Manuel du propriétaire | Audi CONCERT Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
Manuel du propriétaire | Audi CONCERT Manuel utilisateur | Fixfr
 Introduction
La présente notice fournit une description de l'autoradio
« concert », du changeur de CD ainsi que de I'INSTALLA-
TION ACOUSTIQUE BOSE.
Cet autoradio permet de sélectionner le mode radio, cas-
sette ou CD avec un minimum de commandes.
Le changeur de CD est « piloté » depuis l'autoradio.
Grâce à un chargeur, le changeur de CD peut accueillir 6 CD.
De quoi pouvoir écouter un grand nombre de plages musi-
cales pendant des heures.
L'INSTALLATION ACOUSTIQUE BOSE se compose pour
l'essentiel de haut-parleurs supplémentaires, agencés en
vue d'améliorer la présence sonore.
L'autoradio ne nécessite aucune commande séparée.
N'oubliez pas de détacher la "Carte
Autoradio” et de la conserver en lieu
sûr (surtout pas dans la voiture).
S'il vous arrivait de perdre cette carte
avec le numéro de code, adressez-vous
alors à un concessionnaire Audi. II vous
aidera à titre gracieux.
Sommaire Page
Brève description des commandes .................. 2
Remarques importantes ................_ ii... 3
NICE MAO: sua à mo men à mus y Sn ZEN q RUN S MATO GUESS Y GUAY qUEML 4
Mode cassette ....... 17
RAGE LD © caw aon wan 0 EN MRS NEE N Ka BR RB BA 20
CO AIT ... » -—— em. = moose e wma men a mom 6 40 e Edil A bel 26
Consignes d'utilisation / garantie ... ... «wee... 28
Bréve description technique ...................... 29
Гете > ао 33
|. ...1,14 @vY-ToucheRD: _.............. 21
| Lecture aléatoire des plages CD.
hn de
—_ 17
e de
ECO aa 17
|
Le systéme de réduction du souffle Dolby®
; est place sous licence de Dolby Laboratories
| Licensing Corporation. Dolby et le symbole
| double D sont des marques deposees de
| Dolby Laboratories Licensing Corporation,
|
|
BREVE DESCRIPTION DES COMMANDES
(19)
REG
FM II
(2) (3) (4) (5) © O06 CE
RDC-001
Page
(1) —- Touches de présélection
des stations pour 12 stations FM
et 6 stations AM
— Touches de sélection CD .. 20
(2) - Touche AS (Auto Store) ..... 5
(3) - Touche SCAN ................ 5
Balayage automatique
des plages musicales ..
(4) - Touche FAD
(balance AV/AR) ............. 6
(5) - Touche BAL (balance G/D) ... 6
19, 21
(6) - Commutateur marche/arrét
et potentiometre de volume 6
Nota : Cet appareil est doté d'un
code antivol. S'il reste muet après la
mise en marche et si « SAFE » appa-
raît, le blocage électronique est opé-
rant - respectez les consignes d'utili-
sation indiquées à partir de la page 26.
(7) - Touche BASS
(réglage des graves) ......... 7
- Touche TREB
(réglage des aigus) .......... 7
(9) - Touche AM :
Gamme d'ondes PO ............ 7
19 - Touche FM :
Gartime gofices FN coven cave 7
a - Touche TP :
Radioguidage
avec fonction EON intégrée ...... 8
12 — Touche RDS : .............. 10
a) Pressez brievement cette
touche pour la mise en marche /
arrét du systeme RDS
(Radio Data System).
b) Maintenez enfoncée cette
touche pendant plus de 2 secondes
pour la mise en marche / arrét
de la fonction régionale REG.
a3 — Touches de recherche
automatique / manuelle
des stations ua Kan a 14
1a — ATTICHEUT : cua cavas 1, 14
as - Volet d'introduction de
la CaSEettÓ «zas ras: 17
—- Inversion de la face de
lecture de la cassette ..... 17
aD) - Touches d'avance et
de retour rapides .......... 18
— Ejection de la cassette :
Pressez les deux touches
pendant plus de 2 secondes ... 18
— Touches de sélection de
plage musicale (CD) ....... 21
a8 — Touche Dolby® :
Pressez cette touche pour la
lecture de cassettes enregistrées
en Dolby®
— Touche CPS :
Recherche rapide de la prochaine
plage musicale de la cassette .. 19
20) - Touche MODE :
Changement de la
source découte ........ 4, 17,20
21) —- Touche RD: ............... 21
Lecture aléatoire des plages CD.
Le systeme de réduction du souffle Dolby®
est place sous licence de Dolby Laboratories
Licensing Corporation, Dolby et le symbole
double D sont des marques déposées de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
UTILISATION
Remarques importantes
Si vous utilisez l autoradio
en conduisant
Aujourd'hui, le trafic routier requiert plus
que jamais toute l'attention des usagers de
la route.
Performants et complets, les autoradios
modernes offrent, outre des programmes
divertissants, une foule d'informations sur
les conditions de circulation, l'état des routes,
etc.
Il convient toutefois de n'utiliser les
nombreuses fonctions offertes par
l'autoradio que lorsque la circula-
tion le permet réellement.
Le fait de changer de cassette ou d'en déchif-
frer les indications, tout en conduisant, est à
l’origine de nombreuses situations critiques.
Par ailleurs, il est important de régler |e vo-
lume sonore de l'autoradio à un niveau per-
mettant de toujours bien entendre les si-
gnaux acoustiques extérieurs.
Veuillez concentrer votre atten-
tion en premier lieu sur la conduite
du véhicule.
Code antivol
Grâce à un dispositif électronique, le code
de sécurité antivol empêche toute per-
sonne non autorisée d'utiliser l'autoradio
après sa dépose du véhicule.
Si l‘appareil affiche « SAFE » après sa mise
en marche, seule l'entrée du code correct
permet d'utiliser l'autoradio — voir page 26.
Vous trouverez ce numéro de code
ainsi que le numéro de série йе Гар-
pareil sur l'autocollant de la « Carte
Autoradio », au début de la présente
notice, en dessous du sommaire.
Afin de rendre l'autoradio inutilisable
par les voleurs, vous devez impérati-
vement détacher la « Carte Autora-
dio » et la conserver en lieu súr (sur-
tout pas dans la voiture).
Utilisation du changeur de CD
Pour plus de confort, cet autoradio permet
de piloter le changeur* de CD d'origine Audi.
L'utilisation du changeur de CD est décrite
page 23.
* Livrable en équipement départ-usine. Le mon-
tage ultérieur doit être effectué de préférence
par un atelier Audi.
UTILISATION
Mode radio
a EEE RS a ny.
29) | roc-o |
Ga
Touche MODE
Choix de la source d'écoute
Cette touche vous permet de sélectionner
le mode radio, cassette! ou CD.
La sélection s'opère par brèves pressions
de la touche selon l'ordre suivant : radio /
cassette / CD / radio / etc.
1) Possible uniquement si une cassette est en-
tièrement introduite dans le lecteur
(1) - Touches de présélection
des stations
Touches de présélection des stations
Douze stations FM peuvent être memori-
sées et appelées par l'intermédiaire des
touches de présélection 1 à 6 (système a
double niveau). Pour choisir le niveau FM
désiré, pressez la touche FM.
Le niveau actuel est indiqué sur l’afficheur.
En plus de l'affectation FM, chaque touche
de présélection de station peut être occu-
pée par une station AM.
Affectation d'une station à une
touche de présélection (mémoire)
À l'écoute d'une station que vous souhaitez
mémoriser, pressez la touche de présélec-
tion souhaitée jusqu'à ce que le son soit
coupé. La fréquence puis le nom de la sta-
tion s'affichent.
Si la station mémorisée ne bénéficie pas de
la fonction RDS, seule la fréquence s'affiche.
La bonne mémorisation de la station est
confirmée par la diode rouge qui s'allume
dans la touche de présélection de station.
Pour appeler la station mémorisée,
il vous suffit de presser brièvement la touche
qui lui est affectée.
Nota
Ne pressez la touche que brièvement si-
non la fréquence affichée serait mémorisée.
@ —- Touche AS (Auto store)
(AS = mémorisation automatique)
La fonction AS vous permet d'affecter auto-
matiquement aux touches de présélection
les stations FM ou AM dont la réception est
la plus forte, sans perdre les stations déjà
mémorisées de façon manuelle. Ceci s'avère
particulièrement utile lors d'un voyage où la
réception des stations « d'origine » mises en
mémoire est altérée.
