Manuel du propriétaire | Hotpoint LSTF9M117CEULSTF9M124CEU Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
19 Des pages
Manuel du propriétaire | Hotpoint LSTF9M117CEULSTF9M124CEU Manuel utilisateur | Fixfr
MARQUE:
HOTPOINT
REFERENCE:
ELTF11M121CL
CODIC:
4212215
NOTICE
ELTF 11M121
IT
Italiano
Istruzioni per l’uso
LAVASTOVIGLIE - Sommario
Istruzioni per l’uso, 1
Precauzioni e Consigli, 2-3
Scheda prodotto, 10
Assistenza, 12
Installazione, 13-14
Descrizione dell’apparecchio, 15
Sale Rigenerante e Brillantante, 16
Caricare i cesti, 17-18
Detersivo e uso della lavastoviglie, 19
Programmi, 20
Programmi Speciali ed Opzioni, 21
Manutenzione e cura, 22
Anomalie e rimedi, 23
EN
English
Operating instructions
DISHWASHER - Contents
Operating instructions,1
Precautions and advice, 3-4
Product Data, 10
Assistance, 12
Installation, 24-25
Description of the appliance, 26
Refined salt and rinse aid, 27
Loading the racks, 28-29
Detergent and dishwasher use, 30
Wash cycles, 31
Special wash cycles and options, 32
Care and maintenance, 33
Troubleshooting, 34
FR
Français
Mode d’emploi
LAVE-VAISSELLE - Sommaire
Mode d’emploi, 1
Précautions et conseils, 4-5
Fiche produit, 10
Assistance, 11
Installation, 35
Description de l’appareil, 37
Sel régénérant et Produit de rinçage, 38
Charger les paniers, 39-40
Produit de lavage et utilisation du lave-vaisselle, 41
Programmes, 42
Programmes spéciaux et Options, 43
Entretien et soin, 44
Anomalies et remèdes, 45
ES
Español
Manual de instrucciones
LAVAVAJILLAS - Índice
Instrucciones de uso, 1
Precauciones y consejos, 5-6-7
Ficha producto, 10
Asistencia, 11
Instalación, 47-48
Descripción del aparato, 49
Sal regeneradora y abrillantador, 50
Cargar los cestos, 51-52
Detergente y uso del lavavajillas, 53
Programas, 54
Programas especiales y opciones, 55
Mantenimiento y cuidados, 56
Anomalías y soluciones, 57
DA
Dansk
Brugsanvisning
OPVASKEMASKINE - Oversigt
Brugsanvisning, 1
Forskrifter og råd, 7-8
Servicetjeneste, 11
Installation, 58-59
Beskrivelse af apparatet, 60
Salt og afspændingsmiddel, 61
Fyldning af kurve, 62-63
Opvaskemiddel og brug af opvaskemaskinen, 64
Programmer, 65
Specialprogrammer og tilvalgsfunktioner, 66
Vedligeholdelse, 67
Fejl og afhjælpning, 68
NO
Norsk
Bruksanvisning
OPPVASKMASKIN - Innholdsfortegnelse
Bruksanvisning, 1
Forholdsregler og gode råd, 8-9
Service, 11
Installasjon, 69-70
Beskrivelse av apparatet, 71
Regenereringssalt og glansemiddel, 72
Fylle kurvene, 73-74
Oppvaskmiddel og bruk av oppvaskmaskinen, 75
Programmer, 76
Spesielle programmer og tilleggsfunksjoner, 77
Vedlikehold og ettersyn, 78
Feil og feilretting, 79
if available.
‡&RQQHFWWKHDSSOLDQFHWRWKHZDWHUPDLQV
using the new supply hose provided with
the appliance. Do not re-use the old hose.
‡,QVWDOO WKH EDFN VLGH RI D IUHHVWDQGLQJ
dishwasher against a wall.
Disposal
‡7R GLVSRVH RI DQ\ SDFNDJLQJ PDWHULDOV
follow local legislation so that the
packagings may be reused.
‡7KH (XURSHDQ 'LUHFWLYH (8
UHODWLQJWR:DVWH(OHFWULFDODQG(OHFWURQLF
(TXLSPHQW :((( VWDWHVWKDWKRXVHKROG
appliances should not be disposed of
using the normal solid urban waste cycle.
([KDXVWHGDSSOLDQFHVVKRXOGEHFROOHFWHG
separately in order to optimise the cost of
reusing and recycling the materials inside
the machine, while preventing potential
damage to the atmosphere and public
health. The crossed-out dustbin symbol
shown on all products reminds the owners
of their obligations regarding separated
waste collection.
For further information relating to the correct
disposal of household appliances, owners
may contact the relevant public authority or
the local appliance dealer.
Saving energy and respecting the
environment
Saving water and energy
‡ 2QO\ EHJLQ D ZDVK F\FOH ZKHQ WKH
dishwasher is full. While waiting for the
dishwasher to be filled, prevent unpleasant
odours with the Soak cycle (if available, see
:DVK&\FOHV ‡ 6HOHFW D ZDVK F\FOH WKDW LV VXLWHG WR WKH
type of crockery and to the soil level using
the Table of Wash Cycles:
- For dishes with a normal soil level, use
WKH(FRZDVKF\FOHZKLFKJXDUDQWHHVORZ
energy and water consumption levels.
- If the load is smaller than usual activate
the Half Load option (see Special wash cycles
DQGRSWLRQVLIDYDLODEOH ‡ ,I \RXU HOHFWULFLW\ VXSSO\ FRQWUDFW JLYHV
details of electricity-saving time bands, run
the wash cycles when electricity prices are
lower. The Delayed Start option can help
you organise the wash cycles accordingly
VHH6SHFLDOZDVKF\FOHVDQGRSWLRQVLIDYDLODEOH 4
FR
Précautions et conseils
&(7 appareil a été conçu et fabriqué
conformément aux normes internationales de
sécurité. Ces consignes sont fournies pour
des raisons de sécurité, il faut les lire
attentivement.
Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir
OHFRQVXOWHUjWRXWPRPHQW(QFDVGHYHQWH
de cession ou de déménagement, s’assurer
qu’il accompagne bien l’appareil.
Lire attentivement les instructions : elles
fournissent des conseils importants sur
l’installation, l’utilisation et la sécurité de
l’appareil.
Cet appareil est conçu pour un usage
domestique ou autres applications similaires,
telles que :
- fermes ;
- utilisation par les clients d’hôtels, de motels
ou autres locaux de type résidentiel ;
- chambres d’hôtes.
Déballer l’appareil et s’assurer qu’il n’a pas
été endommagé pendant le transport. S’il
est abîmé, ne pas le raccorder et contacter
le revendeur.
Sécurité générale
‡&HWDSSDUHLOpOHFWURPpQDJHUSHXWrWUHXWLOLVp
par des enfants âgés de plus de 8 ans et
par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont
UpGXLWHV RX HQFRUH VDQV O H[SpULHQFH
ou la connaissance nécessaire, mais
VRXV O pWURLWH VXUYHLOODQFH G XQ DGXOWH
responsable ou après que ces personnes
aient reçu des instructions relatives à une
XWLOLVDWLRQHQWRXWHVpFXULWpGHO DSSDUHLOHW
compris les dangers qui lui sont inhérents.
‡/HV HQIDQWV QH GRLYHQW SDV MRXHU DYHF
O DSSDUHLO
‡/H QHWWR\DJH HW O HQWUHWLHQ GH O DSSDUHLO
GRLYHQWrWUHHIIHFWXpVSDUO XWLOLVDWHXU,OVQH
GRLYHQWSDVrWUHHIIHFWXpVSDUGHVHQIDQWV
sans surveillance.
‡ &HWDSSDUHLOHVWFRQoXSRXUXQXVDJHGH
W\SHQRQSURIHVVLRQQHOjO LQWpULHXUG XQH
habitation.
‡ &HW DSSDUHLO HVW GHVWLQp DX ODYDJH GH
vaisselle à usage domestique et selon les
instructions reportées dans cette notice.
‡ 1H SDV LQVWDOOHU O©DSSDUHLO j O©H[WpULHXU
PrPHGDQVXQHQGURLWSURWpJpFDULOHVW
H[WUrPHPHQWGDQJHUHX[GHO©H[SRVHUjOD
pluie et aux orages.
‡ 1HSDVWRXFKHUDXODYHYDLVVHOOHSLHGVQXV
‡ 1HMDPDLVWLUHUVXUOHFkEOHSRXUGpEUDQFKHU
la fiche de la prise de courant.
‡ )HUPHUOHURELQHWGHO©HDXHWGpEUDQFKHUOD
fiche de la prise de courant après chaque
utilisation et avant d’effectuer tous travaux
de nettoyage et d’entretien.
‡ /H QRPEUH PD[LPDO GH FRXYHUWV HVW
indiqué dans la fiche produit.
‡ (Q FDV GH SDQQH pYLWHU j WRXW SUL[
d’accéder aux mécanismes internes pour
tenter une réparation.
‡ 1HSDVV©DSSX\HUjODSRUWHRXYHUWHRXV©\
asseoir : l’appareil pourrait basculer.
‡ 1HSDVJDUGHUODSRUWHRXYHUWHSRXUpYLWHU
de buter contre elle en risquant de se faire
mal.
