BFS1345 | BFS1350 | BFS735 | Wacker Neuson BFS940 Floor Saw Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels60 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
60
Notice d'emploi Découpeur de joints BFS 735, 940, 1345, 1350 Type BFS Document 5100036305 Édition 03.2017 Version 01 Langue fr Copyright © 2017 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG Printed in Germany Tous droits réservés, en particulier les conventions internationales régissant les droits d'auteur, le droit de reproduction et de diffusion. L'utilisation de cette publication est strictement réservée au récipiendaire et limitée à son but premier. Il est interdit de reproduire partiellement ou en totalité la présente publication, de quelque manière que ce soit, ou de la traduire sans autorisation écrite préalable. Toute reproduction ou traduction, même partielles, ne sont autorisées qu'avec la permission écrite de Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG. Tout manquement ou non-respect des dispositions légales - en particulier concernant la protection du droit d'auteur - peut faire l'objet d'une éventuelle sanction ou poursuites pénales. La société Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG travaille régulièrement à l'amélioration de ses produits en fonction du progrès technique. C'est pourquoi nous nous réservons le droit d'apporter à nos produits des modifications par rapport aux illustrations et descriptions contenues dans cette notice, sans qu‘on en puisse faire découler un droit à modifications sur des machines déjà livrées. Sous réserve de modifications ou d'erreurs. Les machines représentées peuvent comporter des options ou des équipements spéciaux. Constructeur Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG Wackerstraße 6 D-85084 Reichertshofen www.wackerneuson.com Tel.: +4984533403200 E-Mail: service-LE@wackerneuson.com Manuel d'utilisateur d’origine 2 100_0000_0001.fm Inhalt Tabledesmatières 1 Préambule ..............................................................................................................................5 2 Introduction ............................................................................................................................6 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 3 Utilisation de la notice.................................................................................................................. Lieu de conservation de la notice ................................................................................................ Prescriptions de prévention des accidents .................................................................................. Pour de plus amples informations ............................................................................................... Groupe cible ................................................................................................................................ Explication des symboles ............................................................................................................ Wacker Neuson Contact.............................................................................................................. Limitation de responsabilité ......................................................................................................... Marquage de la machine ............................................................................................................. 6 6 6 6 6 6 7 7 7 Sécurité ..................................................................................................................................8 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 Principe........................................................................................................................................ 8 Qualification du personnel utilisateur........................................................................................ 11 Équipement de protection.......................................................................................................... 11 Transport ................................................................................................................................... 12 Sécurité de fonctionnement ....................................................................................................... 14 Sécurité lors de l'utilisation de moteurs à combustion ............................................................... 16 Sécurité lors de l'utilisation des découpeurs de joints ............................................................... 18 Entretien .................................................................................................................................... 20 Dispositifs de sécurité................................................................................................................ 22 4 Autocollants de sécurité et d'information .........................................................................23 5 Étendue de la livraison .......................................................................................................24 6 Description ...........................................................................................................................24 6.1 6.2 6.3 6.4 Application ................................................................................................................................. 24 Inclinaison maximale autorisée.................................................................................................. 24 Description du fonctionnement ................................................................................................. 25 Consignes d'utilisation d'ordre général de disques de coupe diamantés 26 7 Transport jusqu'à la zone de travail ..................................................................................27 8 Fonctionnement ...................................................................................................................28 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 8.10 8.11 9 Décalage de la poignée ............................................................................................................. Ajustement de la roue de relèvement ........................................................................................ Réglage de la profondeur de coupe .......................................................................................... Réservoir d'eau.......................................................................................................................... Frein de stationnement .............................................................................................................. Montage du disque de coupe .................................................................................................... Démontage du disque de coupe................................................................................................ Contrôle du moteur avant la mise en service ............................................................................ Démarrage du moteur................................................................................................................ Utilisation du moteur .................................................................................................................. Coupure du moteur.................................................................................................................... 28 28 29 30 30 31 32 33 34 35 36 Entretien ...............................................................................................................................37 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7 9.8 9.9 Programme d'entretien .............................................................................................................. Contrôler le niveau d'huile moteur ............................................................................................. Changer l'huile moteur............................................................................................................... Nettoyage du filtre à air.............................................................................................................. Nettoyage de la tasse filtre ........................................................................................................ Réglage du ralenti...................................................................................................................... Tension de la courroie ............................................................................................................... Changement de courroie ........................................................................................................... Contrôle de la bougie d'allumage .............................................................................................. 5100036305IVZ.fm 37 38 39 40 40 41 42 43 44 3 Table des matières 10 Accessoires ......................................................................................................................... 45 10.1 Frein de stationnement .............................................................................................................. 45 11 Dépannage ........................................................................................................................... 47 12 Caractéristiques techniques .............................................................................................. 