Manuel du propriétaire | Tascam CC-222MK3 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Manuel du propriétaire | Tascam CC-222MK3 Manuel utilisateur | Fixfr
»
D00903181A
CC-222MKIII
Lecteur/Enregistreur de CD/Cassette
Professional
MODE D’EMPLOI
1-Introduction
Instructions
de sécurité importantes
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR REDUIRE LE RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR
LE CAPOT (OU L’ARRIERE). AUCUNE PIECE INTERNE N’EST REPARABLE PAR
L'UTILISATEUR. LA MAINTENANCE DOIT ETRE CONFIEE A UN PERSONNEL QUALIFIE.
Le symbole éclair contenu dans un triangle équilatéral est destiné à alerter
l'utilisateur de la présence d’une «tension dangereuse» non isolée à l’intérieur de
l'appareil. Ses caractéristiques sont suffisantes pour présenter un risque potentiel
d’électrocution pour les personnes.
Le point d’exclamation contenu dans un triangle équilatéral est destiné à alerter
l'utilisateur de la présence d’instructions concernant le fonctionnement ou la
maintenance (réparation) dans les documents qui accompagnent l’appareil
Cet appareil possède un numéro de
série en face arrière. Veuillez inscrire les
numéros de modèle et de série et les
conserver.
N° de modèle
N° de série
AVERTISSEMENT: POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D'ÉLECTROCUTION OU D'INCENDIE, N’EXPOSEZ
PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Information sur le marquage CE
a) E n v i r o n n e m e n t é l e c t r o m a g n é t i q u e
applicable: E4
b) Crête de courant d’appel: 1,2 A
For the customers in Europe
WARNING
This is a Class A product. In a domestic environment,
this product may cause radio interference in which
case the user may be required to take adequate
measures.
Pour les utilisateurs en Europe
AVERTISSEMENT
I l s ' a g i t d ' u n p ro d u i t d e C l a s s e A . D a n s u n
environnement domestique, cet appareil peut
provoquer des interférences radio. Dans ce cas,
l'utilisateur peut être amené à prendre des mesures
appropriées.
Für Kunden in Europa
Warnung
Dies ist eine Einrichtung, welche die Funk-Entstö
rung nach Klasse A besitzt. Diese Einrichtung kann
im Wohnbereich Funkstörungen versursachen; in
diesem Fall kann vom Betrieber verlang werden,
angemessene Maßnahmen durchzuführen und dafür
aufzukommen.
TASCAM
CC-222MKIII
Instructions de sécurité
1-Introduction
importantes
1 Lisez ces instructions.
2 Conservez ces instructions.
3 Tenez compte de tous les avertissements.
4 Suivez toutes les instructions.
5 N’utilisez pas cet appareil avec de l’eau à proximité.
6 Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec.
7 N’obstruez pas les ouïes de ventilation. Installez
l'appareil selon les instructions du constructeur.
8 N’installez pas l’appareil à proximité de sources de
chaleur, comme un radiateur, chauffage, poêle ou tout
autre appareil produisant de la chaleur (amplificateur
de puissance, par exemple).
9 Ne supprimez pas les dispositifs de sécurité des
fiches polarisées ou avec mise à la terre. Une fiche
polarisée possède un contact plus large que l’autre;
une fiche avec mise à la terre possède une troisième
broche, prévue pour votre sécurité. Si la fiche se
trouvant à l’extrémité du cordon secteur fourni avec
votre appareil ne correspond pas à votre prise murale,
consultez un électricien pour remplacer la prise
obsolète.
ou introduction d’objets dans l’appareil, exposition
à la pluie ou à l’humidité, et bien sûr dès qu’il ne
fonctionne pas normalement, suite à une chute ou à
un choc par exemple.
• N’exposez pas l’appareil à des éclaboussures ou à des
gouttes d’eau.
• Ne posez pas d’objet contenant du liquide, tel qu’un
vase, sur l’appareil..
• N’installez pas cet appareil dans un espace confiné,
dépourvu de ventilation, comme par exemple une
bibliothèque ou similaire.
• L’appareil tire un courant nominal de veille de la prise
secteur, même avec son interrupteur POWER en position off.
• L’appareil doit être placé suffisamment près de la prise
secteur pour que vous puissiez à tout moment saisir
facilement la fiche du cordon d’alimentation.
• Un appareil de classe I doit être connecté à une prise
secteur via une fiche avec mise à la terre.
10 Évitez de marcher sur le cordon secteur, de le coincer
ou de le pincer, ainsi que de couder le cordon,
particulièrement au niveau de l’appareil ou de la prise
secteur.
11 N’utilisez que les dispositifs optionnels ou les
accessoires recommandés par le constructeur.
12 N’utilisez l’appareil qu’avec un chariot, stand, trépied
ou des supports ou dispositifs de fixation fournis ou
recommandés par le constructeur. Si vous employez
un chariot, prenez garde, lors du déplacement de
l'ensemble chariot/appareil, à ne pas vous blesser
suite à un renversement.
13 Débranchez le cordon d’alimentation de l’appareil en
cas d’orage ou s’il doit rester inutilisé pendant une
longue période.
14 Pour toute maintenance, adressez-vous à des
techniciens professionnels qualifiés. Un retour en
SAV est indispensable dès que l’appareil a été
endommagé d’une façon ou d’une autre : cordon
ou fiche secteur défaillant, pénétration de liquide
TASCAM CC-222MKIII
Instructions de sécurité importantes
Ce produit a été conçu et fabriqué selon les normes
FDA «Titre 21, CFR, chapitre 1, sous-chapitre J»,
basées sur la loi «Radiation Control for Health and
Safety Act» de 1968. Cet équipement appartient
aux produits avec laser de classe 1. Il n’existe aucun
rayonnement laser invisible dangereux pendant le
fonctionnement, étant donné que le faisceau émis
dans le produit est complètement confiné dans des
enceintes de protection. L’étiquette requise par cette
norme est représentée en .

Pour les USA
Capteur optique:
Type:
SF-W37SFT
Fabricant:
Sanyo Electric Co,Ltd.
Sortie laser:
moins de 0,7 mW sur la lentille de
l’objectif (enregistrement)
Longeur
d’onde:
TASCAM
760 à 800 nm
CC-222MKIII
CAUTION
• NE PAS OTER L’ENCEINTE DE PROTECTION A
L'AIDE D’UN TOURNEVIS.
• L’UTILISATION DE COMMANDES, DE REGLAGES
OU DE TOUTE AUTRE PROCEDURE DE
FONCTIONNEMENT QUE CEUX DECRITS
DANS CE DOCUMENT PEUT PROVOQUER UNE
EXPOSITION A UN RAYONNEMENT DANGEREUX.
• SI CE PRODUIT PRESENTE UN QUELCONQUE
DEFAUT, CONTACTEZ IMMEDIATEMENT UN
TECHNICIEN COMPE TENT. N'UTILISEZ PAS
L'APPAREIL S’IL EST DEFECTUEUX.
Sommaire
1- Introduction................................. 6
Accessoires fournis................................ 6
Montage en rack de l'unité..................... 7
Quelques notes, précautions et
considérations environnementales..... 7
Prenez garde à la condensation................. 7
N'utilisez jamais de disques avec
stabilisateur ou de disques imprimables......... 7
Maniement des Compact Discs................. 8
A propos des CD-R et CD-RW............... 8
Finalisation.............................................. 9
Disques "enregistrables"............................ 9
Enregistrement sur disque depuis
les entrées RIAA PHONO...............22
Copie de cassette sur disque................23
Copie sur CD depuis le milieu de la bande..... 23
Court-circuiter le niveau d'entrée
INPUT pour la copie................................... 23
Enregistrement avancé..........................24
Réglage du niveau de déclenchement...... 24
Emploi du seuil de déclenchement........... 24
Enregistrement automatique
("synchronisé")........................................... 25
Séparation automatique de plages.......25
Piles............................................................. 10
Séparation manuelle des plages............... 25
Fondu entrant (Fade-in) et fondu
sortant (Fade-out)...................................... 26
Fonction de coupure d'enregistrement..... 26
Protection contre la copie.......................... 26
2- Fonctions du CC-222MKIII........11
6- Après l'enregistrement............ 27
A propos des bandes ............................ 9
A propos de ce manuel........................... 9
Emploi de la télécommande..................10
Façade....................................................11
Face arrière............................................12
Afficheur.................................................13
Télécommande RC-222.........................14
3- Fonctionnement du menu.........15
Fonctionnement du menu......................15
4- Utilisation du CD........................16
Finalisation.............................................27
Suppression de la finalisation des CD-RW 27
Effacement.............................................27
Effacement de plages................................ 28
Effacement d'un disque entier................... 28
Rafraîchissement d'un disque................... 28
Utilisation de la cassette....................29
Opérations de lecture............................. 29
Procédures de lecture simple...............16
Lecture continue enchaînée cassette/CD... 29
Modes d'affichage temporel...................... 16
Recherche de plage................................... 16
Opérations d'enregistrement.................. 30
Copie de CD sur cassette......................30
Modes de lecture...................................17
Lecture aléatoire......................................... 17
Lecture en mode programmé.................... 17
Lecture répétitive (en boucle).................... 18
Lecture en boucle A-B............................... 18
Contrôle des introductions....................18
Insertion automatique de blanc
(Auto space)...........................................18
Lecture de fichiers MP3.........................19
Copie sur bande depuis le milieu d'un CD.....31
Enregistrement de cassette depuis
une platine phono...........................................31
Autres fonctions d'enregistrement........32
Enregistrement de silences entre les
plages.......................................................... 32
Effacement de cassette............................. 32
Autres fonctions et caractéristiques.....32
5- Enregistrement de CD.............. 20
Compteur de bande................................... 32
Commande de hauteur............................... 32
Touches de recherche................................ 32
Sélection d'entrée..................................20
Référence et caractéristiques..........33
Réglage de lecture de répertoire............... 19
Volume du signal........................................ 20
Ecoute d'entrée.......................................... 20
Conversion de fréquence
d'échantillonnage....................................... 20
Enregistrement de base........................21
Affichage temporel durant
l'enregistrement.......................................... 22
Lecture de plages....................................... 22
Restriction du nombre de plages.............. 22
Disque plein................................................ 22
Messages d'erreur................................... 33
Messages affichés en fonctionnement
normal......................................... 33
Caractéristiques...................................... 34
Section enregistreur de CD....................... 34
Section enregistreur de cassette ............. 34
Entrée phono et sortie casque.................. 35
Caractéristiques générales........................ 35
Dessin avec cotes..................................35
TASCAM CC-222MKIII
1-Introduction
Merci d'avoir choisi le lecteur/enregistreur de CD/cassette CC-222MKIII de TASCAM.
Avant de connecter et d’utiliser l’appareil, veuillez prendre le temps de lire ce manuel en totalité pour bien comprendre comment correctement l’installer et le brancher,
ainsi que comment employer ses nombreuses fonctions
pratiques et utiles. Une fois la lecture de ce manuel terminée, veillez à le conserver en lieu sûr pour référence
ultérieure.
Le CC-222MKIII est un système sophistiqué pour l'enregistrement et la lecture de Compact-Discs numériques
et de cassettes analogiques, permettant la duplication
facile dans les deux sens et combinant la technologie la
plus poussée dans les deux domaines.
Des unités audio supplémentaires, aussi bien analogiques que numériques, peuvent être facilement branchées
via les connexions du panneau arrière, autorisant l’enregistrement d’autres sources.
De plus, le CC-222MKIII est doté d’une connexion
phono dédiée qui supprime le besoin d’un préamplificateur RIAA supplémentaire pour l’archivage des disques
vinyle.
L’attention légendaire de TASCAM pour les détails
donne une platine cassette de haute qualité aux caractéristiques complètes, avec un circuit réducteur de bruit
Dolby1.1
Les convertisseurs numérique/analogique et analogique/
numérique 24 bits donnent une excellente qualité d’enregistrement et de lecture pour l’enregistreur de CD.
Un convertisseur de fréquence d’échantillonnage est
intégré, permettant l’enregistrement de CD depuis des
sources audio numériques ayant des fréquences autres
que la fréquence d'échantillonnage standard pour CD
qui est 44,1 kHz.
Des fondus entrants et sortants déclenchés d’un doigt
sur une durée déterminée vous permettent de modifier
vos programmes en fonction de vos besoins.
Une molette "multi dial" multi-fonction sert à effectuer
et à valider les réglages de paramètre.
Une télécommande sans fil pratique apporte des fonctionnalités supplémentaires et permet le contrôle de
l'unité à distance.
NOTE
Ce produit est conçu pour vous aider à enregistrer et reproduire des travaux sonores dont vous
détenez les droits ou pour lesquels vous avez
obtenu une permission du détenteur des droits
ou d’un ayant-droit possédant la licence. A moins
de posséder les droits d’auteur ou d’avoir obtenu
la permission appropriée du détenteur des droits
ou de l’ayant droit possédant une licence, l’enregistrement, la reproduction ou la distribution non
autorisés peuvent entraîner des amendes sévères en vertu des lois sur le copyright et des traités
internationaux sur les droits d’auteur. Si vous n’êtes
pas certain de vos droits, contactez votre conseiller
juridique. En aucun cas, TEAC Corporation ne sera
responsable des conséquences d’une copie illégale
effectuée avec le CC-222MKIII.
1. Le réducteur de bruit Dolby est fabriqué sous
licence de Dolby Laborator ies Licensing
Corporation. “DOLBY” et le symbole à double-D U sont des marques commerciales de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Les séparations des plages du disque peuvent être
demandées manuellement ou produites automatiquement en fonction du niveau du signal entrant.
Accessoires fournis
En plus de ce manuel, vous trouverez aussi avec le
CC-222MKIII:
•
•
•
•
Télécommande RC-222.............................................. 1
Cordon d’alimentation................................................ 1
Piles AAA pour la télécommande............................. 2
Kit de montage en rack (vis et rondelles)................... 1
TASCAM
CC-222MKIII
Si un de ces éléments est manquant, veuillez contacter
votre fournisseur TASCAM.
1-Introduction
Montage en rack de l'unité
Si vous montez l’unité dans un rack, laissez 1U d’espace
au-dessus et 10 cm ou plus d’espace à l’arrière.
Utilisez le kit de montage en rack pour monter l'unité
dans un rack d’équipement 19" standard, comme
représenté ci-contre. Retirez les pieds de l’unité avant le
montage.
Quelques notes, précautions et considérations environnementales
Le CC-222MKIII peut être utilisé à peu près partout,
mais pour conserver toutes ses performances et lui
garantir une durée de vie prolongée, observez les conditions environnementales suivantes:
• Evitez de l’exposer à des températures et humidité
extrêmes et évitez-lui les chocs mécaniques et vibrations.
• Eloignez-le des forts champs magnétiques (téléviseurs, moniteurs informatiques, gros moteurs électriques, etc.).
• La température de fonctionnement nominale doit être
comprise entre +5 et +35 °C (41° et 95°F).
• L’humidité relative doit être comprise entre 30 et
90%, sans condensation.
