Manuel du propriétaire | Grundig CHALLENGE 400 A AUTORÁDIO RDS C / CASS Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Manuel du propriétaire | Grundig CHALLENGE 400 A AUTORÁDIO RDS C / CASS Manuel utilisateur | Fixfr
CWhKaCl l 3e 7n 0g 5e R4 D0 S0
Challenge 500
SECURITY CODE
Sommaire
Consignes à observer
Mode d'emploi
2
Antivols ......................................... 2
Enlever et remettre en place l'unité
de commande .................................. 3
Généralités ..................................... 4
Mode CD ou DAT
11
Raccorder un lecteur CD ou DAT .......... 11
Activer le mode CD ou DAT (mode AUX) ... 11
Cassette (TAPE) sur le Challenge 400 12
Mise en et hors service
5
Choix de la source de programme TAPE 12
Avance et retour rapides .................... 12
Réglage de volume et de tonalité
6
Cassette (TAPE) sur le Challenge 500 13
Volume .......................................... 6
LOUD (Loudness) .............................. 6
Radio (TUNER)
7
Choix des gammes ............................ 7
Veille d’annonces routières (TP) ............ 7
Fréquences alternatives (AF) ................ 7
Réglage de programmes RDS
(fonction IS) .....................................8
Touches stations ¢ 1, ¢ 2, ¢ 3, ¢ 4 ....... 8
Réglage d'émetteurs/de programmes
RDS avec la fonction de recherche ......... 9
Réglage manuel des fréquences ............ 9
Types de programmes (PTY) ............... 10
Fonction PTY .................................. 10
Affecter les touches PTY .................... 11
Choix de la source de programme TAPE 13
Avance et retour rapides .................... 13
Compact Disc (CD)
14
Choix de la source de programme CD .... 14
Choix d'un CD ................................. 14
Fonctions de lecture CD ..................... 14
TRACK FAST, SCAN, RANDOM ............. 14
Niveau de commande EXPERT
15
Liste des réglages EXPERT ................. 15
Modifier les réglages EXPERT ............. 15
Réglages possibles 1 … §` ................ 16
Codage
18
Le codage, est-il activé? .................... 18
Activer le codage ............................. 18
Désactiver le codage ........................ 18
l
1
Remise en service ........................... 19
Délais d’attente .............................. 19
Montage et démontage
20
Montage de l'autoradio, du cadre de
fixation et de l'antenne ...................... 20
Fusible ......................................... 20
Tensions d’alimentation .................... 20
Haut-parleurs ................................. 21
Raccordements supplémentaires ......... 21
Ce qu’il faut savoir
22
Cassettes audio .............................. 22
Conditions de réception radio .............. 22
Entretien ....................................... 22
Eliminer des problèmes
F
NL
E
23
Il n’est pas possible de mettre la
radio en service .............................. 23
La DEL de sécurité ne clignote pas ....... 23
Mauvaise réception .......................... 23
Le CD ne joue pas ............................ 23
CE
Cet appareil correspond aux exigences de
protection EMV (directives CE 89/336, 92/31
et 93/68) suivant les normes EN 55013 et
EN 55020.
Sous réserve de toutes modifications.
P
Consignes à observer
Antivols
La carte d'identité de votre autoradio
précise le type, le numéro de série et le
numéro de code destiné au codage.
Autocollants de code
DOUBLE SECURITY SYSTEM
Sécurité
6
Model Type
Serial No.
Code No.
Le numéro de série est identique au numéro
estampé sur le cadre de l'autoradio.
Les autocollants de code appliqués de
manière bien visible derrière les vitres du
véhicule indiquent à tous que:
Cet autoradio est protégé contre les vols !
Conservez-la dans un lieu inaccessible à
des tierces personnes.
Codage
L'autoradio subit un blocage électronique s'il
est débranché de la batterie (ou borne positive
permanente 30) de votre véhicule, et si le
codage est activé.
Vous êtes le seul à pouvoir le remettre en
service en entrant votre numéro de code
personnel.
En cas de perte de la carte d’identité
(numéro de code), votre revendeur
spécialisé est le seul qui puisse désactiver
le codage après justification de propriété
et contre paiement d’une taxe.
Enlever l'unité de commande
En plus du codage, vous pouvez enlever
l'unité de commande de l’appareil. L'appareil
ne présente alors plus aucune valeur pour les
voleurs.
En cas de disparition de l'appareil, cette carte
d'identité facilite les recherches de la police et
accélère, en tant que justificatif de propriété,
les procédures de dédommagement par les
assurances.
3
CODE
1
Die Identity Card dient als Eigentumsnachweis mit individuellem Sicherheitscode und erleichtert bei Verlust des Gerätes die Schadensabwicklung.
Vor fremdem Zugriff schützen.
The identity card serves as evidence of ownership with individual
security code and facilitates the settlement in the case of theft of the unit.
Keep the document safe.
Voyant lumineux de sécurité
Le voyant lumineux de sécurité est visible
lorsque l'unité de commande est enlevée.
Comment activer ce voyant est décrit à la
page 16, EXPERT .
l
2
Pour que l'autoradio reste où il est:
– Codage activé.
– Autocollants de code sur les vitres.
– Unité de commande enlevée.
– Indication clignotante de sécurité.
G
GRUNDIG préserve l’environnement
Vous avez sans doute remarqué
qu'aucune matière plastique n'a été
utilisée pour l'emballage de votre
autoradio.
Tous les composants sont désormais en
carton ou en papier et peuvent être recyclés
avec les vieux papiers.
Consignes à observer
Installation de l’autoradio
Cher client,
faites installer votre autoradio par un spécialiste. Vous assurez ainsi que l’appareil
fonctionnera de manière optimale.
Les instructions de montage se trouvent en
fin de ce mode d’emploi.
Conserver l'unité de commande
Conservez l'unité de commande enlevée
toujours dans son étui.
Elle est fixée dans l'étui.
Pour l'en extraire, saisissez-la sur les deux
bords étroits longitudinaux (voir figure).
Enlever l'unité de commande
Maintenez l'unité de commande et appuyez
sur la touche v .
L'unité de commande se déverrouille et peut
être enlevée.
¡
Insérez l'unité de commande dans l'ouverture
dans l'appareil de sorte qu'elle se verrouille.
500
Vous pouvez enlever l'unité de commande de
l’appareil. L'appareil ne présente alors plus
aucune valeur pour les voleurs.
Si vous enlevez l'unité de commande lorsque
l’appareil est en service, celui sera
automatiquement mis hors service.
