- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils manuels
- Outils de mesure et de mise en page
- Hilti
- POS15/18
- Mode d'emploi
▼
Scroll to page 2
of
106
POS 15/18 Bedienungsanleitung de Gebruiksaanwijzing nl Mode d’emploi Istruzioni d’uso Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 fr it 1 2 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 3 4 5 6 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 7 8 9 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 10 p p p O HP O HP Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 NOTICE ORIGINALE POS 15/18 Station totale fr ; Vis de mise de niveau du tribraque = Verrouillage du tribraque % Panneau de commande avec écran tactile & Vis de focalisation ( Oculaire ) Lunette avec télémètre + Dioptre de visée grossière Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes. Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil. Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi. Partie avant du boîtier 2 / Commande verticale : Interface USB double (petite et grande) · Compartiment à batteries à droite avec capuchon fileté de fermeture $ Commande horizontale resp. latérale £ Vis de mise de niveau du tribraque | Tribraque ¡ Plomb laser Q Assistance de guidage W Objectif E Poignée de transport 1 Les chiffres renvoient aux illustrations se trouvant sur les pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre ces pages de manière à voir les illustrations. Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne toujours la station POS 15 ou POS 18. Partie arrière du boîtier 1 @ Compartiment à batteries à gauche avec capuchon fileté de fermeture Sommaire 1 Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 2 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 3 4 5 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 6 Description du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 1.1 1.2 Termes signalant un danger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Explication des pictogrammes et autres symboles d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 2.1 2.2 2.3 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Contenu de la livraison de l'équipement standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 5.1 5.2 5.3 5.4 5.4.1 5.4.2 5.5 5.6 6.1 6.1.1 6.1.2 6.1.3 Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . Utilisation non conforme à l’usage prévu . . . . . . . Aménagement correct du poste de travail . . . . . . Compatibilité électromagnétique . . . . . . . . . . . . . Classification du laser pour appareils de classe 2 . Classification du laser pour appareils de classe 3R Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 109 109 109 109 110 110 110 Termes généraux . . . . . . . . . . . Coordonnées . . . . . . . . . . . . . Lignes de construction . . . . . . Termes spécifiques au domaine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 110 111 111 100 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1.4 6.1.5 6.1.6 6.2 6.2.1 6.2.2 6.3 6.3.1 6.3.2 6.3.3 6.4 6.4.1 6.5 6.5.1 6.6 6.7 6.7.1 Positions de lunette 4 3 . . . . . . Termes et descriptions afférentes . Abréviations et leurs significations Système de mesure d'angle . . . . . Principe de mesure . . . . . . . . . . . Compensateur à deux axes 5 . . . Mesure de distance . . . . . . . . . . . Mesure de distance 6 . . . . . . . . . Cibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Canne de réflecteur . . . . . . . . . . . Mesures de hauteurs . . . . . . . . . . Mesures de hauteurs . . . . . . . . . . Assistance de guidage . . . . . . . . . Assistance de guidage 7 . . . . . . Pointeur laser 6 . . . . . . . . . . . . . . Points de données . . . . . . . . . . . . Sélection de points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 113 114 114 114 115 115 115 116 116 117 117 117 117 118 118 118 Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Charge de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en place et remplacement des batteries 8 . . . . . . Contrôle de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boutons de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions de l'écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Subdivision de l'écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écran tactile – Clavier numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écran tactile – Clavier alphanumérique . . . . . . . . . . . . . . Écran tactile – Éléments de commande généraux . . . . . . Pointeur laser – Affichage de l'état de charge . . . . . . . . . Batterie – Affichage de l'état de charge . . . . . . . . . . . . . . Mise en marche / Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en station avec point au sol et plomb laser . . . . . . . Mise en station de l'appareil 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en station de l'appareil avec conduite et plomb laser Application Théodolite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration de l'affichage du cercle . . . . . . . . . . . . . . . Entrée manuelle de la lecture circulaire . . . . . . . . . . . . . . Mise à zéro de la lecture circulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage de l'inclinaison verticale 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 120 120 120 120 120 121 121 122 122 122 123 123 123 123 123 124 124 124 124 125 125 126 126 127 7 Premières étapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 8 Configuration système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 9 Menu Fonctions (FNC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.5.1 7.5.2 7.5.3 7.5.4 7.5.5 7.5.6 7.5.7 7.5.8 7.6 7.6.1 7.6.2 7.7 7.7.1 7.7.2 7.7.3 7.8 7.8.1 7.8.2 7.8.3 7.8.4 8.1 8.1.1 8.2 9.1 9.2 9.3 9.4 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Heure et date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Lumière de guidage 7 . . . . Pointeur laser 6 . . . . . . . . . Éclairage de l'affichage . . . Niveau à bulle électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 132 132 132 101 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 fr 9.5 9.5.1 fr Corrections atmosphériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Correction des influences atmosphériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 10 Fonctions relatives aux applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 11 Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 12 Données et traitement de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 10.1 10.1.1 10.1.2 10.1.3 10.1.4 10.2 10.2.1 10.2.2 10.2.3 10.2.4 10.2.5 10.3 10.3.1 10.3.2 11.1 11.1.1 11.1.2 11.1.3 11.2 11.2.1 11.2.2 11.2.3 11.3 11.3.1 11.3.2 11.3.3 11.4 11.4.1 11.5 11.5.1 11.5.2 11.5.3 11.6 11.6.1 11.7 11.7.1 11.8 11.8.1 11.8.2 11.9 11.9.1 11.9.2 11.9.3 12.1 12.2 12.2.1 Travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage du travail actuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sélection de travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Création d'un nouveau travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations sur le travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en station et l'orientation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la station au-dessus du point avec lignes de construction . . . . . . Point quelconque avec lignes de construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la station au-dessus du point avec coordonnées . . . . . . . . . . . . Point quelconque avec coordonnées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustage de la hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la station avec ligne de construction (option Hauteur « activée ») . Réglage de la station avec coordonnées (option Hauteur « activée ») . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 133 134 134 135 135 135 136 139 142 144 147 147 149 Implantation horizontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Principe de l'implantation horizontale . . . . . . . . . . . . Implantation avec lignes de construction . . . . . . . . . . Implantation avec coordonnées . . . . . . . . . . . . . . . . Implantation verticale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Principe de l'implantation verticale . . . . . . . . . . . . . . Implantation verticale avec lignes de construction . . . Implantation verticale avec coordonnées . . . . . . . . . . Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Principe de l'application Vérification . . . . . . . . . . . . . Vérification avec lignes de construction . . . . . . . . . . Vérification avec coordonnées . . . . . . . . . . . . . . . . . Ligne manquante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Principe de l'application Ligne manquante . . . . . . . . Mesure et enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Principe de l'application Mesure et enregistrement . . Mesure et enregistrement avec lignes de construction Mesure et enregistrement avec coordonnées . . . . . . Orientation verticale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Principe de l'orientation verticale . . . . . . . . . . . . . . . Mesure de surface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Principe de la mesure de surface . . . . . . . . . . . . . . . Mesure indirecte de hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . Principe de la mesure indirecte de hauteur . . . . . . . . Détermination indirecte de hauteur . . . . . . . . . . . . . . Détermination d'un point par rapport à une ligne . . . Principe "Point par rapport à un axe" . . . . . . . . . . . . Détermination d'une ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle de points par rapport à une ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 151 152 156 158 158 159 163 164 164 165 167 169 169 172 172 172 174 175 175 177 177 179 179 180 180 180 181 182 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Données de point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Points en tant que points de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 102 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 12.2.2 12.2.3 12.3 12.3.1 12.3.2 12.4 12.4.1 12.4.2 Points en tant que points de coordonnées Points avec éléments graphiques . . . . . . . Génération de données de point . . . . . . . Avec station totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avec Hilti PROFIS Layout . . . . . . . . . . . . . Enregistrement de données . . . . . . . . . . . Mémoire interne à la station totale . . . . . . Support de données USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 183 183 183 183 184 184 184 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sélection de travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Points fixes (Contrôle resp. points d'implantation) Points de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suppression d'un travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Création d'un nouveau travail . . . . . . . . . . . . . . . Copie d'un travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 185 185 187 188 189 189 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hilti PROFIS Layout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Types de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie de données (exportation) à l'aide de Hilti PROFIS Layout . Entrée de données (importation) à l'aide de Hilti PROFIS Layout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 190 190 191 191 13 Gestionnaire de données de la station totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 14 Échange de données avec le PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 15 Calibrage et ajustage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 16 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 17 18 19 Recyclage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie constructeur des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déclaration FCC (valable aux États-Unis) / Déclaration IC (valable au Canada). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déclaration de conformité CE (original) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.1 13.2 13.2.1 13.2.2 13.3 13.4 13.5 14.1 14.2 14.2.1 14.2.2 14.2.3 15.1 15.2 15.3 16.1 16.2 16.3 20 Étalonnage sur site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Procédure d'étalonnage sur site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Service de calibrage Hilti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Nettoyage et séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 195 196 196 197 1 Consignes générales 1.1 Termes signalant un danger DANGER Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. AVERTISSEMENT Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles graves ou la mort. ATTENTION Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels. REMARQUE Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles. 103 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 fr Orifice de sortie du laser 1.2 Explication des pictogrammes et autres symboles d'avertissement Symboles /$6(5$3(5785( >1/4s fr Orifice de sortie du laser Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil Avertissement danger général Recycler les déchets Ne pas regarder directement dans le faisceau Emplacement des détails d'identification sur l'appareil La désignation et le numéro de série du modèle se trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou agence Hilti. Type : Ne pas serrer les vis Symbole de classe laser II / class 2 Génération : 01 N° de série : laser class II according CFR 21, § 1040 (FDA) Laser de classe 2 conformément à EN 60825:2008 Symbole de classe laser III / class 3 3R laser class III according CFR 21, § 1040 (FDA) Ne pas regarder avec des appareils optiques directement dans le faisceau ou dans l'appareil 2 Description 2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu L'appareil est conçu pour mesurer des distances et des directions, calculer des positions cible tridimensionnelles et des valeurs dérivées ainsi que des implantations de coordonnées données ou valeurs définies par rapport à des axes. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi. 104 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 Prêter attention aux influences de l'environnement de l'espace de travail. Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion. Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. 2.2 Description de l'appareil La station totale Hilti POS 15/18 permet de définir des objets en tant que position dans l'espace. L'appareil est équipé de cercles, respectivement horizontal et vertical, avec graduations circulaires numériques, deux niveaux électroniques (compensateurs), un télémètre coaxial intégré à la lunette, ainsi qu'un processeur pour les calculs et l'enregistrement des données. Le logiciel pour PC Hilti PROFIS Layout permet d'effectuer des transmissions de données entre la station totale et le PC, et inversement, de préparer et d'éditer des données pour d'autres systèmes. fr 2.3 Contenu de la livraison de l'équipement standard 1 Station totale 1 Chargeur 1 2 Adaptateur secteur y compris câble de charge pour chargeur d'accu Batteries de type Li-Ion 3.8 V 5200 mAh 1 Canne de réflecteur 2 Plaquettes d’avertissement laser 1 Mode d'emploi 1 1 1 1 1 1 Clé d'ajustage POW 10 Certificat du fabricant Coffret Hilti En option : Hilti PROFIS Layout (CD‑ROM avec logiciel pour PC) En option : Clé électronique pour logiciel pour PC En option : Câble de transfert de données USB 3 Accessoires Illustration Désignation Description Batterie POA 80 Adaptateur secteur POA 81 Chargeur d'accu POA 82 105 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 Illustration Désignation Description Canne de réflecteur (métrique) POA 50 La canne de réflecteur POA 50 (métrique) (qui se compose de 4 sections (respectivement 300 mm de long), de la pointe de la canne (50 mm de long) et de la plaque réflectrice (100 mm de haut resp. distante de 50 mm par rapport au centre)) sert à mesurer des points sur le sol. Canne de réflecteur (impérial) POA 51 La canne de réflecteur POA 51 (impérial) (qui se compose de 4 sections (respectivement 12 pouces de long), de la pointe de la canne (2,03 pouces de long) et de la plaque réflectrice (3,93 pouces de haut resp. distante de 1,97 pouce par rapport au centre)) sert à mesurer des points sur le sol. Feuille réfléchissante POAW‑4 Feuille autocollante pour le placement de points de référence sur des cibles en hauteur telles que des murs ou poteaux. fr Trépied PUA 35 Clé d'ajustage POW 10 Utilisation réservée uniquement au personnel compétent ! HILTI PROFIS Layout Logiciel utilisateur permettant de générer les données de positionnement de CAO et de les transférer sur l'appareil. 106 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 Illustration Description Désignation Clé électronique POA 91 fr Câble de transfert de données POW 90 4 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! REMARQUE Seule la précision de mesure angulaire distingue les deux appareils. Lunette Facteur d'agrandissement de la lunette 30x Distance de visée la plus courte 1,5 m (4,9 ft) Champ de vision de la lunette 1° 20' : 2,3 m / 100 m (7,0 ft / 300 ft) Ouverture d'objectif 45 mm (1,8") Compensateur Type 2 axes, liquide Zone d'intervention ±3’ Précision 2" Mesure d'angle Précision POS 15 (DIN 18723) 5" Précision POS 18 (DIN 18723) 3" Système de déplacement angulaire diamétral Mesure de distance Portée 340 m (1000 ft) Kodak gris 90 % Précision ±3 mm + 2 ppm (0.01 ft + 2 ppm) Classe laser Classe 3R, visible, 630-680 nm, Po<4,75 mW, f=320400 MHz (EN 60825-1/ IEC 60825-1) ; class III (CFR 21 § 1040 (FDA)) Assistance de guidage Angle d'ouverture Portée typique 1,4° 70 m (230ft) 107 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 plomb laser Précision Classe laser fr Enregistrement de données Capacité de la mémoire (bloc de données) Connexion de données Indicateur Type Éclairage Contraste 1,5 mm sur 1,5 m (1/16 sur 3 ft) Classe 2, visible, 635 nm, Po<10 mW (EN 60825-1/ IEC 60825-1); class II (CFR 21 §1040 (FDA) 10.000 Hôte et client, 2x USB Écran couleur (écran tactile) 320 x 240 pixels 5 niveaux Commutation Jour / Nuit Classe de protection IP Classe IP 56 Commande latérale Type continu Trépied avec filetage Filetage du tribraque 5/8'' Batterie POA 80 Type Li-Ion Tension nominale 3,8 V Capacité de la batterie 5.200 mAh Durée de la charge 4h Durée de fonctionnement (dans le cas de mesures de distance/d'angle toutes les 30 secondes) Poids 16 h 0,1 kg (0,2 lbs) Dimensions 67 mm x 39 mm x 25 mm (2,6" x 1,5" x 1,0") Adaptateur secteur POA 81 et chargeur d'accu POA 82 Alimentation par secteur 100…240 V Fréquence réseau 47…63 Hz Intensité de référence 4A Tension de référence 5V Poids (adaptateur secteur POA 81) 0,25 kg (0,6 lbs) Poids (chargeur d'accu POA 82) 0,06 kg (0,1 lbs) Dimensions (adaptateur secteur POA 81) 108 mm x 65 mm x 40 mm (4,3" x 2,6" x 0,1") Dimensions (chargeur d'accu POA 82) 100 mm x 57 mm x 37 mm (4,0" x 2,2" x 1,5") Température Température de service Température de stockage 108 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 -20…+50 °C (entre -4 °F et +122 °F) -30…+70 °C (entre -22 °F et +158 °F) Dimensions et poids Dimensions Poids 149 mm x 145 mm x 306 mm (5,9" x 5,7" x 12") 4,0 kg (8,8 lbs) 5 Consignes de sécurité 5.1 Consignes de sécurité générales En plus des consignes de sécurité figurant dans les différentes sections du présent mode d'emploi, il importe de toujours bien respecter les directives suivantes. 5.2 Utilisation non conforme à l’usage prévu L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu. m) De rapides variations des conditions de mesure, par ex. du fait du passage d'une personne devant le rayon laser, peuvent fausser le résultat de mesure. n) Ne jamais diriger l'appareil en direction du soleil ou d'autres sources de lumière intense. o) Ne pas utiliser l'appareil comme niveau. p) Après une chute ou tout autre incident mécanique, il est nécessaire de vérifier la précision de mesure de l’appareil. 5.3 Aménagement correct du poste de travail a) Ne pas utiliser l'appareil sans avoir reçu les instructions appropriées ou avoir lu au préalable le présent mode d'emploi. b) Ne pas neutraliser les dispositifs de sécurité ni enlever les plaquettes indicatrices et les plaquettes d’avertissement. c) Ne faire réparer l’appareil que par le S.A.V. Hilti. En cas d'ouverture incorrecte de l'appareil, il peut se produire un rayonnement laser d'intensité supérieure à celle des appareils de classe 3R. d) Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. e) Du fait de sa conception, la poignée présente un jeu d'un côté. Il ne s'agit pas d'une erreur, mais cela permet de protéger l'alidade. Le fait de serrer les vis sur la poignée risque d'endommager le filetage et d'entraîner des réparations coûteuses. Ne serrer aucune vis sur la poignée !. f) Pour éviter tout risque de blessures, utiliser uniquement les accessoires et adaptateurs Hilti d'origine. g) Ne pas utiliser l'appareil dans un environnement présentant un risque d’explosion. h) Pour nettoyer l'appareil, utiliser uniquement des chiffons propres et doux. Si nécessaire, les humecter avec un peu d'alcool pur. i) Tenir l’appareil laser hors de portée des enfants. j) Des mesures sur des matériaux synthétiques expansés comme le polystyrène expansé (styropor), le styrodur, sur de la neige ou des surfaces très réfléchissantes, etc., peuvent être faussées. k) Des mesures sur des matériaux supports peu réfléchissants dans des environnements à coefficient de réflexion élevé peuvent être faussées. l) Toutes mesures effectuées à travers une vitre ou tout autre objet peuvent fausser le résultat de mesure. a) Délimiter le périmètre de mesure et lors de la mise en station de l’appareil, veiller à ne pas diriger le faisceau contre soi-même ni contre des personnes. b) Utiliser l'appareil uniquement dans le périmètre et les conditions d'utilisation définis, c'est-à-dire ne pas l'utiliser pour mesurer sur un miroir, de l'acier chromé, des pierres polies, etc. c) Respecter la réglementation locale en vigueur en matière de prévention des accidents. 