Manuel du propriétaire | Marantz CDR310 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
59 Des pages
Manuel du propriétaire | Marantz CDR310 Manuel utilisateur | Fixfr
Model CDR310 User Guide
CD Recorder
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of
uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURE OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN
MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
LASER SAFETY
This unit employs a laser. Only a qualified service person should remove the cover or attempt to service this device, due to
possible eye injury.
Copyright
Recording and playback of any material may require consent. For further information refer to the following US ordinances:
• Copyright act of 1956
• Dramatic and Musical Performance Act 1958
• Performers Protection Acts 1963 and 1972
• any subsequent statutory enactments and orders
i
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ BEFORE OPERATING EQUIPMENT
This product was designed and manufactured to meet strict quality
and safety standards. There are, however, some installation and
operation precautions which you should be particularly aware of.
11. Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a
cart is used, use caution when moving the cart/apparatus
combination to avoid injury from tip-over.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused
for long periods of time.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing
is required when the apparatus has been damaged in any
way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid
has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or moisture, does not
operate normally, or has been dropped.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance
with the manufacture’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that
produce heat.
Additional Safety Information!
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has
two blades with one wider than the other. A
grounding type plug has two blades and a
third grounding prong. The wide blade or the
third prong are provided for your safety. If the
provided plug does not fit into your outlet,
consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
• This product should not be placed in a built-in installation such
as a bookcase or rack unless proper ventilation is provided or
the manufacturer’s instructions have been adhered to.
• Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and
that no objects filled with liquids, such as vases, shall be
placed on the apparatus.
• The AC adaptor shall be installed near the Socket-Outlet and
shall be easily accessible.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the point
where they exit from the apparatus.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
NOTE:
Changes or modifications may cause this unit to fail to comply with Part 15 of the FCC Rules and may void the user's authority to operate the
equipment.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la Classe B est conforme á la norme NMB-003 du Canada.
ii
CE marking (only EU version)
English
This product is in conformity with the EMC directive and low-voltage directive.
Français
Cet appareil est conforme á la directive EMC et á la de directive sur les basses tensions.
Español
Esta unidad estáde acuerdo con las normas EMC y las relacionadas con baja tensión.
Deutsch
Dieses Gerät entspricht den EMC-Richtlinien und den Richtlinien für Niederspannungsgeräte.
Italiano
Quest' unitá è conforme alle direttive EMC ed alla direttiva sulle basse tensioni.
Português
Esta unidade está em conformidade com as directivas EMC e as directivas de baixa voltagem.
Svenska
Produkten är tillverkad i enlighet med EMC-direktivet och direktivet för lågspänningsutrustning.
Nederlands
Dit apparaat voldoet aan de EMC-richtlijnene en de richtlijnen voor apparatuur met laag voltage.
Equipment mains working system
This product complies with household power and safety requirements in your area.
SI DICHIARA CHE L'APPARECCHIO SINTO-AMPLIFACATORE SR-39
RISPONDE ALLE PRESCRIZIONI DELL'ART. 2 COMMA 1 DEL D.M. 28
AGOSTO 1995 N° 548.
FATTO A EINDHOVEN, IL 1/1/1997.
MARANTZ EUROPE B.V.
5600 EINDHOVEN
THE NETHERLANDS
"Este aparato lleva elementos antiparasitarios necesarios para cumplir
con los limites que se establecen en el Anexo V del Reglamento sobre
Pertubaciones Radioelectricas e Interferencias aprobado en el Real
Decreto 138/1989. (B.O.E. de 9 Febrero 1989)."
iii
English
WARNINGS
Do not handle the AC adaptor with wet hands.
Do not cover the ventilation with any items such as tablecloths, newspapers, curtains, etc.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the equipment.
When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or environmental public instruction’s rules that apply in your
country or area.
Make a space of about 0.1 meter around the unit.
No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
When the switch is in the OFF position, the equipment is not completely switched off from MAINS.
Français
AVERTISSEMENTS
Ne manipulez pas l’adaptateur AC avec les mains mouillées.
Ne pas recouvrir les ouïes de ventilation avec un objet quelconquecomme une nappe, un journal, un rideau, etc.
Ne placer aucune source de flamme nue, comme une bougieallumée, sur l'appareil.
Pour mettre au rebut les piles usées, respecter les loisgouvernementales ou les règlements officiels concernantl’environnement qui
s'appliquent à votre pays ou région.
Veiller à ce qu’aucun objet ne soit à moins de 0,1 mètre des côtésde l'appareil.
Aucun objet rempli de liquide, un vase par exemple, ne doit êtreplacé sur l'appareil.
Lorsque l'interrupteur est sur la position OFF, l'appareil n'est pascomplètement déconnecté du SECTEUR (MAINS).
Español
ADVERTENCIAS
No manipule el adaptador de CA si tiene las manos mojadas.
No cubra la ventilación con objetos como manteles, periódicos, cor-tinas, etc.
No deben colocarse sobre el equipo elementos con fuego, porejemplo velas encendidas.
Cuando se eliminen baterías usadas, deben cumplirse las regla-mentaciones oficiales o las normas de protección medioambientalaplicables
en su país o en su zona.
Deje un espacio de unos 0,1 metro alrededor de la unidad.
No se deben colocar sobre el aparato recipientes que contenganlíquidos, como por ejemplo jarrones.
Cuando el interruptor está en la posición OFF, el equipo no estácompletamente desconectado de la alimentación MAINS.
Deutsch
WARNHINWEISE
Fassen Sie das Netzgerät nicht mit nassen Händen an.
Decken Sie die Lüftungsöffnungen nicht mit einem Tischtuch, einerZeitung, einem Vorhang usw. ab.
Es dürfen keine Gegenstände mit offener Flamme, wie etwabrennende Kerzen, auf dem Gerät aufgestellt werden.
Beachten Sie bei der Entsorgung der verbrauchten Batterien allegeltenden lokalen und überregionalen Regelungen.
Auf allen Geräteseiten muß ein Zwischenraum von ungefähr 0,1meter vorhanden sein.
Auf das Gerät dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, wieetwa eine Vase, gestellt werden.
Wenn der Schalter ausgeschaltet ist (OFF-Position), ist das Gerätnicht vollständig vom Stromnetz (MAINS) abgetrennt.
iv
Italiano
AVVERTENZE
Non maneggiare l’adattatore CA con le mani umide.
Non coprire le fessure di ventilazione con tovaglie, giornali, tendeod oggetti analoghi.
Non posare sull'apparecchio sorgenti di fiamme scoperte qualicandele accese.
Smaltire le pile usate in conformità alle norme governative odisposizioni ambientali vigenti nel proprio paese o zona.
Lasciare 0,1 metro liberi tutto intorno l'unità.
Non mettere sull'apparecchiatura alcun contenitore di liquido, comead esempio dei vasi.
Quando l'interruttore è nella posizione OFF, l'apparecchiatura non ècompletamente scollegata da MAINS.
Português
ADVERTÊNCIAS
Não toque no adaptador de AC com as mãos molhadas.
Não cobrir os orifícios de ventilação com objectos tais como toalhasde mesa, jornais, cortinas, etc.
Não colocar chamas abertas tais como velas acesas, sobre oaparelho.
Ao deitar foras as pilhas usadas, favor observar os regulamentosgovernamentais ou as regras com respeito ao meio ambiente quese aplicam
no seu país ou área de residência.
Deixar um espaço de cerca de 0,1 metro ao redor do aparelho.
Não colocar recipientes com água, tal como vasos, sobre oaparelho.
Quando o interruptor está na posição OFF, o equipamento não ficatotalmente desligado de MAINS.
Svenska
VARNINGAR
Hantera inte nätadaptern med våta händer.
Täck inte för ventilationsöppningarna med några föremål som tillexempel bordsdukar, dagstidningar, gardiner e.d.
Inga föremål med öppen låga, som till exempel tända stearinljus,bör placeras på utrustningen.
Följ de lagar och miljöskyddsråd som gäller i det land eller områdedär du bor när du gör dig av med batterier.
Se till att det finns omkring 0,1 meter fri plats runt omkring enheten.
Inga objekt som är fyllda med någon vätska, till exempelblomstervaser, bör placeras på apparaten.
Även om strömbrytaren står i det avstängda läget OFF, så ärutrustningen inte helt bortkopplad från det elektriska nätet (MAINS).
Nederlands
WAARSCHUWINGEN
Raak de netspanningsadapter niet met natte handen aan.
Bedek de ventilatieopeningen niet met enige voorwerpen, zoalstafelkleden, kranten, gordijnen, enz.
Plaats geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op hetapparaat.
Volg bij het weggooien van verbruikte batterijen deoverheidswetgeving of milieuvoorschriften op die van kracht zijn inhet land of de regio
waarin u zich bevindt.
Zorg dat er 0,1 meter vrije ruimte rond het toestel is.
Plaats geen voorwerpen met een vloeistof erin, zoals eenbloemenvaas, op het apparaat.
Als de schakelaar op OFF staat, is het apparaat niet vollediglosgekoppeld van de netspanning (MAINS).
v
CAUTION
English
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet.
When setting up this product, make sure that the AC outlet you are using is easily acceptable.
PRECAUTION
Français
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale.
Lors de l’installation de ce produit, assurez-vous que la prise CA que vous utilisez est compatible.
PRECAUCIÓN
Español
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
Al ajustar este producto, asegúrese de que la toma de salida de CA que esté utilizando sea fácilmente aceptable.
VORSICHT
Deutsch
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte den Netzstecker von der Wandsteckdose ab.
Stellen Sie bei der Aufstellung des Gerätes sicher, dass die zu verwendende Wechselstrom-Steckdose leicht zugänglich ist.
ATTENZIONE
Italiano
Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa.
Durante l’installazione, assicurarsi che la presa in CA utilizzata sia facilmente raggiungibile.
CUIDADO
Português
Para desligar totalmente este produto da corrente, desligue a ficha da tomada de parede.
Quando instalar este produto, certifique-se de que a tomada AC que está a utilizar pode ser facilmente acedida.
FÖRSIKTIHETSMÅTT
Svenska
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet.
Vid installationen av produkten ska du se till att eluttaget den ansluts till är nära utrustningen.
VOORZICHTIGHEID
Nederlands
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken.
Let er bij het plaatsen van dit product op dat het te gebruiken stopcontact goed bereikbaar is.
vi
A NOTE ABOUT RECYCLING:
English
This product's packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of anymaterials in accordance with the
local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with thelocal regulations concerning
chemical waste.
This product and the accessories packed together constitute the applicable product accordingto the WEEE directive except
batteries.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Français
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de toutmatériau
conformément aux réglements de recylage locaux.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglementslocaux concernant les
déchets chimiques.
Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pourles piles.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Español
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales
siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidadrelacionados
con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Deutsch
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendetwerden. Bitte entsorgen
Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Siebei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte geben Sie die Batteriengemäß örtlichen
Bestimmungen an den Sammelstellen oder Sondermüllplätzen ab.
Dieses Produkt zusammen mit den Zubehörteilen ist das geltende Produkt der WEEE-Direktive, davonausgenommen sind die
Batterien.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
Italiano
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformementealle normative locali
sul riciclaggio.
Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione dellebatterie.
UMA NOTA SOBRE A RECICLAGEM:
Português
Os materiais de embalagem deste produto são recicláveis e podem ser reutilizados. Elimine quaisquer materiais de acordo com
as normas de reciclagem locais.
Quando eliminar a unidade, obedeça às regras ou normas locais.
As pilhas nunca devem ser deitadas fora ou incineradas, mas sim eliminadas de acordo com as normais locais relativas aos
resíduos químicos.
Este produto e os respectivos acessórios embalados em conjunto constituem o produto aplicável de acordo com a directiva
WEEE, excepto as pilhas.
EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING:
Svenska
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokalaåtervinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemisktavfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller gällande WEEE-direktiv, medundantag av
batterierna.
EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN:
Nederlands
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht omzich van elk
afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van despeler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit wordenweggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch
afvalworden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankteelektrische en elektronische
apparaten (WEEE) van toepassing.
vii
Table of Contents
Introduction ....................................2
Réglages détaillés pour l’enregistrement
sur le disque dur (HD) .........................22
Particularités ................................................ 2
Réglages de la source .............................. 22
Réglage du format d’enregistrement ....... 23
Réglages des niveaux d’enregistrement .. 25
Atténuateur de microphone....................... 27
Réglages de l’alimentation fantôme .......... 28
Fonction PreRecord .................................. 29
Fonction Background recording ................ 30
Fonction Silent skip ................................... 31
Numérotation manuelle des pistes
(Manual track) ........................................... 32
Numérotation automatique des pistes
(Auto track) ................................................ 33
Contenu de la boîte........................3
Guide de prise en main .................4
Quelques mots sur les disques ...5
Disques lisibles............................................ 5
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES ... 5
Commandes et fonctions ..............6
Dessus ........................................................ 6
Face avant................................................... 8
Face arrière ................................................. 8
Côté droit ..................................................... 9
Afficheur .................................................... 10
Gravure de CD ..............................34
Préparations avant utilisation ....11
Fonction CD Split ...................................... 36
Branchement de l’adaptateur AC ...............11
Utilisation des piles.....................................11
Précautions concernant la manipulation
des piles .................................................... 12
Installation d’une batterie
Ni-Cd ou Ni-MH en option ......................... 12
Charge de la batteri Ni-Cd en option ........ 12
Lecture des données que porte
le disque dur (HD) .......................37
Schéma ..................................................... 37
Opérations de base pour la lecture ........... 37
Accès aux pistes ....................................... 38
Recherche ................................................. 38
Recherche sans coupures des sons......... 38
Choix du mode de lecture ......................... 39
Utilisation de base .......................13
Mise sous tension, mise hors tension ....... 13
Réglage du type de pile ou batterie .......... 13
Indicateur de charge restante ................... 14
Réglage de l’horloge ................................. 15
Choix du format de date ............................ 16
Format de l’heure ...................................... 16
Lecture des CD .............................40
Schéma ..................................................... 40
Lecture d’un CD ........................................ 40
Opérations de base pour la lecture ........... 40
Autres fonctions...........................41
Réglages grâce aux menus ........17
Mise hors tension automatique ................. 41
Réglage du bip d’alarme ........................... 41
Sélection du mode d’affichage .................. 42
Fonction StopMonitor ................................ 44
Sélection du verrouillage des commandes .. 44
Diverses fonctions de commande à distance .. 45
Affichage de la plage ................................. 46
CD-TEXT, étiquette ID3............................. 46
Initialisation des préréglages..................... 46
Menu de préréglage .................................. 18
Utilisation des menus ................................ 19
Ee sur le disque dur (HD) ............20
Schéma ..................................................... 20
Opérations de base pour l’enregistrement ... 20
Effacement d’un enregistrement ............... 21
Formatage du disque dur (HD) ................. 21
Guide de dépannage ...................47
Messages d’erreur ......................48
Caractéristiques techniques.......49
Garantie limitée ......................................... 50
1
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acquis cet enregistreur CD
CDR310.
