Cannondale SystemSix 2018-2020 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Cannondale SystemSix 2018-2020 Manuel du propriétaire | Fixfr
SystemSix
WWW.CANNONDALE.COM
© 2018 Cycling Sports Group
SystemSix - Supplément au manuel de l’utilisateur
134921 Rev. 2
Supplément au manuel de l‘utilisateur
CANNONDALE USA
CANNONDALE EUROPE
CANNONDALE UK
Cycling Sports Group, Inc.
1 Cannondale Way,
Wilton CT, 06897, USA
1-800-726-BIKE (2453)
www.cannondale.com
Cycling Sports Group Europe, B.V.
Hanzepoort 27, 7570 GC, Oldenzaal
www.cannondale.com/europe/contact
Cycling Sports Group
Vantage Way, The Fulcrum,
Poole, Dorset, BH12 4NU
+44 (0)1202732288
sales@cyclingsportsgroup.co.uk
AVERTISSEMENT
VEUILLEZ LIRE CE SUPPLÉMENT, AINSI QUE LE
MANUEL DE L’UTILISATEUR CANNONDALE.
Les deux documents contiennent d‘importantes informations sur la sécurité.
Conservez-les pour les consulter ultérieurement.
FRANÇAIS
SOMMAIRE
Informations Importantes
Dans ce supplément, les informations particulièrement
importantes sont présentées des façons suivantes :
Informations concernant
la Sécurité.............................................. 2-5
AVERTISSEMENT
Informations techniques.................... 6-18
Indique une situation hasardeuse qui, si cette
dernière n’est pas évitée, peut entrainer de graves
blessures, voire la mort.
Pièces de Rechange......................... 19-20
INFORMATION
Indique des précautions particulières à prendre afin
d’éviter tout dommage.
À propos de ce supplément
Les suppléments au manuel du propriétaire Cannondale
fournissent des informations importantes et spécifiques
aux modèles concernant la sécurité, la maintenance
et la technique. Ils ne remplacent pas votre manuel du
propriétaire d’un vélo Cannondale.
Votre revendeur Cannondale
Afin de vous assurer que votre vélo est correctement
entretenu et réparé, et pour bénéficier des garanties
applicables, veuillez confier toutes les opérations
d’entretien et de réparation à un revendeur Cannondale
agréé.
Il se peut que ce supplément ne soit pas le seul pour
votre vélo. Assurez-vous de tous les avoir et de tous les
lire.
INFORMATION
Si vous avez besoin d’un manuel ou d’un supplément ou
si vous avez une question concernant votre vélo, veuillez
immédiatement contacter votre revendeur Cannondale
ou nous appeler à l’un des numéros de téléphone
figurant au dos de ce manuel.
Toute opération d’entretien ou de réparation
effectuée autrement que par un mécanicien agréé
risque de provoquer des dommages importants et
d’annuler la garantie.
Vous pouvez télécharger des versions PDF Adobe
Acrobat de n’importe quel manuel du propriétaire
Cannondale ou supplément depuis notre site Web :
http://www.cannondale.com.
Contacter Cannondale
AVERTISSEMENT
Cannondale USA
Cycling Sports Group, Inc.
1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA
1-800-726-BIKE (2453)
Ce supplément peut inclure des procédures
qui vont au delà des limites des compétences
mécaniques générales. Des outils spéciaux, des
capacités et connaissances spéciales peuvent
être requis. Des travaux de mécanique incorrects
augmentent les risques d’accident. Tout accident de
vélo comporte des risques de blessures sérieuses, de
paralysie ou de mort. Pour minimiser ces risques,
nous recommandons vivement aux propriétaires
de toujours faire effectuer les travaux de
mécanique par un revendeur Cannondale agréé
134921 Rev 2.
Cycling Sports Group Europe B.V
Mail: Postbus 5100
Visits: Hanzepoort 27
7575 DB, Oldenzaal, Netherlands
www.cannondale.com/europe/contact
1
SYSTEMSIX - SUPPLÉMENT AU MANUEL DE L’UTILISATEUR
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Inspection et dommages liés à
un accident
Message important concernant
les matériaux composites
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Votre vélo (cadre et composants) est fabriqué
avec des matériaux composites, communément
appelés “fibres de carbone”.
Après un accident ou un impact:
Inspectez le cadre attentivement pour voir s’il est
endommagé (voir la PARTIE II, section D. Contrôles
de sécurité dans votre manuel du propriétaire d’un
vélo Cannondale.)
Il est important de posséder quelques connaissances
fondamentales au sujet des matériaux composites.
Les matériaux composites utilisant des fibres de
carbone sont légers et résistants, mais en cas de
choc violent ou de surcharge, ils ne se plient pas, ils
se rompent.
N’utilisez pas votre vélo si vous remarquez un
signe d’endommagement, quel qu’il soit : fibres de
carbones cassées, éclatées ou délaminées.
