- Domicile
- Appareils électroménagers
- Gros électroménager
- Chauffe-eau et chaudières
- Rinnai
- M120CN
- Mode d'emploi
▼
Scroll to page 2
of
104
rinnai.us 1 800 621-9419 MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION Chaudière à condensation série M Chaudière combi murale au gaz Chauffage central et eau chaude domestique MODÈLES M060C M090C M120C Certifiés selon les normes Z21.13 de l'ANSI et 4.9 de la CSA Assurez-vous de bien suivre les instructions données dans cette notice pour réduire au minimum le risque d'incendie ou d'explosion ou pour éviter tout dommage matériel, toute blessure ou la mort. Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ou ni d'autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ − Ne pas tenter d'allumer l'appareil. − Ne touchez à aucun interrupteur; ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment. − Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur. − Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur, appelez le service des incendies. L'installation et l'entretien doivent être assurés par un installateur ou service d'entretien qualifié ou par le fournisseur de gaz. AVERTISSEMENT • • • Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 8U513700/06.18 Sous réserve de changements M160C Table des matières 1 Bienvenue ...................................................... 3 2 Sécurité .......................................................... 4 Symboles de sécurité .......................................... 4 Mesures de sécurité ............................................ 5 3 Au sujet de la chaudière .................................. 6 Composantes....................................................... 6 Spécifications ...................................................... 7 Dimensions .......................................................... 8 Accessoires .......................................................... 9 Retrait du panneau avant ................................ 10 4 Installation ........................................................ 11 Aperçu de l'installation ..................................... 11 Lignes directrices pour l'installation ................. 12 Déballage de la chaudière ................................. 13 Choix du lieu d'installation ................................ 14 Fixation de la chaudière au mur ....................... 16 5 Ventilation.................................................... 17 Lignes directrices sur la ventilation ................... 17 Séquence d'installation de la ventilation .......... 18 Notes concernant la terminaison...................... 18 Options de ventilation ....................................... 19 6 Tuyauterie du système ................................. 38 Tuyauterie de chauffage central ....................... 38 Tuyauterie d'eau chaude domestique (DHW) .. 42 Raccord du purgeur de condensat .................... 44 Raccord des détendeurs ................................... 46 7 Apport en gaz ............................................... 47 Raccord à la conduite de gaz............................. 48 Instructions concernant le gaz .......................... 48 Tableaux des dimensions, conduites de gaz ..... 49 Essai de la coupure d'ignition de sécurité......... 51 8 Alimentation électrique ................................ 52 Lignes directrices .............................................. 52 Connexions électriques .................................... 53 Vérification après connexion ............................ 53 9 Mise en service ............................................ 54 Mesures de sécurité ......................................... 54 Instructions ....................................................... 54 10 Vérification après l'installation ...................... 57 11 Utilisation de la chaudière ............................. 59 Renseignements pour la mise en service ......... 59 Panneau de commande .................................... 60 Affichage de la chaudière ................................. 61 Réglages de base .............................................. 62 12 Entretien....................................................... 74 Entretien de la chaudière ................................. 74 Purge de la plomberie pour les systèmes de chauffage central ......................................... 75 13 Annexes ........................................................ 77 Nettoyeurs, inhibiteurs et antigels approuvés . 77 Pièces de la chaudière ...................................... 78 Exemples d'applications ................................... 86 Conversion du gaz............................................. 92 Schéma de câblage électrique .......................... 96 Diagramme échelle ........................................... 97 Courbe chute de pression / débit d'eau .......... 98 Tableau résistance/température pour les capteurs ....................................................... 99 Supprimer une chaudière d'un système de ventilation commun .................................. 100 Garantie .......................................................... 101 LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 2 Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 1 Bienvenue Nous vous remercions d'avoir acheté une chaudière à condensation Rinnai de série M. Lisez les instructions en entier et avec soin avant de l'installer et de l'utiliser afin de bien en comprendre les caractéristiques et les fonctionnalités. Consommateur • • • • Vous devez lire le manuel en entier pour pouvoir utiliser la chaudière correctement et faire effectuer un entretien régulier. Conservez le manuel pour référence ultérieure. Commepour tout appareil produisant de la chaleur, il faut prendre certaines précausions. Consultez la section Mesures de sécurité pour de plus amples détails à cet effet. Assurez-vous que la chaudière est installée par un installateur licencié. Installateur • • • • • Un professionnel qualifié et formé doit installer, inspecter et faire un test de fuites de la chaudière avant l'utilisation. Une mauvaise installation rendra la garantie nulle. Suivent les qualifications du professionnel qualifié et formé : − dimensionnement du gaz; − connexion des conduites de gaz et d'eau, des valves et de l'électricité; − connaissance des codes national, provincial et municipal applicables; − installation de la ventilation à travers un mur ou un toit; − formation sur l'installation des chaudières à condensation. On peut accéder à une formation sur les chaudières à condensation Rinnai de série M sur www.trainingevents.rinnai.us. Lisez toutes les instructions dans ce manuel avant d'installer la chaudière. Elle doit être installée conformément aux directives publiées dans ce manuel. L'installateur est responsable de l'installation appropriée. Une fois l'installation terminée, laissez ce manuel avec la chaudière ou remettez-le au consommateur. Si un service est requis Communiquez avec le revendeur/distributeur ou le service à la clientèle de Rinnai, 1 800 621-9419, du lundi au vendredi, de 8 h à 20 h, HE. Notez le numéro de série ou de modèle avant de téléphoner. RÉFÉRENCE RAPIDE Vous trouverez une liste des nettoyeurs, inhibiteurs et antigels approuvés dans l'annexe intitulée Nettoyeurs, inhibiteurs et antigels approuvés. Acronymes et abréviations Suit une liste des acronymes et abréviations utilisés dans ce manuel : ANSI American National Standards Institute BTU Unité thermique britannique CH Chauffage central Combi Combiné (combinaison du chauffage central et de l'eau chaude domestique) DHW Eau chaude domestique GN Gaz naturel GPM Gallons par minute O2 Oxygène PL Propane liquéfié PP Polypropylène PSI Livres au pouce carré (lb/in2) W.C. pouces d'eau (in-water column) Pour vos dossiers Marchand : N° de tél.: Date d'achat : N° de série : Coin inférieur gauche de l'unité Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 3 2 Sécurité Sujets dans cette section • • Symboles de sécurité Mesures de précaution AVERTISSEMENT • • • • • Assurez-vous de bien suivre les instructions données dans cette notice pour réduire au minimum le risque d’incendie ou d’explosion ou pour éviter tout dommage matériel, toute blessure ou la mort. Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ : − Ne tentez pas d’allumer d’appareil. − Ne touchez à aucun interrupteur; n’utilisez pas un téléphone se trouvant dans le bâtiment. − Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur. − Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur, appelez le service des incendies. L’installation et l’entretien doivent être assurés par un installateur ou un service d’entretien qualifié ou par le fournisseur de gaz. Les panneaux d'avertissement de ce manuel sont ici pour éviter de vous blesser et d'autres personnes. Suivez-les explicitement. Symboles de sécurité Ce manuel contient les symboles de sécurité importants suivants. Lisez et respectez toujours les messages de sécurité. Symbole d'alerte. Il vous avertit de risques possibles de mort ou de blessures, pour vous ou d'autres personnes. DANGER Indique un danger possible qui, s'il n'est pas évité, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves MISE EN GARDE Indique un danger imminent qui, s'il nest pas évité, entraînera la mort ou des blessures graves. 4 AVERTISSEMENT Indique un risque possible qui, s'il n'est pas évité, pourrait entraîner des blessures légères ou moyennes. Il peut aussi avertir d'user de prudence. Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M Mesures de sécurité Les mesures suivantes concernent l’installateur et le consommateur. Lisez et respectez-les toutes. • N’utilisez pas une rallonge électrique ni un adaptateur • Avant la mise en marche, sentez autour de de prise de courant avec cet appareil. l’appareil pour déceler toute odeur de gaz, surtout au niveau du sol car le gaz est plus lourd que l’air et • Toute modification de l’appareil ou de ses commandes reposera près du sol. peut être dangereuse et rendra la garantie nulle. • Gardez les alentours de l’appareil propres et • Une ventilation adéquate doit être fournie pour exempts de toute matière combustible, d’essence assurer le fonctionnement sûr de l’appareil. et de toute autre vapeur ou liquide inflammable. • Les liquides inflammables comme les solvants de • Par construction combustible s’entend les murs et nettoyage, les aérosols, les décapants, l’essence et le le plafond adjacents, ce qui ne devrait pas être propane doivent être manutentionnés et entreposés confondu avec les produits et matières avec grand soin. Ces liquides inflammables dégagent inflammables. Les produits et matières des vapeurs inflammables qui, si exposées à une source combustibles et/ou inflammables ne devraient d’ignition, présentent un risque d’incendie ou jamais être rangés à proximité de cet appareil ou de d’explosion. Aucun liquide inflammable ne devrait être tout autre appareil au gaz. utilisé ou entreposé à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil à gaz. • Vérifiez toujours la température de l’eau avant d’entrer dans la baignoire ou la douche. • N’UTILISEZ PAS la chaudière sans son panneau avant en place. Ce panneau ne devrait être enlevé que pour un • Pour vous protéger avant d’effectuer un entretien entretien ou le remplacement d’une pièce interne. quelconque : • RISQUE DE BRÛLURES. L’échappement et l’évent − Coupez le courant en débranchant le cordon chauds peuvent causer de graves brûlures. Tenez-vous électrique ou désengageant le disjoncteur du loin de la chaudière. Gardez les enfants et les animaux circuit (le contrôleur de température ne loin de lachaudière. contrôle pas l’alimentation électrique). • Les conduites d’eau chaude sortant de lachaudière − Coupez le gaz au niveau du robinet manuel, peuvent être chaudes au toucher. habituellement situé directement sous la chaudière. • N’entreposez ni n’utilisez d’essence ou autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet appareil ou − Coupez l’alimentation en eau en fermant le de tout autre appareil à gaz. robinet d’isolement directement sous la chaudière pour l'eau chaude domestique ou en • Installez le système d’évent conformément aux codes fermant le robinet d’eau du bâtiment pour le municipal et national. chauffage central. • N’installez pas la chaudière à une altitude de plus de − N’actionnez le robinet de gaz qu’à la main. 3 109 m (10,200 pi). N’utilisez jamais d’outils. Si le robinet de gaz ne • Ne faites pas obstruction à l’air de combustion de tourne pas à la main, ne tentez pas de le l’appareil. réparer. Contactez un professionnel formé et qualifié. Forcer ou tenter de réparer le robinet • Une mauvaise ventilation de l’appareil peut causer la peut causer un incendie ou une explosion. mort, des blessures ou des dommages à la propriété. • N’utilisez pas cet appareil si une de ses parties se • Rinnai recommande que chaque foyer soit équipé d’un trouve sous l’eau. Faites-le inspecter sans délai par détecteur de monoxyde de carbone (CO) dans le un professionnel licencié et faites remplacer toute couloir à proximité des chambres à coucher. Vérifiez-en pièce du système de contrôle ou du robinet de gaz les piles chaque mois et remplacez-les une fois par manuel qui s’est retrouvé sous l’eau. année. • N’utilisez que des pièces certifiées pour cet • La loi californienne exige la publication de appareil. N’utilisez aucun matériau de substitution. l’avertissement Proposition 65 suivant : • Si l’appareil surchauffe ou l’alimentation en gaz ne se coupe pas, fermez le robinet de gaz à la main. • Seul un professionnel qualifié et formé dans l'entretien des chaudières à condensation Rinnai peut ajuster les paramètres de l’appareil. AVERTISSEMENT Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, y compris les composés de nickel, plomb et les composés de plomb qui sont connus de l'état de la Californie pour causer le cancer, les malformations congénitales ou d'autres dommages reproductifs. Pour de plus amples renseignements, visitez www.P65Warnings.ca.gov. Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 5 3 Au sujet de la chaudière Sujets dans cette section • • • • • Composantes Spécifications Dimensions Accessoires Retrait du panneau avant Composantes Échappement Admission ❽ ❷ ❹ ❸ ❾ ❺ ❶ ⓫ Situé derrière le no 6 (silencieux) ❻ ❼ ❿ Situé derrière le no 6 (silencieux) ⓭ ⓬ ⓰ 1 2 3 4 5 6 7 8 6 Échangeur de chaleur iCon Hotte et cassette du brûleur Ventilateur avec venturi intégré Robinet à gaz Unité d'ignition Silencieux Plateau de condensat Sortie des gaz de carneau/entrée d'air avec points de mesure 9 10 11 12 Désaérateur automatique Panneau de commande Capteur de pression Pompe de modulation 13 Échangeur à plaques 14 Inverseur 15 Capteur de débit 16 Purgeur de condensat ⓯ ⓮ Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M Spécifications M060C Modèle M090C Dimensions - l, h, p 35 kg (77 lb) Type d'appareil 38 kg (38.6 lb) Chaudière combi murale à gaz Type d'installation Intérieur Système d'ignition Ignition électronique directe Type d'échangeur de chaleur iCon Surface de l'échangeur de chaleur Minimum Maximum (chauffage central) Maximum (DHW) Plage de température Contenance en eau Pression d'apport en eau 1 1096 mm2 (11.8 pi2) GN : 23,500 PL : 73,500 120,000 90,000 103,000 20° C - 85° C (68° F - 185° F) DHW (min-max) 40° C - 65° C (104° F - 149° F) 5,2 litres 5,2 litres 1.4 gallon 1.4 gallon 3,8 litres 1 gallon Chauffage central 0,2 litre 0.05 gallon DHW 0,3 litre 0.08 gallon 0,3 litre 0.08 gallon 46 dB Attente Courant max. Fusible 5,2 litres 1.4 gallons 0,3 litre 0.08 gallon Minimum : 19 lb/po2 Maximium : 45 lb/po2 150 lb/po2 (maximum) 30 lb/po2 UPER 15-78 Chauffage central DHW Détendeur Normal 160,000 160,000 Chauffage central (min-max) Niveau de bruit Pression d'apport en gaz iCon2 678 mm2 (7.3 pi2) GN : 17,000 PL: 31,500 60,000 Modèle de pompe Données électriques M160C 439 x 699 x 264 mm (17 x 28 x 10 po) Poids Consommation de gaz (Btu/h) M120C 54 dB Chauffage central 155 W 177 W 164 W 191 W DHW 185 W 191 W 191 W 191 W 3.5 W 1.97 A (maximum) 5A Gaz naturel 3.0 à 10.5 po d'eau Propane 8.0 à 13.5 po d'eau Raccordement électrique 120 VCA, 60 Hz Certification Energy Star Reconnue comme la plus efficace par ENERGY STAR 2018 Homologations ANSI Z21.13, CSA 4.9 DHW = Eau chaude domestique 1 Le débit minimal peut varier légèrement en fonction de la température réglée et de la température de l'eau d'apport. Débit d'activation minimal: 1,5 l/min (0.4 gal./min.). 2 La pression maximale d'apport en gaz ne doit pas dépasser la valeur spécifiée par le fabricant. Les produits de Rinnai sont constamment mis à jour et améliorés; les spécifications peuvent donc changer sans avis préalable. Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 7 Dimensions Mesures : po (mm) Devant Côté Raccords d'apport Gas Gaz Sortie chaude eau chaude domestique Apport chauffage central 8 Domestic Entrée Hot froide Water eau Cold chaude Inlet domestique Retour Central Heating chauffage Returncentral Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M Accessoires Les accessoires suivants sont offerts en option pour la chaudière à condensation Rinnai de série M. Si vous avez des questions ou désirez acheter un accessoire, communiquez avec votre revendeur/distributeur Rinnai local ou téléphonez au service à la clientèle de Rinnai au 1 800 621-9419. NEUTRALISEUR DE CONDENSAT Neutralise le condensat produit par la chaudière. TROUSSE D'OUTILS DÉTARTREUR CARTOUCHE DE RECHANGE DU DÉTARTREUR Filtre et réduit l'entartrage de la chaudière, prolongeant ainsi sa durée de vie utile. Cartouche de rechange pour le filtre détartreur. JEU DE ROBINETS D'ISOLEMENT NÉCESSAIRE WATTS À ESPACEMENT RÉDUIT Jeu d'outils recommandé pour l'entretien de la chaudière. Pour isoler rapidement les raccords DHW de la chaudière. Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 9 Retrait du panneau avant IMPORTANT N'utilisez pas la chaudière sans son panneau avant en place. Il ne doit être enlevé que pour un entretien ou le remplacement de pièces internes. Outil requis : • 1 Tournevis à pointe cruciforme À l'aide du tournevis à pointe cruciforme, enlevez les 2 vis sur le dessus de la chaudière. TRUC Ne perdez pas ces vis. Il vous les faut pour réinstaller le panneau avant. 2 Soulevez légèrement la patte au-dessus de la goupille. 3 Enlevez le panneau en le soulevant puis l'écartant soigneusement de la chaudière. 10 Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 4 Installation Sujets dans cette section • • • • • Aperçu de l'installation Lignes directrices pour l'installation Déballage de la chaudière Choix du lieu d'installation Fixation de la chaudière au mur CETTE SECTION S'ADRESSE À L'INSTALLATEUR Qualifications de l’installateur : Un professionnel, formé et qualifié, doit installer, inspecter et faire un test de fuites de la chaudière avant l’utilisation. Une mauvaise installation rendra la garantie nulle. Suivent les qualifications du professionnel formé et qualifié : dimensionnement pour le gaz, connexion des conduites de gaz et d’eau, des valves et de l’électricité, connaissance des codes national, provincial et municipal applicables, installation de la ventilation à travers un mur ou un toit, formation sur l’installation des chaudières à condensation. On peut obtenir une formation sur les chaudières à condensation Rinnai en ligne à www.trainingevents.rinnai.us. Aperçu de l'installation Suit un aperçu du processus d'installation. Des renseignements détaillés sur chaque étape sont fournis dans les pages qui suivent. 