- Véhicules et accessoires
- L'électronique de véhicules à moteur
- Récepteurs multimédia de voiture
- Audi
- CONCERT
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
38
Introduction La présente notice fournit une description de l'autoradio « concert », du changeur de CD ainsi que de I'INSTALLA- TION ACOUSTIQUE BOSE. Cet autoradio permet de sélectionner le mode radio, cas- sette ou CD avec un minimum de commandes. Le changeur de CD est « piloté » depuis l'autoradio. Grâce à un chargeur, le changeur de CD peut accueillir 6 CD. De quoi pouvoir écouter un grand nombre de plages musi- cales pendant des heures. L'INSTALLATION ACOUSTIQUE BOSE se compose pour l'essentiel de haut-parleurs supplémentaires, agencés en vue d'améliorer la présence sonore. L'autoradio ne nécessite aucune commande séparée. N'oubliez pas de détacher la "Carte Autoradio” et de la conserver en lieu sûr (surtout pas dans la voiture). S'il vous arrivait de perdre cette carte avec le numéro de code, adressez-vous alors à un concessionnaire Audi. II vous aidera à titre gracieux. Sommaire Page Brève description des commandes .................. 2 Remarques importantes ................_ ii... 3 NICE MAO: sua à mo men à mus y Sn ZEN q RUN S MATO GUESS Y GUAY qUEML 4 Mode cassette ....... 17 RAGE LD © caw aon wan 0 EN MRS NEE N Ka BR RB BA 20 CO AIT ... » -—— em. = moose e wma men a mom 6 40 e Edil A bel 26 Consignes d'utilisation / garantie ... ... «wee... 28 Bréve description technique ...................... 29 Гете > ао 33 |. ...1,14 @vY-ToucheRD: _.............. 21 | Lecture aléatoire des plages CD. hn de —_ 17 e de ECO aa 17 | Le systéme de réduction du souffle Dolby® ; est place sous licence de Dolby Laboratories | Licensing Corporation. Dolby et le symbole | double D sont des marques deposees de | Dolby Laboratories Licensing Corporation, | | BREVE DESCRIPTION DES COMMANDES (19) REG FM II (2) (3) (4) (5) © O06 CE RDC-001 Page (1) —- Touches de présélection des stations pour 12 stations FM et 6 stations AM — Touches de sélection CD .. 20 (2) - Touche AS (Auto Store) ..... 5 (3) - Touche SCAN ................ 5 Balayage automatique des plages musicales .. (4) - Touche FAD (balance AV/AR) ............. 6 (5) - Touche BAL (balance G/D) ... 6 19, 21 (6) - Commutateur marche/arrét et potentiometre de volume 6 Nota : Cet appareil est doté d'un code antivol. S'il reste muet après la mise en marche et si « SAFE » appa- raît, le blocage électronique est opé- rant - respectez les consignes d'utili- sation indiquées à partir de la page 26. (7) - Touche BASS (réglage des graves) ......... 7 - Touche TREB (réglage des aigus) .......... 7 (9) - Touche AM : Gamme d'ondes PO ............ 7 19 - Touche FM : Gartime gofices FN coven cave 7 a - Touche TP : Radioguidage avec fonction EON intégrée ...... 8 12 — Touche RDS : .............. 10 a) Pressez brievement cette touche pour la mise en marche / arrét du systeme RDS (Radio Data System). b) Maintenez enfoncée cette touche pendant plus de 2 secondes pour la mise en marche / arrét de la fonction régionale REG. a3 — Touches de recherche automatique / manuelle des stations ua Kan a 14 1a — ATTICHEUT : cua cavas 1, 14 as - Volet d'introduction de la CaSEettÓ «zas ras: 17 —- Inversion de la face de lecture de la cassette ..... 17 aD) - Touches d'avance et de retour rapides .......... 18 — Ejection de la cassette : Pressez les deux touches pendant plus de 2 secondes ... 18 — Touches de sélection de plage musicale (CD) ....... 21 a8 — Touche Dolby® : Pressez cette touche pour la lecture de cassettes enregistrées en Dolby® — Touche CPS : Recherche rapide de la prochaine plage musicale de la cassette .. 19 20) - Touche MODE : Changement de la source découte ........ 4, 17,20 21) —- Touche RD: ............... 21 Lecture aléatoire des plages CD. Le systeme de réduction du souffle Dolby® est place sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation, Dolby et le symbole double D sont des marques déposées de Dolby Laboratories Licensing Corporation. UTILISATION Remarques importantes Si vous utilisez l autoradio en conduisant Aujourd'hui, le trafic routier requiert plus que jamais toute l'attention des usagers de la route. Performants et complets, les autoradios modernes offrent, outre des programmes divertissants, une foule d'informations sur les conditions de circulation, l'état des routes, etc. Il convient toutefois de n'utiliser les nombreuses fonctions offertes par l'autoradio que lorsque la circula- tion le permet réellement. Le fait de changer de cassette ou d'en déchif- frer les indications, tout en conduisant, est à l’origine de nombreuses situations critiques. Par ailleurs, il est important de régler |e vo- lume sonore de l'autoradio à un niveau per- mettant de toujours bien entendre les si- gnaux acoustiques extérieurs. Veuillez concentrer votre atten- tion en premier lieu sur la conduite du véhicule. Code antivol Grâce à un dispositif électronique, le code de sécurité antivol empêche toute per- sonne non autorisée d'utiliser l'autoradio après sa dépose du véhicule. Si l‘appareil affiche « SAFE » après sa mise en marche, seule l'entrée du code correct permet d'utiliser l'autoradio — voir page 26. Vous trouverez ce numéro de code ainsi que le numéro de série йе Гар- pareil sur l'autocollant de la « Carte Autoradio », au début de la présente notice, en dessous du sommaire. Afin de rendre l'autoradio inutilisable par les voleurs, vous devez impérati- vement détacher la « Carte Autora- dio » et la conserver en lieu súr (sur- tout pas dans la voiture). Utilisation du changeur de CD Pour plus de confort, cet autoradio permet de piloter le changeur* de CD d'origine Audi. L'utilisation du changeur de CD est décrite page 23. * Livrable en équipement départ-usine. Le mon- tage ultérieur doit être effectué de préférence par un atelier Audi. UTILISATION Mode radio a EEE RS a ny. 29) | roc-o | Ga Touche MODE Choix de la source d'écoute Cette touche vous permet de sélectionner le mode radio, cassette! ou CD. La sélection s'opère par brèves pressions de la touche selon l'ordre suivant : radio / cassette / CD / radio / etc. 1) Possible uniquement si une cassette est en- tièrement introduite dans le lecteur (1) - Touches de présélection des stations Touches de présélection des stations Douze stations FM peuvent être memori- sées et appelées par l'intermédiaire des touches de présélection 1 à 6 (système a double niveau). Pour choisir le niveau FM désiré, pressez la touche FM. Le niveau actuel est indiqué sur l’afficheur. En plus de l'affectation FM, chaque touche de présélection de station peut être occu- pée par une station AM. Affectation d'une station à une touche de présélection (mémoire) À l'écoute d'une station que vous souhaitez mémoriser, pressez la touche de présélec- tion souhaitée jusqu'à ce que le son soit coupé. La fréquence puis le nom de la sta- tion s'affichent. Si la station mémorisée ne bénéficie pas de la fonction RDS, seule la fréquence s'affiche. La bonne mémorisation de la station est confirmée par la diode rouge qui s'allume dans la touche de présélection de station. Pour appeler la station mémorisée, il vous suffit de presser brièvement la touche qui lui est affectée. Nota Ne pressez la touche que brièvement si- non la fréquence affichée serait mémorisée. @ —- Touche AS (Auto store) (AS = mémorisation automatique) La fonction AS vous permet d'affecter auto- matiquement aux touches de présélection les stations FM ou AM dont la réception est la plus forte, sans perdre les stations déjà mémorisées de façon manuelle. Ceci s'avère particulièrement utile lors d'un voyage où la réception des stations « d'origine » mises en mémoire est altérée. Procédez comme suit : e