Manuel du propriétaire | Denon S-3300 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
Manuel du propriétaire | Denon S-3300 Manuel utilisateur | Fixfr
 Amplificateur ”/ Composant Hi-Fi
AMPLIFICATEUR INTEGRE TRANSISTORISE
MODELE SA-3300
MODE D'EMPLOI
ue
| ba |
| bala | monitor
| Г .
| - rr : a BENS r # 1 atrb 1 a
В © Lá y integrated merco amplifi Y j \ i | ue pone
| | " 1 = i Bis Po
| | = a Up
uu uu
NIPPON COLUMBIA CO.,LTD.
— TABLE DES MATIERES —
CARACTERISTIQUES ....22 40424444 2 4 44 4 A 4 4 A 4 4 84 4 A 4 6 A 4 4 4 A 4 4 A 4 4 se LL 6
DESIGNATIONS ET FONCTIONS DES REGLAGES DU PANNEAU AVANT
DESIGNATION ET FONCTIONS DES BORNES DU PANNEAU ARRIERE............
mF в в и и т #% uv ти ий и и и и в * и и и и ви и и ши и д т в и и ке т ца + ии и ®% 4 ss ss 1 ее ки ь и и Жи
"= и и в и ии т 4 и и и и чи ии и и & и т т & ®w и и и 1 фе и и и и т к яч и щи к ии ва ® и инки дн.
MODE DE FONCTIONNEMENT ET CONNEXIONS
+ = и и а и и и т + и и и и и я и и ти и хи ин %
(1) HAUT-PARLEURS
к я я т Ч оч кн ой и о и он 4 и нон на ин нь и ян он ин Фи ок к нок к окон =m он вок он
(2) SYSTEME TORRNE-DISQUE
ши + к и HO OH + к ин нон и он кон w 4 о нон & w 4 ® § ни " = N = =m WB =m
(3) TUNER «oe ee ee ee eee
и и и к + и ии т и и и и и и жи и и и хи и а и и и к ки и и ки и и и т ии ии,
= A = 5 & EH &
Caractéristiques:
Amplificateur différentiel OCL purement complémentaire dans l'étage de puissance
pour une haute qualité sonore:
Grace a l'emploi de transistors PNP-NPN de performances excellentes et de symétrie idéale, Un
circuit de complémentarité pure a pu être obtenu. En plus de sa grande puissance de sortie avec faible
distortion, ce circuit a permis d'améliorer énormément le rendement du préampli et la bande passante
de puissance. Des performances de sortie remarquables sont assurées.
Spectre de puissance élargi avec distorsion extrêmement faible:
Exellente qualité sonore stéréophonique assurée sur une large gamme de fréquence par suite du
mode de construction qui limite la distorsion à 3 dB pour une gamme de fréquence comporise entre
SHz et 55KHz.
Boutons de réglage à cliquets pour volume, grave et aigu
Les boutons de réglage servant le plus fréquemment, comme pour le volume, le grave et Vaigu
comportent des cliquets d'arrêt sensibles pour permettre de régler rapidement et avec précision le
volume et la tonalité.
Circuit d'atténuation audio à hautes performances avec bouton de réglage.
Prévu avec un commutateur à OdB ou —20dB, le circuit d'atténuation permet d'utiliser la plage
de réglage entière du bouton de volume si, en réponse aux conditions de la source de programme ou
de l'ambiance d'écoute, l'appareil est employé à faible volume.
Commutateur de doublage et de contrôle de bande permettant d'utiliser simultanément
a fond deux magnétophones,
L'enregistrement simultané ou le doublage peuvent être réalisés facilement avec deux tables
d'enregistrement à cassette ou a bobine libre dans n'importe quel mode de combinaison. Car grâce a la
commutation aisée du bouton de doublage et de contrôle de bande, les opérations de doublage et
d'enregistrement s’effectuent facilement.