1 Lisez et comprenez les lignes directrices d'installation 2 Déballez la chaudière et vérifiez le contenu 3 Choisissez un lieu pour l'installation 4 Fixez la chaudière au mur Tenez compte de la qualité de l'eau, de l'environnement et des dégagements Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 11 Lignes directrices pour l'installation • Cette chaudière est certifiée pour l’installation en milieu résidentiel et commercial • Cette chaudière convient à la combinaison chauffage d’eau et d’espace. • L’installation doit être conforme aux codes régionaux, sinon au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou au Code d’installation—gaz natural, propane, CSA B149.1. Dans une maison préfabriquée, l’installation doit être conforme à la Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 et ou à la CAN/SCA Z240 Série MH, Maisons mobiles. • Une fois installé, l’appareil doit être connecté à la terre conformément aux codes régionaux, sinon au National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, ou au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1. • L’appareil et son robinet de gaz principal doivent être déconnectés des conduites d’appoint en gaz lors d’un test de pression à une pression supérieure à 1/2 po/lb2 (3,5 kPa) (13.84 po d’eau). Pour les tests à une pression égale ou inférieure à 1/2 po/lb2 (3,5 kPa) (13.84 po d’eau), l’appareil doit être isolé de l’appoint de gaz en fermant son robinet manuel. IL NE FAUT PAS Installer le chauffe-eau là où une fuite d’eau de l’appareil ou de ses raccords endommagerait les alentours du chauffe-eau ou les étages inférieurs de la structure. Si de tels endroits ne peuvent pas être évités, il faut installer un bac de vidange adéquat sous le chauffe-eau. Le bac ne doit pas faire obstruction à l’écoulement de l’air de combustion. Installer le chauffe-eau à un endroit où la pression d’air est négative. Faire obstruction à l’écoulement de l’air de combustion et de ventilation. Utiliser des pièces de rechange qui ne sont pas approuvées pour cet appareil. Installer la chaudière sur un tapis. • Vous devez suivre ces instructions d’installation et celles de la section Ventilation pour assurer un air de combustion et de ventilation adéquat. • Si la conduite DHW est installée près d’un système fermé d’appoint en eau, comme un doté d’un antirefoulement sur la conduite d’eau froide, il faut assurer un contrôle de l’expansion thermique. Consultez le fournisseur d’eau ou un inspecteur de plomberie pour savoir comment procéder. • S’il y a surchauffe ou si l’alimentation en gaz ne coupe pas, fermez le robinet d’appoint de gaz à la main. • L’air de combustion doit être exempt de produits chimiques comme le chlore ou un agent de blanchiment, qui produit des vapeurs. Celles-ci peuvent endommager les composantes et réduire la durée utile de l’appareil. 12 Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M Déballage de la chaudière Articles inclus Ce qu'il vous faut Déballez la chaudière avec soin et assurez-vous d'avoir les articles suivants. Regroupez les outils et les pièces recommandés avant de procéder à l'installation. Si des articles sont manquants, communiquez avec le revendeur/distributeur ou le service à la clientèle de Rinnai au 1 800 621-9419. N'utilisez pas les articles qui semblent endommagés. Articles inclus avec votre chaudière : Outils requis • Outils standard pour le chauffage central, le raccordement du gaz et la plomberie. • Manomètre numérique pouvant lire les pressions positive et négative • Analyseur de combustion (pour chaudières à condensation) • Multimètre numérique avec échelle microampères • Chaudière à condensation Rinnai • Pompe à modulation intégrée • Support de montage mural • Détendeur (avec les systèmes de chauffage central) • • Nécessaire de purge de condensat pH-mètre numérique et bandelettes réactives • • Capteur de réinitialisation extérieur Clés Allen métrique (métriques uniquement) • • Adaptateur polypropylène 3 po (80 mm) à PVC 3 po (qté de 2) Clés à douille métriques (métriques uniquement) • • Adapteur PVC 3 po à PVC 2 po ou polypropylène 2 po (60 mm) (qté de 2) Pour l'installation du support mural : • Adaptateur concentrique d'évent 3 po x 5 po • Embout d'évent avec adaptateurs de popypropylène 3 po (80 mm) intégrés • Adaptateurs NPT : − 1 po (25 mm) pour le chauffage central (qté de 2) − 3/4 po (19 mm) (qté de 3 en tout) • (qté de 2) eau chaude domestique • (qté de 1) raccordement au gaz • Trousse de conversion au propane liquéfié • Manuel d'installation et d'utilisation (ce manuel) • Manuel de l'utilisateur • Registre d'installation, service et mise en service − Niveau − Vis (du type approprié pour le mur) Autres articles utiles • Diable avec sangle d'attache • Trousse d'outils pour chaudière (en option pour l'entretien de la chaudière. Voyez Accessoires pour de plus amples détails) AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de suffocation, gardez les sacs en plastique hors de la portée des bébés, petits enfants et animaux de compagnie. N'utilisez pas ces sacs dans les parcs, lits ou poussettes. Les sacs ne sont pas des jouets. Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 13 Choix du lieu d'installation Lors du choix du lieu d’installation, il faut s’assurer que les dégagements requis seront respectés et que la longueur de l’évent sera dans les limites requises. Tenez compte du lieu, de la qualité de l’eau et du besoin d’un protection contre le gel. Les exigences quant aux conduites de gaz et d’eau, aux connexions électriques et à l’élimination des condensats se trouvent dans leurs sections respectives de ce manuel. Cette section porte sur l’importance de la qualité de l’eau pour la chaudièere à condensation Rinnai. Elle ne sert que de guide général et ne couvre pas la liste complète des conseils concernant la qualité de l’eau. Conseils concernant la qualité de l'eau Un examen des besoins pour la chaudière doit inclure l'évaluation de la qualité de l'eau. • L'eau doit être potable, sans produits chimiques corrosifs, sable, saletés ou autres contaminants. • L'installateur doit s'assurer que l'eau ne contient aucun produit chimique ou corrosif qui pourrait affecter ou endommager la chaudière. • Une eau contenant une concentration de produits chimiques supérieure aux valeurs ci-dessous peut endommager la chaudière. Contaminant Niveau maximal Dureté totale Jusqu'à 200 mg/L Aluminium * Jusqu'à 0,2 mg/L Chlorures * Jusqu'à 250 mg/L Cuivre * Jusqu'à 1,0 mg/L Dioxyde de carbone dissout (CO2) Jusqu'à 15,0 mg/L Fer* Jusqu'à 0,3 mg/L Manganèse * Jusqu'à 0,05 mg/L pH * 6,5 à 8,5 SDT (solides dissouts totaux) * Jusqu'à 500 mg/L Zinc * Jusqu'à mg/L • Une eau qui ne convient pas pour la chaudière peut causer la formation de tartre ou de boue, nuisant à l'efficacité, risquant la corrosion et réduisant la durée utile de l'échangeur de chaleur. • N'utilisez jamais une eau traitée par osmose inverse, déionisée ou distillée pour adoucir l'eau de remplissage de la chaudière. • Pour les systèmes DHW, si vous installez la chaudière là où il y a une eau dure qui cause l'entartrage, l'eau doit être traitée et la chaudière pourra nécessiter des rinçages périodiques plus fréquents. L'entartrage est causé par une eau dure et peut être accéléré si la chaudière est réglée à une température élevée. Riinai offre un système de conditionnement de l'eau ScaleCutter de Southern Filtration qui offre un contrôle supérieur de la corrosion et une prévention du tartre en introduisant un mélange de composés de contrôle dans l'eau d'apport. • N'utilisez pas d'inhibiteurs ou autres additifs à moins qu'ils ne soient approuvés par Rinnai. • Si vous utilisez des tuyaux perméables à l'oxygène pour le chauffage deplancher, vous devez séparer le système de la chaudière avec des échangeurs de chaleur à plaques. • Purgez bien le système avant de le remplir. Isolez la chaudière pendant cette purge. • N'introduisez pas un nettoyeur dans la boucle de la chaudière. Purgez le système à fond afin d'éliminer tout nettoyeur avant de remplir la chaudière d'eau. • SI une protection contre le gel est préférable, n'utilisez que les antigels approuvés par Rinnai. La concentration maximale permise est de 50 %. • Vous trouverez, dans l'annexe Nettoyeurs, inhibiteurs et antigels approuvés, la liste des nettoyeurs, inhibiteurs et antigels approuvés. IMPORTANT Le remplacement de composantes endommagées à cause de la qualité de l'eau n'est pas couvert par la garantie. * Source: Section 143, Règlements nationaux, eau potable secondaire (É.-U.) 14 Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M Environnement L’air autour de la chaudière, des évents et des embouts de ventilation sert à la combustion et doit être exempt de composés pouvant corroder les composantes internes. Ceci englobe les composés corrosifs dans les aérosols, les détersifs, les agents de blanchiment et de nettoyage, les peintures et vernis à base d’huile et les frigorigènes. L’air dans les salons de coiffure, les buanderies, les labos de photos et les aires d’entreposage de produits pour les piscines contiennent souvent de tels composés. La chaudière, les évents et les embouts de ventilation ne devraient pas être installés là où l’air peut contenir de tels composés corrosifs. Dégagements Endroit Dégagements Dessus 2 po (51 mm) 0 po depuis les composantes de ventilation Dessous (sol) 12 po (305 mm) Devant 6 po (152 mm) Dégagement requis pour le service: 24 po (610 mm) sur le devant de la chaudière Arrière 0 po DESSUS DEVANT Côtés (gauche et droit) 2 po (51 mm) Évent 0 po Dégagement pour une installation dans une armoire Dessus 6 po (152 mm) 0 po depuis les composantes de ventilation Dessous (sol) 12 po (305mm) Devant 6 po (152 mm) Dégagement requis pour le service: 24 po (610 mm) sur le devant de la chaudière Arrière 0 po Sides (Left and Right) 2 in. (51 mm) Vent 0 in. DESSOUS Vérification du lieu d'installation Utilisez cette liste pour vous assurer d'avoir choisi le bon endroit pour la chaudière. □ □ □ □ □ □ La chaudière n'est pas exposée aux composés corrosifs dans l'air. L'emplacement de la chaudière es conforme aux exigences de dégagement. L'emplacement prévue des embouts d'air de combustion et d'échappement satistait les exigences de dégagement. L'eau d'appoint ne contient aucun produit chimique on ne dépasse pas la dureté limite qui pourrait endommager l'échangeur de chaleur. Une prise de courant 120 VCA, 60 Hz à trois broches et correctement mise à la terre ou une autre source de courant 120 VCA, 60 Hz est disponible. L'installation doit être conforme aux codes régionaux, autrement, conforme au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou au Code d'installation, gaz naturel et propane, CSA B149.1. Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 15 Fixation de la chaudière au mur Il vous faut : • • 1 Fourni par l'installateur : • • Chaudière à condensation Rinnai Support mural Placez le support contre le mur et mettez-le au niveau à l'aide d'un niveau. . La chaudière doit être au niveau pour bien fonctionner. 2 Niveau Vis pour l'installation de la chaudière et du support mural (utilisez des vis appropriées pour le type de mur) Utilisez des vis appropriées pour le type de mur pour installer le support sur le mur (utilisez n'importe quel trou de vis sur le support). Niveau Support mural 3 Insérez le support supérieur de la chaudière dans le support mural. Assurez-vous que le support mural est bien solide et peut supporter le poids de la chaudière avant de relâcher la chaudière. Insérez le support supérieur de la chaudière dans le support mural 16 Vue assemblé Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 5 Ventilation Sujets dans cette section • • • • Lignes directrices sur la ventilation Séquence d'installation de la ventilation Notes concernant la terminaison Options de ventilation Lignes directrices sur la ventilation • Les chaudières de série M peuvent être de type à ventilation directe ou indirecte. • Pour la ventilation directe, voyez la liste des fabricants et produits approuvés pour la ventilation directe dans la section Options de ventilation : Ventilation directe - Fabricants et produits approuvés de ventilation. • Pour la ventilation indirecte (air de la pièce), celleci doit être de catégorie IV et d’un type répertorié par une agence de test nationale reconnue. • L’échappement doit être directement à l’extérieur. L’air de combustion peut venir de l’extérieur (ventilation directe) ou de la pièce (ventilation indirecte). • Si l’air de la pièce (ventilation indirecte) est utilisé pour la combustion, assurez-vous que le volume requis d’air intérieur est conforme au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54. • Évitez les creux dans la conduite de ventilation en installant des supports conformément aux instructions du fabricant de la conduite. • Supportez les conduites horizontales tous les 4 pi (1,2 m) et les conduites verticales tous les 6 pi (1,83 m) ou conformément aux instructions du fabricant de la conduite ou au exigences du code régional. • La ventilation doit être aussi directe que possible, utilisant un minimum de raccords. • Pour les évents manufacturés, les connexions doivent être bien pressées pour assurer une étanchéité à l’air. Suivez les instructions du fabricant de l’évent. • S'il faut réassembler l'évent, suivez les étapes d'installation dans les sections suivantes. Voyez à ce que les tuyaux et les joints soient en bon état. N'utilisez que les scellants, les apprêts ou les colles approuvées pour le matériau de l'évent. • Consultez le fabricant du PVC/CPVC pour les raccords, solvants et méthodes appropriées de jointoiement. • Consultez les instructions du fabricant de l’évent pour l’assemblage des composantes. • Si le système de ventilation doit être renfermé, on suggère que l'installation permette l'inspection du système. L'enceinte devrait être jugée acceptable par l'installateur ou l'inspecteur local. • Les problèmes causés par une mauvaise installation de l’évent ne sont pas couverts par la garantie. AVERTISSEMENT N’utilisez PAS de PVC/CPVC à noyau cellulaire. N’utilisez pas de Radel, ABS ou un matériau galvanisé pour ventiler cet appareil. Ne recouvrez PAS les tuyaux et raccords d’évent non métalliques avec un isolant thermique. Ne combinez PAS des composantes d’évent de fabricants différents. Ne réduisez PAS le diamètre de l’évent. Il ne doit pas être inférieur à 2 po (51 mm). Ne reliez PAS le système d’évent à un évent ou à une cheminée existants. N’établissez PAS un évent commun avec celui d’une chaudière ou appareil d’un autre fabricant. Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 17 Séquence d'installation de la ventilation 1. Installez la chaudière. 2. Établissez la méthode de raccord —horizontale, verticale, concentrique, tuyaux jumelés, etc. 3. Établissez le point de sortie par le mur ou le toit pour chaque embout. 4. Installez les embouts tel qu’indiqué dans ce manuel ou les instructions du fabricant de l’évent. 5. Installez les conduites d’air et d’évacuation, de la chaudière jusqu’aux embouts. 6. Inclinez l’échappement horizontal vers la chaudière à raison de ¼ po au pied 21 mm/m). N’inclinez PAS la conduite d’air de combustion vers la chaudière. 7. Installez des supports assurant un mouvement d’expansion ou selon les instructions du fabricant de l’évent ou les exigences du code régional. 8. (Facultatif) Installez la crépine d’évent ou le filtre à air (non fournis) sur les coudes Schedule 40 d’embout d’air de combustion et d’échappement. Crépine Filtre à air • Pressez la crépine dans l'embout ou le coude. • Fixez-la en place à l'aide d'une vis.. Pressez le filtre dans le raccord d'admission d'air de 3 po (76 mm) de la chaudière. Notes concernant la terminaison L’évent de cet appareil ne doit pas aboutir : • Sur une voie publique. • Près des soffites ou des évents de vides sanitaires où les condensats ou les vapeurs pourraient présenter un risque ou des dommages à la propriété. • Là où les condensats ou vapeurs pourraient causer des dommages ou nuire au fonctionnement des régulateurs de pression ou autre équipement. Les points suivants sont importants à considérer si l’on installe l’embout sous un soffite (ventilé ou non) ou sous une terrasse ou un porche : • N’installez pas l’embout sous un évent de soffite où l’air d’échappement peut entrer dans l’évent. • Installez l’embout de façon à ce que l’humidité et les vapeurs d’échappement ne s’accumulent pas sous la gouttière. Une décoloration de l’extérieur du bâtiment pourrait survenir si l’embout est trop près. • N’installez pas l’embout sous la soffite trop près du bâtiment où cela pourrait entraîner une recirculation des gaz d’échappement dans l’embout d’air de combustion. Les instructions d'installation du système d'évacuation doivent préciser que les sections horizontales doivent être supportées pour prévenir le fl échissement. Les méthodes et les intervalles de support doivent être spécifi és. Les instructions doivent aussi indiquer que le système d’évacuation : • pour les chaudières de catégories I, II et IV doit présenter des tronçons horizontaux dont la pente montante est d'au moins ¼ po au pied (21mm/m) entre la chaudière et le terminal de l’évacuation; • pour les chaudières de catégories III, la pente sera spécifi ée dans les instructions du fabricant de la chaudière; • pour les chaudières de catégories II et IV, doit être installé de façon à empêcher l'accumulation de condensats; et • pour les chaudières de catégories II et IV, doit être prévu où nécessaire, de dispositifs d'évacuation des condensats. Voyez si les codes régionaux ont précédence sur les dégagements suivants : • Évitez les embouts près d’un évent de sécheuse. • Évitez les embouts près d’une hotte de cuisson commerciale. • Évitez les embouts près d’une prise d’air. • Vous devez installer l’embout à au moins 12 po (30,5 cm) du sol ou de la hauteur de neige prévue. 18 Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M Options de ventilation Deux types de ventilation sont possibles : ventilation directe et air de la pièce. Option 1 Ventilation directe (conduites jumelées) Conduite concentrique Conduites jumelées L’air de combustion et l’air d’échappement passent directement dans une conduite simple concentrique. L’air chaud sort par le tube intérieur et l’air de combustion entre par le tube extérieur. Option 2 L'air de combustion et d'échappement passe directement à travers des conduites séparées. Échappement Échappement Air de combustion Voir Ventilation directe pour plus de détails. Air de combustion Air de la pièce Air de combustion Voir Air de la pièce pour plus de détails. Échappement Échappement Air de combustion Air de combustion Filtre à air Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 19 Ventilation directe (conduite concentrique et conduite jumelée) Fabricants et produits de ventilation directe approuvés Suit une liste des composantes et embouts de ventilation directe. Installez la ventilation appropriée pour votre unité conformément aux instructions du fabricant et des conseils ci-après. Ces renseignements étaient exacts au moment de la publication et peuvent changer sans avis. Toute question concernant le système de ventilation, les produits, les numéros de pièce et les instructions, peut être dirigée au fabricant. Fabricant N° de téléphone Site Web 1 800 772-0739 www.heatfab.com Metal Fab 1 800 835-2830 www.metal-fabinc.com IPEX É.