Wacker Neuson AR34/6/250 Concrete compaction in prefabricated concrete factory Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels8 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
8
5100002826 001 10.2012 External Vibrators Außenvibratoren Vibradores Externos Vibrateurs externes AR 34/6/250 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación AR 34/6/250 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : Revision Version Nivel de revisión Niveau de revision Model Typ Modelo Modèle Model Item Number Serial No. Maschinen-Nr. Número de Serie Numéro de Série 5100002826 - 001 kg Serial Number Rev. lbs kW dB(A) Manuf. Yr. 3 hp Item No. Artikel-Nr. Número de referencia Numéro de référence Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras AR 34/6/250 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für ServiceArbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5100002826 - 001 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières AR 34/6/250 External Vibrator cpl. Aussenvibrator kpl. External Vibrator cpl. Vibrateur Externe cpl. 5100002826 - 001 6 5 External Vibrator cpl. Aussenvibrator kpl. External Vibrator cpl. Vibrateur Externe cpl. AR 34/6/250 6 5100002826 - 001 External Vibrator cpl. Aussenvibrator kpl. External Vibrator cpl. Vibrateur Externe cpl. AR 34/6/250 Ref. Part No. Pos. Part No. Qty. Description St. 2 5100001545 1 Beschreibung Motor armature Inducido del motor 3 5100001549 2 Bearing bracket Placa de cojinete 4 5100002170 1 Shim Arandela compensadora 5 5100002152 2 Grooved ball bearing Rodamiento a bolas 6 0127791 32 Eccentric weight Masa excéntrica 7 0033351 2 Hexagon nut Tuerca hexagonal 8 5100001529 2 Cover Tapa 9 5100002201 2 O-ring Anillo-O 11 0012642 3 Washer Arandela 12 0013178 3 Hexagon nut Tuerca hexagonal 13 5100001541 1 Seal Junta 14 5100001542 1 Cover Cubierta 15 0106220 1 Clamp Abrazadera 16 0219173 1 Labels Calcomanias 17 5100002084 1 Screw connection Atornilladura de cable 18 5100002237 1 Cable bushing Manguito 20 0095509 12 Cheese head screw Tornillo cilíndrico 5100002826 - 001 Descripción Description Motorläufer Rotor Lagerschild Bride palier Ausgleichsscheibe Disque de compensation Rillenkugellager Roulement rainuré à billes Unwucht Balourd Sechskantmutter Écrou hexagonal Haube Couvercle O-Ring Bague-O Scheibe Rondelle Sechskantmutter Écrou hexagonal Dichtung Joint Deckel Couvercle Schelle Collier Aufkleber Autocollants Kabelverschraubung Raccord à vis Kabeltülle Passe câble Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 7 Measurem. Abm. Norm Norm Norm Sealant Schmierstoff 21x27x0,4 M14 x 1,5 ISO8675 89,00x2,50 4 ISO7089 M4 ISO4032 M5 x 12 DIN6912 W a c k e r N e u s o n S E - P r e u ß e n s t r a ß e 4 1 - 8 0 8 0 9 M ü n c h e n - Te l . : + 4 9 - ( 0 ) 8 9 - 3 5 4 0 2 - 0 - F a x : + 4 9 - ( 0 ) 8 9 - 3 5 4 0 2 - 3 9 0 Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550 Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021