Circuits d'accessoires complets
Il est prevu un commutateur de sélection de haut-parleur qui permet de choisir entre deux
paires de haut-parleurs. Un commutateur de contour sonore et une prise jack d'écouteur permettent
de profiter de la haute fidélité à bas volume, comme par exemple tard le soir quand il faut baisser le
son.
Encombrement réduit facilitat le montage:
L'amplificateur a été conçu pour un encombrement réduit. Sa profondeur particulièrement
faible de 258mm permet de l’agencer dans des endroits peu profonds et restreints comme par exemple
sur une étagère à livre.
Désignations et fonctions des réglages du panneau avant:
volume funclion
|
power phones loudness mulling balance dubbing muonilor
kJ dar "mi ah a
= = a DENON > ur i i
! integrated stereo amplifier r LT pre
‘ Si
|
| |
р
ный
- LA !
D © © © ® DOE
(1) Bouton interrupteur
Ce bouton levier sert à mettre en marche ou arrêter l'amplificateur. Le relever sur “ON” pour
mettre l'appareil en fonction, tandis que la lampe indicatrice d'alimentation s'allumera en même
temps.
Haut-parleurs (Sélecteur de haut-parleur)
Deux haut-parleurs, “A” et “B’’, peuvent être connectés à cet amplificateur. N'importe quel
haut-parleur peut être utiliser comme haut-parleur principal. Régler ce bouton sélecteur de
haut-parleur comme indiqué ci-dessous:
Régier le commutateur à la position “A” pour faire fonctionner seulement le haut-parleur “A”.
Régler sur ‘’B”’ pour faire fonctionner seulement le haut-parleur В”.
Régler sur “A + В’ pour faire fonctionner simultanément les haut-parleurs “A” et ‘B”.
Régler sur ‘’SP-OFF” pour couper les deux haut-parleurs et pouvoir entendre seulement au
casque.
NOTA:
Avant de mettre l'interrupteur sur marche, régler ce bouton sélecteur de haut-parleur sur la
position ‘’SP-OFF”’, ensuite, mettre sur la position “A” ou В" quelques secondes après que l'appareil
est en marche, si l'on veut éviter les bruits agacants de se produire au moment de la commutation.
(3) Grave, Aigu (boutons de grave et d'aigu)
Avec le bouton de grave ou d’aigu placé à sa position médiane, la réponse grave et aiguë sera
horizontale. Tourner le bouton de grave ou d'aigu dans le sens des aiguilles d’une montre pour
accentuer la tonalité grave et aiguë et dans le sens contraire pour diminuer la tonalité grave et aigue.
Les deux boutons de réglage font entendre un déclic quand on les tourne. La plage de réglage
du grave varie de +10dB à environ 100Hz et l’aigu de +10dB à environ 10KHz. Chaque déclic
représente une différence d'environ 2dB. Né anmoins, étant donné qu'ils sont équipés d'un dispositif
de contrôle de volume à cliquets d'arrêt spécialement concus, le réglage continu de la tonalité même
entre deux déclics est possible pour obtenir Un réglage des pius précis.
(4) Volume (Bouton principal de volume)
Sert à régler le niveau de volume global. Le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter le volume et dans le sens contraire pour diminuer le volume. Utiliser le système à cliquets
d'arrêt spécial pour obtenir un réglage lêger et précis.
(5) Fonction (Bouton sélecteur de fonction)
Sert à choisir la source de programme d'entrée comme il est indiqué ci-dessous:
PHONO: Pour écouter un disque
TUNER: Pour reproduire les signaux du tuner FM/LW.
AUX: Pour reproduire le signal d'entrée provenant de n'importe quelle source de programme
connectée aux bornes AUX.
(6) Contrôle de hande (Bouton Monitor)
Si un magnétophone est connecté aux bornes d'enregistrement à broches jacks (TAPE) en vue
de l’enregistrement, ce bouton de contrôle de bande (Monitor) doit être mis ála position “SOURCE”.
Si un magnétophone est connecté aux bornes d'enregistrement À ou B ("TAPE À” ou "TAPE B'') en
vue de la reproduction sonore, régler le bouton de contrôle de bande (Monitor) sur ‘a’ ou “b”.
