www.wackergroup.com
0154590fr
11
06
003
Générateur
G 3.7A
NOTICE D’EMPLOI
0 1 5 4 5 9 0 F R
DANGER
MONOXYDE DE CARBONE
L'utilisation d'un groupe électrogène à l'intérieur
PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES.
L'échappement du groupe électrogène contient du monoxyde de carbone (CO).
C'est un poison invisible et inodore. Si vous sentez les gaz d'échappement du groupe électrogène, vous respirez du CO. Mais même sans sentir les gaz d'échappement, l'inhalation de CO est possible.
•
•
NE JAMAIS utiliser de groupe électrogène dans des maisons, des garages, des vides sanitaires ou autres lieux partiellement fermés. Des concentrations mortelles de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler à ces endroits. L'utilisation d'un ventilateur ou l'ouverture de fenêtres et de portes ne suffit PAS à renouveler l'air.
•
•
Utiliser UNIQUEMENT le groupe électrogène dehors et loin de fenêtres, portes et bouches d'aération. Ces ouvertures peuvent aspirer les gaz d'échappement du groupe électrogène.
Même lorsque vous utilisez correctement un groupe électrogène, du CO risque de s'introduire dans la maison. TOUJOURS utiliser une alarme de CO à fonctionnement sur pile ou à pile de secours à la maison.
En cas de sensation de malaise, vertiges ou affaiblissement après l'utilisation du groupe électrogène, aller IMMÉDIATEMENT respirer de l'air frais. Consulter un médecin. Un empoisonnement au monoxyde de carbone est possible.
G 3.7A
1.
Avant-Propos
Table des matières
3
2.
Consignes de sécurité
4
Lois relatives aux étouffeurs d’étincelles .............................................. 4
Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur .................................... 7
Sécurité durant l'entretien ..................................................................... 8
Situation des Etiquettes ........................................................................ 9
Étiquettes de sécurité et service ........................................................ 10
3.
Données Techniques
14
4.
Fonctionnement 16
Application et exigences en matière de puissance ............................ 16
Réduction de la puissance du générateur .......................................... 18
Mise à la terre du générateur ............................................................. 19
Utilisation de rallonges ....................................................................... 20
Panneau de commande ..................................................................... 21
Interrupteur de protection contre les courts-circuits à la masse ......... 22
Prises verrouillables ........................................................................... 22
Réglage automatique du ralenti ......................................................... 23
Sélection de la tension ....................................................................... 24
Régime du moteur .............................................................................. 25
Avant de démarrer .............................................................................. 25
4.16
Fonctionnement à la puissance nominale maximale .......................... 27
wc_bo0154590003frTOC.fm
1
Table des matières
5.
Entretien
G 3.7A
28
Entretien du moteur .............................................................................28
Calendrier d’entretien périodique ........................................................28
Bougie d’allumage ...............................................................................31
Nettoyage du séparateur .....................................................................32
Réglage du carburateur .......................................................................32
Réglage de la vis du ralenti automatique ............................................33
Réglage du régime du moteur .............................................................34
Guide de dépannage ...........................................................................36
Couleurs Des Fils ................................................................................36
Schéma de câblage du générateur .....................................................37
5.15
Schéma de câblage du moteur ...........................................................38
wc_bo0154590003frTOC.fm
2
Avant-Propos
1.
Avant-Propos
Ce manuel fournit des informations et renseigne sur les procédures d'utilisation et de maintenance sans risque de ce modèle Wacker. En gage de sécurité et de protection contre les risques de blessure, lire attentivement, bien assimiler et observer les consignes de sécurité fournies dans ce manuel.
Conserver le manuel ou une copie avec la machine. En cas de perte du manuel ou pour se procurer un exemplaire supplémentaire, prière de contacter Wacker Corporation. Cette machine a été conçue avec comme objectif primordial la sécurité de l'utilisateur ; toutefois, elle peut présenter des dangers si elle n'est pas utilisée ou entretenue conformément aux indications. Suivre attentivement les instructions d'utilisation ! Pour toute question sur l'utilisation ou la maintenance de ce matériel, prière de contacter Wacker Corporation.
Les informations contenues dans ce manuel portent sur des machines en production au moment de la mise sous presse. Wacker Corporation se réserve le droit de modifier toute information sans préavis.
Tous les droits, en particulier les droits de copie et de distribution, sont réservés.
Copyright 2006 - Wacker Corporation.
Aucune partie de cette publication n'a le droit d'être reproduite, sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique ou mécanique, y compris par photocopie, sans l'autorisation préalable expresse de Wacker Corporation.
Tout type de reproduction ou de distribution non autorisé par Wacker
Corporation représente une violation des copyrights en vigueur et fera l'objet de poursuites. Wacker Corporation réserve expressément le droit d'apporter des modifications techniques, même sans préavis, visant à améliorer nos machines ou leurs normes de sécurité.
wc_si000063fr.fm
3
Consignes de sécurité G 3.7A
2.
Consignes de sécurité
Ce manuel contient des instructions identifiées par DANGER,
AVERTISSEMENT, PRECAUTION et REMARQUE, lesquelles doivent être respectées pour réduire toute possibilité de lésion corporelle, de dommage à l’équipement ou d’utilisation non conforme.
Ce symbole signale un point de sécurité. Il est utilisé pour vous avertir qu’il existe un risque potentiel de lésion corporelle. Respectez toutes les consignes de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter une
éventuelle lésion corporelle.
DANGER
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles graves voire la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles graves voire la mort.
PRECAUTION
PRÉCAUTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles mineures ou modérées.
PRÉCAUTION
: utilisé sans le symbole de la sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des dommages matériels.
Remarque :
contient des informations complémentaires importantes pour une procédure.
2.1
Lois relatives aux étouffeurs d’étincelles
Remarque :
Les codes nationaux de sécurité sanitaire et les codes de ressources publiques spécifient que dans certaines régions, l’utilisation d’étouffeurs d’étincelles est obligatoire sur les machines à combustion interne qui utilisent des hydrocarbures comme combustibles. Un étouffeur d’étincelles est un dispositif destiné à empêcher l’émission accidentelle d’étincelles ou de flammes par l’échappement du moteur. L’utilisation à cette fin des étouffeurs d’étincelles a été autorisée et validée par le Service Forestier des Etats
Unis (United States Forest Service).