Pressez la touche FM ou AM. e Maintenez la touche AS enfoncée jusqu'à affichage du message « AS-STORE ». Les 12 stations FM ou 6 stations AM les plus fortes sont alors affectées aux touches 1 à 6 (pour la FM, © stations par niveau). La station dont la réception est la plus forte est affectée à la touche 1, la deuxième plus forte station à la touche 2, etc. © À l'issue de cette mémorisation, la radio diffuse automatiquement la station la plus forte (touche 1). Pour appeler l'une de ces 12 ou 6 stations automatiquement mémorisées, il vous suf- fit de presser la touche de présélection (1) correspondante. e Une nouvelle pression sur la touche AS vous permet de quitter les stations automa- tiquement mémorisées pour revenir aux stations affectées à l'origine et inverse- ment. UTILISATION Les fréquences des stations mémorisées automatiquement en mode ÀS sont conser- vées tant qu'une nouvelle mémorisation au- tomatique n'est pas lancée. |! est donc pos- sible de rappeler les stations qui ont été mémorisées automatiquement en dernier par brève pression sur la touche AS. Nota Les fréquences affectées en mode AS peu- vent aussi étre modifiées de facon ma- nuelle. (3) - Touche SCAN Lorsque vous pressez brievement cette touche (la diode rouge intégrée a la touche s'allume), toutes les stations pouvant étre captées sont diffusées pendant 8 secondes chacune. Pour stopper ce balayage (SCAN) et écouter la station en cours de diffusion, pressez à nouveau brièvement la touche. Si la station sur laquelle vous avez stoppé le balayage en mode radio a fait l'objet d'une mémorisation, une diode rouge s'allume dans la touche de présélection considérée. UTILISATION RE TE Audi concert (4) - Réglage de la balance avant / arrière!) e Pressez brièvement la touche FAD — le mot « FAD » s'inscrit sur l'afficheur. e Ajustez le rapport de volume avant/ar- rière en tournant le potentiomètre (6). L'affichage normal réapparaît après environ b secondes. 11 Sur I'Audi TT avec INSTALLATION ACOUS- TIQUE BOSE, le message « FAD OFF » s'ins- crit sur ‘afficheur. La fonction de balance avant/ arrière est alors désactivée. (5) - Réglage de la balance gauche / droite Vous pouvez régler le rapport de volume AV/AR à votre convenance à partir de la po- sition médiane (affichage « BAL O »). e Pressez brièvement la touche BAL — le mot « BAL » s'inscrit sur l‘afficheur. e Pour régler le rapport de volume gauche/ droit, faites tourner le potentiomètre (6). L'affichage normal réapparaît après environ 5 secondes. (6) - Marche / arrêt et potentiomètre de volume Marche/arrêt La mise en marche et l'arrêt de l'autoradio ne s'effectuent normalement pas directe- ment sur le poste mais par l'intermédiaire de la clé de contact. Si vous retirez la clé du contact-démarreur alors que l'autoradio fonc- tionne, celui-ci s'arrête automatiquement. Lorsque vous remettez le contact d'allumage, l'autoradio se rallume. Vous pouvez aussi, au besoin, allumer et éteindre l'autoradio en pressant le bouton rotatif. Lorsque vous remettez en marche l'auto- radio, le volume sonore précédemment mé- morisé est restitué automatiquement. Si le volume sonore est trop élevé, un volume sonore plus faible, prérégié à l'usine, est dé- livré. La mise en marche de l'autoradio entraîne simultanément le déploiement de l'antenne motorisée (si le véhicule en est équipé) et la diffusion du programme ou de la fréquence choisi(e) avant l'arrêt de l'appareil. Si vous avez retiré la clé de contact, vous pouvez encore faire fonctionner l'auto- radio durant une heure environ via le bouton rotatif (6). Lorsque l'heure s'est écoulée, l’au- toradio se coupe automatiquement. Vous pou- vez renouveler cette manœuvre aussi souvent que vous le souhaitez. Si l'appareil reste silencieux après sa mise en marche et si le mot « SAFE » s'inscrit sur l'afficheur, conformez-vous aux instructions données à partir de la page 26. Potentiomètre de volume Vous pouvez régler le volume sonore a votre convenance en tournant le potentiometre (7) — Réglage des graves Vous pouvez renforcer ou atténuer les graves a votre convenance a partir de la position mé- diane (affichage « BAS O »). ® Pressez brievement la touche BASS — le mot « BAS » s'inscrit sur l'afficheur. e Pour régler la tonalité, faites tourner le potentiomètre (6). L'affichage normal réapparaît après environ 5 secondes. —- Réglage des aigus (treble) Vous pouvez renforcer ou atténuer les aigus à votre convenance à partir de la position mé- diane (affichage « TRE O »). e Pressez brièvement la touche TREB —le mot « TRE » s'inscrit sur l'afficheur. e Pour régler la tonalité, faites tourner le potentiomètre(6). L'affichage normal réapparaît après environ 5 secondes. Audi concert (9) - Touche AM Pour choisir la gamme d'ondes moyennes, pressez brièvement la touche AM. La sélec- tion AM est confirmée par une diode rouge s'allumant dans la touche. Toutes les fonctions radio telles que la re- cherche de stations, l'affectation des tou- ches de présélection, etc. portent désor- mais sur la gamme d'ondes moyennes. UTILISATION - Touche FM Pour sélectionner le niveau de mémorisa- tion FM souhaité des touches de présélec- tion, pressez brièvement cette touche. Le choix du niveau est confirmé par une diode rouge s'allumant dans la touche. Pour bas- culer d'un niveau à l'autre, presser cette touche de nouveau. Le niveau retenu s'affiche : « FM | » ou « FM II » En mode FM, toutes les stations FM sus- ceptibles d'étre captées sont accessibles. Si la fonction TP est activée, seules les sta- tions offrant le radioguidage sont disponibles. UTILISATION D @1 - Touche de radioguidage (TP) avec fonction EON intégrée Pressez brièvement la touche TP pour acti- ver les fonctions « prêt pour réception de messages routiers » et EON. Si la station sélectionnée n'oftre pas le radioguidage, l'autoradio recherche automatiquement, dans la zone de réception, une station inté- grant cette fonction. Si vous maintenez la touche TP enfoncée pendant plus de 2 secondes ou si vous bas- culez en mode AM, la fonction TP est désac- tivée. Cette désactivation n'est possible que si la clé se trouve dans le contact-dé- marreur. Plus vaste choix de stations en mode radioguidage grâce à la fonction EON intégrée L'association des fonctions ТР (radiogui- dage) et EON présente un avantage certain : Si vous êtes à l'écoute d'une station qui ne délivre pas d'informations de radioguidage (France Musique par exemple), mais qui ap- partient à une grande famille de stations (Radio France) au sein de laquelle de telles informations sont diffusées, la station sans messages routiers que vous écoutez (France Musique) n'est alors pas « perdue ». ll y a seulement basculement sur la station de ra- dioguidage (France Info par exemple) le temps de la diffusion des informations routiè- res. Dès lors qu'il souhaite être radioguidé, le conducteur est ainsi moins restreint dans le choix de sa station. SI la fonction TP est activée et si vous appe- lez, via les touches de présélection, une sta- tion n'appartenant a aucune famille diffu- sant des messages de radioguidage, des bips sonores retentissent peu aprés tandis que le son de l'autoradio est coupé. Pour faire taire ces bips sonores, maintenez enfoncée la touche TP pendant plus de 2 se- condes ou sélectionnez une autre station. SI vous écoutez une station n'appartenant pas à une famille diffusant des informations de radioguidage, une pression sur la touche TP entraîne, au bout de quelques secondes, une recherche automatique de station. L'au- toradio recherche alors la prochaine station de radioguidage. Si la station trouvée a fait l'objet d'une mé- morisation, une diode rouge s'allume ou cli- gnote dans la touche de présélection consi- dérée. Messages routiers Les