Quand on utilise un magnétophone à 3 têtes magnétiques pour l'enregistrement et la
reproduction, le son qui est en instance d'être enregistré pourra être contrôlé en plaçant le bouton de
contrôle de bande (Monitor) sur ‘a’ ou ‘b”’. Bien mettre toujours ce commutateur sur “SOURCE”
sauf quand on procéde au contrôle du son comme il est expliqué ci-dessus.
7 Doublage (houton de doublage)
Sert à copier un enregistrement d’une bande à une autre (doublage), en utilisant deux
magnétophones connectés à cet amplificateur. En enregistrant d'un magnétophone a” a partir d'un
magnétophone ‘’b’’” pour le doublage, mettre le bouton de doublage de bande (DUBBING) sur la
position ‘’b-a’’. En doublant de bande dans le sens inverse, régler sur la position “a-b”.
Régler toujours ce commutateur sur “SOURCE” à moins que l'on effectue l'opération de doublage
comme ci-dessus.
(8) Equilibrage (bouton d'équilibrage)
Le niveau de volume peut être parfois légèrement différent entre les haut-parleurs droit et
gauche à cause de la différence de gain pour iesquels sont responsables divers facteurs de source de
programme comme la cartouche. En restant très alerte à votre sens acoustique, utilisez ce bouton
pour régler l’égalité du son entre les haut-parleurs droit et gauche.
Tourner ce bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour augmenter le volume
du haut-parleur gauche et dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume du
haut-parleur droit.
(9) Attenuation (bouton d'atténuation)
De fonction similaire au bouton de volume, ce bouton d'atténuation permet de réduire le
niveau de volume d'un seul coup a —20dB (réduction de 1/10 ème).
Régler ce commutateur sur la position 720” avant de retirer le bras acoustique du disque ou de
le placer sur le disque ce qui permettra de réduire le bruit génant causé par la manipulation du bras
acoustique. Le régler sur la position “0” juste aprés avoir placé le bras acoustique sur le disque de
façon à pouvoir reproduire le même niveau sonore comme auparavant sans avoir à régler à nouveau le
bouton de volume,
10) Contour sonore (Bouton de contour sonore)
Les tonalités grave et aiguë se trouvent réduites grandement aux bas niveaux d'écoute par suite
des caractéristiques de sensibilité de l’oreille humaine.
Un commutateur spécial est donc prévu pour compenser cette perte de tonalité apparente. En
écoutant à faible niveau sonore, régler le commutateur de contour sonore (Loudness) sur “ON” (en
circuit) et ainsi les tonalités grave et aiguë se trouveront accentuées pour fournir une sonorité plus
naturelle.
an Ecouteurs (Prise jack d'écouteur)
Sert à brancher un casque écouteur de 8 ohms d'impédance ou plus. Pour l'écoute au casque
écouteur uniquement, régler le sélecteur de haut-parleur sur la position “SP-OFF”.
Désignations et fonctions des bornes du panneau arriére
121314) (15 16
Lua
VOLTAGE
Rdg ing
POWER CONSUMPTION
AS [1
MANUFACTURED BY
NIPPON COLUMBIA CO.LTO. TOKYO. JAPAN
——— INPUT ——
LTH Ve] LT LH}
o
12) Entrée Phono (bornes d’entrée phono)
Connecter les cordons de sortie de pick-up du tournedisque a ces prises jacks. Connecter le
cordon de sortie du canal de gauche a la prise jack supérieure {marquée “L”) et le cordon de sortie du
canal de droite à la prise jack inférieure {marquée “R").
La sensibilité d'entrée nominale est de 2,5mV/50K ohms ou plus (a 1KHz), En utilisant une
cartouche de tension de sortie de 1 à GmV telle que le type à aimant mobile, à électro-aimant ou du
type à aimant double peuvent être utilisées directement.
En utilisant une cartouche avec tension de sortie inférieure telle que le type à bobine mobile, un
transformateur élévateur sera nécessaire.
