Manuel du propriétaire | Roland SPD-S Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
142 Des pages
Manuel du propriétaire | Roland SPD-S Manuel utilisateur | Fixfr
Mode d’emploi
Merci d’avoir fait confiance au multi-pad échantillonneur Roland SPD-S.
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les sections intitulées “CONSIGNES
DE SÉCURITÉ” et “NOTES IMPORTANTES” (p. 2–3; p. 4–5). Ces sections vous indiquent
des instructions importantes permettant d’utiliser correctement l’instrument. En outre,
afin de connaître les mille et une fonctionnalités de l’appareil, lisez le présent Mode
d’emploi dans son intégralité. Conservez-le ensuite pour pouvoir vous y reporter en cas
de besoin.
*
CompactFlash et le logo
*
sous licence de la CompactFlash Association.
Roland Corporation est un licencié autorisé de la marque déposée CompactFlash TM et du
*
Fugue ©2003 Kyoto Software Research, Inc. Tous droits réservés.
logo CF (
sont des marques déposées de SanDisk Corporation, utilisées
).
Copyright © 2003 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. Cette publication ne peut être reproduite, même partiellement et
sous quelque forme que ce soit, sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.
PRÉCAUTIONS D'UTILISATION
CONSIGNES A RESPECTER POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, D'ELECTROCUTION OU DE BLESSURE
Messages d'avertissement
Précisions sur les symboles
ATTENTION
Signale des risques de blessures
graves voire de danger de mort si les
consignes de sécurité ne sont pas
respectées.
ATTENTION
Signale des risques de blessures
graves ou de dégâts matériels qui
peuvent survenir si les consignes de
sécurité ne sont pas respectées.
* Par dégât, on entend endommagement de l'appareil lui-même mais
également endommagement du foyer
et des meubles de l'utilisateur ou
blessure des animaux domestiques.
Le symbole
doit alerter l'utilisateur sur des consignes de sécurité ou des avertissements à respecter.
La chose à laquelle il faut faire attention est
représentée par le symbole à l'intérieur du triangle. Ici,
ce triangle vous souligne un danger éventuel.
Le symbole
souligne des actions à proscrire (à ne
jamais faire). La chose à ne pas faire vous est signalée
par le symbole situé à l'intérieur du cercle barré. Ici, il
est indiqué de ne jamais ouvrir l'appareil.
Le symbole ● indique à l'utilisateur les actions à
effectuer. La chose à effectuer est précisée par le
symbole situé à l'intérieur du cercle noir. Ici, il est
indiqué de toujours retirer le cordon d'alimentation de
la prise secteur par sa fiche.
RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES
ATTENTION
•
Avant d'utiliser l’appareil, veuillez lire les instructions ci-dessous et la totalité du mode d'emploi.
•
Ne pas ouvrir l'appareil ni effectuer de modifications internes ou sur l’adaptateur secteur.
•
Ne pas réparer l’appareil ou en remplacer des
pièces (sauf si cela est expressément indiqué dans
le mode d’emploi). Confiez toutes les réparations
à votre centre SAV Roland ou un distributeur
Roland agréé (voir liste en page "Information").
•
Ne jamais utiliser ou conserver l’appareil dans les
conditions suivantes :
• Températures extrêmes (lumière directe du
soleil dans un véhicule clos, proximité d’un
radiateur ou d’une source de chaleur, etc.).
• Humidité (salle de bain, baignoire, sol humide,
etc.)
• Présence de liquides
• Pluie
• Poussière
• Forts niveaux de vibration.
•
Cet instrument se fixe sur un pied à l’aide d’un kit
de fixation (APC-33, par exemple) recommandé
par Roland.
•
Lors de l’installation de l’appareil sur un pied au
moyen du kit de fixation (APC-33, par exemple),
veillez à placer le pied sur une surface plane et
stable afin qu’il ne risque pas de se renverser
(même en cas de non utilisation).
2
ATTENTION
•
Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur
fourni avec l’appareil. Vérifiez également que la
tension fournie sur votre installation électrique
corresponde à celle indiquée sur l’adaptateur
secteur. D’autres adaptateurs secteur pourraient
utiliser une polarité ou une tension différente et
donc endommanger l’appareil, voire entraîner un
risque d’électrocution.
•
Ne pas tordre ou plier le cordon d‘alimentation.
Ne pas placer d‘objets lourds dessus. Cela
pourrait endommager le cordon ainsi que des
éléments internes ou provoquer des courtcircuits. Les cordons endommagés présentent des
risques d‘incendie et d‘électrocution.
•
Cet appareil peut, utilisé seul ou avec un amplificateur et un casque ou des enceintes, générer des
niveaux de volume pouvant entraîner des pertes
d’audio irrémédiables. N’utilisez pas l’appareil à
volume élevé ou inconfortable pendant une
période prolongée. En cas de perte d’audition,
cessez aussitôt d’utiliser l’appareil et consultez un
spécialiste.
• Veillez à ce qu’aucun objet (matériau inflammable,
pièce de monnaie, épingle, trombone, etc.), ni
liquide de toute sorte (eau, soda, etc.) ne s’infiltre
dans l’appareil.
ATTENTION
012c
•
Placez immédiatement l’appareil hors tension,
débranchez-le du secteur, puis contactez le centre
SAV Roland le plus proche ou un distributeur
Roland agréé (voir page “Information”) si :
• l’adaptateur secteur ou son cordon sont endommagés.
• si de la fumée ou une odeur inhabituelle
apparaît.
• du liquide ou des objets se sont infiltrés dans
l’appareil.
• l’appareil a été exposé à la pluie (ou est
humide).
• L’appareil montre des signes de dysfonctionment ou une baisse de ses performances.
................................................................................................
013
•
Dans les ménages avec enfants en bas âge, un
adulte doit surveiller les enfants jusqu’à ce qu'ils
soient capables d‘observer toutes les consignes de
sécurité relatives à l‘utilisation de l‘appareil.
................................................................................................
014
•
Protégez l‘appareil des chocs importants.
(Ne le faites pas tomber !)
................................................................................................
015
•
Ne pas partager la source d’alimentation secteur de
l'appareil avec un nombre trop important
d’appareils. Soyez particulièrement vigilants
lorsque vous utilisez des rallonges : la puissance
totale utilisée par tous les appareils connectés ne
doit pas dépasser la puissance nominale (Watts/
Ampères) de la rallonge. Les charges excessives
risquent de faire fondre l'isolation du cordon.
ATTENTION
101b
•
................................................................................................
102d
•
•
Avant d'utiliser l'appareil dans un pays étranger,
consultez votre revendeur, le centre Roland le plus
proche ou un distributeur agréé Roland (voir liste
de la page "Information").
................................................................................................
023
•
NE TENTEZ PAS de lire un CD-ROM sur un
lecteur CD audio traditionnel. Le son strident qui
en résulterait pourrait provoquer des pertes
d’audition irrémédiables et endommager vos
autres appareils ou enceintes.
Branchez et retirez toujours l’adaptateur secteur
par sa fiche. Ne tirez jamais sur le câble.
................................................................................................
103b
•
L’accumulation de poussière entre l’adaptateur
secteur et la prise de courant peut entraîner une perte
d’isolation et un risque d’incendie. Nettoyez
régulièrement cette partie avec un chiffon sec.
Débranchez toujours l’adaptateur secteur de la prise
de courant en cas de non utilisation prolongée de
l’appareil.
................................................................................................
104
•
Veillez à ce que les cordons et les câbles ne
s’emmêlent pas. De même, veillez à ce qu’ils
restent hors de portée des enfants.
................................................................................................
106
•
Veillez à ce que l’appareil ne soit pas piétiné, ni
écrasé par des objets lourds.
................................................................................................
107d
•
Ne manipulez jamais l’adaptateur secteur ou ses
fiches lorsque vous avez les mains mouillées ou
humides.
................................................................................................
108d modify
•
................................................................................................
016
Placez l’appareil et l’adaptateur secteur de façon à
ne pas perturber la bonne ventilation.
Avant de déplacer l’instrument, prenez note des
précautions suivantes. Tenez bien l’appareil,
protégez-vous ainsi que l’instrument de toute
blessure ou dégât.
• Vérifiez que la pince de type APC-33 qui fixe
l’appareil au pied est bien serrée. Vérifiez que
l’ensemble est toujours bien fixé.
• Débranchez le cordon secteur.
• Débranchez tous les cordons reliés à des
appareils externes.
109b
•
Placez toujours l’appareil hors tension, puis
débranchez-le du secteur avant de le nettoyer (p. 20).
................................................................................................
110b
•
Par temps d’orage, débranchez l’adaptateur
secteur de la prise secteur.
................................................................................................
118
•
Si vous retirez les vis de sécurité, conservez-les en
lieu sûr hors de portée des enfants pour éviter
qu’ils ne les avalent accidentellement.
3
NOTES IMPORTANTES
291a
Outre les instructions indiquées à la section
“CONSIGNES DE SÉCURITÉ” en pages 2 et 3, veuillez lire
et respecter les instructions ci-dessous :
Alimentation
301
• Ne reliez pas l’appareil sur le même circuit d’alimentation
qu'un appareil générant du bruit de fond (moteur électrique
ou système d‘éclairage à gradateur).
302
• L’adaptateur secteur peut générer de la chaleur au bout de
plusieurs heures d’utilisation continue. Ceci est normal.
307
• Avant de procéder aux interconnexions, placez tous les
appareils hors tension afin d'éviter tout dysfonctionnement
et/ou d’endommager ces appareils et les enceintes.
Placement
351
• La proximité d’amplificateurs de puissance (ou de tout
appareil équipé de grands transformateurs de puissance)
peut induire du ronflement. Pour résoudre ce problème,
réorientez l’appareil ou éloignez-le de la source des interférences.
352a
• Cet appareil peut brouiller les réceptions radio et
télévision. Ne l’utilisez pas à proximité de récepteurs de ce
type.
352b
• En présence d’appareils de communication sans fil
(téléphones portables), il est possible que des interférences
apparaissent. Ces interférences peuvent survenir lors de
l’appel ou de la réception d’appels ou lors des conversations. Dans ce cas, éloignez le téléphone portable de
l’appareil ou placez-le hors tension.
354a
• N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil. De
même, ne le placez pas à proximité de sources de chaleur,
dans un véhicule clos ou sujet à des températures
extrêmes. Une chaleur excessive peut déformer, voire
décolorer l’appareil.
355b
• Lors des variations de température et/ou d’humidité, il se
peut que de la condensation se forme à l’intérieur de
l’appareil, ce qui peut être source de dysfonctionnement. Si
vous déplacez l’appareil, attendez quelques heures avant
de l’utiliser pour que la condensation s’évapore complètement.
Entretien
401a
• Pour le nettoyage régulier, servez-vous d’un chiffon doux
et sec ou légèrement humide. Contre la saleté tenace,
utilisez un chiffon imbibé de détergent doux non abrasif.
Ensuite, essuyez parfaitement l’appareil à l'aide d’un
chiffon doux et sec.
402
• N‘utilisez jamais d‘essence, de dissolvants, d‘alcool ou de
solvants d‘aucune sorte pour éviter tout risque de
décoloration et/ou de déformation de l‘appareil.
Réparation et données
452
• Il est parfois nécessaire de vider le contenu de la mémoire
en cas de réparation. Sauvegardez donc toujours vos
données importantes sur carte CompactFlash ou notez-les
sur papier (lorsque cela est possible). Lors des réparations,
nos techniciens font tout leur possible pour ne pas toucher
aux données en mémoire. Néanmoins, dans certains cas
(surtout si le problème vient des circuits mémoire), il n’est
pas possible de conserver les données en mémoire. Roland
décline toute responsabilité en cas de perte de données.
Précautions
supplémentaires
551
• Le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement
perdu en cas d’erreur de manipulation de l’appareil. Pour
éviter tout risque de perte de données, nous vous recommandons de sauvegarder régulièrement vos données
internes sur une carte CompactFlash.
552
• Il est parfois malheureusement impossible de récupérer le
contenu de la mémoire interne, d’une carte CompactFlash
ou d’un autre appareil MIDI (séquenceur, par exemple)
une fois qu’il a été perdu. Roland Corporation décline
toute responsabilité en cas de perte de données.
553
• Manipulez les boutons, curseurs et autres commandes ainsi
que les connecteurs de l’appareil avec précaution sous
peine d’entraîner des dysfonctionnements.
554
• N‘appuyez et ne frappez jamais sur l‘écran.
556
• Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez
les connecteurs eux-mêmes ; ne tirez jamais sur le cordon.
Vous éviterez ainsi d‘endommager les éléments internes
des câbles et les risques de court-circuit.
558a
• Pour éviter de déranger votre entourage, jouez à volume
raisonnable ou pensez à jouer au casque (surtout la nuit).
4
58
• Cet instrument est conçu de façon à minimiser les vibrations parasites lors de son utilisation. Certaines vibrations
sonores peuvent parfois s’infiltrer dans le sol et les murs et
s’amplifier. Veillez à ce que ces phénomènes ne deviennent
pas une nuisance pour votre entourage, surtout la nuit
lorsque vous jouez au casque.
559a
• Transportez toujours l’appareil dans son emballage
d’origine (sans oublier les matériaux de rembourrage) ou
dans un emballage équivalent.
561
• Utilisez exclusivement la pédale d’expression spécifiée
(EV-5 ; vendue séparément). L’emploi de tout autre pédale
d’expression peut entraîner des risques de dysfonctionnement, voire endommager l’appareil.
562
• Utilisez des câbles de connexion Roland. Si vous utilisez
des câbles d’autres marques, respectez les précautions
suivantes.
• Certains câbles de connexion contiennent des
résistances. N’utilisez pas les câbles de ce type avec
l’appareil, sinon le son risque d’être extrêmement
faible, voire inaudible. Pour connaître les caractéristiques de vos câbles, contactez leur fabricant.
Avant d’utiliser des cartes
Manipulation des cartes de
données
704
• Insérez délicatement la carte de données jusqu’au fond
jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
708
• Les cartes CompactFlash sont construites à partir de
composants de précision. Manipulez les cartes avec soin,
en veillant particulièrement aux points suivants.
• Pour protéger les cartes contre l’électricité statique,
déchargez-vous de l’électricité statique accumulée en
vous avant de toucher les cartes.
• Ne touchez pas les broches de la carte et veillez à ce
qu’elles n’entrent pas en contact avec des objets métalliques.
• Ne pliez pas les cartes, ne les faites pas tomber et évitez
leur les chocs et les vibrations.
• N’exposez pas les cartes à lumière directe du soleil. Ne
les laissez pas dans un véhicule clos ou dans d’autres
endroits du même type (température de stockage : de
-25˚C à 85˚C).
• N’exposez pas les cartes à l’humidité.
• N’essayez pas d’ouvrir ou de démonter les cartes.
Manipulation des CD-ROM
801
• Évitez de toucher et d’érafler la face réfléchissante (face
enregistrée) du disque, sous peine de perturber la lecture et
l’enregistrement des données. Nettoyez les disques au
moyen d’un kit de nettoyage vendu dans le commerce.
Copyright
851
• Tout(e) enregistrement, distribution, vente, prêt, prestation
publique ou diffusion total(e) ou partiel(le) non autorisé(e)
d’une oeuvre (composition musicale, vidéo, diffusion,
prestation publique, etc.) protégée est interdit(e) par loi.
853
• N’utilisez pas l’appareil pour des applications violant les
droits d’auteur d’une tierce partie. Nous déclinons toute
responsabilité en cas de violation des droits d’auteur d’une
tierce partie par l’utilisation de cet appareil.
CompactFlash™
705
• Ne touchez pas les broches de la carte de données. De
même, veillez à ce que les broches ne s’encrassent pas.
707
• Le SPD-S accepte les cartes mémoire CompactFlash. Les
cartes de stockage Microdrive d’IBM ne sont pas compatibles.
5
Table des matières
Caractéristiques principales................................................. 10
Termes utilisés dans ce manuel ....................................................................................... 11
Présentation........................................... 13
Description de l’appareil ....................................................... 14
Fixation sur un pied............................................................... 19
Connexion à des appareils externes.................................... 20
Mise sous et hors tension..................................................... 22
Mise sous tension ............................................................................................................... 22
Mise hors tension après exécution de la fonction “Shutdown” .................................. 22
Insertion/Éjection d’une carte mémoire (CompactFlash) .. 23
Insertion d’une carte mémoire ......................................................................................... 23
Éjection d’une carte mémoire après fermeture.............................................................. 23
Prise en main.......................................................................... 24
Utilisation du SPD-S .......................................................................................................... 24
Échantillonnage.................................................................................................................. 25
Utilisation avancée................................. 29
Chapitre 1 Utilisation du SPD-S/
Création d’un Patch ............................................. 30
Mode Patch ........................................................................................................................ 30
Notes sur les performances ................................................................................... 31
Édition élémentaire des Patches ...................................................................................... 32
Utilitaires de Patch............................................................................................................. 33
Paramètres d’édition des Patches .................................................................................... 34
WAVE A................................................................................................................... 34
WAVE B ................................................................................................................... 34
PAD CONTROL...................................................................................................... 36
EFFECTS .................................................................................................................. 37
PATCH COMMON ................................................................................................ 37
Utilitaires de Patch - paramètres ..................................................................................... 38
PAD COPY .............................................................................................................. 38
PAD EXCHANGE .................................................................................................. 38
PAD INIT ................................................................................................................ 39
PATCH COPY ......................................................................................................... 39
PATCH EXCHANGE............................................................................................. 39
PATCH INIT............................................................................................................ 40
6
Table des matières
Chapitre 2 Édition des ondes ............................................... 41
Onde..................................................................................................................................... 41
Mode Wave ......................................................................................................................... 41
Édition élémentaire des ondes ......................................................................................... 43
Utilitaires d’onde ............................................................................................................... 44
Paramètres d’édition des ondes....................................................................................... 45
WAVE SETUP ......................................................................................................... 45
START/END POINT ............................................................................................. 47
Fonction de marquage ........................................................................................... 48
Utilitaires d’ondes.............................................................................................................. 49
WAVE TRUNCATE ............................................................................................... 49
WAVE PITCH ......................................................................................................... 49
WAVE CHOP .......................................................................................................... 50
WAVE COPY........................................................................................................... 51
WAVE DELETE ...................................................................................................... 51
WAVE INFO............................................................................................................ 51
Chapitre 3 Échantillonnage................................................... 52
Durée d’échantillonnage................................................................................................... 52
Modes d’échantillonnage.................................................................................................. 53
Fonctions d’échantillonnage élémentaires ..................................................................... 53
Échantillonnage en mode Patch ........................................................................... 54
Échantillonnage en mode Wave ........................................................................... 56
Paramètres d’échantillonnage.......................................................................................... 58
Chapitre 4 Réchantillonnage d’une onde existante............ 59
Fonctions de réchantillonnage élémentaires.................................................................. 59
Réchantillonnage en mode Patch ......................................................................... 59
Réchantillonnage en mode Wave......................................................................... 61
Paramètres de réchantillonnage ...................................................................................... 62
Chapitre 5 Réalisation d’une phrase (Phrase Maker) ......... 63
Utilisation du Phrase Maker............................................................................................. 63
Sauvegarde de la phrase créée sous forme de nouvelle onde
(réchantillonnage de phrase)................................................................................. 64
Paramètres du Phrase Maker ........................................................................................... 65
Pour l’enregistrement de phrases......................................................................... 65
Pour la lecture de phrases ..................................................................................... 65
Paramètres de réchantillonnage de phrases................................................................... 66
Chapitre 6 Utilisation d’une carte mémoire CompactFlash . 67
Cartes CompactFlash recommandées ............................................................................. 67
Formatage d’une carte CompactFlash ............................................................................ 67
Utilitaires pour cartes mémoire ....................................................................................... 68
Fonctions utilitaires pour cartes CompactFlash ............................................................ 69
FILE IMPORT.......................................................................................................... 69
FILE EXPORT.......................................................................................................... 71
BACKUP LOAD...................................................................................................... 72
BACKUP SAVE....................................................................................................... 73
BACKUP DELETE .................................................................................................. 73
7
Table des matières
Chapitre 7 Réglages de configuration générale
(édition Setup)....................................................................... 74
Procédures élémentaires d’édition Setup ....................................................................... 74
Précision sur les utilitaires de configuration Setup ...................................................... 75
Paramètres d‘édition Setup .............................................................................................. 76
SYSTEM.................................................................................................................... 76
PAD........................................................................................................................... 77
Courbes de vélocité ................................................................................................ 78
CONTROL SW ........................................................................................................ 79
TRIGGER INPUT.................................................................................................... 80
MIDI.......................................................................................................................... 84
Utilitaires de configuration - Paramètres ....................................................................... 85
BULK DUMP........................................................................................................... 85
Rechargement sur le SPD-S de données archivées ............................................ 86
INIT/DELETE ......................................................................................................... 87
Wave Protect....................................................................................................................... 88
Annexes ................................................ 89
Liste des raccourcis .............................................................. 90
Liste des effets....................................................................... 92
Variation des paramètres d’effets (édition des Patches) .............................................. 92
Liste des types d’effets ...................................................................................................... 93
Paramètres d’effets............................................................................................................. 94
Rappel des réglages d’usine au moyen du CD fourni...... 117
Réinitialisation des Patches et des ondes sur les réglages d’usine ........................... 117
Fonctions MIDI ..................................................................... 119
Assistance ............................................................................ 125
Problème de déclenchement du générateur de sons interne..................................... 125
Pas de son/Volume trop faible........................................................................... 125
Certains pads ne déclenchent pas de son.......................................................... 125
Coupures dans la reproduction du son............................................................. 125
Le son ne s’arrête pas ........................................................................................... 126
Le volume ne varie pas ........................................................................................ 126
Le volume ne varie pas en rapport avec la force de frappe ........................... 126
Le signal d’entrée n’est pas produit, ou alors à bas volume .......................... 126
Le son du micro n’est pas reproduit ou est trop faible ................................... 126
Impossible d’enregistrer une onde..................................................................... 126
Un son échantillonné présente beaucoup de bruit de fond
ou de distorsion .................................................................................................... 126
Problèmes avec la mémoire interne .............................................................................. 127
Les données n’ont pas été correctement sauvegardées en mémoire interne127
8
Table des matières
Problèmes avec une carte mémoire............................................................................... 127
Les données n’ont pas été correctement sauvegardées sur
la carte mémoire.................................................................................................... 127
Non détection d’une carte mémoire insérée..................................................... 127
Impossible de sélectionner les données présentes sur une carte mémoire .. 127
Problèmes d’utilisation d’un pad externe .................................................................... 127
Aucun son n’est produit ...................................................................................... 127
Le volume ne réagit pas en rapport à la force de frappe ................................ 127
Un son n’est pas produit en cas de frappe douce ............................................ 127
Certains sons ne sont pas joués en cas de frappes successives ...................... 127
Problèmes avec un commutateur au pied .................................................................... 128
Le son est produit lors du relâchement du commutateur au pied................ 128
Problèmes de déclenchement d’un échantillon depuis un appareil MIDI externe 128
Pas de son .............................................................................................................. 128
Le son ne s’arrête pas ........................................................................................... 128
Impossible de contrôler les effets, ou
Impossible d’alterner entre l’onde A et l’onde B ............................................. 128
Problèmes de déclenchement d’un module de sons MIDI externe .......................... 129
Pas de son .............................................................................................................. 129
Le son est trop faible ............................................................................................ 129
Le son du module de sons MIDI change/
ne change pas lors des changements de Patch ................................................ 129
Impossible de piloter le module de sons MIDI par le biais
du bouton EFFECTS CONTROL ou de la pédale d’expression ................... 129
Autres problèmes............................................................................................................. 129
Le SPD-S ne reconnaît pas les messages de System Exclusive ...................... 129
Les effets ne fonctionnent pas............................................................................. 129
L’écran est trop clair ou trop sombre pour être lisible. ................................... 129
Liste des messages ............................................................. 130
Caractéristiques techniques............................................... 132
Liste des Patches................................................................. 133
Liste des ondes.................................................................... 134
Liste des plages audio ........................................................ 135
Index...................................................................................... 137
9
Caractéristiques principales
Échantillonneur à pads idéal pour les batteurs et les
percussionnistes
Neuf pads logés dans un boîtier compact (p. 15)
Le SPD-S offre neuf surfaces de jeu : six pads à la réponse et au toucher excellents plus trois capteurs périphériques très simples à
déclencher via le manche d’une baguette —le tout dans un boîtier compact pouvant s’installer très facilement sur une batterie ou
un kit de percussion.
Grande simplicité d’échantillonnage (p. 25, p. 52)
Échantillonneur simple d’emploi vous libérant de procédures complexes, le SPD-S peut échantillonner en quelques secondes des
sons et boucles de percussion utilisables ensuite directement en cours de jeu.
Sons présélectionnés permettant d’utiliser directement l’appareil (p. 133, p. 134)
Le SPD-S intègre des sons présélectionnés de batterie, de percussion, d’effets et de phrases.
Nombreuses possibilités d’échantillonnage (p. 52, p. 58)
Le SPD-S offre trois modes d’échantillonnage en fonction de la qualité sonore souhaitée et de la durée des phrases : FINE (qualité
CD), STANDARD et LONG. Avec une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz, il est même possible d’échantillonner en stéréo.
La mémoire interne peut stocker environ douze minutes de sons au maximum (en mono en mode LONG).
Fonction Phrase Maker (p. 63)
Le SPD-S propose en outre une fonction Phrase Maker permettant d’enregistrer ce qui est joué sur les pads, de le réchantillonner,
puis de le convertir en fichier audio. Cette fonction permet de créer des boucles et phrases originales.
Création de sons d’une grande expressivité
Deux sons différents depuis une même surface de jeu (p. 30, p. 34)
Le SPD-S permet d’affecter deux sons à une même surface de jeu. Vous pouvez passer d’un son à l’autre via la force de frappe ou
par un commutateur au pied.
Trente algorithmes d’effets (p. 92) plus des effets d’ambiance (p. 76)
Le SPD-S incorpore 30 algorithmes d’effets permettant de traiter les sons échantillonnés, ainsi que des effets d’ambiances capables
de produire des sons naturels.
Les paramètres d’effets peuvent en outre être contrôlés en temps réel par le bouton prévu à cet effet ou par des pédales
d’expression non fournies.
10
Caractéristiques principales
Évolutivité
Compatibilité avec les cartes CompactFlash (p. 67)
Il suffit d’ajouter une carte CompactFlash pour accroître sensiblement la durée d’enregistrement possible. Le nombre de sons
enregistrables passe également à 500. Le SPD-S peut importer et exporter des fichiers WAV/AIFF via des cartes CompactFlash.
Connexion à des commutateurs au pieds, pads externes, etc. (p. 16, p. 20, p.
79, p. 80)
Le SPD-S est équipé de connecteurs pour pads externes et autres accessoires. Vous pouvez par exemple y raccorder des pads
traditionnels, des cymbales, des déclencheurs de pédale de grosse caisse, des déclencheurs de batterie acoustique, etc. (possibilité
d’en relier deux à la fois ; nécessite l’emploi de l’option PCS-31).
Le SPD-S dispose par ailleurs de deux connecteurs pour commutateurs au pied. Ces commutateurs peuvent être affectés à
diverses fonctions, par exemple à la sélection des Patches, à l’activation/désactivation des effets, à la sélection du son à jouer.
Termes utilisés dans ce manuel
• Les noms des boutons sont indiqués entre crochets “[ ]”, comme dans [PATCH].
• (p. **) indique une page de référence.
• Voici la signification des symboles ci-dessous.
Signale une note d’avertissement. Lisez toujours les notes.
MÉMO
AIDE
Mémos contenant des informations sur les réglages et les fonctions. Lisez-les si nécessaire.
Conseils d’utilisation. Lisez-les si nécessaire.
Renvoi à des informations de référence. Lisez-les si nécessaire.
11
12
Présentation
Présentation
13
Description de l’appareil
1. PAD 1–3
2. PAD
4–9
20. Bouton EXIT
21. Boutons de page
22. Bouton ENTER
6. Écran
5. Témoins PAD
4. Bouton VOLUME
3. Bouton EFFECTS CONTROL
23. Boutons -/+
10. Bouton WAVE
Bouton MARK
13. Bouton
SAMPLE
12. Bouton
START/STOP
14. Bouton
RESAMPLE
7. Bouton PATCH
8. Bouton EFFECTS
Boutons AMBIENCE
17. Bouton EDIT
9. Bouton
PHRASE MAKER
19. Bouton SHIFT
11. Bouton ALL
SOUND OFF
15. Bouton CARD
Bouton SHUTDOWN
14
18. Bouton FUNC
16. Bouton SETUP
Bouton CARD UTIL
Description de l’appareil
Face avant
1. PAD 1 à 3
l’enregistrement via la fonction Phrase Maker. En mode
Wave, il déclenche le son de l’onde sélectionnée.
Pour déclencher ces pads, frappez-les avec le manche de la
baguette.
2. PAD 4 à 9
Appuyez sur ce bouton (il doit s’allumer) pour effectuer un
échantillonnage (p. 52).
14. Bouton RESAMPLE
Déclenchez ces pads à l’aide d’une baguette.
Appuyez sur ce bouton (il doit s’allumer) pour effectuer un
réchantillonnage (p. 59).
3. Bouton EFFECTS CONTROL
Règle les effets en temps réel. (p. 92)
4. Bouton VOLUME
Règle le volume de sorties OUTPUT. Le volume du casque
se règle au moyen du bouton PHONES LEVEL (37).
5. Témoins de pads
S’allument lorsque le son des surfaces de jeu correspondantes
est produit. Ils restent allumés ou clignotent si les surfaces
correspondantes sont sélectionnées en cours d’édition.
Témoin
TRIG IN
FOOT SW
PAD
Surfaces de jeu
Surface de jeu reliée au connecteur
TRIG IN (1/2) (30)
Surfaces de jeu reliées au connecteur
FOOT SW (1/2) jack (29)
Pads du SPD-S
6. Écran
Indique le nom des Patches et des formes d’ondes, la
valeur des paramètres, etc.
15. Bouton CARD/Bouton SHUTDOWN
Ce bouton donne accès à la carte mémoire.
Appuyez dessus en tenant enfoncé le bouton [SHIFT]
quelques instants pour éteindre l’appareil (p. 22, p. 23).
16. Bouton SETUP/Bouton CARD UTIL
Ce bouton permet de passer en mode de configuration
Setup et d’accéder aux fonctions utilitaires (p. 74).
Appuyez dessus en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] pour
accéder aux fonctions utilitaires de la carte mémoire (p. 67).
17. Bouton EDIT
Ce bouton donne accès aux paramètres d’édition des
Patches (p. 32, p. 33) et des formes d’ondes (p. 43, p. 44).
18. Bouton FUNC
Exemple : lorsque ce bouton est enfoncé, la capacité
mémoire disponible s’affiche. Ce bouton a une fonction
différente selon le statut en cours.
19. Bouton SHIFT
7. Bouton PATCH
S’utilise en combinaison avec d’autres boutons (p. 90).
Ce bouton permet de passer en mode Patch (p. 24, p. 30).
20. Bouton EXIT
8. Bouton EFFECTS/bouton AMBIENCE
Ce bouton permet d’appliquer les effets (p. 92).
Appuyez dessus en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] pour
activer/couper les effets d’ambiance (p. 76).
9. Bouton PHRASE MAKER
Pour utiliser la fonction Phrase Maker (p. 63), tenez enfoncé
ce bouton quelques instants jusqu’à ce qu’il s’allume.
10. Bouton WAVE/Bouton MARK
Ce bouton permet de passer en mode Wave (p. 41).
Appuyez dessus en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] pour
utiliser la fonction de marqueur (p. 48).
11. Bouton ALL SOUND OFF
Ramène l’écran sur le niveau précédent.
21. Boutons de page
Permet de passer d’un paramètre/élément à l’autre.
Permet également de déplacer le curseur à l’écran lors de la
saisie d’un nom.
22. Bouton ENTER
Appuyez sur ce bouton lorsqu’il clignote pour valider une
opération.
23. Boutons -/+
Permet de changer de n° de Patch, de forme d’onde ou de
modifier la valeur d’un paramètre.
Coupe tous les sons en cours de jeu.
12. Bouton START/STOP
Lance/arrête l’échantillonnage, le réchantillonnage ou
15
Présentation
13. Bouton SAMPLE
Description de l’appareil
Face arrière
24. Interrupteur secteur POWER
32. Sélecteur MIC/LINE
25. Embase pour adaptateur secteur
33. Entrées audio INPUT
28. VERROU DE SÉCURITÉ
26. Crochet de maintien
du cordon secteur
27. Prises MIDI
31. Connecteur EXP PEDAL
30. Connecteur TRIG IN (1/2)
29. Connecteur FOOT SW (1/2)
16
34. Bouton INPUT LEVEL
37. Bouton de
volume casque
36. Prise casque PHONES
35. Sorties audio OUTPUT
Description de l’appareil
Permet de mettre l’appareil sous et hors tension (p. 22).
34. Bouton INPUT LEVEL
Permet de régler le niveau d’entrée du signal reçu sur les
entrées INPUT (p. 25, p. 26, p. 53, p. 54, p. 56).
25. Embase pour adaptateur secteur
À raccorder à l’adaptateur secteur fourni (p. 20).
35. Sorties audio OUTPUT
Connecteurs sur lesquels sont émis les signaux de sortie.
26. Crochet de maintien du cordon secteur
Sécurise la connexion de l’adaptateur secteur (p. 20).
36. Prise casque PHONES
27. Prises MIDI (OUT, IN)
Permet la connexion d’appareils MIDI externes.
28. Verrou de sécurité (
Pour émettre un signal mono, reliez uniquement le
connecteur L (MONO) (p. 20).
Autorise la connexion d’un casque stéréo (p. 20). Les sons
restent émis sur les sorties audio OUTPUT même si un
casque est raccordé.
)
http://www.kensington.com/
29. Connecteur FOOT SW (1/2)
37. Bouton de volume casque PHONES LEVEL
Définit le volume du casque. Ce bouton est indépendant
du bouton VOLUME (4).
Permet la connexion d’un commutateur au pied (DP-2 ou
BOSS FS-5U non fourni) ou d’une pédale de contrôle de
charleston (FD-7 non fournie). Le commutateur au pied et
la pédale de contrôle peuvent déclencher des sons ou
changer le Patch en cours. Pour connecter deux
commutateurs au pied (FS-5U non fournis), servez-vous du
câble spécial PCS-31 vendu séparément.
30. Connecteur TRIG IN (1/2)
Permet la connexion d’un pad, pédale, déclencheur de
grosse caisse ou déclencheur de batterie acoustique non
fourni(e) au SPD-S (p. 80).
31. Connecteur EXP PEDAL
Permet la connexion d’une pédale d’expression capable de
faire varier le volume des effets.
Utilisez exclusivement la pédale d’expression spécifiée
(EV-5 ; non fournie). Tout autre pédale d’expression
pourrait entraîner des dysfonctionnements, voire
endommager l’appareil.
32. Sélecteur MIC/LINE
Placez ce sélecteur sur MIC si un micro est relié aux entrées
INPUT. (p. 25, p. 53)
33. Entrées audio INPUT
Connectez un appareil audio ou un micro pour
l’échantillonnage (p. 20, p. 25, p. 53). Si le signal d’entrée
est mono, reliez-le uniquement à l’entrée L (MONO).
17
Présentation
24. Interrupteur secteur POWER
Description de l’appareil
Flanc
38. Port pour carte mémoire MEMORY CARD
38. Port pour carte mémoire MEMORY CARD
Accepte une carte mémoire CompactFlash (p. 67).
MÉMO
À l’aide de la clé 6 pans fournie, vous pouvez fixer les deux vis de sécurité (fournies) devant le port pour carte mémoire. Une
fois ces vis placées, il est impossible d’ouvrir le port pour carte mémoire, ce qui empêche tout vol de la carte se trouvant à
l’intérieur.
18
Fixation sur un pied
Présentation
Pour monter le SPD-S sur un pied de cymbale ou tout autre pied, servez-vous de la pince multi-usage APC-33 vendue
séparément. Cette pince peut se fixer sur des tubes de 10,5 à 30 mm de diamètre.
À l’aide des quatre vis fournies avec la pince multi-usage APC-33, fixez le plateau de l’APC-33 sur le dessous du SPD-S.
Avant de retourner le SPD-S, prenez quelques magazines ou journaux et placez-les aux quatre coins ou aux deux extrémités afin
d’éviter d’endommager les boutons et autres commandes. De même, placez toujours l’appareil de façon à ne pas endommager les
touches ou boutons.
Lorsque vous retournez l’appareil, faites toujours très attention à ne pas le faire tomber et à ce qu’il ne se renverse pas.
Assurez-vous que le pied est placé sur une surface parfaitement stable.
Vérifiez toujours la robustesse du pied avant d’y fixer le SPD-S.
19
Connexion à des appareils externes
3
3
2
Lecteur CD/MD,
Magnétophone à cassette
d
Rolan
4
20
Connexion à des appareils externes
En vous reportant à l’illustration en page précédente, respectez les mesures suivantes :
Pour éviter d’endommager vos enceintes et vos autres appareils, baissez toujours le volume et mettez-les tous hors tension
avant de procéder aux connexions.
2. Reliez l’adaptateur secteur fourni à l’embase secteur.
Pour éviter toute coupure de courant involontaire (en cas de débranchement accidentel du cordon secteur) et toute tension
excessive sur le câble secteur, faites passer le cordon secteur dans le crochet prévu à cet effet comme illustré page précédente.
3. Connectez un système audio ou un amplificateur aux sorties audio OUTPUT. Si vous souhaitez utiliser
un casque, reliez-le à la prise casque PHONES.
Pour échantillonner (p. 25, p. 52), reliez un appareil (lecteur CD ou micro) aux entrées audio INPUT.
4. Raccordez ensuite le fiche de l’adaptateur secteur à une prise de courant.
Q : Le volume de l’instrument connecté aux entrées audio INPUT est trop faible.
R : Utilisez-vous un câble de connexion doté d’une résistance ?
Servez-vous uniquement de câbles dépourvus de résistance.
Du Larsen peut survenir en fonction de la position des micros par rapport aux enceintes. Pour remédier au problème :
1. Changez l’orientation du ou des micros.
2. Éloignez le(s) micro(s) des enceintes.
3. Baissez les niveaux de volume.
21
Présentation
1. Avant d’effectuer toute connexion, mettez tous les appareils hors tension.
Mise sous et hors tension
Mise sous tension
Une fois les connexions réalisées (p. 20), mettez sous tension les différents appareils dans l’ordre spécifié. Le non respect de cet ordre peut entraîner
des dysfonctionnements voire endommager vos enceintes et autres appareils.
z
1. Baissez le volume au minimum au moyen du bouton VOLUME.
2. Baissez le volume du système audio ou de l’amplificateur connecté.
3. Mettez le SPD-S sous tension à l’aide de l’interrupteur POWER.
Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Quelques secondes sont donc nécessaires avant de pouvoir l’utiliser normalement.
