- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Scarificateurs à gazon
- Gardena
- 34 E BASICMOVE
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | Gardena 34 E BASICMOVE Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels12 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
12
34 E basicMove Art. 4032 Gebrauchsanweisung Elektro-Rasenmäher I D S NL F GB GARDENA D ® GB Operating Instructions Electric Lawnmower S Bruksanvisning Elektrisk gräsklippare I Istruzioni per l’uso Rasaerba elettrico E Manual de instrucciones Cortacésped eléctrico P Instruções de utilização Máquina de cortar relva eléctrica DK Brugsanvisning Elektrisk plæneklipper P NL Gebruiksaanwijzing Elektrische grasmaaier E Mode d’emploi Tondeuse électrique DK F Tondeuse électrique GARDENA 34 E basicMove Bienvenue dans le jardin de GARDENA... Nous vous remercions de bien vouloir lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser votre tondeuse électrique. Utilisez ce manuel pour vous familiariser avec la tondeuse, les précautions d’emploi et les consignes de sécurité. Pour des raisons de sécurité, il est interdit aux personnes de moins de 16 ans et à celles n’ayant pas étudié ce mode d’emploi d’utiliser la tondeuse électrique. F v Conservez précieusement ce mode d’emploi. Table des matières 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Domaine d’application de votre tondeuse GARDENA . . . . . . . . . . 19 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Élimination des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Garantie / Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 1. Domaine d’application de votre tondeuse GARDENA Utilisation conforme A observer La tondeuse électrique GARDENA est destiné pour tondre les pelouses des jardins privés. La pente maximale de 20 ° ne peut pas être dépassée. Pour votre sécurité, n’utilisez pas la tondeuse pour la taille de taillis, de haies et de buissons ou pour la coupe et le broyage de plantes grimpantes, de gazon en terrasse ou sur le balcon. De même, n’utilisez pas la tondeuse pour broyer ou réduire les déchets des arbres et des haies ou pour égaliser le sol. 2. Consignes de sécurité V Observez les remarques de sécurité sur la tondeuse électrique. Attention ! V Lisez le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil ! Danger ! Blessures ! V Eloignez les personnes de la zone dangereuse ! Danger ! V Risque de blessures avec l’outil de coupe ! V Débranchez la fiche secteur avant toute maintenance et en cas de défectuosité du câble d’alimentation V Tenez le câble d’alimentation à l’écart de la tondeuse. 19 F À contrôler avant chaque utilisation : Effectuez un contrôle visuel de l’appareil avant chaque utilisation. N’utilisez pas l’appareil lorsque les dispositifs de sécurité (poignée de commande, clapet de protection, dispositif antitraction, bouton de démarrage, bac de ramassage) et / ou le système de coupe sont endommagés ou usés. Remplacez les pièces endommagées ou usées. Ne désactivez jamais les dispositifs de sécurité. Environnement : Travaillez uniquement dans des conditions de visibilité suffisante. Contrôlez votre pelouse avant de la tondre. Enlevez tous les corps étrangers qui pourraient s’y trouver (par ex. des cailloux et des branches). Si vous deviez malgré tout rencontrer un obstacle lors de la tonte, relâchez la poignée de commande, débranchez la fiche secteur et enlevez l’obstacle. Vérifiez le cas échéant si la tondeuse n’est pas endommagée et, si nécessaire, faites la réparer. Le système de coupe doit être contrôlé régulièrement et, le cas échéant, être réparé par un professionnel. Utilisation : Attention ! Cette tondeuse peut occasionner de graves blessures. Ne pas basculer l’appareil sur le côté durant la tonte. Ne soulevez ou ne portez jamais l’appareil lorsque le moteur tourne. Utilisez la tondeuse conformément à son domaine d’utilisation et à son mode d’emploi. Munissez-vous de chaussures résistantes et d’un pantalon long pour protéger vos jambes. Gardez les doigts et les pieds éloignés du système de coupe et du canal d’éjection. Lors de la tonte, veillez