‡ *DUGHUOHVSURGXLWVGHODYDJHHWGHULQoDJH
hors de la portée des enfants.
‡ /HV HPEDOODJHV QH VRQW SDV GHV MRXHWV
pour enfants.
‡/HVFRXWHDX[HWXVWHQVLOHVGHFXLVLQHj
ERUGV WUDQFKDQWV GRLYHQW rWUH GLVSRVpV
pointes et lames tournées vers le bas,
dans le panier à couverts ou, à plat, sur les
clayettes rabattables du panier supérieur
ou bien encore, si le modèle en est équipé,
dans le plateau ou troisième panier.
‡ /©DSSDUHLO GRLW rWUH UDFFRUGp j O©DUULYpH
d’eau en le reliant avec le nouveau tuyau
d’arrivée. L’ancien tuyau d’arrivée ne doit
SDVrWUHUpXWLOLVp
‡ 6LOHODYHYDLVVHOOHHVWHQOLEUHSRVHOHF{Wp
DUULqUHGHFHGHUQLHUGRLWrWUHSODFpFRQWUH
le mur.
Mise au rebut
‡ 0LVHDXUHEXWGXPDWpULHOG©HPEDOODJHVH
conformer aux réglementations locales de
manière à ce que les emballages puissent
rWUHUHF\FOpV
‡ /DGLUHFWLYHHXURSpHQQH(8VXU
les déchets d’équipements électriques
HW pOHFWURQLTXHV '((( SUpYRLW TXH OHV
pOHFWURPpQDJHUV QH SHXYHQW SDV rWUH
traités comme des déchets solides urbains
normaux. Les appareils usagés doivent
rWUHFROOHFWpVVpSDUpPHQWDILQG©RSWLPLVHU
le taux de récupération et le recyclage
des matériaux qui les composent et
réduire l’impact sur la santé humaine et
l’environnement Le symbole de la poubelle
barrée est appliqué sur tous les produits
pour rappeler qu’ils font l’objet d’une
collecte sélective.
Pour tout autre renseignement sur la
collecte des électroménagers usés, prière
de s’adresser au service public préposé
ou au vendeur.
Economies et respect de
l’environnement
Faire des économies d’eau et d’électricité
‡ 1H IDLUH IRQFWLRQQHU OH ODYHYDLVVHOOH
que quand il est rempli au maximum de
sa capacité. Dans l’attente de remplir
l’appareil, lancer le cycle de Trempage
pour éviter la formation de mauvaises
odeurs VLGLVSRQLEOHYRLU3URJUDPPHV ‡ 6pOHFWLRQQHU XQ SURJUDPPH DGDSWp
au type de vaisselle et à son degré de
salissure, consulter pour cela le Tableau
des programmes :
- pour de la vaisselle normalement sale,
FKRLVLUOHSURJUDPPH(FR pFRQRPLTXH il limite la quantité d’eau et d’électricité
utilisée.
- pour une quantité réduite de vaisselle,
choisir l’option Demi-charge (si disponible voir
3URJUDPPHV6SpFLDX[HW2SWLRQV ‡ 6L OH FRQWUDW GH IRXUQLWXUH G©pOHFWULFLWp
prévoit des tranches horaires à prix réduit,
effectuer les lavages pendant ces heures
creuses. L’option Départ différé peut aider
à organiser les lavages dans ce sens (si
GLVSRQLEOHYRLU3URJUDPPHV6SpFLDX[HW2SWLRQV ES
Precauciones y consejos
(l aparato ha sido proyectado y fabricado
en conformidad con las normas
LQWHUQDFLRQDOHV GH VHJXULGDG (VWDV
advertencias se suministran por razones de
seguridad y deben ser leídas atentamente.
(VLPSRUWDQWHFRQVHUYDUHVWHPDQXDOSDUD
SRGHUFRQVXOWDUORHQFXDOTXLHUPRPHQWR(Q
caso de venta, de cesión o de traslado, el
manual debe permanecer junto al aparato.
Lea atentamente las instrucciones: contienen
información importante sobre la instalación,
sobre el uso y sobre la seguridad.
(VWHDSDUDWRKDVLGRSUR\HFWDGRSDUDXVR
doméstico y para aplicaciones similares,
por ejemplo:
- cortijos;
- uso por parte de clientes en hoteles, moteles
y otros ambientes de tipo residencial;
- bed and breakfast.
5
FR
Fiche de produit
Fiche de produit
0DUTXH
0RGqOH
&DSDFLWpQRPLQDOHGDQVXQHQYLURQQHPHQWVWDQGDUG &ODVVHpQHUJpWLTXHVXUXQHpFKHOOHGH$ IDLEOHFRQVRPPDWLRQ j' FRQVRPPDWLRQpOHYpH
&RQVRPPDWLRQG pQHUJLHSDUDQQpHHQN:K &RQVRPPDWLRQG pQHUJLHGXF\FOHGHODYDJHVWDQGDUGHQN:K
&RQVRPPDWLRQG HQHUJLHHQPRGHRIIHQ:
&RQVRPPDWLRQG HQHUJLHHQPRGHRQHQ:
&RQVRPPDWLRQG HDXSDUDQHQOLWUHV &ODVVHG¶HI¿FDFLWpGXVpFKDJHVXUXQHpFKHOOHGH* HI¿FDFLWpPLQLPXP j$ HI¿FDFLWpPD[LPXP
'XUpHGXSURJUDPPHSRXUXQF\FOHGHODYDJHVWDQGDUGHQPLQXWHV
'XUpHGXPRGHRQHQPLQXWHV
ePLVVLRQVDFRXVWLTXHVGDQVO¶DLUH[SULPpHVHQG% $ UHS:
(QFDVWUDEOH
HOTPOINT ARISTON
ELTF 11M121
14
$
0.93
$
190
41
2XL
127(6
/HVLQIRUPDWLRQVVXUO¶pWLTXHWWHHWVXUOD¿FKHVHUDSSRUWHQWDXF\FOHGHODYDJHVWDQGDUG&HSURJUDPPHFRQYLHQWSRXUODYHU
XQHYDLVVHOOHQRUPDOHPHQWVDOHHWLOV¶DJLWGHVSURJUDPPHVOHVSOXVHI¿FDFHVHQWHUPHVGHFRQVRPPDWLRQFRPELQpHG¶HDXHW
d’énergie. /HF\FOHGHODYDJHVWDQGDUGFRUUHVSRQGDXF\FOHpFR
6XUODEDVHGHF\FOHVGHODYDJHVWDQGDUGDYHFXQHDOLPHQWDWLRQHQHDXIURLGHHWXQHFRQVRPPDWLRQHQPRGHVjIDLEOH
SXLVVDQFH/DFRQVRPPDWLRQUpHOOHG¶pQHUJLHGpSHQGGHVFRQGLWLRQVG¶XWLOLVDWLRQGHO¶DSSDUHLO
6XUODEDVHGHF\FOHVGHODYDJHVWDQGDUG/DFRQVRPPDWLRQUpHOOHG¶pQHUJLHGpSHQGGHVFRQGLWLRQVG¶XWLOLVDWLRQGH
l’appareil.
ES
Ficha producto
Ficha producto
Marca
Modelo
&DSDFLGDGQRPLQDOHQQ~PHURGHFXELHUWRVHVWiQGDU &ODVHGHH¿FLHQFLDHQHUJpWLFDVREUHXQDHVFDODGH$ EDMRFRQVXPR D' DOWRFRQVXPR
&RQVXPRHQHUJpWLFRDQXDOHQN:K &RQVXPRHQHUJpWLFRGHOFLFORGHODYDGRHVWiQGDUHQN:K
&RQVXPRGHSRWHQFLDHQHOPRGRDSDJDGRHQ:
&RQVXPRGHSRWHQFLDHQHOPRGRHVSHUDHQ:
&RQVXPRGHDJXDDQXDOHQOLWURV &ODVHGHH¿FDFLDGHVHFDGRVREUHXQDHVFDODGH* H¿FDFLDPtQLPD D$ H¿FDFLDPi[LPD
'XUDFLyQGHOSURJUDPDSRUFLFORGHODYDGRHVWiQGDUHQPLQXWRV
'XUDFLyQGHOPRGRHVSHUDHQPLQXWRV
1LYHOGHUXLGRHQG% $ UHS:
Modelo de encastre
HOTPOINT ARISTON
ELTF 11M121
14
$
0.93
$
190
41
Si
127$6
/DLQIRUPDFLyQFRQWHQLGDHQODHWLTXHWD\OD¿FKDVHUH¿HUHDOFLFORHVWiQGDUGHODYDGRHVWHSURJUDPDHVWiGLVHxDGRSDUDODYDU
QRUPDOPHQWHYDMLOODVPDQFKDGDV\HVHOSURJUDPDPiVH¿FLHQWHHQWpUPLQRVGHFRQVXPRFRPELQDGRGHDJXD\HQHUJtD(OFLFOR
HVWiQGDUGHODYDGRVHFRUUHVSRQGHFRQHOFLFOR(FR
%DVDGRHQFLFORVGHODYDGRHVWiQGDUFRQDJXDIUtD\FRQVXPRGHPRGRVGHEDMRFRQVXPRHQHUJpWLFR(OFRQVXPRDFWXDO
GHSHQGHUiGHFyPRVHXWLOLFHHODSDUDWR
%DVDGRHQFLFORVGHODYDGRHVWiQGDU(OFRQVXPRDFWXDOGHDJXDGHSHQGHGHFyPRVHXWLOLFHHODSDUDWR
11
IT
Assistenza
Prima di contattare l’Assistenza:
‡ 9HULILFDUHVHO©DQRPDOLDSXzHVVHUHULVROWDGDVROL(vedi Anomalie
H5LPHGL .