Afin de se mettre en conformité avec la législation locale concernant les étouffeurs d’étincelles, consulter le distributeur du moteur ou l’administrateur local des affaires sanitaires et sociales.
wc_si000063fr.fm
4
G 3.7A
2.2
Sécurité d’utilisation
Consignes de sécurité
DANGER
L’ÉNERGIE ÉLECTRIQUE RÉINJECTÉE PAR LE GÉNÉRATEUR
DANS LE RÉSEAU DE DISTRIBUTION PUBLIC PEUT
PROVOQUER DE SÉRIEUSES LÉSIONS OU MÊME METTRE EN
DANGER LA VIE DES EMPLOYÉS DU SERVICE PUBLIC !
Le branchement non conforme du générateur au réseau de distribution
électrique d’un immeuble peut provoquer la réinjection du courant
électrique du générateur dans les lignes du réseau public. Ceci peut provoquer une électrocution des employés du service public, un incendie ou une explosion. Les branchements au réseau électrique d’un immeuble doivent être effectués par un électricien qualifié et doivent être conformes à toutes les lois ou tous les codes électriques applicables.
S’il est branché au réseau électrique d’un immeuble, le générateur doit satisfaire aux exigences de puissance, de tension et de fréquence de l’équipement qui se trouve dans l’immeuble. Des différences peuvent exister par rapport aux exigences de puissance, de tension et de fréquence et un branchement incorrect peut endommager l’équipement, peut provoquer un incendie, des lésions corporelles et même la mort.
AVERTISSEMENT
Une formation aussi bien pratique que théorique est indispensable pour garantir la sécurité d’emploi des équipements mécaniques. Un engin mal utilisé ou utilisé par un personnel non qualifié peut être dangereux. Veuillez lire les instructions d’emploi et vous familiariser avec l’emplacement et l’utilisation de toutes les commandes. Les utilisateurs inexpérimentés devront recevoir une formation dispensée par une personne compétente, connaissant bien la machine, avant d’être autorisés à utiliser la machine.
2.2.1
NE JAMAIS faire fonctionner le générateur à proximité de récipients ouverts contenant de l’essence, de la peinture ou d’autres liquides inflammables.
2.2.2
NE JAMAIS faire fonctionner le générateur ou les outils qui y sont branchés avec des mains mouillées.
2.2.3
NE JAMAIS utiliser des câbles électriques usés. Vous risquez de subir une sérieuse décharge électrique et l’équipement peut être endommagé.
2.2.4
NE JAMAIS faire passer de câbles électriques sous le générateur ou sur des pièces en vibration ou chaudes.
2.2.5
NE JAMAIS enfermer ou recouvrir le générateur lorsqu’il est en fonctionnement ou lorsqu’il est chaud.
2.2.6
NE JAMAIS surcharger le générateur. L’intensité totale des outils et des équipements branchés au générateur ne doit pas dépasser la capacité de charge du générateur.
wc_si000063fr.fm
5
Consignes de sécurité G 3.7A
2.2.7
NE JAMAIS faire fonctionner le machine sous la neige, la pluie ou dans une flaque d’eau.
2.2.8
NE JAMAIS autoriser un personnel non formé à utiliser le générateur.
Formez-vous sur la façon d’utiliser et d’arrêter le générateur avant de le mettre en route.
2.2.9
TOUJOURS remiser l’équipement selon les règles lorsqu’il n’est pas en service. L’équipement doit être entreposé dans un local propre et sec, hors de portée des enfants.
2.2.10
TOUJOURS s’assurer que la machine est placée sur une surface plane, horizontale et stable.
2.2.11
TOUJOURS transporter le générateur en position verticale.
2.2.12
TOUJOURS garder le machine éloigné d’au moins un mètre des structures, bâtiments et autres équipements pendant son fonctionnement.
2.2.13
TOUJOURS veiller à l'état de propreté des environs immédiats et du dessous de la machine en éliminant tous débris et matériaux combustibles. Veiller à ce qu'aucun débris ne puisse tomber dans la machine ou dans le compartiment d'échappement.
2.2.14
TOUJOURS retirer tous les outils, câbles et autres éléments mobiles du générateur avant de le démarrer.
2.2.15
Vérifier le circuit de terre de la machine, ainsi que le raccordement de celui-ci à une prise de terre appropriée suivant les régulations nationales et locales.
wc_si000063fr.fm
6
G 3.7A
Consignes de sécurité
2.3
Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur
DANGER
Les moteurs à explosion présentent des dangers particuliers pendant le fonctionnement et le réapprovisionnement en carburant. Lire et suivre les avertissements de la notice d’emploi du moteur et les avertissements données ci-dessous. Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité peut occasionner des blessures graves ou la mort.
2.3.1
NE PAS faire tourner la machine dans un local clos ou dans une tranchée sans ventilation suffisante. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un poison mortel. On peut perdre connaissance ou mourir de l’exposition au monoxyde de carbone.
2.3.2
NE PAS fumer pendant que la machine est en service.
2.3.3
NE PAS fumer pendant le réapprovisionnement en carburant.
2.3.4
NE PAS faire le plein d’un moteur chaud ou en fonctionnement.
2.3.5
NE PAS remplir le réservoir de carburant à proximité d’une flamme.
2.3.6
NE PAS renverser de carburant pendant le réapprovisionnement.
2.3.7
NE PAS utiliser à proximité d’une flamme.
2.3.8
NE PAS démarrer le moteur si de l’essence a été répandue ou s’il y a une odeur d’essence. Éloignez le générateur de la flaque et essuyez le générateur avant de le faire démarrer.
2.3.9
TOUJOURS remplir le réservoir dans un endroit bien ventilé.
2.3.10
TOUJOURS remettre le bouchon du réservoir après réapprovisionnement.
2.3.11
TOUJOURS contrôler les tuyaux d’essence et le réservoir, et les remplacer si elles présentent des fissures ou des fuites. Ne pas mettre en route la machine si de l’essence a été repandue.
wc_si000063fr.fm
7
Consignes de sécurité
2.4
Sécurité durant l'entretien
G 3.7A
wc_si000063fr.fm
AVERTISSEMENT
Un équipement mal entretenu peut devenir un risque pour la sécurité !