Procédez comme suit :
e Pressez la touche FM ou AM.
e Maintenez la touche AS enfoncée jusqu'à
affichage du message « AS-STORE ».
Les 12 stations FM ou 6 stations AM les
plus fortes sont alors affectées aux touches
1 à 6 (pour la FM, © stations par niveau). La
station dont la réception est la plus forte est
affectée à la touche 1, la deuxième plus
forte station à la touche 2, etc.
© À l'issue de cette mémorisation, la radio
diffuse automatiquement la station la plus
forte (touche 1).
Pour appeler l'une de ces 12 ou 6 stations
automatiquement mémorisées, il vous suf-
fit de presser la touche de présélection (1)
correspondante.
e Une nouvelle pression sur la touche AS
vous permet de quitter les stations automa-
tiquement mémorisées pour revenir aux
stations affectées à l'origine et inverse-
ment.
UTILISATION
Les fréquences des stations mémorisées
automatiquement en mode ÀS sont conser-
vées tant qu'une nouvelle mémorisation au-
tomatique n'est pas lancée. |! est donc pos-
sible de rappeler les stations qui ont été
mémorisées automatiquement en dernier
par brève pression sur la touche AS.
Nota
Les fréquences affectées en mode AS peu-
vent aussi étre modifiées de facon ma-
nuelle.
(3) - Touche SCAN
Lorsque vous pressez brievement cette
touche (la diode rouge intégrée a la touche
s'allume), toutes les stations pouvant étre
captées sont diffusées pendant 8 secondes
chacune.
Pour stopper ce balayage (SCAN) et écouter
la station en cours de diffusion, pressez à
nouveau brièvement la touche.
Si la station sur laquelle vous avez stoppé le
balayage en mode radio a fait l'objet d'une
mémorisation, une diode rouge s'allume
dans la touche de présélection considérée.
UTILISATION
RE
TE
Audi concert
(4) - Réglage de la balance
avant / arrière!)
e Pressez brièvement la touche FAD — le
mot « FAD » s'inscrit sur l'afficheur.
e Ajustez le rapport de volume avant/ar-
rière en tournant le potentiomètre (6).
L'affichage normal réapparaît après environ
b secondes.
11 Sur I'Audi TT avec INSTALLATION ACOUS-
TIQUE BOSE, le message « FAD OFF » s'ins-
crit sur ‘afficheur. La fonction de balance avant/
arrière est alors désactivée.
(5) - Réglage de la balance
gauche / droite
Vous pouvez régler le rapport de volume
AV/AR à votre convenance à partir de la po-
sition médiane (affichage « BAL O »).
e Pressez brièvement la touche BAL — le
mot « BAL » s'inscrit sur l‘afficheur.
e Pour régler le rapport de volume gauche/
droit, faites tourner le potentiomètre (6).
L'affichage normal réapparaît après environ
5 secondes.
(6) - Marche / arrêt et
potentiomètre de volume
Marche/arrêt
La mise en marche et l'arrêt de l'autoradio
ne s'effectuent normalement pas directe-
ment sur le poste mais par l'intermédiaire
de la clé de contact. Si vous retirez la clé du
contact-démarreur alors que l'autoradio fonc-
tionne, celui-ci s'arrête automatiquement.
Lorsque vous remettez le contact d'allumage,
l'autoradio se rallume.
Vous pouvez aussi, au besoin, allumer et
éteindre l'autoradio en pressant le bouton
rotatif.
Lorsque vous remettez en marche l'auto-
radio, le volume sonore précédemment mé-
morisé est restitué automatiquement. Si le
volume sonore est trop élevé, un volume
sonore plus faible, prérégié à l'usine, est dé-
livré.
La mise en marche de l'autoradio entraîne
simultanément le déploiement de l'antenne
motorisée (si le véhicule en est équipé) et la
diffusion du programme ou de la fréquence
choisi(e) avant l'arrêt de l'appareil.
Si vous avez retiré la clé de contact,
vous pouvez encore faire fonctionner l'auto-
radio durant une heure environ via le bouton
rotatif (6). Lorsque l'heure s'est écoulée, l’au-
toradio se coupe automatiquement. Vous pou-
vez renouveler cette manœuvre aussi souvent
que vous le souhaitez.
Si l'appareil reste silencieux après
sa mise en marche et si le mot
« SAFE » s'inscrit sur l'afficheur,
conformez-vous aux instructions
données à partir de la page 26.
Potentiomètre de volume
Vous pouvez régler le volume sonore a votre
convenance en tournant le potentiometre
(7) — Réglage des graves
Vous pouvez renforcer ou atténuer les graves
a votre convenance a partir de la position mé-
diane (affichage « BAS O »).
® Pressez brievement la touche BASS — le
mot « BAS » s'inscrit sur l'afficheur.
e Pour régler la tonalité, faites tourner le
potentiomètre (6).
L'affichage normal réapparaît après environ
5 secondes.
—- Réglage des aigus (treble)
Vous pouvez renforcer ou atténuer les aigus
à votre convenance à partir de la position mé-
diane (affichage « TRE O »).
e Pressez brièvement la touche TREB —le
mot « TRE » s'inscrit sur l'afficheur.
e Pour régler la tonalité, faites tourner le
potentiomètre(6).
L'affichage normal réapparaît après environ
5 secondes.
Audi concert
(9) - Touche AM
Pour choisir la gamme d'ondes moyennes,
pressez brièvement la touche AM. La sélec-
tion AM est confirmée par une diode rouge
s'allumant dans la touche.
Toutes les fonctions radio telles que la re-
cherche de stations, l'affectation des tou-
ches de présélection, etc. portent désor-
mais sur la gamme d'ondes moyennes.
UTILISATION
- Touche FM
Pour sélectionner le niveau de mémorisa-
tion FM souhaité des touches de présélec-
tion, pressez brièvement cette touche. Le
choix du niveau est confirmé par une diode
rouge s'allumant dans la touche. Pour bas-
culer d'un niveau à l'autre, presser cette
touche de nouveau.
Le niveau retenu s'affiche : « FM | » ou
« FM II »
En mode FM, toutes les stations FM sus-
ceptibles d'étre captées sont accessibles.
Si la fonction TP est activée, seules les sta-
tions offrant le radioguidage sont disponibles.
UTILISATION
D
@1 - Touche de radioguidage (TP)
avec fonction EON intégrée
Pressez brièvement la touche TP pour acti-
ver les fonctions « prêt pour réception de
messages routiers » et EON. Si la station
sélectionnée n'oftre pas le radioguidage,
l'autoradio recherche automatiquement,
dans la zone de réception, une station inté-
grant cette fonction.
Si vous maintenez la touche TP enfoncée
pendant plus de 2 secondes ou si vous bas-
culez en mode AM, la fonction TP est désac-
tivée. Cette désactivation n'est possible
que si la clé se trouve dans le contact-dé-
marreur.
Plus vaste choix de stations en
mode radioguidage grâce à la
fonction EON intégrée
L'association des fonctions ТР (radiogui-
dage) et EON présente un avantage certain :
Si vous êtes à l'écoute d'une station qui ne
délivre pas d'informations de radioguidage
(France Musique par exemple), mais qui ap-
partient à une grande famille de stations
(Radio France) au sein de laquelle de telles
informations sont diffusées, la station sans
messages routiers que vous écoutez (France
Musique) n'est alors pas « perdue ». ll y a
seulement basculement sur la station de ra-
dioguidage (France Info par exemple) le
temps de la diffusion des informations routiè-
res.
Dès lors qu'il souhaite être radioguidé, le
conducteur est ainsi moins restreint dans le
choix de sa station.
SI la fonction TP est activée et si vous appe-
lez, via les touches de présélection, une sta-
tion n'appartenant a aucune famille diffu-
sant des messages de radioguidage, des
bips sonores retentissent peu aprés tandis
que le son de l'autoradio est coupé.
Pour faire taire ces bips sonores, maintenez
enfoncée la touche TP pendant plus de 2 se-
condes ou sélectionnez une autre station.
SI vous écoutez une station n'appartenant
pas à une famille diffusant des informations
de radioguidage, une pression sur la touche
TP entraîne, au bout de quelques secondes,
une recherche automatique de station. L'au-
toradio recherche alors la prochaine station
de radioguidage.
Si la station trouvée a fait l'objet d'une mé-
morisation, une diode rouge s'allume ou cli-
gnote dans la touche de présélection consi-
dérée.
