- Divertissement et passe-temps
- Instruments de musique
- Synthétiseur
- Roland
- SPD-S
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
142
Mode d’emploi Merci d’avoir fait confiance au multi-pad échantillonneur Roland SPD-S. Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les sections intitulées “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” et “NOTES IMPORTANTES” (p. 2–3; p. 4–5). Ces sections vous indiquent des instructions importantes permettant d’utiliser correctement l’instrument. En outre, afin de connaître les mille et une fonctionnalités de l’appareil, lisez le présent Mode d’emploi dans son intégralité. Conservez-le ensuite pour pouvoir vous y reporter en cas de besoin. * CompactFlash et le logo * sous licence de la CompactFlash Association. Roland Corporation est un licencié autorisé de la marque déposée CompactFlash TM et du * Fugue ©2003 Kyoto Software Research, Inc. Tous droits réservés. logo CF ( sont des marques déposées de SanDisk Corporation, utilisées ). Copyright © 2003 ROLAND CORPORATION Tous droits réservés. Cette publication ne peut être reproduite, même partiellement et sous quelque forme que ce soit, sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION. PRÉCAUTIONS D'UTILISATION CONSIGNES A RESPECTER POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, D'ELECTROCUTION OU DE BLESSURE Messages d'avertissement Précisions sur les symboles ATTENTION Signale des risques de blessures graves voire de danger de mort si les consignes de sécurité ne sont pas respectées. ATTENTION Signale des risques de blessures graves ou de dégâts matériels qui peuvent survenir si les consignes de sécurité ne sont pas respectées. * Par dégât, on entend endommagement de l'appareil lui-même mais également endommagement du foyer et des meubles de l'utilisateur ou blessure des animaux domestiques. Le symbole doit alerter l'utilisateur sur des consignes de sécurité ou des avertissements à respecter. La chose à laquelle il faut faire attention est représentée par le symbole à l'intérieur du triangle. Ici, ce triangle vous souligne un danger éventuel. Le symbole souligne des actions à proscrire (à ne jamais faire). La chose à ne pas faire vous est signalée par le symbole situé à l'intérieur du cercle barré. Ici, il est indiqué de ne jamais ouvrir l'appareil. Le symbole ● indique à l'utilisateur les actions à effectuer. La chose à effectuer est précisée par le symbole situé à l'intérieur du cercle noir. Ici, il est indiqué de toujours retirer le cordon d'alimentation de la prise secteur par sa fiche. RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES ATTENTION • Avant d'utiliser l’appareil, veuillez lire les instructions ci-dessous et la totalité du mode d'emploi. • Ne pas ouvrir l'appareil ni effectuer de modifications internes ou sur l’adaptateur secteur. • Ne pas réparer l’appareil ou en remplacer des pièces (sauf si cela est expressément indiqué dans le mode d’emploi). Confiez toutes les réparations à votre centre SAV Roland ou un distributeur Roland agréé (voir liste en page "Information"). • Ne jamais utiliser ou conserver l’appareil dans les conditions suivantes : • Températures extrêmes (lumière directe du soleil dans un véhicule clos, proximité d’un radiateur ou d’une source de chaleur, etc.). • Humidité (salle de bain, baignoire, sol humide, etc.) • Présence de liquides • Pluie • Poussière • Forts niveaux de vibration. • Cet instrument se fixe sur un pied à l’aide d’un kit de fixation (APC-33, par exemple) recommandé par Roland. • Lors de l’installation de l’appareil sur un pied au moyen du kit de fixation (APC-33, par exemple), veillez à placer le pied sur une surface plane et stable afin qu’il ne risque pas de se renverser (même en cas de non utilisation). 2 ATTENTION • Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil. Vérifiez également que la tension fournie sur votre installation électrique corresponde à celle indiquée sur l’adaptateur secteur. D’autres adaptateurs secteur pourraient utiliser une polarité ou une tension différente et donc endommanger l’appareil, voire entraîner un risque d’électrocution. • Ne pas tordre ou plier le cordon d‘alimentation. Ne pas placer d‘objets lourds dessus. Cela pourrait endommager le cordon ainsi que des éléments internes ou provoquer des courtcircuits. Les cordons endommagés présentent des risques d‘incendie et d‘électrocution. • Cet appareil peut, utilisé seul ou avec un amplificateur et un casque ou des enceintes, générer des niveaux de volume pouvant entraîner des pertes d’audio irrémédiables. N’utilisez pas l’appareil à volume élevé ou inconfortable pendant une période prolongée. En cas de perte d’audition, cessez aussitôt d’utiliser l’appareil et consultez un spécialiste. • Veillez à ce qu’aucun objet (matériau inflammable, pièce de monnaie, épingle, trombone, etc.), ni liquide de toute sorte (eau, soda, etc.) ne s’infiltre dans l’appareil. ATTENTION 012c • Placez immédiatement l’appareil hors tension, débranchez-le du secteur, puis contactez le centre SAV Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (voir page “Information”) si : • l’adaptateur secteur ou son cordon sont endommagés. • si de la fumée ou une odeur inhabituelle apparaît. • du liquide ou des objets se sont infiltrés dans l’appareil. • l’appareil a été exposé à la pluie (ou est humide). • L’appareil montre des signes de dysfonctionment ou une baisse de ses performances. ................................................................................................ 013 • Dans les ménages avec enfants en bas âge, un adulte doit surveiller les enfants jusqu’à ce qu'ils soient capables d‘observer toutes les consignes de sécurité relatives à l‘utilisation de l‘appareil. ................................................................................................ 014 • Protégez l‘appareil des chocs importants. (Ne le faites pas tomber !) ................................................................................................ 015 • Ne pas partager la source d’alimentation secteur de l'appareil avec un nombre trop important d’appareils. Soyez particulièrement vigilants lorsque vous utilisez des rallonges : la puissance totale utilisée par tous les appareils connectés ne doit pas dépasser la puissance nominale (Watts/ Ampères) de la rallonge. Les charges excessives risquent de faire fondre l'isolation du cordon. ATTENTION 101b • ................................................................................................ 102d • • Avant d'utiliser l'appareil dans un pays étranger, consultez votre revendeur, le centre Roland le plus proche ou un distributeur agréé Roland (voir liste de la page "Information"). ................................................................................................ 023 • NE TENTEZ PAS de lire un CD-ROM sur un lecteur CD audio traditionnel. Le son strident qui en résulterait pourrait provoquer des pertes d’audition irrémédiables et endommager vos autres appareils ou enceintes. Branchez et retirez toujours l’adaptateur secteur par sa fiche. Ne tirez jamais sur le câble. ................................................................................................ 103b • L’accumulation de poussière entre l’adaptateur secteur et la prise de courant peut entraîner une perte d’isolation et un risque d’incendie. Nettoyez régulièrement cette partie avec un chiffon sec. Débranchez toujours l’adaptateur secteur de la prise de courant en cas de non utilisation prolongée de l’appareil. ................................................................................................ 104 • Veillez à ce que les cordons et les câbles ne s’emmêlent pas. De même, veillez à ce qu’ils restent hors de portée des enfants. ................................................................................................ 106 • Veillez à ce que l’appareil ne soit pas piétiné, ni écrasé par des objets lourds. ................................................................................................ 107d • Ne manipulez jamais l’adaptateur secteur ou ses fiches lorsque vous avez les mains mouillées ou humides. ................................................................................................ 108d modify • ................................................................................................ 016 Placez l’appareil et l’adaptateur secteur de façon à ne pas perturber la bonne ventilation. Avant de déplacer l’instrument, prenez note des précautions suivantes. Tenez bien l’appareil, protégez-vous ainsi que l’instrument de toute blessure ou dégât. • Vérifiez que la pince de type APC-33 qui fixe l’appareil au pied est bien serrée. Vérifiez que l’ensemble est toujours bien fixé. • Débranchez le cordon secteur. • Débranchez tous les cordons reliés à des appareils externes. 109b • Placez toujours l’appareil hors tension, puis débranchez-le du secteur avant de le nettoyer (p. 20). ................................................................................................ 110b • Par temps d’orage, débranchez l’adaptateur secteur de la prise secteur. ................................................................................................ 118 • Si vous retirez les vis de sécurité, conservez-les en lieu sûr hors de portée des enfants pour éviter qu’ils ne les avalent accidentellement. 3 NOTES IMPORTANTES 291a Outre les instructions indiquées à la section “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” en pages 2 et 3, veuillez lire et respecter les instructions ci-dessous : Alimentation 301 • Ne reliez pas l’appareil sur le même circuit d’alimentation qu'un appareil générant du bruit de fond (moteur électrique ou système d‘éclairage à gradateur). 302 • L’adaptateur secteur peut générer de la chaleur au bout de plusieurs heures d’utilisation continue. Ceci est normal. 307 • Avant de procéder aux interconnexions, placez tous les appareils hors tension afin d'éviter tout dysfonctionnement et/ou d’endommager ces appareils et les enceintes. Placement 351 • La proximité d’amplificateurs de puissance (ou de tout appareil équipé de grands transformateurs de puissance) peut induire du ronflement. Pour résoudre ce problème, réorientez l’appareil ou éloignez-le de la source des interférences. 352a • Cet appareil peut brouiller les réceptions radio et télévision. Ne l’utilisez pas à proximité de récepteurs de ce type. 352b • En présence d’appareils de communication sans fil (téléphones portables), il est possible que des interférences apparaissent. Ces interférences peuvent survenir lors de l’appel ou de la réception d’appels ou lors des conversations. Dans ce cas, éloignez le téléphone portable de l’appareil ou placez-le hors tension. 354a • N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil. De même, ne le placez pas à proximité de sources de chaleur, dans un véhicule clos ou sujet à des températures extrêmes. Une chaleur excessive peut déformer, voire décolorer l’appareil. 355b • Lors des variations de température et/ou d’humidité, il se peut que de la condensation se forme à l’intérieur de l’appareil, ce qui peut être source de dysfonctionnement. Si vous déplacez l’appareil, attendez quelques heures avant de l’utiliser pour que la condensation s’évapore complètement. Entretien 401a • Pour le nettoyage régulier, servez-vous d’un chiffon doux et sec ou légèrement humide. Contre la saleté tenace, utilisez un chiffon imbibé de détergent doux non abrasif. Ensuite, essuyez parfaitement l’appareil à l'aide d’un chiffon doux et sec. 402 • N‘utilisez jamais d‘essence, de dissolvants, d‘alcool ou de solvants d‘aucune sorte pour éviter tout risque de décoloration et/ou de déformation de l‘appareil. Réparation et données 452 • Il est parfois nécessaire de vider le contenu de la mémoire en cas de réparation. Sauvegardez donc toujours vos données importantes sur carte CompactFlash ou notez-les sur papier (lorsque cela est possible). Lors des réparations, nos techniciens font tout leur possible pour ne pas toucher aux données en mémoire. Néanmoins, dans certains cas (surtout si le problème vient des circuits mémoire), il n’est pas possible de conserver les données en mémoire. Roland décline toute responsabilité en cas de perte de données. Précautions supplémentaires 551 • Le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu en cas d’erreur de manipulation de l’appareil. Pour éviter tout risque de perte de données, nous vous recommandons de sauvegarder régulièrement vos données internes sur une carte CompactFlash. 552 • Il est parfois malheureusement impossible de récupérer le contenu de la mémoire interne, d’une carte CompactFlash ou d’un autre appareil MIDI (séquenceur, par exemple) une fois qu’il a été perdu. Roland Corporation décline toute responsabilité en cas de perte de données. 553 • Manipulez les boutons, curseurs et autres commandes ainsi que les connecteurs de l’appareil avec précaution sous peine d’entraîner des dysfonctionnements. 554 • N‘appuyez et ne frappez jamais sur l‘écran. 556 • Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez les connecteurs eux-mêmes ; ne tirez jamais sur le cordon. Vous éviterez ainsi d‘endommager les éléments internes des câbles et les risques de court-circuit. 558a • Pour éviter de déranger votre entourage, jouez à volume raisonnable ou pensez à jouer au casque (surtout la nuit). 4 58 • Cet instrument est conçu de façon à minimiser les vibrations parasites lors de son utilisation. Certaines vibrations sonores peuvent parfois s’infiltrer dans le sol et les murs et s’amplifier. Veillez à ce que ces phénomènes ne deviennent pas une nuisance pour votre entourage, surtout la nuit lorsque vous jouez au casque. 559a • Transportez toujours l’appareil dans son emballage d’origine (sans oublier les matériaux de rembourrage) ou dans un emballage équivalent. 561 • Utilisez exclusivement la pédale d’expression spécifiée (EV-5 ; vendue séparément). L’emploi de tout autre pédale d’expression peut entraîner des risques de dysfonctionnement, voire endommager l’appareil. 562 • Utilisez des câbles de connexion Roland. Si vous utilisez des câbles d’autres marques, respectez les précautions suivantes. • Certains câbles de connexion contiennent des résistances. N’utilisez pas les câbles de ce type avec l’appareil, sinon le son risque d’être extrêmement faible, voire inaudible. Pour connaître les caractéristiques de vos câbles, contactez leur fabricant. Avant d’utiliser des cartes Manipulation des cartes de données 704 • Insérez délicatement la carte de données jusqu’au fond jusqu’à ce qu’elle soit bien en place. 708 • Les cartes CompactFlash sont construites à partir de composants de précision. Manipulez les cartes avec soin, en veillant particulièrement aux points suivants. • Pour protéger les cartes contre l’électricité statique, déchargez-vous de l’électricité statique accumulée en vous avant de toucher les cartes. • Ne touchez pas les broches de la carte et veillez à ce qu’elles n’entrent pas en contact avec des objets métalliques. • Ne pliez pas les cartes, ne les faites pas tomber et évitez leur les chocs et les vibrations. • N’exposez pas les cartes à lumière directe du soleil. Ne les laissez pas dans un véhicule clos ou dans d’autres endroits du même type (température de stockage : de -25˚C à 85˚C). • N’exposez pas les cartes à l’humidité. • N’essayez pas d’ouvrir ou de démonter les cartes. Manipulation des CD-ROM 801 • Évitez de toucher et d’érafler la face réfléchissante (face enregistrée) du disque, sous peine de perturber la lecture et l’enregistrement des données. Nettoyez les disques au moyen d’un kit de nettoyage vendu dans le commerce. Copyright 851 • Tout(e) enregistrement, distribution, vente, prêt, prestation publique ou diffusion total(e) ou partiel(le) non autorisé(e) d’une oeuvre (composition musicale, vidéo, diffusion, prestation publique, etc.) protégée est interdit(e) par loi. 853 • N’utilisez pas l’appareil pour des applications violant les droits d’auteur d’une tierce partie. Nous déclinons toute responsabilité en cas de violation des droits d’auteur d’une tierce partie par l’utilisation de cet appareil. CompactFlash™ 705 • Ne touchez pas les broches de la carte de données. De même, veillez à ce que les broches ne s’encrassent pas. 707 • Le SPD-S accepte les cartes mémoire CompactFlash. Les cartes de stockage Microdrive d’IBM ne sont pas compatibles. 5 Table des matières Caractéristiques principales................................................. 10 Termes utilisés dans ce manuel ....................................................................................... 11 Présentation........................................... 13 Description de l’appareil ....................................................... 14 Fixation sur un pied............................................................... 19 Connexion à des appareils externes.................................... 20 Mise sous et hors tension..................................................... 22 Mise sous tension ............................................................................................................... 22 Mise hors tension après exécution de la fonction “Shutdown” .................................. 22 Insertion/Éjection d’une carte mémoire (CompactFlash) .. 23 Insertion d’une carte mémoire ......................................................................................... 23 Éjection d’une carte mémoire après fermeture.............................................................. 23 Prise en main.......................................................................... 24 Utilisation du SPD-S .......................................................................................................... 24 Échantillonnage.................................................................................................................. 25 Utilisation avancée................................. 29 Chapitre 1 Utilisation du SPD-S/ Création d’un Patch ............................................. 30 Mode Patch ........................................................................................................................ 30 Notes sur les performances ................................................................................... 31 Édition élémentaire des Patches ...................................................................................... 32 Utilitaires de Patch............................................................................................................. 33 Paramètres d’édition des Patches .................................................................................... 34 WAVE A................................................................................................................... 34 WAVE B ................................................................................................................... 34 PAD CONTROL...................................................................................................... 36 EFFECTS .................................................................................................................. 37 PATCH COMMON ................................................................................................ 37 Utilitaires de Patch - paramètres ..................................................................................... 38 PAD COPY .............................................................................................................. 38 PAD EXCHANGE .................................................................................................. 38 PAD INIT ................................................................................................................ 39 PATCH COPY ......................................................................................................... 39 PATCH EXCHANGE............................................................................................. 39 PATCH INIT............................................................................................................ 40 6 Table des matières Chapitre 2 Édition des ondes ............................................... 41 Onde..................................................................................................................................... 41 Mode Wave ......................................................................................................................... 41 Édition élémentaire des ondes ......................................................................................... 43 Utilitaires d’onde ............................................................................................................... 44 Paramètres d’édition des ondes....................................................................................... 45 WAVE SETUP ......................................................................................................... 45 START/END POINT ............................................................................................. 47 Fonction de marquage ........................................................................................... 48 Utilitaires d’ondes.............................................................................................................. 49 WAVE TRUNCATE ............................................................................................... 49 WAVE PITCH ......................................................................................................... 49 WAVE CHOP .......................................................................................................... 50 WAVE COPY........................................................................................................... 51 WAVE DELETE ...................................................................................................... 51 WAVE INFO............................................................................................................ 51 Chapitre 3 Échantillonnage................................................... 52 Durée d’échantillonnage................................................................................................... 52 Modes d’échantillonnage.................................................................................................. 53 Fonctions d’échantillonnage élémentaires ..................................................................... 53 Échantillonnage en mode Patch ........................................................................... 54 Échantillonnage en mode Wave ........................................................................... 56 Paramètres d’échantillonnage.......................................................................................... 58 Chapitre 4 Réchantillonnage d’une onde existante............ 59 Fonctions de réchantillonnage élémentaires.................................................................. 59 Réchantillonnage en mode Patch ......................................................................... 59 Réchantillonnage en mode Wave......................................................................... 61 Paramètres de réchantillonnage ...................................................................................... 62 Chapitre 5 Réalisation d’une phrase (Phrase Maker) ......... 63 Utilisation du Phrase Maker............................................................................................. 63 Sauvegarde de la phrase créée sous forme de nouvelle onde (réchantillonnage de phrase)................................................................................. 64 Paramètres du Phrase Maker ........................................................................................... 65 Pour l’enregistrement de phrases......................................................................... 65 Pour la lecture de phrases ..................................................................................... 65 Paramètres de réchantillonnage de phrases................................................................... 66 Chapitre 6 Utilisation d’une carte mémoire CompactFlash . 67 Cartes CompactFlash recommandées ............................................................................. 67 Formatage d’une carte CompactFlash ............................................................................ 67 Utilitaires pour cartes mémoire ....................................................................................... 68 Fonctions utilitaires pour cartes CompactFlash ............................................................ 69 FILE IMPORT.......................................................................................................... 69 FILE EXPORT.......................................................................................................... 71 BACKUP LOAD...................................................................................................... 72 BACKUP SAVE....................................................................................................... 73 BACKUP DELETE .................................................................................................. 73 7 Table des matières Chapitre 7 Réglages de configuration générale (édition Setup)....................................................................... 74 Procédures élémentaires d’édition Setup ....................................................................... 74 Précision sur les utilitaires de configuration Setup ...................................................... 75 Paramètres d‘édition Setup .............................................................................................. 76 SYSTEM.................................................................................................................... 76 PAD........................................................................................................................... 77 Courbes de vélocité ................................................................................................ 78 CONTROL SW ........................................................................................................ 79 TRIGGER INPUT.................................................................................................... 80 MIDI.......................................................................................................................... 84 Utilitaires de configuration - Paramètres ....................................................................... 85 BULK DUMP........................................................................................................... 85 Rechargement sur le SPD-S de données archivées ............................................ 86 INIT/DELETE ......................................................................................................... 87 Wave Protect....................................................................................................................... 88 Annexes ................................................ 89 Liste des raccourcis .............................................................. 90 Liste des effets....................................................................... 92 Variation des paramètres d’effets (édition des Patches) .............................................. 92 Liste des types d’effets ...................................................................................................... 93 Paramètres d’effets............................................................................................................. 94 Rappel des réglages d’usine au moyen du CD fourni...... 117 Réinitialisation des Patches et des ondes sur les réglages d’usine ........................... 117 Fonctions MIDI ..................................................................... 119 Assistance ............................................................................ 125 Problème de déclenchement du générateur de sons interne..................................... 125 Pas de son/Volume trop faible........................................................................... 125 Certains pads ne déclenchent pas de son.......................................................... 125 Coupures dans la reproduction du son............................................................. 125 Le son ne s’arrête pas ........................................................................................... 126 Le volume ne varie pas ........................................................................................ 126 Le volume ne varie pas en rapport avec la force de frappe ........................... 126 Le signal d’entrée n’est pas produit, ou alors à bas volume .......................... 126 Le son du micro n’est pas reproduit ou est trop faible ................................... 126 Impossible d’enregistrer une onde..................................................................... 126 Un son échantillonné présente beaucoup de bruit de fond ou de distorsion .................................................................................................... 126 Problèmes avec la mémoire interne .............................................................................. 127 Les données n’ont pas été correctement sauvegardées en mémoire interne127 8 Table des matières Problèmes avec une carte mémoire............................................................................... 127 Les données n’ont pas été correctement sauvegardées sur la carte mémoire.................................................................................................... 127 Non détection d’une carte mémoire insérée..................................................... 127 Impossible de sélectionner les données présentes sur une carte mémoire .. 127 Problèmes d’utilisation d’un pad externe .................................................................... 127 Aucun son n’est produit ...................................................................................... 127 Le volume ne réagit pas en rapport à la force de frappe ................................ 127 Un son n’est pas produit en cas de frappe douce ............................................ 127 Certains sons ne sont pas joués en cas de frappes successives ...................... 127 Problèmes avec un commutateur au pied .................................................................... 128 Le son est produit lors du relâchement du commutateur au pied................ 128 Problèmes de déclenchement d’un échantillon depuis un appareil MIDI externe 128 Pas de son .............................................................................................................. 128 Le son ne s’arrête pas ........................................................................................... 128 Impossible de contrôler les effets, ou Impossible d’alterner entre l’onde A et l’onde B ............................................. 128 Problèmes de déclenchement d’un module de sons MIDI externe .......................... 129 Pas de son .............................................................................................................. 129 Le son est trop faible ............................................................................................ 129 Le son du module de sons MIDI change/ ne change pas lors des changements de Patch ................................................ 129 Impossible de piloter le module de sons MIDI par le biais du bouton EFFECTS CONTROL ou de la pédale d’expression ................... 129 Autres problèmes............................................................................................................. 129 Le SPD-S ne reconnaît pas les messages de System Exclusive ...................... 129 Les effets ne fonctionnent pas............................................................................. 129 L’écran est trop clair ou trop sombre pour être lisible. ................................... 129 Liste des messages ............................................................. 130 Caractéristiques techniques............................................... 132 Liste des Patches................................................................. 133 Liste des ondes.................................................................... 134 Liste des plages audio ........................................................ 135 Index...................................................................................... 137 9 Caractéristiques principales Échantillonneur à pads idéal pour les batteurs et les percussionnistes Neuf pads logés dans un boîtier compact (p. 15) Le SPD-S offre neuf surfaces de jeu : six pads à la réponse et au toucher excellents plus trois capteurs périphériques très simples à déclencher via le manche d’une baguette —le tout dans un boîtier compact pouvant s’installer très facilement sur une batterie ou un kit de percussion. Grande simplicité d’échantillonnage (p. 25, p. 52) Échantillonneur simple d’emploi vous libérant de procédures complexes, le SPD-S peut échantillonner en quelques secondes des sons et boucles de percussion utilisables ensuite directement en cours de jeu. Sons présélectionnés permettant d’utiliser directement l’appareil (p. 133, p. 134) Le SPD-S intègre des sons présélectionnés de batterie, de percussion, d’effets et de phrases. Nombreuses possibilités d’échantillonnage (p. 52, p. 58) Le SPD-S offre trois modes d’échantillonnage en fonction de la qualité sonore souhaitée et de la durée des phrases : FINE (qualité CD), STANDARD et LONG. Avec une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz, il est même possible d’échantillonner en stéréo. La mémoire interne peut stocker environ douze minutes de sons au maximum (en mono en mode LONG). Fonction Phrase Maker (p. 63) Le SPD-S propose en outre une fonction Phrase Maker permettant d’enregistrer ce qui est joué sur les pads, de le réchantillonner, puis de le convertir en fichier audio. Cette fonction permet de créer des boucles et phrases originales. Création de sons d’une grande expressivité Deux sons différents depuis une même surface de jeu (p. 30, p. 34) Le SPD-S permet d’affecter deux sons à une même surface de jeu. Vous pouvez passer d’un son à l’autre via la force de frappe ou par un commutateur au pied. Trente algorithmes d’effets (p. 92) plus des effets d’ambiance (p. 76) Le SPD-S incorpore 30 algorithmes d’effets permettant de traiter les sons échantillonnés, ainsi que des effets d’ambiances capables de produire des sons naturels. Les paramètres d’effets peuvent en outre être contrôlés en temps réel par le bouton prévu à cet effet ou par des pédales d’expression non fournies. 10 Caractéristiques principales Évolutivité Compatibilité avec les cartes CompactFlash (p. 67) Il suffit d’ajouter une carte CompactFlash pour accroître sensiblement la durée d’enregistrement possible. Le nombre de sons enregistrables passe également à 500. Le SPD-S peut importer et exporter des fichiers WAV/AIFF via des cartes CompactFlash. Connexion à des commutateurs au pieds, pads externes, etc. (p. 16, p. 20, p. 79, p. 80) Le SPD-S est équipé de connecteurs pour pads externes et autres accessoires. Vous pouvez par exemple y raccorder des pads traditionnels, des cymbales, des déclencheurs de pédale de grosse caisse, des déclencheurs de batterie acoustique, etc. (possibilité d’en relier deux à la fois ; nécessite l’emploi de l’option PCS-31). Le SPD-S dispose par ailleurs de deux connecteurs pour commutateurs au pied. Ces commutateurs peuvent être affectés à diverses fonctions, par exemple à la sélection des Patches, à l’activation/désactivation des effets, à la sélection du son à jouer. Termes utilisés dans ce manuel • Les noms des boutons sont indiqués entre crochets “[ ]”, comme dans [PATCH]. • (p. **) indique une page de référence. • Voici la signification des symboles ci-dessous. Signale une note d’avertissement. Lisez toujours les notes. MÉMO AIDE Mémos contenant des informations sur les réglages et les fonctions. Lisez-les si nécessaire. Conseils d’utilisation. Lisez-les si nécessaire. Renvoi à des informations de référence. Lisez-les si nécessaire. 