▼
Scroll to page 2
of
28
50-114 4" x 36" courroie / 8" ponceuse à disque Manuel de l’opérateur Enregistrez le numéro de série et la date d’achat dans votre manuel pour référence ultérieure. Le numéro de série se trouve sur l’étiquette de spécification à l’arrière de votre machine. Numéro de série : Date d'achat: Pour des questions de support technique ou de pièces, envoyez un courriel à techsupport@rikontools.com ou téléphonez sans frais au (877) 884-5167 50-114M1 www.rikontools.com TABLE DES MATIÈRES SECTION PAGE Consignes de sécurité ................................................................ 3-7 Spécifications ......................................................................... 8 Sécurité électrique........................................................ 5,6,21 Contenu du carton . ................................................................ 9 Présentation de la machine ...................................................................... 10 Assemblé ........................................................................ 11-13 Ajustements ..................................................................... 13-14 Opération ...................................................................... 14-17 Entretien .................................................................... 17-20 Schéma de f il ................................................................... 21 Accessoires ................................................................................... 21 Dépannage ................................................................................ 22 Diagramme de pièces ............................................................... 23 Liste des pièces......................................................................... 24,25 Garantie .................................................................................... 26 Remarques .............................................................................. 8,27 Remarque: les spécifications, photographies, dessins et informations de ce manuel représentent le modèle actuel de la machine lorsque le manuel a été préparé. Les modifications et améliorations peuvent être apportées à tout moment, sans obligation de la part de Rikon Power Outils de modifier les unités livrées antérieurement. Un soin raisonnable a été pris pour s'assurer que les informations contenues dans ce manuel sont correctes, pour vous fournir les directives pour la sécurité, le montage et le fonctionnement correct de cette machine. Ce manuel de l’utilisateur n’est pas une aide pédagogique et est destiné à montrer l’assemblage, les ajustements et l’utilisation générale. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Référez-vous souvent à eux. CALIFORNIA PROPOSITION 65 AVERTISSEMENT: certaines poussières créées par le ponçage, le sciage, le meulage, le forage et d’autres activités de construction contiennent des produits chimiques connus de l’état de Californie pour causer le cancer et les malformations congénitales ou d’autres atteintes à la reproduction. Votre risque d'exposition à ces produits chimiques varie, selon la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail. Pour réduire votre exposition, travaillez dans un endroit bien ventilé et avec un équipement de sécurité approuvé, tel que des masques anti-poussières spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques . Pour plus d’informations sur California Proposition 65, connectez-vous sur rikontools.com. Page 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANT! La sécurité est la considération la plus importante dans le fonctionnement de cet équipement. Les instructions suivantes doivent être suivies en tout temps. Le non-respect de toutes les instructions énumérées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves. Cet outil a été conçu pour certaines applications. Nous recommandons fortement que cet outil ne soit pas modifié et / ou utilisé pour toute autre application que celle pour laquelle il a été conçu. Si vous avez des questions sur son application, n’utilisez pas cet outil avant de nous avoir contactés et avec l’aide de notre conseiller. SYMBOLES DE SECURITE SYMBOLE d’alerte de SECURITE: indique DANGER, avertissement ou attention. Lundi symbole peut être utilisé en conjonction avec d’autres symboles ou pictogrammes. Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées. AVIS: affiché sans symbole d' alerte de sécurité indique une situation qui peut entraîner des dommages matériels. SECURITE GENERALE CONNAISSEZ VOTRE OUTIL ÉLECTRIQUE. Lisez attentivement le manuel du propriétaire. Apprenez les applications de l’outil, ses capacités de travail et ses dangers potentiels spécifiques. AVANT D’UTILISER LA PONCEUSE Pour éviter des blessures graves et endommager l’outil, lisez et respectez toutes les consignes de sécurité et d’utilisation avant d’utiliser la ponceuse de banc. 1. Certaines poussières créées à l’aide d’outils électriques contiennent des produits chimiques connus de l’état de Californie pour causer le cancer, des malformations congénitales ou d’autres atteintes à la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques: • Plomb à partir de peintures à base de plomb. • Silice cristalline de briques, ciment et autres produits de maçonnerie. • Arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement. Les risques liés à ces expositions varient en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques: travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez des équipements de sécurité approuvés, tels que les masques antipoussières spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques. 2. LISEZ le manuel complet du propriétaire. APPRENEZ à utiliser l'outil pour les applications auxquelles il est destiné. 3. MISE À LA TERRE TOUS LES OUTILS. Si l'outil est fourni avec une fiche à 3 broches, il doit être branché sur une prise électrique à 3 contacts. La 3ème broche sert à mettre l'outil à la terre et à assurer une protection contre les chocs électriques accidentels. NE RETIREZ PAS la 3ème broche. Voir les instructions de mise à la terre aux pages 5 et 6. 4. ÉVITER UN ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL DANGEREUX. N'UTILISEZ PAS d'outils électriques dans un environnement humide et ne les exposez pas à la pluie. 5. N'UTILISEZ PAS d'outils électriques en présence de liquides ou de gaz inflammables. Page 3 6. TOUJOURS garder la zone de travail propre, bien éclairée et organisée. NE TRAVAILLEZ PAS dans un environnement avec des surfaces de sol glissantes par des débris, de la graisse et de la cire. 7. GARDER LES VISITEURS ET LES ENFANTS LOIN. NE PERMETTEZ PAS que des personnes se trouvent dans la zone de travail immédiate, en particulier lorsque l'outil électrique est en marche. 