(3) Entrée Tuner (Bornes d'entrée tuner)
Connecter les cordons de sortie du tuner à ces prises jacks.
Connecter le cordon de sortie du canal gauche a la prise jack supérieure (marquée ‘’L”’) et le
cordon de sortie du canal droit à la prise Jack inférieure (marquée “R”).
Entrée Aux (Bornes d'entrée auxiliaire)
Sert à connecter un tuner, un lecteur de bande à cartouche (8 pistes) ou toute autre source de
programme. La sensibilité d'entrée nominale est de 150mV/50K ohms ou plus.
15) Bande À, B (Prises jacks à broches pour enregistrement et reproduction).
Ces prises jacks sont équipées pour permettre d'employer des câbles de connexion à fiche avec
plots pour les connexions d'enregistrement et de reproduction. Les prises jacks REC (sortie
d'enregistrement) et PB {entrée de reproduction) sont disponibles en deux paires chacune, permettant
ainsi les connexions de deux magnétophones pour l'enregistrement ou la reproduction.
Haut-parleurs “A”, haut-parleurs “B” (bornes de sortie de haut-parleur).
Servent à connecter jusqu'a deux paires de haut-parleurs, “A” et В”.
En règle générale, utiliser un haut-parleur de 4 à 16 ohms d'impédance. Si deux haut-parleurs de
4 ohms chacun d'impédance sont connectés aux bornes de haut-parleurs “A” et “B”’, on devra éviter
de mettre les deux haut-parleurs en fonction simultanément (commutateur sélecteur de haut-parleur
=
а “А iB”) autant que possible. {ne pas utiliser moins de 4 ohms d’impédance}.
Précaution:
Régler le bouton de VOLUME au minimum ou le sélecteur de haut-parleur sur la position
“SP-OFF”, en remplaçant une cartouche phono, en connectant ou en déconnectant les prises jacks
d’entrée (prises PHONO, TUNER, TAPE (enregistrement) et utiliser le tuner FM avec le circuit de
suppression (atténuation) de bruit d'inter-stations pour éviter l’endommagement de la bobine de
reproduction du haut-parleur par suite de la sortie excessive de puissance du signal parasite.
an Fiche et cordon d'alimentation cour. alt.
Connecter cette fiche de cordon dans la prise murale.
Le modèle SA-330 fonctionne sur du courant alternatif de 220 volts, 50HZ et a été préréglé en
usine spécialement à votre intention. Si l’on emporte l'appareil dans une autre région où le courant du
secteur risque d'être différent, il conviendra alors de contacter le plus proche revendeur DENON afin
qu'il prenne les mesures nécessaires.
Mise à la terre (Borne de terre)
Si UN ronflement ou autre bruit génant se produit quand l'amplificateur est connecté à un tuner
ou a un tourne-disque, connecter cette prise de terre a celle du tuner ou du tourne-disque pour mise a
la terre commune, et permettre d'éliminer ainsi ou de réduire le bruit parasite.
CONNECTING DIAGRAM
CARTRIDGE PLAY
FM/AM STEREQ TUNER
QUTPUT
(УТ [(R)
RECORD f eno.
PLAYER SYSTEM liu
) |
_ R L
mm L о ©
EARTH
NJ
TA
- o ae EE ws wm sels ww BF FOE gy,
(+)
(0 —
+
Loa
|
i
|
|
|
|
|
i
|
|
|
i
J
--+|-- ==
“A” SPEAKER SYSTEM ‘В’ SPEAKER SYSTEM
(LEFT CHANNEL) (RIGHT CHANNEL) (LEFT CHANNEL) (RIGHT CHAI
LINE iN
(L)
(В)
(L)
о 11 со. О O
| CASSETTE DECK
E
(В)
| AC POWER
CORD & PLUG
NEL)
Spécifications:
Type:
Preamplificateur principal sté-
réo entièrement transistorisé
au silicone.