Messages routiers
Les messages de radioguidage reçus sont
automatiquement enregistrés, que vous
écoutiez la radio ou une cassette. L enregis-
trement peut s opérer méme si vous avez
retiré la clé de contact (TP-MEMO).
Nota
Pour modifier le volume sonore des messages
routiers, veuillez vous reporter à la page 15.
Enregistrement des messages
routiers la clé de contact étant
retirée :
e Remettez la radio en marche á l'aide du
bouton (6).
e Maintenez la touche TP enfoncée
jusqu'a ce qu'un signal sonore retentisse.
« TP-MEMO » s'inscrit sur l'afficheur.
L'autoradio s'éteint et passe alors en mode
de veille pour 24 heures.
Si la station que vous écoutiez avant de retirer
la clé de contact n'est pas une station avec ra-
dioguidage ou n'appartient pas a une famille
offrant ce service, « TP-MEMO » clignote
sur l'afficheur.
Durant ce clignotement, l'autoradio recherche
une station avec radioguidage. Une fois la sta-
tion trouvée, son nom apparaît sur l’afficheur.
Après affichage du nom de la station, « TP-
MEMO » s'affiche une nouvelle fois (sans
clignoter) et l'autoradio s'éteint. || passe
alors en mode de veille pour 24 heures.
Nota
e lous les messages sont enregistrés. La
capacité d'enregistrement n'excédant pas
4 minutes, les anciens messages sont rem-
placés au profit des nouveaux et ainsi de
suite.
e Si l'autoradio n'est pas utilisé dans les
24 heures (Mode de veille), la mémoire est
automatiquement effacée 6 heures après.
Lecture des messages routiers
enregistrés
Lecture du dernier message :
La fonction TP doit être activée (diode rouge
allumée dans la touche). Si la diode n'est
pas allumée, pressez brièvement la touche
TP
e Pressez brièvement la touche TP.
e « [P-MEM » s'inscrit sur l’afficheur avec
le numéro d'ordre des derniers messages
enregistrés. Le message est lu automatique-
ment.
Après la diffusion du message, l'autoradio
retourne au mode opératoire précédent.
Pour interrompre la diffusion du message,
pressez de nouveau la touche TP.
UTILISATION
Lecture de l'ensemble des
messages dans l'ordre de leur
enregistrement
La fonction TP doit être activée (diode rouge
allumée dans la touche). Si la diode ne s'al-
lume pas, pressez brièvement la touche IP.
e Maintenez enfoncée la touche MODE
jusqu'à ce que le message « TP-MEM »
s'affiche avec le numéro d'ordre du dernier
message enregistré.
e Pressez brièvement la touche TP dans
les 5 secondes qui suivent l'actionnement
de la touche MODE.
Si vous souhaitez entendre |е premier mes-
sage enregistré, pressez la touche TP au-
tant de fois que nécessaire pour obtenir sur
afficheur le message « TP-MEM » suivi du
chiffre 1. Les messages routiers enregistrés
sont alors diffusés les uns après les autres.
Pour interrompre la diffusion des messages,
pressez brièvement la touche MODE. L'au-
toradio retourne alors à son mode de fonc-
tionnement initial.
UTILISATION
12
(2 - Touche RDS
La touche RDS présente une double fonction.
Activation/désactivation du système
RDS (Radio Data System).
Activation/désactivation des stations
régionales « REG ON» ou «REG
OFF ».
RDS
Le système RDS est activé automatique-
ment à la mise en marche de l'autoradio ou
à chaque nouvelle recherche automatique
de station.
10
Sauf si la station écoutée avant de retirer la
clé de contact a été mémorisée sans la
fonction RDS.
Pour activer/désactiver le système RDS,
pressez brièvement cette touche. L'activa-
tion est confirmée par les lettres « RDS »
sur lafficheur.
Premier avantage du RDS : le nom de la sta-
tion que l'on est en train d'écouter s'inscrit
sur l'afficheur (« MUSIQUE » par exemple).
Jusqu'à présent, sur les longs parcours, il
fallait rechercher manuellement la meil-
leure fréquence de réception d'une station
donnée, et ce, même très fréquemment
dans les zones à faible réception.
Aujourd'hui, le RDS se charge automati-
quement de rechercher la meilleure fré-
quence d'après une liste de fréquences al-
ternatives et s'y positionne. Ce processus
est quasiment inaudible.
Vous avez ainsi l'assurance de toujours bé-
néficier de la meilleure réception possible
dans la zone de diffusion, même si les
conditions sont défavorables.
Lorsque le système RDS est activé, vous
pouvez également capter les stations qui ne
diffusent pas encore de programmes codés
RDS. C'est pourquoi il est conseillé
de toujours laisser le système RDS
activé.
Lorsque le RDS est activé et que vous cap-
tez une station diffusant en RDS, la fré-
quence de la station apparaît dans un pre-
mier temps sur l'afficheur.
Ensuite, une fois les informations RDS dé-
codées par l'autoradio, l'affichage de la fré-
quence est remplacé par l'affichage du nom
de la station captée.
Lorsque vous affectez une station à une
touche de présélection, vous pouvez lui ad-
joindre dans le même temps la caractéristi-
que « RDS activé » ou « RDS désactivé ».
Si vous désactivez la fonction RDS, votre
autoradio fonctionne comme un récepteur
FM classique. La fréquence s'affiche donc
en lieu et place du nom de la station.
Stations régionales
Vous pouvez désactiver la fonction REG en
maintenant enfoncée la touche RDS pen-
dant plus de 2 secondes. En guise de confir-
mation, lafficheur indique « REG OFF »
pendant 2 secondes environ.
Si vous maintenez de nouveau enfoncée la
touche RDS pendant plus de 2 secondes, la
fonction est réactivée. Lafficheur indique
« REG ÓN ».
Certaines stations proposent des émis-
sions avec décrochage régional.
En Allemagne par exemple, la deuxieme
station de la Radio Bavaroise effectue a cer-
taines heures des décrochages régionaux de
contenu différent : Munich (affichage « BR
2 MUN »), Souabe (affichage « BR 2 SH »)
et Haute-Bavière (affichage « BR 2 OBB »).
Lors de la réception de tels programmes,
« REG » s'inscrit sur l'afficheur.
Quand devez-vous désactiver la
fonction REG ?
La fonction « REG ON » devrait étre systé-
matiquement activée.
Dans les régions où plusieurs stations régio-
nales se recouvrent et où la réception de la
station « REG » se dégrade de plus en plus,
l'arrêt de la fonction régionale se justifie afin
de pouvoir capter une nouvelle station. |!
convient de réactiver la fonction« REG »
une fois parvenu dans la nouvelle zone
d'émission.
Mémorisation de stations RDS
Lorsque vous mémorisez des stations RDS,
vous ne devez pressez la touche de présé-
lection correspondante qu'après affichage
du nom de la station sur l'afficheur. Vous
avez ainsi la quasi assurance que toutes les
informations RDS sont décodées et, le cas
échéant, automatiquement mémorisées.
Lorsque vous rappelez une station
RDS préalablement mémorisée, la
fréquence apparaît brièvement puis est
remplacée par le nom de la station. Si la fré-
quence mémorisée présente une mauvaise
réception, l'autoradio recherche automati-
quement une meilleure fréquence alterna-
tive, affiche cette dernière brièvement puis
indique le nom de la station.
Si l'autoradio ne trouve aucune fréquence
alternative offrant une qualité de réception
satisfaisante, la recherche automatique des
stations est alors lancée. L'autoradio re-
cherche cette station sur d'autres fréquences
non mémorisées.
UTILISATION
Si aucune autre fréquence n'est disponible,
la recherche automatique s'interrompt,
après avoir fait un tour complet, sur la fré-
quence initialement sélectionnée. || faut
alors en conclure que la station désirée ne
peut pas être captée pour l'instant et qu'il
ne reste plus qu'à choisir une autre station.
Nota
Si vous parvenez dans une nouvelle zone
d'émission au sein de laquelle il n'est plus
possible de recevoir la fréquence mémori-
sée sur la touche de présélection, l'auto-
radio recherche un nouvel émetteur et la
diode de la touche de présélection s'éteint.
Si la station mémorisée était une station de
radioguidage, l‘autoradio recherche alors
une autre station de ce type.