Pour votre sécurité, en tant que propriétaire et/ou
utilisateur de ce vélo, il est important d’effectuer
correctement toutes les opérations d’entretien, de
réparation et d’inspection des parties fabriquées
en matériaux composites (cadre, potence, fourche,
guidon, tige de selle, etc.). Consultez votre
revendeur Cannondale pour des conseils et de l’aide,
si nécessaire.
LES POINTS SUIVANTS PEUVENT INDIQUER UN
DÉLAMINAGE OU UN DOMMAGE :
Nous vous recommandons vivement de lire la
Section D “Inspection de sécurité” en Partie II du
Guide d’utilisation de votre vélo Cannondale avant
de monter sur le vélo.
La non observation de ces recommandations
peut causer un accident, une paralysie et/ou des
blessures graves, voire mortelles.
Sensation inhabituelle ou étrange au niveau
du cadre
•
Impression que le carbone est mou au toucher
ou que sa forme est altérée
•
Bruits de craquement ou autres bruits
inexpliqués
•
Fissures visibles, coloration blanche ou
laiteuse de la section de fibres de carbone
SI VOUS CONTINUEZ À ROULER AVEC UN CADRE
ENDOMMAGÉ, LES RISQUES DE CASSE DU
CADRE AUGMENTENT, ENTRAÎNANT AINSI UN
RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU MORTELLE
POUR L’UTILISATEUR.
Utilisation prévue
Votre vélo ou votre cadre est
prévu pour être utilisé dans la
CONDITION 1 / ROUTE HAUTE
PERFORMANCE.
L’INOBSERVATION DE CET AVERTISSEMENT
PEUT CAUSER UN ACCIDENT, UNE PARALYSIE
ET/OU DES BLESSURES GRAVES, VOIRE
MORTELLES.
AVERTISSEMENT
Sachez pour quelle utilisation votre vélo est
prévu. Utiliser votre vélo de manière incorrecte
est dangereux. Lisez (en les comprenant) les
informations relatives à l’utilisation conforme
indiquées dans la partie ii de votre manuel du
propriétaire d’un vélo cannondale.
134921 Rev 2.
•
2
FRANÇAIS
Frein a Disque sur Velos de
Route
Couples de serrage
Pour votre sécurité, il est très important que les pièces de
fixation (écrous, vis, boulons) de votre vélo soient serrées
au bon couple de serrage. Serrer les pièces de fixation
au bon couple de serrage est également important pour
la durée de vie et les performances de votre vélo. Nous
vous conseillons vivement de faire serrer avec une clé
dynamométrique toutes les pièces de fixation de votre
vélo par votre revendeur Si vous décidez de serrer les
pièces de fixation de votre vélo vousmême, utilisez une
clé dynamométrique.
AVERTISSEMENT
Relatif au freinage conventionnel sur jante, les freins
à disques sont moins affectés par l’eau, n’usent
pas ou ne chauffent pas les jantes, et donc par
conséquent sont plus réguliers. Les freins à disque
sont aussi plus puissants.
Trouver l’information couple de serrage:
Pour minimiser le risque de blessures ou accidents :
• Prendre en compte que les vélos de routes ont
une surface de contact relativement petite (partie
du pneu en contact avec la route). Afin d’utiliser
les freins en sécurité et efficacement, vous aurez
besoin de plus ou moins de force de freinage dans
différentes situations. Vous devez prendre ceci en
compte, différents types de routes, les conditions
climatiques peuvent influer sur l’adhérence.
Du fait de la grande variété de vélos et de
composants utilisés, une liste des couples de serrage
recommandés ne serait plus à jour et ce, avant
même d’être publiée. Beaucoup de pièces de fixation
devraient être montées avec du frein-filet comme
le Loctite®.
Pour déterminer le couple de serrage correct et
l’application de frein-filet sur une pièce de fixation,
nous vous demandons de contrôler ce qui suit :
• Les freins à disques sont excellents, mais pas
magiques. Prenez les temps de rouler avec vos
nouveaux freins à disques dans un environnement
à faible risque pour vous y habituer et sentir les
performances des freins à disques et pneus.
• Les marquages sur le composant. Beaucoup
de composants sont marqués. Le marquage des
produits devient la norme.
• Les spécifications de serrage figurant dans les
instructions du fabricant fournies avec votre vélo.
VOUS POUVEZ ETRE SEVEREMENT BLESSE,
PARALYSE OU TUE DANS UN ACCIDENT SI VOUS
IGNOREZ CE MESSAGE
• Les spécifications de serrage listées sur le site
Web des fabricants des composants.
• Consultez votre revendeur. Les revendeurs ont
accès à des données actuelles et connaissent les
couples de serrage adaptés à la plupart des pièces
de fixation.
134921 Rev 2.
3
SYSTEMSIX - SUPPLÉMENT AU MANUEL DE L’UTILISATEUR
Dégagement des pneus
LE DÉGAGEMENT MINIMUM DES PNEUS DOIT
ÊTRE RESPECTÉ ET MAINTENU
6mm
Dans le cas où le dégagement des pneus serait
inférieur à la valeur minimale spécifiée, le pneu en
rotation pourrait venir frotter contre le cadre et
bloquer soudainement la roue. Ceci peut avoir pour
effet d’éjecter le cycliste ou de provoquer une perte
de contrôle du vélo et un accident. Le frottement
d’un pneu sur le cadre peut aussi provoquer des
dommages au cadre. Non couvert par la garantie
limitée.