Avant d’utiliser l’enregistreur CD, lisez attentivement ce mode
d’emploi pour prendre connaissance du fonctionnement de
l’appareil et de la manière de s’en servir. Nous espérons que
vous aurez plaisir à utiliser cet appareil pendant longtemps.
Après avoir lu ce mode d’emploi, rangez-le en lieu sûr pour
pouvoir vous y référer en cas de besoin.
●
Fonctions d’enregistrement commodes
• Cache pré-code (Pre-code cache)
(☞ P.29)
• Enregistrement de fond sonore (Background recording)
(☞ P.30)
• Saut de silence (Silent skip)
(☞ P.31)
• Numérotation automatique des pistes (Auto track) (☞ P.33)
• Numérotation manuelle des pistes (Manual track) (☞ P.32)
●
Réglage du niveau d’enregistrement et de l’équilibrage GD (☞ P.25)
• Commande automatique du niveau d’enregistrement
(ALC)
• Commande manuelle
●
Vous pouvez enregistrer et lire les signaux audio en stéréo
(2 voies) ou en mono (1 voie).
●
Vous pouvez lire les CD-DA et les Data CD (MP3, AIF,
WAV).
●
Les sorties son suivantes sont disponibles.
• Haut-parleurs intégrés
• Casque relié au jack pour casque (PHONES)
• Amplificateur ou autre dispositif audio analogique relié
au jack LINE OUT.
• Sortie numérique
●
2 types d’alimentation
• Adaptateur AC fourni.
• Piles alcalines, batterie nickel-cadmium (RB1100) en
option, batterie hybride nickel-métal (RB1651) en option.
Particularités
●
●
Vous pouvez enregistrer un signal audio numérique
provenant d'un microphone extérieur ou de l’entrée de
ligne sur le disque dur (HD) intérieur puis graver ce signal
sur un CD-R.
Entrée audio
• Microphone à condensateur ou microphone dynamique
(entrée symétrique XLR) relié au jack MIC IN
• Microphone intégré
• Source audio au niveau ligne reliée au jack LINE IN
• Entrée numérique (entrée coaxiale)
• Alimentation fantôme
• Atténuateur indépendant G/D pour l'entrée du
microphone extérieur
●
4 formats d’enregistrement
(MP3, WAVE, CD-DA, AIFF)
• Enregistrement sonore compressé selon MPEG1 Layer
III (MP3) mono et stéréo.
• MP3 est compressé à 128kbps (stéréo) ou 64kbps
(mono).
• Enregistrement sonore non compressé avec modulation
par impulsions codées 16 bits linéaires (MIC).
●
Enregistrement facile
• Vous pouvez démarrez l'enregistrement simple sur le
disque dur (HD) en appuyant simplement une fois sur
le bouton REC. Le disque dur possède une capacité
d’environ 3 Go. (Environ 5 heures d’enregistrement au
format PCM stéréo)
●
Vous pouvez créer un CD de longue durée (maximum 25
heures 29 minutes sur une CD-R de 700 Mo en utilisant le
format MP3 en mono).
●
Création simplifiée de CD
• Vous pouvez graver sur le CD-R les données
enregistrées sur le disque dur (HD) en appuyant
simplement sur le bouton MAKE CD.
2
Contenu de la boîte
• CDR310
• Adaptateur AC
• Cordon d’alimentation
Les modèles européens comprennent 2 cordons
d'alimentation
CEE
BS
• Porte-pile (type AA)
• Mode d’emploi
• Mode d’emploi (CD-ROM)
• Document d’enregistrement
3
Guide de prise en main
Avant d’utiliser le CDR310, lisez attentivement la section suivante qui présente les opérations de base.
1. Alimentez l’appareil (☞ P.11)
• Utilisez soit l’adaptateur AC fourni, soit des piles.
• Vous avez le choix entre 3 types de pile différents:
piles alcalines, batterie nickel-cadmium en option, batterie
hybride nickel-métal.
• Assurez-vous que les piles sont parfaitement chargées.
2. Branchez un microphone extérieur et mettez l’appareil sous tension. (☞ P.13, 20)
• Branchez le microphone extérieur sur le jack MIC IN. (☞
P.20)
• Faites glisser l’interrupteur d’alimentation vers la
position ON. (☞ P.13)
MIC IN
L
R
3. Enregistrez (☞ P.20)
• Appuyez sur le bouton REC; l’enregistrement commence.
• Réglez le niveau d’enregistrement et l’équilibre G-D. (☞
P.26)
• Réglages détaillés pour l’enregistrement. (☞ P.22)
• Appuyez sur le bouton STOP; l’enregistrement s’arrête.
4. Gravez un CD (☞ P.34)
• Appuyez sur le bouton MAKE CD pour graver un CD-R.
• Lorsque la gravure est terminée, le CD-R est
automatiquement éjecté.
• Pour poursuivre la gravure sur un autre CD-R, introduisez
un CD-R vierge.
• Si la création de CD se termine sans gravure sur un
autre CD-R, toutes les données du disque dur (HD) sont
effacées.
4
Conservez propre la surface du disque.
Pour nettoyer la surface du disque, utilisez un tampon spécial
et procédez comme le montre l’illustration ci-dessous.
Quelques mots sur les disques
Disques lisibles
CD-R
• N’utilisez pas les produits de nettoyage pour microsillons
car ils peuvent altérer irrémédiablement la surface d’un
disque compact.
Conservez les disques convenablement en les rangeant
dans leur coffret.
• Ne collez aucune étiquette sur la face imprimée du disque.
Si un disque porte un morceau de ruban adhésif, par
exemple parce qu’il provient d’un magasin de location
de DVD/CD, et si ce ruban déborde, abstenez-vous de
lire ce disque; agissez de même si la surface du disque
est collante. Si vous introduisez un disque présentant
ces caractéristiques dans un lecteur de DVD, il peut être
impossible de l’en extraire, ou d’autres anomalies de
fonctionnement peuvent survenir.
CD-RW
Les disques CD-R et CD-RW enregistrés selon le format CDDA, MP3 ou Video-CD, peuvent être lus par cet appareil.
• Finaliser est une opération qui rend un CD-R/CD-RW
lisible par un lecteur (et non pas un enregistreur)
• Il peut être impossible de lire certains disques en
raison de conditions qui leur sont propres ou du logiciel
d’enregistrement.
• Les Single CD (8 cm) ne peuvent pas être utilisés.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
La face brillante et irisée comme un arc-en-ciel est appelée la
face avant du disque; l’autre face, sur laquelle est imprimée
l’étiquette, est la face arrière.
Contrairement aux platines de lecture des microsillons, cet
appareil lit, par dessous, les informations enregistrées sur
le disque, sans contact et au moyen d’un faisceau laser. En
conséquence, les performances d’un disque compact ne
peuvent pas s’altérer comme celles d’un microsillon.
• N’utilisez aucun disque ayant une forme particulière.
Abstenez-vous d’introduire dans le lecteur un disque
ayant, par exemple, la forme d’un cœur ou d’un octogone.
Il pourrait en résulter une anomalie de fonctionnement.
Manipulez les disques avec soin de manière à ne pas
endommager leur face avant.
Pour assurer la protection des disques, ne les placez pas
dans les endroits suivants:
• Dans la lumière directe du soleil ou à proximité d’une
source de chaleur telle qu’un appareil de chauffage.
• Dans un endroit humide ou sale.
• Dans un endroit qui peut être exposé à la pluie, par
exemple près d’une fenêtre.
5
Commandes et fonctions
Dessus
1
2
3
4
9
10
5
6
7
8
q Interrupteur d’alimentation
Faites glisser cet interrupteur pour mettre l’appareil sous
tension, ou hors tension.
Vous pouvez régler les niveaux gauche et droit (équilibre
G-D) en maintenant la pression d’un doigt sur le bouton
MENU et en tournant la commande JOG. (☞ P.25)
w Bouton DISPLAY
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner les informations
affichées.
Les informations affichées dépendent de l’état de
l’enregistreur: arrêté, en cours d’enregistrement ou en
cours de lecture. (☞ P.42)
• Sélection d’une piste
L’enregistreur étant arrêté, en pause de lecture ou en
cours de lecture, vous pouvez choisir la piste que vous
désirez écouter en tournant la commande JOG. Après
avoir choisi la piste que vous désirez écouter, appuyez
sur la commande JOG ou sur le bouton PLAY/PAUSE
pour lire cette piste. (☞ P.38)
e Bouton LIGHT
Appuyez sur ce bouton pour éclairer l’afficheur pendant 3
secondes.
Appuyez, pendant au moins une seconde, sur ce bouton
pour conserver l’afficheur éclairé. Appuyez une nouvelle
fois sur ce bouton pour éteindre l’afficheur.
• Mode MENU
En mode MENU, vous pouvez sélectionner les éléments
du MENU en tournant la commande JOG. Appuyez sur
la commande JOG après avoir pointé un élément pour
le sélectionner. Appuyez sur le bouton CANCEL pour
annuler la sélection.
r Bouton MAKE CD
L’enregistreur étant arrêté, vous pouvez graver sur un
CD-R les données enregistrées en appuyant simplement
sur ce bouton. (☞ P.34)
u Haut-parleurs intégrés
Le signal audio résultant de la lecture est émis par les
haut-parleurs intégrés. Si un casque est branché sur le
jack (PHONES), les sons ne sont pas émis par les hautparleurs intégrés. Réglez le niveau de sortie des hautparleurs au moyen de LEVEL.
t Bouton HD / CD
L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur ce bouton pour
choisir le mode d’enregistrement/lecture du contenu du
disque dur (HD), ou le mode de lecture du CD.
i MIC (Microphone intégré)
o Témoin CHARGE
Cette DEL clignote pendant la charge de la batterie
rechargeable en option.
Cette DEL s’éteint lorsque la charge est terminée.
y Bouton JOG Wheel (sélection-validation) / Enter
(Dans le texte, la commande JOG est indiquée par “JOG”)
• Commande REC LEVEL
Pendant une pause d’enregistrement ou au cours
d’un enregistrement, vous pouvez régler le niveau
d’enregistrement en tournant la commande JOG.
!0 Afficheur (☞ P.10)
6
11
12
13
!4 Bouton CANCEL
14
En mode MENU, appuyez sur ce bouton pour annuler le
menu proposé au réglage et revenir à l’arrêt.
!5 Bouton PLAY/PAUSE
20
L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur ce bouton pour
commander la lecture.
Pendant la lecture, appuyez sur ce bouton pour
interrompre la lecture.
Si vous appuyez sur ce bouton pendant une pause de
lecture, la lecture reprend.
15
!6 Bouton STOP
19
18
17
Pendant l’enregistrement, appuyez sur ce bouton pour
arrêter l’enregistrement et sauvegarder la piste (fichier)
enregistrée.
Pendant la lecture, appuyez sur ce bouton pour arrêter
la lecture. Si vous appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE
après avoir appuyé sur le bouton STOP, la lecture reprend
au début de la piste qui a été interrompue.
16
!7 Bouton REC PAUSE
!1 Bouton MENU/STORE
L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur ce bouton pour
interrompre l’enregistrement. Vous pouvez régler le
niveau d’enregistrement avant de placer l’enregistreur
dans cet état.
Pendant l’enregistrement, appuyez sur ce bouton pour
interrompre l’enregistrement.
L’indicateur REC clignote tandis que l’enregistrement est
interrompu.
• MENU
L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur ce bouton pour
adopter le mode menu. Tournez la commande JOG pour
sélectionner, parmi les différents éléments de menu, celui
que vous désirez régler. (☞ P.17)
• STORE
!8 Bouton REC
Appuyez sur ce bouton pour valider les modifications
apportées aux éléments de menu, et pour écrire dans
l’enregistreur.
L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur ce bouton pour
commander l’enregistrement.
Si vous appuyez sur ce bouton pendant une pause
d’enregistrement, l’enregistrement reprend.
Si “Manual Trk” a pour valeur ON sur l‘élément de
menu intitulé “preset menu”, une pression sur ce bouton
pendant l’enregistrement, sauvegarde la piste en cours
d’enregistrement et démarre l’enregistrement d’une
nouvelle piste.
Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter l’enregistrement.
• REC BALANCE
Vous pouvez régler les niveaux gauche et droit (G-D)
d’enregistrement en maintenant la pression d’un doigt sur
ce bouton et en tournant la commande JOG.
!2 Bouton F.REV ( 5 )
Maintenez la pression sur ce bouton pour effectuer une
recherche de piste. Relâchez ce bouton pour retourner en
pause.
Pendant la lecture, appuyez sur ce bouton pour effectuer
une recherche inverse à 2 fois la vitesse de lecture.
Relâchez ce bouton pour rétablir la lecture normale.
Pendant une pause de lecture, maintenez la pression
d’un doigt sur ce bouton pour effectuer une recherche
inverse de piste.
!9 Indicateur REC
Il est éclairé pendant l’enregistrement, et clignote pendant
une pause d’enregistrement.
@0 Bouton UNDO
L’enregistrement étant arrêté, appuyez sur ce bouton pour
effacer la piste enregistrée. (☞ P.21)
!3 Bouton F.FWD ( 6 )
Maintenez la pression sur ce bouton pour effectuer une
recherche de piste. Relâchez ce bouton pour retourner en
pause.
Pendant la lecture, appuyez sur ce bouton pour effectuer
une recherche normale à 2 fois la vitesse de lecture.
Relâchez ce bouton pour rétablir la lecture normale.
Pendant une pause de lecture, maintenez la pression
d’un doigt sur ce bouton pour effectuer une recherche
normale de piste.
7
Face avant
1
2
3
4
6
z Fente pour CD
5
b Jack pour casque (PHONES)
Branchez la fiche du casque sur ce jack.
x Bouton EJECT
n Commande LEVEL
Appuyez sur ce bouton pour éjecter le CD qui a été
introduit dans la fente pour CD.
Tournez cette commande pour régler le niveau de sortie
des haut-parleurs intégrés, ou le niveau de sortie sur le
jack pour casque.
c Interrupteur KEYLOCK
Placez cet interrupteur sur ON pour établir le verrouillage
des commandes. Tous les boutons et tous les
interrupteurs sont alors verrouillés, à l’exclusion du bouton
LIGHT.
Remarques
Lors d’un enregistrement à l’aide du microphone intégré,
placez l’interrupteur SPEAKER sur OFF pour éviter un
phénomène de couplage entre le microphone intégré et
les haut-parleurs.
v Interrupteur SPEAKER
Placez cet interrupteur sur OFF pour couper la sortie des
haut-parleurs intégrés.
