Toro CCR 1000 Snowthrower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Toro CCR 1000 Snowthrower Manuel utilisateur | Fixfr
(
MODELE NO. 38191 - 2000001 ET SUIVANTS
MODELE NO. 38196 - 2000001 ET SUIVANTS IDE L’UTILISATEUR
FORMULA NO. 3320-580
MANUEL в
« DENEIGEUSE CCR 1000
7
AL INSTRUCTIONS DE SECURITE
entrainer un accident corporel.
Pour maximiser la sécurité et le rendement, et se familiariser avec la machine, il est essentiel que vous
ou tout autre utilisateur de la déneigeuse lise et comprenne bien le contenu du present manuel avant de
faire démarrer le moteur. Accordez une attention particuliére aux symboles de sécurité
ATTENTION, AVERTISSEMENT OU DANGER - ‘‘Instructions de sécurité personnelle.’ Lisez et assurez-vous
de bien comprendre ces instruction qui se rapportent à la sécurité. Un non respect de ces instructions peut
qui signifient
Cette déneigeuse est conçue et a été testée pour
fonctionner de façon sûre et efficace, dans la mesure
où elle est utilisée dans le respect le plus strict des
instructions de sécurité ci-dessous. Un non respect
des ces instructions PEUT ENTRAINER UN
ACCIDENT CORPOREL.
AVERTISSEMENT: les gaz d'échappement contiennent
du monoxyde de carbone, un gaz nocif inodore et
mortel. Le monoxyde de carbone est également
reconnu par l’état de Californie pour causer des
malformations congénitales. Ne laissez jamais le
moteur tourner à l’intérieur ou dans un endroit clos.
AVANT D'UTILISER LA DÉNEIGEUSE
1. Lisez attentivement et assurez-vous de bien
comprendre le contenu du présent manuel avant
d'utiliser la déneigeuse. Familiarisez-vous avec toutes
les commandes et l’usage correct de la machine.
Apprenez à arrêter la déneigeuse et à débrayer les
commandes rapidement.
2. Ne laissez jamais des enfants utiliser la
déneigeuse. Les adultes ne devraient le faire qu'après
avoir lu le présent manuel.
3. Ne laissez personne, en particulier les enfants et
les animaux approcher de la machine ni de la zone a
déneiger.
4. Inspectez soigneusement la zone a deneiger.
Déblayez tous paillassons, traineaux, planches,
batons, morceaux de fil de fer, et autres objets
susceptibles d'étre ramassés et projetés par la
déneigeuse.
5, Laissez toutes les tóles de protection et dispositifs
de sécurité en place. Si l’un deux est endommagé ou
si un autocollant est illisible ou abîmé, le réparer ou le
remplacer avant de mettre la machine en marche. De
plus, resserrez tous boulon, ‘écrou, bouton ou vis
désserré.
6. Portez des vêtements d’hiver et des bottes en
caoutchouc appropriées pour ne pas risquer de
déraper sur les surfaces glissantes. Ne portez pas de
vêtements amples qui pourraient se prendre dans les
pièces mobiles.
7. Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque
vous utilisez la machine ou effectuez un réglage ou
une réparation pour vous protéger les yeux des objets
pouvant être projetés par la machine.
8. Le carburant est hautement inflammable; le
convient donc de le manipuler avec précautions.
A. Utilisez un récipient homologué.
B. Remplissez toujours le réservoir de carburant à
l'extérieur, avec la plus grande prudence, jamais a
l’intérieur.
C. NE FAITES JAMAIS L'APPOINT DE CARBURANT
SI LE MOTEUR TOURNE OU EST ENCORE
CHAUD.
D. Veillez à bien replacer les bouchons du jerrican et
du réservoir d'essence et essuyer tout carburant
renversé avant de faire démarrer le moteur.
9. Laissez le moteur chauffer à l'extérieur avant de
commencer à déneiger.
PENDANT L'UTILISATION
10. Utilisez exclusivement le prolongateur fourni avec
le modèle CCR POWERLITE® à démarrage
électrique. Ne branchez pas ce prolongateur dans une
prise secteur si vos pieds sont dans l'eau ou si vos
mains sont mouillées. N'utilisez pas le prolongateur si
de l'essence a été renversée. Remplacez-le
immédiatement s'il est endommage.
11. Ne dirigez jamais l'éjecteur vers les passants, les
surfaces vitrées, les voitures et camions, les fenêtres
ou gouttières. Ne laissez personne se tenir devant la
déneigeuse.
12. N'utilisez la déneigeuse que si la visibilité est
bonne ou l'éclairage suffisant.
13. Veillez à ne jamais perdre pied, à conserver un
bon équilibre, et à tenir fermement le mancheron.
Marchez; ne courez jamais. Procédez avec
précautions pour éviter de glisser ou de tomber.
14. Restez attentif lorsque vous utilisez la déneigeuse
et prenez garde aux trous et autres dangers cachés.
©The Toro Company—1991 TPS
INSTRUCTIONS DE SECURITE
15. TENEZ-VOUS A L'ÉCART DE L'ÉJECTEUR
LORSQUE LA DENEIGEUSE EST EN MARCHE:
LE ROTOR D'EJECTION TOURNE LORSQUE LE
MOTEUR EST EN MARCHE. N' approchez pas le
visage, les mains, les pieds ni toute autre partie du
corps ou vétements des piéces cachées mobiles ou
rotatives.