‡ 5LDYYLDUHLOSURJUDPPDSHUFRQWUROODUHVHO©LQFRQYHQLHQWHqVWDWR
ovviato.
‡ ,Q FDVR QHJDWLYR FRQWDWWDUH LO 6HUYL]LR $VVLVWHQ]D 7HFQLFD
Autorizzato.
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
‡ LOWLSRGLDQRPDOLD
‡ LOPRGHOORGHOODPDFFKLQD 0RG ‡ LOQXPHURGLVHULH 61 Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta
sull’apparecchio YHGL'HVFUL]LRQHGHOO©DSSDUHFFKLR Assistenza Attiva 7 giorni su 7
6HQDVFHLOELVRJQRGLLQWHUYHQWRFKLDPDUHLO1XPHUR8QLFR1D]LRQDOH
199.199.199*.
8Q RSHUDWRUH VDUj D FRPSOHWD GLVSRVL]LRQH SHU ILVVDUH XQ
appuntamento con Centro Assistenza Tecnico autorizzato più vicino
al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai
inascoltata una richiesta.
* $OFRVWRGLFHQWHVLPLGL(XURDOPLQXWR LYDLQFOXVD GDO/XQ
al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58
FHQWHVLPLGL(XURDOPLQXWR LYDLQFOXVD GDO/XQDO9HQGDOOH
alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama
dal telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario
dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte
dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito
www.aristonchannel.com.
EN Assistance
Before contacting Assistance:
‡ &KHFN ZKHWKHU WKH SUREOHP FDQ EH UHVROYHG XVLQJ WKH
Troubleshooting guide VHH7URXEOHVKRRWLQJ ‡ 5HVWDUWWKHSURJUDPPHWRFKHFNZKHWKHUWKHSUREOHPKDVFHDVHG
to exist.
‡ ,I WKH SUREOHP SHUVLVWV FRQWDFW WKH $XWKRULVHG 7HFKQLFDO
Assistance Service.
Never use the services of unauthorised technicians.
Please have the following information to hand:
‡ 7KHW\SHRIPDOIXQFWLRQ
‡ 7KHDSSOLDQFHPRGHO 0RG ‡ 7KHVHULDOQXPEHU 61 This information can be found on the appliance data plate (see
'HVFULSWLRQRIWKHDSSOLDQFH .
FR Service
Avant d’appeler le service d’assistance technique:
‡ 9pULILHUV©LOHVWSRVVLEOHGHUpVRXGUHO©DQRPDOLHVRLPrPH (voir
12
$QRPDOLHVHWUHPqGHV ‡ )DLUHUHSDUWLUOHSURJUDPPHSRXUV©DVVXUHUTXHO©LQFRQYpQLHQWD
été résolu.
‡ 6L FH Q©HVW SDV OH FDV FRQWDFWHU XQ 6HUYLFH G©$VVLVWDQFH
Technique agréé.
Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Communiquer:
‡ OHW\SHG©DQRPDOLH
‡ OHPRGqOHGHO©DSSDUHLO 0RG ‡ OHQXPpURGHVpULH 61 Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur
l’appareil YRLU'HVFULSWLRQGHO©DSSDUHLO ES Asistencia Técnica
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
‡ 9HULILTXHVLODDQRPDOtDSXHGHVHUUHVXHOWDSRU8GPLVPR (ver
$QRPDOtDV\6ROXFLRQHV ‡ 9XHOYDDSRQHUHQIXQFLRQDPLHQWRHOSURJUDPDSDUDFRQWURODUVL
el inconveniente ha sido resuelto.
‡ 6LQRHVDVtOODPHDO6HUYLFLRGH$VLVWHQFLD7pFQLFD$XWRUL]DGR
No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
‡ HOWLSRGHDQRPDOtD
‡ HOPRGHORGHODPiTXLQD 0RG ‡ \HOQ~PHURGHVHULH 61 (VWDLQIRUPDFLyQVHHQFXHQWUDHQODSODFDGHFDUDFWHUtVWLFDVXELFDGD
en el aparato YHU'HVFULSFLyQGHODSDUDWR DA Servicetjeneste
Inden der rettes henvendelse til Servicecentret, skal man
gøre følgende:
‡ 8QGHUV—JRPIHMOHQVHOYNDQDIKM–OSHV VH)HMORJDIKM–OSQLQJ .
‡ 6WDUWSURJUDPPHWIRUDWNRQWUROOHUHRPIHMOHQHUXGEHGUHW
‡ +YLVLNNHVnNRQWDNWHW$XWRULVHUHW7HNQLVN6HUYLFHFHQWHU.
Kontakt aldrig ikke-autoriserede teknikere.
Oplys om følgende:
‡ 7\SHDIIHMO
‡ RSYDVNHPDVNLQHQVPRGHOW\SH 0RG ‡ VHULHQXPPHUHW 61 Disse oplysninger findes på typeskiltet på apparatet. (se Beskrivelse
DIRSYDVNHPDVNLQHQ NO Service
Før du kontakter Teknisk assistanse:
‡ 6MHNNRPGXNDQO—VHIHLOHQVHOY VH)HLORJIHLOUHWWLQJ .
‡ 6WDUWSURJUDPPHWSnQ\WWIRUnVHRPSUREOHPHWHUEOLWWO—VW
‡ ,PRWVDWWIDOONRQWDNWHWDXWRULVHUW6HUYLFHVHQWHU
Henvend deg aldri til uautoriserte teknikere.
Oppgi:
‡ W\SHIHLO
‡ PDVNLQPRGHOO 0RG
‡ VHULHQXPPHU 61 Disse opplysningene finner du på merkeskiltet som sitter på
apparatet VH%HVNULYHOVHDYDSSDUDWHW Installation
En cas de déménagement, transporter l’appareil
verticalement ; si besoin est, l’incliner sur le dos.
Raccordements hydrauliques
L’adaptation des installations de plomberie de
l’installation doit être effectuée par du personnel qualifié
Les tuyaux d’amenée et d’évacuation de l’eau peuvent être
orientés vers la droite ou vers la gauche pour simplifier
l’installation.
Attention à ce que les tuyaux d’arrivée et d’évacuation ne
soient pas pliés ou écrasés par le lave-vaisselle.
Raccord du tuyau d’amenée de l’eau
‡ $XQHSULVHG HDXILOHWpH§JD]IURLGHRXFKDXGH PD[
60°C).
‡ )DLUHFRXOHUO HDXMXVTX jFHTX HOOHVRLWOLPSLGH
‡ %LHQYLVVHUOHWX\DXG pYDFXDWLRQHWRXYULUOHURELQHW
Si la longueur du tuyau d’amenée ne suffit pas, s’adresser
à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé YRLU
Assistance).
FR
ATTENTION : TENSION DANGEREUSE !
Il ne faut en aucun cas couper le tuyau d’amenée de l’eau
car il contient des parties sous tension.
Raccordement électrique
$YDQWGHEUDQFKHUODILFKHGDQVODSULVHGHFRXUDQWV DVVXUHU
que :
‡ OD SULVH est bien reliée à la terre et est conforme aux
réglementations en vigueur ;
‡ ODSULVHHVWELHQDSWHjVXSSRUWHUODSXLVVDQFHPD[LPDOH
de la machine reportée sur la plaquette signalétique fixée
à la contre-porte
YRLUFKDSLWUH'HVFULSWLRQGXODYHYDLVVHOOH ‡ OD WHQVLRQ G©DOLPHQWDWLRQ HVW ELHQ FRPSULVH HQWUH OHV
valeurs figurant sur la plaque signalétique de la contreporte ;
‡ ODSULVHHVWELHQFRPSDWLEOHDYHFODILFKHGHO©DSSDUHLO
Autrement, faire remplacer la fiche par un technicien
agréé YRLU$VVLVWDQFH ; n’utiliser ni rallonges ni prises
multiples.
La pression de l’eau doit être comprise entre les valeurs
citées dans le tableau des Caractéristiques techniques,
autrement le lave-vaisselle risque de ne pas fonctionner
correctement.
Après installation de l’appareil, le cordon d’alimentation
électrique et la prise de courant doivent être facilement
accessibles.
)DLUHDWWHQWLRQjFHTX LOQ \DLWQLSOLXUHVQLpWUDQJOHPHQWV
au niveau du tuyau.
Afin d’éviter tout danger, faire changer le cordon
d’alimentation abîmé, par le fabricant ou par son service
après-vente. 9RLU$VVLVWDQFH
Raccordement du tuyau d’évacuation de
l’eau
Raccorder le tuyau d’évacuation à une conduite d’évacuation
D\DQWDXPRLQVFPGHGLDPqWUH $
/HUDFFRUGGXWX\DXG©pYDFXDWLRQGRLWrWUHSODFpHQWUHHW
80 cm au-dessus du sol ou du plan d’appui du lave-vaisselle.