Si vous frappez sur un pad pendant la mise sous tension, le SPD-S répond mal aux frappes faibles.
4. Mettez ensuite sous tension le système audio ou l’amplificateur connecté.
5. Frappez sur les pads et, tout en écoutant le son produit, montez progressivement le volume par le biais
du bouton VOLUME.
Relevez également le volume du système audio ou de l’amplificateur connecté.
Mise hors tension après exécution de la fonction Shutdown
Avant de mettre le SPD-S hors tension, il faut passer par l’étape de fermeture “Shutdown”. Attendez bien que cette phase de fermeture soit terminée
avant d’éteindre l’appareil sous peine de perdre les données se trouvant en mémoire interne ou sur la carte mémoire.
1. Passez en mode Patch ou en mode Wave.
MÉMO
Appuyez sur le bouton [PATCH] pour passer en mode Patch, ou sur [WAVE] pour passer en mode Wave.
2. Pour lancer la fermeture, tenez enfoncé [SHIFT] et appuyez sur [CARD] pendant environ 2 secondes.
Le message “shutdown..” s’affiche tant que la fermeture est en cours. Une fois l’opération de fermeture terminée, c’est le message
“shutdown.. OK!” qui s’affiche. Vous pouvez dès lors éteindre l’appareil en toute sécurité.
MÉMO
Une fois le message “shutdown.. OK!” affiché, appuyez sur [PATCH] pour revenir en mode Patch ou sur [WAVE] pour revenir en mode Wave.
3. Baissez le volume du SPD-S et des appareils externes qui y sont connectés.
4. Mettez les appareils externes hors tension.
5. Mettez ensuite le SPD-S hors tension à l’aide de son interrupteur POWER.
22
Insertion/Éjection d’une carte mémoire
(CompactFlash)
Présentation
Insertion d’une carte mémoire
1. Relevez le cache du port pour carte mémoire, puis insérez-y une carte mémoire.
MÉMO
Il est possible d’insérer une carte mémoire lorsque le SPD-S est sous tension ou non.
Insérez délicatement et complètement la carte CompactFlash jusqu’à ce qu’elle soit bien enclenchée.
Éjection d’une carte mémoire après fermeture
Lorsque le SPD-S est sous tension, vous devez exécuter la phase de fermeture avant de pouvoir éjecter la carte mémoire (CompactFlash). Sinon,
vous risqueriez de perdre les données se trouvant en mémoire interne et sur la carte mémoire.
1. Passez en mode Patch ou en mode Wave.
MÉMO
Appuyez sur le bouton [PATCH] pour passer en mode Patch ou sur [WAVE] pour passer en mode Wave.
2. Lancez la fermeture en tenant enfoncé [SHIFT] et en appuyant sur [CARD] pendant environ 2 secondes.
Le message “shutdown..” s’affiche tant que la fermeture est en cours. Une fois l’opération terminée, c’est le message
“shutdown.. OK!” qui s’affiche. Vous pouvez dès lors éjecter la carte mémoire en toute sécurité.
MÉMO
Une fois le message “shutdown.. OK!” affiché, appuyez sur [PATCH] pour revenir en mode Patch ou sur [WAVE] pour revenir en mode Wave.
Une fois la phase de fermeture terminée, SPD-S ne détecte plus la carte mémoire présente dans le port. Pour qu’elle soit détectée, éjectez-la,
puis insérez-la de nouveau.
3. Relevez le cache du port pour carte mémoire, puis appuyez sur le bouton Eject situé à côté. Retirez
ensuite la carte avec vos doigts.
Une fois la carte mémoire retirée, le SPD-S revient en mode Patch ou en mode Wave.
23
Prise en main
Utilisation du SPD-S
Suivez la procédure ci-dessous :
1
2
3
Connectez des appareils externes au SPD-S conformément aux
indications données en p. 20.
Mettez le SPD-S sous tension. Voir section “Mise sous tension” (p. 22).
Appuyez sur [PATCH] (le bouton doit s’allumer). Le SPD-S passe alors
en mode Patch.
AIDE
4
Sélectionnez un Patch à l’aide des boutons [-]/[+]
5
Frappez sur les neuf pads du SPD-S avec vos baguettes.
Les témoins des pads frappés s’allument.
Le fait d’appuyer sur les
boutons [-]/[+] en tenant
enfoncé le bouton [SHIFT]
permet de faire défiler les
Patches 10 par 10. Si vous
tenez enfoncé le bouton [+] et
appuyez sur [-], ou tenez
enfoncé [-] et appuyez sur [+],
les numéros de Patches
défilent plus rapidement.
MÉMO
Frappez les pads 1 à 3 avec le manche de la baguette.
MÉMO
Pour activer les effets, appuyez sur le bouton [EFFECTS] de façon à ce qu’il s’allume.
Pour désactiver les effets, appuyez sur [EFFECTS] de sorte qu’il s’éteigne.
MÉMO
Vous pouvez contrôler les effets à l’aide du bouton EFFECTS CONTROL. Tournez-le
vers la droite pour augmenter l’intensité. Ce réglage est sans effet si les effets sont
coupés (bouton [EFFECTS] éteint).
24
AIDE
Le fait de tenir enfoncé le
bouton [SHIFT], puis
d’appuyer sur [EXIT] va
annuler les réglages effectués
avec le bouton EFFECTS
CONTROL.
Prise en main
MÉMO
6
Présentation
Le bouton [ALL SOUND OFF] permet de couper tous les sons en cours de jeu.
Une fois que vous avez fini d’utiliser le SPD-S, éteignez l’appareil
conformément aux indications données à la section “Mise hors tension
après fermeture” (p. 22).
Échantillonnage
Le SPD-S vous permet de charger (échantillonner) vos sons préférés afin de
pouvoir les jouer. La procédure suivante vous explique comme relier un
lecteur CD, échantillonner un son depuis le CD fourni pour ensuite le rejouer.
L’enregistrement (échantillonnage) non autorisé de toute oeuvre audio créée par un tiers est interdit par la loi,
sauf circonstances spéciales comme l’usage privé. Ne faites par d’enregistrements illégaux.
Roland Corporation ne pourra être tenu responsable d’éventuels enregistrements illégaux effectués au moyen
d’un appareil Roland.
■ Avant d’échantillonner
Veuillez suivre les mesures ci-dessous avant d’échantillonner :
1
Placez le bouton INPUT LEVEL en face arrière en position MIN.
2
Reliez un lecteur CD aux entrées INPUT en face arrière.
3
Placez le sélecteur MIC/LINE en face arrière en position LINE.
4
Allumez le lecteur CD.
Pour éviter d’endommager
vos enceintes et vos autres
appareils, baissez toujours au
minimum le volume des
appareils avant de procéder
aux connexions.
25
Prise en main
5
Allumez ensuite le SPD-S conformément à la section “Mise sous
tension” (p. 22).
■ Échantillonnage
1
Passez en mode Patch en appuyant sur le bouton [PATCH].
fig.PatchButton
AIDE
2
Sélectionnez le Patch intitulé “New Patch” à l’aide des boutons [-]/[+].
3
Appuyez ensuite sur le bouton [SAMPLE].
fig.SampleButton
4
Le message “select dest pad” vous demande alors de choisir le pad de
destination. Pour cet exemple, échantillonner un son sur le PAD 4.
Frappez donc sur la surface de jeu du PAD 4. Si vous devez choisir un
nouveau pad, appuyez sur [EXIT] afin de revenir en mode Patch.
fig.SelectDestPad.eps
5
Le message “Stby” (Standby) s’affiche et le témoin du PAD 4 s’allume.
Lancez la lecture du lecteur CD connecté et réglez le niveau d’entrée.
MÉMO
Vous pouvez à présent entendre le son reçu sur les entrées INPUT dans le SPD-S.
fig.Stby_e
Afficheur de niveau d'entrée
Témoin d'écrêtage
témoin StartLvl (niveau de départ)
Tout en surveillant l’afficheur de niveau, réglez le bouton INPUT LEVEL en
face arrière jusqu’à optimiser le niveau d’entrée sans toutefois que le témoin
d’écrêtage ne s’allume.
26
Le fait d’appuyer sur les
boutons [-]/[+] en tenant
enfoncé le bouton [SHIFT]
permet de faire défiler les
Patch 10 par 10. Si vous tenez
enfoncé le bouton [+] et
appuyez sur [-], ou tenez
enfoncé [-] et appuyez sur [+],
les numéros de Patches
défilent plus rapidement
Prise en main
Lancez l’échantillonnage au moyen du bouton [START/STOP].
Le message “Wait..” s’affiche et le SPD-S passe en attente. Il suffit de lancer la
lecture sur le lecteur CD pour que l’échantillonnage démarre
automatiquement. Le message “Rec” apparaît lorsque l’échantillonnage est
en cours.
7
8
Arrêtez ensuite l’échantillonnage à l’aide du bouton [START/STOP].
Le message “write?” s’affiche alors à l’écran. Donnez un nom à la
forme d’onde enregistrée. À l’aide des boutons de page, amenez le
curseur sous le nom, puis sélectionnez le caractère souhaité à l’endroit
du curseur par le biais des boutons [-]/[+]. Une fois le nom complet
saisi, sauvegardez-le en appuyant sur [ENTER].
Le message “now writing..” s’affiche, indiquant que la sauvegarde de la
forme d’onde est en cours.
MÉMO
Si vous ne souhaitez pas conserver la forme d’onde échantillonnée, appuyez sur
[EXIT]. Vous revenez alors sur la page ‘Stby” (Standby) en vigueur à l’étape 5.
9
AIDE
Il suffit d’appuyer sur [FUNC]
lors des étapes 5–6 pour
afficher la durée
d’échantillonnage disponible
(“Remain”).
N’éteignez pas le SPD-S au
cours d’un échantillonnage.
AIDE
Il suffit d’appuyer sur
[START/STOP] ou de frapper
sur le pad en question pour
déclencher le son enregistré.
N’éteignez pas le SPD-S au
cours de la sauvegarde d’une
forme d’onde.
Une fois la forme d’onde sauvée, vous repassez en mode Patch. Il suffit
alors de frapper sur la surface de jeu du PAD 4 pour déclencher le son
échantillonné.
10 Éteignez ensuite le SPD-S conformément aux instructions de la section
“Mise sous tension après fermeture” (p. 22).
27
Présentation
6
w
28
Utilisation
avancée
29
Chapitre 1 Utilisation du SPD-S/
Création d’un Patch
Le mode Patch est le mode de jeu standard. Un Patch est la combinaison de
sons affectés à différentes surfaces de jeu ainsi que de réglages d’effets. La
mémoire interne peut contenir 128 Patches. Les Patches ne peuvent pas être
sauvegardés sur carte mémoire.
fig.gainen
128
003
002
001
Patch 001
PAD 1
WAVE A
WAVE B
PAD CONTROL
PAD 9
WAVE A
WAVE B
PAD CONTROL
TRIG IN 1
WAVE A
WAVE B
PAD CONTROL
TRIG IN 2
WAVE A
PATCH
COMMON
EFFECTS
WAVE B
PAD CONTROL
FOOT SW 1
WAVE A
PAD CONTROL
FOOT SW 2
WAVE A
PAD CONTROL
Mode Patch
Pour passer en mode Patch, appuyez sur [PATCH] de sorte qu’il s’allume.
Sélection d’un Patch
Sélectionnez les numéros de Patches à l’aide des boutons [-]/[+].
AIDE
Il suffit de tenir enfoncé le bouton [SHIFT], puis d’appuyer sur [-]/[+] pour faire défiler les
Patches 10 par 10. En tenant enfoncé [+], puis en appuyant sur [-] (ou inversement), les numéros
de Patches défilent plus rapidement.
MÉMO
Vérification de la carte mémoire (CompactFlash)
Si le patch sélectionné utilise une forme d’onde présente sur une carte
mémoire, [CARD] clignote si la carte CompactFlash n’est pas insérée dans le
port pour carte mémoire du SPD-S. Dans ce cas, le son de l’onde n’est pas joué.
30
Si vous appuyez sur le bouton
[CARD] alors qu’il clignote, il
s’éteint temporairement.
Chapitre 1 Utilisation du SPD-S/Création d’un Patch
Verrouillage des boutons
Activation/désactivation de l’ambiance
Pour activer l’ambiance, tenez enfoncé [SHIFT] et appuyez sur le bouton
[EFFECTS] jusqu’à ce que le message “Ambience ON” s’affiche à l’écran.
Pour désactiver l’ambiance, tenez enfoncé [SHIFT] et appuyez sur le bouton
[EFFECTS] jusqu’à ce que le message “Ambience OFF” s’affiche à l’écran.
MÉMO
Si vous appuyez sur un bouton
verrouillé, le message “lock!”
s’affiche.
MÉMO
Voir p. 76 pour plus de détails
sur l’ambiance.
Il n’est pas possible d’activer/désactiver l’ambiance séparément au niveau de chaque Patch.
MÉMO
Activation/désactivation des effets
Pour activer les effets, appuyez sur [EFFECTS] de sorte qu’il s’allume.
Pour désactiver les effets, appuyez sur [EFFECTS] de sorte qu’il s’éteigne.
Voir p. 92 pour plus de détails
sur les effets.
AIDE
Contrôle des effets
Pour faire varier les effets pendant que vous jouez sur les surfaces des pads,
tournez le bouton EFFECTS CONTROL, appuyez sur la pédale d’expression
ou faites varier la force de frappe sur les pads.
Interruption de tous les sons en cours (ALL SOUND OFF)
Le fait de tenir enfoncé
[SHIFT] et d’appuyer sur
[EXIT] annule les réglages
d’effets du Patch.
MÉMO
Le contrôle des effets n’est
possible que si le bouton
[EFFECTS] est allumé.
Il suffit d’appuyer sur [ALL SOUND OFF] pour couper tous les sons en cours.
Par exemple, si Trigger (dans WAVE SETUP, sur Wave Edit -> p. 46) est réglé
sur SHOT pour une forme d’onde longue, le son va être joué en continu. Dans
ce cas, il suffit d’appuyer sur le bouton [ALL SOUND OFF] pour l’interrompre.
■ Notes sur les performances
Nombres d’ondes pouvant être jouées simultanément
Le SPD-S peut rejouer jusqu’à huit voix à la fois. Une forme d’onde dont le
paramètre Mode (Sampling -> p. 58) est réglé sur STEREO ou le paramètre
Grade (Sampling ->p. 58) est réglé sur FINE consomme deux voix. Une forme
d’onde en mode STEREO et de catégorie FINE consomme quatre voix.
Si vous tentez de jouer plus de 8 voix, l’onde affectée au premier pad frappé
est coupée afin de laisser la place aux autres. Dans ce cas, la reproduction
d’une onde dont le Type (p. 45) est réglé sur SINGLE est coupée plus tôt
qu’une onde de type PHRASE.
31
Chapitre 1
Il est possible de verrouiller (désactiver) les boutons afin d’éviter tout risque
d’interruption du jeu si un bouton de type [SAMPLE] devait être enfoncé
accidentellement en cours. Il suffit de tenir enfoncé le bouton [FUNC]
pendant quelques instants ; le message “lock” s’affiche alors à l’écran. Pour
réactiver les boutons, appuyez de nouveau pendant quelques instants sur
[FUNC] jusqu’à ce que le message “unlock” s’affiche.
Chapitre 1 Utilisation du SPD-S/Création d’un Patch
Édition élémentaire des Patches
Cette section vous décrit les bases d’ édition d’un Patch.
AIDE
1
2
3
Passez en mode Patch à l’aide du bouton [PATCH].
Sélectionnez un Patch au moyen des boutons [-]/[+].
Passez ensuite en mode édition via le bouton [EDIT].
Il suffit de tenir enfoncé le
bouton [SHIFT], puis
d’appuyer sur [-]/[+] pour
faire défiler les Patches 10 par
10. En tenant enfoncé [+], puis
en appuyant sur [-] (ou
inversement), les numéros de
Patches défilent plus
rapidement.
Le bouton [EDIT] s’allume alors.
4
À l’aide des boutons de page, sélectionnez l’un des éléments à éditer
parmi ceux de la liste ci-dessous, puis appuyez sur [ENTER].
Pour sélectionner un autre élément après avoir appuyé sur [ENTER],
appuyez sur [EXIT].
Vous pouvez trouver tous les détails sur chaque élément aux pages de
référence indiquées.
• WAVE A -> p. 34
• WAVE B -> p. 34
• PAD CONTROL -> p. 36
• EFFECTS -> p. 37
• PATCH COMMON -> p. 37
MÉMO
En présence d’éléments
sélectionnables, les boutons de
page ([<], [>] ou les deux)
s’allument.
MÉMO
Le bouton [ENTER] clignote
lorsque vous devez appuyer
dessus.
Listes des utilitaires de Patches. Voir p. 34.
• PAD COPY
• PAD EXCHANGE
• PAD INIT
• PATCH COPY
• PATCH EXCHANGE
• PATCH INIT
5
Sélectionnez l’un des paramètres de l’élément en question par le bais
des boutons de page.
Pour modifier les réglages d’une surface de jeu (un pad du SPD-S, un pad
externe ou un commutateur au pied, par exemple), appuyez dessus afin de la
sélectionner. Le témoin de pad correspondant se met à clignoter pour
indiquer que la surface est bien sélectionnée.
6
7
32
Tout en frappant la surface de jeu pour en déclencher le son, modifiez
la valeur du paramètre à l’aide des boutons [-]/[+].
Appuyez sur [EXIT], puis poursuivez l’édition du Patch en répétant les
étapes 4 à 6. Une fois l’édition terminée, appuyez sur le [PATCH].
AIDE
Vous pouvez aussi choisir la
surface de jeu en appuyant sur
un bouton de page tout en
tenant enfoncé le bouton
[SHIFT].
AIDE
Le fait de tenir enfoncé le
bouton [SHIFT] et d’appuyer
sur [FUNC] ramène le
paramètre sur sa valeur
initiale.
Chapitre 1 Utilisation du SPD-S/Création d’un Patch
Le SPD-S mémorise les réglages (le message “now writing..” s’affiche), puis
repasse en mode Patch.
Utilitaires de Patch
Vous pouvez trouver la description des différents utilitaires de Patch aux
pages de références indiquées.
•
•
•
•
•
•
Les étapes 1 à 4 sont
identiques pour l’édition des
patches et pour l’emploi des
utilitaires de Patches.
PAD COPY -> p. 38
PAD EXCHANGE -> p. 38
PAD INIT -> p. 39
PATCH COPY -> p. 39
PATCH EXCHANGE -> p. 39
PATCH INIT -> p. 40
33
Chapitre 1
MÉMO
* Vous pouvez choisir les utilitaires ci-dessous à l’étape 4 (p. 32) de l’édition
élémentaire des Patches. Ils sont toutefois différents des paramètres d’édition
traditionnels. La fonction de ces utilitaires est expliquée aux pages de référence
indiquées.
Chapitre 1 Utilisation du SPD-S/Création d’un Patch
Paramètres d’édition des Patches
Ces paramètres permettent de définir les sons à reproduire par les pads du SPD-S, les pads externes ou les commutateurs au pied.
WAVE A
Permet de sélectionner la forme d’onde à affecter à chaque surface de jeu. Deux ondes, A et B, peuvent être affectées à une même
surface de jeu. Seule l’onde A peut être affectée au commutateur au pied. Ce paramètre permet de choisir l’onde A.
Vous pouvez configurer chaque surface de jeu séparément. Pour sélectionner une surface de jeu, tenez enfoncé le bouton [SHIFT]
puis appuyez sur les boutons de page ou frappez sur une surface de jeu. Le témoin de pad correspondant se met alors à clignoter.
Configurez les paramètres suivants. Sélectionnez les paramètres à l’aide des boutons de page et réglez leur valeur par le biais des
boutons [-]/[+].
Paramètre
A
(Wave)
Valeur
I000 (OFF),
I001–399,
C001–500
A Level
A Pan
0–127
L15–CENTER–R15,
RANDOM
Descriptions
Spécifie le numéro de forme d’onde à affecter à l’onde A.
I000 (OFF): À sélectionner si aucun son ne doit être produit
I001–399 : Mémoire interne
C001–500 : Carte mémoire
* En appuyant sur [CARD], vous sélectionnez le premier numéro de la mémoire interne ou de la carte mémoire.
Définit le volume de l’onde A.
Définit le panoramique (position gauche-droite) de l’onde A. Avec la valeur RANDOM,
la position de l’onde varie à chaque fois que le son est joué.
Si vous modifiez le volume (Level) ou le panoramique (Pan) en cours de jeu, le son est coupé.
AIDE
Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT], puis d’appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre sur valeur initiale.
Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT], puis d’appuyer sur [ENTER] affecte la valeur du paramètre affiché à toutes les
autres surfaces de jeu.
WAVE B
Permet de sélectionner la forme d’onde à affecter à chaque surface de jeu. Ce paramètre permet de choisir l’onde B.
Vous pouvez configurer chaque surface de jeu séparément. Pour sélectionner une surface de jeu, tenez enfoncé le bouton [SHIFT]
puis appuyez sur les boutons de page ou frappez sur une surface de jeu. Le témoin de pad correspondant se met alors à clignoter.
Il n’est PAS possible d’affecter une onde B à un commutateur au pied.
Configurez les paramètres suivants. Sélectionnez les paramètres à l’aide des boutons de page et réglez leur valeur par le biais des
boutons [-]/[+].
Paramètre
Wave SW
(activation de
l’onde)
34
Valeur
OFF,
VELO,
FOOTSW
Descriptions
Détermine la façon dont les ondes A et B doivent être déclenchées.
OFF : L’onde B n’est pas jouée.
VELO : Le son à jouer (onde A ou B) dépend de la vélocité (force de frappe). Le point de transition se règle au paramètre VeloSWPoint ci-après.
FOOTSW : Le son à jouer dépend de la position d’un commutateur au pied. S’il est enfoncé,
c’est l’onde B qui est jouée. Dans le cas contraire, c’est l’onde A qui est jouée.
(FOOT SW sur CONTROL SW dans SETUP doit être réglé sur WAVE SW. -> p. 79)
Chapitre 1 Utilisation du SPD-S/Création d’un Patch
Si le paramètre Wave SW n’est pas réglé sur OFF, voici les menus de sélection des éléments de l’onde A et l’onde B :
Paramètre
B
(Wave)
Valeur
I000 (OFF),
I001–399,
C001–500
B Level
B Pan
0–127
L15–CENTER–R15,
RANDOM
Descriptions
Détermine le numéro d’onde à affecter à l’onde B.
I000 (OFF) : À sélectionner si aucun son ne doit être produit
I001–399: mémoire interne
C001–500: Carte mémoire
* En appuyant sur [CARD], vous sélectionnez le premier numéro de la mémoire interne ou de la carte mémoire.
Définit le volume de l’onde B.
Définit le panoramique (position gauche-droite) de l’onde B. Avec la valeur RANDOM,
la position de l’onde varie à chaque fois que le son est joué.
Si vous modifiez le volume (Level) ou le panoramique (Pan) en cours de jeu, le son est coupé.
AIDE
Il suffit d’appuyer sur le bouton [FUNC] au cours de l’édition des trois paramètres ci-dessus pour alterner entre les menus de
réglages de l’onde A (Wave A) et de l’onde B (Wave B).
Si le paramètre Wave SW est réglé sur VELO, configurez les paramètres suivants.
Paramètre
VeloSWPoint
(Vélocité de
transition)
Valeur
2–127
Descriptions
Détermine le niveau de transition entre les deux ondes A et B. Si la vélocité est supérieure ou égale à
ce niveau, c’est l’onde B qui est jouée.
* La vélocité correspond ici à la force de frappe exprimée sur une échelle de 1 à 127.
AIDE
Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT], puis d’appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre sur la valeur initiale.
Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT], puis d’appuyer sur [ENTER] affecte la valeur du paramètre affiché à toutes les
autres surfaces de jeu.
35
Chapitre 1
Si le paramètre Wave SW n’est pas réglé sur OFF, réglez également les paramètres suivants.
Chapitre 1 Utilisation du SPD-S/Création d’un Patch
PAD CONTROL
Cet élément permet de configurer la fonction de chaque surface de jeu.
Vous pouvez configurer chaque surface de jeu séparément. Pour sélectionner une surface de jeu, tenez enfoncé le bouton [SHIFT]
puis appuyez sur les boutons de page ou frappez sur une surface de jeu. Le témoin de pad correspondant se met alors à clignoter.
Réglez les paramètres suivants. Sélectionnez les paramètres via les boutons de page et réglez leur valeur par les boutons [-]/[+].
Paramètre
Dynamics
Valeur
OFF, ON
Effects SW
(Effects
Switch)
OFF, ON,
VELO
DynamicAtck
(Dynamic Attack)
OFF, 1–3
Mute Group
OFF, 1–9
Tempo Sync
OFF, ON
Note#
OFF,
0(C-)–127(G9)
Gate Time
0.1 s–8.0 s
Descriptions
Choisissez ON pour que le volume varie en fonction de la force de frappe. Choisissez OFF
pour que le son soit toujours joué à volume constant.
Détermine si les effets doit être activés ou non. En mode VELO, les paramètres d’effets (ceux
spécifiés en VELO dans les différents types d’effets) varient avec la force de frappe.
* Le témoin de pad est allumé si le paramètre Effects SW de la surface de jeu correspondante est réglé sur ON ou sur VELO.
Permet d’adoucir le début du son lorsque la surface de jeu est frappée doucement. Plus la
valeur est élevée, plus l’effet est marqué. Réglage idéal pour les sons de type percussion.
* Si le point de départ (p. 47) d’une onde n’est pas parfaitement défini, le résultat risque
de ne pas être satisfaisant.
Les surfaces de jeu affectées au même numéro forment un groupe de Mute. Dans un groupe
de Mute, les sons peuvent se couper mutuellement et seul le son de la surface de jeu frappée
en dernier est joué.
* Les surfaces de jeu appartenant au même groupe de Mute ont leur témoin de pad allumé.
Choisissez ON pour que le tempo des ondes affectées à la surface de jeu soit synchronisé au
tempo de synchro du Patch (Sync Tempo, élément PATCH COMMON -> p. 37).
* Le témoin du pad s’allume lorsque ce paramètre est réglé sur ON pour la surface de jeu
correspondante.
* Le fait de tenir enfoncé le bouton [FUNC], puis d’appuyer sur [-]/[+] vous permet de modifier le type de synchro Sync Tempo (élément PATCH COMMON -> p. 37).
Spécifiez le numéro de note. Vous pouvez connaître les valeurs initiales sur le tableau ci-dessous.
* Avec le réglage OFF, aucun message de note n’est transmis ni reçu par MIDI.
* Si le même numéro est affecté à plusieurs surfaces de jeu, c’est le son affecté à la surface
de jeu portant le plus petit numéro (voir tableau ci-dessous) qui est joué à la réception
d’un message de note avec mention du n° de note. Un symbole “*” s’affiche à l’écran
pour les surfaces de jeu dont les sons ne sont pas joués à réception d’un message de note.
Définit le temps ge Gate, réglable par crans de 0,1 seconde.
Le volume ne peut être contrôlé par un commutateur au pied.
AIDE
Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT], puis d’appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre sur sa valeur initiale.
Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT], puis d’appuyer sur [ENTER] affecte la valeur du paramètre affiché à toutes les
autres surfaces de jeu.
Valeurs initiales des numéros de notes
Numéro
1
2
3
4
5
6
7
36
Surface de jeu
PAD 1
PAD 2
PAD 3
PAD 4
PAD 5
PAD 6
PAD 7
Valeur initiale
60 (C4)
61 (C#4)
62 (D4)
63 (D#4)
64 (E4)
65(F4)
66(F#4)
Numéro
8
9
10
11
12
13
Surface
PAD 8
PAD 9
TRIG IN 1
TRIG IN 2
FOOT SW 1
FOOT SW 2
Valeur initiale
67 (G4)
68 (G#4)
69 (A4)
70 (A#4)
71 (B4)
72 (C5)
Chapitre 1 Utilisation du SPD-S/Création d’un Patch
Précision sur la synchronisation au tempo Tempo Sync
• La synchronisation au tempo n’est pas applicable aux ondes dont :
1. Le Type (WAVE SETUP, édition des ondes -> p. 45) est réglé sur SINGLE.
2. Le tempo se trouve hors de la plage 20 à 260 même si le Type est PHRASE.
Dans ce cas, un symbole "---" s’affiche au niveau du Tempo sur les écrans Beat (WAVE SETUP, édition des ondes -> p. 46)
et Meas (WAVE SETUP, édition des ondes -> p. 46).
• Le tempo des ondes peut être modifié de 50% à 130%. Si le réglage Sync Tempo (PATCH COMMON -> p. 37) dépasse cette
limite, le tempo de l’onde est doublé ou réduit de moitié afin qu’il puisse rester au sein de cette plage.
• Du bruit peut apparaître en cas de synchronisation au tempo.
EFFECTS
Permet de configurer les effets appliqués au Patch.
Sélectionnez les paramètres à l’aide des boutons de page et réglez leur valeur au moyen des boutons [-]/[+].
Pour plus de détails sur les paramètres d’effets, reportez-vous à la section “Liste des effets” (p. 92).
PATCH COMMON
Ensemble de paramètres agissant sur le Patch dans son ensemble.
Sélectionnez les paramètres à l’aide des boutons de page et réglez leur valeur au moyen des boutons [-]/[+].
Paramètre
Sync Tempo
Valeur
q =20–260
Patch Level
Name
0–127
nom du
Patch
Descriptions
Détermine le tempo de synchronisation. Lorsque celle-ci est activée (paramètre Tempo Sync réglé sur ON dans PAD CONTROL -> p. 36), le tempo des ondes affectées aux surfaces de jeu vient
se caler sur le tempo fixé ici.
* Le témoin de pad s’allume lorsque le paramètre Tempo Sync (PAD CONTROL) est réglé sur
ON pour la surface de jeu correspondante.
* Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT], puis d’appuyer sur une surface de jeu permet d’activer ou désactiver la synchronisation au tempo (Tempo Sync ON ou OFF dans PAD CONTROL).
* Veuillez lire les notes relatives au paramètre Tempo Sync en haut de la page.
* Vous pouvez également fixer le tempo selon les intervalles de frappes sur les pads sur le
commutateur au pied. (Tap Tempo: Ctrl SW dans CONTROL SW, édition Setup -> p. 79)
Permet de régler le volume du Patch.
Permet de donner un nom au Patch. Le nom se compose de huit caractères maximum. Déplacez
le curseur à l’aide des boutons de page, puis sélectionnez les caractères via les boutons [-]/[+].
* Le fait de tenir enfoncé le bouton [+] et d’appuyer sur [-] (ou inversement) fait défiler les caractères rapidement.
* Pour insérer un caractère, tenez enfoncé [SHIFT] et appuyez sur [>]. Pour supprimer un caractère, tenez enfoncé [SHIFT] et appuyez sur [<].
* Appuyez sur [FUNC] pour alterner entre minuscules et majuscules.
* Le fait de tenir enfoncé [SHIFT] et d’appuyer [+] fait défiler les caractères dans l’ordre “A”,
“a”, “0,” “!”, puis espace. Pour les faire défiler en sens inverse, tenez enfoncé [SHIFT] et appuyez sur [-].
AIDE
Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT], puis d’appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre (sauf Name) sur valeur initiale.
37
Chapitre 1
3. Le réglage Reverse (WAVE SETUP, édition des ondes -> p. 46) est sur ON.
Chapitre 1 Utilisation du SPD-S/Création d’un Patch
Utilitaires de Patch - paramètres
Cette section vous décrit comment copier, échanger et initialiser la surface de jeu et les Patches.
PAD COPY
Permet d’affecter les réglages d’une surface de jeu à une autre.
1. Réglez les paramètres suivants.
Sélectionnez le paramètre au moyen des boutons de page et réglez leur valeur à l’aide des boutons [-]/[+].
Paramètre
Src
(Source)
Valeur
PAD 1–9,
TRIG IN 1–2,
FOOT SW 1–2
Dst
(Destination)
PAD 1–9,
TRIG IN 1–2,
FOOT SW 1–2
Descriptions
Appuyez sur la surface de jeu source ou sélectionnez-la à l’aide des boutons [-]/[+].
* Vous pouvez vérifier la surface de jeu sélectionnée au moyen de son témoin de pad
qui clignote ou à l’écran.
* Pour sélectionner le Patch source, tenez enfoncé [FUNC] et appuyez sur [-]/[+].
Appuyez sur la surface de jeu de destination ou sélectionnez-la par les boutons [-]/[+].
* Vous pouvez vérifier la surface de jeu sélectionnée au moyen de son témoin de pad
qui clignote ou à l’écran.
* Pour sélectionner le Patch de destination, tenez enfoncé [FUNC] et appuyez sur [-]/[+].
2. Appuyez sur le bouton [>]. Une demande de confirmation “copy pad, sure?” s’affiche à l’écran. Appuyez
sur [ENTER] pour lancer la copie ou sur [<] pour revenir à l’étape 1.
Le message “now processing..” s’affiche tout au long de la copie des réglages. Une fois la copie achevée, le message
“complete!” s’affiche et vous revenez en mode Patch.
*Le numéro de note MIDI et le temps de Gate ne sont pas copiés.
PAD EXCHANGE
Permet de permuter les réglages de deux surfaces de jeu.
1. Réglez les paramètres suivants.
Sélectionnez les paramètres à l’aide des boutons de page et réglez leur valeur au moyen des boutons [-]/[+].
Paramètre
Src
(Source)
Valeur
PAD 1–9,
TRIG IN 1–2,
FOOT SW 1–2
Dst
(Destination)
PAD 1–9,
TRIG IN 1–2,
FOOT SW 1–2
Descriptions
Appuyez sur la première surface de jeu souhaitée ou sélectionnez-la via les boutons [-]/[+].
* Vous pouvez vérifier la surface de jeu sélectionnée au moyen de son témoin de pad
qui clignote ou à l’écran.
* Pour sélectionner le premier Patch, tenez enfoncé [FUNC] et appuyez sur [-]/[+].
Appuyez sur la seconde surface de jeu souhaitée ou sélectionnez-la via les boutons [-]/[+].
* Vous pouvez vérifier la surface de jeu sélectionnée au moyen de son témoin de pad
qui clignote ou à l’écran.
* Pour sélectionner le second Patch, tenez enfoncé [FUNC] et appuyez sur [-]/[+].
2. Appuyez sur le bouton [>]. Une demande de confirmation “exchg pad, sure?” s’affiche à l’écran.
Appuyez sur [ENTER] pour lancer la permutation ou sur [<] pour revenir à l’étape 1.
Le message “now processing..” s’affiche tout au long de la permutation des réglages. Une fois la permutation achevée, le
message “complete!” s’affiche et vous revenez en mode Patch.
*Le numéro de note MIDI et le temps de Gate ne sont pas pris en compte lors de la permutation.
38
Chapitre 1 Utilisation du SPD-S/Création d’un Patch
PAD INIT (Pad Initialize)
Permet de réinitialiser les paramètres d’une surface de jeu.
Le numéro d’onde de l’onde A n’est pas modifié.
Sélectionnez le paramètre à l’aide des boutons de page et réglez leur valeur au moyen des boutons [-]/[+].
Paramètre
Init
(Initialiser)
Valeur
PAD 1–9,
TRIG IN 1–2,
FOOT SW 1–2
Descriptions
Appuyez sur la surface de jeu à initialiser ou sélectionnez-la via les boutons [-]/[+].
* Vous pouvez vérifier la surface de jeu sélectionnée au moyen de son témoin de pad
qui clignote ou à l’écran.
2. Appuyez sur le bouton [>]. Une demande de confirmation “init pad, sure?” s’affiche à l’écran. Appuyez
sur [ENTER] pour lancer l’initialisation ou sur [<] pour revenir à l’étape 1.
Le message “now processing..” s’affiche tout au long de la phase d’initialisation. Une fois cette initialisation terminée, le
message “complete!” s’affiche et vous revenez en mode Patch.
PATCH COPY
Permet d’affecter les réglages d’un Patch à un autre.
1. Réglez les paramètres suivants.
Sélectionnez les paramètres à l’aide des boutons de page et réglez leur valeur par le biais des boutons [-]/[+].
Paramètre
Src (Source)
Dst (Destination)
Valeur
1–128
1–128
Descriptions
Détermine le numéro de Patch source.
Détermine le numéro de Patch de destination.
2. Appuyez sur le bouton [>]. Une demande de confirmation “copy patch, sure?” s’affiche à l’écran.
Appuyez sur [ENTER] pour lancer la copie ou sur [<] pour revenir à l’étape 1. [>].
Le message “now processing..” s’affiche tout au long de la copie des réglages. Une fois la copie terminée, le message
“complete!” s’affiche et vous revenez en mode Patch.
PATCH EXCHANGE
Permet à deux Patches de permuter leurs réglages. Cette fonction est très pratique pour agencer les Patches dans un ordre précis.
1. Réglez les paramètres suivants.
Sélectionnez les paramètres à l’aide des boutons de page et réglez leur valeur par le biais des boutons [-]/[+].
Paramètre
Src (Source)
Dst (Destination)
Valeur
1–128
1–128
Descriptions
Détermine le numéro du premier Patch à permuter.
Détermine le numéro du second Patch à permuter.
2. Appuyez sur le bouton [>]. Une demande de confirmation “excg patch, sure?” s’affiche à l’écran.
Appuyez sur [ENTER] pour lancer la copie ou sur [<] pour revenir à l’étape 1. [>].
Le message “now processing..” s’affiche tout au long de la permutation des réglages. Une fois cette permutation terminée, le
message “complete!” s’affiche et vous revenez en mode Patch.
39
Chapitre 1
1. Réglez le paramètre suivant.
Chapitre 1 Utilisation du SPD-S/Création d’un Patch
PATCH INIT (Patch Initialize)
Permet de réinitialiser les paramètres d’un Patch.
1. Le message “[>] to init.” s’affiche. Appuyez sur le bouton [>].
2. Une demande de confirmation “init patch, sure?” s’affiche à l’écran. Appuyez sur [ENTER] pour lancer
l’initialisation des paramètres.
Le message “now processing..” s’affiche tout au long de l’initialisation. Une fois l’opération terminée, le message “complete!”
s’affiche et vous revenez en mode Patch.
40
Chapitre 2 Édition des ondes
Onde
Une onde (“Wave” en anglais) est la combinaison d’un son échantillonné à
partir d’un instrument de musique, d’une voix ou d’un morceau ainsi que des
réglages visant à la reproduction de ce son. Une onde peut être affectée à une
surface de jeu en mode Patch afin de pouvoir être jouée et déclenchée.
Le SPD-S peut contenir 399 ondes en mémoire interne et 500 ondes sur carte
mémoire.
Chapitre 2
Mode Wave
Pour passer en mode Wave, appuyez sur le bouton [WAVE] de sorte qu’il
s’allume.
