- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- Lecteur CD
- Marantz
- CDR310
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
59
Model CDR310 User Guide CD Recorder CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION: USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURE OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE. LASER SAFETY This unit employs a laser. Only a qualified service person should remove the cover or attempt to service this device, due to possible eye injury. Copyright Recording and playback of any material may require consent. For further information refer to the following US ordinances: • Copyright act of 1956 • Dramatic and Musical Performance Act 1958 • Performers Protection Acts 1963 and 1972 • any subsequent statutory enactments and orders i IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ BEFORE OPERATING EQUIPMENT This product was designed and manufactured to meet strict quality and safety standards. There are, however, some installation and operation precautions which you should be particularly aware of. 11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. 12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over. 1. Read these instructions. 2. Keep these instructions. 13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. 3. Heed all warnings. 4. Follow all instructions. 14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. 5. Do not use this apparatus near water. 6. Clean only with dry cloth. 7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacture’s instructions. 8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. Additional Safety Information! 9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. • This product should not be placed in a built-in installation such as a bookcase or rack unless proper ventilation is provided or the manufacturer’s instructions have been adhered to. • Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. • The AC adaptor shall be installed near the Socket-Outlet and shall be easily accessible. 10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. NOTE: Changes or modifications may cause this unit to fail to comply with Part 15 of the FCC Rules and may void the user's authority to operate the equipment. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la Classe B est conforme á la norme NMB-003 du Canada. ii CE marking (only EU version) English This product is in conformity with the EMC directive and low-voltage directive. Français Cet appareil est conforme á la directive EMC et á la de directive sur les basses tensions. Español Esta unidad estáde acuerdo con las normas EMC y las relacionadas con baja tensión. Deutsch Dieses Gerät entspricht den EMC-Richtlinien und den Richtlinien für Niederspannungsgeräte. Italiano Quest' unitá è conforme alle direttive EMC ed alla direttiva sulle basse tensioni. Português Esta unidade está em conformidade com as directivas EMC e as directivas de baixa voltagem. Svenska Produkten är tillverkad i enlighet med EMC-direktivet och direktivet för lågspänningsutrustning. Nederlands Dit apparaat voldoet aan de EMC-richtlijnene en de richtlijnen voor apparatuur met laag voltage. Equipment mains working system This product complies with household power and safety requirements in your area. SI DICHIARA CHE L'APPARECCHIO SINTO-AMPLIFACATORE SR-39 RISPONDE ALLE PRESCRIZIONI DELL'ART. 2 COMMA 1 DEL D.M. 28 AGOSTO 1995 N° 548. FATTO A EINDHOVEN, IL 1/1/1997. MARANTZ EUROPE B.V. 5600 EINDHOVEN THE NETHERLANDS "Este aparato lleva elementos antiparasitarios necesarios para cumplir con los limites que se establecen en el Anexo V del Reglamento sobre Pertubaciones Radioelectricas e Interferencias aprobado en el Real Decreto 138/1989. (B.O.E. de 9 Febrero 1989)." iii English WARNINGS Do not handle the AC adaptor with wet hands. Do not cover the ventilation with any items such as tablecloths, newspapers, curtains, etc. No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the equipment. When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or environmental public instruction’s rules that apply in your country or area. Make a space of about 0.1 meter around the unit. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. When the switch is in the OFF position, the equipment is not completely switched off from MAINS. Français AVERTISSEMENTS Ne manipulez pas l’adaptateur AC avec les mains mouillées. Ne pas recouvrir les ouïes de ventilation avec un objet quelconquecomme une nappe, un journal, un rideau, etc. Ne placer aucune source de flamme nue, comme une bougieallumée, sur l'appareil. Pour mettre au rebut les piles usées, respecter les loisgouvernementales ou les règlements officiels concernantl’environnement qui s'appliquent à votre pays ou région. Veiller à ce qu’aucun objet ne soit à moins de 0,1 mètre des côtésde l'appareil. Aucun objet rempli de liquide, un vase par exemple, ne doit êtreplacé sur l'appareil. Lorsque l'interrupteur est sur la position OFF, l'appareil n'est pascomplètement déconnecté du SECTEUR (MAINS). Español ADVERTENCIAS No manipule el adaptador de CA si tiene las manos mojadas. No cubra la ventilación con objetos como manteles, periódicos, cor-tinas, etc. No deben colocarse sobre el equipo elementos con fuego, porejemplo velas encendidas. Cuando se eliminen baterías usadas, deben cumplirse las regla-mentaciones oficiales o las normas de protección medioambientalaplicables en su país o en su zona. Deje un espacio de unos 0,1 metro alrededor de la unidad. No se deben colocar sobre el aparato recipientes que contenganlíquidos, como por ejemplo jarrones. Cuando el interruptor está en la posición OFF, el equipo no estácompletamente desconectado de la alimentación MAINS. Deutsch WARNHINWEISE Fassen Sie das Netzgerät nicht mit nassen Händen an. Decken Sie die Lüftungsöffnungen nicht mit einem Tischtuch, einerZeitung, einem Vorhang usw. ab. Es dürfen keine Gegenstände mit offener Flamme, wie etwabrennende Kerzen, auf dem Gerät aufgestellt werden. Beachten Sie bei der Entsorgung der verbrauchten Batterien allegeltenden lokalen und überregionalen Regelungen. Auf allen Geräteseiten muß ein Zwischenraum von ungefähr 0,1meter vorhanden sein. Auf das Gerät dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, wieetwa eine Vase, gestellt werden. Wenn der Schalter ausgeschaltet ist (OFF-Position), ist das Gerätnicht vollständig vom Stromnetz (MAINS) abgetrennt. iv Italiano AVVERTENZE Non maneggiare l’adattatore CA con le mani umide. Non coprire le fessure di ventilazione con tovaglie, giornali, tendeod oggetti analoghi. Non posare sull'apparecchio sorgenti di fiamme scoperte qualicandele accese. Smaltire le pile usate in conformità alle norme governative odisposizioni ambientali vigenti nel proprio paese o zona. Lasciare 0,1 metro liberi tutto intorno l'unità. Non mettere sull'apparecchiatura alcun contenitore di liquido, comead esempio dei vasi. Quando l'interruttore è nella posizione OFF, l'apparecchiatura non ècompletamente scollegata da MAINS. Português ADVERTÊNCIAS Não toque no adaptador de AC com as mãos molhadas. Não cobrir os orifícios de ventilação com objectos tais como toalhasde mesa, jornais, cortinas, etc. Não colocar chamas abertas tais como velas acesas, sobre oaparelho. Ao deitar foras as pilhas usadas, favor observar os regulamentosgovernamentais ou as regras com respeito ao meio ambiente quese aplicam no seu país ou área de residência. Deixar um espaço de cerca de 0,1 metro ao redor do aparelho. Não colocar recipientes com água, tal como vasos, sobre oaparelho. Quando o interruptor está na posição OFF, o equipamento não ficatotalmente desligado de MAINS. Svenska VARNINGAR Hantera inte nätadaptern med våta händer. Täck inte för ventilationsöppningarna med några föremål som tillexempel bordsdukar, dagstidningar, gardiner e.d. Inga föremål med öppen låga, som till exempel tända stearinljus,bör placeras på utrustningen. Följ de lagar och miljöskyddsråd som gäller i det land eller områdedär du bor när du gör dig av med batterier. Se till att det finns omkring 0,1 meter fri plats runt omkring enheten. Inga objekt som är fyllda med någon vätska, till exempelblomstervaser, bör placeras på apparaten. Även om strömbrytaren står i det avstängda läget OFF, så ärutrustningen inte helt bortkopplad från det elektriska nätet (MAINS). Nederlands WAARSCHUWINGEN Raak de netspanningsadapter niet met natte handen aan. Bedek de ventilatieopeningen niet met enige voorwerpen, zoalstafelkleden, kranten, gordijnen, enz. Plaats geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op hetapparaat. Volg bij het weggooien van verbruikte batterijen deoverheidswetgeving of milieuvoorschriften op die van kracht zijn inhet land of de regio waarin u zich bevindt. Zorg dat er 0,1 meter vrije ruimte rond het toestel is. Plaats geen voorwerpen met een vloeistof erin, zoals eenbloemenvaas, op het apparaat. Als de schakelaar op OFF staat, is het apparaat niet vollediglosgekoppeld van de netspanning (MAINS). v CAUTION English To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. When setting up this product, make sure that the AC outlet you are using is easily acceptable. PRECAUTION Français Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. Lors de l’installation de ce produit, assurez-vous que la prise CA que vous utilisez est compatible. PRECAUCIÓN Español Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. Al ajustar este producto, asegúrese de que la toma de salida de CA que esté utilizando sea fácilmente aceptable. VORSICHT Deutsch Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte den Netzstecker von der Wandsteckdose ab. Stellen Sie bei der Aufstellung des Gerätes sicher, dass die zu verwendende Wechselstrom-Steckdose leicht zugänglich ist. ATTENZIONE Italiano Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa. Durante l’installazione, assicurarsi che la presa in CA utilizzata sia facilmente raggiungibile. CUIDADO Português Para desligar totalmente este produto da corrente, desligue a ficha da tomada de parede. Quando instalar este produto, certifique-se de que a tomada AC que está a utilizar pode ser facilmente acedida. FÖRSIKTIHETSMÅTT Svenska Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Vid installationen av produkten ska du se till att eluttaget den ansluts till är nära utrustningen. VOORZICHTIGHEID Nederlands Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. Let er bij het plaatsen van dit product op dat het te gebruiken stopcontact goed bereikbaar is. vi A NOTE ABOUT RECYCLING: English This product's packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of anymaterials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with thelocal regulations concerning chemical waste. This product and the accessories packed together constitute the applicable product accordingto the WEEE directive except batteries. UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE: Français Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de toutmatériau conformément aux réglements de recylage locaux. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglementslocaux concernant les déchets chimiques. Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pourles piles. ACERCA DEL RECICLAJE: Español Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidadrelacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas. HINWEIS ZUM RECYCLING: Deutsch Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendetwerden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Siebei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte geben Sie die Batteriengemäß örtlichen Bestimmungen an den Sammelstellen oder Sondermüllplätzen ab. Dieses Produkt zusammen mit den Zubehörteilen ist das geltende Produkt der WEEE-Direktive, davonausgenommen sind die Batterien. NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO: Italiano I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformementealle normative locali sul riciclaggio. Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione dellebatterie. UMA NOTA SOBRE A RECICLAGEM: Português Os materiais de embalagem deste produto são recicláveis e podem ser reutilizados. Elimine quaisquer materiais de acordo com as normas de reciclagem locais. Quando eliminar a unidade, obedeça às regras ou normas locais. As pilhas nunca devem ser deitadas fora ou incineradas, mas sim eliminadas de acordo com as normais locais relativas aos resíduos químicos. Este produto e os respectivos acessórios embalados em conjunto constituem o produto aplicável de acordo com a directiva WEEE, excepto as pilhas. EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING: Svenska Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokalaåtervinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemisktavfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller gällande WEEE-direktiv, medundantag av batterierna. EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN: Nederlands Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht omzich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van despeler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit wordenweggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afvalworden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankteelektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing. vii Table of Contents Introduction ....................................2 Réglages détaillés pour l’enregistrement sur le disque dur (HD) .........................22 Particularités ................................................ 2 Réglages de la source .............................. 22 Réglage du format d’enregistrement ....... 23 Réglages des niveaux d’enregistrement .. 25 Atténuateur de microphone....................... 27 Réglages de l’alimentation fantôme .......... 28 Fonction PreRecord .................................. 29 Fonction Background recording ................ 30 Fonction Silent skip ................................... 