Manuel du propriétaire | Zibro Champion Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages
Manuel du propriétaire | Zibro Champion Manuel utilisateur | Fixfr
Rev. 8/98
CHAMPION
MODE D'EMPLOI - FRANCAIS... 1
GEBRUIKSAANWIJZING - NEDERLANDS. ..............e.e. 5
OPERATING INSTRUCTIONS - ENGLISH... 9
GEBRAUCHSANWEISUNG - DEUTSCH. ................... 13
INSTRUCCIONES DE USO - ESPANOL. ............ co... 17
to directive 89/336/CEE
"ElectroMagnetism Compability" (EMC)
We declare that the product
Identification of the article Kerosene heater
Brandname : Zibro Kamin
Type : СНАМРЮМ
Producer : Toyotomi Co Ltd
is conform to the following specified harmonised standards
EN 55014 (93), EN 60555 (87) and EN-50082-1 (92)
for household electrical appliances
based on tests which are realised by the laboratory
Name : Laboratoire National d'Essais (LNE)
Address ; 1, rue Gaston Boissier
75724 Paris, France
Test report reference : 5010446-DMI/12
Company data
Name company | : PVG-International bv
Name undersigned : P.J. van Vugt
Function undersigned : Managing Director
Address company : Nieuwe Hescheweg 11
5342 EB Oss, Netherlands
Activities company : Importer
Place, date and signature:
Oss, February 20", 1997 P.J. van Vug
MODE D'EMPLOI
FRANÇAIS
Avant de lire le mode d’emploi veuillez déplier la dernière page.
SPECIFICATIONS
Modèle Champion
Allumage électrique
Combustible pétrole lampant désaromatisé
Débit calorifique nominal (kW) 2,9
Volume adéquat (m3)” 75-95
Débit maximal (heure) 0,28
(g/heure) 220
Autonomie du réservoir (heures) 14
Volume du réservoir (litres) 4,0
Dimensions (mm - y largeur 428
compris plateau inférieur) profondeur 295
hauteur 455
Poids (kg) 8,5
DISPOSITIFS DE SECURITE :
- protection contre le renversement
- arrêt d'urgence
Accessoires fournis pompe à combustible
bouchon de transport
Piles préconisées 2x LR20
Duracell, MN1300 / Panasonic, alcaline, 1,5V
Lors du réglage sur position maximale
Les valeurs sont données à titre indicatif
CONSEILS DE SECURITE
LISEZ ATTENTIVEMENT CES CONSEILS DE SECURITE ET LE
MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER VOTRE POELE.
EN CAS DE DOUTE, CONSULTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR LOCAL.
1. Prévenez les enfants de la présence et du danger d'un poêle
allumé. |
2. Ne déplacez pas le poéle, ne le remplissez pas et n'effectuez
aucune táche d'entretien tant que le poéle est allumé ou encore
chaud.
3. Pour placer le poêle, assurez-vous qu'il y ait une distance minimale
de 1,5 m entre la partie avant du poêle et le mur, les rideaux et les
meubles. Gardez un espace vide entre le poêle et le plafond.
4. Ne vous servez pas de votre poêle dans des endroits où il y a
formation de courants d'air, ceci afin d'éviter une combustion
irrégulière.
5. Evitez, pour votre confort et votre sécurité, que la température
ambiante ne dépasse 30°C.
6. Lorsque vous allez vous coucher ou que vous sortez, assurez-vous
que le poéle soit bien éteint.
7. Stockez et rangez le combustible dans des réservoirs métalliques
ou en plastique qui soient appropriés au combustible, et marqués
comme tels. Veillez à ce que le combustible ne soit jamais exposé
à une source de chaleur ni soumis à de violents écarts de
températures, et conservez-le à l’obscurité.
8. N'utilisez jamais le poêle dans des endroits où il pourrait y avoir
formation ou accumulation de vapeurs inflammables ou
dangereuses, ainsi que dans des lieux où vous êtes susceptibles
d'utiliser des produits chimiques (contrôlez toujours les notices
indicatives des produits utilisés).
9. Ne remplissez pas le réservoir de combustible dans une pièce de
l'habitation, mais faites-le dans un endroit approprié. Ne remplissez
pas trop le réservoir. Après le remplissage, refermez
soigneusement le bouchon du réservoir de combustible.
