- Domicile
- Appareils électroménagers
- Gros électroménager
- Lave-vaisselle
- Hotpoint
- LSTF9M117CEULSTF9M124CEU
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | Hotpoint LSTF9M117CEULSTF9M124CEU Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels19 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
19
MARQUE: HOTPOINT REFERENCE: ELTF11M121CL CODIC: 4212215 NOTICE ELTF 11M121 IT Italiano Istruzioni per l’uso LAVASTOVIGLIE - Sommario Istruzioni per l’uso, 1 Precauzioni e Consigli, 2-3 Scheda prodotto, 10 Assistenza, 12 Installazione, 13-14 Descrizione dell’apparecchio, 15 Sale Rigenerante e Brillantante, 16 Caricare i cesti, 17-18 Detersivo e uso della lavastoviglie, 19 Programmi, 20 Programmi Speciali ed Opzioni, 21 Manutenzione e cura, 22 Anomalie e rimedi, 23 EN English Operating instructions DISHWASHER - Contents Operating instructions,1 Precautions and advice, 3-4 Product Data, 10 Assistance, 12 Installation, 24-25 Description of the appliance, 26 Refined salt and rinse aid, 27 Loading the racks, 28-29 Detergent and dishwasher use, 30 Wash cycles, 31 Special wash cycles and options, 32 Care and maintenance, 33 Troubleshooting, 34 FR Français Mode d’emploi LAVE-VAISSELLE - Sommaire Mode d’emploi, 1 Précautions et conseils, 4-5 Fiche produit, 10 Assistance, 11 Installation, 35 Description de l’appareil, 37 Sel régénérant et Produit de rinçage, 38 Charger les paniers, 39-40 Produit de lavage et utilisation du lave-vaisselle, 41 Programmes, 42 Programmes spéciaux et Options, 43 Entretien et soin, 44 Anomalies et remèdes, 45 ES Español Manual de instrucciones LAVAVAJILLAS - Índice Instrucciones de uso, 1 Precauciones y consejos, 5-6-7 Ficha producto, 10 Asistencia, 11 Instalación, 47-48 Descripción del aparato, 49 Sal regeneradora y abrillantador, 50 Cargar los cestos, 51-52 Detergente y uso del lavavajillas, 53 Programas, 54 Programas especiales y opciones, 55 Mantenimiento y cuidados, 56 Anomalías y soluciones, 57 DA Dansk Brugsanvisning OPVASKEMASKINE - Oversigt Brugsanvisning, 1 Forskrifter og råd, 7-8 Servicetjeneste, 11 Installation, 58-59 Beskrivelse af apparatet, 60 Salt og afspændingsmiddel, 61 Fyldning af kurve, 62-63 Opvaskemiddel og brug af opvaskemaskinen, 64 Programmer, 65 Specialprogrammer og tilvalgsfunktioner, 66 Vedligeholdelse, 67 Fejl og afhjælpning, 68 NO Norsk Bruksanvisning OPPVASKMASKIN - Innholdsfortegnelse Bruksanvisning, 1 Forholdsregler og gode råd, 8-9 Service, 11 Installasjon, 69-70 Beskrivelse av apparatet, 71 Regenereringssalt og glansemiddel, 72 Fylle kurvene, 73-74 Oppvaskmiddel og bruk av oppvaskmaskinen, 75 Programmer, 76 Spesielle programmer og tilleggsfunksjoner, 77 Vedlikehold og ettersyn, 78 Feil og feilretting, 79 if available. &RQQHFWWKHDSSOLDQFHWRWKHZDWHUPDLQV using the new supply hose provided with the appliance. Do not re-use the old hose. ,QVWDOO WKH EDFN VLGH RI D IUHHVWDQGLQJ dishwasher against a wall. Disposal 7R GLVSRVH RI DQ\ SDFNDJLQJ PDWHULDOV follow local legislation so that the packagings may be reused. 7KH (XURSHDQ 'LUHFWLYH (8 UHODWLQJWR:DVWH(OHFWULFDODQG(OHFWURQLF (TXLSPHQW :((( VWDWHVWKDWKRXVHKROG appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. ([KDXVWHGDSSOLDQFHVVKRXOGEHFROOHFWHG separately in order to optimise the cost of reusing and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and public health. The crossed-out dustbin symbol shown on all products reminds the owners of their obligations regarding separated waste collection. For further information relating to the correct disposal of household appliances, owners may contact the relevant public authority or the local appliance dealer. Saving energy and respecting the environment Saving water and energy 2QO\ EHJLQ D ZDVK F\FOH ZKHQ WKH dishwasher is full. While waiting for the dishwasher to be filled, prevent unpleasant odours with the Soak cycle (if available, see :DVK&\FOHV 6HOHFW D ZDVK F\FOH WKDW LV VXLWHG WR WKH type of crockery and to the soil level using the Table of Wash Cycles: - For dishes with a normal soil level, use WKH(FRZDVKF\FOHZKLFKJXDUDQWHHVORZ energy and water consumption levels. - If the load is smaller than usual activate the Half Load option (see Special wash cycles DQGRSWLRQVLIDYDLODEOH ,I \RXU HOHFWULFLW\ VXSSO\ FRQWUDFW JLYHV details of electricity-saving time bands, run the wash cycles when electricity prices are lower. The Delayed Start option can help you organise the wash cycles accordingly VHH6SHFLDOZDVKF\FOHVDQGRSWLRQVLIDYDLODEOH 4 FR Précautions et conseils &(7 appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement. Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir OHFRQVXOWHUjWRXWPRPHQW(QFDVGHYHQWH de cession ou de déménagement, s’assurer qu’il accompagne bien l’appareil. Lire attentivement les instructions : elles fournissent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil. Cet appareil est conçu pour un usage domestique ou autres applications similaires, telles que : - fermes ; - utilisation par les clients d’hôtels, de motels ou autres locaux de type résidentiel ; - chambres d’hôtes. Déballer l’appareil et s’assurer qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. S’il est abîmé, ne pas le raccorder et contacter le revendeur. Sécurité générale &HWDSSDUHLOpOHFWURPpQDJHUSHXWrWUHXWLOLVp par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont UpGXLWHV RX HQFRUH VDQV O H[SpULHQFH ou la connaissance nécessaire, mais VRXV O pWURLWH VXUYHLOODQFH G XQ DGXOWH responsable ou après que ces personnes aient reçu des instructions relatives à une XWLOLVDWLRQHQWRXWHVpFXULWpGHO DSSDUHLOHW compris les dangers qui lui sont inhérents. /HV HQIDQWV QH GRLYHQW SDV MRXHU DYHF O DSSDUHLO /H QHWWR\DJH HW O HQWUHWLHQ GH O DSSDUHLO GRLYHQWrWUHHIIHFWXpVSDUO XWLOLVDWHXU,OVQH GRLYHQWSDVrWUHHIIHFWXpVSDUGHVHQIDQWV sans surveillance. &HWDSSDUHLOHVWFRQoXSRXUXQXVDJHGH W\SHQRQSURIHVVLRQQHOjO LQWpULHXUG XQH habitation. &HW DSSDUHLO HVW GHVWLQp DX ODYDJH GH vaisselle à usage domestique et selon les instructions reportées dans cette notice. 1H SDV LQVWDOOHU O©DSSDUHLO j O©H[WpULHXU PrPHGDQVXQHQGURLWSURWpJpFDULOHVW H[WUrPHPHQWGDQJHUHX[GHO©H[SRVHUjOD pluie et aux orages. 1HSDVWRXFKHUDXODYHYDLVVHOOHSLHGVQXV 1HMDPDLVWLUHUVXUOHFkEOHSRXUGpEUDQFKHU la fiche de la prise de courant. )HUPHUOHURELQHWGHO©HDXHWGpEUDQFKHUOD fiche de la prise de courant après chaque utilisation et avant d’effectuer tous travaux de nettoyage et d’entretien. /H QRPEUH PD[LPDO GH FRXYHUWV HVW indiqué dans la fiche produit. (Q FDV GH SDQQH pYLWHU j WRXW SUL[ d’accéder aux mécanismes internes pour tenter une réparation. 