Affichage en mode Wave
fig.wavemode.eps
Icône
I
C
Description
Onde stockée en mémoire interne
Onde stockée sur carte mémoire
Icône
Description
Nouvelle onde (vide)
Onde occupée
MÉMO
Mode (p. 58)
Sans icône
Grade (p. 58)
MONO
LONG
STEREO
STANDARD
FINE
Une onde dont le Mode (p. 58)
est STEREO ou la catégorie
Grade (p. 58) est FINE
consomme deux voix. Une
onde STEREO et de catégorie
FINE consomme quatre voix.
Sélection d’un onde
Sélectionnez les ondes au moyen des boutons [-]/[+].
AIDE
Il suffit de tenir enfoncé le bouton [SHIFT], puis d’appuyer sur [-]/[+] pour faire défiler les ondes
10 par 10. En tenant enfoncé [+], puis en appuyant sur [-] (ou inversement), les numéros d’ondes
défilent rapidement.
Affichage du tempo et de la longueur (durée) de l’onde
Pour afficher le tempo et la longueur (durée) d’une onde, tenez enfoncé le
bouton [FUNC]. Le tempo est indiqué au format “q = valeur” (ou “—” si
aucune valeur n’est définie) et la longueur en minutes (m) et secondes (s).
fig.WaveFunc.eps
AIDE
Il suffit d’appuyer sur
[START/STOP] ou de frapper
sur la surface de jeu pour
déclencher l’onde sélectionnée.
Il suffit d’appuyer sur le
bouton [ALL SOUND OFF]
pour couper tous les sons en
cours.
41
Chapitre 2 Édition des ondes
Accès direct au premier numéro d’onde en mémoire
interne ou sur carte mémoire
Il suffit d’appuyer sur le bouton [CARD] pour accéder alternativement au
premier numéro d’onde de la mémoire interne et de la carte mémoire.
Accès aux emplacements d’ondes libres
Tenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur [FUNC] pour accéder à un
nouvel emplacement d’onde (libre).
Activation/Désactivation de l’ambiance
Pour activer l’ambiance, tenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur
[EFFECTS] jusqu’à ce que le message “Ambience ON” s’affiche à l’écran.
Pour désactiver l’ambiance, tenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur
[EFFECTS] jusqu’à ce que le message “Ambience OFF” s’affiche à l’écran.
L’ambiance ne peut pas être activée ou désactivée séparément pour chaque Patch.
Les effets ne sont pas disponibles en mode Wave. Le bouton [EFFECTS] reste éteint.
42
MÉMO
Voir p. 76 pour plus de détails
sur l’ambiance.
Chapitre 2 Édition des ondes
Édition élémentaire des ondes
1
2
3
Passez en mode Wave en appuyant sur le bouton [WAVE].
Sélectionnez une onde à l’aide des boutons [-]/[+].
Passez en mode d’édition des ondes en appuyant sur le bouton [EDIT].
Le bouton [EDIT] s’allume alors.
4
Listes des utilitaires d’ondes. Voir p. 44.
• WAVE TRUNCATE
• WAVE PITCH
• WAVE CHOP
• WAVE COPY
• WAVE DELETE
• WAVE INFO
6
7
Tenez [SHIFT] enfoncé, puis
appuyez sur [-]/[+] pour faire
défiler les ondes 10 par 10. En
tenant enfoncé [+], puis en
appuyant sur [-] (ou
inversement), les numéros
d’ondes défilent rapidement.
Si vous choisissez “I000 OFF”
à l’étape 2, le message “cannot
execute!” s’affiche et vous ne
pouvez pas passer en mode
d’édition des ondes.
À l’aide des boutons de page, sélectionnez l’un des éléments à éditer
parmi ceux de la liste ci-dessous, puis appuyez sur [ENTER].
Pour sélectionner un autre élément après avoir appuyé sur [ENTER],
appuyez sur [EXIT].
Vous pouvez trouver tous les détails sur chaque élément aux pages de
référence indiquées.
• WAVE SETUP -> p. 45
• START/END POINT -> p. 47
5
AIDE
MÉMO
Les boutons de page ([<], [>],
ou les 2) lorsque des éléments
peuvent être sélectionnés.
MÉMO
Le bouton [ENTER] clignote
lorsqu’il faut appuyer dessus.
Si vous avez sélectionné un
emplacement d’onde libre à
l’étape 2, seuls les éléments
WAVE COPY et WAVE INFO
sont proposés.
Sélectionnez l’un des paramètres de l’élément en question par le bais
des boutons de page.
Tout en appuyant sur le bouton [START/STOP] ou en frappant la
surface de jeu pour en déclencher le son, modifiez la valeur du
paramètre à l’aide des boutons [-]/[+].
Appuyez sur [EXIT], puis poursuivez l’édition de l’onde en répétant les
étapes 4 à 6. Une fois l’édition terminée, appuyez sur le [WAVE].
AIDE
Le fait de tenir enfoncé le
bouton [SHIFT] et d’appuyer
sur [FUNC] ramène le
paramètre sur sa valeur
initiale.
Le SPD-S mémorise les réglages (le message “now writing..” s’affiche), puis
repasse en mode Wave.
43
Chapitre 2
Cette section vous décrit comment configurer et éditer une onde.
Chapitre 2 Édition des ondes
Utilitaires d’onde
Vous pouvez trouver la description des différents utilitaires de Patch aux
pages de références indiquées.
* Vous pouvez choisir les utilitaires ci-dessous à l’étape 4 (p. 43) de l’édition
élémentaire des ondes. Ils sont toutefois différents des paramètres d’édition
traditionnels. La fonction de ces utilitaires est expliquée aux pages de référence
indiquées.
•
•
•
•
•
•
44
WAVE TRUNCATE -> p. 49
WAVE PITCH -> p. 49
WAVE CHOP -> p. 50
WAVE COPY -> p. 51
WAVE DELETE -> p. 51
WAVE INFO -> p. 51
MÉMO
Les étapes 1 à 4 sont
identiques pour l’édition des
ondes et pour l’emploi des
utilitaires d’ondes.
Chapitre 2 Édition des ondes
Paramètres d’édition des ondes
WAVE SETUP
Détermine les attributs d’une onde.
Réglez les paramètres suivants. Sélectionnez les paramètres à l’aide des boutons de page et réglez leur valeur par le biais des
boutons [-]/[+].
Valeur
SINGLE,
PHRASE
Descriptions
Définit le type d’onde.
SINGLE : Pour les sons simples, principalement les sons de percussion courts.
PHRASE : Pour les phrases et boucles. Choisissez ce type si le tempo de l’onde ou les effets doivent être synchronisés en mode Patch.
* Le son est coupé si vous changez le type d’une onde en cours de jeu.
Le fait de sélectionner un type particulier configure automatiquement les autres paramètres. Ils peuvent toutefois être modifiés
individuellement après coup.)
Paramètre
Assign
Loop
Reverse
Trigger
SINGLE
POLY
OFF
OFF
SHOT
PHRASE
MONO
ON
OFF
ALTERNATE
MÉMO
Priorité de déclenchement des sons en cas de dépassement de la polyphonie maximum :
Si une onde doit être coupée suite à un dépassement de la polyphonie de 8 voix autorisée, ce sont toujours les ondes de type
SINGLE qui sont coupées avant les ondes de type PHRASE.
AIDE
En général, réglez les sons de percussion sur le type SINGLE. Toutefois, avec les sons longs comme les cymbales qui risquent
d’être coupés avant leur fin naturelle, essayez les réglages suivants afin que la coupure paraisse moins brutale :
Type = PHRASE, Assign = POLY, Loop = OFF, et Trigger = SHOT.
AIDE
Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT], puis d’appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre sur sa valeur initiale.
45
Chapitre 2
Paramètre
Type
Chapitres 2 Edition des ondes
Paramètre
Assign
Valeur
POLY,
MONO
Loop
Reverse
Trigger
OFF, ON
OFF, ON
SHOT,
ALTERNATE,
GATE
Name
Nom de l’onde
Descriptions
Détermine si l’onde doit produire une son monophonique ou polyphonique.
POLY : En cas de frappes successives, les nouveaux sons joués s’ajoutent aux précédents.
MONO : En cas de frappes successives, chaque nouveau son joué remplace le précédent.
Active ou désactive la lecture en boucle (continue) de l’onde.
Active ou désactive la lecture inversée de l’onde.
Définit le mode de lecture lors de la frappe sur la surface de jeu.
SHOT : le son est produit à chaque fois que vous frappez sur une surface de jeu.
ALTERNATE : le son est successivement déclenché et coupé à chaque frappe sur la surface
de jeu.
GATE : Réglage à utiliser si vous pilotez le SPD-S depuis un appareil MIDI externe. L’onde
se déclenche à la réception d’une NOTE ON et s’arrête à réception d’une NOTE OFF.
Lorsque vous frappez une surface de jeu du SPD-S, l’onde est jouée et s’arrête au
bout du temps de Gate défini au paramètre Gate Time (p. 36) (élément PAD CONTROL , édition des Patches).
Permet de donner un nom à l’onde (huit caractères maximum. Déplacez le curseur à l’aide des
boutons de page et sélectionnez les caractères via les boutons [-]/[+].
* Le fait de tenir enfoncé le bouton [+] et d’appuyer sur [-] (ou inversement) fait défiler les
caractères rapidement.
* Pour insérer un caractère, tenez enfoncé [SHIFT] et appuyez sur [>]. Pour supprimer un
caractère, tenez enfoncé [SHIFT] et appuyez sur [<].
* Appuyez sur [FUNC] pour alterner entre minuscules et majuscules.
* Le fait de tenir enfoncé [SHIFT] et d’appuyer [+] fait défiler les caractères dans l’ordre “A”,
“a”, “0,” “!”, puis espace. Pour les faire défiler en sens inverse, tenez enfoncé [SHIFT] et
appuyez sur [-].
Si vous modifiez la valeur des paramètres Reverse ou Trigger en cours de jeu, le son est coupé.
AIDE
Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT], puis d’appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre (sauf Name) sur sa valeur initiale.
Si vous choisissez le Type PHRASE, réglez les paramètres suivants.
Paramètre
Beat
Valeur
1–13
Meas
(Measure)
1–999
46
Descriptions
Détermine le nombre de temps de l’onde. Le tempo s’affiche également.
* Si vous modifiez le nombre de temps, le tempo est recalculé automatiquement. Par exemple, si
vous doublez la valeur Beat, la valeur Tempo double également.
* Si vous choisissez une valeur Beat qui fait sortir le tempo de la plage autorisée de 20 à 260 BPM,
la mention “—” qui s’affiche au paramètre Tempo. Dans ce cas, les fonctions de synchronisation
d’onde et de synchronisation des effets ne seront pas accessibles à cette onde en mode Patch.
Détermine le nombre de mesures de l’onde. Le tempo s’affiche également.
* Si vous modifiez le nombre de mesures, le tempo est automatiquement recalculé. Par exemple, si
vous doublez la valeur Meas, la valeur Tempo double également.
* Si vous choisissez une valeur Beat qui fait sortir le tempo de la plage autorisée de 20 à 260 BPM,
la mention “—” qui s’affiche au paramètre Tempo. Dans ce cas, les fonctions de synchronisation
d’onde et de synchronisation des effets ne seront pas accessibles à cette onde en mode Patch.
Chapitre 2 Édition des ondes
START/END POINT
Permet de fixer le point de départ et de fin de l’onde.
Réglez les paramètres suivants. Sélectionnez les paramètres à l’aide des boutons de page et réglez leur valeur par le biais des
boutons [-]/[+].
End
Valeur
Du tout début
(0) jusqu’au
point précédant
la fin de l’onde
Du point suivant le début de
l’onde jusqu’à
la fin de l’onde
Descriptions
Permet de fixer le point de départ de l’onde (où le son doit commencer).
* Si vous choisissez tout autre point que le début (0), le bouton [MARK] s’allume.
* Le fait de tenir enfoncé [SHIFT] et d’appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre sur le début de l’onde (0).
Permet de fixer le point de fin de l’onde, c’est-à-dire le point où le son doit s’arrêter ou celui
où la boucle doit se terminer (si Loop réglé sur ON).
* Si vous choisissez tout autre point que la fin, le bouton [MARK] s’allume.
* Le fait de tenir enfoncé [SHIFT] et d’appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre sur la fin
de l’onde.
Chapitre 2
Paramètre
Start
AIDE
Si vous appuyez sur le bouton [FUNC] depuis cette page, le SPD-S passe sur le menu de
calcul automatique du point de fin.
Calcul automatique du point de fin
Lorsque vous souhaitez extraire une portion d’une onde, il suffit de spécifier le tempo ainsi que le nombre de temps et de mesures
souhaités après avoir défini le point de départ pour que le point de fin soit calculé automatiquement avec précision.
1. Appuyez sur le bouton [FUNC] depuis la page End mentionnée ci-dessus de sorte que le message “calc
end point?” s’affiche. Appuyez ensuite sur [ENTER] pour passer sur la page Tempo de l’étape 2.
2. Réglez les paramètres suivants. Passez d’un paramètre à l’autre à l’aide des boutons de page et réglez
leur valeur au moyen des boutons [-]/[+].
Une fois que vous avez configuré les paramètres ci-dessous, le SPD-S calcule automatiquement le point de fin.
Paramètre
Tempo
Valeur
20–260
Beat
Measure
1–13
1–999
Descriptions
Permet de fixer le tempo de l’onde.
* Vous pouvez également définir le tempo en fonction des intervalles auxquels vous frappez
sur un pad ou appuyez sur un commutateur au pied. (Tap Tempo: Ctrl SW de l’élément
CONTROL SW, édition Setup -> p. 79)
Détermine le nombre de temps de l’onde.
Détermine le nombre de mesures de l’onde.
* Il faut, qu’en fonction des réglages indiqués, le point de fin obtenu ne se trouve pas au-delà
de la fin naturelle de l’onde. Si c’est le cas, la mention “—” s’affiche. Indiquez alors de nouveau le bon tempo et le bon nombre de temps et de mesures afin que le point de fin analysé
se trouve dans les limites de l’onde.
3. Appuyez sur le bouton [>]. La demande de confirmation “calculate, sure?” s’affiche à l’écran. Appuyez
alors sur [ENTER] pour lancer le calcul automatique du point de fin ou sur [<] pour revenir à l’étape 2.
Une fois le calcul effectué, le message “complete!” s’affiche et le SPD-S revient sur la page End décrite ci-dessus.
47
Chapitre 2 Édition des ondes
Fonction de marquage
Il est possible de définir les points de départ et de fin en cours
de lecture par pression sur des boutons. Depuis la page Wave
Mode, Start ou End, suivez la procédure ci-dessous (p. 47).
4. Revenez ensuite en mode Wave à l’aide du
bouton [WAVE].
Le message “now writing …” s’affiche alors à l’écran et
vos réglages sont mémorisés.
Réglage du point de départ ou de fin
Réglage du point de fin seul
1. Lancez la lecture de l’onde au moyen du bouton
[START/STOP].
1. Sans lancer la lecture de l’onde, tenez enfoncé
le bouton [SHIFT] et appuyez sur [WAVE].
2. À l’endroit où vous souhaitez fixer le point de
départ, tenez enfoncé [SHIFT] et appuyez sur
[WAVE].
Le bouton [MARK] se met à clignoter et vous passez sur
la page Start.
3. À l’endroit où vous souhaitez fixer le point de
fin, tenez ensuite enfoncé le bouton [SHIFT] et
appuyez sur [WAVE].
Le bouton [MARK] s’allume à présent en continu et vous
passez sur la page End. La procédure est terminée.
* Si vous ne parvenez pas à fixer précisément les points
souhaités, tenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur
[WAVE] jusqu’à ce que le bouton [MARK] s’éteigne. Reprenez
ensuite les étapes 1 à 3.
4. Revenez ensuite en mode Wave à l’aide du
bouton [WAVE].
Le message “now writing …” s’affiche alors à l’écran et
vos réglages sont mémorisés.
Réglage du point de départ seul
1. Lancez la lecture de l’onde au moyen du bouton
[START/STOP].
2. À l’endroit où vous souhaitez fixer le point de
départ, tenez enfoncé [SHIFT] et appuyez sur
[WAVE].
Le bouton [MARK] se met à clignoter et vous passez sur
la page Start.
3. Arrêtez ensuite la lecture de l’onde en appuyant
sur [START/STOP].
Le bouton [MARK] s’allume à présent en continu. La
procédure est terminée.
* Si vous ne parvenez pas à fixer précisément les points
souhaités, tenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur
[WAVE] jusqu’à ce que le bouton [MARK] s’éteigne. Reprenez
ensuite les étapes 1 à 3.
48
Le bouton [MARK] se met à clignoter et vous passez sur
la page Start.
2. Lancez la lecture via le bouton [START/STOP].
3. À l’endroit où vous souhaitez fixer le point de
fin, tenez ensuite enfoncé le bouton [SHIFT] et
appuyez sur [WAVE].
Le bouton [MARK] s’allume à présent en continu et vous
passez sur la page End. La procédure est terminée.
* Si vous ne parvenez par à fixer précisément les points
souhaités, tenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur
[WAVE] jusqu’à ce que le bouton [MARK] s’éteigne. Reprenez
ensuite les étapes 1 à 3.
4. Revenez ensuite en mode Wave à l’aide du
bouton [WAVE].
Le message “now writing …” s’affiche alors à l’écran et
vos réglages sont mémorisés.
Suppression d’un point de départ/fin
1. Tenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur
[WAVE] jusqu’à ce que le bouton [MARK]
s’éteigne.
Vous passez sur la page Start.
Le point de départ est ramené au début (position 0) de
l’onde et le point de fin à la fin de l’onde.
2. Repassez ensuite en mode Wave en appuyant
sur le bouton [WAVE].
Le message “now writing …” s’affiche alors à l’écran et
vos réglages sont mémorisés.
Chapitre 2 Édition des ondes
Utilitaires d’ondes - Paramètres
WAVE TRUNCATE
Permet de conserver la portion située entre les points de départ et de fin définis et supprimer irrémédiablement le reste (afin
d’économiser la mémoire).
Une fois la commande exécutée, il n’est plus possible de récupérer l’onde d’origine.
1. Le message “[>] to truncate” s’affiche. Appuyez sur [>].
Chapitre 2
2. La demande de confirmation “truncate, sure?” s’affiche. Appuyez sur [ENTER] pour effectuer la
troncation ou sur [<] pour revenir à l’étape 1.
Une fois l’opération terminée, le message “complete!” s’affiche et le SPD-S repasse en mode Wave.
WAVE PITCH
Crée une nouvelle onde de hauteur différente. L’onde d’origine reste intacte.
1. Réglez les paramètres suivants.
Passez d’un paramètre à l’autre au moyen des boutons de page et réglez leur valeur via les boutons [-]/[+].
Paramètre
Pitch
Valeur
50–200%
Dst
(Destination)
I001–399,
C001–500
Descriptions
Détermine la hauteur. Au-dessus de 100 %, la hauteur est relevée. En dessous de 100 %, elle
est abaissée.
* Appuyez sur [START/STOP] ou frappez une surface de jeu pour entendre le résultat.
Dans ce cas, les paramètres Loop et Reverse (paramètres Loop et Reverse, élément WAVE
SETUP, édition des ondes -> p. 46) sont réglés temporairement sur OFF.
Permet de choisir l’emplacement mémoire où la nouvelle onde doit être sauvegardée.
I001–399 : Mémoire interne
C001–500 : Carte mémoire
* Le fait d’appuyer sur [CARD] vous permet de revenir sur le premier numéro de la mémoire interne ou de la carte mémoire.
* Appuyez sur [SHIFT] et [FUNC] pour sélectionner automatiquement un emplacement libre.
* Pour connaître la capacité mémoire disponible (“Remain”), tenez enfoncé le bouton
[FUNC].
Lors de la transposition, du bruit peut être généré.
2. Appuyez sur [>] de sorte que le message “sure?” s’affiche. Donnez un nom à la nouvelle onde. Pour ce
faire, déplacez le curseur à l’aide des boutons de page et sélectionnez les caractères par le biais des
boutons [-]/[+]. Une fois le nom saisi, sauvegardez l’onde en appuyant sur [ENTER].
Lors de la sauvegarde, le message "now processing.." s’affiche. Une fois la sauvegarde terminée, c’est le message “complete!”
qui s’affiche et le SPD-S revient en mode Wave.
N’éteignez jamais l’appareil en cours de sauvegarde.
49
Chapitre 2 Édition des ondes
WAVE CHOP
Permet de découper l’onde en cours en multiples ondes (les points de coupe sont déterminés en fonction du niveau sonore). Une
même onde peut être découpée en neuf autres ondes maximum. Par exemple, une phrase de batterie peut être découpée afin
d’isoler les différents instruments rythmiques qui la composent comme la “grosse caisse”, la “caisse claire” et le “charleston”.
Le découpage peut ne pas donner de bons résultats, particulièrement sur les phrases contenant de nombreuses voix ou plusieurs
instruments à jouer en même temps.
1. Réglez les paramètres suivants.
Réglez la valeur désirée à l’aide des boutons [-]/[+].
Paramètre
Chop Level
Valeur
1–10
Descriptions
Détermine le niveau (niveau de seuil) à partir duquel l’onde doit être découpée. Plus la valeur
est élevée, plus l’onde est découpée en ondes plus courtes.
2. Appuyez sur le bouton [>] de façon à ce que le message “chop wave, sure?” s’affiche. Appuyez alors
sur [ENTER] pour lancer le découpage ou sur [<] pour revenir à l’étape 1.
Le message "now processing.." s’affiche tout au long du découpage. Une fois l’opération terminée, c’est le message
"complete!" qui apparaît.
3. Réglez les paramètres suivants.
Passez d’un paramètre à l’autre via les boutons de page et réglez leur valeur au moyen des boutons [-]/[+].
Paramètre
Piece
Valeur
SAVE,
DEL
Dst
(Destination)
I001–399,
C001–500
Descriptions
Les ondes obtenues sont automatiquement affectées aux pads 1 à 9 du SPD-S. Si vous frappez
un pad, l’onde qui lui est affectée est relue et le numéro de pad/onde correspondant s’affiche
à l’écran. A l’aide des boutons [-]/[+], sélectionnez le réglage SAVE pour sauvegarder l’onde
obtenue ou sur DEL dans le cas contraire.
* Pour sauvegarder toutes les ondes obtenues, tenez enfoncé [SHIFT] et appuyez sur
[FUNC].
* Si vous continuez à tenir enfoncé le bouton [FUNC], c’est la mémoire libre restante (Remain) qui s’affiche.
Permet de choisir l’emplacement mémoire où l’onde doit être sauvegardée. C’est l’onde portant le plus petit numéro parmi celles à sauvegarder (SAVE) qui est affectée à l’emplacement
mémoire défini ici. Les autres ondes sont ensuite sauvegardées dans l’ordre dans les emplacements mémoire libres suivants.
I001–399 : Emplacements en mémoire interne
C001–500 : Emplacements sur carte mémoire
* Le bouton [CARD] permet alternativement de revenir sur le premier emplacement mémoire de la mémoire interne ou de la carte mémoire.
* Le fait d’appuyer sur [SHIFT] et [FUNC] sélectionne un emplacement mémoire libre.
* Si vous continuez à tenir enfoncé le bouton [FUNC], c’est la mémoire libre restante (Remain) qui s’affiche.
4. Appuyez sur [>] de façon à ce que le message “write piece?” s’affiche. Appuyez ensuite sur le bouton
[ENTER] pour sauvegarder l’onde ou sur [<] pour revenir à l’étape 3.
Le message "now processing.." s’affiche tout au long de la sauvegarde. Une fois l’opération terminée, c’est le message
"complete!" qui apparaît et le SPD-S revient en mode Wave. L’onde sauvegardée est baptisée “Chop*.” (le symbole *
représente le numéro de l’onde.)
N’éteignez jamais l’appareil en cours de sauvegarde.
50
Chapitre 2 Édition des ondes
WAVE COPY
Permet de copier une onde.
1. Réglez les paramètres suivants.
Paramètre
Src
(Source)
Valeur
I001–399,
C001–500
Dst
(Destination)
I001–399,
C001–500
Descriptions
Permet de sélectionner l’onde source.
I001–399 : Emplacements en mémoire interne
C001–500 : Emplacements sur carte mémoire
* Le bouton [CARD] permet alternativement de revenir sur le premier emplacement mémoire de la mémoire interne ou de la carte mémoire.
* Le fait d’appuyer sur [SHIFT] et [FUNC] sélectionne un emplacement mémoire libre.
Permet de sélectionner l’onde de destination.
I001–399: Emplacements en mémoire interne
C001–500: Emplacements sur carte mémoire
* Le bouton [CARD] permet alternativement de revenir sur le premier emplacement mémoire de la mémoire interne ou de la carte mémoire.
* Le fait d’appuyer sur [SHIFT] et [FUNC] sélectionne un emplacement mémoire libre.
* Si vous continuez à tenir enfoncé le bouton [FUNC], c’est la mémoire libre restante (Remain) qui s’affiche.
2. Appuyez sur [>] de façon à ce que le message “copy wave, sure?” s’affiche. Appuyez ensuite sur le
bouton [ENTER] pour lancer la copie ou sur [<] pour revenir à l’étape 1.
Le message "now processing.." s’affiche tout au long de la copie. Une fois l’opération terminée, c’est le message "complete!"
qui apparaît et le SPD-S repasse en mode Wave.
WAVE DELETE
Permet de supprimer l’onde sélectionnée.
1. Le message “[>] to delete.” s’affiche. Appuyez sur le bouton [>].
AIDE
Il suffit de tenir enfoncé [SHIFT] et d’appuyer sur [ALL SOUND OFF] en mode Wave pour accéder directement à cette page.
2. La demande de confirmation “delete, sure?” s’affiche. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour lancer la
suppression ou sur [<] pour revenir à l’étape 1.
Le message "now processing.." s’affiche au cours de la suppression. Une fois l’opération terminée, c’est le message
"complete!" qui apparaît et le SPD-S repasse en mode Wave.
WAVE INFO
Cette fonction vous permet de connaître les Patches exploitant l’onde sélectionnée.
Le nom et le numéro des Patches en question s’affichent et le témoin de pad de la surface de jeu à laquelle l’onde est affectée
s’allume.
Si une même onde est utilisée par plusieurs patches, les boutons de page s’allument. Il suffit alors d’appuyer sur les boutons de
page pour faire défiler les différents Patches en question.
Si l’onde n’est utilisée sur aucun Patch, c’est la mention “not found” qui est indiquée.
MÉMO
Il est utile de lancer cette fonction avant d’effectuer tout édition ou suppression d’onde (WAVE DELETE).
51
Chapitre 2
Passez d’un paramètre à l’autre via les boutons de page et réglez leur valeur au moyen des boutons [-]/[+.
Chapitre 3 Échantillonnage
Nous allons échantillonner de nouveaux sons pour les déclencher sur les
surfaces de jeu.
L’enregistrement (échantillonnage) non autorisé d’une oeuvre sonore réalisée par une tierce partie est interdit
par la loi sauf pour un usage strictement privé. Ne faites pas d’enregistrements illégaux.
Roland Corporation décline toute responsabilité et ne pourra pas être poursuivi par des ayant-droits pour
enregistrements illégaux effectués sur un produit Roland.
Durée d’échantillonnage
Le SPD-S permet d’échantillonner en mémoire interne ou sur carte mémoire
pour les durées suivantes :
MÉMO
Les termes "LONG," "STANDARD" et "FINE" se rapportent à la qualité d’échantillonnage (Grade,
p. 58).
Les durées indiquées valent pour un enregistrement mono. L’échantillonnage stéréo diminue ces
chiffres par deux.
En mémoire interne
LONG
Environ 12 minutes
STANDARD
Environ 6 minutes
FINE
Environ 3 minutes
Sur carte mémoire
Capacité de la
carte
16 Mo
32 Mo
64 Mo
128 Mo
512 Mo
LONG
STANDARD
FINE
Environ 12 minutes
Environ 24 minutes
Environ 48 minutes
Environ 1 heure et
36 minutes
Environ 6 heures et
24 minutes
Environ. 6 minutes
Environ 12 minutes
Environ 24 minutes
Environ 48 minutes
Environ. 3 minutes
Environ. 6 minutes
Environ 12 minutes
Environ 24 minutes
Environ 3 heures et
12 minutes
Environ 1 heure et
36 minutes
Les cartes mémoires contenant des données de sauvegarde (p. 72) offrent des durées
d’échantillonnage moindres.
52
Chapitre 3 Échantillonnage
Modes d’échantillonnage
Vous avez le choix entre deux modes d’échantillonnage.
Mode Patch :
• Pour exploiter un son immédiatement après l’avoir échantillonné
*Une onde échantillonnée peut être affectée directement à un Patch.
Mode Wave :
• Pour échantillonner vers des emplacements mémoire prédéfinis
• Pour échantillonner plusieurs sons successivement
• Pour échantillonner un son qui ne doit pas être joué directement
ensuite (pour l’enregistrement et la sauvegarde des ondes)
Fonctions d’échantillonnage élémentaires
1
2
3
Chapitre 3
Respectez les points suivants avant de procéder à l’échantillonnage.
Placez le bouton INPUT LEVEL en face arrière en position minimum
(MIN).
Reliez une source audio (micro/lecteur CD, etc.) aux entrées audio
INPUT en face arrière. (p. 20)
Pour éviter d’endommager vos
enceintes et appareils, baissez
toujours leur volume au
minimum, puis placez-les hors
tension avant de procéder aux
connexions.
Réglez le sélecteur MIC/LINE en fonction de l’appareil connecté lors de
l’étape 2.
S’il s’agit d’un micro, placez le sélecteur sur MIC.
S’il s’agit d’un lecteur CD ou d’un instrument électronique, placez-le sur
LINE.
4
5
Placez sous tension l’appareil relié à l’étape 2.
Placez ensuite le SPD-S sous tension. (p. 22)
53
Chapitre 3 Échantillonnage
■ Échantillonnage en mode Patch
1
2
3
AIDE
Passez en mode in Patch à l’aide du bouton [PATCH].
Sélectionnez un Patch à l’aide des boutons [-]/[+].
Le fait de tenir enfoncé
[SHIFT] et d’appuyer sur [-]/
[+] fait défiler les Patches
10 par 10. Le fait de tenir
enfoncé le bouton [+] et
d’appuyer sur [-] (ou
inversement) fait défiler les
Patches rapidement.
Vérifiez si le bouton [CARD] est allumé.
Pour échantillonner un son en mémoire interne, appuyez sur le bouton
[CARD] de sorte qu’il s’éteigne.
Pour échantillonner un son en mémoire interne, appuyez sur le bouton
[CARD] de sorte qu’il s’allume.
4
5
6
Appuyez ensuite sur le bouton [SAMPLE].
MÉMO
Le message “select dest pad” s’affiche. Appuyez sur l’une des
surfaces de jeu du SPD-S, sur un pad externe ou sur un commutateur
au pied afin d’y affecter une onde échantillonnée. Vous ne pouvez
choisir qu’une seule surface de jeu à la fois. Pour changer de surface
de jeu, appuyez sur le bouton [EXIT] pour revenir en mode Patch.
Le message “Stby” (Standby) s’affiche et le témoin de pad de la
surface de jeu choisie à l’étape 5 s’allume. Activez l’appareil relié aux
entrées audio INPUT et réglez le niveau d’entrée.
MÉMO
Le son reçu sur les entrées audio INPUT est audible dans le SPD-S.
Si un témoin de pad clignote,
cela indique que la surface de
jeu est désactivée ou ne se voit
affecter aucune onde. S’il est
allumé, cela indique qu’une
onde sonore est affectée à la
surface de jeu correspondante.
AIDE
Si le bouton [FUNC] est
enfoncé à l’étape 6–8, c’est la
durée d’échantillonnage
disponible (“Remain”) qui
s’affiche. (p. 58)
fig.Stby_e
Afficheur de niveau d'entrée
Il faut également régler le
volume de la source sonore
reliée aux entrées INPUT.
Témoin d'écrêtage
témoin StartLvl (niveau de départ)
Relevez le bouton INPUT LEVEL en face arrière et, en surveillant l’afficheur
de niveau, optimisez le niveau d’entrée sans toutefois qu’il ne dépasse le
témoin d’écrêtage.
54
Chapitre 3 Échantillonnage
7
À l’aide des boutons de page, réglez les différents paramètres
suivants. Passez d’un paramètre à l’autre au moyen des boutons de
page et réglez leur valeur par le biais des boutons [-]/[+].
Voir p. 58 pour plus de détails sur les paramètres.
• StartLvl
• Mode
• Grade
• Type
Les paramètres ci-contre
reprennent leur valeur initiale
une fois l’échantillonnage
effectué.
8
Lancez à présent l’échantillonnage grâce au bouton [START/STOP].
•Si StartLvl est réglé sur OFF à l’étape 7
L’échantillonnage démarre instantanément. Lancez la lecture sur l’appareil
relié aux entrées INPUT. “Rec” s’affiche au cours de l’échantillonnage.
•Si StartLvl est réglé sur une autre valeur que OFF à l’étape 7
“Wait..” s’affiche et le SPD-S passe en mode attente (standby). Lancez la
lecture sur l’appareil relié aux entrées INPUT. L’échantillonnage ne démarre
qu’en cas de réception d’un signal supérieur au niveau fixé au paramètre
StartLvl. Vous pouvez également lancer l’échantillonnage en appuyant sur
[START/STOP]. “Rec” s’affiche au cours de l’échantillonnage.
9
N’éteignez pas le SPD-S en
cours d’échantillonnage.
Une fois le son à enregistrer terminé, arrêtez l’échantillonnage au
moyen du bouton [START/STOP].
10 Le message “write?” s’affiche. Donnez un nom à l’onde. À l’aide des
boutons de page, déplacez le curseur entre les lettres du nom, puis
sélectionnez les caractères souhaités via les boutons [-]/[+]. Une fois le
nom donné, sauvez l’onde en appuyant sur [ENTER].
AIDE
Il suffit d’appuyer sur
[START/STOP] ou de frapper
la surface de jeu
correspondante pour
déclencher l’onde.
Le message “now writing..” s’affiche et montre une onde en cours de
sauvegarde.
N’éteignez pas le SPD-S en
cours de sauvegarde.
MÉMO
Si vous ne souhaitez pas sauvegarder l’onde, appuyez sur [EXIT]. Vous revenez alors sur la page
“Stby” (Standby) de l’étape 6.
55
Chapitre 3
Si le paramètre Type est réglé sur PHRASE, réglez également les paramètres
suivants.
• Tempo
• Beat
• Click Level
Chapitre 3 Échantillonnage
■ Échantillonnage en mode Wave
1
2
AIDE
Passez en mode Wave à l’aide du bouton [WAVE].
Au moyen des boutons [-]/[+], sélectionnez l’emplacement mémoire où
l’onde échantillonnée doit être sauvegardée.
Le fait d’appuyer sur le bouton [CARD] permet de sélectionner le premier
emplacement de la mémoire interne ou de la carte mémoire.
3
Le fait de tenir enfoncé
[SHIFT] et d’appuyer sur
[FUNC] sélectionne un
emplacement mémoire libre.
Le fait de tenir enfoncé
[SHIFT] et d’appuyer sur [-]/
[+] fait défiler les ondes 10 par
10. Le fait de tenir enfoncé le
bouton [+] et d’appuyer sur [-]
(ou inversement) fait défiler
les ondes rapidement.
Appuyez sur le bouton [SAMPLE].
MÉMO
Si vous avez choisi un emplacement mémoire occupé, un nouveau numéro d’onde est
automatiquement sélectionné.
4
Le message “Stby” (Standby) s’affiche et le témoin de pad de la
surface de jeu choisie à l’étape 5 s’allume. Activez l’appareil relié aux
entrées audio INPUT et réglez le niveau d’entrée.
MÉMO
AIDE
Si le bouton [FUNC] est
enfoncé à l’étape 4-6, c’est la
durée d’échantillonnage
disponible (“Remain”) qui
s’affiche. (p. 58)
Le son reçu sur les entrées audio INPUT est audible dans le SPD-S.
fig.Stby_e
Afficheur de niveau d'entrée
Il faut également régler le
volume de la source sonore
reliée aux entrées INPUT.
Témoin d'écrêtage
témoin StartLvl (niveau de départ)
Relevez le bouton INPUT LEVEL en face arrière et, en surveillant l’afficheur
de niveau, optimisez le niveau d’entrée sans atteindre le témoin d’écrêtage.
5
À l’aide des boutons de page, réglez les différents paramètres
suivants. Passez d’un paramètre à l’autre au moyen des boutons de
page et réglez leur valeur par le biais des boutons [-]/[+].
Voir p. 58 pour plus de détails sur les paramètres.
• StartLvl
• Mode
• Grade
• Type
Si Type est réglé sur PHRASE, réglez également les paramètres suivants.
• Tempo
• Beat
• Click Level
56
Les paramètres ci-contre
reprennent leur valeur initiale
une fois l’échantillonnage
effectué.
Chapitre 3 Échantillonnage
Lancez ensuite l’échantillonnage via le bouton [START/STOP].
•Si StartLvl est réglé sur OFF à l’étape 5
L’échantillonnage démarre instantanément. Lancez la lecture sur l’appareil
relié aux entrées INPUT. “Rec” s’affiche au cours de l’échantillonnage.
•Si StartLvl est réglé sur une autre valeur que OFF à l’étape 5
“Wait..” s’affiche et le SPD-S passe en mode attente (standby). Lancez la
lecture sur l’appareil relié aux entrées INPUT. L’échantillonnage ne démarre
qu’en cas de réception d’un signal supérieur au niveau fixé au paramètre
StartLvl. Vous pouvez également lancer l’échantillonnage en appuyant sur
[START/STOP]. “Rec” s’affiche au cours de l’échantillonnage.
7
8
Une fois le son à enregistrer terminé, arrêtez l’échantillonnage au
moyen du bouton [START/STOP].
Le message “write?” s’affiche. Donnez un nom à l’onde. À l’aide des
boutons de page, déplacez le curseur entre les lettres du nom, puis
sélectionnez les caractères souhaités via les boutons [-]/[+]. Une fois le
nom donné, sauvez l’onde en appuyant sur [ENTER].
Le message “now writing..” s’affiche et montre une onde en cours de
sauvegarde.
MÉMO
Si vous ne souhaitez pas sauvegarder l’onde, appuyez sur [EXIT]. Vous revenez alors sur la page
“Stby” (Standby) de l’étape 4.
9
N’éteignez pas le SPD-S en
cours d’échantillonnage.
AIDE
Il suffit d’appuyer sur
[START/STOP] ou de frapper
la surface de jeu
correspondante pour
déclencher l’onde.
N’éteignez pas le SPD-S au
cours de la sauvegarde d’une
onde.
Le message “continue?” s’affiche. Il suffit alors d’appuyer sur le
bouton [ENTER] pour relancer l’échantillonnage avec les réglages de
paramètres définis à l’étape 5. Appuyez par contre sur [EXIT] pour
revenir en mode Wave.
57
Chapitre 3
6
Chapitre 3 Échantillonnage
Paramètres d’échantillonnage
Paramètre
StartLvl
(Start Level)
Valeur
OFF,
1–14
Descriptions
L’échantillonnage ne démarre que si le signal d’entrée atteint ou franchit le niveau de seuil défini à ce paramètre. Valeur par défaut : 2. Sur la droite de l’écran se trouve un afficheur de
niveau. Déplacez le curseur via les boutons [-]/[+] et sélectionnez la valeur souhaitée.