• Comme l’appareil peut chauffer durant son utilisation, un espace suffisant au-dessus de lui est nécessaire. N’installez pas cet appareil dans un espace
confiné comme une bibliothèque ou similaire, et ne
posez rien sur l’appareil.
• Evitez d’installer cet appareil au dessus d’un dispositif électrique produisant de la chaleur comme un
amplificateur de puissance.
• Assurez-vous que l’appareil est placé dans une position plane permettant son fonctionnement correct.
NOTE
Lors du transport de l’unité, utilisez toujours les
éléments d’emballage d’origine. Pour cette raison,
nous vous recommandons fortement de conserver tous les éléments d’emballage livrés avec le
CC-222MKIII, au cas où vous devriez le transporter
dans le futur.
De plus, quand vous transportez l’unité, vous devez
maintenir le tiroir du disque fermé par de l’adhésif,
en choisissant un adhésif qui n’altère pas la finition
de l’unité.
Prenez garde à la condensation
Si l’unité (ou un disque) est déplacée d’un endroit froid à
un endroit chaud, ou si elle est utilisée après un changement brutal de température, il y a un risque de condensation. De la buée peut se condenser sur le mécanisme
interne, affectant du coup le fonctionnement correct. Si
cela se produit, laissez le lecteur allumé durant une ou
deux heures puis éteignez-le et rallumez-le.
N’utilisez jamais de disques avec stabilisateur ou de disques imprimables
L’emploi avec ce lecteur de stabilisateurs de CD du
commerce ou de disques enregistrables imprimables
endommagera le mécanisme et entraînera des mauvais
fonctionnements.
NOTE
N’utilisez jamais de disques équipés d’un stabilisateur. L’adhésif résiduel peut provoquer un collage
du disque sur le mécanisme du CC-222MKIII. Si tel
est le cas, faites appel à un technicien compétent
pour retirer le disque.
TASCAM CC-222MKIII
1-Introduction
Maniement des Compact Discs
Le CC-222MKIII a été conçu pour la lecture de disques
au format CD-DA et de fichiers MP3 enregistrés au format ISO9660. En plus des CD ordinaires de 12 et 8 cm,
il peut également reproduire des CD-R et CD-RW correctement enregistrés.
• Placez toujours les CD dans le tiroir avec l’étiquette
dirigée vers le haut.
• Pour retirer un CD de son boîtier, pressez sur le centre de celui-ci et tirez sur le disque. Tenez ce dernier
avec précaution par les bords.
• Evitez de laisser des empreintes de doigts sur le côté
enregistré (opposé à la sérigraphie). Les saletés et la
poussière peuvent entraîner des sauts de lecture, aussi
gardez les disques propres et conservez-les dans leur
boîtier quand vous ne les utilisez pas. Pour nettoyer la
face enregistrée d’un disque, essuyez-la délicatement
avec un chiffon sec et doux du centre vers l’extérieur.
• N’utilisez pas de bombe pour disque, de solution
antistatique, d’essence, de diluant pour peinture ou
autre agent chimique pour nettoyer les CD car cela
pourrait endommager la délicate surface de lecture et
les rendre illisibles.
• Après avoir été utilisés, les CD doivent être rangés
dans leur boîtier afin d’éviter toute rayure, qui se traduirait ensuite par un "saut" du capteur laser.
• Gardez les disques à l’abri de l’exposition au soleil et
des lieux de forte chaleur et humidité. Sinon, les disques peuvent gondoler.
• Ne posez pas d’étiquette ou d’autocollant du côté
imprimé du disque. N’écrivez pas sur le disque avec
un stylo-bille.
• N’insérez pas de disque sur lequel il reste de l’adhésif venant d’un autocollant qui aurait été retiré. Si un
tel disque est inséré dans le lecteur, il peut adhérer
au mécanisme interne, nécessitant son retrait par un
technicien.
• N’utilisez pas de disques fendus.
• Utilisez uniquement des disques circulaires. Ne vous
servez pas de disques de formes différentes (notamment fournis à titre promotionnel).
• Le CC-222MKIII ne peut pas lire de CD-R/RW non
finalisés.
• Des disques musicaux ayant une protection anticopie ont été mis sur le marché par plusieurs maisons
de disques souhaitant protéger les droits d’auteur.
Comme certains de ces disques ne se conforment
pas à la norme CD, ils peuvent être illisibles par le
CC-222MKIII.
Les CD-R ne peuvent être enregistrés qu’une fois. Une
fois qu’ils ont été employés pour l’enregistrement, ils ne
peuvent pas être effacés ou réenregistrés. Toutefois, s’il
reste de l’espace libre sur le disque, du matériel supplémentaire peut y être enregistré. L’emballage des CD-R
porte un des logos suivants:
Par contre, si un CD-RW peut être utilisé comme un
CD-R, la ou les dernières pistes enregistrées peuvent
être effacées tant que le disque n’a pas été "finalisé" et
l'espace libéré peut être réutilisé pour d’autres enregistrements. L’emballage des CD-RW porte un des logos
suivants:
TASCAM
CC-222MKIII
High Speed
A propos des CD-R et CD-RW
Toutefois, vous devez savoir qu’un CD audio créé sur
un CC-222MKIII peut ne pas être lisible par tous les
lecteurs de CD audio. Il sera bien sûr lisible sur le
CC-222MKIII. Ce n’est en aucun cas une limitation
du CC-222MKIII lui-même, mais est dû aux différents
types de support et aux méthodes utilisées pour les lire.
Il existe des précautions supplémentaires à prendre en
cas de manipulation des disques CD-R et CD-RW.
• Evitez de toucher la partie enregistrable (sans marquage) du disque que vous souhaitez utiliser. L’enregistrement requiert une surface plus propre que la lecture.
Les traces de doigts, de graisse, etc. peuvent provoquer des erreurs dans le processus d’enregistrement.
1-Introduction
• Les disques CD-R et CD-RW sont sensibles aux
effets de la chaleur et des U.V. Il est important qu’ils
ne soient pas rangés à un endroit exposé aux rayons
solaires directs, ni près d’une source de chaleur telle
qu’un radiateur ou un chauffage électrique.
• Rangez toujours les CD-R et CD-RW dans leur boîtier pour éviter que la saleté et la poussière ne s’accumulent à leur surface.
• Lorsqu’il est nécessaire d’écrire sur un disque, utilisez un feutre à base d’huile. N’employez jamais de
stylo ou de marqueur à bille. Ceux-ci peuvent endommager la surface enregistrée.
• Gardez toujours la face enregistrée des disques à
l'abri des saletés et de la poussière pour éviter une
baisse de qualité sonore. Pour nettoyer un disque,
essuyez-le délicatement avec un chiffon sec et doux
du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de diluant,
d'essence, de benzène ou de liquide de nettoyage pour
disques vinyle car ils endommageraient le disque et le
rendraient illisible.
• Ne collez pas d’étiquette ou de film de protection sur
les disques. N’utilisez pas non plus de revêtement
protecteur en aérosol.
• S’il existe le moindre doute quant à la façon de préserver ou de manipuler un CD-R ou CD-RW, lisez
les précautions d’emploi fournies avec le disque ou
contactez directement le fabricant de celui-ci.
Finalisation
Bien que les données audio puissent être enregistrées
sur un CD-R ou un CD-RW, un lecteur de CD standard
peut ne pas être en mesure de lire celles-ci (c’est-à-dire
autoriser une restitution audio) tant qu’une tablez des
matières (TOC2) n’a pas été écrite au début du disque.
Le processus d’écriture de cette table des matières est
connu sous le nom de "finalisation". Une fois cette
action effectuée, plus aucune information ne peut être
stockée sur le disque. Pour de plus amples détails, voir
"Finalisation" en page 27. Dans le cas d’un CD-RW
finalisé, l’ensemble de celui-ci peut être effacé, rafraîchi
et le disque peut alors être réutilisé.
De plus, sur un CD-RW "finalisé", la table des matières
peut être supprimée. Ainsi, l’enregistrement de nouvelles pistes est possible, sous réserve qu’il reste de l’espace
sur le disque.
2. TOC: Table of contents (Table des matières):
informations sur les données enregistrées contenant les titres, adresses de début et de fin etc.
Disques "enregistrables"
Dans ce manuel, le terme de disque "enregistrable" est
utilisé pour décrire les CD-R et CD-RW qui n’ont pas
été "finalisés", c’est-à-dire sur lesquels il est encore possible d’écrire.
A propos des bandes
Ne stockez pas les bandes dans les lieux suivants:
• Au-dessus de chauffages, à l’exposition directe au
soleil ou dans tout autre lieu soumis à de hautes températures.
• Près d’enceintes, sur des récepteurs de télévision ou
des amplificateurs ou là où elles seraient exposées à
de forts champs magnétiques.
• Emplacements sales, poussiéreux ou fortement humides.
• Evitez de laisser tomber les cassettes et de les soumettre à des chocs excessifs.
Comme les cassettes de type C-120 sont mécaniquement
plus faibles et risquent de s’emmêler dans le mécanisme
de défilement, nous ne les recommandons pas.
A propos de ce manuel
Dans ce manuel, nous utilisons les conventions suivantes:
• Les noms des touches et commandes sont représentés
avec les caractères suivants: ERASE.
• Quand la partie alphanumérique de l’afficheur présente un message, celui est représenté avec les caractères suivants: Welcome.
• Si un indicateur pré-programmé dans l’afficheur
(c'est-à-dire ne pouvant pas changer, mais pouvant
être activé ou non) apparaît, il est représenté comme
suit: RANDOM.
• Les valeurs sélectionnables (c'est-à-dire en dB) ou
les choix ON et OFF (c'est-à-dire SRC>XXX) sont
représentés avec les caractères suivants: XXX.
TASCAM CC-222MKIII
1-Introduction
Emploi de la télécommande
• N’exposez pas le récepteur infra-rouge (capteur de
lumière de la façade) aux rayons du soleil ou à un
éclairage intense durant des périodes prolongées. Une
exposition de longue durée peut entraîner une panne
du capteur de télécommande.
• Quand la télécommande ne doit pas être utilisée pendant plus d’un mois, veuillez retirer ses piles pour
éviter le risque de coulure de l’acide de celles-ci, ce
qui pourrait endommager l’unité. En cas de coulure,
retirez et jetez les piles et essuyez le compartiment de
celles-ci avec un chiffon. Evitez le contact du liquide
de pile avec la peau. Après nettoyage, placez de nouvelles piles.
• La télécommande fonctionne à l’aide d’un signal
lumineux infrarouge. Quand vous l’utilisez pour piloter le CC-222MKIII, d’autres appareils allumés peuvent être déclenchés par son signal.
• Si la portée de la télécommande se réduit, ou si les
commandes ne fonctionnent pas toujours bien, les
piles peuvent être trop faibles et devoir être remplacées. Remplacez toujours les deux piles par de nouvelles piles de même type.
• Pointez la télécommande vers le capteur de l’unité
principale. N’encombrez pas le chemin entre la télécommande et le capteur.
Piles
Si les piles sont incorrectement utilisées, ou en cas de
coulure ou de cassure, l’unité ne fonctionnera pas.
Veuillez observer les précautions indiquées sur les piles
et leur emballage pour un usage correct.
• Vérifiez la polarité + et – et suivez les indications
lorsque vous insérez de nouvelles piles dans la télécommande.
• Ne mélangez pas piles usagées et neuves.
• Même si une pile a la même taille, sa tension peut
différer. N’utilisez pas en même temps des piles de
caractéristiques différentes.
• N’essayez pas de recharger des piles qui ne sont pas
rechargeables.
• N’ouvrez pas et ne démontez pas les piles, ne les lancez pas dans un feu et ne les jetez pas dans l’eau.
10 TASCAM
CC-222MKIII
ª
Insertion des piles
1. Ouvrez le compartiment.
2. Vérifiez la polarité +/- et insérez deux piles AAA.
3. Refermez le compartiment.
2-Fonctions du CC-222MKIII
Façade
D
AB C
I
1 23 4 5 6 7 8 9
F
E
J
V
K
W X
Cette section est un aide mémoire rapide des fonctions
offertes par ces commandes.
1 Interrupteur d’alimentation (POWER) Pressez-le
pour mettre sous ou hors tension l’unité.
2 Compartiment cassette Ouvrez-le avec la touche
EJECT. Insérez les cassettes avec le côté bande vers
le bas et fermez le compartiment à la main.
3 Touche REW Lance le défilement rapide de la bande
de droite à gauche. Si la bande est déjà en mode de
lecture, elle agit comme touche de recherche.
4 Touche FFWD Lance le défilement rapide de la
bande de gauche à droite. Si la bande est déjà en mode
de lecture, elle agit comme touche de recherche.
5 Touche STOP (cassette) Arrête le défilement
actuel de la bande.
6 Touche PLAY (˙) (cassette) Lance ou reprend la
lecture ou l’enregistrement de la bande, de droite à
gauche.
7 Touche PLAY (¥) (cassette) Lance ou reprend la
lecture ou l’enregistrement de la bande, de gauche à
droite.
8 Touche PAUSE (cassette) Met en pause la lecture
ou l’enregistrement de la bande. Ré-appuyer sur cette
touche fait reprendre l'opération.
9 Touche RECORD (cassette) Fait passer du mode
d'arrêt de bande au mode de pause d’enregistrement.
A Touche EJECT (cassette) Ouvre le compartiment
de la cassette.
B Afficheur Donne des informations sur le statut de
transport de cassette et de disque et sur les sources
d'entrée sélectionnées, etc.
C Touche RESET Ramène le compteur de bande à 0.
D Touche RTZ Ramène la bande à la position 0.
E Touche INPUT 2 SEL Des pressions répétées de
cette touche font alterner les différentes sources disponibles pour l’enregistreur à cassette: LINE2 et DISC.
G
H
M
L
Y
N O P Q R S T
Z
a b c
d
e
U
f
F Touche DUB 1 TAPE>CD-RW Lance le processus
d’enregistrement automatique de la cassette sur un
disque enregistrable.
G Touche INPUT 1 SEL Des pressions répétées
de cette touche font alterner les différentes sources disponibles pour le graveur de CD: OPTICAL ,
COAXIAL, LINE 1, PHONO et TAPE.
H Touche PHONO Lance l’enregistrement depuis une
platine phono (tourne-disque) sur l’enregistreur de
cassette ou de disque, selon la sélection faite dans les
menus. Voir les sections sur l’enregistrement de cassette ou de disque.
I Touche REC MUTE Quand cette touche est pressée lors de l’enregistrement d’une cassette, le son est
coupé durant environ 4 secondes et l’unité passe en
mode de pause d’enregistrement.
J Commande INPUT (cassette) Cette commande
rotative règle le niveau envoyé à la cassette. Notez
qu'elle n’a pas d’effet durant la copie automatique
de disque sur cassette si le menu de court-circuit de
volume durant la copie est réglé sur "THRU".
K Touche DUB 2 TAPE<CD-RW Lance le processus
d’enregistrement automatique d’un disque sur cassette.
L Commande INPUT (CD) Cette commande rotative
règle le niveau envoyé au CD. Notez qu’elle n’a pas
d'effet durant la copie automatique de cassette sur
disque si le menu de court-circuit de volume durant la
copie est réglé sur "THRU".
