Une information important | Tartarini VS-FL-FR Soupape Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Une information important | Tartarini VS-FL-FR Soupape Manuel utilisateur | Fixfr
Notice Technique
D103667XFR2
Type VS-FL-FR
Juillet 2017
Soupape
SOMMAIRE
Généralités ......................................................................... 1
Caractéristiques ................................................................. 2
Marquage ........................................................................... 3
Dimensions et Masses ....................................................... 3
Fonctionnement .................................................................. 4
Installation .......................................................................... 5
Mise en Service .................................................................. 6
Exploitation ......................................................................... 6
Mise à l’Arrêt ...................................................................... 7
Maintenance de la Soupape ............................................... 7
Maintenance du Pilote Type PRX/182 ................................ 9
Nomenclature ..................................................................... 10
Figure 1. Soupape VS-FL-FR avec Pilote PRX/182
Plan d’Ensemble ................................................................ 11
Pièces de Rechange .......................................................... 16
GÉNÉRALITÉS
Principe de la Notice
Description Produit
Le présent manuel fournit des instructions pour l’installation,
le démarrage, la maintenance et la commande de pièces de
rechange pour les soupapes pilotées de la série VS-FL-FR et
du pilote type PRX/182.
Les soupapes pilotées de la série VS-FL-FR sont du type à
débit axial avec siège unique et obturateur équilibré et sont
équipées avec un pilote PRX/182 ou PRX-AP/182.
La gamme de soupapes Type VS-FL-FR est conforme à la
Ce produit a été conçu pour être utilisé avec des gaz
combustibles de 1ère et 2ème famille suivant EN 437 et avec
d’autres gaz non combustibles et non agressifs. Pour tous les
autres gaz, autre que le gaz naturel, veuillez nous contacter.
Directive Européenne d’Équipements Sous Pression
DESP 2014/68-UE et classée en catégorie IV
Elles sont utilisées dans des postes de détente, de
distribution et de transport utilisant du gaz naturel filtré de
manière appropriée.
Type VS-FL-FR
Options Soupape
• Pressostat
Adapté à une utilisation en zones dangereuses, ce
pressotat contrôle la pression dans la chambre 1 de
la soupape (Figure 4) et transmet un signal en cas
d’ouverture imminente.
CARACTÉRISTIQUES
Tableau 1. Caractéristiques de la Soupape Type VS-FL-FR
SOUPAPE
PRESSION DE SERVICE
Brides, couvercles
PS
20 bar (CL 150)
50 bar (CL 300)
100 bar (CL 600)
Pilote
PS
100 bar
TEMPÉRATURE DE SERVICE
TS
- 20 à + 60 °C
Tailles disponibles
DN
25*, 50, 80, 100, 150*, 200*
Pression amont
bPu
0,2 à 20 bar (CL 150)*
1 à 50 bar (CL 300)*
1 à 100 bar (CL 600)
Pression de tarage pilote
Wd
1 à 50 bar (CL 300)*
1 à 80 bar (CL 600)
FLUIDE
Groupe 1 et 2 suivant DESP 2014/68-UE, Gaz 1° et 2° famille suivant EN 437,
ou autre gaz (air comprimé, azote). Le gaz doit être non corrosif, propre (filtration
amont nécessaire) et sec.
(*) Nous consulter
Servomoteur
Raccordements
Le servomoteur est à résistance intégrale. L’enveloppe est
conçue pour résister à 20, 50 et 100 bar (CL 150, CL 300 et
CL 600).
Entrée / Sortie
Matériaux
Purge sur couvercle de sortie
Brides et couvercles
Acier
Disque
Nitrile (NBR) + Acier inox
Membranes
Fabrique Nitrile (NBR) + PVC /
Nitrile (NBR) caoutchouc
Joints
Nitrile (NBR)
2
CL 150 B ou J*
CL 300 B ou J*
CL 600 B ou J
1/8” NPT (DN 50, DN 80)
1/4” NPT (DN 100)
Pilote
(*) Nous consulter
Taraudé 1/4” NPT
Type VS-FL-FR
Tableau 2. Caractéristiques Pilote Type PRX/182, PRX-AP/182
Pression Admissible
PS (bar)
Type
Plage de Tarage
Wd (bar)
PRX/182
Matériaux
Corps et Capots
0,5 à 40
100
Acier
PRX-AP/182
30 à 80
N.B. : Raccordements femelles 1/4” NPT.
