▼
Scroll to page 2
of
46
Manuel d'instructions NIGHTHAWK SERIES MODèLE LT12DAB TOUR D'éCLAIRAGE SPéCIALISéE (MOTEUR DIESEL LOMBARDINI LDW 1003) Révision No. 0 (06/03/11) Pour la version la plus récente de cette publication, visitez notre site internet sur: www.multiquip.com CE MANUEL D'INSTRUCTIONS DOIT ACCOMPAGNER L'éQUIPEMENT EN TOUT TEMPS. Table des matières Tour d'éclairage LT12DAB Table des matières................................................... 2 Mesures de sécurité............................................ 3-10 Charte de lampe pi/bougie..................................... 11 Spécifications techniques.................................. 12-13 Dimensions............................................................. 14 Information générale............................................... 15 Composantes.................................................... 16-17 Panneau de contrôle......................................... 18-19 Inspection.......................................................... 20-21 Inspection.......................................................... 22-23 Fonctionnement................................................. 24-28 Entretien............................................................ 29-33 Etretien — Remorques...................................... 34-35 Résolution de problèmes................................... 36-41 Diagramme du circuit électrique de la tour d'éclairage......................................................... 42-43 Diagramme du circuit électrique du moteur Lombardini.................................................. 44 Conseils pour la remorque................................ 45-59 AVIS Les spécifications techniques peuvent être modifiées sans préavis. page 2 — LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) Mesures de sécurité Ne pas faire fonctionner ou ne pas faire d'entretien de l'équipement avant d'avoir lu le manuel au complet. Les mesures de sécurité doivent être respectées en tout temps lorsque vous faites fonctionner l'équipement. Le défaut de lire et de comprendre les messages de sécurité et les instructions de fonctionnement, peut vous causer des blessures et peut en causer aux autres. sYmbOLes De séCURITé Les dangers potentiels associés à l'utilisation de cet équipement seront identifiés avec des symboles de danger, qui peuvent apparaître dans ce manuel en conjonction avec des messages de sécurité. messages De séCURITé Les quatre messages de sécurité montrés ci-dessous vous informeront des dangers potentiels qui peuvent vous blesser ou blesser les autres. Les messages de sécurité traitent particulièrement du niveau de danger pour l'opérateur et sont précédés par un des quatre mots suivants : DangeR, aveRTIssemenT, aTTenTIOn ou avIs. sYmbOLes De séCURITé DangeR Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée CaUseRaLa mORT ou Des bLessURes gRaves. aveRTIssemenT Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée POURRaIT causer La mORT ou Des bLessURes gRaves. aTTenTIOn Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée POURRaIT causer Des bLessURes LégèRes ou mODéRées. AVIS Porte sur les pratiques non associées à des blessures corporelles. LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) — page 3 Mesures de sécurité mesURes De séCURITé généRaLes aTTenTIOn ne JamaIs faire fonctionner cet équipement sans habits de protection appropriés, lunettes résistantes aux impacts, protection respiratoire, protection auditive, bottes avec bouts en acier et autres dispositifs de protection requis par l'employeur ou par les règlements municipaux ou provinciaux. ne JamaIs faire fonctionner cet équipement lorsque vous ne vous sentez pas bien dû à la fatigue, maladie ou lorsque vous prenez des médicaments. ne JamaIs faire fonctionner cet équipement en état de facultés affaiblies dû aux drogues ou à l'alcool. TOUJOURs vérifier l'équipement pour des filets ou boulons desserrés avant de le démarrer. ne Pas utiliser l'équipement à tout fin, autre que ses buts et applications prévues. AVIS L'équipement devrait être opéré par un personnel formé et qualifié, de 18 ans et plus. Toujours lorsque besoin il y a, remplacez la plaque signalétique, la décalque de fonctionnement et de sécurité, lorsqu'elles deviennent difficiles à lire. Le fabriquant ne se porte pas responsable de tout accident dû à des modifications de l'équipement. Une modification de l'équipement non autorisée annulera toutes les garanties. ne JamaIs utiliser d'accessoires ou des fixations non recommandés par Multiquip pour cet équipement. Cela pourrait endommager l'équipement et/ou causer des blessures à l'utilisateur. TOUJOURs connaître l'emplacement de l'extincteur de feu le plus proche. TOUJOURs connaître l'emplacement de la trousse de premiers soins la plus proche. TOUJOURs connaître l'emplacement du téléphone le plus proche ou maintenir un téléphone sur le site de travail. également, assurez-vous de connaître les numéros de téléphone de l'ambulance et du docteur les plus proches ainsi que du département d'incendie. Cette information sera précieuse en cas d'urgence. page 4 — LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) Mesures de sécurité séCURITé De La TOUR D'éCLaIRage DangeR ne JamaIs utiliser la tour d'éclairage dans des conditions de pluie, de neige ou dans des zones de haute humidité qui pourrait générer des orages électriques. ne JamaIs faire fonctionner l'équipement dans une atmosphère explosive ou à proximité de matériaux combustibles. Ceci pourrait causer une explosion ou un incendie entraînant des blessures corporelles ou même la mort. aveRTIssemenT ne JamaIs débrancher les dispositifs d'urgence ou de sécurité. Ces dispositifs sont prévus pour la sécurité de l'opérateur. Le débranchement de ces dispositifs peut causer des blessures graves, des blessures corporelles ou même la mort. Le débranchement de tout dispositif d'urgence ou de sécurité annulera toutes les garanties. aTTenTIOn ne JamaIs lubrifier des composantes ou tenter de faire des réparations sur une machine en marche. TOUJOURs s'assurer que la tour d'éclairage est bien nivelée au sol avant de l'utiliser, pour qu'elle ne puisse pas glisser ou se déplacer, mettant en danger les travailleurs. Toujours maintenir dégagée de spectateurs la zone immédiate autour. TOUJOURS vous assurer que la remorque est nivelée et que toutes les pattes de support sont en extension avant d'élever la tour. Les pattes de support doivent restées en extension pendant que la tour est levée. TOUJOURS maintenir dégagée de personnes la zone derrière la remorque pendant les opérations de levée et d'abaissement du pylône. ne JamaIs enlever la goupille de sécurité ou pousser la goupille de verrouillage du pylône pendant que la tour est en position levée ! véRIfIeZ le pylône et les câbles de treuil pour déceler l'usure. En cas de problème quelconque lors de l'abaissement ou de la levée de la tour, ARRÊTEZ immédiatement ! Contactez un technicien formé pour de l'aide. ne JamaIs faire pivoter ou rétracter le pylône pendant que l'unité fonctionne. ne JamaIs utiliser le pylône de la tour d'éclairage comme grue. ne Pas soulever des objets avec le pylône. ne JamaIs attacher d'objets au pylône de la tour d'éclairage. TOUJOURs abaisser la tour d'éclairage lorsqu'elle n'est pas utilisée ou si des vents forts ou des orages électriques sont prévus. AVIS TOUJOURs maintenir la zone immédiate autour de la tour d'éclairage dégagée, propre et sans débris. TOUJOURs maintenir la machine en bon état de fonctionnement. Réparez tout dommage de la machine et remplacez les pièces brisées immédiatement. TOUJOURs entreposer l'équipement correctement lorsqu'il n'est pas utilisé. L'équipement doit être rangé dans un endroit propre et sec, hors de portée des enfants et de personnel non autorisé. Afin de prévenir le renversement de la tour d'éclairage ne JamaIs utiliser lors de vents de plus de 65 mph (105 kph). mesURes De séCURITé POUR Les LamPes aveRTIssemenT ne JamaIs tenter de remplacer une lampe sous tension. Toujours arrêter le moteur et les disjoncteurs lorsque vous changer une lampe. TOUJOURs laisser suffisamment de temps à la lampe pour refroidir avant de la toucher ou de la changer. Il y a possibilité de brûlures graves. aTTenTIOn ne JamaIs faire usage de force lors de l'installation de la lampe. Une force excessive peut causer le bris de la lampe, entraînant des blessures corporelles. AVIS ne JamaIs laisser de la graisse ou des résidus d'huile sur la surface de la lampe lorsque vous remplacez ou retirez la lampe. Cela peut créer des points chauds, réduisant ainsi la durée de vie de la lampe. TOUJOURs vous assurer que la surface de la lampe est propre et sèche. TOUJOURs remplacer avec des lampes recommandé par MQ. TOUJOURs faire installer ou remplacer par un technicien formé un projecteur ou une installation électrique endommagée. LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) — page 5 Mesures de sécurité mesURes De séCURITé POUR Le mOTeUR DangeR Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone toxique. Ce gaz est incolore et inodore et peut causer la mort si inhalé. Le moteur de cet équipement nécessite une libre circulation d'air de refroidissement. ne JamaIs faire fonctionner cet équipement dans un endroit fermé ou étroit, où l'a circulation libre d'air est limitée. Si la circulation d'air est limitée, cela causera des blessures aux personnes et des dommages aux biens, ainsi que des dommages importants à l'équipement ou au moteur. aveRTIssemenT ne Pas placer les mains ou les doigts à l'intérieur du compartiment moteur lorsque le moteur fonctionne. ne JamaIs faire fonctionner le moteur lorsque les boucliers ou les dispositifs de protection contre la chaleur sont enlevés. Gardez éloignés de toute partie mobile les doigts, les mains, les cheveux et les vêtements, afin de prévenir les blessures. ne Pas retirer le bouchon du radiateur pendant que le moteur est encore chaud. De l'eau bouillante sous pression va jaillir du radiateur et ébouillanter gravement toute personne dans la zone autour de la génératrice. ne Pas retirer le bouchon de vidange du refroidisseur pendant que le moteur est encore chaud. Du liquide de refroidissement chaud va jaillir du réservoir de liquide refroidissant et va ébouillanter gravement toute personne dans la zone autour de la génératrice. ne Pas retirer le bouchon de vidange d'huile du moteur pendant que le moteur est encore chaud. De l'huile chaude va jaillir du réservoir d'huile et va ébouillanter gravement toute personne dans la zone autour de la génératrice. aTTenTIOn ne JamaIs toucher à la tuyauter ie d'échappement, au silencieux ou aux cylindres. Laissez ces pièces refroidir avant d'effectuer un entretien. AVIS ne JamaIs faire fonctionner le moteur sans filtre à air ou avec un filtre à air sale. Cela peut endommager gravement le moteur. Entretenez régulièrement le filtre à air pour prévenir la défaillance du moteur. ne JamaIs trafiquer les réglages du fabriquant du moteur ou du régulateur de moteur. Le fonctionnement à des vitesse supérieures au maximum permis peut endommager le moteur ou l'équipement. ne JamaIs incliner le moteur à des angles extrêmes durant le levage car cela peut causer l'entrée d'huile dans la tête du cylindre, entraînant un démarrage difficile du moteur. L'accumulation d'humidité est un problème fréquent pour les moteurs diesel qui fonctionnent durant de longues périodes avec une charge faible ou inexistante. Lorsqu'un moteur diesel fonctionne avec une charge insuffisante (moins de 40% de sa classification de rendement), il ne fonctionnera pas à sa température optimale. Ceci permet à du carburant non brûlé de s'accumuler dans le système d'échappement, ce qui peut obstruer les injecteurs de carburant, les valves du moteur et le système d'échappement, y compris les turbocompresseurs et ainsi réduire la performance de fonctionnement. Afin que le moteur diesel fonctionne à son maximum d'efficacité, il doit pouvoir fournir du carburant et de l'air dans la bonne proportion et à une température de moteur suffisamment élevée pour que le moteur puisse brûler entièrement tout le carburant. L'accumulation d'humidité ne cause généralement pas de dommages permanents et peut être réduite si une charge supplémentaire est appliquée pour remédier à la situation. Cela peut réduire la performance du système et augmenter le besoin en entretien. L'application d'une charge augmentée pour une période de temps suffisante pour la combustion du carburant excédentaire et l'atteinte de la capacité du système, remédie généralement