Manuel du propriétaire | Ricoh THETA SC 360° Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Manuel du propriétaire | Ricoh THETA SC 360° Manuel utilisateur | Fixfr
Caméra de sport
Guide de démarrage
Merci d’avoir fait l’acquisition de cette caméra de
sport RICOH WG-M2.
Ce Guide de démarrage explique comment préparer
votre caméra RICOH WG-M2 avant l’utilisation et
décrit ses opérations de base. Pour assurer une
utilisation correcte, veuillez lire le présent Guide de
démarrage avant d’utiliser la caméra.
Liste des accessoires
Batterie lithium-ion rechargeable
D-LI68
Adaptateur secteur
D-PA164
Câble USB
I-USB157
Guide de démarrage
Au sujet de la résistance à l’eau
Protège-objectif
O-LP1631
Protège-objectif sous-marin
O-LP1632
• Lors de la livraison, le protège-objectif O-LP1631 est fixé sur l’appareil.
• Pour garantir les performances de résistance à l’eau et à la poussière de la caméra, veillez à laisser le protège-objectif en place.
Table des matières
Nomenclature de la caméra ................................. 3
Affichage de l’écran LCD ..................................... 5
Affichage de l’écran du mode lecture ................. 6
À propos des fonctions des boutons ................. 7
En mode scène .............................................................. 7
En mode lecture.............................................................. 8
Fixation et retrait du protège-objectif ................. 9
Comment retirer le protège-objectif ............................... 9
Comment fixer le protège-objectif ................................ 10
Installation d’une carte mémoire et d’une
batterie.................................................................. 10
Charge de la batterie .......................................... 12
Mise sous/hors tension de la caméra ................ 13
Pour mettre la caméra sous tension ............................ 13
Pour mettre la caméra hors tension ............................. 13
Préparation de la caméra.............................................. 23
Réglage des périphériques (pour Android) .................. 23
Réglage des périphériques (pour iOS) ........................ 24
Caractéristiques principales .............................25
Utilisation de votre caméra en toute sécurité .... 29
Précautions d’utilisation .................................... 30
Au sujet de la résistance à l’eau, à la
poussière et aux chocs ...................................... 32
Précautions à prendre avant d’utiliser la caméra
dans l’eau ..................................................................... 32
Précautions à prendre lorsque vous utilisez la caméra
dans l’eau ..................................................................... 33
Précautions à prendre après avoir utilisé la caméra
dans l’eau...................................................................... 33
GARANTIE ........................................................... 35
Réglages initiaux ................................................ 13
Réglages de langue ..................................................... 13
Réglage de la date ....................................................... 14
Liste du menu Réglages .................................... 15
T Liste des modes scène............................................. 15
s Liste des réglages de prise de vue .......................... 16
x Liste des réglages généraux ................................... 17
Réglages du mode scène ..................................18
Réglage des fonctions de la caméra ................. 19
Capture de vidéos/photos ................................. 20
Lecture de vidéos et de photos..........................20
Suppression de vidéos et de photos ................. 22
Connexion de la caméra à un périphérique ..... 22
1
Il est possible que les illustrations et l’écran d’affichage figurant
dans le présent manuel diffèrent des affichages réels.
Droits d’auteur
Les images prises à l’aide de cette caméra destinées à un
usage autre que privé ne peuvent être utilisées sans
autorisation préalable, tel que défini par le Copyright Act
(législation relative aux droits d’auteur en vigueur aux ÉtatsUnis). Soyez particulièrement attentif aux restrictions
concernant l’usage privé de certains types d’images, prises
lors de manifestations ou de spectacles ou destinées à être
exposées. Les images prises dans le but d’obtenir des droits
d’auteur ne peuvent être utilisées autrement que dans le cadre
des droits d’auteur définis par le Copyright Act, et une vigilance
particulière est également recommandée à cet égard.
2
À l’attention des utilisateurs de cette caméra
• N’utilisez pas ou ne conservez pas cette caméra à
proximité d’équipements qui génèrent des radiations
électromagnétiques ou des champs magnétiques
puissants. Des charges statiques ou des champs
magnétiques forts produits par les équipements tels que
les émetteurs radio peuvent interférer avec l’écran,
endommager les données enregistrées ou affecter les
circuits internes de la caméra et entraîner un
dysfonctionnement de la caméra.
• L’écran à cristaux liquides utilisé pour l’affichage a été
conçu grâce à une technologie de très haute précision.
Bien que le taux de pixels effectifs soit d’au minimum
99,99 %, il est possible que 0,01 % ou moins des pixels
restent inactifs ou au contraire soient actifs alors qu’ils ne
devraient pas l’être. Ceci n’a toutefois aucun effet sur
l’image enregistrée.
• Dans ce manuel, le terme générique « ordinateur » fait
aussi bien référence à un PC Windows qu’à un Macintosh.
• Dans ce manuel, le terme « batterie » désigne tout type de
batterie ou pile utilisé pour cette caméra et les
accessoires.
Nomenclature de la caméra
1 Attache de la courroie
1
2
3
4
5
2 Écran LCD
3 Témoin de mise sous tension
4 Points d’alignement
5 Protège-objectif
6 Microphone
7 Bouton de lecture/bouton de direction (défilement
avant)
8 Bouton OK
9 Bouton Wi-Fi/bouton de direction (défilement arrière)
9
8
7
6
3
0 Bouton d’enregistrement vidéo/déclencheur
0
a b
a Bouton d’alimentation/bouton Supprimer
b Bouton MENU
c Trappe de protection du logement de la batterie/carte
d Loquet de déblocage
e Levier de verrouillage
c
i
f Orifice de positionnement
g Écrou de trépied
h Haut-parleur
i Verrou du protège-objectif
d
e
g
h
m
4
k Logement pour carte MicroSD
l Port USB
m Levier de verrouillage de la batterie
f
j
j Prise HDMI
k
l
Affichage de l’écran LCD
8
1
9
10
11
2
12
3
4
13
56:00
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
8
Mode scène
Modes effet image
Angle de vue
Movie SR
Affichage mémoire interne/carte mémoire
Capacité restante de durée d’enregistrement/de stockage des images
Icône d’enregistrement des vidéos (clignote lors de l’enregistrement de vidéos)
Pixels enreg (vidéo)
14
15
16
9
10
11
12
13
14
15
16
Pixels enregistrés
Correction IL
Orientation LCD
Témoin d’usure de la batterie
Balance blancs
Sensibilité
Vibration
Niveau qualité (vidéo)
t Aide-mémoire
• Selon le mode scène, il se peut que certaines informations ne s’affichent pas.
• Certaines icônes disparaîtront si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant quatre secondes. Toutes les icônes réapparaissent si
vous appuyez sur le bouton .
5
Affichage de l’écran du mode lecture
1
4
5
2
6
1/1234
3
7
8
9
1
2
3
4
5
Pixels enreg (vidéo)
Pixels enregistrés
Affichage du mode lecture
Numéro de l’image/nombre total d’images
Z s’affiche lors de la lecture de vidéos enregistrées en mode [Enregistr. vidéo étendu].
t Aide-mémoire
• La fonction [Eco. d’énergie] n’est pas disponible en mode lecture.
6
6
7
8
9
Affichage mémoire interne/carte mémoire
Témoin d’usure de la batterie
Affichage Aide (vidéo)
Affichage Aide (photo)
À propos des fonctions des boutons
En mode scène
– : Fonctionnement des boutons (pression courte) désactivées
Boutons
Désignation
Bouton d’alimentation/bouton
Supprimer
Pendant l’affichage du menu
Réglages
Pendant l’affichage de
l’écran de prise de vue
Pendant
l’enregistrement
–
–
–
Appuyer et maintenir enfoncé : met la caméra hors tension
Bouton OK
Confirme une sélection
Affiche les icônes
masquées
–
Bouton Menu
Annule le réglage
Affiche le menu Réglages
–
Bouton de lecture/bouton de
direction (défilement avant)
Change de menu
Affiche l’écran de lecture
–
Bouton Wi-Fi/bouton de
direction (défilement arrière)
Change de menu
Appuyer et maintenir
enfoncé : active/désactive
la fonction Wi-Fi
Bouton d’enregistrement
vidéo/déclencheur
Affiche l’écran de prise de vue Capture des vidéos/photos Arrête l’enregistrement
–
–
t Aide-mémoire
• Si [Eco. d’énergie] est activé, l’écran LCD s’éteint automatiquement afin de réduire la consommation d’énergie, si vous n’effectuez
aucune opération sur la caméra pendant une période spécifiée. Pour réactiver la caméra, appuyez sur le bouton .
7
En mode lecture
Boutons
Désignation
Bouton d’alimentation/
bouton Supprimer
Pendant l’affichage de
l’écran de lecture
Au cours de la lecture d’une vidéo
Au cours de la lecture
Supprime l’image
–
Appuyer et maintenir enfoncé : met la caméra hors tension
Bouton OK
Démarre la lecture vidéo
(non disponible pendant
l’affichage de photos)
Bouton Menu
Affiche l’écran
[Fonctions d’édition]
Bouton de lecture/bouton de
Affiche l’image précédente
direction (défilement avant)
Arrête temporairement
Redémarre la lecture
la lecture
Arrête la lecture
–
8
Lecture en arrière
Appuyer et maintenir
Appuyer et maintenir enfoncé :
enfoncé : retour rapide retour à la première vue
–
Bouton Wi-Fi/bouton de
Affiche l’image suivante
direction (défilement arrière)
Bouton d’enregistrement
vidéo/déclencheur
En cours d’arrêt temporaire
Appuyer et maintenir
enfoncé : lecture en
avance rapide
Avance vue par vue
Appuyer et maintenir enfoncé :
avance à la dernière vue
Affiche l’écran de prise de vue
Fixer et retirer le protège-objectif
La caméra est livrée avec deux types de protège-objectif. Pour
garantir les performances de résistance à l’eau et à la poussière
de la caméra, veillez à laisser le protège-objectif en place.