16. Ne déneigez jamais sur des pentes raides ni
perpendiculairement à une déclivité. Faites preuve
d'extrême prudence lorsque vous changez de direction
sur les pentes.
17. N’UTILISEZ JAMAIS LA DÉNEIGEUSE SUR UN
TOIT.
18. Ne surchargez pas la déneigeuse en essayant de
déblayer trop de neige à la fois.
19. Ne faites jamais rouler la machine à des vitesses
excessives sur les surfaces glissantes.
20. Procédez avec la plus grande circonspection
lors de la traversée de trottoirs ou de routes ou si
vous utilisez la déneigeuse sur de tels surfaces. |l
n’est pas recommandé d'utiliser la machine pour
déneiger les revêtements de graviers ou de pierres
concassées. Faites attention aux dangers cachés
et à la circulation automobile. Reportez-vous aux
instructions d'utilisation, page 8, paragraphe 4, pour
la méthode d'utilisation correcte.
21. Si la déneigeuse heurte un corps étranger ou
vibre anormalement, arrêtez le moteur en coupant le
contact (clé en position OFF), débranchez le câble de
la bougie ou le cordon d'alimentation sur les modèles
à démarrage électrique et attendez l'arrêt complet
de toute les pièces en mouvement. Inspectez
Immédiatement la machine pour localiser tout
dommage possible, une obstruction ou des pièces
desserrées. Des vibrations sont généralement le signe
d'un problème. Effectuez toute réparation nécessaire
avant de réutiliser la déneigeuse.
22, Avant de regler, nettoyer, réparer ou inspecter la
déneigeuse, | “éjecteur ou le Carter de ia roue Nélice,
arrétez le moteur en coupant le contact (clé en
position OFF) et attendez l'arrêt complet de toute les
pièces en mouvement. N'effectuez aucun réglage
lorsque le moteur tourne. Débranchez le câble de la
bougie et maintenez-le à l’écart pour empêcher un
démarrage accidentel.
23. ARRETEZ LE MOTEUR EN COUPANT LE
CONTACT (CLE EN POSITION OFF) CHAQUE FOIS
QUE VOUS QUITTEZ LA POSITION DE PILOTAGE,
DERRIÈRE LES MANCHERONS. RETIREZ LA CLÉ
DE CONTACT SI LA DÉNEIGEUSE EST LAISSÉE
SANS SURVEILLANCE.
24. Laissez la déneigeuse tourner pendant quelques
minutes après avoir déneigé, pour éviter que les
pièces mobiles ne gèlent.
ENTRETIEN
25. Lors du remisage, RETIREZ LA CLE DU CONTACT
et rangez-la dans un endroit facile à se rappeler.
26. Ne remisez jamais une déneigeuse dont le
réservoir contient de l'essence dans un bâtiment dans
lequel sont présentes des sources inflammables telles
que flammes nues, étincelles, chauffe-eaux, radiateurs
soufflants et séchoirs à linge. Laissez le moteur
refroidir avant de remiser la machine. L'essence et ses
vapeurs étant extrêmement inflammables, explosives
et dangereuses en cas d'inhalation, ne jamais remiser
la déneigeuse dans une maison (partie habitée), ou
un sous-sol.
27. Consultez toujours le présent manuel pour des
détails importants concernant le remisage à long
terme de la déneigeuse.
28. N'effectuez que les opérations d'entretien décrites
dans ce manuel. Retirez la clé de contact avant de
procéder à l'entretien pour éviter un démarrage
accidentel. Si des réparations importantes s'avèrent
nécessaires, contactez votre concessionnaire-
réparateur TORO local.
29. Tous les écrous, boulons et vis doivent être bien
serrés pour que la déneigeuse puisse être utilisée en
toute sécurité. Vérifiez fréquemment que ces éléments
de fixation sont bien serrés.
30. Pour optimiser à la fois les performances et la
sécurité, procurez-vous des piéces de rechange et
ha Ca ae TD a! PAE SE Re a la a ala В нь a ale a
acCCESSOIrES mum а Oi My UM que Ia racriine ESE
exclusivement TORO. N'UTILISEZ EN AUCUN CAS
DES PIECES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES
“QUI VONT ALLER.” Le sigle TORO garantit l'origine.
GLOSSAIRE DES SIGNES
Les décalcomanies et les consignes de sécurité sont placées bien en vue de l’opérateur
et près de tous les points pouvant présenter un danger. Remplacez toute décalcomanie
abimée ou décollee.
® ©
Зал
Arrétez le moteur en coupant le
contact (clé en position OFF)
chaque fois que vous quittez la
position de pilotage.
„я =
1
oF
em 9 7 À
Entraînement rotor - Entraînement rotor -
engagé désengagé
ь
>
“a
Attention á la vrille tournante! Lire et assimilar le manuel
Garder mains, pieds et vêtements d'emploi
à l’écart.