Face arrière
7
m Compartiment des piles
Ouvrez le couvercle de ce compartiment, introduisez le
porte-piles fourni (contenant des piles alcalines), ou bien
une batterie nickel-cadmium ou une batterie hybride niclemétal disponibles dans le commerce.
8
Côté droit
A
C
B
D
E F G
E Jacks LINE IN (L/R)
A Jacks MIC IN (G/D) (entrée symétrique XLR)
Branchez sur ces jacks les fiches Cinch (RCA) d’un câble
relié à un appareil audio extérieur; le signal de sortie de
cet appareil est alors appliqué à l’enregistreur.
Branchez ici la fiche d’un microphone extérieur.
Pour effectuer un enregistrement mono, branchez sur le
jack gauche (L) ou sur le jack droit (R).
E Jacks LINE OUT (L/R)
B Jack DC IN
Branchez sur ces jacks les fiches Cinch (RCA) d’un
câble relié à un appareil audio extérieur; le signal de
sortie de cet enregistreur est alors appliqué à l’appareil
(amplificateur, etc.).
Introduisez ici la fiche de l’adaptateur AC fourni.
L’alimentation est 15 V CC, 2,3 A.
Si vous branchez la fiche de l’adaptateur AC alors que
l’enregistreur est alimenté par les piles, il s’alimente
sur l’adaptateur AC. Lorsque l’adaptateur AC est retiré,
l’enregistreur s’alimente sur les piles.
G DIGITAL IN/OUT
• IN
C Jack REMOTE 1
Pour établir une liaison avec la prise de sortie (coaxiale)
de signal numérique d’une appareil numérique (DVD, CD,
MD, etc.).
Branchez sur ce jack une minifiche de 2,5 mm reliée à un
contact susceptible d’être fermé.
• OUT
Pour établir une liaison avec la prise d’entrée (coaxiale) de
signal numérique d’une appareil numérique (enregistreur
CD, enregistreur MD, etc.).
Interrupteur
Mini fiche de 2,5mm
Vous pouvez alors commander à distance la lecture ou
l’enregistrement en ouvrant ou en fermant ce contact. (☞
P.45)
D Jack REMOTE 2
Branchez sur ce jack le microphone à distance
RC600PMD (vendu séparément). Il s’agit ici d’un
indicateur lumineux d’enregistrement destiné au
RC600PMD.
9
Afficheur
a
s
¡2
d f g
hj
¡3
¡4
a Partie supérieure d’affichage alphanumérique
Le temps restant, etc., s’affichent ici.
REC REMAIN TIME
TIME
TRACK TIME
REC TIME
TRACK REMAIN TIME
TOTAL TRACK TIME
l
¡5
¡0
¡6
¡1
¡7
l Icône M.TRACK
Elle s’éclaire quand “ManualTR” est réglé sur ON grâce
au menu de préréglage.
s Icône TOTAL/TRACK/TIME/REC/REMAIN
Les informations détaillées suivantes s’affichent dans la
partie supérieure d’affichage alphanumérique.
Mention éclairée
k
¡0 Icône A.TRACK
Elle s’éclaire quand “Auto TRK” est réglé sur ON grâce au
menu de préréglage.
Signification inscrite dans la partie
supérieure d’affichage alphanumérique
S’éclaire quand le temps d’enregistrement
restant est affiché.
S’éclaire quand l’heure actuelle ou la
durée d’enregistrement sont affichées.
S’éclaire quand le temps écoulé (lecture, ou
enregistrement) depuis le début sont affichés.
S’éclaire quand la durée d’enregistrement
de la piste est affichée.
S’éclaire quand le temps de lecture
restant est affiché.
S’éclaire quand la durée totale de toutes
les pistes est affichée.
¡1 Icône S.SKIP
Elle s’éclaire quand “SilentSkip” est réglé sur ON ou TRK
grâce au menu de préréglage.
¡2 Icône TRACK
Elle s’éclaire quand le numéro de piste est affichée dans
la partie inférieure d’affichage alphanumérique.
¡3 Partie inférieure d’affichage alphanumérique
Le numéro de piste, la voie, etc. s’affichent ici.
¡4 Icône de signal d’entrée (DIG/MIC/INT/LINE)
d Icône kbps
Elle s’éclaire quand le taux d’enregistrement en bits
est affiché dans la partie supérieure d’affichage
alphanumérique.
Elle indique le type du signal d’entrée appliqué pendant
l’enregistrement.
f Icône ALC
Elle s’éclaire quand “REC Level” est réglé sur ALC grâce
au menu de préréglage.
DIG
g Icône PHANTOM
Elle s’éclaire quand “Phantom” est réglé sur ON grâce au
menu de préréglage.
INT MIC
Mention éclairée
MIC
LINE
h Icone kHz
Elle s’éclaire quand la fréquence d’échantillonnage
du format d’enregistrement est affichée dans la partie
supérieure d’affichage alphanumérique.
Type du signal d’entrée
S’éclaire quand “Input” est réglé sur Dig-In
grâce au menu de préréglage.
S’éclaire quand “Input” est réglé sur MIC
grâce au menu de préréglage.
S’éclaire quand “Input” est réglé sur Int. MIC
grâce au menu de préréglage.
S’éclaire quand “Input” est réglé sur Line
grâce au menu de préréglage.
¡5 Marques d’enregistrement, de lecture et de pause
Elles indiquent l’état de l’enregistreur.
Mention éclairée
Etat de fonctionnement
2
Lecture
2 ;
Pause de la lecture
0 2
Enregistrement
Pause d’enregistrement
0 2 ;
(Attente d’enregistrement)
j Icone AM/PM
Si l’horloge est réglée pour afficher les heures sur 12
heures, l’heure actuelle ou la durée d’enregistrement sont
affichés dans le format AM/PM.
k Icône de niveau
Elle affiche les niveaux d’enregistrement dans les voies
gauche et droite pendant l’enregistrement.
Elle affiche les niveaux de lecture dans les voies gauche
et droite pendant la lecture.
Les points de l’indicateur de niveau sont associés à une
mémoire des valeurs maximales qui assure leur permanence
pendant une durée donnée. (Remise à zéro automatique)
¡6 Indicateur de charge de la batterie
La charge restant de la batterie s’affiche ici.
¡7 Icône HD/CD
Elle s’éclaire quand l’enregistreur est en mode HD ou CD.
10
Utilisation des piles
Préparations avant utilisation
Si vous désirez alimenter l’enregistreur par des piles,
procédez de la manière indiquée ci-dessous pour mettre en
place les piles dans le porte-piles fourni puis celui-ci dans
l’enregistreur.
Les piles suivantes peuvent être utilisées.
● Piles alcalines
● Batterie nickel-cadmium en option (option: numéro de
pièce RB1100)
● Batterie hybride nickel-métal en option (option: numéro
de pièce RB1651)
Branchement de l’adaptateur AC
Pour brancher l’adaptateur AC fourni afin d’alimenter
l’enregistreur, procédez de la manière ci-dessous.
Si vous désirez utiliser les piles, reportez-vous à la section
[Utilisation des piles]. (☞ P.11)
Remarques
N’utilisez que l’adaptateur AC fourni avec l’enregistreur.
Alimenter l’enregistreur à partir d’une source de tension
continue sans utiliser l’adaptateur AC fourni, provoque un
endommagement de l’enregistreur.
1
2
(Estimation de durée de vie des piles)
Si vous utilisez des piles alcalines (type 1450 mAh)
Enregistrement sur disque dur (HD): environ 4 heures
Remarques
Branchez la fiche de l’adaptateur AC sur le jack DC IN de
l’enregistreur.
●
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur
ordinaire.
1
Lorsque vous alimentez l’enregistreur par des piles, veillez
à indiquer leur type grâce au menu de préréglage. (☞
P.13)
Introduisez 8 piles dans le porte-piles, comme le montre
l’illustration ci-dessous, en veillant à respecter les polarités
(+: plus, et -: moins).
Cordon d’alimentation
AA
AA
Jack DC IN
Porte-piles
Adaptateur AC
Remarques
2
Si la batterie rechargeable se trouve à l’intérieur de
l’enregistreur, elle est alors mise en charge.
Retirez le couvercle du compartiment des piles, à l’arrière
de l’enregistreur.
Couvercle du compartiment
des piles
11
3
●
Si l’enregistreur ne fonctionne pas convenablement,
remplacez les piles usagées par des piles neuves.
● Si l’électrolyte a fui, essuyez soigneusement l’intérieur
du compartiment puis introduisez des piles neuves.
Introduisez le porte-piles dans le compartiment des piles,
comme le montre l’illustration ci-dessous, en veillant à
respecter les polarités (+: plus, et -: moins) gravées dans
le compartiment.
A
AA A
Porte-piles
Installation d’une batterie Ni-Cd ou Ni-MH en option
A
A
AA A
AA
A
AA A
Languette
Batterie en option
AA
Languette
Ruban
4
Replacez le couvercle du compartiment des piles.
Ruban
Remarques
●
Lorsque vous utilisez la batterie rechargeable pour la
première fois, veillez à la charger complètement. Branchez
l’adaptateur AC sur l’enregistreur pour recharger la
batterie.
●
Si les piles s’épuisent totalement au cours d’un
enregistrement sur le disque dur (HD), l’enregistrement
cesse automatiquement et l’information de fichier est mise
à jour avant que l’enregistreur ne s’arrête.
●
Lors de la gravure des données du disque dur (HD) sur un
CD-R, l’état des piles est vérifié avant que ne commence
la gravure qui n’est pas entreprise si l’énergie restante est
insuffisante. Par ailleurs, si les piles s’épuisent totalement
pendant la gravure sur un CD-R, l’enregistrement cesse
et l’enregistreur s’arrête. En ce cas, la gravure du CD ne
s’achève pas toujours convenablement.
Installez la batterie de manière que la languette soit dans la
position illustrée, et en la plaçant sur le ruban qui facilite le
retrait de la batterie.
Après avoir changé le type de pile, n’oubliez pas de le noter
grâce au menu de manière à disposer des performances
optimales.
Charge de la batteri Ni-Cd en option
• Installez convenablement la batterie Ni-Cd dans le
compartiment.
• Branchez l’alimentation AC et l’adaptateur AC sur une
prise secteur.
• Sélectionnez la batterie Ni-Cd sur le menu. (☞ P.13)
• Mettez le CDR310 sous tension, puis hors tension de
manière que le cycle de charge commence.
• Le CDR310 doit être hors tension pendant la charge de la
batterie.
Précautions concernant la manipulation des piles
Respectez les instructions ci-dessous lorsque vous utilisez
des piles de manière à éviter une fuite de l’électrolyte, une
surchauffe, un incendie, une rupture, leur ingestion, etc.
● Une fuite de l’électrolyte et une corrosion peuvent se
produire si les piles sont conservées dans l’enregistreur
pendant une longue période. Si vous envisagez de
ne pas vous servir de l’enregistreur pendant une
longue période, retirez les piles pour éviter une fuite de
l’électrolyte.
● Veillez à ce que les polarités + et - indiquées sur les
piles soient en regard des mêmes polarités gravées sur
le porte-piles et le compartiment des piles.
● Ne rechargez pas les piles, ne les chauffez pas, ne les
démontez pas. Ne jetez pas les piles sèches dans un
feu.
● N’introduisez pas dans l’enregistreur des piles usagées.
● N’utilisez pas en même temps des piles de types
différents, ou des piles neuves et des piles usagées.
Au cours de la charge (environ 3 heures), l’indicateur
CHARGE demeure éclairé.
Lorsque le cycle de charge de la batterie Ni-Cd est terminé,
l’indicateur CHARGE s’éteint.
12
Réglage du type de pile ou batterie
Utilisation de base
Indiquez à l’enregistreur le type de pile (ou batterie) que vous
utilisez.
Mise sous tension, mise hors tension
1
Faites glisser l’interrupteur d’alimentation sur ON pour
mettre l’appareil sous tension.
< Valeur par défaut > Alcaline
Remarques
1
L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le boutonMENU/
STORE .
2
Tournez la commande JOG pour sélectionner “Batt Type”
puis appuyez sur la commande JOG.
3
Tournez la commande JOG pour sélectionner le type de
pile ou de batterie puis appuyez sur la commande JOG.
Les réglages usine sont prévus pour l’enregistrement des
sons captés par un microphone extérieur. Pour de plus
amples détails sur les réglages pas défaut, reportez-vous
à “Menu Settings”. (☞ P.17)
• À ce moment-là, l’afficheur indique “Loading”.
La séquence de démarrage de l’enregistreur (BOOT)
commence.
• L’enregistreur s’arrête lorsque la séquence de
démarrage (BOOT) est terminée.
2
Faites glisser l’interrupteur d’alimentation sur OFF pour
mettre l’appareil hors tension.
4
13
Afficheur
Type de pile ou de batterie
Alkaline
Piles alcalines
NiCd
Batterie Nickel-Cadmium
en option
NiMH
Batterie hybride Nickel-Métal
en option
Appuyez sur le bouton MENU/STORE pour valider le
réglage.
Indicateur de charge restante
L’enregistreur peut être alimenté par des piles alcalines de
taille AA disponibles dans le commerce, par une batterie
nickel-cadmium en option ou par une batterie hybride nickelmétal également en option. Pendant le fonctionnement,
l’indicateur de charge restante peut prendre les aspects
suivants.
Indicateur de
charge restante
Signification
Aucune
indication
affichée
Aucune indication n’est affichée quand l’adaptateur
AC est utilisé. L’alimentation s’effectue par
l’intermédiaire de l’adaptateur.
La batterie est encore amplement chargée.
La quantité d’énergie demeurant dans la batterie
est de l’ordre de la moitié.
La batterie ne contient plus qu’une faible quantité
d’énergie.
La quantité d’énergie restante est insuffisante
pour permettre l’enregistrement, ou la lecture.
Remplacez les piles par des piles neuves, ou
rechargez la batterie.
La presque totalité de l’énergie a été utilisée.
Si la valeur de “Beep” est ON sur le menu, un bip
sera émis.
Si vous continues d’utiliser l’appareil tandis que
Clignotement l’indicateur clignote, l’enregistrement (ou la lecture)
finira par cesser et l’enregistreur s’arrêtera.
Remarques
Si le type de pile ou de batterie sélectionné ne correspond
pas au type de pile ou de batterie utilisé, l’indication
d’énergie restante peut être erronée.
14
Réglage de l’horloge
5
Tournez la commande JOG pour sélectionner [Année
(2006 à 2099)] puis appuyez sur la commande JOG.
6
Tournez la commande JOG pour sélectionner [Heure]
puis appuyez sur la commande JOG.
