▼
Scroll to page 2
of
28
CANADA FORMULE NO. 3320-219 Rev. A 7 O MODELE 20765 — 0000001 A - т 1000001 ET PLUS , ET D'ENTRETIEN TONDEUSE 21” (0.533m) A ENSACHAGE ARRIERE Ne AUTOMOTRICES ET GENRE À POUSSER, À DÉMARRAGE À RAPPEL J Afin d'assurer le maximum de sécurité, de profiter du rendement optimal et de bien connaitre votre tondeuse, il est indispensable que vous lisiez et compreniez le contenu de ce manuel avant méme de mettre le moteur en marche. I! en va de même pour toute autre personne appelée à utiliser la tondeuse. Accordez une attention parti- Y Er aux instructions signalées par ce symbole de sécurité. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de se blesser. AVANT-PROPOS La tondeuse a ensachage arriére, la plus innovatrice des tondeuses auto- motrices, vous apporte une efficacité et une commodité inégalées pour la tonte de gazon. Si vous la montez, l‘utilisez et l’entretenez correctement, elle vous donnera pendant longtemps un service de tout repos. - Lisez ce manuel attentivement pour bien vous familiariser avec les instruc- tions de sécurité, de montage, d'utilisation et d'entretien. Ce manuel i a aR BE ls = comporte six sections principales: Instructions de sécurité Instructions de montage Préparation pour la mise en marche Commandes Instructions pour l'utilisation Entretien DON Vous remarquerez qu'on insiste sur certaines instructions de sécurité, certaines données techniques et certains renseignements généraux, Les mots DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION identifient les messages ayant trait à la sécurité. Chaque fois que le symbole de sécurité est utilisé, il est suivi d'un message de sécurité; vous devez donc vous reporter aux regles de sécurité aux pages 3 et 4 pour des renseignements complets. La mention AVIS IMPORTANT signale des renseignements spéciaux d'ordre mécanique et l'indication REMARQUE fait ressortir des renseigne- ments généraux méritant une attention particulière. Si jamais vous avez besoin d'aide quant à la sécurité, l‘assemblage, l’utili- sation et l'entretien de votre tondeuse, communiquez avec le concessionnaire ou le distributeur TORO dans votre localité. Vous trouverez leur adresse aux pages jaunes de l'annuaire du téléphone. En plus de mettre à votre dis- position des techniciens d'entretien compétents, le concessionnaire et le distributeur peuvent vous offrir d'autres produits TORO de même que des accessoires et des pièces de rechange approuvés par l'usine. Faites en sorte que votre tondeuse TORO demeure un appareil TORO d'un bout à l’autre. N'utilisez que des pièces et accessoires TORO authentiques. TABLE DES MATIÈRES Règles de sécurité Décalques de sécurité Données Techniques Pièces détachées Instructions de montage 2, Préparation pour la mise en marche Remplissage du carter d'huile Remplissage du réservoir d'essence Commandes ww 8 Instructions pour l'utilisation Réglage de la hauteur de tonte Caractéristiques de fonctionnement et conseils ‚ Ensachage a Utilisation sans le sac Mise en marche et arrét du moteur Pour arréter le moteur a Utilisation de l'orifice de lavage Entretien Lubrification Page 3-4 Entretien du filtre á air GE ag 4 Remplacement de la bougie d'allumage 5 Vidange de l'essence du réservoir 5 Vidange de |'huile du carter-moteur 6-7 Inspection de la lame de tonte 8 Aiguisage ou remplacement de la lame 8 Nettoyage du carter de la tondeuse 8 Réglage du carburateur 2. . 9 Réglage de la commande des qaz 9-13 Inspection de la boîte d’engrenages 9 Réglage de la commande de traction Réglage de la déclenche à rappel 10 de la traction к 10 Pour Augmenter la traction 12 Préparation de la tondeuse pour 12 l'entreposage 13 Identification et commande | . 13 Recherche et élimination des pannes 14-23 Dossier d'entretien РН Е 14 La garantie Toro . . . . . Couverture TOUS DROITS RESERVES PAR The Toro Company — 1980, Rev. 1980 MINNEAPOLIS, MN 55420 — U S.A, 22 23 . 24 25-27 arriere A) RÈGLES DE SÉCURITÉ Le propriétaire ou l‘utilisateur risque d'être blessé si la tondeuse n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire tout risque de blessure, observez les règles de sécurité indiquées ci-dessous. AVANT L'UTILISATION DE LA MACHINE 1. N'utilisez la tondeuse qu'après avoir lu ce manuel. Vous pouvez obtenir un manuel de rem- placement en envoyant les numéros de modèle et de série complets à: The Toro Company, 8111 Lyndale Avenue South, Minneapolis, Minnesota 55420; Attn: Publications. 2. Ne permettez jamais que la tondeuse soit utilisée par des enfants, ou par des adultes qui n'auront pas reçu les instructions nécessaires. 3. Familiarisez-vous avec les commandes et sachez arrêter le moteur rapidement. 4. Gardez tout le monde, surtout les enfants et les animaux familiers, à distance sûre de la tondeuse en service. Enlevez les bâtons, les pierres, les fils métalliques et autres débris de la surface à tondre. 5. Gardez toutes les gardes et autres dispositifs de sécurité en place. Avant d'utiliser la tondeuse, vérifiez-la pour tout indice de dommage et d'usure anormale. Si un protecteur, un dispositif de sécurité ou un décalque est défectueux ou en- dommagé, réparez-le ou remplacez-le avant de commencer à tondre. 6. Portez un pantalon et des chaussures solides. N'utilisez pas la tondeuse lorsque vous portez simplement des sandales, des souliers de tennis, des espadrilles ou un short. Ne portez pas de vêtements amples qui pourraient s'emméler dans les pièces en mouvement. 7. Si l'herbe est haute, réglez d'abord la hauteur de tonte au maximum. Après la première tonte, examinez de nouveau le terrain et enlevez tous les débris. Baissez ensuite la hauteur de tonte et tondez le gazon de nouveau. 8. Comme l'essence est très inflammable, mani- pulez-la avec soin. A. Utilisez un bidon à essence approuvé. B. Ne mettez pas d'essence dans le réservoir lorsque le moteur fonctionne ou lorsqu'il est chaud. C. Ne fumez pas lorsque vous manipulez l'essence. D. Remplissez le réservoir d'essence à l'exté- rieur et jusqu'à environ 1/2 pouce du bord supérieur du réservoir, non jusqu'au goulot. E. Essuyez toute essence répandue. PENDANT L'UTILISATION DE LA MACHINE 9. La tonte du gazon avec une tondeuse rotative demande de l'attention. Marchez toujours de pied ferme, en gardant votre équilibre et une maîtrise parfaite de la machine. 10. Tondez le gazon durant le jour ou lorsque vous disposez d’un éclairage artificiel convenable. Dans les pentes, tondez d'un côté à l'autre. Evitez les pentes lorsque la pelouse est mouillée. 11. Gardez votre visage, vos mains et vos pieds à distance du carter de la tondeuse et de la lame lorsque le moteur est en marche. Restez derrière le guidon jusqu'à ce que le moteur soit arrêté. 12. Lorsque vous utilisez la tondeuse sans le sac, la porte de l'éjecteur doit rester fermée. Lorsque vous ensachez l'herbe coupée, vous devez arrêter le moteur et fermer la porte de l'éjecteur avant d'enlever et de vider le sac. 13. Si l'éjecteur est bloqué, arrêtez le moteur et attendez que toutes les pièces en mouvement se soient arrétées. Débranchez le fil haute tension de la bougie et enlevez l’obstruction avec un bâton. 14. Comme la lame continue à tourner pendant guelques secondes aprés que la commande des gaz a été placée en position ARRET, restez derriére le guidon jusqu'à ce que toutes les pièces en mouvement se soient arrêtées. 15.Si la lame frappe un objet solide ou si la tondeuse vibre de façon anormale, arrêtez le moteur immédiatement et attendez que toutes les pièces en mouvement se soient arrêtées. Dé- branchez le fil haute tension de la bougie et tenez le fil éloigné de la bougie pour prévenir un dé- marrage accidentel. Assurez-vous que la tondeuse n’est pas endommagée, que la lame n'est pas tordue, qu'il n'y a pas d'obstacle ni de pièces desserrées. Réparez la tondeuse avant de l'utiliser de nouveau. 16. Arrêtez le moteur avant de régler la hauteur de tonte. 17. Si vous devez traverser une allée, un chemin ou un trottoir en gravier, arrêtez le moteur pour éviter tout danger de projection de sable ou de pierres. 18. Avant de quitter votre position de conduite — derrière le guidon — arrêtez le moteur et attendez que toutes les pièces en mouvement se soient arrêtées. Débranchez le fil haute tension de la bougie si vous devez laisser la tondeuse non sur- veillée, 19. Ne touchez aucune piéce du moteur pendant qu'il fonctionne ou immédiatement après qu'il aura été arrêté car il sera encore assez chaud pour vous brûler. 20. Avant d'effectuer tout travail d'entretien ou de réparation sur la tondeuse, arrêtez le moteur et débranchez le fil haute tension de la bougie. Tenez le fil éloigné de la bougie pour prévenir un dé- marrage accidentel. A RÈGLES DE SÉCURITÉ ENTRETIEN 21. Pour être sûr que la tondeuse est en bon état de fonctionnement, vérifiez-la souvent et gardez tous les boulons, écrous et vis serrés. Assurez-vous que le boulon de la lame soit serré à 50 Ib-pi (68 N-m) et que les boulons de montage du moteur soient serrés à 16 Ib-pi (22 N-m). 22. N'effectuez que les services d'entretien décrits dans ce manuel. Si des réparations majeures simposent ou si vous désirez de l'aide, com- muniquez avec un concessionnaire-réparateur TORO. 23. Si vous devez incliner la tondeuse pour faire une réparation ou un réglage, vidangez l'essence du réservoir. 