toujours à adopter une position de travail sûre, principalement sur les pentes. Soyez particulièrement prudent lorsque vous changez de direction sur une pente. Attention lorsque vous reculez. Vous risquez de trébucher ! Lors de la tonte, attention aux corps étrangers (par ex. des cailloux). Ne laissez jamais tomber le guidon sur l’appareil lorsque vous le rabattez. Interruption de travail : Ne laissez pas la tondeuse sans surveillance sur la zone de travail. Si vous interrompez votre travail, débranchez-la et rangez-la dans un endroit sûr. Arrêtez la tondeuse pendant que vous vous déplacez pour vous rendre dans une autre zone de travail. 20 Soyez attentif aux dangers éventuels qui pourraient être masqués par le bruit de l’outil. Veillez à ce qu’aucune autre personne (en particulier des enfants) ou aucun animal ne se trouve à proximité de l’endroit où vous travaillez. Ne travaillez pas sous la pluie ou dans une zone humide. Respectez les horaires de calme de votre commune. Sécurité électrique : DANGER ! Risque d’électrocution. Si l’isolant de la vis de fixation des couteaux est endommagé, il doit être remplacé par le SAV de GARDENA ou par un revendeur GARDENA autorisé. La tondeuse ne doit être utilisée qu’avec un câble d’alimentation en parfait état. Celui-ci doit être vérifié régulièrement et remplacé dès qu’il présente des signes de détérioration (endommagement, coupure). Débranchez alors tout de suite l’appareil du réseau électrique. Le câble de raccordement doit être contrôlé régulièrement pour s’assurer qu’il n’est pas endommagé et qu’il ne présente pas de signes de vieillissement (par ex. des fissures). Le guide-câble sur l’interrupteur-prise doit être utilisé (voir 4. Utilisation). Ne pas tirer sur le câble fixé latéralement sur le guidon. Ne pas utiliser la tondeuse à proximité de piscines ou d’étangs d’agrément. Nous vous recommandons de rajouter un disjoncteur différentiel de sensibilité inférieure à 30 mA. En Suisse, l’utilisation d’un disjoncteur différentiel est obligatoire. La prise de raccordement de la rallonge électrique doit être étanche à d’éventuelles projections d’eau, ou, tout au moins, la connexion au câble doit être en caoutchouc ou recouverte de caoutchouc. Tension Utilisez uniquement des câbles-rallonge répondant aux normes en vigueur. Veuillez consulter votre électricien. Dans des conditions d’alimentation défavorables, une brève baisse de tension susceptible d’affecter d’autres éléments (de faire vaciller l’éclairage par ex.) peut se produire. Section 220 - 240V/ 50 Hz jusqu’à 20 m 1,5 mm2 220 - 240V/ 50 Hz 20 - 50 m 2,5 mm2 Il est probable que ces perturbations ne se manifestent pas avec une impédance secteur Z max < 0,46 ohm. F La tension secteur et la tension de la machine indiquée sur la plaquette signalétique doivent correspondre. En cas d’utilisation de prolongateurs, respecter les sections minimales indiquées dans le tableau ci-après : Longueur de câble 3. Montage Montage des roues : Les 4 roues doivent toujours être vissées à une hauteur de coupe identique (voir 4. Utilisation “ Réglage des hauteurs de coupe” ). 42 13 1. Passer la vis 1 par l’alésage de l’enjoliveur de roue 2 et enfoncer entièrement la tête hexagonale dans l’enjoliveur 2. Utiliser l’enjoliveur avec la vis courte pour la roue avant et l’enjoliveur avec la longue vis pour la roue arrière. 2. Enfoncer le capuchon de roue jusqu’à ce qu’il s’encliquette. 3 dans l’enjoliveur de roue 2 3. Insérer la vis 1 dans la roue 4 et serrer manuellement la roue 4 par le côté et vérifier sa bonne fixation. Visser les petites roues (∅ 13 cm) à l’avant et les grandes roues (∅ 16 cm) à l’arrière. Montage du guidon : Sur la tondeuse 34 E basicMove, la tige de guidage supérieure est préassemblée. 1. Faire passer la longue vis 5 du côté câble à travers la tige de guidage inférieure 6 et le support 7. 0 2. Visser la tige inférieure 6 avec l’écrou à oreilles 8. A cet effet, l’écrou à oreilles 8 doit se trouver du côté opposé du câble 9. 