8. NE FORCEZ PAS L’OUTIL pour effectuer une opération pour laquelle il n’a pas été conçu. Il fera un travail plus sûr et de meilleure qualité en effectuant uniquement des opérations pour lesquelles l’outil a été conçu. 9. PORTEZ LES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. NE PORTEZ PAS de vêtements amples, de gants, de cravates ou de bijoux. Ces articles peuvent rester coincés dans la machine pendant les opérations et entraîner l'opérateur dans les pièces mobiles. L'utilisateur doit porter une housse de protection sur les cheveux, si ceux-ci sont longs, pour éviter tout contact avec les pièces en mouvement. 10. ENFANT DANS LA ZONE DE L'ATELIER en retirant les clés, en débranchant les outils des prises électriques et en utilisant des cadenas. 11. TOUJOURS DÉBRANCHER L'OUTIL DU RÉCEPTACLE ÉLECTRIQUE lors de réglages, de changements de pièces ou de travaux d'entretien. 12. GARDER LES GARDES DE PROTECTION EN PLACE ET EN ORDRE DE TRAVAIL. 13. ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. Assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation est en position «OFF» avant de brancher le cordon d'alimentation à la prise de courant. 14. ENLEVER TOUS LES OUTILS D'ENTRETIEN de la zone immédiate avant d'allumer la machine. 15. UTILISER UNIQUEMENT RECOMMANDÉ ACCESSOIRES. Utilisation d’incorrect ou inapproprié accessoires pourraient causer des blessures graves à l’opérateur et causer des dommages à l'outil. En cas de doute, consultez le manuel d'instructions fourni avec cet accessoire. Page 4 16. NE JAMAIS LAISSER UN OUTIL DE RUNNING SANS SURVEILLANCE. Mettez l'interrupteur d'alimentation sur la position «OFF». NE laissez PAS l'outil tant qu'il n'est pas complètement arrêté. 17. NE TENEZ PAS SUR UN OUTIL. Des blessures graves pourraient survenir si l'outil bascule ou si vous touchez accidentellement l'outil. 18. NE RANGEZ PAS d'objets au-dessus ou à proximité de l'outil, où quelqu'un pourrait essayer de se tenir sur l'outil pour l'atteindre. 19. CONSERVEZ VOTRE BALANCE. NE VOUS ÉTENDEZ PAS SUR L'OUTIL. Porter des chaussures à semelles de caoutchouc résistantes à l'huile. Gardez le sol exempt de débris, de graisse et de cire. 20. MAINTENIR LES OUTILS AVEC SOIN. Toujours garder les outils propres et en bon état de fonctionnement. Gardez toutes les lames et les outils tranchants, habillez les meules et changez les autres accessoires abrasifs lorsqu'ils sont usés. 21. CHAQUE CHAQUE FOIS, VÉRIFIEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES AVANT D'UTILISER L'OUTIL. Vérifiez soigneusement tous les protecteurs pour vous assurer qu'ils fonctionnent correctement, qu'ils ne sont pas endommagés et qu'ils remplissent les fonctions prévues. Vérifiez l'alignement, la liaison ou la rupture des pièces mobiles. Un protecteur ou une autre pièce endommagée doit être immédiatement réparée ou remplacée. 22. N'UTILISEZ PAS L'OUTIL PNEUMATIQUE OU INFLUENCÉ PAR DES DROGUES, DES MÉDICAMENTS OU DE L'ALCOOL. 23. SÉCURISER TOUT LE TRAVAIL. Utilisez des pinces ou des gabarits pour fixer la pièce à travailler. C'est plus sûr que d'essayer de tenir la pièce avec vos mains. 24. RESTEZ EN ALERTE, VEILLEZ À CE QUE VOUS FAITES ET UTILISEZ LE SENS COMMUN LORS DE L'UTILISATION D'UN OUTIL ÉLECTRIQUE. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des blessures graves. 25. TOUJOURS PORTER UN MASQUE ANTIPOUSSIÈRE POUR PRÉVENIR L'INHALATION DE POUSSIÈRE DANGEREUSE OU DE PARTICULES AÉRIENNES, y compris la poussière de bois, la poussière de silice cristalline et la poussière d'amiante. Éloigner les particules du visage et du corps. Toujours utiliser l'outil dans un endroit bien ventilé et assurer un dépoussiérage adéquat. Utilisez le système de dépoussiérage autant que possible. L'exposition à la poussière peut causer des lésions respiratoires graves et permanentes ou d'autres lésions, notamment une silicose (une maladie pulmonaire grave), un cancer et la mort. Évitez de respirer la poussière et évitez tout contact prolongé avec la poussière. Permettre à la poussière de pénétrer dans la bouche ou les yeux ou de se déposer sur la peau peut favoriser l'absorption de substances nocives. Utilisez toujours une protection respiratoire approuvée par NIOSH / OSHA, bien ajustée et adaptée à l'exposition à la poussière, et lavez les zones exposées à l'eau et au savon. 26. UTILISEZ UN CORDON DE RALLONGE APPROPRIÉ EN BON ÉTAT. Lorsque vous utilisez une rallonge, veillez à en utiliser une suffisamment lourde pour supporter le courant que votre produit consommera. Le tableau de la page 9 indique la taille appropriée à utiliser en fonction de la longueur du cordon et de l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez la prochaine jauge plus lourde. Plus le numéro de calibre est petit, plus le diamètre de la rallonge est large. En cas de doute sur la taille appropriée d'une rallonge, utilisez une rallonge plus courte et plus épaisse. Un cordon de taille insuffisante entraînera une chute de tension entraînant une perte de puissance et une surchauffe. UTILISEZ UNIQUEMENT UN CÂBLE EXTENSION À 3 FILS COMPORTANT UNE FICHE DE MISE À LA TERRE À 3 BROCHES ET UN RÉCIPIENT À 3 PÔLES QUI ACCEPTE LA FICHE DE L’OUTIL. 27. DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES concernant le fonctionnement sûr et correct de ce produit sont disponibles auprès de: • Power Tool Institute 1300 Summer Avenue Cleveland, OH 44115-2851 www.powertoolinstitute.org • National Safety Council 1121 Spring Lake Drive Itasca, IL 60143-3201 www.nsc.org • American National Standards Institute 25 West 43rd Street, 4th Floor New York, NY 10036 www.ansi.org • ANSI 01.1 Safety Requirements for Woodworking Machines and the U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Consultez-les fréquemment et utilisez-les pour instruire les autres. