Panasonic CQE15EUC Car Video System User Manual

Ajouter à Mes manuels
76 Des pages
Panasonic CQE15EUC Car Video System User Manual | Fixfr
Panasonic.
Removable Face High-Power Cassette/ Receiver with CD Changer Control
Récepteur/lecteur de cassettes a puissance élevée avec panneau avant amovile
et contróleur de changeur de disques
Cassette de alta potencia con placa frontal Removible/Receptor con mando de cambiadiscos de CD
CQ-E15EUC
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Manual de instrucciones
Please read these instructions completely before operating this unit.
Il est recommandé de lire attentivement ce manuel avant d'utiliser lappareil.
Antes de poner en marcha el aparato, sirvase leer atentamente estas instrucciones.
Panasonic welcomes you to our ever growing family of electronic product owners. We know that this prod-
uct will bring you many hours of enjoyment. Our reputation is built on precise electronic and mechanical en-
gineering, manufactured with carefully selected components and assembled by people who take pride in
their work. Once you discover the quality, reliability, and value we have built into this product, you too will be
proud to be a member of our family.
J Use This Equipment Safely
When Driving
Keep the volume level low enough to be aware of road and traffic conditions.
When Car Washing
Do not expose the equipment, including the speakers and tapes, to water or excessive moisture. This could
cause electrical shorts, fire, or other damage.
When Parked
Parking in direct sunlight can produce very high temperatures inside your vehicle. Give the interior a chance
to cool down before switching the unit on.
Use the Proper Power Supply
This equipment is designed to operate off a 12 volt, negative ground battery system (the normal system in a
North American car.)
Protect the Tape Mechanism
Keep magnets, screwdrivers, or other metallic objects away from the tape mechanism and tape head to pre-
vent poor performance or malfunctions.
Use Authorized Servicenters
Do not attempt to disassemble or adjust this precision equipment. Please refer to the Servicenter list includ-
ed with this product for service assistance.
Find the model number and serial number on either the back or bottom of the unit. Please record them in the
space below and retain this booklet as a permanent record of your purchase to aid in identification in case
of theft.
MODEL NUMBER CQ-E15EUC SERIAL NUMBER
DATE PURCHASED FROM
CQ-E15EUC
Contents
Use This Equipment Safely ....................... enero DD DR EEE Page 2
M Power and Sound Controls....... Desrereroooaaaar a arerenerero o DONUaROcarEmerrrareneererreeTe 8 т.
How to adjust the volume, balance, and tone tor best listening 7 : o 5
O Radio Basics .......................eriiieeeeecereeenee re rene rene ro eCRA recen neceennene rene. 10
Manual and automatic tuning, band selection, preset stations
ОГО
J Cassette Tape Player Basics ...........................2i00menecin ns 12
How to load, wind, play, and eject a cassette tape
ES:
~
0 CD Changer BaSiCS eK EEE EEE 14
Play, repeat, random and scan
Note
CD changer controls are applicable to units with optional CD changer unit
(sold separately).
DD)
1 Clock Basics.........................eiiieeeecereeeererecera oe nneeenene rre crroranDrcaneneececena rene. 16
Setting the time, selecting the clock display
O installation Guide ….…...…............….…..…rrresereecessemennnenen near eessa reseau ee 17
Step-by-step procedures, anti-theft system, electrical connections
DJ Troubleshooting .........................=...-.—.i e... ee Der EEE 27
Error messages, troubleshooting tips, where to get service help
777
Specifications..…...…...…..…..........….….……rrecereimeenenentenençennnneÜnnnnnnnnennnnnnnnûbn 29
CQ-E15EUC
Panasonic est heureuse de vous compter parmi les utilisateurs de ses appareils électroniques.
Nous pouvons vous assurer que cet appareil vous procurera de longues heures d'agrément. Notre réputa-
tion est fondée sur une ingénierie électronique et mécanique de haute précision laquelle préside à la fabri-
cation d'appareils ne comportant que des composants de choix assemblés par un personnel soucieux de la
bonne réputation acquise par la qualité de son travail. Après avoir découvert la qualité, la valeur et la fia-
bilité de cet appareil, vous aussi serez fier d'être un client Panasonic.
J Précautions à prendre
Au volant
Régler le volume à un niveau qui ne risque pas de masquer les bruits ambiants.
Lavage de la voiture
Afin de prévenir tout risque de court-circuit ou d'incendie, ne pas exposer l’équipement, y compris les haut-
parleurs et les cassettes, à l’eau ni à une humidité excessive.
Voiture stationnée
L'habitacle d’une voiture immobile exposée au soleil toutes vitres fermées devient rapidement très chaud.
Laisser rafraîchir l’intérieur du véhicule avant d'utiliser l'appareil.
Source d'alimentation
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un système d'alimentation avec batterie de 12V avec négatif à
la masse (système standard sur les voitures de construction nord-américaine).
Mécanisme de défilement
Ne pas approcher d'aimants, de tournevis ou tout autre objet métallique du mécanisme de défilement de la
bande et de la tête magnétique.
Réparation
Ne pas tenter de démonter ou d'ajuster l’appareil soi-même. Confier toute réparation à un centre de service
agréé,
Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, les numéros de modèle et de série inscrits soit
à l'arrière soit sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel comme mémorandum de l'achat afin de
permettre identification de l'appareil en cas de vol.
Numéro de modèle: EQ-E15EUC __ Numero de serie:
Date de l'achat: Vendeur:
———
CQ-E15EUC
Table des matieres
Précautions @ PreNAIE EEE RER EEEEK RR RRAKKKKEEKELTARTÄKERERERAKKRER EEE RULEEEEM 4
J Interrupteur et commandes de réglage de la sonorité ..................... 30
Réglage du volume, de I'équilibre et de la tonalité :
o
1 Fonctionnement de la radio ............................. 2.0000... nece 32
Syntonisation manuelle et automatique, sélection de la bande et stations en O 90
mémoire
Q Fonctionnement du lecteur de cassettes... 34
Chargement, lecture, rebobinage et éjection de la cassette | 5) >)
A IN TX
D Fonctionnement du lecteur-changeur audionumérique .................. 36
Lecture, lecture en reprise, lecture aléatoire et balayage
Nota <<
Les commandes de changeur de disques ne s'appliquent qu'aux autoradios
auxquels un lecteur-changeur (vendu séparément) est raccordé.
dd Fonctionnement de Thorloge .................................. 2... eee 38 on n
‘uy
Réglage de l'heure, sélection de l'affichage de l'horloge
1 Guide d'installation .................................... eme een De 39
Marche a suivre, systeme antivol, raccordements électriques
LI En cas de difficulté...............................eeeree een rene e eones 49
Messages d'erreurs, guide de dépannage, service après-vente
Données techniques ……….......….…..…....……rrresererssenmennsnnnnmnnnnnnnnnnnnnnnn 51
CQ-E15EUC
Panasonic le da la bienvenida a la familia constantemente en aumento de poseedores de productos elec-
trónicos. Nos esforzamos en proporcionarle las ventajas de la ingeniería mecánica y electrónica de precisión,
de una fabricación con componentes cuidadosamente seleccionados, y de un montaje realizado por personas
orgullosas de la reputación que su trabajo ha cimentado para nuestra empresa. Estamos seguros de que este
producto le proporcionará muchas horas de distracción y, una vez comprobada la calidad, el valor y la fiabili-
dad incorporados, usted también se sentirá orgulloso de pertenecer a nuestra familia.
LJ Use este equipo de manera segura
Cuando esté conduciendo
Mantenga el nivel del volumen suficiente bajo para poder darse cuenta de las condiciones de tráfico de la
carretera.
Cuando esté lavando el auto
No exponga el equipo, incluso los altavoces y los discos compactos, a la agua o a la humedad excesiva.
Eso podría causar cortocircuitos, incendio u otros daños.
Cuando haya estacionado
El estacionar bajo la luz solar directa produce temperaturas muy altas dentro de su vehículo. Asegúrese de
enfriar el interior del vehículo antes de encender la unidad.
Use la fuente de alimentación apropiada
Este equipo está diseñado para funcionar con un sistema de 12 voltios, de polo negativo puesto a tierra (el
sistema normal en los autos norteamericanos).
Protección del mecanismo de la cinta
Mantenga imanes, destornilladores u otros objetos metálicos lejos del mecanismo de la cinta y de la
cabeza de la cinta para evitar rendimiento pobre o ma! funcionamiento.
Use los centros de servicio autorizados
No intente desmontar o ajustar este equipo de precisión. Para solicitar ayuda relativa a los servicios de
mantenimiento, refiérase a la lista de los centros de servicio.
Busque el número del modelo y el número de serie ya sea en la parte trasera o en el fondo de la unidad.
Sirvase anotar dichos números en el espacio siguiente, y mantenga este librete como una anotación per-
manente de su compra para ayudar en la identificación en el caso de robo.
NÚMERO DEL MODELO CQ-E15EUC NUMERO DE SERIE
FECHA DE COMPRA NOMBRE DE LA TIENDA
CQ-E15EUC
indice
Use este equipo de manera segura.....................=.e..0eee nen .Página 6
Q Alimentación y mandos de sonido............................2.27020020 0. 52
Cómo ajustar el volumen, el equilibrio y el tono para las mejores
condiciones de escucha.
2 Operación básica del radio ............................0=..00— o 54
Sintonía manual y automática, selección de la banda, estaciones OC 0
presintonizadas
A Operación básica del tocacintas de cassette... 56
Cómo cargar, enrollar, tocar y expulsar una cinta cassette. >] D
CON IN ND
a Conocimientos basicos cambiadiscos de CD... 58
Reproducción, repetición, al azar y exploración. 60)
Nota:
Los mandos del cambiadiscos de CD son aplicables a la unidad con cam-
biadiscos de CD opcional (vendido separadamente).
IC Operaciön bäsica del reiO} EHER 60 a:
Ajuste de las horas y selección de la visualización del reloj.
О Сша de instalación ........................e..e.77ee mee RR Re 61
Procedimientos paso a paso, sistema anti-robo, conexiones eléctricas
Y Localización de avería .....................e..e.nee0020000000 0 RR RI RIA 71
Mensajes de errores, sugerencias para localizacion de averias,
donde obtener ayuda de servicio,
Especificaciones.……..…...….…...….….….sesereieeeenençnnsntnnnnnnnnnnmnnnnnmnnnnn 73
CQ-E15EUC
| Power and Sound Controls
Power
Turn the ignition Key on.
Push the knob to switch on the power.
To turn the power off, push the knob again.
Volume
Turn the knob clockwise to increase volume, and counterclockwise to de-
crease volume.
Balance
Keep pulling the knob and turn it to the left or right to shift the sound vol-
ume to the left or right speakers.
Keep Pulling
and turn
9 CQ-E15EUC
eo в [^^
se
MAX TZ
L_
Bass and Treble
Bass control : Turn the knob to adjust bass response.
_ Treble control: Pull and lock the knob and turn to adjust treble re-
sponse.
After adjusting, press the knob in.
Fader
Turn to the left or right to shift the sound volume to the rear or front
speakers.
CAUTION: Fader Control does not affect the output of the amplifier
connected to this units preout cord.
CO-E15EUC
mul HRN ak Ba |
10
Radio Basics
» Hold and release ”
à
CQ-E15EUC
Selecting a Band
Press BAND to select the bands in the following order.
FMI =» FM2 = FM3 = AM
ft J
“ST” indicator lights if the station is broadcasting in stereo.
in 7]
UC { FM:
Manual Tuning
Press “/A TUNE” or “Vv TUNE” to move to a higher or lower frequency.
Seek Tuning
Press and hold “A TUNE” or “\/ TUNE" for more than a half second,
then release. The radio automatically stops on the next station.
Preset Station Setting
Up to 20 stations can be preset in the station memory as follows;
TW=—-rOZm
FMI
FM2
FM3
AM
5 stations
5 stations
5 statio
ns 5 stations
Manual Station Preset
(1) Press BAND to select a desired band.
(2) Use manual or seek tuning to find a station that you want to program
into memory.
(3) Press and hold one of the station selector buttons 1 through 5 until the
display blinks. The memory is now set for that button on the band you
have selected.
Repeat the process to set other stations for the FM1 to AM bands.
| к
E EA
| 5 О © | rmes BUTTON NUMBER
a |
Note: You can change the memory setting by repeating the above proce-
dure.
Tuning in a Preset Station
Press any of the buttons 1 through 5 to tune in the station preset by the
above steps O to ©.
Auto Station Preset
Select a band and press and hold BAND for more than 2 seconds.
e The five strongest available stations will be automatically set in memo-
ry on preset buttons 1 through 5.
e Once set, the preset stations are sequentially scanned for 5 seconds.
e Press the appropriate preset button for the station you want to hear.
CAUTION: For safety reasons, do not attempt to program while driving.
11
CO-E1SEUC
Cassette Tape Player Basics
FAST FORWARD
PRESS BOTH
1 CQ-E15EUC
Loading a Cassette
Gently insert the cassette with the exposed tape facing to the right until
the mechanism captures it, and playback starts.
T Y
APE | PRoGmav INDICATOR
Rewind and Fast Forward
Press and engage either «q (REW) to rewind or »» (FF) to fast forward the
tape.
==
TIRPE |
> | <
To stop rewind or fast forward, gently press the button that is not in use.
The tape will resume playing from that position.
If you rewind the tape fully, it will play on the same program side again.
If you fast forward to the end, play will resume from the beginning of other
side of the tape.
Changing Sides
Firmly press «q (REW) and »» (FF) at the same time to switch to the
program on the other side of the tape.