9 6 D 8 B 3. Introduire la tige supérieure 0 dans les rainures latérales de la tige inférieure 6 jusqu’à ce que les alésages de la tige supérieure 0 et de la tige inférieure 6 soient superposés. Contrôler l’affectation de l’interrupteur-prise D. Le câble être guidé sur le côté du guidon et ne pas être croisé. 9 doit 4. Introduire la vis courte avec le guide-câble A du côté câble de l’extérieur à travers l’alésage de la tige supérieure 0. C A 5 7 5. Introduire la vis courte sans guide-câble B de l’extérieur à travers l’alésage de la tige supérieure 0. 6. Placer les deux écrous à oreilles serrer. 8 sur les vis A / B et les 7. Enfoncer le câble 9 dans la vis courte avec le guide-câble et le fixer avec l’attache C à la tige inférieure 6. A 21 Montage du bac de ramassage : E 1. Placer le couvercle du bac E par le dessus sur le bac de ramassage F de sorte que TOUS les œillets c soient positionnés au-dessus des crochets d. c 2. Pousser le couvercle du bac E sur le bac de ramassage F jusqu’à ce que tous les crochets d s’encliquettent fermement. d 3. Contrôle visuel : contrôler le bon positionnement des crochets d. F F 4. Utilisation A Branchement du cordon électrique : G DANGER ! Risques de lésions corporelles dues au système de coupe ! V Avant toute opération de réglage, attendre l’arrêt du système de coupe, porter des gants de travail appropriés et débrancher le cordon d’alimentation. 1. Brancher la prise du câble-rallonge prise D. H 2. 1 Placez la rallonge G en forme de boucle dans le guide-câble H et 2 accrochez-la. Ceci permet d’éviter tout débranchement par inadvertance. 3. Introduisez la rallonge 1 G sur sur l’interrupteur- G dans une prise de courant. 2 D Démarrage de la tondeuse : 0 DANGER ! Risque de lésions corporelles si la tondeuse ne s’arrête pas automatiquement ! V Ne pas enlever ni contourner les dispositifs de sécurité équipant la tondeuse (bouton de démarrage, poignée de commande). A 1. Placez la tondeuse sur un endroit plat de la pelouse. J 2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage I et tirez le levier de démarrage J vers la partie supérieure du guidon F. La tondeuse démarre. I 3. Relâchez le bouton de déverrouillage I. 4. Diriger la tondeuse uniquement vers l’avant et au pas. G D 22 Pendant le travail, la rallonge G doit toujours être placée dans le sens de la marche à côté de la zone à traiter. Travaillez toujours dans le sens écarté opposé du câble d’alimentation. Réglage des hauteurs de coupe : La hauteur de coupe est réglable de 2,0 à 6,5 cm par pas de 1,5 cm (4 positions). v Dévisser à la main les roues 4 et les revisser fermement à la hauteur de coupe désirée, contrôler ensuite la bonne fixation. 4 Les 4 roues 4 doivent toujours être vissées à une hauteur idenS au dos du support de la roue). tique (voir la graduation z S z A Pour éviter de glisser latéralement lorsque la tondeuse est utilisée sur une pente d’une pente, les roues avant doivent être bloquées avant le début de la tonte. F Utilisation de la tondeuse sur une pente : La pente maximale de 20 ° ne peut pas être dépassée. 1. Tourner les deux arrêts de roue mobile rouge (la gorge dans le sens de la marche). K de 90 ° 2. Positionner les roues avant 4 en marche avant jusqu’à ce que les arrêts K s’encliquettent. Les roues sont à présent bloquées dans le sens de la marche avant. K Après une tonte en pente, il est possible de déverrouiller de nouveau les roues avant en tournant l’arrêt K de 90°. 4 La bande coupe doit être perpendiculaire à la pente. Tonte avec bac de ramassage : La bac doit être vidé dès que des résidus de pelouse apparaissent sur la pelouse lors de la tonte. M L A DANGER ! Risque de lésions corporelles dues à la projection de corps étrangers. V Relever le clapet de protection uniquement lorsque le moteur et le système de coupe sont à l’arrêt. 