AIDE
Mode
MONO,
STEREO
LONG,
STANDARD,
FINE
Grade
Type
SINGLE,
PHRASE
Une onde issue de l’échantillonnage d’un son, et tout spécialement un son de percussion,
peut impliquer une légère perte (pendant environ 0,3 milliseconde) au début. Pour éviter
cette perte, il est conseillé d’échantillonner avec le paramètre StartLvl sur OFF, puis
d’analyser ensuite le son échantillonné afin d’en définir le véritable point de départ (p. 48).
Détermine le mode mono ou stéréo de l’onde. Avec l’option stéréo, l’onde consomme deux
voix. Valeur par défaut : MONO.
Détermine la qualité d’échantillonnage de l’onde. Valeur par défaut : STANDARD.
LONG : Qualité inférieure à STANDARD mais consomme deux fois moins d’espace mémoire que la qualité STANDARD.
STANDARD : Excellente qualité sonore.
FINE : Qualité sonore optimale mais consomme deux fois plus d’espace mémoire que la
qualité STANDARD. Deux voix sont alors utilisées.
Détermine si l’onde doit être de type SINGLE ou PHRASE. (p. 45). Valeur par défaut : SINGLE. Choisissez SINGLE pour l’échantillonnage classique. Émettant un bruit de métronome,
le type PHRASE est idéal pour l’échantillonnage d’instruments de musique en cours de performance. Si vous connectez le tempo de la phrase à échantillonner, réglez le tempo et la signature afin que l’échantillonnage s’arrête près de l’instant où vous appuyez sur [START/
STOP].
Si le paramètre Type est réglé sur PHRASE, réglez les paramètres suivants.
Paramètre
Tempo
Beat
Click Level
Valeur
20–260
1–13
OFF, 1–4
Descriptions
Détermine le tempo de l’onde. Tempo initial : 120.
Détermine le nombre de temps de l’onde. Valeur initiale : 4.
Détermine le volume du son de métronome joué. Volume initial : 3.
AIDE
Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT] et d’appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre sur sa valeur initiale.
Autre
Remain
58
Descriptions
Affiche la durée d’échantillonnage disponible (le temps restant). Cette durée varie selon le réglage des paramètres
Mode et Grade. Cette valeur est purement consultative.
* La durée est indiquée en minutes (m) et secondes (s) si le bouton [FUNC] est enfoncé au niveau du champ de
réglage d’un paramètre.
Chapitre 4 Réchantillonnage d’une onde
Le réchantillonnage permet de combiner jusqu’à 4 ondes avec ajout d’effets
ou non, modification du volume, du statut mono/stéréo et de la qualité
d’onde afin de générer une nouvelle onde.
Vous avez le choix entre deux modes de réchantillonnage.
Mode Patch :
• Permet de superposer plusieurs ondes pour en créer une nouvelle
• Permet d’appliquer des effets pour créer une nouvelle onde
* Il est possible d’affecter directement à un Patch une onde réchantillonnée.
MÉMO
Pour activer les effets pour le
réchantillonnage, appuyez sur
le bouton [EFFECTS] de sorte
qu’il s’allume.
Mode Wave :
• Permet d’éditer le volume d’une onde pour en créer une nouvelle
• Permet d’éditer le mode (mono/stéréo) ou la qualité d’une onde pour en
créer une nouvelle
Chapitre 4
Fonctions de réchantillonnage
élémentaires
■ Réchantillonnage en mode Patch
1
2
3
AIDE
Passez en mode Patch en appuyant sur le bouton [PATCH].
Sélectionnez le Patch à réchantillonner à l’aide des boutons [-]/[+].
Vérifiez si le bouton [CARD] est allumé.
Le fait de tenir enfoncé
[SHIFT] et d’appuyer sur [-]/
[+] fait défiler les Patches
10 par 10. Le fait de tenir
enfoncé le bouton [+] et
d’appuyer sur [-] (ou
inversement) fait défiler les
Patches rapidement.
Pour réchantillonner un son en mémoire interne, le bouton [CARD] doit être éteint.
Pour réchantillonner un son sur carte mémoire, le bouton [CARD] doit être allumé.
4
5
AIDE
Appuyez sur le bouton [RESAMPLE].
Le message “select src pad” s’affiche. Sélectionnez la surface de jeu
du SPD-S, le pad externe ou le commutateur au pied auquel est
affectée l’onde à réchantillonner (surface de jeu source).
Le niveau (volume) de la surface de jeu reflète la force de frappe. Le témoin de la
surface de jeu sélectionnée cesse de clignoter pour rester allumé en continu. Le bouton
[SAMPLE] se met à clignoter. Chaque pression sur une surface de jeu la sélectionne ou
la désélectionne en alternance. Appuyez sur [EXIT] pour revenir en mode Patch.
Appuyez sur [START/STOP]
pour vérifier le son affecté à la
surface de jeu sélectionnée.
Un témoin de pad qui est
éteint ou ne clignote pas
indique que la surface de jeu
correspondante ne peut pas
être sélectionnée, soit parce
qu’aucune onde n’y est
affectée, soit parce qu’elle est
désactivée. (p. 34)
59
Chapitre 4 Réchantillonnage d’une onde existante
Si vous tentez de sélectionner plus de quatre voix, le message “over 4 voices!” s’affiche. Si l’onde
affectée à la surface de jeu sélectionnée est en mode STEREO ou FINE (p. 62), elle consomme deux
voix et le nombre de surfaces de jeu pouvant être choisies diminue d’autant.
6
7
Appuyez sur le bouton [SAMPLE].
Le message “select dest pad” s’affiche. Appuyez sur l’une des
surfaces de jeu du SPD-S, sur un pad externe ou sur un commutateur
au pied afin d’y affecter l’onde issue du réchantillonnage. Vous ne
pouvez choisir qu’une seule surface de jeu à la fois. Une fois ce
réglage effectué, vous passez automatiquement à l’étape suivante.
Si vous ne souhaitez affecter la nouvelle onde à aucun Patch, appuyez sur le bouton
[SAMPLE] sans frapper de surface de jeu.
8
Si vous appuyez sur [FUNC]
aux étapes 8 et 9, le nom du
Patch s’affiche. Pour changer
de Patch, appuyez sur [FUNC]
et sur [-]/[+] avant de frapper
une surface de jeu.
AIDE
Le message “Resample Stby” (Resample Standby) s’affiche et les
témoins de pad des surfaces de jeu sélectionnées à l’étape 7
s’allument. Réglez alors les paramètres suivants. Passez d’un
paramètre à l’autre à l’aide des boutons de page et réglez leur valeur
par le biais des boutons [-]/[+].
Voir p. 62 pour plus de détails sur ces paramètres.
•
•
•
•
•
9
AIDE
Gain
Mode
Grade
Type
Auto End
Lancez le réchantillonnage à l’aide du bouton [START/STOP]. Le
message “Rec” s’affiche.
Si vous appuyez sur [FUNC],
c’est la durée d’échantillonnage
disponible (“Remain”) qui
s’affiche (p. 62).
Les paramètres ci-contre
reprennent leur valeur initiale
une fois le réchantillonnage
terminé.
AIDE
Si vous tournez le bouton
CONTROL au cours de
l’échantillonnage, les effets
sont également enregistrés.
Si Auto End est réglé sur ON à l’étape 8, le réchantillonnage s’arrête automatiquement.
S’il est réglé sur OFF, il faut l’arrêter en appuyant sur [START/STOP].
10 Le message “write?” s’affiche alors. Donnez un nom à l’onde. Déplacez
le curseur sous les lettres du nom via les boutons de page, puis
sélectionnez les caractères souhaités à l’aide des boutons [-]/[+]. Une
fois le nom saisi, validez-le en appuyant sur [ENTER].
Le message “now writing..” s’affiche au cours de la sauvegarde de l’onde.
N’éteignez pas le SPD-S au
cours d’un réchantillonnage.
AIDE
Il suffit d’appuyer sur
[START/STOP] ou sur la
surface de jeu adéquate pour
entendre le son réchantillonné.
MÉMO
Si vous ne souhaitez pas conserver l’onde, appuyez sur [EXIT] et vous revenez sur la page
“Resample Stby” en vigueur à l’étape 8.
60
N’éteignez pas le SPD-S au
cours de la sauvegarde d’une
onde.
Chapitre 4 Réchantillonnage d’une onde existante
■ Réchantillonnage en mode Wave
3
4
AIDE
Passez en mode Wave en appuyant sur le bouton [WAVE].
Sélectionnez une onde à réchantillonner via les boutons [-]/[+].
Appuyez sur le bouton [RESAMPLE].
Le message “Gain” s’affiche. Réglez alors les paramètres suivants.
Passez d’un paramètre à l’autre à l’aide des boutons de page et réglez
leur valeur par le biais des boutons [-]/[+].
Voir p. 62 pour plus de détails sur les paramètres.
•
•
•
•
•
•
5
6
Gain
Mode
Grade
Type
Auto End
Dst (Destination)
Les paramètres ci-contre
reprennent leur valeur initiale
une fois le réchantillonnage
terminé.
AIDE
Si vous appuyez sur [FUNC] à
l’étape 4-6, c’est la durée
d’échantillonnage disponible
(“Remain”) qui s’affiche (p. 62).
Appuyez sur l’un des boutons de page jusqu’à ce que s’affiche le
message “Stby” (Standby).
Lancez ensuite le réchantillonnage via le bouton [START/STOP]. Le
message “Rec” s’affiche.
Si Auto End est réglé sur ON à l’étape 4, le réchantillonnage s’arrête automatiquement.
S’il est réglé sur OFF, il faut l’arrêter en appuyant sur [START/STOP].
7
Le fait de tenir enfoncé
[SHIFT] et d’appuyer sur [-]/
[+] fait défiler les ondes 10 par
10. Le fait de tenir enfoncé le
bouton [+] et d’appuyer sur [-]
(ou inversement) fait défiler
les ondes rapidement.
Chapitre 4
1
2
Le message “write?” s’affiche alors. Donnez un nom à l’onde. Déplacez
le curseur sous les lettres du nom via les boutons de page, puis
sélectionnez les caractères souhaités à l’aide des boutons [-]/[+]. Une
fois le nom saisi, validez-le en appuyant sur [ENTER].
N’éteignez pas le SPD-S au
cours d’un réchantillonnage.
AIDE
Il suffit d’appuyer sur
[START/STOP] ou sur la
surface de jeu adéquate pour
entendre le son réchantillonné.
Le message “now writing..” s’affiche au cours de la sauvegarde de l’onde.
MÉMO
Si vous ne souhaitez pas conserver l’onde, appuyez sur [EXIT] et vous revenez sur la page “Gain”
en vigueur à l’étape 4.
N’éteignez pas le SPD-S au
cours de la sauvegarde d’une
onde.
61
Chapitre 4 Réchantillonnage d’une onde existante
Paramètres de réchantillonnage
Paramètre
Gain
Mode
Grade
Valeur
50–400%
MONO,
STEREO
LONG,
STANDARD,
FINE
Type
SINGLE,
PHRASE
Auto End
OFF, ON
Dst
(Destination)
I001–399,
C001–500
Descriptions
Détermine le gain appliqué à l’onde d’origine.
Détermine le mode mono ou stéréo de l’onde.
Avec l’option stéréo, l’onde consomme deux voix.
Détermine la qualité d’échantillonnage de l’onde.
LONG : Qualité inférieure à STANDARD mais consomme deux
fois moins d’espace mémoire que la qualité STANDARD.
STANDARD : Excellente qualité sonore.
FINE : Qualité sonore optimale mais consomme deux fois plus
d’espace mémoire que la qualité STANDARD. Deux voix
sont alors utilisées.
* Paramètre uniquement disponible lors d’un réchantillonnage
en mode Patch.
Détermine si l’onde doit être de type SINGLE ou PHRASE. (p. 45)
* Valeur initiale SINGLE si toutes les ondes d’origine sont de type
SINGLE. Valeur initiale PHRASE si au moins l’une des ondes
d’origine est de type PHRASE.
Détermine si le réchantillonnage doit s’arrêter automatiquement en
fonction de la longueur de l’onde d’origine ou s’il faut appuyer sur
le bouton [START/STOP] pour l’arrêter.
* Paramètre uniquement disponible lors d’un réchantillonnage
en mode Wave.
Sélectionne l’emplacement mémoire ou l’onde doit être sauvée.
I001–399 : Emplacements en mémoire interne
C001–500 : Emplacements sur carte mémoire
* Le bouton [CARD] permet de sélectionner le premier emplacement de la mémoire interne ou de la carte mémoire.
* Il suffit d’appuyer sur [SHIFT] et [FUNC] pour accéder directement à un emplacement mémoire d’onde libre.
Patch (*1)
100%
MONO
STANDARD
Wave (*2)
100%
Idem onde
d’origine
Idem onde
d’origine
Voir note
dans les
descriptions.
N/A
ON
ON
N/A
Premier
emplacement mémoire
d’onde libre
*1 : Valeur initiale en cas de réchantillonnage en mode Patch
*2 : Valeur initiale en cas de réchantillonnage en mode Wave
AIDE
Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT] et d’appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre sur sa valeur initiale.
Autre
Remain
62
Descriptions
Affiche la durée d’échantillonnage disponible (le temps restant). Cette durée varie selon le réglage des paramètres
Mode et Grade. Cette valeur est purement consultative.
* La durée est indiquée en minutes (m) et secondes (s) si le bouton [FUNC] est enfoncé au niveau du champ de
réglage d’un paramètre.
Chapitre 5 Réalisation d’une phrase
(Phrase Maker)
Vous avez la possibilité de superposer plusieurs performances afin de réaliser une
phrase plus élaborée que vous pouvez ensuite sauvegarder sous forme d’onde.
Utilisation du Phrase Maker
AIDE
Passez en mode Patch au moyen du bouton [PATCH].
Sélectionnez un Patch à l’aide des boutons [-]/[+].
Appuyez sur le bouton [PHRASE MAKER] pendant un certain temps.
Le message “Standby q = 120” apparaît. Fixez ensuite un tempo à
l’écran grâce aux boutons [-]/[+].
Pour plus de détails sur le tempo, voir p. 65.
5
Réglez ensuite les paramètres suivants à l’aide des boutons de page.
Sélectionnez les paramètres à l’aide des boutons de page et réglez leur valeur au moyen
des boutons [-]/[+]. Voir p. 65 pour plus de détails sur ces paramètres.
•
•
•
•
6
Le Phrase Maker produit un
maximum de quatre voix.
Quantize
Loop Length
Beat
Click Level
Appuyez sur une surface de jeu ou sur [START/STOP] pour lancer
l’enregistrement de la phrase. Le message “Rec” (enregistrement)
s’affiche. Jouez la performance souhaitée sur les surfaces. Enregistrez
en boucle la section de mesures délimitée au paramètre Loop Length
(étape 5). Appuyez sur [-]/[+] pour modifier la valeur Quantize.
Le fait de tenir enfoncé
[SHIFT] et d’appuyer sur [-]/
[+] fait défiler les Patches
10 par 10. Le fait de tenir
enfoncé le bouton [+] et
d’appuyer sur [-] (ou
inversement) fait défiler les
Patches rapidement.
AIDE
En tenant enfoncé [SHIFT] et en
appuyant sur [-]/[+], le tempo
varie de 10 unités à la fois.
MÉMO
La valeur des paramètres cicontre est mémorisée à la mise
hors tension du SPD-S.
Chapitre 5
1
2
3
4
MÉMO
MÉMO
Lorsque l’enregistrement
démarre, le bouton [START/
STOP] cesse de clignoter et
reste allumé en continu.
MÉMO
MÉMO
Si vous tenez enfoncé [SHIFT] et appuyez sur [START/STOP] pendant l’enregistrement, le
message “reh” (répétition) s’affiche et l’enregistrement ne peut plus être temporairement
désactivé si l’une des surfaces de jeu est frappée. Appuyez sur [SHIFT] et [START/STOP] pour
repasser en statut “Rec”.
Vous pouvez passer du statut
"Standby" au statut "Rec," de
"Rec" à "reh" et de "Stop" à "Play"
via un commutateur au pied.
(Ctrl SW, élément CONTROL
SW, édition Setup -> p. 79).
Si vous manipulez le bouton EFFECTS CONTROL ou appuyez sur une pédale d’expression lors de
l’enregistrement de la phrase, les variations sonores sont audibles, mais ne sont pas enregistrées.
7
Arrêtez l’enregistrement via le bouton [START/STOP]. Ensuite, chaque
pression sur [START/STOP] va lancer ou arrêter la lecture de la phrase.
63
Chapitre 5 Réalisation d’une phrase (Phrase Maker)
Vous pouvez faire varier le tempo de lecture via les boutons [-]/[+]. (p. 65)
8
Appuyez sur [EXIT] pour quitter le Phrase Maker.
Lorsque vous appuyez sur [EXIT] pour revenir au mode d’origine, la phrase créée est perdue.
Pour la conserver, il faut réchantillonner la phrase comme expliqué ci-dessous.
MÉMO
Si vous arrêtez
l’enregistrement, [RESAMPLE]
se met à clignoter. Pour
réchantillonner la phrase (p.
64), appuyez alors sur
[RESAMPLE].
■ Sauvegarde de la phrase créée sous forme de
nouvelle onde (réchantillonnage de phrase)
1
2
3
AIDE
Pendant que la phrase est à l’arrêt à l’étape 7 (p. 63), réglez le tempo de
lecture à l’aide des boutons [-]/[+].
Appuyez sur le bouton [RESAMPLE].
Le message “Gain” s’affiche. Réglez les paramètres suivants.
Sélectionnez les paramètres à l’aide des boutons de page et réglez leur valeur au moyen
des boutons [-]/[+]. Voir p. 66 pour plus de détails sur ces paramètres.
•
•
•
•
4
5
Gain
Mode
Grade
Dst (Destination)
Appuyez ensuite sur [Enter] pour lancer le réchantillonnage de la
phrase.
Le message “write?” s’affiche à présent. Donnez un nom à l’onde.
Déplacez le curseur entre les lettres du nom via les boutons de page,
puis sélectionnez les caractères souhaités au moyen des boutons [-]/
[+]. Une fois le nom saisi, validez-le en appuyant sur [ENTER].
Le message “now writing..” s’affiche et montre l’onde en cours de sauvegarde.
MÉMO
Si vous ne souhaitez pas conserver l’onde, appuyez sur [EXIT] de façon à revenir sur la page Gain
en vigueur à l’étape 3.
64
AIDE
Lorsque le bouton [FUNC] est
enfoncé, c’est la durée de
réchantillonnage (“Remain”)
disponible qui s’affiche. (p. 66)
Les paramètres ci-contre
reprennent leur valeur initiale
une fois le réchantillonnage
effectué.
Appuyez sur [>] de sorte que s’affiche “resample, sure?”.
Le message "now processing.." s’affiche tout au long du réchantillonnage.
6
Le fait de tenir enfoncé
[SHIFT] et d’appuyer sur [-]/
[+] permet de faire varier le
tempo de 10 unités à la fois.
Les effets sont coupés lors du
réchantillonnage de phrase.
N’éteignez pas le SPD-S au
cours du réchantillonnage.
AIDE
Il suffit de frapper la surface de
jeu adéquate ou d’appuyer sur
[START/STOP] pour déclencher
le son réchantillonné.
N’éteignez pas le SPD-S lors
de la sauvegarde d’une onde.
Chapitre 5 Réalisation de phrases (Phrase Maker)
Paramètres du Phrase Maker
Pour l’enregistrement de phrases
Le réglage des paramètres suivants est mémorisé à l’extinction du SPD-S.
Paramètre
Tempo
Valeur
20–260
Quantize
e – r3 , OFF
1, 2, 4, 8, 16, 32
1–13
OFF, 1–4
Loop Length
Beat
Click Level
Descriptions
Le tempo s’affiche au niveau de la page Standby. Détermine le tempo d’enregistrement de la
phrase.
* Vous pouvez également fixer le tempo en battant la cadence souhaitée sur un pad ou un
commutateur au pied. (Tap Tempo : Ctrl SW, élément CONTROL SW, édition Setup ->
p. 79)
Détermine la résolution de quantisation de l’enregistrement de phrases.
Détermine le nombre de mesures de la phrase à enregistrer en boucle.
Détermine le nombre de temps de l’enregistrement de phrases.
Définit le volume du métronome émis lors de l’enregistrement de phrases.
Pour la lecture de phrases
Paramètre
Tempo
Valeur
20–260
Descriptions
* Toute onde créée par réchantillonnage de phase reprend ce tempo.
Détermine le tempo de lecture des phrases.
* Vous pouvez également fixer le tempo en battant la cadence souhaitée sur un pad ou un commutateur au pied. (Tap Tempo: Ctrl SW, élément CONTROL SW, édition Setup -> p. 79)
AIDE
Chapitre 5
Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT] et d’appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre sur valeur initiale.
65
Chapitre 5 Réalisation d’une phrase (Phrase Maker)
Paramètres de réchantillonnage de phrases
Paramètre
Gain
Mode
Grade
Dst
(Destination)
Valeur
50%–400%
MONO,
STEREO
LONG,
STANDARD,
FINE
I001–399,
C001–500
Descriptions
Détermine le gain appliqué à l’onde d’origine.
Détermine le mode mono ou stéréo de l’onde. Avec l’option stéréo, l’onde consomme deux
voix.
Détermine la qualité d’échantillonnage de l’onde. Valeur par défaut : STANDARD.
LONG : Qualité inférieure à STANDARD mais consomme deux fois moins d’espace mémoire que la qualité STANDARD.
STANDARD : qualité sonore standard.
FINE : Qualité sonore optimale mais consomme deux fois plus d’espace mémoire que la qualité STANDARD. Deux voix sont alors utilisées.
Sélectionne l’emplacement mémoire où l’onde créée doit être sauvegardée.
I001–399 : Emplacements en mémoire interne
C001–500 : Emplacements sur carte mémoire
* Le bouton [CARD] vous ramène directement sur le premier emplacement de la mémoire
interne ou de la carte mémoire.
* Si vous appuyez sur [SHIFT] et [FUNC], c’est un emplacement mémoire d’onde libre qui
est sélectionné.
AIDE
Le fait de tenir enfoncé [SHIFT] et d’appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre sur sa valeur initiale.
Autre
Remain
66
Descriptions
Affiche la durée d’échantillonnage disponible (temps restant). Cette durée varie selon le réglage des paramètres
Mode et Grade. Cette valeur est purement consultative.
* La durée s’affiche en minutes (m) et secondes (s) lorsque vous appuyez sur le bouton [FUNC] au niveau du
champ de réglage d’un paramètre.
Chapitre 6 Utilisation d’une carte
mémoire CompactFlash
Ce chapitre explique comment utiliser une carte mémoire CompactFlash.
* À la mise hors tension du SPD-S, ne retirez pas la carte CompactFlash avant d’avoir
effectué la procédure de fermeture (p. 23). Vous risqueriez sinon d’endommager les
données internes du SPD-S et celles de la carte CompactFlash.
* Insérez délicatement la carte CompactFlash jusqu’à ce qu’elle soit bien enclenchée.
■ Cartes CompactFlash recommandées
Veuillez consulter le feuillet (CompactFlash recommandées) livré avec
l’appareil.
Formatage d’une carte CompactFlash
1
Pour insérer une carte CompactFlash, ouvrez délicatement le volet du
port pour carte (sur le flanc gauche du SPD-S).
MÉMO
2
Passez en mode Patch ou Wave.
3
Appuyez sur [SHIFT] et [SETUP] (CARD UTIL).
Appuyez sur [PATCH] pour
passer en mode Patch ou sur
[WAVE] pour accéder au
mode Wave.
4
Chapitre 6
En l’absence de carte CompactFlash dans le port, le message “no card!” s’affiche et le SPD-S
revient dans son mode de départ.
Au moyen des boutons de page, sélectionnez “CARD FORMAT”, puis
appuyez sur [ENTER].
Si le carte CompactFlash n’est pas formatée, seul le message "CARD FORMAT" s’affiche.
5
6
Un message “[>] to format.” apparaît. Appuyez sur [>].
La demande de confirmation “format, sure?” s’affiche. Appuyez alors
sur [ENTER] pour lancer le formatage.
Lors du formatage, le message “now processing..” s’affiche. Une fois le formatage
terminé, le SPD-S revient dans son mode de départ.
Ne modifiez ou supprimez pas
les fichiers ou dossiers créés
lors du formatage des cartes
CompactFlash. Cela
empêcherait la reconnaissance
des cartes par le SPD-S.
67
Chapitre 6 Utilisation d’une carte mémoire CompactFlash
Utilitaires pour cartes mémoires
1
Pour insérer une carte CompactFlash, relevez délicatement le volet du
port de la carte (sur le flanc gauche du SPD-S).
MÉMO
2
Passez en mode Patch ou Wave.
3
Appuyez sur [SHIFT] et [SETUP] (CARD UTIL).
Appuyez sur [PATCH] pour
passer en mode Patch ou sur
[WAVE] pour accéder au
mode Wave.
En l’absence de carte CompactFlash dans le port, le message “no card!” s’affiche et le SPD-S
revient dans son mode de départ.
4
Sélectionnez une fonction utilitaire parmi les suivantes, puis appuyez
sur [ENTER].
Sélectionnez la fonction à l’aide des boutons de page. Vous pouvez trouver de plus
amples détails sur ces différentes fonctions aux pages de référence indiquées.
•
•
•
•
•
•
FILE IMPORT -> p. 69
FILE EXPORT -> p. 71
BACKUP LOAD -> p. 72
BACKUP SAVE -> p. 73
BACKUP DELETE -> p. 73
CARD FORMAT -> p. 67
Si la carte CompactFlash n’est pas formatée, seul “CARD FORMAT” s’affiche.
68
MÉMO
Si des fonctions utilitaires sont
accessibles, les boutons de
page ([<] ou [>], ou les deux)
s’allument.
MÉMO
Le bouton [ENTER] se met à
clignoter lorsqu’il faut
appuyer dessus.
Chapitre 6 Utilisation d’une carte mémoire CompactFlash
Fonctions utilitaires pour cartes CompactFlash
FILE IMPORT
Permet d’importer des fichiers audio présents sur carte mémoire.
AIDE
Les fichiers audio (WAV/AIFF) présents sur des appareils de type ordinateur peuvent être importés sur le SPD-S par le biais de
cartes mémoires.
Notes sur l’importation de fichiers audio (WAV/AIFF)
• Lorsque vous souhaitez copier ou sauvegarder un fichier audio (WAV/AIFF) sur carte CompactFlash depuis un
ordinateur ou un autre appareil, placez à la racine (premier niveau hiérarchique) de la carte CompactFlash. Le SPD-S ne
peut importer des fichiers que depuis la racine.
• Pour l’importation, le SPD-S ne reconnaît que 100 fichiers audio maximum.
• Les noms de fichiers de plus de huit caractères ou contenant des caractères japonais ne s’affichent pas correctement.
• Vérifiez que les fichiers WAV et AIFF portent respectivement l’extension “.wav” et “.aif”. Le SPD-S ne reconnaît PAS les
fichiers portant une autre extension.
• Le SPD-S reconnaît les échantillons en 8 bits ou 16 bits.
• Aucune conversion de fréquence d’échantillonnage n’est effectuée. Les fichiers sont importés à la fréquence de 44,1 kHz.
Si vous importez une fichier n’étant pas de type 44,1 kHz, la hauteur de jeu ne sera pas identique à l’originale.
• Les points de bouclage des fichiers AIFF ne sont pas pris en compte.
• Si vous tentez d’importer un fichier WAV/AIFF à un format non reconnu par le SPD-S, un message d’erreur
“unsupported!” s’affiche. Les fichiers de ce type ne peuvent pas être importés.
• Les fichiers audio compressés (WAV/AIFF) ne peuvent pas être importés.
Chapitre 6
• Il peut arriver que les fichiers audio (WAV/AIF) extrêmement courts ne puissent pas être importés.
69
Chapitre 6 Utilisation d’une carte mémoire CompactFlash
1. Réglez les paramètres suivants.
Passez d’un paramètre à l’autre à l’aide des boutons de page et réglez leur valeur au moyen des boutons [-]/[+].
Paramètre
Src
(Source)
Valeur
Nom du fichier
ALL
Grade
LONG,
STANDARD,
FINE
Dst
(Destination)
I001–399,
C001–500
Descriptions
Sélectionne le(s) fichier(s) audio à importer. Avec le réglage ALL, tous les fichiers audio
sont importés.
* L’indication “——–.—” s’affiche en l’absence de fichier audio sur la carte.
Détermine la qualité de l’onde.
LONG : qualité sonore moins bonne que STANDARD, mais consomme deux fois moins
d’espace mémoire qu’en qualité STANDARD.
STANDARD : qualité sonore standard.
FINE : qualité sonore optimale, mais consomme deux fois plus d’espace mémoire qu’en
qualité STANDARD. Deux voix sont utilisées avec cette qualité.
Définit l’emplacement mémoire où le fichier audio doit être sauvé. Par défaut, c’est le premier emplacement mémoire libre.
Si le paramètre Src a été réglé sur ALL, cela sélectionne l’emplacement mémoire du premier fichier importé. Tous les autres sont ensuite importés dans les emplacements libres
suivants.
I001–399 : Emplacements en mémoire interne
C001–500 : Emplacements sur carte mémoire
* Le bouton [CARD] permet d’accéder au premier emplacement de la mémoire interne
ou de la carte mémoire.
* Le fait de tenir enfoncé [SHIFT] et d’appuyer sur [FUNC] sélectionne un emplacement
mémoire libre.
MÉMO
Il suffit de tenir enfoncé le bouton [FUNC] pour afficher la capacité mémoire disponible (Remain).
2. Appuyez sur [>] jusqu’à ce que le message “sure?” s’affiche. Donnez un nom à l’onde. Par défaut, c’est
le nom indiqué au paramètre Src à l’étape 1. Déplacez le curseur sous les lettres du nom au moyen des
boutons de page, puis sélectionnez les caractères de votre choix à l’aide des boutons [-]/[+]. Une fois le
nom saisi, validez-le en appuyant sur [ENTER].
Le message "now processing.." tout au long de la sauvegarde.
MÉMO
Si le paramètre Src est réglé sur ALL à l’étape 1, le fait d’appuyer sur [>] affiche la demande de confirmation "import all,
sure?". Aucun nom d’onde n’est alors donné aux fichiers. Une fois les fichiers importés, le SPD-S passe en mode Wave.
N’éteignez pas l’appareil en cours d’importation.
3. Un message “continue?” s’affiche. Si vous appuyez sur [ENTER], le SPD-S repasse sur la page “Src” en
vigueur à l’étape 1, d’où vous pouvez poursuivre les opérations. Si vous appuyez sur [EXIT], le SPD-S
passe en mode Wave.
* Si le paramètre Src est réglé sur ALL à l’étape 1, le message “continue?” ne s’affiche pas.
70
Chapitre 6 Utilisation d’une carte mémoire CompactFlash
FILE EXPORT
Permet d’exporter les ondes sous forme de fichiers audio sur carte mémoire.
1. Réglez les paramètres suivants.
Passez d’un paramètre à l’autre à l’aide des boutons de page et réglez leur valeur au moyen des boutons [-]/[+].
Paramètre
File Type
Src
(Source)
Valeur
WAV,
AIFF
I001–399,
C001–500
Descriptions
Sélectionne le format du fichier à exporter.
* Le réglage de ce paramètre est mémorisé à l’extinction du SPD-S.
Sélectionne le fichier à exporter.
I001–399 : Emplacements en mémoire interne
C001–500 : Emplacements sur carte mémoire
* Le bouton [CARD] permet d’accéder au premier emplacement de la mémoire interne ou
de la carte mémoire.
* Le fait de tenir enfoncé [SHIFT] et d’appuyer sur [FUNC] sélectionne un emplacement mémoire libre.
* Le fait d’appuyer sur le bouton [START/STOP] déclenche l’onde.
2. Appuyez sur [>] jusqu’à ce que le message “export, sure?” s’affiche. Appuyez ensuite sur [ENTER] pour
exporter le fichier sélectionné au paramètre Src de l’étape 1.
Le message "now processing.." tant que l’exportation n’est pas terminée.
N’éteignez pas l’appareil en cours d’exécution.
3. Un message “continue?” s’affiche. Si vous appuyez sur [ENTER], le SPD-S repasse sur la page “Src” en
vigueur à l’étape 1, d’où vous pouvez poursuivre les opérations. Si vous appuyez sur [EXIT], le SPD-S
repasse sur son mode de départ.
Consultation des fichiers audio exportés (WAV/AIFF)
Les fichiers audio (WAV/AIFF) sont exportés au niveau de la racine (premier niveau hiérarchique) de la carte CompactFlash.
Si vous consultez le contenu de la racine de la carte CompactFlash sur un ordinateur, vous devez y voir les fichiers audio
exportés (WAV/AIFF) dans le format suivant :
fig.filename_e
I001.WNDC.WAV
Numéro de l'onde
Quatre premiers caractères
du nom de l'onde
Extension
Si les quatre premiers caractères du nom d’une onde contient des caractères interdits dans les noms de fichiers, ceux-ci sont
remplacés par un tiret de soulignement "_".
71
Chapitre 6
N’éteignez pas l’appareil en cours d’exécution.
Chapitre 6 Utilisation d’une carte mémoire CompactFlash
BACKUP LOAD
Permet de recharger des données de sauvegarde (réglages du SPD-S des modes Patch, Wave et Setup) présentes sur carte mémoire.
Icône
Description
Absence de données de sauvegarde (aucune
donnée à charger)
Présence de données de sauvegarde préalablement stockées sur la carte mémoire
Attention : Lorsque vous rechargez des données de sauvegarde, celle-ci viennent remplacer les réglages en cours de l’appareil.
1. Réglez les paramètres suivants.
Passez d’un paramètre à l’autre à l’aide des boutons de page et réglez leur valeur au moyen des boutons [-]/[+].
Paramètre
Load
Valeur
1–4,
One Wave
Descriptions
1–4 : Permet de sélectionner un ensemble de données de sauvegarde présentes sur la carte.
One Wave : Permet de sélectionner une onde individuelle parmi les données de sauvegarde
présentes sur la carte mémoire.
Si le paramètre Load est réglé sur "1–4" à l’étape 1
2. Appuyez sur [>] jusqu’à ce que le message “load, sure?” s’affiche. Appuyez ensuite sur [ENTER] afin de
lancer le chargement des données sélectionnées au paramètre Load (étape 1).
Le message “now processing..” s’affiche tout au long du rechargement. Le SPD-S repasse ensuite en mode Patch.
N’éteignez pas l’appareil en cours d’exécution.
Si le paramètre Load est réglé sur "One Wave" à l’étape 1
2. Réglez également les paramètres suivants.
Passez d’un paramètre à l’autre à l’aide des boutons de page et réglez leur valeur au moyen des boutons [-]/[+].
Paramètre
Src
(Source)
Valeur
1001–1399,
2001–2399,
3001–3399,
4001–4399
Dst
(Destination)
I001–399,
C001–500
Descriptions
Détermine le(s) numéro(s) d’onde à recharger parmi les données de sauvegarde présentes sur
la carte. Le premier chiffre correspond au numéro d’ensemble de données de sauvegarde. Les
trois derniers chiffres (001 à 399) correspondent au numéro d’onde contenu dans l’ensemble
de sauvegarde choisi.
* Appuyez sur [FUNC] et [-]/[+] pour revenir au début de l’ensemble de sauvegarde.
Détermine l’emplacement mémoire où l’onde doit être chargée. Par défaut, c’est le premier
emplacement mémoire libre qui est proposé.
I001–399 : Emplacements en mémoire interne
C001–500 : Emplacements sur carte mémoire
* Le bouton [CARD] permet d’accéder au premier emplacement de la mémoire interne ou
de la carte mémoire.
* Le fait de tenir enfoncé [SHIFT] et d’appuyer sur [FUNC] sélectionne un emplacement
mémoire libre.
* En maintenant enfoncé le bouton [FUNC], c’est la capacité mémoire disponible (“Remain”) qui s’affiche.
3. Appuyez sur [>] jusqu’à ce que le message “load wave, sure?” s’affiche. Appuyez ensuite sur [ENTER]
pour charger l’onde spécifiée au paramètre Src à l’étape 1.
N’éteignez pas l’appareil en cours d’exécution.
72
Chapitre 6 Utilisation d’une carte mémoire CompactFlash
4. Un message “continue?” s’affiche. Si vous appuyez sur [ENTER], le SPD-S repasse sur la page “Src” en
vigueur à l’étape 1, d’où vous pouvez poursuivre les opérations. Si vous appuyez sur [EXIT], le SPD-S
repasse en mode Wave.
BACKUP SAVE
Permet d’archiver des données de sauvegarde (réglages du SPD-S des modes Patch, Wave et Setup) sur carte mémoire. Une carte
peut contenir jusqu’à quatre ensembles de données de sauvegarde.
S’il manque de l’espace disque sur la carte mémoire, le nombre d’ensemble de sauvegarde possible par carte sera réduit.
1. Réglez le paramètre suivant.
Réglez sa valeur au moyen des boutons [-]/[+].
Paramètre
Save
Valeur
1–4
Descriptions
Sélectionne le numéro d’ensemble où les données de sauvegarde doivent être archivées.
* Le fait d’appuyer sur [SHIFT] et [FUNC] sélectionne un ensemble vide.
2. Appuyez sur [>] jusqu’à ce que le message “sure?” s’affiche, puis donnez un nom aux données de
sauvegarde.
Par défaut, c’est le nom Backup* qui est proposé. Le caractère final (*) correspond au numéro choisi à l’étape 1.
Déplacez le curseur sous le nom à l’aide des boutons de page, puis sélectionnez les caractères de votre choix par le biais des
boutons [-]/[+]. Une fois le nom saisi, validez-le en appuyant sur [ENTER].
Le message “now processing..” s’affiche tout au long de la sauvegarde. Une fois la sauvegarde terminée, le SPD-S repasse sur
son mode de départ.
N’éteignez pas l’appareil en cours d’exécution.
Chapitre 6
BACKUP DELETE
Permet de supprimer des données de sauvegarde (réglages du SPD-S des modes Patch, Wave et Setup) archivées sur carte
mémoire.
1. Réglez le paramètre suivant.
Réglez sa valeur au moyen des boutons [-]/[+].
Paramètre
Delete
Valeur
1–4
Descriptions
Sélectionne l’ensemble de données de sauvegarde à effacer.
2. Appuyez sur [>] jusqu’à ce que le message “delete, sure?” s’affiche. Appuyez ensuite [ENTER] pour
supprimer l’ensemble de données de sauvegarde sélectionné.
Le message “now processing..” s’affiche tout au long de la suppression. Le SPD-S revient ensuite sur son mode de départ.
N’éteignez pas l’appareil en cours d’exécution.
