- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- Lecteur CD
- Tascam
- CC-222MK3
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
36
» D00903181A CC-222MKIII Lecteur/Enregistreur de CD/Cassette Professional MODE D’EMPLOI 1-Introduction Instructions de sécurité importantes ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR ATTENTION: POUR REDUIRE LE RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE CAPOT (OU L’ARRIERE). AUCUNE PIECE INTERNE N’EST REPARABLE PAR L'UTILISATEUR. LA MAINTENANCE DOIT ETRE CONFIEE A UN PERSONNEL QUALIFIE. Le symbole éclair contenu dans un triangle équilatéral est destiné à alerter l'utilisateur de la présence d’une «tension dangereuse» non isolée à l’intérieur de l'appareil. Ses caractéristiques sont suffisantes pour présenter un risque potentiel d’électrocution pour les personnes. Le point d’exclamation contenu dans un triangle équilatéral est destiné à alerter l'utilisateur de la présence d’instructions concernant le fonctionnement ou la maintenance (réparation) dans les documents qui accompagnent l’appareil Cet appareil possède un numéro de série en face arrière. Veuillez inscrire les numéros de modèle et de série et les conserver. N° de modèle N° de série AVERTISSEMENT: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D'ÉLECTROCUTION OU D'INCENDIE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ. Information sur le marquage CE a) E n v i r o n n e m e n t é l e c t r o m a g n é t i q u e applicable: E4 b) Crête de courant d’appel: 1,2 A For the customers in Europe WARNING This is a Class A product. In a domestic environment, this product may cause radio interference in which case the user may be required to take adequate measures. Pour les utilisateurs en Europe AVERTISSEMENT I l s ' a g i t d ' u n p ro d u i t d e C l a s s e A . D a n s u n environnement domestique, cet appareil peut provoquer des interférences radio. Dans ce cas, l'utilisateur peut être amené à prendre des mesures appropriées. Für Kunden in Europa Warnung Dies ist eine Einrichtung, welche die Funk-Entstö rung nach Klasse A besitzt. Diese Einrichtung kann im Wohnbereich Funkstörungen versursachen; in diesem Fall kann vom Betrieber verlang werden, angemessene Maßnahmen durchzuführen und dafür aufzukommen. TASCAM CC-222MKIII Instructions de sécurité 1-Introduction importantes 1 Lisez ces instructions. 2 Conservez ces instructions. 3 Tenez compte de tous les avertissements. 4 Suivez toutes les instructions. 5 N’utilisez pas cet appareil avec de l’eau à proximité. 6 Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. 7 N’obstruez pas les ouïes de ventilation. Installez l'appareil selon les instructions du constructeur. 8 N’installez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur, comme un radiateur, chauffage, poêle ou tout autre appareil produisant de la chaleur (amplificateur de puissance, par exemple). 9 Ne supprimez pas les dispositifs de sécurité des fiches polarisées ou avec mise à la terre. Une fiche polarisée possède un contact plus large que l’autre; une fiche avec mise à la terre possède une troisième broche, prévue pour votre sécurité. Si la fiche se trouvant à l’extrémité du cordon secteur fourni avec votre appareil ne correspond pas à votre prise murale, consultez un électricien pour remplacer la prise obsolète. ou introduction d’objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à l’humidité, et bien sûr dès qu’il ne fonctionne pas normalement, suite à une chute ou à un choc par exemple. • N’exposez pas l’appareil à des éclaboussures ou à des gouttes d’eau. • Ne posez pas d’objet contenant du liquide, tel qu’un vase, sur l’appareil.. • N’installez pas cet appareil dans un espace confiné, dépourvu de ventilation, comme par exemple une bibliothèque ou similaire. • L’appareil tire un courant nominal de veille de la prise secteur, même avec son interrupteur POWER en position off. • L’appareil doit être placé suffisamment près de la prise secteur pour que vous puissiez à tout moment saisir facilement la fiche du cordon d’alimentation. • Un appareil de classe I doit être connecté à une prise secteur via une fiche avec mise à la terre. 10 Évitez de marcher sur le cordon secteur, de le coincer ou de le pincer, ainsi que de couder le cordon, particulièrement au niveau de l’appareil ou de la prise secteur. 11 N’utilisez que les dispositifs optionnels ou les accessoires recommandés par le constructeur. 12 N’utilisez l’appareil qu’avec un chariot, stand, trépied ou des supports ou dispositifs de fixation fournis ou recommandés par le constructeur. Si vous employez un chariot, prenez garde, lors du déplacement de l'ensemble chariot/appareil, à ne pas vous blesser suite à un renversement. 13 Débranchez le cordon d’alimentation de l’appareil en cas d’orage ou s’il doit rester inutilisé pendant une longue période. 14 Pour toute maintenance, adressez-vous à des techniciens professionnels qualifiés. Un retour en SAV est indispensable dès que l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre : cordon ou fiche secteur défaillant, pénétration de liquide TASCAM CC-222MKIII Instructions de sécurité importantes Ce produit a été conçu et fabriqué selon les normes FDA «Titre 21, CFR, chapitre 1, sous-chapitre J», basées sur la loi «Radiation Control for Health and Safety Act» de 1968. Cet équipement appartient aux produits avec laser de classe 1. Il n’existe aucun rayonnement laser invisible dangereux pendant le fonctionnement, étant donné que le faisceau émis dans le produit est complètement confiné dans des enceintes de protection. L’étiquette requise par cette norme est représentée en . Pour les USA Capteur optique: Type: SF-W37SFT Fabricant: Sanyo Electric Co,Ltd. Sortie laser: moins de 0,7 mW sur la lentille de l’objectif (enregistrement) Longeur d’onde: TASCAM 760 à 800 nm CC-222MKIII CAUTION • NE PAS OTER L’ENCEINTE DE PROTECTION A L'AIDE D’UN TOURNEVIS. • L’UTILISATION DE COMMANDES, DE REGLAGES OU DE TOUTE AUTRE PROCEDURE DE FONCTIONNEMENT QUE CEUX DECRITS DANS CE DOCUMENT PEUT PROVOQUER UNE EXPOSITION A UN RAYONNEMENT DANGEREUX. • SI CE PRODUIT PRESENTE UN QUELCONQUE DEFAUT, CONTACTEZ IMMEDIATEMENT UN TECHNICIEN COMPE TENT. N'UTILISEZ PAS L'APPAREIL S’IL EST DEFECTUEUX. Sommaire 1- Introduction................................. 6 Accessoires fournis................................ 6 Montage en rack de l'unité..................... 7 Quelques notes, précautions et considérations environnementales..... 7 Prenez garde à la condensation................. 7 N'utilisez jamais de disques avec stabilisateur ou de disques imprimables......... 7 Maniement des Compact Discs................. 8 A propos des CD-R et CD-RW............... 8 Finalisation.............................................. 9 Disques "enregistrables"............................ 9 Enregistrement sur disque depuis les entrées RIAA PHONO...............22 Copie de cassette sur disque................23 Copie sur CD depuis le milieu de la bande..... 23 Court-circuiter le niveau d'entrée INPUT pour la copie................................... 23 Enregistrement avancé..........................24 Réglage du niveau de déclenchement...... 24 Emploi du seuil de déclenchement........... 24 Enregistrement automatique ("synchronisé")........................................... 25 Séparation automatique de plages.......25 Piles............................................................. 10 Séparation manuelle des plages............... 25 Fondu entrant (Fade-in) et fondu sortant (Fade-out)...................................... 26 Fonction de coupure d'enregistrement..... 26 Protection contre la copie.......................... 26 2- Fonctions du CC-222MKIII........11 6- Après l'enregistrement............ 27 A propos des bandes ............................ 9 A propos de ce manuel........................... 9 Emploi de la télécommande..................10 Façade....................................................11 Face arrière............................................12 Afficheur.................................................13 Télécommande RC-222.........................14 3- Fonctionnement du menu.........15 Fonctionnement du menu......................15 4- Utilisation du CD........................16 Finalisation.............................................27 Suppression de la finalisation des CD-RW 27 Effacement.............................................27 Effacement de plages................................ 28 Effacement d'un disque entier................... 28 Rafraîchissement d'un disque................... 28 Utilisation de la cassette....................29 Opérations de lecture............................. 29 Procédures de lecture simple...............16 Lecture continue enchaînée cassette/CD... 29 Modes d'affichage temporel...................... 16 Recherche de plage................................... 16 Opérations d'enregistrement.................. 30 Copie de CD sur cassette......................30 Modes de lecture...................................17 Lecture aléatoire......................................... 17 Lecture en mode programmé.................... 17 Lecture répétitive (en boucle).................... 18 Lecture en boucle A-B............................... 18 Contrôle des introductions....................18 Insertion automatique de blanc (Auto space)...........................................18 Lecture de fichiers MP3.........................19 Copie sur bande depuis le milieu d'un CD.....31 Enregistrement de cassette depuis une platine phono...........................................31 Autres fonctions d'enregistrement........32 Enregistrement de silences entre les plages.......................................................... 32 Effacement de cassette............................. 32 Autres fonctions et caractéristiques.....32 5- Enregistrement de CD.............. 20 Compteur de bande................................... 32 Commande de hauteur............................... 32 Touches de recherche................................ 32 Sélection d'entrée..................................20 Référence et caractéristiques..........33 Réglage de lecture de répertoire............... 19 Volume du signal........................................ 20 Ecoute d'entrée.......................................... 20 Conversion de fréquence d'échantillonnage....................................... 20 Enregistrement de base........................21 Affichage temporel durant l'enregistrement.......................................... 22 Lecture de plages....................................... 22 Restriction du nombre de plages.............. 22 Disque plein................................................ 22 Messages d'erreur................................... 33 Messages affichés en fonctionnement normal......................................... 33 Caractéristiques...................................... 34 Section enregistreur de CD....................... 34 Section enregistreur de cassette ............. 34 Entrée phono et sortie casque.................. 35 Caractéristiques générales........................ 35 Dessin avec cotes..................................35 TASCAM CC-222MKIII 1-Introduction Merci d'avoir choisi le lecteur/enregistreur de CD/cassette CC-222MKIII de TASCAM. Avant de connecter et d’utiliser l’appareil, veuillez prendre le temps de lire ce manuel en totalité pour bien comprendre comment correctement l’installer et le brancher, ainsi que comment employer ses nombreuses fonctions pratiques et utiles. Une fois la lecture de ce manuel terminée, veillez à le conserver en lieu sûr pour référence ultérieure. Le CC-222MKIII est un système sophistiqué pour l'enregistrement et la lecture de Compact-Discs numériques et de cassettes analogiques, permettant la duplication facile dans les deux sens et combinant la technologie la plus poussée dans les deux domaines. Des unités audio supplémentaires, aussi bien analogiques que numériques, peuvent être facilement branchées via les connexions du panneau arrière, autorisant l’enregistrement d’autres sources. De plus, le CC-222MKIII est doté d’une connexion phono dédiée qui supprime le besoin d’un préamplificateur RIAA supplémentaire pour l’archivage des disques vinyle. L’attention légendaire de TASCAM pour les détails donne une platine cassette de haute qualité aux caractéristiques complètes, avec un circuit réducteur de bruit Dolby1.1 Les convertisseurs numérique/analogique et analogique/ numérique 24 bits donnent une excellente qualité d’enregistrement et de lecture pour l’enregistreur de CD. Un convertisseur de fréquence d’échantillonnage est intégré, permettant l’enregistrement de CD depuis des sources audio numériques ayant des fréquences autres que la fréquence d'échantillonnage standard pour CD qui est 44,1 kHz. Des fondus entrants et sortants déclenchés d’un doigt sur une durée déterminée vous permettent de modifier vos programmes en fonction de vos besoins. Une molette "multi dial" multi-fonction sert à effectuer et à valider les réglages de paramètre. Une télécommande sans fil pratique apporte des fonctionnalités supplémentaires et permet le contrôle de l'unité à distance. NOTE Ce produit est conçu pour vous aider à enregistrer et reproduire des travaux sonores dont vous détenez les droits ou pour lesquels vous avez obtenu une permission du détenteur des droits ou d’un ayant-droit possédant la licence. A moins de posséder les droits d’auteur ou d’avoir obtenu la permission appropriée du détenteur des droits ou de l’ayant droit possédant une licence, l’enregistrement, la reproduction ou la distribution non autorisés peuvent entraîner des amendes sévères en vertu des lois sur le copyright et des traités internationaux sur les droits d’auteur. Si vous n’êtes pas certain de vos droits, contactez votre conseiller juridique. En aucun cas, TEAC Corporation ne sera responsable des conséquences d’une copie illégale effectuée avec le CC-222MKIII. 