▼
Scroll to page 2
of
52
Eau glycolée/Eau-Pompes à chaleur Professionelle Mode d’emploi Série SWP 83050900dFR – Traduction du mode d‘emploi FR A lire en premier Symboles Ces instructions de service fournissent des informations importantes concernant l'utilisation de l'appareil. Elles constituent une partie intégrante du produit et doivent être conservées à portée de main à proximité immédiate de l'appareil. Elles doivent rester disponibles pendant la durée d'utilisation totale de l'appareil. Elles doivent être remises aux propriétaires ou utilisateurs suivants de l'appareil. Des symboles sont utilisés dans les instructions de service. Ils revêtent la signification suivante : Informations destinées aux utilisateurs. Informations ou consignes destinées au personnel qualifié. Avant le début de tous les travaux sur et avec l'appareil, lire attentivement les instructions de service. Et en particulier le chapitre Sécurité. Respecter toutes les instructions en intégralité et sans restriction. DANGER ! Indique un danger direct pouvant avoir pour conséquence des blessures graves, voire mortelles. Il est possible que ces instructions de service contiennent des descriptions qui paraissent incompréhensibles ou peu claires. Pour toute question ou tout manque de clarté, consulter le service après-vente d'usine ou le partenaire compétent du constructeur sur site. AVERTISSEMENT ! Indique une situation potentiellement dangereuse pouvant avoir pour conséquence des blessures graves, voire mortelles. Comme cette notice d'utilisation a été réalisée pour plusieurs types d'appareil, respectez absolument les paramètres applicables pour chaque type d'appareil. Ces instructions de service sont exclusivement destinées aux personnes liées directement ou indirectement à l'utilisation de l'appareil. Tous les éléments de ces instructions doivent être traités de manière confidentielle. Elles sont sous la protection de la propriété intellectuelle. Elles ne doivent pas être reproduites, transmises, copiées, enregistrées dans des systèmes électroniques ou traduites dans une autre langue, partiellement ou intégralement, sous quelque forme que ce soit, sans l'autorisation écrite du constructeur. PRUDENCE ! Indique une situation potentiellement dangereuse pouvant avoir pour conséquence des blessures légères à moyennement graves. ATTENTION. Indique une situation potentiellement dangereuse pouvant avoir pour conséquence des dommages matériels. REMARQUE. Information mise en relief. € CONSEIL D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE Il s’agit de conseils qui permettent d’économiser de l’énergie, des matières premières et de réduire les dépenses. Renvoi à d'autres parties de la notice d'utilisation. Renvoi à d'autres documents du fabricant. 2 Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH Sommaire INFORMATIONS DESTINÉES AUX UTILISATEURS ET AU PERSONNEL QUALIFIÉ A LIRE EN PREMIER....................................................................2 SYMBOLES....................................................................................2 UTILISATION CONFORME......................................................4 EXCLUSION DE RESPONSABILITÉ. . .......................................4 CONFORMITÉ CE.......................................................................4 SÉCURITÉ......................................................................................4 SERVICE APRÈS-VENTE.............................................................5 GARANTIE....................................................................................5 ELIMINATION..............................................................................5 MODE DE FONCTIONNEMENT DE LA POMPE À CHALEUR.. .....................................................5 DOMAINE D'APPLICATION.....................................................5 SYSTÈME DE MESURE DE LA PUISSANCE THERMIQUE...6 FONCTIONNEMENT. . ...............................................................6 SOIN DE L'APPAREIL..................................................................6 ENTRETIEN DE L'APPAREIL. . ....................................................6 Nettoyage et rinçage des composants de l'appareil........6 PANNE...........................................................................................7 INSTRUCTIONS DESTINÉES AU PERSONNEL QUALIFIÉ ETENDUE DE LA FOURNITURE.............................................7 INSTALLATION ET MONTAGE...............................................8 Local d'installation. . ...............................................................8 Transport vers le lieu d'installation. . ..................................8 Installation...............................................................................9 PRÉSENTATION "DONNÉES TECHNIQUES/ FOURNITURES" SWP 1100 – SWP 1600.......................................................20 SWP 700H – SWP 1000H..................................................22 COURBES DE RENDEMENT Puissande de chauffage/COP / Consommation / Perte de pression pompe à chaleur SWP SWP SWP SWP SWP SWP 1100..............................................................................24 1250..............................................................................25 1600..............................................................................26 700H.............................................................................27 850H.............................................................................28 1000H..........................................................................29 ILLUSTRATIONS COTÉES ET SCHÉMAS D’IMPLANTATION Illustrations cotées SWP 1100 – 1250 / SWP 700H – 1000H.........................30 SWP 1600..............................................................................31 Schémas d’implantation......................................................32 RACCORDEMENT HYDRAULIQUE Cumulus de séparation.......................................................34 Légende raccordement hydraulique..................................35 PLAN DES BORNES..................................................................36 PLANS DES CONNEXIONS ÉLECTRIQUES DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE................................41 SPÉCIFICATIONS SELON LA DIRECTIVE ÉCOCONCEPTION SWP 1100..............................................................................42 SWP 1250............................................................................. 44 SWP 1600..............................................................................46 SWP 850H.............................................................................48 SWP 1000H..........................................................................50 MONTAGE DES RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES...10 RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES...................................... 11 NETTOYAGE, REMPLISSAGE ET PURGE DE L'INSTALLATION................................................................12 Rinçage, remplissage et purge de la source de chaleur......................................................12 Rinçage, remplissage et purge du circuit de chauffage.......................................................13 Qualité de l’eau.................................................................... 13 ISOLATION DES RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES.14 MONTAGE DE L’ORGANE DE COMMANDE.....................15 MONTAGE ET DÉMONTAGE DU CACHE..........................16 RÉSERVOIR TAMPON.............................................................. 17 POMPES DE RECYCLAGE.. ...................................................... 17 PRÉPARATION D‘EAU CHAUDE SANITAIRE. . ...................18 RÉSERVOIR À EAU CHAUDE SANITAIRE.. ..........................18 MISE EN SERVICE......................................................................18 DÉMONTAGE.............................................................................19 Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH 3 Utilisation conforme Sécurité L'appareil doit exclusivement être utilisé de manière conforme à sa destination. Cela signifie : • pour le chauffage. • pour la préparation de l'eau chaude sanitaire. L'appareil est sûr s'il est utilisé conformément à sa destination. La conception et l'exécution de l'appareil répondent à l'état actuel de la technique, à toutes les directives DIN/VDE significatives et à toutes les dispositions de sécurité qui s'appliquent. Toute personne qui exécute des travaux sur l'appareil doit avoir lu et compris les instructions de service avant le début des travaux. Cela s'applique aussi même si la personne a déjà travaillé avec un tel appareil ou un appareil comparable, ou a été formée par le constructeur. Toute personne qui exécute des travaux sur l'appareil doit respecter les consignes de sécurité et de prévention des accidents s'appliquant sur site. Cela est en particulier valide pour le port de tenue de protection personnelle. Utilisez l'appareil uniquement dans le cadre de ses paramètres techniques. Présentation "Données techniques/Fournitures". REMARQUE. Signaler le fonctionnement de la pompe à chaleur ou de l'installation à une entreprise d'alimentation en énergie compétente. DANGER ! Le constructeur rejette toute responsabilité pour des dommages qui résultent d'une utilisation non conforme à la destination de l'appareil. Danger de mort par décharge électrique ! Les travaux de raccordement électrique sont effectués exclusivement par des électriciens qualifiés. Avant d’ouvrir l’appareil, mettre l’installation hors tension et consigner contre toute remise en marche involontaire ! Le constructeur est en outre dégagé de toute responsabilité : AVERTISSEMENT ! Exclusion de responsabilité • si des travaux contraires aux prescriptions de cette notice d'utilisation ont été réalisés sur l'appareil et ses composants. • si des travaux ont été effectués de manière inadaptée sur l'appareil et ses composants. • lorsque des travaux qui ne sont pas décrits dans ces instructions de service sont exécutés sur l'appareil et que ces travaux n'ont pas été explicitement autorisés par écrit par le constructeur au préalable. • si l'appareil ou des composants ont été modifiés, transformés ou démontés sans l'accord écrit du fabricant. Conformité CE Seul du personnel qualifié (chauffagiste, électricien, spécialiste des installations frigorigènes et du réfrigérant) est habilité à procéder à des interventions sur l'appareil et ses composants. AVERTISSEMENT ! Observer l'autocollant de sécurité sur et dans l'appareil. AVERTISSEMENT ! L'appareil contient des réfrigérants ! Si un réfrigérant s'échappe par une fuite, des personnes peuvent être en danger - et les dommages causés à l'environnement inévitables. C'est pourquoi : – Arrêter l'installation. – Bien ventiler le local d'installation – Prévenir le service après-vente agréé par le fabricant. L'appareil porte le sigle de la CE. Déclaration de conformité CE. ATTENTION Pour des raisons techniques de sécurité : Ne jamais couper l'appareil du secteur, à moins que l'appareil soit ouvert. 4 Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH ATTENTION L‘utilisation d‘eau pure avec un collecteur plan ou une sonde de forage n‘est pas autorisée. Service après-vente Pour toutes questions techniques, adressez-vous à votre technicien spécialisé ou au partenaire local du fabricant. Liste actuelle et autres partenaires du fabricant, Cf. dans: DE: www.alpha-innotec.de EU: www.alpha-innotec.com Mode de fonctionnement de la pompe à chaleur Les pompes à chaleur fonctionnent selon le principe du réfrigérateur : la même technique, seulement avec l'avantage inverse. Le réfrigérateur soustrait les aliments à la chaleur. Il transmet celle-ci à travers les lamelles sur sa partie arrière. La pompe à chaleur absorbe la chaleur de notre environnement provenant de l'air, de la terre ou d'une nappe souterraine. Cette chaleur acquise est traitée dans l'appareil et transmise à l'eau de chauffage. Même si dehors il règne un froid glacial, la pompe va chercher la chaleur dont elle a besoin pour chauffer une maison. Croquis d'une pompe à chaleur saumure/eau avec chauffage au plancher : Garantie Les dispositions de la garantie se trouvent dans vos dossiers d'achat. REMARQUE. Veuillez vous adresser à votre revendeur pour tout ce qui a trait à la garantie. Elimination Pour la mise hors service de l'ancien appareil sur site, respecter les lois, les directives et les normes en vigueur pour la récupération, le recyclage et l'élimination des moyens d'exploitation et des composants des appareils frigorifiques. "Démontage". 4/4 = énergie utile env. 3/4 = énergie environnante env. 1/4 = énergie électrique alimentée Domaine d'application Toute pompe à chaleur peut être mise en oeuvre dans des installations de chauffage existants ou neufs en prenant en compte les conditions ambiantes, les limites d'utilisation et les directives en vigueur. Présentation "Données techniques/Fournitures". Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH 5 Système de mesure de la puissance thermique Outre la preuve de l’efficacité de l’installation, la loi sur le chauffage par énergies renouvelables (EEWärmeG) impose également de mesurer la puissance thermique. La loi impose la mesure de la puissance thermique pour les pompes à chaleur air/eau. Pour les pompes à chaleur eau glycolée/ eau et eau/eau, un système de mesure de la puissance thermique doit uniquement être installé à partir d’une température de départ ≥ 35 °C. Le système de mesure de la puissance thermique doit mesurer l’émission d’énergie calorifique totale (chauffage et eau chaude sanitaire) du bâtiment. Pour les pompes à chaleur avec système de mesure de la puissance thermique, l’évaluation s’effectue par l’intermédiaire du régulateur. Celui-ci indique les kWh d’énergie thermique qui ont été émis dans le système de chauffage. Fonctionnement Avec votre décision en faveur d'une pompe à chaleur ou d'une installation à pompe à chaleur, vous contribuez pendant des années à la protection de l'environnement par des émissions faibles et une consommation réduite en énergie primaire. Vous utilisez et commandez l'installation avec l'élément de commande du régulateur de pompe à chaleur et de chauffage. Soin de l'appareil Le nettoyage de surface des côtés extérieurs peut être effectué avec un chiffon humide et des détergents courants dans le commerce. Ne pas utiliser de détergent ni de produit d'entretien abrasif ou contenant de l'acide et/ou du chlore. De tels produits détruiraient la surface et endommageraient éventuellement l'appareil au niveau technique. Entretien de l'appareil Le circuit de refroidissement de la pompe à chaleur ne requiert pas une maintenance régulière. Selon le décret de l’UE (CE) 517/2014 des contrôles d’étanchéité et la tenue d’un journal sont prescrits pour certaines pompes à chaleur ! Journal de pompes à chaleur, cf. chapitre « Consignes pour l’utilisation du journal ». Les composants du circuit de chauffage et la source de chaleur (soupapes, vases d’expansion, pompes de recirculation, filtre, collecteur d’impuretés) doivent être contrôlés et le cas échéant nettoyés au moins une fois par an par un personnel qualifié (chauffagistes, frigoristes). Le mieux : passez un contrat de maintenance avec une société d'installation de chauffage. Elle procédera à tous les travaux d'entretien nécessaire régulièrement. REMARQUE. Veillez aux réglages du régulateur. Notice d'utilisation du régulateur de pompe à chaleur et de chauffage. Pour que votre pompe à chaleur ou système de pompe à chaleur fonctionne de façon efficace tout en préservant l’environnement, veillez notamment au point suivant : € CONSEIL D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE Eviter des températures aller trop élevées inutiles. Plus la température aller est basse côté eau chaude plus le système est efficace. € NETTOYAGE ET RINÇAGE DES COMPOSANTS DE L'APPAREIL ATTENTION ! Seul le personnel de service après-vente agrée par le fabricant est autorisé à nettoyer et à rincer les composants de l'appareil. Vous devez utiliser pour cela uniquement les produits liquides recommandés par le fabricant. Après le nettoyage du condenseur avec des nettoyants chimiques, une neutralisation des dépôts et un rinçage intensif à l'eau sont effectués. Respectez les données techniques du fabricant. CONSEIL D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE Optez pour une ventilation par impulsion. Ce type de ventilation réduit la consommation d’énergie et préserve votre portemonnaie par rapport à des fenêtres ouvertes continuellement. 6 Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH Panne Etendue de la fourniture En cas de défaut, vous pouvez lire la cause du défaut avec le programme de diagnostic du régulateur de chauffage et de pompe à chaleur. Composition des fournitures : Notice d'utilisation du régulateur de pompe à chaleur et de chauffage. DANGER ! Seul le personnel du service après-vente autorisé par le fabricant peut réaliser des travaux d'assistance et de réparation sur les composants de l'appareil. Appareil compact avec compresseur totalement hermétique, tous les composants relatifs à la sécurité pour la surveillance du circuit de froid, régulateur de pompe à chaleur et de chauffage montés, capteurs montés dans l'appareil pour la saisie de la température du gaz chaud, de l'aller et du retour de l'eau chaude Contrôler visuellement la présence de dommages extérieurs visibles à la livraison… Vérifier si le volume de livraison est complet. Réclamer immédiatement d'éventuels défauts de livraison. REMARQUE. Respecter le type d'appareil. Vue d'ensemble "Caractéristiques techniques/ fourniture" ou plaque signalétique sur l'appareil. Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH 7 Installation et montage Ce qui suit s'applique à tous les travaux à exécuter : REMARQUE. Respecter les consignes de prévention des accidents, les dispositions légales, les directives et les règlements en vigueur sur site. REMARQUE. Respectez les données acoustiques de chaque type d'appareil. Présentation "Données techniques/Fournitures“, partie "Bruit". REMARQUE. En cas d’installation de plusieurs pompes à chaleur du même type, seule une pompe à chaleur doit être prise en compte. En cas d’installation de plusieurs pompes à chaleur de différents types, la pompe à chaleur avec le plus grand volume de réfrigérant doit être prise en compte. TRANSPORT VERS LE LIEU D'INSTALLATION Veuillez absolument à observer les consignes de sécurité suivantes lors du transport : PRUDENCE . Porter des gants de protection. LOCAL D'INSTALLATION DANGER ! ATTENTION. Installer la pompe à chaleur exclusivement à l’intérieur des bâtiments. Le local d’installation doit être à l’abri du gel et sec. Effectuez le transport à plusieurs personnes. Tenir compte du poids de l'appareil. Présentation "Données techniques/Fournitures“, partie "Caractéristiques générales de l'appareil". AVERTISSEMENT ! Veuillez respecter les normes, directives et règlementations en vigueur sur place, notamment le rapport volume/espace minimal en fonction de la quantité de réfrigérant de la pompe à chaleur concernée (DIN EN 378-1). Réfrigérant R 134a R 404A R 407C R 410A Valeur limite 0,25 kg/m³ 0,48 kg/m³ 0,31 kg/m³ 0,44 kg/m³ Aperçu « Caractéristiques techniques / Étendue de livraison », chapitre « Caractéristiques générales de l’appareil ». Rapport volume/ =  espace minimal 8 Quantité de réfrigérant [kg] Valeur limite [kg/m³] DANGER ! Il y a risque de basculement lors de l’abaissement de la palette en bois et lors du transport ! Des dommages corporels et matériels peuvent se produire. – Prendre des mesures adéquates pour éviter un risque de basculement. ATTENTION. N'utilisez en aucun cas les pièces et les raccordements hydrauliques sur l'appareil à des fins de transport. ATTENTION. Ne pas incliner l'appareil à plus de 45° maximum (valable dans tous les sens). Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH Pour éviter des dommages imputables au transport, il convient de transporter l‘appareil avec un chariot élévateur sur le site d‘installation définitif. REMARQUE. Installer l'appareil de telle manière que le côté opérateur soit accessible à tout moment ! Retirer l’emballage et mettre de côté les documents fournis (ils seront utiles plus tard !)… ATTENTION. Placer le chariot élévateur sous l’appareil. Ne pas incliner l'appareil de plus de 45° - cela s'applique dans toutes les directions ! REMARQUE. Les passages pour le chariot élévateur doivent être fermés avec les tôles de recouvrement fournies ! Schéma de détails fondations en béton : INSTALLATION PRUDENCE ! Travailler avec plusieurs personnes lors de l‘installation. REMARQUE : Veiller à la taille de l‘appareil. Aperçu »Caractéristiques techniques/Etendue de livraison«, chapitre »Caractéristiques générales de l‘appareil«. 1 Chape 2 env. 100 mm 3 Découplage d'insonorisation selon le poids de la pompe à chaleur 4 Fondations en béton 5 Bande d'isolation au bord 6 Isolation contre les bruits de choc 7 Plafond en béton REMARQUE : Respecter absolument le schéma d’installation pour chaque modèle d’appareil respectif. Veiller aux distances minimales. Schéma d’installation d’appareil. de chaque modèle ATTENTION. La pompe à chaleur doit être installée sur un support horizontal, à portance suffisante. S'assurer que le support est conçu pour recevoir le poids de la pompe à chaleur. Ne pas utiliser une plate-forme de ballon en mousse dure ! Aperçu »Caractéristiques techniques/Etendue de livraison«, chapitre »Caractéristiques générales de l‘appareil«. Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH 9 Montage des raccordements hydrauliques PRUDENCE. Relier l’appareil dans le circuit de chauffage selon le schéma hydraulique propre à chaque modèle d’appareil. Documents « Connexion hydraulique ». REMARQUE. En cas de besoin, le vaporisateur et le condenseur de la pompe à chaleur peuvent être rincés grâce au montage de dispositifs d'arrêt. Disposer un ventilateur au point le plus haut de la source de chaleur dans la sortie de source de chaleur … Vous devez exécuter le raccordement à la tuyauterie fixe via les compensateurs (accessoires)… Les compensateurs d'oscillation… ATTENTION. servent au découplage L'installation de source de chaleur doit être exécutée selon les préconisations du manuel de planification. Manuel de planification et remise "Intégration hydraulique". REMARQUE. Contrôler si les sections transversales et longueurs des tubes du circuit de chauffage et du source de chaleur ont des dimensions suffisantes. REMARQUE. Les pompes de recirculation doivent être dimensionnées par étage. Elles doivent permettre au moins le débit minimum requis pour le modèle d’appareil. Aperçu « Caractéristiques techniques/Etendue de livraison », « Circuit de chauffage » et « Source de chaleur ». ATTENTION. L’hydraulique doit être pourvue d’un cumulus dont le volume requis est fonction de votre modèle d’appareil. ATTENTION. Nous recommandons le montage d‘un filtre à saletés (taille de filtrage 0,9 mm) au raccordement de l‘entrée de source de chaleur (retour)… Les raccords d‘eau chaude et de source de chaleur sont identifiés en conséquence sur l‘appareil. Positionnement des raccordements, voir le schéma de mesures pour chaque type d‘appareil. Visser les compensateurs aux raccordements de l’appareil jusqu’à ce qu’ils reposent sur l’étanchéité en caoutchouc… Visser à la main les compensateurs au tubage fixe du circuit de chauffage et de la source de chaleur jusqu’à ce qu’ils reposent sur l’étanchéité en caoutchouc… Lors des travaux sur les raccordements de l‘appareil, éviter que ceux-ci soient tordus pour protéger les tubes en cuivre à l‘intérieur de l‘appareil contre tout dommage. Monter les dispositifs d'arrêt sur le circuit de chauffage… Monter les dispositifs d'arrêt à la source de chaleur… 10 Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH Resserrer toutes les jonctions d’un à deux pas de vis pour obtenir une bonne étanchéité... Soulever et déposer la paroi avant de manière sûre… Ne pas serrer trop fort. Le caoutchouc des compensateurs ne doit pas être tordu (torsion). Sinon des dysfonctionnements voire de graves dommages peuvent se produire sur l’appareil. Raccordements électriques Pour tous les travaux à réaliser : DANGER ! Danger de mort dû au courant électrique ! Les travaux de raccordement électrique doivent être exclusivement exécutés par des électriciens qualifiés. Avant d’ouvrir l’appareil, mettre l’installation hors tension et consigner contre toute remise en marche involontaire ! Se procurer une vue d'ensemble de l'intérieur de l'appareil… DANGER ! Veiller lors de l’installation et des travaux électriques aux normes de sécurité en vigueur EN, VDE et/ou en vigueur localement. Veiller aux conditions de raccordement techniques des compagnies d’électricité respectives ! REMARQUE. Tous les câbles conduisant du courant électrique doivent être gainés avec une double protection ! Démonter la paroi avant de l'appareil… Ouvrir les vis de fermeture rapide de la tôle frontale par une rotation de 90° dans le sens antihoraire… 1 Boîtier électrique 2 Fond intermédiaire de l'appareil Ouvrir l'armoire de commande électrique de l'appareil… Pour cela, desserrer seulement les deux vis supérieures de la tôle de recouvrement. Retirer les autres vis. La tôle de recouvrement peut alors être décrochée : Passer les conduites de charge ainsi que de commande et de capteur externes par le chemin de câbles vers les bornes. Fixer les vis de soulagement de traction… Procéder aux raccordements selon les indications du plan des bores et des plans des connexions électriques… "Plan des bornes" et "Plans des connexions électriques". ATTENTION Les travaux de raccordement électriques doivent être exécutés uniquement selon le plan des bornes et les plans des connexions électriques qui s'appliquent pour votre type d'appareil. Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH 11 ATTENTION. Contrôler le champ magnétique rotatif vers la droite de l’alimentation de charge (compresseur). – Si le compresseur tourne dans le mauvais sens, ceci peut conduire à des dommages irréparables de celui-ci. Une fois tous les travaux électriques terminés, enfermer le boîtier électrique à l'intérieur de l'appareil… Fermer la paroi avant de l'appareil dans la mesure où il ne doit pas être procédé à d'autres travaux d'installation dans l'appareil immédiatement après. ATTENTION Équiper absolument l’alimentation électrique de la pompe à chaleur d’un coupe-circuit automatique tous pôles avec au moins 3 mm d’écart entre les contacts conformément à IEC 60947-2. Veiller à l’intensité du courant de déclenchement. Présentation "Données techniques/Fournitures“, partie "Bruit“. Nettoyage, remplissage et purge de l'installation ATTENTION. Avant la mise en service, l’installation doit absolument être exempte d’air. RINÇAGE, REMPLISSAGE ET PURGE DE LA SOURCE DE CHALEUR Les saletés et les dépôts dans la source de chaleur peuvent entraîner des pannes de fonctionnement. ATTENTION Avant de rincer et remplir la source de chaleur, il faut raccorder la conduite de décharge de la soupape de sécurité. Ne pas déverser dans les égouts (mélange antigel) ! REMARQUE 1 Raccordement commande 2 Raccordement puissance compresseur 3~PE 3 N/PE 4 Contróleur des phases REMARQUE. L’organe de commande du régulateur de chauffage et de pompe à chaleur peut être connecté à un ordinateur ou à un réseau à l’aide d’un câble réseau adapté afin de pouvoir commander le régulateur de chauffage et de pompe à chaleur à partir de l’ordinateur ou du réseau. Pour cela, faire passer un câble réseau gainé (catégorie 6, avec fiche RJ‑45) à travers l’appareil lors des travaux de raccordement électrique et le guider parallèlement au câble de commande du régulateur de chauffage et de pompe à chaleur existant à travers la face avant de l’appareil. 12 Les antigels suivants sont autorisés pour le circuit d’eau glycolée : Monoéthylène glycol ATTENTION Veiller à la compatibilité des matériaux (tuyaux), joints et autres pièces utilisés dans le bâtiment avec l’antigel utilisé ! Rincer soigneusement le système de source de chaleur… Mélanger l'antigel disponible en accessoire avec de l'eau à la concentration nécessaire. Procéder au mélange avant le remplissage dans la source de chaleur… Contrôler la concentration d'antigel dans le mélange… Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH ATTENTION. PRINCIPES DE LA PARTIE I ET DE LA PARTIE II La concentration de l'antigel dans l'eau doit avoir la valeur qui est indiquée pour votre type d'appareil L’apparition de dommages dus au tartre et à la corrosion dans les chauffages à eau chaude est faible lorsque Présentation "Données techniques/Fournitures“, partie "Source de chaleur". - la planification et la mise en service sont effectuées de manière conforme - l’installation est protégée contre la corrosion Remplir la source de chaleur avec le mélange d'antigel… - un système de maintien de la pression correctement dimensionné est intégré Purger l'air de la source de chaleur. - la valeurs de référence pour l’eau de chauffage sont respectées RINÇAGE, REMPLISSAGE ET PURGE DU CIRCUIT DE CHAUFFAGE - des travaux de maintenance et d’entretien réguliers sont effectués. Un journal doit être tenu avec les principales données de planification (VDI 2035). QUALITÉ DE L’EAU DE REMPLISSAGE ET SUPPLÉMENTAIRE CONFORME À VDI 2035 PARTIE I ET II DANS LES CHAUFFAGES À EAU CHAUDE Les installations de pompe à chaleur modernes et efficientes sur le plan énergétique sont de plus en plus répandues. Une technique de pointe permet d’obtenir d’excellents rendements avec ces installations. L’espace disponible de plus en plus réduit pour les appareils de chauffage a conduit au développement d’appareils compacts avec des diamètres de plus en plus petits et des rendements de transmission de chaleur de plus en plus élevés. Cela augmente également la complexité des installations et la diversité des matériaux, ce qui est particulièrement important pour la résistance à la corrosion. L’eau de chauffage n’influence pas seulement le rendement de l’installation, mais également la durée de vie du système de chauffage et des composants du chauffage. Les valeurs de référence de VDI 2035 partie I et partie II pour l’utilisation conforme de l’installation doivent donc être respectées. Notre expérience pratique a démontré que l’utilisation la plus sûre et avec le moins de pannes est garantie par un fonctionnement avec une eau à faible teneur en sel. La norme VDI 2035 partie I donne des indications et des recommandations importantes relative à la formation de tartre dans les installations de chauffage et de préparation d’eau potable et à la façon de l’éviter. La norme VDI 2035 partie II traite en première ligne des conditions pour réduire la corrosion des chauffages à eau chaude par l’eau de chauffage. DOMMAGES POUVANT ÊTRE CAUSÉS PAR LE NONRESPECT DE CES CONDITIONS - dysfonctionnement et panne des composants (par ex. pompes, soupapes) - fuites internes et externes (par ex. des échangeurs thermiques) - diminution du diamètre et obturation de composants (par ex. échangeur thermique, conduites, pompes) - usure des matériaux - formation de bulles et de poches de gaz (cavitation) - entrave à la transmission de chaleur (formation de dépôts) et bruits liés à cette entrave (par ex. bruits d’ébullition, bruits d’écoulement) LE CALCAIRE MANGEUR D’ÉNERGIE Le remplissage avec de l’eau potable non traitée conduit irrémédiablement à la formation de tartre. Conséquence : des dépôts calcaires se forment sur les surfaces de transmission de chaleur du chauffage. Le rendement baisse et les frais énergétiques augmentent. En règle générale, un dépôt calcaire de 1 millimètre entraîne déjà une perte de rendement de 10 %. Dans des cas extrêmes, cela peut même endommager l’échangeur thermique. Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH 13 DÉTARTRAGE SELON VDI 2035 - PARTIE I Lorsque l’eau potable est adoucie avant le remplissage du chauffage conformément aux directives VI 2035, aucun tartre ne peut se former. Cela permet donc de prévenir de manière durable et efficace les dépôts calcaires et les entraves qui y sont liées pour l’ensemble de l’installation de chauffage. les circuits fermés de chauffage car, notamment, une oxygénation faible peut y être également tolérée. En règle générale, lors du remplissage des installations avec de l’eau entièrement dessalée, la valeur de pH se trouve dans la plage idéale grâce à l’alcalinisation. En cas de besoin, il est possible d’alcaliser en ajoutant des produits chimiques pour obtenir une valeur de pH de 8,2. Ainsi, l’installation de chauffage est protégée de façon optimale. LA CORROSION, UN PROBLÈME SOUS-ESTIMÉ La norme VDI 2035, partie II se réfère à la problématique de la corrosion. L’adoucissement de l’eau de chauffage peut être suffisant. Le pH peut largement dépasser la valeur limite de 10. Il peut arriver que le pH atteigne des valeurs supérieures à 11 et endommage même les joints en caoutchouc. Les directives VDI 2035, page 1, sont donc remplies, mais la norme VDI, page 2 prévoit un pH compris entre 8,2 et 10 maximum. Lorsque des matériaux à base d’aluminium sont utilisés, ce qui est le cas dans de nombreuses installations de chauffage modernes, le pH ne peut dépasser 8,5 ! Dans le cas contraire, il y a un risque de corrosion et l’aluminium risque d’être attaqué en présence d’oxygène. Outre l’adoucissement de l’eau de remplissage et de supplément, l’eau de chauffage doit également être traitée en conséquence. C’est la seule façon de respecter les conditions VDI 2035 et les recommandations et consignes de montage du fabricant de la pompe à chaleur. La page 2 de la norme VDI 2035 conseille également de réduire la teneur en sel de l’eau (conductibilité). Le risque de corrosion est largement plus faible lorsque l’on utilise de l’eau totalement dessalée que lorsque l’installation fonctionne avec de l’eau salée, c’est-à-dire adoucie. Même si elle a été adoucie au préalable, l’eau potable contient des sels dissouts favorisant la corrosion et qui agissent comme des électrolytes et accélèrent la corrosion en raison de l’utilisation de différents matériaux dans le système de chauffage. Cela peut même entraîner des piqûres de corrosion. CHOISIR LA SÉCURITÉ AVEC UN MODE DE FONCTIONNEMENT PAUVRE EN SEL Avec le mode de fonctionnement pauvre en sel, les problèmes listés ci-dessus ne surviennent tout d’abord pas du tout car ni des sels favorisant la corrosion comme le sulfate, le chlorure et le nitrate ni du bicarbonate de soude alcalisant ne se trouvent dans l’eau du chauffage. Les qualités favorisant la corrosion sont très faibles dans l’eau entièrement dessalée et de plus, le tartre ne s’y forme pas. C’est le mode de fonctionnement idéal pour 14 SURVEILLANCE La détermination analytique et la surveillance des valeurs de l’eau et des substances actives de conditionnement ajoutées sont d’une grande importance. C’est pourquoi elles doivent être régulièrement surveillées avec les outils de contrôle de l’eau correspondant. ATTENTION. La conduite d'écoulement du module de sécurité doit être raccordée avant le rinçage et le remplissage du circuit de chauffage. Rincer soigneusement le circuit de chauffage… REMARQUE. Rincer la pompe à chaleur et le circuit de chauffage durant env. 5 minutes. Remplir le circuit de chauffage… Purger l'air du circuit de chauffage. Isolation des raccordements hydrauliques REMARQUE. Réaliser l'isolation du circuit de chauffage et de la source de chaleur selon les normes et directives en vigueur sur site. Contrôler l'étanchéité de tous les raccords électriques. Exécuter un test de pression… Isoler tous les raccords, les découplages d'oscillation, les connexions et les conduites du circuit de chauffage et de la source de chaleur. Exécuter l'isolation de la source de chaleur avec une étanchéité à diffusion de vapeur. Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH Montage de l’organe de commande Accrocher les crochets de l’organe de commande dans les fentes de la face avant de l’appareil (dans les fentes supérieures ou inférieures)… La face avant de l’appareil est munie à différentes hauteurs de 4 fentes pour la fixation de l’organe de commande : Exemple : Organe de commande dans les fentes supérieures Pousser l’organe de commande accroché vers le bas jusqu’à ce qu’il s’encliquette… 1 quatre fentes supérieures 2 quatre fentes inférieures 4 crochets se trouvent à l’arrière de l’organe de commande et permettent d’accrocher l’organe de commande à la face avant de l’appareil : Brancher le câble de commande du régulateur de chauffage et de pompe à chaleur dans la fiche droite de la partie inférieure de l’organe de commande… Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH 15 REMARQUE. La fiche gauche sur la partie inférieure de l’organe de commande permet la connexion à un ordinateur ou à un réseau afin de pouvoir commander le régulateur de chauffage et de pompe à chaleur de là. Pour cela, un câble réseau gainé (catégorie 6) doit avoir été posé à travers l’appareil au cours des travaux de raccordement électrique. Mode d’emploi du régulateur de chauffage et de pompe à chaleur, édition « Techniciens chauffagiste », chapitre « Serveur web ». Si ce câble réseau a été posé, brancher le câble réseau RJ‑45 dans la fiche gauche. Montage et démontage du cache MONTAGE DU CACHE REMARQUE. Le cache est prévu pour permettre d’accrocher l’organe de commande aux fentes supérieures de la face avant de l’appareil. Si l’organe de commande a été accroché aux fentes inférieures de la face avant, le couvercle borgne du cache doit d’abord être retiré et replacé sur le logo. REMARQUE. Le câble réseau peut toujours être posé ­ultérieurement. Pour le brancher, il faut cependant démonter le cache. Cache fourni : 1 fente pour l‘organe de commande 2 logo 3 couvercle borgne Commencer par mettre le cache en bas dans les fentes de la face avant prévues à cet effet… Ensuite, introduire les tenons de fixation du cache tout d’abord d’un côté de bas en haut dans les fentes de la face avant prévues à cet effet… 16 Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH Réservoir tampon L‘intégration hydraulique de la pompe à chaleur exige un réservoir tampon dans le circuit de chauffage. Le volume nécessaire du réservoir se calcule à partir de la formule suivante : VRéservoir tampon = débit volumétrique minimal du circuit de chauffage / heure 10 Pour un débit volumétrique minimal du circuit de chauffage, voir présentation „Données techniques/Fournitures“, partie „Circuit de chauffage“. Enfin, introduire les tenons de fixation du cache de bas en haut du côté opposé dans les fentes de la face avant prévues à cet effet… Pour terminer, presser les tenons de fixation supérieurs du cache dans les fentes de la face avant prévues à cet effet. Pompes de recyclage ATTENTION. Veiller absolument au modèle d’appareil. Ne pas utiliser de pompes de recirculation régulées. Les pompes de recirculation du circuit de chauffage et de l’’eau chaude sanitaire doivent être dimensionnées par étage. REMARQUE : Le débit volumétrique minimum d‘eau de chauffage, de source de chaleur doit être garanti ! REMARQUE : Lors du dimensionnement de la pompe de recyclage source de chaleur, la viscosité du fluide eau glycolée doit être prise en compte ! REMARQUE : DÉMONTAGE DU CACHE Pour démonter le cache, les tenons de fixation doivent être complètement poussés vers le milieu du cache d’abord d’un côté. Défaire ensuite les tenons de fixation du côté opposé. Un disjoncteur-protecteur pour la pompe de recyclage source de chaleur est intégré dans la pompe à chaleur ! Plage de réglage „Caractéristiques techniques / fourniture“ Electricité Pour le débit volumétrique minimum circuit de chauffage / source de chaleur, cf. vue d‘ensemble „Caractéristiques techniques / fourniture“ section „Circuit de chauffage“ „Source de chaleur“ pour le type respectif. Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH 17 Préparation d‘eau chaude sanitaire La préparation d‘eau chaude sanitaire avec la pompe à chaleur nécessite un autre circuit de chauffage (parallèlement). Lors de l‘intégration d‘un autre circuit, veiller à ce que la charge d‘eau chaude sanitaire ne passe pas par le réservoir tampon du circuit de chauffage. Documentation „Intégration hydraulique“. Réservoir à eau chaude sanitaire Si la pompe à chaleur doit préparer de l‘eau chaude sanitaire, vous devez intégrer un réservoir spécial à eau chaude sanitaire dans l‘installation. Sélectionner le volume du réservoir de façon à ce qu‘il y ait la quantité nécessaire d‘eau chaude sanitaire, même pendant un temps d‘arrêt EVU. Mise en service REMARQUE. La mise en service doit être effectuée lorsque la pompe à chaleur est en mode chauffage. Contrôler soigneusement l’installation et faire une liste de contrôle générale… Site Internet du fabricant. En procédant à un contrôle de l’installation, vous prévenez les dommages sur votre système de pompe à chaleur pouvant provenir de travaux exécutés de façon non conforme. Assurez-vous que… • le sens de rotation des phases d’alimentation (compresseur) est à droite. • l’installation et le montage de la pompe à chaleur sont exécutés en conformité avec ce mode d’emploi. • les installations électriques ont été exécutées selon les règles de l’art. • équiper absolument l’alimentation électrique de REMARQUE : La surface de l‘échangeur de chaleur du réservoir à eau chaude sanitaire doit être dimensionnée de façon à ce que la puissance de chauffe de la pompe soit transmise avec l‘étalement le plus petit possible. Parmi notre palette de produits, nous vous proposons volontiers les réservoirs à eau chaude sanitaire. Ils sont adaptés à votre pompe à chaleur de manière optimale. REMARQUE : Intégrer le réservoir à eau chaude industrielle dans l‘installation comme cela est représenté dans le schéma hydraulique réservé à votre installation. la pompe à chaleur est absolument équipée d’un coupe-circuit automatique tous pôles avec au moins 3 mm d’écart entre les contacts conformément à IEC 60947-2. • le circuit de chauffage est rincé, rempli et purgé. • tous les robinets-vannes et dispositifs de fermeture du circuit de chauffage sont ouverts. • tous les tuyaux et composants du système sont étanches. Remplir soigneusement le procès-verbal d’achèvement du système de pompe à chaleur et signer… Site Internet du fabricant. En Allemagne et en Autriche : Envoyer le protocole de mise en service du système de pompe à chaleur et la liste de contrôle générale au service après-vente du fabricant… Dans d’autres pays : envoyer le protocole de mise en service du système de pompe à chaleur et la liste de contrôle générale au partenaire local du fabricant... La mise en service de la pompe à chaleur sera exécutée par le service assistance technique du fabricant. La mise en service est payante ! 18 Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH Démontage DANGER ! Danger de mort dû au courant électrique ! Les travaux de raccordement électrique doivent être exclusivement exécutés par des électriciens qualifiés. Avant d’ouvrir l’appareil, mettre l’installation hors tension et consigner contre toute remise en marche involontaire ! AVERTISSEMENT ! Seul du personnel électricien qualifié est autorisé à déconnecter l'appareil du secteur et à désinstaller les raccordements. ATTENTION. Le mélange d'antigel de la source de chaleur ne doit pas pénétrer dans les canalisations. Récupérer le mélange d'antigel et l'éliminer dans les règles de l'art. ATTENTION. Alimenter ou dépolluer correctement les composants de l'appareil, les réfrigérants et l'huile conformément aux prescriptions, aux normes et directives de réutilisation en vigueur. DÉMONTAGE DE LA BATTERIE TAMPON ATTENTION. Avant de jeter au rebut le régulateur de la pompe à chaleur, retirer la batterie-tampon se trouvant sur la platine du processeur. La batterie peut être sortie avec un tournevis. Éliminer la batterie et les composants électroniques en préservant l’environnement. Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH 19 Présentation "Données techniques/Fournitures" Désignation de l'appareil Type de pompe à chaleur saumure/eau ı air/eau ı eau/eau • applicable ı — non applicable Emplacement Intérieur ı Extérieur • applicable ı — non applicable Conformité Performances Limites d'utilisation CE Puissance de chauffage/COP pour B0/W35 Point normalisé selon EN255 2 compresseurs 1 compresseur kW ı … kW ı … B0/W50 Point normalisé selon EN255 2 compresseurs 1 compresseur kW ı … kW ı … B-5/W35 Point normalisé selon EN255 2 compresseurs 1 compresseur kW ı … kW ı … B-0/W45 Point normalisé selon EN14511 2 compresseurs 1 compresseur kW ı … kW ı … Circuit de chauffage °C Source de chaleur °C Point de service supplémentaires … Niveau sonore Pression sonore à une distance d'1 m de la machine (en espace libre) Source Débit volumétrique : débit minimum ı Débit nominal ı Débit maximum de chaleur Perte de pression pompe à chaleur ∆p ı Débit volumétrique dB(A) Pression sonore selon EN12102 dB l/h bar ı l/h Pompe de circulation eau glyc. recommandée : … Pression totale de la pompe recommandée avec débit volumétrique eau glyc. Minimum bar ı l/h Antigel Glycol monoéthylène Concentration minimale ı antigel jusqu'à % ı °C Circuit de Débit volumétrique : débit minimum ı Débit nominal ı Débit maximum chauffage Perte de pression pompe à chaleur ∆p ı Débit volumétrique bar ı l/h Pression libre pompe à chaleur ∆p ı Débit volumétrique bar ı l/h l/h Ecart de température pour B0/W35 K Caractéristiques Dimensions (voir schéma de mesures pour la taille de construction indiquée) générales Poids total Raccords Réfrigérant Taille kg Poids supplémentaire unité de construction 1 kg Poids supplémentaire unité de construction 2 kg Circuit de chauffage … Source de chaleur … Type de réfrigérant ı Quantité de remplissage … ı kg Equipement Code de tension ı protection par fusible tous pôles pompe à chaleur *) …ı A électrique Code de tension ı protection par fusible tension de commande *) …ı A Code de tension ı protection par fusible résistance chauffante électrique *) ı A Pompe à Puissance absorbée effective au point normalisé B0/W35 selon EN255: Puissance absorbée ı courant absorbé ı cosφ chaleur Courant maximal de la machine dans les limites d'utilisation kW ı A ı … A Courant de démarrage : direct ı avec démarreur A ı A Mode de protection Puissance élément de chauffage électrique 3 ı 2 Composants IP ı 1 phasé kW ı kW ı kW Pompe de recyclage circuit de chauffage avec débit nominal : Consommation de puissance ı Consommation de courant kW ı A Pompe de recyclage source de chaleur avec débit nominal : Consommation de puissance ı Consommation de courant kW ı A Plage de réglage disjoncteur protecteur pompe de recyclage source de chaleur A Fct. de refroidissement passive Indic. uniqu. pour appareil avec ident. K : Puiss. de refroid. avec débit volumétrique (15° C source de chaleur, 25 °C eau de chauffage) Dispositifs de sécurité kW Elément de sécurité circuit de chauffage ı Elément de sécurité source de chaleur fourni : • oui — non fourni : • oui — non intégré : • oui — non Régulateur de chauffage et de pompe à chaleur Démarreur électronique Vases Source de chaleur : Fournitures ı Volume ı Pression en amont • oui — non ı l ı bar d'expansion Circuit de chauffage : Fournitures ı Volume ı Pression en amont • oui — non ı l ı bar Soupape de trop-plein Découplages de vibrat. FR813198a 20 Circuit de chauffage ı source de chaleur *) Respecter les directives locales intégré : • oui — non fourni : • oui — non n.n. = non détectable Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH SWP1100 SWP1250 SWP1600 •ı—ı— •ı—ı— •ı—ı— •ı— •ı— •ı— • • • 107,5 ı 4,3 57,0 ı 4,4 125,1 ı 4,3 66,3 ı 4,4 161,6 ı 4,4 85,6 ı 4,5 107,6 ı 3,1 57,1 ı 3,2 125,2 ı 3,1 66,4 ı 3,2 161,8 ı 3,2 85,8 ı 3,3 96,5 ı 3,9 51,2 ı 4,0 112,3 ı 3,9 59,5 ı 4,0 145,1 ı 4,0 76,9 ı 4,1 100,0 ı 3,2 53,0 ı 3,3 116,3 ı 3,2 61,7 ı 3,3 150,3 ı 3,3 76,6 ı 3,3 20 - 55 20 - 55 20 - 55 -5 - 25 -5 - 25 -5 - 25 62 64 66 20000 ı 20000 ı 38400 22300 ı 22300 ı 44600 29100 ı 29100 ı 58200 0,23 ı 20000 0,18 ı 22300 0,26 ı 29100 Grundfos UPS 50-180F Grundfos UPS 65-180F Grundfos UPS 65-180F 0,9 1,06 0,92 • • • 25 ı -13 25 ı -13 25 ı -13 9500 ı 10500 ı 21000 10700 ı 11500 ı 23000 13900 ı 15200 ı 30400 0,1 ı 10500 0,06 ı 11500 0,07 ı 15200 —ı— —ı— —ı— 8,9 9,3 9,1 2 2 2 870 935 1000 — — — — — — DN50 DIN2566 DN65 DIN2566 DN65 DIN2566 DN65 DIN2566 DN65 DIN2566 DN65 DIN2566 R407c ı 19,0 R407c ı 18,8 R407c ı 20,7 3~/PE/400V/50Hz ı C100 3~/PE/400V/50Hz ı C125 3~/PE/400V/50Hz ı C125 1~/N/PE/230V/50Hz ı B10 1~/N/PE/230V/50Hz ı B10 1~/N/PE/230V/50Hz ı B10 —ı— —ı— —ı— 25,0 ı 2x24,6 ı 0,74 29,1 ı 2x28,8 ı 0,73 36,7 ı 2x33,4 ı 0,79 2 x 38,6 2 x 47,0 2 x 58,7 225 ı 130 270 ı 146 310 ı 270 20 20 20 —ı—ı— —ı—ı— —ı—ı— —ı— —ı— —ı— 1,0 ı 2,0 1,55 ı 2,9 1,55 ı 2,9 1,8 - 2,5 2,8 - 4,0 2,8 - 4,0 — — — —ı— —ı— —ı— • • • • • • —ı— —ı— —ı— —ı— —ı— —ı— — — — — — — 813148-c 813146-c 813149-c Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH 21 Présentation "Données techniques/Fournitures" Désignation de l'appareil Type de pompe à chaleur saumure/eau ı air/eau ı eau/eau • applicable ı — non applicable Emplacement Intérieur ı Extérieur • applicable ı — non applicable Conformité Performances Limites d'utilisation CE Puissance de chauffage/COP pour B0/W35 Point normalisé selon EN255 2 compresseurs 1 compresseur kW ı … kW ı … B0/W50 Point normalisé selon EN255 2 compresseurs 1 compresseur kW ı … kW ı … B-5/W35 Point normalisé selon EN255 2 compresseurs 1 compresseur kW ı … kW ı … B-0/W45 Point normalisé selon EN14511 2 compresseurs 1 compresseur kW ı … kW ı … Circuit de chauffage °C Source de chaleur °C Point de service supplémentaires … Niveau sonore Pression sonore à une distance d'1 m de la machine (en espace libre) Source Débit volumétrique : débit minimum ı Débit nominal ı Débit maximum de chaleur Perte de pression pompe à chaleur ∆p ı Débit volumétrique dB(A) Pression sonore selon EN12102 dB l/h bar ı l/h Pompe de circulation eau glyc. recommandée : … Pression totale de la pompe recommandée avec débit volumétrique eau glyc. Minimum bar ı l/h Antigel Glycol monoéthylène Concentration minimale ı antigel jusqu'à % ı °C Circuit de Débit volumétrique : débit minimum ı Débit nominal ı Débit maximum chauffage Perte de pression pompe à chaleur ∆p ı Débit volumétrique bar ı l/h Pression libre pompe à chaleur ∆p ı Débit volumétrique bar ı l/h l/h Ecart de température pour B0/W35 K Caractéristiques Dimensions (voir schéma de mesures pour la taille de construction indiquée) générales Poids total Raccords Réfrigérant Taille kg Poids supplémentaire unité de construction 1 kg Poids supplémentaire unité de construction 2 kg Circuit de chauffage … Source de chaleur … Type de réfrigérant ı Quantité de remplissage … ı kg Equipement Code de tension ı protection par fusible tous pôles pompe à chaleur *) …ı A électrique Code de tension ı protection par fusible tension de commande *) …ı A Code de tension ı protection par fusible résistance chauffante électrique *) ı A Pompe à Puissance absorbée effective au point normalisé B0/W35 selon EN255: Puissance absorbée ı courant absorbé ı cosφ chaleur Courant maximal de la machine dans les limites d'utilisation kW ı A ı … A Courant de démarrage : direct ı avec démarreur A ı A Mode de protection Puissance élément de chauffage électrique 3 ı 2 Composants IP ı 1 phasé kW ı kW ı kW Pompe de recyclage circuit de chauffage avec débit nominal : Consommation de puissance ı Consommation de courant kW ı A Pompe de recyclage source de chaleur avec débit nominal : Consommation de puissance ı Consommation de courant kW ı A Plage de réglage disjoncteur protecteur pompe de recyclage source de chaleur A Fct. de refroidissement passive Indic. uniqu. pour appareil avec ident. K : Puiss. de refroid. avec débit volumétrique (15° C source de chaleur, 25 °C eau de chauffage) Dispositifs de sécurité kW Elément de sécurité circuit de chauffage ı Elément de sécurité source de chaleur fourni : • oui — non fourni : • oui — non intégré : • oui — non Régulateur de chauffage et de pompe à chaleur Démarreur électronique Vases Source