Manuel du propriétaire | Weed Eater BC3100 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
17 Des pages
Manuel du propriétaire | Weed Eater BC3100 Manuel utilisateur | Fixfr
RÈGLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Lorsque vous
employez n’importe quel outil de jardinage, il faudra toujours respecter des précautions fondamentales de sécurité afin de réduire le risque
d’incendie et de blessures graves.
Zone de
danger
15 mètres
DANGER: Cet appareil à moteur peut
devenir dangereux! L’utilisateur a la responsabilité d’observer toutes les instructions et
avertissements. Lisez le manuel d’instructions
complètement avant d’utiliser l’appareil! Familiarisez-vous profondément avec les contrôles et
avec l’utilisation correcte de l’appareil. Limitez
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas
l’utilisation de cet appareil aux personnes qui ont la tête de coupe pour attacher la lame.
lu, qui comprennent et que peuvent bien respecter les instructions et avertissements qui se
trouvent dans le manuel et sur l’appareil. Ne permettez jamais que les enfants utilisent cet appareil.
MANUEL
D’INSTRUCTIONS
INFORMATION DE
SÉCURITÉ SUR L’APPAREIL
AVERTISSEMENT: La lame continue à tourner après avoir relâché l’accélérateur
AVERTISSEMENT: La lame peut ou arrêté le moteur. La lame en rotation peut prose projeter violemment hors de matériaux jeter des objets ou vous couper gravement si
qu’elle ne coupe pas. Cette projection peut vous la touchez. Arrêtez la lame en touchant la
causer l’amputation de bras ou jambes. Ten- matière coupée avec le côté gauche de la lame
ez les gens et les animaux éloignés de 15 en rotation.
mètres (50 pieds).
Arrêtez la lame en action au
contact de la matière coupée.
SECURITE DE L’UTILISATEUR
AVERTISSEMENT: La ligne de
coupe peut projeter violemment les objets.
Vous risquez d’être aveuglé ou blessé. Veillez
à vous protéger les yeux et les jambes.
PORTEZ TOUJOURS :
Objets
Lunettes de
jetés
sécurité
Protège-jambes
Bottes
AVERTISSEMENT: Zone de danger des objet projetés. La ligne de coupe ou la
lame peuvent projeter violemment les objets.
Vous risquez d’aveugler ou de blesser des
personnes tiers. Ne laissez ni personnes ni
animaux s’approcher à moins de 15 mètres.
34
S Équipez--vous bien. Quand vous utilisez ou
entretenez votre outil, portez toujours des
lunettes de sécurité ou une protection des
yeux similaire (lunettes de sécurité disponibles). La protection des yeux devriez
marquée Z87.
S Pour les travaux poussiéreux, portez toujours un masque.
S Portez toujours des pantalons longs et
épais, des manches longues, des bottes et
des gants. On recommande l’utilisation de
jambières.
S Toujours protection de pieds d’usure. Ne
travaillez pas pieds nus et ne portez pas de
sandales.
S Attachez--vous les cheveux pour qu’ils ne
dépassent pas les épaules. Attachez ou
enlevez tous les vêtements amples et les bijoux ou les vêtements qui ont des attaches,
des bretelles, des pompons, etc. qui pendent. Ils peuvent se prendre dans les
pieces mobiles.
S Si vous êtes bien couvert(e), cela vous aidera à vous protéger contre les débris et
S
brins de plantes toxiques qui sont projetés
par la ligne/lame qui tourne.
Soyez vigilant(e). N’utilisez pas l’appareil
quand vous êtes fatigué, malade ou sous influence de l’alcool, des drogues ou des
médicaments. Portez attention à ce vous
faites et faites preuve de bon sens.
Portez un protecteur de l’ouïe.
Ne mettez pas l’appareil en marche ni laissez pas tourner le moteur dans un endroit
fermé. Respirer la vapeur d’essence peut
vous tuer.
Conservez les poignée libres d’huile et de
carburant.
Utilisez toujours le poignée--guidon et la
bandoulière correctement posée sur l’épaule en vous servant d’une lame. Voir
MONTAGE.
S Faites faire toutes les réparations/tout l’entretien qui ne sont pas éxpliqués dans ce manual
par le marchand autorisé de service.
SÉCURITÉ DU CARBURANT
S Mêlez et versez le carburant dehors.
S Éloignez--vous des étincelles et des
flammes.
S
S Employez un récipient approuvé pour l’essS
ence.
S Ne fumez pas et ne permettez que personne fume près du carburant ni pendant
l’utilisation de l’appareil.
S
S Évitez de renverser le carburant ou le huile.
Éssuyez tous les déversements de carbuS
rant.S Éloignez--vous au moins de 3 mètres
(10 pieds) de l’endroit de ravitaillage avant
de mettre le moteur en marche.
S Videz le réservoir avant d’entreposer
l’appareil. Utilisez tout le carburant restant
SÉCURITÉ DE L’APPAREIL ET
dans le carburateur en démarrant le moteur
DANS LE MAINTIEN
et en le laissant tourner jusqu’à son arrêt
complet.
AVERTISSEMENT: Arrêtez l’appa- S Arrêtez le moteur et laissez l’appareil se rereil et débranchez toujours la boujie quand
froidir avant d’enlever le bouchon du réservous faites le maintien, sauf les réglages du
voir de carburant.
carburateur.
S Rangez toujours le carburant dans un récipiS Inspectez l’appareil et changez les piéces
ent approuvé pour les liquides inflammables.
endommagées ou desserrées avant cha- SÉCURITÉ DE COUPE
que utilisation de l’appareil. Réparez toute
fuite de carburant avant d’utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENT: Inspectez la
Tenez l’appareil toujours en bon état de
zone à débroussailler avant chaque utilisafonctionnement.
Enlevez les éléments (pierres, verre briS Jetez toute lame tordue, déformée, tion.
sé, clous, fil de fer, cordes, etc.) pouvant être
craquelée,
brisée
ou
autrement
endommagée. Avant d’utiliser l’appareil, projetés ou se prendre dans la tête de coupe
remplacez tout pièce de la tête de coupe qui ou la lame.
S Ne laissez ni enfants, ni spectateurs ni aniest ébréchée, brisée ou endommagée.
maux s’approcher à moins de 15 mètres. ArS Entretenez l’appareil selon les méthodes rerêtez le moteur immédiatement si la distance
commandées. Conservez la ligne de coupe à
de sécurité n’est pas respectée.
la bonne longueur.
S N’utilisez que la ligne de coupe de 2 mm S Maintenez le moteur toujours à votre droite.
(0,080 pouce) de diamètre de marque Weed S Maintenez l’unité fermement avec vos deux
mains.
Eater!. Ne utilisez pas jamais de broche, de
S Prenez une position ferme et équilibrée. Ne
corde, de ficelle, etc.
vous penchez pas.
S Installez--bien la protecteur requise avant d’utiliser l’appareil. Utilisez le protecteur en metal S Maintenez la lame ou la tête de coupe sous
le niveau de la ceinture.
lors de toute utilisation de la lame en métal.
Utilisez le protecteur en plastique lors de toute S Ne soulevez pas le moteur au dessus de votre
taille.
utilisation de la ligne de coupe.
S N’utilisez que la lame ou la tête de coupe S Eloignez toutes les parties de votre corps
de la lame, de la tête de coupe et du silenspécifiées ; assurez--vous qu’elle est corcieux lorsque le moteur est allumé.
rectement installée et enclenchée en toute
S Coupez de votre droite à votre gauche.
sécurité.
S Ne démarrez jamais le moteur sans le carter S N’utilisez l’appareil que le jour ou sous une
bonne lumière artificielle.
de protection de l’embrayage. Des pièces
pourraient ce séparer et blesser grièvement S N’utilisez l’appareil que dans le cadre décrit
dans ce manuel.
quelqu’un.
S Assurez--vous que la lame ou la tête de cou- TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
pe ne tournent plus lorsque le moteur est au S Arrêtez l’appareil avant de le transporter.
point mort.
S Tenez--vous à l’écart du silencieux.
S Entreprenez les réglages du carburateur, en S Laissez le moteur refroidir et attachez bien
l’appareil avant de l’entreposer ou de le
évitant que la lame ou la ligne de coupe ne
transporter dans un véhicule.
touche quelqu’objet que ce soit. Tenez l’appareil à la main et n’utilisez pas la bretelle.