1. Le réducteur de bruit Dolby est fabriqué sous licence de Dolby Laborator ies Licensing Corporation. “DOLBY” et le symbole à double-D U sont des marques commerciales de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Les séparations des plages du disque peuvent être demandées manuellement ou produites automatiquement en fonction du niveau du signal entrant. Accessoires fournis En plus de ce manuel, vous trouverez aussi avec le CC-222MKIII: • • • • Télécommande RC-222.............................................. 1 Cordon d’alimentation................................................ 1 Piles AAA pour la télécommande............................. 2 Kit de montage en rack (vis et rondelles)................... 1 TASCAM CC-222MKIII Si un de ces éléments est manquant, veuillez contacter votre fournisseur TASCAM. 1-Introduction Montage en rack de l'unité Si vous montez l’unité dans un rack, laissez 1U d’espace au-dessus et 10 cm ou plus d’espace à l’arrière. Utilisez le kit de montage en rack pour monter l'unité dans un rack d’équipement 19" standard, comme représenté ci-contre. Retirez les pieds de l’unité avant le montage. Quelques notes, précautions et considérations environnementales Le CC-222MKIII peut être utilisé à peu près partout, mais pour conserver toutes ses performances et lui garantir une durée de vie prolongée, observez les conditions environnementales suivantes: • Evitez de l’exposer à des températures et humidité extrêmes et évitez-lui les chocs mécaniques et vibrations. • Eloignez-le des forts champs magnétiques (téléviseurs, moniteurs informatiques, gros moteurs électriques, etc.). • La température de fonctionnement nominale doit être comprise entre +5 et +35 °C (41° et 95°F). • L’humidité relative doit être comprise entre 30 et 90%, sans condensation. • Comme l’appareil peut chauffer durant son utilisation, un espace suffisant au-dessus de lui est nécessaire. N’installez pas cet appareil dans un espace confiné comme une bibliothèque ou similaire, et ne posez rien sur l’appareil. • Evitez d’installer cet appareil au dessus d’un dispositif électrique produisant de la chaleur comme un amplificateur de puissance. • Assurez-vous que l’appareil est placé dans une position plane permettant son fonctionnement correct. NOTE Lors du transport de l’unité, utilisez toujours les éléments d’emballage d’origine. Pour cette raison, nous vous recommandons fortement de conserver tous les éléments d’emballage livrés avec le CC-222MKIII, au cas où vous devriez le transporter dans le futur. De plus, quand vous transportez l’unité, vous devez maintenir le tiroir du disque fermé par de l’adhésif, en choisissant un adhésif qui n’altère pas la finition de l’unité. Prenez garde à la condensation Si l’unité (ou un disque) est déplacée d’un endroit froid à un endroit chaud, ou si elle est utilisée après un changement brutal de température, il y a un risque de condensation. De la buée peut se condenser sur le mécanisme interne, affectant du coup le fonctionnement correct. Si cela se produit, laissez le lecteur allumé durant une ou deux heures puis éteignez-le et rallumez-le. N’utilisez jamais de disques avec stabilisateur ou de disques imprimables L’emploi avec ce lecteur de stabilisateurs de CD du commerce ou de disques enregistrables imprimables endommagera le mécanisme et entraînera des mauvais fonctionnements. NOTE N’utilisez jamais de disques équipés d’un stabilisateur. L’adhésif résiduel peut provoquer un collage du disque sur le mécanisme du CC-222MKIII. Si tel est le cas, faites appel à un technicien compétent pour retirer le disque. TASCAM CC-222MKIII 1-Introduction Maniement des Compact Discs Le CC-222MKIII a été conçu pour la lecture de disques au format CD-DA et de fichiers MP3 enregistrés au format ISO9660. En plus des CD ordinaires de 12 et 8 cm, il peut également reproduire des CD-R et CD-RW correctement enregistrés. • Placez toujours les CD dans le tiroir avec l’étiquette dirigée vers le haut. • Pour retirer un CD de son boîtier, pressez sur le centre de celui-ci et tirez sur le disque. Tenez ce dernier avec précaution par les bords. • Evitez de laisser des empreintes de doigts sur le côté enregistré (opposé à la sérigraphie). Les saletés et la poussière peuvent entraîner des sauts de lecture, aussi gardez les disques propres et conservez-les dans leur boîtier quand vous ne les utilisez pas. Pour nettoyer la face enregistrée d’un disque, essuyez-la délicatement avec un chiffon sec et doux du centre vers l’extérieur. • N’utilisez pas de bombe pour disque, de solution antistatique, d’essence, de diluant pour peinture ou autre agent chimique pour nettoyer les CD car cela pourrait endommager la délicate surface de lecture et les rendre illisibles. • Après avoir été utilisés, les CD doivent être rangés dans leur boîtier afin d’éviter toute rayure, qui se traduirait ensuite par un "saut" du capteur laser. • Gardez les disques à l’abri de l’exposition au soleil et des lieux de forte chaleur et humidité. Sinon, les disques peuvent gondoler. • Ne posez pas d’étiquette ou d’autocollant du côté imprimé du disque. N’écrivez pas sur le disque avec un stylo-bille. • N’insérez pas de disque sur lequel il reste de l’adhésif venant d’un autocollant qui aurait été retiré. Si un tel disque est inséré dans le lecteur, il peut adhérer au mécanisme interne, nécessitant son retrait par un technicien. • N’utilisez pas de disques fendus. • Utilisez uniquement des disques circulaires. Ne vous servez pas de disques de formes différentes (notamment fournis à titre promotionnel). • Le CC-222MKIII ne peut pas lire de CD-R/RW non finalisés. • Des disques musicaux ayant une protection anticopie ont été mis sur le marché par plusieurs maisons de disques souhaitant protéger les droits d’auteur. Comme certains de ces disques ne se conforment pas à la norme CD, ils peuvent être illisibles par le CC-222MKIII. Les CD-R ne peuvent être enregistrés qu’une fois. Une fois qu’ils ont été employés pour l’enregistrement, ils ne peuvent pas être effacés ou réenregistrés. Toutefois, s’il reste de l’espace libre sur le disque, du matériel supplémentaire peut y être enregistré. L’emballage des CD-R porte un des logos suivants: Par contre, si un CD-RW peut être utilisé comme un CD-R, la ou les dernières pistes enregistrées peuvent être effacées tant que le disque n’a pas été "finalisé" et l'espace libéré peut être réutilisé pour d’autres enregistrements. L’emballage des CD-RW porte un des logos suivants: TASCAM CC-222MKIII High Speed A propos des CD-R et CD-RW Toutefois, vous devez savoir qu’un CD audio créé sur un CC-222MKIII peut ne pas être lisible par tous les lecteurs de CD audio. Il sera bien sûr lisible sur le CC-222MKIII. Ce n’est en aucun cas une limitation du CC-222MKIII lui-même, mais est dû aux différents types de support et aux méthodes utilisées pour les lire. Il existe des précautions supplémentaires à prendre en cas de manipulation des disques CD-R et CD-RW. • Evitez de toucher la partie enregistrable (sans marquage) du disque que vous souhaitez utiliser. L’enregistrement requiert une surface plus propre que la lecture. Les traces de doigts, de graisse, etc. peuvent provoquer des erreurs dans le processus d’enregistrement. 1-Introduction • Les disques CD-R et CD-RW sont sensibles aux effets de la chaleur et des U.V. Il est important qu’ils ne soient pas rangés à un endroit exposé aux rayons solaires directs, ni près d’une source de chaleur telle qu’un radiateur ou un chauffage électrique. • Rangez toujours les CD-R et CD-RW dans leur boîtier pour éviter que la saleté et la poussière ne s’accumulent à leur surface. • Lorsqu’il est nécessaire d’écrire sur un disque, utilisez un feutre à base d’huile. N’employez jamais de stylo ou de marqueur à bille. Ceux-ci peuvent endommager la surface enregistrée. • Gardez toujours la face enregistrée des disques à l'abri des saletés et de la poussière pour éviter une baisse de qualité sonore. Pour nettoyer un disque, essuyez-le délicatement avec un chiffon sec et doux du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de diluant, d'essence, de benzène ou de liquide de nettoyage pour disques vinyle car ils endommageraient le disque et le rendraient illisible. • Ne collez pas d’étiquette ou de film de protection sur les disques. N’utilisez pas non plus de revêtement protecteur en aérosol. • S’il existe le moindre doute quant à la façon de préserver ou de manipuler un CD-R ou CD-RW, lisez les précautions d’emploi fournies avec le disque ou contactez directement le fabricant de celui-ci. Finalisation Bien que les données audio puissent être enregistrées sur un CD-R ou un CD-RW, un lecteur de CD standard peut ne pas être en mesure de lire celles-ci (c’est-à-dire autoriser une restitution audio) tant qu’une tablez des matières (TOC2) n’a pas été écrite au début du disque. Le processus d’écriture de cette table des matières est connu sous le nom de "finalisation". Une fois cette action effectuée, plus aucune information ne peut être stockée sur le disque. Pour de plus amples détails, voir "Finalisation" en page 27. Dans le cas d’un CD-RW finalisé, l’ensemble de celui-ci peut être effacé, rafraîchi et le disque peut alors être réutilisé. De plus, sur un CD-RW "finalisé", la table des matières peut être supprimée. Ainsi, l’enregistrement de nouvelles pistes est possible, sous réserve qu’il reste de l’espace sur le disque. 2. TOC: Table of contents (Table des matières): informations sur les données enregistrées contenant les titres, adresses de début et de fin etc. Disques "enregistrables" Dans ce manuel, le terme de disque "enregistrable" est utilisé pour décrire les CD-R et CD-RW qui n’ont pas été "finalisés", c’est-à-dire sur lesquels il est encore possible d’écrire. A propos des bandes Ne stockez pas les bandes dans les lieux suivants: • Au-dessus de chauffages, à l’exposition directe au soleil ou dans tout autre lieu soumis à de hautes températures. • Près d’enceintes, sur des récepteurs de télévision ou des amplificateurs ou là où elles seraient exposées à de forts champs magnétiques. • Emplacements sales, poussiéreux ou fortement humides. • Evitez de laisser tomber les cassettes et de les soumettre à des chocs excessifs. Comme les cassettes de type C-120 sont mécaniquement plus faibles et risquent de s’emmêler dans le mécanisme de défilement, nous ne les recommandons pas. A propos de ce manuel Dans ce manuel, nous utilisons les conventions suivantes: • Les noms des touches et commandes sont représentés avec les caractères suivants: ERASE. • Quand la partie alphanumérique de l’afficheur présente un message, celui est représenté avec les caractères suivants: Welcome. • Si un indicateur pré-programmé dans l’afficheur (c'est-à-dire ne pouvant pas changer, mais pouvant être activé ou non) apparaît, il est représenté comme suit: RANDOM. • Les valeurs sélectionnables (c'est-à-dire en dB) ou les choix ON et OFF (c'est-à-dire SRC>XXX) sont représentés avec les caractères suivants: XXX. TASCAM CC-222MKIII 1-Introduction Emploi de la télécommande • N’exposez pas le récepteur infra-rouge (capteur de lumière de la façade) aux rayons du soleil ou à un éclairage intense durant des périodes prolongées. Une exposition de longue durée peut entraîner une panne du capteur de télécommande. • Quand la télécommande ne doit pas être utilisée pendant plus d’un mois, veuillez retirer ses piles pour éviter le risque de coulure de l’acide de celles-ci, ce qui pourrait endommager l’unité. En cas de coulure, retirez et jetez les piles et essuyez le compartiment de celles-ci avec un chiffon. Evitez le contact du liquide de pile avec la peau. Après nettoyage, placez de nouvelles piles. • La télécommande fonctionne à l’aide d’un signal lumineux infrarouge. Quand vous l’utilisez pour piloter le CC-222MKIII, d’autres appareils allumés peuvent être déclenchés par son signal. • Si la portée de la télécommande se réduit, ou si les commandes ne fonctionnent pas toujours bien, les piles peuvent être trop faibles et devoir être remplacées. Remplacez toujours les deux piles par de nouvelles piles de même type. • Pointez la télécommande vers le capteur de l’unité principale. N’encombrez pas le chemin entre la télécommande et le capteur. Piles Si les piles sont incorrectement utilisées, ou en cas de coulure ou de cassure, l’unité ne fonctionnera pas. Veuillez observer les précautions indiquées sur les piles et leur emballage pour un usage correct. • Vérifiez la polarité + et – et suivez les indications lorsque vous insérez de nouvelles piles dans la télécommande. • Ne mélangez pas piles usagées et neuves. • Même si une pile a la même taille, sa tension peut différer. N’utilisez pas en même temps des piles de caractéristiques différentes. • N’essayez pas de recharger des piles qui ne sont pas rechargeables. • N’ouvrez pas et ne démontez pas les piles, ne les lancez pas dans un feu et ne les jetez pas dans l’eau. 10 TASCAM CC-222MKIII ª Insertion des piles 1. Ouvrez le compartiment. 2. Vérifiez la polarité +/- et insérez deux piles AAA. 3. Refermez le compartiment. 2-Fonctions du CC-222MKIII Façade D AB C I 1 23 4 5 6 7 8 9 F E J V K W X Cette section est un aide mémoire rapide des fonctions offertes par ces commandes. 1 Interrupteur d’alimentation (POWER) Pressez-le pour mettre sous ou hors tension l’unité. 2 Compartiment cassette Ouvrez-le avec la touche EJECT. Insérez les cassettes avec le côté bande vers le bas et fermez le compartiment à la main. 3 Touche REW Lance le défilement rapide de la bande de droite à gauche. Si la bande est déjà en mode de lecture, elle agit comme touche de recherche. 4 Touche FFWD Lance le défilement rapide de la bande de gauche à droite. Si la bande est déjà en mode de lecture, elle agit comme touche de recherche. 5 Touche STOP (cassette) Arrête le défilement actuel de la bande. 6 Touche PLAY (˙) (cassette) Lance ou reprend la lecture ou l’enregistrement de la bande, de droite à gauche. 