Dans le cas de l’affichage sur 24 heures: 0 ~ 23
Dans le cas de l’affichage sur 12 heures: 0am ~ 11pm
7
Tournez la commande JOG pour sélectionner [Minute (00
à 59)] puis appuyez sur la commande JOG.
8
Appuyez sur le bouton MENU/STORE pour valider le
réglage.
Réglez l’horloge (année, mois, date, heure, minute).
Remarques
L’ordre des opérations de réglage dépend de la valeur de
“DateForm” adoptée grâce au menu. Consultez la valeur
adoptée pour “Date form settings”. (☞ P.16)
DateForm
Ordre de réglage
M (Mois) / D (Date) / Y (Année) Mois/Date/Année/Heure/Minute
D (Date) / M (Mois) / Y (Année) Date/Mois/Année/Heure/Minute
Y (Année) / M (Mois) / D (Date) Année/Mois/Date/Heure/Minute
< Si DateForm: M/D/Y >
1
L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le boutonMENU/
STORE .
2
Tournez la commande JOG pour sélectionner “Date/Time”
puis appuyez sur la commande JOG.
3
Tournez la commande JOG pour sélectionner [Mois (Jan
à Déc)] puis appuyez sur la commande JOG.
4
Tournez la commande JOG pour sélectionner [Date (01 à
31)] puis appuyez sur la commande JOG.
15
Choix du format de date
Format de l’heure
Il existe 3 formats de date possibles. Choisissez celui qui
vous convient le mieux.
Il existe 2 formats d’heure possibles. Choisissez celui qui
vous convient le mieux.
Format
Signification
Exemple
Format
Signification
Exemple
M/D/Y
Mois/Date/Année
Jan 10 2006
12H
AM ou PM est affichée
01 : 00 : 00 pm
D/M/Y
Date/Mois/Année
10 Jan 2006
24H
Année/Mois/Date
2006 Jan 10
L’heure est affichée sur
24 heures
13 : 00 : 00
Y/M/D
< Valeur par défaut > 12H*, 24H**
< Valeur par défaut > M/D/Y*, D/M/Y**
1
L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le boutonMENU/
STORE .
2
Tournez la commande JOG pour sélectionner “Date
Form” puis appuyez sur la commande JOG.
3
Tournez la commande JOG pour sélectionner le format de
date puis appuyez sur la commande JOG.
4
Appuyez sur le bouton MENU/STORE pour valider le
réglage.
1
L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le bouton MENU/
STORE.
2
Tournez la commande JOG pour sélectionner “Time
Form” puis appuyez sur la commande JOG.
3
Tournez la commande JOG pour sélectionner le format
d’heure puis appuyez sur la commande JOG.
4
Appuyez sur le bouton MENU/STORE pour valider le
réglage.
* : Uniquement pour les Etats-Unis
** : Uniquement pour l’Europe
16
Réglages grâce aux menus
L’enregistreur dispose de 8 menus pour régler ses diverses fonctions.
Il y a un menu pour les réglages de base tels que l’heure (format d’affichage), les alarmes, la mise hors tension automatique,
le type de pile ou de batterie, le formatage du disque dur (HD). L’affichage de ces menus s’obtient en appuyant une fois sur le
bouton MENU/STORE, ce qui a pour effet d’adopter le mode menu.
Vous pouvez également effectuer des réglages détaillés concernant les conditions d’enregistrement et de lecture, et sauvegarder
3 jeux de réglages grâce au menu de préréglage. Pour accéder au menu de préréglage, sélectionnez “PRESET” au moyen de la
commande JOG, puis précisez le numéro de préréglage.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à “Preset Menu”. (☞ P.18)
Mode MENU
Bouton MENU/STORE
Premier niveau
Second niveau
Preset
1
Input
Date/Time
2
RecFormat
3
CD Split
Format HD
Default
La composition des menus est abordée ci-dessous.
Menu
Signification
Réglages
Réglages par défaut
Preset
3 jeux de réglages peuvent être sauvegardés.
Sélectionnez d’abord un numéro de Preset-1, 2, 3
préréglage puis les divers éléments.
Date/Time (☞ P.15)
2006−2036
Ce menu permet de régler l’horloge (date JAN − DEC
et heure actuelles).
1 − 31
AM/PM 0:00 − 11:59*, 0:00 − 23:59**
2006
JAN
1
AM0:00*, 0:00**
Date Form (☞ P.16)
Ce menu permet de sélectionner le format
M (Month) / D (Date) / Y (Year), D/M/Y, Y/M/D,
de date.
M/D/Y*, D/M/Y**
Time Form (☞ P.16)
Ce menu permet de sélectionner le format
12H, 24H
de l’heure.
Beep (☞ P.41)
Ce menu assure la mise en service, ou
On/Off
hors service, de l’alarme.
A.PowOff (☞ P.41)
Ce menu assure la mise hors tension On/Off
automatique.
Durée : 5/10/15/30 min
Batt_Type (☞ P.13)
Ce menu permet de sélectionner le type de
Alkaline, NiCd, NiMH
pile ou batterie.
Format HD (☞ P.21)
Ce menu assure le formatage du disque
(Éxécution)
dur (HD).
Preset-1
12H*, 24H**
On
Off
15 mn
Alkaline
−
* : Uniquement pour les Etats-Unis
** : Uniquement pour l’Europe
17
Menu de préréglage
Vous pouvez sauvegarder sur l’enregistreur 3 jeux de réglages relatifs à l'entrée à enregistrer, au format d'enregistrement, au
mode de lecture, à la commande à distance, etc. Le menu de préréglage comprend 17 postes et 3 jeux de préréglages peuvent
être définis.
La composition de menu de préréglage est abordée ci-dessous.
Preset1 : Enregistrement de grande qualité utilisant le format PCM
Preset2 : Enregistrement d’une réunion (mono)
Preset3 : Enregistrement de musique au format MP3
Menu de préréglage
Signification
Réglages
Réglages par défaut
Preset1
Preset2
Preset3
Input (☞ P.22)
Sélection de la source.
MIC, Line, Int. MIC, Dig-In
MIC
MIC
MIC
RecFormat (☞ P.23)
Sélection du format d’enregistrement.
Stereo, Mono
CD-DA, WAVE, MP3, AIFF
Stereo
CD-DA
Mono
MP3
Stereo
MP3
CD Split (☞ P.36)
Lors de la gravure sur un CD-R des
données du disque dur (HD), cette option
permet de choisir la façon de sauvegarder
On/Off
la dernière piste dans le cas où, faute de
place, l’ensemble des données ne peuvent
pas être gravées sur le CD-R.
On
On
On
PreRecord (☞ P.29)
Définition de PreRecord.
Off
4s
4s
Rec Level (☞ P.25)
Sélection du mode de réglge du niveau
Manual/ALC
d’enregistrement.
Manual
Manual
Manual
MIC-ATT-L (☞ P.27)
Microphone extérieur
Sélection de l’atténuation pour la voie On/Off
gauche.
Off
Off
Off
MIC-ATT-R (☞ P.27)
Microphone extérieur
Sélection de l’atténuation pour la voie On/Off
droite.
Off
Off
Off
IntMicATT (☞ P.27)
Sélection de l’atténuation pour le
On/Off
microphone intégré.
Off
Off
Off
Phantom (☞ P.28)
Sélection de l’alimentation fantôme dans le
cas où un microphone à condensateur est On/Off
branché.
Off
Off
Off
BkGrndRec (☞ P.30)
Définition de l’enregistrement de fond
On/Off
sonore.
Off
Off
Off
Off
3s
-40dB
Off
3s
-40dB
Off
3s
-40dB
On
On
On
Off
5 mn
On
5 mn
Off
5 mn
Normal
Normal
Normal
Off
Off
Off
Off/1−10 s (pas de 1 s)
SilentSkp (☞ P.31)
Définition du saut de silence.
On/Off
Durée : 1−5 s (pas de 1 s)
Niveau: -60− -20dB
(pas de 5 dB)
ManualTR (☞ P.32)
Numérotation manuelle des pistes.
On/Off
Auto TRK (☞ P.33)
Numérotation automatique des pistes.
On/Off
Durée : 1/5/10/15/30 mn,
1/2/6/8/12/24 h,
640/700 Mo CD
Play Mode (☞ P.39)
Définition du mode de lecture.
Normal, Repeat All,
Repeat TRK, Single
StopMonit (☞ P.44)
Définition de l’arrêt de surpervision.
On/Off
Remote (☞ P.45)
Définition du mode de fonctionnement
* StartPause, StartPauTR,
commandé par l’ouverture ou la fermeture
Manual TRK
d’un contact extérieur.
Default (☞ P.46)
Rétablissement des valeurs par défaut
du jeu de préréglages correspondant au (Éxécution)
numéro sélectionné.
Manual TRK StartPauTR
---
---
StartPause
---
* StartPause : Départ / Arrêt
StartPauTR : Départ / Arrêt + augmentation du numéro de piste
Manual TRK : Numérotation manuelle des pistes
18
4
Utilisation des menus
L’enregistreur utilise des menus pour régler ses diverses
fonctions. ( ☞ P.18) Vous pouvez modifier les réglages
de base et utiliser une vaste gamme de fonctions
d’enregistrement et de lecture grâce à ces menus. Les
opérations de base avec les menus sont expliquées dans
cette section.
1
Tournez la commande JOG pour sélectionner la valeur
puis appuyez sur la commande JOG pour valider la
caleur sélectionnée.
Second niveau
L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le boutonMENU/
STORE pour adopter le mode menu.
1
Input
2
RecFormat
3
CD Split
Default
Mode MENU
Bouton MENU/STORE
• Pour chaque élément de menu concerné, répétez les
opérations ci-dessus de rotation de la commande JOG
pour sélectionner éléments ou valeurs, et de pression
sur la commande JOG pour valider l‘élément ou la
valeur sélectionnée.
Premier niveau
Preset
Date/Time
5
Format HD
• L’enregistreur adopte le mode menu.
2
Tournez la commande JOG pour sélectionner un élément
de menu.
Mode MENU
Bouton MENU/STORE
Premier niveau
Preset
1
Date/Time
2
3
Format HD
3
Appuyez sur la commande JOG pour valider la sélection
de l‘élément de menu.
Mode MENU
Bouton MENU/STORE
Premier niveau
Preset
1
Date/Time
2
3
Format HD
• L’enregistreur adopte le mode permettant le réglage de
l‘élément de menu.
19
Enfin, appuyez sur le bouton MENU/STORE pour valider
le réglage.
• Par ailleurs, pour commencer un enregistrement alors
que l’appareil est en attente d’enregistrement, appuyez
sur le bouton REC PAUSE tandis que l’enregistreur est
arrêté de façon à quitter l’attente d’enregistrement.
Pendant l’attente d’enregistrement, l’indicateur REC
clignote et les informations suivantes sont présentes sur
l’afficheur.
Ee sur le disque dur (HD)
Schéma
REC PAUSE
MIC IN
L
R
R
LINE
IN
L
DIGITAL
IN
Réglez l’équilibre des niveaux d’enregistrement G-D
tandis que l’enregistreur est en attente d’enregistrement.
(☞ P.26)
Après avoir réglé l’équilibre des niveaux d’enregistrement
G-D, appuyez sur le bouton REC pour commencer
l’enregistrement.
2
Opérations de base pour l’enregistrement
1
L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le bouton REC
pour commander l’enregistrement.
• Pendant l’enregistrement, l’indicateur REC s’éclaire et
les informations suivantes sont présentes sur l’afficheur.
Appuyez sur le bouton REC PAUSE pour interrompre
l’enregistrement.
• La marque d’enregistrement clignote sur l’afficheur
tandis que l’appareil est en pause d’enregistrement.
REC PAUSE
• Pendant une pause d’enregistrement, appuyez sur le
bouton REC pour reprendre l’enregistrement.
3
Remarques
●
La valeur par défaut de [Commande du niveau
d’enregistrement] est “Manual”. Pour de plus amples
détails sur le réglage de l’équilibre des niveaux
d’enregistrement G-D, reportez-vous à [Commande du
niveau d’enregistrement]. (☞ P.25)
●
Lors d’un enregistrement à l’aide du microphone intégré,
placez l’interrupteur SPEAKER sur OFF pour éviter un
phénomène de couplage entre le microphone intégré et
les haut-parleurs.
Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter l’enregistrement.
• Les informations concernant la piste (fichier) enregistrée
sont sauvegardées sur le disque dur (HD).
• Cela fait, appuyez sur le bouton PLAY pour lire la piste
depuis le début.
4
Appuyez une fois sur le bouton STOP pour arrêter à
nouveau l’appareil.
• Cela fait, appuyez sur le bouton PLAY pour lire en
commençant au début de la première piste.
20
Effacement d’un enregistrement
Formatage du disque dur (HD)
Après avoir arrêté l’enregistrement, vous pouvez effacer les
données (pistes) enregistrées sur le disque dur (HD).
Cette opération formate toutes les pistes enregistrées sur le
disque dur (HD).
1
2
Après avoir arrêté l’enregistrement, appuyez sur le bouton
UNDO pour adopter le mode d’effacement d’une piste
enregistrée.
• “REC UNDO?” s’affiche pendant 3 secondes.
Remarques
Après le formatage du disque dur (HD), le contenu du
disque dur (HD) est effacé.
Avant de procéder au formatage, vérifiez le contenu du
disque dur (HD).
1
L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le boutonMENU/
STORE .
2
Tournez la commande JOG pour sélectionner “Format
HD” puis appuyez sur la commande JOG.
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton UNDO tandis
que “REC UNDO?” est affiché.
• La piste enregistrée est effacée et “Completed” s’affiche
pendant 3 secondes.
• Un message demandant confirmation du formatage du
disque dur (HD), s’affiche.
3
Pour formater le disque dur (HD), appuyez sur le bouton
JOG.
• “Formatting” s’affiche tandis que le Disque dur (HD) est
formaté.
• Lorsque le formatage est terminé, “Completed” s’affiche
pendant une seconde. Après cela, l’appareil revient à
l’arrêt.
21
Réglages détaillés pour l’enregistrement sur le disque dur (HD)
4
Tournez la commande JOG pour sélectionner “Input” puis
appuyez sur la commande JOG.
5
Tournez le bouton JOG pour sélectionner le type de
source (“MIC”, “Line”, “Int.Mic”, “Dig-In”) puis appuyez sur
le bouton JOG.
6
Appuyez sur le bouton MENU/STORE pour valider le
réglage.
Réglages de la source
Ces réglages concernent les éléments de la source
(microphone intégré, microphone extérieur, entrée ligne,
entrée numérique) du point de vue de l’enregistrement.