1HSDVV©DSSX\HUjODSRUWHRXYHUWHRXV©\ asseoir : l’appareil pourrait basculer. 1HSDVJDUGHUODSRUWHRXYHUWHSRXUpYLWHU de buter contre elle en risquant de se faire mal. *DUGHUOHVSURGXLWVGHODYDJHHWGHULQoDJH hors de la portée des enfants. /HV HPEDOODJHV QH VRQW SDV GHV MRXHWV pour enfants. /HVFRXWHDX[HWXVWHQVLOHVGHFXLVLQHj ERUGV WUDQFKDQWV GRLYHQW rWUH GLVSRVpV pointes et lames tournées vers le bas, dans le panier à couverts ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier supérieur ou bien encore, si le modèle en est équipé, dans le plateau ou troisième panier. /©DSSDUHLO GRLW rWUH UDFFRUGp j O©DUULYpH d’eau en le reliant avec le nouveau tuyau d’arrivée. L’ancien tuyau d’arrivée ne doit SDVrWUHUpXWLOLVp 6LOHODYHYDLVVHOOHHVWHQOLEUHSRVHOHF{Wp DUULqUHGHFHGHUQLHUGRLWrWUHSODFpFRQWUH le mur. Mise au rebut 0LVHDXUHEXWGXPDWpULHOG©HPEDOODJHVH conformer aux réglementations locales de manière à ce que les emballages puissent rWUHUHF\FOpV /DGLUHFWLYHHXURSpHQQH(8VXU les déchets d’équipements électriques HW pOHFWURQLTXHV '((( SUpYRLW TXH OHV pOHFWURPpQDJHUV QH SHXYHQW SDV rWUH traités comme des déchets solides urbains normaux. Les appareils usagés doivent rWUHFROOHFWpVVpSDUpPHQWDILQG©RSWLPLVHU le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement Le symbole de la poubelle barrée est appliqué sur tous les produits pour rappeler qu’ils font l’objet d’une collecte sélective. Pour tout autre renseignement sur la collecte des électroménagers usés, prière de s’adresser au service public préposé ou au vendeur. Economies et respect de l’environnement Faire des économies d’eau et d’électricité 1H IDLUH IRQFWLRQQHU OH ODYHYDLVVHOOH que quand il est rempli au maximum de sa capacité. Dans l’attente de remplir l’appareil, lancer le cycle de Trempage pour éviter la formation de mauvaises odeurs VLGLVSRQLEOHYRLU3URJUDPPHV 6pOHFWLRQQHU XQ SURJUDPPH DGDSWp au type de vaisselle et à son degré de salissure, consulter pour cela le Tableau des programmes : - pour de la vaisselle normalement sale, FKRLVLUOHSURJUDPPH(FR pFRQRPLTXH il limite la quantité d’eau et d’électricité utilisée. - pour une quantité réduite de vaisselle, choisir l’option Demi-charge (si disponible voir 3URJUDPPHV6SpFLDX[HW2SWLRQV 6L OH FRQWUDW GH IRXUQLWXUH G©pOHFWULFLWp prévoit des tranches horaires à prix réduit, effectuer les lavages pendant ces heures creuses. L’option Départ différé peut aider à organiser les lavages dans ce sens (si GLVSRQLEOHYRLU3URJUDPPHV6SpFLDX[HW2SWLRQV ES Precauciones y consejos (l aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas LQWHUQDFLRQDOHV GH VHJXULGDG (VWDV advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. (VLPSRUWDQWHFRQVHUYDUHVWHPDQXDOSDUD SRGHUFRQVXOWDUORHQFXDOTXLHUPRPHQWR(Q caso de venta, de cesión o de traslado, el manual debe permanecer junto al aparato. Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad. (VWHDSDUDWRKDVLGRSUR\HFWDGRSDUDXVR doméstico y para aplicaciones similares, por ejemplo: - cortijos; - uso por parte de clientes en hoteles, moteles y otros ambientes de tipo residencial; - bed and breakfast. 5 FR Fiche de produit Fiche de produit 0DUTXH 0RGqOH &DSDFLWpQRPLQDOHGDQVXQHQYLURQQHPHQWVWDQGDUG &ODVVHpQHUJpWLTXHVXUXQHpFKHOOHGH$ IDLEOHFRQVRPPDWLRQ j' FRQVRPPDWLRQpOHYpH &RQVRPPDWLRQG pQHUJLHSDUDQQpHHQN:K &RQVRPPDWLRQG pQHUJLHGXF\FOHGHODYDJHVWDQGDUGHQN:K &RQVRPPDWLRQG HQHUJLHHQPRGHRIIHQ: &RQVRPPDWLRQG HQHUJLHHQPRGHRQHQ: &RQVRPPDWLRQG HDXSDUDQHQOLWUHV &ODVVHG¶HI¿FDFLWpGXVpFKDJHVXUXQHpFKHOOHGH* HI¿FDFLWpPLQLPXP j$ HI¿FDFLWpPD[LPXP 'XUpHGXSURJUDPPHSRXUXQF\FOHGHODYDJHVWDQGDUGHQPLQXWHV 'XUpHGXPRGHRQHQPLQXWHV ePLVVLRQVDFRXVWLTXHVGDQVO¶DLUH[SULPpHVHQG% $ UHS: (QFDVWUDEOH HOTPOINT ARISTON ELTF 11M121 14 $ 0.93 $ 190 41 2XL 127(6 /HVLQIRUPDWLRQVVXUO¶pWLTXHWWHHWVXUOD¿FKHVHUDSSRUWHQWDXF\FOHGHODYDJHVWDQGDUG&HSURJUDPPHFRQYLHQWSRXUODYHU XQHYDLVVHOOHQRUPDOHPHQWVDOHHWLOV¶DJLWGHVSURJUDPPHVOHVSOXVHI¿FDFHVHQWHUPHVGHFRQVRPPDWLRQFRPELQpHG¶HDXHW d’énergie. /HF\FOHGHODYDJHVWDQGDUGFRUUHVSRQGDXF\FOHpFR 6XUODEDVHGHF\FOHVGHODYDJHVWDQGDUGDYHFXQHDOLPHQWDWLRQHQHDXIURLGHHWXQHFRQVRPPDWLRQHQPRGHVjIDLEOH SXLVVDQFH/DFRQVRPPDWLRQUpHOOHG¶pQHUJLHGpSHQGGHVFRQGLWLRQVG¶XWLOLVDWLRQGHO¶DSSDUHLO 6XUODEDVHGHF\FOHVGHODYDJHVWDQGDUG/DFRQVRPPDWLRQUpHOOHG¶pQHUJLHGpSHQGGHVFRQGLWLRQVG¶XWLOLVDWLRQGH l’appareil. ES Ficha producto Ficha producto Marca Modelo &DSDFLGDGQRPLQDOHQQ~PHURGHFXELHUWRVHVWiQGDU &ODVHGHH¿FLHQFLDHQHUJpWLFDVREUHXQDHVFDODGH$ EDMRFRQVXPR D' DOWRFRQVXPR &RQVXPRHQHUJpWLFRDQXDOHQN:K &RQVXPRHQHUJpWLFRGHOFLFORGHODYDGRHVWiQGDUHQN:K &RQVXPRGHSRWHQFLDHQHOPRGRDSDJDGRHQ: &RQVXPRGHSRWHQFLDHQHOPRGRHVSHUDHQ: &RQVXPRGHDJXDDQXDOHQOLWURV &ODVHGHH¿FDFLDGHVHFDGRVREUHXQDHVFDODGH* H¿FDFLDPtQLPD D$ H¿FDFLDPi[LPD 'XUDFLyQGHOSURJUDPDSRUFLFORGHODYDGRHVWiQGDUHQPLQXWRV 'XUDFLyQGHOPRGRHVSHUDHQPLQXWRV 1LYHOGHUXLGRHQG% $ UHS: Modelo de encastre HOTPOINT ARISTON ELTF 11M121 14 $ 0.93 $ 190 41 Si 127$6 /DLQIRUPDFLyQFRQWHQLGDHQODHWLTXHWD\OD¿FKDVHUH¿HUHDOFLFORHVWiQGDUGHODYDGRHVWHSURJUDPDHVWiGLVHxDGRSDUDODYDU QRUPDOPHQWHYDMLOODVPDQFKDGDV\HVHOSURJUDPDPiVH¿FLHQWHHQWpUPLQRVGHFRQVXPRFRPELQDGRGHDJXD\HQHUJtD(OFLFOR HVWiQGDUGHODYDGRVHFRUUHVSRQGHFRQHOFLFOR(FR %DVDGRHQFLFORVGHODYDGRHVWiQGDUFRQDJXDIUtD\FRQVXPRGHPRGRVGHEDMRFRQVXPRHQHUJpWLFR(OFRQVXPRDFWXDO GHSHQGHUiGHFyPRVHXWLOLFHHODSDUDWR %DVDGRHQFLFORVGHODYDGRHVWiQGDU(OFRQVXPRDFWXDOGHDJXDGHSHQGHGHFyPRVHXWLOLFHHODSDUDWR 11 IT Assistenza Prima di contattare l’Assistenza: 9HULILFDUHVHO©DQRPDOLDSXzHVVHUHULVROWDGDVROL(vedi Anomalie H5LPHGL . 5LDYYLDUHLOSURJUDPPDSHUFRQWUROODUHVHO©LQFRQYHQLHQWHqVWDWR ovviato. ,Q FDVR QHJDWLYR FRQWDWWDUH LO 6HUYL]LR $VVLVWHQ]D 7HFQLFD Autorizzato. Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: LOWLSRGLDQRPDOLD LOPRGHOORGHOODPDFFKLQD 0RG LOQXPHURGLVHULH 61 Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio YHGL'HVFUL]LRQHGHOO©DSSDUHFFKLR Assistenza Attiva 7 giorni su 7 6HQDVFHLOELVRJQRGLLQWHUYHQWRFKLDPDUHLO1XPHUR8QLFR1D]LRQDOH 199.199.199*. 