7 Touche PLAY (¥) (cassette) Lance ou reprend la lecture ou l’enregistrement de la bande, de gauche à droite. 8 Touche PAUSE (cassette) Met en pause la lecture ou l’enregistrement de la bande. Ré-appuyer sur cette touche fait reprendre l'opération. 9 Touche RECORD (cassette) Fait passer du mode d'arrêt de bande au mode de pause d’enregistrement. A Touche EJECT (cassette) Ouvre le compartiment de la cassette. B Afficheur Donne des informations sur le statut de transport de cassette et de disque et sur les sources d'entrée sélectionnées, etc. C Touche RESET Ramène le compteur de bande à 0. D Touche RTZ Ramène la bande à la position 0. E Touche INPUT 2 SEL Des pressions répétées de cette touche font alterner les différentes sources disponibles pour l’enregistreur à cassette: LINE2 et DISC. G H M L Y N O P Q R S T Z a b c d e U f F Touche DUB 1 TAPE>CD-RW Lance le processus d’enregistrement automatique de la cassette sur un disque enregistrable. G Touche INPUT 1 SEL Des pressions répétées de cette touche font alterner les différentes sources disponibles pour le graveur de CD: OPTICAL , COAXIAL, LINE 1, PHONO et TAPE. H Touche PHONO Lance l’enregistrement depuis une platine phono (tourne-disque) sur l’enregistreur de cassette ou de disque, selon la sélection faite dans les menus. Voir les sections sur l’enregistrement de cassette ou de disque. I Touche REC MUTE Quand cette touche est pressée lors de l’enregistrement d’une cassette, le son est coupé durant environ 4 secondes et l’unité passe en mode de pause d’enregistrement. J Commande INPUT (cassette) Cette commande rotative règle le niveau envoyé à la cassette. Notez qu'elle n’a pas d’effet durant la copie automatique de disque sur cassette si le menu de court-circuit de volume durant la copie est réglé sur "THRU". K Touche DUB 2 TAPE<CD-RW Lance le processus d’enregistrement automatique d’un disque sur cassette. L Commande INPUT (CD) Cette commande rotative règle le niveau envoyé au CD. Notez qu’elle n’a pas d'effet durant la copie automatique de cassette sur disque si le menu de court-circuit de volume durant la copie est réglé sur "THRU". M Touche OPEN/CLOSE Ouvre/ferme le tiroir de disque. N Touche DISPLAY Change l’affichage temporel pour l’enregistrement et la lecture de disque. O Touche FINALIZE Sert à finaliser les disques enregistrables. P Touche ERASE Sert à effacer les données de CD-RW. Q Touche SYNC REC Active et désactive l’enregistrement automatisé sur disque. TASCAM CC-222MKIII 11 2-Fonctions du CC-222MKIII R Touche MENU Des pressions répétées de cette touche passent en revue les différentes options de menu. S Tiroir de disque Ouvrez/fermez ce tiroir avec la touche OPEN/CLOSE pour insérer et retirer les disques. Z Sélecteur CD TIMER (OFF/PLAY) Sert à activer ou non l’option de lecture du CD avec minuterie (en position PLAY, le disque inséré sera automatiquement lu à la mise sous tension de la machine). T MULTI DIAL Sert à sélectionner et confirmer les réglages de menu, etc. (tournez cette molette pour faire le réglage, pressez-la pour confirmer) et également à la recherche de plage lors de la lecture de disque. a Touche STOP (CD) Arrête la lecture ou l’enregistrement du disque. U Capteur REMOTE SENSOR Reçoit les signaux infrarouges de la télécommande. N’obstruez pas ce capteur si vous utilisez la télécommande. c Touche PAUSE (CD) Met en pause ou libère la lecture (ou l’enregistrement depuis le mode d’attente d'enregistrement) du CD. V PITCH CONTROL C’est une commande à cran central qui permet de faire varier la vitesse de la bande (et donc la hauteur) de ±10%. d Touche RECORD (CD) Place le disque en mode d'attente d’enregistrement et effectue un changement manuel de plage durant l’enregistrement W Sélecteur REV MODE Ce sélecteur à trois positions donne le choix entre la lecture et l’enregistrement d'un seul côté (Ä) ou des deux côtés (Ê) ou la lecture continue seule (ä) (pas l’enregistrement). e Sélecteur MONITOR (TAPE,MIX,DISC) Détermine la source entendue au casque (platine cassette, enregistreur de CD ou mélange des deux). X Sélecteur DOLBY NR (OFF/ON) Active/désactive le réducteur de bruit Dolby pour la platine cassette. b Touche PLAY (CD) Lance la lecture (ou l’enregistrement depuis le mode d’attente d’enregistrement) du CD. f Prise PHONES et commande de volume Branchez ici une paire d’écouteurs stéréo standard à fiche jack 6,35 mm et réglez le niveau d’écoute avec la commande. Y Sélecteur CD-TAPE CONT PLAY Active et désactive la lecture continue enchaînée (faisant alterner disque et cassette). Face arrière g h l i j g Prises DIGITAL COAXIAL (INPUT et OUTPUT) Ces prises cinch (RCA) reçoivent et transmettent des données audio numériques SPDIF depuis et vers l'enregistreur de disque. Les données audio numériques reçues peuvent être en 32 et 48k Hz. La sortie est toujours en 44,1 kHz. h Prises DIGITAL OPTICAL (INPUT et OUTPUT) Ces connecteurs compatibles TOSLINK reçoivent et transmettent des données audio numériques SPDIF depuis et vers l’enregistreur de disque. Les données audio numériques reçues peuvent être en 32 et 48 kHz. i LINE OUTPUTS 1, 2 (L/R) Ces connecteurs permettent de brancher un amplificateur aux sorties analogiques de niveau ligne de l’enregistreur de disque (1) ou de la platine cassette (2). 12 TASCAM CC-222MKIII k j Entrée RIAA PHONO INPUT (L, R) et bornier GND Utilisez ces connecteurs pour enregistrer une platine phono sur le CC-222MKIII. La destination du signal est déterminée par un menu. Branchez le cordon de masse (terre) de la platine au bornier GND. NOTE Ne connectez pas une platine aux entrées LINE et ne branchez aucun autre équipement à ces prises. k LINE INPUTS 1, 2 (L/R) Utilisez ces connecteurs d'entrée pour envoyer les sources de signal aux entrées analogiques de l’enregistreur de disque (1) ou de la platine cassette (2). l Embase secteur Pour connecter le cordon d'alimentation fourni. 2-Features of du theCC-222MKIII CC-222MKIII 2-Fonctions Display Afficheur 3 - + , " # / $ & ! . ' This display donne shows divers varioustypes typesd’informations of operation informaCet afficheur fonction, including CDlesdisc information, tionnelles sur le CD, modes opératoiresdeck de laoperation platine menu status. et modes, le statutand de menu. Tape(cassette) PLAY Lights when quand a tapeune is being played back n PLAY S'allume cassette est lue recording. ouorenregistrée. ˙/¥(indicateur (Tape-running indicator) Shows the direction o ˙/¥ de lecture de cassette) Affiche la of a tapededuring playback or recording. direction la cassette durant la lecture ou l'enregistrement. Tape PAUSE (π) Lights when the unit is in standby mode for playbackS'allume or recording. p pause (π)tape (cassette) quand la lecture ou l'enregistrement sur cassette est en mode d'attente. 3uTape REC Lights during tape recording or recording standby mode. S'allume durant l'enregistrement ou q REC (cassette) l'attente sur The cassette. ! Tape d'enregistrement Counter display tape counter value is incremented when the tape is fromquand left to r Compteur de bande Sa valeurmoving augmente right, and decremented when it moves from right la cassette se déroule de gauche à droite et dimi- to leftquand (See “Tape 32 for more details). nue elle secounter” dérouleondepage droite à gauche (voir “Compteur de bande” en page 32 pour plus de détails). . Tape Level meter Displays the playback level and the input de level of the(cassette) source device for lerecording s Indicateur niveau Affiche niveau deoperation. lecture et d'entrée de la source pour l'enregistrement. TAPE, In thedeCD-TAPE CONTCD/cassette, PLAY mode t0 Tape, CDCD En mode lecture continue CD/tape playback), onlecture. of these will flash un(continuous de ces témoins clignote durant la during2 playback. u INPUT Est toujours affiché excepté lors de l'enregistrement la touche PHONO . 5 INPUT 2avec This is always displayed except when recording with the PHONO key. v LINE 2, DISC Affiche les différentes sources disponibles INPUTdisplay 2 (platine cassette). 1 LINEpour 2, DISC Shows the different sources avairable for INPUT 2 (Tape deck). line 2: source de signal connectée à line input 2. liNe 2: a signal source is connected to LINE INPUT 2. disc : source de signal connectée au lecteur de CD interne. Disc:1,a 2signal source connected to internal drive. w DUB Quand vousiscopiez une cassette sur CD CD-RW, l'indicateur 1” s'allume. Quand vous un CDthe % DUB 1, 2“dub When dubbing a tape to copiez a CD-RW, 1” lights up.2”When dubbing a CD-RW surindicator cassette, “Dub l'indicateur “dub s'allume. to acompteur tape, indicator “Dub lights est up. allumé. Quand x Info TOTAL ou2”REMAIN lesCounter deux sont éteints,Either le mode temporel est réglé + display TOTAl or ReMAiN is lit. pour When both indictors off,sur thelatime is set to show afficher le temps are écoulé plagemode actuelle. thedisque elapsed time of theS'allume current track. y Info no toc quand un disque ne contient pas de données de table matières (TOC). ,u Disc information display NOdes TOC Lights when a disc doesou notCD-RW contains'allume TOC (Table data. CD , CD-R quandofunContents) disque avec CD,est CD-R or CD-RW lights up when a disc with TOC chargé. TOC data is loaded. z Lecture de CD (¥) S'allume durant la lecture de CD. ( 0 5 1% 64 u CD PLAY (¥()πLights during playback. Pause de CD ) S'allume en disc mode d'attente de lecture ou d'enregistrement. / CD PAUSE (π) Lights during playback or recording standby REC (CD)mode. S'allume durant l'enregistrement ou l'attente d'enregistrement sur disque. CD REC Lights during disc recording or recording standby mode. quand le mode d'enregistrement SYNC S'allume SYNC estLights activé.when the SYNC recording mode is on. "u SYNC Repeat, la fonction Repeat estfunction activée, is # REPEAT,A-B A-BQuand display When the Repeat “REPEAT” est allumé. Quand la fonction de lecture en is on, “RePeAT” is lit. When the A-B Repeat function boucle A-B Repeat est activée, “REPEAT” et “A-B” sont on, “RePeAT” and “A-b” are lit. “A-b” also blinks until a allumés. “A-B” clignote jusqu'à ce qu'un point “B” soit “B-point” is entered. programmé. $ SINGLE, RANDOM, PROGRAM display Depending SINGLE, RANDOM, PROGRAM Dépend on the playback mode selected. When all du the mode indicadetors lecture sélectionné. Quand tous les indicateurs are off, Continuous playback mode is on. sont éteints, le mode de lecture continue est activé. & Character display Disc or track information, menu, Affichage caractère Informations disque ou message, de time, and operation status arede displayed. de plage, menus, messages, temps et fonctionnement ' CD Level meter Displays the playback or input sont affichés. source level when recording. Indicateur de niveau (CD) Affiche le niveau de lec( MUSIC CALENDER Available tracks for playback ture et d'entrée de la source pour l'enregistrement. light up; played back tracks disappear from the Agenda Lesare plages pour available la lecscreen.musical When there moredisponibles than 20 tracks ture disparaissent de l'écran. fors'allume; playback,les theplages “OVeR”lues indicator lights up. Quand il y a plus de 20 plages disponibles pour la A·SPACE Lights when the Auto Space function is lecture, l'indicateur “OVER” s'allume. on. A·Space S'allume quand la fonction Auto Space est 6 A·TRACK Lights when the Auto Track function is on. activée. The indicator blinks when Time mode is selected. A·TRACK S'allume quand la fonction Auto Track est 4 INPUT 1 This is always displayed except when activée. L'indicateur clignote quand le mode Time est recording with the PHONO key. sélectionné. uOPTICAL, COAXIAL, LINE 1, PHONO, TAPE display INPUT Estdifferent toujours sources affiché excepté lorsfordeINPUT l'enre- 1 Shows1 the available gistrement avec la touche PHONO. (CD drive). OPTICAL , COA XIAL , line 1,tophono, OPTicAl: Input source is connected OPTICAL. tape Affiche les différentes sources disponibles pour cOAXiAl1: (graveur Input source is connected to COAXIAL. INPUT de CD). liNe 1 : Input source is connected àtooptical LINE 1. . OPTICAL: source d'entrée connectée PhONO : Input d'entrée source isconnectée connectedà to PHONO. . COAXIAL : source coaxial line 1: :source d'entréeisconnectée 1. tape deck. TAPe Input source connectedàtoline internal phono: source d'entrée connectée à phono. tape: source d'entrée connectée à la platine cassette interne. 1313 TASCAM CC-222MKIII TASCAM CC-222MKIII 2-Fonctions du CC-222MKIII Télécommande RC-222 B Touche CONT PLAY Active et désactive la lecture continue enchaînée (faisant alterner disque et cassette). 2 1 3 5 4 6 7 8 9 A D Touche DISPLAY Change l'affichage temporel pour l'enregistrement et la lecture de disque. B C D E G H K F I C Touche AUTO SPACE Ajoute automatiquement un espace d'environ 4 secondes entre les plages du disque à la lecture. J E Touche FADER Utilisez cette touche pour faire des fondus entrants/sortants automatisés lors de l'enregistrement sur disque. La durée se règle par les menus. F Touche PLAY MODE Permet de sélectionner la lecture continue, unique, programmée ou aléatoire. L G Touche INTRO CHECK Permet la lecture des 10 premières secondes de chaque plage d'un disque. M N H Touche REPEAT Règle On et Off le mode de répétition (une plage ou tout le disque). O R P Q S V U T I Touche A-B Sert à régler les points de début et fin de boucle de répétition et annuler une telle boucle. J Touche MENU Des pressions répétées de cette touche passent en revue les différentes options de menu. K Touche ENTER Sert à confirmer les réglages de menu. L Touches numériques ( 0 à 10, +10, et CLEAR ) Servent à saisir le numéro de plage pour la lecture du disque. La touche clear annule la dernière plage sélectionnée. 1 Touche RESET Ramène le compteur de bande à 0. 2 Touche RTZ Ramène la bande à la position 0. 3 Touche OPEN/CLOSE du disque Ouvre/ferme le tiroir de disque. 