au problème. Plusieurs heures peuvent être nécessaires pour la combustion du carburant non brûlé accumulé. Les Codes d'état de sécurité et de santé et les Codes des ressources naturelles spécifient que dans certains emplacements, des pare-étincelles doivent être utilisés sur des moteurs à combustion interne qui fonctionnent avec des carburant d'hydrocarbure. Un pare-étincelles est un dispositif conçu pour prévenir l'émission accidentelle d'étincelles ou de flammes à partir de l'échappement du moteur. Les pareétincelles sont autorisés et cotés à ces fins par le Service forestier des états-Unis. Pour être en conformité avec les lois locales relativement au pare-étincelles, consultez le distributeur de moteur ou l'Administrateur régional de santé et sécurité. page 6 — LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) Mesures de sécurité mesURes De séCURITé POUR Le CaRbURanT DangeR ne Pas démarrer le moteur près de carburant ou de liquides inflammables déversés. Le carburant diesel est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent causer une explosion si elles sont enflammées. TOUJOURs ravitailler dans un endroit bien aéré, loin d'étincelles et de flammes ouvertes. TOUJOURs faire preuve de prudence extrême lorsque vous manipulez des liquides inflammables. ne Pas remplir le réservoir de carburant pendant que le moteur fonctionne ou est chaud. ne Pas trop remplir le réservoir, car le carburant déversé peut s'enflammer s'il entre en contact avec des parties chaudes du moteur ou avec des étincelles du système de démarrage. Entreposez le carburant dans des contenants appropriés, dans des endroits bien ventilés et loin des étincelles et des flammes. ne JamaIs utiliser le carburant comme produit nettoyant. ne Pas fumer autour ou à proximité de l'équipement. Si des vapeurs de carburant ou du carburant entrent en contact avec le moteur chaud, cela peut causer un incendie ou une explosion. mesURes De séCURITé LORs DU RemORqUage aTTenTIOn Vér ifiez les règlements municipaux et provinciaux relatifs à la sécurité lors du remorquage, en plus de respecter les Règlements de sécurité de remorquage du Ministère des transports (« DOT »), avant de remorquer votre tour d'éclairage. Assurez-vous que les caractéristiques de la balle et du coupleur d'attelage du véhicule de remorquage sont égales ou plus grandes par rapport aux « caractéristiques de poids brut du véhicule ». TOUJOURs inspecter la balle et le coupleur d'attelage afin d'y déceler des signes d'usure. ne JamaIs remorquer un remorque avec des balles, coupleurs, chaînes, etc. défectueux. Vérifiez la pression d'air des pneus du véhicule de remorquage et de la remorque. Les pneus de la remorque doivent être gonflés à 50 psi à froid. Aussi vérifiez l'usure de la bande de roulement des pneus sur les deux véhicules. TOUJOURs vous assurer que la remorque est équipée d'une chaînede sécurité. TOUJOURs bienattacher la chaîne de sécurité de la remorque au véhicule de remorquage. TOUJOURs vous assurer que les clignotants, les feux de recul et de freinage du véhicule et de la remorque sont raccordés aux feux de la remorque et fonctionnent correctement. Les exigences du DOT (Ministère des transports) incluent ce qui suit : • Raccordez et testez le fonctionnement des freins électriques. • Fixez bien les câbles d'alimentation dans le support de câbles avec des attaches de câbles (Tyrap). La vitesse maximale pour du remorquage sur l'autoroute est de 55 mph à moins d'indication contraire. La vitesse recommandée de remorquage hors route est de moins de 15 mph ou encore moins en fonction du type de terrain. évitez les arrêts et départs brusques. Cela pourrait causer le dérapage ou la mise en portefeuille. Des départs et des arrêts en douceur et graduels amélioreront le remorquage. évitez les virages brusques pour éviter le renversement. La remorque doit être nivelée durant tout le temps du remorquage. Afin de minimiser la possibilité d'un accident pendant le transport de la tour d'éclairage sur la voie public, TOUJOURs vous assurer que la remorque qui porte la tour d'éclairage et le véhicule de remorquage son en bon état mécanique et de fonctionnement. Soulevez et verrouillez le support des roues de la remorque en position levée durant le remorquage. TOUJOURs éteindre le moteur avant de transporter. Placez des cales sous le pare-chocs de la remorque pour prévenir le chavirement pendant le stationnement. Placez des cales sous les roues pour prévenir le roulement pendant le stationnement. Utilisez le cric pivotant de la remorque pour ajuster la hauteur de la remorque à un niveau de position lors du stationnement. LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) — page 7 Mesures de sécurité mesURes De séCURITé De TRansPORT aTTenTIOn Si vous soulevez à l'aide des compartiments en forme de rails, assurez-vous avant le levage, que les fourches du chariot élévateur sont bien insérées dans les compartiments le plus profond possible. Avant de soulever, assurez-vous que les pièces de la tour d'éclairage ne sont pas endommagées et que les vis ne sont pas desserrées ou perdues. Ne laissez jamais une personne ou un animal se tenir en-dessous de l'équipement pendant qu'il est soulevé. TOUJOURs vous assurer que la grue ou le dispositif de levage a été bien fixé au crochet de levage de l'équipement. Chargement et attache sur un camion à plateforme ne JamaIs soulever l'équipement pendant que le moteur fonctionne. Assurez-vous que la tour est en position pliée avant de la soulever. POSITION REPLIÉE VERROU ARRIÈRE DU PYLÔNE TOUJOURs vous assurer que le verrou de pylône arrière est bien fixé avant de soulever. Utiliser des câbles de levage appropriés (fil ou corde) suffisamment résistants. Utiliser un crochet de suspension en un point et soulevez droit vers le haut. ne Pas soulever l'équipement à des hauteurs non nécessaires. AVIS Avant de charger la tour d'éclairage sur un camion à plateforme, débranchez les quatre connecteurs de projecteur et attacher les câbles à la barre en T, afin de prévenir tout dommage aux câbles ou aux raccords. ATTACHE POUR CÂBLE CONNECTEURS DE CÂBLE DÉBRANCHÉS Lorsque vous chargez sur un camion à plateforme, assurezvous que la chandelle avant de la tour d'éclairage est rétractée et en position horizontale, de sorte à ce que le pied n'entre pas en contact avec le plancher de la plateforme. CHANDELLE AVANT RÉTRACTÉE LANGUETTE POINT D'ATTACHE DE TRANSPORT (4) CHANDELLE CHANDELLE LATÉRALE (2) ARRIÈRE (2) ANNEAU DE LEVAGE TOUR D'ÉCLAIRAGE COMPARTIMENT EN FORME DE RAILS POUR CHARIOT ÉLÉVATEUR Assurez-vous que les deux côtés (gauche et droit) et les deux chandelles arrière sont en position verticale, légèrement en extension, de sorte à ce que chaque pied soit en contact avec le plancher de la plateforme. Des courroies et des chaînes doivent être insérées à travers les points d'attache de transport situés sous chaque coin de la cabine, afin de permettre une distribution égale de force au devant et à l'arrière de la machine. ne Pas fixer l'unité en faisant passer une courroie ou une chaîne par-dessus la languette de la tour d'éclairage. Cela peut sérieusement endommager l'unité. page 8 — LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) Mesures de sécurité mesURes De séCURITé éLeCTRIqUe DangeR La tension électrique nécessaire au fonctionnement de la génératrice peut causer de graves blessures ou même la mort en cas de contact physique avec les circuits vivants. Réglez la génératrice et tous les disjoncteurs à la position aRRêT avant de faire de l'entretien sur la génératrice. ne JamaIs insérer des objets dans les prises de courant de sortie durant le fonctionnement. C'est extrêmement dangereux. Ceci peut causer un choque électrique, une électrocution ou la mort. ne JamaIs faire fonctionner la tour d'éclairage ou manipuler tout équipement électrique pendant que vous êtes debout sur une surface mouillée, nu pieds, avec les mains mouillées ou sous la pluie. Un choc électrique dangereux pourrait se produire, causant de graves blessure ou même la mort. TOUJOURs vous assurer que la zone au-dessus de la tour d'éclairage est ouverte et dégagée de lignes électriques ou d'autres obstacles. La tour s'étend sur plus de 30 pieds (9 mètres). Le contact avec des lignes électriques ou avec d'autres obstacles peut causer des dommages à l'équipement, des chocs électriques, l'électrocution ou même la mort ! Comme les équipements avec des dispositifs de levage, la tour d'éclairage peut accumuler une charge électrique de haute tension. ne Pas faire fonctionner la tour d'éclairage à l'intérieur d'une distance radiale de 17 pieds de proximité avec des lignes électriques de haute tension. Si la tour d'éclairage accumule une haute tension, tout contact avec l'équipement peut causer l'électrocution. Le retour de courant du système de l'entreprise de services publics peut causer l'électrocution et/ou des dommages aux biens. ne JamaIs raccorder la génératrice au système électrique d'un bâtiment sans interrupteur de transfert ou autre dispositif approuvé. Toutes les installations électriques doivent être exécutées par un électricien accrédité, en conformité avec les lois en vigueur et les codes d'électricité. Le défaut de respecter cette règle peut causer des chocs électriques ou des brûlures, entraînant de graves blessures ou même la mort. Câble d'alimentation/Câble de sécurité DangeR ne JamaIs laisser traîner dans l'eau les câbles d'alimentation ou les câbles. ne JamaIs utiliser des câbles endommagés ou usés pour le raccordement entre l'équipement et la génératrice. Inspectez pour déceler des coupures dans l'isolation. ne JamaIs prendre ou toucher un câble électrique vivant avec des mains mouillées. Ceci peut causer un choque électrique, une électrocution ou la mort. MAINS MOUILLÉES CÂBLES D'ALIMENTATION (COURANT BRANCHÉ) Assurez-vous que les câbles électriques sont bien raccordés. Un raccordement incorrect peut causer des chocs électriques ou endommager la tour d'éclairage. AVIS TOUJOURs vous assurez que des câbles électriques ou des allonges appropriées ont été sélectionnées pour la tâche. sécurité de mise à la terre DangeR La tour d'éclairage est munie d'une borne de mise à la terre pour assurer votre protection. TOUJOURs raccorder le circuit de mise à la terre au complet, de la tour d'éclairage à une source de mise à la terre externe. TOUJOURs vous assurez avant de faire fonctionner la génératrice que tous les circuits électriques sont bien raccordés à une mises à la terre appropriée (barre de mise à la terre) conformément au Code National électrique (NEC) et aux codes régionaux. Des blessures graves ou la mort par électrocution peuvent être causées si vous faites fonctionner une génératrice non mise à la terre. ne JamaIs utiliser des conduits de gaz comme mise à la terre électrique. LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) — page 9 Mesures de sécurité mesURes De séCURITé POUR La baTTeRIe DangeR ne Pas trop remplir la batterie. Il y a possibilité d'explosion de la batterie. ne Pas exposer la batterie à des flammes directes, des étincelles, des cigarettes, etc. La batterie contient des gaz et liquides inflammables. Si ces liquides entrent en contact avec un flamme ou une étincelle, une explosion peut s'en suivre. aveRTIssemenT mesURes De séCURITé envIROnnemenTaLe AVIS Jetez les déchets dangereux de façon appropriée. Des exemples de déchets dangereux sont de l'huile à moteur usée, du carburant et des filtres à carburant. ne Pas utiliser des contenants pour nourriture ou en plastique pour jeter les déchets dangereux. ne Pas vider les déchets, l'huile ou le carburant directement sur le sol, dans un égout ou dans une source d'eau quelconque. TOUJOURs porter des lunettes de sécurité lorsque vous manipulez la batterie pour éviter l'irritation des yeux. La batterie contient des acides qui peuvent causer des blessures aux yeux et à la peau. Utilisez des gants bien isolés lorsque vous prenez la batterie. TOUJOURs Maintenir la batterie chargée. Si la batterie n'est pas chargée, un gaz combustible s'accumulera. TOUJOURs recharger la batterie dans un lieu bien ventilé afin d'éviter le risque de concentration dangereuse de gaz combustibles. Si le liquide (acide sulfurique dilué) contenu dans la batterie entre en contact avec les vêtements ou la peau, rincez à grande eau immédiatement la peau ou les vêtements. Si le liquide (acide sulfurique dilué) contenu dans la batterie entre en contact avec les yeux, rincez à grande eau immédiatement les yeux et contactez le docteur ou l'hôpital le plus près de chez vous, pour demander de l'aide médicale. aTTenTIOn TOUJOURs débrancher la borne de batterie négaTIve avant de faire de l'entretien sur la génératrice. TOUJOURs maintenir les câbles de la batterie en bon état de fonctionnement. Réparez ou remplacez tous les câbles usés. page 10 — LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) Charte de lampe pi/bougie Figure 1. Charte de lampe pi/bougie LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) — page 11 SPéCIFICATIONS Table 1. LT12DAB Spécifications Modèle de la tour d'éclairage Modèle du moteur Poids (net) Points de support Stabilité au vent avec moteur-générateur LT12DAB Lombardini LDW 1003 Moteur diesel 1690 lbs (766 kg) 5 65 mph (80.46 kph) Lampes Quatre de 1000 W à halogénures métalliques Lumens 440 000 Superficie d'éclairage Arrêt de la lumière 20, 234 – 28,000 m2 Prise QD à 4 x 3 broches Spécifications techniques de la génératrice Disjoncteur à verrou (Ampères) Puissance de sortie continue (Watts) Niveau de bruit à 23 pi (7 m) 30 A 6 000 W 73 dB Spécifications techniques de la remorque Capacité de chandelle Type d'attelage 2 000 lbs (907 kg) Boule de 2 po (Ensemble de crochet d'attelage optionnel disponible) Dimension des pneus 13 po (330 mm) Dimension des jantes 13 x 4.5 po (330 x 114 mm) Capacité des essieux 2 000 lbs (907 kg) Type de moyeu 5 écrous de roue Type de suspension 3 ressorts à lames Raccord des feux arrières électriques Capacité du treuil Câble du treuil 4 fils 1 500 lbs (680 kg) 3/16 po (5 mm) page 12 — LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) SPéCIFICATIONS Table 2. Spécifications du moteur Type de moteur Moteur diesel Lombardini LDW 1003 Moteur diesel à 3 cylindres Cylindrée 62.73 po cu (1028 cc) Rendement maximal de réserve 12 HP à 1 500 tr/min Capacité du réservoir à carburant Approx. 