Manuel du propriétaire | MTD ZERO TURN FRONTCUT Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
19 Des pages
Manuel du propriétaire | MTD ZERO TURN FRONTCUT Manuel utilisateur | Fixfr
B 09
FORM NO. 769-03979B
jqa=mêçÇìÅíë=^âíáÉåÖÉëÉääëÅÜ~Ñí=√=p~~êÄêΩÅâÉå=√=dÉêã~åó
English
4
(Translation of original operating instructions)
Français
16
(Traduction de la notice d'instructions d'origine)
Deutsch
29
(Originalbetriebsanleitung)
Nederlands
41
(Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing)
Italiano
53
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali)
Español
65
(Traducción de las instrucciones
de funcionamiento originales)
Svenska
79
(Översättning av originalbruksanvisningen)
Dansk
90
(Oversættlese af den originale driftsvejledning)
Suomi
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjekirjasta)
102
Français
Sommaire
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . 16
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Eléments de commande et
d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conseils pour entretenir
le gazon . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Nettoyage/Maintenance . . . . . . 25
Réglage du plateau de coupe . . 26
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Garantie 27
Informations sur le moteur . . . . . 27
Dérangements et remèdes . . . . 27
Indications sur la plaquette
signalétique
Ces indications sont très importantes car elles permettront
ultérieurement d’identifier et
de commander des pièces de
rechange ; le service après-vente en
a également besoin. Vous trouverez
la plaque signalétique sous le siège
du conducteur. Reportez dans
l'encadré ci-dessous toutes les
indications figurant sur la plaquette
signalétique de votre appareil.
Vous les retrouverez,
accompagnées d’indications
avancées sur l’appareil, dans la
déclaration de conformité CE à part
qui fait partie intégrante de la
présente notice d'instructions.
Illustrations
Dépliez les volets illustrés situés
en début de notice.
16
Notice d'instructions
Pour votre sécurité
Utilisation correcte
del’appareil
Cet appareil est destiné à servir
– de tondeuse à gazon autoportée
pour tondre les surfaces
gazonnées du jardin de la maison
ou d’un jardin d’agrément
– conformément aux descriptions
et consignes de sécurité
énoncées dans la présente notice.
Toute utilisation sortant de ce cadre
sera réputée non conforme.
L'utilisateur répond de tous les
dommages occasionnés aux tiers
et à leurs biens.
Toute modification volontaire de la
machine exclut toute responsabilité
du fabricant envers les dommages
qui pourraient en résulter.
Cet appareil n’est pas homologué
pour circuler sur la voie publique ni
pour transporter des passagers.
Consignes de sécurité
générales
Avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois, veuillez lire la présente
notice d'instructions de bout en
bout et respecter les instructions
qu’elle contient.
Informez toutes les personnes
devant s’en servir sur son utilisation
correcte.
N’exploitez l'appareil que dans l'état
technique prescrit par le fabricant,
qui est aussi celui dans lequel
l’appareil a été livré.
Rangez soigneusement cette notice
et tenez-la disponible lors de
chaque utilisation de l'appareil.
Si l’appareil doit un jour changer de
propriétaire, remettez-lui la notice
d’instructions.
Les pièces de rechange et les
accessoires doivent se conformer
aux exigences définies par le fabricant. Pour ces raisons, n'utilisez que
des pièces de rechange d'origine
ou des pièces de rechange et
accessoires homologués par le
fabricant.
Ne confiez les réparations de
l’appareil qu’exclusivement à un
atelier spécialisé.
Avant de travailler
avec l'appareil
Les personnes qui utilisent l’appareil
ne doivent pas se trouver sous
l’empire de substances psychotropes (par ex. l’alcool, la drogue
ou des médicaments).
L'utilisation de cet appareil est
interdite aux adolescents de moins
de 16 ans. La réglementation locale
peut fixer l’âge minimum de l’utilisateur.
Avant de commencer le travail,
familiarisez-vous avec tous les
organes de l’appareil et leurs
fonctions.
Ne stockez du carburant que dans
des récipients homologués à cet
effet et jamais à proximité de
sources de chaleur (par ex.
chaudières, fours, ou chauffe-eau
accumulateurs).
Remplacez le pot d'échappement,
le réservoir et son bouchon s'ils sont
endommagés.
Accouplez les remorques ou
appareils rapportés en respectant
les prescriptions. Ces derniers, la
remorque ou les poids de ballast
ainsi que les bacs de ramassage
pleins influencent la conduite de
l’appareil, en parti er sa maniabilité,
sa puissance de freinage et sa
propension au renversement.
Pendant les travaux
avec l'appareil
Pendant les travaux avec ou sur
l'appareil, portez une tenue de
travail appropriée (p.ex. des
chaussures de sécurité,
des pantalons longs, des vêtements
moulants, des lunettes
enveloppantes et une protection
auditive).
N’exploitez l'appareil que dans l'état
technique prescrit par le fabricant,
qui est aussi celui dans lequel
l’appareil a été livré. Ne modifiez
jamais les préréglages du moteur
effectués en usine.
Notice d'instructions
Ne faites jamais le plein moteur
en train de tourner ou encore très
chaud. Ne faites le plein de l’appareil
qu’en plein air.
Évitez toute flamme nue, de générer
des étincelles et ne fumez pas.
De la zone de travail, éloignez
systématiquement les personnes
(les enfants en particulier) et les
animaux.
Examinez le terrain sur lequel doit
passer le tracteur et retirezen tous
les objets susceptibles d’être
happés puis catapultés.
Vous éviterez ainsi de blesser des
personnes ou d’endommager
l’appareil.
Il est interdit de tondre avec
l’appareil des surfaces dont la pente
dépasse 12° (20 %). La tonte en
pente est dangereuse car elle
déstabilise le tracteur, risque de le
faire déraper ou se renverser.
Pendant les travaux en pente,
démarrez et freinez toujours en
douceur, laissez le moteur embrayé
dans les descentes et roulez
lentement. En descente, laissez
toujours le moteur embrayé et roulez
lentement. Ne roulez jamais
transversalement à la pente,
toujours en montée et en descente.
Ne travaillez que de jour ou avec
un éclairage artificiel suffisant.
Ce tracteur n’est pas homologué
pour transporter des personnes.
Ne prenez aucun passager.
Avant tous travaux
sur l’appareil
Protégez-vous contre le risque de
blessures. Avant d'effectuer tous
travaux sur ce véhicule
– Arrêtez le moteur,
– Retirez la clé de contact,
– Serrez le frein de stationnement,
– Attendez que toutes les pièces
mobiles se soient entièrement
immobilisées et que le moteur
ait refroidi.
– Débranchez la cosse de la
bougie-moteur pour empêcher un
démarrage intempestif du moteur.
Français
Après le travail avec l'appareil
Ne descendez de l’appareil
qu’après avoir éteint le moteur,
serré le frein à main et retiré la clé
de contact.
Dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité sont
destinés à votre protection et
doivent toujours se trouver en parfait
état de fonctionnement.
Ne modifiez jamais les dispositifs de
protection et ne tentez jamais de les
ponter.
Ces dispositifs de sécurité sont les
suivants:
Clapet d'éjection
Figure 2
Le clapet d'éjection vous protège
des blessures que pourraient causer
le plateau de coupe ou des objets
durs catapultés. L'emploi de
l'appareil sans clapet d'éjection
est proscrit.
Le système de coupure de sécurité
éteint automatiquement le moteur
dès que vous actionnez la pédale
servant à régler la position de
transport lorsque le véhicule se
trouve en descente de montagne
avec une pente supérieure à 10°
(17 %).
Symboles sur l’appareil
L’appareil comporte différents
symboles sous forme d’autocollants. Ces symboles ont les
significations suivantes:
!
Attention! Veuillez lire
la notice d'instructions
avant l’utilisation!
Eloignez les tiers de la
zone dangereuse!
Système de coupure
de sécurité
Ce système de sécurité ne permet le
démarrage du moteur que dans les
conditions suivantes:
– Une fois que le conducteur a pris
place sur le siège,
– Qu'il a enfoncé complètement la
pédale de frein ou qu'il a actionné
le frein de stationnement.
– Que le commutateur
d'embrayage (PTO) est coupé.
Le système de coupure de sécurité
éteint automatiquement le moteur
dès que le conducteur quitte son
siège sans actionner préalablement
le frein de parking ou/et que le
commutateur d'embrayage (PTO)
est coupé.
Le système de coupure de sécurité
ramène automatiquement le
commutateur d’embrayage (PTO)
en position éteinte dès que vous
actionnez la pédale de marche
arrière (si la fonction OCR n'a pas
été activée). Pour réenclencher le
commutateur d'embrayage (PTO),
le désactiver d'abord puis le
réenclencher.
Risque de blessure
par les lames ou
pièces en rotation.
Avant de travailler sur
les outils de coupe,
débranchez la cosse
de la bougie!
Eloignez les mains et
les pieds des outils de
coupe! Avant de régler
ou nettoyer l'appareil,
ou avant de le vérifier,
arrêtez son moteur et
débranchez la cosse
de la bougie.
Risque de blessure
par éjection de l'herbe
ou de corps solides.
17
Français
Notice d'instructions
De la zone de travail,
éloignez toutes les
personnes (enfants
compris) et les
animaux.
La tonte de surfaces
en pente peut être
dangereuse.
Attention!
Risque d’explosion.
Acide de batterie/
Risque de brûlures
chimiques.
Avant d'effectuer tout
travail sur l'appareil,
débranchez la clé de
contact et respectez
les consignes publiées
dans cette notice.
Veillez à ce que ces symboles, sur
l’appareil, soient toujours en parfait
état de lisibilité.