31 Numérotation manuelle des pistes (Manual track) ........................................... 32 Numérotation automatique des pistes (Auto track) ................................................ 33 Contenu de la boîte........................3 Guide de prise en main .................4 Quelques mots sur les disques ...5 Disques lisibles............................................ 5 INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES ... 5 Commandes et fonctions ..............6 Dessus ........................................................ 6 Face avant................................................... 8 Face arrière ................................................. 8 Côté droit ..................................................... 9 Afficheur .................................................... 10 Gravure de CD ..............................34 Préparations avant utilisation ....11 Fonction CD Split ...................................... 36 Branchement de l’adaptateur AC ...............11 Utilisation des piles.....................................11 Précautions concernant la manipulation des piles .................................................... 12 Installation d’une batterie Ni-Cd ou Ni-MH en option ......................... 12 Charge de la batteri Ni-Cd en option ........ 12 Lecture des données que porte le disque dur (HD) .......................37 Schéma ..................................................... 37 Opérations de base pour la lecture ........... 37 Accès aux pistes ....................................... 38 Recherche ................................................. 38 Recherche sans coupures des sons......... 38 Choix du mode de lecture ......................... 39 Utilisation de base .......................13 Mise sous tension, mise hors tension ....... 13 Réglage du type de pile ou batterie .......... 13 Indicateur de charge restante ................... 14 Réglage de l’horloge ................................. 15 Choix du format de date ............................ 16 Format de l’heure ...................................... 16 Lecture des CD .............................40 Schéma ..................................................... 40 Lecture d’un CD ........................................ 40 Opérations de base pour la lecture ........... 40 Autres fonctions...........................41 Réglages grâce aux menus ........17 Mise hors tension automatique ................. 41 Réglage du bip d’alarme ........................... 41 Sélection du mode d’affichage .................. 42 Fonction StopMonitor ................................ 44 Sélection du verrouillage des commandes .. 44 Diverses fonctions de commande à distance .. 45 Affichage de la plage ................................. 46 CD-TEXT, étiquette ID3............................. 46 Initialisation des préréglages..................... 46 Menu de préréglage .................................. 18 Utilisation des menus ................................ 19 Ee sur le disque dur (HD) ............20 Schéma ..................................................... 20 Opérations de base pour l’enregistrement ... 20 Effacement d’un enregistrement ............... 21 Formatage du disque dur (HD) ................. 21 Guide de dépannage ...................47 Messages d’erreur ......................48 Caractéristiques techniques.......49 Garantie limitée ......................................... 50 1 Introduction Nous vous remercions d’avoir acquis cet enregistreur CD CDR310. Avant d’utiliser l’enregistreur CD, lisez attentivement ce mode d’emploi pour prendre connaissance du fonctionnement de l’appareil et de la manière de s’en servir. Nous espérons que vous aurez plaisir à utiliser cet appareil pendant longtemps. Après avoir lu ce mode d’emploi, rangez-le en lieu sûr pour pouvoir vous y référer en cas de besoin. ● Fonctions d’enregistrement commodes • Cache pré-code (Pre-code cache) (☞ P.29) • Enregistrement de fond sonore (Background recording) (☞ P.30) • Saut de silence (Silent skip) (☞ P.31) • Numérotation automatique des pistes (Auto track) (☞ P.33) • Numérotation manuelle des pistes (Manual track) (☞ P.32) ● Réglage du niveau d’enregistrement et de l’équilibrage GD (☞ P.25) • Commande automatique du niveau d’enregistrement (ALC) • Commande manuelle ● Vous pouvez enregistrer et lire les signaux audio en stéréo (2 voies) ou en mono (1 voie). ● Vous pouvez lire les CD-DA et les Data CD (MP3, AIF, WAV). ● Les sorties son suivantes sont disponibles. • Haut-parleurs intégrés • Casque relié au jack pour casque (PHONES) • Amplificateur ou autre dispositif audio analogique relié au jack LINE OUT. • Sortie numérique ● 2 types d’alimentation • Adaptateur AC fourni. • Piles alcalines, batterie nickel-cadmium (RB1100) en option, batterie hybride nickel-métal (RB1651) en option. Particularités ● ● Vous pouvez enregistrer un signal audio numérique provenant d'un microphone extérieur ou de l’entrée de ligne sur le disque dur (HD) intérieur puis graver ce signal sur un CD-R. Entrée audio • Microphone à condensateur ou microphone dynamique (entrée symétrique XLR) relié au jack MIC IN • Microphone intégré • Source audio au niveau ligne reliée au jack LINE IN • Entrée numérique (entrée coaxiale) • Alimentation fantôme • Atténuateur indépendant G/D pour l'entrée du microphone extérieur ● 4 formats d’enregistrement (MP3, WAVE, CD-DA, AIFF) • Enregistrement sonore compressé selon MPEG1 Layer III (MP3) mono et stéréo. • MP3 est compressé à 128kbps (stéréo) ou 64kbps (mono). • Enregistrement sonore non compressé avec modulation par impulsions codées 16 bits linéaires (MIC). ● Enregistrement facile • Vous pouvez démarrez l'enregistrement simple sur le disque dur (HD) en appuyant simplement une fois sur le bouton REC. Le disque dur possède une capacité d’environ 3 Go. (Environ 5 heures d’enregistrement au format PCM stéréo) ● Vous pouvez créer un CD de longue durée (maximum 25 heures 29 minutes sur une CD-R de 700 Mo en utilisant le format MP3 en mono). ● Création simplifiée de CD • Vous pouvez graver sur le CD-R les données enregistrées sur le disque dur (HD) en appuyant simplement sur le bouton MAKE CD. 2 Contenu de la boîte • CDR310 • Adaptateur AC • Cordon d’alimentation Les modèles européens comprennent 2 cordons d'alimentation CEE BS • Porte-pile (type AA) • Mode d’emploi • Mode d’emploi (CD-ROM) • Document d’enregistrement 3 Guide de prise en main Avant d’utiliser le CDR310, lisez attentivement la section suivante qui présente les opérations de base. 1. Alimentez l’appareil (☞ P.11) • Utilisez soit l’adaptateur AC fourni, soit des piles. • Vous avez le choix entre 3 types de pile différents: piles alcalines, batterie nickel-cadmium en option, batterie hybride nickel-métal. • Assurez-vous que les piles sont parfaitement chargées. 2. Branchez un microphone extérieur et mettez l’appareil sous tension. (☞ P.13, 20) • Branchez le microphone extérieur sur le jack MIC IN. (☞ P.20) • Faites glisser l’interrupteur d’alimentation vers la position ON. (☞ P.13) MIC IN L R 3. Enregistrez (☞ P.20) • Appuyez sur le bouton REC; l’enregistrement commence. • Réglez le niveau d’enregistrement et l’équilibre G-D. (☞ P.26) • Réglages détaillés pour l’enregistrement. (☞ P.22) • Appuyez sur le bouton STOP; l’enregistrement s’arrête. 4. Gravez un CD (☞ P.34) • Appuyez sur le bouton MAKE CD pour graver un CD-R. • Lorsque la gravure est terminée, le CD-R est automatiquement éjecté. • Pour poursuivre la gravure sur un autre CD-R, introduisez un CD-R vierge. • Si la création de CD se termine sans gravure sur un autre CD-R, toutes les données du disque dur (HD) sont effacées. 4 Conservez propre la surface du disque. Pour nettoyer la surface du disque, utilisez un tampon spécial et procédez comme le montre l’illustration ci-dessous. Quelques mots sur les disques Disques lisibles CD-R • N’utilisez pas les produits de nettoyage pour microsillons car ils peuvent altérer irrémédiablement la surface d’un disque compact. Conservez les disques convenablement en les rangeant dans leur coffret. • Ne collez aucune étiquette sur la face imprimée du disque. Si un disque porte un morceau de ruban adhésif, par exemple parce qu’il provient d’un magasin de location de DVD/CD, et si ce ruban déborde, abstenez-vous de lire ce disque; agissez de même si la surface du disque est collante. Si vous introduisez un disque présentant ces caractéristiques dans un lecteur de DVD, il peut être impossible de l’en extraire, ou d’autres anomalies de fonctionnement peuvent survenir. CD-RW Les disques CD-R et CD-RW enregistrés selon le format CDDA, MP3 ou Video-CD, peuvent être lus par cet appareil. • Finaliser est une opération qui rend un CD-R/CD-RW lisible par un lecteur (et non pas un enregistreur) • Il peut être impossible de lire certains disques en raison de conditions qui leur sont propres ou du logiciel d’enregistrement. • Les Single CD (8 cm) ne peuvent pas être utilisés. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES La face brillante et irisée comme un arc-en-ciel est appelée la face avant du disque; l’autre face, sur laquelle est imprimée l’étiquette, est la face arrière. Contrairement aux platines de lecture des microsillons, cet appareil lit, par dessous, les informations enregistrées sur le disque, sans contact et au moyen d’un faisceau laser. En conséquence, les performances d’un disque compact ne peuvent pas s’altérer comme celles d’un microsillon. • N’utilisez aucun disque ayant une forme particulière. Abstenez-vous d’introduire dans le lecteur un disque ayant, par exemple, la forme d’un cœur ou d’un octogone. Il pourrait en résulter une anomalie de fonctionnement. Manipulez les disques avec soin de manière à ne pas endommager leur face avant. Pour assurer la protection des disques, ne les placez pas dans les endroits suivants: • Dans la lumière directe du soleil ou à proximité d’une source de chaleur telle qu’un appareil de chauffage. • Dans un endroit humide ou sale. • Dans un endroit qui peut être exposé à la pluie, par exemple près d’une fenêtre. 5 Commandes et fonctions Dessus 1 2 3 4 9 10 5 6 7 8 q Interrupteur d’alimentation Faites glisser cet interrupteur pour mettre l’appareil sous tension, ou hors tension. Vous pouvez régler les niveaux gauche et droit (équilibre G-D) en maintenant la pression d’un doigt sur le bouton MENU et en tournant la commande JOG. (☞ P.25) w Bouton DISPLAY Appuyez sur ce bouton pour sélectionner les informations affichées. Les informations affichées dépendent de l’état de l’enregistreur: arrêté, en cours d’enregistrement ou en cours de lecture. (☞ P.42) • Sélection d’une piste L’enregistreur étant arrêté, en pause de lecture ou en cours de lecture, vous pouvez choisir la piste que vous désirez écouter en tournant la commande JOG. Après avoir choisi la piste que vous désirez écouter, appuyez sur la commande JOG ou sur le bouton PLAY/PAUSE pour lire cette piste. (☞ P.38) e Bouton LIGHT Appuyez sur ce bouton pour éclairer l’afficheur pendant 3 secondes. Appuyez, pendant au moins une seconde, sur ce bouton pour conserver l’afficheur éclairé. Appuyez une nouvelle fois sur ce bouton pour éteindre l’afficheur. • Mode MENU En mode MENU, vous pouvez sélectionner les éléments du MENU en tournant la commande JOG. Appuyez sur la commande JOG après avoir pointé un élément pour le sélectionner. Appuyez sur le bouton CANCEL pour annuler la sélection. r Bouton MAKE CD L’enregistreur étant arrêté, vous pouvez graver sur un CD-R les données enregistrées en appuyant simplement sur ce bouton. (☞ P.34) u Haut-parleurs intégrés Le signal audio résultant de la lecture est émis par les haut-parleurs intégrés. Si un casque est branché sur le jack (PHONES), les sons ne sont pas émis par les hautparleurs intégrés. Réglez le niveau de sortie des hautparleurs au moyen de LEVEL. t Bouton HD / CD L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur ce bouton pour choisir le mode d’enregistrement/lecture du contenu du disque dur (HD), ou le mode de lecture du CD. i MIC (Microphone intégré) o Témoin CHARGE Cette DEL clignote pendant la charge de la batterie rechargeable en option. Cette DEL s’éteint lorsque la charge est terminée. y Bouton JOG Wheel (sélection-validation) / Enter (Dans le texte, la commande JOG est indiquée par “JOG”) • Commande REC LEVEL Pendant une pause d’enregistrement ou au cours d’un enregistrement, vous pouvez régler le niveau d’enregistrement en tournant la commande JOG. !0 Afficheur (☞ P.10) 6 11 12 13 !4 Bouton CANCEL 14 En mode MENU, appuyez sur ce bouton pour annuler le menu proposé au réglage et revenir à l’arrêt. !5 Bouton PLAY/PAUSE 20 L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur ce bouton pour commander la lecture. Pendant la lecture, appuyez sur ce bouton pour interrompre la lecture. Si vous appuyez sur ce bouton pendant une pause de lecture, la lecture reprend. 15 !6 Bouton STOP 19 18 17 Pendant l’enregistrement, appuyez sur ce bouton pour arrêter l’enregistrement et sauvegarder la piste (fichier) enregistrée. Pendant la lecture, appuyez sur ce bouton pour arrêter la lecture. Si vous appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE après avoir appuyé sur le bouton STOP, la lecture reprend au début de la piste qui a été interrompue. 16 !7 Bouton REC PAUSE !1 Bouton MENU/STORE L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur ce bouton pour interrompre l’enregistrement. Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement avant de placer l’enregistreur dans cet état. Pendant l’enregistrement, appuyez sur ce bouton pour interrompre l’enregistrement. L’indicateur REC clignote tandis que l’enregistrement est interrompu. • MENU L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur ce bouton pour adopter le mode menu. Tournez la commande JOG pour sélectionner, parmi les différents éléments de menu, celui que vous désirez régler. (☞ P.17) • STORE !8 Bouton REC Appuyez sur ce bouton pour valider les modifications apportées aux éléments de menu, et pour écrire dans l’enregistreur. L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur ce bouton pour commander l’enregistrement. Si vous appuyez sur ce bouton pendant une pause d’enregistrement, l’enregistrement reprend. Si “Manual Trk” a pour valeur ON sur l‘élément de menu intitulé “preset menu”, une pression sur ce bouton pendant l’enregistrement, sauvegarde la piste en cours d’enregistrement et démarre l’enregistrement d’une nouvelle piste. Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter l’enregistrement. • REC BALANCE Vous pouvez régler les niveaux gauche et droit (G-D) d’enregistrement en maintenant la pression d’un doigt sur ce bouton et en tournant la commande JOG. !2 Bouton F.REV ( 5 ) Maintenez la pression sur ce bouton pour effectuer une recherche de piste. Relâchez ce bouton pour retourner en pause. Pendant la lecture, appuyez sur ce bouton pour effectuer une recherche inverse à 2 fois la vitesse de lecture. Relâchez ce bouton pour rétablir la lecture normale. Pendant une pause de lecture, maintenez la pression d’un doigt sur ce bouton pour effectuer une recherche inverse de piste. !9 Indicateur REC Il est éclairé pendant l’enregistrement, et clignote pendant une pause d’enregistrement. @0 Bouton UNDO L’enregistrement étant arrêté, appuyez sur ce bouton pour effacer la piste enregistrée. (☞ P.21) !3 Bouton F.FWD ( 6 ) Maintenez la pression sur ce bouton pour effectuer une recherche de piste. Relâchez ce bouton pour retourner en pause. Pendant la lecture, appuyez sur ce bouton pour effectuer une recherche normale à 2 fois la vitesse de lecture. Relâchez ce bouton pour rétablir la lecture normale. Pendant une pause de lecture, maintenez la pression d’un doigt sur ce bouton pour effectuer une recherche normale de piste. 7 Face avant 1 2 3 4 6 z Fente pour CD 5 b Jack pour casque (PHONES) Branchez la fiche du casque sur ce jack. x Bouton EJECT n Commande LEVEL Appuyez sur ce bouton pour éjecter le CD qui a été introduit dans la fente pour CD. Tournez cette commande pour régler le niveau de sortie des haut-parleurs intégrés, ou le niveau de sortie sur le jack pour casque. c Interrupteur KEYLOCK Placez cet interrupteur sur ON pour établir le verrouillage des commandes. Tous les boutons et tous les interrupteurs sont alors verrouillés, à l’exclusion du bouton LIGHT. Remarques Lors d’un enregistrement à l’aide du microphone intégré, placez l’interrupteur SPEAKER sur OFF pour éviter un phénomène de couplage entre le microphone intégré et les haut-parleurs. v Interrupteur SPEAKER Placez cet interrupteur sur OFF pour couper la sortie des haut-parleurs intégrés. Face arrière 7 m Compartiment des piles Ouvrez le couvercle de ce compartiment, introduisez le porte-piles fourni (contenant des piles alcalines), ou bien une batterie nickel-cadmium ou une batterie hybride niclemétal disponibles dans le commerce. 8 Côté droit A C B D E F G E Jacks LINE IN (L/R) A Jacks MIC IN (G/D) (entrée symétrique XLR) Branchez sur ces jacks les fiches Cinch (RCA) d’un câble relié à un appareil audio extérieur; le signal de sortie de cet appareil est alors appliqué à l’enregistreur. Branchez ici la fiche d’un microphone extérieur. Pour effectuer un enregistrement mono, branchez sur le jack gauche (L) ou sur le jack droit (R). E Jacks LINE OUT (L/R) B Jack DC IN Branchez sur ces jacks les fiches Cinch (RCA) d’un câble relié à un appareil audio extérieur; le signal de sortie de cet enregistreur est alors appliqué à l’appareil (amplificateur, etc.). Introduisez ici la fiche de l’adaptateur AC fourni. L’alimentation est 15 V CC, 2,3 A. Si vous branchez la fiche de l’adaptateur AC alors que l’enregistreur est alimenté par les piles, il s’alimente sur l’adaptateur AC. Lorsque l’adaptateur AC est retiré, l’enregistreur s’alimente sur les piles. G DIGITAL IN/OUT • IN C Jack REMOTE 1 Pour établir une liaison avec la prise de sortie (coaxiale) de signal numérique d’une appareil numérique (DVD, CD, MD, etc.). Branchez sur ce jack une minifiche de 2,5 mm reliée à un contact susceptible d’être fermé. • OUT Pour établir une liaison avec la prise d’entrée (coaxiale) de signal numérique d’une appareil numérique (enregistreur CD, enregistreur MD, etc.). Interrupteur Mini fiche de 2,5mm Vous pouvez alors commander à distance la lecture ou l’enregistrement en ouvrant ou en fermant ce contact. (☞ P.45) D Jack REMOTE 2 Branchez sur ce jack le microphone à distance RC600PMD (vendu séparément). Il s’agit ici d’un indicateur lumineux d’enregistrement destiné au RC600PMD. 9 Afficheur a s ¡2 d f g hj ¡3 ¡4 a Partie supérieure d’affichage alphanumérique Le temps restant, etc., s’affichent ici. REC REMAIN TIME TIME TRACK TIME REC TIME TRACK REMAIN TIME TOTAL TRACK TIME l ¡5 ¡0 ¡6 ¡1 ¡7 l Icône M.TRACK Elle s’éclaire quand “ManualTR” est réglé sur ON grâce au menu de préréglage. s Icône TOTAL/TRACK/TIME/REC/REMAIN Les informations détaillées suivantes s’affichent dans la partie supérieure d’affichage alphanumérique. Mention éclairée k ¡0 Icône A.TRACK Elle s’éclaire quand “Auto TRK” est réglé sur ON grâce au menu de préréglage. Signification inscrite dans la partie supérieure d’affichage alphanumérique S’éclaire quand le temps d’enregistrement restant est affiché. S’éclaire quand l’heure actuelle ou la durée d’enregistrement sont affichées. S’éclaire quand le temps écoulé (lecture, ou enregistrement) depuis le début sont affichés. S’éclaire quand la durée d’enregistrement de la piste est affichée. S’éclaire quand le temps de lecture restant est affiché. S’éclaire quand la durée totale de toutes les pistes est affichée. ¡1 Icône S.SKIP Elle s’éclaire quand “SilentSkip” est réglé sur ON ou TRK grâce au menu de préréglage. ¡2 Icône TRACK Elle s’éclaire quand le numéro de piste est affichée dans la partie inférieure d’affichage alphanumérique. ¡3 Partie inférieure d’affichage alphanumérique Le numéro de piste, la voie, etc. s’affichent ici. ¡4 Icône de signal d’entrée (DIG/MIC/INT/LINE) d Icône kbps Elle s’éclaire quand le taux d’enregistrement en bits est affiché dans la partie supérieure d’affichage alphanumérique. Elle indique le type du signal d’entrée appliqué pendant l’enregistrement. f Icône ALC Elle s’éclaire quand “REC Level” est réglé sur ALC grâce au menu de préréglage. DIG g Icône PHANTOM Elle s’éclaire quand “Phantom” est réglé sur ON grâce au menu de préréglage. INT MIC Mention éclairée MIC LINE h Icone kHz Elle s’éclaire quand la fréquence d’échantillonnage du format d’enregistrement est affichée dans la partie supérieure d’affichage alphanumérique. Type du signal d’entrée S’éclaire quand “Input” est réglé sur Dig-In grâce au menu de préréglage. S’éclaire quand “Input” est réglé sur MIC grâce au menu de préréglage. S’éclaire quand “Input” est réglé sur Int. MIC grâce au menu de préréglage. S’éclaire quand “Input” est réglé sur Line grâce au menu de préréglage. ¡5 Marques d’enregistrement, de lecture et de pause Elles indiquent l’état de l’enregistreur. Mention éclairée Etat de fonctionnement 2 Lecture 2 ; Pause de la lecture 0 2 Enregistrement Pause d’enregistrement 0 2 ; (Attente d’enregistrement) j Icone AM/PM Si l’horloge est réglée pour afficher les heures sur 12 heures, l’heure actuelle ou la durée d’enregistrement sont affichés dans le format AM/PM. k Icône de niveau Elle affiche les niveaux d’enregistrement dans les voies gauche et droite pendant l’enregistrement. Elle affiche les niveaux de lecture dans les voies gauche et droite pendant la lecture. Les points de l’indicateur de niveau sont associés à une mémoire des valeurs maximales qui assure leur permanence pendant une durée donnée. (Remise à zéro automatique) ¡6 Indicateur de charge de la batterie La charge restant de la batterie s’affiche ici. ¡7 Icône HD/CD Elle s’éclaire quand l’enregistreur est en mode HD ou CD. 10 Utilisation des piles Préparations avant utilisation Si vous désirez alimenter l’enregistreur par des piles, procédez de la manière indiquée ci-dessous pour mettre en place les piles dans le porte-piles fourni puis celui-ci dans l’enregistreur. Les piles suivantes peuvent être utilisées. ● Piles alcalines ● Batterie nickel-cadmium en option (option: numéro de pièce RB1100) ● Batterie hybride nickel-métal en option (option: numéro de pièce RB1651) Branchement de l’adaptateur AC Pour brancher l’adaptateur AC fourni afin d’alimenter l’enregistreur, procédez de la manière ci-dessous. Si vous désirez utiliser les piles, reportez-vous à la section [Utilisation des piles]. (☞ P.11) Remarques N’utilisez que l’adaptateur AC fourni avec l’enregistreur. Alimenter l’enregistreur à partir d’une source de tension continue sans utiliser l’adaptateur AC fourni, provoque un endommagement de l’enregistreur. 1 2 (Estimation de durée de vie des piles) Si vous utilisez des piles alcalines (type 1450 mAh) Enregistrement sur disque dur (HD): environ 4 heures Remarques Branchez la fiche de l’adaptateur AC sur le jack DC IN de l’enregistreur. ● Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur ordinaire. 1 Lorsque vous alimentez l’enregistreur par des piles, veillez à indiquer leur type grâce au menu de préréglage. (☞ P.13) Introduisez 8 piles dans le porte-piles, comme le montre l’illustration ci-dessous, en veillant à respecter les polarités (+: plus, et -: moins). Cordon d’alimentation AA AA Jack DC IN Porte-piles Adaptateur AC Remarques 2 Si la batterie rechargeable se trouve à l’intérieur de l’enregistreur, elle est alors mise en charge. Retirez le couvercle du compartiment des piles, à l’arrière de l’enregistreur. Couvercle du compartiment des piles 11 3 ● Si l’enregistreur ne fonctionne pas convenablement, remplacez les piles usagées par des piles neuves. ● Si l’électrolyte a fui, essuyez soigneusement l’intérieur du compartiment puis introduisez des piles neuves. Introduisez le porte-piles dans le compartiment des piles, comme le montre l’illustration ci-dessous, en veillant à respecter les polarités (+: plus, et -: moins) gravées dans le compartiment. A AA A Porte-piles Installation d’une batterie Ni-Cd ou Ni-MH en option A A AA A AA A AA A Languette Batterie en option AA Languette Ruban 4 Replacez le couvercle du compartiment des piles. Ruban Remarques ● Lorsque vous utilisez la batterie rechargeable pour la première fois, veillez à la charger complètement. Branchez l’adaptateur AC sur l’enregistreur pour recharger la batterie. ● Si les piles s’épuisent totalement au cours d’un enregistrement sur le disque dur (HD), l’enregistrement cesse automatiquement et l’information de fichier est mise à jour avant que l’enregistreur ne s’arrête. ● Lors de la gravure des données du disque dur (HD) sur un CD-R, l’état des piles est vérifié avant que ne commence la gravure qui n’est pas entreprise si l’énergie restante est insuffisante. Par ailleurs, si les piles s’épuisent totalement pendant la gravure sur un CD-R, l’enregistrement cesse et l’enregistreur s’arrête. En ce cas, la gravure du CD ne s’achève pas toujours convenablement. Installez la batterie de manière que la languette soit dans la position illustrée, et en la plaçant sur le ruban qui facilite le retrait de la batterie. Après avoir changé le type de pile, n’oubliez pas de le noter grâce au menu de manière à disposer des performances optimales. Charge de la batteri Ni-Cd en option • Installez convenablement la batterie Ni-Cd dans le compartiment. • Branchez l’alimentation AC et l’adaptateur AC sur une prise secteur. • Sélectionnez la batterie Ni-Cd sur le menu. (☞ P.13) • Mettez le CDR310 sous tension, puis hors tension de manière que le cycle de charge commence. • Le CDR310 doit être hors tension pendant la charge de la batterie. Précautions concernant la manipulation des piles Respectez les instructions ci-dessous lorsque vous utilisez des piles de manière à éviter une fuite de l’électrolyte, une surchauffe, un incendie, une rupture, leur ingestion, etc. ● Une fuite de l’électrolyte et une corrosion peuvent se produire si les piles sont conservées dans l’enregistreur pendant une longue période. Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’enregistreur pendant une longue période, retirez les piles pour éviter une fuite de l’électrolyte. ● Veillez à ce que les polarités + et - indiquées sur les piles soient en regard des mêmes polarités gravées sur le porte-piles et le compartiment des piles. ● Ne rechargez pas les piles, ne les chauffez pas, ne les démontez pas. Ne jetez pas les piles sèches dans un feu. ● N’introduisez pas dans l’enregistreur des piles usagées. ● N’utilisez pas en même temps des piles de types différents, ou des piles neuves et des piles usagées. Au cours de la charge (environ 3 heures), l’indicateur CHARGE demeure éclairé. Lorsque le cycle de charge de la batterie Ni-Cd est terminé, l’indicateur CHARGE s’éteint. 12 Réglage du type de pile ou batterie Utilisation de base Indiquez à l’enregistreur le type de pile (ou batterie) que vous utilisez. Mise sous tension, mise hors tension 1 Faites glisser l’interrupteur d’alimentation sur ON pour mettre l’appareil sous tension. < Valeur par défaut > Alcaline Remarques 1 L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le boutonMENU/ STORE . 2 Tournez la commande JOG pour sélectionner “Batt Type” puis appuyez sur la commande JOG. 3 Tournez la commande JOG pour sélectionner le type de pile ou de batterie puis appuyez sur la commande JOG. Les réglages usine sont prévus pour l’enregistrement des sons captés par un microphone extérieur. Pour de plus amples détails sur les réglages pas défaut, reportez-vous à “Menu Settings”. (☞ P.17) • À ce moment-là, l’afficheur indique “Loading”. La séquence de démarrage de l’enregistreur (BOOT) commence. • L’enregistreur s’arrête lorsque la séquence de démarrage (BOOT) est terminée. 2 Faites glisser l’interrupteur d’alimentation sur OFF pour mettre l’appareil hors tension. 