de chaleur : Fournitures ı Volume ı Pression en amont • oui — non ı l ı bar d'expansion Circuit de chauffage : Fournitures ı Volume ı Pression en amont • oui — non ı l ı bar Soupape de trop-plein Découplages de vibrat. FR813198a 22 Circuit de chauffage ı source de chaleur *) Respecter les directives locales intégré : • oui — non fourni : • oui — non n.n. = non détectable Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH SWP700H SWP850H SWP1000H •ı—ı— •ı—ı— •ı—ı— •ı— •ı— •ı— • • • 70,0 ı 4,1 37,1 ı 4,2 88,0 ı 4,1 46,5 ı 4,2 100,0 ı 4,1 53,0 ı 4,2 66,8 ı 3,0 32,7 ı 3,0 86,4 ı 3,0 42,5 ı 3,2 93,0 ı 2,8 49,3 ı 2,9 58,8 ı 3,6 29,4 ı 3,6 78,0 ı 3,8 40,5 ı 4,0 89,8 ı 3,7 47,6 ı 3,8 65,1 ı 3,2 34,5 ı 3,1 81,8 ı 3,2 43,2 ı 3,1 93,0 ı 3,2 49,3 ı 3,1 20 - 65 20 - 65 20 - 65 -5 - 25 -5 - 25 -5 - 25 B5 ı W70 B5 ı W70 B5 ı W70 64 64 68 12400 ı 16500 ı 24800 14800 ı 14800 ı 29600 18000 ı 18000 ı 36000 0,16 ı 16500 0,09 ı 14800 0,18 ı 18000 Grundfos UPS 50-180F Grundfos UPS 50-180F Grundfos UPS 50-180F 1,10 1,16 1,01 • • • 25 ı -13 25 ı -13 25 ı -13 6000 ı 6600 ı 13200 7200 ı 8200 ı 16400 7850 ı 9400 ı 17000 0,04 ı 6600 0,05 ı 8200 0,08 ı 9400 —ı— —ı— —ı— 9,1 8,8 9,1 2 2 2 930 935 965 — — — — — — DN50 DIN2566 DN50 DIN2566 DN50 DIN2566 DN65 DIN2566 DN65 DIN2566 DN65 DIN2566 R134a ı 15,5 R134a ı 17,0 R134a ı 17,6 3~/PE/400V/50Hz ı C80 3~/PE/400V/50Hz ı C80 3~/PE/400V/50Hz ı C100 1~/N/PE/230V/50Hz ı B10 1~/N/PE/230V/50Hz ı B10 1~/N/PE/230V/50Hz ı B10 —ı— —ı— —ı— 17,1 ı 2x19,2 ı 0,65 20,5 ı 2x22,8 ı 0,65 24,3 ı 2x27,6 ı 0,65 2 x 29,3 2 x 37,9 2 x 45,6 215 ı 130 270 ı 146 310 ı 270 20 20 20 —ı—ı— —ı—ı— —ı—ı— —ı— —ı— —ı— 1,0 ı 2,0 1,0 ı 2,0 1,0 ı 2,0 1,8 - 2,5 1,8 - 2,5 1,8 - 2,5 — — — —ı— —ı— —ı— • • • • • • —ı— —ı— —ı— —ı— —ı— —ı— — — — — — — 813150-d 813151-c 813152-d Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH 23 SWP 1100 Courbes de rendement Qh (kW) COP 190 8 180 7 6 170 5 160 4 150 3 140 2 -10 130 -5 0 5 120 10 15 20 25 30 20 25 30 Temp„ (°C) 110 Pe (kW) 100 40 90 35 80 30 70 35°C 2VD 25 50°C 2VD 60 20 35°C 1VD 50 50°C 1VD 15 40 -10 -5 0 5 10 15 20 25 10 30 -10 -5 0 5 10 15 Temp„ (°C) Temp„ (°C) ∆p (bar) ∆p (bar) 0,8 0,8 0,7 0,7 0,6 0,6 0,5 0,5 0,4 0,4 0,3 0,3 0,2 0,2 0,1 0,1 0,0 0,0 0,0 5,0 10,0 15,0 20,0 25,0 30,0 0,0 5,0 10,0 15,0 20,0 “” (m³/h) “„ (m³/h) ∆p” ∆p„ 25,0 30,0 35,0 40,0 823032 Legende: DE823025L “” “„ Volumenstrom Heizwasser Qh Pe Volumenstrom Wärmequelle Légende: FR823025L “” Debit eau chaude “„ Debit Leistungsaufnahme eau glycolée Temp„ Temperatur Wärmequelle Heizleistung COP Temp„ ∆p” Qh Température de chaleur Coeffiicientsource of performance / Leistungszahl Puissance calorifique Druckverlust Heizkreis ∆p„ Pe Druckverlust Wärmequelle Puissance absorbée COP Coeffiicient of performance / coefficient de performance ∆p” Perte de pression circuit de chauffage ∆p„ Perte de pression source de chaleur VD Compresseur(s) - / ÄM001-2007 / Neumann / 26.06.07 Änd./Ä.M./Ersteller/Datum Bezeichnung: Seite: 1/1 Leistungs-Druckverlustkurven SWP1100 Zeichnungsnummer: 823032 Datei: 823032 Leistungs-Druckverlustkurven SWP1100 24 Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH Courbes de rendement SWP 1250 Qh (kW) COP 220 8 210 7 200 6 190 5 180 4 170 3 160 2 -10 150 -5 0 5 10 140 15 20 25 30 20 25 30 Temp„ (°C) 130 Pe (kW) 120 110 45 100 40 35 90 80 70 60 35°C 2VD 30 50°C 2VD 25 35°C 1VD 20 50°C 1VD 15 50 -10 -5 0 5 10 15 20 25 10 30 -10 -5 0 5 10 15 Temp„ (°C) Temp„ (°C) ∆p (bar) ∆p (bar) 0,4 0,8 0,4 0,7 0,3 0,6 0,3 0,5 0,2 0,4 0,2 0,3 0,1 0,2 0,1 0,1 0,0 0,0 0,0 5,0 10,0 15,0 20,0 25,0 0,0 5,0 10,0 “” (m³/h) 15,0 20,0 25,0 30,0 35,0 40,0 45,0 “„ (m³/h) ∆p” ∆p„ 823033 Legende: DE823025L “” “„ Volumenstrom Heizwasser Qh Pe Volumenstrom Wärmequelle Légende: FR823025L “” Debit eau chaude “„ DebitLeistungsaufnahme eau glycolée Temp„ Temperatur Wärmequelle Heizleistung COP Temp„ ∆p” Qh Température de chaleur Coeffiicientsource of performance / Leistungszahl Puissance calorifique Druckverlust Heizkreis ∆p„ Pe Puissance absorbée Druckverlust Wärmequelle COP Coeffiicient of performance / coefficient de performance ∆p” Perte de pression circuit de chauffage ∆p„ Perte de pression source de chaleur VD Compresseur(s) - / ÄM001-2007 / Neumann / 26.06.07 Änd./Ä.M./Ersteller/Datum Bezeichnung: Seite: 1/1 Leistungs-Druckverlustkurven SWP1250 Zeichnungsnummer: 823033 Datei: 823033 Leistungs-Druckverlustkurven SWP1250 Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH 25 SWP 1600 Courbes de rendement Qh (kW) COP 280 8 270 7 260 6 250 5 240 230 4 220 3 210 2 -10 200 -5 0 5 10 15 20 25 30 20 25 30 190 180 Temp„ (°C) 170 160 Pe (kW) 150 55 140 50 130 45 120 110 35°C 2VD 100 50°C 2VD 90 35°C 1VD 80 50°C 1VD 40 35 30 25 20 70 -10 -5 0 5 10 15 20 25 15 30 -10 -5 0 5 10 15 Temp„ (°C) Temp„ (°C) ∆p (bar) ∆p (bar) 1,0 0,9 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4 0,3 0,2 0,1 0,0 0,4 0,4 0,3 0,3 0,2 0,2 0,1 0,1 0,0 0,0 5,0 10,0 15,0 20,0 25,0 30,0 35,0 0,0 5,0 10,0 15,0 20,0 25,0 30,0 35,0 40,0 45,0 50,0 55,0 60,0 “” (m³/h) “„ (m³/h) ∆p” ∆p„ 823033 Legende: DE823025L “” “„ Volumenstrom Heizwasser Qh Pe Volumenstrom Wärmequelle Légende: FR823025L “” Debit eau chaude “„ Debit Leistungsaufnahme eau glycolée Temp„ Temperatur Wärmequelle Heizleistung COP Temp„ ∆p” Qh Température de chaleur Coeffiicientsource of performance / Leistungszahl Puissance calorifique Druckverlust Heizkreis ∆p„ Pe Druckverlust Wärmequelle Puissance absorbée COP Coeffiicient of performance / coefficient de performance ∆p” Perte de pression circuit de chauffage ∆p„ Perte de pression source de chaleur VD Compresseur(s) - / ÄM001-2007 / Neumann / 26.06.07 Änd./Ä.M./Ersteller/Datum Bezeichnung: Seite: 1/1 Leistungs-Druckverlustkurven SWP1250 Zeichnungsnummer: 823033 Datei: 823033 Leistungs-Druckverlustkurven SWP1250 26 Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH Courbes de rendement SWP 700H Qh (kW) COP 130 8 7 120 6 5 110 4 100 3 2 90 1 -10 80 -5 0 5 10 15 20 25 30 20 25 30 70 Temp„ (°C) 60 Pe (kW) 50 35 40 30 25 30 35°C 2VD 50°C 2VD 65°C 2VD 35°C 1VD 50°C 1VD 65°C 1VD 20 10 20 15 10 0 -10 -5 0 5 10 15 20 25 5 30 -10 -5 0 5 10 15 Temp„ (°C) Temp„ (°C) ∆p (bar) ∆p (bar) 0,8 0,8 0,7 0,7 0,6 0,6 0,5 0,5 0,4 0,4 0,3 0,3 0,2 0,2 0,1 0,1 0,0 0,0 0,0 2,5 5,0 7,5 10,0 12,5 15,0 17,5 20,0 0,0 5,0 “”[m3/h] 10,0 15,0 20,0 25,0 “„[m3/h] ∆p” ∆p„ 823040 Legende: DE823025L “”Légende: FR823025L Volumenstrom Heizwasser “„“” Debit eau chaude Wärmequelle Volumenstrom “„ Temp„ Debit eau glycolée Temperatur Wärmequelle Qh Temp„ Heizleistung Température source de chaleur Pe Qh Leistungsaufnahme Puissance calorifique COP Pe Coeffiicient of performance / Leistungszahl Puissance absorbée ∆p” COP Druckverlust Heizkreis Coeffiicient of performance / coefficient de performance ∆p„ ∆p” Druckverlust Wärmequelle Perte de pression circuit de chauffage ∆p„ Perte de pression source de chaleur VD Compresseur(s) Änd./Ä.M./Ersteller/Datum - / PEP010-2007 / Neumann / 06.03.08 Bezeichnung: Seite: 1/1 Zeichnungsnummer: Leistungs-Druckverlustkurven SWP700H Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH SWP700H Datei: 823040 Leistungs-Druckverlustkurven 823040 27 SWP 850H Courbes de rendement Qh (kW) COP 150 8 7 140 6 5 130 4 3 120 2 110 1 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 20 25 30 100 Temp„ (°C) 90 Pe (kW) 80 40 70 35 60 30 35°C 2VD 50°C 2VD 65°C 2VD 35°C 1VD 50°C 1VD 65°C 1VD 50 40 25 20 15 30 -10 -5 0 5 10 15 20 25 10 30 -10 -5 0 5 10 15 Temp„ (°C) Temp„ (°C) ∆p (bar) ∆p (bar) 0,8 0,8 0,7 0,7 0,6 0,6 0,5 0,5 0,4 0,4 0,3 0,3 0,2 0,2 0,1 0,1 0,0 0,0 0,0 2,5 5,0 7,5 10,0 12,5 15,0 17,5 0,0 20,0 5,0 “” (m³/h) 10,0 15,0 20,0 25,0 30,0 “„ (m³/h) ∆p” ∆p„ 823041 Legende: DE823025L “” Volumenstrom Heizwasser “„ Volumenstrom Wärmequelle Temp„ Temperatur Wärmequelle Qh Légende: FR823025L Leistungsaufnahme ∆p” “„ Druckverlust Heizkreis Debit eau glycolée ∆p„ Temp„ Druckverlust Wärmequelle Température source de chaleur “” COP 28 Heizleistung Pe Debit eau chaude Coeffiicient of performance / Leistungszahl Qh Puissance calorifique Pe Puissance absorbée COP Coeffiicient of performance / coefficient de performance Bezeichnung: ∆p” Seite: 1/1 - / ÄM001-2007 / Neumann / 26.06.07 Perte de pression circuit de chauffage ∆p„ Perte de pression source de chaleur Datei: 823041 Leistungs-Druckverlustkurven SWP850H VD Compresseur(s) Änd./Ä.M./Ersteller/Datum Zeichnungsnummer: Leistungs-Druckverlustkurven SWP850H 823041 Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH Courbes de rendemen SWP 1000H Qh (kW) COP 150 8 7 140 6 5 130 4 3 120 2 110 1 -10 100 -5 0 5 10 15 20 25 30 20 25 30 Temp„ (°C) 90 Pe (kW) 80 50 70 45 40 60 35 35°C 2VD 50°C 2VD 65°C 2VD 35°C 1VD 50°C 1VD 65°C 1VD 50 40 30 25 20 15 30 -10 -5 0 5 10 15 20 25 10 30 -10 -5 0 5 10 15 Temp„ (°C) Temp„ (°C) ∆p (bar) ∆p (bar) 0,8 0,8 0,7 0,7 0,6 0,6 0,5 0,5 0,4 0,4 0,3 0,3 0,2 0,2 0,1 0,1 0,0 0,0 0,0 5,0 10,0 15,0 20,0 0,0 5,0 10,0 “” 15,0 20,0 25,0 30,0 35,0 40,0 “„ ∆p” ∆p„ 823042-a Legende: DE823025L “” Légende: FR823025L Volumenstrom Heizwasser “„ “” Debit eau chaude Volumenstrom Wärmequelle Temp„ “„ Debit eau glycolée Temperatur Wärmequelle Qh Temp„ Heizleistung source de chaleur Température Pe Qh Leistungsaufnahme Puissance calorifique COP Pe Coeffiicient of performance / Leistungszahl Puissance absorbée ∆p” COP Druckverlust Heizkreis Coeffiicient of performance / coefficient de performance ∆p„ ∆p” Druckverlust Wärmequelle Perte de pression circuit de chauffage ∆p„ Perte de pression source de chaleur VD Compresseur(s) Änd./Ä.M./Ersteller/Datum Bezeichnung: - / ÄM001-2007 / Neumann / 28.06.07 Seite: 1/1 a / ÄM048-2008 / Neumann / 22.10.08 Zeichnungsnummer: Leistungs-Druckverlustkurven SWP1000H Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode | ait-deutschland GmbH Datei:d'emploi 823042-a Leistungs-Druckverlustkurven SWP1000H 823042-a 29 1 2 3 SWP 1100 – 1250 / SWP 700H – 1000H A 4 Illustrations cotées B 1 E 2 1847 3 H5 H4 H3 H2 H1 4 5 6 0 B3 B4 0 800 865 85 0 B1 B2 0 654 1400 150 0 Légende : FR819162~e Dimensions en mm. POS A B E Vue de face Vue latérale gauche Vue arrière 1 2 3 4 5 6 Désignation Elément de commande Traversées pour câble électrique / câble de capteur Sortie eau de chauffage (aller), bride DIN 2566 Entrée source de chaleur, bride DIN 2566 Sortie source de chaleur, bride DIN 2566 Entrée eau de chauffage (retour), bride DIN 2566 Tableau des cotes Type SWP 1100, 700H-1000H SWP 1250 30 H1 H2 H3 H4 H5 B1 B2 B3 1085 1092 1182 1182 1537 1537 1541 1533 1661 1661 65 65 294 300 832 832 B4 3 4 5 6 1043 DN50 DN65 DN65 DN50 1043 DN65 DN65 DN65 DN65 Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH e 1 2 3 4 Illustrations cotées A SWP 1600 B 1 E 2 1847 1696 1661 3 4 1533 1182 5 6 1092 0 832 1052 0 65 300 48 0 800 865 0 654 1400 150 0 Légende : FR819163~e Dimensions en mm. A B E POS 1 2 3 4 5 6 Vue de face Vue latérale gauche Vue arrière Désignation Elément de commande Traversées pour câble électrique / câble de capteur Eau de chauffage sortie (départ) Entrée source de chaleur Sortie source de chaleur Eau de chauffage entrée (retour) Raccords Bride Bride Bride Bride 2 2 2 2 1/2“ 1/2“ 1/2“ 1/2“ Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH DIN DIN DIN DIN 2566 2566 2566 2566 31 e d c b 1 2 3 4 SWP 1100 – 1600 / SWP 700H – 1000H Schéma d‘implantation 1/2 A 1847 >2500 > 2300 1 2 C > 800 1700 > 800 800 1000 1400 1 Légende : FR819166~b Dimensions en mm. POS 32 A C Vue de face Vue du dessus 1 2 Désignation Surface en grisé espace libre à des fins de service Fondations en béton avec insert insonorisant Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH b ÄM a ÄM - PEP 1 2 3 4 Schéma d‘implantation 2/2 SWP 1100 – 1600 / SWP 700H – 1000H A F > 2300 1 E D 2 3100 > 800 Schutzvermerk nach DIN 34 beachten C 2800 800 1000 C >1600 1 B Légende : FR819167~b Dimensions en mm. POS A A C Vue de face Vue du dessus 1 2 Désignation Surface en grisé espace libre à des fins de service Fondations en béton avec insert insonorisant b Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH 33 a - SWP 1100 – 1600 / SWP 700H – 1000H 34 Cumulus de séparation Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH 35 Pompe à chaleur Plancher chauffant / radiateurs Liaison anti-vibratiles Support d’appareil en bandes de sylomère Vanne de vidange Vase d'expansion compris à la livraison Soupape de sécurité Vanne d'arrêt Circulateur chauffage (HUP) Clapet anti-retour Régulation pièce par pièce Soupape différentielle Isolation anti-condensation Circulateur de charge ECS (BUP) Vanne 3 voies mélangeuse (MK1 décharge) Vase d'expansion Résistance électrique chauffage (ZWE) Vanne 4 voies mélangeuse (MK1 charge) Résistance électrique eau chaude sanitaire (ZWE) Circulateur circuit mélangé (FP1) Circulateur de charge (ZUP) (PAC compact modifier les Manomètre Circulateur chauffage + eau chaude sanitaire (HUP) Vanne d'inversion eau chaude sanitaire (BUP) (B = normalement ouverte) Résistance électrique chauffage et eau chaude sanitaire (ZWE) Circulateur primaire PAC (VBO) Filtre à tamis (0,6 mm max,) Bac de récupération pour eau glycolée Passage de mur Liaison