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359 Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . 384 Renseignements sur la commande de publications . . . . . . . . . . . . . . . . . 388 Travaux par le propriétaire . . . . 261 Entretien de l'apparence Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354 Entretien du véhicule Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334 Pression des pneus . . . . . . . . . . 310 Entretien et soin Supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 367 Entretiens Application spéciale . . . . . . . . . . 366 Équipement de remorquage . . . . 256 Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 257 Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Étiquette, Paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate, Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 F Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . 211 Feux arrière Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Feux d'arrêt et feux de recul Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 171 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Filet, arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . 183 Filtre à air, habitacle . . . . . . . . . . . . 183 Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . . . 272 Filtre, Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 272 Fixation des sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . .103, 106 Fonctionnement à grande vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311 Fonctions de mémorisation . . . . . . 12 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282 Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 Messages du système . . . . . . . . 147 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Témoin du système . . . . . . . . . . . 130 Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389 Fusibles Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 299 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . . . 294 Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . 294 G Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Grossesse, utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . 71 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Index H Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Hiver Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Hors route Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Huile Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 Témoin de pression . . . . . . . . . . 134 I Indicateur d'obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . 176 Information (information) Énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Information complémentaire OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399 Information complémentaire au sujet d'OnStarMD . . . . . . . . . . . 399 Information du client Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388 Informations générales Entretien du véhicule . . . . . . . . . 260 Entretien et maintenance . . . . . 359 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Informations sur l'énergie . . . . . . . 138 Interventions d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 J Jauges Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . 122 Compteur kilométrique . . . . . . . . 122 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Témoins et indicateurs . . . . . . . . .118 Température du liquide de refroidissement du moteur . . . 124 K Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 L Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 173 LATCH, Ancrages inférieurs et attaches pour enfants . . . . . . . . . . 95 411 Liquide Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 Direction assistée . . . . . . . . 280, 281 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 Liquide de refroidissement du moteur Indicateur de température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Témoin de température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . 281 Liquide refroidisseur Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . 370 M Maintenance Enregistrements . . . . . . . . . . . . . . 372 Maintenance et entretien supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . 367 Manoeuvres de stationnement ou de recul Systèmes d'assistance . . . . . . . 234 Messages Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 412 Index Messages (suite) Circuit d'alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clés et de serrures . . . . . . . . . . . Démarrage du véhicule . . . . . . . Engine Power (puissance provenant du moteur) . . . . . . . Entretien du véhicule . . . . . . . . . Glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de commande de suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de détection d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de sac gonflable . . . . Tension et de charge de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . 151 147 149 151 155 151 155 157 150 152 156 149 155 154 152 155 147 156 146 157 Messages de clé et de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Messages de démarrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Messages de dispositif de détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . . 152 Mode de fonctionnement Protection du moteur surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Monoxyde de carbone Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 191 Gaz d'échappement . . . . . . . . . . .211 Moteur Acheminement de la courroie d'entraînement . . . . . 376 Aperçu du compartiment . . . . . . 263 Circuit de refroidissement . . . . . 274 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Dispositif de chauffage . . . . . . . 206 Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . .211 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 Fonctionnement du véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . . .211 Moteur (suite) Indicateur d'usure de l'huile . . . Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . Liquide refroidisseur . . . . . . . . . . Messages au sujet du circuit de refroidissement . . . . Messages d'huile . . . . . . . . . . . . . Messages de puissance . . . . . . Mode de fonctionnement de protection contre la surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de pression d'huile . . . Témoin de température du liquide de refroidissement . . . Témoin de vérification et de réparation du moteur . . . . . . . . 271 124 276 149 150 151 280 279 134 133 127 N Navigation OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396 Navigation OnStarMD . . . . . . . . . . . 396 Nécessaire d'enduit d'étanchéité, Pneu . . . . . . . . . . . . 327 Nécessaire de compresseur, Enduit d'étanchéité pour pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Index Nettoyage Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 349 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 354 O OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 P Pare-brise Essuie-glace/lave-glace . . . . . . .114 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . 288 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Passation de commande Guides de réparation . . . . . . . . . 388 Pavillon Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . 318 Personnalisation Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 189 Phare antibrouillard avant Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Phares Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . 169 Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Phares (suite) Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Éclairage à haute intensité . . . 290 Éclairage avant adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . 170 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Inverseur feux de route/ feux de croisement . . . . . . . . . . 169 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . . 135 Phares antibrouillard Remplacement d'ampoules . . . 172 Pièces de rechange Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371 Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384 Pneu de secours Compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340 Pneu de secours compact . . . . . . 340 Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334 413 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 Achat de pneus neufs . . . . . . . . 320 Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . 325 Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . 322 Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 Dimension différente . . . . . . . . . . 321 Étiquette sur la paroi latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . . . . . 313 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . 327 Nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . 334 Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 Pièce détachée compacte . . . . 340 Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .311 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 414 Index Pneus (suite) Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . . . 324 Remplacement de roue . . . . . . . 324 Système de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312 Témoin de pression . . . . . . . . . . 134 Terminologie et définitions . . . . 307 Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . 302 Polycarburant E85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Porte Messages entrouverte . . . . . . . . 149 Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Serrures à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Témoin de porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . 41 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Position de stationnement Pour quitter la position . . . . . . . . 210 Sélection de la position . . . . . . . 208 Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . .198, 200 Prises Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377 Programme Transport de courtoisie . . . . . . . 384 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382 Programme d'entretien . . . . . . . . . 361 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 370 Programme de remboursement de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381 Programme de remboursement, mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381 Programme de véhicule de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384 Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . 208 Propriétaires de véhicules canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Q Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319 R Rallonge, ceinture de sécurité . . . 72 Rangement de la console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Rangement pour lunette de soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Rappel d'extinction des feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Réglage du support lombaire . . . . 60 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Réglages Lombaire, sièges avant . . . . . . . . . 60 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Régulateur de vitesse à commande adaptative . . . . . . . . . 225 Régulateur de vitesse, adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Remisage avant . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Index Remorquage Caractéristiques de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Informations générales . . . . . . . 251 Remorque . . . . . . . . . . . . . . . 254, 256 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346 Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . 346 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346 Remorque Remorquage . . . . . . . . . . . . 254, 256 Remplacement d'ampoules Phares antibrouillard . . . . . . . . . . 172 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 Ampoules à halogène . . . . . . . . 289 Éclairage à haute intensité . . . 290 Éclairage de la plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . 292 Feux arrière, clignotants, feux d'arrêt et feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 Phares, clignotants avant et feux de stationnement . . . . 290 Réglage des phares . . . . . . . . . . 289 Remplacement des balais, Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision . . . . 73 Remplacement des pièces du système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Remplacement du balai d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 Remplacement du système de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Réparation de dommages causés par une collision . . . . . . . 385 Réparation des dégâts de collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385 Réparation du sac gonflable . . . . . 85 Réseau électrique Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 299 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . . . 294 Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . 294 Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 À atténuation automatique . . . . . . 50 À commande manuelle . . . . . . . . . 50 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 415 Rétroviseurs (suite) Atténuation automatique . . . . . . . . 50 Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Inclinaison en marche arrière . . . 49 Rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . . . 49 Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . 48 Rétroviseurs inclinables en marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . 50 Rétroviseurs rabattables . . . . . . . . . 49 Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . . . 50 Rodage de véhicule neuf . . . . . . . 197 Rodage du véhicule neuf . . . . . . . 197 Roues Alignement et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 Dimension différente . . . . . . . . . . 321 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . 324 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 S Sacs gonflables Ajout d'équipement au véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Lampe indicatrice de statut de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 416 Index Sacs gonflables (suite) Réparation des véhicules munis de sacs gonflables . . . . . 85 Témoin de disponibilité . . . . . . . 126 Vérification du système . . . . . . . . . 74 Sécurité Alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . 45 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Sécurité OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . 396 Serrures Dispositif antiverrouillage . . . . . . . 