MARQUAGE
TM
-20/+60 °C
VS-FL-FR
CL 300*
50
80
CLASS CL 150*
PS
20
PT
32
JJ MM ANNEE
CL 600
100
158
CLASS
0062
A350LF2
28008 Chartres - FRANCE
1
CL 150*
CL 300*
CL 600
DN
25*
50
80
100
150*
200*
DN
A
25*
50
80
100
150*
200*
(section d'écoulement)
729
2125
4813
8659
DN
Kdr
25*
50
0,56
80
100
IV
mm2
18869 31731
150*
0,5
200*
(*) Nous consulter
Figure 2. Marquage de la Soupape Type VS-FL-FR
DIMENSIONS ET MASSES
Tableau 3. Dimensions et Masses de la Série VS-FL-FR
DN
FACE A FACE - B (bride type B)
MASSES (kg)
A
A
CL 150*
CL 300*
CL 600
CL 150*
CL 300*
CL 600
CL 150*
CL 300*
CL 600
25*
184
210
285
225
24
31
50
254
286
335
287
48
60
80
298
337
400
400
83
148
100
352
394
450
480
105
201
150*
451
508
590
610
255
480
200**
-
610
-
653
-
620
(*) Nous consulter (**) CL 300: Côte B = 568
B
DIMENSIONS (mm)
Figure 3. Dimensions de la Série VS-FL-FR
3
Type VS-FL-FR
FONCTIONNEMENT
Pilote
PRX/182
Clapet tube
Chambre 2
Purge
L
B
Gicleur
A
Chambre 1
Bouchon avec orifice
Ressort de la soupape
R1
R2
Figure 4. Soupape VS-FL-FR - Position Fermée
Pilote
PRX/182
Clapet tube
Chambre 2
Purge
L
B
Gicleur
A
Ensemble membrane
Chambre 1
Bouchon avec orifice
Ressort de la soupape
R1
R2
Figure 5. Soupape VS-FL-FR - Position Ouverte
L’ensemble membrane (fixé au clapet tube) divise la tête de
commande de la soupape en deux chambres. La chambre
1 est reliée à la pression atmosphérique, la chambre 2
est reliée au pilote. En opération normale, il n’y a pas de
pression, dans les deux chambres le ressort de la soupape
agit sur l’ensemble membrane et ferme le clapet tube
(voir figure 4). Lorsque la pression contrôlée dépasse le
seuil pré-réglé, le pilote décharge une pression de travail au
niveau de la chambre 2 et induit l’ouverture de la soupape.
La pression qui agit sur l’ensemble membrane, créant une
4
plus grande charge que le ressort de la soupape, pousse
le clapet tube à l’ouverture (voir figure 5). La soupape se
referme dès que la pression repasse sous le seuil de pression
pré-réglé. Le pilote arrête la pression vers la chambre 2 qui,
sans alimentation, est vidée par le gicleur : par conséquence
le ressort de la soupape referme le clapet tube.
Nota : Le gicleur, qui est vissé à l’intérieur du raccord en T
spécial monté sur le PRX, évite une ouverture trop brutale de
la soupape et permet l’évacuation progressive du gaz lors de
la fermeture.
Type VS-FL-FR
INSTALLATION
Vers l’atmosphère
PRX/182
Vis de reglage
Gicleur
(1 mm)
Bouchon
B
L
Purge
Vers l’atmosphère
Bouchon
avec
orifice
A
VS-FL-FR
R1
R2
Figure 6. Schéma de Connexion / Installation de la Série VS-FL-FR
• S’assurer que les données figurant sur la plaque
signalétique de la soupape sont compatibles avec les
exigences de l’application.
• S’assurer que la soupape est montée conformément au
sens d’écoulement indiqué par la flèche.
• S’assurer que la tuyauterie située à l’aval reliée à
l’atmosphère est bien conforme à la Figure 8.
!
AVERTISSEMENTS
Seul du personnel habilité et formé, sera
autorisé à installer, exploiter et entretenir
une soupape. Les soupapes doivent être installées, exploitées et maintenues en conformité avec les codes et les réglementations
internationales en vigueur. Si une fuite se
forme dans le circuit, prévoir une intervention d’entretien sans délai.