5.4 Compatibilité électromagnétique Bien que l'appareil réponde aux exigences les plus sévères des directives respectives, Hilti ne peut pas exclure la possibilité qu'il produise des interférences sur - d'autres appareils (par ex. systèmes de navigation pour avions) ou - qu'un rayonnement très intense produise des interférences. Dans ces cas ou en cas d'autres incertitudes, il est conseillé d'effectuer des mesures de contrôle pour vérifier la précision de l'appareil. 5.4.1 Classification du laser pour appareils de classe 2 Le plomb laser de l'appareil correspond à la classe de laser 2 satisfaisant aux exigences des normes IEC8251 / EN60825-01:2008 et est en conformité avec CFR 21 § 1040 (Lose Notice 50). L'œil est normalement protégé par le réflexe de fermeture des paupières lorsque l'utilisateur regarde brièvement, par inadvertance, dans le faisceau laser. Ce réflexe peut néanmoins être altéré par la prise de médicaments, d'alcool ou de drogues. Ces appareils peuvent être utilisés sans autre mesure de protection. Il est malgré tout conseillé, comme pour le soleil, d'éviter de regarder directement dans la source lumineuse. Le faisceau laser ne doit pas être dirigé contre des personnes. 109 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 fr 5.4.2 Classification du laser pour appareils de classe 3R fr Le laser de mesure de l'appareil destiné aux mesures de distances correspond à la classe de laser 3R satisfaisant aux exigences des normes IEC825-1 / EN60825-1:2008 et est en conformité avec CFR 21 § 1040 (Lose Notice 50). Ces appareils peuvent être utilisés sans autre mesure de protection. Ne pas regarder directement dans le faisceau et ne pas diriger le faisceau contre des personnes. a) Les appareils laser de classe 3R et de classe IIIa doivent uniquement être utilisés par des personnes formées à cet effet. b) Les domaines d'utilisation doivent être désignés par des plaquettes d'avertissement laser. c) Les faisceaux laser doivent passer bien au-dessus ou au-dessous de la hauteur des yeux. d) Prendre des mesures de précaution pour s'assurer que le faisceau laser ne touche pas accidentellement des surfaces réfléchissantes comme des miroirs. e) Prendre des mesures pour s'assurer que personne ne puisse regarder directement dans le faisceau. f) La trajectoire du faisceau laser ne doit pas passer dans des zones non surveillées. g) Les appareils laser inutilisés doivent être conservés dans des endroits où les personnes non autorisées n'ont pas accès. 5.5 Consignes de sécurité générales Avant d’utiliser l’appareil, vérifier qu’il n’est pas abîmé. Si l'appareil est endommagé, le faire réparer par le S.A.V. Hilti. b) Les températures de fonctionnement et de stockage doivent être respectées. a) Après une chute ou tout autre incident mécanique, il est nécessaire de vérifier la précision de l’appareil. d) Lorsque l’appareil est déplacé d’un lieu très froid à un plus chaud ou vice-versa, le laisser atteindre la température ambiante avant de l’utiliser. e) En cas d’utilisation du trépied, vérifier que l’appareil est toujours bien vissé et que le trépied est stable et fixe sur le sol. f) Pour éviter toute erreur de mesure, toujours bien nettoyer la fenêtre d’émission du faisceau laser. g) Bien que l'appareil soit conçu pour être utilisé dans les conditions de chantier les plus dures, en prendre soin comme de tout autre instrument optique et électrique (par ex. jumelles, lunettes, appareil photo). h) Bien que l’appareil soit parfaitement étanche, il est conseillé d'éliminer toute trace d'humidité en l’essuyant avant de le ranger dans son coffret de transport. i) Pour plus de sécurité, contrôler les valeurs préalablement enregistrées resp. les réglages antérieurs. j) Lors de l'orientation de l'appareil à l'aide du niveau à bulle, ne pas regarder de face dans l'appareil. k) Bien verrouiller la porte du compartiment à batteries, pour éviter qu'elles ne tombent ou qu'il y ait absence de contact, ce qui entraînerait un arrêt inopiné de l'appareil ainsi que d'éventuelles pertes de données. c) 5.6 Transport Pour l'expédition de l'appareil, les batteries doivent être isolées ou retirées de l'appareil. Des piles/batteries qui coulent risquent d'endommager l'appareil. Pour éviter toute nuisance à l’environnement, l’appareil et les batteries doivent être éliminés conformément aux directives nationales en vigueur. En cas de doute, contacter le fabricant. 6 Description du système 6.1 Termes généraux 6.1.1 Coordonnées Sur certains chantiers, l'entreprise en charge du métrage marque d'autres points au lieu, mais aussi en combinaison avec les lignes de construction. La position de ces points est définie par leurs coordonnées. Généralement, les coordonnées se fondent sur un système de coordonnées national, auxquelles se réfèrent le plus souvent les cartes géographiques. 110 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 fr 6.1.2 Lignes de construction Généralement, avant le début du chantier, l'entreprise en charge du métrage marque d'abord des repères de hauteur et lignes de construction à l'intérieur et sur le pourtour du périmètre de construction. Chaque ligne de construction nécessite le marquage de deux extrémités sur le sol. C'est à partir de ces marques que sont placées les différentes entités à construire. Les bâtiments de grande taille nécessitent de très nombreuses lignes de construction. 6.1.3 Termes spécifiques au domaine Axes de l'appareil A Axe de collimation b Axe vertical c Axe d'inclinaison 111 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 Cercle horizontal / angle horizontal fr Les lectures de mesure circulaires horizontales à 70° par rapport à une cible et à 30° par rapport à l'autre cible permettent de calculer l'angle inclus 70° - 40° = 30°. Cercle vertical / angle vertical Étant donné que le cercle vertical est orienté à 0° par rapport au sens de la gravité ou à 0° par rapport à la direction horizontale, l'angle est ainsi quasiment défini à partir du sens de la gravité. Ces valeurs servent à calculer les distances horizontales et les différences de hauteur à partir de la distance inclinée mesurée. 6.1.4 Positions de lunette 4 3 Afin de pouvoir attribuer correctement les lectures circulaires horizontales à l'angle vertical, on parle de positions de lunette, c.-à-d. que, en fonction du sens de mesure respectif de la lunette vers le panneau de commande, il peut être déterminé dans quelle position la mesure a été faite. Si l'utilisateur se trouve directement en face de l'affichage et de l'oculaire, l'appareil se trouve dans la position de lunette 1. 4 Si l'utilisateur se trouve directement en face de l'affichage et de l'objectif, l'appareil se trouve dans la position de lunette 2. 3 112 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 6.1.5 Termes et descriptions afférentes Axe de collimation Ligne passant par le réticule et le centre de l'objectif (axe de la lunette). Axe d'inclinaison Axe de rotation de la lunette. Axe vertical Axe de rotation de l'ensemble de l'appareil. Zénith Le zénith correspond à la direction vers le haut de la force de pesanteur. Horizon L'horizon correspond à la direction de mesure perpendiculaire à la force de pesanteur – généralement désignée par horizontale. Le point du sol qui se trouve à la verticale descendante du lieu d'observation, c.-à-d. dans le sens de la force de pesanteur, est appelé nadir. Le cercle vertical désigne le cercle angulaire dont les valeurs varient lorsque la lunette est orientée vers le haut ou vers le bas. La direction verticale désigne une lecture sur le cercle vertical. Nadir Cercle vertical Direction verticale Angle vertical (V) Angle d'élévation Cercle horizontal Direction horizontale Angle horizontal (Hz) Distance inclinée (Di) Distance horizontale (Dh) Alidade Tribraque Station de l'appareil Hauteur de station (Stat H) Hauteur de l'instrument (hi) Hauteur du réflecteur (hr) Point d'orientation EDM Coordonnées Est (E) Coordonnées Nord (N) Ligne (L) Décalage (Decal) Hauteur (H) Un angle vertical se détermine par la lecture sur le cercle vertical. Le cercle vertical est le plus souvent orienté à l'aide du compensateur dans la direction de la force de pesanteur, avec l'indication du zéro au zénith. L'angle d'élévation est à « zéro » à l'horizon, prend une valeur positive vers le haut, respectivement négative vers le bas. Le cercle horizontal désigne le cercle angulaire dont les valeurs varient lorsque l'appareil tourne. La direction horizontale désigne une lecture sur le cercle horizontal. Un angle horizontal résulte de la différence de deux lectures sur le cercle horizontal, mais souvent, une lecture circulaire est aussi désignée par angle. Distances du milieu de la lunette jusqu'au faisceau laser incident sur la surface cible. Distance inclinée mesurée réduite par projection à l'horizontale. L'alidade est la partie médiane rotative de la station totale. Cette partie sert normalement de support au panneau de commande, aux niveaux d'ajustement de l'horizontale et, à l'intérieur, au cercle horizontal. L'appareil est logé dans un tribraque par exemple fixé sur un trépied. Le tribraque présente trois points d'appui ajustables verticalement à l'aide de vis de réglage. L'endroit où est installé l'appareil – le plus souvent au dessus d'un point marqué au sol. Hauteur séparant le point au sol de la station de l'appareil au-dessus d'une hauteur de référence. Hauteur du point au sol jusqu'au milieu de la lunette. Distance séparant le milieu du réflecteur à la pointe de la canne du réflecteur. Le point cible en liaison avec la station de l'appareil sert à déterminer la direction horizontale de référence pour la mesure angulaire horizontale. Télémètre électronique. Dans un système de coordonnées typiques de mesure, cette valeur se rapporte à la direction Est-Ouest Dans un système de coordonnées typiques de mesure, cette valeur se rapporte à la direction Nord-Sud. Désignation d'une mesure de longueur le long d'une ligne de construction ou d'une autre ligne de référence. Désigne une distance perpendiculaire à une ligne de construction ou une autre ligne de référence. Une hauteur est désignée par plusieurs valeurs. Une hauteur correspond à une distance verticale à un point de référence ou une surface de référence. 113 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 fr 6.1.6 Abréviations et leurs significations Hz fr Angle horizontal V Angle vertical dHz Différences d'angle horizontal ΔAv Différence d'angle vertical Di Distance inclinée Dh Distance horizontale ΔDh Différence de distance horizontale hi Hauteur de l'instrument hr Hauteur du réflecteur href Hauteur des points de référence Stat H Hauteur de station h Hauteur E Coordonnées Est N(X) Coordonnées Nord Decal Décalage l Ligne ΔH Différence de hauteur ΔE Différence de coordonnées Est ΔN Différence de coordonnées Nord ΔDecal Différence de décalage ΔLn Différence de longueur 6.2 Système de mesure d'angle 6.2.1 Principe de mesure L'appareil détermine l'angle par calcul à partir de deux lectures de mesure circulaires. Pour mesurer des distances, des ondes de mesure sont émises par le biais d'un rayonnement laser visible, qui sont réfléchies sur un objet. C'est à partir de ces composantes physiques que sont déterminées les distances. 114 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 fr Les niveaux électroniques (compensateurs) permettent de déterminer les inclinaisons de l'appareil, de corriger les lectures circulaires ainsi que de calculer les distances horizontales et différences de hauteur à partir de la distance inclinée mesurée. Le processeur intégré permet de procéder à des conversions de toutes les unités de mesure de distance, à savoir les unités du système métrique ou les unités du système impérial telles que pied, yard, pouce, etc., et de représenter différentes unités angulaires au moyen de graduations circulaires numériques, telles que par ex. la division sexagésimale du cercle en 360° (° ’ ") ou en degré décimal, le gon (g), le cercle complet étant constitué de 400 gon. 6.2.2 Compensateur à deux axes 5 Un compensateur est en principe un système de nivellement, par exemple un niveau électronique, servant à déterminer l'inclinaison résiduelle des axes tachymétriques. Le compensateur à deux axes permet de déterminer des inclinaisons résiduelles avec une précision accrue dans les directions longitudinale et transversale. Grâce à des corrections définies par calcul, les inclinaisons résiduelles sont sans effet sur les mesures d'angle. 6.3 Mesure de distance 6.3.1 Mesure de distance 6 La mesure de distance s'effectue au moyen d'un rayonnement laser visible qui sort par le milieu de l'objectif, c.-à-d. que le télémètre est coaxial. 115 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 fr Sur des surfaces « normales », le faisceau laser mesure sans l'aide d'un réflecteur spécifique. Des surfaces normales sont toutes les surfaces non réfléchissantes dont la texture de surface peut tout à fait être rugueuse. La portée varie selon la réflexivité de la surface cible, c.-à-d. que les surfaces faiblement réfléchissantes telles que les surfaces de couleur bleue, rouge, verte peuvent nuire à la portée. Une canne de réflecteur recouverte d'une feuille réfléchissante collée est fournie avec l'appareil. La mesure sur la feuille réfléchissante est un moyen de mesure de distance plus sûr aussi sur de grandes portées. De plus, la canne de réflecteur permet également la mesure de distance sur des points au sol. REMARQUE Il convient de vérifier régulièrement que le faisceau de mesure laser visible est bien ajusté par rapport à l'axe de collimation. Si un ajustage s'avère nécessaire, ou au moindre doute, l'appareil doit être expédié au centre S.A.V. Hilti le plus proche. 6.3.2 Cibles Le rayon de mesure permet de mesurer toute cible fixe. Lors de la mesure de distance, il convient de veiller à ce qu'aucun objet ne passe devant le rayon laser pendant la mesure de distance. REMARQUE Sinon, il se peut que la distance mesurée corresponde à un autre objet et non pas à la cible souhaitée. 6.3.3 Canne de réflecteur La canne de réflecteur POA 50 (métrique) (qui se compose de 4 sections (respectivement 300 mm de long), de la pointe de la canne (50 mm de long) et de la plaque réflectrice (100 mm de haut resp. distante de 50 mm par rapport au centre)) sert à mesurer des points sur le sol. La canne de réflecteur POA 51 (impérial) (qui se compose de 4 sections (respectivement 12 pouces de long), de la pointe de la canne (2,03 pouces de long) et de la plaque réflectrice (3,93 pouces de haut resp. distante de 1,97 pouce par rapport au centre)) sert à mesurer des points sur le sol. Grâce au niveau intégré, la canne de réflecteur peut être disposée verticalement au-dessus du point au sol. La distance séparant la pointe de la canne du milieu du réflecteur est variable, afin d'assurer une vue dégagée pour le faisceau de mesure laser, quelles que soient les hauteurs des différents obstacles. L'empreinte sur la feuille réfléchissante permet une mesure plus fiable des directions et des distances. En outre, comparativement à d'autres surfaces cibles, la feuille réfléchissante permet une portée plus longue. Longueurs de canne de réflecteur POA 50 (métrique) POA 51 (impérial) L1 L2 L3 L4 L5 100 mm 400 mm 700 mm 1.000 mm 1.300 mm 4" 16 " 28 " 40 " 52 " 116 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 fr 6.4 Mesures de hauteurs 6.4.1 Mesures de hauteurs L'appareil permet de mesurer des hauteurs ou des différences de hauteur. Les mesures de hauteurs s'effectuent selon la méthode des « Déterminations trigonométriques des hauteurs » et sont calculées en conséquence. Les mesures de hauteurs sont calculées à l'aide de l'angle vertical et de la distance inclinée en rapport avec la hauteur de l'instrument hauteur de l'instrument et la hauteur du réflecteur. dH = COS(V)*SD+hi−hr+(corr) Pour calculer la hauteur absolue du point cible (point au sol), la hauteur de la station (Stat H) est ajoutée à la différence de hauteur. H = Stat H + ΔH 6.5 Assistance de guidage 6.5.1 Assistance de guidage 7 L'assistance de guidage peut être activée ou désactivée manuellement et la fréquence de clignotement peut être réglée sur 4 crans. 117 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 L'assistance de guidage est constituée de deux DEL rouges dans le corps de la lunette. À l'état mis en marche, une des deux DEL clignote pour indiquer sans ambiguïté que la personne se trouve à gauche ou à droite de la ligne de visée. Une personne qui se trouve à une distance minimale de 10 m de l'appareil et approximativement dans la ligne de visée voit, soit la lumière clignotante, soit la lumière continue d'intensité plus élevée, selon que la personne se trouve à gauche ou à droite de la ligne de visée. Une personne se trouve dans la ligne de visée, lorsqu'elle voit les deux DEL avec la même intensité. fr 6.6 Pointeur laser 6 L'appareil offre la possibilité de mettre le faisceau de mesure laser en marche en continu. Le faisceau de mesure laser mis en marche en continu est désigné par la suite par « pointeur laser ». En cas de travaux à l'intérieur, le pointeur laser peut être utilisé pour viser ou indiquer le sens de mesure. En extérieur, le rayon de mesure étant néanmoins seulement visible dans certaines conditions, cette fonctionnalité n'est pas exploitable en tant que telle. 6.7 Points de données Les stations totales Hilti mesurent des données desquelles résulte le point mesuré. De même, les points de données sont utilisés avec leur description de position dans des applications telles que Implantation ou Définition de station. Pour faciliter ou accélérer la sélection de points, plusieurs possibilités de sélection de points sont proposées dans la station totale Hilti. 6.7.1 Sélection de points La sélection de points est un composant essentiel d'un système station totale, étant donné qu'il s'agit généralement de mesurer des points, et que les points sont fréquemment utilisés pour l'implantation, les stations, des orientations et des comparaisons de mesures. Les points peuvent être sélectionnés de différentes façons : 1. 2. 3. À partir d'un plan À partir d'une liste Saisie manuelle Points à partir d'un plan Des points de contrôle (points fixes) graphiques sont proposés pour la sélection de points. Les points sont sélectionnés dans le graphique en touchant du bout du doigt ou à l'aide d'un stylo. Afficher le point sélectionné à partir du graphique. Annuler et revenir à l'affichage précédent. Sélectionner un point par saisie manuelle. Confirmer la saisie et valider. Représenter tous les points dans la zone d'affichage. 118 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 Sélectionner un point à partir d'une liste. Agrandir la vue. Réduire la vue. fr Agrandir la zone sélectionnée. REMARQUE Les valeurs de point auxquelles est attribué un élément graphique ne peuvent être ni éditées, ni supprimées sur la station totale. Cette opération peut uniquement être effectuée dans Hilti PROFIS Layout. Points à partir d'une liste Annuler et revenir à l'affichage précédent. Sélectionner un point à partir d'un plan. Sélectionner un point par saisie manuelle. Confirmer la saisie et valider. Points avec saisie manuelle Annuler et revenir à l'affichage précédent. Sélectionner un point à partir d'un plan. Sélectionner un point à partir d'une liste. Confirmer la saisie et valider. 119 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 7 Premières étapes 7.1 Batteries fr L'appareil possède deux batteries qui se déchargent successivement. L'état de charge actuel des deux batteries est toujours affiché. Lors du changement de batterie, une des batteries peut être utilisée pour le fonctionnement pendant que l'autre est en cours de charge. Pour changer de batterie en cours de fonctionnement et pour éviter que l'appareil ne s'arrête, il est judicieux de changer les batteries l'une après l'autre. 7.2 Charge de batterie Après avoir déballé l'appareil, sortir d'abord le bloc d'alimentation, la station de charge et la batterie du conteneur. Charger les batteries pendant 4 heures environ. 7.3 Mise en place et remplacement des batteries 8 Mettre les batteries chargées dans l'appareil avec le connecteur de batterie côté appareil et les appuyer vers le bas. Bien verrouiller la porte du compartiment à batteries. 7.4 Contrôle de fonctionnement REMARQUE Tenir compte du fait que cet appareil est équipé d'accouplements à glissement pour la rotation autour de l'alidade et ne doit pas être fixé aux commandes latérales. Les commandes latérales pour l'horizontale et la verticale fonctionnent en continu, de manière analogue à un niveau optique. Avant de commencer, vérifier d'abord le bon fonctionnement de l'appareil et à intervalles réguliers, selon les critères suivants : 1. 