Puissance de sortie: 30W + 30W, les deux canaux
en fonction avec 8 ohms de
charge á T.H.D. 0,5%, 1KHz,
Distorsion harmonique: Inférieure a 0,05% (—3dB ala
Distorsion
sortie nominale).
Inférieure a 0,5% (a la sortie
nominale).
Inférieure a 0,1% (—3dB à la
d'intermodulation: sortie nominale).
Bande passente de
puissance:
Bruit résiduel:
5Hz — 55KHz (—3dB à la
sortie nominale)
Inférieur à 2mV (0,54W)
Facteur d'amortissement: Plus de 50
Réponse de fréquence:
Déviation RIAA phono: 30Hz — 15KHz +0,5dB
20Hz — 20KHz +1dB
(Tonalité horizontale)
Enr./Rep. bande: 20Hz — 20 — 20KHz +1dB
(Tonalité horizontale)
Sensibilité d‘entrée/impédance d'entrée:
Phono
Tuner
Aux
Rep. bande:
2,5mY/70dB (1KH2z)
Niveau d'entrée maximal admissible
120mV
(1KHz efficace}
150mV/90dB
150mV/90dB
150mV/90dB
Impédance de sortie/Niveau de sortie:
Enr. bande 150mV/1K ohm ou moins
Ecouteurs 680mV/8 ohms
Atténuation: O, —20dB
Réglage de contour Gamme de basse fréquence:
sonore: +8dB a 100Hz.
Gamme de haute fréquence:
+4dB à 10KHz.
Réglage de tonalité: Grave; +8dB a 100Hz
Alimentation:
Aigu; +8dB a 1TOKHz
Cour. alt. 220V, 50Hz,
Consommation de 60W.
courant:
Dimensions:
Poids net:
390mmIiL) x 145mmiH) x
258mmiP).
6,25kg
Mode de fonctionnement et connexions
(Bien effectuer les connexions avec le cordons d'alimentation débranché).
(1) Haut-parleurs:
Connexions:
Pour connecter correctement le haut-parleur
aux bornes correspondantes de haut-parleur SPEAKER SYSTEM SPEAKER SYSTEM
(speakers), s'assurer toujours que les polarités (RIGHT) (LEFT)
(+ et —) et les bornes gauche et droite (L et R)
solent bien connectées.
(A) Utiliser des câbles épais (c.a.d. des
câbles à DO conducteurs) avec faible
résistance électrique en guise de câble à
haut-parleurs. Le mieux serait deux
(В) Dénuder environ 10mm de câble à
l'extrémité du câble et torsader les brins
solidement.
(C) Les bornes de haut-parleur sont du type SPEAKERS 802
a poussoir. Les deux trous {un externe
et un autre interne) sont alignes en
poussant sur la tige vers le bas. Le bout O
dénude sur 10mm du cáble de haut- 1
parleur doit être introduit dans les
câbles colorés (polarités faciles à re- SPEAKER SPEAKER
pérer}. TERMINALS TERMINALS
La longueur des câbles de haut-parleur x= A
entre I'amplificateur et les haut-parleurs \ y ) CS ;
doit étre la plus courte possible, et doit — Hy JE
étre égale pour les canaux droit et 4
gauche. |
e
ao Ali a ATT EE En TT La AUT RÉ
trous. | sore logue = place dès qu or TT sm =
relacher ier. Ne pas manquer
d'introduire la partie entière dénudée EE [2] || 2) |®
dans les trous.
Verification des haut-parleurs droit et gauche: SA-3300 SPAKERS CONNECTING
A . ‚ o. TERMINALS
(Effectuée seulement après avoir réaliser
toutes les connexions et si l'interrupteur est
mis sur marche).
(A) Tourner à fond le bouton d’équilibrage
dans |e sens contraire des aiguilles d'une
montre. On devra alors entendre un son BRIDGE
dans le haut-parleur de gauche (L).
(B) Ensuite, tourner le bouton d’équilibrage
à fond dans le sens des aiguilles d’une
montre, on devra alors entendre un son
dans le haut-parleur de droite (R).