11 12 Présentation Présentation 13 Description de l’appareil 1. PAD 1–3 2. PAD 4–9 20. Bouton EXIT 21. Boutons de page 22. Bouton ENTER 6. Écran 5. Témoins PAD 4. Bouton VOLUME 3. Bouton EFFECTS CONTROL 23. Boutons -/+ 10. Bouton WAVE Bouton MARK 13. Bouton SAMPLE 12. Bouton START/STOP 14. Bouton RESAMPLE 7. Bouton PATCH 8. Bouton EFFECTS Boutons AMBIENCE 17. Bouton EDIT 9. Bouton PHRASE MAKER 19. Bouton SHIFT 11. Bouton ALL SOUND OFF 15. Bouton CARD Bouton SHUTDOWN 14 18. Bouton FUNC 16. Bouton SETUP Bouton CARD UTIL Description de l’appareil Face avant 1. PAD 1 à 3 l’enregistrement via la fonction Phrase Maker. En mode Wave, il déclenche le son de l’onde sélectionnée. Pour déclencher ces pads, frappez-les avec le manche de la baguette. 2. PAD 4 à 9 Appuyez sur ce bouton (il doit s’allumer) pour effectuer un échantillonnage (p. 52). 14. Bouton RESAMPLE Déclenchez ces pads à l’aide d’une baguette. Appuyez sur ce bouton (il doit s’allumer) pour effectuer un réchantillonnage (p. 59). 3. Bouton EFFECTS CONTROL Règle les effets en temps réel. (p. 92) 4. Bouton VOLUME Règle le volume de sorties OUTPUT. Le volume du casque se règle au moyen du bouton PHONES LEVEL (37). 5. Témoins de pads S’allument lorsque le son des surfaces de jeu correspondantes est produit. Ils restent allumés ou clignotent si les surfaces correspondantes sont sélectionnées en cours d’édition. Témoin TRIG IN FOOT SW PAD Surfaces de jeu Surface de jeu reliée au connecteur TRIG IN (1/2) (30) Surfaces de jeu reliées au connecteur FOOT SW (1/2) jack (29) Pads du SPD-S 6. Écran Indique le nom des Patches et des formes d’ondes, la valeur des paramètres, etc. 15. Bouton CARD/Bouton SHUTDOWN Ce bouton donne accès à la carte mémoire. Appuyez dessus en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] quelques instants pour éteindre l’appareil (p. 22, p. 23). 16. Bouton SETUP/Bouton CARD UTIL Ce bouton permet de passer en mode de configuration Setup et d’accéder aux fonctions utilitaires (p. 74). Appuyez dessus en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] pour accéder aux fonctions utilitaires de la carte mémoire (p. 67). 17. Bouton EDIT Ce bouton donne accès aux paramètres d’édition des Patches (p. 32, p. 33) et des formes d’ondes (p. 43, p. 44). 18. Bouton FUNC Exemple : lorsque ce bouton est enfoncé, la capacité mémoire disponible s’affiche. Ce bouton a une fonction différente selon le statut en cours. 19. Bouton SHIFT 7. Bouton PATCH S’utilise en combinaison avec d’autres boutons (p. 90). Ce bouton permet de passer en mode Patch (p. 24, p. 30). 20. Bouton EXIT 8. Bouton EFFECTS/bouton AMBIENCE Ce bouton permet d’appliquer les effets (p. 92). Appuyez dessus en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] pour activer/couper les effets d’ambiance (p. 76). 9. Bouton PHRASE MAKER Pour utiliser la fonction Phrase Maker (p. 63), tenez enfoncé ce bouton quelques instants jusqu’à ce qu’il s’allume. 10. Bouton WAVE/Bouton MARK Ce bouton permet de passer en mode Wave (p. 41). Appuyez dessus en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] pour utiliser la fonction de marqueur (p. 48). 11. Bouton ALL SOUND OFF Ramène l’écran sur le niveau précédent. 21. Boutons de page Permet de passer d’un paramètre/élément à l’autre. Permet également de déplacer le curseur à l’écran lors de la saisie d’un nom. 22. Bouton ENTER Appuyez sur ce bouton lorsqu’il clignote pour valider une opération. 23. Boutons -/+ Permet de changer de n° de Patch, de forme d’onde ou de modifier la valeur d’un paramètre. Coupe tous les sons en cours de jeu. 12. Bouton START/STOP Lance/arrête l’échantillonnage, le réchantillonnage ou 15 Présentation 13. Bouton SAMPLE Description de l’appareil Face arrière 24. Interrupteur secteur POWER 32. Sélecteur MIC/LINE 25. Embase pour adaptateur secteur 33. Entrées audio INPUT 28. VERROU DE SÉCURITÉ 26. Crochet de maintien du cordon secteur 27. Prises MIDI 31. Connecteur EXP PEDAL 30. Connecteur TRIG IN (1/2) 29. Connecteur FOOT SW (1/2) 16 34. Bouton INPUT LEVEL 37. Bouton de volume casque 36. Prise casque PHONES 35. Sorties audio OUTPUT Description de l’appareil Permet de mettre l’appareil sous et hors tension (p. 22). 34. Bouton INPUT LEVEL Permet de régler le niveau d’entrée du signal reçu sur les entrées INPUT (p. 25, p. 26, p. 53, p. 54, p. 56). 25. Embase pour adaptateur secteur À raccorder à l’adaptateur secteur fourni (p. 20). 35. Sorties audio OUTPUT Connecteurs sur lesquels sont émis les signaux de sortie. 26. Crochet de maintien du cordon secteur Sécurise la connexion de l’adaptateur secteur (p. 20). 36. Prise casque PHONES 27. Prises MIDI (OUT, IN) Permet la connexion d’appareils MIDI externes. 28. Verrou de sécurité ( Pour émettre un signal mono, reliez uniquement le connecteur L (MONO) (p. 20). Autorise la connexion d’un casque stéréo (p. 20). Les sons restent émis sur les sorties audio OUTPUT même si un casque est raccordé. ) http://www.kensington.com/ 29. Connecteur FOOT SW (1/2) 37. Bouton de volume casque PHONES LEVEL Définit le volume du casque. Ce bouton est indépendant du bouton VOLUME (4). Permet la connexion d’un commutateur au pied (DP-2 ou BOSS FS-5U non fourni) ou d’une pédale de contrôle de charleston (FD-7 non fournie). Le commutateur au pied et la pédale de contrôle peuvent déclencher des sons ou changer le Patch en cours. Pour connecter deux commutateurs au pied (FS-5U non fournis), servez-vous du câble spécial PCS-31 vendu séparément. 30. Connecteur TRIG IN (1/2) Permet la connexion d’un pad, pédale, déclencheur de grosse caisse ou déclencheur de batterie acoustique non fourni(e) au SPD-S (p. 80). 31. Connecteur EXP PEDAL Permet la connexion d’une pédale d’expression capable de faire varier le volume des effets. Utilisez exclusivement la pédale d’expression spécifiée (EV-5 ; non fournie). Tout autre pédale d’expression pourrait entraîner des dysfonctionnements, voire endommager l’appareil. 32. Sélecteur MIC/LINE Placez ce sélecteur sur MIC si un micro est relié aux entrées INPUT. (p. 25, p. 53) 33. Entrées audio INPUT Connectez un appareil audio ou un micro pour l’échantillonnage (p. 20, p. 25, p. 53). Si le signal d’entrée est mono, reliez-le uniquement à l’entrée L (MONO). 17 Présentation 24. Interrupteur secteur POWER Description de l’appareil Flanc 38. Port pour carte mémoire MEMORY CARD 38. Port pour carte mémoire MEMORY CARD Accepte une carte mémoire CompactFlash (p. 67). MÉMO À l’aide de la clé 6 pans fournie, vous pouvez fixer les deux vis de sécurité (fournies) devant le port pour carte mémoire. Une fois ces vis placées, il est impossible d’ouvrir le port pour carte mémoire, ce qui empêche tout vol de la carte se trouvant à l’intérieur. 18 Fixation sur un pied Présentation Pour monter le SPD-S sur un pied de cymbale ou tout autre pied, servez-vous de la pince multi-usage APC-33 vendue séparément. Cette pince peut se fixer sur des tubes de 10,5 à 30 mm de diamètre. À l’aide des quatre vis fournies avec la pince multi-usage APC-33, fixez le plateau de l’APC-33 sur le dessous du SPD-S. Avant de retourner le SPD-S, prenez quelques magazines ou journaux et placez-les aux quatre coins ou aux deux extrémités afin d’éviter d’endommager les boutons et autres commandes. De même, placez toujours l’appareil de façon à ne pas endommager les touches ou boutons. Lorsque vous retournez l’appareil, faites toujours très attention à ne pas le faire tomber et à ce qu’il ne se renverse pas. Assurez-vous que le pied est placé sur une surface parfaitement stable. Vérifiez toujours la robustesse du pied avant d’y fixer le SPD-S. 19 Connexion à des appareils externes 3 3 2 Lecteur CD/MD, Magnétophone à cassette d Rolan 4 20 Connexion à des appareils externes En vous reportant à l’illustration en page précédente, respectez les mesures suivantes : Pour éviter d’endommager vos enceintes et vos autres appareils, baissez toujours le volume et mettez-les tous hors tension avant de procéder aux connexions. 2. Reliez l’adaptateur secteur fourni à l’embase secteur. Pour éviter toute coupure de courant involontaire (en cas de débranchement accidentel du cordon secteur) et toute tension excessive sur le câble secteur, faites passer le cordon secteur dans le crochet prévu à cet effet comme illustré page précédente. 3. Connectez un système audio ou un amplificateur aux sorties audio OUTPUT. Si vous souhaitez utiliser un casque, reliez-le à la prise casque PHONES. Pour échantillonner (p. 25, p. 52), reliez un appareil (lecteur CD ou micro) aux entrées audio INPUT. 4. Raccordez ensuite le fiche de l’adaptateur secteur à une prise de courant. Q : Le volume de l’instrument connecté aux entrées audio INPUT est trop faible. R : Utilisez-vous un câble de connexion doté d’une résistance ? Servez-vous uniquement de câbles dépourvus de résistance. Du Larsen peut survenir en fonction de la position des micros par rapport aux enceintes. Pour remédier au problème : 1. Changez l’orientation du ou des micros. 2. Éloignez le(s) micro(s) des enceintes. 3. Baissez les niveaux de volume. 21 Présentation 1. Avant d’effectuer toute connexion, mettez tous les appareils hors tension. Mise sous et hors tension Mise sous tension Une fois les connexions réalisées (p. 20), mettez sous tension les différents appareils dans l’ordre spécifié. Le non respect de cet ordre peut entraîner des dysfonctionnements voire endommager vos enceintes et autres appareils. z 1. Baissez le volume au minimum au moyen du bouton VOLUME. 2. Baissez le volume du système audio ou de l’amplificateur connecté. 3. Mettez le SPD-S sous tension à l’aide de l’interrupteur POWER. Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Quelques secondes sont donc nécessaires avant de pouvoir l’utiliser normalement. Si vous frappez sur un pad pendant la mise sous tension, le SPD-S répond mal aux frappes faibles. 4. Mettez ensuite sous tension le système audio ou l’amplificateur connecté. 5. Frappez sur les pads et, tout en écoutant le son produit, montez progressivement le volume par le biais du bouton VOLUME. Relevez également le volume du système audio ou de l’amplificateur connecté. Mise hors tension après exécution de la fonction Shutdown Avant de mettre le SPD-S hors tension, il faut passer par l’étape de fermeture “Shutdown”. Attendez bien que cette phase de fermeture soit terminée avant d’éteindre l’appareil sous peine de perdre les données se trouvant en mémoire interne ou sur la carte mémoire. 1. Passez en mode Patch ou en mode Wave. MÉMO Appuyez sur le bouton [PATCH] pour passer en mode Patch, ou sur [WAVE] pour passer en mode Wave. 2. Pour lancer la fermeture, tenez enfoncé [SHIFT] et appuyez sur [CARD] pendant environ 2 secondes. Le message “shutdown..” s’affiche tant que la fermeture est en cours. Une fois l’opération de fermeture terminée, c’est le message “shutdown.. OK!” qui s’affiche. Vous pouvez dès lors éteindre l’appareil en toute sécurité. MÉMO Une fois le message “shutdown.. OK!” affiché, appuyez sur [PATCH] pour revenir en mode Patch ou sur [WAVE] pour revenir en mode Wave. 3. Baissez le volume du SPD-S et des appareils externes qui y sont connectés. 4. Mettez les appareils externes hors tension. 5. Mettez ensuite le SPD-S hors tension à l’aide de son interrupteur POWER. 22 Insertion/Éjection d’une carte mémoire (CompactFlash) Présentation Insertion d’une carte mémoire 1. Relevez le cache du port pour carte mémoire, puis insérez-y une carte mémoire. MÉMO Il est possible d’insérer une carte mémoire lorsque le SPD-S est sous tension ou non. Insérez délicatement et complètement la carte CompactFlash jusqu’à ce qu’elle soit bien enclenchée. Éjection d’une carte mémoire après fermeture Lorsque le SPD-S est sous tension, vous devez exécuter la phase de fermeture avant de pouvoir éjecter la carte mémoire (CompactFlash). Sinon, vous risqueriez de perdre les données se trouvant en mémoire interne et sur la carte mémoire. 1. Passez en mode Patch ou en mode Wave. MÉMO Appuyez sur le bouton [PATCH] pour passer en mode Patch ou sur [WAVE] pour passer en mode Wave. 2. Lancez la fermeture en tenant enfoncé [SHIFT] et en appuyant sur [CARD] pendant environ 2 secondes. Le message “shutdown..” s’affiche tant que la fermeture est en cours. Une fois l’opération terminée, c’est le message “shutdown.. OK!” qui s’affiche. Vous pouvez dès lors éjecter la carte mémoire en toute sécurité. MÉMO Une fois le message “shutdown.. OK!” affiché, appuyez sur [PATCH] pour revenir en mode Patch ou sur [WAVE] pour revenir en mode Wave. Une fois la phase de fermeture terminée, SPD-S ne détecte plus la carte mémoire présente dans le port. Pour qu’elle soit détectée, éjectez-la, puis insérez-la de nouveau. 3. Relevez le cache du port pour carte mémoire, puis appuyez sur le bouton Eject situé à côté. Retirez ensuite la carte avec vos doigts. Une fois la carte mémoire retirée, le SPD-S revient en mode Patch ou en mode Wave. 23 Prise en main Utilisation du SPD-S Suivez la procédure ci-dessous : 1 2 3 Connectez des appareils externes au SPD-S conformément aux indications données en p. 20. Mettez le SPD-S sous tension. Voir section “Mise sous tension” (p. 22). Appuyez sur [PATCH] (le bouton doit s’allumer). Le SPD-S passe alors en mode Patch. AIDE 4 Sélectionnez un Patch à l’aide des boutons [-]/[+] 5 Frappez sur les neuf pads du SPD-S avec vos baguettes. Les témoins des pads frappés s’allument. Le fait d’appuyer sur les boutons [-]/[+] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] permet de faire défiler les Patches 10 par 10. Si vous tenez enfoncé le bouton [+] et appuyez sur [-], ou tenez enfoncé [-] et appuyez sur [+], les numéros de Patches défilent plus rapidement. MÉMO Frappez les pads 1 à 3 avec le manche de la baguette. MÉMO Pour activer les effets, appuyez sur le bouton [EFFECTS] de façon à ce qu’il s’allume. Pour désactiver les effets, appuyez sur [EFFECTS] de sorte qu’il s’éteigne. MÉMO Vous pouvez contrôler les effets à l’aide du bouton EFFECTS CONTROL. Tournez-le vers la droite pour augmenter l’intensité. Ce réglage est sans effet si les effets sont coupés (bouton [EFFECTS] éteint). 24 AIDE Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT], puis d’appuyer sur [EXIT] va annuler les réglages effectués avec le bouton EFFECTS CONTROL. Prise en main MÉMO 6 Présentation Le bouton [ALL SOUND OFF] permet de couper tous les sons en cours de jeu. Une fois que vous avez fini d’utiliser le SPD-S, éteignez l’appareil conformément aux indications données à la section “Mise hors tension après fermeture” (p. 22). Échantillonnage Le SPD-S vous permet de charger (échantillonner) vos sons préférés afin de pouvoir les jouer. La procédure suivante vous explique comme relier un lecteur CD, échantillonner un son depuis le CD fourni pour ensuite le rejouer. L’enregistrement (échantillonnage) non autorisé de toute oeuvre audio créée par un tiers est interdit par la loi, sauf circonstances spéciales comme l’usage privé. Ne faites par d’enregistrements illégaux. Roland Corporation ne pourra être tenu responsable d’éventuels enregistrements illégaux effectués au moyen d’un appareil Roland. ■ Avant d’échantillonner Veuillez suivre les mesures ci-dessous avant d’échantillonner : 1 Placez le bouton INPUT LEVEL en face arrière en position MIN. 2 Reliez un lecteur CD aux entrées INPUT en face arrière. 3 Placez le sélecteur MIC/LINE en face arrière en position LINE. 4 Allumez le lecteur CD. Pour éviter d’endommager vos enceintes et vos autres appareils, baissez toujours au minimum le volume des appareils avant de procéder aux connexions. 25 Prise en main 5 Allumez ensuite le SPD-S conformément à la section “Mise sous tension” (p. 22). ■ Échantillonnage 1 Passez en mode Patch en appuyant sur le bouton [PATCH]. fig.PatchButton AIDE 2 Sélectionnez le Patch intitulé “New Patch” à l’aide des boutons [-]/[+]. 3 Appuyez ensuite sur le bouton [SAMPLE]. fig.SampleButton 4 Le message “select dest pad” vous demande alors de choisir le pad de destination. Pour cet exemple, échantillonner un son sur le PAD 4. Frappez donc sur la surface de jeu du PAD 4. Si vous devez choisir un nouveau pad, appuyez sur [EXIT] afin de revenir en mode Patch. fig.SelectDestPad.eps 5 Le message “Stby” (Standby) s’affiche et le témoin du PAD 4 s’allume. Lancez la lecture du lecteur CD connecté et réglez le niveau d’entrée. MÉMO Vous pouvez à présent entendre le son reçu sur les entrées INPUT dans le SPD-S. fig.Stby_e Afficheur de niveau d'entrée Témoin d'écrêtage témoin StartLvl (niveau de départ) Tout en surveillant l’afficheur de niveau, réglez le bouton INPUT LEVEL en face arrière jusqu’à optimiser le niveau d’entrée sans toutefois que le témoin d’écrêtage ne s’allume. 26 Le fait d’appuyer sur les boutons [-]/[+] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] permet de faire défiler les Patch 10 par 10. Si vous tenez enfoncé le bouton [+] et appuyez sur [-], ou tenez enfoncé [-] et appuyez sur [+], les numéros de Patches défilent plus rapidement Prise en main Lancez l’échantillonnage au moyen du bouton [START/STOP]. Le message “Wait..” s’affiche et le SPD-S passe en attente. Il suffit de lancer la lecture sur le lecteur CD pour que l’échantillonnage démarre automatiquement. Le message “Rec” apparaît lorsque l’échantillonnage est en cours. 7 8 Arrêtez ensuite l’échantillonnage à l’aide du bouton [START/STOP]. Le message “write?” s’affiche alors à l’écran. Donnez un nom à la forme d’onde enregistrée. À l’aide des boutons de page, amenez le curseur sous le nom, puis sélectionnez le caractère souhaité à l’endroit du curseur par le biais des boutons [-]/[+]. Une fois le nom complet saisi, sauvegardez-le en appuyant sur [ENTER]. Le message “now writing..” s’affiche, indiquant que la sauvegarde de la forme d’onde est en cours. MÉMO Si vous ne souhaitez pas conserver la forme d’onde échantillonnée, appuyez sur [EXIT]. Vous revenez alors sur la page ‘Stby” (Standby) en vigueur à l’étape 5. 9 AIDE Il suffit d’appuyer sur [FUNC] lors des étapes 5–6 pour afficher la durée d’échantillonnage disponible (“Remain”). N’éteignez pas le SPD-S au cours d’un échantillonnage. AIDE Il suffit d’appuyer sur [START/STOP] ou de frapper sur le pad en question pour déclencher le son enregistré. N’éteignez pas le SPD-S au cours de la sauvegarde d’une forme d’onde. Une fois la forme d’onde sauvée, vous repassez en mode Patch. Il suffit alors de frapper sur la surface de jeu du PAD 4 pour déclencher le son échantillonné. 10 Éteignez ensuite le SPD-S conformément aux instructions de la section “Mise sous tension après fermeture” (p. 22). 27 Présentation 6 w 28 Utilisation avancée 29 Chapitre 1 Utilisation du SPD-S/ Création d’un Patch Le mode Patch est le mode de jeu standard. Un Patch est la combinaison de sons affectés à différentes surfaces de jeu ainsi que de réglages d’effets. La mémoire interne peut contenir 128 Patches. Les Patches ne peuvent pas être sauvegardés sur carte mémoire. fig.gainen 128 003 002 001 Patch 001 PAD 1 WAVE A WAVE B PAD CONTROL PAD 9 WAVE A WAVE B PAD CONTROL TRIG IN 1 WAVE A WAVE B PAD CONTROL TRIG IN 2 WAVE A PATCH COMMON EFFECTS WAVE B PAD CONTROL FOOT SW 1 WAVE A PAD CONTROL FOOT SW 2 WAVE A PAD CONTROL Mode Patch Pour passer en mode Patch, appuyez sur [PATCH] de sorte qu’il s’allume. Sélection d’un Patch Sélectionnez les numéros de Patches à l’aide des boutons [-]/[+]. AIDE Il suffit de tenir enfoncé le bouton [SHIFT], puis d’appuyer sur [-]/[+] pour faire défiler les Patches 10 par 10. En tenant enfoncé [+], puis en appuyant sur [-] (ou inversement), les numéros de Patches défilent plus rapidement. MÉMO Vérification de la carte mémoire (CompactFlash) Si le patch sélectionné utilise une forme d’onde présente sur une carte mémoire, [CARD] clignote si la carte CompactFlash n’est pas insérée dans le port pour carte mémoire du SPD-S. Dans ce cas, le son de l’onde n’est pas joué. 30 Si vous appuyez sur le bouton [CARD] alors qu’il clignote, il s’éteint temporairement. Chapitre 1 Utilisation du SPD-S/Création d’un Patch Verrouillage des boutons Activation/désactivation de l’ambiance Pour activer l’ambiance, tenez enfoncé [SHIFT] et appuyez sur le bouton [EFFECTS] jusqu’à ce que le message “Ambience ON” s’affiche à l’écran. Pour désactiver l’ambiance, tenez enfoncé [SHIFT] et appuyez sur le bouton [EFFECTS] jusqu’à ce que le message “Ambience OFF” s’affiche à l’écran. MÉMO Si vous appuyez sur un bouton verrouillé, le message “lock!” s’affiche. MÉMO Voir p. 76 pour plus de détails sur l’ambiance. Il n’est pas possible d’activer/désactiver l’ambiance séparément au niveau de chaque Patch. MÉMO Activation/désactivation des effets Pour activer les effets, appuyez sur [EFFECTS] de sorte qu’il s’allume. Pour désactiver les effets, appuyez sur [EFFECTS] de sorte qu’il s’éteigne. Voir p. 92 pour plus de détails sur les effets. AIDE Contrôle des effets Pour faire varier les effets pendant que vous jouez sur les surfaces des pads, tournez le bouton EFFECTS CONTROL, appuyez sur la pédale d’expression ou faites varier la force de frappe sur les pads. Interruption de tous les sons en cours (ALL SOUND OFF) Le fait de tenir enfoncé [SHIFT] et d’appuyer sur [EXIT] annule les réglages d’effets du Patch. MÉMO Le contrôle des effets n’est possible que si le bouton [EFFECTS] est allumé. Il suffit d’appuyer sur [ALL SOUND OFF] pour couper tous les sons en cours. Par exemple, si Trigger (dans WAVE SETUP, sur Wave Edit -> p. 46) est réglé sur SHOT pour une forme d’onde longue, le son va être joué en continu. Dans ce cas, il suffit d’appuyer sur le bouton [ALL SOUND OFF] pour l’interrompre. ■ Notes sur les performances Nombres d’ondes pouvant être jouées simultanément Le SPD-S peut rejouer jusqu’à huit voix à la fois. Une forme d’onde dont le paramètre Mode (Sampling -> p. 58) est réglé sur STEREO ou le paramètre Grade (Sampling ->p. 58) est réglé sur FINE consomme deux voix. Une forme d’onde en mode STEREO et de catégorie FINE consomme quatre voix. Si vous tentez de jouer plus de 8 voix, l’onde affectée au premier pad frappé est coupée afin de laisser la place aux autres. Dans ce cas, la reproduction d’une onde dont le Type (p. 45) est réglé sur SINGLE est coupée plus tôt qu’une onde de type PHRASE. 31 Chapitre 1 Il est possible de verrouiller (désactiver) les boutons afin d’éviter tout risque d’interruption du jeu si un bouton de type [SAMPLE] devait être enfoncé accidentellement en cours. Il suffit de tenir enfoncé le bouton [FUNC] pendant quelques instants ; le message “lock” s’affiche alors à l’écran. Pour réactiver les boutons, appuyez de nouveau pendant quelques instants sur [FUNC] jusqu’à ce que le message “unlock” s’affiche. Chapitre 1 Utilisation du SPD-S/Création d’un Patch Édition élémentaire des Patches Cette section vous décrit les bases d’ édition d’un Patch. AIDE 1 2 3 Passez en mode Patch à l’aide du bouton [PATCH]. Sélectionnez un Patch au moyen des boutons [-]/[+]. Passez ensuite en mode édition via le bouton [EDIT]. Il suffit de tenir enfoncé le bouton [SHIFT], puis d’appuyer sur [-]/[+] pour faire défiler les Patches 10 par 10. En tenant enfoncé [+], puis en appuyant sur [-] (ou inversement), les numéros de Patches défilent plus rapidement. Le bouton [EDIT] s’allume alors. 4 À l’aide des boutons de page, sélectionnez l’un des éléments à éditer parmi ceux de la liste ci-dessous, puis appuyez sur [ENTER]. Pour sélectionner un autre élément après avoir appuyé sur [ENTER], appuyez sur [EXIT]. Vous pouvez trouver tous les détails sur chaque élément aux pages de référence indiquées. • WAVE A -> p. 34 • WAVE B -> p. 34 • PAD CONTROL -> p. 36 • EFFECTS -> p. 37 • PATCH COMMON -> p. 37 MÉMO En présence d’éléments sélectionnables, les boutons de page ([<], [>] ou les deux) s’allument. MÉMO Le bouton [ENTER] clignote lorsque vous devez appuyer dessus. Listes des utilitaires de Patches. Voir p. 34. • PAD COPY • PAD EXCHANGE • PAD INIT • PATCH COPY • PATCH EXCHANGE • PATCH INIT 5 Sélectionnez l’un des paramètres de l’élément en question par le bais des boutons de page. Pour modifier les réglages d’une surface de jeu (un pad du SPD-S, un pad externe ou un commutateur au pied, par exemple), appuyez dessus afin de la sélectionner. Le témoin de pad correspondant se met à clignoter pour indiquer que la surface est bien sélectionnée. 6 7 32 Tout en frappant la surface de jeu pour en déclencher le son, modifiez la valeur du paramètre à l’aide des boutons [-]/[+]. Appuyez sur [EXIT], puis poursuivez l’édition du Patch en répétant les étapes 4 à 6. Une fois l’édition terminée, appuyez sur le [PATCH]. AIDE Vous pouvez aussi choisir la surface de jeu en appuyant sur un bouton de page tout en tenant enfoncé le bouton [SHIFT]. AIDE Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT] et d’appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre sur sa valeur initiale. Chapitre 1 Utilisation du SPD-S/Création d’un Patch Le SPD-S mémorise les réglages (le message “now writing..” s’affiche), puis repasse en mode Patch. Utilitaires de Patch Vous pouvez trouver la description des différents utilitaires de Patch aux pages de références indiquées. • • • • • • Les étapes 1 à 4 sont identiques pour l’édition des patches et pour l’emploi des utilitaires de Patches. PAD COPY -> p. 38 PAD EXCHANGE -> p. 38 PAD INIT -> p. 39 PATCH COPY -> p. 39 PATCH EXCHANGE -> p. 39 PATCH INIT -> p. 40 33 Chapitre 1 MÉMO * Vous pouvez choisir les utilitaires ci-dessous à l’étape 4 (p. 32) de l’édition élémentaire des Patches. Ils sont toutefois différents des paramètres d’édition traditionnels. La fonction de ces utilitaires est expliquée aux pages de référence indiquées. Chapitre 1 Utilisation du SPD-S/Création d’un Patch Paramètres d’édition des Patches Ces paramètres permettent de définir les sons à reproduire par les pads du SPD-S, les pads externes ou les commutateurs au pied. WAVE A Permet de sélectionner la forme d’onde à affecter à chaque surface de jeu. Deux ondes, A et B, peuvent être affectées à une même surface de jeu. Seule l’onde A peut être affectée au commutateur au pied. Ce paramètre permet de choisir l’onde A. Vous pouvez configurer chaque surface de jeu séparément. Pour sélectionner une surface de jeu, tenez enfoncé le bouton [SHIFT] puis appuyez sur les boutons de page ou frappez sur une surface de jeu. Le témoin de pad correspondant se met alors à clignoter. Configurez les paramètres suivants. Sélectionnez les paramètres à l’aide des boutons de page et réglez leur valeur par le biais des boutons [-]/[+]. Paramètre A (Wave) Valeur I000 (OFF), I001–399, C001–500 A Level A Pan 0–127 L15–CENTER–R15, RANDOM Descriptions Spécifie le numéro de forme d’onde à affecter à l’onde A. I000 (OFF): À sélectionner si aucun son ne doit être produit I001–399 : Mémoire interne C001–500 : Carte mémoire * En appuyant sur [CARD], vous sélectionnez le premier numéro de la mémoire interne ou de la carte mémoire. Définit le volume de l’onde A. Définit le panoramique (position gauche-droite) de l’onde A. Avec la valeur RANDOM, la position de l’onde varie à chaque fois que le son est joué. Si vous modifiez le volume (Level) ou le panoramique (Pan) en cours de jeu, le son est coupé. AIDE Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT], puis d’appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre sur valeur initiale. Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT], puis d’appuyer sur [ENTER] affecte la valeur du paramètre affiché à toutes les autres surfaces de jeu. WAVE B Permet de sélectionner la forme d’onde à affecter à chaque surface de jeu. Ce paramètre permet de choisir l’onde B. Vous pouvez configurer chaque surface de jeu séparément. Pour sélectionner une surface de jeu, tenez enfoncé le bouton [SHIFT] puis appuyez sur les boutons de page ou frappez sur une surface de jeu. Le témoin de pad correspondant se met alors à clignoter. Il n’est PAS possible d’affecter une onde B à un commutateur au pied. Configurez les paramètres suivants. Sélectionnez les paramètres à l’aide des boutons de page et réglez leur valeur par le biais des boutons [-]/[+]. Paramètre Wave SW (activation de l’onde) 34 Valeur OFF, VELO, FOOTSW Descriptions Détermine la façon dont les ondes A et B doivent être déclenchées. OFF : L’onde B n’est pas jouée. VELO : Le son à jouer (onde A ou B) dépend de la vélocité (force de frappe). Le point de transition se règle au paramètre VeloSWPoint ci-après. FOOTSW : Le son à jouer dépend de la position d’un commutateur au pied. S’il est enfoncé, c’est l’onde B qui est jouée. Dans le cas contraire, c’est l’onde A qui est jouée. (FOOT SW sur CONTROL SW dans SETUP doit être réglé sur WAVE SW. -> p. 79) Chapitre 1 Utilisation du SPD-S/Création d’un Patch Si le paramètre Wave SW n’est pas réglé sur OFF, voici les menus de sélection des éléments de l’onde A et l’onde B : Paramètre B (Wave) Valeur I000 (OFF), I001–399, C001–500 B Level B Pan 0–127 L15–CENTER–R15, RANDOM Descriptions Détermine le numéro d’onde à affecter à l’onde B. I000 (OFF) : À sélectionner si aucun son ne doit être produit I001–399: mémoire interne C001–500: Carte mémoire * En appuyant sur [CARD], vous sélectionnez le premier numéro de la mémoire interne ou de la carte mémoire. Définit le volume de l’onde B. Définit le panoramique (position gauche-droite) de l’onde B. Avec la valeur RANDOM, la position de l’onde varie à chaque fois que le son est joué. Si vous modifiez le volume (Level) ou le panoramique (Pan) en cours de jeu, le son est coupé. AIDE Il suffit d’appuyer sur le bouton [FUNC] au cours de l’édition des trois paramètres ci-dessus pour alterner entre les menus de réglages de l’onde A (Wave A) et de l’onde B (Wave B). Si le paramètre Wave SW est réglé sur VELO, configurez les paramètres suivants. Paramètre VeloSWPoint (Vélocité de transition) Valeur 2–127 Descriptions Détermine le niveau de transition entre les deux ondes A et B. Si la vélocité est supérieure ou égale à ce niveau, c’est l’onde B qui est jouée. * La vélocité correspond ici à la force de frappe exprimée sur une échelle de 1 à 127. AIDE Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT], puis d’appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre sur la valeur initiale. Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT], puis d’appuyer sur [ENTER] affecte la valeur du paramètre affiché à toutes les autres surfaces de jeu. 35 Chapitre 1 Si le paramètre Wave SW n’est pas réglé sur OFF, réglez également les paramètres suivants. Chapitre 1 Utilisation du SPD-S/Création d’un Patch PAD CONTROL Cet élément permet de configurer la fonction de chaque surface de jeu. Vous pouvez configurer chaque surface de jeu séparément. Pour sélectionner une surface de jeu, tenez enfoncé le bouton [SHIFT] puis appuyez sur les boutons de page ou frappez sur une surface de jeu. Le témoin de pad correspondant se met alors à clignoter. Réglez les paramètres suivants. Sélectionnez les paramètres via les boutons de page et réglez leur valeur par les boutons [-]/[+]. Paramètre Dynamics Valeur OFF, ON Effects SW (Effects Switch) OFF, ON, VELO DynamicAtck (Dynamic Attack) OFF, 1–3 Mute Group OFF, 1–9 Tempo Sync OFF, ON Note# OFF, 0(C-)–127(G9) Gate Time 0.1 s–8.0 s Descriptions Choisissez ON pour que le volume varie en fonction de la force de frappe. Choisissez OFF pour que le son soit toujours joué à volume constant. Détermine si les effets doit être activés ou non. En mode VELO, les paramètres d’effets (ceux spécifiés en VELO dans les différents types d’effets) varient avec la force de frappe. * Le témoin de pad est allumé si le paramètre Effects SW de la surface de jeu correspondante est réglé sur ON ou sur VELO. Permet d’adoucir le début du son lorsque la surface de jeu est frappée doucement. Plus la valeur est élevée, plus l’effet est marqué. Réglage idéal pour les sons de type percussion. * Si le point de départ (p. 47) d’une onde n’est pas parfaitement défini, le résultat risque de ne pas être satisfaisant. Les surfaces de jeu affectées au même numéro forment un groupe de Mute. Dans un groupe de Mute, les sons peuvent se couper mutuellement et seul le son de la surface de jeu frappée en dernier est joué. * Les surfaces de jeu appartenant au même groupe de Mute ont leur témoin de pad allumé. Choisissez ON pour que le tempo des ondes affectées à la surface de jeu soit synchronisé au tempo de synchro du Patch (Sync Tempo, élément PATCH COMMON -> p. 37). * Le témoin du pad s’allume lorsque ce paramètre est réglé sur ON pour la surface de jeu correspondante. * Le fait de tenir enfoncé le bouton [FUNC], puis d’appuyer sur [-]/[+] vous permet de modifier le type de synchro Sync Tempo (élément PATCH COMMON -> p. 37). Spécifiez le numéro de note. Vous pouvez connaître les valeurs initiales sur le tableau ci-dessous. * Avec le réglage OFF, aucun message de note n’est transmis ni reçu par MIDI. * Si le même numéro est affecté à plusieurs surfaces de jeu, c’est le son affecté à la surface de jeu portant le plus petit numéro (voir tableau ci-dessous) qui est joué à la réception d’un message de note avec mention du n° de note. Un symbole “*” s’affiche à l’écran pour les surfaces de jeu dont les sons ne sont pas joués à réception d’un message de note. Définit le temps ge Gate, réglable par crans de 0,1 seconde. Le volume ne peut être contrôlé par un commutateur au pied. AIDE Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT], puis d’appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre sur sa valeur initiale. Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT], puis d’appuyer sur [ENTER] affecte la valeur du paramètre affiché à toutes les autres surfaces de jeu. Valeurs initiales des numéros de notes Numéro 1 2 3 4 5 6 7 36 Surface de jeu PAD 1 PAD 2 PAD 3 PAD 4 PAD 5 PAD 6 PAD 7 Valeur initiale 60 (C4) 61 (C#4) 62 (D4) 63 (D#4) 64 (E4) 65(F4) 66(F#4) Numéro 8 9 10 11 12 13 Surface PAD 8 PAD 9 TRIG IN 1 TRIG IN 2 FOOT SW 1 FOOT SW 2 Valeur initiale 67 (G4) 68 (G#4) 69 (A4) 70 (A#4) 71 (B4) 72 (C5) Chapitre 1 Utilisation du SPD-S/Création d’un Patch Précision sur la synchronisation au tempo Tempo Sync • La synchronisation au tempo n’est pas applicable aux ondes dont : 1. Le Type (WAVE SETUP, édition des ondes -> p. 45) est réglé sur SINGLE. 2. Le tempo se trouve hors de la plage 20 à 260 même si le Type est PHRASE. Dans ce cas, un symbole "---" s’affiche au niveau du Tempo sur les écrans Beat (WAVE SETUP, édition des ondes -> p. 46) et Meas (WAVE SETUP, édition des ondes -> p. 46). • Le tempo des ondes peut être modifié de 50% à 130%. Si le réglage Sync Tempo (PATCH COMMON -> p. 37) dépasse cette limite, le tempo de l’onde est doublé ou réduit de moitié afin qu’il puisse rester au sein de cette plage. • Du bruit peut apparaître en cas de synchronisation au tempo. EFFECTS Permet de configurer les effets appliqués au Patch. Sélectionnez les paramètres à l’aide des boutons de page et réglez leur valeur au moyen des boutons [-]/[+]. Pour plus de détails sur les paramètres d’effets, reportez-vous à la section “Liste des effets” (p. 92). PATCH COMMON Ensemble de paramètres agissant sur le Patch dans son ensemble. Sélectionnez les paramètres à l’aide des boutons de page et réglez leur valeur au moyen des boutons [-]/[+]. Paramètre Sync Tempo Valeur q =20–260 Patch Level Name 0–127 nom du Patch Descriptions Détermine le tempo de synchronisation. Lorsque celle-ci est activée (paramètre Tempo Sync réglé sur ON dans PAD CONTROL -> p. 36), le tempo des ondes affectées aux surfaces de jeu vient se caler sur le tempo fixé ici. * Le témoin de pad s’allume lorsque le paramètre Tempo Sync (PAD CONTROL) est réglé sur ON pour la surface de jeu correspondante. * Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT], puis d’appuyer sur une surface de jeu permet d’activer ou désactiver la synchronisation au tempo (Tempo Sync ON ou OFF dans PAD CONTROL). * Veuillez lire les notes relatives au paramètre Tempo Sync en haut de la page. * Vous pouvez également fixer le tempo selon les intervalles de frappes sur les pads sur le commutateur au pied. (Tap Tempo: Ctrl SW dans CONTROL SW, édition Setup -> p. 79) Permet de régler le volume du Patch. Permet de donner un nom au Patch. Le nom se compose de huit caractères maximum. Déplacez le curseur à l’aide des boutons de page, puis sélectionnez les caractères via les boutons [-]/[+]. * Le fait de tenir enfoncé le bouton [+] et d’appuyer sur [-] (ou inversement) fait défiler les caractères rapidement. * Pour insérer un caractère, tenez enfoncé [SHIFT] et appuyez sur [>]. Pour supprimer un caractère, tenez enfoncé [SHIFT] et appuyez sur [<]. * Appuyez sur [FUNC] pour alterner entre minuscules et majuscules. * Le fait de tenir enfoncé [SHIFT] et d’appuyer [+] fait défiler les caractères dans l’ordre “A”, “a”, “0,” “!”, puis espace. Pour les faire défiler en sens inverse, tenez enfoncé [SHIFT] et appuyez sur [-]. AIDE Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT], puis d’appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre (sauf Name) sur valeur initiale. 