▼
Scroll to page 2
of
50
Notice d'Utilisation Polo Explication des symboles 20 => Л = A = © Indique un renvoi vers une section con- tenant des informations et des consi- gnes de sécurité importantes / au sein d'un chapitre. Ce renvoi doit toujours être pris en compte. Indique que la section continue sur la page suivante. Marque la fin d'une section. Indique des situations dans lesquelles le véhicule doit être immobilisé le plus ra- pidement possible. Signale des marques déposées. L'omis- sion éventuelle de ce sigle ne constitue en aucun cas une garantie de libre utili- sation de ces noms de marques. Les symboles de ce genre renvoient à des avertissements au sein de la même sec- tion où à la page indiquée. Ces avertisse- ments vous informent sur des risques d'accidents et de blessures et sur la ma- nière dont ces derniers peuvent être évités. Renvoi à un risque de dommage maté- riel au sein de la même section où à la page indiquée. Les textes repérés par ce symbole vous infor- ment sur des situations dangereuses qui présen- tent des risques de blessures graves, voire mor- telles, en cas de non-respect. Les textes repérés par ce symbole vous infor- ment sur des situations dangereuses qui peu- vent présenter des risques de blessures graves, voire mortelles, en cas de non-respect. Á Attention Les textes repérés par ce symbole vous infor- ment sur des situations dangereuses qui peu- vent présenter des risques de blessures légères ou graves en cas de non-respect. Les textes repérés par ce symbole vous informent sur des situations qui peuvent entraîner un en- dommagement du véhicule en cas de non-res- pect. ~Q~ Les textes repérés par ce symbole contien- OO nent des remarques relatives à la protection de l'environnement. Les textes repérés par ce symbole contien- nent des informations supplémentaires. Merci de votre confiance Votre Volkswagen est un véhicule équipé d'une technologie des plus modernes et doté de nombreux équipements confort dont vous souhaitez certainement profiter lors de la conduite au quotidien. Avant la première utilisation, lisez les informations fournies dans cette notice d'utilisation et tenez-en compte afin de vous familiariser rapidement et intégralement avec votre véhicule et d'être en mesure de reconnaître et d'éviter des dangers potentiels auxquels vous ainsi que d'autres personnes peuvent être exposés. Si vous avez des questions concernant votre véhicule ou si vous estimez que le Livre de Bord n'est pas complet, veuillez vous adresser à votre Partenaire Volkswagen. Il vous est reconnaissant pour toute suggestion où critique et répondra avec plaisir à toutes vos questions. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre véhicule. Bonne route ! Volkswagen AG Sommaire Á propos de cette notice ............ Vue d'ensemble du véhicule ....... Habitielé === rms Ae — Synoptique de la porte du conducteur ... Synoptique du cóté conducteur .......... Synoptique de la console centrale ....... Synoptique du côté passager avant ..... — Symboles dans le ciel de pavillon ........ Combine d'instruments ..............ee..s. Avant de prendre la route .......... AVORE propos ==: mires uba - Recommandations pour la conduite ..... - Caractéristiques techniques ............. Quverture et fermeture .................... — Jeu de clés du véhicule ................. - Verrouillage centralisé et système de ¡SANDINO AAA ns SES ~ Portes = OO ramené RE ER es - Leve-glaces électriques ................. Etre assis correctement en toute sécurité - Réglage de la position assise ............ ~ Fonctions des sièges .................... - Ceintures de sécurité ............._.c_...e.. — Systeme de sacs gonflables - Sieges pour enfants (accessoires) ........ Eclairage et vision a0 EEE EEE - Eclairage TT Я а Я ааа EN — Protection contre le soleil ................ — Essuie-glaces et lave-glace .............. — Retroviseurs TRUNSDON: N mer - Recommandations pour la conduite ..... — Coffre à bagages varsscussmusenensaes - Galerie porte-bagages ................. - Traction d'une remorque ................ Equipements pratiques ..............oo.... = KOMM: 0:02 NN ae seas - Porte-boissons ee — Cendriers et allume-cigare .............. ~ Prises de courant — Lecteur de carte de péage .............. "="... 0teste tes dus u te 1 1 0 0 = 4 0 ......."" "eee 15.. новее чения ева ен ня Sommaire Encoursderoute ..................... 140 Démarrage, passage des rapports, SINE! ===... ses swim sss Seas 140 - Démarrage et arrét du moteur .......... 140 - Passage des rapports .................. 144 - Freinez, arrétez-vous et garez-vous ...... 151 - Conduite respectueuse de l'environnement ................. een... 158 - Direction ..............0.000000000000D 162 Systèmes d'assistance à la conduite ........ 164 - Systèmes d'assistance au démarrage .... 164 — Système d'aide au stationnement .......; 167 - Régulateur de vitesse (GRA) ............. 171 — Systeme de contróle des pneus .......... 174 Cliiotie0hot 2e arerine nan 176 = СОННИ Lo E Laza 176 À la station-service ........ rica es 182 — Ravitaillement en carburant ............. 182 - Carburant ....... Ae A 189 Entretien, nettoyage, maintenance 196 Dans le compartiment-moteur .............. 196 — Mesures préalables pour les interventions dans le compartiment-moteur ........... 196 = HEME duro Nat 199 - Liquide de refroidissement .............. 203 - Batterie du véhicule ..................... 207 Entretien du véhicule et remise en état ..……. 211 — Entretien et nettoyage extérieur du VENUE ee re RE 211 - Nettoyage et entretien de l'habitacle 220 - Jantes et pneus ............._..eemereeea 226 — Accessoires, remplacement de pièces, réparations et modifications ............. 240 - Informations pour le consommateur ..... 248 — Gestion moteur et épuration des gaz S'CCROPGOMENT 2eme meme 251 Faites-le vous-même ................. 254 Conseils Prafiques sean ый 254 —- Questions et réponses ...........—._._._.... 254 = En cas d'urgeñcó -... ===... ——— 256 - Fermeture ou ouverture d'urgence ....... 259 - Qutillage de bord ....................... 262 — Enjoliveurs de roue ............e..e.ere.. 264 - Changement de roue .............0.... 266 - Kit de crevaison ............._.eeve—.. ... 271 ED ree sec ООИ учу 275 — Remplacement d'ampoule ............... - Démarrage de fortune ................... — Remorquage ou démarrage par remorquage Aas aE AC EEC AAA EEE AAA ACA CEA OA ABN Ed 213 A propos de cette notice ® Vous trouverez un index alphabétique à la fin de cette notice. ® Les abréviations techniques et désignations sont décrites dans un répertoire des abréviations à la fin de la notice. ® Les indications de direction se rapportent en général au sens de la marche. ® Les illustrations servent de repère et doivent être considérées comme schémas de principe. ® Dans le cas des véhicules avec direction à droite, les éléments de commande sont en partie agencés autrement que ce qui est indiqué dans les illustrations ou dans le texte. ® Les modifications techniques qui ont été ap- portées au véhicule après la clôture de la rédaction figurent dans le supplément joint dans le Livre de Bord. Tous les équipements et modèles sont décrits, sans que ceux-ci soient repérés en tant qu'équipements en option ou variantes de modèle. Ainsi, il est pos- sible que soient décrits des équipements dont votre véhicule ne dispose peut-être pas ou qui sont uniquement disponibles sur certains marchés. Vous trouverez votre équipement de véhicule dans les points de vente et, pour de plus amples infor- mations, adressez-vous à votre Partenaire Volk- swagen. À propos de cette notice Toutes les indications dans cette Notice d'Utilisa- tion sont conformes aux informations disponibles à la clôture de la rédaction, En raison du perfec- tionnement continu du véhicule, des différences entre le véhicule et les indications figurant dans cette Notice d'Utilisation sont possibles, Les diffé- rentes indications, illustrations et descriptions fi- gurant dans la présente notice ne revêtent par conséquent aucun caractère contractuel. Si vous deviez revendre, louer ou prêter votre véhi- cule à un tiers, veuillez vous assurer que le Livre de Bord complet se trouve toujours dans le véhicule. Éléments fixes du Livre de Bord : ® Plan d'Entretien ® Notice d'Utilisation Éléments supplémentaires du Livre de Bord (en option) : ® Supplément ® Autoradio ou système intégré d'autoradio et de navigation e Prééquipements téléphone mobile ® Notice d'Utilisation Volkswagen Individual ® Autres brochures 4 41> Vue d'ensemble du véhicule Habitacle Synoptique de la porte du conducteur Fig.1 Synoptique des éléments de commande dans la porte du conducteur {véhicules a direction a gauche). L'ar- chitecture des véhicules à direction à droite est symétriquement opposée. Légende de la fig, 1: @) Levier d'ouverture de porte. .........._.......000000000000 e e A A A e e ae 42 @) Touche de verrouillage centralisé pour le verrouillage et le déverrouillage du véhicule @ - 6. 36 @) Commande de réglage des rétroviseurs extérieurs: Leer EEE SA 101 — Réglage des rétroviseurs extérieursL-R-0. — Dégivrage des rétroviseurs extérieurs GA. - Rabattement des rétroviseurs extérieurs &. (1) Rage === Ns mien ane EE ID ai digue caera a As 128 (5) Touches de commande des leve-glaces électriques: ........... 0000000000000 II IT 47 — Leve-glaces électriques (=, — Touche de sécurité pour les lève-glaces arrière @ © Porte-bouteilles. - я BERLE ERA BE RE REESE EEE EE Es ss RITE ee saa Bde EEE Ed hE RE EEE BE Rd 133 @) Levier de déverrouillage du capot-moteur. L.......20sr seras e anse ana nan aa due 196 4 Vue d'ensemble du véhicule Habitacle A Synoptique du côté conducteur Légende de la page 8, lig. 2 el page 8, fig. 3 : (a Diffused dir, 2: CT Ve some AEE ESSE eas en 176 (2) DEE DO onan Code ENTRE CUA OE rman 85 — Feux de route =D. — Avertisseur optique =D. — Clignotant €», — Feux de stationnement P<, — Commande à bascule du régulateur de vitesse ON, CANCEL, OFF, RES/+, ">, SET/=. .......... 171 (3) Combiné d'instruments : — CAS: NEE TUI CE ICO DECO 47-10 ere Form mrss map omens eee . 18 = Вова: We „ноут A NA ET Eee ea DORE 18 — Témoins d'alerte et de contréle. ................. BA AT EE RR RE RE ой 16 (4) Levier d'essuie-glace et de lave-glace: ......... ee eee eae E 95 — Essuie-glace avant HIGH, LOW. — Balayage intermittent du pare-brise . «ul. « Balayage aller-retour » fx. Essuie-glace avant $7. Lavage/balavage automatique du pare-brise ©. | Essuie-glace arrière À, Lavage/balayage automatique de la glace arrière 6. — Commande à bascule de l'indicateur multifonction TRIP, OK/RESET. ...... pas 22 @ Commande d'éclairage Ÿ : o.oo, Ea aus aa nee 85 — Éclairage non éteint ou feux permanents 0. — Feux de position et feux de croisement 204, ZO, — Feux de brouillard #0, Q#. @ Rhéostat d'éclairage des cadrans et des commandes C5. ......... nee as are 85 @) Molette de réglage du site des projecteurs 2D. —..... CO E Ir UD das 85 Éléments de commande du volant multifonction : — Réglage du volume sonore de l'autoradio ou d'une conversation téléphonique ta— За. — Mise en veille silencieuse de l'autoradio ou activation de la commande vocale —, — Prise d'appels téléphoniques ou refus À. @) Levier de réglage de la colonne de direction. .............:.........00000000.. CC ROCA 50 Pédales. ................ EC FE EYER EAR AED i ASR SS i NAR STS 144 (1) Couvercle de boite a fusibles. ............ lona PP area ea чо cra 275 (2) Contact-démarreur. ...............ouvevrnenen „Алой ый, TW 140 (3) Sac gonflable frontal du conducteur. .............ccoovuiinevnnnnn.. eee NE 69 Avertisseur sonore (fonctionne seulement lorsque le contact d'allumage est mis). Fig. 3 Synoptique du côté conducteur (véhicules à direction à droite). > Vue d'ensemble du véhicule Habitacle 8 | 9 Synoptique de la console centrale Partie supérieure de la console centrale Fig. 4 Synoptique de la partie supérieure de la con- sole centrale. Légende de la fig. 4: (O) DIRE. ea NR FAURA ro an 176 (2) Touche pour : — Chauffage des sièges à gauche et à droite af. ...……... sens veuvess rune cure 56 = Añtipacinage (ASR) 0. ee а e a e E an 151 — Dégivrage de glace arrière ----—....—. «masia te AS ON NEL IAS 176 — Activer et désactiver le signal de détresse A. ................000000000000cereereaDD 256 — Témoin de désactivation du sac gonflable frontal du passager avant. .................. 69 - Mode Start/Stop $. ............e.00000000iereci0 ee ee E e e e ea 164 @ Autoradio ou système de navigation (première monte) > brochure Autoradio 0u > brochure Système de navigation. @ Éléments de commande pour: — CONQUE Dr SE Alas eMe Me eee ee eme e=o ee Neo A 176 = Climatic. —........r.rww.e esco. ee eee eee eee eee ee Ea Ts 176 — Climatronic. == #12 FUTUR = au ав ныне вена Ee AAA E EE 176 4 Vue d'ensemble du véhicule Habitacle 10 | т Partie inférieure de la console centrale Fig.5 Synoptique de la partie inférieure de la console centrale. Légende de la fig. 5: @ Levier pour: = BDôite MÉCaNQUE. sm rer re RE Ns a da ae — BOHEBULOMBAGNE:. Madness (Rand ta arte Fran ah eau marne Dans la console centrale : rangement avant. .........e.e_..seeneaes ea UNDER м die Prise de courant 12 volts .......... Dias che dede Sr re A ERR A PONC- BOISSONS: e... (iio aa A Ae VECINA JUE cae ANA A aaa As Renyement dans Naceoudor central aaa HE mucosa pa a es Prise AUX-IN = brochure Autoradio ou = brochure Systeme de navigation. QPOOE® Vue d'ensemble du véhicule 144 144 128 137 133 151 128 Habitacle 12 13 Synoptique du cóté passager avant Fig.6 Synoptique du côté passager avant (véhicules à direction à gauche). L'architecture des véhicules à direction à droite est symétriquement opposée. Légende de la fig, 6: VE La pro ee RE Ni a dE seen Emplacement de montage du sac gonflable frontal du passager avant dans le tableau de er mé ea pce EE CEA ET Commande a clé de désactivation du sac gonflable frontal du passager avant dans le 000 2 90 CREME uo vis soe ial h oo ame baie raies se a ca a aa dm ia re AVR RASE Touche de l'indicateur de contrôle de la pression des N ion iisunmainsgg Levier d'ouverture de la boîte à gants. .................. e. me. e... SRE ED Rangemenmt pour gler de sipnalisatión: <<< ==04 0 Ca a ea ae Vue d'ensemble du véhicule 69 69 174 128 128 4 Symboles dans le ciel de pavillon Habitacle Symbole | Signification F5 ОЕ0 <& < Plafonniers et lampes de lecture => page 85. 14 | 15 Combiné d'inst t jui ombiIne a instruments Symbole Signification > A Voir Niveau de liquide de lave-glace trop faible. => page 95 Témoins d'alerte et de contróle =r Réservoir a carburant presque vide. — page 182 Les témoins d'alerte et de contróle signalent des contact d'allumage et doivent s'éteindre lorsque le - —— - — avertissements => A, des dysfonctionnements moteur tourne ou pendant la marche du véhicule. Problème d'huile-moteur. — page 199 => (D ou certaines fonctions. Certains témoins d'alerte et de contrôle s'allumént lors de la mise du Si certains témoins d'alerte et de controle s'allu- . ml : Dysfonctionnement du systéme de sacs gonflables et de rétrac- ment, des signaux sonores retentissent en plus. è dust = page 69 eurs de ceintures. | Symbole | Signification > À | Voir Sac gonflable frontal du passager avant désactivé (PASSENGER > pe = mm —s ¡ AIR BAG OFF 7). (©) i Arrétez de rouler! — page 151 E EE Frein à main serré ou problème de freins. i «ору |Clignortantgauche ou droit В => page 85 “ E O Arrétez de mouler! © | mr Signal de détresse activé. IM = page 256 Problème de liquide de refroidissement du moteur. PRE Passez les rapports 4 Arrétez de rouler ! | — page 144 wr © Arrêtez de rouler — page 199 ©) Appuyez sur la pédale de frein ! freinez, arrêtez-vous | Pression d'huile-moteur trop faible. | et garez-vous | | 1 R Cp @ Arrêtez de rouler ! = paged I => page 151 я Au moins une porte du véhicule est ouverte, = CE | = E Régulation du régulateur de vitesse, => page 171 @ Arrêtez de rouler ! Es и + = page 44 = Ni = Feux de route activés ou avertisseur optique actionné. => page 85 A «einture de sécurité du conducteur et du passager avant non = TEC бое > page 59 али £ . ouclées. yl Indicateur de maintenance. — page 18 = Dysfonctionnement alternateur. = page 207 S'allume problème d'ESP | | | erica o | ОО ПОРН] Clignote : l'ESP est en phase de régulation. isa La non-observation des témoins d'alerte qui ® Un véhicule en panne représente un risque "PSE s'allument risque d'entraîner l'immobilisation d'accident important pour vous-même et pour Problème d'ABS. du véhicule, des accidents ou de graves bles- les autres usagers de la route. Si nécessaire, ac- — sures corporelles. tivez le signal de détresse et mettez en place le Feu arrière de brouillard activé. — page 85 e N'ignorez jamais des témoins d'alerte qui triangle de présignalisation. FT * denied = - s'allument. e Avant d'ouvrir le capot-moteur, éteignez le S'allume : éclaira éhic artiell ¡er - . : : : issez- idi faillant irage du véhicule partiellement ou entièrement dé — page 278 ® Garez immédiatement le véhicule à une dis- moteur et laissez-le suffisamment refroidir. | _ tance de sécurité suffisante de la circulation de e Effectuez les actions nécessaires. Clignote : défaut du système ou feux de braquage défectueux. = page 85 sorte qu'aucune pièce du système d'échappe- rl = | ment n'entre en contact avec des matériaux in- (DEVICE rita À Dysfonctionnement catalyseur. flammables pouvant se trouver sous le véhicule, NT STEERER ela lame LE comme par exemple de l'herbe sèche. Afin d éviter tout endommagement du véhicule, Dysfonctionnement préchauffage du moteur ou gestion moteur, a a des témoins qui s'allu- " — page 251 ment = que = descriptions et remarques Dysfonctionnement gestion moteur. SRR, Filtre à particules obstrué par de la suie. Problème de direction. => page 162 Problème avec la pression de gonflage des pneus. = page 226 Problème avec l'indicateur de contrôle de la pression des pneus. | > page 174 > Vue d'ensemble du vehicule Combiné d'instruments 16 | 17 Cadrans CO Introduction Dans ce chapitre, vous trouverez des informations relatives aux sujets suivants : ® Affichage des rapports engagés (boîte automa- tique) — page 144. Synoptique des cadrans ................r.e.... 18 ® [Indications sur les périodicités d'entretien Indications sur l'afficheur ......... _..... eas 19 = brochure Plan d'Entretien. Indicateur de maintenance .............eoeée.. 21 Informations complémentaires : La commande des touches sur le combiné d'ins- truments pendant la conduite risque de dé- tourner votre attention de la circulation et d'en- traîner des accidents. 4 ® ‘Témoins d'alerte et de contrôle => page 16 Synoptique des cadrans Fig. 7 Combiné d'instruments dans le tableau de bord. mA Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité À à la page 18 et tenez- en compte. Explications relatives aux cadrans — fig. 7 : Compte-tours (Nombre de tours par minute du moteur). Le début de la zone rouge du compte-tours représente, pour chaque vitesse, le régime maximal (1) | autorisé du moteur rodé et à sa température normale de fonctionnement. Il est recommandé d'engager la vitesse immédiatement supérieure, de placer le levier sélecteur en position D ou de lever le pied de l'accélérateur avant que l'aiguille n'atteigne cette zone => O. Indications sur l'afficheur => pare 19. pag D — _ © Tachymètre (compteur de vitesse). Vue d'ensemble du véhicule Explications relatives aux cadrans = fig. 7 : Touches de réglage de la montre. (1) el © maintenez cette touche enfoncée. Appuyez sur la touche [2] pour repérer I'affichage des heures ou des minutes. Pour procéder au réglage, appuyez sur la touche (0.0 7 SET). Pour effectuer un défilement rapide, Appuyez a nouveau sur la touche (#) pour terminer le réglage de la montre. Touche de remise à zéro de l'affichage du totalisateur partiel (trip). © Appuyez sur la touche (0.0 / SET) pour remettre le totaliseur à zéro. = Tri НЕ =? E || НИ | RE i - A ñ i EEES L'aiguille du compte-tours ne doit pas se trouver de manière prolongée dans la zone rouge de l'échelle graduée. Vous risquez sinon d'endom- mager le moteur! Indications sur l'afficheur Une montée rapide des rapport vous permet d'économiser du carburant et d'atténuer les bruits de fonctionnement du moteur, L'indicateur de niveau de carburant se trouve dans la zone inférieure des indica- tions sur l'afficheur (2). 4 MA Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité A ala page 18 et tenez-en compte. Suivant l'équipement du véhicule, différentes in- formations peuvent étre indiquées sur I'afficheur du combiné d'instruments = page 18, fig.7 @): 9 Totalisateurs kilométriques. ® Indicateur multifonction (MFA) > page 22 ® Indicateur de maintenance — page 21. Symboles d'alerte Au moment où vous mettez le contact d'allumage ou pendant la marche, certaines fonctions du vé- hicule et l'état de certains composants du véhicule sont contrôlés. Les dysfonctionnements sont indi- qués sur l'afficheur du combiné d'instruments par des symboles d'alerte (=> page 16) et éventuelle- ment par un signal sonore. Selon la version du combiné d'instruments, la présentation peut va- a: e Heure. ® Température extérieure, ® Positions du levier sélecteur => page 144, 9 Recommandation de rapport => page 144. rier Couleur | Type de message des sym- Explication boles Le symbole clignote ou s'allume - en partie conjointement avec des Message d'avertis- signaux sonore d'avertissement. sement de rouge | @ Arrêtez de rouler ! Danger! > À priorité 1. Contrôlez la fonction défaillante et supprimez la cause du dysfonc- tionnement, Faites appel à un spécialiste si nécessaire ! Le symbole clignote ou s'allume — en partie conjointement avec des signaux sonore d'avertissement. Message d'avertis- Les dysfonctionnements ou les quantités de fluides insuffisantes peu- sement de jaune | vent endommager le véhicule et entraîner une panne du véhicule ! priorité 2. =O Controlez la fonction défaillante le plus rapidement possible. Faites appel à un spécialiste si nécessaire ! Totalisateurs kilométriques Combiné d'instruments Le fotalisateur général enregistre la distance totale parcourue par le véhicule. 18 | 19 > Le rotalisateur kilométrique partiel (trip) indique le nombre de kilomètres parcourus depuis la der- nière remise à Zéro du totalisateur partiel. Le der- nier chiffre indique les hectomètres. Affichage de la température extérieure Lorsque la température extérieure est inférieure ¿ +4° C (+39,2° F), le symbole représentant un cristal de glace (alerte verglas) apparaît en plus de l'affi- chage de la température extérieure. Ce symbole clignote d'abord puis reste allumé jusqu'à ce que la température extérieure passe au-dessus de +6 °C (+42, F) > À. Lorsque le véhicule est à l'arrêt ou roule à vitesse très réduite, la température affichée peut être légè- rement supérieure à la température extérieure réelle en raison de la chaleur de rayonnement du moteur. La plage de mesure s'étend de -40° C (-40° F) à +50° C (+125° Е), Positions du levier sélecteur La position enclenchée du levier sélecteur est indi- quée sur le côté du levier sélecteur et sur l'affi- cheur du combiné d'instruments. En position D et S ainsi qu'en mode Tiptronic, le rapport engagé est représenté sur l'afficheur. Vue d'ensemble du véhicule La non-observation des témoins d'alerte qui s'allument risque d'entraîner l'immobilisation du véhicule, des accidents ou de graves bles- sures corporelles. ® N'ignorez jamais des témoins d'alerte qui s'allument. 