M Touche OPEN/CLOSE Ouvre/ferme le tiroir de disque.
N Touche DISPLAY Change l’affichage temporel pour
l’enregistrement et la lecture de disque.
O Touche FINALIZE Sert à finaliser les disques enregistrables.
P Touche ERASE Sert à effacer les données de CD-RW.
Q Touche SYNC REC Active et désactive l’enregistrement automatisé sur disque.
TASCAM CC-222MKIII
11
2-Fonctions du CC-222MKIII
R Touche MENU Des pressions répétées de cette touche passent en revue les différentes options de menu.
S Tiroir de disque Ouvrez/fermez ce tiroir avec la touche OPEN/CLOSE pour insérer et retirer les disques.
Z Sélecteur CD TIMER (OFF/PLAY) Sert à activer
ou non l’option de lecture du CD avec minuterie (en
position PLAY, le disque inséré sera automatiquement
lu à la mise sous tension de la machine).
T MULTI DIAL Sert à sélectionner et confirmer les
réglages de menu, etc. (tournez cette molette pour faire
le réglage, pressez-la pour confirmer) et également à la
recherche de plage lors de la lecture de disque.
a Touche STOP (CD) Arrête la lecture ou l’enregistrement du disque.
U Capteur REMOTE SENSOR Reçoit les signaux
infrarouges de la télécommande. N’obstruez pas ce
capteur si vous utilisez la télécommande.
c Touche PAUSE (CD) Met en pause ou libère la
lecture (ou l’enregistrement depuis le mode d’attente
d'enregistrement) du CD.
V PITCH CONTROL C’est une commande à cran central qui permet de faire varier la vitesse de la bande
(et donc la hauteur) de ±10%.
d Touche RECORD (CD) Place le disque en mode
d'attente d’enregistrement et effectue un changement
manuel de plage durant l’enregistrement
W Sélecteur REV MODE Ce sélecteur à trois positions
donne le choix entre la lecture et l’enregistrement
d'un seul côté (Ä) ou des deux côtés (Ê) ou la lecture continue seule (ä) (pas l’enregistrement).
e Sélecteur MONITOR (TAPE,MIX,DISC) Détermine
la source entendue au casque (platine cassette, enregistreur de CD ou mélange des deux).
X Sélecteur DOLBY NR (OFF/ON) Active/désactive
le réducteur de bruit Dolby pour la platine cassette.
b Touche PLAY (CD) Lance la lecture (ou l’enregistrement depuis le mode d’attente d’enregistrement) du CD.
f Prise PHONES et commande de volume Branchez
ici une paire d’écouteurs stéréo standard à fiche jack
6,35 mm et réglez le niveau d’écoute avec la commande.
Y Sélecteur CD-TAPE CONT PLAY Active et désactive la lecture continue enchaînée (faisant alterner
disque et cassette).
Face arrière
g
h
l
i
j
g Prises DIGITAL COAXIAL (INPUT et OUTPUT)
Ces prises cinch (RCA) reçoivent et transmettent des
données audio numériques SPDIF depuis et vers l'enregistreur de disque.
Les données audio numériques reçues peuvent être en
32 et 48k Hz. La sortie est toujours en 44,1 kHz.
h Prises DIGITAL OPTICAL (INPUT et OUTPUT)
Ces connecteurs compatibles TOSLINK reçoivent et
transmettent des données audio numériques SPDIF
depuis et vers l’enregistreur de disque.
Les données audio numériques reçues peuvent être en
32 et 48 kHz.
i LINE OUTPUTS 1, 2 (L/R) Ces connecteurs permettent de brancher un amplificateur aux sorties analogiques de niveau ligne de l’enregistreur de disque (1) ou
de la platine cassette (2).
12 TASCAM
CC-222MKIII
k
j Entrée RIAA PHONO INPUT (L, R) et bornier GND
Utilisez ces connecteurs pour enregistrer une platine
phono sur le CC-222MKIII.
La destination du signal est déterminée par un menu.
Branchez le cordon de masse (terre) de la platine au
bornier GND.
NOTE
Ne connectez pas une platine aux entrées LINE et
ne branchez aucun autre équipement à ces prises.
k LINE INPUTS 1, 2 (L/R) Utilisez ces connecteurs
d'entrée pour envoyer les sources de signal aux
entrées analogiques de l’enregistreur de disque (1) ou
de la platine cassette (2).
l Embase secteur Pour connecter le cordon d'alimentation fourni.
2-Features
of du
theCC-222MKIII
CC-222MKIII
2-Fonctions
Display
Afficheur
3
-
+ ,
" #
/
$ &
!
.
'
This
display donne
shows divers
varioustypes
typesd’informations
of operation informaCet
afficheur
fonction, including
CDlesdisc
information,
tionnelles
sur le CD,
modes
opératoiresdeck
de laoperation
platine
menu status.
et modes,
le statutand
de menu.
Tape(cassette)
PLAY Lights
when quand
a tapeune
is being
played
back
n
PLAY
S'allume
cassette
est lue
recording.
ouorenregistrée.
˙/¥(indicateur
(Tape-running
indicator)
Shows the
direction
o
˙/¥
de lecture
de cassette)
Affiche
la
of a tapededuring
playback
or recording.
direction
la cassette
durant
la lecture ou l'enregistrement.
Tape PAUSE (π) Lights when the unit is in standby
mode for
playbackS'allume
or recording.
p pause
(π)tape
(cassette)
quand la lecture ou
l'enregistrement
sur
cassette
est
en
mode d'attente.
3uTape REC Lights during tape recording
or recording
standby
mode. S'allume durant l'enregistrement ou
q REC
(cassette)
l'attente
sur The
cassette.
!
Tape d'enregistrement
Counter display
tape counter value is
incremented
when
the
tape
is
fromquand
left to
r Compteur de bande Sa valeurmoving
augmente
right,
and
decremented
when
it
moves
from
right
la cassette se déroule de gauche à droite et dimi- to
leftquand
(See “Tape
32 for
more details).
nue
elle secounter”
dérouleondepage
droite
à gauche
(voir
“Compteur
de
bande”
en
page
32
pour
plus
de
détails).
. Tape Level meter Displays the playback level and
the input de
level
of the(cassette)
source device
for lerecording
s Indicateur
niveau
Affiche
niveau
deoperation.
lecture et d'entrée de la source pour l'enregistrement.
TAPE,
In thedeCD-TAPE
CONTCD/cassette,
PLAY mode
t0
Tape,
CDCD
En mode
lecture continue
CD/tape
playback),
onlecture.
of these will flash
un(continuous
de ces témoins
clignote
durant la
during2 playback.
u INPUT
Est toujours affiché excepté lors de l'enregistrement
la touche
PHONO
.
5
INPUT 2avec
This
is always
displayed
except when
recording
with
the
PHONO
key.
v LINE 2, DISC Affiche les différentes sources disponibles
INPUTdisplay
2 (platine
cassette).
1
LINEpour
2, DISC
Shows
the different sources
avairable
for
INPUT
2
(Tape
deck).
line 2: source de signal connectée à line input 2.
liNe
2: a signal
source
is connected
to LINE
INPUT
2.
disc
: source
de signal
connectée
au lecteur
de CD
interne.
Disc:1,a 2signal
source
connected
to internal
drive.
w DUB
Quand
vousiscopiez
une cassette
sur CD
CD-RW,
l'indicateur
1” s'allume.
Quand
vous
un CDthe
%
DUB 1, 2“dub
When
dubbing
a tape
to copiez
a CD-RW,
1” lights
up.2”When
dubbing a CD-RW
surindicator
cassette, “Dub
l'indicateur
“dub
s'allume.
to acompteur
tape, indicator
“Dub
lights est
up. allumé. Quand
x Info
TOTAL
ou2”REMAIN
lesCounter
deux sont
éteints,Either
le mode
temporel
est réglé
+
display
TOTAl
or ReMAiN
is lit. pour
When
both indictors
off,sur
thelatime
is set to show
afficher
le temps are
écoulé
plagemode
actuelle.
thedisque
elapsed time
of theS'allume
current track.
y Info
no toc
quand un disque ne
contient
pas de données
de table
matières
(TOC).
,u
Disc information
display
NOdes
TOC
Lights
when a
disc
doesou
notCD-RW
contains'allume
TOC (Table
data.
CD
, CD-R
quandofunContents)
disque avec
CD,est
CD-R
or CD-RW lights up when a disc with
TOC
chargé.
TOC data
is loaded.
z Lecture
de CD
(¥) S'allume durant la lecture de CD.
(
0 5 1%
64 u
CD PLAY
(¥()πLights
during
playback.
Pause
de CD
) S'allume
en disc
mode
d'attente de lecture
ou
d'enregistrement.
/ CD PAUSE (π) Lights during playback or recording
standby
REC
(CD)mode.
S'allume durant l'enregistrement ou l'attente
d'enregistrement
sur disque.
CD REC Lights during
disc recording or recording
standby
mode. quand le mode d'enregistrement
SYNC
S'allume
SYNC
estLights
activé.when the SYNC recording mode is on.
"u
SYNC
Repeat,
la fonction
Repeat
estfunction
activée, is
#
REPEAT,A-B
A-BQuand
display
When the
Repeat
“REPEAT”
est
allumé.
Quand
la
fonction
de
lecture
en is
on, “RePeAT” is lit. When the A-B Repeat function
boucle
A-B
Repeat
est
activée,
“REPEAT”
et
“A-B”
sont
on, “RePeAT” and “A-b” are lit. “A-b” also blinks until a
allumés.
“A-B”
clignote jusqu'à ce qu'un point “B” soit
“B-point”
is entered.
programmé.
$ SINGLE, RANDOM, PROGRAM display Depending
SINGLE,
RANDOM,
PROGRAM
Dépend
on the playback
mode
selected. When
all du
the mode
indicadetors
lecture
sélectionné.
Quand
tous
les
indicateurs
are off, Continuous playback mode is on.
sont éteints, le mode de lecture continue est activé.
& Character display Disc or track information, menu,
Affichage
caractère
Informations
disque ou
message, de
time,
and operation
status arede
displayed.
de plage, menus, messages, temps et fonctionnement
' CD Level meter Displays the playback or input
sont affichés.
source level when recording.
Indicateur de niveau (CD) Affiche le niveau de lec( MUSIC CALENDER Available tracks for playback
ture et d'entrée de la source pour l'enregistrement.
light up; played back tracks disappear from the
Agenda
Lesare
plages
pour available
la lecscreen.musical
When there
moredisponibles
than 20 tracks
ture
disparaissent
de l'écran.
fors'allume;
playback,les
theplages
“OVeR”lues
indicator
lights up.
Quand il y a plus de 20 plages disponibles pour la
A·SPACE Lights when the Auto Space function is
lecture, l'indicateur “OVER” s'allume.
on.
A·Space S'allume quand la fonction Auto Space est
6 A·TRACK Lights when the Auto Track function is on.
activée.
The indicator blinks when Time mode is selected.
A·TRACK S'allume quand la fonction Auto Track est
4 INPUT 1 This is always displayed except when
activée. L'indicateur clignote quand le mode Time est
recording with the PHONO key.
sélectionné.
uOPTICAL, COAXIAL, LINE 1, PHONO, TAPE display
INPUT
Estdifferent
toujours sources
affiché excepté
lorsfordeINPUT
l'enre- 1
Shows1 the
available
gistrement avec la touche PHONO.
(CD drive).
OPTICAL
, COA
XIAL
, line 1,tophono,
OPTicAl: Input
source
is connected
OPTICAL. tape
Affiche les différentes sources disponibles pour
cOAXiAl1: (graveur
Input source
is connected to COAXIAL.
INPUT
de CD).
liNe
1
:
Input
source
is
connected àtooptical
LINE 1. .
OPTICAL: source d'entrée connectée
PhONO
: Input d'entrée
source isconnectée
connectedà to
PHONO. .
COAXIAL
: source
coaxial
line
1: :source
d'entréeisconnectée
1. tape deck.
TAPe
Input source
connectedàtoline
internal
phono: source d'entrée connectée à phono.
tape: source d'entrée connectée à la platine cassette interne.
1313
TASCAM
CC-222MKIII
TASCAM
CC-222MKIII
2-Fonctions du CC-222MKIII
Télécommande RC-222
B Touche CONT PLAY Active et désactive la lecture
continue enchaînée (faisant alterner disque et cassette).
2
1
3
5
4
6
7
8
9
A
D Touche DISPLAY Change l'affichage temporel pour
l'enregistrement et la lecture de disque.
B
C
D
E
G
H
K
F
I
C Touche AUTO SPACE Ajoute automatiquement un
espace d'environ 4 secondes entre les plages du disque à la lecture.
J
E Touche FADER Utilisez cette touche pour faire des
fondus entrants/sortants automatisés lors de l'enregistrement sur disque. La durée se règle par les menus.
F Touche PLAY MODE Permet de sélectionner la lecture continue, unique, programmée ou aléatoire.
L
G Touche INTRO CHECK Permet la lecture des 10
premières secondes de chaque plage d'un disque.
M
N
H Touche REPEAT Règle On et Off le mode de répétition (une plage ou tout le disque).
O
R
P
Q
S
V
U
T
I Touche A-B Sert à régler les points de début et fin
de boucle de répétition et annuler une telle boucle.
J Touche MENU Des pressions répétées de cette touche passent en revue les différentes options de menu.
K Touche ENTER Sert à confirmer les réglages de menu.
L Touches numériques ( 0 à 10, +10, et CLEAR )
Servent à saisir le numéro de plage pour la lecture du
disque. La touche clear annule la dernière plage
sélectionnée.
1 Touche RESET Ramène le compteur de bande à 0.
2 Touche RTZ Ramène la bande à la position 0.
3 Touche OPEN/CLOSE du disque Ouvre/ferme le
tiroir de disque.
4 Touche ∆ / ˚ (cassette) Lance l'avance ou le
retour rapide de la bande. Si la bande est déjà en mode
de lecture, elle agit comme touche de recherche.
5 Touche REC MUTE Quand cette touche est pressée lors de l’enregistrement d’une cassette, le son est
coupé durant environ 4 secondes et l’unité passe en
mode de pause d’enregistrement.
6 Touche REC (cassette) A l'arrêt, presser cette touche fait passer en mode d'attente d'enregistrement.
7 Touche STOP (cassette) Arrête le défilement
actuel de la bande.
8 Touche PAUSE (cassette) Met en pause la lecture
ou l’enregistrement de la bande. Ré-appuyer sur cette
touche fait reprendre l'opération.
9 Touche ˙PLAY (cassette) Lance la lecture ou l'enregistrement de droite à gauche.
A Touche PLAY¥ (cassette) Lance la lecture ou l'enregistrement de gauche à droite.
14 TASCAM
CC-222MKIII
M Touches SEARCH Ô/ Servent à l'avance et au
retour rapides dans une plage.
N Touches SKIP Â/¯ (CD) Servent à sélectionner les plages ou valeurs des paramètres de menu.
O Touche REC (CD) Place le disque en mode d'attente
d'enregistrement et effectue un changement manuel
de plage durant l’enregistrement.
