Manuel du propriétaire | Zibro RS 50 TUONO Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
88 Des pages
Manuel du propriétaire | Zibro RS 50 TUONO Manuel utilisateur | Fixfr
RS 50 TUONO
use+maintenancebook
aprilia part# 8202405
© 2004 aprilia s.p.a. - Noale (VE)
MESSAGES DE SECURITE
Les messages de signalisation suivants sont
utilisés dans tout le manuel pour indiquer ce
qui suit:
INFORMATIONS
Les opérations précédées par ce
symbole doivent être répétées aussi
du côté opposé du véhicule.
Symbole d'avertissement concernant la sécurité. Quand ce symbole est présent sur le véhicule ou dans
le manuel, faire attention aux risques
potentiels de blessures. La non observation de ce qui est indiqué dans les notices précédées par ce symbole peut
compromettre votre sécurité, la sécurité
d'autres personnes et celle du véhicule!
Lorsqu»il n»est pas spécifiquement décrit, le
remontage des groupes s»effectue à l»inverse
des opérations de démontage.
Première édition: janvier 2004
Réimpression:
Indique un risque potentiel de
blessures graves, voire la mort.
Indique un risque potentiel de
blessures légères ou de dommages au
véhicule.
Produit et imprimé par:
DECA s.r.l.
Via Risorgimento, 23/1 - Lugo (RA)-Italie
Tél. +39 - 0545 35235
Fax +39 - 0545 32844
E-mail: deca@decaweb.it
www.decaweb.it
Pour le compte de:
aprilia s.p.a.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italie
Tél. +39 - 041 58 29 111
Fax +39 - 041 44 10 54
www.aprilia.com
2
usage et entretien RS 50 Tuono
IMPORTANT Le mot ≈IMPORTANT∆
dans ce manuel précède des informations
ou instructions importantes.
Les mots ≈droite∆ et ≈gauche∆ se réfèrent au
pilote assis sur le véhicule dans une normale
position de conduite.
AVERTISSEMENTS √
PRECAUTIONS √
INSTRUCTIONS GENERALES
Avant de démarrer le moteur, lisez
attentivement ce manuel, et en particulier le
chapitre ≈CONDUITE EN SECURITE∆.
Votre sécurité et celle des autres ne
dépendent pas uniquement de la rapidité de
vos réflexes ou de votre agilité, mais aussi
de la connaissance de votre moyen de
transport, de son état d»efficacité et de la
connaissance des règles fondamentales
pour une CONDUITE EN SECURITE. Nous
vous conseillons donc de vous familiariser
avec votre véhicule de façon à vous déplacer
avec maîtrise et en toute sécurité dans la
circulation routière.
IMPORTANT
Ce manuel doit être
considéré comme une partie integrante de
ce véhicule et doit toujours lui rester en
dotation même en cas de revente.
aprilia a conçu ce manuel en prêtant une
attention maximum à l»exactitude et
l»actualité des informations fournies.
Toutefois, en considération du fait que les
p r o d ui t s a p r i l i a s o n t s u j e t s à d e s
améliorations de projet continues, il peut se
vérifier des petites différences entre les
caractéristiques de votre véhicule et les
caractéristiques décrites dans ce manuel.
Pour tout éclaircissement concernant les
informations contenues dans ce manuel,
contactez votre Concessionnaire Officiel
aprilia.
Pour toute intervention de contrôle et de
réparation qui n»est pas décrite explicitement
dans ce manuel, pour tout achat de pièces
de rechange d»origine aprilia,
d»accessoires et autres produits, et pour
toute expertise spécifique, s»adresser
exclusivement aux Concessionnaires
Officiels et aux Centres d»Assistance aprilia, qui garantissent un service soigné et
rapide.
législation en vigueur requiert le respect
des normes antipollution et antibruit et la
réalisation de vérifications périodiques.
L»utilisateur qui emploie le véhicule dans ce
pays doit:
√ s»adresser à un Concessionnaire Officiel
aprilia pour le remplacement des
composants concernés par d»autres
composants homologués pour le pays
concerné;
√ effectuer les vérifications périodiques
requises.
IMPORTANT
A l»achat du véhicule
indiquer dans la figure ci-dessous les
données d»identification se trouvant sur
l»ETIQUETTE D»IDENTIFICATION DES
PIECES DE RECHANGE. LȎtiquette se
trouve sous la selle du pilote, pour la lire il
faut déposer la selle, voir page 52
(DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
Nous vous remercions d»avoir choisi aprilia
et nous vous souhaitons bonne route.
Les droits de mémorisation électronique, de
reproduction et d»adaptation totale ou
partielle, avec tout moyen, sont réservés
pour tous les Pays.
IMPORTANT
En certains pays la
et doivent être fournies au Concessionnaire
Officiel aprilia comme référence pour
l»achat de pièces de rechange ou
d»accessoires spécifiques du modèle que
vous possédez.
Dans ce manuel les modifications sont
indiquées par les symboles suivants:
J optionnel
L version catalytique
VERSION:
+ Italie
2 Singapour
4 Royaume-Uni
P Slovénie
>
F Israël
Autriche
M Portugal
e Corée du Sud
( Finlande
- Malaisie
$ Belgique
@ Chili
A
* Croatie
Allemagne
C France
# Australie
' Espagne
R Etats Unis
) Grèce
g Brésil
/ Hollande
1 République de
d’Amérique
l’Afrique du
Sud
6 Suisse
K Nouvelle-Zélande
Ces données identifient :
& Danemark
% Canada
√ année de production (Y, 1, 2, ...) ;
√ code de modification (A, B, C, ...) ;
√ pays d»homologation (I, UK, A, ...).
,
Japon
usage et entretien RS 50 Tuono
3
TABLE DES MATIERES
MESSAGES DE SECURITE .......................... 2
INFORMATIONS .......................................... 2
AVERTISSEMENTS √
PRECAUTIONS √
INSTRUCTIONS GENERALES ..................... 2
TABLE DES MATIERES..................................................... 4
REGLES FONDAMENTALES DE SECURITE ............... 6
VETEMENTS........................................................................ 9
ACCESSOIRES.................................................................. 10
CHARGEMENT.................................................................. 10
EMPLACEMENT DES ELEMENTS
PRINCIPAUX ............................................. 12
EMPLACEMENT DES COMMANDES ET DE
L»INSTRUMENTATION .............................. 14
INSTRUMENTATION ET INDICATEURS ... 15
TABLEAU DE L»INSTRUMENTATION ET
INDICATEURS.................................................................... 16
COMMANDES PRINCIPALES .................... 17
COMMANDES SUR LE DEMI-GUIDON GAUCHE...... 17
COMMANDES SUR LE DEMI-GUIDON DROIT .......... 18
CONTACTEUR PRINCIPAL............................................. 19
BLOCAGE DE LA DIRECTION........................................ 19
EQUIPEMENTS AUXILIAIRES ................... 20
COFFRE A DOCUMENTS / TROUSSE A OUTILS..... 20
RALLONGE DU GARDE-BOUE ARRIERE
(DANS LES PAYS OÂ IL EST PRÉVU).......................... 20
................................................... 21
OUTILS SPECIAUX
COMPOSANTS PRINCIPAUX .................... 22
CARBURANT...................................................................... 22
HUILE DE LA BOITE DE VITESSE................................. 22
LIQUIDE DES FREINS - recommandations................... 23
FREINS A DISQUE............................................................ 23
FREIN AVANT..................................................................... 24
FREIN ARRIERE................................................................ 25
RESERVOIR D»HUILE DE MELANGE........................... 26
REGLAGE DU LEVIER DE CHANGEMENT DE
VITESSE.............................................................................. 26
REGLAGE DU FREIN ARRIERE..................................... 27
REGLAGE DE L»EMBRAYAGE....................................... 28
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT................................. 28
PNEUS................................................................................. 30
SILENCIEUX CATALYTIQUE
# ;........................................................................... 30
-
4
usage et entretien RS 50 Tuono
MODE D»EMPLOI ....................................... 31
TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES......... 31
DEMARRAGE..................................................................... 32
DEPART ET CONDUITE................................................... 34
RODAGE.............................................................................. 37
ARRET.................................................................................. 37
STATIONNEMENT............................................................. 37
CONSEILS CONTRE LE VOL.......................................... 38
ENTRETIEN .............................................. 39
FICHE D»ENTRETIEN PERIODIQUE ............................. 40
DONNEES D»IDENTIFICATION....................................... 42
POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA
........................... 42
BEQUILLE DE SOUTIEN AVANT
POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA
BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE
....................... 43
VERIFICATION DU NIVEAU D»HUILE DE LA
BOITE DE VITESSE ET MISE A NIVEAU...................... 44
VIDANGE D»HUILE DE LA BOITE DE VITESSE .......... 45
ROUE AVANT..................................................................... 46
ROUE ARRIERE................................................................. 48
CHAINE DE TRANSMISSION.......................................... 50
DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE.............................. 52
DEPOSE DU PROTECTEUR SOUS-CARTER............ 52
LEVAGE
DU RESERVOIR DE CARBURANT................................ 53
FILTRE A AIR...................................................................... 54
DEPOSE DU POT D'ECHAPPEMENT........................... 54
INSPECTION DES SUSPENSIONS AVANT ET
ARRIERE.............................................................................. 56
VERIFICATION DE L»USURE DES PLAQUETTES..... 57
REGLAGE DU RALENTI................................................... 58
REGLAGE DE LA POIGNEE
DE L»ACCELERATEUR..................................................... 58
BOUGIE................................................................................ 59
BATTERIE............................................................................ 60
LONGUE INACTIVITE DE LA BATTERIE...................... 60
CONTROLE ET NETTOYAGE
DES BORNES ET DES BROCHES................................ 61
DEPOSE DE LA BATTERIE............................................. 61
CONTROLE DU NIVEAU DE L»ELECTROLYTE DE
BATTERIE............................................................................ 62
RECHARGE DE LA BATTERIE....................................... 62
INSTALLATION DE LA BATTERIE.................................. 62
-
REMPLACEMENT DE FUSIBLE .................................... 63
NETTOYAGE DU POT ET DU SILENCIEUX
D'ECHAPPEMENT............................................................ 63
CONTROLE DE LA BEQUILLE LATERALE................. 65
CONTROLE DES INTERRUPTEURS ........................... 65
REGLAGE VERTICALE DU FAISCEAU LUMINEUX.. 66
AMPOULES........................................................................ 67
REMPLACEMENT DES AMPOULES DU FEU
AVANT................................................................................. 67
REMPLACEMENT DES AMPOULES DES
CLIGNOTANTS AVANT ET ARRIERE.......................... 68
REMPLACEMENT DE L»AMPOULE DU FEU
ARRIERE............................................................................. 69
TRANSPORT .............................................. 70
VIDANGE DE CARBURANT
DU RESERVOIR................................................................ 70
NETTOYAGE .............................................. 71
PERIODES DE LONGUE
INACTIVITE......................................................................... 72
DONNES TECHNIQUES ............................. 73
TABLEAU DES LUBRIFIANTS........................................ 76
Importateurs......................................................................... 79
SCHEMA ELECTRIQUE - RS 50 Tuono........................ 82
LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE - RS 50 Tuono ... 83
COULEURS DES CABLES.............................................. 83
conduite en sécurité
REGLES
FONDAMENTALES
DE SECURITE
Pour conduire le véhicule, il est nécessaire
de remplir toutes les conditions prévues par
la loi (permis de conduire, âge minimum,
aptitude psycho-physique, assurance, taxes
gouvernementales, immatriculation, plaque
d»immatriculation, etcº).
Il est conseillé de se familiariser et de
prendre confiance progressivement avec le
véhicule, sur des routes à faible trafic et/ou
sur des propriétés privées.
6
usage et entretien RS 50 Tuono
L»absorbtion de médicaments, d»alcool et de
stupéfiants ou psychotropes, augmente
considérablement les risques d»accidents.
S»assurer que les propres conditions
psycho-physiques sont adéquates à la
conduite, en faisant particulièrement
attention à l»état de fatigue physique et de
somnolence.
La plupart des accidents sont dûs à
l»inexpérience du conducteur.
Ne JAMAIS prêter le véhicule à des
débutants et toujours s»assurer que le pilote
possède les conditions requises pour la
conduite.
Respecter rigoureusement la signalisation et
les normes sur la circulation routière
nationale et locale.
E v i t e r le s m a n oe u v r e s b r u s q ue s e t
dangereuses pour soi et pour les autres
(exemple: cabrages, dépassement des
limites de vitesse, etc...), évaluer et tenir
toujours en juste considération les conditions
de la chaussée, de visibilité, etc...
Ne pas heurter d»obstacles qui pourraient
provoquer des dommages au véhicule ou
entraîner la perte de contrôle du véhicule
même.
Ne pas rester dans le sillage d»autres
véhicules pour prendre de la vitesse.
ATTENTION
Conduire toujours avec les deux mains
sur le guidon et les pieds sur le reposepieds en position de pilotage correct.
Eviter absolument de se mettre debout
pendant la conduite ou de s’étirer.
usage et entretien RS 50 Tuono
7
OIL
Le pilote ne doit jamais se distraire ou se
laisser distraire ou encore se faire influencer
par des personnes, choses, actions (ne pas
fumer, manger, boire, lire, etcº) pendant la
conduite du véhicule.
COOLER
Utiliser le carburant et les lubrifiants
spécifiques pour le véhicule, du type
m e n t i o n n é s u r l e ≈ T AB L E AU D E S
LUBRIFIANTS∆, contrôler régulièrement les
niveaux prescrits de carburant, d»huile et de
liquide de refroidissement.
Si le véhicule a été impliqué dans un
accident ou bien a subi un choc ou une
c h ut e, s » a s s ur er q u e l e s l ev ie r s d e
commande, les tubes, les câbles, le système
de freinage et les parties vitales ne sont pas
endommagés.
Eventuellement, faire contrôler le véhicule
par un Concessionnaire Officiel aprilia
avec une attention particulière pour le
châssis, le guidon, les suspensions, les
organes de sécurité et les dispositifs pour
lesquels l»utilisateur ne peut pas évaluer leur
état.
Signaler tout mauvais fonctionnement afin
de faciliter l»intervention des techniciens
et/ou des mécaniciens.
Ne conduire en aucun cas le véhicule si les
dommages subis compromettent la sécurité.
8
usage et entretien RS 50 Tuono
ONLY ORIGINALS
A12
345
Ne modifier en aucun cas la position,
l»inclinaison ou la couleur de la plaque
d»immatriculation, des clignotants, des
dispositifs d»éclairage et de l»avertisseur
sonore.
Toute modification du véhicule comporte
l»annulation de la garantie.
Toute modification éventuelle apportée au
véhicule ou bien la dépose de pièces
d»origine peuvent modifier les
caractéristiques du véhicule et donc
diminuer le niveau de sécurité ou même le
rendre illégal.
Il est conseillé de s»en tenir toujours à
toutes les dispositions légales et aux
règlements nationaux et locaux en fait
d»équipement du véhicule.
De façon particulière, on doit éviter les
modifications techniques capables
d»augmenter les performances ou de
modifier les caractéristiques d»origine du
véhicule.
Eviter absolument de s»affronter dans des
courses avec d»autres véhicules.
Eviter la conduite tout-terrain.
VETEMENTS
Avant de se mettre en route, se rappeler de
porter et d»attacher correctement le casque.
S»assurer qu»il est homologué, intact, de la
bonne taille et que sa visière est propre.
Porter des vêtements de protection, si
possible de couleur claire et/ou
réfléchissants. De cette manière, le pilote qui
sera bien visible vis-à-vis des autres
conducteurs réduira considérablement le
risque d»être victime d»une collision et il sera
mieux protégé en cas de chute.
Les vêtements doivent être bien ajustés et
fermés aux extrêmités; les cordons, les
ceintures et les cravattes ne doivent pas
pendre; éviter que ces objets ou autres
puissent empêcher la conduite en
s»accrochant sur les parties en mouvement
ou sur les organes de conduite.
usage et entretien RS 50 Tuono
9
Ne pas garder en poche des objets qui
pourraient se révéler dangereux en cas de
chute par exemple: objets pointus tels que
clefs, stylos, récipients en verre, etc... (les
mêmes recommandations sont valables
pour le passager éventuel).
10
usage et entretien RS 50 Tuono
ACCESSOIRES
L»utilisateur est personnellement
responsable du choix de l»installation et de
l»usage d»accessoires.
Il est recommandé de monter l»accessoire de
manière à ce qu»il ne couvre pas les
dispositifs de signalisation sonore et visuelle
ou qu»il ne compromette pas leur
fonctionnement, ne limite pas le débattement
des suspensions et l»angle de braquage,
n»empêche pas le fonctionnement des
commandes et ne réduise pas la garde au
sol et l»angle d»inclinaison dans les virages.
Eviter l»utilisation d»accessoires qui
empêchent l»accès aux commandes, car ils
peuvent augmenter les temps de réaction en
cas d»urgence.
Les carénages et les pare-brises de grandes
dimensions montés sur le véhicule peuvent
générer des forces aérodynamiques risquant
de compromettre la stabilité du véhicule
pendant la conduite, surtout à grande
vitesse.
S»assurer que l»équipement est solidement
fixé au véhicule et qu»il ne constitue pas un
danger pendant la conduite. Ne pas ajouter
ou modifier des appareils électriques qui
surchargent le générateur de courant: il
pourrait se produire l»arrêt imprévu du
véhicule ou une perte dangereuse de
courant nécessaire pour le fonctionnement
des dispositifs de signalisation sonore et
visuelle. aprilia vous conseille d»employer
des accessoires d»origine (aprilia genuine
accessories).
CHARGEMENT
Charger le véhicule avec prudence et
modération. Il est nécessaire de placer le
chargement le plus près possible du
barycentre du véhicule et de répartir
uniformément les poids sur les deux côtés
pour réduire au minimum tout déséquilibre.
En outre, contrôler que le chargement est
solidement ancrée au véhicule surtout
pendant les voyages à long parcours.
KG!
Ne jamais fixer d»objets encombrants,
volumineux, lourds et/ou dangereux sur le
guidon, les garde-boues et les fourches; cela
pourrait ralentir la réponse du véhicule en
virage et compromettre inévitablement sa
maniabilité.
Ne pas placer sur les côtés du véhicule des
bagages trop encombrants ou bien le
casque, car ils pourraient heurter des
personnes ou des objets et provoquer la
perte de contrôle du véhicule.
Ne pas transporter de bagages sans les
avoir solidement fixés sur le véhicule.
Ne pas dépasser la limite maximale de poids
transportable pour chaque porte-bagage.
Ne pas transp orter de ba gag es q ui
débordent excessivement du porte-bagages
ou qui couvrent les dispositifs dȎclairage et
de signalisation acoustique et visuelle.
Toute surcharge du véhicule compromet la
tenue de route et la maniabilité du véhicule.
Ne pas transporter d»animaux ou d»enfants
sur le coffre à documents ou sur le portebagages.
usage et entretien RS 50 Tuono
11
EMPLACEMENT DES ELEMENTS PRINCIPAUX
LEGENDE
1) Rétroviseur gauche
2) Bouchon du radiateur
3) Radiateur
4) Bouchon du réservoir de carburant
5) Bougie
6) Robinet à carburant
7) Batterie
12
usage et entretien RS 50 Tuono
8) Porte-fusibles
9) Repose-pied gauche pour passager
(à ressort, fermé/ouvert)
(dans les pays où il est prévu)
10) Chaîne de transmission
11) Béquille latérale
(avec rentrée automatique)
12) Respose-pied gauche pour pilote
(avec ressort, toujours ouvert)
13) Levier de changement de vitesse
14) Carénage latéral gauche
15) Avertisseur sonore
7
17
16
LEGENDE
1) Coffre à documents/trousse à outils
2) Réservoir d'huile de mélange
3) Bouchon du réservoir d'huile de
mélange
4) Selle du pilote
5) Serrure de la selle
6) Filtre à air
7) Contacteur principal / blocage de la
15
14 13
12
11
direction
8) Rétroviseur droit
9) Réservoir du liquide de frein avant
10) Tableau de bord
11) Carénage latéral droit
12) Levier pour le démarrage à froid
13) Réservoir du liquide de frein arrière
14) Pompe du frein arrière
15) Levier de commande de frein arrière
16) Répose-pied droit pour pilote
(avec ressort, toujours ouvert)
17) Repose-pied droit pour passager
(à ressort, fermé/ouvert)
(dans les pays où il est prévu)
usage et entretien RS 50 Tuono
13
EMPLACEMENT DES COMMANDES ET DE L»INSTRUMENTATION
7
1
5
6
8
11
4
9
2
10
3
LEGENDE
1) Contacteur principal/blocage de la direction (
2) Interrupteur des clignotants ( ( )
3) Bouton de l»avertisseur sonore ()
4) Commutateur des feux ( - )
5) Bouton d»appel du feu de route ()
6) Levier de commande d»embrayage
14
usage et entretien RS 50 Tuono
- - +)
7) Instrumentation et indicateurs
8) Levier de frein avant
9) Poignée d»accélérateur
10) Bouton de démarreur ()
11) Levier pour le démarrage à froid ( )
INSTRUMENTATION ET INDICATEURS
LEGENDE
1) Compte-tours
2) Indicateur de la température du liquide de refroidissement ()
3) Témoin des clignotants droits ( * ) couleur verte
4) Témoin du changement de vitesse au point mort ( ) couleur
verte
5) Témoin de la réserve d»huile de mélange () couleur rouge
6) Témoin du feu de route ( ) couleur bleue
7) Témoin du feu de croisement () couleur verte
8) Témoin des clignotants gauches ( ) ) couleur verte
9) Compteur kilométrique partiel
10) Bouton de mise à zéro du compteur kilométrique partiel
11) Compteur totalisateur
12) Tachymètre
13) Tachymètre - uniquement échelle km/h ;
usage et entretien RS 50 Tuono
15
TABLEAU DE L»INSTRUMENTATION ET INDICATEURS
Description
Fonction
Témoin des clignotants droits
( * ) Clignote quand le signal de virage à droite est en fonction.