Dans le cas d’une soupape défectueuse il est
impératif de la remettre en état afin d’éviter
une situation dangereuse.
Des blessures corporelles, une détérioration des équipements ou une fuite due à un
déversement de fluide ou à l’éclatement de
pièces pressurisées peuvent survenir si la
soupape est soumise à une surpression ou si
elle est installée sur un site où les conditions
d’utilisation sont susceptibles de dépasser
les limites données sous la section « Caractéristiques », ou quand les dites conditions
dépassent les caractéristiques nominales des
canalisations ou des raccords adjacents. En
outre, une détérioration physique de la soupape peut provoquer des blessures corporelles et des dommages aux biens découlant
du fluide libéré. Pour éviter ces blessures ou
dommages, installer la soupape dans un lieu
sûr. Avant l’installation, s’assurer qu’elles
n’ont subi aucun dommage ou que des corps
étrangers ne se sont pas accumulés dans
la soupape durant le transport. S’assurer
également que toute la tuyauterie est propre
et non bouchée.
L’assemblage avec les éléments adjacents
doit être réalisé de façon à ne pas créer de
contraintes sur le corps, et avec des éléments
d’assemblage (boulonnerie, joints, brides)
compatibles avec la géométrie et les conditions de service de l’appareil. Le cas échéant,
un supportage devra être utilisé pour éviter
les contraintes sur le corps (un appui sous
les brides de l’appareil est possible). Le cas
échéant, une reprise d’effort de la tuyauterie
de sortie doit être prévue, surtout si celle-ci
n’est pas dans l’axe de la soupape.
Aucune modification ne doit être apportée à
la structure de l’appareil (perçage, meulage,
soudure ...). Il est recommandé d’installer
un robinet d’isolement et un robinet de mise
à l’atmosphère, qui seront utiles pour les
tarages et les vérifications. Vérifier que la
ligne d’impulsion est raccordée, que le robinet d’isolement est ouvert et que le robinet
de mise à l’atmosphère est fermé avant la
mise en service.
Vérifier que les limites d’utilisation de
l’appareil sont compatibles avec les conditions de service envisagées. S’assurer que la
soupape est dimensionnée correctement par
rapport aux conditions de service prévues.
Vérifier que le boîtier manométrique (BMP)
et ses ressorts sont compatibles avec les
conditions de tarage souhaitées.
S’assurer que le réglage du pilote de la soupape a bien été plombé. Ne pas soumettre
l’appareil à des chocs. Ne pas installer la
soupape dans une zone soumise à vibrations. L’action de la flamme, le séisme, la
foudre ne sont pas pris en compte pour les
soupapes standards. En cas de besoin, un
choix d’appareil ou des calculs spécifiques
peuvent être étudiés pour répondre à des
spécifications particulières.
Si un robinet d’isolement est installé en
amont de la soupape (pour intervention de
maintenance, il est recommandé de le plomber en position ouverte après vérification
5
Type VS-FL-FR
et mise en service de la soupape. Installer
la soupape dans la position souhaitée, sauf
spécification différente, mais s’assurer que
le flux de gaz dans la soupape suit la direction indiquée par la flèche figurant sur le
corps de l’appareil.
Vérifications Préalables
En cas d’utilisation d’une soupape
Type VS-FL-FR en zone dangereuse ou inflammable, des lésions corporelles et dommages
matériels pourraient se produire suite à un
incendie ou une explosion dû au gaz accumulé.
• Tuyauterie à protéger
Sous pression
Pour prévenir de telles blessures ou dommages, utiliser la tuyauterie ou un tuyau
pour évacuer le gaz vers un endroit bien aéré
et conformément aux codes et règlements
des organisations internationales.
• Robinet d’isolement (R1)
 Fermé
Positions de départ
• Robinet aval du poste
 Fermé
Installation suivant EN12186 recommandée.
• Pilote
 Vis de réglage dévissée à fond
• Robinet de mise à l’atmosphère (R2)
 Ouvert
Vérification du point de consigne
• Injecter une pression par R2 égale à la pression de
tarage souhaitée (Pt)
MISE EN SERVICE
• Pilote
 Visser la vis de réglage jusqu’au début d’ouverture
du pilote, puis de la soupape
Vers l’atmosphère
PRX/182
Vis de reglage
Gicleur
(1 mm)
Noter la valeur de tarage sur l’appareil
ou consigner dans un document d’exploitation à
disposition
Bouchon
B
L
• Robinet de mise à l’atmosphère (R2)
 Fermée
Purge
Vers l’atmosphère
Mise en Service
A
• Robinet d’isolement (R1)
 Ouvert
Bouchon
avec
orifice
VS-FL-FR
La soupape est en service.