Remise en place de l'unité de
commande
En cas de perte de l'unité de commande, vous
pourrez, sur présentation de votre justificatif
de propriétaire (par ex. Carte d'identification)
en obtenir un remplacement contre paiement.
Adressez-vous à votre revendeur spécialisé.
500
l
3
F
Consignes à observer
Sécurité routière
Fonctions étendues
Avant de prendre la route
veuillez vous familiariser avec les
fonctions de votre autoradio.
Volume et circulation routière
En circulation routière, un volume trop
puissant peut être dangereux pour les
autres usagers de la route tout comme
pour vous-même.
Par conséquent, réglez toujours le volume
de sorte à pouvoir percevoir les bruits
environnants (par ex. klaxons, sirènes
d'ambulance, de véhicules de police etc.).
Réglez le volume avec le bouton tournant
¢ VOLUME.
Les annonces routières ont souvent un
volume considérablement plus haut que
le volume normal.
Voir page 17, EXPERT .
§`
Sur les CDs multimédias, des pistes de
données sont enregistrées en plus des
pistes audio. Si vous lisez un tel CD
malgré le message d’avertissement,
l’appareil peut produire un soufflement
d’un volume sonore pouvant menacer la
sécurité routière. De plus, les étages de
sortie de l’appareil et les haut-parleurs en
peuvent être endommagés.
Dans le niveau de commande EXPERT, il est
possible d’utiliser des fonctions qui ne vous
sont utiles qu'une seule fois ou qu'occasionnellement.
Mode Phone avec téléphone de voiture
Il est possible de raccorder un téléphone de
voiture ou un émetteur-récepteur sur votre
autoradio.
Pendant le fonctionnement du téléphone ou
de l’émetteur-récepteur, votre autoradio est
commuté en silence.
L’afficheur indique alors «PHONE»; voir également page 17, EXPERT et page 21, A2.
9
Signal sonore
En usine, votre autoradio a été réglé de façon
à ce que les fonctions sont confirmées par un
bref signal sonore (bîpe).
Dans le niveau de commande EXPERT, vous
pouvez altérér ce réglage par la fonction
«BEEP OFF» pour que le signal sonore soit
remplacé par une brève commutation en
silence des haut-parleurts. Voir page 16,
EXPERT .
4
l
4
Mise en et hors service
Il est possible de mettre l'appareil en et hors
service de plusieurs manières.
1. En appuyant sur la touche
IO .
¡
2. Avec le démarreur du véhicule.
6
Pour cela, il faut mettre l'autoradio une
fois en service avec l'allumage du véhicule
activé. Ensuite l'autoradio est
automatiquement mis en et hors service
avec le démarreur (allumage) du véhicule.
Cette fonction peut être altérée dans le
niveau de commande EXPERT, voir page
17, EXPERT .
8
3. Une fois que vous ayez mis votre autoradio
hors service avec le démarreur de votre
véhicule:
Appuyez sur la touche
remettre en service.
6
Si le démarreur reste à l'arrêt, l'autoradio
se met automatiquement hors service au
bout d'une heure; voir également page
21/A4.
Il est possible d’arrêter l’autoradio à tout
moment voulu.
Pour cela, appuyez sur la touche IO .
Une répétition de la mise en service est
possible.
¡
Lors de la mise en service de l’appareil,
votre antenne automatique est sortie!
Avant de visiter une station de lavage,
n’oubliez donc pas de mettre l’appareil
hors service pour rentrer l’antenne!
IO pour le
¡
Touche
marche/arrêt
l
5
F
Réglage de volume et de tonalité
Volume
Utilisez le bouton tournant ¢
régler le volume souhaité.
Exemple: Graves
VOLUME
pour
L'afficheur indique:
«VOL 00» … «VOL 46».
Appuyez brièvement de manière répétée sur la
touche ¢ SOUND jusqu'à ce que l'afficheur
indique:
Appuyez sur la touche ¢ SOUND jusqu’à ce que
deux signaux sonores sont émis. L’afficheur
indique:
«LOUD ON» (marche) ou «LOUD OFF»
(arrêt).
Rapport de volume FAD (Fader)
Réglages de tonalité
Pour chacun des réglages FADER, BASS,
TREBLE, BALANCE, le suivant s’applique:
1. Sélectionnez la fonction souhaitée en
appuyant une ou plusieurs fois brièvement
sur la touche ¢ SOUND.
Utilisez le bouton tournant ¢ VOLUME pour
régler les graves suivant votre goût.
Réglage de base immédiat: Appuyez sur la
touche ¢ SOUND jusqu’au signal sonore.
2. Modifiez le réglage par le bouton tournant
¢ VOLUME
ou:
Réglage de base immédiat: Appuyez sur la
touche ¢ SOUND jusqu'au signal sonore.
3. Terminer le réglage: Appuyez de manière
répétée sur la touche ¢ SOUND jusqu'à ce
que l'émetteur réglé soit affiché à nouveau.
6
Le niveau de commande avec les réglages
courants est automatiquement quitté après
10 secondes environ.
La fonction Fader permet de modifier le
rapport de volume entre les groupes HP avant
(«F» Front) et arrière («R» Rear).
Rapport de volume BAL (Balance)
Bouton tournant
¢ VOLUME
Touche ¢ SOUND
La Balance est le rapport de volume entre les
haut-parleurs gauche et droit.
LOUD (Loudness)
La fonction Loudness améliore la qualité
sonore lorsque le volume est faible.
Elle peut être activée et désactivée à partir de
la position de base.
l
6
Radio (Tuner)
Choix des gammes
Gamme FM (MF): Appuyez de manière répétée
brièvement sur la touche ¢ RADIO jusqu’à ce
que l’afficheur indique la gamme souhaitée
«FM I» ou «FM II».
Gamme AM :
Appuyez de manière répétée brièvement sur la
touche ¢ RADIO jusqu’à ce que l’afficheur
indique la gamme souhaitée «MW» (Petites
Ondes) ou «lW» (Grandes Ondes) et la
fréquence réglée. Les petites et grandes ondes
forment une gamme contigue et une
commutation n'est donc pas nécessaire.
Last Station Memory
Après avoir sélectionnée la gamme AM, vous
écoutez l’émetteur réglé en dernier dans la
bande respective (Last Station Memory).
L’appareil mémorise le réglage fait avant sa
mise hors service. Lors de la remise en
service, il sélectionne l’émetteur réglé en
dernier ou commute sur TAPE/CD.
Réception stéréo (en FM)
Vous captez un émetteur stéréo lorsque
l’afficheur indique « ) » .