30 gallons US (113 litres) Durée de fonctionnement avec 4 lumières 64 heures Vitesse de ralenti standard 1 500 tr/min Type de carburant Capacité du carter à huile Système de refroidissement No. 2 carburant diesel Approx. 2,64 quarts US (2,5 litres) Liquide de refroidissement Capacité de liquide de refroidissement Approx. 5,18 quarts US (4,9 litres) Méthode de démarrage Démarrage électrique Type de batterie Groupe 24 Poids total (net) 187,3 lbs (85 kg) LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) — page 13 dimensions POSITION DÉPLOYÉE C POSITION REPLIÉE D E B A CÔTÉ DROIT F G ARRIÈRE Figure 2. Dimensions Table 3. Dimensions Lettre de référence Description Dimension A Longueur (pylône en position pliée) 170 po (431 cm) B Longueur (pylône en position déployée) 101 po (256 cm) C Hauteur maximale (pylône en position déployée) 13,5 pi (9,6 m) D Hauteur (pylône en position pliée) 74 po (187 cm) E Garde au sol (à partir de l'essieu) 8 po (20 cm) F Largeur (prêt pour remorquage) 51 po (129 cm) G. Largeur (pattes de support déployées) 109 po (276 cm) page 14 — LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) Information générale La tour d'éclairage Multiquip LT12DAB est spécialement conçue pour une utilisation générale et pour fournir un éclairage fiable pour une variété d'applications. Ceci comprend l'éclairage de sites de constructions, d'emplacements industriels, d'évènements spéciaux et de situations d'urgences. éCLAIRAGE DU PANNEAU Lampe à halogénures métalliques Plaques DE PRISES DE COURANT COMMODES Le système d'éclairage de la tour d'éclairage LT12DAB est composé de 4 lampes à halogénures métalliques de 1 000 W chacune. Ces lampes assurent un éclairage maximal pour une superficie typique de 5 à 7 acres. Pour assurer la versatilité, les lampes sont contrôlées par des disjoncteurs individuels. Comme caractéristique supplémentaire, la LT12DAB est munie de deux plaques externes avec des circuits électriques prêts pour l'installation de prises de courant de sortie. Les prises de courant peuvent être installées pour utilisation d'outils d'éclairage ou pour d'autres applications semblables. MOTEUR RéSERVOIR DE CARBURANT La tour d'éclairage LT12 est alimentée par un moteur diesel qui est équipé de dispositifs d'arrêt automatisés en cas de basse pression d'huile, de température élevée du liquide de refroidissement et d'absence de charge de l'alternateur. Le réservoir à carburant de 30 gallons assure 64 h de durée de fonctionnement, lorsque la charge de fonctionnement est au 3/4. STABILITé La tour d'éclairage peut être élevée verticalement sur plus de 31,5 pi (9,6 mètres) à l'aide d'un treuil manuel. Le système de tension de la tour est conçu de manière à assurer la tension nécessaire pour contrôler en toute sécurité le pivotement de la tour. La tour d'éclairage possède une stabilité au vent jusqu'à 65 mph avec les patte de supports et les chandelles pleinement déployés. Une lumière de panneau éclaire automatiquement le panneau de contrôle et toutes les fonctionnalités, lorsque la porte d'accès au moteur est ouverte. Cette caractéristique est utile pour une utilisation la nuit. CONCEPTION DE LA REMORQUE La conception de la remorque de la tour d'éclairage LT12DAB résiste aux conditions difficiles du site de travail, tout en assurant un remorquage confortable sur les autoroutes. LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) — page 15 composantes 1 4 2 5 7 9 3 6 17 13 16 8 15 10 14 18 12 18 11 Figure 3. Composantes principales (Panneau de contrôle latéral) Les Figures 3 et 4 montrent l'emplacement des contrôles et des composantes de la tour d'éclairage LT12DAB. La fonctionnalité de chaque contrôle est décrite ci-dessous. 6. Berceau de support du pylône — Lorsqu'il est nécessaire de remorquer la tour d'éclairage, placez le pylône de la tour dans le berceau de support. Assurezvous que la goupille verrouillage/déverrouillage est bien insérée et que le pylône est bien verrouillé. 1. Bouton de verrouillage de rotation du pylône— dévissez ce bouton pour relâcher le pylône afin qu'il puisse tourner. Serrez ce bouton pour verrouillez le pylône après qu'il soit placé en position désirée. 7. Barre en T — Permet d'installer les lampes à la vertical ou à l'horizontal. 2. Treuil d'extension du pylône — Utiliser ce treuil pour déployer le pylône jusqu'à la hauteur désirée. La hauteur maximale est d'environ 31,5 pi (9,6 m). 8. Lampes — Quatre ampoules à halogénures métalliques de 1 000 W avec une capacité de 100 000 lumens chacune. La superficie d'éclairage typique est de 5 à 7 acres. 3. Poignées de rotation du pylône — Tenez ces poignées pour faire tourner le pylône jusqu'à la position désirée. 9. Goupille de verrouillage/déverrouillage du berceau — Verrouille le pylône dans le berceau de support et relâche le pylône lorsque la goupille est retirée. 4. Anneau de levage — La tour d'éclairage peut être soulevée à l'aide de cet anneau de levage. L'anneau de levage est prévu pour une tour d'éclairage complètement assemblée. Le retrait de toute composante déséquilibrera l'anneau de levage. 5. Compartiments en forme de rails pour chariots élévateurs — La tour d'éclairage peut être soulevée à l'aide de ces compartiments en forme de rails pour chariot élévateur. Insérez le plus profond possible les fourches du chariot élévateur dans les compartiments en forme de rails. 10. Chandelles arrières — Il y a deux chandelles situées à l'arrière de la remorque. Utilisez ces chandelles pour niveler et supporter la tour d'éclairage. 11. Cales — Placez ces cales (ne sont pas incluses dans l'ensemble de tour d'éclairage) sous chaque roue de la remorque afin de prévenir le roulement. 12. Crics de patte de supports — Utilisez ces 2 crics de patte de supports pour niveler et supporter la tour d'éclairage. Pour plus de stabilité, les pattes de supports peuvent être déployées. page 16 — LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) composantes 22 21 23 19 20 VUE ARRIÈRE VUE DE DEVANT Figure 4. Composantes principales (avant/arrière) 13. Cric à languette — Utilisez ce cric pour supporter la languette lorsque vous attachez la tour d'éclairage à un véhicule de remorquage. 14. Chaîne de sécurité — Attachez toujours la chaîne de sécurité au véhicule de remorquage. Ne jamais remorquer la tour d'éclairage lorsque la chaîne de sécurité n'est pas attachée. 15. Coupleur d'attelage à balle — Attachez ce coupleur au véhicule de remorquage. Utilisez uniquement une balle du diamètre spécifié sur votre coupleur. L'utilisation d'une balle de diamètre différent peut créer des situations extrêmement dangereuses qui peuvent entraîner la séparation du coupleur et de la balle, ou bien la défaillance de la balle. 18. Points d'attache — Utilisés pour attacher la tour d'éclairage avec une courroie ou avec des chaînes pour assurer la répartition égale de force exercée sur le devant et sur l'arrière de l'équipement durant sont transport. 19. Tuyau d'échappement du moteur — Dirige l'échappement du moteur vers l'arrière de la tour d'éclairage. NE JAMAIS obstruer ce tuyau d'échappement avec des obstacles. TOUJOURS placer la génératrice dans un endroit dégagé. 20. Pneus — Cette tour d'éclairage utilise des pneus de dimension ST175-13C. Remplacez seulement avec des pneus de dimension recommandée. Ne remorquez jamais la tour d'éclairage avec des pneus inappropriés ou usés. 16. Treuil du pylône vertical — Utiliser ce treuil pour déployer le pylône en position verticale. 21. Boîte de documentation — Contient de l'information relative à la tour d'éclairage. 17. Goupille de verrouillage/déverrouillage du pylône — Tirez cette goupille pour commencer à placer la tour en position verticale. Lorsque la tour a atteint sa position verticale maximale, insérez la goupille pour prévenir la chute du pylône. 22. Prise de courant de sortie auxiliaire — Circuit permettant l'installation de prises de courant de sortie. 23. Prise de courant de sortie auxiliaire — Circuit permettant l'installation de prises de courant de sortie. LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) — page 17 panneau de contrôle 1 2 5 4 240 VAC/30A MAIN BREAKER 120 VAC/15A GFCI BREAKER 12 6 LIGHT CONTROL/BREAKER 8 10 LOMBARDINI 9 13 7 3 11 = NON UTILISÉ Figure 5. Contrôles et indicateurs page 18 — LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) panneau de contrôle La Figure 5 montre l'emplacement des contrôles et des indicateurs sur le panneau de contrôle pour les différents moteurs utilisés avec la tour d'éclairage LT12. Faites l'entretien de l'équipement au besoin, en fonction des alertes indiquées. Ci-dessous est fournie une courte explication pour chaque contrôle ou indicateur. 1. Interrupteur de lumière de cabine interne — Cet interrupteur contrôle l'éclairage de la cabine interne du panneau de contrôle de la tour d'éclairage. Lorsque la porte de la cabine est soulevée, la lumière s'allumera automatiquement. Lorsque la porte de la cabine est fermée, l'interrupteur est relâché et la lumière s'éteindra. 2. Lumière de cabine interne — éclaire le panneau de contrôle de la LT12DAB pendant le fonctionnement de nuit. La lumière est automatiquement activée lorsque la porte de la cabine est soulevée. 3. Compteur d'heures — Le compteur d'heures digital indique le nombre d'heures d'utilisation de la machine. 4. Disjoncteur principal — Un disjoncteur à pôle double de 30 A de type MARCHE/ARRÊT, permet d'alimenter les disjoncteurs de 15 A. 5. Disjoncteur de prises de courant de sortie auxiliaires — Un disjoncteur à pôle simple de 15 A de type MARCHE/ARRÊT, qui protège des surcharges les prises de courant de sortie auxiliaires (si installées). 9. Indicateur d'alerte pour la pression d'huile — Cette alerte s'allume lorsque la pression de l'huile est plus basse que ce qui est nécessaire pour le bon fonctionnement du moteur. L'unité s'arrêtera et la lumière restera allumée. 10. Indicateur de préchauffement — S'allume lorsque la clé de contact est placée en position MARCHE, indiquant que les bougies de préchauffage sont en processus de réchauffement. Lorsque la lumière s'éteint, le moteur est prêt à démarrer. 11. Interrupteur de clé de contact — Insérez la clé dans l'interrupteur et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre. Lorsque l'indicateur de préchauffement s'éteint, tournez la clé en position MARCHE. Relâchez la clé lorsque le moteur a démarré. 12. Indicateur de fonctionnement normal — Cet indicateur (lampe verte) s'allume lorsque le moteur fonctionnement normalement. 13. Indicateur d'alerte d'alternateur — Cet indicateur s'allume lorsque le moteur a cessé de fonctionner à cause d'un mauvais fonctionnement du système de recharge électrique. 6. Disjoncteurs de lampe — Un disjoncteur à pôle simple de 15 A de type MARCHE/ARRÊT pour chacune des quatre lampes. 