4 Touche ∆ / ˚ (cassette) Lance l'avance ou le retour rapide de la bande. Si la bande est déjà en mode de lecture, elle agit comme touche de recherche. 5 Touche REC MUTE Quand cette touche est pressée lors de l’enregistrement d’une cassette, le son est coupé durant environ 4 secondes et l’unité passe en mode de pause d’enregistrement. 6 Touche REC (cassette) A l'arrêt, presser cette touche fait passer en mode d'attente d'enregistrement. 7 Touche STOP (cassette) Arrête le défilement actuel de la bande. 8 Touche PAUSE (cassette) Met en pause la lecture ou l’enregistrement de la bande. Ré-appuyer sur cette touche fait reprendre l'opération. 9 Touche ˙PLAY (cassette) Lance la lecture ou l'enregistrement de droite à gauche. A Touche PLAY¥ (cassette) Lance la lecture ou l'enregistrement de gauche à droite. 14 TASCAM CC-222MKIII M Touches SEARCH Ô/ Servent à l'avance et au retour rapides dans une plage. N Touches SKIP Â/¯ (CD) Servent à sélectionner les plages ou valeurs des paramètres de menu. O Touche REC (CD) Place le disque en mode d'attente d'enregistrement et effectue un changement manuel de plage durant l’enregistrement. P Touche REC MUTE (CD) Durant l'enregistrement, presser cette touche insère un silence de 4 secondes environ et l'unité passe en mode de pause d'enregistrement. Q Touche FINALIZE Sert à finaliser les disques enregistrables. R Touche ERASE Sert à effacer les données d'un CD-RW. S Touche SYNC REC Active et désactive l’enregistrement automatisé sur disque. T Touche STOP (CD) Arrête la lecture ou l’enregistrement du disque. U Touche PAUSE (CD) Met en pause ou libère la lecture (ou l’enregistrement depuis le mode d’attente d’ enregistrement) du CD. V Touche PLAY (CD) Lance la lecture (ou l’enregistrement depuis le mode d’attente d’enregistrement) du CD. 3-Fonctionnement du menu Fonctionnement du menu Ci-dessous se trouvent les éléments de menu pouvant être réglés avec la touche MENU. La grande majorité d'entre eux affectent l’enregistrement sur disque. Presser répétitivement la touche MENU passe en revue les éléments de menu. Tous les éléments de menu ne sont pas disponibles dans tous les cas (par exemple, si une entrée numérique n'est pas sélectionnée, l'option d'enregistrement numérique direct n'est pas affichée). Menu affiché Signification Convertisseur de fréq. d'échantillonnage VOLUME A_TRK Commande de volume numérique Séparation automatique de plage A_TIME Numérotation automatique de plage S_LVL Niveau servant de déclenchement. au changement de plage COPY ID FADE IN Protection contre la copie Permet le fondu entrant de disque enregistré Permet le fondu entrant de disque enregistré Court-circuite (THRU) ou active (ON) le volume interne lors de la copie de cassette sur disque ou de disque sur cassette DUB>VOL Pressez la touche MENU jusqu'à ce que le menu désiré s'affiche. 2 Tournez la molette MULTI DIAL pour changer une valeur ou un réglage. 3 Pressez la molette MULTI DIAL pour confirmer le changement et quitter le système de menus. Sinon, gardez enfoncée la touche MENU jusqu’à ce que le compteur temporel normal s’affiche. Val. par défaut (usine) SRC FADE OUT 1 Décrit dans: ON “Conversion de fréquence d'échantillonnage” en page 20 0dB “Volume du signal” en page 20 LEVEL “Séparation automatique de plages” en page 25 1 min “Séparation automatique de plages” en page 25 –24dB (analog.) “Réglage du niveau de déclenchement” –54dB (numér.) en page 24 et “Emploi du niveau de déclenchement” en page 24 1 GEN “Protection contre la copie” en page 26 3s “Fondu entrant (Fade-in) et fondu sortant (Fade-out)” en page 25 3s “Fondu entrant (Fade-in) et fondu sortant (Fade-out)” en page 25 THRU “Copie de CD sur cassette” en page 30 et “Copie de cassette sur disque" en page 23 PHONO Dirige les entrées PHONO vers l’enregistreur de disque ou de cassette DISC MP3 DIR Enregistrement direct sur disque d'une source numérique OFF “Enregistrement de cassette depuis une platine phono” en page 31 et “Enregistrement sur disque depuis les entrées RIAA PHONO” en page 22 “Réglage de lecture de répertoire” en page 19 TASCAM CC-222MKIII 15 4-Utilisation du CD Procédures de lecture simples AVERTISSEMENT Si vous écoutez au casque, commencez par baisser la commande de niveau sur l’appareil puis branchez le casque en prise PHONES avant de lancer la lecture. Cela évitera d’éventuels dommages auditifs. 1 Pressez la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir du disque. 2 Les disques doivent être insérés dans le tiroir avec leur face imprimée vers le haut. 3 Pressez à nouveau la touche OPEN/CLOSE pour fermer le tiroir. Quand un disque est chargé dans l’unité, l’afficheur indique brièvement TOC Reading., avec un point clignotant pendant que l’unité détermine le contenu du disque (lecture de la table des matières ou TOC). Quand la table des matières a été lue, l’afficheur présente (sur sa gauche) une des indications suivantes: CD CD-R/CD-RW CD-R, NO TOC CD-RW, NO TOC CD pré-enregistré du commerce CD-R ou CD-RW finalisé CD-R non encore finalisé CD-RW non encore finalisé 4 Pressez la touche PLAY pour lancer la lecture. 5 Pressez la touche STOP pour stopper la lecture. 6 Pressez la touche PAUSE pour mettre temporairement en pause la lecture. Pour reprendre la lecture, pressez à nouveau la touche PAUSE ou la touche PLAY. Les indicateurs de numéro de plage s’allument en bas de l’afficheur pour indiquer les plages disponibles non lues. S’il y a par exemple 13 plages sur le disque, les indicateurs 1 à 13 s’allumeront. S’il y a plus de 20 plages sur un disque, l’indicateur de numéro de plage "OVER" (en bas de l’afficheur) s’allumera. Modes d’affichage temporel En lecture de CD (ou en mode pause), il y a quatre modes d’affichage temporel différents. Dans chaque mode, le numéro de la plage actuelle est donné, suivi par le temps, comme ci-dessous. 10Tr 0:48 Pressez la touche DISPLAY pour passer en revue ces modes d’affichage temporel, décrits ici: Affichage TOTAL TOTAL REMAIN [vierge] REMAIN Signification Temps total écoulé sur le disque Temps restant sur le disque Temps écoulé sur la plage actuelle Temps restant sur la plage actuelle NOTE Si la lecture programmée a été sélectionnée (“Lecture en ordre programmé” en page 17), le temps écoulé et le temps total restant se réfèrent au matériel programmé, pas à la totalité du disque. Recherche de plage Utilisez la molette MULTI DIAL (ou les touches SKIP sur la télécommande) pour sauter en avant ou en arrière d’une plage à la fois, comme représenté dans l’afficheur. Notez qu’avancer à partir de la dernière plage du disque fera revenir à la plage 1, et que revenir en arrière depuis la première plage du disque fera aller à la dernière plage du disque. Il est aussi possible d’utiliser les touches numériques sur la télécommande pour passer directement à une plage particulière: 1 Pour lire les plages 1 à 9, pressez simplement la touche correspondante (1 à 9). 16 TASCAM CC-222MKIII 2 Pour lire une plage dont le numéro dépasse 9, pressez la touche +10 le nombre de fois correspondant aux dizaines nécessaires pour désigner le numéro de plage, suivi d’une seule touche pour fixer les unités. Par exemple: Piste 13 = +10, 3 Piste 30 = +10, +10, +10, 0 NOTE Sur la télécommande seulement, les touches de recherche peuvent servir à l’avance et au retour rapides sur le disque. 4-Utilisation du CD Modes de lecture L’unité peut être réglée pour reproduire une seule plage, la totalité du disque dans l’ordre de sa création, les plages du disque de façon aléatoire ou dans un ordre programmé. Cette procédure se fait à l'arrêt. NOTE La sélection du mode de lecture ne peut se faire que par la télécommande. 1 A l'arrêt, pressez répétitivement la touche PLAY MODE pour passer en revue dans l’affichage les modes suivants: • Continue. Mode de lecture normal. La lecture se poursuit dans l’ordre normal. • Single. La plage actuellement sélectionnée est lue puis la lecture s’arrête. L’indicateur SINGLE s’allume dans ce mode. • Random. Dans ce mode, toutes les plages du disque sont lues dans un ordre aléatoire et l'indicateur RANDOM s'allume (voir “Lecture aléatoire” ci-dessous). • Program. L'indicateur PROGRAM s'allume dans ce mode (voir “Lecture en mode programmé” ci-dessous). Le mode sélectionné est représenté en grands caractères puis disparaît de l’afficheur quelques secondes après sélection, l’affichage revenant à son statut précédent. Lecture aléatoire Dans ce mode, l'unité jouera toutes les plages du disque dans un ordre aléatoire. 1 2 A l'arrêt, pressez la touche PLAY MODE pour faire s'afficher Random. Pressez la touche Play pour lancer la lecture aléatoire. Pendant la lecture, utiliser les fonctions de recherche de plage vous fera avancer et reculer dans l'ordre aléatoire. Tournez la molette multi dial de l'unité dans le sens horaire ou pressez la touche skip (¯) de la télécommande. NOTE Vous ne pouvez pas revenir aux plages précédentes en mode de lecture aléatoire. Pour stopper la lecture aléatoire, pressez la touche stoP. Ouvrir le tiroir du disque l'arrêtera également. Lecture en mode programmé Les étapes pour établir jusqu’à 99 pas (plages) de programme à reproduire dans un ordre spécifique sont: L’afficheur indique la plage, le temps actuel et le numéro de pas de programme. 1 A l'arrêt, pressez la touche PLAY MODE pour faire s'afficher Program. 2 L’affichage change pour indiquer 0Tr 00:00 00, signifiant qu’aucun pas de programme n’a En lecture en mode programmé, utiliser les touches SKIP ou la molette MULTI DIAL fait se déplacer en arrière et en avant selon l'ordre du programme. encore de plage qui lui soit affectée. 3 Utilisez les touches de chiffre de la télécommande pour saisir un numéro de plage. Il n’est pas nécessaire de presser la touche ENTER. La plage demandée est affectée au pas du programme et l’affichage change, présentant le numéro de plage, le temps total du programme et le numéro de pas, par exemple 2Tr 14:56 03. 4 Le pas suivant peut être programmé. NOTE Les étapes 3 et 4 ci-dessus peuvent également être effectuées depuis l’unité principale en tournant et en pressant la molette MULTI DIAL. 5 Répétez les étapes 3 et 4 ci-dessus jusqu’à ce que le programme soit terminé. 6 Pressez la touche PLAY pour lancer la lecture du premier pas de programme. Utilisez la touche PAUSE pour temporairement interrompre la lecture ou la touche STOP pour arrêter la lecture du programme. Si la touche STOP est utilisée, quand la lecture est relancée, elle se fait depuis le premier pas de programme. A l'arrêt, si vous pressez la touche clear de la télécommande, cela annule la dernière programmation de plage en cours. Effacez le programme en pressant PLAY MODE jusqu'à ce que s’affiche Continue. Le programme est aussi effacé quand on ouvre le tiroir du disque et si la touche STOP est pressée alors que la lecture est stoppée en mode d’ordre programmé. L’ordre de lecture programmée n’est pas mémorisé après extinction de l’appareil. Si vous essayez de programmer plus de 25 pas de programme, le message PGM Full ! s'affiche. Si la durée totale du programme dépasse 100 minutes, --:-- s'affiche. TASCAM CC-222MKIII 17 4-Utilisation du CD Lecture répétitive (en boucle) L’unité peut répéter la totalité du disque (ou programme), une portion ou boucle A–B telle que décrit ici ou seulement la plage en cours. La sélection du mode de répétition n’est possible que depuis la télécommande. NOTE Vous pouvez utiliser ce mode avec les modes de lecture Single, Random ou Program. 1 L’unité doit être en lecture, en pause ou à l’arrêt. Pressez la touche REPEAT pour faire s'afficher Repeat ON (REPEAT s'allume). Pour annuler le mode de répétition ou lecture en boucle, pressez la touche REPEAT pour que Repeat OFF s'affiche et que l'indicateur REPEAT s'éteigne. Lecture en boucle A - B La lecture saute au premier point (A) et se poursuit jusqu’au second point (B) puis revient au point A à nouveau, répétant ainsi la boucle. Vous pouvez fixer les points entre lesquels la lecture se fera en boucle. 1 Pendant la lecture, pressez la touche A-B sur la télécommande à l’endroit où la boucle doit commencer (point A). L'indicateur REPEAT s'allume et l'indicateur A-B clignote jusqu'à ce que le second point (point B) soit programmé. 2 Pressez à nouveau la touche A-B au point où la boucle doit se terminer. NOTE Si les points A et B sont trop proches l’un de l'autre, le bouclage A-B n’est pas possible. Annulez le mode de répétition A-B en pressant la touche A-B. ou la touche stop. Les deux indicateurs s'éteignent. Durant la lecture, si la touche A-B est pressée, la boucle est annulée et la lecture se poursuit au delà du point B. NOTE La lecture en boucle A-B ne peut pas fonctionner si la section A-B définie s’étend au-delà d’une plage et ne peut pas être utilisée avec les disques de MP3. Contrôle des introductions Vous pouvez passer en revue les 10 premières secondes de toutes les plages d’un CD pour vérifier le contenu du CD. NOTE Cette fonction n'est disponible qu'à partir de la télécommande. 1 Le disque étant stoppé et en mode de lecture normale, pressez la touche INTRO CHECK . 2 Pressez à nouveau la touche intro check ou la touche STOP pour stopper la lecture. NOTE En mode de lecture unique (Single) ou aléatoire (Random), avec le disque à l'arrêt, presser la touche INTRO CHECK annule le mode et vous ramène au mode de lecture continu. Les 10 premières secondes de chaque plage du disque seront jouées. Insertion automatique de blanc (Auto space) Cette fonction insère un blanc d’environ quatre secondes entre les plages à la lecture. Cela peut être utile pour enregistrer sur cassette, afin que la recherche automatique s’effectue plus facilement sur des cassettes enregistrées depuis un disque (voir “Touches de recherche” en page 32). NOTE Cette fonction n’est disponible que depuis la télécommande. 18 TASCAM CC-222MKIII Pressez la touche auto space en lecture, pause ou à l'arrêt, l'indicateur A.SPACE s'allume du côté droit de l'afficheur. Presser à nouveau la touche auto space annule le mode et l'unité retourne en lecture normale. La touche stop annule également le mode et stoppe la lecture. 