Manuel du propriétaire | Blaupunkt London 120 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
Manuel du propriétaire | Blaupunkt London 120 Manuel utilisateur | Fixfr
www.blaupunkt.com
Car Radio | CD | USB | SD | Bluetooth
Helsinki 220 BT
London 120
Sydney 220 BT
Melbourne 120
www.blaupunkt.com
Mode d’emploi et de montage
1 011 200 210 / 1 011 200 211
1 011 300 311 / 1 011 300 312
1 011 200 110 / 1 011 200 111
1 011 300 301 / 1 011 300 302
Éléments de commande
1
17 16
2
3
4
15
5
6
7
14
13
1 Touche
9 Microphone
2
: Prise USB
3
4
5
6
7
8
2
(Helsinki 220 BT et London 120)
Déverrouillage de la face avant détachable
Touche MENU
Pression brève : appel/fermeture du menu
Pression prolongée : démarrage de la fonction de balayage (Scan)
Touche marche/arrêt
Pression brève : mise en marche de l'autoradio
En fonctionnement : coupure du son de
l'autoradio (Mute)
Pression prolongée : arrêt de l'autoradio
Bouton de réglage du volume
Dans le menu : modification des réglages
Mode Fast-Browse : sélectionner le dossier
et le titre
Fente d'insertion du CD
(Helsinki 220 BT et London 120)
Écran
Touche /
Dans le menu : sélection de l'option de menu
Mode radio : démarrage de la recherche
Mode MP3/WMA : passer au dossier suivant/
précédent
Touche /
Dans le menu : changement de niveau de menu
Mode radio : réglage des stations
Autres modes de fonctionnement : sélection
du titre
Touche (Éject)
(Helsinki 220 BT et London 120)
Éjection du CD
12
8
9
11
10
(Helsinki 220 BT et Sydney 220 BT)
; Prise AUX-IN frontale
< Touche
=
>
?
@
A
B
(Helsinki 220 BT et Sydney 220 BT)
Pression brève : accepter un appel, sélection
rapide
Pression prolongée : activer commande vocale
Touche
(Helsinki 220 BT et Sydney 220 BT)
Finir/refuser un appel
Bloc de touches 1 - 5
(Helsinki 220 BT et Sydney 220 BT)
Bloc de touches 1 - 7
(London 120 et Melbourne 120)
Récepteur infrarouge
Touche SRC
Sélection du niveau de mémoire ou de la
source audio
Touche DIS
Changer de mode d'affichage
Fente d'introduction des cartes SD
(Sydney 220 BT et Melbourne 120)
18
Table des matières
Consignes de sécurité ...................................... 4
Symboles utilisés ....................................................... 4
Sécurité routière ........................................................ 4
Consignes de sécurité générales ......................... 4
Déclaration de conformité ..................................... 5
Instructions de nettoyage................................ 5
Instructions pour l'élimination ........................ 5
Composition de la fourniture .......................... 5
Accessoires spéciaux (non fournis) ..................... 5
Mise en service.................................................. 5
Mise en place/retrait de la face avant
(Helsinki 220 BT et London 120) .......................... 5
Réglage de la zone de réception ......................... 6
Mise en marche et arrêt .......................................... 6
Volume sonore ........................................................... 6
Activation et désactivation du mode démo .... 6
Informations routières ..................................... 7
Mode radio ........................................................ 7
RDS.................................................................................. 7
Passage dans le mode radio ou sélection
du niveau de mémoire ............................................ 7
Réglage des stations ................................................ 8
Mémorisation des stations ou appel des
stations mémorisées ................................................ 8
Balayage des stations ............................................... 8
Mémorisation automatique de stations
(Travelstore) ................................................................. 9
PTY .................................................................................. 9
Changement de l'affichage..................................10
Mode CD/MP3/WMA....................................... 10
Informations de base .............................................10
Passage au mode CD/MP3/WMA.......................10
Introduction/retrait d'un CD
(Helsinki 220 BT et London 120) ........................11
Raccordement et retrait des supports
de données USB .......................................................11
Introduction/retrait de la carte mémoire
(Sydney 220 BT et Melbourne 120) ...................12
Sélection des titres ..................................................12
Sélection des dossiers
(uniquement en mode MP3/WMA)...................12
Recherche rapide.....................................................12
Interruption de la lecture......................................12
Balayage de tous les titres ....................................12
Lecture des titres dans un ordre aléatoire ......13
Répétition de la lecture d'un titre ou
d'un répertoire..........................................................13
Changement de l'affichage..................................13
Mode « Parcourir » ...................................................13
Bluetooth®
(Helsinki 220 BT et Sydney 220 BT) ............... 14
Menu Bluetooth® .....................................................15
Couplage et connexion d'appareils ..................15
Fonctions de téléphonie .......................................16
Mode Bluetooth® Streaming ...............................19
Autres fonctions du menu Bluetooth®.............19
Sources audio externes .................................. 20
Prise AUX-IN frontale ..............................................20
Réglages de tonalité....................................... 20
Appel et sortie du menu « AUDIO » ..................20
Réglages dans le menu « AUDIO ».....................21
Réglages utilisateur........................................ 21
Appel du menu utilisateur et sélection
du menu......................................................................21
Réglages dans le menu « TUNER »
(Récepteur) ................................................................22
Réglages dans le menu « DISPLAY »
(Écran) ..........................................................................23
Réglages dans le menu « VOLUME »
(Volume sonore) ......................................................23
Réglages dans le menu « CLOCK »
(Heure) .........................................................................24
Réglages dans le menu « VARIOUS »
(Divers) ........................................................................25
Réglages d'usine ............................................. 25
Informations utiles ......................................... 26
Garantie.......................................................................26
Service .........................................................................26
Caractéristiques techniques .......................... 26
Notice de montage ......................................... 27
3
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
L'autoradio a été fabriqué en fonction de l'état
actuel des connaissances techniques et selon les
règles techniques de sécurité reconnues. Vous
prenez cependant des risques si vous ne suivez
pas les consignes de sécurité qui se trouvent dans
cette notice.
Cette notice contient des informations importantes pour un montage et une utilisation simples
et sûrs de l'autoradio.
• Lisez cette notice avec soin et intégralement
avant d'utiliser l'autoradio.
• Conservez cette notice de façon à ce qu'elle soit
accessible à tout moment à tous les utilisateurs.
• Remettez toujours l'autoradio à un tiers avec
cette notice.
Tenez également compte des notices jointes aux
appareils utilisés conjointement à cet autoradio.
Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans cette
notice :
DANGER !
Avertit d'un risque de blessure
ATTENTION !
Avertit de la possibilité d'endommager
le lecteur de CD
DANGER !
Avertit de la possibilité d'un volume
sonore élevé
Le sigle CE confirme que les directives
UE sont respectées.
쏅 Identifie une action
• Identifie une énumération
Sécurité routière
Tenez compte des remarques suivantes relatives
à la sécurité routière :
4
• Utilisez l'appareil de manière à pouvoir
toujours conduire votre véhicule en toute
sécurité. En cas de doute, arrêtez-vous dans un
endroit approprié et manipulez l'appareil alors
que le véhicule est immobilisé.
• Retirez la face avant ou remettez-la en place
uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt
(Helsinki 220 BT et London 120).
• Réglez toujours un volume sonore modéré
de manière à protéger votre ouïe et à pouvoir
entendre les signaux d'alerte (par ex. de la
police). Si vous modifiez le volume sonore pendant une coupure momentanée du son (par ex.
lors d'un changement de source audio), la différence ne sera audible qu'une fois le son rétabli.
N'augmentez pas le volume sonore pendant la
coupure momentanée du son.
Consignes de sécurité générales
Tenez compte des remarques suivantes pour ne
pas vous exposer à un risque de blessure :
• N'ouvrez pas l'appareil, ne le modifiez pas.
L'appareil contient un laser de classe 1 susceptible de vous blesser les yeux (Helsinki 220 BT
et London 120).
• N'augmentez pas le volume sonore pendant
la coupure momentanée du son, par ex. lors
d'un changement de source audio. La modification du volume sonore n'est pas audible pendant la coupure du son.
Utilisation conforme
Cet autoradio est prévu pour le montage et le
fonctionnement dans un véhicule disposant
d'une tension de bord de 12 V et il doit être monté
dans une baie DIN. Tenez compte des limites de
puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques. Confiez les réparations, et au besoin
le montage, à un spécialiste.
Instructions de montage
Vous n'êtes autorisé à monter l'autoradio que si
vous possédez une expérience dans le montage
d'autoradios et disposez de bonnes connaissances en électricité automobile. Tenez compte
pour cela de la notice de montage qui se trouve à
la fin de cette notice d'utilisation.
Instructions de nettoyage | Instructions pour l'élimination | Composition de la fourniture | Mise en service
Déclaration de conformité
Blaupunkt Europe GmbH déclare ici que les
autoradios London 120 et Melbourne 120 sont
en conformité avec les exigences de base et les
autres dispositions applicables de la directive
2004/108/CE et que les autoradios Helsinki 220 BT
et Sydney 220 BT sont en conformité avec les exigences de base et les autres dispositions applicables de la directive 1999/5/CE.
Vous trouverez la déclaration de conformité sur le
site Internet www.blaupunkt.com.
Instructions de nettoyage
Les solvants, les produits de nettoyage, les abrasifs et les produits pour l'entretien du poste de
conduite et du plastique contiennent des substances susceptibles d'attaquer les surfaces de
l'autoradio.
• Pour nettoyer l'autoradio, utilisez uniquement
un chiffon sec ou légèrement humide.
• Nettoyez au besoin les contacts de la face
avant avec un chiffon doux imbibé d'alcool de
nettoyage.