2. 3. 4. 5. 6. Tourner prudemment l'appareil à la main vers la gauche puis la droite, monter et descendre la lunette pour contrôler les accouplements à glissement. Tourner prudemment les commandes latérales pour l'horizontale et la verticale dans les deux sens. Tourner la bague de mise au point entièrement vers la gauche. Regarder à travers la lunette et régler la mise au point du réticule à l'aide de la bague d'oculaire. Avec un peu d'expérience, vérifier que la direction des deux dioptres sur la lunette concorde avec la direction du réticule. S'assurer que le couvercle des interfaces USB est bien fermé, avant de continuer à utiliser l'appareil. Vérifier que les vis sont bien serrées sur la poignée. 7.5 Panneau de commande Le panneau de commande est doté de 5 boutons identifiés par icône ainsi que d'un écran à effleurement (écran tactile) pour la commande interactive. 7.5.1 Boutons de fonction Les boutons de fonction servent aux commandes générales. 120 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 Mettre l'appareil en marche / arrêt. Activer / désactiver l'éclairage d'arrière-plan. Appeler le menu FNC pour les paramètres pris en compte. Annuler resp. désactiver toutes les fonctions actives et revenir au menu Origine. Appeler l'aide relative à l'affichage courant. 7.5.2 Dimensions de l'écran tactile Les dimensions de l'écran couleur à effleurement (écran tactile) sont 74 x 56 mm (2.9 x 2.2 in) environ avec un total de 320 x 240 pixels. 7.5.3 Subdivision de l'écran tactile L'écran tactile est subdivisé en différentes zones affectées à l'utilisation par l'utilisateur ou à son information. @ Ligne d'instruction indiquant ce qui est à faire ; Affichage de l'état de charge des batteries et de l'état du pointeur laser = Affichage et saisie de l'heure et de la date % Hiérarchie des niveaux de menu & Désignations des champs de données dans la zone ( ( Champs de données ) Tracés de mesure pris en compte + Ligne pouvant comporter jusqu'à 5 touches programmables 121 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 fr 7.5.4 Écran tactile – Clavier numérique Pour saisir des données numériques, le clavier approprié est automatiquement proposé à l'écran. Le clavier se présente comme représenté ci-après. Annuler et revenir à l'affichage précédent. Confirmer la saisie et valider. fr Déplacer le curseur de saisie vers la gauche. Déplacer le curseur de saisie vers la droite. Supprimer le caractère à gauche du curseur de saisie. En l'absence de caractère à gauche, le caractère coïncidant avec le curseur de saisie est supprimé. 7.5.5 Écran tactile – Clavier alphanumérique Pour saisir des données alphanumériques, le clavier approprié est automatiquement proposé à l'écran. Le clavier se présente comme représenté ci-après. Annuler et revenir à l'affichage précédent. Passer aux minuscules. Passer au clavier numérique. Confirmer la saisie et valider. Déplacer le curseur de saisie vers la gauche. Déplacer le curseur de saisie vers la droite. Supprimer le caractère à gauche du curseur de saisie. En l'absence de caractère à gauche, le caractère coïncidant avec le curseur de saisie est supprimé. 7.5.6 Écran tactile – Éléments de commande généraux Touche Application / Programme pour démarrer un programme ou une fonction. Touche de saisie directe de données numériques, y compris signes arithmétiques et décimales. Touche pour la saisie directe de caractères alphanumériques, y compris majuscules / minuscules. 122 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 Sélectionner à partir d'une liste. Ces listes peuvent contenir des valeurs numériques ou alphanumériques ainsi que des paramètres. Il s'agit d'un « menu déroulant ». Dans la plupart des cas, jusqu'à trois options au plus sont proposées pour la sélection de paramètres de configuration. Exemple d'une touche opérationnelle dans la ligne inférieure de l'affichage. 7.5.7 Pointeur laser – Affichage de l'état de charge L'appareil est équipé d'un pointeur laser. Pointeur laser en MARCHE Pointeur laser à l'ARRET 7.5.8 Batterie – Affichage de l'état de charge L'appareil utilise 2 batteries au lithium-ion qui se déchargent simultanément ou alternativement selon les besoins. La commutation d'une batterie à l'autre s'effectue automatiquement. Il est par conséquent à tout moment possible de retirer une des batteries, par ex. pour la charger tout en continuant à travailler avec l'autre batterie tant que sa capacité est suffisante. REMARQUE Plus l'icône de la batterie est pleine, meilleur est l'état de charge. 7.6 Mise en marche / Arrêt 7.6.1 Mise en marche Maintenir la touche Mise en marche / Arrêt enfoncée pendant 2 secondes environ. REMARQUE Si l'appareil a été préalablement entièrement arrêté, le processus de redémarrage complet dure 20 à 30 secondes environ, avec une succession de deux masques d'écran différents. La fin du processus de redémarrage est atteinte lorsque l'appareil doit être nivelé (voir chapitre 7.7.2). 7.6.2 Arrêt Annuler et revenir à l'affichage précédent. La station totale se met en veille. Réappuyer sur la touche Mise en marche / Arrêt pour redémarrer le système, qui reprend là où l'appareil était avant de passer au mode veille. La station totale s'éteint complètement. La station totale est redémarrée. Les données qui n'auraient éventuellement pas été enregistrées sont par conséquent perdues. Appuyer sur la touche Mise en marche / Arrêt. REMARQUE Noter que pour la mise en arrêt et le redémarrage, une question de sécurité apparaît et qu'une confirmation supplémentaire est demandée à l'utilisateur. 123 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 fr 7.7 Mise en station 7.7.1 Mise en station avec point au sol et plomb laser L'appareil devrait toujours se trouver au-dessus d'un point marqué sur le sol, pour qu'il soit possible d'accéder aux données de la station ainsi qu'aux points de la station et d'orientation en cas d'écarts de mesure. L'appareil est équipé d'un plomb laser, qui se met en marche en même temps que l'appareil. fr 7.7.2 Mise en station de l'appareil 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Placer le trépied en centrant la tête du trépied approximativement au-dessus du point au sol. Visser l'appareil sur le trépied et le mettre en marche. Déplacer à la main deux pieds du trépied de sorte que le faisceau laser coïncide avec le marquage au sol. REMARQUE Ce faisant, veiller à ce que la tête du trépied soit à peu près de niveau. Ancrer ensuite les pieds du trépied dans le sol. Ajuster les éventuels écarts du point laser par rapport au marquage au sol à l'aide des vis de nivellement – le point laser doit alors se trouver exactement sur le marquage au sol. Sur le trépied, déplacer au centre le niveau à bulle circulaire en allongeant les pieds du trépied. REMARQUE Pour ce faire, augmenter ou réduire la longueur du pied du trépied opposé à la bulle à centrer. Il s'agit d'un processus itératif qui doit être le cas échéant répété plusieurs fois. Une fois que la bulle est bien au centre du niveau à bulle circulaire, déplacer l'appareil sur la plaque du trépied pour placer le plomb laser exactement au centre du point au sol. Pour pouvoir démarrer l'appareil, le « niveau à bulle circulaire » électronique doit être centré à l'aide des vis de nivellement en vue d'une précision satisfaisante. REMARQUE Les flèches indiquent le sens de rotation des vis de nivellement du trépied selon lequel les bulles vont vers le centre. Si tel est le cas, l'appareil peut être mis en marche. Augmenter l'intensité du plomb laser (niveaux 1 à 4). Réduire l'intensité du plomb laser (niveaux 1 à 4). Confirme la mise à niveau. Icône de l'affichage du plomb laser. Plus épais sont les traits, plus élevée est l'intensité du faisceau lumineux du plomb laser. Affichage du niveau électronique. Mettre les bulles de niveau au centre. 9. Une fois que le niveau à bulle circulaire électronique a été réglé, vérifier que le plomb laser est bien au-dessus du point au sol et ajuster éventuellement encore l'appareil sur la plaque du trépied. 10. Mettre l'appareil en marche. REMARQUE La touche OK est activée, lorsque les bulles de niveau de Ligne (L) et Décalage (Decal) sont comprises dans une plage d'inclinaison totale de 45". 7.7.3 Mise en station de l'appareil avec conduite et plomb laser Souvent, les points au sol sont matérialisés par des conduites. Dans un tel cas, le plomb laser vise dans la conduite sans contrôle visuel. 124 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 fr Poser un papier, film ou tout autre matériau légèrement transparent sur la conduite afin de rendre visible le point laser. 7.8 Application Théodolite L'application Théodolite propose des fonctions théodolite essentielles pour la configuration de la lecture circulaire Ah. Appeler l'application Théodolite pour déterminer des valeurs circulaires horizontales. 7.8.1 Configuration de l'affichage du cercle La lecture du cercle horizontal est retenue, la nouvelle cible est visée puis la lecture circulaire est à nouveau déclenchée. Arrêter la lecture circulaire Ah actuelle. 125 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 Annuler et revenir à l'affichage précédent sans modifier la valeur Ah. Régler la valeur Ah à l'écran. fr 7.8.2 Entrée manuelle de la lecture circulaire N'importe quelle lecture circulaire peut être entrée manuellement quelle que soit sa position. Entrer manuellement la valeur de l'angle horizontal. Confirmer l'affichage. 7.8.3 Mise à zéro de la lecture circulaire L'option Ah « zéro » permet de régler la lecture du cercle horizontal sur « zéro » de manière simple et rapide. Mettre à zéro l'angle Ah actuel. Quitter la fonction. 126 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 Annuler et revenir à l'affichage précédent sans modifier la valeur Ah. Régler la valeur Ah sur « zéro ». fr 7.8.4 Affichage de l'inclinaison verticale 10 La lecture du cercle vertical peut être commutée entre affichage en degrés et pourcentage. REMARQUE L'affichage en % est uniquement actif pour ce type d'affichage. Ceci permet de mesurer resp. d'exprimer des inclinaisons en %. Commuter l'affichage des angles verticaux entre degrés et %. 8 Configuration système 8.1 Configuration Dans le menu Programme, la touche Configuration permet d'accéder au menu Configuration. 127 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 Revenir à l'affichage précédent. Appeler le menu Configuration. fr Annuler et revenir à l'affichage précédent. Appeler le menu Configuration. Appeler les informations sur le système avec l'affichage du numéro de système et versions logicielles. Appeler l'étalonnage d'écran. 8.1.1 Réglages Configuration des angles et des distances, résolution angulaire et mise à zéro du cercle vertical. Annuler et revenir à l'affichage précédent. Poursuivre avec l'affichage suivant pour d'autres réglages. Quitter et enregistrer la configuration. Configuration des critères de mise à l'arrêt automatique et du signal sonore, ainsi que sélection de la langue. 128 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 Annuler et revenir à l'affichage précédent. Revenir à l'affichage précédent. Quitter et enregistrer la configuration. fr Configurations possibles Unités angulaires GMS (° ' ") Gon Résolution angulaire 1", 5", 10" 5cc, 10cc, 20cc Av Zéro Zénith Horizon Distance Mètre US Feet, Int Feet, Ft/In-1/8, Ft/In-1/16 Séparateur décimal 1000.0 1000,0 Auto On / Off Son On / Off Langue activé Active le mode de mise à l'arrêt selon le réglage de temps défini. Après 5 min environ, l'appareil se met en veille. désactivé Désactive le mode de mise à l'arrêt selon le réglage de temps défini. activé Fait retentir un signal sonore lorsqu'une erreur survient. désactivé Permet de sélectionner la langue d'affichage pour l'écran tactile. 8.2 Heure et date L'appareil est équipé d'une horloge système électronique, capable d'afficher l'heure et la date ainsi que les fuseaux horaires correspondants dans différents formats, et tient également compte du passage de l'heure été / hiver. 129 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 Appeler les menus d'entrée de la date et de l'heure. fr Saisie de l'heure et de la date dans le masque d'écran suivant Aller à la saisie du fuseau horaire et à la commutation automatique heure été/ hiver. Enregistrer les valeurs affichées et revenir à l'affichage précédent. Annuler et revenir à l'affichage précédent. Enregistrer les valeurs affichées et revenir à l'affichage précédent. Configurations possibles Formats d'heure 12 heures 24 heures Formats de date JJ/MM/AA = Jour/Mois/Année MM/AA/JJ = Mois/Année/Jour AA/MM/JJ = Année/Mois/Jour 130 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 Fuseaux horaires Heure d'été GMT -12 h à GMT +13 h Les fuseaux horaires sont reconnaissables aux capitales des pays. activée désactivée fr 9 Menu Fonctions (FNC) Le bouton FNC permet d'appeler le menu Fonctions. Cette possibilité d'appeler le menu est toujours disponible dans le système. Menu de saisie des différentes données atmosphériques. Valider les paramètres et quitter le menu FNC. 9.1 Lumière de guidage 7 Activer resp. désactiver la lumière de guidage et aussi faire varier la fréquence de clignotement (séquence éteinte, 1 (lentement) à 4 (rapide)). 131 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 9.2 Pointeur laser 6 Mettre en marche ou arrêter le pointeur laser. fr 9.3 Éclairage de l'affichage Activer resp. désactiver l'éclairage de l'affichage et aussi faire varier l'intensité. La consommation de courant est d'autant plus élevée que la luminosité est forte. 9.4 Niveau à bulle électronique Voir chapitre 7.7.1 Mise en station à partir du point au sol et du plomb laser. 9.5 Corrections atmosphériques L'appareil utilise un laser visible pour la mesure de distance. Le principe suivant s'applique : lorsque la lumière traverse l'air, la vitesse de la lumière est réduite du fait de la densité de l'air. Ces influences varient néanmoins en fonction de la densité de l'air. La densité de l'air dépend essentiellement de la pression et de la température de l'air et, dans une moindre mesure, de l'humidité de l'air. Si des distances précises doivent être mesurées, il est indispensable de prendre en compte les influences atmosphériques. L'appareil calcule et corrige automatiquement les distances correspondantes, à condition que la pression et la température de l'air de l'environnement atmosphérique aient été entrées préalablement. Ces paramètres peuvent être entrés dans différentes unités. 132 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 9.5.1 Correction des influences atmosphériques Menu de saisie des différentes données atmosphériques. Valider les paramètres et quitter le menu FNC. fr 1. Sélectionner l'option PPM. Annuler et revenir à l'affichage précédent. 2. Sélectionner les unités appropriées et entrer la pression et la température. Valeurs atmosphériques de consigne et leurs unités Unité de pression hPa mmHg mbar inHg psi Unité temp. °C °F 10 Fonctions relatives aux applications 10.1 Travaux Un travail doit être préalablement ouvert ou sélectionné afin de pouvoir exécuter une application à l'aide de la station totale. S'il existe au moins un travail, la sélection de travaux est affichée ; en revanche, en l'absence de travail, le processus se poursuit immédiatement avec la création d'un nouveau travail. Toutes les données sont attribuées au travail actuel et enregistrées en conséquence. 10.1.1 Affichage du travail actuel Si un ou plusieurs travaux sont déjà en mémoire, et que l'un d'entre eux est utilisé en tant que travail actuel, ce travail doit être confirmé à chaque redémarrage d'application, ou chaque fois qu'un nouveau travail est sélectionné ou créé. 133 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 Revenir à l'affichage précédent. Sélectionner ou créer un nouveau travail. Confirmer le travail affiché en tant que travail actuel. fr 10.1.2 Sélection de travaux Revenir à l'affichage précédent. Afficher les informations sur le travail. Sélectionner ou créer un nouveau travail. Confirmer le travail choisi. Sélectionner un des travaux affichés qui doit être défini en tant que travail actuel. 10.1.3 Création d'un nouveau travail L'ensemble des données est toujours attribué à un travail donné. Un nouveau travail devrait être créé dès lors que des données doivent être réaffectées et que ces données doivent uniquement être utilisées dans ce cas. La création d'un travail implique l'enregistrement de la date et de l'heure ainsi que du nombre de stations qui s'y trouvent et la mise à zéro du nombre de points. Entrer le nom du travail. Annuler et revenir à la sélection de travaux. Confirmer la saisie et valider. REMARQUE En cas de saisie erronée, un message d'erreur apparaît qui invite à renouveler la saisie. 134 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 10.1.4 Informations sur le travail Les informations sur le travail renseignent sur l'état actuel du travail, par ex. date et heure de création, nombre de stations ainsi que le nombre total des points enregistrés. Confirmer l'affichage et revenir à la sélection de travaux. fr 10.2 Mise en station et l'orientation Ce chapitre doit être lu avec la plus grande attention. Le réglage de la station est une tâche primordiale quant à l'utilisation de la station totale et requiert beaucoup de minutie. Ce faisant, la méthode la plus simple et la plus sûre consiste à positionner à l'aide d'un point au sol et à utiliser un point cible sûr. Les possibilités de mise en station libre offrent une flexibilité accrue, mais comportent néanmoins le risque de ne pas détecter d'éventuelles erreurs et de propagation de l'erreur, etc. De plus, ces possibilités demandent une certaine expérience en matière de positionnement de l'appareil par rapport aux points de référence pris en compte pour le calcul de la position. REMARQUE Remarque importante à prendre en considération : Si la mise en station est erronée, toutes les mesures effectuées à partir de cette station seront fausses – et il s'agit notamment des tâches proprement dites telles que des mesures, implantations, configurations, etc. 10.2.1 Vue d'ensemble Dans certaines applications, qui utilisent des positions absolues, après la mise en station de l'appareil ou la configuration de la station, il est aussi impératif de définir la position de la station à partir de données, parce qu'il est impératif de savoir dans l'application à quelle position l'appareil se trouve. Cette position peut être définie une fois à partir de coordonnées ou d'une configuration de ligne de construction. Ce processus est désigné par réglage de la station. En outre, il est impératif de connaître non seulement la position de l'appareil, mais aussi dans quelle direction se trouvent les lignes de référence resp. de connaître la direction de la ligne principale. Dans le cas de coordonnées, la ligne principale se situe dans la plupart des cas dans la direction nord ou, dans le cas de lignes de construction, il s'agit de la direction de la ligne de construction. Il est impératif de connaître la direction des lignes de référence, étant donné que le cercle partiel horizontal avec son « repère zéro » est tourné quasiment en parallèle ou dans la direction de la ligne principale. Ce processus est désigné par orientation. Les possibilités de définition de station peuvent pratiquement être utilisées dans deux systèmes. Soit dans un système de lignes de construction, dans lequel les longueurs et distances perpendiculaires existent resp. sont entrées, soit dans un système de coordonnées orthogonales. Le système de mise en station resp. de mesure est déterminé lors de la définition de la station. 135 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 4 possibilités de détermination de la station de l'appareil Annuler et revenir à l'affichage précédent. Confirmer la sélection et poursuivre avec la détermination de la station. fr REMARQUE Le processus de réglage de la station implique toujours une détermination de la position et une orientation. Lorsque l'une des quatre applications est démarrée, telle que par ex. Implantation horizontale, Implantation verticale, Vérification, Mesure et enregistrement, il faut déterminer une station et une orientation. Si le travail s'effectue de plus avec des hauteurs, c.-à-d. que des hauteurs cibles doivent être déterminées ou implantées, il convient en outre de déterminer la hauteur du milieu de la lunette de l'appareil. Récapitulatif des possibilités de configuration de la station (6 options) Actif, Inactif Hauteurs Paramètre déterminant si les hauteurs doivent être calculées resp. affichées. Ligne de construction Système de Pts Entrer manuellement les données qui se rapportent à la ligne de construction (Ligne, Décalage). Coordonnées / Plan Utiliser des coordonnées ou un plan resp. données graphiques CAO. Configurer Station Sur Pt La station de l'appareil se trouve au-dessus d'un point dont la position est repérée et connue. Pt Quelconque La station de l'appareil reste indépendante. La position de la station doit être mesurée resp. calculée à partir des données de mesure. 