Pour mesurer le dégagement de pneu :
1.
Gonflez le pneu à la pression maximale
indiquée sur le flanc du pneu.
2.
Mesurez l’espacement entre le pneu et le
cadre. Effectuez la mesure sur toute la zone
pouvant être affectée. Voir les flèches.
3.
Si le dégagement de pneu mesuré est
inférieur à la valeur spécifiée, le pneu n’est pas
compatible et ne doit pas être utilisé.
LA NON OBSERVATION DE CET AVERTISSEMENT
PEUT CAUSER UN ACCIDENT ET DES BLESSURES
GRAVES, VOIRE MORTELLES.
134921 Rev 2.
4
FRANÇAIS
Home-Trainers
Bidons
Si vous utilisez un home-trainer qui requiert la dépose
de la roue avant et une fixation au niveau des pattes de
fourche : assurez-vous de bien serrer le blocage rapide
de la fourche ! Sinon, le mouvement relatif usera les
pièces et affaiblira, voire endommagera, votre vélo.
Des chocs latéraux sur un bidon ou un porte-bidon
peuvent endommager les inserts taraudés, en raison
de l’effet de levier qui s’exerce sur ces zones de petite
dimension. Lors d’une chute, protéger ces inserts filetés
sur votre cadre est la dernière chose dont vous vous
souciez. Toutefois, pour ranger ou transporter votre vélo,
quelques précautions sont à prendre afin d’éviter que
le porte-bidon ne soit heurté ou ne subisse une force
importante, qui risquerait d’endommager les inserts.
Nous vous recommandons de retirer le bidon et le portebidon lorsque vous devez transporter votre vélo.
Si vous utilisez un home-trainer qui maintient le vélo
en serrant le blocage rapide arrière entre deux cônes:
retirez le blocage rapide léger fourni avec votre vélo.
Remplacez-le par un blocage rapide lourd classique en
acier et serrez-le bien! Sinon, le mouvement relatif usera
les pièces et affaiblira, voire endommagera, votre vélo. Il
faut noter que de nombreux blocages rapides modernes
ne pourront pas s’adapter aux cônes de fixation de ce
type de home-trainer en raison de formes incompatibles.
En outre, vérifiez la fixation du porte-bidon ; resserrez
les boulons du porte-bidon si nécessaire. Ne roulez pas
avec un porte-bidon desserré. Le fait de rouler avec un
porte-bidon desserré peut produire un mouvement de
ballottement et des vibrations au niveau du porte-bidon.
Un porte-bidon desserré peut endommager l’insert
et celui-ci peut finir par être arraché. Il est possible de
réparer un insert branlant, ou d’installer un nouvel insert,
uniquement lorsque le cadre n’est pas endommagé.
Le remplacement nécessite un outil spécial. Si vous
remarquez que l’insert est endommagé, consultez votre
revendeur Cannondale pour des conseils et de l’aide.
Soyez particulièrement vigilant avec un cadre ou une
fourche en carbone. La fibre de carbone est un matériau
relativement tendre qui ne résiste pas à l’abrasion. S’il
y a le moindre mouvement relatif, le carbone s’usera
rapidement. Si vous êtes un gros utilisateur de hometrainer, envisagez d’utiliser un vélo ancien : la sueur a un
effet corrosif sur les matériaux, et le poids n’est pas un
problème. Évitez d’user vos précieux composants.
Demandez conseil a votre revendeur pour choisir
le bon Home-Trainer et comment l’utiliser dans les
meilleures conditions.
Montage d’un cadre
Avant de monter un cadre, consultez votre revendeur
Cannondale et les fabricants des composants et analysez
avec eux votre style de conduite, votre niveau, votre
poids ainsi que votre intérêt et votre disponibilité pour
l’entretien. Assurez-vous que les composants choisis
sont compatibles avec votre vélo et adaptés à votre
poids et à votre style de conduite. En règle générale,
les composants légers ont une durée de vie moindre.
En sélectionnant des composants légers, vous faites un
compromis favorisant la haute performance procurée
par un poids moindre, au détriment de la longévité.
Si vous choisissez des composants encore plus légers,
vous devrez les inspecter plus souvent. Si vous êtes un
coureur relativement lourd ou si votre style est brutal,
d’attaque ou extrême, achetez des composants plutôt
résistants.
INFORMATION
TRAINERS - En montant incorrectement un vélo
dans un home-trainer ou en utilisant un hometrainer non compatible avec le cadre de votre vélo,
vous risquez de sérieux dommages.
BIDONS - Un choc, une chute, ou un porte-bidon
mal fixé peuvent endommager votre cadre. Ce
type de dommage n’est pas couvert par la garantie
limitée Cannondale.