24. Si une garde, un dispositif de sécurité ou un décalque de sécurité s'endommage, remplacez la (les) piéce(s) défectueuse(s) avant d'utiliser la tondeuse. 25. Pour réduire les risques d'incendie, enlevez toute accumulation de graisse, d'herbe, de feuilles et de saleté sur la tondeuse. decalque endommagé. ÁN DANGER STOP ENGINE BEFORE: BE CAREFUL: LEAVING OPERATOR POSITION. HANDLING GRASS CATCHER. CLEARING CHUTE. CHANGING HEIGHT OF CUT. BEING MOWED. KEEP ALL GUARDS TN PLACE. REMOVE ALL DEBRIS FROM AREA. KEEP HANDS & FEET AWAY FROM MOVING PARTS. READ & UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL BEFORE OPERATING THIS MACHINE. FREE REPLACEMENT MANUAL AVAILABLE BY SENDING MODEL & SERIAL NUMBER TO: KEEP BYSTANDERS FROM AREA 26. La sac à herbe doit toujours être en bon état: par conséquent, vérifiez-le avant chaque utilisation pour vous assurer qu'il n'est ni déchiré ni endom- magé. Remplacez un sac à herbe défectueux. 27. Laissez toujours refroidir le moteur avant de ranger la tondeuse dans un garage ou une remise. Ne remisez pas la tondeuse dans un endroit où une flamme ou des étincelles pourraient enflammer les vapeurs d'essence. 28. Ne poussez pas le moteur à une allure excessive en changeant les réglages du régulateur. Le régime recommandé du moteur est de 2650 tr/mn. Pour fins de sécurité et de précision, faites vérifier le régime du moteur par un concessionnaire TORO, à l'aide d'un tachymètre. 29. Lors de la fabrication, la tondeuse était con- forme aux normes de sécurité en vigueur pour les tondeuses rotatives. Pour vous assurer les con- ditions optimales de rendement et de sécurité, achetez toujours des pièces de rechange et des accessoires TORO authentiques. Les pièces de rechange et accessoires fabriqués par d'autres manufacturiers peuvent résulter en un manque de conformité aux normes de sécurité, ce qui pourrait être dangereux. DÉCALQUES DE SÉCURITÉ Des décalques de sécurité et des instructions sont affichés bien à la vue de l'utilisateur et près de tout secteur de danger possible. Remplacez tout SOYEZ PRUDENT: TENEZ TOUTES PERSONNES A L'ECART DU LIEU DE TRAVAIL. GARDEZ TOUS LES PROTECTEURS EN PLACE. ENLEVEZ TOUS LES DÉBRIS. UT EAS PIEDS LOIN DES PIECES MOBILES. LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DANS LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. POUR OBTENIR UN MANUEL DE oll sl ENT GRATUIT, ENVOYEZ LE NO DE MODELE ET LE NO DE SÉRIE À: ARRÊTEZ LE MOTEUR AVANT DE: QUITTER VOTRE POSITION. MANIPULER LE SAC A HERBE. DEBLOQUER L'EJECTEUR. CHANGER LA HAUTEUR DE mag THE TORO CO., 8111 LYNDALE AVE., MINNEAPOLIS, MINN. 55420 A CAUTION DO NOT OPERATE UNLESSBAG IS IN PLACE OR REAR DOOR IS CLOSED. DOOR POSITION fa a Arcs SWING DOOR BACK AND FORTH TO CLOSE. SEE OWNER'S MANUAL FOR COMPLETE INSTRUCTIONS. ENGINE OIL Use SAE 10W40 oil, class MS. SC. SD or SE only A ATTENTION NE PAS UTILISER LA TONDEUSE À MOINS QUE LE SAC A HERBE NE SOIT EN PLACE QU LA PORTE ARRIERE FERMEE. POSITIONDELA PORTE “€ Fade. SIP ЕН FAIRE OSCILLER LA PORTE D'AVANT EN ARRIERE POUR LA FERMER. VOIR LE MANUEL D'ENTRETIEN POUR DES INSTRUCTIONS COMPLETES. HUILE A MOTEUR _N'uliliser que de I'huile a moteur SAE 10W40, classifica. ith engine level, fill crankcase to full mark on dipstick Change oil tion MS. SC, SD ou SE. S'assurer que le moteur &st de niveau, at remplir le after first 2 hours and every 25 hours. Check oil level every 5 hours carter jusqu'a la marque de plein sur la jauge. Changer I'huile apres les 2 pre- mières heures d'utilisation el toutes les 25 heures par la suite. Verifier le niveau d'huile TEE ADE ETA SPARK PLUG GAP— 030in, AIRCLEANER Clean and re-oil foam element every 25 hours — more often under dusty condilions. Wash in detergent and water Dry thoroughly and re-oil. Squeeze foam to distribute oil evenly, * ECARTEMENT DES ELECTRODES DE LA BOUGIE~ 030 ро FILTRE A AIR Nettoyer et huiler l'elément mousse toutes les 25 heures — plus souvent lorsquiil est utilize Ed a l' eau et du detergent. secher soigneusement. huiler. puis presser I'element mousse pour repartir hulle uniformement DONNEES TECHNIQUES Moteur: Briggs & Stratton de 9,02 po. cu. (147,8 cc). quatre temps, refroidi par air, fournit un couple de 5,0 Ib/pi (6,8 N'm) a 2700 tr/mn. La contenance du réservoir a essence est de 1 pinte (0,946 |.), et celle du carter-moteur est de 20 onces (0,592 |.). Le filtre à air est en polyuréthane, de type amovile et nettoyable. Le démarreur à rappel a une poignée ‘bout des doigts‘ facile à tirer. Carter de tondeuse: En alliage d'aluminium moulé, ce carter possède une chambre de collection spiralée, avec possibilité d'ensachage arrière ou de broyage de l'herbe tondue. La largeur de tonte est de 21 pouces (0,533 m.). Lame de coupe: 21 pouces (0.533 m) de longueur, traitée à chaud pour la rendre plus dure. Vitesse de bout de lame: 14,845 pi/min. (75.413 m/sec.) a régime de moteur de 2700 tr/mn. Guidon repliable: En deux moitiés séparables (mancherons supérieur et inférieur), en tube d'acier soudé jauge 16 (1,65 mm) de 7/8 pouce (22 mm) de diamètre, chromé. Ce guidon peut se régler à trois positions différentes de tonte. Commande des gaz: La manette est montée sur le côté gauche du mancheron supérieur et comporte quatre positions: ARRET, |, ll et III. Commande de traction: Elle est montée sur le côté gauche du mancheron supérieur. Cette commande manuelle est raccordée, dans la boîte d'engrenages, á un embrayage a machoires spiralées qu'elle fait fonctionner. Elle possède deux positions: EMBRAYAGE et DÉBRAYAGE. Entraînement de traction: Sur roues avant, il se fait par courroie en V à section 3L spéciale qui relie la boîte d’engrenages avant à un arbre trans- metteur sur le moteur. La démultiplication du moteur à la boîte d'engrenages est de 0,98:1. Boîte d'engrenages: Elle est en aluminium moulé. La démultiplication de l'entrée à la sortie est de 6,25:1. Emploie 1,5 once de lubrifiant à en- grenages SAE 80W/90EP, A.P.l. GL-5, GL-6. Roues: Les roues en polypropyléne ont des douilles en métal aggloméré. Démultiplication des roues avant: Elle est de 3:1. Démultiplication du moteur aux roues avant: Elle est de 18,375:1. Pneus: Bandages semi-pneumatiques de 8 po. (20.3 cm) x 1.75 po (4.5 cm) à l’avant et à l'arrière, type à semelle losangée. Vitesse au soi: Elle est de 3,9 km/hr à un régime du moteur de 2100 tr/mn, de 5,2 km/hr à un régime de 2500 tr/mn, et de 5,5 km/hr à 2650 tr/mn. Hauteur de tonte: La hauteur de tonte est réglable à 5 différentes positions approximatives: 1 po. (25 mm); 1-1/2 po. (38 mm); 2 po. (51 mm); 2-1/2 po. (64 mm); et 3 po. (76 mm). Dimensions: La largeur totale est de 21-3/4 pouces (0.553 m) environ). La longueur totale, sans le guidon, est de 33-1/4 pouces (0.845 m)(environ). La hauteur, sans le guidon, et avec roues réglées à 1 pouce (25 mm) est de 14 pouces (0.356 m) (environ). Poids: La poids á vide de la tondeuse, y compris le dispositif d'ensachage, est approximativement 74-1/2 Ib. (331.4 N). PIECES DÉTACHÉES Retirez soigneusement la tondeuse et les autres pièces de la boîte. A l'aide du tableau ci-dessous, voyez si vous avez reçu toutes les pièces. Pièce Quantité Utilisation Mancheron Inférieur 1 , Goupille en Epingle a Cheveux ” Pose du Mancheron Inférieur, Page 6. Mancheron Supérieur 1 Boulon de Poignée, a Téte Cintrée 2 Bouton 2 Pose du Mancheron Supérieur Vis à Tête de 1/4 - 20 x 2-1/2 1 et des Commandes, Page 6. Ecrou de Blocage 1 Pinces Serre-Cáble 2 Sac a Herbe 1 Cadre Supérieur du Sac 1 Assemblage du Sac et Vis á Téte 3 du Cadre de Sac, page 7. Ecrou de Blocage 3 Manuel d'Utilisation et d'Entretien 1 A Lire avant d'Utiliser la Tondeuse. Carte d'Enregistrement 1 A Remplir et Envoyer á The Toro Co. INSTRUCTIONS DE MONTAGE POSE DU MANCHERON INFERIEUR 1. Pressez les extrémités du mancheron inférieur l’une vers l'autre et installez le mancheron sur les goupilles-pivots. Glissez les goupilles en épingle à cheveux à travers les deux goupilles-pivots (Fig. 1). Figure 1 4. Ergot 5. Goupille en épingle à cheveux 1. Mancheron 2. Goupille-pivot 3. Barre de verrouillage 2. Tirez les barres de verrouillage vers l'arrière jusqu'à ce que les ergots du mancheron s'engagent dans les trous au bout des barres (Fig. 1). Remarque: Si les barres de verrouillage ne de- meurent pas engagées sur les ergots, forcez ces barres vers l'extérieur jusqu'à ce que l'engagement soit maintenu. POSE DU MANCHERON SUPÉRIEUR ET DES COMMANDES 1. Le mancheron supérieur peut être réglé à des hauteurs différentes pour assurer le maximum de confort à l'utilisateur. Pour monter le mancheron supérieur sur le mancheron inférieur, alignez leurs trous de montage et fixez les mancherons l’un sur l'autre à l'aide de deux boulons à tête cintrée et de deux boutons (Fig. 2). Ces boutons devront être installés sur la face externe des mancherons. A EE a nid à a pe de я `® 1 ar À \ Figure 2 1. Boulons a téte cintrée 2. Boutons 2. Montez la commande de traction contre la face externe du mancheron supérieur et la commande des gaz contre la face interne. Introduisez la vis à tête à travers les commandes et le mancheron, de sa face externe vers sa face interne, puis serrez l’écrou de blocage pour maintenir l'assemblage en place (Fig. 3). Ne serrez pas trop fort pour ne pas risquer d'endommager les commandes ou le mancheron. Veillez à ce que les câbles des commandes de traction et des gaz soient bien acheminés sur le dessus des mancherons supérieur et inférieur. Figure 3 1. Commande de traction 2. Commande des gaz 3. Vis à tête Figure 4 1. Commande de traction 2. Commande des gaz 3. Acheminement des cébles de traction et des gaz 4. Pince serre-cäble INSTRUCTIONS DE MONTAGE ASSEMBLAGE DU SAC ET DE SON CADRE 1. Placez le sac de facon a ce que son fond rigide soit en contact avec le sol. 2. Ouvrez la porte du sac. Glissez le cadre supérieur dans le sac et fixez-le sur l'intérieur du cadre avant à l’aide de trois vis à tête et écrous de blocage (Fig. 5). Figure 5 1. Cadre supérieur 3. Ecrous de blocage 2. Vis à tête Figure 6 1. Rebord de la porte sur l'extérieur du cadre Remarque: Serrez les écrous, et non les vis à tête, quand vous installez ces vis et écrous de blocage. Si vous serrez les vis, vous tordez le sac et risquez de le déchirer. 