1. Soulever le clapet de protection M et extraire le bac de ramassage F en saisissant la poignée. F Tonte sans bac de ramassage : 2. Vider le bac de ramassage chets L du carter. F et le repositionner dans les cro- Ne pas insérer la main dans l’ouverture d’éjection. Lorsque le clapet de protection M est relâché, il se referme automatiquement pour obturer l’ouverture d’éjection. Le clapet de protection M se positionne de telle manière que la tonte sans bac de ramassage est possible avec le couvercle de protection appliqué. L’herbe tondue est déposée sur la pelouse. M Astuces lors de la tonte : Si des résidus de pelouse restent bloqués dans l’ouverture d’éjection, reculer la tondeuse d’environ 1 m de manière à permettre à la pelouse de tomber par le bas. 23 Pour obtenir une pelouse parfaite, nous conseillons de la tondre régulièrement, si possible une fois par semaine. Plus la tonte est fréquente, plus la pelouse est dense. En cas de durée prolongée entre les tontes (par ex. après les vacances), tondre tout d’abord dans un sens à une hauteur plus élevée, ensuite dans l’autre sens à la hauteur de coupe souhaitée. Éviter si possible de tondre lorsque la pelouse est humide. En effet, lorsqu’elle est humide ou mouillée, le résultat ne sera pas très esthétique. F 5. Mise hors service Remisage / transport de la tondeuse : v Rangez le broyeur hors de portée des enfants, au sec. 1. Couper le moteur et débrancher le prolongateur. 2. Pour économiser de l’espace, desserrer les écrous à oreilles des tiges de guidage de façon qu’il soit possible de plier le guidon facilement au niveau des articulations. 3. Ranger la tondeuse dans un endroit sec, fermé et sûr. ASTUCE : Pour gagner davantage de place, placer le bac de ramassage sur la tondeuse. Gestion des déchets : (directive RL 2002 / 96 / EG) Cet appareil ne doit pas être jeté dans les poubelles domestiques mais dans les containers spécialement prévus pour ce type de produits. 6. Maintenance DANGER ! Risques de lésions corporelles ! V Avant tout nettoyage, attendre l’arrêt du système de coupe, porter des gants de travail appropriés et débrancher le cordon d’alimentation. DANGER ! Risques de lésions corporelles ! V Ne pas nettoyer la tondeuse à l’eau courante (surtout à haute pression). Les dépôts rendent le démarrage plus difficile, altèrent la qualité de coupe et l’éjection de l’herbe. Les résidus s’enlèvent plus facilement directement au terme de la tonte. Nettoyer le soubassement de la tondeuse et du carter : v Coucher avec précaution la tondeuse sur le côté et enlever les résidus d’herbe coupée (ne pas utiliser d’objets tranchants). 7. Élimination des défauts DANGER ! Risques de lésions corporelles dues au système de coupe ! V Avant d’éliminer tout défaut, attendre l’arrêt du système de coupe, porter des gants de travail appropriés et débrancher le cordon d’alimentation. 24 Remplacement des couteaux : Étant donné le balourd occasionné, les couteaux présentant des arrêtes endommagées doivent être remplacés; ils ne peuvent pas être aiguisés. Utiliser uniquement des couteaux GARDENA d’origine. Les pièces de rechange GARDENA sont disponibles auprès des marchands GARDENA ou par le biais du SAV de GARDENA. • Couteau de rechange GARDENA réf. 4091 Un couteau endommagé ou voilé doit être remplacé étant donné qu’il provoque un balourd. . Défaut Cause possible Solution Le moteur ne démarre pas Le câble d’alimentation est défectueux. v Faires contrôler le câble d’alimentation. La section du prolongateur est peut-être trop petite. v Utiliser un prolongateur dont la section est indiquée dans le tableau (2. Pour votre sécurité). Il est bloqué par un corps étranger. v Couper le moteur, débrancher le câble d’alimentation et enlever le corps étranger. La hauteur de coupe est trop basse ou la vitesse de tonte est trop rapide. v Augmenter la hauteur de coupe et ralentir le pas. Le moteur se bloque et émet un bruit de ronflement Bruit, cliquetis Des vis du moteur, de sa fixation v Faire resserrer les vis par ou du carter sont desserrées. un spécialiste autorisé ou par le SAV de GARDENA. Fonctionnement irrégulier du moteur, fortes vibrations Les couteaux sont endommagés v Faire resserrer ou remou la fixation des couteaux à placer les couteaux par un l’arbre moteur est desserrée. spécialiste autorisé ou par le SAV de GARDENA. La coupe n’est pas nette Balourd dû à des couteaux fortement encrassés. v Nettoyer la tondeuse (voir 6. Maintenance). Si le problème persiste, veuillez contacter le SAV de GARDENA. Les couteaux sont émoussés. v Faire remplacer les couteaux. Hauteur de coupe trop basse. v Augmenter la hauteur de coupe. Vitesse de tonte trop élevée. v Réduire la vitesse. Pour tout autre défaut de fonctionnement, adressez-vous au Service Après-Vente de GARDENA. Veuillez contacter le Service Après-Vente GARDENA avant d’envoyer l’appareil. Pour des raisons de sécurité, les réparations ne doivent être effectuées que par le Service AprèsVente de GARDENA France ou l’un des Centres SAV agrées GARDENA. 