messages de radioguidage reçus sont automatiquement enregistrés, que vous écoutiez la radio ou une cassette. L enregis- trement peut s opérer méme si vous avez retiré la clé de contact (TP-MEMO). Nota Pour modifier le volume sonore des messages routiers, veuillez vous reporter à la page 15. Enregistrement des messages routiers la clé de contact étant retirée : e Remettez la radio en marche á l'aide du bouton (6). e Maintenez la touche TP enfoncée jusqu'a ce qu'un signal sonore retentisse. « TP-MEMO » s'inscrit sur l'afficheur. L'autoradio s'éteint et passe alors en mode de veille pour 24 heures. Si la station que vous écoutiez avant de retirer la clé de contact n'est pas une station avec ra- dioguidage ou n'appartient pas a une famille offrant ce service, « TP-MEMO » clignote sur l'afficheur. Durant ce clignotement, l'autoradio recherche une station avec radioguidage. Une fois la sta- tion trouvée, son nom apparaît sur l’afficheur. Après affichage du nom de la station, « TP- MEMO » s'affiche une nouvelle fois (sans clignoter) et l'autoradio s'éteint. || passe alors en mode de veille pour 24 heures. Nota e lous les messages sont enregistrés. La capacité d'enregistrement n'excédant pas 4 minutes, les anciens messages sont rem- placés au profit des nouveaux et ainsi de suite. e Si l'autoradio n'est pas utilisé dans les 24 heures (Mode de veille), la mémoire est automatiquement effacée 6 heures après. Lecture des messages routiers enregistrés Lecture du dernier message : La fonction TP doit être activée (diode rouge allumée dans la touche). Si la diode n'est pas allumée, pressez brièvement la touche TP e Pressez brièvement la touche TP. e « [P-MEM » s'inscrit sur l’afficheur avec le numéro d'ordre des derniers messages enregistrés. Le message est lu automatique- ment. Après la diffusion du message, l'autoradio retourne au mode opératoire précédent. Pour interrompre la diffusion du message, pressez de nouveau la touche TP. UTILISATION Lecture de l'ensemble des messages dans l'ordre de leur enregistrement La fonction TP doit être activée (diode rouge allumée dans la touche). Si la diode ne s'al- lume pas, pressez brièvement la touche IP. e Maintenez enfoncée la touche MODE jusqu'à ce que le message « TP-MEM » s'affiche avec le numéro d'ordre du dernier message enregistré. e Pressez brièvement la touche TP dans les 5 secondes qui suivent l'actionnement de la touche MODE. Si vous souhaitez entendre |е premier mes- sage enregistré, pressez la touche TP au- tant de fois que nécessaire pour obtenir sur afficheur le message « TP-MEM » suivi du chiffre 1. Les messages routiers enregistrés sont alors diffusés les uns après les autres. Pour interrompre la diffusion des messages, pressez brièvement la touche MODE. L'au- toradio retourne alors à son mode de fonc- tionnement initial. UTILISATION 12 (2 - Touche RDS La touche RDS présente une double fonction. Activation/désactivation du système RDS (Radio Data System). Activation/désactivation des stations régionales « REG ON» ou «REG OFF ». RDS Le système RDS est activé automatique- ment à la mise en marche de l'autoradio ou à chaque nouvelle recherche automatique de station. 10 Sauf si la station écoutée avant de retirer la clé de contact a été mémorisée sans la fonction RDS. Pour activer/désactiver le système RDS, pressez brièvement cette touche. L'activa- tion est confirmée par les lettres « RDS » sur lafficheur. Premier avantage du RDS : le nom de la sta- tion que l'on est en train d'écouter s'inscrit sur l'afficheur (« MUSIQUE » par exemple). Jusqu'à présent, sur les longs parcours, il fallait rechercher manuellement la meil- leure fréquence de réception d'une station donnée, et ce, même très fréquemment dans les zones à faible réception. Aujourd'hui, le RDS se charge automati- quement de rechercher la meilleure fré- quence d'après une liste de fréquences al- ternatives et s'y positionne. Ce processus est quasiment inaudible. Vous avez ainsi l'assurance de toujours bé- néficier de la meilleure réception possible dans la zone de diffusion, même si les conditions sont défavorables. Lorsque le système RDS est activé, vous pouvez également capter les stations qui ne diffusent pas encore de programmes codés RDS. C'est pourquoi il est conseillé de toujours laisser le système RDS activé. Lorsque le RDS est activé et que vous cap- tez une station diffusant en RDS, la fré- quence de la station apparaît dans un pre- mier temps sur l'afficheur. Ensuite, une fois les informations RDS dé- codées par l'autoradio, l'affichage de la fré- quence est remplacé par l'affichage du nom de la station captée. Lorsque vous affectez une station à une touche de présélection, vous pouvez lui ad- joindre dans le même temps la caractéristi- que « RDS activé » ou « RDS désactivé ». Si vous désactivez la fonction RDS, votre autoradio fonctionne comme un récepteur FM classique. La fréquence s'affiche donc en lieu et place du nom de la station. Stations régionales Vous pouvez désactiver la fonction REG en maintenant enfoncée la touche RDS pen- dant plus de 2 secondes. En guise de confir- mation, lafficheur indique « REG OFF » pendant 2 secondes environ. Si vous maintenez de nouveau enfoncée la touche RDS pendant plus de 2 secondes, la fonction est réactivée. Lafficheur indique « REG ÓN ». Certaines stations proposent des émis- sions avec décrochage régional. En Allemagne par exemple, la deuxieme station de la Radio Bavaroise effectue a cer- taines heures des décrochages régionaux de contenu différent : Munich (affichage « BR 2 MUN »), Souabe (affichage « BR 2 SH ») et Haute-Bavière (affichage « BR 2 OBB »). Lors de la réception de tels programmes, « REG » s'inscrit sur l'afficheur. Quand devez-vous désactiver la fonction REG ? La fonction « REG ON » devrait étre systé- matiquement activée. Dans les régions où plusieurs stations régio- nales se recouvrent et où la réception de la station « REG » se dégrade de plus en plus, l'arrêt de la fonction régionale se justifie afin de pouvoir capter une nouvelle station. |! convient de réactiver la fonction« REG » une fois parvenu dans la nouvelle zone d'émission. Mémorisation de stations RDS Lorsque vous mémorisez des stations RDS, vous ne devez pressez la touche de présé- lection correspondante qu'après affichage du nom de la station sur l'afficheur. Vous avez ainsi la quasi assurance que toutes les informations RDS sont décodées et, le cas échéant, automatiquement mémorisées. Lorsque vous rappelez une station RDS préalablement mémorisée, la fréquence apparaît brièvement puis est remplacée par le nom de la station. Si la fré- quence mémorisée présente une mauvaise réception, l'autoradio recherche automati- quement une meilleure fréquence alterna- tive, affiche cette dernière brièvement puis indique le nom de la station. Si l'autoradio ne trouve aucune fréquence alternative offrant une qualité de réception satisfaisante, la recherche automatique des stations est alors lancée. L'autoradio re- cherche cette station sur d'autres fréquences non mémorisées. UTILISATION Si aucune autre fréquence n'est disponible, la recherche automatique s'interrompt, après avoir fait un tour complet, sur la fré- quence initialement sélectionnée. || faut alors en conclure que la station désirée ne peut pas être captée pour l'instant et qu'il ne reste plus qu'à choisir une autre station. Nota Si vous parvenez dans une nouvelle zone d'émission au sein de laquelle il n'est plus possible de recevoir la fréquence mémori- sée sur la touche de présélection, l'auto- radio recherche un nouvel émetteur et la diode de la touche de présélection s'éteint. Si la station mémorisée était une station de radioguidage, l‘autoradio recherche alors une autre station de ce type. 11 UTILISATION Remarques générales concernant la réception RDS © A la mise en marche, l'autoradio recher- che, en fonction du lieu géographique où vous vous trouvez, la meilleure fréquence pour la station sélectionnée. e Selon la puissance du signal reçu, le dé- codage des informations RDS peut durer plusieurs minutes. Pendant tout ce temps, le nom de la station n'apparaît pas sur l’affi- cheur. e Si les signaux reçus sont très faibles, le décodage RDS est impossible. Dans ce cas, seule la fréquence s'affiche. e Si les conditions de réception sont défa- vorables (en montagne, p. ex.), l'autoradio teste très fréquemment des fréquences al- ternatives, ce qui peut se traduire par de brèves coupures du son (phase de contrôle). 