4-Utilisation du CD Lecture de fichiers MP3 Les fichiers MP3 enregistrés sur un CD sont traités de la même façon que les fichiers d’un PC ordinaire, certains fichiers MP3 étant contenus dans un répertoire. De plus, plusieurs répertoires peuvent être combinés euxmêmes dans un autre répertoire. Cela entraîne différents niveaux de répertoires et de fichiers. Exemple de structure de fichiers MP3 Disque Répertoire A NOTE Répertoire B Il faut un fichier MP3 de format 44,1 kHz pour la fréquence d'échantillonnage et 128 kbps ou plus pouvoir être reproduit. Fichiers MP3 mp3. 1 Chaque fichier MP3 est considéré comme une plage. mp3. 2 mp3. 3 Quand le mode répertoire (Directory) est activé, seuls les fichiers du répertoire sélectionné peuvent être lus. Quand ce mode est désactivé, la configuration en répertoires est ignorée et tous les fichiers MP3 enregistrés sur le disque sont disponibles pour la lecture. Veuillez noter que la lecture programmée et la lecture répétitive ne fonctionnent qu’à l’intérieur d’un répertoire. mp3. 4 Répertoire C mp3. 6 Quand un disque MP3 est créé sur un PC ordinaire, la plupart du temps les fichiers (morceaux) sont affichés par ordre alphabétique. Toutefois, le CC-222MKIII numérote les fichiers MP3 selon leur ordre d'écriture sur le disque, aussi l'ordre affiché sur cette unité peut être différent de celui sur PC. Le CC-222MKIII peut reproduire des fichiers MP3 enregistrés aux formats se conformant à l’ISO9660 niveau 1, niveau 2 et aux extensions Joliet. Les disques enregistrés en plusieurs sessions peuvent aussi être reproduits. Pour les CD de MP3 devant être lus par l'unité, les limitations suivantes concernent le nombre de fichiers MP3 et de répertoires. Nombre maximal de répertoires: 255 Nombre maximal de structures hiérarchiques: 8 Nombre maximal de fichiers MP3: 999 Nombre maximal de fichiers et dossiers MP3: 255 ª A propos des données de fichiers MP3 Dans cette unité, le nom de fichier et les informations de balise MP3 (tags indiquant le type de morceau, le nom d'artiste etc.) ne peuvent pas être affichés. Le mode d'affichage temporel pour les MP3 ne peut être que [vierge], affichant le temps écoulé dans la plage actuelle. mp3. 7 Répertoire D NOTE Les répertoires ne contenant pas directement de fichiers MP3 ne peuvent pas être sélectionnés pour la lecture. Par exemple, dans le schéma ci-contre, sous le répertoire A se trouvent les répertoires B et C contenant des fichiers MP3 qui peuvent être sélectionnés pour la lecture. Toutefois, le répertoire A affichant 0 Tr quant au nombre total de plages ne peut pas être sélectionné pour la lecture. mp3. 5 mp3. 8 mp3. 9 Réglage de lecture de répertoire 1. Pressez la touche MENU jusqu'à ce que MP3 DIR>XXX s'affiche. 2 Tournez la molette MULTI dial pour régler la valeur sur ON et pressez-la pour valider. Le nombre total de plages s'affiche. 3. Utilisez la molette MULTI dial ou les touches SKIP pour sélectionner le répertoire désiré pour la lecture. MP3 DIR>XXX s'affiche brièvement où la va- leur est le numéro du répertoire. Quand l'affichage disparaît et retourne au mode de lecture normale, le dernier répertoire affiché est reproduit. NOTE Un répertoire ne contenant aucun fichier MP3 sera visible mais affichera 0Tr pour son nombre total de plages. 4. Pressez la touche PLAY pour lancer la lecture dans le répertoire. La lecture programmée ou répétitive peut aussi être employée dans le répertoire sélectionné. TASCAM CC-222MKIII 19 1-Introduction 5-Enregistrement de CD Avant d’enregistrer avec le CC-222MKIII, vérifiez que vous avez bien compris les points suivants: • Une fois qu’un CD-R a été enregistré, vous ne pouvez plus effacer ses données. • Vous pouvez ajouter des plages à un disque enregistrable non finalisé. Une fois finalisé, un CD-R est "figé" et se comporte comme un disque pré-enregistré. Les CD-RW finalisés, toutefois, peuvent être effacés, rafraîchis et ré-enregistrés. Sélection d’entrée Pour sélectionner l’entrée devant être enregistrée, pressez la touche INPUT 1 SEL sur l’unité principale. Des pressions répétées de la touche passent en revue les options suivantes: OPTICAL Entrée numérique optique COAXIAL Entrée numérique coaxiale LINE 1 Entrée analogique de niveau ligne (LINE 1) PHONO TAPE Entrée pour platine tourne-disque Platine cassette du CC-222MKIII Si les entrées coaxiale ou optique sont sélectionnées, l'indicateur correspondant, COAXIAL ou OPTICAL, s'éclaire dans l’afficheur. Si n’importe lequel des signaux analogiques est sélectionné, l’indicateur LINE 1 ou TAPE s’allume dans l’afficheur Volume du signal • Les signaux analogiques reçus aux prises LINE 1, RIAA PHONO et de la cassette (si le volume d'entrée n’est pas court-circuité – voir ci-dessous) sont contrôlés par la commande INPUT de la platine CD. Quand cette commande est en position médiane, le signal n’ est ni atténué ni amplifié. • Le niveau des entrées numériques peut ensuite être contrôlé depuis le menu de volume numérique, comme décrit ci-dessous. 1 Pressez la touche RECORD pour faire passer l'unité en mode d’attente d’enregistrement. 2 Pressez répétitivement la touche MENU jusqu'à ce que s'affiche VOLUME>XXXdB où XXX est le réglage actuel. 3 Utilisez la molette MULTI DIAL ou les touches SKIP pour régler le niveau d’entrée. L’accentua- tion maximale est de +18dB (par rapport au niveau d’entrée d’origine) et l’atténuation du signal peut atteindre 60 dB. Il y a aussi un réglage ---qui représente une coupure totale du signal. NOTE Le menu volume numérique peut servir aux entrées analogiques, toutefois, l'usage de la commande INPUT de la platine CD pour régler les entrées analogiques avec le volume numérique réglé à 0 est recommandé. Le niveau réglé pour les entrées numériques ne s'applique pas aux entrées analogiques et vice versa. Si les entrées analogiques sont sélectionnées après réglage du niveau d'entrée numérique, la valeur réglée est ignorée et la valeur préalablement réglée pour les entrées analogiques est rappelée. Ecoute d’entrée Quand l’unité est en attente d’enregistrement ou en enregistrement, le signal entrant est produit par les prises OUT (numériques et analogiques), vous permettant d'entendre le signal entrant. Les indicateurs de niveau affichent aussi le niveau actuel du signal. télécommande pour passer en mode d’écoute de contrôle (monitor) depuis le mode d’arrêt lorsqu’il n’y a pas de disque enregistrable dans l’unité (quand il y a un disque dans l’unité, presser la touche RECORD fait passer en mode d’attente d’enregistrement). Toutefois, il n’est possible d’enregistrer ou de passer en mode d’attente d’enregistrement que si un disque enregistrable est inséré. Pour permettre l’écoute du signal entrant dans les autres cas, où lorsque l’unité est à l’arrêt, utilisez la touche RECORD de l’unité principale ou de la Le mot MONITOR s’affiche pour indiquer que le signal sortant est le renvoi du signal entrant. Les indicateurs de niveau affichent le niveau actuel d’entrée. Quittez le mode d’écoute à l’aide de la touche STOP. Conversion de fréquence d'échantillonnage La fréquence d’échantillonnage des CD est de 44,1kHz. Le CC-222MKIII enregistrera et reproduira toujours les CD à cette fréquence. 20 TASCAM CC-222MKIII Toutefois, si vous enregistrez au travers d'une connexion numérique (coaxiale ou optique) et si la source a été enregistrée à une fréquence autre que 44,1 kHz ou est reproduite à une vitesse non standard à l'aide d'une 5-Enregistrement de CD unité à vitesse variable (varispeed), le convertisseur de fréquence interne du CC-222MKIII (SRC) convertit la fréquence entrante en 44,1 kHz. 1 Pressez répétitivement la touche MENU jusqu'à ce que SRC> XXX s'affiche. 2 Tournez la molette MULTI dial pour régler la valeur sur ON ou OFF. NOTE Quand le réglage SRC est sur OFF, le convertisseur de fréquence est court-circuité. Dans ce cas, les signaux numériques ayant une fréquence autre que 44,1kHz ne peuvent pas être enregistrés. Si vous essayez de la faire, le message d'erreur Not Fs44.1k! s'affichera. Enregistrement de base AVERTISSEMENT Si vous écoutez au casque, commencez par baisser la commande de niveau sur l’appareil puis branchez le casque en prise PHONES avant de lancer la lecture. Cela évitera d’éventuels dommages auditifs. NOTE Selon le “Red Book” (la norme fixant les caractéristiques pour les CD audio), une plage ne peut pas faire moins de quatre secondes de long et il doit y avoir un maximum de 99 plages sur un CD audio. Gardez ces limitations à l’esprit quand vous enregistrez. Si vous pressez la touche STOP ou la touche PAUSE dans les quatre secondes suivant le début d’un enregistrement, l’unité continuera d’enregistrer jusqu’à ce que quatre secondes se soient écoulées (depuis le début de l’enregistrement), puis s’arrêtera ou se mettra en pause selon la touche pressée. Après avoir sélectionné la source d’entrée ("Sélection d'entrée" en page 20), il est possible de lancer l’enregistrement. La procédure d’enregistrement de base est la suivante: 1 Chargez un disque enregistrable dans l’unité. Quand le disque est chargé, l’affichage indique TOC Reading. Quand le disque a été chargé, CD-R, NO TOC ou CDRW, NO TOC s’allument, selon le cas dans l'afficheur. numériquement à partir d’un CD du commerce, le volume fixé dans le menu doit être 0dB. Cela conservera toute la plage dynamique du CD source sans écrêtage. N’amplifiez le signal que si la source est exceptionnellement faible. Un signal analogique entrant au niveau nominal, sans atténuation ni accentuation par les commandes de volume, est équivalent à –16dB sur les indicateurs de niveau (en d’autres termes, 0 est équivalent à 16dBFS). 4 Pressez la touche PLAY ou la touche PAUSE pour lancer l’enregistrement. Notez qu’il n’est pas nécessaire de repérer la position d’enregistrement, l’unité trouvera toujours l’emplacement disponible suivant sur le disque et commencera l’enregistrement depuis ce point. 5 Pressez la touche PAUSE pour mettre l’enregistrement en pause temporaire. L’indicateur pause de l’afficheur en témoigne. Presser à nouveau la touche PAUSE ou PLAY relance l’enregistrement avec un nouveau numéro de plage. 6 Presser STOP pour stopper l’enregistrement. Quand celui-ci s’arrête, l’afficheur indique PMA Writing (Ecriture de l’aire mémoire de programme) et l’indicateur REC clignote quelques secondes pendant que l’unité grave le disque. NOTE 2 Pressez la touche RECORD. L’unité passe en mode d’attente d’enregistrement, comme en témoignent les indicateurs REC et pause dans l'afficheur. Quand l'unité passe en mode d'attente d'enregistrement, l'afficheur indique Now OPC (Optimum Power Control). Quand le message “PMA Writing” est affiché, toutes les touches sont désactivées et l’unité grave sur le disque. Ne débranchez pas l’alimentation et ne soumettez pas l’unité à des vibrations ou chocs sévères pendant cette période car cela empêcherait l’enregistrement correct des informations. 3 Réglez le niveau de la source, en suivant les indications données dans "Volume du signal" page 20. 7 NOTE Les témoins OVER rouges des indicateurs de niveau ne doivent jamais s’allumer. Contrairement aux équipements analogiques, les unités audio numériques produisent des sons extrêmement désagréables en cas de distorsion et il n’y a aucune "marge" après le repère 0. Si vous enregistrez Quand ce message disparaît, vous devez presser la touche RECORD (étape 2) avant de relancer l'enregistrement. L’enregistrement reprendra avec un nouveau numéro de plage. NOTE Rappelez-vous que chaque fois qu’un enregistrement est mis en pause ou arrêté, lorsqu’il reprend, c’est sur une nouvelle plage. Il n’est pas possible d'enregistrer une plage en deux étapes. TASCAM CC-222MKIII 21 5-Enregistrement de CD Affichage temporel durant l’enregistrement Durant l'enregistrement, trois options sont disponibles pour les modes d'affichage temporel. plage actuellement enregistrée (pas d’indicateur allumé). et la durée totale d'enregistrement sur le disque (total). En mode d’enregistrement ou d’attente d’enregistrement, des pressions répétées de la touche DISPLAY font alterner le temps restant disponible pour l’enregistrement sur le disque (TOTAL REMAIN) et le temps écoulé sur la En mode d'enregistrement, REMAIN donne le même affichage de temps que TOTAL REMAIN. NOTE Lecture de plages Contrairement à un lecteur de CD ordinaire, le CC222MKIII peut reproduire les plages enregistrées sur un disque non finalisé. Utilisez la commande MULTI DIAL ou les touches SKIP pour sélectionner une pla- ge à reproduire. Restriction du nombre de plages Lorsque vous faites un enregistrement, il est possible de restreindre le nombre de plages pouvant être enregistrées en une fois. Cela règle le nombre de plages restantes comme indiqué à droite de l'affichage temporel. Le nombre maximal pouvant être saisi est de 99 plages. A tout moment, en cours d'enregistrement ou en attente d'enregistrement, tournez la commande MULTI DIAL ou utilisez les touches SKIP. Chaque fois qu'une séparation de plages est faite, le chiffre à droite de l'afficheur diminue d'une unité. Le nombre de plages restantes peut être changé durant l'enregistrement avec la commande MULTI DIAL. Disque plein Si le disque est rempli durant l’enregistrement, l’appareil insère automatiquement un fondu de sortie. Par exemple: quand vous enregistrez un long programme, juste avant que la fin du disque ne soit atteinte, l’appareil démarre un fondu de sortie de quatre secondes et Fade Out s'affiche. Une fois ce fondu de fin terminé, le message Disc Full! s'affiche. Pressez la touche STOP pour quitter. Si le disque est un CD-RW, la dernière plage peut être effacée si besoin est (voir “Effacement de plages” en page 27) et le disque peut être finalisé. Si le disque est un CD-R, il doit être finalisé avant utilisation (voir “Finalisation” en page 27). Enregistrement sur disque depuis les entrées RIAA PHONO NOTE En raison du bruit de fond souvent rencontré lors de la reproduction de disques vinyles analogiques, bien que les fonctions suivantes soient disponibles en mode d’enregistrement phono: niveau de déclenchement, enregistrement automatisé et séparation automatique des plages, leur emploi n'est pas recommandé. Pour enregistrer un disque depuis une platine tournedisque externe branchée aux prises RIA A PHONO input: 1 Chargez un disque enregistrable et placez l’unité en mode d’arrêt. 