73
Chapitre 7 Réglages de configuration
générale (édition Setup)
Ce chapitre décrit comment configurer les réglages d’environnement général
en mode d’édition Setup.
Procédures élémentaires d’édition Setup
1
2
3
MÉMO
Faites passer le SPD-S en mode Patch ou Wave.
Appuyez sur [PATCH] pour
accéder au mode Patch, ou sur
[WAVE] pour accéder au
mode Wave.
Passez ensuite en édition Setup en appuyant sur le bouton [SETUP].
À l’aide des boutons de page, sélectionnez un élément à éditer parmi
ceux répertoriés ci-dessous, puis appuyez sur [ENTER].
Appuyez sur [EXIT] pour changer d’élément après avoir appuyé sur [ENTER].
Vous pouvez trouver de plus amples détails sur chaque élément aux pages
de référence indiquées.
• SYSTEM -> p. 76
• PAD -> p. 77
• CONTROL SW -> p. 79
• TRIGGER INPUT -> p. 80
• MIDI -> p. 84
MÉMO
Si des éléments sont accessibles,
les boutons de page ([<] ou [>],
ou les deux) s’allument.
MÉMO
Le bouton [ENTER] se met à
clignoter lorsqu’il faut
appuyer dessus.
Liste des utilitaires de configuration. Voir p. 75.
• BULK DUMP
• INIT/DELETE
4
AIDE
Sélectionnez les paramètres de l’élément choisi à l’aide des boutons
de page.
Pour modifier les réglages de chaque surface de jeu, frappez sur la surface
souhaitée (pad du SPD-S, pad externe ou commutateur au pied). Son témoin
de pad se met à clignoter, indiquant qu’elle est sélectionnée.
Vous pouvez sinon
sélectionner les surfaces de jeu
en tenant enfoncé [SHIFT] et
en appuyant sur les boutons
de page.
AIDE
5
6
Réglez la valeur du paramètre à l’aide des boutons [-]/[+].
Appuyez ensuite sur [EXIT] et répétez les étapes 3 à 5 pour toutes les
autres opérations de configuration. Sortez ensuite du mode d’édition
Setup en appuyant sur [PATCH] ou sur [WAVE].
Le SPD-S mémorise les réglages (avec la mention “now writing..”), puis
repasse en mode Patch ou Wave.
74
Le fait de tenir enfoncé le
bouton [SHIFT] et d’appuyer
sur [FUNC] ramène le
paramètre sur sa valeur
initiale.
Chapitre 7 Réglages de configuration générale (édition Setup)
Précision sur les utilitaires de
configuration Setup
Veuillez vous reporter aux pages de références correspondantes si vous
souhaitez modifier l’un des utilitaires de configuration suivants.
• BULK DUMP -> p. 85
• INIT/DELETE -> p. 87
MÉMO
Les étapes 1 à 3 sont
identiques pour les éléments
d’édition Setup et pour les
utilitaires de configuration
Setup.
Chapitre 7
* Vous pouvez sélectionner les éléments ci-dessous à l’étape 3 (p. 74) de la section
“Procédure élémentaire d’édition Setup”. Ils sont toutefois différents des paramètres
d’édition Setup traditionnels. La fonction de ces utilitaires est expliquée aux pages de
référence indiquées.
75
Chapitre 7 Réglages de configuration générale (édition Setup)
Paramètres d’édition Setup
Permet de configuration générale de l’appareil.
SYSTEM
Réglez les paramètres suivants. Sélectionnez les paramètres par les boutons de page et réglez leur valeur via les boutons [-]/[+].
Paramètre
LCD Contrast
Valeur
1–16
Ambience
OFF, ON
AmbType
Pad Chase
SHORT-A, SHORT-B, SHORT-C,
MIDDLE-A, MIDDLE-B, MIDDLE-C,
LONG-A, LONG-B, LONG-C
OFF, ON
Input Mix
OFF, ON
FootSwPolarity
+, -
Descriptions
Permet de régler le contraste de l’écran LCD. Plus la valeur est élevée, plus le contraste augmente.
* En mode Patch, vous pouvez aussi effectuer ce réglage en tenant le bouton [PATCH] enfoncé et en appuyant sur [-]/[+].
Détermine l’ambiance (réverbération d’une pièce) à appliquer à
l’instrument dans son ensemble.
* L’effet est disponible en mode Wave.
* Vous pouvez également accéder à ce réglage en tenant enfoncé
[SHIFT] et en appuyant sur [EFFECTS].
Sélectionnez le type d’ambiance (réverbération d’une pièce).
Détermine le mode d’édition des surfaces de jeu suite à une frappe.
Affecte également l’utilisation des messages de notes reçus sur le
port MIDI IN.
ON : Les surfaces de jeu sont sélectionnées si elles sont frappées
ou en cas de réception du message de note correspondant.
OFF : La page de paramètre ne change pas en cas de frappe sur
un pad ou de réception d’un message de note.
* Quel que soit le réglage (ON/OFF), vous pouvez sélectionner
une surface de jeu en tenant enfoncé [SHIFT] et en appuyant
sur les boutons de page.
Sélectionne si le signal reçu sur les entrées audio INPUT doit être
mixé aux sons internes en sortie. Avec la valeur ON, le SPD-S émet
toujours le signal audio d’entrée sur les sorties audio OUTPUT.
* Lorsque le SPD-S est en attente d’échantillonnage (p. 54, p. 56),
le signal d’entrée est toujours émis en sortie, quel que soit le réglage ON ou OFF en vigueur.
Règle la polarité du commutateur au pied relié à l’entrée FOOT SW.
* Avec un commutateur DP-2, choisissez "+". Avec une pédale de
contrôle de charleston, (FD-6 ou FD-7), choisissez "-".
AIDE
Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT] et d’appuyer sur [FUNC] ramène les paramètres sur leur valeur initiale.
Autre
Remain
76
Descriptions
Affiche la durée d’enregistrement disponible. Sélectionnez la qualité Grade (FINE/STANDARD/LONG -> p. 58) à
l’aide des boutons [-]/[+] de sorte que la durée d’enregistrement en mono s’affiche en minutes (m) et secondes (s).
Ce paramètre est purement consultatif.
* Appuyez sur [CARD] pour alterner entre la mémoire interne (témoin éteint) et la carte mémoire (témoin allumé).
Chapitre 7 Réglages de configuration générale (édition Setup)
PAD
Réglages de configuration des pads du SPD-S.
En mode Patch, il est possible de sélectionner individuellement les pads. Par contre, en mode Setup, vous êtes limité à deux
options : “Pads 1 à 3” (pads du pourtour) et “Pads 4 à 9” (pads principaux). Chaque groupe de pads partage les paramètres
suivants.
Pour changer de pad, frappez dessus ou appuyez sur le boutons de page. Les pads sélectionnés sont repérés par des témoins
clignotants.
Réglez les paramètres suivants. Sélectionnez les paramètres par les boutons de page et réglez leur valeur via les boutons [-]/[+].
Paramètre
Sensitivity
Valeur
1–16
VeloCurve
(Velocity
Curve)
LINEAR,
EXP1, EXP2,
LOG1, LOG2,
SPLINE,
LOUD1, LOUD2
0–64 (par crans de
4 ms),
96, 128, 256 ms
Mask Time
Descriptions
Définit la sensibilité des pads, c’est à dire la relation entre la force de frappe et le volume sonore. Plus la valeur est élevée, plus la sensibilité augmente. Dans ce cas, plus la
frappe est faible, plus le son produit est fort. Faites ce réglage en surveillant l’indication
de vélocité (case en dessous) afin de vous assurer que la vélocité atteint 127 lors des
frappes les plus fortes.
Détermine la courbe de vélocité (p. 78), c’est à dire l’évolution du volume par rapport
à la force de frappe.
Il peut arriver qu’un son soit déclenché deux fois alors que vous pensez n’avoir frappé
le pad qu’une seule fois. Ce phénomène peut être réglé à l’aide du paramètre Mask time. Tout second signal de déclenchement produit dans le laps de temps spécifié est
ignoré. Si la valeur est trop élevée, le SPD-S risque de ne pas pouvoir jouer des frappes
successives.
AIDE
Si vous jouez sur les pads avec les mains, préférez une valeur plutôt élevée.
AIDE
Chapitre 7
Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT] et d’appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre sur sa valeur initiale.
Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT] et d’appuyer sur [ENTER] affecte la valeur affichée au paramètre correspondant de
toutes les autres surfaces de jeu.
Indication de vélocité
L’écran retranscrit la force (vélocité) avec laquelle sont frappés les pads.
Force de frappe
Vélocité
Forte
127
96–126
64–95
32–63
fig.velocity.e
Faible
1–31
77
Chapitre 7 Réglages de configuration générale (édition Setup)
Courbes de vélocité
Valeur
LINEAR
Descriptions
Courbe de vélocité standard. C’est celle qui donne
les variations de volume les plus naturelles par
rapport à la vélocité de jeu.
Courbe
Volume
Force de frappe
LINEAR
EXP1,
EXP2
Différence plus marquée en réponse aux frappes
fortes par rapport à la courbe LINEAR
Volume
Volume
Force de frappe
EXP1
LOG1,
LOG2
Différence plus marquée en réponse aux frappes
faibles par rapport à la courbe LINEAR.
Volume
EXP2
Volume
Force de frappe
LOG1
SPLINE
Forte différence par rapport à la vélocité de jeu.
LOG2
Volume
Force de frappe
SPLINE
LOUD1,
LOUD2
Légère différence par rapport aux frappes fortes
afin de conserver un volume élevé pour les performances. Avec un capteur de batterie acoustique,
cette courbe garantit une reproduction sonore stable.
Volume
Volume
Force de frappe
LOUD1
78
LOUD2
Chapitre 7 Réglages de configuration générale (édition Setup)
CONTROL SW
Permet d’affecter n’importe quelle fonction autre que la reproduction de sons aux surfaces de jeu.
Le réglage peut se faire individuellement pour chaque surface de jeu. Sélectionnez la surface de jeu en frappant dessus ou au
moyen des boutons de page. La surface de jeu sélectionnée est repérée par son témoin de pad clignotant.
*
Le témoin de pad reste allumé lorsque le paramètre n’est pas réglé sur OFF au niveau de la surface de jeu correspondante.
Réglez les paramètres suivants. Réglez leur valeur par le biais des boutons [-]/[+].
Paramètre
Ctrl SW
Valeur
Pads du SPD-S et
pads externes :
OFF,
PATCH +,
PATCH -,
TAP TEMPO,
SOUND OFF
Commutateurs
au pied :
OFF,
PATCH +,
PATCH -,
WAVE SW,
EFCTS SW,
REC-REH,
TAP TEMPO,
SOUND OFF
Descriptions
Détermine la fonction à affecter à un pad du SPD-S, à un pad externe ou au commutateur
au pied.
PATCH+/PATCH- : Sélection des Patches.
WAVE SW : Sélection de l’onde A ou de l’onde B sur la surface de jeu dont le paramètre
WAVE SW de l’élément Wave B est réglé sur FOOT SW (édition des Patches).
EFCTS SW : Activation/désactivation du bouton [EFFECTS] en façade.
REC-REH : Alternance entre les modes “Standby -> Rec,” “Rec/reh” et “Stop/Play” du
Phrase Maker.
TAP TEMPO : Sur les pages proposant un réglage du tempo (page Standby du Phrase
Maker, par exemple), cette fonction permet de définir le tempo en fonction
des intervalles de frappes sur un pad ou d’enfoncement d’un commutateur au pied.
SOUND OFF : Coupure de tous les sons.
* Les réglages possibles varient selon les pads et les commutateurs au pied.
* Aucun son n’est produit par la surface de jeu pour laquelle ont été choisis les réglages
REC-REH, TAP TEMPO ou SOUND OFF.
AIDE
Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT] et d’appuyer sur [FUNC] ramène toutes les surfaces de jeu sur la valeur OFF.
MÉMO
Chapitre 7
Si vous connectez deux commutateurs au pied par l’intermédiaire du câble PCS-31, la fiche blanche du PCS-31 sert de FOOT SW 1
et la fiche rouge de FOOT SW 2.
79
Chapitre 7 Réglages de configuration générale (édition Setup)
TRIGGER INPUT
Permet de configurer les pads, capteurs de grosse caisse ou capteurs de batterie acoustique reliés aux entrées TRIG IN.
Réglez les paramètres suivants. Sélectionnez les paramètres par les boutons de page et réglez leur valeur via les boutons [-]/[+].
Si le paramètre InputMode est réglé sur TRGx2, vous pouvez régler séparément le Type pour chaque surface de jeu. Pour
sélectionner une surface de jeu, frappez dessus ou tenez enfoncé [SHIFT] et appuyez sur les boutons de page. La surface de jeu
sélectionnée est repérée par son témoin de pad clignotant.
Paramètre
InputMode
Valeur
HD&RM,
TRGx2
Type
PD,
PD-80/100,
PD-80R,
PD-120,
KD,
CY-6,
CY,
RT-7K,
RT-5S,
RT-3T
Descriptions
Détermine si le cercle (RimShot) doit être utilisé ou non.
HD&RM : Pour connecter un pad simple avec zone de cercle, de pourtour et de dôme (PD-7,
PD-9, PD-80R, PD-120, CY-6, CY-12R/C, CY-12H, CY-14C, CY-15R).
TRGx2 : Pour connecteur deux dispositifs comme des pads ou des capteurs de grosse caisse.
* Si deux pads sont connectés, la fonction cercle/bord/dôme est désactivée.
Spécifie le type de déclencheur (type de pad ou d’autre appareil à utiliser) afin que le SPD-S reconnaisse parfaitement les signaux reçus sur les entrées TRIG IN.
Grâce à cette information, la détection de la force de frappe est optimisée afin d’éviter de faire répéter les sons et la compatibilité avec le cercle des PD-80R et PD-120 est possible.
Après avoir choisi le type de déclencheur, réglez si nécessaire la sensibilité du pad.
Voir “Tableau de correspondance des types de déclencheur” ci-dessous pour plus de détails.
* Le SPD-S ne reconnaît PAS la fonction d’arrêt des PD-7/9, CY-6, CY-12R/C et CY-12H/14C/
15R.
* Le SPD-S ne reconnaît PAS les trois zones de déclenchements des CY-12R/C et CY-15R.
Tableau de correspondance des types de déclencheur
Déclencheur à relier
PD-5/6/7/9
PD-80/100
PD-80R
PD-120
KD-5/7/80/120
CY-6
CY-12R/C, CY-12H/14C/15R
RT-7K
RT-5S
RT-3T
Valeur
PD
PD-80/100
PD-80R
PD-120
KD
CY-6
CY
RT-7K
RT-5S
RT-3T
MÉMO
Si vous reliez deux pads ou autres dispositifs par le biais d’un câble PCS-31, la fiche blanche du PCS-31 sert de TRIG IN 1 et la
fiche rouge de TRIG IN 2.
Pour pouvoir exploiter la fonction cercle/bord/dôme, reliez un pad au moyen du câble stéréo livré avec. Dans ce cas, vous ne
pouvez connecter qu’un seul pad.
Si vous utilisez des pads ou capteurs d’autres marques, le SPD-S risque de ne pas se comporter comme il le devrait même si les
paramètres Type ou les capteurs ont été correctement configurés. Nous vous recommandons l’emploi d’accessoires Roland pour
des résultats optimums.
80
Chapitre 7 Réglages de configuration générale (édition Setup)
Selon le réglage du paramètre Type, les paramètres suivants prennent des valeurs différentes. Ce ne sont toutefois que des valeurs
de référence que vous pouvez ajuster en fonction de vos pads et autres accessoires et de la façon dont vous comptez les utiliser.
Si le paramètre InputMode est réglé sur TRGx2, les paramètres Sensitivity, Threshold, VeloCrv, Scan Time, RetrigCancel, Mask
Time et XtalkCancel peuvent être définis séparément pour chaque surface de jeu. Pour sélectionner une surface de jeu, frappez
dessus ou tenez enfoncé [SHIFT] et appuyez sur les boutons de page. La surface de jeu sélectionnée est repérée par son témoin de
pad clignotant.
Paramètre
Sensitivity
Valeur
1–16
Threshold
0–15
Descriptions
Définit la sensibilité du pad ou du capteur, c’est à dire la relation entre la force de
frappe et le volume sonore. Plus la valeur est élevée, plus la sensibilité augmente.
Dans ce cas plus la frappe est faible, plus le son produit est fort.
Faites le réglage en surveillant l’indication de vélocité (p. 77) de façon à ce que la vélocité atteigne 127 lors des frappes les plus fortes.
Détermine le niveau de seuil des frappes, c’est à dire le niveau au-dessus duquel les
signaux de déclenchement doivent être pris en compte par le SPD-S. Vous pouvez
ainsi éviter que le pad ne soit affecté par les vibrations environnantes. Dans le schéma
ci-dessous, le signal B est joué, mais pas les signaux A et C.
Seuil
A
Scan Time
LINEAR,
EXP1, EXP2,
LOG1, LOG2,
SPLINE,
LOUD1, LOUD2
0–4.0 ms
C
Avec une valeur de seuil élevée, aucun son ne sera produit en cas de frappe faible.
Relevez progressivement la valeur tout en frappant sur la surface de jeu. Frappez-la
faiblement. Si un son n’est pas produit, abaissez le seuil. Poursuivez la procédure jusqu’à ce que vous obteniez un réglage optimal.
Détermine la courbe de vélocité (p. 78) de la surface de jeu, c’est à dire l’évolution du
volume en réponse à la force de frappe.
Comme chaque surface de jeu (pad ou capteur acoustique) dispose d’une attaque qui
lui est propre, le SPD-S risque de ne produire le même volume sonore avec la même
force de frappe. Dans ce cas, fixez le temps de détection du signal de déclenchement
afin que la force de frappe soit correctement analysée.
Plus la valeur est élevée, plus le son met du temps avant d’être produit. Indiquez la
valeur la plus faible possible.
Scan time
Temps
Réglage de la valeur
Relevez progressivement la valeur en partant de 0 ms tout en frappant avec la
même force sur la surface de jeu. Choisissez une valeur où le son est produit de manière stable avec le volume le plus élevé. Avec cette valeur, frappez ensuite fortement, puis doucement sur le pad afin de vérifier que volume varie bien.
Faites ce réglage en consultant l’indication de vélocité (p. 77) afin de s’assurer que
la vélocité atteint bien 127 lors des frappes les plus fortes.
81
Chapitre 7
VeloCrv
B
Chapitre 7 Réglages de configuration générale (édition Setup)
Paramètre
RetrigCancel
Valeur
1–16
Descriptions
Si vous frappez sur une caisse claire équipée d’un capteur acoustique, le son risque
d’être mal produit (redéclenché) au niveau du point A du schéma, car la forme d’onde n’est pas adaptée.
A
Temps
Ce phénomène se produit généralement à l’endroit où la forme d’onde redescend. Le
paramètre RetrigCancel détecte les difformités de la forme d’onde afin d’éviter tout
phénomène de redéclenchement.
Plus la valeur est élevée, moins le risque de redéclenchement du son est grand, mais certains sons risquent ne pas être joués en cas de frappes rapides successives. Réglez ce
paramètre sur la valeur la plus faible possible empêchant le redéclenchement du son.
AIDE
Mask Time
0–64 (par crans de
4 ms),
96, 128, 256 ms
Le paramètre Mask Time (voir ci-dessous) peut également résoudre le problème
de redéclenchement. Il permet de faire ignorer tout second signal de
déclenchement produit dans le laps de temps fixé après réception du premier. Le
paramètre RetrigCancel détecte, par contre, l’atténuation du signal de
déclenchement afin de déterminer si le signal de déclenchement est intentionnel
ou doit être ignoré.
Réglage de la valeur
Tout en frappant sur la surface de jeu, relevez la valeur RetrigCancel jusqu’à ce que
le redéclenchement disparaisse.
Un second contact avec la surface de jeu juste après qu’un son soit produit peut
entraîner un double déclenchement (surtout avec un capteur de grosse caisse). Ce
phénomène peut être réglé à l’aide du paramètre Mask time. Tout second signal de
déclenchement produit dans le laps de temps spécifié (de 0 à 256 ms) est ignoré.
Si la valeur est trop élevée, le SPD-S risque de ne pas pouvoir jouer des frappes successives rapides. Choisissez la valeur la plus faible possible.
Mask Time
Temps
Ignoré
AIDE
Si le son est produit deux fois alors que vous n’avez frappé qu’une seule fois sur
la surface de jeu, réglez le paramètre RetrigCancel décrit ci-dessus.
Réglage de la valeur
Tout en frappant sur la grosse caisse, relevez la valeur Mask Time jusqu’à ce que
le phénomène de rebond (double déclenchement provoqué par la batte de la grosse
caisse) disparaisse.
82
Chapitre 7 Réglages de configuration générale (édition Setup)
Paramètre
XtalkCancel
Valeur
OFF, 20–80%
Descriptions
Si deux pads sont montés sur un même pied, les vibrations générées lors des frappes
sur l’un peuvent entraîner le déclenchement inopiné des sons de l’autre. Ce phénomène est baptisé diaphonie (ou crosstalk).
Il suffit alors de configurer le paramètre XtalkCancel du pad incriminé pour éliminer
ce phénomène.
Attention toutefois. Avec une valeur trop élevée, si vous appuyez sur les deux pads
à la fois, le son affecté au pad configuré risque de ne pas être joué. Indiquez donc la
valeur la plus faible possible permettant d’éviter la diaphonie. Avec la valeur OFF, la
protection contre la diaphonie est coupée.
AIDE
Pour éviter le phénomène, il suffit également d’éloigner les deux pads.
Cette fonction ne permet pas d’éviter la diaphonie générée par des pads reliés à
d’autres modules de sons de batterie. Pour ce faire, montez les pads sur des pieds
séparés.
Réglage de la valeur
Si le son affecté au pad choisi au paramètre Trigger Input 2 est déclenché lorsque
vous frappez sur le pad défini au paramètre Trigger Input 1 :
Tout en frappant sur le pad Trigger Input 1, réglez le valeur XtalkCancel du pad
affecté comme Trigger Input 2. Relevez progressivement la valeur en partant de
OFF jusqu’à ce que plus aucune frappe sur le pad Trigger Input 1 ne déclenche les
sons du pad Trigger Input 2. Plus la valeur augmente, moins le pad Trigger Input 2
est sensible à la diaphonie avec le pad Trigger Input 1.
Si le paramètre InputMode est réglé sur HD&RM et si Type est réglé sur PD-80R ou PD-120, réglez les paramètres suivants.
Paramètre
Rim Sens
Valeur
OFF, 1–20
Descriptions
Détermine la sensibilité du cercle. Plus la valeur augmente, plus le cercle aura tendance à produire
un son. Avec la valeur OFF, l’instrument de la tête est reproduit par un rim shot. Notez que si la
valeur est trop élevée, l’instrument du cercle sera produit lorsque vous frapperez avec la tête.
Si InputMode est réglé sur HD&RM, et si Type est réglé sur toute autre valeur que PD-80/100, RT-7K ou RT-3T, réglez les
paramètres suivants.
Valeur
0.5–2.0
Descriptions
Définit la sensibilité du cercle. Ce paramètre permet de modifier la sensibilité du cercle seul sans modifier celle de la tête.
Chapitre 7
Paramètre
Rim Gain
AIDE
Le fait de tenir enfoncé [SHIFT] et d’appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre sur sa valeur initiale.
Lorsque le paramètre InputMode est réglé sur HD&RM, le fait de tenir enfoncé [SHIFT] et d’appuyer sur [ENTER] affecte la
valeur en cours d’affichage à l’autre entrée Trigger.
83
Chapitre 7 Réglages de configuration générale (édition Setup)
MIDI
Configure les fonctions MIDI.
Réglez les paramètres suivants. Sélectionnez les paramètres par les boutons de page et réglez leur valeur via les boutons [-]/[+].
Paramètre
MIDI Ch
Valeur
OFF, 1–16
LocalControl
OFF, ON
Soft Thru
Descriptions
Spécifie le canal MIDI. Avec la valeur OFF, le SPD-S ne transmet, ni ne reconnaît aucun message MIDI, y compris les messages de System Exclusive.
Permet de faire jouer une performance sur le SPD-S à partir d’un séquenceur MIDI externe. Effectuez les connexions comme indiqué sur le schéma ci-dessous. Choisissez la valeur OFF pour
transmettre les données de jeu au séquenceur externe, puis au générateur de sons du SPD-S, au
lieu de les transmettre directement au générateur du son du SPD-S.
OFF : Les surfaces de jeu comme les pads sont découplées du générateur de sons du SPD-S.
le générateur de sons interne ne produit aucun son si vous frappez sur les surfaces de
jeu.
ON : Les surfaces de jeu comme les pads sont couplées au générateur de sons du SPD-S. Le
générateur de sons interne produit un son si vous frappez sur une surface de jeu.
Si vous effectuez un enregistrement avec ce paramètre réglé sur ON, les données de
jeu transmises directement au générateur de sons du SPD-S sont mélangées aux
données provenant du séquenceur externe, ce qui donnera un résultat incorrect.
Active ou désactive la retransmission sur le port MIDI OUT des données reçues sur le port
MIDI IN (sauf messages de System Exclusive) en plus des données de jeu du SPD-S.
OFF, ON
AIDE
Device ID
données transmises par les surfaces de jeu.
Détermine l’identifiant d’appareil. Il est à régler si vous souhaitez échanger des données entre
plusieurs SPD-S en même temps. Dans ce cas, attribuez un numéro unique à chaque SPD-S. Sinon, ne modifiez pas ce réglage.
1–32
PC Tx/Rx
OFF, ON
CC Tx/Rx
OFF, ON
AIDE
Si cette fonction n’est pas nécessaire, réglez-la sur OFF afin d’optimiser la réponse aux
Si vous oubliez les identifiants d’appareil utilisés lors de la sauvegarde, les données
archivées ne pourront pas être rechargées. Identifiant par défaut : 17.
Active/coupe la transmission et la réception des Program Changes. Avec la valeur OFF, le
SPD-S ne transmet pas, ni ne reconnaît les Program Changes (générés lors d’un changement de
Patch sur le SPD-S) vers ou en provenant d’appareils MIDI connectés.
Active/coupe la transmission et la réception des contrôleurs continus. Avec la valeur OFF, le
SPD-S ne transmet pas, ni ne reconnaît les contrôleurs continus (générés par manipulation des
boutons en façade du SPD-S) vers ou en provenant d’appareils MIDI connectés.
Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT] et d’appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre sur sa valeur initiale.
Pad
SPD-S
Entrée Trigger In
Pad
OUT
LocalControl
OFF
IN
OUT
IN
Générateur de sons interne
fig.LocalCtrl.e
84
Séquenceur externe
Chapitre 7 Réglages de configuration générale (édition Setup)
Utilitaires de configuration - Paramètres
BULK DUMP
Il est possible d’archiver les réglages de configuration et les Patches du SPD-S sur un appareil MIDI externe comme un
séquenceur. Lancez tout d’abord l’enregistrement sur le séquenceur externe, puis effectuez la procédure ci-dessous sur le SPD-S.
Le Bulk dump est un message de System Exclusive. Utilisez un séquenceur MIDI externe capable d’enregistrer les messages de
System Exclusive. Vérifiez également que la prise en compte des messages de System Exclusive est bien activée sur le séquenceur.
AIDE
Si plusieurs SPD-S sont connectés, attribuez-leur un identifiant d’appareil (Device ID, élément, MIDI, édition Setup -> p. 84).
Veuillez vous reporter au mode d’emploi du séquenceur externe pour plus de renseignements à son propos.
1. Reliez un séquenceur MIDI externe (servant de support de destination) au port MIDI OUT du SPD-S par
le biais d’un câble MIDI.
2. Reprenez les étapes 1 à 3 de la section “Procédures élémentaires d’édition Setup” (p. 74), puis réglez le
paramètre suivant. Sélectionnez la valeur souhaitée à l’aide des boutons [-]/[+].
Paramètre
Dump
Valeur
SETUP,
ALL PATCHES,
ALL
Descriptions
Sélectionnez le type de données à sauvegarder.
SETUP : données de configuration
ALL PATCHES : intégralité des Patches
ALL: données de configuration et intégralité des Patches
3. Lancez l’enregistrement sur le séquenceur externe.
4. Appuyez sur [>] jusqu’à ce que le message “bulk dump, sure?” s’affiche, puis appuyez sur [ENTER]
pour lancer la transmission par Bulk Dump.
Le message "now sending" s’affiche tout au long de la transmission. Une fois la transmission terminée, c’est le message
"complete!" qui apparaît et le SPD-S repasse sur la page “Dump” en vigueur à l’étape 2.
Pour annuler la transmission en cours, appuyez sur [EXIT].
Chapitre 7
5. Arrêtez ensuite l’enregistrement sur le séquenceur externe.
85
Chapitre 7 Réglages de configuration générale (édition Setup)
Rechargement sur le SPD-S des données archivées
Il est possible de recharger sur le SPD-S les réglages préalablement archivés sur un séquenceur ou un autre appareil MIDI.
Les données présentes dans le SPD-S sont alors effacées. Sauvegardez les données que vous souhaitez conserver avant d’effectuer
un rechargement.
MÉMO
Reprenez l’identifiant ID (Device ID, élément MIDI, édition Setup -> p. 84) utilisé lors de l’archivage par Bulk Data.
1. Reliez le port MIDI IN du SPD-S au port MIDI OUT d’un séquenceur externe par le biais d’un câble MIDI.
MIDI OUT
MIDI IN
S quenceur externe
SPD-S
2. Passez en mode Patch en appuyant sur le bouton [PATCH].
Les données de Bulk Dump ne peuvent être rechargées qu’en mode Patch.
3. Lancez ensuite le transfert des données depuis le séquenceur externe vers le SPD-S.
Les données transférées sont alors rechargées.
86
Chapitre 7 Réglages de configuration générale (édition Setup)
INIT/DELETE
Permet de réinitialiser les paramètres du SPD-S sur leur valeur initiale ou de supprimer toutes les données stockées sur le SPD-S.
Si vous supprimez les Patches et les ondes de la mémoire interne par la fonction INIT/DELETE, le SPD-S ne pourra plus produire
de son.
1. Réglez le paramètre suivant. Choisissez la valeur souhaitée à l’aide des boutons [-]/[+].
Paramètre
Init
Del
Valeur
SETUP,
ALL PATCHES,
ALL WAVES,
ALL
Descriptions
Sélectionnez la cible de la réinitialisation ou de la suppression.
SETUP : Les réglages de configuration sont ramenés sur leur valeur initiale.
ALL PATCHES : Tous les Patches sont supprimés.
ALL WAVES : Toutes les ondes du SPD-S sont supprimées.
ALL : La mémoire interne est entièrement réinitialisée. Les réglages de configuration
sont ramenés sur leur valeur initiale et tous les Patches et ondes sont supprimés.
2. Appuyez sur le bouton [>] jusqu’à ce que s’affiche la page illustrée dans le tableau ci-dessous. Appuyez
ensuite sur [ENTER] pour lancer la réinitialisation ou la suppression.
Le message “now processing…” s’affiche tout au long de l’opération. Une fois l’opération terminée, le message “complete!”
s’affiche et le SPD-S repasse en mode Patch.
N’éteignez pas le SPD-S en cours d’exécution.
Valeur choisie à l’étape 1
SETUP
ALL PATCHES, ALL WAVES
ALL
Page à l’écran
init, sure?
delete, sure?
delete all, sure?
AIDE
Chapitre 7
Voir p. 117 pour ramener les Patches et les ondes sur les réglages d’usine.
87
Chapitre 7 Réglages de configuration générale (édition Setup)
Wave Protect
Cette fonction permet de protéger les ondes échantillonnées contre toute suppression accidentelle.
Le réglage Wave Protect est conservé à la mise hors tension du SPD-S. À la mise sous tension suivante du SPD-S, celui-ci démarre
sur le dernier réglage Wave Protect défini.
Par défaut, la fonction Wave Protect est activée (ON).
Activation de la fonction Wave Protect
1. Lorsque la fonction Wave Protect est désactivée (OFF), tenez enfoncés les boutons [WAVE] et [SETUP],
et placez le SPD-S sous tension.
Les messages "Welcome to SPD-S", puis "wave protect on" s’affiche et la protection des ondes est enclenchée.
Désactivation de la fonction Wave Protect
1. Lorsque la fonction Wave Protect est active (ON), tenez enfoncés les boutons [WAVE] et [SETUP] et
placez le SPD-S sous tension.
Les messages "Welcome to SPD-S", puis "wave protect off" s’affiche et la protection des ondes est coupée.
Lorsque la protection Wave Protect est activée, les opérations suivantes sont refusées et se soldent par l’affichage du message
"wave protected!".
• WAVE TRUNCATE et WAVE DELETE, édition Wave
• BACKUP LOAD, utilitaires pour carte mémoire
• DELETE ALL WAVES et DELETE ALL, édition Setup
88
Annexes
Annexes
89
Liste des raccourcis
Mode Patch
Opération
[SHIFT]+[EXIT]
[FUNC]
[EFFECTS]+[EDIT]
[PATCH]+[-], [PATCH]+[+]
Fonction
Annule le contrôle des effets.
Tenez le bouton enfoncé quelques instants pour verrouiller ou déverrouiller les boutons.
Permet d’accéder à la page de sélection du type d’effet en édition des Patches.
Règle le contraste de l’écran.
Édition des Patches
Opération
[SHIFT]+[FUNC]
[SHIFT]+[EXIT]
[SHIFT]+[ENTER]
Fonction
Recharge la valeur initiale.
Annule le contrôle des effets.
Affecte les réglages de la surface de jeu sélectionnée à
tous les autres.
Permet de sélectionner/changer de surface de jeu.
Active/coupe les effets (Effects SW) dans PAD CONTROL.
Active/coupe la synchronisation au tempo (Tempo
Sync) dans PAD CONTROL.
Alterne entre la page WAVE A et la page WAVE B.
Sélectionne la fonction du bouton EFFECTS CONTROL : contrôleur ou molette de données.
Si tenu enfoncé, les témoins des pads dont le paramètre EFFECTS SW est réglé sur VELO s’allument.
Modifie le tempo de synchronisation.
[SHIFT]+[<], [SHIFT]+[>]
Hit the playing surface
while holding [SHIFT]
[FUNC]
[FUNC]+[-], [FUNC]+[+]
Pages correspondantes
—
EFFECTS
WAVE A, WAVE B, PAD CONTROL
—
EFFECTS
PATCH COMMON/Sync Tempo
WAVE A, WAVE B
EFFECTS (sauf Type, Knob, Velo et Pedal)
PAD CONTROL/Effects SW
PAD CONTROL/Tempo Sync
Utilitaires de Patches
Opération
[SHIFT]+[<], [SHIFT]+[>]
Fonction
Permet de sélectionner/changer de surface de jeu.
Mode Wave
Opération
[SHIFT]+[WAVE]
[SHIFT]+[ALL SOUND OFF]
[SHIFT]+[FUNC]
[FUNC]
Fonction
Insère une marque. Tenez le bouton enfoncé quelques instants pour effacer une marque.
Donne accès à la page de suppression des ondes des utilitaires d’ondes.
Sélectionne un emplacement d’onde libre.
Tenez enfoncé le bouton pour afficher le tempo et la durée de l’onde.
Édition des ondes
Opération
[SHIFT]+[WAVE]
[SHIFT]+[FUNC]
[SHIFT]+[<], [SHIFT]+[>]
[FUNC]
Fonction
Insère une marque. Tenez le bouton enfoncé quelques instants pour effacer une marque.
Recharge la valeur initiale.
Déplace le curseur.
Lance l’analyse automatique du point de fin.
Pages correspondantes
Start et End dans START/END POINT
—
Start et End dans START/END POINT
End dans START/END POINT
Utilitaires d’ondes
Opération
[SHIFT]+[FUNC]
[FUNC]
[FUNC]+[-], [FUNC]+[+]
90
Fonction
Sélectionne un emplacement d’onde
libre.
Affiche la durée restante Remain si le
bouton est tenu enfoncé.
Valide ou sélectionne le Patch.
Pages correspondantes
Dst
WAVE PITCH/Dst, WAVE CHOP/Piece,
WAVE CHOP/Dst, WAVE COPY
PAD COPY, PAD EXCHANGE
Liste des raccourcis
Échantillonnage
Opération
[SHIFT]+[FUNC]
[FUNC]
Fonction
Recharge la valeur initiale.
Affiche la durée disponible “Remain” si le bouton est tenu enfoncé.
Réchantillonnage
Opération
[SHIFT]+[FUNC]
[FUNC]
[FUNC]+[-], [FUNC]+[+]
[SAMPLING]
Fonction
Recharge la valeur initiale.
Affiche la durée disponible “Remain”
si le bouton est tenu enfoncé.
Valide ou sélectionne le Patch.
Saute la sélection d’une surface de jeu.
Pages correspondantes
—
—
select dst pad
“select dst pad” pour réchantillonnage en mode Patch
Phrase Maker
Opération
[SHIFT]+[START/STOP]
[SHIFT]+[FUNC]
[RESAMPLE]
Fonction
Alterne entre Rec et reh (répétition).
Recharge la valeur initiale.
Exécute le réchantillonnage de phrase.
Pages correspondantes
Rec, reh
—
Lorsque le Phrase Maker n’est pas en lecture
Utilitaires pour cartes mémoire
Opération
[SHIFT]+[FUNC]
[FUNC]+[-], [FUNC]+[+]
Fonction
Sélectionne un emplacement d’onde libre.
Sélectionne un ensemble de données de
sauvegarde libre.
Valide ou sélectionne un ensemble de
données de sauvegarde.
Pages correspondantes
Dst
BACKUP SAVE/Save
BACKUP LOAD/Src
(si paramètre Load réglé sur One Wave)
Réglages de configuration Setup
Opération
[SHIFT]+[FUNC]
[SHIFT]+[ENTER]
Fonction
Recharge la valeur initiale.
Affecte les réglages de la surface de jeu sélectionnée à toutes les autres.
[SHIFT]+[<], [SHIFT]+[>]
Permet de sélectionner ou changer de surface de jeu.
Pages
—
PAD,
TRIGGER INPUT
—
Autres
[SHIFT]+[-], [SHIFT]+[+]
Appuyez sur [-] tout en tenant
enfoncé [+]
Appuyez sur [+] tout en
tenant enfoncé [-]
Mise sous tension pendant
que les boutons [WAVE] et
[SETUP] sont tenus enfoncés
Fonction
Insère ou supprime un caractère.
Alterne entre caractères minuscules et majuscules.
Fait varier la valeur de 10 unités à la fois.
Fait augmenter rapidement la valeur.
Pages correspondantes
Pages de titrage
Pages de titrage
Fait baisser rapidement la valeur.
—
Active ou désactive la protection Wave
Protect.
—
—
—
Annexes
Opération
[SHIFT]+[<], [SHIFT]+[>]
[FUNC]
91
Liste des effets
Il est possible de configurer les effets à appliquer à un Patch.
Sélectionnez les paramètres à l’aide des boutons de page, puis réglez leur valeur par le biais des boutons [-]/[+].
