▼
Scroll to page 2
of
24
CANADA FORMULE NO. 3320-222 (MODÈLE À POUSSER DE 21 POUCES, MANUEL D NOS. 16930 — 0000001 ET AU-DESSUS я E TILI MODELE AUTOTRACTE DE 21 POUCES, DU SATION F NOS. 16940 — 0000001 ET AU-DESSUS ET D'ENTRETIEN 2100 RB. A POUSSER « 2100 RB. AUTOTRACTEE 5 Afin d'assurer le maximum de sécurité, de profiter du rendement optimal et de bien connaître votre tondeuse, il est indispensable que vous lisiez et compreniez le contenu de ce manuel avant même de mettre le moteur en marche. Il en va de même pour toute autre personne appelée à utiliser la tondeuse. Accordez une attention parti- Ad”: aux instructions signalées par ce symbole de sécurité. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de se blesser. Page Regles de sécurité . . . . . . . . . . . 34 Entretien Décalques de sécurité 4 Lubrification aa Données Techniques 5 Lubrification des pivots d’essieu Pièces détachées aaa a. 5 Entretien du filtre á air à 5 cet em us Instructions de montage . . . . . . . . 6-7 Remplacement de la bougie d'allumage Montage et réglage du guidon o 6 Vidange du réservoir d'essence в @ Pose de l’ensemble de tige de commande 6 Changement de l’huile du carter-moteur Montage OU SC пос окос оч оз оное 7 Inspection de la lame de tonte Pour remplir d'huile le carter-moteur 8 Aiguisage ou remplacement de la lame Pour remplir le réservoir d'essence 8 Nettoyage du carter de la tondeuse Commandes aa . 9 Réglage du carburateur .. Instructions pour l’utilisation 10-12 Réglage de la commande des gaz Réglage de la hauteur de coupe E Réglage de la courroie d’entrainement Caractéristiques de fonctionnement et Préparation de la tondeuse pour conseils 10 l'entreposage e … % # # & Ensachage EEE 3 4 Hu 10 Identification et commande de pièces Mise en marche et arrêt du moteur 11 Recherche et élimination des pannes Utilisation de l’orifice de lavage 12 Dossier d'entretien Co. AVANT-PROPOS La tondeuse a ensachage arriére, avec son carter aspirant, vous apporte une efficacite et une commodité inégalées pour la tonte de gazon. Si vous la montez, l‘utilisez et l'entretenez correctement, elle vous donnera pendant longtemps un service de tout repos. Lisez ce manuel attentivement pour bien vous familiariser avec les instruc- tions de sécurité, de montage, d'utilisation et d'entretien. Ce manuel com- porte six sections principales: Instructions de sécurité Instructions de montage Préparation pour la mise en marche Commandes Instructions pour l’utilisation Entretien ME eed pares Vous remarquerez qu'on insiste sur certaines instructions de sécurité, certaines données techniques et certains renseignements généraux. Les mots DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION identifient les messages ayant trait à la sécurité. Chaque fois que le symbole de sécurité est utilisé, il est suivi d'un message de sécurité; vous devez donc vous reporter aux règles de sécurité aux pages 3 et 4 pour des renseignements complets. La mention AVIS IMPORTANT signale des renseignements spéciaux d'ordre mécanique et l'indication REMARQUE fait ressortir des renseigne- ments généraux méritant une attention particulière. di jamais vous avez besoin d'aide quant à la sécurité, l'assemblage, l'utili- sation et l'entretien de votre tondeuse, communiquez avec le concessionnaire ou le distributeur TORO dans votre localité. Vous trouverez leur adresse aux pages jaunes de l'annuaire du téléphone. En plus de mettre à votre dis- position des techniciens d'entretien compétents, le concessionnaire et le distributeur peuvent vous offrir d'autres produits TORO de même que des accessoires et des pièces de rechange approuvés par l'usine. Faites en sorte que votre tondeuse TORO demeure un appareil TORO d'un bout à l’autre. N'utilisez que des pièces et accessoires TORO authentiques. TABLE DES MATIÈRES La garantie de Toro TOUS DROITS RESERVES PAR The Toro Company — 1980 MINNEAPOLIS, MN 55420 — U.S.A. Page 13-19 ‚ 13 13 14 14 15 15 15 16 17 18 18 19 ‚ 19 20-21 21-23 24 Le propriétaire ou l'utilisateur risque d'être blessé si la tondeuse n’est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire tout risque de blessure, observez les règles de sécurité indiquées ci-dessous. AVANT L'UTILISATION DE LA MACHINE 1. N'utilisez la tondeuse qu'après avoir lu ce manuel. Vous pouvez obtenir un manuel de rem- placement en envoyant les numéros de modèle et de série complets à: The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South, Minneapolis, Minnesota 55420; Attn: Publications. 2. Ne permettez jamais que la tondeuse soit utilisée par des enfants ou par des adultes qui n'auront pas reçu les instructions nécessaires. 3. Familiarisez-vous avec les commandes et sachez arrêter le moteur rapidement. 4. Gardez tout le monde, surtout les enfants et les animaux familiers, à distance sûre de la ton- deuse en service. Enlevez les bâtons, les pierres, les fils métalliques et autres débris de la surface à tondre. 5, Gardez toutes les gardes et autres dispositifs de sécurité en place. Avant d'utiliser la tondeuse, vérifiez-la pour tout indice de dommage et d'usure anormale. Si un protecteur, un dispositif de sécurité ou un décalque est défectueux ou en- dommagé, réparez-le ou remplacez-le avant de commencer à tondre. 6. Portez un pantalon et des chaussures solides. N'utilisez pas la tondeuse lorsque vous portez simplement des sandales, des souliers de tennis, des espadrilles ou un short. Ne portez pas de vête- ments amples qui pourraient s'emméler dans les pièces en mouvement. 7. Si l'herbe est haute, réglez d'abord la hauteur de tonte au maximum. Après la première tonte, examinez de nouveau le terrain et enlevez tous les débris. Baissez ensuite la hauteur de tonte et tondez le gazon de nouveau. 8. Comme l'essence est très inflammable, mani- pulez-la avec soin. A. Utilisez un bidon à essence approuvé. B. Ne mettez pas d'essence dans le réservoir lorsque le moteur fonctionne ou lorsqu'il est chaud. C. Ne fumez pas lorsque vous manipulez l'essence. D. Remplissez le réservoir d'essence à l'exté- rieur et jusqu'à environ 1/2 pouce du bord supérieur du réservoir, non jusqu'au goulot. E. Essuyez toute essence répandue. Ш REGLES DE SÉCURITÉ PENDANT L'UTILISATION DE LA MACHINE 9. La tonte du gazon avec une tondeuse rotative demande de l'attention. Marchez toujours de pied ferme, en gardant votre équilibre et une maîïtrise parfaite de la machine. 10. Tondez le gazon durant le jour ou lorsque vous disposez d’un éclairage artificiel convenable. Dans les pentes, tondez d'un côté à l'autre. Evitez les pentes lorsque la pelouse est mouillée. 11. Gardez votre visage, vos mains et vos pieds à distance du carter de la tondeuse et de la lame lorsque le moteur est en marche. Restez derrière le guidon jusqu'à ce que le moteur soit arrêté. 12. L'ensemble d'ensachage doit être en place pendant la tonte. Vous devrez arrêter le moteur chaque fois que vous enlèverez cet ensemble. 13. Si l'éjecteur est bloqué, arrêtez le moteur et attendez que toutes les pièces en mouvement se soient arrêtées. Débranchez le fil haute tension de la bougie et enlevez l'obstruction avec un bâton. 14. Comme la lame continue à tourner pendant quelques secondes après que la commande des gaz a été placée en position ARRÊT, restez derrière le guidon jusqu'à ce que toutes les pièces en mouve- ment se soient arrêtées. 15. Si la lame frappe un objet solide ou si la ton- deuse vibre de façon anormale, arrêtez le moteur immédiatement et attendez que toutes les pièces en mouvement se soient arrétées. Débranchez le fil haute tension de la bougie et glissez-le dans le cran en V pour prévenir un démarrage accidentel. Assurez-vous que la tondeuse n'est pas endom- magée, que la lame n'est pas pliée, qu'il n'y a pas d'obstacle ni de pièces desserrées. Réparez la tondeuse avant de l'utiliser de nouveau. 16. Arrêtez le moteur avant de régler la hauteur de tonte. 17. Si vous devez traverser une allée, un chemin ou un trottoir en gravier, arrêtez le moteur pour éviter tout danger de projection de sable ou de pierres. 