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE CET OUTIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE LORSQU’IL EST UTILISÉ POUR PROTÉGER L’OPÉRATEUR CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES. EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT OU DE PANNE, la mise à la terre fournit le chemin de moindre résistance pour le courant électrique et réduit le risque de choc électrique. Cet outil est équipé d’un cordon électrique qui a un conducteur de mise à la terre de l’équipement et une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans un réceptacle électrique correspondant qui est correctement installé et mis à la terre conformément à tous les codes et ordonnances locaux. NE PAS MODIFIER LA FICHE FOURNIE. S’il ne s’adapte pas à la prise électrique, faire installer la prise électrique appropriée par un électricien qualifié. UN CONNEXION ÉLECTRIQUE INCORRECTE du conducteur de mise à la terre de l'équipement peut entraîner un risque de choc électrique. Le conducteur avec l'isolation verte (avec ou sans bandes jaunes) est le conducteur de terre de l'équipement. NE PAS brancher le conducteur de terre de l'équipement à une borne sous tension si SUITE À LA PAGE 6 Page 5 une réparation ou un remplacement du cordon électrique ou de la fiche est nécessaire. FIG. B VÉRIFIEZ avec un électricien qualifié ou le personnel de service si vous ne comprenez pas complètement les instructions de mise à la terre ou si vous n'êtes pas sûr que l'outil soit correctement mis à la terre. UTILISEZ UNIQUEMENT UN CÂBLE EXTENSION À 3 FILS COMPORTANT UNE FICHE DE MISE À LA TERRE À 3 BROCHES ET UN RÉCIPIENT À 3 PÔLES QUI ACCEPTE LA FICHE DE L’OUTIL. REMPLACER IMMÉDIATEMENT UN CORDON ENDOMMAGÉ OU USÉ. Cet outil est destiné à être utilisé sur un circuit comportant une prise de courant, comme illustré à la FIGURE A. La FIGURE A illustre une fiche électrique à 3 fils et une prise de courant comportant un conducteur de terre. FIG. A CORDONS D'EXTENSION Gardez le cordon de rallonge hors de la zone de travail. Positionnez le cordon de façon qu’il ne se coince pas sur du bois, des outils ou d’autres obstructions pendant que vous travaillez avec un outil électrique. Vérifier les rallonges avant chaque utilisation. Si endommagé remplacer immédiatement. N’utilisez jamais un outil avec un cordon endommagé, car toucher la zone endommagée pourrait provoquer des chocs électriques, entraînant des blessures graves. Si une prise électrique correctement mise à la terre n'est pas disponible, un adaptateur tel que montré à la FIGURE B peut être utilisé pour connecter temporairement cette fiche à une prise à 2 contacts non mise à la terre. L'adaptateur est doté d'une cosse rigide qui DOIT être connectée à une terre permanente, telle qu'un boîtier de prise de courant correctement mis à la terre. CET ADAPTATEUR EST INTERDIT AU CANADA. Page 6 Utilisez une rallonge appropriée. Utilisez uniquement les cordons répertoriés par Underwriters Laboratories (UL). D'autres rallonges peuvent provoquer une chute de tension, ce qui entraînerait une perte de puissance et une surchauffe de l'outil. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge extérieure marquée «W-A» ou «W». Ces cordons sont conçus pour une utilisation en extérieur et réduisent le risque de choc électrique. CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES POUR LES PONCEUSES Cette machine est conçue pour le surfaçage de bois naturels et massifs et de matériaux composites. Toute autre utilisation non spécifiée, y compris la modification de la machine ou l'utilisation de pièces non testées et approuvées par le fabricant de l'équipement, peut causer des dommages imprévus et invalider la garantie. ATTENTION: l’utilisation de cette ponceuse présente encore des risques qui ne peuvent pas être éliminés par le fabricant. Par conséquent, l’utilisateur doit être conscient que les machines de travail du bois sont dangereuses si elles ne sont pas utilisées avec précaution et que toutes les précautions de sécurité sont respectées . 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. N'utilisez pas cette machine avant d'avoir lu toutes les instructions suivantes. N'essayez pas d'utiliser cette machine avant qu'elle ne soit complètement assemblée. Ne mettez pas cette machine sous tension si des pièces sont endommagées ou manquantes. Cette machine doit être correctement mise à la terre. Si vous n'êtes pas familiarisé avec le fonctionnement de la machine, demandez l'aide d'une personne qualifiée. Il est vivement recommandé de monter cette machine fermement sur une surface de travail ou un support stable et sécurisé. Portez toujours des lunettes de protection avant d'utiliser cette machine. Portez toujours un masque anti-poussière et utilisez un système de récupération de la poussière et une ventilation adéquate. L'utilisation de ponceuses peut produire des particules nocives lors du ponçage de certains types de bois. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux lorsque vous utilisez cette machine. Gardez les cheveux longs attachés. Assurez-vous toujours que l'interrupteur d'alimentation est en position OFF avant de brancher la machine. Assurez-vous toujours que l'interrupteur d'alimentation est en position OFF lorsque vous effectuez une opération d'assemblage ou de configuration. Assurez-vous que tous les dispositifs de protection et le matériel sont bien serrés avant d'utiliser la machine. L'utilisation d'accessoires ou d'accessoires non recommandés peut vous blesser et endommager votre machine. Les disques et courroies abrasives doivent avoir la largeur et la longueur recommandées par le fabricant. Remplacez les abrasifs usés, effilochés ou déchirés, au risque de causer des blessures à l'utilisateur ou à la machine. Gardez toujours votre visage et vos mains à l'écart des pièces mobiles telles que les courroies, les disques et les poulies. Gardez les cordons d'alimentation exempts de pièces mobiles de la ponceuse. Des cordons endommagés peuvent provoquer un choc électrique. Conservez un espace minimal (1/16 po ou moins) entre le disque de ponçage ou la bande de ponçage et leurs tables. Voir les instructions de «Montage du disque» à la page 11. Toujours maintenir la pièce à travailler avec la table ou le dosseret pendant le ponçage. Introduisez avec précaution le travail dans la bande ou le disque de ponçage en rotation, de manière que l'action abrasive pousse le travail sur les tables où il peut être contrôlé. Ne forcez pas le travail dans les abrasifs car vous risqueriez de brûler du bois ou de caler la machine. Enlevez le matériau ou les débris de la zone de travail. Gardez la zone de travail propre et ordonnée. Page 7 SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS POUR PONCEUSE À COURROIE/DISQUE #50-114 Moteur .................................................................................. 3/4HP, 120V,5a,60Hz Vitesse moteur .............................................................................3,450 RPM Ta ille de c eintu re . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4" x36" Vitesse de la courroie . .................................................................... 2,165 SFPM Taille de la table de ceinture (L x W)................................................................. 7-1/2" X 6-1/4" Ceinture de table Tilt .......................................................................... 