Protège-objectif O-LP1631
Utilisez-le pour vos prises de vue
courantes.
Protège-objectif sous-marin
O-LP1632
Utilisez-le pour vos prises de vue
sous l’eau.
Comment retirer le protège-objectif
1 Tout en appuyant sur le
verrou du protège-objectif
à l’arrière de la caméra
dans le sens de la flèche
1, tournez la bague du
protège-objectif dans le
sens de la flèche 2.
2
1
2 Vous pouvez retirer le
protège-objectif lorsque
les points d’alignement du
protège-objectif forment
une ligne droite.
t Aide-mémoire
• Utilisez le protège-objectif adapté à chaque prise de vue.
• Lors d’une prise de vue sous l’eau, l’angle de vue est plus
étroit que lors de la prise de vue courante.
9
Comment fixer le protège-objectif
Installation d’une carte mémoire
et d’une batterie
1 Tout en appuyant sur le
verrou du protège-objectif à
l’arrière de la caméra dans
le sens de la flèche 1,
alignez les points
d’alignement sur la caméra
et sur le protège-objectif,
puis insérez-le
complètement.
2
1
2 Tournez le protège-objectif
dans le sens de la
flèche 2 jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
u Attention
• De la condensation peut se former à l’intérieur du
protège-objectif si la caméra est soumise à des changements
de températures rapides, par exemple si vous passez d’un
extérieur froid (environnement à basse température) à une
pièce chaude (environnement à haute température). Retirez
le protège-objectif et essuyez-le avec un chiffon sec et non
pelucheux, puis remettez en place le protège-objectif.
• Pour éviter que le protecteur d'objectif ne soit rayé par un objet
dur, veillez à ranger la caméra dans un étui (par exemple l'étui
pour caméra en option O-CC163) lors du transport.
Si le protecteur d'objectif se salit, éliminez la poussière ou la
saleté à l'aide d'une soufflette, puis essuyez avec précaution
le protecteur d'objectif à l'aide d'un chiffon doux.
10
1 Faites glisser le levier de
verrouillage dans le sens
de 1 et débloquez le
verrou.
Faites glisser le loquet de
déblocage dans le sens
de 2 et ouvrez la trappe
de protection du logement
de la batterie/carte.
2 Vérifiez les bornes positive
et négative de la batterie.
Tout en appuyant sur le
levier de déblocage de la
batterie vers l’extérieur en
utilisant le côté de la
batterie, insérez la batterie
correctement.
2
1
3 Pendant que la caméra est
éteinte, insérez lentement
la carte mémoire dans le
logement pour carte
MicroSD dans le sens de
la flèche.
4 Fermez la trappe de protection du logement de
la batterie/carte.
Fermez la trappe de protection du logement de la batterie/
carte jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Déplacez ensuite le levier de verrouillage vers la gauche et
verrouillez le loquet de déblocage.
u Attention
• Veillez à ne pas exercer une trop forte pression lorsque vous
ouvrez et fermez la trappe de protection du logement de la
batterie/carte, sous peine de décoller le joint étanche. Tout
déplacement de ce joint risque de compromettre l’étanchéité
de la caméra.
• Si vous ne fermez pas correctement la trappe de protection
du logement de la batterie/carte, de l’eau, du sable ou des
saletés risquent de pénétrer dans la caméra.
• Cette caméra utilise une batterie lithium-ion rechargeable
D-LI68. L’utilisation de tout autre type de batterie risque
d’endommager la caméra et de provoquer un
dysfonctionnement.
• Veillez à introduire correctement la batterie. Si vous n’avez
pas introduit correctement la batterie, des
dysfonctionnements peuvent se produire.
• Lorsque vous rangez la batterie pendant plus de 6 mois,
rechargez la batterie pendant 30 minutes à l’aide de
l’adaptateur d’alimentation et rangez la batterie séparément.
Veillez à recharger la batterie tous les 6 à 12 mois. L’idéal
consiste à stocker la batterie à une température inférieure à
la température ambiante. Évitez de la stocker à des
températures élevées.
• Si la batterie est retirée pendant une longue période, il est
possible que la date et l’heure soient réinitialisées à leurs
valeurs par défaut.
• Soyez vigilant lorsque vous utilisez la caméra en continu
pendant une longue période ; la batterie ou la caméra est
susceptible de chauffer.
• Attendez que la caméra soit totalement sèche avant de changer
la batterie ou la carte mémoire. Évitez de changer la batterie ou
la carte mémoire à un endroit où la caméra risque d’être
mouillée ou salie, et assurez-vous que vos mains sont sèches.
• Assurez-vous d’utiliser cet appareil pour formater (initialiser)
une carte mémoire non utilisée ou ayant précédemment servi
sur une autre caméra ou appareil numérique.
• Veillez à ce que la caméra soit hors tension avant d’introduire
ou de retirer la batterie ou la carte mémoire.
t Aide-mémoire
• La caméra est livrée sans carte mémoire. Vous devez
acheter une carte séparément. (Utilisez une carte microSD
de classe 10 ou supérieure. Pour les vidéos d réglées sur z,
utilisez une carte microSDXC UHS-I de classe 3.)
• Pour retirer la carte mémoire, commencez par ouvrir la trappe
de protection du logement de la batterie/carte. Appuyez
légèrement sur la carte avec votre doigt jusqu’à ce qu’elle
sorte, puis retirez-la tout droit.
11
Charge de la batterie
Connectez l’adaptateur d’alimentation fourni (D-PA164) à la
caméra, puis chargez la batterie avant d’utiliser la caméra pour la
première fois ou si vous ne l’avez pas utilisée depuis longtemps.
• La batterie atteint la fin de sa durée de vie lorsqu’elle
commence à se décharger peu de temps après la charge.
Remplacez-la par une nouvelle batterie.
• Si le témoin de mise sous tension ne s’allume pas alors même
que la caméra est connectée à une prise de courant, la batterie
est défectueuse. Remplacez-la par une nouvelle batterie.
t Aide-mémoire
1 Pendant que la caméra est éteinte, connectez le
câble USB au port USB de la caméra et à
l’adaptateur d’alimentation.
2 Branchez l’adaptateur secteur sur la prise
secteur pour démarrer la charge.
Le témoin de mise sous tension clignote pendant la charge.
Une fois la charge terminée, le témoin d’alimentation s’éteint.
u Attention
• Utilisez l’adaptateur d’alimentation fourni (D-PA164)
uniquement pour connecter cette caméra et pour charger la
batterie indiquée. Tout autre usage peut entraîner un
dysfonctionnement ou une surchauffe de l’appareil connecté.
12
• La durée de charge est de 130 minutes environ au maximum
(cette durée peut varier selon la température ambiante et les
conditions de charge). Chargez la batterie à une température
comprise entre 0 °C et 40 °C.
• Les performances de la batterie sont susceptibles de
s’amenuiser lorsque la température baisse. Si vous utilisez la
caméra dans des régions froides, nous vous recommandons
de placer une batterie de rechange dans une poche afin de la
maintenir au chaud. La batterie recouvrera ses performances
maximales à température ambiante.
• Veillez à emporter une batterie de rechange lorsque vous
voyagez à l’étranger, dans un pays froid ou encore si vous
avez l’intention de prendre de nombreuses photos.
Mise sous/hors tension de la
caméra
Pour mettre la caméra sous tension
Appuyez sur le bouton
et maintenez-le enfoncé pour mettre
la caméra sous tension.
La première fois que vous mettez la caméra sous tension,
l’écran [Language/u] apparaît. (p. 13)
Réglages initiaux
Effectuez les réglages initiaux en vue d’utiliser votre caméra
pour la première fois après l’achat.
Réglages de langue
1 Mettez la caméra sous
Language İ࡞ࢊ
tension.
඾ུࢊ
L’écran [Language/u]
apparaît.
English
Français
Pour mettre la caméra hors tension
Appuyez sur le bouton
la caméra hors tension.
et maintenez-le enfoncé pour mettre
t Aide-mémoire
• Lorsque [Arrêt auto] est activé, la caméra s’éteint
automatiquement si vous n’effectuez aucune opération à
l’aide des boutons pendant trois minutes.
OK
2 Appuyez sur le
Réglages initiaux
bouton
ou le
bouton
.
Sélectionnez la langue
souhaitée et appuyez
sur le bouton
.
English
Réglages effectués
L’écran [Réglages initiaux]
apparaît après que vous
avez défini la langue.
3 Appuyez sur le bouton
ou le bouton
.
Sélectionnez [Fonction souhaitée] et appuyez
sur le bouton
.
L’écran [Réglage date] apparaît.
Réglez alors la date et l’heure.
13
u Attention
Réglage date
1 Appuyez sur le bouton
ou le bouton
.
Sélectionnez le format d’affichage de la date et
appuyez sur le bouton
.
Choisissez l’option [MM/JJ/AA], [JJ/MM/AA] ou [AA/MM/JJ].
2 Appuyez sur le bouton
ou le bouton
.
Sélectionnez [24h] (horloge 24 heures) ou [12h]
(horloge 12 heures) et appuyez sur le bouton
.
3 Appuyez sur le bouton
ou le bouton
.
Réglez le mois puis appuyez sur le bouton
.
La procédure d’installation diffère selon le style d’affichage
défini à l’étape 1.
4 Définissez la date, l’année et l’heure de la même
manière qu’à l’étape 3.
Le cadre se déplace sur [Réglages effectués].
5 Appuyez sur le
bouton
.
Les réglages initiaux sont
terminés et l’écran de prise
de vue apparaît.