10. N'utilisez pas le poôle dans des pièces où il y a formation de
poussières. La poussière entraînerait une combustion irrégulière.
11. Il est interdit d'utiliser les appareils dans les pièces insuffisamment
aérées ou situées au-dessous du niveau du sol.
AERATION
Il est important que chaque pièce d'utilisation de l'appareil soit munie
d'une entrée d’air suffisante et d’une sortie d’air efficace (section minimale
de 50 cm? pour chaque orifice).
Les spécifications ci-dessus indiquent, pour les divers poêles de la série,
le volume nécessaire pour assurer une utilisation sûre. Si vous utilisez le
poële dans des pièces plus exiguës que celles citées dans le tableau, il
vous faudra entrouvrir une porte ou une fenêtre de 2,5 cm environ.
Aérez également quand vous utilisez le poêle dans des pièces bien
isolées et sans courant d'air, quel que soit le volume de ces pièces.
N'utilisez pas le poêle dans des pièces mal aérées ou pas du tout (caves
etc.) aérées.
Les poéles marqués d'un (C) sont dotés d’un dispositif de sécurité qui
l’éteint automatiquement si l’espace n’est pas assez aéré.
Il est interdit d'utiliser cet appareil dans les caravanes, bateaux et cabines
de véhicules. |
Toute modification du système de sécurité est interdite. Car dans ce cas,
nous ne pourrons plus garantir le bon fonctionnement du contrôleur
d'atmosphère. |
En cas de doute, avisez votre distributeur local agréé.
LE COMBUSTIBLE
Votre poêle Zibro Kamin est spécialement conçu pour être utilisé avec du
pétrole lampant désaromatisé de qualité supérieure. L'utilisation de
mauvais combustibles affecterait le rendement. L’utilisation de
COMBUSTIBLES NON APPROPRIES peut être DANGEREUSE.
En Europe, le combustible approprié se vend sous divers noms. Ayez
soin d'utiliser le combustible approprié dans le pays où vous vous servez
du poële Zibro Kamin. Le DISTRIBUTEUR le pius proche vous fournira le
combustible adéquat, ou vous indiquera l’établissement où vous pourrez
vous en procurer.
IMPERATIF
Il est impératif d'utiliser un combustible pur et propre - par exemple
Zibro Plus - afin dassurer une utilisation sûre et efficace.
Tout combustible de qualité inférieure ou contaminé entraînerait :
- des dépôts excessifs de goudron sur la mèche
- Une combustion incomplète
- Une durée de vie limitée de la mèche et du poêle
- des fumées et/ou de mauvaises odeurs
- des dépôts blancs sur la grille ou le manteau
L'utilisation de combustibles volatils et inflammables entraînerait une
combustion incontrôlable.
ATTENTION
Des flammes jaillissantes indiquent clairement que votre pétrole lampant
est contaminé par des matières volatiles et inflammables.
Dans ce cas : |
a) Utilisez le bouton de sécurité pour éteindre le poêle.
b) Nessayez jamais de déplacer le poêle.
c) Servez-vous uniquement d'un extincteur type *B".
DENOMINATION DES PIECES DETACHEES
* voir dépliant
1. Bouton de sécurité 7. Grille
2. Bouton de réglage de 8. Porte du réservoir de
hauteur de la flamme combustible
3. Bouton d'allumage 9. Fil à plomb (niveau)
4. Brúleur 10. Verrouillage de la hauteur
5. Poignée brûleur de la mèche
6. Jauge de combustible 11. Allumeur
INSTALLATION /
1. Retirez avec précaution le poêle du carton. Ne jetez pas le carton
ni l'emballage qui serait utile en cas d'entreposage ultérieur ou de
transport.
—
>
2. Otez l'emballage :
- Ouvrez la grille en la soulevant légèrement par le coin inférieur
de droit et en tirant ensuite vers l’avant.
- Retirez emballage placé au-dessus du brûleur.
- Soulevez et retirez le brûleur du poêle afin d’ôter le restant
d'emballage. Replacez ensuite le brûleur dans le poêle en
positionnant la poignée métallique vers l’avant.
- Fermez la grille.