Instructions pour l'élimination
Ne jetez pas votre ancien appareil avec les
ordures ménagères !
Utilisez les systèmes mis à votre disposition pour
le retour ou la collecte des anciens appareils en
vue de leur élimination.
Composition de la fourniture
La fourniture comprend les articles suivants :
1 autoradio
1 notice d'utilisation et de montage
1 cadre support
2 outils de démontage
Composition étendue de la fourniture
(uniquement pour 1 011 200 111 / 1 011 200 211 /
1 011 300 302 / 1 011 300 312):
1 télécommande portable (pile comprise)
1 câble de raccordement alvéole A
1 câble de raccordement alvéole B
1 adaptateur de raccordement d'antenne
Accessoires spéciaux
(non fournis)
Utilisez uniquement les accessoires spéciaux
agréés par Blaupunkt. Renseignez-vous auprès
de votre revendeur Blaupunkt ou sur Internet
à l'adresse www.blaupunkt.com.
Mise en service
Attention
Vis de blocage pour le transport
(Helsinki 220 BT et London 120)
Avant la mise en service de l'autoradio, assurez-vous
que les vis de blocage pour le transport ont été
enlevées (voir chapitre « Notice de montage »).
Mise en place/retrait de la face avant
(Helsinki 220 BT et London 120)
Votre autoradio est équipé d'une face avant détachable (Release-Panel) qui le protège contre le vol.
Pour mettre l'autoradio en marche une fois monté,
vous devez d'abord mettre la face avant en place
(voir section « Mise en place de la face avant » dans
ce chapitre).
Prenez toujours la face avant avec vous chaque
fois que vous quittez le véhicule. Sans cette face
avant, l'autoradio n'a aucune valeur pour le voleur.
Attention
Risque d'endommagement de la face avant
Ne laissez pas tomber la face avant.
Transportez la face avant de manière à ce qu'elle
soit protégée des coups et que les contacts ne
puissent pas être encrassés.
N'exposez pas la face avant directement au rayonnement solaire ou à d'autres sources de chaleur.
Évitez que la peau ne touche directement les
contacts de la face avant.
5
Mise en service
Mise en place de la face avant
쏅 Poussez la face avant dans la fixation qui se
trouve sur le bord droit du boîtier.
쏅 Appuyez avec précaution sur la face avant
jusqu'à ce qu'elle se verrouille dans la fixation
qui se trouve à gauche.
Retrait de la face avant
1, pour déver쏅 Appuyez sur la touche
rouiller la face avant.
Le côté gauche de la face avant se détache de
l'appareil, mais celle-ci ne peut pas tomber
car elle est retenue par la fixation droite.
쏅 Déplacer la face avant légèrement vers la
gauche jusqu'à ce qu'elle se détache de la
fixation droite.
쏅 Détacher la face avant avec précaution de la
fixation gauche.
Remarque :
L'autoradio s'arrête automatiquement dès
que la face avant est retirée.
Réglage de la zone de réception
Cet autoradio est conçu pour fonctionner dans différentes zones avec des plages de fréquences et
des technologies d'émission diverses. La zone de
réception « EUROPE » est réglée d'usine. Les zones
de réception « USA », « S-AMERICA » (Amérique du
Sud) et « THAILAND » (Thaïlande) sont également
disponibles.
Remarque :
Si vous souhaitez utiliser l'autoradio en dehors
de l'Europe, vous devez d'abord régler la zone
de réception appropriée dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages utilisateur »,
section « Réglages dans le menu « TUNER »
(Récepteur) », option de menu « AREA » (Zone
de réception)).
Mise en marche et arrêt
Mise en marche et arrêt avec la touche
marche/arrêt
쏅 Pour mettre l'appareil en marche, appuyez sur
la touche marche/arrêt 3.
L'autoradio se met en marche.
6
쏅 Pour arrêter l'appareil, appuyez sur la touche
marche/arrêt 3 et maintenez-la appuyée
pendant plus de 2 secondes.
L'autoradio s'arrête.
Remarque :
Si vous mettez l'autoradio en marche alors
que le contact du véhicule est coupé, il s'arrête automatiquement au bout d'une heure
afin de ménager la batterie du véhicule.
Mise en marche et arrêt par l'intermédiaire du
contact du véhicule
Si l'autoradio est relié à l'allumage du véhicule
comme indiqué dans la notice de montage, et s'il
n'a pas été arrêté avec la touche marche/arrêt 3,
il se met en marche ou s'arrête lorsque le contact
est mis ou coupé.
Volume sonore
Réglage du volume sonore
Le volume sonore est réglable par pas de 0 (arrêt)
à 50 (maximum).
쏅 Tourner le bouton de réglage du volume 4
pour modifier le volume sonore.
Remarque :
(London 120 et Melbourne 120)
Si un téléphone est connecté à l'autoradio
comme décrit dans la notice de montage, le
son de l'autoradio sera coupé lors d'un appel téléphonique. Pendant la coupure du son, « TELEPHONE » (Téléphone) s'affiche alors sur l'écran.
Coupure du son de l'autoradio (Mute)
쏅 Appuyez brièvement sur la touche marche/
arrêt 3 pour couper le son de l'autoradio ou
réactiver le volume sonore précédent.
« MUTE » est affiché sur l'écran pendant la
coupure du son.
Activation et désactivation du mode
démo
Le mode démo vous montre les fonctions de l'autoradio sous la forme d'un texte qui défile sur l'écran.
Vous pouvez activer ou désactiver le mode démo :
Mise en service | Informations routières | Mode radio
쏅 Éteignez d'abord l'autoradio.
London 120 et Melbourne 120
쏅 Maintenez simultanément les touches 7
et 6 > enfoncées et appuyez sur la touche
marche/arrêt 3.
Helsinki 220 BT et Sydney 220 BT
쏅 Maintenez simultanément les touches 7
et
= enfoncées et appuyez sur la
touche marche/arrêt 3.
L'autoradio se met en marche. « DEMO MODE »
apparaît brièvement sur l'écran une fois le
mode démo activé. Lorsque vous appuyez sur
une touche quelconque, le mode démo est
interrompu et vous pouvez utiliser l'appareil.
Informations routières
Dans la zone de réception « EUROPE », une station
FM peut identifier les informations routières grâce
au signal RDS. Lorsque la priorité aux informations
routières est activée, un message d'information
routière est diffusé automatiquement, même si
l'autoradio ne se trouve pas dans le mode radio.
Lorsque la priorité aux informations routières est
activée, le symbole de bouchon
est affiché
sur l'écran. Pendant la diffusion d'un message
d'information routière, « TRAFFIC » (Informations
routières) apparaît sur l'écran.
Vous pouvez activer ou désactiver la priorité
dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages
utilisateur », section « Réglages dans le menu
« TUNER » (Récepteur) », option de menu
« TRAFFIC » (Informations routières)).
Remarques :
• Le volume sonore est augmenté pendant
la diffusion du message d'information routière. Vous pouvez régler le volume sonore
minimal pour les messages d'information
routière (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu
« VOLUME » (Volume sonore) », option de
menu « TA VOLUME » (Volume sonore pour
informations routières)).
• Pour interrompre la diffusion d'un message d'information routière, appuyez sur la
touche DIS A.
Mode radio
RDS
Dans la zone de réception « EUROPE », de nombreuses stations FM émettent, outre leur programme, un signal RDS (Radio Data System) qui
propose les fonctions supplémentaires suivantes :
• Affichage du nom de la station sur l'écran.
• Reconnaissance des informations routières et
autres messages d'information par l'autoradio
et possibilité de retransmettre ceux-ci dans les
autres modes de fonctionnement (par ex. dans
le mode CD).
• Fréquence alternative : lorsque la fonction RDS
est activée, l'autoradio se règle automatiquement sur la station que vous écoutez qui fournit
le signal le plus puissant.
• Regional : certaines stations répartissent leur
programme à certaines heures de la journée en
programmes régionaux proposant des émissions différentes. Si la fonction REGIONAL est
activée, l'autoradio se règle uniquement sur la
fréquence alternative d'une station qui diffuse
le même programme régional.
Vous pouvez activer et désactiver les fonctions
RDS et REGIONAL dans le menu utilisateur (voir
chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur) »,
options de menu « RDS » et « REGIONAL »).
Passage dans le mode radio ou
sélection du niveau de mémoire
Les niveaux de mémoire suivants sont disponibles
dans les différentes zones de réception :
Zone
EUROPE
USA
S-AMERICA
(Amérique du Sud)
THAILAND
(Thaïlande)
Niveaux de mémoire
FM1, FM2, FMT, MW (OM)
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
7
Mode radio
쏅 Appuyez sur la touche SRC @ autant de fois
que nécessaire pour faire apparaître le niveau
de mémoire souhaité.
Remarques :
• Jusqu'à 5 stations (Helsinki 220 BT et
Sydney 220 BT) ou jusqu'à 7 stations
(London 120 et Melbourne 120) peuvent
être mémorisées sur chaque niveau de
mémoire.
• Vous pouvez activer ou désactiver des niveaux de mémoire via le menu utilisateur
(voir chap. « Réglages utilisateur », section
« Réglages » dans le menu « TUNER » (Récepteur) », point de menu « TUN BAND »
(Choix de la bande de fréquence)). Les
niveaux de mémoire désactivés sont sautés lors de la sélection de la source avec la
touche SRC @.
Réglage des stations
Vous avez plusieurs possibilités pour régler une
station :
Réglage manuel des stations
쏅 Appuyez brièvement une ou plusieurs fois
sur la touche / 7 pour modifier la fréquence pas-à-pas ou longuement pour modifier la fréquence rapidement.