49 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 13 BFS735...................................................................................................................................... BFS940...................................................................................................................................... BFS1345.................................................................................................................................... BFS1350.................................................................................................................................... Moteur à combustion ................................................................................................................. 49 51 53 55 57 Information et garantie du système de contrôle d’émissions ........................................ 58 Certificat de conformité CE ........................................................................................59 Certificat DIN EN ISO 900131 4 5100036305IVZ.fm 1 Préambule 1 Préambule Cette notice d'emploi fournit des informations utiles et renseigne sur les procédures à suivre pour une maintenance et une utilisation en toute sécurité de votre Wacker Neuson machine. Pour votre propre sécurité et éviter tout danger, pour réduire les coûts de réparation et les temps d'arrêt, il est indispensable de lire consciencieusement la présente notice, de vous familiariser avec celle-ci et de toujours la respecter. Ainsi vous améliorez également la disponibilité et prolongez la durée de vie de votre machine. Cette notice d'emploi n'est pas un manuel destiné à des travaux de réparation et d'entretien complets. De tels travaux doivent être effectués par le service Wacker Neuson ou bien par du personnel technique agréé. L'utilisation Wacker Neuson et la maintenance de la machine doivent être effectuées conformément aux instructions contenues dans la présente notice. Une exploitation non conforme de la machine ou un entretien non adapté aux dispositions prévues peut être source de dangers. C'est pourquoi la présente notice doit toujours être disponible et conservée sur le lieu d'utilisation de la machine. Les pièces de machine défectueuses doivent être immédiatement remplacées ! Pour toutes questions relatives au fonctionnement ou à l'entretien de votre machine Wacker Neuson nos conseillers restent à votre disposition. 100_0000_0002.fm 5 2 Introduction 2 2.1 Introduction Utilisation de la notice Cette notice doit être considérée comme faisant partie de la machine et doit être conservée en sécurité durant toute sa durée de vie. Cette notice doit être transmise à chaque propriétaire ou utilisateur suivant de cette machine. 2.2 Lieu de conservation de la notice Cette notice fait partie intégrale de la machine et doit être conservée à proximité immédiate de la machine, accessible en permanence au personnel. En cas de perte ou de besoin d'un second exemplaire de cette notice, deux possibilités existent pour obtenir un remplacement : 2.3 Téléchargement sur Internet - www.wackerneuson.com Contacter votre contact Wacker Neuson Prescriptions de prévention des accidents Outre les consignes et les consignes de sécurité données dans cette notice, les prescriptions de prévention des accidents locales et les dispositions nationales relatives à la protection du travail sont applicables. 2.4 Pour de plus amples informations Cette notice d'emploi est valable pour différents types de machines d'une gamme de machines. C'est la raison pour laquelle certaines illustrations peuvent différer de l'apparence de la machine achetée. Outre cela, des composants qui ne sont pas compris dans la fourniture peuvent être décrits, en fonction de la variante. Les informations contenues dans ce manuel se basent sur des machines qui ont été fabriquées jusqu'au moment de l'impression. Wacker Neuson se réserve le droit de modifier ces informations sans avertissement préalable. Il convient de s'assurer que d'éventuelles modifications ou compléments de la part du fabricant soient immédiatement incorporées dans cette notice. 2.5 Groupe cible Les personnes qui travaillent avec cette machine doivent être régulièrement formées au niveau des dangers lors du travail avec la machine. Cette notice d'emploi s'adresse aux personnes suivantes : Personnel opérateur : Ces personnes sont instruites sur la machine et sur les éventuels dangers en cas de comportement incorrect. Personnel spécialisé : Ces personnes possèdent une formation professionnelle, ainsi que des connaissances et une expérience supplémentaires. Elles sont en mesure d'évaluer les tâches qui leur sont confiées et de reconnaître d'éventuels dangers. 2.6 Explication des symboles Ce manuel comporte des consignes de sécurité particulièrement mises en valeur des catégories : DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et AVIS. Avant tout travail sur et avec cette machine, les instructions et consignes de sécurité doivent avoir été lues et comprises. Toutes les instructions et consignes de sécurité de ce manuel doivent également être transmises au personnel d'entretien, de maintenance et de transport. DANGER Cette combinaison de symbole et de mot d'avertissement indique une situation dangereuse, qui entraîne la mort ou des blessures graves si elles ne sont pas évitées. 6 100_0000_0013.fm 2 Introduction AVERTISSEMENT Cette combinaison de symbole et de mot d'avertissement attire l'attention sur une situation dangereuse, qui peut entraîner la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée. ATTENTION Cette combinaison de symbole et de mot d'avertissement attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse, qui peut entraîner des blessures légères et des détériorations de la machine si elle n'est pas évitée. AVIS Informations complémentaires. 2.7 Wacker Neuson Contact Wacker Neuson En fonction du pays, le contact est un service Wacker Neuson, une filiale Wacker Neuson ou un distributeur Wacker Neuson. Sur Internet sur www.wackerneuson.com. Vous trouverez l'adresse du constructeur au début de ce manuel. 2.8 Limitation de responsabilité Wacker Neuson décline toute responsabilité pour blessures ou dommages matériels en cas d'infractions suivantes : 2.9 Non-respect de ce manuel. Utilisation non conforme. Utilisation de personnel non formé. Utilisation de pièces de rechange et détachées non autorisées. Manipulation inadéquate. Modifications structurales de toute sorte. Non-respect des « Conditions générales de vente » (CGV). Marquage de la machine Données de la plaque signalétique La plaque signalétique comporte des indications qui identifient clairement cette machine. Ces indications sont nécessaires pour la commande de pièces détachées et en cas de questions d'ordre technique. Reporter les indications placées sur la machine dans le tableau suivant : Désignation Vos indications Groupe et type Année de construction N° de machine N° de version Référence 100_0000_0013.fm 7 3 Sécurité 3 3.1 Sécurité Principe Niveau technique L'unité est construite selon le niveau technique le plus moderne et en accord avec les normes de sécurité technique reconnues. Cependant, l'utilisation non conforme de l'unité peut présenter des risques de blessures et un danger de mort pour l'utilisateur ou un tiers. Elle peut également endommager l'unité et occasionner d'autres dégâts matériels. Utilisation conforme à sa destination L'unité ne doit être utilisée qu'aux fins suivantes : Découpe de joints de dilatation dans le béton, l'asphalte et la chape. Découpe de parties endommagées dans le béton et l'asphalte. Rectification de revêtements asphaltés et de surfaces en béton. Coupage à la scie de pièces préfabriquées en béton. L'unité ne doit être utilisée qu'avec des disques de coupe conçus pour cette dernière et pour le matériau à couper. L'unité ne doit pas être utilisée aux fins suivantes : Coupe dans le bois. Coupe dans les matières plastiques. Découpe de matériaux contenant de l'amiante. L'unité ne doit pas être utilisée avec des lames de scie, couteaux, brosses et autres. Le respect de toutes les consignes de cette notice d'emploi ainsi que l'observation des directives prescrites pour les travaux de maintenance et d'entretien font partie intégrante de l'utilisation conforme de l'unité. Tout emploi différent que celui indiqué dans le manuel ou dépassant le cadre de ce dernier est considéré comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité et dénie toute garantie pour les dommages en résultant. Seul l'utilisateur est responsable. Modification structurelle Ne procédez à aucune modification structurelle sans autorisation écrite délivrée par le fabricant. Votre propre sécurité et celles d'autres personnes pourrait être menacée ! De plus, le fabricant décline alors toute responsabilité et la garantie est annulée. Il y a modification structurelle dans les cas suivants : Ouverture de l'unité et enlèvement durable de composants Wacker Neuson. Montage de composants qui ne proviennent pas de chez Wacker Neuson ou dont le type et la qualité n'ont pas la même valeur que les pièces originales. Montage d'accessoires qui ne sont pas de Wacker Neuson. Les pièces de rechange ou accessoires de Wacker Neuson peuvent être installés ou montés sans risque. Sur Internet sur www.wackerneuson.com. Veuillez pour cela respecter les prescriptions de montage comprises dans cette notice d'emploi. 8 100_0304_si_0002.fm 3 Sécurité Conditions d'utilisation nécessaires Pour utiliser l'unité de façon irréprochable et en toute sécurité, il est indispensable de respecter les conditions suivantes : Transport, entreposage et installation adaptés. Utilisation minutieuse. Entretien et maintenance soigneux. Fonctionnement Utilisez l'unité uniquement en vous conformant strictement aux stipulations et lorsque l'état de l'unité est techniquement irréprochable. N'utilisez l'unité qu'en tenant compte des règles de sécurité et des dangers qu'elle présente, c'est à dire en utilisant tous les dispositifs de sécurité. Les dispositifs de sécurité ne doivent ni être modifiés, ni contournés. Vérifiez avant de commencer à travailler que tous les éléments de contrôle et dispositifs de sécurité sont opérationnels. N'utilisez pas l'unité dans des zones à risques d'explosion. Surveillance Ne laissez jamais une unité en marche sans surveillance ! Entretien Il est nécessaire de procéder régulièrement à des travaux d'entretien afin que l'unité fonctionne parfaitement et durablement. Si la maintenance est négligée, la sécurité de l'unité en est affectée. Respectez scrupuleusement les intervalles d'entretien prescrits. N'utilisez pas l'unité lorsqu'elle nécessite des travaux d'entretien ou des réparations. Pannes En cas de dysfonctionnement, vous devez aussitôt éteindre et bloquer l'unité. Eliminez immédiatement les pannes qui peuvent nuire à la sécurité ! Faites remplacer immédiatement les éléments endommagés ou défectueux ! Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre Dépannage. Pièces de rechange, accessoires N'utilisez que des pièces de rechange de Wacker Neuson ou dont le type et la qualité ont la même valeur que les pièces originales. N'utilisez que des accessoires de Wacker Neuson. Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des présentes instructions. 100_0304_si_0002.fm 9 3 Sécurité Exclusion de la responsabilité Wacker Neuson décline toute responsabilité pour les dommages matériels et corporels occasionnés dans le cas de non respect des instructions suivantes : Modification structurelle. Utilisation non conforme aux stipulations. Non observation de cette notice d'emploi. Manipulation inappropriée. Utilisation de pièces de rechange qui ne proviennent pas de chez Wacker Neuson ou dont le type et la qualité n'ont pas la même valeur que les pièces originales. Utilisation d'accessoires qui ne sont pas de Wacker Neuson. Notice d'emploi Gardez constamment la notice d'emploi à portée de main en le plaçant sur l'unité ou sur le lieu d'utilisation de l'unité. Si vous deviez perdre la notice d'emploi ou avoir besoin d'un exemplaire supplémentaire, veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson ou télécharger la notice d'emploi depuis le site Internet (www.wackerneuson.com). Remettez la présente notice d'emploi à tout autre utilisateur ou à tout nouveau propriétaire de l'unité. Prescriptions nationales Respectez les réglementations, les normes et directives spécifiques aux pays en matière de prévention des accidents et de protection de l'environnement comme par exemple la manipulation de produits dangereux, le port d'un équipement de protection personnel. Complétez la notice d'emploi par des directives de sécurité concernant le respect de particularités administratives, nationales, universelles ou relatives à l'utilisation. Éléments de contrôle Assurez-vous que les éléments de contrôle de l'unité sont constamment secs, propres, dépourvus d'huile et de graisse. Les éléments de contrôle tels que les interrupteurs marche/arrêt, les poignées d'accélérateur etc. ne doivent pas être bloqués, manipulés ou modifiés de manière non autorisée. Contrôle de dommages éventuels Vérifiez au moins une fois par cycle que l'unité une fois éteinte ne présente pas de dommages ou de défauts extérieurs visibles. N'utilisez pas l'unité si des dégâts ou des endommagements sont visibles. Faites immédiatement éliminer les dommages et défauts. 10 100_0304_si_0002.fm 3 Sécurité 3.2 Qualification du personnel utilisateur Qualification de l'utilisateur Seul un personnel spécialisé et qualifié est autorisé à mettre en service et à utiliser l'unité. De plus, il faut tenir compte des conditions nécessaires suivantes : Vous avez au moins 18 ans. Vous disposez des facultés mentales et physiques requises. Vous avez reçu toutes les instructions nécessaires afin de pouvoir utiliser l'unité de manière autonome. Vous avez reçu toutes les instructions nécessaires afin de pouvoir utiliser l'unité conformément à sa destination. Vous êtes familiarisé avec les dispositifs de sécurité requis. Vous êtes habilité à mettre en service des unités et des systèmes de manière autonome en respectant les normes de la technique de sécurité. L'entrepreneur ou l'exploitant vous a désigné afin que vous puissiez travailler de manière autonome avec l'unité. Utilisation incorrecte Une utilisation incorrecte, un emploi abusif ou une utilisation par un personnel non formé entraînent des risques pour la santé de l'utilisateur ou de tiers et des risques d'endommagement de l'unité ou d'autres valeurs réelles. Obligations de l'exploitant L'exploitant doit mettre la notice d'emploi à la disposition de l'opérateur et s'assurer qu'il la lue et comprise. Recommandations relatives au travail Veuillez respecter les recommandations suivantes : 3.3 Travaillez uniquement lorsque vous êtes en bonne condition physique. Travaillez en restant concentré, surtout jusqu'à la fin de la période de travail. Ne travaillez pas avec l'unité lorsque vous êtes fatigué. Accomplissez tous les travaux avec calme, circonspection et précaution. Ne travaillez jamais sous l'influence d'alcool, de drogues ou de médicaments. Votre vue, vos réflexes et votre faculté de jugement peuvent être altérés. Travaillez de façon à ne nuire à aucun tiers. Assurez-vous que personne et qu'aucun animal ne se trouve dans la zone à risque. Équipement de protection Habits de travail Les habits doivent être appropriés, c'est à dire moulants sans pour autant être gênants. Sur les chantiers, ne laissez jamais pendre vos cheveux longs, ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux, y compris des bagues. Vous risquez de vous blesser en vous accrochant par exemple aux pièces de l'unité en mouvement ou en étant entraînés par ces dernières. Ne portez que des vêtements de travail difficilement inflammables. 100_0304_si_0002.fm 11 3 Sécurité Équipement de protection personnel Utilisez un équipement de protection personnel afin d'éviter toute blessure et de préserver votre santé : Chaussures de sécurité. Gants de travail en matière résistante. Salopette de travail en matière résistante. Casque de protection. Protection auditive. Protection du visage. Protection des yeux. Protection respiratoire en cas d'air poussiéreux. Protection auditive Cette unité peut dépasser la limite de l'intensité sonore légale et spécifique aux pays (niveau de jugement personnel). C'est la raison pour laquelle vous devez le cas échéant porter une protection auditive. Vous trouverez la valeur exacte au chapitre Caractéristiques techniques. Travaillez avec une protection acoustique en étant particulièrement attentif et circonspect car il ne vous est possible de percevoir des bruits, tels que des cris ou des signaux acoustiques, que de manière restreinte. Wacker Neuson recommande de toujours porter une protection acoustique. Protection respiratoire Portez toujours une protection respiratoire appropriée en cas de formation importante de poussière lors de la coupe. Utilisez l'arrivée d'eau. Mise à disposition d'un extincteur Assurez-vous qu'un extincteur est toujours disponible sur le lieu de travail. Non dépassement de la durée d'utilisation quotidienne L'unité génère du bruit. Respectez les réglementations et les directives spécifiques aux pays relatives à la durée d'utilisation quotidienne autorisée pour l'unité. Portez toujours l'équipement de protection prescrit. Vous trouverez des détails sur les nuisances dues au bruit de l'unité au chapitre Caractéristiques techniques. 3.4 Transport Éteindre l'unité Avant tout transport, éteignez l'unité et laissez refroidir le moteur. 12 100_0304_si_0002.fm 3 Sécurité Vidage du réservoir Wacker Neuson recommande de vider le réservoir de carburant avant le transport. Du carburant pourrait par exemple s'échapper de l'unité pendant qu'elle est basculée. Veuillez respecter les consignes relatives aux marchandises dangereuses pour le moyen de transport concerné ainsi que les directives nationales de sécurité. Soulever Pour soulever l'unité, veuillez respecter les consignes suivantes : Désignez une personne compétente pour toute opération de levage. Vous devez pouvoir voir et entendre cette personne qui vous guide. N'utilisez que des palans appropriés et réglementaires, des dispositifs d'élingage et des systèmes de levage disposant d'une capacité de levage suffisante. N'utilisez que les points de levage spécifiés dans la notice d'emploi. Attachez fermement l'unité au palan. Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité directe ou sous l'unité. Ne montez pas sur l'unité. Vérifier l'usure et l'endommagement de l'élingue sur l'unité. Avant de soulever, fixez les pièces (desserrées) au moyen des dispositifs adéquats. Avant de soulever, démontez les pièces (desserrées). Avant de soulever, retirez l'outil. Chargement Les rampes de chargement doivent être solides et stables. Assurez-vous que personne ne puisse être mis en danger par un basculement, une chute ou un glissement des unités ainsi que par des mouvements vers le haut et vers le bas des pièces de l'unité. Mettez les organes de commande et les composants mobiles en position de transport. Utilisez des sangles d'arrimage afin d'empêcher que l'unité ne bascule, ne tombe ou ne glisse. N'utilisez que les points de levage spécifiés dans la notice d'emploi. Véhicule de transport N'utilisez que des véhicules de transport appropriés pourvus d'une capacité de charge et de points d'arrimages adéquats. Transport de l'unité Fixez l'unité sur le moyen de transport afin qu'elle ne puisse ni basculer, ni glisser, ni tomber. Utilisez uniquement les points d'attache indiqués dans la notice d'emploi. Respectez également les réglementations, les normes et directives spécifiques aux pays. 100_0304_si_0002.fm 13 3 Sécurité Remise en service Avant toute remise en service, montez et fixez les unités, ses composants, les accessoires ou les outils ayant été démontés en vue du transport. Conformez-vous à la notice d'emploi. 