Symboles employés
dans cette notice
La présente notice fait appel
aux symboles suivants:
a~åÖÉê
`É=ëóãÄçäÉ=Éí=ÅÉííÉ=ãÉåíáçå=îçìë=
éê¨îáÉååÉåí=ÇÉë=êáëèìÉë=áåܨêÉåíë=
¶ äÛ~Åíáîáí¨=ǨÅêáíÉ=Ç~åë=äÉ=é~ê~Öê~éÜÉ=
ÅçåÅÉêå¨I=Éí=èìá=ÅçåëíáíìÉåí=ìåÉ=
ãÉå~ÅÉ=éçìê=ÇÉë=éÉêëçååÉëK
^ííÉåíáçå
`É=ëóãÄçäÉ=Éí=ÅÉííÉ=ãÉåíáçå=îçìë=
éê¨îáÉååÉåí=ÇÉë=êáëèìÉë=áåܨêÉåíë=
¶ äÛ~Åíáîáí¨=ǨÅêáíÉ=Ç~åë=äÉ=é~ê~Öê~éÜÉ=
ÅçåÅÉêå¨I=Éí=èìá=éÉìîÉåí=Éåíê~≤åÉê=
ÇÉë ǨÖßíë=ã~í¨êáÉäëK
Remarque
Ce symbole et cette mention attirent
votre attention sur des informations
et conseils d’utilisation importants.
18
Indications de position
Lorsque nous indiquons une
position sur l'appareil (par ex.
à droite, à gauche), nous l'entendons toujours vue depuis le guidon,
dans le sens de progression de la
tonte.
Remarque
Les figures illustratives peuvent, sur
certains points de détail, différer de
l’appareil que vous venez d’acheter.
Consigne pour la mise
au rebut
Mettez les déchets d’emballage et
les appareils usagés, etc., au rebut
en respectant la réglementation
locale.
Montage
Remarque
Le montage de l’appareil (volant,
siège, pare-chocs, plateau de
coupe avec cadre rapporté) est
décrit dans une notice de montage
séparée (selon le modèle).
Mettre la batterie en service
Figure 4a/b
! a~åÖÉê
oáëèìÉ=ÇDáåíçñáÅ~íáçå=Éí=ÇÉ=
ÄäÉëëìêÉë=~îÉÅ=äD~ÅáÇÉ=ÇÉ=Ä~ííÉêáÉ
mçêíÉò=ÇÉë=äìåÉííÉë=ÉåîÉäçéé~åíÉë=Éí=
ÇÉë=Ö~åíë=ÇÉ=éêçíÉÅíáçåK=bîáíÉò=èìÉ=ä~=
éÉ~ì=ÉåíêÉ=Éå=Åçåí~Åí=~îÉÅ=äD~ÅáÇÉ=ÇÉ=
Ä~ííÉêáÉK=pá=ÇÉë=éêçàÉÅíáçåë=ÇD~ÅáÇÉ=ÇÉ=
Ä~ííÉêáÉ=çåí=~ííÉáåí=äÉ=îáë~ÖÉ=çì=äÉë=
óÉìñI=êáåÅÉò=áãã¨Çá~íÉãÉåí=~îÉÅ=ÇÉ=
äDÉ~ì=ÑêçáÇÉ=éìáë=êÉåÇÉòJîçìë=ÅÜÉò=ìå=
ã¨ÇÉÅáåK=pá=é~ê=áå~ÇîÉêí~åÅÉ=îçìë=
~îÉò=~î~ä¨=ÇÉ=äD~ÅáÇÉ=ÇÉ=Ä~ííÉêáÉI=
ÄìîÉò=ÄÉ~ìÅçìé=ÇDÉ~ì=Éí=êÉåÇÉòJ
îçìë=áãã¨Çá~íÉãÉåí=ÅÜÉò=ìå=
ã¨ÇÉÅáåK=o~åÖÉò=äÉë=Ä~ííÉêáÉë=Üçêë=
ÇÉ éçêí¨É=ÇÉë=ÉåÑ~åíëK=kÉ=êÉåîÉêëÉò=
à~ã~áë=äÉë=Ä~ííÉêáÉë=Å~ê=äD~ÅáÇÉ=êáëèìÉ=
ÇÉ=ëDÉå=¨ÅçìäÉêK
o~ééçêíÉò=äD~ÅáÇÉ=ÇÉ=Ä~ííÉêáÉ=êÉëí~åí=
¶ îçíêÉ=êÉîÉåÇÉìê=çì=¶=ìåÉ=ÉåíêÉéêáëÉ=
ÇÉ=ǨéçääìíáçåK
^ííÉåíáçå
oáëèìÉ=ÇÛáåÅÉåÇáÉI=ÇÛÉñéäçëáçå=
Éí ÇÉ=Åçêêçëáçå=~îÉÅ=äÛ~ÅáÇÉ=ÇÉ=
Ä~ííÉêáÉ=Éí=äÉë=Ö~ò=ǨÖ~Ö¨ë=é~ê=
äÛ~ÅáÇÉ=ÇÉ=Ä~ííÉêáÉ
kÉííçóÉò=áãã¨Çá~íÉãÉåí=äÉë=éá≠ÅÉë=
ÇÉ=äÛ~éé~êÉáä=èìá=~=êÉ´ì=ÇÉë=éêçàÉÅJ
íáçåë=ÇÛ~ÅáÇÉ=ÇÉ=Ä~ííÉêáÉI=Å~ê=ÅÉí=
~ÅáÇÉ=Éëí=íê≠ë=ÅçêêçëáÑK====
fåíÉêÇáÅíáçå=ÇÉ=ÑìãÉêK=°äçáÖåÉò=äÉë=
çÄàÉíë=Éå=ÅçãÄìëíáçå=çì=íê≠ë=
ÅÜ~ìÇëK=kÉ=êÉÅÜ~êÖÉò=äÉë=Ä~ííÉêáÉë=
èìÉ=Ç~åë=ÇÉë=äçÅ~ìñ=ÄáÉå=îÉåíáä¨ë=Éí=
ëÉÅëK=
oáëèìÉ=ÇÉ=ÅçìêíJÅáêÅìáí=éçëëáÄäÉ=
Éå Å~ë=ÇÉ=íê~î~ìñ=ëìê=ä~=Ä~ííÉêáÉK=
kÉ éçëÉò=~ìÅìå=çìíáä=åá=çÄàÉí=
ã¨í~ääáèìÉ=ëìê=ä~=Ä~ííÉêáÉK
Si livraison d'une batterie
«sans entretien/scellé»
(type 1)
(Batterie sans bouchons)
La batterie a reçu un plein d’acide
et a été scellée en usine. Mais même
une batterie «sans entretien»
a besoin d'entretien pour atteindre
une certaine durée de vie.
„ Maintenez la batterie dans un état
propre.
„ Évitez de renverser la batterie.
L’électrolyte peut couler d’une
batterie même scellée si elle se
trouve en position renversée.
Si livraison d'une batterie vide
(type 2)
(Batterie avec bouchons)
Figure 4b
„ Défaites les bouchons de la
batterie.
„ Remplissez lentement chaque
cellule avec de l'acide pour
batterie, jusqu'à ce qu'il arrive
1 cm en-dessous de l'orifice de
remplissage.
„ Laissez la batterie reposer pendant
30 minutes pour que le plomb
puisse absorber l'acide.
„ Vérifiez le niveau d'acide, rajoutezen si nécessaire.
Notice d'instructions
„
„
„
„
„
„
„
Avant la première mise en service,
chargez la batterie 2 à 6 heures
avec un chargeur (courant de
recharge maxi:
12 volts/6 ampères). Après la
recharge, débranchez d'abord la
fiche mâle du chargeur, puis retirez
la batterie (voir aussi la notice
d'instructions du chargeur).
Revissez les bouchons de la
batterie.
Incorporez la batterie dans
l'appareil.
Enlevez le bouchon borgne affecté
au dégazage de la batterie.
Branchez le flexible de dégazage
puis faites-le passer par le bas de
l'appareil. Veiller à l'absence de
tout obstacle sur son passage!
Commencez par fixer le câble
rouge (+), puis le câble noir (–).
Pour refaire ultérieurement les
niveaux de la batterie, ne rajoutez
plus que de l'eau distillée
(contrôlez-les tous les 2 mois).
Maintenez la batterie dans un état
propre.
^ííÉåíáçå
oÉëéÉÅíÉò=ä~=ÅÜêçåçäçÖáÉ=ÇÉ=
EǨFãçåí~ÖÉ=ëìáî~åíÉ=äçêëèìÉ=îçìë=
EǨFÄê~åÅÜÉò=äÉë=ÅçëëÉë=ÇÉëL~ìñ=
ÄçêåÉë=ÇÉ=ä~=Ä~ííÉêáÉK
sÉáääÉò=¶=ÅÉ=èìÉ=ä~=ÅçáÑÑÉ=éêçíÉÅíêáÅÉ=
Çì ÅßÄäÉ=êçìÖÉ=EHLmäìëéçäF=ëçáí=
ÑÉêãÉãÉåí=Éå=~ëëáëÉ=ëìê=ä~=ÄçêåÉ=
Çì é∑äÉ=éäìëK
Au montage:
„ Raccordez d’abord le câble rouge
(pôle plus +), puis le câble noir
(pôle moins –) aux bornes
correspondantes.
Au démontage:
„ Détachez d'abord le câble noir
(pôle moins –), puis le câble rouge
(pôle plus +) aux bornes
correspondantes.
Enlevez la cale de transport
située contre le clapet
d’éjection
(Appareils à éjection latérale)
Figure 3
Enlevez la tôle de sécurisation
ou le serre-câble (selon le modèle).
Français
Le clapet d'éjection se referme
automatiquement.