-U. : 1 800 463-9572 Canada : 1 866 473-9462 www.ipexamerica.com www.ipexinc.com DuraVent 1 800 835-4429 www.duravent.com Royal 1 800 232-5690 www.royalbuildingproducts.com Ecco Manufacturing 877-955-4805 www.eccomfg.com DiversiTech 800-995-2222 www.diversitech.com Longueur équivalente (pi) Heat-Fab Vertical www.centrotherm.us.com Horizontal 1 877 434-3432 Illustration Centrotherm Description du produit www.rinnai.us N° de pièce du fabricant 1 800 621-9419 Fabricant Ubbink EMBOUTS DE VENTILATION CONCENTRIQUES 2 po/4 po Embout horizontal 2/4 à condensation 8.7 po 229012NPP Embout horizontal 2/4 à condensation 12 po 229013NPP Embout horizontal 2/4 à condensation 21 po 224356NPP Embout d’évacuation par la toit 2/4 à condensation, 20 po au-dessus du toit UBBINK 229011NPP 5 710202NPP Dérive à 90 degrés 2/4 à condensation (S’utilise avec un embout pour le mur) IPEX 710215NPP Dérive à 45 degrés 2/4 à condensation (S’utilise avec un embout pour le mur) 5 5 196005, 197040 Évent concentrique FGV (16 po de long) 20 196105, 197033 Évent concentrique FGV (28 po de long) 20 196125 20 5 Évent concentrique FGV (40 po de long) 20 Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M Longueur équivalente (pi) Vertical Horizontal Illustration Description du produit N° de pièce du fabricant Fabricant Ventilation directe (conduite concentrique et conduite jumelée) Embouts de ventilation concentriques 2 po/4 po (suite) ROYAL 52CVKGVS6502 Évent concentrique PVC 2 x 16 po. 52CVKGVS6502-28 Évent concentrique PVC 2 x 28 po. CENTROTHERM 52CVKGVS6502-40 Évent concentrique PVC 2 x 40 po. ICRT2439 DURAVENT 20 20 Embout concentrique 2 x 4 po pour toiture 20 2PPS-VKL/VK-TCL Capuchon d’embout concentrique vertical 2 x 4 po 20 2PPS-HKL 190288 ECCO 20 190295 Embout concentrique horizontal 2 x 4 po 20 Embout horizontal concentrique 2 x 4 po 5 Embout vertical concentrique 2 x 4 po DIVERSITECH 5 CVENT-2 Embout horizontale concentrique 2 x 4 po Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 20 21 Longueur équivalente (pi) Vertical Horizontal Illustration Description du produit Fabricant N° de pièce du fabricant Ventilation directe (conduite concentrique et conduite jumelée) UBBINK EMBOUTS CONCENTRIQUES DE VENTILATION 3 po/5 po 223174PP Embout horizontal, condensation 3/5, 8.7 po 223176PP Embout horizontal, condensation 3/5, 12 po 223177PP Embout horizontal, condensation 3/5, 21 po 223186PP Embout de dérive horizontal, condensation 19 po 224047PP Embout horizontal surélevé 3/5, condensation IPEX ROYAL Embout de décharge, condensation pour le toit 3/5, 20 po au-dessus du toit HEAT-FAB 5 196006, 197009 Évent concentrique FGV 3 x 20 po. 20 196106, 197107 Évent concentrique FGV 3 x 32 po 20 196116, 197117 Évent concentrique FGV 3 x 44 po. 20 52CVKGVS6503 (PVC)/ 52CVKGVSF9003 (CPVC) Évent concentrique PVC/CPVC 3 x 20 po. 52CVKGVS6503-32 Évent concentrique PVC/CPVC 3 x 32 po (PVC)/ 52CVKGVSF900332 (CPVC) 52CVKGVS6503-44 Évent concentrique PVC/CPVC 3 x 44 po (PVC)/ 52CVKGVSF9003- CENTROTHERM 16 24 184162PP 22 5 SC03HT Adaptateur d’embout horizontal SC03VT Adaptateur d’embout vertical ICRT3539 Embout concentrique de toit 3/5 PPs-UV 20 20 20 20 20 20 Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M Longueur équivalente (pi) Vertical Horizontal Illustration Description du produit Fabricant N° de pièce du fabricant Ventilation directe (conduite concentrique et conduite jumelée) DURAVENT METAL-FAB EMBOUTS D’ÉVENT CONCENTRIQUE 3 po/5 po (suite) 3CGRLSV Adaptateur vertical 3CGRLSH Adaptateur horizontal 3CGRVT Embout vertical 6 5 3CGRHT Embout horizontal 3PPS-VKL/VK-TCL Capuchon d’embout vertical 3/5, concentrique 16 20 3PPS-HKL 190388 ECCO 1 190395 Embout horizontal 3/5 concentrique 20 Embout horizontal concentrique 3 x 5 po 5 Embout vertical concentrique 3 x 5 po DIVERSITECH 5 CVENT-3 Embout horizontale concentrique 3 x 5 po Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 20 23 Longueur équivalente (pi) Vertical Horizontal Illustration Descriptoin du produit N° de pièce du fabricant Fabricant Évent direct (conduite concentrique et conduite jumelée) DURAVENT CENTROTHERM EMBOUTS DE CONDUITE JUMELÉE 2 po ISELL0287UV PPS-UV long 87°, 2 po ISTT0220 Té d’embout 2 po ISLPT0202 Embout 2 po profilé pour mur 2PPS-HTPL Embout à tuyau jumelé 2 po 2PPS-HSTL Embout simple horizontal 2 po 2PPS-TBL Té noir 2 po résistant aux UV 196984 Embout profilé FGV PVC 6 6 5 10 6 5 IPEX 5 081216 Embout mural FGV PVCt 16 52SWVKGVS6502 Évent latéral en PVC pour mur ROYAL 5 52WTVKGVS6502 Évent de mur en PVC DIVERSITECH 16 24 HVENT-2 2 po. Kit de ventilation horizontale à profil bas 5 Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M Longueur équivalente (pi) Vertical Horizontal Illustration Description du produit N° de pièce du fabricant Fabricant Ventilation directe (conduite concentrique et conduite jumelée) IPEX DURAVENT CENTROTHERM EMBOUTS DE CONDUITE JUMELÉE 3 po ISELL0387UV PPS-UV long 87°, 3 po ISTT0320 Té d’embout 3 po ISLPT0303 Embout profilé pour mur, 3 po 3PPS-HTPL Embout à tuyau jumelé, 3 po 3PPS-HSTL Embout horizontal simple, 3 po 3PPS-TBL Té noir 3 po résistant aux UV 196985 Embout profilé FGV PVC 081219 Embout FGV PVC pour mur 6 6 5 10 5 6 5 DIVERSITECH ROYAL 16 52SWVKGVS6503 Évent mural latéral PVC 52WTVKGVS6503 Évent mural PVC 5 16 HVENT-3 3 po. Kit de ventilation horizontale à profil bas 5 DIVERS EMBOUTS 2 po OU 3 po PVC/CPVC SCHEDULE 40 Crépine de filtrage d’air S/O Té 5 Coude 90° 5 Coude 45° 2.5 Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 25 Ventilation directe : dégagements pour les embouts Les renseignements suivants s'appliquent aux conduites concentriques et jumelées. TERMINATION X V Clearance in Ref. A also applies to anticipated snow line APPORT D'AIR EMBOUT DE VENTILATION SECTION OÙ UN EMBOUT N'EST PAS PERMIS SNOW Ref A B C Description Dégagement au-dessus du sol, galerie, porche, plateforme ou balcon Dégagement aux fenêtres/portes qui pourraient être ouvertes Dégagement aux fenêtres fermées en permanence Installations au Canada (CSA B149.1) Installations aux É.-U. (ANSI Z223.1 /NFPA 54) Ventilation directe (unité int.) 12 po (30 cm) 36 po (91 cm) * Ventilation directe (unité int.) 12 po (30 cm) 12 po (30 cm) * D Dégagement à la verticale d’un soffite ventilé, situé au-dessus de l’embout en-deça de 2 pi (61 cm) à l’horizontale de la ligne de centre de * * E F G Dégagement jusqu’au soffite non ventilé Dégagement jusqu’à un coin extérieur Dégagement jusqu’à un coin intérieur * * * * * * H Dégagement de chaque côté de la libre de centre prolongée au-dessus du régulateur/compteur * * Au-dessus du régulateur à moins de 3 pi (91 cm) à l’horizontale de la ligne de centre verticale de l’évent du régulateur, jusqu’à une distance verticale maximale de 15 pi (4 m) * I Dégagement jusqu’à la sortie de ventilation du régulateur J Dégagement avec la prise d’air non mécanique sur le bâtiment ou la prise d’air de combustion d’un autre appareil 36 po (91 cm) 12 po (30 cm) K Dégagement jusqu’à une prise d’air mécanique 6 pi (1,83 m) 3 pi (91 cm) au-dessus si à moins de 10 ft (3 m) selon L Dégagement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée pavée sur une propriété publique 7 pi (2,13 m) [1] * M Dégagement avec galerie, porche, plateforme ou balcon 12 po (30 cm) [2] * Le dégagement avec le mur opposé est de 24 po (60 cm). [1] L’embout ne peut pas sortir directement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée pavée entre deux maisons unifamiliales et desservant les deux. [2] Permis uniquement si la galerie, le porche, la terrasse ou le balcon est ouvert 26 Dégagement conforme aux codes d’installation régionaux et aux exigences du fournisseur de gaz. Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M Ventilation directe (conduite concentrique) Dégagements—embout de tuyau concentrique 60 po (1,52 m) Note : 24 po (61 cm) du mur ou parapet 12 po (30 cm) Entre embouts de hauteur différente 12 po (30 cm) 60 po (1,52 m) entre les embouts selon la verticale 12 po (30 cm) Coin intérieur Entre embouts à la même hauteur Tous les embouts (horizontaux et/ou verticaux) doivent être installés à 12 po (30 cm) au-dessus du sol ou du niveau de neige anticipé. TUYAU CONCENTRIQUE: LONGUEUR D'ÉVENT ÉQUIVALENTE MAXIMALE Tailles d'évent Numéro de modèle de la chaudière Longueurs d'évent 2 in. X 4 in. 3 in. X 5 in. M060C M090C, M120C, M160C M060C M090C, M120C, M160C 60 ft (18 m) 30 ft (9 m) 150 ft (46 m) 140 ft (43 m) • Le coude de 45 ° équivaut à 3 pi (1 m) • Le coude de 90 ° équivaut à 6 pi (2 m) Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 27 TUYAU CONCENTRIQUE: TUYAU CONCENTRIQUE: INSTRUCTIONS D'INSTALLATION EXEMPLES D'APPLICATIONS D'ÉVACUATION Les instructions ci-dessous s'appliquent aux tailles d'évent concentriques 2 po x 4 po et 3 po x 5 po. WARNING Terminaisons de mur horizontales 2 in. x 4 in. Une mauvaise installation des composants de l'évent ou le non-respect de toutes les instructions d'installation peut entraîner des dommages matériels, des blessures corporelles ou la mort. 1 Retirer le dessus de l'évent (légèrement tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et tirer vers le haut). Jetez le dessus du conduit si désiré. 3 in. x 5 in. Légèrement tourner dans le sens antihoraire 2 Remonter Insérez l'adaptateur concentrique et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit verrouillé en place. Terminaisons de toit verticales 2 in. x 4 in. et 3 in. x 5 in. Important: Installez la terminaison de ventilation conformément aux schémas et aux instructions de ce manuel. Poussez l'évent de 1/4 po par pied vers l'appareil conformément aux instructions d'installation du fabricant de l'évent. Éliminer le condensat selon les codes locaux. 28 Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M Ventilation directe : conduites jumelées CONDUITES JUMELÉES : DÉGAGEMENT DES EMBOUTS Embouts verticaux de conduites jumelées pour plusieurs chaudières Conduites horizontales d'air de combustion et de ventilation 12 po (0,3 m) minimum Mur 12 po (0,3 m) minimum 60 po. (1,5 m) minimum Zone d'échappement Échappement 12po (0,3 m) au-dessus de l'ouverture d'air de combustion Air de combustion Échappement 12 po (0,3 m) au-dessus du sol ou du niveau de neige anticipé 12 po (0,3 m) minimum Toit Air de combustion 12 po (0,3 m) au-dessus du sol ou du niveau de neige anticipé L'embout d'air de combustion ne peut pas se trouver dans la zone ombragée CONDUITES JUMELÉES : LONGUEUR ÉQUIVALENTE MAXIMALE Dim. des conduites • • • 2 in. PVC 2 in. (60 mm) PP • 3 in. PVC 3 in. (80 mm) PP N° de modèle de chaudière M060C M090C, M120C, M160C M060C M090C, M120C, M160C Longueur d'évent 60 pi (18 m) 30 pi (9 m) 150 pi (46 m) 140 pi (43 m) • Un coude à 45° équivaut à 3 pi (1 m) • Un coude à 90° équivaut à 6 pi (2 m) Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 29 CONDUITES JUMELÉES : INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Cette chaudière est dotée d'un raccord de tuyau de 3 po (76 mm). Utilisant un réducteur, l'installation peut se faire avec des conduites de 2 po (50 mm) pour l'air de combustion et d'échappement. AVERTISSEMENT N’APPLIQUEZ PAS de ciment, solvant ou nettoyant de PVC sur les raccords d’air de combustion et d’évacuation du chauffe-eau. Ne pas bien installer les composantes conformément à ces instructions peut causer des dommages à la propriété, des blessures, voire même la mort. Installation de conduites en PVC 3 po 1 Posez les conduites de PVC 3 po. Installation de conduites en PVC 2 po ou PP (60 mm) 1 2 Posez les réducteurs 2 po ou PP (60 mm) Posez les conduites de PVC 2 po ou PP (60 mm) Installez 3 po. (80 mm) de polypropylène (PP) 30 1 Retirez l'adaptateur en PVC de 3 po du dessus du conduit 2 Insérer une tuyauterie en PP de 3 po (80 mm). Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M CONDUITES JUMELÉES : EXEMPLES D'APPLICATION Pente de conduite horizontale de 1/4 po par pied. NE PAS incliner la conduite d'air de combustion vers la chaudière. Cette configuration requiert l'utilisation d'un embout concentrique Configuration avec embout concentrique IPEX/Royal PVC/CPVC de 2 ou 3 po pour mur Cette configuration requiert l'utilisation d'un embout concentrique Configuration avec embout concentrique IPEX/Royal PVC/CPVC de 2 ou 3 po à la verticale Configuration avec embout Snorkel PVC/CPVC Schedule 40 de 2 ou 3 po Configuration verticale avec embout en U inversé PVC/CPVC Schedule 40 standard de 2 ou 3 po Configuration avec embout, coude ou té PVC/CPVC Schedule 40 de 2 ou 3 po pour mur Configuration verticale avec embout et té PVC/CPVC Schedule 40 de 2 ou 3 po Configuration avec embout profilé en PVC de 2 ou 3 po AVERTISSEMENT L'air de combustion et d'échappement ne DOIT PAS être combiné dans une même conduite de PVC avec un raccord. Conduite unique Échappement Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M Air de combustion 31 Air de la pièce AIR DE LA PIÈCE : DÉGAGEMENTS POUR LES EMBOUTS TERMINATION Clearance in Ref. A also applies to anticipated snow line X APPOINT D'AIR V EMBOUT DE VENTILATION SECTION OÙ UN EMBOUT N'EST PAS PERMIS SNOW Ref A Installations au Canada (CSA B149.1) Autre que ventilation directe (unité extérieure et/ou air de la pièce) Description Dégagement au-dessus du sol, galerie, porche, plateforme ou balcon Installations aux É.-U. (ANSI Z223.1 /NFPA 54) Autre que ventilation directe (unité extérieure et/ou air de la pièce) 12 po (30 cm) 12 po (30 cm) B Dégagement aux fenêtres/portes qui pourraient être ouvertes C Dégagement aux fenêtres fermées en permanence * 4 pi (1,2 m) sous ou le côté de l’ouverture; 1 pi (30 cm) au-dessus de l’ouverture * D Dégagement à la verticale d’un soffite ventilé, situé audessus de l’embout en-deça de 2 pi (61 cm) à l’horizontale * * E F G Dégagement jusqu’au soffite non ventilé Dégagement jusqu’à un coin extérieur Dégagement jusqu’à un coin intérieur Dégagement de chaque côté de la libre de centre prolongée au-dessus du régulateur/compteur * * * * * * H 36 po (91 cm) * * Au-dessus du régulateur à moins de 3 pi (91 cm) à l’horizontale de la ligne de centre verticale de l’évent du régulateur, jusqu’à une distance verticale maximale de 15 pi (4 m) * I Dégagement jusqu’à la sortie de ventilation du régulateur J Dégagement avec la prise d’air non mécanique sur le bâtiment ou la prise d’air de combustion d’un autre appareil 36 po (91 cm) 4 pi (1,2 m) sous ou le côté de l’ouverture; 1 pi (30 cm) au-dessus de K Dégagement jusqu’à une prise d’air mécanique 6 pi (1,83 m) 3 pi (91 cm) au-dessus si à moins de 10 ft (3 m) selon l’horizontale L Dégagement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée pavée sur une propriété publique Dégagement avec galerie, porche, plateforme ou balcon 7 pi (2,13 m) [1] * 12 po (30 cm) [2] * M Le dégagement avec le mur opposé est de 24 po (60 cm). [1] L’embout ne peut pas sortir directement au-dessus d’un trottoir ou d’une entrée pavée entre deux maisons unifamiliales et desservant les deux. [2] Permis uniquement si la galerie, le porche, la terrasse ou le balcon est ouvert 32 Dégagement conforme aux codes d’installation régionaux et aux exigences du fournisseur de gaz. Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M NOTE : La ventilation avec l'air de la pièce doit utiliser des évents répertoriés de Catégorie IV. NOTE : Tous les embouts (horizontaux et/ou verticaux) doivent être à 12 po (30 cm) du sol ou du niveau de neige anticipé. AIR DE LA PIÈCE : DÉGAGEMENTS AUX EMBOUTS D'ÉCHAPPEMENT 12 po(30 cm. 12 po (30 cm) 60 po (152 mm) selon la verticale entre les embouts Coin intérieur Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 33 AIR DE LA PIÈCE : AIR DE COMBUSTION AVERTISSEMENT Cette chaudière requiert un air de combustion adéquat pour la ventilation et la dilution des gaz de carneau. Ne pas fournir un air de combustion adéquat peut causer une panne, un incendie, une explosion, des blessures graves ou la mort. Utilisez les méthodes suivantes pour assurer un air de combustion adéquat pour le fonctionnement sûr de la chaudière. Important : L’air de combustion doit être exempt de produits chimiques corrosifs. N’apportez pas un air de combustion provenant de milieux corrosifs. Une panne due à un air corrosif n’est pas couverte par la garantie. En présence d’un air intérieur corrosif, cet appareil doit être installé en ventilation directe. N’utilisez PAS l’air de la pièce si l’air de combustion contient des produits chimiques formant des acides comme le soufre, le fluorure et la chlore. Ces produits causeront des dommages et une dégradation rapides et peuvent devenir toxiques si utilisés comme air de combustion pour un appareil au gaz. Ces produits peuvent se trouver, mais non de façon limitative, dans les agents de blanchiment, l’amoniac, la litière de chat, les aérosols, les solvants de nettoyage, les vernis, les peintures et les purificateurs d’air. Espace libre Selon le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, un espace libre se définit comme « un espace dont le volume est d’au moins 50 pi3 par 1000 Btu/h (4,8 m3 par kW-h) de puissance combinée pour tous les appareils installés dans cet espace. Les pièces communiquant directement avec l’espace où se trouvent les appareils, par des ouvertures autres que des portes, sont considérées comme faisant partie de l’espace libre. » Si l’espace libre contenant le ou les appareils se trouve dans un bâtiment étanche, un air extérieur supplémentaire peut être requis pour un fonctionnement approprié. Les ouvertures d’air extérieur doivent être de même dimension que pour un espace clos. Espace clos Selon le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 un espace clos se définit comme « un espace dont le volume est inférieur à 50 pi3 par 1000 Btu/h (4,8 m3 par kW-h) de puissance combinée pour tous les appareils installés dans cet espace. » Exemples : petite pièce, garde-robe, alcove, salle de service, etc. Un espace clos doit être doté de deux ouvertures d’air de combustion. Leur taille est basée sur la valeur en Btu de tous les appareils à gaz utilisés dans l’espace et sur la méthode d’appoint de l’air de combustion. Utilisation de l’air intérieur pour la combustion Si l’on utilise l’air d’autres pièces dans le bâtiment, le volume total des pièces doit être suffisant (supérieur à 50 pi3 par 1000 Btu/h (4,8 m3 par kW-h)). Les ouvertures d’air de combustion entre les pièces attenantes doivent être d’au moins 1 po2 par 1000 Btu/h (6,5 cm2 par kW-h) de surface libre mais pas moins de 100 po2 (645 cm2) chacune. Utilisation de l’air extérieur pour la combustion On peut apporter un air extérieur dans un espace clos par l’entremise de deux ouvertures permanentes, une se trouvant à au moins 12 po (30 cm) du haut et l’autre à au moins 12 po (30 cm) du bas de l’espace clos. Les ouvertures s’ouvrent sur l’extérieur d’une de deux façons. Si l’ouverture sur l’extérieur se fait par conduite horizontale, chaque ouverture doit avoir une aire libre d’au moins 1 po2/2000 Btu/h (6,5 cm2/kW-h) de puissance totale pour tous les appareils dans l’espace clos. Note : Si l’on utilise des conduites, l’aire transversale de la conduite doit être égale ou supérieure à l’aire libre requise pour les ouvertures auxquelles elles sont reliées. 