Témoin des clignotants gauches
())
Témoin des feux de route
S»allume quand la lumière de route du feu avant est actionné ou quand on actionne l»appel du feu de
() route.
Témoin du feu de croisement
( ) Il s'allume quand la lumière du feu avant est en postion de feu de croisement.
Compte-tours (tours/min)
Indicateur de temperature
du liquide de refroidissement
Clignote quand le signal de virage à gauche est en fonction.
Indique le nombre de tours par minute du moteur.
Il indique approximativement la température du liquide de refroidissement dans le moteur.
Quand l'aiguille commence à se déplacer du niveau “min”, la température est suffisante pour pouvoir
conduire le véhicule. On obtient la température normale de fonctionnement dans la zone centrale de
l'échelle. Si l'aiguille atteint la zone rouge, il faut arrêter le moteur et contrôler le niveau du liquide de
() refroidissement, voir page 28 (LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT).
ATTENTION
Si l'on dépasse la température maximale consentie (zone rouge
“max” de l'échelle), le moteur pourrait s'endommager gravement.
S'allume quand dans le réservoir il reste une quantité d'huile de mélange égale à 0,35 l.
Témoin de la réserve
d’huile de mélange
Témoin de l’indicateur de
changement de vitesse au point mort
Compteur kilométrique partiel
()
( )
Si le témoin s'allume, cela signifie que le niveau d'huile de
mélange se trouve sur la réserve; en ce cas il faut prévoir le
remplissage du réservoir d'huile de mélange, voir page 26 (RESERVOIR D’HUILE DE
MELANGE).
ATTENTION
S»allume quand le changement de vitesse se trouve en position de point mort.
Indique le nombre de kilomètres partiellement parcourus. Pour le mettre à zéro il faut employer le
bouton de mise à zéro.
B o u t o n d e m i s e à z é r o d u c o m p t e u r Le tourner dans le sens contraire aux aiguilles d»une montre pour mettre à zéro le compteur
kilométrique partiel
kilométrique partiel.
Compteur totalisateur
Indique le nombre total de kilomètres parcourus.
Tachymètre
Indique la vitesse de conduite.
16
usage et entretien RS 50 Tuono
COMMANDES PRINCIPALES
COMMANDES SUR LE DEMI-GUIDON GAUCHE
IMPORTANT L»extintion des feux est subordonnée à l'arrêt du
moteur.
4
5
3
1
2
1) BOUTON DE L’AVERTISSEUR SONORE ()
L»avertisseur se met en fonction, lorsque le bouton est
pressé.
2) INTERRUPTEUR DES CLIGNOTANTS (()
Pousser l»interrupteur vers la gauche pour indiquer que l»on
veut tourner à gauche; pousser l»interrupteur vers la droite
pour indiquer que l»on veut tourner à droite.
Appuyer sur l»interrupteur pour désactiver le clignotant
3) COMMUTATEUR DES FEUX ( - )
Si le commutateur des feux se trouve en position ≈ ∆, le
feu de route se met en fonction; en position ≈ ∆, le feu de
croisement se met en fonction.
4) BOUTON D’APPEL DU FEU DE ROUTE ()
Il permet d»employer l»appel du feu de route en cas de
danger ou d»urgence.
5) LEVIER POUR LE DEMARRAGE A FROID ()
En tournant vers le bas le levier " ", le starter pour le
démarrage à froid du moteur entre en fonction.
Pour désactiver le starter, repositionner le levier "" dans
la position initiale.
usage et entretien RS 50 Tuono
17
COMMANDES SUR LE DEMI-GUIDON DROIT
1) BOUTON DE DEMARREUR ()
En appuyant sur le bouton ≈∆, le démarreur fait tourner le
moteur. Pour les opérations de demarrage, lire la page 32
(DEMARRAGE).
1
18
usage et entretien RS 50 Tuono
Position
Fonction
La direction
est bloquée. Il n»est
pas possible de
Blocage de démarrer le
la direction moteur ni
d»actionner
les lumières.
Il est possible
d»enlever la
clef.
Le moteur et
les lumières
ne peuvent
pas être mis
en fonction.
Il est possible
d»enlever la
clef.
Le moteur et
les lumières
peuvent être
mis en fonction.
Il n»est pas
possible
d»enlever la
clef.
+
CONTACTEUR PRINCIPAL
Le contacteur principal (1) se trouve sur la
plaque supérieure de la colonne de la
direction.
IMPORTANT La clef de contact met en
fonction le contacteur principal / blocage de
la direction, la serrure du bouchon du
réservoir à carburant et la serrure de la selle.
Avec le véhicule sont remises deux clefs
(une est de réserve).
BLOCAGE DE LA DIRECTION
DANGER
Ne jamais tourner la clef en position “+”
pendant la marche, pour ne pas causer
la perte de contrôle du véhicule.
FONCTIONNEMENT
Pour bloquer la direction:
Extraction
clef
◆ Tourner complètement le guidon vers la
gauche.
◆ Tourner la clef de contact en position
“”.
◆ Presser la clef de contact et la tourner en
position “+”.
◆ Enlever la clef.
usage et entretien RS 50 Tuono
19
EQUIPEMENTS AUXILIAIRES
COFFRE A DOCUMENTS /
TROUSSE A OUTILS
Le coffre à documents / trousse à outils se
trouve sous la selle du pilote; pour y accéder
il est nécessaire de:
◆ Oter la selle du pilote, voir page 52
(DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
LȎquipement fourni (1) est le suivant:
√ Clefs mâle hexagonales 3mm, 4mm, 5
mm
√ Clef coudée double 10-11 mm
√ Clef en tube 21-22 mm pour bougie
√ Tournevis à deux pointes à lame
cruciforme/plat
√ Pivot plié pour clef en tube
√ Trousse de contenance
Poids maximum autorisé: 1,5 kg.
20
usage et entretien RS 50 Tuono
RALLONGE DU GARDE-BOUE
ARRIERE
(dans les pays où il est prévu)
La rallonge du garde-boue arrière (2) est très
utile lorsqu»on conduit sur une route ayant
une chaussée mouillée car elle réduit les
projections d»eau causée par la roue arrière.
IMPORTANT
La rallonge du gardeboue arrière (2) est fournie en série dans les
pays où l»homologation le requiert.
Outil
Opérations
Page
Chevilles de
Positionnement du vehicule
support (1) pour sur la bequille de soutien
béquille de
arriere.
soutien arrière
Béquille de
soutien arrière
(2)
Démontage de la roue
arrière.
Réglage de la chaîne de
transmission.
Béquille de
soutien avant
(3)
Démontage de la roue
avant.
OUTILS SPECIAUX Pour l»exécution de certaines interventions
spécifiques, utiliser les outils spéciaux
suivants (à demander au Concessionnaire
Officiel aprilia).
usage et entretien RS 50 Tuono
21
COMPOSANTS PRINCIPAUX
HUILE DE LA BOITE DE VITESSE
CARBURANT
Contrôler tous les 4000 km (2500 mi) le
niveau d»huile de la boîte de vitesse, voir
page 44 (VERIFICATION DU NIVEAU
D»HUILE DE LA BOITE DE VITESSE ET
MISE A NIVEAU).
Vidanger l»huile de la boîte de vitesse après
les 500 premiers km (312 mi) et
successivement tous les 8000 km (5000 mi),
voir page 45 ().
DANGER
Le carburant utilisé pour la propulsion
des moteurs à explosion est
extrêmement inflammable et peut devenir
explosif dans certaines conditions. Il est
nécessaire d’effectuer les opérations de
ravitaillement et d’entretien dans une
zone ventilée et avec le moteur arrêté. Ne
fumer ni pendant le ravitaillement ni à
proximité de vapeurs de combustible et
éviter absolument tout contact avec des
flammes libres, des étincelles et toute
autre source pouvant causer l’allumage
ou l’explosion. Eviter aussi tout
débordement de carburant de la goulotte
de remplissage, car il pourrait s’incendier
au contact avec des surfaces brûlantes
du moteur. Si involontairement, de
l’essence est renversée, contrôler que la
surface est complètement sèche et avant
de démarrer le véhicule, vérifier qu’il ne
reste pas de carburant sur le bord de la
goulotte de remplissage. L’essence se
dilate sous l’effet de la chaleur et sous
l’action d’irradiation du soleil. Par
conséquent ne jamais remplir jusqu’au
bord le réservoir. Fermer soigneusement
le bouchon à la fin de l’opération de
ravitaillement. Eviter le contact du
carburant avec la peau, l’inhalation des
vapeurs, l’ingestion et le transvasement
d’un réservoir à un autre au moyen d’un
tuyau.
22
usage et entretien RS 50 Tuono
IMPORTANT Employer des huiles de
NE PAS DISPERSER LE CARBURANT
DANS L’ENVIRONNEMENT.
GARDER HORS DE LA PORTER DES
ENFANTS
Utiliser exclusivement de l'essence super
avec plomb (4 Stars ) ou sans plomb, I.O.
95 (N.O.R.M.) et I.O. 85 (N.O.M.M.).
# ; Utiliser seulement de l'essence
super sans plomb selon la DIN 51 607, I.O.
95 (N.O.R.M.) et 85 (N.O.M.M.).
CAPACITE DU RESERVOIR
(réserve comprise): 13 l
RESERVE RESERVOIR: 2,6 l (réserve
mécanique)
Pour le ravitaillement de carburant, il faut:
◆ Insérer la clef de contact (1) dans la
serrure du bouchon du réservoir (2).
◆ Tourner la clef dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre, tirer et ouvrir le
portillon de l'essence.
bonne qualité, ayant un degré de 75W-90,
voir
page 75
(TABLEAU
DES
LUBRIFIANTS).
ATTENTION
L’huile peut causer de graves
dommages à la peau si elle est
manipuléee
longuement
et
quotidiennement. Il est conseillé de se
laver soigneusement les mains après
l’avoir manipulée.
Ne pas disperser l’huile usagée dans
l’environnement.
Il est conseillé de la porter dans un
récipient hermétiquement fermé à la
station de service auprès de laquelle
vous achetez habituellement votre huile
ou auprès d’un centre pour la récolte
des huiles.
En cas d’intervention d’entretien, il est
conseillé d’employer des gants en latex.
ATTENTION
Faire particulièrement attention à ce
que les disques de freins ne soient pas
gras ou huileux, surtout après avoir
effectué les opérations d’entretien ou
de contrôle.
Contrôler que les tubes de freins ne
soient pas entortillés ou usés.
Faire attention à ce que de l’eau ou de la
poussière n’entrent pas par mégarde à
l’intérieur du circuit.
LIQUIDE DES FREINS - recommandations
IMPORTANT
Ce véhicule est équipé
de freins à disque avant et arrière, avec des
circuits hydrauliques séparés.
Les informations suivantes se réfèrent à un
système de freinage unique, mais elles sont
valables pour tous les deux.
DANGER
De soudaines variations du jeu ou une
résistance élastique sur le levier de
frein sont dues à des inconvénients
dans le système hydraulique.
S’adresser à un Concessionnaire
Officiel aprilia en cas de doutes sur le
bon fonctionnement du système de
freinage et si on n’est pas en mesure
d’effectuer les normales opérations de
contrôle.
FREINS A DISQUE
DANGER
Les freins sont les organes qui
garantissent le mieux votre sécurité, ils
doivent donc être maintenus en parfait
état; les contrôler avant tout voyage.
Le liquide des freins doit être remplacé
une fois par an, par un Concessionnaire
Officiel aprilia.
En cas d’intervention d’entretien sur le
circuit hydraulique, il est conseillé
d’employer des gants en latex.
Utiliser le liquide de freins du type
indiqué dans le tableau des lubrifiants,
voir page 76 (TABLEAU DES
LUBRIFIANTS).
Le liquide des freins peut être cause
d’irritations s’il entre en contact avec la
peau ou les yeux.
Dans ce cas, laver soigneusement les
parties du corps ayant touché ce liquide
puis s’adresser à un oculiste ou à un
médecin si le liquide a touché les yeux.
Ce véhicule est équipé de freins avant et
arrière hydrauliques à disque.
Au fur et à mesure que les plaquettes de
frein s»usent, le niveau du liquide diminue
pour en compenser automatiquement
l»usure.
Ne pas disperser le liquide des freins
dans l’environnement.
Le réservoir à liquide de frein avant se trouve
sur le demi-guidon droit, à proximité du
raccord du levier de frein avant.
GARDER HORS DE LA PORTEE DES
ENFANTS.
ATTENTION
En manipulant le liquide des freins, faire
attention de ne pas en renverser sur les
parties en plastique ou recouvertes de
peinture, car cela pourrait les
endommager gravement.
Le réservoir à liquide de frein arrière se
trouve sous le carénage supérieur, du côté
droit du véhicule.
Contrôler périodiquement le niveau du
liquide des freins dans les réservoirs, voir
page 24 (FREIN AVANT), page 25 (FREIN
ARRIERE) et l»usure des plaquettes de frein,
voir
page 57
(VERIFICATION
DE L»USURE DES PLAQUETTES).
usage et entretien RS 50 Tuono
23
REMPLISSAGE
3
4
5
ATTENTION
Risque de fuite du liquide de frein. Ne
pas actionner le levier de frein avec les
vis (3) desserrées ou, en particulier,
avec le couvercle du réservoir de
liquide de frein ôté.
◆ Dévisser les deux vis (3).
◆ Enlever le couvercle (4).
2
1
FREIN AVANT
CONTROLE
IMPORTANT Positionner le véhicule
sur un terrain solide et plat.
◆ Positionner le véhicule sur la béquille.
◆ Tourner le guidon vers la gauche de
façon à ce que le liquide contenu dans le
réservoir de liquide de freins soit
parallèle au bord du réservoir (1).
◆ Vérifier que le liquide de freins contenu
dans le réservoir couvre complètement
le verre (2).
◆ Si le liquide ne couvre pas complètement
le verre (2), prévoir la mise à niveau.
IMPORTANT
Maintenir le liquide dans
le réservoir, parallèle au bord du réservoir;
de cette manière on évitera des fuites
dangereuses de liquide durant le
remplissage.
ATTENTION
Eviter l'exposition prolongée du liquide
de frein à l'air.
Le liquide de frein est hygroscopique et
au contact de l'air il absorbe de
l'humidité. Laisser le réservoir de
liquide de frein ouvert UNIQUEMENT
pendant le temps nécessaire pour
effectuer la mise à niveau.
◆ Oter le joint (5).
ATTENTION
Pendant le remplissage ne pas
dépasser le niveau “MAX”.
Le remplissage jusqu’au niveau “MAX”
doit être effectué seulement avec des
plaquettes neuves.
24
usage et entretien RS 50 Tuono
Le niveau du liquide diminue
progressivement avec l’usure des
plaquettes.
Il est recommandé de ne pas remplir
jusqu’au niveau “MAX”, ayant des
plaquettes usées, car on causera la
sortie du liquide en cas de
remplacement des plaquettes de frein.
IMPORTANT
Comme référence pour
obtenir le niveau “MAX”, il faut remplir
jusqu'à couvrir complètement le hublot (2),
en maintenant le bord du réservoir de liquide
de frein parallèle au sol.
◆ Remplir le réservoir avec du liquide pour
freins, voir page 76 (TABLEAU DES
LUBRIFIANTS), jusqu'à couvrir
complètement le verre.
◆ Repositionner correctement le joint (5)
dans son logement.
◆ Remettre le couvercle (4).
◆ Visser et serrer les deux vis (3).
ATTENTION
Contrôler l’efficacité de freinage.
En cas de nécessité, s’adresser à un
Concessionnaire Officiel aprilia.
Dans le cas d’une course excessive du
levier de frein, d’une excessive
élasticité ou de présence de bulles d’air
dans le circuit, s’adresser à un
Concessionnaire Officiel aprilia car il
pourrait être nécessaire d’effectuer la
purge d’air du système.
REMPLISSAGE
ATTENTION
Risque de sortie du liquide des freins.
Ne pas actionner le levier du frein
arrière avec le bouchon du réservoir à
liquide des freins desserré ou ôté.
◆ Dévisser et enlever le bouchon (2).
DANGER
FREIN ARRIERE
CONTROLE
IMPORTANT Placer le véhicule sur un
terrain solide et plat.
DANGER
Risque de chute ou de renversement.
Lorsqu'on redresse le véhicule, de la
position de stationnement à la position
de marche, la béquille rentre
automatiquement.
◆ Maintenir
le véhicule en position
verticale de façon à ce que le liquide
contenut dans le réservoir (1) soit
parallèle au bouchon (2).
◆ Vérifier que le liquide contenu dans le
réservoir dépasse le repère “MIN”.
◆ Si le liquide n»atteint pas au moins le
repère “MIN”, il faut en rajouter.
Eviter l'exposition prolongée du liquide
de frein à l'air.
Le liquide de frein est hygroscopique et
au contact de l'air il absorbe de
l'humidité. Laisser le réservoir de
liquide de frein ouvert UNIQUEMENT
pendant le temps nécessaire pour
effectuer la mise à niveau.
IMPORTANT Pour ne pas renverser le
liquide des freins pendant le remplissage, il
est conseillé de maintenir le liquide du
réservoir parallèle au bord du réservoir (en
position horizontale).
◆ Oter le joint (3).
◆ A l»aide d»une
seringue, remplir le
réservoir (1) avec le liquide de freins,
voir page 75 (TABLEAU DES
LUBRIFIANTS) jusquȈ atteindre le
niveau correct, compris entre les deux
repères ≈MIN∆ et ≈MAX∆.
ATTENTION
Le remplissage jusqu’au niveau “MAX”
ne doi t être effect ué qu’avec des
plaquettes neuves.
Le niveau du liquide diminue
progressivement avec l’usure des
plaquettes.
Il est recommandé de ne pas remplir
jusqu’au niveau “MAX”, ayant des
plaquettes usées, car on causera la
sortie du liquide en cas de
remplacement des plaquettes de frein.
◆ Pour remonter les composants, suivre le
processus inverse.
DANGER
Contrôler l’efficacité de freinage.
En cas de nécessité, s’adresser à un
Concessionnaire Officiel aprilia.
Dans le cas d’une course excessive du
levier de frein, d’une excessive élasticité
ou de présence de bulles d’air dans le
circuit, s’adresser à un Concessionnaire
Officiel aprilia car il pourrait être
nécessaire d’effectuer la purge d’air du
système.
usage et entretien RS 50 Tuono
25
RESERVOIR D»HUILE DE MELANGE
Effectuer la mise à niveau du réservoir
d'huile de mélange tous les 500 km (312 mi).
Ce véhicule est doté d»un mélangeur séparé
qui permet le mélange de l»essence avec
l»huile, pour la lubrification du moteur, voir
page 75 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
Le véhicule se trouve sur la réserve quand
s»allume le témoin de la réserve d»huile de
mélange ≈∆, situé sur le tableau de bord,
voir page 15 (INSTRUMENTATION ET
INDICATEURS).
ATTENTION
L'emploi du véhicule sans huile de
mélange cause de graves dommages au
moteur.
S’il n’y a plus d’huile dans le réservoir
du mélangeur, ou si l’on extrait le tuyau
d’huile de mélange, il est nécessaire de
s’adresser à un Concessio nnaire
Officiel aprilia qui effectuera la purge.
Cette opération est indispensable car le
fonctionnement du moteur avec de l’air
dans l’installation d’huile de mélange
pourrait sérieusement endommager le
moteur.
26
usage et entretien RS 50 Tuono
3
Pour introduire l»huile de mélange dans le
réservoir il faut:
◆ Oter la selle du pilote, voir page 52
(DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
◆ Oter le bouchon (1).
CAPACITE DU RESERVOIR: 1,6 l
RESERVE DU RESERVOIR: 0,35 l
ATTENTION
Se laver avec soin les mains après avoir
touché l’huile.
Ne pas disperser l’huile dans
l’environnement.
GARDER HORS DE PORTEE DES
ENFANTS.
2
4
REGLAGE DU LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE
Il est possible de régler la position du levier
de changement de vitesse, en agissant sur la
tige de renvoi (2) de la manière suivante:
◆ Desserrer les écrous (3,4).
◆ Pivoter la tige de renvoi et régler la
hauteur du levier de changement de
vitesse.
◆ Serrer les écrous (3,4).
Le pivot du levier de la boîte de vitesse
est maintenu graissé grâce au logement
adapté.
5
REGLAGE DU FREIN ARRIERE
L a p é d a l e d e f r e i n e st p o s i t i o n n é e
ergonomiquement pendant l»assemblage du
véhicule. Si nécessaire il est possible de
personnaliser la position, en hauteur, de la
pédale de frein:
◆ Desserrer le contre-écrou (1);
◆ Dévisser complètement le dispositif de
réglage du frein (2).
◆ Visser à fond le contre-écrou (3) sur la
barre de commande de la pompe (4).
complètement la barre de
commande de la pompe (4), la dévisser
donc de 3-4 tours.