3, Remplissez le réservoir de combustible comme il est indiqué à
"REMPLIR LE RESERVOIR DE COMBUSTIBLE*.
4. Placez les 2 piles (R20) dans le boîtier des piles à l’arrière du
poêle. Respectez les indications positives (+) et négatives (-).
5. Le sol sur lequel le poêle sera installé doit être résistant et bien
horizontal. Vérifiez si le poôle est bien posé de niveau en vous
servant du fil à plomb (sur la paroi du poêle). Regardez par le haut
à la verticale. Si le plomb se place dans le cercle, le poêle est posé
de niveau.
REMARQUE : Déplacez le poéle s'il n'est pas posé de niveau.
N'essayez pas dy remédier en placant livres ou
autres choses sous le posle. |
6. Laissez suffisamment d'espace entre le poéle et les murs ou autres
objets.
2. introduisez le tuyau droit de la pompe
REMPLIR LE RESERVOIR DE COMBUSTIBLE
. MISE EN GARDE :
Utilisez uniquement le combustible conseillé par l'importateur.
N’employez jamais d’autres combustibles liquides.
1. Ouvrez la porte du réservoir de
combustible et retirez le réservoir du
poêle. Déposez le réservoir - le
bouchon du réservoir de combustible
vers le haut - et ôtez le bouchon.
dans le récipient de stockage
introduisez le tuyau flexible dans
l'ouverture du réservoir de
combustible.
3. Pour amorcer la pompe, toumez à
droite le bouton blanc d'amenée dair
placé au-dessus de celle-ci. Serrez la
pompe environ 6 ou 7 fois jusqu’au
moment ol le combustible
commencera a se déverser dans le
réservoir de combustible par
siphonnage.
4. Pendant le remplissage du réservoir
de combustible, surveillez la jauge de
combustible. En tournant à gauche le bouton blanc d'amenée d'air
placé sur la pompe, vous arrêtez l’amenée de combustible.
REMARQUE : Ne remplissez jamais trop le réservoir, surtout pas de
combustible très froid.
5. Retirez la pompe avec précaution en permettant au combustible
encore présent dans la pompe de couler à nouveau dans le récipient
de stockage. Fermez soigneusement le bouchon du réservoir de
combustible. Si vous avez renversé du pétrole lampant sur les parois
‘ou autres parties du poêle, nettoyez aussitôt.
6. Vérifiez que le bouchon soit bien fermé, replacez le réservoir dans le
poêle et fermez la porte.
LA MISE EN SERVICE DE VOTRE POELE
Vérifiez avant l'allumage et en cours de service s’il y a suffisamment de
combustible dans ie poêle.
Si le poêle est utilisé pour la toute première fois, une odeur se dégagera
pendant les 15 premières minutes. Veillez à bien aérer la pièce,
autrement allumez d’abord votre poêle à l’extérieur.
Si vous utilisez votre poêle pour la toute première fois ou après une
certaine période d'entreposage, il vous faudra attendre quelque temps
après le remplissage avant d'allumer le poêle. Ceci afin d'assurer une
meilleure amenée de combustible à la mèche.
ALLUMAGE
REMARQUE : N’allumez votre poêle qu’en vous servant de l’allumeur.
1. Tournez le bouton de réglage de hauteur de la flamme dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’au blocage (fig. 1). La mèche a
donc atteint la hauteur maximale et le dispositif de sécurité est
activé. (Au cours de la montée de la mèche il est encore possible de
toumer le bouton malgré la résistance de celui-ci, vous entendrez
alors un déclic. )
2, Enfoncez doucement le bouton d'allumage (fig. 2). Le poêle s'allume
automatiquement. Relâchez le bouton dès l'apparition d’une flamme.
Recommencez l’opération si l’allumage n’a pas réussi.
REMARQUE : Si le poéle s'allume mal - tandis que les piles sont
encore bonnes - ramenez légèrement le bouton
d'allumage, ceci permettra de bloquer le contact direct
entre l’allumeur et la mèche.
Vérifiez toujours après l’allumage si le brûleur se maintient bien sur le
siège, en actionnant légèrement la poignée du brûleur vers la droite et
vers la gauche (fig. 4). Ces mouvements devraient s’opérer aisément.
Si le brûleur n’est pas bien positionné, i! en résultera une combustion
irrégulière (formation de fumées et de suie).