< Valeur par défaut > Preset1 : MIC
Preset2 : MIC
Preset3 : MIC
Remarques
Pour l’entrée numérique, seule la fréquence
d’échantillonnage de 44,1 kHz est disponible. Les signaux
aux autres fréquences sont indiqués comme indisponibles
et ne sont pas enregistrés.
1
2
L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le boutonMENU/
STORE .
Tournez la commande JOG pour sélectionner “Preset”
puis appuyez sur la commande JOG.
Remarques
Tournez la commande JOG pour sélectionner le numéro
de préréglage désiré puis appuyez sur la commande
JOG.
Voies d’Enregistrement
Microphone extérieur
Source
3
En fonction de la source et du format d’enregistrement
(voie), les réglages du signal d’entrée stéréo / mono sont
les suivants.
Pour de plus amples détails sur les formats
d’enregistrement, reportez-vous à [Réglage du format
d’enregistrement]. (☞ P.23)
22
Stéréo
Mono
Stéréo G/D
Mélange mono G/D
Microphone intégré Meme source pour G/D
Mono
Entrée LINE
Stéréo G/D
Mélange mono G/D
Entrée DIGITAL
Stéréo G/D
Mélange mono G/D
Réglage du format d’enregistrement
Ces réglages concernent le format d’enregistrement (compression et voie).
< Valeur par défaut > Preset1 : Stereo/CD-DA
Preset2 : Mono/MP3
Preset3 : Stereo/MP3
Remarques
Le format d'enregistrement ne peut être modifié que si le disque dur (HD) ne porte aucun enregistrement. Cela veut dire
qu'à un moment donné, un seul format d'enregistrement peut être adopté par l'enregistreur sur le disque dur (HD). Le
format d’enregistrement ne peut donc pas être modifié si des pistes existent sur le disque dur dans un autre format. Pour
modifier le format d’enregistrement, vous devez graver ces pistes sur un CD-R ou les ignorer et formater le disque. Après
la gravure des données d’un disque dur (HD) sur un CD-R, ces données sont effacées. Stéréo ou mono peuvent alors être
choisis à votre guise.
[Paramètres des formats d’enregistrement ]
L'enregistreur peut enregistrer selon les formats d’enregistrement et sur les voies indiqués ci-dessous.
• Enregistrement sonore compressé utilisant MPEG Audio Layer III (MP3) en mono ou en stéréo.
• Enregistrement sonore non compressé utilisant la modulation par impulsions codées 16 bits linéaires, comme dans le cas
d’un CD-DA.
• Enregistrement sonore non compressé selon WAVE (format de fichier standard de Windows)
• Enregistrement sonore non compressé selon AIFF (format de fichier audio développé par Apple Computer, Inc.)
Les paramètres des formats qui peuvent être enregistrés, sont les suivants.
Si le canal est réglé sur Stéréo
Format
d’Enregistrement
Fréquence
d’Échantillonnage
Débit en Bits
Extension de Fichier
Durée d’Enregistrement
(Environ)
MP3
44,1 kHz
128 kbps
.mp3
55 heures
CD-DA
44,1 kHz
----
.cda
5 heures
WAVE
44,1 kHz
----
.wav
5 heures
AIFF
44,1 kHz
----
.aif
5 heures
Si le canal est réglé sur Mono
Format
d’Enregistrement
Fréquence
d’Échantillonnage
Débit en Bits
Extension de Fichier
Durée d’Enregistrement
(Environ)
MP3
44,1 kHz
64 kbps
.mp3
110 heures
CD-DA
44,1 kHz
----
.cda
5 heures
WAVE
44,1 kHz
----
.wav
10 heures
AIFF
44,1 kHz
----
.aif
10 heures
Lors de la gravure des données du disque dur (HD) sur un CD,
le format du CD-R est déterminé par le format d’enregistrement, comme ci-dessous.
Format
d’Enregistrement
Format du CD
MP3
Disque de données
CD-DA
Disque CD-DA
WAVE
Disque de données
AIFF
Disque de données
23
Choisissez le format d’enregistrement (compression et voie)
en procédant de la manière ci-dessous.
1
L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le boutonMENU/
STORE .
2
Tournez la commande JOG pour sélectionner “Preset”
puis appuyez sur la commande JOG.
3
Tournez la commande JOG pour sélectionner le numéro
de préréglage désiré puis appuyez sur la commande
JOG.
4
Tournez la commande JOG pour sélectionner
“RecFormat” puis appuyez sur la commande JOG.
5
Tournez la commande JOG pour sélectionner la
compression (“MP3”, “CD-DA”, “WAVE”. “AIFF”) puis
appuyez sur le bouton JOG.
24
6
Tournez la commande JOG pour sélectionner les voies
(“Stereo” ou “Mono”) puis appuyez sur la commande
JOG.
7
Appuyez sur le bouton MENU/STORE pour valider le
réglage.
Réglages des niveaux d’enregistrement
3
Tournez la commande JOG pour sélectionner le numéro
de préréglage désiré puis appuyez sur la commande
JOG.
4
Tournez la commande JOG pour sélectionner “RecLevel”
puis appuyez sur la commande JOG.
5
Tournez la commande JOG pour sélectionner le niveau
d’enregistrement (“ALC”, “Manual”) et appuyez sur la
commande JOG.
6
Appuyez sur le bouton MENU/STORE pour valider le
réglage.
Réglez le menu de niveau d’enregistrement (ALC, Manual)
pour l’enregistrement.
• Commande automatique du niveau (ALC)
Si le menu de niveau d'enregistrement est ALC, le niveau
d'enregistrement du signal fourni par le microphone
extérieur ou par le microphone intégré, est réglé
automatiquement.
Si ALC a été adopté, l’icône ALC de l’afficheur s’éclaire.
Remarques
ALC ne fonctionne pas si l’entrée est au niveau ligne ou
s’il s’agit d’une entrée numérique. Même si ALC a été
adopté, ce sont les commandes manuelles qui agissent.
• Commande manuelle (Manual)
Si le menu de niveau d'enregistrement est réglé sur
Manual, tournez la commande JOG pour régler le
niveau d’enregistrement tandis que l'enregistrement est
interrompu ou en cours.
Par ailleurs, l’équilibre G-D peut être réalisé en maintenant
la pression d’un doigt sur le bouton MENU et en tournant
la commande JOG tandis que l’enregistrement est en
cours.
< Valeur par défaut > Preset1 : Manual
Preset2 : Manual
Preset3 : Manual
1
2
L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le boutonMENU/
STORE.
Tournez la commande JOG pour sélectionner “Preset”
puis appuyez sur la commande JOG.
25
[Réglages avec la commande manuelle]
Quand le menu de niveau d’enregistrement est réglé sur
Manual, utilisez la commande JOG comme montré cidessous pour régler le niveau d'enregistrement.
• Réglages du niveau d’enregistrement
Tournez la commande JOG tandis que l’enregistrement
est interrompu ou en cours; l’afficheur présente les
conditions de réglage manuel.
Tournez la commande JOG pour régler le niveau.
(Le niveau peut varier de +10dB à la position de son
coupé)
• Réglage de l’équilibre G-D
Maintenez la pression d’un doigt sur le bouton MENU
puis tournez le bouton JOG tandis que l’enregistrement
est interrompu ou en cours; l’afficheur présente les
conditions d’équilibre G-D.
Tournez la commande JOG pour régler l’équilibre G-D.
L’équilibre G-D peut varier de 0dB à -18dB pour la voie
gauche, et de 0dB à -18dB pour la voie droite.
Si le niveau d’enregistrement ou l’équilibre G-D dont il
est question ci-dessus ne sont pas modifiés pendant 3
secondes, l’enregistreur rétablit les conditions d’affichage
précédentes.
26
4
Atténuateur de microphone
Ces réglages concernent l’entrée du microphone extérieur et
l’entrée du microphone intégré.
Dans le cas de l'entrée du microphone extérieur, effectuez les
réglages avec des microphones qui présentent des niveaux
de sensibilité différents. L’atténuateur du microphone extérieur
peut être réglé séparément pour les voies gauche et droite.
Dans le cas de l'entrée du microphone intégré, utilisez cette
fonction si la sensibilité d'entrée est trop élevée.
Tournez la commande JOG pour sélectionner l’atténuation
désirée à apporter au microphone (“MIC-ATT-L”, “MICATT-R”, “IntMicATT”) grâce au menu de préréglage, puis
appuyez sur la commande JOG.
• Atténuateur OFF (0 dB)
Le niveau du microphone n’est pas atténué.
• Atténuateur ON (-20 dB)
Le niveau fourni par le microphone sur le jack MIC IN,
comme le niveau fourni par le microphone intégré, sont
atténués de -20 dB.
< Valeur par défaut > Preset1 : Off
Preset2 : Off
Preset3 : Off
1
L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le boutonMENU/
STORE .
2
Tournez la commande JOG pour sélectionner “Preset”
puis appuyez sur la commande JOG.
3
Tournez la commande JOG pour sélectionner le numéro
de préréglage désiré puis appuyez sur la commande
JOG.
27
Menu de préréglage
Élément concerné
MIC-ATT-L
Voie G du microphone extérieur
MIC-ATT-R
Voie D du microphone extérieur
IntMicATT
Microphone intégré
5
Tournez la commande JOG pour sélectionner la mise en
service, ou hors service, de l’atténuation puis appuyez sur
la commande JOG.
6
Appuyez sur le bouton MENU/STORE pour valider le
réglage.
Réglages de l’alimentation fantôme
L’enregistreur possède une alimentation fantôme de +48 V
CC (P49) qui peut être mise en service, ou hors service.
Mettez cette alimentation en service (On) lorsque vous
utilisez un microphone à condensateur qui exige une source
d'alimentation extérieure.
Lorsque cette alimentation est en service, l’icône “PHANTOM”
de l’afficheur, s’éclaire.
Pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d’emploi
qui accompagne le microphone.
L’alimentation fantôme consmme l’énergie des piles.
Mettez cette alimentation hors service lorsque vous utilisez
le microphone intégré, un microphone dynamique ou un
microphone qui n’exige pas d’alimentation fantôme.
4
Tournez la commande JOG pour sélectionner “Phantom”
puis appuyez sur la commande JOG.
5
Tournez la commande JOG pour sélectionner la mise en
service, ou hors service, de l’alimentation puis appuyez
sur la commande JOG.
6
Appuyez sur le bouton MENU/STORE pour valider le
réglage.
< Valeur par défaut > Preset1 : Off
Preset2 : Off
Preset3 : Off
1
L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le boutonMENU/
STORE .
2
Tournez la commande JOG pour sélectionner “Preset”
puis appuyez sur la commande JOG.
3
Tournez la commande JOG pour sélectionner le numéro
de préréglage désiré puis appuyez sur la commande
JOG.
28
Fonction PreRecord
5
Tournez la commande JOG pour sélectionner la durée
de sauvegarde (1 à 10 secondes) puis appuyez sur la
commande JOG.
6
Appuyez sur le bouton MENU/STORE pour valider le
réglage.
Ces réglages concernent la fonction PreRecord.
Quand la fonction PreRecord est réglée sur On, les sons de
la source sont sauvegardés pendant un certain temps (1 à 10
secondes) en mode d’arrêt ou une mode de pause
d’enregistrement. Au moment où l’enregistrement débute, les
données audio momentanément sauvegardées sont écrites
sur le disque dur (HD) puis l’enregistrement se poursuit.
La durée maximale est de 10 secondes, ce qui est suffisant
pour éviter de “perdre” le début d’un enregistrement qui doit
brusquement commencer.
< Valeur par défaut > Preset1 : Off
Preset2 : 4 s
Preset3 : 4 s
1
L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le boutonMENU/
STORE .
2
Tournez la commande JOG pour sélectionner “Preset”
puis appuyez sur la commande JOG.
3
Tournez la commande JOG pour sélectionner le numéro
de préréglage désiré puis appuyez sur la commande
JOG.
4
Tournez la commande JOG pour sélectionner “PreRecord”
puis appuyez sur la commande JOG.
29
Fonction Background recording
Ces réglages concernent l’enregistrement de fond sonore.
Lorsque la fonction d’enregistrement de fond sonore est en
service, l’enregistrement se poursuit à votre insu bien que
vous l’ayez interrompu. Cette disposition permet de disposer
des données qui suivent l’interruption d’un enregistrement de
sorte que rien n’est “perdu” et que vous disposez même de
ce qui s’est dit pendant la pause d’enregistrement.
Lorsque vous appuyez sur le bouton REC pour reprendre
l’enregistrement alors que l’appareil est en pause
d’enregistrement, “Cont REC?” s’affiche. (Voulez-vous
poursuivre l’enregistrement?) “Yes”.
2
Tournez la commande JOG pour sélectionner “Preset”
puis appuyez sur la commande JOG.
3
Tournez la commande JOG pour sélectionner le numéro
de préréglage désiré puis appuyez sur la commande
JOG.
4
Tournez la commande JOG pour sélectionner
“BkGrndRec” puis appuyez sur la commande JOG.
5
Tournez la commande JOG pour sélectionner la mise en
service, ou hors service, de l’alimentation puis appuyez
sur la commande JOG.
6
Appuyez sur le bouton MENU/STORE pour valider le
réglage.
Tournez la commande JOG pour choisir “Yes” ou “No” puis
appuyez sur la commande JOG.
• Si vous choisissez “Yes”
Les données audio enregistrées en mode d’enregistrement
de fond sonore pendant la pause d’enregistrement sont
enregistrées.
• Si vous choisissez “No”
Les données audio enregistrées en tâche de fond sont
effacées et l’enregistrement sur une nouvelle piste
commence. La nouvelle piste est créée à partir du
moment où vous sélectionnez “No”. À ce moment-là, si
la fonction PreRecord est en service, seules les données
correspondant à la durée de sauvegarde fixée, demeurent
disponibles.
Par ailleurs, si vous appuyez sur le bouton STOP,
l’enregistrement et la fonction sont mis hors service.
Remarques
• Pendant l’enregistrement de la piste 999, la nouvelle piste
n’est pas créée, même si vous sélectionnez la fonction
d’enregistrement en tâche de fond à partir du menu.
< Valeur par défaut > Preset1 : Off
Preset2 : Off
Preset3 : Off
1
L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le boutonMENU/
STORE .
30
Fonction Silent skip
3
Tournez la commande JOG pour sélectionner le numéro
de préréglage désiré puis appuyez sur la commande
JOG.
4
Tournez la commande JOG pour sélectionner “SilentSkp”
puis appuyez sur la commande JOG.
5
Tournez la commande JOG, puis sélectionnez “On” pour
mettre en service la fonction, “T/ON” popur sélectionner la
fonction et la numérotation automatique de piste, ou “Off”
pour mettre hors service la fonction. Après avoir effectué
votre choix, appuyez sur la commande JOG.
Ces réglages concernent la fonction de saut de silence.