2 Pressez la touche MENU jusqu'à ce que PHONO > XXX s'affiche. Tournez la molette MULTI DIAL (ou pressez les touches SKIP de la télécommande) pour sélectionnez DISC. Préparez-vous à faire reproduire le disque sur la platine externe. 22 TASCAM CC-222MKIII 3 Pressez la touche PHONO. L'indicateur INPUT 1, PHONO s’allume dans l’afficheur, et l’enregistreur de disque passe en mode d’attente d’enregistrement. 4 Faites démarrer la lecture du disque vinyle. 5 Faites démarrer l’enregistrement sur le CD en pressant la touche PLAY du CD. Le niveau peut être réglé à l’aide de la commande INPUT de la platine CD. L’enregistrement s’arrêtera une fois le temps d'enregistrement possible sur le disque écoulé ou si la touche STOP du disque est pressée. La source d'entrée RIAA PHONO sera aussi annulée. NOTE Seule la touche STOP de CD est active dans ce mode d'enregistrement. La touche RECORD ne peut donc servir à des changements manuels de plage (“Séparation manuelle des plages” en page 25). 5-Enregistrement 1-Introduction de CD Si vous désirez utiliser la séparation manuelle des plages, utilisez la procédure d’enregistrement normale avec les entrées phono comme source. D u r a nt l a cop ie ave c déte ction a u tomati qu e de plage activée, le niveau de déclenchement (“Réglage du niveau de déclenchement” en page 24) est fixé à –24dB et ne peut pas être changé. Ce mode ne peut pas être obtenu s’il n’y a pas de disque enregistrable chargé dans le graveur. Il est aussi possible d’effectuer un enregistrement manuel sur disque depuis une source RIAA PHONO. C'est la même chose que la procédure d’enregistrement manuel standard (“Enregistrement de base” en page 21), excepté que c’est l’option d’entrée phono qui doit être sélectionnée (touche INPUT 1 SEL) avant de commencer l’enregistrement. Copie de cassette sur disque Pour copier une cassette sur disque, suivez les instructions ci-dessous. 1 Chargez la cassette de façon à lire d’abord le côté qui doit être enregistré en premier. Réglez la réduction de bruit, le mode de lecture avec inversion, etc. Puis vérifiez que monitor est réglé sur DISC. 2 Chargez un disque enregistrable. 3 Ut i l i s e z l a t o u c h e M E N U ju s qu'à c e qu e DUB>VOL s'affiche. Utilisez la molette multi dial pour sélectionner THRU pour court-circuiter le contrôle du niveau d'entrée (voir “Courtcircuiter le niveau d'entrée INPUT pour la copie” ci-après). Quand la capacité maximale d'enregistrement sur le disque est atteinte ou quand la bande s'est arrêtée, l'enregistrement s'arrête sur le disque. Vous pouvez aussi stopper le processus de copie en pressant une des touches STOP. NOTE Un disque enregistrable doit être inséré dans le graveur. La touche DUB 1 est désactivée s'il n'y a pas de support inséré ou si les platines sont dans un autre mode que Stop. Copie sur CD depuis le milieu de la bande 1 Pour enregistrer depuis le milieu de la bande, réglez la réduction de bruit, le mode d'inversion et placez-vous à l'endroit de la bande où la lecture doit commencer 2 Pressez la touche PAUSE de la platine cassette pour laisser la cassette en mode pause. 3 Pressez la touche DUB 1. Avec un disque enregistrable dans le graveur, pressez la touche DUB 1. La cassette commencera sa lecture et le disque son enregistrement. Le CD passe en attente d'enregistrement. La bande se rembobine à son début et commence la lecture. L'enregistreur de CD commence l'enregistrement. L'enregistrement s'arrêtera pour les mêmes raisons qu'avec une cassette entière (fin de cassette, fin de disque ou pression d'une des touches STOP). Si vous voulez régler le volume d'entrée, réglez le menu DUB>VOL sur ON et utilisez la commande INPUT de la platine CD pour régler le niveau des signaux. Si vous voulez régler le volume avant que l'enregistrement ne commence, placez le CD-RW en attente d'enregistrement ou en mode Monitor (voir “Ecoute d'entrée" en page 20”) et utilisez la touche INPUT 1 SEL pour sélectionner TAPE. 4 5 Court-circuiter le niveau d'entrée INPUT pour la copie La commande Input peut être court-circuitée pour ne pas agir lors de la copie, de la façon suivante: 1 2 Pressez la touche menu jusqu'à ce que l'événement DUB>VOL apparaisse. Tournez la molette pour sélectionner THRU, la commande est court-circuitée et désactivée. NOTE Ce réglage ne s'applique qu'aux procédures de copie, pas aux autres enregistrements. Il n'est pas possible de faire ce réglage de menu (ni aucun autre) quand la copie est en cours. TASCAM CC-222MKIII 23 5-Enregistrement de CD Enregistrement avancé Réglage du niveau de déclenchement Le niveau du signal pouvant servir aux opérations d'enregistrement automatisé (nommé ici "niveau de déclenchement" ou "seuil") se règle comme suit: 1 2 Avec un disque enregistrable chargé, pressez la touche MENU jusqu’à ce que s’affiche: S_LVL> -XXdB, où -XX est la valeur actuelle. Tournez la molette MULTI DIAL ou utilisez les touches SKIP pour choisir la valeur entre -24, -30, -36, -42, -48, -54, -60, -66 et -72 dB (-60, -66 et -72 sont seulement pour le signal numérique). Les valeurs numériques basses de ce réglage (vers –24) signifient qu’il faut un signal plus fort pour déclencher l'enregistrement automatisé. Une valeur numérique plus élevée (vers –72) signifie qu’un signal relativement faible déclenchera l’enregistrement. Quand une source numérique est sélectionnée, il existe une autre option, DD, qui signifie que tout signal numérique au-dessus du niveau 0 déclenchera l'enregistrement. Emploi du seuil de déclenchement Le déclencheur de début d'enregistrement est la montée du niveau sonore au-dessus du seuil durant une seconde ou plus. Si le bruit de fond est supérieur au seuil, l'enregistrement automatique ne s'effectuera pas. Niveau Niveau Début de l'enregistrement S_LVL S_LVL Niv. de bruit Quand le signal audio n’est plus détecté durant plus de cinq secondes, l'unité stoppe automatiquement l’enregistrement. Niveau Prêt à l'enregistrement 5 secondes S_LVL temps Si vous réglez la valeur pour que seuls les signaux de haut niveau déclenchent l’enregistrement, rappelez-vous que cela n’enregistrera pas le début d’un morceau commençant progressivement (cf schéma): S_LVL Le bruit est plus haut que le seuil. temps temps Niveau Le début de la plage n'est pas enregistré. L'enregistrement démarre Cette partie de la plage ne peut pas être enregistrée. NOTE Rappelez-vous que lorsque vous enregistrez depuis une source analogique, le seuil doit être réglé au-dessus du "bruit de fond" tel que les souffles, pops ou craquements pouvant venir d'un vieil enregistrement vinyle par exemple. Toutefois, l'enregistrement automatisé n'est pas recommandé avec le mode PHONO (voir “Enregistrement sur disque depuis les entrées RIAA PHONO” en page 22). Si vous voulez empêcher les "5 secondes" à la fin de l'enregistrement, essayez de restreindre le nombre de plages en utilisant le mode DD (voir “Restriction du nombre de plages” en page 22 et aussi “Séparation automatique de plages” en page 25). Cela stoppera automatiquement l'enregistrement, aussi les "5 secondes" ne seront-elles pas enregistrées. Quand il n'y a plus de plage à détecter en mode DD, vous devez créer une plage supplémentaire sur le support source avant d'enregistrer. Arrêt de l'enregistrement S_LVL Niveau temps S_LVL Dernière plage Plage supplémentaire temps 24 TASCAM CC-222MKIII 5-Enregistrement 1-Introduction de CD Enregistrement automatique ("synchronisé") L'affichage indique brièvement SYNC ON, puis passe à l'affichage de la plage et du temps. Quand l'enregistrement automatique est activé, l'indicateur SYNC s'allume. L’enregistrement automatique ou ”synchronisé” commence automatiquement quand un signal est reçu et s’arrête lorsque le signal se termine. Pour activer/désactiver l’enregistrement automatisé: 1 Un disque enregistrable doit être chargé. 2 Avec l'unité en mode d'enregistrement ou d'attente d'enregistrement, pressez la touche SYNC REC. La touche SYNC REC sert aussi à désactiver l'enregistrement automatique. Séparation automatique de plages Le niveau de déclenchement peut être également utilisé pour la séparation de plages si la fonction auto-track est activée. • TIME La plage changera après écoulement du temps réglé avant enregistrement à l'aide du paramètrre “A_TIME” dans le menu (voir “Fonctionnement du menu” en page 15). Le temps peut être réglé par minute de 1 à 10 minutes. NOTE Quand vous enregistrez un disque vinyle sur CD, comme la séparation des plages est déterminée par un silence relatif, il est possible que des séparations de plages erronées y soient insérées. Dans ces conditions, il vaut mieux désactiver cette fonction et utiliser la séparation manuelle expliquée ci-dessous. Quand cette fonction est activée, l'unité insère automatiquement une séparation de plages dans le matériel enregistré. Les modes suivants sont disponibles pour cette fonction et sont affichés tels que décrits. • LEVEL Quand le niveau sonore a chuté sous le niveau seuil durant plus de deux secondes et que le son est revenu, une séparation de plages est établie. Au moins level 2 secondes Augmentation de numéro de plage • OFF Ce réglage désactive la fonction (pas d'indicateur allumé). ª 1 Pour activer/désactiver la séparation automatique des plages: En mode d'attente d'enregistrement, pressez répétitivement la touche MENU jusqu'à ce que s'affiche A_TRK> XXX où XXX est le réglage actuel. 2 Utilisez la commande MULTI DIAL ou les touches SKIP pour sélectionner le réglage désiré de séparation automatique des plages. L'indicateur A_TRACK s'allume à droite de l'afficheur. Quand le mode TIME est sélectionné, l'indicateur clignote. A_LVL time • DD (digital direct) Quand vous enregistrez directement en numérique depuis un MD, CD ou DAT, ce mode détecte les limites d’une plage et fait les séparations en conséquence. Toutefois, quand le mode DD est activé et si la source analogique ou des connexions numériques autres que DAT/CD/MD sont détectées, la numérotation des plages se fera en fonction de la détection du niveau. Séparation manuelle des plages Pendant l’enregistrement, pressez la touche RECORD. La plage de numéro suivant commencera. NOTE Cette opération ne peut pas s’appliquer lors de l'enregistrement de la plage 99. TASCAM CC-222MKIII 25 1-Introduction 5-Enregistrement de CD Fondu entrant (Fade-in) et sortant (Fade-out) Pour des débuts et fins progressifs des plages enregistrées, l’unité offre des possibilités de fondu. Les fondus entrants (Fade-in) vont de –y (silence) au niveau d’entrée réglé (“Volume du signal” en page 20) et les fondus sortants (Fade-out) vont du volume d'entrée actuel au silence. Les durées de fade-in et fadeout peuvent être réglées indépendamment par pas d’une seconde, de 1 à 24 secondes. ª 1 ª 1 Un disque enregistrable étant chargé, pressez la touche RECORD pour que l’unité passe en mode d’attente d’enregistrement. 2 Faites démarrer la source et pressez FADER. FADE IN s’affiche durant la période spécifiée dans le menu décrit précédemment. Au fur et à mesure que le fondu avance, le signal devient progressivement plus fort, reflétant le niveau enregistré sur le disque. Pour régler les durées de fondus: Pressez répétitivement la touche MENU jusqu'à ce que FADE IN > XXS s’affiche où XX est la durée actuelle de fondu entrant (fade-in) en secondes. 2 Tournez la molette MULTI DIAL ou utilisez les touches SKIP pour changer cette durée. 3 Pressez à nouveau la touche MENU pour afficher OUT> XXS, où XX est la durée actuelle de fondu sortant (fade-out) en secondes. ª 1 Tournez la molette MULTI DIAL ou utilisez les touches SKIP pour changer cette durée. Il est possible de ne régler que la durée du fondu entrant ou que la durée de fondu sortant. Pour accomplir un fondu sortant (fade-out): Durant l’enregistrement, pressez la touche FADER. FADE OUT s’affiche durant la période spécifiée dans le menu décrit précédemment. Au fur et à mesure que le fondu avance, le signal entendu devient progressivement plus faible, reflétant le niveau enregistré sur le disque. FADE 4 Pour accomplir un fondu entrant (fade-in): 2 Quand la fin de fondu sortant est atteinte, l'unité passe en mode d’attente d’enregistrement. L'enregistrement peut être lancé avec les touches FADER , PLAY ou PAUSE . La touche FADER peut être utilisée et les durées de fondu peuvent être réglées sur de nouvelles valeurs alors que l'enregistrement est en cours. Fonction de coupure d’enregistrement Permet la coupure instantanée du signal entrant et l'enregistrement de 4 secondes de silence sur le disque. 1 En enregistrement, pressez la touche REC MUTE . REC MUTE s’affiche, les indicateurs de niveau cessent d’afficher le niveau actuel et l’écoute du son est coupée. 2 Après environ quatre secondes, l’unité passe en mode d’attente d’enregistrement. NOTE Cette fonction n’est disponible que depuis la télécommande. Il n’est pas possible de l’utiliser avec l'unité principale seulement. Protection contre la copie Le CC-222MKIII permet d'appliquer au disque produit une protection contre la copie. Naturellement, la protection contre la copie ne s'applique qu'aux copies numériques. Il y a trois réglages: • FREE (copie libre) dans lequel aucune protection contre la copie n'est appliquée au disque enregistré. • 1GEN (copie de première génération), dans lequel une copie numérique ("fille") peut être faite à partir du disque enregistré mais pas à partir de la copie fille. • PROH (copie interdite) qui empêche toute copie numérique depuis le disque enregistré. 