◆ Visser le dispositif de réglage du frein (2)
jusqu»à ce que la pédale de frein (5) se
positionne à la hauteur souhaitée.
◆ Bloquer le dispositif de réglage du frein
(2) à l»aide du contre-écrou (1).
◆ Dévisser la barre de commande de la
pompe (4) et la porter en contact avec le
piston de la pompe.
◆ Visser
◆ Visser de nouveau la barre pour garantir
un jeu minimum de 0,5 ÷ 1 mm ente la
barre de commande de la pompe (4) et
le piston de la pompe.
ATTENTION
S’assurer de la présence de jeu entre le
dispositif de réglage du frein et la butée
afin d’éviter que le frein reste actionné
en causant une usure prématurée des
éléments de freinage.
DANGER
Contrôler l’efficacité de freinage.
En cas de besoin, s’adresser à un
Concessionnaire Officiel aprilia.
Après le réglage, contrôler que la roue
tourne librement lorsqu’on relâche le
frein.
Jeu entre le dispositif de réglage et la
butée: 0,5 ÷ 1 mm.
◆ Bloquer la barre de commande de la
pompe à l»aide du contre-écrou (3).
usage et entretien RS 50 Tuono
27
1
2
REGLAGE DE L»EMBRAYAGE
Effectuer le réglage de l»embrayage lorsque
le moteur s»arrête ou le véhicule tend à
avancer avec le levier de commande
d»embrayage actionné ou une vitesse
embrayée, ou bien si l»embrayage ≈patine∆
en causant ainsi un retard de l»accélération
par rapport au régime du moteur.
Les réglages moins importants peuvent être
effectués au moyen du dispositif de réglage
(1):
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
◆ Desserrer l»écrou (2) (en le vissant).
◆ Tourner le dispositif de réglage (1),
Ne pas utiliser le véhicule si le niveau
du liquide de refroidissement est
inférieur au niveau minimum.
jusqu»à ce que la course à vide à
l»extrémité du levier de commande
d»embrayage soit de 10…15 mm environ
(voir figure).
◆ En bloquant le dispositif de réglage (1),
serrer l»écrou (2) (en le dévissant).
◆ Contrôler la course à vide à l»extrémité
du levier de commande d»embrayage.
DANGER
S’il n’est pas possible d’obtenir un
réglage correct, ou si l’embrayage ne
fonctionne pas correctement,
s’adresser à un Concessio nnaire
Officiel aprilia.
IMPORTANT
Contrôler l»état du câble
de l»embrayage: il ne doit pas présenter
d»aplatissements ni d»usure de la gaine dans
toute sa longueur.
◆ Lubrifier périodiquement le câble de
l»embrayage avec un lubrifiant adéquat,
voir page 75 (TABLEAU DES
LUBRIFIANTS), pour en éviter une
usure prématurée et la corrosion.
28
usage et entretien RS 50 Tuono
ATTENTION
Contrôler tous les 2000 km (1250 mi) et après
de longs voyages le niveau du liquide de
refroidissement; le remplacer tous les 24 mois.
DANGER
Le liquide de refroidissement est nocif
si avalé; son contact avec la peau ou les
yeux pourrait causer des irritations.
Si le liquide entre en contact avec la
peau ou les yeux, rincer longtemps et
abondamment à l’eau et consulter un
médecin. S’il est avalé, essayer de
vomir, se rincer la bouche et la gorge
avec de l’eau abondante et consulter
immédiatement un médecin.
NE PAS DISPERSER LE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
DANS
L’ENVIRONNEMENT.
GARDER HORS DE PORTEE DES
ENFANTS.
Faire attention de ne pas verser le
liquide de refroidissement sur le parties
bruyantes du moteur; il pourrait
s’incendier en émettant des flammes
invisibles.
En cas d’intervention d’entretien, il est
conseillé d’employer des gants en latex.
Pour remplacer le liquide s’adresser à
un Concessionnaire Officiel aprilia.
La solution de liquide de refroidissement est
composée par 50% d»eau et 50% d»antigel.
Ce mélange est idéal pour la plupart des
températures de fonctionnement et garantit
une bonne protection contre la corrosion.
Il est préférable de garder le même mélange
durant la saison chaude, ceci permettant de
réduire les pertes par évaporation et d»éviter
les rajouts fréquents.
De cette manière diminuent les dépôts de
sels minéraux, déposés dans les radiateurs
de l»eau évaporée et l»efficacité du système
de refroidissement reste intègrale.
Au cas où la température externe serait
inférieure à zéro dégrés centigrades, il faut
contrôler fréquemment le circuit de
refroidissement en ajoutant, si nécessaire,
une concentration majeure d»antigel (jusqu»à
un maximum de 60%).
Pour la solution de refroidissement,
employer de l»eau déminéralisée pour ne pas
endommager le moteur.
DANGER
Ne pas enlever le bouchon de
remplissage (1) avec le moteur chaud
car le liquide de refroidissement est
sous pression et à une température
élevée.
CONTROLE ET REMPLISSAGE
DANGER
Avec le moteur froid, effectuer les
opérations de contrôle et remplissage
du liquide de refroidissement.
◆ Arrêter
le moteur et attendre qu»il
refroidisse.
3
1
IMPORTANT Positionner le véhicule
sur un terrain solide et plat.
DANGER
Risque de chute ou de renversement.
Lorsqu'on redresse le véhicule, de la
position de stationnement à la position
de marche, la béquille rentre
automatiquement.
◆ Tenir le véhicule en position verticale
avec les roues posées au sol.
◆ Desserrer le bouchon de remplissage (1)
(en tournant de deux tours dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre),
sans l'enlever.
◆ Attendre quelques secondes pour
permettre l'élimination de la pression
éventuelle.
IMPORTANT Un tuyau de purge (2) est
relié au bouchon (1). Ne pas forcer ni retirer
le tuyau de purge (2).
◆ Dévisser et enlever le bouchon (1).
DANGER
Le liquide de refroidissement est nocif
si avalé; son contact avec la peau ou les
yeux pourrait causer des irritations.
Ne pas introduire de doigts ou d'autres
objets pour vérifier la présence de
liquide de refroidissement.
2
◆ Le logement du bouchon (1) présente
une réduction de diamètre (3), vérifier
visuellement que le liquide de
refroidissement l'atteint.
Dans le cas contraire:
◆ Remplir
avec
du
liquide
de
refroidissement, voir page 75 (TABLEAU
DES LUBRIFIANTS) jusqu'à ce que le
niveau
du
liquide
atteigne
approximativement la réduction de
diamètre (3). Ne pas dépasser ce
niveau, autrement se vérifiera une fuite
du liquide durant le fonctionnement du
moteur.
◆ Réinsérer le bouchon de remplissage (1).
ATTENTION
En cas de consommation excessive de
liquide de refroidissement et au cas où
le vase d’expansion resterait vide,
contrôler qu’il n’y a pas de fuites dans
le circuit. Pour la réparation, s’adresser
à un Concessionnaire Officiel aprilia.
usage et entretien RS 50 Tuono
29
PNEUS
Ce véhicule est équipé de pneus sans
chambre à air (tubeless).
DANGER
Vérifier périodiquement la pression de
gonflage des pneus à température
ambiante, voir page 73 (DONNES
TECHNIQUES).
Si les pneus sont chauds, la mesure ne
sera pas correcte.
Mesurer la pression surtout avant et
après un long voyage.
Si la pression de gonflage est trop
importante, les aspérités du terrain ne
sont pas amorties et sont donc
transmises au guidon, ce qui
compromet le confort de conduite et
réduit également la tenue de route dans
les virages.
Si, au contraire, la pression de gonflage
est trop basse, les côtés des pneus
travaillent davantage, ce qui pourrait
provoquer le glissement du pneu sur la
jante ou même son décollement, ce qui
signifierait la perte de contrôle du
véhicule.
De plus, en cas de brusques coups de
frein, les pneus pourraient sortir des
jantes. Enfin, dans les virages, le
véhicule pourrait faire une embardée.
Contrôler la bande de roulement et
l’usure car des pneus en mauvais état
compromettent la manœuvrabilité du
véhicule.
30
usage et entretien RS 50 Tuono
Remplacer le pneu s’il est usé ou s’il
présente une crevaison de plus de 5
mm sur la bande de roulement. Après la
réparation d’un pneu, faire effectuer
l’équilibrage de la roue.
N’utiliser que des pneus de dimensions
indiquées par aprilia, voir page 73
(DONNES TECHNIQUES).
Contrôler que les valves de gonflage
sont toujours munies de leurs
bouchons afin d’éviter tout
dégonflement subit. Les opérations de
remplacement, de réparation,
d’entretien et d’équilibrage sont très
importantes et requièrent donc pour
leur exécution des outils appropriés et
l’intervention de personnel spécialisé.
Pour cette raison, nous vous
conseillons de vous adresser à un
Concessionnaire Officiel aprilia ou à
un spécialiste des pneus pour ces
opérations.
Si les pneus sont neufs, ils peuvent être
recouverts d’une patine glissante: il faut
donc rouler avec prudence pendant les
premiers kilomètres. Ne pas graisser les
pneus avec des liquides inadéquats.
Si les pneus sont vieux, même s’ils ne
sont pas complètement usés, ils
peuvent se durcir et ne pas garantir la
tenue sur la route.
En ce cas, remplacer les pneus.
LIMITE MINIMUM DE PROFONDEUR DE
LA BANDE DE ROULEMENT
avant: ....................................................2 mm
arrière: ...................................................2 mm
SILENCIEUX CATALYTIQUE
#;
DANGER
Eviter de garer le véhicule de version
catalytique près de broussailles sèches
ou dans des endroits accessibles aux
enfants car le pot catalytique atteint,
pendant l'usage, des températures très
élevées; faire donc extrêmement
attention et éviter tout contact avant
son refroidissement complet.
Le véhicule catalytique est équipé d'un
silencieux avec catalyseur métallique du type
≈bivalent au platine-rhodium∆.
Ce dispositif consent l'oxydation du CO
(oxyde de carbone) et des HC
(hydrocarbures non brûlés) présents dans
les gaz d'échappement et les transforme
respectivement en anhydride carbonique et
en vapeur d'eau.
ATTENTION
L'essence avec plomb détruit les pots
d'échappement catalytiques! Ne pas en
utiliser.
MODE D»EMPLOI
DANGER
Avant le départ, effectuer toujours un
contrôle préliminaire du véhicule pour
vérifier qu’il est en parfait état de
fonctionnement et de sécurité, (voir
“TABLEAU
DES
CONTROLES
PRELIMINAIRES”).
Ne pas effectuer ces opérations de
contrôle peut être la cause de très
graves blessures pour les utilisateurs
ou de sérieux dommages au véhicule.
Ne jamais hésiter à s’adresser à son
Concessionnaire Officiel aprilia si l’on
ne comprend pas le fonctionnement de
certaines commandes ou si l’on
remarque ou soupçonne des anomalies
de fonctionnement.
Le temps nécessaire pour un contrôle
est très bref, tandis que la sécurité qui
en résulte est fondamentale.
TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES
Composants
Frein avant
et arrière à disque
Contrôle
Page
Contrôler le fonctionnement, la course à vide des leviers
23, 24
de commande, le niveau du liquide et les fuites éventu25, 57
elles. Vérifier l»usure des plaquettes.
Si nécessaire, ajouter du liquide des freins.
Accélérateur
Contrôler qu»il fonctionne souplement et qu»il puisse être
58
ouvert et fermé complètement, dans toutes les positions
de la direction. Régler et/ou lubrifier si nécessaire.
Huile de mélange / Contrôler et/ou rajouter si nécessaire
26, 44, 45
huile de la boîte de
vitesse
Roues/pneus
Contrôler l»état de la surface des pneus, la pression de
30
gonflage, l»usure et les dommages éventuels.
Leviers de freins
Contrôler le glissement. Lubrifier les articulations et
27
régler la course, si nécessaire.
Direction
Contrôler que la rotation soit homogène, fluide et sans
√
jeu ou relâchement.
Embrayage
La course à vide à l»extrémité du levier de commande
28
d»embrayage doit être d»environ 10…15 mm; l»embrayage
doit fonctionner sans secousses et/ou patinage.
Béquille latérale
Contrôler le glissement et que la tension des ressorts la
65
ramène en position normale. Lubrifier les joints et les
articulations, si nécessaire.
Eléments de fixation
Vérifier que les éléments de fixation ne sont pas desser√
rés. Si nécessaire, les régler ou les serrer.
50, 51
Chaîne de transmission Contrôler le jeu.
Réservoir à carburant Contrôler le niveau et remplir si nécessaire. Vérifier qu»il
22, 53, 70
n»y a pas de fuites ou d»occlusions du circuit.
Liquide
d e Avec le moteur froid, contrôler visuellement que le liq28, 29
uide de refroidissement atteint le niveau prescrit.
refroidissement
Feux, témoins, aver- Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs sonores
60…63
tisseur sonore et dis- et visuels. En cas de panne, remplacer les ampoules ou
65…69
positifs électriques
intervenir pour la réparation.
usage et entretien RS 50 Tuono
31
3
4
5
◆ Tourner
DEMARRAGE
DANGER
Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone, une substance
très nocive pour l’organisme lorsqu’elle
est inhalée. Eviter de démarrer le
moteur en milieux fermés ou mal aérés.
L’inobservation
de
cette
recommandation peut causer la perte
de connaissance et même la mort par
asphyxie.
DANGER
Risque de chute ou de renversement.
Lorsqu'on redresse le véhicule, de la
position de stationnement à la position
de marche, la béquille rentre
automatiquement.
◆ Monter sur le véhicule en position de
conduite.
◆ Positionner sur ≈ON∆ le levier du robinet
de carburant (1).
32
usage et entretien RS 50 Tuono
la clef de contact (2) et
po s it io nn er s u r ≈ ∆ le c on ta c t eu r
principal.
◆ Bloquer au moins une roue, en tirant sur
un levier de frein.
◆ Positionner le levier de changement de
vitesse au point mort (témoin vert ≈ ∆
allumé).
◆ S»assurer que le commutateur des feux
(4) soit en position ≈∆.
◆ Si le démarrage est effectué le moteur
froid, tourner vers le bas le levier pour le
démarrage à froid (3).
IMPORTANT A f i n d ' é v i t e r u n e
consommation excessive de la batterie, ne
pa s ma in te ni r ap p uyé le bo u t on de
démarreur ≈ ∆ pendant plus de quinze
secondes. Si dans cet intervalle de temps le
moteur ne démarre pas, attendre dix
secondes et appuyer de nouveau sur le
bouton de démarreur ≈∆.
◆ Appuyer sur le bouton de démarreur ≈∆
(5) sans accélérer, et le relâcher dès que
le moteur démarre.
ATTENTION
Si le témoin de la réserve d’huile de
mélange “” s'allume, cela signifie que
le niveau d'huile de mélange se trouve
sur la réserve; en ce cas il faut prévoir le
remplissage du réservoir d'huile de
mélange, voir page 26 (RESERVOIR
D’HUILE DE MELANGE).
ATTENTION
Eviter d'appuyer sur le bouton de
démarreur “ ” (5) avec le moteur
démarré car cela pourrait endommager
le démarreur.
6
◆ Maintenir actionné au moins un levier de
frein et ne pas accélérer jusqu»au départ.
ATTENTION
Ne jamais effectuer de départs
brusques avec le moteur froid.
Pour limiter l’émission de substances
polluantes dans l’air et la
consommation de carburant, il est
conseillé de rechauffer le moteur en
roulant à une vitesse limitée pendant
les premiers kilomètres de route.
Avec le moteur chaud:
◆ Tourner vers le haut le levier pour le
démarrage à froid "" (3) après que le
moteur soit rechauffé.
DEMARRAGE AVEC LE MOTEUR
“NOYE”
Dans le cas où l»on n»exécute pas
correctement la procédure de démarrage ou
en cas d»excès de carburant dans les tuyaux
d»admission et dans le carburateur, le moteur
pourrait se ≈noyer∆.
Pour nettoyer un moteur ≈noyé∆:
◆ Appuyer sur le bouton de démarreur ≈∆
(5) pendant quelques secondes (en
laissant tourner le moteur à vide) avec la
poignée de l»accélérateur (6)
entièrement relâchée (Pos. A).
DEMARRAGE A FROID
En cas de température ambiante basse
(près de 0°C ou inférieures ), il pourrait
advenir des difficultés au premier
démarrage.
En ce cas:
◆ Tourner vers le bas le levier pour le
démarrage à froid (3).
Si le moteur démarre
◆ Relâcher la poignée de l»accélérateur
(6).
◆ Tourner vers le haut le levier pour le
démarrage à froid "" (3).
Si le ralenti est instable, faire de petites
et fréquentes rotations avec la poignée
de l»accélérateur (6).
Si le moteur ne démarre pas.
Attendre quelques secondes et effectuer de
nouveau la procédure de démarrage.
DEMARRAGE APRES UNE LONGUE
INACTIVITE
Si le véhicule est resté inactif pendant
longtemps, faire tourner pour dix secondes
environ le démarreur sans accélérer, en
permettant ainsi le remplissage de la cuve du
carburateur.
Pour démarrer le moteur, accélérer
modérément et effectuer la procédure de
démarrage.
◆ Insister pendant au moins dix secondes
avec le bouton de démarreur ≈∆ (5)
actionné et simultanément tourner
modérément la poignée de l»accélérateur
(6).
usage et entretien RS 50 Tuono
33
DEPART ET CONDUITE
2
DANGER
Ne pas positionner d'objets à l'intérieur
de la partie supérieure en plastique
(entre le guidon et le tableau de bord),
afin de ne pas entraver la rotation du
guidon et la vision du tableau de bord.
IMPORTANT Avant de partir, lire
attentivement le chapitre ≈conduite en
sécurité∆, voir page 5 (CONDUITE EN
SECURITE).
Si pendant la conduite la quantité ≈standard∆
de carburant se termine, positionner sur
“RES” le levier du robinet de carburant (1)
pour activer la réserve de carburant.
RÉSERVE DE CARBURANT: 2,6 l (réserve
mécanique).
DANGER
Les mentions à une conduite avec
passager se réfèrent uniquement aux
pays où il est prévu.
Si l’on voyage sans passager, s’assurer
que les repose-pieds du passager
soient fermés.
Pendant la conduite maintenir les mains
appuyées aux poignées et les pieds
posés sur les repose-pieds.
NE JAMAIS CONDUIRE DANS DES
POSITIONS DIFFERENTES.
Si l’on voyage avec un passager,
instruire celui-ci de façon à ce qu’il ne
crée pas de difficultés pendant les
manœuvres.
Pour le départ:
◆ Régler correctement l»inclinaison des
rétroviseurs.
DANGER
Avec le véhicule arrêté, se familiariser
avec l’emploi des rétroviseurs. La
surface réfléchissante est convexe,
pour cette raison les objets semblent
être plus loins que ce qu’ils sont
réellement. Ces rétroviseurs offrent une
vision “grand angle” et seulement
l’expérience permet d’évaluer la
distance des véhicules qui suivent.
◆ Pendant les premiers kilomètres de
route, conduire à une vitesse limitée
pour permettre au moteur de monter en
témperature.
34
usage et entretien RS 50 Tuono
◆ Avec la poignée de l»accélérateur (2)
relâchée (Pos. A) et le moteur au ralenti,
actionner complètement le levier de
commande d»embrayage (3).
◆ Embrayer la première vitesse en
ap pu yant ve rs le ba s le le vie r de
commande de changement de vitesse
(4).
◆ Relâcher le levier de frein (actionné au
démarrage).
DANGER
Au départ, si l’on relâche trop
brusquement ou rapidement le levier de
co m m a nd e d ’ emb r a ya ge , on p eu t
causer l’arrêt du moteur et le blocage
du véhicule (calage).
Ne pas accélérer brusquement ou
excessivement lorsqu’on relâche le levier
de commande d’embrayage afin d’éviter
le “patinage” de l’embrayage (relâche
lente) ou la montée de la roue avant
“cabrage” (relâche rapide).
D’HUILE DE MELANGE).
6
5
4
3
2
Le passage d»une vitesse supérieure à une
vitesse inférieure, appelé ≈retrogradage∆,
s»effectue:
◆ Dans les descentes et dans les freinages,
1
3
◆ Relâcher
lentement le levier de
commande d»embrayage (3) et accélérer
simultanément en tournant modérément
la poignée de l»accélérateur (2) (Pos. B).
Le véhicule commencera à avancer.
◆ Augmenter la vitesse en tournant
graduellement la poignée de
l»accélérateur (2) (Pos. B), voir page 37
(RODAGE).
4
Pour embrayer la deuxième vitesse:
ATTENTION
Manœuvrer avec une certaine rapidité.
Ne pas conduire le véhicule avec un
nombre de tours du moteur trop bas.
◆ Relâcher la poignée de l»accélérateur (2)
(Pos. A), actionner le levier de commande
d»embrayage (3) et soulever le levier de
commande de changement de vitesse (4).
Relâcher le levier de commande
d»embrayage (3) et accélérer.
◆ Répéter les deux dernières opérations et
passer aux vitesses supérieures.
ATTENTION
Si le témoin de la réserve d’huile de
mélange “” s'allume, cela signifie que
le niveau d'huile de mélange se trouve
sur la réserve; en ce cas il faut prévoir
le remplissage du réservoir d'huile de
mélange, voir page 26 (RESERVOIR
pour augmenter l»action de freinage en
utilisant la compression du moteur.
◆ Dans les pentes, quand la vitesse
embrayée n»est pas adéquate à la vitesse
(rapport élevée, vitesse modérée) et le
nombre de tours du moteur descend.