• Silent skip
La fonction Silent skip provoque une interruption
automatique de l’enregistrement dès que se présente
une période sans signal. L’enregistrement reprend de
lui-même dès qu’un signal est appliqué à l’entrée. Cette
fonction permet de couper les passages inutiles (ceux
sans signaux significatifs) et de ne garder que ceux qui
sont intéressants. Il en résulte une diminution de la taille
du fichier, une recherche plus facile lors de la lecture et
une écoute plus agréable.
Lorsque la fonction est en service, “S.SKIP” est présent
sur l’afficheur et clignote tandis que l’enregistrement est
interrompu du fait de l’absence de signal.
• Silent skip/Numérotation des pistes
La fonction Silent skip ne concerne qu’une piste. Toutefois,
lorsqu’elle est en service, chaque fois qu’un signal se
présente à l’entrée, une nouvelle piste est créée.
Remarques
• Cette fonction n’est pas disponible lorsque [l’enregistrement
en tâche de fond] est mise en service grâce au menu de
préréglage.
• Lorsque la fonction Silent skip est en service, la fonction
PreRecord agit pendant 2 secondes quel que soit la durée
réglée par ailleurs.
• Lorsque la fonction Silent skip est en service, une pression
sur le bouton REC PAUSE alors que l’enregistrement est
interrompu du fait de l’absence de signal, provoque le
passage de l’enregistreur en pause d’enregistrement. À ce
moment-là, l’icône S.SKIP de l’afficheur clignote.
• Pendant l’enregistrement de la piste 999, la nouvelle piste
n’est pas créée, même si vous sélectionnez la fonction
Silent Skip Numérotation au réglage grâce aux menus.
< Valeur par défaut >
Preset1 : Off / Durée : 3 s / Niveau : -40dB
Preset2 : Off / Durée : 3 s / Niveau : -40dB
Preset3 : Off / Durée : 3 s / Niveau : -40dB
1
L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le boutonMENU/
STORE .
2
Tournez la commande JOG pour sélectionner “Preset”
puis appuyez sur la commande JOG.
6
31
On
Silent Skip
T / ON
Silent Skip + Numérotation
Off
Off
Si vous mettez en service cette fonction, tournez la
commande JOG pour choisir le niveau d’absence de
signal (-60 à -20dB: par pas de 5 dB) puis appuyez sur la
commande JOG.
7
Si vous mettez en service cette fonction, tournez la
commande JOG pour choisir la durée (1 à 5 secondes)
d’absence de signal puis appuyez sur la commande JOG.
2
Tournez la commande JOG pour sélectionner “Preset”
puis appuyez sur la commande JOG.
8
Appuyez sur le bouton MENU/STORE pour valider le
réglage.
3
Tournez la commande JOG pour sélectionner le numéro
de préréglage désiré puis appuyez sur la commande
JOG.
4
Tournez la commande JOG pour sélectionner “ManTrack”
puis appuyez sur la commande JOG.
5
Tournez la commande JOG pour sélectionner la mise en
service, ou hors service, de l’alimentation puis appuyez
sur la commande JOG.
6
Appuyez sur le bouton MENU/STORE pour valider le
réglage.
Numérotation manuelle des pistes (Manual track)
Cette fonction définit la numérotation manuelle des pistes.
Quand la numérotation des pistes est manuelle, une pression
sur le bouton REC pendant l’enregistrement provoque la
création immédiate d’une autre piste.
Cette fonction peut être utilisée pour créer de nouvelles pistes
au gré de l’utilisateur, ce qui peut faciliter les recherches au
moment de la lecture.
Lorsque cette fonction est en service, l’icône “M.TRACK” de
l’afficheur, s’éclaire.
Remarques
●
Pendant l’enregistrement de la piste 999, la numérotation
manuelle des pistes n’est pas disponible.
< Valeur par défaut > Preset1 : On
Preset2 : On
Preset3 : On
1
L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le boutonMENU/
STORE .
32
Numérotation automatique des pistes (Auto track)
3
Tournez la commande JOG pour sélectionner le numéro
de préréglage désiré puis appuyez sur la commande
JOG.
4
Tournez la commande JOG pour sélectionner “Auto TRK”
puis appuyez sur la commande JOG.
5
Tournez la commande JOG pour sélectionner la mise en
service, ou hors service, de l’alimentation puis appuyez
sur la commande JOG.
6
Quand cette fonction est active, tournez la commande
JOG pour sélectionner l’intervalle de temps de
numérotation automatique (toutes les 1, 5, 10, 15, 30
minutes, ou toutes les 1, 2, 6, 8, 12, 24 heures, ou tous
les 640 Mo ou 700 Mo) puis appuyez sur la commande
JOG.
7
Appuyez sur le bouton MENU/STORE pour valider le
réglage.
Cette fonction définit la numérotation automatique des pistes.
Lorsque la numérotation automatique des pistes est en
service, une nouvelle piste est créée et enregistrée à
intervalle régulier.
La fonction peut créer une nouvelle piste toutes les 1, 5, 10,
15, 30 minutes, ou toutes les 1, 2, 6, 8, 12, 24 heures, ou
tous les 640 Mo ou 700 Mo.
L’utilisation de cette fonction facilite la recherche de signaux
enregistrés enregistreur étantcé arrêtééifiques.
Par exemple, si la fonction Auto Track est réglée pour agir
“chaque 1 minute”, le nombre de pistes est augmenté d’une
unité toutes les minutes. Lors de la lecture des données
enregistrées, vous entendez la 3e minute d’enregistrement
en choisissant la piste 4. Pour écouter la 10e minute
d’enregistrement, il vous suffit de choisir la piste 11.
(Pour rechercher l’enregistrement ayant commencé un certain
nombre “n” de minutes après le début, indiquez le numéro de
la piste de la manière suivant: n + 1.
Mais si vous avez l’intention de graver les données du
disque dur (HD) sur un CD, vous avez intérêt à diviser les
enregistrements en fonction de la capacité du CD-R (600 ou
700 Mo).
Lorsque cette fonction est en service, l’icône “A.TRACK” de
l’afficheur, s’éclaire.
Remarques
Si la numérotation manuelle des pistes et la numérotation
automatique sont toutes deux en service, et si de
nombreuses pistes sont manuellement créées, la relation
entre les numéros de piste et le temps n’est pas
cohérente.
● Si l’enregistrement en tâche de fond est en service, et
si vous choisissez No au moment où l’enregistrement
reprend, les données enregistrées en tâche de fond sont
effacées et une nouvelle piste est créée.
L’intervalle de numérotation automatique est remis à zéro
et un nouveau comptage est repris.
● Pendant l’enregistrement de la piste 999, la numérotation
automatique des pistes n’est pas disponible.
●
< Valeur par défaut > Preset1 : Off / Durée : 5 mn
Preset2 : On / Durée : 5 mn
Preset3 : Off / Durée : 5 mn
1
L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le boutonMENU/
STORE .
2
Tournez la commande JOG pour sélectionner “Preset”
puis appuyez sur la commande JOG.
33
4
Gravure de CD
Grâce à cet enregistreur, il est facile de graver sur un CDR les données que contient le disque dur (HD). Vous ne
pouvez pas préciser les données du disque dur (HD) qui
doivent être gravées sur le CD-R. Après la gravure sur le CDR, les données sont effacées du disque dur (HD).
Lorsque la gravure du CD est terminée, le CD-R est
automatiquement éjecté par la fente.
Si toutes les données ne peuvent pas être gravées sur un
CD-R, le message “Insert CD” s’affiche.
Remarques
(Voici ce qui s’affiche quand 2 disques sont requis)
• Ne tentez pas de lire ou de graver un CD quand l’appareil
est incliné, posé sur un côté ou sur une surface instable.
• Ne déplacez pas l’appareil quand il contient un CD et
fonctionne. Cela pourrait endommager le CD.
1
5
Introduisez un CD-R dans la fente de l’enregistreur.
Remarques
Pour poursuivre l’enregistrement sur un autre CD-R, des
données demeurant sur le disque dur (HD), introduisez
un second CD-R.
• Lorsque le second CD-R est introduit, la gravure sur
le CD-R des données restant sur le disque dur (HD),
commence.
• Utilisez un CD-R compatible avec l’enregistreur. (☞ P.5)
• Par ailleurs, si les données ne peuvent pas être
intégralement reportées sur le CD-R, la manière de copier
la dernière piste peut être définie grâce à l'option [CD Split]
du menu de préréglage. (☞ P.36)
2
• Lorsque la gravure est terminée, “Complete” s’affiche
pendant 3 secondes puis de CD-R est automatiquement
éjecté.
L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le boutonMAKE
CD .
• Un message demandant confirmation de la gravure du
CD, s’affiche.
• Lorsque la création du CD est terminée, “MoreCopy?”
s’affiche.
3
Si vous sélectionnez No quand le message “MoreCopy?”
est affiché, la mention “HD Clear” apparaît sur l’afficheur.
Si vous désirez formater le disque dur (HD), sélectionnez
YES.
Si vous désirez créer un autre CD, sélectionnez No. La
mention “MoreCopy?” s’affiche à nouveau.
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton MAKE CD pour
commencer la gravure de toutes les données du disque
dur (HD) sur le CD-R.
• Le niveau d’achèvement s’inscrit dans la partie inférieure
de l’afficheur.
L’afficheur contient 10 cases, et chacune représente
10%.
• Appuyez sur le bouton CANCEL pour abandonner la
création du CD.
34
6
Date et heure d’enregistrement des fichiers sur le disque
Pour graver les données sur un autre CD-R, tournez la
commande JOG pour sélectionner “Yes” puis appuyez
sur la commande JOG.
Si vous avez terminé la gravure dur le CD-R, sélectionnez
“No” et appuyez sur la commande JOG.
Le CDR310 comporte la fonction de tampon dateur. La date
et l’heure d’enregistrement de la piste sont enregistrées
au niveau du titre de la piste du texte CD pour les disques
CD-DA et au niveau du titre de la piste des étiquettes ID3
pour les disques MP3. Un lecteur de CD doté de cette
fonction d’affichage de texte peut afficher la date et l’heure
d’enregistrement de chaque piste.
Remarques
En ce qui concerne les autres fichiers, tels que les fichiers
WAVE, AIFF et MP3, la date et l’heure d’enregistrement
apparaissent sur l’ordinateur. Définissez préalablement
le fuseau horaire de votre ordinateur sur “ GMT 0 ” pour
connaître la date et l’heure réelles.
• Si vous avez sélectionné “Yes”, la création du CD
commence à nouveau.
• Si vous avez sélectionné “No”, toutes les données que
porte le disque dur (HD) sont effacées.
Après l’effacement des données du disque dur (HD), la
mention “HD Clear” s’affiche pendant 3 secondes puis
l’affichage par défaut est rétabli.
Remarques
Si une erreur survient pendant la création s’un CD, la
mention “Write_Err” s’affiche à la partie inférieure et le CDR est automatiquement éjecté de l’appareil.
Si un nouveau CD-R est introduit, l’enregistreur commence
automatiquement la création d’un nouveau CD.
35
Fonction CD Split
1
L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le boutonMENU/
STORE .
2
Tournez la commande JOG pour sélectionner “Preset”
puis appuyez sur la commande JOG.
3
Tournez la commande JOG pour sélectionner le numéro
de préréglage désiré puis appuyez sur la commande JOG.
4
Tournez la commande JOG pour sélectionner “CD Split”
puis appuyez sur la commande JOG.
5
Tournez la commande JOG pour sélectionner la mise en
service, ou hors service, de l’alimentation puis appuyez
sur la commande JOG.
6
Appuyez sur le bouton MENU/STORE pour valider le
réglage.
La fonction CD Split définit la manière de copier la dernière
piste lorsque toutes les données du disque dur (HD) ne
peuvent pas être gravées sur un seul CD-R.
• Mise en service de CD Split (CD Split On)
Dans ce cas, tout l’espace inutilisé du CD-R est consacré
à la sauvegarde des données.
Cela permet un bon usage de l’espace disque et réduit
le nombre de disques requis. Lorsque vous créez un CD
devant contenir les données d’une réunion, etc., le début
et la fin se chevauchent pendant 30 secondes pour faciliter
la compréhension du contexte.
Données du
disque dur
Premier CD-R
001.wav
Piste 1
002.wav
003.wav
Piste 2
Piste 1
Second CD-R
Piste 2
30 secondes de chevauchement
Si la piste 001 et une partie seulement de la piste 002
peuvent être sauvegardées sur le CD-R, comme le montre
l’illustration ci-dessus, la piste 001 et une partie de la piste
002 sont sauvegardées sur le premier disque. La partie
restant de la piste 002 qui ne peut pas être sauvegardée
sur le premier disque est sauvegardée sur le second
disque, mais le début de cette partie commence 30
secondes avant la fin de ce qui a été sauvegardé sur le
premier disque.
• Mise hors service de CD Split (CD Split Off)
La dernière piste qui ne peut pas être sauvegardée sur le
premier CD-R n’est pas gravée sur le CD-R mais gravée,
depuis le début, sur le second CD-R.
Un espace se trouve inutilisé sur le premier disque, mais
il est plus facile d’écouter ces pistes du fait qu’un disque
donné ne contient que des pistes complètes.
Si le fichier a une taille supérieure à la capacité du disque,
CD Split Off n’opère pas et la piste est coupée lorsque la
fin du disque est atteinte.
Si la taille du fichier suivant est faible, CD Split Off opère à
nouveau.
Données du
disque dur
Premier CD-R
001.wav
002.wav
003.wav
Piste 1
Second CD-R
Piste 1
Piste 2
Si la piste 001 et une partie seulement de la piste 002
peuvent être sauvegardées sur le premier CD-R, comme le
montre l’illustration ci-dessus, la piste 001 est sauvegardée
sur le premier CD-R et la piste 002 est sauvegardé, depuis
le début, sur le second CD-R.
Il est commode d’utiliser la numérotation automatique des
pistes. (☞ P.33)
Créer des pistes avec l’intervalle de temps souhaitable
augmente l’utilisation efficace des disques.
Si vous ne désirez pas créer de nombreuses pistes,
vous pouvez utilisez la capacité du CD comme mesure
d’intervalle, ce qui fait que le disque ne porte alors qu’une
piste.
< Valeur par défaut > Preset1 : On
Preset2 : On
Preset3 : On
36
Opérations de base pour la lecture
Lecture des données que porte le disque dur (HD)
Schéma
L
LINE
OUT R
DIGITAL
OUT
37
1
L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le bouton PLAY/
PAUSE pour commander la lecture.
• Les informations suivantes s’affichent pendant la lecture.
2
Pendant la lecture, appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE
pour interrompre la lecture.
3
Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter la lecture.