Pour que l’équipement puisse fonctionner en toute sécurité et correctement pendant une période prolongée, il est nécessaire de procéder à un entretien périodique et, occasionnellement, à des réparations. Si le générateur présente des défaillances ou est en cours d’entretien, apposez une pancarte « NE PAS DÉMARRER » sur le panneau de commande afin d’informer les autres personnes de la situation.
2.4.1
NE PAS utiliser d’essence ou d’autres types de carburants ou de solvants inflammables pour nettoyer les pièces, en particulier dans un local fermé. Les vapeurs d’essence et de solvants peuvent devenir explosives.
2.4.2
NE PAS essayer de nettoyer ou de réparer l’appareil tandis qu’il est en marche.
2.4.3
NE JAMAIS apporter de modification à la machine sans l’autorisation
écrite explicite du fabricant.
2.4.4
NE PAS laisser de l'eau s'accumuler au pied de la machine. En présence de l'eau déplacer la machine et la laisser sécher avant l’entretien !
2.4.5
NE PAS entretenir la machine lorsque vos vêtements ou votre peau sont mouillés.
2.4.6
NE JAMAIS laisser un personnel non formé entretenir cet équipement.
Seuls des techniciens formés peuvent être autorisés à intervenir sur les composants électriques de cet équipement.
2.4.7
TOUJOURS maintenir l’équipement propre et les étiquettes lisibles.
Remplacer toutes les étiquettes manquantes. Les étiquettes contiennent des instructions importantes de fonctionnement et avertissent contre des dangers.
2.4.8
ALWAYS replace the safety devices and guards after repairs and maintenance.
2.4.9
TOUJOURS laisser refroidir le moteur avant de transporter ou d’intervenir sur le générateur.
2.4.10
TOUJOURS écartez vos mains, vos pieds et vos vêtements amples des parties rotatives du groupe et du moteur.
2.4.11
TOUJOURS arrêter le moteur avant d’intervenir sur le machine. Si le moteur est équipé d’un démarreur électrique, débranchez la borne négative de la batterie.
2.4.12
TOUJOURS garder les conduites de carburant en bon état et bien branchées. Les fuites de carburant et les vapeurs sont extrêmement explosives.
8
G 3.7A
2.5
Situation des Etiquettes
DANGER
GEFAHR
PELIGRO
DANGER
STOP
Consignes de sécurité
DANGER
GEFAHR
PELIGRO
DANGER
IMPROPER CONNECTION OF GENERATOR TO A
BUILDING'S ELECTRICAL SYSTEM CAN ALLOW
ELECTRICAL CURRENT FROM THE GENERATOR
TO BACKFEED INTO UTILITY LINES. THIS
MAY RESULT IN ELECTROCUTION OF UTILITY
WORKERS, FIRE OR EXPLOSION. CONNECTIONS
TO A BUILDING'S ELECTRICAL SYSTEM MUST
BE MADE BY A QUALIFIED ELECTRICIAN AND
COMPLY WITH ALL APPLICABLE LAWS AND
ELECTRICAL CODES.
1 2 3
4
1 2 3
GND wc_gr000549
wc_si000063fr.fm
9
Consignes de sécurité
2.6
Étiquettes de sécurité et service
G 3.7A
Cette machine Wacker utilise des autocollants comportant les pictogrammes internationaux lorsque c’est nécessaire. Ces autocollants sont décrits ci-dessous.
Pictogramme Signification
DANGER
GEFAHR
PELIGRO
DANGER
STOP
DANGER !
Moteurs dégagent du monoxyde de carbone. Mettre en service seulement dans un endroit bien ventilé. Reportez-vous au manuel d’utilisation.
Aucune étincelle, flamme ou objet incandescent à proximité de la machine. Couper le moteur avant de reapprovisionner en carburant.
AVERTISSEMENT !
Surface brûlante !
PRECAUTION !
Lire et comprendre la notice d’emploi fournie avec la machine avant de la mettre en service.
A défaut, vous augmenteriez le risque de vous exposer et les autres a des blessures.
PRÉCAUTION !
Point de levage.
Prise de terre.
GND
wc_si000063fr.fm
10
G 3.7A
Pictogramme
Consignes de sécurité
Signification
Conducteur neutre mis a la masse du chassis.
wc_si000063fr.fm
DANGER
GEFAHR
PELIGRO
DANGER
IMPROPER CONNECTION OF GENERATOR TO A
BUILDING'S ELECTRICAL SYSTEM CAN ALLOW
ELECTRICAL CURRENT FROM THE GENERATOR
TO BACKFEED INTO UTILITY LINES. THIS
MAY RESULT IN ELECTROCUTION OF UTILITY
WORKERS, FIRE OR EXPLOSION. CONNECTIONS
TO A BUILDING'S ELECTRICAL SYSTEM MUST
BE MADE BY A QUALIFIED ELECTRICIAN AND
COMPLY WITH ALL APPLICABLE LAWS AND
ELECTRICAL CODES.
1 2 3
4
1 2 3
Ouvrir le coupe-circuit principal.
Ouvrez le robinet de carburant.
Ouvrez les etrangleur.
Poussez ou tournez l’interrupteur du moteur en position “MARCHE”.
Tirez la corde de démarreur.
Pousser le commutateur de démarrage du moteur en position “DÉMARRAGE”.
11
Consignes de sécurité
Pictogramme Signification
Fermer le coupe-circuit principal.
G 3.7A
Fermez le robinet de carburant.
k g l b s
M o d e l
I t e m N o .
M E N O M O N E E F A L L S , W I U S A 5 3 0 5 1
R e v .
S e r i a l N o .
h z k W m a x
P . F .
M A D E I N U S A
Fermez les gaz.
Poussez ou tournez l’interrupteur du moteur en position “ARRET”.
Pousser le commutateur de démarrage du moteur en position “ARRET”.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine.
wc_si000063fr.fm
12
G 3.7A
Pictogramme
Consignes de sécurité
Signification
Cette machine peut être protégée sous des brevets d’invention.
wc_si000063fr.fm
13
Données Techniques
3.
