Stanley fatmax FMEG220-QS Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Stanley fatmax FMEG220-QS Manuel utilisateur | Fixfr
3
2
1
13
4
www.stanley.eu
FMEG210
FMEG220
12
6
3
8
4
10
11
5
9
7
4
7
A
B
A
12
11
13
B
9
4
12
10
C
D
12
15
14
9
E
2
4
F
G
H
I
J
K
L
3
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien
2014/30/EU und 2011/65/EU.
Weitere Informationen erhalten Sie von Stanley Europe unter
der folgenden Adresse. Diese befindet sich auch auf der
Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im
Namen von Stanley Europe ab.
(Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Vos meuleuses d’angle Stanley Fat Max FMEG210 et
FMEG220 ont été conçues pour le meulage et le tronçonnage
du métal et des matériaux de maçonnerie à l’aide de disques
à tronçonner et à meuler adaptés. Équipés de carters de
protection appropriés, ces outils sont prévus pour un usage
grand public et professionnel.
Consignes de sécurité
Ray Laverick
Director of Engineering
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18,
2800 Mechelen, Belgien
18.09.2017
Garantie
Stanley FatMax vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von
12 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich
unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und
schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb
der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union
und der Europäischen Freihandelszone.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den
allgemeinen Geschäftsbedingungen von Stanley FatMax
entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ist
ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Bedingungen für die
1-jährige Garantie von Stanley FatMax und den Standort Ihrer
nächstgelegenen Vertragswerkstatt finden Sie im Internet
unter www.2helpU.com oder indem Sie sich an die lokale
Stanley FatMax-Niederlassung wenden, deren Adresse Sie in
dieser Anleitung finden.
Ihr neues Stanley FatMax-Produkt können Sie auf unserer
Website unter www.blackanddecker.de
registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue
Produkte und Sonderangebote.
Avertissements de sécurité générale liés aux outils
électriques
@
Avertissement ! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Le non-respect
des avertissements et des instructions listés
ci-dessous peut entraîner des chocs électriques, des
incendies et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les
instructions afin de pouvoir vous y référer dans le futur.
Le terme “outil électrique” mentionné dans tous les
avertissements listés ci-dessous fait référence à vos outils
électriques branchés sur secteur (avec câble) ou fonctionnant
sur pile ou batterie (sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones sombres ou encombrées sont propices aux
accidents.
b. N’utilisez pas d’outils électriques dans un
environnement présentant des risques d’explosion ou
en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques créent des étincelles
qui peuvent enflammer les poussières et les fumées.
c. Maintenez les enfants et les autres personnes
éloignés lorsque les outils électriques sont en
marche. Toute distraction peut vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a. Les prises des outils électriques doivent
correspondre à la prise de courant murale. Ne
modifiez jamais la prise d’aucune sorte. N’utilisez
aucun adaptateur avec des outils électriques reliés à
la terre. L’utilisation de prises d’origine et de prises
murales appropriées permet de réduire le risque de choc
électrique.
b. Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées
à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des fours
et des réfrigérateurs par exemple. Le risque de choc
électrique augmente lorsque votre corps est relié à la
terre.
25
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
c. N’exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à
l’humidité. Le risque de choc électrique augmente si de
l’eau pénètre dans un outil électrique.
d. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. N’utilisez
jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Maintenez le cordon éloigné de la
chaleur, de substances grasses, de bords tranchants
ou de pièces mobiles. Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e. Si vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez
une rallonge homologuée pour les travaux extérieurs.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les
travaux en extérieur réduit le risque de choc électrique.
f. Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide est inévitable, utilisez une alimentation
électrique protégée par un disjoncteur différentiel à
courant résiduel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel
réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil
électrique. N’utilisez pas d’outils électriques si vous
êtes fatigué ou sous l’influence de drogue, d’alcool ou
de médicaments. Tout moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut engendrer de graves
blessures.
b. Portez des équipements de protection individuelle.
Portez toujours une protection oculaire. Les
équipements de protection comme les masques à
poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les
casques ou les protections auditives, utilisés à bon
escient, réduisent le risque de blessures.
c. Empêchez tout démarrage intempestif. Assurez-vous
que l’interrupteur est en position Arrêt avant de
raccorder l’outil à l’alimentation électrique et/ou au
bloc-batterie ou avant de ramasser ou de transporter
l’outil. Le fait de transporter les outils électriques le doigt
sur l’interrupteur ou d’alimenter les outils électriques dont
l’interrupteur est déjà en position de marche augmente le
risque d’accidents.
d. Retirez toutes les clés ou pinces de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé ou une pince restée
fixée sur une pièce rotative de l’outil électrique peut
engendrer des blessures.
e. Ne vous penchez pas. Gardez les pieds bien ancrés
au sol et conservez votre équilibre en permanence.
Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de
situations imprévues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucun
vêtement ample ou bijou. Gardez vos cheveux, vos
vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles.
26
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent être happés par les pièces mobiles.
g. Si des dispositifs pour le raccordement d’un
extracteur de poussières ou des installations pour la
récupération sont présents, assurez-vous qu’ils sont
correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de
dispositifs récupérateurs de poussières réduit les risques
liés aux poussières.
4. Utilisation et entretien des outils électriques
a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez l’outil
approprié en fonction du travail à réaliser. Un outil
adapté fonctionne mieux, de façon plus sûre et à la
cadence pour laquelle il a été conçu.
b. N’utilisez pas l’outil électrique si son interrupteur ne
permet pas de l’allumer ou de l’éteindre. Tout outil
électrique qui ne peut plus être commandé par son
interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c. Débranchez la prise du secteur et/ou retirez le
bloc-batterie de l’outil électrique avant d’effectuer tout
réglage, de changer un accessoire ou de ranger l’outil
électrique. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil
électrique.
d. Rangez les outils électriques non utilisés hors de
portée des enfants et ne laissez aucune personne ne
connaissant pas ces outils ou leurs instructions
d’utilisation les faire fonctionner. Les outils électriques
peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées.
e. Entretenez vos outils électriques. Vérifiez que les
pièces mobiles sont alignées correctement et qu’elles
ne sont pas coincées. Vérifiez qu’aucune pièce n’est
cassée et contrôlez l’absence de toute autre condition
qui pourrait nuire au bon fonctionnement de l’outil. En
cas de dommage, faites réparer l’outil électrique avant
de l’utiliser. De nombreux accidents sont provoqués par
des outils électriques mal entretenus.
f. Maintenez les organes de coupe affûtés et propres.
Des organes de coupe bien entretenus et affûtés sont
moins susceptibles de rester coincés et sont plus faciles à
contrôler.
g. Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les
embouts d’outils conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail, ainsi que du
travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des
fins autres que celles pour lesquelles il a été prévu
engendre des situations dangereuses.
5. Révision
a. Faites réparer votre outil électrique par une personne
qualifiée, n’utilisant que des pièces de rechange
d’origine. Cela permet de garantir la sûreté de l’outil
électrique.
(Traduction des instructions initiales)
Consignes de sécurité supplémentaires liées aux
outils électriques
@