3. Fermez la porte du sac. Le haut et les côtés de cette porte doivent s'emboîter sur l'extérieur du cadre (Fig. 6). 4. Assurez-vous que la poignée de la porte d’éjection est a fond vers l'avant et bloquée dans cette position (Fig. 7). 5, Glissez le trou-guide, à l'avant du cadre supérieur, sur l'ergot situé sur le carter de la tondeuse (Fig. 7), puis calez l'arriére du cadre sur la traverse du mancheron inférieur. Figure 7 1. Ergot 4. Poignée de la porté d'éjection 2. Cadre du sac 5. Sac J. Levier de déclenchement 6. Pressez sur le levier de déclenchement jusqu'à ce qu'il se dégage du cran d'arrét (Fig. 7). Tirez alors la poignée vers l'arrière jusqu'à ce que le levier de déclenchement s'engage dans le cran à l'arrière de la plaquette de verrouillage (Fig. 8). La porte d'éjection du carter de la tondeuse est maintenant ouverte. Figure 8 1. Poignée de la porte d'éjection 2. Levier de déclenchement 3. Cran PREPARATION POUR LA MISE EN MARCHE REMPLISSAGE DU CARTER D'HUILE Aucune huile n'a été mise dans le carter du moteur lorsque celui-ci a été expédié de l'usine. Si vous faites démarrer le moteur avant d'avoir ajouté de l'huile au carter, vous risquez de l'endommager sérieusement. Par conséquent, avant de faire demarrer ie moteur pour ia première fois: 1. Placez la tondeuse sur une surface plane. 2. Nettoyez la surface autour de la jauge de niveau d'huile pour éviter que des matières étrangères pénètrent dans le trou de remplissage lorsque vous enlevez la jauge. 3. Enlevez la jauge de niveau d'huile en tournant le bouchon de 1/4 de tour vers la gauche (Fig. 9). Figure 9 1. Goulot de remplissage 2. Marques a lire sur la jauge 4. Versez lentement environ 20 onces (0.591 |) d'huile dans le goulot de remplissage. Le moteur utilise toute huile détergente de haute qualité por- tant la classification de service de l'API - MS, SC, SD ou SE. On recommande d'utiliser de l'huile SAE 10W-30 ou 10W-40. 5. Essuyez le bout de la jauge et introduisez-la dans le goulot de remplissage. Tournez le bouchon de 1/4 de tour vers la droite. Retirez ensuite la jauge et vérifiez les niveaux d'huile indiqués sur la jauge (Fig. 9). Si le niveau d'huile est bas, n'ajoutez que suffisamment d'huile pour amener le niveau à la marque “PLEIN” sur la jauge. N'AJOUTEZ PAS D'HUILE AU-DELA DE CETTE MARQUE CAR LE MOTEUR RISQUERAIT DE S'ENDOMMAGER AU DÉMARRAGE. 6. introduisez la jauge dans le goulot de rem- plissage et tournez le bouchon de 1/4 de tour vers la droite pour l'enclencher. Remarque: Vérifiez le niveau d'huile après toutes les cinq heures d'utilisation ou chaque fois que vous utilisez la tondeuse. Au début, changez l'huile après les 2 premières heures d'utilisation; par la suite, dans les conditions normales, changez l'huile après toutes les 25 heures d'utilisation. Changez l‘huile plus souvent, cependant, lorsque vous utili- sez la tondeuse dans des conditions poussiéreuses. 8 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'ESSENCE 1, Nettoyez autour du bouchon du réservoir à essence et enlevez le bouchon (Fig. 10). 2. Remplissez le réservoir jusqu'à 1/2 pouce (13 mm) du haut du réservoir avec de l'essence sans plomb. Remettez le bouchon solidement sur le réservoir. 3. Essuyez l'essence répandue. AVIS IMPORTANT: On recommande d'utiliser de l'essence sans plomb. Si vous ne pouvez pas vous procurer de l'essence sans plomb, vous pouvez utiliser de l'essence ordinaire contenant du plomb. Ne mélangez pas l'huile et n‘utilisez jamais de l'essence ‘premium’, des additifs ni de l'essence blanche car vous risqueriez d'endommager le moteur. F igure 10 1. Trou de remplissage 12. Bouchon du réservoir d'essence A ATTENTION L'essence est un carburant très inflamm- able destiné aux moteurs à combustion interne, et il n'est pas recommandé de l'utiliser à d'autres fins. Manipulez-la toujours avec soin. Comme beaucoup d'enfants aiment l'odeur de l'essence, gardez-la hors de leur portée car les vapeurs sont explosives et nocives lorsqu'elles sont aspirées. A Pour assurer une bonne volatilité, ne faites pas provision d'essence pour plus de 30 jours, et entreposez-la dans un endroit frais et bien aéré, jamais dans la maison ou le sous-sol. Servez-vous toujours d'un récipient propre et approuvé pour l'essence, et gardez toujours le bouchon bien fermé pour empêcher les vapeurs de s'échapper du récipient. Faites le plein à l'extérieur, et utilisez un enton- noir ou un bec pour éviter de renverser l'essence. Essuyez toute essence répandue. Faites toujours le plein d'essence quand le moteur est arrêté et refroidi. Remplissez le réservoir jusqu’à environ 1/2 pouce (13 mm) du haut afin de laisser l’espace nécessaire à l'expansion de l'essence. Lorsque vous ajoutez de l'essence au réservoir, tenez-vous loin des flammes nues et des étincelles électriques, et ne fumez pas. COMMANDES Commande des gaz (Fig. 11) — La commande des gaz sert a arréter le moteur. On l'utilise également pour contrôler les vitesses de la lame. Lorsqu’on déplace la commande vers l'avant on augmente le régime du moteur et lorsqu'on la tire vers l'arrière, on diminue le régime. Lorsque la commande est en position Ill, le moteur tourne à son régime maximum. Figure 12 1. Démarreur a rappel Dispositifs de réglage de hauteur de tonte (Fig. 13). La tonte est réglable á 5 hauteurs différentes: 1 pouce (25 mm), 1-1/2 pouce (38 mm), 2 pouces (51 mm), 2-1/2 pouces (64 mm), ou 3 pouces (76 mm). En outre, les roues avant ont un réglage de 1/2 pouce (13 mm) que l’on peut utiliser avec le réglage de 1 pouce (25 mm) aux roues arrière. Pour tondre du chaume ou de l'herbe épaisse, relevez les roues arrière d’un cran plus haut que les roues avant pour donner le maximum de puissance à la Figure 11 lame. 1. Commande des gaz 2. Commande de traction Commande de traction (Fig. 11) — Cette com- mande possède deux positions: EMBRAYAGE et DÉBRAYAGE. Poussez le levier vers la droite et l'avant pour embrayer les roues avant. Tirez-le vers l'arrière en position de détente pour débrayer les roues avant. La détente maintient la commande de traction dans sa position de Débrayage. La commande de traction doit se trouver dans cette position de détente DÉBRAYAGE pour que vous puissiez mettre le moteur en marche. Figure 13 Démarreur à rappel (Fig. 12) — Tirez le cordon de 1. Dlspanieif de régisg ©? Eur De Sorte tirage facile pour mettre le moteur en marche. - 3. Haut INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE TONTE 1. ÆÀ Assurez-vous que le moteur est arrêté avant de régler la hauteur de tonte car tout contact avec La hauteur de tonte est réglable de 1 à 3 pouces la lame pourrait vous infliger une blessure. (25 - 76 mm), par tranches de 1/2 pouce (13 mm). LL et les lettres moulées dans le carter représentent 2. Posez votre pouce contre le dispositif de ré- glage de hauteur de tonte et vos doigts à l'exté- chacune une tranche graduée. rieur de la roue (Fig. 13). a = 1 pouce (25 mm) b = 1-1/2 pouce (38 mm) 3. Relevez la tondeuse jusqu'à ce que la roue soit c = 2 pouces (51 mm) au-dessus du sol. Pressez le dispositif de réglage de d = 2-1/2 pouces (64 mm) hauteur de tonte vers la roue pour dégager sa tige e = 3 pouces (76 mm) de blocage du cran dans le carter de la tondeuse. 