Lisez et suivez les instructions et recommandations
du fabricant de composants.
134921 Rev 2.
5
SYSTEMSIX - SUPPLÉMENT AU MANUEL DE L’UTILISATEUR
INFORMATIONS TECHNIQUES
Spécifications
Élément
Spécifications
Cadre
Tube de direction
Jeu de direction
142mm, 700c
UPR: 1 -1/8", LWR: 1-1/4"
Intégré, 1-1/8" - 1-1/4"
Boîtier de pédalier : Type / Largeur
Dérailleur
Tige de selle : Diam/Collier
PF30 / 73mm
avant Brasé, Down-Pull
KNØT, serrage interne
Taille de pneu / Largeur de pneu
700C x 30mm (mesuré)
Dégagement de pneu avant mini
6mm (voir page 4)
Insertion de tige de selle mini
Frein arrière : type de fixation / Diam.
Frein arrière : longueur du boulon de fixation
65mm
Axes : Type / Longueur
Flat Mount, 140/160mm
Shimano 38.0mm / Adaptateur 38.1mm
Blocage rapide, pas double, M12x1,0 , FR : 100 x12 mm, longueur 119
mm RR : 142 x12 mm, longueur 165 mm
ASTM - CONDITION 1, Route Haute Performance
Utilisation prévue:
Limite de poids maxi : Total (cycliste + tous
les équipements) :
(285lbs / 129Kg)
Guide-câble du boîtier de pédalier
2
RB
1
2
3 N·m
3
2 N·m
134921 Rev 2.
6
FD
RD
FRANÇAIS
Géométrie
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Longueur Du Tube De Selle
Longueur Du Tube Supérieur
Angle Du Tube De Direction
Angle Effectif Du Tube De Selle
Hauteur D’entrejambe
Longueur Du Tube De Direction
Empattement
Centre De La Roue Avant
Longueur Des Bases
Abaissement Du Boîtier De
Pédalier
Hauteur Du Jeu De Pédalier
Inclinaison De La Fourche
Chasse
Empilement
Portée
K
L
M
N
O
B
O
F
Q
N
75mm
A
E
D
C
L
J
K
H
I
G
M
Dimensions = (centimeter/inches)
cm
47
51
54
56
58
60
A
38.5
43.3
48.2
53
55.3
57.7
62
60
B
51.4
52.9
54.4
56
57.6
59.2
60.9
C
71.2°
*
73.0°
*
*
*
*
D
74.5°
74.1°
73.7°
73.3°
72.9°
72.5°
72.1°
E
68
72.3
76.2
79.8
82.1
84.3
86.3
F
8.8
11.4
12.8
14.9
17.2
19.3
21.4
G
97.4
98.9
97.5
98.7
100
101.2
102.4
H
58.2
59.5
58.1
59.3
60.5
61.7
62.9
I
40.5
*
*
*
*
*
*
J
7.9
7.4
7.2
*
6.9
*
*
K
26.1
26.6
26.9
*
27.1
*
*
L
5.5
*
4.5
*
*
*
*
M
5.8
*
5.7
*
*
*
*
N
50.0
52.0
54.0
56.0
58.0
60.0
62.0
O
37.5
38.1
38.6
39.2
39.8
40.3
40.9
Toutes les spécifications sont sujettes à modifications sans avis préalable.
* Indique la même valeur.
134921 Rev 2.
7
SYSTEMSIX - SUPPLÉMENT AU MANUEL DE L’UTILISATEUR
Fixation de dérailleur arrière
Fixation de dérailleur avant
1
7
a
1
5
NGLI-2
6
2
2
2
2
4 N·m
4
2 N·m
1
1.
2.
Patte de dérailleur
arrière
Vis
a.
3
Orifice de sortie de
câble
1.
2.
3.
4.
Support de dérailleur avant
Vis
Arrêt de gaine de câble du
dérailleur avant
Bouchon de câble de
5.
6.
7.
dérailleur avant
Passe-câble
Bouchon (dérailleur avant)
Bouchons
Pour effectuer le remplacement :
Numéro de série
Déposez l’axe arrière. Retirez les vis de fixation et
déposez la patte de dérailleur. Nettoyez la zone autour
du support et vérifiez que le cadre n’est pas fissuré ou
endommagé. Si vous découvrez que le cadre est fissuré
ou endommagé, faites-le vérifier par votre revendeur
Cannondale.
1
Si le support est en bon état, appliquez une mince
couche de graisse pour cycles entre le cadre et
le support. Ceci permet de minimiser le bruit de
craquement pouvant se produire du fait de très légers
déplacements entre le support et la patte lorsque le
dérailleur est actionné.
Faites glisser la nouvelle patte sur le support. Appliquez
de la Loctite® 242 (ou un frein-filet de force moyenne
équivalent) sur le filetage de la vis et serrez-la au couple
spécifié.
Le numéro de série du vélo est indiqué sur le boîtier de
pédalier. C’est un code-barres à 7 caractères (1). Utilisez
ce numéro de série pour enregistrer votre vélo.