ATTENTION
Retrograder une vitesse à la fois; le
“retrogradage” simultané de plusieurs
vitesses peut provoquer le dépassement
du régime de puissance maximum
“surregime”.
Avant et pendant le “retrogradage”
d’une vitesse, il faut ralentir en relâchant
l’accélérateur pour éviter egalement le
“surregime”.
Pour effectuer un ≈retrogradage∆:
◆ Relâcher la poignée de l»accélérateur (2)
(Pos. A).
◆ Si nécessaire, actionner modérément les
leviers de frein et réduire la vitesse du
véhicule.
◆ Actionner le levier de commande
d»embrayage (3) et baisser le levier de
commande de changement de vitesse
(4) pour enclecher la vitesse inférieure.
◆ Relâcher les leviers de frein, s»ils sont
actionés.
usage et entretien RS 50 Tuono
35
◆ Relâcher
le levier de commande
d»embrayage et accélérer modérément.
DANGER
Ne pas accélérer et décélérer de
manière répétitive et continue car on
risquerait de perdre inévitablement le
contrôle du véhicule.
Pour freiner, décélérer et actionner les
deux freins pour obtenir une
décélération uniforme, en dosant de
façon adéquate la pression sur les
organes de freinage.
En actionnant seulement le frein avant
ou seulement le frein arrière l’on réduit
considérablement la force de freinage
et l’on risque le blocage d’une roue et,
par conséquent, une perte d’adhérence.
En cas d’arrêt en pentes, décélérer
complètement et utiliser seulement les
freins pour maintenir le véhicule arrêté.
L’emploi du moteur pour maintenir le
véhicule arrêté peut causer la
surchauffe de l’embrayage.
36
usage et entretien RS 50 Tuono
DANGER
Avant d’amorcer un virage, réduire la
vitesse ou freiner en parcourant le
virage à une vitesse modérée et
constante ou en accélération légère;
éviter de freiner à la limite: les
probabilités de glisser seraient très
élevées.
Si l’on n’utilise continuellement les
freins dans les descentes, on risque de
surchauffer les plaquettes de frein, en
réduisant ainsi l’efficacité de freinage.
Il faut exploiter la compression du
moteur en utilisant la réduction des
vitesses avec l’emploi intermittent des
deux freins.
Ne jamais rouler contact coupé, dans
les descentes.
Si l’on roule sur un fond mouillé, ou de
toute façon avec une adhérence limitée
(neige, verglas, boue etc.), conduire
lentement en évitant de freiner
brusquement ou d’effectuer des
manoeuvres qui peuvent causer une
perte d’adhérence et, par conséquent,
une chute.
DANGER
Faire attention à tout obstacle ou
variation de la géométrie de la
chaussée.
Les routes déformées, les rails, les
bouches d’égout, les signalisations
routières peintes sur la chaussée et les
plaques de métal des chantiers
deviennent glissants quand il pleut. Il
faut donc les franchir avec une grande
prudence, en conduisant doucement et
en penchant le véhicule le moins
possible.
Signaler toujours les changements de
voie ou de direction à l’aide des
dispositifs appropriés et le faire
suffisamment en avance, en évitant
toute manoeuvre brusque et
dangereuse.
Désactiver les dispositifs tout de suite
après le changement de direction.
Lorsqu’on dépasse ou l’on est dépassé
pa r d’a utr es vé h ic ules , fa ir e trè s
attention.
En cas de pluie, le nuage causé par les
projections des grands véhicules réduit
la visibilité et le déplacement d’air peut
provoquer la perte de contrôle du
véhicule.
ARRET
RODAGE
DANGER
Après les 500 premiers kilomètres (312
mi) de fonctionnement, effectuer les
contrôles prévus dans la colonne “Fin
de rodage” de la FICHE D'ENTRETIEN
PERIODIQUE, voir page 39, pour éviter
tout dommage à soi même, aux autres
et/ou au véhicule.
Le rodage du moteur est fondamental pour
garantir sa durée de vie et son
fonctionnement correct.
Parcourir, si possible, des routes présentant
de nombreux virages et/ou collines, sur
lesquelles le moteur, les suspensions et les
freins sont soumis à un rodage plus efficace.
Pour les 500 premiers kilomètres (312 mi),
suivre les indications suivantes:
0-100 km (0-62 mi)
Pendant les 100 premiers km (62 mi), agir
délicatement sur les freins, pour éviter tout
freinage brusque et prolongé. Ceci afin de
consentir un emplacement correct du
matériau de frottement des plaquettes sur
les disques de frein.
0-300 km (0-187 mi)
Ne pas maintenir la poignée de l'accélérateur
ouverte à plus de la moitié de sa course
pendant de longs trajets.
300-500 km (187-312 mi)
Ne pas maintenir la poignée de l'accélérateur
ouverte à plus des 3/4 de sa course pendant
de longs trajets.
DANGER
Eviter, si possible, un arrêt brusque,
une réduction soudaine de la vitesse du
véhicule et les freinages à la limite.
◆ Relâcher la poignée de l»accélérateur (1)
(Pos. A), actionner graduellement les
freins et simultanément ≈retrograder∆ la
vitesse pour ralentir, voir page 34
(DEPART ET CONDUITE).
Une fois réduite la vitesse, avant de l»arrêt
total du véhicule:
◆ Actionner le levier de commande
d»embrayage (2) afin d»éviter que le
moteur sȎteigne.
Avec le véhicule arrêté:
◆ Positionner le levier de changement de
vitesse au point mort (témoin vert ≈ ∆
allumé).
◆ Relâcher le levier de commande
d»embrayage.
◆ Pendant un arrêt momentané, maintenir
actionné au moins un frein.
STATIONNEMENT
DANGER
Garer le véhicule sur un terrain solide et
plat, afin d’éviter qu’il ne tombe.
Ne jamais l’appuyer aux murs, ni le
coucher par terre.
S’assurer que le véhicule, et en
particulier ses parties brûlantes, ne
constituent pas un danger pour les
personnes et les enfants.
Ne pas laisser le véhicule sans
surveillance avec le moteur allumé ou
avec la clef de contact insérée dans le
contacteur principal.
Ne pas s’asseoir sur le véhicule
lorsqu’il est sur la béquille.
usage et entretien RS 50 Tuono
37
CONSEILS CONTRE LE VOL
4
5
ATTENTION
1
Ne pas utiliser de dispositifs de blocage
du disque. Le non-respect de cet
avertissement peut endommager
sérieusement le système de freinage
ainsi que provoquer d'accidents
entraînant des préjudices physiques,
voire la mort.
3
2
6
◆ Arrêter
le véhicule, voir page 37
(ARRET).
◆ Tourner la clef de contact (1) et
positionner sur ≈ ∆ le contacteu r
principal (2).
◆ Positionner sur ≈OFF∆ le levier du robinet
de carburant (3).
◆ Positionner le véhicule sur la béquille,
voir ci-contre (POSITIONNEMENT DU
VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
IMPORTANT Ne pas laisser la clef de
contact insérée dans le contacteur principal.
◆ Bloquer
la direction, voir page 19
(BLOCAGE DE LA DIRECTION) et
extraire la clef de contact.
POSITIONNEMENT DU VEHICULE
SUR LA BEQUILLE
◆ Saisir la poignée gauche (4) et la
ceinture pour le passager (5).
DANGER
Risque de chute ou de renversement.
Lorsqu'on redresse le véhicule, de la
position de stationnement à la position
de marche, la béquille rentre
automatiquement.
◆ Pousser la béquille latérale avec le pied
droit, en l»étendant complètement (6).
◆ Incliner le véhicule jusqu»à poser la
béquille au sol.
◆ Braquer complètement le guidon vers la
gauche.
DANGER
S’assurer que le véhicule est stable.
38
usage et entretien RS 50 Tuono
Ne JAMAIS laisser la clef de contact insérée
et utiliser toujours le dispositif de blocage de
la direction. Garer le véhicule dans un lieu
sûr, si possible un garage ou un endroit
gardé. Si possible, utiliser un dispositif antivol
supplémentaire. Vérifier que les papiers et la
vignette soient en ordre. Ecrire ses données
et son numéro de téléphone dans ce livret,
afin de faciliter l»identification du propriétaire
en cas de découverte après un vol éventuel.
NOM ................................................................
PRENOM ........................................................
ADRESSE.......................................................
.........................................................................
NUMERO DE TELEPHONE ..........................
IMPORTANT Souvent on réussit à
identifier les véhicules volés grâce aux
données qui sont écrites dans le livret usage
et entretien.
ENTRETIEN
DANGER
Risque d’incendie.
Le carburant et d’autres substances
inflammables ne doivent pas être
approchés des composants électriques.
Avant de commencer toute opération
d’entretien ou d’inspection du véhicule,
arrêter le moteur et enlever la clef de
contact, attendre que le moteur et le pot
d’échappement soient refroidis,
soulever, si possible, le véhicule à l’aide
de l’équipement approprié et le
maintenir sur un terrain solide et plat.
S’assurer, avant de procéder, que la
pièce où l’on travaille a un rechange d’air
adéquat.
Faire particulièrement attention aux
parties brûlantes du moteur et du pot
d’échappement, afin d’éviter des
brûlures.
DANGER
Ne pas utiliser la bouche pour soutenir
aucune pièce mécanique ou une autre
partie du véhicule: aucun composant
n’est comestible, de plus certains
d’e ntr e e ux sont no cifs ou même
toxiques.
ATTENTION
Lorsqu’il n’est pas spécifiquement
décrit, le remontage des groupes
s’effectue à l’inverse des opérations de
démontage.
En cas d’intervention d’entretien, il est
conseillé d’employer des gants en latex.
Normalement les opérations d»entretien
ordinaire peuvent être effectuées par
l»utilisateur, mais celles-ci requièrent parfois
un outillage spécial et une bonne préparation
technique.
En cas d»entretien périodique, d»une
intervention d»assistance ou si une expertise
technique est nécessaire, s»adresser à un
Concessionnaire Officiel aprilia qui
garantira un service soigné et rapide.
Il est conseillé de demander au
Concessionnaire Officiel aprilia d»essayer
le véhicule sur route après une intervention
de réparation ou d»entretien périodique.
Toutefois effectuer personnellement les
≈Contrôles Préliminaires∆ après chaque
opération d»entretien, voir page 31
(TABLEAU
DES
CONTROLES
PRELIMINAIRES).
usage et entretien RS 50 Tuono
39
FICHE D»ENTRETIEN PERIODIQUE
INTERVENTIONS REALISEES PAR LE
Concessionnaire Officiel aprilia (POUVANT ETRE EFFECTUEES PAR L’UTILISATEUR AUSSI).
Légende
" = contrôler et nettoyer, régler, lubrifier ou
remplacer si nécessaire;
# = nettoyer;
$ = remplacer;
% = régler.
IMPORTANT
Effectuer les opérations
d»entretien plus fréquemment si le véhicule
est utilisé dans des zones pluvieuses,
poussiéreuses ou sur des parcours
accidentés.
40
usage et entretien RS 50 Tuono
Composants
Batterie - Serrage des bornes Niveau de lȎlectrolyte
Bougie
Filtre à air
Jeu embrayage
Installation de feux
Liquide des freins
Liquide de refroidissement
Niveau huile de mélange
Huile de la boîte de vitesse
Orientation du feu avant fonctionnement
Régime ralenti de tours moteur
Roues/pneus et pression de
gonflage
Tension et lubrification chaîne de
transmission
Usure des plaquettes de frein
avant et arrière
Tous les 4000 Tous les 8000
Fin de rodage
(2500 mi) km (5000 mi)
[500 km (312 mi)] km
ou 12 mois
ou 24 mois
"
"
√
tous les 1000 km (625 mi): # /
tous les 3000 km (1875 mi): $
"
#
√
%
%
√
"
"
√
√
"
√
tous les 2000 km (1250 mi): "
tous les 500 km (312 mi): "
$
"
$
#
√
"
√
%
"
√
chaque mois: "
tous les 500 km: "
"
tous les 2000 km (1250 mi): "
INTERVENTIONS REALISEES PAR LE
Concessionnaire Officiel aprilia.
Légende
" = contrôler et nettoyer, régler, lubrifier ou
remplacer si nécessaire;
# = nettoyer;
$ = remplacer;
% = régler.
IMPORTANT
Effectuer les opérations
d»entretien plus fréquemment si le véhicule
est utilisé dans des zones pluvieuses,
poussiéreuses ou sur des parcours
accidentés.
Composants
Amortisseur arrière
Carburateur
Carburation - réglage CO
Câbles de transmission et
commandes
Centrage roues
Roulements de la colonne de la
direction et jeu de direction
Roulements roues
Disques de frein
Filtre à huile de mélange
Fonctionnement général du
véhicule
Systèmes de freinage
Système de refroidissement
Liquide des freins
Liquide de refroidissement
Pot/silencieux d»echappement
Huile de fourche et joint d»huile
Piston et segments
Roues/pneus et pression de
gonflage
Serrage boulonnerie
Serrage bornes batterie
Témoin LED réserve huile de
mélange
Transmission finale (chaîne,
couronne, pignon)
Tuyauterie carburant
Tuyaux huile de mélange
Usure de l»embrayage
Fin de rodage
[500 km (312 mi)]
√
√
√
Tous les 4000 Tous les 8000
km (2500 mi) km (5000 mi) ou
ou 12 mois
24 mois
√
"
√
#
√
"
"
"
√
√
"
√
"
"
√
√
"
√
"
"
√
√
√
#
"
"
√
"
"
"
√
"
√
chaque année: $
tous les 2 ans: $
√
#
√
tous les 12000 km (7500 mi): $
après les 8000 premiers km (5000 mi): "
/ tous les 16000 km (10000 mi): $
"
"
√
"
"
"
-
√
-
"
"
√
√
"
√
√
√
√
"
"
"
tous les 4 ans: $
tous les 4 ans: $
√
usage et entretien RS 50 Tuono
41
4
3
5
DONNEES D»IDENTIFICATION
Le numéro de châssis peut être utilisé pour
l»achat des pièces de rechange.
NUMERO DU MOTEUR
(dans les pays où il est prévu)
Le numéro du moteur est estampillé sur la
partie supérieure du carter du moteur sur le
côté gauche, à proximité du pignon de la
chaîne.
IMPORTANT L»altération des numéros
Pour y accéder:
d»identification est sévèrement punie par des
sanctions pénales et administratives, en
particulier l»altération du numéro de châssis
cause la déchéance de la garantie.
◆ Enlever le carénage latéral gauche, voir
Nous conseillons d»inscrire dans le livret le
numéro de châssis et celui du moteur dans
l»espace prévu à cet effet.
NUMERO DU CHASSIS
Le numéro du châssis est estampillé sur la
colonne de la direction, du côté droit.
Châssis n°
42
usage et entretien RS 50 Tuono
page 52 (DEPOSE DU PROTECTEUR
SOUS-CARTER).
◆ Dévisser et enlever les deux vis (1).
◆ Oter le carter couvre-pignon (2).
Moteur n°
POSITIONNEMENT DU VEHICULE
SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN
AVANT ◆ Positionner le véhicule sur la béquille
appropriée de soutien arrière -, voir
page 43 (POSITIONNEMENT DU
VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE
SOUTIEN ARRIERE -).
◆ Enfiler
simultanément
les
deux
extrémités sur la béquille (3) dans les
deux trous (4) se trouvant aux extrémités
inférieures de la fourche avant.
◆ Appuyer un pied sur la béquille (5) dans
la partie avant.
◆ Pousser vers le bas la béquille (5)
jusquȈ la fin de course (voir figure).
4
POSITIONNEMENT DU VEHICULE
SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN
ARRIERE ◆ Desserrer le pommeau (1).
◆ Extraire le support à fourche (2) et
l'extraire du logement de la béquille.
◆ Introduire la cheville de support (3).
◆ Répéter les opérations précédentes sur
le côté opposé de la béquille.
DANGER
Soulever le véhicule en agissant
uniquement sur les deux supports du
bras oscillant.
◆ Insérer la béquille, du côté arrière du
véhicule, et la positionner de façon à ce
que les deux chevilles de supports (3)
trouvent leurs logements:
- le support droit entre l'étrier de frein et le
raccord du tuyau de frein sur le bras
oscillant (Pos. A);
- le support gauche entre la roue dentée
et la chaîne (Pos. B).
◆ Extraire les chevilles de support (3) et
les positionner en butée avec le bras
oscillant.
◆ Serrer les deux pommeaux (1).
IMPORTANT Se faire aider par une
personne à mantenir le véhicule en position
verticale avec les deux roues appuyées au
sol.
◆ Appuyer avec un pied sur la béquille (4)
sur la partie arrière.
◆ Pousser vers le bas la béquille (4)
jusquȈ la fin de course (voir figure).
usage et entretien RS 50 Tuono
43
CONTROLE
sur un terrain solide et plat.
MISE A NIVEAU
S»il était nécessaire d»effectuer la mise à
niveau:
◆ Arrêter le moteur et le laisser refroidir
◆ Dévisser et enlever le bouchon de
IMPORTANT Positionner le véhicule
pendant au moins dix minutes, pour
permettre le drainage d»huile dans le
carter et le refroidissement d»huile.
◆ Enlever le carénage latéral droite, voir
page 52 (DEPOSE DU PROTECTEUR
SOUS-CARTER).
◆ Dévisser et enlever la vis de contrôle (1).
◆ Garder la rondelle d'étanchéité (2).
VERIFICATION DU NIVEAU
D»HUILE DE LA BOITE DE VITESSE
ET MISE A NIVEAU
Lire avec attention les pages 22 (HUILE
DE LA BOITE DE VITESSE) et 39
(ENTRETIEN).
Contrôler le niveau d»huile de la boîte de
vitesse tous les 4000 km (2500 mi), la
remplacer après les 500 premiers km
(312 mi) et successivement tous les
8000 km (5000 mi), voir page 45 (VIDANGE
D»HUILE DE LA BOITE DE VITESSE).
DANGER
Risque de chute ou de renversement.
Lorsqu'on redresse le véhicule, de la
position de stationnement à la position
de marche, la béquille rentre
automatiquement.
◆ Tenir le véhicule en position verticale
avec les roues posées au sol.
IMPORTANT Si l»on n»effectue pas les
opérations sus-mentionnées, on risque
d»effectuer un contrôle erronnée du niveau
d»huile.
◆ Vérifier visuellement que l'huile atteint le
niveau inférieur de l'orifice fileté (3).
Si elle l'atteint:
◆ Contrôler et, si nécessaire, remplacer la
rondelle d'étanchéité (2).
◆ Visser et serrer la vis de contrôle (1).
Si elle ne l'atteint pas:
◆ Prévoir la mise à niveau.
44
usage et entretien RS 50 Tuono
remplissage (4).
◆ Verser une petite quantité d»huile et
attendre une minute environ pour
permettre que l»huile coule uniformément
à l»intérieur du carter.
◆ Vérifier visuellement que l'huile atteint le
niveau inférieur de l'orifice fileté (3).
◆ Si cela ne se vérifie pas, répéter la mise
à niveau avec de petites quatités d'huile,
et le contrôle à travers l'orifice fileté (3),
jusqu'à atteindre le niveau prescrit.
◆ A la fin de cette opération, visser et
serrer le bouchon de remplissage (4).
DANGER
Serrer proprement le bouchon de
remplissage et s’assurer que l’huile ne
s’échappe pas.
Contrôler périodiquement qu'il n'y ait
pas de fuites au niveau du joint du
couvercle du carter.
Ne pas utiliser le véhicule avec une
lubrification insuffisante ou avec des
lubrifiants usagés ou impropres car ils
accélèren t l'usu re des p artie s en
mouvement et peuvent causer des
dégâts irréparables.
DANGER
Le moteur chaud contient d’huile à
haute température, faire très attention à
ne pas se brûler pendant l’exécution
des opérations suivantes.
◆ Enlever le carénage latéral droite, voir
page 52 (DEPOSE DU PROTECTEUR
SOUS-CARTER).
◆ Oter le pot d'échappement, voir page 54
(DEPOSE DU POT D'ECHAPPEMENT).
DANGER
VIDANGE D»HUILE DE LA BOITE
DE VITESSE
Lire avec attention les pages 22 (HUILE
DE LA BOITE DE VITESSE) et 39
(ENTRETIEN).
Contrôler le niveau d»huile de la boîte de
vitesse tous les 4000 km (2500 mi), la
remplacer après les 500 premiers km
(312 mi) et successivement tous les
8000 km (5000 mi).
VIDANGE
◆ Démarrer le moteur, voir page 32
(DEMARRAGE) et le laisser tourner au
ralenti pendant quelques minutes, ceci
facilitera l»écoulement d»huile pendant la
phase de vidange.
IMPORTANT Positionner le véhicule
sur un terrain solide et plat.
◆ Arrêter le moteur et le laisser refroidir
pendant au moins dix minutes, pour
permettre le drainage d»huile dans le
carter et le refroidissement d»huile.
Risque de chute ou de renversement.
Lorsqu'on redresse le véhicule, de la
position de stationnement à la position
de marche, la béquille rentre
automatiquement.
◆ Tenir le véhicule en position verticale
avec les deux roues posées au sol.
un récipient (1) ayant une
capacité supérieure à 900 cm> au niveau
du bouchon de vidange (2).
◆ Dévisser et enlever le bouchon de
vidange (2).
◆ Dévisser et enlever le bouchon de
remplissage (3).
◆ Vidanger l»huile et la faire couler pendant
q u el q u e s m i nu t e s à l» i n t é r i e ur d u
récipient (1).