10.2.2 Réglage de la station au-dessus du point avec lignes de construction Pour de nombreux éléments de construction, les données de mesurage ou description de position se réfèrent aux lignes de construction dans le plan. La station totale permet également d'utiliser des lignes de construction et les données de mesurage afférentes. 136 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 Annuler et revenir à l'affichage précédent. Confirmer la sélection et poursuivre avec la détermination de la station. fr Mise en station de l'appareil à l'aide d'un point sur une ligne de construction L'appareil est mis en station à l'aide d'un point sur la ligne de construction, à partir duquel les points ou éléments à mesurer sont bien visibles. Il convient de veiller particulièrement à ce que le trépied soit stable et installé en toute sécurité. La position P0 de l'appareil et le point d'orientation P1 se situent sur une ligne de construction commune. 10.2.2.1 Entrée du point de mise en station Une désignation permettant une identification univoque doit être entrée pour le point de mise en station ou le positionnement de l'appareil, étant donné qu'une identification univoque est impérative en raison de l'enregistrement des données de la station. Entrer le nom de la station. Revenir à l'affichage précédent. Confirmer les réglages de station entrés et poursuivre avec l'orientation. 137 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 10.2.2.2 Entrée du point cible Une désignation permettant une identification univoque doit être entrée pour le point d'orientation lors de l'enregistrement des données. Entrer un nom de point pour le point d'orientation. Revenir à l'affichage précédent. fr Poursuivre avec la mesure d'orientation. Mesurer des angles et distances. Poursuivre avec l'affichage des nouvelles hauteurs de station calculées. Une fois le point d'orientation entré, il faut procéder à une mesure par rapport au point d'orientation. Pour ce faire, le point d'orientation ou le point cible doit être visé le plus précisément possible. 10.2.2.3 Réglage de la station avec une ligne de construction Une fois la mesure d'angle effectuée à des fins d'orientation, l'opération se poursuit immédiatement avec le réglage de la station. Revenir à la mesure d'orientation. Afficher les données de la station. Régler la station. REMARQUE Les données de station sont toujours enregistrées dans la mémoire interne. Si le nom de station existe déjà dans la mémoire, la station doit être alors renommée ou un nouveau nom de station doit être entré. Après le réglage de la station, l'opération se poursuit avec l'application principale sélectionnée proprement dite. 10.2.2.4 Déplacer la ligne et la faire tourner Déplacement de ligne Le point de début de la ligne peut être déplacé afin d'utiliser une autre référence comme origine du système de coordonnées. Si la valeur entrée est positive, la ligne se déplace vers l'avant, si elle est négative, le déplacement se fait vers l'arrière. Si la valeur est positive, le point de début est déplacé vers la droite, si elle est négative, il est déplacé vers la gauche. 138 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 Revenir à l'affichage précédent. Entrer manuellement le changement de ligne. Déclencher une mesure au point. Les valeurs mesurées de ligne, distance et hauteur sont indiquées. Les valeurs peuvent être individuellement légendées. Faire pivoter la ligne. Poursuivre à l'étape suivante. Rotation de la ligne Le sens de la ligne peut être tourné autour du point de début. Si des valeurs positives sont entrées, la ligne tourne dans le sens des aiguilles d'une montre, si les valeurs sont négatives, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Revenir à l'affichage précédent. Confirmer la rotation. Après le réglage de la station, l'opération se poursuit avec l'application principale sélectionnée proprement dite. 10.2.3 Point quelconque avec lignes de construction La fonction Point quelconque permet de déterminer la position de la station à partir de mesures d'angles et distances relativement à deux points de référence. La possibilité de définir librement le positionnement s'avère utile, lorsqu'il n'est pas possible de positionner à partir d'un point sur la ligne de construction ou que la vue vers les points à mesurer est entravée. Il convient de procéder avec la plus grande minutie lors d'un positionnement libre ou dans le cas d'une mise en station libre. Des mesures supplémentaires sont réalisées pour déterminer la station, or des mesures supplémentaires induisent toujours des risques d'erreurs. Il faut en outre veiller à ce que les proportions géométriques permettent d'obtenir une position exploitable. L'appareil contrôle par principe les proportions géométriques en vue du calcul d'une position exploitable et avertit en cas d'erreurs critiques. Il incombe cependant à l'utilisateur d'être particulièrement attentif – car le logiciel ne peut pas tout reconnaître. 139 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 fr Annuler et revenir à l'affichage précédent. Confirmer la sélection et poursuivre avec la détermination de la station. fr Mise en station libre de l'appareil avec ligne de construction Pour procéder à un positionnement libre, rechercher un point à un endroit clairement visible, de sorte à ce que deux points de référence sur une même ligne de construction soient bien visibles et, qu'en même temps, soit assurée une visibilité des points à mesurer aussi bonne que possible. Il est dans tous les cas recommandé de placer d'abord une marque au sol puis de positionner l'appareil au-dessus. Il y a ainsi toujours la possibilité de contrôler ultérieurement la position et d'écarter d'éventuelles incertitudes. Les points de référence mesurés ci-après doivent être sur la ligne de construction ou, à défaut de ligne existante, la ligne de construction ou la ligne de référence doit être définie. La position P0 de l'appareil n'est pas au niveau de la ligne de construction. La mesure par rapport au premier point de référence P1 définit le début de la ligne de construction, tandis que le second point de référence P2 permet de relever la direction de la ligne de construction dans le système de l'appareil. Dans les applications suivantes, le comptage des valeurs longitudinales se rapporte à la direction de la ligne de construction avec 0,000 au premier point de référence. Les valeurs transversales correspondent à des distances perpendiculaires à la ligne de construction. 140 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 10.2.3.1 Mesure par rapport aux premiers points de référence sur une ligne de construction Entrer le nom du point d'orientation. Revenir à l'affichage précédent. Mesurer des angles et distances. fr Poursuivre avec la mesure du second point de référence. 10.2.3.2 Mesure par rapport au second point de référence Revenir à la mesure du premier point de référence. Mesurer des angles et distances. Poursuivre avec le réglage de la station. Contrôle de l'écartement entre les points de référence. Continuer à contrôler la distance entre la station et le point d'orientation, comme décrit dans les chapitres correspondants. 10.2.3.3 Réglage de la station Une fois la mesure d'angle effectuée à des fins d'orientation, l'opération se poursuit immédiatement avec le réglage de la station. Champ alphanumérique de saisie du nom de la station. Revenir à l'affichage précédent. Afficher les données de la station. Régler la station. REMARQUE Les données de station sont toujours enregistrées dans la mémoire interne. Si le nom de station existe déjà dans la mémoire, la station doit être alors renommée ou un nouveau nom de station doit être entré. 141 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 Poursuivre la rotation et le déplacement de la ligne, comme décrit dans les chapitres correspondants. 10.2.4 Réglage de la station au-dessus du point avec coordonnées Sur de nombreux chantiers, les points s'obtiennent à partir des mesures existantes avec coordonnées, ainsi que de positions d'éléments de construction, lignes de construction, fondations, etc. décrites à l'aide de coordonnées. Dans un tel cas, il peut être décidé dans la configuration de la station, si le travail doit être effectué dans un système de coordonnées ou de lignes de construction. fr Annuler et revenir à l'affichage précédent. Confirmer la sélection et poursuivre avec la détermination de la station. Mise en station de l'appareil à l'aide d'un point avec coordonnées L'appareil est mis en station au-dessus d'un point marqué au sol, dont la position est définie par le biais de coordonnées, et les points ou éléments à mesurer sont bien visibles. Il convient de veiller particulièrement à ce que le trépied soit stable et installé en toute sécurité. La position de l'appareil se situe sur un point de coordonnée P0 et vise un autre point de coordonnée P1 à des fins d'orientation. L'appareil calcule la position dans le système de coordonnées. Pour faciliter l'identification du point d'orientation, la distance mesurée peut être comparée aux coordonnées. REMARQUE Il y a ainsi plus de certitude d'avoir correctement identifié le point d'orientation. Si une hauteur est également attribuée au point de coordonnée P0, elle est d'abord utilisée en tant que hauteur de station. Avant la mise en station définitive, la hauteur de station peut être redéfinie ou modifiée à tout moment. Le point d'orientation est déterminant pour la justesse du calcul d'orientation et doit par conséquent être choisi et mesuré avec minutie. 10.2.4.1 Entrée de la position de la station Une désignation permettant une identification univoque doit être entrée pour le point de mise en station ou le positionnement de l'appareil, et une position de coordonnées doit correspondre à cette désignation. Le point de mise en station peut exister en tant que point enregistré dans le travail ou les coordonnées doivent être entrées manuellement. 142 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 Entrer le nom de la station. Revenir à l'affichage précédent. Confirmer les réglages de station entrés et poursuivre avec l'orientation. fr Une fois que le nom du point de mise en station a été entré, les coordonnées ou position correspondantes sont déterminées à partir des données graphiques enregistrées. S'il n'existe aucune valeur de point pour le nom entré, les coordonnées doivent être entrées manuellement. 10.2.4.2 Entrée du point cible Une désignation permettant une identification univoque doit être entrée pour le point cible et une position de coordonnées doit correspondre à cette désignation. Le point cible doit exister en tant que point enregistré dans le travail ou les coordonnées doivent être entrées manuellement. Entrer un nom de point d'orientation. Revenir à l'affichage précédent. Contrôler la distance entre la station et le point d'orientation. Poursuivre avec le réglage de la station. Mesurer des angles et distances. REMARQUE Lors de la saisie du nom pour le point d'orientation, les coordonnées ou position correspondantes sont déterminées à partir des données graphiques enregistrées. S'il n'existe aucune valeur de point sous ce nom, les coordonnées doivent être entrées manuellement. Contrôle optionnel de la distance entre la station et le point d'orientation Une fois le point cible entré, ce dernier doit être visé avec précision pour procéder à la mesure d'orientation. Après la mesure d'orientation, la possibilité est offerte en option de procéder à un contrôle de distance entre la mise en station et l'orientation. Il s'agit d'une aide qui permet de vérifier l'adéquation du point sélectionné et de la visée du point, et montre dans quelle mesure la distance mesurée coïncide avec la distance calculée à partir des coordonnées. 143 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 Revenir à l'affichage précédent. Poursuivre avec l'affichage suivant pour d'autres réglages. fr L'affichage ΔDh correspond à la différence entre la distance mesurée et la distance calculée à partir des coordonnées. Pour contrôler d'autres points, appuyer sur la touche Autres. En plus de ΔDh apparaît maintenant aussi ΔAh, qui correspond à la différence entre l'angle horizontal mesuré et l'angle horizontal calculé à partir des coordonnées. 10.2.4.3 Réglage de la station Les données de station sont toujours enregistrées dans la mémoire interne. Si le nom de station existe déjà dans la mémoire, la station doit être alors renommée ou un nouveau nom de station doit être entré. Entrer le nom de la station. Revenir à la mesure d'orientation. Afficher les données de la station. Régler la station. 10.2.5 Point quelconque avec coordonnées La fonction Point quelconque permet de déterminer la position de la station à partir de mesures d'angles et distances relativement à deux points de référence. La possibilité de définir librement le positionnement s'avère utile, lorsqu'il n'est pas possible de positionner à partir d'un point sur la ligne de construction ou que la vue vers les points à mesurer est entravée. Il convient de procéder avec la plus grande minutie lors d'un positionnement libre ou dans le cas d'une mise en station libre. Des mesures supplémentaires sont réalisées pour déterminer la station, or des mesures supplémentaires induisent toujours des risques d'erreurs. Il faut en outre veiller à ce que les proportions géométriques permettent d'obtenir une position exploitable. L'appareil contrôle par principe les proportions géométriques en vue du calcul d'une position exploitable et avertit en cas d'erreurs critiques. Il incombe cependant à l'utilisateur d'être particulièrement attentif – car le logiciel ne peut pas tout reconnaître. 144 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 Annuler et revenir à l'affichage précédent. Confirmer la saisie et valider. fr Mise en station libre de l'appareil avec coordonnées Pour procéder à un positionnement libre, rechercher un point à un endroit clairement visible, de sorte à ce que deux points de coordonnées soient bien visibles et, qu'en même temps, soit assurée une visibilité des points à mesurer aussi bonne que possible. Il est dans tous les cas recommandé de placer d'abord une marque au sol puis de positionner l'appareil au-dessus. Il y a ainsi toujours la possibilité de contrôler ultérieurement la position et d'écarter d'éventuelles incertitudes. La position de l'appareil se situe sur un point libre P0, puis les angles et distances sont successivement mesurés à deux points de référence P1 et P2 définis par coordonnées. La position P0 de l'appareil est ensuite déterminée à partir des mesures aux deux points de référence. REMARQUE Si les deux ou seulement un point(s) de référence est/sont pourvu(s) d'une hauteur, la hauteur de station est automatiquement calculée. Avant la mise en station définitive, la hauteur de station peut être redéfinie ou modifiée à tout moment. 145 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 10.2.5.1 Mesure par rapport au premier point de référence Entrer le nom du point d'orientation. Revenir à l'affichage précédent. Mesurer des angles et distances. fr Poursuivre avec la mesure du second point de référence. Les coordonnées ou position correspondantes sont déterminées à partir de données graphiques enregistrées. S'il n'existe aucune valeur de point sous ce nom, les coordonnées doivent être entrées manuellement. 10.2.5.2 Mesure par rapport au second point de référence Revenir à la mesure du premier point de référence. Mesurer des angles et distances. Poursuivre avec le réglage de la station. Contrôle de l'écartement entre les points de référence. Continuer à contrôler la distance entre la station et le point d'orientation, comme décrit dans les chapitres correspondants. 10.2.5.3 Réglage de la station Les données de station sont toujours enregistrées dans la mémoire interne. Si le nom de station existe déjà dans la mémoire, la station doit être alors renommée ou un nouveau nom de station doit être entré. Entrer le nom de la station. Revenir à la mesure d'orientation. Afficher les données de la station. Régler la station. 146 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 10.3 Ajustage de la hauteur Si, en plus de la mise en station et l'orientation, le travail s'effectue de plus avec des hauteurs, c.-à-d. que des hauteurs cibles doivent être déterminées ou implantées, il convient en outre de déterminer la hauteur du milieu de la lunette de l'appareil. La hauteur peut être ajustée selon deux méthodes différentes : 1. 2. Si la hauteur du point au sol est connue, mesurer la hauteur de l'instrument – la hauteur du milieu de la lunette est obtenue à partir de ces deux valeurs. Pour un point ou marquage avec une hauteur connue, les mesures d'angle et de distance réalisées permettent de déterminer ou de reporter en arrière la hauteur du milieu de la lunette. 10.3.1 Réglage de la station avec ligne de construction (option Hauteur « activée ») Si l'option avec hauteurs est activée, la hauteur de station est affichée dans le masque d'écran Station. Celle-ci peut être confirmée ou redéfinie. Détermination d'une nouvelle hauteur de station La détermination de la hauteur de station peut se faire de deux manières différentes : 1. 2. Saisie manuelle directe de la hauteur de station. Détermination de la hauteur de station avec saisie manuelle de la hauteur d'une marque de hauteur et mesure de l'angle Av et de la distance. Revenir à l'affichage précédent. Entrer manuellement la hauteur de station ou mesurer une marque de hauteur. Confirmer la hauteur de station. Poursuivre avec le réglage de la station. 1. Saisie manuelle directe de la hauteur de station Après avoir sélectionné l'option permettant de déterminer une nouvelle hauteur de station dans le masque d'écran précédent, la nouvelle hauteur de station peut alors être entrée manuellement. Annuler et revenir à l'affichage précédent. Confirmer la hauteur de station. Poursuivre avec le réglage de la station. 147 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 fr 2. Détermination de la hauteur de station avec saisie de la hauteur et mesure de l'angle Av et de la distance Avec la saisie de la hauteur de référence, des hauteurs de l'instrument et du réflecteur en liaison avec les mesures de l'angle Av et de la distance, la hauteur de station à partir de la marque de hauteur est transmise quasi inversement à la station. Pour ce faire, il est impérativement nécessaire d'entrer les hauteurs correctes de l'instrument et du réflecteur. Annuler et revenir à l'affichage précédent. fr Mesurer des angles et distances. Poursuivre avec l'affichage des nouvelles hauteurs de station calculées. Affichage des nouvelles hauteurs de station calculées à partir des mesures La nouvelle hauteur de station calculée à partir des mesures d'angle et de distance est affichée et peut être confirmée ou annulée. Annuler et revenir à l'affichage précédent. Confirmer la hauteur de station. Poursuivre avec le réglage de la station. Réglage de la station Revenir à la mesure d'orientation. Entrer manuellement la hauteur de station ou une marque de hauteur, resp. sélectionner un point de hauteur de référence enregistré avec mesure de l'angle Av et de la distance. Afficher les données de la station. Régler la station. 148 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 REMARQUE Si l'option Hauteurs est activée, une hauteur doit être définie pour la station ou une valeur doit exister pour la hauteur de station. REMARQUE Les données de station sont toujours enregistrées dans la mémoire interne et, si le nom de station existe déjà dans la mémoire, la station doit alors être renommée ou un nouveau nom de station doit lui être attribué. Après le réglage de la station, l'opération se poursuit avec l'application principale sélectionnée proprement dite. 10.3.2 Réglage de la station avec coordonnées (option Hauteur « activée ») Détermination d'une nouvelle hauteur de station La détermination de la hauteur de station peut se faire de trois manières différentes : Saisie manuelle directe de la hauteur de station Détermination de la hauteur de station avec saisie manuelle de la hauteur d'une marque de hauteur et mesure de l'angle Av et de la distance. Détermination de la hauteur de station avec sélection d'un point avec hauteur dans la mémoire de données et mesure de l'angle Av et de la distance à ce point. Revenir à l'affichage précédent. Définir une nouvelle hauteur de station à partir du point enregistré. Entrer manuellement la hauteur de station ou mesurer une marque de hauteur. Confirmer la saisie et valider. 1. Saisie manuelle directe de la hauteur de station Après avoir sélectionné l'option permettant de déterminer une nouvelle hauteur de station dans le masque d'écran précédent, la nouvelle hauteur de station peut alors être entrée manuellement. Annuler et revenir à l'affichage précédent. Régler la station. 2. Détermination de la hauteur de station avec saisie de la hauteur et mesure de l'angle Av et de la distance Avec la saisie de la hauteur de référence, des hauteurs de l'instrument et du réflecteur en liaison avec les mesures de l'angle Av et de la distance, la hauteur de station à partir de la marque de hauteur est transmise quasi inversement à la station. 