Données Techniques
3.1
Générateur
G 3.7A
Numéro de référence
Puissance de sortie - maximum
Puissance de sortie - continuous
Type de groupe électrogène
Tensions alternatives disponibles
Fréquence
Facteur de puissance
Prises CA :
120 Volt GFI duplex
120 Volt GFI duplex
120 Volt verrouillables
240 Volt verrouillables
Disjoncteur principal
L x W x H
Poids (à vide)
G3.7A
0008044
W
Générateur
W
3700
3320
Double tension, monophasé, Système à balais volts phase
Hz
120 / 240
1ø
60
1,0
Ampères
Ampères mm
Kg
15
15
30
20 intensité : 32 A (2 pôles, 16 A à chaque pôle)
685 x 585 x 530
68
wc_td000063fr.fm
14
G 3.7A
3.2
Moteur
Données Techniques
Numéro de référence
G3.7A
0008044
Constructeur
Modèle
Puissance
Bougie
Ecartement de l’électrode
Vitesse du moteur-à pleine
Vitesse du moteur-ralenti
Vitesse de réglage automatique du ralenti
Filtre à air
Lubrification du moteur kW mm tours/min.
tours/min.
Capacité du carter d’huile
Carburant
Capacité du réservoir
Consommation carburant
Temps de fonctionnement
-à pleine type huile class.
ml type liter liter/hr.
heures
Moteur
Honda
GX 240 K1
5,9
BPR6ES / W20EPR-U
0,7 - 0,8
3600 ± 100
3700 ± 100
2200 ± 50
À sec avec pré-épurateur à mousse huilée
SAE 10W30
SF, SE, SD or SC
1,1 essence ordinaire sans plomb
19,5
2,6
7,4
wc_td000063fr.fm
15
Fonctionnement
4.
Fonctionnement
G 3.7A
4.1
Application et exigences en matière de puissance
Puissances génériques nécessaires au démarrage
• Les lampes à incandescence et les appareillages comme les fers à souder et les plaques chauffantes qui utilisent une élément chauffant de type résistif nécessitent la même puissance au démarrage et au fonctionnement telle qu’elle est indiquée sur leurs plaques signalétiques.
• Les lampes fluorescentes et à vapeurs de mercure nécessitent 1,2 à
2 fois leur puissance nominale pour démarrer.
• Les moteurs électriques et de nombreux types d’outils électriques nécessitent souvent un courant de démarrage important. L’intensité du courant de démarrage dépend du type de moteur et de son usage.
• La majorité des outils électriques nécessitent 1,2 à 3 fois leur puissance nominale pour démarrer.
• Des charges comme les pompes submersibles et les compresseurs d’air nécessitent une force très importante pour démarrer. Ils ont besoin d’environ 3 à 5 fois leur puissance nominale indiquée sur la plaque signalétique pour démarrer.
Si la puissance d’un outil ou d’un appareillage particulier n’est pas indiquée, vous pouvez la calculer en multipliant sa tension par sa consommation :
Monophasé : VOLTS x AMPÈRES = WATTS
Triphasé : VOLTS x AMPÈRES x 1,732 x 0,8 = WATTS
wc_tx000157fr.fm
16
G 3.7A
4.2
Installation à l’intérieur
Fonctionnement
Si le générateur doit être installé à l’intérieur, il faut prévoir une ventilation ou des bouches de ventilation appropriées. Lors de la ventilation des gaz d’échappement, assurez-vous que les tuyaux d’échappement sont suffisamment grands pour éviter toute contrepression excessive sur le moteur. La contre-pression réduit le rendement du moteur et peut provoquer une surchauffe du moteur.
DANGER
Les gaz d’échappement du moteur contiennent un gaz toxique, le monoxyde de carbone; l’exposition au monoxyde de carbone peut provoquer des pertes de connaissance qui peuvent conduire à la mort.
Ne faites jamais fonctionner le générateur à l’intérieur ou dans une zone fermée sans qu’une ventilation appropriée soit assurée par des
éléments comme des ventilateurs d’extraction ou des bouches d’aération.
Lors d’une installation à l’intérieur, il faut prendre les mesures nécessaires pour éviter les incendies et les explosions comme le fait d’assurer une bonne mise à la terre, d’éloigner tous les matériaux inflammables de l’environnement immédiat du générateur et d’utiliser uniquement des câbles électriques en bon état. Voir
Sécurité d’utilisation
.
4.3
Installation à l’extérieur
Installez le générateur dans une zone où il ne sera pas exposé à la pluie, la neige ou d’autres formes d’humidité. Assurez-vous qu’il soit placé sur un sol ferme et plan de façon à ce qu’il ne risque pas de glisser ou de se déplacer. Gardez le tuyau d’échappement du moteur
éloigné des zones où des personnes peuvent être présentes.
Si vous utilisez le générateur dans un tunnel ou dans une tranchée profonde, assurez-vous de disposer d’une ventilation appropriée. Des précautions similaires à celles requises lors d’une utilisation à l’intérieur peuvent s’avérer nécessaires.
La zone de travail ne doit être exposée à aucunes formes d’humidité.
Protégez les parties constituantes contre toutes les formes d’humidité.
wc_tx000157fr.fm
17
Fonctionnement
4.4
Réduction de la puissance du générateur
G 3.7A
Tous les générateurs subissent une réduction de leur puissance suivant l’altitude et la température. Les moteurs à combustion interne, sauf s’ils ont été modifiés, présentent une baisse de rendement à haute altitude en raison de la baisse de la pression atmosphérique.
Ceci se traduit par une baisse de puissance et, de ce fait, une réduction de la puissance délivrée par le générateur. La température affecte à la fois les performances du moteur et du générateur. Lorsque la température augmente, le moteur aura moins de rendement et la résistance des composants électriques sera supérieure. En conséquence, lorsque la température augmente, la puissance délivrée par le générateur diminue. L’altitude affecte également la capacité de refroidissement de l’air – plus l’altitude est élevée, moins l’atmosphère est dense et, de ce fait, plus faible est sa capacité à transférer la chaleur.
Pour chaque élévation de 500 m au-dessus de 1000 m, la puissance délivrée par le générateur sera réduite de 3 %. Pour chaque augmentation de 5 °C de la température ambiante au-dessus de 40
°C, la puissance délivrée par le générateur sera réduite de 3 %.
Servez-vous des tableaux ci-contre pour connaître les facteurs de détérioration liés à l’altitude et à la température. Il peut s’avérer nécessaire de prendre en compte à la fois les facteurs de détérioration de l’altitude et de la température ambiante afin de déterminer la puissance réelle délivrée par le générateur.