Eléments de commande
et d'affichage
^ííÉåíáçå
oáëèìÉ=ÇÛÉåÇçãã~ÖÉê=äÛ~éé~êÉáä
sçáÅá=ä~=ÇÉëÅêáéíáçå=ÇÉë=ÑçåÅíáçåë=
êÉãéäáÉë=é~ê=äÉë=¨ä¨ãÉåíë=ÇÉ=
Åçãã~åÇÉ=Éí=ÇÛ~ÑÑáÅÜ~ÖÉK=
kÛÉñ¨ÅìíÉò=ÉåÅçêÉ=~ìÅìåÉ=
ÇÉ ÅÉë ÑçåÅíáçåë>
Figure 1
A Volant
B Pédale de marche avant
C Pédale de marche arrière
D Pédale servant à régler la
position de transport du châssis
équipant le plateau de coupe
E Pédale de frein/
Frein de stationnement
F Dispositif de positionnement
du volant (option)
G Manette des gaz
H Serrure d’allumage avec
fonction OCR
I Commutateur PTO
J Affichage combiné
K Porte boîte de boisson
L Levier de déverrouillage
du réducteur *
M Fixation du capot moteur
N Manette de réglage du siège *
O Levier de réglage de la hauteur
de coupe
P Plaque crantée, pour régler
la hauteur de coupe
Q Manette de starter
(selon le modèle)
R Accoudoirs (optionnels) des côtés
gauche/droit
S Ballon de dilatation de l’huile
hydraulique
T Réservoir d'essence
U Indicateur de contenu
du réservoir *
* pas visible
Pédale de marche avant (B)
Figure 1
Sert à réguler la vitesse de roulage
en marche avant.
Pédale de marche arrière
(C)
Figure 1
Sert à réguler la vitesse de roulage
en marche arrière.
Remarque concernant la
pédale de marche avant/
pédale de marche arrière
– Plus vous enfoncez la pédale
et plus le véhicule roule vite.
– Pour stopper (vous arrêter et
changer de direction), relâchez
la pédale.
Pédale servant à régler la
position de transport du
châssis équipant le plateau
de coupe (D)
Fig. 1
Cette pédale sert à soulever
l'intégralité du châssis du plateau
de coupe, par exemple au moment
de franchir les bordures de trottoir.
Pour soulever le châssis du plateau
de coupe = enfoncez énergiquement la pédale et maintenez-la
enfoncée.
Pour abaisser le châssis du plateau
de coupe = réduisez lentement la
pression sur la pédale.
Remarque :
– En descente de montagne il n'est
plus possible, pour des raisons de
sécurité, de soulever le châssis du
plateau de coupe lorsque la pente
fait 12° (20 %) ou plus.
– En descente de montage et si le
plateau de coupe se trouve en
position soulevée (car vous maintenez la pédale de réglage de la
position de transport complètement enfoncée), le moteur s'éteint
automatiquement pour des
raisons de sécurité si la pente
fait 10° (17 %) ou plus.
19
Français
Pédale de frein (E)
Figure 5a
La pédale de frein peut servir
à freiner rapidement et à activer/
désactiver le frein de stationnement.
Frein de stationnement (E)
Figure 5
Actionnez le frein de stationnement :
– Appuyez à fond sur la pédale
(fig. 5a).
Appuyez sur la partie arrière de la
pédale jusqu'à ce qu'elle encrante
(fig. 5b).
Pour desserrer le frein
de stationnement :
Appuyez sur la partie avant de la
pédale ; cette dernière se débloque
(fig. 5c).
Dispositif de positionnement
du volant (F) (option)
Figure 1
Sert à régler la position du volant.
Manette des gaz (G)
Figure 6
Réglage en continu de la vitesse
du moteur.
Vitesse élevée du moteur =
.
Vitesse réduite du moteur =
.
Serrure d’allumage
avec fonction OCR (H)
Figure 7
Cette serrure d'allumage est
équipée d'une fonction OCR
(l'utilisateur peut tondre de façon
contrôlée en marche arrière).
Démarrage:
tournez la clé à droite
jusqu'à ce
que le moteur tourne, puis relâchezla. La clé se trouve sur
/I/
(position normale) et permet de
tondre en marche avant.
Position OCR :
Tournez la clé vers la gauche pour
l'amener de la position normale vers
la position de tonte en marche arrière
/I/
et appuyez sur
l'interrupteur (1).
20
Notice d'instructions
Le voyant de contrôle (2) s'allume
pour indiquer à l'utilisateur que
l'appareil permet de tondre
dorénavant en marche avant
et en marche arrière.
Arrêter le moteur :
Tournez la clé vers la gauche jusque
sur
/0.
Remarque
N'utilisez la fonction OCR que si
c'est impérativement nécessaire et
travaillez sinon toujours avec la clé
sur la position normale. La fonction
OCR se désactive automatiquement
dès que vous ramenez la clé sur la
position normale ou que vous
éteignez le moteur (position d'arriêt
ou coupure du moteur par le
système de sécurité).
Commutateur PTO (I)
Figure 8
Le commutateur PTO sert à activer
et désactiver le plateau de coupe/
l’accessoire via un embrayage
électromécanique.
Enclenchement = tirez l'interrupteur
Coupure = repoussez l'interrupteur.
Remarque
En cas de désactivation automatique
commandée par le système de
coupure de sécurité (parex. si vous
avez tenté de partir en arrière avec
le plateau de coupe enclenché),
il faudra d'abord ramener l'interrupteur en position éteinte puis le
réenclencher pour supprimer le
verrouillage de l'embrayage.
Affichage combiné (J)
Figure 9
Selon le modèle, l’affichage
combiné peut se composer
des éléments suivants:
Pression de l'huile (1) :
Si ce voyant s’allume pendant la
marche du moteur, arrêtez le moteur
immédiatement et vérifiez le niveau
d’huile. Rendez-vous le cas échéant
dans un atelier.
Frein (2) :
Le voyant s'allume lorsque,
au démarrage du moteur, vous
n'appuyez pas sur la pédale de frein,
ou si le frein de stationnement n'est
pas verrouillé.
Plateau de coupe (3) :
Le voyant s'allume lorsque,
au démarrage du moteur, le plateau
de coupe (PTO) n'est pas débrayé.
Voyant de recharge de la batterie
(4) :
Si ce voyant s’allume pendant la
marche du moteur, ceci signifie
qu'elle ne se recharge pas
suffisamment. Rendez-vous le
cas échéant dans un atelier.
Compteur d’heures de service/
Tension de la batterie (5) :
Il affiche les heures de service en
heures et 1/10 dixièmes d’heure.
Remarque
– Lorsque vous activez le circuit
d’allumage, la tension de la
batterie s’affiche brièvement ;
ensuite s'affiche le nombre
d’heures de service.
– Le nombre d’heures de service
augmente en permanence à partir
du moment où la clé de contact se
trouve sur «Stop» ou si vous l’avez
retirée.
– Toutes les 50 heures de service
(selon la version), une mention de
changement d'huile «CHG/OIL»
s'affiche pendant 5 minutes.
Elle se réaffiche au cours des
2 heures de service suivantes.
Intervalles de changement
d’huile : voir le manuel du moteur.
Porte-boîte de boisson (K)
Figure 1
Levier de déverrouillage
de la boîte réductrice (L)
Figure 10
Pour pousser l’appareil moteur
éteint, tirez les deux leviers vers le
haut, puis extrayez-les et poussezles vers le bas.
Pour rouler, reculez/enfoncez
à nouveau les deux leviers.
Notice d'instructions
Français
Fixation du capot moteur
(M)
Ballon de dilatation de l’huile
hydraulique (S)
Figure 1
Pour ouvrir le capot moteur,
défaites le caoutchouc de retenue.
Figure 1
Il sert de récipient de dilatation
à l’huile hydraulique pendant le
service.
Maintenance et contrôle réservés
à un atelier spécialisé, dans le cadre
de la maintenance annuelle.
Levier de réglage du siège
(N)
Figure 11
Le siège du conducteur se règle
au moyen de la manette à cet effet.
Levier de réglage de la
hauteur de coupe (O)
Figure 12
Hauteur de coupe maximale –
Plateau de coupe en haut = Levier
sur «H».
Hauteur de coupe minimale –
Plateau de coupe en bas = Levier
sur «L».
Pour modifier le réglage du levier,
appuyez sur le bouton (a) puis
modifiez le réglage du levier (b).
Relâchez le bouton puis faites
encranter le levier sur la position
voulue.
Remarque
Lors d'un changement de hauteur
de coupe, il faudra refaire en
conséquence le réglage des roues/
roulettes du plateau de coupe.
Voir la section «Réglage du plateau
de coupe».
Plaque crantée pour régler
la hauteur de coupe (P)
Figure 1
Possibilité de régler la hauteur de
coupe entre env. 3,8 et 11 cm.
Chaque cran modifie la hauteur
d’env. 0,9 cm.
Manette de starter
(selon le modèle) (Q)
Figure 13
Pour faire démarrer le moteur froid,
tirez le starter (fig. 13a), ou amenez la
manette des gaz sur la position
(fig. 9b).
Accoudoirs (R)
Figure 1
Réservoir d'essence (T)
Figure 1
Indicateur de contenu
du réservoir (U)
Figure 23
Indique par le regard le niveau
de remplissage du réservoir de
carburant.
Éclairage (option)
Les phares restent allumés aussi
longtemps que le moteur tourne ou
que le circuit de contact est allumé.