11
UTILISATION
Remarques générales
concernant la réception RDS
© A la mise en marche, l'autoradio recher-
che, en fonction du lieu géographique où
vous vous trouvez, la meilleure fréquence
pour la station sélectionnée.
e Selon la puissance du signal reçu, le dé-
codage des informations RDS peut durer
plusieurs minutes. Pendant tout ce temps,
le nom de la station n'apparaît pas sur l’affi-
cheur.
e Si les signaux reçus sont très faibles, le
décodage RDS est impossible. Dans ce cas,
seule la fréquence s'affiche.
e Si les conditions de réception sont défa-
vorables (en montagne, p. ex.), l'autoradio
teste très fréquemment des fréquences al-
ternatives, ce qui peut se traduire par de
brèves coupures du son (phase de
contrôle).
12
e Si, dans une zone de réception extrême-
ment mauvaise, vous constatez de frequen-
tes coupures du son ou de nombreux pro-
blèmes de modulation, vous pouvez
désactiver temporairement le système
RDS.
e Le système RDS recherche toujours la
meilleure fréquence possible parmi l‘en-
semble des fréquences alternatives dispo-
nibles. Si l'autoradio ne trouve aucune fré-
quence autorisant une bonne réception, il
est clair que la réception en mode RDS est
elle aussi perturbée !
Comment fonctionne le
système RDS ?
Le système RDS est déjà utilisé dans beau-
coup de pays européens par bon nombre de
stations, traduisant une volonté de couver-
ture la plus large possible.
En plus du signal FM conventionnel, les
émetteurs transmettent de façon inaudible
aux autoradios RDS un flux de données nu-
mériques codées. Les informations reçues
autorisent les fonctions suivantes :
e Identification de la station reçue
(code PI)
Le code PI permet à l'autoradio d'identifier la
station actuellement reçue (France Musique
par exemple).
e Affichage du nom de la station re-
çue (code PS)
Le code PS transmet à l'autoradio le nom de
la station reçue, lequel s'affiche ensuite.
e Fréquences alternatives (code AF)
En raison de la portée limitée des ondes ultra-
courtes, une même station (France Musique
par exemple) peut émettre sur des fréquences
différentes. Le code AF communique à l'auto-
radio toutes les fréquences pertinentes pour
la station considérée. L'autoradio est alors à
même de choisir la fréquence offrant la meil-
leure réception.
Le changement de fréquence est quasi-
ment inaudible ; le nom de la station ne
change pas sur l'afficheur.
Exemple pratique :
Vous souhaitez rester à l'écoute de France
Musique sur l'autoroute entre Paris et Va-
lence. Positionnez-vous sur cette station au
début du voyage. Le nom de la station s'ins-
crit sur l'afficheur : « MUSIQUE ».
Durant tout le trajet, l'autoradio RDS recherche
des fréquences alternatives pour cette même
station et s'y positionne de façon automatique
et quasiment inaudible si un réajustement est
nécessaire.
e Code de radioguidage
(code TP = Traffic Programme)
Ce code indique que la station reçue est une
station avec radioguidage.
e Code de message routier (code TA
= Traffic Announcement)
Le code TA signale à l'autoradio la diffusion
d'un message routier. Si l'autoradio est « si-
lencieux » où si vous écoutez une cassette,
l'autoradio se commute automatiquement
sur le message routier en restituant le vo-
lume sonore programmé.
En mode EON (voir également le point sui-
vant), le code TA d'une station non TP ren-
voie à une station TP appartenant à la même
chaîne de stations et diffusant un message
routier d'actualité.
e EON (Enhanced Information
Concerning Other Networks)
EON est une fonction RDS permettant, en
mode TP de recevoir la totalité des messages
routiers d'un organisme de radiodiffusion.
Les grands organismes de radiodiffusion
(Radio France par exemple) émettent des
programmes différents sur plusieurs sta-
tions à la fois : France Info, France Musique,
France Culture, etc.
Quelle que soit la station que vous écoutez
actuellement, vous pouvez entendre les
messages TP diffusés sur les autres sta-
tions du même organisme de radiodiffu-
sion.
UTILISATION
Exemple
L'autoradio est branché sur France Musique.
Si France Info diffuse un message routier,
l'autoradio commute automatiquement sur
la fréquence correspondante. Le message
de France Info est diffusé et « INFO » s'ins-
crit sur l'afficheur.
Après la diffusion du message routier, l'au-
toradio se repositionne sur I'émission que
vous écoutiez au départ sur France Musique.
e Annonces de catastrophes
(désignation du code RDS = PTY 31)
Les annonces de catastrophes ont priorité
absolue sur toutes les autres fonctions.
13
UTILISATION
"añ BE CT FT RN TN ES EE TA EEE SEE EEE SEE Ed
@3 - Touches de recherche
automatique / manuelle
des stations
Lancement de la recherche
automatique des stations
En pressant brièvement l'une de ces deux
touches, vous lancez la recherche dans le
sens souhaité. L'autoradio s'arrête sur la
première station offrant une bonne qualité
de réception.
14
Recherche manuelle des stations
Pressez la touche droite ou la touche gau-
che pendant plus de 2 secondes. Vous pou-
vez maintenant rechercher manuellement
une station dans le sens souhaité. Ce mode
vous permet de capter et même de mémo-
riser des stations à faible réception qui n'ont
pas été retenues lors de la recherche automa-
tique.
e Pressez brièvement la touche. La fré-
quence change par paliers de 100 kHz pour
la FM et 9 kHz pour la partie AM.
e Pour accélérer le balayage de fréquences,
maintenez enfoncée la touche. Tant que la
touche reste enfoncée, l'autoradio reste si-
lencieux.
Nota
Si 10 secondes se sont écoulées depuis la
dernière recherche manuelle, l'autoradio re-
passe automatiquement en mode de re-
cherche normal des stations.
Si la station captée a déjà été mémorisée
sur l'une des touches de présélection, une
diode rouge s'allume ou clignote dans la
touche correspondante.
(à - Afficheur
Lafficheur (voir page 1) indique notamment
le « mode » de fonctionnement de l'auto-
radio à l'instant considéré (mode RDS), la
fréquence, le nom de la station et le niveau
FM (FM | ou FM I). Pour de plus amples in-
formations sur les différents « modes », re-
portez-vous aux chapitres correspondants
de la présente notice.
UTILISATION
Autres fonctions :
Modification du volume sonore des
messages routiers (TA)
e Maintenez enfoncée la touche TP et allu-
mez la radio. L'afficheur indique « TA » suivi
du volume sonore exprimé en chiffres.
e Tournez le bouton rotatif (6) vers la droite
= plus fort.
e Tournez le bouton rotatif (6) vers la gau-
che = moins fort.
Modification de l'adaptation
automatique du volume en
fonction de la vitesse (GALA)
® Maintenez enfoncée la touche TP et allu-
mez la radio. L'afficheur indique « TA ».
e Pressez la touche TP plusieurs fois,
jusqu'a affichage de « GALA » suivi d'une
valeur chiffrée (« OFF » pour volume so-
nore a zéro).
® Tournez le bouton rotatif(6) vers la droite
= plus fort.
e Tournez le bouton rotatif (6) vers la
gauche = moins fort ou arrêt.
Modification du volume sonore à la
mise en marche
e Maintenez enfoncée la touche TP et allu-
mez la radio. L'afficheur indique « TA ».
e Pressez la touche TP plusieurs fois
jusqu'à affichage de « VOL ».
e Tournez le bouton rotatif (€) vers la droite
= plus fort.
e Tournez le bouton rotatif (6) vers la gau-
che = moins fort.
Changement de la sensibilité de
recherche des stations
e Maintenez enfoncée la touche TP et allu-
mez la radio. L'afficheur indique « TA ».
e Pressez la touche TP plusieurs fois,
jusqu'à affichage de « SENS ».
e Tournez le bouton rotatif (6) vers la droite
= DX (Distance reception = réception à
grande distance). Vous pouvez sélectionner
des stations reçues faiblement.
e Tournez le bouton rotatif (6) vers la
gauche = LO (Local = réception locale). La
recherche des stations ne s'arrête que sur
les stations à forte réception.
Possibilité d'écouter la radio
pendant avance / retour rapide de
la cassette (radio monitoring)
& Maintenez enfoncée la touche TP et allu-
mez la radio. L'afficheur indique « TA ».
e Pressez la touche TP plusieurs fois
jusqu'a affichage de « RM ».
e Tournezle bouton rotatif(6) vers la droite
= OFF
e Tournez le bouton rotatif (6) vers la gau-
che = ON.