37 Chapitre 1 3. Le réglage Reverse (WAVE SETUP, édition des ondes -> p. 46) est sur ON. Chapitre 1 Utilisation du SPD-S/Création d’un Patch Utilitaires de Patch - paramètres Cette section vous décrit comment copier, échanger et initialiser la surface de jeu et les Patches. PAD COPY Permet d’affecter les réglages d’une surface de jeu à une autre. 1. Réglez les paramètres suivants. Sélectionnez le paramètre au moyen des boutons de page et réglez leur valeur à l’aide des boutons [-]/[+]. Paramètre Src (Source) Valeur PAD 1–9, TRIG IN 1–2, FOOT SW 1–2 Dst (Destination) PAD 1–9, TRIG IN 1–2, FOOT SW 1–2 Descriptions Appuyez sur la surface de jeu source ou sélectionnez-la à l’aide des boutons [-]/[+]. * Vous pouvez vérifier la surface de jeu sélectionnée au moyen de son témoin de pad qui clignote ou à l’écran. * Pour sélectionner le Patch source, tenez enfoncé [FUNC] et appuyez sur [-]/[+]. Appuyez sur la surface de jeu de destination ou sélectionnez-la par les boutons [-]/[+]. * Vous pouvez vérifier la surface de jeu sélectionnée au moyen de son témoin de pad qui clignote ou à l’écran. * Pour sélectionner le Patch de destination, tenez enfoncé [FUNC] et appuyez sur [-]/[+]. 2. Appuyez sur le bouton [>]. Une demande de confirmation “copy pad, sure?” s’affiche à l’écran. Appuyez sur [ENTER] pour lancer la copie ou sur [<] pour revenir à l’étape 1. Le message “now processing..” s’affiche tout au long de la copie des réglages. Une fois la copie achevée, le message “complete!” s’affiche et vous revenez en mode Patch. *Le numéro de note MIDI et le temps de Gate ne sont pas copiés. PAD EXCHANGE Permet de permuter les réglages de deux surfaces de jeu. 1. Réglez les paramètres suivants. Sélectionnez les paramètres à l’aide des boutons de page et réglez leur valeur au moyen des boutons [-]/[+]. Paramètre Src (Source) Valeur PAD 1–9, TRIG IN 1–2, FOOT SW 1–2 Dst (Destination) PAD 1–9, TRIG IN 1–2, FOOT SW 1–2 Descriptions Appuyez sur la première surface de jeu souhaitée ou sélectionnez-la via les boutons [-]/[+]. * Vous pouvez vérifier la surface de jeu sélectionnée au moyen de son témoin de pad qui clignote ou à l’écran. * Pour sélectionner le premier Patch, tenez enfoncé [FUNC] et appuyez sur [-]/[+]. Appuyez sur la seconde surface de jeu souhaitée ou sélectionnez-la via les boutons [-]/[+]. * Vous pouvez vérifier la surface de jeu sélectionnée au moyen de son témoin de pad qui clignote ou à l’écran. * Pour sélectionner le second Patch, tenez enfoncé [FUNC] et appuyez sur [-]/[+]. 2. Appuyez sur le bouton [>]. Une demande de confirmation “exchg pad, sure?” s’affiche à l’écran. Appuyez sur [ENTER] pour lancer la permutation ou sur [<] pour revenir à l’étape 1. Le message “now processing..” s’affiche tout au long de la permutation des réglages. Une fois la permutation achevée, le message “complete!” s’affiche et vous revenez en mode Patch. *Le numéro de note MIDI et le temps de Gate ne sont pas pris en compte lors de la permutation. 38 Chapitre 1 Utilisation du SPD-S/Création d’un Patch PAD INIT (Pad Initialize) Permet de réinitialiser les paramètres d’une surface de jeu. Le numéro d’onde de l’onde A n’est pas modifié. Sélectionnez le paramètre à l’aide des boutons de page et réglez leur valeur au moyen des boutons [-]/[+]. Paramètre Init (Initialiser) Valeur PAD 1–9, TRIG IN 1–2, FOOT SW 1–2 Descriptions Appuyez sur la surface de jeu à initialiser ou sélectionnez-la via les boutons [-]/[+]. * Vous pouvez vérifier la surface de jeu sélectionnée au moyen de son témoin de pad qui clignote ou à l’écran. 2. Appuyez sur le bouton [>]. Une demande de confirmation “init pad, sure?” s’affiche à l’écran. Appuyez sur [ENTER] pour lancer l’initialisation ou sur [<] pour revenir à l’étape 1. Le message “now processing..” s’affiche tout au long de la phase d’initialisation. Une fois cette initialisation terminée, le message “complete!” s’affiche et vous revenez en mode Patch. PATCH COPY Permet d’affecter les réglages d’un Patch à un autre. 1. Réglez les paramètres suivants. Sélectionnez les paramètres à l’aide des boutons de page et réglez leur valeur par le biais des boutons [-]/[+]. Paramètre Src (Source) Dst (Destination) Valeur 1–128 1–128 Descriptions Détermine le numéro de Patch source. Détermine le numéro de Patch de destination. 2. Appuyez sur le bouton [>]. Une demande de confirmation “copy patch, sure?” s’affiche à l’écran. Appuyez sur [ENTER] pour lancer la copie ou sur [<] pour revenir à l’étape 1. [>]. Le message “now processing..” s’affiche tout au long de la copie des réglages. Une fois la copie terminée, le message “complete!” s’affiche et vous revenez en mode Patch. PATCH EXCHANGE Permet à deux Patches de permuter leurs réglages. Cette fonction est très pratique pour agencer les Patches dans un ordre précis. 1. Réglez les paramètres suivants. Sélectionnez les paramètres à l’aide des boutons de page et réglez leur valeur par le biais des boutons [-]/[+]. Paramètre Src (Source) Dst (Destination) Valeur 1–128 1–128 Descriptions Détermine le numéro du premier Patch à permuter. Détermine le numéro du second Patch à permuter. 2. Appuyez sur le bouton [>]. Une demande de confirmation “excg patch, sure?” s’affiche à l’écran. Appuyez sur [ENTER] pour lancer la copie ou sur [<] pour revenir à l’étape 1. [>]. Le message “now processing..” s’affiche tout au long de la permutation des réglages. Une fois cette permutation terminée, le message “complete!” s’affiche et vous revenez en mode Patch. 39 Chapitre 1 1. Réglez le paramètre suivant. Chapitre 1 Utilisation du SPD-S/Création d’un Patch PATCH INIT (Patch Initialize) Permet de réinitialiser les paramètres d’un Patch. 1. Le message “[>] to init.” s’affiche. Appuyez sur le bouton [>]. 2. Une demande de confirmation “init patch, sure?” s’affiche à l’écran. Appuyez sur [ENTER] pour lancer l’initialisation des paramètres. Le message “now processing..” s’affiche tout au long de l’initialisation. Une fois l’opération terminée, le message “complete!” s’affiche et vous revenez en mode Patch. 40 Chapitre 2 Édition des ondes Onde Une onde (“Wave” en anglais) est la combinaison d’un son échantillonné à partir d’un instrument de musique, d’une voix ou d’un morceau ainsi que des réglages visant à la reproduction de ce son. Une onde peut être affectée à une surface de jeu en mode Patch afin de pouvoir être jouée et déclenchée. Le SPD-S peut contenir 399 ondes en mémoire interne et 500 ondes sur carte mémoire. Chapitre 2 Mode Wave Pour passer en mode Wave, appuyez sur le bouton [WAVE] de sorte qu’il s’allume. Affichage en mode Wave fig.wavemode.eps Icône I C Description Onde stockée en mémoire interne Onde stockée sur carte mémoire Icône Description Nouvelle onde (vide) Onde occupée MÉMO Mode (p. 58) Sans icône Grade (p. 58) MONO LONG STEREO STANDARD FINE Une onde dont le Mode (p. 58) est STEREO ou la catégorie Grade (p. 58) est FINE consomme deux voix. Une onde STEREO et de catégorie FINE consomme quatre voix. Sélection d’un onde Sélectionnez les ondes au moyen des boutons [-]/[+]. AIDE Il suffit de tenir enfoncé le bouton [SHIFT], puis d’appuyer sur [-]/[+] pour faire défiler les ondes 10 par 10. En tenant enfoncé [+], puis en appuyant sur [-] (ou inversement), les numéros d’ondes défilent rapidement. Affichage du tempo et de la longueur (durée) de l’onde Pour afficher le tempo et la longueur (durée) d’une onde, tenez enfoncé le bouton [FUNC]. Le tempo est indiqué au format “q = valeur” (ou “—” si aucune valeur n’est définie) et la longueur en minutes (m) et secondes (s). fig.WaveFunc.eps AIDE Il suffit d’appuyer sur [START/STOP] ou de frapper sur la surface de jeu pour déclencher l’onde sélectionnée. Il suffit d’appuyer sur le bouton [ALL SOUND OFF] pour couper tous les sons en cours. 41 Chapitre 2 Édition des ondes Accès direct au premier numéro d’onde en mémoire interne ou sur carte mémoire Il suffit d’appuyer sur le bouton [CARD] pour accéder alternativement au premier numéro d’onde de la mémoire interne et de la carte mémoire. Accès aux emplacements d’ondes libres Tenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur [FUNC] pour accéder à un nouvel emplacement d’onde (libre). Activation/Désactivation de l’ambiance Pour activer l’ambiance, tenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur [EFFECTS] jusqu’à ce que le message “Ambience ON” s’affiche à l’écran. Pour désactiver l’ambiance, tenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur [EFFECTS] jusqu’à ce que le message “Ambience OFF” s’affiche à l’écran. L’ambiance ne peut pas être activée ou désactivée séparément pour chaque Patch. Les effets ne sont pas disponibles en mode Wave. Le bouton [EFFECTS] reste éteint. 42 MÉMO Voir p. 76 pour plus de détails sur l’ambiance. Chapitre 2 Édition des ondes Édition élémentaire des ondes 1 2 3 Passez en mode Wave en appuyant sur le bouton [WAVE]. Sélectionnez une onde à l’aide des boutons [-]/[+]. Passez en mode d’édition des ondes en appuyant sur le bouton [EDIT]. Le bouton [EDIT] s’allume alors. 4 Listes des utilitaires d’ondes. Voir p. 44. • WAVE TRUNCATE • WAVE PITCH • WAVE CHOP • WAVE COPY • WAVE DELETE • WAVE INFO 6 7 Tenez [SHIFT] enfoncé, puis appuyez sur [-]/[+] pour faire défiler les ondes 10 par 10. En tenant enfoncé [+], puis en appuyant sur [-] (ou inversement), les numéros d’ondes défilent rapidement. Si vous choisissez “I000 OFF” à l’étape 2, le message “cannot execute!” s’affiche et vous ne pouvez pas passer en mode d’édition des ondes. À l’aide des boutons de page, sélectionnez l’un des éléments à éditer parmi ceux de la liste ci-dessous, puis appuyez sur [ENTER]. Pour sélectionner un autre élément après avoir appuyé sur [ENTER], appuyez sur [EXIT]. Vous pouvez trouver tous les détails sur chaque élément aux pages de référence indiquées. • WAVE SETUP -> p. 45 • START/END POINT -> p. 47 5 AIDE MÉMO Les boutons de page ([<], [>], ou les 2) lorsque des éléments peuvent être sélectionnés. MÉMO Le bouton [ENTER] clignote lorsqu’il faut appuyer dessus. Si vous avez sélectionné un emplacement d’onde libre à l’étape 2, seuls les éléments WAVE COPY et WAVE INFO sont proposés. Sélectionnez l’un des paramètres de l’élément en question par le bais des boutons de page. Tout en appuyant sur le bouton [START/STOP] ou en frappant la surface de jeu pour en déclencher le son, modifiez la valeur du paramètre à l’aide des boutons [-]/[+]. Appuyez sur [EXIT], puis poursuivez l’édition de l’onde en répétant les étapes 4 à 6. Une fois l’édition terminée, appuyez sur le [WAVE]. AIDE Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT] et d’appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre sur sa valeur initiale. Le SPD-S mémorise les réglages (le message “now writing..” s’affiche), puis repasse en mode Wave. 43 Chapitre 2 Cette section vous décrit comment configurer et éditer une onde. Chapitre 2 Édition des ondes Utilitaires d’onde Vous pouvez trouver la description des différents utilitaires de Patch aux pages de références indiquées. * Vous pouvez choisir les utilitaires ci-dessous à l’étape 4 (p. 43) de l’édition élémentaire des ondes. Ils sont toutefois différents des paramètres d’édition traditionnels. La fonction de ces utilitaires est expliquée aux pages de référence indiquées. • • • • • • 44 WAVE TRUNCATE -> p. 49 WAVE PITCH -> p. 49 WAVE CHOP -> p. 50 WAVE COPY -> p. 51 WAVE DELETE -> p. 51 WAVE INFO -> p. 51 MÉMO Les étapes 1 à 4 sont identiques pour l’édition des ondes et pour l’emploi des utilitaires d’ondes. Chapitre 2 Édition des ondes Paramètres d’édition des ondes WAVE SETUP Détermine les attributs d’une onde. Réglez les paramètres suivants. Sélectionnez les paramètres à l’aide des boutons de page et réglez leur valeur par le biais des boutons [-]/[+]. Valeur SINGLE, PHRASE Descriptions Définit le type d’onde. SINGLE : Pour les sons simples, principalement les sons de percussion courts. PHRASE : Pour les phrases et boucles. Choisissez ce type si le tempo de l’onde ou les effets doivent être synchronisés en mode Patch. * Le son est coupé si vous changez le type d’une onde en cours de jeu. Le fait de sélectionner un type particulier configure automatiquement les autres paramètres. Ils peuvent toutefois être modifiés individuellement après coup.) Paramètre Assign Loop Reverse Trigger SINGLE POLY OFF OFF SHOT PHRASE MONO ON OFF ALTERNATE MÉMO Priorité de déclenchement des sons en cas de dépassement de la polyphonie maximum : Si une onde doit être coupée suite à un dépassement de la polyphonie de 8 voix autorisée, ce sont toujours les ondes de type SINGLE qui sont coupées avant les ondes de type PHRASE. AIDE En général, réglez les sons de percussion sur le type SINGLE. Toutefois, avec les sons longs comme les cymbales qui risquent d’être coupés avant leur fin naturelle, essayez les réglages suivants afin que la coupure paraisse moins brutale : Type = PHRASE, Assign = POLY, Loop = OFF, et Trigger = SHOT. AIDE Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT], puis d’appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre sur sa valeur initiale. 45 Chapitre 2 Paramètre Type Chapitres 2 Edition des ondes Paramètre Assign Valeur POLY, MONO Loop Reverse Trigger OFF, ON OFF, ON SHOT, ALTERNATE, GATE Name Nom de l’onde Descriptions Détermine si l’onde doit produire une son monophonique ou polyphonique. POLY : En cas de frappes successives, les nouveaux sons joués s’ajoutent aux précédents. MONO : En cas de frappes successives, chaque nouveau son joué remplace le précédent. Active ou désactive la lecture en boucle (continue) de l’onde. Active ou désactive la lecture inversée de l’onde. Définit le mode de lecture lors de la frappe sur la surface de jeu. SHOT : le son est produit à chaque fois que vous frappez sur une surface de jeu. ALTERNATE : le son est successivement déclenché et coupé à chaque frappe sur la surface de jeu. GATE : Réglage à utiliser si vous pilotez le SPD-S depuis un appareil MIDI externe. L’onde se déclenche à la réception d’une NOTE ON et s’arrête à réception d’une NOTE OFF. Lorsque vous frappez une surface de jeu du SPD-S, l’onde est jouée et s’arrête au bout du temps de Gate défini au paramètre Gate Time (p. 36) (élément PAD CONTROL , édition des Patches). Permet de donner un nom à l’onde (huit caractères maximum. Déplacez le curseur à l’aide des boutons de page et sélectionnez les caractères via les boutons [-]/[+]. * Le fait de tenir enfoncé le bouton [+] et d’appuyer sur [-] (ou inversement) fait défiler les caractères rapidement. * Pour insérer un caractère, tenez enfoncé [SHIFT] et appuyez sur [>]. Pour supprimer un caractère, tenez enfoncé [SHIFT] et appuyez sur [<]. * Appuyez sur [FUNC] pour alterner entre minuscules et majuscules. * Le fait de tenir enfoncé [SHIFT] et d’appuyer [+] fait défiler les caractères dans l’ordre “A”, “a”, “0,” “!”, puis espace. Pour les faire défiler en sens inverse, tenez enfoncé [SHIFT] et appuyez sur [-]. Si vous modifiez la valeur des paramètres Reverse ou Trigger en cours de jeu, le son est coupé. AIDE Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT], puis d’appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre (sauf Name) sur sa valeur initiale. Si vous choisissez le Type PHRASE, réglez les paramètres suivants. Paramètre Beat Valeur 1–13 Meas (Measure) 1–999 46 Descriptions Détermine le nombre de temps de l’onde. Le tempo s’affiche également. * Si vous modifiez le nombre de temps, le tempo est recalculé automatiquement. Par exemple, si vous doublez la valeur Beat, la valeur Tempo double également. * Si vous choisissez une valeur Beat qui fait sortir le tempo de la plage autorisée de 20 à 260 BPM, la mention “—” qui s’affiche au paramètre Tempo. Dans ce cas, les fonctions de synchronisation d’onde et de synchronisation des effets ne seront pas accessibles à cette onde en mode Patch. Détermine le nombre de mesures de l’onde. Le tempo s’affiche également. * Si vous modifiez le nombre de mesures, le tempo est automatiquement recalculé. Par exemple, si vous doublez la valeur Meas, la valeur Tempo double également. * Si vous choisissez une valeur Beat qui fait sortir le tempo de la plage autorisée de 20 à 260 BPM, la mention “—” qui s’affiche au paramètre Tempo. Dans ce cas, les fonctions de synchronisation d’onde et de synchronisation des effets ne seront pas accessibles à cette onde en mode Patch. Chapitre 2 Édition des ondes START/END POINT Permet de fixer le point de départ et de fin de l’onde. Réglez les paramètres suivants. Sélectionnez les paramètres à l’aide des boutons de page et réglez leur valeur par le biais des boutons [-]/[+]. End Valeur Du tout début (0) jusqu’au point précédant la fin de l’onde Du point suivant le début de l’onde jusqu’à la fin de l’onde Descriptions Permet de fixer le point de départ de l’onde (où le son doit commencer). * Si vous choisissez tout autre point que le début (0), le bouton [MARK] s’allume. * Le fait de tenir enfoncé [SHIFT] et d’appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre sur le début de l’onde (0). Permet de fixer le point de fin de l’onde, c’est-à-dire le point où le son doit s’arrêter ou celui où la boucle doit se terminer (si Loop réglé sur ON). * Si vous choisissez tout autre point que la fin, le bouton [MARK] s’allume. * Le fait de tenir enfoncé [SHIFT] et d’appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre sur la fin de l’onde. Chapitre 2 Paramètre Start AIDE Si vous appuyez sur le bouton [FUNC] depuis cette page, le SPD-S passe sur le menu de calcul automatique du point de fin. Calcul automatique du point de fin Lorsque vous souhaitez extraire une portion d’une onde, il suffit de spécifier le tempo ainsi que le nombre de temps et de mesures souhaités après avoir défini le point de départ pour que le point de fin soit calculé automatiquement avec précision. 1. Appuyez sur le bouton [FUNC] depuis la page End mentionnée ci-dessus de sorte que le message “calc end point?” s’affiche. Appuyez ensuite sur [ENTER] pour passer sur la page Tempo de l’étape 2. 2. Réglez les paramètres suivants. Passez d’un paramètre à l’autre à l’aide des boutons de page et réglez leur valeur au moyen des boutons [-]/[+]. Une fois que vous avez configuré les paramètres ci-dessous, le SPD-S calcule automatiquement le point de fin. Paramètre Tempo Valeur 20–260 Beat Measure 1–13 1–999 Descriptions Permet de fixer le tempo de l’onde. * Vous pouvez également définir le tempo en fonction des intervalles auxquels vous frappez sur un pad ou appuyez sur un commutateur au pied. (Tap Tempo: Ctrl SW de l’élément CONTROL SW, édition Setup -> p. 79) Détermine le nombre de temps de l’onde. Détermine le nombre de mesures de l’onde. * Il faut, qu’en fonction des réglages indiqués, le point de fin obtenu ne se trouve pas au-delà de la fin naturelle de l’onde. Si c’est le cas, la mention “—” s’affiche. Indiquez alors de nouveau le bon tempo et le bon nombre de temps et de mesures afin que le point de fin analysé se trouve dans les limites de l’onde. 3. Appuyez sur le bouton [>]. La demande de confirmation “calculate, sure?” s’affiche à l’écran. Appuyez alors sur [ENTER] pour lancer le calcul automatique du point de fin ou sur [<] pour revenir à l’étape 2. Une fois le calcul effectué, le message “complete!” s’affiche et le SPD-S revient sur la page End décrite ci-dessus. 47 Chapitre 2 Édition des ondes Fonction de marquage Il est possible de définir les points de départ et de fin en cours de lecture par pression sur des boutons. Depuis la page Wave Mode, Start ou End, suivez la procédure ci-dessous (p. 47). 4. Revenez ensuite en mode Wave à l’aide du bouton [WAVE]. Le message “now writing …” s’affiche alors à l’écran et vos réglages sont mémorisés. Réglage du point de départ ou de fin Réglage du point de fin seul 1. Lancez la lecture de l’onde au moyen du bouton [START/STOP]. 1. Sans lancer la lecture de l’onde, tenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur [WAVE]. 2. À l’endroit où vous souhaitez fixer le point de départ, tenez enfoncé [SHIFT] et appuyez sur [WAVE]. Le bouton [MARK] se met à clignoter et vous passez sur la page Start. 3. À l’endroit où vous souhaitez fixer le point de fin, tenez ensuite enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur [WAVE]. Le bouton [MARK] s’allume à présent en continu et vous passez sur la page End. La procédure est terminée. * Si vous ne parvenez pas à fixer précisément les points souhaités, tenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur [WAVE] jusqu’à ce que le bouton [MARK] s’éteigne. Reprenez ensuite les étapes 1 à 3. 4. Revenez ensuite en mode Wave à l’aide du bouton [WAVE]. Le message “now writing …” s’affiche alors à l’écran et vos réglages sont mémorisés. Réglage du point de départ seul 1. Lancez la lecture de l’onde au moyen du bouton [START/STOP]. 2. À l’endroit où vous souhaitez fixer le point de départ, tenez enfoncé [SHIFT] et appuyez sur [WAVE]. Le bouton [MARK] se met à clignoter et vous passez sur la page Start. 3. Arrêtez ensuite la lecture de l’onde en appuyant sur [START/STOP]. Le bouton [MARK] s’allume à présent en continu. La procédure est terminée. * Si vous ne parvenez pas à fixer précisément les points souhaités, tenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur [WAVE] jusqu’à ce que le bouton [MARK] s’éteigne. Reprenez ensuite les étapes 1 à 3. 48 Le bouton [MARK] se met à clignoter et vous passez sur la page Start. 2. Lancez la lecture via le bouton [START/STOP]. 3. À l’endroit où vous souhaitez fixer le point de fin, tenez ensuite enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur [WAVE]. Le bouton [MARK] s’allume à présent en continu et vous passez sur la page End. La procédure est terminée. * Si vous ne parvenez par à fixer précisément les points souhaités, tenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur [WAVE] jusqu’à ce que le bouton [MARK] s’éteigne. Reprenez ensuite les étapes 1 à 3. 4. Revenez ensuite en mode Wave à l’aide du bouton [WAVE]. Le message “now writing …” s’affiche alors à l’écran et vos réglages sont mémorisés. Suppression d’un point de départ/fin 1. Tenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur [WAVE] jusqu’à ce que le bouton [MARK] s’éteigne. Vous passez sur la page Start. Le point de départ est ramené au début (position 0) de l’onde et le point de fin à la fin de l’onde. 2. Repassez ensuite en mode Wave en appuyant sur le bouton [WAVE]. Le message “now writing …” s’affiche alors à l’écran et vos réglages sont mémorisés. Chapitre 2 Édition des ondes Utilitaires d’ondes - Paramètres WAVE TRUNCATE Permet de conserver la portion située entre les points de départ et de fin définis et supprimer irrémédiablement le reste (afin d’économiser la mémoire). Une fois la commande exécutée, il n’est plus possible de récupérer l’onde d’origine. 1. Le message “[>] to truncate” s’affiche. Appuyez sur [>]. Chapitre 2 2. La demande de confirmation “truncate, sure?” s’affiche. Appuyez sur [ENTER] pour effectuer la troncation ou sur [<] pour revenir à l’étape 1. Une fois l’opération terminée, le message “complete!” s’affiche et le SPD-S repasse en mode Wave. WAVE PITCH Crée une nouvelle onde de hauteur différente. L’onde d’origine reste intacte. 1. Réglez les paramètres suivants. Passez d’un paramètre à l’autre au moyen des boutons de page et réglez leur valeur via les boutons [-]/[+]. Paramètre Pitch Valeur 50–200% Dst (Destination) I001–399, C001–500 Descriptions Détermine la hauteur. Au-dessus de 100 %, la hauteur est relevée. En dessous de 100 %, elle est abaissée. * Appuyez sur [START/STOP] ou frappez une surface de jeu pour entendre le résultat. Dans ce cas, les paramètres Loop et Reverse (paramètres Loop et Reverse, élément WAVE SETUP, édition des ondes -> p. 46) sont réglés temporairement sur OFF. Permet de choisir l’emplacement mémoire où la nouvelle onde doit être sauvegardée. I001–399 : Mémoire interne C001–500 : Carte mémoire * Le fait d’appuyer sur [CARD] vous permet de revenir sur le premier numéro de la mémoire interne ou de la carte mémoire. * Appuyez sur [SHIFT] et [FUNC] pour sélectionner automatiquement un emplacement libre. * Pour connaître la capacité mémoire disponible (“Remain”), tenez enfoncé le bouton [FUNC]. Lors de la transposition, du bruit peut être généré. 2. Appuyez sur [>] de sorte que le message “sure?” s’affiche. Donnez un nom à la nouvelle onde. Pour ce faire, déplacez le curseur à l’aide des boutons de page et sélectionnez les caractères par le biais des boutons [-]/[+]. Une fois le nom saisi, sauvegardez l’onde en appuyant sur [ENTER]. Lors de la sauvegarde, le message "now processing.." s’affiche. Une fois la sauvegarde terminée, c’est le message “complete!” qui s’affiche et le SPD-S revient en mode Wave. N’éteignez jamais l’appareil en cours de sauvegarde. 49 Chapitre 2 Édition des ondes WAVE CHOP Permet de découper l’onde en cours en multiples ondes (les points de coupe sont déterminés en fonction du niveau sonore). Une même onde peut être découpée en neuf autres ondes maximum. Par exemple, une phrase de batterie peut être découpée afin d’isoler les différents instruments rythmiques qui la composent comme la “grosse caisse”, la “caisse claire” et le “charleston”. Le découpage peut ne pas donner de bons résultats, particulièrement sur les phrases contenant de nombreuses voix ou plusieurs instruments à jouer en même temps. 1. Réglez les paramètres suivants. Réglez la valeur désirée à l’aide des boutons [-]/[+]. Paramètre Chop Level Valeur 1–10 Descriptions Détermine le niveau (niveau de seuil) à partir duquel l’onde doit être découpée. Plus la valeur est élevée, plus l’onde est découpée en ondes plus courtes. 2. Appuyez sur le bouton [>] de façon à ce que le message “chop wave, sure?” s’affiche. Appuyez alors sur [ENTER] pour lancer le découpage ou sur [<] pour revenir à l’étape 1. Le message "now processing.." s’affiche tout au long du découpage. Une fois l’opération terminée, c’est le message "complete!" qui apparaît. 3. Réglez les paramètres suivants. Passez d’un paramètre à l’autre via les boutons de page et réglez leur valeur au moyen des boutons [-]/[+]. Paramètre Piece Valeur SAVE, DEL Dst (Destination) I001–399, C001–500 Descriptions Les ondes obtenues sont automatiquement affectées aux pads 1 à 9 du SPD-S. Si vous frappez un pad, l’onde qui lui est affectée est relue et le numéro de pad/onde correspondant s’affiche à l’écran. A l’aide des boutons [-]/[+], sélectionnez le réglage SAVE pour sauvegarder l’onde obtenue ou sur DEL dans le cas contraire. * Pour sauvegarder toutes les ondes obtenues, tenez enfoncé [SHIFT] et appuyez sur [FUNC]. * Si vous continuez à tenir enfoncé le bouton [FUNC], c’est la mémoire libre restante (Remain) qui s’affiche. Permet de choisir l’emplacement mémoire où l’onde doit être sauvegardée. C’est l’onde portant le plus petit numéro parmi celles à sauvegarder (SAVE) qui est affectée à l’emplacement mémoire défini ici. Les autres ondes sont ensuite sauvegardées dans l’ordre dans les emplacements mémoire libres suivants. I001–399 : Emplacements en mémoire interne C001–500 : Emplacements sur carte mémoire * Le bouton [CARD] permet alternativement de revenir sur le premier emplacement mémoire de la mémoire interne ou de la carte mémoire. * Le fait d’appuyer sur [SHIFT] et [FUNC] sélectionne un emplacement mémoire libre. * Si vous continuez à tenir enfoncé le bouton [FUNC], c’est la mémoire libre restante (Remain) qui s’affiche. 4. Appuyez sur [>] de façon à ce que le message “write piece?” s’affiche. Appuyez ensuite sur le bouton [ENTER] pour sauvegarder l’onde ou sur [<] pour revenir à l’étape 3. Le message "now processing.." s’affiche tout au long de la sauvegarde. Une fois l’opération terminée, c’est le message "complete!" qui apparaît et le SPD-S revient en mode Wave. L’onde sauvegardée est baptisée “Chop*.” (le symbole * représente le numéro de l’onde.) N’éteignez jamais l’appareil en cours de sauvegarde. 50 Chapitre 2 Édition des ondes WAVE COPY Permet de copier une onde. 1. Réglez les paramètres suivants. Paramètre Src (Source) Valeur I001–399, C001–500 Dst (Destination) I001–399, C001–500 Descriptions Permet de sélectionner l’onde source. I001–399 : Emplacements en mémoire interne C001–500 : Emplacements sur carte mémoire * Le bouton [CARD] permet alternativement de revenir sur le premier emplacement mémoire de la mémoire interne ou de la carte mémoire. * Le fait d’appuyer sur [SHIFT] et [FUNC] sélectionne un emplacement mémoire libre. Permet de sélectionner l’onde de destination. I001–399: Emplacements en mémoire interne C001–500: Emplacements sur carte mémoire * Le bouton [CARD] permet alternativement de revenir sur le premier emplacement mémoire de la mémoire interne ou de la carte mémoire. * Le fait d’appuyer sur [SHIFT] et [FUNC] sélectionne un emplacement mémoire libre. * Si vous continuez à tenir enfoncé le bouton [FUNC], c’est la mémoire libre restante (Remain) qui s’affiche. 2. Appuyez sur [>] de façon à ce que le message “copy wave, sure?” s’affiche. Appuyez ensuite sur le bouton [ENTER] pour lancer la copie ou sur [<] pour revenir à l’étape 1. Le message "now processing.." s’affiche tout au long de la copie. Une fois l’opération terminée, c’est le message "complete!" qui apparaît et le SPD-S repasse en mode Wave. WAVE DELETE Permet de supprimer l’onde sélectionnée. 1. Le message “[>] to delete.” s’affiche. Appuyez sur le bouton [>]. AIDE Il suffit de tenir enfoncé [SHIFT] et d’appuyer sur [ALL SOUND OFF] en mode Wave pour accéder directement à cette page. 2. La demande de confirmation “delete, sure?” s’affiche. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour lancer la suppression ou sur [<] pour revenir à l’étape 1. Le message "now processing.." s’affiche au cours de la suppression. Une fois l’opération terminée, c’est le message "complete!" qui apparaît et le SPD-S repasse en mode Wave. WAVE INFO Cette fonction vous permet de connaître les Patches exploitant l’onde sélectionnée. Le nom et le numéro des Patches en question s’affichent et le témoin de pad de la surface de jeu à laquelle l’onde est affectée s’allume. Si une même onde est utilisée par plusieurs patches, les boutons de page s’allument. Il suffit alors d’appuyer sur les boutons de page pour faire défiler les différents Patches en question. Si l’onde n’est utilisée sur aucun Patch, c’est la mention “not found” qui est indiquée. MÉMO Il est utile de lancer cette fonction avant d’effectuer tout édition ou suppression d’onde (WAVE DELETE). 51 Chapitre 2 Passez d’un paramètre à l’autre via les boutons de page et réglez leur valeur au moyen des boutons [-]/[+. Chapitre 3 Échantillonnage Nous allons échantillonner de nouveaux sons pour les déclencher sur les surfaces de jeu. L’enregistrement (échantillonnage) non autorisé d’une oeuvre sonore réalisée par une tierce partie est interdit par la loi sauf pour un usage strictement privé. Ne faites pas d’enregistrements illégaux. Roland Corporation décline toute responsabilité et ne pourra pas être poursuivi par des ayant-droits pour enregistrements illégaux effectués sur un produit Roland. Durée d’échantillonnage Le SPD-S permet d’échantillonner en mémoire interne ou sur carte mémoire pour les durées suivantes : MÉMO Les termes "LONG," "STANDARD" et "FINE" se rapportent à la qualité d’échantillonnage (Grade, p. 58). Les durées indiquées valent pour un enregistrement mono. L’échantillonnage stéréo diminue ces chiffres par deux. En mémoire interne LONG Environ 12 minutes STANDARD Environ 6 minutes FINE Environ 3 minutes Sur carte mémoire Capacité de la carte 16 Mo 32 Mo 64 Mo 128 Mo 512 Mo LONG STANDARD FINE Environ 12 minutes Environ 24 minutes Environ 48 minutes Environ 1 heure et 36 minutes Environ 6 heures et 24 minutes Environ. 6 minutes Environ 12 minutes Environ 24 minutes Environ 48 minutes Environ. 3 minutes Environ. 6 minutes Environ 12 minutes Environ 24 minutes Environ 3 heures et 12 minutes Environ 1 heure et 36 minutes Les cartes mémoires contenant des données de sauvegarde (p. 72) offrent des durées d’échantillonnage moindres. 52 Chapitre 3 Échantillonnage Modes d’échantillonnage Vous avez le choix entre deux modes d’échantillonnage. Mode Patch : • Pour exploiter un son immédiatement après l’avoir échantillonné *Une onde échantillonnée peut être affectée directement à un Patch. Mode Wave : • Pour échantillonner vers des emplacements mémoire prédéfinis • Pour échantillonner plusieurs sons successivement • Pour échantillonner un son qui ne doit pas être joué directement ensuite (pour l’enregistrement et la sauvegarde des ondes) Fonctions d’échantillonnage élémentaires 1 2 3 Chapitre 3 Respectez les points suivants avant de procéder à l’échantillonnage. Placez le bouton INPUT LEVEL en face arrière en position minimum (MIN). Reliez une source audio (micro/lecteur CD, etc.) aux entrées audio INPUT en face arrière. (p. 20) Pour éviter d’endommager vos enceintes et appareils, baissez toujours leur volume au minimum, puis placez-les hors tension avant de procéder aux connexions. Réglez le sélecteur MIC/LINE en fonction de l’appareil connecté lors de l’étape 2. S’il s’agit d’un micro, placez le sélecteur sur MIC. S’il s’agit d’un lecteur CD ou d’un instrument électronique, placez-le sur LINE. 4 5 Placez sous tension l’appareil relié à l’étape 2. Placez ensuite le SPD-S sous tension. (p. 22) 53 Chapitre 3 Échantillonnage ■ Échantillonnage en mode Patch 1 2 3 AIDE Passez en mode in Patch à l’aide du bouton [PATCH]. Sélectionnez un Patch à l’aide des boutons [-]/[+]. Le fait de tenir enfoncé [SHIFT] et d’appuyer sur [-]/ [+] fait défiler les Patches 10 par 10. Le fait de tenir enfoncé le bouton [+] et d’appuyer sur [-] (ou inversement) fait défiler les Patches rapidement. Vérifiez si le bouton [CARD] est allumé. Pour échantillonner un son en mémoire interne, appuyez sur le bouton [CARD] de sorte qu’il s’éteigne. Pour échantillonner un son en mémoire interne, appuyez sur le bouton [CARD] de sorte qu’il s’allume. 4 5 6 Appuyez ensuite sur le bouton [SAMPLE]. MÉMO Le message “select dest pad” s’affiche. Appuyez sur l’une des surfaces de jeu du SPD-S, sur un pad externe ou sur un commutateur au pied afin d’y affecter une onde échantillonnée. Vous ne pouvez choisir qu’une seule surface de jeu à la fois. Pour changer de surface de jeu, appuyez sur le bouton [EXIT] pour revenir en mode Patch. Le message “Stby” (Standby) s’affiche et le témoin de pad de la surface de jeu choisie à l’étape 5 s’allume. Activez l’appareil relié aux entrées audio INPUT et réglez le niveau d’entrée. MÉMO Le son reçu sur les entrées audio INPUT est audible dans le SPD-S. Si un témoin de pad clignote, cela indique que la surface de jeu est désactivée ou ne se voit affecter aucune onde. S’il est allumé, cela indique qu’une onde sonore est affectée à la surface de jeu correspondante. AIDE Si le bouton [FUNC] est enfoncé à l’étape 6–8, c’est la durée d’échantillonnage disponible (“Remain”) qui s’affiche. (p. 58) fig.Stby_e Afficheur de niveau d'entrée Il faut également régler le volume de la source sonore reliée aux entrées INPUT. Témoin d'écrêtage témoin StartLvl (niveau de départ) Relevez le bouton INPUT LEVEL en face arrière et, en surveillant l’afficheur de niveau, optimisez le niveau d’entrée sans toutefois qu’il ne dépasse le témoin d’écrêtage. 54 Chapitre 3 Échantillonnage 7 À l’aide des boutons de page, réglez les différents paramètres suivants. Passez d’un paramètre à l’autre au moyen des boutons de page et réglez leur valeur par le biais des boutons [-]/[+]. Voir p. 58 pour plus de détails sur les paramètres. • StartLvl • Mode • Grade • Type Les paramètres ci-contre reprennent leur valeur initiale une fois l’échantillonnage effectué. 8 Lancez à présent l’échantillonnage grâce au bouton [START/STOP]. •Si StartLvl est réglé sur OFF à l’étape 7 L’échantillonnage démarre instantanément. Lancez la lecture sur l’appareil relié aux entrées INPUT. “Rec” s’affiche au cours de l’échantillonnage. •Si StartLvl est réglé sur une autre valeur que OFF à l’étape 7 “Wait..” s’affiche et le SPD-S passe en mode attente (standby). Lancez la lecture sur l’appareil relié aux entrées INPUT. L’échantillonnage ne démarre qu’en cas de réception d’un signal supérieur au niveau fixé au paramètre StartLvl. Vous pouvez également lancer l’échantillonnage en appuyant sur [START/STOP]. “Rec” s’affiche au cours de l’échantillonnage. 9 N’éteignez pas le SPD-S en cours d’échantillonnage. Une fois le son à enregistrer terminé, arrêtez l’échantillonnage au moyen du bouton [START/STOP]. 