Veille d’annonces routières (TP)
TP (TRAFFIC PROGRAM) =
émetteur diffusant des annonces routières.
Activer/désactiver TP
Appuyez brièvement sur la touche ¢ TP.
Fréquences alternatives (AF)
Veille d’annonces routières activée: Le signe
«TP» est affiché.
6
Si l’émetteur réglé n’est pas un émetteur
TP, l’appareil démarre automatiquement
une recherche de l’émetteur TP suivant.
Arrêter l’annonce routière en cours:
Appuyez brièvement sur la touche ¢ TP .
La veille d'annonces routières reste activée.
Les annonces routières ont toujours un
volume minimal.
Il est possible de modifier le volume minimal
des annonces routières dans le niveau de
commande EXPERT; voir page 17, EXPERT .
6
6
§`
Si vous souhaitez écouter uniquement
les annonces routières, activez la fonction
«Veille d'annonces routières» avec la
touche ¢ TP et réglez le volume sur zéro
avec le bouton tournant ¢ VOLUME.
Pendant une annonce routière, la lecture
d'une cassette ou d’un CD est également
interrompue.
l
7
Lorsque vous captez un programme RDS qui
est diffusé par plusieurs émetteurs sur des
fréquences différentes, l’autoradio syntonise
automatiquement sur la fréquence donnant la
meilleure réception.
6
Si vous êtes dans une zone de mauvaise
réception dans laquelle votre autoradio
passe sans arrêt d'une AF à une autre
résultant en de brèves pauses de réception,
il est recommandé de désactiver la fonction
AF.
En usine la fonction AF est activée.
Désactiver la fonction AF
Ceci n’est possible qu’avec des émetteurs
diffusant des fréquences alternatives.
Appuyez de manière prolongée sur la touche
¢ TP jusqu’au signal sonore.
Le sigle «AF» n'est plus affiché.
Réactiver la fonction AF
Appuyez de manière prolongée sur la touche
¢ TP jusqu’au signal sonore.
Le sigle «AF» est affiché à nouveau.
F
Radio
Réglage de programmes RDS
(fonction IS)
Une pression sur une touche vous permet de
mémoriser jusqu'à 30 programmes RDS dans
la mémoire IS! Vous pouvez appeler
successivement les différents programmes
RDS mémorisés; voir «Ce qu’il faut savoir»,
page 22.
6
L’utilisation de la mémoire IS est d’intérêt
si vous souhaitez affecter à nouveau les
touches stations ou lorsque vous vous
trouvez dans une zone de réception
inconnue et que vous ne souhaitez pas
effacer les émetteurs déjà mémorisés
Lancer une recherche IS
Utilisez la touche ¢ RADIO/IS pour sélectionner
la gamme «FM I» ou «FM II».
Appuyez sur la touche ¢ RADIO/IS jusqu’au
premier signal sonore.
«IS ...» apparaît à l’afficheur et la radio
explore la gamme FM.
6
Il faut toujours attendre jusqu’à ce que la
recherche IS (= Intelligent Search) soit
finie.
6
Lorsque’une réception est impossible
(p.ex. dans un garage souterrain, ou en cas
d’une antenne défectueuse), la recherche
peut rester infiniment activée. Dans ce cas
vous pouvez terminer la recherche en
appuyant sur une des touches stations
¢ 1 … ¢ 4 (voir également page 23).
Lorsque la recherche IS est finie, jusqu’à 30
émetteurs sont mémorisés et vous écoutez
celui-ci donnant la meilleure qualité de
réception.
La recherche IS mémorise d'abord les
programmes RDS (dans l'ordre des identifications) puis les autres émetteurs dans l'ordre
de l'intensité de champ.
Appeler le contenu de la mémoire IS
Sélectionnez la fonction IS en appuyant sur
une des touches r TUNING t jusqu’à ce
que l’indication «IS ON» apparaisse
brièvement à l’afficheur.
Vous pouvez appeler dans le sens souhaité les
émetteurs dans la mémoire IS en appuyant
brièvement sur une des touches r TUNING t.
L’afficheur indique «IS-SCAN» pendant la
recherche.
Pour désactiver la recherche IS, appuyez sur
une des touches r TUNING t jusqu'à ce que
«IS OFF» s'affiche brièvement.
l
8
La recherche de stations est décrite sur la
page 9.
Touches stations ¢ 1, ¢ 2, ¢ 3, ¢ 4
Sélectionner la gamme: FMl, FMll, MW ou
LW.
Régler un émetteur/programme RDS (FM)
6
Lorsque l’émetteur/programme RDS réglé
est déjà mémorisé sur une touche station,
par ex. « FM I », l’afficheur indique «M» et
son numéro, par ex. « M3 » pour la position
de mémoire 3.
Mémoriser l’émetteur/programme
RDS réglé:
Appuyez sur la touche station souhaitée
jusqu'au signal sonore.
6
Le réglage AF sélectionné est mémorisé en
liaison avec l’émetteur.
Touches stations
¢1 … ¢4
Radio
Appeler un émetteurr/programme RDS
mémorisé
Sélectionnez une gamme: FM l, FM ll, MW
ou LW.
Appuyez brièvement sur une touche station.
6
Le contenu de la mémoire des touches
stations est maintenu même lorsque la
tension de la batterie auto est coupée.
Réglage d'émetteurs/de programmes
RDS avec la fonction de recherche
1. Appuyez sur la touche ¢ RADIO pour
sélectionner la gamme souhaitée:
«FM I»,«FM II» ou «MW», «LW».
Pour la recherche dans les gammes FM I et
FM II, la fonction IS doit être désactivée en
appuyant sur une des touches r TUNING t
jusqu'à ce que «IS OFF» s'affiche
brièvement.
6
Dans les gammes FM, la recherche
fonctionne avec 2 sensibilités. Lors du
premier balayage de la gamme de
fréquences, ce sont les émetteurs à haute
intensité de champ (réception locale) qui
sont recherchés. Lors du deuxième balayage, l’appareil recherche les émetteurs à
faible intensité de champ (réception à
grande distance).
6
Dans la gamme AM, la recherche explore
d'abord la bande LW (GO) puis la gamme
MW (PO).
2. Appuyez sur une des touches r TUNING t
pour lancer la recherche dans le sens
sohaité. L'afficheur indique une fréquence,
par ex. «99.40». Lorsqu'un émetteur avec
une identification est trouvé, celle-ci est
affichée, sinon reste l'affichage de la
fréquence.