4 13 Afficheur Type de pile ou de batterie Alkaline Piles alcalines NiCd Batterie Nickel-Cadmium en option NiMH Batterie hybride Nickel-Métal en option Appuyez sur le bouton MENU/STORE pour valider le réglage. Indicateur de charge restante L’enregistreur peut être alimenté par des piles alcalines de taille AA disponibles dans le commerce, par une batterie nickel-cadmium en option ou par une batterie hybride nickelmétal également en option. Pendant le fonctionnement, l’indicateur de charge restante peut prendre les aspects suivants. Indicateur de charge restante Signification Aucune indication affichée Aucune indication n’est affichée quand l’adaptateur AC est utilisé. L’alimentation s’effectue par l’intermédiaire de l’adaptateur. La batterie est encore amplement chargée. La quantité d’énergie demeurant dans la batterie est de l’ordre de la moitié. La batterie ne contient plus qu’une faible quantité d’énergie. La quantité d’énergie restante est insuffisante pour permettre l’enregistrement, ou la lecture. Remplacez les piles par des piles neuves, ou rechargez la batterie. La presque totalité de l’énergie a été utilisée. Si la valeur de “Beep” est ON sur le menu, un bip sera émis. Si vous continues d’utiliser l’appareil tandis que Clignotement l’indicateur clignote, l’enregistrement (ou la lecture) finira par cesser et l’enregistreur s’arrêtera. Remarques Si le type de pile ou de batterie sélectionné ne correspond pas au type de pile ou de batterie utilisé, l’indication d’énergie restante peut être erronée. 14 Réglage de l’horloge 5 Tournez la commande JOG pour sélectionner [Année (2006 à 2099)] puis appuyez sur la commande JOG. 6 Tournez la commande JOG pour sélectionner [Heure] puis appuyez sur la commande JOG. Dans le cas de l’affichage sur 24 heures: 0 ~ 23 Dans le cas de l’affichage sur 12 heures: 0am ~ 11pm 7 Tournez la commande JOG pour sélectionner [Minute (00 à 59)] puis appuyez sur la commande JOG. 8 Appuyez sur le bouton MENU/STORE pour valider le réglage. Réglez l’horloge (année, mois, date, heure, minute). Remarques L’ordre des opérations de réglage dépend de la valeur de “DateForm” adoptée grâce au menu. Consultez la valeur adoptée pour “Date form settings”. (☞ P.16) DateForm Ordre de réglage M (Mois) / D (Date) / Y (Année) Mois/Date/Année/Heure/Minute D (Date) / M (Mois) / Y (Année) Date/Mois/Année/Heure/Minute Y (Année) / M (Mois) / D (Date) Année/Mois/Date/Heure/Minute < Si DateForm: M/D/Y > 1 L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le boutonMENU/ STORE . 2 Tournez la commande JOG pour sélectionner “Date/Time” puis appuyez sur la commande JOG. 3 Tournez la commande JOG pour sélectionner [Mois (Jan à Déc)] puis appuyez sur la commande JOG. 4 Tournez la commande JOG pour sélectionner [Date (01 à 31)] puis appuyez sur la commande JOG. 15 Choix du format de date Format de l’heure Il existe 3 formats de date possibles. Choisissez celui qui vous convient le mieux. Il existe 2 formats d’heure possibles. Choisissez celui qui vous convient le mieux. Format Signification Exemple Format Signification Exemple M/D/Y Mois/Date/Année Jan 10 2006 12H AM ou PM est affichée 01 : 00 : 00 pm D/M/Y Date/Mois/Année 10 Jan 2006 24H Année/Mois/Date 2006 Jan 10 L’heure est affichée sur 24 heures 13 : 00 : 00 Y/M/D < Valeur par défaut > 12H*, 24H** < Valeur par défaut > M/D/Y*, D/M/Y** 1 L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le boutonMENU/ STORE . 2 Tournez la commande JOG pour sélectionner “Date Form” puis appuyez sur la commande JOG. 3 Tournez la commande JOG pour sélectionner le format de date puis appuyez sur la commande JOG. 4 Appuyez sur le bouton MENU/STORE pour valider le réglage. 1 L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le bouton MENU/ STORE. 2 Tournez la commande JOG pour sélectionner “Time Form” puis appuyez sur la commande JOG. 3 Tournez la commande JOG pour sélectionner le format d’heure puis appuyez sur la commande JOG. 4 Appuyez sur le bouton MENU/STORE pour valider le réglage. * : Uniquement pour les Etats-Unis ** : Uniquement pour l’Europe 16 Réglages grâce aux menus L’enregistreur dispose de 8 menus pour régler ses diverses fonctions. Il y a un menu pour les réglages de base tels que l’heure (format d’affichage), les alarmes, la mise hors tension automatique, le type de pile ou de batterie, le formatage du disque dur (HD). L’affichage de ces menus s’obtient en appuyant une fois sur le bouton MENU/STORE, ce qui a pour effet d’adopter le mode menu. Vous pouvez également effectuer des réglages détaillés concernant les conditions d’enregistrement et de lecture, et sauvegarder 3 jeux de réglages grâce au menu de préréglage. Pour accéder au menu de préréglage, sélectionnez “PRESET” au moyen de la commande JOG, puis précisez le numéro de préréglage. Pour de plus amples détails, reportez-vous à “Preset Menu”. (☞ P.18) Mode MENU Bouton MENU/STORE Premier niveau Second niveau Preset 1 Input Date/Time 2 RecFormat 3 CD Split Format HD Default La composition des menus est abordée ci-dessous. Menu Signification Réglages Réglages par défaut Preset 3 jeux de réglages peuvent être sauvegardés. Sélectionnez d’abord un numéro de Preset-1, 2, 3 préréglage puis les divers éléments. Date/Time (☞ P.15) 2006−2036 Ce menu permet de régler l’horloge (date JAN − DEC et heure actuelles). 1 − 31 AM/PM 0:00 − 11:59*, 0:00 − 23:59** 2006 JAN 1 AM0:00*, 0:00** Date Form (☞ P.16) Ce menu permet de sélectionner le format M (Month) / D (Date) / Y (Year), D/M/Y, Y/M/D, de date. M/D/Y*, D/M/Y** Time Form (☞ P.16) Ce menu permet de sélectionner le format 12H, 24H de l’heure. Beep (☞ P.41) Ce menu assure la mise en service, ou On/Off hors service, de l’alarme. A.PowOff (☞ P.41) Ce menu assure la mise hors tension On/Off automatique. Durée : 5/10/15/30 min Batt_Type (☞ P.13) Ce menu permet de sélectionner le type de Alkaline, NiCd, NiMH pile ou batterie. Format HD (☞ P.21) Ce menu assure le formatage du disque (Éxécution) dur (HD). Preset-1 12H*, 24H** On Off 15 mn Alkaline − * : Uniquement pour les Etats-Unis ** : Uniquement pour l’Europe 17 Menu de préréglage Vous pouvez sauvegarder sur l’enregistreur 3 jeux de réglages relatifs à l'entrée à enregistrer, au format d'enregistrement, au mode de lecture, à la commande à distance, etc. Le menu de préréglage comprend 17 postes et 3 jeux de préréglages peuvent être définis. La composition de menu de préréglage est abordée ci-dessous. Preset1 : Enregistrement de grande qualité utilisant le format PCM Preset2 : Enregistrement d’une réunion (mono) Preset3 : Enregistrement de musique au format MP3 Menu de préréglage Signification Réglages Réglages par défaut Preset1 Preset2 Preset3 Input (☞ P.22) Sélection de la source. MIC, Line, Int. MIC, Dig-In MIC MIC MIC RecFormat (☞ P.23) Sélection du format d’enregistrement. Stereo, Mono CD-DA, WAVE, MP3, AIFF Stereo CD-DA Mono MP3 Stereo MP3 CD Split (☞ P.36) Lors de la gravure sur un CD-R des données du disque dur (HD), cette option permet de choisir la façon de sauvegarder On/Off la dernière piste dans le cas où, faute de place, l’ensemble des données ne peuvent pas être gravées sur le CD-R. On On On PreRecord (☞ P.29) Définition de PreRecord. Off 4s 4s Rec Level (☞ P.25) Sélection du mode de réglge du niveau Manual/ALC d’enregistrement. Manual Manual Manual MIC-ATT-L (☞ P.27) Microphone extérieur Sélection de l’atténuation pour la voie On/Off gauche. Off Off Off MIC-ATT-R (☞ P.27) Microphone extérieur Sélection de l’atténuation pour la voie On/Off droite. Off Off Off IntMicATT (☞ P.27) Sélection de l’atténuation pour le On/Off microphone intégré. Off Off Off Phantom (☞ P.28) Sélection de l’alimentation fantôme dans le cas où un microphone à condensateur est On/Off branché. Off Off Off BkGrndRec (☞ P.30) Définition de l’enregistrement de fond On/Off sonore. Off Off Off Off 3s -40dB Off 3s -40dB Off 3s -40dB On On On Off 5 mn On 5 mn Off 5 mn Normal Normal Normal Off Off Off Off/1−10 s (pas de 1 s) SilentSkp (☞ P.31) Définition du saut de silence. On/Off Durée : 1−5 s (pas de 1 s) Niveau: -60− -20dB (pas de 5 dB) ManualTR (☞ P.32) Numérotation manuelle des pistes. On/Off Auto TRK (☞ P.33) Numérotation automatique des pistes. On/Off Durée : 1/5/10/15/30 mn, 1/2/6/8/12/24 h, 640/700 Mo CD Play Mode (☞ P.39) Définition du mode de lecture. Normal, Repeat All, Repeat TRK, Single StopMonit (☞ P.44) Définition de l’arrêt de surpervision. On/Off Remote (☞ P.45) Définition du mode de fonctionnement * StartPause, StartPauTR, commandé par l’ouverture ou la fermeture Manual TRK d’un contact extérieur. Default (☞ P.46) Rétablissement des valeurs par défaut du jeu de préréglages correspondant au (Éxécution) numéro sélectionné. Manual TRK StartPauTR --- --- StartPause --- * StartPause : Départ / Arrêt StartPauTR : Départ / Arrêt + augmentation du numéro de piste Manual TRK : Numérotation manuelle des pistes 18 4 Utilisation des menus L’enregistreur utilise des menus pour régler ses diverses fonctions. ( ☞ P.18) Vous pouvez modifier les réglages de base et utiliser une vaste gamme de fonctions d’enregistrement et de lecture grâce à ces menus. Les opérations de base avec les menus sont expliquées dans cette section. 1 Tournez la commande JOG pour sélectionner la valeur puis appuyez sur la commande JOG pour valider la caleur sélectionnée. Second niveau L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le boutonMENU/ STORE pour adopter le mode menu. 1 Input 2 RecFormat 3 CD Split Default Mode MENU Bouton MENU/STORE • Pour chaque élément de menu concerné, répétez les opérations ci-dessus de rotation de la commande JOG pour sélectionner éléments ou valeurs, et de pression sur la commande JOG pour valider l‘élément ou la valeur sélectionnée. Premier niveau Preset Date/Time 5 Format HD • L’enregistreur adopte le mode menu. 2 Tournez la commande JOG pour sélectionner un élément de menu. Mode MENU Bouton MENU/STORE Premier niveau Preset 1 Date/Time 2 3 Format HD 3 Appuyez sur la commande JOG pour valider la sélection de l‘élément de menu. Mode MENU Bouton MENU/STORE Premier niveau Preset 1 Date/Time 2 3 Format HD • L’enregistreur adopte le mode permettant le réglage de l‘élément de menu. 19 Enfin, appuyez sur le bouton MENU/STORE pour valider le réglage. • Par ailleurs, pour commencer un enregistrement alors que l’appareil est en attente d’enregistrement, appuyez sur le bouton REC PAUSE tandis que l’enregistreur est arrêté de façon à quitter l’attente d’enregistrement. Pendant l’attente d’enregistrement, l’indicateur REC clignote et les informations suivantes sont présentes sur l’afficheur. Ee sur le disque dur (HD) Schéma REC PAUSE MIC IN L R R LINE IN L DIGITAL IN Réglez l’équilibre des niveaux d’enregistrement G-D tandis que l’enregistreur est en attente d’enregistrement. (☞ P.26) Après avoir réglé l’équilibre des niveaux d’enregistrement G-D, appuyez sur le bouton REC pour commencer l’enregistrement. 2 Opérations de base pour l’enregistrement 1 L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le bouton REC pour commander l’enregistrement. • Pendant l’enregistrement, l’indicateur REC s’éclaire et les informations suivantes sont présentes sur l’afficheur. Appuyez sur le bouton REC PAUSE pour interrompre l’enregistrement. • La marque d’enregistrement clignote sur l’afficheur tandis que l’appareil est en pause d’enregistrement. REC PAUSE • Pendant une pause d’enregistrement, appuyez sur le bouton REC pour reprendre l’enregistrement. 3 Remarques ● La valeur par défaut de [Commande du niveau d’enregistrement] est “Manual”. Pour de plus amples détails sur le réglage de l’équilibre des niveaux d’enregistrement G-D, reportez-vous à [Commande du niveau d’enregistrement]. (☞ P.25) ● Lors d’un enregistrement à l’aide du microphone intégré, placez l’interrupteur SPEAKER sur OFF pour éviter un phénomène de couplage entre le microphone intégré et les haut-parleurs. Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter l’enregistrement. • Les informations concernant la piste (fichier) enregistrée sont sauvegardées sur le disque dur (HD). • Cela fait, appuyez sur le bouton PLAY pour lire la piste depuis le début. 4 Appuyez une fois sur le bouton STOP pour arrêter à nouveau l’appareil. • Cela fait, appuyez sur le bouton PLAY pour lire en commençant au début de la première piste. 20 Effacement d’un enregistrement Formatage du disque dur (HD) Après avoir arrêté l’enregistrement, vous pouvez effacer les données (pistes) enregistrées sur le disque dur (HD). Cette opération formate toutes les pistes enregistrées sur le disque dur (HD). 1 2 Après avoir arrêté l’enregistrement, appuyez sur le bouton UNDO pour adopter le mode d’effacement d’une piste enregistrée. • “REC UNDO?” s’affiche pendant 3 secondes. Remarques Après le formatage du disque dur (HD), le contenu du disque dur (HD) est effacé. Avant de procéder au formatage, vérifiez le contenu du disque dur (HD). 1 L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le boutonMENU/ STORE . 2 Tournez la commande JOG pour sélectionner “Format HD” puis appuyez sur la commande JOG. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton UNDO tandis que “REC UNDO?” est affiché. • La piste enregistrée est effacée et “Completed” s’affiche pendant 3 secondes. • Un message demandant confirmation du formatage du disque dur (HD), s’affiche. 3 Pour formater le disque dur (HD), appuyez sur le bouton JOG. • “Formatting” s’affiche tandis que le Disque dur (HD) est formaté. • Lorsque le formatage est terminé, “Completed” s’affiche pendant une seconde. Après cela, l’appareil revient à l’arrêt. 21 Réglages détaillés pour l’enregistrement sur le disque dur (HD) 4 Tournez la commande JOG pour sélectionner “Input” puis appuyez sur la commande JOG. 5 Tournez le bouton JOG pour sélectionner le type de source (“MIC”, “Line”, “Int.Mic”, “Dig-In”) puis appuyez sur le bouton JOG. 6 Appuyez sur le bouton MENU/STORE pour valider le réglage. Réglages de la source Ces réglages concernent les éléments de la source (microphone intégré, microphone extérieur, entrée ligne, entrée numérique) du point de vue de l’enregistrement. < Valeur par défaut > Preset1 : MIC Preset2 : MIC Preset3 : MIC Remarques Pour l’entrée numérique, seule la fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz est disponible. Les signaux aux autres fréquences sont indiqués comme indisponibles et ne sont pas enregistrés. 