18. Avant de quitter votre position de conduite — derrière le guidon — arrêtez le moteur et attendez que toutes les pièces en mouvement se soient arrêtées, Ne marchez pas devant la tondeuse quand le moteur tourne. Débranchez le fil haute tension de la bougie si vous devez laisser la ton- deuse non surveillée. 19. Ne touchez aucune pièce du moteur pendant qu'il fonctionne ou immédiatement après qu'il aura été arrêté car il sera encore assez chaud pour vous brûler. A REGLES DE SECURITE ENTRETIEN 20. Avant d’effectuer tout travail d’entretien ou de reparation sur la tondeuse, arrétez le moteur et débranchez le fil haute tension de la bougie. Glissez l'extrémité de ce fil dans le cran en V (au-dessus de la bougie) pour prévenir un démar- rage accidentel. 21. Pour être sûr que la tondeuse est en bon état de fonctionnement, vérifiez-la souvent et gardez tous les boulons, écrous et vis serrés. Assurez-vous que le boulon de la lame soit serré à 50 Ib-pi (68 N‘m) et que les boulons de montage du moteur soient serrés à 20 Ib-pi (27.2 N‘m). 22. N'effectuez que les services d'entretien décrits dans ce manuel. Si des réparations majeures s’im- posent ou si vous désirez de l’aide, communiquez avec un concessionnaire-réparateur TORO. 23. Si vous devez incliner la tondeuse pour faire une réparation ou un réglage, vidangez |'essence du réservoir. 24. Si une garde, un dispositif de sécurité ou un décalque de sécurité s'endommage, remplacez la (les) pièce(s) défectueuse(s) avant d'utiliser la tondeuse. 25. Pour éviter tout risque d'incendie, enlevez toute accumulation de graisse, d'herbe, de feuilles et de saleté sur la tondeuse. décalque endommagé. 26. Le sac à herbe doit toujours être en bon état: par conséquent, vérifiez-le avant chaque utilisation pour vous assurer qu'il n'est ni déchiré ni endom- magé. Remplacez un sac à herbe défectueux par un sac Toro authentique. 27. Laissez toujours refroidir le moteur avant de ranger la tondeuse dans un garage ou une remise. Ne remisez pas la tondeuse dans un endroit où une flamme ou des étincelles pourraient enflammer les vapeurs d'essence. 28. Ne poussez pas le moteur à une allure excessive en changeant les réglages du régulateur. Le régime recommandé du moteur est de 2800 tr/mn. Pour fins de sécurité et de précision, faites vérifier le régime du moteur par un concessionnaire TORO, à l'aide d’un tachymètre. 29. Lors de la fabrication, la tondeuse était con- forme aux normes de sécurité en vigueur pour les tondeuses rotatives, Pour vous assurer les con- ditions optimales de rendement et de sécurité, achetez toujours des pièces de rechange et des accessoires TORO authentiques. Les pièces de rechange et accessoires fabriqués par d'autres manu- facturiers peuvent résulter en un manque de con- formité aux normes de sécurité, ce qui pourrait être dangereux. DÉCALQUES DE SÉCURITÉ Des décalques de sécurité et des instructions sont affichés bien à la vue de l'utilisateur et près de tout secteur de danger possible. Remplacez tout DÁ DANGER DO NOT OPERATE UNLESS GRASS BAGISIN PLACE STOP ENGINE BEFORE RAISING THIS DEFLECTOR OR CHANGING BAG ASSEMBLY. NE PAS UTILISER LA TONDEUSE À MOINS QUE LE SAC À HERBE NE SOIT ENPLACE. ARRETERLE MOTEUR AVANT DE RELEVER CE DE FLECTEUR OU DE CHANGER LE SAC. ÁN DANGER ARRETEZ LE MOTEUR AVANT DE QUIT TER VOTRE POSITION MANIPULER LE SAC A HERBE DEBLOOUER L EJECTEUR CHANGER LA HAUTEUR DE COUPE STOP ENGINE BEFORE: BE CAREFUL: LEAVING OPERATOR POSITION HANDLING GRASS CATCHER CLEARING CHUTE CHANGING HEIGHT OF CUT BEING MOWE KEEF ALL GUARDS IN PLACE. REMOVE ALL DEBAIS FROM | KEEP HANDS & FEET AWAY FROM MOVING PARTS. READ & UNDERSTAND OPERATOR S MANUAL BEFORE OPERATING THIS MACHINE. FREE REPLACEMENT MANUAL AVAILABLE BY SENDING MODEL & SERIAL NUMBER TO: SEE OWNER'S MANUAL FOR COMPLETE INSTRUCTIONS. ENGINE OIL Use SAE 10W40 oil, class MS, SC, SD or SE only. With engine level, fill crankcase to full mark on dipstick. Change oil after first 2 hours and every 25 hours. Check oil level avery 5 hours. KEEP BYSTANDERS FROM AREA | SOYEZ PRUDENT: UL FRO TFET) L'ÉCART DU LIEU DE TRAVAIL GARDEZ TOUS LES PROTECTEURS EN PLACE ENLEVEZ TOUS LES DÉBAIS 13| [11 MAINS ET vis PIEDS LOIN DES PIECES MOBILES LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DANS LE MANUEL AVANT ['UTILISER CET TE MACHINE. POUR DBTENIR UN MANUEL DE paa GRATUIT, EMVOYEZ LE NO DE MODELE ET LE NO DE SÉRIE À THE TORO CO., 8111 LYNDALE AVE., MINNEAPOLIS, MINN. 55420 VOIR LE MANUEL D'ENTRETIEN A POUR DES INSTRUCTIONS COMPLETES. HUILE A MOTEUR N'utiliser que de I'huile & moteur SAE 10W40, classifica- tion Lui SC, SDou SE. S'assurer gue le moteur est de niveau, et remplir la carter jusqu'a la marque de plein sur la jauge. Changer l'huile après les 2 pre- miéres heures d'utilisation at toutes les 25 heures par la suite. Verifier le niveau SPARK PLUG GAP —.030 in. AIR CLEANER Clean and re-oil foam element every 25 hours — more often under dusty conditions. Wash in detergent and water. Dry thoroughly and re-oil. Squeare foam (o distribute oil evenly. qhuile loutes les 5 heures. e MENT DES ELECTRODES DE LA BOUGIE—.030 po. FILTRE A AIR Nettoyer at huiler l'élément mousse toutes les 25 heures —plus souvent lorsqu'il est utilisé en atmosphere poussiéreuse. Laver avec de l'eau et du detergent, secher soigneusement. huiler, puis presser 'element mousse pour répartir Iuile unilormement DONNEES TECHNIQUES Moteur Briggs & Stratton: Moteur a quatre temps, muni d'un rappel, modéle 92908, type 1964-01. Ce moteur, refroidi par air, a une puissance de 3,5 CV (2,6kw) à 3600 tr/mn, et un couple de 5,0 Ib-pi (6,8 Nm) à 2800 tr/mn. La cylindrée du moteur est de 9,02 pouces cubes (148cc) et la contenance du carter-moteur est d'environ 0,59 |. d'huile. Réservoir d'essence: sa contenance est de 1 pinte (0,946 |.). Carter de la Tondeuse: Carter en acier estampé de jauge 14, à action aspirante, éjection arrière et roues symétriques. Lame de Tonte: Cette lame a 21 pouces (0.53m) de long et est traitée à chaud pour la durcir. Vitesse de Bout de Lame: Dans cette tondeuse à ensachage arrière, de 21 pouces, la vitesse au bout de la lame est de 16.493 pi/mn (83,784 m/s) à 3.000 tr/mn. Commande des Gaz: La manette des gaz se trouve en haut du mancheron supérieur, sur la gauche. Elle est manuelle et raccordée au carburateur dont elle règle le débit. Elle comporte deux positions: ARRÊT, |, & III. Commande de Traction (Modèle 16940 seulement): Barre levier manuelle, à serrer, située au mancheron supérieur. Elle est raccordée à la boîte d'en- grenages et la fait tourner sur l'arbre moteur pour tendre la courroie. Cette commande a deux positions: EMBRAYAGE et DÉBRAYAGE. L'en- trainement se fait sur les roues arrière par une courroie en V à section spéciale 3L qui relie la boîte d'engrenages à l'arbre transmetteur sur le moteur. La réduction du moteur à la boîte d'en- grenages est de 1,12:1. Boîte D'engrenages (Modèle 16940 seulement): Elle est en aluminium matricé. Roues: Elles sont en polyéthylène linéaire de haute densité, avec des coussinets en métal pulvérisé, imprégnés d'huile. Pneus: Les pneus avant et arrière, de 8 x 1,75 pouces (203 x 44 mm), sont semi-pneumatiques, à semelle losangée. Guidons: Deux sections de guidon en acier tubul- aire soudé de 7/8 pouce (22 mm) de diamètre, plaqué chrome. Le guidon est réglable à deux positions différentes. Hauteur de Coupe: Elle est réglable à 6 hauteurs différentes: 1 pouce, 1 pouce 1/2, 2 pouces, 2-1/2 pouces, 3 pouces, 3-1/2 pouces (25, 38, 51, 64, 76 et 89 mm). DIMENSIONS APPROXIMATIVES: La largeur hors-tout est de 21-7/8 pouces (0,56 m). La longueur hors-tout, sans le guidon et avec les roues réglées à 2 pouces (51 mm), est de 35-1/2 pouces (0,902 m). La hauteur, sans le guidon, est de 14-1/2 pouces (0,368 m). Poids Approximatif: Le poids à vide est de 334 N Pr modèle 16930 et de 365 N pour le modèle 16940. PIÈCES DÉTACHÉES Description Quantité Utilisation Manuel d'Utilisation 8: d'Entretien Carte d'Enregistrement Mancheron Inférieur Boulon de Carrossier Boutons de Mancheron Serre-Câble Mancheron Supérieur Boulon à Tête Cintrée Écrous de Blocage 5/16 NC Ensemble de la Tige de Commande Rondelles 5/16 Goupille Fendue de 1/2 pouce Ergot de Poignée Écrous de Blocage 5/16 NC Vis à Tête Rondelles #10 Cadre-Support du Sac Chicane Sac à Herbe Goupille Fendue de 3/4 Pouce Poignée de Sac Dispositif de Retenue du Sac Vis Mécanique Hexagonale #10 Écrou de Blocage #10 Sa a a BN) = NY — sa EJ RJ = |) №60 == == = Lisez ce manuel avant d'utiliser la tondeuse. Remplissez cette carte et envoyez-la á The TORO Co. Installez selon les instructions page 6. Installez selon les instructions page 6. Installez cet ensemble selon les instructions page 6 (Modèle 16940 seul) Assemblage du sac, page /. INSTRUCTIONS DE MONTAGE MONTAGE ET REGLAGE DU GUIDON 1. Sortez de l'emballage. 