P Touche REC MUTE (CD) Durant l'enregistrement,
presser cette touche insère un silence de 4 secondes
environ et l'unité passe en mode de pause d'enregistrement.
Q Touche FINALIZE Sert à finaliser les disques enregistrables.
R Touche ERASE Sert à effacer les données d'un
CD-RW.
S Touche SYNC REC Active et désactive l’enregistrement automatisé sur disque.
T Touche STOP (CD) Arrête la lecture ou l’enregistrement du disque.
U Touche PAUSE (CD) Met en pause ou libère la lecture (ou l’enregistrement depuis le mode d’attente d’
enregistrement) du CD.
V Touche PLAY (CD) Lance la lecture (ou l’enregistrement depuis le mode d’attente d’enregistrement) du CD.
3-Fonctionnement du menu
Fonctionnement du menu
Ci-dessous se trouvent les éléments de menu pouvant
être réglés avec la touche MENU. La grande majorité
d'entre eux affectent l’enregistrement sur disque.
Presser répétitivement la touche MENU passe en revue
les éléments de menu. Tous les éléments de menu ne
sont pas disponibles dans tous les cas (par exemple, si
une entrée numérique n'est pas sélectionnée, l'option
d'enregistrement numérique direct n'est pas affichée).
Menu affiché
Signification
Convertisseur de fréq. d'échantillonnage
VOLUME
A_TRK
Commande de volume numérique
Séparation automatique de plage
A_TIME
Numérotation automatique de plage
S_LVL
Niveau servant de déclenchement.
au changement de plage
COPY ID
FADE IN
Protection contre la copie
Permet le fondu entrant de disque
enregistré
Permet le fondu entrant de disque
enregistré
Court-circuite (THRU) ou active (ON)
le volume interne lors de la copie
de cassette sur disque ou de disque
sur cassette
DUB>VOL
Pressez la touche MENU jusqu'à ce que le menu
désiré s'affiche.
2
Tournez la molette MULTI DIAL pour changer
une valeur ou un réglage.
3
Pressez la molette MULTI DIAL pour confirmer le
changement et quitter le système de menus.
Sinon, gardez enfoncée la touche MENU jusqu’à
ce que le compteur temporel normal s’affiche.
Val. par défaut (usine)
SRC
FADE OUT
1
Décrit dans:
ON
“Conversion de fréquence d'échantillonnage”
en page 20
0dB
“Volume du signal” en page 20
LEVEL
“Séparation automatique de plages”
en page 25
1 min
“Séparation automatique de plages”
en page 25
–24dB (analog.) “Réglage du niveau de déclenchement”
–54dB (numér.) en page 24 et “Emploi du niveau de
déclenchement” en page 24
1 GEN
“Protection contre la copie” en page 26
3s
“Fondu entrant (Fade-in) et fondu sortant
(Fade-out)” en page 25
3s
“Fondu entrant (Fade-in) et fondu
sortant (Fade-out)” en page 25
THRU
“Copie de CD sur cassette” en page 30
et “Copie de cassette sur disque" en
page 23
PHONO
Dirige les entrées PHONO vers
l’enregistreur de disque ou de cassette
DISC
MP3 DIR
Enregistrement direct sur disque
d'une source numérique
OFF
“Enregistrement de cassette depuis une
platine phono” en page 31 et
“Enregistrement sur disque depuis les
entrées RIAA PHONO” en page 22
“Réglage de lecture de répertoire” en
page 19
TASCAM CC-222MKIII
15
4-Utilisation du CD
Procédures de lecture simples
AVERTISSEMENT
Si vous écoutez au casque, commencez par baisser
la commande de niveau sur l’appareil puis branchez le casque en prise PHONES avant de lancer la
lecture. Cela évitera d’éventuels dommages auditifs.
1
Pressez la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le
tiroir du disque.
2
Les disques doivent être insérés dans le tiroir
avec leur face imprimée vers le haut.
3
Pressez à nouveau la touche OPEN/CLOSE pour
fermer le tiroir.
Quand un disque est chargé dans l’unité, l’afficheur
indique brièvement TOC Reading., avec un point
clignotant pendant que l’unité détermine le contenu du
disque (lecture de la table des matières ou TOC). Quand
la table des matières a été lue, l’afficheur présente (sur
sa gauche) une des indications suivantes:
CD
CD-R/CD-RW
CD-R, NO TOC
CD-RW, NO TOC
CD pré-enregistré du commerce
CD-R ou CD-RW finalisé
CD-R non encore finalisé
CD-RW non encore finalisé
4
Pressez la touche PLAY pour lancer la lecture.
5
Pressez la touche STOP pour stopper la lecture.
6
Pressez la touche PAUSE pour mettre temporairement en pause la lecture.
Pour reprendre la lecture, pressez à nouveau la
touche PAUSE ou la touche PLAY.
Les indicateurs de numéro de plage s’allument en bas de
l’afficheur pour indiquer les plages disponibles non lues.
S’il y a par exemple 13 plages sur le disque, les indicateurs 1 à 13 s’allumeront. S’il y a plus de 20 plages sur
un disque, l’indicateur de numéro de plage "OVER" (en
bas de l’afficheur) s’allumera.
Modes d’affichage temporel
En lecture de CD (ou en mode pause), il y a quatre
modes d’affichage temporel différents.
Dans chaque mode, le numéro de la plage actuelle est
donné, suivi par le temps, comme ci-dessous.
10Tr 0:48
Pressez la touche DISPLAY pour passer en revue ces
modes d’affichage temporel, décrits ici:
Affichage
TOTAL
TOTAL REMAIN
[vierge]
REMAIN
Signification
Temps total écoulé sur le disque
Temps restant sur le disque
Temps écoulé sur la plage actuelle
Temps restant sur la plage actuelle
NOTE
Si la lecture programmée a été sélectionnée
(“Lecture en ordre programmé” en page 17), le
temps écoulé et le temps total restant se réfèrent
au matériel programmé, pas à la totalité du disque.
Recherche de plage
Utilisez la molette MULTI DIAL (ou les touches SKIP
sur la télécommande) pour sauter en avant ou en arrière
d’une plage à la fois, comme représenté dans l’afficheur.
Notez qu’avancer à partir de la dernière plage du disque
fera revenir à la plage 1, et que revenir en arrière depuis
la première plage du disque fera aller à la dernière plage
du disque.
Il est aussi possible d’utiliser les touches numériques sur
la télécommande pour passer directement à une plage
particulière:
1
Pour lire les plages 1 à 9, pressez simplement la
touche correspondante (1 à 9).
16 TASCAM
CC-222MKIII
2
Pour lire une plage dont le numéro dépasse 9,
pressez la touche +10 le nombre de fois correspondant aux dizaines nécessaires pour désigner
le numéro de plage, suivi d’une seule touche pour
fixer les unités. Par exemple:
Piste 13 = +10, 3
Piste 30 = +10, +10, +10, 0
NOTE
Sur la télécommande seulement, les touches de
recherche peuvent servir à l’avance et au retour
rapides sur le disque.
4-Utilisation du CD
Modes de lecture
L’unité peut être réglée pour reproduire une seule plage,
la totalité du disque dans l’ordre de sa création, les plages du disque de façon aléatoire ou dans un ordre programmé. Cette procédure se fait à l'arrêt.
NOTE
La sélection du mode de lecture ne peut se faire
que par la télécommande.
1
A l'arrêt, pressez répétitivement la touche PLAY
MODE pour passer en revue dans l’affichage les
modes suivants:
• Continue. Mode de lecture normal. La lecture
se poursuit dans l’ordre normal.
• Single. La plage actuellement sélectionnée est
lue puis la lecture s’arrête. L’indicateur SINGLE s’allume dans ce mode.
• Random. Dans ce mode, toutes les plages du disque sont lues dans un ordre aléatoire et l'indicateur
RANDOM s'allume (voir “Lecture aléatoire” ci-dessous).
• Program. L'indicateur PROGRAM s'allume dans ce
mode (voir “Lecture en mode programmé” ci-dessous).
Le mode sélectionné est représenté en grands caractères
puis disparaît de l’afficheur quelques secondes après
sélection, l’affichage revenant à son statut précédent.
Lecture aléatoire
Dans ce mode, l'unité jouera toutes les plages du disque
dans un ordre aléatoire.
1
2
A l'arrêt, pressez la touche PLAY MODE pour
faire s'afficher Random.
Pressez la touche Play pour lancer la lecture
aléatoire.
Pendant la lecture, utiliser les fonctions de recherche de plage vous fera avancer et reculer
dans l'ordre aléatoire. Tournez la molette multi
dial de l'unité dans le sens horaire ou pressez la
touche skip (¯) de la télécommande.
NOTE
Vous ne pouvez pas revenir aux plages précédentes en mode de lecture aléatoire.
Pour stopper la lecture aléatoire, pressez la touche
stoP. Ouvrir le tiroir du disque l'arrêtera également.
Lecture en mode programmé
Les étapes pour établir jusqu’à 99 pas (plages) de programme à reproduire dans un ordre spécifique sont:
L’afficheur indique la plage, le temps actuel et le
numéro de pas de programme.
1
A l'arrêt, pressez la touche PLAY MODE pour
faire s'afficher Program.
2
L’affichage change pour indiquer 0Tr 00:00
00, signifiant qu’aucun pas de programme n’a
En lecture en mode programmé, utiliser les touches
SKIP ou la molette MULTI DIAL fait se déplacer en
arrière et en avant selon l'ordre du programme.
encore de plage qui lui soit affectée.
3
Utilisez les touches de chiffre de la télécommande
pour saisir un numéro de plage. Il n’est pas nécessaire de presser la touche ENTER.
La plage demandée est affectée au pas du programme et l’affichage change, présentant le numéro de plage, le temps total du programme et le
numéro de pas, par exemple 2Tr 14:56 03.
4
Le pas suivant peut être programmé.
NOTE
Les étapes 3 et 4 ci-dessus peuvent également être
effectuées depuis l’unité principale en tournant et
en pressant la molette MULTI DIAL.
5
Répétez les étapes 3 et 4 ci-dessus jusqu’à ce que
le programme soit terminé.
6
Pressez la touche PLAY pour lancer la lecture du
premier pas de programme.
Utilisez la touche PAUSE pour temporairement interrompre la lecture ou la touche STOP pour arrêter la
lecture du programme. Si la touche STOP est utilisée,
quand la lecture est relancée, elle se fait depuis le premier pas de programme.
A l'arrêt, si vous pressez la touche clear de la télécommande, cela annule la dernière programmation de
plage en cours.
Effacez le programme en pressant PLAY MODE jusqu'à
ce que s’affiche Continue. Le programme est aussi
effacé quand on ouvre le tiroir du disque et si la touche
STOP est pressée alors que la lecture est stoppée en
mode d’ordre programmé.
L’ordre de lecture programmée n’est pas mémorisé après
extinction de l’appareil.
Si vous essayez de programmer plus de 25 pas de programme, le message PGM Full ! s'affiche.
Si la durée totale du programme dépasse 100 minutes,
--:-- s'affiche.
TASCAM CC-222MKIII
17
4-Utilisation du CD
Lecture répétitive (en boucle)
L’unité peut répéter la totalité du disque (ou programme), une portion ou boucle A–B telle que décrit ici ou
seulement la plage en cours. La sélection du mode de
répétition n’est possible que depuis la télécommande.
NOTE
Vous pouvez utiliser ce mode avec les modes de
lecture Single, Random ou Program.
1
L’unité doit être en lecture, en pause ou à l’arrêt.
Pressez la touche REPEAT pour faire s'afficher
Repeat ON (REPEAT s'allume).
Pour annuler le mode de répétition ou lecture en boucle,
pressez la touche REPEAT pour que Repeat OFF
s'affiche et que l'indicateur REPEAT s'éteigne.
Lecture en boucle A - B
La lecture saute au premier point (A) et se poursuit jusqu’au second point (B) puis revient au
point A à nouveau, répétant ainsi la boucle.
Vous pouvez fixer les points entre lesquels la lecture se
fera en boucle.
1
Pendant la lecture, pressez la touche A-B sur la
télécommande à l’endroit où la boucle doit commencer (point A).
L'indicateur REPEAT s'allume et l'indicateur A-B clignote jusqu'à ce que le second point (point B) soit
programmé.
2
Pressez à nouveau la touche A-B au point où la
boucle doit se terminer.
NOTE
Si les points A et B sont trop proches l’un de
l'autre, le bouclage A-B n’est pas possible.
Annulez le mode de répétition A-B en pressant la touche
A-B. ou la touche stop. Les deux indicateurs s'éteignent.
Durant la lecture, si la touche A-B est pressée, la boucle
est annulée et la lecture se poursuit au delà du point B.
NOTE
La lecture en boucle A-B ne peut pas fonctionner si
la section A-B définie s’étend au-delà d’une plage
et ne peut pas être utilisée avec les disques de
MP3.
Contrôle des introductions
Vous pouvez passer en revue les 10 premières secondes
de toutes les plages d’un CD pour vérifier le contenu du
CD.
NOTE
Cette fonction n'est disponible qu'à partir de la
télécommande.
1
Le disque étant stoppé et en mode de lecture normale, pressez la touche INTRO CHECK .
2
Pressez à nouveau la touche intro check ou la
touche STOP pour stopper la lecture.
NOTE
En mode de lecture unique (Single) ou aléatoire
(Random), avec le disque à l'arrêt, presser la touche INTRO CHECK annule le mode et vous ramène
au mode de lecture continu.
Les 10 premières secondes de chaque plage du
disque seront jouées.
Insertion automatique de blanc (Auto space)
Cette fonction insère un blanc d’environ quatre secondes
entre les plages à la lecture. Cela peut être utile pour
enregistrer sur cassette, afin que la recherche automatique s’effectue plus facilement sur des cassettes enregistrées depuis un disque (voir “Touches de recherche” en
page 32).
NOTE
Cette fonction n’est disponible que depuis la télécommande.
18 TASCAM
CC-222MKIII
Pressez la touche auto space en lecture, pause ou
à l'arrêt, l'indicateur A.SPACE s'allume du côté droit de
l'afficheur. Presser à nouveau la touche auto space
annule le mode et l'unité retourne en lecture normale.
La touche stop annule également le mode et stoppe la
lecture.
4-Utilisation du CD
Lecture de fichiers MP3
Les fichiers MP3 enregistrés sur un CD sont traités de
la même façon que les fichiers d’un PC ordinaire, certains fichiers MP3 étant contenus dans un répertoire. De
plus, plusieurs répertoires peuvent être combinés euxmêmes dans un autre répertoire. Cela entraîne différents
niveaux de répertoires et de fichiers.
Exemple de structure de fichiers MP3
Disque
Répertoire
A
NOTE
Répertoire
B
Il faut un fichier MP3 de format 44,1 kHz pour la fréquence d'échantillonnage et 128 kbps ou plus pouvoir être reproduit.
Fichiers MP3
mp3. 1
Chaque fichier MP3 est considéré comme une plage.
mp3. 2
mp3. 3
Quand le mode répertoire (Directory) est activé, seuls
les fichiers du répertoire sélectionné peuvent être lus.