The display changes to indicate which program is playing.
TAPE * | | TAPE 7
7
TOP SIDE PLAYING BOTTOM SIDE PLAYING
Stopping and Ejecting the
Tape
Once inserted into the unit, your tape will play continuously until you
eject it.
If you press and engage & (EJECT), the unit clears the tape and re-
turns to radio operation.
When you shut off the car engine, the tape will stop but not eject.
Note: Always remove the cassette when you are done using the cas-
sette player. This will prolong the life of your tape.
CAUTION; To maintain your cassette player in top condition, avoid using tapes that are longer than 90
minutes (C-90).
13
CQ-E15EUC
CD Changer Basics
Note: This unit's compact disc controller is compatible with the current models CX-DP 1200 and CX-DP600 and
older models CX-DP60 and CX-DP15. The general instructions of CD changer are covered here. The display
functions shown here are for CX-DP1200 and CX-DP600 only. For further details about loading CDs and hook-
ing up to this unit, refer to your CD changer instruction manual.
To start the CD Player
With a disc magazine inserted in the CD Changer, press CD » C. Play
starts from first track.
COCH
m |
ru |
Note: The cassette, if loaded, should be removed. Otherwise, the CD
play won't start.
Selecting a Disc
Press “Vv -DISC” or “DISC- /V” to select discs in descending or ascend-
ing order.
COCH
JU |
The disc number indicator blinks and the track number indicator stays il-
luminated until the selected disc is loaded.
Selecting a Track
Press “TRACK AA” once to go to the next track. Press repeatedly to step
forward through all the tracks.
Press “\/ TRACK” once to play from the beginning of the current track.
Press twice to play the previous track. Press repeatedly to step backward
through all the tracks.
Searching a Track
Press and hold “TRACK /\” or “\/ TRACK" for more than a half second
to activate fast forward or reverse through a track, Release "TRACK /x”
or “\ TRACK” to resume the normal CD play from that position.
Repeating a Track
Press REPEAT to repeat the current selection. “REPEAT” indicator
lights. The current selection continues to repeat until you press RE-
PEAT again.
REPEAT
Random Selection
Press RANDOM. “RANDOM” indicator lights. A random selection of
music is played from all available CDs. To turn off, press RANDOM
again.
RANDOM
Scanning Tracks
Press SCAN. The display blinks and the first 10 seconds of each track
on the discs play in sequence.
To stop scanning and continue with the current track, press SCAN
again.
—
Changing the Display
Press DISP to switch the display in sequence as follows.
Disc/Track Number
{
Track Play Time
Note: To change to the Radio mode, press BAND.
CQ-E15EUC 15
16
Clock Basics (The clock system is 12-hours.)
CQ-E15EUC
Initial Time Setting
(A) Press and hold DISP/CLOCK for more than 2 seconds. “ AdJ” is dis-
played.
Press and hold DISP/CLOCK again for more than 2 seconds. “ AdJ”
blinks indicating the time setting mode is activated.
a | >
— |
„Або с
© To set hours, press “/A TUNE".
DAA e
To set minutes, press “TUNE V”.
= G15
Hold “/\” or “*\/" to change numbers rapidly.
(D) When you have set the time, press DISP/CLOCK.
Resetting the Time
When you want to reset the time, press and hold DISP for more than 2
seconds for 2 times to activate the time setting mode (for 1 time when
the time is displayed). Then, repeat step © and D.
Selecting the Clock Display
Press and hold DISP/CLOCK for more than 2 seconds to switch the dis-
play between each listening mode (Radio, Tape and CD} and the clock.
Installation Guide
this product.
/ WARNING
This installation information is designed for experienced installers
and is not intended for non-technical individuals. It does not contain
warnings or cautions of potential dangers in attempting to install
Any attempt to install this product in a motor vehicle by anyone
other than qualified installer could cause damage to the electrical
system and could result in serious personal injury or death.
1 Overview
This equipment should be installed by a profession-
al. However, if you plan to install this unit yourself,
your first step is to decide where to install it. The in-
structions in these pages will guide you through the
remaining steps: (Please refer to "WARNING" state- |
ment above).
e Identify and label the vehicle wires
e Connect the vehicle wires to the wires of the
power connector
e install the unit in the dash
e Check the operation of the unit
If you do encounter problems, please consult your
nearest professional! installer.
CAUTION: This unit will operate with a 12 volt DC
negative ground auto battery system only. Do not
attempt to use it in any other system. Doing so
could cause serious damage.
Before you begin installation, look for the following
items included in the packing with your unit.
e Warranty Card ...... Fill this out promptly
e MSC (in Canada: Panasonic) Servicenter Di-
rectory ...... Keep for future reference in case
the unit needs servicing
e Installation Hardware ...... Needed for in-dash
installation
J Installation Hardware
zZ
©
item
Diagram
Qty
Mounting Collar
Plain Washer (5 mmo)
Spring Washer (5 mmd)
Hex. Nut (5 mma)
Rear Support Strap
"REY
Hex. Bolt
(5 mmo x 25 mm)
Toothed Lock Washer
(5 mmo)
о с О | е | © | ое ОТО ©
Mounting Bolt (5 mma)
Power Connector
© | ©
Unit Case
7
©
5
E
&
CQ-E15EUC
17
18
Installation Guide continued
D Required Tools
You'll need a screwdriver, a 1.5 volt AA battery, and
the following:
12v DC
TEST BULB
ELECTRICAL
TAPE
SIDE-CUT
PLIERS
N =
a Dashboard Specifications
THICKNESS
MIN. 3/16" (4.75 mm)
—][-— MAX. 7/32" (5.56 mm) |
—
\ | 2-382" (53 mm)
D'identify All Leads
The first step in installation is to identify all the vehi-
cle wires you'll use when hooking up your sound
system.
As you identify each wire, we suggest that you label
it using masking tape and a permanent marker. This
will help avoid confusion when making connections
later.
Note: Do not connect the power connector to the
stereo unit until you have made all connections. If
there are no plastic caps on the stereo hooking
wires, insulate all exposed leads with electrical tape
until you are ready to use them, Identify the leads in
the following order.
Power Lead
If your vehicle has a radio or is pre-wired for one :
CQ-E15EUC
Cut the connector plug off (leaving the leads as long
as possible) so that you can work with individual
lu
Turn the ignition on to the accessory position, and
ground one lead of the test bulb to the chassis.
Touch the other lead of the test bulb to each of the
exposed wires from the cut radio connector plug.
Touch one wire at a time until you find the outlet that
causes the test bulb to light.
Now turn the ignition off and then on. if the bulb
also turns off and on, that outlet is the vehicle
power lead.
if your vehicle is not wired for an audio unit :
Go to the fuse block and find the fuse port for radio
(RADIO), accessory (ACC), or ignition (IGN).
Battery Lead
If your stereo unit has a yellow lead, you will need
to locate the car's battery lead. Otherwise you may
ignore this procedure. (The yellow battery lead pro-
vides continuous power to maintain a clock, memo-
ry storage, or other function.)
If your vehicle has a radio or is pre-wired for one:
With the ignition and headlights off, identify the car
battery lead by grounding one lead of the test bulb
to the chassis and checking the remaining exposed
wires from the cut radio connector plug.
If your vehicle is not wired for an audio unit :
Go to the fuse block and find the fuse port for the
battery, usually marked BAT.
Speakers
identity the car speaker leads. There will be two
leads for each speaker, usually color coded.
A handy way to identify the speaker leads and the
speaker they connect with is to test the leads using
a 1.5 volt AA battery as follows.
Hold one lead against one pole of the battery and
stroke the other lead across the other pole. You will
hear a scraping sound in a speaker if you are hold-
ing a speaker lead.
If not, keep testing different lead combinations until
you have located all the speaker leads. When you
label them, include the speaker location for each.
Antenna Motor
If your vehicle is equipped with an automatic power
antenna, identity the vehicle motor antenna lead by
connecting one bulb tester lead to the vehicle bat-
tery lead and touching the remaining exposed wires
from the cut radio connector plug one at a time. You
will hear the antenna motor activate when you touch
the correct wire.
Antenna
The antenna lead is a thick, black wire with a metal
plug at the end.
F
a Connect All Leads
Now that you have identified all the wires in the ve-
hicle, you're ready to begin connecting them to the
stereo unit wires. The connection diagram on Page
26 shows the proper connections and color coding
of the leads.
We strongly recommend that you test the unit be-
fore making a final installation.
You can set the unit on the floor and make tempo-
rary connections to test the unit. Use electrical tape
to cover all exposed wires.
IMPORTANT : Connect the red power lead last, |
after you have made and insulated all other connec-
tions.
Ground
Connect the black ground lead of the power con-
nector to the metal vehicle chassis.
Speakers
Connect the speaker wires. See the wiring diagram
below for the proper hookups. Follow the diagram
carefully to avoid damaging the speakers and the
stereo unit.
The speaker used must be able to handle more
than 25 watts of audio power. If using an optional
audio power, the speakers should be able to handie
the maximum amplifier output power. Speakers
with low input ratings can be damaged.
Speaker impedance should measure 4 - 8 ohms,
which is typically marked on most speakers. Lower
or higher impedance speakers will affect output and
can cause both speaker and stereo unit damage.
CAUTION : Never ground the speaker cords. For
example, do not use a chassis ground system or a
three-wire speaker common system. Each speaker
must be connected separately using parallel insulat-
ed wires. If in doubt about how your car's speakers
are wired, please consult with your nearest profes-
sional installer.
CORRECT
No Common Ground
INCORRECT
Common Chassis Ground
HR
= À
INCORRECT
Speaker Common
(common earth lead}
— CO-E15EUC
то 00 = Г С) 27 п
20
Installation Guide continued
Motor Antenna
Connect the vehicle motor antenna lead to the blue
motor antenna relay control lead.
Battery
Connect the yellow battery lead to the correct radio
wire or to the battery fuse port on the fuse block.
Antenna
Connect the antenna by plugging the antenna lead
into the antenna receptacle.
Equipment
Connect any optional equipment such as amplifier,
according to the instructions furnished with the
equipment. Keep about 12 inches (30 cm) of dis-
tance between the speaker cords/amplifier unit and
the antenna/antenna extension cord. Read the op-
erating and installation instructions for any equip-
ment you will connect to this unit.
Power
Connect the red power lead to the correct vehicle
radio wire or to the appropriate fuse port on the fuse
block.
If the stereo unit functions properly with all these
connections made, disconnect the wires and pro-
ceed to the final installation.
CQ-E15EUC
J Final Installation
Lead Connections
Connect all wires, making sure that each connec-
tion is insulated and secure. Bundle all loose wires
and fasten them with tape so they won't fall down
later. Now insert the stereo unit into the mounting
collar.
Congratulations! After making a few final checks,
you're ready to enjoy your new auto stereo system.
J Final Checks
1. Make sure that all wires are properly connect-
ed and insulated.
2. Make sure that the stereo unit is securely held
in the mounting collar.
3. Turn on the ignition to check the unit for prop-
er operation.
If you have difficulties, consult your nearest autho-
rized professional installer for assistance.
1 Installation Procedures
1. Secure the Mounting Collar (0).
Insert Mounting Collar (1 into the car's dashboard, and bend mounting tabs out with a screwdriver.
(1) Mounting Collar
———— Dashboard
2. Secure the rear of the unit.
a) Check the electrical connection by referring to this operating instructions.
b) Connect the Mounting Bolt (8), using a suitable wrench.
~~
HF
Mounting Bolt
Unit
c) Insert the unit into Mounting Collar CD and push it in until “click” is heard.
Unit
d) Secure the rear of the unit to the car by either of the two recommended methods on the next page.
21
CQ-E15EUC
Installation Guide continued
M Using the Rear Support Strap &
Affix one end of the Rear Support Strap © to the rear of the unit, and the other end to the Fire Wall of Car,
or some other metallic area.
poll — г От
f
©) Plain Washer Fire Wall of Car
/ © Hex. Bolt
ei.
AS o Toothed Lock Washer
@ Spring Washer
@) Hex. Nut
&- @) Hex. Nut
yO Spring Washer
O,
NE Plain Washer
NO Rear Support Strap
> Mounting Bolt
NO Mounting Collar
[9506505057
B Using the Rubber Cushion (Optional)
(If there is an existing Rear Support Bracket on the Fire Wall of Car.)
Cover Mounting Bolt (8) on the rear of the unit with Rubber Cushion {Optional}, and mount it into the exist-
ing Rear Support Bracket.
Rear Support Bracket
(existing on the car)
à
Y
\_Rubber Cushion (Optional)
р
„”
и” >. A0
Ра ™ ™
"a,
SC E
N QE Mounting Bolt
\@ Mounting Collar
y
22 CQ-E15EUC
3. Plug the Power Connector ©.
>
`` и € (9) Power Connector
“
bl
=
4. After installation reconnect the negative (—) battery terminal.
To Remove the Unit
a) Remove the trim plate with a screwdriver as shown in the figure.
(1 Screwdriver
„=
b) Pull out the unit while pushing the lock lever using a screwdriver.
c) Remove the unit pulling with both hands.
Lock Lever
23
CQ-E15EUC
Installation Guide continued
Anti-Theft System
This unit is equipped with a removable face plate. By removing this face plate, the radio becomes totally inop-
erable. The security indicator will blink.
To Remove the Removable Face
Plate
(D) Switch off the power.
© Press the release button (4). The removable
face plate will be released.
(3 Remove the removable face plate by pulling on the right side of the unit. Place the removable face plate in a
supplied case.