2. Ecartez le mancheron inférieur et glissez les goupilles dans les trous de montage pratiqués dans les plaques latérales (Fig. 1). 3. Fixez le mancheron aux plaques latérales à l’aide des boulons de carrossier et des boutons. Ces boutons doivent se trouver sur l'extérieur du mancheron (Fig. 1). Remarque: La hauteur du guidon peut être réglée en plaçant les goupilles dans les trous de montage supérieurs ou inférieurs des plaques latérales. Figure 1 1. Goupilles dans le trou de montage 3. Boulon de carrossier 2. Plaque latérale 4, Bouton 4. Glissez le mancheron supérieur sur le man- cheron inférieur, alignez les trous de montage et fixez à l'aide de boulons à tête cintrée et d'écrous. Ces derniers doivent être placés sur l'extérieur du mancheron (Fig. 2). Figure 2 1. Boulon a téte cintrée 2, Ecrou POSE DE L'ENSEMBLE DE TIGE DE COMMANDE (Modèle 16940) 1. Installez la longue extrémité de la tige de commande sur le pivot de commande situé sur la tondeuse, et fixez à l'aide d’une rondelle 5/16 et d'une goupille fendue de 1/2 pouce (Fig. 3). "EEE 3 5 Figure 3 3. Rondelle 2. Pivot de commande 4. Goupille fendue 1. Longue tige 2. Introduisez |'extrémité de la courte tige de commande dans le trou le plus bas du levier de commande de traction et fixez à l’aide d'une goupille fendue de 1/2 pouce (Fig. 4). 3. Actionnez le levier de commande de traction en le serrant contre le guidon. Ce levier devrait être réglé de façon à toucher le guidon quand il est embrayé et à procurer une traction suffisante. 4. Si un réglage est nécessaire, reportez-vous à la rubrique ‘’Réglage de la Courroie d'Entraínement”, page 18. Figure 4 4, Commande de traction 5. Goupille fendue 1. Courte tige 2, Ecrou de blocage 3. Manchon INSTRUCTIONS DE MONTAGE MONTAGE DU SAC 4. Enveloppez la coque avec l'avant du sac et fixez le bas à l'aide du dispositif de retenue (Fig. 8). 1. Montez la chicane et la poignée de sac sur la coque de sac (Fig. 5). Figure 8 Figu re 5 1. Dispositif de retenue du sac 2 Vis mécanique hexagonale #10 et écrou de blocage #10 1. Chicane 4. Vis mécanique hexagonale #10 3. Vis mécanique hexagonale #10, rondelle, #10 et 2 Poignée de sac 5, Vis à tête et écrou de blocage 3. Coque de sac (écrou sur l’intérieur) 6. Ergot de poignée et écrou de blocage écrou de blocage #10 (rondelle à l’intérieur) 5. Tirez la couverture du sac sur le cadre-support 2 Enfilez l'extrémité gauche du cadre-support du avant de tondre (Fig. 9). sac dans le côté droit de l’ourlet du sac (Fig. 6). La couverture du sac doit se trouver au-dessus du cadre et les extrémités cintrées du cadre doivent être dirigées vers le haut. Figure 9 1. Couverture du sac 6. Pour monter le sac sur la tondeuse, soulevez Figure 6 d'abord la porte d'éjection arrière, glissez l'en- ВЕ semble d'ensachage dans l'ouverture puis abaissez 2 A apie a me la porte d'éjection en guidant l'ergot de la poignée 3. Couverture du sac dans le trou pratiqué dans la porte (Fig. 10). 3. Fixez le cadre-support et le sac á la coque du sac á l'aide de (2) goupilles fendues de 3/4 pouce (Fig. 7). Figure / | > 1. Goupille fendue Figure 10 PREPARATION POUR LA MISE EN MARCHE POUR REMPLIR D'HUILE LE CARTER-MOTEUR Le carter-moteur ne contient aucune huile lorsqu'il est expédié de l'usine. Si vous faites démarrer le moteur avant d'avoir ajouté de l'huile au carter, vous risquez de l'endommager sérieusement. Par conséquent, avant de mettre le moteur en marche pour la première fois: 1. Placez la tondeuse sur une surface plane. 2. Nettoyez le pourtour de la jauge de niveau d'huile pour éviter que des matières étrangères ne pénètrent dans le trou de remplissage quand vous enlèverez cette jauge. 3. Enlevez la jauge du carter-moteur (Fig. 11). 4. Versez lentement environ 20 onces (0,59 |) d'huile dans le goulot de remplissage, jusqu'à ce que le niveau atteigne la marque PLEIN sur la jauge (Fig. 11). Remarque: La jauge doit être complètement en- foncée pour donner le niveau exact de l'huile. NE REMPLISSEZ PAS TROP. Le moteur utilise toute huile détergente de haute qualité portant la classification de service de 1'AP| (American Petroleum Institute) — MS, SC, SD ou SE. Densités d'huile recommandées: A. Au-dessus de +40F (4°C) — Employez SAE 10W-30 ou 10W-40. B. Au-dessous de +40F (4°C) — Employez SAE 5W-20 ou 5W-30. Figure 11 1. Jauge de niveau d'huile 2. Goulot de remplissage 5. Introduisez la jauge dans le trou de remplissage, tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre pour l'enclencher, puis essuyez toute huile répandue. Remarque: Vérifiez le niveau de l'huile après toutes les 5 heures de tonte ou chaque fois que vous utili- sez la tondeuse. Au début, changez l'huile après les deux premières heures d'utilisation; par la suite, dans des conditions normales, changez l’huile après toutes les 25 heures de tonte. Mais vous devrez la changer plus souvent quand vous utiliserez votre tondeuse dans des conditions poussiéreuses ou malpropres. 8 POUR REMPLIR LE RÉSERVOIR D'ESSENCE 1. Nettoyez le pourtour du bouchon du réservoir à essence et enlevez ce bouchon (Fig. 12). 2. Remplissez le réservoir jusqu'à 1/2 pouce (13 mm) du haut avec de l'essence sans plomb, puis remettez le bouchon solidement sur le réservoir. 3. Essuyez l'essence répandue. IMPORTANT: On recommande d'utiliser de l'essence sans plomb, mais, si vous ne pouvez pas vous en procurer, vous pouvez employer de l’essence ordinaire avec plomb. Ne mélangez pas d'huile à l'essence et n'utilisez jamais d'essence “premium”, d'additifs ni de naphte, car vous risqueriez d'endommager le moteur. Figure 12 1. Bouchon du réservoir d'essence A ATTENTION L'essence est un carburant très inflam- mable destiné aux moteurs à combustion interne et qui n'est pas recommandé à d'autres fins. Manipulez-la toujours avec précaution. Comme beaucoup d'enfants aiment l'odeur de l'essence, gardez-la hors de leur portée car les vapeurs sont explosives et dangereuses a respirer. Pour assurer une bonne volatilité, ne faites pas provision d'essence pour plus de 30 jours et entreposez-la dans un endroit frais et bien aéré, jamais dans la maison ou le sous-sol. Gardez toujours l'essence dans un contenant propre et approuvé à cet usage, et gardez le bouchon bien fermé pour empêcher les vapeurs de s'échapper du récipient. Faites le plein à l'extérieur, en utilisant un en- tonnoir ou un bec pour éviter de renverser de l'essence, et essuyez toute essence qui aurait pu être répandue. Ne remplissez le réservoir que quand le moteur est arrêté et refroidi. Remplissez jusqu'à environ 1/2 pouce (13 mm) du haut du réservoir afin de laisser de la place pour l'expansion de l'essence. Lorsque vous faites le plein, tenez- vous loin des flammes nues et des étincelles électriques, et ne fumez pas. COMMANDES Commande des gaz (Fig. 13) — La manette des gaz sert à arrêter le moteur. En la déplaçant, vous réglerez également la vitesse de la lame. En la poussant vers l'avant, vous augmenterez le régime du moteur: en la tirant vers l'arrière, vous réduirez ce régime. Quand la manette des gaz se trouve en position Ill, le moteur tourne à son maximum de tours/minute. Figure 13 1. Manette de commande des gaz Commande de traction (Fig. 14) — (Modèle 16940 seulement). Cette commande de traction a deux positions: EMBRAYAGE et DÉBRAY AGE. Pressez la barre-levier contre le guidon pour embrayer l'entraînement des roues arrière, et relâchez-la pour le débrayer. La commande de traction doit être en position DEBRAYAGE quand le moteur est mis en marche. Figure 14 1, Barre-levier de commande de traction embrayée Démarreur à rappel (Fig. 15) — Tiréz ce démarreur avec le bout des doigts pour mettre le moteur en marche. Figure 15 1. Démarreur à rappel Dispositif de réglage des hauteurs de coupe (Fig. 16). La hauteur de coupe peut se régler à six hauteurs approximatives: 1 pouce, 1-1/2 pouce, 2 pouces, 2-1/2 pouces, 3 pouces, ou 3-1/2 pouces (25, 38, 51, 64, 76 ou 89 mm). Quand vous tondez dans du chaume ou de l'herbe très épaisse et drue, réglez la hauteur des roues arrière à un cran plus haut que celle des roues avant: vous assurerez ainsi une puissance maximale à la lame. ac, RR e = a er e AT Figure 16 1. Dispositif de réglage des hauteurs de coupe INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE La hauteur de coupe est réglable de | à 3-1/2 pouces environ (25 à 89 mm) par paliers de 1/2 pouce (13 mm). Les crans dans les plaques dentées représentent chaque palier gradué. FRONT REAR Figure 17 1. Assurez-vous que le moteur est arrêté avant de régler la hauteur de coupe car tout contact avec la lame peut vous blesser. 