3.5 Sécurité de fonctionnement Environnement explosible N'utilisez pas l'unité dans des zones à risques d'explosion. Environnement de travail Familiarisez-vous avec l'environnement de travail avant de commencer à travailler. Les points suivants en font notamment partie : Obstacles au sein de la zone de travail et de circulation. Portance du sol. Mesures nécessaires pour tenir le chantier à l'écart, en particulier de la circulation publique. Protection nécessaire contre la chute de murs et de plafonds. Aides possibles en cas d'accidents. Sécurité dans la zone de travail Veuillez particulièrement tenir compte de ce qui suit quand vous travaillez avec l'unité : Conduites électriques ou tubes dans la zone de travail. Conduites de gaz ou d'eau dans la zone de travail. Matériau qui se rompt, chute ou est projeté. Ne mettez personne en danger. Attention extrême à proximité d'abîmes ou de pentes. Risque de chute. Distance suffisante par rapport à des matériaux combustibles. Contrôle avant de débuter le travail Veuillez vérifier les points suivants avant de commencer à travailler : État du disque de coupe. Dispositifs de sécurité Vérifier l'endommagement et la corrosion des interrupteurs et des câbles conducteurs. Le disque de coupe est bien à sa place. Réglages de l'unité. L'usure, les fissures et la bonne position. Mise en service de l'unité Respectez les consignes de sécurité et les panneaux d'avertissement concernant l'unité ainsi que la notice d'emploi. Ne mettez jamais une unité qui doit subir des travaux d'entretien ou de réparation en service. Mettez l'unité en service selon la notice d'emploi. 14 100_0304_si_0002.fm 3 Sécurité Stabilité Veillez toujours à ce que l'unité soit stable et droite et qu'il ne bascule pas, ne glisse pas ou ne tombe pas au cours de son utilisation. Poste de commande conforme Ne quittez pas le poste de commande conforme tant que vous utilisez l'unité. Le poste de commande conforme se trouve derrière l'unité aux éléments de commande. Prudence en présence de pièces brûlantes Ne touchez pas l'unité durant son fonctionnement ou peu de temps après. Certaines pièces peuvent beaucoup s'échauffer et occasionner des brûlures. Prudence en présence de pièces mobiles Tenez vos mains, pieds et vêtements lâches éloignés des pièces mobiles ou en rotation de l'unité. Risque élevé de se blesser en étant entraîné ou écrasé. Attention aux matériaux toxiques Certains matériaux peuvent contenir des produits chimiques toxiques qui se libèrent lors de la démolition. Portez pour cette raison un équipement de protection personnel afin de ne pas respirer de poussières dégagées durant le travail et pour que cette dernière n'entre pas en contact avec votre peau. Ne mettre personne en danger Veillez à ce que personne ne soit mis en danger par du matériau qui est projeté ou qui chute. Travaillez toujours en étant très attentif et prévoyant. Assurez-vous que les personnes présentes observent une distance de sécurité suffisante. Ne pas utiliser de sprays d'aide au démarrage Risque d'incendie dû à des sprays d'aide au démarrage. N'utilisez pas de sprays d'aide au démarrage. Les sprays d'aide au démarrage sont très inflammables et peuvent causer des ratés d'allumage ou endommager le moteur. Éteindre l'unité Coupez le moteur dans les situations suivantes : Avant les pauses. Si vous n'utilisez pas l'unité. Posez l'unité de telle façon qu'elle ne puisse pas basculer, glisser ou tomber. Stockage Posez l'unité de telle façon qu'elle ne puisse pas basculer, glisser ou tomber. 100_0304_si_0002.fm 15 3 Sécurité Lieu de dépôt Après toute utilisation, entreposez l'unité refroidie dans un lieu fermé à clé, propre, protégé contre le gel et sec et de façon à ce qu'elle soit hors de portée des enfants. Nuisances dues aux vibrations En cas d'utilisation intensive d'unités guidées à la main, il n'est pas possible d'exclure totalement des dommages à long terme dus aux vibrations. Tenez compte des dispositions légales et des directives en vigueur afin de maintenir les nuisances dues aux vibrations à un niveau aussi faible que possible. Vous trouverez des détails sur les nuisances dues aux vibrations de l'unité au chapitre Caractéristiques techniques. 3.6 Sécurité lors de l'utilisation de moteurs à combustion Contrôle de dommages éventuels Vérifiez au moins une fois par cycle que le moteur éteint est étanche et ne présente aucune fissure au niveau du conduit de carburant, du réservoir et du bouchon de réservoir. N'utilisez pas l'unité si des dégâts ou des endommagements sont visibles. Faites immédiatement éliminer les dommages et défauts. Risques lors de l'utilisation Les moteurs à combustion peuvent être source de danger, en particulier lorsque vous les utilisez et remplissez le réservoir. Lisez et respectez toutes les consignes de sécurité. Sans quoi des dégâts matériels et corporels pourraient survenir ! Il est interdit de faire démarrer le moteur si du carburant a été répandu à proximité ou si vous percevez une odeur de carburant : danger d'explosion ! Eloignez l'unité de ce type d'endroits. Enlevez aussitôt le carburant renversé ! Ne pas modifier le régime Il est interdit de modifier le régime moteur préréglé, sans quoi le moteur risquerait d'être endommagé. Seul le régime à vide peut être modifié. Le régime à vide doit être réglé de manière à ce que le disque de coupe ne tourne pas en marche à vide. Éviter un incendie Il est interdit de fumer et d'approcher une flamme vive dans l'environnement direct de l'unité. Assurez-vous que des déchets tels que du papier, des feuilles sèches ou de l'herbe sèche ne s'accumulent pas autour du pot d'échappement. Les déchets pourraient prendre feu. 16 100_0304_si_0002.fm 3 Sécurité Mesures de sécurité lors du remplissage du réservoir Suivez les consignes de sécurité suivantes lorsque vous remplissez le réservoir : Ne pas remplir le réservoir à proximité d'une flamme vive. Ne pas fumer. Éteindre le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein. Remplir le réservoir dans un environnement correctement aéré. Porter des gants de protection résistant au carburant et, en cas de risque de projections, des lunettes et vêtements de protection. Ne pas inhaler les vapeurs de carburant. Eviter tout contact du carburant avec les yeux ou la peau. Utiliser un accessoire propre tel qu'un entonnoir pour faire le plein. Ne pas renverser de carburant, surtout sur des éléments très chauds. Nettoyer aussitôt le carburant répandu. Utiliser les bons types de carburant. Ne pas mélanger le carburant avec d'autres liquides. Ne remplir le réservoir que jusqu'au repère Maximum. Ne pas remplir complètement le réservoir s'il n'y a pas de repère Maximum. Après le remplissage du réservoir, fermer à fond le bouchon du réservoir. Utilisation en lieux clos Dans les espaces clos ou partiellement clos tels que tunnels, galeries ou tranchées profondes, vous devez veiller à ce qu'une aération et une ventilation suffisante soient assurées à l'aide, par exemple, d'un ventilateur aspirant puissant. Risque d'intoxication ! Ne respirez pas les gaz d'échappement car ils contiennent du monoxyde de carbone toxique qui peut provoquer un évanouissement ou la mort. Prudence en présence de pièces brûlantes Ne touchez aucun élément chaud tels que le bloc-moteur ou le pot d'échappement au cours de leur fonctionnement ou peu de temps après. Ces pièces chauffent beaucoup et peuvent occasionner des brûlures. Fermer le robinet de carburant Fermez le robinet de carburant lors de l'arrêt de l'unité. Nettoyage du moteur Nettoyez le moteur une fois qu'il a refroidi. Pour ce faire, n'utilisez aucun carburant ou solvant. Risque d'explosion ! Risque pour la santé dû aux gaz d'échappement Avertissement Les gaz d'échappement émis par ce moteur contiennent des substances chimiques connues de l'État de Californie pour entraîner le cancer, des malformations congénitales ou autres maux reproductifs. 100_0304_si_0002.fm 17 3 Sécurité Notes concernant le moteur EPA Attention Cette unité est équipée d'un moteur certifié EPA. Toute modification du régime influe sur la certification EPA et les émissions. Seul un spécialiste est habilité à effectuer des réglages sur ce moteur. Pour en savoir plus, adressez-vous au partenaire de moteurs/de Wacker Neuson le plus proche. 3.7 Sécurité lors de l'utilisation des découpeurs de joints Protection des courroies trapézoïdales N'utilisez jamais l'unité sans protection pour courroies trapézoïdales ! Les courroies trapézoïdales et les poulies non protégés sont dangereuses et peuvent occasionner des blessures graves. Vous pouvez par exemple être entraîné par celles-ci ou blessé par des pièces projetées. Risque de renversement Utilisez l'unité de telle façon qu'elle ne se renverse pas ou ne chute pas, par exemple près de bordures, d'arêtes et de marches. Protection du disque N'utilisez jamais l'unité sans protection du disque. La protection du disque remplit les fonctions suivantes : Protection de l'opérateur contre le disque de coupe en rotation. Des particules de matériau et des étincelles ou des éclats d'un disque de coupe endommagé sont déviés de l'opérateur. N'utilisez l'unité que si la protection du disque est rabattue. Assurez-vous que la protection du disque et ses butées ne sont pas endommagées ni usées. Coupe avec mouillage En cas de formation importante de poussière, utiliser le système d'arrosage, par exemple lors de la coupe dans le béton ou dans la pierre. Utiliser uniquement des disques de coupe adaptés à la coupe avec mouillage. Avant de terminer la coupe avec mouillage, faire tourner le disque de coupe sans le système d'arrosage pour le faire sécher. Ne pas dépasser l'angle d'inclinaison maximal autorisé Ne dépassez pas l'angle d'inclinaison maximal autorisé (voir description au chapitre Angle d'inclinaison maximal autorisé). L'unité ne doit être utilisée que pour une courte durée dans l'angle d'inclinaison maximal autorisé. Tout travail sur des pentes dont l'angle d'inclinaison dépasse l'angle maximal autorisé provoquerait une panne du système de lubrification du moteur et occasionnerait donc inévitablement des dégâts au niveau des pièces importantes du moteur. 