Température ambiante C
45
50
55
60
Réduction de puissance
3 %
6 %
9 %
12 %
Facteur
0,97
0,94
0,91
0,88
Altitude m
1500
2000
2500
3000
3500
4000
Réduction de puissance
3 %
6 %
9 %
12 %
15 %
18 %
Facteur
0,97
0,94
0,91
0,88
0,85
0,82
wc_tx000157fr.fm
18
G 3.7A
4.5
Mise à la terre du générateur
Fonctionnement
Voir Dessin : wc_gr000544
Une connexion à la terre
(a)
est située sur le châssis de la génératrice.
Pour une sécurité de fonctionnement correcte, cette connexion à la terre doit être connectée à une bonne source à la terre. Cette connexion à la terre doit être conforme aux normes de Code électrique national ainsi qu'aux règlements régionaux et locaux.
w c _ g r 0 0 0 5 4 4
wc_tx000157fr.fm
19
Fonctionnement
4.6
Utilisation de rallonges
G 3.7A
Intensité
(Amps)
2.5
5
7.5
10
15
20
Lorsque vous utilisez un long câble pour raccorder un appareillage ou un outil au générateur, il se produit une chute de tension – plus le câble est long, plus la chute de tension est importante. Ceci a pour conséquence que la tension fournie à l’appareillage ou à l’outil est inférieure, ce qui conduit à une augmentation de l’intensité du courant ou à une réduction des performances. Un câble ayant une section plus importante permettra de réduire les chutes de tension.
AVERTISSEMENT
Des câbles endommagés peuvent provoquer des décharges
électriques. Les décharges électriques peuvent provoquer de sérieuses blessures et même la mort. N’UTILISEZ PAS de câbles usés, dénudés ou effilochés. Remplacez immédiatement tout câble endommagé.
Utilisez le tableau comme guide pour choisir la bonne section de câble.
Charge en Watts
120V
300
600
900
1200
1800
2400
240V
600
1200
1800
2400
3600
4800
#10
300
150
100
75
45
38
Longueur maximale en meters
#12
180
90
60
45
30
22
#14
115
60
38
30
20
15
#16
75
38
30
-
-
-
N’utilisez que des rallonges adaptées à un usage extérieur et munies d’un fil de mise à la terre.
PRECAUTION :
Un équipement qui fonctionne à une tension trop faible surchauffe.
wc_tx000157fr.fm
20
G 3.7A
4.7
Panneau de commande
Fonctionnement
Voir Dessin : wc_gr000573
Réf.
Description
a Panneau de commande
Réf.
Description
f Prises duplex avec protection contre les courts-circuits à la masse - 120 V g Bouton TEST b Commutateur de réglage automatique du ralenti c Prise verrouillable - 240 V d Disjoncteur principal - 48 A e Sélecteur de tension h j i
Bouton RESET
Bouton du dispositif thermique antisurcharge
Prise verrouillable - 120 V
1 2 0 V
I D L E
2 4 0 V
2 0 A
1 2 0 V
1 2 0 / 2 4 0 V
3 0 A
w c _ g r 0 0 0 5 7 3
wc_tx000157fr.fm
21
Fonctionnement G 3.7A
4.8
Interrupteur de protection contre les courts-circuits à la masse
Voir Dessin : wc_gr000573
Les deux prises 15 A, 120 V
(f)
sont protégées par un interrupteur contre les courts-circuits à la masse et par un dispositif thermique antisurcharge. L’interrupteur coupe l’alimentation de la prise lorsqu’un court-circuit se produit à la masse sur le groupe électrogène ou sur l’un des éléments connectés au groupe électrogène. Le bouton du dispositif thermique anti-surcharge
(i)
sort lorsqu’une trop grande quantité de courant passe dans la prise, comme dans le cas d’un court-circuit.
Il convient de tester le fonctionnement de l’interrupteur de protection contre les courts-circuits à la masse chaque fois que vous utilisez le groupe électrogène.
Pour tester l’interrupteur :
Démarrez le groupe électrogène, tournez le commutateur de réglage automatique du ralenti pour l’amener à la position « O » (arrêt), puis poussez le bouton TEST
(g)
de la prise. Le bouton RESET
(h)
sort et les prises ne sont plus alimentées. Si le bouton RESET ne sort pas, l’interrupteur ne fonctionne pas. N’utilisez pas le groupe électrogène tant que vous n’avez pas résolu le problème. Pour alimenter de nouveau les prises, poussez le bouton RESET.
Si le bouton RESET sort lorsque le groupe électrogène est en service, arrêtez ce dernier pour le vérifier et examiner les éléments défectueux.
4.9
Prises verrouillables
Voir Dessin : wc_gr000573
Les prises verrouillables
(c, j)
sont situées sur les alimentations 120 V,
30 A et 240 V, 20 A. La prise 120 V est également protégée par un dispositif thermique anti-surcharge.
Pour connecter un cordon d’alimentation à l’une des prises verrouillables, insérez la fiche du cordon d’alimentation dans la prise, puis tournez cette dernière pour la verrouiller en position.
wc_tx000157fr.fm
22
G 3.7A
4.10 Réglage automatique du ralenti
Fonctionnement
Voir Dessin : wc_gr000573
Le commutateur de réglage automatique du ralenti
(b)
réduit automatiquement la vitesse du moteur 7 secondes après avoir arrêté tous les appareils ou outils connectés au groupe électrogène. Le moteur reprend automatiquement son régime normal lorsque vous remettez en service un appareil ou un outil.
Pour activer le dispositif de réglage automatique du ralenti, placez le commutateur correspondant à la position « l » en le poussant. Nous vous recommandons d’utiliser ce dispositif lorsque le groupe
électrogène est en service pour réduire la consommation de carburant.
Pour éviter d’avoir à chauffer le moteur trop longtemps, maintenez le commutateur à la position « O » (arrêt) lorsque vous démarrez le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne la température de fonctionnement appropriée.
wc_tx000157fr.fm
23
Fonctionnement
4.11 Sélection de la tension
G 3.7A
Voir Dessin : wc_gr000570
Le sélecteur de tension
(b)
permet au groupe électrogène de fonctionner en 120 V (monophasé) ou en 120/240 V.