Réduction du volume sonore de la
radio lors de la diffusion des
instructions du système de
navigation
e Maintenez enfoncée la touche TP et allu-
mez la radio. L'afficheur indique « TA ».
e Pressez la touche TP plusieurs fois,
jusqu'à affichage de « NAV ».
e Tournez le bouton rotatif(6) vers la droite
= forte diminution du volume sonore de la
radio (les instructions du système de navi-
gation sont perçues plus fortes).
e Tournez le bouton rotatif (6) vers la
gauche = légère baisse du volume sonore
de la radio (les instructions du système de
navigation sont perçues moins fortes).
UTILISATION
Haut-parleurs mains libres
gauche ou droit?
(si équipement téléphone)
e Maintenez enfoncée la touche TP et allu-
mez la radio. Lafficheur indique « TA ».
e Pressez la touche TP plusieurs fois,
jusqu'a affichage de « TEL ».
e Tournezle bouton rotatif (6) vers la droite
= haut-parleur droit
e Tournez le bouton rotatif (6) vers la gau-
che = haut-parleur gauche.
Nota
Du mode TA, il est possible d'accéder aux
autres fonctions par simple pression de la
touche TP.
1) Cette fonction n'est disponible que sur les vé-
hicules qui sont équipés de I'INSTALLATION
ACOUSTIQUE BOSE.
16
UTILISATION
Mode cassette
Pour écouter une cassette, mettez d'abord
l'autoradio en marche et introduisez une
cassette à travers le volet (5). Durant la lec-
ture de la cassette, le mot « TAPE » s'inscrit
sur l'afficheur.
Système Dolby de réduction du
souffle®
Pressez la touche (8) pour lire une cassette
enregistrée avec le système Dolby de ré-
duction du souffle.
La diode rouge intégrée à la touche Dolby
s'allume.
® Le système Dolby de réduction du souffle est
placé sous licence de Dolby Laboratories Li-
censing Corporation. Dolby et le symbole dou-
ble D sont des marques déposées de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
LY TE m=
MODE
CPS
29) [noo]
Touche MODE ©)
Choix de la source d'écoute
Cette touche vous permet de sélectionner
le mode radio, cassette! ou CD*.
e La sélection s'opere par pressions suc-
cessives de la touche selon l'ordre suivant :
radio / cassette / CD* / radio / etc.
Dès que vous introduisez une cassette, en
mode radio ou CD*, l'appareil la lit automati-
quement.
1) Possible uniquement si une cassette est en-
tièrement introduite dans le lecteur
EEE ES AE SC AE EEE EE CMR EAN
E
5) —- Volet d'introduction de la
cassette
Introduisez la cassette entièrement à tra-
vers le volet, la bande étant dirigée vers la
droite.
— Inversion de la face de
lecture de la cassette
Pour lire l'autre face de la cassette, pressez
brièvement cette touche.
La flèche sur l'afficheur indique quelle face
est en cours de lecture.
tar
UTILISATION
Sile lecteur de cassette change subitement
de face de lecture alors que la cassette
n'est pas arrivée en fin de bande, la cassette
a peut-être des problèmes de défilement.
Vous pouvez essayer de remédier à ce pro-
bleme en faisant défiler la bande par avance
ou retour rapide.
Lorsque la cassette parvient en fin de
bande, le lecteur passe automatiquement à
la lecture de l'autre face de la cassette (au-
toreverse).
Mode cassette et radioguidage
Des que vous introduisez une cassette l'ap-
pareil [a lit automatiquement.
Si le mode TP est sélectionné, la lecture de
la cassette s'interrompt pour laisser place à
la diffusion des messages routiers.
Vous pouvez interrompre un message rou-
tier en cours de diffusion en maintenant en-
foncée la touche TP pendant plus de 3 se-
condes. La lecture de la cassette reprend.
La fonction TP étant désactivée, les messa-
ges routiers ne sont plus mémorisés.
18
(2 - Touches d'avance / retour
rapides et d'éjection de la
cassette
Avance et retour rapides
(Fonctionne uniquement si la fonction CPS
est désactivée).
e Pressez brièvement la touche d'avance
ou de retour rapide : la bande défile rapide-
ment.
Défilement de la bande :
L'afficheur indique le sens de défilement :
> — avance rapide (touche FF)
< — retour rapide (touche FR)
Pour interrompre ce détilement rapide,
pressez brièvement l'une des deux touches
de défilement rapide. Lorsque la cassette
parvient en fin de bande, le lecteur passe
automatiquement à la lecture de l'autre face
de la cassette.
Ejection de la cassette
Pressez simultanément les deux touches
(7) pendant la lecture de la cassette pour
l'éjecter (éjection motorisée).
- Touche Dolby©€
Cette touche permet de réduire le souffle
de la bande lors de la lecture d'une cassette.
Si cette fonction est activée (la diode rouge
intégrée à la touche s'allume), la qualité de
restitution s'en trouve nettement amélio-
rée.
UTILISATION
- Touche CPS
Défilement rapide jusqu'à la plage musicale
la plus proche de la cassette.
Sila fonction CPS est activée (la diode rouge
intégrée à la touche s'allume), vous pouvez
vous positionner au début de la plage musi-
cale actuelle/suivante de la cassette en
pressant la touche d'avance ou de retour ra-
pide (7).
Nota
Pour que la fonction CPS opère correcte-
ment, les blancs entre chaque plage doivent
étre de 3 secondes minimum.
Siles blancs séparant les différentes plages
musicales sont trop courts ou si les mor-
ceaux musicaux comportent des passages
particulierement silencieux (musique clas-
sique par exemple), des dysfonctionne-
ments peuvent survenir.
Touche SCAN (3)
Balayage automatique des
plages musicales
Lorsque vous pressez brievement cette
touche (la diode rouge intégrée a la touche
s'allume), toutes les plages musicales de la
cassette sont lues pendant 8 secondes.
Pour stopper ce balayage (SCAN) et écouter
la plage musicale en cours de diffusion,
pressez à nouveau brièvement la touche.
Conseils relatifs à l'utilisation
du lecteur de cassette
Le lecteur de cassette dispose d'un sélec-
teur automatique du type de bande. Pour
une restitution sonore optimale, nous vous
recommandons d'utiliser des cassettes type
« dioxyde de chrome » ou « métal ».
Pour éviter tout problème, utilisez unique-
ment des cassettes de grandes marques.
Si une cassette préenregistrée que vous
avez achetée présente des signes de défail-
lance, il est conseillé de la repiquer sur une
cassette de grande marque.
Pour éviter que les cassettes elles-mêmes
n‘occasionnent certaines perturbations,
nous vous recommandons d'utiliser des
cassettes d'une durée maximale de 90 mi-
nutes (C 90). Les cassettes C 60 sont parti-
culièrement bien adaptées.
Ne collez pas d'autocollants ou d'étiquettes
supplémentaires à même les cassettes.
Ces autocollants/étiquettes pourraient se
décoller sous l'effet de la chaleur pendant la
lecture de la cassette et provoquer des dys-
fonctionnements.
Ne laissez jamais de cassettes de façon pro-
longée à bord de la voiture lorsque les tem-
pératures sont très basses (inférieures à
—10 °C) ou très élevées (supérieures à
+ 50 °C). N'oubliez pas que la température
dans l'habitacle peut être bien plus élevée
que la température extérieure.
Evitez également l'exposition directe des
cassettes aux rayons du soleil. Rangez de
préférence les cassettes dans leur boîtier.
Si la restitution sonore de la cassette de-
vient mate après une longue durée d'utilisa-
tion (100 heures environ, selon la qualité de
la bande), la tête de lecture peut être en-
crassée suite à l'usure de |a bande. Pour la
nettoyer, vous pouvez utiliser une cassette
de nettoyage imprégnée de produit spécifi-
que. Utilisez uniquement des cassettes net-
toyantes vendues par les grandes marques et
suivez |es instructions d'utilisation données
par le fabricant de la cassette.
19
UTILISATION
Mode CD*
CPS MODE
=
20) RDC-011
29 - Touche MODE
Choix de la source d'écoute
Cette touche vous permet de sélectionner
le mode radio, cassette! ou CD.
e La sélection s opere par breves pres-
sions de la touche selon l'ordre sulvant : ra-
dio / cassette / CD / radio / etc.
e Si vous pressez la touche MODE lors de
la lecture d'un CD, l'appareil passe en mode
radio.
1) Possible uniquement si une cassette est en-
tièrement introduite dans le lecteur
20
e Si vous pressez de nouveau brièvement
cette touche à 2 reprises, la lecture du CD
reprend à l'endroit précis où elle s'était in-
terrompue.
Si vous introduisez une cassette alors que
vous écoutez un CD, l'appareil passe auto-
matiquement en mode lecture de cassette.