Utilisation
Veuillez également tenir compte des
consignes figurant dans le manuel
du moteur.
a~åÖÉê
oáëèìÉë=ÇÉ=ÄäÉëëìêÉ
aÉ=ä~=òçåÉ=ÇÉ=íê~î~áäI=¨äçáÖåÉò=äÉë=
éÉêëçååÉë=EäÉë=ÉåÑ~åíë=Éå=é~êíáÅìäáÉêF=
Éí=äÉë=~åáã~ìñK=aÉë=éáÉêêÉë=çì=
~ëëáãáä¨Éë=Å~í~éìäí¨Éë=êáëèìÉåí=ÇÉ=
äÉë=ÄäÉëëÉêK=iDìíáäáë~íáçå=ÇÉ=ä~=
íçåÇÉìëÉ=é~ê=äÉë=ÉåÑ~åíë=Éëí=
ëíêáÅíÉãÉåí=áåíÉêÇáíÉK
pçóÉò=é~êíáÅìäá≠êÉãÉåí=éêìÇÉåí=
éÉåÇ~åí=ä~=íçåíÉ=Éå=ã~êÅÜÉ=~êêá≠êÉ=
E~éé~êÉáäë=¨èìáé¨ë=ÇDìå=ÅçããìJ
í~íÉìê=l`oFK=mÉêëçååÉ=åÉ=Ççáí=
ë¨àçìêåÉê=ëìê=äD~áêÉ=çé¨ê~íáçååÉääÉ=
ÇÉ äD~éé~êÉáäK
kÉ=îáÇÉò=à~ã~áë=äÉ=Ä~Å=ÇÉ=ê~ã~ëë~ÖÉ=
~îÉÅ=äÉ=éä~íÉ~ì=ÇÉ=ÅçìéÉ=Éå=ã~êÅÜÉK=
iÉ=éä~íÉ~ì=ÇÉ=ÅçìéÉ=Ççáí=íçìàçìêë=
ÆíêÉ=¶=äÛ~êêÆí=äçêëèìÉ=îçìë=îáÇÉò=äÉ=Ä~Å=
ÇÉ=ê~ã~ëë~ÖÉK=
içêë=ÇÉ=ä~=íçåíÉ=ëìê=ÇÉë=ëìêÑ~ÅÉë=
Éå éÉåíÉI=äÛ~éé~êÉáä=êáëèìÉ=ÇÉ=ëÉ=
êÉåîÉêëÉê=Éí=ÇÉ=îçìë=ÄäÉëëÉêK
kÉ íçåÇÉò=à~ã~áë=íê~åîÉêë~äÉãÉåí=
¶ ä~=éÉåíÉI=íçìàçìêë=Éå=ãçåí~åí=çì=
Éå ÇÉëÅÉåÇ~åíK=kÉ=íçåÇÉò=à~ã~áë=äÉë=
éÉåíÉë=ÇÛìåÉ=ǨÅäáîáí¨=ëìé¨êáÉìêÉ=
¶ NOø=EOM BFK=kÉ=îáêÉò=à~ã~áë=Éå=
éäÉáåÉ=éÉåíÉK
içêë=ÇÉ=ä~=íçåíÉ=ÇDÜÉêÄÉ=ÜìãáÇÉI=
äD~éé~êÉáä=êáëèìÉ=ÇÉ=Ǩê~éÉê=é~ê=ëìáíÉ=
ÇDìåÉ=ãçáåÇêÉ=~ÇܨêÉåÅÉ=Éí=ÇÉ=îçìë=
Ǩë~ê´çååÉêK=^ííÉåÇÉò=íçìàçìêë=èìÉ=
äDÜÉêÄÉ=~áí=ë¨Åܨ=~î~åí=ÇÉ=íçåÇêÉK
råÉ=îáíÉëëÉ=ÉñÅÉëëáîÉ=éÉìí=~ÅÅêç≤íêÉ=
äÉ=êáëèìÉ=ÇD~ÅÅáÇÉåíK
°îáíÉò=ÇÉ=ëíçééÉê=äÉ=î¨ÜáÅìäÉ=
Éå ãçåí¨É=¶=Ñä~åÅ=ÇÉ=ÅçääáåÉK=
oÉǨã~êêÉò=íê≠ë=ÇçìÅÉãÉåí=~Ñáå=èìÉ=
äÛ~éé~êÉáä=åÉ=Ä~ëÅìäÉ=é~ë=Éå=~êêá≠êÉK
mÉåÇ~åí=äÉë=ÇÉëÅÉåíÉë=ÇÉ=
ãçåí~ÖåÉI=¨îáíÉò=ÇD~ÅíáçååÉê=ä~=
é¨Ç~äÉ=ëÉêî~åí=¶=ê¨ÖäÉê=ä~=éçëáíáçå=
ÇÉ íê~åëéçêíK
mÉåÇ~åí=ä~=íçåíÉI=ã~áåíÉåÉò=ìåÉ=
Çáëí~åÅÉ=ëìÑÑáë~åíÉ=~îÉÅ=äÉë=òçåÉëJ
äáãáíÉëI=é~ê=ÉñK=¶=éêçñáãáí¨=ÇÉ=éÉåíÉë=
~ÄêìéíÉë=çì=ëçìë=äÉë=~êÄêÉëI=
éê≠ë ÇÉë=Äìáëëçåë=Éí=ÇÉë=Ü~áÉëK
c~áíÉë=éêÉìîÉ=ÇDìåÉ=é~êíáÅìäá≠êÉ=
éêìÇÉåÅÉ=äçêë=ÇÉ=ä~=íçåíÉ=Éå=ã~êÅÜÉ=
~êêá≠êÉK
bñ~ãáåÉò=äÉ=íÉêê~áå=ëìê=äÉèìÉä=Ççáí=
é~ëëÉê=äD~éé~êÉáäK=oÉíáêÉòJÉå=íçìë=äÉë=
çÄàÉíë=ëìëÅÉéíáÄäÉë=ÇDÆíêÉ=Ü~éé¨ë=
éìáë=Å~í~éìäí¨ëK
pá=ìå=çìíáä=ÇÉ=ÅçìéÉ=ÜÉìêíÉ=ìå=Åçêéë=
¨íê~åÖÉê=EìåÉ=éáÉêêÉ=é~êÉñKFI=çì=ëá=
äD~éé~êÉáä=ÅçããÉåÅÉ=¶=îáÄêÉê=ÇÉ=Ñ~´çå=
áåÜ~ÄáíìÉääÉ=W=^êêÆíÉò=áãã¨Çá~íÉãÉåí=
äÉ ãçíÉìêK=s¨êáÑáÉò=ëá=äD~éé~êÉáä=Éëí=
ÉåÇçãã~Ö¨=ÉíI=ëá=ÅDÉëí=äÉ=Å~ëI=
ê~ééçêíÉòJäÉ=¶=ìå=~íÉäáÉê=ëé¨Åá~äáë¨K
pìê=äÉë=íçåÇÉìëÉë=¶=Ñ~ìÅáääÉI=åÉ=îçìë=
éä~ÅÉò=à~ã~áë=ÇÉî~åí=äD¨àÉÅíÉìê=
ÇDÜÉêÄÉK
kD~ééêçÅÜÉò=à~ã~áë=äÉë=ã~áåëI=
äÉë éáÉÇë=çì=ÇD~ìíêÉë=é~êíáÉë=Çì=Åçêéë=
¶=éêçñáãáí¨=ÇÉ=éá≠ÅÉë=Éå=êçí~íáçåK
bíÉáÖåÉò=äÉ=ãçíÉìêI=êÉíáêÉò=ä~=Åä¨=ÇÉ=
Åçåí~Åí=Éí=ä~=ÅçëëÉ=ÇÉ=ä~=ÄçìÖáÉ=~î~åí=
ÇÉ=ëìééêáãÉê=ÇÉë=ÄäçÅ~ÖÉë=çì=ÇÉë=
çÄëíêìÅíáçåë=Ç~åë=äÉ=ÅçåÇìáí=
ÇD¨àÉÅíáçåK
oáëèìÉ=ÇD~ëéÜóñáÉ=é~ê=äÉ=ãçåçñóÇÉ=
ÇÉ=Å~êÄçåÉ=
kÉ=ä~áëëÉò=íçìêåÉê=ìå=ãçíÉìê=
¶ ÅçãÄìëíáçå=èìÛÉå=éäÉáå=~áêK=
21
Français
Notice d'instructions
oáëèìÉ=ÇDÉñéäçëáçå=Éí=ÇDáåÅÉåÇáÉ
iÉë=î~éÉìêë=ÇÉ=Å~êÄìê~åíL=ÇÛÉëëÉåÅÉ=
ëçåí=ÉñéäçëáîÉëI=äÉ=Å~êÄìê~åí=Éëí=
Ü~ìíÉãÉåí=áåÑä~ãã~ÄäÉK
c~áíÉë=äÉ=éäÉáå=ÇÉ=Å~êÄìê~åí=~î~åí=ÇÉ=
Ñ~áêÉ=Ǩã~êêÉê=äÉ=ãçíÉìêK=j~áåíÉåÉò=äÉ=
ê¨ëÉêîçáê=ÑÉêã¨=í~åí=èìÉ=äÉ=ãçíÉìê=
íçìêåÉ=çì=èìÛáä=Éëí=ÉåÅçêÉ=ÅÜ~ìÇK=
kÉ=êÉÑ~áíÉë=äÉ=éäÉáå=ÇÉ=Å~êÄìê~åí=
èìÛ~éê≠ë=~îçáê=¨íÉáåí=äÉ=ãçíÉìê=Éí=
~ííÉåÇì=èìÛáä=ëÉ=ëçáí=êÉÑêçáÇáK=
°îáíÉò íçìíÉ=Ñä~ããÉ=åìÉI=ÇÉ=Ö¨å¨êÉê=
ÇÉë=¨íáåÅÉääÉë=Éí=åÉ=ÑìãÉò=é~ëK=
kÉ Ñ~áíÉë=äÉ=éäÉáå=ÇÉ=äÛ~éé~êÉáä=èìÛÉå=
éäÉáå=~áêK
kÉ=Ñ~áíÉë=é~ë=Ǩã~êêÉê=äÉ=ãçíÉìê=ëá=
Çì Å~êÄìê~åí=¶=ǨÄçêǨK=mçìëëÉò=äÉ=
î¨ÜáÅìäÉ=éçìê=äÛ¨äçáÖåÉê=ÇÉ=ä~=ëìêÑ~ÅÉ=
ëçìáää¨É=é~ê=äÉ=Å~êÄìê~åí=Éí=~ííÉåÇÉò=
èìÉ=äÉë=î~éÉìêë=ÇÉ=Å~êÄìê~åí=ëÉ=ëçáÉåí=
¨î~éçê¨ÉëK
mçìê=¨îáíÉê=íçìí=êáëèìÉ=ÇÛáåÅÉåÇáÉI=
îÉáääÉò=¶=ÅÉ=èìÉ=äÉë=çêÖ~åÉë=ëìáî~åíë=
ëçáÉåí=ÉñÉãéíÉë=ÇDÜÉêÄÉ=Éí=ÇÛÜìáäÉ=
èìá ~=Ñìá=W=ãçíÉìêI=íìó~ì=Éí=éçí=
ÇÛ¨ÅÜ~ééÉãÉåíI=Ä~ííÉêáÉI=ê¨ëÉêîçáê=
ÇÉ Å~êÄìê~åíK
„
a~åÖÉê
oáëèìÉ=ÇÉ=ÄäÉëëìêÉ=ëá=äÛ~éé~êÉáä=
Éëí ǨÑÉÅíìÉìñ
kÛÉñéäçáíÉò=äÛ~éé~êÉáä=èìÉ=ÅÉäìáJÅá=Ç~åë=
ìå=¨í~í=áãéÉÅÅ~ÄäÉK=^î~åí=ÅÜ~èìÉ=
ìíáäáë~íáçåI=ëçìãÉííÉòJäÉ=¶=ìåÉ=
áåëéÉÅíáçå=îáëìÉääÉK=`çåíê∑äÉò=Éå=
é~êíáÅìäáÉê=äÉë=ÇáëéçëáíáÑë=ÇÉ=ë¨Åìêáí¨I=
äÉë çìíáäë=ÇÉ=ÅçìéÉ=~îÉÅ=äÉìê=Ñáñ~íáçåK=
s¨êáÑáÉò=èìÉ=äÉë=¨ä¨ãÉåíë=ÇÉ=
Åçãã~åÇÉ=Éí=äÉë=äá~áëçåë=é~ê=îáë=åÉ=
ëçåí=é~ë=ÉåÇçãã~Ö¨ë=Éí=ÄáÉå=Ñáñ¨ëK=
oÉãéä~ÅÉò=äÉë=éá≠ÅÉë=ÉåÇçãã~Ö¨Éë=
~î~åí=ÇÛìíáäáëÉê=äÉ=î¨ÜáÅìäÉK
Remarque
Pour des motifs liés à la fabrication,
la pression des pneus peut être plus
élevée que nécessaire.