◆ Oter les résidus métalliques attachés à
l»aimant du bouchon de vidange (2).
◆ Contrôler, et remplacer si nécessaire, la
rondelle d»étanchéité du bouchon de
vidange (2), le visser et le serrer.
◆ Visser et serrer le bouchon de vidange (2).
◆ Placer
Couple de serrage du bouchon de
vidange (2): 27 Nm (2,7 kgm).
◆ Verser dans l»orifice de remplissage (4)
820 cm> environ d»huile de la boîte de
vitesse, voir page 76 (TABLEAU DES
LUBRIFIANTS).
◆ Visser le bouchon de remplissage (3).
◆ Démarrer le moteur, voir page 32
(DEMARRAGE) et le laisser tourner au
ralenti pendant une minute environ pour
permettre le remplissage du circuit
d»huile de la boîte de vitesse.
Contrôler le niveau d»huile et rajouter si
nécessaire, voir page 44 (VERIFICATION
DU NIVEAU D»HUILE DE LA BOITE DE
VITESSE ET MISE A NIVEAU).
DANGER
Serrer proprement le bouchon de
remplissage et s’assurer que l’huile ne
s’échappe pas.
Contrôler périodiquement qu'il n'y ait
pas de fuites au niveau du joint du
couvercle du carter.
Ne pas utiliser le véhicule avec une
lubrification insuffisante ou avec des
lubrifiants usagés ou impropres car ils
accélèren t l'usu re des p artie s en
mouvement et peuvent causer des
dégâts irréparables.
usage et entretien RS 50 Tuono
45
4
ROUE AVANT
DANGER
Les opérations pour le démontage et le
remontage de la roue avant pourraient
se réléver difficiles et complexes pour
l’utilisateur inexpérimenté. En cas de
nécessité,
s’adresser
à
un
Concessionnaire Officiel aprilia.
De toute façon, si l’on veut procéder
personnellement,
suivre
les
instructions suivantes.
Lire
attentivement
page 39
(ENTRETIEN).
Durant le démontage et
le
réassemblage, faire attention de ne pas
endommager la tuyauterie, les disques
et les plaquettes de freins.
IMPORTANT Pour la dépose de la roue
avant il est nécessaire de se pourvoir des
béquilles adéquates de soutien avant - et
arrière -.
46
usage et entretien RS 50 Tuono
◆ Extraire du disque l»étrier de frein (2) en
DEMONTAGE
◆ Positionner le véhicule sur la béquille
a d éq u a t e d e s o ut ie n ar r i è r e , v o i r
page 43 (POSITIONNEMENT DU
VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE
SOUTIEN ARRIERE -).
◆ Positionner le véhicule sur la béquille
adéquate de soutien avant, voir page 42
(POSITIONNEMENT DU VEHICULE
SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN
AVANT -).
DANGER
S’assurer que le véhicule est stable.
◆ Maintenir fixe le guidon dans l»assiette
de marche de façon à ce que la direction
soit bloquée.
Couple de serrage des vis (1) de l’étrier
de frein: 22 Nm (2,2 kgm)
◆ Dévisser et enlever les deux vis (1) de
fixation de lȎtrier de frein avant (2).
le laissant lié au tuyau (3).
ATTENTION
Ne pas tirer sur le levier du frein avant
après avoir enlevé l’étrier de frein car
les pistons risqueraient de sortir de leur
siège en provoquant une fuite du
liquide de frein. Dans ce cas, s'adresser
à un Concessionnaire Officiel aprilia
qui effectuera l'intervention d'entretien.
◆ Placer sous le véhicule une cale (4) pour
maintenir la roue en position après l»avoir
libérée.
◆ Bloquer l»axe de la roue (5) à l»aide d»une
clef.
◆ Dévisser et oter l'écrou (6) et garder la
rondelle (7).
Couple de serrage de l’écrou de la roue
(6): 80 Nm (8 kgm)
◆ Desserrer la vis (8) de l'étau de l'axe de
la roue.
◆ Pousser l»axe de la roue (5), en agissant
◆ Positionner l»entretoise (9) dans son
avec attention sur l'extrémité filetée et en
employant un maillet en caoutchouc, si
nécessaire.
siège sur la roue.
◆ Positionner la roue entre les bras de
fourche au-dessus de la cale (4).
IMPORTANT Contrôler la disposition
DANGER
du renvoi du compteur kilométrique (10) et
de la bague entretoise (9) afin de pouvoir
les remonter correctement.
Risque de blessures. Ne pas introduire
les doigts pour aligner les trous.
◆ Tenir
◆ Déplacer la roue jusqu»à aligner le trou
la roue avant et extraire
manuellement l»axe de la roue.
◆ Garder la bague entretoise (9).
◆ Enlever la roue en l»extrayant de la partie
avant.
◆ Déconnecter le renvoi du compteur
kilométrique (10).
◆ Garder la rondelle (11).
◆ Garder le couvercle du renvoi du
compteur kilométrique (12).
REASSEMBLAGE
Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN).
◆ Etendre un voile de graisse lubrifiante
sur toute la longueur de l»axe de la roue
(5), vo ir p age 75 (TABL EAU DES
LUBRIFIANTS).
◆ Accoupler la rondelle (11) avec le renvoi
du compteur kilométrique (10) (côté de la
languette (13)).
◆ Positionner la languette (13) du renvoi
du compteur kilométrique (10) dans le
logement approprié sur le moyeu de
roue.
◆ Introduire correctement le couvercle (12)
sur le renvoi du compteur kilométrique
(10).
central avec les trous sur la fourche.
◆ Introduire complètement l»axe de la roue
(5).
◆ Positionner la rondelle (7) et serrer
l'écrou (6) manuellement.
l'accouplement correct du
couvercle (12) avec la fourche.
◆ Bloquer la rotation de l'axe de la roue (5).
◆ Serrer complètement l'écrou (6).
◆ Vérifier
Couple de serrage de l'écrou (6): 80 Nm
(8 kgm).
ATTENTION
Durant le remontage, faire attention de
ne pas endommager la tuyauterie, le
disque et les plaquettes de frein.
◆ Introduire sur le disque l»étrier de frein
(2) et le positionner avec les trous de
fixation alignés avec les trous sur le
support.
IMPORTANT
Pendant
le
réassemblage de l»étrier de frein, remplacer
les vis (1) de fixation de lȎtrier par deux vis
neuves du même type.
◆ Visser et serrer les deux vis (1) de
fixation de lȎtrier de frein.
Couple de serrage des vis (1) de l’étrier
de frein: 22 Nm (2,2 kgm).
-
◆ Oter la béquille de soutien avant
.
◆ Enlever la béquille de soutien arrière
-.
◆ Le levier de frein avant étant actionné,
appuyer sur le guidon plusieurs fois, de
manière à ce que la fourche s»enfonce.
De cette façon on permettra que les bras
de fourche s»ajustent correctement.
◆ Serrer la vis (8) de l»étau de l»axe de la
roue.
Couple de serrage la vis (8):
8 Nm (0,8 kgm).
ATTENTION
Après le remontage tirer plusieurs fois
sur le levier du frein avant et contrôler
le bon fonctionnement du système de
freinage.
Contrôler le centrage de la roue.
Il est conseillé de faire contrôler les
couples de serrage, le centrage et
l’équilibrage par un Concessionnaire
Officiel aprilia a fin d ’év iter tou t
inconvénient pouvant causer de graves
dommages au pilote et/ou à autrui.
usage et entretien RS 50 Tuono
47
ROUE ARRIERE
DANGER
Les opérations pour le démontage et le
remontage de la roue arrière pourraient
se réléver difficiles et complexes pour
l’utilisateur inexpérimenté. En cas de
nécessité,
s’adresser
à
un
Concessionnaire Officiel aprilia.
De toute façon, si l’on veut procéder
personnellement,
suivre
les
instructions suivantes.
Lire
attentivement
page 39
(ENTRETIEN).
Laisser le moteur et le pot
d’échappement refroidir jusqu’à ce
qu’ils atteignent la température
ambiante, avant d’effectuer les
opérations successives, afin d’éviter
des brûlures possibles.
ATTENTION
Durant le démontage et le remontage
faire attention de ne pas endommager la
tuyauterie, le disque et les plaquettes
de frein.
IMPORTANT
Pour la dépose de la
roue arrière il est nécessaire de se pourvoir
de la béquille appropriée de soutien arrière
-.
DEMONTAGE
◆ Positionner le véhicule sur la béquille
appropriée de soutien arrière, voir
page 43 (POSITIONNEMENT DU
VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE
SOUTIEN ARRIERE -).
◆ Bloquer la rotation de l'axe de la roue (1).
Couple de serrage de l’écrou de la roue
(2): 80 Nm (8 kgm)
◆ Desserrer et enlever l»écrou (2) et garder
la rondelle.
48
usage et entretien RS 50 Tuono
◆ Placer sous le pneu une soutien (3) pour
maintenir la roue en position après l»avoir
libérée.
◆ Extraire l»axe de la roue (1) du côté
gauche.
IMPORTANT
Contrôler la position
des tendeurs de chaîne droit (4) et gauche
(5) afin de les pouvoir réassembler
correctement.
◆ Garder les tendeurs de chaîne droit (4)
et gauche (5).
IMPORTANT
Baisser la chaîne (6) à
l»extérieur de la couronne dentée (7).
◆ Faire avancer la roue et libérer la chaîne
de transmission (6) de la couronne
dentée (7).
◆ Extraire de la partie arrière la roue du
bras oscillant, en faisant attention
lorsqu»on extrait le disque de l»étrier de
frein.
positionner correctement (voir figure).
◆ Tourner la plaque (10) de support, munie
◆ Insérer les entretoises gauche (8) et
de l»étrier de frein (11) avec le point d»appui
sur la cheville d»arrêt (12), jusqu»à l»aligner
avec les trous.
◆ Insérer correctement les tendeurs de
chaîne droit (4) et gauche (5) dans les
logements appropriés sur le bras oscillant.
◆ Appliquer
uniformément une petite
quantité de graisse sur l»axe de la roue (1).
◆ Enfiler complètement l»axe de la roue (1)
du côté gauche.
IMPORTANT S»assurer que l»axe de
la roue (1) soit complètement introduit,
avec la tête dans le siège approprié sur le
tendeur de chaîne gauche (5).
◆ Positionner la rondelle et serrer
manuellement lȎcrou (2).
◆ Contrôler la tension de la chaîne, voir
page 50
(CHAINE
DE
TRANSMISSION).
◆ Serrer l»écrou (2).
Couple de serrage de l’écrou de la roue
(2): 80 Nm (8 kgm).
droite (9) dans les logements du moyeu
de roue correspondants.
◆ Réinsérer correctement l'entretoise (13),
si elle est sortie du logement de la
plaque de frein (10).
ATTENTION
ATTENTION
Ne pas tirer sur le levier du frein arrière
après avoir enlevé la roue car les pistons
de l’étrier risqueraient de sortir de son
siège en provoquant une fuite du liquide
des freins. Dans ce cas, s’adresser à un
Concessionnaire Officiel aprilia qui
effectuera l’intervention d’entretien.
IMPORTANT
Contrôler la disposition
des entretoises (8) et (9) afin de les pouvoir
réassembler correctement.
◆ Garder l»entretoise gauche (8).
◆ Garder l»entretoise droite (9).
REASSEMBLAGE
modérément les logements
externes du moyeu de roue.
◆ Graisser
ATTENTION
Les entretoises ont des diamètres
différents, ne pas les inverser et les
Avant de procéder avec le
réassemblage, s’assurer que la plaque
(10) de support de l’étrier de frein (11)
soit positionnée correctement; la
boutonnière de la plaque doit être
insérée dans la cheville d’arrêt
adéquate (12) dans la partie interne du
support droite du bras oscillant.
Faire attention pendant l’introduction
du disque dans l’étrier de frein.
◆ Positionner la roue entre les supports du
bras oscillant au-dessus du soutien (3).
DANGER
Ne pas introduire les doigts entre la
chaîne et la couronne dentée.
◆ Faire avancer la roue et positionner la
chaîne de transmission (6) sur la
couronne dentée (7).
DANGER
Risque de blessures.
Ne pas introduire les doigts pour
aligner les trous.
◆ Arrêter la roue jusqu»à aligner le trou
central avec les trous sur le bras oscillant.
DANGER
Après le remontage tirer plusieurs fois
sur le levier du frein arrière et contrôler
le bon fonctionnement du système de
freinage.
Contrôler le centrage de la roue.
Il est conseillé de faire contrôler les
couples de serrage, le centrage et
l’équilibrage par un Concessionnaire
Officiel aprilia a fin d ’év iter tou t
inconvénient pouvant causer de graves
dommages au pilote et/ou à autrui.
usage et entretien RS 50 Tuono
49
1
CHAINE DE TRANSMISSION
Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN).
Ce véhicule est équipé d»une chaîne avec
attache rapide.
En cas de démontage et de réassemblage
de la chaîne de transmission, faire
attention que la fourchette (1) de l»attache
rapide soit installé avec l»ouverture dirigée
en direction opposée par rapport au sens
de rotation (voir figure).
DANGER
Un relâchement excessif de la chaîne
peut la faire sortir du pignon, ce qui
pourrait causer un accident ou de
graves dégâts au véhicule. Contrôler
périodiquement le jeu de la chaîne et la
régler, si nécessaire, voir page 51
(REGLAGE). Pour remplacer la chaîne,
s’adresser exclusivement à un
Concessionnaire Officiel aprilia, qui
garantira un service soigné et rapide.
50
usage et entretien RS 50 Tuono
ATTENTION
Si l’entretien n’est pas effectué
correctement, la chaîne peut s’user
prématurément et le pignon et/ou la
couronne peuvent s’endommager.
Exécuter l’entretien plus souvent si l’on
utilise le véhicule dans des conditions
difficiles ou dans des lieux poussiéreux
ou boueux.
CONTROLE DU JEU
Pour contrôler le jeu:
◆ Arrêter le moteur.
◆ Placer le véhicule sur la béquille.
◆ Mettre le levier de changement de
vitesse au point mort.
◆ Contrôler que l»oscillation verticale, en
un point intermédiaire entre le pignon et
la couronne dans la branche inférieure
de la chaîne, soit d»environ 25 mm.
◆ Déplacer le véhicule en avant, de façon
à contrôler l»oscillation verticale de la
chaîne même quand la roue tourne; le
jeu doit rester constant dans toutes les
phases de la rotation de la roue.
ATTENTION
S’il devait y avoir un jeu supérieur en
certaines sections, cela veut dire que
des maillons sont allongés ou grippés.
En ce cas, s’adresser à un
Concessionnaire Officiel aprilia. Pour
éliminer le risque de grippage, lubrifier
fréquemment la chaîne, voir page 51
(NETTOYAGE ET LUBRIFICATION).
Si le jeu est uniforme et supérieur ou inférieur
à 25 mm, effectuer le réglage, voir page 51
(REGLAGE).
◆ Desserrer les deux contre-écrous (5).
◆ Man¬uvrer les dispositifs de réglage (6)
et régler le jeu de la chaîne en
contrôlant, sur les deux c ôtés du
véhicule, que les mêmes repères (3-4)
correspondent.
◆ Serrer les deux contre-écrous (5).
◆ Serrer l»écrou (2).
Couple de serrage de l’écrou de la roue:
100 Nm (10 kg m) .
◆ Vérifier le jeu de la chaîne, voir page 50
(CONTROLE DU JEU).
REGLAGE
IMPORTANT
Pour le réglage de la
chaîne il est nécessaire de se pourvoir de
la béquille appropriée de soutien arrière
-.
S»il était nécessaire, après le contrôle, de
régler la tension de la chaîne, agir de la façon
suivante:
◆ Positionner le véhicule sur la béquille
appropriée de soutien arrière -, voir
page 43 (POSITIONNEMENT DU
VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE
SOUTIEN ARRIERE -).
◆ Desserrer complètement l»écrou (2).
IMPORTANT Pour le centrage de la
roue sont prévus des repères fixes (3-4)
visibles à l»intérieur des sièges des
tendeurs se trouvant sur les supports du
bras oscillant, dans la partie avant de l»axe
de la roue.
◆ Vérifier enfin l»usure du patin de la
CONTROLE DE L’USURE DE LA
CHAINE, DU PIGNON ET DE LA COURONNE
Contrôler aussi les parties suivantes et
s»assurer que la chaîne, le pignon et la
couronne n»aient pas:
◆ Les rouleaux endommagés.
◆ Les axes desserrés.
◆ Des maillons secs, rouillés, aplatis ou
grippés.
◆ Une usure excessive.
◆ Des dents du pignon ou de la couronne
excessivement
endommagées.
ATTENTION
Lubrifier souvent la chaîne, surtout si
l’on remarque des parties sèches ou
rouillées.
Les maillons aplatis ou grippés doivent
être lubrifiés et remis en condition de
travailler.
Si cela n’est pas possible, s’adresser à
un Concessionnaire Officiel aprilia qui
effe ctuer a le re mplac eme nt de la
chaîne.
usées
ou
ATTENTION
Si les rouleaux de la chaîne sont
en d o m m a g és e t / o u l e s a xe s s o n t
desserrés, il faut remplacer tout le
groupe de la chaîne (pignon, couronne
et chaîne).
protection du bras oscillant.
NETTOYAGE ET LUBRIFICATION
ATTENTION
Faire très attention pour le réglage, la
lubrification, la lavage et le
remplacement de la chaîne.
Lubrifier la chaîne tous les 4000 km (2500
mi) et chaque fois que ce sera nécessaire.
Lubrifier la chaîne avec de la graisse spray
pour chaînes, ou avec d»huile SAE 80W-90.
Ne jamais laver la chaîne avec des jets d»eau
chaude, de vapeur ou d»eau à haute
pression, ni avec des solvants à haut degrés
d»inflammabilité.
usage et entretien RS 50 Tuono
51
7
9
10
12
13
8
DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE
Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN).
◆ Positionner le véhicule sur la béquille.
◆ Insérer la clef (1) dans la serrure (2).
◆ Tourner la clef (1) dans le sens des
aiguilles d'une montre.
◆ Soulever et enlever la selle (3).
◆ Oter le volet (4).
Pendant le réassemblage:
◆ Positionner correctement le volet (4).
◆ Insérer les languettes arrière (5) de la selle
dans les logements appropriés (voir
figure).
◆ Baisser la selle et insérer les deux goujons
(6) dans les logements correspondants.
◆ Tourner la clef (1) dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre en bloquant la selle.
DANGER
Avant de conduire, s’assurer que la
selle (3) soit positionnée et bloquée
correctement.
52
usage et entretien RS 50 Tuono
11
DEPOSE DU PROTECTEUR SOUSCARTER
DEPOSE DES CARENAGES
LATERAUX
Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN).
Lire
attentivement
(ENTRETIEN).
ATTENTION
Attendre que le moteur et le silencieux
d’échappement aient complètement
refroidi.
◆ Positionner le véhicule sur la béquille.
Dévisser et enlever les quatre vis (7).
◆ Déposer le protecteur sous-carter (8).
ATTENTION
Manier avec soin les composants en
plastique et les composants peints, ne
pas les rayer ni les endommager.
page 39
ATTENTION
Attendre que le moteur et le silencieux
d’échappement aient complètement
refroidi.
◆ Positionner le véhicule sur la béquille.
Dévisser et enlever la vis (9).
Retirer le couvercle prise d»air avant
(10).
Dévisser et retirer les deux vis (11).
Dévisser et retirer la vis (12).
Déposer le cache latéral droit (13).
ATTENTION
Manier avec soin les composants en
plastique et les composants peints, ne
pas les rayer ni les endommager.
LEVAGE
DU RESERVOIR DE CARBURANT
Lire attentivement les pages 22
(CARBURANT) et 39 (ENTRETIEN).
DANGER
Risque d’incendie.
Attendre le refroidissement complet du
moteur et du pot d’échappement.
Les vapeurs de combustible sont
nuisibles pour la santé.
S’assurer, avant de procéder, que la
pièce où l’on travaille est bien aérée. Ne
pas inhaler les vapeurs de combustible.
Ne pas fumer ni utiliser de flammes
libres.
NE PAS DISPERSER LE CARBURANT
DANS L’ENVIRONNEMENT.
◆ Tourner le levier du robinet à carburant
(1) en position ≈OFF∆.
◆ Oter la selle du pilote, voir 52 (DEPOSE
DE LA SELLE DU PILOTE).
◆ Dévisser et enlever la vis (2) et garder la
douille.
◆ Vidanger complètement le réservoir de
carburant, voir page 70 (VIDANGE DE
CARBURANT DU RESERVOIR).
◆ Positionner un tissu spongieux (3) sur le
support avant de la selle du pilote (4).
ATTENTION
Manier avec soin.
Ne pas soulever le réservoir de
carburant (5). NE PAS forcer le tuyau de
carburant (6).
◆ Saisir la partie avant du réservoir de
carburant (5) et le soulever
partiellement.
◆ Agir avec une pince sur le collier (7) et
l'extraire.
ATTENTION
Pendant le réassemblage, réinsérer
complètement le tuyau de carburant (6)
et positionner correctement le collier
(7).
◆ Extraire le tuyau de carburant (6) du
robinet de carburant (8).
DANGER
Risque de fuite du carburant.
◆ Boucher l'extrémité libérée du tuyau de
carburant (6) et le fixer au véhicule en
position verticale.