Arrêter le moteur avant de
déboucher le dispositif de
décharge \
Starter Démarreur Contact Contact
hors service a détente coupe mis
Arréter moteur pour le réglage,
enlever débris et obstructions
a *4
Mettre 50 mesures d'essence sans
plomb pour une mesure d'huile
deux-temps
trs
Démarreur 110 voits
TABLE DES MATIÈRES
Page Page
Instructions pour le montage................. 4 Remplacement de la courroie d'entraînement. .9
Avant d'utiliser la déneigeuse ................ 6 Remplacement de la bougie............... 10
Instructions pour l'utilisation ................ 7 Remplacement des lames de rotor. . ........ 10
LEN eee ae xa e Ne Ces A ARE 8 Reglage du carburateur .................. 12
Entretiengeneral. .......... cc... 8 Entreposage de la déneigeuse. . . ........... 12
Reglage de la barre de commande .......... 8 Soutien du service Toro. .........._.eeremen 12
Vidange de l'essence .........e.r—eenorervo. 8 Identification du produit. . ................. 12
Remplacement de la lame racleuse ......... 9
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
Remarque: Tenez-vous derriére la déneigeuse pour
déterminer le cóté gauche et le cóté droit.
POSE DES ROUES (Fig. 1)
1. Placez un bloc de bois sous l'essieu de roues pour
le soutenir.
Figure 1
1, Ecrou-poussoir 2, Rondelle d'écartement 3. Essieu
2. Installez une rondelle d'écartement et une roue sur
l’essieu. Le côté de la roue avec six rayons doit être
dirigé vers le centre de l'essieu. Engagez un
capuchon à emboîtement sur l'extrémité de l'essieu.
3. А Гаде d’un marteau, frappez le capuchon pour
l’assujettir fermement en place. Répétez les étapes 1
à 3 pour l'autre roue.
INSTALLATION DE LEJECTEUR ET DE SA POIGNEE
(Fig. 2)
1. Placez la poignée de l’éjecteur sur la couronne de
I'éjecteur.
2. Insérez la goulotte de |'éjecteur entre la couronne
du carter et la base cirulaire de la poignée. Alignez
les trous.
3. Fixez l'arriere de la goulotte de l'éjecteur et la
poignée dans le trou central de la couronne a l'aide
d'un boulon de carrossier, d'une rondelle et d'un
écrou. La rondelle et l'écrou doivent se trouver a
l'extérieur de la goulotte d'éjecteur.
Note: La couronne de l'ejecteur peut étre tournée
pour faciliter le montage de I'éjecteur.
4. Fixez la goulotte d'éjecteur et la poignée dans les
trous restants et serrez fermement tous les boulons.
Figure 2
1. Couronne de l'éjecteur 4. Boulons de carrosserie
2. Ejecteur 5. Rondelle
3. Poignée de l'éjecteur 6. Écrous de blocage
POSE DU MANCHERON (Fig. 3)
1. Enlevez l'attache assujettissant le cáble de
commande au mancheron in érieur.
2. Glissez les extrémités du mancheron dans les
ouvertures du capot et les tubes inférieurs du
mancheron à l’intérieur de ce capot.
Figure 3
1. Guidon 3. Boulon à oeillet et
2. Vis à métal rondelle d'écartement
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
3. Fixez le côté droit du mancheron à l’aide de deux
(2) vis à métal, et le côté droit au moyen d'une (1) vis
à métal, d’un (1) boulon à oeillet et d'une rondelle.
Utilisez le boulon à oeillet pour monter la partie
supérieure gauche du mancheron. Insérez le boulon à
oeillet dans la rondelle avant de serrer le mancheron
sur le châssis de la déneigeuse. Une fois serré, le
boulon à oeillet doit être perpendiculaire au
mancheron.
POSE DU CABLE DE COMMANDE (Fig. 4-5)
1. Passez le câble de commande dans le boulon à
oeillet du côté gauche de la déneigeuse.
2, Accrochez le ressort dans le trou rond a réxtrémité
de la barrette de réglage de cáble (Fig. 4).
3. Passez le cáble dans le trou allongé de la barrette
de réglage. Insérez le crochet en Z de l'extrémité du
câble dans le 3ième trou de la barrette (Fig. 4).
6. Ramenez la barre de commande en arrière vers
le mancheron jusqu'à ce que le câble redevienne
tendu. L'écartement entre le support de la barre de
commande et le mancheron devrait être d'environ
1/16-1/8” (1,59 mm - 3,18 mm). Voir l'encart de la
Figure 5. S'il est nécessaire de procéder à un réglage,
reportez-vous la section intitulée ‘Réglage de la barre
de commande," page 8.
REMARQUE: en position débrayée, le câble de
commande doit être lâche.
ae
1/16-1/8”
© © ©
Figure 4
3. Cäble
4. Crochet en Z
1. Ressort
2. Barrette de réglage
4. Glissez la garde sur le ressort et la barrette de
réglage. Poussez I'extrémité du ressort dans le trou de
l'extrémité de la garde.
5. Accrochez le ressort dans le trou inférieur du
support de la barre de commande (Fig. 5).
Figure 5
1. Boulon à oeillet et 3. Garde du ressort
rondelle d’écartement 4. Support de la barre
2. Câble de commande de commande
AVANT D’UTILISER LA DENEIGEUSE
AN AVERTISSEMENT
marche.
DANGER: L'essence est un produit extrêmement inflammable et explosif dans certaines conditions.
Ne fumez pas en manipulant le carburant et tenez le carburant à l’écart des flammes nues et des
étincelles. N’achetez jamais un approvisionnement d’essence de plus de 30 jours et conservez-la dans
un récipient approuvé. Gardez l’essence hors de portée des enfants.