10 Le message “write?” s’affiche. Donnez un nom à l’onde. À l’aide des boutons de page, déplacez le curseur entre les lettres du nom, puis sélectionnez les caractères souhaités via les boutons [-]/[+]. Une fois le nom donné, sauvez l’onde en appuyant sur [ENTER]. AIDE Il suffit d’appuyer sur [START/STOP] ou de frapper la surface de jeu correspondante pour déclencher l’onde. Le message “now writing..” s’affiche et montre une onde en cours de sauvegarde. N’éteignez pas le SPD-S en cours de sauvegarde. MÉMO Si vous ne souhaitez pas sauvegarder l’onde, appuyez sur [EXIT]. Vous revenez alors sur la page “Stby” (Standby) de l’étape 6. 55 Chapitre 3 Si le paramètre Type est réglé sur PHRASE, réglez également les paramètres suivants. • Tempo • Beat • Click Level Chapitre 3 Échantillonnage ■ Échantillonnage en mode Wave 1 2 AIDE Passez en mode Wave à l’aide du bouton [WAVE]. Au moyen des boutons [-]/[+], sélectionnez l’emplacement mémoire où l’onde échantillonnée doit être sauvegardée. Le fait d’appuyer sur le bouton [CARD] permet de sélectionner le premier emplacement de la mémoire interne ou de la carte mémoire. 3 Le fait de tenir enfoncé [SHIFT] et d’appuyer sur [FUNC] sélectionne un emplacement mémoire libre. Le fait de tenir enfoncé [SHIFT] et d’appuyer sur [-]/ [+] fait défiler les ondes 10 par 10. Le fait de tenir enfoncé le bouton [+] et d’appuyer sur [-] (ou inversement) fait défiler les ondes rapidement. Appuyez sur le bouton [SAMPLE]. MÉMO Si vous avez choisi un emplacement mémoire occupé, un nouveau numéro d’onde est automatiquement sélectionné. 4 Le message “Stby” (Standby) s’affiche et le témoin de pad de la surface de jeu choisie à l’étape 5 s’allume. Activez l’appareil relié aux entrées audio INPUT et réglez le niveau d’entrée. MÉMO AIDE Si le bouton [FUNC] est enfoncé à l’étape 4-6, c’est la durée d’échantillonnage disponible (“Remain”) qui s’affiche. (p. 58) Le son reçu sur les entrées audio INPUT est audible dans le SPD-S. fig.Stby_e Afficheur de niveau d'entrée Il faut également régler le volume de la source sonore reliée aux entrées INPUT. Témoin d'écrêtage témoin StartLvl (niveau de départ) Relevez le bouton INPUT LEVEL en face arrière et, en surveillant l’afficheur de niveau, optimisez le niveau d’entrée sans atteindre le témoin d’écrêtage. 5 À l’aide des boutons de page, réglez les différents paramètres suivants. Passez d’un paramètre à l’autre au moyen des boutons de page et réglez leur valeur par le biais des boutons [-]/[+]. Voir p. 58 pour plus de détails sur les paramètres. • StartLvl • Mode • Grade • Type Si Type est réglé sur PHRASE, réglez également les paramètres suivants. • Tempo • Beat • Click Level 56 Les paramètres ci-contre reprennent leur valeur initiale une fois l’échantillonnage effectué. Chapitre 3 Échantillonnage Lancez ensuite l’échantillonnage via le bouton [START/STOP]. •Si StartLvl est réglé sur OFF à l’étape 5 L’échantillonnage démarre instantanément. Lancez la lecture sur l’appareil relié aux entrées INPUT. “Rec” s’affiche au cours de l’échantillonnage. •Si StartLvl est réglé sur une autre valeur que OFF à l’étape 5 “Wait..” s’affiche et le SPD-S passe en mode attente (standby). Lancez la lecture sur l’appareil relié aux entrées INPUT. L’échantillonnage ne démarre qu’en cas de réception d’un signal supérieur au niveau fixé au paramètre StartLvl. Vous pouvez également lancer l’échantillonnage en appuyant sur [START/STOP]. “Rec” s’affiche au cours de l’échantillonnage. 7 8 Une fois le son à enregistrer terminé, arrêtez l’échantillonnage au moyen du bouton [START/STOP]. Le message “write?” s’affiche. Donnez un nom à l’onde. À l’aide des boutons de page, déplacez le curseur entre les lettres du nom, puis sélectionnez les caractères souhaités via les boutons [-]/[+]. Une fois le nom donné, sauvez l’onde en appuyant sur [ENTER]. Le message “now writing..” s’affiche et montre une onde en cours de sauvegarde. MÉMO Si vous ne souhaitez pas sauvegarder l’onde, appuyez sur [EXIT]. Vous revenez alors sur la page “Stby” (Standby) de l’étape 4. 9 N’éteignez pas le SPD-S en cours d’échantillonnage. AIDE Il suffit d’appuyer sur [START/STOP] ou de frapper la surface de jeu correspondante pour déclencher l’onde. N’éteignez pas le SPD-S au cours de la sauvegarde d’une onde. Le message “continue?” s’affiche. Il suffit alors d’appuyer sur le bouton [ENTER] pour relancer l’échantillonnage avec les réglages de paramètres définis à l’étape 5. Appuyez par contre sur [EXIT] pour revenir en mode Wave. 57 Chapitre 3 6 Chapitre 3 Échantillonnage Paramètres d’échantillonnage Paramètre StartLvl (Start Level) Valeur OFF, 1–14 Descriptions L’échantillonnage ne démarre que si le signal d’entrée atteint ou franchit le niveau de seuil défini à ce paramètre. Valeur par défaut : 2. Sur la droite de l’écran se trouve un afficheur de niveau. Déplacez le curseur via les boutons [-]/[+] et sélectionnez la valeur souhaitée. AIDE Mode MONO, STEREO LONG, STANDARD, FINE Grade Type SINGLE, PHRASE Une onde issue de l’échantillonnage d’un son, et tout spécialement un son de percussion, peut impliquer une légère perte (pendant environ 0,3 milliseconde) au début. Pour éviter cette perte, il est conseillé d’échantillonner avec le paramètre StartLvl sur OFF, puis d’analyser ensuite le son échantillonné afin d’en définir le véritable point de départ (p. 48). Détermine le mode mono ou stéréo de l’onde. Avec l’option stéréo, l’onde consomme deux voix. Valeur par défaut : MONO. Détermine la qualité d’échantillonnage de l’onde. Valeur par défaut : STANDARD. LONG : Qualité inférieure à STANDARD mais consomme deux fois moins d’espace mémoire que la qualité STANDARD. STANDARD : Excellente qualité sonore. FINE : Qualité sonore optimale mais consomme deux fois plus d’espace mémoire que la qualité STANDARD. Deux voix sont alors utilisées. Détermine si l’onde doit être de type SINGLE ou PHRASE. (p. 45). Valeur par défaut : SINGLE. Choisissez SINGLE pour l’échantillonnage classique. Émettant un bruit de métronome, le type PHRASE est idéal pour l’échantillonnage d’instruments de musique en cours de performance. Si vous connectez le tempo de la phrase à échantillonner, réglez le tempo et la signature afin que l’échantillonnage s’arrête près de l’instant où vous appuyez sur [START/ STOP]. Si le paramètre Type est réglé sur PHRASE, réglez les paramètres suivants. Paramètre Tempo Beat Click Level Valeur 20–260 1–13 OFF, 1–4 Descriptions Détermine le tempo de l’onde. Tempo initial : 120. Détermine le nombre de temps de l’onde. Valeur initiale : 4. Détermine le volume du son de métronome joué. Volume initial : 3. AIDE Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT] et d’appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre sur sa valeur initiale. Autre Remain 58 Descriptions Affiche la durée d’échantillonnage disponible (le temps restant). Cette durée varie selon le réglage des paramètres Mode et Grade. Cette valeur est purement consultative. * La durée est indiquée en minutes (m) et secondes (s) si le bouton [FUNC] est enfoncé au niveau du champ de réglage d’un paramètre. Chapitre 4 Réchantillonnage d’une onde Le réchantillonnage permet de combiner jusqu’à 4 ondes avec ajout d’effets ou non, modification du volume, du statut mono/stéréo et de la qualité d’onde afin de générer une nouvelle onde. Vous avez le choix entre deux modes de réchantillonnage. Mode Patch : • Permet de superposer plusieurs ondes pour en créer une nouvelle • Permet d’appliquer des effets pour créer une nouvelle onde * Il est possible d’affecter directement à un Patch une onde réchantillonnée. MÉMO Pour activer les effets pour le réchantillonnage, appuyez sur le bouton [EFFECTS] de sorte qu’il s’allume. Mode Wave : • Permet d’éditer le volume d’une onde pour en créer une nouvelle • Permet d’éditer le mode (mono/stéréo) ou la qualité d’une onde pour en créer une nouvelle Chapitre 4 Fonctions de réchantillonnage élémentaires ■ Réchantillonnage en mode Patch 1 2 3 AIDE Passez en mode Patch en appuyant sur le bouton [PATCH]. Sélectionnez le Patch à réchantillonner à l’aide des boutons [-]/[+]. Vérifiez si le bouton [CARD] est allumé. Le fait de tenir enfoncé [SHIFT] et d’appuyer sur [-]/ [+] fait défiler les Patches 10 par 10. Le fait de tenir enfoncé le bouton [+] et d’appuyer sur [-] (ou inversement) fait défiler les Patches rapidement. Pour réchantillonner un son en mémoire interne, le bouton [CARD] doit être éteint. Pour réchantillonner un son sur carte mémoire, le bouton [CARD] doit être allumé. 4 5 AIDE Appuyez sur le bouton [RESAMPLE]. Le message “select src pad” s’affiche. Sélectionnez la surface de jeu du SPD-S, le pad externe ou le commutateur au pied auquel est affectée l’onde à réchantillonner (surface de jeu source). Le niveau (volume) de la surface de jeu reflète la force de frappe. Le témoin de la surface de jeu sélectionnée cesse de clignoter pour rester allumé en continu. Le bouton [SAMPLE] se met à clignoter. Chaque pression sur une surface de jeu la sélectionne ou la désélectionne en alternance. Appuyez sur [EXIT] pour revenir en mode Patch. Appuyez sur [START/STOP] pour vérifier le son affecté à la surface de jeu sélectionnée. Un témoin de pad qui est éteint ou ne clignote pas indique que la surface de jeu correspondante ne peut pas être sélectionnée, soit parce qu’aucune onde n’y est affectée, soit parce qu’elle est désactivée. (p. 34) 59 Chapitre 4 Réchantillonnage d’une onde existante Si vous tentez de sélectionner plus de quatre voix, le message “over 4 voices!” s’affiche. Si l’onde affectée à la surface de jeu sélectionnée est en mode STEREO ou FINE (p. 62), elle consomme deux voix et le nombre de surfaces de jeu pouvant être choisies diminue d’autant. 6 7 Appuyez sur le bouton [SAMPLE]. Le message “select dest pad” s’affiche. Appuyez sur l’une des surfaces de jeu du SPD-S, sur un pad externe ou sur un commutateur au pied afin d’y affecter l’onde issue du réchantillonnage. Vous ne pouvez choisir qu’une seule surface de jeu à la fois. Une fois ce réglage effectué, vous passez automatiquement à l’étape suivante. Si vous ne souhaitez affecter la nouvelle onde à aucun Patch, appuyez sur le bouton [SAMPLE] sans frapper de surface de jeu. 8 Si vous appuyez sur [FUNC] aux étapes 8 et 9, le nom du Patch s’affiche. Pour changer de Patch, appuyez sur [FUNC] et sur [-]/[+] avant de frapper une surface de jeu. AIDE Le message “Resample Stby” (Resample Standby) s’affiche et les témoins de pad des surfaces de jeu sélectionnées à l’étape 7 s’allument. Réglez alors les paramètres suivants. Passez d’un paramètre à l’autre à l’aide des boutons de page et réglez leur valeur par le biais des boutons [-]/[+]. Voir p. 62 pour plus de détails sur ces paramètres. • • • • • 9 AIDE Gain Mode Grade Type Auto End Lancez le réchantillonnage à l’aide du bouton [START/STOP]. Le message “Rec” s’affiche. Si vous appuyez sur [FUNC], c’est la durée d’échantillonnage disponible (“Remain”) qui s’affiche (p. 62). Les paramètres ci-contre reprennent leur valeur initiale une fois le réchantillonnage terminé. AIDE Si vous tournez le bouton CONTROL au cours de l’échantillonnage, les effets sont également enregistrés. Si Auto End est réglé sur ON à l’étape 8, le réchantillonnage s’arrête automatiquement. S’il est réglé sur OFF, il faut l’arrêter en appuyant sur [START/STOP]. 10 Le message “write?” s’affiche alors. Donnez un nom à l’onde. Déplacez le curseur sous les lettres du nom via les boutons de page, puis sélectionnez les caractères souhaités à l’aide des boutons [-]/[+]. Une fois le nom saisi, validez-le en appuyant sur [ENTER]. Le message “now writing..” s’affiche au cours de la sauvegarde de l’onde. N’éteignez pas le SPD-S au cours d’un réchantillonnage. AIDE Il suffit d’appuyer sur [START/STOP] ou sur la surface de jeu adéquate pour entendre le son réchantillonné. MÉMO Si vous ne souhaitez pas conserver l’onde, appuyez sur [EXIT] et vous revenez sur la page “Resample Stby” en vigueur à l’étape 8. 60 N’éteignez pas le SPD-S au cours de la sauvegarde d’une onde. Chapitre 4 Réchantillonnage d’une onde existante ■ Réchantillonnage en mode Wave 3 4 AIDE Passez en mode Wave en appuyant sur le bouton [WAVE]. Sélectionnez une onde à réchantillonner via les boutons [-]/[+]. Appuyez sur le bouton [RESAMPLE]. Le message “Gain” s’affiche. Réglez alors les paramètres suivants. Passez d’un paramètre à l’autre à l’aide des boutons de page et réglez leur valeur par le biais des boutons [-]/[+]. Voir p. 62 pour plus de détails sur les paramètres. • • • • • • 5 6 Gain Mode Grade Type Auto End Dst (Destination) Les paramètres ci-contre reprennent leur valeur initiale une fois le réchantillonnage terminé. AIDE Si vous appuyez sur [FUNC] à l’étape 4-6, c’est la durée d’échantillonnage disponible (“Remain”) qui s’affiche (p. 62). Appuyez sur l’un des boutons de page jusqu’à ce que s’affiche le message “Stby” (Standby). Lancez ensuite le réchantillonnage via le bouton [START/STOP]. Le message “Rec” s’affiche. Si Auto End est réglé sur ON à l’étape 4, le réchantillonnage s’arrête automatiquement. S’il est réglé sur OFF, il faut l’arrêter en appuyant sur [START/STOP]. 7 Le fait de tenir enfoncé [SHIFT] et d’appuyer sur [-]/ [+] fait défiler les ondes 10 par 10. Le fait de tenir enfoncé le bouton [+] et d’appuyer sur [-] (ou inversement) fait défiler les ondes rapidement. Chapitre 4 1 2 Le message “write?” s’affiche alors. Donnez un nom à l’onde. Déplacez le curseur sous les lettres du nom via les boutons de page, puis sélectionnez les caractères souhaités à l’aide des boutons [-]/[+]. Une fois le nom saisi, validez-le en appuyant sur [ENTER]. N’éteignez pas le SPD-S au cours d’un réchantillonnage. AIDE Il suffit d’appuyer sur [START/STOP] ou sur la surface de jeu adéquate pour entendre le son réchantillonné. Le message “now writing..” s’affiche au cours de la sauvegarde de l’onde. MÉMO Si vous ne souhaitez pas conserver l’onde, appuyez sur [EXIT] et vous revenez sur la page “Gain” en vigueur à l’étape 4. N’éteignez pas le SPD-S au cours de la sauvegarde d’une onde. 61 Chapitre 4 Réchantillonnage d’une onde existante Paramètres de réchantillonnage Paramètre Gain Mode Grade Valeur 50–400% MONO, STEREO LONG, STANDARD, FINE Type SINGLE, PHRASE Auto End OFF, ON Dst (Destination) I001–399, C001–500 Descriptions Détermine le gain appliqué à l’onde d’origine. Détermine le mode mono ou stéréo de l’onde. Avec l’option stéréo, l’onde consomme deux voix. Détermine la qualité d’échantillonnage de l’onde. LONG : Qualité inférieure à STANDARD mais consomme deux fois moins d’espace mémoire que la qualité STANDARD. STANDARD : Excellente qualité sonore. FINE : Qualité sonore optimale mais consomme deux fois plus d’espace mémoire que la qualité STANDARD. Deux voix sont alors utilisées. * Paramètre uniquement disponible lors d’un réchantillonnage en mode Patch. Détermine si l’onde doit être de type SINGLE ou PHRASE. (p. 45) * Valeur initiale SINGLE si toutes les ondes d’origine sont de type SINGLE. Valeur initiale PHRASE si au moins l’une des ondes d’origine est de type PHRASE. Détermine si le réchantillonnage doit s’arrêter automatiquement en fonction de la longueur de l’onde d’origine ou s’il faut appuyer sur le bouton [START/STOP] pour l’arrêter. * Paramètre uniquement disponible lors d’un réchantillonnage en mode Wave. Sélectionne l’emplacement mémoire ou l’onde doit être sauvée. I001–399 : Emplacements en mémoire interne C001–500 : Emplacements sur carte mémoire * Le bouton [CARD] permet de sélectionner le premier emplacement de la mémoire interne ou de la carte mémoire. * Il suffit d’appuyer sur [SHIFT] et [FUNC] pour accéder directement à un emplacement mémoire d’onde libre. Patch (*1) 100% MONO STANDARD Wave (*2) 100% Idem onde d’origine Idem onde d’origine Voir note dans les descriptions. N/A ON ON N/A Premier emplacement mémoire d’onde libre *1 : Valeur initiale en cas de réchantillonnage en mode Patch *2 : Valeur initiale en cas de réchantillonnage en mode Wave AIDE Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT] et d’appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre sur sa valeur initiale. Autre Remain 62 Descriptions Affiche la durée d’échantillonnage disponible (le temps restant). Cette durée varie selon le réglage des paramètres Mode et Grade. Cette valeur est purement consultative. * La durée est indiquée en minutes (m) et secondes (s) si le bouton [FUNC] est enfoncé au niveau du champ de réglage d’un paramètre. Chapitre 5 Réalisation d’une phrase (Phrase Maker) Vous avez la possibilité de superposer plusieurs performances afin de réaliser une phrase plus élaborée que vous pouvez ensuite sauvegarder sous forme d’onde. Utilisation du Phrase Maker AIDE Passez en mode Patch au moyen du bouton [PATCH]. Sélectionnez un Patch à l’aide des boutons [-]/[+]. Appuyez sur le bouton [PHRASE MAKER] pendant un certain temps. Le message “Standby q = 120” apparaît. Fixez ensuite un tempo à l’écran grâce aux boutons [-]/[+]. Pour plus de détails sur le tempo, voir p. 65. 5 Réglez ensuite les paramètres suivants à l’aide des boutons de page. Sélectionnez les paramètres à l’aide des boutons de page et réglez leur valeur au moyen des boutons [-]/[+]. Voir p. 65 pour plus de détails sur ces paramètres. • • • • 6 Le Phrase Maker produit un maximum de quatre voix. Quantize Loop Length Beat Click Level Appuyez sur une surface de jeu ou sur [START/STOP] pour lancer l’enregistrement de la phrase. Le message “Rec” (enregistrement) s’affiche. Jouez la performance souhaitée sur les surfaces. Enregistrez en boucle la section de mesures délimitée au paramètre Loop Length (étape 5). Appuyez sur [-]/[+] pour modifier la valeur Quantize. Le fait de tenir enfoncé [SHIFT] et d’appuyer sur [-]/ [+] fait défiler les Patches 10 par 10. Le fait de tenir enfoncé le bouton [+] et d’appuyer sur [-] (ou inversement) fait défiler les Patches rapidement. AIDE En tenant enfoncé [SHIFT] et en appuyant sur [-]/[+], le tempo varie de 10 unités à la fois. MÉMO La valeur des paramètres cicontre est mémorisée à la mise hors tension du SPD-S. Chapitre 5 1 2 3 4 MÉMO MÉMO Lorsque l’enregistrement démarre, le bouton [START/ STOP] cesse de clignoter et reste allumé en continu. MÉMO MÉMO Si vous tenez enfoncé [SHIFT] et appuyez sur [START/STOP] pendant l’enregistrement, le message “reh” (répétition) s’affiche et l’enregistrement ne peut plus être temporairement désactivé si l’une des surfaces de jeu est frappée. Appuyez sur [SHIFT] et [START/STOP] pour repasser en statut “Rec”. Vous pouvez passer du statut "Standby" au statut "Rec," de "Rec" à "reh" et de "Stop" à "Play" via un commutateur au pied. (Ctrl SW, élément CONTROL SW, édition Setup -> p. 79). Si vous manipulez le bouton EFFECTS CONTROL ou appuyez sur une pédale d’expression lors de l’enregistrement de la phrase, les variations sonores sont audibles, mais ne sont pas enregistrées. 7 Arrêtez l’enregistrement via le bouton [START/STOP]. Ensuite, chaque pression sur [START/STOP] va lancer ou arrêter la lecture de la phrase. 63 Chapitre 5 Réalisation d’une phrase (Phrase Maker) Vous pouvez faire varier le tempo de lecture via les boutons [-]/[+]. (p. 65) 8 Appuyez sur [EXIT] pour quitter le Phrase Maker. Lorsque vous appuyez sur [EXIT] pour revenir au mode d’origine, la phrase créée est perdue. Pour la conserver, il faut réchantillonner la phrase comme expliqué ci-dessous. MÉMO Si vous arrêtez l’enregistrement, [RESAMPLE] se met à clignoter. Pour réchantillonner la phrase (p. 64), appuyez alors sur [RESAMPLE]. ■ Sauvegarde de la phrase créée sous forme de nouvelle onde (réchantillonnage de phrase) 1 2 3 AIDE Pendant que la phrase est à l’arrêt à l’étape 7 (p. 63), réglez le tempo de lecture à l’aide des boutons [-]/[+]. Appuyez sur le bouton [RESAMPLE]. Le message “Gain” s’affiche. Réglez les paramètres suivants. Sélectionnez les paramètres à l’aide des boutons de page et réglez leur valeur au moyen des boutons [-]/[+]. Voir p. 66 pour plus de détails sur ces paramètres. • • • • 4 5 Gain Mode Grade Dst (Destination) Appuyez ensuite sur [Enter] pour lancer le réchantillonnage de la phrase. Le message “write?” s’affiche à présent. Donnez un nom à l’onde. Déplacez le curseur entre les lettres du nom via les boutons de page, puis sélectionnez les caractères souhaités au moyen des boutons [-]/ [+]. Une fois le nom saisi, validez-le en appuyant sur [ENTER]. Le message “now writing..” s’affiche et montre l’onde en cours de sauvegarde. MÉMO Si vous ne souhaitez pas conserver l’onde, appuyez sur [EXIT] de façon à revenir sur la page Gain en vigueur à l’étape 3. 64 AIDE Lorsque le bouton [FUNC] est enfoncé, c’est la durée de réchantillonnage (“Remain”) disponible qui s’affiche. (p. 66) Les paramètres ci-contre reprennent leur valeur initiale une fois le réchantillonnage effectué. Appuyez sur [>] de sorte que s’affiche “resample, sure?”. Le message "now processing.." s’affiche tout au long du réchantillonnage. 6 Le fait de tenir enfoncé [SHIFT] et d’appuyer sur [-]/ [+] permet de faire varier le tempo de 10 unités à la fois. Les effets sont coupés lors du réchantillonnage de phrase. N’éteignez pas le SPD-S au cours du réchantillonnage. AIDE Il suffit de frapper la surface de jeu adéquate ou d’appuyer sur [START/STOP] pour déclencher le son réchantillonné. N’éteignez pas le SPD-S lors de la sauvegarde d’une onde. Chapitre 5 Réalisation de phrases (Phrase Maker) Paramètres du Phrase Maker Pour l’enregistrement de phrases Le réglage des paramètres suivants est mémorisé à l’extinction du SPD-S. Paramètre Tempo Valeur 20–260 Quantize e – r3 , OFF 1, 2, 4, 8, 16, 32 1–13 OFF, 1–4 Loop Length Beat Click Level Descriptions Le tempo s’affiche au niveau de la page Standby. Détermine le tempo d’enregistrement de la phrase. * Vous pouvez également fixer le tempo en battant la cadence souhaitée sur un pad ou un commutateur au pied. (Tap Tempo : Ctrl SW, élément CONTROL SW, édition Setup -> p. 79) Détermine la résolution de quantisation de l’enregistrement de phrases. Détermine le nombre de mesures de la phrase à enregistrer en boucle. Détermine le nombre de temps de l’enregistrement de phrases. Définit le volume du métronome émis lors de l’enregistrement de phrases. Pour la lecture de phrases Paramètre Tempo Valeur 20–260 Descriptions * Toute onde créée par réchantillonnage de phase reprend ce tempo. Détermine le tempo de lecture des phrases. * Vous pouvez également fixer le tempo en battant la cadence souhaitée sur un pad ou un commutateur au pied. (Tap Tempo: Ctrl SW, élément CONTROL SW, édition Setup -> p. 79) AIDE Chapitre 5 Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT] et d’appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre sur valeur initiale. 65 Chapitre 5 Réalisation d’une phrase (Phrase Maker) Paramètres de réchantillonnage de phrases Paramètre Gain Mode Grade Dst (Destination) Valeur 50%–400% MONO, STEREO LONG, STANDARD, FINE I001–399, C001–500 Descriptions Détermine le gain appliqué à l’onde d’origine. Détermine le mode mono ou stéréo de l’onde. Avec l’option stéréo, l’onde consomme deux voix. Détermine la qualité d’échantillonnage de l’onde. Valeur par défaut : STANDARD. LONG : Qualité inférieure à STANDARD mais consomme deux fois moins d’espace mémoire que la qualité STANDARD. STANDARD : qualité sonore standard. FINE : Qualité sonore optimale mais consomme deux fois plus d’espace mémoire que la qualité STANDARD. Deux voix sont alors utilisées. Sélectionne l’emplacement mémoire où l’onde créée doit être sauvegardée. I001–399 : Emplacements en mémoire interne C001–500 : Emplacements sur carte mémoire * Le bouton [CARD] vous ramène directement sur le premier emplacement de la mémoire interne ou de la carte mémoire. * Si vous appuyez sur [SHIFT] et [FUNC], c’est un emplacement mémoire d’onde libre qui est sélectionné. AIDE Le fait de tenir enfoncé [SHIFT] et d’appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre sur sa valeur initiale. Autre Remain 66 Descriptions Affiche la durée d’échantillonnage disponible (temps restant). Cette durée varie selon le réglage des paramètres Mode et Grade. Cette valeur est purement consultative. * La durée s’affiche en minutes (m) et secondes (s) lorsque vous appuyez sur le bouton [FUNC] au niveau du champ de réglage d’un paramètre. Chapitre 6 Utilisation d’une carte mémoire CompactFlash Ce chapitre explique comment utiliser une carte mémoire CompactFlash. * À la mise hors tension du SPD-S, ne retirez pas la carte CompactFlash avant d’avoir effectué la procédure de fermeture (p. 23). Vous risqueriez sinon d’endommager les données internes du SPD-S et celles de la carte CompactFlash. * Insérez délicatement la carte CompactFlash jusqu’à ce qu’elle soit bien enclenchée. ■ Cartes CompactFlash recommandées Veuillez consulter le feuillet (CompactFlash recommandées) livré avec l’appareil. Formatage d’une carte CompactFlash 1 Pour insérer une carte CompactFlash, ouvrez délicatement le volet du port pour carte (sur le flanc gauche du SPD-S). MÉMO 2 Passez en mode Patch ou Wave. 3 Appuyez sur [SHIFT] et [SETUP] (CARD UTIL). Appuyez sur [PATCH] pour passer en mode Patch ou sur [WAVE] pour accéder au mode Wave. 4 Chapitre 6 En l’absence de carte CompactFlash dans le port, le message “no card!” s’affiche et le SPD-S revient dans son mode de départ. Au moyen des boutons de page, sélectionnez “CARD FORMAT”, puis appuyez sur [ENTER]. Si le carte CompactFlash n’est pas formatée, seul le message "CARD FORMAT" s’affiche. 5 6 Un message “[>] to format.” apparaît. Appuyez sur [>]. La demande de confirmation “format, sure?” s’affiche. Appuyez alors sur [ENTER] pour lancer le formatage. Lors du formatage, le message “now processing..” s’affiche. Une fois le formatage terminé, le SPD-S revient dans son mode de départ. Ne modifiez ou supprimez pas les fichiers ou dossiers créés lors du formatage des cartes CompactFlash. Cela empêcherait la reconnaissance des cartes par le SPD-S. 67 Chapitre 6 Utilisation d’une carte mémoire CompactFlash Utilitaires pour cartes mémoires 1 Pour insérer une carte CompactFlash, relevez délicatement le volet du port de la carte (sur le flanc gauche du SPD-S). MÉMO 2 Passez en mode Patch ou Wave. 3 Appuyez sur [SHIFT] et [SETUP] (CARD UTIL). Appuyez sur [PATCH] pour passer en mode Patch ou sur [WAVE] pour accéder au mode Wave. En l’absence de carte CompactFlash dans le port, le message “no card!” s’affiche et le SPD-S revient dans son mode de départ. 4 Sélectionnez une fonction utilitaire parmi les suivantes, puis appuyez sur [ENTER]. Sélectionnez la fonction à l’aide des boutons de page. Vous pouvez trouver de plus amples détails sur ces différentes fonctions aux pages de référence indiquées. • • • • • • FILE IMPORT -> p. 69 FILE EXPORT -> p. 71 BACKUP LOAD -> p. 72 BACKUP SAVE -> p. 73 BACKUP DELETE -> p. 73 CARD FORMAT -> p. 67 Si la carte CompactFlash n’est pas formatée, seul “CARD FORMAT” s’affiche. 68 MÉMO Si des fonctions utilitaires sont accessibles, les boutons de page ([<] ou [>], ou les deux) s’allument. MÉMO Le bouton [ENTER] se met à clignoter lorsqu’il faut appuyer dessus. Chapitre 6 Utilisation d’une carte mémoire CompactFlash Fonctions utilitaires pour cartes CompactFlash FILE IMPORT Permet d’importer des fichiers audio présents sur carte mémoire. AIDE Les fichiers audio (WAV/AIFF) présents sur des appareils de type ordinateur peuvent être importés sur le SPD-S par le biais de cartes mémoires. Notes sur l’importation de fichiers audio (WAV/AIFF) • Lorsque vous souhaitez copier ou sauvegarder un fichier audio (WAV/AIFF) sur carte CompactFlash depuis un ordinateur ou un autre appareil, placez à la racine (premier niveau hiérarchique) de la carte CompactFlash. Le SPD-S ne peut importer des fichiers que depuis la racine. • Pour l’importation, le SPD-S ne reconnaît que 100 fichiers audio maximum. • Les noms de fichiers de plus de huit caractères ou contenant des caractères japonais ne s’affichent pas correctement. • Vérifiez que les fichiers WAV et AIFF portent respectivement l’extension “.wav” et “.aif”. Le SPD-S ne reconnaît PAS les fichiers portant une autre extension. • Le SPD-S reconnaît les échantillons en 8 bits ou 16 bits. • Aucune conversion de fréquence d’échantillonnage n’est effectuée. Les fichiers sont importés à la fréquence de 44,1 kHz. Si vous importez une fichier n’étant pas de type 44,1 kHz, la hauteur de jeu ne sera pas identique à l’originale. • Les points de bouclage des fichiers AIFF ne sont pas pris en compte. • Si vous tentez d’importer un fichier WAV/AIFF à un format non reconnu par le SPD-S, un message d’erreur “unsupported!” s’affiche. Les fichiers de ce type ne peuvent pas être importés. • Les fichiers audio compressés (WAV/AIFF) ne peuvent pas être importés. Chapitre 6 • Il peut arriver que les fichiers audio (WAV/AIF) extrêmement courts ne puissent pas être importés. 69 Chapitre 6 Utilisation d’une carte mémoire CompactFlash 1. Réglez les paramètres suivants. Passez d’un paramètre à l’autre à l’aide des boutons de page et réglez leur valeur au moyen des boutons [-]/[+]. Paramètre Src (Source) Valeur Nom du fichier ALL Grade LONG, STANDARD, FINE Dst (Destination) I001–399, C001–500 Descriptions Sélectionne le(s) fichier(s) audio à importer. Avec le réglage ALL, tous les fichiers audio sont importés. * L’indication “——–.—” s’affiche en l’absence de fichier audio sur la carte. Détermine la qualité de l’onde. LONG : qualité sonore moins bonne que STANDARD, mais consomme deux fois moins d’espace mémoire qu’en qualité STANDARD. STANDARD : qualité sonore standard. FINE : qualité sonore optimale, mais consomme deux fois plus d’espace mémoire qu’en qualité STANDARD. Deux voix sont utilisées avec cette qualité. Définit l’emplacement mémoire où le fichier audio doit être sauvé. Par défaut, c’est le premier emplacement mémoire libre. Si le paramètre Src a été réglé sur ALL, cela sélectionne l’emplacement mémoire du premier fichier importé. Tous les autres sont ensuite importés dans les emplacements libres suivants. I001–399 : Emplacements en mémoire interne C001–500 : Emplacements sur carte mémoire * Le bouton [CARD] permet d’accéder au premier emplacement de la mémoire interne ou de la carte mémoire. * Le fait de tenir enfoncé [SHIFT] et d’appuyer sur [FUNC] sélectionne un emplacement mémoire libre. MÉMO Il suffit de tenir enfoncé le bouton [FUNC] pour afficher la capacité mémoire disponible (Remain). 2. Appuyez sur [>] jusqu’à ce que le message “sure?” s’affiche. Donnez un nom à l’onde. Par défaut, c’est le nom indiqué au paramètre Src à l’étape 1. Déplacez le curseur sous les lettres du nom au moyen des boutons de page, puis sélectionnez les caractères de votre choix à l’aide des boutons [-]/[+]. Une fois le nom saisi, validez-le en appuyant sur [ENTER]. Le message "now processing.." tout au long de la sauvegarde. MÉMO Si le paramètre Src est réglé sur ALL à l’étape 1, le fait d’appuyer sur [>] affiche la demande de confirmation "import all, sure?". Aucun nom d’onde n’est alors donné aux fichiers. Une fois les fichiers importés, le SPD-S passe en mode Wave. N’éteignez pas l’appareil en cours d’importation. 3. Un message “continue?” s’affiche. Si vous appuyez sur [ENTER], le SPD-S repasse sur la page “Src” en vigueur à l’étape 1, d’où vous pouvez poursuivre les opérations. Si vous appuyez sur [EXIT], le SPD-S passe en mode Wave. * Si le paramètre Src est réglé sur ALL à l’étape 1, le message “continue?” ne s’affiche pas. 70 Chapitre 6 Utilisation d’une carte mémoire CompactFlash FILE EXPORT Permet d’exporter les ondes sous forme de fichiers audio sur carte mémoire. 1. Réglez les paramètres suivants. Passez d’un paramètre à l’autre à l’aide des boutons de page et réglez leur valeur au moyen des boutons [-]/[+]. Paramètre File Type Src (Source) Valeur WAV, AIFF I001–399, C001–500 Descriptions Sélectionne le format du fichier à exporter. * Le réglage de ce paramètre est mémorisé à l’extinction du SPD-S. Sélectionne le fichier à exporter. I001–399 : Emplacements en mémoire interne C001–500 : Emplacements sur carte mémoire * Le bouton [CARD] permet d’accéder au premier emplacement de la mémoire interne ou de la carte mémoire. * Le fait de tenir enfoncé [SHIFT] et d’appuyer sur [FUNC] sélectionne un emplacement mémoire libre. * Le fait d’appuyer sur le bouton [START/STOP] déclenche l’onde. 2. Appuyez sur [>] jusqu’à ce que le message “export, sure?” s’affiche. Appuyez ensuite sur [ENTER] pour exporter le fichier sélectionné au paramètre Src de l’étape 1. Le message "now processing.." tant que l’exportation n’est pas terminée. N’éteignez pas l’appareil en cours d’exécution. 3. Un message “continue?” s’affiche. Si vous appuyez sur [ENTER], le SPD-S repasse sur la page “Src” en vigueur à l’étape 1, d’où vous pouvez poursuivre les opérations. Si vous appuyez sur [EXIT], le SPD-S repasse sur son mode de départ. Consultation des fichiers audio exportés (WAV/AIFF) Les fichiers audio (WAV/AIFF) sont exportés au niveau de la racine (premier niveau hiérarchique) de la carte CompactFlash. Si vous consultez le contenu de la racine de la carte CompactFlash sur un ordinateur, vous devez y voir les fichiers audio exportés (WAV/AIFF) dans le format suivant : fig.filename_e I001.WNDC.WAV Numéro de l'onde Quatre premiers caractères du nom de l'onde Extension Si les quatre premiers caractères du nom d’une onde contient des caractères interdits dans les noms de fichiers, ceux-ci sont remplacés par un tiret de soulignement "_". 71 Chapitre 6 N’éteignez pas l’appareil en cours d’exécution. Chapitre 6 Utilisation d’une carte mémoire CompactFlash BACKUP LOAD Permet de recharger des données de sauvegarde (réglages du SPD-S des modes Patch, Wave et Setup) présentes sur carte mémoire. Icône Description Absence de données de sauvegarde (aucune donnée à charger) Présence de données de sauvegarde préalablement stockées sur la carte mémoire Attention : Lorsque vous rechargez des données de sauvegarde, celle-ci viennent remplacer les réglages en cours de l’appareil. 1. Réglez les paramètres suivants. Passez d’un paramètre à l’autre à l’aide des boutons de page et réglez leur valeur au moyen des boutons [-]/[+]. Paramètre Load Valeur 1–4, One Wave Descriptions 1–4 : Permet de sélectionner un ensemble de données de sauvegarde présentes sur la carte. One Wave : Permet de sélectionner une onde individuelle parmi les données de sauvegarde présentes sur la carte mémoire. Si le paramètre Load est réglé sur "1–4" à l’étape 1 2. Appuyez sur [>] jusqu’à ce que le message “load, sure?” s’affiche. Appuyez ensuite sur [ENTER] afin de lancer le chargement des données sélectionnées au paramètre Load (étape 1). Le message “now processing..” s’affiche tout au long du rechargement. Le SPD-S repasse ensuite en mode Patch. N’éteignez pas l’appareil en cours d’exécution. Si le paramètre Load est réglé sur "One Wave" à l’étape 1 2. Réglez également les paramètres suivants. Passez d’un paramètre à l’autre à l’aide des boutons de page et réglez leur valeur au moyen des boutons [-]/[+]. Paramètre Src (Source) Valeur 1001–1399, 2001–2399, 3001–3399, 4001–4399 Dst (Destination) I001–399, C001–500 Descriptions Détermine le(s) numéro(s) d’onde à recharger parmi les données de sauvegarde présentes sur la carte. Le premier chiffre correspond au numéro d’ensemble de données de sauvegarde. Les trois derniers chiffres (001 à 399) correspondent au numéro d’onde contenu dans l’ensemble de sauvegarde choisi. * Appuyez sur [FUNC] et [-]/[+] pour revenir au début de l’ensemble de sauvegarde. Détermine l’emplacement mémoire où l’onde doit être chargée. Par défaut, c’est le premier emplacement mémoire libre qui est proposé. I001–399 : Emplacements en mémoire interne C001–500 : Emplacements sur carte mémoire * Le bouton [CARD] permet d’accéder au premier emplacement de la mémoire interne ou de la carte mémoire. * Le fait de tenir enfoncé [SHIFT] et d’appuyer sur [FUNC] sélectionne un emplacement mémoire libre. * En maintenant enfoncé le bouton [FUNC], c’est la capacité mémoire disponible (“Remain”) qui s’affiche. 3. Appuyez sur [>] jusqu’à ce que le message “load wave, sure?” s’affiche. Appuyez ensuite sur [ENTER] pour charger l’onde spécifiée au paramètre Src à l’étape 1. N’éteignez pas l’appareil en cours d’exécution. 72 Chapitre 6 Utilisation d’une carte mémoire CompactFlash 4. Un message “continue?” s’affiche. Si vous appuyez sur [ENTER], le SPD-S repasse sur la page “Src” en vigueur à l’étape 1, d’où vous pouvez poursuivre les opérations. Si vous appuyez sur [EXIT], le SPD-S repasse en mode Wave. BACKUP SAVE Permet d’archiver des données de sauvegarde (réglages du SPD-S des modes Patch, Wave et Setup) sur carte mémoire. Une carte peut contenir jusqu’à quatre ensembles de données de sauvegarde. S’il manque de l’espace disque sur la carte mémoire, le nombre d’ensemble de sauvegarde possible par carte sera réduit. 