◆ Saisir la partie avant du réservoir de
carburant (5), le soulever, le tourner et le
poser sur le tissu spongieux (3) se
trouvant sur le support avant de la selle
du pilote.
usage et entretien RS 50 Tuono
53
DEPOSE
◆ Soulever le réservoir de carburant, voir
page 53 (LEVAGE DU RESERVOIR DE
CARBURANT).
◆ Dévisser et enlever la vis (1).
◆ Dévisser et ôter les six vis (2).
◆ Enlever le couvercle du boîtier du filtre
(3).
◆ Oter l'élément filtrant (4).
◆ Oter la grille (5).
11
12
ATTENTION
Boucher l’ouverture avec un chiffon
propre afin d’éviter que d’éventuels
co rp s étr an g ers e ntr en t d an s les
conduits d’aspiration.
FILTRE A AIR
DANGER
Ne pas utiliser d'essence ou des
solvants inflammables pour nettoyer
l'élément de filtrage afin d'éviter les
risques d'incendie ou d'explosion.
Lire attentivement
(ENTRETIEN).
la
page 39
Le nettoyage et le contrôle de l'état du filtre à
air doivent être effectués tous les mois ou
tous les 4000 km, ceci dépend de s
conditions d'utilisation.
Si le véhicule est utilisé sur des routes
poussiéreuses ou mouillées, les opérations
de nettoyage ou de remplacement devront
être effectuées plus fréquemment.
Pour effectuer le nettoyage du filtre à air il est
nécessaire de l'enlever du véhicule.
54
usage et entretien RS 50 Tuono
NETTOYAGE
◆ Laver l»élément filtrant (4) avec des
solvents propres, non inflammables ou
avec un haut point de volatilité et le faire
sécher soigneusement.
◆ Appliquer sur toute la surface une huile
pour filtres ou une huile dense (SAE
80W - 90), puis l»essuyer pour éliminer
l»excès d»huile.
IMPORTANT L»élément filtrant (4)
doit être bien imprégné mais pas
dégoulinant.
DEPOSE DU POT D'ECHAPPEMENT
Lire attentivement page 39 (ENTRETIEN).
DANGER
Laisser le moteur et le pot
d’échappement refroidir jusqu’à ce qu’ils
atteignent la température ambiante, avant
d’effectuer les opérations successives,
afin d’éviter des brûlures possibles.
◆ Retirer le protecteur sous-carter, voir
page 52 (DEPOSE DU PROTECTEUR
SOUS-CARTER).
◆ Oter les deux ressorts (6).
◆ Décrocher le collier (11) et déconnecter
la tubulure d'air secondaire (12).
◆ Dévisser et enlever la vis (7) et garder la
rondelle.
◆ Dévisser et enlever la vis (8) et garder la
rondelle.
◆ Garder le support (9).
◆ Soutenir le pot d'échappement et l'extraire
du collecteur d'échappement (10).
3
4
2
1
Pendant le réassemblage:
◆ Appliquer une couche de matériel de
garniture résistant aux températures
élevées dans la zone d'accouplement
entre le pot et le collecteur
d'échappement.
DEPOSE DE LA BULLE
◆ Positionner le véhicule sur la béquille,
page 38 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
◆ Positionner le contacteur principal sur
≈ ∆.
Dévisser et retirer les deux vis
latérales (1).
Dévisser et retirer les deux vis
supérieures (2).
ATTENTION
Lors du remontage, serrar la vis (2)
doucement car elle est fixée sur de la
matière plastique.
◆ Déplacer légèrement en avant la bulle
(3).
◆ Débrancher le connecteur du câblage
électrique (4).
◆ Retirer la bulle (3) équipée de feu avant.
ATTENTION
Lors du remontage, s’assurer du bon
accouplement du connecteur du câble
électrique (4).
ATTENTION
Manier avec soin les composants en
plastique et les composants peints, ne
pas les rayer ni les endommager.
usage et entretien RS 50 Tuono
55
INSPECTION DES SUSPENSIONS
AVANT ET ARRIERE
Tous les 12000 km (7500 mi) effectuer les
contrôles suivants:
ATTENTION
Pour vidanger l’huile de la fourche
avant, s’adresser à un Concessionnaire
Officiel aprilia qui garantira un service
soigné et rapide.
Lire
attentivement
(ENTRETIEN).
Vidanger l'huile de la fourche avant tous les
12000 km (7500 mi).
page 39
◆ Le levier de freins avant étant actionné,
appuyer sur le guidon plusieurs fois
jusquà ce que la fourche s»enfonce.
La course doit être douce et aucune
trace d»huile ne doit être présente sur les
tubes.
◆ Contrôler le serrage de tous les organes
et le bon fonctionnement des
articulations de la suspension avent et
arrière.
ATTENTION
En cas d’anomalies de fonctionnement
ou s’il était nécessaire de faire
intervenir du personnel spécialisé,
s’adresser à un Concessio nnaire
Officiel aprilia.
56
usage et entretien RS 50 Tuono
VERIFICATION
DE L»USURE DES PLAQUETTES
Lire attentivement les page 23 (LIQUIDE
DES FREINS - recommandations),
page 23 (FREINS A DISQUE) et page 39
(ENTRETIEN).
Les informations suivantes se réfèrent
à un système de freinage unique, mais
elles sont valables pour tous les deux.
Contrôler l»état d»usure des plaquettes de
frein après les 500 premiers km (312 mi);
successivement tous les 2000 km (1250 mi).
L»usure des plaquettes du frein à disque
dépend de l»usage, du type de conduite et de
route.
DANGER
Contrôler l'usure des plaquettes de
freins surtout avant tout voyage.
Pour effectuer un contrôle rapide de l»usure
des plaquettes:
◆ Placer le véhicule sur la béquille.
◆ Effectuer un contrôle visuel entre l»étrier
de frein et les plaquettes, en agissant:
√ du bas dans la partie avant pour
lȎtrier de frein avant (1);
√ du bas dans la partie arrière pour
l»étrier de frein arrière (2).
DANGER
L'usure excessive dépassant la limite
du matériau de frottement causerait le
contact du support métallique de la
plaquette avec le disque, émettant un
bruit métallique et des étincelles de
l'étrier; l'efficacité de freinage, la
sécurité et l'integrité du disque seraient
donc compromises.
◆ Si l»épaisseur du matériau de frottement
(même d»une seule plaquette) est réduite
jusquȈ la valeur de 1 mm environ, il faut
remplacer les deux plaquettes.
√ Plaquette avant (3).
√ Plaquette arrière (4).
DANGER
Pour le remplacement des plaquettes,
s’adresser à un Concessio nnaire
Officiel aprilia.
usage et entretien RS 50 Tuono
57
REGLAGE DE LA POIGNEE
DE L»ACCELERATEUR
Lire
attentivement
(ENTRETIEN).
page 39
La course à vide de la poignée
d'accélérateur doit être d'environ 2 ÷ 3 mm,
mesurée sur le bord de la poignée. Si cela ne
se vérifie pas, agir de manière suivante:
4
REGLAGE DU RALENTI
Lire
attentivement
(ENTRETIEN).
5
3
Si nécessaire:
page 39
Effectuer le réglage du ralenti chaque fois
qu»il est irrégulier.
Pour effectuer cette opération:
◆ Parcouirir quelques kilomètres jusqu»à
atteindre la température normale de
fonctionnement, voir page 16 (Indicateur
de temperature du liquide de
refroidissement ().
◆ Positionner le levier de changement de
vitesse au point mort (témoin vert ≈ ∆
allumé).
◆ Contrôler, sur le compte-tours, le régime
de rotation au ralenti du moteur.
Le régime de rotation au ralenti du moteur
devra être d»environ 1100 ± 100 tours/min.
◆ Positionner le véhicule sur la béquille.
◆ Oter le petit bouchon en caoutchouc (1)
(carénage latéral droit).
◆ Insérer dans le trou un tournevis à lame
et intervenir sur la vis de réglage (2) se
trouvant sur le carburateur.
EN LE VISSANT (dans le sens des
aiguilles d»une montre) le nombre de
tours du moteur augmente.
EN LE DEVISSANT (dans le sens
contraire) le nombre de tours du moteur
diminue.
◆ En agissant sur la poignée de
l»accélérateur, accélérer et décélérer
quelques fois pour vérifier le bon
fonctionnement et si le régime au ralenti
est stable.
IMPORTANT
En cas de nécessité,
s»adresser à un Concessionnaire Officiel
aprilia.
58
usage et entretien RS 50 Tuono
◆ Positionner la véhicule sur la béquille.
◆ Extraire le protecteur (3).
◆ Desserrer le contre-écrou (4).
◆ Tourner le dispositif de réglage (5) de
façon à rétablir la valeur prescrite.
◆ Après le réglage, serrer le contre-écrou
(4) et contrôler de nouveau la course à
vide.
◆ Repositionner le protecteur (3).
DANGER
Après avoir terminé le réglage, vérifier
que la rotation du guidon ne modifie
pas le régime de tours minimum du
moteur
et
que
la
poignée
d'accélérateur, une fois relâchée, rentre
souplement et automatiquement en
position de repos.
◆ Contrôler la distance entre les électrodes
à l»aide d»une jauge d»épaisseur.
La distance doit être de 0,6 ÷ 0,7 mm; la
régler en pliant délicatement l»électrode
de masse, si nécessaire.
◆ S»assurer que la rondelle est en bon état.
Avec la rondelle montée, visser à la main
la bougie pour éviter d»endommager le
filetage.
◆ Serrer, à l»aide de la clef contenue dans
la trousse à outils, en faisant faire un
demi tour à la bougie pour presser la
rondelle.
BOUGIE
Lire attentivement
(ENTRETIEN).
la
page 39
Nettoyer la bougie après les 500 premiers
km (312 mi) et ensuite tous les 1000 km
(625 mi), la remplacer tous les 3000 km
(1875 mi).
Démonter périodiquement la bougie, la
nettoyer avec soin des calaminages et la
remplacer si nécessaire.
Pour accéder à la bougie:
◆ Soulever le réservoir de carburant, voir
page 53 (LEVAGE DU RESERVOIR DE
CARBURANT).
Pour la dépose et le nettoyage:
◆ Enlever l'embout de la bougie (1).
◆ Enlever toute trace de saleté sur la base
de la bougie puis la dévisser à l»aide de
la clef contenue dans la trousse à outils
et l»extraire de son siège, en faisant
attention de ne pas laisser entrer de la
poussière ou d»autres substances à
l»intérieur du cylindre.
◆ Contrôler qu»il n»y a pas de calaminages
ou de traces de corrosion sur lȎlectrode
et sur la porcelaine centrale de la
bougie. Eventuellement, nettoyer avec
des détergents appropriés, avec du fil de
fer et/ou une petite brosse en métal.
◆ Souffler énergiquement avec un jet d»air
pour éviter que les résidus de l»opération
de nettoyage n»entrent pas dans le
moteur. Si l»isolant de la bougie présente
des fissures ou si les électrodes sont
corrodées ou bien si le calaminage est
excessif, il faut remplacer la bougie.
Couple de serrage de la bougie:
20 Nm (2 kgm).
ATTENTION
La bougie doit être bien vissée,
autrement le moteur pourrait
surchauffer, ce qui l'endommagerait
sérieusement.
Utiliser uniquement des bougies du
type prescrit, voir page 73 (DONNES
TECHNIQUES), car autrement, on
risque de compromettre les
performances et la durée de vie du
moteur.
◆ Positionner correctement l»embout de la
bougie de façon à ce qu»elle ne se
détache pas avec les vibrations du
moteur.
◆ Remonter le réservoir à carburant.
usage et entretien RS 50 Tuono
59
LONGUE
DE LA BATTERIE
BATTERIE
Lire
attentivement
(ENTRETIEN).
page 39
Après les 500 premiers km (312 mi) et
ensuite tous les 4000 km (2500 mi) ou 12
mois, contrôler le niveau de l»électrolyte et le
serrage des bornes.
DANGER
L’électrolyte de la batterie est toxique et
caustique et au contact avec
l’épiderme, il peut causer des brûlures
car il contient de l’acide sulfurique.
Durant les opérations d’entretien,
porter des vêtements de protection, un
ma s q u e p o u r l e v i s a g e et / o u d e s
lunettes. Si du liquide électrolytique
entre en contact avec la peau, rincer
abondamment à l’eau froide.
S’il entre en contact avec les yeux,
rincer abondamment à l’eau pendant
quinze minutes puis consulter
immédiatement un ophtalmologisté.
S’il est accidentellement avalé, boire de
grandes quantités d’eau ou de lait,
continuer avec du lait de magnésie ou
d’huile végétale, puis consulter
immédiatement un médecin.
La batterie dégage des gaz explosifs. Il
est donc opportun de la garder loin des
flammes, des étincelles, des cigarettes
et de toute autre source de chaleur.
60
usage et entretien RS 50 Tuono
Pendant la recharge ou l’utilisation de la
batterie, veiller à ce que la pièce soit
suffisamment aérée et éviter de respirer
les gaz dégagés par la batterie.
GARDER HORS DE LA PORTEE DES
ENFANTS.
Faire attention de ne pas trop pencher
le véhicule pour éviter des fuites
dangereuses de liquide de la batterie.
ATTENTION
Ne jamais inverser le branchement des
câbles de la batterie.
Brancher et débrancher la batterie à
l’aide de le contacteur principal en
position “”.
Brancher avant le câble positif (+) et
ensuite le câble négatif (–).
Pour la débrancher, suivre l’ordre
inverse.
INACTIVITE
Au cas où le véhicule resterait inactif pendant
plus de quinze jours, il est nécessaire de
recharger la batterie afin d'éviter la
sulfatation, voir page 62 (RECHARGE DE
LA BATTERIE).
◆ Enlever la batterie, voir page 61
(DEPOSE DE LA BATTERIE) et la
placer dans un endroit frais et sec.
En hiver, ou lorsque le véhicule reste inutilisé
pendant longtemps, il est important de
contrôler périodiquement la charge de la
batterie (une fois par mois environ), afin d»en
éviter la détérioration.
◆ La recharger complètement en utilisant
une recharge normale, voir page 62
(RECHARGE DE LA BATTERIE).
Si l a batterie reste sur le véhicule,
débrancher les câbles des bornes.
CONTROLE ET NETTOYAGE
DES BORNES ET DES BROCHES
Si nécessaire:
DEPOSE DE LA BATTERIE
Lire attentivement page 60 (BATTERIE).
◆ S'assurer que le contacteur principal soit
en position ≈∆.
◆ Débrancher avant le câble négatif (√) et
ensuite le câble positif (+).
◆ Brosser à l'aide d'une brosse métallique
pour éliminer toute trace de corrosion.
◆ Brancher de nouveau avant le câble
positif (+) et ensuite le câble négatif (√).
◆ Recouvrir les broches et les bornes avec
de la graisse neutre ou vaseline.
Lire avec attention page 60 (BATTERIE).
◆ Oter la selle du pilote, voir page 52
(DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
◆ Contrôler que les bornes (1) des câbles
et les broches (2) de la batterie soient:
√ en bonnes conditions (pas corrodées
ou recouvertes de dépôts);
√ recouvertes de graisse neutre ou de
vaseline.
◆ S»assurer que le contacteur principal soit
en position ≈∆.
◆ Oter la selle du pilote, voir page 52
(DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
◆ Libérer l'élastique (3) des crochets (4) et
(5) et le garder.
◆ Débrancher avant le câble négatif (√) et
ensuite le câble positif (+).
◆ Débrancher le tube d'évent de batterie (6).
◆ Enlever la batterie de son logement et la
placer sur une surface plane dans un
endroit frais et sec.
DANGER
La batterie enlevée doit être placée
dans un endroit sûr et hors de portée
des enfants.
usage et entretien RS 50 Tuono
61
CONTROLE DU NIVEAU DE
L»ELECTROLYTE DE BATTERIE
INSTALLATION DE LA BATTERIE
Lire attentivement page 60 (BATTERIE).
Lire avec attention page 60 (BATTERIE).
◆ S»assurer que le contacteur principal soit
Pour contrôler le niveau de l»électrolyte, il faut:
en position ≈∆.
◆ Enlever
la batterie, voir page 61
(DEPOSE DE LA BATTERIE).
◆ Contrôler que le niveau du liquide se
trouve entre les deux repères ≈MIN∆ et
≈MAX∆ qui sont estampillés sur le côté de
la batterie.
Autrement:
◆ Enlever les bouchons des éléments.
DANGER
Pour le remplissage du liquide de
l'electrolyte, utiliser exclusivement de
l'eau déminéralisée. Ne pas dépasser le
repère ≈MAX∆ car le niveau augmente
pendant la recharge.
◆ Rétablir le juste niveau de liquide en
ajoutant de l»eau déminéralisée.
RECHARGE DE LA BATTERIE
Lire attentivement page 60 (BATTERIE).
◆ Enlever
la batterie, voir page 61
(DEPOSE DE LA BATTERIE).
◆ Enlever les bouchons des éléments.
◆ Oter la selle du pilote, voir page 52
(DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
la batterie dans son
logement.
◆ Relier le tube d'évent (1).
◆ Positionner
ATTENTION
◆ Contrôler le niveau de l'electrolyte de
batterie, voir ci-contre (CONTROLE DU
NIVEAU DE L»ELECTROLYT E DE
BATTERIE).
◆ Relier la batterie à un chargeur de
batterie.
◆ Il est conseillé d»utiliser une recharge
ayant un ampérage de 1/10 de la
capacité de la batterie.
◆ Lorsqu»on a terminé de recharger,
contrôler de nouveau le niveau de
l»électrolyte et remplir, si nécessaire,
avec de l»eau déminéralisée.
◆ Rassembler les bouchons sur les
éléments.
ATTENTION
Reposer la batterie seulement 5-10
minutes aprés avoir débranché le
chargeur, car la batterie continue à
produire du gaz pour un bref laps de
temps.
62
usage et entretien RS 50 Tuono
Relier toujours l'évent de la batterie afin
d'éviter que les vapeurs d'acide
sulfur iq ue, en sor ta nt de l'éven t,
puissent corroder l'installation
électrique, les parties peintes, les
pièces en caoutchouc et les joints.
◆ Relier avant le câble positif (+) et ensuite
le câble négatif (–).
◆ Recouvrir les broches et les bornes avec
de la graisse neutre ou vaseline.
IMPORTANT
Introduire avant le
crochet inférieur (3) et ensuite le crochet
supérieur (4).
◆ Résinsérer correctement l'élastique (2)
dans les crochets (3) et (4).
◆ Repositionner la selle du pilote, voir
page 52 (DEPOSE DE LA SELLE DU
PILOTE).
REMPLACEMENT DE FUSIBLE
Lire
attentivement
(ENTRETIEN).
page 39
ATTENTION
Ne pas réparer de fusibles défectueux.
Ne jamais utiliser de fusibles différents
de ceux qui sont conseillés car ceci
pourrait causer des dommages au
système électrique ou même un
incendie, en cas de court-circuit.
IMPORTANT
Quand un fusible
s»abîme fréquemment, il est possible qu»il y a
un court-circuit ou une surcharge. En ce cas,
consulter un Concessionnaire Officiel aprilia.
Si l'on remarque un fonctionnement irrégulier
ou le non fonctionnement d'un composant
électrique ou si le moteur ne démarre pas, il
faut vérifier le fusible (1).
Pour le contrôle:
◆ Placer le contacteur principal sur ≈∆
pour éviter tout court-circuit accidentel.
◆ Oter la selle du pilote, voir page 52
(DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
◆ Extraire le fusible (1) et contrôler si le
filament (2) est interrompu.
◆ Avant
de remplacer le fusible,
rechercher si possible, la cause de cet
inconvénient.
◆ Remplacer ensuite le fusible brûlé par le
fusible de réserve (3) faisant partie de
l'équipement ou par un autre du même
ampérage.
IMPORTANT
Si l'on emploie le
fusible de réserve (3), en insérer un
identique dans le logement approprié.
DISPOSITION DU FUSIBLE
Fusible de 7,5 A de la batterie à:
toutes les charges électriques, sauf le
circuit des lumières qui est alimenté par le
courant alternatif.
NETTOYAGE DU POT ET DU SILENCIEUX D'ECHAPPEMENT
Lire
attentivement
(ENTRETIEN).
page 39
Le nettoyage du tuyau final du pot et du
silencieux d'échappement doit être effectué
tous les 4000 km (2500 mi).
Il est conseillé de faire effectuer cette
opération
d'entretien
à
un
Concessionnaire Officiel aprilia.
Les informations suivantes ont le seul but
d'instruire l'opérateur sur l'exécution de
l'opération de nettoyage du pot et du
silencieux d'échappement.
Ces instructions n'ont pas le but d'indiquer la
dépose du silencieux d'échappement pour
d'autres fins différentes du nettoyage.
ATTENTION
Il est interdit, aux termes de la loi,
d'utiliser le véhicule dépourvu de pot
et/ou de silencieux d'échappement.
Il est interdit aussi de remplacer les
pièces susmentionnées par des pièces
de rechange non homologuées.
DANGER
Avant d'effectuer les opérations
suivantes, laisser le moteur et le pot
d’échappement se refroidir jusqu'à
atteindre la température ambiante, afin
d'éviter des brûlures possibles.
◆ Dévisser et enlever la vis (4) et garder la
rondelle.
◆ Garder le support (5).
ATTENTION
Soutenir le silencieux d'échappement
(6) afin d'éviter une chute accidentelle.
◆ Desserrer tous les trois écrous (7); les
dévisser et les ôter.