Main Unit
Contacts
24
CQ-E15EUC
(9) As shown in Fig.3, insert the removable face plate with the arrow pointing toward the unit case until you
hear a “click”. Keep the removable face plate in the case. Then, you can bring the plate safely.
(9 Unit Case
Set two arrows together. Fig.3
To install the Removable Face Plate
(1) Slide the left side of the removable face plate in place.
Plastic Tab
Removable Face Plate
Caution:
1. Before removing the removable face plate, make sure the power is off.
2. This removable face plate is not water-proof. Do not expose it to water or excessive moisture.
3. Do not remove the removable face plate, while driving your car.
4. Do not place the removable face plate on the dashboard or nearby areas where the temperature rises
to high levels.
5. Do not touch the contacts on the removable face plate or on the main unit, since this may result in poor
electrical contacts.
6. If dirt or other foreign substances get on the contacts, wipe them with a clean, dry cloth.
| | 25
CQ-E15EUC
Instal lation G Ц ide continued
e This unit can be connected to an optional CD changer (CX-DP600EUC or CX-DP1200EUC). For details
consult your nearest Panasonic dealers.
e For connection to a CD changer, refer to the operating instructions of the CD Changer (CX-DP600EUC or
CX-DP1200EUC).
e Fader Control does not affect the output of the amplifier connected to this unit's preout cord.
"Caution:
e To prevent damage to the unit, be sure to follow the connection diagram below.
e Be sure to connect the ground lead (black) to the car chassis first before connecting the other leads to the speci-
fied wires of the car.
e Be sure to insulate any exposed wires from a possible short-circuit from the car chassis. Bundle all cables and
keep cable terminals free from touching any metal parts.
CX-DP600EUC
Extension Cord (DIN/BATT/RCA)
(7 = =E — = БА e
| pe
«Back Side>
Insert the ground tead into x
the notch of the chassis. Ground lead
(To a clean, bare metallic
(Yeilow) part of your vehicle.)
| BATTERY) р
Be sure to connect to a well grounded metallic
Fuse (3A) Pate Cora | part of your car because noises or troubles
© a constant power supply may occur.
(White) (Waite) White Gray т
my
= Preamp out
] cord
(Red) (Red) | CQ-E15EUC ACA Extension cord |
Tb PRE-OUT Might
© {y © o EN
CD Changer — + @ | АМТЕММА
control connector ТИ CY-M302E U/ EC
@Power Connector [[ [|
И BATTERY LEAD
(Connect to car battery)
Yellow
BATTERY POWER
(+12V DC, negative
Fuse 50 ground only )
AC E GROUND
IE {Connect to a clean,
Fuse (1A) bare metallic part of
| Black your vehicle)
SPEAKER LEAD Dark Blue Amp Relay Control Le
a = p Relay Control Lead J
Gray w/Black Stripe Blue w/White Stripe
White Eo
Stripe TT 3 ) Ma SP Violet w/Black Вх MOTOR ANTENNA
RELAY CONTROL
= (moves antenna up
White Gray + wiBlack | Green and down)
Stripe
Violet
(=) (+) () (+ =) (H (>) (+)
LEFT SPEAKER RIGHT SPEAKER LEFT SPEAKER RIGHT SPEAKER
(FRONT) (FRONT) (REAR) (REAR)
еб CQ-E1SEUC
White
2-SPEAKER SPEAKER LEAD / SPEAKER CORD
TO LEFT +
SYSTEM FRONT — Green (+ ore) TO LEFT
Gray Green w/Black Stripe
TO RIGHT > +
FRONT > Violet (+ ore) TO RIGHT
TO RIGHT „Gray w/Black Stripe (—) SPEAKER
“Violet w/Black Stripe
i SPEAKER CORD
4-SPEAKER SPEAKER LEAD White | For TOLEFT
; : N
SYSTEM FRONT Cross White w/Black Stripe > SPEAKER
TOLEFT N ” ><" or e) To AO
REAR y Green w/Black Stripe
Gray - - SPEAKER
- ” Zt ore) | TO RIGHT
TO RIGHT Gray w/Black Stripe eo) FRONT
Violet - Zt SPEAKER
TO RIGHT . ore
RE AS „и Violet w/Black Stripe IN To fiGHT
SPEAKER
Troubleshooting
) Maintenance
Your product is designed and manufactured to
ensure a minimum of maintenance. Use a soft
Error Display Messages
cloth for routine exterior cleaning. Never use
benzine, thinner, or other solvent.
When Something Doesn't Work
Displays when the compact disc is
dirty or upside down. Selects the next
available compact disc.
Check the charts on page 28 for possible causes
and solutions to any problem you might be expe-
riencing. Some simple checks or minor adjust-
ments may eliminate the problem.
Displays when compact disc is scrat-
ched. Selects next available compact
disc.
dd Product Servicing
If the suggestions in the charts don’t solve the
problem, we recommend that you take it to your
nearest authorized MSC (in Canada: Panasonic)
Servicenter. The unit should be serviced only by
Displays when the compact disc stops
operating for some reason. Please
turn off the car engine (ACC off) and
remove the fuse from yellow lead for
1 minute. Then reinstall the fuse.
a qualified technician.
CI
C7
UReplacing the Fuse
Use fuses of the same specified rating (1 or 7
Displays when there is no disc in the
magazine.
amps). Using different substitutes or fuses with high-
er ratings, or connecting the unit directly without a
fuse, could cause fire or damage to the stereo unit.
If the replacement fuse fails, contact your nearest
MSC (in Canada: Panasonic) Servicenter for ser-
vice.
28
CQ-E15EUC
Troubleshooting continue
[J Notes on Cassette Tapes
Tape Slack:
Use a pencil or similar object to take up the slack as
shown. If a loose tape is used, this may result in the
tape becoming tangled in the rotating parts of the
unit.
xposed end
(Open end)
Do not
touch or
pull out the
tape.
J Troubleshooting Tips
PROBLEM POSSIBLE CAUSE PROBABLE SOLUTION
Unit won't turn on. Dead vehicle battery. Charge vehicle battery.
Ignition not on.
Bad power line connection.
Fuse burned out.
Turn ignition to On or Accessory.
Check connections.
Replace fuse.
Radio has static.
Antenna not hooked up.
Close to high power lines.
Hook up antenna.
Move away from high power lines.
Radio memory buttons don't
work.
Not holding buttons down long
enough.
Press and hold buttons for more
than 2 seconds.
Tape sound quality is poor.
Heads are dirty.
Poor quality tape.
Clean heads. (Ask a service
representative for advice.)
Use better quality tape.
Tape won't change programs.
Not pressing m»(FF) and
«QREW) buttons at the same
time.
Press PM (FF) and ««QREW) but-
tons at the same time.
CD player won't operate.
Unit not properly connected.
Unit not switched into CD mode.
No CDs in the magazine,
Check connections.
Press CDC button.
Check disc magazine.
CD won't play a specific disc.
Disc loaded upside down.
Disc damaged.
Disc not loaded in magazine.
Reload disc properly.
Check disc for scratches, chips.
Check disc magazine.
_
Specifications
| GENERAL
Power Supply
Maximum Power Output
Power Output
Tone Action
Current Consumption
Speaker Impedance
Dimensions (W x H x D)
Weight
: 12 V DC (11 V - 16 V) Test Voltage 14.4 V, Negative ground
: 25 W x 2 channels at 400 Hz, Volume Control maximum
: 11W per channel into 4 ohms, 40 to 30,000Hz at 3% THD.
: Bass ; + 12 dB at 100 Hz
Treble; + 12 dB at 10 kHz
: Less than 2.5 A (tape mode, 0.5 W 4-speaker)
: 4 Q (4 - 8 Q acceptable)
: 7" x 1-15/16" x 5-7/8" (178 x 50 x 150 mm)
: 3 Ibs. 8 oz. (1.6 kg)
E
à
G
L
|
5
a,
| AM RADIO
Frequency Range
Useable Sensitivity
: 530 - 1,710 kHz
; 28 dB/uV (25 pV/ S/N 20 dB)
| FM STEREO RADIO
Frequency Range
Useable Sensitivity
50 dB Quieting Sensitivity
Frequency Response
Alternate Channel Selectivity
Stereo Separation
Signal/Noise Ratio
: 87,9 - 107.9 MHz
15.2 dBf. (1.6 uV/ 75 Q)
: 17.2 dBf. (2.0 uV/ 75 Q)
: 30 - 15,000 Hz +3 dB
: 75 dB
: 35 dB at 1,000Hz
: 70 dB (Mono)
| TAPE PLAYER
Reproduction System
Tape Speed
FF/REW Time
Frequency Response
Wow and Flutter
Signal/Noise Ratio
: 4-track, 2-program stereo
: 1-7/8"/sec (4.76 cm/sec)
: Less than 180 sec (C-60)
: 35 - 14,000 Hz +3 dB
: 0.12 % (WRMS)
: 52 dB
*Above specifications comply with ElA standards.
Note:
Specifications and design are subject to modification without notice due to improvements in technology.
CQ-E15EUC
29
Interrupteur et commandes de réglage
de la sonorite
Interrupteur
Tourner la clef de contact.
Appuyer sur le bouton pour établir le contact.
Pour couper le contact, appuyer á nouveau sur le bouton.
APPUYER
Volume
Tourner le bouton dans le sens horaire pour augmenter le volume et
dans le sens antihoraire pour le baisser.
Tout en tirant sur ie bouton, le tourner vers la gauche ou la droite pour
équilibrer le niveau de sortie sur les haut-parleurs de droite et de
gauche.
Tourner tout en tirant.
30 CQ-E15EUC
el
a ==
| r=
MIN “Tirer puis tourner
ILE NE
ARRIERE
Graves et aigus
Graves : Tourner le bouton pour régler la réponse en basse fréquence.
Aigus :Tirer le bouton et le bloquer. en position puis le tourner pour
régler la réponse en haute fréquence. Le réglage terminé,
appuyer sur le bouton pour le remettre en position.
Équilibre avant-arrière
Tourner le bouton vers la gauche ou la droite pour équilibrer le niveau
de sortie sur les haut-parleurs avant et arrière.
Attention: La commande d'équilibre ne peut fonctionner si cet appareil
est relié avec le câble préampli à une prise de sortie d’un
ampli.
31
CQ-E15EUC
32
Fonctionnement de la radio
CQ-E15EUC
Sélection de la bande
Appuyer sur la touche BAND pour sélectionner les bandes dans l’ordre
suivant.
EMI =» FM2 =» FM3 = AM
1 +
Lindicateur “ST” s'allume lorsque la station syntonisée diffuse en stéréo-
phonie.
uc | ere
Accord manuel
Appuyer sur la touche “A TUNE” ou “ V TUNE” pour effectuer l'accord
vers l'extrémité supérieure ou inférieure de la bande.
Accord par recherche
Appuyer sur la touche “/A TUNE" ou “\/ TUNE” pendant au moins une
demi-seconde, puis relâcher, L'accord se fait automatiquement sur la
première station adjacente émettant un signal puissant.
Mise en mémoire des stations
La mémoire peut accepter un total de 20 stations réparties de la manière suivante.
FMI
FM2
FM3
AM
5 stations
5 stations
5 stations 5 stations
Mise en mémoire manuelle
(1) Pour sélectionner la bande désirée, appuyer sur la touche BAND.
(2) Utiliser accord manuel ou par recherche pour syntoniser la station à
mettre en mémoire.
(9 Appuyer sur l’une des touches de présyntonisation (1 à 5) jusqu'à ce
que la fréquence affichée clignote. La station accordée est entrée en
mémoire et assignée à la touche de présyntonisation sélectionnée.
Recommencer les étapes décrites ci-dessus pour chaque station des
bandes FM1 à AM devant être mise en mémoire.
at
7
1
To UC FMZ2Y ——Indicateur de
7 | > Padresse mémoire
Remarque: |! est possible de changer un réglage en répétant les direc-
tives précédentes.
Syntonisation d'une station en
mémoire
Appuyer sur l’une ou l'autre des touches numériques 1 à 5 pour syn-
toniser une des stations mises en mémoire aux étapes (1) à © ci-dessus.
Mise en mémoire automatique
Sélectionner une bande, puis appuyer sur la touche “BAND” pendant
plus de 2 secondes.
® Les 5 stations ayant le plus puissant signal sont automatiquement
mises en mémoire et assignées aux touches 1 à 5.
e Une fois le réglage effectué, les stations sont syntonisées une à la fois
pendant 5 secondes.
® Appuyer sur la touche de présyntonisation correspondant à la station
désirée.
Remarque: Pour des raisons sécuritaires, ne pas effectuer les réglages durant la conduite.
CQ-E15EUC
Е
я
А
N
C
A
|
Ss
33
Fonctionnement du lecteur de
cassettes
Chargement de la cassette
Insérer délicatement la cassette, côté exposé de la bande sur la droite,
jusqu’à ce que le mécanisme la saisisse; la lecture débute.
TAPE SN
ea ah
Indicateur du dispositif mémoire
Rebobinage/avance accélérée
Maintenir enfoncée la touche «+ pour rebobiner la bande ou la touche
>» pour la faire défiler rapidement. L'indicateur “TAPE” clignote.
AL -
т —
pd : APE;
> our interrompre le rebobinage ou l'avance accélérée, appuyer délicate-
Rebobinage / ment sur la touche qui n’est pas enfoncée. La lecture se poursuit alors
Avance accélérée Ndrmalement à partir de cet endroit.
Si la bande est complètement rebobinée, la lecture se poursuit sur le
même côté de la cassette.
Si la bande a défilé jusqu'à la fin, la lecture se poursuit sur le côté inverse
de la cassette.