R1
Il est recommandé de plomber la vis de réglage du pilote
et du robinet R1 en position ouverte (selon ISO 4126-4).
R2
Figure 7. Schéma de Connexion de la Série VS-FL-FR
Nota : le réglage peut aussi se faire par déréglage du
régulateur amont (Robinet de sortie de poste fermé, R1
ouvert, R2 fermé)
EXPLOITATION
Entretien Vérification
!
AVERTISSEMENT
Toute intervention sur le matériel doit être
réalisée par des personnes habilitées et
formées.
Ne pas mettre en service avec le pilote pré-réglé sans
avoir vérifié auparavant la pression située à l’amont de la
soupape.
6
Fréquence conseillée :
2 fois par an minimum
Vérification :
• Étanchéité de la soupape
• Ouverture et valeur de la pression d’ouverture du clapet
de soupape
Type VS-FL-FR
MISE À L’ARRÊT
AVERTISSEMENT
!
Afin d’éviter toute blessure corporelle
provoquée par une brusque libération
de pression, isoler la soupape de toute
source de pression avant d’entreprendre un
démontage et libérer la pression piégée dans
les équipements et les canalisations sous
pression.
Si l’entretien/vérification n’est pas fait
tous les six mois il y a risque de mauvais
fonctionnement de la soupape entraînant
une montée de pression sur réseau avec les
conséquences engendrées.
Positions de départ
Ne pas enlever ni démonter la soupape avant
de s’être assuré d’avoir complètement libéré
l’appareil de toute pression.
• Robinet aval du poste
 Fermé (ou ouvert)
A la fin d’une éventuelle procédure de
contrôle ou de maintenance général, et
dans le cas de démontage des principales
parties sous pression, il est nécessaire de
procéder à des essais d’étanchéité externes
et internes en conformité avec les codes en
vigueur.
• Tuyauterie à protéger
Sous pression
• Robinet d’isolement
 Fermé
• Pilote
 Ne pas toucher au réglage
Vérification de l’étanchéité
MAINTENANCE DE LA SOUPAPE
(Figures 8 à 10)
• Vérifier que la soupape est étanche
• Pas de fuite détectable
(au niveau pilote) (Gicleur)
(au niveau tuyauterie d’échappement de la soupape)
(au niveau de la purge située sur le couvercle de sortie (rep.13))
AVERTISSEMENT
!
Toutes les procédures de maintenance ne
doivent être effectuées que par du personnel
qualifié. En cas de besoin il faut contacter
les techniciens du support technique ou un
distributeur agréé. Avant toute intervention
de maintenance, couper le gaz en amont de
la soupape et s’assurer également qu’il ne se
trouve pas de gaz sous pression à l’intérieur
du corps.
Vérification de l’ouverture et du tarage
• Robinet d’isolement (R1)
 Fermé
• Robinet de mise à l’atmosphère (R2)
 Ouvert
Injecter PROGRESSIVEMENT une pression par R2
jusqu’au début d’ouverture du pilote, puis de la soupape
Tableau 4. Exploitation de la Soupape Type VS-FL-FR
SYMPTÔMES
CAUSE
ACTIONS
Si le pilote n’est pas étanche
Défaut d’étanchéité
Purger l’amont du clapet tube
Contrôler le disque d’étanchéité
Contrôler les joints ou contacter SAV
Si le soupape n’est pas étanche
Défaut d’étanchéité
Purger l’amont du clapet tube
Contrôler le siège et son joint
Contrôler le clapet tube ou contacter SAV
Si la soupape et le pilote sont étanches
Étanchéité correcte
-
Si la soupape s’ouvre en dessous de la valeur de tarage
-
Reprendre le réglage avec la vis de réglage du pilote
Si la soupape ne s’ouvre pas à la valeur de tarage
(à la tolérance près)
Défaut de fonctionnement
Purger l’amont du clapet tube
Contrôler le pilote
Contrôler la soupape ou contacter SAV
Si la soupape s’ouvre à la valeur de tarage
Fonctionnement correct
-
7
Type VS-FL-FR
La soupape et ses accessoires sont soumis à l’usure
normale et doivent être inspectés périodiquement et
remplacés si nécessaire.