1. Réglez le paramètre suivant. Réglez sa valeur au moyen des boutons [-]/[+]. Paramètre Save Valeur 1–4 Descriptions Sélectionne le numéro d’ensemble où les données de sauvegarde doivent être archivées. * Le fait d’appuyer sur [SHIFT] et [FUNC] sélectionne un ensemble vide. 2. Appuyez sur [>] jusqu’à ce que le message “sure?” s’affiche, puis donnez un nom aux données de sauvegarde. Par défaut, c’est le nom Backup* qui est proposé. Le caractère final (*) correspond au numéro choisi à l’étape 1. Déplacez le curseur sous le nom à l’aide des boutons de page, puis sélectionnez les caractères de votre choix par le biais des boutons [-]/[+]. Une fois le nom saisi, validez-le en appuyant sur [ENTER]. Le message “now processing..” s’affiche tout au long de la sauvegarde. Une fois la sauvegarde terminée, le SPD-S repasse sur son mode de départ. N’éteignez pas l’appareil en cours d’exécution. Chapitre 6 BACKUP DELETE Permet de supprimer des données de sauvegarde (réglages du SPD-S des modes Patch, Wave et Setup) archivées sur carte mémoire. 1. Réglez le paramètre suivant. Réglez sa valeur au moyen des boutons [-]/[+]. Paramètre Delete Valeur 1–4 Descriptions Sélectionne l’ensemble de données de sauvegarde à effacer. 2. Appuyez sur [>] jusqu’à ce que le message “delete, sure?” s’affiche. Appuyez ensuite [ENTER] pour supprimer l’ensemble de données de sauvegarde sélectionné. Le message “now processing..” s’affiche tout au long de la suppression. Le SPD-S revient ensuite sur son mode de départ. N’éteignez pas l’appareil en cours d’exécution. 73 Chapitre 7 Réglages de configuration générale (édition Setup) Ce chapitre décrit comment configurer les réglages d’environnement général en mode d’édition Setup. Procédures élémentaires d’édition Setup 1 2 3 MÉMO Faites passer le SPD-S en mode Patch ou Wave. Appuyez sur [PATCH] pour accéder au mode Patch, ou sur [WAVE] pour accéder au mode Wave. Passez ensuite en édition Setup en appuyant sur le bouton [SETUP]. À l’aide des boutons de page, sélectionnez un élément à éditer parmi ceux répertoriés ci-dessous, puis appuyez sur [ENTER]. Appuyez sur [EXIT] pour changer d’élément après avoir appuyé sur [ENTER]. Vous pouvez trouver de plus amples détails sur chaque élément aux pages de référence indiquées. • SYSTEM -> p. 76 • PAD -> p. 77 • CONTROL SW -> p. 79 • TRIGGER INPUT -> p. 80 • MIDI -> p. 84 MÉMO Si des éléments sont accessibles, les boutons de page ([<] ou [>], ou les deux) s’allument. MÉMO Le bouton [ENTER] se met à clignoter lorsqu’il faut appuyer dessus. Liste des utilitaires de configuration. Voir p. 75. • BULK DUMP • INIT/DELETE 4 AIDE Sélectionnez les paramètres de l’élément choisi à l’aide des boutons de page. Pour modifier les réglages de chaque surface de jeu, frappez sur la surface souhaitée (pad du SPD-S, pad externe ou commutateur au pied). Son témoin de pad se met à clignoter, indiquant qu’elle est sélectionnée. Vous pouvez sinon sélectionner les surfaces de jeu en tenant enfoncé [SHIFT] et en appuyant sur les boutons de page. AIDE 5 6 Réglez la valeur du paramètre à l’aide des boutons [-]/[+]. Appuyez ensuite sur [EXIT] et répétez les étapes 3 à 5 pour toutes les autres opérations de configuration. Sortez ensuite du mode d’édition Setup en appuyant sur [PATCH] ou sur [WAVE]. Le SPD-S mémorise les réglages (avec la mention “now writing..”), puis repasse en mode Patch ou Wave. 74 Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT] et d’appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre sur sa valeur initiale. Chapitre 7 Réglages de configuration générale (édition Setup) Précision sur les utilitaires de configuration Setup Veuillez vous reporter aux pages de références correspondantes si vous souhaitez modifier l’un des utilitaires de configuration suivants. • BULK DUMP -> p. 85 • INIT/DELETE -> p. 87 MÉMO Les étapes 1 à 3 sont identiques pour les éléments d’édition Setup et pour les utilitaires de configuration Setup. Chapitre 7 * Vous pouvez sélectionner les éléments ci-dessous à l’étape 3 (p. 74) de la section “Procédure élémentaire d’édition Setup”. Ils sont toutefois différents des paramètres d’édition Setup traditionnels. La fonction de ces utilitaires est expliquée aux pages de référence indiquées. 75 Chapitre 7 Réglages de configuration générale (édition Setup) Paramètres d’édition Setup Permet de configuration générale de l’appareil. SYSTEM Réglez les paramètres suivants. Sélectionnez les paramètres par les boutons de page et réglez leur valeur via les boutons [-]/[+]. Paramètre LCD Contrast Valeur 1–16 Ambience OFF, ON AmbType Pad Chase SHORT-A, SHORT-B, SHORT-C, MIDDLE-A, MIDDLE-B, MIDDLE-C, LONG-A, LONG-B, LONG-C OFF, ON Input Mix OFF, ON FootSwPolarity +, - Descriptions Permet de régler le contraste de l’écran LCD. Plus la valeur est élevée, plus le contraste augmente. * En mode Patch, vous pouvez aussi effectuer ce réglage en tenant le bouton [PATCH] enfoncé et en appuyant sur [-]/[+]. Détermine l’ambiance (réverbération d’une pièce) à appliquer à l’instrument dans son ensemble. * L’effet est disponible en mode Wave. * Vous pouvez également accéder à ce réglage en tenant enfoncé [SHIFT] et en appuyant sur [EFFECTS]. Sélectionnez le type d’ambiance (réverbération d’une pièce). Détermine le mode d’édition des surfaces de jeu suite à une frappe. Affecte également l’utilisation des messages de notes reçus sur le port MIDI IN. ON : Les surfaces de jeu sont sélectionnées si elles sont frappées ou en cas de réception du message de note correspondant. OFF : La page de paramètre ne change pas en cas de frappe sur un pad ou de réception d’un message de note. * Quel que soit le réglage (ON/OFF), vous pouvez sélectionner une surface de jeu en tenant enfoncé [SHIFT] et en appuyant sur les boutons de page. Sélectionne si le signal reçu sur les entrées audio INPUT doit être mixé aux sons internes en sortie. Avec la valeur ON, le SPD-S émet toujours le signal audio d’entrée sur les sorties audio OUTPUT. * Lorsque le SPD-S est en attente d’échantillonnage (p. 54, p. 56), le signal d’entrée est toujours émis en sortie, quel que soit le réglage ON ou OFF en vigueur. Règle la polarité du commutateur au pied relié à l’entrée FOOT SW. * Avec un commutateur DP-2, choisissez "+". Avec une pédale de contrôle de charleston, (FD-6 ou FD-7), choisissez "-". AIDE Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT] et d’appuyer sur [FUNC] ramène les paramètres sur leur valeur initiale. Autre Remain 76 Descriptions Affiche la durée d’enregistrement disponible. Sélectionnez la qualité Grade (FINE/STANDARD/LONG -> p. 58) à l’aide des boutons [-]/[+] de sorte que la durée d’enregistrement en mono s’affiche en minutes (m) et secondes (s). Ce paramètre est purement consultatif. * Appuyez sur [CARD] pour alterner entre la mémoire interne (témoin éteint) et la carte mémoire (témoin allumé). Chapitre 7 Réglages de configuration générale (édition Setup) PAD Réglages de configuration des pads du SPD-S. En mode Patch, il est possible de sélectionner individuellement les pads. Par contre, en mode Setup, vous êtes limité à deux options : “Pads 1 à 3” (pads du pourtour) et “Pads 4 à 9” (pads principaux). Chaque groupe de pads partage les paramètres suivants. Pour changer de pad, frappez dessus ou appuyez sur le boutons de page. Les pads sélectionnés sont repérés par des témoins clignotants. Réglez les paramètres suivants. Sélectionnez les paramètres par les boutons de page et réglez leur valeur via les boutons [-]/[+]. Paramètre Sensitivity Valeur 1–16 VeloCurve (Velocity Curve) LINEAR, EXP1, EXP2, LOG1, LOG2, SPLINE, LOUD1, LOUD2 0–64 (par crans de 4 ms), 96, 128, 256 ms Mask Time Descriptions Définit la sensibilité des pads, c’est à dire la relation entre la force de frappe et le volume sonore. Plus la valeur est élevée, plus la sensibilité augmente. Dans ce cas, plus la frappe est faible, plus le son produit est fort. Faites ce réglage en surveillant l’indication de vélocité (case en dessous) afin de vous assurer que la vélocité atteint 127 lors des frappes les plus fortes. Détermine la courbe de vélocité (p. 78), c’est à dire l’évolution du volume par rapport à la force de frappe. Il peut arriver qu’un son soit déclenché deux fois alors que vous pensez n’avoir frappé le pad qu’une seule fois. Ce phénomène peut être réglé à l’aide du paramètre Mask time. Tout second signal de déclenchement produit dans le laps de temps spécifié est ignoré. Si la valeur est trop élevée, le SPD-S risque de ne pas pouvoir jouer des frappes successives. AIDE Si vous jouez sur les pads avec les mains, préférez une valeur plutôt élevée. AIDE Chapitre 7 Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT] et d’appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre sur sa valeur initiale. Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT] et d’appuyer sur [ENTER] affecte la valeur affichée au paramètre correspondant de toutes les autres surfaces de jeu. Indication de vélocité L’écran retranscrit la force (vélocité) avec laquelle sont frappés les pads. Force de frappe Vélocité Forte 127 96–126 64–95 32–63 fig.velocity.e Faible 1–31 77 Chapitre 7 Réglages de configuration générale (édition Setup) Courbes de vélocité Valeur LINEAR Descriptions Courbe de vélocité standard. C’est celle qui donne les variations de volume les plus naturelles par rapport à la vélocité de jeu. Courbe Volume Force de frappe LINEAR EXP1, EXP2 Différence plus marquée en réponse aux frappes fortes par rapport à la courbe LINEAR Volume Volume Force de frappe EXP1 LOG1, LOG2 Différence plus marquée en réponse aux frappes faibles par rapport à la courbe LINEAR. Volume EXP2 Volume Force de frappe LOG1 SPLINE Forte différence par rapport à la vélocité de jeu. LOG2 Volume Force de frappe SPLINE LOUD1, LOUD2 Légère différence par rapport aux frappes fortes afin de conserver un volume élevé pour les performances. Avec un capteur de batterie acoustique, cette courbe garantit une reproduction sonore stable. Volume Volume Force de frappe LOUD1 78 LOUD2 Chapitre 7 Réglages de configuration générale (édition Setup) CONTROL SW Permet d’affecter n’importe quelle fonction autre que la reproduction de sons aux surfaces de jeu. Le réglage peut se faire individuellement pour chaque surface de jeu. Sélectionnez la surface de jeu en frappant dessus ou au moyen des boutons de page. La surface de jeu sélectionnée est repérée par son témoin de pad clignotant. * Le témoin de pad reste allumé lorsque le paramètre n’est pas réglé sur OFF au niveau de la surface de jeu correspondante. Réglez les paramètres suivants. Réglez leur valeur par le biais des boutons [-]/[+]. Paramètre Ctrl SW Valeur Pads du SPD-S et pads externes : OFF, PATCH +, PATCH -, TAP TEMPO, SOUND OFF Commutateurs au pied : OFF, PATCH +, PATCH -, WAVE SW, EFCTS SW, REC-REH, TAP TEMPO, SOUND OFF Descriptions Détermine la fonction à affecter à un pad du SPD-S, à un pad externe ou au commutateur au pied. PATCH+/PATCH- : Sélection des Patches. WAVE SW : Sélection de l’onde A ou de l’onde B sur la surface de jeu dont le paramètre WAVE SW de l’élément Wave B est réglé sur FOOT SW (édition des Patches). EFCTS SW : Activation/désactivation du bouton [EFFECTS] en façade. REC-REH : Alternance entre les modes “Standby -> Rec,” “Rec/reh” et “Stop/Play” du Phrase Maker. TAP TEMPO : Sur les pages proposant un réglage du tempo (page Standby du Phrase Maker, par exemple), cette fonction permet de définir le tempo en fonction des intervalles de frappes sur un pad ou d’enfoncement d’un commutateur au pied. SOUND OFF : Coupure de tous les sons. * Les réglages possibles varient selon les pads et les commutateurs au pied. * Aucun son n’est produit par la surface de jeu pour laquelle ont été choisis les réglages REC-REH, TAP TEMPO ou SOUND OFF. AIDE Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT] et d’appuyer sur [FUNC] ramène toutes les surfaces de jeu sur la valeur OFF. MÉMO Chapitre 7 Si vous connectez deux commutateurs au pied par l’intermédiaire du câble PCS-31, la fiche blanche du PCS-31 sert de FOOT SW 1 et la fiche rouge de FOOT SW 2. 79 Chapitre 7 Réglages de configuration générale (édition Setup) TRIGGER INPUT Permet de configurer les pads, capteurs de grosse caisse ou capteurs de batterie acoustique reliés aux entrées TRIG IN. Réglez les paramètres suivants. Sélectionnez les paramètres par les boutons de page et réglez leur valeur via les boutons [-]/[+]. Si le paramètre InputMode est réglé sur TRGx2, vous pouvez régler séparément le Type pour chaque surface de jeu. Pour sélectionner une surface de jeu, frappez dessus ou tenez enfoncé [SHIFT] et appuyez sur les boutons de page. La surface de jeu sélectionnée est repérée par son témoin de pad clignotant. Paramètre InputMode Valeur HD&RM, TRGx2 Type PD, PD-80/100, PD-80R, PD-120, KD, CY-6, CY, RT-7K, RT-5S, RT-3T Descriptions Détermine si le cercle (RimShot) doit être utilisé ou non. HD&RM : Pour connecter un pad simple avec zone de cercle, de pourtour et de dôme (PD-7, PD-9, PD-80R, PD-120, CY-6, CY-12R/C, CY-12H, CY-14C, CY-15R). TRGx2 : Pour connecteur deux dispositifs comme des pads ou des capteurs de grosse caisse. * Si deux pads sont connectés, la fonction cercle/bord/dôme est désactivée. Spécifie le type de déclencheur (type de pad ou d’autre appareil à utiliser) afin que le SPD-S reconnaisse parfaitement les signaux reçus sur les entrées TRIG IN. Grâce à cette information, la détection de la force de frappe est optimisée afin d’éviter de faire répéter les sons et la compatibilité avec le cercle des PD-80R et PD-120 est possible. Après avoir choisi le type de déclencheur, réglez si nécessaire la sensibilité du pad. Voir “Tableau de correspondance des types de déclencheur” ci-dessous pour plus de détails. * Le SPD-S ne reconnaît PAS la fonction d’arrêt des PD-7/9, CY-6, CY-12R/C et CY-12H/14C/ 15R. * Le SPD-S ne reconnaît PAS les trois zones de déclenchements des CY-12R/C et CY-15R. Tableau de correspondance des types de déclencheur Déclencheur à relier PD-5/6/7/9 PD-80/100 PD-80R PD-120 KD-5/7/80/120 CY-6 CY-12R/C, CY-12H/14C/15R RT-7K RT-5S RT-3T Valeur PD PD-80/100 PD-80R PD-120 KD CY-6 CY RT-7K RT-5S RT-3T MÉMO Si vous reliez deux pads ou autres dispositifs par le biais d’un câble PCS-31, la fiche blanche du PCS-31 sert de TRIG IN 1 et la fiche rouge de TRIG IN 2. Pour pouvoir exploiter la fonction cercle/bord/dôme, reliez un pad au moyen du câble stéréo livré avec. Dans ce cas, vous ne pouvez connecter qu’un seul pad. Si vous utilisez des pads ou capteurs d’autres marques, le SPD-S risque de ne pas se comporter comme il le devrait même si les paramètres Type ou les capteurs ont été correctement configurés. Nous vous recommandons l’emploi d’accessoires Roland pour des résultats optimums. 80 Chapitre 7 Réglages de configuration générale (édition Setup) Selon le réglage du paramètre Type, les paramètres suivants prennent des valeurs différentes. Ce ne sont toutefois que des valeurs de référence que vous pouvez ajuster en fonction de vos pads et autres accessoires et de la façon dont vous comptez les utiliser. Si le paramètre InputMode est réglé sur TRGx2, les paramètres Sensitivity, Threshold, VeloCrv, Scan Time, RetrigCancel, Mask Time et XtalkCancel peuvent être définis séparément pour chaque surface de jeu. Pour sélectionner une surface de jeu, frappez dessus ou tenez enfoncé [SHIFT] et appuyez sur les boutons de page. La surface de jeu sélectionnée est repérée par son témoin de pad clignotant. Paramètre Sensitivity Valeur 1–16 Threshold 0–15 Descriptions Définit la sensibilité du pad ou du capteur, c’est à dire la relation entre la force de frappe et le volume sonore. Plus la valeur est élevée, plus la sensibilité augmente. Dans ce cas plus la frappe est faible, plus le son produit est fort. Faites le réglage en surveillant l’indication de vélocité (p. 77) de façon à ce que la vélocité atteigne 127 lors des frappes les plus fortes. Détermine le niveau de seuil des frappes, c’est à dire le niveau au-dessus duquel les signaux de déclenchement doivent être pris en compte par le SPD-S. Vous pouvez ainsi éviter que le pad ne soit affecté par les vibrations environnantes. Dans le schéma ci-dessous, le signal B est joué, mais pas les signaux A et C. Seuil A Scan Time LINEAR, EXP1, EXP2, LOG1, LOG2, SPLINE, LOUD1, LOUD2 0–4.0 ms C Avec une valeur de seuil élevée, aucun son ne sera produit en cas de frappe faible. Relevez progressivement la valeur tout en frappant sur la surface de jeu. Frappez-la faiblement. Si un son n’est pas produit, abaissez le seuil. Poursuivez la procédure jusqu’à ce que vous obteniez un réglage optimal. Détermine la courbe de vélocité (p. 78) de la surface de jeu, c’est à dire l’évolution du volume en réponse à la force de frappe. Comme chaque surface de jeu (pad ou capteur acoustique) dispose d’une attaque qui lui est propre, le SPD-S risque de ne produire le même volume sonore avec la même force de frappe. Dans ce cas, fixez le temps de détection du signal de déclenchement afin que la force de frappe soit correctement analysée. Plus la valeur est élevée, plus le son met du temps avant d’être produit. Indiquez la valeur la plus faible possible. Scan time Temps Réglage de la valeur Relevez progressivement la valeur en partant de 0 ms tout en frappant avec la même force sur la surface de jeu. Choisissez une valeur où le son est produit de manière stable avec le volume le plus élevé. Avec cette valeur, frappez ensuite fortement, puis doucement sur le pad afin de vérifier que volume varie bien. Faites ce réglage en consultant l’indication de vélocité (p. 77) afin de s’assurer que la vélocité atteint bien 127 lors des frappes les plus fortes. 81 Chapitre 7 VeloCrv B Chapitre 7 Réglages de configuration générale (édition Setup) Paramètre RetrigCancel Valeur 1–16 Descriptions Si vous frappez sur une caisse claire équipée d’un capteur acoustique, le son risque d’être mal produit (redéclenché) au niveau du point A du schéma, car la forme d’onde n’est pas adaptée. A Temps Ce phénomène se produit généralement à l’endroit où la forme d’onde redescend. Le paramètre RetrigCancel détecte les difformités de la forme d’onde afin d’éviter tout phénomène de redéclenchement. Plus la valeur est élevée, moins le risque de redéclenchement du son est grand, mais certains sons risquent ne pas être joués en cas de frappes rapides successives. Réglez ce paramètre sur la valeur la plus faible possible empêchant le redéclenchement du son. AIDE Mask Time 0–64 (par crans de 4 ms), 96, 128, 256 ms Le paramètre Mask Time (voir ci-dessous) peut également résoudre le problème de redéclenchement. Il permet de faire ignorer tout second signal de déclenchement produit dans le laps de temps fixé après réception du premier. Le paramètre RetrigCancel détecte, par contre, l’atténuation du signal de déclenchement afin de déterminer si le signal de déclenchement est intentionnel ou doit être ignoré. Réglage de la valeur Tout en frappant sur la surface de jeu, relevez la valeur RetrigCancel jusqu’à ce que le redéclenchement disparaisse. Un second contact avec la surface de jeu juste après qu’un son soit produit peut entraîner un double déclenchement (surtout avec un capteur de grosse caisse). Ce phénomène peut être réglé à l’aide du paramètre Mask time. Tout second signal de déclenchement produit dans le laps de temps spécifié (de 0 à 256 ms) est ignoré. Si la valeur est trop élevée, le SPD-S risque de ne pas pouvoir jouer des frappes successives rapides. Choisissez la valeur la plus faible possible. Mask Time Temps Ignoré AIDE Si le son est produit deux fois alors que vous n’avez frappé qu’une seule fois sur la surface de jeu, réglez le paramètre RetrigCancel décrit ci-dessus. Réglage de la valeur Tout en frappant sur la grosse caisse, relevez la valeur Mask Time jusqu’à ce que le phénomène de rebond (double déclenchement provoqué par la batte de la grosse caisse) disparaisse. 82 Chapitre 7 Réglages de configuration générale (édition Setup) Paramètre XtalkCancel Valeur OFF, 20–80% Descriptions Si deux pads sont montés sur un même pied, les vibrations générées lors des frappes sur l’un peuvent entraîner le déclenchement inopiné des sons de l’autre. Ce phénomène est baptisé diaphonie (ou crosstalk). Il suffit alors de configurer le paramètre XtalkCancel du pad incriminé pour éliminer ce phénomène. Attention toutefois. Avec une valeur trop élevée, si vous appuyez sur les deux pads à la fois, le son affecté au pad configuré risque de ne pas être joué. Indiquez donc la valeur la plus faible possible permettant d’éviter la diaphonie. Avec la valeur OFF, la protection contre la diaphonie est coupée. AIDE Pour éviter le phénomène, il suffit également d’éloigner les deux pads. Cette fonction ne permet pas d’éviter la diaphonie générée par des pads reliés à d’autres modules de sons de batterie. Pour ce faire, montez les pads sur des pieds séparés. Réglage de la valeur Si le son affecté au pad choisi au paramètre Trigger Input 2 est déclenché lorsque vous frappez sur le pad défini au paramètre Trigger Input 1 : Tout en frappant sur le pad Trigger Input 1, réglez le valeur XtalkCancel du pad affecté comme Trigger Input 2. Relevez progressivement la valeur en partant de OFF jusqu’à ce que plus aucune frappe sur le pad Trigger Input 1 ne déclenche les sons du pad Trigger Input 2. Plus la valeur augmente, moins le pad Trigger Input 2 est sensible à la diaphonie avec le pad Trigger Input 1. Si le paramètre InputMode est réglé sur HD&RM et si Type est réglé sur PD-80R ou PD-120, réglez les paramètres suivants. Paramètre Rim Sens Valeur OFF, 1–20 Descriptions Détermine la sensibilité du cercle. Plus la valeur augmente, plus le cercle aura tendance à produire un son. Avec la valeur OFF, l’instrument de la tête est reproduit par un rim shot. Notez que si la valeur est trop élevée, l’instrument du cercle sera produit lorsque vous frapperez avec la tête. Si InputMode est réglé sur HD&RM, et si Type est réglé sur toute autre valeur que PD-80/100, RT-7K ou RT-3T, réglez les paramètres suivants. Valeur 0.5–2.0 Descriptions Définit la sensibilité du cercle. Ce paramètre permet de modifier la sensibilité du cercle seul sans modifier celle de la tête. Chapitre 7 Paramètre Rim Gain AIDE Le fait de tenir enfoncé [SHIFT] et d’appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre sur sa valeur initiale. Lorsque le paramètre InputMode est réglé sur HD&RM, le fait de tenir enfoncé [SHIFT] et d’appuyer sur [ENTER] affecte la valeur en cours d’affichage à l’autre entrée Trigger. 83 Chapitre 7 Réglages de configuration générale (édition Setup) MIDI Configure les fonctions MIDI. Réglez les paramètres suivants. Sélectionnez les paramètres par les boutons de page et réglez leur valeur via les boutons [-]/[+]. Paramètre MIDI Ch Valeur OFF, 1–16 LocalControl OFF, ON Soft Thru Descriptions Spécifie le canal MIDI. Avec la valeur OFF, le SPD-S ne transmet, ni ne reconnaît aucun message MIDI, y compris les messages de System Exclusive. Permet de faire jouer une performance sur le SPD-S à partir d’un séquenceur MIDI externe. Effectuez les connexions comme indiqué sur le schéma ci-dessous. Choisissez la valeur OFF pour transmettre les données de jeu au séquenceur externe, puis au générateur de sons du SPD-S, au lieu de les transmettre directement au générateur du son du SPD-S. OFF : Les surfaces de jeu comme les pads sont découplées du générateur de sons du SPD-S. le générateur de sons interne ne produit aucun son si vous frappez sur les surfaces de jeu. ON : Les surfaces de jeu comme les pads sont couplées au générateur de sons du SPD-S. Le générateur de sons interne produit un son si vous frappez sur une surface de jeu. Si vous effectuez un enregistrement avec ce paramètre réglé sur ON, les données de jeu transmises directement au générateur de sons du SPD-S sont mélangées aux données provenant du séquenceur externe, ce qui donnera un résultat incorrect. Active ou désactive la retransmission sur le port MIDI OUT des données reçues sur le port MIDI IN (sauf messages de System Exclusive) en plus des données de jeu du SPD-S. OFF, ON AIDE Device ID données transmises par les surfaces de jeu. Détermine l’identifiant d’appareil. Il est à régler si vous souhaitez échanger des données entre plusieurs SPD-S en même temps. Dans ce cas, attribuez un numéro unique à chaque SPD-S. Sinon, ne modifiez pas ce réglage. 1–32 PC Tx/Rx OFF, ON CC Tx/Rx OFF, ON AIDE Si cette fonction n’est pas nécessaire, réglez-la sur OFF afin d’optimiser la réponse aux Si vous oubliez les identifiants d’appareil utilisés lors de la sauvegarde, les données archivées ne pourront pas être rechargées. Identifiant par défaut : 17. Active/coupe la transmission et la réception des Program Changes. Avec la valeur OFF, le SPD-S ne transmet pas, ni ne reconnaît les Program Changes (générés lors d’un changement de Patch sur le SPD-S) vers ou en provenant d’appareils MIDI connectés. Active/coupe la transmission et la réception des contrôleurs continus. Avec la valeur OFF, le SPD-S ne transmet pas, ni ne reconnaît les contrôleurs continus (générés par manipulation des boutons en façade du SPD-S) vers ou en provenant d’appareils MIDI connectés. Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT] et d’appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre sur sa valeur initiale. Pad SPD-S Entrée Trigger In Pad OUT LocalControl OFF IN OUT IN Générateur de sons interne fig.LocalCtrl.e 84 Séquenceur externe Chapitre 7 Réglages de configuration générale (édition Setup) Utilitaires de configuration - Paramètres BULK DUMP Il est possible d’archiver les réglages de configuration et les Patches du SPD-S sur un appareil MIDI externe comme un séquenceur. Lancez tout d’abord l’enregistrement sur le séquenceur externe, puis effectuez la procédure ci-dessous sur le SPD-S. Le Bulk dump est un message de System Exclusive. Utilisez un séquenceur MIDI externe capable d’enregistrer les messages de System Exclusive. Vérifiez également que la prise en compte des messages de System Exclusive est bien activée sur le séquenceur. AIDE Si plusieurs SPD-S sont connectés, attribuez-leur un identifiant d’appareil (Device ID, élément, MIDI, édition Setup -> p. 84). Veuillez vous reporter au mode d’emploi du séquenceur externe pour plus de renseignements à son propos. 1. Reliez un séquenceur MIDI externe (servant de support de destination) au port MIDI OUT du SPD-S par le biais d’un câble MIDI. 2. Reprenez les étapes 1 à 3 de la section “Procédures élémentaires d’édition Setup” (p. 74), puis réglez le paramètre suivant. Sélectionnez la valeur souhaitée à l’aide des boutons [-]/[+]. Paramètre Dump Valeur SETUP, ALL PATCHES, ALL Descriptions Sélectionnez le type de données à sauvegarder. SETUP : données de configuration ALL PATCHES : intégralité des Patches ALL: données de configuration et intégralité des Patches 3. Lancez l’enregistrement sur le séquenceur externe. 4. Appuyez sur [>] jusqu’à ce que le message “bulk dump, sure?” s’affiche, puis appuyez sur [ENTER] pour lancer la transmission par Bulk Dump. Le message "now sending" s’affiche tout au long de la transmission. Une fois la transmission terminée, c’est le message "complete!" qui apparaît et le SPD-S repasse sur la page “Dump” en vigueur à l’étape 2. Pour annuler la transmission en cours, appuyez sur [EXIT]. Chapitre 7 5. Arrêtez ensuite l’enregistrement sur le séquenceur externe. 85 Chapitre 7 Réglages de configuration générale (édition Setup) Rechargement sur le SPD-S des données archivées Il est possible de recharger sur le SPD-S les réglages préalablement archivés sur un séquenceur ou un autre appareil MIDI. Les données présentes dans le SPD-S sont alors effacées. Sauvegardez les données que vous souhaitez conserver avant d’effectuer un rechargement. MÉMO Reprenez l’identifiant ID (Device ID, élément MIDI, édition Setup -> p. 84) utilisé lors de l’archivage par Bulk Data. 1. Reliez le port MIDI IN du SPD-S au port MIDI OUT d’un séquenceur externe par le biais d’un câble MIDI. MIDI OUT MIDI IN S quenceur externe SPD-S 2. Passez en mode Patch en appuyant sur le bouton [PATCH]. Les données de Bulk Dump ne peuvent être rechargées qu’en mode Patch. 3. Lancez ensuite le transfert des données depuis le séquenceur externe vers le SPD-S. Les données transférées sont alors rechargées. 86 Chapitre 7 Réglages de configuration générale (édition Setup) INIT/DELETE Permet de réinitialiser les paramètres du SPD-S sur leur valeur initiale ou de supprimer toutes les données stockées sur le SPD-S. Si vous supprimez les Patches et les ondes de la mémoire interne par la fonction INIT/DELETE, le SPD-S ne pourra plus produire de son. 1. Réglez le paramètre suivant. Choisissez la valeur souhaitée à l’aide des boutons [-]/[+]. Paramètre Init Del Valeur SETUP, ALL PATCHES, ALL WAVES, ALL Descriptions Sélectionnez la cible de la réinitialisation ou de la suppression. SETUP : Les réglages de configuration sont ramenés sur leur valeur initiale. ALL PATCHES : Tous les Patches sont supprimés. ALL WAVES : Toutes les ondes du SPD-S sont supprimées. ALL : La mémoire interne est entièrement réinitialisée. Les réglages de configuration sont ramenés sur leur valeur initiale et tous les Patches et ondes sont supprimés. 2. Appuyez sur le bouton [>] jusqu’à ce que s’affiche la page illustrée dans le tableau ci-dessous. Appuyez ensuite sur [ENTER] pour lancer la réinitialisation ou la suppression. Le message “now processing…” s’affiche tout au long de l’opération. Une fois l’opération terminée, le message “complete!” s’affiche et le SPD-S repasse en mode Patch. N’éteignez pas le SPD-S en cours d’exécution. Valeur choisie à l’étape 1 SETUP ALL PATCHES, ALL WAVES ALL Page à l’écran init, sure? delete, sure? delete all, sure? AIDE Chapitre 7 Voir p. 117 pour ramener les Patches et les ondes sur les réglages d’usine. 87 Chapitre 7 Réglages de configuration générale (édition Setup) Wave Protect Cette fonction permet de protéger les ondes échantillonnées contre toute suppression accidentelle. Le réglage Wave Protect est conservé à la mise hors tension du SPD-S. À la mise sous tension suivante du SPD-S, celui-ci démarre sur le dernier réglage Wave Protect défini. Par défaut, la fonction Wave Protect est activée (ON). Activation de la fonction Wave Protect 1. Lorsque la fonction Wave Protect est désactivée (OFF), tenez enfoncés les boutons [WAVE] et [SETUP], et placez le SPD-S sous tension. Les messages "Welcome to SPD-S", puis "wave protect on" s’affiche et la protection des ondes est enclenchée. Désactivation de la fonction Wave Protect 1. Lorsque la fonction Wave Protect est active (ON), tenez enfoncés les boutons [WAVE] et [SETUP] et placez le SPD-S sous tension. Les messages "Welcome to SPD-S", puis "wave protect off" s’affiche et la protection des ondes est coupée. Lorsque la protection Wave Protect est activée, les opérations suivantes sont refusées et se soldent par l’affichage du message "wave protected!". • WAVE TRUNCATE et WAVE DELETE, édition Wave • BACKUP LOAD, utilitaires pour carte mémoire • DELETE ALL WAVES et DELETE ALL, édition Setup 88 Annexes Annexes 89 Liste des raccourcis Mode Patch Opération [SHIFT]+[EXIT] [FUNC] [EFFECTS]+[EDIT] [PATCH]+[-], [PATCH]+[+] Fonction Annule le contrôle des effets. Tenez le bouton enfoncé quelques instants pour verrouiller ou déverrouiller les boutons. Permet d’accéder à la page de sélection du type d’effet en édition des Patches. Règle le contraste de l’écran. Édition des Patches Opération [SHIFT]+[FUNC] [SHIFT]+[EXIT] [SHIFT]+[ENTER] Fonction Recharge la valeur initiale. Annule le contrôle des effets. Affecte les réglages de la surface de jeu sélectionnée à tous les autres. Permet de sélectionner/changer de surface de jeu. Active/coupe les effets (Effects SW) dans PAD CONTROL. Active/coupe la synchronisation au tempo (Tempo Sync) dans PAD CONTROL. Alterne entre la page WAVE A et la page WAVE B. Sélectionne la fonction du bouton EFFECTS CONTROL : contrôleur ou molette de données. Si tenu enfoncé, les témoins des pads dont le paramètre EFFECTS SW est réglé sur VELO s’allument. Modifie le tempo de synchronisation. [SHIFT]+[<], [SHIFT]+[>] Hit the playing surface while holding [SHIFT] [FUNC] [FUNC]+[-], [FUNC]+[+] Pages correspondantes — EFFECTS WAVE A, WAVE B, PAD CONTROL — EFFECTS PATCH COMMON/Sync Tempo WAVE A, WAVE B EFFECTS (sauf Type, Knob, Velo et Pedal) PAD CONTROL/Effects SW PAD CONTROL/Tempo Sync Utilitaires de Patches Opération [SHIFT]+[<], [SHIFT]+[>] Fonction Permet de sélectionner/changer de surface de jeu. Mode Wave Opération [SHIFT]+[WAVE] [SHIFT]+[ALL SOUND OFF] [SHIFT]+[FUNC] [FUNC] Fonction Insère une marque. Tenez le bouton enfoncé quelques instants pour effacer une marque. Donne accès à la page de suppression des ondes des utilitaires d’ondes. Sélectionne un emplacement d’onde libre. Tenez enfoncé le bouton pour afficher le tempo et la durée de l’onde. Édition des ondes Opération [SHIFT]+[WAVE] [SHIFT]+[FUNC] [SHIFT]+[<], [SHIFT]+[>] [FUNC] Fonction Insère une marque. Tenez le bouton enfoncé quelques instants pour effacer une marque. Recharge la valeur initiale. Déplace le curseur. Lance l’analyse automatique du point de fin. Pages correspondantes Start et End dans START/END POINT — Start et End dans START/END POINT End dans START/END POINT Utilitaires d’ondes Opération [SHIFT]+[FUNC] [FUNC] [FUNC]+[-], [FUNC]+[+] 90 Fonction Sélectionne un emplacement d’onde libre. Affiche la durée restante Remain si le bouton est tenu enfoncé. Valide ou sélectionne le Patch. Pages correspondantes Dst WAVE PITCH/Dst, WAVE CHOP/Piece, WAVE CHOP/Dst, WAVE COPY PAD COPY, PAD EXCHANGE Liste des raccourcis Échantillonnage Opération [SHIFT]+[FUNC] [FUNC] Fonction Recharge la valeur initiale. Affiche la durée disponible “Remain” si le bouton est tenu enfoncé. Réchantillonnage Opération [SHIFT]+[FUNC] [FUNC] [FUNC]+[-], [FUNC]+[+] [SAMPLING] Fonction Recharge la valeur initiale. Affiche la durée disponible “Remain” si le bouton est tenu enfoncé. Valide ou sélectionne le Patch. Saute la sélection d’une surface de jeu. Pages correspondantes — — select dst pad “select dst pad” pour réchantillonnage en mode Patch Phrase Maker Opération [SHIFT]+[START/STOP] [SHIFT]+[FUNC] [RESAMPLE] Fonction Alterne entre Rec et reh (répétition). Recharge la valeur initiale. Exécute le réchantillonnage de phrase. Pages correspondantes Rec, reh — Lorsque le Phrase Maker n’est pas en lecture Utilitaires pour cartes mémoire Opération [SHIFT]+[FUNC] [FUNC]+[-], [FUNC]+[+] Fonction Sélectionne un emplacement d’onde libre. Sélectionne un ensemble de données de sauvegarde libre. Valide ou sélectionne un ensemble de données de sauvegarde. Pages correspondantes Dst BACKUP SAVE/Save BACKUP LOAD/Src (si paramètre Load réglé sur One Wave) Réglages de configuration Setup Opération [SHIFT]+[FUNC] [SHIFT]+[ENTER] Fonction Recharge la valeur initiale. Affecte les réglages de la surface de jeu sélectionnée à toutes les autres. [SHIFT]+[<], [SHIFT]+[>] Permet de sélectionner ou changer de surface de jeu. Pages — PAD, TRIGGER INPUT — Autres [SHIFT]+[-], [SHIFT]+[+] Appuyez sur [-] tout en tenant enfoncé [+] Appuyez sur [+] tout en tenant enfoncé [-] Mise sous tension pendant que les boutons [WAVE] et [SETUP] sont tenus enfoncés Fonction Insère ou supprime un caractère. Alterne entre caractères minuscules et majuscules. Fait varier la valeur de 10 unités à la fois. Fait augmenter rapidement la valeur. Pages correspondantes Pages de titrage Pages de titrage Fait baisser rapidement la valeur. — Active ou désactive la protection Wave Protect. — — — Annexes Opération [SHIFT]+[<], [SHIFT]+[>] [FUNC] 91 Liste des effets Il est possible de configurer les effets à appliquer à un Patch. Sélectionnez les paramètres à l’aide des boutons de page, puis réglez leur valeur par le biais des boutons [-]/[+]. Variation des paramètres d’effets (édition des Patches) • Les surfaces de jeu dont le paramètre Effects SW (p. 36) dans PAD CONTROL est réglé sur ON ou sur VELO voient leur témoin de pad s’allumer. * Aucun effet n’est appliqué sur les surfaces de jeu dont le témoin de pad est éteint. * Sur la page du paramètre “Velo” dans les types d’effets, seuls sont allumés les témoins de pads des surfaces de jeu dont le paramètre Effects SW dans PAD CONTROL est réglé sur VELO. • Chaque fois que vous tenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur une surface de jeu, la valeur du paramètre Effects SW (p. 36) dans PAD CONTROL alterne entre ON et OFF. Il n’est pas possible de modifier les réglages d’effets des surfaces de jeu dont le paramètre Effects SW est réglé VELO si vous tenez enfoncé le bouton [SHIFT] et frappé les surfaces. • Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT] et d’appuyer sur [FUNC] ramène le paramètre sur sa valeur initiale. • Le fait de tenir enfoncé le bouton [EFFECTS] et d’appuyer sur [EDIT] en mode Patch vous fait passer sur la page des paramètres d’effets. • Le fait d’appuyer sur le bouton [FUNC] depuis une page de paramètres d’effets autre que Type, Knob, Velo ou Pedal vous permet de modifier la valeur au moyen du bouton EFFECTS CONTROL ou des boutons [-]/[+]. Ceci est très pratique si vous souhaitez modifier radicalement une valeur. Appuyez de nouveau sur [FUNC] pour que le bouton EFFECTS CONTROL reprenne sa fonction d’origine. * Pour les paramètres offrant une grande course de réglage, le réglage fin ne peut pas se faire via le bouton EFFECTS CONTROL. Préférez les boutons [-]/[+]. • Si vous tournez le bouton EFFECTS CONTROL, le son reproduit change mais la valeur affichée à l’écran reste la même. S’il existe une différence entre le son reproduit et la valeur à l’écran, un symbole “*” vient s’afficher à côté de la valeur. Le fait de tenir enfoncé le bouton [SHIFT] et d’appuyer sur [EXIT] permet d’annuler les réglages d’effets apportés au Patch. Le symbole “*” disparaît alors. • Les valeurs des paramètres d’effets sont mémorisées en cas de changement de type d’effet. Elles sont par contre réinitialisées en cas de changement de Patch. 