12 e Si, dans une zone de réception extrême- ment mauvaise, vous constatez de frequen- tes coupures du son ou de nombreux pro- blèmes de modulation, vous pouvez désactiver temporairement le système RDS. e Le système RDS recherche toujours la meilleure fréquence possible parmi l‘en- semble des fréquences alternatives dispo- nibles. Si l'autoradio ne trouve aucune fré- quence autorisant une bonne réception, il est clair que la réception en mode RDS est elle aussi perturbée ! Comment fonctionne le système RDS ? Le système RDS est déjà utilisé dans beau- coup de pays européens par bon nombre de stations, traduisant une volonté de couver- ture la plus large possible. En plus du signal FM conventionnel, les émetteurs transmettent de façon inaudible aux autoradios RDS un flux de données nu- mériques codées. Les informations reçues autorisent les fonctions suivantes : e Identification de la station reçue (code PI) Le code PI permet à l'autoradio d'identifier la station actuellement reçue (France Musique par exemple). e Affichage du nom de la station re- çue (code PS) Le code PS transmet à l'autoradio le nom de la station reçue, lequel s'affiche ensuite. e Fréquences alternatives (code AF) En raison de la portée limitée des ondes ultra- courtes, une même station (France Musique par exemple) peut émettre sur des fréquences différentes. Le code AF communique à l'auto- radio toutes les fréquences pertinentes pour la station considérée. L'autoradio est alors à même de choisir la fréquence offrant la meil- leure réception. Le changement de fréquence est quasi- ment inaudible ; le nom de la station ne change pas sur l'afficheur. Exemple pratique : Vous souhaitez rester à l'écoute de France Musique sur l'autoroute entre Paris et Va- lence. Positionnez-vous sur cette station au début du voyage. Le nom de la station s'ins- crit sur l'afficheur : « MUSIQUE ». Durant tout le trajet, l'autoradio RDS recherche des fréquences alternatives pour cette même station et s'y positionne de façon automatique et quasiment inaudible si un réajustement est nécessaire. e Code de radioguidage (code TP = Traffic Programme) Ce code indique que la station reçue est une station avec radioguidage. e Code de message routier (code TA = Traffic Announcement) Le code TA signale à l'autoradio la diffusion d'un message routier. Si l'autoradio est « si- lencieux » où si vous écoutez une cassette, l'autoradio se commute automatiquement sur le message routier en restituant le vo- lume sonore programmé. En mode EON (voir également le point sui- vant), le code TA d'une station non TP ren- voie à une station TP appartenant à la même chaîne de stations et diffusant un message routier d'actualité. e EON (Enhanced Information Concerning Other Networks) EON est une fonction RDS permettant, en mode TP de recevoir la totalité des messages routiers d'un organisme de radiodiffusion. Les grands organismes de radiodiffusion (Radio France par exemple) émettent des programmes différents sur plusieurs sta- tions à la fois : France Info, France Musique, France Culture, etc. Quelle que soit la station que vous écoutez actuellement, vous pouvez entendre les messages TP diffusés sur les autres sta- tions du même organisme de radiodiffu- sion. UTILISATION Exemple L'autoradio est branché sur France Musique. Si France Info diffuse un message routier, l'autoradio commute automatiquement sur la fréquence correspondante. Le message de France Info est diffusé et « INFO » s'ins- crit sur l'afficheur. Après la diffusion du message routier, l'au- toradio se repositionne sur I'émission que vous écoutiez au départ sur France Musique. e Annonces de catastrophes (désignation du code RDS = PTY 31) Les annonces de catastrophes ont priorité absolue sur toutes les autres fonctions. 13 UTILISATION "añ BE CT FT RN TN ES EE TA EEE SEE EEE SEE Ed @3 - Touches de recherche automatique / manuelle des stations Lancement de la recherche automatique des stations En pressant brièvement l'une de ces deux touches, vous lancez la recherche dans le sens souhaité. L'autoradio s'arrête sur la première station offrant une bonne qualité de réception. 14 Recherche manuelle des stations Pressez la touche droite ou la touche gau- che pendant plus de 2 secondes. Vous pou- vez maintenant rechercher manuellement une station dans le sens souhaité. Ce mode vous permet de capter et même de mémo- riser des stations à faible réception qui n'ont pas été retenues lors de la recherche automa- tique. e Pressez brièvement la touche. La fré- quence change par paliers de 100 kHz pour la FM et 9 kHz pour la partie AM. e Pour accélérer le balayage de fréquences, maintenez enfoncée la touche. Tant que la touche reste enfoncée, l'autoradio reste si- lencieux. Nota Si 10 secondes se sont écoulées depuis la dernière recherche manuelle, l'autoradio re- passe automatiquement en mode de re- cherche normal des stations. Si la station captée a déjà été mémorisée sur l'une des touches de présélection, une diode rouge s'allume ou clignote dans la touche correspondante. (à - Afficheur Lafficheur (voir page 1) indique notamment le « mode » de fonctionnement de l'auto- radio à l'instant considéré (mode RDS), la fréquence, le nom de la station et le niveau FM (FM | ou FM I). Pour de plus amples in- formations sur les différents « modes », re- portez-vous aux chapitres correspondants de la présente notice. UTILISATION Autres fonctions : Modification du volume sonore des messages routiers (TA) e Maintenez enfoncée la touche TP et allu- mez la radio. L'afficheur indique « TA » suivi du volume sonore exprimé en chiffres. e Tournez le bouton rotatif (6) vers la droite = plus fort. e Tournez le bouton rotatif (6) vers la gau- che = moins fort. Modification de l'adaptation automatique du volume en fonction de la vitesse (GALA) ® Maintenez enfoncée la touche TP et allu- mez la radio. L'afficheur indique « TA ». e Pressez la touche TP plusieurs fois, jusqu'a affichage de « GALA » suivi d'une valeur chiffrée (« OFF » pour volume so- nore a zéro). ® Tournez le bouton rotatif(6) vers la droite = plus fort. e Tournez le bouton rotatif (6) vers la gauche = moins fort ou arrêt. Modification du volume sonore à la mise en marche e Maintenez enfoncée la touche TP et allu- mez la radio. L'afficheur indique « TA ». e Pressez la touche TP plusieurs fois jusqu'à affichage de « VOL ». e Tournez le bouton rotatif (€) vers la droite = plus fort. e Tournez le bouton rotatif (6) vers la gau- che = moins fort. Changement de la sensibilité de recherche des stations e Maintenez enfoncée la touche TP et allu- mez la radio. L'afficheur indique « TA ». e Pressez la touche TP plusieurs fois, jusqu'à affichage de « SENS ». e Tournez le bouton rotatif (6) vers la droite = DX (Distance reception = réception à grande distance). Vous pouvez sélectionner des stations reçues faiblement. e Tournez le bouton rotatif (6) vers la gauche = LO (Local = réception locale). La recherche des stations ne s'arrête que sur les stations à forte