„ Vérifier la pression des pneus.
Corrigez si nécessaire (voir la
section «Maintenance»):
– avant: 0,7 bar
– arrière: 0,7 bar
Horaires d'utilisation
Veuillez respecter les prescriptions
nationales/communales relatives
aux horaires d’utilisation (consultez
le cas échéant l’administration de
votre commune).
Avant chaque utilisation
Contrôlez en plus :
„ Tous les dispositifs de protection.
„ Le niveau de l'huile moteur (voir le
manuel de ce dernier).
„ Le plein du réservoir de carburant
„ La pression des pneumatiques
22
Capotages latéraux, appareils
rapportés, présence de salissures
et de déchets de tonte dans la
zone du filtre
Faire le plein et vérifier
le niveau d’huile
Remarque
Le moteur a normalement déjà son
plein d’huile à la fabrication. Vérifiezle et rajoutez-en le cas échéant.
„ Faites le plein de carburant.
Pour connaître la variété de
carburant, reportez-vous au
manuel du moteur.
„ Le niveau de carburant doit arriver
au maximum 2 cm en dessous
du bord inférieur de l’orifice de
remplissage.
„ Obturez fermement le réservoir.
„ Vérifiez le niveau d’huile. Ce niveau
doit se trouver entre les repères
«Full/Max.» et «Add/Min.»
(Figure 22). Voir aussi le manuel
du moteur.
Vérifier la pression des pneus
Réglages avant la première
conduite
Immobilisez l’appareil sur une
surface dure et plane, et serrez
le frein de stationnement.
„ Arrêtez le moteur avant de
commencer les travaux.
„ Retirez la clé de contact.
Lors de tous travaux sur des pièces
mobiles :
„ Ouvrez le capot moteur puis
débranchez la cosse de la bougie.
„
Réglez le siège du conducteur
Figure 11
„ Asseyez-vous sur le siège
du conducteur.
„ Amenez le siège dans la position
voulue.
Réglage du volant (option)
Figure 1
„ Appuyez sur le levier (F)
et maintenez-le appuyé.
„ Modifiez la position du volant.
„ Relâchez le levier et vérifiez que
le volant s’est correctement
immobilisé.
Réglage des roues du plateau
de coupe (selon le modèle)
Figure 14
Lorsque le plateau de coupe se
trouve sur une position respective,
il faudrait que les roues du plateau
de coupe se trouvent au moins
6 à 12 mm au-dessus du sol.
Les roues du plateau de coupe
n'ont pas été conçues pour
supporter la charge du plateau de
coupe. Le cas échéant, égalisez leur
décalage en conséquence.
Réglage des roulettes arrière
(si présentes)
Selon le modèle, il est possible de
monter les roulettes arrières sur
deux positions différentes.
Figure 15
Position «Haute» (trou supérieur) :
– Position standard – L’herbe n’est
pas passée au rouleau, ou de
façon minimale seulement.
Position «Basse» (trou inférieur) :
– Position de passage au rouleau –
Après la tonte, l’herbe subit en
plus un passage de rouleau
„ Enlevez la goupille de sécurisation
(1) sur le côté gauche.
„ Extrayez l’axe (2) vers la droite.
„ Introduisez l’axe dans le trou
(haut/bas) souhaité. Lors de
l’introduction, réenfilez les roulettes
(3) et les écarteurs (4) sur l’axe.
„ Alignez l’axe (2) avec la rainure en
conséquence et faites-lui traverser
la fixation gauche. Remettez la
goupille de sécurisation (1) en
place.
Remarque
Montez toujours la roulette arrière
des deux côtés sur la même position
(haute/basse).
Notice d'instructions
Démarrage du moteur
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Asseyez-vous sur le siège
du conducteur.
Appuyez sur la pédale de frein
et serrez le frein de stationnement.
Désactivez le commutateur
d'embrayage (PTO).
Remontez le plateau de coupe.
Amenez la manette des gaz en
position
.
Si le moteur est froid, tirez la
manette du starter et amenez la
manette des gaz sur .
Amenez la clé de contact sur la
position
jusqu'à ce que le
moteur démarre (ne la maintenez
pas plus de 5 secondes sur cette
position). Attendez 10 secondes
avant de tenter un nouveau
démarrage.
Dès que le moteur tourne,
ramenez la clé de contact sur
/I/
.
Ramenez lentement le starter
en position d'origine.
Repoussez la manette des gaz
jusqu'à ce que le moteur tourne
silencieusement.
Arrêter le moteur
„
„
„
„
„
Amenez la manette des gaz sur
la position médiane.
Laissez le moteur tourner pendant
env. 20 secondes.
Amenez la clé de contact sur
/0.
Retirez la clé de contact.
Avant de quitter l'appareil, serrez le
frein de stationnement.
Conduite de l’appareil
! a~åÖÉê
a~åÖÉê=äçêë=ÇÉ=ä~=ÅçåÇìáíÉ=Çì=
íê~ÅíÉìê=W=ìå=Ǩã~êê~ÖÉ=Éí=ìå=~êêÆí=
Äêìí~ìñI=ìåÉ=ÅçåÇìáíÉ=¶=íêçé=Öê~åÇÉ=
îáíÉëëÉ=~ÅÅêçáëëÉåí=äÉë=êáëèìÉë=
ÇD~ÅÅáÇÉåí=Éí=êáëèìÉåí=ÇDÉåÇçãJ
ã~ÖÉê=äÉ=íê~ÅíÉìêK
mÉåÇ~åí=ä~=ÅçåÇìáíÉI=åÉ=ê¨ÖäÉòL
Ǩéä~ÅÉò=à~ã~áë=äÉ=ëá≠ÖÉ=Çì=
ÅçåÇìÅíÉìê=ÉíLçì=äÉ=îçä~åíK
Français
Remarque
Soyez particulièrement prudent
lorsque vous conduisez en marche
arrière. N'inversez jamais le sens de
marche sans avoir préalablement
immobilisé l'appareil.
Remarque concernant
la direction
La direction n’influe pas seulement
sur le braquage des roues arrière :
l’intensité de braquage du volant
influe aussi sur la traction par les
roues avant. Cet appareil permet
aussi de virer sur place sans rayon
de braquage («Zero-Turn» ou virage
autour de l’axe du véhicule) ;
en d’autres termes, les roues avant
servent de pivot de rotation.
– Un braquage léger du volant
jusqu'à 10° n’influe que sur les
roues arrière (vous roulez selon
un rayon de braquage normal).
– Un braquage du volant supérieur
à 10° sert à réduire le rayon de
braquage au point de parvenir
à une rotation du véhicule sur luimême. Plus le braquage du volant
augmente et plus cela agit sur la
traction (la vitesse) des roues
avant ; signification : la roue
intérieure tourne plus lentement
et la roue extérieure plus vite.
– Un braquage à fond du volant sert
à réaliser une rotation sur place
(le véhicule tourne sur son propre
axe). Pour y parvenir, il faut
braquer les roues arrière jusqu'à la
butée ; ceci influe simultanément
sur la traction des roues avant
(sens de rotation et vitesse) ;
signification : la roue intérieure
tourne en arrière, la roue
extérieure tourne en avant,
avec réduction correspondante
de la vitesse.
Remarque
Plus le braquage est intense et plus
la force physique requise pour
conduire le véhicule est élevée.
Plus le braquage du volant
augmente et plus la vitesse de
roulage diminue (processus
automatique).
Dès que vous ramenez le volant en
position médiane (pour conduire
tout droit), l’appareil se remet à
rouler à la vitesse qui avait été
précédemment sélectionnée.
Souvenez-vous que les rayons de
braquage étroits ou rotations sur
place (selon le modèle) peuvent
endommager la couche herbeuse.
„ Faites démarrer le moteur comme
indiqué.