92 Liste des effets Liste des types d’effets Vous pouvez trouver plus de détails sur chaque type d’effet aux pages de référence indiquées. REVERB+GATE DLYEDREVERB STEREODELAY SYNC-DELAY TAPE-ECHO CHORUS PHASER FLANGER STEPFLANGER TREMOLO/PAN SIMPLE-COMP COMP-ENHANC 2BAND-COMP 4BAND-PEQ FILTER ISOLATOR WAH OVERDRIVE DISTORTION LO-FI RADIOTUNING RINGMODULAT PITCHSHIFT PITCHBENDER OCTAVE VOICETRANS CENTRCANCEL SYNTH-PERC SHORTLOOPER SLICER p. 94 p. 95 p. 96 p. 97 p. 97 p. 98 p. 98 p. 99 p. 100 p. 101 p. 101 p. 102 p. 103 p. 104 p. 105 p. 105 p. 106 p. 107 p. 108 p. 109 p. 109 p. 109 p. 110 p. 110 p. 111 p. 111 p. 112 p. 113 p. 114 p. 115 Annexes 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 93 Liste des effets Paramètres d’effets 1: REVERB+GATE Ajoute une réverbération au son afin de simuler l’acoustique d’une pièce spacieuse. fig.Reverb.eps Balance D EQ 2 bandes L in Gate Balance W Gate Balance W L out Réverb. R in Balance D Paramètre RevType Gate Valeur HALL, ROOM, PLATE 0.1–10.0 s THRU, 50–4000 Hz 1000 Hz–12.5 kHz, THRU OFF, ON Threshold -60–+12 dB Hold 50–2000 ms Release 0–200 ms Balance EQ Low EQ High D100:0W–D0:100W -12.0–+12.0 dB -12.0–+12.0 dB Time LF Damp HF Damp EQ 2 bandes R out Descriptions HALL : simulation de l’acoustique d’une salle de concert ROOM : simulation de l’acoustique d’une pièce PLATE : simulation d’une réverbération à plaque Durée de la réverbération Fréquence de coupure pour l’atténuation des graves (THRU: pas d’atténuation) Fréquence de coupure pour l’atténuation des aigus (THRU: pas d’atténuation) Activation du Gate. Avec la valeur ON, le Gate coupe le son persistant de la réverbération en fonction du volume du signal d’entrée. Niveau de volume à partir duquel le Gate doit se fermer (* Configurable si le paramètre Gate est réglé sur ON) Durée entre le moment où le signal d’entrée repasse en dessous du seuil (Threshold) et le moment où le gate commence à se refermer (* Configurable si paramètre Gate sur ON) Durée que met le Gate à se refermer complètement une fois la durée Hold écoulée (* Configurable si le paramètre Gate est réglé sur On) Dosage entre le signal direct (D) et le son de la réverbération (W) Atténuation/accentuation des fréquences graves Atténuation/accentuation des fréquences aiguës En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression. Valeur Paramètres contrôlés par Knob et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails) — Time Balance Time, HF Damp, Balance HF Damp, EQ High, LF Damp, EQ Low Descriptions Descriptions OFF TIME BALANCE SHORT Paramètres contrôlés par Velo (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails) — Time Balance Time, Balance MIDDLE Time, Balance LONG Time, Balance COLOR HF Damp, EQ High, LF Damp, EQ Low OFF TIME BALANCE WIDE COLOR Valeur 94 — — — Réglage du niveau général de l’effet de réverbération. Réglage de la brillance du son. — — — L’intensité de la réverbération augmente avec la force de frappe. L’effet est doux. L’intensité de la réverbération augmente avec la force de frappe. L’effet est moyen. L’intensité de la réverbération augmente avec la force de frappe. L’effet est intense. La brillance du son augmente avec la force de frappe. Liste des effets 2: DLYEDREVERB Ajoute une délai avant la réverbération afin de retarder le son de la réverbération. fig.DelayedReverb.eps L in EQ 2 bandes L out Délai R in EQ 2 bandes Paramètre EQ Low EQ High DlyTime DlyFeedBak LowCut RevType RevTime LF Damp HF Damp ReverbLevel Filtre coupe-bas Réverb. ReverbLevel Feedback R out Valeur -12.0–+12.0 dB -12.0–+12.0 dB 1.5–2000 ms -98–+98 % THRU, 50–4000 Hz HALL, ROOM, PLATE 0.1–10.0 s THRU, 50–4000 Hz 1000 Hz–12.5 kHz, THRU 0–127 Descriptions Atténuation/accentuation des fréquences graves Atténuation/accentuation des fréquences aiguës Durée que met le son du délai à se déclencher après l’apparition du signal direct Fréquence de réinjection du son de délai (valeur négative : inversion de phase) Fréquence en dessous de laquelle le son de délai réinjecté dans la réverbération est atténué (valeur THRU : le filtre coupe-bas est désactivé) HALL : simulation de l’acoustique d’une salle de concert ROOM : simulation de l’acoustique d’une pièce PLATE : simulation d’une réverbération à plaque Durée de la réverbération Fréquence de coupure pour l’atténuation des graves (THRU: pas d’atténuation) Fréquence de coupure pour l’atténuation des aigus (THRU: pas d’atténuation) Volume de la réverbération En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression. Paramètres contrôlés par Knob et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails) — DlyTime DlyFeedBak RevTime ReverbLevel RevTime, HFdamp, ReverbLevel Descriptions Descriptions OFF DLYFEEDBAK REVTIME REVERBLEV RVTIME+LEV Paramètres contrôlés par Velo (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails) — DlyFeedBak RevTime ReverbLevel RevTime, ReverbLevel RESOTUNE DlyTime, DlyFeedBak OFF DELAYTIME DLYFEEDBAK REVTIME REVERBLEV WIDE Valeur — — — — — Réglage du niveau général de la réverbération. — — — — L’intensité de la réverbération augmente avec la force de frappe. Produit un son de réverbération spécial, dont la hauteur varie en fonction de la force de frappe. 95 Annexes Valeur Liste des effets 3: STEREODELAY Ajoute un délai stéréo au son d’origine permettant d’obtenir un son dense ou des effets spéciaux. Si FbkMode réglé sur NORMAL L in Si FbkMode réglé sur CROSS EQ 2 bandes L out L in EQ 2 bandes Délai L out Délai DelayLevel DelayLevel Feedback Feedback Feedback Feedback DelayLevel DelayLevel Délai R in EQ 2 bandes Délai R out R in Paramètre EQ Low EQ High DelayL DelayR Feedback FbkMode PhaseL PhaseR Valeur -12.0–+12.0 dB -12.0–+12.0 dB 1.5–2000 ms LF Damp HF Damp DelayLevel THRU, 50–4000 Hz 200 Hz–12.5 kHz, THRU 0–127 -98–+98% NORMAL, CROSS NORMAL, INVERSE EQ 2 bandes R out Descriptions Atténuation/accentuation des fréquences graves Atténuation/accentuation des fréquences aiguës Durée que met le son du délai à apparaître sur les canaux gauche (L) et droit (R) une que s’est déclenché le signal direct Fréquence de réinjection du son de délai (Valeur négative : inversion de phase) Mode de réinjection du son de délai (Voir schéma) Phase du son de délai sur les canaux gauche et droit L et R NORMAL : phase non inversée INVERSE : phase inversée Fréquence de coupure pour l’atténuation des graves (THRU: pas d’atténuation) Fréquence de coupure pour l’atténuation des aigus (THRU: pas d’atténuation) Niveau de volume du son de délai En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression. Valeur OFF DELAYTIME Paramètres contrôlés par Knob, Velo et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails) — DelayL, DelayR FEEDBACK DELAYLEVEL Feedback DelayLevel 96 Descriptions — Le temps de retard est piloté en même temps pour les canaux gauche et droit. * Du bruit peut apparaître pendant l’opération. — — Liste des effets 4: SYNC-DELAY (Sync Delay) Ajoute un délai dont la durée est spécifiée en valeur de note par rapport au tempo. Le temps de retard peut également se caler automatiquement sur le tempo de l’onde en lecture (synchronisation des effets (Phrase Sync) -> p. 116) Paramètre Tempo Valeur 20–260 PhraseSync Beat OFF, ON Feedback DelayLevel r x e3 x. e q3 e. q h3 q. h h. w 0–98% 0–127 Descriptions Tempo * Vous pouvez également fixer le tempo selon les intervalles de frappes sur un pad ou un commutateur au pied. (Tap Tempo : Ctrl SW, élément CONTROL SW, édition Setup -> p. 79) Activation de la synchronisation de phrases (synchro des effets (Phrase Sync) -> p. 116) Valeur de note * Les valeurs entraînant un temps de retard de plus de 2 secondes sont ignorées. Fréquence de réinjection du son de délai Volume du son de délai En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression. Valeur OFF TEMPO BEAT FEEDBACK DELAYLEVEL Paramètres contrôlés par Knob et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails) — Tempo * L’utilisation de la valeur TEMPO peut générer du bruit. Beat Feedback DelayLevel Valeur OFF FEEDBACK DELAYLEVEL Paramètres contrôlés par Velo (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails) — Feedback DelayLevel 5: TAPE-ECHO Émule l’effet produit par des échos à bande Vintage. Paramètre RepeatRate Intensity EffectLevel Valeur 0–127 0–127 0–127 Descriptions Vitesse de la bande Nombre d’échos Volume des échos En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression. Paramètres contrôlés par Knob, Velo et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails) — RepeatRate Intensity EffectLevel Annexes Valeur OFF REPEATRATE INTENSITY EFFECTLEV 97 Liste des effets 6: CHORUS Donne du corps et de l’ampleur au son. Paramètre Depth Rate EffectLevel Valeur 0–127 0–127 0–127 Descriptions Profondeur de vibration du son Fréquence de vibration Volume du son de Chorus En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression. Valeur Paramètres contrôlés par Knob, Velo et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails) — Depth Rate EffectLevel Depth, Rate, EffectLevel OFF DEPTH RATE EFFECTLEV ALL Descriptions — — — — Tous les paramètres sont modulés en même temps. 7: PHASER Ajoute un son déphasé au signal direct, ce qui crée une sorte d’ondulation au son. Paramètre Depth Rate Resonance EffectLevel Valeur 0–127 0–127 0–127 0–127 Descriptions Intensité de l’ondulation Fréquence de l’ondulation Intensité de la résonance Volume du son de Phaser En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression. Valeur OFF DEPTH RATE RESONANCE EFFECTLEV DEPTH+RATE 98 Paramètres contrôlés par Knob, Velo et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails) — Depth Rate Resonance EffectLevel Depth, Rate Descriptions — — — — — L’intensité et la fréquence d’ondulation sont modulées en même temps. Liste des effets 8: FLANGER Ajoute une ondulation au son, identique au son d’un avion au décollage ou à l’atterrissage. La hauteur du son du Flanger peut varier en fonction du niveau du signal d’entrée. Paramètre Depth Rate Resonance Manual Sens EffectLevel Valeur 0–127 0–127 0–127 0–127 -63–+63 0–127 Descriptions Intensité de la vibration Fréquence de la vibration Degré de résonance Hauteur du son de Flanger Fréquence de transposition par rapport au niveau du signal d’entrée Volume du son du Flanger En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression. OFF DEPTH RATE RESONANCE EFFECTLEV DEPTH+RATE Paramètres contrôlés par Knob, Velo et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails) — Depth Rate Resonance EffectLevel Depth, Rate MANUAL Rate, Manual Descriptions — — — — — L’intensité et la fréquence de la vibration sont modulées en même temps. La vibration s’arrête afin d’agir sur la hauteur du son du Flanger. Annexes Valeur 99 Liste des effets 9: STEPFLANGER Effet de Flanger dont la hauteur varie par paliers. Le cycle de transposition peut être fixé sur des valeurs de notes par rapport au tempo. Il est également possible d’ajuster automatiquement le tempo à celui de l’onde en lecture (Synchronisation des effets (Phrase Sync) -> p. 116) Paramètre Sync Valeur OFF, FIXED, PHRASE Tempo 20–260 Beat r x e3 x. e q3 e. q h3 q. h h. w 0–127 0–127 0–127 0–127 0–127 D100:0W–D0:100W StepRate Depth Rate Resonance Manual Balance Descriptions Synchronisation de la transposition (synchro des effets (Phrase Sync) -> p. 116) OFF : Pas de synchronisation FIXED : Synchronisation au tempo PHRASE : Synchronisation au tempo de l’onde en lecture Tempo de la transposition (* Configurable si Sync réglé sur FIXED ou PHRASE) * Vous pouvez également fixer le tempo selon les intervalles de frappes sur un pad ou un commutateur au pied. (Tap Tempo : Ctrl SW, élément CONTROL SW, édition Setup -> p. 79) Valeur de note par rapport à laquelle la transposition doit s’effectuer (* Configurable si le paramètre Sync est réglé sur FIXED ou sur PHRASE) Cycle de transposition (* Configurable si le paramètre Sync est réglé sur OFF) Intensité de la modulation Fréquence de la modulation Degré de résonance du son de Flanger Hauteur du son de Flanger Dosage entre le signal direct (D) et le son du Flanger (W) En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression. Valeur OFF TEMPO STEPRATE DEPTH RATE RESONANCE BALANCE MANUAL Valeur OFF STEPRATE DEPTH RATE RESONANCE BALANCE MANUAL 100 Paramètres contrôlés par Knob et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails) — Tempo StepRate Depth Rate Resonance Balance Rate, Manual Paramètres contrôlés par Velo (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails) — StepRate Depth Rate Resonance Balance Rate, Manual Descriptions — * Configurable si Sync réglé sur FIXED ou PHRASE * Configurable si Sync réglé sur OFF — — — — La modulation s’arrête afin d’agir sur la hauteur du son de Flanger. Descriptions — * Configurable si le paramètre Sync est réglé sur OFF — — — — La modulation s’arrête afin d’agir sur la hauteur du son de Flanger. Liste des effets 10: TREMOLO/PAN Variation cycle du volume et du panoramique du son. Paramètre Rate Depth WaveShape Mode Valeur 0–127 0–127 0–127 TREMOLO, PAN Descriptions Fréquence de variation du volume/panoramique Intensité de la variation de volume/panoramique Sélection de la forme de variation de volume/panoramique TREMOLO : variation de volume PAN : variation du panoramique En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression. Valeur OFF RATE DEPTH WAVESHAPE Paramètres contrôlés par Knob, Velo et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails) — Rate Depth WaveShape 11: SIMPLE-COMP (Compresseur simple) Compresseur simple. Atténue les sons forts et relève les sons faibles de manière à obtenir un volume plus homogène. Cet effet est très simple à configurer. Paramètre Sens Valeur 0–127 Descriptions Sensibilité du compresseur En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression. Paramètres contrôlés par Knob, Velo et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails) — Sens Annexes Valeur OFF SENS 101 Liste des effets 12: COMP-ENHANC (Compresseur + Enhancer) Effet plaçant en série un compresseur et un Enhancer. L’Enhancer donne un côté tranchant au son, ce qui le fait ressortir. Paramètre CP Thrshd CP Ratio CP Atack Valeur -60–+12 dB 1.0:1, 1.2:1, 1.5:1, 2.0:1, 2.8:1, 4.0:1, 8.0:1, 16.0:1, INF:1 0.25–100 ms CP Relese 50 ms–5.00 s CP Gain EH Sens EH MixLevel EQ Low EQ High -6.0–+18.0 dB 0–127 0–127 -12.0–+12.0 dB -12.0–+12.0 dB Descriptions Niveau de seuil à partir duquel le compresseur se déclenche Taux de compression du signal une fois que le signal a franchi le niveau de seuil (CP Thrshd) Durée que met le compresseur à se déclencher une fois que le signal d’entrée a franchi le niveau de seuil (CP Thrshd) Durée que met le compresseur à se désactiver une fois que le signal d’entrée est repassé en dessous du niveau de seuil (CP Thrshd) Permet d’accentuer/atténuer le niveau du signal après traitement par le compresseur Fréquence de l’Enhancer Volume du son généré par l’Enhancer Accentuation/atténuation des fréquences graves Accentuation/atténuation des fréquences aiguës En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression. Valeur OFF EH SENS EH MIXLEV COMPRESS PRESENCE 102 Paramètres contrôlés par Knob, Velo et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails) — EH Sens EH MixLevel CP Thrshd, CP Ratio EH Sens, EH MixLevel, EQ High Descriptions — — — Permet de piloter le taux de compression. permet de moduler l’accentuation des fréquences aiguës. Liste des effets 13: 2BAND-COMP (Compresseur 2 bandes) Divise le signal d’entrée en deux bandes aiguë et grave, permettant d’agir sur le volume et la balance du son. Paramètre XOver LowThrshd LowRatio LowAtack Valeur 200–2000 Hz -60–+12 dB 1.0:1, 1.2:1, 1.5:1, 2.0:1, 2.8:1, 4.0:1, 8.0:1, 16.0:1, INF:1 0.25–100 ms LowRelese 50 ms–5.00 s LowGain HiThrshd HiRatio HiAtack -6.0–+18.0 dB -60–+12 dB 1.0:1, 1.2:1, 1.5:1, 2.0:1, 2.8:1, 4.0:1, 8.0:1, 16.0:1, INF:1 0.25–100 ms HiRelese 50 ms–5.00 s HiGain -6.0–+18.0 dB Descriptions Fréquence de coupure du son en deux bandes Niveau de seuil à partir duquel l’effet se déclenche (sur la bande grave) Taux de compression appliqué sur le signal d’entrée lorsque celui-ci franchit le niveau de seuil LowThrshd de la bande grave Durée que met le compresseur à se déclencher sur la bande grave une fois que le signal d’entrée a franchi le niveau de seuil LowThrshd Durée que met le compresseur à se désactiver sur la bande grave une fois que le signal d’entrée est repassé en dessous du niveau de seuil LowThrshd Accentuation/atténuation du signal de sortie de la bande grave Niveau de seuil à partir duquel l’effet se déclenche (sur la bande aiguë) Taux de compression appliquée sur le signal d’entrée lorsque celui-ci franchit le niveau de seuil HiThrshd de la bande aiguë Durée que met le compresseur à se déclencher sur la bande aiguë une fois que le signal d’entrée a franchi le niveau de seuil HiThrshd Durée que met le compresseur à se désactiver sur la bande aiguë une fois que le signal d’entrée est repassé en dessous du niveau de seuil HiThrshd Accentuation/atténuation du signal de sortie de la bande aiguë En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression. Valeur OFF XOVER LOWTHRESLD HITHRESLD Paramètres contrôlés par Knob et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails) — XOver LowThrshd HiThrshd Valeur Paramètres contrôlés par Velo (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails) — LowThrshd, LowRatio HiThrshd, HiRatio — Plus la force de frappe augmente, plus la compression grave augmente. Plus la force de frappe augmente, plus la compression aiguë augmente. Annexes OFF LOWCOMPRES HICOMPRES Descriptions 103 Liste des effets 14: 4BAND-PEQ (Ègaliseur paramétrique 4 bandes) Permet de régler le niveau de quatre bandes de fréquences. Paramètre Freq1 Q1 Gain1 Freq2 Q2 Gain2 Freq3 Q3 Gain3 Freq4 Q4 Gain4 Total Valeur 50–16.0 kHz 0.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0 -12.0–+12.0 dB 50–16.0 kHz 0.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0 -12.0–+12.0 dB 50–16.0 kHz 0.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0 -12.0–+12.0 dB 50–16.0 kHz 0.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0 -12.0–+12.0 dB -12.0–+12.0 dB Descriptions Fréquence centrale 1 Largeur de la bande de fréquences 1 (*Plus la valeur est élevée, plus la bande se rétrécit) Accentuation/atténuation au niveau de la fréquence centrale 1 Fréquence centrale 2 Largeur de bande de fréquence 2 (*Plus la valeur est élevée, plus la bande se rétrécit) Accentuation/atténuation au niveau de la fréquence centrale 2 Fréquence centrale 3 Largeur de bande de fréquence 3 (*Plus la valeur est élevée, plus la bande se rétrécit) Accentuation/atténuation au niveau de la fréquence centrale 3 Fréquence centrale 4 Largeur de bande de fréquence 4 (*Plus la valeur est élevée, plus la bande se rétrécit) Accentuation/atténuation au niveau de la fréquence centrale 4 Niveau de sortie En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression. Valeur OFF FREQ1 ALLFREQ Valeur Paramètres contrôlés par Knob et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails) — Freq1 Freq1, Freq2, Freq3, Freq4 OFF FREQ1 GAIN1 ALLFREQ Paramètres contrôlés par Velo (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails) — Freq1 Gain1 Freq1, Freq2, Freq3, Freq4 ALLGAIN Gain1, Gain2, Gain3, Gain4 104 Descriptions — — Action simultanée sur toutes les fréquences centrales. Descriptions — — — Plus la force de frappe augmente, plus les fréquences centrales sont relevées. Plus la force de frappe augmente, plus le volume des fréquences centrales est accentué. Liste des effets 15: FILTER Ce filtre permet d’atténuer les sons aigus ou graves. Avec la saturation, il peut moduler la fréquence de coupure. Paramètre Cutoff Resonance Rate Depth Drive FilterType Valeur 0–127 0–127 0–127 0–127 0–127 LPF, HPF Descriptions Fréquence de coupure du filtre Résonance, ou accentuation de bande ciblée autour de la fréquence de coupure Fréquence de modulation de la fréquence de coupure Intensité de la modulation de la fréquence de coupure Intensité de la saturation LPF (filtre passe-bas) : atténue les sons aigus HPF (filtre passe-haut) : atténue les sons graves En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression. Valeur OFF CUTOFF RESONANCE RATE DEPTH DRIVE COLOR Paramètres contrôlés par Knob, Velo et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails) — Cutoff Resonance Rate Depth Drive Cutoff, Resonance RATE+DEPTH Rate, Depth Descriptions — — — — — — Modulation simultanée de la fréquence de coupure et de la résonance, ce qui a une action radicale sur le son. Contrôle simultané de la fréquence et de l’intensité de la modulation. 16: ISOLATOR Permet d’accentuer ou d’éliminer les registres grave, médium ou aigu du son. Paramètre Low Mid High Valeur -64–+63 -64–+63 -64–+63 Descriptions Accentuation/élimination du son présent dans le registre grave Accentuation/élimination du son présent dans le registre médium Accentuation/élimination du son présent dans le registre aigu En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression. OFF LOW MID HIGH LO>>HI Paramètres contrôlés par Knob et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails) — Low Mid High Low, Mid, High LO-HI>>MID Low, Mid, High Valeur OFF LOW MID HIGH Descriptions — — — — Modulation continue de la fréquence d’accentuation, en partant des fréquences graves vers les fréquences aiguës. Modulation continue de la fréquence d’accentuation, en partant des fréquences aiguës vers les fréquences graves. Paramètres contrôlés par Velo (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails) — Low Mid High 105 Annexes Valeur Liste des effets 17: WAH Produit un effet de Wah-Wah. Paramètre Sens Frequency Resonance Valeur 0–127 0–127 0–127 Descriptions Sensibilité de l’effet de Wah-Wah Hauteur du son traité Degré de résonance du son traité En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression. Valeur OFF SENS FREQUENCY RESONANCE PEDALWAH Valeur OFF SENS FREQUENCY RESONANCE DYNAFREQ 106 Paramètres contrôlés par Knob et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails) — Sens Frequency Resonance Frequency, Sens Paramètres contrôlés par Velo (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails) — Sens Frequency Resonance Frequency, Sens Descriptions — — — — La sensibilité est ramenée à 0 (zéro) et la hauteur du son est modulée. À utiliser comme pour obtenir l’effet d’une pédale Wah-Wah. Descriptions — — — — La sensibilité est ramenée à 0 (zéro) et la hauteur du son est modulée. Liste des effets 18: OVERDRIVE Saturation douce. Il est possible de ne pas traiter le registre grave par la saturation, ce qui permet de donner un caractère brut aux boucles de batterie sans les affaiblir. fig.OverDrive DriveLevel High L in Séparateur de fréquence Saturation L out Low LowMix DriveLevel High R in Saturation Séparateur de fréquence R out Low Paramètre Drive Tone DriveCutoff DriveLevel LowMix Valeur 0–127 0–127 0–127 0–127 OFF, ON LowMix Descriptions Degré de saturation Couleur du son Détermine la fréquence de coupure au niveau de laquelle l’effet de saturation s’applique Volume du son saturé Détermine si le registre grave doit être traité ou non En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression. Valeur OFF DRIVE TONE CUTOFF DRIVELEVEL Paramètres contrôlés par Knob et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails) — Drive Tone DriveCutoff DriveLevel Valeur Paramètres contrôlés par Velo (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails) — Drive Tone DriveCutoff DriveLevel Drive, Tone, DriveCutoff, DriveLevel — — — — — Le son devient plus dynamique au fur et à mesure que la force de frappe augmente. Annexes OFF DRIVE TONE CUTOFF DRIVELEVEL DYNAMIC Descriptions 107 Liste des effets 19: DISTORTION Forte distorsion du son. Il est possible de ne pas traiter le registre grave par la distorsion, ce qui permet de donner un caractère brut aux boucles de batterie sans les affaiblir. fig.Distortion DriveLevel High L in Distorsion Séparateur de fréquence L out Low LowMix DriveLevel High R in Distorsion Séparateur de fréquence R out Low Paramètre Drive Tone DriveCutoff DriveLevel LowMix Valeur 0–127 0–127 0–127 0–127 OFF, ON LowMix Descriptions Degré de distorsion Couleur du son Détermine la fréquence de coupure au niveau de laquelle l’effet de distorsion s’applique Volume du son distordu Détermine si le registre grave doit être traité ou non En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression. Valeur OFF DRIVE TONE CUTOFF DRIVELEVEL Paramètres contrôlés par Knob et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails) — Drive Tone DriveCutoff DriveLevel Valeur Paramètres contrôlés par Velo (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails) — Drive Tone DriveCutoff DriveLevel Drive, Tone, DriveCutoff, DriveLevel OFF DRIVE TONE CUTOFF DRIVELEVEL DYNAMIC 108 Descriptions — — — — — Le son devient de plus en plus dynamique au fur et à mesure que la force de frappe augmente. Liste des effets 20: LO-FI Effet “basse fidélité” permettant de dégrader intentionnellement la qualité d’un son. Paramètre RateDown BitDown Filter Valeur 0–-127 0–-20 0–127 Descriptions Abaisse la fréquence d’échantillonnage Abaisse la résolution en bits Détermine la fréquence de coupure au-dessus de laquelle le son est traité En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression. Valeur OFF RATEDOWN FILTER Paramètres contrôlés par Knob, Velo et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails) — RateDown Filter 21: RADIOTUNING Simule le son émis par une radio. Paramètre Tuning NoiseLev FreqRange Valeur 0–127 0–127 0–127 Descriptions Disparité syntonisation d’une radio Niveau de bruit Couleur du son En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression. Valeur OFF TUNING NOISELEV FREQRANGE Paramètres contrôlés par Knob et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails) — Tuning NoiseLevel FreqRange Valeur OFF TUNING FREQRANGE Paramètres contrôlés par Velo (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails) — Tuning FreqRange 22: RINGMODULAT (Modulateur en anneaux) Donne une couleur métallique au son. La fréquence du son métallique peut varier selon le niveau du signal d’entrée. Valeur 0–127 -63–+63 Balance D100:0W–D0:100W Descriptions Fréquence du son métallique Fréquence de variation de fréquence du son métallique par rapport au niveau du signal d’entrée Balance entre le signal d’origine (D) et le son de l’effet (W) En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression. Valeur OFF FREQUENCY BALANCE Paramètres contrôlés par Knob, Velo et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails) — Frequency Balance 109 Annexes Paramètre Frequency Sens Liste des effets 23: PITCHSHIFT Permet de modifier la hauteur du son d’origine. Paramètre Pitch Fine Balance Valeur -24–+24 -100–+100 Cent D100:0W–D0:100W Descriptions Degré de transposition (en demi-tons) Réglage fin de la hauteur (en centièmes) Balance de niveau entre le signal d’origine (D) et le son transposé (W) En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression. Valeur OFF PITCH FINE BALANCE Valeur Paramètres contrôlés par Knob et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails) — Pitch Fine Balance OFF PITCH FINE+ Paramètres contrôlés par Velo (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails) — Pitch Fine FINE- Fine PENTATONIC Pitch, Balance INDIA Pitch, Balance WHOLETONE Pitch, Balance Descriptions — — La hauteur est relevée légèrement au fur et à mesure que la force de frappe augmente. La hauteur est abaissée légèrement au fur et à mesure que la force de frappe augmente. Le son est transposé selon une gamme pentatonique. Efficace si le son dispose d’une hauteur bien définie. Le son est transposé selon une gamme indienne. Efficace si le son dispose d’une hauteur bien définie. Le son est transposé selon une gamme par tons entiers. Efficace si le son dispose d’une hauteur bien définie. 24: PITCHBENDER Fait varier la hauteur en fonction du niveau du signal d’entrée. Il est possible de réinjecter le son transposé. Paramètre Pitch Sens Feedback Balance Valeur 0–127 -63–+63 0–98% D100:0W–D0:100W Descriptions Degré de transposition Degré de transposition par rapport au niveau du signal d’entrée Fréquence de réinjection du son transposé Balance de niveau entre le signal d’origine (D) et le son de l’effet (W) En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression. Valeur OFF PITCH FEEDBACK BALANCE Paramètres contrôlés par Knob et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails) — Pitch Feedback Balance Valeur Paramètres contrôlés par Velo (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails) — Pitch Pitch Feedback Balance OFF PITCH+ PITCHFEEDBACK BALANCE 110 Descriptions — Plus la force de frappe augmente, plus la hauteur est relevée. Plus la force de frappe augmente, plus la hauteur est abaissée. — — Liste des effets 25: OCTAVE Ajoute au signal d’origine une copie du son transposé d’une et/ou deux octaves inférieures. Paramètre Cutoff -1OctLevel -2OctLevel DirectLevel Valeur 0–127 0–127 0–127 0–127 Descriptions Détermine la fréquence au dessus de laquelle le signal d’entrée est atténué Volume du son abaissé d’une octave Volume du son abaissé de deux octaves Volume du signal d’origine En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression. Valeur OFF CUTOFF -1OCTLEVEL -2OCTLEVEL DIRECTLEV -1 >> -2 Valeur Paramètres contrôlés par Knob et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails) — Cutoff -1OctLevel -2OctLevel DirectLevel -1OctLevel, -2OctLevel OFF -1OCTLEVEL -2OCTLEVEL -1 >> -2 Paramètres contrôlés par Velo (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails) — -1OctLevel -2OctLevel -1OctLevel, -2OctLevel -2 >> -1 -1OctLevel, -2OctLevel Descriptions — — — — — La balance entre le son transposé d’une octave (-1Oct) et celui transposé de deux octaves (-2Oct) se règle sur la plage “1Oct:-2Oct = 127:0” à “-1Oct:-2Oct = 0:127.” Descriptions — — — Plus la force de frappe augmente, plus le volume du son transposé de deux octaves augmente tandis que celui du son transposé d’une octave diminue. Plus la force de frappe augmente, plus le volume du son transposé de deux octaves diminue tandis que celui du son transposé d’une octave augmente. 26: VOICETRANS Permet de transformer le caractère d’une voix humaine. Paramètre Formant Balance Valeur 0–127 D100:0W–D0:100W Descriptions Contrôle les caractéristiques de la voix (formants) Balance entre le signal d’origine (D) et le son traité (W) En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression. Paramètres contrôlés par Knob, Velo et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails) — Formant Balance Annexes Valeur OFF FORMANT BALANCE 111 Liste des effets 27: CENTRCANCEL Élimine le son placé au centre de l’image sonore (voix, par exemple). Paramètre L-RBalance Low High Valeur L63–R63 0–127 0–127 Descriptions Permet de choisir la position de panoramique du son à éliminer Accentuation des sons graves présents au centre (basse, par exemple) Accentuation des sons aigus En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression. Valeur OFF L-RBALANCE LOW HIGH Valeur OFF LOW HIGH 112 Paramètres contrôlés par Knob et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails) — L-RBalance Low High Paramètres contrôlés par Velo (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails) — Low High Liste des effets 28: SYNTH-PERC Produit un son de percussion synthétisé dans le SPD-S dès qu’un pad est frappé, indépendamment de l’onde échantillonnée. Inclut des effets de Flanger et de délai. fig.SynPerc.eps L in L out SynPercLev Synthétiseur DelayLevel Flanger Flanger Lev Délai R in Paramètre Tune NoiseLevel LfoFreqency LfoDepth Sweep Resonance Release Pad PadsTuning SynPercLev FlangerRate FlangerReso FlangerLev DelayTime DelayFdbk DelayLevel R out Valeur 0–127 0–127 0–127 0–127 0–127 0–127 0–127 PAD1–PAD9, TRIGIN1, TRIGIN2, ALL -63–+63 0–127 0–127 0–127 0–127 0–127 0–127 0–127 Descriptions Hauteur du son synthétisé Niveau de bruit du son synthétisé Fréquence d’oscillation du son synthétisé Intensité d’oscillation du son synthétisé Évolution du son synthétisé dans le temps Degré de résonance du son synthétisé Durée d’atténuation du niveau du son synthétisé Permet de sélectionner le pad devant déclencher le son synthétisé Règle les différences de hauteur entre les pads lorsque le paramètre Pad est réglé sur ALL Volume du son synthétisé Fréquence d’oscillation du Flanger Degré de résonance du son du Flanger Volume du son du Flanger Temps de retard du délai Fréquence de réinjection du son de délai Volume du son de délai En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression. OFF TUNE LFOFREQ LFODEPTH LFO Paramètres contrôlés par Knob, Velo et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails) — Tune LfoFreqency LfoDepth LfoFreqency, LfoDepth SWEEP RELEASE FLGRATE FLGRESO FLGLEVEL DLYTIME DLYFDBK DLYLEVEL Sweep Release FlangerRate FlangerReso FlangerLev DelayTime DelayFdbk DelayLevel Descriptions — — — — Modulation simultanée de l’intensité et de la fréquence d’oscillation. — — — — — — — — 113 Annexes Valeur Liste des effets 29: SHORTLOOPER Effet permettant de boucler le signal d’entrée sur un cycle court. Il est possible de caler la lecture de la boucle sur le tempo de l’onde en cours. (Synchronisation des effets (Phrase Sync) -> p. 116) Cet effet accentue efficacement les boucles rythmiques. Paramètre LoopSw Valeur OFF, ON LoopLength Tempo 0–127 20–260 PhraseSync OFF, ON Timing OFF, 1–16 Hold r x e3 x. e q3 e. q h3 q. h h. w Descriptions Avec la valeur ON, si un son est produit, le SPD-S le relit bouclé. Avec la valeur OFF, le son est joué normalement sans être bouclé. Pour pouvoir régler manuellement le déclenchement de la boucle, contrôlez ce paramètre avec le bouton EFFECTS CONTROL par exemple. Longueur de la boucle Tempo * Vous pouvez également définir le tempos en fonction des intervalles de frappe sur un pad ou un commutateur au pied. (Tap Tempo : Ctrl SW, élément CONTROL SW, édition Setup -> p. 79) Activation/désactivation de la synchronisation de la phrase (Synchronisation des effets (Phrase Sync) -> p. 116) Position dans une mesure où la boucle doit être déclenchée (donnée en doubles croches). Avec la valeur OFF, la boucle n’est pas déclenchée automatiquement. Durée pendant laquelle la boucle doit être jouée (spécifiée en valeur de note) En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression. Valeur OFF LOOPSW TIMING LOOPLENGTH HOLD Paramètres contrôlés par Knob et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails) — LoopSw Timing LoopLength Hold Valeur OFF LOOPSW LOOPLENGTH Paramètres contrôlés par Velo (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails) — LoopSw LoopLength 114 Liste des effets 30: SLICER Permet de découper le son. Les coupes peuvent se caler automatiquement en fonction du tempo de l’onde en lecture. (Synchronisation des effets (Phrase Sync) -> p. 116). Inclut un effet de Flanger. Paramètre Tempo Valeur 20–260 PhraseSync OFF, ON Variation Rate VAR01–VAR16 x1, x2, x4, x8 Flanger 0–127 Descriptions Tempo * Vous pouvez également définir le tempo en fonction des intervalles de frappe sur un pad ou un commutateur au pied. (Tap Tempo : Ctrl SW, élément CONTROL SW, édition Setup -> p. 79) Activation ou désactivation de la synchronisation de la phrase (Synchronisation des effets (Phrase Sync) -> p. 116) Variation du placement des coupes sur le son (Voir schéma) Durée des variations x1 : 1 mesure = 1 cycle x2 : 1/2 mesure = 1 cycle x4 : 1/4 mesure = 1 cycle x8 : 1/8 mesure = 1 cycle Effet de Flanger fig.Var16 VAR01 VAR09 VAR02 VAR10 VAR03 VAR11 VAR04 VAR12 VAR05 VAR13 VAR06 VAR14 VAR07 VAR15 VAR08 VAR16 Valeur OFF TEMPO RATE FLANGER Paramètres contrôlés par Knob et Pedal (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails) — Tempo Rate Flanger Valeur OFF FLANGER Paramètres contrôlés par Velo (Voir tableau ci-dessus pour plus de détails) — Flanger Annexes En outre, servez-vous des boutons de page pour afficher les sections “Knob”, “Velo” et “Pedal”. Vous pouvez y sélectionner les paramètres à contrôler par le bouton EFFECTS CONTROL, la force de frappe sur les surfaces de jeu ou la pédale d’expression. 