9 INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION Faites pivoter ensuite la roue et le dispositif de réglage á la hauteur de tonte désirée et reláchez le dispositif afin que sa tige de blocage s'engage dans le cran dans le carter. CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT ET CONSEILS SUR L'UTILISATION La tondeuse á ensachage arriére est pourvue d'un moteur de 9.02 po. cu. (147.8 cc) qui donne à la lame la force de rotation nécessaire pour produire une tonte nette et uniforme. La tondeuse peut être utilisée avec ou sans le sac à herbe: voir “Ensachage” á la page 10 et “Utilisation de la tondeuse sans le sac’’ à la page 12. Pour faire I"ensachage, vous devez ouvrir la porte d'éjection dans le carter de la tondeuse, et pour tondre sans sac, vous devez la fermer. Pour ensacher l'herbe avec la tondeuse, installez le sac, ouvrez la porte d'éjection dans le carter de la tondeuse et mettez le moteur en marche. Remar- quez que le sac à herbe se gonfle sur les côtés et en haut. Ce gonflement est créé par les courants d'air passant dans le sac, lesquels sont produits par la lame. À mesure que l'herbe est coupée et éjectée dans le sac, les courants d'air passant à travers le sac diminuent graduellement à mesure que le sac se remplit. Lorsque le sac est gonflé, vous pouvez couper l'herbe. Mais arrêtez le moteur et videz le sac lorsqu'il n’est plus gonflé. Comme la tondeuse est pourvue d’une garde de sécurité arrière (Fig. 14), vos pieds sont protégés contre des objets qui pourraient être projetés vers l'arrière et la possibilité de contact avec la lame. Gráce a sa flexibilité, elle ne nuit aucunement á la manoeuvrabilité de la tondeuse. N'enlevez jamais cette garde arriére car c'est un dispositif de sécurité concu pour votre protection. Si jamais la garde s'endommage, remplacez-la avant de réutiliser la tondeuse. Figure 14 1. Garde de sécurité arriére Apres avoir utilisé la tondeuse, vous devez la net- toyer et la préparer pour la prochaine tonte. Utili- sez l'orifice de lavage pour nettoyer le dessous du carter. Ayez soin, cependant, de ne pas projeter d'eau directement sur le moteur ou sur les con- 10 nexions électriques car vous risqueriez de les endommager. Vérifiez souvent le filtre à air et la lame, et assurez-vous que le boulon de la lame est serré à 50 Ib-pi. (68 N-m). L'huile dans le carter doit étre changée aprés les 2 premiéres heures d'utilisation et après toutes les 25 heures par la suite. Assurez-vous que le niveau d'huile soit tou- jours dans la marge ACCEPTABLE indiquée sur la jauge; ne remplissez jamais, cependant, au-delà de la marque “PLEIN” car ceci pourrait endommager le moteur. Le filtre à air doit être nettoyé après toutes les 25 heures de marche du moteur. Vérifiez ce filtre plus fréquemment encore si vous utilisez votre tondeuse dans des conditions malpropres ou poussiéreuses. Lorsque vous utilisez la tondeuse, ou effectuez un réglage ou un service d'entretien, rappelez-vous les instructions de sécurité qui se trouvent au début du manuel. C’est de vous que dépend une utilisation sûre. ENSACHAGE La tondeuse à ensachage arrière éjecte les débris de tonte dans un grand sac de 2-1/4 boisseaux (0.079 m°) et comme l’ensachage se fait à l'arrière, les deux côtés de la tondeuse peuvent être utilisés pour tondre en bordure. L'ensachage se fait plus efficacement lorsque le moteur tourne à son régime maximum et que l’on ne coupe qu'environ 1/3 de la longueur du brin d'herbe. Si l’on coupe une quantité d'herbe excessive, la tondeuse peut s‘engorger et le moteur peut s'étouffer. Si l'herbe est haute, réglez la tondeuse à sa hauteur de tonte maximum, puis tondez. Baissez ensuite la hauteur de tonte et tondez la pelouse à nouveau. A ATTENTION Le sac à herbe est fabriqué d’une matière qui attrapera et retiendra la plupart des corps étrangers, comme des petites pierres et autres débris semblables. La matière du sac est néanmoins sujette à se détériorer et á s'user à l'usage normal. Vérifiez donc le sac fréquemment, et s'il est défectueux, remplacez-le par un sac TORO authentique portant un avertisse- ment comme celui-ci. Pour ensacher l'herbe avec la tondeuse: 1. A Assurez-vous que le moteur est arrété et que la lame ne tourne pas. 2. Assurez-vous que la poignée de la porte d'éjec- tion est complètement poussée vers l’avant et que le levier de déclenchement est dégagé du cran d'arrêt (Fig. 15). La porte d'éjection du carter de la tondeuse est alors fermée. INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION b. A Lorsque vous devez vider le sac, arrétez le moteur et attendez que toutes les piéces se soient arrétées, Poussez la poignée de porte d'éjection vers l'avant jusqu'à ce qu'elle s'enclenche dans le cran d'arrét. Enlevez ensuite le sac en levant directement vers le haut pour empécher les débris d'herbe de tomber hors du sac (Fig. 18). Figure 15 1. Poignée 2. Porte d'éjection 3. Glissez le trou-guide du cadre supérieur du sac sur l’ergot situé sur le carter de la tondeuse (Fig. 16), puis calez l'arrière du cadre du sac sur la traverse du mancheron inférieur (Fig. 18). Figure 18 AVIS IMPORTANT: Si l'éjecteur est entravé par des débris de tonte et empéche la porte d'éjection de la tondeuse de fermer, faites osciller la porte d'éjection délicatement dans les deux sens jusqu'à Wr. ce que les débris d'herbe soient poussés dans le sac Figure 16 et que la porte d'éjection soit fermée compléte- ment. NE FORCEZ PAS LA PORTE D'EJECTION Е oda В a аа POUR LA FERMER car l'herbe coupée compactée pourrait endommager la porte ou la poignée. A ATTENTION N'ouvrez jamais la porte d'éjection lors- que vous enlevez le sac á herbe de la tondeuse et que le moteur est en marche. L'herbe coupée et les autres débris seront éjectés avec une force suffisante pour vous blesser. 4. Pressez sur le levier de déclenchement jusqu'à ce qu'il se dégage de la fente d'arrét du sac. Tirez ensuite la poignée vers l'arrière jusqu'à ce qu'elle se bloque dans le cran à l'arrière de la plaquette de verrouillage (Fig. 17). La porte d'éjection dans le carter de la tondeuse est maintenant ouverte, et la tondeuse est prête pour l'ensachage de l'herbe. 6. Pour vider le sac, saisissez la poignée à l'arrière du sac et ouvrez la porte à la partie avant du sac. Lorsque vous secouez le sac, inclinez-le vers l'avant de façon à laisser sortir l'herbe graduellement (Fig. 19). N'essayez pas de verser toute l'herbe à Figure 17 la fois. 1. Levier de déclenchement 3. Cran у. и , 2, Poignée de porte d'éjection 7. Réinstallez le sac en répétant les étapes 3 et 4. 11 INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION Figure 19 UTILISATION DE LA TONDEUSE SANS LE SAC La tondeuse á ensachage arriére peut étre utilisée pour déchiqueter les feuilles et l'herbe sèche. Cependant, elle fait un travail plus efficace lorsque environ 1/4 seulement de la longueur du brin d'herbe est coupé. Au cours du broyage, la lame dechiquette l'herbe coupée en très fines particules qui sont ensuite déposées sur le gazon. Ces fines particules d'herbe se décomposent éventuellement. Pour utiliser la tondeuse sans le sac: 1. A Assurez-vous que le moteur soit arrété et que la lame ne tourne pas. 2. Tirez le levier de déclenchement et poussez la poignée de porte d'éjection complètement vers l'avant puis relâchez le levier pour l'engager dans le cran d'arrêt (Fig. 20). La porte d'éjection du carter de la tondeuse est alors fermée et la tondeuse est prête à être utilisée. Figure 20 1. Levier de déclenchement 3. Porte d'éjection 2. Poignée 12 Remarque: Vous pouvez, si désiré, laisser le sac attache a la tondeuse pendant le déchiquetage. ATTENTION N ouvrez jamais la porte d'éjection iors- que vous utilisez la tondeuse sans le sac car les particules d'herbe et les autres débris peuvent étre éjectés avec une force suffisante pour vous blesser. MISE EN MARCHE/ARRET DU MOTEUR Pour Mettre Le Moteur En Marche: 1. Branchez le fil de haute tension sur la bougie. 2. Amenez la commande de traction en position de détente DÉBRAYAGE et mettez la manette des gaz en position Ill. Figure 21 1. Commande des gaz 3. Placez un pied sur |'appuie-pied situé sur la gauche du carter de la tondeuse et écartez bien l’autre pied du dessous du carter. Tirez sur la poignée du démarreur jusqu'à ce que vous sentiez une prise ferme. Tirez ensuite vigoureusement pour mettre le moteur en marche. Laissez le cordon du démarreur revenir lentement en bas. Figure 22 1. Démarreur a rappel INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION IMPORTANT: Ne tirez pas le cordon a rappel complètement jusqu'à sa limite, et ne lâchez pas la poignée du démarreur quand le cordon est tiré car vous risqueriez d'endommager le mécanisme du démarreur ou de casser le cordon. 4. Une fois que le moteur a démarré et tourne régulièrement, réglez la manette des gaz à la vitesse désirée. POUR ARRÊTER LE MOTEUR 1. Amenez la commande de traction en position de détente DÉBRAYAGE et la manette des gaz en position ARRÊT. 2. Restez derrière le guidon jusqu'à ce que toutes les pièces se soient immobilisées. Figure 23 1, Commande des gaz 3. Débranchez le fil à haute tension de la bougie pour empêcher un démarrage accidentel quand la tondeuse n'est pas utilisée ou est laissée sans surveillance. UTILISATION DE L'ORIFICE DE LAVAGE Après avoir utilisé la tondeuse, vous devez nettoyer le dessous du carter pour empêcher l'accumulation des débris de tonte. Pour nettoyer le dessous du carter de la tondeuse, utilisez l’orifice de lavage. 1. A Arrétez le moteur et attendez que toutes les pièces en mouvement soient arrêtées. Fermez la porte d'éjection et enlevez le sac pour prévenir l'écoulement de l'eau lorsque vous utilisez l'orifice de lavage. 2. Réglez la hauteur de tonte a la position “a” et ouvrez l'orifice de lavage. A ATTENTION Faites attention quand vous nettoyez le pourtour du silencieux: il est trés chaud et pourrait vous brûler. = us si aie ae a 0 A ai Ч "ge a E a EP wa FO CEP age ape CEP 3. Mettez le moteur en marche. Insérez le bout du tuyau, sans la lance, dans l'orifice de lavage (Fig. 24). Utilisez une pression d'eau moyenne, laissez l’eau couler et le moteur fonctionner pen- dant environ deux minutes. L'action créée par la rotation de la lame et l’eau chasse les débris accumulés sur le dessous du carter de la tondeuse. Lorsque l'herbe a complètement été évacuée et que l’eau est de nouveau claire, arrêtez le moteur. Débranchez le fil de haute tension de la bougie une fois que toutes les pièces sont arrêtées. Le he i Figure 24 Remarque: Les débris de tonte secs et collés doivent être enlevés à l'aide d'un grattoir: voir "Nettoyage du carter de la tondeuse", page 18. 