6
Lorsque l’émetteur/programme RDS réglé
est déjà mémorisé sur une touche station,
par ex. « FM I », l’afficheur indique «M» et
son numéro, par ex. « M3 » pour la position
de mémoire 3.
3. Pour mémoriser l'émetteur trouvé sur une
touche station, procédez comme décrit
dans le paragraphe «Touches stations» à la
page 8.
Réglage manuel des fréquences
1. Sélectionnez la gamme avec la touche
¢ RADIO: «FM I», «FM II» ou «MW», «LW».
2. Appuyez sur une des touches r TUNING t
jusqu'au signal sonore. L'afficheur doit
indiquer «MAN ...» avec la fréquence
actuelle, par ex. «MAN 100.60».
l
9
6
Lorsqu'une des touches r TUNING t est
maintenue enfoncée, la fréquence se
modifie à grande vitesse.
3. Utilisez les touches r TUNING t pour
régler la fréquence dans le sens souhaité.
La touche r TUNING augmente la fréquence
en pas de 50 kHz dans la gamme FM et en
pas de 1 kHz dans la gamme AM.
La touche t TUNING diminue la fréquence
par les mêmes pas. L'afficheur indique, par
exemple, «MAN 92.70».
6
Lorsque l’émetteur/programme RDS réglé
est déjà mémorisé sur une touche station,
par ex. « FM I », l’afficheur indique «M» et
son numéro, par ex. « M3 » pour la position
de mémoire 3.
4. Pour mémoriser l'émetteur trouvé sur une
touche station, procédez comme décrit
dans le paragraphe «Touches stations» à la
page 8.
5. Pour terminer le réglage manuel des
fréquences, appuyez brièvement sur la
touche ¢ RADIO.
6
Si aucune touche n'est actionnée pendant
les 60 secondes qui suivent, le réglage de
fréquence manuel se termine
automatiquement.
F
Radio
Types de programmes (PTY)
LIGHT M
Musique classique légère
CLASSICS Musique classique sérieuse
Beaucoup d'émetteurs radio proposent dans
la gamme FM (FM l, F M ll) le service «Types
de programmes» (PTY = Programme Types).
Pendant une émission de nouvelles,
l'émetteur diffuse, par exemple, le code de
type de programme «NEWS».
OTHER M Programmes musicaux sans
catégorie
La recherche automatique PTY permet la
recherche d'un émetteur dont le type de programme a été préréglé, par exemple «POP».
SOCIAL
Types de programmes
Les types de programmes proposés par une
station de radio varient selon le programme
émis.
PHONE IN Téléphone des auditeurs
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP
ROCK M
MOR M
Informations et nouvelles
Politique et actualités
Programmes spéciaux
Emissions sportives
Apprentissage
Pièces radiophoniques
Culture, église et société
Sciences
Divertissements
Musique pop (hits et tubes)
Musique rock
Musique légère
WEATHER Bulletins météorologiques
FINANCE
Informations économiques
CHILDREN Emissions pour enfants
Informations sociales
RELIGION Emissions religieuses et
philosophiques
TRAVEL
Informations pour les touristes
LEISURE
Loisirs, hobbies, divertissements
JAZZ
Musique jazz
COUNTRY Musique Country
NATIONAL Emissions nationales
OLDIES
Age d’or de la musique
FOLK M
Musique folklorique
DOCU
Récits véridiques
NO PTY
Pas d’identification du type
Recherche PTY
6
Pour sélectionner un type de programme,
la recherche PTY peut être lancée de deux
manières.
l
10
1. Quatre types de programmes sont affectés
aux quatre touches de stations PTY. Vous
pouvez altérér ce préréglage comme bon
vous semble.
2. Vous pouvez sélectionner un type de
programme dans la liste mémorisée puis
lancer la recherche PTY.
Comment procéder est décrit dans les
paragraphes suivants.
Fonction PTY
1. Activer la fonction PTY
Appuyez sur la touche ¢ PTY jusqu'au
signal sonore.
L'afficheur indique le type de programme
sélectionné en dernier.
2. Sélectionnez le type de programme …
à l'aide des touches ¢ 1 … ¢ 4
Appuyez brièvement sur la touche:
La recherche PTY débute automatiquement
jusqu'au prochain émetteur qui propose le
type de programme sélectionné. Le type de
programme, par ex. « POP», s'affiche
brièvement et puis le nom de l'émetteur
sélectionné.
– ou –
Radio
Mode CD ou DAT
– Appuyez de manière répétée sur les
touches r TUNING t jusqu'à ce que
l'afficheur indique le type de programme
souhaité.
6
Appuyez sur une des touches r TUNING t
jusqu'au signal sonore.
La recherche PTY débute automatiquement
jusqu'au prochain émetteur qui propose le
type de programme sélectionné et indique
le type, par ex. «POP».
Affecter les touches stations PTY
Les touches stations
sont affectées en usine aux types de
programme comme suit:
¢ 1 NEWS, ¢ 2 SPORT, ¢ 3 POP et
¢ 4 CLASSICS.
Chaque touche peut être affectée à un type de
programme de votre choix
1. Activez la fonction PTY:
Appuyez sur la touche ¢ PTY jusqu'au
signal sonore. L'afficheur indique
brièvement «PTY» et puis le type de
programme réglé, par exemple «NEWS».
Si aucun émetteur ne propose le type
sélectionné, vous entendez le dernier
émetteur réglé et la fonction PTY est
quittée.
3. Désactiver la fonction PTY
Appuyez brièvement sur la touche
¢ PTY ou automatiquement au bout de
10 secondes environ.
2. Appuyez de manière répétée sur une des
touches r TUNING t jusqu'à ce que le
type de programme souhaité s'affiche.
Raccorder un lecteur CD ou DAT
CD = Compact Disc (sans changeur CD)
DAT = Digital Audio Tape
Si vous n'avez pas raccordé un changeur CD
GRUNDIG, vous pouvez raccorder un autre
lecteur CD ou DAT à l'aide de l’adaptateur
GRUNDIG CDP.
Acitver le mode CD ou DAT
(mode AUX)
Appuyez de manière répétée brièvement sur la
touche ¢ CD/TAPE jusqu’à ce que l’afficheur
indique «AUX».
6
3. Appuyez sur la touche station souhaitée,
par ex. ¢ 1, jusqu'au signal sonore.
6
La commande de l’apparel raccordé
s’effectue directement sur celui-ci. Pour
cette raison, veuillez noter les caractéristiques et le mode d’emploi de l’appareil
externe. La tension maximale de sortie ne
doit pas surpasser 2 Vrms.
La lecture d’un CD est interrompue
pendant une annonce routière.