9 (Garezimmédiatement le véhicule à une dis- tance de sécurité suffisante de la circulation de sorte qu'aucune pièce du système d'échappe- ment n'entre en contact avec des matériaux in- flammables pouvant se trouver sous le véhicule, comme par exemple de l'herbe sèche. ® Prenez les mesures indiquées. A Attention Même si le symbole « cristal de glace » n'appa- raît pas pour prévenir du danger, il peut y avoir du verglas. Ne vous fiez donc pas seulement à cet affichage ! qui s'allument et des descriptions et instructions correspondantes afin d'éviter tout endommage- ment du véhicule. [| existe différents combinés d'instruments, c'est pourquoi les versions et les indications apparaissant sur l'afficheur peuvent varier. 4 Indicateur de maintenance a Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la page 18 et tenez-en compte. L'entretien à faire effectuer apparaît sur l'afficheur du combiné d'instruments > page 18, fig. 7 @). Volkswagen fait la distinction entre les échéances d'entretien avec vidange d'huile-moteur, par ex. Service Périodique, et sans vidange d'huile-mo- teur, par ex. Service Entretien. L'indicateur de maintenance informe uniquement sur les échéances d'entretien qui comprennent une vi- dange d'huile-moteur. Toutes les autres échéances d'entretien, par ex. le prochain Service Entretien ou la prochaine vidange de liquide de frein, figu- rent sur l'autocollant apposé sur le montant de porte du véhicule ou dans le Plan d'Entretien. Pour les véhicules a service classique asservi a la durée ou au kilométrage, des périodicités fixes sont prescrites pour l'entretien. Pour les véhicules a Service Longue Durée (Lon- gLife), les périodicités sont déterminées au cas par cas, Le progres technique permet de réduire consi- dérablement la maintenance. Avec le Service Longue Durée (LongLife), Volkswagen met en teuvre une technologie permettant de ne faire ef- lectuer un Service Périodique qu'au moment où le véhicule en a besoin. Les conditions d'utilisation individuelles et le style de conduite personnel sont prisen compte pour déterminer le Service Pério- dique (période s'étalant sur deux ans au maximum). L'avertissement préalable d'entretien est signalé, pour la première fois, 20 jours avant l'échéance de l'entretien calculée. Le trajet restant à parcourir indiqué est toujours arrondi à 100 km et le temps restant à des jours entiers, Vous ne pouvez consulter le message d'entretien actuel qu'au bout de 500 km après le dernier entretien. Auparavant, l'affichage n'indique que des tirets. Rappel d'entretien Lorsqu'un entretien arrive prochainement à échéance, un rappel d'entretien apparaît en met- tant le contact d'allumage. sur l'afficheur du combiné d'instruments, un sym- bole « clé à fourches » >< et une indication en «km » s'affichent. Le kilométrage indiqué corres- pond au nombre de kilomêtres maxi. restant à par- courir jusqu'à la prochaine échéance d'entretien. Le type d'affichage change au bout de quelques se- Combiné d'instruments condes. Un symbole de « montre » apparaît en même temps que le nombre de jours restants d'ici l'échéance de l'entretien. Entretien venu à échéance Lorsqu'un entretien est arrivé à échéance, un si- gnal acoustique retentit à la mise du contact d'al- lumage et le symbole « clé à fourches » >< clignote pendant quelques secondes. Consultation d'un message d'entretien Lorsque le contact d'allumage est mis, que le mo- teur ne tourne pas et que le véhicule est à l'arrêt, vous pouvez consulter le message d'entretien actuel : e Appuyez surla touche (@] du combiné d'instru- ments autant de fois que nécessaire, jusqu'à ce que le symbole « clé à fourches » + apparaisse. Un entretien en retard est indiqué par le signe moins avant le nombre de kilomètres ou de jours affiché. Remise à zéro de l'indicateur de maintenance Si l'entretien n'a pas été effectué par un Partenaire Volkswagen, l'indicateur de maintenance peut être remis à zéro comme suit : e Coupez le contact d'allumage. ® Appuyez sur la touche (0.0 / SET) et maintenez-la enfoncée. ® lemettez le contact d'allumage. ® Relâchez la touche (0.0 / SET) el appuyez sur la touche (7) en l'espace de 20 secondes environ. Ne remettez pas l'indicateur de maintenance à Zéro entre deux entretiens. Cetté remise à zéro ris- querait de fausser l'affichage. Si l'indicateur de maintenance à été remis à zéro manuellement, le prochain service s'affiche après un parcours de 15 000 km ou au bout d'un an. La périodicité de l'entretien n'est pas calculée indivi- duellement. Si, sur les véhicules à Service Longue Durée (LongLife), la batterie a été déconnectée du- rant une période prolongée, le calcul du temps jusqu'à l'entretien venant à échéance n'est pas possible, C'est pourquoi les indications d'entre- tien peuvent comporter des calculs erronés. Dans ce cas, respectez les périodicités d'entretien maxi- males admissibles => brochure Plan d'Entretien. 4 20 | 21 Systéme d'information Volkswagen CO Introduction Dans ce chapitre, vous trouverez des informations relatives aux sujets suivants : Vue d'ensemble de l'indicateur multifonction (MFA) 22 Menu de l'indicateur multifonction (MFA) ....... 22 Commande de l'indicateur multifonction (MFA) ,. 23 Lorsque le contact d'allumage est mis, les données de voyage et les valeurs dé consommation peuvent être consultées via l'indicateur multifonction dans l'afficheur. L'indicateur se trouve entre les deux lignes hori- zontales de l'afficheur = page 18, fig. 7 (2). L'indicateur multifonction est commandé à l'aide des touches situées dans le levier d'essuie-glace. La commutation de l'indicateur multifonction sur le combiné d'instruments pendant la con- duite risque de détourner votre attention de la circulation et d'entraîner des accidents. 4 Vue d'ensemble de l'indicateur multifonction (MFA) o Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité A a la page 22 et tenez-en compte. Durée du trajet. Consommation momentanée. Consommation moyenne. Menu de l'indicateur multifonction (MFA) Autonomie, Distance parcourue. Vitesse moyenne. Affichage numérique de la vitesse. Alerte de vitesse. Température extérieure. 4 MA Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité A a la page 22 et tenez-en compte. L'indicateur multifonction (MFA) est doté de deux mémoires automatiques : 1- Mémoire de trajet et 1 Mémoire de 2 — Mémoire de voyage. Le numéro de la mémoire affichée est indiqué en haut à droite de l'afficheur central. La mémoire mémorise les données de voyage et les valeurs de consommation trajet. depuis l'établissement du contact d'allumage jusqu'à sa coupure, Si vous interrompez votre trajet pendant plus de deux heures, la mémoire est automatiquement effacée. Si vous poursuivez votre trajet moins de deux heures après avoir coupé le contact d'allumage, les nouvelles données et valeurs vien- nent alors s'ajouter à la mémoire. 2 | Mémoire de Vue d'ensemble du véhicule La mémoire mémorise les données de voyage d'un nombre quelconque de tra- voyage. jets jusqu'à une durée de voyage totale de 99 heures et 59 minutes et une dis- tance parcourue de 9 999 km. Si l'une de ces deux valeurs maxi est dépassée, la mémoire est automatiquement effacée et repart à 0. Indications éventuelles des mémoires Indication Fonction Durée du trajet. Consommation momen- Durée du trajet en heures (h) et en minutes (min) écoulée depuis la mise du contact d'allumage. Pendant la conduite, l'indication de la consommation momentanée est lanée. affichée en 1/100 km. Lorsque le moteur tourne et que le véhicule est à l'arrêt, elle est affichée en 17h (litres/heure). Consommation moyenne Autonomie. La consommation moyenne n'est affichée en 1/100 km qu'après une dis- tance de 100 mètres environ après l'établissement du contact d'allu- mage. Avant d'avoir parcouru cette distance, des tirets sont affichés. La valeur affichée est mise à jour environ toutes les 5 secondes. Distance approximative en km restant à parcourir avec le contenu actuel du réservoir, en conservant le même style de conduite. La consomma- tion momentanée, entre autres, est utilisée lars du calcul. Distance parcourue. Distance parcourue en km depuis la mise du contact d'allumage. Vitesse moyenne. La vitesse moyenne est indiquée après une distance de 100 mètres en- viron après avoir établi le contact d'allumage. Avant d'avoir parcouru cette distance, des tirets sont affichés. La valeur affichée est mise à jour environ toutes les 5 secondes. Allichage numérique de la | Vitesse actuelle du véhicule affichée sous forme numérique. vitesse. Alerte de vitesse. Lorsque la vitesse mémorisée (entre 30 km/h et 250 km/h) est dépassée, un signal d'avertissement acoustique est émis et la vitesse réglée appa- fa) raît sur l'afficheur. L'affichage continue d'être indiqué jusqu'à ce que la lempérature extérieure. vitesse du véhicule se situe à 4 km/h en dessous de la valeur mémorisée, Affichage de la température extérieure momentanée en °C ou en °F. Commande de l'indicateur multifonction (MFA) | arr02168 Fig. 8 Sur le levier d'essuie-glace : touche (4) pour changer et effacer la mémoire et commande à bascule (6) pour changer de données de conduite et valeurs de consommation Combiné d'instruments [J Lisez d"abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la page 22 el tenez-en compte. Sélection de la mémoire 1 ou 2 e Mettezle contact d'allumage. e Appuyez sur la touche [CK/RESET) autant de fois que nécessaire => fig. 8 (a) jusqu'á ce que le pro- gramme souhaité s'affiche. Effacement manuel de la mémoire 1 ou 2 9 Mettez le contact d'allumage. ® Sélectionnez la mémoire que vous souhaitez effacer. e Maintenez la touche (OK/RESET) enfoncée pen- dant environ deux secondes (a), Affichage des données de voyage et des valeurs de consommation e Meltezle contact d'allumage. de as ® Sélectionnez la mémoire. e Appuyez en haut ou en bas sur la commande à bascule autant de fois que nécessaire — page 23, fig. 8 ©) jusqu'à ce que la valeur souhaitée s'af- fiche. Mémorisation de la vitesse pour l'alerte de vitesse ® Sélectionnez l'alerte de vitesse. e Appuyez sur la touche (OK/RESET pour mé- moriser la vitesse actuelle et activer l'alerte de vi- lesse. ® Lecas échéant, régler la vitesse souhaitée en l'espace de 5 secondes avec la commande à bas- Vue d'ensemble du véhicule cule (8). Puis appuyez à nouveau sur la touche ou attendez quelques secondes. La vi- tesse est mémorisée et l'alerte de vitesse est ac- tivée. ® Pour la désactiver, appuyez sur La vi- tesse mémorisée est effacée. Lorsque le véhicule est à l'arrêt ou roule à vi- tesse très réduite, la température alfichée peut être légèrement supérieure à la température extérieure réelle en raison de la chaleur de rayon- nement du moteur. 4 Avant de prendre la route Avant-propos Recommandations pour la conduite “LI Introduction Dans ce chapitre, vous trouverez des informations relatives aux sujets suivants : réparations de là conduite et sécurité de conduite 25 Voyages à l'étranger ...…..….….…….……essscu su vers 26 Passages á qué sur des routes ................. 27 selon le lieu d'utilisation du véhicule, il peut être judicieux de faire poser un carénage sous moteur. (Jn carénage sous moteur peut réduire le risque (endommager le soubassement du véhicule et le carter d'huile, par exemple lors du passage sur des bordures de trottoirs, sur des routes meubles ou sur des accès à des terrains privés. Volkswagen re- commande de faire effectuer la pose par un Parte- naire Volkswagen. Informations complémentaires : ” Position assise correcte et sûre — page 50. 9 “Transport > page 105. ® |)émarrage, passage des rapports, stationne- ment = page 140. ® Conduite respectueuse de l'environnement = page 158. e Informations pour le consommateur => page 248, L a conduite sous l'influence de l'alcool, de dro- gues, de médicaments et de narcotiques peut provoquer de graves accidents et des blessures mortelles. ® L'alcool, les drogues, les médicaments et les narcotiques peuvent avoir une incidence consi- dérable sur les facultés de perception, les temps de réaction et la sécurité de conduite et peuvent par conséquent entraîner une perte de contrôle du véhicule. ® La conduite sous l'influence de l'alcool, de drogues, de médicaments et de narcotiques peut être contraire à la loi. 4 Préparations de la conduite et sécurité de conduite a Lisez d'abord les informations d’introduction et les consignes de sécurité À à la page 25 et tenez- en compte. Liste de contrôle Pour votre sécurité, celle de tous vos passagers ainsi que celles des usagers de la route , veuillez tenir compte des points suivants avant chaque départ et pendant chaque trajet = A : éventuellement, sur le pavillon = page 105. ^^ < < < puyer sur les pédales sans entrave. Avant-propos Vérifiez le fonctionnement impeccable des feux et des clignotanis. Contrôlez la pression de gonflage des pneus(> page 226) et le niveau de carburant (=> page 182). Veillez a ce que la visibilité a travers les glaces soit bonne. Fixez les objets et tous les bagages en toute sécurité dans les rangements, le coffre à bagages et, Retirez les objets situés au niveau du plancher, en particulier du côté conducteur, pour pouvoir ap- 24 | 25 Liste de contrôle (suite) v Attachez les enfants dans le véhicule à l'aide d'un système de retenue correspondant à leur poids et à leur taille = page 77. Ajustez correctement les sièges avant, les appuie-tête et les rétroviseurs à votre taille = page 50. Portez des chaussures qui assurent un bon maintien de vos pieds lors de la commande des pédales. | Vérifiez la bonne fixation du tapis de sol au plancher du côté conducteur. Avant de démarrer, adoptez une position assise correcte et conservez-la pendant tout le trajet. Cette recommandation s'adresse aussi aux passagers = page 50. Avant de démarrer, ajustez correctement votre ceinture de sécurité et laissez-la correctement ajustée pendant tout le trajet. Cette recommandation s'adresse aussi aux passagers = page 59. Ne prenez jamais plus de passagers à bord qu'il n'existe cle places assises dans le véhicule. Ne prenez pas le volant lorsque votre aptitude à conduire est diminuée, par ex. par la prise de mé- dicaments, la consommation d'alcool ou de d rogues, Ne détournez pas votre attention de la circulation, par exemple en parlant a un passager ou en uti- lisant votre telephone. Adaptez toujours votre vitesse en fonction de l'état de la route, ainsi que des conditions météoro- logiques et de circulation. Respectez le Code de la route et les limitations de vitesse. AAN. AA A LLY Lors de longs voyages, faites des pauses á intervalles réguliers —au plus tard toutes les deux heures, Les interventions d'entretien régulières du véhicule ne servent pas seulement au main- tien en bon état du véhicule, mais elles contri- buent aussi au maintien de sa sûreté de fonction- nement et de sa conformité aux exigences de la sé- curité routière. Par conséquent, faites effectuer les interventions d'entretien conformément aux pres- criptions du Plan d'Entretien. < Lil “ E TEE E = =" + - | La non-observation de la liste de contrôle qui est importante pour votre propre sécurité risque de provoquer des accidents et des blessures. e Vérifiez la liste de contrôle et teénez-en compte. Voyages à l'étranger MA Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité À a la page 25 et tenez- en compte. Liste de contrôle Avant tout voyage à l'étranger, Volkswagen vous recommande de vous informer auprès d'un Partenaire Volkswagen sur les dispositions légales et sur les points suivants relatifs au pays dans lequel vous voyagerez => £ : v Le véhicule doit-il subir une préparation technique avant le voyage à l'étranger, comme par exemple le masquage des projecteurs ? J Quelles sont les possibilités d'entretien et de réparation ? > Liste de contrôle (suite) SF Pour les moteurs à essence : l'essence sans plomb est-elle disponible avec un indice d’octane suffisant? J Pour les moteurs diesel : le gazole a faible teneur en soufre est-il disponible ? J Pour les moteurs GPL : le GPL est-il disponible selon DIN EN 589 ? SS Y a-t-il un Partenaire Volkswagen dans le pays étranger ? J Le systeme de navigation de premiere monte fonctionne-t-il a l'étranger avec les données de navi- gation disponibles ? ÁN Avertissemen | La non-observation dela liste de contróle qui est importante pour votre propre sécurité risque de provoquer des accidents et des blessures. ® Vérifiez la liste de contrôle et tenez-en | compte. Passages à gué sur des routes Lisez d'abord les informations d'introduc- СО tion et les consignes de sécurité A ala page 25 et tenez-en compte. l’our éviter tout endommagement du véhicule lors de la traversée par ex. de routes inondées, tenez compte de ce qui suit : ® Avant un passage à gué, déterminez la profon- leur de l'eau. L'eau doit au maximum s'élever jusqu'au rebord inférieur de la carrosserie > D. 9 Roulez au maximum au pas. ® Dans l'eau, ne vous arrêtez jamais, ne faites ja- mais marche arrière ou ne coupez jamais le mo- teur, ® Les véhicules arrivant en sens inverse peuvent produire des vagues qui peuvent dépasser la hau- eur de l'eau autorisée pour votre véhicule ! = AB Era ces == TE EA — БЕ Volkswagen n'est pas tenu responsable des dom- mages causés au véhicule suite à l'utilisation d'un carburant de mauvaise qualité, à un entretien in- suffisant ou à la disponibilité insuffisante de pièces d'origine. 4 Si vous avez traversé de l'eau ou de la boue, l'ef- ficacité du freinage peut être amoindrie en raison de l'humidité - ou en hiver du givrage - des disques et des plaquettes de frein. e Enfoncez prudemment la pédale de frein pour tester le frein. ® Effectuez des manœuvres de freinage pru- dentes pour « sécher » les freins. Ne pas mettre en danger les usagers de la route ou enfreindre les dispositions légales lors de cette opération. CUE LEE An Se MENA ER SANT ® Les passages à gué sont susceptibles d'endom- mager des pièces du véhicule telles que le moteur, la boîte de vitesses, les trains roulants ou l'équipe- ment électrique. ® Ne traversez jamais de l'eau salée. Le sel peut provoquer la corrosion. Rincez immédiatement à l'eau douce toutes les pièces du véhicule entrées en contact avec de l'eau salée. 4 Caractéristiques techniques CO Introduction Dans ce chapitre, vous trouverez des informations relatives aux sujets suivants : Identification du vehicule ..................... 29 Caractéristiques du moteur .............—....—. 30 SMS rene de dar eee es 31 Performances ........ ares о ай al Ce sont toujours les données figurant dans les pa- piers officiels du véhicule qui font foi. Toutes les indications contenues dans la présente brochure s appliquent au modele de base. Il est également indiqué sur la plaquette d'identification du véhi- cule reproduite dans le Plan d'Entretien et dans Ses papiers officiels de quel moteur celui-ci est équipé. Les valeurs indiquées peuvent étre différentes si votre véhicule comporte des options ou corres- pond à un autre niveau d'équipement ou bien quand il s'agit de véhicules spéciaux et de véhi- cules destinés à d'autres pays. Avant de prendre la route Pour des raisons liées à l'homologation et à la fis- calité, les indications de puissance, les perfor- mances de certains moteurs peuvent différer, dans d'autres pays, des indications suivantes. Informations complémentaires ® Transport = page 105. e Conduite respectueuse de l'environnement = page 158. Carburant = page 189. Huile-moteur = page 199. Liquide de refroidissement = page 203. Roues et pneus = page 226. Le non-respect ou le dépassement des cotes in- diquées et de la vitesse maximale peut entraîner des accidents et des blessures. Identification du véhicule O. 1674 6-5-8471 1988 55 A WWZZZSC 2 SE134763 Passer Lim: TREND ol cm kez Lau. mn pee es "Я C16 GOK HDS Ja SENT O1 | ua a Bw A Loz 09D 007 7M6 | a [amozió” Fig. 9 Plaquette d'identification : ici avec les lettres- 9 ropères moteur CBFA (O) Lisez d'abord les informations d'introduc- СО] tion et les consignes de sécurité À à la page 28 et tenez-en compte, Numéro d'identification du véhicule Le numéro d'identification du véhicule peut être lu de l'extérieur à travers un regard dans le pare- brise. Le regard se trouve sur le côté, dans la partie hlérieure du pare-brise. De plus, le numéro l'identification du véhicule est frappé sur la des- vente d'eau droite. La descente d'eau droite se louve entre la tourelle de jambe de force et l'aile. l’our accéder au numéro d'identification du véhi- cule, ouvrez le capot-moteur À > page 196. Plaquette d'identification |; plaquette d'identification du véhicule = fig, 9 vs1 collée dans la zone du cuvelage de roue de se- cours dans le coffre à bagages et comporte les don- tes suivantes : (1) Numéro d'identification du véhicule (numéro de chássis). (7) Tvpede véhicule, puissance du moteur, boite de vitesses. Avant-propos @ VOLKSWAGEN AG 81-2001/116-0307 WVWZZZ3CZ9E134769 со oh ны © © = Г С ne aE с mia e Fig. 10 Plaque du constructeur. (3) Lettres-reperes de moteur et de boîte de vi- tesses, référence peinture, code de garnitures intérieures. Dans l'exemple, les lettres-repères de moteur sont « CBFA » = [ig. 9. (@ Options, numéros PR. Les données d'identification du véhicule figurent également dans le Plan d'Entretien. Plaque du constructeur La plaque du constructeur = fig. 10 est visible au bas du montant de porte, après ouverture de la porte du conducteur. Les véhicules destinés à cer- tains pays d'exportation n'ont pas de plaque du constructeur. La plaque du constructeur comporte les données suivantes : @ Poids total autorisé en charge (PTA.C.). @) Poids total roulant autorisé (PT.RA.), (véhi- cule tracteur et remorque). @ Charge autorisée sur l'essieu avant. Charge autorisée sur l'essieu arrière. 4 28 | 29 Caractéristiques du moteur Cotes Lisez d'abord les informations d'introduc- ГО) Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité À a la page 28 et tenez- tion et les consignes de sécurité À à la en compte. page 28 et tenez-en compte. . longueur 3970 - 4064 mm Moteurs à essence À és НУ НЕА ЕЕ aul Largeur 1682 mm Tech- auteur à vid Ш 1438—1500 п nique Lettres- Nombre de cylin- que — | 456 — 1500 mm Puissance du moteur d’injec- reperes Couple maxi dres, Empattement 2456 mM i moteur cylindrée === - ———— == : В В tion Tl _ Diamètre de braquage minimal env. 10,6 m 3 cylindres, неа) a — 44 kW à 5200 tr/min CGPB 108 Nm à 3 000 tr/min ; Je 7 e Voie” avant 1441 = 1463 mm em — = Мы оО — - voie* arriere 1454 — 1456 mm 51 kW à 5400 tr/mi CGPA ii mar 3 cylindres, = = 5 as tr/min y Nm à 3 000 tr/min 1 198 cm? Garde au sol avec PTA.C 102 mm?! . ‚ T . | : 3 cylindres, " Delégers écarts sont possibles selon la taille des jantes et des pneus. 55 kW à 5400 tr/min CILA 110 Nm à 3 750 tr/min A Bs ee A | | ) 1198 em: Valeur pour poids total autorisé en charge (P.T.A.C.). La valeur indiquee varie en fonction de l'équipement. 5 y * : ; 4 cylindres, 63 kW a 5 000 tr/min CGGB 132 Nm à 3 800 tr/min : í 1390 cnr == = === ee Performances ; Е . 