0-45° Taille du disque ................................................................................ 8 " PSA Vitesse du dis que ...................................................................... 3,450 RPM Ta b l e de di sq u e ( L x W ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3/8" x 5-7/8" Ta b l e de di sq u e Ti l t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 - 4 5 ° Jauge d’onglet ................................................................................................ Inclus Fente de jauge de mitre ................................................................. 16mm x 6.5 mm Hauteur de la machine................................................................................ 20" Largeur de la machine................................................................................... 25-1/4" Profondeur de la machine ................................................................................................... 14" Taille de base...................................................................................................10-7/8" x 8-5/8" Orifices de poussière (2) ......................................................................... 1-1/2" OD / 1-1/4" ID Poids net .....................................................................................................................32.4 lbs. REMARQUES Utilisez cette section pour enregistrer la maintenance, le service après-vente et tous les appels au support technique: Page 8 CONTENU DU CARTON DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DU CONTENU 1. Retirez soigneusement tout le contenu du carton d'expédition. Comparez le contenu à la liste des contenus pour vous assurer que tous les articles sont comptabilisés avant de jeter tout matériau d'emballage. Placez les pièces sur une surface protégée pour une identification et un assemblage facile. Si des pièces manquent ou sont cassées, veuillez appeler le service clientèle de RIKON au (877) 884-5167 dès que possible pour obtenir un remplacement. N'allumez PAS votre machine si l'un de ces éléments est manquant. Vous pourriez vous blesser ou endommager la machine. 2. Signalez tout dommage lier à l'expédition à votre distributeur local. Prenez des photos pour toutes les réclamations d'assurance possibles. 3. Nettoyez toutes les surfaces protégées contre la rouille avec une graisse ordinaire ou un détachant domestique. Ne pas utiliser; essence, diluant à peinture, essence minérale, etc. Ces produits peuvent endommager les surfaces peintes. Essuyez soigneusement toutes les pièces avec un chiffon propre et sec. 4. Mettre le matériel d’emballage et le carton d’expédition de côté. Ne jetez pas jusqu’à ce que la machine ait été mise en place et fonctionne correctement. A D B E F C G H I J Les articles suivants sont fournis dans la boîte d’expédition: A. Ponceuse à courroie / disque B. Mitre Gauge C. Table de ponçage à disque D. Table de ponçage E. Couvercle de disque de ponçage et 2 vis F. Poignées à levier de verrouillage de table (3) G. Rondelles (3) H. Clé hexagonale – 5mm I. Clés de montage - 10mm J. Adaptateurs de raccord de poussière (2) Large extrémité 38mm ID, Petite extrémité 34mm OD LA ponceuse ne doit pas être branchée et l'interrupteur d’alimentation doit être en position OFF jusqu’à ce que l'assemblage soit terminé. Remarque: le diagramme complet des pièces et la liste des pièces sont répertoriés aux pages 23 à 25. Page 9 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE MACHINE 4” DE LARGEX 36" LONGUE COURROIE ABRASIVE FIG. 1 DISQUE DE PONÇAGE COQUE DE PROTECTION DISQUE DE PONÇAGE PSA DE 8” DE DIAMÈTRE POIGNEE DE LEVIER A VERROUILLAGE ET ECHELLE D'ANGLE FENTE DE GABARIT MITRE TABLE DE DISQUE POUSSIÈRE PORT POIGNEE DE LEVIER A VERROUILLAGE ET ECHELLE D'ANGLE FIG. 2 TABLE DE CEINTURE VIS À HEXTE POUR LE RÉGLAGE DU CADRE DE CEINTURE INTERRUPTEUR ON / OFF AVEC CLE DE SECURITE PIED EN CAOUTCHOUC TABLE DE CEINTURE BOUTON DE SUIVI POIGNEE DE LEVIER A VERROUILLAGE ET ECHELLE D'ANGLE TROU DE MONTAGE Page 10 TIGE DE SUPPORT DE CEINTURE LEVIER DE TENSION DE TROU DE CEINTURE MONTAGE POUSSIÈRE PORT POIGNEE DE LEVIER A VERROUILLAGE ET ECHELLE D'ANGLE ASSEMBLÉ LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE BRANCHÉE ET L’INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION DOIT ÊTRE EN POSITION L’ASSEMBLAGE DES PIÈCES ET TOUS LES AJUSTEMENTS SONT COMPLETS. MONTAGE DE LA TABLE DE DISQUE La plus grande table de travail est utilisée avec le disque abrasif. Il doit être utilisé pour soutenir les pièces de travail dans toutes les opérations de ponçage, sauf dans les applications de ponçage de courbes. F G FIG. 3 1. Localisez les deux poignées de levier de verrouillage de la table de travail (A) et A B les rondelles (B) dans les pièces Bag. 2. Placez la table de travail (C) sur le cadre de la ponceuse, en alignant les fentes du demi-cercle (D) avec les trous filetés (E). 3. Placez une rondelle (B) sur les arbres C E filetés de chaque poignée de table de D travail (a), Insérez les arbres de la A B poignée dans les fentes semi-cirque- LAR (D) et serrez-les dans les trous filetés (E) des deux côtés de la table. 4. Réglez la table de travail sur le Pour éviter de niveau ou n’importe quel angle entre coincer la pièce ou les doigts entre 0° et 45 ° pour le ponçage. la table et la surface de ponçage, le 5. Verrouiller la table en place avec les bord de la table doit être à 1/16 po poignées. de la surface de ponçage. La 6. Montez le couvercle de sécurité du distance entre la table et le disque disque de ponçage (F) sur le cadre ou la courroie peut être ajustée en métallique entourant le disque de desserrant les boulons qui fixent le ponçage à l'aide des deux vis ou les supports de la table à la cruciformes (G) fournies dans le sac de table. Desserrez les boulons, pièces. ajustez l’emplacement de la table, 7. Le capot garde le côté gauche du puis serrez-les pour maintenir la disque de ponçage en rotation vers le table en place. haut pour éviter tout accident. Poncez toujours du côté droit vers le bas du disque en rotation. MONTAGE DE LA TABLE DE CEINTURE Le montage de la plus petite table de travail pour une utilisation avec la courroie de ponçage suit les mêmes instructions que ci-dessus, mais un seul support de table est utilisé sur cette table. Voir les figures 4 et 5 à la page 12.Page 11 1. Desserrez la vis hexagonale intérieure (A) à l’aide de la clé hexagonale diriger d 5 mm et soulevez le lit de la courroie (B) en position verticale. Serrer la vis hexagonale intérieure (A). 2. Placez la petite table de travail (C) sur le cadre de la ponceuse à courroie, en alignant la fente semi-circulaire (D) avec le trou fileté (E) dans le cadre de la ponceuse. 