Réglage date
03 / 03 / 2016
10 : 30 AM
Réglages effectués
Annuler
14
12h
JJ/MM/AA
OK
• Vous pouvez prendre des photos tout en effectuant les
réglages initiaux en appuyant sur le bouton
, mais les
réglages que vous avez effectués jusque là sont annulés.
Dans ce cas, l’écran des réglages initiaux réapparaît la
prochaine fois que vous allumez la caméra.
Liste du menu Réglages
Cette liste affiche les réglages qui peuvent être définis dans l’écran de menu des réglages ainsi que leurs détails.
T Liste des modes scène
Vous pouvez définir le mode scène pour les vidéos et les photos.
Élément
Détails
Photos
Vous pouvez prendre des photos.
Photographie subaquatique
Vous pouvez prendre des photos sous l’eau pour capturer le bleu de la mer.
Rafale haute vitesse
Vous pouvez prendre des photos en continu pendant que vous appuyez sur
le déclencheur.
Vidéo
Vous pouvez enregistrer des vidéos.
Film subaquatique
Vous pouvez enregistrer des vidéos sous l’eau pour capturer le bleu de la mer.
Vidéo Time-lapse
Vous pouvez enregistrer des vidéos en mode 1 image toutes les 30, 60 ou
150 secondes.
Enregistr. vidéo avancée
Vous pouvez enregistrer des vidéos en continu, pendant que les fichiers
vidéo sont créés pour chaque durée d’enregistrement définie, jusqu’à ce que
vous arrêtiez l’enregistrement manuellement.
Vidéo haute vitesse
Vous pouvez enregistrer des vidéos à cadence de prise de vue élevée
(120 im./s) et les lire au ralenti.
Réglage par défaut
Vidéo
15
s Liste des réglages de prise de vue
Vous pouvez définir des fonctions de prise de vue pour les vidéos et les photos. Certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles
ou ne s’activent pas totalement selon le [Mode Enregistrt] sélectionné.
Élément
16
Détails
Réglage par défaut
Modes effet image
Vous pouvez modifier les améliorations apportées à l’image, par exemple les
teintes, et prendre la photo.
n (Lumineux)
Correction IL
Vous pouvez régler la brillance de l’image entière.
5 (±0,0)
Balance blancs
Vous pouvez vous adapter aux conditions d’éclairage pendant la prise de vue et
s (Auto)
ajuster la couleur.
Mesure AE
Il est possible de définir la zone de l’écran où la luminosité est mesurée en vue
a (Mesure Multizone)
de déterminer l’exposition.
Sensibilité
Vous pouvez régler la sensibilité.
k (Auto)
Angle de vue
Vous pouvez régler l’angle de vue pour la prise de vue.
b (Large)
Orientation LCD
Vous pouvez régler l’orientation de la caméra en fonction de son alignement
lorsqu’elle est montée.
1 (0°)
Pixels enregistrés
Vous pouvez définir le nombre de pixels enregistrés pour les photos.
n (3264 x 2448)
Pixels enreg (vidéo)
Vous pouvez définir le nombre de pixels enregistrés (combinaison du nombre de
d (3840 x 2160)
pixels et de la cadence de prise de vue) pour les vidéos.
Niveau qualité (vidéo)
Vous pouvez définir le niveau de qualité de la vidéo.
Movie SR
Vous pouvez choisir d’utiliser ou non la fonction Shake Reduction pour les vidéos. r (Arrêt)
Y (Fin)
Suppr. du vent
Vous pouvez choisir de réduire ou non le bruit du vent pendant l’enregistrement
X (Activé)
des vidéos.
x Liste des réglages généraux
Vous pouvez définir les réglages généraux de la caméra.
Élément
Détails
Son
Vous pouvez régler le volume des sons des touches et des sons de la
lecture, ainsi que les sons de l’obturateur et des touches.
Réglage date
Vous pouvez régler la date et l’heure.
Language/W
Réglage par défaut
Volume
2
fonction.
Volume
2
affichage
Son touches
1
Son obturateur 1
Format date
Selon réglage
(date)
initial
Format date
24h
(heure)
Selon réglage initial
Vous pouvez définir la langue d’affichage des messages et des menus.
Vous pouvez définir le mode de connexion la caméra à un ordinateur avec le
MSC
câble USB.
Vous pouvez choisir d’activer ou de désactiver la fonction Wi-Fi. Vous
Mode
Arrêt
Wi-Fi
pouvez également afficher ou réinitialiser les informations de communication
fonctionnement
en mode Wi-Fi.
Niveau luminosité Vous pouvez définir la luminosité de l’écran LCD.
3
Vous pouvez définir le laps de temps qui s’écoule avant que la caméra passe
Eco. d’énergie
15 s
en mode économie d’énergie.
Vous pouvez régler la caméra pour une extinction automatique lorsqu’elle
Oui
Arrêt auto
n’est pas utilisée pendant une durée définie.
Réinitialisation
Vous pouvez rétablir les réglages de la caméra aux réglages d’usine.
Annuler
Vous pouvez supprimer l’ensemble des vidéos et photos que vous avez
Supprimer tout
Annuler
enregistrées.
Formater
Vous pouvez formater la mémoire interne ou la carte mémoire.
Annuler
Vibration
Vous pouvez choisir d’utiliser ou non la fonction de vibration.
Oui
Certifications
Vous pouvez afficher les certifications concernant le réseau sans fil.
Connexion USB
17
4 Pour [Vidéo Time-lapse], sélectionnez la
Réglages du mode scène
Vous pouvez définir le mode scène pour les vidéos et les photos.
1 Appuyez sur le bouton
sur l’écran de prise
de vue.
vitesse. Pour [Enregistr. vidéo étendu],
sélectionnez la durée d’enregistrement.
Appuyez sur le bouton
.
Mode scène
Icône
Le menu de réglage s’affiche.
2 Appuyez sur le
Vidéo
Time-lapse
18
Enregistr.
vidéo avancée
Vidéo
ou le bouton
.
Sélectionnez le mode
scène et appuyez sur
le bouton
.
Vous revenez alors à
l’écran de prise de vue.
Si vous avez sélectionné
[Vidéo Time-lapse] ou
[Enregistr. vidéo étendu],
passez à l’étape 4.
C
Vous pouvez enregistrer des
vidéos en mode 1 image toutes
les 60 secondes.
B
Vous pouvez enregistrer des
vidéos en mode 1 image toutes
les 150 secondes.
E
Réglez la durée d’enregistrement
sur 5 minutes.
D
Réglez la durée d’enregistrement
sur 10 minutes.
e
Réglez la durée d’enregistrement
sur 25 minutes.
OK
L’écran [Mode Enregistrt]
apparaît.
Voir « Liste des modes scène » (p. 15) pour connaître les
modes scène disponibles.
3 Appuyez sur le bouton
c
Mode Enregistrt
bouton
ou le
bouton
.
Sélectionnez T [Mode
Enregistrt] et appuyez
sur le bouton
.
Détails
Vous pouvez enregistrer des
vidéos en mode 1 image toutes
les 30 secondes.
t Aide-mémoire
OK
• Les réglages actuels du [Mode Enregistrt] sont sauvegardés
même si la caméra est éteinte.
• En appuyant sur le bouton
pendant que vous effectuez
les réglages, vous revenez à l’écran précédent avec les
réglages existants.
• La durée d’enregistrement disponible pour [Enregistr. vidéo
étendu] varie selon [Pixels enreg (vidéo)] (p. 16).
Réglage des fonctions de la
caméra
Vous pouvez régler des options dans [Régl. prise de vue] et
[Réglages].
1 Appuyez sur le bouton
• En appuyant sur le bouton
pendant que vous effectuez
les réglages, vous revenez à l’écran précédent avec les
réglages existants.
• Les réglages actuels de [Régl. prise de vue] et [Réglages]
sont sauvegardés même si la caméra est éteinte. Il arrive
toutefois que les réglages ne puissent pas être enregistrés,
selon le [Mode Enregistrt] (p. 15) sélectionné.
sur l’écran de prise
de vue.
Le menu de réglage s’affiche.
2 Appuyez sur le
Régl. prise de vue
bouton
ou le
bouton
.
Sélectionnez s [Régl.
prise de vue] ou x
[Réglages] et appuyez
sur le bouton
.
OK
Le menu Réglages sélectionné s’affiche.
Voir « Liste des réglages de prise de vue » (p. 16) ou
« Liste des réglages généraux » (p. 17) pour connaître les
options de réglage disponibles.
3 Sélectionnez l'option.
4 Appuyez sur le bouton
.
Vous revenez alors à l’écran de prise de vue.
t Aide-mémoire
• Certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles ou ne
s’activent pas totalement selon le [Mode Enregistrt] sélectionné.
19
Capture de vidéos/photos
Sélectionnez le mode scène en fonction du sujet ou de la scène,
et capturez des vidéos ou des photos.
t Aide-mémoire
• En appuyant sur le bouton
dans n’importe quel mode
scène, vous revenez à l’écran de prise de vue si la caméra
passe en mode [Eco. d’énergie] et que l’écran LCD s’éteint.
• Fixez le protège-objectif sous-marin (O-LP1632) lorsque
vous prenez des photos subaquatiques. (p. 9)
1 Réglez le mode scène.
(p. 18)
L’écran de prise de vue
apparaît.
00:01
Lors de l’enregistrement de vidéos
2 Appuyez sur le bouton
pour capturer des
vidéos ou des photos.
Appuyez à nouveau sur le bouton
l’enregistrement.
pour terminer
Lecture de vidéos et de photos
1 Appuyez sur le bouton
sur l’écran de prise de
vue.
L’écran passe alors au mode lecture et la dernière photo ou
vidéo que vous avez capturée s’affiche.
2 Appuyez sur le
bouton
ou le
bouton
.