Pour enregistrer votre vélo, accédez à la
section Enregistrement de la garantie
sur notre site web :
www.cannondale.com
134921 Rev 2.
8
FRANÇAIS
Boitier de pédalier - BB30A, 73 mm (PressFit)
DRIVE
NON-DRIVE
73mm
34.0mm
2
46mm
42mm
30mm
3
39.0mm
7mm
1
Entretien
De manière générale, l’état des roulements doit être vérifié
tous les ans (au minimum), ainsi qu’à chaque opération de
montage/démontage ou d’entretien du jeu de pédalier,
et en cas d’apparition d’un problème. Pour effectuer
l’inspection, une fois le pédalier retiré, faites tourner
la bague de roulement intérieure de chacun des deux
roulements pour vérifier qu’elle tourne facilement, sans
à-coups et sans bruit. La présence d’un jeu excessif, de
points durs ou de corrosion indique qu’un roulement est
endommagé.
Dépose
Afin d’éviter d’endommager gravement le cadre, il est
important de retirer les systèmes de roulements avec une
grande précaution et en utilisant les outils indiqués dans
les instructions d’entretien du fabricant. Veillez à extraire
les roulements (cuvettes ou adaptateurs) en les chassant
bien droit hors du boîtier de pédalier ! Ne forcez pas sur les
composants pour les extraire du boîtier de pédalier.
Remplacement
Les roulements PressFit 30 ne peuvent pas être séparés
des systèmes d’adaptateur ou de cuvette qui sont
montés emboutis dans le boîtier de pédalier. Par
conséquent, les roulements endommagés doivent être
entièrement déposés et remplacés. Avant d’installer un
nouveau roulement dans le boîtier de pédalier, nettoyez
soigneusement toute la surface intérieure du boîtier de
pédalier à l’aide d’un chiffon d’atelier propre et sec.
134921 Rev 2.
9
De plus, vérifiez que les surfaces de contact du roulement
et du boîtier de pédalier sont propres et sèches.
N’appliquez pas de graisse sur ces surfaces. Suivez les
indications du fabricant pour le montage et l’installation
du système de roulement. Utilisez un accessoire de pose
de roulement, tel que l’outil ParkTool HHP-2. Voir
http://www.parktool.com/
Choisissez l’adaptateur de pose approprié pour vous
assurer que la force de montage est appliquée uniquement
sur la cuvette et pas sur la partie intérieure du roulement.
Continuez de pousser jusqu’à ce que les deux flasques de
cuvette soient en appui sur le bord du boîtier de pédalier.
REMARQUE
Consultez votre revendeur Cannondale au sujet de
la qualité et de la compatibilité des composants de
remplacement à utiliser. Assurez-vous que le système
PressFit BB30 est prévu pour être utilisé avec un boîtier
de pédalier de 46 mm de diamètre intérieur. Vérifiez
les dimensions réelles à l’aide d’un micromètre. Ne
serrez pas excessivement l’assemblage des cuvettes
PF30 ; cela pourrait endommager la structure du cadre.
N’utilisez pas de solvant ou de produit chimique pour
le nettoyage. Ne retirez pas de matériau du cadre ; ne
surfacez pas et ne polissez pas l’intérieur du boîtier de
pédalier. Les dommages éventuels causés au cadre
par l’utilisation de composants inappropriés, par une
opération d’installation et/ou de dépose effectuée de
manière incorrecte, ne sont pas couverts par la garantie.
SYNAPSE - MANUEL D’UTILISATEUR
Tige de selle
Entretien
REMARQUE
Déposez périodiquement la tige de selle et l’ensemble
du collier pour les nettoyer, inspectez les dommages
éventuels, et appliquez une nouvelle couche de graisse
et de gel carbone.
La tige de selle ne doit pas être laissée en butée dans
le cadre. Consultez votre revendeur Cannondale
pour effectuer la mise à dimension correcte de votre
tige de selle. Si la tige de selle doit être coupée,
utilisez un guide de coupe et une lame de scie
carbone.
Dépose
Pour déposer la tige de selle, utilisez une clé hexagonale
de 4 mm et tournez la clavette de serrage dans le sens
antihoraire pour la desserrer. Lorsque la clavette est
desserrée, levez simplement la tige de selle pour la sortir
du tube de selle. Puis sortez l’ensemble clavette hors de
la douille du cadre.
Poncez légèrement les bords de coupe de la tige de
selle à l’aide d’un papier abrasif fin. Marquez le nouveau
repère minimum d’insertion sur la tige de selle.
VEILLEZ À DÉPOSER LA BATTERIE ÉVENTUELLEMENT
INSTALLÉE AVANT DE PROCÉDER À LA DÉCOUPE
D’UNE TIGE DE SELLE.
Installation
Avant d’insérer la tige de selle dans le cadre, utilisez un
chiffon d’atelier propre pour essuyer tout résidu de gel
carbone à l’intérieur du tube de selle. N’utilisez pas de
nettoyants aérosols ni de solvants. Appliquez du gel de
friction carbone sur la tige de selle et mettez-en une
faible quantité à l’intérieur du tube de selle. Nettoyez
l’ensemble clavette et graissez légèrement les pièces.