Remarque :
Pour les zones de réception « EUROPE » et
« USA » : sur la gamme d'ondes FM, lorsque
la fonction PTY est activée, le type de programme actuellement sélectionné est affiché
et peut être modifié (voir chapitre « PTY »).
Démarrage de la recherche des stations
쏅 Appuyez sur la touche / 7, pour lancer
la recherche des stations.
L'autoradio se règle sur la station suivante qui
peut être reçue.
Remarques :
• Pour la zone de réception « EUROPE » : dans
la gamme d'ondes FM, seules les stations
qui diffusent des informations routières
sont réglées lorsque la priorité aux infor).
mations routières est activée (
8
• Pour les zones de réception « EUROPE » et
« USA » : sur la gamme d'ondes FM, lorsque
la fonction PTY est activée, la station suivante dont le type de programme est celui
sélectionné actuellement est réglée (voir
section « PTY »).
• Vous pouvez régler la sensibilité de la
recherche (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu
« TUNER » (Récepteur) », option de menu
« SEEK SENS » (Sensibilité)).
Mémorisation des stations ou appel
des stations mémorisées
쏅 Sélectionnez le niveau de mémoire souhaité.
쏅 Réglez au besoin la station souhaitée.
쏅 Appuyez pendant env. 2 secondes sur une
touche de présélection > pour mémoriser la
station actuelle sur la touche.
- ou 쏅 Appuyez brièvement sur une touche de présélection > pour activer la station mémorisée sur la touche.
Balayage des stations
La fonction de balayage (Scan) permet d'entendre
successivement toutes les stations qui peuvent
être reçues dans la gamme d'ondes actuelle.
Remarque :
Vous pouvez régler la durée d'écoute de
chaque station lors du balayage (voir chapitre
« Réglages utilisateur », section « Réglages
dans le menu « VARIOUS » (Divers) », option
de menu « SCAN TIME » (Durée d'écoute lors
du balayage)).
쏅 Appuyez sur la touche MENU 2 et maintenez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour
démarrer le balayage.
Pendant le balayage des stations, « SCAN » et
la fréquence actuelle ainsi que le niveau de
mémoire ou le nom de la station apparaissent
à tour de rôle sur l'écran.
쏅 Appuyez brièvement sur la touche MENU 2
pour continuer à écouter la station actuellement réglée.
Mode radio
Mémorisation automatique de
stations (Travelstore)
Travelstore vous permet de rechercher automatiquement les 5 stations les plus puissantes de la
région (Helsinki 220 BT et Sydney 220 BT) ou les
7 stations les plus puissantes de la région (London
120 et Melbourne 120) et de les mémoriser sur un
niveau de mémoire. Les stations déjà mémorisées
sur ce niveau de mémoire sont alors effacées.
Avec Travelstore, vous pouvez mémoriser 5 ou 7
stations FM au niveau de mémoire FMT, dans toutes
les zones de réception. Dans les zones de réception « USA », « S-AMERICA » (Amérique du Sud) et
« THAILAND », vous pouvez également mémoriser
5 ou 7 stations AM sur le niveau de mémoire AMT.
쏅 Sélectionner un niveau de mémoire de la
gamme d'ondes souhaitée, par ex. FM1 ou AM.
쏅 Appuyez sur la touche SRC @ et maintenezla appuyée pendant env. 2 secondes.
Le tuner commence la recherche automatique
des stations, « FM TSTORE » ou « AM TSTORE »
apparaît sur l'écran. A la fin de la mémorisation,
la station occupant l'emplacement mémoire 1
du niveau FMT ou AMT est diffusée.
Remarques :
• Pour la zone de réception « EUROPE » :
seules des stations qui diffusent des
informations routières sont mémorisées
lorsque la priorité aux informations routières est activée (
).
• Si le niveau de mémoire FMT ou AMT est désactivé (voir chapitre « Réglages utilisateur »,
section « Réglages dans le menu « TUNER »
(Récepteur) », option de menu « TUN BAND »
(Choix de la bande de fréquence)), il est réactivé automatiquement lors du déclenchement de la fonction Travelstore.
PTY
Dans les zones de réception « EUROPE » et « USA »,
une station FM peut transmettre le type de programme qu'elle diffuse, par ex. CULTURE, POP, JAZZ,
ROCK, SPORT ou SCIENCES. La fonction PTY vous
permet de sélectionner directement des stations
diffusant un certain type de programme, par ex. du
rock ou du sport. N'oubliez pas que la fonction PTY
n'est pas proposée par toutes les stations.
Remarque :
La fonction PTY est disponible uniquement
si elle est activée (voir chapitre « Réglages
utilisateur », section « Réglages dans le menu
« TUNER » (Récepteur) », option de menu
« PTY »).
Sélection d'un type de programme
쏅 Appuyez brièvement sur la touche / 7.
Le type de programme actuellement sélectionné apparaît brièvement et vous pouvez
sélectionner un autre type de programme.
쏅 Appuyez si nécessaire autant de fois sur la
touche / 7 jusqu'à ce que le type de
programme souhaité soit sélectionné.
Remarque :
Dans la zone de réception « EUROPE », vous
pouvez régler la langue dans laquelle les
types de programme sont affichés (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur) »,
option de menu « PTY LANG » (Langue PTY)).
Recherche de stations
쏅 Appuyez sur la touche / 7.
Pendant la recherche, le type de programme
sélectionné sur le moment est affiché.
Dès qu'une station diffusant le type de programme recherché est trouvée, elle reste
réglée.
Remarques :
• Si aucune station diffusant le type de programme sélectionné n'est trouvée, « PTY
NONE » (Aucun PTY) apparaît brièvement
à l'écran et 1 bip sonore retentit. La station
écoutée en dernier est de nouveau réglée.
• Si la station réglée ou une autre station
de la chaîne de stations diffuse le type de
programme souhaité plus tard, l'autoradio
bascule automatiquement de la station actuelle à la station diffusant le type de programme souhaité. N'oubliez pas que cette
fonction n'est pas proposée par toutes les
stations.
9
Mode radio | Mode CD/MP3/WMA
Changement de l'affichage
쏅 Appuyez sur la touche DIS A pour parcourir
ces écrans :
Affichage
ABCDEF
ou
FM1 102.90
FM1 18:30
Signification
Nom de la station
ou
Niveau de mémoire/
fréquence
Niveau de mémoire/heure
Mode CD/MP3/WMA
Informations de base
Helsinki 220 BT et London 120 :
Cet autoradio vous permet de lire des CD Audio
(CDDA) et R/RW comportant des fichiers Audio,
MP3 ou WMA ainsi que des fichiers MP3 ou WMA
sur des supports de données USB.
Sydney 220 BT et Melbourne 120 :
Cet autoradio vous permet de lire des fichiers MP3
ou WMA sur un support de données USB et des
cartes mémoire SD(HC)/MMC.
Remarques :
• Pour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez uniquement des CD portant
le logo Compact-Disc.
• Blaupunkt ne peut pas garantir le bon
fonctionnement de ses appareils avec des
CD protégés contre la copie ainsi qu'avec
certains CD vierges, supports de données
USB et cartes mémoire disponibles sur le
marché.
Pour préparer un support de données MP3/WMA,
tenez compte des remarques suivantes :
• Noms pour les titres et les répertoires :
– 32 caractères au maximum, extension
« .mp3 » ou « .wma » non comprise (un
nombre de caractères plus grand limite le
nombre de titres et de dossiers que l'autoradio peut reconnaître)
– Pas de caractères spéciaux
10
• Formats de CD : CD audio (CDDA), CD R/RW,
Ø : 12 cm
• Formats de données de CD : ISO 9669 Level 1
et 2, Joliet
• Vitesse de gravage des CD : max. 16x (recommandé)
• Format/système de fichiers USB : Mass Storage
Device (mémoire de masse) / FAT16/32
• Système de fichier de carte mémoire : FAT16/32
• Extensions des fichiers audio :
– .MP3 pour les fichiers MP3
– .WMA pour les fichiers WMA
• Fichiers WMA uniquement sans Digital Rights
Management (DRM) et établis avec Windows
Media Player à partir de la version 8
• Balise ID3 du MP3 : versions 1 et 2
• Vitesse de transmission pour la génération des
fichiers audio :
– MP3 : 32 à 320 kbps
– WMA : 32 à 192 kbps
• Nombre maximal de fichiers et de répertoires :
– Support de données USB : jusqu'à 20 000
entrées en fonction de la structure des
données
– Cartes mémoire : jusqu'à 1500 fichiers (répertoires et titres) par répertoire.
Passage au mode CD/MP3/WMA
쏅 Appuyez sur la touche SRC @ autant de fois
que nécessaire pour obtenir l'affichage de la
source audio souhaitée :
• « CD »: CD inséré
(Helsinki 220 BT et London 120)
• « SD(HC) » : carte mémoire insérée
(Sydney 220 BT et Melbourne 120)
• « USB » : support de données USB raccordé
• « AUX » : source audio externe raccordée
Remarques :
• La source audio concernée peut être sélectionnée uniquement lorsqu'un support de
données correspondant est introduit ou
que l'appareil correspondant est raccordé.
Mode CD/MP3/WMA
• Dans le cas où l'autoradio doit lire les données de l'appareil ou du support de données raccordé avant de procéder à la reproduction, « READING » (Lecture en cours)
est affiché pendant ce temps sur l'écran.
La durée de lecture dépend de la capacité
et du type de l'appareil ou du support de
données. Dans le cas où l'appareil ou le
support de données est défectueux ou que
les données transférées ne peuvent pas être
reproduites, un message correspondant
apparaît à l'écran (par ex. « USB ERROR »
(Erreur USB)).
Introduction/retrait d'un CD
(Helsinki 220 BT et London 120)
Introduction des CD
Risque de destruction du lecteur CD !