3. Placez la rondelle (F) sur l'arbre du levier de verrouillage (G) de la table de travail, Insérez fente semi-circulaire (D) et serrer le levier dans le trou fileté (E). 4. Ajustez la table de travail au niveau ou à n’importe quel angle entre 0 ° et 45 ° pour le ponçage. FIG. 4 FIG. 5 A B C G F D E MONTAGE DE LA PONCEUSE À BANDE/ À DISQUE SUR UN ÉTABLI OU UN STAND 1. Placez la ponceuse sur une surface plane mais offrant suffisamment de place sur tous les côtés pour la pièce à usiner et pour l'opérateur. Laissez de la place pour que la ceinture soit positionnée horizontalement ou verticalement. REMARQUE: Les utilisateurs, ou les passants, ne doivent jamais être alignés avec le bois lors du ponçage en cas de rebond. 2. Marquez l'établi ou tenez -vous à travers les 3 trous de montage de la base de la ponceuse. 3. Percez des trous dans l’établi ou sur un support pour monter la ponceuse à l’aide de vis ou de boulons. 4. Le matériel pour monter cette ponceuse n’est pas fourni avec la ponceuse. JAUGE DE MITRE La jauge d’onglet (A) fournie peut être utilisée avec les tables de ponçage. Le corps de jauge d’onglet peut être ajusté de 0 ° à 60 ° à droite ou à gauche pour le ponçage d’angle ou d’onglet. 1. Installez la barre de jauge à onglets (B) dans la fente de la table (C) comme indiqué. C D A 2. Desserrer le bouton de verrouillage (D), puis faire pivoter le corps de la jauge à onglets à l’angle désiré. 3. Serrez le bouton de verrouillage (D) pour B maintenir l'angle en place pour le ponçage. C Page 12 FIG. 6 INSTALLATION DE LA COLLECTION DE POUSSIÈRES L'utilisation d'un système de dépoussiérage avec la ponceuse est fortement recommandée. Il maintiendra la propreté de l'atelier et aidera à prévenir les risques pour la santé causés par la poussière de bois. La ponceuse a deux orifices à poussière - un pour le disque et un pour la courroie 1-1 / 2" / 1-1 / 4” I.D., et comprend également deux adaptateurs pour une utilisation avec d'autres tailles de tuyaux. Faites glisser les tuyaux de votre collecteur de poussière sur les sorties et fixez-les avec des colliers de serrage (non fournis). REMARQUE: Des raccords antipoussière, des tuyaux et des colliers de serrage de taille appropriée sont disponibles chez les marchands de produits en bois. Consultez également la page 21 pour connaître le jeu d’adaptateurs pour poussières 4” # 52-114 qui connecte les deux ports ensemble. AJUSTEMENTS RÉGLAGE de la TABLE de disque carrée avec disque abrasif 1. À l’aide d’un carré combiné (a), Placez FIG. 7 un côté du carré sur la table de disque (B) A avec l’autre côté contre le disque de ponçage (C), et vérifiez si la table de disque est 90 ° sur le disque. 2. Si la surface de la table de disque n’est pas 90 ° sur le disque, desserrez le bouton de verrouillage de la table (D), ajustez le B carré de la table avec le disque, puis serrez D le bouton de verrouillage de la table pour F fixer la table en place. 3. Si nécessaire, réglez le pointeur de E l’échelle d’angle avec un #2 tournevis cruciforme. Desserrer la vis (E) et fixer le pointeur d’échelle (F) à 0 °. C Remarque: la table de disque (B) peut être inclinée de 0 ° à 45 ° en desserrant le bouton de verrouillage de la table (D). Inclinez la table de disque à l’angle désiré, puis serrez le bouton de verrouillage de la table. Page 13 RÉGLAGE DE LA TABLE DE CEINTURE CARRÉE AVEC COURROIE ABRASIVE 1. À l’aide d’un carré combiné (a), Placez un côté du carré sur la table de ceinture (B) avec l’autre côté contre la courroie abrasive (C), et vérifier si la table de ceinture est 90 ° à la courroie. 2. Si la surface de la table de ceinture n’est pas 90 ° à la courroie, desserrez le bouton de verrouillage de la table (D), ajustez le carré de la table avec la courroie et serrez le bouton de verrouillage de la table pour fixer la table en place. 3. Desserrer la vis (E) et fixer le pointeur d’échelle (F) à 0 °. C A D E B Remarque: la table de ceinture (B) peut être inclinée de 0 ° à 45 ° en desserrant le bouton de verrouillage de la table (D). Inclinez la table de ceinture à l’angle désiré, puis serrez le bouton de verrouillage de la table. Voir page 15. F LA MACHINE ne doit pas être branchée et l’interrupteur d’alimentation doit être en position arrêt jusqu’à ce que l'assemblage des pièces et tous les réglages soient complets. OPÉRATION INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT L'interrupteur d'alimentation ON / OFF comprend une clé de sécurité amovible. Dans les cas où la ponceuse peut être laissée sans surveillance, l'opérateur a la possibilité de retirer la clé de sécurité «noire» de l'interrupteur ON / OFF pour rendre la ponceuse inutilisable. Lorsque l'opérateur est prêt à utiliser à nouveau la machine, il suffit d'insérer la clé de sécurité «noire» dans la fente de l'interrupteur et de l'enfoncer jusqu'à ce qu'elle se «place». RÉGLAGE du cadre de courroie pour le ponçage vertical ou horizontal Votre station de ponceuse à courroie/disque peut poncer verticalement et Page 14 SUITE À LA PAGE 15 horizontalement. Selon les besoins de l’opérateur et la pièce à usiner, la table de travail peut être utilisée avec la position horizontale ou verticale. Pour passer d’une position à l'autre: 1. Desserrer la vis hexagonale intérieure (A) en la tournant dans le sens antihoraire avec la clé hexagonale de 5mm. 2. Déplacez manuellement la station de support de travail dans la position verticale ou horizontale, selon les besoins. 3. Resserrez la vis hexagonale intérieure en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Fig. 9 A Reportez-vous à la page 14 pour savoir comment supporter et mettre à niveau la ceinture en position de travail horizontale. SUIVI DE LA COURROIE ABRASIVE 1. Branchez la ponceuse. 2. Mettez l'interrupteur d'alimentation sur ON, puis immédiatement sur OFF, en notant si la courroie (A) a tendance à glisser de son chemin et vers quel côté (avant ou arrière) de la ponceuse. 3. Si la bande de ponçage ne glisse pas d'un côté ou de l'autre, elle suit correctement. Si ce n'est pas le cas, le suivi de la bande doit être ajusté. 