Avertissement ! Avertissements de sécurité
supplémentaires communs pour les opérations de
meulage, brossage métallique, polissage ou
tronçonnage abrasif :
Cet outil électrique peut être utilisé comme meuleuse,
ponceuse, brosse métallique, polisseuse ou outil de
tronçonnage. Veuillez lire tous les avertissements de
sécurité, toutes les instructions, toutes les
illustrations et toutes les spécifications fournies avec
cet outil électrique. Le non-respect des instructions
listées ci-dessous peut conduire à des chocs électriques,
des incendies et/ou de graves blessures.
Les opérations telles que le polissage ou le
tronçonnage ne sont pas recommandées avec cet
outil électrique.
Les opérations pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été
conçu peuvent engendrer des risques et conduire à des
blessures.
N’utilisez que les accessoires spécifiquement conçus
et recommandés par le fabricant de l’outil. Le fait que
l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne veut
pas forcément dire que son utilisation est sans risque.
La vitesse nominale des accessoires doit être au
moins équivalente à la vitesse maximum indiquée sur
l’outil électrique. Les accessoires qui tournent plus vite
que leur vitesse nominale peuvent se briser et voler en
éclats.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre
accessoire doivent correspondre à la capacité
nominale de votre outil électrique. Des accessoires mal
dimensionnés ne peuvent pas être correctement protégés
et contrôlés.
La fixation filetée des accessoires doit correspondre
au filetage de l’axe de la meuleuse. Pour les
accessoires montés avec des brides, l’alésage de
l’accessoire doit correspondre au diamètre de
positionnement de la bride. Les accessoires qui ne
correspondent pas aux éléments de fixation de l’outil
électrique tournent de façon déséquilibrée, ils vibrent de
façon excessive et peuvent provoquer la perte de contrôle
de l’outil.
N’utilisez pas un accessoire endommagé. Avant toute
utilisation, contrôlez sur tous les accessoires comme
les disques abrasifs par exemple, l’absence
d’ébréchures ou de fissures, l’absence de fissures ou
d’usure excessive sur les patins-supports ou
l’absence de fibres détachées ou cassées sur les
brosses métalliques. Si l’outil électrique ou
l’accessoire chutent, vérifiez l’absence de dommages
ou installez un accessoire en bon état. Après avoir








FRANÇAIS
inspecté et installé un accessoire, faites fonctionner
l’outil à sa vitesse à vide maximale pendant une
minute. Les disques endommagés se brisent
généralement au cours de cette durée de test.
Portez des équipements de protection individuelle. En
fonction de l’intervention, utilisez un écran facial ou
des lunettes de sécurité. Si approprié, portez un
masque anti-poussière, des protections auditives, des
gants et un tablier d’atelier capables de stopper tout
fragment d’abrasif ou provenant de l’ouvrage. La
protection oculaire doit être capable d’arrêter les débris
volants générés par les diverses opérations. Le masque
anti-poussière ou l’appareil respiratoire doivent pouvoir
filtrer les particules émises pendant l’opération. Les
expositions prolongées à un niveau de bruit élevé peuvent
provoquer une perte de l’acuité auditive.
Maintenez tous les spectateurs à une distance sûre de
la zone d’intervention. Toute personne qui pénètre
dans la zone de travail doit porter des équipements de
protection individuelle. Des débris provenant de
l’ouvrage ou d’un accessoire brisé peuvent être éjectés et
provoquer des blessures au-delà de la zone de travail
immédiate.
Ne tenez l’outil électrique que par ses surfaces de
préhension isolées lorsque vous intervenez là où
l’organe de coupe peut entrer en contact avec des fils
cachés ou son propre cordon. Tout contact de
l’accessoire de coupe avec un fil sous tension peut mettre
les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et
provoquer un choc électrique à l’utilisateur.
Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour
fixer et soutenir l’ouvrage sur une plateforme stable.
Tenir l’ouvrage à la main ou contre votre corps le rend
instable et peut conduire à une perte de contrôle.
Maintenez le cordon électrique loin de l’accessoire en
rotation. En cas de perte de contrôle, le cordon peut être
sectionné ou abîmé, et vos bras ou mains peuvent entrer
en contact avec l’accessoire en rotation.
Ne reposez jamais l’outil électrique avant que
l’accessoire ne soit complètement arrêté. L’accessoire
en rotation pourrait sinon accrocher la surface et vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
Ne faites pas fonctionner l’outil électrique en le tenant
contre votre flan. Un contact accidentel avec l’accessoire
en rotation pourrait accrocher vos vêtements et entraîner
l’accessoire vers votre corps.
Nettoyez régulièrement les orifices d’aération de
l’outil électrique. Le ventilateur du moteur attire la
poussière à l’intérieur du boîtier et une accumulation
excessive de poussières métalliques peut conduire à un
risque électrique.
27
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Ne faites pas fonctionner l’outil électrique à proximité
de matières inflammables. Des étincelles pourraient
enflammer ces matières.
 N’utilisez pas d’accessoires nécessitant l’utilisation
de fluides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou de
tout autre fluide de refroidissement peut provoquer une
électrocution ou un choc électrique.
Remarque : L’avertissement ci-dessus ne s’applique pas aux
outils électriques spécialement conçus pour une utilisation
avec un système liquide.