Lorsque le groupe électrogène fonctionne en 120 V, seules la prise verrouillable 120 V et la prise 120 V du mode duplex sont alimentées.
La puissance nominale maximale (32 A) du groupe électrogène est répartie entre les trois prises.
Lorsque le groupe électrogène fonctionne en mode duplex, les prises
120 V et 240 V sont alimentées. Toutefois, la puissance nominale est moitié moindre (16 A) sur les prises 120 V protégées par le système anti-courts-circuits à la masse et sur la prise verrouillable de 120 V, la puissance maximale étant disponible sur la prise verrouillable 240 V.
PRECAUTION :
N’UTILISEZ JAMAIS le sélecteur de tension lorsque le disjoncteur principal est enclenché afin d’éviter de provoquer un arc et d’endommager le groupe électrogène. Arrêtez tous les appareils et outils, puis placez le disjoncteur principal à la position « OFF » (ouvert)
(a)
avant de sélectionner une tension.
1 2 0 V
1 2 0 / 2 4 0 V
w c _ g r 0 0 0 5 7 0
wc_tx000157fr.fm
24
G 3.7A
4.12 Régime du moteur
Fonctionnement
Le régime du moteur doit être constant pour que le groupe électrogène purisse maintenir la tension appropriée. Le régime du moteur est contrôlé par un régulateur qui réagit automatiquement aux charges variables que subit le moteur afin de lui permettre de fonctionner à un régime constant compris. Voir la
Données Techniques
. Il n’existe pas de manette de commande des gaz. Utilisez le commutateur de réglage automatique du ralenti du groupe électrogène pour contrôler le régime du moteur.
4.13 Avant de démarrer
4.13.1
Lisez et comprenez la signification de toutes les étiquettes d’avertissement et de service, et les consignes de sécurité et d’utilisation au début de ce manuel.
4.13.2
Vérifiez le groupe électrogène pour détecter tout signe d’endommagement risquant de nuire à son fonctionnement ou de provoquer un accident.
4.13.3
Vérifiez :
• Le niveau d’huile du moteur
• Le niveau de carburant
• L’état du filtre à air
• Si les attaches extérieures sont bien serrées
• L’état des conduites de carburant.
Remarque :
Le moteur est doté d’un dispositif signalant que le niveau d’huile est insuffisant. Dans ce cas, vous ne pouvez pas démarrer le moteur.
4.13.4
Remplissez le réservoir d’essence avec de l’essence propre sans plomb normale. N’UTILISEZ PAS de carburant essence-éthanol. Nous vous recommandons de ne pas utiliser un carburant de ce type ou un carburant comportant plus de 10 % d’éthanol. Reportez-vous au manuel du moteur pour plus d’informations sur les carburants.
wc_tx000157fr.fm
25
Fonctionnement
4.14 Pour démarrer
G 3.7A
Voir Dessin : wc_gr000574
4.14.1
Débranchez toutes les charges du générateur et amenez le levier du disjoncteur principal en position “OFF” (ouverte)
(a1)
.
4.14.2
Placez le commutateur de réglage automatique du ralenti
(b)
à la position « O ».
4.14.3
Ouvrez le robinet de carburant en déplaçant le levier vers la droite
(c1)
.
Remarque :
Si le moteur est froid, fermez le levier du starter
(d1)
. Si le moteur est chaud, ouvrez le levier du starter
(d2)
.
4.14.4
Tournez le commutateur de démarrage en position « MARCHE »
(e1)
.
4.14.5
Tirez la corde du démarreur
(f)
.
Remarque :
Si le niveau d’huile du moteur est trop bas, le moteur ne démarrera pas. Si cela se produit, vérifiez le niveau d’huile et rajoutez de l’huile si nécessaire.
4.14.6
Ouvrez le starter
(d2)
lorsque le moteur chauffe.
4.14.7
Attendez quelques minutes que le moteur chauffe avant de placer le disjoncteur principal à la position « ON » (fermé)
(a2)
et le commutateur de réglage automatique du ralenti
(b)
à la positon « l »
(auto) puis connectez les appareils.
a 2
1 2 0 V
1 2 0 / 2 4 0 V
I D L E c 1 a 1 c 2 d 1 d 2 e 2 e 1
w c _ g r 0 0 0 5 7 4
wc_tx000157fr.fm
26
G 3.7A
4.15 Pour arrêter
Fonctionnement
Voir Dessin : wc_gr000574
4.15.1
Coupez et débranchez tous les outils et appareillages branchés au générateur.
4.15.2
Tournez le commutateur de démarrage en position « ARRÊT »
(e2)
.
4.15.3
Fermez le robinet de carburant en déplaçant le levier vers la gauche
(c2)
.
Remarque :
pour arrêter rapidement le moteur en cas d’urgence, tournez le commutateur de démarrage en position « ARRÊT »
(e2)
.
4.16 Fonctionnement à la puissance nominale maximale
Ne faites pas fonctionner le groupe électrogène à la puissance nominale maximale de 3800 W pendant plus de 20 ou 30 minutes. En fonctionnement continu, la puissance nominale ne doit pas dépasser
3400 W.
PRECAUTION :
RESPECTEZ la limite de courant des prises indiquée sur le panneau de commande.
wc_tx000157fr.fm
27
Entretien
5.
Entretien
G 3.7A
5.1
Entretien du moteur
Le tableau ci-dessous donne le calendrier des entretiens de base de la machine et du moteur. Se référer à la Notice d’Emploi du constructeur du moteur pour de plus amples informations sur l’entretien de celui-ci.
5.2
Calendrier d’entretien périodique
Vérifier le niveau de carburant.
Vérifier le niveau de l’huile moteur.
Vérifier le filtre à air. Remplacer si nécessaire.
Vérifier la visserie extérieure.
Nettoyer l’élément du filtre à air.*
Vérifier l’état des silent-blocs.
Changer l’huile du moteur.*
Nettoyer le séparateur ou le filtre-tamis à carburant.*
Contrôler et nettoyer la bougie.
Vérifier et régler l’ouverture de la soupape.
Nettoyer le réservoir de carburant. *
Contrôler les tuyaux de carburant. Remplacer si nécessaire.