Inversion
Appuyer fermement et simultanément sur les touches «++ et PB pour in-
verser le défilement de la bande et lire l'autre côté de la cassette. L'indi-
cateur change pour confirmer quel côté de la cassette est lu.
TAPE > | "RPE
Défilement avant Côté inverse
Appuyer sur les
deux touches
34
CQ-E15EUC
Arrét et éjection de la cassette
Dès qu’une cassette est insérée dans le logement, la lecture se poursuit
jusqu'à ce qu'elle soit éjectée. Sur pression de la touche Æ (EJECT),
l'appareil éjecte la cassette et met la radio en circuit.
Lorsque le contact est coupé sur le véhicule, ie défilement de la bande
cesse mais la cassette n'est pas éjectée.
F
В
A
N
e
À
|
5
Nota: Aprés usage, ne jamais laisser de cassette dans le lecteur. Cela
contribuera a prolonger la durée de vie des cassettes.
Attention: Afin d’éviter tout risque d’endommager la bande, ne pas utiliser de cassettes plus longues que
90 minutes (C-90).
CQ-E15EUC 3
Fonctionnement du lecteur-changeur
audionumerique
Nota: Le contróleur de changeur de disques de cet appareil est compatible avec les deux modeles courants,
CX-DP1200 et CX-DP600, et avec les modèles CX-DP60 et CX-DP15 pius anciens. Les instructions générales
relatives au fonctionnement du changeur sont données dans ce manuel. Cependant, pour plus de détails sur le
chargement des disques et le raccordement du changeur à cet appareil, se référer au manuel d'utilisation du
changeur.
F
R
A
N
©
A
|
5
Mise en marche
Lorsqu'un magasin de disques est inséré dans le lecteur-changeur,
appuyer sur la touche CD-C. La lecture s'amorce au début de la première
plage.
|
y
058
Nota: S'il y a lieu, retirer la cassette de son logement. Autrement, la lec-
ture du disque n’est pas possible.
J
Appuyer sur la touche " V -DISC” ou “DISC- A” pour sélectionner les dis-
== GE Sélection du disque
; > , | serai |
E A Cis e ques dans l'ordre décroissant ou croissant.
= Aa A
C 30 |
L'indicateur du numéro de disque clignote tandis que celui de la plage
demeure allumé jusqu'à ce que le disque sélectionné soit chargé.
Sélection de la plage
Appuyer sur la touche “TRACK ZA” pour passer a la plage suivante.
Appuyer à répétition pour passer rapidement d’une plage à l’autre.
Appuyer sur la touche "TRACK VV" pour revenir au début de la plage en
cours. Appuyer à deux reprises pour aller au début de la plage
précédente. Appuyer à répétition pour sauter toutes les plages.
3 CO-E15EUC
Recherche d'un passage au
sein d'une plage
Enfoncer la touche “TRACK A” ou “TRACK V” plus d'une demi-
seconde pour effectuer une recherche rapide, dans un sens ou dans
l’autre, au sein d’une plage. Relâcher la touche pour reprendre la lecture
à partir de l'endroit repéré.
Lecture en reprise d’une plage
Appuyer sur la touche REPEAT pour effectuer la lecture en reprise de la
plage en cours. L'indicateur “REPEAT” s'allume. La lecture de la plage
est répétée jusqu’à ce que la touche add REPEAT soit pressée de nou-
veau.
REPEAT |
Séquence de lecture aléatoire
Appuyer sur ia touche RANDOM. L'indicateur “RANDOM” s'allume. Une
séquence aléatoire de plages, sur tous les disques, est alors définie.
Pour mettre un terme à la lecture aléatoire, appuyer de nouveau Sur la
touche RANDOM.
RANDOM
Balayage des plages
Appuyer sur la touche SCAN. Les indications sur l'afficheur clignotent
puis les 10 premières secondes de chaque plage sont lues en séquence.
Pour mettre un terme au balayage et amorcer la lecture de la plage
repérée, appuyer de nouveau sur la touche SCAN.
Sélection du mode d’affichage
Appuyer sur la touche DISP pour modifier les indications sur l’afficheur.
Numéro de disque/plage
{
Durée de la plage
Remarque: Pour passer au mode radio, appuyer sur la touche BAND.
CQ-E15EUC
F
В
А
N
¢
5
37
F
R
A
N
Cc
A
|
5
38
Fonctionnement de I’horloge (systeme de 12 heures)
, Maintenir enfoncée == =
Eme =
tok
Peo if © |
> E
TRACK
~~
zum —
_ Maintenir enfoncée :
CQ-E15EUC
Réglage de l’heure
@) Maintenir la touche DISP/CLOCK enfoncée plus de 2 secondes. L’indi-
cation “AdJ” apparaît.
Maintenir la touche DISP/CLOCK de nouveau enfoncée plus de 2
secondes. L'indication “AdJ” clignote, confirmant la validation du
mode réglage de l'heure.
>< | | >
— Adu —
> | ^
© Pour régler le chiffre des heures, appuyer sur (a touche “ /A TUNE".
>. |
— AM
BU
Pour régler le chiffre des minutes, appuyer sur la touche “\/ TUNE",
— | al
Te, 3 HH >
— В 15 —
Exercer et maintenir une pression sur la touche “A TUNE” ou “WV
TUNE” pour changer les chiffres en séquence.
© Une fois l'heure réglée, appuyer sur la touche DISP/CLOCK.
Remise à l’heure
Pour changer l'heure, maintenir à deux reprises une pression de plus de
2 secondes sur la touche DISP/CLOCK (1 seule fois lors de l'affichage de
heure). Répéter ensuite les étapes © et D ci-dessus.
Sélection de l’affichage de
I’horloge
Maintenir la touche DISP/CLOCK enfoncée plus de 2 secondes pour
commuter le mode d’affichage: source (radio, cassette et CD) ou hor-
loge. :
Guide d’installation
/N Mise en garde
Les informations relatives à l’installation sont prévues uniquement
pour des techniciens qualifiés. Elles ne contiennent pas de mises en
garde ou d’avis quant aux dangers potentiels pouvant être encourus
lors de l’installation de cet appareil.
Toute tentative d'installation de cet appareil dans un véhicule motorisé
par une personne sans qualification peut causer des dommages au
système électrique et des blessures corporelles graves ou mortelles.
F
R
A
N
©
А
|
>
O0 Généralités DJ Quincaillerie requise
Cet appareil devrait être installé par un technicien
qualifié. Toutefois, si l’utilisateur décide de le faire N° Description Schéma | Qté
soi-même, la première étape consistera au choix de
l'emplacement. Les instructions données dans ce (1) | Collier de montage => 1
manuel expliqueront les étapes suivantes.
(Voir la “Mise en garde” ci-dessus.) Rondelle ordinaire
© (5 mma) 9 2
e Identifier et étiqueter les fils du véhicule.
e Raccorder les fils du véhicule á ceux du con- o Rondelle a ressort Q о
necteur d'alimentation. (5 mmo)
e Installer Tappareil dans le tableau de bord.
e Vérifier le fonctionnement de l’appareil. @ Boulon hexagonal 5 5
(5 mmo)
En cas de difficulté, ne pas hésiter á communiquer —
avec un installateur professionnel. © Plaque de fixation 1
arriere
Ecrou hexagonal
ATTENTION: Cet appareil ne peut fonctionner que © (5 mme X 25 mm) A !
sur une batterie de 12 V c.c. avec négatif à la
masse. Afin de prévenir tout risque de dommage, ne © Rondelle de blocage © 1
pas tenter de l'utiliser avec une autre source d'ali- dentee (5 mmo)
mentation. Boulon d’assemblage
(5 mme) E 1
Avant de procéder à l'installation, vérifier le contenu
de l'emballage. Connecteur (>
u O d'alimentation E” 1
e Carte d'homologation de la garantie ... La rem-
plir sans délai. | В iQ | Étui du panneau amovible GZ 1
e Liste des centres de service Panasonic agréés …
Conserver cette liste pour consultation ultérieure.
e Quincaillerie pour l'installation
39
CQ-E15EUC
F
R
A
N
©
А
|
S
40
Guide d'installation (suite,
D Outils requis
Un tournevis, une pile AA de 1,5 V et les accessoi-
res suivants:
, Pinces
a sectionner
Vérificateur de Ruban
continuité 12 V d'électricien
Ñ =
0 Degagement requis dans le
tableau de bord
Epaisseur
Minimum: 4,75 mm (3/16 po)
—— Maximum: 5,56 mm 7 »)|
| ый | (2 3/32 po)
LS mm (7 „= ро)
0 Identifier tous les fils et cables
La premiere étape consiste a identifier tous les fils
du véhicule nécessaires au raccordement de l'ap-
pareil.
Apres avoir identifié chacun des fils en cause, les
étiqueter. Cela évitera tout risque de confusion et
d’erreur.
Nota: Ne pas raccorder le connecteur d'alimentation
a l'appareil avant d'avoir effectué tous les raccorde-
ments. S'il n’y a pas de capuchons de plastique sur
les fils de raccordement stéréo, isoler tous les fils
exposés avec du ruban d'électricien.
Identifier les fils dans l'ordre suivant.
Câble d’alimentation
Si une radio est déjà en place ou si le câblage à cet
effet est déjà installé
CQ-E15EUC
Couper pour retirer le capuchon du connecteur (en
prenant soin de laisser les fils les plus longs possi-
ble) de manière à permettre le raccordement indi-
viduel des fils.
Mettre la clé de contact du véhicule à la position
“ACC”, puis relier un des fils du vérificateur de conti-
nuité au cadre de l’automobile.
Relier l’autre fil du vérificateur de continuité à cha-
cun des fils exposés du connecteur sectionné.
Toucher un fil à la fois jusqu'à ce que le fil faisant al-
lumer l’ampoule du vérificateur ait été repéré.
Ensuite, mettre la clé de contact à la position “OFF”
puis à la position “ON”. Si l’ampoule s'éteint et se
rallume, le fil identifié est le fil d'alimentation du
véhicule.
Si le câblage pour l'installation d'une radio n'est pas
déjà en place ; ouvrir le couvercle du bloc-fusibles et
trouver le réceptacle du fusible de la radio (RADIO),
des accessoires (ACC) ou du contact (IGN).
Fil de la batterie
Si l'appareil est doté d'un fil jaune, il sera nécessaire
de repérer le câble de la batterie ; sinon, omettre
cette étape. (Le fil jaune de la batterie assure I'ali-
mentation continue du circuit de l'horloge, de la
mémoire, etc.)
Si une radio ou son câblage est déjà en place :
Mettre la clé de contact à la position “OFF” et s'as-
surer que les phares sont éteints. Repérer le fil de la
batterie. Pour ce faire, relier un fil du vérificateur de
continuité au cadre du véhicule et vérifier les autres
fils exposés du connecteur au moyen de l’autre fil du
vérificateur.
En l'absence de câblage pour l'installation d'une
radio :
Enlever le couvercle du bloc-fusibles et repérer le
réceptacle du fusible de la batterie (BAT).
Haut-parleurs
Identifier les fils de haut-parleur. Il y en a deux par
haut-parleur ; ils sont généralement identifiés par un
code de couleur.
Pour faciliter l'identification des fils de haut-parleur
et leur haut-parleur respectif, les vérifier avec une
pile AA de 1,5 V de la manière suivante.
Tenir un fil contre l'un des pôles de la pile et toucher
l’autre pôle avec un autre fil. S'il s’agit d’un fil de
haut-parleur, UN son mécanique est entendu à tra-
vers un haut-parleur. Sinon, poursuivre l'essai avec
d'autres fils jusqu’à ce que les fils de haut-parleurs
aient été identifiés. Au moment de leur étiquetage,
indiquer à quel haut-parleur ils doivent être rac-
cordés.
Moteur de l’antenne
Si le véhicule est doté d'une antenne électrique,
identifier le fil du moteur de l'antenne en reliant un fil
du vérificateur de continuité au fil de la batterie et en
touchant un à un les fils exposés du connecteur sec-
tionné. Le fil recherché est celui qui fait tourner le
moteur de l’antenne (un bruit de rotation sera audi-
ble).
Fil d’antenne
Le fil de l'antenne est un fil noir épais avec un capu-
chon métallique à son extrémité.
J Raccorder tous les fils
Après avoir identifié tous les câblages et fils, il est
possible d'effectuer les raccordements. Se reporter
au schéma de la page 48.
Il est fortement recommandé de vérifier le fonction-
nement de l'appareil avant de procéder à l'installa-
tion finale.
|| est possible de mettre l'appareil sur le plancher du
véhicule pour faire des raccordements provisoires
afin de vérifier le fonctionnement de l’appareil. Re-
couvrir tous les fils exposés avec du ruban d'élec-
tricien.
IMPORTANT: Raccorder le fil d'alimentation rouge
en dernier lieu seulement, après avoir fait tous les
autres raccordements et isolé tous les fils.
Mise à la terre
Raccorder le fil de mise à la terre noir du connecteur
d'alimentation au cadre du véhicule.
Haut-parleurs
Raccorder les fils des haut-parleurs. Se reporter au
schéma ci-dessous afin d'assurer que les raccorde-
ments soient conformes afin de prévenir tout risque
de dommage aux haut-parieurs et à l’appareil.
Les haut-parleurs doivent avoir une puissance ad-
missible minimale de 25 W. Si un amplificateur ex-
terne est utilisé, s'assurer que la puissance admissi-
ble nominale des haut-parleurs corresponde à la
puissance maximale de l'ampli, afin de ne pas en-
dommager les haut-parleurs.