(C) Si les sons parviennent des haut-parleurs
opposés à ce qui a été décrit, connecter
les câbles de haut-parleur à nouveau en
les inversant. Procéder ensuite à une
nouvelle vérification. WRONG CONNECTION
Vérification du phasage des haut-parleurs
|| faut d'abord contrôler si les bornes ‘+’ et
"—” sont bien connectées. Si la connexion se
révèle défectueuse, on ne pourra alors bien
localiser les instruments musicaux, et il pour-
rait même se produire une faiblesse dans les
graves. La différence est très apparente quand
—B—
(2)
(3)
on utilise un disque d'essai spécial à cette
intention, Normalement, si l'on est en mesure
de pouvoir entendre tous les instruments dans
la position centrale entre les deux haut-par-
leurs quand les connexions sont correctes,
Si le son semble s’étaler, revérifier les con-
nexions.
Système tourne-disque:
Connexions:
La sensibilité d'entrée PHONO fla tension
d'entrée requise pour obtenir la sortie nomi-
nale) est de 2,bmV, utiliser une cartouche
avec une tension de sortie de plus de 2,bmV.
(A) Connecter les câbles de sortie du sys-
teme de tourne-disque avec une car-
touche du type à aimant mobile aux
prises jacks d'entrée PHONO de l'appareil
SA-3300, en s'assurant que |es câbles de sortie
gauche et droit sont mis convenablement.
(B) Le fil de terre du tourne-disque doit étre
connecté à la borne de terre (GND) sur
I'amplificateur.
Reproduction sonore par le systéme tourne-
disque
(A) Mettre le commutateur de fonction
(FUNCTION) sur la position PHONO.
(B) Régler le commutateur de controle
(Monitor) sur source.
(C) Mettre linterupteur (POWER) sur
marche (ON).
(D) Commencer la reproduction du disque.
(E) Régler le VOLUME au niveau désiré et
choisir la position volume des réglage de
grave (BASS) et d'aigu (TREBLE).
TUNER
Connexions
Connecter les prises jacks de sortie de tuner et
les prises jacks d’entréee de TUNER de I'ampti-
ficateur avec les cordons de connexion du
type à plot puis s'assurer que les cordons de
sortie gauche et droit soient connectés cor-
rectement.
Reproduction sonore par le tuner:
(A) Régler le bouton de fonction (FUNC-
TION) sur la position TUNER.
(В) Régler le bouton de contrôle (MONI-
TOR) sur source.
(C) Mettre l'interrupteur de "amplificateur
et du tuner sur marche (ON).
(D) Choisir une station dans le tuner, et
tourner le bouton de VOLUME au
niveau désiré puis choisir la position
requise des boutons de tonalité GRAVE
(BASS) et AIGU (TREBLE).
—g_
RECORD PLAYER
SYSTEM
GAOUNDING_ AZ" OPHONO OUTPUT
WIRE CORDS
- INPUT
--- -PHONO
SA-3300 "PHONO"
GND. INPUT JACKS
—TO
SA-3300
GROUNDING TERMINAL
AM/FM STEREO TUNER
TUNER OUTPUT
"TROL
! L ^
oo
SA-3300 TUNER”
INPUT JACKS
(4)
MAGNETOPHONE
Connexions
Pour les magnétophones du type a bobine
libre et a cassette — Enregistrement et repro-
duction.
Connecter les bornes d'enregistrement 3REC”
pour bande À et Bande B (Tape À — Tape B)
a la borne d'entrée de ligne du magnétophone
(LINE-IN) (marquée AUX dans certains autres
magnétophones) avec des câbles à plots. De
même, connecter les bornes de reproduction
“PB” aux bornes de sortie de ligne du
magnétophone (LINE OUT) (parfois mar-
quées PB) avec des câbles similaires. S'assurer
que |es câbles à plots soient bien connecté aux
bornes L et R (gauche et droite).