Les CD de forme autre que circulaire
(shape CD) et les CD de 8 cm de diamètre (mini CD) ne doivent pas être utilisés.
Blaupunkt décline toute responsabilité en cas
d'endommagement du lecteur CD suite à l'utilisation de CD inappropriés.
Remarque :
L'introduction automatique du CD doit s'effectuer sans entrave et sans intervention de
votre part.
쏅 Introduisez le CD dans la fente d'insertion du
CD 5 avec la face imprimée tournée vers
le haut, jusqu'à ce que vous rencontriez une
résistance.
Le CD est automatiquement inséré et les données qu'il contient sont contrôlées. La lecture
dans le mode CD ou MP3 commence ensuite.
Remarque :
Si le CD introduit ne peut pas être lu, « CD
ERROR » (Erreur CD) apparaît brièvement sur
l'écran et le CD est éjecté automatiquement
au bout d'env. 2 secondes.
Retrait des CD
Remarque :
L'éjection du CD doit s'effectuer sans entrave
et sans intervention de votre part.
쏅 Appuyez sur la touche 8 pour éjecter un
CD qui se trouve dans l'appareil.
Remarques :
• Si le CD éjecté n'est pas retiré, il est de
nouveau entraîné automatiquement dans
le lecteur au bout de 10 secondes environ.
• Vous pouvez aussi retirer le CD lorsque
l'autoradio est arrêté ou qu'une autre
source audio est active.
Raccordement et retrait des supports
de données USB
Raccordement des supports de données USB
쏅 Éteignez l'autoradio afin que le support de
données puisse être correctement reconnu.
쏅 Tirez le capuchon de protection de la prise
USB : vers l'avant jusqu'à ce qu'il se détache
de la prise USB et rabattez-le vers le bas.
쏅 Raccordez le support de données USB.
쏅 Mettez l'autoradio en marche.
Si le support de données USB est sélectionné
pour la première fois comme source audio, les
données sont d'abord lues.
Remarques :
• Si le support de données USB raccordé ne
peut pas être lu, « USB ERROR » (Erreur USB)
apparaît brièvement sur l'écran.
• Le temps nécessaire pour la lecture dépend du type et de la capacité du support
de données USB.
Retrait des supports de données USB
쏅 Arrêtez l'autoradio afin que le support de
données puisse être désactivé correctement.
쏅 Retirez le support de données USB.
쏅 Rebouchez la prise USB : à l'aide du capuchon de protection.
11
Mode CD/MP3/WMA
Introduction/retrait de la carte mémoire
(Sydney 220 BT et Melbourne 120)
Introduction de la carte mémoire
쏅 Éteignez l'autoradio afin que la carte mémoire
puisse être correctement reconnue.
쏅 Ouvrez le capot de la fente d'introduction des
cartes B.
쏅 Insérez la carte mémoire face imprimée vers
le haut et contacts en avant dans la fente
d'introduction des cartes, jusqu'à ce qu'elle
se verrouille.
쏅 Refermez le capot de la baie.
쏅 Mettez l'autoradio en marche.
A la mise en marche, l'appareil sélectionne
automatiquement la carte mémoire comme
source audio. Les données de la carte mémoire sont lues. La lecture dans le mode MP3
commence ensuite.
Remarques :
• Si la carte mémoire insérée ne peut pas
être lue, le message « SD ERROR » (Erreur
SD) apparaît brièvement sur l'écran.
• Le temps nécessaire pour la lecture dépend du type et de la capacité de la carte
mémoire.
Retrait de la carte mémoire
쏅 Éteignez l'autoradio afin que la carte mémoire
puisse être correctement désactivée.
쏅 Ouvrez le capot de la fente d'introduction des
cartes B.
쏅 Enfoncez la carte mémoire jusqu'à ce qu'elle
se déverrouille.
쏅 Sortez la carte mémoire de la fente d'introduction des cartes.
쏅 Refermez le capot de la baie.
12
Sélection des titres
쏅 Appuyez brièvement sur la touche / 7
pour passer au titre précédent ou au titre suivant.
Remarque :
Si le titre actuel est lu pendant plus de 3 secondes, un seul actionnement de la touche
7 entraîne la répétition de la lecture du titre.
Sélection des dossiers
(uniquement en mode MP3/WMA)
쏅 Appuyez sur la touche / 7 pour passer
au dossier précédent ou au dossier suivant.
Recherche rapide
쏅 Maintenez la touche
/ 7 appuyée
jusqu'à ce que la position souhaitée soit
atteinte.
Interruption de la lecture
쏅 Appuyez sur la touche 3 > pour interrompre la lecture (« PAUSE ») ou pour continuer.
Balayage de tous les titres
La fonction de balayage (Scan) permet d'entendre
le début de tous les titres disponibles.
쏅 Appuyez sur la touche MENU 2 et maintenez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour
démarrer le balayage, ou appuyez brièvement sur la touche pour continuer d'écouter
le titre lu sur le moment.
Pendant le balayage des titres, « SCAN » et le
numéro du titre actuel ou le nom du fichier
apparaissent à tour de rôle sur l'écran.
Remarque :
Vous pouvez régler la durée d'écoute lors
du balayage (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu
« VARIOUS » (Divers) », option de menu « SCAN
TIME » (Durée d'écoute lors du balayage)).
Mode CD/MP3/WMA
Lecture des titres dans un ordre
aléatoire
쏅 Appuyez sur la touche 5 MIX > pour passer
d'un mode de lecture à l'autre :
Mode
CD*
Affichage
MIX ALL
MIX DIR
MP3/
WMA
Gén.
MIX ALL
MIX OFF
Signification
Mélange des titres
Mélange des titres
du dossier actuel
Mélange des titres
du support de
données
Lecture normale
* uniquement Helsinki 220 BT et London 120
Si la fonction MIX est activée, le symbole MIX
(Mélanger tous les titres) ou MIX
(Mélanger les titres du dossier actuel) est affiché sur
l'écran.
Répétition de la lecture d'un titre ou
d'un répertoire
쏅 Appuyez sur la touche 4 RPT > pour passer
d'un mode de lecture à l'autre :
Mode Affichage
CD*
RPT TRACK
RPT TRACK
MP3/
WMA RPT DIR
Gén.
RPT OFF
Signification
Répétition du titre
Répétition du titre
Répétition du
dossier
Lecture normale
* uniquement Helsinki 220 BT et London 120
Si la fonction RPT est activée, le symbole
(Répéter le titre) ou
(Répéter
le dossier) s'affiche sur l'écran.
Changement de l'affichage
쏅 Appuyez une fois ou plusieurs fois sur la
touche DIS A pour parcourir ces écrans :
Mode Affichage
Signification
Numéro du titre et
T01 00:15
durée de lecture
Numéro et durée
CD* T01 03:37
du titre
Numéro de titre et
T01 18:30
heure
FILE
Nom du fichier
ARTIST
Interprète**
ALBUM
Nom de l'album**
MP3/
SONG
Titre de la chanson**
WMA
PLAY 00:15 Durée de lecture
TOTAL03:37 Durée du titre
CLOCK18:30 Heure
* uniquement Helsinki 220 BT et London 120
** le titre de la chanson, l'interprète et le nom
de l'album doivent être enregistrés comme
balise ID3 pour pouvoir s'afficher.
Mode « Parcourir »
En mode « Parcourir », vous pouvez accéder à un
titre en particulier sur le support de données MP3/
WMA et le sélectionner sans interrompre la lecture
en cours.
Appel du mode « Parcourir »
쏅 Appuyez sur la touche 1 LIST > pour appeler le mode « Parcourir ».
clignote à l'écran. En outre, le
Le symbole
symbole
(dossier) ou (titre) s'affiche. Le
premier dossier, ou le dossier actuel, du support de données apparaît.
Remarques :
• Le premier dossier est affiché uniquement
lorsque le mode « Parcourir » est appelé
la première fois après l'introduction ou le
raccordement du support de données. Le
dossier actuel apparaît ensuite à chaque
fois lors de l'appel du mode « Parcourir ».
13
Mode CD/MP3/WMA | Bluetooth®
• Vous pouvez quitter le mode « Parcourir »
à tout moment en appuyant sur la touche
1 LIST >.
쏅 Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche
/ 7 pour sélectionner un autre dossier.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour afficher le
titre du dossier sélectionné.
Le premier titre du dossier s'affiche sur l'écran.
Remarque :
Vous pouvez revenir à la liste des dossiers en
appuyant sur la touche 7.
쏅 Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche
/ 7 pour sélectionner un autre titre.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour écouter le
titre.
La lecture commence. Vous quittez le mode
« Parcourir ».
Sélection rapide des titres (Fast-Browsing)
La fonction Fast-Browsing permet d'accéder plus
rapidement aux titres. Au-lieu des touches fléchées 7, utilisez le bouton de réglage du volume
4 pour sélectionner les différents titres :
Fonction
Sélectionner des
entrées dans les
listes
Mode
« Parcourir »
/
7
Mode de
sélection
rapide
Bouton de
réglage du
volume 4
Confirmer des
entrées
7
7
Revenir au
niveau supérieur
7
7
Vous pouvez activer et désactiver la sélection rapide (Fast-Browsing) au menu utilisateur (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages
dans le menu « VARIOUS » (Divers) », option de
menu « BROWSE » (Sélection rapide)).
14
Remarque :
Si le mode Fast-Browsing est activé, vous
ne pouvez pas modifier le volume sonore
en mode « Parcourir ». Pour ce faire, quittez
d'abord le mode « Parcourir » en appuyant sur
la touche 1 LIST > ou en lançant la lecture
des titres.