4. Essuyez la tondeuse avec un chiffon sec pour enlever l'excès d'eau. 13 ENTRETIEN ATTENTION Pour réduire les risques d'accident, n’effectuez jamais de réglage ou de service d'entretien pendant que le moteur est en marche. Débranchez le fil haute tension (Fig. 25) de la bougie pour prévenir un démarrage accidentel. Figure 25 1. Bougie d'allumage 2. Fil a haute tension dans le cran LUBRIFICATION Roues, Commandes et Cables: 1. A la fin de la saison de tonte, ou aprés toutes les 25 heures d'utilisation si vous vous servez beaucoup de votre tondeuse, appliquez 2 ou 3 gouttes d'huile légère sur l'intérieur de tous les boulons de roues (Fig. 26). Faites tourner la roue pour distribuer l'huile dans les coussinets. Essuyez tout excès d'huile. Figure 26 2. Les cábles des commandes de traction et des gaz doivent étre lubrifiés a la fin de la saison de tonte, ou á toutes les 25 heures d'utilisation si vous vous servez beaucoup de votre tondeuse. Appliquez une huile légère sur le câble (Fig. 27), particulièrement là où il est courbé. Faites égale- ment gicler de l'huile sur le câble à l'endroit ou il pénètre dans le logement de commande des gaz. Faites fonctionner les commandes pour y distribuer l'huile. Essuyez l'excès d'huile. 14 Figure 27 Lubrification Des Pivots Avant: 1. Pour prolonger leur vie et éviter les problémes, graissez les coussinets des pivots avant à la fin de la saison de tonte ou a toute les 25 heures d'utilisation si vous vous servez beaucoup de votre tondeuse. Remarque: Vous devez employer soit un tube de lubrifiant pour bras pivotant auto-moteur, Piéce TORO No. 37-1520, soit un pistolet graisseur muni d'un raccord conique et rempli de graisse No. 2 a toutes fins a base de Lithium. Vous pouvez vous procurer le tube chez votre concessionnaire TORO local, et le pistolet graisseur et autre matériel chez un fournisseur local de produits automobiles. A. Débranchez le fil à haute tension de la bougie et accrochez-en l'extrémité dans le cran (Fig. 25). Soulevez l'avant de la tondeuse jusqu'à ce que la roue ne touche plus au sol. Pressez le dispositif de réglage de la hauteur de tonte vers la roue jusqu'à ce que la goupille se dégage du carter. Faites alors pivoter la roue et le dispositif de réglage jusqu'á ce que ce dernier se trouve au-dessous du bord avant du carter et repose-contre-la-saillie-moulée inférieure (Fig. 28). 4 | # Le À Р1диге 28 1. Dispositif de réglage de la hauteur de tonte 2. Saillie moulde 3. Trou du pivot Soulevez l'avant de la tondeuse encore plus haut et repérez le trou dans le logement du pivot (Fig. 28). Insérez le bout pointu du tube dans ce trou et appliquez la graisse jusqu'á ce que vous puissiez en voir couler le superflu entre le pivot et l'arbre moteur. Ramenez le dispositif de réglage de la hauteur de tonte à sa position originale. Répétez ce graissage sur l’autre pivot avant. ENTRETIEN ENTRETIEN DU FILTRE A AIR L'élément du filtre á air doit étre nettoyé aprés toutes les 25 heures d'utilisation du moteur dans des conditions d'air propre. Cependant, lorsque la tondeuse est utilisée dans des conditions poussi- éreuses, l'élément doit être nettoyé plus souvent. 1. A Assurez-vous que le moteur est arrêté, que la commande de traction est en position DEBRAYEE, et que le fil de haute tension est débranché de la bougie. 2. Enlevez la vis et le couvercle pour découvrir le filtre á air. Enlevez le couvercle (Fig. 29) et enlevez la saleté sur les surfaces intérieure et extérieure. Figure 29 1. Vis du filtre air 2. Couvercle du filtre á air 3. Examinez le dessus de l'élément du filtre à air (Fig. 30). S'il est encrassé, l'élément doit être en- levé du boîtier du filtre à air (Fig. 30) et nettoyé. A. LAVEZ l'élément dans une solution de savon liquide et d'eau. Pressez l'élément pour extirper la saleté. Ne tordez pas l'élément car il pourrait se déchirer. B. ASSÉCHEZ l'élément en l’enveloppant dans un chiffon propre. Pressez le chiffon et l'élément jusqu'à ce que l'élément soit sec. C. Saturez l'élément en y ajoutant 5 cuil- lerées à thé d'huile SAE 30, et pressez-le pour répandre l’huile dans tout l'élément. || est préférable que l'élément soit humide. D. Placez l'élément et l’entretoise dans le boîtier du filtre à air (Fig. 30). Assurez- vous que le bord étroit de l'entretoise soit parallèle au côté du boîtier du filtre à air. 4. Installez le couvercle sur le boîtier du filtre à air et assurez-vous que le couvercle et l'élément forment un joint étanche. Installez le filtre à air sur le dessus du carburateur à l'aide de la longue vis (Fig. 29). Figure 30 1. Élément du filtre à air 2, Boftier du filtre a air AVIS IMPORTANT: Ne faites pas fonctionner le moteur sans l'élément du filtre à air car il pourrait subir des dommages graves. REMPLACEMENT DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE On recommande d'utiliser une bougie Champion RJ-8 ou équivalente, et l'écartment des électrodes doit être de 0.030" (0.762 mm). Comme l'écarte- ment entre les électrodes de la bougie s'agrandit graduellement au cours de l’utilisation normale du moteur, enlevez la bougie après toutes les 25 heures d'utilisation du moteur et vérifiez-la. 1. Assurez-vous que le moteur soit arrété puis débranchez le fil haute tension de la bougie. 2. Nettoyez la surface autour de la bougie afin qu'aucun corps étranger ne tombe dans le cylindre lors de l'enlèvement de la bougie. Enlevez la bougie de la culasse (Fig. 31). 1. Fil à haute tension dans le cran 2. Bougie 15 ENTRETIEN AVIS IMPORTANT: Une bougie fendillée, sale ou encrassée doit étre remplacée. On ne doit pas net- toyer les électrodes au jet de sable, ni les gratter, ou les nettoyer avec une brosse métallique, car des impuretés pourraient se dégager de la bougie et tomber dans le cylindre. Ceci endommagerait pro- bablement le moteur. 3. Réglez l'écartement des électrodes à 0.030 pouce (0.762 mm) (Fig. 32). Installez la bougie réglée avec son joint et serrez-la à 15 Ib-pi (20.4 N'm). Si vous ne disposez pas d'une clé dyna- mométrique, serrez la bougie fermement. 0.030" (0.76 mm) Figure 32 VIDANGE DE L'ESSENCE DU RESERVOIR A ATTENTION L'essence étant exrémement inflam- mable, vidangez-la à l'extérieur et as- surez-vous que le moteur est froid pour éviter les risques d'incendie. Essuyez toute essence répandue. Ne vidangez pas l’essence pres d'une flamme nue ou dans un endroit ou une étincelle risquerait d'enflammer les vapeurs. Ne fumez ni cigarette, ni cigare, ni pipe quand vous manipulez l'essence. 1. Assurez-vous que le moteur est arrété, la commande de traction en position de détente DEBRAYAGE et le fil à haute tension débranché de la bougie. 2. Enlevez le bouchon du réservoir. 3. A l'aide d’un siphon genre pompe, vidangez l'essence dans un bidon propre. C'est là la seule méthode de vidange recommandée. VIDANGE DE L'HUILE DU CARTER-MOTEUR Pour éviter qu’un niveau trop bas ne cause l'usure prématurée du moteur, vérifiez le niveau de l'huile 16 dans le carter-moteur après toutes les cinq heures d'opération ou chaque fois que vous utilisez votre tondeuse. Changez l'huile après les deux pre- mières heures de tonte. Par la suite, dans des con- ditions normales, vous la changerez à toutes les 25 heures de tonte. Cependant, vous devrez la changer plus souvent si vous opérez dans des condi- tions poussiéreuses ou sur terrain sabieux, sinon ie moteur se trouvera endommagé. Si possible, faites fonctionner le moteur juste avant de changer l'huile, car l'huile chaude coule mieux et entraîne plus d'impuretés que l'huile froide. 1, Débranchez le fil à haute tension de la bougie. Assurez-vous qu'il ne pourra pas entrer accidentel- lement en contact avec la bougie (Fig. 31). 2. Vidangez l'essence du réservoir pour éviter tout risque. 3. Basculez la tondeuse sur son côté droit et enlevez le bouchon de vidange d'huile (Fig. 33). Figure 33 1. Bouchon de vidange d'huile 4. Redressez ¡a tondeuse au-dessus d‘un bac de vidange et laissez l'huile s'écouler dans le bac. 5. Basculez la tondeuse sur son côté droit, re- mettez le bouchon de vidange en place, puis re- dressez la tondeuse. G. Ajoutez de l'huile à moteur. Voir ‘’Remplissage du Carter d'Huile”, page 8. INSPECTION DE LA LAME DE TONTE 1. A Assurez-vous que le moteur est arrêté et que le fil haute tension est débranché de la bougie. 2. A Vidangez l'essence du réservoir à essence; voir la section “Vidange de |'Essence”, page 16. 3. Inclinez la tondeuse sur son côté droit (Fig. 34), qui est le côté opposé à la bougie et laissez- la un moment dans cette position. Evitez de faire tourner la lame lorsque la tondeuse est inclinée car ceci pourrait provoquer des difficultés de démarrage. ENTRETIEN AIGUISAGE OU REMPLACEMENT DE LA LAME Lu А Assurez-vous que le moteur est arrété et que le fil haute tension est débranché de la bougie. Lu A Vidangez l'essence du réservoir à essence: voir “Vidange de |'Essence”, page 16. 3. Inclinez la tondeuse sur son côté droit, qui est le côté opposé à la bougie et laissez-la un moment dans cette position. Evitez de faire tourner la lame de la tondeuse lorsque celle-ci est inclinée car ceci pourrait provoquer des difficultés de dé- marrage. 