25 F Le remplacement des couteaux peut uniquement être effectué par le SAV de GARDENA ou par un spécialiste autorisé par GARDENA. 8. Caractéristiques techniques F 34 E basicMove (Art. 4032) Puissance nominale 1000 W Tension du secteur / Fréquence 230 V / 50 Hz Largeur de coupe / Hauteur de coupe 34 cm / 2 – 6,5 cm (4 niveaux) Poids 14,5 kg Capacité du bac de ramassage 30 l Dans la zone de travail Pression acoustique L pA 1) 76 dB (A) Puissance acoustique L WA 2) mesurée 87 dB (A) / garantie 87 dB (A) Niveau de vibrations transmises aux mains a vhw 1) < 2,5 m / s 2 Procédé de mesure 1) selon EN 836 2) selon 84 / 538 / EG 9. Garantie / Service Les prestations de service ne vous seront pas facturées si l’appareil est sous garantie. GARDENA accorde pour cet appareil une garantie contractuelle de 2 ans à compter du jour de l’achat. Elle comprend le remplacement gratuit des pièces défectueuses ou de l’appareil, le choix en étant laissé à la libre initiative de GARDENA. En tout état de cause s’applique la garantie légale couvrant toutes les conséquences des défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants du Code Civil). Pour que ces garanties soient valables, les conditions suivantes doivent être remplies : • L’appareil a été manipulé de manière adéquate, suivant les instructions du mode d’emploi. • Il n’y a eu aucun essai de réparation, ni par le client, ni par un tiers. Le couteau est une pièce d’usure exclue de la garantie. Une intervention sous garantie ne prolonge pas la durée initiale de la garantie contractuelle. Toutes les revendications dépassant le contenu de ce texte ne sont pas couvertes par la garantie, quel que soit le motif de droit. Pendant la période de garantie, le Service Après-Vente effectuera, à titre payant, les réparations nécessaires par suite de manipulations erronées. En cas de garantie, veuillez envoyer le produit en port payé avec le bon d’achat et une description du problème, à l’adresse du Service Après-Vente figurant au verso. 26 D Produkthaftung Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere Original GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet werden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör. G Product Liability We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our products if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories. F Responsabilité Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA. N Productaansprakelijkheid Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires. S Produktansvar Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör. I Responsabilità del prodotto Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori. E Responsabilidad de productos Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios. P Responsabilidade sobre o produto Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios. K Produktansvar Vi gør udtrykkeligt opmærksom på at i henhold til produktansvarsloven er vi ikke ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, hvis det skyldes uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør. 75 75 D EU-Konformitätserklärung G EU Certificate of Conformity MaschinenVerordnung (9. GSGVO) / EMVG / Niedersp. RL Der Unterzeichnete GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. The undersigned GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval. F Certificat de conformité aux directives européennes Le constructeur, soussigné : GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat. N EU-overeenstemmingsverklaring Ondergetekende GARDENA Manufacturing, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in overeenstemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid. S EU Tillverkarintyg I Dichiarazione di conformità alle norme UE Undertecknad firma GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd. La sottoscritta GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione. E Declaración de conformidad de la UE P Certificado de conformidade da UE El que subscribe GARDENA Manufacturing, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su validez. Os abaixo mencionados GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-LorenserStr. 