réception. Possibilité d'écouter la radio pendant avance / retour rapide de la cassette (radio monitoring) & Maintenez enfoncée la touche TP et allu- mez la radio. L'afficheur indique « TA ». e Pressez la touche TP plusieurs fois jusqu'a affichage de « RM ». e Tournezle bouton rotatif(6) vers la droite = OFF e Tournez le bouton rotatif (6) vers la gau- che = ON. Réduction du volume sonore de la radio lors de la diffusion des instructions du système de navigation e Maintenez enfoncée la touche TP et allu- mez la radio. L'afficheur indique « TA ». e Pressez la touche TP plusieurs fois, jusqu'à affichage de « NAV ». e Tournez le bouton rotatif(6) vers la droite = forte diminution du volume sonore de la radio (les instructions du système de navi- gation sont perçues plus fortes). e Tournez le bouton rotatif (6) vers la gauche = légère baisse du volume sonore de la radio (les instructions du système de navigation sont perçues moins fortes). UTILISATION Haut-parleurs mains libres gauche ou droit? (si équipement téléphone) e Maintenez enfoncée la touche TP et allu- mez la radio. Lafficheur indique « TA ». e Pressez la touche TP plusieurs fois, jusqu'a affichage de « TEL ». e Tournezle bouton rotatif (6) vers la droite = haut-parleur droit e Tournez le bouton rotatif (6) vers la gau- che = haut-parleur gauche. Nota Du mode TA, il est possible d'accéder aux autres fonctions par simple pression de la touche TP. 1) Cette fonction n'est disponible que sur les vé- hicules qui sont équipés de I'INSTALLATION ACOUSTIQUE BOSE. 16 UTILISATION Mode cassette Pour écouter une cassette, mettez d'abord l'autoradio en marche et introduisez une cassette à travers le volet (5). Durant la lec- ture de la cassette, le mot « TAPE » s'inscrit sur l'afficheur. Système Dolby de réduction du souffle® Pressez la touche (8) pour lire une cassette enregistrée avec le système Dolby de ré- duction du souffle. La diode rouge intégrée à la touche Dolby s'allume. ® Le système Dolby de réduction du souffle est placé sous licence de Dolby Laboratories Li- censing Corporation. Dolby et le symbole dou- ble D sont des marques déposées de Dolby Laboratories Licensing Corporation. LY TE m= MODE CPS 29) [noo] Touche MODE ©) Choix de la source d'écoute Cette touche vous permet de sélectionner le mode radio, cassette! ou CD*. e La sélection s'opere par pressions suc- cessives de la touche selon l'ordre suivant : radio / cassette / CD* / radio / etc. Dès que vous introduisez une cassette, en mode radio ou CD*, l'appareil la lit automati- quement. 1) Possible uniquement si une cassette est en- tièrement introduite dans le lecteur EEE ES AE SC AE EEE EE CMR EAN E 5) —- Volet d'introduction de la cassette Introduisez la cassette entièrement à tra- vers le volet, la bande étant dirigée vers la droite. — Inversion de la face de lecture de la cassette Pour lire l'autre face de la cassette, pressez brièvement cette touche. La flèche sur l'afficheur indique quelle face est en cours de lecture. tar UTILISATION Sile lecteur de cassette change subitement de face de lecture alors que la cassette n'est pas arrivée en fin de bande, la cassette a peut-être des problèmes de défilement. Vous pouvez essayer de remédier à ce pro- bleme en faisant défiler la bande par avance ou retour rapide. Lorsque la cassette parvient en fin de bande, le lecteur passe automatiquement à la lecture de l'autre face de la cassette (au- toreverse). Mode cassette et radioguidage Des que vous introduisez une cassette l'ap- pareil [a lit automatiquement. Si le mode TP est sélectionné, la lecture de la cassette s'interrompt pour laisser place à la diffusion des messages routiers. Vous pouvez interrompre un message rou- tier en cours de diffusion en maintenant en- foncée la touche TP pendant plus de 3 se- condes. La lecture de la cassette reprend. La fonction TP étant désactivée, les messa- ges routiers ne sont plus mémorisés. 18 (2 - Touches d'avance / retour rapides et d'éjection de la cassette Avance et retour rapides (Fonctionne uniquement si la fonction CPS est désactivée). e Pressez brièvement la touche d'avance ou de retour rapide : la bande défile rapide- ment. Défilement de la bande : L'afficheur indique le sens de défilement : > — avance rapide (touche FF) < — retour rapide (touche FR) Pour interrompre ce détilement rapide, pressez brièvement l'une des deux touches de défilement rapide. Lorsque la cassette parvient en fin de bande, le lecteur passe automatiquement à la lecture de l'autre face de la cassette. Ejection de la cassette Pressez simultanément les deux touches (7) pendant la lecture de la cassette pour l'éjecter (éjection motorisée). - Touche Dolby©€ Cette touche permet de réduire le souffle de la bande lors de la lecture d'une cassette. Si cette fonction est activée (la diode rouge intégrée à la touche s'allume), la qualité de restitution s'en trouve nettement amélio- rée. UTILISATION - Touche CPS Défilement rapide jusqu'à la plage musicale la plus proche de la cassette. Sila fonction CPS est activée (la diode rouge intégrée à la touche s'allume), vous pouvez vous positionner au début de la plage musi- cale actuelle/suivante de la cassette en pressant la touche d'avance ou de retour ra- pide (7). Nota Pour que la fonction CPS opère correcte- ment, les blancs entre chaque plage doivent étre de 3 secondes minimum. Siles blancs séparant les différentes plages musicales sont trop courts ou si les mor- ceaux musicaux comportent des passages particulierement silencieux (musique clas- sique par exemple), des dysfonctionne- ments peuvent survenir. Touche SCAN (3) Balayage automatique des plages musicales Lorsque vous pressez brievement cette touche (la diode rouge intégrée a la touche s'allume), toutes les plages musicales de la cassette sont lues pendant 8 secondes. Pour stopper ce balayage (SCAN) et écouter la plage musicale en cours de diffusion, pressez à nouveau brièvement la touche. Conseils relatifs à l'utilisation du lecteur de cassette Le lecteur de cassette dispose d'un sélec- teur automatique du type de bande. Pour une restitution sonore optimale, nous vous recommandons d'utiliser des cassettes type « dioxyde de chrome » ou « métal ». Pour éviter tout problème, utilisez unique- ment des cassettes de grandes marques. Si une cassette préenregistrée que vous avez achetée présente des signes de défail- lance, il est conseillé de la repiquer sur une cassette de grande marque. Pour éviter que les cassettes elles-mêmes n‘occasionnent certaines perturbations, nous vous recommandons d'utiliser des cassettes d'une durée maximale de 90 mi- nutes (C 90). Les cassettes C 60 sont parti- culièrement bien adaptées. Ne collez pas d'autocollants ou d'étiquettes supplémentaires à même les cassettes. Ces autocollants/étiquettes pourraient se décoller sous l'effet de la chaleur pendant la lecture de la cassette et provoquer des dys- fonctionnements. Ne laissez jamais de cassettes de façon pro- longée à bord de la voiture lorsque les tem- pératures sont très basses (inférieures à —10 °C) ou très élevées (supérieures à + 50 °C). N'oubliez pas que la température dans l'habitacle peut être bien plus élevée que la température extérieure. Evitez également l'exposition directe des cassettes aux rayons du soleil. Rangez de préférence les cassettes dans leur boîtier. Si la restitution sonore de la cassette de- vient mate après une longue durée d'utilisa- tion (100 heures environ, selon la qualité de la bande), la tête de lecture peut être en- crassée suite à l'usure de |a bande. Pour la nettoyer, vous pouvez utiliser une cassette de nettoyage imprégnée de produit spécifi- que. Utilisez uniquement des cassettes net- toyantes vendues par les grandes marques et suivez |es instructions d'utilisation données par le fabricant de la cassette. 