Refaites le plein à l’extérieur et seulement lorsque le moteur est froid. Cet espace permet au carburant
de se dilater. Utilisez un entonnoir ou un bec verseur pour éviter de répandre inutilement l’essence.
Essuyez toute essence répandue. Assurez-vous que la région est sèche avant de mettre le moteur en
MELANGE D'ESSENCE ET D'HUILE (Fig. 6)
1. HUILE APPROUVÉE—Pour obtenir les meilleures
performances du moteur, et pour vous simplifier la
tâche, mélangez 5.2 oz (150 ml) et 2 gallons (7,5 |)
d'essence sans plomb. VOUS POUVEZ EGALEMENT
UTILISER L'HUILE A DEUX CYCLES TORO “EASY
MIX” (UNE BOUTEILLE DE 3,2 OZ (89,6 ML) PAR
GALLON D'’ESSENCE—MELANGE 40:1) POUR CE
MOTEUR TORO DEUX CYCLES. On peut utiliser de
l'essence ordinaire normale si l'essence sans plomb
n'est pas disponible.
L'huile à deux cycles Toro a été formulée spécialement
pour offrir une lubrification supérieure, faciliter le
démarrage et prolonger la vie du moteur. Si cette
huile n'est pas disponible, mélangez 2 gallons (7,5 |)
d'essence et 5.2 oz (150 ml) d'une autre huile à 2
cycles de qualité portant la certification NMMA/BIA-TCW
imprimée sur l'étiquette.
N'UTILISEZ JAMAIS D'HUILE AUTOMOBILE (TEL
QUE SAE 30, 10W30, ETC.), D'HUILE A DEUX
CYCLES QUI N'EST PAS CERTIFIEE NMMA/BIA-TCW,
NI DE MELANGE ESSENCE/HUILE DANS LES
MAUVAISES PROPORTIONS, CAR CELA RISQUE
D'ENDOMMAGER LE MOTEUR ET ANNULE LA
GARANTIE TORO.
2. Pour mélanaer l'essence et l'huile—Mettez la
bouchon du récipient et secouez bien pour mélanger.
Otez le bouchon et ajoutez le reste de l’essence.
Toro recommande également l’usage régulier du
stabilisateur/conditionneur Toro dans tous ses produits
à moteur à essence pendant les saisons d'utilisation
et d'entreposage. Le stabilisateur/conditionneur Toro
nettoie le moteur pendant le fonctionnement et
empêche les dépôts de vernis gommeux durant la
période d'entreposage.
IMPORTANT: Ne jamais utiliser de METHANOL,
d'essence contenant du METHANOL, de gasohol,
contenant plus de 10% d’ethanol, de super ou
d'essence blanche parce qu’ils pourraient
endommager le systeme de carburant du moteur.
N'UTILISEZ PAS D'ADDITIFS AUTRES QUE
CEUX CONCUS POUR LA STABILISATION DU
CARBURANT PENDANT LENTREPOSAGE, TELS
QUE LE STABILISATEUR/CONDITIONNEUR TORO
OU UN PRODUIT SIMILAIRE. LE STABILISATEUR/
CONDITIONNEUR TORO EST UN PRODUIT A BASE
DE DISTILLATS DE PETROLE. TORO DECONSEILLE
LUSAGE DE STABILISATEURS A BASE D'ALCOOL
TELS QUE LETHANOL, LE METHANOL OU
LISOPROPYLE. N'UTILISEZ PAS D'ADDITIFS
POUR AMELIORER LES PERFORMANCES OU
AUGMENTER LA PUISSANCE DE LA MACHINE.
NOTE: Ne mélangez pas l’essence et l’huile dans le
reservoir de la déneigeuse, L'huile se mélange mieux
mem wr wr ow ото ый ой
et plus faciliment lorsqu’elle est a la température de la
piéce.
50:1 TABLEAU DE MÉLANGE ESSENCE/L'HUILE
GALLONS AMÉRICAINS
Essence Huile
1 gallon (3,785 |) 28 oz (78,4 ml)
2 gallons (7,57 |) 5,2 oz (150 ml)
Versez l’huile dans Mettez le bouchon et Ajoutez le
une petite quantité secouez bien pour reste de
d'essence mélanger l’essence
Figure 6
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
MISE EN MARCHE/ARRET DU MOTEUR (Fig. 7)
1. COMMANDES—La serrure de contact, l'amorceur,
le bouton du démarreur électrique* et le démarreur-
lanceur se trouvent sur le panneau de commande. La
manette de starter se trouve juste au-dessous du coin
inférieur gauche du panneau de commande.
2. Mettez le contact (clé en position ON) et placez la
manette de starter sur ON (complètement à droite).
3. Obstruez le trou central de l’amorceur avec le
pouce et appuyez légerement deux fois (1 ou 2
seconde á chaque fois) lorsque la température
dépasse —18°C. Appuyez trois fois si la temperature
est inférieure à —18° C. N’'APPUYEZ PAS SUR
L’AMORCEUR SI LE MOTEUR A TOURNE
RECEMMENT ET S'IL EST ENCORE CHAUD.