34 Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M Persiennes et grilles Lors du dimensionnement des ouvertures permanentes, il faut tenir compte de la conception des persiennes ou des grilles afin de maintenir l’espace libre requis pour tous les appareils à gaz dans l’espace. Si l’espace libre des persiennes ou grilles n’est pas connu, on peut supposer que les persiennes ou grilles en bois auront un espace libre de 25 % et celles en métal, de 75 %. En aucun cas les ouvertures des persiennes ou grilles devraient-elles être moins de ¼ po (6,35 mm). Exemple : Bois : 10 po. x 12 po x 0.25 = 30 po2 (25,4 cm x 30,5 cm x 0.25 = 193,6 cm2) Métal : 10 po x 12 po x 0.75 = 90 po2 (25,4 cm x 30,5 cm x 0.75 = 580,6 cm2) 12 po (300 mm) Emplacement Pour maintenir une bonne circulation de l’air de combustion, il faut assurer deux ouvertures permanentes de l’espace clos : une en-deça de 12 po (30 cm) du haut de l’espace clos et l’autre en-deça de 12 po (30 cm) du bas. Les ouvertures doivent se trouver à un endroit qui ne sera jamais obstrué. 10 po (250 mm) AVIS L’air de combustion apporté à l’appareil ne doit pas provenir d’un endroit de la structure où il créerait une pression négative (ex. : ventilateur d’évacuation, ventilateurs électriques). AVERTISSEMENT AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURE OU DE MORT PAR ASPHYXIE, LA VENTILATION COMMUNE AVEC D’AUTRES APPAREILS À TIRANT INDUIT DU FABRICANT EST INTERDITE. VÉRIFICATION DES EXIGENCES EN AIR DE COMBUSTION ET DE VENTILATION □ □ Assurez-vous que toutes les ouvertures d'air de combustion sont de dimensions adéquates. □ □ □ N'utilisez PAS l'air de la pièce pour la combustion si l'air intérieur est corrosif. Assurez-vous que les exigences en air de combustion sont respectées afin de fournir un air de combustion suffisant à l'appareil. Assurez-vous qu'il y ait un air de combustion adéquat pour tous les appareils installés dans l'espace. L'installation doit être conforme au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ainsi qu'à tous les règlements municipaux et provinciaux. Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 35 AIR DE LA PIÈCE : INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Posez un filtre à air ou un coude en PVC de 3 po dans le raccord d'air d'admission. Filtre à air Coude AIR DE LA PIÈCE : LONGUEUR ÉQUIVALENTE MAXIMALE Dim. des conduites • • • 2 in. PVC 2 in. (60 mm) PP • 3 in. PVC 3 in. (80 mm) PP N° de modèle de chaudière M060C M090C, M120C, M160C M060C M090C, M120C, M160C Longueur d'évent 60 pi (18 m) 30 pi (9 m) 150 pi (46 m) 140 pi (43 m) • Un coude à 45° équivaut à 3 pi (1 m) • Un coude à 90° équivaut à 6 pi (2 m) 36 Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M AIR DE LA PIÈCE : EXEMPLES D'APPLICATIONS Configuration avec embout Snorkel PVC/CPVC Schedule 40 de 2 ou 3 po Configuration verticale avec embout en U inversé PVC/CPVC Schedule 40 standard de 2 ou 3 po Configuration avec embout, coude ou té PVC/CPVC Schedule 40 de 2 ou 3 po pour mur Configuration verticale avec embout et té PVC/CPVC Schedule 40 de 2 ou 3 po Assurez une pente horizontale d'évacuation de 1/4 po au pied vers la chaudière Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 37 6 Tuyauterie du système Instructions Sujets dans cette section • • • • Tuyauterie de chauffage central Tuyauterie d'eau chaude domestique Raccord du purgeur de condensat Raccord des soupapes de décharge Tuyauterie du chauffage central Procédez comme suit pour connecter l'apport d'eau. IMPORTANT : Les raccords d'eau à la chaudière doivent respecter les codes provinciaux et municipaux. Pour une installation standard, consultez Schéma de tuyauterie pour le chauffage central standard à la page suivante. 1 Posez des raccords 3/4 po FNPT x 1 po MNPT aux raccords d'apport et de retour de chaleur dans le bas de la chaudière. AVIS Purgez la conduite d'eau des débris et de l'air. Les débris peuvent endommager la chaudière. AVIS Quand vous enlevez les protecteurs en plastique des tuyaux, de l'eau peut sortir de la chaudière car il y a eu test de service réel lors de la manufacture. AVIS Utilisée de pair avec un climatiseur, la chaudière doit être installée de façon à ce que le frigorigène court parallèle à la chaudière avec les robinets appropriés pour éviter toute intrusion dans la chaudière.. Raccords d'apport et de retour 2 Soudez la conduite de retour de chaleur au raccord de retour de chaleur de la chaudière. AVIS La tuyauterie d'une chaudière d'eau chaude reliée aux serpentins de chauffage dans une unité de traitement de l'air qui pourrait être exposée à un air réfrigéré, doit être dotée de robinets de commande ou autre moyen automatique d'empêcher la circulation par gravité de l'eau dans la chaudière pendant le refroidissement. Raccord de retour de chaleur 3 Soudez la conduite d'apport de chaleur au raccord d'apport de chaleur dans le bas de la chaudière. AVIS Certaines installations avec plusieurs robinets de zone peuvent nécessiter une dérive passive afin d'empêcher tout débit excessivement élevé dans une zone quand les robinets des autres zones sont fermés. Raccord d'apport de chaleur 38 Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M Schéma de tuyauterie pour le chauffage central standard Réinitialisation extérieure NOTE Schéma d'un système à une zone sans circulateur externe (exclusion faite du circulateur dans la chaudière). S'il y a un circulateur externe, un système primaire/secondaire est requis. Ce type de raccord à la chaudière peut aussi être requis pour une application à plusieurs zones. Clapet basse pression facultatif La tuyauterie primaire/secondaire est requise dans les cas suivants : présence de pompes externes, systèmes à plusieurs zones, applications à débit élevé, systèmes à forte pression différentielle et systèmes à chute de pression de plus de 20 pi d'eau (voir la Courbe de chute de pression et de débit à l'annexe 13. Thermostat Poste de purge Heat Emitter Ceci n'est pas un dessin technique. Il ne sert que de guide et ne remplace pas les dessins techniques professionnels de projet. Ce dessin ne présente pas un système complet. Il en revient à l'entrepreneur ou à l'ingénieur d'établir les composantes requises et la configuration du système à installer. Le dessin ne suppose pas la conformité aux codes de construction locaux. Il en revient à l'entrepreneur ou à l'ingénieur d'assurer que l'installation est conforme aux codes de construction locaux. Consultez les autorités locales du bâtiment avant d'effectuer l'installation. LÉGENDE Illustration d'un montage suggéré. Certains raccordements sont facultatifs. Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 39 Séparation hydraulique Dans certains cas, il peut être nécessaire d'assurer une séparation hydraulique entre la chaudière et le système de chauffage central. Les séparateurs hydrauliques servent à la concordance de la courbe sans pompe ou au clacul du débit, parfaits pour les systèmes à plusieurs températures et plusieurs zones. Exemples : • Systèmes avec forte chute de pression (voir ci-dessous) • Systèmes avec demandes de haut débit • Systèmes avec circulateurs de zone • Systèmes à grandes zones Exemples de séparation hydraulique Les tés à faible écartement et les collecteurs à faible perte sont des exemples communs de séparateurs hydrauliques et peuvent servir à séparer la boucle de la chaudière de la boucle de chauffage central. Tés à faible espacement Collecteur faible perte IMPORTANT Pour les tés à espacement étroit, l'écart au collecteur ne doit pas être plus de quatre fois le diamètre de tuyau. Distance d'au plus quatre fois le diamètre de tuyau 40 Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M Courbe de chute de pression et de débit d'eau avec séparation hydraulique Exemple : Pour une demande de 6 gal./min., le système pourra fournir une hauteur manométrique d'environ 10 pieds. S'il y a une plus grande chute de pression dans le système, il faut faire appel à une séparation hydraulique. Perte de pression (hauteur manométrique) 30 25 20 15 10 5 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Débit d'eau (gal./min.) Dérive interne Un robinet de dérive interne se trouve sur le côté apport de l'ensemble de contrôle de l'eau. Il permet une circulation interne dans la chaudière afin d'assurer la présence constante d'un débit d'eau. Dans les applications à haute résistance, le robinet peut être ouvert afin d'assurer la température appropriée à travers la boucle de la chaudière. Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 41 Tuyauterie d'eau chaude domestique (DHW) Lignes directrices • Un robinet mitigeur thermostatique doit être installé sur toutes les chaudières combi de série M. 2 Soudez la conduite d'apport en eau froide au raccord d'apport d'eau froide dans le bas de la chaudière. • La tuyauterie (et les matériaux de soudure) et les composantes connectés à cet appareil doivent être approuvés pour les systèmes d'eau potable. • Purgez la conduite d'eau de tous débris car ceux-ci peuvent endommager la chaudière. • L'appareil ne doit pas être connecté à un système auparavant utilisé avec un appareil de chauffage avec eau non potable. Raccord d'apport en eau froide • N'introduisez PAS de produits chimiques toxiques comme ceux utilisés pour le traitement de l'eau de chaudière dans l'eau potable utilisée pour le chauffage central. 3 Soudez la conduite d'apport d'eau chaude au raccord de sortie d'eau chaude DHW dans le bas de la chaudière. Instructions Procédez comme suit pour connecter l'apport d'eau. IMPORTANT : Les raccords d'eau à la chaudière doivent respecter les codes provinciaux et municipaux. Pour une installation standard, consultez Schéma de tuyauterie pour l'eau chaude domestique à la page suivante. 1 Raccord de sortie d'eau chaude Posez des raccords 1/2 po FNPT x 3/4 po MNPT aux raccords d'eau chaude et froide dans le bas de la chaudière. Raccords d'eau chaude et froide 42 Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M Schéma de tuyauterie pour l'eau chaude domestique Ceci n'est pas un dessin technique. Il ne sert que de guide et ne remplace pas les dessins techniques professionnels de projet. Ce dessin ne présente pas un système complet. Il en revient à l'entrepreneur ou à l'ingénieur d'établir les composantes requises et la configuration du système à installer. Le dessin ne suppose pas la conformité aux codes de construction locaux. Il en revient à l'entrepreneur ou à l'ingénieur d'assurer que l'installation est conforme aux codes de construction locaux. Consultez les autorités locales du bâtiment avant d'effectuer l'installation. Robinets d'apport d'eau chaude tempérée Robinet mitigeur Apport de chauffage Retour de chauffage Conduite d'apport d'eau chaude Conduite d'apport d'eau froide Purgeur de condensat Filtre à sédiments (recommandé) LÉGENDE Illustration d'un montage suggéré. Certains raccordements sont facultatifs. Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 43 Raccord de la conduite de purge de condensat Lignes directrices • • • • • • • Ne connectez pas le drain de condensats à la soupape de décharge; ils doivent être reliés séparément au drain. Tous les condensats doivent se drainer et être éliminés conformément aux codes locaux. N’utilisez que des matériaux résistant à la corrosion pour les conduits de condensats comme du PVC ou un boyau de plastique. Le tuyau de condensats (sur sa longueur entière) doit être au moins du même diamètre que la conduite du drain (½ po MNPT). Les tuyaux de condensats installés là où il y a risque de gel devraient être protégés par une source de chaleur approuvée, installée selon les instructions du fabricant. Inclinez les tuyaux de condensats vers le drain du plancher ou la pompe de condensats. Tuyau exposé à l'air • 44 drain d'évaporateur de climatiseur. • Les chaudières sont dotées d'un purgeur de condensat. N'installez PAS un autre purgeur. PURGEUR EXTERNE NON REQUIS INCORRECT Tuyau submergé dans l'eau Niveau d'eau • • Ne connectez PAS le tuyau de condensat à un Le bout du tuyau de condensats devrait être exposé à l’air. Il ne devrait pas être dans l’eau ou une autre matière. CORRECT • NE PAS FAIRE S’il n’y a pas de drain dans le plancher ou si le drain est au-dessus du niveau du drain de condensats, il faut installer une pompe à condensats. Un neutraliseur de condensats est offert par Rinnai. Il permet aux condensats de s’écouler à travers un support neutralisant qui élève le pH à un niveau qui aide à prévenir la corrosion du drain et des égouts. Consultez la section Accessoires pour en savoir plus. Le tuyau de condensats devrait être aussi court que possible et incliné vers le bas. Tuyau exposé à l'air Neutraliseur Consultez le manuel d'installation du neutraniseur et les codes locaux pour des lignes directrices d'installation. Image aux fins de référence uniquement Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M Raccord du purgeur de condensat Vérifiez le contenu a Coude avec tuyau flexible b Ensemble té, coude et tuyau flexible c Tuyau flexible de drain (long) d Tube intérieur de purge de condensat e Tube extérieur de purge de condensat f Couvercle du collecteur de condensat Instructions 1. Pressez et tournez l'ensemble (3), le coude en premier, dans les orifices correspondants sur la plaque de fond de la chaudière. 2. De l'intérieur de la chaudière, pressez le tuyau flexible noir (1) dans le té en caoutchouc (3). 3. Pressez le coude en caoutchouc noir avec tuyau flexible (1) dans le plateau de condensat (2). 4. Acheminez le long tuyau flexible noir (4) à travers l'orifice libre sur le châssis de la chaudière et pressez-le dans le té (3). 5. Acheminez l'autre extrémité du tuyau flexible de l'extérieur de la chaudière au drain. 6. Remplissez le tube extérieur de purge de condensat (5) avec 150 ml (5 oz) d'eau. 7. Insérez le tube intérieur du purgeur (6) dans le tube extérieur du purgeur (sans presser) et insérez le tout dans l'orifice dans la plaque du fond de la chaudière jusqu'au plateau de condensat (2) de l'échangeur de chaleur. Fixez le tube extérieur du purgeur avec le collet (7) en le tournant dans le sens horaire (un déclic se fait entendre une fois le tube bien fixé). 8. Pressez la bague (8) contre le tube extérieur du purgeur et pressez/tournez-le dans la plaque de fond de la chaudière. Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 45 Raccord des détendeurs (eau chaude domestique et chauffage central) AVERTISSEMENT L'eau déchargée par la soupape de décharge peut causer des brûlures graves instantanées ou la mort par échaudures. Lignes directrices - eau chaude domestique et chauffage central L’American National Standard (ANSI Z21.10.3) exige que les systèmes de chauffage d'eau soient munis d’une soupape de décharge accessible pour le service. Voici quelques conseils concernant l’installation d’une soupape de décharge: • La chaudière de série M est dotée d'un clapet basse pression à manomètre installé à l'usine. Consultez vos codes locaux pour savoir si un clapet basse pression est requis et si cet appareil est conforme au code local. Le clapet basse pression interne de la chaudière ne peut être ni réparé ni ajusté. • La soupape de décharge doit être conforme à la Relief Valves and Automatic Gas Shutoff Devices for Hot Water Supply Systems ANSI Z21.22 et/ou à la norme Soupapes de décharge par température, pression, température et pression et détente, CAN1-4.4. 2 2 • La soupape de décharge doit être cotée à 150 lb/po pour les systèmes DHW et à 30 lb/po pour les systèmes de chauffage central, et à au moins pour les BTU/h maximaux de l'appareil. • La décharge de la soupape doit être dirigée vers un drain ou le sol, conformément aux codes municipaux. • La soupape de décharge doit être actionnée une fois par année pour assurer son bon fonctionnement. • La conduite de décharge de la soupape doit pointer vers le bas et s’arrêter à 6 po (15 cm) au-dessus du drain afin que la décharge soit bien visible. • Le bout de la conduite de décharge doit être sans filet et d’un diamètre d’au moins 3/4 po. Son matériau doit être compatible à une eau d’au moins 180°F (120°C). • La soupape est assemblée à un adaptateur (voir l’illustration en page suivante). N’installez AUCUNE autre soupape ou robinet de détente entre la soupape de décharge et le chauffe-eau. • Si une soupape de décharge s’ouvre régulièrement, ceci peut être dû à l’expansion thermique d’un système d’appoint en eau fermé. Consultez le fournisseur d’eau ou un inspecteur de plomberie pour savoir comment rectifier la situation. Ne bouchez pas la soupape de décharge. • L’American National Standard (ANSI Z21.10.3) n’exige pas une soupape combinée décharge/détente pour ce chauffe-eau. Toutefois les codes régionaux pourraient en exiger une. • Protégez la soupape et la conduite de décharge contre le gel. Ne bloquez ni ne restreignez l’écoulement de la soupape de décharge. Systèmes de chauffage central Une soupape de décharge ASME de 30 lb/po2 est fournie avec la chaudière et doit être installée devant tout robinet de fermeture du système. Ne soudez PAS la soupape de décharge au purgeur de condensat. Les deux doivent être installés séparément. Ne bouchez PAS la soupape de décharge et n'installez pas de réducteurs ni d'autres dispositifs restrictifs sur la conduite de décharge. Cette dernière doit assurer le drainage complet de la soupape et de la conduite. Ne placez aucune autre valve ni dispositif de coupure entre la soupape de décharge et la chaudière. 46 Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 7 Apport en gaz Sujets dans cette section • • 2. Vérifiez le type et la pression du gaz avant la connexion au chauffe-eau. Si ce dernier n’est pas pour le type de gaz du bâtiment, NE CONNECTEZ PAS le chauffe-eau. Contactez le revendeur afin d’obtenir le chauffe-eau approprié pour le type de gaz. 3. Vérifiez la pression d’appoint de gaz immédiatement en amont à un point fourni par la compagnie de gaz. La pression du gaz doit être en-deça des limites indiquées à la section Spécifications, tenant compte de tous les appareils à gaz utilisés. 4. Avant de mettre l’appareil en marche, vérifiez l’étanchéité au gaz de tous les joints y compris ceux du chauffe-eau. Utilisez du savon, une solution de détection de fuite ou toute autre solution ininflammable équivalente. (Comme les solutions d’essai de fuites, dont le savon et l’eau, peuvent corroder et causer des fractures, rincez la conduite à l’eau après le test, à moins que la solution ne soit pas corrosive). 5. Utilisez des connecteurs approuvés pour connecter le chauffe-eau à la conduite de gaz. Purgez les débris de la conduite de gaz avant de la connecter au chauffe-eau. 6. Tout composé utilisé sur les joints filetés de la conduite de gaz doit être d’un type qui résiste à l’action du gaz de pétrole liquéfié (propane/GPL). 