4. Saisissez le bout de la lame en vous servant d'un chiffon ou d'un gant bien rembourré. Enlevez la Figure 34 vis à tête, la rondelle de blocage et la lame (Fig. 36). 4. Examinez soigneusement les taillants de la lame, surtout là où les sections planes et courbes de la lame se rejoignent (Fig. 35A). Comme le sable et les matières abrasives peuvent user le métal qui joint les sections planes et courbes de la lame, vérifiez la lame avant d'utiliser la tondeuse. S'il y a de l’usure (Fig. 35B), remplacez la lame: voir "Aiguisage ou Remplacement de la Lame”, page 17. Figure 36 1. Vis a téte et rondelle de blocage ® — Remarque: Pour obtenir un rendement optimum on de votre tondeuse, installez une nouvelle lame au début de la saison de tonte. Au cours de l'année, enlevez les petites écorchures à la lime pour con- server un bon taillant. 5, A l'aide d’une lime, aiguisez le taillant aux deux extrémités de la lame (Fig. 37). Figure 35 AVIS IMPORTANT: Aiguisez le côté supérieur de E E. plane de la lame = Je nas la lame et maintenez l’angle de coupe d'origine - pour assurer un taillant bien tranchant (Fig. 37). La lame restera équilibrée si vous enlevez la méme quantité de métal aux deux extrémités de la lame. ATTENTION Si Fon permet á la lame de s user, une fente se produira entre la pale et la partie plane de la lame (Fig. 35C). Un morceau brisé pourrait éventuellement se détacher a et étre projeté du dessous du carter, représentant un danger de blessure séri- euse pour vous-méme ou pour autrui. Figure 37 1. Aiguisez à l'angle d'origine 17 ENTRETIEN # 6. Vérifiez l'équilibre de la lame en la mettant sur une équilibreuse de lame. Une lame équilibrée restera en position horizontale sur l’équilibreuse. Par contre, une lame déséquilibrée s’inclinera du côté le plus lourd. Si la lame n'est pas équilibrée, enlevez avec une lime un peu plus de métal du taillant sur le cóté “lourd” de la lame. Vérifiez de nouveau l'équilibre de la lame. Remarque: Vous pouvez vous procurer une équi- libreuse de lame peu coûteuse chez un quincaillier. 7. Installez la lame aiguisée et équilibrée à l’aide de la rondelle de blocage et de la vis à tête. Pour que la lame soit installée correctement, la pale doit être orientée vers le haut du carter de la tondeuse. Serrez le boulon à 50 Ib-pi (68 N-m). 8. Remettez la tondeuse à l'endroit sur ses roues. NETTOYAGE DU CARTER DE LA TONDEUSE Pour assurer une bonne tonte et un ensachage efficace de l'herbe, gardez le dessous du carter de la tondeuse et l'intérieur de l'éjecteur toujours propres. 1. A Assurez-vous que le moteur est arrêté, la commande de traction en position de détente DÉBRAYAGE et le fil à haute tension débranché de la bougie. 2. A Vidangez l'essence du réservoir à essence: voir ‘Vidange de |'Essence”, page 16. 3. |Inclinez la tondeuse sur son côté droit (Fig. 38), qui est le côté opposé à la bougie et laissez-la dans cette position un moment seulement. Evitez de faire tourner la lame lorsque la tondeuse est inclinée car ceci pourrait provoquer des difficultés de démarrage. Figure 38 4. Avec un tuyau d'arrosage, enlevez les débris de tonte et la saleté qui se trouvent collés au carter. Utilisez un grattoir en bois pour enlever toute l'herbe que l’eau n'a pas chassée. 5. Remettez la tondeuse à l'endroit sur ses roues. 18 RÉGLAGE DU CARBURATEUR Le carburateur a été réglé à l'usine, mais il peut avoir besoin d'être ajusté à l’occasion. Toutefois, ne faites pas inutilement de réglage du carburateur car les réglages de l'usine sont généralement satis- faisants. Un ajustement peut être nécessaire pour compenser les différences dans le carburant, la tem WED I вл Е, IQ LOI II pérature et l'altitude. IMPORTANT: Le filtre à air doit être en place sur le moteur lorsque vous réglez le carburateur. La vis de montage du filtre à air doit également être posée lorsque vous faites fonctionner le moteur. Pour obtenir un bon réglage du carburateur, le réservoir à essence doit être à demi-rempli. Remarque: On peut enlever le couvercle sur le moteur pour faciliter l'accès au carburateur. 1. Pointeau (Fig. 39) — Fermez le pointeau en le vissant délicatement vers la droite. IMPORTANT: Ne serrez pas trop le pointeau car vous risqueriez d'endommager le pointeau et son siège. Figure 39 1. Pointeau 2. Vis de réglage de ralenti 2. Ouvrez le pointeau en le dévissant (vers la gauche) de 1-1/2 tour. Remarque: Le réglage du pointeau est approximatif. Il permet toutefois de mettre le moteur en marche pour ensuite mettre le carburateur au point. 3. Mettez le moteur en marche et laissez-le se réchauffer environ deux minutes. Poussez la com- mande des gaz en position III. ATTENTION Le moteur doit étre en marche pour qu'on puisse faire le réglage final du car- burateur. Pour éviter un risque de bles- sure, tenez les mains, les pieds, la figure ou quelque partie du corps que ce soit éloignés de la lame, du dessous du carter et de l'éjecteur. ENTRETIEN 4. Vissez le pointeau en le tournant vers la droite de 1/8 de tour à la fois, jusqu’à ce que le moteur commence à tourner plus lentement. Accordez au moteur le temps de réagir après chaque 1/8 de tour. 5. Dévissez le pointeau de 1/8 de tour à la fois jusqu’à ce que le moteur commence à tourner irrégulièrement. Laissez le moteur réagir après chaque 1/8 de tour. 6. Vissez le pointeau en le tournant vers la droite très lentement jusqu'à ce que le moteur se mette à tourner régulièrement. Ce réglage, effectué sans charge, peut être un peu riche, mais un mélange légèrement riche assurera le bon fonctionnement quand le moteur sera sous charge. 7. Poussez la commande des gaz en position |. Ajustez la vis de réglage de ralenti jusqu'à ce que le moteur tourne au ralenti à 1750 tr/mn. Remarque: Tournez la vis de réglage de ralenti vers la droite pour augmenter le régime au ralenti, et vers la gauche pour le diminuer. 8. Vérifiez le réglage du carburateur en faisant passer subitement la commande des gaz de la posi- tion | à la position Ill. Le moteur devrait accélérer sans hésitation. Si le moteur a ten- dance à s'étouffer ou à s'arrêter complètement, dévissez le pointeau de 1/8 de tour jusqu'à ce que le moteur accélère doucement. 9. ÁA Une fois le carburateur réglé, arrétez le moteur. Si vous n'utilisez pas la tondeuse immé- diatement, débranchez le fil de haute tension de la bougie et accrochez-en l'extrémité dans le trou cranté pour prévenir un démarrage accidentel. RÉGLAGE DE LA COMMANDE DES GAZ || peut être nécessaire de régler la commande des gaz si le moteur refuse de démarrer ou se d'arrêter, ou si cette commande des gaz a été remplacée. 1. Débranchez le fil à haute tension de la bougie et accrochez-en l'extrémité dans le trou cranté. Amenez la manette des gaz, montée sur le guidon, en position ARRÊT (Fig. 40). 2. Desserrez la vis du serre-câble jusqu'à ce que le câble puisse glisser librement (Fig. 40). 3. Déplacez le bras de commande des gaz vers la droite jusqu'à ce qu'il entre en contact avec le support de connexion à la masse. 4. Tirez légèrement sur le câble de commande des gaz pour en éliminer tout jeu, puis serrez la vis de la pince serre-câble. 5. Si vous devez utiliser votre tondeuse immédiate- ment, branchez le fil à haute tension sur la bougie. Sinon, laissez-le débranché pour éviter tout dé- marrage accidentel. æ Jie Vis Câble de commande des gaz Bras de commande 60 № == INSPECTION DE LA BOÍTE D'ENGRENAGES La boíte d'engrenages a été remplie d'huile et scellée a l'usine, mais vous devrez l'examiner périodiquement pour y déceler toutes fuites d'huile entre |'essieu et les parois de la boîte (Fig. 41). Si vous découvrez une fuite d'huile excessive ou continue, faites examiner votre tondeuse par un service d'entretien TORO autorisé. || pourrait aussi se produire de légères fuites difficiles à déceler. Pour cette raison, vérifiez le niveau de l'huile dans la boîte d'engrenages au moins à toutes les 25 heures de tonte. Figure 41 1. Débranchez le fil à haute tension de la bougie et accrochez-en l'extrémité dans le trou cranté. 2. Enlevez les trois vis qui maintiennent le couvercle POW-R-DRIVE et retirez ce couvercle. 3. Réglez le hauteur de tonte sur les quatre roues en position “e” et enlevez l'assemblage de la vis d'arrét et du support. 19 ENTRETIEN Figure 42 1. Assemblage de la vis d'arrêt et du support 2. Boulon de montage du support 4. Basculez la bofte d'engrenages vers le haut, enlevez la courroie de la poulie, nettoyez le pourtour du bouchon de plastique et sortez ce dernier de la boíte d'engrenages (Fig. 43). Figure 43 1. Courroie et poulie 2. Bouchon de plastique % 5. Placez la tondeuse sur une surface a niveau, puis inclinez la boíte d'engrenages vers l'avant jusqu'á ce qu'elle soit bien á niveau. L'huile á engrenages coulera par le trou de la boîte si celle-ci est suffisamment remplie (Fig. 44). Si vous n'observez aucun écoulement d'huile, ajoutez-en dans la bofte d'engrenages: passez à l'étape 6. Figure 44 1. Bofte d'engrengages mise à niveau 2. Trou de vérification du niveau d'huile 20 6. Inclinez la boîte d’engrenages vers le haut et ajoutez-y, par le trou de vérification du niveau d'huile, de l'huile á engrenages SAE 80W/90 E.P., de classification A.P.I. GL-5, GL-6 (Fig. 45). Continuez à ajouter l'huile jusqu'à ce qu'elle déborde quand la boîte est remise à niveau. Figure 45 1. Ajoutez l'huile à engrenages ici Remarque: N'utilisez que le type d'huile à en- grenages recommandé. Si vous y substituez une autre huile à engrenages, vous causerez l'usure pré- maturée des éléments de la boîte d'engrenages. Vous pouvez utiliser un applicateur d'huile du genre Plews, ou tout autre applicateur à bout mince, pour ajouter |'huile d'engrenages dans la boîte. Nettoyez soigneusement l’applicateur avant de le remplir d'huile pour éviter de contaminer la boîte d'engrenages. 