Tous les jours avant usage
Après les
20 premières heures
* Entretien plus fréquent dans des conditions poussiéreuses
Toutes les
50 heures
Toutes les
100 heures
Toutes les
300 heures
wc_tx000169fr.fm
28
G 3.7A
5.3
Changer l’huile
Entretien
Voir Dessin : wc_gr000022
5.3.1
Vidanger l’huile pendant que le moteur est encore chaud.
5.3.2
Retirer le bouchon de remplissage
(a)
et le bouchon de vidange
(b)
pour vidanger l’huile.
Remarque :
Pour assurer la protection de l’environnement, placer sous la machine un récipient pour recueillir le liquide qui s’écoule et une toile imperméable pour protéger le sol. L’élimination des liquides recueillis doit se faire conformément aux normes en vigueur
5.3.3
Remettre le bouchon de vidange en place.
5.3.4
Remplir le carter du moteur avec de l’huile recommandée jusqu’au niveau de l’ouverture du bouchon
(c)
. Voir la
Données Techniques
pour la quantité et la qualitité de l’huile.
5.3.5
Remettre le bouchon de remplissage en place.
wc_tx000169fr.fm
29
Entretien
5.4
Filtre à air
G 3.7A
Voir Dessin : wc_gr000025
Entretenir fréquemment le filtre à air afin d’éviter un mauvais fonctionnement du carburateur.
PRECAUTION : NE JAMAIS
faire fonctionner le moteur sans filtre à air. Le moteur serait sérieusement endommagé.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS
utiliser d’essence ou d’autres types de solvant à point d’inflammation bas pour nettoyer le filtre à air. Cela pourrait provoquer un incendie ou une explosion.
Le moteur est équipé d’un filtre à air à deux éléments.
5.4.1
Démonter le couvercle du filtre à air
(a)
. Retirer les deux éléments et vérifier s’ils ne sont pas percés ou effilochés. Remplacer les éléments endommagés.
5.4.2
Laver l’élément en mousse
(b)
dans une solution de détergent doux et d’eau chaude. Rincer soigneusement à l’eau claire et laisser l’élément sécher complètement. Tremper l’élément dans de l’huile moteur propre et essorer l’huile excessive.
5.4.3
Frapper légèrement l’élément en papier
(c)
pour éliminer l’excès de poussière ou souffler de l’air comprimé au travers du filtre de l’intérieur vers l’extérieur. Remplacer l’élément en papier s’il semble fortement encrassé.
wc_tx000169fr.fm
30
G 3.7A
5.5
Bougie d’allumage
Entretien
Voir Dessin : wc_gr000028
Nettoyer ou remplacer la bougie lorsque c’est nécessaire pour garantir un fonctionnement correct. Reportez-vous au manuel utilisateur du moteur.
AVERTISSEMENT
Le tuyau d’échappement devient très chaud pendant le fonctionnement et reste chaud pendant longtemps après avoir arrêté le moteur. Ne toucher pas le tuyau d’échappement lorsqu’il est chaud.
Remarque :
Voir la Données Techniques pour la bougie recommandée et ecartement des électrodes.
5.5.1
Retirer la bougie et inspectez-la.
5.5.2
Remplacer la bougie si l’isolant est fissuré ou éclaté.
5.5.3
Nettoyer les électrodes de la bougie avec une brosse métallique.
5.5.4
Régler l’écartement des électrodes
(a)
.
5.5.5
Serrer fermement la bougie.
PRÉCAUTION :
Une bougie mal serrée peut devenir très chaude et risque d’endommager le moteur.
wc_tx000169fr.fm
31
Entretien
5.6
Nettoyage du séparateur
Voir Dessin : wc_gr000029
5.6.1
Cierre la válvula de combustible.
5.6.2
Remueva la copa de sedimentos
(a)
y el anillo-O
(b)
.
5.6.3
Lávelos en solvente no-inflamable. Séquelos y reinstale.
5.6.4
Abra la válvula de combustible e inspeccione para fugas.
G 3.7A
5.7
Réglage du carburateur
See Graphic: wc_gr000032
5.7.1
Démarrer et laisser chauffer le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement normale.
5.7.2
Dévisser la vis à téton
(a)
de 2 tours. Voir Remarque.
5.7.3
Pendant que le moteur tourne au ralenti, tourner la vis à téton
(a)
jusqu’à obtenir le régime le plus élevé possible.
5.7.4
Après avoir ajusté la vis à téton, tourner la vis de réglage
(b)
jusqu’à obtenir le régime de ralenti standard. Voir la
Données Techniques
.
Remarque :
Sur certains moteurs, pour se conformer aux règlements d’émission, la vis de ralenti est équipée avec un couvercle limite
(c)
pour prévenir un enrichissement excessif du mélange air/combustible.
Le mélange est réglé en usine. Aucun ajustement ne serait nécessaire. Ne pas essayer d’enlever le couvercle limite ou bien la vis de ralenti se rompra aussi.
wc_tx000169fr.fm
32
G 3.7A
5.8
Réglage de la vis du ralenti automatique
Entretien
Voir Dessin : wc_gr000548
5.8.1
Ajuster la vis de butée des gaz sur le carburateur selon la procédure décrite à la Section
Réglage du carburateur.
5.8.2
Desserrer la vis de fixation
(b)
sur le support de l’aimant de ralenti automatique.
5.8.3
Démarrer le moteur et placer le commutateur de ralenti automatique sur « Auto ».
5.8.4
Tourner le noyau
(a)
d’aimant vers l’intérieur ou vers l’extérieur pour ajuster la vitesse au ralenti à 2200 ± 50tr/min.
Remarque :
Pour éviter les vibrations excessives et maintenir une capacité de refroidissement convenable, ne pas régler la vitesse de ralenti automatique du moteur à moins de 2200tr/min.
5.8.5
Resserrer la vis de fixation.
wc_tx000169fr.fm
33
Entretien
5.9
Réglage du régime du moteur
G 3.7A
Voir Dessin : wc_gr000114
Régler la vitesse moteur en charge voir la Données Techniques.
5.9.1
Démarrez le moteur et laissez-le chauffer jusqu’à sa température de fonctionnement normale.