Remarque: lors du premier démarrage du moteur, ou
à la suite d’une panne sèche, il se peut qu'il soit
nécessaire d'appuyer sur l'amorceur plusieurs fois
supplémentaires pour faire démarrer le moteur.
Figure 7
1. Clé d’allumage 5. Bouton du démarreur
2. Amorceur électrique”
3. Démarreur a rappel 6. Raccord du cordon”
4. Etrangleur “MODELE A DEMARRAGE ELECTRIQUE
4a. DEMARRAGE PAR LANCEUR—maintenez la
déneigeuse d’une main et tirez vigoureusement de
l’autre sur le cordon du lanceur. Si le moteur ne
démarre pas au bout de trois tentatives, appuyez une
fois de plus sur l’amorceur et tirez de nouveau
vigoureusement sur le cordon du lanceur.
Ab. DEMARRAGE ELECTRIQUE—branchez le
prolongateur sur la déneigeuse et dans une prise
secteur standard. Appuyez sur le bouton du
démarreur. Lorsque le moteur démarre, débranchez le
prolongateur de la déneigeuse et de la prise secteur.
IMPORTANT: une sollicitation excessive du
démarreur électrique risque de provoquer une
surchauffe et, par conséquent, de l’endommager.
En cas de difficultés à faire démarrer le moteur,
PROCEDEZ COMME SUIT (NE TENTEZ CETTE
PROCEDURE QUE DEUX FOIS): actionnez le
démarreur électrique pendant 5 secondes, puis
laissez-le reposer pendant 5 autres secondes
(ne répétez pas cette opération plus de 10 fois).
Si le moteur ne démarre pas après de cette
première tentative, attendez au moins 40 minutes
pour permettre au démarreur de refroidir avant de
faire une nouvelle tentative. Avant de répéter la
procédure, assurez-vous que la clé de contact est
en position ON et que le réservoir contient du
carburant frais. Si le moteur ne démarre pas à la
seconde tentative, faites vérifier la déneigeuse par
un concessionnaire-réparateur Toro agréé.
5. Lorsque le moteur démarre, placez la manette de
starter en position intermédiaire au bout de quelques
secondes. Une fois que le moteur est chaud, ramenez
la manette en position OFF (complètement à gauche).
6. DEMARRAGE/ARRET DU ROTOR—Pour démarrer
le rotor, serrez la barre de commande contre le
mancheron. Lorsque cette barre est relâchée, le rotor
s'arrête mais le moteur continue de tourner.
7. ARRET DU MOTEUR—Relâcher la barre de commande
pour arrêter le rotor, coupez le contact (clé en position
OFF) et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
en mouvement avant de quitter la position de conduite.
CONSEILS POUR L'UTILISATION (Fig. 8)
1. REGLAGE POUR L'EJECTEUR—Pour orienter
l’éjection de la neige latéralement, déplacez la
poignée de l’éjecteur sur la gauche ou sur la droite.
Le mancheron du déflecteur situé sur le dessus de
l’éjecteur sert à contrôler la hauteur de l'écoulement
de la neige. Ne serrez pas les écrous de montage du
déflecteur à un point tel qu'une force excessive soit
nécessaire pour utiliser le déflecteur.
IMPORTANT: afin de ne pas risquer d’endommager
la poignée de l’éjecteur, ne l’utilisez pas pour
soulever la déneigeuse.
2. AUTOPROPULSION—La déneigeuse déblaie
jusqu'au niveau du sol et se propulse d'elle-même
vers l’avant lorsqu'on l’incline légèrement de façon à
ce que les lames du rotor frappent le sol. Cependant,
l'épaisseur de la neige affecte la vitesse d'avancement.
Toujours faire se chevaucher chaque passe et projeter
si possible la neige dans la direction du vent.
Fiqure 8
1. Poignée de l’éjecteur
2, Mancheron du déflecteur de l’éjecteur
3. Ecrous de montage du déflecteur
3. Débarrassez la zone à déneiger de tous cailloux,
jouets ou autres objets risquant d'être ramassés et
projetés par les lames du rotor. Ces objets peuvent
être recouverts de neige et donc passer inaperçus
jusqu'à ce qu'ils soient heurtés par les lames du rotor.
Tenez toujours les enfants et les animaux à l'écart de
la zone à déneiger pour éviter qu’ils ne soient blessés
par des objets projetés.
INSTRUCTIONS POUR L UTILISATION
4. Si vous décidez de déneiger une surface couverte
de gravier ou de pierres concassées, appuyez
verticalement sur le mancheron afin de soulever les
lames du rotor de manière à ce qu'elles passent
au-dessus des matériaux détachés risquant d’être
projetés et poussez la déneigeuse vers l'avant.
5. Dans certaines conditions d’enneigement et par
temps froid, il se peut que certaines commandes ou
pièces soient bloquées par le gel. NE FORCEZ PAS
EXCESSIVEMENT POUR TENTER DE DEBLOQUER
DES COMMANDES GELEES. Lorsque toute commande
ou pièce devient difficile à actionner, faites démarrer le
moteur et laissez-le se réchauffer pendant quelques
minutes. Si la commande ou pièce ne se déplace pas
avec un effort modéré, arrêtez le moteur, éliminez la
glace ou dégivrez la déneigeuse.