Consignes de sécurité spécifiques pour les
opérations de meulage et de coupe abrasive

Rebond et avertissements liés
Les rebonds sont la conséquence du pincement ou du
grippage d’un disque, d’un porte-patin, d’une brosse ou de
tout autre accessoire en rotation. Le pincement ou le grippage
provoque le blocage rapide de l’accessoire en rotation
entraînant alors l’outil électrique non contrôlé dans la direction
opposée au sens de rotation de l’accessoire au niveau du
point de grippage.
Par exemple, si un disque abrasif reste grippé ou pincé dans
l’ouvrage, le bord du disque engagé au point de grippage peut
creuser la surface du matériau et provoquer le soulèvement
ou le rebond du disque. Le disque peut être projeté vers
l’utilisateur ou à l’opposé, selon le sens du mouvement du
disque au point de pincement.
Dans ces conditions, il peut aussi arriver que les disques
abrasifs se brisent.
Les rebonds proviennent d’une utilisation inappropriée de
l’outil électrique et/ou de conditions ou procédures d’exécution
incorrectes, et peuvent être évités en prenant les précautions
adéquates énoncées ci-dessous.
 Maintenez fermement l’outil électrique en plaçant
votre corps et votre bras de manière à pouvoir résister
à la force d’un rebond.
Utilisez toujours la poignée auxiliaire, si elle existe, pour
un contrôle maximal de l’outil en cas de rebond ou de
retour de couple au démarrage. L’utilisateur peut
contrôler les retours de couple ou la force des rebonds si
des précautions adéquates sont prises.
 Ne placez jamais votre main près de l’accessoire en
rotation.
L’accessoire pourrait rebondir sur vos mains.
 Ne placez pas votre corps dans la zone où l’outil
pourrait se déplacer en cas de rebond. Un rebond
propulse l’outil dans la direction opposée au mouvement
du disque au niveau du point de grippage.
 Prenez les précautions nécessaires dans les coins,
sur les arêtes, etc. Évitez de faire rebondir ou de faire
accrocher l’accessoire.
Les coins, bords acérés ou les rebondissements ont
28
tendance à retenir l’accessoire en rotation et à provoquer
la perte de contrôle de l’outil ou des rebonds.
N’installez pas de lame à sculpter le bois ou de lame
dentée. Ces lames provoquent de fréquents rebonds ou
pertes de contrôle.





N’utilisez que les types de disque recommandés pour
votre outil électrique et la protection spécifiquement
conçue pour le disque sélectionné. Les disques non
conçus pour l’outil électrique ne peuvent pas être
correctement protégés et ils sont dangereux.
La surface de meulage des disques creux au centre
doit être fixée sous le plat de la lèvre de protection. Un
disque mal monté qui dépasse du plat de la lèvre de
protection ne peut pas être correctement protégé.
Le carter de protection doit être fermement fixé à
l’outil et positionné de la manière la plus sûre
possible et en minimisant l’exposition du disque dans
la direction de l’opérateur. Le carter doit protéger
l’utilisateur contre les fragments de roue cassés, le
contact accidentel et des étincelles qui pourraient
enflammer les vêtements.
Les disques ne doivent être utilisés que pour les
applications recommandées. Ne meulez par exemple
pas avec la surface latérale du disque. Les disques à
tronçonner abrasifs sont prévus pour le meulage
périphérique, toute force latérale appliquée sur ces
disques pourrait les faire voler en éclats.
Utilisez toujours des brides de disque en bon état,
ayant la dimension et la forme appropriées au disque
choisi. Les brides de disque servent de support aux
disques, réduisant ainsi les possibilités de rupture. Les
brides de disques à tronçonner peuvent différer des brides
de disques à meuler.
N’utilisez pas les disques usés provenant de plus
gros outils. Les disques conçus pour des outils
électriques plus gros ne sont pas adaptés pour les
vitesses plus rapides des outils plus petits, et ils peuvent
voler en éclats.
Consignes de sécurité supplémentaires
spécifiques aux opérations de coupe abrasive


Ne bloquez pas les disques à tronçonner et n’exercez
pas une trop forte pression dessus. Ne tentez pas de
réaliser des découpes de trop grandes profondeurs.
Une pression excessive sur le disque augmente la charge
imposée à l’outil et les possibilités de torsion ou de
grippage du disque dans la coupe et par conséquent les
risques de rebonds ou de ruptures.
Ne placez pas votre corps dans l’alignement ou
derrière le disque en rotation. Lorsque le disque, au
(Traduction des instructions initiales)




point d’exécution, s’éloigne de votre corps, le rebond
possible peut le propulser avec l’outil électrique
directement vers vous.
Quand le disque se coince ou quand la coupe est
interrompue pour une raison quelconque, mettez
l’outil hors tension et maintenez-le jusqu’à ce qu’il
s’arrête complètement. Ne tentez jamais de retirer un
disque à tronçonner de la coupe s’il est encore en
mouvement, un rebond pourrait sinon se produire.
Cherchez la cause du grippage du disque et appliquez les
actions correctives afin de la supprimer.
Ne recommencez pas la coupe dans l’ouvrage.
Laissez le disque tourner à plein régime puis ré-entrez
le prudemment dans la coupe. Le disque pourrait sinon
se gripper, sortir de la coupe ou rebondir si l’outil
électrique était remis en marche à l’intérieur de la pièce à
tronçonner.
Soutenez les panneaux ou les grandes pièces afin de
réduire le risque de coincement ou de grippage du
disque. Les pièces de grande taille ont tendance à
s’affaisser sous leur propre poids. Des supports doivent
être placés sous la pièce à tronçonner, près de la ligne de
découpe, des deux côtés du disque.
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous effectuez
des “découpes de cavités” dans des murs existants
ou que vous procédez à des découpes à l’aveugle. La
saillie du disque peut sectionner des canalisations de gaz
ou d’eau, des fils électriques ou des objets pouvant
provoquer des rebonds.
Consignes de sécurité spécifiques aux opérations
de ponçage

N’utilisez pas de disques de papier abrasif
surdimensionnés. Suivez les recommandations des
fabricants pour sélectionner le papier abrasif. Les
feuilles de papier abrasif de grande taille, dépassant du
patin de ponçage, posent des risques de lacération, et
elles peuvent provoquer le grippage, le déchirement ou la
casse du disque ou des rebonds.
Consignes de sécurité spécifiques aux opérations
de brossage métallique


N’oubliez pas que des fils de brosse sont éjectés
même aux cours d’opérations ordinaires. Ne
contraignez pas trop les fils métalliques en appliquant
une pression excessive sur la brosse. Les fibres
métalliques peuvent facilement pénétrer les vêtements
légers et/ou la peau.
Si l’utilisation d’un carter de protection est
recommandée pour le brossage métallique, le disque
ou la brosse ne doivent en aucun cas toucher le
carter. Le diamètre de la brosse ou du disque métallique
FRANÇAIS
peut augmenter en fonction de la sollicitation de l’outil et
de la force centrifuge.
Sécurité des personnes


Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans
expérience ni connaissances, à moins qu’elles ne soient
surveillées ou qu’elles aient été informées sur la façon
sûre d’utiliser l’appareil, par une personne responsable de
leur sécurité.
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance afin
d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
Risques résiduels
Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans
les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant
l’outil.
Ces risques peuvent être provoqués par une utilisation
incorrecte, prolongée, etc.
Malgré l’application des normes de sécurité pertinentes et la
mise en œuvre de dispositifs de sécurité, certains risques
résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent :
 Les blessures dues au contact avec des pièces rotatives/
mobiles.
 Les blessures dues au remplacement de pièces, de lames
ou d’accessoires.
 Les blessures dues à l’utilisation prolongée d’un outil.
Lorsque vous utilisez un outil quel qu’il soit pendant de
longues périodes, assurez-vous de faire des pauses
régulières.
 La diminution de l’acuité auditive.
 Les risques pour la santé provoqués par l’inhalation des
poussières générées pendant l’utilisation de votre outil
(exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre
et les panneaux en MDF).
Vibrations
La valeur des émissions de vibrations déclarée dans la
section Caractéristiques techniques et la déclaration de
conformité a été mesurée selon une méthode de test standard
fournie par la norme EN 60745 et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre. La valeur des émissions de
vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation
préliminaire à l’exposition.
Avertissement ! En fonction de la manière dont l’outil est
utilisé, la valeur des émissions de vibrations réelles pendant
l’utilisation de l’outil peut différer de la valeur déclarée. Le
niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré.
Quand l’exposition aux vibrations est évaluée afin de
déterminer les mesures de sécurité requises par la norme
2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant
29
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
régulièrement des outils électriques, cette estimation doit tenir
compte des conditions réelles d’utilisation et de la façon dont
l’outil est utilisé. Il faut également tenir compte de toutes les
composantes du cycle de fonctionnement comme la durée
pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il fonctionne au
ralenti, ainsi que la durée du déclenchement.
un carter de protection spécifique à ces opérations (type 41)
doit être installé. Des carters de protection adaptés existent
(numéro de pièce N551980 pour les disques à tronçonner de
115mm et N542445 pour les disques de 125mm) et ils
peuvent être obtenus dans les centres d’assistance Stanley
Fat Max.
Étiquettes apposées sur l’outil
Installation
Les pictogrammes suivants ainsi que le code date sont
apposés sur l’outil :
Avertissement ! Afin de réduire le risque
de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel
d’utilisation.
Portez des lunettes de sécurité lorsque vous
utilisez cet outil.
Portez des protections auditives lorsque vous
utilisez cet outil
Sécurité électrique
Votre chargeur dispose d’une double isolation ;
aucun fil de terre n’est donc nécessaire. Vérifiez
toujours que la tension du réseau électrique
correspond à la tension figurant sur la plaque
signalétique.
 Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou dans un centre d’assistance
Stanley Fat Max agréé afin d’éviter les risques éventuels.
Chutes de tension
Les appels de courant provoquent des micro chutes de
tension. Dans des conditions d’alimentation électrique
défavorables, d’autres équipements peuvent en être affectés.
Si l’impédance du système de l’alimentation électrique est
inférieure à 0,107 Ω, les perturbations sont peu probables
Caractéristiques
Cet outil dispose de tout ou partie des éléments suivants.
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Dispositif de verrouillage de l‘axe
3. Carter de protection
4. Poignée latérale
Assemblage
Avertissement ! Avant l’assemblage, assurez-vous que l’outil
est éteint et débranché.






Retrait
Libérez le dispositif de verrouillage du système de serrage
(5).
 Tournez le carter de protection dans le sens des aiguilles
d’une montre pour aligner les ergots (6) avec les
encoches (7).
 Retirez le carter de protection de l’outil.
Avertissement ! N’utilisez jamais l’outil sans son carter de
protection.

Installer la poignée latérale
Vissez la poignée latérale (4) dans l’un des trous de
fixation sur l’outil.
Avertissement ! Utilisez toujours la poignée latérale.

Installer et retirer les disques de meulage
(Fig. B - D)
Utilisez toujours le bon type de disque en fonction du travail à
effectuer. Utilisez toujours des disques du bon diamètre et
dont l’alésage est de la bonne taille (voir caractéristiques
techniques).
Installation


Installer et retirer le carter de protection (Fig. A)
L’outil est livré avec un carter de protection destiné
uniquement aux opérations de meulage (type 27). Si l’outil
doit être utilisé pour effectuer des opérations de tronçonnage,
30
Placez l’outil sur une table, en orientant l’axe (4) vers le
haut.
Libérez le dispositif de verrouillage du système de serrage
(5) et maintenez le carter de protection (3) au-dessus de
l’outil, comme illustré.
Alignez les ergots (6) avec les encoches (7).
Abaissez le carter de protection et tournez-le dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la position
requise.
Attachez le dispositif de verrouillage du système de
serrage (5) pour fixer le carter de protection sur l’outil.
Si nécessaire, serrez la vis (8) pour augmenter la force de
serrage.

Installez le carter de protection, comme décrit ci-dessus.
Placez la bride intérieure (9) sur l’axe (4) comme illustré
(Fig. B). Assurez-vous que la bride est correctement
positionnée sur les côtés plats de l’axe.
Placez le disque (10) sur l’axe (4) comme illustré (Fig. B).
Si le disque est bombé au centre (11), assurez-vous que
la partie bombée pointe vers la bride intérieure.
(Traduction des instructions initiales)



Assurez-vous que le disque est correctement positionné
sur la bride intérieure.
Placez la bride extérieure (12) sur l’axe. Lorsque vous
installez un disque à meuler, le centre bombé sur la bride
extérieure doit pointer vers le disque (A sur la fig. C).
Lorsque vous installez un disque à tronçonner, le centre
bombé sur la bride extérieure doit pointer à l’opposé
du disque (B sur la fig. C).
Maintenez le dispositif de verrouillage de l’axe (2) enfoncé
et serrez la bride extérieure à l’aide de la clé à double
ergot (13) (Fig. D).
Retrait