Bluetooth®
(Helsinki 220 BT et
Sydney 220 BT)
Vous pouvez raccorder l'autoradio à d'autres appareils compatibles Bluetooth®, tels que des téléphones portables ou des lecteurs MP3, par l'intermédiaire de la liaison Bluetooth®. Vous pouvez
utiliser l'autoradio avec son microphone intégré
comme dispositif mains libres pour les téléphones
portables connectés et commander la sortie audio
d'autres appareils Bluetooth® pour une diffusion
par les haut-parleurs de l'autoradio (Streaming
Bluetooth®).
La technologie Bluetooth® est une liaison sans fil à
portée réduite. Pour l'établissement et le maintien
d'une liaison, les appareils Bluetooth® doivent se
trouver à proximité de l'autoradio (dans le véhicule).
Pour établir une liaison Bluetooth®, vous devez d'abord coupler l'autoradio et l'appareil
Bluetooth®. Une fois les appareils couplés, une
liaison Bluetooth® est établie automatiquement.
Cette liaison dure tant que l'appareil Bluetooth®
reste à portée de l'autoradio. Si la liaison est interrompue, par ex. lorsque le téléphone portable se
trouve hors de portée de l'autoradio, elle est automatiquement rétablie dès que vous vous trouvez
de nouveau à portée de réception.
Vous pouvez connecter uniquement un téléphone portable et un appareil Streaming à la fois
à l'autoradio. Lorsque vous connectez un nouvel
appareil à l'autoradio, la liaison existant éventuellement avec un appareil est automatiquement
interrompue. Vous pouvez coupler jusqu'à 5 appareils Bluetooth® différents à l'autoradio et établir
rapidement et confortablement la liaison entre un
de ces appareils et l'autoradio.
Bluetooth®
Menu Bluetooth®
Dans le menu Bluetooth®, vous trouvez toutes les
fonctions concernant le couplage, la liaison et la
gestion des appareils Bluetooth®.
Appel du menu Bluetooth®
쏅 Appuyez brièvement sur la touche MENU 2
pour ouvrir le menu utilisateur.
쏅 Appuyez autant de fois que nécessaire sur la
touche / 7 jusqu'à ce que l'option de
menu « BLUETOOTH » soit sélectionnée.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
menu Bluetooth®.
쏅 Appuyez sur la touche / 7 autant de
fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître
l'option de menu souhaitée.
쏅 Effectuez les réglages (voir sections suivantes).
쏅 Appuyez brièvement sur la touche MENU 2
pour quitter le menu.
Remarques :
• Le menu Bluetooth® est quitté automatiquement env. 30 secondes après le dernier
actionnement de touche et l'affichage de
la source audio actuelle réapparaît sur
l'écran.
• Si vous appuyez sur la touche 7 dans
le menu, vous revenez au niveau supérieur
du menu.
• Dans le cas où un processus Bluetooth®
est en cours de déroulement (par ex. l'établissement de la liaison avec le dernier
appareil connecté), les fonctions du menu
Bluetooth® sont bloquées. Si vous essayez pendant ce temps d'ouvrir le menu
Bluetooth®, « LINK BUSY » (Liaison occupée)
est affiché sur l'écran. Si vous souhaitez interrompre le processus Bluetooth® et ouvrir
le menu Bluetooth®, appuyez sur la touche
=.
Couplage et connexion d'appareils
Remarque :
Vous pouvez coupler jusqu'à 5 appareils
Bluetooth® avec cet autoradio. Si vous essayez
d'en coupler un sixième, il remplacera l'appareil
Bluetooth® qui a été couplé en premier.
Couplage et connexion de téléphones
portables
Remarque :
Si une liaison avec un téléphone portable est
en cours, elle est automatiquement coupée
lorsque vous couplez et connectez un autre
téléphone portable.
쏅 Sélectionner l'option de menu « PAIRING »
(Pairage) dans le menu Bluetooth®.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour coupler un
téléphone portable.
« PAIRING » (Pairage) apparaît sur l'écran, et
le symbole Bluetooth® clignote. L'autoradio
peut à présent être détecté par un téléphone
Bluetooth® pendant env. 2 minutes et la
liaison peut être établie.
쏅 Recherchez l'autoradio à partir de votre téléphone portable (Nom Bluetooth® : « BLAUPUNKT »).
Dès que l'autoradio a été trouvé par le téléphone portable et que la liaison doit être établie, « ENTER PIN » (Entrer code PIN) et le code
PIN mémorisé actuellement (normalement
« 1234 ») apparaissent brièvement sur l'écran.
쏅 Établissez la liaison à partir de votre téléphone portable. Entrez pour cela le code PIN
affiché par l'autoradio.
« PAIRED » (Pairage effectué) apparaît éventuellement sur l'écran, puis « CONNECTED »
(Connectés) dès que l'autoradio et le téléphone portable sont couplés et connectés.
Remarques :
• Si aucune connexion ne peut être établie, « CONNECT FAILED » (Échec de la
connexion) apparaît brièvement sur l'écran.
15
Bluetooth®
• Si le dernier téléphone connecté n'est pas
trouvé une fois l'autoradio en marche, celui-ci essaie éventuellement de se connecter à un autre téléphone couplé. Si aucun
téléphone n'est trouvé, « NO DEVICE »
(Aucun appareil) apparaît brièvement sur
l'écran.
Couplage et liaison d'appareils Bluetooth®
Streaming
Remarque :
Si une liaison avec un appareil Streaming est
en cours, elle est automatiquement coupée
lorsque vous couplez et connectez un autre
appareil Streaming.
쏅 Sélectionner l'option de menu « PAIRING »
(Pairage) dans le menu Bluetooth®.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour coupler un
appareil Streaming.
Le code PIN actuellement mémorisé (« 1234 »
en standard) apparaît sur l'écran. Entrez si nécessaire le code PIN de l'appareil Streaming :
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
afin de sélectionner un chiffre pour la position
correspondante.
쏅 Appuyez sur la touche ou 7 pour passer
à la position suivante ou revenir à la position
précédente.
쏅 Appuyez sur la touche 7 autant de fois
qu'il est nécessaire pour vous placer au-delà
de la dernière position afin de confirmer le
code PIN entré.
Remarque :
Tous les appareils Streaming ne demandent
pas l'entrée du code PIN sur l'autoradio. Dans
le cas de certains appareils Streaming, vous
devez entrer à la place le code PIN de l'autoradio. Pour de tels appareils, appuyez uniquement autant que fois que nécessaire sur la
touche 7 jusqu'à ce que vous dépassiez
la dernière position pour pouvoir confirmer le
code PIN actuel et tapez alors ce code PIN sur
l'appareil Streaming.
16
« PAIRING » (Pairage) apparaît sur l'écran, et
le symbole Bluetooth® clignote. L'autoradio peut à présent être détecté par l'appareil
Streaming pendant env. 2 minutes et la liaison
peut être établie.
쏅 Recherchez l'autoradio à partir de votre appareil Streaming (nom Bluetooth® : « BLAUPUNKT ») et établissez la liaison. Entrez au
besoin le code PIN de l'autoradio.
« PAIRED » (Pairage effectué) apparaît éventuellement sur l'écran, puis « CONNECTED »
(Connectés) dès que l'autoradio et l'appareil
Streaming sont couplés et connectés.
Remarques :
• Si aucune connexion ne peut être établie, « CONNECT FAILED » (Échec de la
connexion) apparaît brièvement sur
l'écran.
• Une fois en marche, l'autoradio recherche
automatiquement à se reconnecter à
l'appareil connecté en dernier. En cas
d'échec de la tentative de connexion,
« DISCONNECTED » (Déconnecté) s'affiche
sur l'écran. Essayez éventuellement de
rétablir la liaison avec l'appareil Streaming.
• Si le dernier appareil connecté n'est pas
trouvé une fois l'autoradio en marche, celui-ci essaie éventuellement de se connecter à un autre appareil couplé. Si aucun
appareil n'est trouvé, « NO DEVICE » (Aucun
appareil) apparaît brièvement sur l'écran.
Fonctions de téléphonie
Accepter/refuser un appel entrant
Lors d'un appel entrant, « IN-CALL » (Appel entrant) et le numéro de l'appelant s'affichent en
alternance à l'écran. Le son de la source audio
actuelle est coupé et la tonalité d'appel retentit
par les haut-parleurs de l'autoradio.
Remarque :
Si le numéro de l'appelant n'est pas transmis
« IN-CALL » (Appel entrant) s'affiche à la place
du numéro. Si le numéro de l'appelant est
enregistré avec un nom dans l'autoradio, le
Bluetooth®
nom de l'entrée et le numéro s'affichent (voir
section « Mémorisation de numéros de téléphone dans l'autoradio » dans ce chapitre).
쏅 Appuyez sur la touche
< pour accepter
l'appel.
« CALL » (Appel) et la durée de la communication apparaissent sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche
= pour refuser
l'appel ou terminer la conversation en cours.
« END CALL » (Appel terminé) apparaît sur
l'écran.
Remarques :
• Pendant la communication, vous pouvez
modifier le volume sonore avec le bouton
de réglage du volume 4 ou couper le son
de l'appareil par une pression brève sur la
touche marche/arrêt 3.
• Vous pouvez prérégler le volume sonore
de reproduction de la conversation au
menu utilisateur (voir chapitre « Réglages
utilisateur », « Réglage » au menu « VOLUME » (Volume sonore) », TEL VOLUME »
(Volume sonore mains-libres)).
Passer un appel
쏅 Sélectionner l'option de menu « DIAL NEW
NUMBER » (Composer nouveau numéro) dans
le menu Bluetooth®.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
menu d'entrée.
Vous pouvez à présent entrer un numéro
de téléphone pouvant comporter jusqu'à
20 positions :
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
afin de sélectionner un chiffre pour la position
correspondante.