S Videz le réservoir avant d’entreposer ou de
transporter l’appareil. Utilisez tout le carbuS Tenez les personnes tiers à l’écart lors du
rant restant dans le carburateur en démarréglage du carburateur.
rant le moteur et en le laissant tourner
S N’utilisez que les accessoires et pièces de
jusqu’à son arrêt complet.
rechange Weed Eater!.
35
S Entreposez l’appareil et le carburant dans
un endroit où il ne risque pas d’y avoir d’étincelles ou de flammes ouvertes provenant
de chauffe--eau, moteurs électriques, interrupteurs, chaudières, etc.
S Entreposez l’appareil de façon que la lame
ou la lame de limiteur de la ligne ne puissent
pas provoquer d’accidents. L’appareil peut
être suspendu par le tube.
S Ne le laissez pas à la portée des enfants.
AVIS DE SÉCURITÉ: L’exposition aux vibrations à travers l’utilisation prolongée d’outils à
moteur d’essence serrés dans les mains peut
causer des dommages aux vaisseaux sanguins
ou aux nerfs dans les doigts, les mains et les articulations des personnes qui sont sujets aux
maladies de la circulation ou aux enflures anormales. L’utilisation prolongée au temps froid a
été relationée aux dommages des vaisseaux
sanguins dans des personnes qui autrement ont
une bonne santé. Si vous avez des symptomes
tels que l’engourdissement, la douleur, manque
de foces, changement de couleur ou texture de
la peau, ou perte de sensation dans les doigts,
les mains ou les articulations, arrêtez l’utilisation
de cet appareil et consultez un médecin. Les
systèmes anti--vibration ne peuvent pas garatnir
que ce type de problèmes sera évité. Les utilisateurs qui travaillent avec les outils à moteur continuellement devront surveiller leur condition
physique, et la condition de l’appareil, soigneusement.
AVIS SPÉCIAL: Cet appareil vient equipée
d’un silencieux à limiteur de température et
d’un écran anti--étincelles en conformité aux
conditions des codes de California 4442 et
4443. Toutes les terres fiscales boisées et les
états de California, Idaho, Maine, Minnesota,
Nouvelle Jersey, Orégon et Washington exigent par loi un écran anti--étincelles dans
beaucoup de moteurs de combustion interne.
Si vous utilisez l’appareil où il y a de telles
règles, vous êtes juridiquement responsable
de maintien de ces pièces. Le manque de ces
conditions est une violation de la loi. Pour l’usage normal de propriétaire d’une maison, le
silencieux et d’un écran anti--étincelles n’exigeront aucun service. Après 50 heures d’utilisation, nous recommandons que votre silencieux à entretenir ou est remplacé par votre
concessionnaire de service autorisé.
MONTAGE
CONTENU DU CARTON
Vérifiez le contenu de l’emballage. Il doit contenir
les éléments suivants :
S Coupe-broussailles
S Vis d’installation du tube (2)
S Écrous d’installation du tube (2)
S Vis de la protecteur de la lame (4)
S Vis de la poignée-guidon (2)
S Rondelle en coupelle (1)
S Grand écrou d’installation de la lame (1)
S Longue clé hexagonale (1)
S Clé hexagonale courte (1)
S Couvre-montant
S Protecteur--utilisation avec lame
S Protecteur--utilisation avec tête de coupe
S Tête de coupe semi-automatique
S Bandoulière avec avertissement
S Lame pour broussailles
S Poignée-guidon
Il est normal que vous trouviez des restes de
carburant ou d’huile sur le silencieux en raison
des réglages et contrôles entrepris par le
constructeur.
OUTILS NECESSAIRES
S 2 clés hexagonales (fournies)
S Clé à molette ou grosse pince
S Tournevis cruciforme
INSTALLATION DU TUBE
REMARQUE: Les illustrations de cette sec-
tion vous aideront à identifier les étapes de l’assemblage. Avant de commencer, ne manquez
pas de lire chaque section et de consulter les illustrations.
REMARQUE: Un arbre d’entraînement se
trouve au centre du tube. Assurez-vous qu’il
ne tombe pas du tube. De la saleté sur cet
arbre réduira considérablement la durée de
vie de l’outil. Si l’arbre tombe du tube, netrelubrifiez-le et réinstallez-le.
AVERTISSEMENT: Toujours arrê-- toyez-le,
1. Introduisez les 2 vis et écrous d’installatez l’appareil et débranchez la bougie d’allumage
tion du tube tel qu’indiqué. Ne les serrez
avant d’exécuter toutes procédures d’montage.
pas encore à fond (cela sera fait plus tard).
AVERTISSEMENT: Si votre appareil
est déjà monté, répétez toutes les étapes pour
vous assurer que votre appareil est correctement monté et que toutes les attaches sont
enclenchées.
Vérifiez si des pièces sont endommagées.
N’utilisez pas celles qui le sont.
REMARQUE: Si vous avez besoin d’aide,
ou si des pièces devaient manquer ou être endommagées, appelez le +1-800-554-6723.
Il est normal que le filtre à carburant fasse du
bruit dans le réservoir vide.
36
2. Votre outil pourrait avoir un capuchon en
plastique au bout du tube. Si c’est le cas,
enlevez maintenant ce plastique.
3. Tirez environ 1/2 po de l’arbre d’entraînement hors du tube.
Tirez environ 1/2 po de
l’arbre hors du tube
et reste sur le côté droit de la poignée-guidon
et du tube.
1. Enlevez la vis de la poignée de commande.
Vis
Tube
REMARQUE: Le bout de l’arbre d’entraînement est carré. Ce bout carré s’introduit dans
le trou carré d’un arbre de l’intérieur du moteur.
Regardez à l’intérieur de l’extrémité du moteur
et vous verrez ce trou carré.
REMARQUE: Le bout du tube a une rainure
qui s’aligne avec une saillie dans l’ouverture
du moteur. Trouvez cette rainure et cette saillie.
Saillie
Rainure
3. Alignez la rainure du tube et la saillie de
l’ouverture du moteur. Introduisez le tube
dans l’ouverture.
4. Poussez fermement le tube dans le moteur
jusqu’à ce qu’il ne puisse plus aller plus loin
dans l’ouverture.
5. Serrez les vis à l’aide d’une des clés hexagonales fournies.
INSTALLATION DE LA POIGNÉEGUIDON
DANGER: Pendant l’utilisation de
lame, la barre de protection du poignée--guidon doit être installé comme indiqué afin de
protéger l’utilisateur de la lame en rotation.
1. Un décalque portant deux flèches se
trouve sur la poignée-guidon et cette dernière doit être installée sur le support entre
ces deux flèches.
2. Mettez le couvre-support sur la poignée-guidon. Assurez-vous que la poignée est
entre les deux flèches.
3. Introduisez les vis et serrez-les de la main
seulement. Elles seront serrées à fond
plus tard.
Vis
Couvre-support
Trou de vis
2. Faites glisser la poignée sur le côté droit
de la poignée-guidon et alignez le trou de
vis.
3. Réintroduisez la vis et serrez-la à fond.
REMARQUE: Assurez-vous que la poignée de commande est sur le côté droit de l’outil, tel qu’indiqué ci-dessous et que l’interrupteur ON/STOP se trouve sur le haut de la
poignée de commande.
4. Mettez la poignée-guidon dans la bonne
position et serrez les deux vis que vous n’aviez pas serrées durant l’installation de cette
poignée. Assurez-vous que ces vis sont
serrées à fond.
5. Après avoir installé la poignée de commande et bien serré les vis de la poignéeguidon, faites passer le fil de la poignée de
commande dans la fente du bas de la
poignée en mousse.
Poignée en mousse
Fente
Fil
BANDOULIÈRE
AVERTISSEMENT: La bandoulière
et la poignée-guidon doivent être bien ajustées
avant le démarrage du moteur.
1. Avant de faire démarrer le moteur et de commencer la coupe, essayez la bandoulière et
réglez-en l’ajustement pour assurer un bon
équilibre de l’outil.
2. Passez votre bras droit et votre tête dans
la bandoulière et laissez celle-ci reposer
sur votre épaule gauche. Le panneau
“Danger” doit être dans le dos et le crochet
sur le côté droit de la taille.