Quand ce mode est désactivé, la configuration en répertoires est ignorée et tous les fichiers MP3 enregistrés sur
le disque sont disponibles pour la lecture. Veuillez noter
que la lecture programmée et la lecture répétitive ne
fonctionnent qu’à l’intérieur d’un répertoire.
mp3. 4
Répertoire
C
mp3. 6
Quand un disque MP3 est créé sur un PC ordinaire, la plupart du temps les fichiers (morceaux)
sont affichés par ordre alphabétique. Toutefois, le
CC-222MKIII numérote les fichiers MP3 selon leur
ordre d'écriture sur le disque, aussi l'ordre affiché
sur cette unité peut être différent de celui sur PC.
Le CC-222MKIII peut reproduire des fichiers MP3 enregistrés aux formats se conformant à l’ISO9660 niveau 1,
niveau 2 et aux extensions Joliet. Les disques enregistrés
en plusieurs sessions peuvent aussi être reproduits. Pour
les CD de MP3 devant être lus par l'unité, les limitations
suivantes concernent le nombre de fichiers MP3 et de
répertoires.
Nombre maximal de répertoires: 255
Nombre maximal de structures hiérarchiques: 8
Nombre maximal de fichiers MP3: 999
Nombre maximal de fichiers et dossiers MP3: 255
ª
A propos des données de fichiers MP3
Dans cette unité, le nom de fichier et les informations de
balise MP3 (tags indiquant le type de morceau, le nom
d'artiste etc.) ne peuvent pas être affichés. Le mode d'affichage temporel pour les MP3 ne peut être que [vierge],
affichant le temps écoulé dans la plage actuelle.
mp3. 7
Répertoire
D
NOTE
Les répertoires ne contenant pas directement de
fichiers MP3 ne peuvent pas être sélectionnés pour
la lecture. Par exemple, dans le schéma ci-contre,
sous le répertoire A se trouvent les répertoires B
et C contenant des fichiers MP3 qui peuvent être
sélectionnés pour la lecture. Toutefois, le répertoire
A affichant 0 Tr quant au nombre total de plages
ne peut pas être sélectionné pour la lecture.
mp3. 5
mp3. 8
mp3. 9
Réglage de lecture de répertoire
1. Pressez la touche MENU jusqu'à ce que MP3
DIR>XXX s'affiche.
2
Tournez la molette MULTI dial pour régler la
valeur sur ON et pressez-la pour valider. Le nombre total de plages s'affiche.
3. Utilisez la molette MULTI dial ou les touches
SKIP pour sélectionner le répertoire désiré pour
la lecture.
MP3
DIR>XXX s'affiche brièvement où la va-
leur est le numéro du répertoire.
Quand l'affichage disparaît et retourne au mode
de lecture normale, le dernier répertoire affiché
est reproduit.
NOTE
Un répertoire ne contenant aucun fichier MP3 sera
visible mais affichera 0Tr pour son nombre total
de plages.
4. Pressez la touche PLAY pour lancer la lecture
dans le répertoire.
La lecture programmée ou répétitive peut aussi
être employée dans le répertoire sélectionné.
TASCAM CC-222MKIII
19
1-Introduction
5-Enregistrement de CD
Avant d’enregistrer avec le CC-222MKIII, vérifiez que
vous avez bien compris les points suivants:
• Une fois qu’un CD-R a été enregistré, vous ne pouvez
plus effacer ses données.
• Vous pouvez ajouter des plages à un disque enregistrable non finalisé. Une fois finalisé, un CD-R est
"figé" et se comporte comme un disque pré-enregistré. Les CD-RW finalisés, toutefois, peuvent être
effacés, rafraîchis et ré-enregistrés.
Sélection d’entrée
Pour sélectionner l’entrée devant être enregistrée, pressez la touche INPUT 1 SEL sur l’unité principale.
Des pressions répétées de la touche passent en revue les
options suivantes:
OPTICAL Entrée numérique optique
COAXIAL Entrée numérique coaxiale
LINE 1 Entrée analogique de niveau ligne
(LINE 1)
PHONO
TAPE
Entrée pour platine tourne-disque
Platine cassette du CC-222MKIII
Si les entrées coaxiale ou optique sont sélectionnées,
l'indicateur correspondant, COAXIAL ou OPTICAL, s'éclaire
dans l’afficheur.
Si n’importe lequel des signaux analogiques est sélectionné, l’indicateur LINE 1 ou TAPE s’allume dans l’afficheur
Volume du signal
• Les signaux analogiques reçus aux prises LINE 1,
RIAA PHONO et de la cassette (si le volume d'entrée
n’est pas court-circuité – voir ci-dessous) sont contrôlés par la commande INPUT de la platine CD. Quand
cette commande est en position médiane, le signal n’
est ni atténué ni amplifié.
• Le niveau des entrées numériques peut ensuite être
contrôlé depuis le menu de volume numérique,
comme décrit ci-dessous.
1
Pressez la touche RECORD pour faire passer
l'unité en mode d’attente d’enregistrement.
2
Pressez répétitivement la touche MENU jusqu'à
ce que s'affiche VOLUME>XXXdB où XXX est
le réglage actuel.
3
Utilisez la molette MULTI DIAL ou les touches
SKIP pour régler le niveau d’entrée. L’accentua-
tion maximale est de +18dB (par rapport au niveau d’entrée d’origine) et l’atténuation du signal
peut atteindre 60 dB. Il y a aussi un réglage ---qui représente une coupure totale du signal.
NOTE
Le menu volume numérique peut servir aux entrées
analogiques, toutefois, l'usage de la commande
INPUT de la platine CD pour régler les entrées analogiques avec le volume numérique réglé à 0 est
recommandé.
Le niveau réglé pour les entrées numériques ne
s'applique pas aux entrées analogiques et vice
versa. Si les entrées analogiques sont sélectionnées
après réglage du niveau d'entrée numérique, la
valeur réglée est ignorée et la valeur préalablement
réglée pour les entrées analogiques est rappelée.
Ecoute d’entrée
Quand l’unité est en attente d’enregistrement ou en enregistrement, le signal entrant est produit par les prises
OUT (numériques et analogiques), vous permettant d'entendre le signal entrant. Les indicateurs de niveau affichent aussi le niveau actuel du signal.
télécommande pour passer en mode d’écoute de contrôle
(monitor) depuis le mode d’arrêt lorsqu’il n’y a pas de
disque enregistrable dans l’unité (quand il y a un disque
dans l’unité, presser la touche RECORD fait passer en
mode d’attente d’enregistrement).
Toutefois, il n’est possible d’enregistrer ou de passer en
mode d’attente d’enregistrement que si un disque enregistrable est inséré. Pour permettre l’écoute du signal
entrant dans les autres cas, où lorsque l’unité est à l’arrêt,
utilisez la touche RECORD de l’unité principale ou de la
Le mot MONITOR s’affiche pour indiquer que le signal
sortant est le renvoi du signal entrant. Les indicateurs de
niveau affichent le niveau actuel d’entrée.
Quittez le mode d’écoute à l’aide de la touche STOP.
Conversion de fréquence d'échantillonnage
La fréquence d’échantillonnage des CD est de 44,1kHz.
Le CC-222MKIII enregistrera et reproduira toujours les
CD à cette fréquence.
20 TASCAM
CC-222MKIII
Toutefois, si vous enregistrez au travers d'une connexion
numérique (coaxiale ou optique) et si la source a été
enregistrée à une fréquence autre que 44,1 kHz ou est
reproduite à une vitesse non standard à l'aide d'une
5-Enregistrement de CD
unité à vitesse variable (varispeed), le convertisseur de
fréquence interne du CC-222MKIII (SRC) convertit la
fréquence entrante en 44,1 kHz.
1
Pressez répétitivement la touche MENU jusqu'à
ce que SRC> XXX s'affiche.
2
Tournez la molette MULTI dial pour régler la
valeur sur ON ou OFF.
NOTE
Quand le réglage SRC est sur OFF, le convertisseur de fréquence est court-circuité. Dans ce cas,
les signaux numériques ayant une fréquence autre
que 44,1kHz ne peuvent pas être enregistrés. Si
vous essayez de la faire, le message d'erreur Not
Fs44.1k! s'affichera.
Enregistrement de base
AVERTISSEMENT
Si vous écoutez au casque, commencez par baisser
la commande de niveau sur l’appareil puis branchez
le casque en prise PHONES avant de lancer la lecture. Cela évitera d’éventuels dommages auditifs.
NOTE
Selon le “Red Book” (la norme fixant les caractéristiques pour les CD audio), une plage ne peut pas faire
moins de quatre secondes de long et il doit y avoir
un maximum de 99 plages sur un CD audio. Gardez
ces limitations à l’esprit quand vous enregistrez.
Si vous pressez la touche STOP ou la touche PAUSE
dans les quatre secondes suivant le début d’un
enregistrement, l’unité continuera d’enregistrer
jusqu’à ce que quatre secondes se soient écoulées
(depuis le début de l’enregistrement), puis s’arrêtera ou se mettra en pause selon la touche pressée.
Après avoir sélectionné la source d’entrée ("Sélection
d'entrée" en page 20), il est possible de lancer l’enregistrement. La procédure d’enregistrement de base est la
suivante:
1
Chargez un disque enregistrable dans l’unité.
Quand le disque est chargé, l’affichage indique
TOC Reading.
Quand le disque a été chargé, CD-R, NO TOC ou CDRW, NO TOC s’allument, selon le cas dans l'afficheur.
numériquement à partir d’un CD du commerce,
le volume fixé dans le menu doit être 0dB. Cela
conservera toute la plage dynamique du CD source
sans écrêtage. N’amplifiez le signal que si la source
est exceptionnellement faible.
Un signal analogique entrant au niveau nominal, sans
atténuation ni accentuation par les commandes de volume, est équivalent à –16dB sur les indicateurs de niveau
(en d’autres termes, 0 est équivalent à 16dBFS).
4
Pressez la touche PLAY ou la touche PAUSE pour
lancer l’enregistrement.
Notez qu’il n’est pas nécessaire de repérer la position d’enregistrement, l’unité trouvera toujours
l’emplacement disponible suivant sur le disque et
commencera l’enregistrement depuis ce point.
5
Pressez la touche PAUSE pour mettre l’enregistrement en pause temporaire. L’indicateur pause
de l’afficheur en témoigne. Presser à nouveau la
touche PAUSE ou PLAY relance l’enregistrement
avec un nouveau numéro de plage.
6
Presser STOP pour stopper l’enregistrement.
Quand celui-ci s’arrête, l’afficheur indique PMA
Writing (Ecriture de l’aire mémoire de programme) et l’indicateur REC clignote quelques
secondes pendant que l’unité grave le disque.
NOTE
2
Pressez la touche RECORD. L’unité passe en
mode d’attente d’enregistrement, comme en témoignent les indicateurs REC et pause dans l'afficheur. Quand l'unité passe en mode d'attente
d'enregistrement, l'afficheur indique Now OPC
(Optimum Power Control).
Quand le message “PMA Writing” est affiché, toutes les touches sont désactivées et l’unité grave
sur le disque. Ne débranchez pas l’alimentation et
ne soumettez pas l’unité à des vibrations ou chocs
sévères pendant cette période car cela empêcherait l’enregistrement correct des informations.
3
Réglez le niveau de la source, en suivant les indications données dans "Volume du signal" page 20.
7
NOTE
Les témoins OVER rouges des indicateurs de
niveau ne doivent jamais s’allumer. Contrairement
aux équipements analogiques, les unités audio
numériques produisent des sons extrêmement
désagréables en cas de distorsion et il n’y a aucune
"marge" après le repère 0. Si vous enregistrez
Quand ce message disparaît, vous devez presser
la touche RECORD (étape 2) avant de relancer
l'enregistrement. L’enregistrement reprendra
avec un nouveau numéro de plage.
NOTE
Rappelez-vous que chaque fois qu’un enregistrement est mis en pause ou arrêté, lorsqu’il reprend,
c’est sur une nouvelle plage. Il n’est pas possible
d'enregistrer une plage en deux étapes.
TASCAM CC-222MKIII
21
5-Enregistrement de CD
Affichage temporel durant l’enregistrement
Durant l'enregistrement, trois options sont disponibles
pour les modes d'affichage temporel.
plage actuellement enregistrée (pas d’indicateur allumé).
et la durée totale d'enregistrement sur le disque (total).
En mode d’enregistrement ou d’attente d’enregistrement,
des pressions répétées de la touche DISPLAY font alterner le temps restant disponible pour l’enregistrement sur
le disque (TOTAL REMAIN) et le temps écoulé sur la
En mode d'enregistrement, REMAIN donne le
même affichage de temps que TOTAL REMAIN.
NOTE
Lecture de plages
Contrairement à un lecteur de CD ordinaire, le CC222MKIII peut reproduire les plages enregistrées sur
un disque non finalisé. Utilisez la commande MULTI
DIAL ou les touches SKIP pour sélectionner une pla-
ge à reproduire.
Restriction du nombre de plages
Lorsque vous faites un enregistrement, il est possible de
restreindre le nombre de plages pouvant être enregistrées en une fois.
Cela règle le nombre de plages restantes comme indiqué
à droite de l'affichage temporel. Le nombre maximal
pouvant être saisi est de 99 plages.
A tout moment, en cours d'enregistrement ou en attente
d'enregistrement, tournez la commande MULTI DIAL ou
utilisez les touches SKIP.
Chaque fois qu'une séparation de plages est faite, le
chiffre à droite de l'afficheur diminue d'une unité. Le
nombre de plages restantes peut être changé durant l'enregistrement avec la commande MULTI DIAL.
Disque plein
Si le disque est rempli durant l’enregistrement, l’appareil
insère automatiquement un fondu de sortie. Par exemple:
quand vous enregistrez un long programme, juste avant
que la fin du disque ne soit atteinte, l’appareil démarre un
fondu de sortie de quatre secondes et Fade Out s'affiche. Une fois ce fondu de fin terminé, le message Disc
Full! s'affiche. Pressez la touche STOP pour quitter.
Si le disque est un CD-RW, la dernière plage peut être
effacée si besoin est (voir “Effacement de plages” en
page 27) et le disque peut être finalisé. Si le disque
est un CD-R, il doit être finalisé avant utilisation (voir
“Finalisation” en page 27).
Enregistrement sur disque depuis les entrées RIAA PHONO
NOTE
En raison du bruit de fond souvent rencontré lors
de la reproduction de disques vinyles analogiques,
bien que les fonctions suivantes soient disponibles en mode d’enregistrement phono: niveau de
déclenchement, enregistrement automatisé et
séparation automatique des plages, leur emploi
n'est pas recommandé.
Pour enregistrer un disque depuis une platine tournedisque externe branchée aux prises RIA A PHONO
input:
1
Chargez un disque enregistrable et placez l’unité
en mode d’arrêt.
2
Pressez la touche MENU jusqu'à ce que PHONO
> XXX s'affiche.
Tournez la molette MULTI DIAL (ou pressez les
touches SKIP de la télécommande) pour sélectionnez DISC. Préparez-vous à faire reproduire
le disque sur la platine externe.