Sélection du CD
e Pressez brièvement latouche MODE. Le
mode CD est alors sélectionné.
e En pressant brièvement l'une des touches
de présélection 1 à 6, choisir le CD souhaité
dans le chargeur.
Le CD chargé est indiqué par l'afficheur :
« CD1 » à « CD6 ».
Si l'un des casiers du chargeur est vide ou
si le chargeur a été retiré du changeur de
CD, le message « NO CD » s'affiche.
EE a EE ES EE EEE 3
CPS MODE
Lo]
| RDC-013 | DC-013
Touches d'avance / retour
rapide pour lecture CD et
sélection des plages musicales (7)
Avance et retour rapides
e Maintenez enfoncée la touche d'avance
ou de retour rapide : vous entendez le CD
défiler rapidement.
L'afficheur indique le sens de défilement :
> — avance rapide (touche FF)
< — retour rapide (touche FR)
Pour interrompre ce défilement rapide, relâ-
chez la touche de défilement rapide.
UTILISATION
Touches de sélection de plage
musicale CD
© Si vous pressez brièvement l'une de ces
touches, le lecteur de CD se positionne au
début de la plage musicale actuelle/sui-
vante.
© Si vous pressez à plusieurs reprises l'une
de ces touches, vous pouvez sélectionner di-
rectement la plage musicale désirée dans un
sens ou dans l'autre.
La plage sélectionnée est alors indiquée sur
l’afficheur de l'autoradio (14) : « ТВ 01.... »,
« ТВ 02.... », « ТВ 03.... », е!с.
Nota
Lorsque la température est extrêmement
élevée, suite par exemple au fort rayonne-
ment solaire dans les pays méridionaux,
une protection s'enclenche afin de préser-
ver le CD et le laser de lecture. Le message
« CD HOT » s'inscrit sur l'afficheur.
|| n'est pas possible dans ce cas d'utiliser le
lecteur de CD.
Dès que l'appareil s'est suffisamment re-
froidi, le message « CD HOT » disparaît ; la
lecture CD est alors de nouveau possible.
21) - Touche RD : lecture
aléatoire des plages CD
Lorsque vous pressez brievement cette
touche, le lecteur de CD lit les plages entie-
rement, dans un ordre aléatoire.
Touche SCAN (3)
Balayage automatique des
plages musicales
Lorsque vous pressez brievement cette
touche (la diode rouge intégrée a la touche
s'allume), toutes les plages musicales du
CD sont lues pendant 8 secondes.
Pour stopper ce balayage (SCAN) et écouter
la plage musicale en cours de diffusion,
pressez à nouveau brièvement la touche.
21
UTILISATION
Mode CD et radioguidage
Le changeur de CD est piloté de facon
confortable par les elements de commande
de l'autoradio depuis le siège du conducteur
ou du passager avant.
Si vous avez activé le mode TP avant d'ap-
puyer sur la touche MODE (20), la lecture du
CD s'interrompt pour laisser place a la diffu-
sion des messages routiers.
Lorsque vous quittez la zone de radiogui-
dage sélectionnée, l'autoradio recherche
automatiquement un nouvel émetteur de
radioguidage.
Vous pouvez interrompre un message rou-
tier en cours de diffusion en pressant la tou-
che TP. La lecture du CD reprend.
Un nouveau message routier sera de nou-
veau diffuse.
Pour savourer pleinement un intense moment
musical sur CD, désactivez la fonction TP
avant de passer en mode CD en maintenant
enfoncée la touche TP pendant plus de 2 se-
condes.
22
Conseils relatifs au mode CD
Pour garantir une reproduction impeccable
et d'une haute qualité, il ne faudrait utiliser
que des CD propres dont la surface n'est ni
rayée ni endommagee.
Ne collez aucune étiquette sur vos CD.
Rangez toujours les CD que vous n utilisez
pas dans le range-CD prévu a cet effet, dis-
ponible dans le catalogue d'accessoires
d'origine Audi, ou dans leur boîtier d'origine.
N'exposez jamais les CD aux rayons so-
laires directs.
Consignes de nettoyage des
disques compacts
Pour nettoyer les CD, utilisez un chiffon
doux non pelucheux. Essuyez le disque en
ligne droite du centre vers le bord. Un en-
crassement plus important peut être éli-
miné avec un nettoyant spécial pour CD en
vente courante dans le commerce ou à l'iso-
propanol.
N'employez jamais de liquides tels
que l'essence, les diluants pour
peintures ou les nettoyants pour dis-
ques 33 ou 45 tours traditionnels, ce
qui risquerait d'endommager la sur-
face du CD.
Précautions a prendre
avec les appareils laser
Les appareils laser sont classés en 4 caté-
gories de sécurité conformément a la
norme DIN IEC 76 (CO) 6/ VDE 0837.
Le changeur de CD Audi appartient à la caté-
gorie 1.
Le laser utilisé dans les lecteurs de la caté-
gorie 1 est si pauvre en énergie/si bien pro-
tégé qu'une utilisation normale ne présente
aucun danger.
Nota
N'enlevez jamais le cache de Гарра-
reil. Une intervention sur cet appareil
est hors de portée de l'utilisateur.
UTILISATION
BR-159 Cp
[BR-159 Cq
Changeur de CD
Le changeur de CD et son chargeur sont
logés, dans la plupart des cas, dans le coffre
a bagages du véhicule. Sur certains mo-
deles, le changeur de CD peut se trouver
dans un rangement aménagé aux places
arriere ou bien derriere le siege du conduc-
teur. Vous connaîtrez l'emplacement de
montage effectif en consultant la Notice
d'Utilisation de la voiture.
1 — Volet de fermeture du logement de
chargeur de CD
2 — Logement du chargeur de CD
3 — Touche d'éjection du chargeur
Chargeur de CD
1 — Face supérieure
2 — Face inférieure
Nota
e Utilisez uniquement des chargeurs de
CD figurant dans le catalogue d'accessoires
d'origine Audi.
© Si le chargeur a été retiré du changeur de
CD, le message « NO CD » s'inscrit sur l'af-
ficheur (19.
Extraction du chargeur
Vous pouvez enlever le chargeur de CD
même si l'autoradio est éteint.
e Ouvrez en entier, en le faisant coulisser,
le volet de fermeture du logement de char-
geur de CD.
e Appuyez sur latouche d'éjection du char-
geur.
Le chargeur est éjecté automatiquement en
position d'extraction.
e Hetirez le chargeur.
Introduction du chargeur
e Le volet étant ouvert, glissez le chargeur
à travers l'ouverture, l'inscription « disk »
étant dirigée vers le haut, et enfoncez-le
jusqu'en butée.
La flèche figurant sur le chargeur doit alors
pointer vers le logement du chargeur.
Après introduction du chargeur, le changeur
émet un bruit de fonctionnement : il analyse
le nombre de CD présents dans le chargeur.
e Fermez en entier le volet de fermeture
du logement de chargeur en le faisant cou-
lisser.
23
UTILISATION
BR-159 Cr
Mise en place des CD
dans le chargeur
e Disposez les CD face imprimée vers le
haut en ne les saisissant que par l'orifice in-
térieur et le bord extérieur.
24
e Tenez le chargeur avec l'inscription
«disk» vers le haut.
e Mettez en place chaque CD individuelle-
ment dans le chargeur, de façon parfaite-
ment droite et face imprimée vers le haut,
jusqu'à entendre son clipsage.
Notez l‘ordre des CD sur le côté droit du
chargeur.
Nota
Le volet de fermeture du logement de char-
geur devrait toujours être fermé une fois
que le chargeur est inséré afin de protéger
le changeur de CD des impuretés et des
particules de poussière et d'éviter ainsi des
perturbations du fonctionnement.
Le chargeur peut accueillir 6 CD de taille
standard (diamètre 12 cm). N'utilisez en au-
cun cas des CD de 8 cm (mini-CD) et n'intro-
duisez jamais de CD autres que ronds (tels
que les CD profilés « shape CD ») dans le
chargeur.
Afin d'éviter des dysfonctionnements du
changeur de CD, n'introduisez jamais non
plus de pochette de protection pour CD ou
de stabilisateur (disponibles dans le com-
merce au rayon accessoires CD).
Si tous les casiers du chargeur ne sont pas
occupés, le message « NO CD » s'inscrit
sur l'afficheur (4)en mode CD en cas de sé-
lection du casier vide.
| BR-159 Ct
Retrait des CD
e Retournez le chargeur et tenez-le en gar-
dant le levier de déblocage des CD dirigé
vers le haut.
e Faites tourner le levier de déblocage
dans le sens contraire à la force du ressort.
e Repoussez légèrement les CD par l'ou-
verture située au dos du chargeur.