115 Liste des effets Synchronisation des effets (Phrase Sync) Les effets suivants peuvent se caler automatiquement sur le tempo de l’onde en lecture. (Phrase Sync) 4: SYNC-DELAY 9: STEPFLANGER 29: SHORTLOOPER 30: SLICER Ces types d’effets proposent des paramètres de type Tempo et PhraseSync (ou Sync dans le cas du STEPFLANGER). • Si le paramètre PhraseSync est réglé sur OFF, ou si le paramètre Sync est réglé sur FIXED pour le STEPFLANGER, l’effet se synchronise avec le réglage de tempo. Si une onde est en lecture, la synchronisation ne se fait pas. • Si le paramètre PhraseSync est réglé sur ON, ou si le paramètre Sync est réglé sur PHRASE pour le STEPFLANGER et si l’onde en lecture dispose d’un tempo, le son de l’effet se cale sur ce tempo. Une fois synchronisé sur le tempo de l’onde en lecture, le son de l’effet s’y resynchronise en permanence. Si l’onde en lecture est dépourvue de tempo, c’est la valeur du paramètre Tempo de l’effet qui est reprise. Dans ce cas, la synchronisation ne reprend pas lorsqu’une onde est en lecture. 116 Rappel des réglages d’usine au moyen du CD fourni Le CD fourni contient des signaux audio pouvant être échantillonnés sur le SPD-S et des données numériques permettant de réinitialiser le SPD-S sur ses réglages d’usine. Réinitialisation des Patches et des ondes sur les réglages d’usine Attention, cette opération efface tous les Patches et toutes les ondes en mémoire interne. Effectuez des sauvegardes de ces données si nécessaire. (BACKUP SAVE, utilitaires pour carte mémoire -> p. 73) Munissez-vous des éléments suivants : • Un ordinateur avec lecteur CD-ROM • Un lecteur de cartes compatible avec les cartes CompactFlash • Le CD fourni • Une carte CompactFlash (formatée sur le SPD-S) Formatage sur le SPD-S -> p. 67 Suivez la procédure ci-dessous : 1. Connectez le lecteur de cartes à l’ordinateur et vérifiez qu’il fonctionne correctement. Pour plus de détails sur la connexion du lecteur de cartes à l’ordinateur, reportez-vous au mode d’emploi des deux appareils. 2. Chargez le CD fourni dans le lecteur CD-ROM. 3. Insérez la carte CompactFlash dans le lecteur de cartes. 4. Copiez le dossier “FCTRY” présent sur le CD fourni dans le dossier “ROLAND” de la carte CompactFlash. 5. Éjectez du lecteur la carte CompactFlash où le dossier a été copié à l’étape 4. Vérifiez que le SPD-S n’est pas sous tension, puis insérez la carte dans le port pour carte mémoire du SPD-S. 6. Tout en tenant enfoncés les boutons [PATCH], [WAVE] et [CARD], placez ensuite le SPD-S sous tension. Après la mise sous tension, tenez enfoncés les trois boutons jusqu’à ce que le message “[ENTER] to Load” s’affiche. 117 Annexes Si un dossier “FCTRY” se trouve déjà dans le dossier “ROLAND” de la carte CompactFlash, supprimez ce dossier “FCTRY” avant d’effectuer la copie. Rappel des réglages d’usine au moyen du CD fourni 7. Le message “[ENTER] to Load” s’affiche. Relâchez les trois boutons, puis appuyez sur [ENTER]. Le transfert de données de la carte CompactFlash vers le SPD-S démarre. Le transfert dure en tout quelques minutes. Lors du transfert des données, n’éjectez pas la carte CompactFlash de son port et n’éteignez pas le SPD-S. Vous risqueriez sinon de détruire les données, voire d’endommager le SPD-S. 8. Le message “Load Completed!” s’affiche une fois le transfert de données terminé. Éjectez ensuite la carte CompactFlash, éteignez le SPD-S, puis rallumez-le. 118 Fonctions MIDI Modèle SPD-S Version 1.00 14 février 2003 ❍Réglage de l’effet 1 (Contrôleur n° 12) 1. Réception de données n = n° de canal MIDI : 0H - FH (ch.1 - ch.16) vv = Valeur du contrôleur : 00H - 7FH (0 - 127) En mode Wave, le SPD-S reconnaît uniquement les messages d’Active Sensing. Les messages MIDI reçus ne sont pas inclus parmi les données du Phrase Maker. ■Messages de canaux * Les messages de canaux suivants peuvent être enregistrés sur le canal défini au paramètre SETUP/MIDI/MIDI. ●Note Off Statut 8nH 9nH 2ème octet kkH kkH 3ème octet vvH 00H n = n° de canal MIDI : 0H - FH (can1 - can16) kk = n° de note : 00H - 7FH (0 - 127) vv = vélocité de Note Off : 00H - 7FH (0 - 127) * * Les valeurs de vélocité de Note Off sont ignorées. Les messages de Note Off sont ignorés pour les ondes dotées d’un mode de déclenchement SHOT ou ALT. 2ème octet kkH 3ème octet vvH n = n° de canal MIDI : 0H - FH (can1 - can16) kk = n° de note : 00H - 7FH (0 - 127) vv = vélocité de Note On : 01H - 7FH (1 - 127) * Sur les ondes en mode de déclenchement ALT, le son est alternativement déclenché pour couper à chaque réception d’un message de Note On. ●Contrôleurs continus * Ignorés si le paramètre SETUP/MIDI/CC TX/RX est réglé sur “OFF.” (Valeur initiale : ON) 2ème octet 04H 3ème octet vvH n = n° de canal MIDI : 0H - FH (can1 - can16) vv = Valeur du contrôleur : 00H - 7FH (0 - 127) 0-63=OFF, 64-127=ON * Utilisé comme données de la fonction “WAVE SW” du commutateur au pied. ❍Expression (Contrôleur n° 11) Statut BnH 2ème octet 0BH 3ème octet vvH n = n° de canal MIDI : 0H - FH (can1 - can16) vv = Valeur du contrôleur : 00H - 7FH (0 - 127) * Retranscrit l’action du bouton EFFECTS CONTROL. Statut BnH 2ème octet 0DH 3ème octet vvH n = n° de canal MIDI : 0H - FH (ch.1 - ch.16) vv = Valeur du contrôleur : 00H - 7FH (0 - 127) * Retranscrit l’action de la vélocité. ●Program Change (Changements de programme) Statut CnH 2ème octet ppH n = n° de canal MIDI : 0H - FH (ch.1 - ch.16) pp = n° de programme : 00H - 7FH (prog.1 - prog.128) * Ignoré si le paramètre SETUP/MIDI/PC TX/RX est réglé sur “OFF”.(Valeur initiale : ON) Le son change au premier message de Note On reçu à la suite du message de changement de programme. Les sons en cours de déclenchement avant la réception du message de changement de programme ne sont pas affectés. ■Messages de mode * Les messages de mode suivants peuvent être reçus sur le canal défini au paramètre SETUP/MIDI/MIDI Channel. ●All Sounds Off (Contrôleur n° 120) Statut BnH 2ème octet 78H 3ème octet 00H n = n° de canal MIDI : 0H - FH (can1 - can16) * ❍Commutateur au pied (Contrôleur n° 4) Statut BnH 3ème octet vvH ❍Réglage de l’effet 2 (Contrôleur n° 13) * ●Note On Statut 9nH * 2ème octet 0CH À la réception de ce message, toutes les notes en cours sont coupées. par contre, le statut des messages de canal ne change pas. ●Reset All Controllers (Contrôleur n° 121) Statut BnH 2ème octet 79H 3ème octet 00H n = n° de canal MIDI : 0H - FH (can1 - can16) * À la réception de ce message, les contrôleurs suivants sont ramenés sur leur valeur initiale. Contrôleur Commut. au pied Expression Réglage d’effet 1 Réglage d’effet 2 Valeur initiale 0 (off) 0 (off) 0 (off) 0 (off) Retranscrit l’action de la pédale d’expression. 119 Annexes * * Statut BnH Fonctions MIDI ●All Notes Off (Contrôleur n° 123) ●Transmission de données Statut BnH Le SPD-S peut transmettre/recharger tous ses réglages de Patch et de configuration (Setup) à la fois par le biais de messages de System Exclusive. Il ne peut par contre par les transmettre/recharger séparément. Les messages de System Exclusive des données du SPD-S portent l’ID de modèle ID 00H 67H et l’ID d’appareil ID 10H (17). Il est possible de modifier l’ID d’appareil sur le SPD-S. 2ème octet 7BH 3ème octet 00H n = n° de canal MIDI : 0H - FH (can1 - can16) * À la réception d’un message All Notes Off, toutes les notes en cours de déclenchement sont coupées à l’exception des ondes réglées sur le mode de déclenchement SHOT ou ALT. ■Messages système en temps réel ●Active Sensing Statut FEH * À la réception d’un message d’Active Sensing, l’appareil analyse les intervalles entre les messages qui suivent. Si l’intervalle entre deux messages dépasse 420 ms environ, l’appareil coupe les notes, les sons et les contrôleurs comme si des messages All Sounds Off, All Notes Off et Reset All Controllers avaient été reçus. L’analyse est ensuite interrompue. ■Messages de System Exclusive (SysEx) Statut F0H Octet de données Statut iiH, ddH, ......, eeH F7H F0H: ii = n° ID : Statut du message de System Exclusive Le n° ID (identifiant de fabricant) indique le fabricant auquel s’adresse le message de System Exclusive. Le numéro ID de fabricant de Roland est le 41H. Les n° ID 7EH et 7FH sont des extensions de la norme MIDI ; messages universels en temps différé (7EH) et messages universels en temps réel (7FH). 00H - 7FH (0 - 127) EOX (fin du message exclusif) dd,..., ee = data: F7H: Messages de System Exclusive reconnus par le SPD-S : messages exclusifs en temps différé, requêtes de données (RQ1) et Data Set (DT1). ●Messages de System Exclusifs en temps différé ❍Requête d’identité Statut F0H Octet de données Statut 7EH, app, 06H, 01HF7H Octet F0H 7EH app 06H, 01H F7H Description Message exclusif n° ID (message universel en temps différé) n° ID d’appareil (app :00H - 1FH (1 - 32) Val. initiale :10H (17)) Requête d’identité EOX (fin du message exclusif) * * Même si le n° ID d’appareil est le 7FH (Broadcast), une réponse d’identité est transmise. À la réception d’une requête d’identité, un message de réponse d’identité est renvoyé (Page 122). 120 ❍Requête de données 1 RQ1 (11H) Par ce message, le SPD-S demande à l’autre appareil de transmettre ses données. À la réception d’un message RQ1, si l’appareil est prêt pour la transmission et si l’adresse et la taille sont correctes, les données demandées sont transmises sous forme de message “Data Set 1 (DT1)”. Dans le cas contraire, rien n’est transmis. Les messages de requête de Bulk Dump sont les messages de requêtes de données reconnus par le SPD-S. Statut F0H Octet de données 41H, app, 00H, 67H, 11H, aaH, bbH, ccH, ddH, ssH, ttH, uuH,vvH, sum Octet F0H 41H app 00H 67H 11H aaH Description Message exclusif n° ID (Roland) ID d’appareil (app : 00H - 1FH (1 - 32). Val. initiale : 10H (17)) ID de modèle (SPD-S) ID de commande (RQ1) Adresse, MSB : octets de poids fort de l’adresse de début des données demandées Adresse, 2ème : deuxième octet de l’adresse de début des données demandées Adresse, 3ème : troisième octet de l’adresse de début des données demandées Adresse, LSB : octets de poids faible de l’adresse de début des données demandées Taille, MSB Taille, 2ème Taille, 3ème Taille, LSB Checksum EOX (fin du message exclusif) bbH ccH ddH ssH ttH uuH vvH somme F7H * * Statut F7H Vous pouvez trouver plus de détails sur la Checksum en Page 123. Pour une requête de transmission par Bulk Dump, il faut indiquer les valeurs d’adresse et de taille mentionnées ci-dessous. Requête de transfert d’un paramètre Adresse (H) 70 00 00 00 71 00 00 00 Taille (H) 00 00 00 00 (SETUP : requête de tous les réglages de configuration à l’exception du n° ID d’appareil et du contraste de l’écran) 00 00 00 00 (ALL PATCHES : requête de transmission de tous les Patches) Fonctions MIDI Message qui exécute véritablement la transmission des données. Le SPD-S reconnaît uniquement les données transmises par Bulk Dump (il ne reconnaît pas les données individuelles). Statut F0H Octet F0H 41H app 00H 67H 12H aaH bbH ccH ddH eeH : ffH somme F7H * * * Octet de données 41H, app, 00H, 67H, 12H, aaH, bbH, ccH, ddH, eeH,... ffH, somme Statut F7H Description Message exclusif n° ID (Roland) ID d’appareil (app : 00H - 1FH (1 - 32). Val. initiale : 10H (17)) ID de modèle (SPD-S) ID de commande (DT1) Adresse, MSB : octets de poids fort de l’adresse de début des données demandées Adresse, 2ème : deuxième octet de l’adresse de début des données demandées Adresse, 3ème : troisième octet de l’adresse de début des données demandées Adresse, LSB: octets de poids faible de l’adresse de début des données demandées Données : données à transmettre. Les différents octets de données sont transmis à partir de l’adresse définie. : Données Checksum EOX (fin du message exclusif) La quantité de données pouvant être transmises en une seule fois varie selon le type des données. De plus, la requête de données doit se faire avec une adresse de début et une taille spécifiques. Laissez au moins 40 ms entre deux messages “Data Set 1”. Vous pouvez trouver de plus amples détails sur la Checksum en Page 123. 2. Transmission de données * * * En mode Wave, le SPD-S transmet uniquement des messages d’Active Sensing. Les messages inclus aux données du Phrase Maker ne sont pas transmis. Si le paramètre SETUP/MIDI/Soft Thru est réglé sur “ON”, les messages reçus sur le SPD-S sont retransmis avec les messages suivants. ■Messages de canaux * Les messages de canaux suivants sont transmis sur le canal défini au paramètre SETUP/MIDI/MIDI Channel. ●Note Off Statut 8nH 2ème octet kkH 3ème octet vvH n = n° de canal MIDI : 0H - FH (can1 - can16) kk = n° de note : 00H - 7FH (0 - 127) vv = vélocité de Note Off : 40H (64) fixe * Un message de Note Off est émis une fois que le temps défini au paramètre PATCH/PAD CONTROL/Gate Time s’est écoulé une fois qu’un pad a été frappé. ●Note On Statut 9nH 2ème octet kkH 3ème octet vvH n = n° de canal MIDI : 0H - FH (can1 - can16) kk = n° de note : 00H - 7FH (0 - 127) vv = vélocité de Note On : 01H - 7FH (1 - 127) ●Contrôleurs continus * Non transmis si le paramètre SETUP/MIDI/CC TX/RX est réglé sur “OFF”. (Valeur initiale : ON) ❍Commutateur au pied (Contrôleur n° 4) Statut BnH 2ème octet 04H 3ème octet vvH n = n° de canal MIDI : 0H - FH (can1 - can16) vv = valeur du contrôleur : 00H - 7FH (0 - 127) 0-63=OFF, 64-127=ON * Message transmis lorsque le commutateur au pied auquel le paramètre WAVE SW est affecté dans SETUP/CONTROL SW est enfoncé. Il n’est par contre pas transmis si le commutateur au pied se voit affecter une autre fonction. ❍Expression (Contrôleur n° 11) Statut BnH 2ème octet 0BH 3ème octet vvH n = n° de canal MIDI : 0H - FH (can1 - can16) vv = valeur du contrôleur : 00H - 7FH (0 - 127) * Le SPD-S transmet une valeur correspondant à la position de la pédale d’expression. ❍Réglage d’effet 1 (Contrôleur n° 12) Statut BnH 2ème octet 0CH 3ème octet vvH n = n° de canal MIDI : 0H - FH (can1 - can16) vv = valeur du contrôleur : 00H - 7FH (0 - 127) * Le fait de tourner le bouton EFFECTS CONTROL transmet la valeur de contrôleur correspondante. 121 Annexes ❍Data set 1 DT1 (12H) Fonctions MIDI ●Transmission de données ❍Réglage d’effet 2 (Contrôleur n° 13) Statut BnH 2ème octet 0DH ❍Data set 1 DT1 (12H) 3ème octet vvH Statut F0H Octet de données 41H, app, 00H, 67H, 12H, aaH, bbH, ccH, ddH, eeH,... ffH, somme Octet F0H 41H app 00H 67H 12H aaH Description Message exclusif n° ID (Roland) ID d’appareil (app : 00H - 1FH (1 - 32). Val. initiale : 10H (17)) ID de modèle (SPD-S) ID de commande (DT1) Adresse, MSB : octets de poids fort de l’adresse de début des données demandées Adresse, 2ème : deuxième octet de l’adresse de début des données demandées Adresse, 3ème : troisième octet de l’adresse de début des données demandées Adresse, LSB : octets de poids faible de l’adresse de début des données demandées Données : données à transmettre. Les différents octets de données sont transmis à partir de l’adresse définie. : Données Checksum EOX (fin du message exclusif) n = n° de canal MIDI : 0H - FH (can1 - can16) vv = valeur du contrôleur : 00H - 7FH (1 - 127) * Message transmis si un pad dont le paramètre PATCH/PAD CONTROL/ Effects Switch est réglé sur VELO est enfoncé. ●Program Change (Changement de programme) Statut CnH 2ème octet ppH n = n° de canal MIDI : 0H - FH (can1 - can16) pp = n° de programme : 00H - 7FH (prog.1 - prog.128) bbH ccH * * Le numéro de programme est transmis à chaque changement de Patch. Message non transmis si le paramètre SETUP/MIDI/PC TX/RX Switch est réglé sur “OFF”. (Valeur initiale : ON) ddH eeH ■Message système en temps réel ●Active sensing Statut FEH : ffH somme F7H * * Message transmis en permanence toutes les 250 ms. ■Messages de System Exclusive * * Voir Page 120 pour plus de détails sur les messages de System Exclusive. * Les messages de réponse d’identité et de Data Set 1 (DT1) sont les seuls messages de System Exclusive transmis par le SPD-S. À la réception d’un message de requête d’identité ou de données (RQ1) approprié, les données internes demandées sont renvoyées. ●Messages de System Exclusive universels en temps différé ❍Réponse d’identité Statut F0H Octet de données 7EH, app, 06H, 02H, 41H, 67H, 01H, 00H, 00H, 00H, 00H, 00H, 00H Octet F0H 7EH app 06H 02H 41H 67H 01H 00H 00H 00H 00H 00H 00H F7H Description Message exclusif n° ID (message universel en temps différé) ID d’appareil (app : 00H - 1FH (1 - 32). Val. initiale : 10H (17)) Réponse d’identité n° ID (Roland) Code de famille d’appareil Code de numéro de famille d’appareil Version du logiciel EOX (fin du message exclusif) * Statut F7H À la réception d’une requête d’identité (Page 120), un message de réponse d’identité est renvoyé. 122 Statut F7H La quantité de données pouvant être transmises en une seule fois varie selon le type des données. De plus, la requête de données doit se faire avec une adresse de début et une taille spécifiques. Les données de plus de 128 octets doivent être découpées en paquets de 128 octets maximum. De même, laissez au moins 40 ms entre deux messages “Data Set 1”. Vous pouvez trouver de plus amples détails sur la Checksum en Page 123. Fonctions MIDI 3. Informations complémentaires ■Tableau de correspondance entre valeurs décimales et hexadécimales Dans les documentations MIDI, les valeurs et les adresses/tailles des messages exclusifs sont exprimées en notation hexadécimale par octets de 7 bits. Le tableau suivant vous montre la correspondance entre les valeurs décimales et les valeurs hexadécimales. * Les valeurs hexadécimales sont signalées par un H. +——————————————————————————————————————————————————————————+ | D | H || D | H || D | H || D | H | |——————+——————++——————+——————++——————+——————++——————+——————| | 0 | 00H || 32 | 20H || 64 | 40H || 96 | 60H | | 1 | 01H || 33 | 21H || 65 | 41H || 97 | 61H | | 2 | 02H || 34 | 22H || 66 | 42H || 98 | 62H | | 3 | 03H || 35 | 23H || 67 | 43H || 99 | 63H | | 4 | 04H || 36 | 24H || 68 | 44H || 100 | 64H | | 5 | 05H || 37 | 25H || 69 | 45H || 101 | 65H | | 6 | 06H || 38 | 26H || 70 | 46H || 102 | 66H | | 7 | 07H || 39 | 27H || 71 | 47H || 103 | 67H | | 8 | 08H || 40 | 28H || 72 | 48H || 104 | 68H | | 9 | 09H || 41 | 29H || 73 | 49H || 105 | 69H | | 10 | 0AH || 42 | 2AH || 74 | 4AH || 106 | 6AH | | 11 | 0BH || 43 | 2BH || 75 | 4BH || 107 | 6BH | | 12 | 0CH || 44 | 2CH || 76 | 4CH || 108 | 6CH | | 13 | 0DH || 45 | 2DH || 77 | 4DH || 109 | 6DH | | 14 | 0EH || 46 | 2EH || 78 | 4EH || 110 | 6EH | | 15 | 0FH || 47 | 2FH || 79 | 4FH || 111 | 6FH | | 16 | 10H || 48 | 30H || 80 | 50H || 112 | 70H | | 17 | 11H || 49 | 31H || 81 | 51H || 113 | 71H | | 18 | 12H || 50 | 32H || 82 | 52H || 114 | 72H | | 19 | 13H || 51 | 33H || 83 | 53H || 115 | 73H | | 20 | 14H || 52 | 34H || 84 | 54H || 116 | 74H | | 21 | 15H || 53 | 35H || 85 | 55H || 117 | 75H | | 22 | 16H || 54 | 36H || 86 | 56H || 118 | 76H | | 23 | 17H || 55 | 37H || 87 | 57H || 119 | 77H | | 24 | 18H || 56 | 38H || 88 | 58H || 120 | 78H | | 25 | 19H || 57 | 39H || 89 | 59H || 121 | 79H | | 26 | 1AH || 58 | 3AH || 90 | 5AH || 122 | 7AH | | 27 | 1BH || 59 | 3BH || 91 | 5BH || 123 | 7BH | | 28 | 1CH || 60 | 3CH || 92 | 5CH || 124 | 7CH | | 29 | 1DH || 61 | 3DH || 93 | 5DH || 125 | 7DH | | 30 | 1EH || 62 | 3EH || 94 | 5EH || 126 | 7EH | | 31 | 1FH || 63 | 3FH || 95 | 5FH || 127 | 7FH | +——————————————————————————————————————————————————————————+ D : décimal H : hexadécimal * * ■Calcul de la Checksum des messages exclusifs Les messages exclusifs système Roland (RQ1, DT1) se terminent par une Checksum (avant F7) afin de garantir la bonne réception des messages. La valeur de cette Checksum est définie par l’adresse et les données (ou la taille) du message exclusif transmis. ❍Calcul de la Checksum (les valeurs hexadécimales sont signalées par un “H”) La Checksum est une valeur dont les 7 bits inférieurs de la somme de l’adresse, de la taille et de la Checksum elle-même est égale à 0. Exemple de calcul de la Checksum. Nous partons du principe que le message exclusif que nous transmettons comporte l’adresse aa bb cc ddH et les données ou la taille ee ff gg hhH. aa + bb + cc + dd + ee + ff + gg + hh = somme somme / 128 = quotient ... reste 128 - reste = Checksum (Par contre, si le reste est de 0, la Checksum sera aussi de 0.) Les valeurs décimales (pour exprimer par exemple les canaux MIDI, les numéros de banque, les numéros de programmes, etc.) sont toujours une unité supérieure aux valeurs listées dans le tableau ci-dessus. Un octet de 7 bits permet d’exprimer des données sur une plage de 128 valeurs. Pour les données qui nécessitent une plus grande résolution, vous avez besoin de deux octets ou plus. Par exemple, deux chiffres hexadécimaux aa bbH qui expriment deux octets de 7 bits indiquent une valeur de aa x 128+bb. <Exemple 1> Quelle est la correspondance décimale de 5AH ? En se reportant au tableau ci-dessus, 5AH = 90 <Exemple 2> Quelle est la correspondance décimale de la valeur hexadécimale à 7 bits 12 34H ? Annexes D’après le tableau ci-dessus, 12H = 18 et 34H = 52. Par conséquent, 18 x 128 + 52 = 2356 123 Fonctions MIDI PAD ECHANTILLONNEUR Date : 14 février 2003 Fonctions MIDI Modèle SPD-S Transmise Fonction... Version : 1.00 Reconnue Canal de base Par défaut Modifié 1–16, OFF 1–16, OFF 1–16, OFF 1–16, OFF Mode Par défaut Messages Modifié Mode 3 x Mode 3 x ************** ************** Remarques Mémorisé (Non volatile) Numéro de note : True Voice 0–127 ************** Vélocité Note On Note Off o o Polyphonique Par canal x x x x x x o o o 1–127 o o o o Commutateur au pied Expression Réglage d'effet 1 Réglage d'effet 2 o 0–127 o 0–127 N° de programme : 1–128 System Exclusive o o Messages système communs x x x x x x x x x x x x x x o x o o x o o x Pression Pitch Bend 4 11 12 13 Contrôleurs continus Program Change : True Number : Song Position : Song Select : Tune Request Messages : Horloge système en : Commandes temps rée Messages Aux : All Sound Off : Reset All Controllers : Local On/Off : All Notes Off : Active Sensing : System Reset Notes Mode 1: OMNI ON, POLY Mode 3: OMNI OFF, POLY 124 *1 9nH, v=1–127 8nH, v=64 0–127 0–127 *1 o x *1 Peut être réglé et mémorisé pour chaque pad. - En mode Wave, le SPD-S ne reconnaît, ni ne transmet aucun message à l'exception des messages d'Active Sensing. Mode 2: OMNI ON, MONO Mode 4: OMNI OFF, MONO o : Oui x : Non Assistance Cette section vous permet de cibler et résoudre les éventuels problèmes. La sensibilité est peut-être réglée trop bas. Relevez la valeur de sensibilité. (p. 77, p. 81, p. 83) Le paramètre Local Control est-il réglé sur OFF ? Problème de déclenchement du générateur de sons interne Pas de son/Volume trop faible Le SPD-S et les appareils externes sont-ils bien connectés ? Vérifiez les connexions. (p. 20) Les câbles audio sont-ils en bon état ? Vous utilisez peut-être un câble audio à résistance. Servez-vous d’un câble audio dépourvu de résistance (câbles de la série PCS Roland, par exemple). Le volume du mélangeur ou de l’ampli connecté estil relevé ? Réglez le volume à un niveau adéquat. Le volume SPD-S est peut-être au minimum. Si c’est le cas, les surfaces de jeu sont découplées du générateur de son et ne déclenchent pas les sons. Faites passer le paramètre Local Control sur ON. (p. 84) Certains pads ne déclenchent pas de son Le niveau de l’onde WAVE A/B est peut-être trop bas. Réglez le niveau des ondes WAVE A/B. (p. 34) Le niveau d’effet est peut-être trop bas. Vous pouvez régler le niveau d’effet par le bouton EFFECTS CONTROL sur certains types d’effets. Voir “Liste des effets” (p. 92) pour connaître les types d’effets et les possibilités de contrôle possibles. Le paramètre Ctrl SW est-il réglé sur REC-REH, TAP TEMPO ou SOUND OFF ? Si oui, le son affecté à la surface de jeu ne se déclenche pas. Faites passer le paramètre sur OFF. (p. 79) Réglez le volume à un niveau adéquat. Si vous entendez quelque chose au casque, le problème vient peut-être du câble de connexion, de l’amplificateur ou du mélangeur. Vérifiez le système d’amplification ainsi que les connexions audio. (p. 20) Le témoin de pad ou le bouton [START/STOP] est-il allumé lorsque vous souhaitez jouer une onde ? Lorsque vous frappez sur un pad en mode Patch, le témoin du pad s’allume et l’onde est jouée. S’il ne s’allume pas après une frappe, cela indique que “I000 OFF” ou qu’un emplacement d’onde libre est affecté au pad. Affectez un emplacement d’onde occupé au pad ou procédez à un échantillonnage/réchantillonnage. Si vous frappez sur un pad en mode Wave, le bouton [START/STOP] s’allume et l’onde est jouée. S’il ne s’allume pas, cela indique que “I000 OFF” ou qu’un emplacement d’onde libre est affecté au pad. Affectez un emplacement d’onde occupé au pad ou procédez à un échantillonnage/ réchantillonnage. Coupures dans la reproduction du son Le paramètre Mute Group est-il réglé sur une autre valeur que OFF ? Réglez le paramètre Mute Group sur OFF. (p. 36) Le paramètre Trigger (édition des ondes) est-il réglé sur ALT ? Si oui, l’onde est alternativement déclenchée puis coupée à chaque frappe sur la surface de jeu. Réglez le paramètre Trigger sur SHOT pour que l’onde soit jouée à chaque frappe sur la surface de jeu. (p. 46) La valeur Mask Time est-elle optimisée ? Vous pouvez parfois frapper involontairement deux fois une surface de jeu alors que vous pensez ne l’avoir fait qu’une fois ; dans son élan, la baguette peut retoucher la surface après la première frappe. Dans ce cas, si l’onde est en mode de déclenchement ALT, le son va s’arrêter lors de la seconde frappe. Relevez alors la valeur du paramètre Mask Time. (p. 77, p. 82) 125 Annexes Entendez-vous un signal via la prise casque ? Assistance Le son ne s’arrête pas Appuyez sur le bouton [ALL SOUND OFF] pour couper tous les sons en cours de jeu. (p. 31) Le paramètre Trigger (édition des ondes) est-il réglé sur SHOT ? Si oui, l’onde est jouée jusqu’à son point de fin. Si l’onde en question est longue, le son va persister. Si le paramètre Trigger est réglé sur ALT, l’onde va successivement être déclenchée et coupée à chaque frappe sur la surface de jeu. (p. 46) Le paramètre Loop (édition des ondes) est-il réglé sur ON ? (câbles de la série PCS Roland, par exemple). Le son du micro n’est pas reproduit ou est trop faible Le sélecteur d’entrée est peut-être réglé sur le niveau LINE. Placez le sélecteur MIC/LINE en face arrière sur “MIC”. Le niveau du micro a peut-être été atténué. Réglez correctement le niveau par le biais du bouton INPUT LEVEL en face arrière. (p. 26, p. 54, p. 56) Réglez le paramètre Loop sur OFF. (p. 46) Impossible d’enregistrer une onde Le volume ne varie pas Le paramètre Dynamics est-il réglé sur OFF? Réglez le paramètre Dynamics sur ON. (p. 36) Le volume ne varie pas en rapport avec la force de frappe Les paramètres Sensitivity et VeloCurve sont-ils bien réglés ? Réglez correctement les paramètres Sensitivity et VeloCurve. (p. 77, p. 81, p. 83) Le signal d’entrée externe n’est pas produit, ou alors à bas volume Le paramètre Input Mix est-il réglé sur OFF ? Pour pouvoir entendre le signal d’entrée lorsque vous n’effectuez pas d’échantillonnage, il faut que le paramètre Input Mix soit réglé sur ON. En cours d’échantillonnage, le signal d’entrée est toujours audible, quelle que soit la valeur Input Mix. (p. 76) Le niveau d’entrée est-il suffisamment élevé ? Relevez le bouton INPUT LEVEL au niveau adéquat. (p. 26, p. 54, p. 56) Le volume de l’appareil relié aux entrées LINE IN est-il suffisant ? Réglez correctement le volume. Vous utilisez peut-être un câble audio à résistance. Servez-vous d’un câble audio dépourvu de résistance 126 Si vous tentez d’échantillonner une onde sur carte mémoire, avez-vous formaté cette carte mémoire sur le SPD-S ? Formatez la carte mémoire sur le SPD-S. (p. 67) Un son échantillonné présente beaucoup de bruit de fond ou de distorsion Le niveau d’entrée est-il bien réglé ? Si le niveau d’entrée est excessif, le son échantillonné peut saturer. S’il est trop faible, le son échantillonné peut contenir du bruit de fond. Réglez le bouton INPUT LEVEL tout en surveillant l’afficheur de niveau à l’écran de façon à optimiser le niveau d’entrée sans toutefois que le témoin d’écrêtage ne s’allume. (p. 26, p. 54, p. 56) Les réglages d’effets sont-ils corrects ? Certains types d’effets peuvent augmenter le niveau d’origine de l’échantillon, voire le faire saturer intentionnellement. Certains effets rehaussent également le bruit de fond. Désactivez temporairement les effets et vérifiez si l’onde contient en elle-même le bruit de fond ou la distorsion. Réglez ensuite correctement les effets. La relation entre les types d’effets et les boutons de contrôle est décrite au chapitre “Liste des effets”. (p. 92) Assistance Problèmes avec la mémoire interne Utilisez-vous bien une carte mémoire compatible ? Le SPD-S peut utiliser des cartes mémoire CompactFlash d’une capacité de 16 Mo à 512 Mo (3,3 V). Les autres types ne sont pas compatibles. Les données n’ont pas été correctement sauvegardées en mémoire interne L’appareil a peut-être été éteint au cours de la sauvegarde des données en mémoire interne. Les données perdues ne peuvent pas être récupérées. Cela peut indiquer un problème de mémoire interne. Si vous continuez à utiliser le SPD-S dans cet état, vous risquez de rencontrer d’autres problèmes de fonctionnement. Veuillez initialiser la mémoire interne. Lors de cette opération, toutes les données en mémoire sont perdues. la carte mémoire a-t-elle été formatée correctement ? Seules les cartes mémoire formatées sur le SPD-S sont utilisables. Veuillez formater la carte mémoire. (p. 67) Problèmes d’utilisation d’un pad externe Aucun son n’est produit Le paramètre InputMode est-il correctement réglé ? Les données n’ont pas été correctement sauvegardées sur la carte mémoire L’appareil a peut-être été éteint au cours de la sauvegarde des données sur la carte mémoire. Les données perdues ne peuvent pas être récupérées. Cela peut indiquer un problème de mémoire interne. Si vous continuez à utiliser le SPD-S dans cet état, vous risquez de rencontrer d’autres problèmes de fonctionnement. Veuillez initialiser la mémoire interne. Lors de cette opération, toutes les données en mémoire sont perdues. Non détection d’une carte mémoire insérée Impossible de sélectionner des données présentes sur une carte mémoire La carte mémoire est-elle correctement insérée ? Après la phase de fermeture, retirez la carte mémoire, puis insérez-la de nouveau correctement. (p. 23) Pour relier deux pads, réglez-le sur TRGx2. Pour connecter un pad doté d’une fonction de cercle (RimShot), réglez-le sur HD&RM. Pour utiliser les fonctions cercle/pourtour/dôme, reliez le pad par le biais du câble stéréo fourni avec. Dans ce cas, vous ne pouvez connecter qu’un seul pad. (p. 80) Le volume ne réagit pas par rapport à la force de frappe Le paramètre Trig Type est-il correctement défini ? Spécifiez le type de déclenchement en fonction du pad utilisé. Réglez ensuite les paramètres Sensitivity et VeloCurve. (p. 77, p. 81, p. 83) Un son n’est pas produit en cas de frappe douce La valeur de seuil du paramètre Threshold est-elle trop élevée ? Réglez le paramètre Threshold sur une valeur adaptée (p. 81) Certains sons ne sont pas joués lors de frappes successives Le paramètre Trig Type est-il correctement défini ? Sélectionnez le mode de déclenchement en fonction du type de déclencheur utilisé. Dans certains cas (avec des pads ou des capteurs de batterie acoustique d’autres marques), il 127 Annexes Problèmes avec une carte mémoire Assistance faudra configurer différents paramètres (Scan Time, par exemple). (p. 80) Le son ne s’arrête pas Appuyez sur le bouton [ALL SOUND OFF] pour couper tous les sons en cours de jeu. (p. 31) Problèmes avec un commutateur au pied Le paramètre Trigger (édition des ondes) est-il réglé sur SHOT ? Si oui, le SPD-S ignore les messages de Note Off. Le son est produit lors du relâchement du commutateur au pied Le paramètre FootSWPolarity est-il correctement réglé ? Réglez la polarité selon le commutateur au pied employé. Si vous utilisez un DP-2, réglez la sur “+”. (p. 76) Réglez le paramètre Trigger sur GATE pour que le SPD-S accepte les messages de Note Off et interrompe le son. (p. 46) Impossible de contrôler les effets ou impossible d’alterner entre l’onde A et l’onde B Le paramètre CC TX/RX est-il réglé sur OFF ? Réglez le paramètre CC TX/RX sur ON. (p. 84) Problème de déclenchement d’un échantillon depuis un appareil MIDI externe Pas de son Les câbles MIDI sont-il bien connectés ? Vérifiez les connexions. Un câble MIDI est peut-être endommagé. Le canal MIDI est-il correctement réglé ? Réglez le SPD-S et l’appareil MIDI externe sur les mêmes canaux MIDI. (p. 84) Le numéro de note a-t-il été correctement réglé ? Si le SPD-S reçoit un numéro de note affecté à aucun pad, il ne produit pas de son. Modifiez alors la valeur du numéro de note ou sélectionnez un Patch auquel un autre numéro de note est attribué. (p. 36) Le même numéro de note est peut-être affecté à plusieurs pads. Si c’est le cas, le SPD-S produit le son d’un seul pad. Attribuez un numéro exclusif à chacun des pads. (p. 36) Le numéro de programme est-il bien défini ? Réglez le SPD-S et l’appareil MIDI externe sur le même numéro de programme. 