7. Indicateur d'alerte pour le filtre à air — Cet indicateur s'allume lorsqu'un blocage ou un problème avec le filtre à air est détecté. 8. Indicateur d'alerte pour la température de l'eau — Cet indicateur s'allume lorsque la température de l'eau devient trop élevée pour un fonctionnement normal du moteur. L'unité s'arrêtera et la lumière restera allumée. LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) — page 19 OK inspection avant le démarrage 1. Lisez toutes les instructions sur les mesures de sécurité au début de ce manuel. 2. Nettoyez la tour d'éclairage, enlevant la saleté et la poussière, surtout de la prise d'aire du système de refroidissement du moteur et des filtres à air. jusqu'au niveau de fonctionnement normal indiqué sur la jauge de niveau d'huile. Assurez-vous que le niveau d'huile est maintenu entre les deux encoches, tel qu'indiqué sur la Figure 6. Toujours remplir avec le type d'huile recommandé dans la Table 4. Référez-vous à la Table 2 pour les capacité d'huile à moteur. 3. Vérifiez s'il y a de la saleté ou de la poussière sur le filtre à air. Si le filtre à air est sale, remplacez le avec un nouveau, tel que spécifié. 4. Vérifiez tous les écrous et boulons d'attache au niveau du serrage. AVERTISSEMENT Assurez une aération appropriée lorsque vous utilisez la tour d'éclairage dans des endroits fermés. L'échappement du moteur dégage des éléments nocifs. Figure 6. Jauge de niveau d'huile Table 4. Huile de Moteur Recommandée (Moteurs Lombardini) °C -40 -35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 °F -40 -31 -22 -13 -4 5 14 23 32 41 50 59 68 77 86 95 104 113 122 SAE 10W Installation à l'intérieur SAE 20W SAE 30 Les gaz d'échappement émis par les moteurs diesel sont extrêmement toxiques. Dans tous les cas lorsque le moteur est installé à l'intérieur, les vapeurs d'échappement doivent être ventilées à l'extérieur. Le moteur doit être installé à au moins deux pieds de tout mur externe. L'utilisation d'un tuyau d'échappement trop long ou trop petit peut causer une contre-pression qui causera la surchauffe du moteur et possiblement la brûlure des valves. éliminez le danger de gaz de monoxyde de carbone mortel. Rappelez-vous que les vapeurs d'échappement de tout moteur à essence ou diesel sont très toxiques si elles sont dégagées dans un endroit fermé. Si la tour d'éclairage est installée à l'intérieur, vous devez assurer les mesures nécessaire pour la ventilation de l'échappement du moteur à l'extérieur du bâtiment. Vérification de l'huile à moteur Pour vérifier le niveau d'huile à moteur, assurez-vous que la tour d'éclairage est placée sur un terrain plat sécuritaire et que le moteur est arrêté. 1. Retirez le bouchon de remplissage/jauge de niveau d'huile de son support et essuyez pour nettoyer. 2. Insérez et retirez la jauge de niveau d'huile de son support. Vérifiez le niveau d'huile montré sur la jauge de niveau d'huile. 3. Si le niveau d'huile est bas, ajoutez de l'huile à travers le trou SAE 40 SAE 10W-30 SAE 10W-40 SAE 10W-60 Il est possible d'utiliser d'autres huiles à moteurs comme substituts s'ils répondent aux exigences suivantes : API Service Classification CH-4 API Service Classification CG4 API Service Classification CF-4 ACEA Specification E3 ACEA Specification E2 Vérification de carburant ATTENTION Le carburant diesel et ses émanations sont dangereux pour votre santé et pour l'environnement. évitez tout contact avec la peau et/ou évitez d'inhaler les vapeurs. NE PAS fumer durant le ravitaillement. N'ESSAYEZ PAS de ravitailler la tour d'éclairage si le moteur fonctionne ou est encore chaud. de remplissage d'huile. NE PAS TROP REMPLIR. Remplir page 20 — LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) inspection 1. Pour vérifier le niveau de carburant à moteur, assurezvous que la tour d'éclairage est placée sur un terrain plat sécuritaire et que le moteur est arrêté. La batterie de 12 V DC (Figure 8) est livrée sèche et nécessitera un niveau d'électrolyte approprié pour fonctionner. 2. Soulevez la porte d'accès de la tour d'éclairage (Figure 7) face au panneau de contrôle. Mettez en place le loquet de support de la porte pour la garder en place (en haut). Figure 8. Batterie Lorsqu'il est nécessaire de faire l'entretien de la batterie, suivez les étapes suivantes : Une protection faciale et des gants de caoutchouc doivent être portés durant la manipulation et l'entretien de l'électrolyte de la batterie. Déconnectez les serre-joints des extrémités de la batterie et retirez la batterie de la cabine de génératrice lorsque des activités d'entretien sont nécessaires. NE PAS trop remplir la batterie. Figure 7. Ajout de carburant 3. Retirez la bouchon de carburant du réservoir de carburant. ATTENTION TOUJOURS remplir le réservoir à carburant avec du carburant diesel propre et frais de type No. 2. NE PAS REMPLIR le réservoir à carburant au-delà de ses capacités. NE PAS REMPLIR à RAS-BORD. 4. Faites attention à la capacité du réservoir de carburant lorsque vous ravitaillez de carburant. Le bouchon du réservoir de carburant doit être fermé et bien serré après le remplissage. Manipuler le carburant dans un contenant sécuritaire. Si le contenant n'est pas muni d'un bec, utilisez un entonnoir. 5. Essuyez immédiatement tout carburant renversé ! Vérification de la batterie AVERTISSEMENT L'opérateur doit toujours porter des équipements et des habits de protection appropriés pendant la manipulation de la batterie. Le défaut de porter des équipements et des vêtements de protection pourrait résulter en blessures graves. AVERTISSEMENT L'électrolyte est un acide et doit donc être manipulé avec prudence. TOUJOURS suivre les instructions d'entretien du fabriquant d'électrolyte pour assurer la sécurité. Une manipulation imprudente et le défaut de se conformer aux instructions de sécurité de manipulation peut causer de graves blessures. Si vous remplissez trop la batterie, ceci peux faire déborder l'électrolyte, causant de la corrosion sur les composantes adjacentes. Immédiatement rincez tout déversement accidentel d'électrolyte (acide de batterie). AVERTISSEMENT Lorsque vous raccordez le câble positif (+) à la borne positive (+) de la batterie NE PAS mettre en contact les pinces ou toute autre partie métallique avec la borne négative (-) de la batterie. Ceci peut engendrer un courtcircuit ou une explosion. Toujours raccorder en premier l'extrémité positive (+), puis ensuite l'extrémité négative (-). Toujours débranchez la borne (-) en premier, puis ensuite la borne (+). AVIS Utilisez seulement de l'eau distillée pour la batterie. L'eau du robinet peut réduire la vie fonctionnelle de la batterie. LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) — page 21 inspection Liquide de refroidissement Nettoyage du radiateur Il est recommandé d'utiliser de l'antigel/ liquide de refroidissement d'été pour le moteur. Ce produit peut être acheté sous forme prédiluée ou en concentré dilué avec 50% d'eau déminéralisée. Référez-vous au manuel de l'utilisateur pour plus de détails. Le moteur peut surchauffer si les ailettes de radiateur sont encombrées de poussière ou de débris. Nettoyez périodiquement les ailettes du radiateur à l'aide d'air sous pression. Le nettoyage à l'intérieur de la machine est dangereux, assurez-vous donc de nettoyer seulement lorsque le moteur est arrêté et la borne négative de la batterie débranchée. AVERTISSEMENT Si vous ajouter du liquide de refroidissement/ solution d'antigel dans le radiateur, NE PAS retirer le bouchon du radiateur tant que l'unité n'est pas complètement refroidie. Il est possible que le liquide de refroidissement soit chaud, ce qui peut causer de sévères brûlures. L'ajout de liquide de refroidissement quotidien se fait à partir du réservoir de réserve. Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement dans le radiateur, NE PAS retirer le bouchon du radiateur tant que l'unité n'est pas complètement refroidie. Référez-vous à la Table 5 pour les capacités du moteur et du radiateur en termes de liquide de refroidissement. Assurez-vous que le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de réserve est toujours entre les marques « H » et « L ». Table 5. Capacité de Liquide de Refroidissement Type de Moteur Capacité de liquide Perkins 103-10 5 qt. (4.7 liters) Lombardini LDW 1003 5.18 qt. (4.9 liters) Deutz F3M1008F 5.18 qt. (4.9 liters) Fonctionnement à des températures de congélation Lorsque vous faites fonctionner à des températures sous le point de congélation, assurez-vous d'avoir ajouté la quantité appropriée d'antigel (Table 6). Table 6. Températures de Fonctionnement avec Antigel Vol (%) Antigel Point de congélation °C °F Point d’ébullition °C °F 40 -24 -12 106 222 50 -37 -34 108 226 Nettoyeur d'air Le nettoyage/remplacement périodique du nettoyeur d'air est nécessaire. Inspectez suivant le manuel de l'utilisateur de moteur. Tension de la courroie du ventilateur Une courroie insuffisamment tendue peut contribuer à la surchauffe ou au rechargement insuffisant de la batterie. Inspectez la courroie du ventilateur pour y déceler des dommages et de l'usure et ajustez la suivant le manuel de l'utilisateur du moteur. La tension de la courroie de ventilateur est correcte si celle-ci se plie de 11 à 15 mm lorsque vous appuyez avec le pouce tel qu'indiquéà la Figure 9. Figure 9. Tension de la courroie du ventilateur AVERTISSEMENT Ne jamais placer vos mains près des courroies ou des ventilateurs pendant que le moteur fonctionne. AVERTISSEMENT L'échappement du moteur dégage des émanations nuisibles. TOUJOURS ventilé l'échappement lors de fonctionnement à l'intérieur de tunnels, d'excavations ou de bâtiments. Ne dirigez pas le système d'échappement vers le personnel qui se trouve à proximité. Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que : AVIS Lorsque l'antigel est mélangé à de l'eau, la proportion d'antigel ne doit pas être de moins de 50%. La charge électrique est débranchée et le disjoncteur principal et les disjoncteurs de toutes les lampes (4) sont en position ARRÊT. page 22 — LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) inspection ATTENTION NE JAMAIS démarrer le moteur lorsqu'au moins un disjoncteur est en position MARCHE. La tour d'éclairage est placée sur un terrain plat sécuritaire avec des cales sous chaque roue afin de prévenir le roulement de la remorque. Les pattes de support sont en position d'extension maximale afin de prévenir le renversement de la remorque. Figure 11. Connecteur femelle c. Sur le connecteur mâle correspondant, trouvez la languette de clé (B) tel qu'indiqué à la Figure 12. B Les plateformes de support de la tour d'éclairage ont été bien positionnées et la remorque est nivelée. Les lampes ont été ajustées à la position désirée. Le châssis de la tour d'éclairage a été mis à la terre correctement. Les lampes n'interfèrent pas avec des obstacles audessus. Les câbles électriques des lampes sont branchés dans des prises de courant appropriées (J1-J4) sur l'assemblage de barre en T. Suivez les instructions ci-dessous afin de bien installer les prises des câbles électriques. Figure 12. Connecteur mâle d. Alignez la languettes de clé (B) du connecteur mâle avec la fente ou clé (A) du connecteur femelle et appuyez jusqu'à insertion complète. e. Fixez bien le connecteur en vissant l'écrou de verrouillage moleté du connecteur mâle à la partie filetée du connecteur femelle, afin d'assurer une bon contact entre les deux connecteurs. Vois Figure 13. a. Trouvez les 4 connecteurs de verrouillage à clé femelles à 3 broches DIN sur la barre en T. Voir Figure 10. ÉCROU DE VERROUILLAGE VERROU À CLÉ DE CONNECTEURS FEMELLES J1 J2 J3 J4 Figure 10. Emplacement des connecteurs femelles b. Trouvez la fente ou la clé (A) sur chaque connecteur femelle tel qu'indiqué à la Figure 11. Figure 13. Connecteurs des câbles LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) — page 23 fonctionnement Démarrage du moteur 1. Ouvrez la porte d'accès du panneau sur la partie droite de la tour d'éclairage (en face du réservoir à carburant). Mettez en place le loquet de la porte pour maintenir la porte ouverte (en haut). fonctionnement du pylône DANGER TOUJOURS vous assurer que la zone au-dessus de la tour d'éclairage est ouverte et dégagée de lignes électriques ou d'autres obstacles. La tour s'étend sur plus de 30 pieds (9 mètres). Le contact avec des lignes électriques ou avec d'autres obstacles peut causer des dommages à l'équipement, des blessures graves ou la mort ! 