Molift RgoSling Shadow HighBack Net Sling Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Molift RgoSling Shadow HighBack Net Sling Manuel utilisateur | Fixfr
Molift RgoSling
Shadow
FR - Manuel d’utilisation
BM41007 Rev. B 2015-10-27
Molift RgoSling / www.etac.com
Table des matières
Important
Généralités.................................................3
Déclaration de conformité........................3
Conditions d’utilisation.............................3
Garantie..................................................3
Étiquette et symboles.................................3
Symboles.................................................3
Molift RgoSling Shadow.............................4
À propos de Molift RgoSling Shadow.......4
Caractéristiques techniques........................5
Durée de vie prévue.................................5
Liste des associations...............................5
Comment utiliser Molift RgoSling Shadow..6
Avant utilisation/vérification quotidienne..6
Guide de tailles........................................6
Points de vérification du harnais...............6
Application du harnais................................7
Transfert.................................................8
Retrait du harnais....................................9
Entretien..................................................10
Nettoyage et désinfection......................10
Recyclage..............................................10
Inspection périodique...............................10
Champ de l’inspection périodique..........10
Dépannage.............................................. 11
Ce manuel d’utilisation contient des instructions
de sécurité importantes et des informations relatives à l’utilisation du harnais et des accessoires.
Dans ce manuel, l’« utilisateur » désigne la
personne soulevée. L’« assistant » est la personne
actionnant le lève-personne.
Avertissement !
Ce symbole signale des informations importantes liées à la
sécurité. Suivez attentivement ces
instructions.
Lisez le manuel d’utilisation avant
utilisation !
Il est important de comprendre
parfaitement le contenu du
manuel d’utilisation avant de tenter d’utiliser l’équipement. Lisez à
la fois le manuel du lève-personne
et le manuel du harnais.
Rendez-vous sur www.etac.com pour télécharger
la documentation et vous assurer que vous disposez bien de la dernière version.
2
Molift RgoSling / www.etac.com
Généralités
Declaration of conformity
Le Molift RgoSling Shadow et ses accessoires connexes décrits dans le présent manuel
portent le marquage CE conformément à la directive 93/42/CEE du Conseil de l’Union européenne relative aux dispositifs médicaux, classe 1. Il a été testé et approuvé par un organisme
indépendant conformément à la norme EN ISO 10535:2006.
Conditions d’utilisation
Le levage et le transfert d’une personne présentent toujours un risque ; seul du personnel formé est
autorisé à utiliser l’équipement et les accessoires présentés dans ce manuel d’utilisation.
Garantie
Molift
Garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication et matériels
deEvoSling
nos produits.
Pour connaître les conditions générales, rendez-vous sur www.etac.com.
EvoSling MediumBack Net Padded
300 66
Étiquette et symboles
Symboles:
M
g
-
w
ado
300
1723130
Net Padded
EvoSling MediumBack
2014-12
- Consulter le manuel d’utilisation
g Sh
lin
goS
Date de fabrication
AAAA-MM (année/mois)
- Marquage CE
1
DK: HMI ?????
R
2
Slin
go
lift R
Mo
-
300
660
Ce côté du produit est orienté
vers le haut et vers l’extérieur
660 - Poids maximal de l’utilisateur
Size M
3
Symboles de lavage –
reportez-vous au chapitre « Entretien ».
e
Polyester / polyethylen
4
1. Étiquette principale
2. Étiquette de taille
3. Le code-barre sur l’étiquette du produit contient le numéro EAN (01) et le numéro de série
(21) du produit.
4. Étiquette d’inspection périodique/Étiquette
nominative
3
Molift RgoSling / www.etac.com
Molift RgoSling Shadow
M
Molift RgoSling
RgoSling Shadow
300
660
Étiquette du
produit
Sangle
de levage
supérieure
Boucle de
verrouillage
Sangle de
levage /
Sangle de
Boucles en
échelle
À propos de Molift RgoSling Shadow
Molift RgoSling Shadow est disponible en tailles
XXS – XL, en maille de polyester.