6. APRES LE DENEIGEMENT—Laissez le moteur
tourner pendant quelques minutes afin que la glace
ne fige les pièces mobiles. Lorsque le moteur est
arrêté, enlevez la glace et la neige sur toute l'unité.
IMPORTANT: REMISEZ LA DENEIGEUSE LA
LAISSANT REPOSER SUR SES ROUES EN
POSITION DE FONCTIONNEMENT OU SUSPENDEZ-
LA A UN MUR PAR LE MANCHERON. SI LA
MACHINE EST REMISEE EN POSITION BASCULEE
VERS L'AVANT OU SI ELLE REPOSE SUR LE
CARTER AVANT, LE DEMARRAGE RISQUE D'’ETRE
DIFFICILE.
ENTRETIEN
ENTRETIEN GENERAL
Maintenez la déneigeuse en état de propreté constante
afin d'en assurer la sécurité de fonctionnement.
Vérifiez la serrage des boulons, écrous et vis et les
resserrer suivant les besoins. La lame racleuse, la
courroie d'entrainement, les lames du rotor et la
bougie doivent étre vérifiés une fois par an.
REGLAGE DE LA BARRE DE COMMANDE (Fig. 9 et 10)
Inspectez périodiquement la barre de commande pour
vous assurer qu'elle est bien réglée.
1. Mettez la clé d'allumage en position ARRET (OFF).
2. VERIFICATION DU REGLAGE (Fig. 9)—Ramenez
la barre de commande en arrière vers le mancheron
jusqu'à ce que le câble soit de nouveau tendu.
Lécartement entre le support de la barre de
commande et le mancheron devrait étre d'environ
1/16-1/8” (1,59 mm - 3,18 mm). Si le cáble est trop
lâche ou trop serré, procédez à l'étape 3 pour la
procédure de réglage.
Remarque: en position débrayée, le câble de
commande doit être lâche.
3. REGLAGE DU CABLE (Fig. 10)—Décrochez
l'extrémité du ressort du trou inférieur du support de
la barre de commande. Dégagez la garde du ressort
afin d'exposer la barrette de réglage. Décrochez le
crochet en Z et replacez-le dans un trou supérieur ou
inférieur de la barrette de réglage afin d'obtenir le
dégagement approprié de 1,5 à 3 mm (1/16 à 1/8 de
pouce). Replacez la garde du ressort sur la barrette
de réglage et raccrochez le ressort dans le trou
inférieur du support de la barre de commande.
4. Après un usage prolongé, la courroie peut être
usée ou détendue. Une tension insuffisante cause le
patinage de la courroie, ce qui affecte les
performances de la déneigeuse sous une forte charge.
Le patinage de la courroie peut survenir après 2 ou 3
saisons d'utilisation normale (de 10 a 15 heures). Si la
courroie patine sous une forte charge, augmentez la
tension en replaçant l'extrémité du ressort dans le trou
supérieur du support de la barre de commande et
réglez le câble (étapes 2 et 3 ci-dessus).
S56 //
Figure 9
1. Câble 2. Support de la barre de commande 3. Trou inférieur
@
oo ©
®
Figure 10
1. Dispositif de réglage du cáble
2. Crochet en Z
IMPORTANT: n'accrochez pas le ressort dans le trou
supérieur du support de la barre de commande; ce
qui réduirait la durée de vie de la courroie. La courroie
peut à l'occasion patiner par temps très humide du
fait de la présence d'humidité dans le système
d'entraînement. Pour sécher le système, démarrez le
rotor et laissez-le tourner à vide pendant 30 secondes.
Une fois l'humidité éliminée, la courroie ne devrait
plus patiner.
VIDANGE D'ESSENCE
1. Arrêtez le moteur. Retirez la clé du commutateur
d'allumage.
2. Enlevez le bouchon du réservoir d'essence et
utilisez un siphon de type pompe pour transférer
l'essence dans un récipient propre.
ENTRETIEN
NOTE: Cette procédure est la seule recommandée
pour vidanger l'essence.
3. Une fois le carburant vidangé, démarrez le moteur
et laissez-le tourner jusqu'á ce que tout le carburant
soit brúlé et que le moteur s'arréte. Recommencez a
deux reprises pour vous assurer qu'il ne reste plus
d'essence dans le moteur.
REMPLACEMENT DE LA LAME RACLEUSE (Fig. 11-12)
Avant chaque saison, inspectez la lame racleuse pour
examiner son usure. Si l'épaisseur du fond de la lame
racleuse est de moins de 1/16” (1,6 mm), (Voir Figure
11), remplacez la lame.
1/16”
Ко — (1)
Figure 11
1. Lame racleuse
1. Mettez la clé d'allumage en position ARRET (OFF).
2, Vidangez l'essence du réservoir a essence: voir
“Vidange de l'essence, page 8.
3. Basculez la déneigeuse vers l'avant, sur le devant
du carter.
4. Retirez les trois (3) boulons de carrossier et les
trois (3) écrous a collerette tout en maintenant la lame
racleuse (Fig. 12). Retirez la lame racleuse.
! "она ,
—
—
À Е E = Ли ° oo
©
©
en
| FA © | E
Figure 12
1. Lame racleuse 2. Boulon de carrossier et écrou á collerette
5, Fixez la nouvelle lame racleuse au carter a l'aide
des boulons de carrossier et écrous à collerette. Les
têtes des boulons doivent se trouver à l'intérieur du
carter.