L'impédance des haut-parleurs doit être de 4 à
8 ohms, ce qui est le niveau standard. (Limpédance
est généralement inscrite sur les haut-parleurs).
L'utilisation de haut-parleurs d'une impédance plus
faible ou plus élevée affectera la qualité du rendu
sonore et risque dendommager tant l'appareil que
les haut-parleurs eux-mémes.
ATTENTION: Ne jamais mettre les fils de haut-
parleur à la terre. Par exemple, ne pas utiliser un
système avec mise à la masse au cadre ou un
système de haut-parleurs à trois fils avec fil com-
mun. Chaque haut-parleur doit être raccordé
séparément avec des fils parallèles isolés. En cas
de doute, communiquer avec un installateur profes-
sionnel.
CORRECT
Absence de fil de terre commun
G*
D*
INCORRECT
Mise à la masse au cadre
5 A
5 4
INCORRECT
Fil commun
(fil de terre commun)
CQ-E15EUC
41
Е
R
A
N
c
A
|
=
42
Guide d'installation (suite)
Moteur de l'antenne
Relier le fil du moteur de l'antenne du véhicule au fil
d'amenée bleu du relais.
Batterie
Raccorder le fil de batterie jaune du véhicule au fil
d'amenée de la radio ou au réceptacle du fusible de
la batterie du bloc-fusibles.
Antenne
Raccorder l'antenne en branchant le fil d'antenne
dans le réceptacle de l'antenne.
Équipement auxiliaire
Raccorder tout appareil auxiliaire, tel qu’un ampli,
conformément aux instructions décrites dans le
manuel fourni. S'assurer d’éloigner d’au moins
30 cm (12 po) les fils de haut-parleur/ampli de l’an-
tenne et du fil d'antenne. Se reporter au manuel
d'utilisation afférent à l'appareil installé.
Alimentation
Raccorder le fil d'alimentation rouge au fil de radio
déjà en place ou au porte-fusibles approprié du bloc-
fusibles.
Si l'appareil fonctionne normalement avec tous les
raccordements ainsi effectués, débrancher les fils et
procéder à l'installation finale.
CQ-E15EUC
J Installation finale
Raccordements des fils
Raccorder tous les fils en prenant soin qu’ils sont
tous bien isolés et que les raccordements sont cor-
rects. Enrouler toute longueur excessive de fil et la
fixer en place avec une bande adhésive. Installer
l'appareil dans son collier de montage.
L'installation est maintenant terminée. Effectuer
toutefois les vérifications finales suivantes.
a Verifications finales
1. S'assurer que tous les fils sont bien raccordés et
isolés.
2. S'assurer que l'appareil est solidement en place
dans son collier de montage.
3. Faire démarrer la voiture et vérifier le fonction-
nement de l'appareil.
En cas de difficulté, consulter un installateur profes-
sionnel.
J Installation
1. Fixer le collier de montage (1).
Insérer le collier de montage (D dans le tableau de bord et replier les languettes de fixation avec un tournevis.
(7) Collier de montage—
Tableau de bord
Languette de fixation ——
2. Fixer Varriere de l'appareil.
a) Vérifier les raccordements électriques ; pour ce faire, se reporter au manuel d'utilisation.
b) Installer et serrer le boulon dassemblage
и — Boulon d'assemblage
Appareil
c) Insérer l'appareil dans le collier de montage (1) jusqu’à ce qu'un déclic se fasse entendre.
Appareil
d) Fixer l'arrière de l'appareil au véhicule de l’une des deux manières recommandées à la page suivante.
43
CQ-E15EUC
Guide d'installation (suite,
Ш Utilisation de la plaque de fixation arrière ©)
Fixer une extrémité de la plaque de fixation ©) à l’arrière de l'appareil et l’autre à la paroi ignifuge du
véhicule ou à toute autre pièce métallique.
@) Rondelle ordinaire Paroi ignifuge de la voiture
@) Rondelle à ressort / D © Ecrou hexagonal
@ Boulon hexagonal 8
A No Rondelle de biocage dentée
52 Boulon hexagonal
aX @ Rondelle à ressort
©N @ Rondelle ordinaire
O Plaque de fixation arrière
F
R
A
N
©
A
|
5
[ 0DODODODOD
Boulon d'assemblage
\ D Collier de montage
!
H Utilisation du coussinet en caoutchouc (facultatif)
(En présence d'une plaque de fixation arrière déjà en place sur la paroi ignifuge.)
Recouvrir le boulon d'assemblage (8) à l'arrière de l'appareil avec le coussinet en caoutchouc (facultatif),
puis le fixer sur la plaque de fixation déjà en place.
Plaque de fixation
(déjà en place)
©
Coussinet en caoutchouc
{facultatif)
Bouton d’assemblage
IN (1) Collier de montage
44
CQ-E15EUC
3. Brancher le connecteur d’alimentation (9).
‹ (9) Connecteur d'alimentation
4. L’installation terminée, rebrancher la borne négative (—) de la batterie.
Pour retirer l’appareil
a) Retirer la plaque enjoliveuse à l'aide d'un tournevis comme le montre l'illustration.
Plaque enjoliveuse
(} Tournevis
b}) Sortir l'appareil en le tirant tout en appuyant sur le levier de blocage à l’aide d’un tournevis.
c) Retirer l'appareil en le tirant avec les deux mains.
Levier de biocage
45
CQ-E15EUC
F
В
А
X
©
А
|
5
46
Guide d'installation (suite,
Systeme antivol
Cet appareil est muni d’un panneau avant amovible. Ainsi, lorsque le panneau avant est enlevé, l’appareil de-
vient inutilisable. L'indicateur de sécurité clignote.
Retrait du panneau avant amovible
(1) Couper le contact.
(© Appuyer sur la touche de dégagement (>). Le
panneau avant amovile peut étre alors dégagé.
(3) Retirer le panneau avant en tirant sur le cóté droit. Ranger le panneau dans l'étui fourni.
Appareil principal
Contacts
CQ-E15EUC
(4) Tel qu'illustré á la figure 3, insérer le panneau avant dans l’étui, avec ta flèche pointant vers l’étui, jusqu'à ce
qu'un déclic se fasse entendre. Ranger le panneau dans l'étui. Le panneau peut alors étre transporté en
toute sécurité.
(0 Étui du panneau amovible
Е
R
A
N
Les deux fleches pointant l'une vers l'autre — Fig,3 C
A
|
S
Installation du panneau avant amovible
(1) Faire glisser le côté gauche du panneau en place.
Languette en plastique
Panneau avant amovible
Découpure
(2) Appuyer sur le côté droit du panneau jusqu’à ce qu’il s'enclenche.
Attention:
1, Avant de retirer le panneau, s'assurer que le contact est coupé.
2. Le panneau n’est pas à l'épreuve de l'eau. Ne pas l’exposer à la pluie, à l'eau ou à une humidité exces-
sive.
3. Ne pas tenter de retirer le panneau en conduisant.
4. Ne pas placer le panneau sur le tableau de bord ou dans un endroit susceptible de devenir excessive-
ment chaud.
5. Ne pas toucher aux contacts du panneau ou de l’appareil; cela pourrait affecter la qualité des contacts
électriques. |
6. Au besoin, nettoyer les contacts avec un chiffon sec et propre.
47
CQ-E15EUC
Guide d'installation (suite)
e Cet appareil peut être raccordé à un lecteur-changeur CD (modèles CX-DP600EUC ou CX-DP1200EUC,
vendu séparément). Pour de plus amples détails, consulter un détaillant Panasonic.
e Pour les instructions relatives au raccordement, se reporter au manuel d’utilisation afférent au lecteur-
changeur CD (modèles CX-DP600EUC ou CX-DP1200EUC).
e La commande d'équilibre ne peut fonctionner si cet appareil est relié avec le câble préampli à une prise de
sortie d'un ampli.
Attention :
e Toujours suivre le schéma de connexion ci-dessous pour éviter d'endommager l'appareil.
e Haccorder le fil de mise à la terre noir du connecteur d'alimentation au cadre du véhicule avant d’et-
fectuer les raccordements.
e Toujours isoler les câbles exposés afin d'éviter un ‘court-circuit possible avec le châssis de la voiture.
Rassembler tous les câbles et vérifier que les bornes des câbles ne touchent aucune pièce métallique.
CX-DP600EUC
Noir
J |
0 |
а на |
<Panneau arrière>
Câble prolongateur (DINFBATT/RCA)
Enficher le cable de mise
à la terre dans l'encoche du i
> Cáble de mise à la terre
(A connecter á une partie
métallique de la voiture.)
Jaune
h BATTERY fe 5 assurer de connecter le cáble de mise a
| la terre á une partie métallique de la voiture.
Fusible (3A) Cäble de batterie Autrement, du bruit ou des problèmes
Raccordé à une source
3 peuvent survenir.
d'alimentation stable
(Blanc) (Blanc) Blanc — Gris Gris
De Cäble de
Г Pré-sortie
R Rouge Rouge Rouge
\ (Rouge) (Rouge) CQ-E15EUC Cable prolongateur RCA
A Eb PRE-OUT Gauche| | Droit
1-5) © Г O O © O =
LT ©) | ANTENNA == ==
Connecteur de commande —1 CY-M302EU/EC
de changeur CD @ Connecteur [TT] mn
Fil de batterie
(Raccorder a la batterie.)
d'alimentation
Alimentation
(Batterie de 12V c.c.
avec négatif à la masse)
+
И
DA
FUSIBLE (7A)
Rouge
Fil de terre
(Relier à une pièce
métallique du cadre
de la voiture.)
ACC
FUSIBLE (1A)
EE =
Noir
Câble de commande
d'amplificateur/relais
Câble des haut-parteurs Bleu foncé
>
ray o > E
Gris | noir 5 Bleu rayé blanc
Blanc rayó F и
noir FONT SP Hl pear sp Violet rayé noir Relais de contrôle
E — de moteur de l'antenne
= (Commande l'extension
Blanc Vert automatique de l'antenne.)
Violet
=
Al
e Vert rayé noir
(
+
9 +
К
Haut-parleur
gauche (arrière)
T
И
—
+
—"
—
==
y
Haut-parleur: Haut-parleur
gauche (avant) — droit (avant)
CQ-E15EUC
Haut-parleur
droit (arriere)
48
Conducteur de
SYSTEME A 2 haut- Pre Jane Cordon haut-parleur
Cóté avant
HAUT-PARLEURS Gé == (+ ou) Haut-parleur
Côté arrière / Blanc rayé noir (=) gauche
gauche
Gris Ver rayé noir
Cóté avant .
droit ’ € Violet (+ ou) Haut-parleur
Côté arrière ” Gris rayé noir (-) roi
droit
> Violet rayé noir
SYSTEME A 4 Conducteur де a cparleur Cordon haut-parleur F
HAUT-PARLEURS Cóté avant > ” . (+ ou °) Haut-parleur A
gauche Blanc rayé noir avant gauche N
Vert
e >< ou *)] Haut-parleur ç
Sue Arrière ma rayé noir _ arrière gauche Ñ
- os: ou *} | Haut-parleur S
droit avant ; Gris rayé noir “>| avant droit
Violet ” o A .)
6 i u Haut-parleur
coe arriere = мов raye noir IN arrière droit
En cas de difficulte
D Entretien Messages d'erreur
Cet appareil est conçu et fabriqué de manière à
n'exiger qu'un minimum d'entretien. Nettoyer
‘périodiquement les surfaces extérieures avec un Indique que le disque est sale ou
chiffon propre. Ne jamais utiliser de solvant d'au- E ! placé à l'envers. Commande la sélec-
cune sorte. tion du disque suivant.
D En cas de difficulté
Vérifier le tableau explicatif à la page 50 qui Е и, Indique que le disque est rayé. Com-
donne des solutions aux problemes les plus mande la sélection du disque suivant.
courants. Une simple verification ou un réglage
mineur suffit dans la plupart des cas.
Cette indication apparait lorsque le
fonctionnement de l’appareil est inter-
rompu pour une raison ou une autre.
Couper le contact sur la voiture (ACC
OFF) et retirer le fusible du fil jaune
pour une minute. Remettre le fusible
en place une fois la minute écoulée.
D Service après-vente
Si, après quelques tentatives, le problème per-
siste, il est recommandé de confier l'appareil à E 3
un centre de service Panasonic agree, Confier
toute réparation a un technicien qualifié.
J Remplacement du fusible
Utiliser un fusible de méme ampérage (1A ou
7A). L'utilisation de substituts ou de fusibles dun
ampérage supérieur ou le raccordement de l’ap- m 0 Г N Cette indication apparaît lorsqu'il ny a
pareil sans fusible en place peuvent entraîner un pas de disque dans le magasin.
risque d'incendie et endommager l'appareil. Si le
fusible de remplacement saute, communiquer
avec un centre de service Panasonic agréé.
49
CQ-E15EUC
F
R
A
N
©
А
|
$
50
En cas de difficulté (suite)
D À propos des cassettes
Pour rétablir la tension de la bande:
Rétablir la tension de la bande avec un crayon ou un
objet similaire de la manière illustrée. Si une cas-
sette dont la tension est relâchée est utilisée, la
bande pourrait s'emmêler ou causer d'autres
problèmes.
Ad Étiquette
Crayon——
CA Côté exposé
У de la bande
Ne pas | a >
toucher ni E
retirer la
bande.
Guide de dépannage
Problème
Cause possible
Solution probable
Le contact ne peut être établi.
La batterie est épuisée.
Le contact n'a pas été établi sur
la voiture. ;
Le circuit d'alimentation est mal
raccordé.