149 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 fr Pour ce faire, il est impérativement nécessaire d'entrer les hauteurs correctes de l'instrument et du réflecteur. Annuler et revenir à l'affichage précédent. Mesurer des angles et distances. Poursuivre avec l'affichage des nouvelles hauteurs de station calculées. fr Affichage des nouvelles hauteurs de station calculées à partir des mesures La nouvelle hauteur de station calculée à partir des mesures d'angle et de distance est affichée et peut être confirmée ou annulée. Annuler et revenir à l'affichage précédent. Régler la station. 3. Détermination de la hauteur de station avec sélection d'un point avec hauteur dans la mémoire de données et mesure de l'angle Av et de la distance. Avec la saisie du point de hauteur de référence, des hauteurs de l'instrument et du réflecteur en liaison avec les mesures de l'angle Av et de la distance, la hauteur de station à partir de la hauteur de référence resp. du point de hauteur de référence marque de hauteur est transmise quasi inversement à la station. Pour ce faire, il est impérativement nécessaire d'entrer les hauteurs correctes de l'instrument et du réflecteur. Entrer un nom de point de hauteur de référence. Annuler et revenir à l'affichage précédent. Mesurer des angles et distances. Poursuivre avec l'affichage des nouvelles hauteurs de station calculées. 150 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 Les coordonnées ou position correspondantes sont déterminées à partir des données graphiques enregistrées. S'il n'existe aucune valeur de point sous ce nom, les coordonnées doivent être entrées manuellement. Affichage des nouvelles hauteurs de station calculées à partir des mesures La nouvelle hauteur de station calculée à partir des mesures d'angle et de distance est affichée et peut être confirmée ou annulée. Annuler et revenir à l'affichage précédent. fr Régler la station. Réglage de la station Si l'option avec hauteurs est activée, la hauteur de station est affichée dans le masque d'écran Station. Celle-ci peut être confirmée ou redéfinie. Revenir à la mesure d'orientation. Entrer manuellement la hauteur de station ou une marque de hauteur, resp. sélectionner un point de hauteur de référence enregistré avec mesure de l'angle Av et de la distance. Afficher les données de la station. Régler la station. REMARQUE Si l'option Hauteurs est activée, une hauteur doit être définie pour la station ou une valeur doit exister pour la hauteur. Si aucune hauteur de station n'est affichée, un message d'erreur apparaît invitant à définir la hauteur de station. 11 Applications 11.1 Implantation horizontale 11.1.1 Principe de l'implantation horizontale L'implantation permet de reporter des données de plan dans la nature. Ces données de plan sont soit des cotes qui se rapportent à des lignes de construction, soit des positions déterminées par le biais de coordonnées. Les données de plan resp. positions d'implantation peuvent être entrées en tant que cotes resp. distances, entrées avec coordonnées ou utilisées en tant que données préalablement transmises via PC. De plus, les données de plan transmises via PC peuvent être reportées en tant que dessin CAO sur la station totale, et choisies pour l'implantation en tant que point graphique resp. élément graphique sur la station totale. La manipulation de grands nombres ou de gros volumes de données devient superflue. 151 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 fr Pour lancer l'application Implantation horizontale, sélectionner la touche correspondante dans le menu Applications. Revenir à l'affichage précédent. Poursuivre avec la sélection d'autres applications. Appeler l'application Implantation horizontale. Une fois l'application appelée, le système affiche les travaux resp. la sélection de travaux (voir chapitre 13.2) ainsi que la sélection de station resp. configuration de la station correspondante. Une fois la configuration de la station effectuée, l'application Implantation horizontale démarre. En fonction de la sélection de station, le point à implanter peut être déterminé de deux façons : 1. 2. Implantation des points à partir de lignes de construction. Implantation des points à partir de coordonnées et/ou de points issus de dessins CAO. 11.1.2 Implantation avec lignes de construction Lors de l'implantation avec des lignes de construction, les valeurs d'implantation devant être entrées se rapportent toujours à la ligne de construction qui a été sélectionnée comme ligne de référence. Saisie du point d'implantation par rapport à la ligne de construction Saisir la position d'implantation en tant que cote par rapport à la ligne de construction définie dans la configuration de la station, respectivement la ligne de construction à partir de laquelle l'appareil est configuré. Les valeurs entrées sont des distances longitudinales et transversales par rapport à la ligne de construction définie. 152 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 Revenir à l'affichage précédent. Confirmer la saisie et poursuivre avec l'écran d'orientation de l'appareil vers le point à implanter. fr REMARQUE Les valeurs d'implantation sur la ligne de construction dans les sens vers l'avant et vers l'arrière de la station de l'appareil sont des valeurs longitudinales, et les valeurs d'implantation situées à droite et à gauche de la ligne de construction sont des valeurs transversales. Les valeurs vers l'avant et vers la droite sont positives, tandis que les valeurs vers l'arrière et vers la gauche sont négatives. Direction vers un point d'implantation Cet affichage permet d'orienter l'appareil vers le point à mesurer, en faisant tourner l'appareil jusqu'à ce que l'indicateur rouge de direction soit sur « zéro » et que l'affichage numérique de l'angle différentiel en bas se trouve suffisamment proche de « zéro ». Dans un tel cas, le réticule pointe vers le point d'implantation pour diriger le porteur du réflecteur. Il est en outre possible que le porteur du réflecteur se dirige lui-même vers la ligne cible à l'aide de l'assistance de guidage. Revenir à la saisie des données d'implantation. Mesurer la distance et poursuivre avec l'affichage des corrections d'implantation. 153 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 fr P0 est la position de l'appareil après configuration. P1 correspond au point d'implantation et l'appareil est déjà orienté vers le point d'implantation. Le porteur du réflecteur se rapproche de la distance à calculer. Après chaque mesure de distance, la distance sur laquelle le porteur du réflecteur doit s'avancer ou reculer en direction du point à implanter s'affiche. Corrections d'implantation après mesure de distance Une fois la mesure de distance correctement effectuée, le porteur du réflecteur est guidé à l'aide des corrections Avancer, Reculer, Gauche, Droite, Monter et Descendre. Si le porteur du réflecteur est guidé exactement dans la ligne cible, l'affichage de correction Droite / Gauche indique une correction de 0,000 m (0.00 ft). Revenir à la saisie des données d'implantation. Afficher et enregistrer les résultats. Mesurer la distance et actualiser les corrections d'implantation. Entrer le point suivant. 154 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 fr P0 est la position de l'appareil après configuration. Si la mesure porte sur une position de réflecteur qui n'est pas exactement dans la direction du nouveau point, les corrections correspondantes Avancer, Reculer, Gauche, Droite vers le nouveau point P1 sont affichées. Récapitulatif des instructions de direction vers le point d'implantation à partir du dernier point cible mesuré Avancer Le porteur du réflecteur doit avancer de la valeur indiquée vers l'appareil. Reculer Le porteur du réflecteur doit s'éloigner de l'appareil de la valeur indiquée. Gauche Vu de l'appareil, le porteur du réflecteur resp. la cible doit se déplacer vers la gauche de la valeur indiquée. Droite Vu de l'appareil, le porteur du réflecteur resp. la cible doit se déplacer vers la droite de la valeur indiquée. Monter La pointe réflectrice doit se déplacer vers le haut de la valeur indiquée. Descendre La pointe réflectrice doit se déplacer vers le bas de la valeur indiquée. Résultats d'implantation L'affichage des différences d'implantation en termes de ligne, décalage et hauteur repose sur la mesure de point cible. Revenir à la saisie des données d'implantation. Enregistrer les valeurs d'implantation et dernières différences. Entrer le point suivant. REMARQUE Si l'option relative aux hauteurs n'a pas été activée dans la configuration de la station, les indications de hauteur et tous les affichages afférents sont alors sans effet. 155 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 Enregistrement des données d'implantation avec lignes de construction ID Pt Nom de point d'implantation. Ligne (entrée) Décalage (entré) fr Hauteur (entrée) Ligne (mesurée) Décalage (mesuré) Hauteur (mesurée) ΔDecal ΔLn ΔH Distance longitudinale entrée s'appliquant à la ligne de construction. Distance transversale entrée s'appliquant à la ligne de construction. Hauteur entrée. Distance longitudinale mesurée s'appliquant à la ligne de construction. Distance transversale mesurée s'appliquant à la ligne de construction. Hauteur mesurée. Différence de la valeur transversale sur la base de la ligne de construction. ΔDecal = Décalage (mesuré) – Décalage (entré) Différence de la valeur longitudinale sur la base de la ligne de construction. ΔLn = Ligne (mesurée) – Ligne (entrée) Différence de hauteur. ΔH = Hauteur (mesurée) – Hauteur (entrée) 11.1.3 Implantation avec coordonnées Saisie des points d'implantation La saisie de valeurs d'implantation avec coordonnées de point peut se faire de différentes manières : 1. 2. 3. Entrer manuellement des coordonnées de point. Sélectionner des coordonnées de point à partir d'une liste de points enregistrés. Sélectionner des coordonnées de point à partir d'un graphique CAO de points enregistrés. Revenir à l'affichage précédent. Confirmer la saisie et poursuivre avec l'écran d'orientation de l'appareil vers le point à implanter. Saisie de points d'implantation (avec dessin CAO) Les points d'implantation sont sélectionnés directement à partir d'un dessin CAO. Ainsi, le point est déjà consigné en tant que point tridimensionnel ou bidimensionnel et est extrait en conséquence. 156 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 Afficher le point sélectionné à partir du graphique. Annuler et revenir à la saisie des points d'implantation. Sélectionner un point à partir d'un plan. Sélectionner un point à partir d'une liste. fr Entrer manuellement les coordonnées. Confirmer le point choisi. REMARQUE Si la configuration de la station a été définie sans les hauteurs, les indications de hauteur et tous les affichages afférents sont sans effet. Les autres affichages sont identiques aux affichages dans le chapitre précédent. P0 est la position de l'appareil après configuration. P1 correspond au point que déterminent les coordonnées. Une fois l'appareil configuré, le porteur du réflecteur se rapproche de la distance calculée. Après chaque mesure de distance, la distance sur laquelle le porteur du réflecteur doit encore se déplacer en direction du point à implanter s'affiche. Résultats d'implantation avec coordonnées Affichage des différences d'implantation exprimées en coordonnées sur la base des dernières mesures de distance et d'angle. Revenir à la saisie des données d'implantation. Enregistrer les valeurs d'implantation et dernières différences. Entrer le point suivant. 157 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 fr P0 est la position de l'appareil après configuration. Si la mesure porte sur une position de réflecteur qui n'est pas exactement dans la direction du nouveau point, les corrections correspondantes Avancer, Reculer, Gauche, Droite vers le nouveau point P1 sont affichées. Enregistrement des données d'implantation avec coordonnées ID Pt Nom du point d'implantation. Coordonnée Nord (entrée) Hauteur (entrée) Coordonnée Est (entrée) Coordonnée Nord (mesurée) Hauteur (mesurée) Coordonnée Est (mesurée) dN ΔH ΔE Coordonnée Nord entrée par rapport au système de coordonnées de référence. Valeur de hauteur entrée. Coordonnée Est entrée par rapport au système de coordonnées de référence. Coordonnée Nord mesurée par rapport au système de coordonnées de référence. Hauteur mesurée. Coordonnée Est mesurée par rapport au système de coordonnées de référence. Différence de coordonnée Nord sur la base du système de coordonnées de référence. dN = coordonnée Nord (mesurée) – coordonnée Nord (entrée) Différence de hauteur. ΔH = Hauteur (mesurée) – Hauteur (entrée) Différence de coordonnée Est sur la base du système de coordonnées de référence. ΔE = coordonnée Est (mesurée) – coordonnée Est (entrée) REMARQUE Le déroulement de la procédure d'implantation horizontale avec coordonnées est identique à l'implantation à partir de lignes de construction, exception faite que des coordonnées, resp. différences de coordonnées, sont affichées resp. entrées en tant que résultats au lieu de distances longitudinales et transversales. 11.2 Implantation verticale 11.2.1 Principe de l'implantation verticale L'implantation verticale permet de reporter des données de plan sur un plan de référence vertical, tel qu'un mur ou une façade, etc. Ces données de plan sont soit des cotes qui se rapportent à des lignes de construction dans le plan de référence vertical, soit des positions déterminées par le biais de coordonnées dans un plan de référence vertical. Les données de plan resp. positions d'implantation peuvent être entrées en tant que cotes resp. distances, entrées avec coordonnées ou utilisées en tant que données préalablement transmises via PC. De plus, les données de plan transmises via PC peuvent être reportées en tant que dessin CAO sur la station totale, et choisies pour l'implantation en tant que point graphique resp. élément graphique sur la station totale. La manipulation de grands nombres ou de gros volumes de données devient superflue. 158 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 Des applications typiques sont le positionnement de points de fixation sur des façades, des murs avec rails, tuyaux, etc. En tant qu'application spécifique s'offre encore la possibilité de comparer une surface verticale avec une surface plane théorique et ainsi, de pouvoir contrôler resp. documenter la planéité. fr Pour lancer l'application Implantation verticale, sélectionner la touche correspondante dans le menu Applications. Revenir à l'affichage précédent. Poursuivre avec la sélection d'autres applications. Appeler l'application Implantation verticale. Une fois l'application appelée, le système affiche les travaux resp. la sélection de travaux ainsi que la sélection de station resp. configuration de la station correspondante. Une fois la configuration de la station effectuée, l'application Implantation verticale démarre. En fonction de la sélection de station, le point à implanter peut être déterminé de deux façons : 1. 2. Implantation de points avec lignes de construction, c.-à-d. lignes dans le plan de référence vertical. Implantation des points à partir de coordonnées ou de points issus d'un dessin CAO. 11.2.2 Implantation verticale avec lignes de construction Dans le cas d'une implantation verticale avec lignes de construction, les lignes sont définies par mesure relativement à deux points de référence à l'appui de la configuration de la station. Configuration de la station La configuration de la station s'effectue dans la mesure du possible de manière centrale / au milieu, à l'avant du plan vertical, à une distance telle que tous les points soient autant que possible bien visibles. Lors de la mise en station de l'appareil, l'appareil définit le point zéro (1) du système de référence ainsi que la direction (2) du plan de référence vertical. 159 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 Attention Le point de référence (1) est le point déterminant. Il s'agit ici de définir les lignes de référence verticale et horizontale dans le plan de référence vertical. fr Une configuration resp. position de l'appareil optimale est alors établie lorsque le rapport entre la longueur horizontale de référence L et la distance Q est de l'ordre de L : Q = 25 : 10 à 7 : 10, de sorte que l'angle inclus soit compris entre α = 40° et 100°. REMARQUE La configuration de la station est analogue à la configuration de la station « Définition d'une station quelconque » avec lignes de construction, à la différence près que le premier point de référence définit le point zéro du système de lignes de construction sur le plan vertical et que le second point de référence détermine la direction du plan vertical par rapport au système de l'appareil. En tous cas, les lignes horizontale resp. verticale sont reprises du point (1). Saisie d'un changement de ligne Pour changer le système d'axes resp. le « point zéro » dans le plan de référence vertical, des valeurs de changement sont entrées. Ces valeurs de changement permettent de déplacer le point zéro du système d'axes à l'horizontale vers la gauche (-) et vers la droite (+), à la verticale vers le haut (+) et vers le bas (-), et l'ensemble du plan vers l'avant (+) et vers l'arrière (-). Les changements de lignes peuvent s'imposer si le « point zéro » ne peut être visé directement en tant que premier point de référence, que par conséquent un point de référence existant doit être utilisé et qu'il doive être déplacé sur un axe par le biais de la saisie de distances en tant que valeurs de changement. Annuler et revenir à l'affichage précédent. Confirmer la saisie et poursuivre avec la saisie des valeurs d'implantation. 160 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 Saisie de position d'implantation Saisie des valeurs d'implantation en tant que cote par rapport à la ligne de référence définie dans la configuration de la station, respectivement la ligne de construction sur le plan vertical. Annuler et revenir au menu Origine. Entrer les décalages des plans de référence. Confirmer la saisie et poursuivre avec l'écran d'orientation de l'appareil vers le point à implanter. Direction vers un point d'implantation Cet affichage permet d'orienter l'appareil vers le point à implanter, en faisant tourner l'appareil jusqu'à ce que l'indicateur rouge de direction soit sur « zéro ». Dans un tel cas, le réticule pointe en direction du point d'implantation. La lunette est ensuite déplacée à la verticale, jusqu'à ce que les deux triangles ne présentent plus de remplissage. REMARQUE Si le triangle supérieur est rempli, la lunette doit être déplacée vers le bas. Si le triangle inférieur est rempli, la lunette doit être déplacée vers le haut. Il est en outre possible que le porteur du réflecteur se dirige lui-même vers la ligne cible à l'aide de l'assistance de guidage. Revenir à la saisie des données d'implantation. Mesurer la distance et poursuivre avec l'affichage des corrections d'implantation. Corrections d'implantation L'affichage des corrections d'implantation permet de diriger le support cible resp. la cible à l'aide des corrections Monter, Descendre, Gauche et Droite. La mesure de distance permet également d'effectuer une correction Avancer resp. Reculer. Les corrections affichées sont actualisées après chaque mesure de distance afin de s'approcher pas à pas de la position définitive. 161 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 fr Revenir à la saisie des données d'implantation. Afficher et enregistrer les résultats. Mesurer la distance et actualiser les corrections d'implantation. Entrer le point suivant. fr Instructions d'affichage pour le changement de direction de la cible mesurée. Avancer Le support cible resp. la cible doit avancer davantage en direction du plan de référence. Reculer Le support cible resp. la cible doit s'éloigner davantage du plan de référence. Gauche Vu de l'appareil, le support cible resp. la cible doit se déplacer vers la gauche de la valeur indiquée. Droite Vu de l'appareil, le support cible resp. la cible doit se déplacer vers la droite de la valeur indiquée. Monter Vu de l'appareil, le support cible resp. la cible doit se déplacer vers le haut de la valeur indiquée. Descendre Vu de l'appareil, le support cible resp. la cible doit se déplacer vers le bas de la valeur indiquée. Résultats d'implantation Affichage des différences d'implantation en termes de ligne, hauteur et décalage sur la base des dernières mesures de distance et d'angle. Revenir à la saisie des données d'implantation. Enregistrer les valeurs d'implantation et dernières différences. Entrer le point suivant. Enregistrement des données d'implantation avec lignes de construction ID Pt Nom de point d'implantation. Ligne (entrée) Hauteur (entrée) Décalage (entré) Ligne (mesurée) 162 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 Distance longitudinale entrée s'appliquant à la ligne de référence. Valeur de hauteur entrée. Valeur de décalage entré sur le plan de référence vertical. Distance longitudinale mesurée s'appliquant à la ligne de référence. Hauteur (mesurée) Hauteur mesurée. Décalage (mesuré) Décalage mesuré s'appliquant au plan de référence. ΔLn Différence de la valeur longitudinale sur la base de la ligne de référence. dL = Ligne (mesurée) – Ligne (entrée) Différence de hauteur. ΔH = Hauteur (mesurée) – Hauteur (entrée) Différence de la valeur transversale sur la base de la ligne de référence. dOffs = Décalage (mesuré) – Décalage (entré) ΔH dOffs 11.2.3 Implantation verticale avec coordonnées Les coordonnées peuvent être utilisées, s'il existe par ex. des points de référence définis par coordonnées ainsi que des points sur le plan vertical également en tant que coordonnées dans le même système. Un tel cas se présente par ex. si le plan vertical a été précédemment mesuré avec des coordonnées. Saisie des points d'implantation La saisie de valeurs d'implantation avec coordonnées de point peut se faire de trois différentes manières : 1. 