Maintenez le dispositif de verrouillage de l’axe (2) enfoncé
et desserrez la bride extérieure (12) à l’aide de la clé à
double ergot (13) (Fig. D).
Retirez la bride extérieure (12) et le disque (10).
Meuler une surface avec des disques de meulage





Laissez l’outil atteindre son plein régime avant de le
mettre en contact avec la surface de l’ouvrage.
Appuyez un minimum sur la surface et laissez l’outil
fonctionner à pleine vitesse. La cadence de meulage est
supérieure lorsque l’outil fonctionne à plein régime.
Maintenez un angle de 20˚ à 30˚ entre l’outil et la surface
à meuler comme illustré par la figure F.
Déplacez l’outil en permanence dans un mouvement de
va et vient afin d’éviter les irrégularités sur la surface de
l’ouvrage.
Soulevez l’outil de la surface avant de l’éteindre. Laissez
l’outil s’arrêter complètement de tourner avant de le poser.
Une fois la coupe entamée et l’entaille pratiquée dans
l’ouvrage, ne modifiez plus l’angle de coupe. La
modification de l’angle entraîne la courbure du disque qui
peut alors se briser. Les disques pour le meulage de
chants ne sont pas conçus pour supporter les pressions
latérales en cas de courbure.
 Retirez l’outil de l’ouvrage avant de l’éteindre. Laissez
l’outil s’arrêter complètement de tourner avant de le poser.
Avertissement ! N’utilisez pas de disques de meulage de
chant/à tronçonner pour meuler
des surfaces si l’étiquette sur le disque l’interdit car ces
disques ne sont pas conçus pour les
pressions latérales subies lors du meulage de surface. Une
rupture du disque et de graves blessures pourraient en
résulter.

Installer et retirer des disques de ponçage (Fig. D
et E)
Un porte-patin est nécessaire pour le ponçage. Le porte-patin
est disponible en accessoire auprès de votre revendeur
Stanley Fat Max.
Installation





Meuler des chants avec des disques de meulage
Les disques utilisés pour le tronçonnage et le meulage de
chants peuvent se briser ou rebondir s’ils se courbent ou se
tordent pendant le tronçonnage ou le meulage en profondeur.
Le meulage de chant/le tronçonnage avec un disque de type
27 doit être limité aux découpes et au rainurage peu profonds
- moins de 13 mm de profondeur lorsque le disque est neuf.
Réduisez la profondeur de la découpe/du rainurage
proportionnellement à la réduction du rayon du disque, suivant
son usure. Consultez le tableau des accessoires de meulage
et de tronçonnage à la fin de ce manuel pour obtenir plus
d’informations. Le meulage de chant/le tronçonnage avec un
disque de type 41 nécessite l’utilisation d’un carter de
protection de type 41.
 Laissez l’outil atteindre son plein régime avant de le
mettre en contact avec la surface de l’ouvrage.
 Appuyez un minimum sur la surface et laissez l’outil
fonctionner à pleine vitesse. La cadence de meulage est
supérieure lorsque l’outil fonctionne à plein régime.
 Placez-vous de sorte que le côté inférieur à nu du disque
pointe loin de vous.
FRANÇAIS
Placez la bride intérieure (9) sur l’axe (4) comme illustré
(Fig. E). Assurez-vous que la bride est correctement
positionnée sur les côtés plats de l’axe.
Positionnez le porte-patin (14) sur l’axe.
Placez le disque de ponçage (15) sur le porte-patin.
Installez la bride extérieure (12) sur l’axe en orientant le
centre bombé vers l’extérieur du disque.
Maintenez le dispositif de verrouillage de l’axe (2) enfoncé
et serrez la bride extérieure à l’aide de la clé à double
ergot (13) (Fig. D). Assurez-vous que la bride extérieure
est correctement installée et que le disque est fermement
fixé.
Retrait


Maintenez le dispositif de verrouillage de l’axe (2) enfoncé
et desserrez la bride extérieure (12) à l’aide de la clé à
double ergot (13) (Fig. D).
Retirez la bride extérieure (12), le disque de ponçage (15)
et le porte-patin (14).
Finition de surface avec des disques de ponçage



Laissez l’outil atteindre son plein régime avant de le
mettre en contact avec la surface de l’ouvrage.
Appliquez un minimum de pression sur la surface et
laissez l’outil fonctionner à plein régime. La cadence de
ponçage est meilleure lorsque l’outil fonctionne à plein
régime.
Maintenez un angle de 5˚ à 10˚ entre l’outil et la surface
de l’ouvrage, comme illustré par la figure G.
31
FRANÇAIS


(Traduction des instructions initiales)
Déplacez l’outil en permanence dans un mouvement de
va et vient afin d’éviter les irrégularités sur la surface de
l’ouvrage.
Soulevez l’outil de la surface avant de l’éteindre. Laissez
l’outil s’arrêter complètement de tourner avant de le poser.
Utilisation de porte-patins de ponçage
Choisissez toujours des disques de ponçage avec un grain
approprié à votre application. Les disques de ponçage sont
disponibles en différents grains. Les grains plus grossiers
permettent un retrait de matière plus rapide et une finition plus
brute. Les grains plus fins permettent un retrait de matière
plus lent et une finition plus lisse. Commencez avec les
disques à grain grossier pour un retrait plus rapide et brut de
matière. Passez ensuite à un grain moyen et terminez avec
un disque à grain fin pour une finition optimale.
 Ponçage grossier = Grain de 16 - 30
 Ponçage moyen = Grain de 36 - 80.
 Finition : Grain de 100 - 120.
 Finition ultrafine : Grain 150 - 180.
 Laissez l’outil atteindre son plein régime avant de le
mettre en contact avec la surface à poncer.
 Appliquez un minimum de pression sur la surface et
laissez l’outil fonctionner à plein régime. La cadence de
ponçage est meilleure lorsque l’outil fonctionne à plein
régime.
 Maintenez un angle de 5˚ à 10˚ entre l’outil et la surface à
poncer comme illustré par la figure H. Le disque de
ponçage doit toucher environ 25mm de la surface à
poncer.
 Déplacez l’outil en permanence en ligne droite afin d’éviter
les brûlures et les rayures sur la surface à poncer. Si l’outil
est laissé sur la surface ou s’il est utilisé avec un
mouvement circulaire, des brûlures et des rayures
peuvent marquer la surface de l’ouvrage.
 Soulevez l’outil de la surface avant de l’éteindre. Laissez
l’outil s’arrêter complètement de tourner avant de le poser.
Précautions à prendre pour poncer de la peinture