Le fusible de l'appareil a sauté.
Recharger la batterie.
Tourner la clé de contact (position
ON ou ACC).
Vérifier les raccordements.
Remplacer le fusible.
Réception radio avec
interférence.
L’antenne n'est pas raccordée.
La voiture est près de lignes à
haute tension.
Raccorder l'antenne.
Éloigner le véhicule des lignes à
haute tension.
Les touches mémoire de la radio
ne fonctionnent pas.
Les touches ne sont pas
appuyées suffisamment
longtemps.
— 1
Appuyer sur les touches pendant
plus de 2 secondes.
Le son a l'écoute de cassettes
est de pietre qualité.
Les tétes sont saies.
La bande est de mauvaise qualité.
Nettoyer les têtes. (Demander con-
seil à un technicien de service.)
Utiliser une bande de meilleure
qualité.
La sélection de programme n'est
pas possible (iecteur de cas-
settes).
Les touches (FF) et «=
(REW) ne sont pas pressées si-
multanément.
Appuyer simultanément sur les
deux touches.
Le lecteur-changeur de disques
ne fonctionne pas.
L'appareil n'a pas été correcte-
ment raccordé.
L'appareil n'est pas en mode
lecteur audionumérique.
ll n'y a aucun disque dans le ma-
gasin.
Vérifier les raccordements.
Appuyer sur la touche CD-C.
Vérifier le magasin.
La lecture d'un disque donné
n’est pas possible.
Le disque est à l'envers.
Le disque est endommagé.
Le disque n’est pas dans le ma-
gasin.
Recharger ie disque correcte-
ment.
Vérifier l’état du disque.
Vérifier le magasin.
CQ-E15EUC
Donnees techniques
| Divers
Alimentation
Puissance de sortie maximale
Puissance de sortie
Action sur la tonalité
Consommation du courant
Impédance du haut-parleur
Dimensions (approx.)
Poids (approx.)
: 12 Y с.с. (11 У - 16 У), Tension d'essai 14,4 V, Négatif à la masse
: 25 W x 2 canaux à 400 Hz, Volume au maximum
: 11 W par canal sous 4 ohms 40 - 30 000 Hz avec D.H.T. de 3 %
: Graves; +12 dB à 100 Hz,
Aigus; +12 dB à 10 kHz
: Moins de 2,5 À (Lecteur de cassettes en fonction; 0,5 W 4 haut-parleurs)
: 4 ohms (4 - 8 ohms disponible)
: 178(L) x 50(H) x 150(P) mm (7 po x 1 15/16 po x 5 7/8 po)
: 1,6 kg (3 Ib, 8 07)
| Radio AM
Gamme de fréquences
Sensibilité utile
: 530 - 1 710 kHz
- 28 dB/uV (25 uV, S/B 20 dB)
| Radio FM stereo
Gamme de frequences
Sensibilite utile
Sensibilite au seuil de 50 dB
Réponse en fréquence
Sélectivité d'alternance
Séparation stéréo
Rapport signal/bruit
: 87,9 - 107,9 MHz
: 15,2 dBf. (1,6 uV/75 Q)
: 17,2 dBf. (2,0 uV/75 Q)
: 30 - 15 000 Hz + 3 dB
: 75 dB
: 35 dB à 1 000 Hz
: 70 dB (Mono)
| Lecteur de cassettes
Pistes
Vitesse de défilement
Durée d'avance rapide/rebobinage
Réponse de fréquence
Pleurage et scintillement
Rapport signal/bruit
: 4 pistes, lecture sur 2 canaux en stéréo
: 4,76 cm/s (1 7/8 po/s)
: Moins de 180 s (C-60)
: 35 - 14 000 Hz, +3 dB
: 0,12% (Eff. pondéré)
: 52 dB
Remarque: Aux fins d’améliorations, les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modification
sans préavis.
51
CQ-E15EUC
го О 20 00 т
52
Alimentacion y mandos de sonido
Tirar del botón
y girarlo
CQ-E15EUC
Alimentacion
Encender la llave de encendido.
Apretar el botón para encender la alimentación.
Para apagar la alimentación, apretar nuevamente el botón.
Volumen
Girar el botón en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el voiu-
men, y en el sentido opuesto para reducir el volumen.
Tirar del botón y girarlo hacia la izquierda o ha derecha para conmutar el
sonido de los altavoces izquierdo o derecho.
Lise:
SEE | | —
MIN; 7 Tirar del botón y -
„=
Graves y Agudos
Control de los graves: Girar el botón para ajustar la respuesta de los
graves.
Control de los agudos: Tirar del botón y girarlo para ajustar la respues-
ta de los agudos.
Después de ajustar, apretar el botón hacia
dentro.
Е
S
P
A
\
©
L
Desvanecedor
Girar hacia la izquierda o la derecha para conmutar el volumen del
sonido hacia los altavoces traseros o delanteros.
-
AVISO: El mando FADER (desvanecedor) no funciona para la salida
del amplificador conectado con el cordén PREOUT de este
aparato.
53
CQ-E15EUC
Operacion basica del radio
Como Elegir una Banda
Apretar BAND para elegir las bandas en la siguiente orden.
FM1 = FM2 =» FM3 =» AM
t 3
El indicador “ST” enciende si ta estación está transmitiendo el el modo
estereofónico.
in 7
UC I FMC
Sintonia Manual
Apriete * Y TUNE” 0 “/x TUNE" para mover a una frecuencia más baja
o alta.
го О 2 UM
Sintonia por Busqueda
Apriete “VV TUNE” 0 “/AN TUNE" durante más de medio segundo, y
luego suéltelo, El radio para automáticamente en la estación siguiente.
u . A
| Presione :
= y suelte
54
CQ-E15EUC
Presintonía de estaciones
Se puede presintonizar hasta 20 estaciones en la memoria de estaciones, como sigue:
FMI FM2 FM3 AM
5 estaciones | 5 estaciones | 5 estaciones | 5 estaciones
Ne Presintonia Manual de las Estaciones
>. (D Apriete BAND para elegir la estación deseada.
ER 2 PD ú (2) Use la sintonía manual o de búsqueda para encontrar la estación que
С CO Ud. desea programar en la memoria.
(J (3) Mantenga apretado uno de los botones selectores de estaciôn 1 a 5
©
== | A durante más de 2 segundos, hasta que el indicador comience a
parpadear.
La memoria está ahora ajustada para aquél botón de la banda que
usted ha elegido.
Repita el procedimiento para presintonizar otras estaciones par las
bandas FM1 a AM.
— | >
(UC, 1 FMCY HNÜMERO DEL BOTÔN
Nota: Ud. puede cambiar el contenido de la memoria repitiendo el pro-
cedimiento arriba mencionado.
6, Mantenga EE) Cómo Llamar una Estación
= <> - . .
Presintonizada
Apriete cualquier uno de los botones 1 a 5 para llamar la estación
presintonizada por medios de los pasos О) a (3) arriba.
mS Es
Е
=
=
A
X
©
В
Presintonia Automatica de
Estaciones
Elija una banda y mantenga BAND apretado durante más de 2 segun-
dos.
eLas cinco estaciones más potentes disponibles en la banda serán
automáticamente memorizadas en los botones de presintonía 1 а 5.
e Una vez presintonizadas, las estaciones son barridas sucesivamente
durante 5 segundos.
e Apriete el botón de presintonía apropiado que Ud. quiere escuchar.
CUIDADO: Por razones de seguridad, no intente programar el sistema de presintonía cuando esté con-
duciendo.
55
CQ-E15EUC
Operacion basica del tocacintas de cassette
Como Cargar un Cassette
Inserte cuidadosamente un cassette con la parte expuesta de la cinta
vuelta hacia la derecha, hasta que el mecanismo lo capture, y luego la
reproducción comenzará.
T vs
(APE INDICADOR DE PROGRAMA
EXPUESTA
Rebobinado y Avance Rápido
E : Apriete y trabe ya sea «a (REW) para rebobinar o »» (FF) para hacer
3 = Cee avanzar rápidamente la cinta.
AA >
e > С 7 SL 7 — y
N A Ze 0 APE
PEAT
и EN À Para detener el rebobinado o el avance rápido, apriete despacio un
REBOBINADO botón que no esté siendo usado. La cinta volverá a tocar de aquella
posición.
Cuando se rebobina completamente la cinta, ésta comenzará a tocar .
nuevamente en el mismo lado del programa.
Si Ud. hace el avance rápido hasta el final, ésta volverá a tocar del
comienzo del otro lado de la cinta.
Cómo Cambiar el Lado
Apretar firmemente «q (REV) y »» (FF) al mismo tiempo para con-
mutar al programa del otro lado de la cinta.
El indicador cambia para mostrar qué programa está siendo reproduci-
do.
AVANCE RÁPIDO
TAPE „^ TAPE /
и
7
REPRODUCCIÓN DEL REPRODUCCIÓN DEL
LADO SUPERIOR LADO INFERIOR
APRIETE
AMBOS
96 CQ-E15EUC
Como Parar y Eyectar la Cinta
Una vez insertada dentro del aparato, su cinta tocara continuamente
hasta que Ud. lo eyecte.
Cuando Ud. aprieta y traba & (EJECT), el aparato libera la cinta y
vuelve a la operación del radio.
Cuando Ud. para el motor del carro, la cinta para pero no es eyectada.
Nota: Quite siempre el cassette cuando Ud. no esté usando el tocacintas
de cassette. Eso prolongará la vida de su cinta.
=
S
P
A
à
O
L
CUIDADO: Para mantener su tocacintas de cassette en las mejores condiciones, evite usar cintas con
duración superior a 90 minutos (C-90).
57
CO-E15EUC
Conocimientos basicos cambiadiscos de CD
Nota: El controlador de disco compacto de este aparato es compatible con los modelos corrientes CX-DP1200
y CX-DP600, así como con los modelos más antiguos CX-DP60 y CX-DP15. Las instrucciones generales del
cambiadiscos de CD se incluyen en este manual. Las funciones del indicador que se describen en este man-
ual se refieren solamente a los modelos CX-DP1200 y CX-DP600. Para más detalles sobre cómo cargar los
discos CD y como hacer las conexiones con este aparato, refiérase al manual de instrucciones de su cam-
biadiscos de CD.
Cómo poner en marcha el
Tocadiscos de CD
Inserte el portadiscos en el cambiadiscos de CD, y apriete el botón
CD-C. El disco comienza a tocar, a partir de la primera pista.
COCH
LM |
(U 1
Nota: Si el cassette está insertado en el aparato, se necesita quitarlo.
Si no, el disco CD no comienza a tocar.
E
=
P
A
X
©
В
== ОВ Como Elegir un Disco
< Sal. Apriete el botón “V -DISC” o "DISC- AN” para elegir discos en orden
SERRE e Ц decreciente o en orden creciente.
A NAT Y
Ao Ll
nic a — JU f
El indicador del número de disco parpadea, y el indicador del número de
pista permanece encendido, hasta que el disco elegido sea cargado.
Cómo Elegir una Pista
Apriete el botón “TRACK A” una vez para avanzar a la pista siguiente.
Apriete repetidamente para avanzar a través de todas las pistas sucesi-
vas del disco.
Apriete el botón “TRACK V ” una vez para comenzar a tocar desde el
comienzo de la pista actual. Apriete dos voces este botón para vplver a
la pista anterior. Apriete repetidamente para retroceder a través de las
pistas sucesivas del disco.
8 CQ-E15EUC
Como Buscar una Pista
Mantenga apretado el botón “TRACK /x” o “TRACK V ” durante más
de medio segundo para hacer funcionar el mecanismo de avance o re-
toroceso rápido a través de las pistas sucesivas del disco. Suelte el
botón “TRACK /x” 0 “TRACK V ” para volver a la reproducción normal
del disco CD cuando haya alcanzado la pista deseada.
Cómo Repetir una Pista
Apriete el botón REPEAT para repetir la selección actual.
El indicador “REPEAT” enciende. La selección actual sigue tocando
hasta que Ud. apriete nuevamente el botón REPEAT.
REPEAT
Selección al Azar
Apriete el botón RANDOM. El indicador “RANDOM” enciende. Se hace
la reproducción al azar de músicas de todos los CD disponibles. Para
apagarla, apriete nuevamente el botón RANDOM.
RANDOM
Exploración de pistas
Apriete el botón SCAN. La pantalla parpadea, y el aparato toca sucesi-
vamente los 10 primeros segundos de cada pista.
Para parar la exploración y seguir con la pista actual, apriate nueva-
mente el botón “SCAN”.
Cómo Conmutar la Pantalla
Apriete el botón DISP para conmutar la indicación de la pantalla como
sigue.
Número del Disco/Pista
{
Tiempo de Reproducción de la Pista
Nota: Para conmutar el modo del sintonizador, apretar BAND.
CQ-E15EUC
=
S
Р
А
N
e
La
59
Г О 2: 0 О тп
60
Operación básica del reloj
(El sistema del reloj es de 12 horas )
Mantenga FE
CQ-E15EUC
Ajuste inicial de las horas
® Mantenga la tecla DISP/CLOCK apretada durante más de 2 segun-
dos. La indicación “AdJ” aparece en la visualización.
B) Mantenga la tecla DISP/CLOCK apretada nuevamente durante
más de 2 segundos. La indicación “AdJ” parpadea, indicando que el
modo de ajuste de las horas está activado.
> | „о
— Add —
nf ON
© Para ajustar las horas, apretar “ A TUNE”,
Fa
— 800 =
BULL
Para ajustar los nlinutos, apretar “\/ TUNE”.
x | ~
Te, | Fl
— 8:19
=
Mantener “A” 0 “V” apretado para cambiar rápidamente los
números.