Reproduction sonore par le magnétophone
(reproduction)
Pour reproduire une source de programme
enregistrée, placer |e commutateur de contrôle
(MONITOR) de l'amplificateur sur “a”, si le
magnétophone est connecté en bande A
(TAPE A) (Enr/Rep.), ou sur “b”, si le
magnetophone est connecté en bande B
(TAPE B) {Enr/Rep.) Si le niveau de sortie de
reproduction du magnétophone peut étre ré-
glée, l'ajuster au plus haut niveau possible.
Ensuite, utiliser le bouton de VOLUME sur
l'amplificateur, car cela permettra d'obtenir
un meilleur rapport de S/B.
Enregistrement dans le magnétophone:
Lorsqu'on veut réaliser un enregistrement
d'une source de programme particulière,
choisir la source avec le commutateur de
fonction (FUNCTION). II est possible d’en-
registrer la source sur deux magnétophones
différents et entendre néanmoins le pro-
gramme par les haut-parleurs en même temps.
La source de programme en cours d'enregistre-
ment est indépendante du bouton de volume
et du bouton de tonalité de l' amplificateur. Le
signal va directement de la source au magnéto-
phone. Le commutateur de doublage (DUB-
BING) cependant devra être réglé sur
Doublage de bande
Le doublage d’une bande à une autre (lors-
qu'on dispose de deux magnétophones évi-
demment).
Pour doubler un enregistrement d'un mag-
nétophone connecté a bande A (TAPE A
(Enr./Rep.) vers un autre magnétophone con-
necté à bande B (TAPE B (Enr./Rep.), mettre
le commutateur de doublage (DUBBING) sur
a-b.
1}
2)
= = — —
1
SA-3300 TAPE"
CONNECTING TERMINALS
== EL —
дон к -_---—-——w——
|
|
a-b a !
|
|
|
SOURCE SOURCE ¢ |
|
I
b-a b !
— — — — — - — — == — _—— — —
Commutateurs de doublage et de contrôle
de bande
— — — -——
3 a
SOURCE SOURCE |
]
I
b 5 |
Positions du commutateur de contróle de
bande pour reproduction {gauche} — repro-
duction en “a” (droite) — reproduction en
ce",
Pour doubler un enregistrement dans le sens
inverse, regler le commutateur sur b-a. aora,
De plus, en doublant d'une bande á une autre,
on pourra utiliser les haut-parleurs pour d'au-
temps), régler le commutateur de contróle
(MONITOR) sur le magnétophone qui sert a la NT ;
reproduction. Si l’on possède un magnéto-
;
! I
| |
tres buts, tels que pour l'écoute d'une émis- | ab a-b |
sion de radio ou des disques. Mais si l’on | |
désire employer les haut-parleurs pour l’é- | SOURCE SOURCE
coute du son en cours de doublage (le son |
étant reproduit par haut-parleurs en méme |
' b-a b-a |
I |
phone avec 3 têtes magnétiques, on sera en 3) a emo depuje
mesure également de contrôler au son le magnétophone a à b (droite) — enregistre-
magnétophone sur lequel l'enregistrement a ment depuis magnétophone b à a.
lieu. On pourra alors comparer les sons des
deux magnétophones à la fois par les haut-
parleurs.
Points à vérifier si des problèmes surgissent:
1. Est-ce que toutes les connexions sont correctes?
2. Est-ce que "appareil a été bien réglé suivant les instructions du manuel d'emploi?
3. Vérifier si les haut-parleurs et le tourne-disque fonctionnent convenablement.
Si l'appareil ne semble pas fonctionner comme il le devrait, il faut d'abord vérifier les points
décrits dans le tableau ci-après.
Si malgré cela, l'on n'arrive pas à localiser le défaut après avoir effectué la vérification complète
indiquée, il se peut alors que le défaut réside dans l‘amplificateur lui-même, il faudra alors contacter le
revendeur DENON le plus proche qui sera en mesure d'y remédier.