32
Le ponçage de peinture à base de plomb N’EST PAS
RECOMMANDÉ en raison de la difficulté à contrôler la
poussière contaminée. Les enfants et les femmes
enceintes courent le plus grand risque d’empoisonnement
par le plomb.
Étant donnée la difficulté à pouvoir déterminer si une
peinture contient ou non du plomb sans analyse chimique,
nous recommandons les précautions suivantes lors du
ponçage de toutes les peintures :
 Les enfants et les femmes enceintes ne doivent pas
pénétrer dans la zone de travail lors du ponçage de la
peinture et tant que le nettoyage n’est pas terminé.
Toutes les personnes pénétrant dans la zone de travail
doivent porter un masque anti-poussières ou un
appareil respiratoire. Le filtre doit être remplacé tous
les jours ou dès que l’utilisateur a du mal à respirer.
Remarque : Seuls les masques appropriés pour le travail
avec de la poussière et des fumées de peinture au plomb
doivent être utilisés. Les masques pour peinture ordinaires
n’offrent pas une telle protection. Adressez-vous à votre
quincaillerie locale pour obtenir des masques appropriés.
 NE MANGEZ, NE BUVEZ et NE FUMEZ PAS dans la
zone de travail afin d’éviter d’ingérer des particules de
peinture contaminées. Les utilisateurs doivent se laver
et procéder au nettoyage AVANT de manger, de boire
ou de fumer. Les aliments et les cigarettes ne doivent
pas être laissés dans la zone de travail si la poussière
peut s’y déposer.
 La peinture doit être retirée de manière à réduire au
minimum la quantité de poussière générée.
 Les zones où le retrait de peinture a lieu doivent être
scellées avec des bâches en plastique d’une épaisseur
de 4 millimètres.
 Le ponçage doit être effectué de manière à réduire
l’entraînement de poussière de peinture hors de la
zone de travail.
 Toutes les surfaces de la zone de travail doivent être
aspirées et nettoyées à fond, chaque jour et pendant
toute la durée du travail de ponçage. Les sacs filtrants
des aspirateurs doivent être remplacés fréquemment.
 Les bâches de protection en plastique doivent être
rassemblées et jetées avec les poussières, copeaux et
autres débris. Elles doivent être placées dans des
récipients étanches et jetées selon les procédures
habituelles de collecte des déchets. Pendant le
nettoyage, les enfants et les femmes enceintes doivent
être tenus éloignés de la zone de travail.
 Tous les jouets, meubles lavables et ustensiles utilisés
par les enfants doivent être lavés à fond avant de
pouvoir être réutilisés.

Monter et utiliser des brosses métalliques et des
disques brosses
Les brosses boisseaux métalliques et les disques brosses se
vissent directement sur l’axe de la meuleuse sans utiliser de
brides. b. Un carter de protection de type 27 est nécessaire
pour utiliser des brosses métalliques et des disques. Portez
des gants de travail pour manipuler les brosses métalliques et
les disques brosses. Ils peuvent devenir tranchants. Le disque
ou la brosse ne doit pas toucher le carter de protection au
moment de son installation ou pendant l’utilisation. Des
dommages indétectables peuvent se produire sur l’accessoire,
entraînant la fragmentation des brins du disque ou de la
brosse.
(Traduction des instructions initiales)
Vissez le disque sur l’axe à la main.
Enfoncez le bouton de verrouillage de l’axe et utilisez une
clé sur le moyeu de la brosse métallique ou du disque
brosse pour les serrer.
 Pour retirer le disque, suivez la procédure ci-dessus dans
l’ordre inverse.
Avertissement ! Si le moyeu du disque n’est correctement
positionné avant de mettre l’outil en marche, l’outil ou le
disque peuvent être endommagés.
Les disques brosses et les brosses métalliques peuvent être
utilisée pour éliminer la rouille, le calcaire et la peinture et
pour lisser les surfaces irrégulières.
Remarque : Les précautions à prendre pour éliminer de la
peinture avec une brosse métallique sont identiques à celles
applicables pour le ponçage de la peinture.
 Laissez l’outil atteindre son plein régime avant de le
mettre en contact avec la surface de l’ouvrage.
 Appliquez un minimum de pression sur la surface et
laissez l’outil fonctionner à plein régime. La cadence de
retrait de matière est meilleure lorsque l’outil fonctionne à
plein régime.
 Conservez un angle de 5˚ à 10˚ entre l’outil et la surface à
brosser avec des brosses boisseaux métalliques, comme
illustré par la figure I.
 Maintenez le contact entre le flanc du disque et l’ouvrage
avec des disques brosses.
 Déplacez l’outil en permanence dans un mouvement de
va et vient afin d’éviter les irrégularités sur la surface de
l’ouvrage. Si l’outil est laissé sur la surface ou s’il est
utilisé avec un mouvement circulaire, des brûlures et des
rayures peuvent marquer la surface de l’ouvrage.
 Retirez l’outil de l’ouvrage avant de l’éteindre. Laisser
l’outil s’arrêter complètement de tourner avant de le poser.
Avertissement ! Faites particulièrement attention quand vous
intervenez sur les bords, car la meuleuse peut se déplacer de
façon soudaine.


Installer et utiliser des disques à tronçonner (type
41)
Les disques à tronçonner incluent les disques diamant et les
disques abrasifs. Des disques à tronçonner abrasifs existent
pour le métal et le béton. Des lames diamant peuvent aussi
être utilisées pour tronçonner le béton.
REMARQUE : Un carter de protection fermé bilatéral de type
41 est vendu séparément et il est nécessaire pour utiliser des
disques à tronçonner. Ne pas utiliser de bride et de carter de
protection adaptés peut entraîner des blessures si le disque
casse ou en cas de contact avec le disque.
Des brides-supports et des écrous de serrage filetés du bon
diamètre (fournis avec l’outil) doivent être utilisés avec les
disques à tronçonner.
FRANÇAIS
Installer un carter de protection fermé (type 41)
(Fig. J, K, L)