5, 4 cylindres, 77 kW à 5 000 tr/min TSI® | CBZB TT = 108 2200 AE | 1197 enr a Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la Moteurs diesel page 28 et tenez-en compte. Mot О Tech- oteurs a essence rique Lettres- Nombre de cylin- ‘ ; ; ; Lettres-re- а ; й Puissance du moteur d'injec- reperes Couple maxi dres, Puissance du moteur e Type de boite de vitesses Vitesse maxi tion moteur cylindrée peres moteur 3 | == 41 4 === T ; * - — 1 kW CGPB BMS 157 km/h 55 kW a st CAYA 195 Nm à 4 cylindres, | 4 000 tr/minavec FAP 11 1500 - 2 000 tr/min | 598 ст? 51 kW = CGPA __ ~~ BM5 _165 km/h 66 kW à то? avr 230 Nm à 4 cylindres, 55 KW a E CILA BMS | — km/h9 4 200 tr/minavec FAP 1 500 - 2 500 tr/min 1598 em” BMG 177 km/h —— — fa kW CGGB 66 kW a 4200 tr/min Té ; 230 Nm à 4 cylindres, DSG*7 177 km/h?) : ; TDI? CAYB 2 ; | 2 _ L BlueMotion avec FAP 1500 - 2 500 tr/min | 598 ст” = лиц, ; — | — | — 77 kW CBZB BM6 — km/h“ 77 KWà = 250 Nm à 4 cylindres, - 4 400 tr/minavec EAP HDL CAYC 1500 — 2 500 tr/min 1598 cm? Données non encore disponibles au moment de la mise sous presse. "La vitesse maximale est atteinte en 65. Moteur GPL Moteurs diesel Tech- == Lettres- Nombre de cylin- atteste. Puissance du moteur a Ч repères Couple maxi dres, Puissance du moteur Type de boîte de vitesses Vitesse maxi d'injec- . pères moteur vo moteur cylindrée — о = _— _ _M 55 kW avec FAP CAYA BM5 170 km/h“ . . . ; 4 cylindres, : = T= = — 60 kW à 5 000 tr/min = CMAA 126 Nm à 3 800 tr/min 7 3 BM5 180 km/h?" 1390 cm 4 (ti kW avec FAP CAYB |— В авт b) Données non encore disponibles au moment de la mise sous presse. | 05677 180 km/h” Avant-propos 30 | 31 Avant de prendre la route a | Lelues-re-—— pe de pote dei nl Ouverture et fermet Puissance du moteur póres motetr l'ype de boîte de vitesses Vitesse maxi er rermerure 66 kW BlueMotion avec FAP CAYB | BMS 180 km/h Joa desis daniel Weel eu 77 kW avec FAP CAYC BMS 190 km/h asiendo dd Y La vitesse maximale est atteinte en 4e. [1] Introduction Moteur GPL Dans ce chapitre, vous trouverez des informations relatives aux sujets suivants : . Lettres-re- . . . ¡pario . Е 5 Puissance du moteur aan Type de boite de vitesses Vitesse maxi Clés du véhicule ................ e Une utilisation distraite ou sans surveillance de | IP = Vu a 35 la clé du véhicule risque de causer des accidents 60 kW MAA _al В а) ‘ lave RS et d'entrainer de graves ; С km/h Synchronisation de la clé à radiocommande ..... 35 graves blessiires ® À chaque fois que vous quittez le véhicule, prenez toujours avec vous les clés du véhicule. Des enfants ou des personnes n'y étant pas auto- risées pourraient verrouiller le véhicule, dé- Les performances de conduite ont été caleu- lées avec un véhicule qui n'était pas doté d'équipements réduisant les performances Informations complémentaires : ® Verrouillage centralisé et système de fermeture comme par exemple des galeries porte-bagages ou des bavettes pare-boue. 4 > page 36. ® Démarrage et arrêt du moteur = page 140. >» Fermeture ou ouverture d'urgence — page 259. marrer le moteur ou mettre le contact d'allu- mage et ainsi activer les équipements électri- ques comme les léve-glaces. ® Ne laissez jamais seuls à bord des enfants ou des personnes dépendant de l'aide d'autrui. Hs ne peuvent pas sortir seuls du véhicule ni se porter assistance à eux-mêmes en cas d'urgence. 4 Avant de prendre la route Ouverture et fermeture 32 | 33 Verrouillage centralisé et système de fermeture CI Introduction Dans ce chapitre, vous trouverez des informations relatives aux sujets suivants : Description du verrouillage centralisé ....... es 37 Verrouillage et déverrovillage du véhicule de l'extérieur .......... paresse nues EEN 37 Ferien er nc ca ann passa au 38 Dispositif de sécurité Safe ............—..cmeoo1s 39 Alarme-anival! 0. 0 au ие: SAT e 40 Protection volumetrique et protection anti- soulevement ........... TA E EE 41 Le verrouillage centralisé fonctionne correcte- ment uniquement si toutes les portes et le hayon sont entierement fermés. Si la porte du conduc- teur est ouverte, le véhicule ne peut pas étre ver- rouillé à l'aide de la clé du véhicule. Informations complémentaires : ® Jeu de clés du véhicule — page 33. ® [ève-glaces électriques = page 47. ® Fermeture ou ouverture d'urgence = page 259. Avant de prendre la route ® Traction d'une remorque = page 117. Toute utilisation distraite ou sans contrôle du verrouillage centralisé peut provoquer des bles- sures graves. ® Un véhicule verrouillé de lintérieur em- péche toute ouverture involontaire des portes et toute introduction de personnes non autorisées. En cas d'urgence ou d'accident, les portes ver- rouillées rendent cependant difficile l'accès des secouristes à l'habitacle du véhicule pour porter secours aux personnes. ® Ne laissez jamais seuls a bord des enfants ou des personnes dépendant de l'aide d'autrui. Is ne peuvent pas sortir seuls du véhicule ni se porter assistance à eux-mêmes en cas d'ur- gence. ® Selon la saison, des températures très éle- vées ou très basses peuvent régner dans un véhi- cule fermé. Ces températures peuvent entraîner de sérieuses blessures ou maladies, voire la mort, notamment chez les enfants en bas âge. 4 Description du verrouillage centralisé ao Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la page 36 et tenez-en compte. | verrouillage centralisé permet de verrouiller et (le déverrouiller centralement toutes les portes et le hayon ; ® De l'extérieur à l'aide de la clé du véhicule. # le l'intérieur à l'aide de la touche de ver- rouillage centralisé => page 38. les fonctions particulières du verrouillage centra- lié peuvent être activées ou désactivées dans un atelier spécialisé. En cas de défaillance de la clé du véhicule ou du verrouillage centralisé, vous pouvez déverrouiller ou verrouiller les portes et le hayon manuelle- ment. Verrouillage du véhicule après un déclenchement de sac gonflable En cas de déclenchement des sacs gonflables au cours d'un accident, le véhicule se déverrouille à tous les niveaux. Selon son degré d'endommage- ment, le véhicule peut être verrouillé après l'acci- dent comme suit. Fonction verrouillage du véhicule de l'intérieur : Verrouillage du véhicule de l'extérieur : contact. Mesure à prendre = Coupez le contact d'allumage puis remettez-le. — Appuyez sur la touche de verrouillage centralisé (©). — Coupez le contact d'allumage puis remettez-le. OU retirez la clé de - Ouvrez une fois l'une des portes du véhicule. - Verrouillez le véhicule à l'aide de la clé du véhicule. Verrouillage et déverrouillage du véhicule de l'extérieur | 811-0450 Fig. 13 Touches de la clé à radiocommande. ГО) Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la page 36 et tenez-en comple. | appuyant sur la touche dans la clé à radiocom- mande > fig. 13 (Flèche), vous déverrouillez et dé- pliez le pannéton. Ouverture et fermeture = a EL Ор RA. ¢ = = || [8770241 Fig. 14 Clé du véhicule mécanique. TL 1 эт Fonction a radiocommande. Appuyez sur la touche (@). | Maintenez-la enfoncée pour l'ouverture confort. Déverrouillage du vé- hicule. Mesure à prendre avec la clé Mesure à prendre avec la clé du véhicule mé- canique Insérez la clé du véhicule dans le barillet masqué de la porte conducteur et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Maintenez-la tournée pour l'ouver- ture confort. Verrouillage du véhi- cule. Appuyez sur la touche (8). la fermeture confort. Déverrouillage du hayon. Appuyez sur la touche (=). Maintenez-la enfoncée pour Insérez la clé du véhicule dans le barillet masqué de la porte conducteur et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre. Maintenez-la tournée pour la fermeture con- fort. Insérez la clé du véhicule dans le barillet masqué de la porte conducteur et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. La clé à radiocommande déverrouille et verrouille le véhicule uniquement si les piles ont une puis- sance suffisante et si la clé à radiocommande se trouve dans une zone située à quelques mètres autour du véhicule. Le verrouillage du véhicule est indiqué par le clignotement de tous les cligno- tants. Lorsque la porte du conducteur est ouverte, il n'est pas possible de verrouiller le véhicule au moyen de la clé à radiocommande. Lorsque vous déver- Verrouillage et déverrouillage du véhicule rouillez le véhicule et que vous n'ouvrez ni porte ni hayon dans les 30 secondes suivantes, le véhicule se verrouille de nouveau automatiquement. Cette fonction empêche que le véhicule reste déver- rouillé involontairement durant une période pro- longée. Ouverture et fermeture confort e Voir Lève-glaces électriques — Fonctions => page 47. 4 de l'intérieur Fig. 15 Dans la porte du conducteur : touche de ver- rovillage centralisé. Avant de prendre la route Lisez d'abord les informations d’introduc- tion et les consignes de sécurité À à la page 36 et tenez-en compte. Appuyez sur la touche = fig. 15 : Verrouillage du véhicule. (9) Déverrouillage du véhicule. La touche de verrouillage centralisé fonctionne aussi bien lorsque le contact d'allumage est mis que lorsqu'il est coupé. La touche de verrouillage centralisé est hors ser- vice uniquement lorsque le dispositif de sécurité Safe est activé = page 39. Lorsque vous verrouillez le véhicule à l'aide de la touche de verrouillage centralisé : ® Ledispositif de sécurité Safe n'est pas activé = page 39. > ® L'alarme antivol n'est pas activée. ® Il n'est pas possible d'ouvrir les portes et le hayon de l'extérieur, par ex. à un arrêt aux feux de circulation. ® Les portes peuvent être déverrouillées et ouvertes de l'intérieur en tirant sur le levier Dispositif de sécurité Safe d'ouverture de porte. Le cas échéant, il faut à nou- veau tirer sur le levier d'ouverture de porte. e Sila porte du conducteur est ouverte, elle n'est pas verrouillée. Cela empêche que le conducteur verrouille accidentellement le véhicule de l'extérieur. 4 ГО Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité À à la page 36 et tenez- en compte. Fonction Mesure à prendre Verrouillage du véhicule et activation du dis- positif de sécurité Safe. Appuyez une fois sur la touche (6) de la clé à radiocom- mande. Appuyez deux fois sur la touche (©) de la clé à radiocom- Verrouillage du véhicule sans activation du dispositif de sécurité Safe. Appuyez une fois sur la touche de verrouillage mande. centralisé (©) dans la porte du conducteur. Lorsque le véhicule est verrouillé, le dispositif de sécurité Safe met les leviers d'ouverture des portes ct la touche de verrouillage centralisé hors fonc- lion afin de rendre plus difficiles les effractions du véhicule, Les portes ne peuvent plus être ouvertes de l'intérieur > A. Témoin dans la porte du conducteur Lorsque le dispositif de sécurité Safe est désactivé : ® Le véhicule peut être déverrouillé et ouvert de l'intérieur à l'aide du levier d'ouverture de porte. ® l'alarme antivol est activée. ® [a protection volumétrique et la protection anti-soulèvement sont désactivées. Après le verrouillage du véhicule : Letémoin à DEL rouge clignote rapidement pendant env. deux secondes, puis il clignote plus lentement. Le témoin à DEL rouge clignote pendant env, deux se- condes, puis il s'éteint. Le témoin clignote de nouveau au bout d'env. 30 secondes. Le témoin à DEL rouge s'allume en permanence pendant env. 30 secondes. Signification Le dispositif de sécurité Safe est activé. Le dispositif de sécurité Safe est désactivé. Dysionctionnement du système de Гегте- ture. Rendez-vous dans un atelier spécialisé ! Toute utilisation distraite ou sans contrôle du dispositif de sécurité Safe peut provoquer des blessures graves. Ouverture et fermeture ® Ne laissez jamais personne dans le véhicule lorsque le véhicule est verrouillé à l'aide de la clé à radiocommande. Lorsque le dispositif de sécu- rité Safe est activé, les portes ne peuvent plus être ouvertes de l'intérieur ! 38 | 39 ® Lorsque les portes sont verrouillées, les se- couristes ont plus de mal à pénétrer dans l'habi- tacle du véhicule en cas d'urgence pour venir en aide aux personnes en danger. En situation d'ur- gence, les personnes enfermées ne peuvent plus sortir du véhicule en déverrouillant les portes. 4 Alarme antivol Ca Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité A a la page 36 et tenez-en compte. L'alarme antivol a pour fonction de rendre plus difficiles les tentatives d'effraction et le vol du vé- hicule. L'alarme antivolest automatiquement activée lors du verrouillage du véhicule à l'aide de la clé du vé- hicule. Quand l'alarme se déclenche-t-elle ? L'alarme antivol déclenche des signaux d'avertis- sement sonores pendant 30 secondes environ et optiques pendant cinq minutes maximum lorsque les actions non autorisées suivantes sont effec- tuées au niveau du véhicule verrouillé : © Déverrouillage mécanique du véhicule avec la clé du véhicule, ouverture de la porte déverrouillée mécaniquementet pas d'établissement du contact d'allumage en l'espace de 15 secondes ® Ouverture d'une porte. ® Ouverture du capot-moteur. ® Ouverture du hayon. ® Mise du contact d'allumage avec une clé du vé- hicule non valable. e Déconnexion de la batterie du véhicule. ® Mouvement à l'intérieur du véhicule (pour les véhicules avec protection volumétrique). ® Remorquage du véhicule (sur véhicules avec protection anti-soulèvement). ® Soulèvement du véhicule (sur véhicules avec protection anti-soulèvement). Avant de prendre la route e ‘Transport du véhicule sur un ferry ou sur voie ferrée. ® Dételage d'une remorque branchée à l'alarme antivol = page 117. Désactivation de l'alarme Déverrouillez le véhicule à l'aide de la touche de déverrouillage de la clé du véhicule ou mettez le contact d'allumage avec une clé du véhicule va- lable. L'alarme se déclenche à nouveau si quelqu'un essaie de s'introduire de nouveau dans la même zone sous protection ou dans une autre zone sous protection après l'extinction de l'alarme. Par ex. si le hayon est ouvert après l'ouverture d'une porte. L'alarme antivol n'est pas activée lors du ver- rouillage du véhicule de l'intérieur à l'aide de la touche de verrouillage centralisé (6). Si la porte du conducteur est déverrouillée mécaniquement à l'aide de la clé du véhi- cule, alors seule la porte du conducteur est déver- rouillée, et non l'ensemble du véhicule. Ce n'est que lors de l'établissement du contact d'allumage que le dispositif de sécurité Safe est désactivé sur toutes les portes — toutefois, les portes ne sont pas déverrouillées — et que la touche de verrouillage centralisé est activée. Lorsque la batterie est faible ou déchargée, l'alarme antivol ne fonctionne pas correctement. 4 Protection volumétrique et protection anti-soulèvement Fig.16 À côté du siège du conducteur : touche de dé- vactivation de la protection volumétrique et de la pro- lection anti-soulèvement. ГО) Lisez d'abord les informations d’introduc- tion et les consignes de sécurité A ala page 36 et tenez-en compte, | orsque le véhicule est verrouillé, la protection vo- lumétrique et la protection anti-soulèvement dé- (enchent l'alarme si des mouvements dans l'ha- bitacle du véhicule ou un soulèvement du véhicule sont détectés, Desactivez la protection volumétrique et la protec- hon anti-soulévement avant de verrouiller le véhi- cule, par ex. dans les situations suivantes : # Lorsque vous laissez pour une courte durée des animaux dans l'habitacle du véhicule À, page 36, # Lorsque le véhicule doit être chargé sur un autre moyen de transport. ® Lorsque le véhicule est transporté (par ex. sur un ferry). ® |orsque le véhicule doit être remorqué avec un cssieu soulevé, Activation de la protection volumétrique et de la profection anti-soulèvement \errouillez le véhicule à l'aide de la clé du véhicule. lorsque l'alarme antivol est activée, la protection Ouverture et fermeture volumétrique et là protection anti-soulèvement le sont aussi. Désactivation de la protection volumétrique et de la protection anti-soulévement Pour pouvoir procéder à la désactivation, l'éclai- rage d'orientation doit être allumé dans la touche = fig. 16. Pour activer l'éclairage d'orientation, re- tirez la clé du véhicule ou ouvrez une porte du vé- hicule. ® Appuyez sur la touche (SSOFF), Un témoin jaune reste allumé dans la touche jusqu'à ce que le véhicule soit verrouillé. ® Fermez toutes les portes et le hayon. e Verrouillez le véhicule à l'aide de la clé du véhi- cule. La protection volumétrique et la protection anti-soulèvement sont désactivées jusqu'au pro- chain verrouillage du véhicule. Risques de fausse alarme La protection volumétrique ne fonctionne de façon impeccable que si tous les ouvrants du véhi- cule sont fermés. Respectez la législation en vi- gueur. Une fausse alarme peut se produire dans les cas suivants : ® Lorsqu'une glace est entièrement ou partielle- ment ouverte. ® Lorsque des objets, comme par ex. des feuilles de papier volantes ou un pendentif suspendu au rétroviseur intérieur (sentorettes), restent dans le véhicule. ® Lorsque l'alarme vibratoire d'un téléphone mobile laissé dans le véhicule se déclenche. Si des portes ou le hayon sont encore ouverts au moment où l'alarme antivol est activée, seule l'alarme antivol est activée, La protection vo- lumétrique et la protection anti-soulèvement ne sont activées qu'après la fermeture des portes ou du hayon. 4 0 | 41 Portes CO Introduction Dans ce chapitre, vous trouverez des informations relatives aux sujets suivants : Temor d'alerte: === as ar ИОРУНРаЛЕНИН 42 Sécurité enfants ......... se ade ati ue 43 Informations complémentaires : ® Jeu de clés du véhicule > page 33. ® Verrouillage centralisé et systeme de fermeture = page 36. 9 Fermeture ou ouverture d'urgence =» page 259. Une porte mal fermée peut s'ouvrir involontai- rement pendant la marche du véhicule et provo- quer des blessures graves. e Arrétez-vous immédiatement et fermez la porte. Témoin d'alerte © Lors de la fermeture de la porte, veillez à ce que la porte s'enclenche correctement et entiè- rement, La zone de débattement des portes du véhicule est dangereuse et peut provoquer des blessures graves. ® Ouvrez ou fermez les portes uniquement si aucune personne ne se trouve dans la zone de débattement. Une porte immobilisée par un limiteur d'ouver- ture peut se fermer d'elle-même dans des côtes ou si le vent souffle fort et peut provoquer des blessures. ® Lors de l'ouverture et de la fermeture des portes, tenez toujours la poignée de porte. 4 MA Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité À à la page 42 et tenez- en compte. Allumé | cause éventuelle 059 Au moins une porte du véhicule est ouverte. Pour y remédier i Arrétez de rouler! Ouvrez la porte du véhicule concernée et re- fermez-la. Lors de la mise du contact d'allumage, certains té- moins d'alerte et de contrôle s'allument briève- ment lars du contrôle des fonctions, Ils s'éteignent peu de temps après. La non-observation des témoins d'alerte qui s'allument risque d'entraîner l'immobilisation du véhicule, des accidents ou de graves bles- sures corporelles. Avant de prendre la route * N'ignorez jamais des témoins d'alerte qui s'allument. e (Garez immédiatement le véhicule à une dis- tance de sécurité suffisante de la circulation de sorte qu'aucune pièce du système d'échappe- ment n'entre en contact avec des matériaux in- flammables pouvant se trouver sous le véhicule, comme par exemple de l'herbe sèche. e Prenez les mesures indiquées. 4 Sécurité enfants Fig. 17 Dans la porte gauche arrière : sécurité enfants (A) désactivée, (6) activée. Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la page 42 et tenez-en compte. |; securité enfants empêche l'ouverture des portes arrière de l'intérieur afin que les enfants ne puissent pas ouvrir une porte par inadvertance pendant la marche du véhicule, par exemple, lorsque la sécurité enfants est activée, la porte ne peut être ouverte que de l'extérieur. Activation ou désactivation de la sécurité enfants ® Déverrouillez le véhicule et ouvrez la porte ar- rière concernée. 9 Alaide du paneton déplié de la clé du véhicule, mettez la fente dans la position souhaitée. l’osition de la fente > fig. 17 ou > fig. 18: (A) Sécurité enfants désactivée. (5) Sécurité enfants activée. Ouverture et fermeture Fig. 18 Dans la porte droite arrière ; sécurité enfants (A) désactivée, (€) activée. Lorsque la sécurité enfants est activée, la porte correspondante ne peut pas être ouverte de l'in- térieur. ® Ne laissez jamais seuls à bord des enfants ou des personnes dépendant de l'aide d'autrui, Is ne peuvent pas sortir seuls du véhicule ni se porter assistance à eux-mêmes en cas d'ur- gence. ® Selon la saison, des températures très éle- vées ou très basses peuvent régner dans un véhi- cule fermé. Ces températures peuvent entraîner de sérieuses blessures ou maladies, voire la mort, notamment chez les enfants en bas âge. 4 42 | 43 Hayon CO Introduction Dans ce chapitre, vous trouverez des informations relatives aux sujets suivants : TEMO CCOO" <= = TEENS ws +5 44 Ouverture du hayon ............ a MUZE Fermeture du hayon esse ns 46 Informations complémentaires : ® Verrouillage centralisé => page 36. e Transport > page 105, 9 Fermeture où ouverture d'urgence > page 259. L'ouverture ou le verrouillage incorrect et non contrôlé du hayon peut provoquer des accidents et des blessures graves. ® Ouvrez ou fermez le hayon uniquement si aucune personne ne se trouve dans la zone de débattement. ® Ne fermez en aucun cas le hayon en ap- puyant sur la glace arrière avec la main. La glace arrière pourrait voler en éclats et provoquer des blessures. Témoin d'alerte ® Une fois le hayon fermé, vérifiez s'il est cor- rectement fermé et verrouillé de sorte qu'il ne puisse pas s'ouvrir de lui-même pendant la marche du véhicule. ® Maintenez le hayon fermé pendant la marche du véhicule de sorte que les gaz d'échap- pement toxiques ne puissent pas pénétrer dans l'habitacle. e N'ouvrez jamais le hayon lorsqu'un charge- ment est posé dessus, par ex. sur un porte-ba- gages. Une fois ouvert, le hayon peut se ra- baisser tout seul sous l'effet du poids supplé- mentaire. ® Fermez et verrouillez le hayon et toutes les portes lorsque le véhicule n'est pas utilisé. ® Nelaissez jamais seuls à bord des enfants ou des personnes dépendant de l'aide d'autrui. Is peuvent verrouiller le véhicule à l'aide de la clé à radiocommande ou de la touche de verrouillage centralisé et s'enfermer dans le véhicule. 4 ГО) Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité À à la page 44 et tenez- en compte. Allumé | cause éventuelle <3 Hayon ouvert. Pour y remédier D Arrétez de rouler ! | Ouvrez le hayon et refermez-le. Lors de la mise du contact d'allumage, certains té- moins d'alerte et de contrôle s'allument briève- ment lors du contrôle des fonctions. Ils s'éteignent peu de temps après. La non-observation des témoins d'alerte qui s'allument risque d'entraîner l'immobilisation du véhicule, des accidents ou de graves bles- sures corporelles. Avant de prendre la route © N'ignorez jamais des témoins d'alerte qui s'allument, ® Garezimmédiatement le véhicule a une dis- tance de sécurité suffisante de la circulation de sorte qu'aucune pièce du système d'échappe- ment n'entre en contact avec des matériaux in- flammables pouvant se trouver sous le véhicule, comme par exemple de l'herbe sèche. ® Prenez les mesures indiquées. 4 Ouverture du hayon | BIT-0452 Fig.19 Clé du véhicule avec touche de déverrovillage du hayon. Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la page 44 et tenez-en compte, Si, par ex., des bicyclettes sont fixées sur un porte- vélos monté sur le hayon, celui-ci risque de ne pas pouvoir s'ouvrir => À. Retirez le chargement du porte-bagages et soutenez le hayon ouvert. Deverrovillage à l'aide de la clé du véhicule ® Appuyezenviron une seconde surla touche (5) (le la clé du véhicule => fig. 19 pour déverrouiller le bayon. Ou ® Appuyez sur la touche (ss) jusqu'à ce que le hiyon s'ouvre de lui-même, # Ouvrez le hayon par l'emblème Volkswagen page 45. Ouverture par l'emblème Volkswagen # éverrouillez le véhicule et ouvrez une porte. Ouverture et fermeture Ha TTL ES Fe A OR es ee Hates Es a i 1 EE A EE e ZZ TEA ee a La he oa Fig. 20 Ouverture du hayon depuis l'extérievr. 9 Appuyezavecle pouce sur la partie supérieure de 'embléme Volkswagen el laites-la ressortir avec les doigts dans sa partie inférieure = fig. 20. e Soulevez et poussez le hayon sous l'emblème Volkswagen avec la main. À partir d'un certain angle, le hayon s'ouvre automatiquement. Le déverrouillage ou l'ouverture incorrecte ou non contrôlée du hayon peut provoquer des blessures graves. 9 Lorsqu'un porte-bagages est monté sur le hayon et qu'il porte un chargement, il n'est pas toujours possible de s'apercevoir que le hayon est déverrouillé. Un hayon déverrouillé peut se déplacer de manière incontrôlée pendant la marche du véhicule et provoquer des blessures. 