19 UTILISATION Mode CD* CPS MODE = 20) RDC-011 29 - Touche MODE Choix de la source d'écoute Cette touche vous permet de sélectionner le mode radio, cassette! ou CD. e La sélection s opere par breves pres- sions de la touche selon l'ordre sulvant : ra- dio / cassette / CD / radio / etc. e Si vous pressez la touche MODE lors de la lecture d'un CD, l'appareil passe en mode radio. 1) Possible uniquement si une cassette est en- tièrement introduite dans le lecteur 20 e Si vous pressez de nouveau brièvement cette touche à 2 reprises, la lecture du CD reprend à l'endroit précis où elle s'était in- terrompue. Si vous introduisez une cassette alors que vous écoutez un CD, l'appareil passe auto- matiquement en mode lecture de cassette. Sélection du CD e Pressez brièvement latouche MODE. Le mode CD est alors sélectionné. e En pressant brièvement l'une des touches de présélection 1 à 6, choisir le CD souhaité dans le chargeur. Le CD chargé est indiqué par l'afficheur : « CD1 » à « CD6 ». Si l'un des casiers du chargeur est vide ou si le chargeur a été retiré du changeur de CD, le message « NO CD » s'affiche. EE a EE ES EE EEE 3 CPS MODE Lo] | RDC-013 | DC-013 Touches d'avance / retour rapide pour lecture CD et sélection des plages musicales (7) Avance et retour rapides e Maintenez enfoncée la touche d'avance ou de retour rapide : vous entendez le CD défiler rapidement. L'afficheur indique le sens de défilement : > — avance rapide (touche FF) < — retour rapide (touche FR) Pour interrompre ce défilement rapide, relâ- chez la touche de défilement rapide. UTILISATION Touches de sélection de plage musicale CD © Si vous pressez brièvement l'une de ces touches, le lecteur de CD se positionne au début de la plage musicale actuelle/sui- vante. © Si vous pressez à plusieurs reprises l'une de ces touches, vous pouvez sélectionner di- rectement la plage musicale désirée dans un sens ou dans l'autre. La plage sélectionnée est alors indiquée sur l’afficheur de l'autoradio (14) : « ТВ 01.... », « ТВ 02.... », « ТВ 03.... », е!с. Nota Lorsque la température est extrêmement élevée, suite par exemple au fort rayonne- ment solaire dans les pays méridionaux, une protection s'enclenche afin de préser- ver le CD et le laser de lecture. Le message « CD HOT » s'inscrit sur l'afficheur. || n'est pas possible dans ce cas d'utiliser le lecteur de CD. Dès que l'appareil s'est suffisamment re- froidi, le message « CD HOT » disparaît ; la lecture CD est alors de nouveau possible. 21) - Touche RD : lecture aléatoire des plages CD Lorsque vous pressez brievement cette touche, le lecteur de CD lit les plages entie- rement, dans un ordre aléatoire. Touche SCAN (3) Balayage automatique des plages musicales Lorsque vous pressez brievement cette touche (la diode rouge intégrée a la touche s'allume), toutes les plages musicales du CD sont lues pendant 8 secondes. Pour stopper ce balayage (SCAN) et écouter la plage musicale en cours de diffusion, pressez à nouveau brièvement la touche. 21 UTILISATION Mode CD et radioguidage Le changeur de CD est piloté de facon confortable par les elements de commande de l'autoradio depuis le siège du conducteur ou du passager avant. Si vous avez activé le mode TP avant d'ap- puyer sur la touche MODE (20), la lecture du CD s'interrompt pour laisser place a la diffu- sion des messages routiers. Lorsque vous quittez la zone de radiogui- dage sélectionnée, l'autoradio recherche automatiquement un nouvel émetteur de radioguidage. Vous pouvez interrompre un message rou- tier en cours de diffusion en pressant la tou- che TP. La lecture du CD reprend. Un nouveau message routier sera de nou- veau diffuse. Pour savourer pleinement un intense moment musical sur CD, désactivez la fonction TP avant de passer en mode CD en maintenant enfoncée la touche TP pendant plus de 2 se- condes. 22 Conseils relatifs au mode CD Pour garantir une reproduction impeccable et d'une haute qualité, il ne faudrait utiliser que des CD propres dont la surface n'est ni rayée ni endommagee. Ne collez aucune étiquette sur vos CD. Rangez toujours les CD que vous n utilisez pas dans le range-CD prévu a cet effet, dis- ponible dans le catalogue d'accessoires d'origine Audi, ou dans leur boîtier d'origine. N'exposez jamais les CD aux rayons so- laires directs. Consignes de nettoyage des disques compacts Pour nettoyer les CD, utilisez un chiffon doux non pelucheux. Essuyez le disque en ligne droite du centre vers le bord. Un en- crassement plus important peut être éli- miné avec un nettoyant spécial pour CD en vente courante dans le commerce ou à l'iso- propanol. N'employez jamais de liquides tels que l'essence, les diluants pour peintures ou les nettoyants pour dis- ques 33 ou 45 tours traditionnels, ce qui risquerait d'endommager la sur- face du CD. Précautions a prendre avec les appareils laser Les appareils laser sont classés en 4 caté- gories de sécurité conformément a la norme DIN IEC 76 (CO) 6/ VDE 0837. Le changeur de CD Audi appartient à la caté- gorie 1. Le laser utilisé dans les lecteurs de la caté- gorie 1 est si pauvre en énergie/si bien pro- tégé qu'une utilisation normale ne présente aucun danger. Nota N'enlevez jamais le cache de Гарра- reil. Une intervention sur cet appareil est hors de portée de l'utilisateur. UTILISATION BR-159 Cp [BR-159 Cq Changeur de CD Le changeur de CD et son chargeur sont logés, dans la plupart des cas, dans le coffre a bagages du véhicule. Sur certains mo- deles, le changeur de CD peut se trouver dans un rangement aménagé aux places arriere ou bien derriere le siege du conduc- teur. Vous connaîtrez l'emplacement de montage effectif en consultant la Notice d'Utilisation de la voiture. 1 — Volet de fermeture du logement de chargeur de CD 2 — Logement du chargeur de CD 3 — Touche d'éjection du chargeur Chargeur de CD 1 — Face supérieure 2 — Face inférieure Nota e Utilisez uniquement des chargeurs de CD figurant dans le catalogue d'accessoires d'origine Audi. © Si le chargeur a été retiré du changeur de CD, le message « NO CD » s'inscrit sur l'af- ficheur (19. Extraction du chargeur Vous pouvez enlever le chargeur de CD même si l'autoradio est éteint. e Ouvrez en entier, en le faisant coulisser, le volet de fermeture du logement de char- geur de CD. e Appuyez sur latouche d'éjection du char- geur. Le chargeur est éjecté automatiquement en position d'extraction. e Hetirez le chargeur. Introduction du chargeur e Le volet étant ouvert, glissez le chargeur à travers l'ouverture, l'inscription « disk » étant dirigée vers le haut, et enfoncez-le jusqu'en butée. La flèche figurant sur le chargeur doit alors pointer vers le logement du chargeur. Après introduction du chargeur, le changeur émet un bruit de fonctionnement : il analyse le nombre de CD présents dans le chargeur. e Fermez en entier le volet de fermeture du logement de chargeur en le faisant cou- lisser. 23 UTILISATION BR-159 Cr Mise en place des CD dans le chargeur e Disposez les CD face imprimée vers le haut en ne les saisissant que par l'orifice in- térieur et le bord extérieur. 