2. 3. Entrée manuelle des coordonnées de point. Sélection des coordonnées de point à partir d'une liste de points enregistrés. Sélection des coordonnées de point à partir d'un graphique CAO de points enregistrés. Annuler et revenir au menu Origine. Confirmer la saisie et poursuivre avec l'écran d'orientation de l'appareil vers le point à implanter. Saisie de valeurs d'implantation (avec dessin CAO) Les points d'implantation sont sélectionnés directement à partir d'un graphique CAO. Ainsi, le point est déjà consigné en tant que point tridimensionnel ou bidimensionnel et est extrait en conséquence. Afficher le point sélectionné à partir du graphique. Revenir à la saisie des données d'implantation. Sélectionner un point à partir d'un plan. Sélectionner un point à partir d'une liste. Entrer manuellement les coordonnées. Confirmer le point choisi. 163 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 fr Résultats d'implantation avec coordonnées Affichage des différences d'implantation exprimées en coordonnées sur la base des dernières mesures de distance et d'angle. Revenir à la saisie des données d'implantation. Enregistrer les valeurs d'implantation et dernières différences. fr Entrer le point suivant. Enregistrement des données d'implantation avec coordonnées ID Pt Nom du point d'implantation. Coordonnée Nord (entrée) Hauteur (entrée) Coordonnée Est (entrée) Coordonnée Nord (mesurée) Hauteur (mesurée) Coordonnée Est (mesurée) dN ΔH ΔE Coordonnée Nord entrée par rapport au système de coordonnées de référence. Valeur de hauteur entrée. Coordonnée Est entrée par rapport au système de coordonnées de référence. Coordonnée Nord mesurée par rapport au système de coordonnées de référence. Hauteur mesurée. Coordonnée Est mesurée par rapport au système de coordonnées de référence. Différence de coordonnée Nord sur la base du système de coordonnées de référence. dN = coordonnée Nord (mesurée) – coordonnée Nord (entrée) Différence de hauteur. ΔH = Hauteur (mesurée) – Hauteur (entrée) Différence de coordonnée Est sur la base du système de coordonnées de référence. ΔE = coordonnée Est (mesurée) – coordonnée Est (entrée) REMARQUE L'implantation verticale s'effectue toujours à l'appui de descriptions de points tridimensionnels. Lors de l'implantation avec ligne de référence et l'implantation avec coordonnées, les dimensions Ligne, Hauteurs et Décalage sont utilisées. REMARQUE Les autres affichages sont identiques aux affichages dans le chapitre précédent. 11.3 Vérification 11.3.1 Principe de l'application Vérification Par principe, la vérification peut être considérée comme étant l'opération inverse de l'application Implantation horizontale. La vérification permet de comparer les positions existantes avec les positions correspondantes sur un plan, et d'afficher et enregistrer les écarts. En fonction de la configuration de la station, les données de plan resp. positions de comparaison peuvent être entrées en tant que cotes resp. distances, entrées avec coordonnées ou utilisées en tant que points avec graphique. 164 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 Si des données de plan sont transmises depuis le PC sur la station totale en tant que dessin CAO, et qu'elles ont été sélectionnées en tant que point graphique resp. élément graphique sur la station totale à des fins d'implantation, la manipulation de grands nombres ou de gros volumes de données devient superflue. Des applications typiques sont le contrôle des murs, colonnes, coffrages, grandes ouvertures et bien plus encore. Pour ce faire, procéder à une comparaison avec les positions correspondantes sur un plan et les différences sont directement affichées resp. enregistrées sur site. fr Pour lancer l'application Vérification, sélectionner la touche correspondante dans le menu Applications. Revenir à l'affichage précédent. Poursuivre avec la sélection d'autres applications. Appeler l'application Vérification. Une fois l'application appelée, le système affiche les travaux resp. la sélection de travaux ainsi que la sélection de station resp. configuration de la station correspondante. Une fois la configuration de la station effectuée, l'application Vérification démarre. En fonction de la sélection de station, le point à mesurer peut être déterminé de deux façons : 1. 2. Mesure des points à partir de lignes de construction. Mesure des points à partir de coordonnées et/ou de points issus de dessins CAO. 11.3.2 Vérification avec lignes de construction Lors de la vérification avec des lignes de construction, les valeurs de vérification devant être entrées se rapportent toujours à la ligne de construction qui a été sélectionnée comme ligne de référence. Saisie de position de vérification Saisie de la position de vérification en tant que cote par rapport à la ligne de construction définie dans la configuration de la station, respectivement la ligne de construction à partir de laquelle l'appareil est configuré. Les valeurs entrées sont des distances longitudinales et transversales par rapport à la ligne de construction définie. 165 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 Revenir à l'affichage précédent. Confirmer la saisie et poursuivre avec l'écran d'orientation de l'appareil vers le point à implanter. fr REMARQUE Les valeurs de vérification sur la ligne de construction dans les sens vers l'avant et vers l'arrière de la station de l'appareil sont des valeurs longitudinales, et les valeurs de vérification situées à droite et à gauche de la ligne de construction sont des valeurs transversales. Les valeurs vers l'avant et vers la droite sont positives, tandis que les valeurs vers l'arrière et vers la gauche sont négatives. Direction vers un point de vérification Cet affichage permet d'orienter l'appareil vers le point à mesurer, en faisant tourner l'appareil jusqu'à ce que l'indicateur rouge de direction soit sur « zéro » et que l'affichage numérique de l'angle en bas se trouve suffisamment proche de « zéro ». Dans un tel cas, le réticule pointe en direction du point de vérification afin de diriger le support cible et d'identifier le point de vérification. REMARQUE Dans le cas d'un point au sol, il est en outre possible que le porteur du réflecteur se dirige en grande partie lui-même vers la ligne cible à l'aide de l'assistance de guidage. Revenir à la saisie des données d'implantation. Mesurer la distance et poursuivre avec l'affichage des écarts. Résultats de vérification Affichage des différences de position en termes de ligne, décalage et hauteur sur la base des dernières mesures de distance et d'angle. 166 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 Revenir à la saisie des données d'implantation. Enregistrer les valeurs d'implantation et dernières différences. Entrer le point suivant. fr REMARQUE Si l'option relative aux hauteurs n'a pas été activée dans la configuration de la station, les indications de hauteur et tous les affichages afférents sont alors sans effet. Vérification – Enregistrement des données avec lignes de construction ID Pt Nom de point d'implantation. Ligne (entrée) Décalage (entré) Hauteur (entrée) Ligne (mesurée) Décalage (mesuré) Hauteur (mesurée) ΔDecal ΔLn ΔH Distance longitudinale entrée s'appliquant à la ligne de construction. Distance transversale entrée s'appliquant à la ligne de construction. Hauteur entrée. Distance longitudinale mesurée s'appliquant à la ligne de construction. Distance transversale mesurée s'appliquant à la ligne de construction. Hauteur mesurée. Différence de la valeur transversale sur la base de la ligne de construction. ΔDecal = Décalage (mesuré) – Décalage (entré) Différence de la valeur longitudinale sur la base de la ligne de construction. ΔLn = Ligne (mesurée) – Ligne (entrée) Différence de hauteur. ΔH = Hauteur (mesurée) – Hauteur (entrée) 11.3.3 Vérification avec coordonnées Saisie d'un point de vérification La saisie avec coordonnées de point peut se faire de trois manières différentes : Entrer manuellement des coordonnées de point. Sélectionner des coordonnées de point à partir d'une liste de points enregistrés. Sélectionner des coordonnées de point à partir d'un graphique CAO de points enregistrés. 167 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 Revenir à l'affichage précédent. Confirmer la saisie et poursuivre avec l'écran d'orientation de l'appareil vers le point à implanter. fr Saisie de la position de vérification (avec dessin CAO) Les points de vérification sont sélectionnés directement à partir d'un dessin CAO. Ainsi, le point est déjà consigné en tant que point tridimensionnel ou bidimensionnel et est extrait en conséquence. Afficher le point sélectionné à partir du graphique. Annuler et revenir à la saisie des points de mesure. Sélectionner un point à partir d'un plan. Sélectionner un point à partir d'une liste. Entrer manuellement les coordonnées. Confirmer le point choisi. REMARQUE Si la configuration de la station a été définie sans les hauteurs, les indications de hauteur et tous les affichages afférents sont sans effet. REMARQUE Les autres affichages sont identiques aux affichages dans le chapitre précédent. Résultats d'implantation avec coordonnées Affichage de différences d'implantation exprimées en coordonnées sur la base des dernières mesures de distance et d'angle. 168 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 Revenir à la saisie des données d'implantation. Enregistrer les valeurs d'implantation et dernières différences. Entrer le point suivant. fr Enregistrement des données d'implantation avec coordonnées ID Pt Nom du point d'implantation. Coordonnée Nord (entrée) Hauteur (entrée) Coordonnée Est (entrée) Coordonnée Nord (mesurée) Hauteur (mesurée) Coordonnée Est (mesurée) dN ΔH ΔE Coordonnée Nord entrée par rapport au système de coordonnées de référence. Valeur de hauteur entrée. Coordonnée Est entrée par rapport au système de coordonnées de référence. Coordonnée Nord mesurée par rapport au système de coordonnées de référence. Hauteur mesurée. Coordonnée Est mesurée par rapport au système de coordonnées de référence. Différence de coordonnée Nord sur la base du système de coordonnées de référence. dN = coordonnée Nord (mesurée) – coordonnée Nord (entrée) Différence de hauteur. ΔH = Hauteur (mesurée) – Hauteur (entrée) Différence de coordonnée Est sur la base du système de coordonnées de référence. ΔE = coordonnée Est (mesurée) – coordonnée Est (entrée) REMARQUE Le déroulement de la procédure de vérification avec coordonnées est identique à la vérification à partir de lignes de construction, exception faite que, des coordonnées resp. différences de coordonnées sont affichées resp. entrées en tant que résultats au lieu de distances longitudinales et transversales. 11.4 Ligne manquante 11.4.1 Principe de l'application Ligne manquante L'application Ligne manquante permet de mesurer deux points situés à une position spatiale quelconque afin de déterminer la distance horizontale, distance transversale, différence de hauteur et inclinaison entre les points. 169 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 Pour déterminer une inclinaison à l'aide de la ligne manquante Revenir à l'affichage précédent. Poursuivre avec la sélection d'autres applications. Appeler l'application Ligne manquante. fr Une fois l'application appelée, les travaux resp. la sélection de travaux s'affichent. À ce stade, il n'est pas nécessaire de régler la station. Il y a deux possibilités de mesure pour la détermination à l'aide de la ligne manquante : 1. 2. Résultats entre le premier et tous les autres points mesurés. Résultats entre deux points mesurés. 1. possibilité – Référence au point de base Exemple avec points au sol Après la mesure du premier point, tous les autres points mesurés se réfèrent au premier point. 170 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 2. possibilité – Référence entre le premier et le second point fr Exemple avec points au sol Mesure des premiers deux points Choisir une nouvelle ligne selon le résultat et mesurer un nouveau point de base et un nouveau second point. Mesure par rapport au premier point de référence Revenir à la sélection de travaux. Déclencher une mesure au point. Poursuivre avec la mesure suivante. Mesure par rapport au second point de référence Revenir à l'affichage précédent. Mesurer des angles et distances. Afficher le résultat de Ligne manquante. 171 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 Affichage des résultats Revenir à l'affichage précédent. Enregistrer les résultats. Variante – Nouvelle ligne. Poursuivre avec la saisie d'un nouveau 1er point de référence. fr Variante – Point suivant : Calcul de la ligne manquante relatif au 1er point de référence. 11.5 Mesure et enregistrement 11.5.1 Principe de l'application Mesure et enregistrement L'application Mesure et enregistrement permet de mesurer des points dont la position n'est pas connue. Les mesures de distance peuvent être faites à l'aide du laser, à condition que le faisceau laser puisse être dirigé directement sur une surface. En fonction de la configuration de la station, les positions de point sont calculées avec des cotes de ligne de construction ou des coordonnées, et/ou avec des hauteurs. Les points mesurés peuvent être désignés et enregistrés sous différents noms de point. REMARQUE À chaque enregistrement, le nom de point est automatiquement incrémenté de la valeur « 1 ». Les données de point enregistrées peuvent être transmises au PC puis être représentées dans un système de CAO ou analogue afin d'y être traitées ou imprimées et archivées à des fins de documentation. Pour lancer l'application Mesure et enregistrement, sélectionner la touche correspondante dans le menu Applications. Revenir à l'affichage précédent. Poursuivre avec la sélection d'autres applications. Appeler l'application Mesure et enregistrement. Une fois l'application appelée, le système affiche les travaux resp. la sélection de travaux ainsi que la sélection de station resp. configuration de la station correspondante. Une fois la configuration de la station effectuée, l'application Mesure et enregistrement démarre. En fonction de la configuration de la station, le système de points peut être déterminé de deux façons : 1. 2. Positions des points en fonction d'une ligne de construction Positions des points en fonction d'un système de coordonnées 11.5.2 Mesure et enregistrement avec lignes de construction Les positions des points mesurés se rapportent à la ligne de construction qui a été utilisée comme référence. 172 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 Les positions sont décrites à l'aide d'une cote longitudinale sur la ligne de construction et de la distance transversale perpendiculaire. fr P0 est la position de l'appareil après configuration. Si des angles et des mesures sont mesurés pour la visée, les distances entre les axes de construction correspondantes L et Q sont calculées resp. enregistrées. Mesure de points avec lignes de construction Une fois la configuration de la station terminée, les mesures peuvent être entamées sans attendre. 173 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 Annuler et revenir au menu de sélection. Enregistrer les valeurs affichées à l'écran pour la distance horizontale, l'angle horizontal et l'angle vertical. Mesurer et enregistrer la distance horizontale, l'angle horizontal et l'angle vertical. fr Mesurer la distance. Basculer vers l'affichage des distances entre les axes de construction. Basculer vers l'affichage des valeurs angulaires. 11.5.3 Mesure et enregistrement avec coordonnées Les positions des points mesurés se rapportent au même système de coordonnées dans lequel la configuration de la station a été effectuée, et sont décrits resp. représentés par des valeurs de coordonnées E ou Y, N ou X et H pour la hauteur. P0 est la position de l'appareil après configuration. Si des angles et des distances sont mesurés pour les visées, les coordonnées correspondantes sont calculées resp. enregistrées. Mesure de points avec coordonnées Les affichages suivants peuvent basculer entre affichage des angles et des coordonnées. 174 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 Annuler et revenir au menu Origine. Déclencher la mesure y compris enregistrement des données. L'ID Pt (désignation) est incrémenté de « 1 ». Mesurer la distance. fr Afficher les coordonnées. Basculer vers l'affichage des valeurs angulaires. Enregistrer les valeurs affichées à l'écran pour la distance horizontale, l'angle horizontal et l'angle vertical. REMARQUE Si la configuration de la station a été définie sans les hauteurs, les indications de hauteur et tous les affichages afférents sont sans effet. REMARQUE La valeur pour la distance horizontale se détermine par la mesure de distance. Si la lunette est encore bougée par la suite, seules les valeurs pour les angles horizontal et vertical se modifient. Certaines fois, il peut s'avérer difficile voire impossible de mesure un point avec précision (par ex. au milieu d'un poteau ou d'un arbre). Dans ce cas, il convient de mesurer la distance par rapport à un point décalé. 1. 2. 3. Lorsque le point décalé est ciblé, mesurer la distance par rapport à ce point. Tourner la lunette et viser le point devant être véritablement mesuré afin de mesurer l'angle correspondant. Enregistrer la distance mesurée par rapport au point décalé et l'angle par rapport au point véritable. Mesure et enregistrement de données ID Pt E, Décalage N, Ligne Hauteur (mesurée) Nom du point mesuré Coordonnée Est mesurée ou distance transversale par rapport à la ligne de construction Coordonnée Nord mesurée ou distance longitudinale sur la ligne de construction Hauteur mesurée 11.6 Orientation verticale 11.6.1 Principe de l'orientation verticale L'orientation verticale permet de positionner des éléments verticalement dans l'espace ou de les reporter verticalement. Ceci s'avère particulièrement avantageux pour les placements à la verticale de coffrages sur des colonnes, car ceci permet l'implantation ou la vérification de points verticalement l'un au-dessus de l'autre sur plusieurs étages. 175 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 fr REMARQUE Par principe, des points mesurés sont contrôlés afin de vérifier qu'ils sont bien verticalement l'un au-dessus de l'autre dans l'espace. REMARQUE Selon les nécessités de l'application, les mesures peuvent être effectuées avec ou sans canne de réflecteur. Revenir à l'affichage précédent. Poursuivre avec la sélection d'autres applications. Appeler l'application orientation verticale. Une fois l'application appelée, les travaux resp. la sélection de travaux s'affichent. À ce stade, il n'est pas nécessaire de régler la station. Mesures par rapport au 1er point de référence Une mesure d'angle et de distance est effectuée au 1er point de référence. La distance peut être mesurée directement au point ou à l'aide de la canne de réflecteur, en fonction de l'accessibilité du 1er point de référence. Revenir à la sélection de travaux. Mesurer les angles et distances par rapport au 1er point de référence. Poursuivre avec la mesure suivante. 176 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 Mesures des points suivants La mesure des points suivants s'effectue toujours par mesure d'angle et de distance. Après la deuxième et chacune des mesures suivantes, les valeurs de correction sont actualisées par rapport au 1er point de référence de l'affichage du bas. Revenir à la mesure du premier point de référence. Enregistrer les résultats. Mesurer des angles et distances et actualiser les valeurs correctives dans l'affichage. 11.7 Mesure de surface 11.7.1 Principe de la mesure de surface L'appareil détermine successivement la surface horizontale ou verticale incluse à partir de jusqu'à 99 points mesurés. La séquence des points peut être mesurée dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. REMARQUE Les points doivent être mesurés de telle sorte que les lignes de liaison entre les points mesurés ne se croisent pas, sans quoi la surface sera mal calculée. 177 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 fr Revenir à l'affichage précédent. Poursuivre avec la sélection d'autres applications. Appeler l'application Mesure de surface. fr Après avoir appelé l'application, sélectionner une surface sur le plan horizontal ou vertical. REMARQUE À ce stade, il n'est pas nécessaire de régler la station. REMARQUE La surface horizontale est calculée par projection des points mesurés dans le plan horizontal. REMARQUE La surface verticale est calculée par projection des points mesurés dans le plan vertical. Le plan vertical est défini à l'aide des deux premiers points mesurés. Mesures pour la détermination de surface Les points doivent être mesurés dans une séquence telle qu'ils englobent une surface. Pour le calcul, la surface est toujours fermée à partir du dernier vers le premier point mesuré. Les points doivent être mesurés de telle sorte que les lignes de liaison entre les points mesurés ne se croisent pas, sans quoi la surface sera mal calculée. Revenir à la sélection de travaux. Supprimer le dernier point mesuré. Déclencher une mesure au point. Afficher le résultat de la mesure de surface. Résultats Les résultats sont enregistrés dans la mémoire interne et peuvent être affichés sur le PC resp. imprimés à l'aide de Hilti PROFIS Layout. 