2. Assurez-vous que tous les disjoncteurs sont arrêtés. 3. Insérez la clé de contact dans l'interrupteur de clé de contact (Figure 14). Faites tourner la clé de contact dans le sens des aiguilles d'une montre d'un cran, jusqu'à la position MARCHE. La lumière de l'indicateur de préchauffement s'allumera. Attendez que cette lumière d'indicateur s'éteigne. Lorsque la lumière de l'indicateur s'éteint, les bougies de préchauffage sont préchauffées et le moteur peut être démarré. LOMBARDINI LUMIÈRE INDICATRICE DE PRÉCHAUFFEMENT INTERRUPTEUR DE CLÉ DE CONTACT Figure 14. Interrupteur de clé de contact (moteur Lombardini/Deutz) 4. Continuez à faire tourner la clé de contact dans le sens des aiguilles d'une montre. Lorsque le moteur a démarré, relâchez la clé. DANGER NE RESTEZ PAS derrière la roulotte pendant que le pylône est élevé ou abaissé. Si le pylône tombe, il peut causer de graves blessures. Pattes de support et plateformes de support Référez-vous à la Figure 15 pour l'emplacement des composantes. 1. Assurez-vous que les deux pattes de support sont allongées. Pour allonger les pattes de support, tirez sur la goupille de verrouillage sur la patte de support et maintenez pendant que vous faites glisser à l'extérieur l'assemblage de patte de support. 5. Avant de positionner la tour d'éclairage en position de fonctionnement réel, laissez le moteur tourner environ 3-5 minutes. Vérifiez s'il n'y a pas d'odeurs ou de bruits anormaux qui pourraient être reliés à une tour d'éclairage défectueuse. Si une condition anormale se produit, arrêtez la tour d'éclairage et corrigez le problème. TIREZ LES PATTES DE SUPPORT POUR ALLONGER POUR LIBÉRER LES PATTES DE SUPPORT TIREZ LA DOUILLE FAIRE PIVOTER LA CHANDELLE POUR PLACER EN POSITION DE SUPPORT PATTE DE SUPPORT CHANDELLE Figure 15. Déploiement des pattes de support page 24 — LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) fonctionnement 2. Aussitôt que la goupille libère le trou de positionnement, relâchez-la et continuer à faire glisser à l'extérieur les pattes de support. La goupille doit claquer dans le trou de verrouillage des pattes de support à la position d'extension. 3. Après avoir allongé toutes les pattes de support, faites tourner toutes les chandelles de la remorque en position au sol, puis faites tourner la poignée à manivelle des chandelles dans le sens des aiguilles d'une montre pour faire descendre et niveler la tour d'éclairage. Abaissement du pylône 1. Faites tourner le treuil d'extension du pylône dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et assurezvous que le pylône commence à s'abaisser. 2. Continuez à faire tourner le treuil dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le pylône soit complètement replié (jeu dans la tension du câble). Déploiement du pylône en position horizontale 4. Vérifiez derrière la tour d'éclairage et assurez-vous que le pylône est dégagé de tout personnel ou objet. Référez-vous à la Figure 16 pour l'emplacement des composantes. Déploiement du pylône en position verticale 1. Retirez le verrou du pylône/goupille de libération pour permettre à la section du pylône d'être abaissée en position horizontale. Retirez la poignée de verrou du pylône pour ouvrir. 2. Faites tourner le treuil du pylône vertical dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et assurez-vous que le pylône comme à s'approcher de sa position horizontale. La poignée de verrou du pylône peut maintenant être libérée. 3. Continuez à faire tourner le treuil du pylône vertical dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Lorsque le pylône commence à approcher du berceau de support de pylône, tirez la goupille de maintien, puis ensuite le verrou du berceau/goupille de libération pour permettre au pylône de se poser dans le berceau. 4. Une fois le pylône posé dans le berceau de support de pylône, insérer le verrou du berceau/goupille de libération et fixez avec la goupille de maintien pour maintenir le pylône en place. Référez-vous à la Figure 16 pour l'emplacement des composantes. 1. Pour libérer le pylône du berceau de support du pylône, tirez sur la goupille de retient pour la sortir du verrou du berceau/goupille de libération. Tirez le verrou du berceau/goupille de libération. Cette action déverrouillera le pylône de sa position horizontale. 2. Enlevez le verrou du berceau/goupille de libération avant de soulever la tour en position verticale. 3. Pour placer le pylône en position verticale, faites tourner le levier manuel du treuil du pylône vertical jusqu'à ce que le pylône ne pointe vers le haut à 90 degrés. 4. Une fois que le pylône est en position verticale, insérez le verrou du pylône/goupille de libération pour prévenir la chute du pylône. Élévation du pylône Une fois la tour de pylône verrouillée en position verticale, le pylône peut être élevé. La tour permet aux lampes d'être allongées de plus de 30 pieds. Référez-vous à la Figure 16 pour l'emplacement des composantes. 1. Faites tourner le treuil d'extension du pylône dans le sens des aiguilles d'une montre et assurez-vous que le pylône commence à s'allonger vers le haut. 2. Continuez à faire tourner le treuil dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la hauteur désirée soit atteinte. 3. Relâcher le treuil. Le treuil est de type auto-verrouillant. La tension du câble maintiendra le pylône en place. Rotation du pylône Pour changer l'orientation des lampe, il est possible de faire tourner le pylône. Référez-vous à la Figure 16 pour la l'emplacement des composantes. 1. Lorsque le pylône est déployé en position (verticale), dévissez le bouton de verrouillage de rotation du pylône afin de libérer le pylône pour la rotation. 2. Prenez les poignées de rotation du pylône et faites tourner le pylône jusqu'à ce que les lampes soient orientées dans la direction désirée. 3. Lorsque les lampes sont orientées vers la direction désirée, serrez le bouton de verrouillage de rotation du pylône pour verrouiller le pylône en place. LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) — page 25 fonctionnement GOUPILLE DE MAINTIEN BERCEAU DE SUPPORT DU PYLÔNE VERROU DU BERCEAU/GOU PILLE DE LIBÉRATION TREUIL D'EXTENSION DU PYLÔNE TREUIL DU PYLÔNE VERTICAL VERROU DU PYLÔNE/ GOUPILLE DE LIBÉRATION POIGNÉES DE ROTATION DU PYLÔNE POIGNÉE DE VERROU DU PYLÔNE BOUTON DE VERROU DE ROTATION DU PYLÔNE ROTATION DU PYLÔNE Figure 16. Fonctionnement du pylône page 26 — LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) fonctionnement Allumage des lampes Prises de courant de sortie auxiliaires Le disjoncteur principal (30 A) et 4 disjoncteurs de lampes (15 A chacune) sont situés sur le panneau de contrôle supérieur (Figure 17). La tour d'éclairage est munie d'un circuit de prises de courant de sortie auxiliaires déjà prêt, afin de pouvoir installer des prise de courant auxiliaires (Figure 18). 1. Placez en position MARCHE le disjoncteur principal du panneau de contrôle (Figure 17). 30A MAIN BREAKER 15A AUX BREAKER DISJONCTEUR DES PRISES DE COURANT AUXILIAIRES DISJONCTEUR PRINCIPAL DISJONCTEUR DE LAMPE 15 A DOCUMENTATION BOX VUE DE DEVANT CONTRÔLE/DISJONCTEUR DE LUMIÈRE Figure 17. Disjoncteurs de panneau de contrôle 2. Placez en position MARCHE le disjoncteur de lampe No. 1 du panneau de contrôle. 3. Attendez quelques minutes pour que le ballast s'active. Assurez-vous que la lampe No.1 soit en MARCHE. 4. Répétez les étapes 2 et 3 pour les lampes 2 à 4. PRISES DE COURANT DE SORTIE AUXILIAIRES Figure 18. Prises de courant de sortie auxiliaires DANGER MAINS MOUILLÉES CÂBLES D'ALIMENTATION (COURANT BRANCHÉ) NE JAMAIS prendre ou toucher un câble électrique vivant avec des mains mouillées. Ceci peut causer un choque électrique, une électrocution ou même la mort ! 5. Si tous les disjoncteurs de lampes sont en position MARCHE (en haut), alors toutes les lumières devraient être allumées. 6. Si une des lampes n'est pas allumée, référez-vous à la section Résolution de problèmes de ce manuel. 7. Fermez toutes les portes de cabine. AVIS NE JAMAIS faire fonctionner la tour d'éclairage avec les portes du compartiment moteur ouvertes. Le fonctionnement avec les portes ouvertes peut causer un refroidissement insuffisant à l'unité et ainsi l'endommager. LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) — page 27 fonctionnement Arrêt normal 1. Si la charge est attachée à la génératrice de la tour d'éclairage, enlevez la charge. 2. Placez en position ARRÊT les quatre disjoncteurs de lampe du panneau de contrôle. 3. Placez en position MARCHE le disjoncteur PRINCIPAL du panneau de contrôle. AVIS Le défaut d'éteindre les disjoncteurs peut endommager la génératrice. 4. Attendez quelques secondes et observez si les quatre lampes sont éteintes. 5. Laissez quelques minutes le moteur au repos sans charge. 6. Faites tourner la clé de contact à la position ARRÊT. Rangez la clé dans un lieu sécuritaire. 7. Abaissez le pylône de la tour d'éclairage et rangez en position tel que décrite dans ce manuel. 8. Placez les pattes de support en position de remorquage et retirez les cales. 9. Rangez la tour d'éclairage dans un endroit propre et sec, hors de portée des enfants et de personnel non autorisé. AVIS Si un entretien s'impose, laissez les lampes refroidir environ 15 minutes avant de retirez les lampes. Système d'arrêt d'urgence 1. Faites tourner la clé de contact en position ARRÊT et positionnez tous les disjoncteurs en position ARRÊT. page 28 — LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) entretien Inspection essentiel et entretien Référez-vous à la Table 7 ci-dessous pour une liste de vérification d'inspection générale et d'entretien. Pour un entretien plus détaillé, référez-vous au service d'entretien du moteur. Table 7. Inspection/Entretien Fréquence Moteur Génératrice * ** 10 h Vérifiez les niveaux de liquides moteur X Vérifiez le filtre à carburant X Vérifiez l'indicateur de poussière du nettoyeur d'air (si tel il y a) X Vérifiez s'il y a des fuites/faites une inspection visuelle autour X Vérifiez s'il y a des pièces desserrées X 200 h Remplacez l'huile à moteur et le filtre* X Entretien de la batterie X Nettoyez l'unité, à l'intérieur et à l'extérieur X 500 h Changez le filtre à carburant** X Nettoyez le radiateur et vérifiez le niveau de protection de liquide de refroidissement X 1000 h Remplacer l'élément de filtre à air X Testez les thermostats X Vérifiez tous les tuyaux et les serre-joints/Rincez le radiateur X Nettoyez l'intérieur du réservoir de carburant X Mesurez la résistance de l'isolation — plus de 3M ohms X — Changer l'huile à moteur et le filtre après 100 heures d'utilisation, seulement la première fois. — Changer le filtre à moteur après 250 heures d'utilisation, seulement la première fois. LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) — page 29 entretien Inspection générale Avant chaque utilisation, la tour d'éclairage doit être nettoyée et inspectée pour déceler tout défaut. Vérifiez qu'il n'y ait pas d'écrous, de boulons ou d'autres dispositifs d'attaches desserrés, manquants ou endommagés. également vérifiez qu'il n'y ait pas de fuite de carburant ou d'huile. Nettoyant d'air Vérifiez les indicateurs de poussière sur le panneau de contrôle quotidiennement ou toutes les 10 heures de fonctionnement. Si la lumière est allumée, nettoyez l'élément de nettoyage d'air. 1. Ouvrez les agrafes de retenue et sortez l'élément de nettoyage d'air. 2. Nettoyez l'intérieur du boîtier et couvrez avec un chiffon humide. 3. Séchez avec un jet d'air sous pression (maximum de 0.69Mpa {7kgf.cm2, 99.4 PSI}) sur le côté de l'élément, le long des plis. Ensuite séchez avec un jet d'air sous pression à l'extérieur le long des plis, puis encore une fois à l'intérieur. 