500
Touches Stations
¢1 … ¢4
Touche PTY
l
11
Appuyez brièvement sur la touche ¢ TP si
vous souhaitez arrêter l’annonce routière en
cours.
F
Cassette (TAPE) sur le Challenge 400
Veuillez toujours éjecter la cassette par la
touche . O avant d’éteindre l’appareil.
Cela ménagera la cassette.
“
Activer le mode cassette
Introduire une cassette dans le logement
cassette.
L’afficheur indique «TAPE».
6
Pendant l’avance rapide, vous pouvez
écouter la radio ou un CD. Pour cela,
appuyez sur la touche ¢ RADIO ou la touche
¢ CD/TAPE.
En fin de bande, la radio ou le lecteur CD est
lancé automatiquement. Dans ce cas,
changez la face de la cassette ou éjectez-la.
Terminer l’avance rapide
Appuyez légèrement sur la touche . O .
“
Avance rapide
Avance rapide
Enfoncez à moitié la touche . O .
“
«WIND» apparaît à l’afficheur.
Terminer le mode cassette
Appuyez sur la touche . O jusqu’à ce que
la cassette soit éjectée.
“
Avance rapide de la cassette;
éjection de la cassette.
400
l
12
Notes générales
6
6
L’appareil est optimisé pour la lecture de
cassettes CR (dioxyde de chrome).
Pendant une annonce routière, la lecture de
la cassette est interrompue.
Pour arrêter une annonce routière en
cours, appuyez brièvement sur la touche
¢ TP.
Cassette (TAPE) sur le Challenge 500
Veuillez toujours éjecter la cassette par la
touche - avant d’éteindre l’appareil.
Cela ménagera la cassette.
¡
Activer le mode cassette
Introduire une cassette dans le logement
cassette.
L’afficheur indique «TAPE A» ou «TAPE B».
Avance et retour rapides
Avance et retour rapides
Appuyez sur la touche P ou O jusqu’à
ce qu’elle s’enclenche. Après 1,5 secondes
environ, l’afficheur indique «(( WIND» ou
«WIND ))».
¡ ¡
6
Changer la face de la cassette
Appuyez en même temps légèrement sur les
touches P et O . En fin de bande, la
face de la cassette est automatiquement
changée.
¡ ¡
Pendant l’avance ou le retour rapide, vous
pouvez écouter la radio ou un CD. Pour
cela, appuyez sur la touche ¢ RADIO ou la
touche ¢ CD/TAPE.
Annuler la fonction
Enfoncez à moitié la touche
P ou ¡
O.
¡
La lecture de la cassette est automatiquement
lancée.
Indications à l’afficheur:
«TAPE A» - face supérieure de la cassette.
«TAPE B» - face inférieure de la cassette.
Touches avance et
retour rapides
Ejection cassette
500
l
13
Terminer le mode cassette
Enfoncez jusqu’à butée la touche
cassette est éjectée.
- . La
¡
Notes générales
6
6
L’appareil est optimisé pour la lecture de
cassettes CR (dioxyde de chrome).
Pendant une annonce routière, la lecture de
la cassette est interrompue.
Pour arrêter une annonce routière en
cours, appuyez brièvement sur la touche
¢ TP.
F
Compact Disc (CD) avec un «Changeur CD GRUNDIG»*
6
Les fonctions suivantes ne sont possibles
qu’après avoir raccordé un changeur CD
approprié* à votre radio. Veuillez consulter
le mode d’emploi du changeur CD.
A la page 23 de ce mode d’emploi vous
trouvez une liste de problèmes pouvant se
produire.
Choix de la source de programme CD
Appuyez de manière répétée brièvement sur la
touche ¢ CD/TAPE jusqu’à ce que l’afficheur
indique «CD».
Sélectionner un CD
Appuyez de manière répétée brièvement sur la
touche ¢ DISC& ou ¢ DISC% jusqu’à ce que
l’afficheur indique le numéro du CD souhaité.
Sélectionner et répéter un titre
Appuyez de manière répétée sur les touches
r TRACK t jusqu’à ce que l’afficheur
indique le numéro du titre souhaité.
r TRACK :
titre suivant
t TRACK :
titre précédent ou répétition du titre en cours.
Lecture de 10 s environ de chaque titre
du CD sélectionné (TRACK SCAN)
Appuyez brièvement sur la touche ¢ SCAN.
«SCAN ON» s'affiche brièvement.
Terminer:
Appuyez une nouvelle fois brièvement sur la
touche ¢ SCAN .
«SCAN Off» s'affiche brièvement.
Lors de la mise hors service, cette fonction
est automatiquement remise.
Avance et retour rapides (TRACK FAST)
Lecture des titres à vitesse élévée et volume
réduit:
Avance: Maintenir enfoncée la touche
r TRACK
Retour: Maintenir enfoncée la touche
t TRACK.
* Votre revendeur spécialisé vous indiquera quel «changeur
CD Grundig» convient.
l
14
Lire les titres d'un CD dans un ordre
aléatoire (TRACK RANDOM)
Lancer la fonction:
Appuyez sur la touche ¢ RANDOM. L'afficheur
indique: «RND ON». Les titres du CD sont lus
dans un ordre aléatoire.
Terminer la fonction:
Appuyez sur la touche ¢ RANDOM. L’afficheur
indique «RND OFF».
Cette fonction est automatiquement arrêtée
lorsque l’appareil est mis hors service.
Terminer le mode CD
Appuyez sur la touche ¢ RADIO pour écouter à
nouveau à la radio.
Niveau de commande EXPERT
Afin de vous faciliter l'utilisation de l'autoradio
autant que possible, de nombreux réglages
qui ne vous sont utiles qu'une seule fois ou
qu'occasionnellement sont placés sur un
autre niveau de commande (EXPERT).
Modifier les réglages EXPERT
1. Activer EXPERT
Appuyez sur la touche ¢ EXPERT jusqu’au
signal sonore. L’afficheur indique
brièvement «EXPERT».
Liste des réglages EXPERT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
§I
§?
§`
Réglages de code.
Luminosité de l’afficheur.
Temoin de sécurité marche/arrêt.
Signal sonore marche/arrêt.
Blocage de la gamme AM.
Recherche automatique d'émetteurs TP
marche/arrêt.
Changement automatique du programme régional marche/arrêt.
Mise en/hors service avec le démarreur
du véhicule.
Coupure de son en mode téléphone de
voiture.
Sensibilité d’entrée en mode CD et DAT.
Limitation du volume lors de la mise en
service.