Molift RgoSling a été conçu pour être associé
à une suspension à 4 points mais le harnais
fonctionne également avec une suspension à 2
points. Reportez-vous à la liste des associations
adéquates des harnais et des suspensions.
Etac propose une grande variété de harnais convenant à divers types de transferts. Molift RgoSling
Shadow est adapté aux utilisateurs qui nécessitent
un soutien total.
Le harnais est conçu pour rester sous l’utilisateur
après le transfert. La surface censée être en
contact avec l’utilisateur est dépourvue de sangles
et de coutures. RgoSling Shadow est particulièrement adapté aux utilisateurs en siège moulé.
Le harnais est doté d’un dossier haut, d’un
repose-tête et il soutient l’ensemble du corps. Il
possède un support de jambes séparé à ouverture
moyenne. RgoSling Shadow n’est pas destiné aux
personnes amputées des deux jambes.
Les harnais peuvent être utilisés pour soulever
une personne d’une position couchée vers une
position assise ou couchée. Approuvé pour des
utilisateurs pesant jusqu’à 300 kg.
4
Molift RgoSling / www.etac.com
Caractéristiques techniques
Charge maximale d’utilisation (SWL)
Durée de vie prévue :
XS-XXL: 300 kg (660 lbs)
Matériau:
Ce produit présente une durée de vie de 1 à
5 ans dans des conditions normales d’utilisation.
Sa durée de vie
dépend de la fréquence d’utilisation,
des matériaux, des charges et de la fréquence de
lavage.
Polyester, Polyethylene
A
Liste des associations
B
Molift RgoSling Shadow est conçu pour être utilisé
avec une suspension à 4 points, mais il fonctionne
également avec une suspension à 2 points.
= Recommandé
= Déconseillé
Dimensions (cm):
Taille
XXS
A
55
B
54
XS
S
M
L
XL
68
63
80
69
92
76
98
91
97
106
XXS-S
M-L
XL
Medium 440mm
Large 540mm
X-Large 640mm
A
Suspension à 2 points
Small 340mm
Les boucles en échelle sur les sangles de jambes
sont de différentes couleurs pour permettre de
fixer aisément la sangle à une même longueur des
côtés gauche et droit. La distance entre chaque «
barreau de l’échelle » (A) est de 9 cm.
XL
Small 340mm
Les boucles en échelle sur les sangles de levage
offrent différentes possibilités pour monter le harnais sur la suspension. Utilisez la boucle qui rend
le harnais le plus confortable pour l’utilisateur.
A
M-L
Suspension à 4 points
Boucles en échelle de la sangle de levage
A
XXS-S
Medium 440mm
Large 540mm
5
Molift RgoSling / www.etac.com
Comment utiliser Molift RgoSling Shadow
Précautions générales relatives à la sécurité
N’utilisez jamais de harnais défectueux ou endommagé qui risquerait de se déchirer ou de provoquer
des blessures. Détruisez et jetez les
harnais endommagés ou usés.
N’utilisez que des accessoires et des harnais adaptés à l’utilisateur, au type de handicap, à la taille,
au poids et au type de transfert.
Si les charges maximales d’utilisations
(CMU) du lève-personne, de la suspension et de l’unité de soutien du corps
sont différentes, la charge maximale la
plus faible doit toujours être utilisée.
Guide de tailles
Les mesures indiquées dans le tableau doivent
être utilisés comme référence. La taille appropriée
dépend du poids de l’utilisateur, de l’utilisation et
de la forme du corps. Mesurez le tour de taille de
l’utilisateur lorsqu’il est en position assise. Essayez
le harnais avec les mesures les plus exactes possible pour garantir qu’il est à la bonne taille.
Il est important que le harnais soit testé avec
chaque utilisateur et pour le levage prévu. Décidez
du nombre d’assistants nécessaires.