40, D-89079 Ulm, por este meio certificam que ao sair da fábrica o aparelho abaixo mencionado está de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se a unidade for modificada sem a nossa aprovação. K EU Overensstemmelse certificat Undertegnede GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerhedsstandarder og produktspecifikationsstandarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse. 76 Bezeichnung des Gerätes: Description of the unit: Désignation du matériel : Omschrijving van het apparaat: Produktbeskrivning: Descrizione del prodotto: Descripción de la mercancía: Descrição do aparelho: Beskrivelse af enhederne: Typ: Type: Type : Typ: Typ: Modello: Tipo: Tipo: Type: 34 E basicMove EU-Richtlinien: EU directives: Directives européennes : EU-richtlijnen: EU direktiv: Direttive UE: Normativa UE: Directrizes da UE: EU Retningslinier: Elektro-Rasenmäher Electric Lawnmower Tondeuse électrique Elektrische grasmaaier Elektrisk Gräsklippare Rasaerba elettrico Cortacésped eléctrico Máquina de cortar relva eléctrica Elektrisk plæneklipper Art.-Nr.: Art. No.: Référence : Art. nr.: Art.nr. : Art. : Art. Nº: Art. Nº: Varenr. : 4032 Harmonisierte EN: 98 /37/EC EN ISO 12100-1 73 /23/EC EN ISO 12100-2 89 /336/EC EN 836 93 /68/EC EN 60335-1 2000 /14/EC EN 60335-2-77 Hinterlegte Dokumentation: GARDENA – Technische Dokumentation Konformitätsbewertungsverfahren: Nach 2000/14EG Art. 14 Anhang VI Schall-Leistungspegel: Noise level: Puissance acoustique : Geluidsniveau: Ljudnivå: Livello rumorosità: Nivel sonoro: Nível de ruido: Lydtryksniveau: gemessen / garantiert measured / guaranteed mesurée / garantie gemeten / gegarandeerd uppmätt / garanterad testato / garantito medido / garantizado medido / garantido afmålt / garanti 34 E basicMove: 87 dB (A) / 87 dB (A) Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Date d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: CE-Märkningsår: Anno di rilascio della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: CE-Mærkningsår: 2005 Peter Lameli Ulm, den 01.12.2005 Ulm, 01.12.2005 Fait à Ulm, le 01.12.2005 Ulm, 01-12-2005 Ulm, 2005.12.01. Ulm, 01.12.2005 Ulm, 01.12.2005 Ulm, 01.12.2005 Ulm, 01.12.2005 Technische Leitung Technical Dept. Manager Direction technique Hoofd technische dienst Technical Director Direzione Tecnica Dirección Técnica Director Técnico Teknisk direktør 76 Deutschland / Germany GARDENA Manufacturing GmbH Service Center Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+ 49) 731 490 - 123 Reparaturen: (+ 49) 731 490 - 290 service@gardena.com Croatia KLIS d.o.o. Stanciceva 79 10419 Vukovina Phone: (+ 385) 1 622 777 0 gardena@klis-trgovina.hr Cyprus FARMOKIPIKI LTD P.O. Box 7098 74, Digeni Akrita Ave. 1641 Nicosia Phone: (+ 357) 22 75 47 62 Argentina ® condam@spidernet.com.cy Argensem S.A. Calle Colonia Japonesa s / n Czech Republic (1625) Loma Verde GARDENA spol. s r.o. Escobar, Buenos Aires Шнpskб 20 a, и.p. 1153 Phone: (+ 54) 34 88 49 40 40 627 00 Brno info@argensem.com.ar Phone: (+ 420) 800 100 425 gardena@gardenabrno.cz Australia Nylex Consumer Products Denmark 50 -70 Stanley Drive GARDENA Norden AB Somerton, Victoria, 3062 Salgsafdeling Danmark Phone: (+ 61) 1800 658 276 Box 9003 spare.parts@nylex.com.au S-200 39 Malmö info@gardena.dk Austria / Österreich GARDENA Finland Österreich Ges.m.b.H. Habitec Oy Stettnerweg 11-15 Martinkyläntie 52 2100 Korneuburg 01720 Vantaa Tel. : (+ 43) 22 62 7 45 45 36 France kundendienst@gardena.at GARDENA Belgium PARIS NORD 2 GARDENA Belgium