Sélectionnez une
image que vous avez
enregistrée sur la
carte mémoire ou
dans la mémoire
interne pour
l’afficher.
Guide de fonctionnement
21// 1234
00:00:47
Pendant la lecture d’une
séquence vidéo
Appuyez sur le bouton
pour démarrer la lecture de la
vidéo. Le guide de fonctionnement s’affiche à l’écran
pendant la lecture de la vidéo.
Appuyer sur le bouton
vous ramène à l’écran de prise
de vue.
u Attention
• La fonction [Eco. d’énergie] n’est pas disponible en mode
lecture.
t Aide-mémoire
• [Aucune image] s’affiche à l’écran si aucune vidéo ou photo
n’a été enregistrée dans la mémoire interne ou sur la carte
mémoire.
20
Opérations disponibles pendant la lecture vidéo
Appuyer sur le bouton
:
Exercer une pression
prolongée sur le bouton
Appuyer sur le bouton
• La fonction [Eco. d’énergie] n’est pas disponible en mode
lecture.
Retour rapide
t Aide-mémoire
:
Exercer une pression
prolongée sur le bouton
:
:
u Attention
Marque une pause dans
la lecture
Lecture en avance
rapide
Arrête la lecture
Opérations disponibles pendant la suspension de la
lecture
1/ 1234
90
00:00:47
Pendant que la lecture est
d
Appuyer sur le bouton
:
Redémarre la lecture
Appuyer sur le bouton
:
Lecture en arrière
Appuyer sur le bouton
:
• Il est possible de faire défiler les photos en arrière par lot de
30, en pressant le bouton
. Par exemple, lorsque vous
faites défiler en arrière entre l’image 2 et l’image 31, la
première image apparaît sur l’écran, et lorsque vous faites
défiler en arrière entre l’image 32 et l’image 61, la 31e image
apparaît.
• Aucun son n’est émis pendant la lecture arrière rapide ou
l’avance rapide.
• La vidéo est lue à vitesse normale lorsque vous relâchez le
bouton
ou le bouton
pendant la lecture arrière rapide
ou l’avance rapide.
• [Aucune image] s’affiche à l’écran si aucune vidéo ou photo
n’a été enregistrée dans la mémoire interne ou sur la carte
mémoire.
Avance vue par vue
Exercer une pression
prolongée sur le bouton
Retour à la première vue
:
Exercer une pression
prolongée sur le bouton
:
Avance à la dernière vue
21
Suppression de vidéos et de
photos
1 Passez en mode lecture. (p. 20)
2 Appuyez sur le bouton ou le bouton
Connexion de la caméra à un
périphérique (Smartphone ou
tablette)
Vous pouvez utiliser les fonctions suivantes en connectant
directement la caméra à un périphérique par Wi-Fi et en utilisant
l’application dédiée « Image Sync ».
.
La vidéo ou la photo à supprimer s’affiche.
3 Appuyez sur le
bouton
Vous pouvez afficher l’image en direct de la
Prise de vue à caméra sur le périphérique et contrôler les
distance
réglages de prise de vue et d’exposition à
l’aide du périphérique.
1/ 1234
.
L’écran Supprimer apparaît.
Supprimer
Annuler
OK
4 Appuyez sur le bouton
ou le bouton
.
Sélectionnez [Supprimer] et appuyez sur le
bouton
.
Une fois que [Suppression] clignote sur l’écran, la vidéo ou
la photo est supprimée.
Pour annuler la suppression d’une vidéo ou d’une photo,
sélectionnez [Annuler] et appuyez sur le bouton
. Vous
pouvez également annuler la sélection en appuyant sur le
bouton
.
u Attention
• Il n’est pas possible de restaurer des vidéos ou des photos
qui ont été supprimées.
22
Affichage des
images
Vous pouvez afficher sur le périphérique les
images enregistrées sur la carte mémoire
insérée dans la caméra, ce qui vous permet
d’importer des images sur le périphérique.
Image Sync est compatible avec iOS et Android. Vous pouvez
télécharger l’application sur l’App Store ou Google Play. Pour
des informations sur les systèmes d’exploitation compatibles et
autres détails, voir le site de téléchargement.
u Attention
• Si vous souhaitez lire les vidéos sur des appareils Android,
veillez à sélectionner une application vidéo compatible avec
le format de son PCM. Sinon, le son ne pourra pas être lu.
t Aide-mémoire
• Les captures d’écran Image Sync utilisées dans ce manuel
peuvent différer de l’écran réel. Les dispositions et éléments
d’écran peuvent également changer pour diverses raisons,
par exemple si la version de l’application a été mise à niveau.
Préparation de la caméra
1 Appuyez sur le bouton
en mode scène et
maintenez-le enfoncé,
puis activez le réseau
sans fil (Wi-Fi).
SSID
RICOH_
Mot de passe
4 Appuyez sur
[RICOH_XXXXX] dans
[Network List] (Liste des
réseaux).
L’écran [Enter Password]
(Entrer le mot de passe) apparaît.
0
Attendez que l’écran de
connexion apparaisse. La
fonction Wi-Fi est alors activée.
Réglage des périphériques (pour Android)
1 Activez la fonction sans fil (Wi-Fi) sur le
périphérique.
2 Démarrez Image Sync sur le périphérique.
L’écran de connexion NFC apparaît sur le périphérique.
3 Appuyez sur [Choose a
Network] (Choisir un
réseau).
5 Entrez le mot de passe et
appuyez sur [Connect]
(Connexion).
La caméra est connectée au
périphérique et la liste des
images apparaît sur l’écran
Image Sync.
L’écran [Choose a Network]
(Choisir un réseau) apparaît sur le
périphérique.
23
Réglage des périphériques (pour iOS)
1 Activez la fonction sans fil (Wi-Fi) sur le
périphérique.
2 Appuyez sur [RICOH_XXXXX] dans la liste des
réseaux détectés.
3 Entrez le mot de passe et
appuyez sur [Join]
(Rejoindre).
La caméra et le périphérique sont
connectés par Wi-Fi.
4 Démarrez Image Sync sur le périphérique.
La liste des images apparaît.
24
Caractéristiques principales
Type
Caméra de sport
Nombre effectif de pixels
Env. 8 mégapixels
Capteur d’image
CMOS de 1/2,3 pouces
Nombre de pixels enregistrés
Sensibilité (sortie standard)
Formats de fichier
Niveau qualité
Support de stockage
Photo
n(3264 x 2448 ), M(3264 x1840), m(2448 x 2448 ), L(2592 x 1944), l(2592 x 1464)
Vidéo
d(3840 x 2160•30 ips), c(1920 x 1080•60 ips), b(1920 x 1080•30 ips), e(1280 x 720•120 ips),
h(1280 x 720•60 ips), g(1280 x 720•30 ips)
AUTO (200 à 1600), Auto élevé (200 à 6400), Manuel (200, 400, 800, 1600, 3200, 6400)
Photo
JPEG (Exif 2.3), DCF 2.0, PRINT Image Matching III
Vidéo
MPEG-4 AVC/H.264 (MOV), système PCM, son stéréo
Photo
Fixé sur Y (Fin), Inchangée
Vidéo
Y(Fin), z(Super fin) *Fixé sur Y en mode scène autre que [Vidéo].
Mémoire intégrée (environ 68 Mo), carte mémoire microSD/microSDHC/microSDXC
25
Balance blancs
Objectif
Movie SR
(Shake Reduction)
Auto, Auto extérieur, Manuel
Focale
1,6 mm (équivalent à 14 mm environ au format 35 mm)
Plage de mise
au point
20 cm à ∞
Brillance
f/2
Construction de
l’objectif
8 éléments en 8 groupes (6 lentilles asphériques) *lorsque le protège-objectif O-LP1631 est fixé sur la caméra
Angle de vue
maximum
(diagonale)
Photo Large : environ 202°
Étroit : environ 150°
Vidéo Large : environ 204°
Étroit : environ 151°
Vidéo
Anti-bougé vidéo électronique (Movie SR)
*Disponible uniquement lorsque l’angle de vue est défini sur c (Étroit) en mode d’enregistrement vidéo.
*Lorsque Movie SR est activé, l’angle de vue est réduit.
Display
LCD de 1,5’’, environ 115 000 points
Modes lecture
Lecture photos, copie d’images, lecture vidéos, édition vidéos (Enregistrer comme photo, Diviser Vidéos)
Contrôle de
l’exposition
Mesure AE
Mesure Multizone, mesure expo. Spot
Correction IL
±2 IL (incréments de 1/2 IL)
Mode scène
Photo, Photo subaquatique, Rafale haute vitesse, Film subaquatique, Vidéo Time-lapse, Enregistr. vidéo avancée,
Vidéo haute vitesse
Vitesse d’obturation 1/24000 s - 1/4 s
Alimentation
26
*lorsque le protège-objectif O-LP1631 est fixé sur la caméra
Batterie lithium-ion rechargeable D-LI68
Capacité de
stockage
d’images 450
images environ
Autonomie de la
batterie
La capacité d’enregistrement indique le nombre approximatif de prises de vue effectuées lors des tests de
conformité CIPA (à 23 °C, avec écran allumé). Les performances réelles peuvent varier en fonction des
conditions de fonctionnement.
Durée de lecture
160 minutes
environ
Selon les résultats des tests effectués en interne.
(pour d avec
vidéos Y)
Durée
d’enregistrement
d’une séquence
vidéo
Selon les résultats des tests effectués en interne.
Environ 80 min
(pour d avec
vidéos Y)
Interfaces
Port USB 2.0 (Micro-B), Port de sortie HDMI (type D)
Interface sans fil
Norme : 802.11 b/g/n, fréquence : bande 2,4 GHz, sécurité : WPA2
Classification de
l’étanchéité à l’eau
et à la poussière
Niveau 8 du JIS pour l’eau et niveau 6 du JIS pour la poussière (IP68) Prise de vue sous l’eau en continu possible pendant 2 heures
à une profondeur de 20 m.