„ Desserrez le frein de stationnement.
„ Actionnez lentement la pédale
d'accélérateur jusqu'à atteindre
la vitesse voulue.
Stopper l'appareil
„
„
Relâchez la pédale de marche
avant.
Appuyez sur la pédale de frein
jusqu'à ce que l'appareil se soit
immobilisé.
Tondre
Ne changez pas de sens de
conduite tant que l'appareil roule en
roue libre ou tracté par son moteur
(voir la section «Conduite de
l’appareil»)
Remarques concernant
la tonte
– En service normal /I/
(voir les modalités d'utilisation de la
serrure d'allumage) :
Avant de partir en marche arrière,
désactivez le plateau de coupe
puis remontez-le.
– Pendant la tonte en marche
arrière
/I/
(voir les
modalités d'utilisation de la
serrure d'allumage) :
Soyez particulièrement prudent
pendant la tonte en marche
arrière. N'activez cette fonction
que lorsqu'il n'y a pas moyen de
faire autrement.
„ Faites démarrer le moteur comme
indiqué.
„ Amenez la manette des gaz en
position
.
„ Enclenchez le plateau de coupe
(PTO).
„ Abaissez le plateau de coupe.
23
Français
„
„
Desserrez le frein de
stationnement.
A l'aide de la pédale de marche
avant, sélectionnez la vitesse
souhaitée (actionnez-la lentement).
L'appareil roule.
Généralités
Lors du réglage de la hauteur de
coupe et de la vitesse de marche,
veillez à ce que l’appareil ne soit pas
surchargé.
Suivant la longueur, le type et
l'humidité des végétaux coupés,
il pourra être nécessaire d'adapter
la hauteur de coupe et la vitesse de
conduite, afin que les végétaux
coupés puissent s'accumuler sans
incident dans le bac de ramassage.
En cas d’obstruction, réduisez la
vitesse et haussez la hauteur de
coupe.
Tonte optimale de la pelouse
Tondez les deux premières laizes de
telle manière que l'herbe coupée
retombe au milieu.
„ N'attendez pas que l'herbe ait trop
poussé.
„ Ne coupez pas l'herbe trop courte.
„ Progressez en laizes bien droites.
„ Ne tondez pas avec une vitesse de
roulage élevée, en particulier si le
kit de mulching ou le bac/sac de
ramassage d’herbe a été installé.
Mulching
Une fois équipés des accessoires
correspondants, différents appareils
permettent d'utiliser l'herbe comme
mulch. Demandez ces accessoires
à votre revendeur spécialisé.
Arrêter le moteur
de l’appareil
„
„
„
„
Stopper l'appareil :
Relâchez la pédale de roulage
et appuyez sur la pédale de frein
jusqu'à ce que l’appareil
s'immobilise.
Arrêtez le plateau de coupe.
Amenez la manette des gaz
en position médiane.
Ramenez le plateau de coupe
en haut.
24
Notice d'instructions
„
„
„
20 secondes plus tard, amenez la
clé de contact sur « /0».
Avant de quitter l'appareil, serrez le
frein de stationnement.
Retirez la clé de contact.
Pousser les appareils
Figure 10
Ne poussez l'appareil qu'après avoir
éteint son moteur.
Les leviers de déverrouillage du
réducteur se trouvent contre le
châssis, sur les côtés gauche et
droit, derrière les roues avant.
„ Pour déverrouiller la boîte
réductrice :
Pour pousser l’appareil moteur
éteint, tirez les deux leviers vers
le haut, puis extrayez-les et
poussez-les vers le bas.
„ Desserrez le frein de
stationnement.
Avant que le moteur démarre,
reculez le levier de déverrouillage
de la boîte.
Remarque
Ne prenez jamais l’appareil en
remorque si les roues arrière sont en
contact avec le sol. Vous risqueriez
de gravement endommager les
boîtes.
Conseils pour entretenir
le gazon
Tondre
Un gazon se compose de divers
types d’herbes. Si vous tondez
fréquemment, les herbes tendant
à prendre fortement racine et
à former une couche herbeuse
ferme pousseront plus. Si vous
tondez plus rarement, ce sont les
herbes à croissance en hauteur
et d’autres herbes sauvages qui
pousseront plus (par ex. le trèfle,
les pâquerettes ...).
La hauteur normale d’un gazon se
situe autour de 4 à 5 cm. Il ne
faudrait tondre que 1/3 de la hauteur
totale, donc tondre à la hauteur
normale (7–8 cm).
Evitez autant que possible de le
couper en-dessous de 4 cm car
cela endommage la couche d’herbe
en cas de sécheresse. Si l’herbe
a beaucoup poussé pendant que
vous étiez en vacances, ramenez-la
par étape à la hauteur normale.
Mulching avec accessoire
(option)
Figure 16
La tondeuse ne coupe qu'un
segment court de l'herbe (1 cm env.)
et ce segment reste au sol.
Le gazon conserve ainsi de
nombreux éléments nutritifs.
Respectez les consignes suivantes :
„ Ne tondez pas l'herbe humide.
„ Ne tondez jamais plus de 2 cm
de la longueur des brins d'herbe.
„ Roulez lentement.
„ Faites tourner le moteur à la vitesse
maximum.
„ Nettoyez régulièrement le capot
du dispositif de tonte.
Remarque
Montez les accessoires destinés
au mulching (selon le modèle).
Exemples de montage : voir la
fig. 16a/b.
Transport
Pour vous rendre sur une autre
pelouse, ne faites pas rouler le
tracteur sur une longue distance.
Pour franchir de grandes distances,
utilisez un véhicule de transport.
Remarque : cet appareil n’est pas
homologué pour circuler sur la voie
publique.
Courtes distances
a~åÖÉê
aÉë=çÄàÉíë=éÉìîÉåí=ÆíêÉ=éÉêÅìí¨ë=Éí=
Å~í~éìäí¨ë=é~ê=äÉ=éä~íÉ~ì=ÇÉ=ÅçìéÉ=Éí=
Å~ìëÉê=ÇÉë=ǨÖßíëK=
„ Arrêtez le plateau de coupe avant
de faire rouler l’appareil.
Notice d'instructions
Français
Grandes distances
Nettoyer
^ííÉåíáçå
oáëèìÉ=ÇÉ=ǨÖßíë=éÉåÇ~åí=
äÉ íê~åëéçêí
iÉë=ãçóÉåë=ÇÉ=íê~åëéçêí=ìíáäáë¨ë=
Eî¨ÜáÅìäÉ=íê~åëéçêíÉìêI=ê~ãéÉ=
ÇÛ~ÅÅ≠ëF=ÇçáîÉåí=ÆíêÉ=~ééêçéêá¨ë=
¶ ÅÉííÉ=çé¨ê~íáçå=Eîçáê=äÉìêë=åçíáÅÉë=
ÇÛìíáäáë~íáçå=êÉëéÉÅíáîÉëFK=
^êêáãÉò äÛ~éé~êÉáä=ëìê=äÉ=î¨ÜáÅìäÉ=
éçìê äÛÉãéÆÅÜÉê=ÇÉ=ÖäáëëÉêK
iÉ=Å~êÄìê~åí=èìá=Ñìáí=éçääìÉ=
äÛÉåîáêçåÉåãÉåí
kÉ=íê~åëéçêíÉò=à~ã~áë=äD~éé~êÉáä=
Éå éçëáíáçå=êÉåîÉêë¨ÉK=
„ Préparez le véhicule de transport.
„ Fixez la rampe d'accès contre
le véhicule.
„ Mettez l'appareil sur le point mort
et poussez-le à la main sur le
plateau de chargement (il faudra,
selon le modèle, déverrouiller
préalablement la boîte réductrice).
„ Serrez le frein de stationnement.
„ Calez-le pour qu’il ne puisse pas
glisser.
Nettoyage de l'appareil
Nettoyage/Maintenance
a~åÖÉê
oáëèìÉ=ÇÉ=ÄäÉëëìêÉë=Éå=ê~áëçå=
ÇDìå=Ǩã~êê~ÖÉ=áåíÉãéÉëíáÑ=
Çì ãçíÉìêK
mêçí¨ÖÉòJîçìë=ÅçåíêÉ=äÉ=êáëèìÉ=ÇÉ=
ÄäÉëëìêÉëK=^î~åí ÇDÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=
íê~î~ìñ=ëìê=ÅÉ=î¨ÜáÅìäÉ
Ó ^êêÆíÉò=äÉ=ãçíÉìêI
Ó oÉíáêÉò=ä~=Åä¨=ÇÉ=Åçåí~ÅíI
Ó pÉêêÉò=äÉ=ÑêÉáå=ÇÉ=ëí~íáçååÉãÉåíI
Ó ^ííÉåÇÉò=èìÉ=íçìíÉë=äÉë=éá≠ÅÉë=
ãçÄáäÉë=ëÉ=ëçáÉåí=Éåíá≠êÉãÉåí=
áããçÄáäáë¨Éë=Éí=èìÉ=äÉ=ãçíÉìê=
~áí êÉÑêçáÇáK
Ó pìê=äÉ=ãçíÉìêI=ǨÄê~åÅÜÉò=
ä~ ÅçëëÉ=ÇÉ=ä~=ÄçìÖáÉ=éçìê=
ÉãéÆÅÜÉê=ìå=Ǩã~êê~ÖÉ=
áåíÉãéÉëíáÑ=Çì=ãçíÉìêK
^ííÉåíáçå
kDìíáäáëÉò=é~ë=ÇÉ=åÉííçóÉìê=Ü~ìíÉ=
éêÉëëáçå=éçìê=åÉííçóÉêK
„ Nettoyez l'appareil autant que
possible après la tonte.
„ Immobilisez l'appareil sur une
surface dure et plane.
„ Serrez le frein de stationnement.