La fréquence des inspections, contrôles et remplacement
des pièces dépend de la sévérité des conditions de service
et doit être conforme aux codes, normes, règlements,
recommandations nationales ou industrielles applicables.
Remplacement du Disque d’Étanchéité
a. Débranchez toutes les pièces de fixation de la soupape
empêchant l’enlèvement du tuyau aval et retirer-le.
e. Desserrer les vis (rep. 27), faire glisser les plateaux
(rep. 8 et 12) et la membrane (rep. 10) selon l’axe du
clapet tube (rep. 16). Remplacer les joints toriques
(rep. 26 et 28).
f. Desserrer les vis (rep. 5 ou 64 (DN 150 et DN 200)) et
démonter la bride d’entrée (rep. 1). Remplacer les bagues
antifriction (rep. 2) et le joint torique (rep. 3).
g. Dévisser l’indicateur de déplacement (rep. 36) du
couvercle d’entrée (rep. 11), démonter les pièces,
remplacer les joints toriques (rep.35, 37 et 4) sur le
couvercle d’entrée (rep. 11).
b. Desserrer les vis (rep. 5) et retirer la bride de sortie
(rep. 22), remplacer le joint torique (rep. 18).
h. Desserrer les vis (rep. 5) et faire glisser la bride de sortie
axialement (rep. 22). Remplacez le joint torique (rep. 18),
les bagues antifriction (rep. 2) et le joint torique (rep. 3).
c. Déposer le support disque (rep. 19) du couvercle de
sortie (rep. 13). Pour la version DN 200 il n’est pas
nécessaire de démonter le support disque.
i. Déposer le support disque (rep. 19) du couvercle de
sortie (rep. 13). Pour la version DN 200 il n’est pas
nécessaire de démonter le support disque.
d. Desserrer la vis (rep. 25), le retenu disque (rep. 21),
déposer et remplacer le disque (rep. 20).
j. Desserrer la vis (rep. 25), le retenu disque (rep. 21),
enlever et remplacer le disque (rep. 20).
e. Vérifier que la partie du clapet tube (rep. 16), qui touche
le disque (rep. 20) est intacte. Sinon, effectuer l’entretien
général et remplacer-le.
k. Vérifiez que la partie du clapet tube (rep. 16) qui touche le
disque (rep. 20) est intacte. S’il ne l’est pas remplacer-le.
f. Remonter en inversant l’ordre mentionné ci-dessus, en
faisant attention à ne pas endommager le joint torique
(rep. 18).
g. Pour faciliter l’installation du support disque (rep. 19),
utiliser une pompe à air, qui, lorsqu’il est raccordé à
l’équipement (rep. 17), ouvre complètement le clapet tube
(rep. 16).
Maintenance Générale de la Soupape
a. Débrancher toutes les pièces de fixation, déposer la
soupape de la ligne et le placer dans une position
verticale vers le haut.
b. Marquer la position des brides d’entrée et de sortie
(rep. 1 et 22), les couvercles (rep. 11 et 13), pour assurer
un alignement correct lors de la prochaine phase de
remontage.
c. Séparer les couvercles (rep. 11 et 13) en déserrant les vis
(rep. 9).
!
AVERTISSEMENT
Le ressort (rep. 6) est comprimé entre les
couvercles (rep. 11 et 13), sa libération subite
pourrait leur causer de voler en dehors
dangereusement.
Pour éviter cela, remplacez les deux vis
(rep. 9) avec des tiges filetées et des écrous.
Enlever le reste de vis et en utilisant les
écrous libérer la tension du ressort.
d. Faire glisser l’ensemble clapet tube / membrane
(rep. 16 et 10) du couvercle d’entrée (rep. 11) et déposer
l’indicateur (rep. 34).
8
l. Vérifier toutes les pièces en mouvement, en accordant
une attention particulière aux surfaces plaqué nickel.
Remplacez ceux qui sont usés ou endommagés.
m. Nettoyer tous les pièces et les sécher à l’air comprimé.