Classification de la
résistance aux
chocs
Satisfait à notre essai de chute (d’une hauteur de 2 m sur une surface de contreplaqué de 5 cm d’épaisseur) conformément à la
norme MIL-Standard 810F, méthode 516.5, essai de résistance aux chocs.
• La résistance à l’eau n’est pas garantie si la caméra est exposée à des impacts, notamment chutes ou heurts.
• Il n’est pas garanti que la caméra ne présente aucun problème ou dommage dans absolument toutes les situations.
Dimensions
Env. 57,4 (l) x 34,1 (h) x 77,8 (p) mm (hormis éléments d’utilisation ou saillants)
*lorsque le protège-objectif O-LP1631 est fixé sur la caméra
Poids
Environ 114 g (hors batterie, carte mémoire et protège-objectif)
Environ 136 g (avec batterie, carte mémoire et protège-objectif O-LP1631)
Accessoires
Batterie lithium-ion rechargeable D-LI68, adaptateur secteur D-PA164, câble USB I-USB157, protège-objectif O-LP1631, protègeobjectif sous-marin O-LP1632, Guide de démarrage, Au sujet de la résistance à l’eau
27
Capacité de stockage des images et durée d’enregistrement
Photo
Pixels enregistrés
Mémoire interne
Carte mémoire (8 Go)
n (3264 x 2448)
38
4199
M (3264 x1840)
46
5092
m (2448 x 2448)
46
5092
L (2592 x 1944)
53
5838
l (2592 x 1464)
69
7479
• La capacité de stockage des images n’est donnée qu’à titre indicatif. Elle peut en effet varier en fonction de la carte mémoire et du sujet.
Vidéo
Pixels enregistrés
d (3840 x 2160•30 ips)
Mémoire interne
Carte mémoire (8 Go)
z (Super fin)
Y (Fin)
z (Super fin)
Y (Fin)
-
-
10 min 19 s
17 min 6 s
c (1920 x 1080•60 ips)
12 s
18 s
24 min 9 s
35 min 55 s
b (1920 x 1080•30 ips)
22 s
33 s
44 min 18 s
1 h 4 min 18 s
e (1280 x 720•120 ips)
14 s
21 s
28 min 4 s
41 min 31 s
h
(1280 x 720•60 ips)
22 s
33 s
44 min 18 s
1 h 4 min 18 s
g
(1280 x 720•30 ips)
36 s
52 s
1 h 11 min 11 s
1 h 42 min 14 s
• Les chiffres ci-dessus reposent sur une utilisation standard de l’appareil et peuvent varier selon le sujet, les conditions de prises de vue et le type de
carte mémoire utilisé.
• La durée d’enregistrement consécutive possible ou la taille d’enregistrement possible par prise de vue est de 25 minutes ou 4 Go au maximum.
• La durée d’enregistrement pour e (1280 x 720•120 ips) par prise de vue est de 4 minutes au maximum.
28
Utilisation de votre caméra en
toute sécurité
Nous avons tout mis en œuvre au cours de la conception de cette caméra
pour en assurer l’utilisation en toute sécurité. Nous vous demandons donc
d’être particulièrement vigilant quant aux points précédés des symboles
suivants.
Danger
Ce symbole indique que le non-respect de ce point
peut engendrer des blessures corporelles graves.
Attention
Ce symbole indique que le non-respect de ce point
peut provoquer des blessures corporelles mineures
à moyennement graves ou des dégâts matériels.
À propos de la caméra
Danger
• N’essayez jamais de démonter ou de modifier la caméra. Puisque la
caméra contient des pièces sous haute tension et il existe un risque de
décharge électrique.
• N’essayez jamais de toucher les parties internes de la caméra visibles
à la suite d’une chute ou pour toute autre raison car il existe un risque
de décharge électrique.
• Il est dangereux d’enrouler la courroie de l’appareil autour du cou. Soyez
particulièrement vigilant avec les enfants en bas âge.
• Retirez immédiatement la batterie de l’appareil ou débranchez
l’adaptateur secteur et contactez le centre de réparation le plus proche
en cas de fumée, ou d’odeur suspecte. Le fait de continuer à utiliser
l’appareil peut entraîner un incendie ou une décharge électrique.
Attention
• Certaines parties de l’appareil chauffent pendant l’utilisation de la
caméra. Soyez vigilant, car des brûlures à basse température sont
possibles en cas de maniement prolongé.
• Si l’écran LCD est endommagé, faites attention aux morceaux de verre.
De même, veillez à ce que le cristal liquide n’entre pas en contact avec
la peau, les yeux ou la bouche.
• En fonction de facteurs qui sont propres à chaque individu ou de la
condition physique de chacun, l’utilisation de la caméra peut provoquer
des démangeaisons, des éruptions ou des cloques. En présence de
troubles anormaux, cessez l’utilisation de la caméra et prenez
immédiatement un avis médical.
À propos de l’adaptateur d’alimentation et de
l’adaptateur secteur
Danger
• Veillez à utiliser l’adaptateur d’alimentation ou l’adaptateur secteur
exclusivement conçu pour ce produit, de tension et de voltage
correspondant à la caméra. Il existe un risque d’incendie, de décharge
électrique ou de détérioration de la caméra en cas d’utilisation d’un
adaptateur d’alimentation ou d’un adaptateur secteur autre que celui
spécifié ou de tension et voltage différents. La tension spécifiée est
100-240 V CA.
• N’essayez jamais de démonter ou de modifier le produit. Il existe un
risque d’incendie ou de décharge électrique.
• Arrêtez immédiatement l’appareil et contactez le centre de réparation le
plus proche en cas de fumée, d’odeur suspecte ou d’un quelconque
dysfonctionnement. Le fait de continuer à utiliser l’appareil peut
entraîner un incendie ou une décharge électrique.
• En cas de pénétration d’eau à l’intérieur de l’appareil, contactez le
centre de réparation le plus proche. Le fait de continuer à utiliser
l’appareil peut entraîner un incendie ou une décharge électrique.
• Si un épisode de foudre ou d’orage se produit lorsque vous utilisez
l’adaptateur d’alimentation ou l’adaptateur secteur, débranchez-le de la
prise et cessez l’utilisation. Le fait de continuer à utiliser le produit peut
l’endommager, ou entraîner un incendie ou une décharge électrique.
• Essuyez la prise de l’adaptateur secteur en présence de poussière.
L’accumulation de poussières peut provoquer un incendie.
Attention
• Ne posez pas et ne laissez pas tomber d’objet lourd sur le câble USB ou
le cordon d’alimentation secteur et évitez toute déformation excessive.
susceptible de le détériorer. Si le câble/cordon est endommagé,
contactez le centre de réparation le plus proche.
• Ne touchez pas ou ne mettez pas en court-circuit l’extrémité de
l’adaptateur d’alimentation ou de l’adaptateur secteur lorsque
l’adaptateur est branché.
29
• Ne manipulez pas la prise d’alimentation secteur avec les mains
mouillées. Cela pourrait provoquer une décharge électrique.
• Ne soumettez pas le produit à des chocs importants et ne le laissez pas
tomber sur une surface dure, sous peine de dysfonctionnement.
• N’utilisez pas l’adaptateur d’alimentation pour recharger des batteries
autres que la batterie rechargeable lithium-ion D-LI68 sous peine de
surchauffe, d’explosion ou de défaillance de l’appareil connecté.
• Pour limiter les risques, n’utilisez que des cordons d’alimentation
électrique certifiés CSA/UL de type SPT-2 ou supérieur, fil cuivre de
calibre AWG 18, munis à une extrémité d’une prise mâle moulée (de
configuration NEMA) et à l’autre extrémité d’un connecteur femelle
moulé (de configuration non industrielle CEI) ou équivalent.
À propos de la batterie
Danger
• Veillez à ranger la batterie hors de portée des jeunes enfants. La mettre
à la bouche peut provoquer une décharge électrique.
• En cas de fuite de la batterie et de contact avec les yeux, vous pourriez
encourir des troubles visuels sérieux. Rincez-les à l’eau claire et
consultez immédiatement un médecin. Ne les frottez pas.
Attention
30
• Utilisez uniquement la batterie conseillée pour cette caméra afin d’éviter
tout risque d’explosion ou d’incendie.
• Ne démontez pas la batterie sous peine d’entraîner une explosion ou
des fuites.
• Retirez immédiatement les batteries de la caméra si elles chauffent ou
commencent à fumer. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération.
• Maintenez les polarités (+) et (–) de la batterie éloignées des fils
métalliques, épingles à cheveux et autres objets métalliques.
• Ne mettez pas la batterie en court-circuit et ne la jetez pas au feu sous
peine de provoquer une explosion ou un incendie.
• En cas de contact avec la peau ou les vêtements, il existe des risques
d’irritation de la peau. Lavez les zones affectées avec de l’eau.
• Précautions pour l’utilisation de la batterie D-LI68 :
- UTILISEZ UNIQUEMENT LE CHARGEUR SPÉCIFIÉ.
- NE BRÛLEZPAS LA BATTERIE.
- NE DÉMONTEZ PAS LA BATTERIE.
- NE METTEZ PAS LA BATTERIE EN COURT-CIRCUIT.
- N’EXPOSEZ PAS LA BATTERIE A UNE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE.
(60 °C)
Veillez à ranger la caméra et ses accessoires hors
de portée des jeunes enfants
Danger
Veillez à tenir la caméra et les accessoires fournis hors de portée des
enfants en bas âge.
1. La chute du produit ou un mouvement accidentel pourrait provoquer
des blessures.
2. Le fait de passer la courroie autour du cou d’un enfant pourrait
entraîner une asphyxie.