쏅 Appuyez sur la touche ou 7 pour passer
à la position suivante ou revenir à la position
précédente.
Remarques :
• Vous pouvez également passer à la position suivante en appuyant sur la touche
marche/arrêt 3.
• Pendant l'entrée du numéro de téléphone,
vous ne pouvez pas modifier le volume sonore ou couper le son de l'autoradio (Mute)
쏅 Appuyez sur la touche
< pour appeler
le numéro saisi.
« CALLING » (Appel en cours) et le numéro de
téléphone sélectionné apparaissent à tour de
rôle sur l'écran.
Dès que votre correspondant décroche,
« CALL » (Appel) et la durée de la communication sont affichés sur l'écran.
Lorsque la communication est terminée
« END CALL » (Appel terminé) apparaît brièvement sur l'écran.
Passer un appel avec la commande vocale
(Voice Dial)
Remarque :
Cette fonction est disponible uniquement
lorsque le téléphone portable connecté reconnaît la commande vocale.
쏅 Sélectionner l'option de menu « VOICE DIAL »
(Commande vocale) dans le menu Bluetooth®.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour activer la
reconnaissance vocale.
- ou < pendant env.
쏅 Appuyez sur la touche
2 secondes pour activer la reconnaissance
vocale avec la sélection rapide.
Le son de l'autoradio est coupé et « SPEAK
NOW » (Parler à présent) est affiché.
쏅 Indiquez le nom du correspondant souhaité.
Remarques :
• En cas d'absence de liaison Bluetooth® lors
de l'activation de la reconnaissance vocale,
« VOICE DIAL FAILED » (Échec de la commande vocale) s'affiche brièvement.
• Si le nom indiqué n'est pas reconnu ou
que le délai imparti pour la reconnaissance
vocale a expiré, « VOICE DIAL FAILED »
(Échec de la commande vocale) s'affiche
brièvement.
17
Bluetooth®
• Vous pouvez interrompre la reconnaissance vocale en appuyant sur la touche
=.
• N'oubliez pas que la durée de reconnaissance vocale est limitée et qu'elle dépend
du téléphone portable.
Mémorisation de numéros de téléphone dans
l'autoradio
Vous pouvez mémoriser cinq numéros de téléphone dans l'autoradio et les composer avec la
sélection rapide (voir section suivante).
쏅 Entrez le numéro de téléphone comme indiqué dans la section « Passer un appel ».
쏅 Appuyez sur la touche mémoire souhaitée
1 - 5 > et maintenez-la appuyée pendant
env. 2 secondes pour mémoriser le numéro.
Vous pouvez à présent entrer un nom pouvant comporter jusqu'à 15 positions :
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
afin de sélectionner un caractère pour la position correspondante.
쏅 Appuyez sur la touche ou 7 pour passer
à la position suivante ou revenir à la position
précédente.
Remarque :
Vous pouvez également passer à la position
suivante en appuyant sur la touche marche/
arrêt 3.
쏅 Appuyez de nouveau sur la touche mémoire
1 - 5 > et maintenez-la appuyée pendant
env. 2 secondes pour mémoriser le numéro
et le nom.
« NUMBER SAVED » (Numéro mémorisé) apparaît brièvement sur l'écran. Vous revenez
ensuite dans le menu Bluetooth®, option de
menu « DIAL NEW NUMBER » (Composer nouveau numéro).
Remarque :
Un numéro précédemment mémorisé sur la
touche mémoire sera remplacé.
18
Sélection rapide d'un numéro de téléphone
quelconque ou du numéro sélectionné ou
mémorisé en dernier
La sélection rapide vous permet de passer un
appel sans devoir d'abord sélectionner la fonction
correspondante dans le menu Bluetooth®.
Pour rappeler le dernier numéro sélectionné,
쏅 appuyez sur la touche
<.
Le numéro sélectionné en dernier apparaît
sur l'écran.
Remarque :
Si aucun téléphone portable n'est connecté,
le menu Bluetooth® s'ouvre. L'option de menu
« PAIRING » (Pairage) est sélectionnée.
< pour appeler
쏅 Appuyez sur la touche
le numéro.
« CALLING » (Appel en cours) et le numéro de
téléphone sélectionné apparaissent à tour de
rôle sur l'écran.
Pour rappeler un numéro mémorisé,
<.
쏅 appuyez sur la touche
쏅 Appuyez sur une touche de mémoire 1 - 5 >
pour composer le numéro mémorisé.
Remarque :
Si aucun numéro n'est affecté à la touche mémoire sélectionnée, « NO NUMBER » (Aucun
numéro) est affiché brièvement sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche
< pour appeler
le numéro.
« CALLING » (Appel en cours) et le numéro de
téléphone sélectionné apparaissent à tour de
rôle sur l'écran.
Pour rappeler un numéro quelconque,
쏅 appuyez sur la touche
<.
쏅 Appuyez sur la touche marche/arrêt 3 pour
ouvrir le menu d'entrée et entrer un numéro
(entrez le numéro de téléphone comme décrit dans la section « Passer un appel »).
< pour appeler
쏅 Appuyez sur la touche
le numéro.
« CALLING » (Appel en cours) et le numéro de
téléphone sélectionné apparaissent à tour de
rôle sur l'écran.
Bluetooth®
Mode Bluetooth® Streaming
Activation du mode Bluetooth® Streaming
쏅 Appuyez sur la touche SRC @ autant de fois
que nécessaire jusqu'à l'affichage de « BTSTREAM » sur l'écran.
La lecture commence.
Remarques :
• Le mode Bluetooth® Streaming peut être
sélectionné uniquement lorsque la liaison
avec un appareil Streaming approprié est
établie.
• Si la liaison avec l'appareil Streaming est
perdue en cours de lecture, « DISCONNECTED » (Déconnecté) s'affiche à l'écran
et l'autoradio retourne à la source audio
précédente.
Sélection des titres
쏅 Appuyez brièvement sur la touche / 7
pour passer au titre précédent ou au titre suivant.
Interruption de la lecture
쏅 Appuyez sur la touche 3 > pour interrompre la lecture (« PAUSE ») ou pour continuer.
Autres fonctions du menu
Bluetooth®
Modification du code PIN Bluetooth®
L'autoradio a été configuré en usine avec le code
PIN Bluetooth® « 1234 » que vous devez par ex.
entrer sur le téléphone portable lors du couplage
de celui-ci. Vous pouvez modifier ce code PIN.
쏅 Sélectionnez dans le menu Bluetooth® l'option de menu « PIN EDIT » (Modifier PIN).
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
menu d'entrée.
Vous pouvez à présent entrer le code PIN :
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
afin de sélectionner un chiffre pour la position
correspondante.
쏅 Appuyez sur la touche ou 7 pour passer
à la position suivante ou revenir à la position
précédente.
Remarque :
Vous ne pouvez pas modifier le volume sonore pendant la saisie du code PIN.
쏅 Appuyez sur la touche 7 autant de fois
qu'il est nécessaire pour vous placer au-delà
de la dernière position afin de confirmer le
code PIN entré et revenir au menu Bluetooth®.
Gestion des appareils couplés
Vous pouvez gérer les appareils Bluetooth® couplés
(téléphones portables et appareils Streaming tels
que les lecteurs MP3) dans le menu Bluetooth®.
Les noms ou adresses Bluetooth® des appareils
couplés sont affichés dans les listes des téléphones portables et des appareils Streaming. Vous
avez ici les possibilités suivantes :
• Couper la liaison avec l'appareil Bluetooth®
connecté actuellement
• Établir une liaison avec un des appareils
Bluetooth® couplés
• Annuler le couplage d'un appareil Bluetooth®
쏅 Sélectionnez l'option de menu « PHONE LIST »
(Liste des téléphones) ou « STREAMING LIST »
(Liste des appareils Streaming) dans le menu
Bluetooth®.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir la
liste sélectionnée.
Le premier appareil de la liste est affiché.
Remarque :
Si aucun appareil n'est couplé, « NO DEVICE »
(Pas d'appareil) s'affiche.
쏅 Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche
/ 7 pour sélectionner un autre appareil.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour choisir l'une
des options suivantes :
Pour connecter l'appareil sélectionné,
쏅 appuyez sur la touche / 7 jusqu'à ce
que l'option de menu « CONNECT DEVICE … »
(Connecter appareil…) soit sélectionné.
19
Bluetooth® | Sources audio externes | Réglages de tonalité
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour connecter
l'appareil.
Dès que l'appareil est connecté, « CONNECTED » (Connecté) apparaît brièvement sur
l'écran et vous revenez dans le menu Bluetooth®.
Remarque :
Si aucune connexion ne peut être établie,
« CONNECT FAILED » (Échec de la connexion)
apparaît brièvement sur l'écran. Si l'appareil
est déjà connecté, « CONNECTED » (Connecté)
s'affiche.
Pour couper la connexion avec l'appareil sélectionné,
쏅 appuyez sur la touche
/ 7 jusqu'à
ce que l'option de menu « DISCONNECT
DEVICE … » (Déconnecter appareil …) soit
sélectionnée.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour déconnecter l'appareil.
« DISCONNETED » (Déconnecté) apparaît
brièvement sur l'écran, et vous retournez au
menu Bluetooth®.
Pour découpler l'appareil sélectionné,
쏅 appuyez sur la touche / 7 autant de
fois que nécessaire jusqu'à ce que l'option de
menu « DELETE DEVICE … » (Supprimer appareil …) soit sélectionnée.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour découper
l'appareil.
« DELETED » (Annulé) apparaît sur l'écran et
vous revenez dans le menu Bluetooth®.