Planifiez l’opération de levage en avance afin de
garantir une procédure aussi sûre et en douceur
que possible. Pensez à adopter une position de
travail ergonomique.
W
H
W
Évaluez les risques et prenez des notes. En tant
qu’assistant, vous êtes responsable de la sécurité
de l’utilisateur.
Les harnais Molift peuvent uniquement être utilisés pour soulever
des personnes. N’utilisez jamais le
harnais pour soulever ou déplacer
des objets, quels qu’ils soient.
Tail- Poids de l’utilisateur Largeur Hauteur
le
- kg (lbs)
(W) - cm (H) - cm
XXS
XS
S
M
L
XL
Ne rangez pas le harnais à la lumière directe du soleil.
Avant utilisation/vérification quotidienne
25-30
31-38
35-42
37-47
40-51
45-57
45-60
60-70
70-80
80-95
95-100
100-105
Points de vérification du harnais
1. La suspension n’est pas
trop proche de la tête de 1
l’utilisateur
2. Les sangles de jambes
sont croisées
3. Le harnais est positionné 2
de manière à offrir un
soutien suffisant à la
tête.
4. Le support de jambes est
placé sans plis sous les
cuisses de l’utilisateur
Avant d’utiliser le harnais pour la
première fois, notez la date de la
première utilisation sur l’étiquette
d’inspection périodique.
Contrôles à réaliser quotidiennement ou avant
toute utilisation:
Assurez-vous que l’utilisateur présente les
aptitudes requises à l’utilisation du harnais
Assurez-vous que le harnais est adapté au
lève-personne et à la suspension utilisés.
Assurez-vous que la sangle du harnais ne
présente aucun signe de dommage ou
d’effilochage.
12-17 (26-37)
17-25 (37-55)
25-50 (55-110)
45-95 (99-210)
90-165 (198-353)
160-240 (353-529)
6
3
4
Molift RgoSling / www.etac.com
Application du harnais
Position assise
Lying position
1. Demandez à l’utilisateur de se pencher vers
l’avant, soutenez-le si nécessaire avec une main.
Faites glisser le harnais dans le dos de l’utilisateur
jusqu’à ce qu’il touche le fauteuil. Assurez-vous
que la partie supérieure du harnais est placée de
telle manière qu’elle soutient la tête de l’utilisateur.
1
1. Tournez l’utilisateur vers vous de sorte qu’il
repose sur le flanc dans une position sûre. Placez
le harnais de sorte que son bord inférieur soit à la
hauteur du coccyx du patient. Assurez-vous que
le harnais est centré sur le dos de l’utilisateur, et
que le haut du harnais est placé de telle manière
qu’il soutient la tête de l’utilisateur. Pliez le harnais
de telle manière que vous pourrez retirer la partie
pliée lorsque vous aurez fait tourner l’utilisateur de
l’autre côté.
2
2. Tirez les supports de jambes vers l’avant et
placez-les sous les cuisses de l’utilisateur.
2. Tirez les supports de jambes vers l’avant et
placez-les sous les cuisses de l’utilisateur. Assurezvous que les sangles de levage sont de la même
longueur des deux côtés et que le harnais est
placé sous les cuisses de l’utilisateur sans aucun
pli.
3. Assurez-vous que les sangles de levage sont
de la même longueur des deux côtés et que le
harnais est placé sous les cuisses de l’utilisateur
sans aucun pli. Croisez les boucles de jambes en
tirant l’une des boucles dans l’autre et accrochez
les 4 sangles de levage sur la suspension. Assurezvous que les sangles de levage sont fixées à une
longueur identique des côtés droit et gauche.
Les différentes couleurs des boucles en échelle
permettent d’assurer que lors du montage du
harnais, les sangles de jambes sont de la même
longueur des côtés gauche et droit. Assurez-vous
que l’utilisateur est dans une position confortable
et sûre dans le harnais.