4. Vu du côté du commutateur, si la bande abrasive se trouve du côté du disque, tournez légèrement le bouton de suivi de piste (B) dans le sens des aiguilles d'une montre (vers le bas) d'un quart de tour. FIG. 10 A VERS LE HAUT B VERS LE BAS 5. Si la bande abrasive s'éloigne du côté du disque, tournez légèrement le bouton de suivi de piste (B) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers le haut) d'un quart de tour. 6. Une fois l’appareil sous tension, notez le mouvement de la courroie et réglez lentement le bouton de suivi de piste, si nécessaire, jusqu’à ce que la courroie se trouve bien au centre de la batterie. Page 15 NIVELLEMENT DE LA COURROIE ABRASIVE La tige de support est conçue pour ajuster le niveau de la courroie de ponçage à l'établi, et pour donner le soutien nécessaire à le cadre de la courroie pendant le ponçage en position de travail horizontale. Voir page 14 pour plus d’informations sur le réglage du cadre de courroie. Pour ajuster, procédez comme suit: FIG. 11 1. Desserrez l'écrou de blocage C (A) sur l’extrémité supérieure de la tige de support (B) à l’aide de la clé à molette. 2. Ajustez la tige de support vers le haut ou vers le bas pour niveler la courroie de sable (C). 3. Lorsque le niveau de la courroie abrasive est atteint, serrez l’écrou de blocage pour fixer le cadre de courroie en position. A B FONCTIONNEMENT DE LA POUSSIÈRE D’ÉCHAPPEMENT Les opérations de ponçage sont intrinsèquement poussiéreuses. Il est fortement recommandé que l’utilisation de RS attacher un collecteur de poussière lors de l’utilisation de cette courroie/ponceuse à disque. L’utilisation d’un masque ou d’un respirateur est toujours recommandé même lorsqu’un système de collecte de poussières est utilisé. Remarque: ne pas utiliser la ponceuse sans allumer d’abord le collecteur de poussières. PONÇAGE HORIZONTAL DE LA COURROIE Lors de l'utilisation de la bande abrasive en position horizontale pour effectuer un ponçage de surface ou de bord, la table de travail de la bande (A) doit toujours être utilisée. - Maintenez la pièce (B) fermement en gardant les doigts éloignés de la courroie abrasive (C). - Gardez toujours l'extrémité de la pièce à usiner contre la table de travail de la courroie et déplacez l’ouvrage uniformément sur la courroie abrasive . Page 16 FIG. 12 A B C SUITE À LA PAGE 17 - N’appliquez que suffisamment de pression pour permettre à la courroie abrasive de retirer le matériau. - Soyez particulièrement prudent lorsque vous poncez des morceaux très minces. Pour éviter les blessures dues aux glissades, aux coincements ou aux projections de pièces, gardez les doigts à au moins 25,4 mm (1 po) du disque de ponçage ou de la courroie pour éviter les accidents. Les tables doivent être placées à 1/16 po du disque ou de la surface de ponçage de la courroie. PONÇAGE DES COURBES INTÉRIEURES Avec soin, un ponçage à main levée des courbes intérieures peut être effectué sur le tambour libre (A). Ne poncez jamais les extrémités d'une pièce sur le tambour de renvoi, car cela pourrait faire voler la pièce et causer des blessures. Utilisez les tables de travail de la courroie ou du disque à cet effet. FIG. 13 A PONÇAGE DE COURBES EXTÉRIEURES Le ponçage à main levée des courbes extérieures doit être fait sur le disque de ponçage ou les courroies à l’aide des tables pour le support de la pièce. La courroie est mieux utilisée à cette fin lorsqu’elle est en position verticale. ENTRETIEN Pour votre sécurité, mettez l’interrupteur sur OFF et débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant avant de procéder aux réglages ou à l’entretien de votre ponceuse. Pour éviter tout risque d'électrocution ou d'incendie, toutes les réparations des composants électriques doivent être effectuées par un technicien de maintenance qualifié. Avant chaque utilisation, vérifiez les pièces endommagées, manquantes ou usées; vérifiez l'alignement des pièces mobiles, les fixations, un montage incorrect ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement. Si l'une de ces conditions existait, n'utilisez pas la ponceuse avant d'avoir été réparée correctement ou d'avoir remplacé des pièces. REMPLACEMENT DU DISQUE DE PONÇAGE Utilisez uniquement des disques de ponçage avec un adhésif sensible à la pression (PSA) de 8 po (150 mm) de diamètre. Une fois que le couvercle de sécurité du disque est retiré, vous pouvez retirer le disque de papier sablé avec la table installée SUITE À LA PAGE 18 Page 17 ou avec le couvercle de la table et du disque pour permettre un meilleur accès au disque de ponçage, si nécessaire. Voir page 11 pour les instructions du tableau. Pour remplacer le disque de ponçage par la table toujours en place: 1. Retirez le couvercle du disque de sécurité de la machine. 2. Retirez le disque abrasif usagé de la plaque du disque de ponçage métallique. Un couteau à mastic peut aider dans ce processus. 3. Nettoyez la plaque du disque de tout résidu. Essences minérales avec ramollir l'adhésif PSA pour son élimination. Faites tourner le disque à la main pour accéder à toute la surface du disque. 4. Décollez le support en plastique du nouveau disque de ponçage et appuyez délicatement sur le disque pour le positionner autour de la plaque de ponçage. Assurez-vous que le disque est centré sur la plaque. 5. Réinstallez le cache du disque de sécurité sur la machine. Pour remplacer le disque de ponçage si la table et le couvercle du disque doivent être retirés: 1. Retirez la table de travail du disque, FIG. 14 puis retirez le couvercle du disque (A) en retirant les quatre vis le maintenant C en place (B). Voir page 11 pour les instructions du tableau. B 2. Retirez le disque de ponçage existant et nettoyez tout résidu laissé sur la plaque de disque en métal (C). Voir page 18 pour les instructions sur cette étape. 3. Décollez le support en plastique du nouveau disque de ponçage PSA et appuyez soigneusement le disque A fermement en position autour de la plaque de ponçage en métal. Assurezvous que le disque est centré sur la plaque. 4. Réinstallez le couvercle du disque, serrez les quatre vis et replacez la table de ponçage et le couvercle du disque de sécurité sur la machine. Page 18 REMPLACEMENT DE LA COURROIE ABRASIVE 1. Enlevez la table de travail de la courroie. Voir page 11 et 12 pour référence. 2. Retirez la tige de support de la ponceuse à courroie (A). Voir page 16 pour référence. 3. Positionnez le cadre de support de travail de la courroie horizontalement comme illustré. Desserrez la vis hexagonale intérieure (B) à l’aide de la clé hexagonale de 5mm fournie, en la tournant dans le sens antihoraire. Ne retirez pas la vis. 4. Retirez les deux vis (C, D) à l'aide d'un tournevis cruciforme et tirez le levier de tension (E) pour relâcher la tension de la bande abrasive (F). Retirez le couvercle d'échappement de la courroie (G). 5. Retirez la bande abrasive des deux tambours de ponçage (H). 6. Placez la nouvelle bande de ponçage sur les tambours de ponçage. Assurezvous que la flèche située à l'intérieur de la ceinture est dans la bonne direction. 7. Remettez le capot d'échappement de la courroie (G) en place sur la machine. FIG. 15 B C G F H G D E A I 8. Remplacez et serrez les deux vis (C, D) et poussez le levier de tension (E) pour appliquer la tension sur la courroie. 