8Q RSHUDWRUH VDUj D FRPSOHWD GLVSRVL]LRQH SHU ILVVDUH XQ appuntamento con Centro Assistenza Tecnico autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta. * $OFRVWRGLFHQWHVLPLGL(XURDOPLQXWR LYDLQFOXVD GDO/XQ al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 FHQWHVLPLGL(XURDOPLQXWR LYDLQFOXVD GDO/XQDO9HQGDOOH alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.aristonchannel.com. EN Assistance Before contacting Assistance: &KHFN ZKHWKHU WKH SUREOHP FDQ EH UHVROYHG XVLQJ WKH Troubleshooting guide VHH7URXEOHVKRRWLQJ 5HVWDUWWKHSURJUDPPHWRFKHFNZKHWKHUWKHSUREOHPKDVFHDVHG to exist. ,I WKH SUREOHP SHUVLVWV FRQWDFW WKH $XWKRULVHG 7HFKQLFDO Assistance Service. Never use the services of unauthorised technicians. Please have the following information to hand: 7KHW\SHRIPDOIXQFWLRQ 7KHDSSOLDQFHPRGHO 0RG 7KHVHULDOQXPEHU 61 This information can be found on the appliance data plate (see 'HVFULSWLRQRIWKHDSSOLDQFH . FR Service Avant d’appeler le service d’assistance technique: 9pULILHUV©LOHVWSRVVLEOHGHUpVRXGUHO©DQRPDOLHVRLPrPH (voir 12 $QRPDOLHVHWUHPqGHV )DLUHUHSDUWLUOHSURJUDPPHSRXUV©DVVXUHUTXHO©LQFRQYpQLHQWD été résolu. 6L FH Q©HVW SDV OH FDV FRQWDFWHU XQ 6HUYLFH G©$VVLVWDQFH Technique agréé. Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés. Communiquer: OHW\SHG©DQRPDOLH OHPRGqOHGHO©DSSDUHLO 0RG OHQXPpURGHVpULH 61 Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil YRLU'HVFULSWLRQGHO©DSSDUHLO ES Asistencia Técnica Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: 9HULILTXHVLODDQRPDOtDSXHGHVHUUHVXHOWDSRU8GPLVPR (ver $QRPDOtDV\6ROXFLRQHV 9XHOYDDSRQHUHQIXQFLRQDPLHQWRHOSURJUDPDSDUDFRQWURODUVL el inconveniente ha sido resuelto. 6LQRHVDVtOODPHDO6HUYLFLRGH$VLVWHQFLD7pFQLFD$XWRUL]DGR No llame nunca a técnicos no autorizados. Comunique: HOWLSRGHDQRPDOtD HOPRGHORGHODPiTXLQD 0RG \HOQ~PHURGHVHULH 61 (VWDLQIRUPDFLyQVHHQFXHQWUDHQODSODFDGHFDUDFWHUtVWLFDVXELFDGD en el aparato YHU'HVFULSFLyQGHODSDUDWR DA Servicetjeneste Inden der rettes henvendelse til Servicecentret, skal man gøre følgende: 8QGHUVJRPIHMOHQVHOYNDQDIKMOSHV VH)HMORJDIKMOSQLQJ . 6WDUWSURJUDPPHWIRUDWNRQWUROOHUHRPIHMOHQHUXGEHGUHW +YLVLNNHVnNRQWDNWHW$XWRULVHUHW7HNQLVN6HUYLFHFHQWHU. Kontakt aldrig ikke-autoriserede teknikere. Oplys om følgende: 7\SHDIIHMO RSYDVNHPDVNLQHQVPRGHOW\SH 0RG VHULHQXPPHUHW 61 Disse oplysninger findes på typeskiltet på apparatet. (se Beskrivelse DIRSYDVNHPDVNLQHQ NO Service Før du kontakter Teknisk assistanse: 6MHNNRPGXNDQOVHIHLOHQVHOY VH)HLORJIHLOUHWWLQJ . 6WDUWSURJUDPPHWSnQ\WWIRUnVHRPSUREOHPHWHUEOLWWOVW ,PRWVDWWIDOONRQWDNWHWDXWRULVHUW6HUYLFHVHQWHU Henvend deg aldri til uautoriserte teknikere. Oppgi: W\SHIHLO PDVNLQPRGHOO 0RG VHULHQXPPHU 61 Disse opplysningene finner du på merkeskiltet som sitter på apparatet VH%HVNULYHOVHDYDSSDUDWHW Installation En cas de déménagement, transporter l’appareil verticalement ; si besoin est, l’incliner sur le dos. Raccordements hydrauliques L’adaptation des installations de plomberie de l’installation doit être effectuée par du personnel qualifié Les tuyaux d’amenée et d’évacuation de l’eau peuvent être orientés vers la droite ou vers la gauche pour simplifier l’installation. Attention à ce que les tuyaux d’arrivée et d’évacuation ne soient pas pliés ou écrasés par le lave-vaisselle. Raccord du tuyau d’amenée de l’eau $XQHSULVHG HDXILOHWpH§JD]IURLGHRXFKDXGH PD[ 60°C). )DLUHFRXOHUO HDXMXVTX jFHTX HOOHVRLWOLPSLGH %LHQYLVVHUOHWX\DXG pYDFXDWLRQHWRXYULUOHURELQHW Si la longueur du tuyau d’amenée ne suffit pas, s’adresser à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé YRLU Assistance). FR ATTENTION : TENSION DANGEREUSE ! Il ne faut en aucun cas couper le tuyau d’amenée de l’eau car il contient des parties sous tension. Raccordement électrique $YDQWGHEUDQFKHUODILFKHGDQVODSULVHGHFRXUDQWV DVVXUHU que : OD SULVH est bien reliée à la terre et est conforme aux réglementations en vigueur ; ODSULVHHVWELHQDSWHjVXSSRUWHUODSXLVVDQFHPD[LPDOH de la machine reportée sur la plaquette signalétique fixée à la contre-porte YRLUFKDSLWUH'HVFULSWLRQGXODYHYDLVVHOOH OD WHQVLRQ G©DOLPHQWDWLRQ HVW ELHQ FRPSULVH HQWUH OHV valeurs figurant sur la plaque signalétique de la contreporte ; ODSULVHHVWELHQFRPSDWLEOHDYHFODILFKHGHO©DSSDUHLO Autrement, faire remplacer la fiche par un technicien agréé YRLU$VVLVWDQFH ; n’utiliser ni rallonges ni prises multiples. La pression de l’eau doit être comprise entre les valeurs citées dans le tableau des Caractéristiques techniques, autrement le lave-vaisselle risque de ne pas fonctionner correctement. Après installation de l’appareil, le cordon d’alimentation électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles. )DLUHDWWHQWLRQjFHTX LOQ \DLWQLSOLXUHVQLpWUDQJOHPHQWV au niveau du tuyau. Afin d’éviter tout danger, faire changer le cordon d’alimentation abîmé, par le fabricant ou par son service après-vente. 9RLU$VVLVWDQFH Raccordement du tuyau d’évacuation de l’eau Raccorder le tuyau d’évacuation à une conduite d’évacuation D\DQWDXPRLQVFPGHGLDPqWUH $ /HUDFFRUGGXWX\DXG©pYDFXDWLRQGRLWrWUHSODFpHQWUHHW 80 cm au-dessus du sol ou du plan d’appui du lave-vaisselle. MAX 80 cm MIN 40 cm Avant de raccorder le tuyau d’évacuation de l’eau au siphon GHO©pYLHUUHWLUHUOHERXFKRQHQSODVWLTXH % Sécurité anti-fuite Pour éviter tout risque d’inondation, le lave-vaisselle : - est équipé d’un dispositif qui coupe l’arrivée de l’eau en cas d’anomalie ou de fuite à l’intérieur de l’appareil. Quelques modèles sont aussi équipés d’un dispositif de sécurité supplémentaire New Acqua Stop*, qui garantit FRQWUHWRXWULVTXHG LQRQGDWLRQPrPHHQFDVGHUXSWXUHGX tuyau d’amenée de l’eau. Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé. Nous déclinons toute responsabilité en cas de nonrespect des normes énumérées ci-dessus. Mise en place et mise à niveau 1. Installer le lave-vaisselle sur un sol plat et rigide. Compenser les irrégularités en vissant ou en dévissant les SLHGVDYDQWMXVTX jFHTXHO KRUL]RQWDOLWpGHO©DSSDUHLOVRLW SDUIDLWH 8QH ERQQH KRUL]RQWDOLWp JDUDQWLW OD VWDELOLWp GH l’appareil et supprime tout risque de bruits et de vibrations. $YDQWG HQFDVWUHUOHODYHYDLVVHOOHFROOHUOHUXEDQDGKpVLI transparent* sous le plan en bois pour le protéger contre le risque de formation de condensation. ,QVWDOOHUOHODYHYDLVVHOOHGHPDQLqUHjFHTXHOHVF{WpVHW ODSDURLDUULqUHWRXFKHQWDX[PHXEOHVDGMDFHQWVRXDXPXU L’appareil peut être encastré sous un plan de travail continu* YRLUIHXLOOHGHPRQWDJH . *. Pour régler la hauteur du pied arrière, agir sur la douille rouge à six pans située dans la partie avant du lavevaisselle, en bas et au milieu, à l’aide d’une clé mâle à six pans, ouverture 8 mm. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la hauteur et dans le sens inverse pour la diminuer. YRLUIHXLOOHG©LQVWUXFWLRQVMRLQWHj la documentation) * Présent uniquement sur certains modèles. 