H est impératif de vérifier la hauteur de la flamme 15 à 20 minutes après
Pallumage d'un poêle (voir "REGLER LA HAUTEUR DE LA FLAMME"”).
REGLER LA HAUTEUR DE LA FLAMME
1. La hauteur de la flamme se règle en toumant le bouton de réglage
de hauteur de la flamme. Environ 10/15 minutes après l’allumage la
flamme se montre dans le cylindre en verre. Attendez que la
flamme brûle comme il faut dans le cylindre en verre avant
d'effectuer quelque réglage.
2. Vérifiez la hauteur de la flamme en la comparant aux situations
indiquées à la fig. 7, ensuite augmentez-la ou réduisez-la en
actionnant le bouton/glissoir de réglage de hauteur de la flamme :
Fig. 7a. INCORRECT :flamme trop haute (cause formation de
fumée set de suie).
:hauteur maximale de la flamme.
flamme trop basse (émanation d’odeur)
Fig. 7b. CORRECT
Fig. 7c. INCORRECT
REMARQUE : Une utilisation prolongée du poêle dans une pièce mal
aérée pourrait bien provoquer une flamme basse. Il vous
suffirait éventuellement d’entrouvrir une porte ou une
fenêtre.
Une insuffisance de combustible ou la mauvaise qualité
de celui-ci pourrait également provoquer une flamme
basse.
Si après le réglage, la flamme est encore trop basse, il
vous faudra ajuster la hauteur de la mèche.
ATTENTION :
REGLER LA HAUTEUR DE LA MECHE AU MOYEN DU
VERROUILLAGE À TROIS POSITIONS
Au bout d'un certain temps, il n’est plus possible de régler la hauteur de
la flamme avec le bouton de réglage de hauteur de la flamme. Il faudra
donc régler la hauteur de la mèche comme suit :
Eteignez le poêle si celui-ci brûle (voir chapitre suivant).
Enfoncez le bouton de sécurité (fig. 3). Tirez vers l’avant le bouton de
réglage de hauteur de la flamme (loin du poële), cela permettra de voir
le mécanisme de verrouillage (fig. 5). Tirez la roulette vers l'avant et
tournez-la de façon à faire tomber la cheville dans l’orifice doté du
numéro suivant (2 ou 3) (fig. 6). C’est ainsi que l’on hausse légèrement
la mèche et que l’on obtient une flamme plus haute. Remettez le bouton
de réglage de hauteur de la flamme sur l'axe.
REMARQUE : Si même en position 3 la flamme est encore trop basse,
if faudra alors changer la mèche. Pour cela, consultez
votre distributeur (voir aussi "ENTRETIEN DE
ROUTINE”).
REMARQUE : Si après le réglage la flamme est trop haute, positionnez
le verrouillage sur un numéro inférieur. Autrement, il y
aura formation de fumées et de suie.
ETEINDRE LE POELE
*
Procédé habituel
Toumez lentement le bouton de réglage de hauteur de la flamme
dans le sens opposé aux aiguilles d'une montre jusqu'au butoir,
Ne rallumez pas le poêle dans les trois minutes après l’avoir éteint. Il
en résulterait une formation de fumées.
Cas d'urgence
En cas d'urgence, vous pouvez éteindre immédiatement le poêle
comme suit : Enfoncez le bouton de sécurité (fig. 3).
MAUVAIS FONCTIONNEMENT ET DEPANNAGES
Si vous ne réussissez pas à remédier à une panne en vous servant de
cette liste, consultez votre distributeur.
1.
2.
L’allumage au moyen du bouton d'allumage ne réussit pas.
Cause: * Les piles sont presque vides et devraient être
remplacées (voir aussi "INSTALLATION" et
"ENTRETIEN DE ROUTINE”).
* Après une période prolongée de non fonctionnement
sans combustible, le délai d'attente (30 min.) avant
Pallumage n'a pas été respecté.
* L'allumeur est trop près de la mèche :
Repoussez quelque peu le bouton d'allumage.
* L'allumeur est défectueux et devrait être remplacé
(voir "ENTRETIEN DE ROUTINE").
* Contact défaillant de l’allumeur à l'arrière (+). (Avisez
le distributeur.)