9. Remettez la tige de support de la ponceuse à courroie (A) à nouveau sur la machine. 10. Poussez la courroie à la main et vérifiez si la courroie de ponçage a tendance à se déplacer d'un côté ou de l'autre des deux tambours. Si la courroie ne passe pas correctement au centre de la batterie, vous devrez la régler pour le faire. Voir page 15 pour cette procédure. 11. Réajustez et ajustez le suivi de la ceinture avec le bouton de suivi (I), si nécessaire. 12. Déplacez le cadre de la ceinture à la position de travail souhaitée, maintenezle à l'horizontale ou réglez-le à la verticale, puis serrez la vis à tête hexagonale intérieure (B) pour fixer le cadre en position. Page 19 LUBRIFICATION Les roulements à billes sont graissés à l'usine et ne nécessitent aucune lubrification supplémentaire. Utilisez de la cire en pâte pour assurer un fonctionnement en douceur sur toutes les pièces de la table en mouvement. N'utilisez aucune lubrification sur la plaque de la courroie, car cela pourrait se retrouver sur les roues et les faire glisser. Mettez l’interrupteur d’alimentation «OFF» et débranchez la fiche de la prise avant d’ajuster ou de maintenir la ponceuse. NE tentez pas de réparer ou de maintenir les composants électriques du moteur. Prenez la ponceuse à un technicien qualifié pour ce type de maintenance. ENTRETIEN REQUIS LA FRÉQUENCE 1. Vérifiez que le cordon d’alimentation n’est pas endommagé. Avant chaque utilisation. 2. Vérifiez que les bandes abrasives et les disques ne sont pas endommagés ou usés. Avant chaque utilisation. 3. Vérifiez tous les gardes et le matériel pour vous assurer qu'ils sont sécurisés. Avant chaque utilisation. 4. Vérifiez toutes les pièces mobiles pour les problèmes d'alignement et de reliure. Avant chaque utilisation. 5. Dresser / nettoyer les surfaces de ponçage pour une action abrasive optimale. Comme requis. 6. Remplacez les courroies ou disques abrasifs usés ou endommagés. Comme requis. 7. Nettoyez / aspirez la poussière du moteur contenant toutes les autres pièces de la machine. Comme requis. 8. Gardez les tables libres de sève, saleté, etc. Appliquez de la cire en pâte ou un aérosol de silicone. Comme requis. Service au-delà de la maintenance recommandée sur ces outils ne doit être effectué par un technicien agréé et qualifié. Si vous soufflant de la sciure, portez une protection oculaire adéquate pour empêcher les débris de souffler dans les yeux. Page 20 SCHÉMA DE FIL RETRANSMETTRE Cette machine doit être mise à la terre. Le remplacement du câble d’alimentation ne doit être effectué que par un électricien qualifié. Cet outil est destiné à être utilisé sur un circuit 120 a été prise électrique. Les illustrations des pages 5 et 6 montrent le type de la fiche électrique de 120V, 3 fils et prise électrique qui a une mise à la terre conductrice nécessaire. COMMENCER CONDENSATEUR BLEU BLEU BLANC BLANC CONDENSATEUR NOIRE PRINCIPAL DUEXIÈME SINUEUX SINUEUX NOIRE DIAGRAMME DE RELAIS CHANGER CORDON ACCESSOIRES 4" ADAPTATEUR DE RACCORD DE POUSSIÈRE SET Visitez le site Web de RIKON à www.rikontools.com pour des informations sur les accessoires de ponçage, et une liste complète des machines pour tous vos besoins en menuiserie et autres magasins. Comprend 4 "raccord de poussière en plastique avec deux ports 35mm, et 2 tuyaux de poussière qui sont 40mm D.E. x 35mm I.D.. Les flexibles se connectent aux deux 50-114 les orifices de poussière de la ponceuse et 4 "raccord pour la plus grande collection de poussières lors du ponçage. 52-114 BANDES ABRASIVES 4” x 36” Oxyde d'aluminium DISQUES DE PONÇAGE 8” Diamètre, PSA Oxyde d'aluminium 50-4080 50-4120 50-4150 50-4180 50-4220 50-4999 50-8060 50-8080 50-8120 50-8180 50-8220 50-8999 80 Grincer* Paquet de 2 120 Grincer Paquet de 2 150 Grincer* Paquet de 2 180 Grincer Paquet de 2 220 Grincer* Paquet de 2 Assortiment Paquet de 6 *2 chacun 3 grains 80-220 60 Grincer* 80 Grincer 120 Grincer* 180 Grincer 220 Grincer* Assortiment Paquet de 5 Paquet de 5 Paquet de 5 Paquet de 5 Paquet de 5 Paquet de 10 2 chacun 5 grains Page 21 DÉPANNAGE Pour éviter les blessures causées par un démarrage accidentel, éteignez l’interrupteur et retirez toujours la fiche de la source d’alimentation avant d’effectuer tout réglage. Le service sur cette machine ne doit être effectué que par un technicien agréé et qualifié. PROBLÈME PROBLÈME CAUSE Le moteur ne fonctionne pas. 1. Interrupteur ON / OFF 1. Remplacez toutes les pièces La machine ralentit pendant le ponçage. 1. Opérateur 1. Utilisez moins de pression pour Le moteur ne se développe pas à pleine vitesse. 1. Ligne électrique 1. Réduisez la charge sur la ligne défectueux ou cassé / cordon / relais interrupteur. 2. Moteur brûlé. 3. Fusible maison grillé La courroie abrasive s’écoule des poulies. Le bois brûle pendant le ponçage. Le moteur surchauffe. Page 22 appliquant trop de pression pour travailler- pièce. 2. Saleté sur roues. 3. Courroie usée ou tendue. ACTION CORRECTIVE SUGGÉRÉE cassées ou défectueuses avant d’utiliser Sander. 2. Contactez le centre de service professionnel pour réparation. Toute tentative de réparation de ce moteur peut créer un danger sauf si la réparation est effectuée par un technicien qualifié. 3. Remplacez le fusible de la maison. ÉTEIGNEZ les autres appareils et outils électriques du même circuit. appliquer la pièce sur la surface de ponçage. 2. Nettoyez les roues. 3. Remplacez la courroie de poulie. surchargée avec des lumières, d’autres outils, etc. 2. Une rallonge longue / incorrecte est utilisée. 3. Fusibles ou disjoncteurs incorrects dans le cordon d’alimentation. 1. Ne pas suivre correctement. 1. Ajustez le suivi. Voir «pour bien suivre la courroie de sable». 1. Le disque abrasif ou 1. Remplacez la courroie ou le disque. la courroie est vitré avec SAP. 2. Pression excessive appliquée à la pièce à usiner. 1. Moteur au-dessus de la charge. électrique. 2. Remplacez par une rallonge correcte. 3. Installez les fusibles corrects ou le disjoncteur. 2. Réduisez la pression appliquée à la pièce à usiner. 