IMPORTANT
Pendant
le
réassemblage, visser complètement tous
les trois écrous (7) (sans les serrer), et
ensuite les serrer.
usage et entretien RS 50 Tuono
63
◆ Extraire le silencieux d'échappement (6)
de la bride (8).
IMPORTANT
Pendant
le
réassemblage, introduire le silencieux
d'échappement (6) dans le bride (8) en
vérifiant que le tuyau final (9) est dirigé
vers le bas.
◆ Oter le joint (10).
IMPORTANT
Pendant
le
réassemblage, remplacer le joint (10) par
un neuf.
◆ Nettoyer la bride (8) et le logement du
joint (11) de scories éventuelles.
IMPORTANT
Se munir d'un
goupillon flexible (12) ayant un diamètre
adapté.
ATTENTION
N'utiliser aucun objet ou outil sinon le
goupillon flexible. N'introduire aucun
objet, surtout de petites dimensions,
dans le pot ou dans le silencieux.
Ne pas trop introduire le goupillon.
Respecter les profondeurs indiquées.
◆ Appliquer sur le goupillon un repère (13)
(type un ruban adhésif coloré) afin de
marquer la profondeur à respecter.
Profondeur qu'on doit marquer sur le
goupillon:
A) = 320 mm; B) = 125 mm; C) = 250 mm
IMPORTA NT
A la fin de chaque
opération de nettoyage, enlever le repère et
nettoyer le goupillon des scories.
◆ En respectant la profondeur (A): insérer
le goupillon dans le trou de la bride (14).
IMPORTANT
Utiliser le goupillon en
agissant dans le sens rectiligne alterné.
◆ Agir avec le goupillon et nettoyer le
tuyau final du pot d'échappement (15).
IMPORTANT Pour les opérations
suivantes, positionner le silencieux
d'échappement (6) à la verticale et insérer
le goupillon du côté inférieur.
◆ En respectant la profondeur (B): insérer
le goupillon dans l'orifice d'entrée (16).
◆ Agir avec le goupillon et nettoyer le
tuyau d'entrée (17).
◆ Faire pivoter le silencieux de 180°.
◆ En respectant la profondeur (C): insérer
le goupillon dans l'orifice de sortie (18).
◆ Agir avec le goupillon et nettoyer le
tuyau de sortie (19).
64
usage et entretien RS 50 Tuono
3
2
1
CONTROLE
DE LA BEQUILLE LATERALE
Lire attentivement les page 39
(ENTRETIEN) et 65 (CONTROLE DES
INTERRUPTEURS).
DANGER
Risque de chute ou de renversement.
Lorsqu'on redresse le véhicule, de la
position de stationnement à la position
de marche, la béquille rentre
automatiquement.
La rotation de la béquille latérale (1) doit être
libre d»obstacles.
Effectuer les contrôles suivants:
◆ Les ressorts (2) ne doivent pas être
endommagés, usés, rouillés ou faibles.
béquille doit tourner librement;
graisser l»articulation, si nécessaire, voir
page 76
(TABLEAU
DES
LUBRIFIANTS).
◆ La
CONTROLE DES INTERRUPTEURS
Lire
attentivement
(ENTRETIEN).
page 39
5
S ur le v éh ic u le s on t p r és e nt s d eu x
interrupteurs:
√ Interrupteur feux de stop sur le levier de
commande de frein arrière (3);
√ Interrupteur des feux d»arret sur le levier
de commande du frein avant (4);
◆ Contrôler que sur l»interrupteur il n»y a
pas de dépôts de saleté ou de boue; le
téton doit bouger sans obstacles,
retournant automatiquement en sa
position initiale.
◆ Contrôler que les câbles électriques
soient reliés correctement.
◆ Contrôler le ressort (5), il ne doit pas être
endommagé, abîmé ou énervé.
usage et entretien RS 50 Tuono
65
1
1
2
1
REGLAGE VERTICALE
DU FAISCEAU LUMINEUX
Pour vérifier rapidement la bonne orientation
du faisceau lumineux avant, garer le véhicule
à dix mètres d»une paroi verticale, après
avoir vérifié que le terrain soit plat.
Allumer le feu de croisement, s»asseoir sur le
véhicule et vérifier que le faisceau lumineux
projeté sur la paroi est légèrement endessous de la ligne droite horizontale du
projecteur (à peu près 9/10 de la hauteur
totale).
66
usage et entretien RS 50 Tuono
Pour régler le faisceau lumineux:
◆ Dévisser et retirer les trois vis (1) fixant
le couvercle interne (2).
◆ Retirer le couvercle interne bulle (2).
ATTENTION
Manier avec soin les composants en
plastique et les composants peints, ne
pas les rayer ni les endommager.
ATTENTION
Pendant les opérations de dépose et
repose,
prendre
garde
au
positionnement correct du couvercle
interne (2) dans son logement sur la
bulle.
3
◆ Agir du côté arrière gauche de la bulle et
à l»aide d»un tournevis court à tête
cruciforme tourner la vis correspondante
(3).
EN LA VISSANT (dans le sens des
aiguilles d»une montre), le faisceau
lumineux monte.
EN LA DEVISSANT (dans le sens
inverse des aiguilles d»une montre), le
faisceau lumineux se baisse.
AMPOULES
Lire
attentivement
(ENTRETIEN).
page 39
ATTENTION
REMPLACEMENT DES AMPOULES
DU FEU AVANT
Lire
attentivement
(AMPOULES).
page 67
◆ Positionner le véhicule sur la béquille.
Avant de remplacer une ampoule,
p l a ce r l e c o n t a c t e u r p r i n c i p a l e n
position “”.
Remplacer l’ampoule en la touchant
avec des gants propres ou en utilisant
un chiffon propre et sec.
IMPORTANT
Ne pas laisser d’empreintes sur
l’ampoule car elles pourraient en causer
la surchauffe et donc la rupture.
Si l’on touche l’ampoule avec les mains
nues, il faut nettoyer les empreintes
éventuelles avec de l’alcool, pour éviter
que l’ampoule ne se déteriore.
◆ Une ampoule du feu de route (1) (côté
NE PAS FORCER LES CABLES
ELECTRIQUES.
Avant de remplacer
une ampoule, contrôler le fusible, voir
page 63 (REMPLACEMENT DE
FUSIBLE).
Dans les feu avant sont placées:
droit).
◆ Une ampoule du feu de position (2) (côté
inférieur).
◆ Une ampoule du feu de croisement (3)
(côté gauche).
Les ampoules des feux de route et les
ampoules des feux de croisement sont
pareilles.
Si une des deux ampoules s'endommage, et
en cas de manque d'une ampoule de
remplacement, il est possible de les inverser.
Cette opération ne doit pas compromettre le
remplacement de l'ampoule endommagée,
mais seulement faciliter le retour ou l'arrivée
dans un magasin pour acheter une ampoule
nouvelle.
Pour le remplacement:
AMPOULE DU FEU DE POSITION
ATTENTION
Pour extraire la douille ne pas tirer les
câbles électriques.
◆ En man¬uvrant du côté arrière de la partie
supérieure en plastique, saisir la douille (4),
la tirer et l»extraire de son logement.
◆ Extraire l»ampoule de position (5) et la
remplacer par une du même type.
usage et entretien RS 50 Tuono
67
10
12
13
11
9
14
15
AMPOULE DU FEU DE ROUTE
IMPORTANT Extraire une douille à la
fois afin d'éviter le positionnement incorrect
durant le remontage.
AMPOULE DU FEU DE CROISEMENT
IMPORTANT Extraire une douille à la
fois afin d'éviter le positionnement incorrect
durant le remontage.
REMPLACEMENT DES AMPOULES
DES CLIGNOTANTS AVANT ET ARRIERE
Lire
attentivement
page 67
(AMPOULES).
Si la dépose simultanée est nécessaire,
vérifier le positionnement correct.
Si la dépose simultanée est nécessaire,
vérifier le positionnement correct.
IMPORTANT
◆ En man¬uvrant du côté arrière droit de la
◆ En man¬uvrant du côté arrière gauche de
partie supérieure en plastique, déplacer le
protecteur (6) à l»aide des mains.
◆ Pivoter la douille (7) dans le sens contraire
aux aiguilles d'une montre et l'extraire.
◆ Presser modérément et tourner l'ampoule
(8) dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre.
◆ Extraire l»ampoule de son logement et la
remplacer.
IMPORTANT
Insérer une ampoule
dans la douille en faisant coïncider les
logements de positionnement adéquats.
◆ Installer correctement une ampoule du
même type.
68
usage et entretien RS 50 Tuono
la partie supérieure en plastique, déplacer
le protecteur (9) à l»aide des mains.
◆ Pivoter la douille (10) dans le sens
contraire aux aiguilles d'une montre et
l'extraire.
◆ Presser modérément et tourner l'ampoule
(11) dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre.
◆ Extraire l»ampoule de son logement et la
remplacer.
IMPORTANT
Insérer une ampoule
dans la douille en faisant coïncider les
logements de positionnement adéquats.
◆ Installer correctement une ampoule du
même type.
Avant de remplacer
une ampoule, contrôler le fusible, voir
page 63 (REMPLACEMENT DE
FUSIBLE).
◆ Positionner le véhicule sur la béquille.
◆ Dévisser et enlever la vis (12).
IMPORTANT
Pendant la dépose de
l'écran de protection, procéder avec
attention afin de ne pas casser la dent
d'encastrement.
◆ Oter l'écran de protection (13).
IMPORTANT
Pendant
le
réassemblage, positionner correctement
l'écran de protection dans son logement.
ATTENTION
Serrer avec précaution et modérément
la vis (12) afin d'éviter d'endommager le
verre de protection.
◆ Appuyer légèrement sur l»ampoule (14)
et la tourner dans le sens contraire aux
aiguilles d»une montre.
◆ Extraire l»ampoule de son logement.
IMPORTANT
Insérer l»ampoule
dans la douille en faisant coïncider les
deux tétons de guide avec les guides
correspondants sur la douille.
◆ Installer correctement une ampoule du
même type.
IMPORTANT
Si la douille (15) devait
sortir de son logement, la réinsérer
correctement, en faisant coïncider
l»ouverture rayonnée de la douille avec le
logement de la vis.
REMPLACEMENT DE L»AMPOULE
DU FEU ARRIERE
Lire
attentivement
(AMPOULES).
page 67
IMPORTANT Avant de remplacer
une ampoule, contrôler le fusible, voir
page 63 (REMPLACEMENT DE FUSIBLE)
et l»efficacité des interrupteurs des feux
d»ARRET, voir page 65 (CONTROLE DES
INTERRUPTEURS).
◆ Positionner le véhicule sur la béquille.
◆ Dévisser et enlever les deux vis (1).
◆ Oter l'écran de protection (2).
IMPORTANT
Pendant
le
réassemblage, positionner correctement
l'écran de protection dans son logement.
ATTENTION
Pendant le réassemblage, serrer avec
précaution et modérément les deux vis
(1) afin d’éviter d’endommager l’écran
de protection.
◆ Appuyer légèrement sur l»ampoule (3) et
la tourner dans le sens contraire aux
aiguilles d»une montre.
◆ Extraire l»ampoule de son logement.
IMPORTANT
Insérer l»ampoule
dans la douille en faisant coïncider les
deux tétons de l»ampoule avec les guides
correspondants sur la douille.
◆ Installer correctement une ampoul du
même type.
usage et entretien RS 50 Tuono
69
TRANSPORT
VIDANGE DE CARBURANT
DU RESERVOIR
Lire
attentivement
(CARBURANT).
page 22
DANGER
DANGER
Avant de transporter le véhicule, il faut
vider soigneusement le réservoir et le
carburateur, voir ci-contre (VIDANGE
DE CARBURANT DU RESERVOIR) et
contrôler qu'ils sont bien secs.
Pendant le transport, le véhicule doit
rester en position verticale, il doit être
fixé solidement et on doit embrayer la
première vitesse afin d’éviter toute fuite
de carburant, d'huile ou de liquide de
refroidissement.
DANGER
En cas de panne, ne pas tirer le véhicule
mais demander l’intervention d’une
dépanneuse.
70
usage et entretien RS 50 Tuono
Risque d’incendie.
Attendre que le moteur et le pot
d’échappement soient complètement
refroidis.
Les vapeurs de combustible sont nocifs
pour la santé. S’assurer, avant de
procéder, que la pièce où l’on travaille ait
un rechange d’air adéquat.
Ne pas inhaler les vapeurs de
combustible.
Ne pas fumer ni utiliser de flammes
libres.
NE PAS DISPERSER LE CARBURANT
DANS L’ENVIRONNEMENT.
◆ Positionner le véhicule sur la béquille.
◆ Arrêter le moteur et attendre qu»il soit
refroidi.
munir d»un récipient, ayant une
capacité supérieure à la quantité de
carburant présente dans le réservoir, et le
poser au sol du côté gauche du véhicule.
◆ Enlever le bouchon du réservoir de
carburant.
◆ Pour la vidange de carburant du réservoir,
utiliser une pompe manuelle ou un
système similaire.
◆ Se
DANGER
Une fois terminée la vidange, fermer le
bouchon du réservoir.
Pour la vidange complète du carburateur:
◆ Positionner le robinet de carburant (1)
sur ≈RES∆.
◆ Démarrer
le véhicule, voir page 32
(DEMARRAGE).
◆ Accélérer pendant quelquefois jusqu»à
l»arr êt du moteur pour épuisement de
carburant.
En cas de nécessité s’adresser à un
Concessionnaire Officiel aprilia.
NETTOYAGE
DANGER
Après le lavage du véhicule, le
rendement de freinage pourrait être
momentanément compromis à cause de
la présence d’eau sur les surfaces de
frottement du système de freinage. Il
f au t p en ser à p r é vo i r d e l o ng u es
distances de freinage pour éviter des
accidents. Actionner plusieurs fois les
freins pour rétablir les conditions
normales.
Nettoyer fréquemment le véhicule s»il est
employé dans des zones ou en conditions
de:
◆ Pollution de l»air (villes et zones
industrielles).
◆ Salinité et humidité de l»air (zones de mer,
climat chaud et humide).
◆ Conditions de l»environnement / de la
saison particulières (emploi de sel, de
produits chimiques anti-glace sur des
routes durant l»hiver).
◆ On doit prêter une attention particulière
pour éviter que sur la carrosserie restent
déposés des rési dus poussiéreux
industriels et polluants, tâches de goudron,
insectes morts, fientes d»oiseaux, etc.
◆ Eviter de garer le véhicule sous les arbres.
En certaines saisons, peuvent tomber des
arbres certaines substances, gommes,
fruits ou feuilles qui contiennent des
substances chimiques dangereuses pour la
peinture.
Effectuer les contrôles préliminaires,
voir page 31 (TABLEAU DES
CONTROLES PRELIMINAIRES).
Pour enlever la saleté et la boue qui se sont
déposées sur les surfaces peintes, il faut
utiliser un jet d»eau à basse pression, arroser
soigneusement les parties sales, enlever la
boue et la saleté avec une éponge douce
pour carrosseries imbibée d»eau et de
détergent ( 2 ÷ 4% de détergent dans l»eau).
Ensuite rincer abondamment à l»eau et
essuyer avec une peau de chamois.
Pour nettoyer les parties extérieures du
moteur, utiliser un détergent dégraissant,
des pinceaux et des chiffons.
ATTENTION
Il est rappelé que le polissage avec des
cires siliconiques doit être effectué après
un nettoyage approfondi du véhicule.
Ne pas polir les peintures opaques avec
des substances abrasives.
Ne pas effectuer le lavage du véhicule
sous le soleil, surtout en été ou lorsque la
carrosserie est encore chaude car le
détergent sécherait avant le rinçage et
endommagerait la peinture.
Ne pas utiliser de l'eau (ou des liquides)
ayant une température supérieure à 40°
pour le nettoyage des composants en
plastique du véhicule.
Ne pas diriger de jets d’eau ou d’air à
haute pression, ni de jets de vapeur sur
les parties suivantes: moyeux des roues,
commandes sur les côtés droit et gauche
du guidon, roulements, pompes des
freins, instrumentations et indicateurs,
pot d’échappement, coffre à
documents/trousse à outils, interrupteur
d’allumage / dispositif de blocage de la
direction.
Pour le nettoyage des pièces en
caoutchouc, en plastique et de la selle, ne
pas utiliser d’alcool, d’essences ou de
solvants ; employer par contre de l’eau et
du savon neutre.
DANGER
Sur la selle ne pas appliquer de cires de
protection afin d'éviter l'effet glissant.
usage et entretien RS 50 Tuono
71
PERIODES DE LONGUE
INACTIVITE
Il faut prendre des précautions pour éviter les
inconvénients qui dérivent de la non
utilisation du véhicule.
Il faut aussi effectuer toutes les réparations
nécessaires et un contrôle général avant le
remisage, car on pourrait oublier de les
effectuer après.
Agir de la façon suivante:
◆ Vider complètement le réservoir et le
carburateur, voir page 70 (VIDANGE DE
CARBURANT DU RESERVOIR).
◆ Enlever la bougie et verser dans le
cylindre une petite cuillère (5 - 10 cm>)
d'huile pour moteurs à deux temps.
Positionner l'interrupteur d'allumage sur
≈ ∆; actionner pendant quelques
secondes la touche de démarrage ≈∆
pour distribuer uniformément l'huile sur
les surfaces du cylindre. Remonter la
bougie.
72
usage et entretien RS 50 Tuono
◆ Oter la batterie, voir page 61 () et
page 60 (LONGUE INACTIVITE
DE LA BATTERIE).
◆ Laver et essuyer le véhicule, voir
page 71 (NETTOYAGE).
◆ Passer de la cire sur les surfaces
peintes.
◆ Gonfler les pneus, voir page 30 (PNEUS).
◆ Placer le véhicule de façon à ce que les
deux pneus soient soulevés du sol, à
l»aide d»un soutien approprié.
◆ Garer le véhicule dans un endroit non
chauffé, sec, à l»abri des rayons solaires
et ne subissant pas d»importants
changements de température.
◆ Couvrir le véhicule en évitant d»utiliser
des toiles plastiques ou imperméables.
APRES LE REMISAGE
◆ Découvrir et nettoyer le véhicule, voir
page 71 (NETTOYAGE).
◆ Contrôler l»état de la charge de la
batterie, voir page 62 (RECHARGE DE
LA BATTERIE) et l»installer, voir page 62
(INSTALLATION DE LA BATTERIE).
◆ Remplir le réservoir avec du carburant,
voir page 22 (CARBURANT).
◆ Effectuer les contrôles préliminaires, voir
page 31 (TABLEAU DES CONTROLES
PRELIMINAIRES).
DANGER
Faire un tour d’essai à vitesse modérée
et loin de la circulation routière.
DONNES TECHNIQUES
DIMENSIONS
Longueur max.................................................
Longueur maximum
(avec rallonge garde-boue arrière -).........
Largeur max....................................................
Hauteur max (à la protection sup. en plastique)
Hauteur à la selle ............................................
Empattement ..................................................
Garde au sol ...................................................
Poids en ordre de marche ..............................
1920 mm
1985 mm
675 mm
1155 mm
810 mm
1280 mm
170 mm
115 kg
MOTEUR
Type................................................................ monocylindrique à 2 temps avec admission par clapets. Lubrification
séparée avec mélangeur automatique à débit variable (1,0 - 3,0 %)
Nombre de cylindres ....................................... 1
Cylindrée totale ............................................... 49,75 cm>
Alésage / course ............................................. 40,3 mm / 39,0 mm
Taux de compression ..................................... 12,0 ± 0,5 : 1
Démarrage...................................................... électrique
Nombre de tours moteur au ralenti ................. 1100 ± 100 tours/min (rpm)
Embrayage ..................................................... à disques multiples en bain d»huile avec commande manuelle sur le
côté gauche du guidon.
Refroidissement.............................................. par liquide
CAPACITE
Carburant (réserve comprise) ......................... 13 l
Réserve de carburant ..................................... 2,6 l (réserve mécanique)
Huile de la boîte de vitesse............................. 820 cm>
Liquide de refroidissement.............................. 0,9 l (50% eau + 50% antigel avec glycol éthylénique)
Huile de mélange (réserve comprise) ............. 1,6 l
Réserve d»huile de mélange ........................... 0,35 l
Huile de la fourche avant ................................ 285 cm> (pour chaque bras)
Places .............................................................. n° 1 (2 dans les pays où est prévu le transport du passager)
Charge max. du véhicule (pilote + bagages) ... 105 kg
(pilote + passager + bagages) ........................ 180 kg (dans les pays où est prévu le transport du passager)
usage et entretien RS 50 Tuono
73
BOITE
DE VITESSE
Type ............................................................... mécanique 6 rapports avec commande à pédale sur le côté gauche
du moteur
RAPPORTS DE
TRANSMISSION
Rapport
1ère
2ème
3ème
4ème
5ème
6ème
CARBURATEUR
Nombre........................................................... 1
Modèle............................................................ DELLORTO PHBN 16 HS
ALIMENTATION
Carburant......................................................
Primaire
Secondaire
20 / 71 = 1 : 3,550 12 / 36 = 1: 3,000
16 / 33 = 1: 2,062
19 / 29 = 1: 1,526
22 / 27 = 1: 1,227
24 / 25 = 1: 1,042
25 / 24 = 1: 0,960
Carburant # ; ..................................
Rapport final
11 / 47 = 1 : 4,272
Rapport total
1 : 45,496
1 : 31,271
1 : 23,142
1 : 18,608
1 : 15,802
1 : 14,558
essence super avec plomb (4 Stars ) ou sans plomb, I.O 95
(N.O.R.M.) et I.O. 85 (N.O.M.M.)
essence sans plomb DIN 51 607, I.O. 95 (N.O.R.M.) et 85
(N.O.M.M.)