Insérez l’ensemble desserré dans le cadre, puis insérez
délicatement la tige de selle dans le cadre.Réglez la
hauteur de selle, puis serrez le boulon de fixation au
couple spécifié à l’aide d’une clé dynamométrique.
AVERTISSEMENT
L’OPÉRATION DE COUPE DE LA TIGE DE SELLE
DOIT ÊTRE EFFECTUÉE UNIQUEMENT PAR
UN MÉCANICIEN VÉLO PROFESSIONNEL. Une
opération de coupe de la tige de selle mal effectuée
peut occasionner des dommages et causer un
accident.
Réglage
Longueurs limites d’insertion et mise
à dimension d’une tige de selle
La profondeur minimale d’insertion de la tige de selle
dans le cadre est de 65 mm. Cette longueur est indiquée
par une ligne sur la tige de selle. La longueur totale de
tige de selle qui peut être insérée dans le cadre varie
en fonction de la taille de cadre et doit être vérifiée
pour chaque cadre. Les cadres de grande taille peuvent
recevoir une longueur de tige de selle plus importante
que les cadres de petite taille. Pour vérifier la profondeur,
faites glisser avec précaution la tige de selle dans le
cadre jusqu’à ce qu’elle arrive en butée ; puis remontezla de 5 mm.
Introduisez une clé hexagonale de 4 mm dans
l’ouverture en bas du tube de selle, comme indiqué.
2.
Desserrez suffisamment la vis de blocage pour
déplacer la tige de selle vers le haut ou le bas.
3.
Réglez la position de la tige de selle.
4.
Serrez la vis de blocage au couple spécifié.
Pour déposer la fixation
Veillez à reproduire la coupe à angle droit de la tige de
selle en cas de réduction de la longueur. Voir illustration.
134921 Rev 2.
1.
10
1.
Desserrez la fixation à l’aide d’une clé hexagonale
de 4 mm et retirez la tige de selle en la tirant vers le
haut.
2.
Retirez l’ensemble de la fixation en la faisant passer
par l’ouverture du tube de selle.
FRANÇAIS
2
6 N·m
1.
2.
3
Tige de selle
Fixation de tige de selle
Batterie Di2
25mm
9mm
1
3
2
Appliquez du
gel carbone
CRB-
GEL
6 N·m
Repère d’insertion
minimale
65mm
4mm
Repère d’insertion
maximale
REMARQUE
5mm
Profondeur maximale
Ne dépassez pas le couple de
serrage spécifié. Si vous serrez
trop fortement le boulon de la
fixation, vous risquez
d’endommager la fixation, la
tige de selle et la cadre.
Pour plus d’informations sur les tiges de selle carbone, consultez la
section « Soin et entretien des tiges de selle carbone » dans votre
Manuel de l’utilisateur Cannondale.
134921 Rev 2.
11
Suggestion d’outils :
Park Tool CSB-1
SYSTEMSIX - SUPPLÉMENT AU MANUEL DE L’UTILISATEUR
Ensemble de fixation de la tige de selle
CRB-
2
2
NGLI-2
4
GEL
3
1
NGLI-2
47cm
5
20mm
51cm
54cm
56cm
58cm
60cm
62cm
Il est recommandé d’effectuer la procédure suivante
périodiquement pour maintenir la fixation de la tige
de selle en bon état :
1.
Déposez la tige de selle.
2.
Retirez la fixation de la cavité du cadre (5).
3.
Démontez les pièces de la fixation. Nettoyez les
pièces afin d‘éliminer toute trace d‘ancienne
graisse et de gel carbone/pâte de friction.
Pour le nettoyage, utilisez de l‘acétone ou de l‘alcool
isopropylique et un chiffon d‘atelier propre. Voir aussi
l’AVERTISSMENT en encart, page suivante.
134921 Rev 2.
12
30mm
4.
Appliquez une fine couche de graisse uniquement
sur la surface de la cale (1), comme indiqué
dans l‘illustration ci-dessus. N’appliquez pas de
graisse sur la surface de la cale qui fait face à la
tige de selle. Remontez la cale. Appliquez de la
Loctite® 242 sur le filetage de la vis d‘arrêt (2).
Serrez légèrement la vis d‘arrêt, puis dévissez
d‘un demi-tour, de manière à ce que la cale glisse
librement.
5.
Appliquez de la graisse sur la vis de la fixation (3)
et vissez de 2 à 3 tours dans la cale (4).
6.
Nettoyez la cavité du cadre et l‘intérieur du tube
de selle. Utilisez de l’acétone ou de l’alcool alcool
isopropylique. Essuyez avec un chiffon d‘atelier
sec et propre. Insérez l‘ensemble de la fixation
dans la cavité du cadre.
7.
Réinstallez l‘ensemble dans la cavité du cadre.
8.
Installez la tige de selle.