MAX 80 cm
MIN 40 cm
Avant de raccorder le tuyau d’évacuation de l’eau au siphon
GHO©pYLHUUHWLUHUOHERXFKRQHQSODVWLTXH % Sécurité anti-fuite
Pour éviter tout risque d’inondation, le lave-vaisselle :
- est équipé d’un dispositif qui coupe l’arrivée de l’eau en
cas d’anomalie ou de fuite à l’intérieur de l’appareil.
Quelques modèles sont aussi équipés d’un dispositif de
sécurité supplémentaire New Acqua Stop*, qui garantit
FRQWUHWRXWULVTXHG LQRQGDWLRQPrPHHQFDVGHUXSWXUHGX
tuyau d’amenée de l’eau.
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de nonrespect des normes énumérées ci-dessus.
Mise en place et mise à niveau
1. Installer le lave-vaisselle sur un sol plat et rigide.
Compenser les irrégularités en vissant ou en dévissant les
SLHGVDYDQWMXVTX jFHTXHO KRUL]RQWDOLWpGHO©DSSDUHLOVRLW
SDUIDLWH 8QH ERQQH KRUL]RQWDOLWp JDUDQWLW OD VWDELOLWp GH
l’appareil et supprime tout risque de bruits et de vibrations.
$YDQWG HQFDVWUHUOHODYHYDLVVHOOHFROOHUOHUXEDQDGKpVLI
transparent* sous le plan en bois pour le protéger contre le
risque de formation de condensation.
,QVWDOOHUOHODYHYDLVVHOOHGHPDQLqUHjFHTXHOHVF{WpVHW
ODSDURLDUULqUHWRXFKHQWDX[PHXEOHVDGMDFHQWVRXDXPXU
L’appareil peut être encastré sous un plan de travail continu*
YRLUIHXLOOHGHPRQWDJH .
*. Pour régler la hauteur du pied arrière, agir sur la douille
rouge à six pans située dans la partie avant du lavevaisselle, en bas et au milieu, à l’aide d’une clé mâle à six
pans, ouverture 8 mm. Tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter la hauteur et dans le sens
inverse pour la diminuer. YRLUIHXLOOHG©LQVWUXFWLRQVMRLQWHj
la documentation)
* Présent uniquement sur certains modèles.
35
FR
Conseils pour le premier lavage
$SUqVO LQVWDOODWLRQUHWLUHUOHVFDOHVSODFpHVVRXVOHVSDQLHUV
ainsi que les élastiques de fixation du panier supérieur VL
prévus).
Réglages de l'adoucisseur d'eau
Avant de lancer le premier lavage, sélectionner le niveau de dureté GHO HDXGXUpVHDX YRLUFKDSLWUH3URGXLW
de rinçage et sel régénérant))
/RUV GH VRQ SUHPLHU FKDUJHPHQW LO IDXW G DERUG UHPSOLU
O DGRXFLVVHXU G HDX SXLV LQWURGXLUH HQYLURQ NJ GH VHO ,O
HVWQRUPDOTXHGHO HDXGpERUGH
)DLUHGpPDUUHUXQF\FOHGHODYDJHWRXWGHVXLWHDSUqV
N’utiliser que du sel spécial lave-vaisselle.
Après remplissage du réservoir, le voyant SEL*V pWHLQW
/ DEVHQFH GH UHPSOLVVDJH GX UpVHUYRLU j VHO SHXW
endommager l’adoucisseur d’eau et l’élément chauffant.
Caractéristiques techniques
Dimensions
largeur 59,5 cm
hauteur 82 cm
profondeur 57 cm
Capacité
14 couverts standard
Pression eau
d’alimentation
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Tension
d’alimentation
Voir étiquette des caractéristiques
Puissance totale
absorbée
Voir étiquette des caractéristiques
Fusible
Voir étiquette des caractéristiques
Cet électroménager dispose de signaux sonores/bips VHORQ
le modèle de lave-vaisselle) qui signalent que la commande
a été activée: allumage, fin de cycle etc..
Tous les symboles/voyants/led lumineux du bandeau de
commande/afficheur peuvent avoir des couleurs différentes,
flasher ou être en fixe. VHORQOHPRGqOHGHODYHYDLVVHOOH .
Affichage d'informations utiles concernant le type de cycle
sélectionné, la phase de lavage/séchage, le temps résiduel,
la température etc.... etc...
START 2END LIGHT *
&HUWDLQVPRGqOHVGHODYHYDLVVHOOHVRQWpTXLSpVG XQLQGLFDWHXUOXPLQHX[YHUWVLWXpGDQVO LQWHUVWLFHHQWUHODSRUWHHW
le plan de travail de la cuisine, qui donne des indications
sur le déroulement du programme en cours. Possibilité de
sélectionner un des modes de fonctionnement suivants :
D )RQFWLRQGpVDFWLYpH
E /RUVGXGpPDUUDJHGXF\FOHO LQGLFDWHXUOXPLQHX[V DOlume pendant quelques secondes, il reste éteint pendant
OHF\FOHHWVHPHWjFOLJQRWHUHQILQGHF\FOH PRGHSUpVplectionné)
F / LQGLFDWHXU OXPLQHX[ UHVWH DOOXPp SHQGDQW OH F\FOH LO
clignote en fin de cycle. Si un départ différé a été sélectionQp O LQGLFDWHXU OXPLQHX[ V DOOXPH SHQGDQW OHV SUHPLqUHV
secondes ou pendant toute la durée du compte à rebours
VHORQTX LO\DLWVpOHFWLRQGXPRGHE RXF / LQGLFDWHXUOXPLQHX[V pWHLQWORUVGHWRXWHRXYHUWXUHGHOD
porte.
3RXUVpOHFWLRQQHUOHPRGHSUpIpUpDOOXPHUO DSSDUHLOJDUder la touche P HQIRQFpH MXVTX j FH TXH O XQH GHV WURLV
lettres soit affichée, appuyer sur la touche PMXVTX jODVpOHFWLRQGHODOHWWUH RXGXPRGH GpVLUpHJDUGHUODWRXFKH
P enfoncée pour confirmer la sélection.
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires suivantes:
- 2006/95/EC (Basse Tension)
- 2004/108/EC (Compatibilité
Electromagnétique)
-2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Etiquetage)
-2012/19/EU (DEEE)
* Présent uniquement sur certains modèles.
36
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
FR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Panier supérieur
%UDVGHODYDJHVXSpULHXU
Clayettes rabattables
Réglage hauteur du panier
Panier inférieur
%UDVGHODYDJHLQIpULHXU
)LOWUHODYDJH
Réservoir à sel
%DFVjSURGXLWGHODYDJHUpVHUYRLUjSURGXLW
de rinçage
Plaque signalétique
%DQGHDXGHFRPPDQGHV***
Tableau de bord
Touche Départ différé
Touche sélection de
programme
Touche et voyant tablettes multifonction
Touche et voyant
On-Off/Reset
Voyant sel
Touche et voyant Extra Dry
Voyant produit de rinçage
Indicateur lumineux
numéro programme et
temps restant
Voyants zones
lavage
Touche Zone
Lavage
Touche et voyant Short Time
Voyant Départ différé
*** Uniquement pour modèles « tout intégrable » * Présent uniquement sur certains modèles.
Le nombre et les types de programmes varient selon le modèle de lave-vaisselle.
37
Sel régénérant et
Produit de rinçage
FR
N’utiliser que des produits de lavage spéciaux lavevaisselle. N’utilisez pas de sel alimentaire ou industriel.
Se conformer aux instructions reportées sur l’emballage.
En cas d’utilisation d’un produit multifonction, nous
conseillons malgré tout d’ajouter du sel, surtout en cas d’eau
dure ou très dure. 6HFRQIRUPHUDX[LQVWUXFWLRQVUHSRUWpHVVXU
l’emballage).
Faute d’ajouter du sel ou du produit de rinçage, il est
normal que les voyants SEL* et PRODUIT DE RINCAGE*
restent allumés.
Charger le sel régénérant
/ XWLOLVDWLRQGHVHOpYLWHODIRUPDWLRQGH&$/&$,5(VXUODYDLVVHOOH
et sur les composants fonctionnels du lave-vaisselle.
‡,OHVWLPSRUWDQWTXHOHUpVHUYRLUjVHOQHVRLWMDPDLVYLGH
‡,OHVWLPSRUWDQWGHSURFpGHUDXUpJODJHGHODGXUHWpGHO HDX
Le réservoir à sel qui se trouve dans la partie inférieure du lavevaisselle YRLU'HVFULSWLRQ doit être rempli :
‡TXDQGOHYR\DQW6(/* du bandeau s’allume ;
‡TXDQGOHIORWWHXUYHUW* qui se trouve sur le couvercle du sel
Q HVWSOXVYLVLEOH
‡YRLUDXWRQRPLHGDQVOHWDEOHDXGHGXUHWpGHO HDX
1. Sortir le panier inférieur et dévisser le
couvercle du réservoir dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
2. Lors de la première mise en service :
remplir le réservoir d’eau à ras bord.
8WLOLVHUO©HQWRQQRLU YRLUILJXUH pour remplir
OH UpVHUYRLU GH VHO MXVTX©DX ERUG NJ
HQYLURQ LOHVWWRXWjIDLWQRUPDOTXHGHO HDXGpERUGH
(QOHYHUO©HQWRQQRLUpOLPLQHUOHVUpVLGXVGHVHOVXUOHILOHWDJH
Avant de revisser le couvercle, il faut le rincer à l’eau courante.