4 44 | 45 Fermeture du hayon Fig.21 Hayon ouvert : poignées concaves pour la fer- meture ГО] Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité A ala page 44 el lenez-en comple. Fermeture du hayon ® Saisissez la poignée concave dans le revéte- ment intérieur du hayon — fig, 21. e Tirez avec de l'élan le hayon vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans la serrure. e Vérifiez aussi que le hayon est correctement encliqueté. Verrouillage du hayon Le verrouillage est uniquement possible lorsque le hayon est correctement fermé et enclenché. Avant de prendre la route ® Le havon est également verrouillé par le ver- rouillage centralisé. e Lorsque le hayon d'un véhicule verrouillé à été déverrouillé à l'aide de la touche [=] de la clé du véhicule, il est de nouveau verrouillé immédiate- ment lors de sa fermeture. ® Un hayon fermé mais non verrouillé se ver- rouille automatiquement à partir d'une vitesse d'env. 7 km/h. La fermeture incorrecte ou non contrôlée du hayon peut provoquer des blessures graves. e Ne laissez jamais des enfants jouer sans sur- veillance dans et autour du véhicule, notam- ment lorsque le hayon est ouvert. Les enfants pourraient monter dans le coffre à bagages, fermer le hayon et s'enfermer dans le véhicule. Un véhicule fermé à clé peut, selon la saison, chauffer ou refroidir extrêmement et entraîner des blessures ou des maladies graves, voire la mort. Avant de fermer le hayon, vérifiez que la clé du véhicule ne se trouve pas dans le coffre à bagages, 4 Lève-glaces électriques [LI Introduction Dans ce chapitre, vous trouverez des informations relatives aux sujets suivants : Duverture et fermeture électrique des glaces ...…. 48 | bve-glaces électriques — Fonctions ............. 48 Dispositif anti-pincement des leve-glaces ........ 49 Informations complémentaires ® Verrouillage centralisé et système de fermeture > page 36. l'oute utilisation distraite ou sans contrôle des lève-glaces électriques peut provoquer des bles- sures graves. # Ouvrez ou fermez les lève-glaces électriques uniquement si aucune personne ne se trouve dans la zone de fonctionnement. Ouverture et fermeture ® Ne laissez jamais seuls à bord des enfants ou des personnes dépendant de l'aide d'autrui. Ils ne peuvent pas sortir seuls du véhicule ni se porter assistance à eux-mêmes en cas d'ur- gence, ® Lors du transport d'enfants sur la banquette arrière, il est conseillé de mettre hors fonction les lève-glaces arrière à l'aide de la touche de sé- curité pour que les glaces ne puissent pas être ouvertes ou fermées. e À chaque fois que vous quittez le véhicule, prenez toujours avec vous les clés du véhicule. Lorsque les glaces sont ouvertes, des précipita- tions subites peuvent mouiller les équipements intérieurs du véhicule et endommager le véhicule. 4 46 | 47 Ouverture et fermeture électrique des glaces Fig. 22 Dans la porte du conducteur : touches des leve-glaces avant et arriere. Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité A ala page 47 et tenez-en compte. Touches dans la porte du conducteur fig. 22 © Pour les glaces des portes avant. @ Pour les glaces des portes arrière. © Touche de sécurité. Lève-glaces électriques — Fonctions Ouverture et fermeture des glaces Fonction Mesure à prendre Ouverture: | Appuyez sur la touche (33). Fermeture : | Tirez la touche (8). Arrêt du Actionnez de nouveau la touche fonctionne- | de la glace correspondante. ment automatiqu e: La touche de sécurité (3) désac- tive les touches de lève-glaces sur les portes arrière. Le témoin jaune intégré à la touche s'allume. Après la coupure du contact d'allumage, les glaces peuvent encore être ouvertes ou fermées pendant quelques minutes à l'aide des touches situées dans les portes tant que la porte du conducteur ou du passager avant n'est pas ouverte. Lorsque la clé de contact est retirée et que la porte du conducteur est ouverte, vous pouvez ouvrir ou fermer toutes les glaces électriques en actionnant la touche inté- grée à la porte du conducteur de la glace corres- pondante et en la maintenant enfoncée. L'ouver- ture ou la fermeture confort démarre au bout de quelques secondes => page 49. 4 ГС) Lisez d'abord les informations d’introduc- tion et les consignes de sécurité Æ à la page 47 et tenez-en compte. Remontée et abaissement automatiques La fonction de remontée et d'abaissement auto- matiques permet d'ouvrir et de fermer entière- ment les glaces. Pour cela, il n'est pas nécessaire de maintenir la touche du lève-glaces. Pour la remontée automatique : tirez brièvement vers le haut la touche de la glace jusqu'au deuxième niveau. Pour l'abaissement automatique : appuyez briè- vement sur la touche de la glace jusqu'au deuxieme niveau. Arrét du fonctionnement automatique : ac- tionnez de nouveau la touche de la glace corres- pondante, Avant de prendre la route Rétablissement de la fonction remontée et abais- sement automatiques Si la batterie du véhicule a été déconnectée ou si elle était déchargée alors que la glace n'était pas entièrement fermée, la remontée et l'abaissement automatiques sont hors fonction et doivent être rétablis : e Fermez toutes les glaces et toutes les portes, e Tirex vers le haut la touche de la glace con- cernée et maintenez-la dans cette position pen- dant au moins une seconde. ® Relachez la touche et tirez-1a a nouveau vers le haut en la maintenant dans cette position. La re- montée et l'abaissement automatiques sont alors de nouveau opérationnels. La fonction de remontée et d'abaissement auto- matiques des glaces peut être rétablie individuel- Ouverture et fermeture confort Les glaces peuvent être ouvertes et fermées de l'ex- térieur à l'aide de la clé du véhicule : 9 Maintenez enfoncée la touche de verrouillage ou de déverrouillage de la clé du véhicule. Toutes les glaces équipées de lève-glaces électriques s ouvrent ou se ferment. Dispositif anti-pincement des lève-glaces 9 Pour interrompre cette fonction, relâchez la touche de verrouillage ou de déverrouillage. En cas de dysfonctionnement des lève- glaces électriques, la fonction remontée et abaissement automatiques et le dispositif anti- pincement ne fonctionnent pas correctement, Rendez-vous dans un atelier spécialisé. 4 a Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la page 47 et tenez-en compte. LA dispositif anti-pincement des lève-glaces élec- ('iques peut réduire le risque de contusions lors de li fermeture des glaces —> À. Si le processus de re- montée automatique (fermeture) d'une glace est rntravé par un coulissement difficile ou un obs- tacle, la glace se rabaisse immédiatement. ® Vérifiez la raison pour laquelle la glace ne s'est pas fermée. ® Essayez à nouveau de fermer la glace. # Sien l'espace d'env. 10 secondes depuis le pre- nier arrêt et la première ouverture de la glace, la lermeture de la glace en remontée automatique est \ nouveau entravée en raison d'un coulissement difficile ou d'un obstacle, la remontée automa- tique est hors fonction pendant env. 10 secondes, ® Sila glace ne peut toujours pas se fermer en raison d'un coulissement difficile ou d'un obs- tacle, elle s'arrête à l'endroit correspondant. Si vous appuyez à nouveau sur la touche en l'espace l'env, 10 secondes, la glace se ferme sans inter- vention du dispositif anti-pincement => À. lement où pour plusieurs glaces simultanément. » Ouverture et fermeture Fermeture des glaces sans intervention du dispo- sitif anti-pincement ® lissayez à nouveau de fermer la glace en main- tenant la touche enfoncée en l'espace d'env. 10 secondes. Le dispositif anti-pincement est à alors désactivé sur quelques millimètres ! ® Si le processus de fermeture dure plus d'env, 10 secondes, le dispositif anti-pincement est à nouveau activé. La glace s'arrête à nouveau en raison d'un coulissement difficile ou d'un obs- tacle. La fermeture des lève-glaces électriques sans in- tervention du dispositif anti-pincement peut provoquer des blessures graves. ® Aucune personne ne doit se trouver dans la zone de fonctionnement des lève-glaces électri- ques, en particulier lorsqu'ils sont fermés sans intervention du dispositif anti-pincement. ® Le dispositif anti-pincement n'empêche pas la compression des doigts ni d'autres parties du corps contre le cadre d'une glace. Par consé- quent, il n'empêche pas les blessures aux doigts ou à d'autres parties du corps. Le dispositif anti-pincement est aussi actif lors de la fermeture confort des glaces à l'aide de la clé du véhicule > page 49. 4 48 | 49 Etre assis correctement en toute sécurité Réglage de la position assise OI Introduction Dans ce chapitre, vous trouverez des informations relatives aux sujets suivants : Risque lié à une mauvaise position assise ....... 51 Position assise correcte ........ SATA EE A Éléments de commande mécaniques sur le siège GVONE ao mena re masser YA Réglage et dépose de l'appuie-tête ......._..... 53 Réglage de la position du volant de direction .... 54 Réglage de l'accoudoir central avant ........... 55 Nombre de places assises Le véhicule comparte cing places assises : deux a l'avant et trois à l'arrière. Informations complémentaires : ® Fonctions des sièges => page 56. ® (Ceintures de sécurité > page 59 © Système de sacs gonflables (airbags) = page 69. ® Sièges pour enfants (accessoires) => page 77. En cas d'accident et de déclenchement des sacs gonflables, une mauvaise position assise dans le véhicule en cas d'accident et de manœuvres de conduite ou de freinage brusques peut aug- menter le risque de blessures graves ou mor- telles. ® Avant de démarrer, adopter toujours une po- sition assise correcte et conservez-la pendant tout le trajet. Cette recommandation s'adresse aussi aux passagers. © Ne prenez jamais plus de passagers à bord qu'il n'existe de places assises dotées d'une cein- ture de sécurité dans le véhicule. ® Laissez toujours vos pieds au plancher pen- dant tout le trajet. Réglez correctement votre siège et votre cein- ture de sécurité avant chaque trajet. Ta салынй ale en dl La Pate ® Réglez toujours correctement les sièges avant et les appuie-tête. © Reculez le plus possible le siège du passager avant vers l'arrière. ® Réglez le siège du conducteur de manière à laisser une distance d'au moins 25 cm entre votre cage thoracique et le centre du volant. Si votre morphologie ne vous permet pas de res- pecter cette distance minimale, mettez-vous impérativement en rapport avec un atelier spé- cialisé pour prévoir des dispositifs spéciaux, le cas échéant. ® Ne conduisez jamais avec le dossier incliné fortement vers l'arriére. ® Ne conduisez jamais avec le dossier incliné vers l'avant, Un sac gonflable frontal qui se dé- clenche peut projeter le dossier de siège vers l'arrière et blesser les personnes occupant les sièges arrière. e Mettez-vous toujours en position assise ver- ticale, le dos contre le dossier, lorsque les sièges avant sont correctement réglés. e Adoptez une distance qui soit la plus grande possible entre le volant et le tableau de bord et conservez-la. Un réglage non conforme des sièges avant peut entraîner des accidents et des blessures graves. e Réglez les sièges avant uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt, autrement, les sièges peuvent se dérégler de façon inattendue durant la conduite, De plus lors du réglage, une mau- vaise position assise est adoptée. e Réglez les sièges avant en hauteur et en lon- gueur uniquement si aucune personne ne se trouve dans la zone de réglage des sièges. ® La zone de réglage des sièges avant ne doit être restreinte par des objets. 4 Risque lié à une mauvaise position assise ao Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la page 50 et tenez-en compté. Si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité ou si vous ne l'avez pas ajustée correctement, les ris- ques de blessures graves ou mortelles augmen- tent. Les ceintures de sécurité ne peuvent vous protéger de façon optimale que lorsqu'elles sont correctement ajustées. Une mauvaise position as- sise réduit considérablement la protection offerte par les ceintures de sécurité. Elle risque de provo- quer des blessures graves, voire mortelles. Les ris- ques de blessures graves ou mortelles s'accrois- sent notamment lorsqu'un sac gonflable qui se dé- clenche vient percuter l'occupant ayant adopté (ne position assise incorrecte. Le conducteur est responsable de tous les occupants du véhicule, no- lamment des enfants transportés dans le véhicule. La liste suivante énumère des exemples de posi- lions assises risquant d'être dangereuses pour (ous les occupants. Lorsque le véhicule est en marche : ® Ne vous tenez jamais debout dans le véhicule. ® Ne vous tenez jamais debout sur les sièges. * Ne vous agenouillez jamais sur les sièges. ® N'inclinez jamais votre dossier fortement vers l'arrière, ® Ne vous appuyez jamais contre le tableau de bord. Etre assis correctement en toute sécurité ® Ne vous allongez jamais sur la banquette ar- rière, ® Ne vous asseyez jamais uniquement sur la partie avant d'un siège. ® Ne vous asseyez jamais en étant tourné vers le côté. ® Ne vous penchez jamais au dehors. ® Ne faites jamais dépasser les pieds au dehors. © Ne posez jamais les pieds sur le tableau de bord. ® Ne posez jamais les pieds sur l'assise. ® Ne roulez jamais avec un passager installé au plancher. ® Ne roulez jamais comme passager sans avoir bouclé votre ceinture. ® Ne vous installez jamais dans le coffre à ba- gages. Toute position assise incorrecte augmente le risque de blessures graves ou mortelles dans le véhicule en cas d'accident et de manœuvres de conduite ou de freinage brusques. ® En adoptant une mauvaise position assise, les occupants s'exposent à des risques de bles- sures mortelles, en particulier lorsque les sacs gonflables se déploient et heurtent un occupant mal assis. 4 50 | 51 Position assise correcte | 817-0037 Fig. 23 La distance correcte du conducteur par rap- port au volant doit être de 25 cm au minimum. MA Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la page 50 et tenez-en compte. Vous trouverez ci-après les positions assises cor- rectes pour le conducteur et les passagers. Pour des raisons de sécurité, n'adoptez pas d'autres po- silions assises que celles décrites ! Ce qui suit est valable pour tous les passagers : e Réglez l'appuie-tête de manière à ce que son bord supérieur soit, si possible, sur la même ligne que la partie supérieure de la téte, mais pas plus bas que les yeux. Positionnez toujaurs l'occiput le plus près possible de l'appuie-tête = fig. 23 el =» Пр. 24. ® Pour les personnes de petite taille, abaissez l'appuie-tête au maximum, même si la tête se trouve alors sous le bord supérieur de l'appuie- tête. e Pour les personnes de grande taille, relevez l'appuie-tête jusqu'en butée. ® Réglez le dossier du siège en position verticale de manière à ce que le dos s'applique entièrement sur le dossier. ® |aissez vos pieds au plancher pendant tout le trajet. ® Ajustez correctement les ceintures de sécurité => page 59. Avant de prendre la route | BaD-0062 Fig. 24 Ajustement correct de la ceinture et réglage correct de l'appuie-téte. Valable en plus pour le conducteur : e Réglez le volant de sorte que la distance entre celui-ci et votre sternum soit de 25 em au mi- nimum — fig. 23. ® Une lois réglé, le volant doit toujours être orienté vers la cage thoracique et non pas vers le visage. ® Réglez le siège du conducteur en longueur de telle sorte que vous puissiez enfoncer les pédales en ayant les jambes légèrement pliées. e Réglez le siège du conducteur en hauteur de telle sorte que le point supérieur du volant puisse être atteint. Valable en plus pour le passager avant : ® Reculez le plus possible le siège du passager avant vers l'arrière pour que l'airbag puisse offrir une protection optimale en cas de déclenche- ment. Les personnes qui ne peuvent pas adopter une position assise correcte en raison de leur mor- phologie devraient s'informer auprès d'un ate- lier spécialisé sur les dispositifs spéciaux possi- bles. La protection optimale de la ceinture de sé- curité et de l'airbag est assurée uniquement lorsque les occupants ont adopté une position assise correcte. Volkswagen vous recommande pour cela le Partenaire Volkswagen. 4 Eléments de commande mécaniques sur le siège avant Fig. 25 Eléments de commande sur le siège avant gauche MA Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la page 50 et tenez-en comple. Les éléments de commande du siège avant droit sont disposés de façon symétriquement opposée à ceux du siège avant gauche. fig.25 | Fonction Mesure a prendre Avance ou recul du siège avant. Tirez le levier et déplacez le siège avant. Le siège avant doit s'enclencher! Rabattement ou relevement du dossier de siège (véhicules à deux portes). | Réglage du dossier de siège. © © ® © Réglage en hauteur du siège. Réglage et dépose de l'appuie-tête Tirez le levier et escamotez ou relevez le dossier de siège, déplacez également le siège vers l'avant. Le siège avant doit s'encliqueter lors du relèvement ! Tournez la molette. Le cas échéant, déplacez plusieurs fois le levier vers “le haut où vers le bas. Fig. 26 Réglage ou dépose de l'appuie-tête avant. mA Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la page 50 et tenez-en compte. loutes les places assises sont équipées d'un ap- Etre assis correctement en toute sécurité Fig. 27 Réglage ou dépose de l'appuie-téte arriére a a 2 8601) puie-téte. L'appuie-téte arriére central n'est conçu que pour la place du milieu de la banquette ar- rière. Par conséquent, ne le posez pas à d'autres endroits. 52 | 53 4 > Réglage en hauteur e Déplacez l'appuie-tête dans le sens de la flèche vers le haut ou, en maintenant la touche () =» page 53, fig. 26 ou > page 53, fig. 27 enfoncée, vers le bas > À. e L'appuie-tête doit s'enclencher fermement dans une position. Dépose de l'appuie-tête ® Déplacez l'appuie-tête entièrement vers le haut > À. e Retirez entierement l'appuie-téte en appuyant sur la touche (1) = page 53, fig. 26 au > page 53, fig. 27. Repose de l'appuie-tête e Insérez l'appuie-tête dans les guides du dossier correspondant. ® Déplacez vers le bas l'appuie-tête en appuyant sur la touche (1) — page 53, fig. 26 ou => page 53, fig. 27. ® Réglez les appuie-téte en fonction de la posi- tion assise correcte, La conduite avec des appuie-téte déposés ou mal réglés augmente le risque de blessures graves ou mortelles en cas d'accidents ou de manœuvres de conduite et de freinage brus- ques. ® Durant la marche du véhicule, l'appuie-tête de chaque siège occupé par un passager doit toujours être posé et réglé correctement. ® Chaque occupant doit avoir réglé son ap- puie-tête correctement en fonction de sa taille. Le bord supérieur de l'appuie-tête doit alors ar- river si possible au niveau de la partie supé- rieure de la tête sans se trouver toutefois en des- sous des yeux. Positionnez l'occiput le plus près possible de I'appuie-téte. ® Ne réglez, déposez ou reposez jamais l'ap- puie-tête pendant la marche du véhicule. 4 Réglage de la position du volant de direction = == [pa = = a AN BA 1 | B6R-0305 Fig. 28 Reglage mecanique de la position du volant de direction. MA Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la page 50 et tenez-en compte. héglez le volant de direction avant de démarrer et uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. ® Faites pivoter le levier = fig. 28 (1) vers le bas. ® Réglez le volant de manière à pouvoir le tenir en plaçant vos deux mains à la périphérie (posi- Avant de prendre la route tions 9 h 00 et 3 h 00) les bras étant légèrement pliés. ® Repoussez le levier fermement vers le haut = A. Une utilisation non conforme du réglage de la position du volant de direction peut entrainer des blessures graves ou mortelles. ® Réglez le volant de direction uniquement lorsque le véhicule est a l'arrét. ® Bloquezlelevier (1)enle faisant pivoter vers le haut après le réglage afin que le volant de di- rection ne change pas de position de manière inopinée pendant la marche du véhicule. e Une fois réglé, le volant de direction doit tou- jours être orienté vers la cage thoracique et non pas vers le visage pour ne pas réduire l'effet pro- tecteur du sac gonflable frontal du conducteur en cas d'accident. ® Lorsque vous conduisez, tenez toujours le volant en plaçant vos deux mains à la périphérie (positions 9 h 00 et 3 h 00) afin de réduire tout risque de blessures en cas de déclenchement du sac gonflable frontal du conducteur. ® Ne tenez jamais le volant en position 12 h 00 ou autrement (par ex. par le milieu). En cas de déclenchement du sac gonflable, de telles posi- lions peuvent entraîner des blessures graves aux bras, aux mains et à la tête. < Réglage de l'accoudoir central avant Fig. 29 Accoudoir central avant. ГО Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité A ala page 50 et tenez-en comple. l’our le soulever, tirez vers le haut l'accoudoir cen- \ral cran par cran dans le sens de la flèche = fig, 29, Être assis correctement en toute sécurité Pour l'abaisser, tirez l'accoudoir central entière- ment vers le haut. Puis rabaissez laccoudoir vers le bas, L'accoudoir central peut entraver la liberté de mouvement des bras du conducteur et provo- quer des accidents et des blessures graves. ® Laissez toujours les rangements de l'accou- doir fermés pendant la conduite. L'accoudoir central ne doit jamais être utilisé comme place assise - notamment pour les en- fants. ® Ne transportez jamais de personne ou d'en- fant sur l'accoudoir central. 54 | 55 Fonctions des siéges CO Introduction Dans ce chapitre, vous trouverez des informations relatives aux sujets suivants : Chauffage de siège saura be sivs wails ss 56 Escomotage et relèvement de l'assise et du dossier de la banquette arrière ...........222204000000 57 Informations complémentaires e Réglage de la position assise — page 50. ® Ceintures de sécurité => page 59 ® Système de sacs gonflables (airbags) > page 69. e Sièges pour enfants (accessoires) = page 77. Chauffage de siège | 11-0283 | Fig. 30 Dans la console centrale : touches de réglage du chauffage des sieges avant. Co Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité A à la page 56 et tenez-en compte. Lorsque le moteur tourne, l'assise peut être chauffée électriquement. Si aucune personne n'est assise sur un siège, dé- sactivez le chauffage de siège. Avant de prendre la route ® Rétroviseurs extérieurs => page 101. Une utilisation non conforme des fonctions des sièges peut entraîner des accidents et des bles- sures graves. ® Avant de démarrer, adopter toujours une po- sition assise correcte et conservez-la pendant tout le trajet. Cette recommandation s'adresse aussi aux passagers. ® Éloignez toujours les mains, les doigts et les pieds ou d'autres parties du corps des zones de fonctionnement et de réglage des sièges. 