2. Posez votre pouce contre le dispositif de réglage de hauteur de coupe et vos doigts à l'extérieur de la roue (Fig. 16). 3. Soulevez la tondeuse jusqu'à ce que la roue ne touche plus au sol. Pressez le dispositif de réglage de hauteur de coupe vers la roue pour dégager sa goupille de blocage du cran dans la plaque dentée de la tondeuse. Faites pivoter ensuite la roue et le dispositif de réglage à la hauteur de coupe désirée et relâchez le dispositif pour engager sa goupille de blocage dans le cran de la plaque dentée. 4. Pour une tonte normale, réglez les quatre roues à la même hauteur de coupe. CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT ET CONSEILS Cette tondeuse à ensachage arrière est pourvue d’un moteur de 9,02 po. cu. qui, bien que tournant à un faible régime de 2800 tr/mn, donne cependant à la lame la force de rotation nécessaire pour pro- duire une tonte d'excellente qualité. Ce faible régime du moteur a l'avantage de réduire son usure, de rendre cette tondeuse plus silencieuse que les autres tondeuses rotatives, et aussi d'économiser l'essence. Pour utiliser votre tondeuse, installez d'abord le sac à herbe, puis mettez le moteur en marche. Vous remarquerez que le sac se gonfle sur les côtés et dans le haut. Ce gonflement est produit par des appels d'air causés paf le mouvement de la lame. Ces appels d'air diminuent au fur et à mesure que l’herbe tondue remplit le sac. Vous pouvez con- 10 tinuer à tondre tant que le sac est gonflé d'air, mais vous devrez arrêter le moteur et vider le sac quand il sera dégonflé. Si, en changeant la position du guidon, vous causez une perte de traction ou une traction ininterrompue, vous devrez régler la commande de traction. Cette tondeuse est pourvue d’une garde de sécurité arrière (Fig. 18) qui aide à vous protéger de tous objets qui pourraient être projetés vers l'arrière et de tous contacts possibles avec la lame. Grâce à sa souplesse, cette garde n’affecte aucunement la manoeuvrabilité de la tondeuse. A ATTENTION N'enlevez jamais cette garde arrière: c’est un dispositif de sécurité concu pour votre protection. Si elle vient à être endom- magée, remplacez-la avant de vous re- mettre à tondre. Figure 18 1. Garde de sécurité arrière Après avoir utilisé votre tondeuse, vous devrez la nettoyer et la préparer pour la prochaine tonte. Utilisez l’orifice de lavage pour nettoyer le dessous du carter, mais veiller à ne pas projeter d'eau directement sur le moteur ou les connexions électriques car vous risqueriez de les endommager. Vérifiez la lame périodiquement et assurez-vous que son boulon est bien serré á 50 Ib/pi (68 N-m). Vous devrez changer |'huile du carter-moteur apres les deux premiéres heures d'utilisation et, par la suite, a toutes les 25 heures de travail. Assurez-vous que le niveau de l'huile demeure toujours dans la marge ACCEPTABLE indiquée sur la jauge a huile. Ayez soin de ne jamais remplir le carter- moteur plus haut que la marque PLEIN: vous risqueriez d'endommager le moteur. Vous devez aussi nettoyer le filtre á air á toutes les 25 heures d'utilisation, ou plus souvent si vous tondez dans des conditions poussiéreuses ou malpropres. Con- formez-vous aux régles de sécurité qui se trouvent au debut de ce manuel lorsque vous vous servez de votre tondeuse ou que vous y effectuez un réglage ou un service d'entretien. Votre sécurité dépend de vous-même. ENSACHAGE La tondeuse à ensachage arrière éjecte les débris de tonte dans un grand sac de 2 boisseaux. Comme INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION 'ensachage se fait a l'arrière, les deux côtés de la tondeuse peuvent être utilisés pour tondre en bordure. L'ensachage se fait plus efficacement quand le moteur tourne à son régime maximum et quand on ne coupe qu'environ 1/3 de la longueur du brin d'herbe. Si l’on coupe une quantité d'herbe excessive, la tondeuse peut s'engorger et le moteur s'étouffer. Si l'herbe est haute, réglez la tondeuse à sa hauteur de coupe maximum, puis tondez une première fois. Abaissez ensuite la hauteur de coupe et retondez une deuxième fois. A ATTENTION Le sac à herbe est fabriqué d'une matière qui attrapera et retiendra la plupart des corps étrangers tels que petites pierres et autres débris semblables. Mais cette matière peut se détériorer et s'user à l'usage normal. Vérifiez donc le sac fréquemment et, s’il est défectueux, remplacez-le par un sac de rechange authentique TORO portant un avertisse- ment identique ou similaire à celui-ci. Pour ensacher l'herbe avec la tondeuse: 1. Assurez-vous que le moteur est arrêté et que la lame ne tourne pas. 2. Soulevez la porte d'éjection arrière, glissez l'ensemble d'ensachage dans l'ouverture, puis abaissez la porte en engageant l’ergot de la poignée du sac dans le trou pratiqué dans la porte d'éjection (Fig. 19). Figure 19 1. Porte d'éjection arrière 2. Ergot de poignée N'utilisez pas la tondeuse sans y avoir installé l’ensemble d'ensachage au complet. N’ouvrez jamais la porte d'éjection arrière quand le moteur est en marche. 3. Quand vous devez vider le sac, arrêtez le moteur et attendez que toutes les pièces en mouvement se soient arrêtées. Soulevez alors la porte d'éjection arrière, sortez le sac de l'ouverture et levez-le droit à la verticale pour éviter que l'herbe tondue ne (Fig. 19). s'échappe par l'ouverture A ATTENTION N'enlevez jamais la couverture du sac quand le moteur est en marche. L'herbe tondue et autres débris sont projetés avec assez de force pour causer des blessures. 4. Pour vider le sac, ouvrez la couverture qui en ferme le haut, saisissez la poignée du dessous, et faites basculer le sac (Fig. 20). cop 4 = т AT E 0 ET IR + CR ri Y Я M os i Figure 20 5. Remettez le sac en place selon les instructions données à l'étape 2. MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU MOTEUR POUR METTRE LE MOTEUR EN MARCHE: 1. Branchez le fil à haute tension sur la bougie. 2. Poussez la manette des gaz vers l'avant, en position II! (Fig. 21). Y 1. Manette de commande des gaz en position Il] A ATTENTION La lame se met à tourner quand vous tirez le cordon du démarreur. Gardez donc les mains et les pieds à l’écart du carter de tonte. Tout contact avec une pièce en mouvement causera vraisem- blablement une blessure. 11 INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION 3. Mettez un pied sur l'appue-pied du côté droit de la tondeuse, en veillant à ce que l'autre pied ne soit pas sous le carter de tonte. Tirez le cordon du démarreur jusqu'à ce que vous sentiez une prise ferme, puis tirez-le vigoureusement pour mettre le moteur en marche. Laissez alors le cordon revenir lentement en bas. E UE A Figure 22 1. Démarreur a rappel IMPORTANT: Ne tirez pas le cordon jusqu'á sa limite, et ne láchez pas brusquement sa poignée du bout car vous risqueriez d'endommager le mécan- isme du démarreur ou de casser le cordon. 4. Attendez que le moteur se mette à tourner régulièrement, puis amenez la manette des gaz à la vitesse désirée. POUR ARRÊTER LE MOTEUR: 1. Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de traction (Modèle 16940 seulement), puis amenez la manette des gaz en position ARRÊT (Fig. 23). 2. Restez derrière le guidon jusqu'à ce que toutes les pièces en mouvement se soient arrêtées. Figure 23 1. Commande de traction ” 2. Manette des gaz en position ARRET 3. Débranchez le fil à haute tension de la bougie d'allumage et placez-en l'extrémité dans le cran en 12 V pour empêcher une mise en marche accidentelle quand la tondeuse n'est pas utilisée ou est laissée sans surveillance. UTILISATION DE L'ORIFICE DE LAVAGE Apres avoir utilisé la tondeuse, vous devez nettoyer le dessous du carter pour empécher |'accumulation des débris de tonte. Pour nettoyer le dessous du carter de la tondeuse, utilisez |'orifice de lavage. 1. Arrêtez le moteur et attendez que toutes les pièces en mouvement soient arrêtées. Fermez la porte d'éjection pour prévenir l'écoulement de l’eau lorsque vous utilisez l’orifice de lavage. A ATTENTION Soyez prudent quand vous nettoyez autour du silencieux: il est très chaud et pourrait vous brûler. 2 -_ Pr PE a i le aie ii ЩИ A aie a ale ale a le a a il ro A ale. ale. alle ale all gg 2. Réglez la hauteur de tonte a la position “A” et ouvrez l'orifice de lavage. 3. Mettez le moteur en marche. Insérez le bout du tuyau, sans la lance, dans l’orifice de lavage (Fig. 24). Utilisez une pression d'eau moyenne, laissez l’eau couler et le moteur fonctionner pendant environ deux minutes. L'action créée par la rotation de la lame et l'eau chasse les débris accumulés sur le dessous du carter de la tondeuse. Lorsque l'herbe a complètement été évacuée et que l'eau est de nouveau claire, arrêtez le moteur. Débranchez le fil de haute tension de la bougie une fois que toutes les pièces sont arrêtées. Figure 24 Remarque: Les débris de tonte secs et collés doivent être enlevés à l’aide d’un grattoir: voir “Nettoyage du carter de la tondeuse'’, page 17. 4. Essuyez la tondeuse avec un chiffon sec pour enlever l'excès d’eau. ENTRETIEN A ATTENTION Pour éviter tout risque d’accident, n’ef- fectuez jamais de reglage ou ne service d’entretien pendant que le moteur est en marche. Débranchez le fil á haute tension (Fig. 25) de la bougie et engagez-en l'extrémité dans le cran en V situé au- dessus de la bougie, pour empécher le moteur de se mettre en marche ac- cidentellement. Figure 25 1. Fil à haute tension sur le cran en V 2. Bougie d'allumage LUBRIFICATION ROUES, COMMANDES ET CÂBLES: 1. A la fin de la saison de tonte, ou après toutes les 25 heures d'utilisation si vous vous servez beaucoup de votre tondeuse, appliquez 2 ou 3 gouttes d’une huile légère sur l'intérieur de tous les boulons de roues (Fig. 26). Faites tourner la roue pour distribuer l'huile dans les coussinets. Essuyez tout excès d'huile. Figure 26 2 Le cable de la commande des gaz doit être lubrifié à la fin de la saison de tonte, ou après toutes les 25 heures d'utilisation si vous vous servez beaucoup de votre tondeuse. Appliquez une huile légère sur le câble (Fig. 27), particulièrement là où il se courbe. Faites aussi gicler de l'huile sur le câble à l'endroit où il pénètre dans le logement de la commande des gaz. Faites fonctionner cette commande pour y répartir l'huile. Essuyez l'excès d'huile. — Figure 27 LUBRIFICATION DES PIVOTS D'ESSIEU Aprés toutes les 25 heures d'utilisation, pour empêcher l’usure prématurée des roulements, graissez les pivots de l'essieu arrière avec de la graisse No. 2 à toutes fins, à base de Lithium. 1. Assurez-vous que le moteur est arrêté. Dé- branchez le fil a haute tension de la bougie et accrochez-en l'extrémité dans le cran en V. 2. Réglez la hauteur de coupe à la position du milieu. 3. Essuyez le raccord de graissage avec un chiffon propre pour empêcher les impuretés de pénétrer dans le roulement (Fig. 28). 4. Posez le pistolet graisseur sur le raccord et appliquez la graisse (Fig. 28) (environ deux ou trois coups de pompe). 5. Essuyez l'excès de graisse et remettez la hauteur de coupe à son réglage normal. 6. Répétez les étapes 1 á 5 sur le cóté opposé de l’essieu arrière. Figure 28 1. Raccord de graissage 13 ENTRETIEN ENTRETIEN DU FILTRE A AIR L'élément du filtre á air doit étre nettoyé aprés toutes les 25 heures d'utilisation du moteur dans des conditions d'air propre. Cependant, quand la tondeuse est utilisée dans des conditions pous- siéreuses ou malpropres, l'élément doit étre net- toyé plus souvent. 1. Assurez-vous que le moteur est arrété. Dé- branchez le fil á haute tension de la bougie et accrochez-en l'extrémité dans le cran en V. 2. Sortez la jauge à huile et enlevez les (4) vis qui fixent la coiffe du moteur sur le moteur (Fig. 29). Figure 29 1. Jauge à huile 2. Vis 3. Coiffe du moteur 3. Enlevez la coiffe et remettez la jauge en place. 4. Enlevez la vis et le couvercle pour exposer le filtre à air (Fig. 29). Nettoyez l'intérieur et l'extérieur du couvercle. Figure 30 1. Vis du filtre à air 2, Couvercie du filtre à air 5. Examinez le dessus de l'élément du filtre (Fig. 30). S'il est encrassé, vous devrez le sortir du boîtier du filtre (Fig. 31) et le nettoyer. A. LAVEZ l'élément dans une solution de savon liquide et d'eau tiède, puis pressez-le pour en faire sortir la saleté. Ne tordez pas l'élément car il pourrait se déchirer. B. SÉCHEZ l'élément en l'enveloppant dans un chiffon propre. Pressez l'élément et le chiffon jusqu'à ce que l'élément soit sec. C. SATUREZ l'élément avec 5 cuillèrées à thé (25 mi) d'huile à moteur SAE 30. Pressez 14 l'élément pour en enlever l'excès d'huile et bien distribuer l'huile dans tout l'élément. ll est préférable que l'élément soit humide. D. Mettez l'élément et une rondelle d'espace- ment dans le boîtier du filtre (Fig. 31). Veillez à ce que le bord étroit de la ronaclle soit parallèle au côté du boîtier du iltre. Figure 31 1. Boftier du filtre à air 6. Installez le couvercle sur le boîtier du filtre, en vous assurant que la fermeture est étanche. Montez l’ensemble du filtre sur le haut du car- burateur à l'aide d’une longue vis (Fig. 30). /. Remettez en place la coiffe du moteur (Fig. 29). IMPORTANT: Ne faites pas fonctionner le moteur sans l'élément du filtre à air: le moteur serait endommagé et s'userait extrêmement vite. REMPLACEMENT DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE On recommande d'utiliser un bougie Champion RJ8 ou équivalente, et l'écartement des électrodes doit être de 0.030" (0.762 mm). Comme |'écarte- ment entre les électrodes de la bougie s'agrandit graduellement au cours de l'utilisation normale du moteur, enlevez la bougie après toutes les 25 heures d'utilisation du moteur et vérifiez-la. 1. А Assurez-vous que le moteur soit arrété puis débranchez le fil haute tension de la bougie. 2. Nettoyez la surface autour de la bougie afin qu'aucun corps étranger ne tombe dans le cylindre lors de l'enlèvement de la bougie. Enlevez la bougie de la culasse (Fig. 32). ыы == UE Figure 32 1. Fil à haute tension dans le cran en V 2. Bougie ENTRETIEN AVIS IMPORTANT: Une bougie fendillée, sale ou encrassée doit étre remplacée. On ne doit pas net- toyer les électrodes au jet de sable, ni les gratter, ou les nettoyer avec une brosse métallique, car des impuretés pourraient se dégager de la bougie et tomber dans le cylindre. Ceci endommagerait pro- bablement le moteur. 3. Réglez l’écartement des électrodes à 0.030 pouce (0.762mm) (Fig. 33). Installez la bougie réglée avec son joint et serrez-la à 15 lb-pi (20.4 N'm). Si vous ne disposez pas d'une clé dyna- mométrique, serrez la bougie fermement. 0.030” (0.76 mm) Figure 33 VIDANGE DU RÉSERVOIR D'ESSENCE ATTENTION L'essence étant extrêmement inflam- mable, vidangez-la à l'extérieur et assurez- vous que le moteur est froid, pour éviter les risques d'incendie. Essuyez toute essence répandue. Ne vidangez pas le réservoir près d’une flamme nue ou dans un endroit ou une étincelle risquerait d'enflammer les vapeurs d'essence. Ne fumez ni cigarette, ni cigare, ni pipe quand vous manipulez l'essence. 1. Assurez-vous que le moteur est arrêté. Dé- branchez le fil à haute tension de la bougie et accrochez-le dans le cran en V. 2. Enlevez le capuchon du réservoir. 