REMPLACEMENT DE LA COURROIE
D'ENTRAINEMENT (Fig. 13 et 14)
Après un usage prolongé, la courroie peut être usée
et devoir être remplacée. Si, après réglage de la barre
de commande, la courroie continue de patiner sous
une forte charge ou si le rotor ne tourne pas, vérifiez
l’état de la courroie.
1. Mettez la clé d’allumage en position ARRET (OFF).
2. Vidangez l’essence du réservoir à essence: voir
‘Vidange de l'essence,’ page 8.
3. Basculez la déneigeuse sur son côté droit.
4. Retirez les 3 vis autotaraudeuses, 3 boulons à tête,
1 rondelle, et 3 écrous qui fixent le couvercle de la
courroie au châssis de la déneigeuse (Fig. 13).
Soulevez le panneau du côté gauche et laissez le
pendre sur le câble.
Figure 13
1. Vis auto-taraudeuses 3. Vis à tête, écrou et rondelle
2. Vis à tête et écrou
5. DEPOSE DE LA COURROIE (Fig. 14) —Dégagez la
courroie du galet tendeur. Poussez le galet tendeur
vers le bas et glissez la courroie hors de la poulie du
rotor, du galet tendeur et de la poulie du moteur.
6. POSE DE LA COURROIE (Fig. 14)—Passez la
courroie autour des poulies du rotor et du moteur, tout
d’abord sans la glisser entre la poulie du rotor et le
frein. Ensuite, poussez le galet tendeur vers le bas et
glissez la courroie entre la poulie du rotor et le frein.
Relâchez le galet tendeur et glissez la courroie au
dessous de ce dernier.
7. Demandez à quelqu’un de serrer la barre de
commande contre le mancheron (rotor engage), et
de la maintenir dans cette position.
Figure 14
1. Poulie du moteur 4. Poulie du rotor
2. Poulie folle 5. Courroie
3. Bras de frein
ENTRETIEN
8. Reposer le panneau latéral de gauche tout en
maintenant la barre de commande serrée contre le
mancheron. Serrez les attaches fermement mais NE
SERREZ PAS EXCESSIVEMENT.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE (Fig. 15, 16, et 17)
Vérifiez la bougie avant chaque hiver. Si les électrodes
au centre de la bougie sont noires ou sont usées,
installez une nouvelle bougie. Utilisez une Champion
CJBY et fixez l'écartement à .030” (.76 mm).
1. ENLEVEMENT DU TABLEAU DE COMMANDE
(Fig. 15)—Retirez les deux (2) vis de fixation du
panneau de commande au carter. Enlevez la clé
d'allumage et soulevez le tableau, le laissant pendre
sur la corde de rappel.
Figure 15
1. Tableau de 2. Vis à collerette
commande
2. ENLEVEMENT DE LA BOUGIE (Fig. 16)—
Débranchez le câble de la bougie et enlevez la
bougie. Examinez la bougie at remplacez-la si elle est
fendue, encrassée ou sale. NE PASSEZ PAS AU JET
DE SABLE, NE RACLEZ ET NE NETTOYEZ PAS LA
BOUGIE CAR LA SALETE PEUT SE DEGAGER ET
TABA MALS | A AAV Ва РО ИЗ АЛЬ А ВЕ АВЕ
ТЛИ RAYS LA TRINO, GAUDANI AINOI
DES DOMMAGES AU MOTEUR.
Figure 16
1. Cáble de bougie
3. REPOSE DE LA BOUGIE—Réglez l’écartement
des électrodes (Fig. 16) à 0,031 pouces (0,76 mm).
Mettez la bougie en place et serrez-la à 15 pieds-livres
10
(20,4 Nem). Si vous n’utilisez pas une clé dynamométrique,
serrez fermement la bougie à la main avec une clé à
bougie, SANS TROP SERRER. Branchez le câble à la
bougie et remettez le panneau de commande en place.
(о-в ]
ey ZDF
"= === = = -
— 0.030”
(0.76 mm)
¿ic a ¿Mid
Figure 17
REMPLACEMENT DES LAMES DU ROTOR (Fig. 18-19)
Avant chaque saison des neiges, vérifiez l'usure des
lames du rotor. Mesurez la distance du centre bord
avant (côté concave) de la lame du rotor à la plaque
d'acier. Voir la figure 18 pour l'emplacement de la
mesure. Si la distance est inférieure à 33 mm (1-5/16
de pouce), les lames devront être repositionnées de
manière à assurer un déneigement correct et à éviter
d'endommager le dessous de la déneigeuse.
NOTE: Chaque fois qu les lames du rotor sont
remplacées, il importe également de remplacer la
lame racleuse pour assurer un fonctionnement et un
rendement adéquats de la déneigeuse.
1. DÉMONTAGE DE LA LAME (Fig. 19)—Retirez les 6
écrous de 7/18” (11,1 mm), les 4 rondelles, et les 6
écrous de blocage fixant la lame à l’ensemble d'arbre
de rotor.
2. Faites glisser la lame pour la dégager des plaques
d'acier et appuyez sur les 6 bagues pour les faire
sortir des trous de la lame (Fig. 19).