Volume minimal d’annonces routières.
2. Sélectionnez le réglage
que vous sohaitez modifier ou verifier à
l'aide des touches r TUNING t.
Exemple: Modifier le volume maximal de
mise en service (fonction §?)
Utilisez les touches r TUNING t pour
sélectionner la fonction souhaitée
«ONVOL 13». L'afficheur indique:
Vous écoutez l'émetteur sélectionné avec le
volume réglé.
3. Activer le réglage
Appuyez brièvement sur a touche ¢ EXPERT.
L’afficheur indique:
4. Modifier le réglage
Utilisez les touches r TUNING t pour
régler le volume souhaité.
L’afficheur indique, par exemple:
r TUNING :
t TUNING :
augmente la valeur ou
active la fonction.
diminue la valeur ou
désactive la fonction.
Appuyez sur la touche respective pour
modifier la valeur pas à pas ou maintenez la
touche enfoncée pour modifier la valeur à
grande vitesse.
5. Terminer le réglage
Appuyez brièvement sur la touche
¢ EXPERT:
L'affichage devient à nouveau permanent.
l
15
F
EXPERT
6. Sélectionner le réglage suivant
(répétez les étapes 2 à 5)
7. Désactiver EXPERT
Appuyez sur la touche
signal sonore.
¢ EXPERT jusqu’au
Réglages possibles
1…§`
1 Activer le codage (pour plus de détails,
voir le chapitre «Codage» à la page 18)
«CODE» à l’afficheur: Le codage n’est pas
activé.
«SAFE» à l’afficheur: Le codage est activé.
2 Contraste de l’afficheur
«DISPL 07» (00 … 63), Réglez selon la
position de montage de
l'autoradio de façon à ce que
la lisibilité de l'afficheur soit
la meilleure possible.
3 Témoin de sécurité (marche/arrêt)
«BLK ON» La DEL de sécurité clignote
lorsque l'autoradio ainsi que
l'allumage du véhicule sont
hors service.
«BLK OFF» La DEL de sécurité ne clignote
pas.
l
16
4 Signal sonore (marche/arrêt)
«BEEP ON» Signal sonore comme
confirmation de fonction.
«BEEP OFF» Confirmation de fonction par
brève commutation en
silence des haut-parleurs.
5 Gamme AM (marche/arrêt)
«AM ON» La gamme AM peut être
sélectionnée par la touche
¢ RADIO.
«AM OFF» Lors de la sélection des
gammes, la gamme AM est
sautée.
EXPERT
6 TP-IS (mode radio)
Si vous êtes dans une zone où la réception
d'émetteurs RDS avec annonces routières
est mauvaise, vous pouvez désactiver la
recherhce émetteurs automatique TP-IS en
mode radio.
ON» recherche automatique
d'émetteurs TP activée.
»TP-IS OFF» recherche automatique
d'émetteurs TP désactivée.
8 Mise en service et hors service avec le
démarreur
«IGN ON» La radio peut être mise en et
hors service avec le démarreur
du véhicule.
«IGN OFF» Mise en et hors service ne
possible qu’avec la touche
IO .
»TP-IS
6
Pour un niveau de volume au-dessous de
«VOL 4», la fonction «TP-IS ON» est
supposée.
7 Changement automatique du
programme régional
Lorsque les programmes RDS proviennent
de différentes émissions régionales, votre
autoradio peut passer d'une émission
régionale à une autre en fonction de la zone
de réception.
¡
9 Coupure du son en mode Phone
6
«PHONE ON» Coupure du son activé.
«PHONE OFF» Coupure du son
désactivé.
Dans ce cas, le signal de coupure du son
doit ête présent.
§I Sensibilité d'entrée MCD ou AUX
Pour adapter un changeur CD:
«MCD LOW» basse
«MCD MID» médiane
(par ex. MCD 36/MCD 40)
«MCD HIGH» haute
ON» changement automatique
possible.
»REG OFF» changement automatique
impossible.
»REG
l
17
§? Limitation de volume à la mise
en service
«ON VOL - -» Pas de limitation ou
«ON VOL 20» volume maxi., par ex. 20
(plage de réglage:
- - (0) … 46).
Le volume sonore est seulement limité
lorsque, à la mise hors service de
l'autoradio, le volume est supérieur à la
valeur réglée!
§` Volume minimal pour annonces routières
«TA VOL 16» (5 … 46)
Pendant le réglage, vous écoutez le volume
pour les annonces routières à venir.
F
Codage
6
Votre numéro de code personnel figure sur
la carte d'identité de votre autoradio.
Le codage n'est pas activé en usine.
Lorsque vous avez «activé» le codage de
votre autoradio:
Dès que votre autoradio est sorti de son
emplacement ou déconnecté de la batterie
(ou borne positive permanente 30) de votre
véhicule, il subit un blocage électronique.
Il peut seulement mis en service en entrant
votre numéro secret (n° de code).
Le codage, est-il activé ?
Activez le mode EXPERT et appuyez sur une
des touches r TUNING t jusqu'à ce que
l'afficheur indique «SAFE» ou «CODE».
Codage activé.
Activer le codage
Désactiver le codage
1. Activez le mode EXPERT et appuyez sur
une des touches r TUNING t jusqu'à ce
que l'afficheur indique «CODE».
Activez le réglage:
Appuyez brièvement sur la touche
¢ EXPERT. L’afficheur indique «- - - -».
2. Entrez le numéro de code (voir Identity
Card) à l'aide des touches r TUNING t
ou ¢ 1 … ¢ 4 (voir exemple).
6
Si les touches r TUNING t sont
maintenues enfoncées, le réglage se fait à
haute vitesse.
Exemple:
1703
Affichage
Touche ¢ 1 11 pression brève >1 - - -<
Touche ¢ 2 17 pressions brèves >1 7 - -<
Touche ¢ 3 10 pressions brèves >1 7 0 -<
Touche ¢ 4 13 pressions brèves >1 7 0 3<
Une pression plus longue sur une touche
fait défiler les nombres en arrière.
3. Confirmez le numéro de code:
Appuyez brièvement sur la touche
¢ EXPERT, l’afficheur indique «SAFE».
Le codage est activé!
Codage ne pas activé.
4. Désactiver EXPERT:
Appuyez sur la touche ¢ EXPERT jusqu’au
signal sonore.
l
18
par exemple avant le démontage de l'autoradio:
1. Le mode Expert est activé et «SAFE»
apparaît à l'afficheur.
Activez le réglage:
Appuyez brièvement sur la touche
¢ EXPERT. L'indication «1 - - - -» clignote à
l'afficheur.