Nettoyage du plateau
de coupe
a~åÖÉê
oáëèìÉ=ÇÉ=ÄäÉëëìêÉ=é~ê=äÉë=ä~ãÉë=
íê≠ë=Åçìé~åíÉë
sÉìáääÉò=éçêíÉê=ÇÉë=Ö~åíë=ÇÉ=íê~î~áäK
pìê=äÉë=~éé~êÉáäë=¨èìáé¨ë=ÇÉ=
éäìëáÉìêë=çìíáäë=ÇÉ=ÅçìéÉI=äÉ=ãçìîÉJ
ãÉåí=ÇDìå=çìíáä=éÉìí=Éåíê~≤åÉê=ÅÉäìá=
ÇÉë=~ìíêÉëK=kÉííçóÉò=äÉë=çìíáäë=ÇÉ=
ÅçìéÉ=éêìÇÉããÉåíK
^ííÉåíáçå
oáëèìÉ=ÇÛÉåÇçãã~ÖÉê=äÉ=ãçíÉìê
kÛáåÅäáåÉò=é~ë=äÛ~éé~êÉáä=¶=éäìë=ÇÉ=PMøK=
iDÉëëÉåÅÉ=éçìêê~áí=~ÑÑäìÉê=Ç~åë=ä~=
ÅÜ~ãÄêÉ=ÇÉ=ÅçãÄìëíáçå=Éí=
ÉåÇçãã~ÖÉê=äÉ=ãçíÉìêK
„ Ramenez le plateau de coupe
en position la plus haute.
„ Nettoyez le compartiment de
coupe avec une brosse, une
balayette ou un chiffon.
Plateau de coupe avec buse
de nettoyage (option)
Figure 17
Amenez l'appareil sur une surface
plane et exempte d'éboulis, pierres,
etc., puis actionnez le frein de
stationnement.
1. Sur la buse de nettoyage,
fixez un raccord rapide en vente
habituelle dans le commerce.
2. Faites démarrer le moteur.
3. Abaissez le plateau de coupe
puis enclenchez-le quelques
minutes.
4. Désactivez le plateau de coupe
et le moteur.
5. Retirez le flexible à eau.
Répétez-les opérations 1 à 5 avec
la seconde buse de nettoyage
(si présente).
Une fois les travaux de nettoyage
terminés (opérations 1 à 5) :
„ Remontez le plateau de coupe.
„ Faites démarrer le moteur puis
enclenchez le plateau de coupe
pendant quelques minutes pour
le faire sécher.
Maintenance
Respectez les prescriptions de
maintenance figurant dans le
manuel du moteur. En fin de saison,
confiez la vérification et la maintenance de votre appareil à un
atelier spécialisé.
^ííÉåíáçå
iÛÜìáäÉ=ãçíÉìê=ãÉå~ÅÉ=
äÛÉåîáêçååÉãÉåí
^éê≠ë=ìå=ÅÜ~åÖÉãÉåí=ÇÛÜìáäÉI=
ê~ééçêíÉò=äÛÜìáäÉ=ìë~Ö¨É=¶=ìå=ÅÉåíêÉ=
ÇÉ=ÅçääÉÅíÉ=çì=¶=ìåÉ=ÉåíêÉéêáëÉ=ÇÉ=
ǨéçääìíáçåK
iÉë=Ä~ííÉêáÉë=ãÉå~ÅÉåí=
äÛÉåîáêçååÉãÉåí
Les batteries usagées n’ont rien
à faire dans la poubelle des déchets
domestiques. Rapportez-les à votre
revendeur ou à une entreprise de
dépollution. Avant de mettre
l’appareil à la ferraille, démontez
sa batterie.
Pression des pneus
^ííÉåíáçå
kÉ=ÖçåÑäÉò=à~ã~áë=äÉë=éåÉìë=¶=ìåÉ=
éêÉëëáçå=ëìé¨êáÉìêÉ=¶=ä~=éêÉëëáçå=
ã~ñáã~äÉ=~ÇãáëëáÄäÉ=Eîçáê=äÉë=é~êçáë=
ÇÉë=éåÉìëFK=içêëèìÉ=îçìë=ÖçåÑäÉò=äÉë=
éåÉìëI=åÉ=îçìë=íÉåÉò=é~ë=ÇÉî~åí=çì=
~ì=ÇÉëëìë=Çì=éåÉìK
La pression de recommandées pour
les pneus de service est la suivante:
avant:
0,7 bar
arrière: 0,7 bar
Une pression excessive réduit la
durée de vie des pneus. Il faut
contrôler la pression des pneus
avant chaque déplacement.
25
Français
Au bout de 5 heures
de service
„
„
Premier changement de l’huile
moteur. Autres intervalles de
changement : consultez le manuel
du moteur.
Pour vidanger, utilisez la rigole
à huile (Figure 18) (option).
Toutes les 10 heures
de service
Enlevez les souillures et résidus
végétaux situés sous le carter de
la courroie trapézoïdale équipant
le plateau de coupe (fig. 24).
„ Par les nipples, injectez de la
graisse du type 251 HEP contre
tous les arbres à lames, rouleaux/
galets de tensionnement et porterouleaux/galets de tensionnement.
Ne confiez ces travaux qu’à un
atelier spécialisé
„
Toutes les 25 heures
de service
Par les nipples (selon le modèle),
graissez avec une graisse polyvalente les roues avant affectées
au châssis du plateau de coupe.
„ Lubrifier la direction:
Figure 19
– Lubrifiez les paliers de roues et
les axes des roues avant par les
nipples (2) à cet effet ; utilisez de
la graisse du type 251HEP *.
– Graissez les deux bras de
direction (côtés droit et gauche)
avec de la graisse 251HEP *
appliquée par les graisseurs (1).
* Utilisez une pompe à graisse en
vente habituelle dans le commerce.
La pompe à graisse peut avoir été
livrée d’origine (selon le modèle).
„
Remarque
Si la force à exercer pour manier
le volant augmente, si en d’autres
termes la direction devient dure,
graissez avant.
Toutes les 50 heures
de service
„
Confiez à un atelier spécialisé
l'enlèvement des salissures et
résidus d'herbe déposés sur la
boîte de vitesse de l'entraînement.
26
Notice d'instructions
Tous les 2 mois
„
Nécessaire seulement avec la
batterie du type 2 : Versez de l'eau
distillée dans les cellules de la
batterie, jusqu'à ce qu'elle arrive
1 cm en dessous de l'orifice de
remplissage.
„
„
Suivant besoins
Soumettre la batterie à une
séance de maintenance
„ Maintenez toujours la batterie
dans un état propre.
„ Évitez de renverser la batterie.
De l’acide de batterie coule!
„ Appliquez de la graisse électroconductrice aux pôles de la
batterie.
Recharge de la batterie
Si vous n’allez pas utiliser l’appareil
pendant une période prolongée,
nous recommandons de déposer la
batterie de l’appareil et, avant de la
remiser ainsi que pendant le
remisage, de la mettre à la recharge
tous les 2 mois et avant la remise en
service.
Remarque
Veuillez respecter les consignes
figurant dans la notice d'instructions
de votre chargeur de batterie.
Changez le fusible
„ Remplacez les fusibles défectueux
par d’autres calibrés sur le même
ampérage.
Nettoyez la boîte de direction
Si vous détectez une résistance
mécanique dans la direction ou
un blocage, nettoyez la boîte de
direction, voir «Une fois par saison».
Si le problème persiste, rendez-vous
dans un atelier spécialisé.
Une fois par saison
„
Nettoyez la boîte de direction:
– Enlevez le capot (3, fig. 19).
– Nettoyez les engrenages des
boîtes de direction (droite et
gauche).
„
„
Huilez tous les points de rotation
et paliers (manettes de
commande, mécanisme de
réglage en hauteur du plateau de
coupe ,...) avec quelques gouttes
d’huile légère.
Nettoyez la bougie puis réglez
l’écart des électrodes ou changez
la bougie. Voir le manuel du
moteur.
Faites lubrifier les essieux des
roues dans un atelier spécialisé,
avec une graisse spéciale
(repoussant l’eau).
Faites affûter les lames dans un
atelier spécialisé ou faites-les
remplacer.
Réglage du plateau
de coupe
a~åÖÉê
oáëèìÉ=ÇÉ=ÄäÉëëìêÉë=Éå=ê~áëçå=
ÇDìå=Ǩã~êê~ÖÉ=áåíÉãéÉëíáÑ=Çì=
ãçíÉìêK
mêçí¨ÖÉòJîçìë=ÅçåíêÉ=äÉ=êáëèìÉ=ÇÉ=
ÄäÉëëìêÉëK=^î~åí=ÇDÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=
íê~î~ìñ=ëìê=ÅÉ=î¨ÜáÅìäÉ
Ó fããçÄáäáëÉò=äD~éé~êÉáä=ëìê=ìåÉ=
ëìêÑ~ÅÉ=éä~åÉK
Ó ^êêÆíÉò=äÉ=ãçíÉìêK
Ó oÉíáêÉò=ä~=Åä¨=ÇÉ=Åçåí~ÅíK
Ó bíÉáÖåÉò=ä~=éêáëÉ=ÇÉ=ÑçêÅÉ=mqlK
Ó pÉêêÉò=äÉ=ÑêÉáå=ÇÉ=ëí~íáçååÉãÉåíK
Ó ^ííÉåÇÉò=èìÉ=íçìíÉë=äÉë=éá≠ÅÉë=
ãçÄáäÉë=ëÉ=ëçáÉåí=Éåíá≠êÉãÉåí=
áããçÄáäáë¨Éë=Éí=èìÉ=äÉ=ãçíÉìê=
~áí êÉÑêçáÇáK
Ó pìê=äÉ=ãçíÉìêI=ǨÄê~åÅÜÉò=
ä~ ÅçëëÉ=ÇÉ=ä~=ÄçìÖáÉ=éçìê=
ÉãéÆÅÜÉê=ìå=Ǩã~êê~ÖÉ=
áåíÉãéÉëíáÑ=Çì=ãçíÉìêK
a~åÖÉê
oáëèìÉ=ÇÉ=îçìë=ÄäÉëëÉê=~îÉÅ=
äÉë ä~ãÉë=íê≠ë=~áÖìáë¨Éë
sÉìáääÉò=éçêíÉê=ÇÉë=Ö~åíë=ÇÉ=íê~î~áäK
Si le plateau de coupe donne
l’impression de ne pas tondre
régulièrement, vous pouvez
procéder à un alignement latéral.