18 100_0304_si_0002.fm 3 Sécurité Remarques sur la technique de travail Abaisser complètement le capot de protection. Le matériau projeté est collecté par le capot de protection et est ainsi éloigné de l'opérateur. Faire particulièrement attention à ce que le disque de coupe ne touche rien lorsque l'on fait démarrer le moteur. Utilisez toujours l'unité à plein régime, même lors de la mise en place de la coupe. Lors de la mise en place de la coupe, placer le disque de coupe lentement sur le matériau. Une mise en place trop brusque peut endommager le disque de coupe. Guidez l'unité dans l'axe du disque de coupe. Toute pression latérale peut endommager le disque de coupe. Ne pas procéder à des découpes faisant des coudes serrés. En cas de chaussées et de surfaces en pente, ne pas presser de côté sur la lame. Ne jamais dépasser le régime maximum (indiqué sur le disque de coupe). Retrait des corps étrangers avant la coupe Avant toute coupe, éloigner les corps étrangers, tels que les clous, de la zone de découpe. Coupe de différents matériaux Ne pas traiter de matériau non fixé (p. ex. des pavés). Ne pas procéder à de découpe dans la zone d'aggrégat concassé avec les disques de coupe diamantés. Une usure irrégulière est possible en cas de découpe en bord de chaussée ou de deux matériaux différents (découpage dans la zone de joint). Aucun contact avec le disque de coupe en rotation Ne touchez jamais un disque de coupe en rotation avec la main ou tout autre partie du corps. Risque de blessures graves. Travailler avec une protection acoustique en étant particulièrement attentif et circonspect Travaillez avec une protection acoustique en étant particulièrement attentif et circonspect, car il ne vous est possible de percevoir des bruits, tels que des cris ou des signaux acoustiques, que de manière restreinte. Risque d'incendie par projection d'étincelles Risque d'incendie par projection de particules de matériau brûlantes. 100_0304_si_0002.fm Ne pas travailler à proximité de matériaux inflammables. Ne porter que des vêtements de travail difficilement inflammables. 19 3 Sécurité Informations sur les disques de coupe 3.8 Le disque de coupe doit être conçu pour la machine à trancher. Le disque de coupe doit être conçu pour le matériau à couper. Le régime autorisé pour le disque de coupe doit être supérieur ou égal à la vitesse de broche maximale de l'unité. Monter le disque de coupe de façon à faire coïncider le sens de rotation de l'unité et du disque de coupe. N'utiliser le disque de coupe qu'avec le diamètre de disque autorisé. En cas d'utilisation de disques de coupe dont le diamètre de trou est supérieur à l'arbre de l'unité, compenser par une bague intercalaire. Ne pas utiliser un disque de coupe présentant un défaut. Respectez les indications du fabricant des disques de coupe. N'utilisez pas les disques de coupe qui ont subi une chute. Ne changer le disque de coupe que lorsque le moteur est coupé. Visser toujours le disque de coupe au couple de serrage prescrit. Contrôler le nouveau disque de coupe 1 min environ au régime maximum (sans le séparer). Utiliser uniquement les disques de coupe dont la date de conservation n'a pas expiré. Laisser sécher les disques de coupe toujours à plat et les entreposer à l'abri du gel. Entretien Travaux d'entretien Les travaux d'entretien ne doivent être réalisés que comme indiqué dans la présente notice d'emploi. Tous les autres travaux doivent être effectués par votre partenaire Wacker Neuson. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre Entretien. Il est interdit de faire basculer l'unité pour les travaux de maintenance. Couper le moteur Vous devez éteindre le moteur et le laisser refroidir avant de procéder à des travaux de maintenance et d'entretien. En ce qui concerne les moteurs à essence, vous devez retirer la cosse de bougie d'allumage. Vérifier l'allumeur Attention, l'allumage électronique génère une tension très élevée. 20 100_0304_si_0002.fm 3 Sécurité Manipulation sûre des consommables Veuillez respecter les points suivants pour manipuler des consommables tels que carburants, huiles, graisses, agents réfrigérants etc. : Portez toujours un équipement de protection personnel. Évitez tout contact des consommables avec les yeux ou la peau. Ne pas respirer ni avaler des consommables. Évitez en particulier le contact avec des consommables chauds. Risque de brûlure et d'échaudure. Éliminez les consommables vidangés ou et qui se sont répandu selon les prescriptions en vigueur concernant la protection de l'environnement. Quand des consommables s'échappent de l'unité, ne plus utiliser cette dernière et la faire immédiatement réparer par votre partenaire Wacker Neuson. Montage des dispositifs de sécurité Si le démontage de dispositifs de sécurité a été nécessaire, il est indispensable de les remonter et de les contrôler dès que les travaux d'entretien sont terminés. Bien revisser les vissages desserrés en respectant les couples de serrage prescrits. Nettoyage Assurez-vous que l'unité est toujours propre et nettoyez-le après chaque utilisation. N'utilisez aucun carburant ou solvant. Risque d'explosion ! N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. De l'eau qui pénètre à l'intérieur de l'unité peut endommager cette dernière. Il existe un grave risque de blessure par électrocution avec les appareils électriques. 100_0304_si_0002.fm 21 3 Sécurité 3.9 Dispositifs de sécurité AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à des pièces mobiles à nu. N'utiliser l'unité que quand les dispositifs de sécurité sont bien à leur place et fonctionnent. Ne jamais modifier ou enlever les dispositifs de sécurité. 1 Pos. 1 Désignation Protection du disque Protection du disque N'utilisez jamais l'unité sans protection du disque. La protection du disque remplit les fonctions suivantes : Protection de l'opérateur contre le disque de coupe en rotation. Des particules de matériau et des étincelles ou des éclats d'un disque de coupe endommagé sont déviés de l'opérateur. N'utilisez l'unité que si la protection du disque est rabattue. 22 100_0304_si_0002.fm 4 Autocollants de sécurité et d'information 4 Autocollants de sécurité et d'information Votre unité est pourvue d'autocollants qui comportent des instructions et consignes de sécurité importantes. Veillez à la lisibilité de tous les autocollants. Remplacez les autocollants manquants ou illisibles. Vous trouverez les numéros de référence des autocollants dans la liste de pièces détachées. 2 3 1 2 4 Pos. Autocollant Description 1 Réglage de la profondeur de coupe 2 100_0304_ls_0003.fm Attention, risque de blessure Lire avec attention la notice d'emploi. Porter un casque, des lunettes de protection et une protection acoustique ! L'unité ne doit pas être changée de place tant que le disque de coupe est en fonction. 3 Niveau de puissance acoustique garanti. 4 Sens de rotation de l'unité. Monter le disque de coupe de façon à faire coïncider le sens de rotation de l'unité et du disque de coupe. 23 5 Étendue de la livraison 5 Étendue de la livraison La fourniture comprend : 6 6.1 Description Application 6.2 Découpeur de joints. Clé à fourche. Notice d'emploi. Découpe de joints de dilatation dans les revêtements en béton et en asphalte. Travaux de réparation des routes, p. ex. la découpe de parties endommagées dans l'asphalte et le béton. Rectification de revêtements asphaltés et de surfaces en béton. Pour les travaux de démolition et d'assainissement. Coupage à la scie de pièces préfabriquées en béton. Joints de dilatation et canaux d'installation dans les chapes de béton. Pose de boucles d'induction et de câbles dans les installations de signalisation. Inclinaison maximale autorisée L'inclinaison maximale autorisée se réfère au niveau du moteur. 24 100_0304_sf_0003.fm 6 Description 6.3 Description du fonctionnement 3 1 6 2 5 4 Pos. Désignation Pos. Désignation 1 Moteur d'entraînement 4 Protection du disque 2 Protège courroie 5 Flexible 3 Manivelle 6 Commande de gaz Le découpeur de joints ne doit être utilisé que vers l'avant. Le moteur d'entraînement fixé au cadre fait fonctionner le disque de coupe par l'intermédiaire de la courroie. Le réglage en hauteur en continu du disque de coupe s'effectue au moyen d'une manivelle, une rotation = 5 mm correspondant au réglage de la profondeur de coupe. Il est possible de faire pivoter la protection du disque vers le haut pour faciliter le montage et le démontage du disque de coupe. La protection du disque est en outre reliée au réservoir d'eau par un flexible et un coupleur. Le mouillage du disque de coupe avec de l'eau empêche la formation de poussière. Le coupleur sur le flexible à eau permet une alimentation en eau externe. La commande de gaz permet de faire varier en continu le régime du moteur d'entraînement, la vitesse de coupe optimale du disque de coupe étant atteinte quand le moteur d'entraînement est à plein régime. Pour simplifier le processus de démarrage, le moteur d'entraînement possède un starter. 