178 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 Revenir à la sélection de travaux. Enregistrer les résultats surfaciques. fr 11.8 Mesure indirecte de hauteur 11.8.1 Principe de la mesure indirecte de hauteur La mesure indirecte de hauteur permet de déterminer des différences de hauteur à des endroits ou points inaccessibles, lorsqu'ils ne permettent pas de mesure directe de distance. La mesure indirecte de hauteur permet de déterminer pratiquement toutes les hauteurs ou profondeurs quelconques, telles que des hauteurs de mât de grue, des profondeurs d'excavations et bien plus encore. REMARQUE Il faut impérativement veiller à ce que le point de référence et les autres points inaccessibles se situent dans un même plan vertical. Revenir à l'affichage précédent. Poursuivre avec la sélection d'autres applications. Appeler l'application de mesure indirecte de hauteur. Une fois l'application appelée, les travaux resp. la sélection de travaux s'affichent. À ce stade, il n'est pas nécessaire de régler la station. 179 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 11.8.2 Détermination indirecte de hauteur Mesures au 1er point de référence Une mesure d'angle et de distance est effectuée au 1er point de référence. La distance peut être mesurée directement au point ou à l'aide de la canne de réflecteur, en fonction de l'accessibilité du 1er point de référence. Revenir à la sélection de travaux. fr Déclencher une mesure au point. Poursuivre avec la mesure suivante. Mesures des points suivants La mesure des points suivants s'effectue uniquement par la mesure d'angles verticaux. La différence de hauteur par rapport au 1er point de référence est affichée en continu. La nouvelle mesure indirecte de hauteur (suivante) se base sur un nouveau point de référence. Enregistrer les résultats. 11.9 Détermination d'un point par rapport à une ligne 11.9.1 Principe "Point par rapport à un axe" L'application du principe "Point par rapport à un axe" permet de déterminer la position d'un point (par ex. point de référence) par rapport à une ligne. De plus, les points peuvent être déterminés parallèlement, perpendiculairement ou selon n'importe quel angle de même que sur la ligne existante. Cette application s'avère particulièrement intéressante pour par ex. placer des clous sur des chevalets pour tirer au cordeau afin de marquer des lignes parallèles sur un chantier. L'application s'effectue en deux étapes : 1. 2. Définir la ligne. Sélectionner ou mesurer un point de référence Si la station est configurée en mode Coordonnées/Graphique, la ligne et le point de référence peuvent être déterminés directement à partir des valeurs enregistrées. Si la station n'est pas encore configurée, la ligne doit être définie en mesurant les points de début et de fin de la ligne. Le point de référence est également déterminé par mesure directe. 180 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 11.9.2 Détermination d'une ligne Mesure ou sélection du premier point de ligne Recalculer le point de la ligne de référence ou choisir parmi les points enregistrés. Revenir à la mesure d'orientation. Déclencher une mesure au point. Poursuivre à l'étape suivante. Mesure ou sélection du second point de ligne Recalculer le point de la ligne de référence ou choisir parmi les points enregistrés. Retour à la mesure du premier point. Déclencher une mesure au point. Poursuivre à l'étape suivante. Déplacement de ligne Le point de début de la ligne peut être déplacé afin d'utiliser une autre référence comme origine du système de coordonnées. Si la valeur entrée est positive, la ligne se déplace vers l'avant, si elle est négative, le déplacement se fait vers l'arrière. Si la valeur est positive, le point de début est déplacé vers la droite, si elle est négative, il est déplacé vers la gauche. Revenir à l'affichage précédent. Entrer manuellement le changement de ligne. Déclencher une mesure au point. Les valeurs mesurées de ligne, distance et hauteur sont indiquées. Les valeurs peuvent être individuellement légendées. Faire pivoter la ligne. Poursuivre à l'étape suivante. Rotation de la ligne Le sens de la ligne peut être tourné autour du point de début. Si des valeurs positives sont entrées, la ligne tourne dans le sens des aiguilles d'une montre, si les valeurs sont négatives, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 181 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 fr Revenir à l'affichage précédent. Confirmer la rotation. fr 11.9.3 Contrôle de points par rapport à une ligne Mesurer ou sélectionner un point de référence Choisir un point enregistré. Déclencher une mesure au point. Affichage des points mesurés ou sélectionnés par rapport à la ligne de référence. Enregistrer les résultats de mesure. Redéfinir la ligne de référence. 12 Données et traitement de données 12.1 Introduction Les stations totales Hilti enregistrent les données par défaut dans la mémoire interne. Les données sont des valeurs de mesure, c.-à-d. valeurs d'angle ou de distance, et, selon l'interdépendance des paramètres resp. des valeurs spécifiques à l'application, des lignes et décalages ou coordonnées. Les données peuvent être échangées avec d'autres systèmes à l'aide d'un logiciel PC. En principe, toutes les données de station totale peuvent être considérées comme des données de point, à l'exception de données graphiques pour lesquelles les points sont proposés avec graphique. Les points sont disponibles à des fins de sélection ou d'utilisation, tandis que le graphique est disponible en tant qu'information supplémentaire. 12.2 Données de point Les données de point peuvent correspondre à des points nouvellement mesurés ou à des points existants. Par principe, la station totale permet de mesurer des angles et des distances. Des coordonnées de point cible sont calculées à l'aide de la configuration de la station. Ainsi, chaque point visé à l'aide du réticule ou du pointeur laser et pour lequel une distance est mesurée, est calculé en tant que point tridimensionnel dans le système de la station totale. Ce point tridimensionnel est identifié de manière univoque par la désignation de point. Chaque point est spécifié par une désignation de point, coordonnée Y (ordonnée), coordonnée X (abscisse) et éventuellement une hauteur. Des points donnés sont définis par leurs coordonnées ou points avec éléments graphiques joints. 182 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 12.2.1 Points en tant que points de mesure Les données de mesure sont des points mesurés, qui sont générés et enregistrés sur la station totale en tant que points de coordonnées, à partir des applications pertinentes telles que Implantation horizontale, Implantation verticale, Vérification et Mesure et enregistrement. Les points de mesure sont définis de manière unique au sein d'une station. Si le même nom est réutilisé en tant que point de mesure, le point de mesure existant risque d'être écrasé ou renommé par un autre nom de point. Les points de mesure ne peuvent pas être édités. 12.2.2 Points en tant que points de coordonnées Si un système de coordonnées est utilisé, toutes les positions sont généralement définies par un nom de point et des coordonnées, au moins un nom de point et deux valeurs de coordonnées horizontale X, Y ou E, N, etc. sont impérativement nécessaires pour décrire une position de point donnée. La hauteur est en général indépendante des valeurs de coordonnées XY. La station totale utilise des points en tant que points de coordonnées, des points dits de contrôle ou fixes et des points de mesure avec coordonnées. Les points fixes sont des points avec coordonnées données qui sont entrés manuellement dans la station totale ou ont été transmis à l'aide de Hilti PROFIS Layout par le biais d'un support de données USB resp. directement par le câble USB. Ces points fixes peuvent également être des points d'implantation. Un point de contrôle (point fixe) est défini de manière unique dans un travail. Les points de contrôle ou fixes peuvent être édités sur la station totale, à condition qu'aucun élément graphique ne soit joint au point. 12.2.3 Points avec éléments graphiques Sur l'appareil, des données graphiques peuvent être chargées, représentées et sélectionnées à partir d'un environnement CAO à l'aide du logiciel Hilti PROFIS Layout. Le système Hilti permet de générer des points et éléments graphiques de différentes façons à l'aide du logiciel Hilti PROFIS Layout, afin de les transmettre resp. utiliser sur la station totale. Les points avec éléments graphiques joints ne peuvent pas être édités sur la station totale, mais seulement sur le PC équipé du logiciel Hilti PROFIS Layout. 12.3 Génération de données de point 12.3.1 Avec station totale Chaque mesure donne lieu à un enregistrement de données de mesure resp. génère un point de mesure. Les points de mesure sont soit uniquement définis en tant que valeurs d'angle ou de distance, nom de point avec valeurs d'angle et de distance soit en tant que nom de point avec coordonnées. 12.3.2 Avec Hilti PROFIS Layout 1. Création de points à partir des cotes de plan par le biais de la construction de lignes, courbes et la représentation d'éléments graphiques Le logiciel Hilti PROFIS Layout permet de générer un graphique à partir des cotes de plan resp. dimensions cotées dans le plan de construction, qui reproduit quasiment le plan de construction. Pour ce faire, le plan est reconstitué graphiquement, sous une forme simplifiée, sur le PC grâce au logiciel pour PC, de sorte que lignes, courbes, etc. soient représentées en tant que points avec graphique associé. Il est également possible de générer des courbes spécifiques, à partir desquelles des points peuvent être générés par ex. à intervalles réguliers. 2. Création de points à partir de l'importation de données CAO et compatibles CAO À l'aide du logiciel Hilti PROFIS Layout, les données CAO sont transmises directement au PC dans des formats DXF ou DWG compatible AutoCAD. Des points sont générés à partir des données graphiques, à savoir les lignes, courbes, etc. Avec le logiciel Hilti PROFIS Layout, les éléments CAO graphiques permettent de générer des données de point à partir de points finaux, des points d'intersection à partir de lignes, des points centraux à partir de distances, des points circulaires, etc. Les éléments graphiques d'origine provenant du système CAO sont rattachés de manière visible aux données de point ainsi générées. Les données disponibles en CAO peuvent être hiérarchisées en différentes couches. Dans le logiciel Hilti PROFIS Layout, ces données sont regroupées en une couche lors de la transmission à l'appareil. 183 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 fr REMARQUE Il convient de veiller particulièrement à ce qu'en matière d'organisation des données sur le PC, la densité de points définitive souhaitée soit respectée avant la transmission vers l'appareil. 3. Importation de données de point à partir de tableaux ou de fichiers texte Des données de point peuvent être importées à partir de tableaux ou de fichiers texte ou XML dans le logiciel Hilti PROFIS Layout, y être traitées puis transmises à la station totale. fr 12.4 Enregistrement de données 12.4.1 Mémoire interne à la station totale La station totale Hilti enregistre dans les applications, des données qui sont organisées selon les besoins. Dans le système, les données de point resp. de mesure sont triées par travaux et stations d'appareil. Travail À un travail appartient un bloc unique de points de contrôle (points fixes) resp. points d'implantation. Plusieurs stations peuvent appartenir à un même travail. Station de l'appareil plus orientation (si pertinent) À une station correspond toujours une orientation. À une station correspondent des points de mesure avec une désignation de point univoque. REMARQUE Un travail peut ainsi être considéré quasiment comme un fichier. 12.4.2 Support de données USB Le support de données USB permet d'échanger des données entre le PC et la station totale. Il n'est pas utilisé en tant que support mémoire additionnel. REMARQUE C'est toujours la mémoire interne de la station totale qui sert de support mémoire sur la station totale. 13 Gestionnaire de données de la station totale 13.1 Vue d'ensemble Le gestionnaire de données permet d'accéder aux données stockées dans la mémoire interne de la station totale. Le gestionnaire de données offre les possibilités suivantes : Créer, supprimer et copier un nouveau travail Entrer, éditer et supprimer des coordonnées de points de contrôle resp. points fixes. Affichage et suppression de points de mesure Revenir à l'affichage précédent. Appeler l'application Gestionnaire de données. 184 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 REMARQUE Les points de contrôle resp. points fixes peuvent uniquement être édités à condition qu'ils ne soient liés à aucun graphique. 13.2 Sélection de travaux Après le démarrage du gestionnaire de données, la liste des travaux existants dans la mémoire interne est affichée. Il faut d'abord sélectionner un travail existant avant de pouvoir activer les fonctionnalités pour points et points de mesure. Revenir à l'affichage précédent. Consulter les détails du travail. Copier le travail choisi. Supprimer le travail choisi. Sélectionner ou créer un nouveau travail. Revenir à l'affichage précédent. Sélectionner des fonctions pour des points fixes. Appeler les fonctionnalités relatives au point de mesure. 13.2.1 Points fixes (Contrôle resp. points d'implantation) Une fois le travail approprié choisi, si l'option Points est sélectionnée, des points peuvent être entrés avec des coordonnées ou des points existants avec coordonnées peuvent être édités ou supprimés. 13.2.1.1 Saisie de points avec coordonnées Saisie manuelle du nom de point et des coordonnées. Si le nom de point devait déjà exister, un message d'avertissement approprié invite à changer de nom de point. 185 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 fr Revenir à l'affichage précédent. Sélectionner un point à partir d'un plan. Sélectionner un point à partir d'une liste. Entrer manuellement un point. fr Confirmer la saisie et valider. REMARQUE La touche correspondant à la fonction en cours d'utilisation est représentée en « grisé ». 13.2.1.2 Sélection de points à partir d'une liste ou d'une représentation graphique Une sélection de points à partir d'une liste ou d'une représentation graphique est illustrée ci-après. Annuler et revenir à l'affichage précédent. Sélectionner un point à partir d'un plan. Sélectionner un point à partir d'une liste. Sélectionner un point par saisie manuelle. Confirmer la saisie et valider. 13.2.1.3 Suppression et édition de points Une fois qu'un point a été sélectionné et confirmé, le point peut être supprimé resp. modifié dans l'affichage suivant. Dans le cas de la modification, seules des coordonnées et hauteurs peuvent être modifiées, mais pas le nom de point. Pour pouvoir modifier le nom d'un point, le point doit être entré avec un nouveau nom. 186 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 Revenir à l'affichage précédent. Supprimer le point affiché. Éditer les points affichés. fr REMARQUE Les points avec graphique joint ne peuvent être ni modifiés, ni supprimés. Cette possibilité est uniquement proposée sur le PC équipé du logiciel Hilti PROFIS Layout. 13.2.2 Points de mesure Une fois le travail approprié choisi, des stations peuvent être affichées avec leurs points de mesure afférents. Ce faisant, une station peut être supprimée avec toutes ses données de mesure afférentes. Pour ce faire, activer l'option Points de mesure lors du choix du travail. 13.2.2.1 Sélection de station L'illustration suivante montre une sélection de station à partir d'une saisie manuelle du nom de la station, à partir d'une liste et d'un graphique. Annuler et revenir à l'affichage précédent. Sélectionner un point à partir d'un plan. Supprimer la station et tous les points de mesure correspondants. Sélectionner un point à partir d'une liste. Confirmer la saisie et valider. 187 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 13.2.2.2 Sélection de points de mesure Une fois la station choisie, un point de mesure peut être entré à des fins de recherche manuelle ou sélectionné à partir d'une liste de points de mesure ou à partir d'un affichage graphique. Annuler et revenir à l'affichage précédent. Sélectionner un point à partir d'un plan. fr Supprimer le point. Sélectionner un point à partir d'une liste. Confirmer la saisie et valider. 13.2.2.3 Affichage et suppression de points de mesure Une fois les points de mesure sélectionnés, les valeurs de mesure et coordonnées peuvent être affichées et le point de mesure supprimé. Revenir à l'affichage précédent. Supprimer le point. Afficher les données de mesure. Afficher les coordonnées. Afficher les distances entre les axes de construction. 13.3 Suppression d'un travail Avant qu'un travail ne soit supprimé, un message de confirmation approprié apparaît, offrant la possibilité de consulter encore une fois les détails du travail. 188 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 REMARQUE Si le travail est supprimé, toutes les données relatives au travail seront perdues. 13.4 Création d'un nouveau travail Lors de la saisie d'un nouveau travail, il faut veiller à ce que le nom du travail soit uniquement présent une fois dans la mémoire. Entrer le nom du travail. Annuler et revenir à la sélection de travaux. Confirmer la saisie et valider. 13.5 Copie d'un travail Plusieurs possibilités de la copie d'un travail peuvent se présenter : De la mémoire interne vers la mémoire interne. De la mémoire interne vers le support de données USB. Du support de données USB vers la mémoire interne. Lors de l'opération de copie, le nom du travail peut être modifié dans la mémoire cible. Il est ainsi possible de renommer le travail en le copiant et de dupliquer les données du travail. Sélectionner la mémoire de base. Sélectionner la mémoire cible. Annuler et revenir à l'affichage précédent. Confirmer la saisie et valider. REMARQUE Si le nom du travail existe déjà dans la mémoire cible, un autre nom doit être choisi ou le travail existant supprimé. 189 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 fr 14 Échange de données avec le PC 14.1 Introduction fr L'échange de données entre la station totale et le PC s'effectue toujours en liaison avec le programme pour PC Hilti PROFIS Layout. Les données transmises sont des données binaires qui ne peuvent pas être lues sans ce programme. L'échange de données peut se faire soit directement par le câble USB, soit par le biais d'un support de données USB. 14.2 Hilti PROFIS Layout Par principe, les données sont échangées en tant que travail complet, c.-à-d. que toutes les données appartenant au travail sont échangées entre la station totale Hilti et le logiciel Hilti PROFIS Layout. Un travail peut contenir seulement des points de contrôle resp. fixes, avec et sans graphiques, ou une combinaison, c.-à-d. des points de contrôle resp. fixes ainsi que points de mesure (données de mesure) y compris des résultats issus des applications correspondantes. 14.2.1 Types de données Données de point (points de contrôle resp. points d'implantation) Les points de contrôle sont en même temps des points d'implantation et peuvent être liés à des éléments graphiques pour faciliter l'identification ou esquisser des situations. Si ces points sont transmis avec des éléments graphiques joints du PC vers la station totale, ces données sont représentées graphiquement sur la station totale. Si ultérieurement, des points de contrôle resp. d'implantation sont entrés manuellement sur la station totale, aucun élément graphique ne peut leur être lié ou joint sur la station totale. Données de mesure Les points de mesure resp. données de mesure et résultats d'application sont par principe uniquement transmis de la station totale vers le logiciel Hilti PROFIS Layout. Les points de mesure peuvent être transmis en tant que données de point en format texte avec espaces, séparées par des virgules (CSV) ou dans d'autres formats tels que DXF et AutoCAD DWG et être traités sur d'autres systèmes. Les résultats d'application tels que différences d'implantation, résultats surfaciques, etc. peuvent être exportés du logiciel Hilti PROFIS Layout en format texte en tant que « Rapport ». Récapitulatif Les données suivantes peuvent être échangées dans les deux sens entre la station totale et le logiciel Hilti PROFIS Layout. Station totale vers Hilti Profis Layout : Données de mesure : nom de point, angle et distance. Données de point : nom de point, coordonnées + hauteur. Hilti Profis Layout vers la station totale : 190 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 Données de point : nom de point, coordonnées + hauteur. Données graphiques : Coordonnées avec éléments graphiques. REMARQUE Aucun échange entre la station totale et d'autres systèmes PC n'est prévu directement, il peut uniquement s'effectuer via le logiciel Hilti PROFIS Layout. 