REMARQUE: Un demi-tour est prévu dans
Poignée-guidon
la bandoulière pour qu’elle repose bien à plat
Support
sur l’épaule.
d’installation
3. Ajustez la bandoulière de façon à ce que le
crochet soit à environ 15 cm (6 po.) sous la
INSTALLATION DE LA POIGNÉE DE
talle.
COMMANDE SUR LA POIGNÉE4. Fixez le crochet de la bandoulière à la
GUIDON
bride qui est entre la poignée en mousse
REMARQUE: Assurez-vous que le fil qui va
et le bloc de montage et soulevez l’outil
à la poignée de commande passe sous le tube
pour le mettre en position d’utilisation.
37
sont placés sur la boîte de vitesses tel qu’indiCONFIGURATION DE L’OUTIL
Vous pouvez utiliser une tête de coupe pour qué ci-dessous.
l’herbe et les petites broussailles ou une lame
Support
pour broussailles pour la coupe de petits ar- Fente
brisseaux et de matériaux similaires. Une
Écrousection séparée donne les instructions pour
papillon
chaque mode.
INFORMATIONS DE MONTAGE -TÊTE DE COUPE
Boîte de vitesses
Protecteur
Chapeau
protège-poussière
TÊTE DE
COUPE
Rondelle de retenue
REMARQUE: Avant d’installer la tête de
coupe, assurez-vous que toutes les pièces
sont installées tel qu’illustré.
5. Poussez le levier de verrouillage vers l’intérieur et tenez.
Faites tourner la chapeau protège--pouisREMARQUE: Enlevez la lame et protecteur 6. sière
jusqu’à ce que le levier de verrouilen métal avant d’attacher la protecteur en
lage tombe dans l’un de ses sillons.
plastique et la tête de coupe. Pour enlever la
lame, poussez le levier de verrouillage vers
Levier de verrouillage
l’intérieur et tenez. Faites tourner l’écrou de la
lame jusqu’à ce que le levier de verrouillage
tombe dans l’un des sillons de la chapeau
protège--pouissière. Continuez à tenir en
place le levier de verrouillage.
Cela
empêchera l’arbre de tourner pendant que
vous resserrez l’écrou de la lame. Enlevez la 7. Continuez à tenir en place le levier de verlame en tournant dans le sens opposé à celui
rouillage. Cela empêchera l’arbre de
des aiguilles d’une montre. Relâchez le levier
tourner pendant que vous resserrez la
de verrouillage. Enlevez les rondelles et la
tête de coupe.
lame. Pour enlever la protecteur en métal, 8. Vissez la tête de coupe dans l’arbre dans
desserrez et enlevez les quatre vis de monla direction indiquée sur la décalcomanie.
tage. Voir la seccions INSTALLATION DE LA
Serrez jusqu’à ce qu’elle soit bien fixée.
PROTECTEUR
EN
MÉTAL
et 9. Relâchez le levier de verrouillage.
INSTALLATION DE LA LAME EN METAL REMARQUE: La partie surélevée de la ronpour des illustrations. Conservez ces pièces
delle de retenue doit faire face à la boîte de viet instructions pour de futures utilisations.
tesses.
INSTALLATION DE LA PROTECTEUR EN PLASTIQUE ET DE LA
TÊTE DE COUPE
INFORMATIONS DE MONTAGE -LAME POUR BROUSSAILLES
AVERTISSEMENT: Il est indispensable que le protecteur soit installé correctement. Le protecteur offre une protection
partiale du risque des objets jetés contre l’utilisateur et autres personnes et il vient equipé
d’un lame de limiteur de la ligne qui coupe
l’excès de ligne. Le lame de limiteur de la ligne
(qui se trouve en bas du protecteur) est bien
tranchant et peut vous blesser.
1. Enlevez l’écrou-papillon de la protecteur.
2. Introduisez le support dans la fente de la
protecteur.
3. Faites pivoter la protecteur jusqu’à ce que
le boulon entre dans le trou du support.
4. Serrez à fond l’écrou-papillon.
REMARQUE: Si votre outil a du plastique
sur le pas de vis de l’arbre, enlevez-le pour exposer ce pas de vis. Avant d’installer la tête de
coupe, assurez-vous que le chapeau
protège--poussière et la rondelle de retenue
38
LAME POUR
BROUSSAILLES
REMARQUE: Enlevez la tête de coupe et la
protecteur en plastique avant d’attacher la
protecteur en métal et la lame debroussaillante. Pour enlever la tête de coupe, poussez
le levier de verrouillage vers l’intérieur et tenez.
Faites tourner la tête de coupe jusqu’à ce que
levier de verrouillage tombe dans l’un des sillons
de la chapeau protège--poussière. Continuez
à tenir en place le levier de verrouillage. Cela
empêchera l’arbre de tourner pendant que
vous resserez la tête de coupe. Enlevez la
tête de coupe en tournant dans le sens opposé à celui des aiguilles d’une montre.
Relâchez le levier de verrouillage. Pour enlever la protecteur en plastique, desserrez et
enlevez l’écrou--papillon. Faites pivoter le
protecteur pour enlevez la support de la fente.
Voir la seccion INSTALLATION DE LA
PROTECTEUR EN PLASTIQUE ET DE LA
TÊTE DE COUPE pour des illustrations. Conservez ces pièces et instructions pour de futures utilisations. N’utilisez jamais la tête de
coupe lorsque la lame en métal est installée.
INSTALLATION DE LA PROTECTEUR EN MÉTAL
DANGER: La protecteur en métal doit
toujours être sur l’outil quand il est utilisé avec
la lame. L’extrémité avant de la protecteur en
métal aide à réduire le risque de projection de
la lame qui peut causer des blessures graves,
telle que l’amputation, à l’utilisateur ou à
d’autres. Tout défaut d’installer la lame dans la
position indiquée peut entraîner des blessures graves pour l’utilisateur. Le sens de la
longueur de la protecteur doit être aligné avec
le sens de la longueur du tube. La lame est aiguisée et pourrait vous couper. Portez toujours des gants quand vous touchez à la lame.
AVERTISSEMENT: N’utilisez aucune autre lame ni aucun autre accessoire de
fixation que ceux qui sont illustrés ci-dessous.
Ces pièces doivent être fournies par Poulan/
Weed Eater et installées tel qu’indiqué ci-dessous. Si les bonnes pièces ne sont pas utilisées, la lame pourrait se détacher et causer
des blessures graves à l’utilisateur ou à des tiers.
REMARQUE: Ne manquez pas d’installer
la lame le bon côté vers le haut (indiqué sur la
lame). Si vous réinstallez une lame plus ancienne sur laquelle l’impression n’est plus visible, servez-vous de l’illustration suivante
comme guide.
Lame--Vue du dessus
Dents de la
lame dans
cette direction
REMARQUE: Le chapeau protège-poussière et la rondelle de retenue se trouvent sur
la boîte de vitesses et non pas dans le sac de
pièces.
1. Enlevez la rondelle de retenue de la boîte
de vitesses et laissez-y le chapeau
1. Si du plastique se trouve sur le pas de vis
protège-poussière. REMARQUE: Vous
de l’arbre, enlevez-le.
pourriez devoir enlever du plastique du
2. Mettez la protecteur en métal sous la boîte
pas de vis de l’arbre avant d’enlever la
de vitesses et alignez les trous de vis.
rondelle de retenue.
Protecteur
en metal
Boîte de
vitesses
Chapeau
protègepoussière
Rondelle de
retenue
2. Installez la lame sur le pas de vis de l’arbre
qui sort de la boîte de vitesses entre le
chapeau protège-poussière et la rondelle
de retenue.
3. Introduisez les 4 vis de montage dans le
bas de la protecteur en métal. Vissez-les 3. Assurez-vous que la partie surélevée de
la rondelle de retenue fait face à la boîte de
dans la boîte de vitesses. Serrez-les à
vitesses et qu’elle va dans trou du centre
fond avec l’une des clés hexagonales
de la lame.
fournies.
4. Glissez la lame et la rondelle de retenue
INSTALLATION DE LA LAME EN
sur l’arbre de la boîte de vitesses.