1 2 L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le boutonMENU/ STORE . Tournez la commande JOG pour sélectionner “Preset” puis appuyez sur la commande JOG. Remarques Tournez la commande JOG pour sélectionner le numéro de préréglage désiré puis appuyez sur la commande JOG. Voies d’Enregistrement Microphone extérieur Source 3 En fonction de la source et du format d’enregistrement (voie), les réglages du signal d’entrée stéréo / mono sont les suivants. Pour de plus amples détails sur les formats d’enregistrement, reportez-vous à [Réglage du format d’enregistrement]. (☞ P.23) 22 Stéréo Mono Stéréo G/D Mélange mono G/D Microphone intégré Meme source pour G/D Mono Entrée LINE Stéréo G/D Mélange mono G/D Entrée DIGITAL Stéréo G/D Mélange mono G/D Réglage du format d’enregistrement Ces réglages concernent le format d’enregistrement (compression et voie). < Valeur par défaut > Preset1 : Stereo/CD-DA Preset2 : Mono/MP3 Preset3 : Stereo/MP3 Remarques Le format d'enregistrement ne peut être modifié que si le disque dur (HD) ne porte aucun enregistrement. Cela veut dire qu'à un moment donné, un seul format d'enregistrement peut être adopté par l'enregistreur sur le disque dur (HD). Le format d’enregistrement ne peut donc pas être modifié si des pistes existent sur le disque dur dans un autre format. Pour modifier le format d’enregistrement, vous devez graver ces pistes sur un CD-R ou les ignorer et formater le disque. Après la gravure des données d’un disque dur (HD) sur un CD-R, ces données sont effacées. Stéréo ou mono peuvent alors être choisis à votre guise. [Paramètres des formats d’enregistrement ] L'enregistreur peut enregistrer selon les formats d’enregistrement et sur les voies indiqués ci-dessous. • Enregistrement sonore compressé utilisant MPEG Audio Layer III (MP3) en mono ou en stéréo. • Enregistrement sonore non compressé utilisant la modulation par impulsions codées 16 bits linéaires, comme dans le cas d’un CD-DA. • Enregistrement sonore non compressé selon WAVE (format de fichier standard de Windows) • Enregistrement sonore non compressé selon AIFF (format de fichier audio développé par Apple Computer, Inc.) Les paramètres des formats qui peuvent être enregistrés, sont les suivants. Si le canal est réglé sur Stéréo Format d’Enregistrement Fréquence d’Échantillonnage Débit en Bits Extension de Fichier Durée d’Enregistrement (Environ) MP3 44,1 kHz 128 kbps .mp3 55 heures CD-DA 44,1 kHz ---- .cda 5 heures WAVE 44,1 kHz ---- .wav 5 heures AIFF 44,1 kHz ---- .aif 5 heures Si le canal est réglé sur Mono Format d’Enregistrement Fréquence d’Échantillonnage Débit en Bits Extension de Fichier Durée d’Enregistrement (Environ) MP3 44,1 kHz 64 kbps .mp3 110 heures CD-DA 44,1 kHz ---- .cda 5 heures WAVE 44,1 kHz ---- .wav 10 heures AIFF 44,1 kHz ---- .aif 10 heures Lors de la gravure des données du disque dur (HD) sur un CD, le format du CD-R est déterminé par le format d’enregistrement, comme ci-dessous. Format d’Enregistrement Format du CD MP3 Disque de données CD-DA Disque CD-DA WAVE Disque de données AIFF Disque de données 23 Choisissez le format d’enregistrement (compression et voie) en procédant de la manière ci-dessous. 1 L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le boutonMENU/ STORE . 2 Tournez la commande JOG pour sélectionner “Preset” puis appuyez sur la commande JOG. 3 Tournez la commande JOG pour sélectionner le numéro de préréglage désiré puis appuyez sur la commande JOG. 4 Tournez la commande JOG pour sélectionner “RecFormat” puis appuyez sur la commande JOG. 5 Tournez la commande JOG pour sélectionner la compression (“MP3”, “CD-DA”, “WAVE”. “AIFF”) puis appuyez sur le bouton JOG. 24 6 Tournez la commande JOG pour sélectionner les voies (“Stereo” ou “Mono”) puis appuyez sur la commande JOG. 7 Appuyez sur le bouton MENU/STORE pour valider le réglage. Réglages des niveaux d’enregistrement 3 Tournez la commande JOG pour sélectionner le numéro de préréglage désiré puis appuyez sur la commande JOG. 4 Tournez la commande JOG pour sélectionner “RecLevel” puis appuyez sur la commande JOG. 5 Tournez la commande JOG pour sélectionner le niveau d’enregistrement (“ALC”, “Manual”) et appuyez sur la commande JOG. 6 Appuyez sur le bouton MENU/STORE pour valider le réglage. Réglez le menu de niveau d’enregistrement (ALC, Manual) pour l’enregistrement. • Commande automatique du niveau (ALC) Si le menu de niveau d'enregistrement est ALC, le niveau d'enregistrement du signal fourni par le microphone extérieur ou par le microphone intégré, est réglé automatiquement. Si ALC a été adopté, l’icône ALC de l’afficheur s’éclaire. Remarques ALC ne fonctionne pas si l’entrée est au niveau ligne ou s’il s’agit d’une entrée numérique. Même si ALC a été adopté, ce sont les commandes manuelles qui agissent. • Commande manuelle (Manual) Si le menu de niveau d'enregistrement est réglé sur Manual, tournez la commande JOG pour régler le niveau d’enregistrement tandis que l'enregistrement est interrompu ou en cours. Par ailleurs, l’équilibre G-D peut être réalisé en maintenant la pression d’un doigt sur le bouton MENU et en tournant la commande JOG tandis que l’enregistrement est en cours. < Valeur par défaut > Preset1 : Manual Preset2 : Manual Preset3 : Manual 1 2 L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le boutonMENU/ STORE. Tournez la commande JOG pour sélectionner “Preset” puis appuyez sur la commande JOG. 25 [Réglages avec la commande manuelle] Quand le menu de niveau d’enregistrement est réglé sur Manual, utilisez la commande JOG comme montré cidessous pour régler le niveau d'enregistrement. • Réglages du niveau d’enregistrement Tournez la commande JOG tandis que l’enregistrement est interrompu ou en cours; l’afficheur présente les conditions de réglage manuel. Tournez la commande JOG pour régler le niveau. (Le niveau peut varier de +10dB à la position de son coupé) • Réglage de l’équilibre G-D Maintenez la pression d’un doigt sur le bouton MENU puis tournez le bouton JOG tandis que l’enregistrement est interrompu ou en cours; l’afficheur présente les conditions d’équilibre G-D. Tournez la commande JOG pour régler l’équilibre G-D. L’équilibre G-D peut varier de 0dB à -18dB pour la voie gauche, et de 0dB à -18dB pour la voie droite. Si le niveau d’enregistrement ou l’équilibre G-D dont il est question ci-dessus ne sont pas modifiés pendant 3 secondes, l’enregistreur rétablit les conditions d’affichage précédentes. 26 4 Atténuateur de microphone Ces réglages concernent l’entrée du microphone extérieur et l’entrée du microphone intégré. Dans le cas de l'entrée du microphone extérieur, effectuez les réglages avec des microphones qui présentent des niveaux de sensibilité différents. L’atténuateur du microphone extérieur peut être réglé séparément pour les voies gauche et droite. Dans le cas de l'entrée du microphone intégré, utilisez cette fonction si la sensibilité d'entrée est trop élevée. Tournez la commande JOG pour sélectionner l’atténuation désirée à apporter au microphone (“MIC-ATT-L”, “MICATT-R”, “IntMicATT”) grâce au menu de préréglage, puis appuyez sur la commande JOG. • Atténuateur OFF (0 dB) Le niveau du microphone n’est pas atténué. • Atténuateur ON (-20 dB) Le niveau fourni par le microphone sur le jack MIC IN, comme le niveau fourni par le microphone intégré, sont atténués de -20 dB. < Valeur par défaut > Preset1 : Off Preset2 : Off Preset3 : Off 1 L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le boutonMENU/ STORE . 2 Tournez la commande JOG pour sélectionner “Preset” puis appuyez sur la commande JOG. 3 Tournez la commande JOG pour sélectionner le numéro de préréglage désiré puis appuyez sur la commande JOG. 27 Menu de préréglage Élément concerné MIC-ATT-L Voie G du microphone extérieur MIC-ATT-R Voie D du microphone extérieur IntMicATT Microphone intégré 5 Tournez la commande JOG pour sélectionner la mise en service, ou hors service, de l’atténuation puis appuyez sur la commande JOG. 6 Appuyez sur le bouton MENU/STORE pour valider le réglage. Réglages de l’alimentation fantôme L’enregistreur possède une alimentation fantôme de +48 V CC (P49) qui peut être mise en service, ou hors service. Mettez cette alimentation en service (On) lorsque vous utilisez un microphone à condensateur qui exige une source d'alimentation extérieure. Lorsque cette alimentation est en service, l’icône “PHANTOM” de l’afficheur, s’éclaire. Pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le microphone. L’alimentation fantôme consmme l’énergie des piles. Mettez cette alimentation hors service lorsque vous utilisez le microphone intégré, un microphone dynamique ou un microphone qui n’exige pas d’alimentation fantôme. 4 Tournez la commande JOG pour sélectionner “Phantom” puis appuyez sur la commande JOG. 5 Tournez la commande JOG pour sélectionner la mise en service, ou hors service, de l’alimentation puis appuyez sur la commande JOG. 6 Appuyez sur le bouton MENU/STORE pour valider le réglage. < Valeur par défaut > Preset1 : Off Preset2 : Off Preset3 : Off 1 L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le boutonMENU/ STORE . 2 Tournez la commande JOG pour sélectionner “Preset” puis appuyez sur la commande JOG. 3 Tournez la commande JOG pour sélectionner le numéro de préréglage désiré puis appuyez sur la commande JOG. 28 Fonction PreRecord 5 Tournez la commande JOG pour sélectionner la durée de sauvegarde (1 à 10 secondes) puis appuyez sur la commande JOG. 6 Appuyez sur le bouton MENU/STORE pour valider le réglage. Ces réglages concernent la fonction PreRecord. Quand la fonction PreRecord est réglée sur On, les sons de la source sont sauvegardés pendant un certain temps (1 à 10 secondes) en mode d’arrêt ou une mode de pause d’enregistrement. Au moment où l’enregistrement débute, les données audio momentanément sauvegardées sont écrites sur le disque dur (HD) puis l’enregistrement se poursuit. La durée maximale est de 10 secondes, ce qui est suffisant pour éviter de “perdre” le début d’un enregistrement qui doit brusquement commencer. < Valeur par défaut > Preset1 : Off Preset2 : 4 s Preset3 : 4 s 1 L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le boutonMENU/ STORE . 2 Tournez la commande JOG pour sélectionner “Preset” puis appuyez sur la commande JOG. 3 Tournez la commande JOG pour sélectionner le numéro de préréglage désiré puis appuyez sur la commande JOG. 4 Tournez la commande JOG pour sélectionner “PreRecord” puis appuyez sur la commande JOG. 29 Fonction Background recording Ces réglages concernent l’enregistrement de fond sonore. Lorsque la fonction d’enregistrement de fond sonore est en service, l’enregistrement se poursuit à votre insu bien que vous l’ayez interrompu. Cette disposition permet de disposer des données qui suivent l’interruption d’un enregistrement de sorte que rien n’est “perdu” et que vous disposez même de ce qui s’est dit pendant la pause d’enregistrement. Lorsque vous appuyez sur le bouton REC pour reprendre l’enregistrement alors que l’appareil est en pause d’enregistrement, “Cont REC?” s’affiche. (Voulez-vous poursuivre l’enregistrement?) “Yes”. 2 Tournez la commande JOG pour sélectionner “Preset” puis appuyez sur la commande JOG. 3 Tournez la commande JOG pour sélectionner le numéro de préréglage désiré puis appuyez sur la commande JOG. 4 Tournez la commande JOG pour sélectionner “BkGrndRec” puis appuyez sur la commande JOG. 5 Tournez la commande JOG pour sélectionner la mise en service, ou hors service, de l’alimentation puis appuyez sur la commande JOG. 6 Appuyez sur le bouton MENU/STORE pour valider le réglage. Tournez la commande JOG pour choisir “Yes” ou “No” puis appuyez sur la commande JOG. • Si vous choisissez “Yes” Les données audio enregistrées en mode d’enregistrement de fond sonore pendant la pause d’enregistrement sont enregistrées. • Si vous choisissez “No” Les données audio enregistrées en tâche de fond sont effacées et l’enregistrement sur une nouvelle piste commence. La nouvelle piste est créée à partir du moment où vous sélectionnez “No”. À ce moment-là, si la fonction PreRecord est en service, seules les données correspondant à la durée de sauvegarde fixée, demeurent disponibles. Par ailleurs, si vous appuyez sur le bouton STOP, l’enregistrement et la fonction sont mis hors service. Remarques • Pendant l’enregistrement de la piste 999, la nouvelle piste n’est pas créée, même si vous sélectionnez la fonction d’enregistrement en tâche de fond à partir du menu. < Valeur par défaut > Preset1 : Off Preset2 : Off Preset3 : Off 1 L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le boutonMENU/ STORE . 