Variation des paramètres d’effets (édition des Patches)
• Les surfaces de jeu dont le paramètre Effects SW (p. 36) dans PAD CONTROL est réglé sur ON ou sur VELO voient leur
témoin de pad s’allumer.
* Aucun effet n’est appliqué sur les surfaces de jeu dont le témoin de pad est éteint.
* Sur la page du paramètre “Velo” dans les types d’effets, seuls sont allumés les témoins de pads des surfaces de jeu dont le paramètre
Effects SW dans PAD CONTROL est réglé sur VELO.
• Chaque fois que vous tenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur une surface de jeu, la valeur du paramètre Effects SW
(p. 36) dans PAD CONTROL alterne entre ON et OFF. Il n’est pas possible de modifier les réglages d’effets des surfaces de
jeu dont le paramètre Effects SW est réglé VELO si vous tenez enfoncé le bouton [SHIFT] et frappé les surfaces.
• Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT] et d’appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre sur sa valeur initiale.
• Le fait de tenir enfoncé le bouton [EFFECTS] et d’appuyer sur [EDIT] en mode Patch vous fait passer sur la page des
paramètres d’effets.
• Le fait d’appuyer sur le bouton [FUNC] depuis une page de paramètres d’effets autre que Type, Knob, Velo ou Pedal vous
permet de modifier la valeur au moyen du bouton EFFECTS CONTROL ou des boutons [-]/[+]. Ceci est très pratique si vous
souhaitez modifier radicalement une valeur. Appuyez de nouveau sur [FUNC] pour que le bouton EFFECTS CONTROL
reprenne sa fonction d’origine.
* Pour les paramètres offrant une grande course de réglage, le réglage fin ne peut pas se faire via le bouton EFFECTS CONTROL. Préférez
les boutons [-]/[+].
• Si vous tournez le bouton EFFECTS CONTROL, le son reproduit change mais la valeur affichée à l’écran reste la même. S’il
existe une différence entre le son reproduit et la valeur à l’écran, un symbole “*” vient s’afficher à côté de la valeur. Le fait de
tenir enfoncé le bouton [SHIFT] et d’appuyer sur [EXIT] permet d’annuler les réglages d’effets apportés au Patch. Le
symbole “*” disparaît alors.
• Les valeurs des paramètres d’effets sont mémorisées en cas de changement de type d’effet. Elles sont par contre
réinitialisées en cas de changement de Patch.
92
Liste des effets
Liste des types d’effets
Vous pouvez trouver plus de détails sur chaque type d’effet aux pages de référence indiquées.
REVERB+GATE
DLYEDREVERB
STEREODELAY
SYNC-DELAY
TAPE-ECHO
CHORUS
PHASER
FLANGER
STEPFLANGER
TREMOLO/PAN
SIMPLE-COMP
COMP-ENHANC
2BAND-COMP
4BAND-PEQ
FILTER
ISOLATOR
WAH
OVERDRIVE
DISTORTION
LO-FI
RADIOTUNING
RINGMODULAT
PITCHSHIFT
PITCHBENDER
OCTAVE
VOICETRANS
CENTRCANCEL
SYNTH-PERC
SHORTLOOPER
SLICER
p. 94
p. 95
p. 96
p. 97
p. 97
p. 98
p. 98
p. 99
p. 100
p. 101
p. 101
p. 102
p. 103
p. 104
p. 105
p. 105
p. 106
p. 107
p. 108
p. 109
p. 109
p. 109
p. 110
p. 110
p. 111
p. 111
p. 112
p. 113
p. 114
p. 115
Annexes
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
93
Liste des effets
Paramètres d’effets
1: REVERB+GATE
Ajoute une réverbération au son afin de simuler l’acoustique d’une pièce spacieuse.
fig.Reverb.eps
Balance D
EQ
2 bandes
L in
Gate
Balance W
Gate
Balance W
L out
Réverb.
R in
Balance D
Paramètre
RevType
Gate
Valeur
HALL,
ROOM,
PLATE
0.1–10.0 s
THRU,
50–4000 Hz
1000 Hz–12.5 kHz,
THRU
OFF, ON
Threshold
-60–+12 dB
Hold
50–2000 ms
Release
0–200 ms
Balance
EQ Low
EQ High
D100:0W–D0:100W
-12.0–+12.0 dB
-12.0–+12.0 dB
Time
LF Damp
HF Damp
EQ
2 bandes
R out
Descriptions
HALL : simulation de l’acoustique d’une salle de concert
ROOM : simulation de l’acoustique d’une pièce
PLATE : simulation d’une réverbération à plaque
Durée de la réverbération
Fréquence de coupure pour l’atténuation des graves (THRU: pas d’atténuation)
Fréquence de coupure pour l’atténuation des aigus (THRU: pas d’atténuation)
Activation du Gate. Avec la valeur ON, le Gate coupe le son persistant de la réverbération
en fonction du volume du signal d’entrée.
Niveau de volume à partir duquel le Gate doit se fermer (* Configurable si le paramètre
Gate est réglé sur ON)
Durée entre le moment où le signal d’entrée repasse en dessous du seuil (Threshold) et le
moment où le gate commence à se refermer (* Configurable si paramètre Gate sur ON)
Durée que met le Gate à se refermer complètement une fois la durée Hold écoulée (* Configurable si le paramètre Gate est réglé sur On)
Dosage entre le signal direct (D) et le son de la réverbération (W)
Atténuation/accentuation des fréquences graves
Atténuation/accentuation des fréquences aiguës
En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les
paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression.
Valeur
Paramètres contrôlés par Knob et Pedal
(Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
—
Time
Balance
Time, HF Damp, Balance
HF Damp, EQ High, LF Damp, EQ Low
Descriptions
Descriptions
OFF
TIME
BALANCE
SHORT
Paramètres contrôlés par Velo
(Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
—
Time
Balance
Time, Balance
MIDDLE
Time, Balance
LONG
Time, Balance
COLOR
HF Damp, EQ High, LF Damp, EQ Low
OFF
TIME
BALANCE
WIDE
COLOR
Valeur
94
—
—
—
Réglage du niveau général de l’effet de réverbération.
Réglage de la brillance du son.
—
—
—
L’intensité de la réverbération augmente avec la force de frappe. L’effet est doux.
L’intensité de la réverbération augmente avec la force de frappe. L’effet est moyen.
L’intensité de la réverbération augmente avec la force de frappe. L’effet est intense.
La brillance du son augmente avec la force de frappe.
Liste des effets
2: DLYEDREVERB
Ajoute une délai avant la réverbération afin de retarder le son de la réverbération.
fig.DelayedReverb.eps
L in
EQ
2 bandes
L out
Délai
R in
EQ
2 bandes
Paramètre
EQ Low
EQ High
DlyTime
DlyFeedBak
LowCut
RevType
RevTime
LF Damp
HF Damp
ReverbLevel
Filtre
coupe-bas
Réverb.
ReverbLevel
Feedback
R out
Valeur
-12.0–+12.0 dB
-12.0–+12.0 dB
1.5–2000 ms
-98–+98 %
THRU,
50–4000 Hz
HALL,
ROOM,
PLATE
0.1–10.0 s
THRU,
50–4000 Hz
1000 Hz–12.5 kHz,
THRU
0–127
Descriptions
Atténuation/accentuation des fréquences graves
Atténuation/accentuation des fréquences aiguës
Durée que met le son du délai à se déclencher après l’apparition du signal direct
Fréquence de réinjection du son de délai (valeur négative : inversion de phase)
Fréquence en dessous de laquelle le son de délai réinjecté dans la réverbération est atténué (valeur THRU : le filtre coupe-bas est désactivé)
HALL : simulation de l’acoustique d’une salle de concert
ROOM : simulation de l’acoustique d’une pièce
PLATE : simulation d’une réverbération à plaque
Durée de la réverbération
Fréquence de coupure pour l’atténuation des graves (THRU: pas d’atténuation)
Fréquence de coupure pour l’atténuation des aigus (THRU: pas d’atténuation)
Volume de la réverbération
En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les
paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression.
Paramètres contrôlés par Knob et Pedal
(Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
—
DlyTime
DlyFeedBak
RevTime
ReverbLevel
RevTime, HFdamp, ReverbLevel
Descriptions
Descriptions
OFF
DLYFEEDBAK
REVTIME
REVERBLEV
RVTIME+LEV
Paramètres contrôlés par Velo
(Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
—
DlyFeedBak
RevTime
ReverbLevel
RevTime, ReverbLevel
RESOTUNE
DlyTime, DlyFeedBak
OFF
DELAYTIME
DLYFEEDBAK
REVTIME
REVERBLEV
WIDE
Valeur
—
—
—
—
—
Réglage du niveau général de la réverbération.
—
—
—
—
L’intensité de la réverbération augmente avec la force de
frappe.
Produit un son de réverbération spécial, dont la hauteur
varie en fonction de la force de frappe.
95
Annexes
Valeur
Liste des effets
3: STEREODELAY
Ajoute un délai stéréo au son d’origine permettant d’obtenir un son dense ou des effets spéciaux.
Si FbkMode réglé sur NORMAL
L in
Si FbkMode réglé sur CROSS
EQ
2 bandes
L out
L in
EQ
2 bandes
Délai
L out
Délai
DelayLevel
DelayLevel
Feedback
Feedback
Feedback
Feedback
DelayLevel
DelayLevel
Délai
R in
EQ
2 bandes
Délai
R out R in
Paramètre
EQ Low
EQ High
DelayL
DelayR
Feedback
FbkMode
PhaseL
PhaseR
Valeur
-12.0–+12.0 dB
-12.0–+12.0 dB
1.5–2000 ms
LF Damp
HF Damp
DelayLevel
THRU, 50–4000 Hz
200 Hz–12.5 kHz, THRU
0–127
-98–+98%
NORMAL, CROSS
NORMAL, INVERSE
EQ
2 bandes
R out
Descriptions
Atténuation/accentuation des fréquences graves
Atténuation/accentuation des fréquences aiguës
Durée que met le son du délai à apparaître sur les canaux gauche (L) et droit (R) une
que s’est déclenché le signal direct
Fréquence de réinjection du son de délai (Valeur négative : inversion de phase)
Mode de réinjection du son de délai (Voir schéma)
Phase du son de délai sur les canaux gauche et droit L et R
NORMAL : phase non inversée
INVERSE : phase inversée
Fréquence de coupure pour l’atténuation des graves (THRU: pas d’atténuation)
Fréquence de coupure pour l’atténuation des aigus (THRU: pas d’atténuation)
Niveau de volume du son de délai
En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les
paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression.
Valeur
OFF
DELAYTIME
Paramètres contrôlés par Knob, Velo et Pedal
(Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
—
DelayL, DelayR
FEEDBACK
DELAYLEVEL
Feedback
DelayLevel
96
Descriptions
—
Le temps de retard est piloté en même temps pour les
canaux gauche et droit.
* Du bruit peut apparaître pendant l’opération.
—
—
Liste des effets
4: SYNC-DELAY (Sync Delay)
Ajoute un délai dont la durée est spécifiée en valeur de note par rapport au tempo. Le temps de retard peut également se caler
automatiquement sur le tempo de l’onde en lecture (synchronisation des effets (Phrase Sync) -> p. 116)
Paramètre
Tempo
Valeur
20–260
PhraseSync
Beat
OFF, ON
Feedback
DelayLevel
r x e3 x. e q3 e. q
h3 q. h h. w
0–98%
0–127
Descriptions
Tempo
* Vous pouvez également fixer le tempo selon les intervalles de frappes sur un pad
ou un commutateur au pied. (Tap Tempo : Ctrl SW, élément CONTROL SW,
édition Setup -> p. 79)
Activation de la synchronisation de phrases (synchro des effets (Phrase Sync) -> p. 116)
Valeur de note
* Les valeurs entraînant un temps de retard de plus de 2 secondes sont ignorées.
Fréquence de réinjection du son de délai
Volume du son de délai
En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les
paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression.
Valeur
OFF
TEMPO
BEAT
FEEDBACK
DELAYLEVEL
Paramètres contrôlés par Knob et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
—
Tempo
* L’utilisation de la valeur TEMPO peut générer du bruit.
Beat
Feedback
DelayLevel
Valeur
OFF
FEEDBACK
DELAYLEVEL
Paramètres contrôlés par Velo (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
—
Feedback
DelayLevel
5: TAPE-ECHO
Émule l’effet produit par des échos à bande Vintage.
Paramètre
RepeatRate
Intensity
EffectLevel
Valeur
0–127
0–127
0–127
Descriptions
Vitesse de la bande
Nombre d’échos
Volume des échos
En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les
paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression.
Paramètres contrôlés par Knob, Velo et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
—
RepeatRate
Intensity
EffectLevel
Annexes
Valeur
OFF
REPEATRATE
INTENSITY
EFFECTLEV
97
Liste des effets
6: CHORUS
Donne du corps et de l’ampleur au son.
Paramètre
Depth
Rate
EffectLevel
Valeur
0–127
0–127
0–127
Descriptions
Profondeur de vibration du son
Fréquence de vibration
Volume du son de Chorus
En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les
paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression.
Valeur
Paramètres contrôlés par Knob, Velo et Pedal
(Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
—
Depth
Rate
EffectLevel
Depth, Rate, EffectLevel
OFF
DEPTH
RATE
EFFECTLEV
ALL
Descriptions
—
—
—
—
Tous les paramètres sont modulés en même temps.
7: PHASER
Ajoute un son déphasé au signal direct, ce qui crée une sorte d’ondulation au son.
Paramètre
Depth
Rate
Resonance
EffectLevel
Valeur
0–127
0–127
0–127
0–127
Descriptions
Intensité de l’ondulation
Fréquence de l’ondulation
Intensité de la résonance
Volume du son de Phaser
En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les
paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression.
Valeur
OFF
DEPTH
RATE
RESONANCE
EFFECTLEV
DEPTH+RATE
98
Paramètres contrôlés par Knob, Velo et Pedal
(Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
—
Depth
Rate
Resonance
EffectLevel
Depth, Rate
Descriptions
—
—
—
—
—
L’intensité et la fréquence d’ondulation sont
modulées en même temps.
Liste des effets
8: FLANGER
Ajoute une ondulation au son, identique au son d’un avion au décollage ou à l’atterrissage. La hauteur du son du Flanger peut
varier en fonction du niveau du signal d’entrée.
Paramètre
Depth
Rate
Resonance
Manual
Sens
EffectLevel
Valeur
0–127
0–127
0–127
0–127
-63–+63
0–127
Descriptions
Intensité de la vibration
Fréquence de la vibration
Degré de résonance
Hauteur du son de Flanger
Fréquence de transposition par rapport au niveau du signal d’entrée
Volume du son du Flanger
En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les
paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression.
OFF
DEPTH
RATE
RESONANCE
EFFECTLEV
DEPTH+RATE
Paramètres contrôlés par Knob, Velo et Pedal
(Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
—
Depth
Rate
Resonance
EffectLevel
Depth, Rate
MANUAL
Rate, Manual
Descriptions
—
—
—
—
—
L’intensité et la fréquence de la vibration sont
modulées en même temps.
La vibration s’arrête afin d’agir sur la hauteur du son
du Flanger.
Annexes
Valeur
99
Liste des effets
9: STEPFLANGER
Effet de Flanger dont la hauteur varie par paliers. Le cycle de transposition peut être fixé sur des valeurs de notes par rapport au
tempo. Il est également possible d’ajuster automatiquement le tempo à celui de l’onde en lecture (Synchronisation des effets
(Phrase Sync) -> p. 116)
Paramètre
Sync
Valeur
OFF,
FIXED,
PHRASE
Tempo
20–260
Beat
r x e3 x. e q3 e. q
h3 q. h h. w
0–127
0–127
0–127
0–127
0–127
D100:0W–D0:100W
StepRate
Depth
Rate
Resonance
Manual
Balance
Descriptions
Synchronisation de la transposition (synchro des effets (Phrase Sync) -> p. 116)
OFF : Pas de synchronisation
FIXED : Synchronisation au tempo
PHRASE : Synchronisation au tempo de l’onde en lecture
Tempo de la transposition (* Configurable si Sync réglé sur FIXED ou PHRASE)
* Vous pouvez également fixer le tempo selon les intervalles de frappes sur un pad
ou un commutateur au pied. (Tap Tempo : Ctrl SW, élément CONTROL SW,
édition Setup -> p. 79)
Valeur de note par rapport à laquelle la transposition doit s’effectuer (* Configurable
si le paramètre Sync est réglé sur FIXED ou sur PHRASE)
Cycle de transposition (* Configurable si le paramètre Sync est réglé sur OFF)
Intensité de la modulation
Fréquence de la modulation
Degré de résonance du son de Flanger
Hauteur du son de Flanger
Dosage entre le signal direct (D) et le son du Flanger (W)
En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les
paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression.
Valeur
OFF
TEMPO
STEPRATE
DEPTH
RATE
RESONANCE
BALANCE
MANUAL
Valeur
OFF
STEPRATE
DEPTH
RATE
RESONANCE
BALANCE
MANUAL
100
Paramètres contrôlés par Knob et Pedal
(Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
—
Tempo
StepRate
Depth
Rate
Resonance
Balance
Rate, Manual
Paramètres contrôlés par Velo
(Voir tableau ci-dessus pour
plus de détails)
—
StepRate
Depth
Rate
Resonance
Balance
Rate, Manual
Descriptions
—
* Configurable si Sync réglé sur FIXED ou PHRASE
* Configurable si Sync réglé sur OFF
—
—
—
—
La modulation s’arrête afin d’agir sur la hauteur du son de
Flanger.
Descriptions
—
* Configurable si le paramètre Sync est réglé sur OFF
—
—
—
—
La modulation s’arrête afin d’agir sur la hauteur du son de Flanger.
Liste des effets
10: TREMOLO/PAN
Variation cycle du volume et du panoramique du son.
Paramètre
Rate
Depth
WaveShape
Mode
Valeur
0–127
0–127
0–127
TREMOLO,
PAN
Descriptions
Fréquence de variation du volume/panoramique
Intensité de la variation de volume/panoramique
Sélection de la forme de variation de volume/panoramique
TREMOLO : variation de volume
PAN : variation du panoramique
En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les
paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression.
Valeur
OFF
RATE
DEPTH
WAVESHAPE
Paramètres contrôlés par Knob, Velo et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
—
Rate
Depth
WaveShape
11: SIMPLE-COMP (Compresseur simple)
Compresseur simple. Atténue les sons forts et relève les sons faibles de manière à obtenir un volume plus homogène. Cet effet est
très simple à configurer.
Paramètre
Sens
Valeur
0–127
Descriptions
Sensibilité du compresseur
En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les
paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression.
Paramètres contrôlés par Knob, Velo et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
—
Sens
Annexes
Valeur
OFF
SENS
101
Liste des effets
12: COMP-ENHANC (Compresseur + Enhancer)
Effet plaçant en série un compresseur et un Enhancer. L’Enhancer donne un côté tranchant au son, ce qui le fait ressortir.
Paramètre
CP Thrshd
CP Ratio
CP Atack
Valeur
-60–+12 dB
1.0:1, 1.2:1, 1.5:1,
2.0:1, 2.8:1, 4.0:1,
8.0:1, 16.0:1, INF:1
0.25–100 ms
CP Relese
50 ms–5.00 s
CP Gain
EH Sens
EH MixLevel
EQ Low
EQ High
-6.0–+18.0 dB
0–127
0–127
-12.0–+12.0 dB
-12.0–+12.0 dB
Descriptions
Niveau de seuil à partir duquel le compresseur se déclenche
Taux de compression du signal une fois que le signal a franchi le niveau de seuil
(CP Thrshd)
Durée que met le compresseur à se déclencher une fois que le signal d’entrée a franchi le
niveau de seuil (CP Thrshd)
Durée que met le compresseur à se désactiver une fois que le signal d’entrée est repassé
en dessous du niveau de seuil (CP Thrshd)
Permet d’accentuer/atténuer le niveau du signal après traitement par le compresseur
Fréquence de l’Enhancer
Volume du son généré par l’Enhancer
Accentuation/atténuation des fréquences graves
Accentuation/atténuation des fréquences aiguës
En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les
paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression.
Valeur
OFF
EH SENS
EH MIXLEV
COMPRESS
PRESENCE
102
Paramètres contrôlés par Knob, Velo et Pedal
(Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
—
EH Sens
EH MixLevel
CP Thrshd, CP Ratio
EH Sens, EH MixLevel, EQ High
Descriptions
—
—
—
Permet de piloter le taux de compression.
permet de moduler l’accentuation des fréquences
aiguës.
Liste des effets
13: 2BAND-COMP (Compresseur 2 bandes)
Divise le signal d’entrée en deux bandes aiguë et grave, permettant d’agir sur le volume et la balance du son.
Paramètre
XOver
LowThrshd
LowRatio
LowAtack
Valeur
200–2000 Hz
-60–+12 dB
1.0:1, 1.2:1, 1.5:1,
2.0:1, 2.8:1, 4.0:1,
8.0:1, 16.0:1, INF:1
0.25–100 ms
LowRelese
50 ms–5.00 s
LowGain
HiThrshd
HiRatio
HiAtack
-6.0–+18.0 dB
-60–+12 dB
1.0:1, 1.2:1, 1.5:1,
2.0:1, 2.8:1, 4.0:1,
8.0:1, 16.0:1, INF:1
0.25–100 ms
HiRelese
50 ms–5.00 s
HiGain
-6.0–+18.0 dB
Descriptions
Fréquence de coupure du son en deux bandes
Niveau de seuil à partir duquel l’effet se déclenche (sur la bande grave)
Taux de compression appliqué sur le signal d’entrée lorsque celui-ci franchit le niveau de
seuil LowThrshd de la bande grave
Durée que met le compresseur à se déclencher sur la bande grave une fois que le signal
d’entrée a franchi le niveau de seuil LowThrshd
Durée que met le compresseur à se désactiver sur la bande grave une fois que le signal
d’entrée est repassé en dessous du niveau de seuil LowThrshd
Accentuation/atténuation du signal de sortie de la bande grave
Niveau de seuil à partir duquel l’effet se déclenche (sur la bande aiguë)
Taux de compression appliquée sur le signal d’entrée lorsque celui-ci franchit le niveau de
seuil HiThrshd de la bande aiguë
Durée que met le compresseur à se déclencher sur la bande aiguë une fois que le signal
d’entrée a franchi le niveau de seuil HiThrshd
Durée que met le compresseur à se désactiver sur la bande aiguë une fois que le signal d’entrée est repassé en dessous du niveau de seuil HiThrshd
Accentuation/atténuation du signal de sortie de la bande aiguë
En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les
paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression.
Valeur
OFF
XOVER
LOWTHRESLD
HITHRESLD
Paramètres contrôlés par Knob et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
—
XOver
LowThrshd
HiThrshd
Valeur
Paramètres contrôlés par Velo
(Voir tableau ci-dessus pour
plus de détails)
—
LowThrshd, LowRatio
HiThrshd, HiRatio
—
Plus la force de frappe augmente, plus la compression grave augmente.
Plus la force de frappe augmente, plus la compression aiguë augmente.
Annexes
OFF
LOWCOMPRES
HICOMPRES
Descriptions
103
Liste des effets
14: 4BAND-PEQ (Ègaliseur paramétrique 4 bandes)
Permet de régler le niveau de quatre bandes de fréquences.
Paramètre
Freq1
Q1
Gain1
Freq2
Q2
Gain2
Freq3
Q3
Gain3
Freq4
Q4
Gain4
Total
Valeur
50–16.0 kHz
0.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0
-12.0–+12.0 dB
50–16.0 kHz
0.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0
-12.0–+12.0 dB
50–16.0 kHz
0.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0
-12.0–+12.0 dB
50–16.0 kHz
0.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0
-12.0–+12.0 dB
-12.0–+12.0 dB
Descriptions
Fréquence centrale 1
Largeur de la bande de fréquences 1 (*Plus la valeur est élevée, plus la bande se rétrécit)
Accentuation/atténuation au niveau de la fréquence centrale 1
Fréquence centrale 2
Largeur de bande de fréquence 2 (*Plus la valeur est élevée, plus la bande se rétrécit)
Accentuation/atténuation au niveau de la fréquence centrale 2
Fréquence centrale 3
Largeur de bande de fréquence 3 (*Plus la valeur est élevée, plus la bande se rétrécit)
Accentuation/atténuation au niveau de la fréquence centrale 3
Fréquence centrale 4
Largeur de bande de fréquence 4 (*Plus la valeur est élevée, plus la bande se rétrécit)
Accentuation/atténuation au niveau de la fréquence centrale 4
Niveau de sortie
En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les
paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression.
Valeur
OFF
FREQ1
ALLFREQ
Valeur
Paramètres contrôlés par Knob et Pedal
(Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
—
Freq1
Freq1, Freq2, Freq3, Freq4
OFF
FREQ1
GAIN1
ALLFREQ
Paramètres contrôlés par Velo
(Voir tableau ci-dessus pour
plus de détails)
—
Freq1
Gain1
Freq1, Freq2, Freq3, Freq4
ALLGAIN
Gain1, Gain2, Gain3, Gain4
104
Descriptions
—
—
Action simultanée sur toutes les fréquences centrales.
Descriptions
—
—
—
Plus la force de frappe augmente, plus les fréquences centrales sont
relevées.
Plus la force de frappe augmente, plus le volume des fréquences centrales
est accentué.
Liste des effets
15: FILTER
Ce filtre permet d’atténuer les sons aigus ou graves. Avec la saturation, il peut moduler la fréquence de coupure.
Paramètre
Cutoff
Resonance
Rate
Depth
Drive
FilterType
Valeur
0–127
0–127
0–127
0–127
0–127
LPF,
HPF
Descriptions
Fréquence de coupure du filtre
Résonance, ou accentuation de bande ciblée autour de la fréquence de coupure
Fréquence de modulation de la fréquence de coupure
Intensité de la modulation de la fréquence de coupure
Intensité de la saturation
LPF (filtre passe-bas) : atténue les sons aigus
HPF (filtre passe-haut) : atténue les sons graves
En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les
paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression.
Valeur
OFF
CUTOFF
RESONANCE
RATE
DEPTH
DRIVE
COLOR
Paramètres contrôlés par Knob, Velo et Pedal
(Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
—
Cutoff
Resonance
Rate
Depth
Drive
Cutoff, Resonance
RATE+DEPTH
Rate, Depth
Descriptions
—
—
—
—
—
—
Modulation simultanée de la fréquence de coupure
et de la résonance, ce qui a une action radicale sur le
son.
Contrôle simultané de la fréquence et de l’intensité
de la modulation.
16: ISOLATOR
Permet d’accentuer ou d’éliminer les registres grave, médium ou aigu du son.
Paramètre
Low
Mid
High
Valeur
-64–+63
-64–+63
-64–+63
Descriptions
Accentuation/élimination du son présent dans le registre grave
Accentuation/élimination du son présent dans le registre médium
Accentuation/élimination du son présent dans le registre aigu
En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les
paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression.
OFF
LOW
MID
HIGH
LO>>HI
Paramètres contrôlés par Knob et Pedal
(Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
—
Low
Mid
High
Low, Mid, High
LO-HI>>MID
Low, Mid, High
Valeur
OFF
LOW
MID
HIGH
Descriptions
—
—
—
—
Modulation continue de la fréquence d’accentuation, en
partant des fréquences graves vers les fréquences aiguës.
Modulation continue de la fréquence d’accentuation, en
partant des fréquences aiguës vers les fréquences graves.
Paramètres contrôlés par Velo (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
—
Low
Mid
High
105
Annexes
Valeur
Liste des effets
17: WAH
Produit un effet de Wah-Wah.
Paramètre
Sens
Frequency
Resonance
Valeur
0–127
0–127
0–127
Descriptions
Sensibilité de l’effet de Wah-Wah
Hauteur du son traité
Degré de résonance du son traité
En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les
paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression.
Valeur
OFF
SENS
FREQUENCY
RESONANCE
PEDALWAH
Valeur
OFF
SENS
FREQUENCY
RESONANCE
DYNAFREQ
106
Paramètres contrôlés par Knob et Pedal
(Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
—
Sens
Frequency
Resonance
Frequency, Sens
Paramètres contrôlés par Velo
(Voir tableau ci-dessus pour
plus de détails)
—
Sens
Frequency
Resonance
Frequency, Sens
Descriptions
—
—
—
—
La sensibilité est ramenée à 0 (zéro) et la hauteur du son est
modulée. À utiliser comme pour obtenir l’effet d’une pédale Wah-Wah.
Descriptions
—
—
—
—
La sensibilité est ramenée à 0 (zéro) et la hauteur du son est modulée.
Liste des effets
18: OVERDRIVE
Saturation douce. Il est possible de ne pas traiter le registre grave par la saturation, ce qui permet de donner un caractère brut aux
boucles de batterie sans les affaiblir.
fig.OverDrive
DriveLevel
High
L in
Séparateur
de
fréquence
Saturation
L out
Low
LowMix
DriveLevel
High
R in
Saturation
Séparateur
de
fréquence
R out
Low
Paramètre
Drive
Tone
DriveCutoff
DriveLevel
LowMix
Valeur
0–127
0–127
0–127
0–127
OFF, ON
LowMix
Descriptions
Degré de saturation
Couleur du son
Détermine la fréquence de coupure au niveau de laquelle l’effet de saturation s’applique
Volume du son saturé
Détermine si le registre grave doit être traité ou non
En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les
paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression.
Valeur
OFF
DRIVE
TONE
CUTOFF
DRIVELEVEL
Paramètres contrôlés par Knob et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
—
Drive
Tone
DriveCutoff
DriveLevel
Valeur
Paramètres contrôlés par Velo
(Voir tableau ci-dessus pour plus
de détails)
—
Drive
Tone
DriveCutoff
DriveLevel
Drive, Tone, DriveCutoff, DriveLevel
—
—
—
—
—
Le son devient plus dynamique au fur et à mesure que la force de
frappe augmente.
Annexes
OFF
DRIVE
TONE
CUTOFF
DRIVELEVEL
DYNAMIC
Descriptions
107
Liste des effets
19: DISTORTION
Forte distorsion du son. Il est possible de ne pas traiter le registre grave par la distorsion, ce qui permet de donner un caractère
brut aux boucles de batterie sans les affaiblir.
fig.Distortion
DriveLevel
High
L in
Distorsion
Séparateur
de
fréquence
L out
Low
LowMix
DriveLevel
High
R in
Distorsion
Séparateur
de
fréquence
R out
Low
Paramètre
Drive
Tone
DriveCutoff
DriveLevel
LowMix
Valeur
0–127
0–127
0–127
0–127
OFF, ON
LowMix
Descriptions
Degré de distorsion
Couleur du son
Détermine la fréquence de coupure au niveau de laquelle l’effet de distorsion s’applique
Volume du son distordu
Détermine si le registre grave doit être traité ou non
En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les
paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression.
Valeur
OFF
DRIVE
TONE
CUTOFF
DRIVELEVEL
Paramètres contrôlés par Knob et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
—
Drive
Tone
DriveCutoff
DriveLevel
Valeur
Paramètres contrôlés par Velo
(Voir tableau ci-dessus pour plus
de détails)
—
Drive
Tone
DriveCutoff
DriveLevel
Drive, Tone, DriveCutoff, DriveLevel
OFF
DRIVE
TONE
CUTOFF
DRIVELEVEL
DYNAMIC
108
Descriptions
—
—
—
—
—
Le son devient de plus en plus dynamique au fur et à mesure que la
force de frappe augmente.
Liste des effets
20: LO-FI
Effet “basse fidélité” permettant de dégrader intentionnellement la qualité d’un son.
Paramètre
RateDown
BitDown
Filter
Valeur
0–-127
0–-20
0–127
Descriptions
Abaisse la fréquence d’échantillonnage
Abaisse la résolution en bits
Détermine la fréquence de coupure au-dessus de laquelle le son est traité
En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les
paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression.
Valeur
OFF
RATEDOWN
FILTER
Paramètres contrôlés par Knob, Velo et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
—
RateDown
Filter
21: RADIOTUNING
Simule le son émis par une radio.
Paramètre
Tuning
NoiseLev
FreqRange
Valeur
0–127
0–127
0–127
Descriptions
Disparité syntonisation d’une radio
Niveau de bruit
Couleur du son
En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les
paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression.
Valeur
OFF
TUNING
NOISELEV
FREQRANGE
Paramètres contrôlés par Knob et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
—
Tuning
NoiseLevel
FreqRange
Valeur
OFF
TUNING
FREQRANGE
Paramètres contrôlés par Velo (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
—
Tuning
FreqRange
22: RINGMODULAT (Modulateur en anneaux)
Donne une couleur métallique au son. La fréquence du son métallique peut varier selon le niveau du signal d’entrée.
Valeur
0–127
-63–+63
Balance
D100:0W–D0:100W
Descriptions
Fréquence du son métallique
Fréquence de variation de fréquence du son métallique par rapport au niveau du signal
d’entrée
Balance entre le signal d’origine (D) et le son de l’effet (W)
En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les
paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression.
Valeur
OFF
FREQUENCY
BALANCE
Paramètres contrôlés par Knob, Velo et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
—
Frequency
Balance
109
Annexes
Paramètre
Frequency
Sens
Liste des effets
23: PITCHSHIFT
Permet de modifier la hauteur du son d’origine.
Paramètre
Pitch
Fine
Balance
Valeur
-24–+24
-100–+100 Cent
D100:0W–D0:100W
Descriptions
Degré de transposition (en demi-tons)
Réglage fin de la hauteur (en centièmes)
Balance de niveau entre le signal d’origine (D) et le son transposé (W)
En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les
paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression.
Valeur
OFF
PITCH
FINE
BALANCE
Valeur
Paramètres contrôlés par Knob et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
—
Pitch
Fine
Balance
OFF
PITCH
FINE+
Paramètres contrôlés par Velo
(Voir tableau ci-dessus pour
plus de détails)
—
Pitch
Fine
FINE-
Fine
PENTATONIC
Pitch, Balance
INDIA
Pitch, Balance
WHOLETONE
Pitch, Balance
Descriptions
—
—
La hauteur est relevée légèrement au fur et à mesure que la force de
frappe augmente.
La hauteur est abaissée légèrement au fur et à mesure que la force de
frappe augmente.
Le son est transposé selon une gamme pentatonique. Efficace si le son
dispose d’une hauteur bien définie.
Le son est transposé selon une gamme indienne. Efficace si le son dispose d’une hauteur bien définie.
Le son est transposé selon une gamme par tons entiers. Efficace si le
son dispose d’une hauteur bien définie.
24: PITCHBENDER
Fait varier la hauteur en fonction du niveau du signal d’entrée. Il est possible de réinjecter le son transposé.
Paramètre
Pitch
Sens
Feedback
Balance
Valeur
0–127
-63–+63
0–98%
D100:0W–D0:100W
Descriptions
Degré de transposition
Degré de transposition par rapport au niveau du signal d’entrée
Fréquence de réinjection du son transposé
Balance de niveau entre le signal d’origine (D) et le son de l’effet (W)
En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les
paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression.
Valeur
OFF
PITCH
FEEDBACK
BALANCE
Paramètres contrôlés par Knob et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
—
Pitch
Feedback
Balance
Valeur
Paramètres contrôlés par Velo
(Voir tableau ci-dessus pour
plus de détails)
—
Pitch
Pitch
Feedback
Balance
OFF
PITCH+
PITCHFEEDBACK
BALANCE
110
Descriptions
—
Plus la force de frappe augmente, plus la hauteur est relevée.
Plus la force de frappe augmente, plus la hauteur est abaissée.
—
—
Liste des effets
25: OCTAVE
Ajoute au signal d’origine une copie du son transposé d’une et/ou deux octaves inférieures.
Paramètre
Cutoff
-1OctLevel
-2OctLevel
DirectLevel
Valeur
0–127
0–127
0–127
0–127
Descriptions
Détermine la fréquence au dessus de laquelle le signal d’entrée est atténué
Volume du son abaissé d’une octave
Volume du son abaissé de deux octaves
Volume du signal d’origine
En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les
paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression.
Valeur
OFF
CUTOFF
-1OCTLEVEL
-2OCTLEVEL
DIRECTLEV
-1 >> -2
Valeur
Paramètres contrôlés par Knob et Pedal
(Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
—
Cutoff
-1OctLevel
-2OctLevel
DirectLevel
-1OctLevel, -2OctLevel
OFF
-1OCTLEVEL
-2OCTLEVEL
-1 >> -2
Paramètres contrôlés par Velo
(Voir tableau ci-dessus pour
plus de détails)
—
-1OctLevel
-2OctLevel
-1OctLevel, -2OctLevel
-2 >> -1
-1OctLevel, -2OctLevel
Descriptions
—
—
—
—
—
La balance entre le son transposé d’une octave (-1Oct) et celui transposé de deux octaves (-2Oct) se règle sur la plage “1Oct:-2Oct = 127:0” à “-1Oct:-2Oct = 0:127.”
Descriptions
—
—
—
Plus la force de frappe augmente, plus le volume du son transposé de
deux octaves augmente tandis que celui du son transposé d’une octave
diminue.
Plus la force de frappe augmente, plus le volume du son transposé de
deux octaves diminue tandis que celui du son transposé d’une octave
augmente.
26: VOICETRANS
Permet de transformer le caractère d’une voix humaine.
Paramètre
Formant
Balance
Valeur
0–127
D100:0W–D0:100W
Descriptions
Contrôle les caractéristiques de la voix (formants)
Balance entre le signal d’origine (D) et le son traité (W)
En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les
paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression.
Paramètres contrôlés par Knob, Velo et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
—
Formant
Balance
Annexes
Valeur
OFF
FORMANT
BALANCE
111
Liste des effets
27: CENTRCANCEL
Élimine le son placé au centre de l’image sonore (voix, par exemple).
Paramètre
L-RBalance
Low
High
Valeur
L63–R63
0–127
0–127
Descriptions
Permet de choisir la position de panoramique du son à éliminer
Accentuation des sons graves présents au centre (basse, par exemple)
Accentuation des sons aigus
En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les
paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression.
Valeur
OFF
L-RBALANCE
LOW
HIGH
Valeur
OFF
LOW
HIGH
112
Paramètres contrôlés par Knob et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
—
L-RBalance
Low
High
Paramètres contrôlés par Velo (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
—
Low
High
Liste des effets
28: SYNTH-PERC
Produit un son de percussion synthétisé dans le SPD-S dès qu’un pad est frappé, indépendamment de l’onde échantillonnée.