100_0304_sf_0003.fm 25 6 Description 6.4 Consignes d'utilisation d'ordre général de disques de coupe diamantés 26 N'utilisez jamais un disque de coupe dont le diamètre est plus grand que nécessaire pour découper à une profondeur déterminée. Si le disque de coupe devait s'immobiliser, sortez-le du sol avant de refaire démarrer la machine. Contrôlez que la courroie soit suffisamment tendue quand le disque de coupe s'immobilise durant la découpe. Contrôlez la vis de serrage et assurez-vous qu'elle est bien serrée. Découpez en ligne droite. Marquez clairement la ligne de découpe de manière à ce que les opérateurs puissent facilement la suivre et que le découpeur de joints ne doive pas être guidé d'un côté à l'autre (ne pas procéder à des découpes faisant des coudes serrés). Une puissance d'entraînement suffisante est essentielle ! Procédez à la découpe à plein régime. Attention quand les chaussées et les surfaces sont en pente ! La machine ne doit pas presser de côté sur la lame. Ne jamais dépasser les régimes maximaux (indiqués sur le disque de coupe) ! Utilisez un disque de coupe diamanté adéquat pour découper le matériau (asphalte, béton ...). La sté. Wacker Neuson propose à cette fin une vaste gamme de disques de coupe diamantés de différentes qualités. Ne pas procéder à de découpe dans la zone d'aggrégat concassé avec les disques de coupe diamantés. Une usure irrégulière est possible en cas de découpe en bord de chaussée ou de deux matériaux différents (découpage dans la zone de joint). Veuillez faire très attention aux irrégularités (armature etc.) dans le matériau à découper. Elles peuvent rapidement conduire à une surcharge du disque de coupe. Débuter la découpe avec précaution à faible vitesse de descente. Ne pas traiter de matériau non fixé (p. ex. des pavés). 100_0304_sf_0003.fm 7 Transport jusqu'à la zone de travail 7 Transport jusqu'à la zone de travail 1 3 2 Pos. Désignation 1 Sangle de transport 2 Roue de relèvement Pos. 3 Désignation Poignée Conditions nécessaires : Pour transporter le découpeur de joints, utilisez uniquement des palans appropriés ayant une capacité de chargement minimum de 150 kg. Toujours couper le moteur lors du transport ! Vider le réservoir d'eau ! Démonter le disque de coupe avant le transport. Placer le découpeur de joints en position de coupe la plus basse possible. Pour suspendre la machine, enlever le réservoir d'eau et accrocher l'équipement de levage à la sangle de transport. Lors de transports sur la surface de chargement d'un véhicule, attachez le découpeur de joints à l'étrier de protection. Rabattre la roue de relèvement et la poignée étrier vers le haut. Il est interdit de se servir d'une poignée, de la roue de relèvement ou de tout autre élément de commande comme point d'arrimage. Remarque : Respectez également les prescriptions figurant au chapitre Consignes de sécurité. 100_0304_tr_0002.fm 27 8 Fonctionnement 8 8.1 Fonctionnement Décalage de la poignée 1 Pos. 1 Désignation Poignée- étoile (à gauche/à droite) La poignée étrier peut se régler en hauteur selon la taille de l'opérateur et l'utilisation qui est faite de la machine. Desserrer les poignée- étoile des deux côtés, faire basculer la poignée dans la position désirée et bien revisser les deux poignée- étoile 8.2 Ajustement de la roue de relèvement 2 1 Pos. 1 8.2.1 Désignation Roue de relèvement Pos. 2 Désignation Ècrou Ajustement de la roue de relèvement La roue de relèvement sert à faciliter le travail afin de produire des découpes longues et droites. La roue de relèvement se laisse ajuster avec précision à la position de découpe désirée en desserrant le écrou et écrou en faisant tourner la. 28 100_0304_op_0006.fm 8 Fonctionnement 8.2.2 Réglage de la roue de relèvement Exécutez pour cela une découpe à une profondeur minimale sur une surface plane d'env. 2 m. Tirez alors la machine vers l'arrière sans effort latéral. La roue de relèvement peut alors être parfaitement alignée sur la ligne de découpe. 8.3 Réglage de la profondeur de coupe 1 2 Pos. 1 Désignation Manivelle Pos. 2 Désignation Logement La profondeur de coupe se règle avec précision avec la manivelle. Une rotation entière de la manivelle correspond à exactement 5 mm de profondeur. Un tour dans le sens horaire agrandit la profondeur de coupe, un tour dans le sens anti-horaire la réduit. Remarque : Il est également possible de placer l'outillage fourni dans le logement près de la manivelle pour éviter tout déréglage involontaire de la profondeur de coupe. 100_0304_op_0006.fm 29 8 Fonctionnement 8.4 Réservoir d'eau 2 1 3 4 Pos. Désignation Pos. Désignation 1 Réservoir d'eau 3 Bande de serrage 2 Ètrier 4 Arrivée d'eau Le découpeur de joints est équipé d'un réservoir d'eau amovible intégré. Pour fixer le réservoir d'eau, accrocher l'étrier et tendre en tirant la bande de serrage vers le bas. Pour retirer le réservoir d'eau ou en cas d'alimentation externe, il est possible de désaccoupler le flexible au choix à deux endroits. Il est possible de couper et de réguler l'arrivée d'eau. Remarque : Le réservoir d'eau devrait être enlevé en cas d'alimentation extérieure en eau. 8.5 Frein de stationnement Frein de stationnement intégré La machine possède un frein de stationnement intégré. Les roues avant sont automatiquement freinées en position de transport (correspond à la position de coupe la plus basse et sans disque de coupe) et lorsque la profondeur de coupe maximale est dépassée. 30 100_0304_op_0006.fm 8 Fonctionnement 8.6 Montage du disque de coupe 1 Pos. 1 8.6.1 Désignation Protection du disque Contrôle d'un nouveau disque de coupe: Le type de disque doit être approprié au matériau à découper. Tenir compte de la vitesse périphérique, voir « Caractéristiques techniques » ! L'alésage intérieur du disque de coupe doit exactement correspondre à l'arbre pour que le disque de coupe tourne de manière centrée. L'alésage intérieur du disque de coupe doit exactement correspondre à l'arbre pour que le disque de coupe tourne de manière centrée. Le disque de coupe ne doit pas être endommagé. Veiller au bon sens de rotation du disque de coupe ! La flèche indiquant le sens de rotation sur le disque de coupe doit coïncider avec celle se trouvant sur la protection du disque. 8.6.2 Procédez comme suit pour monter le disque de coupe: 1. Relever la protection du disque (1). 2. Nettoyer les rondelles élastiques bombées et la goupille de sécurité avant le montage du disque de coupe et contrôler le bon état. 3. Emboîter le disque de coupe et la rondelle élastique bombée sur l'arbre. 4. Bien serrer la vis six pans. Maintenir pour cela l'arbre de coupe avec la surface aplatie de la clé. 5. Rabattre de nouveau la protection du disque vers le bas. La mise en service de la machine n'est autorisée que quand le flexible à eau est branché et que l'arrivée d'eau est ouverte. 100_0304_op_0006.fm 31 8 Fonctionnement 8.7 Démontage du disque de coupe 2 4 1 3 Pos. Désignation Pos. Désignation 1 Protection du disque 3 Arrivée d'eau 2 Moteur 4 Manivelle Procédez comme suit pour démonter le disque de coupe : 1. Couper le moteur et l'arrivée d'eau. 2. Faire tourner la manivelle dans le sens horaire jusqu'à ce que le disque ne soit plus plongé dans le sol. 3. Relever la protection du disque. 4. Desserrer les vis six pans. Maintenir pour cela l'arbre de coupe avec la surface aplatie de la clé. 5. Retirer la rondelle élastique bombée et le disque de coupe. 6. Rabattre de nouveau la protection du disque vers le bas. Déposer la rondelle élastique bombée et la vis six pans de manière à ce que les pièces ne soient pas salies. Remonter les deux pièces de la machine pour son transport ! 32 100_0304_op_0006.fm 8 Fonctionnement 8.8 Contrôle du moteur avant la mise en service 8.8.1 Huile moteur Couper le moteur. S'assurer avant de contrôler le niveau d'huile moteur ou d'en remettre que le plan de vissage du moteur est à l'horizontale. Retirer l'indicateur d'huile. Si le niveau d'huile est passé au-dessous du repère inférieur de la jauge d'huile, reverser de l'huile moteur adéquate jusqu'au bord de la tubulure de remplissage. Une vidange est nécessaire quand des impuretés sont détectées dans l'huile moteur. N'utiliser que de l'huile moteur de grande qualité, voir chapitre Caractéristiques techniques. Le moteur s'arrête automatiquement quand le niveau d'huile passe au-dessous d'un niveau déterminé. Dans un tel cas, le moteur ne peut plus être remis en marche sans avoir refait le plein d'huile moteur. 8.8.2 Carburant Ne pas fumer et refuser toute flamme nue ou étincelle pendant le plein d'essence. Couper le moteur et ouvrir le bouchon du réservoir. 8.8.3 N'utiliser que de l'essence sans plomb. Fermer le robinet de carburant avant que le réservoir ne soit rempli de carburant. Toujours utiliser le filtre à carburant lors du plein. Essuyer le carburant qui s'est répandu avant de faire démarrer le moteur. Filtre à air Vérifier que les cartouches de filtre à air et le boîtier cyclone sont propres et en bon état. Si nécessaire, nettoyer les cartouches ou les changer. 100_0304_op_0006.fm 33 8 Fonctionnement 8.9 Démarrage du moteur Le disque de coupe ne doit pas se trouver en prise. 1. Ouvrir le robinet de carburant. 1 Pos. 1 Désignation Robinet de carburant 2. Positionner le levier de starter sur CLOSE. Remarque : Ne pas utiliser le starter lorsque le moteur est chaud ou que la température de l'air est élevée. 1 2 2 4 Pos. Désignation 1 Interrupteur principal 2 Commande de gaz Pos. 3 Désignation Levier de starter 3. Pousser légèrement la commande de gaz vers l'avant. 4. Commuter l'interrupteur principal sur «I» 5. Serrer légèrement la poignée du démarreur jusqu'à ce qu'une résistance se 34 100_0304_op_0006.fm 8 Fonctionnement fasse sentir, puis la tirer avec force. Attention : Ne pas relâcher la poignée du démarreur contre le moteur, mais la ramener lentement la main afin d'éviter d'endommager le démarreur. 8.10 Utilisation du moteur 1 Pos. 1 Désignation Commande de gaz Lorsque le moteur se réchauffe, pousser peu à peu le levier de starter sur la position OPEN. Régler le régime de moteur désiré avec la commande de gaz. Système d'alerte de niveau d'huile Le système d'alerte de niveau d'huile sert à protéger le moteur d'éventuels dommages dus à une quantité insuffisante d'huile dans le carter de la manivelle. Le système d'alerte de niveau d'huile arrête automatiquement le moteur (l'interrupteur principal reste sur «1») avant que le niveau d'huile dans le carter de la manivelle n'atteigne le niveau minimal. 100_0304_op_0006.fm 35 8 Fonctionnement 8.11 Coupure du moteur Pour couper le moteur en cas d'urgence, faire tourner l'interrupteur principal sur «0». Dans des conditions normales, procéder comme suit : 1 2 2 Pos. 1 Désignation Interrupteur principal Pos. 2 Désignation Commande de gaz 1. Pousser la commande de gaz jusqu'à la butée arrière. 