hydraulique PAC/Collecteur Collecteur d'eau glycolée Capteur plan (horizontal) Champ de sondes (vertical) Pompe de puits Equerres pour fixation murale Contrôleur de débit Puits de captage Puits de refoulement Ensemble mano-purgeur chauffage Pompe de bouclage ECS (ZIP) Echangeur rafraîchissement eau glycolée/eau Vanne 3 voies mélangeuse (rafraîchissement MK1) Vanne plombée Vanne de remplissage et de purge Pompe de charge eau chaude sanitaire (BLP) Sens d'écoulement des eaux souterraines Ballon Tampon en série 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 51 52 53 54 55 56 57 58 59 61 65 66 67 68 69 71 72 73 74 75 76 77 78 Sonde extérieure Sonde eau chaude sanitaire Sonde départ circuit mélangé 1 Limiteur de température du plancher chauffant Sonde retour chauffage (ballon en découplage) Vanne d'équilibrage Sonde retour chauffage (module hydraulique Duo) Moteur de vanne Vanne mélangeuse Unité extérieure (PAC SPLIT) Unité intérieure (PAC SPLIT) Circulateur Vanne directionnelle Connection appoint Sonde de température, température extérieure Sonde de température, départ Sonde de température, retour Sonde de température, ECS Sonde de température, départ condenseur De température, appoint électrique immergé Sonde de température, appoint TA/A TBW/B TB1/C D TRL/G STA TRL/H 79 80 81 82 83 84 113 BT1 BT2 BT3 BT6 BT12 BT19 BT24 140304 Platine confort 15 Vanne 3 voies mélangeuse (MK2-3 décharge) Thermostat ambiant rafraîchissement option 17 Régulation à différentiel de température (SLP) Régulation externe 19 Vanne 4 voies mélangeuse (MK2 charge) Contrôleur de point de rosée (SDW) 21 Circulateur circuit mélangé (FP2-3) Thermostat ambiant pour pièce de référence (SDW) 22 Circulateur piscine (SUP) Compris à la livraison de la pompe à chaleur 44 Vanne 3 voies mélangeuse (rafraîchissement MK2) Modulbox (circuit frigorifique amovible pour le transport) 47 Vanne d’inversion préparation piscine (SUP) (B = Normalement Mélange eau glycolée 60 Vanne d'inversion rafraîchissement (B = Normalement ouverte) Limiteur de température / vanne mitigeuse thermostatique 62 Calorimètre en option Station solaire 63 Vanne d'inversion circuit solaire (B = Normalement ouverte) La soupape différentielle doit être fermée 64 Circulateur pour rafraichissement Tour hydraulique (compris à la livraison) 70 Echangeur intermédaire solaire Manchon pour appoint électrique additionnel TB2-3/C Sonde départ circuit mélangé 2-3 Distance minimale de découplage thermique pour vanne de mélange TSS/E Sonde différentielle solaire (Ballon solaire) TSK/E Sonde différentielle solaire (Capteur solaire) TEE/F Sonde source d’énergie extérieure Ballon tampon en découplage Chaudière gaz ou fioul Chaudière bois Préparateur ECS Pressostat eau glycolée Echangeur piscine Echangeur géothermique Ventilation intérieure Echangeur thermique à plaques Ballon tampon froid en parallèle Distributeur compact Ventillo-convecteurs Préparateur d’eau chaude sanitaire solaire Ballon tampon solaire en découplage Ballon multifonctions Module hydraulique Duo Ballon tampon en série (mural) Passage du mur Ventower Tour hydraulique Duo (Compris à la livraison) Station d'eau fraîche Volume de livraison eau/eau booster Accessoires eau/eau booster optionnels Ces schémas hydrauliques ne sont donnés qu'à titre indicatif! Ils ne dispensent pas le client de plans d'exécution propres! Ils ne représentent pas la totalité des organes de fermeture, des purges et des mesures techniques de sécurité! Ceux-ci sont à réaliser selon les normes spécifiques à l’installation! Toutes les normes, lois et réglementations nationales doivent être respectées! Le dimensionnement des conduites est à faire selon le débit nominal de la pompe à chaleur et selon la hauteur manométrique disponible sur le circulateur intégré! Pour tout renseignement complémentaire, merci de contacter votre interlocuteur commercial! Information importante! 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 48 49 50 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 18 19 20 21 23 24 25 26 Légende schéma hydraulique Index: 1 1 L1 3~PE/400V/50Hz L2 4 L3 PE 2 -F12 3 PE N ÄM Änderung Datum 29.04.2008 2 3 A3 BOSUP 5 Achim Pfleger 3 Name PE 6 -X7 DFS Urspr. 5 N N EVU N PE N PE PE PE 8 11 12 13 MA1 ZW2/SST 14 TRL 10 GND -X4 TB1 A1 ZIP TB1 GND -X3 M ZIP MIS RFV RFV 9 BUP MZ1 BUP ZW1 ZW2 ZW1 -X2 ZUP VBO -X0 FP1 ZUP GND PEX GND TA GND 6 7 Ers. für 8 Projekt: 9 Ers. durch 10 11 12 13 Schéma des bornes SWP / WWP Kunde: ANr. 14 Version 0.0 FR831140 Fonctionnement Platine de régulateur; attention: I-max = 6A/230VAC Bornes dans boîtier de commande pompe à chaleur Distribution installation domestique Disjoncteur de protection de circuit 3 pôle compresseur, attention : champ tournant à droite impératif ! Disjoncteur de protection commande L1 Légende: Désignation A1 A2 A3 F10 F12 L1 Puits / pompe à saumure Circulateur ECS/vanne d'inversion Interrupteur de débit externe ; shunt si aucun interrupteur raccordé Délestage ; fermé si validé ; pont si pas temps mort Circulateur mélangeur 1 Circulateur chauffage Ouverture mélangeur de charge/décharge/rafraîchissement fermeture mélangeur de charge/décharge/rafraîchissement Raccordement protection moteur externe ; shunt si aucune protection moteur externe raccordée Aucune fonction Option : régulateur à télécommande Sonde extérieur Sonde circuit mélangeur 1 Sonde eau sanitaire/thermostat Sonde de retour externe Puits / pompe à saumure Bornier sur platine de régulateur (voir autocollant) Bornier dans boîtier de commande pompe à chaleur ; distribution N/PE pour appareils ext. 230V Alimentation Puissance Compresseur ; 3x400V ; Attention : Champ magnétique rotatatif obligatoirement vers la droite ! Alimentation Commande 230V Bouclage PàC Bouclage ECS Signal de commande chauffage d'appoint 1 Signal de commande chauffage d'appoint 2 (alternatif : panne collective) HUP 7 PE Bornes BOSUP BUP DFS X7:9,10 EVU FP1 HUP MA1/MIS MZ1/MIS MOT X7:7,8 PEX RFV TA TB1 TBW TRL VBO BOSUP X0-X4 X7 X7:L1,L2,L3,PE X7:L,N,PE ZUP ZIP ZW1 ZW2/SST HUP FP1 EVU 6 N SWP / WWP ASD MOT 5 A2 A1 10 4 Datum 01.02.2007 4 L1 A2 MOT 8 2 7 Bearb. Bächmann Gepr. Norm GND TA TBW TBW 4 9 Fusible, veuillez vous reporter aux caractéristiques techniques -F10 Zustand 15 Anlage Ort 15 1 16 16 Bl von Anz 1/1 Blatt-Nr. Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH 36 L1 1~N/PE/230V/50Hz B10 A Plan des bornes SWP 1100 – 1600 / SWP 700H – 1000H SWP 1100 – 1600 / SWP 700H – 1000H Plan des connexions 1/3 1 /2.4 2 5 3 4 5 3 4 5 6 21 22 6 A.Pfleger 10.08.2009 7 R S T A1 3 6 5 8 VD2 K2-A1 A2 /2.6 -K2 /2.1 /2.1 /2.1 1 2 3 4 5 6 -R21 9 21 22 10X375; 10X376; 10X377; 10X372; 10X373; 10X374; 9 10 10 -F3 -K3 /2.11 -X7 1 11 3 5 2 1 2 5 4 3 4 6 6 5 6 I> I> I> 4 M PE U1 V1 W1 PE 3 -M3 11 12 12 11 -F3 4 -F4 7 -F5 -X7 13 14 95 96 95 96 7 13 -X7 14 11 14 817330 8 -A4 L1 L2 L3 12 MOT 13 14 15 15 L Reg N Reg ASD A4-11 MOT /2.1 /2.1 /2.1 /2.1 /2.1 16 Blatt-Nr. 1 Bl von Anz 1/3 16 37 Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH 3 1 2 -N2 Datum 8 21 1 /2.5 -K1 /2.1 23 24 1 4 M 3 T1 T2 T3 PE 2 W /2.1 Bearb. 6 13 22 6 VD1 K1-A1 A2 U V A2 -F5 /2.1 Achim Pfleger 5 Name 14 13 4 R S T W 17.08.2009 4 Datum 7 Contrôleur de phases, si ordre des phases correct, 11 + 14 fermés Disjoncteur-protecteur moteur Puits / pompe à saumure Relais thermique compresseur 1 Relais thermique compresseur 2 Contacteur réseau Compresseur Contacteur compresseur 1 Contacteur compresseur 2 Contacteur Puits / pompe à saumure Compresseur 1 Compresseur 2 Puits / pompe à saumure vous incombant Raccordement protection moteur externe ; shunt si aucune protection moteur externe raccordée Limitation du courant de démarrage compresseur 1 Limitation du courant de démarrage compresseur 2 Chauffage du carter compresseur 1 Chauffage du carter compresseur 2 Bornier dans boîtier de commande pompe à chaleur ; distribution N/PE pour appareils ext. 230V FR817330 Fonctionnement Alimentation puissance compresseur ; champ tournant à droite impératif ! -M2 VD2 97 A1 U V 5 -R20 98 23 24 3 6 M 3 95 A2 1 4 97 T1 T2 T3 PE 2 98 2 -N1 -F4 -M1 VD1 VD1 VD2 BOSUP X7:7,8 VD1 VD2 Légende: Eléments 3~PE/400V/50Hz A4 F3 F4 F5 K0 K1 K2 K3 M1 M2 M3 MOT N1 N2 R20 R21 X7 3 95 -K0 L1 L2 L3 PE 3~PE/400V/50Hz -X7 ÄM 033/2009 Änderung 2 SWP1100-1600 / 700-1000H - 1 Zustand 96 13 96 13 -A1 /1.4 /1.15 /1.8 /1.8 /1.4 /1.15 /1.15 /1.8 /1.4 /1.15 /1.15 1 -X0 MOT VD1 VD2 K2-A1 K1-A1 L Reg N Reg A2 A2 A4-11 ASD -X7 L N PE L1 N PE 1~/N/PE/230V/50Hz Légende: Eléments 1~N/PE/230V/50Hz A1 DFS X7:9,10 EVU NDP F1 HDP F2 F6 F11 HDP2 K0 VD1 K1 VD2 K2 K3 HUP M4 M5 ZUP M6 BUP M7 MIS M8 ZIP X7 ZW1 ZWE ÄM 033/2009 Änderung 2 2 3 -K3 11 -K0 13 14 A1 3 1 6 4 2 A2 5 4 -X1 -K1 VD1 /1.2 /1.2 5 -K2 A1 3 1 6 4 2 /1.5 /1.5 5 3 1 6 4 2 A2 A1 5 VD2 VD2 A2 VD1 6 /1.9 /1.9 -X7 9 - 3 17.08.2009 4 Datum Achim Pfleger 5 Name Bearb. Datum A.Pfleger 10.08.2009 6 7 a1 b2 c4 1 -X7 8 P + -F11 10 - 3 c4 b2 1 a1 10 -X1 - NDP P -F1 10 2 ND. c4 b2 1 a1 11 VBO 14 6 4 2 A2 -K3 A1 1 3 5 13 11 /1.11 /1.11 /1.11 4 12 12 -X0 L L L 13 MOT EVU -F6 -X2 13 2 1 ASD 14 14 817330 EVU 9 9 10X375; 10X376; 10X377; 10X372; 10X373; 10X374; 2 230VAC HDP2 11 -X7 8 L.. 7 -X1 N.. 2 3 + HDP P -F2 HD. /1.2 /1.5 /1.9 FR817330 21 22 21 22 /1.5 /1.9 Fonctionnement L1,N,PE ; alimentation commande DFS Platine de régulateur; attention: I-max = 6A/230VAC Interrupteur de débit externe ; shunt si aucun interrupteur raccordé Délestage ; fermé si validé ; pont si pas temps mort Pressostat basse pression Pressostat haute pression Interrupteur de débit Pressostat haute pression Limite Contacteur réseau Compresseur Contacteur compresseur 1 Contacteur compresseur 2 Contacteur Puits / pompe à saumure Pompe de chauffage Pompe additionnelle Pompe d'eau sanitaire Charge/Mélangeur de décharge Pompe de circulation Bornier dans boîtier de commande pompe à chaleur ; distribution N/PE pour appareils ext. 230V 2. Générateur de chaleur SWP1100-1600 / 700-1000H - 1 Zustand 15 15 16 Blatt-Nr. 2 Bl von Anz 2/3 16 Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH 38 Plan des connexions 2/3 SWP 1100 – 1600 / SWP 700H – 1000H SWP 1100 – 1600 / SWP 700H – 1000H Plan des connexions 3/3 1 -A1 - 1 Zustand ÄM 033/2009 Änderung 2 -R4 TB1 3 ϑ 3 -R5 ϑ TR BWT TBW GND TB1 -Y4 4 Datum TA -R6 ϑ TA. A.Pfleger 10.08.2009 6 Datum 7 7 Légende: Eléments A1 R3 RFV R4 TB1 R5 TBW R6 TA TRL R7 R8 TVL R9 THG R10 TWA R11 CW R12 TWE BWT Y4 Bearb. 6 8 9 ϑ -X5 -R7 TRL GND TRL 10 -R8 TVL ϑ GND TVL 11 -R9 THG ϑ GND THG 10 11 FR817330 Fonctionnement Platine de régulateur; attention: I-max = 6A/230VAC par contact Option : régulateur à télécommande Sonde circuit mélangeur 1 Sonde eau chaude sanitaire Sonde extérieur Sonde retour Sonde aller Sonde de gaz chaud Sonde sortie source de chaleur Codage Pompe à chaleur ; SWP - 162 Ohm; Sonde entrée source de chaleur Option : thermostat eau chaude sanitaire 9 10X375; 10X376; 10X377; 10X372; 10X373; 10X374; 8 12 -R10 TWA 12 ϑ 13 -R11 13 CW. -CW -R12 GND TWE 14 ϑ TWE 817330 14 15 15 16 Blatt-Nr. 3 Bl von Anz 3/3 16 39 Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH 5 5 Name Achim Pfleger GND 4 GND 17.08.2009 TBW 2 ϑ -X4 -R3 RFV RFV SWP1100-1600 / 700-1000H GND TWA GND GND 40 Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH Déclaration de conformité CE conformément à la directive machines 2006/42/CE, annexe II A Je soussigné atteste que l'appareil/les appareils(s) désigné(s) ci-dessous dans son/leur exécution commercialisée par nos soins satisfait/satisfont le spécifications des directives CE harmonisées, les normes de sécurité CE ainsi que les normes CE spécifiques au produit. En cas d'une modification non autorisée par nos soins de l'appareil/des appareils, la présente déclaration n'est plus valable. Désignation de l'appareil/des appareils Pompe à chaleur Modèle d'appareil SWP 430 * SWP 540 * SWP 670 * SWP 820 * SWP 1100 * SWP 1250 * SWP 1600 * WWP 550X * WWP 700X * Numéro de commande 100 488 100 361 100 362 100 363 100 372 100 373 100 374 100 490 100 369 Modèle d'appareil SWP 270H * SWP 330H * SWP 410H * SWP 500H * SWP 700H * SWP 850H * SWP 1000H * WWP 900X * WWP 1100X * Numéro de commande 100 489 100 365 100 366 100 367 100 375 100 376 100 377 100 370 100 371 Directives CE 2006/42/EG 2009/125/EG 2006/95/EG 2010/30/EU 2004/108/EG *97/23/EG 2011/65/EG * MODULE D’APPAREIL SOUS PRESSION Catégorie II Module A1 Agence stipulée : TÜV-SÜD Industrie Service GmbH (Nr.:0036) Normes européennes harmonisées EN 378 EN 349 EN 60529 EN 60335-1/-2-40 EN ISO 12100-1/2 EN 55014-1/-2 EN ISO 13857 EN 61000-3-2/-3-3 Entreprise : ait-deutschland GmbH Industrie Str. 3 93359 Kasendorf Germany Lieu, date : FR818125d Kasendorf, 17.12.2015 Signature : Jesper Stannow Responsable Développement Chauffage Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH 41 Model SWP 1100 Air-to-water heat pump: (yes/no) no Brine-to-water heat pump: (yes/no) yes Water-to-water heat pump: (yes/no) no Low-temperature heat pump: (yes/no) no Equipped with supplementary heater: (yes/no) no combination heater with: (yes/no) no application: (low/medium) low climate: (colder/average/warmer) average Item Symbol Rated heat output Prated Value 108 Unit Item kW Seasonal space heating energy ηS efficiency Symbol Unit Value 155,0 % Declared coefficient of performance for part load at indoor temperature 20°C and outdoor temperature Tj Tj = -7°C Pdh 107,5 kW Declared coefficient of performance for part load at indoor temperature 20°C and outdoor temperature Tj Tj = -7°C COPd 4,31 Tj = +2°C Pdh 107,5 kW Tj = +2°C COPd 4,57 - Tj = +7°C Pdh 107,5 kW Tj = +7°C COPd 4,84 - Tj = +12°C Pdh 107,5 kW Tj = +12°C COPd 5,14 - Tj = bivalent temperature Pdh 107,5 kW Tj = bivalent temperature COPd 4,26 - Tj = operation limit temperature Pdh 107,5 kW Tj = operation limit temperature COPd 4,26 - For air-to-water heat pumps: Tj = Pdh +15°C (if TOL < -20°C) 107,5 kW For air-to-water heat pumps: Tj = COPd +15°C (if TOL < -20°C) 4,26 - °C For air-to-water heat pumps: Operation limit temperature TOL -10 °C kW Cycling interval efficiency COPcyc Heating water operating limit temperature WTOL 55 Psup 0,0 kW -10 Tbiv Cycling interval capacity for heating Pcych Degradation co-efficient (**) Cdh 1,0 - Power consumption in modes other than active mode °C Supplementary heater Off mode POFF 0,010 kW Rated heat output Thermostat-off mode PTO 0,010 kW Type of energy input Standby mode PSB 0,010 kW Crankcase heater mode PCK 0 kW electrical Other items fixed Capacity control sound power level, indoors/outdoors LWA Emissions of nitrogen oxides NOX For air-to-water heat pumps: Rated air flow rate, outdoors 77/- dB 0 mg/ kWh For water-/brine-to-water heat pumps: Rated brine or water flow rate, outdoor heat exchanger - m³/h - 20000 m³/h For heat pump combination heater: - Declared load profile Daily electricity consumption Contact details Qelec - kWh Water heating energy efficiency ηwh Daily fuel consumption Qfuel - % 0 kWh ait deutschland GmbH Industriestr. 