• L’afficheur indique l’interruption de la lecture. Si vous
appuyez une nouvelle fois sur le bouton PLAY/PAUSE,
le lecture interrompue de la piste reprend au début de la
piste.
4
Appuyez une fois sur le bouton STOP pour arrêter à
nouveau l’appareil.
• Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE pour lire en
commençant au début de la première piste.
[Recherche rapide vers le début]
Accès aux pistes
1
L’enregistreur étant arrêté, en pause de lecture ou en cours
de lecture, vous pouvez choisir la piste que vous désirez
écouter.
1
Tournez la commande JOG pour afficher la sélection
de piste alors que l’enregistreur est arrêté, en pause de
lecture ou en cours de lecture.
2
Sélectionnez la piste à écouter puis appuyez sur la
commande JOG ou sur le bouton PLAY/PAUSE pour
commander la lecture.
Vous pouvez effectuer une recherche rapide à grande
vitesse vers le début des enregistrements en maintenant
la pression d’un doigt sur le bouton 5 alors que la lecture
est interrompue ou arrêtée. La recherche commence à la
fin de la denière piste si la lecture est arrêtée.
Les 3 premières secondes de la recherche vers le début
sont lues à 10 fois la vitesse normale puis la vitesse
augmente automatiquement pour atteindre 140 fois la
vitesse.
Lorsque vous relâchez le bouton l’enregistreur revient en
pause de lecture.
Remarques
Si le début d’une piste est dépassée tandis que vous
maintenez la pression d’un doigt sur le bouton 5, la
recherche se poursuit avec la piste précédente.
Recherche sans coupures des sons
[Recherche rapide vers la fin]
Recherche
1
[Recherche rapide vers la fin]
1
Vous pouvez effectuer une recherche rapide à grande
vitesse vers la fin des enregistrements en maintenant la
pression d’un doigt sur le bouton 6 alors que la lecture
est interrompue ou arrêtée. La recherche commence au
début de la première piste si la lecture est arrêtée.
Les 3 premières secondes de la recherche vers la fin sont
lues à 10 fois la vitesse normale puis la vitesse augmente
automatiquement pour atteindre 140 fois la vitesse.
Lorsque vous relâchez le bouton l’enregistreur revient en
pause de lecture.
Pendant la lecture, vous pouvez rechercher vers la fin
des enregistrements à 2 fois la vitesse normale si vous
maintenez la pression d’un doigt sur le bouton 6; les
sons ne sont pas coupés. Relâchez ce bouton pour
rétablir la lecture normale vers la fin des enregistrements.
[Recherche rapide vers le début]
1
Remarques
Si la fin d’une piste est dépassée tandis que vous
maintenez la pression d’un doigt sur le bouton 6, la
recherche se poursuit avec la piste suivante.
38
Pendant la lecture, vous pouvez rechercher vers le début
des enregistrements à 2 fois la vitesse normale si vous
maintenez la pression d’un doigt sur le bouton 5; les
sons ne sont pas coupés. Relâchez ce bouton pour
rétablir la lecture normale vers la fin des enregistrements.
Choix du mode de lecture
5
Tournez la commande JOG pour sélectionner le mode de
lecture puis appuyez sur la commande JOG.
6
Appuyez sur le bouton MENU/STORE pour valider le
réglage.
Vous pouvez choisir le mode de lecture parmi les 4 suivants.
Mode
Normal
Repeat All
Repeat Track
Single
Description du mode
La lecture s’effectue dans l’ordre numérique et
cesse lorsque la dernière piste est achevée.
Répétition de la lecture de toutes les pistes.
Répétition de la lecture des pistes sélectionnées.
Après la lecture des pistes, l’appareil marque
une pause au début de la piste suivante.
< Valeur par défaut > Preset1 : Normal
Preset2 : Normal
Preset3 : Normal
1
L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le boutonMENU/
STORE .
2
Tournez la commande JOG pour sélectionner “Preset”
puis appuyez sur la commande JOG.
3
Tournez la commande JOG pour sélectionner le numéro
de préréglage désiré puis appuyez sur la commande
JOG.
4
Tournez la commande JOG pour sélectionner “Play
Mode” puis appuyez sur la commande JOG.
39
Lecture des CD
Schéma
L
LINE
OUT R
DIGITAL
OUT
2
Introduisez un CD dans la fente de l’enregistreur.
3
L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le bouton PLAY/
PAUSE pour commander à nouveau la lecture.
• Les informations suivantes s’affichent pendant la lecture.
4
Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE pour interrompre la
lecture.
5
Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter la lecture.
• L’afficheur indique l’interruption de la lecture. Si vous
appuyez une nouvelle fois sur le bouton PLAY/PAUSE,
le lecture interrompue de la piste reprend au début de la
piste.
6
Appuyez une fois sur le bouton STOP pour arrêter à
nouveau l’appareil.
• Dans cette situation, appuyez sur le bouton PLAY/
PAUSE pour lire en commençant au début de la
première piste.
7
Appuyez sur le bouton EJECT pour éjecter le CD.
Lecture d’un CD
Tenez compte de ce qui suit lorsque vous lisez un CD qui n’a
pas été créé sur cet enregistreur.
• Les disques de données enregistrées dans les formats
MP3, WAVE, et AIFF peuvent contenir des structures
hiérarchiques (répertoires et dossiers).
Dans ce cas, les pistes sont lues selon un ordre déterminé
car l’appareil ne possède pas de fonction de sélection
d’album (répertoire).
• Comme l’appareil ne possède pas de fonction d’affichage
de nom de fichier, le seul numéro de piste est affiché, en
commençant par la piste 1.
• Nombre maximum de structures hiérarchiques qui peuvent
être lues: 8
• Nombre maximum de fichiers affichables: 999
Vous pouvez lire un CD en utililisant le même mode de
lecture que pour un Disque dur (HD). (☞ P.39)
Remarques
• Ne tentez pas de lire ou de graver un CD quand l’appareil
est incliné, posé sur un côté ou sur une surface instable.
• Ne déplacez pas l’appareil quand il contient un CD et
fonctionne. Cela pourrait endommager le CD.
[Diverses opérations possibles pour la lecture de CD]
Lors de la lecture d’un CD, vous pouvez effectuer les
opérations suivantes comme lors de la lecture des données
du disque dur (HD).
Opérations de base pour la lecture
1
• Accès aux pistes
• Recherche
• Recherche sans coupure des sons
• Choix du mode de lecture
L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le bouton HD/CD
pour passer au mode menu.
(☞ P.38)
(☞ P.38)
(☞ P.38)
(☞ P.39)
Les modes opératoires sont les mêmes que dans le cas de la
lecture des données du disque dur (HD).
40
Réglage du bip d’alarme
Autres fonctions
Si aucune opération n'est réalisée au cours de l'intervalle de
temps réglé pour la mise hors tension automatique, alors que
l'appareil est arrêté ou la lecture interrompue, un bip est émis.
Le bip est émis par les haut-parleurs ou le casque.
Le bip qui est émis quand les piles sont usagées, peut être
entendu grâce au casque même si le niveau de l’enregistreur
est réglé au minimum.
Mise hors tension automatique
Si vous n'effectuez aucune opération pendant un certain
temps, alors que l'enregistreur est arrêté ou la lecture
interrompue, l'alimentation est automatiquement coupée.
Avant que l’alimentation ne soit coupée, un bip est émis
pendant 30 secondes par les haut-parleurs ou le casque.
Cette fonction a pour objet de préserver l’énergie des piles.
< Valeur par défaut > On
< Valeur par défaut> Off / 15 mn
1
L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le boutonMENU/
STORE .
2
Tournez la commande JOG pour sélectionner “A.Pow Off”
puis appuyez sur la commande JOG.
3
Tournez la commande JOG pour sélectionner la mise en
service, ou hors service, de l’alimentation puis appuyez
sur la commande JOG.
4
5
Si cette fonction est active, tournez la commande JOG
pour sélectionner la mise hors tension automatique (5, 10,
15, 30 minutes) puis appuyez sur le bouton JOG.
Appuyez sur le bouton MENU/STORE pour valider le
réglage.
41
1
L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le boutonMENU/
STORE .
2
Tournez la commande JOG pour sélectionner “Beep” puis
appuyez sur la commande JOG.
3
Tournez la commande JOG pour sélectionner la mise en
service, ou hors service, de l’alimentation puis appuyez
sur la commande JOG.
4
Appuyez sur le bouton MENU/STORE pour valider le
réglage.
[Lorsque le CD est arrêté]
Sélection du mode d’affichage
Vous pouvez faire apparaître sur l’afficheur de l’enregistreur
des informations qui dépendent de son état en appuyant pour
cela sur le bouton DISPLAY.
Durée totale du CD et nombre total de pistes
(Affichage par défaut)
[Lorsque le disque dur (HD) est arrêté]
Durée d’enregistrement encore disponible sur
le disque dur (HD)
(Affichage par défaut)
Heure actuelle
Nombre total de pistes
Durée totale du CD et nombre total de pistes
(Retour à l’affichage par défaut)
[Pendant un enregistrement sur le disque dur ou une
pause d’enregistrement]
Informations sur les pistes enregistrées
Temps d’enregistrement écoulé depuis le début
de la piste actuelle
(Affichage par défaut)
Heure actuelle
Durée d’enregistrement encore disponible sur
le disque dur (HD)
Durée d’enregistrement encore disponible sur
le disque dur (HD)
(Retour à l’affichage par défaut)
Format d’enregistrement de la piste enregistrée
Date et heure d’enregistrement
Durée d’enregistrement
(Retour à l’affichage par défaut)
42
[Pendant la lecture HD/CD ou une pause de lecture]
Les indications affichées suivantes concernent la lecture du
CD.
Les indications affichées suivantes concernent la lecture des
données du disque dur (HD).
Temps de lecture écoulé depuis le début de la piste
en cours de lecture
(Affichage par défaut)
Temps de lecture écoulé depuis le début de la piste
en cours de lecture
(Affichage par défaut)
Affichage de la plage de niveau
Affichage de la plage de niveau
Temps restant avant la fin de la piste
en cours de lecture
Temps restant avant la fin de la piste
en cours de lecture
Format d’enregistrement de la piste
en cours de lecture
Temps restant avant la fin de toutes les pistes
Format d’enregistrement de la piste
en cours de lecture
Date et heure d’enregistrement
Temps de lecture écoulé depuis le début de la piste
en cours de lecture
(Retour à l’affichage par défaut)
Date et heure d’enregistrement
Temps de lecture écoulé depuis le début de la piste
en cours de lecture
(Retour à l’affichage par défaut)
43
Fonction StopMonitor
4
Tournez la commande JOG pour sélectionner “StopMonit”
puis appuyez sur la commande JOG.
5
Tournez la commande JOG pour sélectionner la mise en
service, ou hors service, de l’alimentation puis appuyez
sur la commande JOG.
6
Appuyez sur le bouton MENU/STORE pour valider le
réglage.
Cette fonction surveille en permanence le signal d’entrée
provenant de la source choisie pendant que l’enregistreur est
à l’arrêt.
Lorsque la fonction Stop Monitor est en service, le niveau et
la plage de niveau du signal d’entrée appliqué à l’appareil est
indiqué sur l’afficheur. Pendant ce temps le signal audio est
appliqué sur le jack de sortie ligne, les haut-parleurs ou le
casque.
Affichage du niveau
Affichage de la plage
< Valeur par défaut > Preset1 : Off
Preset2 : Off
Preset3 : Off
1
2
L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le boutonMENU/
STORE .
Tournez la commande JOG pour sélectionner “Preset”
puis appuyez sur la commande JOG.
Sélection du verrouillage des commandes
Lorsque l’interrupteur KEYLOCK est placé sur ON, les
boutons et les interrupteurs de commande sont verrouillés, à
l’exception du bouton LIGHT.
1
3
Tournez la commande JOG pour sélectionner le numéro
de préréglage désiré puis appuyez sur la commande
JOG.
Pour mettre en service le verrouillage des commandes,
placez l’interrupteur KEYLOCK sur ON tandis
que l’enregistreur est arrêté, en pause, en cours
d’enregistrement ou de lecture.
• Si un bouton (à l’exception du bouton LIGHT) est
actionné tandis que le verrouillage est actif, l’afficheur
mentionne “KEY LOCKED”.
2
44
Replacez l’interrupteur KEYLOCK sur
déverrouiller les commandes.
OFF pour
Diverses fonctions de commande à distance
4
Tournez la commande JOG pour sélectionner “Remote”
puis appuyez sur la commande JOG.
5
Tournez la commande JOG pour sélectionner le mode de
fonctionnement du contact puis appuyez sur la commande
JOG.
6
Appuyez sur le bouton MENU/STORE pour valider le
réglage.
1. Utilisation d’un contact à distance (fermeture de
contact) et choix du mode de fonctionnement
Précisez le mode de fonctionnement du contact
d’interrupteur relié au jack REMOTE1.
Il existe 3 modes de fonctionnement pour le contact
d’interrupteur ouvert ou fermé.
Schéma de câblage du dispositif à contact d’interrupteur.
Interrupteur
Mini fiche de 2,5mm
• Mode Démarrage / pause (StartPause)
Ouverture / Fermeture : La lecture ou l’enregistrement
commencent.
Fermeture / Ouverture : La lecture ou l’enregistrement
sont interrompus.
• Démarrage / pause + augmentation du numéro de piste
(StartPauTR)
Ouverture / Fermeture : La lecture ou l’enregistrement
commencent.
Fermeture / Ouverture : La lecture ou l’enregistrement
sont interrompus.
Une nouvelle piste est créée au
cours de l’enregistrement.
• Numérotation manuelle des pistes (Manual TRK)
Ouverture / Fermeture : Une nouvelle piste est créée.
Fermeture / Ouverture : Aucune opération.
2. Connexion d’une commande de microphone à distance
< Valeur par défaut > Preset1 : Manual TRK
Preset2 : StartPauTR
Preset3 : StartPause
1
L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le bouton MENU/
STORE.
2
Tournez la commande JOG pour sélectionner “Preset”
puis appuyez sur la commande JOG.
3
Tournez la commande JOG pour sélectionner le numéro
de préréglage désiré puis appuyez sur la commande JOG.
Un jack pour la commande de microphone à distance
RC600PMD (vendue séparément). La commande
RC600PMD est un petit dispositif qui peut être fixé au
microphone.
L’enregistreur peut être commandé à distance tandis
que l’on tient le microphone dans la main, ce qui est très
commode pour les enregistrements d’interviews, etc.
• La commande de microphone à distance RC600PMD
possède 3 bouton REC, REC PAUSE et MARK, qui
jouent le même rôle que les boutons de l’enregistreur.
Toutefois, comme le CDR310 ne possède pas de
fonction de marquage, le bouton MARK ne peut pas être
utilisé.