4 Fonction Mesure a prendre Appuyez autant de fois que né- cessaire sur la touche = fig. 30 jusqu'à ce que la puissance de chauffage souhaitée soit réglée. Lorsque les deux témoins sont allumés, le niveau de tempéra- ture maximal est réglé. Marche : Arrêt: Appuyez autant de fois que né- cessaire sur la touche jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de témoin al- lumé dans la touche. Si le deuxième niveau reste activé pendant plus de 15 minutes, le chauffage commute automatique- ment sur le premier niveau et plus qu'un seul té- moin est allumé. En cas de perception diminuée de la tempéra- ture ou de la douleur en raison de la prise de mé- dicaments, d'une paralysie ou d'une maladie chronique (par ex. le diabète), l'utilisation du chauffage de siège risque d'entraîner des brû- lures au dos, aux fesses et aux jambes qui sont très longues à guérir ou qui ne peuvent plus guérir complètement. ” Les personnes sujettes à une perception ré- duite de la température ou de la douleur ne doi- vent pas utiliser le chauffage de siège. ELS EE Er ri E: ME: | ; ra == | | ©) Y 7 Va, EER, 5 ET i SEI. E = | На) == ИНЕТЕ Е НО 9 Pour ne pas endommager les résistances du chauffage de siège, ne vous agenouillez pas sur les sièges ou ne concentrez pas de charge en un point précis de l'assise ou du dossier. ® Les liquides, objets pointus et matériaux d'iso- lation déposés sur le siège peuvent endommager le chauffage de siège. ® En cas de dégagement d'odeurs, désactivez immédiatement le chauffage de siège et faites-le vérifier par un atelier spécialisé. Ne laissez le chauffage de siège activé que le temps nécessaire. Sinon, vous consommez inutilement du carburant. € Escamotage et relèvement de l'assise et du dossier de la banquette arrière Fig. 31 Banquette arrière : escamotage de l'assise ar- riere. СО Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la page 56 et tenez-en compte, Vous pouvez escamoter l'assise arrière et le dossier le banquette arrière afin d'augmenter le volume (lu coffre à bagages. Escamotage de l'assise arrière ® Soulevez l'assise arrière par le bord avant en la tirant vers le haut dans le sens de la flèche = fig, 31 O. ® Escamotez l'assise de siège dans le sens de la leche (2). Escamotage du dossier 9 Déplacez l'appuie-téte entierement vers le bas > page 50. ® Tirez la touche de déverrouillage — fig. 32 (a) vers l'avant et escamotez simultanément le dos- sier de banquette. Dans le cas de dossier de ban- quette en une pièce, les deux touches de déver- rouillage doivent être tirées en même temps vers l'avant, Etre assis correctement en toute sécurité Fig.32 Banquette arrière : touche de déverrouillage @) et repère rouge (€) du dossier de banquette arrière. ® Le dossier de banquette est déverrouillé lorsqu'un repère rouge est visible sur la touche de déverrouillage ®. ® Lorsque le dossier de la banquette arrière est escamoté, aucune personne où aucun enfant ne doit être transporté sur les places assises de la ban- quette arrière escamotée. Relèvement du dossier de banquette arrière e Rabattez le dossier de la banquette arrière vers l'arrière et appuyez-le fermement dans le ver- rouillage jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière sûre => À. © lerepèrerouge (© sur la touche de déver- rouillage ou sur les touches de déverrouillage ne doit plus étre visible. ® [edossier de banquette doit étre encliqueté de manière sûre afin de garantir l'effet protecteur des ceintures de sécurité aux places arrière. Relèvement de l'assise arrière e Rabattez l'assise arrière vers l'arrière et faites- la glisser sous les boîtiers de verrouillage. 56 | 57 e Enfoncez l'assise arrière sur le bord avant jusqu'à ce qu'elle s'encliquette de manière per- ceptible. Tout escamotage ou relèvement incontrôlé ou accidentel du dossier peut occasionner de graves blessures ! ® Escamotez ou relevez le dossier de la ban- quette arrière uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. e Lors du relèvement du dossier de la ban- quette arrière, ne coincez pas ou n'endommagez pas la ceinture de sécurité, ® Lors de l'escamotage et du relèvement du dossier de la banquette arrière, éloignez tou- jours les mains, les doigts et les pieds ou d'autres parties du corps de la zone de pivotement. ® Chaque dossier de banquette doit toujours être encliqueté en position verticale de manière sûre afin de garantir l'effet protecteur des cein- tures de sécurité aux places arrière. Si une place assise est occupée et que le dossier du siège cor- respondant n'est pas enclenché de manière sûre, le passager se déplace vers l'avant avec le dossier de siège en cas de brusques manœuvres de freinage et de conduite ainsi qu'en cas d'acci- dent. e Le repère rouge sur la touche de déver- rouillage — page 57 fig. 32 indique que le dossier de banquette arrière n'est pas encliqueté ; lorsque le dossier est encliqueté, le repère rouge ne doit pas être visible. e Sile dossier de la banquette arrière est esca- moté ou non enclenché de manière sûre, aucun Ceintures de sécurité mM Г LI Introduction lans ce chapitre, vous trouverez des informations ‘latives aux sujets suivants : :moin d'alerte ..,.....—...—..reeeereserreree. 60 ollisions frontales et lois de lo physique ,....... 61 Qu'arrive-t-il aux occupants qui ne portent pas leur иене ns ae A TT ae 62 Protection offerte par les ceintures de sécurité .... 63 Utilisation des ceintures de sécurité ............. 064 В Ajustement de la sangle ...... ouclage ou débouclage des ceintures de sécurité 65 CEA en = 56 Réglage en hauteur de la ceinture .............. 67 E nrouleur automatique de ceinture, rétracteur de ceinture, limiteur d'effort de ceinture ............ 68 9 Durant la marche du véhicule, les enfants doivent être attachés dans le véhicule par un système de retenue correspondant à leur poids et à leur taille ainsi que par des ceintures de sé- curité correctement ajustées — page 77. ® Ne démarrez que lorsque tous les passagers ont correctement ajusté leur ceinture de sécu- тие. ® Insérez toujours le péne dans le boitier de verrouillage du siège correspondant et assurez- vous qu'il est bien encliqueté. L'utilisation d'un boîtier de verrouillage qui n'appartient pas au adulte ni enfant ne doit voyager à ces places. siège réduit l'effet protecteur et peut entraîner des blessures graves. Maintenance et élimination des rétracteurs de EMPINTDS Aida A N = .... 68 FE AZ 1 ан id 7 Te SETE! i EA A Lr "e re =" = Е MONET | Мура. В I a l= > CER A "A 5 — = ; e = | рае Nela ar || al a Veillez à ce que jamais aucun corps étranger ni aucun liquide ne pénètre dans l'orifice d'in- troduction du boîtier de verrouillage. Ce qui ris- Contrôlez régulièrement l'état de toutes les cein- tures de sécurité. En cas d'endommagement des libres textiles de la ceinture, des ancrages de cein- querait de nuire au fonctionnement du boitier ture, des enrouleurs automatiques ou des boitiers de verrouillage et 4 celui de la ceinture de sécu- de verrouillage d'une ceinture de sécurité, faites rité. remplacer inmédiatement la ceinture de sécurité cn question par un atelier spécialisé = À. Volk- swagen vous recommande pour cela le Partenaire Volkswagen. Avant d'escamoter le dossier de la banquette ar- rière, réglez les sièges avant de sorte que l'appuie- tête ou le rembourrage du dossier de la banquette arrière ne percute pas les sièges avant. < e Bouclez et débouclez la ceinture de sécurité uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. ® Une ceinture de sécurité est prévue pour at- tacher une seule personne. Informations complémentaires : e Neconduisez pas avec des vêtements amples ou non cintrés (par ex. manteau porté par- dessus un veston) afin de ne pas gêner le bon po- sitionnement et le fonctionnement des cein- tures de sécurité. ® Réglage de la position assise = page 50. ® Système de sacs gonflables (airbags) > page 69, ® Sièges pour enfants (accessoires) = page 77. ® Accessoires, remplacement de piècés, répara- lions et modifications =» page 240. Des ceintures de sécurité endommagées consti- tuent un danger et peuvent entrainer des bles- sures graves ou mortelles. Des ceintures de sécurité non bouclées ou mal ajustées risquent de provoquer des blessures graves, voire mortelles. Les ceintures de sécurité vous protègent de façon optimale uniquement si elles sont utilisées correctement. e Si les fibres textiles ou d'autres parties de la ceinture de sécurité sont endommagées, faites immédiatement déposer et remplacer la cein- ture de sécurité par un atelier spécialisé. e N'essayez jamais de réparer, de changer ou de déposer vous-méme les ceintures de sécurité. Faites réparer la ceinture de sécurité, l'enrou- leur automatique ou le boîtier de verrouillage uniquement par un atelier spécialisé, | 9 Avant chaque départ, chaque occupant du véhicule doit toujours ajuster correctement la ceinture de sécurité affectée à sa place assise et la laisser correctement ajustée pendant tout le trajet. Ceci est valable pour tous les passagers, même pour circuler en ville. Avant de prendre la route Etre assis correctement en toute sécurité 58 | 59 [A Avedimienenttudo) TT IT] eres TOTO Te ® En cas d'endommagement, faites immédia- * Garez immédiatement le véhicule à une dis- ® Effectuez les actions nécessaires. tement remplacer les ceintures de sécurité par tance de sécurité suffisante de la circulation de des modèles analogues présentant les mêmes sorte qu'aucune pièce du système d'échappe- ni este she ty caractéristiques. Les ceintures de sécurité qui ment n'entre en contact avec des matériaux in- a eg Ee es en UT PE ЩИ ont été sollicitées au cours d'un accident et sont llammiables pouvant se trouver sous le véhicule, Afin d'éviter tout endommagement du véhicule, de ce fait distendues doivent être remplacées comme par exemple de l'herbe sèche. tenez toujours compte des témoins qui s'allu- dans un atelier spécialisé. Le remplacement ment ainsi que des descriptions et remarques peut être nécessaire même si aucun endomma- correspondantes. 4 gement n'est visible. Les ancrages des ceintures de sécurité doivent également être vérifiés. 4 Collisions frontales et lois de la physique Témoin d'alerte ri Ca Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité A a la age 59 et tenez-en comple. pag A f sale Fig. 34 Véhicule avec des occupants non sanglés se Fig. 35 Véhicule avec des occupants non sanglés _| 817-0170 dirigeant droit sur un mur. heurtant le mur. Fig. 33 Témoin d'alerte dans le combiné d'instru- menta: al Lisez d'abord les informations d'introduc- de 25 a 50 km/h, I'énergie cinétique dégagée se tion et les consignes de sécurité A ala trouve multipliée par quatre. и age 59 et tenez-en compte. Shi > SE ä i в sii 6 Р Comme les occupants du véhicule représentés oucli- | cause éventuelle our y remedier Lors d'une collision frontale, de grandes masses dans notre exemple ne portent pas de ceinture de gnote _ _ o (l'énergie cinétique doivent être dissipées. sécurité, toute leur énergie cinétique est dissipée aj 5 cp rá * * | 8 = 8 ¿ ес i ta wp gs 1 e 1 % Ceinture de sécurité du conducteur et du a |. principe physique d'une collision frontale est pique pat l'impact contre le mur en cas de A passager avant non bouclées, silesiège du Bouclez les ceintures de sécurité. simple à expliquer, Dès que le véhicule se déplace collision = fig. 35. | | Passageravantest occupé, » lig. 34, une énergie est générée tant sur le véhi- À une vitesse de 30 à 50 km/h, les forces exercées A Des objets sont posés sur le siège du pas- — Retirez les objets posés sur le siège du passager cule que sur ses passagers : c'est l'« énergie sur votre corps en cas d'accident peuvent facile- sager avant. avant et rangez-les bien à l'abri. cinétique ». ment dépasser une tonne (1 000 kg). Les forces La quantité d'« énergie cinétique » dégagée dé- agissant sur le corps augmentent même davantage Lors de la mise du contact d'allumage, certains té- Le contact d'allumage étant mis, le témoin de pend essentiellement de la vitesse du véhicule, de à des vitesses plus élevées. moins d'alerte et de contrôle s'allument briève- rappel des ceintures À ne s'éteint que lorsque le son poids et de celui de ses occupants. Plus la vi- Les occupants qui n'ont pas attaché leur ceinture ment sur le combiné d'instruments lors du con- conducteur et le passager avant ont attaché leur (esse et le poids du véhicule sont élevés, plus de sécurité ne sont donc pas « solidaires » de leur trôle des fonctions. Ils s'éteignent peu de temps ceinture, l'énergie devant être dissipée lors d'un accident véhicule. Lors d'une collision frontale, ces per- après. est grande. sonnes continuent donc de se déplacer à la vitesse Si les ceintures de sécurité ne sont pas attachées [A Avertissement | La vitesse du véhicule est néanmoins le facteur à laquelle routait le vehicule avant la collision. Cet au moment où le véhicule commence àrouleretse La non-observation des témoins d'alerte qui prépondérant. Si la vitesse double, passant par ex. peste e applique pas seulement aux Colt: déplace a une vitesse supérieure a 25 km/h ou si s'allument risque d'entraîner l'immobilisation a pos ho oa] pour tous los pes elles sont débouclées pendant la marche, un si- du véhicule, des accidents ou de graves bles- accidents et de collisions. 4 gnal sonore retentit durant 90 secondes au maximum. Parallèlement, le témoin de rappel des - ceintures clignote 4. sures corporelles. e N'ignorez jamais des témoins d'alerte qui s'allument. > Avant de prendre la route Fire assis correctement en toute sécurité 60 | él Qu'arrive-t-il aux occupants qui ne portent pas leur ceinture ? Fig. 36 Le conducteur non sanglé est projeté en avant. Co Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité A à la page 59 et tenez-en compte, De nombreuses personnes croient qu'il est pos- sible de se retenir avec les mains en cas de léger ac- cident. C'est une idée fausse ! Même lors de collisions à vitesse réduite, les forces qui s'exercent sur le corps ne peuvent plus être re- tenues avec les mains. En cas de collision frontale, les occupants qui n'ont pas bouclé leur ceinture sont projetés en avant et percutent de façon incon- trôlée des éléments de l'habitacle tels que le vo- lant, le tableau de bord et le pare-brise — [ig. 36. Le systeme de sacs gonflables ne saurait en aucun cas remplacer les ceintures de sécurité. Lorsqu'ils se déclenchent, les sacs gonflables n'offrent qu'une protection supplémentaire. Tous les occu- pants doivent avoir bouclé leur ceinture de sécu- Avant de prendre la route Fig. 37 Le passager arrière non sanglé est projeté en avant et vient heurter le conducteur sanglé. rité et la porter correctement pendant la marche du véhicule, ycomprisle conducteur. Le danger de blessures graves en cas d'accident s'en trouve ainsi réduit, indépendamment de la présence ou de l'absence d'un sac gonflable pour la place assise. Un sac gonflable ne se déclenche qu'une fois. Afin d'obtenir la meilleure protection possible, ajustez toujours correctement vatre ceinture pour être protégé même en cas d'accident sans déclenche- ment des sacs gonflables. [| importe que les occupants des sièges arrière ajustent aussi leur ceinture de sécurité correcte- ment, étant donné qu'ils se trouvent projetés de façon incontrôlée à travers le véhicule en cas d'ac- cident. Un passager non sanglé sur le siège arrière met aussi bien sa propre vie en danger que celle d'autres personnes dans le véhicule — lig. 37. 4 Protection offerte par les ceintures de sécurité Fig.38 Conducteur correctement sanglé, retenu par sa ceinture de sécurité lors d'un freinage brusque, ГО] Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la page 59 et tenez-en comple. Les oecupants qui n'ont pas bouclé leur ceinture Че sécurité risquent d'être grièvement voire mor- lellement blessés en cas d'accident ! \es ceintures de sécurité correctement ajustées maintiennent les occupants du véhicule dans la position assise correcte et réduisent considérable- ment l'énergie cinétique en cas d'accident. Les ceintures de sécurité empêchent aussi les mouve- Hhents incontrôlés susceptibles d'entraîner des blessures graves. De plus, les ceintures de sécurité correctement ajustées réduisent le danger d'être tjecté hors du véhicule => fig. 38. |es passagers dont la ceinture de sécurité est cor- léctement ajustée bénéficient dans une large me- sure du fait que celle-ci absorbe l'énergie ciné- lique de manière optimale, La structure avant de la carrosserie ainsi que d'autres éléments de sécurité passive du véhicule, tel le système de sacs gonfla- lire assis correctement en toute sécurité bles, garantissent également une réduction de l'énergie cinétique. L'énergie générée est alors plus faible et les risques de blessures sont moin- dres, Les exemples décrivent des collisions frontales, | va de soi que les ceintures de sécurité correcte- ment ajustées réduisent considérablement les ris- ques de blessures également dans tous les autres types d'accidents. C'est pourquoi les ceintures de sécurité doivent être bouclées avant chaque dé- part même si vous allez « juste faire un tour ». Assurez-vous que tous les passagers ont égale- ment ajusté correctement leur ceinture, Les statis- tiques sur les accidents de la route ont démontré que le port correct des ceintures de sécurité rédui- sait considérablement les risques de blessures et augmentaitles chances de survie en cas d'accident grave. Les ceintures de sécurité correctement ajus- tées augmentent en outre l'effet protecteur ap- timal des sacs gonflables qui se déclenchent en cas d'accident. C'est la raison pour laquelle la législa- tion rend obligatoire, dans la plupart des pays, le port des ceintures de sécurité. Bien que le véhicule soit équipé de sacs gonflables, les occupants doivent attacher leur ceinture de sé- curité. Les sacs gonflables frontaux ne se déclen- chent que lors de certains accidents frontaux. Les sacs gonflables frontaux ne se déclenchent pas en cas de collisions frontales et latérales légères, de collisions par l'arrière, de tonneaux et d'accidents où la valeur de déclenchement du sac gonflable programmée dans le calculateur électronique n'a pas été dépassée. Par conséquent, bouclez toujours votre ceinture de sécurité et veillez à ce que tous les passagers aient correctement ajusté la leur avant de prendre la route ! 4 572 1 AR Utilisation des ceintures de sécurité Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité À à la page 59 et tenez- MA : di en compte. Liste de contróle Utilisation de la ceinture de sécurité => A : à Contrôlez régulièrement l'état de toutes les ceintures de sécurité. Gardez les ceintures de sécurité propres. de là porte). GB A ceinture, Assurez-vous que la sangle, le pêne et l'orifice d'introduction dans le boîtier de verrouillage soient toujours exempts de corps étrangers et de liquides. Ne coincez pas ou n'endommagez pas la ceinture de sécurité et le pêne (par ex. lors de la fermeture Ne déposez, modifiez ou réparez jamais la ceinture de sécurité et les éléments de fixation de la 7 Ajustez toujours correctement la ceinture de sécurité avant chaque trajet. Ceinture de sécurité vrillée S'il s'avère difficile d'extraire la ceinture de sécu- rité du guide-ceinture, il se peut qu'elle se soit vrillée dans le revêtement latéral en raison d'un rembobinage trop rapide : ® Tirez lentement la ceinture de sécurité parle péne, puis sortez-la entièrement avec précaution. e Supprimez levrillage de la ceinture de sécurité, puis rembobinez-la lentement avec précaution en la guidant avec la main. Si le vrillage de la ceinture de sécurité ne peut pas être supprimé, bouclez-la quand même. Le vrillage ne doit pas se trouver dans la zone de la ceinture qui est directement en appui contre le corps ! Rendez-vous dans les plus brefs délais dans un atelier spécialisé afin de faire supprimer le vrillage. La non-observation de la liste de contrôle qui est importante pour votre propre sécurité risque de provoquer des accidents et des blessures. Avant de prendre la route ® Vérifiez la liste de contrôle et tenez-en compte. Toute utilisation non conforme des ceintures de sécurité augmente le risque de blessures graves ou mortelles. © Vérifiez régulièrement l'état irréprochable des ceintures de sécurité et des pièces corres- pondantes. ® Gardez la sangle toujours propre. ® Ne coincez pas la sangle, ne l'endommagez pas ou ne la frottez pas sur des arêtes vives. © Assurez-vous que le boîtier de verrouillage et l'orifice d'introduction dans le boîtier de ver- rouillage soient toujours exempts de corps étrangers et de liquides. 4 Bouclage ou débouclage des ceintures de sécurité Fig. 39 Insertion du pêne de la ceinture de sécurité dans le boîtier de verrouillage. ГО Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la page 59 et tenez-en compte. Un cas de freinage ou d'accident, les ceintures de securité correctement ajustées maintiennent les becupants du véhicule de sorte que la protection maximale soit garantie > À. Bouclage de la ceinture de sécurité bouclez la ceinture de sécurité avant chaque dé- park, © Faites passer la sangle devant la poitrine et le bassin de façon régulière en la tirant par le pène. Ne vrillez pas la sangle. ® Insérez fermement le pêne dans le boîtier de verrouillage du siège correspondant = fig. 39. # ‘Tirez sur la ceinture de sécurité pour vérifier si 1 péne est bien encliqueté dans le boîtier de ver- rouillage. Débouclage de la ceinture de sécurité Debouclez la ceinture de sécurité uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt => A. Eire assis correctement en toute sécurité Js “a Fig. 40 Retrait du pêne du boîtier de verrouillage. ® Appuyez sur la touche rouge du boîtier de ver- rouillage = fig. 40, Le pêne est éjecté. e Guidez la ceinture de sécurité à la main pour que la sangle s'enroule plus facilement, que la ceinture de sécurité ne se vrille pas et que le revê- tement ne soit pas endommagé. Un mauvais ajustement de la sangle risque de provoquer des blessures graves ou mortelles en cas d'accident. ® Les ceintures de sécurité ne peuvent offrir une protection optimale que si le dossier est en position verticale et la ceinture de sécurité cor- rectement ajustée à la taille des occupants. ® Le débouclage de la ceinture de sécurité pen- dant la marche du véhicule peut entraîner des blessures graves ou mortelles en cas d'accident ou de freinage ! 4 64 | 65 Ajustement de la sangle Fig. 41 Ajustement correct de la ceinture et réglage correct de l'appuie-téte. Fig.42 Ajustement correct de la sangle recommandé pour les femmes enceintes. ao Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la page 59 et tenez-en compte. En cas d'accident, seules les ceintures de sécurité correctement ajustées offrent une protection opti- male et réduisent le risque de blessures graves ou mortelles. De plus, l'ajustement correct de la sangle maintient les occupants dans une position telle que le sac gonflable offre une protection maximale lors de son déclenchement, Par consé- quent, bouclez toujours la ceinture de sécurité et veillez à ce que la sangle soit correctement ajustée. Ajustement correct de la sangle e La sangle baudrier de la ceinture de sécurité doit passer environ au milieu de l'épaule, jamais sur le cou, au-dessus du bras, en dessous du bras ou dans le dos. Avant de prendre la route ® La sangle sous-abdominale de la ceinture de sécurité doit toujours passer devant le bassin, ja- mais sur le ventre. e Laceinture de sécurité doit toujours s'appli- quer bien a plat sur le corps et l'enserrer ferme- ment. Resserrez un peu la sangle, le cas échéant. Chez les femmes enceintes, la ceinture de sécurité doit être positionnée régulièrement sur la poitrine, le plus bas possible devant le bassin et toujours être appliquée bien à plat, de façon à n'exercer aucune pression sur le bas-ventre = fig. 42. Adaptation de l'ajustement de la sangle à la taille des occupants L'ajustement de la sangle peut être adapté avec l'équipement suivant : e Dispositif de réglage en hauteur des ceintures sur les sièges avant, © Sièges avant réglables en hauteur. Les ceintures de sécurité ne peuvent offrir une protection optimale que si le dossier est en posi- tion verticale et la ceinture de sécurité correcte- ment ajustée. Un mauvais ajustement de la sangle risque de provoquer de graves blessures en cas d'accident ou en cas de manœuvre de frei- nage et de conduite soudaine. ® La sangle baudrier de la ceinture de sécurité doit passer au milieu de l'épaule, jamais sur le cou. e La ceinture de sécurité doit s'appliquer bien à plat sur le buste et l'enserrer fermement. 