FRANÇAIS
Tige de selle - Batterie Shimano Di2
a
2
14 x1.60mm
3
b
1
4
5
7
6
Installation
8.
8. L’ajustement doit être serré et la lèvre du
bouchon (b) doit être en contact avec la tige de
selle sans déformer la surface extérieure de la
paroi de la tige de selle. Testez si le montage est
correctement effectué en secouant la tige de
selle de haut en bas pour simuler les vibrations
de la route. Si la fixation est solide, installez la
tige de selle. N’oubliez pas d’appliquer du gel de
friction carbone sur la tige de selle et de serrer à
l’aide d’une clé dynamométrique. Uniquement
dans le cas où l’ajustement serait libre, déposez
l’ensemble batterie/passe-câble et insérez le
bouchon expansible (4) dans le passe-câble
depuis le côté opposé, comme indiqué. La tige de
selle doit toujours s’insérer dans le cadre avec un
ajustement glissant et son montage, son réglage
et sa dépose doivent pouvoir se faire sans forcer.
La batterie Shimano Di2 est fixée dans la partie inférieure
de la tige de selle à l’aide d’un bouchon expansible
- Référence Cannondale K26149. Le kit comprend les
pièces 2, 4, 5 et 6 montrées ci-dessus.
Pour installer la batterie dans la tige de selle :
1.
Montez le joint torique (2) dans la rainure de la
batterie (a).
2.
Faites passer le câble de batterie (7) dans le trou
central du passe-câble (5).
3.
Raccordez l’extrémité du câble (7) à la batterie (3).
4.
Insérez le bouchon de maintien rainuré (6) sur le
câble (7) et pressez le bouchon expansible dans le
passe-câble (5).
5.
Poussez le passe-câble (5) sur la batterie (3).
6.
Nettoyez l’intérieur de l’extrémité de la tige de
selle (1) à l’aide d’un chiffon d’atelier propre
imbibé d’alcool isopropylique.
7.
AVERTISSEMENT
•
Insérez l’ensemble batterie/bouchon dans
l’extrémité de la tige de selle.
•
N’appliquez pas de graisse ou de lubrifiant sur
le bouchon ou à l’intérieur de la tige de selle.
134921 Rev 2.
13
Portez des lunettes et des gants de sécurité
pour effectuer toute opération d’entretien
ou autre. L’acétone et l’alcool isopropylique
sont des liquides inflammables.
Manipulez ces produits avec précaution.
Essuyez immédiatement les éclaboussures
et/ou déversements de produits chimiques.
SYSTEMSIX - SUPPLÉMENT AU MANUEL DE L’UTILISATEUR
Tube de direction
1
50° 50°
4
2
1.
3
2.
3.
4.
REMARQUE
Afin d’éviter d’endommager les gaines de frein
et les câbles Di2, la goupille de limitation de la
direction (3) limite le débattement de la direction
à 50° vers la gauche et 50° vers la droite. C’est un
débattement largement suffisant pour une conduite
normale. Cette goupille robuste est fixée de manière
permanente au cadre. Une surcharge (causée par
une chute, etc.) peut endommager le cadre, la
fourche et/ou la goupille et n’est pas couverte par la
garantie limitée.
134921 Rev 2.
14
Orifice d’entrée des câbles du tube de
direction
Orifice d’entrée de gaine de frein de la
fourche
Goupille de limitation de la direction
Passage de câbles du tube diagonal
FRANÇAIS
Système de potence KNØT
4 N·m
K35009
3mm
2
MAX.
5 N·m
55mm
7.5mm
12.5mm
•
La potence KNØT est compatible avec le passage interne des câbles.
•
Le montage des bagues d’espacement est expliqué dans les pages suivantes.
•
La hauteur de la potence peut être ajustée à l’aide d’une combinaison de bagues d’espacement de 12,5 mm et/ou
de 7,5 mm.
•
La hauteur d’empilage maximale de la potence est de 55 mm. L’exemple ci-dessus utilise 2 bagues de 12,5 mm et 4
bagues de 7,5 mm, pour un empilement total de 55 mm.
•
La potence KNØT doit être utilisée exclusivement avec le guidon Cannondale SystemBar.
•
Utilisez uniquement le bouchon de compression Cannondale SI K35009.
134921 Rev 2.
15
SYSTEMSIX - SUPPLÉMENT AU MANUEL DE L’UTILISATEUR
Bagues d’espacement pour potence KNØT
Les bagues d’espacement peuvent être ouvertes en les
étirant, ce qui permet de les installer/retirer sans avoir à
débrancher les câbles.
Pliez la cale vers l’intérieur pour passer les câbles à
travers la première fente, puis passez les câbles à travers
la seconde fente.
Installez la cale sur le tube de direction.
Les cales et la potence sont dotées d’un dispositif
d’interverrouillage pour garantir un alignement correct.
134921 Rev 2.
16
FRANÇAIS
Emboitez les caches ensemble et faites-les glisser sur
la potence. La potence et les caches sont dotées d’un
dispositif d’interverrouillage.