Faites attention a ne pas laisser tom-
ber les CD!
e Sortez les CD du chargeur.
Messages d'erreur
Les messages d'erreur suivants peuvent
apparaitre sur l'afficheur (2):
— « CD1 ERR1 » = le CD est sale ou in-
troduit à l'envers.
Le CD suivant est automatiquement sélec-
tionné.
— « CD1 ERR2 » = le CD est rayé.
Le CD suivant est automatiquement sélec-
tionné.
- « CD1 ERR3 » = le mécanisme du
changeur de CD est défectueux.
e Dans ce cas, appuyez sur la touche
d'éjection du chargeur — voir page 23.
e Vérifiez siles CD ne sont pas endomma-
gés et s'ils sont bien en place dans le char-
geur.
e Insérez ensuite de nouveau le chargeur.
Essayez de poursuivre en mode CD. Si le
problème persiste, adressez-vous à un
concessionnaire Audi.
UTILISATION
26
UTILISATION
Code antivol
Grace a un dispositif électronique, le code
de sécurité antivol empéche toute per-
sonne non autorisée d'utiliser l'autoradio
après sa dépose du véhicule.
Le verrouillage électronique intervient si
— l'autoradio est débranché de l'alimenta-
tion électrique du véhicule,
— la batterie est débranchée,
— le fusible de l'autoradio est grillé.
Après la mise en marche de l'autoradio, le
message « SAFE » s'inscrit sur l'afficheur.
Seule l'entrée du code correct permet de
réutiliser l'autoradio.
26
Vous trouverez ce numéro de code
ainsi que le numéro de série de I'ap-
pareil sur l'autocollant de la « Carte
Autoradio », au début de la présente
Notice, au-dessous du sommaire.
Vous devez impérativement déta-
cher la « Carte Autoradio » et la
conserver en lieu sûr (surtout pas
dans la voiture) pour rendre l'auto-
radio inutilisable par les voleurs !
Neutralisation du verrouillage
électronique
Si pour une raison quelconque l'autoradio
s'est verrouillé électroniquement, le mes-
sage « SAFE » s'inscrit sur l'afficheur à la
mise en marche de l'autoradio.
Pour désactiver ce verrouillage électronique,
entrez le numéro de code correct.
Respectez absolument l’ordre suivant :
e Mettez l'autoradio en marche : l’affi-
cheur digital indique « SAFE ».
e Maintenez enfoncées les touches IP et
RDS simultanément jusqu'à apparition
de « 1000 » sur l'afficheur digital. Rela-
chez les touches ! Ne pressez sur-
tout plus ni ne maintenez enfoncées
les touches TP et RDS sinon le nom-
bre 1000 serait considéré comme
une première tentative d'entrée du
code et vous ne pourriez alors re-
nouveler la procédure qu'une seule
et unique fois !
e À l'aide des touches de présélection 1 a
4, entrez le code collé sur la « Carte Autora-
dio ». Utilisez la touche 1 pour entrer le pre-
mier chiffre du code, la touche 2 pour le
deuxième chiffre, etc. Les touches de pré-
sélection 5 et 6 ne peuvent pas être utili-
sées pour entrer le code.
e Maintenez ensuite de nouveau enfon-
cées les touches TP et RDS simultanément
jusqu'à ce que « SAFE » apparaisse sur l'at-
ficheur digital.
Relâchez les touches ! Une fréquence s'ai-
fiche automatiquement peu après.
L’autoradio est désormais prêt à
fonctionner !
Numéro de code erroné
Si vous entrez un numéro de code erroné en
essayant de désactiver le verrouillage élec-
tronique, le message « SAFE » apparaît
tout d'abord en clignotant puis de façon fixe
sur l'atficheur.
À ce stade, vous pouvez répéter l'ensemble
de cette procédure une fois. Le nombre de
tentatives s'inscrit sur l'afficheur.
Si vous entrez à nouveau un numéro de
code erroné, l'autoradio se bloquera pen-
dant 1 heure environ et ne pourra donc pas
être utilisé.
Une fois l'heure écoulée (l’‘autoradio doit de-
meurer allumé et la clé de contact doit se
trouver sur le contact-démarreur), l'indication
du nombre de tentatives disparaît et vous
pouvez retenter de neutraliser le verrouillage
électronique comme décrit ci-dessus.
Ce cycle de deux tentatives pour une heure
de blocage est immuable.
Nota
Si vous venez à perdre la « Carte Autoradio »
comportant le numéro de code, contactez
votre concessionnaire Audi.
UTILISATION
27
CONSIGNES D'UTILISATION, GARANTIE
Entretien de l'antenne, déclaration de l'autoradio
Entretien de l'antenne
L'antenne est adaptée de façon optimale à
l'autoradio ; elle est montée à un emplace-
ment permettant une bonne réception radio
et peu sensible aux parasites.
Les véhicules équipés d'une antenne de
glace cumulent deux avantages : l'antenne
est protégée contre les endommagements
et est inusable.
Vous devez nettoyer régulièrement l'an-
tenne motorisée avec un produit d'entre-
tien des chromes afin de garantir son parfait
fonctionnement.
Si l'antenne motorisée ne se rétracte ou dé-
ploie plus correctement, nettoyez les élé-
ments télescopiques. L'antenne ne doit ja-
mais être rentrée ou sortie en force à la
main.
Sur les véhicules équipés d'une antenne de
glace ou de toit, l'antenne est sans entre-
tien.
28
Déclaration de l'autoradio
|| peut être obligatoire de déclarer l'auto-
radio dans certaines conditions.
Ainsi, en Allemagne :
Si l'autoradio est utilisé dans un véhicule à
usage commercial, il doit faire l'objet d'une
déclaration auprès de l'administration de re-
couvrement compétente.
Garantie
Nos systèmes d'autoradio bénéficient des
mêmes conditions de garantie que les véhi-
cules neufs.
Un dommage au sens de la garantie ne doit
pas résulter d'une mauvaise manipulation
de l'autoradio ou d'une tentative de répara-
tion par un personnel non qualifié. L'auto-
radio ne doit par ailleurs présenter aucun en-
dommagement extérieur.
Service échange-standard
Après expiration de la période de garantie,
un autoradio défectueux peut être échangé
à moindre frais contre un autoradio révisé à
neuf et bénéficiant de la garantie applicable
aux pièces échange-standard, à condition
toutefois que le boîtier ne soit pas endom-
magé et qu'aucune personne non qualifiée
n'ait effectué de tentatives de réparation.
Nota
Si vous faites appel à la garantie ou au Ser-
vice échange-standard, remettez impérati-
vement au concessionnaire Audi la « Carte
Autoradio » sur laquelle figure le numéro de
code ainsi que le numéro de série de l'appareil.
Radio
Protection antivol
Blocage électronique de l'autoradio en cas
de coupure de l'alimentation électrique. Re-
mise en service uniquement en entrant le
numéro de code correct.
Gammes d'ondes
e FM = modulation de fréquence
® AM = ondes moyennes
Système de radioguidage
e Recherche automatique des stations
e Diffusion automatique des messages
routiers
e Signal d'avertissement
e |P-MEMO (mémorisation des messages
routiers)
Choix des stations
e En mode radio, repositionnement auto-
matique sur la derniere station écoutée
avant extinction (last station memory)
e Douze touches de présélection de sta-
tions FM sur deux niveaux
e Six touches de présélection de station
AM
® Recherche automatique des stations
avec deux niveaux de sensibilité
e Possibilité de recherche manuelle ascen-
dante/descendante des fréquences
e Stabilisation des fréquences par micro-
processeur (PLL-quartz-tuning)
Affichages
e Fréquence, nom de la station recue
e RDS, station régionale
e Fonctions du lecteur de cassette
e Fonctions du lecteur CD (uniquement si
un changeur de CD est raccordé)
e Gamme d'ondes
e TP-INFO (radioguidage)
BREVE DESCRIPTION TECHNIQUE
e Appels téléphoniques entrants signalés
par le message « TELEFON » surlafficheur
et passage simultané de l'autoradio en
mode muet
© Si la voiture est équipée de l'INSTALLA-
TION ACOUSTIQUE BOSE, le message
« BOSE » s'inscrit pendant environ 3 se-
condes sur l'afficheur a la mise en marche
de l'autoradio
Eclairage
e Commandes et afficheur rétroéclairés,
non éblouissants, lorsque les feux du véhi-
cule sont activés (design nuit)
e Réglage de la luminosité par le biais du
rnéostat d'éclairage des instruments de
bord
Restitution sonore
e Stéréo (radio, cassette et CD)
e Réglage actif de la tonalité
e Balance avant/arrière intégrée a l'auto-
radio
e Adaptation automatique du volume so-
nore en fonction de la vitesse (GALA)
e Système à haut-parleurs multiples
29
BREVE DESCRIPTION TECHNIQUE
Puissance de sortie maximale
Standard
L'autoradio dispose de 4 sorties lignes aux-
quelles vous pouvez raccorder
— 2 haut-parleurs (avant) et 2 haut-parleurs
actifs (arrière) ou
— 4 haut-parleurs actifs ou
— tout amplificateur du commerce
A3 4 x 20 watts + 40 watts subwoofer!)