9 La sangle sous-abdominale de la ceinture de sécurité doit passer devant le bassin, jamais sur le ventre. La ceinture de sécurité doit s'appli- quer bien à plat sur le bassin et l'enserrer ferme- ment. Resserrez un peu la sangle, le cas échéant. ® Nevrillez pas la sangle lorsque vous portez la ceinture de sécurité. ® N'écartez jamais du corps la ceinture de sé- curité. ® Ne faites pas passer la sangle sur des objets rigides ou cassants, par ex. des lunettes ou un stylo à bille. Réglage en hauteur de la ceinture © Ne modifiez jamais le positionnement de la ceinture par l'utilisation de pinces, d'œillets de retenue ou d'accessoires similaires. Les personnes qui ne peuvent pas garantir un ajustement optimal de là sangle en raison de leur morphologie devraient s'informer auprès d'un atelier spécialisé sur les dispositifs spéciaux possibles afin de bénéficier de la protection opti- male offerte par la ceinture de sécurité et par les sacs gonflables. Volkswagen vous recommande pour cela le Partenaire Volkswagen. 4 Fig. 43 À côté des sièges avant : réglage en hauteur de la ceinture. ГО) Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la page 59 el tenez-en compte. lu dispositif de réglage en hauteur de la ceinture pour les sièges avant vous permet d'ajuster les blba ecole Carra shai arts Eater asa dk ceintures de sécurité à votre taille au niveau de l'épaule : ® Comprimez la ferrure d'inversion=> fig, 43 dans le sens des flèches et maintenez-la com- primée. ® Poussez la ferrure d'inversion vers le haut ou vers le bas jusqu'á ce que vous ayez réglé la cein- ture de sécurité en l'adaptant à votre morphologie. ® Relâchez la ferrure d'inversion. ® ‘lirezensuite la sangle d'un coup sec pour vous assurer que la ferrure d'inversion est correctement encliquetée. Réglez la hauteur de la ceinture uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. 4 Éd в ÉT Enrouleur automatique de ceinture, rétracteur de ceinture, limiteur d'effort de ceinture MA Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la page 59 et tenez-en compte. Enrouleur automatique de ceinture Chaque ceinture de sécurité est équipée d'un en- rouleur automatique. Lorsque vous tirez lente- ment sur la ceinture de sécurité, la sangle baudrier vous garantit une entière liberté de mouvement. Cependant, l'enrouleur automatique bloque la ceinture en cas de freinage brusque, dans les par- cours en montagne, dans les virages et lors d'une accélération. Rétracteur de ceinture Les ceintures de sécurité pour les occupants des sièges avant et des places latérales arrière sont équipées de rétracteurs. En cas de collisions frontales ou par l'arrière de [orte intensité, les rétracteurs de ceintures sont ac- livés par des capteurs et tendent les ceintures de sécurité dans le sens inverse de leur déroulement. Ceci permet de réduire le mouvement des oceu- pants vers l'avant, Les rétracteurs de ceintures ne se déclenchent pas en cas de collisions frontales, latérales ou arrière légères ainsi qu'en cas d'acci- dents au cours desquels aucune force importante n'est exercée par l'avant du véhicule. Lors du déclenchement, une fine poussière peul être libérée. Ce phénomène est tout à fait normal et ne doit pas être interprété comme un début d'incendie à bord du véhicule. Limiteur d'effort de ceinture Un limiteur d'effort de ceinture diminue la pres- sion qu'exerce la ceinture de sécurité sur le corps lors d'un accident. La fonction protectrice des rétracteurs de cein- tures ne couvre qu'un seul accident. Lorsque les rétracteurs de ceintures se sont déclenchés, le système doit être remplacé. 9 Faites remplacer les rétracteurs de ceintures uniquement par un atelier spécialisé. Lors de la mise au rebut du véhicule ou des composants du système, les directives de sé- curité s'y rapportant doivent être respectées, Les ateliers spécialisés connaissent ces directives —> page 68. 4 Maintenance et élimination des rétracteurs de ceintures Lisez d'abord les informations d’introduc- tion et les consignes de sécurité À à la page 59 el lenez-en comple. Lors de travaux ellectués au niveau du rétracteur et lors de la dépose et de la pose d'autres pièces du véhicule dans le cadre de travaux de réparation, un endommagement éventuel de la ceinture de sécu- rité peut passer inaperçu. Il peut s'ensuivre que les rétracteurs de ceintures ne [onctionnent pas cor- rectement ou pas du tout en cas d'accident. Pour ne pas compromettre l'efficacité des rétrac- teurs de ceintures et empêcher que les compo- sants déposés ne provoquent des blessures ou pol- luent l'environnement, les directives doivent être respectées, Les ateliers spécialisés connaissent ces directives. Avant de nrendre la route Toute manipulation incorrecte ou réparation que vous effectuez vous-même au niveau des ceintures de sécurité, des enrouleurs automati- ques et des rétracteurs de ceintures augmente le risque de blessures graves ou mortelles. e Faites effectuer les réparations, les réglages, la dépose et la pose des pièces des rétracteurs de ceintures ou des ceintures de sécurité unique- ment par un atelier spécialisé. ® Les rétracteurs et les enrouleurs automati- ques de ceintures ne peuvent pas être réparés. Ils doivent être remplacés. 4 Système de sacs gonflables "lI Introduction Lans ce chapitre, vous trouverez des informations relatives aux sujets suivants : lypes de systèmes de sacs gonflables frontaux du passager avant ......... A RIA SEE 70 тю? сео Воже ор e me. Tp 71 Description et fonctionnement des sacs gonflables 72 Sacs gonflables frantaux ...................... 73 Activation et désactivation manuelle du sac nonflable frontal du passager avant à l'aide de la солитапае ©} vena sendas 74 Sacs gonflables laléraux .......... LT 75 Sacs gonflables de 88 00er ER Eee 76 Types de systémes de sacs gonflables frontaux du passager avant selon de pays et 'équipement du véhicule, diffé- lvnts systèmes de sacs gonflables frontaux du pas- sager avant peuvent étre montés dans le véhicule > page 70. Vérifiez impérativement quel type de système de sacs gonflables frontaux du passager avant cor- respond au véhicule concerné ! Informations complémentaires : ® Recommandations pour la conduite page 25. ® Position assise correcte = page 50. 9 Ceintures de sécurité => page 59 ® Sièges pour enfants (accessoires) => page 77. ® [Entretien et nettoyage de l'habitacle - page 220. # Accessoires, remplacement de pièces, répara- lions et modifications => page 240. # Informations pour le consommateur page 248. | п саз de mauvais comportement de la part des occupants, le système de sacs gonflables peut représenter un danger mortel. Liro assis correctement en toute sécurité ® Tous les occupants du véhicule - en particu- lier les enfants - doivent toujours rester correc- tement assis et attachés durant le déplacement. Une mauvaise position assise peut représenter un danger mortel lors du déclenchement des sacs gonflables. ® Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se trouver entre les occu- pants et la zone de déploiement de tous les sacs gonflables. 9 N'installez jamais un siège pour enfants à orienter dos à la route sur le siège du passager avant lorsque le sac gonflable frontal du pas- sager avant est opérationnel. ® Lesenfants jusqu'à l'âge de 12 ans doivent toujours voyager sur le siège arrière. ® Lorsque des pressions trop élevées sont exer- cées sur les modules de sacs gonflables, les sacs gonflables risquent de ne pas se déclencher du tout ou de se déclencher imparfaitement ou de manière inopinée. La fonction protectrice du système de sacs gon- flables ne suffit que pour une seule activation du sac gonflable. Lorsque les sacs gonflables se sont déclenchés, le système doit être remplacé. ® Faites remplacer le système de sac gonflable uniquement par un atelier spécialisé. A Attention Une fine poussière peut être libérée lors du dé- clenchement du sac gonflable. Ce phénomène est normal et ne doit pas être interprété comme un début d'incendie à bord du véhicule. ® Lafine poussière peut irriter la peau et la mu- queuse des yeux ainsi que conduire à des gênes respiratoires, notamment chez des personnes souffrant ou ayant souffert d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires. ® En cas de contact avec de la poussière, lavez- vous les mains et le visage avec un savon doux et de l'eau avant le prochain repas. ® Rincez-vous les yeuxà l'eau si de la poussière | y a pénétré, 4 48 1 69 Types de systèmes de sacs gonflables frontaux du passager avant Ca Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité À à la page 69 et tenez- en compte. Il existe deux types de systèmes de sacs gonflables frontaux du passager avant proposés par Volkswagen : À Caractéristiques du sac gonflable frontal du pas- sager avant désactivable uniquement par l'atelier spécialisé. » Témoin $7 dans le combiné d'instruments. № Sac gonflable frontal du passager avant dans le tableau de bord. » Désignation : système de sacs gonflables (air- bags). Avant de prendre la route de la commande à clé — page 74. B laractéristiques du sac gonflable frontal du pas- sager avant désactivable manuellement à l'aide » Témoin * dans le combiné d'instruments. P Témoin dans le tableau de bord PASSENGER AIR BAG OFF г. p Commande à clé dans le rangement du tableau de bord, côté passager avant. » Sac gonflable frontal du passager avant dans le tableau de bord. » Désignation : système de sacs gonflables (air- bags) avec désactivation du sac gonflable frontal du passager avant. Témoin PASSENGER AIR BAG OFF 2 | 877-0175 Fig. 44 Temoin de desactivation du sac gonflable lrontal du passager avant. MA Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la page 69 et tenez-en compte. | Allumé | Lieu Combiné d'instru- cause éventuelle Dysfonctionnement du sys- teme de sacs gonflables et de — lisé et faites immédiatement vérifier Pour y remédier Rendez-vous dans un atelier spécia- le systeme. ments. : rétracteurs de ceintures. Dysfonctionnement du sys- tème de sacs gonflables. Tableau de bord. Rendez-vous dans un atelier spécia- lisé et faites immédiatement vérifier le système. Sac gonflable frontal du pas- | Vérifiez si le sac gonflable doit rester sager avant désactivé. désactive, Lors de la mise du contact d'allumage, certains té- moins d'alerte et de contrôle s’allument briève- ment lors du contrôle des fonctions. Ils s'éteignent peu de temps après. Si, lorsque le sac gonflable frontal du passager avant est désactivé, le témoin PASSENGER AIR BAG OFF ##; présent dans le combiné d'instru- ments ne s'allume pas en permanence ou s'il s'al- \ume conjointement avec le témoin £ sur le com- biné d'instruments, le système de sacs gonflables peut être défaillant > A: Lin cas de dysfonctionnement du système de sacs gonflables, le sac gonflable risque de ne pas se déclencher du tout ou de se déclencher im- parfaitement ou de manière inopinée, ce qui peut entraîner des blessures graves ou mor- | telles. Etre assis correctement en toute sécurité Pole CE ® Faites immédiatement vérifier le systéme de sacs gonflables par un atelier spécialisé. 9 N'installez jamais de siège pour enfants sur le siège du passager avant ou retirez le siège pour enfant existant ! En cas d'accident, le sac gonflable frontal du passager avant risquerait de se déclencher malgré le dysfonctionnement. SELL agement du vehicule, tenez toujours compte des témoins qui s'allu- ment ainsi que des descriptions et remarques correspondantes. 4 70 | 71 Description et fonctionnement des sacs gonflables Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la page 69 et tenez-en compte. En cas d'accident, le sac gonflable peut protéger les occupants en amortissant leur déplacement dans le sens du choc lors de collisions frontales et latérales. Chaque sac gonflable déployé est rempli d'un gé- nérateur de gaz. Les caches des modules de sacs gonflables en question s'ouvrent alors et, sous l'effet d'une force importante, les sacs gonflables se déploient en quelques millisecondes dans la zone de déploiement. Lorsque les occupants san- glés plongent dans le sac déployé, le gaz qu'il con- tient s'échappe pour les amortir et les freiner. Le risque de blessures graves ou mortelles est ainsi réduit. D'autres blessures telles que des boursou- [lures, des contusions et des éraflures ne peuvent pas étre exclues lors du déploiement du sac gon- flable. Les sacs gonflables n'offrent aucune protection pour les bras ainsi que pour les parties inlérieures du corps. Les facteurs les plus déterminants pour le déclen- chement des sacs gonflables sont le type d'acci- dent, l'angle de collision, la vitesse du véhicule et la nature de l'objet percuté. Par conséquent, les sacs gonflables ne se déclenchent pas à chaque endommagement visible du véhicule. Le système de sacs gonflables est conçu de sorte que les sacs gonflables se déclenchent en général en cas de collisions de gravité supérieure. Certains accidents peuvent provoquer le déclenchement tant des sacs gonflables frontaux que des sacs gon- [Tables de tête et latéraux. L'importance apparente de l'endommagement du véhicule n'est pas un critère pour le déclenchement des sacs gonflables. Dans certains accidents, les sacs gonflables ne ser- vent qu'au complément de la ceintures trois points, lorsque la décélération du véhicule est suf- fisamment élevée, pour déclencher les sacs gon- fables. Les sacs gonflables ne se déclenchent qu'une seule fois et sous certaines conditions, Les ceintures de sécurité sont toujours présentes pour garantir une protection dans des situations où les sacs gonflables ne se déclenchent pas ou lorsque ces derniers se sont déjà déclenchés, Par exemples lorsque le véhicule est rentré en collision avec un autre véhicule, après une première collision, ou lorsqu'il est percuté par un autre véhicule. Avant de orendre la route Le système de sacs gonflables fait partie intégrante du concept global de sécurité passive du véhicule. Le système de sacs gonflables ne peut garantir une protection optimale que si les occupants du véhi- cule ont mis correctement leur ceinture de sécu- rité et ont adopté une position assise correcte /À\ = page 50. Composants du concept global de sécurité du vé- hicule Les équipements de sécurité suivants montés dans le véhicule forment à eux tous le concept de sécurité du véhicule afin de réduire le risque de blessures graves et mortelles. Selon la dotation du véhicule, il se peut que certains équipements ne puissent pas être montés sur le véhicule ou qu ‘ils né soient même pas disponibles sur certains mar- chés. ® Ceintures de sécurité optimisées à toutes les places assises. e Rétracteur de ceinture pour conducteur et pas- sager avant. e Limiteur d'effort de ceinture pour le conduc- teur, le passager avant et, le cas échéant, pour les places assises arrière extérieures. e Dispositif de réglage en hauteur des ceintures sur les sièges avant, e ‘Témoin de rappel des ceintures. e Sacs gonflables frontaux pour le conducteur et le passager avant. ® Sac gonflable latéral de tête et de thorax ou sac gonflable latéral du conducteur et du passager avant. r e Sacs gonflables de tête à gauche et à droite. e Témoin de contrôle des sacs gonflables. ® Calculateurs et capteurs. ® Colonne de direction réglable. e Points d'ancrage pour sièges pour enfants aux places arrière, le cas échéant. e Points d'ancrage pour la ceinture de retenue supérieure pour sièges pour enfants, le cas échéant. Situations dans lesquelles les sacs gonflables frontaux, latéraux et de tête ne se déclenchent pas : ® lorsque le contact d'allumage est coupé. e En cas de collisions frontales sans gravité. e En cas de collisions latérales sans gravité. > ® En cas de collisions par larriére. ® [in cas de tonneaux. Sacs gonflables frontaux e Lorsque la collision se produit à une vitesse in- l'érieure à la valeur de référence requise dans le calculateur. 4 Fig. 45 Emplacement de montage et zone de déploiement du sac gonflable du conducteur. Fig. 46 Emplacement de montage et zone de déploiement du sac gonflable du passager avant. mA Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité A a la page 69 el tenez-en compte. |e systeme de sacs gonflables frontaux offre, en complément des ceintures de sécurité, une pro- lection supplémentaire de la téte et du buste du conducteur ainsi que du passager avant en cas de collisions frontales correspondant à un accident (le gravité supérieure, L'occupant doit toujours respecter un écartement maximal par rapport au sac gonflable frontal. Ainsi, les sacs gonflables тотмаих peuvent entièrement se déployer en cas le déclenchement et offrir une protection maxi- male. Etre assis correctement en toute securité Le sac gonflable frontal du conducteur est logé dans le volant de direction > fig. 45 (à gauche) et celui du passager avant se trouve dans le tableau de bord = fig. 46 (a gauche). Les emplacements de montage des sacs gonflables sont repérés par les monogrammes « AIRBAG », Les zones entourées d'un cadre rouge = fig. 45 ou — fig. 46 (à droite) sont couvertes par les sacs gon- flables frontaux en cas de déclenchement (zone de déploiement). C'est pourquoi vous ne devez ja- mais poser ou fixer d'objet dans ces zones = Л, Les pièces rapportées de première monte, comme par ex. la plaque de base pour support de télé- phone mobile, ne se trouvent pas dans la zone de > 72 | 73 déploiement des sacs gonflables du conducteur et du passager avant. Lorsque les sacs gonflables frontaux du conduc- teur et du passager avant se déploient, les caches des modules de sacs gonflables s'ouvrent sur le vo- lant de direction => fig. 45 (a droite) ou le tableau de bord = fig. 46 (à droite). Les caches des mo- dules de sacs gonflables restent solidaires du vo- lant de direction ou du tableau de bord. A Danger Une fois déclenché, le sac gonflable se déploie en quelques fractions de seconde et à très grande vitesse, ® Dégagez toujours la zone de déploiement des sacs gonflables frontaux. ® Ne fixez jamais d'objets ni sur les caches ni dans la zone de déploiement des modules de sacs gonflables, comme par ex. des porte-bois- sons ou des supports de téléphone. ® Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se trouver entre les occu- pants des sitges avant et la zone de déploiement du sac gonflable. dA Danger (suite) e Ne fixez pas d'objets au niveau du pare-brise au-dessus du sac gonflable frontal du cóté du passager avant. e N'appliquez pas d'autocollants, ne recouvrez pas et ne modifiez pas la plaque de rembourrage du volant de direction ainsi que la surface en mousse du module de sac gonflable frontal dans le tableau de bord, coté passager avant. Les sacs gonflables frontaux se déploient devant le volant de direction = page 73, fig. 45 et devant le tableau de bord = page 73, fig. 46. e Lorsque vous conduisez, tenez toujours le volant en plaçant vos deux mains à la péri- phérie, dans les positions 9 h 00 et 3 h 00. e Réglez le siège du conducteur de manière à laisser une distance d'au moins 25 cm entre votre cage thoracique et le centre du volant. Si votre morphologie ne vous permet pas de res- pecter cette distance minimale, mettez-vous impérativement en rapport avec un atelier spé- cialisé. © Réglez le siège du passager avant de manière à ce que la distance entre le passager avant et le tableau de bord soit la plus grande possible. 4 Activation et désactivation manuelle du sac gonflable frontal du passager avant à l'aide de la commande à clé Fig. 47 Dans le rangement côté passager avant : commande à clé de désactivation et d'activation du sac gonflable frontal du passager avant. Avant de nrendra la route MA Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la page 69 et tenez-en comple. Lorsqu'un siège pour enfants est monté dos à la route sur le siège du passager avant, le sac gon- flable frontal du passager avant doit être désactivé ! Désactivation du sac gonflable frontal du pas- sager avant ® Coupez le contact d'allumage, e Ouvrez le rangement côté passager avant. e À l'aide du paneton déplié de la clé du véhicule, tournez la commande à clé située dans la boîte à gants sur la position OFF => fig. 47. e Fermez le rangement côté passager avant. > ® Le témoin PASSENGER AIR BAG OFF 5¢; s'al- lume en permanence sur le tableau de bord Inrsque le contact d'allumage est mis > page 71. Activation du sac gonflable frontal du passager avant 9 Coupez le contact d'allumage. # Ouvrez le rangement côté passager avant. © À l'aide du paneton déplié de la clé du véhicule, tournez la commande à clé située dans le range- ment sur la position ON = fig. 47. ® Fermez le rangement côté passager avant. ® lecontact d'allumage étant mis, vérifiez que le témoin PASSENGER AIR BAG OFF ##; situé sur le lableau de bord n'est pas allumé = page 71. Critere de détection de la désactivation du sac gonflable frontal du passager avant a désactivation du sac gonflable frontal du pas- sager avant est uniquement indiquée par l'allu- mage permanent du témoin PASSENGER AIR BAG OFF 7 dans le tableau de bord (OFF FF s'allume en permanence en jaune) => page 71, Témoin. “ile témoin OFF 9%; dans la console centrale ne s'al- lume pas en permanence ou s'il s'allume conjoin- Sacs gonflables latéraux tement à celui L situé dans le combiné d'instru- ments, aucun système de retenue pour enfants ne doit être installé sur le siège du passager avant pour des raisons de sécurité. En cas d'accident, le sac gonflable frontal du passager avant risquerait de se déclencher. Le sac gonflable frontal du passager avant doit être désactivé uniquement dans des cas particu- liers. e Activez et désactivez le sac gonflable frontal du passager avant uniquement lorsque le con- tact d'allumage est coupé afin d'éviter tout en- dommagement du système de sacs gonflables. e Le conducteur assume l'entière responsabi- lité de la bonne position de la commande à clé. e Désactivez le sac gonflable frontal du pas- sager avant uniquement lorsqu'un siège pour enfants est fixé à titre exceptionnel sur le siège du passager avant, ® Réactivezlesac gonflable frontal du passager avant dès que le siège pour enfants n'est plus utilisé sur le siège du passager avant. 4 Fig. 48 Sur le côté du siège avant : emplacement de montage du sac gonflable latéral. col Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la page 69 el tenez-en compte. Les sacs gonflables latéraux se trouvent dans les tembourrages des dossiers extérieurs du siège du conducteur et du siège du passager avant Etre assis correctement en toute sécurité => fig. 48. Les emplacements de montage sont re- pérés par des étiquettes portant le logo « AIRBAG ». En cas de collision latérale, les sacs gonflables laté- raux se déclenchent du côté du véhicule exposé au choc et réduisent le risque de blessures des oceu- pants de ce côté du véhicule. Une fois déclenché, le sac gonflable se déploie en quelques fractions de seconde et à très grande vitesse. * Dégagez toujours lazone de déploiement des sacs gonflables latéraux. ® Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se trouver entre les occu- pants assis sur les sièges avant / les occupants assis aux places latérales arrière et la zone de dé- ploiement du sac gonflable. ® Ne suspendez que des vêtements légers aux patères situées dans l'habitacle. Ne laissez pas d'objets lourds ou à arêtes vives dans les poches. ® Ne montez pas d'accessoires sur les portes. 