и”
© Cuando haya ajustado las horas, apretar el botón DISP/CLOCK.
Cómo reajustar las horas
Cuando desee reajustar las horas, mantener el botón DISP/CLOCK
apretado durante más de 2 segundos por 2 veces para activar el modo
de ajuste de las horas (por 1 vez cuando las horas están indicadas).
Luego, repetir los pasos O y © arriba.
Elección de la visualización del reloj
Mantenga la tecla DISP/CLOCK apretada durante más 2 segundos
para conmutar la visualización entre cada modo de escucha (Radio,
Cinta y CD) y el reloj.
Guia de instalacion
hasta en la muerte.
/INADVERTENCIA
Estas informaciones de instalación están destinadas a técnicos in-
staladores expertos, y no a personas sin conocimientos técnicos.
Ellas no contienen las advertencias ni los avisos sobre los posibles
peligros al intentar instalar este producto.
Cualquier intento para instalar este producto en un auto por
cualquier persona que no sea un técnico instalador puede casar
daños en el sistema eléctrico y puede resultar en serias heridas o
DJ Instrucciones generales
Si posible, este equipo deberá ser instalado por un
profesional. Sin embargo, si Ud. piensa instalar este
aparato Ud. mismo, el primer paso es decidir donde
instalarlo. Las instrucciones contenidas en estas
paginas guiara a Ud. en los pasos siguientes: (Por
favor, refiérase a la ADVERTENCIA arriba).
e Identifique y pegue rótulos a los alambres del
vehículo.
e Conecte los alambres del vehículo con los alam-
bres del conector de alimentación.
e Instale la unidad del en tablero de instrumentos.
e Verifique el funcionamiento de la unidad.
Cuando tenga cualquier problema, sírvase consul-
tar su instalador profesional más cercano.
ADVERTENCIA: Esta unidad funcionará sola-
mente con un sistema de batería de auto de 12
voltios de CC con el polo negativo puesto a tierra.
No intente usarlo con cualquier otro sistema. Si no,
podrá causar serios daños.
J Herrajes Suministradas
No.
ltem
Diagrama
Cantid.
Collar de montaje
Arandela común (5mme)
Arandela de resorte (5ómmó)
Tuerca hexagonal (5mmó)
Tira de soporte trasero
Perno hexagonal
{5mm x 25mm)
Arandela dentada de se-
guridad (5mmo)
э | о | ее | © | © | © | ©
Perno de montaje (5mm6)
©
Conector de alimentación
©
Estuche del aparato
\ 8 |5 |2 |5 № + |+ |+ 2
CQ-E15EUC
г О 2 "9 (О т
61
E
Ss
P
A
N
O
L
62
Guía de instalación continuación
) Herramientas necesarias
Ud. necesitará un destornillador, una pila AA de
1,5 voltio, y lo siguiente:
Bombilla de prueba Cinta adhesiva
eléctrica
de 12 V CC Cortaalambres
J Especificaciones del tablero
de instrumentos
Espesor
Minimo:3/16” (4,75
Meme 7/32” (5,56 56 Ш
7-5/32" (182 mm)
L—
Qldentificar todos los alambres
El primer paso en la instalacion es el identificar
todos los alambres del vehículo que serán usados
cuando Ud, vaya a instalar su sistema de sonido.
Cuando vaya identificando cada alambre, sugeri-
mos que pegue rótulos usando una cinta de identi-
ficación y un marcador permanente. Eso ayudará
a evitar confusiones cuando vaya a hacer las
conexiones más tarde.
Nota: No conecte el conector de alimentación a
la unidad estereofónica hasta que haya realizado
todas las conexiones. Si no hay protectores de
plástico en los alambres de conexión del aparato
estereofónico, asegúrese de aislar todos los con-
ductores expuestos con cinta eléctrica hasta que
Ud. esté listo para usarios. Identifique los alambres
en la siguiente orden.
Alambre de alimentación
Si su vehículo tiene un radio o está alambrado de
antemano para uno:
CQ-E15EUC
Corte el tapón conector (dejando los alambres tan
largos como posible), para que Ud. pueda trabajar
con los alambres individuales.
Gire la llave de encendido a la posición ACC, y
conecte uno de los conductores de la bombilla de
prueba al chasis
Toque cada uno de los alambres expuestos cortados
del tapón del conector del radio con el otro conductor
de la bombilla de prueba. Toque un alambre de cada
vez hasta encontrar la salida que haga encender la
bombilla de prueba. |
Ahora, apague la llave de encendido y en seguida
enciéndalo nuevamente. Si la bombilla de prueba
también apaga y enciende, el alambre que está sien-
do tocado es el conductor de alimentación del
vehículo.
Si su vehículo no está alambrado para unidad de
audio:
Vaya al bloque de fusibles para encontrar la boca de
fusible para radio (RADIO), accesorio (ACC) o encen-
dido (IGN).
Conductor de la batería
Si su unidad estereofónica tiene un conductor amaril-
lo, Ud. necesitará localizar el conductor de la batería
del auto. Si no, Ud. podrá ignorar este procedimiento.
(El conductor amarillo de la batería suministra una al-
imentación continua para mantener el reloj, la memo-
ría de almacenaje y otras funciones).
Si su vehículo tiene un radio o está alambrado de an-
temano para uno:
Con la llave de encendido y los faros delanteros apa-
gados, identifique la batería del carro conectando un
conductor de la bombilla de prueba al chasis y verifi-
cando los alambres restantes expuestos resultantes
del corte del tapón conector.
Si su vehículo no está alambrado para una unidad de
audio:
Vaya al bloque de fusibles y localice la boca de
fusible para la batería, normalmente marcada con el
símbolo BAT.
Altavoces
Identifique los conductores de los altavoces del auto.
Hay dos conductores para cada altavoz, normal-
mente con códigos de colores.
Una manera simples de identificar los conductores
de los altavoces y los altavoces conectados con
ellos es probar los conductores usando una
bateria de 1,5 voltio AA como sigue.
Apriete un conductor contra un polo de la batería y
toque instantáneamente el polo opuesto de la
batería con el otro conductor. Ud. podrá oír un
sonido de arañazo en el altavoz si está asiendo los
conductores del altavoz.
Si no, continúe probando diferentes combina-
ciones de conductores hasta identificar todos los
conductores de los altavoces. Cuando vaya a
pegar rótulos, incluya los rótulos para identificar la
ubicación de cada altavoz.
Motor de la antena
Si su vehículo está dotado de una antena motor-
izada automática, identifique el conductor de la an-
tena motorizada del vehículo conectando un con-
ductor de la bombilla de prueba con el conductor
de la batería del vehículo y tocando, uno a uno, los
alambres restantes expuestos del tapón conector
cortado. Ud. podrá oír el sonido de activación del
motor de la antena cuando Ud. toca el alambre
correcto.
Antena
El conductor de la antena es un alambre negro
grueso con un tapón metálico en la punta.
2 Conecte todos los alambres
Ahora que Ud. ha identificado todos los alambres
del vehículo, estará listo para comenzar a conec-
tarlos con los alambres de la unidad estereofónica.
El diagrama de conexión de la página 70 muestra
las conexiones correctas y los códigos de colores
de los alambres.
Recomendamos fuertemente que Ud. pruebe la
unidad antes de hacer la instalación final.
Ud. puede instalar la unidad sobre el suelo y hacer
conexiones temporales para probar la Unidad. Use
cinta eléctrica para cubrir los alambres expuestos.
IMPORTANTE: Conecte el alambre rojo de ali-
mentación por último, después de haber hecho y
aislado todas las demás conexiones.
Puesta a tierra
Conecte los conductores negros de puesta a tierra
del conector de alimentación al chasis metálico del
vehículo,
Altavoces
Conecte los alambres de los altavoces. Vea el dia-
grama de alambrado abajo para hacer las conex-
¡ones correctas, Siga el diagrama cuidadosamente
para evitar estropear los altavoces y la unidad es-
tereofónica.
Los altavoces usados deberán ser capaces de
manejar más de 25 vatios de potencia de audio.
Cuando esté usando un amplificador de audio op-
cional, los altavoces deberán ser capaces de
manejar la potencia máxima de salida del amplifi-
cador. Los altavoces con bajas capacidades de
entrada podrán sufrir daños.
La impedancia del altavoz deberá ser de 4 a 8
ohmios, que está típicamente marcado en la
mayoría de los altavoces. Los altavoces con im-
pedancia más grande o más pequeña podrán
afectar la salida y causar daños tanto en los altav-
oces como en la unidad estereofónica.
ADVERTENCIA: Nunca ponga a tierra los cor-
dones de los altavoces. Por ejemplo, no use el
sistema de puesta a tierra del chasis o un sistema
de altavoces de 3 alambres. Cada altavoz deberá
ser conectado separadamente usando alambres
paralelos aislados. Cuando tenga cualquier duda
sobre cómo los altavoces de su auto están alam-
brados, sírvase consultar con su instalador profe-
sional más cercano.
CORRECTO
Ninguna puesta a tierra común
129. 1
+
Der, _
INCORRECTO
Puesta a tierra común en el chasis
Der. * = 1
INCORRECTO
Altavoz comun {conductor de
puesta a tierra comun)
+
129. _
CQ-E15EUC
=
5
Р
A
N
e
L
63
E
S
e
A
N
O
a
Guía de instalación continuación
Antena motorizada
Conecte el conductor de la antena motorizada del
vehículo con el conductor del relé de controle de la
antena motorizada.
Batería
Conecte el conductor amarillo de la batería con el
alambre del radio o con la boca del fusible de la
batería en el bloque de fusibles.
Antena
Conecte la antena enchufando el conductor de la
antena el receptáculo de la antena.
Equipos
Conecte cualesquier equipos opcionales tales
como el amplificador, según las instrucciones sum-
inistradas juntamente con el equipo. Mantenga
una distancia de aproximadamente 12 pulgadas
(30 cm.) entre los cordones de los altavoces y la
unidad amplificadora, y la antena y el cordón de
extensión de la antena. Sírvase leer las instruc-
ciones de operación y de instalación de cualquier
equipo que vaya a conectar con esta unidad.
Alimentación
Conecte el conductor rojo de alimentación con el
alambre correcto de radio del vehículo o con la
boca de fusible apropiada en el bloque de fusibles.
Si una unidad estereofónica funciona correcta-
mente con todas estas conexiones hechas, de-
sconecte los alambres y pase a hacer la insta-
lación final.
7 RE
LI Instalacion final
Conexion de los alambres
Conecte todos los alambres, verificando que cada
conexión está aislada y segura. Ate todos los
alambres sueltos y sujételos con una cinta para
que no se suelten posteriormente. Ahora, inserte
la unidad estereofónica dentro del manguito de
montaje.
Congratulaciones! Después de hacer algunas veri-
ficaciones finales, Ud. estará listo para disfrutar de
su nuevo sistema estereofónico para autos.
LJ Verificaciones finales
? Asegúrese de que todos los alambres están
correctamente conectados y aislados.
2.Asegurese de que la unidad estereofónica
está firmemente sujetada en el manguito de
montaje.
3.Gire la llave de encendido para verificar que la
unidad funciona correctamente.
Cuando tenga cualquier problema, consulte con su
instalador profesional autorizado más cercano
para solicitar su ayuda.
Procedimente de instalacion
1. Asga el collar de montaje ©).
Inserte el collar de montaje () en el tablero de instrumentos del auto, y luego doble las orejas de montaje
apropiadas hacia fuera con un destornillador.
(1) Collar de montaje-— |
—j————Tablero de instrumentos
77
Oreia de montaje
2. Asga la parte trasera del aparato.
a) Verifique las conexiones eliéctricas referiiéndose a las instrucciones de manejo.
b) Apriete el perno de montaje 6), usando una llave apropiada.
TP
6
—— 6 Pemode montaje
=
S
Р
A
x
o
L
Aparato
c) Inserte el aparato en el collar de montaje (D hasta que se oiga un sonido de “chasquido”.
Aparato
d) Fije la parte trasera del aparato en el coche por medio de cualquier de los miétodos recomendados que
se describen en la página siguiente. 65
CQ-E15EUC
Guia de instalacion continuacion
E Usando la tira de soporte trasero 5
Fije una punta de la tira de soporte trasero () a la parte trasera del aparato, y la otra punta al parallamas
del auto u otra área metálica.
(2) Arandela común Plancha del coche
VA E © Perno hexagonal
NA
(3) Arandela de resorte
(4) Tuerca hexagonal
»
NO Arandela dentada de seguridad
© @) Тиегса hexagonal
e (3) Arandela de resorte
NÓ) Arandela común
NO Tira de soporte trasero
/ 8DODODODIS
A
> Perno de montaje
LF
\ D Collar de montaje
Ш Usando el cojín de goma (Opcional)
(Si hay una armazón de soporte trasero en el paraltamas del auto.)
Cubra el perno de montaje (8) situado en la parte trasera del aparato con el cojín de goma (Opcional), y en
seguida montejo en la armazón de soporte trasero existente.
Е
S
Р
A
X
©
L
Armazón de soporte trasero
(existente en el auto)
A
N Cojín de goma (Opcional)
Perno de montaje
NO Collar de montaje
66 CQ-E15EUC
3. Inserte el conector de alimentación ©).
€ (9) Conector de alimentación
>
4. Despuiés de teminar la instalación reconecte el terminal negativo (—) del acumulador.
Para quitar el aparato
a) Quite la placa ornamental com um destornillador, como semuestra en la figura.