35 FR Conseils pour le premier lavage $SUqVO LQVWDOODWLRQUHWLUHUOHVFDOHVSODFpHVVRXVOHVSDQLHUV ainsi que les élastiques de fixation du panier supérieur VL prévus). Réglages de l'adoucisseur d'eau Avant de lancer le premier lavage, sélectionner le niveau de dureté GHO HDXGXUpVHDX YRLUFKDSLWUH3URGXLW de rinçage et sel régénérant)) /RUV GH VRQ SUHPLHU FKDUJHPHQW LO IDXW G DERUG UHPSOLU O DGRXFLVVHXU G HDX SXLV LQWURGXLUH HQYLURQ NJ GH VHO ,O HVWQRUPDOTXHGHO HDXGpERUGH )DLUHGpPDUUHUXQF\FOHGHODYDJHWRXWGHVXLWHDSUqV N’utiliser que du sel spécial lave-vaisselle. Après remplissage du réservoir, le voyant SEL*V pWHLQW / DEVHQFH GH UHPSOLVVDJH GX UpVHUYRLU j VHO SHXW endommager l’adoucisseur d’eau et l’élément chauffant. Caractéristiques techniques Dimensions largeur 59,5 cm hauteur 82 cm profondeur 57 cm Capacité 14 couverts standard Pression eau d’alimentation 0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi Tension d’alimentation Voir étiquette des caractéristiques Puissance totale absorbée Voir étiquette des caractéristiques Fusible Voir étiquette des caractéristiques Cet électroménager dispose de signaux sonores/bips VHORQ le modèle de lave-vaisselle) qui signalent que la commande a été activée: allumage, fin de cycle etc.. Tous les symboles/voyants/led lumineux du bandeau de commande/afficheur peuvent avoir des couleurs différentes, flasher ou être en fixe. VHORQOHPRGqOHGHODYHYDLVVHOOH . Affichage d'informations utiles concernant le type de cycle sélectionné, la phase de lavage/séchage, le temps résiduel, la température etc.... etc... START 2END LIGHT * &HUWDLQVPRGqOHVGHODYHYDLVVHOOHVRQWpTXLSpVG XQLQGLFDWHXUOXPLQHX[YHUWVLWXpGDQVO LQWHUVWLFHHQWUHODSRUWHHW le plan de travail de la cuisine, qui donne des indications sur le déroulement du programme en cours. Possibilité de sélectionner un des modes de fonctionnement suivants : D )RQFWLRQGpVDFWLYpH E /RUVGXGpPDUUDJHGXF\FOHO LQGLFDWHXUOXPLQHX[V DOlume pendant quelques secondes, il reste éteint pendant OHF\FOHHWVHPHWjFOLJQRWHUHQILQGHF\FOH PRGHSUpVplectionné) F / LQGLFDWHXU OXPLQHX[ UHVWH DOOXPp SHQGDQW OH F\FOH LO clignote en fin de cycle. Si un départ différé a été sélectionQp O LQGLFDWHXU OXPLQHX[ V DOOXPH SHQGDQW OHV SUHPLqUHV secondes ou pendant toute la durée du compte à rebours VHORQTX LO\DLWVpOHFWLRQGXPRGHE RXF / LQGLFDWHXUOXPLQHX[V pWHLQWORUVGHWRXWHRXYHUWXUHGHOD porte. 3RXUVpOHFWLRQQHUOHPRGHSUpIpUpDOOXPHUO DSSDUHLOJDUder la touche P HQIRQFpH MXVTX j FH TXH O XQH GHV WURLV lettres soit affichée, appuyer sur la touche PMXVTX jODVpOHFWLRQGHODOHWWUH RXGXPRGH GpVLUpHJDUGHUODWRXFKH P enfoncée pour confirmer la sélection. Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes: - 2006/95/EC (Basse Tension) - 2004/108/EC (Compatibilité Electromagnétique) -2009/125/EC (Comm. Reg. 1016/2010) (Ecodesign) -97/17/EC (Etiquetage) -2012/19/EU (DEEE) * Présent uniquement sur certains modèles. 36 Description de l’appareil Vue d’ensemble FR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Panier supérieur %UDVGHODYDJHVXSpULHXU Clayettes rabattables Réglage hauteur du panier Panier inférieur %UDVGHODYDJHLQIpULHXU )LOWUHODYDJH Réservoir à sel %DFVjSURGXLWGHODYDJHUpVHUYRLUjSURGXLW de rinçage Plaque signalétique %DQGHDXGHFRPPDQGHV*** Tableau de bord Touche Départ différé Touche sélection de programme Touche et voyant tablettes multifonction Touche et voyant On-Off/Reset Voyant sel Touche et voyant Extra Dry Voyant produit de rinçage Indicateur lumineux numéro programme et temps restant Voyants zones lavage Touche Zone Lavage Touche et voyant Short Time Voyant Départ différé *** Uniquement pour modèles « tout intégrable » * Présent uniquement sur certains modèles. Le nombre et les types de programmes varient selon le modèle de lave-vaisselle. 37 Sel régénérant et Produit de rinçage FR N’utiliser que des produits de lavage spéciaux lavevaisselle. N’utilisez pas de sel alimentaire ou industriel. Se conformer aux instructions reportées sur l’emballage. En cas d’utilisation d’un produit multifonction, nous conseillons malgré tout d’ajouter du sel, surtout en cas d’eau dure ou très dure. 6HFRQIRUPHUDX[LQVWUXFWLRQVUHSRUWpHVVXU l’emballage). Faute d’ajouter du sel ou du produit de rinçage, il est normal que les voyants SEL* et PRODUIT DE RINCAGE* restent allumés. Charger le sel régénérant / XWLOLVDWLRQGHVHOpYLWHODIRUPDWLRQGH&$/&$,5(VXUODYDLVVHOOH et sur les composants fonctionnels du lave-vaisselle. ,OHVWLPSRUWDQWTXHOHUpVHUYRLUjVHOQHVRLWMDPDLVYLGH ,OHVWLPSRUWDQWGHSURFpGHUDXUpJODJHGHODGXUHWpGHO HDX Le réservoir à sel qui se trouve dans la partie inférieure du lavevaisselle YRLU'HVFULSWLRQ doit être rempli : TXDQGOHYR\DQW6(/* du bandeau s’allume ; TXDQGOHIORWWHXUYHUW* qui se trouve sur le couvercle du sel Q HVWSOXVYLVLEOH YRLUDXWRQRPLHGDQVOHWDEOHDXGHGXUHWpGHO HDX 1. Sortir le panier inférieur et dévisser le couvercle du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 2. Lors de la première mise en service : remplir le réservoir d’eau à ras bord. 8WLOLVHUO©HQWRQQRLU YRLUILJXUH pour remplir OH UpVHUYRLU GH VHO MXVTX©DX ERUG NJ HQYLURQ LOHVWWRXWjIDLWQRUPDOTXHGHO HDXGpERUGH (QOHYHUO©HQWRQQRLUpOLPLQHUOHVUpVLGXVGHVHOVXUOHILOHWDJH Avant de revisser le couvercle, il faut le rincer à l’eau courante. Nous conseillons d’effectuer cette opération à chaque chargement de sel. )HUPHUVRLJQHXVHPHQWOHFRXYHUFOHSRXUpYLWHUTXHGXSURGXLW de lavage pénètre à l’intérieur du réservoir pendant le lavage FHODSRXUUDLWHQGRPPDJHULUUpPpGLDEOHPHQWO DGRXFLVVHXU (QFDVGHUDMRXWGHVHOQRXVFRQVHLOORQVG HIIHFWXHUFHWWH opération avant de démarrer le lavage. Réglage dureté de l’eau 3RXU REWHQLU XQ IRQFWLRQQHPHQW SDUIDLW GH O DGRXFLVVHXU DQWL calcaire, il faut absolument procéder à un réglage selon la dureté GHO HDXGHO DSSDUWHPHQW6HUHQVHLJQHUDXSUqVGHO©RUJDQLVPH distributeur de l’eau. La valeur sélectionnée correspond à une dureté moyenne. $SSX\HUVXUODWRXFKH212))SRXUPHWWUHOHODYHYDLVVHOOH sous tension $SSX\HUVXUODWRXFKH212))SRXUpWHLQGUH *DUGHUODWRXFKHPHQIRQFpHSHQGDQWVHFRQGHVMXVTX DX bip. $SSX\HUVXUODWRXFKH212))SRXUDOOXPHU /H QXPpUR GX QLYHDX GH VpOHFWLRQ FRXUDQW HW OH YR\DQW VHO clignotent. $SSX\HUVXUODWRXFKHP pour sélectionner le niveau de dureté YRLUWDEOHDXGXUHWp $SSX\HUVXUODWRXFKH212))SRXUpWHLQGUH 5pJODJHHIIHFWXp * Présent uniquement sur certains modèles. 