2. Commuter l'interrupteur principal sur « 0 ». 3. Fermer le robinet de carburant. 36 100_0304_op_0006.fm 9 Entretien 9 9.1 Entretien Programme d'entretien Elément Unité Travaux d'entretien Contrôler la présence de dommages et l'usure, remplacer des composants si nécessaire. Dispositifs de protection Interrupteur principal Avant l'utilisation Contrôler le fonctionnement – remplacer si nécessaire. Filtre à air - Contrôler les dommages extérieurs et s'il est bien fixé. - Contrôler la mousse et le filtre ; si nécessaire, les nettoyer ou les remplacer. Carburant - Contrôler l'étanchéité du bouchon du réservoir – remplacer si nécessaire. - Contrôler le niveau de carburant – en rajouter si nécessaire. Moteur d'entraînement Surveillance de : - Vibrations trop importantes, bruits de fonctionnement. - Échappement d'huile moteur et de carburant. Huile moteur Contrôler le niveau d'huile – ajouter de l'huile si nécessaire. Divers - Contrôler que le disque de coupe ne soit pas endommagé et soit à la bonne position – le changer ou le resserrer si nécessaire. - Veiller au sens de rotation de la flèche apposée sur le disque de coupe. - Contrôler le bon fonctionnement du dispositif de réglage en hauteur. - Contrôler l'arrivée d'eau. - Vérifier que l'amortisseur de vibrations ne soit pas incliné et ne présente aucune usure ou fissures. Huile moteur Première vidange. Protection du disque Nettoyer. Filtre à air Nettoyer, le remplacer si nécessaire. Courroie Contrôler la tension et l'usure, la remplacer si nécessaire. Bougie d'allumage Nettoyer, régler l'écart entre les électrodes sur. Huile moteur Remplacer. Filtre à carburant Nettoyer. 100_0304_mt_0005.fm Intervalle d'entretien 8 h (quotidien) 20 h 50 h (1 x par semaine) 100 h (1 x par mois) 37 9 Entretien Elément 9.2 Protection antiétincelles Nettoyer. Tasse filtre Nettoyer. Réglage du ralenti Contrôler le réglage en fonctionnement à vide – ajuster, si nécessaire. Bougie d'allumage Remplacer. Filtre à air Remplacer. Jeu de soupapes Faire régler par l'atelier Wacker Neuson. Intervalle d'entretien 100 h (tous les 6 mois) 300 h (1 x par an) Contrôler le niveau d'huile moteur 38 Travaux d'entretien Couper le moteur. Orienter le plan de vissage du moteur à l'horizontale. Eliminer la crasse dans la zone de la jauge d'huile. Dévisser la jauge d'huile et l'essuyer avec un chiffon propre et non pelucheux. Plonger la jauge d'huile complètement puis la ressortir. Contrôle : Le niveau d'huile moteur doit se situer entre les marques supérieure et inférieure. Au besoin, remplir de l'huile moteur neuve par l'orifice jusqu'à ce que la marque supérieure de la jauge d'huile soit atteinte (pour les sortes d'huile, voir le chapitre Caractéristiques techniques). Revisser la jauge d'huile et la serrer fermement. 100_0304_mt_0005.fm 9 Entretien 9.3 Changer l'huile moteur La surface de travail doit être recouverte d'une bâche imperméable pour protéger le sol (protection de l'environnement). Orienter le plan de vissage du moteur à l'horizontale. Amener le moteur jusqu'à la température de la main, en le laissant refroidir ou en le réchauffant. Couper le moteur. Placer un récipient suffisamment grand pour recueillir l'huile usée sous le tuyau de vidange d'huile. Retirer le tuyau de vidange d'huile de sa fixation. Eliminer la crasse dans la zone de la vis de fermeture. Dévisser l'écrou-raccord. Vidanger entièrement l'huile usagée. Eviter de répandre de l'huile. Nettoyer immédiatement l'huile répandue. Obturer le tuyau de vidange d'huile avec un écrou-raccord. Accrocher le tuyau de vidange d'huile dans sa fixation. Verser de l'huile moteur (voir chapitre Caractéristiques techniques) à travers l'ouverture de la jauge d'huile jusqu'à ce que le repère supérieur de la jauge soit atteint (voir Contrôler le niveau d'huile moteur). Revisser la jauge d'huile et la serrer fermement. Éliminez l'huile usée conformément aux prescriptions en vigueur. 100_0304_mt_0005.fm 39 9 Entretien 9.4 Nettoyage du filtre à air Un filtre à air encrassé gêne l'écoulement d'air vers le carburateur. Pour éviter tout dysfonctionnement du carburateur, nettoyer régulièrement le filtre à air. Nettoyer le filtre d'autant plus fréquemment si le moteur fonctionne en milieu très poussiéreux. Avertissement : Ne jamais utiliser d'essence ou de produits nettoyants avec un point de combustion bas pour nettoyer la cartouche du filtre à air. Cela pourrait causer des incendies ou des explosions. Attention : Ne jamais faire tourner le moteur sans filtre à air. La conséquence en est l'usure rapide du moteur. 1. Enlever les écrous à oreilles et le couvercle du filtre à air. Enlever les cartouches et les séparer. Vérifier consciencieusement qu'il n'y a ni trous ni fissures sur les deux cartouches et les remplacer si elles sont endommagées. 2. Garniture en mousse : Laver la garniture dans de l'eau savonneuse chaude, rincer et bien laisser sécher. Il est aussi possible de laver la garniture dans une solution détergente à point de combustion élevé et laisser sécher. 3. Garniture en papier : Taper la garniture légèrement et plusieurs fois contre une surface dure afin d'éliminer toute saleté résiduelle. Ne jamais essayer d'ôter la saleté en la brossant, car la saleté fait pénétrer la saleté dans les fibres. En cas de fort encrassement, remplacer la garniture en papier. Nettoyage du boîtier cyclone : Lorsque de la saleté s'accumule dans le boîtier cyclone, dévisser les trois vis spéciales à tête plate et essuyer les composants ou les laver avec de l'eau. Bien sécher les composants ensuite et les remonter soigneusement. Attention : 9.5 Lors du remontage du cyclone, veiller à ce que la languette d'entrée d'air soit parfaitement à sa place dans la rainure du couvercle du prénettoyeur. Veiller à ce que le guidage de l'air soit monté dans le bon sens. Nettoyage de la tasse filtre Fermer le robinet de carburant. Démonter le godet d'écoulement avec le joint torique et laver avec un solvant non inflammable ou difficilement inflammable. Bien laisser sécher, remonter ensuite et bien serrer. Ouvrir le robinet de carburant et vérifier l'étanchéité de l'ensemble. 40 100_0304_mt_0005.fm 9 Entretien 9.6 Réglage du ralenti Faire démarrer le moteur et le laisser chauffer jusqu'à une température de service normale. 1 Pos. 1 Désignation Vis de réglage du ralenti Déplacer la vis de réglage du ralenti alors que le moteur tourne afin d'atteindre le régime de ralenti prescrit. Régime de ralenti prescrit : 1.400 ± 150 t/min. 100_0304_mt_0005.fm 41 9 Entretien 9.7 Tension de la courroie La courroie doit être contrôlée toutes les semaines durant l'entretien du moteur et être retendue si nécessaire : 1 3 2 Pos. Désignation 1 Protège courroie 2 Contre-écrou Pos. 3 Désignation Vis de serrage 1. Retirer le protège-courroie. 2. Desserrer le contre-écrou. 3. Desserrer les quatre écrous de fixation du moteur jusqu'à ce que ce dernier puisse être déplacé sans jeu. 4. Tendre la courroie avec la vis de serrage. BFS735: Tension de la courroie 500 N (fréquence de vibration 119 Hz). BFS940/1345/1350: Tension de la courroie 700 N (fréquence de vibration 98 Hz). 5. 5Corriger l'alignement parallèle du moteur si nécessaire. Pour ce faire, serrer d'abord un écrou de fixation du moteur et corriger ensuite l'alignement avec la vis de serrage. 6. 6Bien serrer tous les écrous de fixation du moteur et le contre-écrou. 7. Monter le protège-courroie. Remarque : Le cadre possède deux percements qui permettent de mesurer l'alignement parallèle du moteur. 42 100_0304_mt_0005.fm 9 Entretien 9.8 Changement de courroie 1 3 2 4 Pos. Désignation Pos. Désignation 1 Protège courroie 3 Vis de serrage 2 Contre-écrou 4 Palier 1. Retirer le protège-courroie. 2. Desserrer le contre-écrou. 3. Desserrer les quatre écrous de fixation du moteur jusqu'à ce que ce dernier puisse être déplacé sans jeu. 4. Dévisser la bride de palier (6 vis). 5. 5Remplacer la courroie. 6. Visser la bride de palier (6 vis). 7. Tendre la courroie avec la vis de serrage. BFS735: Tension de la courroie 500 N (fréquence de vibration 119 Hz). BFS940/1345/1350: Tension de la courroie 700 N (fréquence de vibration 98 Hz). 8. Corriger l'alignement parallèle du moteur si nécessaire. Pour ce faire, serrer d'abord un écrou de fixation du moteur et corriger ensuite l'alignement avec la vis de serrage. 9. Bien serrer tous les écrous de fixation du moteur et le contre-écrou. 10. Monter le protège-courroie. Remarque : Le cadre possède deux percements qui permettent de mesurer l'alignement parallèle du moteur. 100_0304_mt_0005.fm 43 9 Entretien 9.9 Contrôle de la bougie d'allumage 44 Enlever les dépôts de suie de sur les électrodes de la bougie d'allumage à l'aide d'un appareil de nettoyage pour bougies d'allumage ou d'une brosse métallique. Contrôler la distance entre les électrodes et la régler sur si nécessaire, voir chapitre Caractéristiques techniques. Choisir la bonne bougie d'allumage, voir chapitre Caractéristiques techniques. 100_0304_mt_0005.fm 10 Accessoires 10 Accessoires Une vaste gamme d'accessoires est proposée pour l'unité. Allez sur Internet à l'adresse www.wackerneuson.com pour obtenir des informations sur les différents accessoires. AVERTISSEMENT Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants. Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la présente notice d'emploi, voir le chapitre Sécurité. 10.1 Frein de stationnement Principe Le frein de stationnement protège l'unité en l'empêchant de rouler en bloquant la roue arrière avec la pédale. Utilisation conforme à sa destination Le frein de stationnement ne doit être utilisé que pour couper l'unité sur le chantier et pour l'entreposer. Le frein de stationnement ne doit pas être utilisé aux fins suivantes : Stationnement de l'unité lors du transport. Stationnement de l'unité sur une pente supérieure à 10°. Si l'inclinaison est supérieure à 10°, la stabilité ne peut plus être garantie. Démarrer le moteur avec le frein de stationnement actionné afin que le disque de coupe ne puisse pas se caler dans le sol. Procéder à la préparation 1. Éteindre l'unité. 