14.2.2 Sortie de données (exportation) à l'aide de Hilti PROFIS Layout Les données enregistrées dans les applications suivantes peuvent être exportées dans différents formats à l'aide du logiciel Hilti PROFIS Layout : 1. 2. 3. 4. 5. Implantation horizontale Implantation verticale Vérification Mesure et enregistrement Mesure de surface (résultat surfacique) Données de sortie Hilti PROFIS Layout permet de lire les données enregistrées à partir de la station totale et d'extraire les données suivantes. 1. 2. 3. Nom de point, angle horizontal, angle vertical, distance, hauteur du réflecteur, hauteur de l'instrument Nom de point, coordonnée E, coordonnée N, hauteur Résultats d'application tels que différences d'implantation et mesures de surface Formats de sortie Format CSV Format texte Données détaillées séparées par des virgules. Format DXF Espacements remplis avec des espaces, de sorte que les données détaillées sont présentées en tableau. Format d'échange texte compatible CAO. Format DWG Format de données binaires compatible AutoCad. 14.2.3 Entrée de données (importation) à l'aide de Hilti PROFIS Layout Données d'entrée Hilti PROFIS Layout permet de lire les données suivantes, de les convertir et de les transmettre à la station totale directement par câble ou via un support de données USB : 1. 2. Noms de point (points fixes) avec coordonnées et hauteurs. Polylignes (lignes, courbes) provenant d'autres systèmes Format d'entrée Format CSV Données séparées par des virgules. Format .txt Données séparées par des espaces. Format texte Espacements remplis avec des espaces, de sorte que les données détaillées sont présentées en tableau. Dessin CAO avec lignes et arcs en tant que format d'échange CAO général. Dessin CAO avec lignes et arcs en tant que format compatible AutoCAD. Format DXF Format DWG 191 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 fr 15 Calibrage et ajustage 15.1 Étalonnage sur site fr L'appareil est correctement réglé à la livraison. Les valeurs de consigne de l'appareil peuvent néanmoins se modifier dans le temps du fait de variations de température, de mouvements subis lors du transport et ou du vieillissement. C'est la raison pour laquelle l'appareil dispose d'une fonction permettant de contrôler les valeurs de consigne et, le cas échéant, de les corriger par le biais d'un étalonnage sur site. L'appareil, installé avec un trépied de manière stable et de qualité adéquate, utilise pour ce faire une cible bien visible, clairement identifiable à ±3 degrés par rapport à l'horizontale et à une distance de 70 à 120 m env. On procède ensuite à une mesure dans les positions de lunette 1 et 2. REMARQUE Une assistance interactive étant proposée à l'écran pour cette procédure, il suffit de suivre les instructions. Cette application permet de procéder à l'étalonnage et l'ajustage des trois axes instrumentaux suivants : Axe de collimation Av - Collimation Compensateur à deux axes (les deux axes) 15.2 Procédure d'étalonnage sur site REMARQUE Manœuvrer précautionneusement l'appareil pour éviter toutes vibrations. REMARQUE L'étalonnage sur site requiert minutie et exactitude. Une visée imprécise ou des secousses exercées sur l'appareil peuvent entraîner des valeurs d'étalonnage erronées et, par conséquent, des mesures comportant des erreurs. REMARQUE En cas de doutes, faire contrôler l'appareil par le S.A.V. Hilti. 1. 2. Installer l'appareil en toute sécurité sur un trépied approprié. Dans le menu Applications, sélectionner l'option Configuration. Annuler et revenir au menu de sélection. Appeler le menu Étalonnage avec affichage des valeurs enregistrées dans l'appareil. 3. Sélectionner le menu Étalonnage. 192 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 Démarrer l'opération d'étalonnage. Confirmer les valeurs d'étalonnage affichées et revenir au menu de configuration. fr 4. Démarrer l'opération d'étalonnage ou confirmer les valeurs d'étalonnage affichées sans procéder à un nouvel étalonnage. 5. Sélectionner une cible clairement identifiable à ± 3 degrés par rapport à l'horizontale à une distance de 70-120 m env. et viser avec précaution. REMARQUE Rechercher une cible appropriée, pouvant être suffisamment bien visée. REMARQUE Si l'appareil ne se trouve pas dans la 1ère position de lunette, l'affichage y invite. Revenir à l'affichage précédent. Procéder à la mesure dans la position de lunette 1. 6. Procéder à la mesure dans la position de lunette 1. L'affichage invite ensuite à passer à la 2e position de lunette. 193 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 fr 7. Tourner l'appareil précautionneusement dans la 2e position de lunette. Revenir à l'affichage précédent. Procéder à la mesure dans la position de lunette 2. 8. 9. Viser à nouveau la même cible à ± 3° par rapport à l'horizontale. REMARQUE Une assistance proposée à l'écran affiche des différences pour les cercles vertical et horizontal. Ceci permet exclusivement de trouver plus facilement la cible. REMARQUE Lorsque la cible est visée dans la deuxième position de lunette, les valeurs devraient être approximativement « nulles » ou seulement diverger de quelques secondes. Procéder à la mesure dans la position de lunette 2. Si les mesures ont été correctement effectuées dans les deux positions de lunette, les nouvelles et anciennes valeurs de consigne pour Av - Collimation et Axe de collimation sont affichées. Annuler et restaurer les anciennes valeurs. Valider les nouvelles valeurs d'étalonnage et enregistrer. 10. Valider et enregistrer les nouvelles valeurs d'étalonnage. REMARQUE L'opération d'étalonnage précédente pour Av - Collimation et Axe de collimation a également permis de déterminer les nouvelles valeurs de consigne pour le compensateur à deux axes. La validation des nouvelles valeurs d'étalonnage implique également la validation de nouvelles valeurs de consigne pour le compensateur. 194 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 15.3 Service de calibrage Hilti Nous recommandons de confier régulièrement l'appareil au service de calibrage Hilti, pour pouvoir garantir la fiabilité selon les normes applicables et les réglementations en vigueur. Le service de calibrage Hilti est à tout moment à la disposition des utilisateurs ; nous vous recommandons cependant de faire contrôler l'appareil au moins une fois par an. Le service de calibrage Hilti certifie qu'au jour du contrôle, les spécifications de l'appareil vérifié sont conformes aux caractéristiques techniques figurant dans le mode d'emploi. En cas d'écarts avec les données du constructeur, le réglage des appareils de mesure utilisés est réinitialisé. Après l'ajustage et le contrôle, une plaquette de calibrage est apposée sur l'appareil et il est certifié par écrit, au moyen d'un certificat de calibrage, que l'appareil fonctionne dans les plages de caractéristiques indiquées par le constructeur. Les certificats de calibrage sont systématiquement requis pour les entreprises qui sont certifiées ISO 900X. Le revendeur Hilti agréé le plus proche se tient à votre disposition pour vous conseiller. 16 Nettoyage et entretien REMARQUE Le remplacement des pièces endommagées doit être confié au S.A.V. Hilti. 16.1 Nettoyage et séchage Souffler la poussière se trouvant sur le verre. ATTENTION Ne pas toucher le verre avec les doigts. Nettoyer l'appareil uniquement avec un chiffon propre et doux. Humidifier, si besoin est, avec un peu d'eau ou d'alcool pur. ATTENTION Ne pas utiliser d'autres liquides que de l'alcool ou de l'eau. Ceux-ci risqueraient d'attaquer les pièces en matière plastique. REMARQUE Le remplacement des pièces endommagées doit être confié au S.A.V. Hilti. 16.2 Stockage REMARQUE Ne pas laisser l'appareil mouillé. Le laisser sécher avant de le ranger et de le stocker. REMARQUE Toujours nettoyer l'appareil, le coffret de transport et les accessoires avant de les stocker. REMARQUE Si le matériel est resté longtemps stocké ou transporté, vérifier sa précision (mesure de contrôle) avant de l'utiliser. ATTENTION Retirer les batteries si l'appareil n'est pas utilisé pendant un temps prolongé. Des piles/batteries qui coulent risquent d'endommager l'appareil. REMARQUE Respecter les plages de températures en cas de stockage du matériel, notamment en hiver ou en été, surtout si l'équipement est conservé dans l'habitacle d'un véhicule. (de -30 °C à +70 °C (de -22 °F à +158 °F)). 16.3 Transport ATTENTION Pour expédier l’appareil, toujours isoler les batteries ou les retirer de l’appareil. Des piles/batteries qui coulent risquent d'endommager l'appareil. Pour transporter ou renvoyer le matériel, utiliser soit le carton de livraison Hilti, soit tout autre emballage de qualité équivalente. 17 Recyclage AVERTISSEMENT En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent se présenter : la combustion de pièces en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé. Les piles abîmées ou fortement échauffées peuvent exploser, causer des empoisonnements ou intoxications, des brûlures (notamment par acides), voire risquent de polluer l’environnement. En cas de recyclage sans précautions, des personnes non autorisées risquent d’utiliser le matériel de manière incorrecte, voire de se blesser sérieusement, d’infliger de graves blessures à des tierces personnes et de polluer l’environnement. 195 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 fr fr Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial. Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils de mesure électroniques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens et sa transposition au niveau national, les outils électriques usagés et les blocs-accus doivent être collectés séparément et recyclés de manière non polluante. Les piles doivent être éliminées conformément aux réglementations nationales en vigueur. Procéder au recyclage conformément à la préservation de l'environnement. 18 Garantie constructeur des appareils Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et de fabrication. Cette garantie s'applique à condition que l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entretenu correctement, en conformité avec le mode d'emploi Hilti, et que l'intégrité technique soit préservée, c'est-à-dire sous réserve de l'utilisation exclusive de consommables, accessoires et pièces de rechange d'origine Hilti. saurait être tenu pour responsable de toutes détériorations, pertes ou dépenses directes, indirectes, accidentelles ou consécutives, en rapport avec l'utilisation ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil dans quelque but que ce soit. Hilti exclut en particulier les garanties implicites concernant l'utilisation et l'aptitude dans un but bien précis. Cette garantie se limite strictement à la réparation gratuite ou au remplacement gracieux des pièces défectueuses pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle ne couvre pas les pièces soumises à une usure normale. Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'appareil ou les pièces concernées au réseau de vente Hilti compétent, sans délai, dès constatation du défaut. Toutes autres revendications sont exclues pour autant que des dispositions légales nationales impératives ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne La présente garantie couvre toutes les obligations d'Hilti et annule et remplace toutes les déclarations antérieures ou actuelles, de même que tous accords oraux ou écrits concernant des garanties. 19 Déclaration FCC (valable aux États-Unis) / Déclaration IC (valable au Canada) ATTENTION Cet appareil a subi des tests qui ont montré qu'il était conforme aux limites définies pour un instrument numérique de la classe B, conformément à l'alinéa 15 des règlements FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection suffisante contre toutes interférences nuisibles dans les zones résidentielles. Des appareils de ce type génèrent, utilisent et peuvent donc émettre des radiations haute fréquence. S’ils ne sont pas installés et utilisés conformément aux instructions, ils peuvent causer des interférences nuisibles dans les réceptions de radiodiffusion. L'absence de telles perturbations ne peut toutefois être garantie dans des installations de type particulier. Si cet appareil provoque des interférences nuisibles à la ré- 196 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 ception radio ou télévision, ce qui peut être constaté en arrêtant l'appareil et en le remettant en marche, l'utilisateur est tenu d'éliminer ces perturbations en adoptant l'une ou l'autre des mesures suivantes : Réorienter l'antenne de réception ou la déplacer. Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur. Demander l’aide d’un revendeur ou d’un technicien spécialisé en radio/TV. REMARQUE Toute modification ou tout changement subi par l'appareil et non expressément approuvé par Hilti peut limiter le droit de l'utilisateur à se servir de l'appareil. 20 Déclaration de conformité CE (original) Désignation : Station totale Désignation du modèle : POS 15/18 Génération : 01 Année de fabrication : 2010 Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes : 2011/65/UE, 2006/95/CE, 2004/108/CE. Documentation technique par : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland fr Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Head of BA Quality and Process Management Business Area Electric Tools & Accessories 01/2012 Matthias Gillner Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories 01/2012 Index A Cercle horizontal . . . . Affichage du cercle horizontal Affichage de l'inclinaison verticale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage du cercle horizontal . . . . . . . . 101, 127 101, 125 Affichage du travail actuel . . . . . . . . . . 102, 133 Alimentation au réseau . . . . . . . . . . . Bloc d'alimentation au réseau Appareil mise en station . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . Assistance de guidage . . . . . . . 101, 124 101, 123 100-101, 117, 131 B Batterie . . . . . . . . . . . . . . . 101, 105, 120, 123 POA 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Batteries mise en place et remplacement . . . . . . 101, 120 Bloc d'alimentation au réseau . . . . . . . . . . POA 81 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chargeur POA 82 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Cibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101, 116 Clés d'ajustage . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-106 Commande verticale . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Compensateur à deux axes . . . . . . . . . 101, 115 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . 101, 127 Contrôle des points par rapport à une ligne . . . . . . . . . . . Coordonnées . . . . . . . . . . . . . . . . . 102, 182 100, 110 . . . . . . . . 102, 133 Contrôle de fonctionnement . . . . . . . . . Corrections influences atmosphériques Corrections atmosphériques . . . . . . . . . 101, 120 102, 132 D 105 105 101, 120 Détermination d'une ligne . . . . . . . . . . 102, 181 Détermination indirecte de hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102, 179-180 Canne de réflecteur . . . . . . . . . . . . . . . . 105 POA 50 . . . . . . . . . . . . . . . . . 101, 106, 116 Entrée du point cible . . . . . . . . . . . . . 138, 143 Entrée du point de mise en station . . . . . . . . . 137 Boutons de fonction . . . . . . . . . . . . . E C POA 51 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 197 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 Mise en station de l'appareil . . . . . . . . avec conduite et plomb laser . . . . . . . Écran tactile clavier alphanumérique . . . . . . . . . . . clavier numérique . . . . . . . . . . . . . . 101, 132 101, 122 101, 122 Niveau à bulle électronique . . . . . . . . . . éléments de commande généraux . . . . . subdivision . . . . . . . . . . . . . . . . . 101, 122 101, 121 É Éclairage de l'affichage . . . . . . . . . . . . dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . fr Étalonnage sur site . . . . . . . . . . . . . . 101, 121 103, 192 F Feuille réfléchissante POAW‑4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hilti PROFIS Layout . . . . . . . . . . . . . entrée de données (importation) . . . . . . sortie de données (exportation) . . . . . . 106 101, 129 103, 190 103, 191 103, 191 avec lignes de construction . . . . . . . . Implantation avec coordonnées . . . . . . . . . . . . . avec lignes de construction . . . . . . . . Implantation horizontale implant. horiz. . . . . . . . . . . . . . . . . Implantation verticale implant. vert. . . . . . . . . . . . . . . . . 102, 163 102, 159 102, 156 102, 152 Informations sur le travail . . . . . . . . . . . Lignes de construction . . . . . . . . . . . . Mesure de distance . . . . . . . . . . . . . . Mesure de surface . . . . . . . . . . . . . . Mesure et enregistrement . . . . . . . . . avec coordonnées . . . . . . . . . . . . . avec lignes de construction . . . . . . . . Mesures de hauteurs . . . . . . . . . . . . . Mise en marche de l'appareil . . . . . . . . . 198 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 102, 175 Panneau de commande . . . . . . . . . . . 101, 120 Plomb laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . POA 50 Canne de réflecteur (métrique) . . . . . . . . . . POA 51 Canne de réflecteur (impérial) . . . . . . . . . . POA 80 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . POAW‑4 Feuille réfléchissante . . . . . . . . . . . . . . . Poignée de transport . . . . . . . . . . . . . . . . 100 106 106 105 105 106 100 Point de mesure . . . . . . . . . . . . . . . 103, 187 suppression et affichage . . . . . . . . . . . . . 188 Point fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 185 102, 158 Pointeur laser . . . . . . . . . . . . . . 101, 118, 132 affichage de l'état . . . . . . . . . . . . . 101, 123 Points de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 103, 185 102, 133 102, 135 101, 126 102, 169 100, 111 M Menu Fonctions FNC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Orientation verticale . . . . . . . . . . . . . . 100 100 Point par rapport à un axe . . . . . . . . . . L Lecture circulaire . . . . . . . . . . . . . . . Ligne manquante . . . . . . . . . . . . . . . O Objectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oculaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102, 151 Inclinaison verticale . . . . . . Affichage de l'inclinaison Indirecte . . . . . . Détermination indirecte de hauteur Influences atmosphériques . . . . . . . . . . 101, 132 POA 82 Chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I implant. vert. avec coordonnées . . . . . . . . . . . . . N P H Heure et date . . . . . . . . . . . . . . . . . 101, 124 101, 124 101, 131 101, 115 102, 177 102, 172 102, 174 102, 172 101, 117 101, 123 102, 180 Point quelconque . . . . . . . . . . . . . 102, 144, 146 Points de données . . . . . . . . . . . . . . 101, 118 Positions de lunette . . . . . . . . . . . . . . 101, 112 Points d'implantation . . . . . . . . . . . . . 103, 185 Position de la station . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Principe de mesure . . . . . . . . . . . . . . 101, 114 S Saisie de points avec coordonnées . . . . . . . . . . . . . . . . éditer des points . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 186 supprimer des points . . . . . . . . . . . . . . . Sélection de points de mesure . . . . . . . . . . . 186 188 Sélection de points . . . . . . . . . . . 101, 118, 186 Sélection de station . . . . . . . . . . . . . . . . . Sélection de travaux . . . . . . . . . . . . . Service de calibrage Hilti . . . . . . . . . . . 187 102, 134 103, 195 Set de clés . . . . . . . . . . . . . . . Clés d'ajustage Station totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101, 123 T Théodolite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101, 125 Transport . . . . . . . . . . . . . Poignée de transport Travail copier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . créer un nouveau . . . . . . . . . . . . . . créer un nouveau travail . . . . . . . . . . sélectionner . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 189 103, 189 102, 134 103, 185 supprimer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 188 Travail actuel . . . . . . . . Affichage du travail actuel Travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102, 133 Types de données . . . . . . . . . . . . . . 103, 190 Trépied PUA 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tribraque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 100 V Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . avec coordonnées . . . . . . . . . . . . . 102, 164 102, 167 avec lignes de construction . . . . . . . . 102, 165 Vis de focalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 199 Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 fr Hilti Corporation Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5135720 / 000 / 01 00 433669 / A4 433669 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3881 | 0113 | 00-Pos. 1 | 1 Printed in Germany © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O. *433669* LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com