Nous conseillons d’effectuer cette opération à chaque
chargement de sel.
)HUPHUVRLJQHXVHPHQWOHFRXYHUFOHSRXUpYLWHUTXHGXSURGXLW
de lavage pénètre à l’intérieur du réservoir pendant le lavage
FHODSRXUUDLWHQGRPPDJHULUUpPpGLDEOHPHQWO DGRXFLVVHXU (QFDVGHUDMRXWGHVHOQRXVFRQVHLOORQVG HIIHFWXHUFHWWH
opération avant de démarrer le lavage.
Réglage dureté de l’eau
3RXU REWHQLU XQ IRQFWLRQQHPHQW SDUIDLW GH O DGRXFLVVHXU DQWL
calcaire, il faut absolument procéder à un réglage selon la dureté
GHO HDXGHO DSSDUWHPHQW6HUHQVHLJQHUDXSUqVGHO©RUJDQLVPH
distributeur de l’eau. La valeur sélectionnée correspond à une
dureté moyenne.
‡$SSX\HUVXUODWRXFKH212))SRXUPHWWUHOHODYHYDLVVHOOH
sous tension
‡$SSX\HUVXUODWRXFKH212))SRXUpWHLQGUH
‡*DUGHUODWRXFKHPHQIRQFpHSHQGDQWVHFRQGHVMXVTX DX
bip.
‡$SSX\HUVXUODWRXFKH212))SRXUDOOXPHU
‡ /H QXPpUR GX QLYHDX GH VpOHFWLRQ FRXUDQW HW OH YR\DQW VHO
clignotent.
‡$SSX\HUVXUODWRXFKHP pour sélectionner le niveau de dureté
YRLUWDEOHDXGXUHWp ‡$SSX\HUVXUODWRXFKH212))SRXUpWHLQGUH
‡5pJODJHHIIHFWXp
* Présent uniquement sur certains modèles.
38
Tableau de dureté de l’eau
niveau
1
2
3
4
5*
°dH
0-6
6 - 11
12 - 17
17 - 34
34 - 50
°fH
0 - 10
11 - 20
21 - 30
31 - 60
61 - 90
mmol/l
0-1
1,1 - 2
2,1 - 3
3,1 - 6
6,1 - 9
Autonomie moyenne
réservoir à sel avec 1
lavage par jour
mois
7 mois
5 mois
3 mois
2 mois
2/3 semaines
De 0°f à 10°f nous vous conseillons de ne pas utiliser de sel.
* La sélection 5 peut prolonger la durée.
ƒG+ GXUHWpHQGHJUpVDOOHPDQGVƒI+ GXUHWpHQGHJUpV
IUDQoDLVPPROO PLOOLPROHOLWUH
Charger le produit de rinçage
/HSURGXLWGHULQoDJHDLGHDX6e&+$*(GHODYDLVVHOOH,OIDXW
remplir le réservoir à produit de rinçage :
‡ TXDQG OH YR\DQW 352'8,7 '( 5,1d$*(*V DOOXPH VXU OH
EDQGHDXpFUDQ
‡ TXDQGO LQGLFDWHXURSWLTXH* situé sur le couvercle du réservoir
« D », passe de foncé à transparent.
MA X
2XYULU OH UpVHUYRLU « D » en poussant et en soulevant la
languette sur le couvercle ;
,QWURGXLUH OH SURGXLW GH ULQoDJH DYHF SUpFDXWLRQ MXVTX DX
QLYHDXPD[LPDOGHO RXYHUWXUHGHUHPSOLVVDJHHQpYLWDQWWRXW
GpERUGHPHQW 6L FHOD VH SURGXLW QHWWR\HU DXVVLW{W DYHF XQ
chiffon sec.
)HUPHUOHFRXYHUFOHMXVTX DXGpFOLF
Ne JAMAIS verser le liquide de rinçage directement à
l'intérieur de la cuve.
Régler la dose de produit de rinçage
Si le résultat du séchage n’est pas satisfaisant, le dosage du
produit de rinçage peut être réglé.
‡$SSX\HUVXUODWRXFKH212))SRXUPHWWUHOHODYHYDLVVHOOH
sous tension
‡$SSX\HUVXUODWRXFKH212))SRXUpWHLQGUH
‡$SSX\HUIRLVGHVXLWHVXUODWRXFKHPMXVTX DXELS
‡$SSX\HUVXUODWRXFKH212))SRXUDOOXPHU
‡/HQXPpURGXQLYHDXGHVpOHFWLRQFRXUDQWHWOHYR\DQWSURGXLW
de rinçage clignotent.
‡ $SSX\HU VXU OD WRXFKH P pour sélectionner la quantité de
produit de rinçage devant être débitée.
‡$SSX\HUVXUODWRXFKH212))SRXUpWHLQGUH
‡5pJODJHHIIHFWXp
Le niveau de dosage du produit de rinçage peut être réglé sur
=e52GDQVFHFDVOHSURGXLWGHULQoDJHQHVHUDSDVGpELWpHW
OHYR\DQWSURGXLWGHULQoDJHQHV DOOXPHUDSDVHQFDVG DEVHQFH
de ce dernier.
3RVVLELOLWpGHVpOHFWLRQQHUMXVTX jQLYHDX[PD[LPXPVHORQOH
modèle de lave-vaisselle. La valeur sélectionnée correspond à
un niveau moyen.
‡ VLODYDLVVHOOHSUpVHQWHGHVWUDFHVEOHXkWUHVUpJOHUVXUGHV
FKLIIUHVSOXVEDV ‡ V©LO\DGHVJRXWWHVG©HDXRXGHVWDFKHVGHFDOFDLUHVXUOD
YDLVVHOOHUpJOHUVXUGHVFKLIIUHVSOXVpOHYpV Charger les paniers
Conseils
Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des
déchets plus importants et vider les verres et autres récipients.
Pas besoin de rincer préalablement à l'eau courante.
Ranger la vaisselle de manière à ce qu’elle ne bouge pas
pour éviter tout risque de renversement, ranger les saladiers
et les casseroles ouverture tournée vers le bas et les parties
FRQFDYHVRXFRQYH[HVHQSRVLWLRQREOLTXHSRXUSHUPHWWUHjO HDX
G DWWHLQGUHWRXWHVOHVVXUIDFHVHWGHV pFRXOHUFRPSOqWHPHQW
9HLOOHUjFHTXHOHVFRXYHUFOHVPDQFKHVSRrOHVHWSODWHDX[
ne gênent pas la rotation des bras de lavage. Placer les petits
REMHWVGDQVOHSDQLHUjFRXYHUWV
La vaisselle en plastique et les poêles anti-adhésives ont
WHQGDQFHjUHWHQLUOHVJRXWWHVG HDXHWOHXUGHJUpGHVpFKDJH
sera par conséquent inférieur à celui de la vaisselle en
céramique ou en acier.
/HVREMHWVOpJHUV WHOVTXHOHVUpFLSLHQWVHQSODVWLTXH GRLYHQW
être rangés, de préférence. dans le panier supérieur et placés
GHPDQLqUHjFHTX LOVQHULVTXHQWSDVGHVHGpSODFHU
Après avoir chargé le lave-vaisselle, s’assurer que les bras de
lavage tournent librement.
Certains modèles de lave-vaisselle sont pourvus de secteurs
rabattables*, qui peuvent être utilisés en position verticale pour
DFFXHLOOLUOHVDVVLHWWHVRXHQSRVLWLRQKRUL]RQWDOH DEDLVVpV SRXU
pouvoir charger plus facilement les casseroles et les saladiers.
Panier à couverts
Le panier à couverts est équipé de grilles supérieures
permettant de mieux ranger les couverts. Le panier à couverts
non séparable doit être placé obligatoirement dans la partie
avant du panier inférieur.
Panier inférieur
Le panier inférieur peut contenir des casseroles, des couvercles,
des assiettes, des saladiers, des couverts etc. Les assiettes et
les couvercles de grandes dimensions doivent être rangés, de
SUpIpUHQFHVXUOHVF{WpVGXSDQLHU
Ranger les couteaux et les ustensiles de cuisine pointus et
coupants dans le panier à couverts, pointes tournées vers le
bas, ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier supérieur.
Panier supérieur
Réservé au chargement de la vaisselle fragile et légère : verres,
tasses, soucoupes, saladiers bas.
Il est conseillé de ranger la vaisselle très sale dans le panier
LQIpULHXUFDUGDQVFHWWHSDUWLHGXODYHYDLVVHOOHOHVMHWVG HDX
VRQW SOXV pQHUJLTXHV HW SHUPHWWHQW G REWHQLU GH PHLOOHXUHV
performances de lavage.
Certains modèles de lave-vaisselle sont pourvus de secteurs
rabattables*, qui peuvent être placés à la verticale pour ranger
des assiettes à thé ou à dessert ou abaissés pour ranger des
coupes et autres récipients pour aliments.
*Présents uniquement sur certains modèles, ils peuvent varier
au point de vue nombre et emplacement.