30 Fonction Silent skip 3 Tournez la commande JOG pour sélectionner le numéro de préréglage désiré puis appuyez sur la commande JOG. 4 Tournez la commande JOG pour sélectionner “SilentSkp” puis appuyez sur la commande JOG. 5 Tournez la commande JOG, puis sélectionnez “On” pour mettre en service la fonction, “T/ON” popur sélectionner la fonction et la numérotation automatique de piste, ou “Off” pour mettre hors service la fonction. Après avoir effectué votre choix, appuyez sur la commande JOG. Ces réglages concernent la fonction de saut de silence. • Silent skip La fonction Silent skip provoque une interruption automatique de l’enregistrement dès que se présente une période sans signal. L’enregistrement reprend de lui-même dès qu’un signal est appliqué à l’entrée. Cette fonction permet de couper les passages inutiles (ceux sans signaux significatifs) et de ne garder que ceux qui sont intéressants. Il en résulte une diminution de la taille du fichier, une recherche plus facile lors de la lecture et une écoute plus agréable. Lorsque la fonction est en service, “S.SKIP” est présent sur l’afficheur et clignote tandis que l’enregistrement est interrompu du fait de l’absence de signal. • Silent skip/Numérotation des pistes La fonction Silent skip ne concerne qu’une piste. Toutefois, lorsqu’elle est en service, chaque fois qu’un signal se présente à l’entrée, une nouvelle piste est créée. Remarques • Cette fonction n’est pas disponible lorsque [l’enregistrement en tâche de fond] est mise en service grâce au menu de préréglage. • Lorsque la fonction Silent skip est en service, la fonction PreRecord agit pendant 2 secondes quel que soit la durée réglée par ailleurs. • Lorsque la fonction Silent skip est en service, une pression sur le bouton REC PAUSE alors que l’enregistrement est interrompu du fait de l’absence de signal, provoque le passage de l’enregistreur en pause d’enregistrement. À ce moment-là, l’icône S.SKIP de l’afficheur clignote. • Pendant l’enregistrement de la piste 999, la nouvelle piste n’est pas créée, même si vous sélectionnez la fonction Silent Skip Numérotation au réglage grâce aux menus. < Valeur par défaut > Preset1 : Off / Durée : 3 s / Niveau : -40dB Preset2 : Off / Durée : 3 s / Niveau : -40dB Preset3 : Off / Durée : 3 s / Niveau : -40dB 1 L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le boutonMENU/ STORE . 2 Tournez la commande JOG pour sélectionner “Preset” puis appuyez sur la commande JOG. 6 31 On Silent Skip T / ON Silent Skip + Numérotation Off Off Si vous mettez en service cette fonction, tournez la commande JOG pour choisir le niveau d’absence de signal (-60 à -20dB: par pas de 5 dB) puis appuyez sur la commande JOG. 7 Si vous mettez en service cette fonction, tournez la commande JOG pour choisir la durée (1 à 5 secondes) d’absence de signal puis appuyez sur la commande JOG. 2 Tournez la commande JOG pour sélectionner “Preset” puis appuyez sur la commande JOG. 8 Appuyez sur le bouton MENU/STORE pour valider le réglage. 3 Tournez la commande JOG pour sélectionner le numéro de préréglage désiré puis appuyez sur la commande JOG. 4 Tournez la commande JOG pour sélectionner “ManTrack” puis appuyez sur la commande JOG. 5 Tournez la commande JOG pour sélectionner la mise en service, ou hors service, de l’alimentation puis appuyez sur la commande JOG. 6 Appuyez sur le bouton MENU/STORE pour valider le réglage. Numérotation manuelle des pistes (Manual track) Cette fonction définit la numérotation manuelle des pistes. Quand la numérotation des pistes est manuelle, une pression sur le bouton REC pendant l’enregistrement provoque la création immédiate d’une autre piste. Cette fonction peut être utilisée pour créer de nouvelles pistes au gré de l’utilisateur, ce qui peut faciliter les recherches au moment de la lecture. Lorsque cette fonction est en service, l’icône “M.TRACK” de l’afficheur, s’éclaire. Remarques ● Pendant l’enregistrement de la piste 999, la numérotation manuelle des pistes n’est pas disponible. < Valeur par défaut > Preset1 : On Preset2 : On Preset3 : On 1 L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le boutonMENU/ STORE . 32 Numérotation automatique des pistes (Auto track) 3 Tournez la commande JOG pour sélectionner le numéro de préréglage désiré puis appuyez sur la commande JOG. 4 Tournez la commande JOG pour sélectionner “Auto TRK” puis appuyez sur la commande JOG. 5 Tournez la commande JOG pour sélectionner la mise en service, ou hors service, de l’alimentation puis appuyez sur la commande JOG. 6 Quand cette fonction est active, tournez la commande JOG pour sélectionner l’intervalle de temps de numérotation automatique (toutes les 1, 5, 10, 15, 30 minutes, ou toutes les 1, 2, 6, 8, 12, 24 heures, ou tous les 640 Mo ou 700 Mo) puis appuyez sur la commande JOG. 7 Appuyez sur le bouton MENU/STORE pour valider le réglage. Cette fonction définit la numérotation automatique des pistes. Lorsque la numérotation automatique des pistes est en service, une nouvelle piste est créée et enregistrée à intervalle régulier. La fonction peut créer une nouvelle piste toutes les 1, 5, 10, 15, 30 minutes, ou toutes les 1, 2, 6, 8, 12, 24 heures, ou tous les 640 Mo ou 700 Mo. L’utilisation de cette fonction facilite la recherche de signaux enregistrés enregistreur étantcé arrêtééifiques. Par exemple, si la fonction Auto Track est réglée pour agir “chaque 1 minute”, le nombre de pistes est augmenté d’une unité toutes les minutes. Lors de la lecture des données enregistrées, vous entendez la 3e minute d’enregistrement en choisissant la piste 4. Pour écouter la 10e minute d’enregistrement, il vous suffit de choisir la piste 11. (Pour rechercher l’enregistrement ayant commencé un certain nombre “n” de minutes après le début, indiquez le numéro de la piste de la manière suivant: n + 1. Mais si vous avez l’intention de graver les données du disque dur (HD) sur un CD, vous avez intérêt à diviser les enregistrements en fonction de la capacité du CD-R (600 ou 700 Mo). Lorsque cette fonction est en service, l’icône “A.TRACK” de l’afficheur, s’éclaire. Remarques Si la numérotation manuelle des pistes et la numérotation automatique sont toutes deux en service, et si de nombreuses pistes sont manuellement créées, la relation entre les numéros de piste et le temps n’est pas cohérente. ● Si l’enregistrement en tâche de fond est en service, et si vous choisissez No au moment où l’enregistrement reprend, les données enregistrées en tâche de fond sont effacées et une nouvelle piste est créée. L’intervalle de numérotation automatique est remis à zéro et un nouveau comptage est repris. ● Pendant l’enregistrement de la piste 999, la numérotation automatique des pistes n’est pas disponible. ● < Valeur par défaut > Preset1 : Off / Durée : 5 mn Preset2 : On / Durée : 5 mn Preset3 : Off / Durée : 5 mn 1 L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le boutonMENU/ STORE . 2 Tournez la commande JOG pour sélectionner “Preset” puis appuyez sur la commande JOG. 33 4 Gravure de CD Grâce à cet enregistreur, il est facile de graver sur un CDR les données que contient le disque dur (HD). Vous ne pouvez pas préciser les données du disque dur (HD) qui doivent être gravées sur le CD-R. Après la gravure sur le CDR, les données sont effacées du disque dur (HD). Lorsque la gravure du CD est terminée, le CD-R est automatiquement éjecté par la fente. Si toutes les données ne peuvent pas être gravées sur un CD-R, le message “Insert CD” s’affiche. Remarques (Voici ce qui s’affiche quand 2 disques sont requis) • Ne tentez pas de lire ou de graver un CD quand l’appareil est incliné, posé sur un côté ou sur une surface instable. • Ne déplacez pas l’appareil quand il contient un CD et fonctionne. Cela pourrait endommager le CD. 1 5 Introduisez un CD-R dans la fente de l’enregistreur. Remarques Pour poursuivre l’enregistrement sur un autre CD-R, des données demeurant sur le disque dur (HD), introduisez un second CD-R. • Lorsque le second CD-R est introduit, la gravure sur le CD-R des données restant sur le disque dur (HD), commence. • Utilisez un CD-R compatible avec l’enregistreur. (☞ P.5) • Par ailleurs, si les données ne peuvent pas être intégralement reportées sur le CD-R, la manière de copier la dernière piste peut être définie grâce à l'option [CD Split] du menu de préréglage. (☞ P.36) 2 • Lorsque la gravure est terminée, “Complete” s’affiche pendant 3 secondes puis de CD-R est automatiquement éjecté. L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le boutonMAKE CD . • Un message demandant confirmation de la gravure du CD, s’affiche. • Lorsque la création du CD est terminée, “MoreCopy?” s’affiche. 3 Si vous sélectionnez No quand le message “MoreCopy?” est affiché, la mention “HD Clear” apparaît sur l’afficheur. Si vous désirez formater le disque dur (HD), sélectionnez YES. Si vous désirez créer un autre CD, sélectionnez No. La mention “MoreCopy?” s’affiche à nouveau. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton MAKE CD pour commencer la gravure de toutes les données du disque dur (HD) sur le CD-R. • Le niveau d’achèvement s’inscrit dans la partie inférieure de l’afficheur. L’afficheur contient 10 cases, et chacune représente 10%. • Appuyez sur le bouton CANCEL pour abandonner la création du CD. 34 6 Date et heure d’enregistrement des fichiers sur le disque Pour graver les données sur un autre CD-R, tournez la commande JOG pour sélectionner “Yes” puis appuyez sur la commande JOG. Si vous avez terminé la gravure dur le CD-R, sélectionnez “No” et appuyez sur la commande JOG. Le CDR310 comporte la fonction de tampon dateur. La date et l’heure d’enregistrement de la piste sont enregistrées au niveau du titre de la piste du texte CD pour les disques CD-DA et au niveau du titre de la piste des étiquettes ID3 pour les disques MP3. Un lecteur de CD doté de cette fonction d’affichage de texte peut afficher la date et l’heure d’enregistrement de chaque piste. Remarques En ce qui concerne les autres fichiers, tels que les fichiers WAVE, AIFF et MP3, la date et l’heure d’enregistrement apparaissent sur l’ordinateur. Définissez préalablement le fuseau horaire de votre ordinateur sur “ GMT 0 ” pour connaître la date et l’heure réelles. • Si vous avez sélectionné “Yes”, la création du CD commence à nouveau. • Si vous avez sélectionné “No”, toutes les données que porte le disque dur (HD) sont effacées. Après l’effacement des données du disque dur (HD), la mention “HD Clear” s’affiche pendant 3 secondes puis l’affichage par défaut est rétabli. Remarques Si une erreur survient pendant la création s’un CD, la mention “Write_Err” s’affiche à la partie inférieure et le CDR est automatiquement éjecté de l’appareil. Si un nouveau CD-R est introduit, l’enregistreur commence automatiquement la création d’un nouveau CD. 35 Fonction CD Split 1 L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le boutonMENU/ STORE . 2 Tournez la commande JOG pour sélectionner “Preset” puis appuyez sur la commande JOG. 3 Tournez la commande JOG pour sélectionner le numéro de préréglage désiré puis appuyez sur la commande JOG. 4 Tournez la commande JOG pour sélectionner “CD Split” puis appuyez sur la commande JOG. 5 Tournez la commande JOG pour sélectionner la mise en service, ou hors service, de l’alimentation puis appuyez sur la commande JOG. 6 Appuyez sur le bouton MENU/STORE pour valider le réglage. La fonction CD Split définit la manière de copier la dernière piste lorsque toutes les données du disque dur (HD) ne peuvent pas être gravées sur un seul CD-R. • Mise en service de CD Split (CD Split On) Dans ce cas, tout l’espace inutilisé du CD-R est consacré à la sauvegarde des données. Cela permet un bon usage de l’espace disque et réduit le nombre de disques requis. Lorsque vous créez un CD devant contenir les données d’une réunion, etc., le début et la fin se chevauchent pendant 30 secondes pour faciliter la compréhension du contexte. Données du disque dur Premier CD-R 001.wav Piste 1 002.wav 003.wav Piste 2 Piste 1 Second CD-R Piste 2 30 secondes de chevauchement Si la piste 001 et une partie seulement de la piste 002 peuvent être sauvegardées sur le CD-R, comme le montre l’illustration ci-dessus, la piste 001 et une partie de la piste 002 sont sauvegardées sur le premier disque. La partie restant de la piste 002 qui ne peut pas être sauvegardée sur le premier disque est sauvegardée sur le second disque, mais le début de cette partie commence 30 secondes avant la fin de ce qui a été sauvegardé sur le premier disque. • Mise hors service de CD Split (CD Split Off) La dernière piste qui ne peut pas être sauvegardée sur le premier CD-R n’est pas gravée sur le CD-R mais gravée, depuis le début, sur le second CD-R. Un espace se trouve inutilisé sur le premier disque, mais il est plus facile d’écouter ces pistes du fait qu’un disque donné ne contient que des pistes complètes. Si le fichier a une taille supérieure à la capacité du disque, CD Split Off n’opère pas et la piste est coupée lorsque la fin du disque est atteinte. Si la taille du fichier suivant est faible, CD Split Off opère à nouveau. Données du disque dur Premier CD-R 001.wav 002.wav 003.wav Piste 1 Second CD-R Piste 1 Piste 2 Si la piste 001 et une partie seulement de la piste 002 peuvent être sauvegardées sur le premier CD-R, comme le montre l’illustration ci-dessus, la piste 001 est sauvegardée sur le premier CD-R et la piste 002 est sauvegardé, depuis le début, sur le second CD-R. Il est commode d’utiliser la numérotation automatique des pistes. (☞ P.33) Créer des pistes avec l’intervalle de temps souhaitable augmente l’utilisation efficace des disques. Si vous ne désirez pas créer de nombreuses pistes, vous pouvez utilisez la capacité du CD comme mesure d’intervalle, ce qui fait que le disque ne porte alors qu’une piste. < Valeur par défaut > Preset1 : On Preset2 : On Preset3 : On 36 Opérations de base pour la lecture Lecture des données que porte le disque dur (HD) Schéma L LINE OUT R DIGITAL OUT 37 1 L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le bouton PLAY/ PAUSE pour commander la lecture. • Les informations suivantes s’affichent pendant la lecture. 2 Pendant la lecture, appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE pour interrompre la lecture. 3 Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter la lecture. • L’afficheur indique l’interruption de la lecture. Si vous appuyez une nouvelle fois sur le bouton PLAY/PAUSE, le lecture interrompue de la piste reprend au début de la piste. 4 Appuyez une fois sur le bouton STOP pour arrêter à nouveau l’appareil. • Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE pour lire en commençant au début de la première piste. [Recherche rapide vers le début] Accès aux pistes 1 L’enregistreur étant arrêté, en pause de lecture ou en cours de lecture, vous pouvez choisir la piste que vous désirez écouter. 1 Tournez la commande JOG pour afficher la sélection de piste alors que l’enregistreur est arrêté, en pause de lecture ou en cours de lecture. 