RgoSling Toilet LowBack | Molift RgoSling Toilet HighBack Sling Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels12 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
12
Etac Molift RgoSling FR - Manuel d’utilisation BM40207 Rev. B 2013-09-12 RgoSling Toilet LowBack Toilet LowBack padded max max 350 UP/OPP OUT/UT 770 kg lbs MEDIUM User name / Brukers navn: Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium Material: Polyester Polypropylene Polyethylene Year 2012 Month 01 07 2013 02 08 03 09 2014 04 10 05 11 2015 06 12 Etac Supply Gjøvik Hadelandsveien 2 2816 Gjøvik - Norway RgoSling Toilet HighBack Toilet HighBack padded max 350 UP/OPP OUT/UT kg MEDIUM User name / Brukers navn: Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium Material: Polyester Polypropylene Polyethylene Year 2012 Month 01 07 2013 02 08 03 09 2014 04 10 05 11 2015 06 12 Etac Supply Gjøvik Hadelandsveien 2 2816 Gjøvik - Norway max 770 lbs Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Manuel français Table des matières Test et garantie Généralités.................................................2 Test et garantie..........................................2 Consignes de sécurité.................................3 Inspection................................................3 Inspection périodique..............................3 Description.................................................4 Etac Molift RgoSling Toilet LowBack.........4 Etac Molift RgoSling Toilet HighBack........4 Entretien/nettoyage.................................4 Application du harnais................................6 Levage.......................................................7 Installation en position assise......................7 Réglage du harnais et points de vérification.8 Retrait du harnais en position assise............9 Liste des associations................................10 Guide des harnais.....................................10 Dépannage.............................................. 11 Ce produit est marqué CE. Les harnais Etac Molift sont testés par des organismes agréés et respectent les normes définies dans la Directive sur les dispositifs médicaux de classe 1 (DDM 93/42/CEE). Les harnais sont conformes aux exigences spécifiées dans la norme EN ISO 10535. Garantie : deux ans pour tout défaut matériel ou de fabrication en cas d’utilisation correcte. Pour en savoir plus sur la gamme de harnais et de lève-personnes Etac Molift, consultez le site www. molift.com Généralités Merci d’avoir choisi un harnais Molift Etac. Lisez attentivement ce manuel afin d’éviter tout dommage lorsque vous manipulez et utilisez ce produit. Dans ce manuel, l’« utilisateur » désigne la personne soulevée. L’« assistant » est la personne actionnant le harnais. Dans ce manuel, ce symbole s’accompagne d’un texte. Il attire l’attention sur les risques pour la sécurité de l’utilisateur ou de l’assistant. Etac améliore en permanence ses produits. Nous nous réservons donc le droit de les modifier sans préavis. Rendez-vous sur www.molift.com pour obtenir des informations, des conseils et les mises à jour des documents. Nous ne saurions être tenus pour responsables des erreurs d’impression ou des omissions. 2. Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Consignes de sécurité Ne rangez pas le harnais à la lumière directe du soleil. Lisez attentivement le manuel du harnais et du lève-personne avant d’utiliser ces dispositifs afin d’éviter toute blessure lors de la manipulation et de l’utilisation de ces produits. Inspection périodique Une inspection périodique doit être réalisée au moins tous les 6 mois. Des inspections plus régulières peuvent s’avérer nécessaires si le harnais est utilisé ou nettoyé plus souvent que la normale. Consultez le formulaire des inspections périodiques sur le site www.molift.com. Il est important que le harnais soit testé avec chaque utilisateur et pour le levage prévu. Décidez du nombre d’assistants nécessaires. Planifiez l’opération de levage en avance afin de garantir une procédure aussi sûre et en douceur que possible. Pensez à adopter une position de travail ergonomique. Évaluez les risques et prenez des notes. En tant que soignant, vous êtes responsable de la sécurité de l’utilisateur. Ne soulevez jamais l’utilisateur plus haut que nécessaire pour procéder au levage. Ne laissez jamais un utilisateur sans surveillance au cours d’un levage. Vérifiez toujours que l’utilisateur présente la capacité nécessaire pour le harnais choisi. that the user has the required ability for the sling in question • Le modèle, la taille et le matériel doivent être adaptés. • Le harnais doit convenir au lève-personne ou à la suspension utilisé. • Il convient de vérifier que les boucles des sangles sont correctement fixées sur les crochets de la suspension avant de lever l’utilisateur. • Assurez-vous que les roues du fauteuil roulant, du lit ou de la couchette sont bloquées lorsque c’est nécessaire pendant la procédure de transfert. Inspection Inspectez régulièrement le harnais, de préférence avant chaque opération de levage et en particulier après le nettoyage. • Vérifiez l’absence d’usure ou de dommages au niveau des coutures, du tissu, des sangles et des boucles. N’utilisez jamais de harnais défectueux ou endommagé qui risquerait de se déchirer ou de provoquer des blessures. Détruisez et jetez les harnais endommagés ou usés. 3. Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Description Etac Molift propose une grande variété de harnais convenant à divers types de transfert. L’Etac Molift RgoSling a été conçu pour offrir un rapport poids/charge uniforme afin de le rendre le plus confortable possible.. Une poignée guide permet d’installer les utilisateurs dans la position assise qui convient, uniquement en mode levage. La gamme de harnais Etac Molift RgoSling a été développée pour être associée à une barre de harnais à 4 points mais le harnais fonctionne également avec une barre à 2 points. Reportezvous à la liste des associations adéquates de harnais et de barres. La gamme de harnais pour les toilettes Molift RgoSling Toilet est disponible en tailles XXS à XXL, en polyester matelassé.. Etac Molift RgoSling Toilet LowBack Le harnais pour les toilettes Etac Molift RgoSling Toilet LowBack est muni d’un empiècement bas dans le dos et d’un support de jambes séparé à ouverture large. Le harnais peut servir au levage depuis ou vers la position assise. Etac Molift RgoSling Toilet HighBack Le harnais pour les toilettes Molift RgoSling Toilet HighBack est muni d’un empiècement haut pour le dos et d’un support de jambes séparé à ouverture moyenne. Le harnais comporte un repose-tête. Le harnais peut servir au levage depuis ou vers la position assise. Les harnais pour les toilettes RgoSling Toilet LowBack et RgoSling Toilet HighBack ne conviennent pas aux personnes à faible tonus musculaire. Les patients présentant un faible tonus musculaire risquent de glisser du harnais, ce dernier étant doté d’une ouverture large. A1. Étiquette du produit A2. (01) EAN-code xxxxxxxxxxxxxx (21) Numéro de série xxxxxxxx A3. Code QR A4. Étiquette : Inspection périodique A5. Étiquette : Nom de l’utilisateur A6. Boucle de sangle supérieure A7. Ceinture A8. Rembourrage A9. Poignée guide, côté A10. Poignée guide, dos A11. Réglage du repose-tête A12. Support de jambes A13. Poche d’application, jambe A14. Boucles de sangle inférieure A15. Repose-tête A16. Symbole : Lisez le manuel avant utilisation A17. Symbole : Poids max. de l’utilisateur A18. S ymbole : Ce côté du produit est orientévers le haut et vers l’extérieur A19. Symbole : Encart pour plus d’informations Entretien/nettoyage Lisez les consignes d’entretien disponibles sur le produit. 1. Les harnais lavables à l’eau peuvent être nettoyés à des températures comprises entre 60 et 85 ºC. Lavée à des températures élevées, la matière s’use plus vite. 2. Séchage en tambour, max. 45 ºC. Peut être autoclavé à 85 degrés pendant 30 minutes 3. Ne pas laver à sec. 4. Ne pas passer à la javel. 5. Ne pas repasser. 1 Ce produit présente une durée de vie de 1 à 5 ans dans des conditions normales d’utilisation. Sa durée de vie dépend de la fréquence d’utilisation, des matières, des charges et de la fréquence de nettoyage. 4. 2 3 4 5 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com A 1 RgoSling Toilet LowBack 1 2 Extra Small 6 2 (1) EAN number (21) Serial Number 7 Toilet LowBack padded max max 350 UP/OPP OUT/UT 770 kg lbs MEDIUM User name / Brukers navn: Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium Material: Polyester Polypropylene Polyethylene Year 2012 Month 01 07 2013 02 08 03 09 2014 04 10 05 11 2015 06 12 Etac Supply Gjøvik Hadelandsveien 2 2816 Gjøvik - Norway 3 8 10 14 9 12 13 RgoSling Toilet HighBack 11 1 15 Toilet HighBack padded max 350 UP/OPP OUT/UT 2 kg max 770 lbs MEDIUM User name / Brukers navn: Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium Material: Polyester Polypropylene Polyethylene Year 2012 Month 01 07 2013 02 08 03 09 2014 04 10 05 11 2015 06 12 Etac Supply Gjøvik Hadelandsveien 2 2816 Gjøvik - Norway 4 6 7 5 8 10 14 9 12 13 16 5. 17 18 19 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com B Application du harnais 2 1 B1.Préparez l’utilisateur en déboutonnant son pantalon. Tenez le harnais avec une main et utilisez l’autre main pour maintenir le patient. Faites glisser le harnais dans le dos de l’utilisateur. Placez le harnais au niveau de la taille dans le dos.. B2. Fixez la ceinture et serrez-la. Assurez-vous que le pantalon est accessible. 3 B3. Placez les supports de jambes sous les cuisses de l’utilisateur. La poche située à l’extrémité extérieure du support de jambes facilite l’application. Croisez les boucles de jambes en tirant l’une des boucles dans l’autre. 6. Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Levage 4 5 6 B4. L a barre de harnais doit toujours être positionnée dans la largeur de l’utilisateur afin d’éviter qu’il ne glisse accidentellement du harnais. B5. A ccrochez le harnais aux crochets de la barre. B6. É tirez les sangles du harnais sans soulever l’utilisateur. Vérifiez que le harnais soutient correctement l’utilisateur et que les boucles des 7 sangles sont correctement fixées aux crochets de la barre. B7. Ne soulevez jamais l’utilisateur plus que nécessaire. Rappelez-vous que les roues du lève-personne mobile NE doivent PAS être bloquées. Installation en position assise 8 A B C B8. L ors du transfert de l’utilisateur en position assise, les techniques suivantes peuvent être utilisées pour faire descendre l’utilisateur en lui maintenant le dos le plus près possible du fauteuil : A. Installez l’utilisateur à l’aide de la poignée de commande B. A ppuyez doucement sur les genoux de l’utilisateur C. Inclinez le siège vers l’arrière 7. Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com C Réglage du harnais et points de vérification RgoSling Toilet LowBack 1 C1. V érifiez que la suspension se trouve loin du visage de l’utilisateur C2. Ceinture à la taille verrouillée et serrée C3. C roisez les boucles de suspension C4. Support de jambes correctement placé C5. Dossier réglé à la bonne hauteur 2 3 4 5 RgoSling Toilet HighBack C6. Vérifiez que la suspension se trouve loin du visage de l’utilisateur C7. C einture à la taille verrouillée et serrée C8. Croisez les boucles de suspension C9. Support de jambes correctement placé C10. D ossier réglé à la bonne hauteur C11. Réglage du repose-tête C12. Harnais mal positionné. L’empiècement dorsal et le support de jambes sont installés trop en avant. Cette situation peut également se produire si l’utilisateur présente un faible tonus musculaire. 6 11 7 8 9 10 C13. Il existe une autre solu- C14. Il existe une autre solution pour l’installation tion pour l’installation du support de jambes : du support de jambes : les extensions de boules supports de jambes cles en supplément. peuvent être placés sous les deux jambes. 8. Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com D Retrait du harnais en position assise D1. R etirez le support de jambes en le repliant sous le harnais directement et sous les cuisses de l’utilisateur puis tirez dessus. D2. Restez debout près de la chaise et penchez l’utilisateur vers l’avant tout en le soutenant avec une main. Retirez le harnais avec l’autre main et replacez l’utilisateur vers l’arrière dans la chaise. Si vous remontez trop le harnais, l’utilisateur risque de basculer vers l’avant et se blesser. Maintenez toujours une main autour de l’utilisateur. 9. Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Liste des associations RgoSling Toilet Lowback / RgoSling Toilet Highback Suspension Suspension RgoSling Toilet Lowback / RgoSling Toilet Highback Mover 180 XXS - S S-L Smart XXS - XS S-L XL - XXL 4-pt Medium 440mm L - XXL 2-pt Small 340mm Nomad 2-pt Medium 440mm 4-pt Medium 2-pt Large 540mm 4-pt Medium 440mm Nova 2-pt Small 4-pt Large 540mm 2-pt Medium 2-pt Large Mover 205 2-pt Small 340mm 4-pt Medium 2-pt Medium 440mm 4-pt Large 2-pt Large 540mm Guide des harnais 4-pt Medium 440mm La taille dépend en partie du poids de l’utilisateur, de l’utilisation et de la circonférence corporelle de l’utilisateur. La CMU (charge maximale d’utilisation) est de 300 kg. 4-pt Large 540mm Taille XXL XL L M S XS XXS Mover 300 4-pt Medium 440mm 4-pt Large 540mm Partner 255 4-pt Medium 440mm 4-pt Large 540mm 10. Poids (Kg) 230-300 160-240 90-160 45-95 25-50 17-25 12-17 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Dépannage Problème Cause/mesure possible Toutes les sangles ne se soulèvent pas en même temps. Taille de harnais incorrecte. Essayez une autre taille. Le harnais est trop petit lorsque les supports de jambes n’atteignent pas la moitié de la cuisse intérieure et lorsque la suspension est trop proche du visage de l’utilisateur. Essayez une autre taille. Le harnais n’est pas correctement installé. Placez le harnais assez bas dans le dos lors de sa mise en place. Si les sangles du harnais se soulèvent de façon déséquilibrée, cela signifie que le harnais peut remonter derrière, ce qui risque de faire glisser l’utilisateur dans l’ouverture du harnais. Vérifiez que les supports de jambes sont correctement positionnés sur les cuisses. Le harnais n’est pas correctement raccordé selon l’ordonnance individuelle. L’utilisateur porte des vêtements glissants. Changez ou retirez ces vêtements. Toutes les sangles ne se soulèvent pas en même temps. L’utilisateur glisse à travers le harnais. 11. Find your distributor visit www.molift.com Etac AS Etac Supply Gjøvik Hadelandsveien 2, 2816 Gjøvik, Norway Tel +47 4000 1004 molift@etac.com www.molift.com