Remontage
Lubrifier tous les joints avec Molykote 55 M, lors du
remontage faire attention de ne pas les endommager.
Remonter les pièces en inversant les étapes ci-dessus.
Pendant cette procédure, assurez-vous que les pièces se
déplacent librement et sans friction.
En outre:
a. Avant d’installer l’ensemble clapet tube / membrane
(rep. 16 et 10), recomposer l’ensemble indicateur
(rep. 34, 35, 36, 37, 38 et 40) et le monter sur le
couvercle d’entrée (rep. 11). Fixer l’embase tige (rep. 33)
à la plaque (rep. 8) à la fin du remontage.
Ne pas exécuter cet assemblage pour la version DN 200.
b. Faire un remontage complet et assurez-vous de serrer
toutes les vis de manière uniforme.
c. Retirer le protecteur (rep. 40) et frapper à l’aide d’un
marteau en caoutchouc ou en bois l’indicateur (rep. 34)
afin de clipser ensemble l’embase tige (rep. 33) et le
plateau (rep. 8)
Pour la version DN 200 uniquement, insérer l’indicateur
(rep. 34) et le crocher au plateau (rep. 8), recomposer
l’ensemble indicateur (rep. 35, 36, 37, 38 et 40) et le
monter sur la couvercle d’entrée (rep. 11).
d. Utiliser une pompe à air, reliée à la pièce de fixation
(rep. 7) pour vérifier le bon déplacement de la tige.
e. Après le remontage terminé, vérifiez le bon
fonctionnement de toutes les parties. Vérifier qu’il n’y a
Type VS-FL-FR
aucune fuite au niveau du régulateur à l’aide de l’eau
savonneuse.
f. Remonter la soupape en ligne et rétablir toutes les
connexions.
MAINTENANCE DU PILOTE
TYPE PRX/182 (Figure 11)
et le disque (rep. 22).
g. Dévisser le siège (rep. 19) et remplacer le joint torique (rep. 17).
h. Nettoyer le corps du pilote et toutes les parties métalliques.
Les souffler soigneusement à l’air comprimé et vérifier
que les trous situés le long des conduits de gaz sont bien
dégagés. Remplacer toute pièce usée.
Remontage
Installation
Remonter toutes les pièces dans l’ordre inverse du démontage décrit ci-dessus (voir section Maintenance Générale).
a. S’assurer que les spécifications figurant sur la plaque
signalétique du pilote correspondent à l’utilisation prévue.
A mesure du remontage des pièces, s’assurer qu’elles se
déplacent librement sans frottement.
b. S’assurer que toutes les connexions sont établies
correctement.
Ne pas oublier :
Se reporter aux instructions de la Mise en Service de la
soupape.
a. Les joints toriques et les membranes doivent être lubrifiés
en appliquant une mince couche de graisse Molykote
55 M. Prendre soin de ne pas les endommager lors du
remontage. Aucune des autres pièces du pilote n’exigent
de lubrification.
Contrôles Périodiques
b. Les vis de serrage du capot (rep. 10) doivent être serrées
uniformément pour assurer une bonne étanchéité.
Mise en Service
L’étanchéité du pilote doit être testée à des intervalles
réguliers par la procédure suivante :
a. Alimenter le raccord A à la pression de fonctionnement
normale.
b. S’assurer de l’absence de fuite de gaz par le raccord B.
c. Le fonctionnement, le réglage et l’étanchéité du pilote
doivent être testés comme décrit dans la section Mise en
service.
d. Les raccords précédemment démontés doivent être
connectés. Effectuer une recherche de fuites avec un
produit détecteur de fuite.
Maintenance
PRECAUTION
La maintenance doit être effectuée par du
personnel qualifié et habilité pour assurer
un entretien de bonne qualité.
Contacter le SAV ou un distributeur agréé
pour toute information.
Laisser le gaz sous pression s’écouler de
la partie correspondante du circuit avant de
procéder à l’entretien.