Fermez le cache droit en premier, puis faites pivoter
le cache gauche en place et fermez-le autour de la
potence.
Fixez les caches de la potence à l’aide du boulon M3 (1 N.m)
134921 Rev 2.
17
SYSTEMSIX - SUPPLÉMENT AU MANUEL DE L’UTILISATEUR
Potence classique
K35009
4 N·m
7.5mm
3mm
2
5 N·m
55mm
2 N·m
Orifice du tube diagonal
Mechanical
Di2
SRAM
eTAP
134921 Rev 2.
Shimano
EW-RS910
18
FRANÇAIS
Pièces de rechange - Cadre/Fourche
2
Frame size: “51,54,56,58,60,62”
C
Frame size: “47”
NOTICE
6 N·m
I
D
A
6 N·m
CRB-GEL
30 mm
20 mm
E
1X
7.5mm
4X
2X
B
12.5mm
H
Di2
eTAP
mech
Di2
Q
J
O
2
G
2 N·m
R
K
O
M N
2
4 N·m
F
E-tap
Di2
O
P
2
3 N·m
L
2 N·m
ID
Part Number
Description
ID
Part Number
A
K26129
KNØT System Seatpost 330mm
J
K34069
Description
SystemSix Front Derailleur Plugs
B
K26149
SystemSix Di2 Battery Mount
K
K33019
SystemSix Front Derailleur Mount
C
K34289
KNOT SystemSix Seatpost Clamp
HDWE
L
KP197/SRM
PF30 Bottom Bracket Cups And
Bearings
-
K35039
Headset 1 1/8 to 1 1/4 with Split Ring
M
KB6180/
BB30 Bearing x2 Blue
D
K35009
SL Compression Plug With Top Cap
N
K22037
BB30 Bearing x24 Blue
E
K28009
SystemSix Stem Spacer Kit
O
K32048
Shift And Brake Grommets
F
K32019
SystemSix Bottom Bracket CBL Guide
P
K83019
Speed Release Thru Axle 100x12
G
K33009
Derailleur Hanger TA ST SS 070
Q
K83029
Speed Release TA 142x12 165mm
H
K32009
SystemSix Downtube CBL Guide
R
K34079
SystemSix Chainstay Protector
I
K26139
KNØT System Aero Seat Binder
134921 Rev 2.
19
SYSTEMSIX - SUPPLÉMENT AU MANUEL DE L’UTILISATEUR
Pièces de rechange - Système KNØT
2
F
5 N·m
A
D
CRB-GEL
2
5 N·m
B
B
1X
1 N·m
6
4X
2 N·m
7.5mm
B
E
2
2X
5 N·m
12.5mm
C
G
H
ID
A
B
Part Number
Description
Part Number
Description
CP2009U1080
SystemStem BK 80mm
CP2129U1038
KNØT SystemBar BK 380mm
CP2009U1090
KNØT SystemStem BK 90mm
CP2129U1040
KNØT SystemBar BK 400mm
CP2009U1010
KNØT SystemStem BK 100mm
CP21219U1042
KNØT SystemBar BK 420mm
CP2009U1011
KNØT SystemStem BK 110mm
CP2129U1044
KNØT SystemBar BK 440mm
CP2009U1012
KNØT SystemStem BK 120mm
D
K28018
SystemBar Mounting Hardware
CP2019U1080
KNØT SystemStem Cover BK 80mm
E
K28009
SystemSix Stem Spacer Kit
CP2019U1090
KNØT SystemStem Cover BK 90mm
F
K35009
SL Compression Plug With Top Cap
CP2019U1010
KNØT SystemStem Cover BK 100mm
G
K12018
SystemBar Computer and Light Mount
CP2019U1011
KNØT SystemStem Cover BK 110mm
H
K12008
SystemBar Comp and Light Insert
CP2019U1012
KNØT SystemStem Cover BK 120mm
134921 Rev 2.
ID
C
20
SystemSix
WWW.CANNONDALE.COM
© 2018 Cycling Sports Group
SystemSix - Supplément au manuel de l’utilisateur
134921 Rev. 2
Supplément au manuel de l‘utilisateur
CANNONDALE USA
CANNONDALE EUROPE
CANNONDALE UK
Cycling Sports Group, Inc.
1 Cannondale Way,
Wilton CT, 06897, USA
1-800-726-BIKE (2453)
www.cannondale.com
Cycling Sports Group Europe, B.V.
Hanzepoort 27, 7575 DB, Oldenzaal
www.cannondale.com/europe/contact
Cycling Sports Group
Vantage Way, The Fulcrum,
Poole, Dorset, BH12 4NU
+44 (0)1202732288
sales@cyclingsportsgroup.co.uk
AVERTISSEMENT
VEUILLEZ LIRE CE SUPPLÉMENT, AINSI QUE LE
MANUEL DE L’UTILISATEUR CANNONDALE.
Les deux documents contiennent d‘importantes informations sur la sécurité.
Conservez-les pour les consulter ultérieurement.

Manuels associés