Annulation du couplage de tous les appareils
couplés
쏅 Au menu Bluetooth®, sélectionnez l'option de
menu « DELETE ALL PAIRED DEVICES » (Supprimer tous les appareils couplés).
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour découpler
tous les téléphones portables ou appareils
Streaming.
« ALL DEVICES DELETED » (Tous les appareils
supprimés) s'affiche brièvement sur l'écran.
20
Sources audio externes
Prise AUX-IN frontale
Danger !
Risque élevé de blessure par la fiche.
La fiche introduite dans la prise AUX-IN
frontale dépasse et peut provoquer des blessures
en cas d'accident. L'utilisation d'une fiche droite
ou d'un adaptateur entraîne un risque de blessure
élevé.
Pour cette raison, nous recommandons l'utilisation d'un câble muni d'un jack coudé, par exemple
le câble Blaupunkt disponible comme accessoire
sous la réf. 7 607 001 535.
Dès qu'une source audio externe, comme par ex.
un baladeur MP3 est raccordée à la prise AUX-IN
avant ;, vous pouvez la sélectionner avec la
touche SRC @. « AUX » est ensuite affiché sur
l'écran.
Réglages de tonalité
Dans le menu « AUDIO », vous pouvez effectuer les
réglages suivants :
• Réglage du niveau des graves et des aiguës
• Régler la répartition du volume sonore à
gauche/à droite (Balance) ou à l'avant/à l'arrière (Fader)
• Réglage de l'accentuation des graves à faible
volume sonore (X-Bass)
• Sélectionnez un profil sonore (préréglages)
Appel et sortie du menu « AUDIO »
쏅 Appuyez brièvement sur la touche MENU 2
pour ouvrir le menu utilisateur.
쏅 Appuyez sur la touche / 7 autant de
fois que nécessaire pour faire apparaître l'option de menu « AUDIO ».
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
menu « AUDIO ».
Réglages de tonalité | Réglages utilisateur
쏅 Appuyez sur la touche / 7 autant de
fois que nécessaire pour faire apparaître l'option de menu souhaitée.
쏅 Effectuez les réglages (voir section suivante).
쏅 Appuyez brièvement sur la touche MENU 2
pour quitter le menu.
Remarques :
• Le menu est quitté automatiquement env.
16 secondes après le dernier actionnement de touche et l'affichage de la source
audio actuelle réapparaît sur l'écran.
• Si vous appuyez sur la touche 7 dans
le menu, vous revenez au niveau supérieur
du menu.
Réglages dans le menu « AUDIO »
BASS
Niveau des graves. Réglage : -7 à +7.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour effectuer le réglage souhaité.
TREBLE
Niveau des aiguës. Réglage : -7 à +7.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour effectuer le réglage souhaité.
BALANCE
Répartition gauche/droite du volume sonore.
Réglage : L9 (à gauche) à R9 (à droite).
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour effectuer le réglage souhaité.
FADER
Répartition avant/arrière du volume sonore. Réglage : R9 (à l'arrière) à F9 (à l'avant).
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour effectuer le réglage souhaité.
X-BASS
Accentuation des graves à faible volume sonore.
Réglages : OFF (Arrêt), 1, 2, 3 (Accentuation maximale).
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour effectuer le réglage souhaité.
PRESETS (Préréglages) (profil sonore)
Sélection des préréglages de l'égaliseur. Réglages : POP, ROCK, CLASSIC (Classique), EQ OFF
(Profil sonore désactivé ; pas de préréglage).
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour effectuer le réglage souhaité.
Réglages utilisateur
Appel du menu utilisateur et
sélection du menu
쏅 Appuyez brièvement sur la touche MENU 2
pour ouvrir le menu utilisateur.
Dans le menu utilisateur, vous pouvez trouver les
réglages utilisateur dans les menus suivants :
• TUNER
• AUDIO (voir chapitre « Réglages de tonalité »)
• DISPLAY (Écran)
• VOLUME (Volume sonore)
• CLOCK (Heure)
• VARIOUS (Divers)
• BLUETOOTH (Helsinki 220 BT et Sydney 220 BT,
voir chapitre « Bluetooth® »)
21
Réglages de tonalité | Réglages utilisateur
쏅 Appuyez sur la touche / 7 autant de
fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître
le menu souhaitée.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
menu.
쏅 Appuyez sur la touche / 7 autant de
fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître
l'option de menu souhaitée.
쏅 Effectuez le réglage (voir sections suivantes).
쏅 Appuyez brièvement sur la touche MENU 2
pour quitter le menu.
Remarques :
• Le menu est quitté automatiquement env.
16 secondes après le dernier actionnement de touche et l'affichage de la source
audio actuelle réapparaît sur l'écran.
• Si vous appuyez sur la touche 7 dans
le menu, vous revenez au niveau supérieur
du menu.
Réglages dans le menu « TUNER »
(Récepteur)
RDS
Activation ou désactivation de la fonction RDS.
Réglages : ON (Marche), OFF (Arrêt).
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour passer d'un réglage à l'autre.
TRAFFIC (Informations routières)
(uniquement zone de réception EUROPE)
Possible uniquement dans le mode radio FM :
activation et désactivation de la priorité aux
informations routières. Réglages : ON (Marche),
OFF (Arrêt).
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour passer d'un réglage à l'autre.
Lorsque la priorité aux informations routières est
s'affiche sur l'écran.
activée, le symbole
22
TUN BAND (Choix de la bande de fréquence)
Activer ou désactiver les niveaux de mémoire.
Niveaux de mémoire pouvant être désactivés :
Zone
EUROPE
USA
S-AMERICA
(Amérique du Sud)
THAILAND (Thaïlande)
Niveaux de mémoire
FM2, FMT, OM
FM2, FMT, AM, AMT
FM2, FMT, AM, AMT
FM2, FMT, AM, AMT
Réglages : ON (Marche), OFF (Arrêt).
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Appuyez sur la touche / 7 autant de
fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître
le niveau de mémoire souhaité.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour modifier le
réglage.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour commuter entre les réglage ON (Marche,
activation du niveau de mémoire) et OFF
(Arrêt, désactivation du niveau de mémoire).
Les niveaux de mémoire désactivés sont sautés
lors de la sélection de la source avec la touche
SRC @.
Remarques :
• Départ usine, tous les niveaux de mémoire
AM sont désactivés.
• Si un niveau de mémoire est désactivé, les
stations mémorisées sur ce niveau sont
conservées.
REGIONAL
(uniquement zone de réception EUROPE)
Possible uniquement dans le mode radio FM : activation et désactivation de la fonction REGIONAL.
Réglages : ON (Marche), OFF (Arrêt).
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour passer d'un réglage à l'autre.
Réglages utilisateur
SEEK SENS (Sensibilité)
Réglage de la sensibilité de la recherche de stations.
Réglages : LO1 (minimale) – HI6 (maximale).
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour passer d'un réglage à l'autre.
Réglages dans le menu « DISPLAY »
(Écran)
PTY
Activation ou désactivation de la fonction PTY.
Réglages : ON (Marche), OFF (Arrêt).
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour passer d'un réglage à l'autre.
DIM DAY/DIM NIGHT
Réglage de la luminosité de l'écran pour le jour
(DIM DAY) ou pour la nuit (DIM NIGHT). Réglage :
1 à 16.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour effectuer le réglage souhaité.
Si votre autoradio est raccordé comme décrit dans
la notice de montage et que votre véhicule dispose de la sortie correspondante, la luminosité de
l'écran passe de jour à nuit ou inversement lorsque
vous allumez ou éteignez l'éclairage du véhicule.
PTY LANG (Langue PTY)
(zone de réception EUROPE seulement)
Sélection de l'affichage du type de programme.
Réglages : ENGLISH (Anglais), DEUTSCH (Allemand), FRANÇAIS.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour sélectionner une langue.
SCROLL (Défilement)
Sélection de l'affichage unique ou de l'affichage
continu (répété) de texte qui défile (par ex. des
noms de fichier MP3). Réglages : 1X (Affichage
unique), ON (Marche, affichage continu).
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour passer d'un réglage à l'autre.
AREA (Zone de réception)
Sélection de la zone de réception radio. Réglages :
EUROPE, USA, S-AMERICA (Amérique du Sud),
THAILAND (Thaïlande).
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Appuyez sur la touche / 7 pour sélectionner une zone de réception.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour régler la
zone de réception.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour confirmer
la zone de réception sélectionnée.
Réglages dans le menu « VOLUME »
(Volume sonore)
ON VOLUME (Volume sonore à la mise en marche)
Réglage du volume sonore à la mise en marche.
Réglage : 1 à 50.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour régler le volume sonore à la mise en
marche souhaité.
23
Réglages utilisateur
LAST VOL (Dernier volume sonore)
Quand vous réglez LAST VOL, lors de la mise
en marche, c'est le volume sonore sélectionné
avant l'extinction qui est réactivé. Réglages :
ON (Marche), OFF (Arrêt).
Danger !
Volume sonore élevé
Le volume sonore à la mise en marche
peut surprendre par son niveau lorsque
le réglage LAST VOL (Volume sonore réglé en dernier) est sélectionné et que le volume réglé au
moment de l'arrêt de l'autoradio était élevé.
Réglez toujours un volume modéré.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour passer d'un réglage à l'autre.
TA VOLUME (Volume sonore pour
informations routières)
(uniquement zone de réception EUROPE)
Réglage du volume sonore minimal pour les messages d'information routière. Réglage : 1 à 50.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour effectuer le réglage souhaité.
TEL VOLUME (Volume sonore mains-libres)
(Helsinki 220 BT et Sydney 220 BT, uniquement
avec téléphone portable connecté)
Réglage du volume sonore pour la communication avec la fonction mains libres. Réglage : 1 à 40.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour effectuer le réglage souhaité.