NV/ SA 69, rue de la Belle Etoile Sterrebeekstraat 163 BP 57080 1930 Zaventem ROISSY EN FRANCE Phone: (+ 32) 2 7 20 92 12 95948 ROISSY CDG CEDEX Mail: info@gardena.be Tél. (+ 33) 0826 101 455 service.consommateurs@ Brazil gardena.fr Palash Comércio e Importação Ltda. Great Britain Rua Américo Brasiliense, GARDENA UK Ltd. 2414 - Chácara Sto Antonio 27- 28 Brenkley Way São Paulo - SP - Brasil Blezard Business Park CEP 04715-005 Seaton Burn Phone: (+ 55) 11 5181- 0909 Newcastle upon Tyne eduardo@palash.com.br NE13 6DS info@gardena.co.uk Bulgaria DENEX LTD. Greece 2 Luis Ahalier Str. - 7th floor Agrokip Sofia 1404 G. Psomadopoulos & Co. Phone: (+ 359) 2 958 18 21 33 A, Ifestou str. – office@denex-bg.com Industrial Area 194 00 Koropi, Athens Canada Phone: (+ 30) 210 66 20 225 GARDENA Canada Ltd. service@agrokip.gr 100 Summerlea Road www.agrokip.gr Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 Hungary info@gardenacanada.com GARDENA Magyarország Kft. Chile Késmárk utca 22 Antonio Martinic y Cia Ltda. 1158 Budapest Cassillas 272 Phone: (+ 36) 80 20 40 33 Centro de Cassillas gardena@gardena.hu Santiago de Chile Phone: (+ 56) 2 20 10 708 Iceland garfar_cl@yahoo.com Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 Costa Rica 110 Reykjavik Compania Exim ooj@ojk.is Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, Ireland 200 metros al Sur del Colegio Michael McLoughlin & Sons Saint Francis - San José Hardware Limited Phone: (+ 506) 297 68 83 Long Mile Road exim_euro@racsa.co.cr Dublin 12 80 Italy GARDENA Italia S.p.A. Via Donizetti 22 20020 Lainate (Mi) Phone: (+ 39) 02.93.94.79.1 info@gardenaitalia.it Japan KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5 -1 Nibanncyo, Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp Phone: (+ 81) 33 264 4721 Luxembourg Magasins Jules Neuberg Boîte postale 12 L- 2010 Luxembourg Phone: (+ 352) 40 14 01 info@neuberg.lu Netherlands GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+ 31) 36 521 00 00 info@gardena.nl Neth. Antilles Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+ 599) 9 767 66 55 pgm@jonka.com New Zealand NYLEX New Zealand Limited Building 2 118 Savill Drive Mangere, Auckland Phone: (+ 64) 9 270 1806 lena.chapman@nylex.com.au Norway GARDENA Norden AB Salgskontor Norge Karihaugveien 89 1086 Oslo info@gardena.no Poland GARDENA Polska Sp. z o.o. Szymanów 9 d 05 - 532 Baniocha Phone: (+ 48) 22 727 56 90 gardena@gardena.pl Portugal GARDENA Portugal Lda. Recta da Granja do Marquês Edif. GARDENA Algueirão 2725-596 Mem Martins Phone: (+ 351) 21 922 85 30 info@gardena.pt Romania MADEX INTERNATIONAL SRL Soseaua Odaii 117-123, Sector 1, Bucureєti, RO 013603 Phone: (+ 40) 21 352 76 03 madex@ines.ro Russia / Россия АО АМИДА ТТЦ ул. Моcфилмовcкая 66 117330 Моcква Phone: (+ 7) 095 956 99 00 amida@col.ru Singapore Hy - Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin # 02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+ 65) 6253 2277 hyray@singnet.com.sg Slovak Republic GARDENA Slovensko, s.r.o. Bohrova č. 1 85101 Bratislava Phone: (+ 421) 263 453 722 info@gardena.sk Slovenia Silk d.o.o. Brodišče 15 1236 Trzin Phone: (+ 386) 1 580 93 00 gardena@silk.si South Africa GARDENA South Africa (Pty.) Ltd. P.O. Box 11534 Vorna Valley 1686 Phone: (+ 27) 11 315 02 23 sales@gardena.co.za Spain GARDENA IBÉRICA S.L.U. C / Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+ 34) 91 708 05 00 (4 líneas) atencioncliente@gardena.es Sweden GARDENA Norden AB Försäljningskontor Sverige Box 9003 200 39 Malmö info@gardena.se Switzerland / Schweiz GARDENA (Schweiz) AG Bitziberg 1 8184 Bachenbülach Phone: (+ 41) 1 860 26 66 info@gardena.ch Turkey GARDENA / Dost Diþ Ticaret Mümessillik A.Þ. Sanayi Çad. Adil Sokak No. 1 Kartal - Ýstanbul Phone: (+ 90) 216 38 93 939 info@gardena-dost.com.tr Ukraine / Украина АОЗТ АЛЬЦЕСТ ул. Гайдара 50 г. Киев 01033 Phone: (+ 380) 44 220 4335 info@gardena.ua USA Melnor Inc. 3085 Shawnee Drive Winchester, VA 22604 Phone: (+1) 540 722-9080 service_us@melnor.com 4032- 20.960.01/ 1205 © GARDENA Manufacturing GmbH D - 89070 Ulm http: //www.gardena.com