Placa ornamental
{ | ( Destornillador
=
5
Ге:
А
N
e
L
b) Tire del aparato mientras aprieta la palanca de cierre usando un destornillador.
c) Quite el aparato, tirando del mismo con las dos manos.
Palanca de cierre
67
CO-E15EUC
Guia de instalacion continuacion
Sistema antirrobo
Este aparato esta dotado de una unidad de control removible. Cuando se quita esta unidad cuando no hay
nadie en el vehiculo, el radio se pone totalmente inoperable. El indicador de seguridad parpadeara.
Como Quitar la Placa Frontal
Removible
(1D Apague la alimentación.
(2) Apriete el botón de liberación (A). La placa
frontal removible se soltará.
Apriete
Figura 1
=
=
P
A
X
o
L
(3) Tire del lado derecho de la placa frontal removible para quitarla. Ponga la placa frontal removible en el es-
tuche anexo.
Unidad principal
Contactos
Figura 2
68
CQ-E15EUC
(9) Como se muestra en la Figura 3, insertar la pleca fonta! removible con la flecha mirando hacia la caja de la
placa frontal removible hasta gue escuche un “clic”. Mantenga la placa fontal removible dentro de la caja.
Luego, Ud. podrá llevar la placa con seguridad.
(9 Estuche del aparato
Poner juntas las dos flechas. Figura 3
Cómo Instalar la Placa Frontal Removible
(D Haga deslizar el lado izquierdo de la placa frontal removible hasta la posicion correcta.
. Placa frontal removible
Corte Figura 4
E
S
Р
А
N
e
L
(2) Apriete la extremidad derecha de la placa frontal removible hasta que se trabe en la posicion correcta.
Figura 5
Aviso:
. Antes de quitar la placa frontal removible, asegúrese de apagar la alimentación.
. Esta placa frontal removible no es a prueba de agua. No la exponga a la agua o humedad excesiva.
. No quite la placa frontal removible mientras conduce su coche.
. No ponga la placa frontal removible sobre el tablero de instrumentos o áreas vecinas donde la temper-
atura sube a altos niveles.
5. No toque los contactos de la placa frontal removible o de la unidad principal, puesto que eso puede re-
sultar en mal contacto eliéctrico.
6. Cuando la suciedad u otros objetos extraños se hayan pegado en los contactos, frótelos con un paño
limpio y seco. |
A Го —
69
CQ-E15EUC
E
=
Р
A
X
o
L
70
Guia de instalacion continuacion
e Esta aparato puede ser conectado con un cambiadiscos de CD opcional (CX-DP600EUC o CX-DP 1200
EUC). Para más detalles, consulte a su revendedor Panasonic más cercando,
e Para hacer la conexión con el cambiadiscos de CD, refiérase al manual de instrucciones del cambiadis-
cos de CD (CX-DP600EUC o CX-DP1200EUC).
e El mando FADER (desvanecedor) no funciona para la salida del amplificador conectado con el cordón
PREQUT de este aparato.
Precaución
e Para prevenir daños a la unidad asegurese de seguir el diagrama de conexiones de esta página.
e Asegúrese de conectar el conductor de puesta a tierra (negro) al chasis del auto en primer lugar antes de conec-
tar los demás conductores a los alambres especificados del auto.
e Asegúrese de aislar cualquier cable expuesto a un posible cortacircuito del chasis del automóvil. Sujete todos los
cables y mantenga los terminales de los cables libres de roces con cualquier parte metálica.
CX-DP600EUC [, Y
Cordón de Extensión (DIN/BATT/FCA) J
A (LE = om =
Negro <Trasero>
Inserte el cable de Tierra > Cable de Tierra
en la entalladura del chasis. (Conectar con una parte
metálica del coche
| Amarillo firmemente cable de tierra.)
BATTERY —{__LAC—
Fusible (3A) Cordón de la batería
A una fuente de alimentación
ruidos o averias.
de voltaje constante
Asegúrese de conectar a una parte metálica del
coche firmemente cable de tierra para evitar
(Blanco) (Blanco) Blanco Gris Gris
= = Cable de salida de
e чи 2 preamplificador Rojo Rojo Rojo
(Rojo) (Rojo) >| CQ-E15EUC Cordón de extensión RCA |
- Izquierdo
PRE-OUT
Derecho
N
i — O O
00 ©o k,
Conector de control я ANTENNA — —
del cambiador de CD oc 9 Т 1 CY-M302EU/EC
eee Un Cable de batería
ED (Conectado con la
batería del auto)
Alimentación
= = (Solamente +12V CC,
Fusible (7A) negativo puesto a tierra)
acc Rojo Puesta a tierra
| —Fe = ii (Conecte con una parte
= metálica limpia y —
Negro Fusible (1A) desnuda de su vehículo)
- — Cable de control de
CONDUCTOR ALTAVOCES Azul oscuro — rele del amplificador J,
Gris \ franja negra Ч Azul con franja blanca
Blanco con
franja negra mr SP EAT SP Violeta con franja negra Control del relé de la
antena motorizada
(Mueve la antena
Blanco | Gris Verde con папа) l Verde arriba y hacia abajo)
negra
Violeta
= (+ =) (+
à à
ALTAVOZ ALTAVOZ ALTAVOZ ALTAVOZ
IZQUIERDO DERECHO IZQUIERDO DERECHO
(Frontal) (Frontal) (Trasero) (Trasero)
CQ-E15EUC
hacia
CONDUCTOR — Blanco
CABLE ALTAVOCES
(+9*% | AL ALTAVOZ
(=) IZQUIERDO
(+0% | AL ALTAVOZ
(—) DERECHO
™ Violeta con franja negra
SYS TEMA ALTAVOCES /
FRONTAL + —
DE 2 IZQUIERDO > Verde |
ALTAVOCES TRASERO y Blanco con franja negra
IZQUIERDO +
Gris Verde con franja negra
FRONTAL > >
DERECHO — Violeta
TRASERO Gris con franja negra
DERECHO +
SYSTEMA CONDUCTOR ALTAVOCES
CABLE ALTAVOCES
Blanco
DE 4 OZ - . > (+0 >, AL ALTAVOZ
Blanco con franja negra FRONTAL
ALTAVOCES ZAUIERDO (—) J 1ZQUIERDO
Verde
(+ 0+ | AL ALTAVOZ
TRASERO
(>) IZQUIERDO
\
POUIERBO = Verde con franja negra
Gris ”
FRONTAL
DERECHO = Gris con franja negra
Violeta
E =
DRASERD =< violeta con franja negra
TRASERO
DERECHO
. (+ 0°) | AL ALTAVOZ
>< FRONTAL
. (—) DERECHO
>" 0) | AL ALTAVOZ
(>)
Localización de averia
U Mantenimiento LI Mensajes de visualización de error
Su producto está diseñado y fabricado para mini-
mizar la necesidad de mantenimiento. Use un
paño blando para hacer la limpieza externa de ruti-
na. Nunca use bencina, diluyente, u otros sol-
ventes. Е f
Li Cuando algo no funciona
Esta indicación aparece cuando el
disco CD está sucio o invertido. Selec-
ciona el siguiente disco compacto
disponible.
Verifique los cuadros en la página 72 para buscar
las causas posibles y las soluciones para cua-
lesquier problemas que pueda estar aconteciendo. E С
Algunas verificaciones simples o ajustes menores
pueden eliminar el problema.
Esta indicación aparece cuando el
disco CD está arañado. Selecciona el
siguiente disco compacto disponible.
Il Mantenimiento del producto
Si las sugerencias de los cuadros no son sufi- E 3
cientes para solucionar el problema, recomen-
damos que lleve el aparato para su Centro de Ser-
vicio Panasonic autorizado mas cercano. El man-
Esta indicacion aparece cuando el disco
CD cesa de funcionar debido a alguna
razón. Sírvase apagar el motor del auto
(ACC off) y quitar el fusible del conductor
amarillo durante + minuto. En seguida,
reinstale el fusible.
tenimiento deberá ser hecho solamente por un
técnico calificado.
Ca
C3
Co
сл
Cómo sustituir el fusible
Use fusibles con la misma clasificación (1 0 7 am-
Se visualiza cuando no hay ningún
disco en el cartucho.
perios). El usar diferentes substitutos o fusibles de
clasificación más alta, o conectando la unidad di-
rectamente sin fusible, podrá causar incendio o
daños en la unidad estereofónica.
Si la sustitución del fusible falla, póngase en con-
tacto con su Centro de Servicio Panasonic autor-
izado más cercano.
- CQ-E15EUC
=
S
P
A
N
e
L
71
3
=
Р
А
N
О
|.
72
Localización de avería continuación
1 Notas sobre las cintas cassette
Flojedad de la cinta:
Use un lápiz o un objeto similar para eliminar la flo-
jedad como se muestra en la figura. Cuando se
usa una cinta floja, eso puede resultar en el
emarañado de la cinta con las partes rotatorias de
la unidad.
No toque ni tire
de la cinta
Rótulo
Extremidad expuesta
(extremidad abierta)
LJ Sugerencias para localización de averías
Problema
Causa posible
Solución probable
La unidad no enciende.
La batería del vehículo está ago-
tada
La llave de encendido del
vehículo está en la posición apa-
gada.
Mala conexión de la línea de ali-
mentación. Fusible quemado.
Cambie la batería del vehículo
Gire la llave de encendido a la
posición ON o ACC
Verifique las conexiones.
Sustituya el fusible
El radio tiene estáticas.
La antena no está conectada.
Vecindad de líneas de alta po-
tencia.
1
Conecte la antena.
Vaya para lejos de líneas de alta
potencia.
Los botones de memoria del
radio no funcionan.
Los botones no están siendo
apretados por tiempo suficiente.
Mantenga los botones apretados
durante más de 2 segundos.
La castidad del sonido de la
cinta es pobre.
Las cabezas están sucia
Cintas de mala calidad.
Limpie las cabezas. (Solicite
consejos al representante de
servicios de mantenimiento).
Use cintas de mejor calidad.
La cinta no cambia de progra-
mas.
Las tectas »» (FF) y «q (REW)
no están siendo apretadas al
mismo tiempo.
Apriete las teclas »»> (FF) y «q
(REW) al mismo tiempo.
El tocadiscos de CD no funciona
La unidad no está correctamente
conectada.
La unidad no está conmutada al
modo de CD.
No hay discos CD en el portadis-
COS.
Verifique las conexiones.
Apriete la tecla CD-C.
Verifique el portadiscos.
El tocadiscos de CD no toca un
disco específico.
El disco está cargado de manera
invertida.
El disco está estropeado.
No hay disco cargado en el por-
tadiscos.
Recargue el disco de manera
correcta.
Verifique el disco para ver si hay
arañazos o grietas.
Verifique el portadiscos.
CQ-E15EUC
Especificaciones
| Generalidades
Alimentación
Salida máxima de potencia
Potencia de salida EA
Acción de tono
Consumo de corriente
Impedancia de altavoz
Dimensiones (Unidad principal)
(An. x Al. x Pr.)
Peso (Unidad principal)
12 V CC (11 V - 16 V), Tensión de prueba 14,4 Y, negativa.
25 W x 2 canales a 400 Hz, control de volumen al maximo.
11 W por canal para 4, 40 hasta 30.000 Hz a 3 % THD.
Graves; +12 dB a 100 Hz, Agudos; + 12 dB a 10 kHz
Menos de 2,5 A (modo de cinta, 4 altavoces de 0,5W)
40a89
7" x 1-15/16" x 5-7/8” (178 x 50 x 150 mm)
3 Ibs 8 oz (1,6 kg)
| Radio MW
Gama de frecuencia
Sensibilidad usable
530 - 1.710kHz
28 dB/uV, (Senäl/ruido 20 dB)
| Radio FM estiéreo
Gama de frecuencia
Sensibilidad usable
Sensibilidad de silenciamiento
de 50 dB
Respuesta de frecuencia
Selectividad de canales alternados :
Separación de estiéreo
Relación de señal a ruido
87,9 - 107,9 MHz
15,2 dBf. (1,6 uV/75 ©)
17,2 dBf. (2,0 uV/75 Q)
30 a 15.000 Hz +3 dB
75 dB
35 dB a 1.600 Hz
70 dB (Mono)
Pasacasetes
Sistema de reproduccion
Velocidad de la cinta
Timpo de avance rapido/rebobinádo :
Respuesta de frecuencia
Lloro y tremolación
Relación de señal/ruido
* Las especificaciones arriba están de acuerdo con las normas ElA.
Nota:
Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso con el propósito de introducir mejo-
ras.
4 pistas, 2 lados, estiéreo
1-7/8"/seg (4,76 cm/seg.)
Menos de 180 seg. (C-60)
35-14.000Hz + 3dB
0,12% (valor eficaz)
52dB
CQ-E15EUC
E
=
P
A
N
О
al
73
74
Memorandum
CQ-E15EUC
Memorandum
CQ-E15EUC
75
Matsushita Consumer Electronics Panasonic Sales Company. Matsushita Electric of Canada
Company, Division of Matsushita
Electric Corporation of America
One Panasonic Way, Secaucus,
New Jersey 07094
Division of Matsushita Electric of Limited
Puerto Rico, Inc. (“PSC”) Matsushita Électrique du Canada
Ave. 65 de Infanteria, Km. 9:5 Limitée
San Gabriel Industrial Park, Carolina, 5770 Ambler Drive,
Puerto Rico 00985 Mississauga, Ontario
L4W 2T3
YFM284C227ZA TAMACO0396-0 Printed in Taiwan

Manuels associés