MÉTAL
5. Posez ensuite la rondelle en coupelle sur
l’arbre. Assurez-vous que la partie plus
large de la rondelle en coupelle est vers la
AVERTISSEMENT: Portez des
gants protecteurs quand vous manipulez ou
lame.
entretenez la lame pour éviter des blessures. La 6. Posez l’écrou de la lame et vissez-le sur
lame est aiguisée et peut vous couper même
l’arbre (dans le sens contraire de l’horquand elle ne bouge pas.
loge).
39
Protecteur
Chapeau
protège-poussière
pace entre la lame, le chapeau protège-poussière et la rondelle de retenue.
7. Poussez le levier de verrouillage vers
l’intérieur et tenez.
8. Faites tourner l’écrou de la lame jusqu’à ce
que le levier de verrouillage tombe dans l’un
des
sillons
de
la
chapeau
protège--poussière.
Arbre à
pas de vis
Levier de verrouillage
Rondelle
de retenue
Lame
Rondelle
en
coupelle
9. Continuez à tenir en place le levier de
verrouillage. Cela empêchera l’arbre de
tourner pendant que vous resserez l’écrou
de la lame.
10. Resserez fermement l’écrou de la lame
Écrou
avec une clé.
11. Relâchez le levier de verrouillage.
REMARQUE: Assurez-vous que toutes les 12. Tournez la lame à la main. Si la lame frotte
pièces sont posées tel qu’illustré et que la lame
contre l’écran ou ne semble pas uniforme,
est entre le chapeau protège-poussière et la ronelle n’est pas centrée ; vous devez alors la
delle de retenue. Il ne devrait y avoir aucun esréinstaller.
FONCTIONNEMENT
FAMILIARISEZ--VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
LISEZ BIEN CE MANUEL ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL. Comparez l’appareil aux illustrations pour bien voir où se trouvent les commandes.
Conservez ce manuel pour vous y reporter plus tard.
Poignée de la corde
Étramgleur
de mise en marche
Interrupteur
ON/STOP
Poignée guidon
Tube
Gachette
d’accélérateur
Poire
d’amorçage
Protecteur
Lame
Silencieux
Tête de coupe
Lame de limiteur du fil
poire d’amorçage en pressant et un lui permettant de reprendre sa forme initiale.
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
(ON/STOP)
Vous utilisez l’INTERRUPTEUR arrêt pour
arrêter votre moteur. Appuyez sur l’interrupteur et maintenez--le enfoncé pour arrêter le
moteur.
ÉTRANGLEUR
L’ÉTRANGLEUR aide à alimenter le moteur
en carburant et permet de mettre en marche
un moteur froid. Utilisez l’étrangleur en metPOIRE D’AMORÇAGE
tant le levier de l’étrangleur en position «FULL
La POIRE D’AMORÇAGE enlève l’air des CHOKE». Si le moteur tourne comme s’il allait
carburateur et conduites de carburant et les démarrer avant le ciquième coup, mettez l’éremplit de carburant. Cela vous permet de trangleur en position «HALF CHOKE». Aprés
mettre le moteur en marche en tirant moins de le départ du moteur, mettez l’étrangleur en
fois le corde de mise en marche. Utilisez la position «OFF CHOKE».
40
DÉMARRAGE DU MOTEUR
AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE
MOTEUR
AVERTISSEMENT: Avant de com-
mencer, ne manquez pas de lire les instructions de traitement du carburant des règles de
sécurité de ce manuel. Si vous ne les comprenez pas, n’essayez pas de remplir votre appareil. Demandez l’aide de quelqu’un qui les
comprend ou appelez notre ligne d’aide aux
consommateurs au 1-800-554-6723.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
AVERTISSEMENT: Enlevez le capuchon de remplissage (carburant) lentement
quand ajoutant plus de carburant à l’appareil.
Il est certifié que ce moteur fonctionnera avec
de l’essence sans plomb. Avant d’utiliser l’appareil, vous devrez mélanger l’essence à une
synthétique huile de bonne qualité pour les
moteurs à 2 temps refroidis à air spécifiée
pour les mélanges à 40:1. Nous recommandons l’huile Poulan/Weed Eater. La proportion
de mélange est de 40 à 1 et est obtenue en utilisant 95 ml d’huile par 4 litres d’essence sans
plomb. N’UTILISEZ PAS d’huiles pour automobiles ni pour bateaux. Elles peuvent endommager le moteur. Lors du mélange du carburant, suivez les instructions imprimées sur
le contenant.Après avoir ajouté l’essence, secouez le contenant pendant un moment pour
vous assurer d’un parfait mélange. Avant de
remplir votre appareil, lisez et respectez toujours les règles de sécurité du carburant.
IMPORTANT
Il a été prouvé que les carburants contenant de
l’alcool (ou utilisant de l’éthanol ou du méthanol)
peuvent attirer l’humidité qui entraîne la séparation du carburant et la formation d’acides durant
le rangement. Les gaz acidiques peuvent endommager le dispositif du carburant d’un moteur.Pour éviter les problèmes de moteur, le dispositif du carburant doit être purgé avant de
ranger l’appareil pendant 30 jours ou plus. Videz
le réservoir du carburant, faites démarrer le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce que les tuyaux de carburant et le carburateur soient vides.
La saison suivante, utilisez du carburant frais.
Pour éviter les dommages permanents au réservoir de carburant, n’utilisez jamais de nettoyants pour moteur ou carburateur dans celui-ci.
Pour plus de détails, voir la section RANGEMENT.
POUR ARRÊTER LE MOTEUR
AVERTISSEMENT: La lame ou la
tête de coupe tournera durant le démarrage
du moteur. Évitez tout contact avec le silencieux. Un silencieux chaud peut causer des
brûlures graves.
REMARQUE: Le “verrouillage des gaz”,
une caractéristique spéciale, maintient la
gâchette pressée durant le démarrage.
1. Verrouillez la gâchette des gaz en position
de démarrage en pressant d’abord le levier
de verrouillage qui est sur le dessus de la
poignée de commande. Tout en pressant le
levier de verrouillage, pressez la gâchette
des gaz et tenez-la pressée.
Bouton de verouillage
Levier de
verrouillage
Gâchette des gaz
2. Avant de relâcher la gâchette des gaz, pressez le bouton de verrouillage. Continuez à le
presser et relâchez ensuite la gâchette des
gaz.
REMARQUE: Cela devrait permettre à la
gâchette des gaz de rester pressée pour le
démarrage. Vous pourriez essayer plusieurs
fois avant de faire démarrer le moteur pour la
première fois.
3. NE PRESSEZ PAS la gâchette des gaz
durant le démarrage. Si vous le faites,
vous devrez réenclencher le verrouillage.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR FROID
(ou après du réservoir à carburant)
1. Reposez le moteur et la protecteur sur le
sol en évitant que la tête de coupe touche
ce dernier.
2. Mettez l’interrupteur ON/STOP en position ON.
3. Pressez lentement 6 fois la poire d’amorçage.
4. Mettez l’étrangleur sur FULL CHOKE.
Étrangleur
Corde de
mise en
marche
Poire
S Pour arrêter le moteur, mettez l’interrupteur
d’amorçage
ON/STOP sur OFF (arrêt) (vers le tête de
coupe).
5. Pressez la gâchette en position de démarS Si le moteur ne s’arrête pas, amenez le levirage en utilisant le verrouillage. Tenez-la
er de l’étrangleur à sa position «FULL
pressée jusqu’à ce que le moteur tourne
CHOKE».
en douceur.
6. Tirez brusquement sur le corde de mise
ON (mise en route)
en marche jusqu’à que le moteur pourrait
sembler comme s’il allait démarrer, mais
Interrupteur
pas plus de 6 fois.
ON/STOP
OFF
7. Dès que le moteur pourrait sembler com(arrêt)
me s’il allait démarrer, mettez le levier de
Gâchette des gaz
l’étrangleur à la «HALF CHOKE».
41
8. Tirez rapidement sur le corde de mise en
marche jusqu’à ce que le moteur se mette
en marche, mais pas plus de 6 fois. Si le
moteur ne part pas après six coups de démarreur (en position «HALF CHOKE»),
mettez le levier de l’étrangleur en position
«FULL CHOKE» et peser la poire d’amorçage 6 fois; serrez et maintenez serré
la gâchette d’accélérateur et tirez sur le
corde de mise en marche 2 fois de plus.