1 Pressez répétitivement la touche MENU jusqu'à ce que s'affiche COPY ID>XXXX, où XXXX est le réglage actuel de protection contre la copie. 26 TASCAM CC-222MKIII 2 Tournez la molette MULTI DIAL ou utilisez les touches SKIP pour changer le réglage de protection contre la copie. NOTE La protection contre la copie s'applique "par piste" et non par disque. Vous pouvez appliquer un niveau de protection différent pour les différentes pistes (mais vous ne pouvez pas appliquer de niveaux de protection différents à différentes partie d'une même plage). Si la protection contre la copie est importante dans votre travail, vous pouvez contrôler ce réglage chaque fois que vous faites un enregistrement pour vous assurer que vous avez le niveau de protection voulu. 6-Après l'enregistrement Cette section traite des actions effectuées après l’enregistrement: finalisation pour les CD-R et CD-RW et effacement pour les CD-RW. Une fois finalisés, les CD-R sont vraiment terminés – plus rien ne peut y être enregistré. peut être supprimée et, s’il y a encore de l’espace, d'autres éléments peuvent y être enregistrés. Même si le disque est plein, des plages peuvent être effacées après suppression de la finalisation et de nouveaux éléments peuvent être enregistrés. Le CC-222MKIII peut par contre "définaliser" les CD-RW, c’est-à-dire que leur table des matières (TOC) Finalisation Comme expliqué précédemment (“Finalisation” en page 9), pour qu’un disque devienne un CD standard, il faut y inscrire une table des matières (TOC). Ce processus s'appelle la finalisation. Un disque non finalisé peut toujours être identifié sur le CC-222MKIII grâce à l’indicateur NO TOC dans l'afficheur sous le type de disque qui s’allume quand le disque est inséré. PRECAUTIONS N'éteignez pas l'appareil durant cette opération. Vous perdriez non seulement les données enregistrées mais le disque pourrait être endommagé et devenir inutilisable. Pour finaliser un disque: 1 Le disque non finalisé (enregistrable) étant chargé et l’unité à l’arrêt, pressez la touche FINALIZE . L'affichage indique Finalize OK ?. 2 Pour lancer le processus de finalisation, pressez la molette MULTI DIAL ou la touche ENTER Si vous ne désirez pas effectuer le processus de finalisation, pressez une autre touche (telle que la touche FINALISE ou la touche STOP). Si la finalisation a été choisie, l’affichage change. L’indicateur NO TOC s’éteint et le mot TOC et l'indicateur REC clignotent dans l’afficheur. L'unité commence un compte à rebours à partir d’un temps affiché. Après finalisation, un CD-RW NO TOC se change en CDRW et un CD-R NO TOC se change en CD-R. NOTE Bien que les CD-R finalisés sur le CC-222MKIII puissent être lus par des lecteurs de CD ordinaires, rappelez-vous que tous les lecteurs de CD ne peuvent pas lire les CD-RW finalisés. Suppression de la finalisation des CD-RW Si un CD-RW a été finalisé, il est possible d’effacer sa table des matières de la façon suivante: Si vous ne désirez pas effectuer cette procédure, pressez la touche ERASE ou la touche STOP. 1 Le disque finalisé étant chargé et l’unité à l’arrêt, pressez la touche ERASE . 2 Si l'affichage n'indique pas Unfinalize ?, tournez la molette MULTI DIAL ou utilisez les touches SKIP jusqu'à ce qu'il s'affiche. Si vous avez choisi de supprimer la finalisation, l'indicateur NO TOC commence à clignoter dans l'afficheur et le mot ERASE clignote aussi. L'unité commence un compte à rebours depuis le temps affiché. 3 Pour lancer le processus de "définalisation", pressez la molette MULTI DIAL ou la touche ENTER . Après suppression de la finalisation, l’indicateur CD-RW se change en indicateur CD-RW NO TOC. Effacement La suppression de finalisation (décrite ci-dessus) est un cas particulier d’effacement d’un disque. Il est aussi possible d’effacer une ou plusieurs plages à partir de la dernière plage enregistrée, la totalité du disque, ou de rafraîchir un disque. NOTE Les procédures d’effacement ne sont possibles qu’avec un CD-RW. Si un CD-RW a été finalisé, il doit d’abord être débarrassé de sa finalisation. Le disque peut alors avoir à être refinalisé. Rappelezvous qu’il n’est pas possible d’accomplir une procédure d’effacement sur un CD-R. TASCAM CC-222MKIII 27 6-Après l'enregistrement Effacement de plages Il est possible d’effacer la dernière plage enregistrée, les deux dernières plages enregistrées, les trois dernières plages enregistrées, etc. Il n’est toutefois pas possible d'effacer des plages au milieu du disque. 1 Le disque étant chargé et l’unité à l’arrêt, pressez la touche ERASE . 2 Si l’écran n’affiche pas ERASE XX-XX?, où XX est le numéro de la dernière plage enregistrée sur le disque, tournez la molette MULTI DIAL ou utilisez les touches SKIP jusqu’à l’obtention de cet affichage. 3 Tournez la molette MULTI DIAL ou utilisez les touches SKIP pour changer le numéro de la première plage à effacer. La plus haute valeur qui puisse être prise est la dernière plage enregistrée (ainsi, si 17 plages ont été enregistrées sur le disque, 17-17 signifie que seule la dernière plage, la numéro 17, sera effacée). La plus basse valeur que ce chiffre puisse prendre est 2 (si ce numéro était 1, la totalité du disque serait effacée, comme décrit ci-dessous). Si vous ne désirez pas effec- tuer l’opération d’effacement, pressez la touche ERASE ou la touche STOP. NOTE Si une seule plage a été enregistrée sur le disque, seule l’option d’effacement total du disque décrite ci-dessous est disponible. 4 Quand la série de plages à effacer a été sélectionnée, pressez la molette MULTI DIAL ou la touche ENTER. NOTE Cette opération ne peut pas être annulée. Si vous devez effacer une ou plusieurs plages, assurezvous qu’elles contiennent bien ce que vous voulez vraiment effacer! Si l’opération d’effacement a été sélectionnée, le mot ERASE clignote dans l’afficheur et le compte à rebours commence. A la fin du compte à rebours, le mot Complete s'affiche brièvement, et l’affichage retourne à la présentation plage/temps. Effacement d’un disque entier Pour effacer un disque entier (toutes les plages d’un disque), suivez la procédure ci-dessous: 1 Le disque étant chargé et l’unité à l’arrêt, pressez la touche ERASE . 2 Tournez la molette MULTI DIAL ou utilisez les touches SKIP jusqu’à ce que s’affiche ERASE DISC?. Si vous ne désirez pas effectuer l’opération d’effacement, pressez la touche ERASE ou la touche STOP. 3 Pour effacer le contenu du disque, pressez la molette MULTI DIAL ou la touche ENTER. NOTE Ceci ne peut pas être annulé. Si vous devez effacer un disque, assurez-vous qu’il ne contient que des enregistrements que vous voulez vraiment effacer! Si l’opération d’effacement a été sélectionnée, le mot ERASE clignote dans l’afficheur et le compte à rebours commence à partir d’une valeur de temps affichée. A la fin du compte à rebours, le mot Complete s'affiche brièvement, et l’affichage retourne à la présentation plage/temps. Rafraîchissement d’un disque Si un CD-RW a été à un moment quelconque altéré (par exemple en cas de coupure d’alimentation en cours de finalisation, etc.) ou a été utilisé dans un ordinateur ou un autre équipement l’ayant rendu illisible, il est possible de rafraîchir le disque pour le rendre à nouveau utilisable. 1 2 3 Le disque étant chargé et l’unité à l’arrêt, pressez la touche ERASE . Avec la molette MULTI DIAL ou les touches SKIP, affichez DISC REFRESH ?. Pour rafraîchir le disque, pressez la molette MULTI DIAL ou la touche ENTER. Si vous ne désirez pas effectuer cette opération, pressez la touche ERASE ou la touche STOP. 28 TASCAM CC-222MKIII NOTE Ceci ne peut pas être annulé. Si vous devez rafraîchir un disque, assurez-vous qu’il ne contient que des enregistrements que vous voulez vraiment effacer! Si l’opération de rafraîchissement a été sélectionnée, les mots ERASE XX:XX s’affichent et le décompte commence. A la fin de l’opération, le mot Complete s’affiche brièvement, et l’affichage retourne à la présentation plage/temps (bien sûr, il n’y a plus de plage et le disque est à son début, avec une durée totale d’enregistrement correspondant à la durée totale du disque). 7-Utilisation de la cassette 2 Pressez la touche EJECT pour ouvrir la porte du compartiment cassette. 3 Installez la cassette avec son bord ouvert vers le bas. 4 Fermez délicatement la porte du compartiment. NOTE Le porte-cassette ne peut pas être ouvert durant l'enregistrement ou la lecture. Notez ce qui suit lors du chargement d’une cassette: 1 Tendez la bande en faisant tourner le moyeu de la cassette à l’aide d’un doigt ou d’un crayon et supprimez toute boucle de bande. Si l’alimentation a été coupée durant la lecture ou l'enregistrement, il peut être impossible d’éjecter la cassette. Dans ce cas, rallumez l’appareil et pressez la touche EJECT. NOTE Evitez de toucher la bande. Les empreintes de doigt attirent la poussière et les saletés. Opérations de lecture Vérifiez également que le sélecteur monitor est réglé sur tape . AVERTISSEMENT Si vous écoutez au casque, commencez par baisser la commande de niveau sur l’appareil puis branchez le casque en prise PHONES avant de lancer la lecture. Cela évitera d’éventuels dommages auditifs. 1 Réglez le sélecteur REV MODE sur le mode de transport de bande requis. Ä Ë ä Lecture d’un seul côté Lecture d’un côté puis de l’autre, puis arrêt Lecture d’un côté, puis de l’autre, puis du premier côté à nouveau, etc. 2 Chargez une cassette pré-enregistrée avec son bord ouvert vers le bas et la face A vers vous. 3 Activez ou désactivez le système de réduction de bruit Dolby. 4 Pressez une touche PLAY pour lancer la lecture. 5 Réglez le volume avec la commande de volume de l’amplificateur. 6 Pour stopper la lecture, pressez la touche STOP. 4 Pour stopper la lecture et annuler le mode, pressez à nouveau la touche CD-TAPE CONT PLAY. Lecture continue enchaînée cassette/CD 1 Chargez la cassette à reproduire dans l’unité (comme décrit ci-dessus). Chargez le disque à l'aide de la touche OPEN/CLOSE , placez le côté enregistré du disque vers le bas. 2 Pressez la touche CD-TAPE CONT PLAY. 3 Pressez l’une des touches PLAY de la platine cassette ou la touche PLAY de la platine CD. La reproduction commencera sur l’unité concernée. Une fois la fin du disque ou de la bande atteinte (d'un côté ou des deux selon le réglage REV MODE), la reproduction démarre sur l’autre platine. NOTE Les platines cassette et CD peuvent être utilisées pour une reproduction au travers de sorties différentes, sinon les prises LINE OUTPUTS 2 peuvent servir à la fois à la reproduction des disques et des cassettes. Toutefois, notez que si les deux sont en reproduction, la cassette aura priorité (le disque ne sera pas entendu par ces sorties). La reproduction de disque est toujours produite par les prises LINE OUTPUTS 1. NOTE Le support (cassette ou disque) peut être changé dans la platine qui n'est pas en lecture. TASCAM CC-222MKIII 29 7-Utilisation de la cassette Opérations d’enregistrement Enregistrer des cassettes pré-enregistrées, des enregistrements et d’autres matériaux publiés ou diffusés peut enfreindre les droits en vigueur sur le copyright. Vérifiez avant d’enregistrer. 1 5 Pressez la touche RECORD (la platine passe en mode de pause d’enregistrement (et les indicateurs sont allumés dans l’afficheur). 6 Faites reproduire la source et réglez le niveau d’enregistrement avec la commande de niveau INPUT pour que le son le plus fort devant être enregistré ne fasse s’allumer que brièvement le point autour de "0 dB" pour les cassettes de type normal ou à position haute (l’enregistrement n'est pas possible sur des cassettes métal). 7 Pressez la touche PAUSE ou la touche PLAY pour lancer l’enregistrement. Réglez le sélecteur REV MODE . Si vous voulez faire un enregistrement bi-directionnel (avec inversion), réglez le sélecteur REV MODE sur la position Ë ou ä. Réglez-le sur la position Ä (un seul côté) si l'enregistrement ne doit être fait que d’un côté de la bande. 2 Chargez une cassette enregistrable. Vérifiez que les onglets de protection sont en place sur la tranche de la cassette. S’ils ont été cassés, bloquez les trous qu’ils occupaient avec un adhésif. 3 Pressez la touche INPUT 2 SEL pour sélectionnez la source (LINE2 ou DISC). Pour stopper temporairement l’enregistrement, pressez la touche PAUSE. Pour relancer l'enregistrement, pressez soit la touche PAUSE soit une des touches PLAY. Si la touche PLAY dont l’indicateur est éteint est pressée, la direction d'enregistrement s’inverse et la touche PLAY doit être pressée à nouveau pour relancer l’enregistrement. Quand DISC est sélectionné, c’est la sortie du lecteur de CD interne qui sert de source. Quand LINE2 est sélectionné, c’est le signal externe arrivant aux prises LINE 2 qui sert de source. 4 8 Pour stopper l’enregistrement, pressez la touche STOP. 4 Pressez la touche DUB 2. Activez ou désactivez le signal de réduction de bruit Dolby. Copie de CD sur cassette Pour enregistrer depuis la platine CD interne: 1 Préparez l’enregistrement comme décrit ci-dessus (chargez une cassette, réglez REV MODE, etc.). 2 Chargez le CD source (pressez OPEN/CLOSE , placez le disque dans le tiroir, face enregistrée vers le bas et fermez le tiroir). 3 Utilisez la touche MENU pour régler le volume de copie sur THRU afin de court-circuiter la commande de niveau d’entrée ("Court-circuiter le niveau d’entrée INPUT pour la copie" en page 23). Afin de régler le volume d'entrée, réglez le menu DUB>VOL sur ON et utilisez la commande INPUT gauche (cassette) pour régler le niveau des signaux envoyés à la cassette par le lecteur de CD. NOTE Si vous désirez enregistrer les plages sur la bande dans un ordre différent de celui du disque, utilisez le mode de lecture programmée pour ré-ordonner les plages (“Lecture en mode programmé” en page 17). Laissez le disque à l’arrêt quand vous avez fini de programmer l’ordre. 