2 Sélectionnez la piste à écouter puis appuyez sur la commande JOG ou sur le bouton PLAY/PAUSE pour commander la lecture. Vous pouvez effectuer une recherche rapide à grande vitesse vers le début des enregistrements en maintenant la pression d’un doigt sur le bouton 5 alors que la lecture est interrompue ou arrêtée. La recherche commence à la fin de la denière piste si la lecture est arrêtée. Les 3 premières secondes de la recherche vers le début sont lues à 10 fois la vitesse normale puis la vitesse augmente automatiquement pour atteindre 140 fois la vitesse. Lorsque vous relâchez le bouton l’enregistreur revient en pause de lecture. Remarques Si le début d’une piste est dépassée tandis que vous maintenez la pression d’un doigt sur le bouton 5, la recherche se poursuit avec la piste précédente. Recherche sans coupures des sons [Recherche rapide vers la fin] Recherche 1 [Recherche rapide vers la fin] 1 Vous pouvez effectuer une recherche rapide à grande vitesse vers la fin des enregistrements en maintenant la pression d’un doigt sur le bouton 6 alors que la lecture est interrompue ou arrêtée. La recherche commence au début de la première piste si la lecture est arrêtée. Les 3 premières secondes de la recherche vers la fin sont lues à 10 fois la vitesse normale puis la vitesse augmente automatiquement pour atteindre 140 fois la vitesse. Lorsque vous relâchez le bouton l’enregistreur revient en pause de lecture. Pendant la lecture, vous pouvez rechercher vers la fin des enregistrements à 2 fois la vitesse normale si vous maintenez la pression d’un doigt sur le bouton 6; les sons ne sont pas coupés. Relâchez ce bouton pour rétablir la lecture normale vers la fin des enregistrements. [Recherche rapide vers le début] 1 Remarques Si la fin d’une piste est dépassée tandis que vous maintenez la pression d’un doigt sur le bouton 6, la recherche se poursuit avec la piste suivante. 38 Pendant la lecture, vous pouvez rechercher vers le début des enregistrements à 2 fois la vitesse normale si vous maintenez la pression d’un doigt sur le bouton 5; les sons ne sont pas coupés. Relâchez ce bouton pour rétablir la lecture normale vers la fin des enregistrements. Choix du mode de lecture 5 Tournez la commande JOG pour sélectionner le mode de lecture puis appuyez sur la commande JOG. 6 Appuyez sur le bouton MENU/STORE pour valider le réglage. Vous pouvez choisir le mode de lecture parmi les 4 suivants. Mode Normal Repeat All Repeat Track Single Description du mode La lecture s’effectue dans l’ordre numérique et cesse lorsque la dernière piste est achevée. Répétition de la lecture de toutes les pistes. Répétition de la lecture des pistes sélectionnées. Après la lecture des pistes, l’appareil marque une pause au début de la piste suivante. < Valeur par défaut > Preset1 : Normal Preset2 : Normal Preset3 : Normal 1 L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le boutonMENU/ STORE . 2 Tournez la commande JOG pour sélectionner “Preset” puis appuyez sur la commande JOG. 3 Tournez la commande JOG pour sélectionner le numéro de préréglage désiré puis appuyez sur la commande JOG. 4 Tournez la commande JOG pour sélectionner “Play Mode” puis appuyez sur la commande JOG. 39 Lecture des CD Schéma L LINE OUT R DIGITAL OUT 2 Introduisez un CD dans la fente de l’enregistreur. 3 L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le bouton PLAY/ PAUSE pour commander à nouveau la lecture. • Les informations suivantes s’affichent pendant la lecture. 4 Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE pour interrompre la lecture. 5 Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter la lecture. • L’afficheur indique l’interruption de la lecture. Si vous appuyez une nouvelle fois sur le bouton PLAY/PAUSE, le lecture interrompue de la piste reprend au début de la piste. 6 Appuyez une fois sur le bouton STOP pour arrêter à nouveau l’appareil. • Dans cette situation, appuyez sur le bouton PLAY/ PAUSE pour lire en commençant au début de la première piste. 7 Appuyez sur le bouton EJECT pour éjecter le CD. Lecture d’un CD Tenez compte de ce qui suit lorsque vous lisez un CD qui n’a pas été créé sur cet enregistreur. • Les disques de données enregistrées dans les formats MP3, WAVE, et AIFF peuvent contenir des structures hiérarchiques (répertoires et dossiers). Dans ce cas, les pistes sont lues selon un ordre déterminé car l’appareil ne possède pas de fonction de sélection d’album (répertoire). • Comme l’appareil ne possède pas de fonction d’affichage de nom de fichier, le seul numéro de piste est affiché, en commençant par la piste 1. • Nombre maximum de structures hiérarchiques qui peuvent être lues: 8 • Nombre maximum de fichiers affichables: 999 Vous pouvez lire un CD en utililisant le même mode de lecture que pour un Disque dur (HD). (☞ P.39) Remarques • Ne tentez pas de lire ou de graver un CD quand l’appareil est incliné, posé sur un côté ou sur une surface instable. • Ne déplacez pas l’appareil quand il contient un CD et fonctionne. Cela pourrait endommager le CD. [Diverses opérations possibles pour la lecture de CD] Lors de la lecture d’un CD, vous pouvez effectuer les opérations suivantes comme lors de la lecture des données du disque dur (HD). Opérations de base pour la lecture 1 • Accès aux pistes • Recherche • Recherche sans coupure des sons • Choix du mode de lecture L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le bouton HD/CD pour passer au mode menu. (☞ P.38) (☞ P.38) (☞ P.38) (☞ P.39) Les modes opératoires sont les mêmes que dans le cas de la lecture des données du disque dur (HD). 40 Réglage du bip d’alarme Autres fonctions Si aucune opération n'est réalisée au cours de l'intervalle de temps réglé pour la mise hors tension automatique, alors que l'appareil est arrêté ou la lecture interrompue, un bip est émis. Le bip est émis par les haut-parleurs ou le casque. Le bip qui est émis quand les piles sont usagées, peut être entendu grâce au casque même si le niveau de l’enregistreur est réglé au minimum. Mise hors tension automatique Si vous n'effectuez aucune opération pendant un certain temps, alors que l'enregistreur est arrêté ou la lecture interrompue, l'alimentation est automatiquement coupée. Avant que l’alimentation ne soit coupée, un bip est émis pendant 30 secondes par les haut-parleurs ou le casque. Cette fonction a pour objet de préserver l’énergie des piles. < Valeur par défaut > On < Valeur par défaut> Off / 15 mn 1 L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le boutonMENU/ STORE . 2 Tournez la commande JOG pour sélectionner “A.Pow Off” puis appuyez sur la commande JOG. 3 Tournez la commande JOG pour sélectionner la mise en service, ou hors service, de l’alimentation puis appuyez sur la commande JOG. 4 5 Si cette fonction est active, tournez la commande JOG pour sélectionner la mise hors tension automatique (5, 10, 15, 30 minutes) puis appuyez sur le bouton JOG. Appuyez sur le bouton MENU/STORE pour valider le réglage. 41 1 L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le boutonMENU/ STORE . 2 Tournez la commande JOG pour sélectionner “Beep” puis appuyez sur la commande JOG. 3 Tournez la commande JOG pour sélectionner la mise en service, ou hors service, de l’alimentation puis appuyez sur la commande JOG. 4 Appuyez sur le bouton MENU/STORE pour valider le réglage. [Lorsque le CD est arrêté] Sélection du mode d’affichage Vous pouvez faire apparaître sur l’afficheur de l’enregistreur des informations qui dépendent de son état en appuyant pour cela sur le bouton DISPLAY. Durée totale du CD et nombre total de pistes (Affichage par défaut) [Lorsque le disque dur (HD) est arrêté] Durée d’enregistrement encore disponible sur le disque dur (HD) (Affichage par défaut) Heure actuelle Nombre total de pistes Durée totale du CD et nombre total de pistes (Retour à l’affichage par défaut) [Pendant un enregistrement sur le disque dur ou une pause d’enregistrement] Informations sur les pistes enregistrées Temps d’enregistrement écoulé depuis le début de la piste actuelle (Affichage par défaut) Heure actuelle Durée d’enregistrement encore disponible sur le disque dur (HD) Durée d’enregistrement encore disponible sur le disque dur (HD) (Retour à l’affichage par défaut) Format d’enregistrement de la piste enregistrée Date et heure d’enregistrement Durée d’enregistrement (Retour à l’affichage par défaut) 42 [Pendant la lecture HD/CD ou une pause de lecture] Les indications affichées suivantes concernent la lecture du CD. Les indications affichées suivantes concernent la lecture des données du disque dur (HD). Temps de lecture écoulé depuis le début de la piste en cours de lecture (Affichage par défaut) Temps de lecture écoulé depuis le début de la piste en cours de lecture (Affichage par défaut) Affichage de la plage de niveau Affichage de la plage de niveau Temps restant avant la fin de la piste en cours de lecture Temps restant avant la fin de la piste en cours de lecture Format d’enregistrement de la piste en cours de lecture Temps restant avant la fin de toutes les pistes Format d’enregistrement de la piste en cours de lecture Date et heure d’enregistrement Temps de lecture écoulé depuis le début de la piste en cours de lecture (Retour à l’affichage par défaut) Date et heure d’enregistrement Temps de lecture écoulé depuis le début de la piste en cours de lecture (Retour à l’affichage par défaut) 43 Fonction StopMonitor 4 Tournez la commande JOG pour sélectionner “StopMonit” puis appuyez sur la commande JOG. 5 Tournez la commande JOG pour sélectionner la mise en service, ou hors service, de l’alimentation puis appuyez sur la commande JOG. 6 Appuyez sur le bouton MENU/STORE pour valider le réglage. Cette fonction surveille en permanence le signal d’entrée provenant de la source choisie pendant que l’enregistreur est à l’arrêt. Lorsque la fonction Stop Monitor est en service, le niveau et la plage de niveau du signal d’entrée appliqué à l’appareil est indiqué sur l’afficheur. Pendant ce temps le signal audio est appliqué sur le jack de sortie ligne, les haut-parleurs ou le casque. Affichage du niveau Affichage de la plage < Valeur par défaut > Preset1 : Off Preset2 : Off Preset3 : Off 1 2 L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le boutonMENU/ STORE . Tournez la commande JOG pour sélectionner “Preset” puis appuyez sur la commande JOG. Sélection du verrouillage des commandes Lorsque l’interrupteur KEYLOCK est placé sur ON, les boutons et les interrupteurs de commande sont verrouillés, à l’exception du bouton LIGHT. 1 3 Tournez la commande JOG pour sélectionner le numéro de préréglage désiré puis appuyez sur la commande JOG. Pour mettre en service le verrouillage des commandes, placez l’interrupteur KEYLOCK sur ON tandis que l’enregistreur est arrêté, en pause, en cours d’enregistrement ou de lecture. • Si un bouton (à l’exception du bouton LIGHT) est actionné tandis que le verrouillage est actif, l’afficheur mentionne “KEY LOCKED”. 2 44 Replacez l’interrupteur KEYLOCK sur déverrouiller les commandes. OFF pour Diverses fonctions de commande à distance 4 Tournez la commande JOG pour sélectionner “Remote” puis appuyez sur la commande JOG. 5 Tournez la commande JOG pour sélectionner le mode de fonctionnement du contact puis appuyez sur la commande JOG. 6 Appuyez sur le bouton MENU/STORE pour valider le réglage. 1. Utilisation d’un contact à distance (fermeture de contact) et choix du mode de fonctionnement Précisez le mode de fonctionnement du contact d’interrupteur relié au jack REMOTE1. Il existe 3 modes de fonctionnement pour le contact d’interrupteur ouvert ou fermé. Schéma de câblage du dispositif à contact d’interrupteur. Interrupteur Mini fiche de 2,5mm • Mode Démarrage / pause (StartPause) Ouverture / Fermeture : La lecture ou l’enregistrement commencent. Fermeture / Ouverture : La lecture ou l’enregistrement sont interrompus. • Démarrage / pause + augmentation du numéro de piste (StartPauTR) Ouverture / Fermeture : La lecture ou l’enregistrement commencent. Fermeture / Ouverture : La lecture ou l’enregistrement sont interrompus. Une nouvelle piste est créée au cours de l’enregistrement. • Numérotation manuelle des pistes (Manual TRK) Ouverture / Fermeture : Une nouvelle piste est créée. Fermeture / Ouverture : Aucune opération. 2. Connexion d’une commande de microphone à distance < Valeur par défaut > Preset1 : Manual TRK Preset2 : StartPauTR Preset3 : StartPause 1 L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le bouton MENU/ STORE. 2 Tournez la commande JOG pour sélectionner “Preset” puis appuyez sur la commande JOG. 3 Tournez la commande JOG pour sélectionner le numéro de préréglage désiré puis appuyez sur la commande JOG. Un jack pour la commande de microphone à distance RC600PMD (vendue séparément). La commande RC600PMD est un petit dispositif qui peut être fixé au microphone. L’enregistreur peut être commandé à distance tandis que l’on tient le microphone dans la main, ce qui est très commode pour les enregistrements d’interviews, etc. • La commande de microphone à distance RC600PMD possède 3 bouton REC, REC PAUSE et MARK, qui jouent le même rôle que les boutons de l’enregistreur. Toutefois, comme le CDR310 ne possède pas de fonction de marquage, le bouton MARK ne peut pas être utilisé. • La commande de microphone à distance possède une DEL qui sert de témoin d’enregistrement (REC) et d’indicateur de niveau crête. 45 (Témoin REC) Il est rouge pendant l’enregistrement et clignote (rouge) en pause d’enregistrement. Initialisation des préréglages (Indicateur de niveau crête) Il est orange lorsque le niveau de la source atteint le niveau [OVER] de l’appareil de mesure de niveau pendant un enregistrement ou une pause d’enregistrement. 1 L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le boutonMENU/ STORE . 