Alignez les trois ergots du carter de protection (7) avec les
trois fentes du moyeu. Cela permet d’aligner les ergots
avec les fentes sur le capot du carter d’engrenage,
comme illustré par la figure J.
Abaissez le carter de protection jusqu’à ce que l’ergot
s’engage dans la rainure sur le moyeu de carter
d’engrenage, comme illustré par la figure K.
Pivotez le carter de protection (7) dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour le verrouiller en place. Le
corps du carter de protection doit se trouver entre l’axe et
l’utilisateur afin d’offrir une protection maximale comme
illustré par la figure L.
Serrez la vis de fixation du carter de protection pour le
fixer sur le capot du carter d’engrenage. Vous ne devez
pas pouvoir faire pivoter le carter à la main. N’utilisez pas
la meuleuse si le carter de protection n’est pas fermement
fixé.
Pour retirer le carter de protection, desserrez la vis de
fixation du carter de protection. Tournez ensuite le carter
de protection de façon que les trois ergots sur le carter (7)
soient alignées avec les trois fentes sur le moyeu et
soulevez le carter de protection.
Installer les disques à tronçonner
Placez la bride-support non filetée sur l’axe, section
bombée (pilote) vers le haut. La section bombée (pilote)
sur la bride-support se trouve contre le disque lorsque le
disque est installé.
 Placez le disque sur la bride-support en le centrant sur la
section bombée (pilote).
 Installez l’écrou de blocage fileté, section bombée (pilote)
éloignée du disque.
 Enfoncez le bouton de verrouillage de l’axe et serrez
l’écrou de blocage à l’aide de la clé fournie.
 Pour retirer le disque, enfoncez le bouton de verrouillage
de l’axe et desserrez l’écrou de blocage fileté à l’aide de la
clé fournie.
Avertissement ! N’utilisez pas de disques de meulage de
chants/à tronçonner pour meuler les surfaces car ces disques
ne sont pas conçus pour les pressions latérales subies lors du
meulage de surfaces. Une rupture du disque et des blessures
peuvent se produire.
 Laissez l’outil tourner à plein régime avant de le mettre en
contact avec l’ouvrage.
 Appliquez une pression minimum sur la surface de
l’ouvrage et laissez l’outil fonctionner à plein régime. La
cadence de tronçonnage est meilleure lorsque l’outil
fonctionne à plein régime.
 Une fois la coupe entamée et l’entaille pratiquée dans
l’ouvrage, ne modifiez plus l’angle de coupe. La

33
FRANÇAIS

(Traduction des instructions initiales)
modification de l’angle entraîne la courbure du disque qui
peut alors se briser.
Soulevez l’outil de la surface avant de l’éteindre. Laisser
l’outil s’arrêter complètement de tourner avant de le poser.
Utilisation
Avertissement ! Laissez l’outil fonctionner à son propre
rythme. Ne le poussez pas au-delà de sa capacité.
 Prenez les précautions nécessaires pour guider le câble
et éviter de le sectionner.
 Gardez à l’esprit que des étincelles peuvent se produire
lorsque le disque de meulage ou le disque à tronçonner
touchent l’ouvrage.
 Placez toujours l’outil de manière que le carter de
protection vous protège au maximum du disque de
meulage ou du disque à tronçonner.

Ouvrez régulièrement le mandrin et retirez la poussière à
l’intérieur en le tapotant (le cas échéant).
Dépannage
Problème
Cause possible
Solution possible
La machine
ne démarre
pas.
Le cordon n’est
pas branché.
Branchez l’outil
dans une prise qui
fonctionne.
Le cordon ou
l’interrupteur sont
endommagés.
Mettre l’outil en marche et l’éteindre
Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le l’interrupteur
Marche/Arrêt (1).
 Pour éteindre l’outil, relâchez le l’interrupteur Marche/Arrêt
(1).
Avertissement ! N’éteignez pas l’outil avant qu’il ne tourne à
vide.
Faites remplacer
le cordon ou
l’interrupteur dans un
centre d’assistance
ou chez un réparateur
Stanley Fat Max
agréé.

Tableau des accessoires de meulage et de
tronçonnage
Disques à meuler 115mm
Conseils pour une utilisation optimale