CHASSIS
Type ............................................................... en aluminium
Angle de chasse............................................. 24°
Chasse ........................................................... 102 mm
SUSPENSIONS
Avant ..............................................................
Débattement de la roue..................................
Arrière.............................................................
Débattement de la roue..................................
FREINS
Avant .............................................................. à disque - Æ 280 mm - avec transmission hydraulique
Arrière............................................................. à disque - Æ 220 mm avec transmission hydraulique
ROUES JANTES
Type ............................................................... en alliage léger
Avant .............................................................. 2,50 x 17"
Arrière............................................................. 3,00 x 17"
74
usage et entretien RS 50 Tuono
fourche téléscopique avec fonctionnement hydraulique
110 mm
mono-amortisseur hydraulique
120 mm
PNEUS
AVANT............................................................ 90/80 17∆ 46S; 90/80 17∆ 46P
- Pression de gonflage seulement pilote......... 170 kPa (1,7 bar)
- Pression de gonflage pilote et passager (*).. 180 Ø 10 kPa (1,8 Ø 0,1 bar)
ARRIERE........................................................ 110/80 17∆ 57S; 110/80 17∆ 57P
- Pression de gonflage seulement pilote......... 190 kPa (1,9 bar)
- Pression de gonflage pilote et passager (*).. 210 Ø 10 kPa (2,1 Ø 0,1 bar)
ALLUMAGE
Type................................................................ CDI
Avance à l»allumage........................................ 20° Ø 1° avant du Point Mort Supérieur (P.M.S.)
BOUGIE
Standard .........................................................
Comme alternative..........................................
# .....................................................
Distance des électrodes des bougies .............
NGK BR9ES
CHAMPION RN1C
NGK BR8ES
0,6 … 0,7 mm
I N S T A L L A T I O N Batterie ........................................................
ELECTRIQUE
Fusibles .......................................................
Générateur ..................................................
12 V - 4 Ah
7,5 A
12 V - 105 W
AMPOULES
12 V - 35 W
12 V - 35 W
12 V - 5 W
12 V - 10 W
TEMOINS
Ampoule feu de croisement .........................
Ampoule feu de route ..................................
Ampoule feu de position ..............................
Ampoule clignotants ....................................
Ampoules feu de position arrière /
plaque d»immatriculation / stop ....................
Ampoule éclairage compte-tours .................
Ampoule tachymètre ....................................
Eclairage indicateur température
liquide de refroidissement ............................
Changement de vitesse au point mort .........
Clignotants droits .........................................
Feu de croisement .......................................
Réserve d»huile de mélange ........................
Clignotants gauches ....................................
Feu de croisement .......................................
12 V - 5 / 21 W
12 V - 5 W
12 V - 3,4 W
12 V - 1,2 W
12 V - 1,7 W
12 V - 1,7 W
12 V - 1,7 W
12 V - 1,7 W
12 V - 1,7 W
12 V - 1,7 W
(*) (dans les pays où est prévu le transport du passager)
usage et entretien RS 50 Tuono
75
TABLEAU DES LUBRIFIANTS
Huile de la boîte de vitesse (conseillée):
F.C., SAE 75W ou bien
GEAR SYNTH, SAE 75W.
Comme alternative à l»huile conseillée, il est possible d»utiliser des huiles de marque aux caractéristiques conformes ou supérieures aux
spécifications A.P.I. GL - 4.
Huile du mélangeur (conseillée):
PRO GPX 2 ou bien
2T FORMULA RACING.
Comme alternative à l'huile conseillée, utiliser des huiles de marque aux caractéristiques conformes ou supérieures aux spécifications
ISO - L-ETC ++, A.P.I. TC ++.
Huile de fourche (conseillée): huile pour fourche
F.A. 5W ou
F.A. 20W; comme alternative
FORK 5W ou bien
FORK 20W.
Si l»on désire disposer d»un comportement intermédiare entre ceux qui sont offerts par
FORK 5W et par
F.A. 5W et
F.A. 20W ou bien par
FORK 20W, il est possible de mélanger les produits comme indiqué ci-dessous:
SAE 10W =
F.A. 5W 67% du volume +
F.A. 20W 33% du volume, ou bien
FORK 5W 67% du volume +
FORK 20W 33% du volume.
SAE 15W =
F.A. 5W 33% du volume +
F.A. 20W 67% du volume, ou bien
FORK 5W 33% du volume +
FORK 20W 67% du volume.
Roulements et autres points à lubrifier (conseillé):
AUTOGREASE MP ou bien
GREASE 30.
Comme alternative au produit conseillé, utiliser de la graisse de marque pour roulements, champs de température utile: -30°Cº+140°C,
point de dégouttement: 150°Cº230°C, hautes performances anti-corrosion, bonne résistance à l»eau et à l»oxydation.
Protection des pôles de la batterie: Graisse neutre ou vaseline.
Graisse spray pour chaînes):
CHAIN SPRAY ou bien
CHAIN LUBE.
DANGER
Employer uniquement du liquide à freins neuf. Ne pas mélanger différentes marques ou typologies d'huile sans avoir vérifié la comp.
Liquide freins (conseillée):
F.F., DOT 4 (Compatibile DOT 5)
BRAKE 5.1 DOT 4 (Compatible DOT 5).
DANGER
N’utiliser que de l’antigel et de l’anti-corrosif sans nitrite, assurant une protection à au moins -35°C.
Liquide de refroidissement moteur (conseillé):
76
usage et entretien RS 50 Tuono
ECOBLU - 40°C
COOL.
CONCESSIONNAIRES AGREES ET CENTRES D»ASSISTANCE
LA VALEUR DE L'ASSISTANCE
Grâce aux informations continuelles de mise à jour ainsi qu»aux programmes de formation technique sur les produits aprilia, les
mécaniciens du Réseau Autorisé aprilia sont les seuls qui maîtrisent toute intervention sur ce véhicule et disposent de l»outillage
spécial nécessaire à la bonne exécution des actions d»entretien et de réparation.
La fiabilité du véhicule dépend également de ses conditions mécaniques. Contrôler le véhicule avant la sortie, l»entretenir
systématiquement et n»utiliser que de pièces détachées d»origine aprilia sont des facteurs d»importance primordiale !
Pour tout renseignement sur le Concessionnaire Agréé et/ou Centre d»Assistance le plus proche, se reporter aux Pages Jaunes de
l»Annuaire ou le rechercher directement sur le carton géographique à l»intérieur de notre Site Internet Autorisé :
www.aprilia.com
Ne commander que des Pièces d»Origine aprilia pour avoir l»assurance d»un produit spécialement étudié et testé tout juste au cours de
la conception du véhicule. Les Pièces d»Origine aprilia sont systématiquement soumises à une procédure de contrôle de la qualité qui
en assure la pleine fiabilité et la longévité dans le temps.
usage et entretien RS 50 Tuono
77
Importateurs
I
UK
APRILIA
APRILIA WORLD SERVICE UK branch
D
NL
APRILIA MOTORRAD
APRILIA WORLD SERVICE B.V.
Nikkelstraat 1 - 4823 - Ae Breda
Tel. 0031-76-5431640 - Fax 0031-76-5431649 - Email: Dennis_Opstal@nl.aprilia.com
Edificio América, Av.da de Arangòn, 334 - 28022 Madrid
Tel. 0034-91-7460066 - Fax 0034-91-7460065- Email: Paco_Montes@aprilia.es
F
APRILIA WORLD SERVICE
Succursale en France
z.a. Central Parc - 255 Blv. R. Ballanger B.P. 77 - 93421- Villepinte
Tel. 0033-1-49634747 - Fax 0033-1-49638750 - Email: bschweitzer@aprilia.fr
SLO
AVTO TRIGLAV d.o.o.
GINZINGER IMPORT GmbH & CO.
HR
ING-KART d.o.o.
K.D.I. Kawasaki Distributor IRL. LTD:
N
78
Am Seestern 3 - D-40547 - Dusseldorf
Tel. 0049-211-59018-00 - Fax 0049-211-5901819 - Email: Ralf_kemper@aprilia.de
APRILIA WORLD SERVICE
Succursale en Espana
CZ
IRL
15 Gregory Way - SK5 7ST Stockport - Cheshire
Tel. 0044-161 475 1800 - Fax 0044-161 475 1825 - Email: massimo_granata@aprilia.com
E
A. SPIRIT A.S.
A. SPIRIT A.S. (Sede operativa)
A
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) Italy
Tel. +39(0)41 5829111 - Fax +39(0)41 441054 - Servizio Clienti aprilia +39(0)41 5079821
usage et entretien RS 50 Tuono
HARO SKANDINAVIA A.S.
Saldova 38 - 180 00 - Praha 8 - Karlin
Bubenska 43 - 170 00 - Praha 7
Tel. 0042-02-96547142 - Fax 0042-02-96547145 - Email: pistek@aspirit.cz
Baragova 5 - 1113 - Ljubljana
Tel. 00386-1-5883 421 - Fax. 00386-1-5883465 - Email: ziga.martincic@avto-triglav.si
Frankenburgerstrasse 19 - 4910 - Ried im Innkreis
Tel. 0043-7752-88077 - Fax. 0043-7752-70684 - Email: office@aprilia.at
Samoborska cesta 258 - 10000 - Zagreb
Tel. 00385-1-3498000 - Fax. 00385-1-3499111 - Email: mario.petrusa@aprilia.hr
no. 1 Long Mile Road - Dublin 12
Tel. 00353-1-4566222 - Fax. 00353-1-4756461 - Email:sales@bikeworld.ie
Kjorbekkdalen 6 - 3735- Skien
Tel. 0047-35506780 - Fax. 0047-35506781 - E-mail:tore@aprilia.no
Importateurs
TR
H
P
MOTOMAX MOTORLU ARACLAR
SAN. VE TIC. A.S.
MILLE MOTOR KFT. (sede operativa)
MILFA IMPORTAÇÃO EXPORTAÇÃO LDA.
GR
CSI
CH
Bernerstrasse Nord 202 - 8064 - Zurigo
Tel. 0041-1-4348686 - Fax 0041-1-434 8606 - Email: agonser@mohag.ch
MOHAG A.G.
N.V./S.A. RAD
AUS
T.M.P.
TUONTI NAKKILA OY
RO GROUP INT.(sede operativa)
Z.A.O. ITALMOTO (sede operativa)
USA
Av. Da Republica 692 - 4450 - Matosinhos
Tel. 00351-229382450 - Fax. 00351-229371305 - Email: milfa@milfa.pt
Rizareiou 4 - 15233 - Halandri
Tel. 0030-210-6898290 - Fax. 0030-210-6898056
DK
R
Hold utca 23 - H-1054 - Budapest
Tel. 0036-1-3329938 - Fax. 0036-1-2693044 - Email: Zsoldos.lajos@elender.hu
APRILIA HELLAS
B
SF
Kore Sehitleri Cad. No. 42 - 80300 - Zincirlikuyu - Istanbul
Tel. 0090-212-3360058 - Fax. 0090-212-3360057- Email: aincili@motomax.com.tr
Landegemstraat 4 - Industriegebied - B-9031 - Drongen-Baarle
Tel. 0032-9-2829410 - Fax. 0032-9-2810012 - Email: Kurt_Derynck@rad.be
Hammervej 32 - 7900 - Nikobing Mors
Tel. 0045-97-722233 - Fax. 0045-97-722143/33 - Email: thomas@aprilia.dk
P.o.B. 18 - 29250 - Nakkila
Tel. 00358-2-5352500 - Fax. 00358-2-5372793 - Email: satu.saarinen@aprilia.fi
Str. Depozitelor 41-43 Jud. Arges - Pitesti
Tel. 0040-248211004 -Fax. 0040-248211004 - Email: marian.ion@rogroup.ro
Ul. Preobragenskaya 5/7 - 107076 - Mo - Moscow
Tel. 007-095-780 4294 - Fax. 007-095-964 4001 - Email: italmoto@mtu-net.ru
APRILIA WORLD SERVICE
U.S.A., INC.
109 Smoke Hill Lane Suite 190 - GA 30188 - Woodstock
Tel. 001-770-592-2261 - Fax. 001-770-592-4878
J
SHINYOKOHAMAMEGURO BLDG. 3-22-5 SHINYOKOHAMA KOUHOKU-KU 222-0033
YOKOHAMA-SHI KANAGAWA -Tel. 0081-454772632 - Fax 0081-454772605 - Email: m-okuyama@apriliajapan.co.jp
APRILIA JAPAN CORP.
JOHN SAMPLE GROUP PTY LTD.
8 Sheridan Close - NSW 2214 - Milperra - Sydney
Tel. 0061-2-97722666 - Fax. 0061-2-97742321 - Email: doreilly@jsg.com.au
usage et entretien RS 50 Tuono
79
Importateurs
NZ MOTORCYCLING DOWNUNDER LTD.
RSA MOTOVELO S.A.
MEX
APRILIA DE MEXICO, SA. de CV.
ROK
RP
BIKE KOREA CO. LTD.
ULTRA BIKERS NETWORK INC.
SGP CYCLENET PTE TLD
HK
RC
PERFECT MOTORS COMPANY LIMITED
KWT
ZED MOTORZ - Div. Of AL-RADWAN
INTERNATIONAL GROUP
RL
RI
CDN
80
AH LAM MOTORCYCLE CO. LTD.
ACCESS INTERNATIONAL FOR
TRADING SARL.
PT. MOTOR MEGA PERFORMA
BARRETT MARKETING GROUP ltd.
usage et entretien RS 50 Tuono
35, Manchester Street - P.o.B. 22416 - Christchurch
Tel. 0064-3-3660129 - Fax. 0064-3-3667580 - Email: j.horne@xtra.co.nz
Old Pretoria Road - Wynberg - Johannesburg
Tel. 0027-11-7868486 - Fax. 0027-11-7868482 - Email: motovelo@betech.co.za
San Jeromino - 64640 - 552 Monterrey N.L.
Tel. 0052-818333-4493 - Fax. 0052-818348-9398 - sbertu Email: javier@aprilia.com.mx
YeungSoo Bldg. 302 #206-25, Ohjang-Dong, Chung-Ku Seoul
Tel. 0082-2-22756130 - Fax 0082-2-22756132 - Email: kukbike@yahoo.co.kr
Bldg. 7294 cn Recto Highway - Pampanga
Tel. 00632-7524450 - Fax 00632-7505764 - Email: ultracar@info.com.ph
1179 Serangoon Road - 328232 - Singapore
Tel. 0065 6299 6251 - Fax. 0065 6297 5684 - Email: jeorj@mah.com.sg
29 Hak Po Street - Mongkok Kowloon - Hong Kong
Tel. 00852-23859229 - Fax. 00852-23857920 - Email: garyyip@ahlam.com.hk
No. 256, Sec. 2, Jhonghan Road, Taishan Township, Taipei County - 243 R.O.C Taipei
Tel. 00886-222970511 - Fax. 00886-222970569 - Email: twintwin2@hotmail.com
Block 1, Street 13, Bldg 107, Shuwaikh Industrial 45703
Tel. 00965-4828072 - Fax. 00965-4828073 - Email: zed@zedmotorz.com
Diamond Tower, 10th Floor P.O.B. 13 - Verdun, near Mandarine Beirut
Tel. 00961-1797333 - Fax. 00961-1798333 - Email: access_in@hotmail.com
JI. Keutamaan no. 75 - Jakarta Barat
Tel. 0062 21 63333929 - Fax. 0062 21 6337889 - Email: purity@cbn.net.id
9060 300 Lockhart Mill Road - E7M 5C3 - Woodstock
Tel. 001-5063281315 - Fax. 001-5063281582 - Email: joseeb@barrettcorp.com
Importateurs
BERMUDA INTERNATIONAL LTD.
IND
MAJESTIC AUTO LIMITED
GCA
AZG
MOTOMANIA, S.A.
DUARTE BASTOS & CASTENDO, LDA
235, Middle Road - Southampton
Tel. 001-4412385050 - Email: eurospice@ibl.bm
10th KM Stone - G.T. Road - P.O.Dujana - 203207 Dadri - Ghaziabad UP
Tel. 0091-98100-19315 - Fax. 0091-98100-19300
BOULEVARD LIBERACION 4-19, ZONA 9 - 1009 - GUATEMALA CITY
Tel. 0050-2-3622868 /69 - Fax. 0050-2-3622877 - Email: roberto.alvarado@motomania.tv
Rua Dr.António José de Almeida n˚238- Benguela
Tel. 00244-7-232669 - Fax 00244-7-235106 - Email: castendo@nexus.ao
CR
EUROBIKE BZ S.A.
BG
H.W.A.K. CO. LTD
Curridabat De Municipalidad Mts. Sur. Aprtado Postal 2733 - 1000 San Jose
Tel. 00506-272-6680 - Fax 00506-272-0460 - Email: motobrey@racsa.co.cr
61 Cyril amd Metody Str. Sofia
Tel. 0035929887320 - Fax 0035929887321 - Email: hwak@tecno-link.com
PL
T.W. CONSULTING Sp. Z.o.o.
MAL
TOTAL TITANIUM SDN BHD
Ul. Zakliki z Mydlnik 16 30-198 Krakow
Tel. 0048-126232680 - Fax 0048-124253366 - Email: lukasz.wicher@ktm.info
Lot 7B Jalan Bersatu 13/4 - Section 13 46200 Petaling Jaya Selangor
Tel. 0060326983500 - Fax 0060326981195 - Email: ajackso@attglobal.net
usage et entretien RS 50 Tuono
81
SCHEMA ELECTRIQUE - RS 50 Tuono
26
25
24
23
22
21
19
20
18
V
B
Bi/N
R
B
V
M
V
Vi
B
N
Bi
B
B
Az
G
B
+ - C
17
16
15
M
11
R
B
Bi
N
G
B
Bi
N
V
G
Az
R
R
R
10
36
M
2
34
9
13
58
B
Az
33
33
8
7
V
R
Bi
V
usage et entretien RS 50 Tuono
6
87
5
35
82
86 85
30
Bi/R
4
G
1
R
V
Ar
FUS. 7,5 A
3
N
54
R
Az
R
B
38
B
Ar
R/V
G
Ar
Az
Az
G
V
B
30
Bi/R
V/G
G
B
Bi/R
Az
B
Bi/R
Bi/R
B
V
G
G/N
G/R
R/V
R
B
B
V
N
B
32
14
Bi/R
R
V/G
R/V
B
Bi
N
G
29
R
M
37
33
L B
M
B/N
Vi
B
28
33
Bi/N
38
R/V
V/G
B
B
R
R/V
V
Bi/N
Vi
33
B
G/R
B
N
27
R/V
Gr
Bi/N
Vi
B
Gr
31
Gr
R/V
B/N
Az
R
G/N
N
Bi
V
N
M
Bi
Vi
R
Az
G
B
R/V
Bi/N
33
B/N
R/V
33
B
Ar
R/V
N
M
Bi
Vi
R
Az
G
B
V
Bi/N
Gr
R/V
B/N
Az
R
G/N
N
Bi
V
V
G
G/N
G/R
R/V
PASSING
12
LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE - RS 50 Tuono
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
23)
24)
25)
26)
27)
28)
29)
Générateur
Bobine
Régulateur
Redresseur
Batterie
Relais de démarrage
Interrupteur arrêt arrière
Capteur niveau d»huile
Thermistor eau
Capteur sélecteur au point mort
Feu de croisement
Clignotant arrière gauche
Feu arrière
Clignotant arrière droit
Contacteur principal
Commutateur des feux droit
Commutateur des feux gauche
Tableau de bord
Indicateur de temperature de l»eau
Ampoules éclairage tableau de bord
Témoin des clignotants gauches
Témoin feu de route
Témoin du feu de croisement
Témoin réserve huile de mélange
Témoin changement de vitesse au point mort
Témoin des clignotants droits
Clignotant avant droit
F de route
Ffeu de position avant
30)
31)
32)
33)
34)
35)
36)
37)
38)
Clignotant avant gauche
Avvertisseur sonore
Clignotant
Connecteurs multiples
Démarreur
Bougie
Interrupteur arrêt avant
Feu avant
Rallonge clignotants
COULEURS DES CABLES
Ar
Az
B
Bi
G
Gr
M
N
R
V
Vi
orange
bleu ciel
bleu
blanc
jaune
gris
marron
noir
rouge
vert
violet
usage et entretien RS 50 Tuono
83
NOTES
EXIGER SEULEMENT DES PIECES DE RECHANGE D»ORIGINE
84
usage et entretien RS 50 Tuono
NOTES
EXIGER SEULEMENT DES PIECES DE RECHANGE D»ORIGINE
usage et entretien RS 50 Tuono
85
NOTES
EXIGER SEULEMENT DES PIECES DE RECHANGE D»ORIGINE
86
usage et entretien RS 50 Tuono
NOTES
EXIGER SEULEMENT DES PIECES DE RECHANGE D»ORIGINE
usage et entretien RS 50 Tuono
87
La Société aprilia s.p.a. remercie sa Clientèle d»avoir choisi ce véhicule et
recommande:
√ De ne pas jeter l»huile, le carburant ou les substances et les composants
polluants dans l»environnement.
√ De ne pas laisser le moteur en marche, si ce n'est pas nécessaire.
√ D»éviter les bruits importuns.
√ De respecter la nature.
88
usage et entretien RS 50 Tuono

Manuels associés