Flammes irrégulières et/ou formation de suie et/ou odeur.
Cause: * Le brûleur n’est pas bien placé; imprimez-lui quelques
mouvements rotatifs. Si ces mouvements sont difficiles
à effectuer, c’est donc que le brûleur n’est pas bien
mis en place.
* Hauteur de la flamme mal réglée : tournez le bouton
de réglage de hauteur de la flamme jusqu’à la bonne
hauteur.
* Combustible incorrect.
* Accumulation de poussieres dans 'amenée d'air :
retirez le brúleur refroidi du poéle. Dépoussiérez
ensuite le tuyau d’amenée d’air au moyen de l’air
pulsé par votre aspirateur.
* Hauteur de mèche incorrecte : réglez la hauteur en
utilisant le dispositif de verrouillage à trois positions.
Le poêle brûle en mode bien trop bas (et finit par s'éteindre).
Cause: * Le réservoir de combustible est vide.
* Présence d’eau dans le filtre ou le réservoir inférieur
fixe.
Le poële continue à brûler en mode "bas".
Cause: * La hauteur de la mèche est trop basse : réglez le
verrouillage de la mèche sur une position supérieure.
* La piece n'est pas assez aérée : commencez par bien
aérer et laissez ensuite une fenêtre ou une porte
entrouverte.
* Le poêle a presque consommé tout le pétrole lampant.
Remplissez le poéle et attendez 30 minutes avant de
l’allumer.
* Le combustible est incorrect ou vieilli et peut entraîner
une flamme trop basse.
5. Le poéle brûle en mode “trop haut“ (les flammes sont REMPLACER L’ALLUMEUR
incontrélables).
Cause: * Combustible incorrect (trop volatil). REMARQUE : N'attrapez pas directement lallumeur.
* La hauteur de la flamme est trop haute : positionnez
le verrouillage sur un numéro inférieur. 1. Retirez les piles (vous risquez autrement de vous brûler à l’allumeur).
2. Ouvrez la grille et retirez le brûleur.
3. . Dévissez la vis Parker du couvercle et retirez-la en la tournant vers
ENTRETIEN DE ROUTINE la droite. Otez le brûleur du support (= fermeture à baïonnette).
4, \ntroduisez le nouvel allumeur, enfoncez-le en tournant d’un quart de
Veillez à observer ce qui suit lorsque vous allez nettoyer le poêle, tour. Remettez le couvercle et revissez la vis Parker.
procédez à la vérification ou à l’entretien : 5. Replacez les piles. Respectez les indications positives (+) et
négatives (-).
MISE EN GARDE :
1. Tout d’abord, laissez le poéle bien refroidir.
2. Ne retirez aucune pièce du poêle. TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
3. Consultez votre distributeur avant de procéder par vous-même au
remplacement des pièces du poêle ou à la réparation de celui-ci. Nous vous conseillons de procéder comme suit à la fin de la saison
froide, lors du transport ou de l’entreposage de votre poéle.
REMARQUE : Enlevez la poussière et les taches avec un torchon
humide. 1. Videz le contenu du réservoir de combustible dans le bidon réservé à
Si vous ne nettoyez pas régulièrement le poêle, les cet effet.
taches persisteront. 2. Allumez le poêle hors de la pièce afin de permettre au combustible
encore présent dans le poêle de se consumer totalement.
Remplacez les piles á temps (au moins deux fois par an). Ne jetez pas 3. Placez le bouchon de transport dans le réservoir inférieur fixe, à la
les piles ou le reste de combustible, mais portez-les au dépôt des place du filtre.
environs. 4, Une fois le poêle bien refroidi, nettoyez-le avec un torchon humide.
Séchez avec un chiffon sec.
Remplacer la mèche : il faut remplacer la mèche toutes les 2 ou 3 5. Dépoussiérez le tuyau d’amenée d'air au moyen de l'air pulsé par
saisons. À cet effet, consultez votre distributeur. votre aspirateur. Veillez d’abord à retirer le brûleur pour pouvoir
atteindre le tuyau d’amenée.
6. Enlevez les piles du poêle.
7. Pour le transport ou l’entreposage, utilisez les matériaux d'emballage
d’origine.