24 e Tenez le chargeur avec l'inscription «disk» vers le haut. e Mettez en place chaque CD individuelle- ment dans le chargeur, de façon parfaite- ment droite et face imprimée vers le haut, jusqu'à entendre son clipsage. Notez l‘ordre des CD sur le côté droit du chargeur. Nota Le volet de fermeture du logement de char- geur devrait toujours être fermé une fois que le chargeur est inséré afin de protéger le changeur de CD des impuretés et des particules de poussière et d'éviter ainsi des perturbations du fonctionnement. Le chargeur peut accueillir 6 CD de taille standard (diamètre 12 cm). N'utilisez en au- cun cas des CD de 8 cm (mini-CD) et n'intro- duisez jamais de CD autres que ronds (tels que les CD profilés « shape CD ») dans le chargeur. Afin d'éviter des dysfonctionnements du changeur de CD, n'introduisez jamais non plus de pochette de protection pour CD ou de stabilisateur (disponibles dans le com- merce au rayon accessoires CD). Si tous les casiers du chargeur ne sont pas occupés, le message « NO CD » s'inscrit sur l'afficheur (4)en mode CD en cas de sé- lection du casier vide. | BR-159 Ct Retrait des CD e Retournez le chargeur et tenez-le en gar- dant le levier de déblocage des CD dirigé vers le haut. e Faites tourner le levier de déblocage dans le sens contraire à la force du ressort. e Repoussez légèrement les CD par l'ou- verture située au dos du chargeur. Faites attention a ne pas laisser tom- ber les CD! e Sortez les CD du chargeur. Messages d'erreur Les messages d'erreur suivants peuvent apparaitre sur l'afficheur (2): — « CD1 ERR1 » = le CD est sale ou in- troduit à l'envers. Le CD suivant est automatiquement sélec- tionné. — « CD1 ERR2 » = le CD est rayé. Le CD suivant est automatiquement sélec- tionné. - « CD1 ERR3 » = le mécanisme du changeur de CD est défectueux. e Dans ce cas, appuyez sur la touche d'éjection du chargeur — voir page 23. e Vérifiez siles CD ne sont pas endomma- gés et s'ils sont bien en place dans le char- geur. e Insérez ensuite de nouveau le chargeur. Essayez de poursuivre en mode CD. Si le problème persiste, adressez-vous à un concessionnaire Audi. UTILISATION 26 UTILISATION Code antivol Grace a un dispositif électronique, le code de sécurité antivol empéche toute per- sonne non autorisée d'utiliser l'autoradio après sa dépose du véhicule. Le verrouillage électronique intervient si — l'autoradio est débranché de l'alimenta- tion électrique du véhicule, — la batterie est débranchée, — le fusible de l'autoradio est grillé. Après la mise en marche de l'autoradio, le message « SAFE » s'inscrit sur l'afficheur. Seule l'entrée du code correct permet de réutiliser l'autoradio. 26 Vous trouverez ce numéro de code ainsi que le numéro de série de I'ap- pareil sur l'autocollant de la « Carte Autoradio », au début de la présente Notice, au-dessous du sommaire. Vous devez impérativement déta- cher la « Carte Autoradio » et la conserver en lieu sûr (surtout pas dans la voiture) pour rendre l'auto- radio inutilisable par les voleurs ! Neutralisation du verrouillage électronique Si pour une raison quelconque l'autoradio s'est verrouillé électroniquement, le mes- sage « SAFE » s'inscrit sur l'afficheur à la mise en marche de l'autoradio. Pour désactiver ce verrouillage électronique, entrez le numéro de code correct. Respectez absolument l’ordre suivant : e Mettez l'autoradio en marche : l’affi- cheur digital indique « SAFE ». e Maintenez enfoncées les touches IP et RDS simultanément jusqu'à apparition de « 1000 » sur l'afficheur digital. Rela- chez les touches ! Ne pressez sur- tout plus ni ne maintenez enfoncées les touches TP et RDS sinon le nom- bre 1000 serait considéré comme une première tentative d'entrée du code et vous ne pourriez alors re- nouveler la procédure qu'une seule et unique fois ! e À l'aide des touches de présélection 1 a 4, entrez le code collé sur la « Carte Autora- dio ». Utilisez la touche 1 pour entrer le pre- mier chiffre du code, la touche 2 pour le deuxième chiffre, etc. Les touches de pré- sélection 5 et 6 ne peuvent pas être utili- sées pour entrer le code. e Maintenez ensuite de nouveau enfon- cées les touches TP et RDS simultanément jusqu'à ce que « SAFE » apparaisse sur l'at- ficheur digital. Relâchez les touches ! Une fréquence s'ai- fiche automatiquement peu après. L’autoradio est désormais prêt à fonctionner ! Numéro de code erroné Si vous entrez un numéro de code erroné en essayant de désactiver le verrouillage élec- tronique, le message « SAFE » apparaît tout d'abord en clignotant puis de façon fixe sur l'atficheur. À ce stade, vous pouvez répéter l'ensemble de cette procédure une fois. Le nombre de tentatives s'inscrit sur l'afficheur. Si vous entrez à nouveau un numéro de code erroné, l'autoradio se bloquera pen- dant 1 heure environ et ne pourra donc pas être utilisé. Une fois l'heure écoulée (l’‘autoradio doit de- meurer allumé et la clé de contact doit se trouver sur le contact-démarreur), l'indication du nombre de tentatives disparaît et vous pouvez retenter de neutraliser le verrouillage électronique comme décrit ci-dessus. Ce cycle de deux tentatives pour une heure de blocage est immuable. Nota Si vous venez à perdre la « Carte Autoradio » comportant le numéro de code, contactez votre concessionnaire Audi. UTILISATION 27 CONSIGNES D'UTILISATION, GARANTIE Entretien de l'antenne, déclaration de l'autoradio Entretien de l'antenne L'antenne est adaptée de façon optimale à l'autoradio ; elle est montée à un emplace- ment permettant une bonne réception radio et peu sensible aux parasites. Les véhicules équipés d'une antenne de glace cumulent deux avantages : l'antenne est protégée contre les endommagements et est inusable. Vous devez nettoyer régulièrement l'an- tenne motorisée avec un produit d'entre- tien des chromes afin de garantir son parfait fonctionnement. Si l'antenne motorisée ne se rétracte ou dé- ploie plus correctement, nettoyez les élé- ments télescopiques. L'antenne ne doit ja- mais être rentrée ou sortie en force à la main. Sur les véhicules équipés d'une antenne de glace ou de toit, l'antenne est sans entre- tien. 28 Déclaration de l'autoradio || peut être obligatoire de déclarer l'auto- radio dans certaines conditions. Ainsi, en Allemagne : Si l'autoradio est utilisé dans un véhicule à usage commercial, il doit faire l'objet d'une déclaration auprès de l'administration de re- couvrement compétente. Garantie Nos systèmes d'autoradio bénéficient des mêmes conditions de garantie que les véhi- cules neufs. Un dommage au sens de la garantie ne doit pas résulter d'une mauvaise manipulation de l'autoradio ou d'une tentative de répara- tion par un personnel non qualifié. L'auto- radio ne doit par ailleurs présenter aucun en- dommagement extérieur. Service échange-standard Après expiration de la période de garantie, un autoradio défectueux peut être échangé à moindre frais contre un autoradio révisé à neuf et bénéficiant de la garantie applicable aux pièces échange-standard, à condition toutefois que le boîtier ne soit pas endom- magé et qu'aucune personne non qualifiée n'ait effectué de tentatives de réparation. Nota Si vous faites appel à la garantie ou au Ser- vice échange-standard, remettez impérati- vement au concessionnaire Audi la « Carte Autoradio » sur laquelle figure le numéro de code ainsi que le numéro de série de l'appareil. Radio Protection antivol Blocage électronique de l'autoradio en cas de coupure de l'alimentation électrique. Re- mise en service uniquement en entrant le numéro de code correct. Gammes d'ondes e FM = modulation de fréquence ® AM = ondes moyennes Système de radioguidage e Recherche automatique des stations e Diffusion automatique des messages routiers e Signal d'avertissement e |P-MEMO (mémorisation des messages routiers) Choix des stations e En mode radio, repositionnement auto- matique sur la derniere station écoutée avant extinction (last station memory) e Douze touches de présélection de sta- tions FM sur deux niveaux e Six touches de présélection de station AM ® Recherche automatique des stations avec deux niveaux de sensibilité e Possibilité de recherche manuelle ascen- dante/descendante des fréquences e Stabilisation des fréquences par micro- processeur (PLL-quartz-tuning) Affichages e Fréquence, nom de la station recue e RDS, station régionale e Fonctions du