Inclut des effets de Flanger et de délai.
fig.SynPerc.eps
L in
L out
SynPercLev
Synthétiseur
DelayLevel
Flanger
Flanger
Lev
Délai
R in
Paramètre
Tune
NoiseLevel
LfoFreqency
LfoDepth
Sweep
Resonance
Release
Pad
PadsTuning
SynPercLev
FlangerRate
FlangerReso
FlangerLev
DelayTime
DelayFdbk
DelayLevel
R out
Valeur
0–127
0–127
0–127
0–127
0–127
0–127
0–127
PAD1–PAD9,
TRIGIN1,
TRIGIN2,
ALL
-63–+63
0–127
0–127
0–127
0–127
0–127
0–127
0–127
Descriptions
Hauteur du son synthétisé
Niveau de bruit du son synthétisé
Fréquence d’oscillation du son synthétisé
Intensité d’oscillation du son synthétisé
Évolution du son synthétisé dans le temps
Degré de résonance du son synthétisé
Durée d’atténuation du niveau du son synthétisé
Permet de sélectionner le pad devant déclencher le son synthétisé
Règle les différences de hauteur entre les pads lorsque le paramètre Pad est réglé sur ALL
Volume du son synthétisé
Fréquence d’oscillation du Flanger
Degré de résonance du son du Flanger
Volume du son du Flanger
Temps de retard du délai
Fréquence de réinjection du son de délai
Volume du son de délai
En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les
paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression.
OFF
TUNE
LFOFREQ
LFODEPTH
LFO
Paramètres contrôlés par Knob, Velo et Pedal
(Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
—
Tune
LfoFreqency
LfoDepth
LfoFreqency, LfoDepth
SWEEP
RELEASE
FLGRATE
FLGRESO
FLGLEVEL
DLYTIME
DLYFDBK
DLYLEVEL
Sweep
Release
FlangerRate
FlangerReso
FlangerLev
DelayTime
DelayFdbk
DelayLevel
Descriptions
—
—
—
—
Modulation simultanée de l’intensité et de la fréquence
d’oscillation.
—
—
—
—
—
—
—
—
113
Annexes
Valeur
Liste des effets
29: SHORTLOOPER
Effet permettant de boucler le signal d’entrée sur un cycle court.
Il est possible de caler la lecture de la boucle sur le tempo de l’onde en cours. (Synchronisation des effets (Phrase Sync) -> p. 116)
Cet effet accentue efficacement les boucles rythmiques.
Paramètre
LoopSw
Valeur
OFF, ON
LoopLength
Tempo
0–127
20–260
PhraseSync
OFF, ON
Timing
OFF, 1–16
Hold
r x e3 x. e
q3 e. q h3
q. h h. w
Descriptions
Avec la valeur ON, si un son est produit, le SPD-S le relit bouclé. Avec la valeur OFF, le son est
joué normalement sans être bouclé. Pour pouvoir régler manuellement le déclenchement de la
boucle, contrôlez ce paramètre avec le bouton EFFECTS CONTROL par exemple.
Longueur de la boucle
Tempo
* Vous pouvez également définir le tempos en fonction des intervalles de frappe sur un pad
ou un commutateur au pied. (Tap Tempo : Ctrl SW, élément CONTROL SW, édition Setup
-> p. 79)
Activation/désactivation de la synchronisation de la phrase (Synchronisation des effets (Phrase
Sync) -> p. 116)
Position dans une mesure où la boucle doit être déclenchée (donnée en doubles croches). Avec
la valeur OFF, la boucle n’est pas déclenchée automatiquement.
Durée pendant laquelle la boucle doit être jouée (spécifiée en valeur de note)
En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les
paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression.
Valeur
OFF
LOOPSW
TIMING
LOOPLENGTH
HOLD
Paramètres contrôlés par Knob et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
—
LoopSw
Timing
LoopLength
Hold
Valeur
OFF
LOOPSW
LOOPLENGTH
Paramètres contrôlés par Velo (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
—
LoopSw
LoopLength
114
Liste des effets
30: SLICER
Permet de découper le son. Les coupes peuvent se caler automatiquement en fonction du tempo de l’onde en lecture.
(Synchronisation des effets (Phrase Sync) -> p. 116). Inclut un effet de Flanger.
Paramètre
Tempo
Valeur
20–260
PhraseSync
OFF, ON
Variation
Rate
VAR01–VAR16
x1, x2, x4, x8
Flanger
0–127
Descriptions
Tempo
* Vous pouvez également définir le tempo en fonction des intervalles de frappe sur un pad
ou un commutateur au pied. (Tap Tempo : Ctrl SW, élément CONTROL SW, édition Setup -> p. 79)
Activation ou désactivation de la synchronisation de la phrase (Synchronisation des effets
(Phrase Sync) -> p. 116)
Variation du placement des coupes sur le son (Voir schéma)
Durée des variations
x1 : 1 mesure = 1 cycle
x2 : 1/2 mesure = 1 cycle
x4 : 1/4 mesure = 1 cycle
x8 : 1/8 mesure = 1 cycle
Effet de Flanger
fig.Var16
VAR01
VAR09
VAR02
VAR10
VAR03
VAR11
VAR04
VAR12
VAR05
VAR13
VAR06
VAR14
VAR07
VAR15
VAR08
VAR16
Valeur
OFF
TEMPO
RATE
FLANGER
Paramètres contrôlés par Knob et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
—
Tempo
Rate
Flanger
Valeur
OFF
FLANGER
Paramètres contrôlés par Velo (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails)
—
Flanger
Annexes
En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les
paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression.
115
Liste des effets
Synchronisation des effets (Phrase Sync)
Les effets suivants peuvent se caler automatiquement sur le tempo de l’onde en lecture. (Phrase Sync)
4: SYNC-DELAY
9: STEPFLANGER
29: SHORTLOOPER
30: SLICER
Ces types d’effets proposent des paramètres de type Tempo et PhraseSync (ou Sync dans le cas du STEPFLANGER).
• Si le paramètre PhraseSync est réglé sur OFF, ou si le paramètre Sync est réglé sur FIXED pour le STEPFLANGER, l’effet
se synchronise avec le réglage de tempo. Si une onde est en lecture, la synchronisation ne se fait pas.
• Si le paramètre PhraseSync est réglé sur ON, ou si le paramètre Sync est réglé sur PHRASE pour le STEPFLANGER et si
l’onde en lecture dispose d’un tempo, le son de l’effet se cale sur ce tempo. Une fois synchronisé sur le tempo de l’onde
en lecture, le son de l’effet s’y resynchronise en permanence. Si l’onde en lecture est dépourvue de tempo, c’est la valeur
du paramètre Tempo de l’effet qui est reprise. Dans ce cas, la synchronisation ne reprend pas lorsqu’une onde est en
lecture.
116
Rappel des réglages d’usine au moyen
du CD fourni
Le CD fourni contient des signaux audio pouvant être échantillonnés sur le SPD-S et des données numériques permettant de
réinitialiser le SPD-S sur ses réglages d’usine.
Réinitialisation des Patches et des ondes sur les réglages
d’usine
Attention, cette opération efface tous les Patches et toutes les ondes en mémoire interne. Effectuez des sauvegardes de ces données
si nécessaire. (BACKUP SAVE, utilitaires pour carte mémoire -> p. 73)
Munissez-vous des éléments suivants :
• Un ordinateur avec lecteur CD-ROM
• Un lecteur de cartes compatible avec les cartes CompactFlash
• Le CD fourni
• Une carte CompactFlash (formatée sur le SPD-S)
Formatage sur le SPD-S -> p. 67
Suivez la procédure ci-dessous :
1. Connectez le lecteur de cartes à l’ordinateur et vérifiez qu’il fonctionne correctement.
Pour plus de détails sur la connexion du lecteur de cartes à l’ordinateur, reportez-vous au mode d’emploi des deux appareils.
2. Chargez le CD fourni dans le lecteur CD-ROM.
3. Insérez la carte CompactFlash dans le lecteur de cartes.
4. Copiez le dossier “FCTRY” présent sur le CD fourni dans le dossier “ROLAND” de la carte
CompactFlash.
5. Éjectez du lecteur la carte CompactFlash où le dossier a été copié à l’étape 4. Vérifiez que le SPD-S
n’est pas sous tension, puis insérez la carte dans le port pour carte mémoire du SPD-S.
6. Tout en tenant enfoncés les boutons [PATCH], [WAVE] et [CARD], placez ensuite le SPD-S sous
tension.
Après la mise sous tension, tenez enfoncés les trois boutons jusqu’à ce que le message “[ENTER] to Load” s’affiche.
117
Annexes
Si un dossier “FCTRY” se trouve déjà dans le dossier “ROLAND” de la carte CompactFlash, supprimez ce dossier “FCTRY”
avant d’effectuer la copie.
Rappel des réglages d’usine au moyen du CD fourni
7. Le message “[ENTER] to Load” s’affiche. Relâchez les trois boutons, puis appuyez sur [ENTER].
Le transfert de données de la carte CompactFlash vers le SPD-S démarre. Le transfert dure en tout quelques minutes.
Lors du transfert des données, n’éjectez pas la carte CompactFlash de son port et n’éteignez pas le SPD-S. Vous risqueriez
sinon de détruire les données, voire d’endommager le SPD-S.
8. Le message “Load Completed!” s’affiche une fois le transfert de données terminé. Éjectez ensuite la
carte CompactFlash, éteignez le SPD-S, puis rallumez-le.
118
Fonctions MIDI
Modèle SPD-S
Version 1.00
14 février 2003
❍Réglage de l’effet 1 (Contrôleur n° 12)
1. Réception de données
n = n° de canal MIDI : 0H - FH (ch.1 - ch.16)
vv = Valeur du contrôleur : 00H - 7FH (0 - 127)
En mode Wave, le SPD-S reconnaît uniquement les messages d’Active Sensing.
Les messages MIDI reçus ne sont pas inclus parmi les données du Phrase Maker.
■Messages de canaux
*
Les messages de canaux suivants peuvent être enregistrés sur le canal défini au
paramètre SETUP/MIDI/MIDI.
●Note Off
Statut
8nH
9nH
2ème octet
kkH
kkH
3ème octet
vvH
00H
n = n° de canal MIDI : 0H - FH (can1 - can16)
kk = n° de note : 00H - 7FH (0 - 127)
vv = vélocité de Note Off : 00H - 7FH (0 - 127)
*
*
Les valeurs de vélocité de Note Off sont ignorées.
Les messages de Note Off sont ignorés pour les ondes dotées d’un mode de
déclenchement SHOT ou ALT.
2ème octet
kkH
3ème octet
vvH
n = n° de canal MIDI : 0H - FH (can1 - can16)
kk = n° de note : 00H - 7FH (0 - 127)
vv = vélocité de Note On : 01H - 7FH (1 - 127)
*
Sur les ondes en mode de déclenchement ALT, le son est alternativement
déclenché pour couper à chaque réception d’un message de Note On.
●Contrôleurs continus
*
Ignorés si le paramètre SETUP/MIDI/CC TX/RX est réglé sur “OFF.” (Valeur
initiale : ON)
2ème octet
04H
3ème octet
vvH
n = n° de canal MIDI : 0H - FH (can1 - can16)
vv = Valeur du contrôleur : 00H - 7FH (0 - 127) 0-63=OFF, 64-127=ON
*
Utilisé comme données de la fonction “WAVE SW” du commutateur au pied.
❍Expression (Contrôleur n° 11)
Statut
BnH
2ème octet
0BH
3ème octet
vvH
n = n° de canal MIDI : 0H - FH (can1 - can16)
vv = Valeur du contrôleur : 00H - 7FH (0 - 127)
*
Retranscrit l’action du bouton EFFECTS CONTROL.
Statut
BnH
2ème octet
0DH
3ème octet
vvH
n = n° de canal MIDI : 0H - FH (ch.1 - ch.16)
vv = Valeur du contrôleur : 00H - 7FH (0 - 127)
*
Retranscrit l’action de la vélocité.
●Program Change (Changements de programme)
Statut
CnH
2ème octet
ppH
n = n° de canal MIDI : 0H - FH (ch.1 - ch.16)
pp = n° de programme : 00H - 7FH (prog.1 - prog.128)
*
Ignoré si le paramètre SETUP/MIDI/PC TX/RX est réglé sur “OFF”.(Valeur
initiale : ON)
Le son change au premier message de Note On reçu à la suite du message de
changement de programme. Les sons en cours de déclenchement avant la
réception du message de changement de programme ne sont pas affectés.
■Messages de mode
*
Les messages de mode suivants peuvent être reçus sur le canal défini au
paramètre SETUP/MIDI/MIDI Channel.
●All Sounds Off (Contrôleur n° 120)
Statut
BnH
2ème octet
78H
3ème octet
00H
n = n° de canal MIDI : 0H - FH (can1 - can16)
*
❍Commutateur au pied (Contrôleur n° 4)
Statut
BnH
3ème octet
vvH
❍Réglage de l’effet 2 (Contrôleur n° 13)
*
●Note On
Statut
9nH
*
2ème octet
0CH
À la réception de ce message, toutes les notes en cours sont coupées. par contre,
le statut des messages de canal ne change pas.
●Reset All Controllers (Contrôleur n° 121)
Statut
BnH
2ème octet
79H
3ème octet
00H
n = n° de canal MIDI : 0H - FH (can1 - can16)
*
À la réception de ce message, les contrôleurs suivants sont ramenés sur leur
valeur initiale.
Contrôleur
Commut. au pied
Expression
Réglage d’effet 1
Réglage d’effet 2
Valeur initiale
0 (off)
0 (off)
0 (off)
0 (off)
Retranscrit l’action de la pédale d’expression.
119
Annexes
*
*
Statut
BnH
Fonctions MIDI
●All Notes Off (Contrôleur n° 123)
●Transmission de données
Statut
BnH
Le SPD-S peut transmettre/recharger tous ses réglages de Patch et de configuration
(Setup) à la fois par le biais de messages de System Exclusive.
Il ne peut par contre par les transmettre/recharger séparément.
Les messages de System Exclusive des données du SPD-S portent l’ID de modèle
ID 00H 67H et l’ID d’appareil ID 10H (17). Il est possible de modifier l’ID d’appareil
sur le SPD-S.
2ème octet
7BH
3ème octet
00H
n = n° de canal MIDI : 0H - FH (can1 - can16)
*
À la réception d’un message All Notes Off, toutes les notes en cours de
déclenchement sont coupées à l’exception des ondes réglées sur le mode de
déclenchement SHOT ou ALT.
■Messages système en temps réel
●Active Sensing
Statut
FEH
*
À la réception d’un message d’Active Sensing, l’appareil analyse les intervalles
entre les messages qui suivent. Si l’intervalle entre deux messages dépasse
420 ms environ, l’appareil coupe les notes, les sons et les contrôleurs comme si
des messages All Sounds Off, All Notes Off et Reset All Controllers avaient été
reçus. L’analyse est ensuite interrompue.
■Messages de System Exclusive (SysEx)
Statut
F0H
Octet de données Statut
iiH, ddH, ......, eeH F7H
F0H:
ii = n° ID :
Statut du message de System Exclusive
Le n° ID (identifiant de fabricant) indique le fabricant auquel
s’adresse le message de System Exclusive. Le numéro ID de
fabricant de Roland est le 41H.
Les n° ID 7EH et 7FH sont des extensions de la norme MIDI ;
messages universels en temps différé (7EH) et messages
universels en temps réel (7FH).
00H - 7FH (0 - 127)
EOX (fin du message exclusif)
dd,..., ee = data:
F7H:
Messages de System Exclusive reconnus par le SPD-S : messages exclusifs en temps
différé, requêtes de données (RQ1) et Data Set (DT1).
●Messages de System Exclusifs en temps différé
❍Requête d’identité
Statut
F0H
Octet de données Statut
7EH, app, 06H, 01HF7H
Octet
F0H
7EH
app
06H, 01H
F7H
Description
Message exclusif
n° ID (message universel en temps différé)
n° ID d’appareil (app :00H - 1FH (1 - 32) Val. initiale :10H (17))
Requête d’identité
EOX (fin du message exclusif)
*
*
Même si le n° ID d’appareil est le 7FH (Broadcast), une réponse d’identité est
transmise.
À la réception d’une requête d’identité, un message de réponse d’identité est
renvoyé (Page 122).
120
❍Requête de données 1 RQ1 (11H)
Par ce message, le SPD-S demande à l’autre appareil de transmettre ses données.
À la réception d’un message RQ1, si l’appareil est prêt pour la transmission et si
l’adresse et la taille sont correctes, les données demandées sont transmises sous
forme de message “Data Set 1 (DT1)”. Dans le cas contraire, rien n’est transmis.
Les messages de requête de Bulk Dump sont les messages de requêtes de données
reconnus par le SPD-S.
Statut
F0H
Octet de données
41H, app, 00H, 67H, 11H,
aaH, bbH, ccH, ddH,
ssH, ttH, uuH,vvH,
sum
Octet
F0H
41H
app
00H 67H
11H
aaH
Description
Message exclusif
n° ID (Roland)
ID d’appareil (app : 00H - 1FH (1 - 32). Val. initiale : 10H (17))
ID de modèle (SPD-S)
ID de commande (RQ1)
Adresse, MSB : octets de poids fort de l’adresse de début des
données demandées
Adresse, 2ème : deuxième octet de l’adresse de début des
données demandées
Adresse, 3ème : troisième octet de l’adresse de début des
données demandées
Adresse, LSB : octets de poids faible de l’adresse de début des
données demandées
Taille, MSB
Taille, 2ème
Taille, 3ème
Taille, LSB
Checksum
EOX (fin du message exclusif)
bbH
ccH
ddH
ssH
ttH
uuH
vvH
somme
F7H
*
*
Statut
F7H
Vous pouvez trouver plus de détails sur la Checksum en Page 123.
Pour une requête de transmission par Bulk Dump, il faut indiquer les valeurs
d’adresse et de taille mentionnées ci-dessous.
Requête de transfert d’un paramètre
Adresse (H)
70 00 00 00
71 00 00 00
Taille (H)
00 00 00 00 (SETUP : requête de tous les réglages de
configuration à l’exception du n° ID d’appareil et du
contraste de l’écran)
00 00 00 00 (ALL PATCHES : requête de transmission de tous
les Patches)
Fonctions MIDI
Message qui exécute véritablement la transmission des données.
Le SPD-S reconnaît uniquement les données transmises par Bulk Dump (il ne
reconnaît pas les données individuelles).
Statut
F0H
Octet
F0H
41H
app
00H 67H
12H
aaH
bbH
ccH
ddH
eeH
:
ffH
somme
F7H
*
*
*
Octet de données
41H, app, 00H, 67H, 12H,
aaH, bbH, ccH, ddH, eeH,... ffH,
somme
Statut
F7H
Description
Message exclusif
n° ID (Roland)
ID d’appareil (app : 00H - 1FH (1 - 32). Val. initiale : 10H (17))
ID de modèle (SPD-S)
ID de commande (DT1)
Adresse, MSB : octets de poids fort de l’adresse de début des
données demandées
Adresse, 2ème : deuxième octet de l’adresse de début des
données demandées
Adresse, 3ème : troisième octet de l’adresse de début des
données demandées
Adresse, LSB: octets de poids faible de l’adresse de début des
données demandées
Données : données à transmettre. Les différents octets de
données sont transmis à partir de l’adresse définie.
:
Données
Checksum
EOX (fin du message exclusif)
La quantité de données pouvant être transmises en une seule fois varie selon le
type des données. De plus, la requête de données doit se faire avec une adresse
de début et une taille spécifiques.
Laissez au moins 40 ms entre deux messages “Data Set 1”.
Vous pouvez trouver de plus amples détails sur la Checksum en Page 123.
2. Transmission de données
*
*
*
En mode Wave, le SPD-S transmet uniquement des messages d’Active Sensing.
Les messages inclus aux données du Phrase Maker ne sont pas transmis.
Si le paramètre SETUP/MIDI/Soft Thru est réglé sur “ON”, les messages reçus
sur le SPD-S sont retransmis avec les messages suivants.
■Messages de canaux
*
Les messages de canaux suivants sont transmis sur le canal défini au paramètre
SETUP/MIDI/MIDI Channel.
●Note Off
Statut
8nH
2ème octet
kkH
3ème octet
vvH
n = n° de canal MIDI : 0H - FH (can1 - can16)
kk = n° de note : 00H - 7FH (0 - 127)
vv = vélocité de Note Off : 40H (64) fixe
*
Un message de Note Off est émis une fois que le temps défini au paramètre
PATCH/PAD CONTROL/Gate Time s’est écoulé une fois qu’un pad a été
frappé.
●Note On
Statut
9nH
2ème octet
kkH
3ème octet
vvH
n = n° de canal MIDI : 0H - FH (can1 - can16)
kk = n° de note : 00H - 7FH (0 - 127)
vv = vélocité de Note On : 01H - 7FH (1 - 127)
●Contrôleurs continus
*
Non transmis si le paramètre SETUP/MIDI/CC TX/RX est réglé sur “OFF”.
(Valeur initiale : ON)
❍Commutateur au pied (Contrôleur n° 4)
Statut
BnH
2ème octet
04H
3ème octet
vvH
n = n° de canal MIDI : 0H - FH (can1 - can16)
vv = valeur du contrôleur : 00H - 7FH (0 - 127) 0-63=OFF, 64-127=ON
*
Message transmis lorsque le commutateur au pied auquel le paramètre WAVE
SW est affecté dans SETUP/CONTROL SW est enfoncé. Il n’est par contre pas
transmis si le commutateur au pied se voit affecter une autre fonction.
❍Expression (Contrôleur n° 11)
Statut
BnH
2ème octet
0BH
3ème octet
vvH
n = n° de canal MIDI : 0H - FH (can1 - can16)
vv = valeur du contrôleur : 00H - 7FH (0 - 127)
*
Le SPD-S transmet une valeur correspondant à la position de la pédale
d’expression.
❍Réglage d’effet 1 (Contrôleur n° 12)
Statut
BnH
2ème octet
0CH
3ème octet
vvH
n = n° de canal MIDI : 0H - FH (can1 - can16)
vv = valeur du contrôleur : 00H - 7FH (0 - 127)
*
Le fait de tourner le bouton EFFECTS CONTROL transmet la valeur de
contrôleur correspondante.
121
Annexes
❍Data set 1 DT1 (12H)
Fonctions MIDI
●Transmission de données
❍Réglage d’effet 2 (Contrôleur n° 13)
Statut
BnH
2ème octet
0DH
❍Data set 1 DT1 (12H)
3ème octet
vvH
Statut
F0H
Octet de données
41H, app, 00H, 67H, 12H,
aaH, bbH, ccH, ddH, eeH,... ffH,
somme
Octet
F0H
41H
app
00H 67H
12H
aaH
Description
Message exclusif
n° ID (Roland)
ID d’appareil (app : 00H - 1FH (1 - 32). Val. initiale : 10H (17))
ID de modèle (SPD-S)
ID de commande (DT1)
Adresse, MSB : octets de poids fort de l’adresse de début des
données demandées
Adresse, 2ème : deuxième octet de l’adresse de début des
données demandées
Adresse, 3ème : troisième octet de l’adresse de début des
données demandées
Adresse, LSB : octets de poids faible de l’adresse de début des
données demandées
Données : données à transmettre. Les différents octets de
données sont transmis à partir de l’adresse définie.
:
Données
Checksum
EOX (fin du message exclusif)
n = n° de canal MIDI : 0H - FH (can1 - can16)
vv = valeur du contrôleur : 00H - 7FH (1 - 127)
*
Message transmis si un pad dont le paramètre PATCH/PAD CONTROL/
Effects Switch est réglé sur VELO est enfoncé.
●Program Change (Changement de programme)
Statut
CnH
2ème octet
ppH
n = n° de canal MIDI : 0H - FH (can1 - can16)
pp = n° de programme : 00H - 7FH (prog.1 - prog.128)
bbH
ccH
*
*
Le numéro de programme est transmis à chaque changement de Patch.
Message non transmis si le paramètre SETUP/MIDI/PC TX/RX Switch est
réglé sur “OFF”. (Valeur initiale : ON)
ddH
eeH
■Message système en temps réel
●Active sensing
Statut
FEH
:
ffH
somme
F7H
*
*
Message transmis en permanence toutes les 250 ms.
■Messages de System Exclusive
*
*
Voir Page 120 pour plus de détails sur les messages de System Exclusive.
*
Les messages de réponse d’identité et de Data Set 1 (DT1) sont les seuls messages
de System Exclusive transmis par le SPD-S.
À la réception d’un message de requête d’identité ou de données (RQ1) approprié,
les données internes demandées sont renvoyées.
●Messages de System Exclusive universels en
temps différé
❍Réponse d’identité
Statut
F0H
Octet de données
7EH, app, 06H, 02H, 41H,
67H, 01H, 00H, 00H,
00H, 00H, 00H, 00H
Octet
F0H
7EH
app
06H 02H
41H
67H 01H
00H 00H
00H 00H 00H 00H
F7H
Description
Message exclusif
n° ID (message universel en temps différé)
ID d’appareil (app : 00H - 1FH (1 - 32). Val. initiale : 10H (17))
Réponse d’identité
n° ID (Roland)
Code de famille d’appareil
Code de numéro de famille d’appareil
Version du logiciel
EOX (fin du message exclusif)
*
Statut
F7H
À la réception d’une requête d’identité (Page 120), un message de réponse
d’identité est renvoyé.
122
Statut
F7H
La quantité de données pouvant être transmises en une seule fois varie selon le
type des données. De plus, la requête de données doit se faire avec une adresse
de début et une taille spécifiques.
Les données de plus de 128 octets doivent être découpées en paquets de 128
octets maximum. De même, laissez au moins 40 ms entre deux messages “Data
Set 1”.
Vous pouvez trouver de plus amples détails sur la Checksum en Page 123.
Fonctions MIDI
3. Informations complémentaires
■Tableau de correspondance entre valeurs
décimales et hexadécimales
Dans les documentations MIDI, les valeurs et les adresses/tailles des messages
exclusifs sont exprimées en notation hexadécimale par octets de 7 bits. Le tableau
suivant vous montre la correspondance entre les valeurs décimales et les valeurs
hexadécimales.
*
Les valeurs hexadécimales sont signalées par un H.
+——————————————————————————————————————————————————————————+
| D
| H
|| D
| H
|| D
| H
|| D
| H
|
|——————+——————++——————+——————++——————+——————++——————+——————|
|
0 | 00H ||
32 | 20H ||
64 | 40H ||
96 | 60H |
|
1 | 01H ||
33 | 21H ||
65 | 41H ||
97 | 61H |
|
2 | 02H ||
34 | 22H ||
66 | 42H ||
98 | 62H |
|
3 | 03H ||
35 | 23H ||
67 | 43H ||
99 | 63H |
|
4 | 04H ||
36 | 24H ||
68 | 44H || 100 | 64H |
|
5 | 05H ||
37 | 25H ||
69 | 45H || 101 | 65H |
|
6 | 06H ||
38 | 26H ||
70 | 46H || 102 | 66H |
|
7 | 07H ||
39 | 27H ||
71 | 47H || 103 | 67H |
|
8 | 08H ||
40 | 28H ||
72 | 48H || 104 | 68H |
|
9 | 09H ||
41 | 29H ||
73 | 49H || 105 | 69H |
|
10 | 0AH ||
42 | 2AH ||
74 | 4AH || 106 | 6AH |
|
11 | 0BH ||
43 | 2BH ||
75 | 4BH || 107 | 6BH |
|
12 | 0CH ||
44 | 2CH ||
76 | 4CH || 108 | 6CH |
|
13 | 0DH ||
45 | 2DH ||
77 | 4DH || 109 | 6DH |
|
14 | 0EH ||
46 | 2EH ||
78 | 4EH || 110 | 6EH |
|
15 | 0FH ||
47 | 2FH ||
79 | 4FH || 111 | 6FH |
|
16 | 10H ||
48 | 30H ||
80 | 50H || 112 | 70H |
|
17 | 11H ||
49 | 31H ||
81 | 51H || 113 | 71H |
|
18 | 12H ||
50 | 32H ||
82 | 52H || 114 | 72H |
|
19 | 13H ||
51 | 33H ||
83 | 53H || 115 | 73H |
|
20 | 14H ||
52 | 34H ||
84 | 54H || 116 | 74H |
|
21 | 15H ||
53 | 35H ||
85 | 55H || 117 | 75H |
|
22 | 16H ||
54 | 36H ||
86 | 56H || 118 | 76H |
|
23 | 17H ||
55 | 37H ||
87 | 57H || 119 | 77H |
|
24 | 18H ||
56 | 38H ||
88 | 58H || 120 | 78H |
|
25 | 19H ||
57 | 39H ||
89 | 59H || 121 | 79H |
|
26 | 1AH ||
58 | 3AH ||
90 | 5AH || 122 | 7AH |
|
27 | 1BH ||
59 | 3BH ||
91 | 5BH || 123 | 7BH |
|
28 | 1CH ||
60 | 3CH ||
92 | 5CH || 124 | 7CH |
|
29 | 1DH ||
61 | 3DH ||
93 | 5DH || 125 | 7DH |
|
30 | 1EH ||
62 | 3EH ||
94 | 5EH || 126 | 7EH |
|
31 | 1FH ||
63 | 3FH ||
95 | 5FH || 127 | 7FH |
+——————————————————————————————————————————————————————————+
D : décimal
H : hexadécimal
*
*
■Calcul de la Checksum des messages
exclusifs
Les messages exclusifs système Roland (RQ1, DT1) se terminent par une Checksum
(avant F7) afin de garantir la bonne réception des messages.
La valeur de cette Checksum est définie par l’adresse et les données (ou la taille) du
message exclusif transmis.
❍Calcul de la Checksum (les valeurs hexadécimales sont
signalées par un “H”)
La Checksum est une valeur dont les 7 bits inférieurs de la somme de l’adresse, de
la taille et de la Checksum elle-même est égale à 0.
Exemple de calcul de la Checksum. Nous partons du principe que le message
exclusif que nous transmettons comporte l’adresse aa bb cc ddH et les données ou
la taille ee ff gg hhH.
aa + bb + cc + dd + ee + ff + gg + hh = somme
somme / 128 = quotient ... reste
128 - reste = Checksum
(Par contre, si le reste est de 0, la Checksum sera aussi de 0.)
Les valeurs décimales (pour exprimer par exemple les canaux MIDI, les
numéros de banque, les numéros de programmes, etc.) sont toujours une unité
supérieure aux valeurs listées dans le tableau ci-dessus.
Un octet de 7 bits permet d’exprimer des données sur une plage de 128 valeurs.
Pour les données qui nécessitent une plus grande résolution, vous avez besoin
de deux octets ou plus. Par exemple, deux chiffres hexadécimaux aa bbH qui
expriment deux octets de 7 bits indiquent une valeur de aa x 128+bb.
<Exemple 1> Quelle est la correspondance décimale de 5AH ?
En se reportant au tableau ci-dessus, 5AH = 90
<Exemple 2> Quelle est la correspondance décimale de la valeur
hexadécimale à 7 bits 12 34H ?
Annexes
D’après le tableau ci-dessus, 12H = 18 et 34H = 52.
Par conséquent, 18 x 128 + 52 = 2356
123
Fonctions MIDI
PAD ECHANTILLONNEUR
Date : 14 février 2003
Fonctions MIDI
Modèle SPD-S
Transmise
Fonction...
Version : 1.00
Reconnue
Canal
de base
Par défaut
Modifié
1–16, OFF
1–16, OFF
1–16, OFF
1–16, OFF
Mode
Par défaut
Messages
Modifié
Mode 3
x
Mode 3
x
**************
**************
Remarques
Mémorisé (Non volatile)
Numéro
de note
: True Voice
0–127
**************
Vélocité
Note On
Note Off
o
o
Polyphonique
Par canal
x
x
x
x
x
x
o
o
o
1–127
o
o
o
o
Commutateur au pied
Expression
Réglage d'effet 1
Réglage d'effet 2
o
0–127
o
0–127
N° de programme : 1–128
System Exclusive
o
o
Messages
système
communs
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
o
x
o
o
x
o
o
x
Pression
Pitch Bend
4
11
12
13
Contrôleurs
continus
Program
Change
: True Number
: Song Position
: Song Select
: Tune Request
Messages
: Horloge
système en : Commandes
temps rée
Messages
Aux
: All Sound Off
: Reset All Controllers
: Local On/Off
: All Notes Off
: Active Sensing
: System Reset
Notes
Mode 1: OMNI ON, POLY
Mode 3: OMNI OFF, POLY
124
*1
9nH, v=1–127
8nH, v=64
0–127
0–127
*1
o
x
*1 Peut être réglé et mémorisé pour chaque pad.
- En mode Wave, le SPD-S ne reconnaît, ni ne transmet aucun message à
l'exception des messages d'Active Sensing.
Mode 2: OMNI ON, MONO
Mode 4: OMNI OFF, MONO
o : Oui
x : Non
Assistance
Cette section vous permet de cibler et résoudre les éventuels
problèmes.
La sensibilité est peut-être réglée trop bas.
Relevez la valeur de sensibilité. (p. 77, p. 81, p. 83)
Le paramètre Local Control est-il réglé sur OFF ?
Problème de déclenchement
du générateur de sons interne
Pas de son/Volume trop faible
Le SPD-S et les appareils externes sont-ils bien
connectés ?
Vérifiez les connexions. (p. 20)
Les câbles audio sont-ils en bon état ?
Vous utilisez peut-être un câble audio à résistance.
Servez-vous d’un câble audio dépourvu de résistance
(câbles de la série PCS Roland, par exemple).
Le volume du mélangeur ou de l’ampli connecté estil relevé ?
Réglez le volume à un niveau adéquat.
Le volume SPD-S est peut-être au minimum.
Si c’est le cas, les surfaces de jeu sont découplées du
générateur de son et ne déclenchent pas les sons. Faites
passer le paramètre Local Control sur ON. (p. 84)
Certains pads ne déclenchent pas
de son
Le niveau de l’onde WAVE A/B est peut-être trop bas.
Réglez le niveau des ondes WAVE A/B. (p. 34)
Le niveau d’effet est peut-être trop bas.
Vous pouvez régler le niveau d’effet par le bouton EFFECTS
CONTROL sur certains types d’effets. Voir “Liste des
effets” (p. 92) pour connaître les types d’effets et les
possibilités de contrôle possibles.
Le paramètre Ctrl SW est-il réglé sur REC-REH, TAP
TEMPO ou SOUND OFF ?
Si oui, le son affecté à la surface de jeu ne se déclenche pas.
Faites passer le paramètre sur OFF. (p. 79)
Réglez le volume à un niveau adéquat.
Si vous entendez quelque chose au casque, le problème
vient peut-être du câble de connexion, de l’amplificateur ou
du mélangeur. Vérifiez le système d’amplification ainsi que
les connexions audio. (p. 20)
Le témoin de pad ou le bouton [START/STOP] est-il
allumé lorsque vous souhaitez jouer une onde ?
Lorsque vous frappez sur un pad en mode Patch, le témoin
du pad s’allume et l’onde est jouée. S’il ne s’allume pas
après une frappe, cela indique que “I000 OFF” ou qu’un
emplacement d’onde libre est affecté au pad. Affectez un
emplacement d’onde occupé au pad ou procédez à un
échantillonnage/réchantillonnage.
Si vous frappez sur un pad en mode Wave, le bouton
[START/STOP] s’allume et l’onde est jouée. S’il ne s’allume
pas, cela indique que “I000 OFF” ou qu’un emplacement
d’onde libre est affecté au pad. Affectez un emplacement
d’onde occupé au pad ou procédez à un échantillonnage/
réchantillonnage.
Coupures dans la reproduction du son
Le paramètre Mute Group est-il réglé sur une autre
valeur que OFF ?
Réglez le paramètre Mute Group sur OFF. (p. 36)
Le paramètre Trigger (édition des ondes) est-il réglé
sur ALT ?
Si oui, l’onde est alternativement déclenchée puis coupée à
chaque frappe sur la surface de jeu. Réglez le paramètre
Trigger sur SHOT pour que l’onde soit jouée à chaque
frappe sur la surface de jeu. (p. 46)
La valeur Mask Time est-elle optimisée ?
Vous pouvez parfois frapper involontairement deux fois
une surface de jeu alors que vous pensez ne l’avoir fait
qu’une fois ; dans son élan, la baguette peut retoucher la
surface après la première frappe. Dans ce cas, si l’onde est
en mode de déclenchement ALT, le son va s’arrêter lors de
la seconde frappe. Relevez alors la valeur du paramètre
Mask Time. (p. 77, p. 82)
125
Annexes
Entendez-vous un signal via la prise casque ?
Assistance
Le son ne s’arrête pas
Appuyez sur le bouton [ALL SOUND OFF] pour
couper tous les sons en cours de jeu. (p. 31)
Le paramètre Trigger (édition des ondes) est-il réglé
sur SHOT ?
Si oui, l’onde est jouée jusqu’à son point de fin. Si l’onde en
question est longue, le son va persister. Si le paramètre Trigger
est réglé sur ALT, l’onde va successivement être déclenchée et
coupée à chaque frappe sur la surface de jeu. (p. 46)
Le paramètre Loop (édition des ondes) est-il réglé sur ON ?
(câbles de la série PCS Roland, par exemple).
Le son du micro n’est pas reproduit
ou est trop faible
Le sélecteur d’entrée est peut-être réglé sur le niveau LINE.
Placez le sélecteur MIC/LINE en face arrière sur “MIC”.
Le niveau du micro a peut-être été atténué.
Réglez correctement le niveau par le biais du bouton INPUT
LEVEL en face arrière. (p. 26, p. 54, p. 56)
Réglez le paramètre Loop sur OFF. (p. 46)
Impossible d’enregistrer une onde
Le volume ne varie pas
Le paramètre Dynamics est-il réglé sur OFF?
Réglez le paramètre Dynamics sur ON. (p. 36)
Le volume ne varie pas en rapport
avec la force de frappe
Les paramètres Sensitivity et VeloCurve sont-ils bien
réglés ?
Réglez correctement les paramètres Sensitivity et
VeloCurve. (p. 77, p. 81, p. 83)
Le signal d’entrée externe n’est
pas produit, ou alors à bas volume
Le paramètre Input Mix est-il réglé sur OFF ?
Pour pouvoir entendre le signal d’entrée lorsque vous
n’effectuez pas d’échantillonnage, il faut que le paramètre
Input Mix soit réglé sur ON. En cours d’échantillonnage, le
signal d’entrée est toujours audible, quelle que soit la valeur
Input Mix. (p. 76)
Le niveau d’entrée est-il suffisamment élevé ?
Relevez le bouton INPUT LEVEL au niveau adéquat. (p. 26,
p. 54, p. 56)
Le volume de l’appareil relié aux entrées LINE IN
est-il suffisant ?
Réglez correctement le volume.
Vous utilisez peut-être un câble audio à résistance.
Servez-vous d’un câble audio dépourvu de résistance
126
Si vous tentez d’échantillonner une onde sur carte
mémoire, avez-vous formaté cette carte mémoire
sur le SPD-S ?
Formatez la carte mémoire sur le SPD-S. (p. 67)
Un son échantillonné présente
beaucoup de bruit de fond ou de
distorsion
Le niveau d’entrée est-il bien réglé ?