Mettez le levier de l’étrangleur en position
«HALF CHOKE» et tirez sur le corde de
mise en marche jusqu’à ce que le moteur
se mette en marche, mais pas plus de 6
autres coups. REMARQUE: Si le moteur ne part toujours pas, il est probablement noyé. Passes à DÉMARRAGE
D’UN MOTOR NOYÉ.
9. Faites tourner le moteur pendant 10 secondes, puis mettez le levier de l’étrangleur
à la «OFF CHOKE». Permettez à l’appareil de marcher pendant encore 30 secondes en position «OFF CHOKE» avant
de relâcher la gâchette d’accélération.
REMARQUE: Si le moteur s’arrête avec
le levier de l’étrangleur en position «OFF
CHOKE», mettez le levier de l’étrangleur en
position «HALF CHOKE» et tirez sur le
corde de mise en marche jusqu’à ce que le
moteur se mette en marche, mais pas plus
de 6 autres coups.
POSITION D’UTILISATION
ALWAYS WEAR:
Protection
des yeux
Poignée de
commande
dans la main
droite
Pantalons Longs
Gros
Chaussures
Coupez de gauche a droite.
Quand vous utilisez l’appareil, attache la bandoulière sur la bride, levez--vous comme montré et vérifiez ce qui suit:
S Portez toujours une protection des yeux et
habillement épais.
S Étendez votre bras gauche et tenez la poignée--guidon avec votre main gauche.
S Tenez la poignée de commande avec votre
main droite avec le doigt sur le gâchette
d’accélérateur.
S Gardez l’appareil au--dessous du niveau de
taille.
S Maintenez la coussinet de la bandoulière
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR CHAUD
centré sur l’épaule gauche et de panneau
1. Mettez le levier de l’étrangleur en position
”danger” centré sur votre dos.
«HALF CHOKE».
2. Pressez la gâchette en position de démar- S Mettez poids entier de l’appareil sur votre
épaule gauche.
rage en utilisant le verrouillage. Tenez-la
pressée jusqu’à ce que le moteur tourne S Sans ait à se pencher, gardez le lame ou la
tête de coupe près et parallèle du sol et
en douceur.
entre facilement en contact avec le maté3. Tirez le corde de mise en marche forteriau à couper.
ment jusqu’à ce que le moteur se mette en
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
marche, mais pas plus de 5 fois.
4. Permettez au moteur de marcher 15 sec- AVEC TÊTE DE COUPE
ondes, puis amenez le levier de l’étrangleur en position «OFF CHOKE».
AVERTISSEMENT: Portez touREMARQUE: Si le moteur ne part pas, tirez jours des lunettes de sécurité. Ne vous penle corde de mise en marche encore 5 fois. Si le chez jamais sur la tête de coupe. Des pierres
moteur ne démarre toujours pas, c’est qu’il est ou des débris peuvent ricocher ou être projeprobablement noyé.
tés sur vos yeux et sur votre visage et vous
rendre aveugle ou vous causer des blessures
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR NOYÉ
Vous pouvez mettre en marche un moteur sérieuses.
noyé en amenant le levier de létrangleur en Ne faites pas marcher le moteur à moteur à
position «OFF CHOKE». Ensuite, tirez le une vitesse plus élevée que c’est nécessaire.
corde de mise en marche pour enlever l’excès Le fil de coupe efficacement quand le moteur
de carburant du moteur. Cela peut vous oblig- marche à moins que son accélération maxier à tirer la poignée du démarreur plusieurs mum. À plus basse vitesse, le moteur fait
moins de bruit et moins de vitesse. Le fil de
fois selon le degré de noyade du moteur.
Si l’appareil ne part pas, consultez TABLEAU coupe dure plus longtemps et a moins de
DE
DÉPANNAGE
ou
appelez
le chances de rentrer dans la bobine.
Relâchez toujours la gâchette d’accélération
1-800-554-6723.
et permettez au moteur de tourner au ralenti,
quand vous ne coupez pas d’herbe.
Pour arrêter le moteur:
S Lâchez la gâchette d’accélérateur.
S Mettez l’interrupteur ON/STOP sur OFF.
AVANCE DU FIL DE COUPE
Le fil de coupe avance d’environ 5 cm (2
pouces) chaque fois que le bas de la tête de
coupe tape contre le sol avec le moteur qui
marche à pleine accélération.
42
La longueur de fil la plus efficace est la longueur maximum permise par le lame de limiteur du fil.
Laissez toujours le protecteur en place quand
vous utilisez l’appareil.
Pour avance du fil:
S Faites marcher le moteur à pleine accélération.
S Tenez la tête de coupe parallèlle aux zones
d’herbe et au dessus d’elles.
S Tapez légèrement le bas de la tête de coupe
contre le sol une fois. Environ 5 cm (2
pouces) de fil sortent chaque fois que vous
tapez.
Tapez toujours la tête de coupe contre le sol
dans une zone d’herbe. Si vous le tapez contre des surfaces comme du béton ou de l’asphalte, cela risque d’occasionner une usure
excessive de la tête de coupe.Si le fil est tellement usé qu’il n’est pas plus long que 5 cm (2
pouces), ou moins, il faut plus d’une tape pour
obtenir la longueur du fil la plus efficiente.
AVERTISSEMENT: N’utilisez que
le fil de 2 mm (0,080 pouce) de diamètre. Les
fils de coupe d’autres tailles n’avancent pas
bien et peuvent causer des blessures sérieuses. N’utilisez pas d’autes matériaux
comme le fil de fer, la ficelle, la corde, etc. Le fil
de fer peut se briser pendant la coupe et devenir un missile dangereux qui peut causar des
blessures graves.
MÉTHODES DE COUPE
célération pour augmenter la durée du fil et
baisser l’usure de la tête, en particulier:
S Quand vous faites des travaux de coupe
légers.
S Quand vous coupez près d’objets autour
desquels le fil peur s’emmêler, comme
des poteaux, des arbres ou des haies en
fil de fer.
S Pour tondre ou balayer, utilisez toute l’accélération pour faire un bon travail propre.
TAILLE -- Maintenez le bas de la tête de coupe
à environ 8 cm (3 pouces) du sol et à un angle.
Ne permettez qu’au bout du fil de prendre contact avec l’herbe. Ne forcez pas la pénétration
du fil de coupe dans la zone de travail.
Taille
8 cm (3
pouces) au
dessus du sol
RASAGE -- La technique de rasage retire
toute végétation non désirée. Maintenez le
bas de la tête de coupe à environ 8 cm (3
pouces) du sol et à un angle. Permettez à la
pointe du fil de frapper le sol autour des
arbres, des piquets, des monuments, etc.
Avec cette technique, le fil s’use plus vite.
AVERTISSEMENT: Utilisez la vitesse minimum et ne surchargez pas le fil
Rasage
quand vous coupez autour d’objets durs
(rochers, gravier, piquets de barrière, etc.) qui
peuvent endommager la tête de coupe, se
mêler dans le fil ou être projetés en causant un
danger sérieux.
S C’est le bout de la fil qui coupe. Vous obtiendrez le meilleur rendement et l’usure minimum du fil en ne forçant pas le fil dans la
zone à couper. Nous vous montrons ci-dessous la bonne et la mauvaise monière
FAUCHAGE -- Votre coupe--herbe est idéal
de couper.
pour faucher l’herbe dans les endroits que les
tondeuses conventionnelles ne peuvent atLe fil est forcé dans
Le bout du fil
teindre. En position de fauchage, maintenez
la zone de travail
coupe
le fil parallèle au sol. Évitez de presser la tête
dans le sol car cela peut raser le sol et endommager l’appareil.
Fauchage
Bonne méthode
Mauvaise méthode
S Le fil coupe facilement l’herbe et les mauvaises herbes autour des murs, des barrières, des arbres et des parterres de fleurs,
mais il peut également couper l’écorce des
arbres ou des arbustes et marquer les barBALAYAGE -- Vous pouvez utiliser l’action de
rières.
S Pour tailler ou raser l’herbe, utilisez l’appa- balayage du fil de coupe pour nettoyer vite et
reil à une puissance inférieure à la pleine ac- facilement. Maintenez le fil parallèle aux sur-
43
faces balayées et au dessus d’elles et bougez
l’appareil d’un côte à l’autre.