lecteur de cassette e Fonctions du lecteur CD (uniquement si un changeur de CD est raccordé) e Gamme d'ondes e TP-INFO (radioguidage) BREVE DESCRIPTION TECHNIQUE e Appels téléphoniques entrants signalés par le message « TELEFON » surlafficheur et passage simultané de l'autoradio en mode muet © Si la voiture est équipée de l'INSTALLA- TION ACOUSTIQUE BOSE, le message « BOSE » s'inscrit pendant environ 3 se- condes sur l'afficheur a la mise en marche de l'autoradio Eclairage e Commandes et afficheur rétroéclairés, non éblouissants, lorsque les feux du véhi- cule sont activés (design nuit) e Réglage de la luminosité par le biais du rnéostat d'éclairage des instruments de bord Restitution sonore e Stéréo (radio, cassette et CD) e Réglage actif de la tonalité e Balance avant/arrière intégrée a l'auto- radio e Adaptation automatique du volume so- nore en fonction de la vitesse (GALA) e Système à haut-parleurs multiples 29 BREVE DESCRIPTION TECHNIQUE Puissance de sortie maximale Standard L'autoradio dispose de 4 sorties lignes aux- quelles vous pouvez raccorder — 2 haut-parleurs (avant) et 2 haut-parleurs actifs (arrière) ou — 4 haut-parleurs actifs ou — tout amplificateur du commerce A3 4 x 20 watts + 40 watts subwoofer!) A4 4 x 20 watts A4 Avant 4 x 20 watts + 40 watts subwoofer"! AG 4 x 20 watts + 60 watts subwoofer? AB Avant 4 x 20 watts + 60 watts subwoofer? A8 6 x 20 watts TT Coupé 4 x 20 watts TT Roadster? 4 x 20 watts + 40 watts sub- woofer? 1) Haut-parleur actif des extrémes graves 2) En préparation au moment de l'impression 30 Installation acoustique Bose (puissance totale) Un amplificateur BOSE est raccordé aux A sorties lignes de l'autoradio ; il gère la configuration sonore A3 220 watts A4 210 watts A4 Avant 170 watts A6 250 watts A6 Avant 250 watts A8 220 watts TT Coupé 175 watts TT Roadster? 190 watts Possibilités de raccordement e Antenne électronique e Changeur de CD e Mode muet basse fréquence (téléphone) Antiparasitage Le dispositif d'antiparasitage automatique intégré à l'autoradio élimine une grande part des interférences FM. Les dispositifs d'antiparasitage développés spécifiquement éliminent la plupart des im- pulsions parasites provenant du moteur et d'autres composants électriques tels que la soufflante du chauffage, l'essuie-glace, le ventilateur de radiateur, etc. Lecteur de cassette e Téte de lecture haute performance a faible usure e Identification automatique du type de bande e Touches d'avance et de retour rapides e Ejection motorisée de la cassette © Arrêt automatique de la bande et com- mutation en mode radio pour l'écoute des messages routiers e Changement automatique de la face de lecture en fin de bande (autoreverse) Changeur de CD* Spécifications techniques du changeur de CD Le changeur de CD est «télécommandé» depuis l'autoradio. Chargeur pouvant contenir 6 CD avec éjec- tion motorisée BREVE DESCRIPTION TECHNIQUE Réponse en fréquence : 5 a 20 000 Hz (a +/- 1 dB) Rapport signal/bruit : 96 dB Distorsion harmonique CD : 0,006 % (a 1 kHz) Pleurage et scintillement : Non mesurable Convertisseur numérique/analogique : MASH 1 bit Système de lecture : Astigma à 1 faisceau Source lumineuse : Laser à semi-conducteur (longueur d'onde 780 nm) 31 BREVE DESCRIPTION TECHNIQUE Que faire si vous rencontrez l’un des problèmes suivants Problème Cause Remède L'appareil est souvent muet lorsque la fonction RDS est activée. Mauvaise réception (montagne p. ex). L'autoradio cherche des fréquences alternatives. Désactivez provisoirement la fonction RDS. Peu après que vous avez sélectionné une station, la fonction TP étant activée, un bip sonore retentit et la station devient silencieuse. La station n'est pas une station de radio- guidage et n'appartient en outre à aucune famille de stations de radioguidage. Maintenez enfoncée la touche TP pendant plus de 2 secondes afin de désactiver la fonction TP Le lecteur de cassette change soudain de face de lecture. La bande de la cassette tourne difficilement. Lancez une avance rapide ou un retour rapide de la bande. Impossible de capter une station que vous rappelez par l'une des touches de présélection. La station mémorisée ne peut pas être captée dans la zone de réception où vous vous trouvez. Affectez une nouvelle station à la touche de présélection concernée. Après diffusion d'un message routier, l'autoradio ne restitue pas le volume sonore initial et « TP-INFO » reste inscrit sur l'afficheur. La station n'a pas désactivé le code de message routier. Désactivez la fonction TP, 32 INDEX ALPHABETIQUE я =: + + + + = = = = =: = = = = = = = = =m @m в = = = = = wo wm и ии ин вв вн тн вн ® = # ® # # #4 4 & ¥ ® ® "=". Annonce de catastrophe Antiparasitage automatique Autoreverse Balayage automatique des plages 1 Carte Autoradio Carte autoradio тот тон оно ов ов оконное Cassettes de nettoyage Changeur de CD Chargeur de CD Choix de la source d'écoute . а о т я я ее в # в т #8 # 8° # # Codage antivol ................. я я квн ® #8 8 # # ® #8 #8 BE = 8 + = & 8 8 | Code antivol Code de message routier Code de sécurité antivol......... 26 Code PI ....... 12 Соае РУ ...................... 12 Code TA ...................... 13 Соае ТРО ...................... 13 (СВЕ oie vie oe mes a nea min вот вок 19 Déclaration de l' autoradio ....... 28 BIO à ua nun à mes e en y ue veu à F5 18 Eclalrage ...................... 29 Ecran ........e e... 000d0ooaa ne 14 Entretien de lantenne .......... 28 EON aaa a 13 FM sn à 72 gas sas 8 vou Lans met à ve 7 Fréquences alternatives ......... 12 GALA 111111111011 1 111 15 Gamme d'ondes AM ............ / Gammes d'ondes .............. 29 Garantie 28 M Marche/arreft 6 Mode cassette ................. 17 MBE cow 5 055 DA à МОМ В КОИ Ел 20 — Balayage automatique des plages musicales ......... 19, 21 — Chargement des CD ......... 24 — Lecture aléatolre ............ 21 — Retralt des CD .............. 25 Moyens dantiparasitage ........ 30 N Numero d'identification ....... 3.20 Numero de code ......... 3, 26.27 Numéro de série de l'appareil .. 3, 26 P Possibilités de raccordement .... 30 Protection antivol............... 29 PTY 3] Lun à mv e ea e maca e ae e ace 13 Pulssance de sortie ............. 30 33 INDEX ALPHABETIQUE REAIGEEHOE0R sa ss: seu ran muaa 8 — Enregistrement des messages .. 9 — Lecture des messages ....... 9 — Messages routiers ........... 8 BOS: vets Y de eus mea y aye mapa scan 10 — Fonctionnement ............ 12 — Mise en mémoire de stations A EN Coals al 11 — Rappel de stations RDS mémorisées ............... 11 — Remarques générales ....... 12 Recherche automatique des AONE AAA 14 Recherche des stations ......... 14 Recherche manuelle des stations .. 14 Reduction du souffle ............ 17 SON das 10 e de la balance avant/arriere .. Réglage des algus ............... 7 Réglage des graves .............. 7 Réglage du volume .............. 6 Restitution SONOPE «x wus cons wise = 29 34 S Selectión UN CD . cu vem ows sisi’ 20 Service échange-standard ....... 28 Stations TÉGIONGICS ; 5 au u vow = sat 10 Téte de lecture ............—.—.—.e.. 19 Touches de mémorisation ........ 4 TP-Mémo ........eoeeeeeeooeoo. 9 Verrouillage électronique ........ 20 Volet d'introduction de la cassette .. 17 Les indications de la présente notice reflètent l'état des connaissances au moment de l'impression. Sous réserve de modifications techniques. Réimpression, traduction ou reproduction, même partielles, interdites sans l'autorisation écrite d'AUDI AG. Tous droits réservés expressément à AUDI AG conformément à la législation sur les droits d'auteur. Sous réserve de modifications. © 1998 AUDI AG de Ce papier a été fabriqué a partir de pate blanchie sans chlore. Bedienungsanleitung Radioanlage concert franzósisch 7.98 991.566.449.40