74 | 75 © Utilisez uniquement des garnitures de sièges ou des housses de protection expressément ho- mologués pour une utilisation dans le véhicule. Sinon, le sac gonflable latéral ne peut pas se dé- ployer lors de son déclenchement. Toute utilisation non conforme du siège du con- ducteur et du siège du passager avant peut mo- difier le fonctionnement correct du sac gon- flable frontal et provoquer des blessures graves. Sacs gonflables de tête ® Ne déposez jamais les sièges avant du véhi- cule et ne changez jamais des parties des sièges avant. ® Sidetrop grandes forces sont exercées sur les parties latérales des dossiers de sièges, les sacs gonflables frontaux risquent de ne pas se dé- clencher du tout ou de se déclencher imparfaite- ment ou de manière inopinée. ® Faites réparer sans délai par un atelier spé- cialisé tout endommagement des garnitures de sièges d'origine ou de la couture au niveau du module de sac gonflable latéral. 4 Fig. 49 Côté gauche du véhicule : emplacement de montage et zone de déploiement du sac gonflable de tete. Ca Lisez d’abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la page 69 et tenez-en compte. Un sac gonflable de tête se trouve dans l'habitacle au-dessus des portes du côté du conducteur et du côté du passager avant = fig. 49. L'emplacement de montage est repéré par les monogrammes « AIRBAG », La zone entourée d'un cadre rouge = fig, 49 est remplie par le sac gonflable de téte en cas de dé- clenchement (zone de déploiement). C'est pour- quoi vous ne devez jamais poser ou fixer d'objet dans cette zone, En cas de collision latérale, c'est le sac gonflable de tête situé du côté du choc qui se déclenche. Le sac Avant de prendre lo route gonflable recouvre les glaces latérales et les man- tants de porte. Lors de collisions latérales, les sacs gonflables de tête diminuent les risques de lésions corporelles des occupants des sièges avant et des places laté- rales arrière du côté exposé au choc. ver Une fois déclenché, le sac gonflable se déploie en quelques fractions de seconde et à très grande vitesse. * Dégagez toujourslazone de déploiement des sacs gonflables de tête. ® Ne fixez jamais des objets sur le cache ainsi que sur la zone de déploiement du sac gonflable de tête. ® Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se trouver entre les oceu- pants assis sur les sièges avant / les occupants assis aux places latérales arrière et la zone de dé- ploiement du sac gonflable. ® Ne suspendez que des vêtements légers aux patères situées dans l'habitacle. Ne laissez pas d'objets lourds ou à arêtes vives dans les poches. ® Ne montez pas d'accessoires sur les portes. ® Ne posez pas sur les glaces latérales des stores pare-soleil qui n'ont pas été expressément homologués pour une utilisation dans le véhi- cule. e Rabattez les pare-soleil vers les glaces laté- rales uniquement si aucun objet n'est accroché au pare-soleil, comme par ex. un stylo ou la télé- commande d'une porte de garage. 4 Sièges pour enfants (accessoires) CI Introduction Dans ce chapitre, vous trouverez des informations relatives aux sujets suivants : Informations générales sur le transport d'enfants dans le véhicule ....... esta sa Mana 78 Différents systèmes de fixation ................. 80 Utilisation d'un siège pour enfants sur le siège du passager avant uz: Tona AAN ae 80 Utilisation d'un siège pour enfants sur lo banquette arrière oe EERE EAE sd Ee. a dA EE EEE EE EEE Ed RE sds dW 82 Fixation d'un siège pour enfants à l'aide de la Cem Tre de SELUNE nes eue es a RS Ens TE 62 Fixation d'un siège pour enfants à l'aide des points d'uncrage inférieurs (ISOFIX, LATCH) ........... 83 Fixation d'un siège pour enfants à l'aide de la ceinture de retenue Top Tether ............c.... 84 || estimpératif de lire en entier les informations re- litives au système de sacs gonflables avant le lransport de nourrissons ou d'enfants dans un siège pour enfant ou dans un autre dispositif de re- lvnue pour enfants sur le siège du passager avant, Ces informations sont très importantes pour la sé- curité du conducteur ainsi que pour la sécurité de lous les passagers, en particulier des nourrissons ol des enfants en bas age, Volkswagen recommande d'utiliser des sièges pour enfants de la gamme d'accessoires Volk- swagen. Ces sièges pour enfants ont été conçus et contrôlés pour être utilisés dans les véhicules Volkswagen. Des sièges pour enfants dotés de dif- lerents systèmes de fixation sont disponibles chez votre Partenaire Volkswagen. Informations complémentaires : 8 Système de sacs gonflables (airbags) - page 69. Les enfants non attachés ou mal attachés peu- vent subir des blessures graves ou mortelles pendant la marche du véhicule. Etre assis correctement en toute sécurité ® N'utilisez jamais dos à la route un siège pour enfant sur le siège du passager avant lorsque le sac gonflable frontal du passager avant est ac- tivé. ® Les enfants jusqu'à l'âge de 12 ans doivent toujours voyager sur le siège arrière. ® Attachez toujours les enfants dans le véhi- cule à l'aide d'un système de retenue approprié et homologué correspondant à leur poids et à leur taille. ® Attachez toujours correctement les enfants et faites-les adopter une position assise correcte. ® Régiez le dossier du siège en position verti- cale losqu'un siège pour enfant est utilisé à cette place. e Éloignez la tête ou d'autres parties du corps des enfants de la zone de déploiement du sac gonflable latéral. ® Veillez à ce que la sangle soit correctement ajustée. ® Ne transportez jamais un enfant ou un bébé dans vos bras ou sur vos genoux. ® Attachez uniquement un seul enfant dans le siège pour enfants. e Lisez et tenez compte de la notice d'utilisa- tion du fabricant du siège pour enfants. En cas d'accident ou de manœuvre de freinage ou de conduite soudaine, un siège pour enfants non attaché et non utilisé peut être projeté dans l'habitacle du véhicule et entraîner des bles- sures. ® Pendant la marche du véhicule, fixez tou- jours correctement un siège pour enfants non utilisé ou rangez-le à l'abri dans le coffre à ba- gages. Apres un accident, remplacez tout siege pour enfants qui a été mis à mal. 11 peut avoir subi des dommages non visibles. 4 76 | 77 Informations générales sur le transport d'enfants dans le véhicule o Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la page 77 et tenez-en compte. De manière générale, les directives et dispositions légales sont prioritaires sur les descriptions figu- rant dans la présente notice d'utilisation. Il existe différentes normes et directives sur l'utilisation de sièges pour enfants et sur leurs possibilités de fixa- tion (> tableau, page 79). Ainsi, dans certains pays, l'utilisation de sièges pour enfants peut être interdite à certaînes places assises du véhicule, par exemple. Les règles de la physique, les répercussions sur le véhicule lors d'une collision ou lors d'un autre type d'accident sont aussi valables pour les en- fants = page 59. À l'inverse des adultes et des ado- Liste de contrôle lescents, les muscles et l'ossature des enfants ne sont pas encore entièrement développés. Lors d'un accident, le risque de blessures graves est beaucoup plus élevé chez les enfants que chez les adultes, Comme les corps des enfants ne sont pas entière- ment développés, des systèmes de retenue pour enfants doivent être utilisés, adaptés spécialement à la taille, au poids et à la constitution. Dans de nombreux pays, cles lois exigent l'utilisation de systèmes de sièges pourenfants homalogués pour les nourrissons et les enfants en bas âge. Utilisez uniquement des sièges pour enfants con- formes et homologués pour le véhicule. En cas de doute, adressez-vous toujours à un Partenaire Volkswagen ou à un atelier spécialisé. Transport d'enfants dans le véhicule = À : riere. dans le véhicule, Respectez la législation en vigueur spécifique au pays dans lequel vous vous trouvez. Volkswagen recommande de toujours transporter les enfants de moins de 12 ans sur les sièges ar- Transportez un enfant sur le siège du passager avant uniquement dans des cas exceptionnels => page 80, L'endroit du véhicule le plus sûr est la place assise située derrière le passager avant. Attachez toujours un enfant dans le véhicule dans un système de retenue. Le système de retenue doit être adapté à là taille, au poids et à la morphologie de l'enfant. Transportez toujours un seul enfant par siège pour enfants. Tenez compte de là notice d'utilisation du fabricant de sièges pour enfants et conservez-la toujours Normes spécifiques aux pays sur les sièges pour enfants (sélection) Norme Informations complé- mentaires Partenaire Volkswagen www.volkswagen.com НСЕ-В 44! = 1 - a . + - = = “ECE : Economic Commission for Europe (Commis- sion Économique pour l'Europe). Catégories de sièges pour enfants selon la norme ECE-R 44 Catégorie de poids Poids de l'enfant Installation du siège pour enfants Groupe0 | jusqu'à 10 kg Dans le sens opposé au sens de marche. Sur les places Groupe 0+ jusqu'á 13 kg latérales arrière ou avec le système ISOFIX, au choix. Dans le sens de marche. Sur les places latérales arrière Groupe 1 9 à 18 kg : Pes ms ou avec le systeme ISOFIX, au choix. : Dans le sens de marche. Sur les places latérales arriè Groupe 2 15 à 25 ke E ad ou avec le système ISOFIX, au choix. Groupe 3 22 à 36 kg Dans le sens de marche. lous les enfants ne peuvent pas prendre place dans le siège de leur catégorie de poids. De même, (bus les sièges ne peuvent pas être installés dans tous les véhicules. Par conséquent, vérifiez tou- jours si l'enfant peut prendre place correctement (ans le siège pour enfants et si le siège peut être lixé correctement dans le véhicule. Табе! de contrôle ECE-R 44 est apposé par mou- lage sur les sièges pour enfants conformes à la horme du même nom : E majuscule encerclé et le Hhuméro d'homologation en dessous. | a non-observation de là liste de contrôle qui est importante pour votre propre sécurité risque de provoquer des accidents et des blessures. e Vérifiez la liste de contrôle et tenez-en compte. En cas d'accident, le siège arrière est en principe la place la plus sûre pour les enfants correcte- ment attachés. ® Un siege pour enfants adapté, qui est correc- tement monté et qui est utilisé sur un siége ar- rière, offre, dans la plupart des accidents, la meilleure protection pour les nourrissons et les enfants en bas âge possible. 4 Lors de la fixation du siège pour enfants à l'aide de la ceinture de sécurité, faites passer la sangle à travers ou autour du siège pour enfants conformément aux instructions du fabricant de sièges pour enfants. Veillez à ce que la sangle soit correctement ajustée sur l'enfant et à ce qu'il ait adopté une position assise correcte. Montez le siège pour enfants sur le siège arrière de préférence derrière le siège du passager avant pour que les enfants puissent descendre du côté du trottoir. Pendant la marche du véhicule, ne laissez pas de jouets ou d'autres objets non attachés dans le siège pour enfants ou sur le siège. > ARs OS RS SN OS SS Avant de prendre la route Être assis correctement en toute sécurité 78 | 79 Utilisation d'un siège pour enfants sur la banquette arrière Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la page 77 et tenez-en compte. Lors de la fixation d'un siège pour enfants sur la banquette arrière, la position du siège avant doit être adaptée de manière à ce que l'enfant ait suffi- samment de place. Par conséquent, adaptez le siège avant à l'enfant et à là taille du siège pour en- fants. Veillez également à ce que le passager avant adopte une position assise correcte /À, => page 50. Sièges pour enfants ISOFIX homologués pour la banquette arrière Les places latérales de la banquette arrière con- viennent aux sièges pour enfants dotés du système ISOFIX et spécialement homologués pour ce type de véhicule, conformément à la norme ECE-R 44. Les sièges pour enfants ISOFIX sont classés dans les catégories suivantes : « spécifique au véhicule », « limitée » ou « semi-universelle ». Une liste dé véhicules est jointe à chacun de ces sièges pour enfants ISOFIX par le fabricant des sièges. Celle-ci mentionne les véhicules pour les- quels les sièges ISOFIX sont homologués. Si le vé- hicule est mentionné dans la liste et que le siège pour enfants ISOFIX appartient à une classe de siège figurant dans le tableau, le siège pourenfants ISOFIX peut être utilisé dans ce véhicule. Adressez-vous le cas échéant au fabricant du siège pour enfants pour recevoir une liste de véhicules actualisée, Groupe (catégorie de poids) Classe de siège du siège | Position assise sur les places de la ban- pour enfants ISOFIX quette arrière Groupe 6: jusqu'à 10 ke E me m E E NES Groupe 0+: jusqu'a 13 kg D о IF) A Г E ‘ [ura D LUF® E. С [UF Groupe 1 : de 9 à 18 kg B UR BI [UF il A o [UF " TUF: convenant aux disposilils de retenue pour enfants ISOFIX de catégorie « universelle » qui sont homolo- gués paur une utilisation dans ce groupe. Fixation d'un siège pour enfants à l'aide de la ceinture de sécurité СО Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À a la page 77 et tenez-en compte. Fixation d'un siège pour enfants à l'aide de la ceinture de sécurité ® lisez et tenez compte de la notice du fabricant du siège pour enfants. ® Posez le siège pour enfants sur le siège confor- mément à là notice du fabricant du siège pour en- fants. Avant de prendre la route ® laceinture de sécurité doit être réglée en hau- teur dans la position la plus haute. ® Bouclez la ceinture de sécurité ou passez-la dans le siège conformément à la notice du fabri- cant du siège pour enfants. e Veillez à ce que la ceinture de sécurité ne soit pas vrillée. ® Insérez le pêne dans le boîtier de verrouillage du siège jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible. ® Lasangle supérieure doit être appliquée ferme- mentet intégralement sur le siège pour enfants. 9 Tirezsurla ceinture de sécurité aux fins de con- rôle = il ne doit plus être possible de déhobiner la sangle inférieure. Dépose du siège pour enfants Detachez la ceinture de sécurité uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt > A. 9 Appuyez sur la touche rouge du boîtier de ver- ronillage. Le péne est éjecté. © Guidez la ceinture de sécurité á la main pour que la sangle s'enroule plus facilement, que la ceinture de sécurité ne se vrille pas et que le revé- tement ne soit pas endommagé. ® Retirez du véhicule le siège pour enfants. Le débouclage de la ceinture de sécurité pen- dant la marche du véhicule peut entraîner des blessures graves ou mortelles en cas d'accident ou de brusques manœuvres de freinage et de conduite ! * Débouclez la ceinture de sécurité unique- ment lorsque le véhicule est à l'arrêt. < Fixation d'un siège pour enfants à l'aide des points d'ancrage inférieurs (ISOFIX, LATCH) Fig. 51 Variante 1:identification des points d'ancrage inférieurs du siege pour enfants sur le siége du véhi- 1 ule. ГО Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la page 77 el tenez-en comple. Les places latérales de la banquette arrière sont dotées chacune de deux «villets de retenue appelés points d'ancrage inférieurs. Aux places arrière la- \crales, les œillets de retenue sont fixés sur la car- rosserie. Sièges pour enfants à fixation rigide ® Lors de la dépose et de la pose, tenez compte (le la notice du fabricant du siège pour enfants ® Insérez le siège pour enfants dans le sens des lleches sur les œillets de retenue => fig. 51 ou lg. 52. Le siege pour enfants doit s'enclencher le manière sûre et audible. Élre assis correctement en toute sécurité Fig. 52 Variante 2: identification des points d'an- crage inférieurs du siège pour enfants sur le siège du véhicule, 9 Tirezdes deux côtés du siège pourenfants à des fins de contrôle. Siège pour enfants avec ceintures de retenue ré- glables e Lors dela dépose et de la pose, tenez compte de la notice du fabricant du siège pour enfants = A. ® Posez lesiège pour enfants sur l'assise du siège et accrochez les crochets des ceintures de retenue dans les œillets de retenue = fig. 51 ou > fig. 52. e Tendez de façon régulière les ceintures de re- tenue au niveau du dispositif de réglage. Le siège pour enfants doit être appliqué contre le siège du véhicule. 9 Tirez des deux cótés dusitge pour enfants á des fins de controle. 82 | 83 Les points d'ancrage inférieurs pour sièges pour enfants ne sont pas des œillets d'arrimage, Fixez uniquement des sièges pour enfants aux points d'ancrage inférieurs. 4 Fixation d'un siège pour enfants à l'aide de la ceinture de retenue Top Tether Fig.53 Ceinture de retenue supérieure accrochée dans le coffre à bagages. o Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la page 77 et tenez-en comple. ® Lors dela dépose et de la pose, tenez compte de la notice du fabricant du siège pour enfants => À. ® Relevez l'appuie-tête situé derrière le siège pour enfants jusqu'à ce qu'il s'encliquette. ® Fixezlesiège pourenfants au niveau des points d'ancrage inférieurs = page 83 Avart da erandra le ratita e Dépose du couvre-coffre > page 109. 9 Amenez la ceinture de retenue supérieure du siège pour enfants vers l'arrière, dans le coffre à bagages, en la faisant passer sous l'appuie-tête ou de chaque côté de celui-ci (suivant le modèle de siege pour enfants). ® Accrochez la ceinture de retenue supérieure à l'œillet de retenue correspondant du dossier de banquette arrière dans le coffre à bagages (pour TOP TETHER) = fig. 53. ® Tendez la ceinture pour que le siege pour en- fants soit appliqué en haut contre le dossier du siege. e Reposez a nouveau le couvre-coffre. Les sièges pour enfants dotés de points d'an- crage inférieurs et d'une ceinture de retenue su- périeure doivent être montés conformément aux indications du fabricant. Dans le cas con- traire, il peut s'ensuivre des blessures graves. ® Fixez toujours une seule ceinture de retenue d'un siège pour enfants à un œillet de retenue (pour TOP TETHER) du dossier de banquette ar- rière dans le coffre à bagages. Eclairage et vision Éclairage [1] Introduction ans ce chapitre, vous trouverez des informations lelatives aux sujets suivants : TÉMOINS ame AAC ce NE ea à 86 Levier des clignotants et de l'inverseur-codes ..…... 87 Mlumage et extinction de 'écloirage ............ 88 Éclairage et vision — Fonctions ...........e..... 89 Masquage des projecteurs .................... 90 Kéglage du site des projecteurs, rhéostat d'éclairage (les cadrans et des commandes ................ 90 Platonniers et lampes de lecture avant .......... 91 Plafonniers et lampes de lecture arriére ......... 92 lespectez la législation en vigueur sur l'utilisation (le l'éclairage du véhicule spécifique au pays dans lequel vous vous trouvez. Li responsabilité du réglage correct des projec- leurs et des feux de croisement en déplacement incombe toujours au conducteur. Eclairage et vision Informations complémentaires : e Remplacement des ampoules > page 278, Un véhicule qui n'est pas suffisamment éclairé peut difficilement être vu ou ne pas du tout être vu par les autres usagers de la route. © Allumez toujours manuellement les feux de croisement lorsqu'il fait sombre ou que la visibi- lité est mauvaise. Les projecteurs réglés trop haut peuvent en- traîner des accidents et des blessures dans la mesure où les feux de jour, les feux de croise- ment ou de route peuvent éblouir d'autres usa- gers de la route. 4 u.4 | DE Témoins Ca Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité À a la page 85 et tenez- en compte. Allumé | cause éventuelle Éclairage du véhicule défaillant. Pour y remédier Remplacement d'une ampoule concernée = page 278 Feu arriere de brouillard activé. 20) Projecteurs antibrouillard allumés. => page 88. Clignotant gauche ou droit. Lorsqu'un clignotant du véhicule est dé- faillant, le témoin clignote deux fois plus vite. a Le cas échéant, vérifiez l'éclairage du véhi- cule. actionné. => Feux de route activés ou avertisseur optique = page 87. Clignote | cause éventuelle Pour y remédier Défaut du système des feux de braquage. Rendez-vous dans un atelier spécialisé = page 89. Levier des clignotants et de l'inverseur-codes Lors de la mise du contact d'allumage, certains té- moins d'alerte et de contrôle s'allument briève- ment lors du contrôle des fonctions. Ils s'éteignent peu de temps après. La non-observation des témoins d'alerte qui s'allument risque d'entraîner l'immobilisation du véhicule, des accidents ou de graves bles- sures corporelles. © N'ignorez jamais des témoins d'alerte qui s'allument. Avant de prendre la route e (Garez immédiatement le véhicule à une dis- tance de sécurité suffisante de la circulation de sorte qu'aucune pièce du système d'échappe- ment n'entre en contact avec des matériaux in- flammables pouvant se trouver sous le véhicule, comme par exemple de l'herbe sèche. ® Effectuez les actions nécessaires. 41 PTS Afin d' éviter t tout anagem du véhicule, tenez toujours compte des témoins qui s'allu- ment ainsi que des descriptions el remarques correspondantes. 4 Fig. 54 Levier des clignotants et de l'inverseur-codes. Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la page 85 et tenez-en compte. Placement du levier dans la position souhaitée : © (2) © mage est coupé. Clignotant droit. Feux de stationnement droits, lorsque le contact d'allumage est coupé. Clignotant gauche. Feux de stationne- ment gauches, lorsque le contact d'allu- Feux de route activés > À. Le témoin 2D s'allume dans le combiné d'instruments. (4 Actionnement de l'avertisseur optique. L'avertisseur optique s'allume tant que le levier est tiré, Le témoin =O s'allume. Éclairage et vision Clignotement confort Pour actionner le clignotement confort, soulevez ou abaissez le levier seulement jusqu'au point de résistance et relâchez le levier. Le clignotant cli- gnote trois fois. Toute utilisation incorrecte des feux de routes peut entraîner des accidents et des blessures dans la mesure où les feux de route peuvent éblouir d'autres usagers de la route. Le clignotant fonctionne uniquement lorsque le contact d'allumage est mis, à l'ex- ception du signal de détresse => page 256. En cas de défaillance d'un clignotant du vé- hicule où de la remorque, le témoin clignote environ deux fois plus vite. Les feux de route ne peuvent être allumés que si les feux de croisement sont allumés. 4 ВА 1 AT Allumage et extinction de l'éclairage | 811-0290 Fig. 55 À côté du volant : représentation de certaines versions de commande d'éclairage. Lisez d'abord les informations d'introdue- СО tion et les consignes de sécurité A à la page 85 et tenez-en compte. Respectez la législation en vigueur sur l'utilisation de l'éclairage du véhicule spécifique au pays dans lequel vous vous trouvez. Sur les véhicules avec dispositif d'attelage installé en première monte : dans le cas d'une remorque raccordée électriquement avec feu arrière de brouillard, le feu arrière de brouillard du véhicule se désactive automatiquement. -D0= | Les feux de position sont allumés. Tournez la commande d'éclairage dans la position souhaitée — fig. 55 : Lorsque le contact d'allumage est coupé 0 L'éclairage antibrouillard, les feux de croi- | Les feux permanents ou les feux de jour sont al- sement et de position sont éteints. lumés. Lorsque le contact d'allumage est mis Les feux de position sont allumés. | certain temps. Les feux de croisement sont éteints — les | = ZD feuxde position sont encore allumés un pr Les feux de croisement sont allumés. Éclairage antibrouillard : Le témoin supplémentaire #0 intégré à la com- mande d'éclairage indique que les projecteurs an- tibrouillards sont allumés. © Allumage du projecteur antibrouillard #D ; re- tirez la commande d'éclairage de la position »e ou éD jusqu'au premier cran. ® Allumage du feu arrière de brouillard QË : re- tirez entièrement la commande d'éclairage de la position 2% оц ЕО, ® Appuyez sur la commande d'éclairage pour dé- sactiver 'éclairage antibrouillard ou tournez dans la position 0. Signaux d'avertissement pour éclairage non éteint Lorsque la clé d'allumage est retirée et que la porte du conducteur est ouverte, des signaux sonore Avant de prendre la route d'avertissement retentissent dans les conditions suivantes: ® Lorsque les feux de stationnement sont al- lumés = page 87. ® La commande d'éclairage est en position 209. ® La commande d'éclairage est en position 20. Les feux de position ne sont pas assez lumineux pour éclairer suffisamment la route et pour que les autres usagers de la route vous voient. ® Ne roulez pas avec les feux de position. © Allumez toujours l'éclairage du véhicule lorsqu'il fait sombre ou que la visibilité est mauvaise. 