22 TASCAM
CC-222MKIII
3
Pressez la touche PHONO. L'indicateur INPUT 1,
PHONO s’allume dans l’afficheur, et l’enregistreur
de disque passe en mode d’attente d’enregistrement.
4
Faites démarrer la lecture du disque vinyle.
5
Faites démarrer l’enregistrement sur le CD en
pressant la touche PLAY du CD.
Le niveau peut être réglé à l’aide de la commande
INPUT de la platine CD.
L’enregistrement s’arrêtera une fois le temps
d'enregistrement possible sur le disque écoulé
ou si la touche STOP du disque est pressée. La
source d'entrée RIAA PHONO sera aussi annulée.
NOTE
Seule la touche STOP de CD est active dans ce
mode d'enregistrement. La touche RECORD ne peut
donc servir à des changements manuels de plage
(“Séparation manuelle des plages” en page 25).
5-Enregistrement
1-Introduction
de CD
Si vous désirez utiliser la séparation manuelle des
plages, utilisez la procédure d’enregistrement normale avec les entrées phono comme source.
D u r a nt l a cop ie ave c déte ction a u tomati qu e
de plage activée, le niveau de déclenchement
(“Réglage du niveau de déclenchement” en page
24) est fixé à –24dB et ne peut pas être changé. Ce
mode ne peut pas être obtenu s’il n’y a pas de disque enregistrable chargé dans le graveur.
Il est aussi possible d’effectuer un enregistrement
manuel sur disque depuis une source RIAA PHONO.
C'est la même chose que la procédure d’enregistrement
manuel standard (“Enregistrement de base” en page 21),
excepté que c’est l’option d’entrée phono qui doit être
sélectionnée (touche INPUT 1 SEL) avant de commencer l’enregistrement.
Copie de cassette sur disque
Pour copier une cassette sur disque, suivez les instructions ci-dessous.
1
Chargez la cassette de façon à lire d’abord le
côté qui doit être enregistré en premier. Réglez la
réduction de bruit, le mode de lecture avec inversion, etc. Puis vérifiez que monitor est réglé sur
DISC.
2
Chargez un disque enregistrable.
3
Ut i l i s e z l a t o u c h e M E N U ju s qu'à c e qu e
DUB>VOL s'affiche. Utilisez la molette multi
dial pour sélectionner THRU pour court-circuiter le contrôle du niveau d'entrée (voir “Courtcircuiter le niveau d'entrée INPUT pour la copie”
ci-après).
Quand la capacité maximale d'enregistrement
sur le disque est atteinte ou quand la bande s'est
arrêtée, l'enregistrement s'arrête sur le disque.
Vous pouvez aussi stopper le processus de copie
en pressant une des touches STOP.
NOTE
Un disque enregistrable doit être inséré dans le
graveur. La touche DUB 1 est désactivée s'il n'y a
pas de support inséré ou si les platines sont dans
un autre mode que Stop.
Copie sur CD depuis le milieu de la bande
1
Pour enregistrer depuis le milieu de la bande, réglez la réduction de bruit, le mode d'inversion et
placez-vous à l'endroit de la bande où la lecture
doit commencer
2
Pressez la touche PAUSE de la platine cassette
pour laisser la cassette en mode pause.
3
Pressez la touche DUB 1.
Avec un disque enregistrable dans le graveur,
pressez la touche DUB 1. La cassette commencera
sa lecture et le disque son enregistrement.
Le CD passe en attente d'enregistrement. La
bande se rembobine à son début et commence la
lecture. L'enregistreur de CD commence l'enregistrement.
L'enregistrement s'arrêtera pour les mêmes
raisons qu'avec une cassette entière (fin de cassette, fin de disque ou pression d'une des touches
STOP).
Si vous voulez régler le volume d'entrée, réglez le
menu DUB>VOL sur ON et utilisez la commande
INPUT de la platine CD pour régler le niveau des
signaux. Si vous voulez régler le volume avant que
l'enregistrement ne commence, placez le CD-RW
en attente d'enregistrement ou en mode Monitor
(voir “Ecoute d'entrée" en page 20”) et utilisez la
touche INPUT 1 SEL pour sélectionner TAPE.
4
5
Court-circuiter le niveau d'entrée INPUT pour la copie
La commande Input peut être court-circuitée pour ne
pas agir lors de la copie, de la façon suivante:
1
2
Pressez la touche menu jusqu'à ce que l'événement DUB>VOL apparaisse.
Tournez la molette pour sélectionner THRU, la
commande est court-circuitée et désactivée.
NOTE
Ce réglage ne s'applique qu'aux procédures de
copie, pas aux autres enregistrements.
Il n'est pas possible de faire ce réglage de menu (ni
aucun autre) quand la copie est en cours.
TASCAM CC-222MKIII
23
5-Enregistrement de CD
Enregistrement avancé
Réglage du niveau de déclenchement
Le niveau du signal pouvant servir aux opérations d'enregistrement automatisé (nommé ici "niveau de déclenchement" ou "seuil") se règle comme suit:
1
2
Avec un disque enregistrable chargé, pressez la
touche MENU jusqu’à ce que s’affiche: S_LVL>
-XXdB, où -XX est la valeur actuelle.
Tournez la molette MULTI DIAL ou utilisez les
touches SKIP pour choisir la valeur entre -24,
-30, -36, -42, -48, -54, -60, -66 et -72 dB (-60, -66
et -72 sont seulement pour le signal numérique).
Les valeurs numériques basses de ce réglage (vers –24)
signifient qu’il faut un signal plus fort pour déclencher
l'enregistrement automatisé. Une valeur numérique plus
élevée (vers –72) signifie qu’un signal relativement faible déclenchera l’enregistrement.
Quand une source numérique est sélectionnée, il existe
une autre option, DD, qui signifie que tout signal numérique au-dessus du niveau 0 déclenchera l'enregistrement.
Emploi du seuil de déclenchement
Le déclencheur de début d'enregistrement est la montée
du niveau sonore au-dessus du seuil durant une seconde
ou plus.
Si le bruit de fond est supérieur au seuil, l'enregistrement automatique ne s'effectuera pas.
Niveau
Niveau
Début de l'enregistrement
S_LVL
S_LVL
Niv. de bruit
Quand le signal audio n’est plus détecté durant plus de
cinq secondes, l'unité stoppe automatiquement l’enregistrement.
Niveau
Prêt à l'enregistrement
5 secondes
S_LVL
temps
Si vous réglez la valeur pour que seuls les signaux de
haut niveau déclenchent l’enregistrement, rappelez-vous
que cela n’enregistrera pas le début d’un morceau commençant progressivement (cf schéma):
S_LVL
Le bruit est plus
haut que le seuil.
temps
temps
Niveau
Le début de la plage n'est
pas enregistré.
L'enregistrement démarre
Cette partie de la
plage ne peut pas
être enregistrée.
NOTE
Rappelez-vous que lorsque vous enregistrez depuis
une source analogique, le seuil doit être réglé
au-dessus du "bruit de fond" tel que les souffles,
pops ou craquements pouvant venir d'un vieil enregistrement vinyle par exemple. Toutefois, l'enregistrement automatisé n'est pas recommandé avec
le mode PHONO (voir “Enregistrement sur disque
depuis les entrées RIAA PHONO” en page 22).
Si vous voulez empêcher les "5 secondes" à la fin de
l'enregistrement, essayez de restreindre le nombre de
plages en utilisant le mode DD (voir “Restriction du
nombre de plages” en page 22 et aussi “Séparation
automatique de plages” en page 25). Cela stoppera automatiquement l'enregistrement, aussi les "5 secondes"
ne seront-elles pas enregistrées. Quand il n'y a plus de
plage à détecter en mode DD, vous devez créer une
plage supplémentaire sur le support source avant d'enregistrer.
Arrêt de l'enregistrement
S_LVL
Niveau
temps
S_LVL
Dernière
plage
Plage
supplémentaire
temps
24 TASCAM
CC-222MKIII
5-Enregistrement
1-Introduction
de CD
Enregistrement automatique ("synchronisé")
L'affichage indique brièvement SYNC ON, puis
passe à l'affichage de la plage et du temps. Quand
l'enregistrement automatique est activé, l'indicateur SYNC s'allume.
L’enregistrement automatique ou ”synchronisé”
commence automatiquement quand un signal est
reçu et s’arrête lorsque le signal se termine.
Pour activer/désactiver l’enregistrement automatisé:
1
Un disque enregistrable doit être chargé.
2
Avec l'unité en mode d'enregistrement ou
d'attente d'enregistrement, pressez la touche
SYNC REC.
La touche SYNC REC sert aussi à désactiver
l'enregistrement automatique.
Séparation automatique de plages
Le niveau de déclenchement peut être également utilisé
pour la séparation de plages si la fonction auto-track est
activée.
• TIME
La plage changera après écoulement du temps
réglé avant enregistrement à l'aide du paramètrre
“A_TIME” dans le menu (voir “Fonctionnement
du menu” en page 15). Le temps peut être réglé par
minute de 1 à 10 minutes.
NOTE
Quand vous enregistrez un disque vinyle sur CD,
comme la séparation des plages est déterminée par un
silence relatif, il est possible que des séparations de plages erronées y soient insérées. Dans ces conditions, il
vaut mieux désactiver cette fonction et utiliser la séparation manuelle expliquée ci-dessous.
Quand cette fonction est activée, l'unité insère automatiquement une séparation de plages dans le matériel enregistré. Les modes suivants sont disponibles pour cette
fonction et sont affichés tels que décrits.
• LEVEL
Quand le niveau sonore a chuté sous le niveau seuil
durant plus de deux secondes et que le son est revenu,
une séparation de plages est établie.
Au moins
level
2 secondes
Augmentation
de numéro de
plage
• OFF
Ce réglage désactive la fonction (pas d'indicateur
allumé).
ª
1
Pour activer/désactiver la séparation
automatique des plages:
En mode d'attente d'enregistrement, pressez
répétitivement la touche MENU jusqu'à ce que
s'affiche A_TRK> XXX où XXX est le réglage
actuel.
2 Utilisez la commande MULTI DIAL ou les touches SKIP pour sélectionner le réglage désiré
de séparation automatique des plages.
L'indicateur A_TRACK s'allume à droite de l'afficheur.
Quand le mode TIME est sélectionné, l'indicateur clignote.
A_LVL
time
• DD (digital direct)
Quand vous enregistrez directement en numérique
depuis un MD, CD ou DAT, ce mode détecte les limites d’une plage et fait les séparations en conséquence.
Toutefois, quand le mode DD est activé et si la source
analogique ou des connexions numériques autres que
DAT/CD/MD sont détectées, la numérotation des plages se fera en fonction de la détection du niveau.
Séparation manuelle des plages
Pendant l’enregistrement, pressez la touche RECORD.
La plage de numéro suivant commencera.
NOTE
Cette opération ne peut pas s’appliquer lors de
l'enregistrement de la plage 99.
TASCAM CC-222MKIII
25
1-Introduction
5-Enregistrement de CD
Fondu entrant (Fade-in) et sortant (Fade-out)
Pour des débuts et fins progressifs des plages enregistrées, l’unité offre des possibilités de fondu.
Les fondus entrants (Fade-in) vont de –y (silence) au
niveau d’entrée réglé (“Volume du signal” en page 20)
et les fondus sortants (Fade-out) vont du volume d'entrée actuel au silence. Les durées de fade-in et fadeout peuvent être réglées indépendamment par pas d’une
seconde, de 1 à 24 secondes.
ª
1
ª
1
Un disque enregistrable étant chargé, pressez la
touche RECORD pour que l’unité passe en mode
d’attente d’enregistrement.
2
Faites démarrer la source et pressez FADER.
FADE IN s’affiche durant la période spécifiée
dans le menu décrit précédemment. Au fur et
à mesure que le fondu avance, le signal devient
progressivement plus fort, reflétant le niveau enregistré sur le disque.
Pour régler les durées de fondus:
Pressez répétitivement la touche MENU jusqu'à
ce que FADE IN > XXS s’affiche où XX
est la durée actuelle de fondu entrant (fade-in) en
secondes.
2
Tournez la molette MULTI DIAL ou utilisez les
touches SKIP pour changer cette durée.
3
Pressez à nouveau la touche MENU pour afficher
OUT> XXS, où XX est la durée actuelle de fondu sortant (fade-out) en secondes.
ª
1
Tournez la molette MULTI DIAL ou utilisez les
touches SKIP pour changer cette durée.
Il est possible de ne régler que la durée du fondu
entrant ou que la durée de fondu sortant.
Pour accomplir un fondu sortant (fade-out):
Durant l’enregistrement, pressez la touche FADER.
FADE OUT s’affiche durant la période spécifiée dans le menu décrit précédemment. Au fur et
à mesure que le fondu avance, le signal entendu
devient progressivement plus faible, reflétant le
niveau enregistré sur le disque.
FADE
4
Pour accomplir un fondu entrant (fade-in):
2
Quand la fin de fondu sortant est atteinte, l'unité
passe en mode d’attente d’enregistrement. L'enregistrement peut être lancé avec les touches FADER , PLAY ou PAUSE .
La touche FADER peut être utilisée et les durées de
fondu peuvent être réglées sur de nouvelles valeurs alors
que l'enregistrement est en cours.
Fonction de coupure d’enregistrement
Permet la coupure instantanée du signal entrant et l'enregistrement de 4 secondes de silence sur le disque.
1
En enregistrement, pressez la touche REC MUTE .
REC MUTE s’affiche, les indicateurs de niveau
cessent d’afficher le niveau actuel et l’écoute du
son est coupée.
2
Après environ quatre secondes, l’unité passe en
mode d’attente d’enregistrement.
NOTE
Cette fonction n’est disponible que depuis la télécommande. Il n’est pas possible de l’utiliser avec
l'unité principale seulement.
Protection contre la copie
Le CC-222MKIII permet d'appliquer au disque produit
une protection contre la copie. Naturellement, la protection
contre la copie ne s'applique qu'aux copies numériques.
Il y a trois réglages:
• FREE (copie libre) dans lequel aucune protection
contre la copie n'est appliquée au disque enregistré.
• 1GEN (copie de première génération), dans lequel une
copie numérique ("fille") peut être faite à partir du
disque enregistré mais pas à partir de la copie fille.
• PROH (copie interdite) qui empêche toute copie
numérique depuis le disque enregistré.
1
Pressez répétitivement la touche MENU jusqu'à
ce que s'affiche COPY ID>XXXX, où XXXX est
le réglage actuel de protection contre la copie.
26 TASCAM
CC-222MKIII
2
Tournez la molette MULTI DIAL ou utilisez les
touches SKIP pour changer le réglage de protection contre la copie.
NOTE
La protection contre la copie s'applique "par piste"
et non par disque. Vous pouvez appliquer un niveau
de protection différent pour les différentes pistes
(mais vous ne pouvez pas appliquer de niveaux
de protection différents à différentes partie d'une
même plage). Si la protection contre la copie est
importante dans votre travail, vous pouvez contrôler ce réglage chaque fois que vous faites un enregistrement pour vous assurer que vous avez le
niveau de protection voulu.