3. À l'aide d’un siphon genre pompe, vidangez l'essence dans un bidon propre. C’est là la seule méthode de vidange recommandée. CHANGEMENT DE L'HUILE DU CARTER- MOTEUR Pour éviter qu’un niveau trop bas ne cause l'usure prématurée du moteur, vérifiez le niveau de l'huile dans le carter-moteur après toutes les 5 heures d'opération ou chaque fois que vous utilisez votre tondeuse. Changez l'huile après les deux premières heures de tonte; par la suite, dans des conditions normales, vous la changerez après toutes les 25 heures de tonte. Cependant, vous devrez la changer plus souvent si vous opérez dans des conditions poussiéreuses ou sur un terrain sableux, sinon le moteur sera endommagé. Si possible, faites tourner le moteur juste avant de changer l'huile car l'huile chaude coule mieux et entraîne plus de con- taminants que l'huile froide. 1. Débranchez le fil à haute tension de la bougie et accrochez-le sur le cran en V, en vous assurant qu'il ne risque pas d'entrer accidentellement en contact avec la bougie. 2. A l'aide d’un siphon genre pompe, vidangez le réservoir d'essence pour éviter tout risque. 3. Basculez la tondeuse sur son côté droit et en- levez le bouchon de vidange d'huile (Fig. 34). Figure 34 1. Bouchon de vidange d'huile 4. Redressez la tondeuse au-dessus d'un bac de vidange et laissez l'huile s'écouler dans ce bac. 5. Basculez la tondeuse sur son côté droit, re- mettez le bouchon de vidange en place, puis re- dressez la tondeuse. 6. Versez de l'huile a moteur dans le carter- moteur: voir ‘Pour Remplir d'Huile le Carter- Moteur", page 8. INSPECTION DE LA LAME DE TONTE 1. À Assurez-vous que le moteur est arrêté et que le fil haute tension est débranché de la bougie et accroché dans le cran en V. 2. A Vidangez l'essence du réservoir à essence; voir la section ‘’Vidange de l’essence’’, page 15. 3. Inclinez la tondeuse sur son côté droit (Fig. 35), et laissez-la quelques minutes dans cette position. Evitez de faire tourner la lame lorsque la tondeuse est inclinée car ceci pourrait provoquer des difficultés de démarrage. 15 ENTRETIEN AIGUISAGE OU REMPLACEMENT DE LA LAME + A Assurez-vous que le moteur est arrété et que le fil haute tension est débranché de la bougie et accroché dans le cran en V. 2..4A Vidangez l'essence du réservoir à essence: voir “Vidange de l'essence’, page 15. 3. Inclinez la tondeuse sur son côté droit et laissez-la un moment dans cette position. Evitez de faire tourner la lame de la tondeuse lorsque celle-ci est inclinée car ceci pourrait provoquer des difficultés de démarrage. 4. Saisissez le bout de la lame en vous servant d'un chiffon ou d’un gant bien rembourré. Enlevez la Figure 35 vis à tête, la rondelle de blocage et la lame (Fig.37). 4. Examinez soigneusement les taillants de la lame, surtout là où les sections planes et courbes de la lame se rejoignent (Fig. 36A). Comme le sable et les matières abrasives peuvent user le métal qui joint les sections planes et courbes de la lame, vérifiez la lame avant d'utiliser la tondeuse. S'il y a de l'usure (Fig. 36B), remplacez la lame: voir ‘“Aiguisage ou remplacement de la lame”, page 16. Figure 37 Remarque: Pour obtenir un rendement optimum de votre tondeuse, installez une nouvelle lame au début de la saison de tonte. Au cours de l’année, © enlevez les petites écorchures à la lime pour con- F-— EL server un bon taillant. | © Tell pe 3 hd | РА. 5. A l'aide d'une lime, aiguisez le taillant aux deux extrémités de la lame (Fig. 38). Figure 36 AVIS IMPORTANT: Aiguisez le cóté supérieur de 1. Section plane de la lame la lame et maintenez l'angle de coupe d'origine = ri pour assurer un taillant bien tranchant (Fig. 38). La Я Fonte fords lame restera équilibrée si vous enlevez la méme quantité de métal aux deux extrémités de la lame. ATTENTION Si l'on permet à la lame de s'user, une fente se produira entre la pale et la partie plane de la lame (Fig. 36C). Un morceau brisé pourrait éventuellement ail se détacher et étre projeté du dessous du carter, représentant un danger de blessure sérieuse pour vous-méme ou pour autrui. Figure 38 1. Aiguisez a Vangle d'origine 16 ENTRETIEN 6. Vérifiez l'équilibre de la lame en la mettant sur une équilibreuse de lame. Une lame équilibrée restera en position horizontale sur | équilibreuse. Par contre, une lame déséquilibrée s'inclinera du cóte le plus lourd. Si la lame n'est pas équilibrée, enlevez avec une lime un peu plus de métai du taillant sur le côté ‘’lourd’’ de la lame. Vérifiez de nouveau l'équilibre de la lame. Remarque: Vous pouvez vous procurer une équi- libreuse de lame peu coûteuse chez un quincaillier. 7. Installez la lame aiguisée, équilibrée à l’aide de la rondelle de blocage et de la vis à tête. Pour que la lame soit installée correctement, la pale doit être orientée vers le haut du carter de la tondeuse. Serrez le boulon à 50 Ib-pi (68 Nm). 8. Remettez la tondeuse à l'endroit sur ses roues. NETTOYAGE DU CARTER DE LA TONDEUSE Pour assurer une bonne tonte et un ensachage efficace de l'herbe, gardez le dessous du carter de la tondeuse et l’intérieur de l'éjecteur toujours propres. 1; A Assurez-vous que le moteur est arréte et que le fil haute tension est débranché de la bougie. et accroché dans le cran en V. % 2. A Vidangez l'essence du réservoir à essence: voir ‘’Vidange de l'essence’, page 15. 3. Inclinez la tondeuse sur son côté droit (Fig. 39), et laissez-la un moment dans cette position. Evitez de faire tourner la lame lorsque la tondeuse est inclinée car ceci pourrait provoquer des difficultés de démarrage. Figure 39 4. Avec un tuyau d'arrosage, enlevez les débris de tonte et la saleté qui se trouvent collés au carter. Utilisez un grattoir en bois pour enlever toute l'herbe que l'eau n'a pas chassée. 5. Remettez la tondeuse á l'endroit sur ses roues. RÉGLAGE DU CARBURATEUR Le carburateur a été réglé à l'usine, mais il peut avoir besoin d'être ajusté à l’occasion. Toutefois, ne faites pas inutilement de réglage du carburateur car les réglages de l'usine sont généralement satis- faisants. Un ajustement peut être nécessaire pour compenser les différences dans le carburant, la température et l'altitude. IMPORTANT: Le filtre à air doit être en place sur le moteur lorsque vous réglez le carburateur. La vis de montage du filtre à air doit également être posée lorsque vous faites fonctionner le moteur. Pour obtenir un bon réglage du carburateur, le réservoir à essence doit être à demi-rempli. Remarque: On peut enlever le couvercle sur le moteur pour faciliter l'accès au carburateur, mais la jauge à huile doit être en place. 1. Pointeau (Fig. 40) — Fermez le pointeau en le vissant délicatement vers la droite. IMPORTANT: Ne serrez pas trop le pointeau car vous risqueriez d'endommager le pointeau et son siège. ро A m SE i — Ls Rab pi ME Ш "Ач ML A j "tera; Te i fa O Hi Figure 40 1. Pointeau 2. Vis de réglage de ralenti 2. Quvrez le pointeau en le dévissant (vers la gauche) de 1-1/2 tour. Remarque: Le réglage du pointeau est approximatif. || permet toutefois de mettre le moteur en marche pour ensuite mettre le carburateur au point — étapes 3 à 9. 3, Mettez le moteur en marche et laissez-le se réchauffer environ deux minutes. Poussez la commande des gaz en position Ill. A ATTENTION Le moteur doit être en marche pour qu'on puisse faire le réglage final du carburateur. Pour éviter un risque de blessure, tenez les mains, les pieds, la figure ou quelque partie du corps que ce soit éloignés de la lame, du dessous du carter et de |'éjecteur. 17 ENTRETIEN 4. Vissez le pointeau (Fig. 40) en le tournant vers la droite de 1/8 de tour a la fois, jusqu'à ce que le moteur commence a tourner plus lentement. Accordez au moteur le temps de réagir après chaque 1/8 de tour. 5. Dévissez le pointeau (Fig. 40) de 1/8 de tour à la fois jusqu'à ce que le moteur commence à tourner irrégulièrement, Laissez le moteur réagir après chaque 1/8 de tour. 6. Vissez le pointeau (Fig. 40) en le tournant vers la droite très lentement jusqu'à ce que le moteur se mette à tourner régulièrement. Ce réglage, effectué sans charge, peut être un peu riche, mais un mélange légèrement riche assurera le bon fonctionnement du moteur lorsque celui-ci sera sous charge. 