128 L’emplacement “I000 OFF” ou un emplacement d’onde vide est-il affecté à l’onde B (Wave B) ? Affectez l’onde B à un emplacement d’onde non vide (p. 35) ou procédez à un échantillonnage/réchantillonnage. Assistance Problèmes de déclenchement d’un module de sons MIDI externe Pas de son Impossible de piloter le module de sons MIDI par le biais du bouton EFFECTS CONTROL ou de la pédale d’expression Le paramètre CC TX/RX est-il réglé sur OFF ? Réglez le paramètre CC TX/RX sur ON. (p. 84) Les câbles MIDI sont-il bien connectés ? Vérifiez les connexions. Autres problèmes Un câble MIDI est peut-être endommagé. Le volume du module de son est peut-être trop bas. Relevez son volume. Le canal MIDI est-il correctement réglé ? Réglez le SPD-S et l’appareil MIDI externe sur les mêmes canaux MIDI. (p. 84) Le SPD-S ne reconnaît pas les messages de System Exclusive Le paramètre MIDI CH est-il réglé sur OFF ? Si c’est le cas, le SPD-S ignore tous les messages MIDI. Réglez le paramètre MIDI CH sur toute autre valeur que OFF. (p. 84) Le numéro de note a-t-il été correctement réglé ? Réglez les surfaces de jeu du SPD-S sur les mêmes numéros de note que l’appareil MIDI externe. (p. 36) Les numéros ID d’appareil correspondent-ils bien ? Il faut que le numéro ID d’appareil du SPD-S corresponde à celui du module de sons MIDI émetteur. (p. 84) Le paramètre Ctrl SW est-il réglé sur REC-REH, TAP TEMPO ou SOUND OFF? Si c’est le cas, les surfaces de jeu ne transmettent pas de données de notes. Réglez le paramètre Ctrl SW sur OFF. (p. 79) Les effets ne fonctionnent pas Le bouton [EFFECTS] est-il désactivé ? Enclenchez le bouton [EFFECTS]. (p. 31) Le paramètre Gate Time est-il réglé sur une valeur trop basse ? Si vous jouez un son doté d’une attaque douce, fixez une valeur Gate Time plus longue. (p. 36) Le son du module de sons MIDI change/ne change pas lors des changements de Patch L’écran est trop clair ou trop sombre pour être lisible. Le contraste de l’écran est-il correctement réglé ? Réglez le contraste depuis le paramètre LCD Contrast (p. 76) ou en appuyant sur les boutons [PATCH] et [-]/[+] en mode Patch (p. 90). L’angle de vue et la température ambiante affectent la lisibilité de l’écran. Repositionnez le SPD-S jusqu’à ce que l’écran soit lisible. Annexes Le son est trop faible Le paramètre PC TX/RX est-il correctement réglé ? Pour pouvoir changer les sons du module de sons MIDI, réglez le paramètre PC TX/RX sur ON. Pour ne pas que les sons du modules de sons MIDI changent, réglez-le sur OFF. (p. 84) 129 Liste des messages Général Message system error! memory damaged! wave protected! no empty wave! memory full! no pieces! over 4 voices! cannot execute! busy! lock! 130 Descriptions Une erreur s’est produite dans le système interne. Le contenu de la mémoire interne est endommagé. La protection Wave Protect est active et la fonction demandée ne peut être exécutée. Aucun emplacement d’onde n’est libre et l’opération demandée ne peut s’exécuter. L’espace mémoire disponible est insuffisant pour effectuer un échantillonnage ou un réchantillonnage. L’opération demandée ne peut pas être exécutée. Dans le Phrase Maker, vous avez dépassé le nombre maximum de sons pouvant être stockés. Aucune coupe n’est sélectionnée. L’opération demandée ne peut pas être exécutée. L’onde que vous tentez de réchantillonner comporte plus de quatre voix. Vous avez sélectionné un emplacement d’onde vide (pour une suppression, par exemple). L’opération demandée ne peut pas être exécutée. Vous avez sélectionné comme destination (d’une copie, par exemple) un emplacement d’onde déjà occupé. L’opération demandée ne peut pas être exécutée. Un Patch auquel aucune onde n’est affectée a été choisi pour réchantillonnage en mode Patch. Le réchantillonnage ne peut s’effectuer. La vitesse de génération du son n’est pas suffisante. Les boutons sont verrouillés. Toutes les actions relatives aux boutons sont refusées. Mesures à prendre Contactez votre revendeur ou votre centre SAV Roland le plus proche. Appuyez sur l’un des boutons en façade. Le message “[ENTER] to init” s’affiche. Appuyez sur [ENTER] pour initialiser la mémoire interne. Si le problème persiste, contactez votre revendeur ou le centre SAV Roland le plus proche. Désactivez la fonction Wave Protect. (p. 88) Supprimez les ondes dont vous n’avez plus l’utilité. Supprimez les ondes dont vous n’avez plus l’utilité. — — — Sélectionnez un emplacement d’onde contenant des données. Sélectionnez un emplacement d’onde libre. Sélectionnez un Patch auquel est affectée une onde. Réduisez le nombre de voix. Déverrouillez les boutons. (p. 31) Liste des messages Carte mémoire (CompactFlash) Message card damaged! Descriptions Les données sauvegardées sur la carte son corrompues. Une carte dont le format n’est pas reconnu par le SPD-S a été insérée. Les données sauvegardées sur la carte son corrompues. Une carte de taille non compatible avec le SPDS a été insérée. unformatted! unsupported! Vous tentez d’importer un fichier audio de format non compatible avec le SPD-S. Aucune carte n’est présente dans le port pour carte mémoire. L’opération demandée ne peut pas être exécutée. Tous les emplacements pour ensembles de données de sauvegarde de la carte sont occupés. L’opération demandée ne peut être exécutée. Un autre fichier audio porte le même nom. no card! no empty backup! same file exist! cannot execute! La carte ne contient aucun fichier audio alors que vous souhaitez en importer un. L’opération demandée ne peut pas être exécutée. Vous souhaitez charger/supprimer des données de sauvegarde et avez sélectionné un ensemble de données de sauvegarde vide. L’opération demandée ne peut pas être exécutée. Vous souhaitez effectuer une sauvegarde des données et avez sélectionné comme destination un ensemble de données de sauvegarde déjà occupé. L’opération demandée ne peut pas être exécutée. La carte a été éjectée sans que vous ayez procédé à la phase de fermeture. Les données présentes sur la carte mémoire et en mémoire interne risquent d’être perdues. card ejected! Mesures à prendre Formatez la carte. (p. 67) Formatez la carte. (p. 67) Formatez la carte. (p. 67) Les cartes compatibles avec le SPD-S sont les cartes CompactFlash 3,3 V de capacité 16 à 512 Mo. Vérifiez la carte. Consultez les notes relatives à l’importation des fichiers audio. (p. 69) Insérez une carte. Supprimez les données de sauvegarde dont vous n’avez plus l’utilité. Renommez un fichier sur la carte au moyen d’un ordinateur ou supprimez le fichier en question. Consultez les notes relatives à l’importation des fichiers audio. (p. 69) Sélectionnez un ensemble de données de sauvegarde non vide. Sélectionnez un ensemble de données de sauvegarde libre. — MIDI MIDI buff full! MIDI Rx error! MIDI offline! Descriptions La Checksum du message de System Exclusive est incorrecte. Le volume de messages MIDI est trop important et ne peut pas être traité. Le SPD-S n’a pas reçu correctement un message MIDI. La connexion MIDI est défectueuse. Mesures à prendre — Réduisez le volume de messages MIDI transmis au SPD-S. Vérifiez qu’aucun message MIDI illégal n’a été transmis. Vérifiez que les câbles MIDI sont correctement reliés et qu’ils sont fonctionnels. Autres Message Rec (while sampling) Resample Rec now writing.. now processing.. shutdown.. Descriptions Veillez à ne pas mettre le SPD-S hors tension pendant que ces messages sont à l’écran sous peine de détruire les données en mémoire. 131 Annexes Message checksum error! Caractéristiques techniques SPD-S : Pad échantillonneur Connecteurs Sorties audio Output Jacks (L/Mono, R) (Jacks 6,35 mm) Pads Entrées audio Input Jacks (L/Mono, R) (jacks 6,35 mm) Pads intégrés : 9 Polyphonie maximum 8 voix Prise casque (Stéréo) (Jack 6,35 mm stéréo) Connecteur Trigger Input (Jack 6,35 mm stéréo) Pédale d’expression (Jack 6,35 mm stéréo) Modes d’échantillonnage Fine/Standard/Long Fréquence d’échantillonnage 44,1 kHz Prises MIDI (IN, OUT) Commutateur au pied ((Jack 6,35 mm stéréo) Port pour carte CompactFlash Alimentation Adaptateur secteur 9 V cc Niveau d’entrée Ligne : -10 dBu Micro : -50 dBu Impédance d’entrée 10 kΩ (LINE/MIC) Niveau de sortie Sortie : -10 dBu Impédance de sortie Sorties audio : 1 kΩ Prise casque : 47 Ω * *Avec sélection du niveau LINE/MIC 0 dBu = 0,775 V efficace Puissance 1000 mA Dimensions 342 (l) x 282 (p) x 83 (h) mm Poids 2,1 kg (hors adaptateur secteur) Accessoires Mode d’emploi Adaptateur secteur (ACI-120C/ACI-230C/ACB-230E/ ACB-240A) CD d’échantillons Bandelette découpée Mémoire Vis de sécurité x 2 Patches : 128 Clé à 6 pans Ondes : Internes : 399 (sons préchargés : 181) Sur carte : 500 Durée d’échantillonnage maximum environ 12 min (mémoire interne, mode Long) Effets Multi-effets (30 types) + Ambiance (Système) Options Pads (PD-120, PD-100, PD-80, PD-80R, PD-9, PD-7, PD-6, KD-7) Pédale d’expression (EV-5) Commutateur au pied (BOSS FS-5U) Pédale de charleston (FD-7) Câble de connexion PCS (PCS-31) Kit de fixation multi-usage (APC-33) Écran 16 caractères, 1 ligne (LCD rétro-éclairé) 132 * Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, les caractéristiques techniques et l’aspect extérieur de cet appareil sont sujets à modification sans préavis. Liste des Patches Chacun des Patches ci-dessous est altérable et peut être remplacé par un Patch que vous aurez édité. Pour ramener tous les Patches sur leurs réglages d’usine, consultez la section “Rappel des réglages d’usine au moyen du CD fourni” (p. 117). Nom Join Us! Filter-9 HipHoppr LAttin!! DrumNfil Efct-Me! CajonBt Eco-Echo VeloCity Industry AcousDrs Bongo TR808Dr1 909Mania Outback SappBeat Winter All Perc RudeDrs TablaJam Drums-Q Mr.LO-FI Pulsar Spiral N° 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 Nom CoolWind EchoohcE Voices TR808Dr2 SnglHead Perffect Timbales Conga RhytmBox Chimes Cym&Gong Add On Percuss1 Percuss2 Percuss3 Percuss4 SynSweep Phaser Radio Slicer ShrtLupr RingMod OvrDrive N° 48 : : Nom NewPatch : : : : 81 : : NewPatch N° 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 Nom Join Us! Filter-9 HipHoppr LAttin!! DrumNfil Efct-Me! CajonBt Eco-Echo VeloCity Industry AcousDrs Bongo TR808Dr1 909Mania Outback SappBeat Winter All Perc RudeDrs TablaJam Drums-Q Mr.LO-FI Pulsar Spiral N° 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 Nom CoolWind EchoohcE Voices TR808Dr2 SnglHead Perffect Timbales Conga RhytmBox Chimes Cym&Gong Add On Percuss1 Percuss2 Percuss3 Percuss4 SynSweep Phaser Radio Slicer ShrtLupr RingMod OvrDrive Appendices N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 133 Liste des ondes Chacune des ondes ci-dessous est altérable et peut être remplacée par une onde que vous aurez éditée. Pour ramener toutes les ondes sur les réglages d’usine, consultez la section “Rappel des réglages d’usine au moyen du CD fourni” (p. 117). <Off> N° Nom I000 OFF <Drums> N° Nom I117 clubSnr1 I118 clubSnr2 I119 clubSnr3 I120 clubSnr4 I121 clubSnr5 I122 clubSnr6 I123 clubSnr7 I124 clubSnr8 I125 clubSnr9 I126 808Snr I127 909Snr I128 110Snr I129 eSnr I130 AcuSnr 1 I131 AcuSnr 2 I132 AcuSnr 3 134 <Phrase> N° Nom I001 Moon Drs I002 Moon Bas I003 Moon Gt1 I004 Moon Gt2 I005 Moon Vo I006 JzStpDrs I007 JzStpBas I008 JzStpChd I009 JzStpPad I010 JzStpMel I011 2step Bt I012 JnglBt 1 I013 JnglBt 2 I014 Xylo Bkg I015 SynthBkg I016 Org Bkg I017 HipHpBkg I018 Didgerdo I019 BongoPtn I020 CongaPtn I021 ShakrPtn I022 TablaPtn I023 16BtPtn1 I024 16BtPtn2 I025 16BtPtn3 I026 16BtFil1 I027 16BtFil2 I028 16BtFil3 I029 16BtEnd I030 16BtSnr I031 16BtCrK <S.E.> N° I032 I033 I034 I035 I036 I037 I038 I039 I040 I041 I042 I043 I044 I045 I046 I047 I048 I049 I050 I051 I052 Nom AirDrft1 AirDrft2 SuperLow RevoDown SwepNoiz VerbyHit RevLASER WhtPulse Sperks SldWhstl NoiseTap Dolphin Scratch Hi-Q Spd-S Welcome ComeOn! UGotGrv Yeaaah Haaaay BasSlide N° I133 I134 I135 I136 I137 I138 I139 I140 I141 I142 I143 I144 I145 I146 I147 I148 N° I149 I150 I151 I152 I153 I154 I155 I156 I157 I158 I159 I160 I161 I162 I163 I164 Nom 909Kik 110Kik AcuKik 1 AcuKik 2 clubHH1c clubHH1o clubHH2c clubHH2o 808HH cl 808HH op 909HH cl 909HH op 110HH cl 110HH op AcuHH cl AcuHH op Nom Xstick 1 Xstick 2 Xstick 3 808Claps 909Claps 110Claps HndClap1 HndClap2 FingSnap clubKik1 clubKik2 clubKik3 clubKik4 clubKik5 808Kik 1 808Kik 2 <Percussion> N° Nom I053 WndChimD I054 WndChimU I055 PinChime I056 BelTreeD I057 BelTreeU I058 CrotaleH I059 CrotaleL I060 TriangOp I061 TriangMt I062 AccCym 4 I063 AccCym 6 I064 CupChim6 I065 CupChim8 I066 Gong I067 Tamtam I068 BlockJam I069 Block Hi I070 Block Lo I071 Claves 1 I072 Claves 2 I073 Cricket I074 FlexMtl I075 MtlCrash I076 Ratchet I077 Vibraslp I078 Tmbrn 1 I079 Tmbrn 2 I080 TmbrnStk I081 Tmbrn Sk I082 CowbellS I083 CowbellL I084 CowbJam1 N° I165 I166 I167 I168 I169 I170 I171 I172 I173 I174 I175 I176 I177 I178 I179 I180 Nom AcuHH ft 110 Cym Splash 6 Splash 8 Splash10 Crash 13 Crash 16 Crash 18 China 16 Ride 20 Ride Bl 808Tom 1 808Tom 2 808Tom 3 AcuTom10 AcuTom12 N° I085 I086 I087 I088 I089 I090 I091 I092 I093 I094 I095 I096 I097 I098 I099 I100 I101 I102 I103 I104 I105 I106 I107 I108 I109 I110 I111 I112 I113 I114 I115 I116 Nom CowbJam2 CowbBngo CowbMmbo Agogo Hi Agogo Lo SlighBel AnklBedD AnklBedS Shaker ShakeEgg Maracas CabasaSp CabasaSt Bongo Hi Bongo Sp Bongo Lo Conga Hi Conga Sp Conga Lo Cajon Sp Cajon Bs TimbleHi TimbleRm TimbleLo SpokTom1 SpokTom2 SpokTom3 SpokTom4 OctTom 1 OctTom 2 OctTom 3 OctTom 4 N° I181 I182 : : I399 Nom AcuTom16 libre : : libre Liste des plages audio Le CD fourni contient de nombreuses pièces musicales, sons de percussion et effets sonores pouvant être échantillonnés sur le SPD-S. Reliez votre lecteur CD au SPD-S (p. 25), puis échantillonnez conformément à la procédure décrite à la section “Échantillonnage” (p. 26, p. 52). Certains sons ou pièces musicales du CD comportent délibérément du bruit de fond ou de la distorsion. Note sur les droits d’auteur des données audio Roland Corporation détient les droits d’auteurs des données audio présentes sur le CD fourni. Vous pouvez librement utiliser ces données audio dans vos oeuvres sans demander l’autorisation de Roland Corporation. Toutefois, la copie de tout ou partie des données audio à des fins de création, distribution ou reproduction (banque de données, par exemple) est interdite. Roland Corporation décline toute responsabilité en cas de violation des droits d’auteurs de tierces parties suite à l’utilisation de ces données audio. MÉMO Appendices Le CD fourni contient également les données permettant de réinitialiser le SPD-S sur ses réglages d’usine. Pour plus de détails, veuillez consulter la section "Rappel des réglages d’usine au moyen du CD fourni" (p. 117). 135 Liste des plages audio Liste des plages Plage 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 136 Titre Session 1 multi-track phrases (BPM=120) Session 2 multi-track phrases (BPM=100) Session 3 multi-track phrases (BPM=108) Session 4 multi-track phrases (BPM=134) Session 5 multi-track phrases (BPM=120) Session 6 multi-track phrases (BPM=100) Percussion multi-track phrases (BPM=130) World percussion ensamble 1 World percussion ensamble 2 World percussion ensamble 3 World percussion ensamble 4 World percussion ensamble 5 World percussion ensamble 6 World percussion ensamble 7 16beat drum patterns & fills (BPM=108) fast speed drum phrases hip-hop drum phrases tabla phrases didgeridoo phrases riff & sequence walking bass phrases (BPM=120) DREAM TRANCE multi-track phrases (BPM=136) GARAGE HOUSE multi-track phrases (BPM=127) G-FUNK multi-track phrases (BPM=94) G-FUNK2 multi-track phrases (BPM=94) ABSTRUCT multi-track phrases (BPM=88) R&B multi-track phrases (BPM=80) R&B2 multi-track phrases (BPM=78) ART CORE multi-track phrases (BPM=165) JAZZ STEP multi-track phrases (BPM=172) DRUM’N’BASS multi-track phrases (BPM=176) DARK CORE multi-track phrases (BPM=160) hits special FX voices 1 voices 2 voices 3 bass slide club snares electronic snares acoustic snares hand claps, finger snap club kicks electronic kicks Plage 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 Titre acoustic kicks club hi-hats electronic hi-hats acoustic hi-hats spoke toms, oct toms electronic toms acoustic toms electronic cymbals crash cymbals, china cymbals, ride cymbals effect cymbals gong, tamtam wind chime, pinchime, belltree triangle, crotale tambourine cowbell, agogo bells sleigh bells, african jingle ankle beads shaker, ganza maracas, caxixi, shekere claves, wood block cricket, flex metal, metal crasher ratchet, vibla-slap bongo conga timbales djembe cajon talking drum, afro drums cuica pandeiro surdo tamborim berimbau caixa apito, rainstick tabla dholak pot drum timpani animal S.E. nature S.E. transport S.E. human life S.E. Index Symboles C -/+ ............................................................ 24, 30, 41 -/+, boutons ........................................................ 15 [>] to delete. ........................................................ 51 [>] to format. ....................................................... 67 [>] to init. ............................................................. 40 [>] to truncate ..................................................... 49 calc end point? ................................................... 47 calculate, sure? ................................................... 47 Capteur de batterie acoustique ........................ 80 Capteur de grosse caisse ................................... 80 caractéristiques techniques ............................ 132 CARD ................................................ 30, 42, 54, 59 CARD, bouton .................................................... 15 CARD FORMAT ................................................ 67 CARD UTIL .................................................. 67–68 CARD UTIL, bouton ......................................... 15 carte mémoire ..................................................... 67 casque .................................................................. 21 CC Tx/Rx ............................................................ 84 CD fourni ................................................... 117, 135 cercle...................................................................... 80 Chop Level ......................................................... 50 chop wave, sure? ............................................... 50 Click Level .................................................... 58, 65 CompactFlash .................... 23, 30, 67–69, 71, 117 continue? ................................................. 57, 70–72 Contraste de l’écran LCD ................................. 76 CONTROL SW ................................................... 79 Control Switch ................................................... 79 copy pad, sure? .................................................. 38 copy patch, sure? ............................................... 39 copy wave, sure? ............................................... 51 courbes de vélocité ............................................ 78 Crochet pour cordon ......................................... 17 Crosstalk Cancel ................................................ 83 Ctrl SW ................................................................ 79 CY-12R/C, CY-12H/14C/15R ......................... 80 CY-6 ..................................................................... 80 A A ........................................................................... 34 A Level ................................................................ 34 A Pan ................................................................... 34 Adaptateur secteur ............................................ 21 afficheur de niveau ................................ 26, 54, 56 AIFF ............................................................... 69, 71 alimentation ........................................................ 22 ALL SOUND OFF ........................................ 25, 31 ALL SOUND OFF button ................................. 15 ambiance ....................................................... 31, 42 Ambience ............................................................ 76 AMBIENCE, bouton .......................................... 15 Ambience Type .................................................. 76 AmbType ............................................................ 76 APC-33 ................................................................ 19 appareils externes .............................................. 20 Assign .................................................................. 46 assistance ........................................................... 125 Attente de réchantillonnage ............................. 60 Auto End ............................................................. 62 B B ............................................................................ 35 B Level ................................................................. 35 B Pan .................................................................... 35 BACKUP DELETE ............................................. 73 BACKUP LOAD ................................................. 72 BACKUP SAVE .................................................. 73 Beat .................................................... 46–47, 58, 65 BULK DUMP ...................................................... 85 bulk dump, sure? ............................................... 85 D Del ........................................................................ 87 Delete ................................................................... 73 delete all, sure? ................................................... 87 delete, sure? ............................................ 51, 73, 87 Destination ............... 38–39, 49–51, 62, 66, 70, 72 déverrouiller ....................................................... 31 dôme .................................................................... 80 Dst .............................. 38–39, 49–51, 62, 66, 70, 72 Dump .................................................................. 85 durée .................................................................... 41 Dynamic Attack ................................................. 36 DynamicAtck ..................................................... 36 Dynamique ......................................................... 36 137 Index E I échantillonnage .................... 25–26, 52–54, 56, 58 écran ..................................................................... 15 EDIT ............................................................... 32, 43 EDIT, bouton ...................................................... 15 édition des ondes ......................................... 43, 45 édition des Patches ................................ 32, 34, 92 édition Setup ................................................. 74, 76 effet ...................................................................... 92 EFFECTS ................................................. 24, 31, 37 EFFECTS, bouton ............................................... 15 EFFECTS CONTROL, bouton .............. 15, 24, 31 Effects SW ........................................................... 36 Effects Switch ..................................................... 36 Embase secteur ................................................... 17 End ....................................................................... 47 ENTER, bouton .................................................. 15 entrées audio INPUT ............................. 17, 25, 53 excg patch, sure? ................................................ 39 exchg pad, sure? ................................................. 38 EXIT, bouton ....................................................... 15 EXP PEDAL, connecteur ................................... 17 export, sure? ....................................................... 71 ID d’appareil ...................................................... 86 import all, sure? ................................................. 70 Indication de vélocité ........................................ 77 Init .................................................................. 39, 87 init pad, sure? ..................................................... 39 init patch, sure? .................................................. 40 init, sure? ............................................................. 87 INIT/DELETE .................................................... 87 Initialize .............................................................. 39 INPUT LEVEL, bouton ....... 17, 25–26, 53–54, 56 Input Mix ............................................................ 76 Input Mode ......................................................... 80 F Face arrière .......................................................... 16 Face avant ........................................................... 15 fermeture ....................................................... 22–23 fichiers audio ................................................ 69, 71 FILE EXPORT ..................................................... 71 FILE IMPORT ..................................................... 69 Flanc ..................................................................... 18 FOOT SW (1/2), connecteur ............................. 17 FootSwPolarity ................................................... 76 formater ............................................................... 67 format, sure? ....................................................... 67 FUNC, bouton .................................................... 15 G Gain .................................................... 61–62, 64, 66 Gate Time ............................................................ 36 Grade ................................................. 58, 62, 66, 70 groupes de Mute ................................................ 36 138 J jeu ................................................................... 24, 30 K KD-5/7/80/120 ................................................. 80 Kit de fixation multi-usage ............................... 19 L lecteur CD ............................................... 21, 25–26 libre ...................................................................... 42 Load ..................................................................... 72 load wave, sure? ................................................ 72 load, sure? ........................................................... 72 Local Control ...................................................... 84 LocalControl ....................................................... 84 Loop ..................................................................... 46 Loop Length ....................................................... 65 M MARK ................................................................. 48 MARK, bouton ................................................... 15 Mask Time .................................................... 77, 82 Meas ..................................................................... 46 Measure ......................................................... 46–47 Memory Card ..................................................... 23 MEMORY CARD, port ..................................... 18 message ............................................................. 130 MIC/LINE, sélecteur ............................ 17, 25, 53 micro .................................................................... 21 MIDI ............................................................ 84, 119 MIDI Ch .............................................................. 84 MIDI, canal ......................................................... 84 MIDI, prises ........................................................ 17 Mode ........................................................ 58, 62, 66 mode Patch ........................... 24, 30, 54, 59, 63, 86 mode Wave ............................................. 41, 56, 61 Index N Name ............................................................. 37, 46 New Patch ........................................................... 26 niveau d’entrée ....................................... 26, 54, 56 nom ............................ 27, 55, 57, 60–61, 64, 70, 73 Note# ................................................................... 36 nouveau ............................................................... 42 O onde ................................................................... 134 P PAD ................................................................ 15, 77 pad ....................................................................... 80 Pad Chase ............................................................ 76 PAD CONTROL ................................................. 36 PAD COPY ......................................................... 38 PAD EXCHANGE ............................................. 38 PAD INIT ............................................................ 39 Pad Initialize ....................................................... 39 page, boutons de ................................................ 15 PATCH ........................................ 24, 26, 30, 32, 86 Patch .................................................................. 133 PATCH, bouton ................................................. 15 PATCH COMMON ........................................... 37 PATCH COPY .................................................... 39 PATCH EXCHANGE ........................................ 39 PATCH INIT ....................................................... 40 Patch Initialize .................................................... 40 Patch Level .......................................................... 37 PC Tx/Rx ............................................................ 84 PCS-31 ........................................................... 79–80 PD-120 ................................................................. 80 PD-5/6/7/9 ........................................................ 80 PD-80/100 ........................................................... 80 PD-80R ................................................................. 80 pédale d’expression ........................................... 31 PHONES LEVEL, bouton ................................. 17 PHRASE MAKER .............................................. 63 Phrase Maker ................................................ 63–65 PHRASE MAKER, bouton ................................ 15 Phrase Sync ....................................................... 116 Pièce ..................................................................... 50 pied ...................................................................... 19 Pitch ..................................................................... 49 plage audio ....................................................... 135 point de départ ............................................. 47–48 point de fin .................................................... 47–48 polarité, commutateur au pied ........................ 76 pourtour .............................................................. 80 POWER, bouton ................................................. 22 POWER, interrupteur ....................................... 17 Prise casque .................................................. 17, 21 Q Quantize ........................................................ 63, 65 R raccourci .............................................................. 90 Rec .......................................... 27, 55, 57, 60–61, 63 réchantillonnage .......................................... 59–62 réchantillonnage de phrase ........................ 64, 66 réglages ............................................................... 86 réglages d’usine ............................................... 117 reh ........................................................................ 63 répétition ............................................................. 63 Remain .............................................. 58, 62, 66, 76 RESAMPLE ............................................. 59, 61, 64 RESAMPLE, bouton .......................................... 15 Resample Stby .................................................... 60 resample, sure? .................................................. 64 RetrigCancel ....................................................... 82 Retrigger Cancel ................................................ 82 Reverse ................................................................ 46 Rim Gain ............................................................. 83 Rim Sens .............................................................. 83 Rim Sensitivity ................................................... 83 rim-shot ............................................................... 80 RT-3T ................................................................... 80 RT-5S ................................................................... 80 RT-7K ................................................................... 80 S SAMPLE ............................................ 26, 54, 56, 60 SAMPLE, bouton ............................................... 15 sauvegarde, données ................................... 72–73 Save ...................................................................... 73 Scan Time ............................................................ 81 Security Slot ........................................................ 17 select dest pad ........................................ 26, 54, 60 select src pad ...................................................... 59 Sensitivity ..................................................... 77, 81 séquenceur .................................................... 85–86 SETUP ................................................................. 74 SETUP, bouton ................................................... 15 SHIFT, bouton .................................................... 15 SHUTDOWN, bouton ....................................... 15 Soft Thru ............................................................. 84 Sorties audio OUTPUT ............................... 17, 21 Source .......................................... 38–39, 51, 70–72 Src ................................................ 38–39, 51, 70–72 139 Index Standby ........................................ 26, 54, 56, 61, 63 Start ...................................................................... 47 Start Level ........................................................... 58 START/END POINT ........................................ 47 START/STOP ....................... 27, 55, 57, 60–61, 63 START/STOP, bouton ...................................... 15 StartLvl ................................................................ 58 Stby .................................................... 26, 54, 56, 61 sure? ......................................................... 49, 70, 73 Synchronisation des effets .............................. 116 Sync Tempo ........................................................ 37 SYSTEM ............................................................... 76 System exclusive, messages ............................. 85 T témoins de pads ........................................... 15, 24 Tempo ...................................................... 47, 58, 65 tempo ....................................................... 41, 63–64 Tempo Sync .................................................. 36–37 Threshold ............................................................ 81 temps ................................................................... 41 TRIG IN (1/2), connecteur ............................... 17 TRIG IN, connecteur ......................................... 80 Trigger ................................................................. 46 TRIGGER INPUT ............................................... 80 Trigger Type ....................................................... 80 truncate, sure? .................................................... 49 Type ................................................... 45, 58, 62, 80 Type d’effet ......................................................... 93 Type de fichier .................................................... 71 U utilitaires de configuration ......................... utilitaires de Patches .................................... utilitaires d’ondes ........................................ utilitaires pour carte mémoire ................... 75, 85 33, 38 44, 49 68–69 V Velocity Curve .............................................. 77, 81 verrouillage ......................................................... 31 Velocity Switch Point ........................................ 35 VeloCrv ............................................................... 81 VeloCurve ........................................................... 77 VeloSWPoint ....................................................... 35 vis de sécurité ..................................................... 18 VOLUME, bouton ........................................ 15, 22 140 W Wait.. ....................................................... 27, 55, 57 WAV .............................................................. 69, 71 WAVE ........................................................... 41, 43 WAVE A ............................................................. 34 WAVE B .............................................................. 34 WAVE, bouton ................................................... 15 WAVE CHOP ..................................................... 50 WAVE COPY ..................................................... 51 WAVE DELETE ................................................. 51 WAVE INFO ...................................................... 51 WAVE PITCH .................................................... 49 Wave Protect ...................................................... 88 WAVE SETUP .................................................... 45 Wave SW ............................................................. 34 Wave Switch ....................................................... 34 WAVE TRUNCATE .......................................... 49 write piece? ......................................................... 50 write? ..................................... 27, 55, 57, 60–61, 64 X XtalkCancel ......................................................... 83 Index 141 Pays de l’UE Cet appareil est conforme à la Directive EuropŽ enne EMC 89/336/EEC. For the USA FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: — Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the equipment and receiver. — Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. — Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment. This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit. For Canada NOTICE This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. AVIS Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Réglement sur le matériel brouilleur du Canada.