4. Retirez la valve d'évacuation et nettoyez-la avec de l'air sous pression. Installez à nouveau. cela entraînera une consommation de carburant élevée, une perte de puissance et une accumulation excessive de carbone dans la chambre de combustion. Nettoyage de la passoire à carburant Nettoyez la passoire à carburant si elle contient de la poussière ou de l'eau. Enlevez la poussière ou l'eau contenue dans le bouchon de la passoire et nettoyez avec du diesel. Fixez solidement le bouchon de passoire à carburant pour éviter les fuites de carburant. Inspectez la passoire à carburant à chaque 200 heures de fonctionnement ou une fois par mois. Vérification du niveau d'huile Vérifiez le niveau d'huile du carter avant chaque utilisation ou lorsque le réservoir à carburant est rempli. Une niveau d'huile insuffisant peut endommager sérieusement le moteur. Assurezvous que la génératrice est nivelée. Le niveau d'huile doit se situer entre les deux encoches sur la jauge de niveau d'huile, tel qu'indiqué sur la Figure 6. Rinçage du radiateur et changement du liquide de refroidissement Ajout de carburant AVERTISSEMENT Ajouter du carburant diesel (le grade peut varier selon les saisons et l'emplacement). Toujours verser à travers le filtre à grille. Laissez le moteur refroidir lorsque vous rincez à grande eau le radiateur. Rincer le radiateur pendant qu'il est chaud endommagera le radiateur. De plus, il est possible que le liquide de refroidissement soit encore chaud, ce qui peut causer de sévères brûlures. Enlevez l'eau du réservoir Après une utilisation prolongée, de l'eau et d'autres impuretés s'accumulent dans le fond du réservoir. Enlevez de temps en temps le purgeur et drainer le contenu. Par temps froid, plus le volume vide à l'intérieur du réservoir est grand, plus facile il sera pour l'eau de s'y condenser. Ce phénomène peut être minimisé en gardant le réservoir rempli le plus possible. 1. Arrêtez le moteur et laissez refroidir. Serrez la valve du Enlever l'air 3. Si de l'air pénètre dans le système d'injection de carburant d'un moteur diesel, le démarrage devient impossible. Après une panne de carburant ou après avoir désassemblé le système de carburant, faites saigner le système. 4. Pour redémarrer après une panne de carburant, faites fonctionner le levier d'amorce pour pomper du carburant dans le moteur. Cette unité est munie d'un système automatique de pour faire saigner l'air. Entretien quotidien Si le moteur fonctionnement dans des conditions très poussiéreuses ou en présence d'herbe sèche, le nettoyeur d'air sera obstrué et 2. 5. 6. dispositif de résistance à la corrosion (si tel il y a). Faites tourner lentement le bouchon de remplissage et retirez le. Préparer un contenant pour y recevoir le liquide de refroidissement, puis ouvrez le bouchon de vidange du radiateur ou de l'échangeur de chaleur et le bouchon de vidange du moteur et drainez le liquide de refroidissement. Après avoir drainé le liquide de refroidissement, fermez les bouchons de vidange et remplissez avec de l'eau du robinet. Lorsque le niveau d'eau atteint presque l'embouchure de l'entonnoir pour eau, ouvrez les bouchons de vidange et démarrez le moteur, puis faites-le tourner au ralenti. Maintenez le moteur en marche au ralenti et rincez le radiateur environ 10 minutes. Ajustez le débit d'eau entrante et sortante afin d'assurer que le radiateur soit toujours rempli durant l'opération de rinçage. Pendant le rinçage du système avec de l'eau, assurez-vous page 30 — LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) entretien que le tuyau de prise d'eau ne sorte pas de l'embouchure de remplissage du radiateur. près 10 minutes avant de la retirer. Assurez-vous qu'il n'y a pas de vieux joint coincé sur le support de filtre. 7. Après le rinçage, arrêtez le moteur, ouvrez le bouchon de 5. Serrez le bouchon de vidange. Nettoyez le support de filtre, vidange et drainez l'eau, puis refermez les bouchons de vidange. 8. Après avoir drainé l'eau, rincez le système avec un produit de rinçage.Voir les instructions sur l'étiquette du produit de rinçage. 9. Après le rinçage, ouvrez les bouchons de vidange et drainez toute l'eau, puis refermez les bouchons de vidange et ajoutez de l'eau du robinet de sorte à ce que le niveau d'eau sot presque au niveau d'embouchure de remplissage d'eau. 10. Lorsque le niveau d'eau a presqu'atteint l'embouchure de remplissez la nouvelle cartouche à filtre avec de l'huile à moteur propre, enduisez avec de l'huile à moteur la garniture et le filet de la nouvelle cartouche à filtre, puis installez-la sur le support de filtre. Serrez jusqu'à ce que la surface du joint d'étanchéité entre en contact avec la surface du joint du support de filtre, puis serrez encore de 3/4 de tour ou d'un tour. 6. Ajoutez de l'huile à moteur à travers le remplisseur d'huile jusqu'à ce que le niveau d'huile soit entre les marques H et L sur la jauge de niveau d'huile. remplissage d'eau, ouvrez les bouchons de vidange et démarrez le moteur, faites tourner au ralenti et continuez à rincer le système jusqu'à ce que de l'eau propre commence à en sortir. Ajustez le débit d'eau entrante et sortante afin d'assurer que le radiateur soit toujours rempli durant l'opération de rinçage. 7. Faites tourner le moteur au ralenti pour une courte période de 11. Lorsque de l'eau propre commence à sortir, arrêtez le moteur, pour ramasser le carburant. 2. En utilisant des pinces à filtre, faites tourner la cartouche du filtre vers la gaucher pour la retirer. 3. Nettoyez le support de filtre, remplissez la nouvelle cartouche à filtre avec du carburant, enduisez avec de l'huile à moteur la garniture de la cartouche à filtre, puis installez-la sur le support de filtre. 4. Lors de l'installation, serrez jusqu'à ce que la surface du joint d'étanchéité entre en contact avec la surface du joint de support de filtre, puis serrez encore de 2/3 de tour. Si la cartouche du filtre est trop serrée, la garniture sera endommagée et cela entraînera une fuite de carburant. Il y aura aussi fuite de carburant si la cartouche du filtre n'est pas suffisamment serrée. Toujours serrer jusqu'à l'angle approprié. 5. Actionnez le levier d'amorce de carburant pour pomper du carburant dans le moteur. 6. Remplacez la cartouche du dispositif de résistance à la corrosion (si tel il y a). 7. Vissez les valves sur le dessus du dispositif de résistance à la corrosion. 8. En utilisant des pinces à filtre, faites tourner la cartouche vers la gaucher pour la retirer. 9. Enduisez légèrement la surface du joint d'étanchéité de la nouvelle cartouche avec de l'huile à moteur et installer-la sur le support du filtre. 10. Serrez jusqu'à ce que la surface du joint d'étanchéité entre en contact avec la surface du joint de support de filtre, puis serrez encore de 2/3 de tour. drainez toute l'eau, puis refermez les bouchons de vidange. 12. Retirez le dispositif de résistance à la corrosion (si tel il y a) et ouvrez la valve. 13. Versez de l'eau jusqu'au moment où l'eau commence à déborder du remplisseur d'eau. 14. Drainer l'eau qui est à l'intérieur du réservoir de réserve, nettoyez l'intérieur du réservoir de réserve, puis remplissez de liquide de refroidissement/de mélange d'eau jusqu'au niveau entre les deux lignes indiquant le niveau plein et le niveau bas. 15. Arrêtez le moteur, attendez 3 minutes, ajoutes de l'eau du robinet jusqu'à ce que le niveau d'eau atteigne presque le l'embouchure de remplissage d'eau, puis serrez le bouchon du radiateur. Changement d'huile 1. Assurez-vous que l'huile est refroidie avant de la changer. 2. Mettez en place un contenant directement en-dessous du bouchon de vidange du carter d'huile. Desserrez lentement le bouchon de vidange. 3. Vérifiez s'il n'y pas de particules métalliques en excès ou des matériaux étrangers dans l'huile vidangée. Contactez le distributeur s'il y a des particules métalliques ou des matériaux étrangers. 4. En utilisant des pinces à filtre, faites tourner la cartouche du filtre vers la gaucher pour la retirer. Si la cartouche du filtre est remplie avec un grande quantité d'huile, attendez à peu temps, puis arrêtez le moteur. Vérifiez de nouveau le niveau d'huile puis remplissez si nécessaire. Remplacement du filtre à carburant 1. Placez le contenant en-dessous de la cartouche de filtre 11. Ouvrez les valves. LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) — page 31 entretien Vérifiez l'usure des câbles La corde (câble) qui soulève et allonge le pylône constitue une partie très importante de la tour d'éclairage. Il y a un câble/treuil manuel, situé sur la languette de la remorque, qui sert à élever et à allonger le pylône de la tour d'éclairage. Il y a un second câble/ système de treuil manuel situé sur le pylône, qui sert à élever et à abaisser les deux parties extensibles de pylône. DANGER Le câble électrique cessera de fonctionner s'il est usé, effiloché, mal utilisé, écrasé, emmêlé ou endommagé de quelque manière que ce soit. Toujours vérifiez avant l'utilisation les câbles et les poulies pour déceler toute anomalie. Ne pas utiliser en présence de la moindre cause d'inquiétude et remplacer tout câble ou poulie immédiatement. Entretien du système de câble de levée/ abaissement du pylône : Pour remplacer toute composante dans le système de câble de levée/abaissement du pylône, suivez les étapes suivantes (voir Figure 19) : et les réas à câbles. Détachez le câble du treuil manuel au besoin. 4. Remplacez la poulie et le câble au besoin. 5. Enfilez à nouveau le câble à travers la goupille et les poulies et attachez de nouveau le câble au treuil. 6. élevez et abaissez le pylône à plusieurs reprises pour vous assurer du bon fonctionnement. Entretien du système de câble d'extension du pylône : Pour remplacer toute composante dans le système de câble d'extension du pylône, suivez les étapes suivantes (voir Figure 20) : POULIES DU PYLÔNE CENTRAL PYLÔNE SUPÉRIEUR ATTACHE POULIES DU PYLÔNE DU PYLÔNE INFÉRIEUR INFÉRIEUR PYLÔNE CENTRAL GUIDER VERS LE TREUIL MANUEL PYLÔNE INFÉRIEUR Figure 20. Système de câble d'extension du pylône 1. Abaissez le pylône à sa position horizontale de repos. 2. Inspectez les serre-joints des câbles, des poulies et des autres composantes pour y déceler des pièces usées ou endommagées. Si un des câbles du pylône doit être remplacé, les deux doivent être remplacés en même temps. 3. Désassemblez le pylône en détachant les câbles du pylône et en faisant glisser les sections pour les séparer. Des guides en plastique est les boulons de verrou doivent être retirés. Le câble inférieur peut être détaché du treuil. AVERTISSEMENT Figure 19. Système de câble de levée/ abaissement du pylône 1. Abaissez le pylône à sa position horizontale de repos. 2. Inspectez les serre-joints des câbles, des poulies et des autres composantes pour y déceler des pièces usées ou endommagées. 3. Détachez le câble du treuil et enlevez les poulies du pylône Les sections du pylône sont lourdes et difficiles à manipuler. Utilisez des dispositifs et des procédures de levage appropriées lors de l'entretien du pylône et de ses composantes. 4. Il y a deux poulies dans le système de câble de levée/ abaissement du pylône. Elles doivent être enlevées et remplacées si elles sont usées ou endommagées. Des poulies usées ou endommagées peuvent causer la défaillance prématurée du câble. page 32 — LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) entretien 5. Remontez le système de câble d'extension du pylône en attachant le câble à la partie inférieure du pylône supérieur et en faisant glisser le pylône supérieur dans l'ouverture du pylône central. Attachez le second câble à la partie inférieure du pylône central et faites glisser le pylône central dans l'ouverture du pylône inférieur, en respectant les techniques de levage appropriées. 6. Guidez le câble du pylône supérieur à travers la poulie du pylône central et attachez le bout libre du câble à l'attache du pylône inférieur. Guidez le câble du pylône central à travers la poulie du pylône inférieur et attachez le bout libre du câble à treuil manuel au bas du pylône inférieur. 