1. Réduisez la charge du moteur. Laisser refroidir avant de redémarrer. Pour les pièces ou questions techniques Contact: techsupport@rikontools.com ou 877-884-5167. DIAGRAMME DES PIECES CEINTURE N ° 50-114 4” x 36” / Ponceuse à disque 8” Remarque: veuillez référencer le numéro de pièce du fabricant lors de l’appel de pièces de rechange. Pour les pièces sous garantie, le numéro de série de votre machine est requis. Page 23 Rondelle plate 5 Rondelle Ondulée D40 Roulement 6203RZ Rotor Stator Rondelle de blocage 4 Vis cruciforme + rondelle élastique + rondelle 1 plate M4x8 Écrou hexagonal M5 4 Logement Vis cruciforme M5x10 Vis cruciforme M3x10 Commutateur Plaque d'interrupteur Vis cruciforme ST4.2x10 Couverture de boîte de relais Relais Boîte à relais Vis cruciforme M4x10 Vis cruciforme ST4.2x28 Support de condensateur Écrou hexagonal à collerette M4 Vis à empreinte cruciforme + rondelle élastique 2 + rondelle plate M4x10 Vis cruciforme M4x10 1 Vis Phillips + rondelle élastique + rondelle plate4 M5x12 3 4 5 6 7 8 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 25 24 9 4 Vis cruciforme M5x305 2 50-114-25 50-114-24 50-114-23 50-114-22 50-114-21 50-114-20 50-114-19 50-114-18 50-114-17 50-114-16 50-114-15 50-114-14 50-114-13 50-114-12 50-114-11 50-114-10 50-114-9 50-114-8 50-114-7 50-114-6 50-114-5 50-114-4 50-114-3 50-114-2 MFG. N ° DE PIÈCE 50-114-1 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 CLÉ NO. 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 Bouton de réglage de la ceinture Condensateur 100μF125V Rondelle plate D8 Arbre de renvoi Poulie libre Portant 6001-2RS Rondelle élastique D12 Cadre de guidage Manche Printemps de la presse 1 1 3 1 1 2 2 1 2 1 Vis hexagonale intérieure + rondelle plate 8 M6x12 Assy de soutien 1 Plaque de base M5x16 Vis hexagonale intérieure M6x25 Goupille fixe Connexion cadre de ceinture Déflecteur Écrou hexagonal M10 Bloc fixe Vis hexagonale intérieure M8x8 Poulie Driven Tige de support ponceuse à bande Vis cruciforme + rondelle plate M5x25 1 4 Pied en caoutchouc Port de poussière de ceinture QTÉ LA DESCRIPTION Remarque: veuillez référencer le numéro de pièce du fabricant lors de l’appel de pièces de rechange. Pour les pièces sous garantie, le numéro de série de votre machine est requis. 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 2 10 1 1 1 1 2 1 4 QTÉ LA DESCRIPTION CLÉ NO. 1 50-114-50 50-114-49 50-114-48 50-114-47 50-114-46 50-114-45 50-114-44 50-114-43 50-114-42 50-114-41 50-114-40 50-114-39 50-114-38 50-114-37 50-114-36 50-114-35 50-114-34 50-114-33 50-114-32 50-114-31 50-114-30 50-114-29 50-114-28 50-114-27 MFG. N ° DE PIÈCE 50-114-26 LISTE DES PIÈCES 1 sur 2 Page 24 Page 25 Goupille fendue 2x10 Pin 5x10 Arbre de fixation Poignée de tension Support droit du disque Support gauche du disque Manche Vis cruciforme + rondelle de blocage + grande rondelle plate M5x16 Ressort de traction Vis cruciforme M5x25 Vis cruciforme M5x16 Couverture de ceinture Vis cruciforme + rondelle élastique + rondelle plate M4x8 Aiguille Ceinture Clé S5 Embout gauche Embout droit Prise de courant Décharge de traction 6P4 Laveuse à disque Papier de disque 54 55 56 57 58 59 60 61 63 64 65 66 68 69 70 71 72 73 74 75 67 62 Grande rondelle plate D6 53 50-114-75 50-114-74 50-114-73 50-114-72 50-114-71 50-114-70 50-114-69 50-114-68 50-114-67 50-114-66 50-114-65 50-114-64 50-114-63 50-114-62 50-114-61 50-114-60 50-114-59 50-114-58 50-114-57 50-114-56 50-114-55 50-114-54 50-114-53 100 99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 CLÉ NO. 3 1 Clé ouverte Pochette de disque Vis cruciforme + rondelle plate M4x8 Support de table de travail Table de travail à ceinture Écrou hexagonal à collerette M6 Boulon hexagonal M6 * 14 Plaque déflectrice droite Plaque déflectrice gauche Vis cruciforme 3.5 * 9.5 Vis cruciforme M6 * 16left Clé plate C4.8 * 15 Plaque de disque Écrou hexagonal M8 Support de condensateur Condensateur 20μF300V Mitre Gauge Bar Mitre Gauge Disque Port de Poussière 1 1 2 1 1 3 3 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Vis à empreinte cruciforme + rondelle élastique 1 + rondelle plate M5x8 Bouton de jauge à onglet 1 Bouton Pointeur de jauge à onglet 1 5 Vis cruciforme + rondelle plate M4x8 Table de travail à disque QTÉ LA DESCRIPTION Remarque: veuillez référencer le numéro de pièce du fabricant lors de l’appel de pièces de rechange. Pour les pièces sous garantie, le numéro de série de votre machine est requis. 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 Une rondelle en caoutchouc 52 50-114-52 QTÉ MFG. N ° DE PIÈCE 1 50-114-51 CLÉ LA DESCRIPTION NO. 51 Ressort de réglage 50-114-99 50-114-100 50-114-98 50-114-97 50-114-96 50-114-95 50-114-94 50-114-93 50-114-92 50-114-91 50-114-90 50-114-89 50-114-88 50-114-87 50-114-86 50-114-85 50-114-84 50-114-83 50-114-82 50-114-81 50-114-80 50-114-79 50-114-78 50-114-77 MFG. N ° DE PIÈCE 50-114-76 LISTE DES PIÈCES 2 sur 2 Page 26 Pour enregistrer votre machine en ligne, visitez le site Web de RIKON à l'adresse www.rikontools.com/warranty. Pour bénéficier de cette garantie ou si vous avez des questions, veuillez nous contacter au 877-884-5167 ou par courrier électronique à warranty@rikontools.com Le Vendeur se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, aux modifications des pièces, des accessoires et des équipements accessoires qu’ils jugeront nécessaires, pour quelque motif que ce soit. Pour pouvoir bénéficier de cette garantie, une preuve d’achat doit être fournie avec la date d’achat et une explication de la plainte. Le Vendeur ne pourra en aucun cas être tenu responsable des décès, des blessures corporelles ou corporelles, ni des dommages fortuits, éventuels, spéciaux ou consécutifs, résultant de l'utilisation de nos produits. Cette garantie limitée ne s'applique pas aux accessoires tels que les lames, forets, disques abrasifs, meules, courroies, roulements de guidage et autres articles connexes. Cette garantie ne s'applique pas aux défauts directement ou indirectement causés par une mauvaise utilisation, un abus, une négligence, des accidents, des réparations, des modifications, un manque d'entretien ou une usure normale. En aucun cas le Vendeur ne sera tenu responsable des dommages accessoires ou indirects résultant de produits défectueux. Toutes les autres garanties, explicites ou implicites, de qualité marchande, d'adéquation à un usage donné ou autrement sont expressément exclues par le Vendeur. Cette garantie de cinq ans ne couvre pas les produits utilisés à des fins commerciales, industrielles ou éducatives. La durée de la garantie pour ces réclamations sera limitée à une période de deux ans. RIKON Power Tools Inc. («Vendeur») garantit uniquement au consommateur / acheteur au détail original de nos produits que chaque produit est exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant une période de cinq (5) ans à compter de la date d'achat du produit à Cette garantie ne peut être transférée. GARANTIE REMARQUES Utilisez cette section pour enregistrer la maintenance, le service après-vente et tous les appels au support technique: Page 27 50-114 Pour plus d’informations: 16 Progress Road Billerica, MA 01821 877-884-5167 / 978-528-5380 techsupport@rikontools.com 50-114M1 www.rikontools.com