4 Eclairage et vision — Fonctions ra Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la page 85 el tenez-en compte, Feux de stationnement lorsque les [eux de stationnement sont allumés (chgnotant droit ou gauche), le projecteur du feu (lt position et le feu arrière sont allumés sur le côté souhaité du véhicule. Les feux de stationnement Hé s'allument que si le contact d'allumage est i Oupé. Feux permanents lorsque les feux permanents sont activés, les feux (le croisement ou les feux de position ainsi que le leu de plaque de police sont allumés. | es feux de jour s'allument chaque fois que vous mettez le contact d'allumage si la commande d'éclairage se trouve en position 0. Sur certains modèles, le témoin 3e intégré à la commande d'éclairage indique que les feux permanents sont allumés. Les feux permanents ne peuvent pas être allumés ou éteints manuellement. Pour les désactiver, adressez-vous à un atelier spécialisé. Feux de jour Des feux spécifiques se trouvent dans les projec- teurs avant pour les feux de jour ou directement dans les projecteurs avant. Lorsque les feux de jour sont activés, seuls les pro- jecteurs sont allumés > À. Les feux de jour s'allument chaque fois que vous mettez le contact d'allumage si la commande d'éclairage se trouve en position 0. Désactivation/activation des feux de jour (variante 1) Désactivation des feux de jour Debranchez le fusible des feux de jour => page 275. Activation des feux de jour Remettez le fusible des feux de jour > page 275. Désactivation/activation des feux de jour (variante 2) Desactivation des feux de jour Appuyez sur le levier des clignotants et de l'inver- seur-codes vers le bas et vers l'arrière et main- tenez-le dans cette position (clignotant droit et ivertisseur optique). Appuyez sur le levier des clignotants et de l'inve Activation des feux de jour seur-codes vers le haut et vers l'arrière et main- tenez-le dans cette position (clignotant gauche et avertisseur optique). Mettez le contact d'allumage pendant env. 3 secondes puis coupez-le. Feux de braquage (uand vous allumez les feux de croisement et lors (l'un changement de direction ou dans un virage l'es serré, un feu de braquage intégré au projec- teur s'allume en plus automatiquement. Les feux de braquage fonctionnent uniquement à des vi- lesses inférieures à 40 km/h. es accidents peuvent avoir lieu lorsque la route 1'est pas suffisamment éclairée et que le véhi- | Cule n'est pas vu par d'autres usagers de la route. Éclairage et vision ® Ne roulez jamais avec les feux de position. Les feux de position ne sont pas assez lumineux pour éclairer suffisamment la route et pour que les autres usagers de la route vous voient. En particulier lorsqu'il fait sombre ou que la visibi- lité est mauvaise, Allumez toujours manuelle- ment les feux de croisement. ® Dans certains pays (aux États-Unis, par exemple), les feux arrière ne sont pas allumés dans le cas des feux de jour. Un véhicule dont les feux arrière ne sont pas allumés peut ne pas être vu par d'autres usagers de la route lorsqu'il fait sombre ou que la visibilité est mauvaise. £4 1 RQ Par temps frais ou humide, l'intérieur des i projecteurs, des feux arrière et des cligno- tants peut momentanément s'embuer. Ce phéno- mène est normalet n'aaucune répercussion sur la longévité de l'éclairage du véhicule. 4 Masquage des projecteurs ГС Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la page 85 et tenez-en comple. Lorsque vous roulez dans des pays où l'on circule du côté opposé à celui de votre pays d'origine, les [eux de croisement asymétriques peuvent éblouir les automobilistes venant en sens inverse. C'est pourquoi, lorsque vous effectuez des voyages à l'étranger, certaines zones du verre des projecteurs doivent être masquées avec des films en plastique. Des informations complémentaires sont disponi- bles dans un atelier spécialisé. Volkswagen vous recommande pour cela un Partenaire Volkswagen. L'utilisation des films plastiques sur les pro- (à) jecteurs n'est autorisée que pour une courte période. Pour une transformation permanente, adressez-vous à un atelier spécialisé. 4 Réglage du site des projecteurs, rhéostat d'éclairage des cadrans et des commandes 811-0050 | Fig. 56 À côté du volant : molettes du rhéostat d'éclairage des cadrans et des commandes (1) et du réglage du site des projecteurs (2) MA Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À à la page 85 et tenez-en compte. (1) Rhéostat d'éclairage des cadrans et des com- mandes Lorsque l'éclairage est allumé, la luminosité de l'éclairage des cadrans et des commandes peut être réglée en continu en tournant la molette = fig. 56 (1). Bow sma 4 J ao ue En és sabre (2) Réglage du site des projecteurs Selon là valeur réglée, le réglage du site des projecteurs (2) adapte en continu les faisceaux lu- mineux des projecteurs à l'état de charge du véhi- cule. Le conducteur bénéficie ainsi d'une visibilité optimale et les automobilistes venant en sens in- verse ne sont pas éblouis > A. Les projecteurs ne peuvent étre réglés que si les feux de croisement sont allumes. Pour effectuer le réglage, tournez la molette ©): Valeur | État de charge” du véhicule réglée Sièges avant occupés et coffre à ba- gages vide. Toutes les places assises sont occu- pées et le coffre à bagages est vide. Toutes les places assises sont occu- pées et le coffre à bagages est com- plètement plein. Traction d'une re- morque avec faible poids sur flèche. Seul le siège du conducteur est oe- cupé et le coffre à bagages est chargé 3 complètement. Traction d'une re- morque avec poids sur Flèche maximal. ln cas d'autres chargements du véhicule, des posi- tions intermédiaires peuvent également être choi- sies. Plafonniers et lampes de lecture avant Un réglage du site des projecteurs non adapté au chargement peut entraîner des accidents et des blessures. Les projecteurs réglés trop haut peu- vent éblouir d'autres usagers de la route. ® Adaptez toujours les faisceaux lumineux à l'état de charge du véhicule et abaissez-les en fonction du chargement. 4 me ata comm Fig. 58 Dans le ciel de pavillon avant : commande des plafonniers ou lampes de lecture. ГО Lisez d'abord les informations d'introduction et les consi gnes de sécurité À à la page 85 et tenez- en compte. Touche, commande Fonctions représentées dans = fig. 57, — fig. 58 et > page 92, fig. 59. 0 Extinction des plafonniers. ne Allumage des plafonniers. Activation du contacteur de porte. Les plafonniers s'allument automatiquement lors du déverrouillage du véhicule, de L'éclairage s'éteint au bout de quelques secondes après la fermeture de toutes les portes, XI ' i * - l'ouverture d'une porte ou du retrait de la clé de contact. le verrouillage du véhicule où la mise du contact d'allumage. . - - * - ES Allumage ou extinction des lampes de lecture. [claireur de boite a gants et de coffre á bagages Lors de l'ouverture et de la fermeture du hayon et te là boîte à gants côté passager avant, une lampe Éclairane et vician s'allume où s'éteint automatiquement. Fa Tal в a“ Les lampes de lecture s'éteignent lors du ver- rouillage du véhicule ou quelques minutes après que vous avez retiré la clé de contact. Cela empêche la batterie du véhicule de se décharger. 4 Plafonniers et lampes de lecture arrière | 868-0248 Fig. 59 Dans le ciel de pavillon arriére : commande des plafonniers ou lampes de lecture. Avant de prendre la route Lisez d’abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité A à la page 85 et tenez-en compte. En tournant la commande => fig, 59, vous pouvez soit activer la lampe de lecture, soit les plafonniers ou encore le contacteur de parte. En position 0, tous les éclaireurs et le contacteur de porte sont désactivés. 4 Protection contre le soleil [L] Introduction Dans ce chapitre, vous trouverez des informations relatives aux sujets suivants : Paressoleil 53:05 ssvans a AN 93 Pare-brise en verre isolant ..... DS me 34 Pare-soleil Les pare-soleil rabattus peuvent réduire la visi- bilité et là sécurité routière. ® Roulez uniquement si la visibilité à travers toutes les glaces est suffisantes. 4 Fig. 60 Pare-soleil. ГО) Lisez d'abord les informations d'introdue- tion et les consignes de sécurité À à la paige 93 et tenez-en comple. Possibilités de réglage des pare-soleil pour le conducteur et le passager avant : # Rabattement contre le pare-brise. Éclairage et vision ® Retrait du support et pivotement vers les portes => Пр. 60 (7). Miroir de courtoisie Un miroir de courtoisie se trouve dans le pare-so- leil rabattu vers le bas, derriére un volet d'occulta- tion. Lorsque vous ouvrez le volel d'occultation (2). un éclaireur s'allume dans le ciel de pavillon. L'éclaireur s'éteint lorsque vous fermez le volet d'occultation du miroir de courtoisie ou lorsque vous rabattez le pare-soleil vers le haut. Dans certaines conditions, l'éclaireur situé au-dessus du pare-soleil s'éteint automati- quement au bout de quelques secondes. Cela em- pêche la batterie du véhicule de se décharger. 4 92 | 93 Pare-brise en verre isolant Ул ho & ENANA A AERA TT SNA TR TR : E Mi ети Fig. 61 Pare-brise réfléchissant avec fenêtre de communication (surface bleue). o Lisez d'abord les informations d’introduc- tion et les consignes de sécurité À à la page 93 el tenez-en compte. Les pare-brise en verre isolant sont dotés d'un re- vétement réfléchissant les rayons infrarouges. Pour permettre le fonctionnement de composants électroniques disponibles dans les magasins d'ac- Avant de prendre la route cessoires, une zone non revêtue se trouve au- dessus du rétroviseur intérieur (fenêtre de com- munication) = fig. 61, Vous ne devez masquer la zone non revêtue ni de l'extérieur ni de l'intérieur ni y poser des autocol- lants sinon des dysfonctionnements des compo- sants électroniques peuvent survenir. 4 Essuie-glaces et lave-glace [LI Introduction Dans ce chapitre, vous trouverez des informations lclatives aux sujets suivants : Temoin ae ER AS Luvier d'essuie-glace ses 96 Fonctions des essuie-glaces ...........c..... wen 97 Position de maintenance des essuie-glaces avant . 98 Détecteur de pluiB: <a EN a EN 98 Contrôle et appoint de liquide de lave-glace ...…. 100 Informations complémentaires : ® Nettoyez les balais d'essuie-glace et rem- plucez-les lors de l'entretien du véhicule page 211. ® Mode recyclage de l'air ambiant du climatiseur page 176. ® Préparations des interventions dans le com- partiment-moteur > page 196. Témoin Sans protection antigel suffisante, le liquide de lave-glace peut geler sur le pare-brise et limiter la visibilité vers l'avant. Ceci réduit la sécurité routière. ® Par températures hivernales, utilisez le lave- glace uniquement avec suffisamment de protec- tion antigel. ® Par températures hivernales, utilisez le lave- glace uniquement après avoir réchauffé le pare- brise à l'aide du système de chauffage et de ven- tilation. S'ils sont usés ou sales, les balais d'essuie-glace réduisent la visibilité et augmentent le risque d'accidents et de blessures graves. ® Remplacez toujours les balais d'essuie-glace lorsqu'ils sont endommagés ou usés et s'ils ne nettoient plus suffisamment le pare-brise. 4 ГО) Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité À à la page 95 et tenez- en compte. Allumé | cause éventuelle Pour y remédier Niveau de liquide de lave-glace trop faible. Remplissez le réservoir du lave-glace à la pra- chaîne occasion = page 100. Lors de la mise du contact d'allumage, certains té- moins d'alerte et de contrôle s'allument briève- mentlors du controle des fonctions. Ils s'éteignent pet de temps après. Éclairage et vision Afin d'éviter tout endommagement du vihienle, tenez toujours compte des témoins qui s'allu- ment ainsi que des descriptions et remarques correspondantes. 4 94 | 95 Levier d'essuie-glace Fig. 62 Commande de l'essuie-glace du pare-brise. | Brr-0233 Fig. 63 Commande de l'essuie-glace arrière. o Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité À à la page 95 et tenez- en compte. Placement du levier dans la position souhaitée = © : O | Orr Essuie-glaces désactivés, commande = fig. 62 (1). Balayage intermittent du pare-brise. « u 1 0 | Réglez les niveaux d'intermittence ou la sensibilité du détecteur de pluie à l'aide de la LOW | Balavage lent. (® | HIGH | Balayage rapide. 1 Balayage aller-retour - balayage bref. Maintenez le levier plus longtemps pour effectuer © " un balayage plus rapide. Ш me Еее eee E Ш (5) Lavage-balayage automatique pour nettoyer le pare-brise lorsque le levier est tiré. © OJ Balayage intermittent de la glace arrière. L'essuie-glace balaie environ toutes les six se- condes. (7) №№) Lavage-balayage automatique pour nettoyer la glace arrière lorsque le levier est tiré. pa ТН [ = = shi AER м A : ® En cas de gel, vérifiez avant la mise en marche de l'essuie-glace si les balaïs ne sont pas collés ! Si le véhicule reste immobilisé par temps froids, la position de maintenance des essuie-glaces avant peut être utile = page 98. Avant de prendre la route Da E ® Si, lorsque les essuie-glaces sont en marche, le contact d'allumage est coupé, les essuie-glaces recommencent à balayer à la même vitesse lors de la remise du contact d'allumage. La présence de gel, de neige et d'autres obstacles sur le pare-brise peut endommager les essuie-glaces et le moteur des essuie-glaces. Les essuie-glaces ne fonctionnent que lorsque le contact d'allumage est mis. L'essuie-glace arrière se met automatique- ment en marche lorsque les essuie-glaces du pare-brise sont en marche et que la marche arrière est engagée. 4 Fonctions des essuie-glaces mA Lisez d'abord les informations d'introduction et les consignes de sécurité À à la page 95 et tenez- en compte. Comportement des essuie-glaces dans différentes situations : Lorsque le véhicule est à l'arret : Pendant le lavage/balayage automatique : Dans le cas d'un balayage intermittent : Gicleurs de lave-glace dégivrants |e dégivrage dégèle les gicleurs de lave-glace selés, mais pas les conduites de liquide de lave- slace. Les gicleurs de lave-glace dégivrants régu- lent automatiquement leur puissance calorifique lors de la mise du contact d'allumage en fonction dela température ambiante. Lave-projecteurs Le lave-projecteurs nettoie le verre des projec- Leurs. Après la mise du contact d'allumage, les projec- ¡curs sont nettoyés lors du premier actionnement du lave-glace du pare-brise puis à rythme d'un ac- lHonnement sur cinq du lave-glace du pare-brise, l’our cela, le levier d'essuie-glace doit être tiré en direction du volant lorsque les feux de croisement L'essuie-glace passe momentanément à la vitesse de balayage inférieure. Le climatiseur passe au mode recyclage de l'air ambiant pen- dant env. 30 secondes pour éviter les odeurs de liquide de lave- glace dans l'habitacle. L'intermittence dépend de la vitesse. Plus la vitesse est élevée, plus les intervalles sont brefs. ou de route sont allumés, Il est recommandé d'éli- miner à intervalles réguliers les salissures, telles que les restes d'insectes, adhérant fortement à la glace des projecteurs, par exemple lors du ravi- taillement en carburant. Afin de garantir le fonctionnement du lave-projec- teurs même en hiver, retirez la neige présente sur les porte-gicleurs situés dans le pare-chocs avant l'utilisation du lave-projecteurs. Dégivrez-le à l'aide d'un aérosol dégivrant, le cas échéant. Lorsqu'un obstacle se trouve sur le pare- brise, l'essuie-glace essaie de le balayer sur le côté. Si l'obstacle continue à bloquer l'essuie- glace, ce dernier reste immobile. Retirez l'obstacle et mettez de nouveau l'essuie-glace en marche. 4 Position de maintenance des essuie-glaces avant Placement du levier dans la position souhaitée Fig. 64 Essuie-glaces en position de maintenance. Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité A à la page 95 et tenez-en compte. Position de maintenance En position de maintenance, les balais d'essuie- glace peuvent être écartés du pare-brise =» fig. 64. Détecteur de pluie Fig. 65 Levier d'essuie-glace : réglage du détecteur de pluie (A) Lisez d’abord les informations d'introduc- Cl tion et les consignes de sécurité A a la page 95 et tenez-en compte. Le détecteur de pluie activé pilote de manière autonome l'intermitience des essuie-glaces en > page 98, fig. 65: e Fermez le capot-moteur, le cas échéant (1) Détecteur de pluie activé - balayage auto- = page 196. matique, si nécessaire, ; 3 = 11 3 olin 8 a + na e = = e Mettez le contact d'allumage puis coupez-le. A) Réglage de la sensibilité du détecteur de ® Appuyez brièvement vers le bas sur le levier pluie : d'essuie-glace => page 96, fig. 62 (7). Commande vers la droite — sensibilité 2 ; élevée. Rabattez les balais d'essuie-glace sur le pare-brise | pr | ; Commande vers la gauche — faible sensibi- avant de prendre la route! lite (a) Détecteur de pluie désactivé. Soulèvement et rabattement des balais d'essuie- glace e Balais d'essuie-glace en position de mainte- Apres la coupure et le rétablissement du contact nance = O. (l'allumage, le détecteur de pluie reste activé et tnnctionne de nouveau lorsque le levier d'essuie- (lance est en position (gi) et que vous roulez à plus de 16 km/h. e Saisissez les balais d'essuie-glace uniquement au niveau de la fixation des balais d'essuie-glace. ' EEE Е E Madification du comportement du détecteur de e Rabattez vers l'avant les balais des essuie- pluie glaces du pare-brise uniquement en position de maintenance. Sinon, le capot-moteur et les balais d'essuie-glace peuvent être endommagés. e Rabattez toujours les balais d'essuie-glace sur le pare-brise avant de prendre la route. 4 (auses possibles des dyslonctionnements et des interpretations erronées dans la zone de la surface sensible = page 98, fig. 66 du détecteur de pluie, vntre autres: 9 Balais d essuie-glace endommagés : la pré- sence d'un film d'eau ou de traces de balayage lais- sces par des balais d'essuie-glace endommagés peut augmenter la durée de mise en marche, ré- (lite considérablement les intervalles de balayage bu entraîner un passage en mode de balayage ra- pide et continu. En ae Te TRE i i Tg, Fn Po iw ue a de ps de Fs e A E Ey Ei y a В, 9 Insectes:les insectes qui s'écrasent sur le pare- brise déclenchent l'essuie-glace. N a =e IE я == cu E emos | Fig. 66 Surface sensible du détecteur de pluie. fonction de l'intensité des précipitations => À. La sensibilité du détecteur de pluie peut être réglée manuellement. Balayage manuel = page 96. > Eclairage et vision ® Stries formées par le sel : en hiver, les stries [or- mées par le sel de déneigement sur le pare-brise peuvent entrainer un post-balayage exceptionnel- lement long sur une glace presque sèche. ® Saletés: la présence de poussière sèche, de cire, de revêtements de glace (effet lotus) ou de ré- sidus de produits de lavage (après passage dans une installation de lavage automatique) peut rendre le détecteur de pluie moins sensible ou le faire réagir trop tard ou trop lentement. ® Fissure du pare-brise : l'impact d'un gravillon ou d'une pierre déclenche un cycle de balayage lorsque le détecteur de pluie est activé. Le détec- teur de pluie reconnaît ensuite la diminution de la surface sensible et s'y adapte. Le comportement de déclenchement du capteur dépend de la vio- lence de l'impaet. Le détecteur de pluie ne constitue qu'une aide. Il ne peut pas détecter suffisamment toutes les précipitations et activer les essuie-glaces. 9 Pourgarantirunevisibilité suffisante, mettez en marche manuellement l'essuie-glace à temps, Si nécessaire. Nettoyez régulièrement la surface sensible du détecteur de pluie => page 98, fig. 66 et vé- rifiez l'état des balais d'essuie-glace. В Pour éliminer les traces de cire et de revéte- ments brillants, nous vous recommandons d'utiliser un nettoyant pour glaces à base d'alcool. 4 98 | 99 Contróle et appoint de liquide de lave-glace [siT-0108 Fig. 67 Dans le compartiment-moteur : bouchan du réservoir de liquide de lave-glace. Capacités a Lisez d'abord les informations d'introduc- tion et les consignes de sécurité À a la page 95 et tenez-en compte. Contrôlez régulièrement le niveau de liquide de lave-glace et faites l'appoint, le cas échéant. e (Juvrez le capot-moteur A\ = page 196. ® |.e réservoir de liquide de lave-glace est recon- naissable au symbole <= figurant sur le couvercle > fig. 67. e Vérifiez si le réservoir contient suffisamment de liquide de lave-glace. e Pour faire l'appoint, mélangez de l'eau claire et un liquide de lave-glace recommandé par Volk- swagen => D. Tenez compte des instructions de mélange figurant sur l'emballage. e En cas de températures extérieures basses, ajoutez un antigel spécial pour que l'eau ne gèle pas > A. Tous les modèles. Réservoir de liquide de lave- | glace Env. 351 Réservoir de liquide de lave- glace sur les véhicules dotés d'un lave-projecteurs | Env. 5,4 | En cas d'utilisation d'un antigel ou d'autres ad- ditifs non adaptés, un film huileux peut se former sur la glace et nuire considérablement à la visibilité. ® Pour faire l'appoint, utilisez de l'eau propre et claire et un liquide de lave-glace recommandé par Volkswagen . ® Ajoutez un antigel approprié, le cas échéant. Avant de prendre la route ® Ne mélangez jamais les produits de nettoyage recommandés par Volkswagen avec d'autres pro- duits de nettoyage. Sinon, il peut s'ensuivre une floculation des composants et donc un engorge- ment des buses du lave-glace. ® Lors de l'appoint, ne confondez en aucun cas les fluides ! Cela risquerait en effet de se traduire par de graves défauts de fonctionnement et d'en- dommager le moteur ! 4 Rétroviseurs J Introduction Dans ce chapitre, vous trouverez des informations relatives aux sujets suivants : Rétroviseur intérieur ........ ERE rama 102 Retroviseur intérieur Les rétroviseurs photosensibles contiennent un liquide électrolyte qui peut s'écouler lorsque le miroir est brisé. Ce liquide peut irriter la peau, les yeux et les organes respiratoires. © Leliquide qui s'écoule peut irriter la peau, les yeux et les organes respiratoires, notamment chez les personnes souffrant d'asthme ou de maladies comparables. Aérez suffisamment à l'air frais et sortez du véhicule ou, si cela n'est pas possible, ouvrez toutes les portes et les glaces. 9 Siceliquide entre en contact avec les yeux el la peau, rincez immédiatement les yeux et la peau avec abondamment d'eau pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin. Éclairage et vision ® Siceliquide entre en contact avec des chaus- sures ou des vêtements, rincez-les immédiate- ment avec abondamment d'eau pendant au moins 15 minutes. Avant de réutiliser des vête- ments ou des chaussures, nettoyez-les soigneu- sement. ® Sivousavezavalé du liquide, rincez-vous im- médiatement la bouche avec abondamment d'eau pendant au moins 15 minutes. Ne vous faites pas vomir tant qu'un médecin ne vous l'a ordonné. Le cas échéant, faites appel à un mé- decin. RSC RE EL SI Ty BE A i Rie ny Orsini iE ILE Dans le cas des rétroviseurs intérieurs photosen- sibles, du liquide électrolyte peut s'écouler lorsque le miroir est brisé. Ce liquide agresse les surfaces en plastique. Supprimez le liquide le plus rapidement possible, par ex. à l'aide d'une éponge humide. 4 100 | 101