7. Élevez, allongez, repliez et abaissez le pylône à plusieurs reprises pour vous assurer du bon fonctionnement. Entreposage Retrait pour entreposage à long terme Si la tour d'éclairage doit être utilisée après une longue période d'entreposage, exécutez les actions suivantes. Appliquez de l'huile sur les valves du moteur et les culbuteurs, puis examinez l'état de fonctionnement des valves. Changez l'huile dans la cuvette à huile du moteur. Remplacez tous les filtres. Rincez l'intérieur du système de refroidissement. Drainez l'eau du réservoir à carburant et faite saigner l'air du système de carburant. Si le moteur n'a pas été démarré durant plus d'une année, contactez votre distributeur Lombardini pour effectuer une inspection générale du moteur. Pour un entreposage de plus de 30 jours, les étapes suivantes sont nécessaires : Remplissez le réservoir à carburant au complet. Traiter avec un stabilisateur à carburant au besoin. Drainez l'huile au complet du carter et remplissez au besoin avec de l'huile fraîche. Nettoyez la tour d'éclairage en entier. Débranchez les bornes négatives de la batterie et couvrez-la ou enlevez-la et rangez-la séparément. Si des températures ambiantes sous 0°C sont prévues, ajouter de l'antigel dans le radiateur. Couvrez la tour d'éclairage et entreposez-la dans un endroit propre, sec et hors de la portée des enfants ou de personnel non autorisé. LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) — page 33 entretien — REMORQUES Ces lignes directrices d'entretien de la remorque sont destinées à aider l'utilisateur à faire de l'entretien préventif. Canal ajustable Votre remorque pourrait être munie d'un canal ajustable (Figure 21) qui permet de lever ou abaisser le coupleur à la hauteur désirée. Vérifiez périodiquement les boulons du canal pour y déceler tout dommage ou jeu. CANAL AJUSTABLE ROULEMENT MOYEU DE ROUE JOINT D'ÉTANCHÉITÉ D'HUILE BAGUE DE ROULEMENT ÉCROU DE ROUE BAGUE DE ROULEMENT GOUPILLE FENDUE ROULEMENT BOUCHON CONTRE LA POUSSIÈRE RONDELLE FUSÉE ÉCROU FUSÉE Figure 22. Composantes du moyeu de roue BOULON DE 5/8po X 11po X 5po COUPLEUR À BALLE DE 2 po OU DE 2-5/16 po roue et pour l'entretien des roulements de roue. Voir Figure 22. ÉCROU AVEC ARRÊT EN RONDELLE PLATE DE NYLOC DE 5/8 po 5/8 po Figure 21. Canal ajustable Roulements des roues Les roulements des roues (Figure 22) doivent être inspectés et lubrifiés une fois par année ou au 12 000 miles afin d'assurer le fonctionnement sécuritaire de votre remorque. Si les roues de la remorque ont été immergées, elles doivent être remplacées. DANGER Si les roues de la remorque se trouvent dans l'eau pour une longue période de temps, les roulements des roues peuvent cesser de fonctionner. Si cela se produit, faites l'entretien des roulements immédiatement. Il est possible que les roues tombent, causant ainsi des dommages à l'équipement, et de graves blessures corporelles, même la mort ! Si la remorque n'a pas été utilisée pendant une longue période de temps, faites inspecter et conditionner les roulements plus souvent, au moins à tous les six mois et avant l'utilisation. Suivez les étapes ci-dessous pour désassembler le moyeu de Après avoir retiré le bouchon de poussière, la goupille fendue, l'écrou de fusée et la rondelle fusée, retirez le moyeu pour inspecter les roulement afin d'y déceler de l'usure ou des dommages. Remplacez les roulements qui présentent des parties aplaties sur les billes, des cages de billes brisées, de la rouille ou des marques. Toujours remplacer les roulements et les bagues de roulement en groupe. Les roulements internes et externes doivent être remplacés en même temps. Remplacez les joints d'étanchéité qui présentent des encoches, des déchirures ou de l'usure. Lubrifiez les roulements avec de la graisse d'automobile pour roulement à bille de haute qualité EP-2. Ajustement du moyeu de roue à chaque fois que le moyeu de roue est retiré et les roulements sont remontés, suivez les étapes ci-dessous afin de vérifiez les roulements à billes au niveau du jeu et pour les ajuster. Faites tourner manuellement et lentement le moyeu, pendant que vous serrez l'écrou de fusée jusqu'au point où vous ne pouvez plus tourner le moyeu avec votre main. Desserrez l'écrou de fusée seulement jusqu'au point où vous pouvez le faire tourner (l'écrou de fusée) avec votre main. Ne pas faire tourner le moyeu pendant que l'écrou de fusée est desserré. Installez une nouvelle goupille fendue à travers l'écrou de fusée et l'essieu. Vérifiez les réglages. Le moyeu et l'écrou de fusée doivent pouvoir tourner librement (le mouvement de l'écrou de fusée sera limité par la goupille fendue). page 34 — LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) entretien — REMORQUES DANGER NE JAMAIS ramper en-dessous de la remorque, à moins qu'elle ne soit sur un terrain solide et nivelé, et qu'elle ne repose sur des chandelles correctement et solidement placés. Il est possible que la remorque tombe, causant ainsi des dommages à l'équipement, et de graves blessures corporelles, même la mort ! DANGER Lorsque vous inspectez ou exécutez des activités d'entretien sur votre remorque, vous devez la soulever à l'aide de crics et de chandelles. Lorsque vous soulevez à l'aide de crics et que vous utilisez des chandelles, placez-les de sorte à dégager le circuit électrique, les conduits de freinage et les pièces de suspension (tels les ressorts, les barres de torsion). Disposez les crics et les chandelles à l'intérieur de la bande de périmètre de la structure portante, à laquelle les essieux sont attachés. DANGER Suspension avec ressorts à lames Les ressorts à lames de la suspension est le composantes connexes (Figure 23) doivent être inspectés visuellement à toutes les 6 000 miles pour déceler des signes d'usure excessive, d'allongement des trous de boulons et de desserrage des attaches. Remplacez immédiatement toutes les pièces endommagées (de la suspension). ESSIEU BOULON EN U LE CROCHET DE SUPPORT EST SOUDÉ AU CADRE SUSPENSION AVEC RESSORTS À LAMES ÉCROU-VIS AVANT BOULON-VIS AVANT ÉCROU DE PLAQUE VERROUILLAGE D'ATTACHE EN U Figure 23. Composantes de la suspension avec ressorts à lames DANGER Si des réparations avec soudage sont mal exécutées, ceci causera la défaillance plus rapide de la structure de la remorque et peut causer de graves blessures ou la mort. Des pièces de suspension usées ou brisées peuvent entraîner une perte de contrôle, des dommages à l'équipement ou de graves blessures corporelles, même la mort ! NE PAS réparer des soudures fissurées ou brisées, à moins d'avoir un soudeur certifié qui puise exécuter la réparation. Si non, faites réparer les soudures par votre distributeur. Vérifiez régulièrement la suspension. AVERTISSEMENT Si la remorque est impliquée dans un accident, faites-la inspecter immédiatement par un personnel qualifié. De plus, la remorque doit être inspectée annuellement afin de déceler des signes d'usures ou de déformations. LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) — page 35 RéSOLUTION DE PROBLèMES Il est possible de prévenir presque toutes les défaillances à l'aide d'une manipulation appropriée et d'inspections d'entretien, mais dans le cas d'un bris, veuillez suivre les actions correctives suivant le diagnostique et se basant sur les tables de Résolution de problèmes. Si le problème ne peut être corrigé, laissez l'unité telle quelle et consultez le Département du support technique de Multiquip de votre distributeur régional. Table 8. Résolution de problèmes de la génératrice Symptômes Problème possible Solution Les raccords du circuit Vérifiez le circuit électrique et réparez. Pas de tension de sortie électrique sont-ils desserrés ? Redresseur défectueux ? Vérifiez et remplacez. La vitesse du moteur est-elle Régler le levier d'accélération du moteur à la position correcte ? "Haute" Tension de sortie faible Les raccords du circuit Vérifiez le circuit électrique et réparez. électrique sont-ils desserrés ? Les raccords du circuit Tension de sortie forte Vérifiez le circuit électrique et réparez. électrique sont-ils desserrés ? Court-circuit sous charge ? Vérifiez la charge et réparez. Disjoncteur déclenché Surtension ? Confirmez les exigences de charge et réduisez. Disjoncteur défectueux ? Vérifiez et remplacez. Batterie à sec ? Remplacez la batterie. Le moteur ne démarre pas Interrupteur de contact Remplacez l'interrupteur de contact ? et le démarreur ne tourne défectueux ? pas Démarreur défectueux ? Remplacez le démarreur Fusible brûlé ? Remplacez le fusible. Circuit de préchauffement Vérifiez le circuit de préchauffement ? Le moteur ne démarre pas endommagé ? mais le démarreur tourne Pas de carburant ? Ajouter du carburant diesel. Circuit électrique défectueux ? Vérifier le circuit électrique. page 36 — LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) RéSOLUTION DE PROBLèMES Table 9. Résolution de problèmes du moteur Symptôme Le moteur ne démarre pas. Le démarreur ne fonctionne pas. Cause possible Solution Pas de carburant ? Faites le plein de carburant. De l'air dans le système de carburant ? Faites saigner le système. De l'eau dans le système de carburant ? Enlevez l'eau du réservoir de carburant. Tuyau de carburant bloqué ? Nettoyez le tuyau de carburant. Tuyau de filtre bloqué ? Nettoyez ou remplacez le filtre de carburant. Excessivement grande viscosité du carburant ou de l'huile à moteur à basse température ? Utilisez le carburant ou l'huile à moteur recommandé. Carburant à indice de cétane faible ? Utilisez le carburant recommandé. Fuite de carburant due à un écrou de maintien du tuyau d'injection desserré ? Serrez l'écrou. Réglage du temps d'injection incorrect ? Ajustez. Arbre à cames de carburant usé ? Remplacez. Douille d'injection bloquée ? Nettoyez la douille d'injection. Mauvais fonctionnement de la pompe à injection ? Réparez ou remplacez. Blocage de l'arbre moteur, de l'arbre à cames, du piston, de la chemise de cylindre ou du roulement ? Réparez ou remplacez. Fuite de pression dans le cylindre ? Remplacez la tête du joint, serrez la tête de l'écrou du cylindre, de la bougie de préchauffage et du support de la douille. Réglage de temps de la valve incorrecte ? Corrigez ou remplacez l'équipement de minuterie. Anneau ou chemise du piston usé ? Remplacez. Dégagement excessif de la valve ? Ajustez. Batterie déchargée ? Chargez la batterie. Le démarreur fonctionne mal ? Réparez ou remplacez. La clé de contact fonctionne mal ? Réparez ou remplacez. Circuit électrique débranché ? Raccordez le circuit électrique. LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) — page 37 RéSOLUTION DE PROBLèMES Table 9. Résolution de problèmes du moteur (suite) Symptômes Cause possible Solution Le filtre à carburant est bloqué ou encrassé ? Nettoyez ou changez. La révolution du moteur n'est pas régulière Le nettoyeur à air est bloqué ? Nettoyez ou changez. Fuite de carburant due à un écrou de maintien du tuyau d'injection desserré ? Serrez l'écrou. Mauvais fonctionnement de la pompe à injection ? Réparez ou remplacez. Pression d'ouverture de la douille incorrecte ? Ajustez. Douille d'injection coincée ou bloquée ? Réparez ou remplacez. Tuyau de débordement de carburant bloqué ? Nettoyez. Le régulateur fonctionne mal ? Réparez. Trop d'huile à moteur. Réduisez le niveau spécifié. Des gaz d'échappement Anneau ou chemise du piston usés ou coincés ? blancs ou bleus sont observés ? Réglage du temps d'injection incorrect ? Ajustez. Pression insuffisante ? Ajuster le dégagement supérieur. Surcharge ? Diminuez la charge. Des gaz d'échappement Carburant de grade inférieur utilisé ? noirs ou gris foncé sont Tuyau de filtre bloqué ? observés ? Le nettoyeur à air est bloqué ? Rendement insuffisant. Réparez ou remplacez. Utilisez le carburant recommandé. Nettoyez ou changez. Nettoyez ou changez. Douille d'injection déficiente ? Réparez ou remplacez la douille. Réglage du temps d'injection incorrect ? Ajustez. Les parties mobiles du moteur semble bloquer ? Réparez ou remplacez. Injection de carburant non inégale ? Réparez ou remplacez la pompe à injection. Douille d'injection déficiente ? Réparez ou remplacez la douille. Fuite de pression ? Remplacez la tête du joint, serrez la tête de l'écrou du cylindre, de la bougie de préchauffage et du support de la douille. page 38 — LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) RéSOLUTION DE PROBLèMES Table 10. Résolution de problèmes des lampes Symptôme La lampe ne s'allume pas. La lumière émise par la lampe est vacillante et s'éteint de façon intermittente ou cyclique. La lampe s'allume lentement (l'ARC n'attaque pas lorsque l'interrupteur est mis en marche pour la première fois) Cause possible Solution Lampe brûlée ? Essayez la lampe dans une installation qui fonctionne bien. Remplacez au besoin. La lampe est desserrée dans la douille ? Inspectez la base de la lampe afin de voir s'il y a des arcs électriques sur le bouton de contact central. Serrez bien la lampe. Vérifiez la douille pour des déceler des dommages. Remplacez si défectueuse. Les prises pour les projecteurs ne sont pas serrées ? Vérifiez les prises mâles et les prises femelles. Serrez si desserrées. Ballast défectueux ? Interchangez les prises des ballasts dans le compartiment de la génératrice. Si la lampe s'allume, remplacez le ballast électrique. Vérifier le circuit électrique du ballast s'il est conforme au diagramme. Vérifier s'il y a des condensateurs enflés, des circuits électriques, des noyaux et des bobines calcinés, ou d'autres signes de chaleur excessive. Basse tension ? Vérifier la ligne de tension à l'entrée du ballast. La tension doit se situer à l'intérieur de 10% du taux indiqué sur la plaque signalétique, lorsque l'appareil fonctionne à charge normale. Augmentez la tension d'alimentation ou enlevez la charge externe. Ballast inadéquat ? Des lampes à décharge luminescente haute pression (HID) appropriées, fonctionneront