Balayage
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION AVEC LA LAME POUR
BROUSSAILLES
S Projection de la Lame est une réaction qui
ne se produit que quand la lame est utilisée
et peut causer des blessures graves telle
que l’amputation. Veuillez lire soigneusement cette section. Il est important que vous
compreniez bien ce qui cause cette projection, comment vous pouvez réduire ce risque et comment conserver le contrôle si elle
se produit.
S CAUSES DE LA PROJECTION DE LA
LAME -- Projection de la Lame se produit
quand la lame tournante entre en contact avec
tout matériau qu’elle ne coupe pas. Ce contact
arrête la lame pendant un instant et elle
s’éloigne soudainement (se projette) hors de
l’objet qu’elle a frappé. Cette réaction peut être
assez violente pour projeter l’utilisateur dans
toute direction et lui faire perdre le contrôle de
l’outil. L’outil dont il a ainsi perdu le contrôle
peut causer des blessures graves si la lame
entre en contact avec l’utilisateur ou des tiers.
S QUAND UNE PROJECTION DE LA
LAME SE PRODUIT -- Projection de la
Lame se produire sans avertissement si la
lame s’entortille dans du matériau ou se bloque. Elle se produit plus souvent dans des
endroits où il est difficile de voir le matériau
que l’on coupe. Une bonne utilisation de
l’outil aidera à réduire le risque de projection
de la lame et à assurer un bon contrôle de
l’outil à l’utilisateur.
S La lame pour broussailles ne doit être utilisée que pour couper de l’herbe, des mauvaises herbes et de la broussaille boisée allant jusqu’à 5 cm (2 pouces) de diamètre. La
lame ne doit pas entrer en contact avec des
matières qu’elle n’arrivera pas à couper
comme des souches, des pierres, des clôtures, du métal etc. ou des amas de broussailles boisées dures dont le diamètre dépasse 5 cm (2 pouces).
44
S Conservez la lame bien aiguisée. Une lame
émoussée a plus tendance à se bloquer.
S Ne coupez qu’à pleins gaz. La lame a alors
sa capacité de coupe maximum et a moins
tendance à se bloquer.
S Introduisez la lame fermement mais pas
trop rapidement dans le matériau. Si elle est
introduite trop rapidement dans le matériau
à couper, la lame peut se projeter.
S Ne coupez que de votre gauche vers la
votre droite. Si vous coupez avec la lame du
côté droite du protecteur, le fil éloignera les
déchets.
S Utilisez la bandoulière et tenez toujours
fermement l’outil des deux mains. Une bandoulière bien ajustée supportera le poids de
l’outil, laissant ainsi les mains libres pour
guider le mouvement de coupe.
S Gardez les pieds écartés confortablement
et bien à plat sur le sol pour faire face à une
projection soudaine de la lame. N’essayez
pas d’atteindre du bout des bras. Conservez un bon équilibre.
S Conservez la lame au-dessous de la taille.
Le contrôle de l’outil sera plus facile.
S Ne soulevez pas le moteur au-dessus de la
taille car cela pourrait amener la lame dangereusement près du corps.
S Ne balancez pas l’outil avec une telle force
que vous risquez de perdre l’équilibre.
Amenez le moteur à la vitesse de coupe avant
d’entrer dans le matériau à couper.
Si la lame ne tourne pas quand vous pressez
la gâchette, assurez-vous que le tube est entièrement introduit dans le moteur.
Quand vous ne coupez pas, relâchez toujours
la gâchette d’accélérateur et laissez le moteur
revenir au ralenti. La lame ne doit pas tourner
quand le moteur est au ralenti, n’utilisez pas
votre outil. Consultez la section des réglages
du carburateur ou adressez-vous à votre concessionnaire autorisé .
S Gardez une position équilibre durant
l’utilisation de l’appareil. Faites ceci en
plantant vos pieds fermement en position
séparée confortable.
S Coupez tout en balançant la partie
supérieure de votre corps de gauche à
droite.
S Comme vous avancez à la prochaine zone
de travail, maintenez votre équilibre et
position.
POSITION RECOMMANDÉE
POUR LE DÉCOUPAGE
2 heures
Coupez en
utilisant la
position
4 heures
2 heures -4 heures
de la lame.
AVERTISSEMENT: Pour éviter les
blessures graves, ni l’utilisateur ni des tiers ne
doivent essayer d’enlever du matériau coupé
pendant que le moteur fonctionne ou que la
lame tourne. Arrêtez le moteur et la lame
avant d’essayer d’enlever tout matériau entortillé sur la lame ou le tube.
ENTRETIEN
2. Enlevez les pièces conformément à l’illustration.
Débranchez
toujours le fil de la bougie quand vous ferez des REMARQUE: Ne nettoyez pas le filtre à air
dans de l’essence ou dans un autre solvant inréparations, sauf les réglages de carburateur.
flammable pour éviter de courir un danger
VOIR S’IL Y A DES RACCORDS/
d’indendie ou de produire des émissions nocives.
PIÈCES DESSERRÉ(E)S
3. Lavez le filtre dans de l’eau savonneuse.
S Le couvercle de la bougie
4. Laissez sécher le filtre.
S Le filtre à air
5. Mettez quelques gouttes d’huile sur le
S Les vis du boîtier
filtre et pressez-le pour pour distribuer
S Les vis de la poignée guidon
S Le protecteur
l’huile.
6. Remettez les pièces en place et assurezVOIR S’IL Y A DES PIÈCES ENvous que le filtre est bien encastré.
AVERTISSEMENT:
COMMAGÉES/USÉES
Contactez un distributeur autorisé de service
pour le remplacement des pièces endommagées ou usées.
S L’interrupteur ON/STOP -- Assurez--vous
que l’interrupteur ON/STOP fonctionne bien
en mettez l’interrupteur en posición «OFF».
Assurez--vous que le moteur s’arrête; remettez ensuite en marche l’appareil el continuez.
S Le réservoir de carburant -- Arrêtez d’utiliser
l’appareil si le réservoir de carburant montre
des signes de dommages ou de fuite.
S Le protecteur -- Arrêtez--vous d’utiliser l’appareil si le protecteur est endommagé.
Couvercle
du filtre à air
Vis
Vue de
l’arrière du
couvercle du
filtre à air
INSPECTEZ ET NETTOYEZ L’APPAREIL ET LES ÉTIQUETTES
S Après chaque usage, inspectez l’appareil
complète pour déceler les pièces lâches ou
Filtre à air
endommagées. Nettoyez l’appareil avec un
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
chiffon humide et un détergent doux.
Remplacez la bougie chaque année pour asS Sécher avec un chiffon propre et sec.
surer un démarrage facile et un meilleur foncNETTOYAGE DU FILTRE À AIR
tionnement du moteur. Réglez l’écart de la
Un filtre à air sale diminue le rendement du bougie à 0,6 mm. Le cycle d’allumage est fixe
moteur et augmente la consommation de car- et ne peut pas être ajusté.
burant et les émissions nocives. Nettoyez 1. Tournez, puis tirez le couvercle de bougie.
toutes les 5 heures de fonctionnement.
2. Enlevez la bougie du cylindre et jetez--la.
1. Nettoyez le couvercle et la zone qui l’en- 3. Remplacez--la par une bougie Champion
toure pour empêcher la saleté de tomber
RCJ-6Y et serrez--la à l’aide d’une clé à
dans la chambre de carburateur quand le
douille de 19 mm.
couvercle est enlevé.
4. Réinstallez le couvercle de bougie.
RÉPARATIONS ET RÉGLAGES
REMPLACEMENT DU FIL DE
COUPE
3. Enlevez la bobine de la tête de coupe.
4. Enlevez la saleté et les débris de toutes
les pièces.
1. Pressez la patte qui est sur le côté de la
tête de coupe et tournez l’anneau de blo- 5. Remplacez par une bobine pré-enroulée
ou enroulez deux longueur de la ligne 6
cage.
mètres (20 pieds) de 2 mm (0,080 pouce)
2. Enlevez l’anneau de blocage et le bouton
de diamètre sur la bobine vide.
de frappe.
6. Quand vous installez la ligne neuvelle sur
une bobine existante, introduisez 1/16
pouce de la ligne dans le trou d’ancrage du
Tête de
corps de la bobine et enroulez le ligne bien
coupe
également et bien fermement sur la bobine,
dans la direction de la flèche de cette derPatte
nière.