A4 4 x 20 watts
A4 Avant 4 x 20 watts + 40 watts subwoofer"!
AG 4 x 20 watts + 60 watts subwoofer?
AB Avant 4 x 20 watts + 60 watts subwoofer?
A8 6 x 20 watts
TT Coupé 4 x 20 watts
TT Roadster? 4 x 20 watts + 40 watts sub-
woofer?
1) Haut-parleur actif des extrémes graves
2) En préparation au moment de l'impression
30
Installation acoustique Bose
(puissance totale)
Un amplificateur BOSE est raccordé aux
A sorties lignes de l'autoradio ; il gère la
configuration sonore
A3 220 watts
A4 210 watts
A4 Avant 170 watts
A6 250 watts
A6 Avant 250 watts
A8 220 watts
TT Coupé 175 watts
TT Roadster? 190 watts
Possibilités de raccordement
e Antenne électronique
e Changeur de CD
e Mode muet basse fréquence (téléphone)
Antiparasitage
Le dispositif d'antiparasitage automatique
intégré à l'autoradio élimine une grande part
des interférences FM.
Les dispositifs d'antiparasitage développés
spécifiquement éliminent la plupart des im-
pulsions parasites provenant du moteur et
d'autres composants électriques tels que la
soufflante du chauffage, l'essuie-glace, le
ventilateur de radiateur, etc.
Lecteur de cassette
e Téte de lecture haute performance a
faible usure
e Identification automatique du type de
bande
e Touches d'avance et de retour rapides
e Ejection motorisée de la cassette
© Arrêt automatique de la bande et com-
mutation en mode radio pour l'écoute des
messages routiers
e Changement automatique de la face de
lecture en fin de bande (autoreverse)
Changeur de CD*
Spécifications techniques du
changeur de CD
Le changeur de CD est «télécommandé»
depuis l'autoradio.
Chargeur pouvant contenir 6 CD avec éjec-
tion motorisée
BREVE DESCRIPTION TECHNIQUE
Réponse en fréquence :
5 a 20 000 Hz (a +/- 1 dB)
Rapport signal/bruit :
96 dB
Distorsion harmonique CD :
0,006 % (a 1 kHz)
Pleurage et scintillement :
Non mesurable
Convertisseur
numérique/analogique :
MASH 1 bit
Système de lecture :
Astigma à 1 faisceau
Source lumineuse :
Laser à semi-conducteur (longueur d'onde
780 nm)
31
BREVE DESCRIPTION TECHNIQUE
Que faire si vous rencontrez
l’un des problèmes suivants
Problème
Cause
Remède
L'appareil est souvent muet lorsque la
fonction RDS est activée.
Mauvaise réception (montagne p. ex).
L'autoradio cherche des fréquences
alternatives.
Désactivez provisoirement la fonction
RDS.
Peu après que vous avez sélectionné une
station, la fonction TP étant activée, un
bip sonore retentit et la station devient
silencieuse.
La station n'est pas une station de radio-
guidage et n'appartient en outre à aucune
famille de stations de radioguidage.
Maintenez enfoncée la touche TP
pendant plus de 2 secondes afin de
désactiver la fonction TP
Le lecteur de cassette change soudain de
face de lecture.
La bande de la cassette tourne
difficilement.
Lancez une avance rapide ou un retour
rapide de la bande.
Impossible de capter une station que
vous rappelez par l'une des touches de
présélection.
La station mémorisée ne peut pas être
captée dans la zone de réception où vous
vous trouvez.
Affectez une nouvelle station à la touche
de présélection concernée.
Après diffusion d'un message routier,
l'autoradio ne restitue pas le volume
sonore initial et « TP-INFO » reste
inscrit sur l'afficheur.
La station n'a pas désactivé le code de
message routier.
Désactivez la fonction TP,
32
INDEX ALPHABETIQUE
я =: + + + + = = = = =: = = = = = = = = =m @m
в = = = = = wo wm и ии ин вв вн тн вн ®
= # ® # # #4 4 & ¥ ® ® "=".
Annonce de catastrophe
Antiparasitage automatique
Autoreverse
Balayage automatique des plages
1
Carte Autoradio
Carte autoradio
тот тон оно ов ов оконное
Cassettes de nettoyage
Changeur de CD
Chargeur de CD
Choix de la source d'écoute .
а о т я я ее в # в т #8 # 8° # #
Codage antivol .................
я я квн ® #8 8 # # ® #8 #8 BE = 8 + = & 8 8 |
Code antivol
Code de message routier
Code de sécurité antivol......... 26
Code PI ....... 12
Соае РУ ...................... 12
Code TA ...................... 13
Соае ТРО ...................... 13
(СВЕ oie vie oe mes a nea min вот вок 19
Déclaration de l' autoradio ....... 28
BIO à ua nun à mes e en y ue veu à F5 18
Eclalrage ...................... 29
Ecran ........e e... 000d0ooaa ne 14
Entretien de lantenne .......... 28
EON aaa a 13
FM sn à 72 gas sas 8 vou Lans met à ve 7
Fréquences alternatives ......... 12
GALA 111111111011 1 111 15
Gamme d'ondes AM ............ /
Gammes d'ondes .............. 29
Garantie 28
M
Marche/arreft 6
Mode cassette ................. 17
MBE cow 5 055 DA à МОМ В КОИ Ел 20
— Balayage automatique des
plages musicales ......... 19, 21
— Chargement des CD ......... 24
— Lecture aléatolre ............ 21
— Retralt des CD .............. 25
Moyens dantiparasitage ........ 30
N
Numero d'identification ....... 3.20
Numero de code ......... 3, 26.27
Numéro de série de l'appareil .. 3, 26
P
Possibilités de raccordement .... 30
Protection antivol............... 29
PTY 3] Lun à mv e ea e maca e ae e ace 13
Pulssance de sortie ............. 30
33
INDEX ALPHABETIQUE
REAIGEEHOE0R sa ss: seu ran muaa 8
— Enregistrement des messages .. 9
— Lecture des messages ....... 9
— Messages routiers ........... 8
BOS: vets Y de eus mea y aye mapa scan 10
— Fonctionnement ............ 12
— Mise en mémoire de stations
A EN Coals al 11
— Rappel de stations RDS
mémorisées ............... 11
— Remarques générales ....... 12
Recherche automatique des
AONE AAA 14
Recherche des stations ......... 14
Recherche manuelle des stations .. 14
Reduction du souffle ............ 17
SON das 10
e de la balance avant/arriere ..
Réglage des algus ............... 7
Réglage des graves .............. 7
Réglage du volume .............. 6
Restitution SONOPE «x wus cons wise = 29
34
S
Selectión UN CD . cu vem ows sisi’ 20
Service échange-standard ....... 28
Stations TÉGIONGICS ; 5 au u vow = sat 10
Téte de lecture ............—.—.—.e.. 19
Touches de mémorisation ........ 4
TP-Mémo ........eoeeeeeeooeoo. 9
Verrouillage électronique ........ 20
Volet d'introduction de la cassette .. 17
Les indications de la présente notice reflètent l'état des connaissances au moment de l'impression. Sous réserve de
modifications techniques.
Réimpression, traduction ou reproduction, même partielles, interdites sans l'autorisation écrite d'AUDI AG.
Tous droits réservés expressément à AUDI AG conformément à la législation sur les droits d'auteur. Sous réserve de
modifications.
© 1998 AUDI AG de Ce papier a été fabriqué a partir de pate blanchie sans chlore.
Bedienungsanleitung
Radioanlage concert
franzósisch 7.98
991.566.449.40

Manuels associés