3. MONTAGE DE LA NOUVELLE LAME—Les lames
du rotor sont en caoutchouc laminé. Examinez le
rebord de la la lame pour vérifier la différence
d'épaisseur des couches (Fig. 19).
Les deux lames doivent être installées la couche la
plus épaisse vers l'intérieur de la courbe. Si la
couche la plus épaisse se trouve à l'extérieur de la
partie courbe d'une lame et à l'extérieur de la partie
courbe de l'autre, les lames seront déséquilibrées, ce
qui provoquera un “sautillement”” ou “rebondissement”
de la déneigeuse.
4. Replacez les 6 bagues dans les trous de la
nouvelle lame.
5. Resserrez la nouvelle lame entre les plaques
d'acier. Fixez-la aux plaques d'acier avec 4 boulons de
716" (11,1 mm) et 4 écrous de blocage. Positionnez
les boulons sur la couche épaisse de la lame.
Courbez la lame et fixez-la avec les quatre (4)
boulons, rondelles et écrous de blocage restant (la
tête des boulons et les rondelles doivent se trouver
sur la couche épaisse de la lame). Serrez tous les
boulons. Resserrez tous les écrous.
ENTRETIEN
©
Te
|
==
1] |
Мы
Figure 18
1. Lame du rotor 2. Plaques d'acier
E = LY
a eno lL
Figure 19
1. Boulons 3. Ecrous de blocage 5. Couche épaisse
2. Rondelles 4. Bagues 6. Couche mince
11
ENTRETIEN
REGLAGE DU CARBURATEUR
Le carburateur a été réglé à l'usine; donc aucun
réglage n'est nécessaire. Cependant, lorsque vous
utilisez la déneigeuse à des altitudes se 5000 pieds
(1525 m) au-dessus du niveau de la mer ou davantage,
il peut être nécessaire de changer les gicleurs du
carburateur. Communiquez avec votre représentant de
service local autorisé pour obtenir de l'assistance.
PRÉPARATION DE LA DÉNEIGEUSE POUR
L'ENTREPOSAGE (REMISAGE)
1. Pour l'entreposage à long terme, soit vidangez
le réservoir de carburant, soit utilisez un produit
stabilisateur. Pour vidanger l'essence, voir les
instructions page 8. Une fois le réservoir vide,
démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti
jusqu'à ce que toute l'essence soit brûlée et qu'il cale.
Redémarrez le moteur deux fois encore afin de vous
assurer qu'il ne reste plus du tout de carburant. Si le
réservoir n'est pas vidangé, des dépôts de vernis
gommeux se formeront et nuiront au fonctionnement
du moteur ou causeront des problèmes de démarrage.
Le carburant ne pourra être laissé dans le réservoir
que si on lui ajoute un produit tel que le stabilisateur/
conditionneur Toro avant l’entreposage. Le stabilisateur/
conditionneur Toro est un produit à base de distillats
de pétrole. Toro déconseille l'usage de stabilisateurs à
base d'alcool tels que |-éthanol, le méthanol ou
lisopropyle. Ajouter la quantité de stabilisateur
indiquée sur le récipient.
Dans des conditions normales, tous les additifs pour
carburant restent efficaces dans le réservoir pour une
durée du 6 à 8 mois.
2. ENTRETIEN DU CYLINDRE ET DU PISTON—Tirez
lentement la commande du démarreur de rappel
jusqu'à ce que vous sentiez une résistance en raison
de la pression de compression, puis arrêtez. Relâchez
lentement la tension du démarreur pour empêcher
le moteur de passer en renverse en raison de la
pression de la compression. Cette position fermera les
orifices tant d'admission que d'échappement pour
prévenir la corrosion de l'alésage du cylindre.
3. SERRAGE DES ATTACHES ET NETTOYAGE—
Serrez les vis, les boulons et les écrous, si nécessaire.
Réparez ou remplacez les pièces endommagées.
Nettoyez l'unité à fond.
4. REMISAGE DE LA DENEIGEUSE—Couvrez la
déneigeuse d'une báche et remisez-la dans un endroit
propre et sec auquel ne peuvent accéder les enfants.
Ne la remisez en aucun cas dans la maison ou le
sous-sol oú des sources d'inflammation telles que
chauffe-eau, radiateurs soufflants, séchoirs á linge et
autres appareils du méme type peuvent se trouver.
Laissez le moteur refroidir avant de remiser la
machine dans un local quelconque.
SOUTIEN DU SERVICE TORO
Si vous avez besoin d'aide en ce qui concerne la sécurité, le montage, l'utilisation, l'entretien ou la détection de
pannes, contactez votre Concessionnaire ou Distributeur TORO local. Voyez les “Pages Jaunes” pour obtenir de
l’aide. En plus de posséder une équipe de techniciens d'entretien expérimentés, le concessionnaire et le
distributeur offrent des accessoires et des pièces de rechange approuvés par l'usine. Maintenez l’intégrité de votre
TORO. Achetez des pièces de rechange et des accessoires authentiques TORO.
IDENTIFICATION DU PRODUIT
NUMEROS DE MODELE ET DE SERIE
Un décalque portant les numéros de modèle et de série est situé sur la traverse arrière, au-dessus de l'essieu.
Faites toujours référence aux numéros précis indiqués sur ce décalque dans toute correspondance et lorsque vous
avez besoin de pièces de rechange.
12

Manuels associés