2. Entrez le numéro de code (voir Identity
Card) à l'aide des touches r TUNING t
ou ¢ 1 … ¢ 4 comme décrit sous «Activer
le codage».
3. Confirmez le numéro de code:
Appuyez sur la touche ¢ EXPERT jusqu'à ce
que l’afficheur indique brièvement «CODE».
Après 3 secondes env. la radio joue.
Le codage n'est plus activé!
Si vous entrez un mauvais numéro de code:
«SAFE» reste à l’afficheur et la radio ne
fonctionne pas.
Recommencez. Respectez les délais d'attente
entre les essais (voir page 19).
Codage
Remise en service
L'autoradio subit un blocage électronique
après avoir été déconnecté de la batterie
(ou de la borne positive permanente 30) de
votre véhicule, par ex. à la suite de la sortie de
l'appareil de son emplacement.
1. Mettez l'autoradio en service:
L'afficheur indique «SAFE».
Après 3 secondes environ,
l'afficheur indique «I - - - -». «I» signifie le
nombre d’essais de remise en service.
2. Entrez le numéro de code (voir Identity
Card) à l'aide des touches r TUNING t
ou ¢ 1 … ¢ 4 comme décrit sous «Activer
le codage».
Délais d'attente
Afin que la désactivation du codage soit
impossible à force d'essais, des délais
d'attente ont été prévus entre les différents
essais. Pendant ce délai, l'autoradio peut être
mis en et hors service mais ne fonctionnera
pas.
Pendant le délai d'attente,
l'autoradio ne doit pas être en service, mais il
est nécessaire qu'il soit connecté au plus
permanent +12V.
Tant que l'afficheur indique «SAFE», le délai
d'attente n'a pas écoulé.
Le délai d'attente est terminé lorsque le
numéro du prochain essai apparaît dans
l'afficheur, par ex. «2 - - - -».
3. Confirmez le n° de code:
Appuyez sur la touche ¢ EXPERT jusqu'à ce
que l’afficheur indique brièvement «SAFE».
Après 3 secondes env. la radio joue.
Si vous avez entré un mauvais
numéro de code:
«SAFE» reste sur l'afficheur, la radio ne
fonctionne pas.
Recommencez. Respectez les «délais
d'attente» entre les essais.
l
19
Le tableau indique les délais entre les
différents essais.
Le délai d'attente après le 7ème essai est
toujours de 24 heures !
Après le 6ème essai, il est recommandé de
faire effectuer la « remise en service » ou la
« désactivation du codage » par un revendeur
spécialisé.
Essai
(affichage)
1
2
3
4
5
6
7
8
Délai
(env.)
21 sec
1,5 min
5,5 min
22 min
1,5 h
6,0 h
24 h
24 h
F
Montage et démontage
Les illustrations montrant le montage se
trouvent au début de ce mode d’emploi.
Matériel de montage et accessoires
Votre revendeur spécialisé vous indiquera le
matériel de montage nécessaire et les
accessoires disponibles.
Montage du cadre de fixation o…a
Illustration o
– Insérez le cadre de fixation b dans la
découpure de l'appareil a du véhicule.
– Repliez au besoin les languettes c derrière la
découpure de l'appareil a (selon le type de
véhicule).
Insérer l'autoradio
Illustration o
– Insérez l'autoradio dans le cadre de fixation
mis en place b jusqu'à la butée.
L'autoradio s'enclenche.
Seul sur le Challenge 500:
Pour cette raison aucun câble ou autre
pièce ne doit toucher l’appareil sinon son
isolation pourrait fondre résultant en un
court-circuit et même en une inflammation.
Retirer l'autoradio
Illustration a
Illustrations p et Ÿ
– Si nécessaire, utilisez un adaptateur
d'antenne (illus. p).
– Fixez l'adaptateur d'antenne (illus. p) ou le
câble d'antenne (illus. Ÿ) dans le support
en plastique.
Fusible
Avant d’enlever l’autoradio, enlevez l’unité
de commande pour éviter qu’elle soit
éraflée.
Introduisez les deux étriers d dans l'ouverture
du cache et poussez-les contre la butée.
– Poussez les deux étriers vers l'extérieur et
retirez lentement l'autoradio.
Antenne
Votre autoradio est conçu pour des antennes
dotées d'une impédance de 75 Ω (jusqu'à
150 Ω). L'utilisation d'une rallonge de câble
d'antenne, par ex. en cas de montage sur la
lunette arrière, risque d'affecter la réception.
Seul sur le Challenge 500:
Votre autoradio est un appareil de haute
puissance et peut donc devenir très
chaud pendant son fonctionnement.
Illustration +
Fusibe plat enfiché
5 A/DIN 72581 sur le Challenge 400
10 A/DIN 72581 sur le Challenge 500.
Tensions d'alimentation
Contacts à lames A: Illustration +
A8 Tension de service – (masse*)
Raccordement à la borne 31 (masse) du
véhicule.
A7 Tension de service +12 V*
Raccordement à la borne 30 (plus permanent)
du véhicule.
Seul sur le Challenge 500:
l
* Si les câbles du véhicule n'ont pas une section
transversale suffisante, la puissance de sortie de
l'autoradio peut être réduite et son éclaire peut
vaciller.
20
Montage et démontage
A6 Eclairage de l'autoradio
Contact à lame A6 raccordé à la borne 58 du
véhicule:
Lorsque les phares sont allumés, l'éclairage
de l'autoradio mis hors service peut être réglé
à l'aide du réglage de l'éclairage des
instruments du véhicule.
Contact à lame A6 non raccordé:
Pas d'éclairage de l'autoradio mis hors
service.
A5
Sortie de tension de commutation
+12 V (max. 0,5 A)
au contact à lame A 5 lorsque l'autoradio est
mis en service.
Pour antenne automatique (sortie/rentrée),
amplificateur d'antenne (tension de service),
etc.
A4 Tension d'allumage +12 V
Raccordement à la borne 15 si vous souhaitez
mettre votre autoradio en service et hors
service à l'aide du démarreur.
De plus, l'appareil ne se met pas
automatiquement hors service 1 heure après
l'arrêt de l'allumage du véhicule. La DEL de
sécurité ne clignote pas.
A 2 Raccordement téléphonique (Mute)
pour téléphone de voiture ou mobilophone:
L'autoradio est commuté en «silence» lors du
fonctionnement du téléphone de voiture ou du
mobilophone. L’afficheur indique «PHONE«,
voir page 17, «Réglages EXPERT».