38 Tableau de dureté de l’eau niveau 1 2 3 4 5* °dH 0-6 6 - 11 12 - 17 17 - 34 34 - 50 °fH 0 - 10 11 - 20 21 - 30 31 - 60 61 - 90 mmol/l 0-1 1,1 - 2 2,1 - 3 3,1 - 6 6,1 - 9 Autonomie moyenne réservoir à sel avec 1 lavage par jour mois 7 mois 5 mois 3 mois 2 mois 2/3 semaines De 0°f à 10°f nous vous conseillons de ne pas utiliser de sel. * La sélection 5 peut prolonger la durée. G+ GXUHWpHQGHJUpVDOOHPDQGVI+ GXUHWpHQGHJUpV IUDQoDLVPPROO PLOOLPROHOLWUH Charger le produit de rinçage /HSURGXLWGHULQoDJHDLGHDX6e&+$*(GHODYDLVVHOOH,OIDXW remplir le réservoir à produit de rinçage : TXDQG OH YR\DQW 352'8,7 '( 5,1d$*(*V DOOXPH VXU OH EDQGHDXpFUDQ TXDQGO LQGLFDWHXURSWLTXH* situé sur le couvercle du réservoir « D », passe de foncé à transparent. MA X 2XYULU OH UpVHUYRLU « D » en poussant et en soulevant la languette sur le couvercle ; ,QWURGXLUH OH SURGXLW GH ULQoDJH DYHF SUpFDXWLRQ MXVTX DX QLYHDXPD[LPDOGHO RXYHUWXUHGHUHPSOLVVDJHHQpYLWDQWWRXW GpERUGHPHQW 6L FHOD VH SURGXLW QHWWR\HU DXVVLW{W DYHF XQ chiffon sec. )HUPHUOHFRXYHUFOHMXVTX DXGpFOLF Ne JAMAIS verser le liquide de rinçage directement à l'intérieur de la cuve. Régler la dose de produit de rinçage Si le résultat du séchage n’est pas satisfaisant, le dosage du produit de rinçage peut être réglé. $SSX\HUVXUODWRXFKH212))SRXUPHWWUHOHODYHYDLVVHOOH sous tension $SSX\HUVXUODWRXFKH212))SRXUpWHLQGUH $SSX\HUIRLVGHVXLWHVXUODWRXFKHPMXVTX DXELS $SSX\HUVXUODWRXFKH212))SRXUDOOXPHU /HQXPpURGXQLYHDXGHVpOHFWLRQFRXUDQWHWOHYR\DQWSURGXLW de rinçage clignotent. $SSX\HU VXU OD WRXFKH P pour sélectionner la quantité de produit de rinçage devant être débitée. $SSX\HUVXUODWRXFKH212))SRXUpWHLQGUH 5pJODJHHIIHFWXp Le niveau de dosage du produit de rinçage peut être réglé sur =e52GDQVFHFDVOHSURGXLWGHULQoDJHQHVHUDSDVGpELWpHW OHYR\DQWSURGXLWGHULQoDJHQHV DOOXPHUDSDVHQFDVG DEVHQFH de ce dernier. 3RVVLELOLWpGHVpOHFWLRQQHUMXVTX jQLYHDX[PD[LPXPVHORQOH modèle de lave-vaisselle. La valeur sélectionnée correspond à un niveau moyen. VLODYDLVVHOOHSUpVHQWHGHVWUDFHVEOHXkWUHVUpJOHUVXUGHV FKLIIUHVSOXVEDV V©LO\DGHVJRXWWHVG©HDXRXGHVWDFKHVGHFDOFDLUHVXUOD YDLVVHOOHUpJOHUVXUGHVFKLIIUHVSOXVpOHYpV Charger les paniers Conseils Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des déchets plus importants et vider les verres et autres récipients. Pas besoin de rincer préalablement à l'eau courante. Ranger la vaisselle de manière à ce qu’elle ne bouge pas pour éviter tout risque de renversement, ranger les saladiers et les casseroles ouverture tournée vers le bas et les parties FRQFDYHVRXFRQYH[HVHQSRVLWLRQREOLTXHSRXUSHUPHWWUHjO HDX G DWWHLQGUHWRXWHVOHVVXUIDFHVHWGHV pFRXOHUFRPSOqWHPHQW 9HLOOHUjFHTXHOHVFRXYHUFOHVPDQFKHVSRrOHVHWSODWHDX[ ne gênent pas la rotation des bras de lavage. Placer les petits REMHWVGDQVOHSDQLHUjFRXYHUWV La vaisselle en plastique et les poêles anti-adhésives ont WHQGDQFHjUHWHQLUOHVJRXWWHVG HDXHWOHXUGHJUpGHVpFKDJH sera par conséquent inférieur à celui de la vaisselle en céramique ou en acier. /HVREMHWVOpJHUV WHOVTXHOHVUpFLSLHQWVHQSODVWLTXH GRLYHQW être rangés, de préférence. dans le panier supérieur et placés GHPDQLqUHjFHTX LOVQHULVTXHQWSDVGHVHGpSODFHU Après avoir chargé le lave-vaisselle, s’assurer que les bras de lavage tournent librement. Certains modèles de lave-vaisselle sont pourvus de secteurs rabattables*, qui peuvent être utilisés en position verticale pour DFFXHLOOLUOHVDVVLHWWHVRXHQSRVLWLRQKRUL]RQWDOH DEDLVVpV SRXU pouvoir charger plus facilement les casseroles et les saladiers. Panier à couverts Le panier à couverts est équipé de grilles supérieures permettant de mieux ranger les couverts. Le panier à couverts non séparable doit être placé obligatoirement dans la partie avant du panier inférieur. Panier inférieur Le panier inférieur peut contenir des casseroles, des couvercles, des assiettes, des saladiers, des couverts etc. Les assiettes et les couvercles de grandes dimensions doivent être rangés, de SUpIpUHQFHVXUOHVF{WpVGXSDQLHU Ranger les couteaux et les ustensiles de cuisine pointus et coupants dans le panier à couverts, pointes tournées vers le bas, ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier supérieur. Panier supérieur Réservé au chargement de la vaisselle fragile et légère : verres, tasses, soucoupes, saladiers bas. Il est conseillé de ranger la vaisselle très sale dans le panier LQIpULHXUFDUGDQVFHWWHSDUWLHGXODYHYDLVVHOOHOHVMHWVG HDX VRQW SOXV pQHUJLTXHV HW SHUPHWWHQW G REWHQLU GH PHLOOHXUHV performances de lavage. Certains modèles de lave-vaisselle sont pourvus de secteurs rabattables*, qui peuvent être placés à la verticale pour ranger des assiettes à thé ou à dessert ou abaissés pour ranger des coupes et autres récipients pour aliments. *Présents uniquement sur certains modèles, ils peuvent varier au point de vue nombre et emplacement. 39 FR FR Clayettes rabattables à inclinaison variable Les clayettes latérales peuvent être placées à trois hauteurs différentes afin d’optimiser la disposition de la vaisselle dans le panier. Les verres à pied peuvent être placés en position stable sur les clayettes rabattables en insérant la tige de leurs pieds dans les fentes prévues à cet effet. Pour optimiser le séchage, choisir la plus forte inclinaison des clayettes rabattables. Pour modifier l’inclinaison de la clayette rabattable, la soulever et la faire glisser légèrement avant de la placer comme voulu. Le panier supérieur est réglable en hauteur selon les besoins : en position haute, il permet de ranger de la vaisselle encombrante GDQVOHSDQLHULQIpULHXUHQSRVLWLRQEDVVHLOSHUPHWG H[SORLWHU DXPLHX[O HVSDFHGHVFOD\HWWHVHWGHVVHFWHXUVUDEDWWDEOHVHQ créant plus de place de rangement vers le haut. Régler la hauteur du panier supérieur Pour faciliter le rangement de la vaisselle, il est possible de régler le panier supérieur en position haute ou basse. Régler de préférence la hauteur du panier quand ce dernier est VIDE. Ne JAMAIS soulever ou abaisser le panier d’un seul côté. Plateau range-couverts* Certains modèles de lave-vaisselle sont équipés d’un plateau coulissant qui peut être utilisé pour laver les couverts ou les petites tasses. Éviter de charger sous le plateau de la vaisselle encombrante pour bénéficier de meilleures performances de lavage. Le plateau à couverts est amovible. YRLUILJXUH Si le panier est équipé de Lift-Up* YRLUILJXUH , soulever le panier HQOHVDLVLVVDQWSDUOHVF{WpVHWOHGpSODFHUYHUVOHKDXW3RXU UHYHQLUjODSRVLWLRQEDVVHDSSX\HUVXUOHVOHYLHUV A) sur les F{WpVGXSDQLHUHWO DLGHUjGHVFHQGUHYHUVOHEDV Vaisselle non appropriée &RXYHUWVHWYDLVVHOOHHQERLV 9HUUHVGpFRUpVHWIUDJLOHVYDLVVHOOHDUWLVDQDOHDUWLVWLTXHRX ancienne. Leurs décors ne sont pas résistants. 