Croisez les boucles de jambes en tirant l’une des
boucles dans l’autre et accrochez les 4 sangles
de levage sur la suspension. Assurez-vous que les
sangles de levage sont fixées à une longueur identique des côtés droit et gauche. Les différentes
couleurs des boucles en échelle permettent de
monter le harnais en garantissant qu’il est confortable et sûr.
Relevez l’utilisateur dans une position proche de la
position assise pour permettre le levage.
7
Molift RgoSling / www.etac.com
Transfert
Installation en position assise
Lorsque vous déplacez l’utilisateur, tenez-vous à
côté de la personne que vous soulevez. Assurezvous que vos bras et jambes n’obstruent pas
l’accès au siège, au lit, etc.
Lors du transfert de l’utilisateur en position assise,
les techniques suivantes peuvent être utilisées
pour faire descendre l’utilisateur en lui maintenant
le dos le plus près possible du fauteuil:
1. Vérifiez que le harnais est correctement placé
autour l’utilisateur et que les boucles des sangles sont correctement fixées sur les crochets
de la suspension.
2. Commencez à lever jusqu’à ce que les sangles
soient étirées, mais sans soulever l’utilisateur.
Assurez-vous que les quatre boucles du harnais sont fermement fixées afin d’éviter tout
glissement ou toute chute du harnais.
3. Soulevez l’utilisateur et procédez au transfert.
A A
ppuyez doucement sur les genoux de
l’utilisateur pour le guider vers le dossier de la
chaise.
B Inclinez le siège vers l’arrière.
L’utilisateur doit être en face du
lève-personne lorsqu’on le soulève
hors d’une chaise ou qu’on le fait
descendre dans une chaise.
Non sollevare mai l’utente più in
alto di quanto necessario per il sollevamento. Ricordare che le rotelle
di un sollevatore mobile NON
devono essere bloccate.
Non lasciare mai incustodito
l’utente in una situazione di
sollevamento.
Fare attenzione durante il movimento: l’utente
può oscillare durante rotazioni, arresti e partenze.
Fare attenzione quando si manovra in prossimità
di mobili o simili per evitare collisioni tra l’utente
sospeso e tali oggetti.
Le lève-personne ne doit pas être
utilisé pour lever ou déplacer
des utilisateurs sur des surfaces
inclinées.
Évitez les tapis épais, marches hautes, surfaces
inégales ou autres obstacles susceptibles de bloquer les roulettes. Le lève-personne peut devenir
instable en cas de passage forcé sur des obstacles
augmentant le risque de basculement.
8
Molift RgoSling / www.etac.com
Retrait du harnais
Position couchée
Faites descendre l’utilisateur en position couchée.
Retirez les sangles de levage de la suspension.
Le harnais est prévu pour rester sous l’utilisateur
après le transfert. Assurez-vous que les supports
de jambes sont placés de côté et ne sont pas pliés
sous les cuisses de l’utilisateur.
Tournez le patient vers vous de sorte qu’il repose
sur le flanc dans une position sûre.
Repliez le harnais au milieu et placez-le dans le
dos de l’utilisateur.
Position assise
Retournez l’utilisateur de l’autre côté et retirez le
harnais. Soutenez-le avec une main si nécessaire.
Faites descendre l’utilisateur en position assise.
Si vous tirez trop le harnais,
l’utilisateur risque de rouler, de
tomber du lit et de se blesser.
Retirez le support de jambes en le repliant sous
le harnais directement et sous les cuisses
de l’utilisateur puis tirez dessus.
Restez debout près de la chaise et demandez à
l’utilisateur de se pencher vers l’avant. Soutenez-le
avec une main si nécessaire. Retirez le harnais
avec l’autre main et demandez à l’utilisateur de se
pencher de nouveau en arrière dans la chaise.
Si vous remontez trop le harnais,
l’utilisateur risque de basculer vers
l’avant et de se blesser.