39
FR
FR
Clayettes rabattables à inclinaison variable
Les clayettes latérales peuvent être placées à trois hauteurs
différentes afin d’optimiser la disposition de la vaisselle dans
le panier.
Les verres à pied peuvent être
placés en position stable sur les
clayettes rabattables en insérant la
tige de leurs pieds dans les fentes
prévues à cet effet. Pour optimiser
le séchage, choisir la plus forte
inclinaison des clayettes rabattables.
Pour modifier l’inclinaison de la
clayette rabattable, la soulever et la
faire glisser légèrement avant de la
placer comme voulu.
Le panier supérieur est réglable en hauteur selon les besoins : en
position haute, il permet de ranger de la vaisselle encombrante
GDQVOHSDQLHULQIpULHXUHQSRVLWLRQEDVVHLOSHUPHWG H[SORLWHU
DXPLHX[O HVSDFHGHVFOD\HWWHVHWGHVVHFWHXUVUDEDWWDEOHVHQ
créant plus de place de rangement vers le haut.
Régler la hauteur du panier supérieur
Pour faciliter le rangement de la vaisselle, il est possible de régler
le panier supérieur en position haute ou basse.
Régler de préférence la hauteur du panier quand ce dernier
est VIDE.
Ne JAMAIS soulever ou abaisser le panier d’un seul côté.
Plateau range-couverts*
Certains modèles de lave-vaisselle sont équipés d’un plateau
coulissant qui peut être utilisé pour laver les couverts ou
les petites tasses. Éviter de charger sous le plateau de
la vaisselle encombrante pour bénéficier de meilleures
performances de lavage.
Le plateau à couverts est amovible. YRLUILJXUH Si le panier est équipé de Lift-Up* YRLUILJXUH , soulever le panier
HQOHVDLVLVVDQWSDUOHVF{WpVHWOHGpSODFHUYHUVOHKDXW3RXU
UHYHQLUjODSRVLWLRQEDVVHDSSX\HUVXUOHVOHYLHUV A) sur les
F{WpVGXSDQLHUHWO DLGHUjGHVFHQGUHYHUVOHEDV
Vaisselle non appropriée
‡ &RXYHUWVHWYDLVVHOOHHQERLV
‡ 9HUUHVGpFRUpVHWIUDJLOHVYDLVVHOOHDUWLVDQDOHDUWLVWLTXHRX
ancienne. Leurs décors ne sont pas résistants.
‡ 3DUWLHV HQ PDWLqUH V\QWKpWLTXH QH UpVLVWDQW SDV j OD
température.
‡ 9DLVVHOOHHQFXLYUHRXHQpWDLQ
‡ 9DLVVHOOHVDOHGHFHQGUHFLUHJUDLVVHOXEULILDQWHRXHQFUH
Les décors sur verre, les pièces en aluminium ou argent risquent
de changer de couleur et de blanchir en cours de lavage.
&HUWDLQV W\SHV GH YHUUH OHV REMHWV HQ FULVWDO SDU H[HPSOH deviennent opaques après de nombreux lavages.
Endommagement du verre et de la vaisselle
Causes :
‡ 7\SHGHYHUUHHWSURFpGpGHIDEULFDWLRQGXYHUUH
‡ &RPSRVLWLRQFKLPLTXHGXSURGXLWGHODYDJH
‡ 7HPSpUDWXUHGHO HDXGXSURJUDPPHGHULQoDJH
Conseils :
*Présentes uniquement sur certains modèles, elles peuvent
varier au point de vue nombre et emplacement.
40
‡ 1 XWLOLVHUTXHGHVYHUUHVHWGHODSRUFHODLQHJDUDQWLVSDUOH
fabricant comme résistants au lavage en lave-vaisselle.
‡ 8WLOLVHUXQSURGXLWGHODYDJHGpOLFDWSRXUYDLVVHOOH
‡ 6RUWLU OHV YHUUHV HW OHV FRXYHUWV GX ODYHYDLVVHOOH OH SOXV
rapidement possible après la fin du programme.
Produit de lavage et
utilisation du lave-vaisselle
Mettre en marche le lave-vaisselle
2XYULUO©DUULYpHG©HDX
2XYULUODSRUWHHWDSSX\HUVXUODWRXFKH212))OHVYR\DQWV
212))RSWLRQVHWO©DIILFKHXUV©DOOXPHQW
'RVHUOHSURGXLWGHODYDJH YRLUFLFRQWUH &KDUJHUOHVSDQLHUV YRLU&KDUJHUOHVSDQLHUV .
5. Sélectionner le programme selon le type de vaisselle et son
degré de salissure YRLUWDEOHDXGHVSURJUDPPHV appuyer sur
la touche P.
6. Sélectionner les options de lavage*. YRLU 3URJU VSpFLDX[
HW2SWLRQV .
)HUPHUODSRUWHSRXUIDLUHGpPDUUHUOHSURJUDPPH
8. La fin du programme est signalée par des signaux acoustiques
HWOHQXPpURGXSURJUDPPHFOLJQRWHVXUO©DIILFKHXU2XYULUOD
SRUWHDSSX\HUVXUODWRXFKH212))SRXUpWHLQGUHO©DSSDUHLO
fermer le robinet de l’eau et débrancher la fiche de la prise de
courant.
9. Attendre quelques minutes avant de sortir la vaisselle pour
pYLWHUGHVHEU€OHU'pFKDUJHUOHVSDQLHUVHQFRPPHQoDQWSDU
celui du bas.
Charger le produit de lavage
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon
dosage du produit de lavage. Un excès de produit de
lavage ne lave pas mieux et pollue l’environnement.
Selon le degré de salissure, le dosage peut être adapté au
cas par cas en utilisant un produit de lavage en poudre ou
liquide.
En cas de vaisselle normalement sale, utiliser environ 35 g
(produit de lavage en poudre) ou 35ml (produit liquide). En
cas d'utilisation de tablettes, une seule suffit.
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à l'eau,
réduire considérablement la quantité de produit de lavage.
Pour un bon résultat de lavage, suivre également les
instructions reportées sur l'emballage.
Pour toute autre demande de renseignements, s’adresser
aux fabricants de produits de lavage.
Pour ouvrir le distributeur de produit de lavage, actionner
le dispositif d'ouverture « A »
- Pour réduire sa consommation d'énergie, la machine
s'éteint automatiquement dans certaines conditions de nonutilisation prolongée.
PROGRAMMES AUTO* : certains modèles de lave-
YDLVVHOOHVRQWpTXLSpVG XQFDSWHXUVSpFLDOTXLSHXWpYDOXHUOH
degré de salissure et sélectionner le lavage le plus efficace et
le plus économique. La durée des programmes Auto peut varier
du fait de l’intervention du capteur.
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à
l’eau, réduire considérablement la quantité de produit de lavage.
Modifier un programme en cours
En cas d’erreur de sélection d’un programme, il est possible
GHOHPRGLILHUjFRQGLWLRQTX©LOYLHQQHWRXWMXVWHGHGpPDUUHU
: ouvrir la porte en faisant attention à la vapeur chaude qui
V©pFKDSSHDSSX\HUGHIDoRQSURORQJpHVXUODWRXFKH212))
O©DSSDUHLOV©pWHLQW5DOOXPHUO©DSSDUHLOjO©DLGHGHODWRXFKH21
2))HWVpOHFWLRQQHUOHQRXYHDXSURJUDPPHDLQVLTXHOHVRSWLRQV
éventuelles, fermer la porte pour faire démarrer.
Introduire de la vaisselle en cours de lavage
Sans éteindre l’appareil, ouvrir la porte en faisant attention à la
YDSHXUFKDXGHTXLV©pFKDSSHHWLQWURGXLUHODYDLVVHOOH)HUPHU
la porte : le cycle redémarre.
Interruptions accidentelles
En cas d’ouverture de la porte en cours de lavage ou de coupure
de courant, le programme s’arrête. Il redémarre du point où il
a été interrompu dès que le courant revient ou que la porte est
refermée.
Introduire le produit de lavage dans le bac « B » bien sec. La
quantité de produit de lavage consacrée au prélavage doit
être placée directement dans la cuve.
1. 'RVHU OH SURGXLW GH ODYDJH HQ FRQVXOWDQW OH 7DEOHDX GHV
programmes pour introduire une quantité appropriée.
'DQV OH EDF B, un indicateur de niveau indique quelle est la
quantité maximale de de lavage, liquide ou en poudre, pouvant
être utilisée pour chaque cycle.
2. Eliminer les résidus de produit de lavage sur les bords du
EDFHWIHUPHUOHFRXYHUFOHMXVTX©DXGpFOLF
3.)HUPHUOHFRXYHUFOHGXGLVWULEXWHXUGHSURGXLWGHODYDJHHQ
OH SRXVVDQW YHUV OH KDXW MXVTX j HQFOHQFKHPHQW GX GLVSRVLWLI
de fermeture.
/HGLVWULEXWHXUjSURGXLWVGHODYDJHV RXYUHDXWRPDWLTXHPHQW
selon le programme, au moment voulu.
(Q FDV G XWLOLVDWLRQ GH SURGXLWV GH ODYDJH WRXW HQ XQ XWLOLVHU
O RSWLRQ 7$%/(77(6 TXL DGDSWH OH SURJUDPPH GH ODYDJH GH
PDQLqUHjWRXMRXUVREWHQLUOHVPHLOOHXUVUpVXOWDWVGHODYDJHHW
de séchage possibles.