3DUWLHV HQ PDWLqUH V\QWKpWLTXH QH UpVLVWDQW SDV j OD température. 9DLVVHOOHHQFXLYUHRXHQpWDLQ 9DLVVHOOHVDOHGHFHQGUHFLUHJUDLVVHOXEULILDQWHRXHQFUH Les décors sur verre, les pièces en aluminium ou argent risquent de changer de couleur et de blanchir en cours de lavage. &HUWDLQV W\SHV GH YHUUH OHV REMHWV HQ FULVWDO SDU H[HPSOH deviennent opaques après de nombreux lavages. Endommagement du verre et de la vaisselle Causes : 7\SHGHYHUUHHWSURFpGpGHIDEULFDWLRQGXYHUUH &RPSRVLWLRQFKLPLTXHGXSURGXLWGHODYDJH 7HPSpUDWXUHGHO HDXGXSURJUDPPHGHULQoDJH Conseils : *Présentes uniquement sur certains modèles, elles peuvent varier au point de vue nombre et emplacement. 40 1 XWLOLVHUTXHGHVYHUUHVHWGHODSRUFHODLQHJDUDQWLVSDUOH fabricant comme résistants au lavage en lave-vaisselle. 8WLOLVHUXQSURGXLWGHODYDJHGpOLFDWSRXUYDLVVHOOH 6RUWLU OHV YHUUHV HW OHV FRXYHUWV GX ODYHYDLVVHOOH OH SOXV rapidement possible après la fin du programme. Produit de lavage et utilisation du lave-vaisselle Mettre en marche le lave-vaisselle 2XYULUO©DUULYpHG©HDX 2XYULUODSRUWHHWDSSX\HUVXUODWRXFKH212))OHVYR\DQWV 212))RSWLRQVHWO©DIILFKHXUV©DOOXPHQW 'RVHUOHSURGXLWGHODYDJH YRLUFLFRQWUH &KDUJHUOHVSDQLHUV YRLU&KDUJHUOHVSDQLHUV . 5. Sélectionner le programme selon le type de vaisselle et son degré de salissure YRLUWDEOHDXGHVSURJUDPPHV appuyer sur la touche P. 6. Sélectionner les options de lavage*. YRLU 3URJU VSpFLDX[ HW2SWLRQV . )HUPHUODSRUWHSRXUIDLUHGpPDUUHUOHSURJUDPPH 8. La fin du programme est signalée par des signaux acoustiques HWOHQXPpURGXSURJUDPPHFOLJQRWHVXUO©DIILFKHXU2XYULUOD SRUWHDSSX\HUVXUODWRXFKH212))SRXUpWHLQGUHO©DSSDUHLO fermer le robinet de l’eau et débrancher la fiche de la prise de courant. 9. Attendre quelques minutes avant de sortir la vaisselle pour pYLWHUGHVHEUOHU'pFKDUJHUOHVSDQLHUVHQFRPPHQoDQWSDU celui du bas. Charger le produit de lavage Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage du produit de lavage. Un excès de produit de lavage ne lave pas mieux et pollue l’environnement. Selon le degré de salissure, le dosage peut être adapté au cas par cas en utilisant un produit de lavage en poudre ou liquide. En cas de vaisselle normalement sale, utiliser environ 35 g (produit de lavage en poudre) ou 35ml (produit liquide). En cas d'utilisation de tablettes, une seule suffit. En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à l'eau, réduire considérablement la quantité de produit de lavage. Pour un bon résultat de lavage, suivre également les instructions reportées sur l'emballage. Pour toute autre demande de renseignements, s’adresser aux fabricants de produits de lavage. Pour ouvrir le distributeur de produit de lavage, actionner le dispositif d'ouverture « A » - Pour réduire sa consommation d'énergie, la machine s'éteint automatiquement dans certaines conditions de nonutilisation prolongée. PROGRAMMES AUTO* : certains modèles de lave- YDLVVHOOHVRQWpTXLSpVG XQFDSWHXUVSpFLDOTXLSHXWpYDOXHUOH degré de salissure et sélectionner le lavage le plus efficace et le plus économique. La durée des programmes Auto peut varier du fait de l’intervention du capteur. En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à l’eau, réduire considérablement la quantité de produit de lavage. Modifier un programme en cours En cas d’erreur de sélection d’un programme, il est possible GHOHPRGLILHUjFRQGLWLRQTX©LOYLHQQHWRXWMXVWHGHGpPDUUHU : ouvrir la porte en faisant attention à la vapeur chaude qui V©pFKDSSHDSSX\HUGHIDoRQSURORQJpHVXUODWRXFKH212)) O©DSSDUHLOV©pWHLQW5DOOXPHUO©DSSDUHLOjO©DLGHGHODWRXFKH21 2))HWVpOHFWLRQQHUOHQRXYHDXSURJUDPPHDLQVLTXHOHVRSWLRQV éventuelles, fermer la porte pour faire démarrer. Introduire de la vaisselle en cours de lavage Sans éteindre l’appareil, ouvrir la porte en faisant attention à la YDSHXUFKDXGHTXLV©pFKDSSHHWLQWURGXLUHODYDLVVHOOH)HUPHU la porte : le cycle redémarre. Interruptions accidentelles En cas d’ouverture de la porte en cours de lavage ou de coupure de courant, le programme s’arrête. Il redémarre du point où il a été interrompu dès que le courant revient ou que la porte est refermée. Introduire le produit de lavage dans le bac « B » bien sec. La quantité de produit de lavage consacrée au prélavage doit être placée directement dans la cuve. 1. 'RVHU OH SURGXLW GH ODYDJH HQ FRQVXOWDQW OH 7DEOHDX GHV programmes pour introduire une quantité appropriée. 'DQV OH EDF B, un indicateur de niveau indique quelle est la quantité maximale de de lavage, liquide ou en poudre, pouvant être utilisée pour chaque cycle. 2. Eliminer les résidus de produit de lavage sur les bords du EDFHWIHUPHUOHFRXYHUFOHMXVTX©DXGpFOLF 3.)HUPHUOHFRXYHUFOHGXGLVWULEXWHXUGHSURGXLWGHODYDJHHQ OH SRXVVDQW YHUV OH KDXW MXVTX j HQFOHQFKHPHQW GX GLVSRVLWLI de fermeture. /HGLVWULEXWHXUjSURGXLWVGHODYDJHV RXYUHDXWRPDWLTXHPHQW selon le programme, au moment voulu. (Q FDV G XWLOLVDWLRQ GH SURGXLWV GH ODYDJH WRXW HQ XQ XWLOLVHU O RSWLRQ 7$%/(77(6 TXL DGDSWH OH SURJUDPPH GH ODYDJH GH PDQLqUHjWRXMRXUVREWHQLUOHVPHLOOHXUVUpVXOWDWVGHODYDJHHW de séchage possibles. N’utiliser que du produit de lavage spécial lave-vaisselle. NE PAS UTILISER de produits pour laver la vaisselle à la main. Une utilisation excessive de produit de lavage peut laisser des résidus de mousse en fin de cycle. Pour obtenir des performances de lavage et de séchage optimales, il faut opter pour une utilisation combinée de produit de lavage, produit de rinçage et sel régénérant. * Présent uniquement sur certains modèles. Il est conseillé d’utiliser des produits de lavage sans phosphates et sans chlore, plus indiqués pour la protection de l’environnement. 