• La commande de microphone à distance possède
une DEL qui sert de témoin d’enregistrement (REC) et
d’indicateur de niveau crête.
45
(Témoin REC)
Il est rouge pendant l’enregistrement et clignote (rouge)
en pause d’enregistrement.
Initialisation des préréglages
(Indicateur de niveau crête)
Il est orange lorsque le niveau de la source atteint
le niveau [OVER] de l’appareil de mesure de
niveau pendant un enregistrement ou une pause
d’enregistrement.
1
L’enregistreur étant arrêté, appuyez sur le boutonMENU/
STORE .
2
Tournez la commande JOG pour sélectionner “Preset”
puis appuyez sur la commande JOG.
3
Tournez la commande JOG pour sélectionner le numéro
de préréglage désiré puis appuyez sur la commande
JOG.
4
Tournez la commande JOG pour sélectionner
“Defaultpuyez sur la commande JOG.
Cette opération rétablit la valeur par défaut du préréglage
sélectionné.
Il est vert en attente (c’est-à-dire autrement qu’en
enregistrement ou pause d’enregistrement). L’orange
(crête) a la priorité sur le rouge au niveau de l’affichage.
Affichage de la plage
Pour cette raison, une plage de maintien précis (valeur de la
plage pour le niveau de la source actuelle à 0 dB) est affichée
en –dB. La valeur est maintenue comme dans le cas du
maintien d’un niveau crête. Appuyez sur le bouton CANCEL
pour la remettre à zéro.
Affichage de la plage
CD-TEXT, étiquette ID3
L’enregistreur ne possède pas de fonction d’affichage de
texte. Toutefois, un tampon dateur (la date de départ et l’heure
d’un certain fichier enregistré) peut être enregistré comme
une information de texte. De cette manière les informations
d’enregistrement peuvent être considérée comme dans
le cas d’un lecteur de CD standard. Les informations sont
enregistrées dans la zone de titre pour les deux, et en tant
que texte CD pour CD-DA, et étiquette ID3 pour MP3. Ces
informations de texte peuvent être affichées sur les lecteurs
de CD qui les prennent en compte.
• À ce moment-là, une confirmation de valeur par défaut
s’affiche. Appuyez sur la commande JOG pour effectuer
l’opération.
• Après rétablissement de la valeur par défaut,
“Completed” s’affiche pendant une seconde et les
réglages par défaut du numéro de préréglage choisi,
sont rétablis. Cela fait, l’enregistreur passe à l’arrêt.
46
Absence de signal sur l’entrée microphone.
• Vérifiez les réglages de la source. (☞ P.22)
• Vérifiez le niveau d’enregistrement. (☞ P.25)
• Assurez-vous que le microphone n’exige pas une
alimentation fantôme. (☞ P.28)
Guide de dépannage
Avant de contacter le revendeur ou le service après-vente,
procédez comme suit si vous avez l’impression que l’appareil
ne fonctionne pas normalement. Vérifiez les points suivants.
Vous pouvez résoudre bien des points sans faire appel à un
professionnel. Si vous n’avez pas résolu le problème qui se
pose à vous, consultez le revendeur.
Le format d’enregistrement ne peut pas être modifié.
• Il ne peut avoir qu'un format d'enregistrement sur le
disque dur (HD).
Si une piste a déjà été enregistrée, un format existe et
ne peut pas être changé.
Pour modifier le format d’enregistrement, vous devez
graver ces pistes sur un CD ou les ignorer et formater le
disque.
L’enregistreur ne se met pas sous tension.
• Introduisez des piles neuves.
• Si vous utilisez une batterie, rechargez-la.
• Vérifiez le branchement de l’adaptateur AC.
L’alimentation de l’enregistreur se coupe immédiatement
après son établissement.
• Introduisez des piles neuves.
Trop de bruit.
• Vérifiez le câblage entre les appareils. Remplacez les
câbles si nécessaire.
• Assurez-vous que le niveau d’enregistrement est
correct.
Les haut-parleurs intégrés n’émettent aucun son.
• Vérifiez le réglage de la commande LEVEL, sur la face
avant de l’enregistreur.
• Vérifiez la position ON/OFF de l’interrupteur des hautparleurs, sur la face avant de l’enregistreur.
Soin et entretien
Humectez un chiffon d’une solution étendue de détergent
neutre et nettoyez doucement l’enregistreur.
L’enregistrement est impossible.
• Vérifiez Le réglage de la source.
• Assurez-vous que le nombre maximum de pistes (999)
n’est pas atteint.
• Assurez-vous que la durée d’enregistrement restant sur
le disque dur (HD) est suffisante.
47
Messages d’erreur
Afficheur
Messages d’erreur
Full_HD
Le disque dur (HD) ne contient plus aucun espace disponible.
Full_999
Le nombre de pistes enregistrées a atteint le maximum, 999.
No Track
Aucune piste n’est détectée.
No Disc
Aucune disque n’a été introduit dans la fente.
Blank Disc
Aucun fichier n’est écrit sur le CD.
Unlocked
Le signal ne peut pas être synchronisé parce que la fréquence d’échantillonnage du
signal d’entrée numérique n’est pas 44,1 kHz.
Write_Err
L’écriture sur le disque dur (HD) ou le CD-R a échoué.
Read_Err
La lecture du disque dur (HD) ou du CD-R a échoué.
Format_Err
Err_MPU
Err_HD
Une erreur MPU a été détectée.
Une erreur HD a été détectée.
Une erreur unité de CD-R a été détectée.
Err_RTC
Une erreur d’horloge temps réel a été détectée.
Une erreur EEPROM a été détectée.
Err_SRAM
Une erreur SRAM a été détectée.
LowBattery
La tension de batterie est faible.
Not Blank
KEY LOCKED
Messages système
Le formatage a échoué.
Err_CDR
Err_EEPROM
Messages
d’avertissement
Description
ALC On
Il n’y a pas de CD-R inscriptible dans la fente pour CD-R.
Les commandes sont verrouillées.
La commande de niveau d’enregistrement est réglée sur ALC.
48
Sorties
Caractéristiques techniques
LINE OUT L/R
Type .......................................................................Jack RCA
Niveau de sortie standard .................2 Vrms max./2 k ohms
DIGITAL OUT
Type ......................................................... Jack RCA, coaxial
Impédance de sortie ...............................................75 Ohms
Niveau de sortie standard ....................................... 0,5 Vc-c
Fréquence d'échantillonnage ................................. 44,1 kHz
Format ........................................... S/PDIF (IEC958 Type II)
HEADPHONES
Type .................................. Prise téléphonique 1⁄4” (6,5 mm)
Puissance de sortie .................................... 8 mW/ 32 Ohms
SPEAKER
Puissance de sortie .................................... 90 mW/ 4 Ohms
Système audionumérique
Système .....................................................Enregistreur de CD
Support d’enregistrement temporaire
................................... Disque dur (HDD) de 1 pouce (4 Go)
Support de disque CD inscriptible
...................................................... CD-R (CD-DA, ISO9660)
Voies..........................................................2 (stéréo), 1 (mono)
Format d'enregistrement audio
MP3 (.mp3) .................. Compression MPEG Audio Layer III
WAVE (.wav)......................................... PCM 16 bits linéaire
AIFF (.aif) .............................................. PCM 16 bits linéaire
CD-DA (.cda) ........................................ PCM 16 bits linéaire
Taux d'enregistrement MP3
............................................128 kbps/stéréo, 64 kbps/mono
Fréquence d'échantillonnage ..................................... 44,1 kHz
Durée d’enregistrement maximum
......................MP3 : 55 heures (stéréo), 110 heures (mono)
PCM : 5 heures (stéréo), 10 heures (mono)
Généralités
Réponse de fréquence ........................40 ~ 20.000 Hz (-1 dB)
Rapport signal sur bruit (IEC-A, PCM)
.........................................................LINE 92 dB, MIC 66 dB
Distorsion harmonique totale (0 dB, 1 kHz, PCM)
..................................................... LINE 0,03 %, MIC 0,08 %
Dynamique (0 dB, 1 kHz, PCM)...................................... 88 dB
Courant continu (DA670PMD uniquement) ................ 15 V CC
Pile ................................... 8 piles AA, alcaline / Ni-Cd / Ni-MH
Consommation .................. 5 W, CC (enregistrement / lecture)
0,3 W, CC (veille)
Durée de vie des piles (alcaline)
........................................ 4 heures (fonctionnement normal)
Dimensions
Largeur ...........................................................9,7” (247 mm)
Hauteur .............................................................2,4” (60 mm)
Profondeur ......................................................7,2” (184 mm)
Poids (sans pile)........................................2 lbs. 14 oz (1,3 kg)
Entrées
Accessoires fournis
MIC IN L/R
Type ..................................... XLR (1:GND, 2:HOT, 3:COLD)
Sensibilité d'entrée ............................ 1 mVrms / 6,5 k ohms
Niveau d’entrée maximum
............................................70 mVrms (20 dB clavier éteint)
Alimentation fantôme .................................. +48 V CC, 5 mA
LINE IN L/R
Type .......................................................................Jack RCA
Sensibilité d'entrée ......................... 500 mVrms / 20 k ohms
DIGITAL IN
Type ......................................................... Jack RCA, coaxial
Impédance d'entrée ................................................75 Ohms
Niveau d’entrée standard ........................................ 0,5 Vc-c
Fréquence d'échantillonnage ................................. 44,1 kHz
Format ........................................... S/PDIF (IEC958 Type II)
REMOTE 1 (fermeture de contact)
............................................. Minifiche 1/10” (2,5 mm) T-R-S
REMOTE 2 (Commande de MIC à distance RC600PMD)
........................................... Minifiche 1/8” (3,5 mm) T-R-R-S
Adaptateur CA (DA670PMD) ..................................................1
Porte-piles AA 8 piles ..............................................................1
Mode d'emploi .........................................................................1
Mode d’emploi (CD-ROM) ......................................................1
Performances audio
Accessoires fournis en option
Batterie Ni-Cd...............................................................RB1100
Batterie Ni-MH..............................................................RB1651
Commande de MIC à distance ............................. RC600PMD
Mallette de transport ...................................................PRC310
Attaché case ..................................................................CA200
• Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
49
Exclusion des dommages
(amérique du Nord, Centrale et du Sud seulement)
La responsabilité pour tout produit défectueux est limitée à la
réparation et au remplacement du produit à la discrétion du
fabricant. Le fabricant ne pourra être tenu responsable pour
les dommages survenus à d’autres produits causés par une
défaillance des produits Marantz, les dommages basés sur
une perte d’utilisation du produit, ou tout autre dommage,
occasionné par accident, par conséquences ou autre.
Garantie limitée
Votre appareil Marantz Professional bénéficie d’une garantie
pièce et main d’œuvre d’une durée d’une durée d’un an.
Cette garantie couvre tout défaut de pièce et de main d’œuvre
à l’exception des cas et des éléments ci-dessous :
1. Dommage, détérioration ou dysfonctionnement découlant
de :
a) Accidents, catastrophes naturelles, abus, détérioration
volontaire et modification non autorisée e l’appareil.
b) Installation, utilisation ou entretien non conformes aux
instructions indiquées.
c) Réparation ou tentative de réparation par un agent non
agréé Marantz.
d) Transport (toute réclamaration doit être présentée au
transporteur).
e) Tout cause autre qu’un défaut de fabrication.
2. Nettoyages, vérifications en l’absence de pannes ou de
changements résultants de l’installation, la suppression
puis réinstallation du produit.
3. Détérioration ou effacement du numéro de série de
l’appareil présenté.
4. Batteries et chargeurs de batterie.
5. Accessoires, dont les câbles, les accessoires et supports
de montage, les accessoires de nettoyage, les cordons et
adaptateurs secteur ainsi que les mallettes de transports.
Certains états ou pays interdisent la limitation de la garantie
ou les dommages conséquents. Voir si les limitations et
exclusions mentionnées ci-dessus vous concernent.
Incidence des régulations locales (par état ou pays) sur la
garantie. Cette garantie vous donne des droits spécifiques et
vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon le pays ou
l’état.
Validité de la garantie par rapport à la législation
(amérique du Nord, Centrale et du Sud seulement)
Cette garantie vous donne des droits spécifiques et vous
pouvez avoir d’autres droits qui varient selon le pays ou l’état.
Site de Centre de Ventes des Produits Marantz Professional
(amérique du Nord, Centrale et du Sud seulement) :
Service usine de Marantz Professional (630) 741-0330,
appel gratuit à l'intérieur des États-Unis (866) 405-2154.
Produits acquis hors des Etats-Unis.
Garantie non cessible
Cette Garantie est accordée uniquement à l’acquéreur
original.
Cette garantie n’est valide qu’aux USA et sur ses territoires
dans le monde.
Eléments couverts par la garantie
Marantz Professionnel prend à sa charge les coups de pièces
et de main d’œuvre des éléments couverts par la garantie.
Site de point de vente des produits Marantz Professional
Pour toute demande ou information au sujet des services
de réparation des produits Marantz Professional, contactez
notre bureau de vente ou le centre de support technique le
plus proche parmi ceux présentés dans le site Internet D&M
Professional ci-dessous.
Comment bénéficier de la garantie
(amérique du Nord, Centrale et du Sud seulement)
1. Si vous vous trouvez aux Etats-Unis, contactez notre
service au numéro de téléphone indiqué ci-dessous.
Nos vous donnerons le nom et l’adresse du centre SAV
agréé le plus proche de chez vous. Merci de ne pas nous
renvoyer directement l’appareil.
2. Les frais d’envoi éventuels de l’appareil sont à votre
charge. Si les réparations nécessaires sont prises en
charge par la garantie, Marantz Professional prendra à sa
charge les frais de renvoi de l’appareil aux Etats-Unis.
3. Pour toute demande de prise sous garantie, vous devez
présenter la facture d’origine datée ou tout autre preuve
d’achat datée.
URL du site Internet:
AMÉRIQUE
D&M Professional America http://www.d-mpro.com
Numéro d’attention au client : 866-405-2154 (sans frais)
EUROPE
D&M Professional Europe
http://www.d-mpro.eu.com
ASIE OU AUTRES
Marantz Korea Co.,Ltd.
http://www.marantz.co.kr
DENON Asia Co.,Ltd.
http://www.denon.com.hk
D&M Electronics Singapore Pte. Ltd.
http://www.denonsingapore.com
Limite des garanties
Toutes les garanties tacites, dont les garanties de
marchandise ou d’adéquation à une application spécifique,
sont limitées en durée à la durée de cette garantie.
50
D&M Holdings Inc.
PROFESSIONAL BUSINESS COMPANY
TOKYO, JAPAN
http://www.dm-pro.jp
Printed in Japan 10/ 2006 00M28BS851312 ecmf-e

Manuels associés