Maintenez fermement l’outil en plaçant une main sur la
poignée latérale et l’autre main sur la poignée principale.
Pendant le meulage, maintenez toujours un angle
d’environ 15° entre le disque et la surface de l’ouvrage.
Maintenance
Votre appareil/outil sans fil/avec fil Stanley Fat Max a été
conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum
d’entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil
dépend de son bon entretien et de son nettoyage régulier.
Avertissement ! Avant toute intervention de maintenance sur
des outils électriques avec ou sans fil :
 Arrêtez et débranchez l’appareil/outil.
 Ou, éteignez l’appareil/l’outil et retirez en la batterie si
celui-ci est muni d’un bloc-batterie séparé.
 Ou déchargez complètement la batterie si elle est intégrée
au système, puis éteignez l’appareil.
 Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Votre
chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à
l’exception d’un nettoyage régulier.
 Nettoyez régulièrement les fentes d’aération de votre
appareil/outil/chargeur à l’aide d’une brosse souple ou
d’un chiffon sec.
 Nettoyez régulièrement le bloc-moteur à l’aide d’un chiffon
humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à base
de solvants.
34
Carter de protection type 27
Carter de protection type 27
Bride-support non filetée
Disque à centre creux
type 27
Écrou de blocage fileté
Disque à moyeu type 27
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Disques de ponçage à lamelles 115mm
Carter de protection type 27
Carter de protection type 27
Disques brosses
Carter de protection type 27
Carter de protection type 27
Brosse boisseau métallique
3 pouces
Brosse boisseau métallique
4 pouces
Bride-support non filetée
Disques de ponçage
Disque de ponçage à
lamelles avec moyeu
Disque de ponçage à
lamelles sans moyeu
Porte-patin en caoutchouc
Écrou de blocage fileté
Disques à tronçonner 115mm type 41
Disque de ponçage
Carter de protection type 41
Bride-support
Disque à tronçonner abrasif
Carter de protection type 41
Bride-support
Disque à tronçonner
diamant
Écrou de blocage fileté
Protection de l’environnement
Z
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de
ce symbole ne doivent pas être jetés avec les
déchets ménagers.
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent
être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en
matières premières.
Veillez à recycler les produits électriques et les piles et
batteries conformément aux dispositions locales en vigueur.
Pour plus d’informations, consultez le site www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
Écrou de blocage
Écrou de blocage
Tension
d’entrée
Puissance
absorbée
Vitesse
nominale
Alésage de
disque
VCA
W
min-1
mm
FMEG210
230
FMEG220
230
850
850
12000
12000
22
22
35
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
FMEG210
FMEG220
6
6
3,5
3,5
M14
1,9
M14
1,9
Épaisseur max. de disque
Disques de
mm
meulage
Disques à
mm
tronçonner
Taille de l’axe
Poids
Kg
Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745 :
Pression sonore (LpA) 96 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Puissance sonore (LWA) 107 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle
triaxiale) selon la norme EN 60745 :
Meulage de surface (ah, SG) 5,42 m/s2, incertitude (K) 1,5 m/
s
Ponçage avec disque (ah,DS) 5,4
m/s2, incertitude (K) 1,5 m/
s2
Déclaration de conformité CE
%
DIRECTIVES MACHINES
Meuleuse d’angle FMEG210, FMEG220
Stanley Europe déclare que les produits décrits dans les
«Caractéristiques techniques» sont conformes aux normes :
2006/42/CE, EN 60745-1:2009 +A11:2010 ;
EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014
+ A12:2014 + A13:2015
Ces produits sont également conformes aux Directives
2014/30/UE et 2011/65/UE.
Pour plus de détails, veuillez contacter Stanley Europe à
l’adresse suivante ou vous reporter au dos du manuel.
Le soussigné est responsable de la compilation des données
de la fiche technique et fait cette déclaration au nom de
Stanley Europe.
Ray Laverick
Directeur Ingénierie
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belgique
18/09/2017
36
Garantie
Stanley Fat Max est sûr de la qualité de ses produits et offre
une garantie de 12 mois aux utilisateurs, à partir de la date
d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels
elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable
au sein des territoires des États membres de l’Union
Européenne et au sein de la Zone européenne de libreéchange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en
conformité avec les conditions générales de Stanley Fat Max
et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au
réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 1
an Stanley Fat Max ainsi que l’adresse du réparateur agrée le
plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.
com ou en contactant votre agence Stanley Fat Max locale à
l’adresse indiquée dans ce manuel.
Accédez à notre site Internet www.blackanddecker.co.uk pour
enregistrer votre nouveau produit Stanley Fat Max et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
Uso previsto
Le smeragliatrici angolari Stanley Fat Max FMEG210 e
FMEG220 sono state progettate per la molatura e il taglio di
metallo e muratura usando il tipo appropriato di disco di taglio
o mola. Una volta montata la protezione appropriata, questi
utensili sono destinati per utenti professionali e privati, non
professionali.
Istruzioni di sicurezza
Avvertenze di sicurezza generali per gli
elettroutensili
@
Avvertenza! Leggere attentamente tutte le
avvertenze e le istruzioni di sicurezza. La
mancata osservanza delle avvertenze e istruzioni
elencate di seguito potrebbe dar luogo a scosse
elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per
consultazioni successive. Il termine “elettroutensile” che
ricorre in tutte le avvertenze seguenti si riferisce a utensili
elettrici alimentati attraverso la rete elettrica (con filo) o a
batteria (senza filo).
België/Belgique
Stanley Fat Max
E. Walschaertstraat 14-16
2800 Mechelen
Belgium
Danmark
Stanley Fat Max
Farveland 1B
2600 Glostrup
Stanley Fat Max
Richard Klinger Str. 11, D - 65510 Idstein
Stanley Fat Max.
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159
Гλυφάδα 166 74 - Αθήνα
Stanley Fat Max.
Parc de Negocis “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Stanley Fat Max
5 allée des Hêtres
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Stanley Fat Max
In der Luberzen 40
8902 Urdorf
Stanley Fat Max
Energypark–Building 03 sud, Via Monza 7/A
20871 Vimercate (MB)
Stanley Fat Max
Joulehof 12,
4600 RG Bergen op Zoom
Stanley Fat Max
Postboks 4613, Nydalen
0405 Oslo
Stanley Fat Max
Oberlaaerstraße 248,
A-1230 Wien
Stanley Fat Max
Centro de Escritórios de Sintra Avenida Almirante
Gago Coutinho, 132/134, Edifício 142710-418 Sintra
2710-418 Lisboa
Stanley Fat Max
Tekniikantie 12, 02150 Espoo
Deutschland
Ελλάδα
España
France
Helvetia
Italia
Nederland
Norge
Österreich
Portugal
Suomi
Sverige
Türkiye
United Kingdom
Middle East & Africa
N548346 REV-0
Stanley Fat Max
Box 94, 431 22 Mölndal
Stanley Fat Max
KALE Hırdavat ve Makina A.Ş.
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15
Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050
Stanley Fat Max
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
Stanley Fat Max
P.O.Box - 17164
Jebel Ali (South Zone), Dubai,
UAE
De. Tel.
+32 70 220 065
Fr. Tel.
+32 70 220 066
Fax
+32 15 473 799
www.stanleytools.eu
Enduser.be@SBDinc.com
Tel.
70 20 15 10
Fax
70 22 49 10
www.stanleyworks.dk
Tel.
06126 21-1
Fax
06126 21-2770
Τηλ.
+30 210 8981-616
Φαξ
+30 210 8983-285
www.stanleyworks.gr
Tel.
934 797 400
Fax
934 797 419
respuesta.postventa@sbdinc.com
www.stanleyworks.es
Tel.
04 72 20 39 20
Fax
04 72 20 39 00
www.stanleyoutillage.fr
Tel.
01 730 67 47
Fax
01 730 70 67
www.stanleyworks.de
Tel.
039-9590200
Fax
039-9590313
www.stanley.it
Tel.
+31 164 283 065
Fax
+31 164 283 200
Enduser.NL@SBDinc.com
Tlf.
45 25 13 00
Fax
45 25 08 00
Tel.
01 66116-0
Fax
01 66116-614
www.stanleyworks.de
Tel.
214667500
Fax
214667575
resposta.posvenda@sbdinc.com
Puh.
010 400 430
Faksi
0800 411 340
www.stanleyworks.fi
Tel.
031-68 61 00
Fax
031-68 60 08
Puh.
0212 533 52 55
Faks
0212 533 10 05
www.stanleyworks.fi
Tel.
+44 (0)1753 511234
Fax
+44 (0)1753 551155
www.stanleytools.co.uk
Tel.
+971 4 8127400
Fax
+971 4 8127036
www.stanleyworks.ae
09/2017

Manuels associés