41 FR Programmes FR /HVGRQQpHVGHVSURJUDPPHVVRQWPHVXUpHVGDQVGHVFRQGLWLRQVGHODERUDWRLUHVHORQODQRUPHHXURSpHQQH(1 Selon les différentes conditions d’utilisation, la durée et les données des programmes peuvent être différentes. Le nombre ainsi que les types de programmes et d’options varient selon le modèle de lave-vaisselle. Séchage Options Durée du programme Consommation d’eau (litre/cycle) Consomation d’énergie (kWh/cycle) 1. Eco Oui Départ différé - Tablettes - Extra Dry 03:10’ 9,0 0,93 2. Auto Intensif Oui Départ différé - Tablettes - Extra Dry - Short Time - Zones lavage 02:00’ - 03:10’ 14,0 - 15,5 1,40 - 1,70 3. Auto Normal Oui Départ différé - Tablettes - Extra Dry - Short Time - Zones lavage 01:30’ - 02:30’ 14,5 – 16,0 1,15 - 1,30 4. Auto Fast wash Non Départ différé - Tablettes 00:40’ - 01:20’ 13,0 - 14,5 1,15- 1,25 5. Duo Wash Oui Départ différé - Tablettes - Extra Dry - Short Time 02:00’ 18,0 1,25 6. Délicats Oui Départ différé - Tablettes - Extra Dry 01:40’ 11,0 1,05 7. Express 30’ Non Départ différé - Tablettes 00:30’ 9,0 0,50 8. Good Night Oui Départ différé - Tablettes - Extra Dry 03:30’ 15,0 1,15 9. Trempage Non Départ différé 00:12’ 4,5 0,01 10. Assainissant Oui Départ différé 01:20’ 10,0 1,15 11. Autonettoyage Non Départ différé 00:50’ 8,0 0,80 Programme Indications sur le choix des programmes et dosage du produit de lavage 1. Le cycle de lavage ECO est le programme standard auquel se référent les données de l’étiquette-énergie. Ce cycle est prévu pour OHODYDJHGHODYDLVVHOOHQRUPDOHPHQWVDOHHWHVWOHSURJUDPPHOHSOXVHI¿FDFHHQWHUPHVGHFRQVRPPDWLRQG¶pQHUJLHHWG¶HDXSRXU ce type de vaisselle. 29 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 tablette (**Quantité de produit du prélavage). 2. Vaisselle et casseroles très sales (déconseillé pour la vaisselle fragile) 35 gr/ml – 1 tablette. 3. Vaisselle et casseroles normalement sales. 29 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 tablette. 4. Vaisselle du jour en quantité réduite. (Idéal pour 4 couverts) 25 gr/ml – 1 tablette. 5. Lavage différencié dans les deux paniers : délicat dans celui du haut, énergique dans celui du bas pour les casseroles. 35 gr/ml – 1 tablette. 6. Cycle pour vaisselle fragile ne supportant pas les hautes températures. 35 gr/ml – 1 tablette. 7. Cycle rapide conseillé en cas de vaisselle peu sale (idéal pour 2 couverts) 25 gr/ml – 1 tablette. 8. Il garantit des prestations optimales. Adapté pour l’utilisation de nuit. 35 gr/ml – 1 tablette. 9. Lavage préalable dans l’attente de compléter le chargement au repas suivant. Pas de produit de lavage. 10. Cycle assainissant aux hautes températures. Idéal pour laver la vaisselle et les biberons. 30 gr/ml – 1 tablette. 11. Cycle de nettoyage pour lave-vaisselle à utiliser à 9,'(HWDYHFGHVSURGXLWVGHODYDJHVSpFL¿TXHV Consommations en stand-by : Consommation en left-on mode : 5 W - Consommation en off-mode : 0,5 W. 42 Programmes spéciaux et Options Remarque : pour obtenir des performances optimales avec les programmes )DVWHW([SUHVV LOHVWFRQVHLOOpGHUHVSHFWHUOHQRPEUH de couverts indiqué. Pour consommer moins, utiliser le lave-vaisselle pleine charge. Note pour les laboratoires d’essai : pour toutes informations sur les conditions d’essai comparatif EN, s’adresser à : $66,67(1=$B(1B/96#LQGHVLWFRPSDQ\FRP Options de lavage* Si une option n’est pas compatible avec le programme sélectionné, (voir tableau programmes) la led correspondante clignote 3 fois de suite et des bips retentissent. Départ différé Possibilité de différer le départ du programme de 1 à 12 heures : $SSX\HUVXUODWRXFKH'e3$57',))e5eO©pFUDQDIILFKH le symbole correspondant ; toute pression successive fait DXJPHQWHUOHGpODL KKHWFMXVTX©jKPD[LPXP GH démarrage du programme sélectionné. 2. Sélectionner le programme et fermer la porte : le compte à rebours commence ; $ O©H[SLUDWLRQ GX GpODL G©DWWHQWH OH YR\DQW V©pWHLQW HW OH programme démarre. Pour modifier le délai d’attente et sélectionner un temps LQIpULHXU DSSX\HU VXU OD WRXFKH '(3$57 ',))e5e 3RXU O©DQQXOHUDSSX\HUSOXVLHXUVIRLVGHVXLWHVXUODWRXFKHMXVTX©j ce que le voyant du délai d’attente sélectionné s’éteigne. Le programme démarre dès fermeture de la porte. Option Short Time Cette option permet de réduire la durée des principaux programmes tout en assurant les mêmes performances de lavage et de séchage Après avoir sélectionné le programme, appuyer sur la touche Short Time. Pour désactiver cette option, appuyer à nouveau sur la même touche. Séchage super (Extra dry) Pour améliorer le séchage de la vaisselle, appuyer VXUODWRXFKH6e&+$*(683(5TXLV©DOOXPH3RXUGpVDFWLYHU l’option appuyer une nouvelle fois. Une température plus élevée pendant le rinçage final et XQH SKDVH GH VpFKDJH SURORQJpH SHUPHWWHQW G DPpOLRUHU le séchage. L’ option SÉCHAGE SUPER prolonge la durée du programme. Tablettes Multifonctions (Tabs) Cette option permet d’optimiser le résultat de lavage et de séchage. En cas d’utilisation de tablettes multifonction, appuyer VXU OD WRXFKH 7$%/(77(6 08/7,)21&7,21 OH V\PEROH FRUUHVSRQGDQW V DOOXPH 3RXU GpVDFWLYHU FHWWH RSWLRQ appuyer à nouveau sur la touche. L’option « Tablettes Multifonctions » prolonge la durée du programme. L’utilisation de tablettes n'est conseillée que si l'option correspondante est prévue, elle est déconseillée pour les programmes qui ne prévoient pas l’utilisation de tablettes multifonction. Zones lavage (Zone Wash) &HWWHRSWLRQSHUPHWGHQ HIIHFWXHUOHODYDJHTXHGDQV le panier sélectionné. Sélectionner le programme, DSSX\HU HQVXLWH VXU OD WRXFKH =21( :$6+ OH SDQLHU VpOHFWLRQQp V DOOXPH OH ODYDJH Q HVW DFWLYp TXH GDQV FH SDQLHUXQHDXWUHSUHVVLRQVXUODWRXFKHGpVDFWLYHO RSWLRQ L’option est disponible avec les programmes : Intensif et Normal. La sélection de cette option et du programme Intensif active le lavage 8/75$,17(16,9( =21( &H ODYDJH HVW SDUIDLW pour un chargement mixte particulièrement sale comme par ex. des poêles, des casseroles, des plats incrustés RXGHODYDLVVHOOHGLIILFLOHjODYHU UkSHPRXOLQjOpJXPHV FRXYHUWVWUqVVDOHV /DSUHVVLRQG DVSHUVLRQHVWUHQIRUFpH la température de lavage augmente assurant un lavage optimal sur la saleté tenace. La sélection de cette option et du programme Normal active le lavage 6$9,1* =21(&HWWHIRQFWLRQSHUPHWGHUpGXLUH OD FRQVRPPDWLRQ G HDX HW G pQHUJLH 5pVXOWDWV GH ODYDJH et de séchage optimaux ; la durée du cycle est prolongée. Charger uniquement le panier sélectionné. * Présent uniquement sur certains modèles. 43 FR Entretien et soin FR Coupure de l’arrivée d’eau et du courant Nettoyer les filtres )HUPHUOHURELQHWGHO HDXDSUqVFKDTXHODYDJHSRXUpYLWHU tout risque de fuites. Les trois filtres qui composent le groupe filtrant débarrassent l’eau de lavage des résidus d’aliments avant de la remettre en circulation : pour obtenir de bons résultats de lavage, il faut les nettoyer. 'pEUDQFKHUODILFKHGHODSULVHGHFRXUDQWORUVGXQHWWR\DJH de l’appareil et pendant tous travaux d’entretien. Nettoyer le lave-vaisselle 3RXU QHWWR\HU O©H[WpULHXU HW OH EDQGHDX GH FRPPDQGH utiliser un chiffon humide non abrasif. N’utiliser ni solvants ni détergents abrasifs. 