néanmoins irrégulièrement ou ne pourront s'allumer avec un ballast inapproprié. Les données sur la plaque signalétique du ballast doivent correspondre à l'alimentation électrique et à la lampe utilisée. Un ballast inapproprié causera le mauvais fonctionnement de la lampe. Note : Les lampes à mercure de même puissance fonctionneront correctement sur des ballasts à halogénures métalliques. Position de fonctionnement de la lampe inappropriée (à halogénures métalliques seulement) ? La position de fonctionnement doit être conforme aux spécifications techniques de la lampe. Les lampes BU-HOR peuvent fonctionner avec la base sur le dessus en position verticale jusqu'à une position horizontale inclusivement; les BD peuvent fonctionner avec la base sur le dessous en position vertical jusqu'à une position s'approchant, mais n'incluant pas, la position horizontale. Une lampe utilisée au-delà de la position spécifiée peut faire défaut de s'allumer. La lampe fonctionnait : Temps de refroidissement insuffisant ? Les lampes HID (à sodium sous pression, à halogénures métalliques, à vapeur de mercure) nécessitent un temps de refroidissement de 4 à 8 minutes avant de les allumer à nouveau. éteignez le disjoncteur et laissez la lampe refroidir. Ballast inadéquat ? Un ballast inapproprié peut causer un vacillement ou un fonctionnement irrégulier. Durant la période de démarrage la lampe peut commencer à s'allumer, commencer à se réchauffer et s'éteindre (cycle). Nouvelle lampe ? Dans certaines conditions, les nouvelles lampes peuvent présenter un "cycle". Habituellement après 3 essais d'allumage, à des intervalles de 30 à 60 secondes, les lampes finissent par se stabiliser et à fonctionner de façon satisfaisante. Lampe défectueuse ? Remplacez la lampe. Lampe défectueuse ? La lampe peut éclairer pour un période de temps prolongée. Remplacez après avoir vérifié la tension et le ballast. LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) — page 39 RéSOLUTION DE PROBLèMES Table 10. Résolution de problèmes de lampe (suite) Symptôme Déclenchement du disjoncteur lors du démarrage de la lampe Cause possible Solution Court-circuit ou mise à la terre ? Vérifier le circuit électrique du ballast s'il est conforme au diagramme. Vérifiez s'il n'y a pas de court-circuit ou de mise à la terre. Amortissement normal de la lampe ? Remplacez la lampe. Lampe ou installation Nettoyez la lampe et l'installation. sale ? Rendement d'éclairage de la Ballast défectueux ? lampe faible Interchangez les prises des ballasts dans le compartiment de la génératrice. Si le rendement d'éclairage de la lampe revient au normal, remplacez le ballast. Vérifiez s'il y a des condensateurs enflés, des circuits électriques, des noyaux et des bobines calcinés, ou d'autres signes de chaleur excessive. Tension incorrecte ? Vérifiez la ligne de tension à l'entrée du ballast. La tension doit se situer à l'intérieur de 10% du taux indiqué sur la plaque signalétique. Vérifiez le raccord du circuit électrique pour voir s'il n'y a pas de perte de tension. Vérifiez le point de contact dans la douille. Ballast inadéquat ? Vérifiez la concordance entre la plaque signalétique et les données de la lampe. Amortissement normal de la lampe ? Le rendement et la luminosité de la lampe diminuent et les couleurs changent légèrement lorsque la lampe vieillit. Des remplacements ponctuels avec de nouvelles lampes peuvent entraîner une différence visible au niveau des couleurs de la lampe. Le remplacement en groupe minimise les différences de couleur. Installation sale ? Des installations sales feront paraître les lampes de couleur différente. Nettoyez l'installation. Mauvaise lampe ? Vérifiez les données des lampes qui paraissent de couleur différente. Remplacez par des lampes de la bonne couleur. Les couleurs de la lampe sont différentes. Le tube ARC décoloré ou gonflé. Surcharge provenant Vérifier la tension à l'entrée du ballast. Vérifiez pour des pointes de courant ou de l'alimentation de tension. Vérifiez s'il y a des condensateurs court-circuités et remplacez si électrique ? défectueux. Ballast inapproprié ? Lampe prévue pour fonctionnement sur un ballast conçu pour une puissance de lampe plus élevée. Vérifiez la concordance entre la plaque signalétique et les données de la lampe. Lampe endommagée ? Vérifiez s'il y a des fissures sur l'ampoule externe. Si de l'air s'introduit dans l'ampoule externe, la combustion dans le tube d'arc peut continuer 100 heures avant de faire défaut. Vérifiez s'il n'y a pas de fissures sur l'ampoule à la jonction entre le verre et la base, dues à un serrage trop fort de la lampe dans la douille ou à des éraflures sur le verre aux endroits où la douille touche accidentellement à l'ampoule de la lampe. Cherchez s'il n'y a pas de tube d'arc brisé ou des pièces métallique desserrées. Remplacez la lampe. (Les fils de l'ampoule entraîneront l'oxydation des pièces métalliques.) Ballast inapproprié ? Les données sur la plaque signalétique du ballast doivent correspondre à la ligne électrique et à l'utilisation de la lampe. Si un ballast inapproprié est utilisé, la durée de vie de la lampe sera écourtée. Un mauvais appariement peut également entraîner un non fonctionnement du ballast. Courte durée de vie de la lampe. page 40 — LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) RéSOLUTION DE PROBLèMES Résolution de problèmes de lampe Démarrage Suivez les procédures suivantes et le diagramme de circuit sur la page suivante pour déterminer laquelle des quatre lampes ne fonctionne pas : 1. Démarrez la génératrice et vérifiez qu'il n'y ait pas de bruits anormaux. Raccords 1. Assurez-vous que le câble d'alimentation de la lampe No. 1 est bien branché dans le raccord J1 sur l'assemblage de barre en T. 2. Assurez-vous que le câble d'alimentation de la lampe No. 2 est bien branché dans le raccord J2 sur l'assemblage de barre en T. 3. Assurez-vous que le câble d'alimentation de la lampe No. 3 est bien branché dans le raccord J3 sur l'assemblage de barre en T. 4. Assurez-vous que le câble d'alimentation de la lampe No. 4 est bien branché dans le raccord J4 sur l'assemblage de barre en T. 2. Mettez en position MARCHE les disjoncteurs D1 à D4. 3. Attendez quelques minutes et déterminez laquelle des lampes ne s'allume pas. 4. Si une des lampe n'est pas allumée, débranchez son câble d'alimentation et branchez-le dans la prise de courant dont le bon fonctionnement est connu. NE PAS débrancher un câble d'alimentation de la barre en T pendant que la génératrice fournit de l'électricité. Toujours régler à ARRÊT le disjoncteur avant de débrancher un câble d'alimentation. 5. Si la lampe ne s'allume toujours pas après l'avoir branché dans un prise de courant qui fonctionne bien (380-440 VAC pour allumer le tube d'arc), alors il est possible de conclure que le ballast de la lampe est défectueux. Remplacez le ballast. 5. à l'aide du voltmètre réglez la position AC, raccordez le fil négatif du voltmètre AC à n'importe quel fil blanc (neutre) du bloc de jonction des bornes. Ce bloc établit la connexion entre tous les fils neutres (blancs) du système. Enlèvement du ballast : 6. Raccordez le fil positif du voltmètre à la sortie du D1 et vérifiez s'il y a 230 VAC. Assurez-vous que le disjoncteur est en MARCHE. 2. Enlevez les quatre vis qui maintiennent en place le couvercle du ballast et retirez le couvercle. 7. Répétez les étapes 1 à 6 pour les D2 à D4. 8. Si les tensions de sortie pour les D1 à D4 sont présentes, alors il est juste de présumer que la génératrice fonctionne correctement et que a tension correcte (230 VAC) est fournie au ballast. 1. Enlevez le câble d'alimentation de la génératrice et assurez-vous qu'aucune alimentation n'est fournie au compartiment de ballast. 3. Assurez-vous de décharger le condensateur du ballast. 4. Retirez la ballast défectueux, en prenant soin de vous protéger de décharges électriques lorsque vous entrez en contact avec le ballast et le condensateur. Le condensateur est connu pour accumuler un charge électrique qui peut résulter en choc électrique nuisible. Assurez-vous de décharger le condensateur. LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) — page 41 diagramme du circuit de la tour d'éclairage ROTOR STATOR BOBINES DU ROTOR NOIR NOIR 4 3 DIODE À DÉBIT DE COURANT FIXÉ 230 VAC 50 HZ BOBINES DU STATOR NOIR 2 NOIR EXCITATION DE LA BOBINES 1 BLC 50 HZ VRT 60 HZ NOI 1 ROUGE C1 35µF@425V EXCITATION DU CONDENSATEUR 111111 22222 44444 TB1 33333 ROUGE 4 3 NOI NOI NOI NOI A RGE RGE C1 5V 42 F@ N DU 35µ R IO U T ITA ATE EXC DENS N CO B REMARQUES UTILISER SEULEMENT DES GÉNÉRATRICES A DE 50 Hz, P/N 49126 B UTILISER SEULEMENT DES EXCITATION DE CONDENSATEUR DE 35µF@425, P/N GECAP35MF page 42 — LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) diagramme du circuit électrique de la tour d'éclairage REMARQUES : J1 J2 NOI J4 J3 BLU BRN BRN RGE JAU BLC BLC C DIMENSION DE FIL ÉLECTRIQUE 12 AWG À MOINS DE SPÉCIFICATION CONTRAIRE D SUR CERTAINES UNITÉS UNE RÉSISTANCE DE 47KΩ ½ WATT PEUT AVOIR ÉTÉ INSTALLÉE SUR LES BORNES DU CONDENSATEUR SUR D'AUTRES UNITÉS CETTE RÉSISTANCE EST INSTALLÉE À L'INTÉRIEUR DU CONDENSATEUR E VRT ASSEMBLAGE DE BARRE EN T P/N 19954 16 AWG NOI BLU 16 AWG BLU RGE 16 AWG RGE JAU 16 AWG JAU BRN 14 AWG BRN NOI BLC 14 AWG CORDE À BOBINE DE 7 FILS P/N 29433 VRT 16 AWG BRANCHER LES PRISES DE COURANT AUXILIAIRES À CES POINTS DE CONNEXION PANNEAU DE CONTRÔLE/ ASSEMBLAGE BALLAST P/N 29614 BLC VRT 30µF@440V CONDENSATEUR BALLAST #1 BLC RENDEMENT NEU. 120V IN NOI NOI ROUGE JAU NOI CB5 DISJONCTEUR PRINCIPAL DE 30 A 230 VAC DU GENSET 30µF@440V CONDENSATEUR C BLC NOI RENDEMENT NOI BLC 1 NOI VRT CB6 15 A AUX. DISJONCTEUR CB3 DISJONCTEUR 15 A (LAMPE 3) CB4 DISJONCTEUR 15 A (LAMPE 4) NOI NOI NOI CB2 DISJONCTEUR 15 A (LAMPE 2) D JAU NOI CB1 DISJONCTEUR 15 A (LAMPE 1) 30µF@440V CONDENSATEUR NOI NOI NEU. 120V IN ROUGE BLU NOI 4 3 BALLAST #2 BALLAST #3 NOI RENDEMENT NOI NEU. 120V IN ROUGE ROUGE E NOI JAU NOI VRT PRISES DE COURANT . AUX 230 VAC 30µF@440V CONDENSATEUR BLC BALLAST #4 RENDEMENT TB2 JEU DE BARRE NEUTRE ROUGE JAU BLC JAU BLC JAU BLC JAU BRN JAU NEU. 120V IN JAU NOI BLC VRT MISE À LA TERRE DU CHÂSSIS LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) — page 43 diagramme du circuit du moteur lombardini page 44 — LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) remarques LT12Dab TOUR D'éCLAIRAGE • manuel d'instructions — rév. No. 0 (06/03/11) — page 45 Manuel d'instructions VOICI COMMENT OBTENIR DE L'AIDE S.V.P. AYEZ EN MAIN LE MODÈLE ET LE NUMéRO DE SéRIE NUMéRO EN MAINLORSQUE VOUS APPELEZ UNITED STATES Multiquip Corporate Office 18910 Wilmington Ave. Carson, CA 90746 Contact: mq@multiquip.com MQ Parts Department Tel. (800) 421-1244 Fax (800) 537-3927 Service Department 800-421-1244 310-537-3700 800-427-1244 310-537-3700 Fax: 800-672-7877 Fax: 310-637-3284 Warranty Department Fax: 310-537-4259 800-421-1244 310-537-3700 Fax: 310-943-2249 Technical Assistance 800-478-1244 Fax: 310-943-2238 MEXICO UNITED KINGDOM MQ Cipsa Multiquip (UK) Limited Head Office Carr. Fed. Mexico-Puebla KM 126.5 Momoxpan, Cholula, Puebla 72760 Mexico Contact: pmastretta@cipsa.com.mx Tel: (52) 222-225-9900 Fax: (52) 222-285-0420 Unit 2, Northpoint Industrial Estate, Global Lane, Dukinfield, Cheshire SK16 4UJ Contact: sales@multiquip.co.uk Tel: 0161 339 2223 Fax: 0161 339 3226 CanaDa Multiquip 4110 Industriel Boul. Laval, Quebec, Canada H7L 6V3 Contact: jmartin@multiquip.com Tel: (450) 625-2244 Tel: (877) 963-4411 Fax: (450) 625-8664 © COPYRIGHT 2011, MULTIQUIP INC. Multiquip Inc et le logo MQ sont des marques déposées de Multiquip Inc. et ne peuvent être utilisées, reproduites ou altérées sans autorisation écrite. Toutes les autres marques de commerce demeurent la propriété de leurs propriétaires respectifs et sont utilisées avec autorisation. Ce manuel d'instruction DOIT accompagner l'équipement en tout temps. Ce manuel est considéré comme partie permanente de l'équipement et doit demeurer avec l'équipement, si celui-ci est revendu. Les informations et les spécifications incluses dans cette publication étaient en vigueur au moment de l'approbation pour publication. Les illustrations, descriptions, références et données techniques contenues dans ce manuel sont seulement à titre consultatif et ne peuvent être considérés comme liant une partie. Multiquip Inc se réserve le droit de discontinuer ou de changer les spécifications, la conception ou l'information publiée dans cette publication en tout temps et sans avis et sans obligation aucune. Votre distributeur local est :