3 95359 Kasendorf Germany� (*) For heat pump space heaters and heat pump combination heaters, the rated heat output Prated is equal to the design load for heating Pdesignh, and the rated heat output of a supplementary heater Psup is equal to the supplementary capacity for heating sup(Tj). (**) If Cdh is not determined by measurement then the default degradation coefficient is Cdh = 0,9. 42 Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH Model SWP 1100 Air-to-water heat pump: (yes/no) no Brine-to-water heat pump: (yes/no) yes Water-to-water heat pump: (yes/no) no Low-temperature heat pump: (yes/no) no Equipped with supplementary heater: (yes/no) no combination heater with: (yes/no) no application: (low/medium) medium climate: (colder/average/warmer) average Item Symbol Rated heat output Prated Value 108 Unit Item kW Seasonal space heating energy ηS efficiency Symbol Unit Value 112,0 % Declared coefficient of performance for part load at indoor temperature 20°C and outdoor temperature Tj Tj = -7°C Pdh 107,6 kW Declared coefficient of performance for part load at indoor temperature 20°C and outdoor temperature Tj Tj = -7°C COPd 2,94 Tj = +2°C Pdh 107,6 kW Tj = +2°C COPd 3,36 - Tj = +7°C Pdh 107,5 kW Tj = +7°C COPd 3,68 - Tj = +12°C Pdh 107,5 kW Tj = +12°C COPd 4,08 - Tj = bivalent temperature Pdh 107,6 kW Tj = bivalent temperature COPd 2,84 - Tj = operation limit temperature Pdh 107,6 kW Tj = operation limit temperature COPd 2,84 - For air-to-water heat pumps: Tj = Pdh +15°C (if TOL < -20°C) 107,6 kW For air-to-water heat pumps: Tj = COPd +15°C (if TOL < -20°C) 2,84 - °C For air-to-water heat pumps: Operation limit temperature TOL -10 °C kW Cycling interval efficiency COPcyc Heating water operating limit temperature WTOL 55 Psup 0,0 kW Bivalent temperature Tbiv Cycling interval capacity for heating Pcych Degradation co-efficient (**) Cdh -10 1,0 - Power consumption in modes other than active mode POFF 0,010 kW Rated heat output Thermostat-off mode PTO 0,010 kW Type of energy input Standby mode PSB 0,010 kW Crankcase heater mode PCK 0 kW fixed sound power level, indoors/outdoors LWA Emissions of nitrogen oxides NOX For air-to-water heat pumps: Rated air flow rate, outdoors 77/- dB 0 mg/ kWh °C Supplementary heater Off mode Capacity control - For water-/brine-to-water heat pumps: Rated brine or water flow rate, outdoor heat exchanger electrical - m³/h - 20000 m³/h For heat pump combination heater: - Declared load profile Daily electricity consumption Contact details Qelec - kWh Water heating energy efficiency ηwh Daily fuel consumption Qfuel - % 0 kWh ait deutschland GmbH Industriestr. 3 95359 Kasendorf Germany� (*) For heat pump space heaters and heat pump combination heaters, the rated heat output Prated is equal to the design load for heating Pdesignh, and the rated heat output of a supplementary heater Psup is equal to the supplementary capacity for heating sup(Tj). (**) If Cdh is not determined by measurement then the default degradation coefficient is Cdh = 0,9. Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH 43 Model SWP 1250 Air-to-water heat pump: (yes/no) no Brine-to-water heat pump: (yes/no) yes Water-to-water heat pump: (yes/no) no Low-temperature heat pump: (yes/no) no Equipped with supplementary heater: (yes/no) no combination heater with: (yes/no) no application: (low/medium) low climate: (colder/average/warmer) average Item Symbol Rated heat output Prated Value 125 Unit Item kW Seasonal space heating energy ηS efficiency Symbol Unit Value 155,0 % Declared coefficient of performance for part load at indoor temperature 20°C and outdoor temperature Tj Tj = -7°C Pdh 125,1 kW Declared coefficient of performance for part load at indoor temperature 20°C and outdoor temperature Tj Tj = -7°C COPd 4,33 Tj = +2°C Pdh 125,1 kW Tj = +2°C COPd 4,58 - Tj = +7°C Pdh 125,1 kW Tj = +7°C COPd 4,84 - Tj = +12°C Pdh 125,1 kW Tj = +12°C COPd 5,12 - Tj = bivalent temperature Pdh 125,1 kW Tj = bivalent temperature COPd 4,28 - Tj = operation limit temperature Pdh 125,1 kW Tj = operation limit temperature COPd 4,28 - For air-to-water heat pumps: Tj = Pdh +15°C (if TOL < -20°C) 125,1 kW For air-to-water heat pumps: Tj = COPd +15°C (if TOL < -20°C) 4,28 - °C For air-to-water heat pumps: Operation limit temperature TOL -10 °C kW Cycling interval efficiency COPcyc Heating water operating limit temperature WTOL 55 Psup 0,0 kW -10 Tbiv Cycling interval capacity for heating Pcych Degradation co-efficient (**) Cdh 1,0 - Power consumption in modes other than active mode °C Supplementary heater Off mode POFF 0,010 kW Rated heat output Thermostat-off mode PTO 0,010 kW Type of energy input Standby mode PSB 0,010 kW Crankcase heater mode PCK 0 kW electrical Other items fixed Capacity control sound power level, indoors/outdoors LWA Emissions of nitrogen oxides NOX For air-to-water heat pumps: Rated air flow rate, outdoors 79/- dB 0 mg/ kWh For water-/brine-to-water heat pumps: Rated brine or water flow rate, outdoor heat exchanger - m³/h - 22300 m³/h For heat pump combination heater: - Declared load profile Daily electricity consumption Contact details Qelec - kWh Water heating energy efficiency ηwh Daily fuel consumption Qfuel - % 0 kWh ait deutschland GmbH Industriestr. 3 95359 Kasendorf Germany� (*) For heat pump space heaters and heat pump combination heaters, the rated heat output Prated is equal to the design load for heating Pdesignh, and the rated heat output of a supplementary heater Psup is equal to the supplementary capacity for heating sup(Tj). (**) If Cdh is not determined by measurement then the default degradation coefficient is Cdh = 0,9. 44 Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH Model SWP 1250 Air-to-water heat pump: (yes/no) no Brine-to-water heat pump: (yes/no) yes Water-to-water heat pump: (yes/no) no Low-temperature heat pump: (yes/no) no Equipped with supplementary heater: (yes/no) no combination heater with: (yes/no) no application: (low/medium) medium climate: (colder/average/warmer) average Item Symbol Rated heat output Prated Value 125 Unit Item kW Seasonal space heating energy ηS efficiency Symbol Unit Value 114,0 % Declared coefficient of performance for part load at indoor temperature 20°C and outdoor temperature Tj Tj = -7°C Pdh 125,2 kW Declared coefficient of performance for part load at indoor temperature 20°C and outdoor temperature Tj Tj = -7°C COPd 2,98 Tj = +2°C Pdh 125,2 kW Tj = +2°C COPd 3,40 - Tj = +7°C Pdh 125,1 kW Tj = +7°C COPd 3,72 - Tj = +12°C Pdh 125,1 kW Tj = +12°C COPd 4,11 - Tj = bivalent temperature Pdh 125,2 kW Tj = bivalent temperature COPd 2,88 - Tj = operation limit temperature Pdh 125,2 kW Tj = operation limit temperature COPd 2,88 - For air-to-water heat pumps: Tj = Pdh +15°C (if TOL < -20°C) 125,2 kW For air-to-water heat pumps: Tj = COPd +15°C (if TOL < -20°C) 2,88 - °C For air-to-water heat pumps: Operation limit temperature TOL -10 °C kW Cycling interval efficiency COPcyc Heating water operating limit temperature WTOL 55 Psup 0,0 kW Bivalent temperature Tbiv Cycling interval capacity for heating Pcych Degradation co-efficient (**) Cdh -10 1,0 - Power consumption in modes other than active mode POFF 0,010 kW Rated heat output Thermostat-off mode PTO 0,010 kW Type of energy input Standby mode PSB 0,010 kW Crankcase heater mode PCK 0 kW fixed sound power level, indoors/outdoors LWA Emissions of nitrogen oxides NOX For air-to-water heat pumps: Rated air flow rate, outdoors 79/- dB 0 mg/ kWh °C Supplementary heater Off mode Capacity control - For water-/brine-to-water heat pumps: Rated brine or water flow rate, outdoor heat exchanger electrical - m³/h - 22300 m³/h For heat pump combination heater: - Declared load profile Daily electricity consumption Contact details Qelec - kWh Water heating energy efficiency ηwh Daily fuel consumption Qfuel - % 0 kWh ait deutschland GmbH Industriestr. 3 95359 Kasendorf Germany� (*) For heat pump space heaters and heat pump combination heaters, the rated heat output Prated is equal to the design load for heating Pdesignh, and the rated heat output of a supplementary heater Psup is equal to the supplementary capacity for heating sup(Tj). (**) If Cdh is not determined by measurement then the default degradation coefficient is Cdh = 0,9. Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH 45 Model SWP 1600 Air-to-water heat pump: (yes/no) no Brine-to-water heat pump: (yes/no) yes Water-to-water heat pump: (yes/no) no Low-temperature heat pump: (yes/no) no Equipped with supplementary heater: (yes/no) no combination heater with: (yes/no) no application: (low/medium) low climate: (colder/average/warmer) average Item Symbol Rated heat output Prated Value 162 Unit Item kW Seasonal space heating energy ηS efficiency Symbol Unit Value 158,0 % Declared coefficient of performance for part load at indoor temperature 20°C and outdoor temperature Tj Tj = -7°C Pdh 161,6 kW Declared coefficient of performance for part load at indoor temperature 20°C and outdoor temperature Tj Tj = -7°C COPd 4,39 Tj = +2°C Pdh 161,6 kW Tj = +2°C COPd 4,65 - Tj = +7°C Pdh 161,5 kW Tj = +7°C COPd 4,90 - Tj = +12°C Pdh 161,5 kW Tj = +12°C COPd 5,18 - Tj = bivalent temperature Pdh 161,6 kW Tj = bivalent temperature COPd 4,35 - Tj = operation limit temperature Pdh 161,6 kW Tj = operation limit temperature COPd 4,35 - For air-to-water heat pumps: Tj = Pdh +15°C (if TOL < -20°C) 161,6 kW For air-to-water heat pumps: Tj = COPd +15°C (if TOL < -20°C) 4,35 - °C For air-to-water heat pumps: Operation limit temperature TOL -10 °C kW Cycling interval efficiency COPcyc Heating water operating limit temperature WTOL 55 Psup 0,0 kW -10 Tbiv Cycling interval capacity for heating Pcych Degradation co-efficient (**) Cdh 1,0 - Power consumption in modes other than active mode °C Supplementary heater Off mode POFF 0,010 kW Rated heat output Thermostat-off mode PTO 0,010 kW Type of energy input Standby mode PSB 0,010 kW Crankcase heater mode PCK 0 kW electrical Other items fixed Capacity control sound power level, indoors/outdoors LWA Emissions of nitrogen oxides NOX For air-to-water heat pumps: Rated air flow rate, outdoors 81/- dB 0 mg/ kWh For water-/brine-to-water heat pumps: Rated brine or water flow rate, outdoor heat exchanger - m³/h - 29100 m³/h For heat pump combination heater: - Declared load profile Daily electricity consumption Contact details Qelec - kWh Water heating energy efficiency ηwh Daily fuel consumption Qfuel - % 0 kWh ait deutschland GmbH Industriestr. 3 95359 Kasendorf Germany� (*) For heat pump space heaters and heat pump combination heaters, the rated heat output Prated is equal to the design load for heating Pdesignh, and the rated heat output of a supplementary heater Psup is equal to the supplementary capacity for heating sup(Tj). (**) If Cdh is not determined by measurement then the default degradation coefficient is Cdh = 0,9. 