1. Remettez le bouchon de plastique en place. Évitez de trop le serrer afin de ne pas en arracher le filet. 8. Installez la courroie en place, tournez la boîte d'engrenages vers l'avant et posez l'assemblage de la vis d'arrêt et du support (Fig. 42). 9. Installez le couvercle POW-R-DRIVE et réglez la hauteur de tonte à votre gré. RÉGLAGE DE LA COMMANDE DE TRACTION Un réglage peut être indiqué si la commande de traction n'embraye ou ne débraye pas les roues avant. 1. Assurez-vous que le moteur est arrêté et que le fil à haute tension est débranché de la bougie et accroché dans le trou cranté. 2. Enlevez les trois vis qui maintiennent le couvercle POW-R-DRIVE, et retirez ce couvercle. Remarque: Vérifiez que la vis d'arrêt (Fig. 46) se trouve bien en contact avec la patte située à l'avant de la boîte d'engrenages. S'il n'y a pas contact, desserrez le contre-écrou et ajustez la vis d'arrêt: elle immobilise la boîte d'engrenages. 3. Desserrez la vis qui maintient le câble jusqu'à ce que ce dernier puisse glisser librement (Fig. 46). ENTRETIEN vue ME e 4, Cáble 5. Bras 1. Vis d'arrêt 2 Patte 3. Vis de retenue 4, Déplacez la commande de traction vers l'arrière, en position de détente DEBRAY AGE. 5. Poussez le bras de déplacement le plus possible vers l'arriére et maintenez-le dans cette position. Tirez le cáble et le fil de commande vers l'arrière pour en éliminer le jeu, puis fixez le cáble en place en serrant sa vis de retenue (Fig. 46). Remettez alors le couvercle POW-R-DRIVE en place a l'aide des trois vis. 6. Réglez la déclenche de la traction: voir ‘Réglage de la Déclenche a Rappel de la Traction", page 21. REGLAGE DE LA DECLENCHE A RAPPEL DE LA TRACTION À l'avant du moteur se trouve un bras de déclenche- ment à rappel. De concert avec la commande de traction, il déclenche le démarreur à rappel pour que le moteur ne puisse pas être mis en marche quand la commande de traction est en position EMBRAYAGE. Ce dispositif de déclenchement ne devrait pas avoir besoin d'être réglé, à moins que le câble et le fil de commande de traction n'aient été remplacés après rupture. 1. A Assurez-vous que le moteur est arrété et le fil à haute tension débranché de la bougie. 2. Réglez la commande de traction: voir ‘Réglage de la Commande de Traction", étapes 1-5, page 20. 3. Assurez-vous que le levier de commande de traction, monté sur le guidon, est en position DEBRAYAGE. 4. Desserrez la vis du serre-cdble pour que le cáble puisse glisser librement (Fig. 47). em A Figure 47 1. Pince serrecáble et vis 2. Cáble 3. Bras d'interconnexion 4. Levier à cames 5. Saisissez la poignée du démarreur et tirez-la lentement jusqu'à ce que le bras de déclenchement (interconnexion) sorte du logement. Maintenez la poignée du démarreur levée dans cette position pour que le bras de déclenchement reste sorti. 6. Déplacez le levier à cames de façon à ce que le bras de déclenchement soit en contact avec le creux du ‘’V’’ formé au bout du levier à cames. En maintenant ce levier et le bras de déclenche- ment dans cette position, relâchez la poignée du démarreur à rappel, puis serrez la vis du serre- câble. 7. Vérifiez le réglage en amenant la commande de traction en position EMBRAYAGE. Tirez main- tenant lentement sur la poignée du démarreur: elle devrait se tirer très facilement, et le moteur ne devrait pas tourner. S'il le fait, recommencez le réglage. 8. Si vous voulez utiliser votre tondeuse im- médiatement, branchez le fil a haute tension sur la bougie. Sinon, laissez-le débranché pour éviter tout démarrage accidentel. POUR AUGMENTER LA TRACTION La traction peut étre augmentée en reculant les roues arriére. Ce sera un avantage quand vous devrez ensacher de l'herbe très humide ou épaisse, plus lourde que l'herbe sèche normale. Figure 1. Boulon pivot 2. Ecrou de blocage 3. Bras pivot 21 ENTRETIEN 1. Débranchez le fil á haute tension de la bougie. 2. Desserrez le boulon pivot et |'écrou de blocage (Fig. 48) jusqu'à ce que |'écrou se trouve au bout du boulon. 3. Tirez la roue avec le bras pivot vers l'extérieur, puis déplacez-ia vers l'arrière, en maintenant la position du bras ressort (Fig. 49). © ue DE LA ROUE ARRIÈRE Figure 49 1. Bras pivot 2. Bras ressort 4. Quand la patte du bras pivot s'engage dans la fente du bras ressort, serrez le boulon pivot et son écrou de blocage (Fig. 48). IMPORTANT: Assurez-vous que la patte du bras pivot est bien engagée dans la fente du bras ressort. Si ces piéces ne sont pas bien calées, le bras ressort sera coincé entre la téte du boulon pivot et le carter de la tondeuse. 5. Une fois les roues arriére reculées pour plus de traction, les lettres indiquant les hauteurs de tonte ne correspondront plus. Pour faire cor- respondre les réglages des hauteurs de tonte, con- sultez le tableau d'égalisation ci-dessous. IMPORTANT: Un réglage incorrect des hauteurs de tonte décalera l'angle d'attaque de la lame, causant une perte de puissance et une mauvaise qualité de tonte. Réglage Sur Roues Arrière Réglage Sur Roues Avant ä 1" (25 mm) e b 1-1/2" (38 mm) d e 2 (51 mm) с d 2-1/2" (64 mm) b e 3" (76 mm) a PREPARATION DE LA TONDEUSE POUR L'ENTREPOSAGE 1. Vidangez l'essence du réservoir à essence et de la conduite d'essence: voir “Vidange d Essence”, 22 page 16. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il s'arrête de lui- même par faute d'essence. Remarque: L'essence doit être épuisée au complet pour empêcher la formation de vernis gommeux dans le carburateur, la conduite d'essence et le réservoir. La formation de teis dépôts provoquerait des difficultés de démarrage et un mauvais fonction- nement du moteur. 2. Débranchez le fil haute tension de la bougie et nettoyez autour de la bougie pour éviter que des corps étrangers tombent dans le cylindre lors de l'enlèvement de la bougie. Enlevez la bougie de la culasse et versez deux cuillerées à table d’huile à moteur 1O0W-40 dans le trou de la bougie. Tirez le cordon du démarreur lentement pour répartir l’huile à l'intérieur du cylindre. Installez ensuite la bougie et serrez-la à 15 Ib-pi (20.4 N'm). Si vous ne disposez pas d'une clé dynamométrique, serrez la bougie fermement. NE BRANCHEZ PAS LE FIL HAUTE TENSION SUR LA BOUGIE. 3. Basculez la tondeuse sur son côté gauche, en- levez le bouchon de vidange du dessous du moteur et laissez l'huile s'écouler dans le bac de vidange. Quand toute l'huile sera drainée, remettez le bouchon de vidange en place, mais ne remplissez pas d'huile le carter-moteur à ce moment. Figure 50 4. Débarrassez l'extérieur du cylindre, les ailettes de la culasse et le carter du souffleur de toute accumulation de saleté et de débris de tonte. En- levez également l'herbe coupée et la saleté des pièces extérieures du moteur, de la coiffe du moteur et du dessus du carter de la tondeuse. 5. Nettoyez le dessous du carter de la tondeuse: voir “Nettoyage du Carter de la Tondeuse’, page 18. 6. Vérifiez l’état de la lame et de la vis à tête de la lame: voir “Inspection de la Lame de Tonte”, page 16. 7. Vérifiez et serrez tous les boulons, écrous, vis et piéces d'accouplement. Réparez ou remplacez toute piéce endommagée. ENTRETIEN 8. Lubrifiez les coussinets de roues et le câble de commande des gaz avec de l'huile: voir “’Lubri- fication”, page 14. Lubrifiez les pivots de |'essieu avant avec de la graisse, et vérifiez le niveau de I'huile dans la boíte d'engrenages. 9. Lavez l'élément du filtre à air dans une solution de détergent et d'eau et ajoutez de l'huile à l'élément: vour ‘’Entretien du Filtre à air”’, page 15. 10. Remplissez le carter d'huile: voir ‘’Remplissage du Carter d'Huile”, page 8. 11. Retouchez avec de la peinture toutes les surfaces rouillées ou écaillées. Sablez bien les surfaces avant de les peindre. Remarque: Vous pouvez vous procurer de la pein- ture a retouche TORO Re-Kote chez tout con- cessionnaire-réparateur autorisé TORO. Cette peinture en aérosol séche en quelques minutes en un fini lustré comme celui de l'usine. 12. Remisez la tondeuse dans un endroit propre et sec. Vous pouvez replier la section supérieure du guidon pour ranger la tondeuse plus commodément dans un espace restreint. Couvrez la tondeuse pour la protéger et la conserver propre. 13. Le guidon peut se replier pour faciliter l'entre- posage (Fig. 51). Remarque: Assurez-vous que le mancheron supérieur est en bonne position et ses boutons bien serrés avant de vous re-servir de votre tondeuse. Figure 51 IDENTIFICATION ET COMMANDE NUMÉROS DE MODÈLE ET DE SÉRIE La tondeuse à ensachage arrière possède deux numéros d'identification: un numéro de modèle et un numéro de série. Les deux numéros sont estampés sur un décalque situé sur l'arrière du carter de la tondeuse. Dans toute correspondance au sujet de la tondeuse, précisez les numéros de modèle et de série pour vous assurer de recevoir les bons renseignements et les pièces de rechange qui conviennent à votre machine. Lorsque vous commandez des pièces de rechange d'un concessionnaire TORO, veuillez lui fournir les renseignements suivants: 1. Numéros de modèle et de série de la tondeuse. Remarque: Si vous utilisez un cataloque de pièces, n'indiquez pas le numéro de repère de la pièce; indi- quez le NUMERO DE PIECE. 