7. Ramenez la commande des gaz vers l'arrière pour faire tourner le moteur au ralenti. Ajustez la vis de réglage de ralenti jusqu'à ce que le moteur tourne au ralenti à 1750 tr/mn. Remarque: Tournez la vis de réglage de ralenti vers la droite pour augmenter le régime au ralenti, et vers la gauche pour le diminuer. 8. Vérifiez le réglage du carburateur en faisant passer subitement la commande des gaz de la position de ralenti à la position Ill. Le moteur devrait accélérer sans hésitation. Si le moteur a tendance à s'étouffer ou à s'arrêter complètement, dévissez le pointeau de 1/8 de tour jusqu'à ce que le moteur accélère doucement. 9. à Une fois le carburateur réglé, arrêtez le moteur. Si vous n'utilisez pas la tondeuse immé- diatement, débranchez le fil de haute tension de la bougie et accrochez-en l'extrémité daus le trou cranté pour prévenir un démarrage accidentel. RÉGLAGE DE LA COMMANDE DES GAZ || peut être nécessaire de régler la commande des gaz si le moteur refuse de démarrer ou de s'arrêter, ou si cette commande des gaz a été remplacée. 1. Assurez-vous que le moteur est arrété. Dé- branchez le fil à haute tension de la bougie et accrochez-le dans le cran en V. 2. Amenez la manette des gaz en position ARRÊT. Remarque: Vous pouvez retirer le couvercle qui se trouve au-dessus du moteur pour avoir meilleur accès au cours du réglage de la commande des gaz. 3. Desserrez la vis du serre-câble jusqu'à ce que le câble de commande des gaz glisse librement (Fig. 41). 4, Déplacez le bras de commande du carburateur vers la droite jusqu'à ce qu'il entre en contact avec le support de connexion à la masse (Fig. 41). Tirez alors légèrement le câble de commande des gaz pour en éliminer tout jeu, puis serrez la vis du serre-câble pour bloquer l'ajustement. 18 Figure 41 1. Vis du serre-câble 2 Câble 3. Bras de commande 5. Si vous devez utiliser votre tondeuse immédiate- ment, rebranchez le fil à haute tension sur la bougie. Sinon, laissez-le débranché pour éviter tout démarrage accidentel. RÉGLAGE DE LA COURROIE D'ENTRAÍNEMENT || peut être nécessaire d'ajuster cette courroie s'il se produit une perte de traction ou si la position du guidon a été changée. 1 Assurez-vous gue le moteur est arrété. Dé- branchez le fil a haute tension de la bougie et accrochez-le dans le cran en V. 2. | Enlevez la goupille fendue et la tige courte du levier de commande de traction (Fig. 42). 3. Desserrez l'écrou de blocage en haut du manchon sur la tige de commande de traction (Fig. 42). 1. Goupille fendue 2. Tige courte 5. Manchon de la tige de commande 3. Tige de commande de traction 4. Ecrou de blocage supérieur 4. Faites tourner la tige courte dans le sens des aiguiiles d'une montre pour augmenter la traction, ou dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre pour déplacer le levier de commande de traction vers le guidon. A ATTENTION Une tige trop ajustée peut mettre la tondeuse en mouvement sans embrayer la traction. FEN НО Wl Nl Nt al pl a aa ow a en i i i i i i i ой, il FE PPP am "a" "ag ENTRETIEN 5. Ré-installez la tige courte sur le levier de commande de traction à l'aide de la goupille fendue, et serrez les deux écrous de blocage (Fig. 42). PREPARATION DE LA TONDEUSE POUR L'ENTREPOSAGE 1. Vidangez |'essence du réservoir a essence et de la conduite d'essence: voir “Vidange d'essence”, page 16. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti jusqu'á ce qu'il s'arréte de lui- méme par faute d'essence. Remarque: L'essence doit étre épuisée au complet pour empécher la formation de vernis gommeux dans le carburateur, la conduite d'essence et le réservoir. La formation de tels dépôts provoquerait des difficultés de démarrage et un mauvais fonction- nement du moteur. 2. Débranchez le fil haute tension de la bougie et nettoyez autour de la bougie pour éviter que des corps étrangers tombent dans le cylindre lors de l'enlèvement de la bougie. Enlevez la bougie de la culasse et versez deux cuillerées à table d'huile à moteur 10W-40 dans le trou de la bougie. Tirez le cordon du démarreur lentement pour répartir l'huile à l’intérieur du cylindre. Installez ensuite la bougie et serrez-la à 15 Ib-pi (20.4 Nm). Si vous ne disposez pas d’une clé dynamométrique, serrez la bougie fermement. NE BRANCHEZ PAS LE FIL HAUTE TENSION SUR LA BOUGIE. 3. Inclinez la tondeuse sur son côté droit, enlevez le bouchon de vidange du dessous du carter, abaissez la tondeuse au-dessus du bac de vidange et laissez l'huile s’écouler dans le bac (Fig. 43). Lorsque l'huile sera complètement vidangée, installez le bouchon de vidange mais ne mettez pas d'huile dans le carter avant d'avoir complété les étapes 4 à 9. 4. Débarrassez l'extérieur du cylindre, les ailettes de la culasse et le carter du souffleur de toute accumulation de saleté et de débris de tonte. En- levez également l'herbe coupée et la saleté des pièces extérieures du moteur, de la coiffe du moteur et du dessus du carter de la tondeuse. 5. Nettoyez le dessous du carter de la tondeuse: voir “Nettoyage du carter de la tondeuse”, page 17. G. Vérifiez l'état de la lame et de la vis à tête de la lame: voir “Inspection de la lame de tonte””, page 15. 7. Vérifiez et serrez tous les boulons, écrous, vis et pièces d'accouplement. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée. 8. Lubrifiez à l'huile les coussinets des roues et le câble de commande des gaz: voir “Lubrification”, page 13. Lubrifiez à la graisse les pivots de l’essieu arrière. 9. Lavez l'élément du filtre à air dans une solution de savon liquide et d'eau et ajoutez de l'huile à l'élément: voir ‘Entretien du filtre à air”’, page 14. 10. Remplissez le carter d'huile: voir “Remplissage du carter d'huile’, page 8. 11. Retouchez avec de la peinture toutes les sur- faces rouillées ou écaillées. Sablez bien les surfaces avant de les pe i CT a Ea Figure 43 1. Bouchon de vidange Remarque: Vous pouvez vous procurer de la pein- ture a retouche TORO Re-Kote chez tout conces- sionnaire-réparateur autorisé TORO. Cette peinture en aérosol séche en quelques minutes en un fini lustré comme celui de |‘usine. 12. Remisez la tondeuse dans un endroit propre et sec. Couvrez la tondeuse pour la protéger et la conserver propre. IDENTIFICATION ET COMMANDE DE PIECES NUMÉROS DE MODELE ET DE SÉRIE La tondeuse à ensachage arrière possède deux numéros d'identification: un numéro de modèle et un numéro de série. Les deux numéros sont estampés sur un décalque (Fig. 44) situé sur l'arrière du carter de la tondeuse, près de la porte d'éjection. Dans toute correspondance au sujet de la tondeuse, précisez les numéros de modèle et de série pour vous assurer de recevoir les bons ren- seignements et les pièces de rechange qui con- viennent à votre machine. Lorsque vous commandez des pièces de rechange d'un concessionnaire TORO, veuillez lui fournir les renseignements suivants: 1. Numéros de modèle et de série de la tondeuse. 2. Numéro, de la pièce, sa description et la quantité désirée. Remarque: Si vous utilisez un catalogue de pièces, n'indiquez pas le numéro de repère de la pièce; indiquez le NUMÉRO DE PIÈCE. ru Figure 44 1. Numéros de madéle et de série 19 RECHERCHE ET ELIMINATION DES PANNES Probléme Causes possibles Reméde Le moteur ne démarre pas. . Commande des gaz non en position marche. Réservoir d'essence vide. Elément du filtre à air encrassé. 4, Bougie desserrée. . Placer la commande des gaz à Ill. Remplir le réservoir d'essence: voir “Remplissage du réservoir d'essence‘’ page 8. Nettoyer l'élément du filtre à air: voir “Entretien du filtre à air‘’, page 14. 4. Serrer la bougie à 15 Ib-pi (20.4 Nm). 5. Fil haute tension desserré ou dé- 9. Brancher le fil haute tension sur la bougie. branché de la bougie. 6. Ecartement des électrodes de la G. Régler l’écartement des électrodes à .030 bougie incorrectement réglé. pouce (0.762 mm). 7. Bougie défectueuse. 7. Installer une nouvelle bougie après en avoir réglé l'écartement: voir “Remplacement de la bougie”, page 14. 