7. La conduite de gaz doit être étanche au gaz et installée de façon à fournir un appoint en gaz suffisant pour satisfaire la demande maximale du chauffe-eau et de tous les autres appareils à gaz de l’endroit, sans perte de pression. Si vous avez des doutes concernant la dimension de la conduite de gaz, consultez les tableaux de référence pour le dimensionnement en page suivante. 8. Effectuez un test de fuite et de pression avant de mettre le chauffe-eau en service. Si vous détectez une fuite, n’utilisez pas le chauffe-eau tant que la fuite n’est pas réparée. Raccord à la conduite de gaz Tableaux de dimensionnement Raccord à la conduite AVERTISSEMENT • • • • • Un professionnel licencié doit effectuer la connexion au gaz. Coupez le courant (120 VCA) à la chaudière. Coupez le gaz. Le gaz est inflammable. Ne fumez ni n'utilisez aucune source d'ingnition en travaillant avec le gaz. Ne remettez la chaudière et le gaz en circuit qu'une fois toutes les vapeurs dissipées. AVIS • • • La chaudière doit être installée de façon à ce que les composantes d'igition soient protégées de l'eau (giclage, atomisation, pluie, etc.) pendant son fonctionnement ou un service (remplacement du circulateur, purgeur de condensat, remplacement de la commande, etc.) Un piège à sédiments doit être installé en amont des commandes de gaz. Un robinet de gaz manuel doit être installé entre la conduite de gaz et la chaudière. 1. Posez un raccord 1/2 po FNPT x 3/4 po MNPT à la connexion de gaz sur le fond de la chaudière. Raccord de gaz Raccord de gaz 3/4 po MNPT Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 47 Instructions concernant le gaz POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D'UTILISER AVERTISSEMENT : Ne pas suivre EXACTEMENT ces instructions peut causer un incendie ou une explosion, des dommages, des blessures ou la mort. A. Cet appareil n'a pas de pilote. L'allumeur allume automatiquement le brûleur. Ne tentez pas d'allumer le brûleur à la main. B. AVANT TOUT, sentez autour de l'appareil pour détecter tout odeur de gaz. Sentez près du sol car certains gaz sont plus lourds que l'air et s'accumulent au niveau du sol. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ : • Ne tentez pas d'allumer l'appareil. • Ne touchez à aucun interrupteur et n'utilisez aucun téléphone dans le bâtiment. • Appelez immédiatement le fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur. • Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur, appelez le service des incendies. C. Ne tournez le robinet du gaz qu'à la main. Si le robinet ne tourne pas à la main, ne tentez pas de le réparer; appelez un technicien qualifié. Forcer ou tenter de réparer le robinet peut causer un incendie ou une explosion. D. N'utilisez pas l'appareil si une partie se trouve sous l'eau. Appelez immédiatement MODE D'EMPLOI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. ARRÊTEZ! Lisez les notices de sécurité plus haut sur cette étiquette. Réglez la commande de température au plus bas. Coupez le courant électrique à l'appareil. Cet appareil n'a pas de pilote. L'allumeur allume automatiquement le brûleur. NE TENTEZ PAS d'allumer le brûleur à la main Tournez la commande de gaz située à l'admission du gaz dans le sens horaire jusqu'à la position OFF (coupure). Attendez cinq (5) minutes pour éliminer tout gaz. Vérifiez s'il y a odeur de gaz, même au niveau du sol. Si c'est le cas, ARRÊTEZ! Suivez le point « B » plus haut sur l'étiquette. Si vou ne décelez aucune odeur de gaz, passez au point suivant. Tournez la commande de gaz située à l'admission du gaz dans le sens antihoraire jusqu'à la position ON (allumage). Remettez l'appareil sous tension. Réglez la température au degré désiré. COUPER LE GAZ À L'APPAREIL 1. Réglez la commande de température au niveau le plus bas. 2. Coupez le courant à l'appareil s'il faut effectuer un service. 3. Tournez la commande de gaz située à l'admission du gaz dans le sens horaire jusqu'à la position OFF (coupure). 48 Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M Tableaux de référence pour le dimensionnement FEUILLE DE CALCUL Instructions : Inscrivez les valeurs dans les cases vides. Admission de gaz du modèle Rinnai : L’appoint en gaz doit pouvoir satisfaire la charge totale en gaz pour l’endroit. Le dimensionnement de la conduite de gaz est basé sur le type de gaz, la chute de pression dans le système, la pression d’appoint en gaz et le type de conduite de gaz. Pour le dimensionnement, consultez le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 et le Code d’installation, gaz naturel et propane, CSA B149.1. A BTU/H Admission totale de tous les autres appareils: Pour certains tableaux, vous devrez établir les pieds cubes à l’heure de gaz requis en divisant l’admission de gaz par la valeur calorifique du gaz (disponible du fournisseur de gaz). L’admission de gaz doit inclure tous les produits à gaz à l’endroit et les BTU maximaux à pleine charge quand tous les produits sont utilisés. B BTU/H Valeur calorifique du gaz : BTU/PI3 C Utilisez le tableau pour votre type de gaz et de conduite afin d’établir la dimension de conduite requise. Cette dernière doit pouvoir fournir les pieds cubes à l’heure ou les BTU/h requis. Pieds cubes à l'heure (PCH) : A (CFH) = Les données suivantes ne sont qu’un exemple. Vous devez utiliser le tableau approprié extrait du code applicable. + B C (PCH) = RÉPONSE: PCH = PI3/H Gaz naturel EXEMPLE Admission de gaz du modèle : Chute de pression 0.5 d'eau Information extaite des normes NFPA 54, ANSI Z223.1 - 2015. Tuyau métallique Schedule 40 Pression admin: < 2 lb/po2 Densité: 0.60 Taille nominale de laconduite (po) 1/2 Longueur, pi (m).) 3/4 1 160,000 A Admission totale de tous les autres appareils : B 1 1/4 Capacité en pieds cubes de gaz à l'heure 10 (3) 172 360 678 1,390 20 (6) 118 247 466 957 30 (9) 95 199 374 768 40 (12) 81 170 320 657 50 (15) 72 151 284 583 60 (18) 65 137 257 528 70 (21) 60 126 237 486 80 (24) 56 117 220 452 90 (27) 52 110 207 424 100 (30) 50 104 195 400 BTU/H 65,000 BTU/H Valeur calorifique du gaz : 1,000 C BTU/PI3 Pieds cubes à l'heure (PCH): A + B (PCH) = C (PCH) = 160,000+65,000 1000 RÉPONSE: PCH = 225 PI3/H Ici, le diamètre nominal de la conduite doit être d'au moins 3/4 po et la longueur 10 pi (3 m). Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 49 Gaz naturel EXEMPLE Admission de gaz du modèle Rinnai: Chute de pression 3.0 po d'eau Utilisation prévue : Pression d'appoint initiale de 8 po d'eau ou plus Information extraite des normes NFPA 54, ANSI Z223.1 - 2015. Tuyau métallique Schedule 40 Pression admin: < 2 lb/po2 Densité: 0.6 3/4 1 1 1/4 Capacité en pieds cubes de gaz à l'heure Longueur, pi (m) 10 (3) 454 949 1,790 3,670 20 (6) 312 652 1,230 2,520 30 (9) 250 524 986 2,030 40 (12) 214 448 844 1,730 50 (15) 190 397 748 1,540 60 (18) 172 360 678 1,390 70 (21) 158 331 624 1,280 80 (24) 147 308 580 1,190 90 (27) 138 289 544 1,120 100 (30) 131 273 514 1,060 BTU/H Admission totale des autres appareils : 65,000 B Taille nominale de la conduite (po) 1/2 160,000 A BTU/H Valeur calorifique du gaz : 1,000 C BTU/PI3 Pieds cubes à l'heure (PCH) : A + B (PCH) = C (PCH) = 160,000+65,000 1000 RÉPONSE : PCH = 225 PI3/H Ici, le diamètre nominal de la conduite doit être d'au moins 1/2 po et la longueur 20 pi (6 m). Propane (non dilué) EXAMPLE Admission de gaz du modèle Rinnai : Chute de pression 0.5 po d'eau Information extraite des normes NFPA 54, ANSI Z223.1 - 2015. Tuyau métallique Schedule 40 Pression admin: 11 po d'eau Densité : 1.50 Longueur, pi (m)) 50 3/4 1 1 1/4 Capacité en milliers de Btu à L,heure 10 (3) 291 608 1,150 2,350 20 (6) 200 418 787 1,620 30 (9) 160 336 632 1,300 40 (12) 137 287 541 1,110 50 (15) 122 255 480 985 60 (18) 110 231 434 892 80 (24) 101 212 400 821 100 (30) 94 197 372 763 160,000 BTU/HR Admission totale des autres appareils : B Taille nominale de la conduite (po) 1/2 A 65,000 BTU/H Admission totale en gaz : Admin. tot. = gaz Admin. tot. = gaz Admin. tot. gaz = A + B 160,000+65,000 225,000 BTU/H Ici, le diamètre nominal de la conduite doit être d'au moins 1/2 po et la longueur 10 pi (6 m). Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M Essai de la coupure d'ignition de sécurité le panneau avant de la chaudière. 1 Enlevez (Voir la section 3. Au sujet de la chaudière → Retrait du panneau avant pour plus de détails). 2 Déconnectez la connexion électrique de la tige d'ignition (sur le côté gauche de la chaudière). Côté gauche AVERTISSEMENT Enlevez la connexion électrique Ne touchez pas l'intérieur de la connexion quand elle est débranchée. 3 Sur le panneau de commande, tenez le bouton Service Mode enfoncé pendant 7 secondes environ. 4 La chaudière fait un tentative de mise en marche puis quatre tentatives de remise en marche. Après la dernière tentative, la chaudière se verrouille et le gaz est coupé. Le code 501 No Flame Detected s'affiche à l'écran. 5 6 7 8 Rétablissez la connexion électrique de la tige d'ignition. Ne touchez pas l'intérieur de la connexion. Appuyez sur RESET sur le panneau de commande. La chaudière devrait se mettre en marche. Si ce n'est pas le cas, contactez Rinnai (1 800 621-9419). Remettez le panneau avant de la chaudière. Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 51 8 Alimentation électrique AVERTISSEMENT • • N'utilisez pas de rallonge ni d'adaptateur de fiche avec cet appareil. La chaudière doit être mise à la terre conformément aux codes et règlements locaux ou, en l'absence de codes, avec le Code national de l'électricité, ANSI/NFPA n° 70. MISE EN GARDE • • La chaudière s'alimente de 120 volts et est munie d'une fiche à 3 broches (mise à la terre) pour protéger contre les chocs. La fiche se branche driectement dans une prise de courant à trois ouvertures et mise à la terre. Ne coupez ni n'enlevez la broche de terre de la fiche. Lignes directrices Suivez ces directives lors de la connexion à une source de courant : • Sivous utilisez le cordon de 6.5 pi (2 m) fourni avec la chaudière, brdanchez-le dans une prise 120 VCA, 60 Hz correctement mise à la terre. • La chaudière s'alimente d'un circuit 120 VCA, 60 Hz correctement mis à la terre. • Ne vous fiez pas aux tuyaux d'eau ou de gaz de la chaudière pour faire une mise à la terre. Des points de mise à la terre sont fournis sur la chaudière même. • Le schéma de câblage se trouve sur la face intérieure du panneau avant de la chaudière. Coupez le courant à la chaudière en débranchant la fiche à trois broches avant : − − de réparer ou d'installer des composantes ou des accessoires; de faire des connexions électriques et/ou de modifier les bornes de la chaudière. MISE EN GARDE Aucun changement ne peut être fait au câblage de la chaudière. • Toutes les connexions doivent être conformes aux règlements applicables. • Étiquetez les fils avant de les débrancher. Les erreurs de câblage peuvent nuire au bon fonctionnement et être dangereuses. • Assurez-vous que l'appareil fonctionne adéquatement une fois l'entretien terminé. 52 Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M Connexions électriques Les dispositifs comme le thermostat et le capteur de température extérieure sont connectés à un bornier. Les borniers se trouvent dans le haut et l'arrière du contrôleur. Enlevez le panneau avant pour accéder au contrôleur (voir la section 3. Au sujet de la chaudière → Retrait du panneau avant). Bornier du haut du contrôleur Contact de sécurité externe NE PAS UTILISER NE PAS UTILISER Pas pour cette chaudière Réservé Rinnai Contrôleur Thermostat (marche/ arrêt du thermostat ou contrôleur) NE PAS UTILISER Réservé Rinnai NE PAS Capteur de UTILISER température extérieure Réservé Rinnai Bornier au dos du contrôleur Prise 120 V supplémentaire (sans connexion à la terre) Alimentation 120 V à la chaudière NE PAS UTILISER Borne réservée à Rinnai - ne jamais l'utiliser lors d'une installation Prise de pompe externe Vérification après connexion □ □ □ Assurez-vous que la source de courant est bien de 120 VCA, 60 Hz et correctement mise à la terre. Assurez-vous qu'aucune rallonge et qu'aucun adaptateur de fiche n'est utilisé avec la chaudière. Assurez-vous que les connexions sont correctement effectuées aux borniers. Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 53 9 Mise en service SECTION RÉSERVÉE À L'INSTALLATEUR Cette chaudière doit être mise en service par un professionnel licencié. Qualifications de l’installateur : Un professionnel, formé et qualifié, doit installer, inspecter et faire un test de fuites de la chaudière avant l’utilisation. Une mauvaise installation rendra la garantie nulle. Suivent les qualifications du professionnel formé et qualifié : dimensionnement pour le gaz, connexion des conduites de gaz et d’eau, des valves et de l’électricité, connaissance des codes national, provincial et municipal applicables, installation de la ventilation à travers un mur ou un toit, formation sur l’installation des chaudières à condensation. On peut obtenir une formation sur les chaudières à condensation Rinnai en ligne à www.trainingevents.rinnai.us. La mise en service s'effectue après l'installation afin d'assurer que la chaudière et le système ont été installés correctement et sont prêts à l'utilisation. Mesures de sécurité Instructions Il vous faut : • Tournevis à pointe cruciforme • • Tournevis à lame plate Analyseur de combustion (calibré) 1 : Amorcer la pompe AVIS • Tout travail sur la chaudière doit être fait par un professionnel licencié utilisant des instruments correctement calibrés aux normes d'essai courantes. Les instructions s'adressent aux professionnels licenciés possédant les connaissances requises et les approbations pour travailler sur des systèmes de chauffage et au gaz. 1. Enlevez le panneau avant (voir Retrait du panneau avant pour des instructions complètes). 2. Situez la pompe de ventilation. • La chaudière et son robinet de coupure doivent être déconnectés de la conduite de gaz lors des tests de pression supérieure à ½ lb/po2 (3,5 kPa). Pompe • Avant d'allumer la chaudière la première fois : − La chaudière et le système doivent être complètement dégazés − Purgez la conduite de gaz entre le compteur et la chaudière − Amorcez la pompe (décrit ici) AVERTISSEMENT Un manque à mettre la chaudière en service comme décrit dans cette section peut entraîner un mauvais fonctionnement du brûleur et réduire la durée utile des composantes. 54 3. Retirez la vis de la pompe de ventilation. 4. À l'aide du tournevis à lame plate, assurez-vous que la roue tourne librement. 5. Une fois que la roue tourne librement et que de l'eau s'écoule par l'évent, la pompe est prête à fonctionner. 6. Remettez la vis de la pompe de ventilation. 7. Passez à l'étape suivante. Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 2 : Régler O2 pour une admission maximale SECTION RÉSERVÉE À L'INSTALLATEUR AVIS Le réglage du pourcentage en O2 doit être vérifié à la mise en service, lors d'un entretien ou de la détection d'un problème, et être ajusté au besoin. AVERTISSEMENT Le pourcentage en O2 doit être vérifié et ajusté après la conversion du gaz naturel au propane liquéfié ou inversément. Le réglage en O2 pour une admission maximale doit être fait avec un analyseur de combusion calibré, réglé en fonction du type de gaz. 1. Mettez la chaudière en marche avec un DHW ou un apport maximal de chaleur. 2. À l'écran du contrôleur, tenez Chimney Active enfoncé 7 secondes environ. 3. Retirez le bouchon port d'essai des gaz de carneau et placez la sonde de l'analyseur de combustion sur le port (voir image à droite). 4. Défilez jusqu'à ON et appuyez sur OK. 5. Défilez jusqu'à 100% et appuyez sur OK. 6. La chaudière est alors à l'admission maximale. 7. Après environ une minute de fonctionnement, les pourcentages de O2 affichés sur l'analyseur devraient concorder aux plages de valeurs du tableau cidessous. Si ce n'est pas le cas, ajustez les paramètres en suivant les instructions sous Régler les pourcentages de O2. Tableau : Pourcentages O2 nominaux ADMISSION MAXIMALE ADMISSION MINIMALE Modèle Gaz naturel Propane liquéfié Gaz naturel Propane liquéfié M060C 4.7 - 4.9 5.0 - 5.2 6.3 - 6.5 6.6 - 6.8 M090C 4.2 - 4.4 5.0 - 5.2 5.8 - 6.0 6.6 - 6.8 M120C 4.2 - 4.4 5.0 - 5.2 5.8 - 6.0 6.6 - 6.8 M160C 4.2 - 4.4 5.0 - 5.2 5.8 - 6.0 6.6 - 6.8 Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 55 3 : Régler O2 pour une admission minimale SECTION RÉSERVÉE À L'INSTALLATEUR 1. Toujours au mode de service (voir l'étape précédente), défilez jusqu'à 0%. 2. Appuyez sur OK. 3. Lachaudière est maintenant réglée pour une admission minimale. 4. Aprèes le fonctionnement de la chaudière pendant une minute environ, les pourcentages en O2 affichés sur l'analyseur devraient se situer à 1,6 % au-delà de la valeur d'admission maximale. Exemple : Si l'admissioni maximale est de 4,8 %, l'admission minimale serait alors de 6,4 %. Si les valeurs ne concordent pas, ajustez les paramètres en suivant les instructions sous Ajuster les pourcentages de O2. 5. Une fois les ajustements terminés, remettez le bouchon sur le port de test des gaz de carneau. 6. Au contrôleur, tenez le bouton Back enfoncé jusqu'à ce que l'écran d'accueil s'affiche. Ajuster les pourcentages de O2 Cette section ne s'applique que si les pourcentages de O2 doivent être ajustés. Tournez la vis du robinet de gaz jusqu'à ce que vous atteigniez les valeurs indiquées dans le tableau des Pourcentages nominaux en O2 (voir l'étape 3 : Régler O2 pour une admission maximale). • • Tournez dans le sens antihoraire pour réduire le pourcentage en O2. Tournez dans le sens horaire pour accroître le pourcentage en O2. RÉDUIRE O2 Sens antihoraire 56 ACCROÎTRE O2 Sens horaire Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 10 Vérification après installation Effectuez les vérifications suivantes une fois le chauffe-eau installé. Vous devriez pouvoir indiquer OUI pour chaque question. Si une réponse est NON, l’installation n’est pas terminée. Consultez la section applicable du manuel d’installation et d’utilisatoin du chauffe-eau Rinnai pour obtenir des renseignements supplémentaires. Besoin d’aide? Communiquez avec le revendeur/distributeur ou le service à la clientèle de Rinnai au 1 800 621-9419. LIEU D'INSTALLATION OUI NON L’appareil et les prises de ventilation et d’air satisfont-ils les exigences de dégagement? VENTING OUI NON Les composés corrosifs ont-ils été éliminés des alentours de la prise d’air de combusion du chauffe-eau? Avez-vous respecté les exigences en air de combustion afin d’assurer qu’il y ait suffisamment d’air de combustion à la chaudière? Les produits de ventilation appropriés pour ce modèle ont-ils été installés? Avez-vous installé la ou les crépines pour les applications de ventilation avec PVC/CPVC Schedule 40? Êtes-vous certain que la longueur du système de ventilation ne dépasse pas le maximum permis? PLOMBERIE OUI NON Les conduites d’eau et le filtre ont-ils été nettoyés de tous les débris? Êtes-vous certain que les conduites d’eau froide et chaude à la chaudière n’ont pas été inversées? La pression d’eau à la chaudière est-elle adéquate? L’eau est-elle exempte de produits chimiques? La dureté totale de l’eau est-elle sous la limite permise pour éviter d’endommager l’échangeur de chaleur? Êtes-vous certain qu’aucun produit chimique toxique n’a été introduit dans l’eau potable? Si vous ne prévoyez pas l’utiliser immédiatement, avez-vous vidangé la chaudière? Le cas échéant, avez-vous résolu les problèmes de qualité d’eau? Avez-vous fait un test de fuite et de pression de la chaudière et de la plomberie? Des robinets d'isolement ont-ils été installés? (Systèmes DHW uniquement) PURGE DES CONDENSATS OUI NON Si une pompe à condensats est installée, désactive-t-elle la chaudière si elle tombe en panne? La conduite de drainage des condensats est-elle aussi courte que possible et pointe-t-elle vers le bas en direction d’un drain ou de la pompe de condensats? Les condensats se vidangent-ils et sont-ils éliminés conformément aux codes locaux? Avez-vous utilisé UNIQUEMENT des matériaux résistant à la corrosion pour les conduites de condensats? Avez-vous vérifié si la conduite de drainage des condensats est au moins du même diamètre que celui de la conduite du drain sur toute sa longueur? Les conduites de drainage des condensats sont-elles protégées du gel? Êtes-vous certain que la conduite de drainage des condensats n’est pas connectée à la soupape de décharge? Êtes-vous certain que la conduite de drainage des condensats n’est pas connectée au drain de l’évaporateur d’un climatiseur? La chaudière est dotée d'un purgeur de condensat intégré. Êtes-vous certain qu’aucun purgeur de condensat n’a été installé? L’embout de la conduite de drainage des condensats est-il à l’air libre? Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 57 SOUPAPE DE DÉCHARGE OUI NON La soupape de décharge est-elle conforme à la norme Relief Valves and Automatic Gas Shutoff Devices for Hot Water Supply Systems ANSI Z21.22, et/ou la norme Soupapes de décharge par température, pression, température et pression et détente, CAN1-4.4? Avez-vous vérifié si la soupape est cotée à 150 lb/po2 et au moins pour les BTU/h maximaux de la chaudière, et si la soupape de décharge du système de chauffage est cotée à 30 lb/po2? La soupape se décharge-t-elle par conduite au sol ou dans un drain, conformément aux codes locaux? La conduite de décharge penche-t-elle vers le bas et s’arrête-t-elle à 6 po (152 mm) du drain? Le bout de la conduite est-il sans filet et d’au moins 3/4 po de diamètre? Le matériau de la conduite de décharge peut-il supporter une température d’eau de 180°F (82°C)? La soupape et la conduite de décharge sont-elles protégées contre le gel? Êtes-vous certain que la soupape n’est pas connectée à la conduite de drainage des condensats? Êtes-vous certain que la soupape n’est pas obstruée et qu’aucun réducteur, robinet ou autre restriction n’est installé sur la conduite de décharge? ALIMENTATION EN GAZ OUI NON Le système de gaz est-il dimensionné correctement? La chaudière convient-elle au type de gaz fourni? Avez-vous fait un test de fuite sur les conduites et raccords de gaz? Avez-vous installé un robinet manuel sur la conduite de gaz menant à la chaudière? La pression de gaz à l’admission est-elle en-deça des limites? Avez-vous purgé les débris de la conduite de gaz avant de la connecter à la chaudière? ALIMENTATION ÉLECTRIQUE OUI NON Confirmez que la source de courant est bien 120 VCA, 6 Hz et correctement mise à la terre. Confirmez qu'AUCUNE rallonge ni AUCUN adaptateur de fiche n'est utilisé avec la chaudière. MISE EN SERVICE OUI NON Avez-vous amorcé la pompe? Avez-vous réglé l'admission maximale en O2? Avez-vous réglé l'admission minimale en O2? 58 Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 11 Utilisation de la chaudière Sujets dans cette section • • • • Renseignements pour la mise en service Panneau de commande Affichage de la chaudière Réglages de base Cette section fournit des instructions surla mise en service et l'utilisation de la chaudière. Renseignements pour la mise en service AVIS La chaudière ne s'allume pas immédiatement. Elle utilise un programme automatique d'évacuation de l'air d'une durée d'environ 7 minutes. AVIS Il faut près d'une semaine pour éliminer tout l'air d'un système nouvellement rempli et pressurisé. Au cours de la première semaine de service, la présence d'air causera des bruits. Le ventilateur automatique de la chaudière éliminera l'air; cela signifie que la pression d'eau sera réduite pendant un certain temps et un apport d'eau additionnel pourra être requis pour assurer une pression adéquate dans le système de chauffage. Pression d'eau requise pour le service 2 • Normalement, la pression pour la chaudière est de 19 et 43,5 lb/po . 2 • Sous 10,1 lb/po , la chaudière affichera un code d'erreur (108 à l'écran) et empêchera le fonctionnement. Il faut alors accroître la pression d'eau dans le système de chauffage pour qu'il fonctionne. 2 • Entre 10 et 19 lb/po , le service est limité à 80 % (alerte 1P4 à l'écran). 2 • Au-delà de 43,5 lb/po , un code d'erreur s'affiche (109 à l'écran) et empêchera le fonctionnement car la pression dans le système est trop élevée. 2 • La soupape de décharge fournie avec la chaudière est cotée à 30 lb/po . Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 59 Control Panel Accès au panneau de commande Slowly lower the protective panel on the front cover to access the control panel. Panneau de commande Commandes ❼ ❸ ❺ ❶ ❷ ❹ ❶ ❷ ❸ 60 I O ❻ Interrupteur Allume/éteint la chaudière. (I = Marche O = Arrêt) Bouton sélecteur Tournez-le vers la gaucheou la droite pour défiler à travers les options. Back Renvoie à l'écran précédent. ❹ Reset ❻ Permet d'éliminer un code de défaut. Voir Réinitialiser les codes de défaut pour ❺ OK Permet de choisir un item. Chimney Active (mode de service) Permet de passer au mode de service pour ajuster l'allumage haut/allumage bas et les réglages de O2. Voir Chimney Active (mode de service) dans le manuel d'installation et ❼ Écran Affiche le statut de la chaudière. Voir Écran de la chaudière pour plus de détails. Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M Écran de la chaudière Quand la chaudière est allumée, l'écran principal (ou écran d'accueil) s'affiche. ❶ ❸ ❷ ❹ ⓬ ❺ ⓫ ❻ ❿ ❾ ❼ ❽ ❶ Valeur de consigne DHW ❼ Pression d'eau actuelle du système de chauffage central ❷ Date et heure actuelles ❽ ❸ Valeur de consigne du chauffage Statut de la chaudière (DHW actif, chauffage central actif, messages d'erreur, autres données de statut) ❹ Température extérieure ❾ Statut du feu ❺ Visuel de la température actuelle du chauffage central CHAUD FRAIS ❻ Feu haut (six barres max.) Feu bas Mode DHW confort ou écono- ❿ ⓫ Monte alors que la température monte Statut DHW Une boîte autour du robinet indique que l'eau (DHW) chauffe DHW ALLUMÉ Statut du chauffage central Une boîte autour du radiateur indique que le chauffage central fonctionne ⓬ DHW ÉTEINT Visuel de la température actuelle de l'eau chaude CHAUD CHAUFFAGE CENTRAL ALLUMÉ CHAUFFAGE CENTRAL ÉTEINT FRAIS Monte alors que la température de l'eau monte Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 61 Réglages de base Allumer/éteindre la chaudière Appuyez sur l'interrupteur pour allumer ou éteindre la chaudière. I = Marche O = Arrêt 4 Changer la température de consigne - chauffage central 5 L'option T set Z1 s'affiche. Appuyez sur OK. 6 Tournez le bouton de sélection pour afficher la température désirée. Appuyez sur OK. 7 Appuyez sur Back pour retourner à l'écran d'accueil. 1 CH Setpoint Temp s'affiche. Appuyez sur OK. Note: T set Z2 et T set Z3 sont inactives. De l'écran d'accueil, appuyez sur OK. Écran d'accueil 2 3 62 Tournez le bouton de sélection pour afficher Complete Menu. Appuyez sur OK. CH Settings s'affiche. Appuyez sur OK. Réglages possibles (minimum à maximum): 68° F - 185° F (20° C - 85° C) Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M Changer la température de consigne de l'eau chaude (DHW) 1 De l'écran d'accueil, appuyez sur OK. 5 La température de consigne DHW actuelle s'affiche. Appuyez sur OK. 6 Tournez le bouton de sélection pour afficher la température désirée. Appuyez sur OK. Écran d'accueil 2 Tournez le bouton de sélection pour afficher Complete Menu. Appuyez sur OK. 3 Tournez le bouton de sélection pour afficher DHW Settings. Appuyez sur OK. 4 Réglages possibles de température : (minimum - maximum) 104° F - 149° F (40° C - 65° C) 7 Appuyez sur Back pour retourner à l'écran d'accueil. L'option DHW Comfort Setpoint Temp s'affiche. Appuyez sur OK. Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 63 Changer l'altitude 1 De l'écran d'accueil, tenez BACK et OK enfoncés simultanément pendant 7 secondes. 5 L'option 2.0 General surlignée, appuyez sur OK. Écran d'accueil 2 3 4 64 Tournez le bouton de sélection pour afficher le code technique 007. 6 7 Tournez le bouton de sélection pour afficher Complete Menu. Appuyez sur OK. Tournez le bouton de sélection pour afficher 2 Boiler Parameters. Appuyez sur OK. 8 Tournez le bouton de sélection jusqu'à 2.0.4 Altitude. Appuyez OK. Défilez jusqu'à l'altitude voulue et appuyez sur OK. Note: L'altitude s'affiche en pieds (pi). Appuyez sur BACK jusqu'à ce que l'écran d'accueil s'affiche. Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M Changer le mode confort DHW Le mode confort pour l'eau chaude domestique permet à la chaudière de s'allumer plus souvent pour maintenir la température de l'échangeur de chaleur, fournissant une eau chaude plus vite aux robinets. 2 Tournez le bouton de sélection pour afficher Complete Menu. Appuyez sur OK. Par défaut, le mode confort est désactivé. Pour l'activer, procédez comme suit. Il y a trois options pour le mode confort Option 1 : Always Active (toujours activé) La chaudière fournit une eau chaude à la journée longue. Elle maintient la température de l'échangeur dechaleur principal pour fournir vite une eau chaude aux plaques. Il s'agit du mode de fourniture la plus rapide d'eau chaude aux robinets mais consomme le plus d'énergie. Option 2 : Time Based (en fonction de l'heure) La chaudière maintient la température de l'échangeur de chaleur principal en fonction des heures choisies. Le mode consomme plus d'énergie qu'en mode désactivé mais mions que toujours activé. Option 3 : Disabled (désactivé) La chaudière fonctionne et fournit de l'eau chaude, mais ne maintient pas la température de l'échangeur de chaleur pour fournir une eau chaude plus vite. Cette option économise de l'énergie mais il faut plus de temps pour obtenir de l'eau chaude aux robinets. 3 4 5 6 Tournez le bouton de sélection jusqu'à DHW Settings. Appuyez sur OK. Tournez le bouton de sélection jusqu'à Comfort Function. Appuyez sur OK. Tournez le bouton de sélection jusqu'à Always Active. Appuyez sur OK. Le message suivant s'affiche. Always Active (toujours activé) Procédez comme suit pour activer la mode Always Active. 1 De l'écran d'accueil, appuyez sur OK. Écran d'accueil 7 Le mode confort Always Active est choisi. Pour quitter, appuyez sur Back jusqu'à ce que l'écran d'accueil s'affiche. Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 65 Disabled (désactivé) Procédez comme suit pour désactiver le mode confort. 1 De l'écran d'accueil, appuyez sur OK. 6 Le mode confort est désactivé. Pour quitter, appuyez sur Back jusqu'à ce que l'écran d'accueil s'affiche. Écran d'accueil 2 3 4 5 Tournez le bouton de sélection jusqu'à Complete Menu. Appuyez sur OK. Tournez le bouton de sélection jusqu'à DHW Settings. Appuyez sur OK. Tournez le bouton de sélection jusqu'à Comfort Function. Appuyez sur OK. Disabled est choisi. Appuyez sur OK. Le message suivant s'affiche. 66 Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M Time Based (en fonction de l'heure) Procédez comme suit pour activer le mode confort basé sur les heures. 1 De l'écran d'accueil, appuyez sur OK. 7 Sélectionnez l'une de deux options : • Free Time Programming—heures d'activation définies par l'utilisateur • Preset programs—heures programmées d'activation du mode Écran d'accueil 2 3 4 5 Tournez le bouton de sélection jusqu'à Complete Menu. Appuyez sur OK. Tournez le bouton de sélection jusqu'à DHW Settings. Appuyez sur OK. Tournez le bouton de sélection jusqu'à Comfort Function. Appuyez sur OK. 8 9 DHW s'affiche. Appuyez sur OK. Tournez le bouton de sélection jusqu'à Set time program. Appuyez sur OK. 10 Vous pouvez alors choisir les jours avec les mêmes heures programmées. Utilisez le bouton de sélection pour défiler vers les jours désirés. Sélectonnez OK pour chaque jour pour lequel vous désirez utiliser le programme. Tournez le bouton de sélection jusqu'à Time Based. Appuyez sur OK. Le message suivant s'affiche. 6 Appuyez une fois sur Back pour afficher l'écran suivant. Sélectionnez Time Program. Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 67 Changer la langue Changer les unités de mesure Procédez comme suit pour changer la langue d'affichage. Procédez comme suit pour changer les unités de mesure à l'écran de la chaudière. 1.De l'écran d'accueil, appuyez sur OK. 1.De l'écran d'accueil, appuyez sur OK. 2.Tournez le bouton de sélection pour afficher Complete Menu. Appuyez sur OK. 2.Tournez le bouton de sélection pour afficher Complete Menu. Appuyez sur OK. 3.Tournez le bouton de sélection pour afficher Screen Settings. Appuyez sur OK. 3.Tournez le bouton de sélection pour afficher Screen Settings. Appuyez sur OK. 4.Language s'affiche. Appuyez sur OK. 4.Tournez le bouton de sélection pour afficher System measurement unit. Appuyez sur OK. 5.Tournez le bouton de sélection pour choisir la langue voulue et appuyez sur OK. 6.La langue change. Pour quitter, appuyez sur Back jusqu'à ce que l'écran d'accueil s'affiche. 5.Choisissez International System ou USA System. 6.Appuyez sur Save. Changer l'heure et la date Pour quitter, appuyez sur Back jusqu'à ce que l'écran d'accueil s'affiche. Procédez comme suit pour changer l'heure et la date affichées à l'écran. 1.De l'écran d'accueil, appuyez sur OK. 2.Tournez le bouton de sélection pour afficher Complete Menu. Appuyez sur OK. 3.Tournez le bouton de sélection pour afficher Screen Settings. Appuyez sur OK. 4.Tournez le bouton de sélection pour afficher Time & Date. Appuyez sur OK. 5.Modifiez l'écran suivant. 6.Appuyez sur Save. Pour quitter, appuyez sur Back jusqu'à ce que l'écran d'accueil s'affiche. 68 Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M Codes de défaut AVERTISSEMENT Certaines vérifications devraient être faites par un professionnel licencié. Le consommateur ne devrait pas effectuer d'action pour laquelle il n'est pas qualifié. Si la chaudière détecte une erreur, un bloc de trois chiffres ou un code de défaut s'affiche à l'écran du contrôleur. • Le bloc de 3 chiffres est une erreur temporaire qui peut être rectifiée automatiquement par la chaudière. • Le code de défaut doit être réinitialisé et/ou corrigé pour que la chaudière se remette en marche. Dans le tableau suivant, les codes de défaut sont identifiés par Appuyez sur « Reset » dans la colonne « Solution ». Suit une liste des blocs de 3 chiffres et des codes de défaut les plus courants. Code Description 101 Surchauffe 102 Capteur de pression endommagé Panne de vérification de débit à 3 reprises 103 Raison(s) •La température d'eau d'apport ou de retour dépasse 212°F pendant plus de 3 secondes. •La température d'eau de retour est endeça de 9°F de la température d'eau d'apport pendant 24 heures •Panne de la sonde d'eau d'apport et de retour Court-circuit ou circuit ouvert au capteur de pression Panne 3 fois de suite en 15 minutes. 1P1 (Panne vérif. débit 1) est la dernière erreur détectée. Changement de plus de 27°F à la seconde dans la température d'eau d'apport ou de retour Panne 3 fois de suite en 15 minutes. 1P3 (Panne vérif. débit 4) est la dernière erreur détectée. Panne 3 fois de suite en 15 minutes. 1P4 (remplissage requis) est la dernière erreur détectée. La température de l'eau de retour est 63°F plus élevée que celle de l'eau d'apport et le brûleur est allumé. •La pression d'apport est inférieure à la pression minimale et le brûleur est allumé. •Le brûleur est éteint avec une pression d'apport inférieure à la pression minimale et l'évacuation d'air est active pendant 40 s. La pression d'apport est supérieure à la pression maximale 104 Panne de vérification de débit 2 105 Panne de vérification de débit à 3 reprises 106 Panne de vérification de débit à 3 reprises 107 Panne de vérification de débit 5 108 Pression d'apport chute sous la pression minimale 109 Pression d'apport supérieure à la pression maximale 110 ou circuit ouvert au capteur Sonde d'envoi endommagée Court-circuit d'apport Sonde de retour Court-circuit ou circuit ouvert au capteur endommagée de renvoi Sonde d'extérieur Court-circuit ou circuit ouvert au capteur endommagée d'extérieur 112 114 Endroit de l'erreur Solution Chauffage central Appuyez sur Reset Chauffage central Faire le dépannage du capteur de pression Chauffage central Appuyez sur Reset Chauffage central Appuyez sur Reset Chauffage central Appuyez sur Reset Chauffage central Appuyez sur Reset Chauffage central Appuyez sur Reset Chauffage central Porter la pression d'apport au-delà de la pression minimale Chauffage central Réduire la pression 4,3 PSI sous la pression d'apport maximale Vérifier le capteur d'apport Vérifier le capteur de retour Vérifier le capteur d'extérieur Chauffage central Chauffage central Chauffage central Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 69 Code Description Raison(s) Endroit de l'erreur Solution 1P1 Panne de vérification de débit 1 Changement de 12.6°F à 27°F en une seconde dans la température d'apport Chauffage central La chaudière tente une correction pendant 10 secondes 1P2 Panne de vérification de débit 3 La température de l'eau d'apport est 99°F plus élevée que celle de l'eau de retour Chauffage central La chaudière tente une correction pendant 10 secondes 1P3 Panne de vérification de débit 4 La température de l'eau de retour est 18° F Chauffage central plus élevée que celle de l'eau d'apport La chaudière tente une correction pendant 10 secondes 1P4 Remplissage requis La pression d'apport est inférieure à la pression d'avertissement Chauffage central Porter la pression d'apport au-delà de la pression minimale 201 NTC eau chaude Combi endommagée Court-circuit ou circuit ouvert au capteur d'eau chaude Eau chaude domestique Vérifier le capteur d'eau chaude domestique 203 Capteur NTC du réservoir endommagé Court-circuit ou circuit ouvert au capteur du réservoir Eau chaude domestique Vérifier le capteur du réservoir 303 Problème PCI Erreur logicielle/matérielle de la PCI PCI Appuyez sur Reset 304 Trop de réinitialisations On a appuyé sur Reset plus de 5 fois en 15 PCI minutes Attendre 15 minutes avant d'appuyer sur Reset de nouveau 306 Problème PCI Erreur PCI PCI Appuyez sur Reset 309 Relais gaz défectueux Flamme détectée 3 secondes après fermeture du robinet de gaz PCI Appuyez sur Reset 3P9 Entretien régulier - Appeler La minuterie d'entretien est échue le service PCI Rétablir la minuterie pour le prochain rappel de service 501 Aucune flamme détectée Aucune flamme détectée Ignition/détection de Appuyez sur Reset flamme 502 Flamme détectée avec robinet fermé (fausse flamme) Flamme détectée avant ouverture du robinet de gaz Vérifier la tige d'ignition, Ignition/détection de l'allumeur, l'électrode et flamme le robinet 504 Élévation de flamme Perte de flamme en cours d'opération Ignition/détection de Appuyez sur Reset flamme 5P1 Panne 1stIgnit Aucune flamme détectée lors de la première tentative d'ignition Le défaut s'éliminera Ignition/détection de après la deuxième flamme tentative d'ignition 5P2 Panne 2ndIgnit Aucune flamme détectée lors de la deuxième tentative d'ignition Le défaut s'éliminera Ignition/détection de après la troisième flamme tentative d'ignition 5P3 Élévation de flamme Perte de flamme en cours d'opération Ignition/détection de Le défaut s'éliminera à flamme l'ignition 612 Erreur ventilateur Vitesse trop élevée ou trop basse Ventilateur Appuyez sur Reset 1P9 Vérification dynamique de la pression d'eau Aucun changement de pression 5 secondes Chauffage central après l'engagement de la pompe La chaudière vérifie la pression pendant 30 secondes et l'erreur s'élimine une fois la pression atteinte 140 Vérification dynamique de la pression d'eau Deux vérifications 1P9 défaillent Appuyez sur Reset 70 Chauffage central Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M Réinitialiser un code de défaut 1 2 Si une erreur survient, son code et sa définition s'affichent. Appuyez sur RESET pour éliminer le code d'erreur. 