GARANTIE ET SERVICE
Zibro Kamin se porte garant au nom du fabricant de la qualité de fabrication et des matériaux
employés et garantit le poêle Zibro Kamin pour une durée de 2 ANS à compter de la date
d'achat pour ce qui sutt :
1. Contre tous vices de fabrication, pièces et main-d’oeuvre. Toutes autres demandes de
dédommagement seront déclinées.
2. Pour ce qui concerne la réparation ou le remplacement des pièces pendant la durée de la
garantie, ceci n'entraînant aucune prorogation de cette garantie.
3. Cette garantie n'est pas valable dans le cas où la réparation ou le remplacement des
pièces a été effectué par une tierce personne ou si les pièces de remplacement ne sont
pas des pièces d’origine.
La garantie ne couvre pas non plus l’usure habituelle des pièces. Sont exclus de la
garantie les pièces suivantes : piles, allumeur, pompe à main et mèche.
4. Cette garantie n'est pas valable en cas de dégâts occasionnés par une mauvaise
utilisation de l'appareil, le non-respect des précautions d'emploi, la négligence, l’utilisation
d'un mauvais combustible ou en cas de force majeure.
5. Les frais d'expédition du poêle ou des pièces détachées sont toujours à la charge de
l'acheteur et la responsabilité des risques lui incombe. '
6. Toute prétention à la garantie sera faite uniquement sur présentation de la facture d’achat |
. dûment datée.
7. Pour vous éviter tous frais superflus, nous vous conseillons lors d’une panne, de
commencer par lire le mode d'emploi avant de porter votre poêle en réparation chez le
distributeur.
8. La garantie n'est plus valable si la facture d’achat a subi une quelconque modification.
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL b.v.
E) FRANCE
PVG France SARL
4, Rue Jean Sibélius
BP 185 - 76410
SOTTEVILLE SOUS LE VAL
tel: +33 2 32 96 07 47
fax: +33 2 32 96 07 77
GD OSTERREICH
PVG VertriebsgmbH
Pfarrhofsiediung 16
3351 WEISTRACH
tel: +43 7477 43814
fax: +43 7477 42972
BELGIË
PVG Belgium NV/SA
Industrielaan 55
2900 SCHOTEN
tel: +32 3 326 39 39
fax: +32 3 326 26 39
(43) SCHWEIZ
PVG International b.v.
Ruetiweg 85
3072 OSTERMUNDIGEN
tel: +41 79 300 74 08
fax: +41 31 932 32 38
1 DEUTSCHLAND
PVG International b.v.
Nieuwe Hescheweg 11
5342 EB OSS (die Niederlande)
tel: +49 2821 76713
fax: +31 412 648385
©? DANMARK
PVG Scandinavia A/S
Niels Bohrsvej 10
6100 HADERSLEV .
tel: +45 73 53 02 02
fax: +45 73 53 02 04
email: Zibro_dk@Bigfoot.com
) ESPANA
PVG Espana SA
Avda. de la Industria, 30
28970 HUMANES - MADRID
tel: +34 91 615 68 14
fax: +34 91 697 52 76
(> UNITED KINGDOM
PVG International b.v.
Nieuwe Hescheweg 11/5342 EB OSS
P.O.Box 96/5340 AB OSS
tel: +44 121 6431011
fax: +31 412 648385
ITALIA
PVG Italy SRL
Via Niccolo Copernico 5
50051 CASTELFIORENTINO (FI)
tel: +39 571 628500
fax: +39 571 628504
NORGE
Sunwind - Gylling A/S
Loxaveien 17 - P.O Box 64
1350 RUD
tel: +47 67 17 13 70
fax: +47 67 17 13 80
LID NEDERLAND
PVG International b.v.
Nieuwe Hescheweg 11 / 5342 EB OSS
PO.Box 96 / 5340 AB OSS
tel: +31 412 694670
fax: +31 412 648385
PVG Polska Spólka 7. 0.0.
Ul. Polañska 68
26-800 BIALOBRZEGI
tel: +48 48 13 22 33
fax: +48 48 13 39 06
) PORTUGAL
Markt (Portugal), Lda
Recta da Granja do Marqués
Algueirao
2725 Mem Martins
tel: +35 11 92 06 64 7
fax: +35 11 92 07 31 8
Printed in Japan
6206000903

Manuels associés