Maintenance Générale
a. Déconnecter et déposer le pilote de la ligne.
b. Dévisser entièrement la vis de réglage (rep. 1).
c. Dévisser le bouchon (rep. 3), déposer le support de
ressort (rep. 6) et le ressort (rep. 7). Remplacer les joints
toriques (rep. 4 et 5).
d. Desserrer les vis (rep. 10), déposer le capot supérieur
(rep. 8) et le capot inférieur (rep. 21). Remplacer le joint
torique (rep. 18).
e. Bloquer la tige (rep. 23) en insérant une clé dans les
encoches et dévisser les écrous (rep. 20 et 26).
f. Démonter les pièces et remplacer la membrane (rep. 14)
9
Type VS-FL-FR
NOMENCLATURE
Soupape Type VS-FL-FR (Figures 8 à 10)
Pilote Type PRX/182 (Figure 11)
Repère
Repère
10
Descriptif
1
Bride d’entrée
2*
Bague antifriction
3*
Joint torique
4*
Joint torique
5
Vis
6
Ressort
7
Bouchon
8
Plateau d’entrée
9
Vis
10*
Membrane
11
Couvercle d’entrée
12
Plateau de sortie
13
Couvercle de sortie
14
Rondelle
15
Ecrou
16
Clapet tube
17
Pièce de fixation
18*
Joint torique
19
Support disque
20*
Disque
21
Retenu disque
22
Bride de sortie
25
Vis
26*
Joint torique
27
Vis
28*
Joint torique
29
Plaque
30
Étiquette
31
Rivet
32
Étiquette
33
Embase tige
34
Indicateur
35*
Joint torique
36
Support
37*
Joint torique
38
Douille
39
Étiquette indicateur
40
Protecteur
47*
Joint torique
59
Boulon à œil
61
Vis spéciale
64
Vis
Descriptif
1
Vis de réglage
2
Écrou
3
Capuchon
4*
Joint torique
5*
Joint torique
6
Platine support de ressort
7
Ressort
8
Capot supérieur
9
Platine support de ressort
10
Vis
11
Rondelle
12
Filtre
13
Plaque
14*
Membrane
15
Plaque
16
Corps
17*
Joint torique
18*
Joint torique
19
Siège
20
Écrou
21
Capot inférieur
22*
Bloc support de disque
23
Tige
24
Plaque
25*
Joint torique
26
Écrou
28*
Joint torique
29
Plaque
31
Vis
33
Bouchon
34
Bouchon
Les pièces en élastomère indiquées par un astérix font
partie du kit et sont de 1ère nécessité.
Pour commander un kit veuillez nous indiquer la référence de
l’appareil ainsi que son numéro de référence.
Type VS-FL-FR
PLAN D’ENSEMBLE
8
9
10
11
12
13
14
15
7
2
2
3
2
16
17
2
6
3
5
2
4
5
18
22
3
2
1
26
27
28
40
39
38
37
36
35
34
33
31
32
31
30
29
Figure 8. Soupape VS-FL-FR DN 25 à DN 150
11
Type VS-FL-FR
SUPPORT DISQUE
DN 25 À DN 50
19
20
21
25
SUPPORT DISQUE
DN 80 À DN 150
19
20
21
25
47
Figure 9. Support Disque pour Soupape VS-FL-FR DN 25 à DN 150
12
Type VS-FL-FR
DÉTAIL VS-FL-FR DN 150 CLASS 300-600
DÉTAIL VS-FL-FR DN 150 CLASS 300-600
64
5
61
DÉTAIL VS-FL-FR DN 150 CLASS 150
59
Figure 10. Soupape VS-FL-FR DN 150 - Divers Versions
13
Type VS-FL-FR
1
2
PRX/182
VERSION AP
3
4
5
6
26
7
11
8
13
9
18
10
14
11
25
12
B
A
24
22
23
19
22
17
21
16
A
11
10
S
Tableau 5. Connexions Pilotes PRX/182 et PRX-AP/182
(voir également Figures 4 et 5)
A
B
L
Vers la pression
contrôlée
Vers la chambre 2
de la soupape
Vers la pression
contrôlée
18
20
SECTION A-A
4
11
13
14
15
L
33
B
34
28
28
34
31
29
Figure 11. Pilotes PRX/182 et PRX-AP/182
14
Type VS-FL-FR
Figure 12. Soupape VS-FL-FR avec Pressostat
15
Type VS-FL-FR
PIÈCES DE RECHANGE
Les pièces de la soupape sont sujettes à une usure normale;
elles doivent être contrôlées périodiquement et remplacées
suivant besoin.
La fréquence de contrôle et de remplacement dépend de
la dureté des conditions de service, ainsi que des codes et
réglementations applicables, à quelque niveau que ce soit.