6-Après l'enregistrement
Cette section traite des actions effectuées après l’enregistrement: finalisation pour les CD-R et CD-RW et
effacement pour les CD-RW. Une fois finalisés, les
CD-R sont vraiment terminés – plus rien ne peut y être
enregistré.
peut être supprimée et, s’il y a encore de l’espace,
d'autres éléments peuvent y être enregistrés. Même si le
disque est plein, des plages peuvent être effacées après
suppression de la finalisation et de nouveaux éléments
peuvent être enregistrés.
Le CC-222MKIII peut par contre "définaliser" les
CD-RW, c’est-à-dire que leur table des matières (TOC)
Finalisation
Comme expliqué précédemment (“Finalisation” en page
9), pour qu’un disque devienne un CD standard, il faut
y inscrire une table des matières (TOC). Ce processus
s'appelle la finalisation.
Un disque non finalisé peut toujours être identifié sur
le CC-222MKIII grâce à l’indicateur NO TOC dans
l'afficheur sous le type de disque qui s’allume quand le
disque est inséré.
PRECAUTIONS
N'éteignez pas l'appareil durant cette opération.
Vous perdriez non seulement les données enregistrées mais le disque pourrait être endommagé et
devenir inutilisable.
Pour finaliser un disque:
1
Le disque non finalisé (enregistrable) étant chargé et l’unité à l’arrêt, pressez la touche FINALIZE .
L'affichage indique Finalize OK ?.
2
Pour lancer le processus de finalisation, pressez
la molette MULTI DIAL ou la touche ENTER
Si vous ne désirez pas effectuer le processus de
finalisation, pressez une autre touche (telle que la
touche FINALISE ou la touche STOP).
Si la finalisation a été choisie, l’affichage change.
L’indicateur NO TOC s’éteint et le mot TOC et l'indicateur REC clignotent dans l’afficheur. L'unité
commence un compte à rebours à partir d’un
temps affiché.
Après finalisation, un CD-RW NO TOC se change en CDRW et un CD-R NO TOC se change en CD-R.
NOTE
Bien que les CD-R finalisés sur le CC-222MKIII
puissent être lus par des lecteurs de CD ordinaires,
rappelez-vous que tous les lecteurs de CD ne peuvent pas lire les CD-RW finalisés.
Suppression de la finalisation des CD-RW
Si un CD-RW a été finalisé, il est possible d’effacer sa
table des matières de la façon suivante:
Si vous ne désirez pas effectuer cette procédure,
pressez la touche ERASE ou la touche STOP.
1
Le disque finalisé étant chargé et l’unité à l’arrêt,
pressez la touche ERASE .
2
Si l'affichage n'indique pas Unfinalize ?,
tournez la molette MULTI DIAL ou utilisez les touches SKIP jusqu'à ce qu'il s'affiche.
Si vous avez choisi de supprimer la finalisation,
l'indicateur NO TOC commence à clignoter dans
l'afficheur et le mot ERASE clignote aussi.
L'unité commence un compte à rebours depuis le
temps affiché.
3
Pour lancer le processus de "définalisation",
pressez la molette MULTI DIAL ou la touche ENTER .
Après suppression de la finalisation, l’indicateur
CD-RW se change en indicateur CD-RW NO TOC.
Effacement
La suppression de finalisation (décrite ci-dessus) est
un cas particulier d’effacement d’un disque. Il est aussi
possible d’effacer une ou plusieurs plages à partir de la
dernière plage enregistrée, la totalité du disque, ou de
rafraîchir un disque.
NOTE
Les procédures d’effacement ne sont possibles
qu’avec un CD-RW. Si un CD-RW a été finalisé, il
doit d’abord être débarrassé de sa finalisation. Le
disque peut alors avoir à être refinalisé. Rappelezvous qu’il n’est pas possible d’accomplir une procédure d’effacement sur un CD-R.
TASCAM CC-222MKIII
27
6-Après l'enregistrement
Effacement de plages
Il est possible d’effacer la dernière plage enregistrée, les
deux dernières plages enregistrées, les trois dernières
plages enregistrées, etc. Il n’est toutefois pas possible
d'effacer des plages au milieu du disque.
1
Le disque étant chargé et l’unité à l’arrêt, pressez
la touche ERASE .
2
Si l’écran n’affiche pas ERASE XX-XX?, où
XX est le numéro de la dernière plage enregistrée
sur le disque, tournez la molette MULTI DIAL ou
utilisez les touches SKIP jusqu’à l’obtention de cet
affichage.
3
Tournez la molette MULTI DIAL ou utilisez les
touches SKIP pour changer le numéro de la première plage à effacer. La plus haute valeur qui
puisse être prise est la dernière plage enregistrée
(ainsi, si 17 plages ont été enregistrées sur le disque, 17-17 signifie que seule la dernière plage, la
numéro 17, sera effacée). La plus basse valeur
que ce chiffre puisse prendre est 2 (si ce numéro
était 1, la totalité du disque serait effacée, comme
décrit ci-dessous). Si vous ne désirez pas effec-
tuer l’opération d’effacement, pressez la touche
ERASE ou la touche STOP.
NOTE
Si une seule plage a été enregistrée sur le disque,
seule l’option d’effacement total du disque décrite
ci-dessous est disponible.
4
Quand la série de plages à effacer a été sélectionnée, pressez la molette MULTI DIAL ou la touche
ENTER.
NOTE
Cette opération ne peut pas être annulée. Si vous
devez effacer une ou plusieurs plages, assurezvous qu’elles contiennent bien ce que vous voulez
vraiment effacer!
Si l’opération d’effacement a été sélectionnée, le
mot ERASE clignote dans l’afficheur et le compte à rebours commence.
A la fin du compte à rebours, le mot Complete
s'affiche brièvement, et l’affichage retourne à la
présentation plage/temps.
Effacement d’un disque entier
Pour effacer un disque entier (toutes les plages d’un disque), suivez la procédure ci-dessous:
1
Le disque étant chargé et l’unité à l’arrêt, pressez
la touche ERASE .
2
Tournez la molette MULTI DIAL ou utilisez les
touches SKIP jusqu’à ce que s’affiche ERASE
DISC?. Si vous ne désirez pas effectuer l’opération d’effacement, pressez la touche ERASE ou la
touche STOP.
3
Pour effacer le contenu du disque, pressez la molette MULTI DIAL ou la touche ENTER.
NOTE
Ceci ne peut pas être annulé. Si vous devez effacer
un disque, assurez-vous qu’il ne contient que des
enregistrements que vous voulez vraiment effacer!
Si l’opération d’effacement a été sélectionnée, le
mot ERASE clignote dans l’afficheur et le compte à rebours commence à partir d’une valeur de
temps affichée.
A la fin du compte à rebours, le mot Complete
s'affiche brièvement, et l’affichage retourne à la
présentation plage/temps.
Rafraîchissement d’un disque
Si un CD-RW a été à un moment quelconque altéré (par
exemple en cas de coupure d’alimentation en cours de
finalisation, etc.) ou a été utilisé dans un ordinateur ou un
autre équipement l’ayant rendu illisible, il est possible de
rafraîchir le disque pour le rendre à nouveau utilisable.
1
2
3
Le disque étant chargé et l’unité à l’arrêt, pressez
la touche ERASE .
Avec la molette MULTI DIAL ou les touches SKIP,
affichez DISC REFRESH ?.
Pour rafraîchir le disque, pressez la molette
MULTI DIAL ou la touche ENTER.
Si vous ne désirez pas effectuer cette opération,
pressez la touche ERASE ou la touche STOP.
28 TASCAM
CC-222MKIII
NOTE
Ceci ne peut pas être annulé. Si vous devez rafraîchir
un disque, assurez-vous qu’il ne contient que des
enregistrements que vous voulez vraiment effacer!
Si l’opération de rafraîchissement a été sélectionnée, les mots ERASE XX:XX s’affichent et le
décompte commence.
A la fin de l’opération, le mot Complete s’affiche
brièvement, et l’affichage retourne à la présentation plage/temps (bien sûr, il n’y a plus de plage
et le disque est à son début, avec une durée totale
d’enregistrement correspondant à la durée totale
du disque).
7-Utilisation de la cassette
2
Pressez la touche EJECT pour ouvrir la porte du
compartiment cassette.
3
Installez la cassette avec son bord ouvert vers le
bas.
4
Fermez délicatement la porte du compartiment.
NOTE
Le porte-cassette ne peut pas être ouvert durant
l'enregistrement ou la lecture.
Notez ce qui suit lors du chargement d’une cassette:
1
Tendez la bande en faisant tourner le moyeu de
la cassette à l’aide d’un doigt ou d’un crayon et
supprimez toute boucle de bande.
Si l’alimentation a été coupée durant la lecture ou
l'enregistrement, il peut être impossible d’éjecter la
cassette. Dans ce cas, rallumez l’appareil et pressez la touche EJECT.
NOTE
Evitez de toucher la bande. Les empreintes de
doigt attirent la poussière et les saletés.
Opérations de lecture
Vérifiez également que le sélecteur monitor est
réglé sur tape .
AVERTISSEMENT
Si vous écoutez au casque, commencez par baisser
la commande de niveau sur l’appareil puis branchez
le casque en prise PHONES avant de lancer la lecture. Cela évitera d’éventuels dommages auditifs.
1 Réglez le sélecteur REV MODE sur le mode de
transport de bande requis.
Ä
Ë
ä
Lecture d’un seul côté
Lecture d’un côté puis de l’autre, puis arrêt
Lecture d’un côté, puis de l’autre, puis du
premier côté à nouveau, etc.
2
Chargez une cassette pré-enregistrée avec son
bord ouvert vers le bas et la face A vers vous.
3
Activez ou désactivez le système de réduction de
bruit Dolby.
4
Pressez une touche PLAY pour lancer la lecture.
5
Réglez le volume avec la commande de volume de
l’amplificateur.
6
Pour stopper la lecture, pressez la touche STOP.
4
Pour stopper la lecture et annuler le mode, pressez à nouveau la touche CD-TAPE CONT PLAY.
Lecture continue enchaînée cassette/CD
1
Chargez la cassette à reproduire dans l’unité
(comme décrit ci-dessus). Chargez le disque à
l'aide de la touche OPEN/CLOSE , placez le côté
enregistré du disque vers le bas.
2
Pressez la touche CD-TAPE CONT PLAY.
3
Pressez l’une des touches PLAY de la platine cassette ou la touche PLAY de la platine CD.
La reproduction commencera sur l’unité concernée. Une fois la fin du disque ou de la bande atteinte
(d'un côté ou des deux selon le réglage REV MODE),
la reproduction démarre sur l’autre platine.
NOTE
Les platines cassette et CD peuvent être utilisées
pour une reproduction au travers de sorties différentes, sinon les prises LINE OUTPUTS 2 peuvent
servir à la fois à la reproduction des disques et des
cassettes. Toutefois, notez que si les deux sont en
reproduction, la cassette aura priorité (le disque ne
sera pas entendu par ces sorties). La reproduction
de disque est toujours produite par les prises LINE
OUTPUTS 1.
NOTE
Le support (cassette ou disque) peut être changé
dans la platine qui n'est pas en lecture.
TASCAM CC-222MKIII
29
7-Utilisation de la cassette
Opérations d’enregistrement
Enregistrer des cassettes pré-enregistrées, des enregistrements et d’autres matériaux publiés ou diffusés
peut enfreindre les droits en vigueur sur le copyright.
Vérifiez avant d’enregistrer.
1
5
Pressez la touche RECORD (la platine passe en
mode de pause d’enregistrement (et les indicateurs sont allumés dans l’afficheur).
6
Faites reproduire la source et réglez le niveau
d’enregistrement avec la commande de niveau
INPUT pour que le son le plus fort devant être
enregistré ne fasse s’allumer que brièvement le
point autour de "0 dB" pour les cassettes de type
normal ou à position haute (l’enregistrement n'est
pas possible sur des cassettes métal).
7
Pressez la touche PAUSE ou la touche PLAY pour
lancer l’enregistrement.
Réglez le sélecteur REV MODE .
Si vous voulez faire un enregistrement bi-directionnel (avec inversion), réglez le sélecteur REV
MODE sur la position Ë ou ä.
Réglez-le sur la position Ä (un seul côté) si l'enregistrement ne doit être fait que d’un côté de la
bande.
2
Chargez une cassette enregistrable. Vérifiez que
les onglets de protection sont en place sur la tranche de la cassette. S’ils ont été cassés, bloquez les
trous qu’ils occupaient avec un adhésif.
3
Pressez la touche INPUT 2 SEL pour sélectionnez
la source (LINE2 ou DISC).
Pour stopper temporairement l’enregistrement,
pressez la touche PAUSE. Pour relancer l'enregistrement, pressez soit la touche PAUSE soit
une des touches PLAY. Si la touche PLAY dont
l’indicateur est éteint est pressée, la direction
d'enregistrement s’inverse et la touche PLAY doit
être pressée à nouveau pour relancer l’enregistrement.
Quand DISC est sélectionné, c’est la sortie du lecteur de CD interne qui sert de source.
Quand LINE2 est sélectionné, c’est le signal externe
arrivant aux prises LINE 2 qui sert de source.
4
8
Pour stopper l’enregistrement, pressez la touche
STOP.
4
Pressez la touche DUB 2.
Activez ou désactivez le signal de réduction de
bruit Dolby.
Copie de CD sur cassette
Pour enregistrer depuis la platine CD interne:
1
Préparez l’enregistrement comme décrit ci-dessus (chargez une cassette, réglez REV MODE,
etc.).
2
Chargez le CD source (pressez OPEN/CLOSE ,
placez le disque dans le tiroir, face enregistrée
vers le bas et fermez le tiroir).
3
Utilisez la touche MENU pour régler le volume de
copie sur THRU afin de court-circuiter la commande de niveau d’entrée ("Court-circuiter le niveau d’entrée INPUT pour la copie" en page 23).
Afin de régler le volume d'entrée, réglez le menu
DUB>VOL sur ON et utilisez la commande
INPUT gauche (cassette) pour régler le niveau des
signaux envoyés à la cassette par le lecteur de CD.
NOTE
Si vous désirez enregistrer les plages sur la bande
dans un ordre différent de celui du disque, utilisez
le mode de lecture programmée pour ré-ordonner
les plages (“Lecture en mode programmé” en page
17). Laissez le disque à l’arrêt quand vous avez fini
de programmer l’ordre.
30 TASCAM
CC-222MKIII
Si la cassette est à l’arrêt, la bande est rembobinée au début du côté actuellement employé.
Au début de la bande, l’enregistrement commence,
mais le CD ne démarre la lecture qu’après huit secondes (pour permettre à la bande amorce de se
dérouler au début de la cassette). L’indicateur DUB
clignote.
Le CD commence la reproduction huit secondes
après le début de la cassette. L’indicateur DUB s'allume de façon fixe.
Si la cassette est en mode de pause d’enregistrement, l’enregistrement démarre immédiatement
et le CD commence immédiatement la lecture. L'indicateur DUB 2 est allumé fixement.
La copie s’arrête lorsque la lecture atteint la fin du CD
ou lorsque la fin de la bande est atteinte (un côté dans le
cas d’un mode simple face (Ä) les deux côtés, en mode
avec inversion Ë selon ce qui arrive en premier).