8. Carburateur noyé. 8. Enlever l'élément du filtre à air et tirer con- tinuellement le câble du démarreur jusqu'à ce que |e carburateur se dégorge et que le moteur se mette en marche. Dès que le moteur se met en marche, l'arrêter et installer l'élément du filtre à air. 9. Boulon de lame desserré. 9. Serrer le boulon de la lame á 5- Ib-pi (68 N-m). 10. Contacts ou condensateur défecteux. | 10. Voir le concessionnaire TORO. Le moteur est 1, Eau ou saleté dans le réservoir 1. Vider et nettoyer le réservoir à essence. Remplir difficile à mettre à essence. le réservoir d'essence propre et fraiche: voir en marche ou ‘“Remplissage du réservoir d'essence”, page 8. manque de puis- 2. Trou d'aération dans le bouchon 2. Nettoyer ou remplacer le bouchon du réservoir sane, du réservoir à essence bouché. à essence. 3. Filtre à air encrassé. 3. Nettoyer l'élément du filtre à air: voir ‘Entretien du filtre à air’, page 14. 4. Boulon de la lame desserré, 4. Serrer le boulon de la lame à 50 Ib-pi. (68 N-m). Le moteur fonc- 1. Bougie défectueuse, 1. Installer une nouvelle bougie á écartement tionne irréguliére- correctement réglé: voir “Remplacement de la ment. bougie”, page 14. 2. Ecartement des électrodes de la 2. Régler l'écartement des électrodes à 0.030 bougie incorrectement réglé. pouce (0.762 mm). 3. Filtre à air encrassé. 3. Nettoyer l'élément du fiitre à air: voir ‘Entretien du filtre à air”, page 14. 4. Carburateur mal réglé. 4. Réglez le carburateur. Voir ‘’Réglage du Carburateur”, page 17. Le moteur tourne 1. Filtre á air encrassé, 1. Nettoyer l'élément du filtre à air: voir irrégulierement au ‘Entretien du filtre à air’, page 14. ralenti. 2. Niveau d'huile dans le carter trop 2. Ajouter de |'huile au carter: voir bas. “Remplissage du carter”, page 8. 3. Ailettes de refroidissement et 3. Enlever les obstructions dans les ailettes de passages d'air sous le carter du refroidissement et les passages d'air. souffleur du moteur obstrués. Le moteur a des 1. Les élecrrodes de la bougie ne sont pas | 1. Régler l’écartement à 0.030 pouce ratés à haute vitesse assez écartées. (0.762 mm) 20 RECHERCHE ET ELIMINATION DES PANNES Probléme Causes possibles Remeéde Le moteur 1. Le courant d'air frais est restreint. 1. Enlever toute obstruction dans les fentes de surchauffe. la coiffe, du carter du souffleur, des passages d'air, 2. Le niveau d'huile dans le carter est bas. 3, Utilisation d'une bougie non appropriée. et des ailettes de refroidissement sur le moteur. Ajouter de l'huile au carter: voir “Remplissage du carter’’, page 8. Installer une bougie Champion RJ-8 après avoir réglé les électrodes à 0.030 pouce (0.762 mm). Le moteur vibre de façon anormale. 1. Boulon de la lame desserré. 2. Lame déséquilibrée. . Serrer le boulon de la lame á 50 Ib-pi; (68 N-m). . Aiguiser la lame et vérifier l'équilibre: voir "Aiguisage ou remplacement de la lame”, page 17. Remplacer la lame si on ne peut l'équilibrer correctement. DOSSIER D'ENTRETIEN Ecartement Heures |Changement| Entretien Lubrification | Aiguïisage | Remisage Enfretien de la Date d'usage d'huile du ubrification | de la lame d'hiver ; de Bougie filtre à air printemps | d'allumage 21 DOSSIER D'ENTRETIEN Entretien my : Ecartement Date Heures Changement Lilia Aiguisage | Remisage Entretien de la d'usage d'huile du ВОЛНОВОЙ | фена "o: de filtre á air alame | aQhiver Bougie printemps | ,, d'allumage 22 DOSSIER D'ENTRETIEN Y20-436 entrati Ecartement Heures |Changement Entretien Lubrificas Aiguisage Remisage " MT = de la Date d'usage d'huile du - ritication | de la lame | d'hiver Bougie filtre á air printemps d'allumage 23 VY VY: QV VOW EIN W000 SE La Garantie de Toro 3 Garantie limitée d'un an fh Y AUAU NAVIN, La compagnie Toro promet de réparer tout produit TORO défectueux en matière première ou en fabrication. Les périodes de garantie à compter de la date d'achat sont les suivantes: Produits pour propriétés privées (résidentiels) . . . . . . . . 1an Produits pour propriétés privées affectés a des applications commerciales + + + + + + + = a a 2 u 45jours Les frais de pièces et de main-d'oeuvre sont compris, mais le client assume les frais Ze. = de transport. Il suffit de retourner tout produit pour propriétés privées à un = concessionnaire-réparateur TORO ou au distributeur TORO. Si vous jugez qu'un produit est défectueux et si vous Des États ne permettent pas de limiter la période de voulez vous prévaloir de la garantie Toro, voici durée de la garantie tacite de sorte que la limitation comment procéder: ci-dessus peut ne pas s'appliquer dans votre cas. 1. Communiquez avec n'importe quel concessionnaire- La garantie ne s'applique qu‘aux pièces et composants réparateur autorisé TORO, maître réparateur TORO qui sont défectueux et n’englobe pas. les réparations ou distributeur TORO (voyez à cet égard les Pages rendues nécessaires par l'usure normale, l‘usage abusif, Jaunes de votre annuaire téléphonique). les accidents ou le manque d'entretien approprié. L'entretien courant et périodique de la machine de 2. || vous invitera à lui retourner le produit ou vous façon à la maintenir en bon état de fonctionnement recommandera un autre poste de réparation autorisé incombe au propriétaire. TORO qui pourrait être plus commode. Toute réparation remboursable en vertu de la garantie Toro doit être exécutée par un concessionnaire- réparateur autorisé TORO qui se sert de pièces de rechange approuvées par Toro. 3. Apportez le produit ainsi que votre commande originale d'achat ou toute autre preuve de la date d'achat au concessionnaire-réparateur. 4, Le concessionnaire examinera le produit, vous dira s'il est défectueux ou non et, s'il l'est, exécutera toutes les réparations nécessaires pour corriger la défectuosité, sans qu'il vous en coûte un sou. Toute réparation ou tentative de réparation effectuée par quiconque d'autre qu'un céôncessionnaire- réparateur autorisé TORO n'est pas remboursable en vertu de la garantie Toro. De plus, ces tentatives non autorisées peuvent provoquer d'autres défauts de fonctionnement dont la correction n’est pas englobée par la garantie. Si, pour quelque motif, vous n'êtes pas satisfait de l'analyse qu'a faite le concessionnaire ou de l'entretien qu'il a exécuté, nous vous invitons à communiquer avec nous à l'adresse suivante: La compagnie Toro n'est pas responsable des VV VV, TORO Customer Service Department dommages indirects, accidentels ou consécutifs qui 8111 Lyndale Avenue South sont relies a l'usage du produit, y compris les frais Minneapolis, Minnesota 55420 ou dépenses encourus pour fournir une machine ou un service de rechange pendant les périodes de mauvais = La correction ci-dessus des défectuosités par un con- fonctionnement ou de non-usage. SN cessionnaire-réparateur autorisé TORO est le seul remède que puisse obtenir l'acheteur pour quelque Certains Etats ne permettent pas d'exclure les défectuosité que ce soit. dommages accidentels ou consécutifs, de sorte que l'exclusion ci-dessus peut ne pas s'appliquer dans IL NEXISTE PAS D'AUTRE GARANTIE EX- votre cas. PRESSE. TOUTE GARANTIE TACITE QUANT AU CARACTERE MARCHAND OU A L'ADAPTATION La présente garantie vous accorde des droits juri- A L'USAGE SE LIMITE A LA DUREE DE LA diques définis et vous pouvez avoir d'autres droits qui =: GARANTIE EXPRESSE. varient d'un Etat à un autre. 3 ENANANANANNANNNNANANNNWNANN: NNN AND OTTO ON OO NN ON OO NV VN VV ON NNN Naas y VW: VIO 0 sa Les acheteurs de produits TORO exportés des Etats-Unis ou du Canada devront se mettre en rapport avec leur distributeur ou concessionnaire TORO pour obtenir les conditions de garantie en vigueur dans leur pays, leur province ou leur état. Si, pour quelque raison que ce soit, vous n'étes pas satisfait des services rendus par votre distributeur, ou s'il vous est difficile d'obtenir des renseignements sur votre garantie, communiquez avec votre importateur TORO. Si toutes ces mesures échouaient, vous pourriez communiquer directement avec nous à la Société TORO. Compliance with Radio Interference Regulations Certified. Certifié conforme au réglement sur le brouillage radioelectrique. Imprimé aux E.-U.