4 5 6 3 Reset in Progress s'affiche. Fault Solved s'affiche. L'écran d'accueil s'affiche automatiquement une fois le code d'erreur éliminé. Le message suivant s'affiche : Do you really want to perform the reset? • Appuyez sur OK pour éliminer l'erreur • Appuyez sur ESC pour éliminer la réinitialisation et retourner à l'écran précédent. Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 71 Historique des codes d'erreur 1 De l'écran d'accueil, tenez les boutons Back et OK enfoncés simultanément pendant 7 secondes. 5 Tournez le bouton de sélection jusqu'à 8.6 Error History. Appuyez sur OK. Écran d'accueil 2 6 Tournez le bouton de sélection jusqu'à ce que le code technique 007 s'affiche. 7 3 L'option 8.6.0 Last 10 Errors est surlignée. Appuyez sur OK. Tournez le bouton de sélection jusqu'à Complete Menu. Appuyez sur OK. Défilez pour voir les 10 derniers codes. Description de l'erreur Code d'erreur Heure et date de l'erreur 4 72 Tournez le bouton de sélection jusqu'à 8 Service Param. Appuyez sur OK. Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M Chimney Active (mode de service) AVERTISSEMENT Cette section devrait être exécutée par un professionnel licencié. Les consommateurs ne devraient jamais tenter d'action pour laquelle ils ne sont pas qualifiés. Le bouton du mode Chimney Active (mode de service) engage la chaudière au mode de service afin de permettre l'ajustement du feu haut/bas et les réglages O2. Pour passer au mode de service Chimney Active : 1 De l'écran d'accueil, tenez le bouton Chimney Active enfoncé pendant 7 secondes environ. 3 Chimney Active est à 100% par défaut. Utilisez le bouton de sélection pour ajuster la valeur entre 0 % et 100 % puis appuyez sur OK. • 0 % (feu faible / charge faible) • 100 % (feu maximal / pleine charge) Écran d'accueil 2 L'écran suivant s'affiche pour indiquer que le mode Active Chimney est activé. 4 Pour quitter le mode de service Chimney Active, appuyez sur Back jusqu'à ce que l'écran d'accueil s'affiche. Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 73 12 Entretien Sujets dans cette section • • Entretien de la chaudière Purge de la plombeir pour les systèmes de chauffage central Entretien de la chaudière La chaudière doit être inspectée chaque année par un professionnel licencié. Réparations et entretien doivent être effectués par un professionnel licencié. Ce dernier doit vérifier le bon fonctionnement après un service. AVERTISSEMENT Pour vous protéger avant d’effectuer quelque entretien que ce soit : • Coupez le courant en débranchant le cordon ou fermant le disjoncteur (le contrôleur de température ne commande pas l’alimentation électrique). • Coupez le gaz en fermant le robinet de gaz manuel, habituellement situé juste sous la chaudière. • Coupez l’alimentation en eau en fermant le robinet d’isolement juste sous la chaudière ou en fermant l’eau au bâtiment. AVERTISSEMENT Gardez les alentours de la chaudière libre de toute matière combustible, essence et autres vapeurs et liquides inflammables. L’entretien suivant doit être effectué afin d’assurer le bon fonctionnement de la chaudière. L'appareil doit être inspecté chaque année par un professionnel licencié. Réparations et entretien doivent être effectués par un professionnel licencié. Ce dernier doit vérifier le bon fonctionnement après un service. NETTOYAGE Il est essentiel que les logements des commandes, les brûleurs et les voies de circulation d’air soient propres. Vérifiez la couleur de la flamme du brûleur. Une fois allumée, la flamme devrait couvrir la surface entière du brûleur. La flamme devrait être stable et d’un bleu translucide. Si elle n’a pas cette apparence, procédez comme suit : 74 1. Éteignez l’appareil et coupez l’alimentation électrique. Laissez l’appareil refroidir. 2. Enlevez le panneau avant. 3. Utilisez un aspirateur pour nettoyer le brûleur principal et les ailettes. N’utilisez pas un linge mouillé ni de nettoyants sur le brûleur. N’utilisez pas de matières volatiles comme du benzène ou des décapants; elle pourraient s’enflammer ou décolorer la peinture. 4. Essuyez l’armoire avec un linge doux et sec. SYSTÈME DE VENTILATION Inspectez-le au moins une fois par année pour déceler toute obstruction ou dommage. S’il y a blocage, contactez un professionnel licencié. S'il y a une crépine ou un filtre à air, l'inspecter chaque année et le nettoyer au besoin. MOTEURS Les moteurs sont lubrifiés à vie et ne requièrent aucune lubrification. Toutefois, gardez le ventilateur propre en le nettoyant une fois par année. CONTRÔLEUR DE LA CHAUDIÈRE Utilisez un linge doux et humide, pas de solvants, pour nettoyer le contrôleur de température. QUALITÉ DE L'EAU Consultez Lignes directrices sur la qualité de l'eau pour savoir si l'eau doit être traitée ou conditionnée. L’eau doit être potable, libre de produits chimiques corrosifs, de sable, de saletés et d’autres contaminants. Il en revient à l’installateur de s’assurer que l’eau ne contienne aucun produit chimique ou élément corrosif qui pourrait endommager l’échangeur de chaleur. Une eau qui contient des niveaux excessifs de produits chimiques peut endommager l’échangeur de chaleur. Le remplacement de l’échangeur de chaleur à cause de dommages liés à la qualité de l’eau n’est pas couvert par la garantie. ACCUMULATION DE NEIGE • Gardez les alentours du carneau libre de neige et de glace. La chaudière ne fonctionnera pas bien si les conduites d’air de combustion ou d’échappement sont obstruées en tout ou en partie. • Gardez les conduites du drain de condensats libres de neige et de glace. Assurez-vous que rien ne les bloque et que les condensats s’écoulent librement. INSTALLATIONS CÔTIÈRES Les appareils installés dans les zones côtières pourraient nécessiter un entretien additionnel vu la nature corrosive de l’air salin. Si l’on observe la formation de corrosion sur le corps du chauffe-eau, il faut inspecter le chauffe-eau pour s’assurer qu’il fonctionne correctement et, au besoin, le réparer ou le remplacer Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M SOUPAPE DE DÉCHARGE PROTECTION CONTRE LE GEL Actionnez la soupape de décharge à la main une fois par année. Soyez prudent car la décharge peut être une eau bouillante sous pression. Assurez-vous que la décharge se fait à un endroit sûr. Le contact avec le corps ou d’autres objets peuvent causer des dommages ou des blessures. Une protection contre le gel doit être assurée pour les systèmes neufs ou existants en utilisant un glycol préparé spécialement à cette fin. Il comporte des inhibiteurs qui empêchent le glycol d'attaquer les pièces métalliques. Le glycol devrait convenir pour les pièces faites de plusieurs métaux. Vous trouverez une liste des nettoyeurs, inhibiteurs et antigels approuvés à la section 13. Annexes > Nettoyeurs, inhibiteurs et antigels approuvés. AVERTISSEMENT Le test de la soupape de décharge devrait être fait par un professionnel licencié. L’eau déchargée par la soupape peut causer des brûlures graves instantanément, voire même la mort par échaudures. Assurez-vous que le liquide dans le système est de la concentration et d'inhibiteur appropriés. Testez le système une fois par année ou tel que recommandé par le fabricant de la solution de glycol. La concentration maximale permise est de 50 % INSPECTION VISUELLE DE LA FLAMME Vérifiez le bon fonctionnement après un service. Le brûleur doit produire une flamme uniforme sur la surface entière. La flamme doit être stable et d’un bleu translucide. Voyez l’illustration des pièces du brûleur pour savoir où se trouvent les judas d’observation. La flamme devrait être tel qu’illustré ici : ACCEPTABLE VUE DE L'AVANT TIGE D'IGNITION TIGE D'IGNITION Si vous remplacez une chaudière existante, le système de chauffage doit être purgé avec un nettoyeur approuvé avant d'installer la nouvelle chaudière. Si l'ancienne chaudière est déjà enlevée, une dérive doit être posée lors de l'installation de la nouvelle chaudière afin de faciliter la purge du système. La chaudière doit être isolée du système lors de la purge. Aucun nettoyeur ne doit entrer dans l'échangeur de chaleur de la chaudière vu leur nature caustique qui pourrait endommager l'échangeur de chaleur. FLAMME BLEUE INACCEPTABLE Purge de la plomberie pour les systèmes de chauffage central VUE DE L'AVANT Vous trouverez une liste des nettoyeurs, inhibiteurs et antigels approuvés dans l'annexe Nettoyeurs, inhibiteurs et antigels approuvés. Il vous faut : FLAMME JAUNE • Boyaux d'arrosage (3) • Seau de 5 gallons (20 L) • Nettoyeur approuvé • Pompe de circulation Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 75 Instructions Exécutez les étapes suivantes en vous référant à l'illustration au bas de la page. 1. Si l'installation est un système à zones (zones multiples), purgez chaque zone séparément. 2. Fermez le robinet de charge automatique du système (F1). 3. Fermez le poste de charge du côté retour (BD2) et déconnectez le boyau 3. 4. Ouvrez le robinet principal du retour au système (V3). 5. Fermez la dérive sous la chaudière (V4). 6. Ouvrez les robinets aux raccords d'apport et de retour sous la chaudière (V1 et V2). 7. Nettoyez le purgeur conformément aux instructions du fabricant. 8. La chaudière et le système peuvent maintenant être remplis à l'aide des robinets de remplissage. Notes : • L'eau devrait respecter les Lignes directrices sur la qualité de l'eau (4. Installation → Choix du lieu d'installation → Lignes directrices sur la qualité de l'eau) • Utilisez le traitement d'eau approprié afin d'assurer que le pH et la dureté de l'eau se situent en deça Lignes directrices sur la qualité de l'eau (4. Installation → Choix du lieu d'installation → Lignes directrices sur la qualité de l'eau) pour la chaudière Rinnai. • Testez le pH de l'eau qui servira à remplir le système. Boyau 1 Valve 2 Valve 1 Valve 4 CP Boyau 3 BD1 Boyau 2 BD2 76 P1 Retour au système Apport au système Valve 3 Nettoyeur Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 13 Annexes Sujets dans cette section • Nettoyeurs, inhibiteurs et antigels approuvés • Pièces de la chaudière • Exemples d'applications • Conversion du gaz • Schéma de câblage • Diagramme échelle • Courbe de chute de pression / débit d'eau • Garantie Nettoyeurs, inhibiteurs et antigels approuvés Suit une liste des nettoyeurs, inhibiteurs et antigels approuvés pour les systèmes de plomberie hydronique utilisés avec les chaudières Rinnai. Nettoyeurs approuvés : • Nettoyeur Fernox F3 • Nettoyeur de système hydronique Noble Noburst Antigels approuvés : • Chem Frost 100% • Fernox Alphi 11 • Hall-Chem Solar II • Rhomar Hydro-Solv 9100 • Noble Noburst AL • Sentinel X400 • Rechochem Recofreeze AL • Rhomar RhoGard Mutli-Metal (AL safe) • Sentinel X500 Inhibiteurs approuvés : • Inhibuteur Noble Noburst AL • Rhomar Pro-tek 922 • Sentinel X100 IMPORTANT • Les nettoyeurs ne doivent pas être utilisés dans la chaudière (utiliser des robinets isolants au niveau du collecteur). • La chaudière Rinnai doit être isolée (robinets fermés) ou déconnectée du reste du système quand des nettoyeurs sont utilisés dans le système. • Une fois le nettoyage terminé, drainez le système puis rincez-le avec une eau propre afin d'éliminer tous les sédiments. Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 77 Pièces de la chaudière Coffret de la chaudière Article 78 Description N° de pièce Quantité M060C M090C M120C M160C 12 Panneau avant 809000145 1 1 1 1 13 Vis M5 x 12 mm 809000019 2 2 2 2 14 Charnière 809000146 2 2 2 2 50 Adaptateur pour 2 tuyaux 802000005 1 1 1 1 51 Adaptateur PVC 3 po 802000006 2 2 2 2 53 Bouchon du port de mesure 808000024 1 1 1 1 54 Bouchon de la vis du robinet du gaz 809000148 1 1 1 1 Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M Échangeur de chaleur Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 79 Échangeur de chaleur (suite) Article 80 Description N° de pièce Quantité M060C M090C M120C M160C 808000037 1 1 1 1 806000035 1 - - - 806000036 - 1 1 1 806000037 1 - - - 806000038 - 1 1 1 806000032 1 - - - 806000033 - 1 1 1 805000062 1 1 1 1 807000169 1 - - - 807000170 - 1 1 1 807000135 1 - - - 807000136 - 1 1 1 807000137 1 - - - 807000138 - 1 1 1 31 Joint d'étanchéité 32 Hotte du brûleur 33 Ensemble de joints d'étanchéité 34 Brûleur 36 Joint d'électrode 37 Échangeur de chaleur 38 Joint du plateau de condensat 39 Plateau de condensat 41 Loquet du purgeur de condensat 807000139 1 1 1 1 42 Joint de carneau 802000002 1 1 1 1 43 Carter d'évent d'échappement 802000003 1 1 1 1 44 Joint du carneau/plateau de condensat 802000004 1 1 1 1 46 Dégazeur 807000024 1 1 1 1 47 Barre d'attache 809000147 2 2 2 2 48 Silencieux 808000038 1 1 1 1 49 Joint de silencieux 808000039 1 1 1 1 99 Pince de retenue de la commande d'eau 807000160 6 6 6 6 110 Boulon M5 x 10 mm à tête à six pans 809000150 4 4 4 4 132 Ventilateur / Venturi 808000035 1 - - - 808000036 - 1 1 1 143 Assemblage ignition / électrode 805000059 1 1 1 1 144 Câble d'allumeur 805000066 1 1 1 1 145 Capteur de température d'appoint 805000056 1 1 1 1 Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M Pièces hydrauliques / tuyaux Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 81 Pièces hydrauliques / tuyaux (suite) Article Description N° de pièce Quantité M060C M090C M120C M160C 79 Nécessaire du collecteur de condensat 807000140 1 1 1 1 80 Nécessaire de drain de condensat 807000141 1 1 1 1 81 Joint torique du drain de condensat Ø28.25 x 2,62 mm 807000142 1 1 1 1 82 Tube intérieur, drain de condensat 807000143 1 1 1 1 83 Joint torique, tube du drain Ø37,69 x 3,53 mm 807000144 1 1 1 1 84 Tube extérieur, drain de condensat 807000145 1 1 1 1 85 Joint, couvercle du collecteur de condensat 807000146 1 1 1 1 86 Échangeur de chaleur à plaques 807000147 1 - - - 807000148 - 1 1 1 87 Joint torique, échangeur 18,64 x 3,53 mm 807000149 1 1 1 1 88 Tuyau d'apport en eau froide 807000150 1 1 1 1 89 Joint torique, dégazeur Ø13,94 x 2,62 mm 809000028 1 1 1 1 90 Ensemble de commande d'eau - retour 807000151 1 1 1 1 91 Cartouche de robinet 3 voies 807000152 1 1 1 1 92 Joint torique Ø 18 x 2 mm 807000162 1 1 1 1 Restricteur de débit jaune 807000154 1 - - - Restricteur de débit bleu 807000155 - 1 1 1 94 Robinet 3 voies / tuyau de pompe 807000156 1 1 1 1 95 Joint torique Ø21,89 x 2,62 mm 809000088 1 1 1 1 96 Ensemble de commande d'eau - apport 807000157 1 1 1 1 99 Pince de retenue, tuyau de commande d'eau 807000160 6 6 6 6 100 Boulon M3 x 30 809000149 2 2 2 2 101 Bouchon, ensemble de commande d'eau - apport 807000161 1 1 1 1 102 Joint de pompe 1 po 807000099 2 2 2 2 103 Ensemble de raccord, pompe 807000162 1 1 1 1 110 Boulon M5 x 10 mm à tête à six pans 809000150 4 4 4 4 114 Nécessaire de robinet de dérive 807000167 1 1 1 1 115 Raccord gaz/DHW 1/2 po FNPT x 3/4 po MNPT 806000041 3 3 3 3 116 Raccord apport/retour 3/4 po FNPT x 1 po MNPT 807000168 2 2 2 2 126 Joint torique Ø 21,82 x 3,53 mm 807000153 3 3 3 3 93 82 Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M Pièces hydrauliques / tuyaux (suite) Article Description N° de pièce Quantité M060C M090C M120C M160C 129 Pince de retenue, capteur de débit 809000151 1 1 1 1 130 Robinet à gaz 806000034 1 1 1 1 131 Joint du robinet à gaz, 3/4 po 809000062 1 1 1 1 133 Joint torique, silicone jaune Ø13,94 x 2,62 mm 809000055 1 1 1 1 134 Conduite de gaz au robinet à gaz 806000047 1 1 1 1 135 Conduite/robinet à gaz à ventilateur 806000048 1 1 1 1 136 Actionneur à 3 voies 807000131 1 1 1 1 137 Capteur de débit DHW 805000061 1 1 1 1 138 Capteur DHW 805000064 1 1 1 1 139 Pompe 807000132 1 1 1 1 140 Capteur de pression d'eau 805000058 1 1 1 1 141 Capteur de température de retour 805000057 1 1 1 1 161 Pince Ø19 mm 809000158 1 1 1 1 Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 83 Composantes électriques 84 Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M Composantes électriques (suite) Article Description N° de pièce Quantité M060C M090C M120C M160C 142 Boîte de commande d'allumage 805000060 1 1 1 1 146 Carter de contrôleur / dos 809000152 1 1 1 1 147 Plaquette de circuits imprimés (PCI) 805000055 1 1 1 1 148 Clavier 805000067 1 1 1 1 149 Carter de contrôleur / devant 809000153 1 1 1 1 150 Support de charnière 809000154 2 2 2 2 152 Fusible 4 A (250 V) 805000068 1 1 1 1 Bornier à vis blanc 805000069 1 1 1 1 Bornier à vis bleu 805000071 1 1 1 1 Bornier à vis rouge 805000072 1 1 1 1 154 Harnais de câblage 805000073 1 1 1 1 156 Joint du contrôleur 809000155 1 1 1 1 157 Bouton de défilement du contrôleur 809000156 1 1 1 1 159 Couvercle du contrôleur 809000157 1 1 1 1 160 Interrupteur 805000076 1 1 1 1 153 Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 85 Exemples d'applications Zone simple avec séparation hydraulique NOTE La tuyauterie primaire/secondaire est requise dans ces cas : utilisation de pompes externes; systèmes à grandes zones; applications à débit élevé; systèmes à haute pression différentielle; systèmes avec chute de pression deplus de 20 pi d'eau (voir Courbe de chute de pression/débit d'eau dans la section 13 Annexes pour plus de détails). LÉGENDE 86 Illustration d'un aménagement suggéré. Certains raccordements sont facultatifs. Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M Zone simple sans séparation hydraulique NOTE Pour les systèmes sans séparation hydraulique, il faut faire attention en ce qui concerne la chute de pression du système (boucle plus restrictive) et la chaudière au débit nécessaire du système de chauffage central. Consultez la Courbe de chute de pression et de débit d'eau en annexe plus de plus amples détails. LÉGENDE Illustration d'un aménagement suggéré. Certains raccordements sont facultatifs. Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 87 Centrale de traitement d'air avec séparation hydraulique NOTE Une tuyauterie principale/secondaire est requise dans les cas suivants : utilisation de pompes externes, systèmes à grandes zones, applications à haut débit; systèmes à haute pression différentielle;systèmes avec chutes de pression supérieures à 20 pi d'eau (voir la Courbe de chute de pression et de débit d'eau dans la section 13 Annexes). LÉGENDE Illustration d'un aménagement suggéré. Certains raccordements sont facultatifs. 