2. Stationnez l'unité de manière stable et droite, de manière à ce qu'elle ne puisse pas basculer, rouler, glisser ou tomber. 100_0304_ac_0002.fm 45 10 Accessoires Actionner le frein de stationnement 1 2 Pos. Désignation 1 Pédale 2 Vis de pression 1. Placer l'unité sur une surface la plus droite, plane et antidérapante possible. 2. Presser la pédale vers le bas. Remarque: Contrôlez régulièrement que le frein de stationnement est bien à sa place ainsi que le réglage de la vis de pression. Le frein de stationnement doit parfaitement bloquer la roue jusqu'à une pente d'au moins 10°. Régler de nouveau la vis de pression si nécessaire Desserrer le frein de stationnement 1. Presser la pédale vers le haut. 46 100_0304_ac_0002.fm 11 Dépannage 11 Dépannage Le tableau ci-dessous vous indique les pannes possibles, leurs causes et leur élimination. En cas de panne que vous ne pouvez ou ne devez pas éliminer vous-même, veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson. Panne Origine Solution Le moteur ne démarre pas. Interrupteur principal est en position "0". Mettre l'interrupteur principal en position "I". Le robinet de carburant est fermé. Ouvrir le robinet de carburant. Le réservoir de carburant est vide. Remplir de carburant. La conduite de carburant est bouchée. Faire nettoyer la conduite de carburant. * Le filtre à carburant est bouché. Faire remplacer le filtre à carburant. * Le carburateur est bouché. Faire nettoyer le carburateur. * Le filtre à air est bouché. Nettoyer ou changer le filtre à air. La cosse de bougie d'allumage est défectueuse. Faire réparer l'unité. * La bougie d'allumage est défectueuse. Changer la bougie d'allumage. La bougie d'allumage est mal fixée. Bien visser la bougie d'allumage. L'écartement entre les électrodes de la bougie d'allumage est mal réglée. Régler l'écartement entre les électrodes. Niveau d'huile du moteur trop faible. Remplir d'huile moteur. Le régime à vide est déréglé. Régler le régime à vide. Le réservoir de carburant est vide. Remplir de carburant. Le filtre à carburant est bouché. Remplacer le filtre à carburant. Le filtre à air est encrassé. Nettoyer ou changer le filtre à air. Niveau d'huile du moteur trop faible. Remplir d'huile moteur. Le filtre à air est encrassé. Nettoyer ou changer le filtre à air. Le moteur s'éteint peu après avoir démarré. Le moteur n'a aucune puissance. 100_0304_ts_0001.fm 47 11 Dépannage Panne Origine Solution Lanceur défectueux. Le câble de démarrage est coincé. Faire changer le câble de démarrage. * Le câble de démarrage est arraché. * 48 Le disque de coupe ne tourne pas. Courroie est défectueuse. Changer la courroie. Impossible d'éteindre le moteur. La connexion électrique de l'interrupteur principal est défectueux. 1. Fermer le robinet de carburant. Le moteur s'éteint au bout de quelques secondes. 2. Faire réparer l'unité. * Faites réaliser ces travaux par le service après-vente Wacker Neuson de votre interlocuteur. 100_0304_ts_0001.fm 12 Caractéristiques techniques 12 Caractéristiques techniques 12.1 BFS735 Désignation Unité Référence BFS735 5100029228 Plage de serrage max. mm 12 Profondeur de coupe max. cm 12 Vitesse périphérique avec disque de coupe de 350 mm m/s Régime de service du disque de coupe 1/min 2500 Longueur (roue de relèvement repliée) mm 830 Largeur mm 488 Hauteur mm 880 Poids kg 68 Diamètre min. de disque de coupe mm 350 Diamètre du disque de coupe max. mm 350 Perçage de logement du disque de coupe mm 25,4 Puissance nominale kW 3,7 Vitesse nominale 1/min Contenance du réservoir d'eau l Température de stockage °C -30 – +50 Température de fonctionemente °C -15 – +40 Niveau de pression acoustique LpA dB(A) 46,0 Norme Niveau de puissance acoustique LWA mesuré garanti 100_0304_td_0010.fm 20 84 EN 13862 dB(A) 100 103 Norme Valeur totale des vibrations ahv 3600 EN 13862 m/s2 4,9 49 12 Caractéristiques techniques Désignation Unité Norme Incertitude de mesure de la valeur totale des vibrations ahv 50 BFS735 EN 13862 m/s2 1,5 100_0304_td_0010.fm 12 Caractéristiques techniques 12.2 BFS940 Désignation Unité Référence BFS940 5100029229 Plage de serrage max. mm 12 Profondeur de coupe max. cm 14,5 Vitesse périphérique avec disque de coupe de 350 mm 400 mm m/s Régime de service du disque de coupe 1/min 2200 Longueur (roue de relèvement repliée) mm 840 Largeur mm 575 Hauteur mm 1010 Poids kg 86 Diamètre min. de disque de coupe mm 350 Diamètre du disque de coupe max. mm 400 Perçage de logement du disque de coupe mm 25,4 Puissance nominale kW 6,3 Vitesse nominale 1/min Contenance du réservoir d'eau l Température de stockage °C -30 – +50 Température de fonctionemente °C -15 – +40 Niveau de pression acoustique LpA dB(A) 40,3 46,1 Norme Niveau de puissance acoustique LWA mesuré garanti 100_0304_td_0010.fm 32 94 EN 13862 dB(A) 104 105 Norme Valeur totale des vibrations ahv 3600 EN 13862 m/s2 4,8 51 12 Caractéristiques techniques Désignation Unité Norme Incertitude de mesure de la valeur totale des vibrations ahv 52 BFS940 EN 13862 m/s2 0,8 100_0304_td_0010.fm 12 Caractéristiques techniques 12.3 BFS1345 Désignation Unité Référence BFS1345 5100029230 Plage de serrage max. mm 12 Profondeur de coupe max. cm 17,0 Vitesse périphérique avec disque de coupe de 350 mm 400 mm 450 mm m/s Régime de service du disque de coupe 1/min 2200 Longueur (roue de relèvement repliée) mm 860 Largeur mm 575 Hauteur mm 1010 Poids kg 93 Diamètre min. de disque de coupe mm 350 Diamètre du disque de coupe max. mm 450 Perçage de logement du disque de coupe mm 25,4 Puissance nominale kW 8,7 Vitesse nominale 1/min Contenance du réservoir d'eau l Température de stockage °C -30 – +50 Température de fonctionemente °C -15 – +40 Niveau de pression acoustique LpA dB(A) 40,3 46,1 51,8 Norme Niveau de puissance acoustique LWA mesuré garanti 100_0304_td_0010.fm 32 89 EN 13862 dB(A) 105 107 Norme Valeur totale des vibrations ahv 3600 EN 13862 m/s2 4,9 53 12 Caractéristiques techniques Désignation Unité Norme Incertitude de mesure de la valeur totale des vibrations ahv 54 BFS1345 EN 13862 m/s2 1,5 100_0304_td_0010.fm 12 Caractéristiques techniques 12.4 BFS1350 Désignation Unité Référence BFS1350 5100029231 Plage de serrage max. mm 12 Profondeur de coupe max. cm 19,5 Vitesse périphérique avec disque de coupe de 350 mm 400 mm 450 mm 500 mm m/s Régime de service du disque de coupe 1/min 2200 Longueur (roue de relèvement repliée) mm 890 Largeur mm 575 Hauteur mm 1010 Poids kg 94 Diamètre min. de disque de coupe mm 350 Diamètre du disque de coupe max. mm 500 Perçage de logement du disque de coupe mm 25,4 Puissance nominale kW 8,7 Vitesse nominale 1/min Contenance du réservoir d'eau l Température de stockage °C -30 – +50 Température de fonctionemente °C -15 – +40 Niveau de pression acoustique LpA dB(A) 40,3 46,1 51,8 57,6 Norme Niveau de puissance acoustique LWA mesuré garanti 100_0304_td_0010.fm 32 89 EN 13862 dB(A) 108 109 Norme Valeur totale des vibrations ahv 3600 EN 13862 m/s2 4,8 55 12 Caractéristiques techniques Désignation Unité Norme Incertitude de mesure de la valeur totale des vibrations ahv 56 BFS1350 EN 13862 m/s2 0,3 100_0304_td_0010.fm 12 Caractéristiques techniques 12.5 Moteur à combustion Désignation Unité BFS735 BFS940 Fabricant GX 200 Procédé de combustion GX 270 Refroidissement de l'air Cylindre 1 Cylindrée cm3 Angle d'inclinaison max. o 196 l/h 1,7 3,0 4,3 Carburateur l 3,1 Spécification de l'huile 5,3 6,1 SAE 10W-30 API SJ Plein d'huile max. l 0,6 Puissance nominale Norme kW 3,7 Régime nominal 1/min 1,1 6,3 8,7 SAE J1349 Type de bougie d'allumage 100_0304_td_0010.fm 389 Essence ordinaire, sans plomb possible Préparation du mélange Type de démarreur 270 20 Type de carburant Ecartement des électrodes GX 390 Quatre temps Refroidissement Capacité du réservoir BFS1350 Honda Type de moteur Consommation en carburant BFS1345 3600 NGK BPR6ES; Denso W20EPR-U mm 0,7 - 0,8 Système de démarrage par lanceur 57 13 Information et garantie du système de contrôle d’émissions 13 Information et garantie du système de contrôle d’émissions La garantie du système antipollution et les informations associées ne sont valables que pour les ÉtatsUnis, ses territoires et le Canada. Déclaration de garantie du système de contrôle d’émissions Voir le manuel du propriétaire du moteur fourni pour la déclaration de garantie applicable d’émission par évaporation et d’échappement. 58 100_0000_0020.fm Certificat de conformité CE Constructeur Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstraße 6, D-85084 Reichertshofen La responsabilité concernant l'établissement de ce certificat de conformité incombe au seul constructeur. Produit Produit BFS735 BFS940 BFS1345 BFS1350 Type de produit Découpeur de joints Fonction du produit Coupe de joints Référence 5100029228 5100029229 5100029230 5100029231 Puissance utile installée 3,7 kW 6,3 kW 8,7 kW 8,7 kW Niveau de puissance acoustique mesuré 100 dB(A) 104 dB(A) 105 dB(A) 108 dB(A) Niveau de puissance acoustique garantit 103 dB(A) 105 dB(A) 107 dB(A) 109 dB(A) Processus d'évaluation de conformité Selon 2000/14/EC (2009-03), Annexe V. Services cités VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH, Merianstraße 28, 63069 Offenbach/Main (NB 0366) Directives et normes Nous déclarons par la présente que ce produit répond aux dispositions et exigences applicables des directives et normes suivantes : 2006/42/EC (2014-02), 2000/14/EC (2009-03), 2014/30/EU (2014-02), EN 13862 (2009-03), EN 55012 (2009-07), EN 500-1 (2009-12) Fondé de pouvoir pour la documentation technique Robert Räthsel, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstraße 6, D-85084 Reichertshofen Reichertshofen, 07.03.2017 Helmut Bauer Directeur général Traduction de la déclaration de conformité originale