Bouton de frappe
Anneau de blocage
45
Crampon
Crampon
Patte de
blocage
Trou
d’ancrage
Crampon
Crampon
12. Assurez-vous que l’anneau de blocage
7. Introduisez le bout de la ligne dans le trou de
est bien fixé en place en le tirant et le faisortie de la tête de coupe.
sant tourner dans les deux diractions.
REMARQUE: Une petite pièce métallique se
AVERTISSEMENT: Tous les cramtrouve au trou de sortie. Quand elle s’use, vous
pouvez la retourner à l’envers pour former une pons et toutes les pattes de blocage doivent être
nouvelle surface de sortie de la ligne de la tête de bien fixés et la patte de verrouillage doit être enclenchée dans l’anneau de blocage. S’il n’est
coupe.
pas bien installé, l’anneau de blocage peut se
et se transformer en projectile dangerAVERTISSEMENT: La pièce métal- détacher
lique ne doit s’installer qu’à l’intérieur de la tête de eux.
coupe. Si elle est installée à l’extérieur de cette 13. Tirez sur le ligne qui sort de la tête de coupe
pour permettre à la bobine de tourner.
dernière, elle pourrait se détacher et se transREMPLACEMENT DE LA BOBINE
former en projectile dangereux.
Remplacez la bobine quand les coins carrés
des crampons sont arrondis, plus petits ou briPièce
sés. Pour enlever l’ancienne bobine et en inmétallique
staller une nueve, suivez les instructions de
REMPLACEMENT DE LA LIGNE.
8. Après avoir introduit le ligne dans le trou
de sortie, mettez la bobine dans la tête de
coupe. Pressez la bobine vers le bas et
faites-la tourner jusqu’à ce qu’elle s’enclenche et ne sorte pas quand vous la
relâchez.
9. Assurez-vous que le ligne n’est pas pris
entre le bord de la bobine et la paroi de la
tête de coupe.
10. Replacez le bouton de frappe et mettez
l’anneau de blocage sur la tête de coupe.
11. Alignez l’anneau de blocage sur les crampons de la tête de coupe, poussez l’anneau
vers le bas et faites-le tourner jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
46
Crampon
normal
Crampon
usé
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Votre carburateur est équipé de régulateurs.
Si vous tournez les pointeaux plus loin que la
butée des régulateurs, vous endommagerez
votre outil. Le réglage du carburateur est une
tâche complexe et nous vous recommandons
de le faire faire par un concessionnaire de service autorisé.
RANGEMENT
SYSTÈME DE CARBURANT
AVERTISSEMENT: Exécutez les
étapes suivantes après chaque utilisation:
S Laissez se refoidir l’appareil, et attachez
l’appareil avant de l’entreposer ou de le
transporter.
S Entreposez l’appareil et le carburant dans
un en droit bien ventilé, où les vapeurs de
carburant de peuvent pas être en contact
avec des étincelles ou des flammes en
provenance d’appareils de chauffage de
l’eau, des moteurs électriques ou des interrupteurs, des chaudières de chauffage, etc.
S Entreposez l’appareil avec tous les mécanismes de protection en place. Placez l’appareil de manière à ce qu’aucun objet coupant ne puisse causer accidentellement
des blessures.
S Entreposez l’appareil et le carburant hors
de la portée des enfants.
Voir le message IMPORTANT se rapportant à
l’usage de carburant contenant de l’alcool
dans la section du FONCTIONNEMENT de
ce manual.
Un agent stabilisateur de carburant constitue
une alternative acceptable pour minimiser la
formation de dépôts de gomme pendant l’entreposage. Ajoutez l’agent stabilisateur à
l’essence dans le réservoir ou dans le bidon
d’essence. Suivez les instruction de mélange
inscrites sur le bidon de l’agent stabilisateur.
Faites marcher le moteur au moins 5 minutes
après avoir ajouté l’agent stabilisateur.
MOTEUR
S Enlevez la bougie et versez l cuiller à thé
d’huile de moteur 2 temps (refroidi à air)
dans l’ouverture de la bougie. Tirez lentement le corde de mise en marche 8 à 10 fois
pour répartir l’huile.
SAISONNIÈRE RANGEMENT
S Remplacez la bougie par une neuve de la
Préparez l’appareil pour l’entreposage à la fin
catégorie et de la gamme thermique recommandées.
de la saison ou si vous ne comptez pas l’utilisS Nettoyez le filtre à air.
er pendant au moins 30 jours.
Avant d’entreposer votre appareil pendant S Vérifiez l’ensemble de l’appareil pour bien
revisser toutes les vis, les boulons et les
une longue période:
écrous. Remplacez toute pièce endommaS Nettoyez l’appareil entière avant d’entregée, cassée ou usée.
poser pendant une longue période.
S Au début de la saison suivante, utilisez uniS Rangez--le dans un endroit propre et sec.
quement du carburant frais, composé par le
S Huilez légèrement les surfaces externes en
bon rapport d’essence à l’huile.
metal.
AUTRES RECOMMANDATIONS
S N’entreposez pas d’essence pour la saison
suivante.
S Remplacez votre essence si le réservoir ou
le bidon commence à rouiller.
47
TABLEAU DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’appareil et débranchez la bougie
d’allumage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci-dessous autre que les remèdes qui exigent l’exécution de l’appareil.
PROBLÈME
Le moteur
refuse de
démarrer.
CAUSE
2.
3.
4.
5.
Le moteur
ne tourne
pas bien au
ralenti.
REMEDY
1. Moteur noyé
1. Voir “Démarrage d’un moteur noye”
dans la seccion FONCTIONNEMENT.
Réservoir de carburant vide. 2. Remplir le réservoir du bon
mélange de carburant.
La bougie ne fait pas feu.
3. Poser une nouvelle bougie.
Le carburant n’atteint pas le 4. Vérifier si le filtre à aire est sale. Le
carburateur.
remplacer. Vérifier si la conduite de
carburant est entortillée ou fendue.
Réparer ou remplacer.
5. Voir “Réglage du carburateur” dans
Le carburateur exige un
la section Réparations et Réglages.
réglage.
1. Le carburateur exige un
réglage.
1. Voir “Réglage du carburateur” dans
la section Réparations et Réglages.
2. Contactez un distributeur autorisé
de service.
3. Contactez un distributeur autorisé
de service.
2. Joints du vibrequin usés
3. Compression basse
Le moteur
n’accélère
pas, manque
de puissance
ou meurt
sous la
charge.
1. Filtre à air sale
2. Bougie encrassée
3. Le carburateur exige un
réglage.
4. Accumulation de carbone.
5. Compression basse.
1. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
2. Nettoyer ou remplacer la bougie et
ajuste l’écartement.
3. Voir “Réglage du carburateur” dans
la section Réparations et Réglages.
4. Contactez un distributeur autorisé
de service.
5. Contactez un distributeur autorisé
de service.
Le moteur
fume trop.
1. Étrangleur partiellement
enclenché.
2. Mélange de carburant
incorrect.
3. Filtre à air sale.
4. Le carburateur exige un
réglage.
1. Ajuster la position de l’étrangleur
Le moteur
surchauffe.
1. Mélange de carburant
incorrect.
1. Voir “Remplissage du réservoir du
carburant” dans la section
Fonctionnement.
2. Remplacer la bougie par celle
qui convient.
3. Voir “Réglage du carburateur” dans
la section Réparations et Réglages.
4. Contactez un distributeur autorisé
de service.
2. Vider le réservoir de carburant et le
remplir du bon mélange de carburant.
3. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
4. Voir “Réglage du carburateur” dans
la section Réparations et Réglages.
2. Bougie que n’est pas la
bonne.
3. Le carburateur exige un
réglage.
4. Accumulation de carbone.
48
GARANTIE LIMITÉE
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC.,
garantit à l’acheteur d’origine que chaque outil
à essence ou accessoire neuf de marque
Weed Eater!
! est exempt de défectuosités de
matériau et de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer sous garantie tout outil à essence ou accessoire défectueux. Les périodes de garantie à compter de la date
d’origine et les éléments couverts sont les suivants:
2 ANS -- Pièces et main--d’oeuvre, si l’outil est
utilisé à des fins domestiques.
90 JOURS -- Pièces et main--d’oeuvre, si l’outil est utilisé à des fins commerciales, institutionnelles ou professionnelles.