46 Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH Model SWP 1600 Air-to-water heat pump: (yes/no) no Brine-to-water heat pump: (yes/no) yes Water-to-water heat pump: (yes/no) no Low-temperature heat pump: (yes/no) no Equipped with supplementary heater: (yes/no) no combination heater with: (yes/no) no application: (low/medium) medium climate: (colder/average/warmer) average Item Symbol Rated heat output Prated Value 162 Unit Item kW Seasonal space heating energy ηS efficiency Symbol Unit Value 116,0 % Declared coefficient of performance for part load at indoor temperature 20°C and outdoor temperature Tj Tj = -7°C Pdh 161,8 kW Declared coefficient of performance for part load at indoor temperature 20°C and outdoor temperature Tj Tj = -7°C COPd 3,05 Tj = +2°C Pdh 161,7 kW Tj = +2°C COPd 3,47 - Tj = +7°C Pdh 161,7 kW Tj = +7°C COPd 3,79 - Tj = +12°C Pdh 161,6 kW Tj = +12°C COPd 4,18 - Tj = bivalent temperature Pdh 161,9 kW Tj = bivalent temperature COPd 2,95 - Tj = operation limit temperature Pdh 161,9 kW Tj = operation limit temperature COPd 2,95 - For air-to-water heat pumps: Tj = Pdh +15°C (if TOL < -20°C) 161,9 kW For air-to-water heat pumps: Tj = COPd +15°C (if TOL < -20°C) 2,95 - °C For air-to-water heat pumps: Operation limit temperature TOL -10 °C kW Cycling interval efficiency COPcyc Heating water operating limit temperature WTOL 55 Psup 0,0 kW Bivalent temperature Tbiv Cycling interval capacity for heating Pcych Degradation co-efficient (**) Cdh -10 1,0 - Power consumption in modes other than active mode POFF 0,010 kW Rated heat output Thermostat-off mode PTO 0,010 kW Type of energy input Standby mode PSB 0,010 kW Crankcase heater mode PCK 0 kW fixed sound power level, indoors/outdoors LWA Emissions of nitrogen oxides NOX For air-to-water heat pumps: Rated air flow rate, outdoors 81/- dB 0 mg/ kWh °C Supplementary heater Off mode Capacity control - For water-/brine-to-water heat pumps: Rated brine or water flow rate, outdoor heat exchanger electrical - m³/h - 29100 m³/h For heat pump combination heater: - Declared load profile Daily electricity consumption Contact details Qelec - kWh Water heating energy efficiency ηwh Daily fuel consumption Qfuel - % 0 kWh ait deutschland GmbH Industriestr. 3 95359 Kasendorf Germany� (*) For heat pump space heaters and heat pump combination heaters, the rated heat output Prated is equal to the design load for heating Pdesignh, and the rated heat output of a supplementary heater Psup is equal to the supplementary capacity for heating sup(Tj). (**) If Cdh is not determined by measurement then the default degradation coefficient is Cdh = 0,9. Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH 47 Model SWP 850H Air-to-water heat pump: (yes/no) no Brine-to-water heat pump: (yes/no) yes Water-to-water heat pump: (yes/no) no Low-temperature heat pump: (yes/no) no Equipped with supplementary heater: (yes/no) no combination heater with: (yes/no) no application: (low/medium) low climate: (colder/average/warmer) average Item Symbol Rated heat output Prated Value 88 Unit Item kW Seasonal space heating energy ηS efficiency Symbol Unit Value 154,0 % Declared coefficient of performance for part load at indoor temperature 20°C and outdoor temperature Tj Tj = -7°C Pdh 88,0 kW Declared coefficient of performance for part load at indoor temperature 20°C and outdoor temperature Tj Tj = -7°C COPd 4,32 Tj = +2°C Pdh 88,3 kW Tj = +2°C COPd 4,56 - Tj = +7°C Pdh 88,5 kW Tj = +7°C COPd 4,79 - Tj = +12°C Pdh 88,7 kW Tj = +12°C COPd 5,05 - Tj = bivalent temperature Pdh 88,0 kW Tj = bivalent temperature COPd 4,28 - Tj = operation limit temperature Pdh 88,0 kW Tj = operation limit temperature COPd 4,28 - For air-to-water heat pumps: Tj = Pdh +15°C (if TOL < -20°C) 88,0 kW For air-to-water heat pumps: Tj = COPd +15°C (if TOL < -20°C) 4,28 - °C For air-to-water heat pumps: Operation limit temperature TOL -10 °C kW Cycling interval efficiency COPcyc Heating water operating limit temperature WTOL 65 Psup 0,0 kW -10 Tbiv Cycling interval capacity for heating Pcych Degradation co-efficient (**) Cdh 1,0 - Power consumption in modes other than active mode °C Supplementary heater Off mode POFF 0,010 kW Rated heat output Thermostat-off mode PTO 0,010 kW Type of energy input Standby mode PSB 0,010 kW Crankcase heater mode PCK 0 kW electrical Other items fixed Capacity control sound power level, indoors/outdoors LWA Emissions of nitrogen oxides NOX For air-to-water heat pumps: Rated air flow rate, outdoors 79/- dB 0 mg/ kWh For water-/brine-to-water heat pumps: Rated brine or water flow rate, outdoor heat exchanger - m³/h - 14800 m³/h For heat pump combination heater: - Declared load profile Daily electricity consumption Contact details Qelec - kWh Water heating energy efficiency ηwh Daily fuel consumption Qfuel - % 0 kWh ait deutschland GmbH Industriestr. 3 95359 Kasendorf Germany� (*) For heat pump space heaters and heat pump combination heaters, the rated heat output Prated is equal to the design load for heating Pdesignh, and the rated heat output of a supplementary heater Psup is equal to the supplementary capacity for heating sup(Tj). (**) If Cdh is not determined by measurement then the default degradation coefficient is Cdh = 0,9. 48 Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH Model SWP 850H Air-to-water heat pump: (yes/no) no Brine-to-water heat pump: (yes/no) yes Water-to-water heat pump: (yes/no) no Low-temperature heat pump: (yes/no) no Equipped with supplementary heater: (yes/no) no combination heater with: (yes/no) no application: (low/medium) medium climate: (colder/average/warmer) average Item Symbol Rated heat output Prated Value 86 Unit Item kW Seasonal space heating energy ηS efficiency Symbol Unit Value 114,0 % Declared coefficient of performance for part load at indoor temperature 20°C and outdoor temperature Tj Tj = -7°C Pdh 86,1 kW Declared coefficient of performance for part load at indoor temperature 20°C and outdoor temperature Tj Tj = -7°C COPd 3,01 Tj = +2°C Pdh 86,9 kW Tj = +2°C COPd 3,42 - Tj = +7°C Pdh 87,3 kW Tj = +7°C COPd 3,73 - Tj = +12°C Pdh 87,8 kW Tj = +12°C COPd 4,10 - Tj = bivalent temperature Pdh 85,9 kW Tj = bivalent temperature COPd 2,91 - Tj = operation limit temperature Pdh 85,9 kW Tj = operation limit temperature COPd 2,91 - For air-to-water heat pumps: Tj = Pdh +15°C (if TOL < -20°C) 85,9 kW For air-to-water heat pumps: Tj = COPd +15°C (if TOL < -20°C) 2,91 - Bivalent temperature Tbiv -10 °C For air-to-water heat pumps: Operation limit temperature TOL -10 °C Cycling interval capacity for heating Pcych kW Cycling interval efficiency COPcyc Degradation co-efficient (**) Cdh Heating water operating limit temperature WTOL 65 Psup 0,0 kW 1,0 - Power consumption in modes other than active mode POFF 0,010 kW Rated heat output Thermostat-off mode PTO 0,010 kW Type of energy input Standby mode PSB 0,010 kW Crankcase heater mode PCK 0 kW fixed sound power level, indoors/outdoors LWA Emissions of nitrogen oxides NOX For air-to-water heat pumps: Rated air flow rate, outdoors 79/- dB 0 mg/ kWh °C Supplementary heater Off mode Capacity control - For water-/brine-to-water heat pumps: Rated brine or water flow rate, outdoor heat exchanger electrical - m³/h - 14800 m³/h For heat pump combination heater: - Declared load profile Daily electricity consumption Contact details Qelec - kWh Water heating energy efficiency ηwh Daily fuel consumption Qfuel - % 0 kWh ait deutschland GmbH Industriestr. 3 95359 Kasendorf Germany� (*) For heat pump space heaters and heat pump combination heaters, the rated heat output Prated is equal to the design load for heating Pdesignh, and the rated heat output of a supplementary heater Psup is equal to the supplementary capacity for heating sup(Tj). (**) If Cdh is not determined by measurement then the default degradation coefficient is Cdh = 0,9. Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH 49 Model SWP 1000H Air-to-water heat pump: (yes/no) no Brine-to-water heat pump: (yes/no) yes Water-to-water heat pump: (yes/no) no Low-temperature heat pump: (yes/no) no Equipped with supplementary heater: (yes/no) no combination heater with: (yes/no) no application: (low/medium) low climate: (colder/average/warmer) average Item Symbol Rated heat output Prated Value 100 Unit Item kW Seasonal space heating energy ηS efficiency Symbol Unit Value 149,0 % Declared coefficient of performance for part load at indoor temperature 20°C and outdoor temperature Tj Tj = -7°C Pdh 99,9 kW Declared coefficient of performance for part load at indoor temperature 20°C and outdoor temperature Tj Tj = -7°C COPd 4,20 Tj = +2°C Pdh 99,1 kW Tj = +2°C COPd 4,40 - Tj = +7°C Pdh 98,4 kW Tj = +7°C COPd 4,59 - Tj = +12°C Pdh 97,7 kW Tj = +12°C COPd 4,81 - Tj = bivalent temperature Pdh 100,0 kW Tj = bivalent temperature COPd 4,17 - Tj = operation limit temperature Pdh 100,0 kW Tj = operation limit temperature COPd 4,17 - For air-to-water heat pumps: Tj = Pdh +15°C (if TOL < -20°C) 100,0 kW For air-to-water heat pumps: Tj = COPd +15°C (if TOL < -20°C) 4,17 - °C For air-to-water heat pumps: Operation limit temperature TOL -10 °C kW Cycling interval efficiency COPcyc Heating water operating limit temperature WTOL 65 Psup 0,0 kW -10 Tbiv Cycling interval capacity for heating Pcych Degradation co-efficient (**) Cdh 1,0 - Power consumption in modes other than active mode °C Supplementary heater Off mode POFF 0,010 kW Rated heat output Thermostat-off mode PTO 0,010 kW Type of energy input Standby mode PSB 0,010 kW Crankcase heater mode PCK 0 kW electrical Other items fixed Capacity control sound power level, indoors/outdoors LWA Emissions of nitrogen oxides NOX For air-to-water heat pumps: Rated air flow rate, outdoors 83/- dB 0 mg/ kWh For water-/brine-to-water heat pumps: Rated brine or water flow rate, outdoor heat exchanger - m³/h - 18000 m³/h For heat pump combination heater: - Declared load profile Daily electricity consumption Contact details Qelec - kWh Water heating energy efficiency ηwh Daily fuel consumption Qfuel - % 0 kWh ait deutschland GmbH Industriestr. 3 95359 Kasendorf Germany� (*) For heat pump space heaters and heat pump combination heaters, the rated heat output Prated is equal to the design load for heating Pdesignh, and the rated heat output of a supplementary heater Psup is equal to the supplementary capacity for heating sup(Tj). (**) If Cdh is not determined by measurement then the default degradation coefficient is Cdh = 0,9. 50 Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH Model SWP 1000H Air-to-water heat pump: (yes/no) no Brine-to-water heat pump: (yes/no) yes Water-to-water heat pump: (yes/no) no Low-temperature heat pump: (yes/no) no Equipped with supplementary heater: (yes/no) no combination heater with: (yes/no) no application: (low/medium) medium climate: (colder/average/warmer) average Item Symbol Rated heat output Prated Value 107 Unit Item kW Seasonal space heating energy ηS efficiency Symbol Unit Value 118,0 % Declared coefficient of performance for part load at indoor temperature 20°C and outdoor temperature Tj Tj = -7°C Pdh 106,0 kW Declared coefficient of performance for part load at indoor temperature 20°C and outdoor temperature Tj Tj = -7°C COPd 3,16 Tj = +2°C Pdh 103,5 kW Tj = +2°C COPd 3,50 - Tj = +7°C Pdh 102,0 kW Tj = +7°C COPd 3,76 - Tj = +12°C Pdh 100,4 kW Tj = +12°C COPd 4,07 - Tj = bivalent temperature Pdh 106,7 kW Tj = bivalent temperature COPd 3,08 - Tj = operation limit temperature Pdh 106,7 kW Tj = operation limit temperature COPd 3,08 - For air-to-water heat pumps: Tj = Pdh +15°C (if TOL < -20°C) 106,7 kW For air-to-water heat pumps: Tj = COPd +15°C (if TOL < -20°C) 3,08 - °C For air-to-water heat pumps: Operation limit temperature TOL -10 °C kW Cycling interval efficiency COPcyc Heating water operating limit temperature WTOL 65 Psup 0,0 kW Bivalent temperature Tbiv Cycling interval capacity for heating Pcych Degradation co-efficient (**) Cdh -10 1,0 - Power consumption in modes other than active mode POFF 0,010 kW Rated heat output Thermostat-off mode PTO 0,010 kW Type of energy input Standby mode PSB 0,010 kW Crankcase heater mode PCK 0 kW fixed sound power level, indoors/outdoors LWA Emissions of nitrogen oxides NOX For air-to-water heat pumps: Rated air flow rate, outdoors 83/- dB 0 mg/ kWh °C Supplementary heater Off mode Capacity control - For water-/brine-to-water heat pumps: Rated brine or water flow rate, outdoor heat exchanger electrical - m³/h - 18000 m³/h For heat pump combination heater: - Declared load profile Daily electricity consumption Contact details Qelec - kWh Water heating energy efficiency ηwh Daily fuel consumption Qfuel - % 0 kWh ait deutschland GmbH Industriestr. 3 95359 Kasendorf Germany� (*) For heat pump space heaters and heat pump combination heaters, the rated heat output Prated is equal to the design load for heating Pdesignh, and the rated heat output of a supplementary heater Psup is equal to the supplementary capacity for heating sup(Tj). (**) If Cdh is not determined by measurement then the default degradation coefficient is Cdh = 0,9. Sous réserve de modifications techniques | 83050900dFR – Traduction du mode d'emploi | ait-deutschland GmbH 51 FR ait-deutschland GmbH Industriestraße 3 D-95359 Kasendorf E info@alpha-innotec.de W www.alpha-innotec.de alpha innotec – une marque de la société ait-deutschland GmbH