30 TASCAM CC-222MKIII Si la cassette est à l’arrêt, la bande est rembobinée au début du côté actuellement employé. Au début de la bande, l’enregistrement commence, mais le CD ne démarre la lecture qu’après huit secondes (pour permettre à la bande amorce de se dérouler au début de la cassette). L’indicateur DUB clignote. Le CD commence la reproduction huit secondes après le début de la cassette. L’indicateur DUB s'allume de façon fixe. Si la cassette est en mode de pause d’enregistrement, l’enregistrement démarre immédiatement et le CD commence immédiatement la lecture. L'indicateur DUB 2 est allumé fixement. La copie s’arrête lorsque la lecture atteint la fin du CD ou lorsque la fin de la bande est atteinte (un côté dans le cas d’un mode simple face (Ä) les deux côtés, en mode avec inversion Ë selon ce qui arrive en premier). Notez que si la bande est en mode avec inversion et que le dernier élément enregistré sur un côté de la bande n’a 7-Utilisation de la cassette pas totalement été enregistré avant que l’enregistrement de la cassette ne soit inversé, cet élément sera automatiquement répété. Notez aussi que lorsque la bande s’inverse automatiquement, 8 secondes sont utilisées comme durée de nonenregistrement au début de la seconde face (la cassette est en mode d’enregistrement, mais le CD n’est pas en lecture), une fois encore pour permettre le passage de la bande amorce au début de la cassette. NOTE La copie n’est pas possible s’il n’y a pas de cassette ou de CD chargé. Elle n’est pas possible si la cassette est protégée contre l’écriture ou si le CD est un disque enregistrable vierge. Il n’est pas non plus possible de passer en mode de copie si la cassette n’est pas à l’arrêt ou en mode prêt à l’enregistrement, ou si le CD n’est pas à l'arrêt ou en mode pause. Le processus de copie peut aussi être stoppé manuellement avec la touche STOP de la platine cassette ou CD. Toutes les autres touches de transport sont désactivées. Copie sur bande depuis le milieu d’un CD La procédure ci-dessus décrit la lecture et l’enregistrement depuis le début d’un disque (ou le début d’une liste de reproduction programmée). 3 Pour enregistrer depuis un point autre que ceux ci-dessus: 1 Repérez sur le disque le point d’où la lecture doit commencer. 2 Pressez la touche PAUSE du disque pour mettre la lecture en pause à l’endroit où elle devra commencer. Si l’enregistrement doit partir du début de la cassette, assurez-vous que la cassette est à l’arrêt, sinon repérez sur la cassette la position appropriée où doit commencer l’enregistrement et passez en mode d’attente d’enregistrement. Utiliser un casque avec le sélecteur MONITOR réglé sur MIX vous aidera pour cela 4 Pressez la touche DUB 2 . La lecture commence sur le disque et l’enregistrement sur la cassette. Enregistrement de cassette depuis une platine phono Si la platine cassette est déjà en mode d’attente d'enregistrement, elle y restera. Pour enregistrer depuis une platine tourne-disque externe connectée via les entrées RIAA PHONO: 1 2 Préparez l’enregistrement comme décrit ci-dessus (chargez une cassette, réglez R EV MODE , etc.). Pressez la touche MENU jusqu’à ce que le paramètre PHONO > xxxx s’affiche. Tournez la molette MULTI DIAL ou pressez les touches SKIP de la télécommande pour sélectionner TAPE. Pressez la molette MULTI DIAL ou la touche ENTER de la télécommande. 3 Pressez la touche PHONO. L'indicateur PHONO s'allume dans l'afficheur. Si la cassette est actuellement à l’arrêt, elle est rembobinée et la platine passe en attente d’enregistrement (à environ 8 secondes du début de la cassette pour laisser passer la bande amorce). 4 Lancez la reproduction du disque. 5 Commencez l’enregistrement avec la touche PLAY ou la touche PAUSE . Pressez STOP (platine cassette) pour arrêter l'enregistrement. La touche STOP est la seule qui soit active durant l’enregistrement par les prises phono. NOTE Il n’est pas possible d’enregistrer par les prises phono comme décrit ci-dessus s’il n’y a pas de cassette chargée ou si la cassette est protégée contre l’écriture (la fonction phono vers cassette est désactivée s’il n’y a pas de cassette enregistrable insérée), ou si la bande n’est pas à l’arrêt ou en mode d’attente d’enregistrement. Seul l’enregistrement décrit ci-dessus est possible à partir des sources RIAA PHONO sur la cassette. L’enregistrement manuel n’est pas possible. TASCAM CC-222MKIII 31 7-Utilisation de la cassette Autres fonctions d’enregistrement Enregistrement de silences entre les plages Au moins quatre secondes de silence doivent être enregistrées entre les plages d’une cassette pour utiliser la fonction de recherche (“Touches de recherche” ci-dessous). Quand vous enregistrez, pressez et relâchez l’une des touches REC MUTE (unité principale ou télécommande). Alors que la bande défile, la source d’enregistrement est coupée durant environ quatre secondes (l'indicateur d'enregistrement clignote dans l’afficheur) et la platine passe ensuite en mode de pause d’enregistrement. Pressez PAUSE ou PLAY pour faire redémarrer l’enregistrement. Si la touche REC MUTE est pressée alors que la platine est en mode de pause d’enregistrement, quatre secondes de silence sont enregistrées sur la cassette et la platine retourne en mode de pause d’enregistrement. Si la touche REC MUTE est maintenue et pressée plus de quatre secondes pendant que l’enregistrement est en cours, du silence est enregistré sur la bande tant que la touche est maintenue pressée. La platine passe en mode de pause d’enregistrement une fois la touche relâchée. Effacement de cassette Tout ce qui était précédemment enregistré sur la cassette sera automatiquement effacé si vous faites un nouvel enregistrement dessus. L’effacement peut aussi se faire par "enregistrement" sur la cassette avec la commande de niveau d’entrée INPUT réglée à “0”. Autres fonctions et caractéristiques Compteur de bande La valeur de compteur de bande augmente quand la bande se déplace de gauche et droite et diminue quand elle se déplace de droite à gauche. RTZ (unité principale ou télécommande). La bande Utilisez l’une des touches RESET (unité principale ou télécommande) pour ramener la valeur à 0000. Si la position actuelle de la bande est trop proche du repère 0000 (supérieure à 9995 ou inférieure à 0005), cette fonction n’agit pas. Quand le compteur a été réglé à 0000, cette position peut être aisément rejointe en pressant l’une des touches avance ou recule rapidement jusqu’au repère 0000. NOTE Commande de hauteur La vitesse de défilement de la bande et par conséquent la hauteur de l’enregistrement peut être pilotée à l’aide de la commande PITCH CONTROL. élevée) et la tourner sur la gauche par rapport à la position centrale ralentit la bande (hauteur plus basse). La variation maximale est de 10% par rapport à la normale. La tourner vers la droite par rapport à la position centrale accélère le défilement de la bande (hauteur plus La position centrale "neutre" est marquée par un cran. Touches de recherche Quand l’unité est en lecture, les touches REW et FFWD agissent comme des touches de recherche de programme contrôlée par processeur (CPS), passant à l’enregistrement suivant (ou précédent). Pour que la localisation des enregistrements se fasse correctement, il doit y avoir au moins quatre secondes de silence entre ces derniers (voir “Enregistrement de silences entre les plages” ci-dessus). Des pressions répétitives de ces touches entraînent une recherche vers l’avant ou l’arrière du nombre d’éléments correspondant. La valeur du compteur de bande est remplacée par "CP01" en cas de recherche avant et par "– CP01" en cas de recherche arrière. Notez que les termes "avant" et "arrière" sont ici relatifs à la position de lecture actuellement sélectionnée. 32 TASCAM CC-222MKIII Quand l’enregistrement est atteint, la reproduction commence. Quand la fin de la bande est atteinte, le défilement de la bande s’arrête. Si une touche est pressée trop de fois, amenant à une recherche erronée, presser la touche opposée corrige l'erreur. NOTE Cette fonction dépend de la présence d’intervalles de silence de quatre secondes de longueur sur la bande. Si ces intervalles sont trop courts, ou pas vraiment silencieux, la fonction de recherche ne fonctionnera pas correctement. Notez aussi que cette fonction peut être "trompée" par la présence de longs passages muets ou relativement silencieux au cœur des programmes (par exemple des passages parlés ou de la musique classique). 8-Référence et caractéristiques Messages d'erreur Message Cannot Rec! Disc Error! Disc Full !! Drive Error! D-IN UNLOCK! Cannot ERASE! Erase Error! Not Fs 44.1k! kHz. PGM Full ! Rec Error System Err! Tray Error! Cause possible et remède Utilisation d'un disque enregistrable non finalisé. Si c'est un CD-RW, vous pouvez le rafraîchir (“Rafraîchissement d'un disque” en page 28) ou le remplacer. Il n’y a plus d’espace disponible ou de plage enregistrable sur le disque. Il y a un problème dans le mécanisme de la platine L’entrée numérique n’est pas branchée. Allumez l’équipement connecté en DIGITAL IN. Le disque ne supporte pas l'effacement (c'est par exemple un CD-R). Une erreur est survenue durant l’effacement du disque. La fréquence d’échantillonnage reçue en entrée numérique n’est pas 44,1 Veuillez activer le convertisseur SRC (“Conversion de fréquence d'échantillonnage” en page 20). Une tentative de création de plus de 99 plages a été faite. Erreur d'enregistrement générale. Essayez d'enregistrer à nouveau avec un autre disque. Erreur système. Essayez d'éteindre l'appareil et de le rallumer Il y a un problème avec le tiroir de CD. Messages affichés en fonctionnement normal Message Complete Now OPC Now REPAIR PMA Writing TOC Reading REC Standby Blank Disc Signification Une opération comme une finalisation ou un effacement a été accomplie avec succès. Le calibrage est en cours pour effectuer correctement l'enregistrement. Le disque est en cours de réparation et cette opération prendra un temps assez long. N'éteignez pas l'appareil tant qu'elle n'est pas finie. Le contenu de l'enregistrement est inscrit sur disque. Les données de la table des matières sont en cours de lecture. L'unité est en mode d'attente d'enregistrement. Un disque enregistrable vierge a été inséré. TASCAM CC-222MKIII 33 1-Introduction 8-Référence et caractéristiques Caractéristiques Section enregistreur de CD Disques enregistrables Résolution d'enregistrement Fréquence d'échantillonnage Réponse en fréquence Rapport signal/bruit Plage dynamique Distorsion harmonique totale Séparation des canaux Pleurage et scintillement Fréquence d'échantillonnage de l'entrée numérique Entrée numérique Sortie numérique Entrées ligne 1 Sorties ligne 1 CD-R, CD-R-DA, CD-RW, CD-RW-DA (CD-RW à haute vitesse autorisés) 16 bits linéaire 44,1 kHz 20 Hz~20 kHz ±0,8 dB (lecture) ±1,0 dB (enregistrement) 92 dB (lecture) 88 dB (enregistrement) 92 dB (lecture) 88 dB (enregistrement) 0,006 % (lecture) 0,01 % (enregistrement) 80 dB (lecture: 1 kHz) 75 dB (enregistrement: 1 kHz) non mesurable (< 0,001 %) 32 kHz à 48 kHz (SRC ON) 44,1 kHz (SRC OFF) Cinch (RCA) coaxiale (IEC60958, grand public ou "Consumer") TOSLINK optique (IEC60958, grand public ou "Consumer") Cinch (RCA) coaxiale (IEC60958, grand public ou "Consumer") TOSLINK optique (IEC60958, grand public ou "Consumer") Cinch (RCA) asymétrique Niveau -10 dBV (-16 dB FS) Niveau d'entrée maximal +6 dBV Impédance d'entrée 50 kØ ±10 % (asymétrique) Cinch (RCA) asymétrique Niveau -10 dBV (-16 dB FS) Niveau de sortie maximal +6 dBV ±2 dB Impédance de sortie 600 Ø ±10% (asymétrique) Section enregistreur de cassette Nombre de canaux Têtes Type de bande Vitesse de défilement de la bande Moteur Pleurage et scintillement Réponse en fréquence globale Rapport signal/bruit global Durée de rembobinage rapide Entrées ligne 2 Sorties ligne 2 34 TASCAM CC-222MKIII 4 pistes, 2 canaux stéréo Enregistrement/lecture x 1 (avec inversion), effacement x 1 Cassettes C-60, C-90 Type I (normal)), Type II (position haute) -enregistrement et lecture; Type IV (métal) - lecture seulement 4,76 cm/s (1 7/8 ips) Servo-moteur CC x 1 < 0,19 % (W.RMS) 50 Hz — 12,5 kHz ± 3 dB (position haute) 50 Hz — 10 kHz ± 3 dB (position normale) 46 dB (réduction de bruit DOLBY OFF) 52 dB (réduction de bruit DOLBY ON) Environ 120 secondes (C-60) Cinch (RCA) asymétrique Niveau d'entrée nominal 0,28 V (-11 dBV) Impédance d'entrée 50 kØ Cinch (RCA) asymétrique Niveau de sortie nominal 0,46 V (-6,7 dBV) Impédance de sortie 1 kØ 8-Référence et caractéristiques Entrée phono et sortie casque Cinch (RCA) asymétrique (avec terre) Type de cellule MM (aimant mobile) Niveau de signal entrant 5,6 mV Impédance d'entrée 50 kØ Rapport signal/bruit 60 dB (6,3 Ø) Jack stéréo 6,35 mm stéréo Niveau de sortie 10 mW + 10 mW (sous 32 Ø) RIAA PHONO INPUT PHONES (sortie casque) Caractéristiques générales Alimentation électrique U.S.A./Canada CA 120 V, 60 Hz R.U./Europe CA 230 V, 50 Hz Australie CA 240 V, 50 Hz 33 W 295 x 435 x 138 (mm) 11,6 x 17,13 x 5,4 (pouces) 7,4 kg (16,3 livres) Consommation électrique Dimensions (p x l x h) Poids Dessin avec cotes 483 466 270 10 57.2 132.5 138 15 435 TASCAM CC-222MKIII 35 » CC-222MKIII TEAC CORPORATION Téléphone: +81-422-52-5082 3-7-3, Nakacho, Musashino-shi, Tokyo 180-8550, Japon www.tascam .com TEAC AMERICA, INC. Téléphone: +1-323-726-0303 7733 Telegraph Road, Montebello, Californie 90640 www.tascam.com TEAC CANADA LTD. Téléphone: +1905-890-8008 Télécopie: +1905-890-9888 5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada www.tascam.com TEAC MEXICO, S.A. De C.V Téléphone: +52-555-581-5500 Campesinos No. 184, Colonia Granjes Esmeralda, Delegaacion Iztapalapa CP 09810, Mexico DF www.tascam.com TEAC UK LIMITED Téléphone: +44-8451-302511 Unit 19 & 20, The Courtyards Hatters Lane Watford, Hertfordshire. WD18 8TE, R.U. www.tascam.co.uk TEAC EUROPE GmbH Téléphone: +49-611-71580 Bahnstrasse 12, 65205 Wiesbaden-Erbenheim, Allemagne www.tascam.de Imprimé en Chine