Si le niveau d’entrée est excessif, le son échantillonné peut
saturer. S’il est trop faible, le son échantillonné peut
contenir du bruit de fond. Réglez le bouton INPUT LEVEL
tout en surveillant l’afficheur de niveau à l’écran de façon à
optimiser le niveau d’entrée sans toutefois que le témoin
d’écrêtage ne s’allume. (p. 26, p. 54, p. 56)
Les réglages d’effets sont-ils corrects ?
Certains types d’effets peuvent augmenter le niveau
d’origine de l’échantillon, voire le faire saturer
intentionnellement. Certains effets rehaussent également le
bruit de fond. Désactivez temporairement les effets et
vérifiez si l’onde contient en elle-même le bruit de fond ou
la distorsion. Réglez ensuite correctement les effets. La
relation entre les types d’effets et les boutons de contrôle est
décrite au chapitre “Liste des effets”. (p. 92)
Assistance
Problèmes avec la mémoire
interne
Utilisez-vous bien une carte mémoire compatible ?
Le SPD-S peut utiliser des cartes mémoire CompactFlash
d’une capacité de 16 Mo à 512 Mo (3,3 V). Les autres types
ne sont pas compatibles.
Les données n’ont pas été
correctement sauvegardées en
mémoire interne
L’appareil a peut-être été éteint au cours de la
sauvegarde des données en mémoire interne.
Les données perdues ne peuvent pas être récupérées. Cela
peut indiquer un problème de mémoire interne. Si vous
continuez à utiliser le SPD-S dans cet état, vous risquez de
rencontrer d’autres problèmes de fonctionnement. Veuillez
initialiser la mémoire interne. Lors de cette opération, toutes
les données en mémoire sont perdues.
la carte mémoire a-t-elle été formatée
correctement ?
Seules les cartes mémoire formatées sur le SPD-S sont
utilisables. Veuillez formater la carte mémoire. (p. 67)
Problèmes d’utilisation d’un
pad externe
Aucun son n’est produit
Le paramètre InputMode est-il correctement réglé ?
Les données n’ont pas été
correctement sauvegardées sur la
carte mémoire
L’appareil a peut-être été éteint au cours de la
sauvegarde des données sur la carte mémoire.
Les données perdues ne peuvent pas être récupérées. Cela
peut indiquer un problème de mémoire interne. Si vous
continuez à utiliser le SPD-S dans cet état, vous risquez de
rencontrer d’autres problèmes de fonctionnement. Veuillez
initialiser la mémoire interne. Lors de cette opération, toutes
les données en mémoire sont perdues.
Non détection d’une carte mémoire
insérée
Impossible de sélectionner des
données présentes sur une carte
mémoire
La carte mémoire est-elle correctement insérée ?
Après la phase de fermeture, retirez la carte mémoire, puis
insérez-la de nouveau correctement. (p. 23)
Pour relier deux pads, réglez-le sur TRGx2.
Pour connecter un pad doté d’une fonction de cercle
(RimShot), réglez-le sur HD&RM.
Pour utiliser les fonctions cercle/pourtour/dôme, reliez le
pad par le biais du câble stéréo fourni avec. Dans ce cas,
vous ne pouvez connecter qu’un seul pad. (p. 80)
Le volume ne réagit pas par
rapport à la force de frappe
Le paramètre Trig Type est-il correctement défini ?
Spécifiez le type de déclenchement en fonction du pad
utilisé. Réglez ensuite les paramètres Sensitivity et
VeloCurve. (p. 77, p. 81, p. 83)
Un son n’est pas produit en cas de
frappe douce
La valeur de seuil du paramètre Threshold est-elle
trop élevée ?
Réglez le paramètre Threshold sur une valeur adaptée (p. 81)
Certains sons ne sont pas joués
lors de frappes successives
Le paramètre Trig Type est-il correctement défini ?
Sélectionnez le mode de déclenchement en fonction du type
de déclencheur utilisé. Dans certains cas (avec des pads ou
des capteurs de batterie acoustique d’autres marques), il
127
Annexes
Problèmes avec une carte
mémoire
Assistance
faudra configurer différents paramètres (Scan Time, par
exemple). (p. 80)
Le son ne s’arrête pas
Appuyez sur le bouton [ALL SOUND OFF] pour
couper tous les sons en cours de jeu. (p. 31)
Problèmes avec un
commutateur au pied
Le paramètre Trigger (édition des ondes) est-il réglé
sur SHOT ?
Si oui, le SPD-S ignore les messages de Note Off.
Le son est produit lors du
relâchement du commutateur au
pied
Le paramètre FootSWPolarity est-il correctement
réglé ?
Réglez la polarité selon le commutateur au pied employé. Si
vous utilisez un DP-2, réglez la sur “+”. (p. 76)
Réglez le paramètre Trigger sur GATE pour que le SPD-S
accepte les messages de Note Off et interrompe le son. (p. 46)
Impossible de contrôler les effets
ou impossible d’alterner entre
l’onde A et l’onde B
Le paramètre CC TX/RX est-il réglé sur OFF ?
Réglez le paramètre CC TX/RX sur ON. (p. 84)
Problème de déclenchement
d’un échantillon depuis un
appareil MIDI externe
Pas de son
Les câbles MIDI sont-il bien connectés ?
Vérifiez les connexions.
Un câble MIDI est peut-être endommagé.
Le canal MIDI est-il correctement réglé ?
Réglez le SPD-S et l’appareil MIDI externe sur les mêmes
canaux MIDI. (p. 84)
Le numéro de note a-t-il été correctement réglé ?
Si le SPD-S reçoit un numéro de note affecté à aucun pad, il
ne produit pas de son. Modifiez alors la valeur du numéro
de note ou sélectionnez un Patch auquel un autre numéro
de note est attribué. (p. 36)
Le même numéro de note est peut-être affecté à
plusieurs pads.
Si c’est le cas, le SPD-S produit le son d’un seul pad.
Attribuez un numéro exclusif à chacun des pads. (p. 36)
Le numéro de programme est-il bien défini ?
Réglez le SPD-S et l’appareil MIDI externe sur le même
numéro de programme.
128
L’emplacement “I000 OFF” ou un emplacement
d’onde vide est-il affecté à l’onde B (Wave B) ?
Affectez l’onde B à un emplacement d’onde non vide (p. 35)
ou procédez à un échantillonnage/réchantillonnage.
Assistance
Problèmes de déclenchement
d’un module de sons MIDI
externe
Pas de son
Impossible de piloter le module de
sons MIDI par le biais du bouton
EFFECTS CONTROL ou de la pédale
d’expression
Le paramètre CC TX/RX est-il réglé sur OFF ?
Réglez le paramètre CC TX/RX sur ON. (p. 84)
Les câbles MIDI sont-il bien connectés ?
Vérifiez les connexions.
Autres problèmes
Un câble MIDI est peut-être endommagé.
Le volume du module de son est peut-être trop bas.
Relevez son volume.
Le canal MIDI est-il correctement réglé ?
Réglez le SPD-S et l’appareil MIDI externe sur les mêmes
canaux MIDI. (p. 84)
Le SPD-S ne reconnaît pas les
messages de System Exclusive
Le paramètre MIDI CH est-il réglé sur OFF ?
Si c’est le cas, le SPD-S ignore tous les messages MIDI.
Réglez le paramètre MIDI CH sur toute autre valeur
que OFF. (p. 84)
Le numéro de note a-t-il été correctement réglé ?
Réglez les surfaces de jeu du SPD-S sur les mêmes numéros
de note que l’appareil MIDI externe. (p. 36)
Les numéros ID d’appareil correspondent-ils bien ?
Il faut que le numéro ID d’appareil du SPD-S corresponde à
celui du module de sons MIDI émetteur. (p. 84)
Le paramètre Ctrl SW est-il réglé sur REC-REH, TAP
TEMPO ou SOUND OFF?
Si c’est le cas, les surfaces de jeu ne transmettent pas de
données de notes. Réglez le paramètre Ctrl SW sur OFF.
(p. 79)
Les effets ne fonctionnent pas
Le bouton [EFFECTS] est-il désactivé ?
Enclenchez le bouton [EFFECTS]. (p. 31)
Le paramètre Gate Time est-il réglé sur une valeur
trop basse ?
Si vous jouez un son doté d’une attaque douce, fixez une
valeur Gate Time plus longue. (p. 36)
Le son du module de sons MIDI
change/ne change pas lors des
changements de Patch
L’écran est trop clair ou trop
sombre pour être lisible.
Le contraste de l’écran est-il correctement réglé ?
Réglez le contraste depuis le paramètre LCD Contrast (p.
76) ou en appuyant sur les boutons [PATCH] et [-]/[+] en
mode Patch (p. 90). L’angle de vue et la température
ambiante affectent la lisibilité de l’écran. Repositionnez le
SPD-S jusqu’à ce que l’écran soit lisible.
Annexes
Le son est trop faible
Le paramètre PC TX/RX est-il correctement réglé ?
Pour pouvoir changer les sons du module de sons MIDI, réglez
le paramètre PC TX/RX sur ON. Pour ne pas que les sons du
modules de sons MIDI changent, réglez-le sur OFF. (p. 84)
129
Liste des messages
Général
Message
system error!
memory damaged!
wave protected!
no empty wave!
memory full!
no pieces!
over 4 voices!
cannot execute!
busy!
lock!
130
Descriptions
Une erreur s’est produite dans le système interne.
Le contenu de la mémoire interne est endommagé.
La protection Wave Protect est active et la
fonction demandée ne peut être exécutée.
Aucun emplacement d’onde n’est libre et
l’opération demandée ne peut s’exécuter.
L’espace mémoire disponible est insuffisant
pour effectuer un échantillonnage ou un réchantillonnage. L’opération demandée ne
peut pas être exécutée.
Dans le Phrase Maker, vous avez dépassé le
nombre maximum de sons pouvant être stockés.
Aucune coupe n’est sélectionnée. L’opération demandée ne peut pas être exécutée.
L’onde que vous tentez de réchantillonner
comporte plus de quatre voix.
Vous avez sélectionné un emplacement d’onde vide (pour une suppression, par exemple).
L’opération demandée ne peut pas être exécutée.
Vous avez sélectionné comme destination
(d’une copie, par exemple) un emplacement
d’onde déjà occupé. L’opération demandée
ne peut pas être exécutée.
Un Patch auquel aucune onde n’est affectée a
été choisi pour réchantillonnage en mode
Patch. Le réchantillonnage ne peut s’effectuer.
La vitesse de génération du son n’est pas suffisante.
Les boutons sont verrouillés. Toutes les actions relatives aux boutons sont refusées.
Mesures à prendre
Contactez votre revendeur ou votre centre SAV Roland
le plus proche.
Appuyez sur l’un des boutons en façade. Le message
“[ENTER] to init” s’affiche. Appuyez sur [ENTER] pour
initialiser la mémoire interne. Si le problème persiste,
contactez votre revendeur ou le centre SAV Roland le
plus proche.
Désactivez la fonction Wave Protect. (p. 88)
Supprimez les ondes dont vous n’avez plus l’utilité.
Supprimez les ondes dont vous n’avez plus l’utilité.
—
—
—
Sélectionnez un emplacement d’onde contenant des
données.
Sélectionnez un emplacement d’onde libre.
Sélectionnez un Patch auquel est affectée une onde.
Réduisez le nombre de voix.
Déverrouillez les boutons. (p. 31)
Liste des messages
Carte mémoire (CompactFlash)
Message
card damaged!
Descriptions
Les données sauvegardées sur la carte son corrompues.
Une carte dont le format n’est pas reconnu par
le SPD-S a été insérée.
Les données sauvegardées sur la carte son corrompues.
Une carte de taille non compatible avec le SPDS a été insérée.
unformatted!
unsupported!
Vous tentez d’importer un fichier audio de format non compatible avec le SPD-S.
Aucune carte n’est présente dans le port pour
carte mémoire. L’opération demandée ne peut
pas être exécutée.
Tous les emplacements pour ensembles de données de sauvegarde de la carte sont occupés.
L’opération demandée ne peut être exécutée.
Un autre fichier audio porte le même nom.
no card!
no empty backup!
same file exist!
cannot execute!
La carte ne contient aucun fichier audio alors
que vous souhaitez en importer un. L’opération
demandée ne peut pas être exécutée.
Vous souhaitez charger/supprimer des données de sauvegarde et avez sélectionné un ensemble de données de sauvegarde vide.
L’opération demandée ne peut pas être exécutée.
Vous souhaitez effectuer une sauvegarde des
données et avez sélectionné comme destination
un ensemble de données de sauvegarde déjà occupé. L’opération demandée ne peut pas être
exécutée.
La carte a été éjectée sans que vous ayez procédé à la phase de fermeture. Les données présentes sur la carte mémoire et en mémoire interne
risquent d’être perdues.
card ejected!
Mesures à prendre
Formatez la carte. (p. 67)
Formatez la carte. (p. 67)
Formatez la carte. (p. 67)
Les cartes compatibles avec le SPD-S sont les cartes
CompactFlash 3,3 V de capacité 16 à 512 Mo. Vérifiez la
carte.
Consultez les notes relatives à l’importation des fichiers audio. (p. 69)
Insérez une carte.
Supprimez les données de sauvegarde dont vous
n’avez plus l’utilité.
Renommez un fichier sur la carte au moyen d’un ordinateur ou supprimez le fichier en question.
Consultez les notes relatives à l’importation des fichiers audio. (p. 69)
Sélectionnez un ensemble de données de sauvegarde
non vide.
Sélectionnez un ensemble de données de sauvegarde
libre.
—
MIDI
MIDI buff full!
MIDI Rx error!
MIDI offline!
Descriptions
La Checksum du message de System Exclusive est incorrecte.
Le volume de messages MIDI est trop important et ne peut pas être traité.
Le SPD-S n’a pas reçu correctement un message MIDI.
La connexion MIDI est défectueuse.
Mesures à prendre
—
Réduisez le volume de messages MIDI transmis au SPD-S.
Vérifiez qu’aucun message MIDI illégal n’a été transmis.
Vérifiez que les câbles MIDI sont correctement reliés et
qu’ils sont fonctionnels.
Autres
Message
Rec (while sampling)
Resample Rec
now writing..
now processing..
shutdown..
Descriptions
Veillez à ne pas mettre le SPD-S hors tension pendant que ces messages sont à l’écran sous peine de
détruire les données en mémoire.
131
Annexes
Message
checksum error!
Caractéristiques techniques
SPD-S : Pad échantillonneur
Connecteurs
Sorties audio Output Jacks (L/Mono, R) (Jacks 6,35 mm)
Pads
Entrées audio Input Jacks (L/Mono, R) (jacks 6,35 mm)
Pads intégrés : 9
Polyphonie maximum
8 voix
Prise casque (Stéréo) (Jack 6,35 mm stéréo)
Connecteur Trigger Input (Jack 6,35 mm stéréo)
Pédale d’expression (Jack 6,35 mm stéréo)
Modes d’échantillonnage
Fine/Standard/Long
Fréquence d’échantillonnage
44,1 kHz
Prises MIDI (IN, OUT)
Commutateur au pied ((Jack 6,35 mm stéréo)
Port pour carte CompactFlash
Alimentation
Adaptateur secteur 9 V cc
Niveau d’entrée
Ligne : -10 dBu
Micro : -50 dBu
Impédance d’entrée
10 kΩ (LINE/MIC)
Niveau de sortie
Sortie : -10 dBu
Impédance de sortie
Sorties audio : 1 kΩ
Prise casque : 47 Ω
*
*Avec sélection du niveau LINE/MIC
0 dBu = 0,775 V efficace
Puissance
1000 mA
Dimensions
342 (l) x 282 (p) x 83 (h) mm
Poids
2,1 kg (hors adaptateur secteur)
Accessoires
Mode d’emploi
Adaptateur secteur (ACI-120C/ACI-230C/ACB-230E/
ACB-240A)
CD d’échantillons
Bandelette découpée
Mémoire
Vis de sécurité x 2
Patches : 128
Clé à 6 pans
Ondes :
Internes : 399 (sons préchargés : 181)
Sur carte : 500
Durée d’échantillonnage maximum
environ 12 min (mémoire interne, mode Long)
Effets
Multi-effets (30 types) + Ambiance (Système)
Options
Pads (PD-120, PD-100, PD-80, PD-80R, PD-9, PD-7, PD-6,
KD-7)
Pédale d’expression (EV-5)
Commutateur au pied (BOSS FS-5U)
Pédale de charleston (FD-7)
Câble de connexion PCS (PCS-31)
Kit de fixation multi-usage (APC-33)
Écran
16 caractères, 1 ligne (LCD rétro-éclairé)
132
*
Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, les
caractéristiques techniques et l’aspect extérieur de cet appareil
sont sujets à modification sans préavis.
Liste des Patches
Chacun des Patches ci-dessous est altérable et peut être remplacé par un Patch que vous aurez édité. Pour ramener tous les
Patches sur leurs réglages d’usine, consultez la section “Rappel des réglages d’usine au moyen du CD fourni” (p. 117).
Nom
Join Us!
Filter-9
HipHoppr
LAttin!!
DrumNfil
Efct-Me!
CajonBt
Eco-Echo
VeloCity
Industry
AcousDrs
Bongo
TR808Dr1
909Mania
Outback
SappBeat
Winter
All Perc
RudeDrs
TablaJam
Drums-Q
Mr.LO-FI
Pulsar
Spiral
N°
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
Nom
CoolWind
EchoohcE
Voices
TR808Dr2
SnglHead
Perffect
Timbales
Conga
RhytmBox
Chimes
Cym&Gong
Add On
Percuss1
Percuss2
Percuss3
Percuss4
SynSweep
Phaser
Radio
Slicer
ShrtLupr
RingMod
OvrDrive
N°
48
:
:
Nom
NewPatch
:
:
:
:
81
:
:
NewPatch
N°
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
Nom
Join Us!
Filter-9
HipHoppr
LAttin!!
DrumNfil
Efct-Me!
CajonBt
Eco-Echo
VeloCity
Industry
AcousDrs
Bongo
TR808Dr1
909Mania
Outback
SappBeat
Winter
All Perc
RudeDrs
TablaJam
Drums-Q
Mr.LO-FI
Pulsar
Spiral
N°
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
Nom
CoolWind
EchoohcE
Voices
TR808Dr2
SnglHead
Perffect
Timbales
Conga
RhytmBox
Chimes
Cym&Gong
Add On
Percuss1
Percuss2
Percuss3
Percuss4
SynSweep
Phaser
Radio
Slicer
ShrtLupr
RingMod
OvrDrive
Appendices
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
133
Liste des ondes
Chacune des ondes ci-dessous est altérable et peut être remplacée par une onde que vous aurez éditée. Pour ramener toutes les
ondes sur les réglages d’usine, consultez la section “Rappel des réglages d’usine au moyen du CD fourni” (p. 117).
<Off>
N°
Nom
I000
OFF
<Drums>
N°
Nom
I117
clubSnr1
I118
clubSnr2
I119
clubSnr3
I120
clubSnr4
I121
clubSnr5
I122
clubSnr6
I123
clubSnr7
I124
clubSnr8
I125
clubSnr9
I126
808Snr
I127
909Snr
I128
110Snr
I129
eSnr
I130
AcuSnr 1
I131
AcuSnr 2
I132
AcuSnr 3
134
<Phrase>
N°
Nom
I001
Moon Drs
I002
Moon Bas
I003
Moon Gt1
I004
Moon Gt2
I005
Moon Vo
I006
JzStpDrs
I007
JzStpBas
I008
JzStpChd
I009
JzStpPad
I010
JzStpMel
I011
2step Bt
I012
JnglBt 1
I013
JnglBt 2
I014
Xylo Bkg
I015
SynthBkg
I016
Org Bkg
I017
HipHpBkg
I018
Didgerdo
I019
BongoPtn
I020
CongaPtn
I021
ShakrPtn
I022
TablaPtn
I023
16BtPtn1
I024
16BtPtn2
I025
16BtPtn3
I026
16BtFil1
I027
16BtFil2
I028
16BtFil3
I029
16BtEnd
I030
16BtSnr
I031
16BtCrK
<S.E.>
N°
I032
I033
I034
I035
I036
I037
I038
I039
I040
I041
I042
I043
I044
I045
I046
I047
I048
I049
I050
I051
I052
Nom
AirDrft1
AirDrft2
SuperLow
RevoDown
SwepNoiz
VerbyHit
RevLASER
WhtPulse
Sperks
SldWhstl
NoiseTap
Dolphin
Scratch
Hi-Q
Spd-S
Welcome
ComeOn!
UGotGrv
Yeaaah
Haaaay
BasSlide
N°
I133
I134
I135
I136
I137
I138
I139
I140
I141
I142
I143
I144
I145
I146
I147
I148
N°
I149
I150
I151
I152
I153
I154
I155
I156
I157
I158
I159
I160
I161
I162
I163
I164
Nom
909Kik
110Kik
AcuKik 1
AcuKik 2
clubHH1c
clubHH1o
clubHH2c
clubHH2o
808HH cl
808HH op
909HH cl
909HH op
110HH cl
110HH op
AcuHH cl
AcuHH op
Nom
Xstick 1
Xstick 2
Xstick 3
808Claps
909Claps
110Claps
HndClap1
HndClap2
FingSnap
clubKik1
clubKik2
clubKik3
clubKik4
clubKik5
808Kik 1
808Kik 2
<Percussion>
N°
Nom
I053
WndChimD
I054
WndChimU
I055
PinChime
I056
BelTreeD
I057
BelTreeU
I058
CrotaleH
I059
CrotaleL
I060
TriangOp
I061
TriangMt
I062
AccCym 4
I063
AccCym 6
I064
CupChim6
I065
CupChim8
I066
Gong
I067
Tamtam
I068
BlockJam
I069
Block Hi
I070
Block Lo
I071
Claves 1
I072
Claves 2
I073
Cricket
I074
FlexMtl
I075
MtlCrash
I076
Ratchet
I077
Vibraslp
I078
Tmbrn 1
I079
Tmbrn 2
I080
TmbrnStk
I081
Tmbrn Sk
I082
CowbellS
I083
CowbellL
I084
CowbJam1
N°
I165
I166
I167
I168
I169
I170
I171
I172
I173
I174
I175
I176
I177
I178
I179
I180
Nom
AcuHH ft
110 Cym
Splash 6
Splash 8
Splash10
Crash 13
Crash 16
Crash 18
China 16
Ride 20
Ride Bl
808Tom 1
808Tom 2
808Tom 3
AcuTom10
AcuTom12
N°
I085
I086
I087
I088
I089
I090
I091
I092
I093
I094
I095
I096
I097
I098
I099
I100
I101
I102
I103
I104
I105
I106
I107
I108
I109
I110
I111
I112
I113
I114
I115
I116
Nom
CowbJam2
CowbBngo
CowbMmbo
Agogo Hi
Agogo Lo
SlighBel
AnklBedD
AnklBedS
Shaker
ShakeEgg
Maracas
CabasaSp
CabasaSt
Bongo Hi
Bongo Sp
Bongo Lo
Conga Hi
Conga Sp
Conga Lo
Cajon Sp
Cajon Bs
TimbleHi
TimbleRm
TimbleLo
SpokTom1
SpokTom2
SpokTom3
SpokTom4
OctTom 1
OctTom 2
OctTom 3
OctTom 4
N°
I181
I182
:
:
I399
Nom
AcuTom16
libre
:
:
libre
Liste des plages audio
Le CD fourni contient de nombreuses pièces musicales, sons de percussion et effets sonores pouvant être échantillonnés sur le
SPD-S.
Reliez votre lecteur CD au SPD-S (p. 25), puis échantillonnez conformément à la procédure décrite à la section “Échantillonnage”
(p. 26, p. 52).
Certains sons ou pièces musicales du CD comportent délibérément du bruit de fond ou de la distorsion.
Note sur les droits d’auteur des données audio
Roland Corporation détient les droits d’auteurs des données audio présentes sur le CD fourni. Vous pouvez librement
utiliser ces données audio dans vos oeuvres sans demander l’autorisation de Roland Corporation. Toutefois, la copie de tout
ou partie des données audio à des fins de création, distribution ou reproduction (banque de données, par exemple) est
interdite.
Roland Corporation décline toute responsabilité en cas de violation des droits d’auteurs de tierces parties suite à l’utilisation
de ces données audio.
MÉMO
Appendices
Le CD fourni contient également les données permettant de réinitialiser le SPD-S sur ses réglages d’usine. Pour plus de détails,
veuillez consulter la section "Rappel des réglages d’usine au moyen du CD fourni" (p. 117).
135
Liste des plages audio
Liste des plages
Plage
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
136
Titre
Session 1 multi-track phrases (BPM=120)
Session 2 multi-track phrases (BPM=100)
Session 3 multi-track phrases (BPM=108)
Session 4 multi-track phrases (BPM=134)
Session 5 multi-track phrases (BPM=120)
Session 6 multi-track phrases (BPM=100)
Percussion multi-track phrases (BPM=130)
World percussion ensamble 1
World percussion ensamble 2
World percussion ensamble 3
World percussion ensamble 4
World percussion ensamble 5
World percussion ensamble 6
World percussion ensamble 7
16beat drum patterns & fills (BPM=108)
fast speed drum phrases
hip-hop drum phrases
tabla phrases
didgeridoo phrases
riff & sequence
walking bass phrases (BPM=120)
DREAM TRANCE multi-track phrases (BPM=136)
GARAGE HOUSE multi-track phrases (BPM=127)
G-FUNK multi-track phrases (BPM=94)
G-FUNK2 multi-track phrases (BPM=94)
ABSTRUCT multi-track phrases (BPM=88)
R&B multi-track phrases (BPM=80)
R&B2 multi-track phrases (BPM=78)
ART CORE multi-track phrases (BPM=165)
JAZZ STEP multi-track phrases (BPM=172)
DRUM’N’BASS multi-track phrases (BPM=176)
DARK CORE multi-track phrases (BPM=160)
hits
special FX
voices 1
voices 2
voices 3
bass slide
club snares
electronic snares
acoustic snares
hand claps, finger snap
club kicks
electronic kicks
Plage
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
Titre
acoustic kicks
club hi-hats
electronic hi-hats
acoustic hi-hats
spoke toms, oct toms
electronic toms
acoustic toms
electronic cymbals
crash cymbals, china cymbals, ride cymbals
effect cymbals
gong, tamtam
wind chime, pinchime, belltree
triangle, crotale
tambourine
cowbell, agogo bells
sleigh bells, african jingle
ankle beads
shaker, ganza
maracas, caxixi, shekere
claves, wood block
cricket, flex metal, metal crasher
ratchet, vibla-slap
bongo
conga
timbales
djembe
cajon
talking drum, afro drums
cuica
pandeiro
surdo
tamborim
berimbau
caixa
apito, rainstick
tabla
dholak
pot drum
timpani
animal S.E.
nature S.E.
transport S.E.
human life S.E.
Index
Symboles
C
-/+ ............................................................ 24, 30, 41
-/+, boutons ........................................................ 15
[>] to delete. ........................................................ 51
[>] to format. ....................................................... 67
[>] to init. ............................................................. 40
[>] to truncate ..................................................... 49
calc end point? ................................................... 47
calculate, sure? ................................................... 47
Capteur de batterie acoustique ........................ 80
Capteur de grosse caisse ................................... 80
caractéristiques techniques ............................ 132
CARD ................................................ 30, 42, 54, 59
CARD, bouton .................................................... 15
CARD FORMAT ................................................ 67
CARD UTIL .................................................. 67–68
CARD UTIL, bouton ......................................... 15
carte mémoire ..................................................... 67
casque .................................................................. 21
CC Tx/Rx ............................................................ 84
CD fourni ................................................... 117, 135
cercle...................................................................... 80
Chop Level ......................................................... 50
chop wave, sure? ............................................... 50
Click Level .................................................... 58, 65
CompactFlash .................... 23, 30, 67–69, 71, 117
continue? ................................................. 57, 70–72
Contraste de l’écran LCD ................................. 76
CONTROL SW ................................................... 79
Control Switch ................................................... 79
copy pad, sure? .................................................. 38
copy patch, sure? ............................................... 39
copy wave, sure? ............................................... 51
courbes de vélocité ............................................ 78
Crochet pour cordon ......................................... 17
Crosstalk Cancel ................................................ 83
Ctrl SW ................................................................ 79
CY-12R/C, CY-12H/14C/15R ......................... 80
CY-6 ..................................................................... 80
A
A ........................................................................... 34
A Level ................................................................ 34
A Pan ................................................................... 34
Adaptateur secteur ............................................ 21
afficheur de niveau ................................ 26, 54, 56
AIFF ............................................................... 69, 71
alimentation ........................................................ 22
ALL SOUND OFF ........................................ 25, 31
ALL SOUND OFF button ................................. 15
ambiance ....................................................... 31, 42
Ambience ............................................................ 76
AMBIENCE, bouton .......................................... 15
Ambience Type .................................................. 76
AmbType ............................................................ 76
APC-33 ................................................................ 19
appareils externes .............................................. 20
Assign .................................................................. 46
assistance ........................................................... 125
Attente de réchantillonnage ............................. 60
Auto End ............................................................. 62
B
B ............................................................................ 35
B Level ................................................................. 35
B Pan .................................................................... 35
BACKUP DELETE ............................................. 73
BACKUP LOAD ................................................. 72
BACKUP SAVE .................................................. 73
Beat .................................................... 46–47, 58, 65
BULK DUMP ...................................................... 85
bulk dump, sure? ............................................... 85
D
Del ........................................................................ 87
Delete ................................................................... 73
delete all, sure? ................................................... 87
delete, sure? ............................................ 51, 73, 87
Destination ............... 38–39, 49–51, 62, 66, 70, 72
déverrouiller ....................................................... 31
dôme .................................................................... 80
Dst .............................. 38–39, 49–51, 62, 66, 70, 72
Dump .................................................................. 85
durée .................................................................... 41
Dynamic Attack ................................................. 36
DynamicAtck ..................................................... 36
Dynamique ......................................................... 36
137
Index
E
I
échantillonnage .................... 25–26, 52–54, 56, 58
écran ..................................................................... 15
EDIT ............................................................... 32, 43
EDIT, bouton ...................................................... 15
édition des ondes ......................................... 43, 45
édition des Patches ................................ 32, 34, 92
édition Setup ................................................. 74, 76
effet ...................................................................... 92
EFFECTS ................................................. 24, 31, 37
EFFECTS, bouton ............................................... 15
EFFECTS CONTROL, bouton .............. 15, 24, 31
Effects SW ........................................................... 36
Effects Switch ..................................................... 36
Embase secteur ................................................... 17
End ....................................................................... 47
ENTER, bouton .................................................. 15
entrées audio INPUT ............................. 17, 25, 53
excg patch, sure? ................................................ 39
exchg pad, sure? ................................................. 38
EXIT, bouton ....................................................... 15
EXP PEDAL, connecteur ................................... 17
export, sure? ....................................................... 71
ID d’appareil ...................................................... 86
import all, sure? ................................................. 70
Indication de vélocité ........................................ 77
Init .................................................................. 39, 87
init pad, sure? ..................................................... 39
init patch, sure? .................................................. 40
init, sure? ............................................................. 87
INIT/DELETE .................................................... 87
Initialize .............................................................. 39
INPUT LEVEL, bouton ....... 17, 25–26, 53–54, 56
Input Mix ............................................................ 76
Input Mode ......................................................... 80
F
Face arrière .......................................................... 16
Face avant ........................................................... 15
fermeture ....................................................... 22–23
fichiers audio ................................................ 69, 71
FILE EXPORT ..................................................... 71
FILE IMPORT ..................................................... 69
Flanc ..................................................................... 18
FOOT SW (1/2), connecteur ............................. 17
FootSwPolarity ................................................... 76
formater ............................................................... 67
format, sure? ....................................................... 67
FUNC, bouton .................................................... 15
G
Gain .................................................... 61–62, 64, 66
Gate Time ............................................................ 36
Grade ................................................. 58, 62, 66, 70
groupes de Mute ................................................ 36
138
J
jeu ................................................................... 24, 30
K
KD-5/7/80/120 ................................................. 80
Kit de fixation multi-usage ............................... 19
L
lecteur CD ............................................... 21, 25–26
libre ...................................................................... 42
Load ..................................................................... 72
load wave, sure? ................................................ 72
load, sure? ........................................................... 72
Local Control ...................................................... 84
LocalControl ....................................................... 84
Loop ..................................................................... 46
Loop Length ....................................................... 65
M
MARK ................................................................. 48
MARK, bouton ................................................... 15
Mask Time .................................................... 77, 82
Meas ..................................................................... 46
Measure ......................................................... 46–47
Memory Card ..................................................... 23
MEMORY CARD, port ..................................... 18
message ............................................................. 130
MIC/LINE, sélecteur ............................ 17, 25, 53
micro .................................................................... 21
MIDI ............................................................ 84, 119
MIDI Ch .............................................................. 84
MIDI, canal ......................................................... 84
MIDI, prises ........................................................ 17
Mode ........................................................ 58, 62, 66
mode Patch ........................... 24, 30, 54, 59, 63, 86
mode Wave ............................................. 41, 56, 61
Index
N
Name ............................................................. 37, 46
New Patch ........................................................... 26
niveau d’entrée ....................................... 26, 54, 56
nom ............................ 27, 55, 57, 60–61, 64, 70, 73
Note# ................................................................... 36
nouveau ............................................................... 42
O
onde ................................................................... 134
P
PAD ................................................................ 15, 77
pad ....................................................................... 80
Pad Chase ............................................................ 76
PAD CONTROL ................................................. 36
PAD COPY ......................................................... 38
PAD EXCHANGE ............................................. 38
PAD INIT ............................................................ 39
Pad Initialize ....................................................... 39
page, boutons de ................................................ 15
PATCH ........................................ 24, 26, 30, 32, 86
Patch .................................................................. 133
PATCH, bouton ................................................. 15
PATCH COMMON ........................................... 37
PATCH COPY .................................................... 39
PATCH EXCHANGE ........................................ 39
PATCH INIT ....................................................... 40
Patch Initialize .................................................... 40
Patch Level .......................................................... 37
PC Tx/Rx ............................................................ 84
PCS-31 ........................................................... 79–80
PD-120 ................................................................. 80
PD-5/6/7/9 ........................................................ 80
PD-80/100 ........................................................... 80
PD-80R ................................................................. 80
pédale d’expression ........................................... 31
PHONES LEVEL, bouton ................................. 17
PHRASE MAKER .............................................. 63
Phrase Maker ................................................ 63–65
PHRASE MAKER, bouton ................................ 15
Phrase Sync ....................................................... 116
Pièce ..................................................................... 50
pied ...................................................................... 19
Pitch ..................................................................... 49
plage audio ....................................................... 135
point de départ ............................................. 47–48
point de fin .................................................... 47–48
polarité, commutateur au pied ........................ 76
pourtour .............................................................. 80
POWER, bouton ................................................. 22
POWER, interrupteur ....................................... 17
Prise casque .................................................. 17, 21
Q
Quantize ........................................................ 63, 65
R
raccourci .............................................................. 90
Rec .......................................... 27, 55, 57, 60–61, 63
réchantillonnage .......................................... 59–62
réchantillonnage de phrase ........................ 64, 66
réglages ............................................................... 86
réglages d’usine ............................................... 117
reh ........................................................................ 63
répétition ............................................................. 63
Remain .............................................. 58, 62, 66, 76
RESAMPLE ............................................. 59, 61, 64
RESAMPLE, bouton .......................................... 15
Resample Stby .................................................... 60
resample, sure? .................................................. 64
RetrigCancel ....................................................... 82
Retrigger Cancel ................................................ 82
Reverse ................................................................ 46
Rim Gain ............................................................. 83
Rim Sens .............................................................. 83
Rim Sensitivity ................................................... 83
rim-shot ............................................................... 80
RT-3T ................................................................... 80
RT-5S ................................................................... 80
RT-7K ................................................................... 80
S
SAMPLE ............................................ 26, 54, 56, 60
SAMPLE, bouton ............................................... 15
sauvegarde, données ................................... 72–73
Save ...................................................................... 73
Scan Time ............................................................ 81
Security Slot ........................................................ 17
select dest pad ........................................ 26, 54, 60
select src pad ...................................................... 59
Sensitivity ..................................................... 77, 81
séquenceur .................................................... 85–86
SETUP ................................................................. 74
SETUP, bouton ................................................... 15
SHIFT, bouton .................................................... 15
SHUTDOWN, bouton ....................................... 15
Soft Thru ............................................................. 84
Sorties audio OUTPUT ............................... 17, 21
Source .......................................... 38–39, 51, 70–72
Src ................................................ 38–39, 51, 70–72
139
Index
Standby ........................................ 26, 54, 56, 61, 63
Start ...................................................................... 47
Start Level ........................................................... 58
START/END POINT ........................................ 47
START/STOP ....................... 27, 55, 57, 60–61, 63
START/STOP, bouton ...................................... 15
StartLvl ................................................................ 58
Stby .................................................... 26, 54, 56, 61
sure? ......................................................... 49, 70, 73
Synchronisation des effets .............................. 116
Sync Tempo ........................................................ 37
SYSTEM ............................................................... 76
System exclusive, messages ............................. 85
T
témoins de pads ........................................... 15, 24
Tempo ...................................................... 47, 58, 65
tempo ....................................................... 41, 63–64
Tempo Sync .................................................. 36–37
Threshold ............................................................ 81
temps ................................................................... 41
TRIG IN (1/2), connecteur ............................... 17
TRIG IN, connecteur ......................................... 80
Trigger ................................................................. 46
TRIGGER INPUT ............................................... 80
Trigger Type ....................................................... 80
truncate, sure? .................................................... 49
Type ................................................... 45, 58, 62, 80
Type d’effet ......................................................... 93
Type de fichier .................................................... 71
U
utilitaires de configuration .........................
utilitaires de Patches ....................................
utilitaires d’ondes ........................................
utilitaires pour carte mémoire ...................
75, 85
33, 38
44, 49
68–69
V
Velocity Curve .............................................. 77, 81
verrouillage ......................................................... 31
Velocity Switch Point ........................................ 35
VeloCrv ............................................................... 81
VeloCurve ........................................................... 77
VeloSWPoint ....................................................... 35
vis de sécurité ..................................................... 18
VOLUME, bouton ........................................ 15, 22
140
W
Wait.. ....................................................... 27, 55, 57
WAV .............................................................. 69, 71
WAVE ........................................................... 41, 43
WAVE A ............................................................. 34
WAVE B .............................................................. 34
WAVE, bouton ................................................... 15
WAVE CHOP ..................................................... 50
WAVE COPY ..................................................... 51
WAVE DELETE ................................................. 51
WAVE INFO ...................................................... 51
WAVE PITCH .................................................... 49
Wave Protect ...................................................... 88
WAVE SETUP .................................................... 45
Wave SW ............................................................. 34
Wave Switch ....................................................... 34
WAVE TRUNCATE .......................................... 49
write piece? ......................................................... 50
write? ..................................... 27, 55, 57, 60–61, 64
X
XtalkCancel ......................................................... 83
Index
141
Pays de l’UE
Cet appareil est conforme à la Directive EuropŽ enne EMC 89/336/EEC.
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
For Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Réglement sur le matériel brouilleur du Canada.

Manuels associés