3. Les enfants sont susceptibles d’ingérer les petits éléments (batterie,
carte mémoire microSD, etc.). Faites immédiatement appel à un
médecin en cas d’ingestion accidentelle d’un accessoire.
Précautions d’utilisation
Avant d’utiliser votre caméra
• Lorsque la caméra n’a pas été utilisée pendant une longue période,
vérifiez qu’elle fonctionne toujours correctement, notamment avant de
prendre des photos importantes (telles que des photos de mariage ou de
voyages). Le contenu de l’enregistrement ne peut être garanti si
l’enregistrement, la lecture ou le transfert des données vers un ordinateur,
etc. n’est pas possible en raison d’un dysfonctionnement de votre caméra
ou du support d’enregistrement (carte mémoire microSD), etc.
• L’objectif de cette caméra n’est pas interchangeable L’objectif n’est pas
amovible.
À propos de la batterie et de l’adaptateur
d’alimentation
• Pour conserver la batterie en condition optimale, évitez de la stocker
lorsqu’elle est entièrement chargée, ou à une température élevée.
• Si la batterie reste insérée dans la caméra et que celle-ci ne sert pas
pendant longtemps, la batterie va se décharger de façon excessive, ce
qui raccourcira sa durée de vie.
• Il est conseillé de charger la batterie la veille ou le jour même de son
utilisation.
• L’adaptateur d’alimentation fourni avec la caméra est conçu pour être
utilisé avec cette caméra exclusivement. Ne l’utilisez pas avec un autre
équipement.
Précautions de transport et d’utilisation de votre
caméra
• Évitez de conserver l’appareil dans des endroits chauds et humides.
Soyez particulièrement vigilant à l’égard des véhicules où des
températures très importantes sont possibles.
• Assurez-vous que la caméra n’est pas soumise à des chocs ou vibrations
importantes ou à de fortes pressions, qui pourraient endommager la
caméra, générer un dysfonctionnement ou une perte d’étanchéité.
Protégez-la par un sac matelassé lorsque la caméra est soumise aux
vibrations d’une motocyclette, voiture, bateau, etc. Si la caméra a été
soumise à des chocs ou vibrations importantes ou à de fortes pressions,
faites vérifier votre caméra auprès du centre de réparation le plus proche.
• La fourchette de température d’utilisation de la caméra est comprise
entre -10 °C et 40 °C.
• L’écran LCD s’assombrit à température élevée mais redevient normal à
une température normale.
• L’affichage de l’écran LCD s’effectue plus lentement par basse
température. Ceci fait partie des propriétés de tout écran à cristaux
liquides et ne constitue pas un défaut de fonctionnement.
• Les brusques changements de température peuvent entraîner la
formation de gouttelettes de condensation à l’intérieur comme à
l’extérieur de la caméra. Dans un tel cas, mettez la caméra dans votre sac
ou un sac en plastique. Sortez-la uniquement lorsque la différence entre
la température de la caméra et la température ambiante est stabilisée.
• Veillez à ce qu’aucun élément étranger, terre, sable, poussière, eau, gaz
toxique, sel, etc. ne pénètre dans l’appareil La caméra pourrait être
endommagée. Essuyez les gouttes d’eau ou de pluie sur la caméra.
• N’exercez pas une pression excessive sur l’écran LCD car cela pourrait
l’endommager ou conduire à un dysfonctionnement.
• Veillez à ne pas vous asseoir avec la caméra rangée dans votre poche
arrière, car vous risqueriez d’endommager son boîtier ou l’écran LCD.
• Si vous placez la caméra sur un pied, veillez à ne pas serrer
excessivement la vis du filetage du pied sur la caméra.
Nettoyage de la caméra
• N’utilisez jamais de solvants tels que diluants, alcool ou essence pour
nettoyer la caméra.
• Utilisez un pinceau pour dépoussiérer l’objectif. N’utilisez jamais
d’aérosol pour le nettoyage car cela pourrait endommager l’objectif.
Rangement de la caméra
• Évitez de stocker la caméra dans une pièce où se trouvent des pesticides
ou des produits chimiques. Retirez la caméra de sa housse et stockez-la
dans un endroit bien ventilé pour éviter la formation de moisissures.
• Évitez d’utiliser ou de ranger la caméra à proximité d’éléments
générateurs d’électricité statique ou d’interférence électrique.
• Évitez d’utiliser ou de stocker la caméra dans des endroits sujets à des
variations de température brutales ou à la condensation, et veillez à ne
pas la laisser exposée en plein soleil.
• Pour que votre appareil conserve ses performances optimales, nous
vous conseillons de le faire réviser tous les ans ou tous les deux ans.
Autres précautions
• Une carte mémoire microSD pouvant être très chaude immédiatement
après utilisation de la caméra, retirez-la avec précaution.
• Veillez à ce que la trappe de protection du logement de la batterie/carte
reste fermée, ne retirez pas la carte microSD et n’éteignez pas la caméra
pendant la lecture des données ou leur enregistrement sur la carte, ou si
la caméra est connectée à un ordinateur au moyen d’un câble USB. Vous
risquez sinon de perdre des données ou d’endommager la carte.
• Ne déformez pas la carte mémoire microSD et évitez tout choc
important. Veillez à ce qu’elle n’entre pas en contact avec de l’eau et à
ce qu’elle ne soit pas soumise à des températures élevées.
• Ne retirez pas la carte mémoire microSD en cours de formatage, sous
peine de l’endommager et de la rendre inutilisable.
• Il existe un risque de perte des données contenues dans la carte
mémoire microSD dans les cas de figure suivants. En aucun cas, nous
ne saurions être tenus responsables de la suppression des données
(1) mauvaise manipulation de la carte mémoire microSD.
(2) carte mémoire SD placée à proximité d’éléments susceptibles de
générer de l’électricité statique ou des interférences électriques.
(3) en cas de non-utilisation prolongée de la carte microSD.
(4) lors de l’éjection de la carte mémoire microSD ou du retrait de la
batterie alors que la carte est en cours d’accès.
• Les données sauvegardées peuvent être endommagées si la carte
reste inutilisée pendant trop longtemps. Assurez-vous d’effectuer
régulièrement les sauvegardes nécessaires sur un ordinateur.
31
• Si vous utilisez une carte mémoire microSD à faible débit, il se peut que
l’enregistrement s’arrête lorsque vous enregistrez une séquence vidéo,
même s’il reste suffisamment d’espace mémoire, ou il se peut que la
prise de vue ou la lecture nécessite plus de temps.
• Veillez à formater toute carte mémoire microSD non utilisée ou ayant
servi sur une autre caméra.
• Notez que la suppression de données, ou le formatage de cartes mémoire
microSD ou de la mémoire intégrée n’efface pas complètement les
données d’origine. Il est parfois possible de récupérer les fichiers
supprimés en utilisant les logiciels disponibles dans le commerce.
L’utilisateur est seul responsable de la protection de ces données privées.
• Dans tous les cas, vous êtes pleinement responsable de la gestion des
données présentes sur la carte microSD.
Au sujet de la résistance à l’eau, à
la poussière et aux chocs
• Cette caméra est conçue de manière à être étanche à la poussière et à
l’eau, conformément au niveau 8 du JIS pour l’eau et au niveau 6 du JIS
pour la poussière (équivalent à IP68).
• La caméra satisfait à notre essai de chute (d’une hauteur de 2 m sur une
surface de contreplaqué de 5 cm d’épaisseur) conformément à la norme
MIL-Standard 810F, méthode 516.5, essai de résistance aux chocs.
• La caméra satisfait à nos essais en termes de résistance à l’eau, à la
poussière et aux chocs, sans que cela garantisse toutefois qu’elle ne
présentera aucun problème ou dommage.
• La résistance à l’eau n’est pas garantie si la caméra est exposée à des
impacts, notamment chutes ou heurts.
• Pour garantir les performances de résistance à l’eau et à la poussière
de la caméra, veillez à laisser le protège-objectif en place.
Précautions à prendre avant d’utiliser la
caméra dans l’eau
Vérifiez les points suivants avant de vous
approcher de l’eau
32
• Vérifiez qu’il n’y a pas de fissures ou de rayures sur le joint en
caoutchouc de la trappe de protection du logement de la batterie/carte.
Joint en caoutchouc
Trappe de protection du logement de la batterie/carte
• Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’objets étrangers (poussière, sable, cheveux,
peluches ou liquide) sur les joints en caoutchouc ou la surface de contact
avant de fermer la trappe de protection du logement de la batterie/carte.
Essuyez tout corps étranger avec un chiffon propre et non pelucheux.
• Fermez correctement la trappe de protection du logement de la batterie/
carte jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. De l’eau risque sinon de
pénétrer dans la caméra et de l’endommager.
Soyez prudent à proximité de l’eau
• Évitez d’ouvrir la trappe de protection du logement de la batterie lorsque
vous êtes au bord de l’eau ou lorsque vous avez les mains mouillées. Lors
du changement de batterie ou de carte mémoire microSD, évitez les
environnements où la caméra peut être exposée à l’eau ou à la poussière,
et veillez à ce que la caméra et vos mains soient parfaitement secs.
• La caméra coulera si elle tombe dans l’eau ; il faut donc veiller à fixer la
courroie et à l’enrouler autour de votre poignet lorsque vous utilisez la
caméra dans l’eau ou à proximité.
• La partie avant de l’objectif est protégée par un verre afin d’améliorer les
caractéristiques d’étanchéité de la caméra. La présence de poussière
ou d’eau sur le verre risquant d’affecter la qualité des photos, veillez à
le maintenir propre en permanence.
Précautions à prendre lorsque vous utilisez
la caméra dans l’eau
• N’utilisez pas la caméra sous l’eau à plus de 20 mètres de profondeur.