88 Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M Zones multiples avec séparation hydraulique NOTE Une tuyauterie principale/secondaire est requise dans les cas suivants : utilisation de pompes externes, systèmes à grandes zones, applications à haut débit; systèmes à haute pression différentielle;systèmes avec chutes de pression supérieures à 20 pi d'eau (voir la Courbe de chute de pression et de débit d'eau dans la section 13 Annexes). LÉGENDE Illustration d'un aménagement suggéré. Certains raccordements sont facultatifs. Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 89 Zones multiples sans séparation hydraulique NOTE Pour les systèmes sans séparation hydraulique, il faut faire attention en ce qui concerne la chute de pression du système (boucle plus restrictive) et la chaudière au débit nécessaire du système de chauffage central. Consultez la Courbe de chute de pression et de débit d'eau en annexe plus de plus amples détails. LÉGENDE Illustration d'un aménagement suggéré. Certains raccordements sont facultatifs. 90 Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M Zones multiples (avec pompe) avec séparation hydraulique NOTE Une tuyauterie principale/secondaire est requise dans les cas suivants : utilisation de pompes externes, systèmes à grandes zones, applications à haut débit; systèmes à haute pression différentielle;systèmes avec chutes de pression supérieures à 20 pi d'eau (voir la Courbe de chute de pression et de débit d'eau dans la section 13 Annexes). LÉGENDE Illustration d'un aménagement suggéré. Certains raccordements sont facultatifs. Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 91 Conversion du gaz Cette chaudière est configurée pour le gaz naturel uniquement. Pour la conversion au propane, suivez les instructions fournies dans cette section. Mesures de précaution AVERTISSEMENT Le nécessaire de conversion doit être installé par une agence de service qualifiée conformément aux instructions du fabricant et à tous les codes et exigences applicables des autorités ayant juridiction. L'information dans ces instructions doit être suivie afin de minimiser le risque d'incendie ou d'explosion, de dommages à la propriété, de blessures ou même de mort. Il en revient à l'agence de service qualifiée d'installer ce nécessaire de façon appropriée. L'installation n'est pas correcte ni complète tant que l'opération de l'appareil converti n'a pas été vérifiée conformément aux instructions du fabricant fournies avec le nécessaire. AU CANADA, LA CONVERSION DOIT RESPECTER LES EXIGENCES DES AUTORITÉS PROVINCIALES AYANT JURIDICTION AINSI QUE LES EXIGENCES DU CODE D'INSTALLATION POUR LE GAZ NATUREL ET LE PROPANE, CGA-B149-1. L'appareil doit être installé conformément : • aux codes locaux ou, en l'absence de tels codes, conformément au Code national du gaz, ANSI Z223.1/NFPA 54 et/ ou au Code d'installation pour le gaz naturel et le propane CSA-B149-1. • à la Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 et/ou à la norme CAN/CSA Z240 série MH, maisons mobiles, série M86/Norme de construction et de sécurité pour les maisons mobiles, titre 24 CFR. Assurez-vous que la pression de gaz à l'admission se situe entre les pressions minimale et maximale permises pour la chaudière. AVIS Toute conversion subséquente doit faire l'objet de l'apposition d'une nouvelle étiquette sur la chaudière afin de refléter correctement le type de gaz. WARNING AVERTISSEMENT 92 Un manque à bien assembler les composantes conformément aux instructions risque d'entraîner une fuite de gaz ou une explosion. MISE EN GARDE Ne touchez aucuen partie de la PCI autre que les boutons indiqués quand l'appareil est sous tension. Certaines parties de la PCI sont sout tension 120 VCA. MISE EN GARDE Ne touchez rien près de l'échangeur de chaleur ou sur celui-ci ou les conduites d'eau chaude. Elles peuvent être très chaudes et causer des brûlures. Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M Instructions pour la conversion du gaz 6. Enlevez la conduite de gaz et mettez-la de côté. Il vous faut : • • • Nécessaire de conversion (fourni avec la chaudière) Clé ajustable Analyseur de combustion Conduite de gaz enlevée Conduite de gaz Instructions : 1. Coupez le courant à la chaudière. 2. Fermez le robinet de gaz pour couper le gaz à la chaudière. 3. Enlevez le panneau avant de la chaudière (voir 3. Au sujet de la chaudière → Retirer le panneau avant). 4. Enlevez le registre d'apport d'air : • Dégrafez la pièce de Velcro • Soulevez le registre en douceur et placezle de côté. Registre d'apport d'air 7. Sortez le joint jaune du venturi. 5. Dévissez les raccords du robinet de gaz et du venturi. Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 93 8. Retirez le restricteur de propane liquéfié du venturi. 13. Retirez le carter avant de la PCI. 14. Insérez la clé EEPROM (fournie dans le nécessaire) dans le connecteur de la PCI. 9. Posez le joint d'étanchéité jaune sur le venturi. 15. Remettez le carter avant de la PCI et vissez-le. 16. Remettez la chaudière sous tension. 17. L'écran Airpurge active s'affichera. 10. Reconnectez le robinet, le venturi et la conduite de gaz. 11. Reconnectez le registre d'apport d'air. 12. Situez le contrôleur. Enlevez tous les borniers à vis et décrochez les 6 pattes du panneau avant. Bornier à vis Les PSI affichées peuvent différer de celles de l'image. 18. Tenez Back enfoncé pendant 7 secondes environ. Dessus du contrôleur Dessous du contrôleur 94 Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 19. Flash Memory Detected s'affiche. Appuyez sur OK. 22. Après quelques secondes, la chaudière s'allume automatiquement et passe au mode Airpurge active. Les PSI affichées peuvent différer de celles de l'image. 23. Retirez la clé EEPROM de la PCI : 20. L'écran suivant s'affiche, confirmant que les paramètres ont été copiés sur la plaquette maîtresse. a. Coupez le courant à la chaudière. b. Enlevez le carter avant de la PCI. c. Retirez la clé EEPROM du connecteur. 24. Remettez le carter avant de la PCI et les borniers à vis. Réattachez les 6 pattes. 25. Remettez la chaudière sous tension. Elle retournera au mode normal de service, avec les paramètres appropriés pour le type de gaz. 26. Remettez le panneau avant de la chaudière. 21. L'écran d'accueil s'affiche brièvement puis la chaudière s'éteint. 27. La conversion est maintenant terminée. Vous devez les réglages O2 en admission minimale et maximale pour le nouveau type de gaz. Voyez les instructions détaillées à la section 9 Mise en service. Écran d'accueil Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 95 Schéma de câblage 96 Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M Diagramme échelle Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 97 Courbe de chute de pression et de débit d'eau Chute de pression (pi d'eau) 30 25 20 15 10 5 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Débit d'eau (gal./min.) * 98 La courbe de chute de pression s'applique à toutes les chaudières à condensation de série M (M060C, M090C, M120C et M160C). Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M Tableau résistance/température, capteurs Capteur de réinitialisation extérieur (T4) Température (°C) -10 -9 -8 -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 35 40 NTC1k (25°C) Température (°F) 14.0 15.8 17.6 19.4 21.2 23.0 24.8 26.6 28.4 30.2 32.0 33.8 35.6 37.4 39.2 41.0 42.8 44.6 46.4 48.2 50.0 51.8 53.6 55.4 57.2 59.0 60.8 62.6 64.4 66.2 68.0 69.8 71.6 73.4 75.2 77.0 78.8 80.6 82.4 84.2 86.0 95.0 104.0 Résistance (Ω) 4.574 4.358 4.152 3.958 3.774 3.600 3.435 3.279 3.131 2.990 2.857 2.730 2.610 2.496 2.387 2.284 2.186 2.093 2.004 1.920 1.840 1.763 1.690 1.621 1.555 1.492 1.433 1.375 1.320 1.268 1.218 1.170 1.125 1.081 1.040 1.000 0.962 0.926 0.892 0.858 0.827 0.687 0.575 Capteur d'alimentation (T1) Cacpteur de retour (T2) Capteur DHW (T3) NTC10k (25°C) Température (°C) Température (°F) Résistance (Ω) -10 14.0 55.047 0 32.0 32.555 10 50.0 19.873 12 53.6 18.069 14 57.2 16.447 16 60.8 14.988 18 64.4 13.674 20 68.0 12.488 22 71.6 11.417 24 75.2 10.449 26 78.8 9.573 28 82.4 8.779 30 86.0 8.059 32 89.6 7.406 34 93.2 6.811 36 96.8 6.271 38 100.4 5.779 40 104.0 5.330 42 107.6 4.921 44 111.2 4.547 46 114.8 4.205 48 118.4 3.892 50 122.0 3.605 52 125.6 3.343 54 129.2 3.102 56 132.8 2.880 58 136.4 2.677 60 140.0 2.490 62 143.6 2.318 64 147.2 2.159 66 150.8 2.013 68 154.4 1.878 70 158.0 1.753 72 161.6 1.638 74 165.2 1.531 76 168.8 1.433 78 172.4 1.341 80 176.0 1.256 82 179.6 1.178 84 183.2 1.105 86 186.8 1.037 88 190.4 0.974 90 194.0 0.915 Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 99 Retirer une chaudière d'un système d'évacuation commun Si une chaudière est retirée d'un système d'évacuation commun, ce système sera probablement trop gros pour assurer une évacuation efficace pour les appareils qui y sont toujours connectés. Les instructions doivent comprendre le mode opératoire d'essai indiqué ci-dessous: Au moment du retrait d'une chaudière existante, les mesures suivantes doivent être prises pour chaque appareil toujours raccordé au système d'évacuation commun et qui fonctionne alors que d'autres appareils toujours raccordés au système d'évacuation ne fonctionnent pas: 1. Scellez toutes les ouvertures non utilisées du système d'évacuation. 2. Inspectez de façon visuelle le système d'évacuation pour déterminer la grosseur et l'inclinaison horizontale qui conviennent et assurez-vous que le système est exempt d'obstruction, d'étranglement, de fuite, de corrosion et autres défaillances qui pourraient présenter des risques. 3. Dans la mesure du possible, fermez toutes les portes et les fenêtres du bâtiment et toutes les portes entre l'espace où les appareils toujours raccordés au système d'évacuation sont installés et les autres espaces du bâtiment. Mettez en marche les sécheuses, tous les appareils non raccordés au système d'évacuation commun et tous les ventilateurs d'extraction comme les hottes de cuisinière et les ventilateurs des salles de bain. Assurez-vous que ces ventilateurs fonctionnent à la vitesse maximale. Ne faites pas fonctionner les ventilateurs d'été. Fermez les registres des cheminées. 4. Mettez l'appareil inspecté en marche. Suivez les instructions d'allumage. Réglez le thermostat de façon à ce que l'appareil fonctionne de façon continue. 5. Faites fonctionner le brûleur principal pendant 5 minutes, ensuite, déterminez si le coupe-tirage déborde à l'ouverture de décharge. Utilisez la flamme d'une allumette ou d'une chandelle ou la fumée d'une cigarette, d'un cigare ou d'une pipe. 6. Une fois qu'il a été déterminé, selon la méthode indiquée ci-dessus, que chaque appareil raccordé au système d 'évacuation est mis à l'air libre de façon adéquate, remettez les portes et les fenêtres, les ventilateurs, les registres de cheminées et les appareils au gaz à leur position originale. 7. Tout mauvais fonctionnement du système d'évacuation commun devrait être corrigé de façon que l'installation soit conforme au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 et (ou) aux codes d'installation CAN/CSA-B149.1. Si la grosseur d'une section du système d'évacuation doit être modifiée, le système devrait être modifié pour respecter les valeurs minimales des tableaux pertinents de l'annexe F du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54 et (ou) les codes d'installation CAN/CSA-B149.1. 100 Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M Garantie Garantie limitée pour les modèles de chaudières de série M Modèles de chaudières : M060C, M090C, M120C et M160C Ce qui est couvert La garantie limitée standard de Rinnai couvre les vices de matière et de fabrication quand le produit est installé et utilisé conformément aux directives d’installation écrites de Rinnai, sous réserve des conditions exprimées dans ce document de garantie limitée. Cette garantie limitée ne s’applique qu’aux produits installés correctement au Canada ou aux États-Unis. Une mauvaise installation peut rendre cette garantie limitée nulle et sans effet. Pour que cette garantie s’applique, vous devez faire appel à un professionnel qualifié qui a suivi la formation d’installation de Rinnai avant d’installer le chauffe-eau. La couverture de garantie limitée établie ici est accordée à l’acheteur d’origine et aux propriétaires subséquents, mais uniquement si le produit reste sur les lieux d’installation originaux. Cette garantie limitée ne s’applique qu’à l’installation d’origine du produit et échoit si le produit est déplacé ou réinstallé à un nouvel endroit. Article Applications résidentielles Applications commerciales Échangeur de chaleur 12 ans 5 ans Autres pièces et composantes* 2 ans 2 ans Main-d'oeuvre raisonnable 1 an 1 an * Les pièces remplacées lors de procédures d'entretien recommandé ne sont pas couvertes par cette garantie limitée. Ce que fera Rinnai Rinnai réparera ou remplacera le produit ou toute pièce ou composante sous garantie qui affiche un vice de matière ou de fabrication pendant la période établie dans le tableau. Rinnai couvrira les frais de main-d’oeuvre raisonnables associés à la réparation ou au remplacement desdites pièces ou composantes pendant la période de garantie pour la main-d’oeuvre. Toutes les réparations ou tous les remplacements doivent être effectués par un professionnel licencié qui a reçu une formation appropriée pour ce type de réparation. Le remplacement du produit ne peut être autorisé que par Rinnai, à sa discrétion seule. Rinnai n’autorise aucune personne ou compagnie à assumer une telle obligation ou responsabilité concernant le remplacement du produit. Si Rinnai détermine qu’il est impossible de réparer le produit, Rinnai pourra remplacer le produit par un autre produit comparable, à la discrétion de Rinnai seule. Les réclamations pour pièces ou main-d’oeuvre peuvent être refusées si une pièce ou un produit returné à Rinnai ne comporte aucun vice de matière ou de fabrication, a été endommagé suite à une mauvaise installation, utilisation ou opération, ou en cours de transport. Comment obtenir un service Vous devez contacter un professionnel qualifié et formé pour la réparation d’un produit sous garantie limitée. Pour obtenir le nom d’un professionnel qualifié et formé, contactez votre revendeur, consultez le site Web de Rinnai (www.rinnai.us), téléphonez à Rinnai au 1 800 621-9419 ou écrivez à Rinnai, 103 International Drive, Peachtree City, Georgia 30269. Une preuve d’achat est exigée pour un service au titre de la garantie. Vous devez présenter un bon d’achat daté ou enregistrer le produit dans les 30 jours suivant sa date d’achat. Pour enregistrer le chauffe-eau sans réservoir Rinnai, rendez-vous sur www.rinnai.us. Si vous n’avez pas d’accès Internet, composez le 1 866 RINNAI1 (746-6241). Le reçu d’enregistrement par Rinnai servira de preuve d’achat du produit. L’enregistement d’un produit installé dans une nouvelle construction doit être vérifiée par une copie des documents de clôture fournissant le nom de l’acheteur initial. L’enregistrement n’est toutefois pas nécessaire pour valider cette garantie limitée. Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 101 Ce qui n'est pas couvert Cette garantie limitée ne couvre pas les pannes ou les problèmes de service pour les causes suivantes : • Accident, usage abusif, mauvaise utilisation • Modification • Mauvaise application • Cas de force majeure • Mauvaise installation comme, mais non de façon limitative : mauvaise qualité de l'eau, dommage par les condensats, mauvaise évacuation, mauvais type de gaz, mauvaise pression d'eau ou de gaz ou absence d'un bac de drainage sous l'appareil • Mauvais entretien comme, mais non de façon limitative : entartrage, gel ou blocage de l'évacuation • Mauvaise qualité d'eau ou utilisation d'un antigel ou d'additifs chimiques non approuvés dans le système de la chaudière • Installation d'une chaudière dans un système de chauffage où l'on utise un tuyau de polybutylène sans barrière à oxygène • Toute installation qui n'est pas en boucle fermée ou là où l'oxygène peut entrer dans le système de chauffage • Utilisation dans des endroits ou à proximité d'endroits où l'on utilise des gents chimiques comme, mais non de façon limitative, le chlore, les fixatifs ou les teintures à cheveux • Dommages ou pannes causés par un air contaminé, notamment, mais nonde façon limitative, les particules de placoplâtre, les particules d'agglomérés, la poussière, les saletés ou les peluches entrant dans la chaudière ou ses composantes • Un mauvais dimensionnement • La panne d'une composante quelconque du système hydronique qui n'est pas fournie par Rinnai • Toute cause autre qu'un vice de matière ou de fabrication Cette garantie limitée ne s’applique pas à un produit utilisé dans une application qui fait appel à une eau traitée chimiquement, comme un chauffe-eau de piscine ou de spa. Si vous achetez un produit Rinnai d'un revendeur non autorisé, ou si le numéro de série original de l'usine a été effacé, modifié ou altéré de quelque façon, la garantie Rinnai sera nulle et sans effet. Limites de la garantie Personne n’est autorisé à offrir une autre garantie au nom de la Rinnai America Corporation. Sauf tel qu’expressément prévu ici, il n’existe aucune autre garantie que ce soit, expresse ou implicite, y compris, mais non de façon limitative, la garantie de bonne vente ou d’aptitude à accomplir une tâche particulière, qui s’étend au-delà de la description de garantie dans la présente. Toute garantie implicite de bonne vente ou d’aptitude à accomplir une tâche particulière prévue dans une loi provinciale sera limitée à la durée de la présente garantie limitée à moins que la période prévue par la loi provinciale soit moindre. Certaines provinces ne permettent pas de limite de durée des garanties limitées implicites; il se peut donc que les présentes limites ne s’appliquent pas dans votre cas. Rinnai ne peut être tenue responsable des dommages-intérêts indirects, accidentels, spéciaux, fortuits ou autres qui pourraient survenir, y compris la perte de profit, les dommages à la personne ou à la propriété, la perte d’utilisation, les inconvénients, ou la responsabilité émanant d’une mauvaise installation, d’un mauvais service ou d’une mauvaise utilisation. Cetaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite des dommages-intérêts indirects ou fortuits; il se peut donc que les présentes limites ne s’appliquent pas dans votre cas. Cette garantie limitée vous accorde des droits particuliers et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’une province à l’autre. www.rinnai.us/warranty 102 Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M Notes Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de série M 103 Apprenez-en plus sur les chauffe-eau sans réservoir haute performance , les systèmes chauffe-eau hybrides, les chaudières, les ventilo-convecteurs sans évent et les fournaises murales à ventilation directe EnergySaver® Rinnai à : rinnai.us | rinnai.ca Rinnai America Corporation • 103 International Drive, Peachtree City, GA 30269 1 800 621-9419 • rinnai.us ©2018 Rinnai America Corporation. Rinnai America Corporation fait la mise à jour continue de sa documentation; le contenu est donc sujet à changement sans avis préalable. Il faut respecter les codes locaux, provinciaux et fédéraiux concernant les gaz combustibles avant et au moment de l’installation. 104 800000063(02)-Fr Manuel d'installation et d'utilisation de la chaudière combi à condensation Rinnai de07/2018 série M