30 JOURS -- Pièces et main--d’oeuvre, si l’outil est utilisé à des fins de location.
Cette garantie n’est pas transférable et ne
couvre pas les dommages ni la responsabilité
résultant d’un mauvais usage, d’un mauvais entretien, ni de l’utilisation d’accessoires et/ou de
nécessaires qui ne sont pas spécifiquement recommandés par ELECTROLUX HOME
PRODUCTS, INC., pour cet outil. De plus cette
garantie ne couvre pas les mises au point ni les
bougies, les filtres, etc. qui s’usent et exigent un
remplacement suite à un usage raisonnable durant la période de garantie. Cette garantie ne
couvre pas le réglage d’avant la livraison, ni les
réglages normaux expliqués dans le manuel de
l’utilisateur.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES
DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET VOUS
POURRIEZ AVOIR AUSSI D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT/D’UNE
PROVINCE Á L’AUTRE. AUCUNE RÉCLAMATION SE RATTACHANT Á DES
DOMMAGES INDIRECTS OU AUTRES NE
SERA ACCEPTÉE ET IL N’Y A AUCUNE
GARANTIE EXPRESSE AUTRE QUE
CELLES STIPULÉES ICI.
CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS
LES RESTRICTIONS DE LA DURÉE D’UNE
GARANTIE IMPLICITE, NI L’EXCLUSION,
NI LES RESTRICTIONS QUANT AUX DOMMAGES INDIRECTS ET LES RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS CI--DESSUS
PEUVENT DONC NE PAS S’APPLIQUER À
VOUS.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC.,
s’est fixé comme politique d’améliorer continuellement ses produits. C’est pourquoi
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC.,
se réserve le droit de changer, de modifier ou
d’interrompre des modèles, des designs, des
spécifications et des accessoires de tous les
produits à tout moment sans préavis et sans
obligation envers les acheteurs.
DÉCLARATION DE GARANTIE DE LUTTE AN MISSIONS
U.S. EPA
DROITS ET OBLIGATIONS DE VOTRE GARANTIE: La U. S. Environmental Protection
Agency et POULAN/WEED EATER, DIVISION OF WCI OUTDOOR PRODUCTS,
INC., ont le plaisir d’expliquer la garantie du
système de contrôle des émissions sur votre
petit moteur tout--terrain, pour les années
2001--2004. POULAN/WEED EATER doit
garantir le système de contrôle des émissions
de votre petit moteur tout--terrain pendant la
période indiquée ci--dessous, à condition qu’il
n’y ait eu aucun mauvais traitement, négligence ou mauvais entretien du petit moteur
tout--terrain. Votre système de contrôle des
émissions comprend des pièces comme le
carburateur et le système d’allumage. S’il se
produit une panne couverte par la garantie,
POULAN/WEED EATER réparera votre petit
moteur tout--terrain gratuitement pour vous.
Les frais couvertes par la garantie comprennent le diagnostic, les pièces et la main-d’oeuvre. COUVERTURE DE GARANTIE
DU FABRICANT : Si une pièce relative aux
émissions de votre moteur (figurant sur la liste
de pièces garanties à titre du contrôle des
émissions) est défectueuse ou si un vice de
matériau ou de main--d’oeuvre du moteur occasionne la panne d’une pièce relative aux
émissions, cette pièce sera changée ou réparée par POULAN/WEED EATER. RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE : En qualité de propriétaire du petit
49
moteur tout--terrain, vous êtes responsable
d’effectuer l’entretien requis tel qu’indiqué
dans votre manuel d’instructions, mais POULAN/WEED EATER ne peut annuler votre garantie uniquement parce que vous n’avez pas
conservé vos reçus ou parce que vous n’avez
pas effectué tout l’entretien prévu. En qualité
de propriétaire du petit moteur tout--terrain,
vous devez réaliser que POULAN/WEED
EATER peut vous refuser de couvrir votre garantie si votre petit moteur tout--terrain ou une
pièce de ce moteur tombe en panne à la suite
d’un mauvais traitement, de négligence, de
mauvais entretien, de modifications non approuvées ou à la suite de l’utilisation de pièces
qui ne sont pas faites ou approuvées par le
fabricant de matériel original. Vous êtes responsable de présenter votre petit moteur
tout--terrain à un distributeur autorisé de service de POULAN/WEED EATER aussitôt que
se présente un problème. Les réparations
couvertes par cette garantie doivent être terminées dans des délais raisonnables, ne pouvant pas dépasser 30 jours. Si vous avez des
questions sur vos droits et vos responsabilités en vertu de la garantie, vous pouvez contacter votre distributeur autorisé de service le
plus proche ou appeler POULAN/WEED
EATER au numéro 1--800--554--6723. DATE
DE DÉBUT DE GARANTIE : La période de
garantie commence à la date à laquelle vous
avez acheté votre petit moteur tout--terrain.
DURÉE DE COUVERTURE : Cette garantie
est valable pendant deux ans à partir de la
date d’achat initial. CE QUI EST COUVERT :
RÉPARATION OU REMPLACEMENT DES
PARTIES. La réparation ou le remplacement
de toute pièce sous garantie sera effectuée
gratuitement pour le propriétaire de l’appareil
dans un distributeur autorisé de service POULAN/WEED EATER. Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités relativement à cette garantie, vous devez
contacter votre distributeur autorisé de service le plus proche ou appeler POULAN/
WEED EATER au numéro 1--800--554--6723.
PÉRIODE DE GARANTIE : Toute pièce sous
garantie qui ne doit pas être remplacée pour
un entretien normal, ou qui doit seulement être
inspectée régulièrement pour voir s’il faut la
réparer ou la remplacer, est garantie pendant
deux ans. Toute pièce qui doit être remplacée
pour un entretien normal est garantie jusqu’à
la date de premier remplacement prévu.
DIAGNOSTIC : Le propriétaire ne doit pas
payer la main--d’oeuvre pour le diagnostic à
l’aide duquel on a déterminé qu’une pièce
sous garantie est défectueuse si le travail de
diagnostic a été effectué dans un distributeur
de service POULAN/WEED EATER. DOMMAGES INDIRECTS : POULAN/WEED
EATER peuvent être responsables de dommages à d’autres éléments de moteur occasionnés par la panne d’une pièce sous garantie. CE QUI N’EST PAS COUVERT : Toute
panne occasionnée par un mauvais traitement, la négligence ou un mauvais entretien
n’est pas couverte. PIÈCES AJOUTÉES OU
MODIFIÉES : L’utilisation de pièces ajoutées
ou modifiées peut constituer une raison d’annulation de réclamation en vertu de la garantie.. POULAN/WEED EATER n’est pas responsable de couvrir les pannes de pièces
sous garantie occasionnées par l’utilisation
de pièces ajoutées ou modifiées. COMMENT
REMPLIR UNE RÉCLAMATION : Si vous
avez des questions sur vos droits et vos responsabilités de garantie, vous pouvez contacter votre distributeur autorisé de service le
plus proche ou appeler POULAN/WEED
EATER au numéro 1--800--554--6723. OÙ
OBTENIR LE SERVICE EN VERTU DE LA
GARANTIE : Le service ou les réparations en
vertu de la garantie sont offerts dans tous les
distributeurs autorisé de service POULAN/
WEED EATER. Appelez le numéro
1--800--554--6723.
ENTRETIEN, REMPLACEMENT OU RÉPARATION DE
PIÈCES RELATIVES À L’ÉMISSION : Toute
pièce de remplacement approuvée POULAN/
WEED EATER utilisée dans l’accomplissement de tout entretien ou réparation en vertu
de la garantie sur les pièces relatives à l’émission sera fournie gratuitement au propriétaire
si cette pièce est sous garantie. LISTE DES
PIÈCES GARANTIES RELATIVES AU
CONTRÔLE DES ÉMISSIONS : Carburateur, système d’allumage, bougie (couverte
jusqu’à la date de remplacement pour l’entretien), module d’allumage. DÉCLARATION
D’ENTRETIEN : Le propriétaire est responsable d’effectuer tout l’entretien requis tel qu’indiqué dans le manuel d’instructions.
Ce moteur est certifié se conformer aux règles d’émissions pour les usages suivants :
Modéré (50 heures)
Intermédiaire (125 heures)
Étendu (300 heures)
50

Manuels associés