N’utilisez pas la caméra sous l’eau pendant plus de 120 minutes
consécutives.
• N’ouvrez pas la trappe de protection du logement de la batterie/carte
sous l’eau.
• N’utilisez pas la caméra dans de l’eau chaude ou dans une source d’eau
chaude.
• N’exercez pas une pression excessive sur la caméra, par exemple en
plongeant avec. Vous risquez sinon de compromettre l’étanchéité de la
caméra et de provoquer l’ouverture de la trappe de protection.
• Ne laissez pas votre caméra sur le sable à la plage, sous peine de surchauffe
ou de pénétration de sable dans le haut-parleur ou le microphone.
• Évitez de soumettre la caméra à des chocs ou vibrations importantes ou
à de fortes pressions qui pourraient générer une perte d’étanchéité. Si
la caméra a été soumise à des vibrations, des pressions ou des chocs
importants, apportez votre caméra au centre de réparation le plus
proche pour la faire vérifier.
• Évitez de verser de l’huile ou de l’écran solaire sur la caméra sous peine
d’en décolorer la surface. Si tel était le cas, lavez immédiatement la
caméra à l’eau tiède.
• Les changements brusques et extrêmes de température peuvent
entraîner la formation de gouttelettes de condensation à l’intérieur et à
l’extérieur de la caméra. Placez la caméra dans un sac ou un étui afin
de réduire la différence de température.
Précautions à prendre après avoir utilisé la
caméra dans l’eau
• N’ouvrez pas la trappe de protection du logement de la batterie/carte si
la caméra est mouillée. Essuyez toute trace d’eau avec un chiffon
propre et non pelucheux.
• Il arrive que la surface interne de la trappe de protection soit mouillée lors
de l’ouverture de la trappe. Essuyez l’eau qui se trouve sur la trappe.
• Si des grains de sable ou de la poussière sont présents sur la caméra,
tout nettoyage risque de rayer la surface de la caméra. Veillez à ce que
la trappe de protection du logement de la batterie/carte soit
soigneusement fermée avant de laver la caméra à l’eau courante. Après
le lavage, séchez la caméra avec un chiffon doux.
• Essuyez toute trace de poussière ou de sable sur le joint étanche ou la
surface de contact. L’étanchéité de la caméra risque d’être compromise
si le joint n’est pas bien appliqué ou si le joint ou la surface de contact
comporte des fissures ou des bosses. En cas de dommage, contactez
le centre de réparation le plus proche.
• Si la caméra est très sale ou si elle a été utilisée à la mer, éteignez-la et
vérifiez que la trappe de protection du logement de la batterie/carte est
correctement fermée avant de la rincer à l’eau courante ou de la plonger
2 à 3 minutes dans un bol d’eau propre.
• Évitez de nettoyer la caméra avec des produits tels qu’eau savonneuse,
détergents doux ou alcool, qui pourraient compromettre l’étanchéité de
la caméra.
• Pour conserver une étanchéité efficace, il est conseillé de changer le
joint étanche une fois par an. Contactez le centre de réparation le plus
proche pour changer le joint étanche. (Ce service vous sera facturé.)
• Les accessoires de la caméra ne sont pas étanches (sauf pour le
protecteur d’objectif sous-marin O-LP1632).
À propos de la fonction de réseau sans fil
• N’utilisez pas la caméra dans des endroits où des produits électriques,
des équipements audiovisuels/télévisuels ou radio, etc. génèrent des
champs magnétiques et des ondes électromagnétiques.
• Si la caméra est affectée par des champs magnétiques et des ondes
électromagnétiques, elle risque de ne plus pouvoir communiquer.
33
• Si vous utilisez la caméra à proximité d’un téléviseur ou d’une radio, la
réception peut être de mauvaise qualité ou l’image peut ne pas s’afficher
correctement sur l’écran du téléviseur.
• Si de nombreux points d’accès sans fil se trouvent à proximité de la
caméra et que le même canal est utilisé, l’opération de recherche peut
ne pas être exécutée correctement.
• La sécurité des données que vous stockez, envoyez ou recevez relève
de votre responsabilité personnelle.
Dans la bande de fréquences utilisée par la caméra, outre les
appareils industriels, scientifiques et médicaux, tels que des fours à
micro-ondes, des stations radio officielles (stations sans fil
nécessitant une licence) et des stations radio à faible puissance
spécifiée (stations sans fil ne nécessitant pas de licence) pour
l’identification des objets mobiles utilisés dans les lignes de
production d’usine, etc., ainsi que des stations radio amateur (stations
sans fil nécessitant une licence) sont utilisées.
1. Avant d’utiliser la caméra vérifiez que des stations radio
officielles, des stations à faible puissance spécifiée pour
l’identification d’objets mobiles et des stations radio amateur ne
fonctionnent pas à proximité.
2. Dans le cas où la caméra serait à l’origine d’interférences d’ondes
radio nuisant à des stations de radio officielles pour l’identification
d’objets mobiles, changez immédiatement la fréquence utilisée
pour éviter les interférences.
3. Si vous rencontrez d’autres problèmes (par exemple, si la
caméra provoque des interférences d’ondes radio
dommageables pour les stations radio à faible puissance
spécifiée ou les stations de radio amateur), contactez votre
centre de service le plus proche.
Cette caméra est conforme aux normes techniques selon la Radio Law et
la Telecommunications Business Law. La certification de conformité aux
normes techniques peut être affichée sur l’écran.
Comment afficher des certifications
Les marques de certification de conformité aux normes techniques
sans fil peuvent être affichées depuis [Certifications] dans le menu
[Réglages].
34
Marques de fabrique
• Le logo microSDXC est une marque de fabrique de SD-3C, LLC.
• Microsoft, Windows, Windows Vista et Photosynth sont des marques
déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis ou dans d’autres pays.
• Macintosh, OS X, QuickTime, iPhone et App Store sont des marques de
fabrique d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays.
• Intel et Intel Core sont des marques de fabrique d’Intel Corporation aux
États-Unis et/ou dans d’autres pays.
• Wi-Fi est une marque de fabrique de Wi-Fi Alliance.
• IOS est une marque de fabrique ou une marque déposée de Cisco aux
États-Unis et dans d’autres pays, et est utilisé sous licence.
• Facebook est une marque déposée de Facebook, Inc.
• Twitter est une marque déposée de Twitter, Inc.
• Tumblr est une marque déposée de Tumblr, Inc.
• Google, Google Play et Android sont des marques de fabrique ou des
marques déposées de Google Inc.
• HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des
marques de fabrique ou des marques déposées de HDMI Licensing,
LLC aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
• Ce produit est sous licence AVC Patent Portfolio License pour un usage
personnel par le consommateur, ou pour d’autres usages ne donnant
lieu à aucune rémunération, de
(i) l’encodage vidéo en conformité avec la norme AVC (« AVC Video »)
et/ou du
(ii) décodage d’une vidéo AVC encodée par un consommateur agissant
dans le cadre d’une activité personnelle et/ou obtenue par un
fournisseur vidéo autorisé à fournir des vidéos AVC. Aucun permis n’est
accordé ou sera implicite pour n’importe quel autre usage.
Des informations supplémentaires peuvent être obtenues auprès de
MPEG LA, LLC.
Visiter le site http://www.mpegla.com.
• Tous les produits et marques commerciales cités sont la propriété
exclusive de leurs détenteurs respectifs.
GARANTIE
Toutes nos caméras achetées chez des revendeurs autorisés
sont garanties contre tout défaut de fabrication pendant une
période de douze mois suivant la date d’achat. Pendant cette
période, les réparations et l’échange des pièces défectueuses
sont effectués gratuitement, sous réserve que la caméra ne
présente aucune trace de choc, de corrosion par des produits
chimiques ou par fuite de batterie ou pile, de dommage dû à
l’infiltration de sable ou de liquide, de mauvaise manipulation ou
de manipulation contraire au mode d’emploi ou de modifications
par un réparateur non agréé. Le fabricant et son représentant
agréé ne sont pas responsables des réparations ou
modifications n’ayant pas fait l’objet d’accord expressément
écrit, ni des dommages liés au retard ou à la perte d’usage du
matériel ni à leurs conséquences quelles qu’elles soient,
directes ou indirectes, causées par la défectuosité du matériel
ou par toutes autres causes. Il est expressément reconnu par
l’acheteur que la responsabilité du fabricant ou de ses
représentants en matière de garantie, implicite ou explicite, est
strictement limitée au remplacement des pièces comme indiqué
ci-dessus. Il ne sera effectué aucun remboursement d’une
réparation faite par un service après-vente non agréé.
Procédure pendant la période de garantie de 12 mois
Toute caméra reconnue défectueuse pendant la période de
12 mois suivant son achat devra être retournée au revendeur
chez lequel l’achat a été effectué ou chez le fabricant. S’il
n’existe pas de représentants agréés du fabricant dans votre
pays, envoyez la caméra directement au fabricant, en port
payé. Dans ce cas, la période d’immobilisation de la caméra
risque d’être très longue en raison de la complexité des
procédures douanières requises. Si la caméra est couverte par
35
la garantie, la réparation sera effectuée et les pièces
remplacées gracieusement avant de vous renvoyer la caméra
en état de fonctionnement. Si la caméra n’est plus sous
garantie, la réparation sera facturée aux tarifs habituels du
fabricant ou de son représentant. Les frais de port sont à la
charge du propriétaire de l’équipement. Si votre caméra a été
achetée dans un autre pays que celui où vous souhaitez faire
appliquer la garantie, des frais de remise en état peuvent vous
être facturés par le représentant du fabricant de ce pays.