N’utiliser que du produit de lavage spécial lave-vaisselle.
NE PAS UTILISER de produits pour laver la vaisselle à la
main.
Une utilisation excessive de produit de lavage peut laisser
des résidus de mousse en fin de cycle.
Pour obtenir des performances de lavage et de séchage
optimales, il faut opter pour une utilisation combinée de
produit de lavage, produit de rinçage et sel régénérant.
* Présent uniquement sur certains modèles.
Il est conseillé d’utiliser des produits de lavage sans
phosphates et sans chlore, plus indiqués pour la protection
de l’environnement.
41
FR
Programmes
FR
/HVGRQQpHVGHVSURJUDPPHVVRQWPHVXUpHVGDQVGHVFRQGLWLRQVGHODERUDWRLUHVHORQODQRUPHHXURSpHQQH(1
Selon les différentes conditions d’utilisation, la durée et les données des programmes peuvent être différentes.
Le nombre ainsi que les types de programmes et d’options varient selon le modèle de lave-vaisselle.
Séchage
Options
Durée du
programme
Consommation
d’eau
(litre/cycle)
Consomation
d’énergie
(kWh/cycle)
1. Eco
Oui
Départ différé - Tablettes - Extra
Dry
03:10’
9,0
0,93
2. Auto Intensif
Oui
Départ différé - Tablettes - Extra
Dry - Short Time - Zones lavage
02:00’ - 03:10’
14,0 - 15,5
1,40 - 1,70
3. Auto Normal
Oui
Départ différé - Tablettes - Extra
Dry - Short Time - Zones lavage
01:30’ - 02:30’
14,5 – 16,0
1,15 - 1,30
4. Auto Fast wash
Non
Départ différé - Tablettes
00:40’ - 01:20’
13,0 - 14,5
1,15- 1,25
5. Duo Wash
Oui
Départ différé - Tablettes - Extra
Dry - Short Time
02:00’
18,0
1,25
6. Délicats
Oui
Départ différé - Tablettes - Extra
Dry
01:40’
11,0
1,05
7. Express 30’
Non
Départ différé - Tablettes
00:30’
9,0
0,50
8. Good Night
Oui
Départ différé - Tablettes - Extra
Dry
03:30’
15,0
1,15
9. Trempage
Non
Départ différé
00:12’
4,5
0,01
10. Assainissant
Oui
Départ différé
01:20’
10,0
1,15
11. Autonettoyage
Non
Départ différé
00:50’
8,0
0,80
Programme
Indications sur le choix des programmes et dosage du produit de lavage
1. Le cycle de lavage ECO est le programme standard auquel se référent les données de l’étiquette-énergie. Ce cycle est prévu pour
OHODYDJHGHODYDLVVHOOHQRUPDOHPHQWVDOHHWHVWOHSURJUDPPHOHSOXVHI¿FDFHHQWHUPHVGHFRQVRPPDWLRQG¶pQHUJLHHWG¶HDXSRXU
ce type de vaisselle. 29 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 tablette (**Quantité de produit du prélavage).
2. Vaisselle et casseroles très sales (déconseillé pour la vaisselle fragile) 35 gr/ml – 1 tablette.
3. Vaisselle et casseroles normalement sales. 29 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 tablette.
4. Vaisselle du jour en quantité réduite. (Idéal pour 4 couverts) 25 gr/ml – 1 tablette.
5. Lavage différencié dans les deux paniers : délicat dans celui du haut, énergique dans celui du bas pour les casseroles. 35 gr/ml – 1
tablette.
6. Cycle pour vaisselle fragile ne supportant pas les hautes températures. 35 gr/ml – 1 tablette.
7. Cycle rapide conseillé en cas de vaisselle peu sale (idéal pour 2 couverts) 25 gr/ml – 1 tablette.
8. Il garantit des prestations optimales. Adapté pour l’utilisation de nuit. 35 gr/ml – 1 tablette.
9. Lavage préalable dans l’attente de compléter le chargement au repas suivant. Pas de produit de lavage.
10. Cycle assainissant aux hautes températures. Idéal pour laver la vaisselle et les biberons. 30 gr/ml – 1 tablette.
11. Cycle de nettoyage pour lave-vaisselle à utiliser à 9,'(HWDYHFGHVSURGXLWVGHODYDJHVSpFL¿TXHV
Consommations en stand-by : Consommation en left-on mode : 5 W - Consommation en off-mode : 0,5 W.
42
Programmes spéciaux
et Options
Remarque :
pour obtenir des performances optimales avec les programmes
œ)DVWHW([SUHVV LOHVWFRQVHLOOpGHUHVSHFWHUOHQRPEUH
de couverts indiqué.
Pour consommer moins, utiliser le lave-vaisselle pleine charge.
Note pour les laboratoires d’essai : pour toutes informations
sur les conditions d’essai comparatif EN, s’adresser à :
$66,67(1=$B(1B/96#LQGHVLWFRPSDQ\FRP
Options de lavage*
Si une option n’est pas compatible avec le programme
sélectionné, (voir tableau programmes) la led correspondante
clignote 3 fois de suite et des bips retentissent.
Départ différé
Possibilité de différer le départ du programme de 1
à 12 heures :
$SSX\HUVXUODWRXFKH'e3$57',))e5eO©pFUDQDIILFKH
le symbole correspondant ; toute pression successive fait
DXJPHQWHUOHGpODL KKHWFMXVTX©jKPD[LPXP GH
démarrage du programme sélectionné.
2. Sélectionner le programme et fermer la porte : le compte
à rebours commence ;
$ O©H[SLUDWLRQ GX GpODL G©DWWHQWH OH YR\DQW V©pWHLQW HW OH
programme démarre.
Pour modifier le délai d’attente et sélectionner un temps
LQIpULHXU DSSX\HU VXU OD WRXFKH '(3$57 ',))e5e 3RXU
O©DQQXOHUDSSX\HUSOXVLHXUVIRLVGHVXLWHVXUODWRXFKHMXVTX©j
ce que le voyant du délai d’attente sélectionné s’éteigne. Le
programme démarre dès fermeture de la porte.
Option Short Time
Cette option permet de réduire la durée des principaux
programmes tout en assurant les mêmes performances
de lavage et de séchage
Après avoir sélectionné le programme, appuyer sur la touche
Short Time. Pour désactiver cette option, appuyer à nouveau
sur la même touche.
Séchage super (Extra dry)
Pour améliorer le séchage de la vaisselle, appuyer
VXUODWRXFKH6e&+$*(683(5TXLV©DOOXPH3RXUGpVDFWLYHU
l’option appuyer une nouvelle fois.
Une température plus élevée pendant le rinçage final et
XQH SKDVH GH VpFKDJH SURORQJpH SHUPHWWHQW G DPpOLRUHU
le séchage.
L’ option SÉCHAGE SUPER prolonge la durée du
programme.
Tablettes Multifonctions (Tabs)
Cette option permet d’optimiser le résultat de lavage
et de séchage.
En cas d’utilisation de tablettes multifonction, appuyer
VXU OD WRXFKH 7$%/(77(6 08/7,)21&7,21 OH V\PEROH
FRUUHVSRQGDQW V DOOXPH 3RXU GpVDFWLYHU FHWWH RSWLRQ
appuyer à nouveau sur la touche.
L’option « Tablettes Multifonctions » prolonge la
durée du programme.
L’utilisation de tablettes n'est conseillée que si
l'option correspondante est prévue, elle est déconseillée
pour les programmes qui ne prévoient pas l’utilisation
de tablettes multifonction.
Zones lavage (Zone Wash)
&HWWHRSWLRQSHUPHWGHQ HIIHFWXHUOHODYDJHTXHGDQV
le panier sélectionné. Sélectionner le programme,
DSSX\HU HQVXLWH VXU OD WRXFKH =21( :$6+ OH SDQLHU
VpOHFWLRQQp V DOOXPH OH ODYDJH Q HVW DFWLYp TXH GDQV FH
SDQLHUXQHDXWUHSUHVVLRQVXUODWRXFKHGpVDFWLYHO RSWLRQ
L’option est disponible avec les programmes : Intensif et
Normal.
La sélection de cette option et du programme Intensif active
le lavage 8/75$,17(16,9( =21( &H ODYDJH HVW SDUIDLW
pour un chargement mixte particulièrement sale comme
par ex. des poêles, des casseroles, des plats incrustés
RXGHODYDLVVHOOHGLIILFLOHjODYHU UkSHPRXOLQjOpJXPHV
FRXYHUWVWUqVVDOHV /DSUHVVLRQG DVSHUVLRQHVWUHQIRUFpH
la température de lavage augmente assurant un lavage
optimal sur la saleté tenace.
La sélection de cette option et du programme Normal active
le lavage 6$9,1* =21(&HWWHIRQFWLRQSHUPHWGHUpGXLUH
OD FRQVRPPDWLRQ G HDX HW G pQHUJLH 5pVXOWDWV GH ODYDJH
et de séchage optimaux ; la durée du cycle est prolongée.
Charger uniquement le panier sélectionné.
* Présent uniquement sur certains modèles.
43
FR
Entretien et soin
FR
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant
Nettoyer les filtres
‡ )HUPHUOHURELQHWGHO HDXDSUqVFKDTXHODYDJHSRXUpYLWHU
tout risque de fuites.