Remarque
Avant d’aligner le plateau de coupe,
vérifiez la pression des pneus.
Notice d'instructions
Réglage du niveau latéral
Figure 20
„ Ramenez le plateau de coupe
en haut (Position haute médiane)
„ Tournez prudemment les lames
de coupe extérieures (risque de
blessure), transversalement au
sens de roulage.
„ Mesurez la garde entre le sol et les
deux lames extérieures (entre les
extrémités de lame et le sol).
Il faudrait que le résultat soit
le même.
Ajustez le cas échéant sur le niveau
correct en réglant le câble de
levage (3, à gauche ou à droite).
Pour ce faire, desserrez le contreécrou (1) puis modifiez le réglage
de l'écrou (2) pour ajuster sur le
niveau correct. Après le réglage,
resserrez le contre-écrou.
Réglage du niveau d’avant
en arrière
Figure 21
Remarque
Avant d’effectuer ce réglage,
réglez/contrôlez le niveau latéral.
„ Ramenez le plateau de coupe
en haut (Position haute médiane)
„ Tournez prudemment les lames
de coupe extérieures (risque de
blessure), parallèlement au sens
de roulage.
„ Mesurez la garde entre le sol et la
lame de droite (entre les extrémités
de lame et le sol). L’extrémité avant
de la lame devrait se trouver
6,3 mm plus bas que l’extrémité
arrière de la lame.
„ Le cas échéant, modifiez le réglage
des étriers de retenue avant (3).
Ajustez sur le niveau correct en
modifiant uniformément le réglage
des écrous de réglage (2).
Remarque
Les étriers de retenue doivent venir
se mettre uniformément en assise
des deux côtés, jusqu'à la butée,
dans le réceptacle avant du plateau
de coupe.
Français
Démontage du plateau
de coupe
Garantie
^ííÉåíáçå
fä=åÉ=Ñ~ìí=à~ã~áë=ÉñéäçáíÉê=äÛ~éé~êÉáä=
ë~åë=~ÅÅÉëëçáêÉë=Ñêçåí~ìñ=ãçåí¨ëK=
iÉ=Ñ~ÄêáÅ~åí=Ççáí=~îçáê=~ìíçêáë¨=
äÛÉñéäçáí~íáçå=ÇÉë=~ÅÅÉëëçáêÉë=ëìê=
ÅÉí ~éé~êÉáäK
Si nécessaire, il est possible de
démonter soit uniquement le plateau
de coupe, soit alors le plateau de
coupe au complet avec le cadre de
montage rapporté.
Dans chaque pays, les conditions
de garantie en vigueur sont celles
publiées par notre société ou par
notre importateur.
Si pendant la durée de la garantie
votre appareil présente des vices
de matière ou de fabrication,
la réparation est gratuite.
En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre revendeur ou
à notre succursale la plus proche.
Remisage
^ííÉåíáçå
a¨Ößíë=ã~í¨êáÉäë=ëìê=äÛ~éé~êÉáä
kÉ=ê~åÖÉò=äD~éé~êÉáäI=Ççåí=äÉ=ãçíÉìê=
~ éê¨~ä~ÄäÉãÉåí=êÉÑêçáÇáI=èìÉ=Ç~åë=ìå=
äçÅ~ä=éêçéêÉ=Éí=ëÉÅK=pá=äÛ~éé~êÉáä=Ççáí=
êÉëíÉê=êÉãáë¨=~ëëÉò=äçåÖíÉãéëI=
éÉåÇ~åí=íçìí=äÛÜáîÉê=é~ê=ÉñÉãéäÉI=
éêçí¨ÖÉòJäÉ=Ç~åë=íçìë=äÉë=Å~ë=ÇÉ=ä~=
êçìáääÉK
En fin de saison ou si l'appareil doit
rester plus d'un mois sans servir :
„ Nettoyez l’appareil et le bac
de ramassage de l’herbe.
„ Essuyez tous les pièces
métalliques, pour les protéger de
la rouille, à l’aide d’un chiffon huilé
ou pulvérisez de l’huile en aérosol
dessus.
„ Rechargez la batterie avec
un chargeur.
„ Si vous remisez l'appareil pour
l'hiver, déposez la batterie,
rechargez-la puis rangez-la dans
un endroit sec et frais (à l'abri du
gel). Rechargez la batterie toutes
les 4 à 6 semaines ainsi qu'avant
de la remonter sur le tracteur.
„ Ne vidangez le carburant qu'en
plein air puis soumettez le moteur
au traitement de remisage en vous
conformant à son manuel.
„ Vérifier la pression des pneus.
„ Rangez l'appareil dans un local
propre et sec.
Informations sur le moteur
Le fabricant du moteur répond de
tous les problèmes se référant à ce
dernier (puissance, mesure de cette
dernière, données techniques,
garanties et service) Vous trouverez
des informations plus détaillées
dans le manuel d'accompagnement
publié par le fabricant du moteur,
à l'intention du propriétaire/
de l'utilisateur du moteur.
Dérangements
et remèdes
a~åÖÉê
oáëèìÉ=ÇÉ=ÄäÉëëìêÉë=Éå=ê~áëçå=
ÇDìå=Ǩã~êê~ÖÉ=áåíÉãéÉëíáÑ=
Çì ãçíÉìêK
mêçí¨ÖÉòJîçìë=ÅçåíêÉ=äÉ=êáëèìÉ=ÇÉ=
ÄäÉëëìêÉëK=^î~åí ÇDÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=
íê~î~ìñ=ëìê=ÅÉ=î¨ÜáÅìäÉ
Ó ^êêÆíÉò=äÉ=ãçíÉìêI
Ó oÉíáêÉò=ä~=Åä¨=ÇÉ=Åçåí~ÅíI
Ó pÉêêÉò=äÉ=ÑêÉáå=ÇÉ=ëí~íáçååÉãÉåíI
Ó ^ííÉåÇÉò=èìÉ=íçìíÉë=äÉë=éá≠ÅÉë=
ãçÄáäÉë=ëÉ=ëçáÉåí=Éåíá≠êÉãÉåí=
áããçÄáäáë¨Éë=Éí=èìÉ=äÉ=ãçíÉìê=
~áí êÉÑêçáÇáI
Ó a¨Äê~åÅÜÉò=ä~=ÅçëëÉ=ÇÉ=ä~=
ÄçìÖáÉJãçíÉìê=éçìê=ÉãéÆÅÜÉê=ìå=
Ǩã~êê~ÖÉ=áåíÉãéÉëíáÑ=Çì=ãçíÉìêK
Les dérangements de votre appareil
pendant son utilisation ont souvent
des raisons simples qu’il vous faut
connaître et que vous pourrez pour
certaines supprimer vous-même.
En cas de doute, votre atelier
spécialisé vous prêtera volontiers
assistance.
27
Français
Notice d'instructions
Problème
Cause possible
Remède
Le démarreur ne tourne pas.
Le système de coupure de sécurité
a réagi.
Pour démarrer, prenez place sur le siège
du conducteur, appuyez à fond sur la
pédale de frein et/ou serrez le frein de
stationnement.
Ramenez le commutateur PTO
en position éteinte.
Batterie pas correctement raccordée.
Raccordez le câble rouge au pôle (+)
de la batterie, et le câble noir au pôle (–)
de la batterie.
Batterie déchargée ou faible.
Vérifiez la batterie, rechargez ou
remplacez-la.
Fusible grillé.
Changez le fusible. S'il grille à nouveau,
recherchez-en la cause (court-circuit
généralement).
Le démarreur ne tourne pas.
Câble de masse mal fixé entre le moteur Raccordez correctement le câble
et le châssis.
de masse.
Le démarreur tourne mais le
moteur ne démarre pas.
Le moteur fume.
Fortes vibrations.
Manette de starter et celle des gaz pas Actionnez le starter. Amener la manette
sur la bonne position.
des gaz sur la position
.
Le carburant n’arrive pas au carburateur, réservoir de carburant vide.
Faire le plein de carburant.
Bougie défectueuse ou encrassée.
Vérifier la bougie.
Voir le manuel du moteur.
Absence d’étincelle d'allumage.
Faire vérifier l’allumage dans un atelier
spécialisé.
Trop d'huile dans le moteur.
Eteignez immédiatement l'appareil.
Vérifier le niveau d’huile moteur.
Moteur défectueux.
Eteignez immédiatement l'appareil.
Faites vérifier le moteur par un atelier
spécialisé.
Arbre de coupe endommagé ou lame
défectueuse.
Eteignez immédiatement l'appareil.
Faire remplacer les pièces défectueuses
dans un atelier spécialisé.
Le plateau de coupe n’éjecte Le moteur tourne trop lentement.
pas d’herbe ou la coupe n’est Le tracteur roule trop vite.
pas régulière.
Lames de coupe émoussées.
Faire accélérer le moteur.
Régler le moteur sur une plus basse
vitesse.
Faire réaffûter ou remplacer les lames
par un atelier spécialisé.
Le moteur tourne mais le
Courroie trapézoïdale déchirée.
plateau de coupe ne tond pas
l’herbe.
Faire remplacer la courroie trapézoïdale
dans un atelier spécialisé.
Résistance mécanique de la
Manque de lubrifiant.
direction, ou direction bloquée. Boîte de direction encrassée.
Lubrifier la direction.
Jeu inhabituel dans la direction. Mécanisme de direction défectueux
ou usé.
28
Nettoyez la boîte de direction.
Rendez-vous le cas échéant dans
un atelier spécialisé.
Faites vérifier la direction dans un atelier
spécialisé.

Manuels associés