Notez que si la bande est en mode avec inversion et que
le dernier élément enregistré sur un côté de la bande n’a
7-Utilisation de la cassette
pas totalement été enregistré avant que l’enregistrement
de la cassette ne soit inversé, cet élément sera automatiquement répété.
Notez aussi que lorsque la bande s’inverse automatiquement, 8 secondes sont utilisées comme durée de nonenregistrement au début de la seconde face (la cassette
est en mode d’enregistrement, mais le CD n’est pas en
lecture), une fois encore pour permettre le passage de la
bande amorce au début de la cassette.
NOTE
La copie n’est pas possible s’il n’y a pas de cassette ou de CD chargé. Elle n’est pas possible si la
cassette est protégée contre l’écriture ou si le CD
est un disque enregistrable vierge.
Il n’est pas non plus possible de passer en mode de
copie si la cassette n’est pas à l’arrêt ou en mode
prêt à l’enregistrement, ou si le CD n’est pas à l'arrêt ou en mode pause.
Le processus de copie peut aussi être stoppé manuellement avec la touche STOP de la platine cassette ou CD.
Toutes les autres touches de transport sont désactivées.
Copie sur bande depuis le milieu d’un CD
La procédure ci-dessus décrit la lecture et l’enregistrement depuis le début d’un disque (ou le début d’une liste
de reproduction programmée).
3
Pour enregistrer depuis un point autre que ceux ci-dessus:
1
Repérez sur le disque le point d’où la lecture doit
commencer.
2
Pressez la touche PAUSE du disque pour mettre
la lecture en pause à l’endroit où elle devra commencer.
Si l’enregistrement doit partir du début de la cassette, assurez-vous que la cassette est à l’arrêt, sinon repérez sur la cassette la position appropriée
où doit commencer l’enregistrement et passez en
mode d’attente d’enregistrement.
Utiliser un casque avec le sélecteur MONITOR réglé sur MIX vous aidera pour cela
4
Pressez la touche DUB 2 . La lecture commence
sur le disque et l’enregistrement sur la cassette.
Enregistrement de cassette depuis une platine phono
Si la platine cassette est déjà en mode d’attente
d'enregistrement, elle y restera.
Pour enregistrer depuis une platine tourne-disque externe connectée via les entrées RIAA PHONO:
1
2
Préparez l’enregistrement comme décrit ci-dessus (chargez une cassette, réglez R EV MODE ,
etc.).
Pressez la touche MENU jusqu’à ce que le paramètre PHONO > xxxx s’affiche.
Tournez la molette MULTI DIAL ou pressez les
touches SKIP de la télécommande pour sélectionner TAPE.
Pressez la molette MULTI DIAL ou la touche ENTER de la télécommande.
3
Pressez la touche PHONO. L'indicateur PHONO
s'allume dans l'afficheur.
Si la cassette est actuellement à l’arrêt, elle est
rembobinée et la platine passe en attente d’enregistrement (à environ 8 secondes du début de la
cassette pour laisser passer la bande amorce).
4
Lancez la reproduction du disque.
5
Commencez l’enregistrement avec la touche
PLAY ou la touche PAUSE .
Pressez STOP (platine cassette) pour arrêter
l'enregistrement. La touche STOP est la seule qui
soit active durant l’enregistrement par les prises
phono.
NOTE
Il n’est pas possible d’enregistrer par les prises
phono comme décrit ci-dessus s’il n’y a pas de
cassette chargée ou si la cassette est protégée
contre l’écriture (la fonction phono vers cassette
est désactivée s’il n’y a pas de cassette enregistrable insérée), ou si la bande n’est pas à l’arrêt ou en
mode d’attente d’enregistrement.
Seul l’enregistrement décrit ci-dessus est possible
à partir des sources RIAA PHONO sur la cassette.
L’enregistrement manuel n’est pas possible.
TASCAM CC-222MKIII
31
7-Utilisation de la cassette
Autres fonctions d’enregistrement
Enregistrement de silences entre les plages
Au moins quatre secondes de silence doivent être enregistrées entre les plages d’une cassette pour utiliser la fonction de recherche (“Touches de recherche” ci-dessous).
Quand vous enregistrez, pressez et relâchez l’une des
touches REC MUTE (unité principale ou télécommande).
Alors que la bande défile, la source d’enregistrement
est coupée durant environ quatre secondes (l'indicateur
d'enregistrement clignote dans l’afficheur) et la platine
passe ensuite en mode de pause d’enregistrement. Pressez
PAUSE ou PLAY pour faire redémarrer l’enregistrement.
Si la touche REC MUTE est pressée alors que la platine
est en mode de pause d’enregistrement, quatre secondes
de silence sont enregistrées sur la cassette et la platine
retourne en mode de pause d’enregistrement.
Si la touche REC MUTE est maintenue et pressée plus
de quatre secondes pendant que l’enregistrement est en
cours, du silence est enregistré sur la bande tant que la
touche est maintenue pressée. La platine passe en mode
de pause d’enregistrement une fois la touche relâchée.
Effacement de cassette
Tout ce qui était précédemment enregistré sur la cassette
sera automatiquement effacé si vous faites un nouvel
enregistrement dessus. L’effacement peut aussi se faire
par "enregistrement" sur la cassette avec la commande
de niveau d’entrée INPUT réglée à “0”.
Autres fonctions et caractéristiques
Compteur de bande
La valeur de compteur de bande augmente quand la
bande se déplace de gauche et droite et diminue quand
elle se déplace de droite à gauche.
RTZ (unité principale ou télécommande). La bande
Utilisez l’une des touches RESET (unité principale ou
télécommande) pour ramener la valeur à 0000.
Si la position actuelle de la bande est trop proche
du repère 0000 (supérieure à 9995 ou inférieure à
0005), cette fonction n’agit pas.
Quand le compteur a été réglé à 0000, cette position
peut être aisément rejointe en pressant l’une des touches
avance ou recule rapidement jusqu’au repère 0000.
NOTE
Commande de hauteur
La vitesse de défilement de la bande et par conséquent
la hauteur de l’enregistrement peut être pilotée à l’aide
de la commande PITCH CONTROL.
élevée) et la tourner sur la gauche par rapport à la position centrale ralentit la bande (hauteur plus basse). La
variation maximale est de 10% par rapport à la normale.
La tourner vers la droite par rapport à la position centrale accélère le défilement de la bande (hauteur plus
La position centrale "neutre" est marquée par un cran.
Touches de recherche
Quand l’unité est en lecture, les touches REW et FFWD
agissent comme des touches de recherche de programme
contrôlée par processeur (CPS), passant à l’enregistrement suivant (ou précédent). Pour que la localisation des
enregistrements se fasse correctement, il doit y avoir au
moins quatre secondes de silence entre ces derniers (voir
“Enregistrement de silences entre les plages” ci-dessus).
Des pressions répétitives de ces touches entraînent une
recherche vers l’avant ou l’arrière du nombre d’éléments
correspondant. La valeur du compteur de bande est remplacée par "CP01" en cas de recherche avant et par "–
CP01" en cas de recherche arrière.
Notez que les termes "avant" et "arrière" sont ici relatifs à la position de lecture actuellement sélectionnée.
32 TASCAM
CC-222MKIII
Quand l’enregistrement est atteint, la reproduction commence. Quand la fin de la bande est atteinte, le défilement de la bande s’arrête. Si une touche est pressée trop
de fois, amenant à une recherche erronée, presser la touche opposée corrige l'erreur.
NOTE
Cette fonction dépend de la présence d’intervalles
de silence de quatre secondes de longueur sur la
bande. Si ces intervalles sont trop courts, ou pas
vraiment silencieux, la fonction de recherche ne
fonctionnera pas correctement. Notez aussi que
cette fonction peut être "trompée" par la présence
de longs passages muets ou relativement silencieux au cœur des programmes (par exemple des
passages parlés ou de la musique classique).
8-Référence et caractéristiques
Messages d'erreur
Message Cannot Rec!
Disc Error!
Disc Full !!
Drive Error!
D-IN UNLOCK!
Cannot ERASE!
Erase Error!
Not Fs 44.1k!
kHz.
PGM Full !
Rec Error
System Err!
Tray Error!
Cause possible et remède
Utilisation d'un disque enregistrable non finalisé.
Si c'est un CD-RW, vous pouvez le rafraîchir (“Rafraîchissement d'un
disque” en page 28) ou le remplacer.
Il n’y a plus d’espace disponible ou de plage enregistrable sur le disque.
Il y a un problème dans le mécanisme de la platine
L’entrée numérique n’est pas branchée. Allumez l’équipement connecté
en DIGITAL IN.
Le disque ne supporte pas l'effacement (c'est par exemple un CD-R).
Une erreur est survenue durant l’effacement du disque.
La fréquence d’échantillonnage reçue en entrée numérique n’est pas 44,1
Veuillez activer le convertisseur SRC (“Conversion de fréquence
d'échantillonnage” en page 20).
Une tentative de création de plus de 99 plages a été faite.
Erreur d'enregistrement générale. Essayez d'enregistrer à nouveau avec un
autre disque.
Erreur système. Essayez d'éteindre l'appareil et de le rallumer
Il y a un problème avec le tiroir de CD.
Messages affichés en fonctionnement normal
Message Complete
Now OPC
Now REPAIR
PMA Writing
TOC Reading
REC Standby
Blank Disc
Signification
Une opération comme une finalisation ou un effacement a été accomplie
avec succès.
Le calibrage est en cours pour effectuer correctement l'enregistrement.
Le disque est en cours de réparation et cette opération prendra un temps
assez long. N'éteignez pas l'appareil tant qu'elle n'est pas finie.
Le contenu de l'enregistrement est inscrit sur disque.
Les données de la table des matières sont en cours de lecture.
L'unité est en mode d'attente d'enregistrement.
Un disque enregistrable vierge a été inséré.
TASCAM CC-222MKIII
33
1-Introduction
8-Référence et caractéristiques
Caractéristiques
Section enregistreur de CD
Disques enregistrables
Résolution d'enregistrement
Fréquence d'échantillonnage
Réponse en fréquence
Rapport signal/bruit
Plage dynamique
Distorsion harmonique totale
Séparation des canaux
Pleurage et scintillement
Fréquence d'échantillonnage de
l'entrée numérique
Entrée numérique
Sortie numérique
Entrées ligne 1
Sorties ligne 1
CD-R, CD-R-DA, CD-RW, CD-RW-DA (CD-RW à haute vitesse autorisés)
16 bits linéaire
44,1 kHz
20 Hz~20 kHz
±0,8 dB (lecture)
±1,0 dB (enregistrement)
92 dB (lecture)
88 dB (enregistrement)
92 dB (lecture)
88 dB (enregistrement)
0,006 % (lecture)
0,01 % (enregistrement)
80 dB (lecture: 1 kHz)
75 dB (enregistrement: 1 kHz)
non mesurable (< 0,001 %)
32 kHz à 48 kHz (SRC ON)
44,1 kHz (SRC OFF)
Cinch (RCA) coaxiale (IEC60958, grand public ou "Consumer")
TOSLINK optique (IEC60958, grand public ou "Consumer")
Cinch (RCA) coaxiale (IEC60958, grand public ou "Consumer")
TOSLINK optique (IEC60958, grand public ou "Consumer")
Cinch (RCA) asymétrique
Niveau -10 dBV (-16 dB FS)
Niveau d'entrée maximal +6 dBV
Impédance d'entrée 50 kØ ±10 % (asymétrique)
Cinch (RCA) asymétrique
Niveau -10 dBV (-16 dB FS)
Niveau de sortie maximal +6 dBV ±2 dB
Impédance de sortie 600 Ø ±10% (asymétrique)
Section enregistreur de cassette
Nombre de canaux
Têtes
Type de bande
Vitesse de défilement de la bande
Moteur
Pleurage et scintillement
Réponse en fréquence globale
Rapport signal/bruit global
Durée de rembobinage rapide
Entrées ligne 2
Sorties ligne 2
34 TASCAM
CC-222MKIII
4 pistes, 2 canaux stéréo
Enregistrement/lecture x 1 (avec inversion), effacement x 1
Cassettes C-60, C-90 Type I (normal)), Type II (position haute)
-enregistrement et lecture; Type IV (métal) - lecture seulement
4,76 cm/s (1 7/8 ips)
Servo-moteur CC x 1
< 0,19 % (W.RMS)
50 Hz — 12,5 kHz ± 3 dB (position haute)
50 Hz — 10 kHz ± 3 dB (position normale)
46 dB (réduction de bruit DOLBY OFF)
52 dB (réduction de bruit DOLBY ON)
Environ 120 secondes (C-60)
Cinch (RCA) asymétrique
Niveau d'entrée nominal 0,28 V (-11 dBV)
Impédance d'entrée 50 kØ
Cinch (RCA) asymétrique
Niveau de sortie nominal 0,46 V (-6,7 dBV)
Impédance de sortie 1 kØ
8-Référence et caractéristiques
Entrée phono et sortie casque
Cinch (RCA) asymétrique (avec terre)
Type de cellule MM (aimant mobile)
Niveau de signal entrant 5,6 mV
Impédance d'entrée 50 kØ
Rapport signal/bruit 60 dB (6,3 Ø)
Jack stéréo 6,35 mm stéréo
Niveau de sortie 10 mW + 10 mW (sous 32 Ø)
RIAA PHONO INPUT
PHONES (sortie casque)
Caractéristiques générales
Alimentation électrique
U.S.A./Canada CA 120 V, 60 Hz
R.U./Europe CA 230 V, 50 Hz
Australie CA 240 V, 50 Hz
33 W
295 x 435 x 138 (mm)
11,6 x 17,13 x 5,4 (pouces)
7,4 kg (16,3 livres)
Consommation électrique
Dimensions (p x l x h)
Poids
Dessin avec cotes
483
466
270
10
57.2
132.5
138
15
435
TASCAM CC-222MKIII
35
»
CC-222MKIII
TEAC CORPORATION
Téléphone: +81-422-52-5082
3-7-3, Nakacho, Musashino-shi, Tokyo 180-8550, Japon
www.tascam .com
TEAC AMERICA, INC.
Téléphone: +1-323-726-0303
7733 Telegraph Road, Montebello, Californie 90640
www.tascam.com
TEAC CANADA LTD.
Téléphone: +1905-890-8008 Télécopie: +1905-890-9888
5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada
www.tascam.com
TEAC MEXICO, S.A. De C.V
Téléphone: +52-555-581-5500
Campesinos No. 184, Colonia Granjes Esmeralda, Delegaacion Iztapalapa CP 09810, Mexico DF
www.tascam.com
TEAC UK LIMITED
Téléphone: +44-8451-302511
Unit 19 & 20, The Courtyards Hatters Lane Watford, Hertfordshire. WD18 8TE, R.U.
www.tascam.co.uk
TEAC EUROPE GmbH
Téléphone: +49-611-71580
Bahnstrasse 12, 65205 Wiesbaden-Erbenheim, Allemagne
www.tascam.de
Imprimé en Chine

Manuels associés