Le défaut se produit quelle que soit la position du commutateur de FONCTION (émissions
FM/LW/disques/bandes)
Aucun son n'est diffusé et | a. Le cordon d'alimentation | 1. Vérifier la connexion de la
aucune lampe ne s'allume n'est pas bien branché fiche d'alimentation.
quand l'interrupteur est sur dans la prise de courant. b. S'assurer que le fusible d'am-
marche. b. Le fusible est sauté. pérage correct est employé en
remplaçant le fusible sauté.
| Si le fusible saute a nouveau
| aussitôt son remplacement,
S'adresser au magasin où a été
acheté l'appareil, ou bien à un
revendeur: DENON = quel-
conque.
Les lampes s'allument, mais | a. Les cábles de haut-parleurs | a. Resserrer les connexions.
l'on entend aucun son. sont peut-être mal serrés. | b. Mettre le commutateur de
b. Le commutateur de haut- haut-parleur soit sur “A” ou
parleur est a la position В”.
SP-OFF. c. Commuter le bouton de con-
c. Le commutateur de con- trôle de bande sur “'source”.,
trôle de bande (MONI- et écouter un programme non
TOR) est aux positions connecté avec la bande
| soit ‘’a ou b”. | (TAPE) {Enr./Rep.).
Symptome
Causes Probables
Remède
Я. Le bouton de fonction | d. Commuter le bouton de
(FUNCTION est mal régle. FONCTION a la position cor-
e. Le commutateur d'atténu- recte.
ation (MUTING) est à la | e. Mettre le commutateur d'at-
position —20dB. ténuation sur position “0”.
f. Le bouton de volume est | f. Augmenter le volume au nive-
reglé trop bas. au convenable.
Le son parvient que d'un côté , a. Les câbles de haut-parleurs | a. Resserrer les connexions.
seulement. sont mal connectés. b. Resserrer les connexions.
b. Les câbles d'entrée sont |c. Régler correctement le bou-
mal connectés. ton d'equilibrage.
c. Les canaux gauche et droit
ne sont pas équilibrés.
Les sons des divers instru- |a. Les entrées des haut- | a. Verifier les connexions a gau-
ments de musique sont reçus parleurs gauche et droit che et à droite et Corriger au
par le haut-parleur de manière
inverse.
sont connectées à l'envers.
besoin.
Le defaut n'a lieu que lorsqu'on reproduit un disque.
Un ronflement se fait en- , a. Le fil de terre du tourne- | a. Resserrer les connexions.
tendre en écoutant des dis- disque est desserré. b. Resserrer les connexions.
ques. b. Connexion de PHONO dé- ‘ c. Essayer de changer la position
fectueuse. et la direction (angle).
с. Le positionnement du |d. Consulter un revendeur
transformateur = élévateur DENON agréé.
est mauvais.
d. Interférences par une
antenne de transmission de
télévision voisine.
Un hurlement se produit qu- | a. Haut-parleurs trop proche | a. Eloigner les haut-parleurs du
and on torne de trop le bou- du tourne-disque. tourne-disque.
ton de volume lors de la | b. Le plancher est susceptible | b. Placer les haut-parleurs sur
reproduction de disques. de transmettre les vibra- des coussins qui peuvent ab-
tions des haut-parleurs. sorber les vibrations trans-
mises par le plancher, et
équiper le tourne-disque avec
une isolation audio (vendue
dans le commerce).
Un bruit de craquement est | a. La force sur le sillon est | a. Régler la force sur le sillon
recueilli (sons déformés). trop faible. comme il faut.
b. Trop de poussière accumu- b. Verifier 1a pointe de lecture
lée sur la pointe de lecture. | et la nettoyer si besoin.
c. Cartouche ne convenant | c. Essayer d'utiliser une cartou-
pas ou bien défectueuse.
che neuve.
—12—
NIPPON COLUMBIA COMPANY, LTD.
NO. 14, AKASAKA 4-CHOME MINATO-KU, TOKYO, JAPON
Téléphone: Tokyo (584) 8111
Cable: NIPPONCOLUMBIA TOKYO Télex: JAPANOLA J22591
5110207002 IMPRIME AU JAPON

Manuels associés