41 Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Porte à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Verrouillage central . . . . . . . . . . . . . 41 Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . 41 Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . 42 Service Messages du véhicule . . . . . . . . 155 Témoin de réparation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Sièges Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Sièges (suite) Avant chauffé et ventilé . . . . . . . . . 63 Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Réglage électrique, Avant . . . . . . 59 Réglage lombaire, Avant . . . . . . . 60 Réglage, avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Sièges à dossier inclinable . . . . . 60 Sièges à dossier inclinable . . . . . . 60 Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . 61 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Sièges avant Chauffé et ventilé . . . . . . . . . . . . . . . 63 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Sièges avant chauffés et ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Sièges pour enfants Ancrages inférieurs et attaches pour enfants . . . . . . . . . 95 Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . 90 Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . 88 Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 106 Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Signalement des défauts de sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . . . 390 Gouvernement canadien . . . . . . 390 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Spécifications et capacités . . . . . 374 StabiliTrak Témoin de désactivation . . . . . . 132 Stationnement Au-dessus de matières inflammables . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . . . . . . . . . . . 287 Store de lunette arrière . . . . . . . . . . 53 Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . . . 279 Suspension à géométrie variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Système Alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Infodivertissement . . . . . . . 176, 393 Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . 215 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Index Système de freinage antiblocage (ABS) (suite) Témoin d'avertissement . . . . . . 131 Système de freinage automatique avant (FAB) . . . . . . 239 Système de sac gonflable De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . . . . 78 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . 77 Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Système de surveillance, Pression des pneus . . . . . . . . . . . 312 Système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 167 Programmation . . . . . . . . . . . . . . . 164 Système de télédéverrouillage . . . 31 Système Infodivertissement . . . . 393 Système LATCH Remplacement des pièces après une collision . . . . . . . . . . 103 Systèmes Assistance au conducteur . . . . 233 Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . 46, 47 Dispositif antidémarrage . . . . . . . . 46 Systèmes d'assistance au conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Systèmes d'assistance pour la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement et de recul . . . . . 234 Systèmes d'entraînement Traction intégrale . . . . . . . . . . . . . 286 Systèmes de commande de la climatisation Automatique à deux zones . . . 177 Systèmes de commande de suspension Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Systèmes de conduite Traction intégrale . . . . . . . . . . . . . 215 Systèmes de suspension variable Traction asservie améliorée . . 221 Variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 417 T Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . 357 Télédéverrouillage Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . . 31 Témoin Obstacle devant le véhicule . . 132 Témoin d'éclairage avant adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . 135 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . 127 Témoin d'avertissement de changement de voie . . . . . . . . . . . 131 Témoin d'éclairage avant adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Témoin d'entretien de frein de stationnement électrique . . . 131 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . . . . 135 Témoin de frein électrique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Avertissement ABS . . . . . . . . . . . 131 Avertissement de changement de voie . . . . . . . . . 131 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 418 Index Témoins (suite) Avertissement de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . Avertissement du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disponibilité de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien de frein de stationnement électrique . . . . Feux de route allumés . . . . . . . . Frein électrique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . Phare antibrouillard avant . . . . Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . Pression d'huile moteur . . . . . . . Pression des pneus . . . . . . . . . . Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . StabiliTrakMD désactivé . . . . . . . Système de charge . . . . . . . . . . . Système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . 133 130 126 131 135 130 136 136 134 134 125 136 135 132 127 133 Témoins (suite) Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Traction asservie hors fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Traction Témoin de désactivation . . . . . . 132 Témoin du système (TCS)/ StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Traction intégrale . . . . . . . . . .215, 286 Transmission Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Liquide, Automatique . . . . . . . . . 272 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 U Urgences OnStarMD . . . . . . . . . . . . 395 Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . . 380 Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . 2 V Véhicule Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Le numéro d'identification (NIV) . . . . . . . . . 373 Véhicule (suite) Limites de charge . . . . . . . . . . . . . 193 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Messages de vitesse . . . . . . . . . 157 Personnalisation . . . . . . . . . . . . . . 158 Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . 2 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 346 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Système d'alarme . . . . . . . . . . . . . . 45 Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . . 193 Véhicule, télédémarrage . . . . . . . . . 38 Ventilation, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Vérification Blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . . . 287 Vérification de contacteur de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse, Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 Buick LaCrosse Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico9159288) - 2016 - crc - 7/10/15 Index Vérification du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Vérifier Témoin d'anomalie du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . . 41 Vie privée Enregistrement des données du véhicule . . . . . . . . 391 419