Les trois filtres qui composent le groupe filtrant débarrassent
l’eau de lavage des résidus d’aliments avant de la remettre en
circulation : pour obtenir de bons résultats de lavage, il faut
les nettoyer.
‡ 'pEUDQFKHUODILFKHGHODSULVHGHFRXUDQWORUVGXQHWWR\DJH
de l’appareil et pendant tous travaux d’entretien.
Nettoyer le lave-vaisselle
‡ 3RXU QHWWR\HU O©H[WpULHXU HW OH EDQGHDX GH FRPPDQGH
utiliser un chiffon humide non abrasif. N’utiliser ni solvants
ni détergents abrasifs.
‡ 3RXUQHWWR\HUODFXYHLQWpULHXUHHWHQOHYHUWRXWHWDFKHXWLOLVHU
un chiffon imbibé d’eau additionnée d’un peu de vinaigre.
Eviter les mauvaises odeurs
‡ /DLVVHU WRXMRXUV OD SRUWH HQWURXYHUWH SRXU pYLWHU WRXWH
stagnation d’humidité.
‡ 1HWWR\HUUpJXOLqUHPHQWOHVMRLQWVG©pWDQFKpLWpGHODSRUWHHW
GHVEDFVjSURGXLWVGHODYDJHDYHFXQHpSRQJHKXPLGH2Q
évitera ainsi les incrustations de déchets d’aliment qui sont
les principaux responsables de la formation de mauvaises
odeurs.
Nettoyer les filtres régulièrement.
Ne pas utiliser le lave-vaisselle sans filtres ou avec filtre mal
fixé.
‡ $SUqV TXHOTXHV ODYDJHV FRQWU{OHU OH JURXSH ILOWUDQW HW VL
nécessaire, le laver soigneusement à l’eau courante avec une
petite brosse non métallique en procédant comme suit :
1. tourner le filtre cylindrique C dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour le sortir de son emplacement ILJ 2. Exercer une légère pression sur les ailettes latérales du
gobelet filtre B pour le faire sortir )LJ 3.'pJDJHUOHILOWUHLQR[A. ILJ 4. Examiner la cavité et éliminer tout résidu de nourriture.
NE JAMAIS RETIRER la protection de la pompe de lavage
SLqFHQRLUH ILJ Nettoyer les bras de lavage
Il peut arriver que des déchets restent collés aux bras de lavage
HWERXFKHQWOHVWURXVGHVRUWLHGHO©HDXPLHX[YDXWOHVFRQWU{OHU
de temps en temps et les nettoyer avec une petite brosse non
métallique.
Les deux bras de lavage sont tous deux démontables.
Pour démonter le bras supérieur,
il faut dévisser sa bague en
plastique en tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Remonter le bras gicleur supérieur
en veillant à ce que la face percée
du plus grand nombre d’orifices
soit bien orientée vers le haut.
Pour démonter le bras de lavage
inférieur, pousser sur les languettes
VLWXpHV VXU OHV F{WpV HW WLUHU YHUV
le haut.
Nettoyage du filtre d’entrée d’eau*
Si les tuyaux de l’eau sont neufs ou s’ils sont restés longtemps
inutilisés, avant d’effectuer le raccordement, faire couler l’eau
MXVTX©jFHTX©HOOHGHYLHQQHOLPSLGHHWGpSRXUYXHG©LPSXUHWpV
)DXWHGHTXRLXQHQJRUJHPHQWSRXUUDLWVHSURGXLUHDXSRLQW
d’arrivée de l’eau et endommager le lave-vaisselle .
Nettoyer, périodiquement le filtre d’entrée de l’eau situé à
la sortie du robinet.
)HUPHUOHURELQHWGHO©HDX
'pYLVVHUO©H[WUpPLWpGXWX\DXG©DUULYpHGHO HDXUHWLUHUOHILOWUH
et le laver soigneusement à l’eau courante.
- Remettre le filtre en place et visser le tuyau.
44
Après avoir nettoyé les filtres, remettre soigneusement le groupe
filtrant à sa place, cette opération est fondamentale pour un bon
fonctionnement du lave-vaisselle.
En cas d’absence pendant de longues
périodes
‡ 'pEUDQFKHU OHV UDFFRUGHPHQWV pOHFWULTXHV HW IHUPHU OH
robinet de l’eau.
‡ /DLVVHUODSRUWHHQWURXYHUWH
‡$XUHWRXUHIIHFWXHUXQODYDJHjYLGH
* Présent uniquement sur certains modèles.
Anomalies et remèdes
6LO©DSSDUHLOSUpVHQWHGHVDQRPDOLHVGHIRQFWLRQQHPHQWSURFpGHUDX[FRQWU{OHVVXLYDQWVDYDQWGHSUHQGUHFRQWDFW
avec le service d’assistance technique.
Anomalies :
Causes / Solutions possibles :
Le lave-vaisselle ne démarre
pas ou n’obéit pas aux
commandes
‡ Le robinet de l¶eau n¶est pas ouvert.
‡ Eteindre l¶appareil à l aide de la touche 21-2)), rallumer au bout d¶une minute environ et
sélectionner à nouveau le programme.
‡ La ¿che n¶est pas bien branchée dans la prise de courant ou il faut changer la prise de
courant.
‡ La porte du lave-vaisselle n¶est pas bien fermée.
La porte ne ferme pas
‡ 6 assurer que les paniers sont bien poussés Musqu au fond.
‡ La serrure est déclenchée pousser énergiquement sur la porte Musqu¶au © clic ª.
Le lave-vaisselle ne vidange
SDV
‡ Le programme de lavage n est pas encore terminé.
‡ Le tu\au de vidange de l¶eau est plié (voir Installation).
‡ L¶évacuation de l¶évier est bouchée.
‡ Le ¿ltre est bouché par des déchets de nourriture.
‡ Contr{ler la hauteur du tu\au d évacuation.
/HODYHYDLVVHOOHHVWEUX\DQW
‡ La vaisselle s¶entrechoque ou butte contre les bras de lavage. Ranger la vaisselle
correctement et s assurer que les bras de lavage tournent librement.
‡ Excqs de mousse : le produit de lavage n¶est pas bien dosé ou n¶est pas approprié. (voir
Produit de lavage et utilisation du lave-vaisselle). Ne pas prélaver la vaisselle à la main.
La vaisselle et les verres
présentent des dépôts de
calcaire ou une couche
EODQFKkWUH
‡ $bsence de sel régénérant.
‡ Le réglage de la dureté de l eau n est pas adéquat il faut augmenter les valeurs. (voir Sel
régénérant et Produit de rinçage).
‡ Le couvercle du réservoir à sel et à produit de rinçage n est pas bien fermé.
‡ Il n¶\ a plus de produit de rinçage ou son dosage est insuf¿sant.
La vaisselle et les verres
présentent des traces blanches
RXGHVUHÀHWVEOHXkWUHV
‡ Le dosage du produit de rinçage est excessif.
/DYDLVVHOOHQ¶HVWSDVVqFKH
‡ ll \ a eu sélection d¶un programme sans séchage.
‡ Il n \ a plus de produit de rinçage. (voir Sel régénérant et Produit de rinçage).
‡ Le réglage du produit de rinçage n¶est pas approprié.
‡ La vaisselle est en matériau anti-adhésif ou en plastique la présence de gouttelettes d eau
est normale.
/DYDLVVHOOHQ¶HVWSDVSURSUH
‡ La vaisselle n¶est pas rangée correctement.
‡ Les bras de lavage ne tournent pas librement car ils sont grnés par la vaisselle.
‡ Le programme de lavage n¶est pas asse] puissant (voir Programmes).
‡ Excqs de mousse : le produit de lavage n¶est pas bien dosé ou n¶est pas approprié. (voir
Produit de lavage et utilisation du lave-vaisselle).
‡ Le couvercle du réservoir à produit de rinçage n est pas bien fermé.
‡ Le ¿ltre est sale ou bouché (voir Entretien et soin).
‡ Il manque du sel régénérant (voir Sel régénérant et produit de rinçage).
‡ S assurer que la hauteur des assiettes est compatible avec le réglage du panier.
‡ Les ori¿ces des bras de lavage sont bouchés. (voir Entretien et soin).
Il n’y a pas d’arrivée d’eau
‡ Il y a une coupure d eau du réseau ou le robinet est fermé.
‡ Le tuyau d¶arrivée de l¶eau est plié (voir Installation).
‡ Les ¿ltres sont bouchés il faut les nettoyer. (voir Entretien et soin).
‡ L évacuation est bouchée il faut la nettoyer.
‡ $prqs avoir effectué les opérations de contr{le et de nettoyage, éteindre puis rallumer le
lave-vaisselle et faire démarrer un nouveau cycle de lavage.
‡ Si le problqme persiste, fermer le robinet de l eau, débrancher la ¿che de la prise de courant
et contacter le centre d assistance technique.
il est bloqué et ses voyants clignotent
* Présent uniquement sur certains modèles.
45
FR
FR
46
195124031.01 - NC
MN;HUR[)DEULDQR
NO
Indesit Company Spa
Viale $ristide Merloni 47
60044 Fabriano (AN)
Italy
www.hotpoint-ariston.com
80

Manuels associés