Cependant, si la caméra est retournée au fabricant, elle sera
réparée gratuitement pendant la période de garantie,
conformément à cette garantie. Dans tous les cas, les frais
d’expédition et les taxes douanières seront à la charge de
l’expéditeur. De façon à prouver la date d’achat de votre caméra
(si nécessaire), conservez la facture ou le reçu de cet achat
pendant au moins un an. Avant d’expédier votre caméra en
réparation, vérifiez d’abord que vous l’envoyez à un
représentant officiel du fabricant ou à l’un de ses ateliers
agréés, sauf s’il s’agit du fabricant lui-même. Demandez
toujours un devis et ne faites procéder aux travaux de
réparation qu’après accord écrit du devis.
• Cette garantie n’affecte en rien les droits fondamentaux
du client.
• Les garanties locales disponibles chez nos distributeurs
dans certains pays peuvent remplacer cette garantie. Par
conséquent, nous vous conseillons de lire attentivement
la carte de garantie fournie avec votre produit au
moment de l’achat ou de contacter notre distributeur
dans votre pays afin d’obtenir de plus amples
informations et de recevoir une copie de la garantie.
36
Pour les clients aux États-Unis
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ FCC
Cet appareil est conforme à la section 15 de la réglementation
de la FCC. Le fonctionnement de cet appareil doit répondre aux
deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas créer
d’interférence et (2) il doit pouvoir accepter toute interférence
reçue, y compris des interférences susceptibles d’entraîner un
mauvais fonctionnement de l’appareil.
Des changements ou modifications non approuvés par l’entité
en charge de la certification peuvent déchoir l’utilisateur de son
droit à utiliser cet équipement.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites
établies pour les appareils numériques de classe B,
conformément à la section 15 de la réglementation de la FCC.
Ces limites ont été définies par mesure de protection
raisonnable contre les interférences nuisibles pour les
installations en lieu résidentiel. Cet équipement génère, utilise
et peut émettre de l’énergie haute fréquence, et, en cas
d’installation et d’utilisation non conformes aux consignes
données, peut causer des interférences nuisibles aux
communications radio. L’absence d’interférence dans certains
contextes particuliers n’est toutefois pas garantie.
Si cet équipement est à l’origine d’interférences nuisant à la
réception radio ou télévision, ce qui peut être vérifié par sa mise
hors tension, puis sous tension, il est conseillé à l’utilisateur de
tenter de remédier à ce problème en prenant l’une, voire
plusieurs, des mesures suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
• Brancher l’équipement sur une prise de courant ou un circuit
différent de celle ou celui sur laquelle/lequel le récepteur est
branché.
* Demander l’avis du revendeur ou d’un technicien radio/TV
expérimenté.
POUR LES CLIENTS EN CALIFORNIE - ÉTATS-UNIS
UNIQUEMENT
Une manipulation spéciale du perchlorate peut s’appliquer. La
pile lithium utilisée dans cette caméra contient du perchlorate
qui peut nécessiter une manipulation spéciale.
Reportez-vous au site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Nom du produit :
Caméra de sport
Numéro de modèle :
RICOH WG-M2
Personne à contacter : Responsable du service client
Date et lieu :
Janvier 2016, Colorado
Déclaration de conformité
Conforme à la norme 47CFR, sections 2 et 15
pour les ordinateurs personnels et périphériques
de classe B
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003 (B).
Nous :
RICOH IMAGING AMERICAS
CORPORATION
Basé à :
633 17 th Street, Suite 2600,
Denver, Colorado 80202, U.S.A.
Téléphone : 800-877-0155
Fax : 303-790-1131
Déclarons sous notre entière responsabilité que le produit
identifié dans le présent manuel est un appareil numérique de
classe B et respecte la norme 47CFR et les sections 2 et 15 de
la réglementation FCC. Chaque produit diffusé sur le marché est
identique au produit représentatif testé et déclaré conforme aux
normes. Les dossiers de conformité confirment que l’appareil
fabriqué reste conforme aux variations tolérées, compte tenu du
volume de la production, suivant un contrôle statistique requis
par l’article 47CFR §2.909. Le fonctionnement de cet appareil
doit répondre aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne
doit pas créer d’interférence et (2) il doit pouvoir accepter toute
interférence reçue, y compris des interférences susceptibles
d’entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil. Il revient à
l’instance mentionnée ci-dessus de s’assurer que l’équipement
est conforme aux normes 47CFR §15.101 à §15.109.
For customers in Canada
The available scientific evidence does not show that any health
problems are associated with using low power wireless devices.
There is no proof, however, that these low power wireless
devices are absolutely safe. Low power wireless devices emit
low levels of radio frequency energy (RF) in the microwave
range while being used. Whereas high levels of RF can produce
health effects (by heating tissue), exposure of low-level RF that
does not produce heating effects causes no known adverse
health effects. Many studies of low-level RF exposures have not
found any biological effects. Some studies have suggested that
some biological effects might occur, but such findings have not
been confirmed by additional research. RICOH WG-M2 has
been tested and found to comply with IC radiation exposure
limits set forth for an uncontrolled environment and meets
RSS-102 of the IC radio frequency (RF) Exposure rules.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 (B) du Canada.
37
Les connaissances scientifiques dont nous disposons n’ont mis
en évidence aucun problème de santé associé à l’usage des
appareils sans fil à faible puissance. Nous ne sommes
cependant pas en mesure de prouver que ces appareils sans fil
à faible puissance sont entièrement sans danger. Les appareils
sans fil à faible puissance émettent une énergie fréquence
radioélectrique (RF) très faible dans le spectre des micro-ondes
lorsqu’ils sont utilisés. Alors qu’une dose élevée de RF peut
avoir des effets sur la santé (en chauffant les tissus), l’exposition
à de faibles RF qui ne produisent pas de chaleur n’a pas de
mauvais effets connus sur la santé. De nombreuses études ont
été menées sur les expositions aux RF faibles et n’ont découvert
aucun effet biologique. Certaines études ont suggéré qu’il
pouvait y avoir certains effets biologiques, mais ces résultats
n’ont pas été confirmés par des recherches supplémentaires.
RICOH WG-M2 a été testé et jugé conforme aux limites
d’exposition aux rayonnements IC énoncées pour un
environnement non contrôlé et respecte les règles d’exposition
aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC.
Informations sur la collecte et la mise au rebut des
équipements et batteries usagés
1. Au sein de l’Union européenne
Ces symboles sur les produits, les emballages et/
ou les documents d’accompagnement signifient
que les batteries et les équipements électriques
et électroniques usagés ne doivent pas être
mélangés avec les déchets ménagers ordinaires.
Les batteries et les équipements électriques et
électroniques usagés doivent être traités
séparément et conformément à la législation qui
prévoit un traitement, une récupération et un
recyclage spécifiques pour ces produits.
En jetant ces produits correctement, vous êtes
sûr que ces déchets subiront le traitement, la
récupération et le recyclage adéquats et vous
aidez à prévenir les éventuels effets négatifs
pour l’environnement et la santé publique qu’une
mise au rebut inadaptée pourrait entraîner.
L’ajout d’un symbole chimique sous le symbole affiché
ci-dessus, conformément à la Directive sur les batteries, indique
qu’un métal lourd (Hg = mercure, Cd = cadmium, Pb = plomb)
est présent dans la batterie dans une concentration supérieure
au seuil applicable spécifié dans la Directive sur les batteries.
Pour plus d’informations sur la collecte ou le recyclage des
produits utilisés, veuillez contacter vos autorités locales, le
service d’élimination des déchets ou le point de vente où vous
avez acheté les produits.
38
2. Hors de l’UE
Ces symboles ne sont valables qu’au sein de l’Union
européenne. Si vous souhaitez mettre au rebut ces produits
usagés, veuillez contacter les autorités locales ou le vendeur
pour connaître la méthode adéquate de mise au rebut.
En Suisse : les équipements électriques et électroniques usagés
peuvent être retournés gratuitement au vendeur, même si vous
n’achetez pas de nouveaux produits. Une liste des usines de
collecte est disponible sur les sites www.swico.ch ou www.sens.ch.
La marque CE signifie que l’appareil est
conforme aux directives de l’Union Européenne.
39
Aide-mémoire
Concernant l’enregistrement des utilisateurs
http://www.ricoh-imaging.com/registration/
Afin de vous offrir un service optimal, nous vous invitons à remplir le formulaire d’enregistrement de l’utilisateur disponible sur
notre site Web. Nous vous remercions de votre collaboration.
RICOH IMAGING COMPANY, LTD.
1-3-6, Nakamagome, Ohta-ku, Tokyo 143-8555, JAPAN
(http://www.ricoh-imaging.co.jp)
RICOH IMAGING EUROPE
S.A.S.
Parc Tertiaire SILIC 7-9, avenue Robert Schuman - B.P. 70102, 94513
Rungis Cedex, FRANCE
(http://www.ricoh-imaging.eu)
RICOH IMAGING AMERICAS
CORPORATION
633 17th Street, Suite 2600, Denver, Colorado 80202, U.S.A.
(http://www.us.ricoh-imaging.com)
RICOH IMAGING CANADA
INC.
5520 Explorer Drive Suite 300, Mississauga, Ontario, L4W 5L1, CANADA
(http://www.ricoh-imaging.ca)
RICOH IMAGING CHINA CO., 23D, Jun Yao International Plaza, 789 Zhaojiabang Road, Xu Hui District,
LTD.
Shanghai, 200032, CHINA
(http://www.ricoh-imaging.com.cn)
http://www.ricoh-imaging.co.jp/english
Ces coordonnées peuvent être modifiées sans notification préalable.
Vérifiez les informations les plus récentes sur nos sites Web.
• Le fabricant se réserve le droit de modifier à tout moment les spécifications, la conception et le choix des
fournisseurs sans notification préalable.
Copyright © RICOH IMAGING COMPANY, LTD. 2016
Printed in Europe
QSGWGM2172/FR

Manuels associés