Remarque :
Au cours d'une conversation téléphonique,
vous pouvez modifier le volume sonore directement avec le bouton de réglage du volume 4.
24
BEEP
Activation et désactivation du bip de confirmation. Réglages : ON (Marche), OFF (Arrêt).
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour effectuer le réglage souhaité.
Réglages dans le menu « CLOCK »
(Heure)
CLK DISP (Affichage permanent de l'heure)
Activation et désactivation de l'affichage permanent de l'heure. Réglages : ON (Marche),
OFF (Arrêt).
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour effectuer le réglage souhaité.
Si l'affichage permanent de l'heure est activé,
l'heure est affichée sur l'écran. Ce n'est qu'en cas
d'actionnement d'une touche que la source audio
correspondante est affichée. L'heure est de nouveau affichée 16 secondes après le dernier actionnement de touche.
HOUR MODE (Mode d'affichage de l'heure)
Sélection du mode d'affichage de l'heure sur
12 heures ou sur 24 heures. Réglages : 12, 24.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour effectuer le réglage souhaité.
CLOCK SET (Réglage de l'heure)
Réglage de l'heure.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Appuyez sur la touche / 7 pour basculer entre les minutes et les heures.
Le nombre des heures ou des minutes clignote lorsqu'il est sélectionné.
Réglages utilisateur | Réglages d'usine
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour régler les minutes ou les heures.
쏅 Appuyez brièvement sur la touche MENU 2
pour confirmer l'heure entrée et quitter le
menu utilisateur.
Réglages d'usine
Réglage d'usine importants dans le menu utilisateur :
Option de menu
Réglage d'usine
Réglages dans le menu « VARIOUS »
(Divers)
AREA
EUROPE
FM1 / FM2 / FMT
ON
SCAN TIME (Durée d'écoute lors du balayage)
Réglage de la durée d'écoute lors du balayage par
paliers de 5 secondes. Réglage : 5 à 30.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour effectuer le réglage souhaité.
OM*
OFF
BROWSE (Sélection rapide)
Activer ou désactiver la sélection rapide des
titres en mode « Parcourir » à l'aide du bouton de
réglage du volume 4. Réglages : ON (Marche),
OFF (Arrêt).
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 4
pour effectuer le réglage souhaité.
NORMSET (Réinitialisation)
Retour au réglages d'usine de l'autoradio.
쏅 Appuyez sur la touche 7 pour ouvrir le
sous-menu.
쏅 Appuyez sur la 7 pour confirmer le retour
aux réglages d'usine.
L'autoradio s'arrête et les réglages d'usine
sont repris.
AM** / AMT**
OFF
RDS
ON
REGIONAL*
OFF
TRAFFIC*
OFF
SEEK SENS
HI6
PTY
OFF
ON VOLUME
20
TA VOLUME*
20
BEEP
ON
BROWSE
ON
SCAN
10 SEC
SCROLL
1X
HOUR MODE
24
CLOCK SET
00:00
* Uniquement dans la zone de réception
« EUROPE »
** Uniquement dans les zones de réception
« USA », « S-AMERICA » (Amérique du Sud) et
« THAILAND » (Thaïlande)
Vous pouvez reprendre les réglages d'usine
dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le
menu « VARIOUS » (Divers) », option de menu
« NORMSET » (Réinitialisation)).
25
Informations utiles | Caractéristiques techniques
Informations utiles
Garantie
Notre garantie constructeur s'étend à tous nos
produits achetés à l'intérieur de l'Union Européenne. Pour les appareils vendus en dehors de
l'Union européenne, les conditions de garantie applicables sont celles définies par notre
représentant agréé dans le pays. Vous pouvez
consulter les conditions de garantie sur le site
www.blaupunkt.com.
Service
Dans certains pays, Blaupunkt propose un service
d'enlèvement et de réparation.
Vous pouvez contrôler si ce service est disponible
dans votre pays à l'adresse www.blaupunkt.com.
Si vous souhaitez recourir à ce service, vous pouvez effectuer une demande d'enlèvement de
votre autoradio par Internet.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique
Tension de service :
10,8 - 15,6 V
Consommation de courant
En fonctionnement :
< 10 A
10 s après
la désactivation :
< 2 mA
(Helsinki 220 BT et
Sydney 220 BT)
< 4 mA
(London 120 et
Melbourne 120)
Amplificateur
Puissance de sortie
sinusoïdale :
4 x 20 Watt pour 14,4 V
sur 4 ohms
à 10 % THD.
4 x 45 watts max.
Tuner
Gammes d'ondes Europe/Thaïlande :
FM (OUC) :
87,5 - 108 MHz
AM (MW (OM)) :
531 - 1 602 kHz
Gamme d'ondes USA :
FM (OUC) :
AM (MW (OM)) :
87,7 - 107,9 MHz
530 - 1 710 kHz
Gammes d'ondes Amérique du Sud :
FM (OUC) :
87,5 - 107,9 MHz
AM (MW (OM)) :
530 - 1 710 kHz
FM - Bande passante :
30 - 15 000 Hz
CD
Bande passante :
20 - 20 000 Hz
Sortie préamplificateur
2 canaux :
2 V pour THD < 1 %
Sensibilité d'entrée
Prise AUX-IN frontale :
Dimensions et poids
LxHxP:
Poids :
300 mV / 10 kΩ
178 x 51 x 158 mm
(Helsinki 220 BT et
London 120)
178 x 51 x 102 mm
(Sydney 220 BT et
Melbourne 120)
1,475 kg
(Helsinki 220 BT et
London 120)
0,725 kg
(Sydney 220 BT et
Melbourne 120)
Sous réserves de modifications
26
Notice de montage
Notice de montage
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécurité suivantes pendant la durée du montage et du branchement.
• Débrancher le pôle (-) de la batterie ! Respecter les consignes de sécurité du constructeur
automobile !
• Veiller à n'endommager aucune pièce du véhicule en perçant des trous.
• La section du câble (+) et (-) ne doit pas dépasser 1,5 mm².
• Ne pas brancher les connecteurs du véhicule sur la radio !
Les câbles d'adaptation nécessaires pour le
type de véhicule sont disponibles auprès des
revendeurs BLAUPUNKT.
• En fonction du modèle, votre véhicule peut
différer de cette description. Nous déclinerons
toute responsabilité en cas de dommages
causés par des erreurs de montage ou de
connexion et en cas de dommages consécutifs.
Si les indications décrites ici ne s'appliquent
au montage que vous voulez effectuer, adressez-vous à votre revendeur Blaupunkt, votre
constructeur automobile ou notre service
d'assistance téléphonique.
Pour le montage d'un amplificateur, les masses
d'appareil doivent être d'abord connectées avant
de connecter les fiches pour les connecteurs Line
Out.
Les masses des appareils externes ne doivent
pas être raccordées à la masse de l'autoradio
(boîtier).
27
Notice de montage
Materiel de montage fourni
Materiel de montage fourni
1 011 200 110 / 1 011 200 210 / 1 011 300 301 /
1 011 300 311:
1 011 200 111 / 1 011 200 211 / 1 011 300 302 /
1 011 300 312:
28
Notice de montage
1.
A
Disponible en option
12V
7 607 621 …
2. Helsinki 220 BT and London 120 only
Kits de montage
7 608 … …
3.
0° - 30°
+/– 10°
+/– 10°
29
Notice de montage
4.
6. Démontage
1 011 200 110 / 1 011 200 210 / 1 011 300 301 /
1 011 300 311:
Antenna connection
1. Helsinki 220 BT and London 120 only
2.
1 011 200 111 / 1 011 200 211 / 1 011 300 302 /
1 011 300 312:
1.
2.
Antenna
3.
Antenna connection
5.
182
165
53
1-20
7.
12V
30
Notice de montage
C-1
1
C-2
7 10
4
6
3
2
C-3
13 16 19
9 12
8 11
5
15 18
14 17 20
1
3
5
7
2
4
6
8
1
3
5
7
2
4
6
8
*
C
Aut. antenna +12V
Amplifier +12V
Remote Control +12V
Switched Ext. Supply +12V
B
10 Ampere
max. 200 mA
A
A
1
2
3
4
5
6
7
8
NC
Radio Mute
NC
Permanent +12V
Aut. antenna +12V *
Illumination
Kl.15/Ignition
Ground
B
1
2
3
4
5
6
7
8
C1
1
2
3
4
5
6
NC
NC
Line Out GND
Line Out Left
Line Out Right
Line Out +12V *
Speaker Out RR+
Speaker Out RR–
Speaker Out RF+
Speaker Out RF–
Speaker Out LF+
Speaker Out LF–
Speaker Out LR+
Speaker Out LR–
C2
7
8
9
10
11
12
NC
NC
Radio Mute
Remote Control +12V *
Remote Control IN
Remote Control GND
C3
13 Uart Communication RX
14 Uart Communication TX
15 Battery Connection Fused **
16 Switched Ext. Supply +12V *
17
Battery GND
18
NC
19
NC
20
NC
** Battery voltage 12V
31
Notice de montage
Relais
+12V
7
1 35
Kl. 15 +12V
6 8
2 4
Radio Mute
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
Sous réserve de modifications!
32
+12V
12V
Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie !
© 2012 All rights reserved by Blaupunkt. This material may be reproduced, copied or distributed for
personal use only.
This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such
technology outside of this product is prohibited without a license from Microsoft.
33
Passport
Name:
......................................................................................................................
Type:
......................................................................................................................
Serial no.:
BP ...............................................................................................................
1 011 _ _ _ _ _ _
Blaupunkt Europe GmbH
Robert-Bosch-Straße 200
D-31139 Hildesheim
http://www.blaupunkt.com
11/12

Manuels associés