Tableau 6. Pièces de Rechange Standards et Pilotage (Figure 11)
REP
DÉSIGNATION
QTE
PRX-AP/182
PRX/182
4
Joint torique
2 (PRX-AP/182) 1 (PRX/182)
M6010178X12
M6010178X12
22
Bloc support
1
M0253400X12
M0253400X12
25
Joint torique
1
M6010223X12
M6010223X12
28
Joint torique
2
M6020054X12
M6020054X12
5
Joint torique
1
M6010005X12
M6010005X12
14
Membrane
2
M0298790X12
M0298790X12
17
Joint torique
1
M6010003X12
M6010003X12
18
Joint torique
2
M6010098X12
M6010098X12
Tableau 7. Pièces de Rechange Standards Type VS-FL-FR
REP
DÉSIGNATION
QTE
DN 50
DN 80
DN 100
37A
Joint torique
1
M6020066X12
M6020066X12
M6020066X12
20
Disque
1
M0276670X12
M0276690X12
M0276700X12
3
Joint torique
3
M6020029X12
M6020036X12
M6020044X12
35
Joint torique
1
M6020004X12
M6020004X12
M6020004X12
4 et 18
Joint torique
2
M6020101X12
M6020128X12
M6020090X12
66
Bague
2
1N659106242
1N659106242
1N659106242
10
Membrane
1
M0194630X12
M0192090X12
M0194750X12
26
Joint torique
1
M6020095X12
M6020073X12
M6020098X12
2
Bague antifriction
6
M0194690X12
M0192170X12
M0194830X12
M6020097X12
28
Joint torique
1
M6020096X12
M6020127X12
37B
Joint torique
1
1H2926X0022
1H2926X0022
1H2926X0022
47
Joint torique
1
-
M6020082X12
M6020124X12
Webadmin.Regulators@emerson.com
Facebook.com/EmersonAutomationSolutions
Francel.com
LinkedIn.com/company/emerson-automation-solutions
Twitter.com/emr_automation
Emerson Automation Solutions
Regulator Technologies
Amériques
McKinney, Texas 75070 États Unis
T +1 800 558 5853
+1 972 548 3574
Asie-Pacifique
Singapour 128461, Singapour
T +65 6770 8337
Europe
Bologna 40013, Italie
T +39 051 419 0611
Moyen Orient et Afrique
Dubai, Émirats Arabes Unis
T +971 4 811 8100
O.M.T. Officina Meccanica Tartarini S.R.L., Via P. Fabbri 1, I-40013 Castel Maggiore (Bologna), Italie
R.E.A 184221 BO Cod. Fisc. 00623720372 Part. IVA 00519501209 N° IVA CEE IT 00519501209,
Cap. Soc. 1 548 000 Euro i.v. R.I. 00623720372 - M BO 020330
Francel SAS, 3 Avenue Victor Hugo,CS 80125, Chartres 28008, France - Tel. 02.37.33.47.00
SIRET 552 068 637 00057 APE 2651B, N° TVA : FR84552068637, RCS Chartres B 552 068 637,
SAS capital 534 400 Euro
D103667XFR2 © 2017 Emerson Process Management Regulator
Technologies, Inc. Tous droits réservés. 07/17.
Le logo Emerson est une marque commerciale et une marque de service
de Emerson Electric Co. Toutes les autres marques appartiennent à
leurs propriétaires respectifs. Francel™ est une marque appartenant à
Francel SAS, une succursale d’Emerson Automation Solutions.
Les renseignements contenus dans cette publication sont présentés
uniquement à titre informatif et, bien que tout ait été fait pour assurer
leur exactitude, ils ne doivent pas être interprétés comme des garanties,
expresses ou tacites, en ce qui concerne les produits ou services
décrits ici ou leur usage ou applicabilité. Nous nous réservons le droit
de modifier ou d’améliorer la conception ou les spécifications de ces
produits à n’importe quel moment, sans préavis.
Emerson Process Management Regulator Technologies, Inc., décline
toute responsabilité en ce qui concerne la sélection, l’utilisation ou la
maintenance d’un produit. La responsabilité de la sélection, de l’utilisation
et de la maintenance de tout produit Emerson Process Management
Regulator Technologies, Inc., incombe uniquement à l’utilisateur.

Manuels associés