2 Tournez la commande JOG pour sélectionner “Preset” puis appuyez sur la commande JOG. 3 Tournez la commande JOG pour sélectionner le numéro de préréglage désiré puis appuyez sur la commande JOG. 4 Tournez la commande JOG pour sélectionner “Defaultpuyez sur la commande JOG. Cette opération rétablit la valeur par défaut du préréglage sélectionné. Il est vert en attente (c’est-à-dire autrement qu’en enregistrement ou pause d’enregistrement). L’orange (crête) a la priorité sur le rouge au niveau de l’affichage. Affichage de la plage Pour cette raison, une plage de maintien précis (valeur de la plage pour le niveau de la source actuelle à 0 dB) est affichée en –dB. La valeur est maintenue comme dans le cas du maintien d’un niveau crête. Appuyez sur le bouton CANCEL pour la remettre à zéro. Affichage de la plage CD-TEXT, étiquette ID3 L’enregistreur ne possède pas de fonction d’affichage de texte. Toutefois, un tampon dateur (la date de départ et l’heure d’un certain fichier enregistré) peut être enregistré comme une information de texte. De cette manière les informations d’enregistrement peuvent être considérée comme dans le cas d’un lecteur de CD standard. Les informations sont enregistrées dans la zone de titre pour les deux, et en tant que texte CD pour CD-DA, et étiquette ID3 pour MP3. Ces informations de texte peuvent être affichées sur les lecteurs de CD qui les prennent en compte. • À ce moment-là, une confirmation de valeur par défaut s’affiche. Appuyez sur la commande JOG pour effectuer l’opération. • Après rétablissement de la valeur par défaut, “Completed” s’affiche pendant une seconde et les réglages par défaut du numéro de préréglage choisi, sont rétablis. Cela fait, l’enregistreur passe à l’arrêt. 46 Absence de signal sur l’entrée microphone. • Vérifiez les réglages de la source. (☞ P.22) • Vérifiez le niveau d’enregistrement. (☞ P.25) • Assurez-vous que le microphone n’exige pas une alimentation fantôme. (☞ P.28) Guide de dépannage Avant de contacter le revendeur ou le service après-vente, procédez comme suit si vous avez l’impression que l’appareil ne fonctionne pas normalement. Vérifiez les points suivants. Vous pouvez résoudre bien des points sans faire appel à un professionnel. Si vous n’avez pas résolu le problème qui se pose à vous, consultez le revendeur. Le format d’enregistrement ne peut pas être modifié. • Il ne peut avoir qu'un format d'enregistrement sur le disque dur (HD). Si une piste a déjà été enregistrée, un format existe et ne peut pas être changé. Pour modifier le format d’enregistrement, vous devez graver ces pistes sur un CD ou les ignorer et formater le disque. L’enregistreur ne se met pas sous tension. • Introduisez des piles neuves. • Si vous utilisez une batterie, rechargez-la. • Vérifiez le branchement de l’adaptateur AC. L’alimentation de l’enregistreur se coupe immédiatement après son établissement. • Introduisez des piles neuves. Trop de bruit. • Vérifiez le câblage entre les appareils. Remplacez les câbles si nécessaire. • Assurez-vous que le niveau d’enregistrement est correct. Les haut-parleurs intégrés n’émettent aucun son. • Vérifiez le réglage de la commande LEVEL, sur la face avant de l’enregistreur. • Vérifiez la position ON/OFF de l’interrupteur des hautparleurs, sur la face avant de l’enregistreur. Soin et entretien Humectez un chiffon d’une solution étendue de détergent neutre et nettoyez doucement l’enregistreur. L’enregistrement est impossible. • Vérifiez Le réglage de la source. • Assurez-vous que le nombre maximum de pistes (999) n’est pas atteint. • Assurez-vous que la durée d’enregistrement restant sur le disque dur (HD) est suffisante. 47 Messages d’erreur Afficheur Messages d’erreur Full_HD Le disque dur (HD) ne contient plus aucun espace disponible. Full_999 Le nombre de pistes enregistrées a atteint le maximum, 999. No Track Aucune piste n’est détectée. No Disc Aucune disque n’a été introduit dans la fente. Blank Disc Aucun fichier n’est écrit sur le CD. Unlocked Le signal ne peut pas être synchronisé parce que la fréquence d’échantillonnage du signal d’entrée numérique n’est pas 44,1 kHz. Write_Err L’écriture sur le disque dur (HD) ou le CD-R a échoué. Read_Err La lecture du disque dur (HD) ou du CD-R a échoué. Format_Err Err_MPU Err_HD Une erreur MPU a été détectée. Une erreur HD a été détectée. Une erreur unité de CD-R a été détectée. Err_RTC Une erreur d’horloge temps réel a été détectée. Une erreur EEPROM a été détectée. Err_SRAM Une erreur SRAM a été détectée. LowBattery La tension de batterie est faible. Not Blank KEY LOCKED Messages système Le formatage a échoué. Err_CDR Err_EEPROM Messages d’avertissement Description ALC On Il n’y a pas de CD-R inscriptible dans la fente pour CD-R. Les commandes sont verrouillées. La commande de niveau d’enregistrement est réglée sur ALC. 48 Sorties Caractéristiques techniques LINE OUT L/R Type .......................................................................Jack RCA Niveau de sortie standard .................2 Vrms max./2 k ohms DIGITAL OUT Type ......................................................... Jack RCA, coaxial Impédance de sortie ...............................................75 Ohms Niveau de sortie standard ....................................... 0,5 Vc-c Fréquence d'échantillonnage ................................. 44,1 kHz Format ........................................... S/PDIF (IEC958 Type II) HEADPHONES Type .................................. Prise téléphonique 1⁄4” (6,5 mm) Puissance de sortie .................................... 8 mW/ 32 Ohms SPEAKER Puissance de sortie .................................... 90 mW/ 4 Ohms Système audionumérique Système .....................................................Enregistreur de CD Support d’enregistrement temporaire ................................... Disque dur (HDD) de 1 pouce (4 Go) Support de disque CD inscriptible ...................................................... CD-R (CD-DA, ISO9660) Voies..........................................................2 (stéréo), 1 (mono) Format d'enregistrement audio MP3 (.mp3) .................. Compression MPEG Audio Layer III WAVE (.wav)......................................... PCM 16 bits linéaire AIFF (.aif) .............................................. PCM 16 bits linéaire CD-DA (.cda) ........................................ PCM 16 bits linéaire Taux d'enregistrement MP3 ............................................128 kbps/stéréo, 64 kbps/mono Fréquence d'échantillonnage ..................................... 44,1 kHz Durée d’enregistrement maximum ......................MP3 : 55 heures (stéréo), 110 heures (mono) PCM : 5 heures (stéréo), 10 heures (mono) Généralités Réponse de fréquence ........................40 ~ 20.000 Hz (-1 dB) Rapport signal sur bruit (IEC-A, PCM) .........................................................LINE 92 dB, MIC 66 dB Distorsion harmonique totale (0 dB, 1 kHz, PCM) ..................................................... LINE 0,03 %, MIC 0,08 % Dynamique (0 dB, 1 kHz, PCM)...................................... 88 dB Courant continu (DA670PMD uniquement) ................ 15 V CC Pile ................................... 8 piles AA, alcaline / Ni-Cd / Ni-MH Consommation .................. 5 W, CC (enregistrement / lecture) 0,3 W, CC (veille) Durée de vie des piles (alcaline) ........................................ 4 heures (fonctionnement normal) Dimensions Largeur ...........................................................9,7” (247 mm) Hauteur .............................................................2,4” (60 mm) Profondeur ......................................................7,2” (184 mm) Poids (sans pile)........................................2 lbs. 14 oz (1,3 kg) Entrées Accessoires fournis MIC IN L/R Type ..................................... XLR (1:GND, 2:HOT, 3:COLD) Sensibilité d'entrée ............................ 1 mVrms / 6,5 k ohms Niveau d’entrée maximum ............................................70 mVrms (20 dB clavier éteint) Alimentation fantôme .................................. +48 V CC, 5 mA LINE IN L/R Type .......................................................................Jack RCA Sensibilité d'entrée ......................... 500 mVrms / 20 k ohms DIGITAL IN Type ......................................................... Jack RCA, coaxial Impédance d'entrée ................................................75 Ohms Niveau d’entrée standard ........................................ 0,5 Vc-c Fréquence d'échantillonnage ................................. 44,1 kHz Format ........................................... S/PDIF (IEC958 Type II) REMOTE 1 (fermeture de contact) ............................................. Minifiche 1/10” (2,5 mm) T-R-S REMOTE 2 (Commande de MIC à distance RC600PMD) ........................................... Minifiche 1/8” (3,5 mm) T-R-R-S Adaptateur CA (DA670PMD) ..................................................1 Porte-piles AA 8 piles ..............................................................1 Mode d'emploi .........................................................................1 Mode d’emploi (CD-ROM) ......................................................1 Performances audio Accessoires fournis en option Batterie Ni-Cd...............................................................RB1100 Batterie Ni-MH..............................................................RB1651 Commande de MIC à distance ............................. RC600PMD Mallette de transport ...................................................PRC310 Attaché case ..................................................................CA200 • Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis. 49 Exclusion des dommages (amérique du Nord, Centrale et du Sud seulement) La responsabilité pour tout produit défectueux est limitée à la réparation et au remplacement du produit à la discrétion du fabricant. Le fabricant ne pourra être tenu responsable pour les dommages survenus à d’autres produits causés par une défaillance des produits Marantz, les dommages basés sur une perte d’utilisation du produit, ou tout autre dommage, occasionné par accident, par conséquences ou autre. Garantie limitée Votre appareil Marantz Professional bénéficie d’une garantie pièce et main d’œuvre d’une durée d’une durée d’un an. Cette garantie couvre tout défaut de pièce et de main d’œuvre à l’exception des cas et des éléments ci-dessous : 1. Dommage, détérioration ou dysfonctionnement découlant de : a) Accidents, catastrophes naturelles, abus, détérioration volontaire et modification non autorisée e l’appareil. b) Installation, utilisation ou entretien non conformes aux instructions indiquées. c) Réparation ou tentative de réparation par un agent non agréé Marantz. d) Transport (toute réclamaration doit être présentée au transporteur). e) Tout cause autre qu’un défaut de fabrication. 2. Nettoyages, vérifications en l’absence de pannes ou de changements résultants de l’installation, la suppression puis réinstallation du produit. 3. Détérioration ou effacement du numéro de série de l’appareil présenté. 4. Batteries et chargeurs de batterie. 5. Accessoires, dont les câbles, les accessoires et supports de montage, les accessoires de nettoyage, les cordons et adaptateurs secteur ainsi que les mallettes de transports. Certains états ou pays interdisent la limitation de la garantie ou les dommages conséquents. Voir si les limitations et exclusions mentionnées ci-dessus vous concernent. Incidence des régulations locales (par état ou pays) sur la garantie. Cette garantie vous donne des droits spécifiques et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon le pays ou l’état. Validité de la garantie par rapport à la législation (amérique du Nord, Centrale et du Sud seulement) Cette garantie vous donne des droits spécifiques et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon le pays ou l’état. Site de Centre de Ventes des Produits Marantz Professional (amérique du Nord, Centrale et du Sud seulement) : Service usine de Marantz Professional (630) 741-0330, appel gratuit à l'intérieur des États-Unis (866) 405-2154. Produits acquis hors des Etats-Unis. Garantie non cessible Cette Garantie est accordée uniquement à l’acquéreur original. Cette garantie n’est valide qu’aux USA et sur ses territoires dans le monde. Eléments couverts par la garantie Marantz Professionnel prend à sa charge les coups de pièces et de main d’œuvre des éléments couverts par la garantie. Site de point de vente des produits Marantz Professional Pour toute demande ou information au sujet des services de réparation des produits Marantz Professional, contactez notre bureau de vente ou le centre de support technique le plus proche parmi ceux présentés dans le site Internet D&M Professional ci-dessous. Comment bénéficier de la garantie (amérique du Nord, Centrale et du Sud seulement) 1. Si vous vous trouvez aux Etats-Unis, contactez notre service au numéro de téléphone indiqué ci-dessous. Nos vous donnerons le nom et l’adresse du centre SAV agréé le plus proche de chez vous. Merci de ne pas nous renvoyer directement l’appareil. 2. Les frais d’envoi éventuels de l’appareil sont à votre charge. Si les réparations nécessaires sont prises en charge par la garantie, Marantz Professional prendra à sa charge les frais de renvoi de l’appareil aux Etats-Unis. 3. Pour toute demande de prise sous garantie, vous devez présenter la facture d’origine datée ou tout autre preuve d’achat datée. URL du site Internet: AMÉRIQUE D&M Professional America http://www.d-mpro.com Numéro d’attention au client : 866-405-2154 (sans frais) EUROPE D&M Professional Europe http://www.d-mpro.eu.com ASIE OU AUTRES Marantz Korea Co.,Ltd. http://www.marantz.co.kr DENON Asia Co.,Ltd. http://www.denon.com.hk D&M Electronics Singapore Pte. Ltd. http://www.denonsingapore.com Limite des garanties Toutes les garanties tacites, dont les garanties de marchandise ou d’adéquation à une application spécifique, sont limitées en durée à la durée de cette garantie. 50 D&M Holdings Inc. PROFESSIONAL BUSINESS COMPANY TOKYO, JAPAN http://www.dm-pro.jp Printed in Japan 10/ 2006 00M28BS851312 ecmf-e