Dans ce cas, le contact à lame A2 doit être
connecté à partir de la sortie Mute du téléphone/mobilophone à la masse.
Haut-parleurs
Contacts à lame B: Illustration +
Puissance de sortie maximale
Sur des haut-parleurs de 4Ω:
4 x 7 W sur le Challenge 400
4 x 20 W sur le Challenge 500.
Le contact à lame A4 peut également rester
libre. Dans ce cas, il faut toujours utiliser la
touche IO pour mettre l'appareil en et
hors service.
¡
Haut-parleurs avant
B3 droit +
B4 droit –
B5 gauche +
B6 gauche –
Haut-parleurs arrière
B1 droit +
B 2 droit –
B7 gauche +
B8 gauche –
Ne connectez pas électriquement les
prises des haut-parleurs et ne les
raccordez pas à la masse !
F
Raccordements supplémentaires
Contacts à lame C: Illustration +
Raccordement de changeur CD ou AUX
C13 Bus CD de commande. A relier avec
C15 pour le mode AUX.
C15 Bus CD (masse)
C16 Tension d'alimentation +12 V pour
changeur CD.
C17 Tension de commutation pour changeur CD.
C18 BF CD ou BF AUX, masse.
C19 BF CD ou BF AUX, gauche
C20 BF CD ou BF AUX, droite
C7
C9
Service
Service
Les contacts C7 et C9 doivent rester
libres.
l
21
Ce qu'il faut savoir
Cassettes audio
Dans un autoradio, les cassettes sont soumises
à une contrainte thermique élevée. C'est
pourquoi, utilisez uniquement des cassettes
CrO2 de type C60 et C90 en parfait état et
résistantes à la chaleur, de fabriquants réputés.
Conditions de réception radio
Réception FM
Les conditions de réception se modifient
continuellement pendant le trajet.
Des montagnes, des bâtiments ou des ponts
peuvent affaiblir la qualité de réception, tout
particulièrement lorsque vous êtes éloigné de
l'émetteur.
Radio-Data-System (RDS)
Le RDS est un système d'informations, dont
les signaux sont émis en plus du programme
FM dans la pluspart des émetteurs FM.
Service de programme
Dans le cas de programmes RDS, l'abréviation
du nom du programme apparaît dans
l'afficheur, par ex. « BAYERN 3 » pour le 3ème
programme de la station de radio Bayern.
Notez que les programmes RDS peuvent
comporter des émissions régionales et des
noms de programme différents.
Fréquences alternatives
Un programme RDS est diffusé par plusieurs
émetteurs avec différentes fréquences
d'émission (fréquences alternatives).
Vous sélectionnez un programme RDS et
votre autoradio règle toujours un émetteur
avec une bonne qualité de réception et avec le
même programme RDS.
Enhanced Other Network (EON)
Pour entendre des informations routières
même lorsque vous avez réglé un
«programme RDS sans informations
routières».
Condition :
La station de radio qui émet le programme
RDS réglé avec la fonction EON diffuse un
autre programme RDS qui propose des
annonces routières.
Veille d’annonces routières
pour des programmes RDS avec EON lorsque
«TP» est visible à l’afficheur et que le
programme RDS sélectionné reste audible.
Activer/désactiver TP:
Appuyez brièvement sur la touche ¢ TP.
l
22
En cas d’une défaillance
adressez-vous à votre revendeur spécialisé.
En cas de défectuosité et si vous le désirez,
votre revendeur spécialisé peut, en RFA,
échanger votre autoradio Grundig contre un
appareil de rechange contrôlé en usine.
Veuillez noter:
Pour que votre revendeur puisse participer à
ce système d'échange, il est indispensable
que le sceau de garantie sur l'appareil soit
intact.
Entretien et maintenance
Ne nettoyez le cache de l'appareil qu'avec un
chiffon doux, antipoussière et antistatique.
Les produits de polissage et de nettoyage
risquent d'endommager la surface du cache.
La tête son ne doit présenter aucune particule
de bande afin d'éviter des pertes lors de la
reproduction des aiguës. C'est pourquoi il est
recommandé de nettoyer la tête son toutes les
50…100 heures de service à l'aide d'une
cassette de nettoyage.
Eliminer des problèmes
Il n’est pas possible de mettre la
radio en service
Mettre en place l'unité de commande une
nouvelle fois.
Appuyez d’au moins 1 seconde sur la touche
IO pour mettre l’appareil en service.
¡
Vérifiez le fusible à l’arrière de l’appareil (voir
Fig. 4 au début de ce manuel). S’il est
défectueux, apportez l’appareil à votre
revendeur spécialisé.
La DEL de sécurité ne clignote pas
Vérifiez si « BLK ON » est sélectionné dans le
niveau de commande EXPERT.
Sélectionnez le niveau de commande EXPERT
«BLK ON » (voir page 16).
Mauvaise réception
Le CD ne joue pas
Vous trouvez-vous dans une zone de
mauvaise réception (p.ex. garage souterrain,
tunnel, vallée)?
Dans ce cas, la réception sera bonne lorsque
vous changez le lieu de réception.
Si la réception ne devienne pas meilleure,
l’antenne ou la ligne d’antenne peut être
défectueuse. Dans ce cas, adressez-vous à
votre revendeur spécialisé.
Notez le message d’erreur à l’afficheur de
l’autoradio et lire le mode d’emploi du
changeur CD.
MAGAZINE Magasin de CD absent ou non
enclenché.
MECHANIC Panne mécanique du changeur
de CD.
NO
La réception radio est fréquemment
interrompue
Si vous êtes dans une zone de mauvaise
réception dans laquelle votre autoradio passe
sans arrêt d'une AF à une autre résultant en
de brèves pauses de réception, il est
recommandé de désactiver la fonction AF
(voir page 7).
CD Magasin de CD vide.
NO COMMU Transfert de données interrompu.
SURFACE
CD mal mis en place ou défaillance du transfert de données.
TOO HOT Surchauffe du changeur de CD.
Un ou plusieurs haut-parleurs
sont muets
Vérifiez les réglages FADER et BALANCE.
Si les réglages sont corrects et le problème
reste, laissez vérifier les haut-parleurs et les
lignes haut-parleurs par votre revendeur
spécialisé.
Faites vérifier votre appareil par votre revendeur
spécialisé (voir page 21/raccordement A4).
l
23
F
Challenge 400/Challenge 500
Challenge 400
400
Challenge 500
500
0123456789
GRUNDIG AG . D-90762 Fürth
Challenge 400/Challenge 500
18352-941.61

Manuels associés