23 RECHERCHE ET ELIMINATION DES PANNES PROBLEME CAUSES POSSIBLES CORRECTION ratés a haute vitesse assez ecartees. Le moteur ne 1. Commande des gaz non en position 1. Placer la commande des gaz en position 111. démarre pas. marche. 2. Réservoir d'essence vide. 2. Remplir le réservoir d'essence: voir ‘“Remplissage du réservoir d'essence”, page 8. 3. Elément du filtre à air encrassé. 3. Nettoyer l'élément du filtre à air: voir “Entretien du filtre á air”, page 15. Bougie desserrée. 4, Serrer la bougie à 15 Ib-pi (20.4 Nm). Fil haute tension desserré ou débranché | 5. Brancher le fil haute tension sur la bougie. de la bougie. 6. Ecartement des électrodes de la bougie | 6. Régler l’écartement des électrodes à .030 pouce incorrectement réglé. (0.762 mm). 7, Bougie défectueuse. 7. Installer une nouvelle bougie après en avoir réglé l‘écartement: voir “Remplacement de la bougie”, page 15. 8. Carburateur noyé. 8. Enlever l'élément du filtre à air et tirer continuelle- ment le câble du démarreur jusqu'à ce que le carbura- teur se dégorge et que le moteur se mette en marche. Dès que le moteur se met en marche, l'arrêter et installer l'élément du filtre à air. 9. Boulon de lame desserré. 9. Serrer le boulon de la lame á 50 Ib-pi (68 N-m). 10. Contacts ou condensateur défecteux. 10. Voir le concessionnaire TORO. Le moteur est 1. Eau ou saleté dans le réservoir a 1. Vider et nettoyer le réservoir á essence. Remplir le difficile á mettre essence, réservoir d'essence propre et fraîche: voir “Remplis- en marche ou sage du réservoir d'essence”, page 8. manque de puis- 2. Trou d'aération dans le bouchon du 2. Nettoyer ou remplacer le bouchon du réservoir à Sans: réservoir à essence bouché. essence. 3. Filtre à air encrassé. 3. Nettoyer l'élément du filtre à air: voir ‘’Entretien du filtre a air”, page 15. 4. Boulon de la lame desserré. 4, Serrer le boulon de la lame á 50 Ib-pi. (68 N-m) Le moteur fonc- 1. Bougie défectueuse. 1. Installer une nouvelle bougie a écartment correcte- tionne irréguliére- ment réglé: voir “Remplacement de la bougie”, ment. page 15. 2. Ecartement des électrodes de la bougie | 2. Régler l'écartement des électrodes à 0.030 pouce incorrectement réglé. (0.762 mm). 3. Filtre à air encrassé. 3. Nettoyer l'élément du filtre à air: voir ‘Entretien du filtre à air”, page 15. 4. Carburateur mal réglé 4. Régler le carburateur: voir ‘Réglage du carburateur," page 18. Le moteur tourne 1. Filtre à air encrassé. 1. Nettoyer l'élément du filtre à air: voir ‘Entretien du irrégulièrement au filtre a air”, page 13. ratenti. 2, Niveau d'huile dans le carter trop bas. 2. Ajouter de l'huile au carter: voir ‘’Remplissage du carter”, page 8. 3. Ailettes de refroidissement et passages | 3. Enlever les obstructions dans les ailettes de refroidis- d'air sous le carter du souffleur du sement et les passages d'air. moteur obstrués, Le moteur a des 1. Les électrodes de la bougie ne sont pas | 1. Régler l'écartement à 0.030 pouce (0.762 mm) 24 RECHERCHE ET ELIMINATION DES PANNES PROBLEME CAUSES POSSIBLES CORRECTION Le moteur , Le courant d'air frais est restreint. 1. Enlever toute obstruction dans les fentes de la coiffe, surchauffe. du carter du souffleur, des passages d'air, et des . Le niveau d'huile dans le carter est bas. | 2. . Utilisation d’une bougie non appropriée. 3. ailettes de refroidissement sur le moteur. Ajouter de l'huile au carter: voir “Remplissage du carter’’, page 8. Installer une bougie Champion RJ-8 aprés avoir réglé les électrodes á 0.030 pouce (0.762 mm). Le moteur vibre de facon anormale. . Boulon de la lame desserré. . Lame déséquilibrée. . Serrer le boulon de la lame à 50 Ib-pi; (68 N-m) Aiguiser la lame et vérifier l'équilibre: voir “Aiqguisage ou remplacement de la lame”, page 17. Remplacer la lame si on ne peut l'équilibrer correctement, DOSSIER D'ENTRETIEN Heures Date d'usage Changement d'huile Entretien du filtre à air Lubrification Entretien du printemps Bougie d'allumage Remisage d'hiver Aiguisage de la lame 25 DOSSIER D'ENTRETIEN Date ни Changement Entretien du Lubrification | Aiguisage Remisage ie Sie Bougie usage d'huile filtre à air de la lame d'hiver printemps d'allumage 26 DOSSIER D'ENTRETIEN Date Heures d'usage Changement d'huile Entretien du filtre à air Lubrification Aiguisage de la lame Remisage d'hiver Entretien du printemps Bougie d'allumage 27 : VOI ALO: ee PUY VVVVVVD VV VV VV VOY VY = VY VOL WEE OIDO OUEN La Garantie de Toro Garantie limitée d'un an La compagnie Toro promet de réparer tout produit TORO défectueux en matiére première ou en fabrication. Les périodes de garantie à compter de la date d'achat sont les suivantes: Produits pour propriétés privées (résidentiels) 1 an Produits pour propriétés privées affectés a des applications commerciales 45 jours Les frais de pieces et de main-d oeuvre sont compris, mais le client assume les frais de transport. Il suffit de retourner tout produit pour propriétés privées à un concessionnaire-réparateur TORO ou au distributeur TORO. Si vous jugez qu'un produit est défectueux et si vous voulez vous prévaloir de la garantie Toro, voici comment procéder: 1. Communiquez avec n'importe quel concessionnaire- réparateur autorisé TORO, maître réparateur TORO ou distributeur TORO (voyez à cet égard les Pages Jaunes de votre annuaire téléphonique). 2. || vous invitera à lui retourner le produit ou vous recommandera un autre poste de réparation autorisé TORO qui pourrait étre plus commode. 3. Apportez le produit ainsi que votre commande originale d'achat ou toute autre preuve de la date d'achat au concessionnaire-réparateur. 4. Le concessionnaire examinera le produit, vous dira s'il est défectueux ou non et, s'il l'est, exécutera toutes les réparations nécessaires pour corriger la défectuosité, sans qu'il vous en coûte un sou. Si, pour quelque motif, vous n'êtes pas satisfait de l'analyse qu'a faite le concessionnaire ou de l'entretien qu'il a exécuté, nous vous invitons à communiquer avec nous à l'adresse suivante: TORO Customer Service Department 8111 Lyndale Avenue South Minneapolis, Minnesota 55420 La correction ci-dessus des défectuosités par un con- cessionnaire-réparateur autorisé TORO est le seul remède que puisse obtenir l'acheteur pour quelque défectuosité que ce soit. IL N'EXISTE PAS D'AUTRE GARANTIE EX- PRESSE. TOUTE GARANTIE TACITE QUANT AU CARACTÈRE MARCHAND OU AL ADAPTATION A L'USAGE SE LIMITE A LA DUREE DE LA GARANTIE EXPRESSE. FIV NAVKANANANANANNANNATNIANNANNANA Des Etats ne permettent pas de limiter la période de durée de la garantie tacite de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas s'appliquer dans votre cas. La garantie ne s'applique qu'aux pièces et composants qui sont défectueux et n'englobe pas les réparations rendues nécessaires par l'usure normale, l'usage abusif, les accidents ou le manque d'entretien approprié. L'entretien courant et périodique de la machine de façon à la maintenir en bon état de fonctionnement incombe au propriétaire. Toute réparation remboursable en vertu de la garantie Toro doit être exécutée par un concessionnaire- réparateur autorisé TORO qui se sert de pièces de rechange approuvées par Toro. Toute réparation ou tentative de réparation effectuée par quiconque d'autre qu'un côncessionnaire- réparateur autorisé TORO n'est pas remboursable en vertu de la garantie Toro. De plus, ces tentatives non autorisées peuvent provoquer d'autres défauts de fonctionnement dont la correction n'est pas englobée par la garantie. La compagnie Toro n’est pas responsable des dommages indirects, accidenteis ou consécutifs qui sont reliés à l'usage du produit, y compris les frais ou dépenses encourus pour fournir une machine ou un service de rechange pendant les périodes de mauvais fonctionnement ou de non-usage. Certains Etats ne permettent pas d'exclure les dommages accidentels ou consécutifs, de sorte que l'exclusion ci-dessus peut ne pas s'appliquer dans votre cas. La présente garantie vous accorde des droits juri- diques définis et vous pouvez avoir d'autres droits qui varient d'un État á un autre. A: ainia: N + AIT van ¡NIÑA = VTA VA VANNNTATANTAANAINANAANNNANNANNNNNANNANAN 224 Les acheteurs de produits TORO exportés des Etats-Unis ou du Canada devront se mettre en rapport avec leur distributeur ou concessionnaire TORO pour obtenir les conditions de garantie en vigueur dans leur pays, leur province ou leur état. Si, pour quelque raison que ce soit, vous n'étes pas satisfait des services rendus par votre distributeur, ou sil vous est difficile d'obtenir des renseignements sur votre garantie, communiquez avec votre importateur TORO. Si toutes ces mesures échouaient, vous pourriez communiquer directement avec nous á la Société TORO. Compliance with Radio Interference Regulations Certified. Certifié conforme au reglement sur le brouillage radioelectrique. Imprimé aux E.-U.