5.9.2
Tournez la vis d’étranglement
(a)
vers l’intérieur pour augmenter la vitesse, vers l’extérieur pour réduire la vitesse. Assurez-vous que le papillion de l’étrangleur est en contact avec la vis de butée avant de mesurer la vitesse de rotation.
a
wc_gr000114
wc_tx000169fr.fm
34
G 3.7A
5.10 Entreposage
Entretien
Avant de stocker le générateur pendant une période prolongée :
5.10.1
Fermer le robinet de carburant et déposer et vider le séparateur ou le filtre-tamis à carburant.
5.10.2
Débranchez la conduite de carburant du carburateur. Placez l’extrémité ouverte de la conduite de carburant dans un récipient approprié et ouvrez le robinet de carburant pour vider le réservoir.
AVERTISSEMENT
L’essence est extrêmement inflammable. Videz le réservoir de carburant dans une zone bien ventilée. NE VIDEZ PAS le réservoir de carburant à proximité de flammes vives ou d’étincelles.
5.10.3
Desserrez le bouchon de vidange du carburateur et vidangez tout le carburant restant dans le carburateur.
5.10.4
Changez l’huile moteur.
5.10.5
Retirez la bougie et versez environ 30 ml d’huile moteur propre dans le cylindre. Faites démarrer le moteur et laissez-le effectuer quelques tours pour répartir l’huile à l’intérieur des parois du cylindre.
5.10.6
Tirez lentement le câble de démarrage jusqu’à sentir une résistance et laissez la poignée dans cette position. Ceci garantit que les soupapes d’admission et d’échappement sont fermées.
5.10.7
Stockez le générateur dans un endroit propre et sec.
5.11 Transport
Laissez refroidir le moteur avant de transporter le générateur ou de le stocker à l’intérieur afin d’éviter tout risque de brûlure ou d’incendie.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous transportez le générateur :
5.11.1
Fermez le robinet de carburant.
5.11.2
Gardez le générateur en position horizontale afin d’éviter de répandre de l’essence.
5.11.3
Bloquez le générateur en l’attachant avec une courroie appropriée.
AVERTISSEMENT
Pour tout transport manuel, veiller à ce que la main d’oeuvre soit proportionnelle au poids de la machine. Pour éviter de se faire mal au dos en soulevant la machine, plier les genoux et pas uniquement le dos.
wc_tx000169fr.fm
35
Entretien
5.12 Guide de dépannage
G 3.7A
Problème / Symptome
Si le moteur ne démarre pas, vérifiez :
Si le moteur démarre mais qu’il n’y a aucune tension sur les prises, vérifiez :
Si le moteur démarre mais marche irrégulièrement, vérifiez :
Cause / Remède
• Si le commutateur de démarrage est en position
« DÉMARRAGE ».
• Si le robinet de carburant sous le réservoir de carburant est ouvert.
• Si le réservoir contient du carburant.
• Si le levier du starter est en bonne position. Le starter doit être fermé pour démarrer un moteur froid.
• Si toutes les charges sont débranchées du générateur.
• Si la bougie est en bon état.
• Si le capuchon de la bougie est bien en place.
• Si le niveau d’huile moteur est correct.
• Si le disjoncteur est fermé.
• Si le connecteur entre le générateur et le panneau de commande est bien en place.
• L’itinéraire de tuyau à essence du réservoir de carburant au moteur soit correct. Pour l’opération appropriée, faire passer le tuyau à travers la douille dans le support de relèvement. Voir l’illustration dans la Liste de Pièces de Rechange.
5.13 Couleurs Des Fils
B Noir
G Vert
L Bleu
P Rose
Couleurs des Fils
R Rouge Y Jaune
T Beige
V Lilas
W Blanc
Br
Cl
Gr
Marron
Clair
Gris
Or Orange
Pr Violet
Sh Protecteur
LL Bleu clair
wc_tx000169fr.fm
36
G 3.7A
5.14 Schéma de câblage du générateur
Entretien
Voir Dessin : wc_gr001072
Réf.
Description
A Générateur
Réf.
Description
B Boîtier de commande
Réf.
Description
1.
Enroulement principal du stator
2.
Coupe-circuit
3.
Réglage automatique de ralenti
4.
Commutateur de réglage automatique de ralenti
Réf.
5.
6.
7.
8.
Réf.
C
Description
Description
Moteur
Régulateur automatique de tension
Enroulement du rotor
Étrangleur
Enroulement auxiliaire du stator
A
L1
L2
F1
R
F1
5
F2
B
F2
6
1
W
R
3
4
B
R
W
1
Br Br
2
L L
1
3
3
4 2
1 AMP
1
2
B/R
R/Y
W/G
2
120V 120/240V
3
1
R/G
5
B/G
8
6
4
9
7
B/R 12 AWG
G/L
W/R
12 AWG
15A
B/T
30A
B/Y
W/Y
B/L
120VAC
15A
(1)
G/Y
120VAC
15A
(2)
240VAC
20A
G/R
G/W
120VAC
30A
R/W
W/L
G/Y
8
Z1
Z2
Z1
7
Z3
Z2
Z3
B/L 0
4
1
L/Y
L/G
2
1
C
wc_gr001072
wc_tx000169fr.fm
37
Entretien
5.15 Schéma de câblage du moteur
Voir Dessin : wc_gr000557
Réf.
Description
A Boîtier de commande
B les moteurs à démarreur électrique
Réf.
Description
1.
Commutateur de démarrage
1a.
Arrêt “OFF”
1b.
Marche “RUN”
1c.
Démarrer “START”
2.
Commutateur de niveau d’huile
3.
Bobine
4.
Fusible 15 A
Réf.
Description
C Moteur
D les moteurs avec lanceur
Réf.
Description
5.
Bobine du démarreur
6.
7.
Démarreur
Bobine de charge
8.
9.
Batterie
Commutateur d’allumage
9a.
Marche “ON”
9b.
Arrêt “OFF”
G 3.7A
1 a
1 b
1 c
L / W
9 a 9 b
w c _ g r 0 0 0 5 5 7
wc_tx000169fr.fm
38
Wacker Construction Equipment AG · Preußenstraße 41 · D-80809 München · Tel.: +49-(0)89-3 54 02 - 0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-3 90
Wacker Corporation · P.O. Box 9007 · Menomonee Falls, WI 53052-9007 · Tel. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel. : (800) 770-0957
Wacker Asia Pacific Operations · Skyline Tower, Suite 2303, 23/F · 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong · Tel. +852 2406 60 32 · Fax: +852 2406 60 21