3RXUQHWWR\HUODFXYHLQWpULHXUHHWHQOHYHUWRXWHWDFKHXWLOLVHU un chiffon imbibé d’eau additionnée d’un peu de vinaigre. Eviter les mauvaises odeurs /DLVVHU WRXMRXUV OD SRUWH HQWURXYHUWH SRXU pYLWHU WRXWH stagnation d’humidité. 1HWWR\HUUpJXOLqUHPHQWOHVMRLQWVG©pWDQFKpLWpGHODSRUWHHW GHVEDFVjSURGXLWVGHODYDJHDYHFXQHpSRQJHKXPLGH2Q évitera ainsi les incrustations de déchets d’aliment qui sont les principaux responsables de la formation de mauvaises odeurs. Nettoyer les filtres régulièrement. Ne pas utiliser le lave-vaisselle sans filtres ou avec filtre mal fixé. $SUqV TXHOTXHV ODYDJHV FRQWU{OHU OH JURXSH ILOWUDQW HW VL nécessaire, le laver soigneusement à l’eau courante avec une petite brosse non métallique en procédant comme suit : 1. tourner le filtre cylindrique C dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le sortir de son emplacement ILJ 2. Exercer une légère pression sur les ailettes latérales du gobelet filtre B pour le faire sortir )LJ 3.'pJDJHUOHILOWUHLQR[A. ILJ 4. Examiner la cavité et éliminer tout résidu de nourriture. NE JAMAIS RETIRER la protection de la pompe de lavage SLqFHQRLUH ILJ Nettoyer les bras de lavage Il peut arriver que des déchets restent collés aux bras de lavage HWERXFKHQWOHVWURXVGHVRUWLHGHO©HDXPLHX[YDXWOHVFRQWU{OHU de temps en temps et les nettoyer avec une petite brosse non métallique. Les deux bras de lavage sont tous deux démontables. Pour démonter le bras supérieur, il faut dévisser sa bague en plastique en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Remonter le bras gicleur supérieur en veillant à ce que la face percée du plus grand nombre d’orifices soit bien orientée vers le haut. Pour démonter le bras de lavage inférieur, pousser sur les languettes VLWXpHV VXU OHV F{WpV HW WLUHU YHUV le haut. Nettoyage du filtre d’entrée d’eau* Si les tuyaux de l’eau sont neufs ou s’ils sont restés longtemps inutilisés, avant d’effectuer le raccordement, faire couler l’eau MXVTX©jFHTX©HOOHGHYLHQQHOLPSLGHHWGpSRXUYXHG©LPSXUHWpV )DXWHGHTXRLXQHQJRUJHPHQWSRXUUDLWVHSURGXLUHDXSRLQW d’arrivée de l’eau et endommager le lave-vaisselle . Nettoyer, périodiquement le filtre d’entrée de l’eau situé à la sortie du robinet. )HUPHUOHURELQHWGHO©HDX 'pYLVVHUO©H[WUpPLWpGXWX\DXG©DUULYpHGHO HDXUHWLUHUOHILOWUH et le laver soigneusement à l’eau courante. - Remettre le filtre en place et visser le tuyau. 44 Après avoir nettoyé les filtres, remettre soigneusement le groupe filtrant à sa place, cette opération est fondamentale pour un bon fonctionnement du lave-vaisselle. En cas d’absence pendant de longues périodes 'pEUDQFKHU OHV UDFFRUGHPHQWV pOHFWULTXHV HW IHUPHU OH robinet de l’eau. /DLVVHUODSRUWHHQWURXYHUWH $XUHWRXUHIIHFWXHUXQODYDJHjYLGH * Présent uniquement sur certains modèles. Anomalies et remèdes 6LO©DSSDUHLOSUpVHQWHGHVDQRPDOLHVGHIRQFWLRQQHPHQWSURFpGHUDX[FRQWU{OHVVXLYDQWVDYDQWGHSUHQGUHFRQWDFW avec le service d’assistance technique. Anomalies : Causes / Solutions possibles : Le lave-vaisselle ne démarre pas ou n’obéit pas aux commandes Le robinet de l¶eau n¶est pas ouvert. Eteindre l¶appareil à l aide de la touche 21-2)), rallumer au bout d¶une minute environ et sélectionner à nouveau le programme. La ¿che n¶est pas bien branchée dans la prise de courant ou il faut changer la prise de courant. La porte du lave-vaisselle n¶est pas bien fermée. La porte ne ferme pas 6 assurer que les paniers sont bien poussés Musqu au fond. La serrure est déclenchée pousser énergiquement sur la porte Musqu¶au © clic ª. Le lave-vaisselle ne vidange SDV Le programme de lavage n est pas encore terminé. Le tu\au de vidange de l¶eau est plié (voir Installation). L¶évacuation de l¶évier est bouchée. Le ¿ltre est bouché par des déchets de nourriture. Contr{ler la hauteur du tu\au d évacuation. /HODYHYDLVVHOOHHVWEUX\DQW La vaisselle s¶entrechoque ou butte contre les bras de lavage. Ranger la vaisselle correctement et s assurer que les bras de lavage tournent librement. Excqs de mousse : le produit de lavage n¶est pas bien dosé ou n¶est pas approprié. (voir Produit de lavage et utilisation du lave-vaisselle). Ne pas prélaver la vaisselle à la main. La vaisselle et les verres présentent des dépôts de calcaire ou une couche EODQFKkWUH $bsence de sel régénérant. Le réglage de la dureté de l eau n est pas adéquat il faut augmenter les valeurs. (voir Sel régénérant et Produit de rinçage). Le couvercle du réservoir à sel et à produit de rinçage n est pas bien fermé. Il n¶\ a plus de produit de rinçage ou son dosage est insuf¿sant. La vaisselle et les verres présentent des traces blanches RXGHVUHÀHWVEOHXkWUHV Le dosage du produit de rinçage est excessif. /DYDLVVHOOHQ¶HVWSDVVqFKH ll \ a eu sélection d¶un programme sans séchage. Il n \ a plus de produit de rinçage. (voir Sel régénérant et Produit de rinçage). Le réglage du produit de rinçage n¶est pas approprié. La vaisselle est en matériau anti-adhésif ou en plastique la présence de gouttelettes d eau est normale. /DYDLVVHOOHQ¶HVWSDVSURSUH La vaisselle n¶est pas rangée correctement. Les bras de lavage ne tournent pas librement car ils sont grnés par la vaisselle. Le programme de lavage n¶est pas asse] puissant (voir Programmes). Excqs de mousse : le produit de lavage n¶est pas bien dosé ou n¶est pas approprié. (voir Produit de lavage et utilisation du lave-vaisselle). Le couvercle du réservoir à produit de rinçage n est pas bien fermé. Le ¿ltre est sale ou bouché (voir Entretien et soin). Il manque du sel régénérant (voir Sel régénérant et produit de rinçage). S assurer que la hauteur des assiettes est compatible avec le réglage du panier. Les ori¿ces des bras de lavage sont bouchés. (voir Entretien et soin). Il n’y a pas d’arrivée d’eau Il y a une coupure d eau du réseau ou le robinet est fermé. Le tuyau d¶arrivée de l¶eau est plié (voir Installation). Les ¿ltres sont bouchés il faut les nettoyer. (voir Entretien et soin). L évacuation est bouchée il faut la nettoyer. $prqs avoir effectué les opérations de contr{le et de nettoyage, éteindre puis rallumer le lave-vaisselle et faire démarrer un nouveau cycle de lavage. Si le problqme persiste, fermer le robinet de l eau, débrancher la ¿che de la prise de courant et contacter le centre d assistance technique. il est bloqué et ses voyants clignotent * Présent uniquement sur certains modèles. 45 FR FR 46 195124031.01 - NC MN;HUR[)DEULDQR NO Indesit Company Spa Viale $ristide Merloni 47 60044 Fabriano (AN) Italy www.hotpoint-ariston.com 80