9
Molift RgoSling / www.etac.com
Entretien
Nettoyage et désinfection
Symboles de lavage
Les harnais peuvent être lavés à des
températures comprises entre 60 et
85 °C.
Le matériau s’use plus vite lorsqu’il est lavé à des
températures élevées. Inspectez régulièrement le
harnais, de préférence avant chaque opération de
levage et en particulier après le nettoyage.
Séchage en tambour, max. 45 °C.
Assurez-vous de ne pas endommager, ni d’ôter les étiquettes lors
du nettoyage.
Ne pas repasser
Ne pas laver à sec
Recyclage
Ne pas passer à la javel
Reportez-vous aux instructions de recyclage pour
savoir comment mettre correctement au rebut le
produit. Celui-ci est disponible sur www.etac.com.
Inspection périodique
Champ de l’inspection périodique
L’étiquette d’inspection périodique se trouve
derrière l’étiquette du produit et indique la date à
laquelle l’entretien suivant doit être réalisé (dans
les 6 mois suivant la dernière inspection).
L’inspection périodique est un examen visuel
du harnais réalisé conformément au rapport
d’inspection périodique des harnais Etac/Molift.
Celui-ci est disponible sur www.etac.com.
Si l’inspection met en évidence un
quelconque risque pour la sécurité,
le harnais doit être immédiatement
mis hors service et éliminé.
Une inspection périodique doit être réalisée
au moins tous les 6 mois. Des inspections plus
régulières peuvent s’avérer nécessaires si le harnais
est utilisé ou nettoyé plus souvent que la normale.
L’inspection doit être réalisée par du personnel
qualifié.
Lors d’une inspection périodique, l’inspecteur doit
remplir le rapport d’inspection des harnais Etac/
Molift. Les rapports doivent être conservés par les
personnes responsables de l’inspection du harnais.
Si l’inspection met en évidence des défauts et des
dommages, le propriétaire doit en être notifié.
Il faut indiquer le mois et l’année de la première
utilisation du harnais sur l’étiquette d’inspection
périodique. Ainsi, il est facile de savoir quand
la première inspection périodique doit être
effectuée.
Une fois l’inspection périodique effectuée,
l’inspecteur doit marquer sur l’étiquette périodique la date à laquelle l’inspection périodique a
été réalisée.
10
Molift RgoSling / www.etac.com
Dépannage
Problème
Cause/mesure possible
Le harnais ne convient pas à l’utilisateur.
Taille de harnais incorrecte. Essayez une autre
taille.
Le harnais est trop petit lorsque les supports de
jambes n’atteignent pas la moitié de la cuisse
intérieure et lorsque la suspension est trop proche
du visage de l’utilisateur. Essayez une autre taille.
Le harnais est trop petit lorsque la partie
supérieure du harnais ne soutient pas la tête
de l’utilisateur et lorsque la suspension est trop
proche du visage de l’utilisateur. Essayez une
autre taille.
Le harnais n’est pas correctement installé.
Placez le harnais assez bas dans le dos lors de sa
mise en place.
Toutes les sangles ne se soulèvent pas en même
temps.
Si les sangles du harnais se soulèvent de façon
déséquilibrée, cela signifie que le harnais peut
remonter derrière, ce qui risque de faire glisser
l’utilisateur dans l’ouverture du harnais. Vérifiez
que les supports de jambes sont correctement
positionnés sur les cuisses.
Le harnais n’est pas correctement raccordé selon
l’ordonnance individuelle.
L’utilisateur porte des vêtements glissants.
Changez ou retirez ces vêtements.
L’utilisateur glisse à travers le harnais.
Le harnais est trop grand. Essayez une autre taille.
11
Etac AS
Etac Supply Gjøvik
Hadelandsveien 2, 2816 Gjøvik, Norway
Tel +47 4000 1004
molift@etac.com www.etac.com

Manuels associés